Code

Translations. Dutch translation update by Kris.
[inkscape.git] / po / ru.po
index 388afe078f6a4c5576b955cb7d52df4b058bf6fc..fdf96b26b5ede0bfe03ed4e742c5332648c26f7a 100644 (file)
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
 # Alexandre Prokoudine <alexandre.prokoudine@gmail.com>, 2005, 2006, 2007.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: inkscape\n"
+"Project-Id-Version: inkscape 0.47\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-06-14 18:40+0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-06-14 19:01+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-25 18:48+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-02-14 03:03+0300\n"
 "Last-Translator: Alexandre Prokoudine <alexandre.prokoudine@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Russian <gnome-cyr@lists.gnome.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 "X-Poedit-Language: Russian\n"
 
-#: ../inkscape.desktop.in.h:1
-msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images"
-msgstr "Создание и редактирование изображений в формате SVG"
-
-#: ../inkscape.desktop.in.h:2
-msgid "Inkscape Vector Graphics Editor"
-msgstr "Редактор векторной графики Inkscape"
+#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1
+msgid "Add Nodes"
+msgstr "Добавить узлы"
 
-#: ../src/arc-context.cpp:338
-msgid "<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
-msgstr "<b>Ctrl</b>: создать круг или эллипс с целым отношением сторон, ограничить угол дуги/сегмента"
+#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2
+msgid "By max. segment length"
+msgstr "по макс. длине сегмента"
 
-#: ../src/arc-context.cpp:339
-#: ../src/rect-context.cpp:383
-msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
-msgstr "<b>Shift</b>: рисовать вокруг начальной точки"
+#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3
+msgid "By number of segments"
+msgstr "по числу сегментов"
 
-#: ../src/arc-context.cpp:485
-#, c-format
-msgid "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
-msgstr "<b>Эллипс</b>: %s &#215; %s; (с соотношением сторон %d:%d); с <b>Shift</b> рисует вокруг начальной точки"
+#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:4
+msgid "Division method"
+msgstr "Способ деления:"
 
-#: ../src/arc-context.cpp:487
-#, c-format
-msgid "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
-msgstr "<b>Эллипс</b>: %s &#215; %s; с <b>Ctrl</b> рисует круг или эллипс с целым отношением сторон; с <b>Shift</b> рисует вокруг начальной точки"
+#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:5
+msgid "Maximum segment length (px)"
+msgstr "Макс. длина сегмента (px)"
 
-#: ../src/arc-context.cpp:506
-msgid "Create ellipse"
-msgstr "Создание эллипса"
+#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:6
+#: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:2
+#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:6 ../share/extensions/flatten.inx.h:3
+#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:2
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:10
+#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:2
+#: ../share/extensions/perspective.inx.h:1
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4
+#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:3
+#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2
+#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:2
+msgid "Modify Path"
+msgstr "Изменение контура"
 
-#: ../src/box3d-context.cpp:448
-#: ../src/box3d-context.cpp:455
-#: ../src/box3d-context.cpp:462
-#: ../src/box3d-context.cpp:469
-#: ../src/box3d-context.cpp:476
-#: ../src/box3d-context.cpp:483
-msgid "Change perspective (angle of PLs)"
-msgstr "Менять перспективу (угол параллельных линий)"
+#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:7
+msgid "Number of segments"
+msgstr "Число сегментов"
 
-#. status text
-#: ../src/box3d-context.cpp:638
-msgid "<b>3D Box</b>; with <b>Shift</b> to extrude along the Z axis"
-msgstr "<b>Параллелепипед</b>; с <b>Shift</b> — для выдавливания вдоль оси Z"
+#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1
+msgid "AI 8.0 Input"
+msgstr "Импорт файлов AI 8.0"
 
-#: ../src/box3d-context.cpp:662
-msgid "Create 3D box"
-msgstr "Создание паралеллепипеда"
+#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2
+msgid "Adobe Illustrator 8.0 and below (*.ai)"
+msgstr "Adobe Illustrator 8.0 и ниже (*.ai)"
 
-#: ../src/box3d.cpp:315
-msgid "<b>3D Box</b>"
-msgstr "<b>Параллелепипед</b>"
+#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3
+msgid "Open files saved with Adobe Illustrator 8.0 or older"
+msgstr "Открыть файлы, сохранённые в Adobe Illustrator 8.0 и ранее"
 
-#: ../src/connector-context.cpp:522
-msgid "Creating new connector"
-msgstr "СоздаеÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ð½Ð¾Ð²Ð°Ñ\8f Ñ\81оединиÑ\82елÑ\8cнаÑ\8f Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ñ\8f"
+#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1
+msgid "AI SVG Input"
+msgstr "Ð\98мпоÑ\80Ñ\82 AI SVG"
 
-#: ../src/connector-context.cpp:751
-msgid "Connector endpoint drag cancelled."
-msgstr "Ð\9fеÑ\80емеÑ\89ение ÐºÐ¾Ð½ÐµÑ\87нÑ\8bÑ\85 Ñ\82оÑ\87ек Ñ\81оединиÑ\82елÑ\8cной Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ð¸ Ð¾Ñ\82менено."
+#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:2
+msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
+msgstr "ФайлÑ\8b SVG Ð¸Ð· Adobe Illustrator (*.ai.svg)"
 
-#: ../src/connector-context.cpp:799
-msgid "Reroute connector"
-msgstr "Ð\9eбÑ\8aекÑ\82Ñ\8b Ð¿ÐµÑ\80еÑ\81оединенÑ\8b"
+#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:3
+msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80ед Ð¸Ð¼Ð¿Ð¾Ñ\80Ñ\82ом Ñ\87иÑ\81Ñ\82иÑ\82 ÐºÐ¾Ð´ Ñ\84айлов SVG, Ñ\81озданнÑ\8bÑ\85 Ð² Adobe Illustrator"
 
-#. Flush pending updates
-#: ../src/connector-context.cpp:963
-msgid "Create connector"
-msgstr "Создание соединительной линии"
+#: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:1
+msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files (.ccx)"
+msgstr "Файлы Corel DRAW Compressed Exchange (.ccx)"
 
-#: ../src/connector-context.cpp:987
-msgid "Finishing connector"
-msgstr "СоединиÑ\82елÑ\8cнаÑ\8f Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ñ\8f Ð·Ð°ÐºÑ\80Ñ\8bваеÑ\82Ñ\81Ñ\8f"
+#: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:2
+msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files input"
+msgstr "Ð\98мпоÑ\80Ñ\82 Ñ\84айлов Corel DRAW Compressed Exchange"
 
-#: ../src/connector-context.cpp:1130
-msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
-msgstr "<b>Точка соединения</b>: щелкните мышкой или перетащите для создания новой соединительной линии"
+#: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:3
+msgid "Open compressed exchange files saved in Corel DRAW"
+msgstr "Открыть сжатые файлы для обмена, созданные в Corel DRAW"
 
-#: ../src/connector-context.cpp:1203
-msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
-msgstr "<b>Конечная соединительная точка</b>: перетащите для пересоединения или соединения с новыми фигурами"
+#: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:1
+msgid "Corel DRAW 7-X4 files (*.cdr)"
+msgstr "Файлы Corel DRAW 7-X4 (*.cdr)"
 
-#: ../src/connector-context.cpp:1314
-msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
-msgstr "Ð\92Ñ\8bделиÑ\82е <b>как Ð¼Ð¸Ð½Ð¸Ð¼Ñ\83м Ð¾Ð´Ð¸Ð½ Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82 (не Ñ\81оединиÑ\82елÑ\8cнÑ\83Ñ\8e Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ñ\8e)</b>."
+#: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:2
+msgid "Corel DRAW Input"
+msgstr "Ð\98мпоÑ\80Ñ\82 Corel DRAW"
 
-#: ../src/connector-context.cpp:1319
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5554
-msgid "Make connectors avoid selected objects"
-msgstr "Линии обходят выделенные объекты"
+#: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:3
+msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-X4"
+msgstr "Открыть файлы, сохраненные в Corel DRAW 7-X4"
 
-#: ../src/connector-context.cpp:1320
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5564
-msgid "Make connectors ignore selected objects"
-msgstr "Линии игнорируют выделенные объекты"
+#: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:1
+msgid "Corel DRAW 7-13 template files (.cdt)"
+msgstr "Шаблоны Corel DRAW 7-13 (.cdt)"
 
-#: ../src/context-fns.cpp:37
-#: ../src/context-fns.cpp:66
-msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
-msgstr "<b>Текущий слой скрыт</b>. Включите его показ, чтобы снова иметь возможность рисовать на нём."
+#: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:2
+msgid "Corel DRAW templates input"
+msgstr "Импорт шаблонов Corel DRAW"
 
-#: ../src/context-fns.cpp:43
-#: ../src/context-fns.cpp:72
-msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
-msgstr "<b>Текущий слой заперт</b>. Отоприте его, чтобы иметь возможность снова рисовать на нём."
+#: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:3
+msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-13"
+msgstr "Открыть файлы, сохранённые в Corel DRAW 7-13"
 
-#: ../src/desktop.cpp:808
-msgid "No previous zoom."
-msgstr "Ð\9dеÑ\82 Ð¿Ñ\80едÑ\8bдÑ\83Ñ\89его Ð¼Ð°Ñ\81Ñ\88Ñ\82аба."
+#: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:1
+msgid "Computer Graphics Metafile files (.cgm)"
+msgstr "ФайлÑ\8b Computer Graphics Metafile (.cgm)"
 
-#: ../src/desktop.cpp:833
-msgid "No next zoom."
-msgstr "Ð\9dеÑ\82 Ñ\81ледÑ\83Ñ\8eÑ\89его Ð¼Ð°Ñ\81Ñ\88Ñ\82аба."
+#: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:2
+msgid "Computer Graphics Metafile files input"
+msgstr "Ð\98мпоÑ\80Ñ\82 Ñ\84айлов Computer Graphics Metafile"
 
-#: ../src/desktop-events.cpp:175
-msgid "Create guide"
-msgstr "Создание Ð½Ð°Ð¿Ñ\80авлÑ\8fÑ\8eÑ\89ей"
+#: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:3
+msgid "Open Computer Graphics Metafile files"
+msgstr "Ð\9eÑ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ñ\84айлÑ\8b Open Computer Graphics Metafile"
 
-#: ../src/desktop-events.cpp:221
-#: ../src/desktop-events.cpp:275
-#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:127
-msgid "Delete guide"
-msgstr "Удаление направляющей"
+#: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:1
+msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files (.cmx)"
+msgstr "Файлы Corel DRAW Presentation Exchange (.cmx)"
 
-#: ../src/desktop-events.cpp:269
-msgid "Move guide"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80емеÑ\89ение Ð½Ð°Ð¿Ñ\80авлÑ\8fÑ\8eÑ\89ей"
+#: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:2
+msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files input"
+msgstr "Ð\98мпоÑ\80Ñ\82 Ñ\84айлов Corel DRAW Presentation Exchange"
 
-#: ../src/desktop-events.cpp:290
-#, c-format
-msgid "<b>Guideline</b>: %s"
-msgstr "<b>Направляющая</b>: %s"
+#: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:3
+msgid "Open presentation exchange files saved in Corel DRAW"
+msgstr "Открыть файлы, сохраненные Corel DRAW для обмена данными"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:168
-msgid "<small>Nothing selected.</small>"
-msgstr "<small>Ничего не было выделено.</small>"
+#: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Black and White"
+msgstr "Только ч/б"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:174
-msgid "<small>More than one object selected.</small>"
-msgstr "<small>Выделено больше одного объекта. Невозможно взять стиль от нескольких объектов сразу.</small>"
+#: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx.h:2
+#: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2
+#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:2
+#: ../share/extensions/color_darker.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_negative.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_removered.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:2
+#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:1
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:2 ../share/filters/filters.svg.h:31
+#: ../share/filters/filters.svg.h:32 ../share/filters/filters.svg.h:33
+#: ../share/filters/filters.svg.h:72 ../share/filters/filters.svg.h:91
+#: ../share/filters/filters.svg.h:98 ../share/filters/filters.svg.h:99
+#: ../share/filters/filters.svg.h:157 ../share/filters/filters.svg.h:174
+#: ../share/filters/filters.svg.h:196 ../share/filters/filters.svg.h:205
+#: ../share/filters/filters.svg.h:215 ../share/filters/filters.svg.h:218
+#: ../share/filters/filters.svg.h:219 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2607
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2754
+#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:51
+msgid "Color"
+msgstr "Цвет"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:181
-#, c-format
-msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>"
-msgstr "<small>У объекта узор из <b>%d</b> клонов.</small>"
+#: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:1
+msgid "Brighter"
+msgstr "Ярче"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:186
-msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>"
-msgstr "<small>У объекта нет узора из клонов.</small>"
+#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:1
+msgid "Blue Function"
+msgstr "Функция синего"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:984
-msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
-msgstr "Выделите <b>один объект</b> для разравнивания узора из его клонов."
+#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:3
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1418
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:986
+msgid "Custom"
+msgstr "Другой"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1006
-msgid "Unclump tiled clones"
-msgstr "РазÑ\80авнивание Ñ\83зоÑ\80а Ð¸Ð· ÐºÐ»Ð¾Ð½Ð¾Ð²"
+#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:4
+msgid "Green Function"
+msgstr "ФÑ\83нкÑ\86иÑ\8f Ð·ÐµÐ»Ñ\91ного"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1036
-msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
-msgstr "Ð\92Ñ\8bделиÑ\82е <b>один Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82</b> Ð´Ð»Ñ\8f Ñ\83далениÑ\8f Ñ\83зоÑ\80а Ð¸Ð· ÐµÐ³Ð¾ ÐºÐ»Ð¾Ð½Ð¾Ð²."
+#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:5
+msgid "Red Function"
+msgstr "ФÑ\83нкÑ\86иÑ\8f ÐºÑ\80аÑ\81ного"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1059
-msgid "Delete tiled clones"
-msgstr "Удаление Ñ\83зоÑ\80а Ð¸Ð· ÐºÐ»Ð¾Ð½Ð¾Ð²"
+#: ../share/extensions/color_darker.inx.h:2
+msgid "Darker"
+msgstr "Темнее"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1105
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1824
-msgid "Select an <b>object</b> to clone."
-msgstr "Ð\92Ñ\8bделиÑ\82е <b>обÑ\8aекÑ\82</b> Ð´Ð»Ñ\8f ÐºÐ»Ð¾Ð½Ð¸Ñ\80ованиÑ\8f."
+#: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:2
+#: ../share/filters/filters.svg.h:31
+msgid "Desaturate"
+msgstr "Ð\9eбеÑ\81Ñ\86веÑ\82иÑ\82Ñ\8c"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1111
-msgid "If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the group</b>."
-msgstr "Для клонирования нескольких объектов <b>сгруппируйте</b> их и <b>клонируйте группу</b>."
+#: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:2
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:14
+msgid "Grayscale"
+msgstr "Градации серого"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1120
-msgid "<small>Creating tiled clones...</small>"
-msgstr "<small>Создается узор из клонов...</small>"
+#: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:2
+msgid "Less Hue"
+msgstr "Меньше тона"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1527
-msgid "Create tiled clones"
-msgstr "Создание Ñ\83зоÑ\80а Ð¸Ð· ÐºÐ»Ð¾Ð½Ð¾Ð²"
+#: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:2
+msgid "Less Light"
+msgstr "Ð\9cенÑ\8cÑ\88е Ñ\8fÑ\80коÑ\81Ñ\82и"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1710
-msgid "<small>Per row:</small>"
-msgstr "<small>На строку:</small>"
+#: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:2
+msgid "Less Saturation"
+msgstr "Меньше насыщенности"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1723
-msgid "<small>Per column:</small>"
-msgstr "<small>На столбец:</small>"
+#: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:2
+msgid "More Hue"
+msgstr "Больше тона"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1731
-msgid "<small>Randomize:</small>"
-msgstr "<small>Случайно:</small>"
+#: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:2
+msgid "More Light"
+msgstr "Больше яркости"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1885
-msgid "_Symmetry"
-msgstr "С_иммеÑ\82Ñ\80иÑ\8f"
+#: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:2
+msgid "More Saturation"
+msgstr "Ð\91олÑ\8cÑ\88е Ð½Ð°Ñ\81Ñ\8bÑ\89енноÑ\81Ñ\82и"
 
-#. TRANSLATORS: For the following 17 symmetry groups, see
-#. * http://www.bib.ulb.ac.be/coursmath/doc/17.htm (visual examples);
-#. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or
-#. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary).
-#.
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1893
-msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling"
-msgstr "Выберите одну из 17 групп симметрии для узора"
+#: ../share/extensions/color_negative.inx.h:2
+msgid "Negative"
+msgstr "Негатив"
 
-#. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here.
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1904
-msgid "<b>P1</b>: simple translation"
-msgstr "<b>P1</b>: простое смещение"
+#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:2
+#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:41
+#: ../src/flood-context.cpp:250 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:438
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:439 ../src/widgets/toolbox.cpp:4449
+msgid "Hue"
+msgstr "Тон"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1905
-msgid "<b>P2</b>: 180&#176; rotation"
-msgstr "<b>P2</b>: поворот на 180&#176;"
+#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:3 ../src/flood-context.cpp:252
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:444
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:445 ../src/widgets/toolbox.cpp:4481
+msgid "Lightness"
+msgstr "Яркость"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1906
-msgid "<b>PM</b>: reflection"
-msgstr "<b>PM</b>: отражение"
-
-#. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined.
-#. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1909
-msgid "<b>PG</b>: glide reflection"
-msgstr "<b>PG</b>: отражение со сдвигом"
-
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1910
-msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection"
-msgstr "<b>CM</b>: отражение + отражение со сдвигом"
-
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1911
-msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection"
-msgstr "<b>PMM</b>: отражение + отражение"
-
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1912
-msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180&#176; rotation"
-msgstr "<b>PMG</b>: отражение + поворот на 180&#176;"
-
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1913
-msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180&#176; rotation"
-msgstr "<b>PGG</b>: отражение со сдвигом + поворот на 180&#176;"
+#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:4
+msgid "Randomize"
+msgstr "Случайные значения"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1914
-msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180&#176; rotation"
-msgstr "<b>CMM</b>: отражение + отражение + поворот на 180&#176;"
+#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:5
+#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:42
+#: ../src/flood-context.cpp:251 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:441
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:442 ../src/widgets/toolbox.cpp:4465
+msgid "Saturation"
+msgstr "Насыщенность"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1915
-msgid "<b>P4</b>: 90&#176; rotation"
-msgstr "<b>P4</b>: поворот на 90&#176;"
+#: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:2
+msgid "Remove Blue"
+msgstr "Удалить синий компонент"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1916
-msgid "<b>P4M</b>: 90&#176; rotation + 45&#176; reflection"
-msgstr "<b>P4M</b>: поворот на 90&#176; + отражение на 45&#176;"
+#: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:2
+msgid "Remove Green"
+msgstr "Удалить зелёный компонент"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1917
-msgid "<b>P4G</b>: 90&#176; rotation + 90&#176; reflection"
-msgstr "<b>P4G</b>: поворот на 90&#176; + отражение на 90&#176;"
+#: ../share/extensions/color_removered.inx.h:2
+msgid "Remove Red"
+msgstr "Удалить красный компонент"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1918
-msgid "<b>P3</b>: 120&#176; rotation"
-msgstr "<b>P3</b>: поворот на 120&#176;"
+#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:1
+msgid "By color (RRGGBB hex):"
+msgstr "На цвет (RRGGBB hex):"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1919
-msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120&#176; rotation, dense"
-msgstr "<b>P31M</b>: отражение + поворот на 120&#176;, плотно"
+#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:3
+msgid "Replace color"
+msgstr "Замена цвета"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1920
-msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120&#176; rotation, sparse"
-msgstr "<b>P3M1</b>: отражение + поворот на 120&#176;, редко"
+#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:4
+msgid "Replace color (RRGGBB hex):"
+msgstr "Заменить цвет  (RRGGBB hex):"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1921
-msgid "<b>P6</b>: 60&#176; rotation"
-msgstr "<b>P6</b>: поворот на 60&#176;"
+#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:2
+msgid "RGB Barrel"
+msgstr "«Бочка» RGB (RGB-&gt;BGR-&gt;GRB-&gt;...)"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1922
-msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60&#176; rotation"
-msgstr "<b>P6M</b>: отражение + поворот на 60&#176;"
+#: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:1
+msgid "Convert to Dashes"
+msgstr "Преобразовать в пунктир"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1950
-msgid "S_hift"
-msgstr "Сме_щение"
+#: ../share/extensions/dia.inx.h:1
+msgid "A diagram created with the program Dia"
+msgstr "Схема, созданная в программе Dia"
 
-#. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1960
-#, no-c-format
-msgid "<b>Shift X:</b>"
-msgstr "<b>Смещение по X:</b>"
+#: ../share/extensions/dia.inx.h:2
+msgid "Dia Diagram (*.dia)"
+msgstr "Схемы Dia (*.dia)"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1968
-#, no-c-format
-msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)"
-msgstr ""
-"Смещение по горизонтали на каждую строку\n"
-"(в процентах от ширины элемента узора)"
+#: ../share/extensions/dia.inx.h:3
+msgid "Dia Input"
+msgstr "Импорт файлов Dia"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1976
-#, no-c-format
-msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)"
+#: ../share/extensions/dia.inx.h:4
+msgid ""
+"In order to import Dia files, Dia itself must be installed.  You can get Dia "
+"at http://live.gnome.org/Dia"
 msgstr ""
-"СмеÑ\89ение Ð¿Ð¾ Ð³Ð¾Ñ\80изонÑ\82али Ð½Ð° ÐºÐ°Ð¶Ð´Ñ\8bй Ñ\81Ñ\82олбеÑ\86\n"
-"(в процентах от ширины элемента узора)"
+"Ð\94лÑ\8f Ð¸Ð¼Ð¿Ð¾Ñ\80Ñ\82а Ñ\84айлов Dia Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ð° Ð±Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ñ\83Ñ\81Ñ\82ановлена Ñ\81ама Ð¿Ñ\80огÑ\80амма Dia. Ð\95Ñ\91 Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ "
+"получить по адресу http://live.gnome.org/Dia"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1983
-msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage"
+#: ../share/extensions/dia.inx.h:5
+msgid ""
+"The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution.  "
+"If you do not have it, there is likely to be something wrong with your "
+"Inkscape installation."
 msgstr ""
-"Случайно менять смещение по горизонтали\n"
-"на этот процент"
-
-#. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1993
-#, no-c-format
-msgid "<b>Shift Y:</b>"
-msgstr "<b>Смещение по Y:</b>"
+"Сценарий dia2svg.sh должен быть установлен вместе с Inkscape. Если его у вас "
+"нет, значит что-то не так с вашей сборкой Inkscape."
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2001
-#, no-c-format
-msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)"
-msgstr ""
-"Смещение по вертикали на каждую строку\n"
-"(в процентах от высоты элемента узора)"
+#: ../share/extensions/dimension.inx.h:1
+msgid "Dimensions"
+msgstr "Размеры"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2009
-#, no-c-format
-msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)"
-msgstr ""
-"Смещение по вертикали на каждый столбец\n"
-"(в процентах от высоты элемента узора)"
+#: ../share/extensions/dimension.inx.h:2 ../share/extensions/dots.inx.h:4
+#: ../share/extensions/handles.inx.h:2 ../share/extensions/measure.inx.h:11
+msgid "Visualize Path"
+msgstr "Визуализация контура"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2016
-msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
-msgstr ""
-"Случайно менять смещение по вертикали\n"
-"на этот процент"
+#: ../share/extensions/dimension.inx.h:3
+msgid "X Offset"
+msgstr "Смещение по X"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2024
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2172
-msgid "<b>Exponent:</b>"
-msgstr "<b>Экспонента:</b>"
+#: ../share/extensions/dimension.inx.h:4
+msgid "Y Offset"
+msgstr "Смещение по Y"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2031
-msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
-msgstr "Располагать ли строки на одинаковом расстоянии (1), постепенно сдвигая (<1) или раздвигая (>1)"
+#: ../share/extensions/dots.inx.h:1
+msgid "Dot size"
+msgstr "Размер точек"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2038
-msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
-msgstr "РаÑ\81полагаÑ\82Ñ\8c Ð»Ð¸ Ñ\81Ñ\82олбÑ\86Ñ\8b Ð½Ð° Ð¾Ð´Ð¸Ð½Ð°ÐºÐ¾Ð²Ð¾Ð¼ Ñ\80аÑ\81Ñ\81Ñ\82оÑ\8fнии (1), Ð¿Ð¾Ñ\81Ñ\82епенно Ñ\81двигаÑ\8f (<1) Ð¸Ð»Ð¸ Ñ\80аздвигаÑ\8f (>1)"
+#: ../share/extensions/dots.inx.h:2
+msgid "Font size"
+msgstr "Ð\9aеглÑ\8c Ñ\88Ñ\80иÑ\84Ñ\82а"
 
-#. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2046
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2216
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2293
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2369
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2418
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2549
-msgid "<small>Alternate:</small>"
-msgstr "<small>Чередовать:</small>"
+#: ../share/extensions/dots.inx.h:3
+msgid "Number Nodes"
+msgstr "Нумерация узлов"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2052
-msgid "Alternate the sign of shifts for each row"
-msgstr "ЧеÑ\80едоваÑ\82Ñ\8c Ð·Ð½Ð°Ðº Ñ\81меÑ\89ениÑ\8f Ð´Ð»Ñ\8f ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð¹ Ñ\81Ñ\82Ñ\80оки"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:1
+msgid "Altitudes"
+msgstr "УгловÑ\8bе Ð²Ð¾Ð·Ð²Ñ\8bÑ\88ениÑ\8f"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2057
-msgid "Alternate the sign of shifts for each column"
-msgstr "ЧеÑ\80едоваÑ\82Ñ\8c Ð·Ð½Ð°Ðº Ñ\81меÑ\89ениÑ\8f Ð´Ð»Ñ\8f ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð³Ð¾ Ñ\81Ñ\82олбÑ\86а"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:2
+msgid "Angle Bisectors"
+msgstr "УгловÑ\8bе Ð±Ð¸Ñ\81Ñ\81екÑ\82Ñ\80иÑ\81Ñ\8b"
 
-#. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2064
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2234
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2311
-msgid "<small>Cumulate:</small>"
-msgstr "<small>Накапливать:</small>"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:3
+msgid "Centroid"
+msgstr "Центроид"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2070
-msgid "Cumulate the shifts for each row"
-msgstr "Ð\9dакапливаÑ\82Ñ\8c Ñ\81меÑ\89ение Ð´Ð»Ñ\8f ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð¹ Ñ\81Ñ\82Ñ\80оки"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:4
+msgid "Circumcentre"
+msgstr "ЦенÑ\82Ñ\80 Ð¾Ð¿Ð¸Ñ\81анной Ð¾ÐºÑ\80Ñ\83жноÑ\81Ñ\82и"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2075
-msgid "Cumulate the shifts for each column"
-msgstr "Ð\9dакапливаÑ\82Ñ\8c Ñ\81меÑ\89ение Ð´Ð»Ñ\8f ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð³Ð¾ Ñ\81Ñ\82олбÑ\86а"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:5
+msgid "Circumcircle"
+msgstr "Ð\9eпиÑ\81аннаÑ\8f Ð¾ÐºÑ\80Ñ\83жноÑ\81Ñ\82Ñ\8c"
 
-#. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2082
-msgid "<small>Exclude tile:</small>"
-msgstr "<small>Исключить элемент:</small>"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:6
+msgid "Common Objects"
+msgstr "Обычные объекты"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2088
-msgid "Exclude tile height in shift"
-msgstr "Ð\98Ñ\81клÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8c Ð²Ñ\8bÑ\81оÑ\82Ñ\83 Ñ\8dлеменÑ\82а Ð¿Ñ\80и Ñ\81меÑ\89ении"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:7
+msgid "Contact Triangle"
+msgstr "Ð\92пиÑ\81аннÑ\8bй Ñ\82Ñ\80еÑ\83голÑ\8cник"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2093
-msgid "Exclude tile width in shift"
-msgstr "Ð\98Ñ\81клÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8c Ñ\88иÑ\80инÑ\83 Ñ\8dлеменÑ\82а Ð¿Ñ\80и Ñ\81меÑ\89ении"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:8
+msgid "Custom Point Specified By:"
+msgstr "Ð\97аказнÑ\8bе Ñ\82оÑ\87ки, Ð¾Ð¿Ñ\80еделÑ\91ннÑ\8bе:"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2102
-msgid "Sc_ale"
-msgstr "_Масштаб"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:9
+msgid "Custom Points and Options"
+msgstr "Заказные точки и параметры"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2110
-msgid "<b>Scale X:</b>"
-msgstr "<b>Масштаб по X:</b>"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:10
+msgid "Draw Circle Around This Point"
+msgstr "Нарисовать окружность вокруг этой точки"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2118
-#, no-c-format
-msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)"
-msgstr ""
-"Масштабировать по горизонтали на каждую строку\n"
-"(в процентах от ширины элемента узора)"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:11
+msgid "Draw From Triangle"
+msgstr "Геометрия треугольника"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2126
-#, no-c-format
-msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)"
-msgstr ""
-"Масштабировать по горизонтали на каждый столбец\n"
-"(в процентах от ширины элемента узора)"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:12
+msgid "Draw Isogonal Conjugate"
+msgstr "Нарисовать изогональную сопряженную"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2133
-msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage"
-msgstr ""
-"Случайным образом масштабировать \n"
-"по горизонтали на этот процент"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:13
+msgid "Draw Isotomic Conjugate"
+msgstr "Нарисовать изотомическую сопряженную"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2141
-msgid "<b>Scale Y:</b>"
-msgstr "<b>Масштаб по Y:</b>"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:14
+msgid "Draw Marker At This Point"
+msgstr "Нарисовать маркер в этой точке"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2149
-#, no-c-format
-msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)"
-msgstr ""
-"Масштабировать по вертикали на каждую строку\n"
-"(в процентах от высоты элемента узора)"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:15
+msgid "Excentral Triangle"
+msgstr "Эксцентрический треугольник"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2157
-#, no-c-format
-msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)"
-msgstr ""
-"Масштабировать по вертикали на каждый столбец\n"
-"(в процентах от высоты элемента узора)"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:16
+msgid "Excentres"
+msgstr "Центры вневписанных окружностей"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2164
-msgid "Randomize the vertical scale by this percentage"
-msgstr ""
-"Случайным образом масштабировать\n"
-"по вертикали на этот процент"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:17
+msgid "Excircles"
+msgstr "Вневписанные окружности"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2179
-msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
-msgstr "РаÑ\81полагаÑ\82Ñ\8c Ð»Ð¸ Ñ\81Ñ\82Ñ\80оки Ð½Ð° Ð¾Ð´Ð¸Ð½Ð°ÐºÐ¾Ð²Ð¾Ð¼ Ñ\80аÑ\81Ñ\81Ñ\82оÑ\8fнии (1), Ð¿Ð¾Ñ\81Ñ\82епенно Ñ\81двигаÑ\8f (<1) Ð¸Ð»Ð¸ Ñ\80аздвигаÑ\8f (>1)"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:18
+msgid "Extouch Triangle"
+msgstr "ЭкÑ\81каÑ\81аÑ\82елÑ\8cнÑ\8bй Ñ\82Ñ\80еÑ\83голÑ\8cник"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2186
-msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
-msgstr "РаÑ\81полагаÑ\82Ñ\8c Ð»Ð¸ Ñ\81Ñ\82олбÑ\86Ñ\8b Ð½Ð° Ð¾Ð´Ð¸Ð½Ð°ÐºÐ¾Ð²Ð¾Ð¼ Ñ\80аÑ\81Ñ\81Ñ\82оÑ\8fнии (1), Ð¿Ð¾Ñ\81Ñ\82епенно Ñ\81двигаÑ\8f (<1) Ð¸Ð»Ð¸ Ñ\80аздвигаÑ\8f (>1)"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:19
+msgid "Gergonne Point"
+msgstr "ТоÑ\87ка Ð\96еÑ\80гонна"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2194
-msgid "<b>Base:</b>"
-msgstr "<b>Основа</b>"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:20
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:9
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:9
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:23
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:2 ../share/extensions/scour.inx.h:5
+#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81
+msgid "Help"
+msgstr "Справка"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2201
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2208
-msgid "Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)"
-msgstr "Основа логарифмической спирали: не используется (0), сходящаяся спираль (<1), расходящаяся спираль (>1)"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:21
+msgid "Incentre"
+msgstr "Центр вписанной окружности"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2222
-msgid "Alternate the sign of scales for each row"
-msgstr "ЧеÑ\80едоваÑ\82Ñ\8c Ð·Ð½Ð°Ðº Ð¼Ð°Ñ\81Ñ\88Ñ\82аба Ð´Ð»Ñ\8f ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð¹ Ñ\81Ñ\82Ñ\80оки"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:22
+msgid "Incircle"
+msgstr "Ð\92пиÑ\81аннаÑ\8f Ð¾ÐºÑ\80Ñ\83жноÑ\81Ñ\82Ñ\8c"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2227
-msgid "Alternate the sign of scales for each column"
-msgstr "ЧеÑ\80едоваÑ\82Ñ\8c Ð·Ð½Ð°Ðº Ð¼Ð°Ñ\81Ñ\88Ñ\82аба Ð´Ð»Ñ\8f ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð³Ð¾ Ñ\81Ñ\82олбÑ\86а"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:23
+msgid "Nagel Point"
+msgstr "ТоÑ\87ка Ð\9dагелÑ\8f"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2240
-msgid "Cumulate the scales for each row"
-msgstr "Ð\9dакапливаÑ\82Ñ\8c Ð¼Ð°Ñ\81Ñ\88Ñ\82аб Ð´Ð»Ñ\8f ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð¹ Ñ\81Ñ\82Ñ\80оки"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:24
+msgid "Nine-Point Centre"
+msgstr "ЦенÑ\82Ñ\80 Ð¾ÐºÑ\80Ñ\83жноÑ\81Ñ\82и Ð´ÐµÐ²Ñ\8fÑ\82и Ñ\82оÑ\87ек"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2245
-msgid "Cumulate the scales for each column"
-msgstr "Ð\9dакапливаÑ\82Ñ\8c Ð¼Ð°Ñ\81Ñ\88Ñ\82аб Ð´Ð»Ñ\8f ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð³Ð¾ Ñ\81Ñ\82олбÑ\86а"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:25
+msgid "Nine-Point Circle"
+msgstr "Ð\9eкÑ\80Ñ\83жноÑ\81Ñ\82Ñ\8c Ð´ÐµÐ²Ñ\8fÑ\82и Ñ\82оÑ\87ек"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2254
-msgid "_Rotation"
-msgstr "_Поворот"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:26
+msgid "Orthic Triangle"
+msgstr "Ортоцентрический треугольник"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2262
-msgid "<b>Angle:</b>"
-msgstr "<b>Угол:</b>"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:27
+msgid "Orthocentre"
+msgstr "Ортоцентр"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2270
-#, no-c-format
-msgid "Rotate tiles by this angle for each row"
-msgstr "Поворачивать элементы узора на этот угол в каждой строке"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:28
+msgid "Point At"
+msgstr "Указывает на:"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2278
-#, no-c-format
-msgid "Rotate tiles by this angle for each column"
-msgstr "Поворачивать элементы узора на этот угол в каждом столбце"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:29
+msgid "Radius / px"
+msgstr "Радиус (px):"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2285
-msgid "Randomize the rotation angle by this percentage"
-msgstr ""
-"Случайным образом менять \n"
-"угол поворота на этот процент"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:30
+#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:4
+#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:6
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:13 ../share/extensions/gears.inx.h:5
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:15
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:18
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:17
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:31
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:9
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:17
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:31
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:14
+#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:3
+#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:5
+#: ../share/extensions/rtree.inx.h:4 ../share/extensions/spirograph.inx.h:6
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:22
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:10
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:204
+#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:3
+#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:5
+msgid "Render"
+msgstr "Отрисовка"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2299
-msgid "Alternate the rotation direction for each row"
-msgstr "ЧеÑ\80едоваÑ\82Ñ\8c Ð½Ð°Ð¿Ñ\80авление Ð¿Ð¾Ð²Ð¾Ñ\80оÑ\82а Ð´Ð»Ñ\8f ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð¹ Ñ\81Ñ\82Ñ\80оки"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:31
+msgid "Report this triangle's properties"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bвеÑ\81Ñ\82и Ñ\81войÑ\81Ñ\82ва Ñ\8dÑ\82ого Ñ\82Ñ\80еÑ\83голÑ\8cника"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2304
-msgid "Alternate the rotation direction for each column"
-msgstr "ЧеÑ\80едоваÑ\82Ñ\8c Ð½Ð°Ð¿Ñ\80авление Ð¿Ð¾Ð²Ð¾Ñ\80оÑ\82а Ð´Ð»Ñ\8f ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð³Ð¾ Ñ\81Ñ\82олбÑ\86а"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:32
+msgid "Symmedial Triangle"
+msgstr "СиммедиалÑ\8cнÑ\8bй Ñ\82Ñ\80еÑ\83голÑ\8cник"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2317
-msgid "Cumulate the rotation for each row"
-msgstr "Ð\9dакапливаÑ\82Ñ\8c Ð¿Ð¾Ð²Ð¾Ñ\80оÑ\82 Ð´Ð»Ñ\8f ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð¹ Ñ\81Ñ\82Ñ\80оки"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:33
+msgid "Symmedian Point"
+msgstr "ТоÑ\87ка Ñ\81иммедианÑ\8b"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2322
-msgid "Cumulate the rotation for each column"
-msgstr "Ð\9dакапливаÑ\82Ñ\8c Ð¿Ð¾Ð²Ð¾Ñ\80оÑ\82 Ð´Ð»Ñ\8f ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð³Ð¾ Ñ\81Ñ\82олбÑ\86а"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:34
+msgid "Symmedians"
+msgstr "СиммедианÑ\8b"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2331
-msgid "_Blur & opacity"
-msgstr "_Размывание и непрозрачность"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:35
+msgid ""
+"This extension draws constructions about a triangle defined by the first 3 "
+"nodes of a selected path. You may select one of preset objects or create "
+"your own ones.\n"
+"            \n"
+"All units are the Inkscape's pixel unit. Angles are all in radians.\n"
+"You can specify a point by trilinear coordinates or by a triangle centre "
+"function.\n"
+"Enter as functions of the side length or angles.\n"
+"Trilinear elements should be separated by a colon: ':'.\n"
+"Side lengths are represented as 's_a', 's_b' and 's_c'.\n"
+"Angles corresponding to these are 'a_a', 'a_b', and 'a_c'.\n"
+"You can also use the semi-perimeter and area of the triangle as constants. "
+"Write 'area' or 'semiperim' for these.\n"
+"\n"
+"You can use any standard Python math function:\n"
+"ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n"
+"modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n"
+"acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n"
+"cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n"
+"cosh(x); sinh(x); tanh(x)\n"
+"\n"
+"Also available are the inverse trigonometric functions:\n"
+"sec(x); csc(x); cot(x)\n"
+"\n"
+"You can specify the radius of a circle around a custom point using a "
+"formula, which may also contain the side lengths, angles, etc. You can also "
+"plot the isogonal and isotomic conjugate of the point. Be aware that this "
+"may cause a divide-by-zero error for certain points.\n"
+"            "
+msgstr ""
+"Это расширение создаёт геометрические конструкции относительно треугольника, "
+"определённого первыми тремя узлами выбранного контура. Вы можете выбрать "
+"нужные из готовых конструкций или создать собственные.\n"
+"\n"
+"Единица измерения — пикселы Inkscape. Углы задаются в радианах.\n"
+"\n"
+"Вы можете указать точку при помощи трилинейных координат или функции центра "
+"треугольника. В качестве функции указывайте длины сторон или углы.\n"
+"Трилинейные элементы отделены двоеточием.\n"
+"Длины сторон представлены как 's_a', 's_b' и 's_c'.\n"
+"Соответствующие им углы — 'a_a', 'a_b' и 'a_c'.\n"
+"В качестве констант вы можете использовать полупериметр и площадь "
+"треугольника. Для этого напишите 'area' или 'semiperim'.\n"
+"\n"
+"Вы можете использовать стандартные математические функции Python:\n"
+"\n"
+"ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n"
+"modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n"
+"acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n"
+"cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n"
+"cosh(x); sinh(x); tanh(x)\n"
+"\n"
+"Кроме того, доступны обратные тригонометрические функции: sec(x); csc(x); cot"
+"(x)\n"
+"\n"
+"Вы можете указывать радиус окружности вокруг заказной точки при помощи "
+"формулы, которая также может содержать длины сторон, углы и т.д. Вы также "
+"можете строить изогональную и изотомическую сопряжённые точки. Помните о "
+"том, что в случае с некоторыми точками это может привести к ошибке деления "
+"на ноль.\n"
+"            "
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2340
-msgid "<b>Blur:</b>"
-msgstr "<b>Размывание:</b>"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:57
+msgid "Triangle Function"
+msgstr "функцией треугольника"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2347
-msgid "Blur tiles by this percentage for each row"
-msgstr "Размыть элементы узора на этот процент для каждой строки"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:58
+msgid "Trilinear Coordinates"
+msgstr "трилинейными координатами"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2354
-msgid "Blur tiles by this percentage for each column"
-msgstr "Размыть элементы узора на этот процент для каждого столбца"
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1
+msgid ""
+"- AutoCAD Release 13 and newer.\n"
+"- assume dxf drawing is in mm.\n"
+"- assume svg drawing is in pixels, at 90 dpi.\n"
+"- layers are preserved only on File->Open, not Import.\n"
+"- limited support for BLOCKS, use AutoCAD Explode Blocks instead, if needed."
+msgstr ""
+"• поддерживаются файлы AutoCAD R3 и новее\n"
+"• предполагается, что единица измерения — мм\n"
+"• предполагается, что рисунок SVG — в пикселах с разрешением 90 dpi\n"
+"• слои сохраняются только при открытии, а не импорте\n"
+"• ограниченная поддержка BLOCKS, при необходимости используйте AutoCAD "
+"Explode Blocks."
+
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:6
+msgid "AutoCAD DXF R13 (*.dxf)"
+msgstr "AutoCAD DXF R13 (*.dxf)"
+
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:7
+msgid "Character Encoding"
+msgstr "Кодировка символов:"
+
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:8
+msgid "DXF Input"
+msgstr "Импорт DXF"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2361
-msgid "Randomize the tile blur by this percentage"
-msgstr "СлÑ\83Ñ\87айно Ð¼ÐµÐ½Ñ\8fÑ\82Ñ\8c Ñ\80азмÑ\8bвание Ð½Ð° Ñ\8dÑ\82оÑ\82 Ð¿Ñ\80оÑ\86енÑ\82"
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:10
+msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format"
+msgstr "Ð\98мпоÑ\80Ñ\82 Ñ\84айлов Ñ\84оÑ\80маÑ\82а AutoCAD's Document Exchange Format"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2375
-msgid "Alternate the sign of blur change for each row"
-msgstr "Чередовать знак изменения размывания для каждой строки"
+#. ## end option page
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:11
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:10
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:11 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:617
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:623
+msgid "Options"
+msgstr "Параметры"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2380
-msgid "Alternate the sign of blur change for each column"
-msgstr "ЧеÑ\80едоваÑ\82Ñ\8c Ð·Ð½Ð°Ðº Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ\8f Ñ\80азмÑ\8bваниÑ\8f Ð´Ð»Ñ\8f ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð³Ð¾ Ñ\81Ñ\82олбÑ\86а"
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:12
+msgid "Or, use manual scale factor"
+msgstr "Свой ÐºÐ¾Ñ\8dÑ\84Ñ\84. Ð¼Ð°Ñ\81Ñ\88Ñ\82абиÑ\80ованиÑ\8f:"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2389
-msgid "<b>Fade out:</b>"
-msgstr "<b>Прозрачнее на:</b>"
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:13
+msgid "Use automatic scaling to size A4"
+msgstr "Автоматически масштабировать в A4"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2396
-msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid ""
+"- AutoCAD Release 13 format.\n"
+"- assume svg drawing is in pixels, at 90 dpi.\n"
+"- assume dxf drawing is in mm.\n"
+"- only line and spline elements are supported.\n"
+"- ROBO-Master spline output is a specialized spline readable only by ROBO-"
+"Master and AutoDesk viewers, not Inkscape.\n"
+"- LWPOLYLINE output is a multiply-connected polyline, disable it to use a "
+"legacy version of the LINE output."
 msgstr ""
-"Увеличить прозрачность элементов узора\n"
-"на этот процент для каждой строки"
+"• поддерживется формат AutoCAD Release 13\n"
+"• предполагается, что рисунок SVG в пикселах, 90dpi\n"
+"• предполагается, что рисунок DXF в миллиметрах\n"
+"• поддерживаются только элементы LWPOLYLINE и SPLINE\n"
+"• параметр ROBO-Master включает создание\n"
+"   специальной кривой, читаемой только просмотрщиками\n"
+"   ROBO-Master и AutoDesk, но не Inkscape."
+
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:7
+msgid "Desktop Cutting Plotter"
+msgstr "Настольный плоттер"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2403
-msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column"
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:8
+msgid "Desktop Cutting Plotter (R13) (*.dxf)"
+msgstr "Файлы для настольных плоттеров (R13) (*.dxf)"
+
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:11
+msgid "use LWPOLYLINE type of line output"
 msgstr ""
-"Увеличить прозрачность элементов узора\n"
-"на этот процент для каждого столбца"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2410
-msgid "Randomize the tile opacity by this percentage"
-msgstr "Случайно менять прозрачность, максимум на данный процент"
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:12
+#, fuzzy
+msgid "use ROBO-Master type of spline output"
+msgstr "Включить вывод для ROBO-Master"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2424
-msgid "Alternate the sign of opacity change for each row"
-msgstr ""
-"Чередовать знак изменения прозрачности\n"
-"для каждой строки"
+#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1
+msgid "AutoCAD DXF R12 (*.dxf)"
+msgstr "AutoCAD DXF R12 (*.dxf)"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2429
-msgid "Alternate the sign of opacity change for each column"
-msgstr ""
-"Чередовать знак изменения прозрачности\n"
-"для каждого столбца"
+#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2
+msgid "DXF Output"
+msgstr "Экспорт в DXF"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2437
-msgid "Co_lor"
-msgstr "ЦвеÑ\82"
+#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3
+msgid "DXF file written by pstoedit"
+msgstr "ФайлÑ\8b DXF Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ Ñ\81оÑ\85Ñ\80аниÑ\82Ñ\8c Ð¿Ñ\80и Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ\89и pstoedit"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2442
-msgid "Initial color: "
-msgstr "Исходный цвет:"
+#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4
+msgid "pstoedit must be installed to run; see http://www.pstoedit.net/pstoedit"
+msgstr ""
+"Должна быть установлена программа pstoedit, см. http://www.pstoedit.net/"
+"pstoedit"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2446
-msgid "Initial color of tiled clones"
-msgstr "Ð\98Ñ\81Ñ\85однÑ\8bй Ñ\86веÑ\82 Ñ\8dлеменÑ\82ов Ñ\83зоÑ\80а"
+#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:1
+msgid "Blur height"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bÑ\81оÑ\82а Ñ\80азмÑ\8bваниÑ\8f:"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2446
-msgid "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or stroke)"
-msgstr "Ð\98Ñ\81Ñ\85однÑ\8bй Ñ\86веÑ\82 ÐºÐ»Ð¾Ð½Ð¾Ð² (Ñ\83 Ð¾Ñ\80игинала Ð´Ð¾Ð»Ð¶ÐµÐ½ Ð±Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ñ\81бÑ\80оÑ\88ен Ñ\86веÑ\82 Ð·Ð°Ð»Ð¸Ð²ÐºÐ¸ Ð¸Ð»Ð¸ Ð¾Ð±Ð²Ð¾Ð´ÐºÐ¸)"
+#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:2
+msgid "Blur stdDeviation"
+msgstr "СÑ\82д. Ð¾Ñ\82клонение Ñ\80азмÑ\8bваниÑ\8f"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2461
-msgid "<b>H:</b>"
-msgstr "<b>H:</b>"
+#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:3
+msgid "Blur width"
+msgstr "Ширина размывания"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2468
-msgid "Change the tile hue by this percentage for each row"
-msgstr ""
-"Менять цветовой тон элементов узора\n"
-"на этот процент для каждой строки"
+#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:4
+msgid "Edge 3D"
+msgstr "Объёмные края"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2475
-msgid "Change the tile hue by this percentage for each column"
-msgstr ""
-"Менять цветовой тон элементов узора\n"
-"на этот процент для каждого столбца"
+#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:5
+msgid "Illumination Angle"
+msgstr "Угол освещения"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2482
-msgid "Randomize the tile hue by this percentage"
-msgstr "СлÑ\83Ñ\87айно Ð¼ÐµÐ½Ñ\8fÑ\82Ñ\8c Ñ\86веÑ\82овой Ñ\82он, Ð¼Ð°ÐºÑ\81имÑ\83м Ð½Ð° Ñ\8dÑ\82оÑ\82 Ð¿Ñ\80оÑ\86енÑ\82"
+#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:7
+msgid "Only black and white"
+msgstr "ТолÑ\8cко Ñ\87/б"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2491
-msgid "<b>S:</b>"
-msgstr "<b>S:</b>"
+#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:8
+msgid "Shades"
+msgstr "Тени"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2498
-msgid "Change the color saturation by this percentage for each row"
-msgstr ""
-"Менять насыщенность цвета элементов узора\n"
-"на этот процент для каждой строки"
+#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:9 ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:331
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:691
+msgid "Stroke width"
+msgstr "Прибавить толщину обводки"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2505
-msgid "Change the color saturation by this percentage for each column"
-msgstr ""
-"Менять насыщенность цвета элементов узора\n"
-"на этот процент для каждого столбца"
+#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1
+msgid "Embed Images"
+msgstr "Встроить все растровые изображения"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2512
-msgid "Randomize the color saturation by this percentage"
-msgstr "СлÑ\83Ñ\87айно Ð¼ÐµÐ½Ñ\8fÑ\82Ñ\8c Ð½Ð°Ñ\81Ñ\8bÑ\89енноÑ\81Ñ\82Ñ\8c Ñ\86веÑ\82а, Ð¼Ð°ÐºÑ\81имÑ\83м Ð½Ð° Ñ\8dÑ\82оÑ\82 Ð¿Ñ\80оÑ\86енÑ\82"
+#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:2
+msgid "Embed only selected images"
+msgstr "Ð\92Ñ\81Ñ\82Ñ\80оиÑ\82Ñ\8c Ñ\82олÑ\8cко Ð²Ñ\8bбÑ\80аннÑ\8bе Ñ\80аÑ\81Ñ\82Ñ\80овÑ\8bе Ñ\84айлÑ\8b"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2520
-msgid "<b>L:</b>"
-msgstr "<b>L:</b>"
+#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:3
+#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:4 ../src/dialogs/find.cpp:617
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:83
+msgid "Images"
+msgstr "Изображения"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2527
-msgid "Change the color lightness by this percentage for each row"
-msgstr "Ð\9cенÑ\8fÑ\82Ñ\8c Ñ\8fÑ\80коÑ\81Ñ\82Ñ\8c Ñ\86веÑ\82а Ð½Ð° Ñ\8dÑ\82оÑ\82 Ð¿Ñ\80оÑ\86енÑ\82 Ð´Ð»Ñ\8f ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð¹ Ñ\81Ñ\82Ñ\80оки"
+#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1
+msgid "EPS Input"
+msgstr "Ð\98мпоÑ\80Ñ\82 Ñ\84айлов EPS"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2534
-msgid "Change the color lightness by this percentage for each column"
-msgstr "Менять яркость цвета на этот процент для каждого столбца"
+#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:363
+msgid "Encapsulated PostScript"
+msgstr "Encapsulated Postscript"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2541
-msgid "Randomize the color lightness by this percentage"
-msgstr "Случайно менять яркость цвета, максимум на данный процент"
+#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:381
+msgid "Encapsulated PostScript (*.eps)"
+msgstr "Файлы Encapsulated Postscript (*.eps)"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2555
-msgid "Alternate the sign of color changes for each row"
+#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1
+msgid "Additional packages (comma-separated): "
 msgstr ""
-"Чередовать знак изменения цвета\n"
-"для каждой строки"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2560
-msgid "Alternate the sign of color changes for each column"
-msgstr ""
-"Чередовать знак изменения цвета\n"
-"для каждого столбца"
+#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2
+msgid "LaTeX formula"
+msgstr "Формула LaTeX"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2568
-msgid "_Trace"
-msgstr "_Обводка"
+#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3
+msgid "LaTeX formula: "
+msgstr "Формула LaTeX: "
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2575
-msgid "Trace the drawing under the tiles"
-msgstr "Ð\9eбвеÑ\81Ñ\82и Ñ\83зоÑ\80ом Ñ\80иÑ\81Ñ\83нок Ð¿Ð¾Ð´ Ð½Ð¸Ð¼"
+#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:1
+msgid "Export as GIMP Palette"
+msgstr "ЭкÑ\81поÑ\80Ñ\82иÑ\80оваÑ\82Ñ\8c ÐºÐ°Ðº Ð¿Ð°Ð»Ð¸Ñ\82Ñ\80Ñ\83 GIMP"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2579
-msgid "For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and apply it to the clone"
-msgstr "Ð\94лÑ\8f ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð³Ð¾ ÐºÐ»Ð¾Ð½Ð° Ð² Ñ\83зоÑ\80е Ð²Ð·Ñ\8fÑ\82Ñ\8c Ð·Ð½Ð°Ñ\87ение Ð¿Ð¾Ð´ ÐºÐ»Ð¾Ð½Ð¾Ð¼ Ð¸ Ð¿Ñ\80имениÑ\82Ñ\8c ÐµÐ³Ð¾ Ðº ÐºÐ»Ð¾Ð½Ñ\83"
+#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:2
+msgid "Exports the colors of this document as GIMP Palette"
+msgstr "ЭкÑ\81поÑ\80Ñ\82иÑ\80оваÑ\82Ñ\8c Ñ\86веÑ\82а Ð´Ð¾ÐºÑ\83менÑ\82а ÐºÐ°Ðº Ñ\84айл Ð¿Ð°Ð»Ð¸Ñ\82Ñ\80Ñ\8b GIMP"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2593
-msgid "1. Pick from the drawing:"
-msgstr "1. Взять значение:"
+#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:3
+msgid "GIMP Palette (*.gpl)"
+msgstr "Палитры GIMP (*.gpl)"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2604
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2751
-#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:51
-#: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2
-#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:2
-#: ../share/extensions/color_darker.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_negative.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_removered.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:2
-#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:1
-msgid "Color"
-msgstr "Цвет"
+#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1
+msgid ""
+"* Don't type the file extension, it is appended automatically.\n"
+"* A relative path (or a filename without path) is relative to the user's "
+"home directory."
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2605
-msgid "Pick the visible color and opacity"
-msgstr "Ð\92зÑ\8fÑ\82Ñ\8c Ð²Ð¸Ð´Ð¸Ð¼Ñ\8bй Ñ\86веÑ\82 (без Ð¿Ñ\80озÑ\80аÑ\87ноÑ\81Ñ\82и) Ð² ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð¹ Ñ\82оÑ\87ке"
+#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3
+msgid "Extract Image"
+msgstr "Ð\98звлеÑ\87Ñ\8c Ñ\80аÑ\81Ñ\82Ñ\80овое Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ\80ажение"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2612
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2761
-#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:37
-#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2241
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3405
-msgid "Opacity"
-msgstr "Непрозрачность"
+#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Path to save image:"
+msgstr "Путь для сохраняемого изображения"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2613
-msgid "Pick the total accumulated opacity"
-msgstr "Взять суммарную непрозрачность в каждой точке"
+#: ../share/extensions/extrude.inx.h:1 ../src/live_effects/effect.cpp:94
+msgid "Extrude"
+msgstr "Выдавливание"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2620
-msgid "R"
-msgstr "R"
+#: ../share/extensions/extrude.inx.h:2 ../share/extensions/interp.inx.h:3
+#: ../share/extensions/motion.inx.h:2
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:4
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:5
+#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:141
+msgid "Generate from Path"
+msgstr "Создание из контура"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2621
-msgid "Pick the Red component of the color"
-msgstr "Ð\92зÑ\8fÑ\82Ñ\8c Ð·Ð½Ð°Ñ\87ение ÐºÑ\80аÑ\81ного ÐºÐ°Ð½Ð°Ð»Ð° Ñ\86веÑ\82а"
+#: ../share/extensions/extrude.inx.h:3
+msgid "Lines"
+msgstr "Ð\9bинии"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2628
-msgid "G"
-msgstr "G"
+#: ../share/extensions/extrude.inx.h:4
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2171
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4039 ../src/widgets/toolbox.cpp:4417
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4681
+msgid "Mode:"
+msgstr "Режим:"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2629
-msgid "Pick the Green component of the color"
-msgstr "Ð\92зÑ\8fÑ\82Ñ\8c Ð·Ð½Ð°Ñ\87ение Ð·ÐµÐ»ÐµÐ½Ð¾Ð³Ð¾ ÐºÐ°Ð½Ð°Ð»Ð° Ñ\86веÑ\82а"
+#: ../share/extensions/extrude.inx.h:5
+msgid "Polygons"
+msgstr "Ð\9cногоÑ\83голÑ\8cники"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2636
-msgid "B"
-msgstr "B"
+#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1
+msgid "Open files saved with XFIG"
+msgstr "Открыть файлы, сохранённые в XFIG"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2637
-msgid "Pick the Blue component of the color"
-msgstr "Ð\92зÑ\8fÑ\82Ñ\8c Ð·Ð½Ð°Ñ\87ение Ñ\81инего ÐºÐ°Ð½Ð°Ð»Ð° Ñ\86веÑ\82а"
+#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2
+msgid "XFIG Graphics File (*.fig)"
+msgstr "Файл XFIG (*.fig)"
 
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2646
-msgid "clonetiler|H"
-msgstr "H"
+#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3
+msgid "XFIG Input"
+msgstr "Импорт XFIG"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2647
-msgid "Pick the hue of the color"
-msgstr "Ð\92зÑ\8fÑ\82Ñ\8c Ñ\86веÑ\82овой Ñ\82он"
+#: ../share/extensions/flatten.inx.h:1
+msgid "Flatness"
+msgstr "Ð\93ладкоÑ\81Ñ\82Ñ\8c"
 
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2656
-msgid "clonetiler|S"
-msgstr "S"
+#: ../share/extensions/flatten.inx.h:2
+msgid "Flatten Beziers"
+msgstr "Сглаживание кривой Безье"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2657
-msgid "Pick the saturation of the color"
-msgstr "Ð\92зÑ\8fÑ\82Ñ\8c Ð½Ð°Ñ\81Ñ\8bÑ\89енноÑ\81Ñ\82Ñ\8c Ñ\86веÑ\82а"
+#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:1
+msgid "Add Guide Lines"
+msgstr "Ð\94обавиÑ\82Ñ\8c Ð½Ð°Ð¿Ñ\80авлÑ\8fÑ\8eÑ\89ие"
 
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2666
-msgid "clonetiler|L"
-msgstr "L"
+#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:2
+msgid "Depth"
+msgstr "Глубина:"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2667
-msgid "Pick the lightness of the color"
-msgstr "Ð\92зÑ\8fÑ\82Ñ\8c Ñ\8fÑ\80коÑ\81Ñ\82Ñ\8c Ñ\86веÑ\82а"
+#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:3
+msgid "Foldable Box"
+msgstr "Ð\9cакеÑ\82 ÐºÐ¾Ñ\80обки"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2677
-msgid "2. Tweak the picked value:"
-msgstr "2. Изменить взятое значение:"
+#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:4
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:6
+#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:41
+#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:41
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:177 ../src/libgdl/gdl-dock.c:198
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3292
+msgid "Height"
+msgstr "Высота"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2687
-msgid "Gamma-correct:"
-msgstr "Ð\93амма-коÑ\80Ñ\80екÑ\86иÑ\8f:"
+#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:5
+msgid "Paper Thickness"
+msgstr "ТолÑ\89ина Ð±Ñ\83маги:"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2692
-msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
-msgstr "СдвинÑ\83Ñ\82Ñ\8c Ñ\81еÑ\80единÑ\83 Ð´Ð¸Ð°Ð¿Ð°Ð·Ð¾Ð½Ð° Ñ\81нÑ\8fÑ\82Ñ\8bÑ\85 Ð·Ð½Ð°Ñ\87ений Ð²Ð²ÐµÑ\80Ñ\85 (>0) Ð¸Ð»Ð¸ Ð²Ð½Ð¸Ð· (<0)"
+#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:7
+msgid "Tab Proportion"
+msgstr "Ð\92кладка"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2699
-msgid "Randomize:"
-msgstr "Случайно:"
+#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:8
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:24
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:20 ../src/helper/units.cpp:37
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44
+msgid "Unit"
+msgstr "Единица измерения:"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2704
-msgid "Randomize the picked value by this percentage"
-msgstr "Случайно менять взятое значение, максимум на данный процент"
+#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:9
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:26
+#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:40
+#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:41
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:40
+#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:169 ../src/libgdl/gdl-dock.c:190
+#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3275 ../src/widgets/toolbox.cpp:4291
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4611
+msgid "Width"
+msgstr "Ширина"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2711
-msgid "Invert:"
-msgstr "Ð\98нвеÑ\80Ñ\82иÑ\80оваÑ\82Ñ\8c:"
+#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:1
+msgid "Fractalize"
+msgstr "ФÑ\80акÑ\82ализаÑ\86иÑ\8f"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2715
-msgid "Invert the picked value"
-msgstr "Ð\98нвеÑ\80Ñ\82иÑ\80оваÑ\82Ñ\8c Ð²Ð·Ñ\8fÑ\82ое Ð·Ð½Ð°Ñ\87ение"
+#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:3
+msgid "Smoothness"
+msgstr "СглаженноÑ\81Ñ\82Ñ\8c:"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2721
-msgid "3. Apply the value to the clones':"
-msgstr "3. Применить это значение к клонам через:"
+#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:4
+msgid "Subdivisions"
+msgstr "Подразделений:"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2731
-msgid "Presence"
-msgstr "Ð\9dалиÑ\87ие"
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:1
+msgid "Calculate first derivative numerically"
+msgstr "РаÑ\81Ñ\81Ñ\87иÑ\82аÑ\82Ñ\8c Ð¿ÐµÑ\80вÑ\83Ñ\8e Ð¿Ñ\80оизводнÑ\83Ñ\8e Ð² Ñ\86иÑ\84Ñ\80аÑ\85"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2734
-msgid "Each clone is created with the probability determined by the picked value in that point"
-msgstr "Вероятность появления каждого клона определяется значением, взятым в данной точке"
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:2
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:1
+msgid "Draw Axes"
+msgstr "Нарисовать оси"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2741
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2216
-msgid "Size"
-msgstr "Размер"
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:3
+msgid "End X value"
+msgstr "Конечное значение по оси X"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2744
-msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
-msgstr "РазмеÑ\80 ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð³Ð¾ ÐºÐ»Ð¾Ð½Ð° Ð¾Ð¿Ñ\80еделÑ\8fеÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ð·Ð½Ð°Ñ\87ением, Ð²Ð·Ñ\8fÑ\82Ñ\8bм Ð² Ð´Ð°Ð½Ð½Ð¾Ð¹ Ñ\82оÑ\87ке"
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:4
+msgid "First derivative"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80ваÑ\8f Ð¿Ñ\80оизводнаÑ\8f"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2754
-msgid "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill or stroke)"
-msgstr "Ð\9aаждÑ\8bй ÐºÐ»Ð¾Ð½ ÐºÑ\80аÑ\81иÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ð²Ð·Ñ\8fÑ\82Ñ\8bм Ð² Ð´Ð°Ð½Ð½Ð¾Ð¹ Ñ\82оÑ\87ке Ñ\86веÑ\82ом (Ñ\83 Ð¾Ñ\80игинала Ð´Ð¾Ð»Ð¶ÐµÐ½ Ð±Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ñ\81бÑ\80оÑ\88ен Ñ\86веÑ\82 Ð·Ð°Ð»Ð¸Ð²ÐºÐ¸ Ð¸Ð»Ð¸ Ð¾Ð±Ð²Ð¾Ð´ÐºÐ¸)"
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:5
+msgid "Function"
+msgstr "ФÑ\83нкÑ\86иÑ\8f"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2764
-msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
-msgstr "Прозрачность каждого клона определяется значением, взятым в данной точке"
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:6
+msgid "Function Plotter"
+msgstr "Построитель графиков"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2791
-msgid "How many rows in the tiling"
-msgstr "Количество строк в узоре"
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:7
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:3
+msgid "Functions"
+msgstr "Функции"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2811
-msgid "How many columns in the tiling"
-msgstr "Ð\9aолиÑ\87еÑ\81Ñ\82во Ñ\81Ñ\82олбÑ\86ов Ð² Ñ\83зоÑ\80е"
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:8
+msgid "Isotropic scaling (uses smallest of width/xrange or height/yrange)"
+msgstr "Ð\98зоÑ\82Ñ\80опиÑ\87еÑ\81кое Ð¼Ð°Ñ\81Ñ\88Ñ\82абиÑ\80ование"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2841
-msgid "Width of the rectangle to be filled"
-msgstr "ШиÑ\80ина Ð·Ð°Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ñ\8fемой Ð¾Ð±Ð»Ð°Ñ\81Ñ\82и"
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:9
+msgid "Multiply X range by 2*pi"
+msgstr "УмножиÑ\82Ñ\8c Ð´Ð¸Ð°Ð¿Ð°Ð·Ð¾Ð½ X Ð½Ð° 2*pi"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2866
-msgid "Height of the rectangle to be filled"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bÑ\81оÑ\82а Ð·Ð°Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ñ\8fемой Ð¾Ð±Ð»Ð°Ñ\81Ñ\82и"
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:10
+msgid "Number of samples"
+msgstr "Ð\9aолиÑ\87еÑ\81Ñ\82во Ñ\88агов:"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2881
-msgid "Rows, columns: "
-msgstr "СÑ\82Ñ\80ок, Ñ\81Ñ\82олбÑ\86ов: "
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:11
+msgid "Range and sampling"
+msgstr "Ð\94иапазон Ð¸ Ð²Ñ\8bбоÑ\80ка"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2882
-msgid "Create the specified number of rows and columns"
-msgstr "Создать указанное количество строк и столбцов"
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:12
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:8
+msgid "Remove rectangle"
+msgstr "Удалить прямоугольник"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2891
-msgid "Width, height: "
-msgstr "Ширина, высота: "
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:14
+msgid ""
+"Select a rectangle before calling the extension,\n"
+"it will determine X and Y scales.\n"
+"\n"
+"With polar coordinates:\n"
+"   Start and end X values define the angle range in radians.\n"
+"   X scale is set so that left and right edges of rectangle are at +/-1.\n"
+"   Isotropic scaling is disabled.\n"
+"   First derivative is always determined numerically."
+msgstr ""
+"Перед вызовом эффекта выделите прямоугольник,\n"
+"который определит масштаб по X и Y.\n"
+"\n"
+"С полярными координатами:\n"
+"  Значения по X для начала и конца определяют диапазон\n"
+"  угла в радианах. Масштаб X установлен так, что левые и\n"
+"  правые края прямоугольника находятся в +/-1.\n"
+"  Изотропное масштабирование отключено.\n"
+"  Первое производное всегда задается числами."
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:22
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:15
+msgid ""
+"Standard Python math functions are available:\n"
+"\n"
+"ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n"
+"modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n"
+"acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n"
+"cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n"
+"cosh(x); sinh(x); tanh(x).\n"
+"\n"
+"The constants pi and e are also available."
+msgstr ""
+"Возможно  использование следующих типовых\n"
+"математических функций Python:\n"
+"\n"
+"ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n"
+"modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n"
+"acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n"
+"cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n"
+"cosh(x); sinh(x); tanh(x).\n"
+"\n"
+"Также возможно использование констант pi и e."
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2892
-msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
-msgstr "Ð\97аполниÑ\82Ñ\8c Ñ\83зоÑ\80ом Ñ\83казаннÑ\83Ñ\8e Ð¾Ð±Ð»Ð°Ñ\81Ñ\82Ñ\8c"
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:31
+msgid "Start X value"
+msgstr "Ð\9dаÑ\87алÑ\8cное Ð·Ð½Ð°Ñ\87ение Ð¿Ð¾ Ð¾Ñ\81и X:"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2908
-msgid "Use saved size and position of the tile"
-msgstr "Использовать запомненный размер и позицию оригинала"
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:32
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:25
+msgid "Use"
+msgstr "Как использовать"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2911
-msgid "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time you tiled it (if any), instead of using the current size"
-msgstr ""
-"Использовать те же самые размер и позицию элемента узора,\n"
-"что и в прошлый раз, когда вы делали\n"
-"узор из этого же объекта (если делали),\n"
-"вместо того чтобы использовать его настоящий размер/позицию"
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:33
+msgid "Use polar coordinates"
+msgstr "Использовать полярные координаты"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2935
-msgid " <b>_Create</b> "
-msgstr "<b>_Создать</b>"
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:34
+msgid "Y value of rectangle's bottom"
+msgstr "Координата низа прямоугольника по оси Y:"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2937
-msgid "Create and tile the clones of the selection"
-msgstr "СоздаÑ\82Ñ\8c Ñ\83зоÑ\80 Ð¸Ð· ÐºÐ»Ð¾Ð½Ð¾Ð² Ð²Ñ\8bделенного Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82а"
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:35
+msgid "Y value of rectangle's top"
+msgstr "Ð\9aооÑ\80динаÑ\82а Ð²ÐµÑ\80Ñ\85а Ð¿Ñ\80Ñ\8fмоÑ\83голÑ\8cника Ð¿Ð¾ Ð¾Ñ\81и Y:"
 
-#. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they
-#. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the
-#. diagrams on the left in the following screenshot:
-#. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png
-#. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly.
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2952
-msgid " _Unclump "
-msgstr " _Разровнять"
+#: ../share/extensions/gears.inx.h:1
+msgid "Circular pitch, px"
+msgstr "Шаг колеса, px"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2953
-msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
-msgstr "РаÑ\81пÑ\80еделиÑ\82Ñ\8c ÐºÐ»Ð¾Ð½Ñ\8b Ð±Ð¾Ð»ÐµÐµ Ñ\80авномеÑ\80но, Ð¸Ð·Ð±Ð°Ð²Ð¸Ñ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f Ð¾Ñ\82 ÐºÐ¾Ð¼ÐºÐ¾Ð²; Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ Ð¿Ñ\80именÑ\8fÑ\82Ñ\8c Ð½ÐµÑ\81колÑ\8cко Ñ\80аз Ð¿Ð¾Ð´Ñ\80Ñ\8fд"
+#: ../share/extensions/gears.inx.h:2
+msgid "Gear"
+msgstr "Ð\97Ñ\83бÑ\87аÑ\82ое ÐºÐ¾Ð»ÐµÑ\81о"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2959
-msgid " Re_move "
-msgstr " _Удалить "
+#: ../share/extensions/gears.inx.h:3
+msgid "Number of teeth"
+msgstr "Количество зубцов"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2960
-msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
-msgstr ""
-"Удалить составляющие узор клоны выделенного объекта\n"
-"(только в том же слое/группе)"
+#: ../share/extensions/gears.inx.h:4
+msgid "Pressure angle"
+msgstr "Угол зацепления"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2976
-msgid " R_eset "
-msgstr " С_бросить "
+#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1
+msgid "GIMP XCF"
+msgstr "GIMP XCF"
 
-#. TRANSLATORS: "change" is a noun here
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2978
-msgid "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog to zero"
-msgstr "Обнулить все введенные значения смещения, масштабирования, поворотов, непрозрачности и цвета"
+#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2
+msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.xcf)"
+msgstr "GIMP XCF со слоями (*.xcf)"
 
-#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:135
-msgid "Messages"
-msgstr "Сообщения"
+#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:3
+msgid "Save Grid:"
+msgstr "Сохранить сетку:"
 
-#. ## Add a menu for clear()
-#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:141
-#: ../src/menus-skeleton.h:16
-#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:54
-#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:208
-msgid "_File"
-msgstr "_Файл"
+#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:4
+msgid "Save Guides:"
+msgstr "Сохранить направляющие:"
 
-#. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here
-#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:142
-#: ../src/dialogs/find.cpp:753
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:85
-#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:55
-#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:209
-msgid "_Clear"
-msgstr "О_чистить"
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:1
+msgid "Border Thickness [px]"
+msgstr "Толщина границы (px)"
 
-#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:144
-#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:57
-msgid "Capture log messages"
-msgstr "Сохранять отладочные сообщения"
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:2
+msgid "Cartesian Grid"
+msgstr "Картезианская сетка"
 
-#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:146
-#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:59
-msgid "Release log messages"
-msgstr "Отключить сохранение отладочных сообщений"
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:3
+msgid "Halve X Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only)"
+msgstr ""
+"Половинное подразделение по X, Частота после 'n' подразделений (только "
+"логарфим.)"
 
-#: ../src/dialogs/eek-color-def.cpp:56
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:162
-msgid "none"
-msgstr "нет"
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:4
+msgid "Halve Y Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only)"
+msgstr ""
+"Половинное подразделение по Y, Частота после 'n' подразделений (только "
+"логарфим.)"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:143
-#: ../src/verbs.cpp:2571
-msgid "_Page"
-msgstr "_Страница"
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:5
+msgid "Logarithmic X Subdiv. (Base given by entry above)"
+msgstr "Логарифмическое подразделение по X (основа задаётся выше)"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:143
-#: ../src/verbs.cpp:2575
-msgid "_Drawing"
-msgstr "_Рисунок"
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:6
+msgid "Logarithmic Y Subdiv. (Base given by entry above)"
+msgstr "Логарифмическое подразделение по Y (основа задаётся выше)"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:143
-#: ../src/verbs.cpp:2577
-msgid "_Selection"
-msgstr "_Выделение"
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:7
+msgid "Major X Division Spacing [px]"
+msgstr "Интервал между основными делениями по X [px]"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:143
-msgid "_Custom"
-msgstr "_Нестандартный"
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:8
+msgid "Major X Division Thickness [px]"
+msgstr "Толщина основного деления по X (px)"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:267
-msgid "<big><b>Export area</b></big>"
-msgstr "<big><b>Экспортируемая область</b></big>"
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:9
+msgid "Major X Divisions"
+msgstr "Основных делений по X"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:281
-msgid "Units:"
-msgstr "Ð\95диниÑ\86а Ð¸Ð·Ð¼ÐµÑ\80ениÑ\8f:"
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:10
+msgid "Major Y Division Spacing [px]"
+msgstr "Ð\98нÑ\82еÑ\80вал Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ\83 Ð¾Ñ\81новнÑ\8bми Ð´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ\8fми Ð¿Ð¾ Y [px]"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:309
-msgid "_x0:"
-msgstr "_x0"
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:11
+msgid "Major Y Division Thickness [px]"
+msgstr "Толщина основного деления по Y (px)"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:314
-msgid "x_1:"
-msgstr "x_1"
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:12
+msgid "Major Y Divisions"
+msgstr "Основных делений по Y"
 
-#. Stroke width
-#: ../src/dialogs/export.cpp:319
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:60
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:68
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1090
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3241
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3645
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4318
-msgid "Width:"
-msgstr "Ширина:"
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:13
+msgid "Minor X Division Thickness [px]"
+msgstr "Толщина обычного деления по X (px)"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:325
-msgid "_y0:"
-msgstr "_y0"
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:14
+msgid "Minor Y Division Thickness [px]"
+msgstr "Толщина обычного деления по Y (px)"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:330
-msgid "y_1:"
-msgstr "y_1"
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:16
+msgid "Subdivisions per Major X Division"
+msgstr "Делений в основном делении по X"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:335
-#: ../src/dialogs/export.cpp:495
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:61
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:69
-msgid "Height:"
-msgstr "Высота:"
-
-#: ../src/dialogs/export.cpp:466
-msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
-msgstr "<big><b>Размер растрового изображения</b></big>"
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:17
+msgid "Subdivisions per Major Y Division"
+msgstr "Делений в основном делении по Y"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:479
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:191
-msgid "_Width:"
-msgstr "_Ширина:"
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:18
+msgid "Subminor X Division Thickness [px]"
+msgstr "Толщина обычного деления по X (px)"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:479
-#: ../src/dialogs/export.cpp:495
-msgid "pixels at"
-msgstr "пикселов при"
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:19
+msgid "Subminor Y Division Thickness [px]"
+msgstr "Толщина обычного деления по Y (px)"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:489
-msgid "dp_i"
-msgstr "dp_i"
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:20
+msgid "Subsubdivs. per X Subdivision"
+msgstr "Делений в основном делении по X"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:508
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:681
-msgid "dpi"
-msgstr "dpi"
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:21
+msgid "Subsubdivs. per Y Subdivision"
+msgstr "Делений в основном делении по Y"
 
-#. true = has mnemonic
-#: ../src/dialogs/export.cpp:519
-msgid "<big><b>_Filename</b></big>"
-msgstr "<big><b>_Имя файла</b></big>"
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:1
+msgid "Angle Divisions"
+msgstr "Угловых делений"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:590
-msgid "_Browse..."
-msgstr "Ð\92\8bбÑ\80аÑ\82Ñ\8c..."
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:2
+msgid "Angle Divisions at Centre"
+msgstr "УгловÑ\8bÑ\85 Ð´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ð¹ Ð² Ñ\86енÑ\82Ñ\80е"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:619
-msgid "Batch export all selected objects"
-msgstr "Ð\9fакеÑ\82нÑ\8bй Ñ\8dкÑ\81поÑ\80Ñ\82 Ð²Ñ\81еÑ\85 Ð²Ñ\8bделеннÑ\8bÑ\85 Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82ов"
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:3
+msgid "Centre Dot Diameter [px]"
+msgstr "Ð\94иамеÑ\82Ñ\80 Ñ\86енÑ\82Ñ\80алÑ\8cной Ñ\82оÑ\87ки (px)"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:623
-msgid "Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any (caution, overwrites without asking!)"
-msgstr "ЭкÑ\81поÑ\80Ñ\82иÑ\80оваÑ\82Ñ\8c ÐºÐ°Ð¶Ð´Ñ\8bй Ð²Ñ\8bделеннÑ\8bй Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82 Ð² Ð¾Ñ\82делÑ\8cнÑ\8bй Ñ\84айл PNG, Ð¸Ñ\81полÑ\8cзÑ\83Ñ\8f Ð¿Ð¾Ð´Ñ\81казки, ÐµÑ\81ли Ñ\82аковÑ\8bе Ð´Ð¾Ñ\81Ñ\82Ñ\83пнÑ\8b (без Ð¿Ð¾Ð´Ñ\82веÑ\80ждениÑ\8f Ð¿ÐµÑ\80езапиÑ\81и Ñ\81Ñ\83Ñ\89еÑ\81Ñ\82вÑ\83Ñ\8eÑ\89иÑ\85 Ñ\84айлов)"
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:4
+msgid "Circumferential Label Outset [px]"
+msgstr "Ð\9eÑ\82Ñ\81Ñ\82Ñ\83п Ð¿ÐµÑ\80иÑ\84еÑ\80иÑ\87еÑ\81киÑ\85 Ð¼ÐµÑ\82ок (px)"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:631
-msgid "Hide all except selected"
-msgstr "СпÑ\80Ñ\8fÑ\82аÑ\82Ñ\8c Ð²Ñ\81е Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82Ñ\8b ÐºÑ\80оме Ð²Ñ\8bделеннÑ\8bÑ\85"
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:5
+msgid "Circumferential Label Size [px]"
+msgstr "Ð\9aеглÑ\8c Ð¿ÐµÑ\80иÑ\84еÑ\80иÑ\87еÑ\81киÑ\85 Ð¼ÐµÑ\82ок (px)"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:635
-msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected"
-msgstr "СпÑ\80Ñ\8fÑ\82аÑ\82Ñ\8c Ð²Ñ\81е Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82Ñ\8b Ñ\8dкÑ\81поÑ\80Ñ\82иÑ\80Ñ\83емого Ñ\80иÑ\81Ñ\83нка ÐºÑ\80оме Ð²Ñ\8bделенного"
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:6
+msgid "Circumferential Labels"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80иÑ\84еÑ\80иÑ\87еÑ\81кие Ð¼ÐµÑ\82ки"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:652
-msgid "_Export"
-msgstr "_Экспорт"
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:7
+#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:38
+msgid "Degrees"
+msgstr "Градусов:"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:656
-msgid "Export the bitmap file with these settings"
-msgstr "ЭкÑ\81поÑ\80Ñ\82иÑ\80оваÑ\82Ñ\8c Ñ\84айл Ñ\81 Ñ\8dÑ\82ими Ñ\83Ñ\81Ñ\82ановками"
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:8
+msgid "Logarithmic Subdiv. (Base given by entry above)"
+msgstr "Ð\9bогаÑ\80иÑ\84миÑ\87еÑ\81кое Ð¿Ð¾Ð´Ñ\80азделение (оÑ\81нова Ð·Ð°Ð´Ð°Ñ\91Ñ\82Ñ\81Ñ\8f Ð²Ñ\8bÑ\88е)"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:682
-#, c-format
-msgid "Batch export %d selected object"
-msgid_plural "Batch export %d selected objects"
-msgstr[0] "Пакетный экспорт %d выделенного объекта"
-msgstr[1] "Пакетный экспорт %d выделенных объектов"
-msgstr[2] "Пакетный экспорт %d выделенных объектов"
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:9
+msgid "Major Angular Division Thickness [px]"
+msgstr "Толщина большого углового деления (px)"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1014
-msgid "Export in progress"
-msgstr "Ð\98деÑ\82 Ñ\8dкÑ\81поÑ\80Ñ\82..."
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:10
+msgid "Major Circular Division Spacing [px]"
+msgstr "Ð\98нÑ\82еÑ\80вал Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ\83 Ð¾Ñ\81новнÑ\8bми ÐºÑ\80Ñ\83говÑ\8bми Ð´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ\8fми (px)"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1084
-#, c-format
-msgid "Exporting %d files"
-msgstr "Экспорт %d файлов"
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:11
+msgid "Major Circular Division Thickness [px]"
+msgstr "Толщина большого кругового деления (px)"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1124
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1196
-#, c-format
-msgid "Could not export to filename %s.\n"
-msgstr "Невозможно экспортировать в файл %s.\n"
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:12
+msgid "Major Circular Divisions"
+msgstr "Основных круговых делений"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1152
-msgid "You have to enter a filename"
-msgstr "Ð\92Ñ\8b Ð·Ð°Ð±Ñ\8bли Ð²Ð²ÐµÑ\81Ñ\82и Ð¸Ð¼Ñ\8f Ñ\84айла"
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:13
+msgid "Minor Angle Division End 'n' Divs. Before Centre"
+msgstr "Ð\94еление Ð¼Ð°Ð»Ð¾Ð³Ð¾ Ñ\83гла Ð·Ð°ÐºÐ°Ð½Ñ\87иваеÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ð·Ð° Ñ\8dÑ\82о Ñ\87иÑ\81ло Ð´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ð¹ Ð´Ð¾ Ñ\86енÑ\82Ñ\80а"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1157
-msgid "The chosen area to be exported is invalid"
-msgstr "Ð\9dедопÑ\83Ñ\81Ñ\82имаÑ\8f Ð¾Ð±Ð»Ð°Ñ\81Ñ\82Ñ\8c Ð´Ð»Ñ\8f Ñ\8dкÑ\81поÑ\80Ñ\82а"
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:14
+msgid "Minor Angular Division Thickness [px]"
+msgstr "ТолÑ\89ина Ð¼Ð°Ð»Ð¾Ð³Ð¾ Ñ\83глового Ð´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ\8f (px)"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1166
-#, c-format
-msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
-msgstr "Каталог %s не существует, либо это не каталог.\n"
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:15
+msgid "Minor Circular Division Thickness [px]"
+msgstr "Толщина малого кругового деления (px)"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1182
-#, c-format
-msgid "Exporting %s (%lu x %lu)"
-msgstr "Экспорт %s (%lu × %lu)"
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:16
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:15
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:8 ../src/filter-enums.cpp:96
+#: ../src/flood-context.cpp:264 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:34
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:327
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:474
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:266
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:429
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:585
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1215
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1280 ../src/verbs.cpp:2192
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:362 ../src/widgets/toolbox.cpp:4067
+msgid "None"
+msgstr "Нет"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1303
-msgid "Select a filename for exporting"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bбеÑ\80иÑ\82е Ð¸Ð¼Ñ\8f Ñ\84айла Ð´Ð»Ñ\8f Ñ\8dкÑ\81поÑ\80Ñ\82а"
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:17
+msgid "Polar Grid"
+msgstr "Ð\9fолÑ\8fÑ\80наÑ\8f Ñ\81еÑ\82ка"
 
-#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:283
-msgid "Change fill rule"
-msgstr "СмениÑ\82Ñ\8c Ð¿Ñ\80авило Ð·Ð°Ð»Ð¸Ð²ÐºÐ¸"
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:19
+msgid "Subdivisions per Major Angular Division"
+msgstr "Ð\9cалÑ\8bÑ\85 Ñ\83гловÑ\8bÑ\85 Ð´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ð¹ Ð² Ð±Ð¾Ð»Ñ\8cÑ\88ом"
 
-#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:323
-#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:397
-msgid "Set fill color"
-msgstr "Установить цвет заливки"
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:20
+msgid "Subdivisions per Major Circular Division"
+msgstr "Малых круговых делений в большом"
 
-#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:385
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:255
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:479
-msgid "Remove fill"
-msgstr "Полностью удалить заливку"
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:1
+msgid "1/10"
+msgstr "1/10"
 
-#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:466
-msgid "Set gradient on fill"
-msgstr "Градиентная заливка"
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:2
+msgid "1/2"
+msgstr "1/2"
 
-#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:513
-msgid "Set pattern on fill"
-msgstr "Текстурная заливка"
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:3
+msgid "1/3"
+msgstr "1/3"
 
-#. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
-#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:528
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:193
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:251
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:497
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:335
-msgid "Unset fill"
-msgstr "Убрать заливку"
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:4
+msgid "1/4"
+msgstr "1/4"
 
-#. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
-#: ../src/dialogs/find.cpp:372
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:436
-#, c-format
-msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
-msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
-msgstr[0] "Найден <b>%d</b> объект (из <b>%d</b>), %s соответствие."
-msgstr[1] "Найдено <b>%d</b> объекта (из <b>%d</b>), %s соответствия."
-msgstr[2] "Найдено <b>%d</b> объектов (из <b>%d</b>), %s соответствий."
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:5
+msgid "1/5"
+msgstr "1/5"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:375
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:439
-msgid "exact"
-msgstr "точное"
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:6
+msgid "1/6"
+msgstr "1/6"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:375
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:439
-msgid "partial"
-msgstr "частичное"
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:7
+msgid "1/7"
+msgstr "1/7"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:382
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:446
-msgid "No objects found"
-msgstr "Ничего не найдено"
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:8
+msgid "1/8"
+msgstr "1/8"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:540
-msgid "T_ype: "
-msgstr "Ти_п: "
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:9
+msgid "1/9"
+msgstr "1/9"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:547
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:70
-msgid "Search in all object types"
-msgstr "Искать в объектах всех типов"
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:10
+msgid "Custom..."
+msgstr "Другой..."
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:547
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:70
-msgid "All types"
-msgstr "Все типы"
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:11
+msgid "Delete existing guides"
+msgstr "Удалить существующие направляющие"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:558
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:71
-msgid "Search all shapes"
-msgstr "Искать среди всех фигур"
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:12
+msgid "Golden ratio"
+msgstr "Золотое сечение"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:558
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:71
-msgid "All shapes"
-msgstr "Все фигуры"
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:13
+msgid "Guides creator"
+msgstr "Создать направляющие"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:575
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:72
-msgid "Search rectangles"
-msgstr "Искать в прямоугольниках"
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:14
+msgid "Horizontal guide each"
+msgstr "Горизонтальные направляющие каждую:"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:575
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:72
-msgid "Rectangles"
-msgstr "Прямоугольники"
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:16
+msgid "Preset"
+msgstr "Предустановка:"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:580
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:73
-msgid "Search ellipses, arcs, circles"
-msgstr "Искать в эллипсах, секторах, кругах"
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:18
+msgid "Rule-of-third"
+msgstr "Правило третей"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:580
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:73
-msgid "Ellipses"
-msgstr "Эллипсы"
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:19
+msgid "Start from edges"
+msgstr "Начать от краёв"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:585
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:74
-msgid "Search stars and polygons"
-msgstr "Искать в звездах и многоугольниках"
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:20
+msgid "Vertical guide each"
+msgstr "Вертикальные направляющие каждую:"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:585
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:74
-msgid "Stars"
-msgstr "Звезды"
+#: ../share/extensions/handles.inx.h:1
+msgid "Draw Handles"
+msgstr "Нарисовать рычаги"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:590
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:75
-msgid "Search spirals"
-msgstr "Искать в спиралях"
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:1
+msgid "Export to an HP Graphics Language file"
+msgstr "Экспортировать в файл HP Graphics Language"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:590
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:75
-msgid "Spirals"
-msgstr "Спирали"
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:2
+msgid "HP Graphics Language file (*.hpgl)"
+msgstr "Файл HP Graphics Language (*.hpgl)"
 
-#. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments
-#. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement
-#: ../src/dialogs/find.cpp:603
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:76
-msgid "Search paths, lines, polylines"
-msgstr "Искать в контурах, линиях, полилиниях"
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:3
+msgid "HPGL Output"
+msgstr "Экспорт в HPGL"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:603
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:76
-msgid "Paths"
-msgstr "Контуры"
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:4
+msgid "Mirror Y-axis"
+msgstr "Отразить по оси Y"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:608
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:77
-msgid "Search text objects"
-msgstr "Ð\98Ñ\81каÑ\82Ñ\8c Ð² Ñ\82екÑ\81Ñ\82овÑ\8bÑ\85 Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82аÑ\85"
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Pen number"
+msgstr "Угол Ð¿ÐµÑ\80а"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:608
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:77
-msgid "Texts"
-msgstr "Тексты"
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:6
+msgid "Plot invisible layers"
+msgstr "Экспортировать невидимые слои"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:613
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:78
-msgid "Search groups"
-msgstr "Ð\98Ñ\81каÑ\82Ñ\8c Ð² Ð³Ñ\80Ñ\83ппаÑ\85"
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Resolution (dpi)"
+msgstr "РазÑ\80еÑ\88ение (в Ñ\82оÑ\87каÑ\85 Ð½Ð° Ð´Ñ\8eйм)"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:613
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:78
-msgid "Groups"
-msgstr "Группы"
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:8
+msgid "X-origin (px)"
+msgstr "Начало координат по X (px)"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:618
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:81
-msgid "Search clones"
-msgstr "Искать в клонах"
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:9
+msgid "Y-origin (px)"
+msgstr "Начало координат по Y (px)"
 
-#. TRANSLATORS: Translate the word "Clones" only. A noun indicating type of object to find
-#: ../src/dialogs/find.cpp:620
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:81
-msgid "find|Clones"
-msgstr "Клоны"
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:10
+msgid "hpgl output flatness"
+msgstr "Ровность вывода в HPGL"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:625
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:82
-msgid "Search images"
-msgstr "Искать в растрах"
+#: ../share/extensions/inkscape_help_askaquestion.inx.h:1
+msgid "Ask Us a Question"
+msgstr "Задать авторам вопрос"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:625
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:82
-#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:3
-#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:2
-msgid "Images"
-msgstr "Изображения"
+#: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx.h:1
+msgid "Command Line Options"
+msgstr "Справка по командной строке"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:630
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:83
-msgid "Search offset objects"
-msgstr "Искать во втяжках"
+#: ../share/extensions/inkscape_help_faq.inx.h:1
+msgid "FAQ"
+msgstr "Часто задаваемые вопросы"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:630
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:83
-msgid "Offsets"
-msgstr "Втяжки"
+#: ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx.h:1
+msgid "Keys and Mouse Reference"
+msgstr "Использование клавиатуры и мыши"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:694
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:61
-msgid "_Text: "
-msgstr "_Текст: "
+#: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx.h:1
+msgid "Inkscape Manual"
+msgstr "Руководство по Inkscape"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:694
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:61
-msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)"
-msgstr "Искать объекты по их текстовому содержанию (полное или частичное соответствие)"
+#: ../share/extensions/inkscape_help_relnotes.inx.h:1
+msgid "New in This Version"
+msgstr "Новшества этой версии"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:695
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:62
-msgid "_ID: "
-msgstr "_ID: "
+#: ../share/extensions/inkscape_help_reportabug.inx.h:1
+msgid "Report a Bug"
+msgstr "Сообщить авторам об ошибке"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:695
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:62
-msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
-msgstr "Искать объекты по идентификатору (полное или частичное соответствие)"
+#: ../share/extensions/inkscape_help_svgspec.inx.h:1
+msgid "SVG 1.1 Specification"
+msgstr "Спецификация на SVG 1.1"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:696
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:63
-msgid "_Style: "
-msgstr "_Стиль: "
-
-#: ../src/dialogs/find.cpp:696
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:63
-msgid "Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
-msgstr "Искать объекты по значению атрибута style (полное или частичное соответствие)"
-
-#: ../src/dialogs/find.cpp:697
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:64
-msgid "_Attribute: "
-msgstr "_Атрибут: "
+#: ../share/extensions/interp.inx.h:1
+msgid "Duplicate endpaths"
+msgstr "Продублировать конечные контуры"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:697
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:64
-msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
-msgstr "Искать объекты по имени атрибута (полное или частичное соответствие)"
+#: ../share/extensions/interp.inx.h:2
+msgid "Exponent"
+msgstr "Экспонента"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:711
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:65
-msgid "Search in s_election"
-msgstr "Искать в _выделенном"
+#: ../share/extensions/interp.inx.h:4
+msgid "Interpolate"
+msgstr "Интерполяция"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:715
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:65
-msgid "Limit search to the current selection"
-msgstr "Ограничить поиск текущим выделением"
+#: ../share/extensions/interp.inx.h:5
+msgid "Interpolate style"
+msgstr "Интерполировать стиль"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:720
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:66
-msgid "Search in current _layer"
-msgstr "Искать в т_екущем слое"
+#: ../share/extensions/interp.inx.h:6
+msgid "Interpolation method"
+msgstr "Способ интерполяции"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:724
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:66
-msgid "Limit search to the current layer"
-msgstr "Ограничить поиск текущим слоем"
+#: ../share/extensions/interp.inx.h:7
+msgid "Interpolation steps"
+msgstr "Шаги интерполяции"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:729
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:67
-msgid "Include _hidden"
-msgstr "Включая с_крытые"
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:1
+msgid "Attribute to Interpolate"
+msgstr "Интерполируемый атрибут:"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:733
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:67
-msgid "Include hidden objects in search"
-msgstr "Искать среди скрытых объектов"
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:3
+msgid "End Value"
+msgstr "Конечное значение:"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:738
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:68
-msgid "Include l_ocked"
-msgstr "Ð\92клÑ\8eÑ\87аÑ\8f _запеÑ\80Ñ\82Ñ\8bе"
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:4
+#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:57
+msgid "Fill"
+msgstr "Ð\97аливка"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:742
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:68
-msgid "Include locked objects in search"
-msgstr "Искать среди запертых объектов"
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:5
+msgid "Float Number"
+msgstr "Число с плавающей точкой"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:753
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:85
-msgid "Clear values"
-msgstr "Очистить значения"
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:7
+msgid ""
+"If you select \"Other\", you must know the SVG attributes to identify here "
+"this \"other\":"
+msgstr ""
+"Если выбран «другой» интерполируемый атрибут, вы должны знать, какой именно "
+"другой:"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:754
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:86
-msgid "_Find"
-msgstr "_Искать"
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:8
+msgid "Integer Number"
+msgstr "Переменная"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:754
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:86
-msgid "Select objects matching all of the fields you filled in"
-msgstr "Выделить объекты, подходящие по всем указанным критериям поиска"
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:9
+msgid "Interpolate Attribute in a group"
+msgstr "Интерполировать атрибут в группе"
 
-#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:44
-msgid "Unit:"
-msgstr "Ð\95диниÑ\86а Ð¸Ð·Ð¼ÐµÑ\80ениÑ\8f:"
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:11
+msgid "No Unit"
+msgstr "Ð\9dеÑ\82"
 
-#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:45
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:58
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:66
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1248
-msgid "X:"
-msgstr "X:"
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:12
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2615 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2764
+#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:37
+#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4497
+msgid "Opacity"
+msgstr "Непрозрачность"
 
-#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:46
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:59
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:67
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1266
-msgid "Y:"
-msgstr "Y:"
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:13
+msgid "Other"
+msgstr "Другой"
 
-#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:47
-msgid "Angle (degrees):"
-msgstr "Угол (в Ð³Ñ\80адÑ\83Ñ\81аÑ\85):"
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:14
+msgid "Other Attribute"
+msgstr "Ð\94Ñ\80Ñ\83гой Ð°Ñ\82Ñ\80ибÑ\83Ñ\82"
 
-#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:48
-msgid "Rela_tive change"
-msgstr "Ð\9eÑ\82ноÑ\81иÑ\82елÑ\8cное _Ñ\81меÑ\89ение"
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:15
+msgid "Other Attribute type"
+msgstr "Ð\94Ñ\80Ñ\83гой Ñ\82ип Ð°Ñ\82Ñ\80ибÑ\83Ñ\82а:"
 
-#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:48
-msgid "Move and/or rotate the guide relative to current settings"
-msgstr "Сместить и/или повернуть направляющую относительно текущих параметров"
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:16
+#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:4
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:55 ../src/selection-chemistry.cpp:1657
+#: ../src/seltrans.cpp:531 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:738
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4750
+msgid "Scale"
+msgstr "Масштабирование:"
 
-#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:114
-msgid "Set guide properties"
-msgstr "Смена Ñ\81войÑ\81Ñ\82в Ð½Ð°Ð¿Ñ\80авлÑ\8fÑ\8eÑ\89ей"
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:17
+msgid "Start Value"
+msgstr "Ð\9dаÑ\87алÑ\8cное Ð·Ð½Ð°Ñ\87ение:"
 
-#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:153
-msgid "Guideline"
-msgstr "Направляющая"
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:18
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:43
+msgid "Style"
+msgstr "Стиль"
 
-#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:241
-#, c-format
-msgid "Guideline ID: %s"
-msgstr "ID направляющей: %s"
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:19
+msgid "Tag"
+msgstr "Тэг"
 
-#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:247
-#, c-format
-msgid "Current: %s"
-msgstr "Сейчас: %s"
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:20
+msgid ""
+"This effect applies a value for any interpolatable attribute for all "
+"elements inside the selected group or for all elements in a multiple "
+"selection"
+msgstr ""
+"Этот эффект задает новое значение для любого интерполируемого атрибута всех "
+"объектов группы или выделения."
 
-#: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:139
-#, c-format
-msgid "%d x %d"
-msgstr "%d x %d"
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:21
+msgid "Transformation"
+msgstr "Преобразование"
 
-#: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:187
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:905
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1368
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1552
-msgid "Selection"
-msgstr "Выделение"
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:22
+msgid "Translate X"
+msgstr "Перемещение по X"
 
-#: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:189
-msgid "Selection only or whole document"
-msgstr "Ð\9bибо Ñ\82олÑ\8cко Ð²Ñ\8bделение, Ð»Ð¸Ð±Ð¾ Ð²ÐµÑ\81Ñ\8c Ð´Ð¾ÐºÑ\83менÑ\82"
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:23
+msgid "Translate Y"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80емеÑ\89ение Ð¿Ð¾ Y"
 
-#: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:197
-msgid "Refresh the icons"
-msgstr "Ð\9eбновиÑ\82Ñ\8c Ð¿Ð¸ÐºÑ\82огÑ\80аммÑ\8b"
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:25
+msgid "Where to apply?"
+msgstr "Ð\93де Ð¿Ñ\80имениÑ\82Ñ\8c?"
 
-#. Create the label for the object id
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:120
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:322
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:413
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:420
-msgid "_Id"
-msgstr "_ID"
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:27
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:28
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:26
+msgid "••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••"
+msgstr "••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••"
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:129
-msgid "The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
-msgstr "Атрибут id= (разрешены только латинские буквы, цифры и символы .-_:)"
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1
+msgid ""
+"\n"
+"The path is generated by applying the \n"
+"substitutions of Rules to the Axiom, \n"
+"Order times. The following commands are \n"
+"recognized in Axiom and Rules:\n"
+"\n"
+"Any of A,B,C,D,E,F: draw forward \n"
+"\n"
+"Any of G,H,I,J,K,L: move forward \n"
+"\n"
+"+: turn left\n"
+"\n"
+"-: turn right\n"
+"\n"
+"|: turn 180 degrees\n"
+"\n"
+"[: remember point\n"
+"\n"
+"]: return to remembered point\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Контур создаётся подстановкой\n"
+"правил к аксиоме столько раз, \n"
+"сколько порядков указано.\n"
+"Следующие команды могут быть\n"
+"использованы в аксиоме и правилах:\n"
+"\n"
+"A, B, C, D, E или F: рисовать вперёд \n"
+"\n"
+"G, H, I, J, K или L: двигаться вперёд \n"
+"\n"
+"+: повернуть влево\n"
+"\n"
+"-: повернуть вправо\n"
+"\n"
+"|: повернуть на 180 градусов\n"
+"\n"
+"[: запомнить точку\n"
+"\n"
+"]: вернуться к запомненной точке\n"
 
-#. Button for setting the object's id, label, title and description.
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:143
-#: ../src/verbs.cpp:2440
-#: ../src/verbs.cpp:2446
-msgid "_Set"
-msgstr "_Установить"
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:21
+msgid "Axiom"
+msgstr "Аксиома"
 
-#. Create the label for the object label
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:152
-msgid "_Label"
-msgstr "Метка"
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:22
+msgid "Axiom and rules"
+msgstr "Аксиома и правила"
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:161
-msgid "A freeform label for the object"
-msgstr "Ð\9fÑ\80оизволÑ\8cнаÑ\8f Ð¼ÐµÑ\82ка Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82а"
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:24
+msgid "L-system"
+msgstr "СиÑ\81Ñ\82ема Ð\9bинденмайеÑ\80а"
 
-#. Create the label for the object title
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:173
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:238
-msgid "Title"
-msgstr "Название"
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:25
+msgid "Left angle"
+msgstr "Левый угол"
 
-#. Create the frame for the object description
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:190
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:282
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:200
-msgid "Description"
-msgstr "Описание"
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:26
+#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:41
+msgid "Order"
+msgstr "Порядок"
 
-#. Hide
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:218
-msgid "_Hide"
-msgstr "СкÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c"
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:28
+#, no-c-format
+msgid "Randomize angle (%)"
+msgstr "СлÑ\83Ñ\87айнÑ\8bй Ñ\83гол (%)"
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:219
-msgid "Check to make the object invisible"
-msgstr "Сделать этот объект невидимым"
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:30
+#, no-c-format
+msgid "Randomize step (%)"
+msgstr "Случайный шаг (%)"
 
-#. Lock
-#. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:228
-msgid "L_ock"
-msgstr "Запереть"
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:32
+msgid "Right angle"
+msgstr "Правый угол"
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:229
-msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)"
-msgstr "СделаÑ\82Ñ\8c Ñ\8dÑ\82оÑ\82 Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82 Ð½ÐµÐ²Ñ\8bделÑ\8fемÑ\8bм"
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:33
+msgid "Rules"
+msgstr "Ð\9fÑ\80авила"
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:305
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:312
-msgid "Ref"
-msgstr "Ref"
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:34
+msgid "Step length (px)"
+msgstr "Длина шага (px)"
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:372
-msgid "Lock object"
-msgstr "Ð\97апиÑ\80ание Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82а"
+#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:1
+msgid "Lorem ipsum"
+msgstr "ШаблоннÑ\8bй Ñ\82екÑ\81Ñ\82"
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:372
-msgid "Unlock object"
-msgstr "Ð\9eÑ\82пиÑ\80ание Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82а"
+#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:2
+msgid "Number of paragraphs"
+msgstr "Ð\9aолиÑ\87еÑ\81Ñ\82во Ð°Ð±Ð·Ð°Ñ\86ев"
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:391
-msgid "Hide object"
-msgstr "СокÑ\80Ñ\8bÑ\82ие Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82а"
+#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:3
+msgid "Paragraph length fluctuation (sentences)"
+msgstr "Ð\92аÑ\80иаÑ\82ивноÑ\81Ñ\82Ñ\8c Ð´Ð»Ð¸Ð½Ñ\8b Ð°Ð±Ð·Ð°Ñ\86ев (в Ð¿Ñ\80едложениÑ\8fÑ\85)"
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:391
-msgid "Unhide object"
-msgstr "РаÑ\81кÑ\80Ñ\8bÑ\82ие Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82а"
+#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:4
+msgid "Sentences per paragraph"
+msgstr "Ð\9fÑ\80едложений Ð² Ð°Ð±Ð·Ð°Ñ\86е"
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:415
-msgid "Id invalid! "
-msgstr "ID неверен"
+#. Text
+#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:5
+#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:5
+#: ../share/extensions/split.inx.h:4 ../share/extensions/text_braille.inx.h:2
+#: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:1
+#: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:1
+#: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:1
+#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:4
+#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:2
+#: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:1
+#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:1 ../src/dialogs/text-edit.cpp:375
+#: ../src/selection-describer.cpp:69
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:548 ../src/verbs.cpp:2477
+#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:6
+msgid "Text"
+msgstr "Текст"
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:417
-msgid "Id exists! "
-msgstr "Такой ID уже есть"
+#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:6
+msgid ""
+"This effect creates the standard \"Lorem Ipsum\" pseudolatin placeholder "
+"text. If a flowed text is selected, Lorem Ipsum is added to it; otherwise a "
+"new flowed text object, the size of the page, is created in a new layer."
+msgstr ""
+"Этот эффект создает стандартный шаблонный текст \"Lorem Ipsum\". Если эффект "
+"применяется к блоку с заверстанным текстом, этот текст заливается в блок, "
+"если нет — в новый блок заверстанного текста размером со страницу, в новом "
+"слое."
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:424
-msgid "Set object ID"
-msgstr "УÑ\81Ñ\82ановка ID Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82а"
+#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:1
+msgid "Color Markers to Match Stroke"
+msgstr "РаÑ\81кÑ\80аÑ\81иÑ\82Ñ\8c Ð¼Ð°Ñ\80кеÑ\80Ñ\8b Ð² Ñ\86веÑ\82 Ð¾Ð±Ð²Ð¾Ð´ÐºÐ¸"
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:439
-msgid "Set object label"
-msgstr "УÑ\81Ñ\82ановка Ð¼ÐµÑ\82ки Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82а"
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:1
+msgid "Font size [px]"
+msgstr "Ð\9aеглÑ\8c Ñ\88Ñ\80иÑ\84Ñ\82а [px]"
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:450
-msgid "Set object title"
-msgstr "Установка заголовка объекта"
+#. <param name="unit" type="string" _gui-text="Unit {km|m|cm|mm|in|px|pt}">mm</param>
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:4
+msgid "Length Unit: "
+msgstr "Единица длины:"
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:465
-msgid "Set object description"
-msgstr "УÑ\81Ñ\82ановка Ð¾Ð¿Ð¸Ñ\81аниÑ\8f Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82а"
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:5
+msgid "Measure"
+msgstr "Ð\98змеÑ\80иÑ\82Ñ\8c ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80"
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:47
-msgid "Layer name:"
-msgstr "Ð\98мÑ\8f Ñ\81лоÑ\8f:"
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:6
+msgid "Measure Path"
+msgstr "Ð\98змеÑ\80иÑ\82Ñ\8c ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80"
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:115
-msgid "Add layer"
-msgstr "Ð\94обавление Ñ\81лоÑ\8f"
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:7
+msgid "Offset [px]"
+msgstr "СмеÑ\89ение [px]"
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:153
-msgid "Above current"
-msgstr "Ð\9dад Ñ\82екÑ\83Ñ\89им Ñ\81лоем"
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:8
+msgid "Precision"
+msgstr "ТоÑ\87ноÑ\81Ñ\82Ñ\8c"
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:157
-msgid "Below current"
-msgstr "Ð\9fод Ñ\82екÑ\83Ñ\89им Ñ\81лоем"
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:9
+msgid "Scale Factor (Drawing:Real Length) = 1:"
+msgstr "Ð\9cаÑ\81Ñ\88Ñ\82аб (РиÑ\81Ñ\83нок:РеалÑ\8cнаÑ\8f Ð´Ð»Ð¸Ð½Ð°) = 1:"
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:160
-msgid "As sublayer of current"
-msgstr "Внутри текущего слоя"
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:10
+msgid ""
+"This effect measures the length of the selected path and adds it as a text-"
+"on-path object with the selected unit. The number of significant digits can "
+"be controlled by the Precision field. The Offset field controls the distance "
+"from the text to the path. The Scale factor can be used to make measurements "
+"in scaled drawings. For example, if 1 cm in the drawing equals 2.5 m in the "
+"real world, Scale must be set to 250."
+msgstr ""
+"При помощи этого эффекта можно измерить длину выбранного контура и "
+"прикрепить к этому контуру вычисленный результат в виде текста. Число "
+"значимых цифр контролируется параметром «Точность». Параметр «Смещение» задает "
+"растсояние между текстом и контуром. Параметр «Масштаб» позволяет измерять "
+"предметы с известным масштабом. К примеру, если на рисунке 1 см равен 2,5 м, "
+"необходимо указать 250."
+
+#: ../share/extensions/motion.inx.h:1 ../share/extensions/restack.inx.h:1
+msgid "Angle"
+msgstr "Угол:"
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:164
-msgid "Position:"
-msgstr "Ð\9fоложение:"
+#: ../share/extensions/motion.inx.h:3
+msgid "Magnitude"
+msgstr "Ð\92елиÑ\87ина"
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:182
-msgid "Rename Layer"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80еименование Ñ\81лоÑ\8f"
+#: ../share/extensions/motion.inx.h:4
+msgid "Motion"
+msgstr "Ð\94вижение"
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:185
-msgid "_Rename"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80е_именоваÑ\82Ñ\8c"
+#: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:1
+msgid "ASCII Text with outline markup"
+msgstr "ТекÑ\81Ñ\82 ASCII Ñ\81 Ñ\80азмеÑ\82кой ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80ов"
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:195
-msgid "Rename layer"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80еименование Ñ\81лоÑ\8f"
+#: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:2
+msgid "Text Outline File (*.outline)"
+msgstr "ФайлÑ\8b Text Outline (*.txt)"
 
-#. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:197
-msgid "Renamed layer"
-msgstr "Переименованный слой"
+#: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:3
+msgid "Text Outline Input"
+msgstr "Импорт Text Outline"
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:201
-msgid "Add Layer"
-msgstr "Ð\94обавка Ñ\81лоÑ\8f"
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:2
+msgid "End t-value"
+msgstr "Ð\9aонеÑ\87ное Ð·Ð½Ð°Ñ\87ение t:"
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:203
-msgid "_Add"
-msgstr "_Добавить"
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:4
+msgid "Isotropic scaling (uses smallest: width/xrange or height/yrange)"
+msgstr ""
+"Изотропическое масштабирование (использует наименьшие:\n"
+"ширина/диапазонX или высота/диапазонY)"
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:225
-msgid "New layer created."
-msgstr "Создание Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ð³Ð¾ Ñ\81лоÑ\8f."
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:5
+msgid "Multiply t-range by 2*pi"
+msgstr "УмножиÑ\82Ñ\8c Ð´Ð¸Ð°Ð¿Ð°Ð·Ð¾Ð½ t Ð½Ð° 2*pi"
 
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:589
-#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:595
-msgid "Unhide layer"
-msgstr "Раскрытие объекта"
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:6
+msgid "Parametric Curves"
+msgstr "Параметрические кривые"
 
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:589
-#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:595
-msgid "Hide layer"
-msgstr "Сокрытие слоя"
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:7
+msgid "Range and Sampling"
+msgstr "Диапазон и выборка"
 
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:600
-#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:587
-msgid "Lock layer"
-msgstr "Запирание слоя"
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:10
+msgid "Samples"
+msgstr "Число выборок:"
 
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:600
-#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:587
-msgid "Unlock layer"
-msgstr "Отпирание слоя"
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:11
+msgid ""
+"Select a rectangle before calling the extension,\n"
+"it will determine X and Y scales.\n"
+"\n"
+"First derivatives are always determined numerically."
+msgstr ""
+"Перед вызовом расширения выделите прямоугольник,\n"
+"который задаст масштабы X и Y.\n"
+"\n"
+"Первые производные функции всегда определяются числами."
 
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:745
-msgid "New"
-msgstr "Ð\9dовÑ\8bй"
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:24
+msgid "Start t-value"
+msgstr "Ð\9dаÑ\87алÑ\8cное Ð·Ð½Ð°Ñ\87ение t:"
 
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:750
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:16
-msgid "Top"
-msgstr "Верх"
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:26
+msgid "x-Function"
+msgstr "Функция по оси X:"
 
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:756
-msgid "Up"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bÑ\88е"
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:27
+msgid "x-value of rectangle's left"
+msgstr "Ð\9aооÑ\80динаÑ\82а Ð»ÐµÐ²Ð¾Ð¹ Ñ\81Ñ\82оÑ\80онÑ\8b Ð¿Ñ\80Ñ\8fмоÑ\83голÑ\8cника Ð¿Ð¾ Ð¾Ñ\81и X:"
 
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:762
-msgid "Dn"
-msgstr "Ð\9dиже"
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:28
+msgid "x-value of rectangle's right"
+msgstr "Ð\9aооÑ\80динаÑ\82а Ð¿Ñ\80авой Ñ\81Ñ\82оÑ\80онÑ\8b Ð¿Ñ\80Ñ\8fмоÑ\83голÑ\8cника Ð¿Ð¾ Ð¾Ñ\81и X:"
 
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:768
-msgid "Bot"
-msgstr "Ð\9dиз"
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:29
+msgid "y-Function"
+msgstr "ФÑ\83нкÑ\86иÑ\8f Ð¿Ð¾ Ð¾Ñ\81и Y:"
 
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:778
-msgid "X"
-msgstr "X"
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:30
+msgid "y-value of rectangle's bottom"
+msgstr "Координата низа прямоугольника по оси Y:"
 
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:39
-msgid "Href:"
-msgstr "Href:"
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:31
+msgid "y-value of rectangle's top"
+msgstr "Координата верха прямоугольника по оси Y:"
 
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:40
-msgid "Target:"
-msgstr "Target:"
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:1
+msgid "Copies of the pattern:"
+msgstr "Копий текстуры:"
 
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:41
-msgid "Type:"
-msgstr "Ð\92ид:"
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:2
+msgid "Deformation type:"
+msgstr "Тип Ð´ÐµÑ\84оÑ\80маÑ\86ии:"
 
-#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute
-#. Identifies the type of the related resource with an absolute URI
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:44
-msgid "Role:"
-msgstr "Role:"
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:3
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:3
+msgid "Duplicate the pattern before deformation"
+msgstr "Продублировать текстуру перед деформацией"
 
-#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute
-#. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link.
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:47
-msgid "Arcrole:"
-msgstr "Arcrole:"
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:5
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:7
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:72
+msgid "Normal offset"
+msgstr "Обычное смещение:"
 
-#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:49
-msgid "Title:"
-msgstr "Название:"
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:6
+msgid "Pattern along Path"
+msgstr "Текстура по контуру"
 
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:50
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:38
-msgid "Show:"
-msgstr "Show:"
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:7
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:9
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77
+msgid "Pattern is vertical"
+msgstr "Текстура вертикальна"
 
-#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
-msgid "Actuate:"
-msgstr "Actuate:"
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:8
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:54
+msgid "Repeated"
+msgstr "Повторяются"
 
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:57
-msgid "URL:"
-msgstr "URL:"
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:9
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:55
+msgid "Repeated, stretched"
+msgstr "Повторяются и растягиваются"
 
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:113
-#, c-format
-msgid "%s Properties"
-msgstr "Свойства %s"
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:10
+msgid "Ribbon"
+msgstr "Лента"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:181
-msgid "CC Attribution"
-msgstr "CC Attribution"
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:11
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:52
+msgid "Single"
+msgstr "Одиночные"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:186
-msgid "CC Attribution-ShareAlike"
-msgstr "CC Attribution-ShareAlike"
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:12
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:53
+msgid "Single, stretched"
+msgstr "Одиночные, растягиваются"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:191
-msgid "CC Attribution-NoDerivs"
-msgstr "CC Attribution-NoDerivs"
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:13
+msgid "Snake"
+msgstr "Змейка"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:196
-msgid "CC Attribution-NonCommercial"
-msgstr "CC Attribution-NonCommercial"
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:14
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:11
+msgid "Space between copies:"
+msgstr "Интервал между копиями:"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:201
-msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
-msgstr "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:15
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:13
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:73
+msgid "Tangential offset"
+msgstr "Смещение по касательной:"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:206
-msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
-msgstr "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:16
+msgid ""
+"This effect bends a pattern object along arbitrary \"skeleton\" paths. The "
+"pattern is the topmost object in the selection. (groups of paths/shapes/"
+"clones... allowed)"
+msgstr ""
+"Этот эффект гнёт текстурный объект по произвольному скелетному контуру. "
+"Текстура является верхним объектом в выделении (группы из контуров, фигур и "
+"клонов допустимы)."
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:211
-msgid "Public Domain"
-msgstr "Ð\9eбÑ\89еÑ\81Ñ\82венное Ð´Ð¾Ñ\81Ñ\82оÑ\8fние"
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:1
+msgid "Cloned"
+msgstr "СклониÑ\80ована"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:216
-msgid "FreeArt"
-msgstr "FreeArt"
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:2
+msgid "Copied"
+msgstr "Скопирована"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:221
-msgid "Open Font License"
-msgstr "Open Font License"
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:4
+msgid "Follow path orientation"
+msgstr "Следовать ориентации контура"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:239
-msgid "Name by which this document is formally known."
-msgstr "Ð\9dазвание, Ð¿Ð¾Ð´ ÐºÐ¾Ñ\82оÑ\80Ñ\8bм Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ\8bй Ð´Ð¾ÐºÑ\83менÑ\82 Ð¾Ñ\84иÑ\86иалÑ\8cно Ð¸Ð·Ð²ÐµÑ\81Ñ\82ен."
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:6
+msgid "Moved"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80емеÑ\89ена"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:241
-msgid "Date"
-msgstr "Ð\94аÑ\82а"
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:8
+msgid "Original pattern will be:"
+msgstr "Ð\98Ñ\81Ñ\85однаÑ\8f Ñ\82екÑ\81Ñ\82Ñ\83Ñ\80а Ð±Ñ\83деÑ\82:"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:242
-msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)."
-msgstr "Дата, к которой относится создание данного документа (ГГГГ-ММ-ДД)."
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:10 ../share/filters/filters.svg.h:55
+#: ../share/filters/filters.svg.h:77 ../share/filters/filters.svg.h:86
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4643
+msgid "Scatter"
+msgstr "Рассеивание"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:244
-msgid "Format"
-msgstr "ФоÑ\80маÑ\82"
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:12
+msgid "Stretch spaces to fit skeleton length"
+msgstr "РаÑ\81Ñ\82Ñ\8fнÑ\83Ñ\82Ñ\8c Ð¿Ñ\80омежÑ\83Ñ\82ки Ð´Ð¾ Ð·Ð°Ð¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ\8f Ð´Ð»Ð¸Ð½Ñ\8b ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80а"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:245
-msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)."
-msgstr "Физическое или цифровое представление этого документа (MIME-тип)."
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:14
+msgid ""
+"This effect scatters a pattern along arbitrary \"skeleton\" paths. The "
+"pattern must be the topmost object in the selection. Groups of paths, "
+"shapes, clones are allowed."
+msgstr ""
+"Этот эффект рассеивает текстурный объект по произвольному скелетному "
+"контуру. Текстура является верхним объектом в выделении. Допустимы группы из "
+"контуров, фигур и клонов."
 
-#. _settings->add_checkbutton(false, SP_ATTR_STITCHTILES, _("Stitch Tiles"), "stitch", "noStitch");
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:247
-#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:46
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2194
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2273
-msgid "Type"
-msgstr "Тип"
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:1
+msgid "Bleed (in)"
+msgstr "Выпуск под обрез (в дюймах)"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:248
-msgid "Type of document (DCMI Type)."
-msgstr "Тип Ð´Ð¾ÐºÑ\83менÑ\82а (Ñ\82ип DCMI)."
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:2
+msgid "Bond Weight #"
+msgstr "Ð\92еÑ\81 Ð±Ñ\83маги"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:251
-msgid "Creator"
-msgstr "СоздаÑ\82елÑ\8c"
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:3
+msgid "Book Height (inches)"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bÑ\81оÑ\82а ÐºÐ½Ð¸Ð³Ð¸ (в Ð´Ñ\8eймаÑ\85)"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:252
-msgid "Name of entity primarily responsible for making the content of this document."
-msgstr "Ð\9dазвание Ð¾Ñ\80ганизаÑ\86ии, Ð² Ð¿ÐµÑ\80вÑ\83Ñ\8e Ð¾Ñ\87еÑ\80едÑ\8c Ð¾Ñ\82веÑ\82Ñ\81Ñ\82венной Ð·Ð° Ñ\81оздание Ñ\8dÑ\82ого Ð´Ð¾ÐºÑ\83менÑ\82а."
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:4
+msgid "Book Properties"
+msgstr "Ð\9fаÑ\80амеÑ\82Ñ\80Ñ\8b ÐºÐ½Ð¸Ð³Ð¸"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:254
-msgid "Rights"
-msgstr "Ð\9fÑ\80ава"
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:5
+msgid "Book Width (inches)"
+msgstr "ШиÑ\80ина ÐºÐ½Ð¸Ð³Ð¸ (в Ð´Ñ\8eймаÑ\85)"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:255
-msgid "Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document."
-msgstr "Ð\9dазвание Ð¾Ñ\80ганизаÑ\86ии, Ñ\87Ñ\8cей Ð¸Ð½Ñ\82еллекÑ\82Ñ\83алÑ\8cной Ñ\81обÑ\81Ñ\82венноÑ\81Ñ\82Ñ\8cÑ\8e Ñ\8fвлÑ\8fеÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ñ\8dÑ\82оÑ\82 Ð´Ð¾ÐºÑ\83менÑ\82."
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:6
+msgid "Caliper (inches)"
+msgstr "ТолÑ\89ина Ð»Ð¸Ñ\81Ñ\82а (дÑ\8eймÑ\8b)"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:257
-msgid "Publisher"
-msgstr "Ð\98здаÑ\82елÑ\8c"
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:7
+msgid "Cover"
+msgstr "Ð\9eбложка"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:258
-msgid "Name of entity responsible for making this document available."
-msgstr "Ð\9dазвание Ð¾Ñ\80ганизаÑ\86ии, Ð¾Ñ\82веÑ\82Ñ\81Ñ\82венной Ð·Ð° Ð¿Ñ\83бликаÑ\86иÑ\8e Ñ\8dÑ\82ого Ð´Ð¾ÐºÑ\83менÑ\82а."
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:8
+msgid "Cover Thickness Measurement"
+msgstr "Ð\98змеÑ\80ение Ñ\82олÑ\89инÑ\8b Ð¾Ð±Ð»Ð¾Ð¶ÐºÐ¸"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:261
-msgid "Identifier"
-msgstr "Ð\98денÑ\82иÑ\84икаÑ\82оÑ\80"
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:9
+msgid "Interior Pages"
+msgstr "Ð\92нÑ\83Ñ\82Ñ\80енние Ñ\81Ñ\82Ñ\80аниÑ\86Ñ\8b"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:262
-msgid "Unique URI to reference this document."
-msgstr "УникалÑ\8cнÑ\8bй URI Ð´Ð»Ñ\8f Ñ\81Ñ\81Ñ\8bлки Ð½Ð° Ñ\8dÑ\82оÑ\82 Ð´Ð¾ÐºÑ\83менÑ\82."
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:10
+msgid "Note: Bond Weight # calculations are a best-guess estimate."
+msgstr "Ð\9fÑ\80имеÑ\87ание: Ð¾Ñ\86енка Ð¿Ð¾ Ð²ÐµÑ\81Ñ\83 Ð±Ñ\83маги Ñ\80абоÑ\82аеÑ\82 Ð»Ñ\83Ñ\87Ñ\88е Ð²Ñ\81его"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:264
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1392
-msgid "Source"
-msgstr "Источник"
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:11
+msgid "Number of Pages"
+msgstr "Число страниц"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:265
-msgid "Unique URI to reference the source of this document."
-msgstr "УникалÑ\8cнÑ\8bй URI Ð´Ð»Ñ\8f Ñ\81Ñ\81Ñ\8bлки Ð½Ð° Ð¸Ñ\81Ñ\82оÑ\87ник Ñ\8dÑ\82ого Ð´Ð¾ÐºÑ\83менÑ\82а."
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:12
+msgid "Pages Per Inch (PPI)"
+msgstr "СÑ\82Ñ\80аниÑ\86 Ð½Ð° Ð´Ñ\8eйм (ppi)"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:267
-msgid "Relation"
-msgstr "СмежнÑ\8bй"
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:13
+msgid "Paper Thickness Measurement"
+msgstr "Ð\98змеÑ\80ение Ñ\82олÑ\89инÑ\8b Ð±Ñ\83маги"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:268
-msgid "Unique URI to a related document."
-msgstr "УникалÑ\8cнÑ\8bй URI Ñ\81межного Ð´Ð¾ÐºÑ\83менÑ\82а."
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:14
+msgid "Perfect-Bound Cover Template"
+msgstr "Ð\98деалÑ\8cно Ñ\81Ñ\88иÑ\82аÑ\8f Ð¾Ð±Ð»Ð¾Ð¶ÐºÐ°"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:270
-msgid "Language"
-msgstr "ЯзÑ\8bк"
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:15 ../src/helper/units.cpp:38
+msgid "Points"
+msgstr "Ð\9fÑ\83нкÑ\82Ñ\8b"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:271
-msgid "Two-letter language tag with optional subtags for the language of this document.  (e.g. 'en-GB')"
-msgstr "Ð\94вÑ\83Ñ\85Ñ\81имволÑ\8cнÑ\8bй Ñ\82ег Ñ\8fзÑ\8bка, Ð²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ Ñ\81 Ñ\81Ñ\83бÑ\82егами (напÑ\80имеÑ\80, ru-RU)"
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:16
+msgid "Remove existing guides"
+msgstr "УдалиÑ\82Ñ\8c Ñ\81Ñ\83Ñ\89еÑ\81Ñ\82вÑ\83Ñ\8eÑ\89ие Ð½Ð°Ð¿Ñ\80авлÑ\8fÑ\8eÑ\89ие"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:273
-msgid "Keywords"
-msgstr "Ð\9aлÑ\8eÑ\87евÑ\8bе Ñ\81лова"
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:18
+msgid "Specify Width"
+msgstr "УкажиÑ\82е Ñ\88иÑ\80инÑ\83:"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:274
-msgid "The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or classifications."
-msgstr "Тема этого документа в виде списка ключевых слов, фраз или классификаций (через запятую)"
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:19
+#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:47
+msgid "Value"
+msgstr "Значение"
 
-#. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content.
-#. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:278
-msgid "Coverage"
-msgstr "Охват"
+#: ../share/extensions/perspective.inx.h:2
+msgid "Perspective"
+msgstr "Перспектива"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:279
-msgid "Extent or scope of this document."
-msgstr "Ð\9eÑ\85ваÑ\82 Ð¸Ð»Ð¸ Ñ\82емаÑ\82иÑ\87еÑ\81кие Ñ\80амки Ñ\8dÑ\82ого Ð´Ð¾ÐºÑ\83менÑ\82а."
+#: ../share/extensions/plt_input.inx.h:1
+msgid "AutoCAD Plot Input"
+msgstr "Ð\98мпоÑ\80Ñ\82 Ñ\84айлов AutoCAD Plot (PLT)"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:283
-msgid "A short account of the content of this document."
-msgstr "Краткое описание содержимого документа."
+#: ../share/extensions/plt_input.inx.h:2
+#: ../share/extensions/plt_output.inx.h:2
+msgid "HP Graphics Language Plot file [AutoCAD] (*.plt)"
+msgstr "Файл HP Graphics Language [AutoCAD] (*.plt)"
 
-#. FIXME: need to handle 1 agent per line of input
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:287
-msgid "Contributors"
-msgstr "Соавторы"
+#: ../share/extensions/plt_input.inx.h:3
+msgid "Open HPGL plotter files"
+msgstr "Открыть файлы плоттеров HPGL"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:288
-msgid "Names of entities responsible for making contributions to the content of this document."
-msgstr "Ð\9dазваниÑ\8f Ð¸Ð»Ð¸ Ð¸Ð¼ÐµÐ½Ð° Ñ\82еÑ\85, ÐºÑ\82о Ð²Ð½ÐµÑ\81 Ð²ÐºÐ»Ð°Ð´ Ð² Ñ\81оздание Ñ\8dÑ\82ого Ð´Ð¾ÐºÑ\83менÑ\82а."
+#: ../share/extensions/plt_output.inx.h:1
+msgid "AutoCAD Plot Output"
+msgstr "ЭкÑ\81поÑ\80Ñ\82 Ñ\84айлов AutoCAD Plot (PLT)"
 
-#. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:292
-msgid "URI"
-msgstr "URI"
+#: ../share/extensions/plt_output.inx.h:3
+msgid "Save a file for plotters"
+msgstr "Сохранить файл для плоттеров"
 
-#. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:294
-msgid "URI to this document's license's namespace definition."
-msgstr "URI текста лицензии, применимой к данному документу."
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:1
+msgid "3D Polyhedron"
+msgstr "Трехмерный многогранник"
 
-#. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:298
-msgid "Fragment"
-msgstr "Фрагмент"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:2
+msgid "Clockwise wound object"
+msgstr "Объект повёрнут по часовой стрелке"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:299
-msgid "XML fragment for the RDF 'License' section."
-msgstr "XML-фрагмент RDF-раздела \"Лицензия\"."
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:3
+msgid "Cube"
+msgstr "Куб"
 
-#. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
-#: ../src/dialogs/sp-attribute-widget.cpp:166
-#: ../src/dialogs/sp-attribute-widget.cpp:773
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:533
-msgid "Set attribute"
-msgstr "Установить атрибут"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:4
+msgid "Cuboctahedron"
+msgstr "Кубоктаэдр"
 
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:305
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:364
-msgid "Set stroke color"
-msgstr "Установка цвета обводки"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:5
+msgid "Dodecahedron"
+msgstr "Додекаэдр"
 
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:355
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:255
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:488
-msgid "Remove stroke"
-msgstr "Удаление обводки"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:6
+msgid "Draw back-facing polygons"
+msgstr "Рисовать многоугольники с обратной стороны"
 
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:416
-msgid "Set gradient on stroke"
-msgstr "Ð\97аливка Ð¾Ð±Ð²Ð¾Ð´ÐºÐ¸ Ð³Ñ\80адиенÑ\82ом"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:7
+msgid "Edge-Specified"
+msgstr "Ð\9eпÑ\80еделеннÑ\8bй Ñ\80ебÑ\80ами"
 
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:460
-msgid "Set pattern on stroke"
-msgstr "Ð\97аливка Ð¾Ð±Ð²Ð¾Ð´ÐºÐ¸ Ñ\82екÑ\81Ñ\82Ñ\83Ñ\80ой"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:8
+msgid "Edges"
+msgstr "Ð\93Ñ\80ани"
 
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:481
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:193
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:251
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:513
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:335
-msgid "Unset stroke"
-msgstr "Снятие обводки"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:9
+msgid "Face-Specified"
+msgstr "Определенный гранями"
 
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:793
-#: ../src/filter-enums.cpp:95
-#: ../src/flood-context.cpp:288
-#: ../src/interface.cpp:826
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:507
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:219
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:383
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:509
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1008
-#: ../src/verbs.cpp:2191
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:16
-msgid "None"
-msgstr "Нет"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:10
+msgid "Faces"
+msgstr "Стороны"
 
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:848
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:264
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:885
-msgid "No document selected"
-msgstr "Документ не выбран"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:11
+msgid "Filename:"
+msgstr "Имя файла:"
 
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:937
-msgid "Set markers"
-msgstr "УÑ\81Ñ\82ановка Ð¼Ð°Ñ\80кеÑ\80ов"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:12
+msgid "Fill color, Blue"
+msgstr "ЦвеÑ\82 Ð·Ð°Ð»Ð¸Ð²ÐºÐ¸ (Ñ\81иний)"
 
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1104
-#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:9
-msgid "Stroke width"
-msgstr "Толщина обводки"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:13
+msgid "Fill color, Green"
+msgstr "Цвет заливки (зеленый)"
 
-#. Join type
-#. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
-#. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1127
-msgid "Join:"
-msgstr "Соединение:"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:14
+msgid "Fill color, Red"
+msgstr "Цвет заливки (красный)"
 
-#. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
-#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
-#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1139
-msgid "Miter join"
-msgstr "Острое"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:16
+#, no-c-format
+msgid "Fill opacity, %"
+msgstr "Непрозрачность заливки, %"
 
-#. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
-#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
-#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1147
-msgid "Round join"
-msgstr "Скруглённое"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:17
+msgid "Great Dodecahedron"
+msgstr "Большой додекаэдр"
 
-#. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
-#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
-#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1155
-msgid "Bevel join"
-msgstr "Фаска"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:18
+msgid "Great Stellated Dodecahedron"
+msgstr "Большой звездчатый додекаэдр"
 
-#. Miterlimit
-#. TRANSLATORS: Miter limit: only for "miter join", this limits the length
-#. of the sharp "spike" when the lines connect at too sharp an angle.
-#. When two line segments meet at a sharp angle, a miter join results in a
-#. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the
-#. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels)
-#. when they become too long.
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1166
-msgid "Miter limit:"
-msgstr "Предел острия:"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:19
+msgid "Icosahedron"
+msgstr "Икосаэдр"
 
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1174
-msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
-msgstr "Ð\9cакÑ\81ималÑ\8cнаÑ\8f Ð´Ð»Ð¸Ð½Ð° Ð¾Ñ\81Ñ\82Ñ\80иÑ\8f (в ÐµÐ´Ð¸Ð½Ð¸Ñ\86аÑ\85 Ñ\82олÑ\89инÑ\8b Ð¾Ð±Ð²Ð¾Ð´ÐºÐ¸)"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:20
+msgid "Light X"
+msgstr "СвеÑ\82 Ð¿Ð¾ X"
 
-#. Cap type
-#. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1187
-msgid "Cap:"
-msgstr "Концы:"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:21
+msgid "Light Y"
+msgstr "Свет по Y"
 
-#. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
-#. of the line; the ends of the line are square
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1198
-msgid "Butt cap"
-msgstr "Плоские"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:22
+msgid "Light Z"
+msgstr "Свет по Y"
 
-#. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
-#. line; the ends of the line are rounded
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1205
-msgid "Round cap"
-msgstr "Круглые"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:23
+msgid "Load from file"
+msgstr "Загрузить из файла"
 
-#. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
-#. line; the ends of the line are square
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1212
-msgid "Square cap"
-msgstr "Квадратные"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:24
+msgid "Maximum"
+msgstr "Максимум"
 
-#. Dash
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1218
-msgid "Dashes:"
-msgstr "Пунктир:"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:25
+msgid "Mean"
+msgstr "Средняя величина"
 
-#. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
-#. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1239
-msgid "Start Markers:"
-msgstr "Маркер начала:"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:26
+msgid "Minimum"
+msgstr "Минимум"
 
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1249
-msgid "Mid Markers:"
-msgstr "Ð\9cаÑ\80кеÑ\80 Ñ\81еÑ\80единÑ\8b:"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:27
+msgid "Model file"
+msgstr "Файл Ð¼Ð¾Ð´ÐµÐ»Ð¸"
 
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1259
-msgid "End Markers:"
-msgstr "Ð\9cаÑ\80кеÑ\80 ÐºÐ¾Ð½Ñ\86а:"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:28
+msgid "Object Type"
+msgstr "Тип Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82а"
 
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1605
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1703
-msgid "Set stroke style"
-msgstr "Установка стиля обводки"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:29
+msgid "Object:"
+msgstr "Объект:"
 
-#: ../src/dialogs/swatches.cpp:248
-#, c-format
-msgid "Color: <b>%s</b>; <b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke"
-msgstr "Цвет: <b>%s</b>; <b>щелчок</b> применяет к заливке, <b>Shift+щелчок</b> — к обводке"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:30
+msgid "Octahedron"
+msgstr "Октаэдр"
 
-#. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
-#: ../src/dialogs/swatches.cpp:298
-msgid "Set fill"
-msgstr "Установить заливку"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:32
+msgid "Rotate around:"
+msgstr "Повернуть вокруг:"
 
-#. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
-#: ../src/dialogs/swatches.cpp:306
-msgid "Set stroke"
-msgstr "Установить обводку"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:33
+msgid "Rotation, degrees"
+msgstr "Вращение, в градусах"
 
-#: ../src/dialogs/swatches.cpp:525
-msgid "Change color definition"
-msgstr "Смена Ð¾Ð¿Ñ\80еделениÑ\8f Ñ\86веÑ\82а"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:34
+msgid "Scaling factor"
+msgstr "Ð\9aоÑ\8dÑ\84Ñ\84иÑ\86иенÑ\82 Ð¼Ð°Ñ\81Ñ\88Ñ\82аба"
 
-#: ../src/dialogs/swatches.cpp:676
-msgid "Set stroke color from swatch"
-msgstr "Ð\9eбводка Ð¸Ð· Ð¿Ð°Ð»Ð¸Ñ\82Ñ\80Ñ\8b Ð¾Ð±Ñ\80азÑ\86ов"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:35
+msgid "Shading"
+msgstr "Ð\97аÑ\82енение"
 
-#: ../src/dialogs/swatches.cpp:676
-msgid "Set fill color from swatch"
-msgstr "Заливка из палитры образцов"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:36
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:43
+msgid "Show:"
+msgstr "Показывать:"
 
-#: ../src/dialogs/swatches.cpp:996
-#, c-format
-msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
-msgstr "Каталог с палитрами (%s) недоступен."
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:37
+msgid "Small Triambic Icosahedron"
+msgstr "Малый звёздчатый икосаэдр"
 
-#. TODO:  Insert widgets
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:200
-#: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:36
-msgid "Font"
-msgstr "Гарнитура"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:38
+msgid "Snub Cube"
+msgstr "Усечённый куб"
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:223
-msgid "Layout"
-msgstr "РазмеÑ\89ение"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:39
+msgid "Snub Dodecahedron"
+msgstr "Ð\9fлоÑ\81коноÑ\81Ñ\8bй Ð´Ð¾Ð´ÐµÐºÐ°Ñ\8dдÑ\80"
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:237
-msgid "Align lines left"
-msgstr "Выровнять строки по левому краю"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:41
+#, no-c-format
+msgid "Stroke opacity, %"
+msgstr "Непрозрачность обводки, %s"
 
-#. TRANSLATORS: `Center' here is a verb.
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:252
-msgid "Center lines"
-msgstr "Центрировать строки"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:42
+msgid "Stroke width, px"
+msgstr "Толщина обводки, в пикселах"
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:266
-msgid "Align lines right"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bÑ\80овнÑ\8fÑ\82Ñ\8c Ñ\81Ñ\82Ñ\80оки Ð¿Ð¾ Ð¿Ñ\80авомÑ\83 ÐºÑ\80аÑ\8e"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:44
+msgid "Tetrahedron"
+msgstr "ТеÑ\82Ñ\80аÑ\8dдÑ\80"
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:280
-msgid "Justify lines"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bклÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8c Ñ\81Ñ\82Ñ\80оки Ð¿Ð¾ Ñ\88иÑ\80ине"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:45
+msgid "Then rotate around:"
+msgstr "Ð\97аÑ\82ем Ð¿Ð¾Ð²ÐµÑ\80нÑ\83Ñ\82Ñ\8c Ð²Ð¾ÐºÑ\80Ñ\83г:"
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:302
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5354
-msgid "Horizontal text"
-msgstr "Горизонтальный текст"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:46
+msgid "Truncated Cube"
+msgstr "Усеченный куб"
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:316
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5366
-msgid "Vertical text"
-msgstr "Вертикальный текст"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:47
+msgid "Truncated Dodecahedron"
+msgstr "Усеченный додекаэдр"
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:331
-msgid "Line spacing:"
-msgstr "Ð\98нÑ\82еÑ\80линÑ\8cÑ\8fж:"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:48
+msgid "Truncated Icosahedron"
+msgstr "УÑ\81еÑ\87еннÑ\8bй Ð¸ÐºÐ¾Ñ\81аÑ\8dдÑ\80"
 
-#. Text
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:377
-#: ../src/selection-describer.cpp:67
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:477
-#: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37
-#: ../src/verbs.cpp:2476
-#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:5
-#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:4
-#: ../share/extensions/text_braille.inx.h:2
-#: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:1
-#: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:1
-#: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:1
-#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:4
-#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:2
-#: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:1
-#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:1
-msgid "Text"
-msgstr "Текст"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:49
+msgid "Truncated Octahedron"
+msgstr "Усеченный октаэдр"
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:424
-msgid "Set as default"
-msgstr "СоÑ\85Ñ\80аниÑ\82Ñ\8c ÐºÐ°Ðº Ñ\83молÑ\87ание"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:50
+msgid "Truncated Tetrahedron"
+msgstr "УÑ\81еÑ\87еннÑ\8bй Ñ\82еÑ\82Ñ\80аÑ\8dдÑ\80"
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:665
-#: ../src/text-context.cpp:1438
-msgid "Set text style"
-msgstr "Смена стиля текста"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:51
+msgid "Vertices"
+msgstr "Вершины"
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:353
-msgid "Arrange in a grid"
-msgstr "РаÑ\81Ñ\81Ñ\82ановка Ð¿Ð¾ Ñ\81еÑ\82ке"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:52
+msgid "View"
+msgstr "Ð\92ид"
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:654
-msgid "Rows:"
-msgstr "СÑ\82Ñ\80ок:"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:53
+msgid "X-Axis"
+msgstr "Ð\9eÑ\81Ñ\8c X"
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:662
-msgid "Number of rows"
-msgstr "Ð\9aолиÑ\87еÑ\81Ñ\82во Ñ\81Ñ\82Ñ\80ок"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:54
+msgid "Y-Axis"
+msgstr "Ð\9eÑ\81Ñ\8c Y"
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:666
-msgid "Equal height"
-msgstr "РавнаÑ\8f Ð²Ñ\8bÑ\81оÑ\82а"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:55
+msgid "Z-Axis"
+msgstr "Ð\9eÑ\81Ñ\8c Z"
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:676
-msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
-msgstr "Ð\91ез Ñ\8dÑ\82ой Ð¾Ð¿Ñ\86ии ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð°Ñ\8f Ñ\81Ñ\82Ñ\80ока Ð¿Ñ\80инимаеÑ\82 Ð²Ñ\8bÑ\81оÑ\82Ñ\83 Ñ\81амого Ð²Ñ\8bÑ\81окого Ð² Ð½ÐµÐ¹ Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82а"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:56
+msgid "Z-sort faces by:"
+msgstr "Ð\9aÑ\80иÑ\82еÑ\80ий Ñ\81оÑ\80Ñ\82иÑ\80овки Ð³Ñ\80аней Ð½Ð° Ð¾Ñ\81и Z:"
 
-#. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
-#. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:682
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:752
-msgid "Align:"
-msgstr "Выровнять"
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:1
+msgid "Bleed Margin"
+msgstr "Поля выпуска под обрез"
 
-#. #### Number of columns ####
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:724
-msgid "Columns:"
-msgstr "Столбцов:"
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:2
+msgid "Bleed Marks"
+msgstr "Метки для выпуска под обрез"
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:732
-msgid "Number of columns"
-msgstr "СколÑ\8cко Ñ\81Ñ\82олбÑ\86ов Ð² Ñ\82аблиÑ\86е"
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:3
+msgid "Bottom:"
+msgstr "Ð\9dижнее:"
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:736
-msgid "Equal width"
-msgstr "РавнаÑ\8f Ñ\88иÑ\80ина"
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:4
+msgid "Canvas"
+msgstr "ХолÑ\81Ñ\82"
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:745
-msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
-msgstr "Ð\95Ñ\81ли Ð²Ñ\8bклÑ\8eÑ\87ено, ÐºÐ°Ð¶Ð´Ñ\8bй Ñ\81Ñ\82олбеÑ\86 Ð¿Ñ\80инимаеÑ\82 Ñ\88иÑ\80инÑ\83 Ñ\81амого Ñ\88иÑ\80окого Ð² Ð½ÐµÐ¼ Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82а"
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:5
+msgid "Color Bars"
+msgstr "Ð\9aонÑ\82Ñ\80олÑ\8cнÑ\8bе Ñ\86веÑ\82овÑ\8bе Ð¿Ð¾Ð»Ð¾Ñ\81Ñ\8b"
 
-#. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:791
-msgid "Fit into selection box"
-msgstr "Сохранить ширину/высоту выделения"
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:6
+msgid "Crop Marks"
+msgstr "Обрезные метки"
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:797
-msgid "Set spacing:"
-msgstr "УÑ\81Ñ\82ановиÑ\82Ñ\8c Ð¸Ð½Ñ\82еÑ\80вал:"
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:7
+msgid "Left:"
+msgstr "Ð\9bевое:"
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:817
-msgid "Vertical spacing between rows (px units)"
-msgstr "Ð\92еÑ\80Ñ\82икалÑ\8cнÑ\8bй Ð¸Ð½Ñ\82еÑ\80вал Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ\83 Ñ\81Ñ\82Ñ\80ок (в Ð¿Ð¸ÐºÑ\81елаÑ\85)"
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:8
+msgid "Marks"
+msgstr "Ð\9cеÑ\82ки"
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:842
-msgid "Horizontal spacing between columns (px units)"
-msgstr "Горизонтальный интервал между столбцами (в пикселах)"
+#. Label
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:9
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:827
+msgid "Offset:"
+msgstr "Смещение:"
 
-#. ## The OK button
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:865
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:3
-msgid "Arrange"
-msgstr "Расставить"
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:10
+msgid "Page Information"
+msgstr "Информация о странице"
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:866
-msgid "Arrange selected objects"
-msgstr "Расставить выделенные объекты"
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:11
+msgid "Positioning"
+msgstr "Размещение"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:174
-msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
-msgstr "<b>Щелчком</b> выделяется ветвь, <b>перетаскиванием</b> меняется порядок."
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:12
+msgid "Printing Marks"
+msgstr "Метки для печати"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:185
-msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
-msgstr "<b>Щелкните мышкой</b> по атрибуту для его правки."
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:13
+msgid "Registration Marks"
+msgstr "Метки совмещения"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:189
-#, c-format
-msgid "Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to commit changes."
-msgstr "Выбран атрибут <b>%s</b>. Нажмите <b>Ctrl+Enter</b>, когда закончите правку."
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:15
+msgid "Right:"
+msgstr "Правое:"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:284
-msgid "Drag to reorder nodes"
-msgstr "Используйте мышь для перетаскивания ветвей"
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:16
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:927
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1414
+#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:177
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1651
+msgid "Selection"
+msgstr "Выделение"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:304
-msgid "New element node"
-msgstr "СоздаÑ\82Ñ\8c Ð²ÐµÑ\82вÑ\8c Ñ\8dлеменÑ\82а"
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:17
+msgid "Set crop marks to"
+msgstr "Ð\9eÑ\80иенÑ\82иÑ\80 Ð´Ð»Ñ\8f Ð¾Ð±Ñ\80езнÑ\8bÑ\85 Ð¼ÐµÑ\82ок:"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:326
-msgid "New text node"
-msgstr "СоздаÑ\82Ñ\8c Ð²ÐµÑ\82вÑ\8c Ñ\81 Ñ\82екÑ\81Ñ\82ом"
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:18
+msgid "Star Target"
+msgstr "Ð\9aонÑ\82Ñ\80олÑ\8cнÑ\8bй Ð¼Ð°Ñ\80кеÑ\80 Ð´Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ\8f"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:347
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1414
-#: ../src/nodepath.cpp:2024
-msgid "Duplicate node"
-msgstr "Дублирование ветви"
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:19
+msgid "Top:"
+msgstr "Верхнее:"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:368
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1431
-#: ../src/nodepath.cpp:3273
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1086
-msgid "Delete node"
-msgstr "Удаление ветви"
+#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:325
+msgid "PostScript"
+msgstr "PostScript"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:384
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1576
-msgid "Unindent node"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80емеÑ\81Ñ\82иÑ\82Ñ\8c Ðº ÐºÐ¾Ñ\80нÑ\8e"
+#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:343
+msgid "PostScript (*.ps)"
+msgstr "ФайлÑ\8b Postscript (*.ps)"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:399
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1555
-msgid "Indent node"
-msgstr "Переместить от корня"
+#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3
+msgid "PostScript Input"
+msgstr "Импорт файлов Postscript"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:411
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1508
-msgid "Raise node"
-msgstr "Поднять ветвь"
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1
+msgid "Jitter nodes"
+msgstr "Дрожание узлов"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:423
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1525
-msgid "Lower node"
-msgstr "Опустить ветвь"
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2
+msgid "Maximum displacement in X, px"
+msgstr "Максимальное смещение по X, px"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:468
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1449
-msgid "Delete attribute"
-msgstr "Удалить атрибут"
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3
+msgid "Maximum displacement in Y, px"
+msgstr "Максимальное смещение по Y, px"
 
-#. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:513
-msgid "Attribute name"
-msgstr "Имя атрибута"
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5
+msgid "Shift node handles"
+msgstr "Смещение рычагов узла"
 
-#. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:535
-msgid "Set"
-msgstr "Установить"
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6
+msgid "Shift nodes"
+msgstr "Смещение узлов"
 
-#. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:558
-msgid "Attribute value"
-msgstr "Значение атрибута"
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:7
+msgid ""
+"This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the "
+"selected path."
+msgstr ""
+"Случайным образом сместить узлы (по выбору, также рычаги узлов) выбранного "
+"контура"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:891
-msgid "Drag XML subtree"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80еÑ\82аÑ\81кивание Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑ\80ева XML"
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:8
+msgid "Use normal distribution"
+msgstr "Ð\98Ñ\81полÑ\8cзоваÑ\82Ñ\8c Ð¾Ð±Ñ\8bÑ\87ное Ñ\80аÑ\81пÑ\80еделение"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1318
-msgid "New element node..."
-msgstr "СоздаÑ\82Ñ\8c Ð²ÐµÑ\82вÑ\8c Ñ\8dлеменÑ\82а..."
+#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:1
+msgid "Alphabet Soup"
+msgstr "Ð\90лÑ\84авиÑ\82нÑ\8bй Ñ\81Ñ\83п"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1339
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:114
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:103
-msgid "Cancel"
-msgstr "Отменить"
+#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:2
+msgid "Random Seed"
+msgstr "Случайное зерно"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1345
-msgid "Create"
-msgstr "СоздаÑ\82Ñ\8c"
+#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:1
+msgid "Bar Height:"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bÑ\81оÑ\82а Ñ\88Ñ\82Ñ\80иÑ\85-кода:"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1380
-msgid "Create new element node"
-msgstr "Создание Ð²ÐµÑ\82ви Ñ\8dлеменÑ\82а"
+#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:2
+msgid "Barcode"
+msgstr "ШÑ\82Ñ\80иÑ\85-код"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1396
-msgid "Create new text node"
-msgstr "Создание Ñ\82екÑ\81Ñ\82овой Ð²ÐµÑ\82ви"
+#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:3
+msgid "Barcode Data:"
+msgstr "Ð\94аннÑ\8bе Ñ\88Ñ\82Ñ\80иÑ\85-кода:"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1478
-msgid "Change attribute"
-msgstr "Смена Ð°Ñ\82Ñ\80ибÑ\83Ñ\82а"
+#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:4
+msgid "Barcode Type:"
+msgstr "Тип Ñ\88Ñ\82Ñ\80иÑ\85-кода:"
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:390
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:656
-msgid "Grid _units:"
-msgstr "Е_диницы сетки:"
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:2
+msgid "Arbitrary Angle:"
+msgstr "Произвольный угол:"
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:392
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:658
-msgid "_Origin X:"
-msgstr "_Точка отсчёта по X:"
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:3
+msgid "Arrange"
+msgstr "Расстановка"
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:392
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:658
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:877
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:898
-msgid "X coordinate of grid origin"
-msgstr "Координата начала отсчёта по оси X"
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:4
+msgid "Bottom"
+msgstr "Низ"
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:394
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:660
-msgid "O_rigin Y:"
-msgstr "Т_очка отсчёта по Y:"
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:5
+msgid "Bottom to Top (90)"
+msgstr "Снизу вверх (90)"
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:394
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:660
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:878
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:899
-msgid "Y coordinate of grid origin"
-msgstr "Координата начала отсчёта по оси Y"
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:6
+msgid "Horizontal Point:"
+msgstr "Горизонтальная точка:"
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:396
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:664
-msgid "Spacing _Y:"
-msgstr "И_нтервал по Y:"
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:7 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:27
+msgid "Left"
+msgstr "Слева"
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:396
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:901
-msgid "Base length of z-axis"
-msgstr "Основная длина оси Z"
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:8
+msgid "Left to Right (0)"
+msgstr "Слева направо (0)"
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2723
-msgid "Angle X:"
-msgstr "Угол X:"
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:9
+msgid "Middle"
+msgstr "Середина"
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:904
-msgid "Angle of x-axis"
-msgstr "Угол оси X"
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:10
+msgid "Radial Inward"
+msgstr "Радиально вовнутрь"
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2802
-msgid "Angle Z:"
-msgstr "Угол Z:"
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:11
+msgid "Radial Outward"
+msgstr "Радиально наружу"
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:905
-msgid "Angle of z-axis"
-msgstr "Угол оси Z"
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:12
+msgid "Restack"
+msgstr "Поменять вертикальный порядок"
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:668
-msgid "Grid line _color:"
-msgstr "_Цвет обычных линий сетки:"
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:13
+msgid "Restack Direction:"
+msgstr "Направление перестановки:"
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:668
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:884
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:885
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:906
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:907
-msgid "Grid line color"
-msgstr "Цвет обычных линий сетки"
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:14 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:28
+msgid "Right"
+msgstr "Справа"
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:668
-msgid "Color of grid lines"
-msgstr "Цвет обычных линий сетки"
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:15
+msgid "Right to Left (180)"
+msgstr "Справа налево (180)"
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:409
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:673
-msgid "Ma_jor grid line color:"
-msgstr "Цвет о_сновных линий сетки:"
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:16
+msgid "Top"
+msgstr "Верх"
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:409
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:673
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:886
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:887
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:908
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:909
-msgid "Major grid line color"
-msgstr "Цвет основных линий сетки"
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:17
+msgid "Top to Bottom (270)"
+msgstr "Сверху вниз (270°)"
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:674
-msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
-msgstr "Цвет основных линий сетки"
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:18
+msgid "Vertical Point:"
+msgstr "Вертикальная точка:"
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:414
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:678
-msgid "_Major grid line every:"
-msgstr "Осно_вная линия сетки каждые:"
+#: ../share/extensions/rtree.inx.h:1
+msgid "Initial size"
+msgstr "Исходный размер"
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:414
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:678
-msgid "lines"
-msgstr "линий"
+#: ../share/extensions/rtree.inx.h:2
+msgid "Minimum size"
+msgstr "Минимальный размер"
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:40
-msgid "Rectangular grid"
-msgstr "Ð\9fÑ\80Ñ\8fмоÑ\83голÑ\8cнаÑ\8f Ñ\81еÑ\82ка"
+#: ../share/extensions/rtree.inx.h:3
+msgid "Random Tree"
+msgstr "СлÑ\83Ñ\87айное Ð´ÐµÑ\80ево"
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:41
-msgid "Axonometric grid"
-msgstr "Аксонометрическая сетка"
+#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:2
+#, no-c-format
+msgid "Curve (%):"
+msgstr "Кривая (%):"
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:259
-msgid "Create new grid"
-msgstr "Создание Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ð¹ Ñ\81еÑ\82ки"
+#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:4
+msgid "Rubber Stretch"
+msgstr "Резиновое Ñ\80аÑ\81Ñ\82Ñ\8fгивание"
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:325
-msgid "_Enabled"
-msgstr "_Включена"
+#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:6
+#, no-c-format
+msgid "Strength (%):"
+msgstr "Сила (%):"
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:326
-msgid "Determines whether to snap to this grid or not. Can be 'on' for invisible grids."
-msgstr "Ð\9eпÑ\80еделÑ\8fеÑ\82, Ð²ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87ено Ð»Ð¸ Ð¿Ñ\80илипание Ðº Ñ\8dÑ\82ой Ñ\81еÑ\82ке. Ð\9fÑ\80илипание Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ\82 Ñ\80абоÑ\82аÑ\82Ñ\8c Ð¸ Ñ\81 Ð½ÐµÐ²Ð¸Ð´Ð¸Ð¼Ñ\8bми Ñ\81еÑ\82ками."
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:1
+msgid "Embed rasters"
+msgstr "Ð\92Ñ\81Ñ\82Ñ\80оиÑ\82Ñ\8c Ð²Ñ\81е Ñ\80аÑ\81Ñ\82Ñ\80овÑ\8bе Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ\80ажениÑ\8f"
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:329
-msgid "_Visible"
-msgstr "_Видима"
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:2
+msgid "Enable id stripping"
+msgstr "Вырезать идентификаторы"
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:330
-msgid "Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped to invisible grids."
-msgstr "Определяет, отображается ли сетка. Объекты по-прежнему остаются прилепленными к невидимым сеткам."
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Enable viewboxing"
+msgstr "Включить предпросмотр"
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:662
-msgid "Spacing _X:"
-msgstr "_Интервал по X:"
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:4
+msgid "Group collapsing"
+msgstr ""
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:662
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:881
-msgid "Distance between vertical grid lines"
-msgstr "Расстояние между вертикальными линиями сетки"
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:6
+msgid "Indent"
+msgstr "Отступ"
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:664
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:882
-msgid "Distance between horizontal grid lines"
-msgstr "Расстояние между горизонтальными линиями сетки"
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:7
+msgid "Keep editor data"
+msgstr ""
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:697
-msgid "_Show dots instead of lines"
-msgstr "Ð\9fоказÑ\8bваÑ\82Ñ\8c Ñ\82оÑ\87ки Ð²_меÑ\81Ñ\82о Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ð¹"
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:9
+msgid "Optimized SVG (*.svg)"
+msgstr "Ð\9eпÑ\82имизиÑ\80ованнÑ\8bй SVG (*.svg)"
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:698
-msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines"
-msgstr "Ð\9eÑ\82обÑ\80ажаеÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ð»Ð¸ Ñ\81еÑ\82ка Ð»Ð¸Ñ\88Ñ\8c Ñ\82оÑ\87ками Ð¿ÐµÑ\80еÑ\81еÑ\87ениÑ\8f ÐµÐµ Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ð¹"
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:10
+msgid "Optimized SVG Output"
+msgstr "ЭкÑ\81поÑ\80Ñ\82 Ð² Ð¾Ð¿Ñ\82имизиÑ\80ованнÑ\8bй Ð¿Ð¾ Ñ\80азмеÑ\80Ñ\83 Ñ\84айла SVG"
 
-#: ../src/document.cpp:415
-#, c-format
-msgid "New document %d"
-msgstr "Новый документ %d"
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:12
+msgid "Scalable Vector Graphics"
+msgstr "Scalable Vector Graphics"
 
-#: ../src/document.cpp:447
-#, c-format
-msgid "Memory document %d"
-msgstr "Документ в памяти %d"
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:13
+msgid "Set precision"
+msgstr "Установить точность"
 
-#: ../src/document.cpp:603
-#, c-format
-msgid "Unnamed document %d"
-msgstr "Безымянный документ %d"
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:14
+msgid "Simplify colors"
+msgstr "Упростить цвета"
 
-#. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red
-#: ../src/draw-context.cpp:448
-msgid "Path is closed."
-msgstr "Контур закрыт."
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:15
+msgid "Space"
+msgstr "Пробел"
 
-#. We hit bot start and end of single curve, closing paths
-#: ../src/draw-context.cpp:463
-msgid "Closing path."
-msgstr "Закрываем контур"
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:16
+msgid "Strip xml prolog"
+msgstr ""
 
-#: ../src/draw-context.cpp:577
-msgid "Draw path"
-msgstr "Создание контура"
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Style to xml"
+msgstr "_Стиль: "
 
-#. alpha of color under cursor, to show in the statusbar
-#. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG
-#: ../src/dropper-context.cpp:292
-#, c-format
-msgid " alpha %.3g"
-msgstr " альфа %.3g"
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:18
+msgid "Tab"
+msgstr "Табулятор"
 
-#. where the color is picked, to show in the statusbar
-#: ../src/dropper-context.cpp:294
-#, c-format
-msgid ", averaged with radius %d"
-msgstr ", усредненный с радиусом %d"
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:20
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This extension optimizes the SVG file according to the following options:\n"
+"    * Simplify colors: convert all colors to #RRGGBB format.\n"
+"    * Style to xml: convert styles into XML attributes.\n"
+"    * Group collapsing: collapse &lt;g&gt; elements.\n"
+"    * Enable id stripping: remove all un-referenced ID attributes.\n"
+"    * Embed rasters: embed rasters as base64-encoded data.\n"
+"    * Keep editor data: don't remove Inkscape, Sodipodi or Adobe Illustrator "
+"elements and attributes.\n"
+"    * Enable viewboxing: size image to 100%/100% and introduce a viewBox.\n"
+"    * Strip xml prolog: don't output the xml prolog.\n"
+"    * Set precision: set number of significant digits (default: 5).\n"
+"    * Indent: indentation of the output: none, space, tab (default: space)."
+msgstr ""
 
-#: ../src/dropper-context.cpp:294
-#, c-format
-msgid " under cursor"
-msgstr " под курсором"
+#: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:1
+msgid "Open files saved in sK1 vector graphics editor"
+msgstr "Открыть файлы формате редактора векторной графики sK1"
 
-#. message, to show in the statusbar
-#: ../src/dropper-context.cpp:296
-msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
-msgstr "<b>Отпустите кнопку мыши</b> для установки цвета."
+#: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:2
+#: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:2
+msgid "sK1 vector graphics files (.sk1)"
+msgstr "Файлы редактора векторной графики sK1 (.sk1)"
 
-#: ../src/dropper-context.cpp:296
-#: ../src/tools-switch.cpp:229
-msgid "<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> to copy the color under mouse to clipboard"
-msgstr "<b>Щелчок</b> меняет цвет заполнения, <b>Shift+щелчок</b> меняет цвет обводки. <b>Перетаскивание</b> вычисляет средний цвет области. <b>Alt</b> берет обратный цвет. <b>Ctrl+C</b> копирует в буфер цвет под курсором."
+#: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:3
+msgid "sK1 vector graphics files input"
+msgstr "Импорт документов sK1"
 
-#: ../src/dropper-context.cpp:329
-msgid "Set picked color"
-msgstr "Ð\98Ñ\81полÑ\8cзование Ñ\81нÑ\8fÑ\82ого Ð¿Ð¸Ð¿ÐµÑ\82кой Ñ\86веÑ\82а"
+#: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:1
+msgid "File format for use in sK1 vector graphics editor"
+msgstr "ФоÑ\80маÑ\82 Ñ\84айлов Ñ\80едакÑ\82оÑ\80а Ð²ÐµÐºÑ\82оÑ\80ной Ð³Ñ\80аÑ\84ики sK1"
 
-#: ../src/dyna-draw-context.cpp:625
-msgid "<b>Guide path selected</b>; start drawing along the guide with <b>Ctrl</b>"
-msgstr "<b>Выбран направляющий контур</b>; начните рисовать вдоль него с нажатой клавишой <b>Ctrl</b>"
+#: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:3
+msgid "sK1 vector graphics files output"
+msgstr "Экспорт в документы sK1"
 
-#: ../src/dyna-draw-context.cpp:627
-msgid "<b>Select a guide path</b> to track with <b>Ctrl</b>"
-msgstr "<b>Выберите направляющий контур</b> с нажатой клавишой <b>Ctrl</b>"
+#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1
+msgid "A diagram created with the program Sketch"
+msgstr "Рисунок, созданный в программе Sketch"
 
-#: ../src/dyna-draw-context.cpp:732
-msgid "Tracking: <b>connection to guide path lost!</b>"
-msgstr "Ð\9eÑ\82Ñ\81леживание: <b>Ñ\81оединение Ñ\81 Ð½Ð°Ð¿Ñ\80авлÑ\8fÑ\8eÑ\89им ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80ом Ð¿Ð¾Ñ\82еÑ\80Ñ\8fно!</b>"
+#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2
+msgid "Sketch Diagram (*.sk)"
+msgstr "РиÑ\81Ñ\83нок Sketch (*.sk)"
 
-#: ../src/dyna-draw-context.cpp:732
-msgid "<b>Tracking</b> a guide path"
-msgstr "<b>Отслеживание</b> направляющего контура"
+#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3
+msgid "Sketch Input"
+msgstr "Импорт файлов Sketch"
 
-#: ../src/dyna-draw-context.cpp:735
-msgid "<b>Drawing</b> a calligraphic stroke"
-msgstr "<b>Рисование</b> каллиграфическим пером"
+#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:1
+msgid "Gear Placement"
+msgstr "Размещение шестерёнки"
 
-#: ../src/dyna-draw-context.cpp:1016
-msgid "Draw calligraphic stroke"
-msgstr "РиÑ\81ование ÐºÐ°Ð»Ð»Ð¸Ð³Ñ\80аÑ\84иÑ\87еÑ\81ким Ð¿ÐµÑ\80ом"
+#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:2
+msgid "Inside (Hypotrochoid)"
+msgstr "Ð\92нÑ\83Ñ\82Ñ\80и (гипоÑ\82Ñ\80оÑ\85оида)"
 
-#: ../src/eraser-context.cpp:532
-msgid "<b>Drawing</b> an eraser stroke"
-msgstr "<b>Рисуется</b> стирающий штрих ластика"
+#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:3
+msgid "Outside (Epitrochoid)"
+msgstr "Снаружи (эпитрохоида)"
 
-#: ../src/eraser-context.cpp:839
-msgid "Draw eraser stroke"
-msgstr "СÑ\82иÑ\80ание Ð»Ð°Ñ\81Ñ\82иком"
+#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:4
+msgid "Quality (Default = 16)"
+msgstr "Ð\9aаÑ\87еÑ\81Ñ\82во (по Ñ\83молÑ\87аниÑ\8e = 16)"
 
-#: ../src/event-context.cpp:595
-msgid "<b>Space+mouse drag</b> to pan canvas"
-msgstr "<b>Нажмите пробел и перетаскивайте курсор мыши</b> для перемещения по холсту"
+#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:5
+msgid "R - Ring Radius (px)"
+msgstr "R - радиус кольца (px)"
 
-#: ../src/event-log.cpp:37
-msgid "[Unchanged]"
-msgstr "[Без изменений]"
+#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:7
+msgid "Rotation (deg)"
+msgstr "Вращение (градусы)"
 
-#. Edit
-#: ../src/event-log.cpp:264
-#: ../src/event-log.cpp:267
-#: ../src/verbs.cpp:2228
-msgid "_Undo"
-msgstr "_Отменить"
+#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:8
+msgid "Spirograph"
+msgstr "Спирограф"
 
-#: ../src/event-log.cpp:274
-#: ../src/event-log.cpp:278
-#: ../src/verbs.cpp:2230
-msgid "_Redo"
-msgstr "_Повторить"
+#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:9
+msgid "d - Pen Radius (px)"
+msgstr "d — радиус пера (px)"
 
-#: ../src/extension/dependency.cpp:261
-msgid "Dependency:"
-msgstr "Зависит от:"
+#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:10
+msgid "r - Gear Radius (px)"
+msgstr "r — радиус шестерёнки (px)"
 
-#: ../src/extension/dependency.cpp:262
-msgid "  type: "
-msgstr " тип: "
+#: ../share/extensions/split.inx.h:1
+msgid "Preserve original text?"
+msgstr ""
 
-#: ../src/extension/dependency.cpp:263
-msgid "  location: "
-msgstr " расположение:"
+#: ../share/extensions/split.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Split text"
+msgstr "Удалить текст"
 
-#: ../src/extension/dependency.cpp:264
-msgid "  string: "
-msgstr " строка:"
+#: ../share/extensions/split.inx.h:3
+msgid "Split:"
+msgstr ""
 
-#: ../src/extension/dependency.cpp:267
-msgid "  description: "
-msgstr " описание:"
+#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1
+msgid "Behavior"
+msgstr "Поведение"
 
-#: ../src/extension/effect.cpp:35
-msgid " (No preferences)"
-msgstr " (без параметров)"
+#. You can add new elements from this point forward
+#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:3 ../src/helper/units.cpp:42
+msgid "Percent"
+msgstr "Процент"
 
-#. This is some filler text, needs to change before relase
-#: ../src/extension/error-file.cpp:53
+#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4
+msgid "Straighten Segments"
+msgstr "Выпрямить сегменты"
+
+#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1
+msgid "Envelope"
+msgstr "Перспектива"
+
+#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:1 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:1
+msgid "Microsoft XAML (*.xaml)"
+msgstr "Microsoft XAML (*.xaml)"
+
+#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:2 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:2
+msgid "Microsoft's GUI definition format"
+msgstr "Формат Microsoft для описания GUI"
+
+#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:3
+msgid "XAML Output"
+msgstr "Экспорт в XAML"
+
+#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1
+msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)"
+msgstr "Сжатые файлы Inkscape SVG со связанными данными (*.zip)"
+
+#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2
 msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</span>\n"
-"\n"
-"The failed extensions have been skipped.  Inkscape will continue to run normally but those extensions will be unavailable.  For details to troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: "
+"Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media "
+"files"
 msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Не удалось загрузить одно или несколько расширений</span>\n"
-"\n"
-"Незагруженные сценарии пропущены. Inkscape будет работать нормально, но эти расширения будут недоступны. Подробности можно найти в файле журнала событий, находящегося здесь:"
+"Файлы в формате Inkscape, сжатые Zip и включающие все связанные с документом "
+"файлы"
 
-#. This is some filler text, needs to change before relase
-#: ../src/extension/error-file.cpp:62
-msgid "Show dialog on startup"
-msgstr "Показывать диалог при запуске"
+#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3
+msgid "ZIP Output"
+msgstr "Экспорт в ZIP"
 
-#: ../src/extension/execution-env.cpp:134
-#, c-format
-msgid "'%s' working, please wait..."
-msgstr "Применяется эффект '%s' , подождите немного..."
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:1
+msgid ""
+"(Select your system encoding. More information at http://docs.python.org/"
+"library/codecs.html#standard-encodings)"
+msgstr ""
+"(Выберите системную кодировку. Подробнее см. http://docs.python.org/library/"
+"codecs.html#standard-encodings)"
 
-#. static int i = 0;
-#. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl;
-#: ../src/extension/extension.cpp:252
-msgid "  This is caused by an improper .inx file for this extension.  An improper .inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
-msgstr "Это вызвано неправильным .inx файлом для данного расширения. Неправильный .inx файл мог появиться из-за ошибки при инсталляции Inkscape."
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:2
+msgid "(The day names list must start from Sunday)"
+msgstr "(Названия должны начинаться с воскресенья)"
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:255
-msgid "an ID was not defined for it."
-msgstr "ID не был определен."
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:3
+msgid "Automatically set size and position"
+msgstr "Автоматически установить размер и положение"
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:259
-msgid "there was no name defined for it."
-msgstr "не Ð±Ñ\8bло Ð¾Ð¿Ñ\80еделено Ð¸Ð¼ÐµÐ½Ð¸."
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:4
+msgid "Calendar"
+msgstr "Ð\9aалендаÑ\80Ñ\8c"
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:263
-msgid "the XML description of it got lost."
-msgstr "XML описание было потеряно."
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:5
+msgid "Char Encoding"
+msgstr "Кодировка символов:"
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:267
-msgid "no implementation was defined for the extension."
-msgstr "для этого расширения не была определена реализация."
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:6
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:515
+msgid "Colors"
+msgstr "В цвете"
 
-#. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl;
-#: ../src/extension/extension.cpp:274
-msgid "a dependency was not met."
-msgstr "не установлен необходимый для выполнения сценария компонент."
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:7
+msgid "Configuration"
+msgstr "Основные параметры"
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:294
-msgid "Extension \""
-msgstr "РаÑ\81Ñ\88иÑ\80ение \""
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:8
+msgid "Day color"
+msgstr "ЦвеÑ\82 Ð´Ð½Ñ\8f"
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:294
-msgid "\" failed to load because "
-msgstr "\" не удалось загрузить, потому что "
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:9
+msgid "Day names"
+msgstr "Названия дней"
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:625
-#, c-format
-msgid "Could not create extension error log file '%s'"
-msgstr "Невозможно создать файл журнала %s."
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:10
+msgid "Fill empty day boxes with next month's days"
+msgstr "Вставлять дни следующего месяца в пустые клетки"
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:723
-msgid "Name:"
-msgstr "Имя:"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:11
+msgid ""
+"January February March April May June July August September October November "
+"December"
+msgstr ""
+"Январь Февраль Март Апрель Май Июнь Июль Август Сентябрь Октябрь Ноябрь "
+"Декабрь"
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:724
-msgid "ID:"
-msgstr "ID"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:12 ../src/dialogs/text-edit.cpp:221
+msgid "Layout"
+msgstr "Размещение"
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:725
-msgid "State:"
-msgstr "СоÑ\81Ñ\82оÑ\8fние:"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:13
+msgid "Localization"
+msgstr "Ð\9bокализаÑ\86иÑ\8f"
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:725
-msgid "Loaded"
-msgstr "Ð\97агÑ\80Ñ\83жен"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:14
+msgid "Monday"
+msgstr "Ð\9fонеделÑ\8cник"
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:725
-msgid "Unloaded"
-msgstr "Ð\9dе Ð·Ð°Ð³Ñ\80Ñ\83жен"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:15
+msgid "Month (0 for all)"
+msgstr "Ð\9cеÑ\81Ñ\8fÑ\86 (0 â\80\94 Ð²Ñ\81е)"
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:725
-msgid "Deactivated"
-msgstr "Ð\94еакÑ\82ивиÑ\80ован"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:16
+msgid "Month Margin"
+msgstr "Ð\9fоле Ð¼ÐµÑ\81Ñ\8fÑ\86а"
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:756
-msgid "Currently there is no help available for this Extension.  Please look on the Inkscape website or ask on the mailing lists if you have questions regarding this extension."
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:17
+msgid "Month Width"
+msgstr "Ширина месяца"
 
-#: ../src/extension/implementation/script.cpp:1055
-msgid "Inkscape has received additional data from the script executed.  The script did not return an error, but this may indicate the results will not be as expected."
-msgstr "Inkscape получил дополнительные данные от выполненного сценария. Сценарий не возвратил ошибки, но это может означать и то, что результаты будут отличаться от ожидаемых."
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:18
+msgid "Month color"
+msgstr "Цвет месяца"
 
-#: ../src/extension/init.cpp:282
-msgid "Null external module directory name.  Modules will not be loaded."
-msgstr "Нулевое имя каталога с внешними модулями.  Модули не будут загружены."
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:19
+msgid "Month names"
+msgstr "Названия месяца"
 
-#: ../src/extension/init.cpp:296
-#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:56
-#, c-format
-msgid "Modules directory (%s) is unavailable.  External modules in that directory will not be loaded."
-msgstr "Каталог модулей (%s) недоступен.  Внешние модули из этого каталога не будут загружены."
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:20
+msgid "Months per line"
+msgstr "Месяцев на строку"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:38
-msgid "Adaptive Threshold"
-msgstr "Ð\90дапÑ\82ивнаÑ\8f Ð¿Ð¾Ñ\81Ñ\82еÑ\80изаÑ\86иÑ\8f"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:21
+msgid "Next month day color"
+msgstr "ЦвеÑ\82 Ð´Ð½ÐµÐ¹ Ñ\81ледÑ\83Ñ\8eÑ\89его Ð¼ÐµÑ\81Ñ\8fÑ\86а"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:40
-#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:41
-#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:40
-#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
-#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:190
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:169
-#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2396
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3241
-msgid "Width"
-msgstr "Ширина"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:23
+msgid "Saturday"
+msgstr "Суббота"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:41
-#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:42
-#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:41
-#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:198
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:177
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2413
-msgid "Height"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:24
+msgid "Saturday and Sunday"
+msgstr "Суббота и воскресенье"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:25
+msgid "Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat"
+msgstr "ВС ПН ВТ СР ЧТ ПТ СБ"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:26
+msgid "Sunday"
+msgstr "Воскресенье"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:27
+msgid "The options below have no influence when the above is checked."
+msgstr "Параметры ниже не работают, если включена функция выше."
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:28
+msgid "Week start day"
+msgstr "Первый день недели"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:29
+msgid "Weekday name color "
+msgstr "Цвет названия рабочего дня"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:30
+msgid "Weekend"
+msgstr "Выходные"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:31
+msgid "Weekend day color"
+msgstr "Цвет названия выходного дня"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:32
+msgid "Year (0 for current)"
+msgstr "Год (0 — текущий)"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:33
+msgid "Year color"
+msgstr "Цвет года"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:34
+msgid "You may change the names for other languages:"
+msgstr "Вы можете вставить названия на своем языке:"
+
+#: ../share/extensions/text_braille.inx.h:1
+msgid "Convert to Braille"
+msgstr "Преобразовать в брайлев текст"
+
+#: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:2
+msgid "fLIP cASE"
+msgstr "иНВЕРТИРОВАТЬ РЕГИСТР"
+
+#: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:2
+msgid "lowercase"
+msgstr "все строчные"
+
+#: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:2
+msgid "rANdOm CasE"
+msgstr "сЛУчАЙнЫй РЕгИсТр"
+
+#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:1
+msgid "By:"
+msgstr "На:"
+
+#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:2
+msgid "Replace text"
+msgstr "Заменить текст"
+
+#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:3
+msgid "Replace:"
+msgstr "Заменить:"
+
+#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:1
+msgid "Sentence case"
+msgstr "Как в предложении"
+
+#: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:2
+msgid "Title Case"
+msgstr "Титульный Регистр"
+
+#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:2
+msgid "UPPERCASE"
+msgstr "ВСЕ ПРОПИСНЫЕ"
+
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:1
+msgid "Angle a / deg"
+msgstr "Угол a, в градусах"
+
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:2
+msgid "Angle b / deg"
+msgstr "Угол b, в градусах"
+
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:3
+msgid "Angle c / deg"
+msgstr "Угол c, в градусах"
+
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:4
+msgid "From Side a and Angles a, b"
+msgstr "Из стороны a и углов a, b"
+
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:5
+msgid "From Side c and Angles a, b"
+msgstr "Из стороны c и углов a, b"
+
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:6
+msgid "From Sides a, b and Angle a"
+msgstr "Из сторон a, b и угла a"
+
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:7
+msgid "From Sides a, b and Angle c"
+msgstr "Из сторон a, b и угла c"
+
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:8
+msgid "From Three Sides"
+msgstr "Из трех сторон"
+
+#. # end multiple scan
+#. ## end mode page
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:9 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:563
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4416 ../src/widgets/toolbox.cpp:4680
+msgid "Mode"
+msgstr "Режим"
+
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:11
+msgid "Side Length a / px"
+msgstr "Длина стороны a, в пикселах"
+
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:12
+msgid "Side Length b / px"
+msgstr "Длина стороны b, в пикселах"
+
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:13
+msgid "Side Length c / px"
+msgstr "Длина стороны c, в пикселах"
+
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:14
+msgid "Triangle"
+msgstr "Треугольник"
+
+#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1
+msgid "ASCII Text"
+msgstr "ASCII текст"
+
+#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2
+msgid "Text File (*.txt)"
+msgstr "Текстовые файлы (*.txt)"
+
+#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3
+msgid "Text Input"
+msgstr "Импорт текстовых файлов"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:1
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:15
+#, fuzzy
+msgid "HTML class atribute:"
+msgstr "Установить атрибут"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:2
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:16
+#, fuzzy
+msgid "HTML id atribute:"
+msgstr "Установить атрибут"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Height unit:"
 msgstr "Высота"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:42
-#: ../src/filter-enums.cpp:32
-msgid "Offset"
-msgstr "Смещение"
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:4
+msgid ""
+"Layout Group is only about to help a better code generation (if you need "
+"it). To use this, you must to select some \"Slicer rectangles\" first."
+msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:46
-#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:57
-#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:44
-#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:63
-#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:44
-#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:55
-#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:42
-#: ../src/extension/internal/bitmap/convolve.cpp:57
-#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:42
-#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:40
-#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:42
-#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:44
-#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:39
-#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:39
-#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:44
-#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:42
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:70
-#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:48
-#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:42
-#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:47
-#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:40
-#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:40
-#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:42
-#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:43
-#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:47
-#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:45
-#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:45
-#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:47
-#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:44
-#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:42
-#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:42
-#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:42
-#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:43
-#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:49
-#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:44
-msgid "Raster"
-msgstr "Растровые"
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Percent (relative to parent size)"
+msgstr "Ширина масштабируется относительно длины"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:48
-msgid "Apply adaptive thresholding to selected bitmap(s)."
-msgstr "Применить эффект адаптивной постеризации к выбранным растровым изображениям"
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:6
+msgid "Pixel (fixed)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:44
-msgid "Add Noise"
-msgstr "Добавить шум"
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:7
+msgid "Set a layout group"
+msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:47
-msgid "Uniform Noise"
-msgstr "Однообразный шум"
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:8
+msgid "Undefined (relative to non-floating content size)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:48
-msgid "Gaussian Noise"
-msgstr "Гауссов шум"
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:9
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:35
+#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:5
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:16
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:14
+msgid "Web"
+msgstr "Веб"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:49
-msgid "Multiplicative Gaussian Noise"
-msgstr "Увеличивающийся гауссов шум"
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Width unit:"
+msgstr "Ширина"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:50
-msgid "Impulse Noise"
-msgstr "Импульсный шум"
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:1
+msgid ""
+"0 is the lowest image quality and highest compression, and 100 is the best "
+"quality but least effective compression"
+msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:51
-msgid "Laplacian Noise"
-msgstr "Лапласов шум"
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Background color:"
+msgstr "Цвет фона"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:52
-msgid "Poisson Noise"
-msgstr "Шум Пуассона"
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:3
+msgid "Background — no repeat (on parent group)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:59
-msgid "Add random noise to selected bitmap(s)."
-msgstr "Добавить случайный шум в выбранные изображения"
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:4
+msgid "Background — repeat horizontally (on parent group)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:37
-msgid "Blur"
-msgstr "Размывание"
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:5
+msgid "Background — repeat vertically (on parent group)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:39
-#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:39
-#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:38
-#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:39
-#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:38
-#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:38
-#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:39
-#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:42
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2251
-msgid "Radius"
-msgstr "Радиус"
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Bottom and Left"
+msgstr "Нижний контур"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:40
-#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:40
-#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:40
-#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:40
-#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:40
-#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:43
-msgid "Sigma"
-msgstr "Сигма"
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Bottom and Right"
+msgstr "Нижний контур"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Create a slicer rectangle"
+msgstr "Создание прямоугольника"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:9
+#, fuzzy
+msgid "DPI:"
+msgstr "DPI"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:10
+msgid "Force Dimension must be set as \"&lt;width&gt;x&lt;height&gt;\""
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Force Dimension:"
+msgstr "Размеры"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Format:"
+msgstr "Формат"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:13
+#, fuzzy
+msgid "GIF specific options"
+msgstr "Спецификация на SVG 1.1"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:17
+msgid "If set, this will replace DPI."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:18
+#, fuzzy
+msgid "JPG specific options"
+msgstr "Спецификация на SVG 1.1"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:19
+msgid "Layout disposition:"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:20
+msgid "Left Floated Image"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:21
+#: ../src/extension/extension.cpp:740
+msgid "Name:"
+msgstr "Имя:"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:22
+#, fuzzy
+msgid "Non Positioned Image"
+msgstr "Сокращение межстрочного интервала"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:23
+msgid "Options for HTML export"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:24
+#, fuzzy
+msgid "Palette"
+msgstr "О_бразцы цветов"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:25
+#, fuzzy
+msgid "Palette size:"
+msgstr "Вставить размер"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:26
+#, fuzzy
+msgid "Position anchor:"
+msgstr "Положение"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:27
+msgid "Positioned &lt;div&gt; with the image as Background"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:28
+#, fuzzy
+msgid "Positioned Image"
+msgstr "Размещение"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:29
+#, fuzzy
+msgid "Quality:"
+msgstr "В_ыход"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:30
+#, fuzzy
+msgid "Right Floated Image"
+msgstr "Правый угол"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:31
+msgid "Tiled Background (on parent group)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:32
+#, fuzzy
+msgid "Top and Left"
+msgstr "Верхний контур"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:33
+#, fuzzy
+msgid "Top and right"
+msgstr "Inkscape: _Советы и хитрости"
+
+#. _settings->add_checkbutton(false, SP_ATTR_STITCHTILES, _("Stitch Tiles"), "stitch", "noStitch");
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:34
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:34
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2174
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2252
+msgid "Type:"
+msgstr "Вид:"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:1
+msgid ""
+"All sliced images, and optionally code, will be generated as you had "
+"configured and saved to one directory."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:2
+msgid "Create directory, if it does not exists"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:3
+msgid "Directory path to export:"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:4
+msgid "Export layout pieces and HTML+CSS code"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:6
+msgid "With HTML and CSS"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:1
+msgid "All selected ones set an attribute in the last one"
+msgstr "Все выбранные устанавливают атрибут последнему"
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:2
+msgid "Attribute to set"
+msgstr "Устанавливаемые атрибуты"
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:3
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:3
+msgid "Compatibility with previews code to this event"
+msgstr "Совместимость с кодом просмотра события:"
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:4
+msgid ""
+"If you want to set more than one attribute, you must separate this with a "
+"space, and only with a space."
+msgstr ""
+"Если вы хотите установить более чем один атрибут, необходимо разделить их "
+"пробелом."
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:5
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:5 ../src/interface.cpp:1579
+msgid "Replace"
+msgstr "Заменить"
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:6
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:6
+msgid "Run it after"
+msgstr "Запустить после"
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:7
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:7
+msgid "Run it before"
+msgstr "Запустить до"
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:8
+msgid "Set Attributes"
+msgstr "Установить атрибуты"
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:9
+msgid "Source and destination of setting"
+msgstr "Источник и получатель установки:"
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:10
+msgid "The first selected sets an attribute in all others"
+msgstr "Первый выбранный передает атрибут остальным"
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:11
+msgid "The list of values must have the same size as the attributes list."
+msgstr "Количество значений должно равняться количеству атрибутов."
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:12
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:10
+msgid "The next parameter is useful when you select more than two elements"
+msgstr "Следующий параметр полезен, когда выбрано больше двух элементов"
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:13
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:11
+msgid ""
+"This effect adds a feature visible (or usable) only on a SVG enabled web "
+"browser (like Firefox)."
+msgstr ""
+"Этот эффект добавляет функцию, видимую (и используемую) только в браузере с "
+"поддержкой SVG (вроде Firefox)"
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:14
+msgid ""
+"This effect sets one or more attributes in the second selected element, when "
+"a defined event occurs on the first selected element."
+msgstr ""
+"Этот эффект устанавливает один или более атрибутов второго выделенного "
+"объекта, когда указанное событие происходит с первым выделенным объектом."
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:15
+msgid "Value to set"
+msgstr "Устанавливаемое значение:"
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:17
+msgid "When should the set be done?"
+msgstr "Когда установить?"
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:18
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:16
+msgid "on activate"
+msgstr "при активации"
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:19
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:17
+msgid "on blur"
+msgstr "при размывании"
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:20
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:18
+msgid "on click"
+msgstr "при щелчке"
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:19
+msgid "on element loaded"
+msgstr "при загрузке элемента"
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:22
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:20
+msgid "on focus"
+msgstr "при получении фокуса"
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:23
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:21
+msgid "on mouse down"
+msgstr "при нажатии клавиши мыши"
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:24
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:22
+msgid "on mouse move"
+msgstr "при перемещении мыши"
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:25
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:23
+msgid "on mouse out"
+msgstr "при выходе курсора мыши за пределы"
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:26
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:24
+msgid "on mouse over"
+msgstr "при прохождении курсора мыши над"
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:27
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:25
+msgid "on mouse up"
+msgstr "при отпускании клавиши мыши"
+
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:1
+msgid "All selected ones transmit to the last one"
+msgstr "Все выбранные передают последнему"
+
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:2
+msgid "Attribute to transmit"
+msgstr "Передаваемые атрибуты"
+
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:4
+msgid ""
+"If you want to transmit more than one attribute, you should separate this "
+"with a space, and only with a space."
+msgstr ""
+"Если вы хотите передать более чем один атрибут, необходимо разделить их "
+"пробелом."
+
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:8
+msgid "Source and destination of transmitting"
+msgstr "Источник и получатель передачи:"
+
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:9
+msgid "The first selected transmits to all others"
+msgstr "Первый выбранный передает всем остальным"
+
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:12
+msgid ""
+"This effect transmits one or more attributes from the first selected element "
+"to the second when an event occurs."
+msgstr ""
+"Этот эффект передаёт один или более атрибутов первого выделенного объекта "
+"второму при заданном событии."
+
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:13
+msgid "Transmit Attributes"
+msgstr "Передать атрибуты"
+
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:15
+msgid "When to transmit"
+msgstr "Когда передать"
+
+#: ../share/extensions/whirl.inx.h:1
+msgid "Amount of whirl"
+msgstr "Величина завихрения"
+
+#: ../share/extensions/whirl.inx.h:3
+msgid "Rotation is clockwise"
+msgstr "Поворот по часовой стрелке"
+
+#: ../share/extensions/whirl.inx.h:4
+msgid "Whirl"
+msgstr "Завихрение"
+
+#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1
+#: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:1
+msgid "A popular graphics file format for clipart"
+msgstr "Популярный графический формат для клипарата"
+
+#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2
+#: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:2
+msgid "Windows Metafile (*.wmf)"
+msgstr "Файлы Windows Metafile (*.wmf)"
+
+#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3
+#: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:3
+msgid "Windows Metafile Input"
+msgstr "Импорт файлов Windows Metafile"
+
+#: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:3
+msgid "XAML Input"
+msgstr "Импорт XAML"
+
+#: ../inkscape.desktop.in.h:1
+msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images"
+msgstr ""
+"Создание и редактирование масштабируемой векторной графики в формате SVG"
+
+#: ../inkscape.desktop.in.h:2
+msgid "Inkscape"
+msgstr "Inkscape"
+
+#: ../inkscape.desktop.in.h:3
+msgid "Inkscape Vector Graphics Editor"
+msgstr "Редактор векторной графики Inkscape"
+
+#: ../inkscape.desktop.in.h:4
+msgid "Vector Graphics Editor"
+msgstr "Редактор векторной графики"
+
+#: ../share/extensions/dimension.py:99
+msgid "Unable to process this object.  Try changing it into a path first."
+msgstr "Невозможно обработать этот объект. Попробуйте сначала оконтурить его."
+
+#. report to the Inkscape console using errormsg
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:175
+msgid "Side Length 'a'/px: "
+msgstr "Длина стороны a, в пикселах:"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:176
+msgid "Side Length 'b'/px: "
+msgstr "Длина стороны b, в пикселах:"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:177
+msgid "Side Length 'c'/px: "
+msgstr "Длина стороны c, в пикселах:"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:178
+msgid "Angle 'A'/radians: "
+msgstr "Угол A в радианах:"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:179
+msgid "Angle 'B'/radians: "
+msgstr "Угол B в радианах:"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:180
+msgid "Angle 'C'/radians: "
+msgstr "Угол С в радианах:"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:181
+msgid "Semiperimeter/px: "
+msgstr "Полупериметр, px:"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:182
+msgid "Area /px^2: "
+msgstr "Площадь в px^2:"
+
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.py:34
+msgid ""
+"Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are "
+"required by this extension. Please install them and try again."
+msgstr ""
+"Не удалось импортировать модуль numpy или numpy.linalg, необходимые для "
+"этого расширения. Установите их и попробуйте еще раз."
+
+#: ../share/extensions/embedimage.py:75
+msgid ""
+"No xlink:href or sodipodi:absref attributes found, or they do not point to "
+"an existing file! Unable to embed image."
+msgstr ""
+"Атрибуты xlink:href и sodipodi:absref не найдены, либо указывают на "
+"несуществующий файл! Внедрить изображение невозможно."
+
+#: ../share/extensions/embedimage.py:77
+#, python-format
+msgid "Sorry we could not locate %s"
+msgstr "Извините, найти %s не удалось"
+
+#: ../share/extensions/embedimage.py:102
+#, python-format
+msgid ""
+"%s is not of type image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/tiff, "
+"or image/x-icon"
+msgstr ""
+"%s не является image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/tiff или "
+"image/x-icon"
+
+#: ../share/extensions/export_gimp_palette.py:14
+msgid ""
+"The export_gpl.py module requires PyXML.  Please download the latest version "
+"from http://pyxml.sourceforge.net/."
+msgstr ""
+"Расширению export_gpl.py нужен PyXML.  Скачайте свежую версию с http://pyxml."
+"sourceforge.net/."
+
+#: ../share/extensions/extractimage.py:65
+#, python-format
+msgid "Image extracted to: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/extractimage.py:72
+msgid "Unable to find image data."
+msgstr "Не удалось найти растровые данные."
+
+#: ../share/extensions/inkex.py:67
+msgid ""
+"The fantastic lxml wrapper for libxml2 is required by inkex.py and therefore "
+"this extension. Please download and install the latest version from http://"
+"cheeseshop.python.org/pypi/lxml/, or install it through your package manager "
+"by a command like: sudo apt-get install python-lxml"
+msgstr ""
+"Потрясающая обертка lxml для libxml2 требуется для inkex.py, а значит и для "
+"этого расширения. Скачайте и установить самую свежую версию с http://"
+"cheeseshop.python.org/pypi/lxml/, либо установите ее через пакетный менеджер "
+"командой наподобие: sudo apt-get install python-lxml"
+
+#: ../share/extensions/inkex.py:230
+#, python-format
+msgid "No matching node for expression: %s"
+msgstr "Нет узла, подходящего условиям запроса: %s"
+
+#: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:41
+#, python-format
+msgid "No style attribute found for id: %s"
+msgstr "Для ID %s не найден атрибут стиля"
+
+#: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:56
+#, python-format
+msgid "unable to locate marker: %s"
+msgstr "Не удалось найти маркер: %s"
+
+#: ../share/extensions/pathalongpath.py:197
+#: ../share/extensions/pathscatter.py:208
+#: ../share/extensions/perspective.py:61
+msgid "This extension requires two selected paths."
+msgstr "Этому расширению нужно два контура в выделении."
+
+#: ../share/extensions/pathmodifier.py:229
+#, python-format
+msgid "Please first convert objects to paths!  (Got [%s].)"
+msgstr "Сначала преобразуйте объекты в контуры!  (Получено [%s].)"
+
+#: ../share/extensions/perspective.py:29
+msgid ""
+"Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are "
+"required by this extension. Please install them and try again.  On a Debian-"
+"like system this can be done with the command, sudo apt-get install python-"
+"numpy."
+msgstr ""
+"Не удалось импортировать модуль numpy или numpy.linalg. Эти модули "
+"необходимо для работы вызванного расширения. Установите их и попробуйте "
+"снова. На системах вроде Debian это делается командой sudo apt-get install "
+"python-numpy."
+
+#: ../share/extensions/perspective.py:68
+#: ../share/extensions/summersnight.py:43
+#, python-format
+msgid ""
+"The first selected object is of type '%s'.\n"
+"Try using the procedure Path->Object to Path."
+msgstr ""
+"Первый выбранный объект относится к типу «%s».\n"
+"Превратите его в контур командой «Контур > Оконтурить объект»."
+
+#: ../share/extensions/perspective.py:74
+#: ../share/extensions/summersnight.py:50
+msgid ""
+"This extension requires that the second selected path be four nodes long."
+msgstr "Второй выбранный контур должен содержать четыре узла."
+
+#: ../share/extensions/perspective.py:99
+#: ../share/extensions/summersnight.py:82
+msgid ""
+"The second selected object is a group, not a path.\n"
+"Try using the procedure Object->Ungroup."
+msgstr ""
+"Второй выделенный объект является группой, а не контуром.\n"
+"Попробуйте выполнить команду »Объект > Разгруппировать»."
+
+#: ../share/extensions/perspective.py:101
+#: ../share/extensions/summersnight.py:84
+msgid ""
+"The second selected object is not a path.\n"
+"Try using the procedure Path->Object to Path."
+msgstr ""
+"Второй выделенный объект не является контуром.\n"
+"Попробуйте выполнить команду »Контур > Оконтурить объект»."
+
+#: ../share/extensions/perspective.py:104
+#: ../share/extensions/summersnight.py:87
+msgid ""
+"The first selected object is not a path.\n"
+"Try using the procedure Path->Object to Path."
+msgstr ""
+"Первый выделенный объект не является контуром.\n"
+"Попробуйте выполнить команду »Контур > Оконтурить объект»."
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:60
+msgid ""
+"Failed to import the numpy module. This module is required by this "
+"extension. Please install it and try again.  On a Debian-like system this "
+"can be done with the command 'sudo apt-get install python-numpy'."
+msgstr ""
+"Не удалось импортировать модуль numpy, необходимый для этого расширения. "
+"Установите его и попробуйте еще раз. В системах вроде Debian это можно "
+"сделать командой 'sudo apt-get install python-numpy'."
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:331
+msgid "No face data found in specified file."
+msgstr "В указанном файле данные о гранях не обнаружены"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:332
+msgid "Try selecting \"Edge Specified\" in the Model File tab.\n"
+msgstr ""
+"Попробуйте выбрать определенный ребрами тип объекта на вкладке «Файл "
+"модели».\n"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:338
+msgid "No edge data found in specified file."
+msgstr "В указанном файле данные о ребрах не обнаружены"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:339
+msgid "Try selecting \"Face Specified\" in the Model File tab.\n"
+msgstr ""
+"Попробуйте выбрать определенный гранями тип объекта на вкладке «Файл "
+"модели».\n"
+
+#. we cannot generate a list of faces from the edges without a lot of computation
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:514
+msgid ""
+"Face Data Not Found. Ensure file contains face data, and check the file is "
+"imported as \"Face-Specified\" under the \"Model File\" tab.\n"
+msgstr ""
+"Данные граней не найдены. Убедитесь в том, что файл содержит эти данные, и "
+"что на вкладке «Файл модели» тип объекта указан как определённый гранями.\n"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:516
+msgid "Internal Error. No view type selected\n"
+msgstr "Внутренняя ошибка: не выбран тип вида\n"
+
+#: ../share/extensions/summersnight.py:36
+msgid ""
+"This extension requires two selected paths. \n"
+"The second path must be exactly four nodes long."
+msgstr ""
+"Этому расширению нужны два контура в выделении.\n"
+"Второй выбранный контур должен содержать ровно четыре узла."
+
+#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.py:128
+#, python-format
+msgid "Could not locate file: %s"
+msgstr "Не удалось найти файл: %s"
+
+#: ../share/extensions/uniconv_output.py:118
+msgid "You need to install the UniConvertor software.\n"
+msgstr "Вам необходимо установить UniConvertor.\n"
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.py:52
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.py:48
+msgid "You must select at least two elements."
+msgstr "Необходимо выбрать не менее двух объектов"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:2
+msgid "Matte jelly"
+msgstr "Матовое желе"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:2 ../share/filters/filters.svg.h:10
+#: ../share/filters/filters.svg.h:107 ../share/filters/filters.svg.h:109
+#: ../share/filters/filters.svg.h:115 ../share/filters/filters.svg.h:116
+#: ../share/filters/filters.svg.h:118 ../share/filters/filters.svg.h:122
+#: ../share/filters/filters.svg.h:167 ../share/filters/filters.svg.h:206
+msgid "ABCs"
+msgstr "Простые"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:2
+msgid "Bulging, matte jelly covering"
+msgstr "Вздутый слой матового желе"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:3
+msgid "Smart jelly"
+msgstr "Замысловатое желе"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:3 ../share/filters/filters.svg.h:4
+#: ../share/filters/filters.svg.h:9 ../share/filters/filters.svg.h:14
+#: ../share/filters/filters.svg.h:15 ../share/filters/filters.svg.h:39
+#: ../share/filters/filters.svg.h:48 ../share/filters/filters.svg.h:49
+#: ../share/filters/filters.svg.h:50 ../share/filters/filters.svg.h:51
+#: ../share/filters/filters.svg.h:54 ../share/filters/filters.svg.h:56
+#: ../share/filters/filters.svg.h:69 ../share/filters/filters.svg.h:71
+#: ../share/filters/filters.svg.h:89 ../share/filters/filters.svg.h:101
+#: ../share/filters/filters.svg.h:102 ../share/filters/filters.svg.h:207
+#: ../share/filters/filters.svg.h:208 ../share/filters/filters.svg.h:209
+#: ../share/filters/filters.svg.h:210 ../share/filters/filters.svg.h:211
+msgid "Bevels"
+msgstr "Фаска"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:3
+msgid "Same as Matte jelly but with more controls"
+msgstr "То же, что и матовое желе, но с увеличенным количеством регуляторов."
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:4
+msgid "Metal casting"
+msgstr "Металлическое литьё"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:4
+msgid "Smooth drop-like bevel with metallic finish"
+msgstr "Плавная каплевидная фаска с металлической полировкой"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:5
+msgid "Motion blur, horizontal"
+msgstr "Размывание движением по горизонтали"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:5 ../share/filters/filters.svg.h:6
+#: ../share/filters/filters.svg.h:7 ../share/filters/filters.svg.h:57
+#: ../share/filters/filters.svg.h:94 ../share/filters/filters.svg.h:108
+#: ../share/filters/filters.svg.h:111 ../share/filters/filters.svg.h:159
+msgid "Blurs"
+msgstr "Размывание"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:5
+msgid ""
+"Blur as if the object flies horizontally; adjust Standard Deviation to vary "
+"force"
+msgstr ""
+"Размыть объект, как если бы он двигался по горизонтали; сила меняется "
+"регулятором стандартного отклонения"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:6
+msgid "Motion blur, vertical"
+msgstr "Размывание движением по вертикали"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:6
+msgid ""
+"Blur as if the object flies vertically; adjust Standard Deviation to vary "
+"force"
+msgstr ""
+"Размыть объект, как если бы он двигался по вертикали; сила меняется "
+"регулятором стандартного отклонения"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:7
+msgid "Apparition"
+msgstr "Видение"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:7
+msgid "Edges are partly feathered out"
+msgstr "Края частично растушёваны"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:8
+msgid "Cutout"
+msgstr "Абрис"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:8 ../share/filters/filters.svg.h:40
+#: ../share/filters/filters.svg.h:85 ../share/filters/filters.svg.h:95
+#: ../share/filters/filters.svg.h:119 ../share/filters/filters.svg.h:169
+#: ../share/filters/filters.svg.h:170 ../share/filters/filters.svg.h:171
+#: ../share/filters/filters.svg.h:176 ../share/filters/filters.svg.h:214
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:45
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:100
+msgid "Shadows and Glows"
+msgstr "Свет и тень"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:8
+msgid "Drop shadow under the cut-out of the shape"
+msgstr "Тень, отброшенная от вырезанного объекта"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:9
+msgid "Jigsaw piece"
+msgstr "Элемент паззла"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:9
+msgid "Low, sharp bevel"
+msgstr "Низкая, резкая фаска"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:10
+msgid "Roughen"
+msgstr "Огрубление"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:10
+msgid "Small-scale roughening to edges and content"
+msgstr "Небольшое загрубление краёв и содержимого"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:11
+msgid "Rubber stamp"
+msgstr "Штемпель"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:11 ../share/filters/filters.svg.h:17
+#: ../share/filters/filters.svg.h:18 ../share/filters/filters.svg.h:19
+#: ../share/filters/filters.svg.h:21 ../share/filters/filters.svg.h:22
+#: ../share/filters/filters.svg.h:36 ../share/filters/filters.svg.h:37
+#: ../share/filters/filters.svg.h:38 ../share/filters/filters.svg.h:90
+#: ../share/filters/filters.svg.h:113 ../share/filters/filters.svg.h:114
+#: ../share/filters/filters.svg.h:117 ../share/filters/filters.svg.h:150
+#: ../share/filters/filters.svg.h:154 ../share/filters/filters.svg.h:183
+#: ../share/filters/filters.svg.h:217
+msgid "Overlays"
+msgstr "Перекрытия"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:11
+msgid "Random whiteouts inside"
+msgstr "Случайные белые пятна внутри"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:12
+msgid "Ink bleed"
+msgstr "Чернила протекли"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:12 ../share/filters/filters.svg.h:13
+#: ../share/filters/filters.svg.h:41 ../share/filters/filters.svg.h:166
+msgid "Protrusions"
+msgstr "Выступы"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:12
+msgid "Inky splotches underneath the object"
+msgstr "Чернильные пятна под объектом"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:13
+msgid "Fire"
+msgstr "Огонь"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:13
+msgid "Edges of object are on fire"
+msgstr "Края объекта охвачены огнем"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:14
+msgid "Bloom"
+msgstr "Расцвет"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:14
+msgid "Soft, cushion-like bevel with matte highlights"
+msgstr "Фаска с плавным подушкообразным переходом и матовым бликом"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:15
+msgid "Ridged border"
+msgstr "Край с кромкой"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:15
+msgid "Ridged border with inner bevel"
+msgstr "Край с кромкой и внутренней фаской"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:16
+msgid "Ripple"
+msgstr "Рябь"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:16 ../share/filters/filters.svg.h:43
+#: ../share/filters/filters.svg.h:106 ../share/filters/filters.svg.h:110
+#: ../share/filters/filters.svg.h:112 ../share/filters/filters.svg.h:128
+#: ../share/filters/filters.svg.h:173 ../share/filters/filters.svg.h:194
+msgid "Distort"
+msgstr "Искажения"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:16
+msgid "Horizontal rippling of edges"
+msgstr "Горизонтальная рябь краёв"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:17
+msgid "Speckle"
+msgstr "Пятно"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:17
+msgid "Fill object with sparse translucent specks"
+msgstr "Заполнить объект редкими просвечивающими пятнами"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:18
+msgid "Oil slick"
+msgstr "Масляная пленка"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:18
+msgid "Rainbow-colored semitransparent oily splotches"
+msgstr "Масляные полупрозрачные пятна радужного цвета"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:19
+msgid "Frost"
+msgstr "Мороз"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:19
+msgid "Flake-like white splotches"
+msgstr "Белые пятна наподобие хлопьев"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:20
+msgid "Leopard fur"
+msgstr "Шкура леопарда"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:20 ../share/filters/filters.svg.h:58
+#: ../share/filters/filters.svg.h:59 ../share/filters/filters.svg.h:60
+#: ../share/filters/filters.svg.h:62 ../share/filters/filters.svg.h:67
+#: ../share/filters/filters.svg.h:78 ../share/filters/filters.svg.h:79
+#: ../share/filters/filters.svg.h:80 ../share/filters/filters.svg.h:82
+#: ../share/filters/filters.svg.h:136 ../share/filters/filters.svg.h:151
+#: ../share/filters/filters.svg.h:152 ../share/filters/filters.svg.h:153
+msgid "Materials"
+msgstr "Материалы"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:20
+msgid "Leopard spots (loses object's own color)"
+msgstr "Пятна леопарда (исходный цвет объекта теряется)"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:21
+msgid "Zebra"
+msgstr "Зебра"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:21
+msgid "Irregular vertical dark stripes (loses object's own color)"
+msgstr ""
+"Нерегулярные вертикальные темные полосы (исходный цвет объекта теряется)"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:22
+msgid "Clouds"
+msgstr "Облака"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:22
+msgid "Airy, fluffy, sparse white clouds"
+msgstr "Воздушные, пушистые, редкие облака"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:23
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:37
+msgid "Sharpen"
+msgstr "Повысить резкость"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:23 ../share/filters/filters.svg.h:24
+#: ../share/filters/filters.svg.h:25 ../share/filters/filters.svg.h:26
+#: ../share/filters/filters.svg.h:27 ../share/filters/filters.svg.h:28
+#: ../share/filters/filters.svg.h:29 ../share/filters/filters.svg.h:30
+#: ../share/filters/filters.svg.h:34 ../share/filters/filters.svg.h:100
+#: ../share/filters/filters.svg.h:160 ../share/filters/filters.svg.h:162
+#: ../share/filters/filters.svg.h:175 ../share/filters/filters.svg.h:190
+msgid "Image effects"
+msgstr "Эффекты для растра"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:23
+msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.15"
+msgstr "Повысить резкость краев и границ в рамках объекта, сила=0.15"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:24
+msgid "Sharpen more"
+msgstr "Усиленное повышение резкости"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:24
+msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.3"
+msgstr "Повысить резкость краев и границ в рамках объекта, сила=0.3"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:25
+msgid "Oil painting"
+msgstr "Масляная краска"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:25
+msgid "Simulate oil painting style"
+msgstr "Имитация живописи маслом"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:26
+msgid "Edge detect"
+msgstr "Определение краёв"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:26
+msgid "Detect color edges in object"
+msgstr "Найти в объекте цветные края"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:27
+msgid "Horizontal edge detect"
+msgstr "Определение горизонтальных краёв"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:27
+msgid "Detect horizontal color edges in object"
+msgstr "Найти в объекте горизонтальные края"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:28
+msgid "Vertical edge detect"
+msgstr "Определение вертикальных краёв"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:28
+msgid "Detect vertical color edges in object"
+msgstr "Найти в объекте вертикальные цветные края"
+
+#. Pencil
+#: ../share/filters/filters.svg.h:29
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:512 ../src/verbs.cpp:2471
+msgid "Pencil"
+msgstr "Карандаш"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:29
+msgid "Detect color edges and retrace them in grayscale"
+msgstr "Найти в объекте цветные края и перекрасить их в оттенки серого"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:30
+msgid "Blueprint"
+msgstr "Светокопия"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:30
+msgid "Detect color edges and retrace them in blue"
+msgstr "Найти в объекте цветные края и перекрасить их синим цветом"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:31
+msgid "Render in shades of gray by reducing saturation to zero"
+msgstr "Отрисовать оттенками серого, понизив насыщенность до нуля"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:32 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:228
+msgid "Invert"
+msgstr "Инвертировать"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:32
+msgid "Invert colors"
+msgstr "Инвертировать цвета"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:33
+msgid "Sepia"
+msgstr "Сепия"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:33
+msgid "Render in warm sepia tones"
+msgstr "Изобразить объект в теплых тонах сепии"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:34
+msgid "Age"
+msgstr "Состаривание"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:34
+msgid "Imitate aged photograph"
+msgstr "Имитация старой фотографии"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:35
+msgid "Organic"
+msgstr "Органика"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:35 ../share/filters/filters.svg.h:42
+#: ../share/filters/filters.svg.h:45 ../share/filters/filters.svg.h:61
+#: ../share/filters/filters.svg.h:63 ../share/filters/filters.svg.h:64
+#: ../share/filters/filters.svg.h:81 ../share/filters/filters.svg.h:83
+#: ../share/filters/filters.svg.h:84 ../share/filters/filters.svg.h:125
+#: ../share/filters/filters.svg.h:126 ../share/filters/filters.svg.h:127
+#: ../share/filters/filters.svg.h:130 ../share/filters/filters.svg.h:131
+#: ../share/filters/filters.svg.h:132 ../share/filters/filters.svg.h:133
+#: ../share/filters/filters.svg.h:134 ../share/filters/filters.svg.h:135
+#: ../share/filters/filters.svg.h:155 ../share/filters/filters.svg.h:172
+#: ../share/filters/filters.svg.h:181 ../share/filters/filters.svg.h:187
+#: ../share/filters/filters.svg.h:200
+msgid "Textures"
+msgstr "Текстуры"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:35
+msgid "Bulging, knotty, slick 3D surface"
+msgstr "Выпяченная, узловатая трехмерная текстура"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:36
+msgid "Barbed wire"
+msgstr "Колючая проволока"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:36
+msgid "Gray bevelled wires with drop shadows"
+msgstr "Серые выступающие провода, отбрасывающие тень"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:37
+msgid "Swiss cheese"
+msgstr "Швейцарский сыр"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:37
+msgid "Random inner-bevel holes"
+msgstr "Случайные дыры с внутренней фаской"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:38
+msgid "Blue cheese"
+msgstr "Голубой сыр"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:38
+msgid "Marble-like bluish speckles"
+msgstr "Голубоватые пятна как в мраморе"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:39
+msgid "Button"
+msgstr "Кнопка"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:39
+msgid "Soft bevel, slightly depressed middle"
+msgstr "Плавная фаска, немного вдавленный центр"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:40
+msgid "Inset"
+msgstr "Врезка"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:40
+msgid "Shadowy outer bevel"
+msgstr "Затененная внешняя кромка"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:41
+msgid "Dripping"
+msgstr "Протекание"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:41
+msgid "Random paint streaks downwards"
+msgstr "Случайное стекание краски вниз"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:42
+msgid "Jam spread"
+msgstr "Слой джема"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:42
+msgid "Glossy clumpy jam spread"
+msgstr "Слой блестящего комковатого джема"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:43
+msgid "Pixel smear"
+msgstr "Пиксельные мазки"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:43
+msgid "Van Gogh painting effect for bitmaps"
+msgstr "Эффект рисования в стиле ван Гога"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:44
+msgid "HSL Bumps"
+msgstr "Выпуклости HSL"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:44 ../share/filters/filters.svg.h:46
+#: ../share/filters/filters.svg.h:97 ../share/filters/filters.svg.h:120
+#: ../share/filters/filters.svg.h:121 ../share/filters/filters.svg.h:123
+#: ../share/filters/filters.svg.h:124 ../share/filters/filters.svg.h:161
+#: ../share/filters/filters.svg.h:163 ../share/filters/filters.svg.h:180
+#: ../share/filters/filters.svg.h:182 ../share/filters/filters.svg.h:184
+#: ../share/filters/filters.svg.h:185 ../share/filters/filters.svg.h:192
+#: ../share/filters/filters.svg.h:201 ../share/filters/filters.svg.h:202
+#: ../share/filters/filters.svg.h:203 ../share/filters/filters.svg.h:212
+#: ../share/filters/filters.svg.h:213 ../share/filters/filters.svg.h:216
+msgid "Bumps"
+msgstr "Выпуклости"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:44
+msgid "Highly flexible bump combining diffuse and specular lightings"
+msgstr " "
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:45
+msgid "Cracked glass"
+msgstr "Треснутое стекло"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:45
+msgid "Under a cracked glass"
+msgstr "Под треснутым стеклом"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:46
+msgid "Bubbly Bumps"
+msgstr "Пузыристые выпуклости "
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:46
+msgid "Flexible bubbles effect with some displacement"
+msgstr "Гибкий эффект пузырей с некоторым смещением"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:47
+msgid "Glowing bubble"
+msgstr "Светящийся пузырь"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:47 ../share/filters/filters.svg.h:52
+#: ../share/filters/filters.svg.h:53 ../share/filters/filters.svg.h:65
+#: ../share/filters/filters.svg.h:66 ../share/filters/filters.svg.h:68
+#: ../share/filters/filters.svg.h:70
+msgid "Ridges"
+msgstr "Кромки"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:47
+msgid "Bubble effect with refraction and glow"
+msgstr "Эффект пузыря с рефракцией и свечением"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:48
+msgid "Neon"
+msgstr "Неон"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:48
+msgid "Neon light effect"
+msgstr "Эффект неонового свечения"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:49
+msgid "Molten metal"
+msgstr "Расплавленный металл"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:49
+msgid "Melting parts of object together, with a glossy bevel and a glow"
+msgstr "Сплавить части объекта, добавив блестящую фаску и свечение"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:50
+msgid "Pressed steel"
+msgstr "Штампованная сталь"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:50
+msgid "Pressed metal with a rolled edge"
+msgstr "Штампованная сталь с вальцованным краем"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:51
+msgid "Matte bevel"
+msgstr "Матовая фаска"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:51
+msgid "Soft, pastel-colored, blurry bevel"
+msgstr "Плавная фаска пастельных тонов"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:52
+msgid "Thin Membrane"
+msgstr "Тонкая мембрана"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:52
+msgid "Thin like a soap membrane"
+msgstr "Мембрана, тонкая как мыльный пузырь"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:53
+msgid "Matte ridge"
+msgstr "Матовая кромка"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:53
+msgid "Soft pastel ridge"
+msgstr "Мягкая пастельная кромка"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:54
+msgid "Glowing metal"
+msgstr "Сверкающий металл"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:54
+msgid "Glowing metal texture"
+msgstr "Текстура сверкающего металла"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:55
+msgid "Leaves"
+msgstr "Листва"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:55
+msgid "Leaves on the ground in Fall, or living foliage"
+msgstr "Листва на осенней земле или лиственный орнамент"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:56
+msgid "Translucent"
+msgstr "Ослепительно яркая"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:56
+msgid "Illuminated translucent plastic or glass effect"
+msgstr "Эффект подсвеченного полупрозрачного пластика"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:57
+msgid "Cross-smooth"
+msgstr "Перекрестное сглаживание"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:57
+msgid "Blur inner borders and intersections"
+msgstr "Размыть внутренние грани и пересечения"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:58
+msgid "Iridescent beeswax"
+msgstr "Радужный воск"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:58
+msgid "Waxy texture which keeps its iridescence through color fill change"
+msgstr "Восковая текстура с радужностью за счет смены цвета заливки"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:59
+msgid "Eroded metal"
+msgstr "Ржавчина"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:59
+msgid "Eroded metal texture with ridges, grooves, holes and bumps"
+msgstr "Текстура ржавого металла с кромкой, желобками, дырка и выпуклостями"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:60
+msgid "Cracked Lava"
+msgstr "Пузырящаяся лава"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:60
+msgid "A volcanic texture, a little like leather"
+msgstr "Вулканическая текстура с пузырями лавы, похожая на кожу"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:61
+msgid "Bark"
+msgstr "Кора"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:61
+msgid "Bark texture, vertical; use with deep colors"
+msgstr ""
+"Текстура коры дерева, вертикальная; используйте с темными насыщенными цветами"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:62
+msgid "Lizard skin"
+msgstr "Кожа ящерицы"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:62
+msgid "Stylized reptile skin texture"
+msgstr "Текстура, стилизованная под кожу ящерицы"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:63
+msgid "Stone wall"
+msgstr "Каменная кладка"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:63
+msgid "Stone wall texture to use with not too saturated colors"
+msgstr "Текстура камня для использования с не очень насыщенными цветами"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:64
+msgid "Silk carpet"
+msgstr "Шелковые ковер"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:64
+msgid "Silk carpet texture, horizontal stripes"
+msgstr "Текстура шелкового ковра с горизонтальными полосками"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:65
+msgid "Refractive gel A"
+msgstr "Преломляющий гель А"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:65
+msgid "Gel effect with light refraction"
+msgstr "Гелевый эффект с легким преломлением"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:66
+msgid "Refractive gel B"
+msgstr "Преломляющий гель Б"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:66
+msgid "Gel effect with strong refraction"
+msgstr "Гелевый эффект с сильным преломлением"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:67
+msgid "Metallized paint"
+msgstr "Металлизированная краска"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:67
+msgid ""
+"Metallized effect with a soft lighting, slightly translucent at the edges"
+msgstr "Эффект металла в рассеянном свете, слегка полупрозрачного по краям"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:68
+msgid "Dragee"
+msgstr "Драже"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:68
+msgid "Gel Ridge with a pearlescent look"
+msgstr "Гелевая кромка жемчужного вида"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:69
+msgid "Raised border"
+msgstr "Приподнятый край"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:69
+msgid "Strongly raised border around a flat surface"
+msgstr "Высоко поднятая над плоской поверхностью фаска"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:70
+msgid "Metallized ridge"
+msgstr "Металлизированная кромка"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:70
+msgid "Gel Ridge metallized at its top"
+msgstr "Гелевая кромка с металликом наверху"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:71
+msgid "Fat oil"
+msgstr "Жирная масляная краска"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:71
+msgid "Fat oil with some adjustable turbulence"
+msgstr "Жирная масляная краска с регулируемой турбулентностью"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:72
+#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:49
+msgid "Colorize"
+msgstr "Тонирование"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:72
+msgid "Blend image or object with a flood color and set lightness and contrast"
+msgstr ""
+"Смешать изображение или объект с цветом заливки и установить светлоту и "
+"контраст"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:73
+msgid "Parallel hollow"
+msgstr "Пустота вдоль краев"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:73 ../share/filters/filters.svg.h:74
+#: ../share/filters/filters.svg.h:75 ../share/filters/filters.svg.h:76
+#: ../share/filters/filters.svg.h:87 ../share/filters/filters.svg.h:88
+#: ../share/filters/filters.svg.h:92 ../share/filters/filters.svg.h:93
+#: ../share/filters/filters.svg.h:96 ../share/filters/filters.svg.h:105
+#: ../share/filters/filters.svg.h:129 ../share/filters/filters.svg.h:168
+#: ../src/filter-enums.cpp:31
+msgid "Morphology"
+msgstr "Морфология"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:73
+msgid "A blurry hollow going parallel to the edge on the inside"
+msgstr "Размытая пустота параллельно краям изнутри"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:74
+msgid "Hole"
+msgstr "Дыра"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:74
+msgid "Opens a smooth hole inside the shape"
+msgstr "Сделать гладкую дырку внутри объекта"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:75
+msgid "Black hole"
+msgstr "Черная дыра"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:75
+msgid "Creates a black light inside and outside"
+msgstr "Создать черный свет изнутри и снаружи"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:76
+msgid "Smooth outline"
+msgstr "Плавный абрис"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:76
+msgid "Outlining the lines and smoothing their crossings"
+msgstr "Абрис по общим линиям и сглаживание их пересечений"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:77
+msgid "Cubes"
+msgstr "Кубики"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:77
+msgid "Scattered cubes; adjust the Morphology primitive to vary size"
+msgstr ""
+"Эффект разбросанных кубиков; размер меняется коррекцией примитива Морфология"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:78
+msgid "Peel off"
+msgstr "Шелуха"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:78
+msgid "Peeling painting on a wall"
+msgstr "Отслаивающаяся от стены краска"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:79
+msgid "Gold splatter"
+msgstr "Золотые брызги"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:79
+msgid "Splattered cast metal, with golden highlights"
+msgstr "Брызги металла с золотистыми бликами"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:80
+msgid "Gold paste"
+msgstr "Золотая паста"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:80
+msgid "Fat pasted cast metal, with golden highlights"
+msgstr "Толстый пласт металла с золотистыми бликами"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:81
+msgid "Crumpled plastic"
+msgstr "Мятый пластик"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:81
+msgid "Crumpled matte plastic, with melted edge"
+msgstr "Мятый матовый пластик с оплавленными краями"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:82
+msgid "Enamel jewelry"
+msgstr "Финифть"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:82
+msgid "Slightly cracked enameled texture"
+msgstr "Текстура слегка потрескавшейся финифти"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:83
+msgid "Rough paper"
+msgstr "Шероховатая бумага"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:83
+msgid "Aquarelle paper effect which can be used for pictures as for objects"
+msgstr "Эффект бумаги для акварели; годится для растровых и векторных объектов"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:84
+msgid "Rough and glossy"
+msgstr "Грубая глянцевая бумага"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:84
+msgid ""
+"Crumpled glossy paper effect which can be used for pictures as for objects"
+msgstr "Мятая глянцевая бумага; можно применять к готовым рисункам"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:85
+msgid "In and Out"
+msgstr "Внутри и снаружи"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:85
+msgid "Inner colorized shadow, outer black shadow"
+msgstr "Внутренняя цветная и черная внешняя тени"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:86
+msgid "Air spray"
+msgstr "Аэрограф"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:86
+msgid "Convert to small scattered particles with some thickness"
+msgstr "Превратить в маленькие рассеянные частицы некоторой толщины"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:87
+msgid "Warm inside"
+msgstr "Внутреннее тепло"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:87
+msgid "Blurred colorized contour, filled inside"
+msgstr "Заполненный контур с размытой обводкой"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:88
+msgid "Cool outside"
+msgstr "Прохлада снаружи"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:88
+msgid "Blurred colorized contour, empty inside"
+msgstr "Пустой контур с размытой обводкой"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:89
+msgid "Electronic microscopy"
+msgstr "Электронный микроскоп"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:89
+msgid ""
+"Bevel, crude light, discoloration and glow like in electronic microscopy"
+msgstr ""
+"Фаска, жёсткий свет, обесцвечивание и свечение как в электронном микроскопе"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:90
+msgid "Tartan"
+msgstr "Шотландка"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:90
+msgid "Checkered tartan pattern"
+msgstr "Клетчатая шерстяная материя"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:91
+msgid "Invert hue"
+msgstr "Инвертировать тон"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:91
+msgid "Invert hue, or rotate it"
+msgstr "Инвертировать или повернуть тон на нужное значение"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:92
+msgid "Inner outline"
+msgstr "Внутренний абрис"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:92
+msgid "Draws an outline around"
+msgstr "Нарисовать абрис вокруг"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:93
+msgid "Outline, double"
+msgstr "Контур, двойной"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:93
+msgid "Draws a smooth line inside colorized with the color it overlays"
+msgstr ""
+"Нарисовать плавную линию изнутри, раскрашенную цветом, который перекрывает"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:94
+msgid "Fancy blur"
+msgstr "Прихотливое размывание"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:94
+msgid "Smooth colorized contour which allows desaturation and hue rotation"
+msgstr ""
+"Мягкий раскрашиваемый абрис с возможным обесцвечиванием или вращением тона"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:95
+msgid "Glow"
+msgstr "Свечение"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:95
+msgid "Glow of object's own color at the edges"
+msgstr "Свечением цветом объекта по его краям"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:96
+msgid "Outline"
+msgstr "Контур"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:96
+msgid "Adds a glowing blur and removes the shape"
+msgstr "Закрасить объект белым и добавить светящийся размытый контур вокруг"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:97
+msgid "Color emboss"
+msgstr "Цветной рельеф"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:97
+msgid "Classic or colorized emboss effect: grayscale, color and 3D relief"
+msgstr ""
+"Классический или раскрашиваемый эффект рельефа: в оттенках серого, цветной и "
+"объёмный"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:98
+#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:38
+msgid "Solarize"
+msgstr "Соляризация"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:98
+msgid "Classical photographic solarization effect"
+msgstr "Классический фотоэффект соляризации"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:99
+msgid "Moonarize"
+msgstr "Лунизация"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:99
+msgid ""
+"An effect between solarize and invert which often preserves sky and water "
+"lights"
+msgstr ""
+"Эффект, одновременно похожий на соляризацию и инвертирование, часто "
+"сохраняющий цвета неба и воды"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:100
+msgid "Soft focus lens"
+msgstr "Размывание вне фокуса"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:100
+msgid "Glowing image content without blurring it"
+msgstr "Свечение содержимого объекта без размывания"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:101
+msgid "Stained glass"
+msgstr "Тонированное стекло"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:101
+msgid "Illuminated stained glass effect"
+msgstr "Иллюминированный эффект тонированного стекла"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:102
+msgid "Dark glass"
+msgstr "Тёмное стекло"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:102
+msgid "Illuminated glass effect with light coming from beneath"
+msgstr "Эффект подсвеченного стекла, при котором свет исходит снизу"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:103
+msgid "HSL Bumps alpha"
+msgstr "Выпуклости HSL с альфа-каналом"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:103 ../share/filters/filters.svg.h:104
+#: ../share/filters/filters.svg.h:164 ../share/filters/filters.svg.h:165
+#: ../share/filters/filters.svg.h:177 ../share/filters/filters.svg.h:178
+#: ../share/filters/filters.svg.h:179 ../share/filters/filters.svg.h:186
+#: ../share/filters/filters.svg.h:188 ../share/filters/filters.svg.h:189
+#: ../share/filters/filters.svg.h:191 ../share/filters/filters.svg.h:193
+#: ../share/filters/filters.svg.h:204
+msgid "Image effects, transparent"
+msgstr "Эффекты для растра, с прозрачностью"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:103
+msgid "Same as HSL Bumps but with transparent highlights"
+msgstr "То же, что и Выпуклости HSL, но с прозрачными яркими участками"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:104
+msgid "Bubbly Bumps alpha"
+msgstr "Пузыристые выпуклости с альфа-каналом"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:104
+msgid "Same as Bubbly Bumps but with transparent highlights"
+msgstr "То же, что и Пузыристые выпуклости, но с прозрачными яркими участками"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:105
+msgid "Smooth edges"
+msgstr "Плавные края"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:105
+msgid ""
+"Smooth the outside of shapes and pictures without altering their contents"
+msgstr ""
+"Сгладить внешнюю сторону фигур и растровых изображений без изменения их "
+"содержимого"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:106 ../share/filters/filters.svg.h:128
+msgid "Torn edges"
+msgstr "Неровные края"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:106 ../share/filters/filters.svg.h:128
+msgid ""
+"Displace the outside of shapes and pictures without altering their content"
+msgstr ""
+"Сместить внешнюю часть объектов и растровых изображений без изменения их "
+"содержимого"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:107
+msgid "Feather"
+msgstr "Растушёвка"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:107
+msgid "Blurred mask on the edge without altering the contents"
+msgstr "Размытая маска по краям объекта, не меняющая его содержимое"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:108
+msgid "Blur content"
+msgstr "Размыть содержимое"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:108
+msgid "Blur the contents of objects, preserving the outline"
+msgstr "Размыть содержимое объекта, сохраняя абрис"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:109
+msgid "Specular light"
+msgstr "Отражение света"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:109 ../share/filters/filters.svg.h:211
+msgid "Basic specular bevel to use for building textures"
+msgstr "Типичная отражающая фаска для создания текстур"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:110
+msgid "Roughen inside"
+msgstr "Огрубление изнутри"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:110
+msgid "Roughen all inside shapes"
+msgstr "Огрубление всего внутри объектов"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:111
+msgid "Evanescent"
+msgstr "Мгновение"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:111
+msgid ""
+"Blur the contents of objects, preserving the outline and adding progressive "
+"transparency at edges"
+msgstr ""
+"Размыть содержимое объектов, сохраняя контур и добавляя нарастающую "
+"прозрачность по краям"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:112
+msgid "Chalk and sponge"
+msgstr "Мел и губка"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:112
+msgid "Low turbulence gives sponge look and high turbulence chalk"
+msgstr "Низкая турбулентность создает эффект губки, а высокая — мела"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:113
+msgid "People"
+msgstr "Толпа"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:113
+msgid "Colorized blotches, like a crowd of people"
+msgstr "Разноцветные пятна, напоминающие толпу людей"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:114
+msgid "Scotland"
+msgstr "Шотландия"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:114
+msgid "Colorized mountain tops out of the fog"
+msgstr "Раскрашенные верхушки гор, выглядывающие из тумана"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:115
+msgid "Noise transparency"
+msgstr "Полупрозрачный шум"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:115
+msgid "Basic noise transparency texture"
+msgstr "Простая текстура полупрозрачного шума"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:116
+msgid "Noise fill"
+msgstr "Заливка шумом"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:116
+msgid "Basic noise fill texture; adjust color in Flood"
+msgstr "Простая текстура шума; цвет меняется в примитиве Заливка"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:117
+msgid "Garden of Delights"
+msgstr "Сады земных наслаждений"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:117
+msgid ""
+"Phantasmagorical turbulent wisps, like Hieronymus Bosch's Garden of Delights"
+msgstr ""
+"Фантасмагорическая турбулентность, напоминающая «Сады земных наслаждений» "
+"Иеронима Босха"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:118
+msgid "Diffuse light"
+msgstr "Рассеянный свет"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:118
+msgid "Basic diffuse bevel to use for building textures"
+msgstr "Проста рассеянная фаска для создания текстур"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:119
+msgid "Cutout Glow"
+msgstr "Вырезанное свечение"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:119
+msgid "In and out glow with a possible offset and colorizable flood"
+msgstr ""
+"Свечение изнутри и снаружи с возможным смещением и раскрашиваемой заливкой"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:120
+msgid "HSL Bumps, matte"
+msgstr "Матовые выпуклости HSL"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:120
+msgid ""
+"Same as HSL bumps but with a diffuse reflection instead of a specular one"
+msgstr ""
+"То же, что и выпуклости HSL, но с рассеянным отражением вместо отражения "
+"света"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:121
+msgid "Dark Emboss"
+msgstr "Тёмный рельеф"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:121
+msgid "Emboss effect : 3D relief where white is replaced by black"
+msgstr "Эффект рельефа, где белое заменяется черным"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:122
+msgid "Simple blur"
+msgstr "Простое размывание"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:122
+msgid "Simple Gaussian blur, same as the blur slider in Fill and Stroke dialog"
+msgstr ""
+"Простое гауссово размывание, аналогичное ползунку в диалоге «Заливка и "
+"обводка»"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:123
+msgid "Bubbly Bumps, matte"
+msgstr "Пузыристые матовые выпуклости"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:123
+msgid "Same as Bubbly Bumps but with a diffuse light instead of a specular one"
+msgstr ""
+"То же, что и пузыристые выпуклости, но с рассеянным, а не отраженным светом"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:124
+#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:37
+msgid "Emboss"
+msgstr "Рельеф"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:124
+msgid ""
+"Emboss effect : Colors of the original images are preserved or modified by "
+"Blend"
+msgstr ""
+"Эффект рельефа: исходные цвета сохраняются или меняются примитивом Смешивание"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:125
+msgid "Blotting paper"
+msgstr "Промокшая бумага"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:125
+msgid "Inkblot on blotting paper"
+msgstr "Чернильное пятно на промокшей бумаге"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:126
+msgid "Wax print"
+msgstr "Восковая печать"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:126
+msgid "Wax print on tissue texture"
+msgstr "Восковая печать на бумажной текстуре"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:127
+msgid "Inkblot"
+msgstr "Чернильное пятно"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:127
+msgid "Inkblot on tissue or rough paper"
+msgstr "Чернильное пятно на салфетке или грубой бумаге"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:129
+msgid "Color outline, in"
+msgstr "Цветной внутренний абрис"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:129
+msgid "A colorizable inner outline with adjustable width and blur"
+msgstr "Раскрашиваемый внутренний абрис с меняемой толщиной и размыванием"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:130
+msgid "Liquid"
+msgstr "Жидкость"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:130
+msgid "Colorizable filling with liquid transparency"
+msgstr "Раскрашиваемая заливка, придающая объекту эффект  жидкости"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:131
+msgid "Watercolor"
+msgstr "Акварель"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:131
+msgid "Cloudy watercolor effect"
+msgstr "Облачный акварельный эффект"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:132
+msgid "Felt"
+msgstr "Войлок"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:132
+msgid ""
+"Felt like texture with color turbulence and slightly darker at the edges"
+msgstr ""
+"Текстура, напоминающая войлок, с цветной турбулентностью, слегка темная по "
+"краям"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:133
+msgid "Ink paint"
+msgstr "Краска"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:133
+msgid "Ink paint on paper with some turbulent color shift"
+msgstr "Цветная краска на бумаге, с небольшим турбулентным цветовым сдвигом"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:134
+msgid "Tinted rainbow"
+msgstr "Окрашенная радуга"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:134
+msgid "Smooth rainbow colors melted along the edges and colorizable"
+msgstr ""
+"Мягкие цвета радуги, оплавляющие объект по краям и зависящие от заливки "
+"объекта"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:135
+msgid "Melted rainbow"
+msgstr "Расплавленная радуга"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:135
+msgid "Smooth rainbow colors slightly melted along the edges"
+msgstr "Мягкие радужные цвета цвета, слегка оплавляющие края объекта"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:136
+msgid "Flex metal"
+msgstr "Гибкий металл"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:136
+msgid "Bright, polished uneven metal casting, colorizable"
+msgstr "Яркая и отполированная раскрашиваемая металлическая отливка"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:137
+msgid "Comics draft"
+msgstr "Черновик комикса"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:137 ../share/filters/filters.svg.h:138
+#: ../share/filters/filters.svg.h:139 ../share/filters/filters.svg.h:140
+#: ../share/filters/filters.svg.h:141 ../share/filters/filters.svg.h:142
+#: ../share/filters/filters.svg.h:143 ../share/filters/filters.svg.h:144
+#: ../share/filters/filters.svg.h:145 ../share/filters/filters.svg.h:146
+#: ../share/filters/filters.svg.h:147 ../share/filters/filters.svg.h:148
+#: ../share/filters/filters.svg.h:149 ../share/filters/filters.svg.h:156
+msgid "Non realistic 3D shaders"
+msgstr "Нереалистичные 3D-шейдеры"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:137
+msgid "Draft painted cartoon shading with a glassy look"
+msgstr "Начерно нарисованный комикс с блеском"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:138
+msgid "Comics fading"
+msgstr "Комикс с затуханием"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:138
+msgid "Cartoon paint style with some fading at the edges"
+msgstr "Стиль рисования наподобие комиксов с затуханием по краям"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:139
+msgid "Smooth shader"
+msgstr "Плавный шейдер"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:139
+msgid "Smooth shading with a graphite pencil grey"
+msgstr "Плавный шейдер с серым графическим карандашом"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:140
+msgid "Emboss shader"
+msgstr "Рельефный шейдер"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:140
+msgid "Combination of smooth shading and embossing"
+msgstr "Комбинация из плавного и рельефного шейдеров"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:141
+msgid "Smooth shader dark"
+msgstr "Тёмный плавный шейдер"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:141
+msgid "Dark version of non realistic smooth shading"
+msgstr "Темная версия нереалистичного плавного оттенения"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:142
+msgid "Comics"
+msgstr "Комикс"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:142
+msgid "Imitation of black and white cartoon shading"
+msgstr "Имитация чёрно-белых мультипликационных шейдеров"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:143
+msgid "Satin"
+msgstr "Сатин"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:143
+msgid "Silky close to mother of pearl shading"
+msgstr "Шёлковый шейдер наподобие перламутра"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:144
+msgid "Frosted glass"
+msgstr "Замороженное стекло"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:144
+msgid "Non realistic frosted glass imitation"
+msgstr "Нереалистичная имитация замороженного стекла"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:145
+msgid "Smooth shader contour"
+msgstr "Плавный шейдер абриса"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:145
+msgid "Contouring version of smooth shader"
+msgstr "Абрисная версия плавного шейдера"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:146
+msgid "Aluminium"
+msgstr "Алюминий"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:146
+msgid "Brushed aluminium shader"
+msgstr "Чесаный алюминий"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:147
+msgid "Comics fluid"
+msgstr "Размазанный комикс"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:147
+msgid "Fluid brushed cartoon drawing"
+msgstr "Комикс, нарисованный мокрой кистью"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:148
+msgid "Chrome"
+msgstr "Хром"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:148
+msgid "Non realistic chrome shader with strong speculars"
+msgstr "Нереалистичный хромированный шейдер с сильными зеркальными отражениями"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:149
+msgid "Chrome dark"
+msgstr "Тёмный хром"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:149
+msgid "Dark version of chrome shading with a ground reflection simulation"
+msgstr "Темная версия хромированного оттенения с имитацией отражения земли"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:150
+msgid "Wavy tartan"
+msgstr "Волнистая шотландка"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:150
+msgid "Tartan pattern with a wavy displacement and bevel around the edges"
+msgstr ""
+"Узор клетчатой шерстяной материи с волнистым искажением и фаской по краям"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:151
+msgid "3D marble"
+msgstr "Трехмерный мрамор"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:151
+msgid "3D warped marble texture"
+msgstr "Объемная текстура мрамора"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:152
+msgid "3D wood"
+msgstr "Трёхмерная древесина"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:152
+msgid "3D warped, fibered wood texture"
+msgstr "Объёмная текстура древесины"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:153
+msgid "3D mother of pearl"
+msgstr "Объёмный перламутр"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:153
+msgid "3D warped, iridescent pearly shell texture"
+msgstr "Объёмная текстура перламутровой раковины"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:154
+msgid "Tiger fur"
+msgstr "Тигровая шкура"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:154
+msgid "Tiger fur pattern with folds and bevel around the edges"
+msgstr "Узор тигровой шкуры со складками и фаской по краям"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:155
+msgid "Shaken liquid"
+msgstr "Взболтанная жидкость"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:155
+msgid "Colorizable filling with flow inside like transparency"
+msgstr "Раскрашиваемая заливка с внутренним полупрозрачным потоком"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:156
+msgid "Comics cream"
+msgstr "Кремовый комикс"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:156
+msgid "Comics shader with creamy waves transparency"
+msgstr "Комиксовый шейдер с кремовой волнистой полупрозрачностью"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:157
+msgid "Black Light"
+msgstr "Черный свет"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:157
+msgid "Light areas turn to black"
+msgstr "Светлые области становятся черными"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:158
+msgid "Light eraser"
+msgstr "Ластик для светлых областей"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:158 ../share/filters/filters.svg.h:195
+#: ../share/filters/filters.svg.h:197 ../share/filters/filters.svg.h:198
+#: ../share/filters/filters.svg.h:199
+msgid "Transparency utilities"
+msgstr "Прозрачность"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:158
+msgid "Make the lightest parts of the object progressively transparent"
+msgstr "Сделать самые светлые области объекта нарастающе прозрачными"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:159
+msgid "Noisy blur"
+msgstr "Шумное размывание"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:159
+msgid "Small-scale roughening and blurring to edges and content"
+msgstr "Небольшое зашершавливание и размывание краев и содержимого"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:160
+msgid "Film grain"
+msgstr "Пленочный шум"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:160
+msgid "Adds a small scale graininess"
+msgstr "Добавить небольшую зашумленность как на фотопленке"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:161
+msgid "HSL Bumps, transparent"
+msgstr "Прозрачные выпуклости"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:161
+msgid "Highly flexible specular bump with transparency"
+msgstr "В высшей степени настраиваемая отражающая выпуклость с прозрачностью"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:162
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:926
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1647
+msgid "Drawing"
+msgstr "Рисунок"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:162
+msgid ""
+"Give lead pencil or chromolithography or engraving or other effects to "
+"images and material filled objects"
+msgstr "Создать эффект зарисовки свинцовым карандашом или хромолитографии"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:163
+msgid "Velvet Bumps"
+msgstr "Вельветовые шишки"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:163
+msgid "Gives Smooth Bumps velvet like"
+msgstr "Создать выпуклости наподобие вельветовой ткани"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:164
+msgid "Alpha draw"
+msgstr "Прозрачный карандашный рисунок"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:164
+msgid "Gives a transparent drawing effect to bitmaps and materials"
+msgstr ""
+"Создать эффект прозрачного карандашного рисунка в растровых изображениях и "
+"материалах"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:165
+msgid "Alpha draw, color"
+msgstr "Цветной прозрачный рисунок"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:165
+msgid "Gives a transparent color fill effect to bitmaps and materials"
+msgstr "Добавить прозрачную цветную заливку в растр и материалы"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:166
+msgid "Chewing gum"
+msgstr "Жевательная резинка"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:166
+msgid ""
+"Creates colorizable blotches which smoothly flow over the edges of the lines "
+"at their crossings"
+msgstr ""
+"Создать раскрашиваемые пятна, слегка вытекающие за края линий в местах "
+"пересечений этих линий"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:167
+msgid "Black outline"
+msgstr "Черный абрис"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:167
+msgid "Draws a black outline around"
+msgstr "Создать черный абрис"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:168
+msgid "Color outline"
+msgstr "Цветной абрис"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:168
+msgid "Draws a colored outline around"
+msgstr "Нарисовать цветной абрис вокруг"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:169
+msgid "Inner Shadow"
+msgstr "Внутренняя тень"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:169
+msgid "Adds a colorizable drop shadow inside"
+msgstr "Создать раскрашиваемую тень внутри"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:170
+msgid "Dark and Glow"
+msgstr "Тёмный и светящийся"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:170
+msgid "Darkens the edge with an inner blur and adds a flexible glow"
+msgstr ""
+"Затемнить края, добавить внутреннее размывание и настраиваемое свечение"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:171
+msgid "Darken edges"
+msgstr "Темные края"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:171
+msgid "Darken the edges with an inner blur"
+msgstr "Затемнить края внутренним размыванием"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:172
+msgid "Warped rainbow"
+msgstr "Деформированная радуга"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:172
+msgid "Smooth rainbow colors warped along the edges and colorizable"
+msgstr ""
+"Мягкие радужные цвета, деформированные по краям и зависящие от заливки "
+"объекта"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:173
+msgid "Rough and dilate"
+msgstr "Неровный и растянутый"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:173
+msgid "Create a turbulent contour around"
+msgstr "Создать турбулентный контур вокруг"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:174
+msgid "Quadritone fantasy"
+msgstr "Квадроплексная фантазия"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:174
+msgid "Replace hue by two colors"
+msgstr "Заменить тон двумя цветами"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:175
+msgid "Old postcard"
+msgstr "Старая открытка"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:175
+msgid "Slightly posterize and draw edges like on old printed postcards"
+msgstr "Легкая постеризация и края как на старых открытках"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:176
+msgid "Fuzzy Glow"
+msgstr "Размытое свечение"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:176
+msgid "Overlays a semi-transparent shifted copy to a blurred one"
+msgstr "Перекрыть полупрозрачную смещенную копию размытой копией"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:177
+msgid "Dots transparency"
+msgstr "Прозрачные точки"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:177
+msgid "Gives a pointillist HSL sensitive transparency"
+msgstr "Создать пуантилистическую прозрачность, чувствительную к HSL"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:178
+msgid "Canvas transparency"
+msgstr "Прозрачный холст"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:178
+msgid "Gives a canvas like HSL sensitive transparency."
+msgstr "Создать похожую на холст прозрачность, чувствительную к HSL"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:179
+msgid "Smear transparency"
+msgstr "Прозрачные мазки"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:179
+msgid ""
+"Paint objects with a transparent turbulence which turns around color edges"
+msgstr "Закрасить объекты прозрачной турбулентностью, огибающей цветные края"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:180
+msgid "Thick paint"
+msgstr "Густая краска"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:180
+msgid "Thick painting effect with turbulence"
+msgstr "Эффект густой краски с турбулентностью"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:181
+msgid "Burst"
+msgstr "Лопнувший шарик"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:181
+msgid "Burst balloon texture crumpled and with holes"
+msgstr "Текстура разорвавшегося воздушного шарика"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:182
+msgid "Embossed leather"
+msgstr "Рельефная кожа"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:182
+msgid ""
+"Combine a HSL edges detection bump with a leathery or woody and colorizable "
+"texture"
+msgstr "Эффект текстуры кожи или дерева с выдавливанием краев"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:183
+msgid "Carnaval"
+msgstr "Карнавал"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:183
+msgid "White splotches evocating carnaval masks"
+msgstr "Белые неровные пятна, напоминающие карнавальные маски"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:184
+msgid "Plastify"
+msgstr "Пластификация"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:184
+msgid ""
+"HSL edges detection bump with a wavy reflective surface effect and variable "
+"crumple"
+msgstr ""
+"Выпуклость по определенным краям  HSL с эффектом волнистой отражающей "
+"поверхности и переменной смятостью"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:185
+msgid "Plaster"
+msgstr "Штукатурка"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:185
+msgid ""
+"Combine a HSL edges detection bump with a matte and crumpled surface effect"
+msgstr ""
+"Объединение выпуклости по определенным краям с эффектом сморщенной "
+"поверхности"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:186
+msgid "Rough transparency"
+msgstr "Грубая прозрачность"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:186
+msgid "Adds a turbulent transparency which displaces pixels at the same time"
+msgstr "Добавить турбулентную прозрачность с одновременным смещением пикселов"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:187
+msgid "Gouache"
+msgstr "Гуашь"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:187
+msgid "Partly opaque water color effect with bleed"
+msgstr "Полупрозрачный эффект акварели с "
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:188
+msgid "Alpha engraving"
+msgstr "Альфа-гравировка №1"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:188
+msgid "Gives a transparent engraving effect with rough line and filling"
+msgstr "Создать прозрачный эффект гравюры с грубыми линиями и заливкой"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:189
+msgid "Alpha draw, liquid"
+msgstr "Текучий прозрачный рисунок"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:189
+msgid "Gives a transparent fluid drawing effect with rough line and filling"
+msgstr "Создать текучий прозрачный эффект с грубыми линиями и заливкой"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:190
+msgid "Liquid drawing"
+msgstr "Экспрессионизм"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:190
+msgid "Gives a fluid and wavy expressionist drawing effect to images"
+msgstr ""
+"Применить эффект текучего и волнистого рисунка в стиле экспрессионизма к "
+"растровым изображениям"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:191
+msgid "Marbled ink"
+msgstr "Мраморные чернила"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:191
+msgid "Marbled transparency effect which conforms to image detected edges"
+msgstr "Эффект прозрачного мрамора, соответствующего обнаруженным краям"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:192
+msgid "Thick acrylic"
+msgstr "Густая акриловая краска"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:192
+msgid "Thick acrylic paint texture with high texture depth"
+msgstr "Рельефная текстура густой акриловой краски"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:193
+msgid "Alpha engraving B"
+msgstr "Альфа-гравировка №2"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:193
+msgid ""
+"Gives a controllable roughness engraving effect to bitmaps and materials"
+msgstr ""
+"Применить эффект регулируемой грубой гравировки к растровым изображениям или "
+"материалам"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:194
+msgid "Lapping"
+msgstr "Плеск волн"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:194
+msgid "Something like a water noise"
+msgstr "Что-то вроде водного шума"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:195
+msgid "Monochrome transparency"
+msgstr "Монохромная прозрачность"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:195
+msgid "Convert to a colorizable transparent positive or negative"
+msgstr "Преобразовать в раскрашиваемый прозрачный позитив или негатив"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:196
+msgid "Duotone"
+msgstr "Дуплекс"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:196
+msgid "Change colors to a duotone palette"
+msgstr "Преобразовать цвета в двухцветную палитру"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:197
+msgid "Light eraser, negative"
+msgstr "Негативный ластик для светлых областей"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:197
+msgid "Like Light eraser but converts to negative"
+msgstr "Ластик для светлых областей, инвертирующий цвета"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:198
+msgid "Alpha repaint"
+msgstr "Перекрашивание"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:198
+msgid "Repaint anything monochrome"
+msgstr "Закрасить всё одним цветом"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:199
+msgid "Saturation map"
+msgstr "Карта насыщенности"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:199
+msgid ""
+"Creates an approximative semi-transparent and colorizable image of the "
+"saturation levels"
+msgstr ""
+"Создать приблизительное полупрозрачное и раскрашиваемое изображение уровней "
+"насыщенности"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:200
+msgid "Riddled"
+msgstr "Решето"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:200
+msgid "Riddle the surface and add bump to images"
+msgstr "Изрешетить поверхность и добавить выпуклости"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:201
+msgid "Wrinkled varnish"
+msgstr "Смятая глазурь"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:201
+msgid "Thick glossy and translucent paint texture with high depth"
+msgstr "Толстая, блестящая, рельефная и полупрозрачная текстура краски"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:202
+msgid "Canvas Bumps"
+msgstr "Холщовые выпуклости"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:202
+msgid "Canvas texture with an HSL sensitive height map"
+msgstr "Текстура холста с чувствительной к HSL картой высот"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:203
+msgid "Canvas Bumps, matte"
+msgstr "Холщовые матовые выпуклости"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:203
+msgid "Same as Canvas Bumps but with a diffuse light instead of a specular one"
+msgstr ""
+"То же, что и холщовые выпуклости, но с рассеянным светом вместо отраженного"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:204
+msgid "Canvas Bumps alpha"
+msgstr "Холщовые выпуклости с альфа-каналом"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:204
+msgid "Same as Canvas Bumps but with transparent highlights"
+msgstr "То же, что и холщовые выпуклости, но с прозрачными яркими участками"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:205
+msgid "Lightness-Contrast"
+msgstr "Освещенность-Контраст"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:205
+msgid "Increase or decrease lightness and contrast"
+msgstr "Повысить или понизить освещенность и контраст"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:206
+msgid "Clean edges"
+msgstr "Чистые края"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:206
+msgid ""
+"Removes or decreases glows and jaggeries around objects edges after applying "
+"some filters"
+msgstr ""
+"Удаляет или уменьшает свечения по краям объектов после применения некоторых "
+"фильтров"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:207
+msgid "Bright metal"
+msgstr "Яркий металл"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:207
+msgid "Bright metallic effect for any color"
+msgstr "Яркий эффект металла для любого цвета"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:208
+msgid "Deep colors plastic"
+msgstr "Тёмный пластик"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:208
+msgid "Transparent plastic with deep colors"
+msgstr "Прозрачный пластик тёмных цветов"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:209
+msgid "Melted jelly, matte"
+msgstr "Матовое расплавленное желе"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:209
+msgid "Matte bevel with blurred edges"
+msgstr "Матовая фаска с размытыми краями"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:210
+msgid "Melted jelly"
+msgstr "Расплавленное желе"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:210
+msgid "Glossy bevel with blurred edges"
+msgstr "Блестящая фаска с размытыми краями"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:211
+msgid "Combined lighting"
+msgstr "Объединённое освещение"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:212
+msgid "Tinfoil"
+msgstr "Оловянная фольга"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:212
+msgid "Metallic foil effect combining two lighting types and variable crumple"
+msgstr ""
+"Эффект металлической фольги, объединяющий два типа освещения и настраиваемую "
+"смятость"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:213
+msgid "Copper and chocolate"
+msgstr "Медь и шоколад"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:213
+msgid ""
+"Specular bump which can be easily converted from metallic to molded plastic "
+"effects"
+msgstr ""
+"Отражающая свет выпуклость, легко превращающаяся из металлической в литую "
+"пластиковую"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:214
+msgid "Inner Glow"
+msgstr "Внутреннее свечение"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:214
+msgid "Adds a colorizable glow inside"
+msgstr "Создать раскрашиваемое свечение изнутри"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:215
+msgid "Soft colors"
+msgstr "Мягкие цвета"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:215
+msgid "Adds a colorizable edges glow inside objects and pictures"
+msgstr ""
+"Создать раскрашиваемое свечение краёв внутри объектов и растровых изображений"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:216
+msgid "Relief print"
+msgstr "Рельефный отпечаток"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:216
+msgid "Bumps effect with a bevel, color flood and complex lighting"
+msgstr "Эффект выпуклости с фаской, заливкой цветом и сложным освещением"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:217
+msgid "Growing cells"
+msgstr "Растущие клетки"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:217
+msgid "Random rounded living cells like fill"
+msgstr "Заливка случайными круглыми объектами наподобие живых клеток"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:218
+msgid "Fluorescence"
+msgstr "Флюоресценция"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:218
+msgid "Oversaturate colors which can be fluorescent in real world"
+msgstr ""
+"Перенасытить цвета, которые в реальном мире могут быть флюоресцирующими"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:219
+msgid "Tritone"
+msgstr "Триплекс"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:219
+msgid "Create a tritone palette with hue selectable by flood"
+msgstr "Создать триплексную палитру с тоном, выбираемым через примитив заливки"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:2
+msgid "Stripes 1:1"
+msgstr "Полосы 1:1"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:3
+msgid "Stripes 1:1 white"
+msgstr "Полосы белые 1:1"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:4
+msgid "Stripes 1:1.5"
+msgstr "Полосы 1:1.5"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:5
+msgid "Stripes 1:1.5 white"
+msgstr "Полосы белые 1:1.5"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:6
+msgid "Stripes 1:2"
+msgstr "Полосы 1:2"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:7
+msgid "Stripes 1:2 white"
+msgstr "Полосы белые 1:2"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:8
+msgid "Stripes 1:3"
+msgstr "Полосы 1:3"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:9
+msgid "Stripes 1:3 white"
+msgstr "Полосы белые 1:3"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:10
+msgid "Stripes 1:4"
+msgstr "Полосы 1:4"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:11
+msgid "Stripes 1:4 white"
+msgstr "Полосы белые 1:4"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:12
+msgid "Stripes 1:5"
+msgstr "Полосы 1:5"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:13
+msgid "Stripes 1:5 white"
+msgstr "Полосы белые 1:5"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:14
+msgid "Stripes 1:8"
+msgstr "Полосы 1:8"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:15
+msgid "Stripes 1:8 white"
+msgstr "Полосы белые 1:8"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:16
+msgid "Stripes 1:10"
+msgstr "Полосы 1:10"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:17
+msgid "Stripes 1:10 white"
+msgstr "Полосы белые 1:10"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:18
+msgid "Stripes 1:16"
+msgstr "Полосы 1:16"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:19
+msgid "Stripes 1:16 white"
+msgstr "Полосы белые 1:16"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:20
+msgid "Stripes 1:32"
+msgstr "Полосы 1:32"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:21
+msgid "Stripes 1:32 white"
+msgstr "Полосы белые 1:32"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:22
+msgid "Stripes 1:64"
+msgstr "Полосы 1:64"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:23
+msgid "Stripes 2:1"
+msgstr "Полосы 2:1"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:24
+msgid "Stripes 2:1 white"
+msgstr "Полосы белые 2:1"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:25
+msgid "Stripes 4:1"
+msgstr "Полосы 4:1"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:26
+msgid "Stripes 4:1 white"
+msgstr "Полосы белые 4:1"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:27
+msgid "Checkerboard"
+msgstr "Шахматная доска"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:28
+msgid "Checkerboard white"
+msgstr "Шахматная доска белая"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:29
+msgid "Packed circles"
+msgstr "Упакованные круги"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:30
+msgid "Polka dots, small"
+msgstr "Горошек мелкий"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:31
+msgid "Polka dots, small white"
+msgstr "Горошек мелкий белый"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:32
+msgid "Polka dots, medium"
+msgstr "Горошек средний"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:33
+msgid "Polka dots, medium white"
+msgstr "Горошек средний белый"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:34
+msgid "Polka dots, large"
+msgstr "Горошек крупный"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:35
+msgid "Polka dots, large white"
+msgstr "Горошек крупный белый"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:36
+msgid "Wavy"
+msgstr "Волна"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:37
+msgid "Wavy white"
+msgstr "Волна белая"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:38
+msgid "Camouflage"
+msgstr "Камуфляж"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:39
+msgid "Ermine"
+msgstr "Горностай"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:40
+msgid "Sand (bitmap)"
+msgstr "Песок (растровая текстура)"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:41
+msgid "Cloth (bitmap)"
+msgstr "Ткань (растровая текстура)"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:42
+msgid "Old paint (bitmap)"
+msgstr "Старая краска (растровая текстура)"
+
+#: ../src/conn-avoid-ref.cpp:237
+#, fuzzy
+msgid "Add a new connection point"
+msgstr "Создать точку соединения"
+
+#: ../src/conn-avoid-ref.cpp:262
+#, fuzzy
+msgid "Move a connection point"
+msgstr "Удалить точку соединения"
+
+#: ../src/conn-avoid-ref.cpp:282
+#, fuzzy
+msgid "Remove a connection point"
+msgstr "Удалить точку соединения"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-extrude.cpp:26
+#, fuzzy
+msgid "Direction"
+msgstr "Описание"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-extrude.cpp:26
+msgid "Defines the direction and magnitude of the extrusion"
+msgstr ""
+
+#: ../src/sp-flowtext.cpp:378 ../src/sp-text.cpp:427
+#: ../src/text-context.cpp:1604
+#, fuzzy
+msgid " [truncated]"
+msgstr "Усеченный куб"
+
+#: ../src/sp-flowtext.cpp:381
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>Flowed text</b> (%d character%s)"
+msgid_plural "<b>Flowed text</b> (%d characters%s)"
+msgstr[0] "<b>Заверстанный текст</b> (%d символ)"
+msgstr[1] "<b>Заверстанный текст</b> (%d символа)"
+msgstr[2] "<b>Заверстанный текст</b> (%d символов)"
+
+#: ../src/sp-flowtext.cpp:383
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>Linked flowed text</b> (%d character%s)"
+msgid_plural "<b>Linked flowed text</b> (%d characters%s)"
+msgstr[0] "<b>Связанный заверстанный текст в рамке</b> (%d символ)"
+msgstr[1] "<b>Связанный заверстанный текст</b> (%d символа)"
+msgstr[2] "<b>Связанный заверстанный текст</b> (%d символов)"
+
+#: ../src/arc-context.cpp:324
+msgid ""
+"<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
+msgstr ""
+"<b>Ctrl</b>: создать круг или эллипс с целым отношением сторон, ограничить "
+"угол дуги/сегмента"
+
+#: ../src/arc-context.cpp:325 ../src/rect-context.cpp:369
+msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
+msgstr "<b>Shift</b>: рисовать вокруг начальной точки"
+
+#: ../src/arc-context.cpp:476
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</b> "
+"to draw around the starting point"
+msgstr ""
+"<b>Эллипс</b>: %s &#215; %s; (с соотношением сторон %d:%d); с <b>Shift</b> "
+"рисует вокруг начальной точки"
+
+#: ../src/arc-context.cpp:478
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
+"ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
+msgstr ""
+"<b>Эллипс</b>: %s &#215; %s; с <b>Ctrl</b> рисует круг или эллипс с целым "
+"отношением сторон; с <b>Shift</b> рисует вокруг начальной точки"
+
+#: ../src/arc-context.cpp:504
+msgid "Create ellipse"
+msgstr "Создание эллипса"
+
+#: ../src/box3d-context.cpp:440 ../src/box3d-context.cpp:447
+#: ../src/box3d-context.cpp:454 ../src/box3d-context.cpp:461
+#: ../src/box3d-context.cpp:468 ../src/box3d-context.cpp:475
+msgid "Change perspective (angle of PLs)"
+msgstr "Менять перспективу (угол параллельных линий)"
+
+#. status text
+#: ../src/box3d-context.cpp:643
+msgid "<b>3D Box</b>; with <b>Shift</b> to extrude along the Z axis"
+msgstr "<b>Параллелепипед</b>; с <b>Shift</b> — для выдавливания вдоль оси Z"
+
+#: ../src/box3d-context.cpp:671
+msgid "Create 3D box"
+msgstr "Создание паралеллепипеда"
+
+#: ../src/box3d.cpp:327
+msgid "<b>3D Box</b>"
+msgstr "<b>Параллелепипед</b>"
+
+#: ../src/connector-context.cpp:236
+msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
+msgstr ""
+"<b>Точка соединения</b>: щелкните мышкой или перетащите для создания новой "
+"соединительной линии"
+
+#: ../src/connector-context.cpp:237
+#, fuzzy
+msgid "<b>Connection point</b>: click to select, drag to move"
+msgstr ""
+"<b>Точка соединения</b>: щелкните мышкой или перетащите для создания новой "
+"соединительной линии"
+
+#: ../src/connector-context.cpp:781
+msgid "Creating new connector"
+msgstr "Создается новая соединительная линия"
+
+#: ../src/connector-context.cpp:1159
+msgid "Connector endpoint drag cancelled."
+msgstr "Перемещение конечных точек соединительной линии отменено."
+
+#: ../src/connector-context.cpp:1189
+#, fuzzy
+msgid "Connection point drag cancelled."
+msgstr "Перемещение конечных точек соединительной линии отменено."
+
+#: ../src/connector-context.cpp:1307
+msgid "Reroute connector"
+msgstr "Объекты пересоединены"
+
+#: ../src/connector-context.cpp:1480
+msgid "Create connector"
+msgstr "Создание соединительной линии"
+
+#: ../src/connector-context.cpp:1503
+msgid "Finishing connector"
+msgstr "Соединительная линия закрывается"
+
+#: ../src/connector-context.cpp:1790
+msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
+msgstr ""
+"<b>Конечная соединительная точка</b>: перетащите для пересоединения или "
+"соединения с новыми фигурами"
+
+#: ../src/connector-context.cpp:1931
+msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
+msgstr "Выделите <b>как минимум один объект (не соединительную линию)</b>."
+
+#: ../src/connector-context.cpp:1936 ../src/widgets/toolbox.cpp:7751
+msgid "Make connectors avoid selected objects"
+msgstr "Линии обходят выделенные объекты"
+
+#: ../src/connector-context.cpp:1937 ../src/widgets/toolbox.cpp:7761
+msgid "Make connectors ignore selected objects"
+msgstr "Линии игнорируют выделенные объекты"
+
+#: ../src/context-fns.cpp:36 ../src/context-fns.cpp:65
+msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
+msgstr ""
+"<b>Текущий слой скрыт</b>. Включите его показ, чтобы снова иметь возможность "
+"рисовать на нём."
+
+#: ../src/context-fns.cpp:42 ../src/context-fns.cpp:71
+msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
+msgstr ""
+"<b>Текущий слой заперт</b>. Отоприте его, чтобы иметь возможность снова "
+"рисовать на нём."
+
+#: ../src/desktop-events.cpp:189
+msgid "Create guide"
+msgstr "Создание направляющей"
+
+#: ../src/desktop-events.cpp:402
+msgid "Move guide"
+msgstr "Перемещение направляющей"
+
+#: ../src/desktop-events.cpp:409 ../src/desktop-events.cpp:455
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:125
+msgid "Delete guide"
+msgstr "Удаление направляющей"
+
+#: ../src/desktop-events.cpp:435
+#, c-format
+msgid "<b>Guideline</b>: %s"
+msgstr "<b>Направляющая</b>: %s"
+
+#: ../src/desktop.cpp:843
+msgid "No previous zoom."
+msgstr "Нет предыдущего масштаба."
+
+#: ../src/desktop.cpp:868
+msgid "No next zoom."
+msgstr "Нет следующего масштаба."
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:155
+msgid "<small>Nothing selected.</small>"
+msgstr "<small>Ничего не было выделено.</small>"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:161
+msgid "<small>More than one object selected.</small>"
+msgstr ""
+"<small>Выделено больше одного объекта. Невозможно взять стиль от нескольких "
+"объектов сразу.</small>"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:168
+#, c-format
+msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>"
+msgstr "<small>У объекта узор из <b>%d</b> клонов.</small>"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:173
+msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>"
+msgstr "<small>У объекта нет узора из клонов.</small>"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:976
+msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
+msgstr "Выделите <b>один объект</b> для разравнивания узора из его клонов."
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:998
+msgid "Unclump tiled clones"
+msgstr "Разравнивание узора из клонов"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1028
+msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
+msgstr "Выделите <b>один объект</b> для удаления узора из его клонов."
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1051
+msgid "Delete tiled clones"
+msgstr "Удаление узора из клонов"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1097 ../src/selection-chemistry.cpp:2023
+msgid "Select an <b>object</b> to clone."
+msgstr "Выделите <b>объект</b> для клонирования."
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1103
+msgid ""
+"If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the "
+"group</b>."
+msgstr ""
+"Для клонирования нескольких объектов <b>сгруппируйте</b> их и <b>клонируйте "
+"группу</b>."
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1112
+msgid "<small>Creating tiled clones...</small>"
+msgstr "<small>Создается узор из клонов...</small>"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1515
+msgid "Create tiled clones"
+msgstr "Создание узора из клонов"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1706
+msgid "<small>Per row:</small>"
+msgstr "<small>На строку:</small>"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1719
+msgid "<small>Per column:</small>"
+msgstr "<small>На столбец:</small>"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1727
+msgid "<small>Randomize:</small>"
+msgstr "<small>Случайно:</small>"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1888
+msgid "_Symmetry"
+msgstr "С_имметрия"
+
+#. TRANSLATORS: For the following 17 symmetry groups, see
+#. * http://www.bib.ulb.ac.be/coursmath/doc/17.htm (visual examples);
+#. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or
+#. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary).
+#.
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1896
+msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling"
+msgstr "Выберите одну из 17 групп симметрии для узора"
+
+#. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here.
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1907
+msgid "<b>P1</b>: simple translation"
+msgstr "<b>P1</b>: простое смещение"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1908
+msgid "<b>P2</b>: 180&#176; rotation"
+msgstr "<b>P2</b>: поворот на 180&#176;"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1909
+msgid "<b>PM</b>: reflection"
+msgstr "<b>PM</b>: отражение"
+
+#. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined.
+#. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1912
+msgid "<b>PG</b>: glide reflection"
+msgstr "<b>PG</b>: отражение со сдвигом"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1913
+msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection"
+msgstr "<b>CM</b>: отражение + отражение со сдвигом"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1914
+msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection"
+msgstr "<b>PMM</b>: отражение + отражение"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1915
+msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180&#176; rotation"
+msgstr "<b>PMG</b>: отражение + поворот на 180&#176;"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1916
+msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180&#176; rotation"
+msgstr "<b>PGG</b>: отражение со сдвигом + поворот на 180&#176;"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1917
+msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180&#176; rotation"
+msgstr "<b>CMM</b>: отражение + отражение + поворот на 180&#176;"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1918
+msgid "<b>P4</b>: 90&#176; rotation"
+msgstr "<b>P4</b>: поворот на 90&#176;"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1919
+msgid "<b>P4M</b>: 90&#176; rotation + 45&#176; reflection"
+msgstr "<b>P4M</b>: поворот на 90&#176; + отражение на 45&#176;"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1920
+msgid "<b>P4G</b>: 90&#176; rotation + 90&#176; reflection"
+msgstr "<b>P4G</b>: поворот на 90&#176; + отражение на 90&#176;"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1921
+msgid "<b>P3</b>: 120&#176; rotation"
+msgstr "<b>P3</b>: поворот на 120&#176;"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1922
+msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120&#176; rotation, dense"
+msgstr "<b>P31M</b>: отражение + поворот на 120&#176;, плотно"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1923
+msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120&#176; rotation, sparse"
+msgstr "<b>P3M1</b>: отражение + поворот на 120&#176;, редко"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1924
+msgid "<b>P6</b>: 60&#176; rotation"
+msgstr "<b>P6</b>: поворот на 60&#176;"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1925
+msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60&#176; rotation"
+msgstr "<b>P6M</b>: отражение + поворот на 60&#176;"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1953
+msgid "S_hift"
+msgstr "Сме_щение"
+
+#. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1963
+#, no-c-format
+msgid "<b>Shift X:</b>"
+msgstr "<b>Смещение по X:</b>"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1971
+#, no-c-format
+msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)"
+msgstr ""
+"Смещение по горизонтали на каждую строку\n"
+"(в процентах от ширины элемента узора)"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1979
+#, no-c-format
+msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)"
+msgstr ""
+"Смещение по горизонтали на каждый столбец\n"
+"(в процентах от ширины элемента узора)"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1986
+msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage"
+msgstr ""
+"Случайно менять смещение по горизонтали\n"
+"на этот процент"
+
+#. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1996
+#, no-c-format
+msgid "<b>Shift Y:</b>"
+msgstr "<b>Смещение по Y:</b>"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2004
+#, no-c-format
+msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)"
+msgstr ""
+"Смещение по вертикали на каждую строку\n"
+"(в процентах от высоты элемента узора)"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2012
+#, no-c-format
+msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)"
+msgstr ""
+"Смещение по вертикали на каждый столбец\n"
+"(в процентах от высоты элемента узора)"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2019
+msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
+msgstr ""
+"Случайно менять смещение по вертикали\n"
+"на этот процент"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2027 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2175
+msgid "<b>Exponent:</b>"
+msgstr "<b>Экспонента:</b>"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2034
+msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
+msgstr ""
+"Располагать ли строки на одинаковом расстоянии (1), постепенно сдвигая (<1) "
+"или раздвигая (>1)"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2041
+msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
+msgstr ""
+"Располагать ли столбцы на одинаковом расстоянии (1), постепенно сдвигая (<1) "
+"или раздвигая (>1)"
+
+#. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2049 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2219
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2296 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2372
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2421 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2552
+msgid "<small>Alternate:</small>"
+msgstr "<small>Чередовать:</small>"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2055
+msgid "Alternate the sign of shifts for each row"
+msgstr "Чередовать знак смещения для каждой строки"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2060
+msgid "Alternate the sign of shifts for each column"
+msgstr "Чередовать знак смещения для каждого столбца"
+
+#. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2067 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2237
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2314
+msgid "<small>Cumulate:</small>"
+msgstr "<small>Накапливать:</small>"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2073
+msgid "Cumulate the shifts for each row"
+msgstr "Накапливать смещение для каждой строки"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2078
+msgid "Cumulate the shifts for each column"
+msgstr "Накапливать смещение для каждого столбца"
+
+#. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2085
+msgid "<small>Exclude tile:</small>"
+msgstr "<small>Исключить элемент:</small>"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2091
+msgid "Exclude tile height in shift"
+msgstr "Исключить высоту элемента при смещении"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2096
+msgid "Exclude tile width in shift"
+msgstr "Исключить ширину элемента при смещении"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2105
+msgid "Sc_ale"
+msgstr "_Масштаб"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2113
+msgid "<b>Scale X:</b>"
+msgstr "<b>Масштаб по X:</b>"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2121
+#, no-c-format
+msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)"
+msgstr ""
+"Масштабировать по горизонтали на каждую строку\n"
+"(в процентах от ширины элемента узора)"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2129
+#, no-c-format
+msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)"
+msgstr ""
+"Масштабировать по горизонтали на каждый столбец\n"
+"(в процентах от ширины элемента узора)"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2136
+msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage"
+msgstr ""
+"Случайным образом масштабировать \n"
+"по горизонтали на этот процент"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2144
+msgid "<b>Scale Y:</b>"
+msgstr "<b>Масштаб по Y:</b>"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2152
+#, no-c-format
+msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)"
+msgstr ""
+"Масштабировать по вертикали на каждую строку\n"
+"(в процентах от высоты элемента узора)"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2160
+#, no-c-format
+msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)"
+msgstr ""
+"Масштабировать по вертикали на каждый столбец\n"
+"(в процентах от высоты элемента узора)"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2167
+msgid "Randomize the vertical scale by this percentage"
+msgstr ""
+"Случайным образом масштабировать\n"
+"по вертикали на этот процент"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2182
+msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
+msgstr ""
+"Располагать ли строки на одинаковом расстоянии (1), постепенно сдвигая (<1) "
+"или раздвигая (>1)"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2189
+msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
+msgstr ""
+"Располагать ли столбцы на одинаковом расстоянии (1), постепенно сдвигая (<1) "
+"или раздвигая (>1)"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2197
+msgid "<b>Base:</b>"
+msgstr "<b>Основа</b>"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2204 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2211
+msgid ""
+"Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)"
+msgstr ""
+"Основа логарифмической спирали: не используется (0), сходящаяся спираль "
+"(<1), расходящаяся спираль (>1)"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2225
+msgid "Alternate the sign of scales for each row"
+msgstr "Чередовать знак масштаба для каждой строки"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2230
+msgid "Alternate the sign of scales for each column"
+msgstr "Чередовать знак масштаба для каждого столбца"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2243
+msgid "Cumulate the scales for each row"
+msgstr "Накапливать масштаб для каждой строки"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2248
+msgid "Cumulate the scales for each column"
+msgstr "Накапливать масштаб для каждого столбца"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2257
+msgid "_Rotation"
+msgstr "_Поворот"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2265
+msgid "<b>Angle:</b>"
+msgstr "<b>Угол:</b>"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2273
+#, no-c-format
+msgid "Rotate tiles by this angle for each row"
+msgstr "Поворачивать элементы узора на этот угол в каждой строке"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2281
+#, no-c-format
+msgid "Rotate tiles by this angle for each column"
+msgstr "Поворачивать элементы узора на этот угол в каждом столбце"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2288
+msgid "Randomize the rotation angle by this percentage"
+msgstr ""
+"Случайным образом менять \n"
+"угол поворота на этот процент"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2302
+msgid "Alternate the rotation direction for each row"
+msgstr "Чередовать направление поворота для каждой строки"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2307
+msgid "Alternate the rotation direction for each column"
+msgstr "Чередовать направление поворота для каждого столбца"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2320
+msgid "Cumulate the rotation for each row"
+msgstr "Накапливать поворот для каждой строки"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2325
+msgid "Cumulate the rotation for each column"
+msgstr "Накапливать поворот для каждого столбца"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2334
+msgid "_Blur & opacity"
+msgstr "_Размывание и непрозрачность"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2343
+msgid "<b>Blur:</b>"
+msgstr "<b>Размывание:</b>"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2350
+msgid "Blur tiles by this percentage for each row"
+msgstr "Размыть элементы узора на этот процент для каждой строки"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2357
+msgid "Blur tiles by this percentage for each column"
+msgstr "Размыть элементы узора на этот процент для каждого столбца"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2364
+msgid "Randomize the tile blur by this percentage"
+msgstr "Случайно менять размывание на этот процент"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2378
+msgid "Alternate the sign of blur change for each row"
+msgstr "Чередовать знак изменения размывания для каждой строки"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2383
+msgid "Alternate the sign of blur change for each column"
+msgstr "Чередовать знак изменения размывания для каждого столбца"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2392
+msgid "<b>Fade out:</b>"
+msgstr "<b>Прозрачнее на:</b>"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2399
+msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
+msgstr ""
+"Увеличить прозрачность элементов узора\n"
+"на этот процент для каждой строки"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2406
+msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column"
+msgstr ""
+"Увеличить прозрачность элементов узора\n"
+"на этот процент для каждого столбца"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2413
+msgid "Randomize the tile opacity by this percentage"
+msgstr "Случайно менять прозрачность, максимум на данный процент"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2427
+msgid "Alternate the sign of opacity change for each row"
+msgstr ""
+"Чередовать знак изменения прозрачности\n"
+"для каждой строки"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2432
+msgid "Alternate the sign of opacity change for each column"
+msgstr ""
+"Чередовать знак изменения прозрачности\n"
+"для каждого столбца"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2440
+msgid "Co_lor"
+msgstr "Цвет"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2445
+msgid "Initial color: "
+msgstr "Исходный цвет:"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2449
+msgid "Initial color of tiled clones"
+msgstr "Исходный цвет элементов узора"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2449
+msgid ""
+"Initial color for clones (works only if the original has unset fill or "
+"stroke)"
+msgstr ""
+"Исходный цвет клонов (у оригинала должен быть сброшен цвет заливки или "
+"обводки)"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2464
+msgid "<b>H:</b>"
+msgstr "<b>H:</b>"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2471
+msgid "Change the tile hue by this percentage for each row"
+msgstr ""
+"Менять цветовой тон элементов узора\n"
+"на этот процент для каждой строки"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2478
+msgid "Change the tile hue by this percentage for each column"
+msgstr ""
+"Менять цветовой тон элементов узора\n"
+"на этот процент для каждого столбца"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2485
+msgid "Randomize the tile hue by this percentage"
+msgstr "Случайно менять цветовой тон, максимум на этот процент"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2494
+msgid "<b>S:</b>"
+msgstr "<b>S:</b>"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2501
+msgid "Change the color saturation by this percentage for each row"
+msgstr ""
+"Менять насыщенность цвета элементов узора\n"
+"на этот процент для каждой строки"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2508
+msgid "Change the color saturation by this percentage for each column"
+msgstr ""
+"Менять насыщенность цвета элементов узора\n"
+"на этот процент для каждого столбца"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2515
+msgid "Randomize the color saturation by this percentage"
+msgstr "Случайно менять насыщенность цвета, максимум на этот процент"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2523
+msgid "<b>L:</b>"
+msgstr "<b>L:</b>"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2530
+msgid "Change the color lightness by this percentage for each row"
+msgstr "Менять яркость цвета на этот процент для каждой строки"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2537
+msgid "Change the color lightness by this percentage for each column"
+msgstr "Менять яркость цвета на этот процент для каждого столбца"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2544
+msgid "Randomize the color lightness by this percentage"
+msgstr "Случайно менять яркость цвета, максимум на данный процент"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2558
+msgid "Alternate the sign of color changes for each row"
+msgstr ""
+"Чередовать знак изменения цвета\n"
+"для каждой строки"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2563
+msgid "Alternate the sign of color changes for each column"
+msgstr ""
+"Чередовать знак изменения цвета\n"
+"для каждого столбца"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2571
+msgid "_Trace"
+msgstr "_Обводка"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2578
+msgid "Trace the drawing under the tiles"
+msgstr "Обвести узором рисунок под ним"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2582
+msgid ""
+"For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and "
+"apply it to the clone"
+msgstr ""
+"Для каждого клона в узоре взять значение под клоном и применить его к клону"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2596
+msgid "1. Pick from the drawing:"
+msgstr "1. Взять значение:"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2608
+msgid "Pick the visible color and opacity"
+msgstr "Взять видимый цвет (без прозрачности) в каждой точке"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2616
+msgid "Pick the total accumulated opacity"
+msgstr "Взять суммарную непрозрачность в каждой точке"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2623
+msgid "R"
+msgstr "R"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2624
+msgid "Pick the Red component of the color"
+msgstr "Взять значение красного канала цвета"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2631
+msgid "G"
+msgstr "G"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2632
+msgid "Pick the Green component of the color"
+msgstr "Взять значение зеленого канала цвета"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2639
+msgid "B"
+msgstr "B"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2640
+msgid "Pick the Blue component of the color"
+msgstr "Взять значение синего канала цвета"
+
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2649
+msgid "clonetiler|H"
+msgstr "H"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2650
+msgid "Pick the hue of the color"
+msgstr "Взять цветовой тон"
+
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2659
+msgid "clonetiler|S"
+msgstr "S"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2660
+msgid "Pick the saturation of the color"
+msgstr "Взять насыщенность цвета"
+
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2669
+msgid "clonetiler|L"
+msgstr "L"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2670
+msgid "Pick the lightness of the color"
+msgstr "Взять яркость цвета"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2680
+msgid "2. Tweak the picked value:"
+msgstr "2. Изменить взятое значение:"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2690
+msgid "Gamma-correct:"
+msgstr "Гамма-коррекция:"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2695
+msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
+msgstr "Сдвинуть середину диапазона снятых значений вверх (>0) или вниз (<0)"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2702
+msgid "Randomize:"
+msgstr "Случайно:"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2707
+msgid "Randomize the picked value by this percentage"
+msgstr "Случайно менять взятое значение, максимум на данный процент"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2714
+msgid "Invert:"
+msgstr "Инвертировать:"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2718
+msgid "Invert the picked value"
+msgstr "Инвертировать взятое значение"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2724
+msgid "3. Apply the value to the clones':"
+msgstr "3. Применить это значение к клонам через:"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2734
+msgid "Presence"
+msgstr "Наличие"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2737
+msgid ""
+"Each clone is created with the probability determined by the picked value in "
+"that point"
+msgstr ""
+"Вероятность появления каждого клона определяется значением, взятым в данной "
+"точке"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2744
+msgid "Size"
+msgstr "Размер"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2747
+msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
+msgstr "Размер каждого клона определяется значением, взятым в данной точке"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2757
+msgid ""
+"Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill "
+"or stroke)"
+msgstr ""
+"Каждый клон красится взятым в данной точке цветом (у оригинала должен быть "
+"сброшен цвет заливки или обводки)"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2767
+msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
+msgstr ""
+"Прозрачность каждого клона определяется значением, взятым в данной точке"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2794
+msgid "How many rows in the tiling"
+msgstr "Количество строк в узоре"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2814
+msgid "How many columns in the tiling"
+msgstr "Количество столбцов в узоре"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2844
+msgid "Width of the rectangle to be filled"
+msgstr "Ширина заполняемой области"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2869
+msgid "Height of the rectangle to be filled"
+msgstr "Высота заполняемой области"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2884
+msgid "Rows, columns: "
+msgstr "Строк, столбцов: "
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2885
+msgid "Create the specified number of rows and columns"
+msgstr "Создать указанное количество строк и столбцов"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2894
+msgid "Width, height: "
+msgstr "Ширина, высота: "
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2895
+msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
+msgstr "Заполнить узором указанную область"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2911
+msgid "Use saved size and position of the tile"
+msgstr "Использовать запомненный размер и позицию оригинала"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2914
+msgid ""
+"Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time "
+"you tiled it (if any), instead of using the current size"
+msgstr ""
+"Использовать те же самые размер и позицию элемента узора,\n"
+"что и в прошлый раз, когда вы делали\n"
+"узор из этого же объекта (если делали),\n"
+"вместо того чтобы использовать его настоящий размер/позицию"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2938
+msgid " <b>_Create</b> "
+msgstr "<b>_Создать</b>"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2940
+msgid "Create and tile the clones of the selection"
+msgstr "Создать узор из клонов выделенного объекта"
+
+#. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they
+#. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the
+#. diagrams on the left in the following screenshot:
+#. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png
+#. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly.
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2955
+msgid " _Unclump "
+msgstr " _Разровнять"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2956
+msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
+msgstr ""
+"Распределить клоны более равномерно, избавиться от комков; можно применять "
+"несколько раз подряд"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2962
+msgid " Re_move "
+msgstr " _Удалить "
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2963
+msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
+msgstr ""
+"Удалить составляющие узор клоны выделенного объекта\n"
+"(только в том же слое/группе)"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2979
+msgid " R_eset "
+msgstr " С_бросить "
+
+#. TRANSLATORS: "change" is a noun here
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2981
+msgid ""
+"Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog "
+"to zero"
+msgstr ""
+"Обнулить все введенные значения смещения, масштабирования, поворотов, "
+"непрозрачности и цвета"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:146 ../src/verbs.cpp:2582
+msgid "_Page"
+msgstr "_Страница"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:146 ../src/verbs.cpp:2586
+msgid "_Drawing"
+msgstr "_Рисунок"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:146 ../src/verbs.cpp:2588
+msgid "_Selection"
+msgstr "_Выделение"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:146
+msgid "_Custom"
+msgstr "_Заказная"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:271
+msgid "<big><b>Export area</b></big>"
+msgstr "<big><b>Экспортируемая область</b></big>"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:285
+msgid "Units:"
+msgstr "Единица измерения:"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:313
+msgid "_x0:"
+msgstr "_x0"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:318
+msgid "x_1:"
+msgstr "x_1"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:323
+msgid "Wid_th:"
+msgstr "Ш_ирина:"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:329
+msgid "_y0:"
+msgstr "y_0"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:334
+msgid "y_1:"
+msgstr "_y1"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:339
+msgid "Hei_ght:"
+msgstr "В_ысота:"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:471
+msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
+msgstr "<big><b>Размер растрового изображения</b></big>"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:484 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:230
+msgid "_Width:"
+msgstr "_Ширина:"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:484 ../src/dialogs/export.cpp:498
+msgid "pixels at"
+msgstr "пикселов при"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:492
+msgid "dp_i"
+msgstr "dp_i"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:498 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:231
+msgid "_Height:"
+msgstr "_Высота:"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:509 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1244
+msgid "dpi"
+msgstr "dpi"
+
+#. true = has mnemonic
+#: ../src/dialogs/export.cpp:520
+msgid "<big><b>_Filename</b></big>"
+msgstr "<big><b>_Имя файла</b></big>"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:590
+msgid "_Browse..."
+msgstr "В_ыбрать..."
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:619
+msgid "Batch export all selected objects"
+msgstr "Пакетный экспорт всех выделенных объектов"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:623
+msgid ""
+"Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any "
+"(caution, overwrites without asking!)"
+msgstr ""
+"Экспортировать каждый выделенный объект в отдельный файл PNG, используя "
+"подсказки, если таковые доступны (без подтверждения перезаписи существующих "
+"файлов)"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:631
+msgid "Hide all except selected"
+msgstr "Экспортировать только выделенное"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:635
+msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected"
+msgstr "Исключить из конечного изображения все невыделенные объекты"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:652
+msgid "_Export"
+msgstr "_Экспорт"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:656
+msgid "Export the bitmap file with these settings"
+msgstr "Экспортировать файл с этими установками"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:682
+#, c-format
+msgid "Batch export %d selected object"
+msgid_plural "Batch export %d selected objects"
+msgstr[0] "Пакетный экспорт %d выделенного объекта"
+msgstr[1] "Пакетный экспорт %d выделенных объектов"
+msgstr[2] "Пакетный экспорт %d выделенных объектов"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1013
+msgid "Export in progress"
+msgstr "Выполняется экспорт"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1101
+#, c-format
+msgid "Exporting %d files"
+msgstr "Экспорт %d файлов"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1145 ../src/dialogs/export.cpp:1222
+#, c-format
+msgid "Could not export to filename %s.\n"
+msgstr "Невозможно экспортировать в файл %s.\n"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1175
+msgid "You have to enter a filename"
+msgstr "Вы забыли ввести имя файла"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1180
+msgid "The chosen area to be exported is invalid"
+msgstr "Недопустимая область для экспорта"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1195
+#, c-format
+msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
+msgstr "Каталог %s не существует, либо это не каталог.\n"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1207
+#, c-format
+msgid "Exporting %s (%lu x %lu)"
+msgstr "Экспорт %s (%lu × %lu)"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1331 ../src/dialogs/export.cpp:1366
+msgid "Select a filename for exporting"
+msgstr "Выберите имя файла для экспорта"
+
+#. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
+#: ../src/dialogs/find.cpp:362 ../src/ui/dialog/find.cpp:437
+#, c-format
+msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
+msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
+msgstr[0] "Найден <b>%d</b> объект (из <b>%d</b>), %s соответствие."
+msgstr[1] "Найдено <b>%d</b> объекта (из <b>%d</b>), %s соответствия."
+msgstr[2] "Найдено <b>%d</b> объектов (из <b>%d</b>), %s соответствий."
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:365 ../src/ui/dialog/find.cpp:440
+msgid "exact"
+msgstr "точное"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:365 ../src/ui/dialog/find.cpp:440
+msgid "partial"
+msgstr "частичное"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:372 ../src/ui/dialog/find.cpp:447
+msgid "No objects found"
+msgstr "Ничего не найдено"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:530
+msgid "T_ype: "
+msgstr "Ти_п: "
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:537 ../src/ui/dialog/find.cpp:69
+msgid "Search in all object types"
+msgstr "Искать в объектах всех типов"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:537 ../src/ui/dialog/find.cpp:69
+msgid "All types"
+msgstr "Все типы"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:548 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
+msgid "Search all shapes"
+msgstr "Искать среди всех фигур"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:548 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
+msgid "All shapes"
+msgstr "Все фигуры"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:565 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
+msgid "Search rectangles"
+msgstr "Искать в прямоугольниках"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:565 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
+msgid "Rectangles"
+msgstr "Прямоугольники"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:570 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
+msgid "Search ellipses, arcs, circles"
+msgstr "Искать в эллипсах, секторах, кругах"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:570 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
+msgid "Ellipses"
+msgstr "Эллипсы"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
+msgid "Search stars and polygons"
+msgstr "Искать в звездах и многоугольниках"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
+msgid "Stars"
+msgstr "Звезды"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
+msgid "Search spirals"
+msgstr "Искать в спиралях"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
+msgid "Spirals"
+msgstr "Спирали"
+
+#. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments
+#. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement
+#: ../src/dialogs/find.cpp:593 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
+msgid "Search paths, lines, polylines"
+msgstr "Искать в контурах, линиях, полилиниях"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:593 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2270
+msgid "Paths"
+msgstr "Контуры"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:598 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
+msgid "Search text objects"
+msgstr "Искать в текстовых объектах"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:598 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
+msgid "Texts"
+msgstr "Тексты"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
+msgid "Search groups"
+msgstr "Искать в группах"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
+msgid "Groups"
+msgstr "Группы"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:608 ../src/ui/dialog/find.cpp:82
+msgid "Search clones"
+msgstr "Искать в клонах"
+
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#. "Clones" is a noun indicating type of object to find
+#: ../src/dialogs/find.cpp:612 ../src/ui/dialog/find.cpp:82
+msgid "find|Clones"
+msgstr "Клоны"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:617 ../src/ui/dialog/find.cpp:83
+msgid "Search images"
+msgstr "Искать в растрах"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:622 ../src/ui/dialog/find.cpp:84
+msgid "Search offset objects"
+msgstr "Искать во втяжках"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:622 ../src/ui/dialog/find.cpp:84
+msgid "Offsets"
+msgstr "Втяжки"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:687 ../src/ui/dialog/find.cpp:60
+msgid "_Text: "
+msgstr "_Текст: "
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:687 ../src/ui/dialog/find.cpp:60
+msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)"
+msgstr ""
+"Искать объекты по их текстовому содержанию (полное или частичное "
+"соответствие)"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
+msgid "_ID: "
+msgstr "_ID: "
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
+msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
+msgstr "Искать объекты по идентификатору (полное или частичное соответствие)"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:689 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
+msgid "_Style: "
+msgstr "_Стиль: "
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:689 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
+msgid ""
+"Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
+msgstr ""
+"Искать объекты по значению атрибута style (полное или частичное соответствие)"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:690 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
+msgid "_Attribute: "
+msgstr "_Атрибут: "
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:690 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
+msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
+msgstr "Искать объекты по имени атрибута (полное или частичное соответствие)"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:704 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
+msgid "Search in s_election"
+msgstr "Искать в _выделенном"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:708 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
+msgid "Limit search to the current selection"
+msgstr "Ограничить поиск текущим выделением"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:713 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
+msgid "Search in current _layer"
+msgstr "Искать в т_екущем слое"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:717 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
+msgid "Limit search to the current layer"
+msgstr "Ограничить поиск текущим слоем"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:722 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
+msgid "Include _hidden"
+msgstr "Включая с_крытые"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:726 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
+msgid "Include hidden objects in search"
+msgstr "Искать среди скрытых объектов"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:731 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
+msgid "Include l_ocked"
+msgstr "Включая _запертые"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:735 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
+msgid "Include locked objects in search"
+msgstr "Искать среди запертых объектов"
+
+#. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here
+#: ../src/dialogs/find.cpp:746 ../src/ui/dialog/debug.cpp:75
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:86 ../src/ui/dialog/messages.cpp:53
+#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:209
+msgid "_Clear"
+msgstr "О_чистить"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:746 ../src/ui/dialog/find.cpp:86
+msgid "Clear values"
+msgstr "Очистить значения"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:747 ../src/ui/dialog/find.cpp:87
+msgid "_Find"
+msgstr "_Искать"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:747 ../src/ui/dialog/find.cpp:87
+msgid "Select objects matching all of the fields you filled in"
+msgstr "Выделить объекты, подходящие по всем указанным критериям поиска"
+
+#. Create the label for the object id
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:120
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:334
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:443
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:450
+msgid "_Id"
+msgstr "_ID"
+
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:129
+msgid ""
+"The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
+msgstr "Атрибут id= (разрешены только латинские буквы, цифры и символы .-_:)"
+
+#. Button for setting the object's id, label, title and description.
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2439
+#: ../src/verbs.cpp:2445
+msgid "_Set"
+msgstr "_Установить"
+
+#. Create the label for the object label
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:152
+msgid "_Label"
+msgstr "Метка"
+
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:161
+msgid "A freeform label for the object"
+msgstr "Произвольная метка объекта"
+
+#. Create the label for the object title
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:173
+msgid "_Title"
+msgstr "_Название"
+
+#. Create the frame for the object description
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:191
+msgid "_Description"
+msgstr "О_писание"
+
+#. Hide
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:222
+msgid "_Hide"
+msgstr "Скрыть"
+
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:223
+msgid "Check to make the object invisible"
+msgstr "Сделать этот объект невидимым"
+
+#. Lock
+#. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:232
+msgid "L_ock"
+msgstr "Запереть"
+
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:233
+msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)"
+msgstr "Сделать этот объект невыделяемым"
+
+#. Create the frame for interactivity options
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:243
+msgid "_Interactivity"
+msgstr "_Интерактивность"
+
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:317
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:324
+msgid "Ref"
+msgstr "Ref"
+
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:402
+msgid "Lock object"
+msgstr "Запирание объекта"
+
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:402
+msgid "Unlock object"
+msgstr "Отпирание объекта"
+
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:421
+msgid "Hide object"
+msgstr "Сокрытие объекта"
+
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:421
+msgid "Unhide object"
+msgstr "Раскрытие объекта"
+
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:445
+msgid "Id invalid! "
+msgstr "ID неверен"
+
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:447
+msgid "Id exists! "
+msgstr "Такой ID уже есть"
+
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:454
+msgid "Set object ID"
+msgstr "Установка ID объекта"
+
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:469
+msgid "Set object label"
+msgstr "Установка метки объекта"
+
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:477
+msgid "Set object title"
+msgstr "Установка заголовка объекта"
+
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:487
+msgid "Set object description"
+msgstr "Установка описания объекта"
+
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:32
+msgid "Href:"
+msgstr "Href:"
+
+#. default x:
+#. default y:
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:33
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2197
+msgid "Target:"
+msgstr "Target:"
+
+#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute
+#. Identifies the type of the related resource with an absolute URI
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:37
+msgid "Role:"
+msgstr "Role:"
+
+#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute
+#. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link.
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:40
+msgid "Arcrole:"
+msgstr "Arcrole:"
+
+#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:42
+msgid "Title:"
+msgstr "Название:"
+
+#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:45
+msgid "Actuate:"
+msgstr "Actuate:"
+
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:50
+msgid "URL:"
+msgstr "URL:"
+
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:59 ../src/ui/dialog/guides.cpp:43
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1074 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:508
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1579
+msgid "X:"
+msgstr "X:"
+
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:60 ../src/ui/dialog/guides.cpp:44
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1075 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:511
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1597
+msgid "Y:"
+msgstr "Y:"
+
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:53
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:61 ../src/widgets/toolbox.cpp:4291
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4611 ../src/widgets/toolbox.cpp:5105
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6128
+msgid "Width:"
+msgstr "Ширина:"
+
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:54
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:62
+msgid "Height:"
+msgstr "Высота:"
+
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:106
+#, c-format
+msgid "%s Properties"
+msgstr "Свойства %s"
+
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:444
+#, c-format
+msgid "<b>Finished</b>, <b>%d</b> words added to dictionary"
+msgstr "Проверка <b>завершена</b>, добавленных в словарь слов:  <b>%d</b>"
+
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:446
+#, c-format
+msgid "<b>Finished</b>, nothing suspicious found"
+msgstr "Проверка <b>завершена</b>, ошибок не найдено"
+
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:559
+#, c-format
+msgid "Not in dictionary (%s): <b>%s</b>"
+msgstr "Нет в словаре (%s): <b>%s</b>"
+
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:711
+msgid "<i>Checking...</i>"
+msgstr "<i>Выполняется проверка...</i>"
+
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:781
+msgid "Fix spelling"
+msgstr "Исправить орфографию"
+
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:955
+msgid "Suggestions:"
+msgstr "Варианты:"
+
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:967
+msgid "_Accept"
+msgstr "_Принять"
+
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:967
+msgid "Accept the chosen suggestion"
+msgstr "Принять выбранный вариант"
+
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:969
+msgid "_Ignore once"
+msgstr "_Пропустить единожды"
+
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:969
+msgid "Ignore this word only once"
+msgstr "Проигнорировать это слово только один раз"
+
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:971
+msgid "_Ignore"
+msgstr "_Пропустить"
+
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:971
+msgid "Ignore this word in this session"
+msgstr "Проигнорировать это слово для текущего сеанса"
+
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:978
+msgid "A_dd to dictionary:"
+msgstr "_Добавить в словарь:"
+
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:978
+msgid "Add this word to the chosen dictionary"
+msgstr "Добавить это слово в выбранный словарь"
+
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1002
+msgid "_Stop"
+msgstr "_Остановить"
+
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1002
+msgid "Stop the check"
+msgstr "Остановить проверку орфографии"
+
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1004
+msgid "_Start"
+msgstr "_Начать"
+
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1004
+msgid "Start the check"
+msgstr "Начать проверку"
+
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:198
+msgid "Font"
+msgstr "Гарнитура"
+
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:235
+msgid "Align lines left"
+msgstr "Выровнять строки по левому краю"
+
+#. TRANSLATORS: `Center' here is a verb.
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:250
+msgid "Center lines"
+msgstr "Центрировать строки"
+
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:264
+msgid "Align lines right"
+msgstr "Выровнять строки по правому краю"
+
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:278
+msgid "Justify lines"
+msgstr "Выключить строки по ширине"
+
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300
+msgid "Horizontal text"
+msgstr "Горизонтальный текст"
+
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:314
+msgid "Vertical text"
+msgstr "Вертикальный текст"
+
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:329
+msgid "Line spacing:"
+msgstr "Интерлиньяж:"
+
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:422
+msgid "Set as default"
+msgstr "Сохранить как умолчание"
+
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:665 ../src/text-context.cpp:1500
+msgid "Set text style"
+msgstr "Смена стиля текста"
+
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:152
+msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
+msgstr ""
+"<b>Щелчком</b> выделяется ветвь, <b>перетаскиванием</b> меняется порядок."
+
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:163
+msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
+msgstr "<b>Щелкните мышкой</b> по атрибуту для его правки."
+
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:167
+#, c-format
+msgid ""
+"Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to "
+"commit changes."
+msgstr ""
+"Выбран атрибут <b>%s</b>. Нажмите <b>Ctrl+Enter</b>, когда закончите правку."
+
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:263
+msgid "Drag to reorder nodes"
+msgstr "Используйте мышь для перетаскивания ветвей"
+
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:283
+msgid "New element node"
+msgstr "Создать ветвь элемента"
+
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:305
+msgid "New text node"
+msgstr "Создать ветвь с текстом"
+
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:326 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1409
+msgid "Duplicate node"
+msgstr "Дублирование ветви"
+
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:347
+msgid "nodeAsInXMLdialogTooltip|Delete node"
+msgstr "Удалить элемент дерева XML"
+
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:363 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1571
+msgid "Unindent node"
+msgstr "Переместить к корню"
+
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:378 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1550
+msgid "Indent node"
+msgstr "Переместить от корня"
+
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:390 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1503
+msgid "Raise node"
+msgstr "Поднять ветвь"
+
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:402 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1520
+msgid "Lower node"
+msgstr "Опустить ветвь"
+
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:447 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1444
+msgid "Delete attribute"
+msgstr "Удалить атрибут"
+
+#. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:492
+msgid "Attribute name"
+msgstr "Имя атрибута"
+
+#. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:512 ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:158
+#: ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:765
+msgid "Set attribute"
+msgstr "Установить атрибут"
+
+#. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:514
+msgid "Set"
+msgstr "Установить"
+
+#. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:537
+msgid "Attribute value"
+msgstr "Значение атрибута"
+
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:874
+msgid "Drag XML subtree"
+msgstr "Перетаскивание поддерева XML"
+
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1311
+msgid "New element node..."
+msgstr "Создать ветвь элемента..."
+
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1333
+msgid "Cancel"
+msgstr "Отменить"
+
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1341
+msgid "Create"
+msgstr "Создать"
+
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1375
+msgid "Create new element node"
+msgstr "Создание ветви элемента"
+
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1391
+msgid "Create new text node"
+msgstr "Создание текстовой ветви"
+
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1426
+msgid "nodeAsInXMLinHistoryDialog|Delete node"
+msgstr "Удаление элемента XML"
+
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1473
+msgid "Change attribute"
+msgstr "Смена атрибута"
+
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:396 ../src/display/canvas-grid.cpp:670
+msgid "Grid _units:"
+msgstr "Е_диницы сетки:"
+
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398 ../src/display/canvas-grid.cpp:672
+msgid "_Origin X:"
+msgstr "_Точка отсчёта по X:"
+
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398 ../src/display/canvas-grid.cpp:672
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1036
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
+msgid "X coordinate of grid origin"
+msgstr "Координата начала отсчёта по оси X"
+
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 ../src/display/canvas-grid.cpp:674
+msgid "O_rigin Y:"
+msgstr "Т_очка отсчёта по Y:"
+
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 ../src/display/canvas-grid.cpp:674
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1037
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
+msgid "Y coordinate of grid origin"
+msgstr "Координата начала отсчёта по оси Y"
+
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:402 ../src/display/canvas-grid.cpp:678
+msgid "Spacing _Y:"
+msgstr "И_нтервал по Y:"
+
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:402
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1060
+msgid "Base length of z-axis"
+msgstr "Основная длина оси Z"
+
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1063
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3606
+msgid "Angle X:"
+msgstr "Угол X:"
+
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1063
+msgid "Angle of x-axis"
+msgstr "Угол оси X"
+
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:406
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1064
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3685
+msgid "Angle Z:"
+msgstr "Угол Z:"
+
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:406
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1064
+msgid "Angle of z-axis"
+msgstr "Угол оси Z"
+
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:682
+msgid "Grid line _color:"
+msgstr "_Цвет обычных линий сетки:"
+
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:682
+msgid "Grid line color"
+msgstr "Цвет обычных линий сетки"
+
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:682
+msgid "Color of grid lines"
+msgstr "Цвет обычных линий сетки"
+
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415 ../src/display/canvas-grid.cpp:687
+msgid "Ma_jor grid line color:"
+msgstr "Цвет о_сновных линий сетки:"
+
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415 ../src/display/canvas-grid.cpp:687
+msgid "Major grid line color"
+msgstr "Цвет основных линий сетки"
+
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:416 ../src/display/canvas-grid.cpp:688
+msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
+msgstr "Цвет основных линий сетки"
+
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:420 ../src/display/canvas-grid.cpp:692
+msgid "_Major grid line every:"
+msgstr "Осно_вная линия сетки каждые:"
+
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:420 ../src/display/canvas-grid.cpp:692
+msgid "lines"
+msgstr "линий"
+
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:39
+msgid "Rectangular grid"
+msgstr "Прямоугольная сетка"
+
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:40
+msgid "Axonometric grid"
+msgstr "Аксонометрическая сетка"
+
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:258
+msgid "Create new grid"
+msgstr "Создание новой сетки"
+
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:324
+msgid "_Enabled"
+msgstr "В_ключена"
+
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:325
+msgid ""
+"Determines whether to snap to this grid or not. Can be 'on' for invisible "
+"grids."
+msgstr ""
+"Определяет, включено ли прилипание к этой сетке. Прилипание может работать и "
+"с невидимыми сетками."
+
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:329
+msgid "Snap to visible _grid lines only"
+msgstr "_Прилипать только к видимым линиям сетки"
+
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:330
+msgid ""
+"When zoomed out, not all grid lines will be displayed. Only the visible ones "
+"will be snapped to"
+msgstr ""
+"При уменьшении отображения не все линии сетки будут видны. Прилипание будет "
+"выполняться только к видимым линиям."
+
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:334
+msgid "_Visible"
+msgstr "_Видима"
+
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:335
+msgid ""
+"Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped "
+"to invisible grids."
+msgstr ""
+"Определяет, отображается ли сетка. Объекты по-прежнему остаются "
+"прилепленными к невидимым сеткам."
+
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:676
+msgid "Spacing _X:"
+msgstr "_Интервал по X:"
+
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:676
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040
+msgid "Distance between vertical grid lines"
+msgstr "Расстояние между вертикальными линиями сетки"
+
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:678
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1041
+msgid "Distance between horizontal grid lines"
+msgstr "Расстояние между горизонтальными линиями сетки"
+
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:711
+msgid "_Show dots instead of lines"
+msgstr "Показывать точки в_место линий"
+
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:712
+msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines"
+msgstr "Отображается ли сетка лишь точками пересечения ее линий"
+
+#. TRANSLATORS: undefined target for snapping
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:71 ../src/display/snap-indicator.cpp:74
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:162 ../src/display/snap-indicator.cpp:165
+msgid "UNDEFINED"
+msgstr "НЕ ОПРЕДЕЛЕНО"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:77
+msgid "grid line"
+msgstr "линии сетки"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:80
+msgid "grid intersection"
+msgstr "пересечению линий сетки"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:83
+msgid "guide"
+msgstr "направляющей"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:86
+msgid "guide intersection"
+msgstr "пересечению направляющих"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:89
+msgid "guide origin"
+msgstr "началу координат направляющей"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:92
+msgid "grid-guide intersection"
+msgstr "пересечению сетки с направляющей"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:95
+msgid "cusp node"
+msgstr "острому узлу"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:98
+msgid "smooth node"
+msgstr "сглаженному узлу"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:101
+msgid "path"
+msgstr "контуру"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:104
+msgid "path intersection"
+msgstr "пересечению контуров"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:107
+msgid "bounding box corner"
+msgstr "углу площадки"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:110
+msgid "bounding box side"
+msgstr "стороне площадки"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:113
+msgid "page border"
+msgstr "краю страницы"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:116
+msgid "line midpoint"
+msgstr "средней точке линии"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:119
+msgid "object midpoint"
+msgstr "средней точке объекта"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:122
+msgid "object rotation center"
+msgstr "центру вращения объекта"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:125
+msgid "handle"
+msgstr "рычагу"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:128
+msgid "bounding box side midpoint"
+msgstr "средней точке стороны площадки"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:131
+msgid "bounding box midpoint"
+msgstr "средней точке площадки"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:134
+msgid "page corner"
+msgstr "углу страницы"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:137
+msgid "convex hull corner"
+msgstr "выпуклому внешнему углу"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:140
+msgid "quadrant point"
+msgstr "точке квадранта"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:143
+msgid "center"
+msgstr "центру"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:146
+msgid "corner"
+msgstr "углу"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:149
+msgid "text baseline"
+msgstr "линии шрифта"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:152
+#, fuzzy
+msgid "constrained angle"
+msgstr "Сокращение межстрочного интервала"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:155
+#, fuzzy
+msgid "constraint"
+msgstr "Константа диффузии:"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:168
+msgid "Bounding box corner"
+msgstr "Угол площадки"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:171
+msgid "Bounding box midpoint"
+msgstr "Средняя точка площадки"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:174
+msgid "Bounding box side midpoint"
+msgstr "Средняя точка стороны площадки"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:177 ../src/ui/tool/node.cpp:1193
+msgid "Smooth node"
+msgstr "Сглаженный узел"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:180 ../src/ui/tool/node.cpp:1192
+msgid "Cusp node"
+msgstr "Острый узел"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:183
+msgid "Line midpoint"
+msgstr "Средняя точка линии"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:186
+msgid "Object midpoint"
+msgstr "Средняя точка объекта"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:189
+msgid "Object rotation center"
+msgstr "Центр вращения объекта"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:193
+msgid "Handle"
+msgstr "Рычаг"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:196
+msgid "Path intersection"
+msgstr "Пересечение контуров"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:199
+msgid "Guide"
+msgstr "Направляющая"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:202
+msgid "Guide origin"
+msgstr "Начало координат направляющей"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:205
+msgid "Convex hull corner"
+msgstr "Выпуклый внешний угол"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:208
+msgid "Quadrant point"
+msgstr "Точка квадранта"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:211
+msgid "Center"
+msgstr "Выключка по центру"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:214
+msgid "Corner"
+msgstr "Угол"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:217
+msgid "Text baseline"
+msgstr "Линия шрифта текста"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:220
+msgid "Multiple of grid spacing"
+msgstr ""
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:263
+msgid " to "
+msgstr " к "
+
+#: ../src/document.cpp:478
+#, c-format
+msgid "New document %d"
+msgstr "Новый документ %d"
+
+#: ../src/document.cpp:510
+#, c-format
+msgid "Memory document %d"
+msgstr "Документ в памяти %d"
+
+#: ../src/document.cpp:740
+#, c-format
+msgid "Unnamed document %d"
+msgstr "Безымянный документ %d"
+
+#. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red
+#: ../src/draw-context.cpp:577
+msgid "Path is closed."
+msgstr "Контур закрыт."
+
+#. We hit bot start and end of single curve, closing paths
+#: ../src/draw-context.cpp:592
+msgid "Closing path."
+msgstr "Закрываем контур"
+
+#: ../src/draw-context.cpp:702
+msgid "Draw path"
+msgstr "Создание контура"
+
+#: ../src/draw-context.cpp:863
+msgid "Creating single dot"
+msgstr "Рисуется точка"
+
+#: ../src/draw-context.cpp:864
+msgid "Create single dot"
+msgstr "Рисование точки"
+
+#. alpha of color under cursor, to show in the statusbar
+#. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG
+#: ../src/dropper-context.cpp:312
+#, c-format
+msgid " alpha %.3g"
+msgstr " альфа %.3g"
+
+#. where the color is picked, to show in the statusbar
+#: ../src/dropper-context.cpp:314
+#, c-format
+msgid ", averaged with radius %d"
+msgstr ", усредненный с радиусом %d"
+
+#: ../src/dropper-context.cpp:314
+#, c-format
+msgid " under cursor"
+msgstr " под курсором"
+
+#. message, to show in the statusbar
+#: ../src/dropper-context.cpp:316
+msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
+msgstr "<b>Отпустите кнопку мыши</b> для установки цвета."
+
+#: ../src/dropper-context.cpp:316 ../src/tools-switch.cpp:215
+msgid ""
+"<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to "
+"average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> "
+"to copy the color under mouse to clipboard"
+msgstr ""
+"<b>Щелчок</b> меняет цвет заполнения, <b>Shift+щелчок</b> меняет цвет "
+"обводки. <b>Перетаскивание</b> вычисляет средний цвет области. <b>Alt</b> "
+"берет обратный цвет. <b>Ctrl+C</b> копирует в буфер цвет под курсором."
+
+#: ../src/dropper-context.cpp:354
+msgid "Set picked color"
+msgstr "Использование снятого пипеткой цвета"
+
+#: ../src/dyna-draw-context.cpp:615
+msgid ""
+"<b>Guide path selected</b>; start drawing along the guide with <b>Ctrl</b>"
+msgstr ""
+"<b>Выбран направляющий контур</b>; начните рисовать вдоль него с нажатой "
+"клавишой <b>Ctrl</b>"
+
+#: ../src/dyna-draw-context.cpp:617
+msgid "<b>Select a guide path</b> to track with <b>Ctrl</b>"
+msgstr "<b>Выберите направляющий контур</b> с нажатой клавишой <b>Ctrl</b>"
+
+#: ../src/dyna-draw-context.cpp:752
+msgid "Tracking: <b>connection to guide path lost!</b>"
+msgstr "Отслеживание: <b>соединение с направляющим контуром потеряно!</b>"
+
+#: ../src/dyna-draw-context.cpp:752
+msgid "<b>Tracking</b> a guide path"
+msgstr "<b>Отслеживание</b> направляющего контура"
+
+#: ../src/dyna-draw-context.cpp:755
+msgid "<b>Drawing</b> a calligraphic stroke"
+msgstr "<b>Рисование</b> каллиграфическим пером"
+
+#: ../src/dyna-draw-context.cpp:1044
+msgid "Draw calligraphic stroke"
+msgstr "Рисование каллиграфическим пером"
+
+#: ../src/eraser-context.cpp:527
+msgid "<b>Drawing</b> an eraser stroke"
+msgstr "<b>Рисуется</b> стирающий штрих ластика"
+
+#: ../src/eraser-context.cpp:830
+msgid "Draw eraser stroke"
+msgstr "Стирание ластиком"
+
+#: ../src/event-context.cpp:615
+msgid "<b>Space+mouse drag</b> to pan canvas"
+msgstr ""
+"<b>Нажмите пробел и перетащите курсор мыши</b> для перемещения по холсту"
+
+#: ../src/event-log.cpp:37
+msgid "[Unchanged]"
+msgstr "[Без изменений]"
+
+#. Edit
+#: ../src/event-log.cpp:264 ../src/event-log.cpp:267 ../src/verbs.cpp:2229
+msgid "_Undo"
+msgstr "_Отменить"
+
+#: ../src/event-log.cpp:274 ../src/event-log.cpp:278 ../src/verbs.cpp:2231
+msgid "_Redo"
+msgstr "Ве_рнуть"
+
+#: ../src/extension/dependency.cpp:246
+msgid "Dependency:"
+msgstr "Зависит от:"
+
+#: ../src/extension/dependency.cpp:247
+msgid "  type: "
+msgstr " тип: "
+
+#: ../src/extension/dependency.cpp:248
+msgid "  location: "
+msgstr " расположение:"
+
+#: ../src/extension/dependency.cpp:249
+msgid "  string: "
+msgstr " строка:"
+
+#: ../src/extension/dependency.cpp:252
+msgid "  description: "
+msgstr " описание:"
+
+#: ../src/extension/effect.cpp:39
+msgid " (No preferences)"
+msgstr " (без параметров)"
+
+#. This is some filler text, needs to change before relase
+#: ../src/extension/error-file.cpp:53
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</"
+"span>\n"
+"\n"
+"The failed extensions have been skipped.  Inkscape will continue to run "
+"normally but those extensions will be unavailable.  For details to "
+"troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: "
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Не удалось загрузить одно или "
+"несколько расширений</span>\n"
+"\n"
+"Незагруженные сценарии пропущены. Inkscape будет работать нормально, но эти "
+"расширения будут недоступны. Подробности можно найти в файле журнала "
+"событий, находящегося здесь:"
+
+#: ../src/extension/error-file.cpp:63
+msgid "Show dialog on startup"
+msgstr "Показывать диалог при запуске"
+
+#: ../src/extension/execution-env.cpp:134
+#, c-format
+msgid "'%s' working, please wait..."
+msgstr "Применяется эффект '%s' , подождите немного..."
+
+#. static int i = 0;
+#. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl;
+#: ../src/extension/extension.cpp:254
+msgid ""
+"  This is caused by an improper .inx file for this extension.  An improper ."
+"inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
+msgstr ""
+"Это вызвано неправильным .inx файлом для данного расширения. Неправильный ."
+"inx файл мог появиться из-за ошибки при инсталляции Inkscape."
+
+#: ../src/extension/extension.cpp:257
+msgid "an ID was not defined for it."
+msgstr "ID не был определен."
+
+#: ../src/extension/extension.cpp:261
+msgid "there was no name defined for it."
+msgstr "не было определено имени."
+
+#: ../src/extension/extension.cpp:265
+msgid "the XML description of it got lost."
+msgstr "XML описание было потеряно."
+
+#: ../src/extension/extension.cpp:269
+msgid "no implementation was defined for the extension."
+msgstr "для этого расширения не была определена реализация."
+
+#. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl;
+#: ../src/extension/extension.cpp:276
+msgid "a dependency was not met."
+msgstr "не установлен необходимый для выполнения сценария компонент."
+
+#: ../src/extension/extension.cpp:296
+msgid "Extension \""
+msgstr "Расширение \""
+
+#: ../src/extension/extension.cpp:296
+msgid "\" failed to load because "
+msgstr "\" не удалось загрузить, потому что "
+
+#: ../src/extension/extension.cpp:642
+#, c-format
+msgid "Could not create extension error log file '%s'"
+msgstr "Невозможно создать файл журнала %s."
+
+#: ../src/extension/extension.cpp:741
+msgid "ID:"
+msgstr "ID"
+
+#: ../src/extension/extension.cpp:742
+msgid "State:"
+msgstr "Состояние:"
+
+#: ../src/extension/extension.cpp:742
+msgid "Loaded"
+msgstr "Загружен"
+
+#: ../src/extension/extension.cpp:742
+msgid "Unloaded"
+msgstr "Не загружен"
+
+#: ../src/extension/extension.cpp:742
+msgid "Deactivated"
+msgstr "Деактивирован"
+
+#: ../src/extension/extension.cpp:773
+msgid ""
+"Currently there is no help available for this Extension.  Please look on the "
+"Inkscape website or ask on the mailing lists if you have questions regarding "
+"this extension."
+msgstr ""
+"В настоящее время для этого расширения нет справочной информации. Поищите ее "
+"на сайте Inkscape или задайте вопрос в списке рассылки для пользователей."
+
+#: ../src/extension/implementation/script.cpp:985
+msgid ""
+"Inkscape has received additional data from the script executed.  The script "
+"did not return an error, but this may indicate the results will not be as "
+"expected."
+msgstr ""
+"Inkscape получил дополнительные данные от выполненного сценария. Сценарий не "
+"возвратил ошибки, но это может означать и то, что результаты будут "
+"отличаться от ожидаемых."
+
+#: ../src/extension/init.cpp:276
+msgid "Null external module directory name.  Modules will not be loaded."
+msgstr "Нулевое имя каталога с внешними модулями.  Модули не будут загружены."
+
+#: ../src/extension/init.cpp:290
+#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:56
+#, c-format
+msgid ""
+"Modules directory (%s) is unavailable.  External modules in that directory "
+"will not be loaded."
+msgstr ""
+"Каталог модулей (%s) недоступен.  Внешние модули из этого каталога не будут "
+"загружены."
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:38
+msgid "Adaptive Threshold"
+msgstr "Адаптивная постеризация"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:42
+#: ../src/filter-enums.cpp:32 ../src/live_effects/effect.cpp:98
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50
+msgid "Offset"
+msgstr "Смещение"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:46
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:57
+#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:44
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:63
+#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:44
+#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:55
+#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:45
+#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:40
+#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:44
+#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:39
+#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:39
+#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:44
+#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:48
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:70
+#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:47
+#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:40
+#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:40
+#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:43
+#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:47
+#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:45
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:45
+#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:47
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:44
+#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:44
+#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:43
+#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:49
+#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:44
+msgid "Raster"
+msgstr "Растровые"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:48
+msgid "Apply adaptive thresholding to selected bitmap(s)."
+msgstr ""
+"Применить эффект адаптивной постеризации к выбранным растровым изображениям"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:44
+msgid "Add Noise"
+msgstr "Добавить шум"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:46 ../src/rdf.cpp:238
+msgid "Type"
+msgstr "Тип"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:47
+msgid "Uniform Noise"
+msgstr "Однообразный шум"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:48
+msgid "Gaussian Noise"
+msgstr "Гауссов шум"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:49
+msgid "Multiplicative Gaussian Noise"
+msgstr "Увеличивающийся гауссов шум"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:50
+msgid "Impulse Noise"
+msgstr "Импульсный шум"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:51
+msgid "Laplacian Noise"
+msgstr "Лапласов шум"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:52
+msgid "Poisson Noise"
+msgstr "Шум Пуассона"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:59
+msgid "Add random noise to selected bitmap(s)."
+msgstr "Добавить случайный шум в выбранные изображения"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:37
+msgid "Blur"
+msgstr "Размывание"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:39
+#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:39
+#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:38
+#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:39
+#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:38
+#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:38
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:39
+#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:42
+msgid "Radius"
+msgstr "Радиус"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:40
+#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:40
+#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:40
+#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:40
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:40
+#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:43
+msgid "Sigma"
+msgstr "Сигма"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:46
+msgid "Blur selected bitmap(s)"
+msgstr "Размыть выделенные растровые объекты"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:47
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:53
+msgid "Channel"
+msgstr "Извлечение канала"
+
+#. TODO: find an unused layer number, forming name from _("Layer ") + "%d"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:49
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:178
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:200
+msgid "Layer"
+msgstr "Слой"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:50
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:54
+msgid "Red Channel"
+msgstr "Красный канал (R)"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:51
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:55
+msgid "Green Channel"
+msgstr "Зелёный канал (G)"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:52
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:56
+msgid "Blue Channel"
+msgstr "Синий канал (B)"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:53
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:57
+msgid "Cyan Channel"
+msgstr "Голубой канал (C)"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:54
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:58
+msgid "Magenta Channel"
+msgstr "Пурпурный канал (M)"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:55
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:59
+msgid "Yellow Channel"
+msgstr "Желтый канал (Y)"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:56
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:60
+msgid "Black Channel"
+msgstr "Чёрный канал (K)"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:57
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:61
+msgid "Opacity Channel"
+msgstr "Канал непрозрачности"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:58
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:62
+msgid "Matte Channel"
+msgstr "Матте-канал"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:65
+msgid "Extract specific channel from image."
+msgstr "Извлечь указанный канал из изображения"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:37
+msgid "Charcoal"
+msgstr "Рисунок углём"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:46
+msgid "Apply charcoal stylization to selected bitmap(s)."
+msgstr "Применить эффект рисования углем к выбранному растровому изображению"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:57
+msgid "Colorize selected bitmap(s) with specified color, using given opacity."
+msgstr ""
+"Тонировать выделенные растровые изображения указанным цветом, с указанным "
+"уровнем непрозрачности"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:39
+msgid "Contrast"
+msgstr "Контраст"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:41
+msgid "Adjust"
+msgstr "Значение:"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:47
+msgid "Increase or decrease contrast in bitmap(s)"
+msgstr "Повысить или понизить контраст растрового изображения"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:36
+msgid "Cycle Colormap"
+msgstr "Вращение цветовой карты"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:38
+#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:38
+#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:44
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4703
+msgid "Amount"
+msgstr "Количество"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:44
+msgid "Cycle colormap(s) of selected bitmap(s)."
+msgstr "Циклически вращать цветовые карты выбранных растровых изображений"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:35
+msgid "Despeckle"
+msgstr "Убрать пятна"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:42
+msgid "Reduce speckle noise of selected bitmap(s)."
+msgstr "Удалить пятнистый шум из выбранных изображений"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:36
+msgid "Edge"
+msgstr "Выделение краёв"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:44
+msgid "Highlight edges of selected bitmap(s)."
+msgstr "Высветить края в выбранном изображении"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:46
+msgid "Emboss selected bitmap(s) -- highlight edges with 3D effect."
+msgstr ""
+"Применить эффект рельефа (имитация 3D-краев) к выделенным растровым "
+"изображениям"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:34
+msgid "Enhance"
+msgstr "Повысить качество"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:41
+msgid "Enhance selected bitmap(s) -- minimize noise."
+msgstr "Уменьшить шум в выделенных растровых изображениях"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:34
+msgid "Equalize"
+msgstr "Выровнять освещённость"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:41
+msgid "Equalize selected bitmap(s) -- histogram equalization."
+msgstr "Выровнять освещенность в выделенных растровых изображениях"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:37
+#: ../src/filter-enums.cpp:28
+msgid "Gaussian Blur"
+msgstr "Гауссово размывание"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:39
+#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:38
+#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:40
+msgid "Factor"
+msgstr "Коэффициент"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:46
+msgid "Gaussian blur selected bitmap(s)."
+msgstr "Размыть изображение по Гауссу"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:36
+msgid "Implode"
+msgstr "Взрыв внутрь"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:44
+msgid "Implode selected bitmap(s)."
+msgstr "Взорвать выбранные изображения вовнутрь"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:40
+msgid "Level"
+msgstr "Уровни"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:64
+msgid "Black Point"
+msgstr "Чёрная точка"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:43
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:65
+msgid "White Point"
+msgstr "Белая точка"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:44
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:66
+msgid "Gamma Correction"
+msgstr "Гамма-коррекция"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:50
+msgid ""
+"Level selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges "
+"to the full color range."
+msgstr ""
+"Изменить цветовые уровни выделенных растровых изображений по черной и белой "
+"точке"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:51
+msgid "Level (with Channel)"
+msgstr "Уровень (с каналом)"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:72
+msgid ""
+"Level the specified channel of selected bitmap(s) by scaling values falling "
+"between the given ranges to the full color range."
+msgstr ""
+"Выровнять указанный канал выбранных изображений масштабированием до полного "
+"диапазона значений внутри указанного диапазона."
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:36
+msgid "Median"
+msgstr "Среднее значение"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:44
+msgid ""
+"Replace each pixel component with the median color in a circular "
+"neighborhood."
+msgstr ""
+"Заменить значение каждого пиксела на усредненное значение пикселов вокруг"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:39
+msgid "HSB Adjust"
+msgstr "Коррекция в HSB"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:43
+msgid "Brightness"
+msgstr "Яркость"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:49
+msgid ""
+"Adjust the amount of hue, saturation, and brightness in selected bitmap(s)"
+msgstr ""
+"Изменить количество тона, насыщенности и яркости в выбранных изображениях."
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:35
+msgid "Negate"
+msgstr "Негатив"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:42
+msgid "Negate (take inverse) selected bitmap(s)."
+msgstr "Применить к выбранным изображениям эффект негатива."
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:35
+msgid "Normalize"
+msgstr "Выровнять цветовые компоненты"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:42
+msgid ""
+"Normalize selected bitmap(s), expanding color range to the full possible "
+"range of color."
+msgstr ""
+"Выровнять соотношение цветовых компонентов выделенных растровых изображений"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:36
+msgid "Oil Paint"
+msgstr "Масляная краска"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:44
+msgid "Stylize selected bitmap(s) so that they appear to be painted with oils."
+msgstr ""
+"Применить к выбранным изображениям эффект стилизации под живопись маслом."
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:45
+msgid "Modify opacity channel(s) of selected bitmap(s)."
+msgstr "Изменить канал непрозрачности в выбранных изображениях."
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:39
+msgid "Raise"
+msgstr "Приподнятие"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:43
+msgid "Raised"
+msgstr "Приподнять"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:49
+msgid ""
+"Alter lightness the edges of selected bitmap(s) to create a raised "
+"appearance."
+msgstr ""
+"Изменить яркость краев в выбранных изображениях для создания эффекта "
+"приподнятости."
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:39
+msgid "Reduce Noise"
+msgstr "Снижение шума"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:47
+msgid ""
+"Reduce noise in selected bitmap(s) using a noise peak elimination filter."
+msgstr ""
+"Удалить шум из выбранных изображений применением фильтра удаления пика шума."
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:38
+msgid "Resample"
+msgstr "Размер"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:47
+msgid ""
+"Alter the resolution of selected image by resizing it to the given pixel size"
+msgstr ""
+"Изменить разрешение выделенного изображения, сменив его размер на указанный"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:39
+msgid "Shade"
+msgstr "Тень"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:41
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:961
+msgid "Azimuth"
+msgstr "Азимут"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:42
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:962
+msgid "Elevation"
+msgstr "Высота"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:43
+msgid "Colored Shading"
+msgstr "В цвете"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:49
+msgid "Shade selected bitmap(s) simulating distant light source."
+msgstr "Оттенить выбранные изображения, имитируя удаленный источник света."
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:46
+msgid "Sharpen selected bitmap(s)."
+msgstr "Повысить резкость выбранных изображений."
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:46
+msgid "Solarize selected bitmap(s), like overexposing photographic film."
+msgstr ""
+"Применить к выделенным растровым изображениям эффект переэкспозиции "
+"фотопленки"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:36
+msgid "Dither"
+msgstr "Сглаживание"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:44
+msgid ""
+"Randomly scatter pixels in selected bitmap(s), within the given radius of "
+"the original position"
+msgstr ""
+"Случайным образом распределить пикселы выбранных изображений в заданном "
+"радиусе от исходного положения"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:36
+msgid "Swirl"
+msgstr "Вихрь"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:44
+msgid "Swirl selected bitmap(s) around center point."
+msgstr "Применить эффект вихря вокруг центральной точки выбранных изображений."
+
+#. TRANSLATORS: see http://docs.gimp.org/en/gimp-tool-threshold.html
+#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:37
+#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:39
+#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:45
+msgid "Threshold"
+msgstr "Постеризация"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:45
+msgid "Threshold selected bitmap(s)."
+msgstr "Применить эффект постеризации к выделенным растровым изображениям"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:40
+msgid "Unsharp Mask"
+msgstr "Нерезкая маска"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:51
+msgid "Sharpen selected bitmap(s) using unsharp mask algorithms."
+msgstr "Повысить резкость выбранных изображений при помощи нерезкой маски."
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:37
+msgid "Wave"
+msgstr "Волна"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:39
+msgid "Amplitude"
+msgstr "Амплитуда"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:40
+msgid "Wavelength"
+msgstr "Длина волны"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:46
+msgid "Alter selected bitmap(s) along sine wave."
+msgstr "Изменить выбранные изображения по синусоиде"
+
+#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
+msgid "Inset/Outset Halo"
+msgstr "Втяжка/растяжка ореола"
+
+#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136
+msgid "Width in px of the halo"
+msgstr "Ширина ореола в пикселах"
+
+#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137
+msgid "Number of steps"
+msgstr "Количество шагов"
+
+#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137
+msgid "Number of inset/outset copies of the object to make"
+msgstr "Количество копий втяжки/растяжки объекта"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:327
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:365
+msgid "Restrict to PS level"
+msgstr "Версия PS:"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:328
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:366
+msgid "PostScript level 3"
+msgstr "PostScript Level 3"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:330
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:368
+msgid "PostScript level 2"
+msgstr "PostScript Level 2"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:333
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:371
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:247
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2431
+msgid "Convert texts to paths"
+msgstr "Текст в кривые Безье"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:334
+msgid "PS+LaTeX: Omit text in PS, and create LaTeX file"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:335
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:373
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:249
+msgid "Rasterize filter effects"
+msgstr "Растеризовать фильтры эффектов"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:336
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:374
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:250
+msgid "Resolution for rasterization (dpi)"
+msgstr "Разрешение растровой копии (dpi):"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:337
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:375
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:251
+msgid "Export area is drawing"
+msgstr "Экспортируемая область соответствует рисунку"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:338
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:376
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:252
+msgid "Export area is page"
+msgstr "Экспортируемая область соответствует странице"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:339
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:377
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:253
+msgid "Limit export to the object with ID"
+msgstr "Только объект с ID:"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:344
+msgid "PostScript File"
+msgstr "Файл PostScript"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:372
+msgid "EPS+LaTeX: Omit text in EPS, and create LaTeX file"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:382
+msgid "Encapsulated PostScript File"
+msgstr "Файл Encapsulated PostScript"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:244
+msgid "Restrict to PDF version"
+msgstr "Версия PDF:"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:245
+msgid "PDF 1.4"
+msgstr "PDF 1.4"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:248
+msgid "PDF+LaTeX: Omit text in PDF, and create LaTeX file"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2401
+msgid "EMF Input"
+msgstr "Импорт EMF"
+
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2406
+msgid "Enhanced Metafiles (*.emf)"
+msgstr "Файлы Enhanced Metafiles (*.emf)"
+
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2407
+msgid "Enhanced Metafiles"
+msgstr "Файлы Enhanced Metafile"
+
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2415
+msgid "WMF Input"
+msgstr "Импорт WMF"
+
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2420
+msgid "Windows Metafiles (*.wmf)"
+msgstr "Файлы Windows Metafile (*.wmf)"
+
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2421
+msgid "Windows Metafiles"
+msgstr "Файлы Windows Metafile"
+
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2429
+msgid "EMF Output"
+msgstr "Экспорт в EMF"
+
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2435
+msgid "Enhanced Metafile (*.emf)"
+msgstr "Файлы Enhanced Metafile (*.emf)"
+
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2436
+msgid "Enhanced Metafile"
+msgstr "Enhanced Metafile"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:35
+msgid "Drop Shadow"
+msgstr "Отбрасываемая тень"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:37
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:92
+msgid "Blur radius, px"
+msgstr "Радиус размывания, px"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:38
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:93
+#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:62
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1033
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1034
+msgid "Opacity, %"
+msgstr "Непрозрачность, %"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:39
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:94
+msgid "Horizontal offset, px"
+msgstr "Сдвиг по горизонтали, px"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:40
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:95
+msgid "Vertical offset, px"
+msgstr "Сдвиг по вертикали, px"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:44
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:99
+#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:148
+#: ../src/extension/internal/filter/filter.cpp:216
+#: ../src/extension/internal/filter/snow.h:38
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:791
+msgid "Filters"
+msgstr "Фильтры"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:48
+msgid "Black, blurred drop shadow"
+msgstr "Отбрасываемая размытая тень"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:90
+msgid "Drop Glow"
+msgstr "Свечение тени"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:103
+msgid "White, blurred drop glow"
+msgstr "Белое отбрасываемое размытое свечение"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:32
+msgid "Bundled"
+msgstr "Из поставки"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:33
+msgid "Personal"
+msgstr "Личное"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:44
+msgid "Null external module directory name.  Filters will not be loaded."
+msgstr "Нулевое имя каталога с внешними модулями.  Фильтры не будут загружены."
+
+#: ../src/extension/internal/filter/snow.h:32
+msgid "Snow crest"
+msgstr "Сугроб"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/snow.h:34
+msgid "Drift Size"
+msgstr "Размер сугроба"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/snow.h:42
+msgid "Snow has fallen on object"
+msgstr "Объект присыпало снегом"
+
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:149
+#, c-format
+msgid "%s GDK pixbuf Input"
+msgstr "Импорт %s через GDK pixbuf"
+
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:151
+#, fuzzy
+msgid "Link or embed image:"
+msgstr "Встроить все растровые изображения"
+
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:152
+#, fuzzy
+msgid "embed"
+msgstr "включенное"
+
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:153
+#, fuzzy
+msgid "link"
+msgstr "линий"
+
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:155
+msgid ""
+"Embed results in stand-alone, larger SVG files. Link references a file "
+"outside this SVG document and all files must be moved together."
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274
+msgid "GIMP Gradients"
+msgstr "Градиенты GIMP"
+
+#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:279
+msgid "GIMP Gradient (*.ggr)"
+msgstr "Градиенты GIMP (*.ggr)"
+
+#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280
+msgid "Gradients used in GIMP"
+msgstr "Градиенты, используемые в GIMP"
+
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:194 ../src/ui/widget/panel.cpp:112
+msgid "Grid"
+msgstr "Сетка"
+
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:196
+msgid "Line Width"
+msgstr "Ширина линии"
+
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:197
+msgid "Horizontal Spacing"
+msgstr "Интервал по горизонтали"
+
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:198
+msgid "Vertical Spacing"
+msgstr "Интервал по вертикали"
+
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:199
+msgid "Horizontal Offset"
+msgstr "Сдвиг по горизонтали"
+
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:200
+msgid "Vertical Offset"
+msgstr "Сдвиг по вертикали"
+
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:206
+msgid "Draw a path which is a grid"
+msgstr "Нарисовать контур, являющийся сеткой"
+
+#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:966
+msgid "JavaFX Output"
+msgstr "Экспорт в JavaFX"
+
+#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:971
+msgid "JavaFX (*.fx)"
+msgstr "Файлы JavaFX (*.fx)"
+
+#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:972
+msgid "JavaFX Raytracer File"
+msgstr "Файл трассировщика лучей JavaFX"
+
+#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:105
+msgid "LaTeX Output"
+msgstr "Экспорт в LaTeX"
+
+#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:110
+msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)"
+msgstr "LaTeX с макросами PSTricks (*.tex)"
+
+#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:111
+msgid "LaTeX PSTricks File"
+msgstr "Файл LaTeX PSTricks"
+
+#: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:349
+msgid "LaTeX Print"
+msgstr "Печать в LaTeX"
+
+#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2417
+msgid "OpenDocument Drawing Output"
+msgstr "Экспорт в OpenDocument Drawing"
+
+#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2422
+msgid "OpenDocument drawing (*.odg)"
+msgstr "Рисунок OpenDocument (*.odg)"
+
+#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2423
+msgid "OpenDocument drawing file"
+msgstr "Файл рисунков OpenDocument"
+
+#. TRANSLATORS: The following are document crop settings for PDF import
+#. more info: http://www.acrobatusers.com/tech_corners/javascript_corner/tips/2006/page_bounds/
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:56
+msgid "media box"
+msgstr "media box"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:57
+msgid "crop box"
+msgstr "crop box"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:58
+msgid "trim box"
+msgstr "trim box"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:59
+msgid "bleed box"
+msgstr "bleed box"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:60
+msgid "art box"
+msgstr "art box"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:72
+msgid "Select page:"
+msgstr "Выберите страницу:"
+
+#. Display total number of pages
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:86
+#, c-format
+msgid "out of %i"
+msgstr "из %i"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:46
-msgid "Blur selected bitmap(s)"
-msgstr "Размыть выделенные растровые объекты"
+#. Crop settings
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:92
+msgid "Clip to:"
+msgstr "Кадрировать по:"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:47
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:53
-msgid "Channel"
-msgstr "Извлечение канала"
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:104
+msgid "Page settings"
+msgstr "Параметры страницы"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:49
-msgid "Layer"
-msgstr "Слой"
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:106
+msgid "Precision of approximating gradient meshes:"
+msgstr "ТоÑ\87ноÑ\81Ñ\82Ñ\8c Ð°Ð¿Ð¿Ñ\80окÑ\81имаÑ\86ии Ð³Ñ\80адиенÑ\82нÑ\8bÑ\85 Ñ\81еÑ\82ок:"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:50
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:54
-msgid "Red Channel"
-msgstr "Красный канал (R)"
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:107
+msgid ""
+"<b>Note</b>: setting the precision too high may result in a large SVG file "
+"and slow performance."
+msgstr ""
+"<b>Примечание</b>: слишком высокая точность приведёт к созданию очень "
+"большого файла SVG и замедлению работы программы"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:51
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:55
-msgid "Green Channel"
-msgstr "Ð\97елÑ\91нÑ\8bй ÐºÐ°Ð½Ð°Ð» (G)"
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:112
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:393
+msgid "rough"
+msgstr "невÑ\8bÑ\81окаÑ\8f"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:52
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:56
-msgid "Blue Channel"
-msgstr "Синий ÐºÐ°Ð½Ð°Ð» (B)"
+#. Text options
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:116
+msgid "Text handling:"
+msgstr "Ð\98мпоÑ\80Ñ\82иÑ\80оваÑ\82Ñ\8c Ñ\82екÑ\81Ñ\82:"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:53
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:57
-msgid "Cyan Channel"
-msgstr "Ð\93олÑ\83бой ÐºÐ°Ð½Ð°Ð» (C)"
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:118
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:119
+msgid "Import text as text"
+msgstr "Ð\9aак Ñ\82екÑ\81Ñ\82"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:54
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:58
-msgid "Magenta Channel"
-msgstr "Пурпурный канал (M)"
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:120
+msgid "Replace PDF fonts by closest-named installed fonts"
+msgstr "Заменить шрифты подходящими из установленных"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:55
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:59
-msgid "Yellow Channel"
-msgstr "Желтый канал (Y)"
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:123
+msgid "Embed images"
+msgstr "Встроить все растровые изображения"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:56
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:60
-msgid "Black Channel"
-msgstr "Чёрный канал (K)"
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:126
+msgid "Import settings"
+msgstr "Параметры импорта"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:57
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:61
-msgid "Opacity Channel"
-msgstr "Канал непрозрачности"
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:248
+msgid "PDF Import Settings"
+msgstr "Параметры импорта PDF"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:58
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:62
-msgid "Matte Channel"
-msgstr "Матте-канал"
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:396
+msgid "pdfinput|medium"
+msgstr "средняя"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:65
-msgid "Extract specific channel from image."
-msgstr "Ð\98звлеÑ\87Ñ\8c Ñ\83казаннÑ\8bй ÐºÐ°Ð½Ð°Ð» Ð¸Ð· Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ\80ажения"
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:397
+msgid "fine"
+msgstr "вÑ\8bÑ\81окая"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:37
-msgid "Charcoal"
-msgstr "РиÑ\81Ñ\83нок Ñ\83глÑ\91м"
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:398
+msgid "very fine"
+msgstr "оÑ\87енÑ\8c Ð²Ñ\8bÑ\81окаÑ\8f"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:46
-msgid "Apply charcoal stylization to selected bitmap(s)."
-msgstr "Ð\9fÑ\80имениÑ\82Ñ\8c Ñ\8dÑ\84Ñ\84екÑ\82 Ñ\80иÑ\81ованиÑ\8f Ñ\83глем Ðº Ð²Ñ\8bбÑ\80анномÑ\83 Ñ\80аÑ\81Ñ\82Ñ\80овомÑ\83 Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ\80ажениÑ\8e"
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:754
+msgid "PDF Input"
+msgstr "Ð\98мпоÑ\80Ñ\82 PDF"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:49
-msgid "Colorize"
-msgstr "Тонирование"
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:759
+msgid "Adobe PDF (*.pdf)"
+msgstr "Adobe PDF (*.pdf)"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:57
-msgid "Colorize selected bitmap(s) with specified color, using given opacity."
-msgstr "Тонировать выделенные растровые изображения указанным цветом, с указанным уровнем непрозрачности"
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:760
+msgid "Adobe Portable Document Format"
+msgstr "Adobe Portable Document Format"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:36
-msgid "Contrast"
-msgstr "Ð\9aонÑ\82Ñ\80аÑ\81Ñ\82"
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:767
+msgid "AI Input"
+msgstr "Ð\98мпоÑ\80Ñ\82 AI"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:38
-#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:37
-msgid "Sharpen"
-msgstr "Повысить резкость"
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:772
+msgid "Adobe Illustrator 9.0 and above (*.ai)"
+msgstr "Adobe Illustrator 9.0 и выше (*.ai)"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:44
-msgid "Enhance intensity differences in selected bitmap(s)."
-msgstr "Усилить разницу интенсивности в выделенном изображении"
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:773
+msgid "Open files saved in Adobe Illustrator 9.0 and newer versions"
+msgstr ""
+"Открыть файлы, сохраненные в Adobe Illustrator 9.0 и более новых версиях"
 
-#. TRANSLATORS: see http://docs.gimp.org/en/gimp-tool-convolve.html
-#: ../src/extension/internal/bitmap/convolve.cpp:50
-msgid "Convolve"
-msgstr "Свёртка"
+#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:700
+msgid "PovRay Output"
+msgstr "Экспорт в POV-Ray"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/convolve.cpp:52
-#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:41
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:6
-msgid "Order"
-msgstr "Порядок"
+#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:705
+msgid "PovRay (*.pov) (paths and shapes only)"
+msgstr "POV-Ray, только контуры и фигуры (*.pov)"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/convolve.cpp:53
-msgid "Kernel Array"
-msgstr "ЯдеÑ\80нÑ\8bй Ð¼Ð°Ñ\81Ñ\81ив"
+#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:706
+msgid "PovRay Raytracer File"
+msgstr "Файл Ñ\82Ñ\80аÑ\81Ñ\81иÑ\80овÑ\89ика Ð»Ñ\83Ñ\87ей POV-Ray"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/convolve.cpp:59
-msgid "Apply Convolve Effect"
-msgstr "Ð\9fÑ\80имениÑ\82Ñ\8c Ñ\8dÑ\84Ñ\84екÑ\82 Ñ\81вÑ\91Ñ\80Ñ\82ки"
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:87
+msgid "SVG Input"
+msgstr "Ð\98мпоÑ\80Ñ\82 SVG"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:36
-msgid "Cycle Colormap"
-msgstr "Ð\92Ñ\80аÑ\89ение Ñ\86веÑ\82овой ÐºÐ°Ñ\80Ñ\82Ñ\8b"
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:92
+msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
+msgstr "Ð\9cаÑ\81Ñ\88Ñ\82абиÑ\80Ñ\83емаÑ\8f Ð²ÐµÐºÑ\82оÑ\80наÑ\8f Ð³Ñ\80аÑ\84ика (*.svg)"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:38
-#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:38
-#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:44
-msgid "Amount"
-msgstr "Количество"
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:93
+msgid "Inkscape native file format and W3C standard"
+msgstr "Файлы в собственном формате Inkscape и стандарт W3C"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:44
-msgid "Cycle colormap(s) of selected bitmap(s)."
-msgstr "ЦиклиÑ\87еÑ\81ки Ð²Ñ\80аÑ\89аÑ\82Ñ\8c Ñ\86веÑ\82овÑ\8bе ÐºÐ°Ñ\80Ñ\82Ñ\8b Ð²Ñ\8bбÑ\80аннÑ\8bÑ\85 Ñ\80аÑ\81Ñ\82Ñ\80овÑ\8bÑ\85 Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ\80ажений"
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:101
+msgid "SVG Output Inkscape"
+msgstr "ЭкÑ\81поÑ\80Ñ\82 Ð² Inkscape SVG"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:35
-msgid "Despeckle"
-msgstr "Убрать пятна"
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:106
+msgid "Inkscape SVG (*.svg)"
+msgstr "Inkscape SVG (*.svg)"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:42
-msgid "Reduce speckle noise of selected bitmap(s)."
-msgstr "УдалиÑ\82Ñ\8c Ð¿Ñ\8fÑ\82ниÑ\81Ñ\82Ñ\8bй Ñ\88Ñ\83м Ð¸Ð· Ð²Ñ\8bбÑ\80аннÑ\8bÑ\85 Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ\80ажений"
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:107
+msgid "SVG format with Inkscape extensions"
+msgstr "ФоÑ\80маÑ\82 SVG Ñ\81 Ñ\80аÑ\81Ñ\88иÑ\80ениÑ\8fми Inkscape"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:36
-msgid "Edge"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bделение ÐºÑ\80аÑ\91в"
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:115
+msgid "SVG Output"
+msgstr "ЭкÑ\81поÑ\80Ñ\82 Ð² SVG"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:44
-msgid "Hilight edges of selected bitmap(s)."
-msgstr "Ð\92Ñ\8bÑ\81веÑ\82иÑ\82Ñ\8c ÐºÑ\80аÑ\8f Ð² Ð²Ñ\8bбÑ\80анном Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ\80ажении"
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:120
+msgid "Plain SVG (*.svg)"
+msgstr "Ð\9fÑ\80оÑ\81Ñ\82ой SVG (*.svg)"
 
-#. ID -- should be unique
-#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:37
-#: ../src/extension/internal/filter/emboss.h:21
-msgid "Emboss"
-msgstr "Рельеф"
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:121
+msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C"
+msgstr ""
+"Масштабируемая векторная графика (SVG) в соответствии со спецификацией W3C"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:46
-msgid "Emboss selected bitmap(s) -- hilight edges with 3D effect."
-msgstr "Ð\9fÑ\80имениÑ\82Ñ\8c Ñ\8dÑ\84Ñ\84екÑ\82 Ñ\80елÑ\8cеÑ\84а (имиÑ\82аÑ\86иÑ\8f 3D-кÑ\80аев) Ðº Ð²Ñ\8bделеннÑ\8bм Ñ\80аÑ\81Ñ\82Ñ\80овÑ\8bм Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ\80ажениÑ\8fм"
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47
+msgid "SVGZ Input"
+msgstr "Ð\98мпоÑ\80Ñ\82 Ñ\84айлов SVGZ"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:34
-msgid "Enhance"
-msgstr "Ð\9fовÑ\8bÑ\81иÑ\82Ñ\8c ÐºÐ°Ñ\87еÑ\81Ñ\82во"
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 ../src/extension/internal/svgz.cpp:67
+msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)"
+msgstr "СжаÑ\82Ñ\8bе Ñ\84айлÑ\8b Inkscape SVG (*.svgz)"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:41
-msgid "Enhance selected bitmap(s) -- minimize noise."
-msgstr "УменÑ\8cÑ\88иÑ\82Ñ\8c Ñ\88Ñ\83м Ð² Ð²Ñ\8bделеннÑ\8bÑ\85 Ñ\80аÑ\81Ñ\82Ñ\80овÑ\8bÑ\85 Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ\80ажениÑ\8fÑ\85"
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:54
+msgid "SVG file format compressed with GZip"
+msgstr "ФайлÑ\8b Ð² Ñ\84оÑ\80маÑ\82е SVG, Ñ\81жаÑ\82Ñ\8bе GZip"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:34
-msgid "Equalize"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bÑ\80овнÑ\8fÑ\82Ñ\8c Ð¾Ñ\81веÑ\89Ñ\91нноÑ\81Ñ\82Ñ\8c"
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76
+msgid "SVGZ Output"
+msgstr "ЭкÑ\81поÑ\80Ñ\82 Ð² SVGZ"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:41
-msgid "Equalize selected bitmap(s) -- histogram equalization."
-msgstr "Ð\92Ñ\8bÑ\80овнÑ\8fÑ\82Ñ\8c Ð¾Ñ\81веÑ\89енноÑ\81Ñ\82Ñ\8c Ð² Ð²Ñ\8bделеннÑ\8bÑ\85 Ñ\80аÑ\81Ñ\82Ñ\80овÑ\8bÑ\85 Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ\80ажениÑ\8fÑ\85"
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68
+msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip"
+msgstr "ФайлÑ\8b Ð² Ñ\84оÑ\80маÑ\82е Inkscape, Ñ\81жаÑ\82Ñ\8bе GZip"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:37
-#: ../src/filter-enums.cpp:28
-msgid "Gaussian Blur"
-msgstr "Гауссово размывание"
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81
+msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)"
+msgstr "Сжатые файлы Inkscape SVG (*.svgz)"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:39
-#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:38
-#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:38
-msgid "Factor"
-msgstr "Коэффициент"
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:82
+msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip"
+msgstr "Масштабируемая векторная графика (SVG), сжатая GZip"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:46
-msgid "Gaussian blur selected bitmap(s)."
-msgstr "РазмÑ\8bÑ\82Ñ\8c Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ\80ажение Ð¿Ð¾ Ð\93аÑ\83Ñ\81Ñ\81Ñ\83"
+#: ../src/extension/internal/win32.cpp:485
+msgid "Windows 32-bit Print"
+msgstr "Ð\9fеÑ\87аÑ\82Ñ\8c Ð² Windows 32-bit"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:36
-msgid "Implode"
-msgstr "Ð\92зÑ\80Ñ\8bв Ð²Ð½Ñ\83Ñ\82Ñ\80Ñ\8c"
+#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:102
+msgid "WPG Input"
+msgstr "Ð\98мпоÑ\80Ñ\82 WPG"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:44
-msgid "Implode selected bitmap(s)."
-msgstr "Ð\92зоÑ\80ваÑ\82Ñ\8c Ð²Ñ\8bбÑ\80аннÑ\8bе Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ\80ажениÑ\8f Ð²Ð¾Ð²Ð½Ñ\83Ñ\82Ñ\80Ñ\8c"
+#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:107
+msgid "WordPerfect Graphics (*.wpg)"
+msgstr "Ð\93Ñ\80аÑ\84ика WordPerfect (*.wpg)"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:51
-msgid "Level (with Channel)"
-msgstr "УÑ\80овенÑ\8c (Ñ\81 ÐºÐ°Ð½Ð°Ð»Ð¾Ð¼)"
+#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:108
+msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect"
+msgstr "ФоÑ\80маÑ\82 Ð²ÐµÐºÑ\82оÑ\80ной Ð³Ñ\80аÑ\84ики, Ð¸Ñ\81полÑ\8cзÑ\83емой Corel WordPerfect"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:64
-#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:42
-msgid "Black Point"
-msgstr "Чёрная точка"
+#: ../src/extension/prefdialog.cpp:236
+msgid "Live preview"
+msgstr "Предпросмотр"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:65
-#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:43
-msgid "White Point"
-msgstr "Белая точка"
+#: ../src/extension/prefdialog.cpp:236
+msgid "Is the effect previewed live on canvas?"
+msgstr "Показывать ли результат применения эффекта сразу на холсте"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:66
-#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:44
-msgid "Gamma Correction"
-msgstr "Гамма-коррекция"
+#. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be
+#. running from the console, in which case calling sp_ui
+#. routines will cause a segfault.  See bug 1000350 - bryce
+#. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."));
+#: ../src/extension/system.cpp:107
+msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
+msgstr "Невозможно определить формат файла. Файл будет открыт как SVG."
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:72
-msgid "Level the specified channel of selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges to the full color range."
-msgstr "Выровнять указанный канал выбранных изображений масштабированием до полного диапазона значений внутри указанного диапазона."
+#: ../src/file.cpp:147
+msgid "default.svg"
+msgstr "default.svg"
+
+#: ../src/file.cpp:265 ../src/file.cpp:1071
+#, c-format
+msgid "Failed to load the requested file %s"
+msgstr "Не удалось загрузить запрошенный файл %s"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:40
-msgid "Level"
-msgstr "УÑ\80овни"
+#: ../src/file.cpp:290
+msgid "Document not saved yet.  Cannot revert."
+msgstr "Ð\94окÑ\83менÑ\82 ÐµÑ\89е Ð½Ðµ Ð±Ñ\8bл Ñ\81оÑ\85Ñ\80анен. Ð\92еÑ\80нÑ\83Ñ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f Ðº Ñ\81оÑ\85Ñ\80аненномÑ\83 Ð½ÐµÐ²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾."
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:50
-msgid "Level selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges to the full color range."
-msgstr "Изменить цветовые уровни выделенных растровых изображений по черной и белой точке"
+#: ../src/file.cpp:296
+#, c-format
+msgid "Changes will be lost!  Are you sure you want to reload document %s?"
+msgstr ""
+"Изменения будут потеряны! Вы уверены, что хотите загрузить документ %s "
+"заново?"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:36
-msgid "Median Filter"
-msgstr "Ð\9cедианнÑ\8bй Ñ\84илÑ\8cÑ\82Ñ\80"
+#: ../src/file.cpp:325
+msgid "Document reverted."
+msgstr "Ð\94окÑ\83менÑ\82 Ð²Ð¾Ð·Ð²Ñ\80аÑ\89ен Ðº Ð¿Ð¾Ñ\81леднемÑ\83 Ñ\81оÑ\85Ñ\80аненномÑ\83 Ñ\81оÑ\81Ñ\82оÑ\8fниÑ\8e."
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:44
-msgid "Filter selected bitmap(s) by replacing each pixel component with the median color in a circular neighborhood."
-msgstr "Ð\9eÑ\82Ñ\84илÑ\8cÑ\82Ñ\80оваÑ\82Ñ\8c Ð²Ñ\8bделеннÑ\8bе Ñ\80аÑ\81Ñ\82Ñ\80овÑ\8bе Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ\80ажениÑ\8f, Ð·Ð°Ð¼ÐµÐ½Ð¸Ð² Ð·Ð½Ð°Ñ\87ение ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð³Ð¾ Ð¿Ð¸ÐºÑ\81ела Ð½Ð° Ñ\83Ñ\81Ñ\80едненное Ð·Ð½Ð°Ñ\87ение Ð¿Ð¸ÐºÑ\81елов Ð²Ð¾ÐºÑ\80Ñ\83г"
+#: ../src/file.cpp:327
+msgid "Document not reverted."
+msgstr "Ð\94окÑ\83менÑ\82 Ð½Ðµ Ð²Ð¾Ð·Ð²Ñ\80аÑ\89ен Ðº Ñ\81оÑ\85Ñ\80аненномÑ\83 Ñ\81оÑ\81Ñ\82оÑ\8fниÑ\8e."
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:39
-msgid "Modulate"
-msgstr "Ð\9cодÑ\83лÑ\8fÑ\86иÑ\8f"
+#: ../src/file.cpp:477
+msgid "Select file to open"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bбеÑ\80иÑ\82е Ñ\84айл"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:41
-msgid "Brightness"
-msgstr "ЯÑ\80коÑ\81Ñ\82Ñ\8c"
+#: ../src/file.cpp:564
+msgid "Vacuum &lt;defs&gt;"
+msgstr "Ð\9eÑ\87иÑ\81Ñ\82ка <defs>"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:42
-#: ../src/flood-context.cpp:275
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:739
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:235
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3375
-#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:5
-msgid "Saturation"
-msgstr "Насыщенность"
+#: ../src/file.cpp:569
+#, c-format
+msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in &lt;defs&gt;."
+msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in &lt;defs&gt;."
+msgstr[0] "Удалено <b>%i</b> ненужное определение в &lt;defs&gt;."
+msgstr[1] "Удалено <b>%i</b> ненужных определения в &lt;defs&gt;."
+msgstr[2] "Удалено <b>%i</b> ненужных определений в &lt;defs&gt;."
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:43
-#: ../src/flood-context.cpp:274
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:235
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:424
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3360
-#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:2
-msgid "Hue"
-msgstr "Тон"
+#: ../src/file.cpp:574
+msgid "No unused definitions in &lt;defs&gt;."
+msgstr "Нет ненужных элементов в &lt;defs&gt;."
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:49
-msgid "Modulate percent hue, saturation, and brightness of selected bitmap(s)."
-msgstr "Модулировать процентное соотношение тона, насыщенности и яркости в выбранных изображениях."
+#: ../src/file.cpp:605
+#, c-format
+msgid ""
+"No Inkscape extension found to save document (%s).  This may have been "
+"caused by an unknown filename extension."
+msgstr ""
+"Не найдено расширение Inkscape для сохранения документа (%s). Возможно, "
+"задано неизвестное расширение имени файла."
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:35
-msgid "Negate"
-msgstr "Негатив"
+#: ../src/file.cpp:606 ../src/file.cpp:614 ../src/file.cpp:622
+#: ../src/file.cpp:628 ../src/file.cpp:633
+msgid "Document not saved."
+msgstr "Документ не сохранен."
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:42
-msgid "Negate (take inverse) selected bitmap(s)."
-msgstr "Применить к выбранным изображениям эффект негатива."
+#: ../src/file.cpp:613
+#, c-format
+msgid ""
+"File %s is write protected. Please remove write protection and try again."
+msgstr ""
+"Файл %s защищён от записи. Уберите защиту от записи и попробуйте снова."
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:35
-msgid "Normalize"
-msgstr "Выровнять цветовые компоненты"
+#: ../src/file.cpp:621
+#, c-format
+msgid "File %s could not be saved."
+msgstr "Невозможно сохранить файл %s."
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:42
-msgid "Normalize selected bitmap(s), expanding color range to the full possible range of color."
-msgstr "Ð\92Ñ\8bÑ\80овнÑ\8fÑ\82Ñ\8c Ñ\81ооÑ\82ноÑ\88ение Ñ\86веÑ\82овÑ\8bÑ\85 ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ð¾Ð½ÐµÐ½Ñ\82ов Ð²Ñ\8bделеннÑ\8bÑ\85 Ñ\80аÑ\81Ñ\82Ñ\80овÑ\8bÑ\85 Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ\80ажений"
+#: ../src/file.cpp:638
+msgid "Document saved."
+msgstr "Ð\94окÑ\83менÑ\82 Ñ\81оÑ\85Ñ\80анен."
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:36
-msgid "Oil Paint"
-msgstr "Масляная краска"
+#. We are saving for the first time; create a unique default filename
+#: ../src/file.cpp:770 ../src/file.cpp:1208
+#, c-format
+msgid "drawing%s"
+msgstr "рисунок%s"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:44
-msgid "Stylize selected bitmap(s) so that they appear to be painted with oils."
-msgstr "Применить к выбранным изображениям эффект стилизации под живопись маслом."
+#: ../src/file.cpp:776
+#, c-format
+msgid "drawing-%d%s"
+msgstr "рисунок-%d%s"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:45
-msgid "Modify opacity channel(s) of selected bitmap(s)."
-msgstr "Изменить канал непрозрачности в выбранных изображениях."
+#: ../src/file.cpp:780
+#, c-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:39
-msgid "Raise"
-msgstr "Ð\9fÑ\80иподнÑ\8fÑ\82ие"
+#: ../src/file.cpp:795
+msgid "Select file to save a copy to"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bбеÑ\80иÑ\82е Ñ\84айл Ð´Ð»Ñ\8f Ñ\81оÑ\85Ñ\80анениÑ\8f ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ð¸"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:43
-msgid "Raised"
-msgstr "Ð\9fÑ\80иподнÑ\8fÑ\82Ñ\8c"
+#: ../src/file.cpp:797
+msgid "Select file to save to"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bбеÑ\80иÑ\82е Ñ\84айл Ð´Ð»Ñ\8f Ñ\81оÑ\85Ñ\80анениÑ\8f"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:49
-msgid "Alter lightness the edges of selected bitmap(s) to create a raised appearance."
-msgstr "Ð\98змениÑ\82Ñ\8c Ñ\8fÑ\80коÑ\81Ñ\82Ñ\8c ÐºÑ\80аев Ð² Ð²Ñ\8bбÑ\80аннÑ\8bÑ\85 Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ\80ажениÑ\8fÑ\85 Ð´Ð»Ñ\8f Ñ\81озданиÑ\8f Ñ\8dÑ\84Ñ\84екÑ\82а Ð¿Ñ\80иподнÑ\8fÑ\82оÑ\81Ñ\82и."
+#: ../src/file.cpp:892
+msgid "No changes need to be saved."
+msgstr "Файл Ð½Ðµ Ð±Ñ\8bл Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½. Ð¡Ð¾Ñ\85Ñ\80анение Ð½Ðµ Ñ\82Ñ\80ебÑ\83еÑ\82Ñ\81Ñ\8f."
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:39
-msgid "Reduce Noise"
-msgstr "Снижение Ñ\88Ñ\83ма"
+#: ../src/file.cpp:909
+msgid "Saving document..."
+msgstr "Ð\92Ñ\8bполнÑ\8fеÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ñ\81оÑ\85Ñ\80анение Ð´Ð¾ÐºÑ\83менÑ\82а..."
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:47
-msgid "Reduce noise in selected bitmap(s) using a noise peak elimination filter."
-msgstr "УдалиÑ\82Ñ\8c Ñ\88Ñ\83м Ð¸Ð· Ð²Ñ\8bбÑ\80аннÑ\8bÑ\85 Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ\80ажений Ð¿Ñ\80именением Ñ\84илÑ\8cÑ\82Ñ\80а Ñ\83далениÑ\8f Ð¿Ð¸ÐºÐ° Ñ\88Ñ\83ма."
+#: ../src/file.cpp:1068
+msgid "Import"
+msgstr "Ð\98мпоÑ\80Ñ\82"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:38
-msgid "Sample"
-msgstr "РазмеÑ\80 Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ\80ажениÑ\8f"
+#: ../src/file.cpp:1118
+msgid "Select file to import"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bбеÑ\80иÑ\82е Ñ\84айл Ð´Ð»Ñ\8f Ð¸Ð¼Ð¿Ð¾Ñ\80Ñ\82а"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:47
-msgid "Alter the resolution of selected image by resizing it by given dimensions."
-msgstr "Ð\98змениÑ\82Ñ\8c Ñ\80азÑ\80еÑ\88ение Ð²Ñ\8bделенного Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ\80ажениÑ\8f, Ñ\81менив ÐµÐ³Ð¾ Ñ\80азмеÑ\80."
+#: ../src/file.cpp:1230
+msgid "Select file to export to"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bбеÑ\80иÑ\82е Ñ\84айл Ð´Ð»Ñ\8f Ñ\8dкÑ\81поÑ\80Ñ\82а"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:39
-msgid "Shade"
-msgstr "ТенÑ\8c"
+#: ../src/file.cpp:1473 ../src/verbs.cpp:2218
+msgid "Import From Open Clip Art Library"
+msgstr "Ð\98мпоÑ\80Ñ\82иÑ\80оваÑ\82Ñ\8c Ð¸Ð· Open Clip Art Library"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:41
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:992
-msgid "Azimuth"
-msgstr "Азимут"
+#: ../src/filter-enums.cpp:20
+msgid "Blend"
+msgstr "Смешивание"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:42
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:993
-msgid "Elevation"
-msgstr "Высота"
+#: ../src/filter-enums.cpp:21
+msgid "Color Matrix"
+msgstr "Цветовая матрица"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:43
-msgid "Colored Shading"
-msgstr "Ð\92 Ñ\86веÑ\82е"
+#: ../src/filter-enums.cpp:22
+msgid "Component Transfer"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80еноÑ\81 ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ð¾Ð½ÐµÐ½Ñ\82а"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:49
-msgid "Shade selected bitmap(s) simulating distant light source."
-msgstr "Ð\9eÑ\82Ñ\82ениÑ\82Ñ\8c Ð²Ñ\8bбÑ\80аннÑ\8bе Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ\80ажениÑ\8f, Ð¸Ð¼Ð¸Ñ\82иÑ\80Ñ\83Ñ\8f Ñ\83даленнÑ\8bй Ð¸Ñ\81Ñ\82оÑ\87ник Ñ\81веÑ\82а."
+#: ../src/filter-enums.cpp:23
+msgid "Composite"
+msgstr "СовмеÑ\89ение"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:46
-msgid "Sharpen selected bitmap(s)."
-msgstr "Ð\9fовÑ\8bÑ\81иÑ\82Ñ\8c Ñ\80езкоÑ\81Ñ\82Ñ\8c Ð²Ñ\8bбÑ\80аннÑ\8bÑ\85 Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ\80ажений."
+#: ../src/filter-enums.cpp:24
+msgid "Convolve Matrix"
+msgstr "Ð\9cаÑ\82Ñ\80иÑ\86а Ñ\81веÑ\80Ñ\82ки"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:36
-msgid "Solarize"
-msgstr "СолнеÑ\87ный свет"
+#: ../src/filter-enums.cpp:25
+msgid "Diffuse Lighting"
+msgstr "РаÑ\81Ñ\81еÑ\8fнный свет"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:44
-msgid "Solarize selected bitmap(s), like overexposing photographic film."
-msgstr "Ð\9fÑ\80имениÑ\82Ñ\8c Ðº Ð²Ñ\8bделеннÑ\8bм Ñ\80аÑ\81Ñ\82Ñ\80овÑ\8bм Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ\80ажениÑ\8fм Ñ\8dÑ\84Ñ\84екÑ\82 Ð¿ÐµÑ\80еÑ\8dкÑ\81позиÑ\86ии Ñ\84оÑ\82опленки"
+#: ../src/filter-enums.cpp:26
+msgid "Displacement Map"
+msgstr "Ð\9aаÑ\80Ñ\82а Ñ\81меÑ\89ениÑ\8f"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:36
-msgid "Spread"
-msgstr "СлÑ\83Ñ\87айное Ñ\80аÑ\81пÑ\80еделение Ð¿Ð¸ÐºÑ\81елов"
+#: ../src/filter-enums.cpp:27
+msgid "Flood"
+msgstr "Ð\97аливка"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:44
-msgid "Randomly spread pixels in selected bitmap(s), within the radius of 'amount.'"
-msgstr "СлÑ\83Ñ\87айнÑ\8bм Ð¾Ð±Ñ\80азом Ñ\80аÑ\81пÑ\80еделиÑ\82Ñ\8c Ð¿Ð¸ÐºÑ\81елÑ\8b Ð²Ñ\8bбÑ\80аннÑ\8bÑ\85 Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ\80ажений Ð² Ñ\80адиÑ\83Ñ\81е, Ñ\80авном Ñ\83казанномÑ\83 Â«ÐºÐ¾Ð»Ð¸Ñ\87еÑ\81Ñ\82вÑ\83»."
+#: ../src/filter-enums.cpp:29 ../src/selection-describer.cpp:55
+msgid "Image"
+msgstr "Ð\98зобÑ\80ажение"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:36
-msgid "Swirl"
-msgstr "Ð\92иÑ\85Ñ\80Ñ\8c"
+#: ../src/filter-enums.cpp:30
+msgid "Merge"
+msgstr "Сведение"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:38
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:7
-msgid "Degrees"
-msgstr "Градусов:"
+#: ../src/filter-enums.cpp:33
+msgid "Specular Lighting"
+msgstr "Отражение света"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:44
-msgid "Swirl selected bitmap(s) around center point."
-msgstr "Ð\9fÑ\80имениÑ\82Ñ\8c Ñ\8dÑ\84Ñ\84екÑ\82 Ð²Ð¸Ñ\85Ñ\80Ñ\8f Ð²Ð¾ÐºÑ\80Ñ\83г Ñ\86енÑ\82Ñ\80алÑ\8cной Ñ\82оÑ\87ки Ð²Ñ\8bбÑ\80аннÑ\8bÑ\85 Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ\80ажений."
+#: ../src/filter-enums.cpp:34
+msgid "Tile"
+msgstr "Ð\9cозаика"
 
-#. TRANSLATORS: see http://docs.gimp.org/en/gimp-tool-threshold.html
-#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:37
-#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:39
-#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:45
-msgid "Threshold"
-msgstr "Постеризация"
+#: ../src/filter-enums.cpp:35 ../src/filter-enums.cpp:119
+msgid "Turbulence"
+msgstr "Турбулентность"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:45
-msgid "Threshold selected bitmap(s)."
-msgstr "Ð\9fÑ\80имениÑ\82Ñ\8c Ñ\8dÑ\84Ñ\84екÑ\82 Ð¿Ð¾Ñ\81Ñ\82еÑ\80изаÑ\86ии Ðº Ð²Ñ\8bделеннÑ\8bм Ñ\80аÑ\81Ñ\82Ñ\80овÑ\8bм Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ\80ажениÑ\8fм"
+#: ../src/filter-enums.cpp:40
+msgid "Source Graphic"
+msgstr "Ð\98Ñ\81Ñ\85однÑ\8bй Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:40
-msgid "Unsharp Mask"
-msgstr "Нерезкая маска"
+#: ../src/filter-enums.cpp:41
+msgid "Source Alpha"
+msgstr "α-канал исходного объекта"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:51
-msgid "Sharpen selected bitmap(s) using unsharp mask algorithms."
-msgstr "Ð\9fовÑ\8bÑ\81иÑ\82Ñ\8c Ñ\80езкоÑ\81Ñ\82Ñ\8c Ð²Ñ\8bбÑ\80аннÑ\8bÑ\85 Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ\80ажений Ð¿Ñ\80и Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ\89и Ð½ÐµÑ\80езкой Ð¼Ð°Ñ\81ки."
+#: ../src/filter-enums.cpp:42
+msgid "Background Image"
+msgstr "Фоновое Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ\80ажение"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:37
-msgid "Wave"
-msgstr "Волна"
+#: ../src/filter-enums.cpp:43
+msgid "Background Alpha"
+msgstr "α-канал фонового изображения"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:39
-msgid "Amplitude"
-msgstr "Ð\90мплиÑ\82Ñ\83да"
+#: ../src/filter-enums.cpp:44
+msgid "Fill Paint"
+msgstr "ЦвеÑ\82 Ð·Ð°Ð»Ð¸Ð²ÐºÐ¸"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:40
-msgid "Wavelength"
-msgstr "Ð\94лина Ð²Ð¾Ð»Ð½Ñ\8b"
+#: ../src/filter-enums.cpp:45
+msgid "Stroke Paint"
+msgstr "ЦвеÑ\82 Ð¾Ð±Ð²Ð¾Ð´ÐºÐ¸"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:46
-msgid "Alter selected bitmap(s) along sine wave."
-msgstr "Изменить выбранные изображения по синусоиде"
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#: ../src/filter-enums.cpp:53
+msgid "filterBlendMode|Normal"
+msgstr "Нормальный"
 
-#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:132
-msgid "Inset/Outset Halo"
-msgstr "Ð\92Ñ\82Ñ\8fжка/Ñ\80аÑ\81Ñ\82Ñ\8fжка Ð¾Ñ\80еола"
+#: ../src/filter-enums.cpp:54
+msgid "Multiply"
+msgstr "Умножение"
 
-#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
-msgid "Width in px of the halo"
-msgstr "ШиÑ\80ина Ð¾Ñ\80еола Ð² Ð¿Ð¸ÐºÑ\81елаÑ\85"
+#: ../src/filter-enums.cpp:55
+msgid "Screen"
+msgstr "ЭкÑ\80ан"
 
-#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:135
-msgid "Number of steps"
-msgstr "Ð\9aолиÑ\87еÑ\81Ñ\82во Ñ\88агов"
+#: ../src/filter-enums.cpp:56
+msgid "Darken"
+msgstr "Ð\97аÑ\82емнение"
 
-#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:135
-msgid "Number of inset/outset copies of the object to make"
-msgstr "Ð\9aолиÑ\87еÑ\81Ñ\82во ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ð¹ Ð²Ñ\82Ñ\8fжки/Ñ\80аÑ\81Ñ\82Ñ\8fжки Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82а"
+#: ../src/filter-enums.cpp:57
+msgid "Lighten"
+msgstr "Ð\9eÑ\81веÑ\82ление"
 
-#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:139
-#: ../share/extensions/interp.inx.h:3
-#: ../share/extensions/motion.inx.h:3
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:4
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:5
-msgid "Generate from Path"
-msgstr "Создание из контура"
+#: ../src/filter-enums.cpp:63
+msgid "Matrix"
+msgstr "Матрица"
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:239
-msgid "Cairo PDF Output"
-msgstr "ЭкÑ\81поÑ\80Ñ\82 Ð² PDF Ñ\87еÑ\80ез Cairo"
+#: ../src/filter-enums.cpp:64
+msgid "Saturate"
+msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\8bÑ\89енноÑ\81Ñ\82Ñ\8c"
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:241
-msgid "Restrict to PDF version"
-msgstr "Версия PDF:"
+#: ../src/filter-enums.cpp:65
+msgid "Hue Rotate"
+msgstr "Вращение тона"
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:242
-msgid "PDF 1.4"
-msgstr "PDF 1.4"
+#: ../src/filter-enums.cpp:66
+msgid "Luminance to Alpha"
+msgstr "Освещенность в альфа"
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:244
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:230
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2182
-#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:92
-#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:84
-msgid "Convert texts to paths"
-msgstr "Текст в кривые Безье"
+#. File
+#: ../src/filter-enums.cpp:72 ../src/verbs.cpp:2195
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:980
+msgid "Default"
+msgstr "По умолчанию"
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:245
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:231
-msgid "Convert blur effects to bitmaps"
-msgstr "Размытые объекты в растровые"
+#: ../src/filter-enums.cpp:73
+msgid "Over"
+msgstr "Над"
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:246
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:232
-msgid "Preferred resolution (DPI) of bitmaps"
-msgstr "Разрешение растра (dpi):"
+#: ../src/filter-enums.cpp:74
+msgid "In"
+msgstr "Вход"
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:247
-msgid "Export drawing, not page"
-msgstr "ЭкÑ\81поÑ\80Ñ\82иÑ\80оваÑ\82Ñ\8c Ñ\82олÑ\8cко Ñ\80иÑ\81Ñ\83нок"
+#: ../src/filter-enums.cpp:75
+msgid "Out"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bÑ\85од"
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:248
-msgid "Export canvas"
-msgstr "ЭкÑ\81поÑ\80Ñ\82иÑ\80оваÑ\82Ñ\8c Ñ\85олÑ\81Ñ\82"
+#: ../src/filter-enums.cpp:76
+msgid "Atop"
+msgstr "СвеÑ\80Ñ\85Ñ\83 (atop)"
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:249
-msgid "Limit export to the object with ID"
-msgstr "ТолÑ\8cко Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82 Ñ\81 ID"
+#: ../src/filter-enums.cpp:77
+msgid "XOR"
+msgstr "Ð\98Ñ\81клÑ\8eÑ\87аÑ\8eÑ\89ее Ð\98Ð\9bÐ\98 (XOR)"
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:253
-msgid "PDF via Cairo (*.pdf)"
-msgstr "PDF через Cairo (*.pdf)"
+#: ../src/filter-enums.cpp:78
+msgid "Arithmetic"
+msgstr "Арифметический"
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:254
-msgid "PDF File"
-msgstr "Файл PDF"
+#: ../src/filter-enums.cpp:84
+msgid "Identity"
+msgstr "Ð\98денÑ\82иÑ\87наÑ\8f Ñ\84Ñ\83нкÑ\86иÑ\8f"
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:222
-msgid "Cairo PS Output"
-msgstr "ЭкÑ\81поÑ\80Ñ\82 Ð² PDF Ñ\87еÑ\80ез Cairo"
+#: ../src/filter-enums.cpp:85
+msgid "Table"
+msgstr "ТаблиÑ\87наÑ\8f Ñ\84Ñ\83нкÑ\86иÑ\8f"
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:224
-msgid "Restrict to PS level"
-msgstr "Ð\92еÑ\80Ñ\81иÑ\8f PS:"
+#: ../src/filter-enums.cpp:86
+msgid "Discrete"
+msgstr "Ð\94иÑ\81кÑ\80еÑ\82наÑ\8f Ñ\84Ñ\83нкÑ\86иÑ\8f"
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:225
-msgid "PostScript level 3"
-msgstr "PostScript Level 3"
+#: ../src/filter-enums.cpp:87
+msgid "Linear"
+msgstr "Линейная функция"
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:227
-msgid "PostScript level 2"
-msgstr "PostScript Level 2"
+#: ../src/filter-enums.cpp:88
+msgid "Gamma"
+msgstr "Гамма"
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:236
-msgid "PostScript via Cairo (*.ps)"
-msgstr "PostScript через Cairo (*.ps)"
+#: ../src/filter-enums.cpp:94 ../src/selection-chemistry.cpp:425
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:141
+msgid "Duplicate"
+msgstr "Продублировать"
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:237
-#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:90
-msgid "PostScript File"
-msgstr "Файл PostScript"
+#: ../src/filter-enums.cpp:95
+msgid "Wrap"
+msgstr "Крупнее"
 
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2152
-msgid "EMF Input"
-msgstr "Импорт EMF"
+#: ../src/filter-enums.cpp:102 ../src/flood-context.cpp:247
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:412
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:413
+msgid "Red"
+msgstr "Красный"
 
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2157
-msgid "Enhanced Metafiles (*.emf)"
-msgstr "Файлы Enhanced Metafiles (*.emf)"
+#: ../src/filter-enums.cpp:103 ../src/flood-context.cpp:248
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:415
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:416
+msgid "Green"
+msgstr "Зеленый"
 
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2158
-msgid "Enhanced Metafiles"
-msgstr "Файлы Enhanced Metafile"
+#: ../src/filter-enums.cpp:104 ../src/flood-context.cpp:249
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:418
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:419
+msgid "Blue"
+msgstr "Синий"
 
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2166
-msgid "WMF Input"
-msgstr "Ð\98мпоÑ\80Ñ\82 WMF"
+#: ../src/filter-enums.cpp:105 ../src/flood-context.cpp:253
+msgid "Alpha"
+msgstr "Ð\90лÑ\8cÑ\84а-канал"
 
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2171
-msgid "Windows Metafiles (*.wmf)"
-msgstr "ФайлÑ\8b Windows Metafile (*.wmf)"
+#: ../src/filter-enums.cpp:111
+msgid "Erode"
+msgstr "ЭÑ\80озиÑ\8f"
 
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2172
-msgid "Windows Metafiles"
-msgstr "ФайлÑ\8b Windows Metafile"
+#: ../src/filter-enums.cpp:112
+msgid "Dilate"
+msgstr "Ð\94илаÑ\82аÑ\86иÑ\8f"
 
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2180
-msgid "EMF Output"
-msgstr "ЭкÑ\81поÑ\80Ñ\82 Ð² EMF"
+#: ../src/filter-enums.cpp:118
+msgid "Fractal Noise"
+msgstr "ФÑ\80акÑ\82алÑ\8cнÑ\8bй Ñ\88Ñ\83м"
 
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2186
-msgid "Enhanced Metafile (*.emf)"
-msgstr "ФайлÑ\8b Enhanced Metafile (*.emf)"
+#: ../src/filter-enums.cpp:125
+msgid "Distant Light"
+msgstr "УдалÑ\91ннÑ\8bй"
 
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2187
-msgid "Enhanced Metafile"
-msgstr "Enhanced Metafile"
+#: ../src/filter-enums.cpp:126
+msgid "Point Light"
+msgstr "Точечный"
 
-#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:89
-msgid "Encapsulated Postscript Output"
-msgstr "ЭкÑ\81поÑ\80Ñ\82 Ð² EPS"
+#: ../src/filter-enums.cpp:127
+msgid "Spot Light"
+msgstr "Ð\9fÑ\80ожекÑ\82оÑ\80"
 
-#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:91
-msgid "Make bounding box around full page"
-msgstr "СоздаÑ\82Ñ\8c Ñ\80амкÑ\83 Ð²Ð¾ÐºÑ\80Ñ\83г Ñ\81Ñ\82Ñ\80аниÑ\86Ñ\8b"
+#: ../src/flood-context.cpp:246
+msgid "Visible Colors"
+msgstr "Ð\92идимÑ\8bе Ñ\86веÑ\82а"
 
-#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:93
-#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:85
-msgid "Embed fonts (Type 1 only)"
-msgstr "Встроить шрифты (только Type 1)"
+#: ../src/flood-context.cpp:265 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1130
+msgid "Small"
+msgstr "Маленькие"
 
-#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:97
-msgid "Encapsulated Postscript (*.eps)"
-msgstr "ФайлÑ\8b Encapsulated Postscript (*.eps)"
+#: ../src/flood-context.cpp:266
+msgid "Medium"
+msgstr "СÑ\80едние"
 
-#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:98
-msgid "Encapsulated Postscript File"
-msgstr "Файл Encapsulated Postscript"
+#: ../src/flood-context.cpp:267 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1130
+msgid "Large"
+msgstr "Ð\91олÑ\8cÑ\88ие"
 
-#. ID -- should be unique
-#: ../src/extension/internal/filter/apparition.h:24
-msgid "Apparition"
-msgstr "Призрак"
+#: ../src/flood-context.cpp:469
+msgid "<b>Too much inset</b>, the result is empty."
+msgstr "<b>Слишком сильная втяжка</b>, в результате ничего не осталось."
 
-#. Name in the menus, should have a N_() around it for translation
-#: ../src/extension/internal/filter/apparition.h:25
-msgid "I'm not sure what this word means"
-msgstr ""
+#: ../src/flood-context.cpp:509
+#, c-format
+msgid ""
+"Area filled, path with <b>%d</b> node created and unioned with selection."
+msgid_plural ""
+"Area filled, path with <b>%d</b> nodes created and unioned with selection."
+msgstr[0] ""
+"Область залита, контур с <b>%d</b> узлом создан и объединен с выделением."
+msgstr[1] ""
+"Область залита, контур с <b>%d</b> узлами создан и объединен с выделением."
+msgstr[2] ""
+"Область залита, контур с <b>%d</b> узлами создан и объединен с выделением."
+
+#: ../src/flood-context.cpp:513
+#, c-format
+msgid "Area filled, path with <b>%d</b> node created."
+msgid_plural "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created."
+msgstr[0] "Область залита, создан контур с <b>%d</b> узлом."
+msgstr[1] "Область залита, создан контур с <b>%d</b> узлами."
+msgstr[2] "Область залита, создан контур с <b>%d</b> узлами."
 
-#. ID -- should be unique
-#: ../src/extension/internal/filter/bloom.h:24
-#, fuzzy
-msgid "Bloom"
-msgstr "Масштаб"
+#: ../src/flood-context.cpp:785 ../src/flood-context.cpp:1099
+msgid "<b>Area is not bounded</b>, cannot fill."
+msgstr "<b>Область не замкнута</b>, заливка невозможна"
 
-#. Name in the menus, should have a N_() around it for translation
-#: ../src/extension/internal/filter/bloom.h:25
-msgid "Not sure, nobody tell me these things"
+#: ../src/flood-context.cpp:1104
+msgid ""
+"<b>Only the visible part of the bounded area was filled.</b> If you want to "
+"fill all of the area, undo, zoom out, and fill again."
 msgstr ""
+"<b>Только видимая часть замнутой области была заполнена.</b> Если вы хотите "
+"залить цветом всю область, отмените предыдущее действие, уменьшите масштаб "
+"отображения и попробуйте снова."
 
-#. ID -- should be unique
-#: ../src/extension/internal/filter/clouds.h:24
-msgid "Clouds"
-msgstr "Облака"
-
-#. Name in the menus, should have a N_() around it for translation
-#: ../src/extension/internal/filter/clouds.h:25
-msgid "Yes, more descriptions"
-msgstr "Да уж, добавьте сюда описание"
+#: ../src/flood-context.cpp:1122 ../src/flood-context.cpp:1282
+msgid "Fill bounded area"
+msgstr "Заливка замкнутой области"
 
-#. ID -- should be unique
-#: ../src/extension/internal/filter/crystal.h:24
-msgid "Crystal"
-msgstr ""
+#: ../src/flood-context.cpp:1142
+msgid "Set style on object"
+msgstr "Установка стиля объекта"
 
-#. Name in the menus, should have a N_() around it for translation
-#: ../src/extension/internal/filter/crystal.h:25
-msgid "Artist, insert data here"
+#: ../src/flood-context.cpp:1201
+msgid "<b>Draw over</b> areas to add to fill, hold <b>Alt</b> for touch fill"
 msgstr ""
+"<b>Проведите курсором мыши</b> по областям, добавляемым в заливку, нажмите "
+"<b>Alt</b> для переключения на касательную заливку"
 
-#. ID -- should be unique
-#: ../src/extension/internal/filter/cutout.h:24
-#, fuzzy
-msgid "Coutout"
-msgstr "оттянута"
-
-#. Name in the menus, should have a N_() around it for translation
-#: ../src/extension/internal/filter/cutout.h:25
-#: ../src/extension/internal/filter/etched-glass.h:25
-#: ../src/extension/internal/filter/frost.h:25
-#: ../src/extension/internal/filter/ridged-border.h:25
-#, fuzzy
-msgid "Artist text"
-msgstr "Вертикальный текст"
+#: ../src/gradient-context.cpp:132 ../src/gradient-drag.cpp:76
+msgid "Linear gradient <b>start</b>"
+msgstr "Линейный градиент: <b>начало</b>"
 
-#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:35
-msgid "Drop Shadow"
-msgstr "Отбрасываемая тень"
+#. POINT_LG_BEGIN
+#: ../src/gradient-context.cpp:133 ../src/gradient-drag.cpp:77
+msgid "Linear gradient <b>end</b>"
+msgstr "Линейный градиент: <b>конец</b>"
 
-#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:37
-msgid "Amount of Blur"
-msgstr "Величина размывания"
+#: ../src/gradient-context.cpp:134 ../src/gradient-drag.cpp:78
+msgid "Linear gradient <b>mid stop</b>"
+msgstr "<b>Опорная точка</b> линейного градиента"
 
-#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:38
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:197
-msgid "Horizontal Offset"
-msgstr "Сдвиг по горизонтали"
+#: ../src/gradient-context.cpp:135 ../src/gradient-drag.cpp:79
+msgid "Radial gradient <b>center</b>"
+msgstr "Радиальный градиент: <b>центр</b>"
 
-#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:39
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:198
-msgid "Vertical Offset"
-msgstr "Сдвиг Ð¿Ð¾ Ð²ÐµÑ\80Ñ\82икали"
+#: ../src/gradient-context.cpp:136 ../src/gradient-context.cpp:137
+#: ../src/gradient-drag.cpp:80 ../src/gradient-drag.cpp:81
+msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
+msgstr "РадиалÑ\8cнÑ\8bй Ð³Ñ\80адиенÑ\82: <b>Ñ\80адиÑ\83Ñ\81</b>"
 
-#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:43
-#: ../src/extension/internal/filter/filter.cpp:196
-#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:146
-#: ../src/extension/internal/filter/snow.h:38
-msgid "Filter"
-msgstr "Фильтры"
+#: ../src/gradient-context.cpp:138 ../src/gradient-drag.cpp:82
+msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
+msgstr "Радиальный градиент: <b>фокус</b>"
 
-#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:45
-msgid "I hate text"
-msgstr "Ненавижу текст"
+#. POINT_RG_FOCUS
+#: ../src/gradient-context.cpp:139 ../src/gradient-context.cpp:140
+#: ../src/gradient-drag.cpp:83 ../src/gradient-drag.cpp:84
+msgid "Radial gradient <b>mid stop</b>"
+msgstr "<b>Опорная точка</b> радиального градиента"
 
-#. Name in the menus, should have a N_() around it for translation
-#: ../src/extension/internal/filter/emboss.h:22
-msgid "Emboss effect"
-msgstr "Рельеф"
+#. TRANSLATORS: %s will be substituted with the point name (see previous messages); This is part of a compound message
+#: ../src/gradient-context.cpp:165
+#, c-format
+msgid "%s selected"
+msgstr "%s выбран(а)"
 
-#. ID -- should be unique
-#: ../src/extension/internal/filter/etched-glass.h:24
-msgid "Etched Glass"
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: Mind the space in front. This is part of a compound message
+#: ../src/gradient-context.cpp:167 ../src/gradient-context.cpp:176
+#, c-format
+msgid " out of %d gradient handle"
+msgid_plural " out of %d gradient handles"
+msgstr[0] " из %d опорной точки градиента"
+msgstr[1] " из %d опорных точек градиента"
+msgstr[2] " из %d опорных точек градиента"
 
-#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:32
-#, fuzzy
-msgid "Bundled"
-msgstr "Закругление"
+#. TRANSLATORS: Mind the space in front. (Refers to gradient handles selected). This is part of a compound message
+#: ../src/gradient-context.cpp:168 ../src/gradient-context.cpp:177
+#: ../src/gradient-context.cpp:184
+#, c-format
+msgid " on %d selected object"
+msgid_plural " on %d selected objects"
+msgstr[0] " в %d выбранном объекте"
+msgstr[1] " в %d выбранных объектах"
+msgstr[2] " в %d выбранных объектах"
 
-#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:33
-msgid "Personal"
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: This is a part of a compound message (out of two more indicating: grandint handle count & object count)
+#: ../src/gradient-context.cpp:174
+#, c-format
+msgid ""
+"One handle merging %d stop (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
+msgid_plural ""
+"One handle merging %d stops (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
+msgstr[0] ""
+"Выделен один рычаг, объединяющий %d опорную точку (перетаскивание с "
+"<b>Shift</b> разделит их)"
+msgstr[1] ""
+"Выделен один рычаг, объединяющий %d опорные точки (перетаскивание с "
+"<b>Shift</b> разделит их)"
+msgstr[2] ""
+"Выделен один рычаг, объединяющий %d опорных точек (перетаскивание с "
+"<b>Shift</b> разделит их)"
 
-#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:44
-#, fuzzy
-msgid "Null external module directory name.  Filters will not be loaded."
-msgstr "Нулевое имя каталога с внешними модулями.  Модули не будут загружены."
+#. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected gradient handles. This is part of a compound message (part two indicates selected object count)
+#: ../src/gradient-context.cpp:182
+#, c-format
+msgid "<b>%d</b> gradient handle selected out of %d"
+msgid_plural "<b>%d</b> gradient handles selected out of %d"
+msgstr[0] "<b>%d</b> опорная точка градиента выбрана из %d"
+msgstr[1] "<b>%d</b> опорных точки градиента выбрано из %d"
+msgstr[2] "<b>%d</b> опорных точек градиента выбрано из %d"
 
-#. ID -- should be unique
-#: ../src/extension/internal/filter/fire.h:24
-msgid "Fire"
-msgstr "Огонь"
+#. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected objects
+#: ../src/gradient-context.cpp:189
+#, c-format
+msgid "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected object"
+msgid_plural ""
+"<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected objects"
+msgstr[0] ""
+"<b>Ни одной</b> опорной точки градиента из %d не выбрано в %d выбранном "
+"объекте"
+msgstr[1] ""
+"<b>Ни одной</b> опорной точки градиента из %d не выбрано в %d выбранных "
+"объектах"
+msgstr[2] ""
+"<b>Ни одной</b> опорной точки градиента из %d не выбрано в %d выбранных "
+"объектах"
+
+#: ../src/gradient-context.cpp:389 ../src/gradient-context.cpp:482
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:743
+msgid "Add gradient stop"
+msgstr "Добавка опорной точки в градиент"
 
-#. Name in the menus, should have a N_() around it for translation
-#: ../src/extension/internal/filter/fire.h:25
-msgid "Artist on fire"
-msgstr "Художник в огне"
+#: ../src/gradient-context.cpp:457
+msgid "Simplify gradient"
+msgstr "Упростить градиент"
 
-#. ID -- should be unique
-#: ../src/extension/internal/filter/frost.h:24
-msgid "Frost"
-msgstr "Мороз"
+#: ../src/gradient-context.cpp:534
+msgid "Create default gradient"
+msgstr "Создание обычного градиента"
 
-#. ID -- should be unique
-#: ../src/extension/internal/filter/ink-bleed.h:24
-msgid "InkBleed"
-msgstr "Чернила протекли"
+#: ../src/gradient-context.cpp:588
+msgid "<b>Draw around</b> handles to select them"
+msgstr "<b>Обведите курсором мыши</b> рычаги, чтобы выделить их"
 
-#. Name in the menus, should have a N_() around it for translation
-#: ../src/extension/internal/filter/ink-bleed.h:25
-msgid "Artist Text"
-msgstr ""
+#: ../src/gradient-context.cpp:695
+msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
+msgstr "<b>Ctrl</b>: ограничить угол"
 
-#. ID -- should be unique
-#: ../src/extension/internal/filter/jelly-bean.h:24
-msgid "Jelly Bean"
-msgstr "Желе"
+#: ../src/gradient-context.cpp:696
+msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
+msgstr "<b>Shift</b>: рисовать градиент вокруг начальной точки"
 
-#. Name in the menus, should have a N_() around it for translation
-#: ../src/extension/internal/filter/jelly-bean.h:25
-msgid "Mmmm, yummy."
-msgstr "Ммм, вкуснятина!"
+#: ../src/gradient-context.cpp:816
+msgid "Invert gradient"
+msgstr "Инвертирование градиента"
 
-#. ID -- should be unique
-#: ../src/extension/internal/filter/jigsaw-piece.h:24
-msgid "JigsawPiece"
-msgstr "Элемент паззла"
+#: ../src/gradient-context.cpp:933
+#, c-format
+msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+msgstr[0] "<b>Градиент</b> для %d объекта; <b>Ctrl</b> ограничивает угол"
+msgstr[1] "<b>Градиент</b> для %d объектов; <b>Ctrl</b> ограничивает угол"
+msgstr[2] "<b>Градиент</b> для %d объектов; <b>Ctrl</b> ограничивает угол"
 
-#. Name in the menus, should have a N_() around it for translation
-#: ../src/extension/internal/filter/jigsaw-piece.h:25
-msgid "It's a puzzle, no hints"
-msgstr "Это загадка, никаких подсказок"
+#: ../src/gradient-context.cpp:937
+msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
+msgstr "Выделите <b>объекты</b>, к которым будет применен градиент."
 
-#. ID -- should be unique
-#: ../src/extension/internal/filter/leopard-fur.h:24
-msgid "Leopard Fur"
-msgstr "Шкура леопарда"
+#: ../src/gradient-drag.cpp:592
+msgid "Merge gradient handles"
+msgstr "Объединение рычагов градиента"
 
-#. Name in the menus, should have a N_() around it for translation
-#: ../src/extension/internal/filter/leopard-fur.h:25
-msgid "Purrrr, quiet the kitty is sleeping"
-msgstr "Муррррр, тише — киска спит"
+#: ../src/gradient-drag.cpp:891
+msgid "Move gradient handle"
+msgstr "Смещение рычага градиента"
 
-#. ID -- should be unique
-#: ../src/extension/internal/filter/melt.h:22
-msgid "Melt"
-msgstr "Таяние"
+#: ../src/gradient-drag.cpp:944 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:774
+msgid "Delete gradient stop"
+msgstr "Удаление опорной точки"
 
-#. Name in the menus, should have a N_() around it for translation
-#: ../src/extension/internal/filter/melt.h:23
-#, fuzzy
-msgid "Melt effect"
-msgstr "Текущий эффект"
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1108
+#, c-format
+msgid ""
+"%s %d for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap offset; click with <b>Ctrl"
+"+Alt</b> to delete stop"
+msgstr ""
+"%s %d для: %s%s;  c <b>Ctrl</b> прилипать по 1/10 радиуса, щелчком с <b>Ctrl"
+"+Alt</b> удалить опорную точку"
 
-#. ID -- should be unique
-#: ../src/extension/internal/filter/metal.h:24
-msgid "Metal"
-msgstr "Металл"
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1112 ../src/gradient-drag.cpp:1119
+msgid " (stroke)"
+msgstr "(штрих)"
 
-#. Name in the menus, should have a N_() around it for translation
-#: ../src/extension/internal/filter/metal.h:25
-#, fuzzy
-msgid "Iron Man vector objects"
-msgstr "Расставить выделенные объекты"
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1116
+#, c-format
+msgid ""
+"%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to "
+"preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center"
+msgstr ""
+"%s для: %s%s;  <b>Ctrl</b> ограничивает угол,  <b>Ctrl+Alt</b> фиксирует "
+"угол, <b>Ctrl+Shift</b> масштабирует вокруг центра"
 
-#. ID -- should be unique
-#: ../src/extension/internal/filter/motion-blur.h:24
-msgid "Motion Blur"
-msgstr "Размывание движением"
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1124
+#, c-format
+msgid ""
+"Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to "
+"separate focus"
+msgstr ""
+"<b>Центр</b> и <b>фокус</b> радиального градиента; перетаскивание с "
+"<b>Shift</b> отделяет фокус"
 
-#. Name in the menus, should have a N_() around it for translation
-#: ../src/extension/internal/filter/motion-blur.h:25
-msgid "Hmm, fast vectors"
-msgstr "Мнэээ, быстрые векторА"
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1127
+#, c-format
+msgid ""
+"Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to "
+"separate"
+msgid_plural ""
+"Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to "
+"separate"
+msgstr[0] ""
+"Точка градиента, общая для <b>%d</b> градиента; перетаскивание с <b>Shift</"
+"b> разделяет точки"
+msgstr[1] ""
+"Точка градиента, общая для <b>%d</b> градиентов; перетаскивание с <b>Shift</"
+"b> разделяет точки"
+msgstr[2] ""
+"Точка градиента, общая для <b>%d</b> градиентов; перетаскивание с <b>Shift</"
+"b> разделяет точки"
+
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1821
+msgid "Move gradient handle(s)"
+msgstr "Смещение рычага градиента"
 
-#. ID -- should be unique
-#: ../src/extension/internal/filter/oil-slick.h:24
-#, fuzzy
-msgid "OilSlick"
-msgstr "Резерв"
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1857
+msgid "Move gradient mid stop(s)"
+msgstr "Смещение опорной точки градиента"
 
-#. Name in the menus, should have a N_() around it for translation
-#: ../src/extension/internal/filter/oil-slick.h:25
-msgid "Ooops!  Slippery!"
-msgstr "Ой! Скользкий!"
+#: ../src/gradient-drag.cpp:2145
+msgid "Delete gradient stop(s)"
+msgstr "Удалить опорную точку (-и)"
 
-#. ID -- should be unique
-#: ../src/extension/internal/filter/patterned-glass.h:24
-#, fuzzy
-msgid "PatternedGlass"
-msgstr "Текстура"
+#. Add the units menu.
+#: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:504
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1611 ../src/widgets/toolbox.cpp:3336
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6054 ../src/widgets/toolbox.cpp:8009
+msgid "Units"
+msgstr "Единицы"
 
-#. Name in the menus, should have a N_() around it for translation
-#: ../src/extension/internal/filter/patterned-glass.h:25
-msgid "Doesn't work, bug"
-msgstr "Не работает из-за ошибки"
+#: ../src/helper/units.cpp:38
+msgid "Point"
+msgstr "Пункт"
 
-#. ID -- should be unique
-#: ../src/extension/internal/filter/ridged-border.h:24
-msgid "Ridged Border"
-msgstr "Край с кромкой"
+#: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:293
+msgid "pt"
+msgstr "pt"
 
-#. ID -- should be unique
-#: ../src/extension/internal/filter/ripple.h:24
-msgid "Ripple"
-msgstr "Рябь"
+#: ../src/helper/units.cpp:38
+msgid "Pt"
+msgstr "Pt"
 
-#. Name in the menus, should have a N_() around it for translation
-#: ../src/extension/internal/filter/ripple.h:25
-msgid "You're 80% water"
-msgstr "Человек на 80% состоит из воды"
+#: ../src/helper/units.cpp:39
+msgid "Pica"
+msgstr "Пика"
 
-#. ID -- should be unique
-#: ../src/extension/internal/filter/roughen.h:24
-msgid "Roughen"
-msgstr "Шероховатые края"
+#: ../src/helper/units.cpp:39
+msgid "pc"
+msgstr "pc"
 
-#. Name in the menus, should have a N_() around it for translation
-#: ../src/extension/internal/filter/roughen.h:25
-msgid "Like Brad Pitt's stubble"
-msgstr "Как щетина Брэда Питта"
+#: ../src/helper/units.cpp:39
+msgid "Picas"
+msgstr "Пики"
 
-#. ID -- should be unique
-#: ../src/extension/internal/filter/rubber-stamp.h:24
-msgid "RubberStamp"
-msgstr "Резиновый штамп"
+#: ../src/helper/units.cpp:39
+msgid "Pc"
+msgstr "Pc"
 
-#. Name in the menus, should have a N_() around it for translation
-#: ../src/extension/internal/filter/rubber-stamp.h:25
-msgid "Use this to forge your passport"
-msgstr "Шлепните по своему паспорту"
+#: ../src/helper/units.cpp:40
+msgid "Pixel"
+msgstr "Пиксел"
 
-#. ID -- should be unique
-#: ../src/extension/internal/filter/sepia.h:24
-msgid "Sepia"
-msgstr "Сепия"
+#: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:253
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:257
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:260
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:289
+msgid "px"
+msgstr "px"
 
-#. Name in the menus, should have a N_() around it for translation
-#: ../src/extension/internal/filter/sepia.h:25
-msgid "Turn all the colors to be sepia tones"
-msgstr "Превратить все цвета в оттенки сепии"
+#: ../src/helper/units.cpp:40
+msgid "Pixels"
+msgstr "Пикселы"
 
-#: ../src/extension/internal/filter/snow.h:32
-msgid "Snow"
-msgstr "Снег"
+#: ../src/helper/units.cpp:40
+msgid "Px"
+msgstr "Px"
 
-#: ../src/extension/internal/filter/snow.h:34
-msgid "Drift Size"
-msgstr "Размер сугроба"
+#: ../src/helper/units.cpp:42 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:273
+msgid "%"
+msgstr "%"
 
-#: ../src/extension/internal/filter/snow.h:40
-msgid "When the weather outside is frightening..."
-msgstr "Ð\9aогда Ð½Ð° Ñ\83лиÑ\86е Ð¾Ñ\82вÑ\80аÑ\82наÑ\8f Ð¿Ð¾Ð³Ð¾Ð´Ð°..."
+#: ../src/helper/units.cpp:42
+msgid "Percents"
+msgstr "Ð\9fÑ\80оÑ\86енÑ\82Ñ\8b"
 
-#. ID -- should be unique
-#: ../src/extension/internal/filter/speckle.h:24
-msgid "Speckle"
-msgstr "Пятно"
+#: ../src/helper/units.cpp:43
+msgid "Millimeter"
+msgstr "Миллиметр"
 
-#. Name in the menus, should have a N_() around it for translation
-#: ../src/extension/internal/filter/speckle.h:25
-msgid "You look cute with speckles"
-msgstr "Тебе к лицу эти пятнышки"
+#: ../src/helper/units.cpp:43 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:297
+msgid "mm"
+msgstr "mm"
 
-#. ID -- should be unique
-#: ../src/extension/internal/filter/zebra.h:24
-msgid "Zebra Stripes"
-msgstr "Полоски зебры"
+#: ../src/helper/units.cpp:43
+msgid "Millimeters"
+msgstr "Миллиметры"
 
-#. Name in the menus, should have a N_() around it for translation
-#: ../src/extension/internal/filter/zebra.h:25
-msgid "Paint your object with zebra stripes"
-msgstr "Раскрасить объект под зебру"
+#: ../src/helper/units.cpp:44
+msgid "Centimeter"
+msgstr "Сантиметр"
 
-#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:114
-#, c-format
-msgid "%s GDK pixbuf Input"
-msgstr "Импорт %s через GDK pixbuf"
+#: ../src/helper/units.cpp:44
+msgid "cm"
+msgstr "cm"
 
-#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274
-msgid "GIMP Gradients"
-msgstr "Ð\93Ñ\80адиенÑ\82Ñ\8b GIMP"
+#: ../src/helper/units.cpp:44
+msgid "Centimeters"
+msgstr "СанÑ\82имеÑ\82Ñ\80Ñ\8b"
 
-#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:279
-msgid "GIMP Gradient (*.ggr)"
-msgstr "Ð\93Ñ\80адиенÑ\82Ñ\8b GIMP (*.ggr)"
+#: ../src/helper/units.cpp:45
+msgid "Meter"
+msgstr "Ð\9cеÑ\82Ñ\80"
 
-#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280
-msgid "Gradients used in GIMP"
-msgstr "Градиенты, используемые в GIMP"
+#: ../src/helper/units.cpp:45
+msgid "m"
+msgstr "m"
 
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:192
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:122
-msgid "Grid"
-msgstr "Сетка"
+#: ../src/helper/units.cpp:45
+msgid "Meters"
+msgstr "Метры"
 
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:194
-msgid "Line Width"
-msgstr "Ширина линии"
+#. no svg_unit
+#: ../src/helper/units.cpp:46
+msgid "Inch"
+msgstr "Дюйм"
 
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:195
-msgid "Horizontal Spacing"
-msgstr "Интервал по горизонтали"
+#: ../src/helper/units.cpp:46
+msgid "in"
+msgstr "in"
 
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:196
-msgid "Vertical Spacing"
-msgstr "Ð\98нÑ\82еÑ\80вал Ð¿Ð¾ Ð²ÐµÑ\80Ñ\82икали"
+#: ../src/helper/units.cpp:46
+msgid "Inches"
+msgstr "Ð\94Ñ\8eймÑ\8b"
 
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:202
-#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:12
-#: ../share/extensions/gears.inx.h:5
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:15
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:18
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:11
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:32
-#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:3
-#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:5
-#: ../share/extensions/rtree.inx.h:4
-#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:6
-#: ../share/extensions/triangle.inx.h:10
-msgid "Render"
-msgstr "Отрисовка"
+#: ../src/helper/units.cpp:47
+msgid "Foot"
+msgstr "Фут"
 
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:204
-msgid "Draw a path which is a grid"
-msgstr "Нарисовать контур, являющийся сеткой"
+#: ../src/helper/units.cpp:47
+msgid "ft"
+msgstr "ft"
 
-#: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:347
-msgid "LaTeX Print"
-msgstr "Ð\9fеÑ\87аÑ\82Ñ\8c Ð² LaTeX"
+#: ../src/helper/units.cpp:47
+msgid "Feet"
+msgstr "ФÑ\83Ñ\82Ñ\8b"
 
-#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:106
-msgid "LaTeX Output"
-msgstr "Экспорт в LaTeX"
+#. Volatiles do not have default, so there are none here
+#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
+#: ../src/helper/units.cpp:50
+msgid "Em square"
+msgstr "Em square"
 
-#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:111
-msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)"
-msgstr "LaTeX с макросами PSTricks (*.tex)"
+#: ../src/helper/units.cpp:50
+msgid "em"
+msgstr "em"
 
-#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:112
-msgid "LaTeX PSTricks File"
-msgstr "Файл LaTeX PSTricks"
+#: ../src/helper/units.cpp:50
+msgid "Em squares"
+msgstr "Em squares"
 
-#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2423
-msgid "OpenDocument Drawing Output"
-msgstr "Экспорт в OpenDocument Drawing"
+#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
+#: ../src/helper/units.cpp:52
+msgid "Ex square"
+msgstr "Ex square"
 
-#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2428
-msgid "OpenDocument drawing (*.odg)"
-msgstr "Рисунок OpenDocument (*.odg)"
+#: ../src/helper/units.cpp:52
+msgid "ex"
+msgstr "ex"
 
-#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2429
-msgid "OpenDocument drawing file"
-msgstr "Файл рисунков OpenDocument"
+#: ../src/helper/units.cpp:52
+msgid "Ex squares"
+msgstr "Ex squares"
 
-#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:127
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:147
-msgid "Print Destination"
-msgstr "Куда печатать"
-
-#. Print properties frame
-#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:142
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:162
-msgid "Print properties"
-msgstr "Свойства печати"
-
-#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:149
-msgid "Print using PDF operators"
-msgstr "Печать с использованием операторов PDF"
-
-#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:151
-msgid "Use PDF vector operators. The resulting image is usually smaller in file size and can be arbitrarily scaled, but patterns will be lost."
-msgstr "Использовать операторы PDF. Итоговое изображение обычно имеет меньший размер файла и свободно масштабируемо, но текстуры будут потеряны."
-
-#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:156
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:176
-msgid "Print as bitmap"
-msgstr "Печатать как растр"
-
-#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:158
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:178
-msgid "Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects will be rendered exactly as displayed."
-msgstr "Напечатать как растр. Как правило, файл будет большего размера, и полученное изображение нельзя будет произвольно масштабировать без потери качества. Однако все графические элементы будут напечатаны так, как они выглядят на экране."
-
-#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:172
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:192
-msgid "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap"
-msgstr "Обычное разрешение растрового изображения (в точках на дюйм)"
-
-#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:186
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:206
-msgid "Resolution:"
-msgstr "Разрешение:"
-
-#. Print destination frame
-#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:190
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:213
-msgid "Print destination"
-msgstr "Куда печатать"
-
-#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:196
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:219
-msgid ""
-"Printer name (as given by lpstat -p);\n"
-"leave empty to use the system default printer.\n"
-"Use '> filename' to print to file.\n"
-"Use '| prog arg...' to pipe to a program."
-msgstr ""
-"Имя принтера (как оно указано по lpstat -p);\n"
-"оставьте пустым, чтобы использовать\n"
-"обычный системный принтер.\n"
-"Используйте '> filename' для печати в файл. \n"
-"Используйте '| prog arg' для передачи вывода другой программе."
-
-#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:1060
-msgid "PDF Print"
-msgstr "Печать в PDF"
+#: ../src/inkscape.cpp:328
+msgid "Autosaving documents..."
+msgstr "Выполняется автоматическое сохранение документов..."
 
-#. TRANSLATORS: The following are document crop settings for PDF import
-#. more info: http://www.acrobatusers.com/tech_corners/javascript_corner/tips/2006/page_bounds/
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:56
-msgid "media box"
-msgstr "размеру исходной страницы (media box)"
+#: ../src/inkscape.cpp:399
+msgid "Autosave failed! Could not find inkscape extension to save document."
+msgstr ""
+"Автосохранение не сработало! Не удалось найти расширение Inkscape для "
+"сохранения документа."
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:57
-msgid "crop box"
-msgstr "меткам реза (crop box)"
+#: ../src/inkscape.cpp:402 ../src/inkscape.cpp:409
+#, c-format
+msgid "Autosave failed! File %s could not be saved."
+msgstr "Не удалось автоматически сохранить файл %s!"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:58
-msgid "trim box"
-msgstr "размерам области конечного размера (trim box)"
+#: ../src/inkscape.cpp:424
+msgid "Autosave complete."
+msgstr "Автосохранение завершено"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:59
-msgid "bleed box"
-msgstr "облаÑ\81Ñ\82и Ñ\81 Ð²Ñ\8bпÑ\83Ñ\81ком Ð¿Ð¾Ð´ Ð¾Ð±Ñ\80ез (bleed box)"
+#: ../src/inkscape.cpp:661
+msgid "Untitled document"
+msgstr "Ð\91ез Ð½Ð°Ð·Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ\8f"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:60
-msgid "art box"
-msgstr "области значимого содержимого (art box)"
+#. Show nice dialog box
+#: ../src/inkscape.cpp:691
+msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
+msgstr "Внутренняя ошибка. Inkscape придется закрыть.\n"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:72
-msgid "Select page:"
-msgstr "Выберите страницу:"
+#: ../src/inkscape.cpp:692
+msgid ""
+"Automatic backups of unsaved documents were done to the following "
+"locations:\n"
+msgstr ""
+"Выполнено автоматическое резервное копирование несохраненных документов:\n"
 
-#. Display total number of pages
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:86
-#, c-format
-msgid "out of %i"
-msgstr "из %i"
+#: ../src/inkscape.cpp:693
+msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
+msgstr "Не получилось сохранить резервную копию следующего документа:\n"
 
-#. Crop settings
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:92
-msgid "Clip to:"
-msgstr "Кадрировать по:"
+#. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu",
+#. checkitem_toggled, checkitem_update, 0);
+#: ../src/interface.cpp:872
+msgid "Commands Bar"
+msgstr "Панель команд"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:104
-msgid "Page settings"
-msgstr "Ð\9fаÑ\80амеÑ\82Ñ\80Ñ\8b Ñ\81Ñ\82Ñ\80аниÑ\86Ñ\8b"
+#: ../src/interface.cpp:872
+msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
+msgstr "Ð\9fоказаÑ\82Ñ\8c\81кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»Ñ\8c ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´ (под Ð¼ÐµÐ½Ñ\8e)"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:106
-msgid "Precision of approximating gradient meshes:"
-msgstr "ТоÑ\87ноÑ\81Ñ\82Ñ\8c Ð°Ð¿Ð¿Ñ\80окÑ\81имаÑ\86ии Ð³Ñ\80адиенÑ\82нÑ\8bÑ\85 Ñ\81еÑ\82ок:"
+#: ../src/interface.cpp:874
+msgid "Snap Controls Bar"
+msgstr "Ð\9fанелÑ\8c Ð¿Ð°Ñ\80амеÑ\82Ñ\80ов Ð¿Ñ\80илипаниÑ\8f"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:107
-msgid "<b>Note</b>: setting the precision too high may result in a large SVG file and slow performance."
-msgstr "<b>Примечание</b>: слишком высокая точность приведёт к созданию очень большого файла SVG и замедлению работы программы"
+#: ../src/interface.cpp:874
+msgid "Show or hide the snapping controls"
+msgstr "Показать/скрыть панель с параметрами прилипания"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:112
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:381
-msgid "rough"
-msgstr "невысокая"
+#: ../src/interface.cpp:876
+msgid "Tool Controls Bar"
+msgstr "Панель параметров инструментов"
 
-#. Text options
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:116
-msgid "Text handling:"
-msgstr "Импортировать текст:"
+#: ../src/interface.cpp:876
+msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
+msgstr "Показать/скрыть панель с параметрами инструментов"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:118
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:119
-msgid "Import text as text"
-msgstr "Как текст"
+#: ../src/interface.cpp:878
+msgid "_Toolbox"
+msgstr "_Панель инструментов"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:122
-msgid "Embed images"
-msgstr "Ð\92Ñ\81Ñ\82Ñ\80оиÑ\82Ñ\8c Ð²Ñ\81е Ñ\80аÑ\81Ñ\82Ñ\80овÑ\8bе Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ\80ажениÑ\8f"
+#: ../src/interface.cpp:878
+msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
+msgstr "Ð\9fоказаÑ\82Ñ\8c\81кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ð³Ð»Ð°Ð²Ð½Ñ\83Ñ\8e Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»Ñ\8c Ð¸Ð½Ñ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\83менÑ\82ов (Ñ\81лева)"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:125
-msgid "Import settings"
-msgstr "Ð\9fаÑ\80амеÑ\82Ñ\80Ñ\8b Ð¸Ð¼Ð¿Ð¾Ñ\80Ñ\82а"
+#: ../src/interface.cpp:884
+msgid "_Palette"
+msgstr "Ð\9e_бÑ\80азÑ\86Ñ\8b Ñ\86веÑ\82ов"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:242
-msgid "PDF Import Settings"
-msgstr "Ð\9fаÑ\80амеÑ\82Ñ\80Ñ\8b Ð¸Ð¼Ð¿Ð¾Ñ\80Ñ\82а PDF"
+#: ../src/interface.cpp:884
+msgid "Show or hide the color palette"
+msgstr "Ð\9fоказаÑ\82Ñ\8c\81кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»Ñ\8c Ñ\81 Ð¿Ð°Ð»Ð¸Ñ\82Ñ\80ой Ñ\86веÑ\82ов"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:382
-msgid "pdfinput|medium"
-msgstr "средняя"
+#: ../src/interface.cpp:886
+msgid "_Statusbar"
+msgstr "_Строка состояния"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:383
-msgid "fine"
-msgstr "вÑ\8bÑ\81окаÑ\8f"
+#: ../src/interface.cpp:886
+msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
+msgstr "Ð\9fоказаÑ\82Ñ\8c\81кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ñ\81Ñ\82Ñ\80окÑ\83 Ñ\81оÑ\81Ñ\82оÑ\8fниÑ\8f (внизÑ\83 Ð¾ÐºÐ½Ð°)"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:384
-msgid "very fine"
-msgstr "очень высокая"
+#: ../src/interface.cpp:960
+#, c-format
+msgid "Verb \"%s\" Unknown"
+msgstr "Глагол \"%s\" неизвестен"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:739
-msgid "PDF Input"
-msgstr "Ð\98мпоÑ\80Ñ\82 PDF"
+#: ../src/interface.cpp:1002
+msgid "Open _Recent"
+msgstr "Ð\9eÑ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ð½_едавние"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:744
-msgid "Adobe PDF (*.pdf)"
-msgstr "Adobe PDF (*.pdf)"
+#. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
+#: ../src/interface.cpp:1103
+#, c-format
+msgid "Enter group #%s"
+msgstr "Войти в группу #%s"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:745
-msgid "Adobe Portable Document Format"
-msgstr "Adobe Portable Document Format"
+#: ../src/interface.cpp:1114
+msgid "Go to parent"
+msgstr "На уровень выше"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:752
-msgid "AI Input"
-msgstr "Импорт AI"
+#: ../src/interface.cpp:1205 ../src/interface.cpp:1291
+#: ../src/interface.cpp:1394 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:468
+msgid "Drop color"
+msgstr "Перенос цвета"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:757
-msgid "Adobe Illustrator 9.0 and above (*.ai)"
-msgstr "Adobe Illustrator 9.0 и выше (*.ai)"
+#: ../src/interface.cpp:1244 ../src/interface.cpp:1354
+msgid "Drop color on gradient"
+msgstr "Перенос цвета на градиент"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:758
-msgid "Open files saved in Adobe Illustrator 9.0 and newer versions"
-msgstr "Ð\9eÑ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ñ\84айлÑ\8b, Ñ\81оÑ\85Ñ\80аненнÑ\8bе Ð² Adobe Illustrator 9.0 Ð¸ Ð±Ð¾Ð»ÐµÐµ Ð½Ð¾Ð²Ñ\8bÑ\85 Ð²ÐµÑ\80Ñ\81иÑ\8fÑ\85"
+#: ../src/interface.cpp:1407
+msgid "Could not parse SVG data"
+msgstr "Ð\9dевозможно Ñ\80азобÑ\80аÑ\82Ñ\8c Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ\8bе SVG"
 
-#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:666
-msgid "PovRay Output"
-msgstr "Экспорт в POV-Ray"
+#: ../src/interface.cpp:1446
+msgid "Drop SVG"
+msgstr "Drop SVG"
 
-#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:671
-msgid "PovRay (*.pov) (export splines)"
-msgstr "POV-Ray (*.pov) (экспорт сплайнов)"
+#: ../src/interface.cpp:1480
+msgid "Drop bitmap image"
+msgstr "Импорт растра"
 
-#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:672
-msgid "PovRay Raytracer File"
-msgstr "Файл трассировщика лучей POV-Ray"
+#: ../src/interface.cpp:1572
+#, c-format
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A file named \"%s\" already exists. Do "
+"you want to replace it?</span>\n"
+"\n"
+"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Файл с именем \"%s\" уже существует. "
+"Вы хотите его заменить?</span>\n"
+"\n"
+"Этот файл уже есть в каталоге \"%s\". Замена перезапишет его содержание."
 
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:147
-msgid "Print Configuration"
-msgstr "Ð\9fаÑ\80амеÑ\82Ñ\80Ñ\8b Ð¿ÐµÑ\87аÑ\82и"
+#: ../src/knot.cpp:431
+msgid "Node or handle drag canceled."
+msgstr "Ð\9fеÑ\80емеÑ\89ение Ð¾Ñ\82менено."
 
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:169
-msgid "Print using PostScript operators"
-msgstr "Ð\9fеÑ\87аÑ\82аÑ\82Ñ\8c Ð² PostScript"
+#: ../src/knotholder.cpp:150
+msgid "Change handle"
+msgstr "Смена Ñ\80Ñ\8bÑ\87ага"
 
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:171
-msgid "Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller in file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and patterns will be lost."
-msgstr "Ð\98Ñ\81полÑ\8cзоваÑ\82Ñ\8c PostScript. Ð\98Ñ\82оговое Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ\80ажение Ð¾Ð±Ñ\8bÑ\87но Ð¸Ð¼ÐµÐµÑ\82 Ð¼ÐµÐ½Ñ\8cÑ\88ий Ñ\80азмеÑ\80 Ñ\84айла Ð¸ Ñ\81вободно Ð¼Ð°Ñ\81Ñ\88Ñ\82абиÑ\80Ñ\83емо, Ð½Ð¾ Ð°Ð»Ñ\8cÑ\84а-канал Ð¸ Ñ\82екÑ\81Ñ\82Ñ\83Ñ\80Ñ\8b Ð±Ñ\83дÑ\83Ñ\82 Ð¿Ð¾Ñ\82еÑ\80Ñ\8fнÑ\8b."
+#: ../src/knotholder.cpp:229
+msgid "Move handle"
+msgstr "СмеÑ\89ение Ñ\80Ñ\8bÑ\87ага"
 
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:1753
-msgid "Postscript Print"
-msgstr "Печать в Postscript"
+#. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
+#: ../src/knotholder.cpp:250
+msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"
+msgstr "<b>Двигать</b> текстурную заливку внутри объекта"
 
-#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:82
-msgid "Postscript Output"
-msgstr "Экспорт в Postscript"
+#: ../src/knotholder.cpp:253
+msgid "<b>Scale</b> the pattern fill; uniformly if with <b>Ctrl</b>"
+msgstr ""
+"<b>Масштабировать</b> текстурную заливку; с <b>Ctrl</b> — пропорционально"
 
-#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:89
-#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
-msgid "PostScript (*.ps)"
-msgstr "Файлы Postscript (*.ps)"
+#: ../src/knotholder.cpp:256
+msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+msgstr "<b>Вращать</b> текстурную заливку, <b>Ctrl</b> ограничивает угол"
 
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:55
-msgid "SVG Input"
-msgstr "Ð\98мпоÑ\80Ñ\82 SVG"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:108
+msgid "Master"
+msgstr "Ð\92едÑ\83Ñ\89аÑ\8f"
 
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:60
-msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
-msgstr "Масштабируемая векторная графика (*.svg)"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:109
+msgid "GdlDockMaster object which the dockbar widget is attached to"
+msgstr "GdlDockMaster object which the dockbar widget is attached to"
 
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:61
-msgid "Inkscape native file format and W3C standard"
-msgstr "ФайлÑ\8b Ð² Ñ\81обÑ\81Ñ\82венном Ñ\84оÑ\80маÑ\82е Inkscape Ð¸ Ñ\81Ñ\82андаÑ\80Ñ\82 W3C"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:116
+msgid "Dockbar style"
+msgstr "СÑ\82илÑ\8c Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»Ð¸"
 
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:69
-msgid "SVG Output Inkscape"
-msgstr "Экспорт в Inkscape SVG"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:117
+msgid "Dockbar style to show items on it"
+msgstr "Dockbar style to show items on it"
 
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:74
-msgid "Inkscape SVG (*.svg)"
-msgstr "Inkscape SVG (*.svg)"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395
+msgid "Iconify"
+msgstr "Свернуть"
 
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:75
-msgid "SVG format with Inkscape extensions"
-msgstr "ФоÑ\80маÑ\82 SVG Ñ\81 Ñ\80аÑ\81Ñ\88иÑ\80ениÑ\8fми Inkscape"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395
+msgid "Iconify this dock"
+msgstr "СвеÑ\80нÑ\83Ñ\82Ñ\8c Ñ\8dÑ\82Ñ\83 Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»Ñ\8c"
 
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:83
-msgid "SVG Output"
-msgstr "ЭкÑ\81поÑ\80Ñ\82 Ð² SVG"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397
+msgid "Close"
+msgstr "Ð\97акÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c"
 
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:88
-msgid "Plain SVG (*.svg)"
-msgstr "Ð\9fÑ\80оÑ\81Ñ\82ой SVG (*.svg)"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397
+msgid "Close this dock"
+msgstr "Ð\97акÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ñ\8dÑ\82Ñ\83 Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»Ñ\8c"
 
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:89
-msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C"
-msgstr "Масштабируемая векторная графика (SVG) в соответствии со спецификацией W3C"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:706
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:128
+msgid "Controlling dock item"
+msgstr "Controlling dock item"
 
-#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47
-#: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:3
-msgid "SVGZ Input"
-msgstr "Импорт файлов SVGZ"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:707
+msgid "Dockitem which 'owns' this grip"
+msgstr "Dockitem which 'owns' this grip"
 
-#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53
-#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:67
-#: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:1
-#: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:1
-msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)"
-msgstr "Сжатые файлы Inkscape SVG (*.svgz)"
+#. Name
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:287 ../src/widgets/toolbox.cpp:7316
+msgid "Orientation"
+msgstr "Ориентация"
 
-#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:54
-msgid "SVG file format compressed with GZip"
-msgstr "ФайлÑ\8b Ð² Ñ\84оÑ\80маÑ\82е SVG, Ñ\81жаÑ\82Ñ\8bе GZip"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:288
+msgid "Orientation of the docking item"
+msgstr "Ð\9eÑ\80иенÑ\82аÑ\86иÑ\8f Ð¿Ñ\80икÑ\80епленной Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»Ð¸"
 
-#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62
-#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:76
-#: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:3
-msgid "SVGZ Output"
-msgstr "Экспорт в SVGZ"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:303
+msgid "Resizable"
+msgstr "Размер изменяем"
 
-#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68
-#: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:2
-#: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:2
-msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip"
-msgstr "Файлы в формате Inkscape, сжатые GZip"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:304
+msgid "If set, the dock item can be resized when docked in a panel"
+msgstr "Если включено, пришвартованный объект может менять свой размер"
 
-#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81
-msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)"
-msgstr "СжаÑ\82Ñ\8bе Ñ\84айлÑ\8b Inkscape SVG (*.svgz)"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:311
+msgid "Item behavior"
+msgstr "Ð\9fоведение Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»Ð¸"
 
-#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:82
-msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip"
-msgstr "Масштабируемая векторная графика (SVG), сжатая GZip"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:312
+msgid ""
+"General behavior for the dock item (i.e. whether it can float, if it's "
+"locked, etc.)"
+msgstr ""
+"General behavior for the dock item (i.e. whether it can float, if it's "
+"locked, etc.)"
 
-#: ../src/extension/internal/win32.cpp:491
-msgid "Windows 32-bit Print"
-msgstr "Ð\9fеÑ\87аÑ\82Ñ\8c Ð² Windows 32-bit"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:320 ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:151
+msgid "Locked"
+msgstr "Ð\97апеÑ\80Ñ\82а"
 
-#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:102
-msgid "WPG Input"
-msgstr "Импорт WPG"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:321
+msgid ""
+"If set, the dock item cannot be dragged around and it doesn't show a grip"
+msgstr ""
+"If set, the dock item cannot be dragged around and it doesn't show a grip"
 
-#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:107
-msgid "WordPerfect Graphics (*.wpg)"
-msgstr "Ð\93Ñ\80аÑ\84ика WordPerfect (*.wpg)"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:329
+msgid "Preferred width"
+msgstr "Ð\9fÑ\80едпоÑ\87иÑ\82аемаÑ\8f Ñ\88иÑ\80ина"
 
-#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:108
-msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect"
-msgstr "ФоÑ\80маÑ\82 Ð²ÐµÐºÑ\82оÑ\80ной Ð³Ñ\80аÑ\84ики, Ð¸Ñ\81полÑ\8cзÑ\83емой Corel WordPerfect"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:330
+msgid "Preferred width for the dock item"
+msgstr "Ð\9fÑ\80едпоÑ\87иÑ\82аемаÑ\8f Ñ\88иÑ\80ина Ð¿Ñ\80икÑ\80епленной Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»Ð¸"
 
-#: ../src/extension/prefdialog.cpp:237
-msgid "Live Preview"
-msgstr "Ð\9fÑ\80оÑ\81моÑ\82Ñ\80"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:336
+msgid "Preferred height"
+msgstr "Ð\9fÑ\80едпоÑ\87иÑ\82аемаÑ\8f Ð²Ñ\8bÑ\81оÑ\82а"
 
-#: ../src/extension/prefdialog.cpp:237
-msgid "Controls whether the effect settings are rendered live on canvas"
-msgstr "Показывать ли изменения параметров эффекта сразу прямо на холсте"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:337
+msgid "Preferred height for the dock item"
+msgstr "Предпочитаемая высота прикрепленной панели"
 
-#. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be
-#. running from the console, in which case calling sp_ui
-#. routines will cause a segfault.  See bug 1000350 - bryce
-#. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."));
-#: ../src/extension/system.cpp:103
-msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
-msgstr "Невозможно определить формат файла. Файл будет открыт как SVG."
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:616
+#, c-format
+msgid ""
+"You can't add a dock object (%p of type %s) inside a %s. Use a GdlDock or "
+"some other compound dock object."
+msgstr ""
+"You can't add a dock object (%p of type %s) inside a %s. Use a GdlDock or "
+"some other compound dock object."
 
-#. TRANSLATORS: default.svg is localizable - this is the name of the default document
-#. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of
-#. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a
-#. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code.
-#: ../src/file.cpp:141
-msgid "default.svg"
-msgstr "default.svg"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:623
+#, c-format
+msgid ""
+"Attempting to add a widget with type %s to a %s, but it can only contain one "
+"widget at a time; it already contains a widget of type %s"
+msgstr ""
+"Attempting to add a widget with type %s to a %s, but it can only contain one "
+"widget at a time; it already contains a widget of type %s"
 
-#: ../src/file.cpp:227
-#: ../src/file.cpp:1195
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1345 ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1390
 #, c-format
-msgid "Failed to load the requested file %s"
-msgstr "Не удалось загрузить запрошенный файл %s"
+msgid "Unsupported docking strategy %s in dock object of type %s"
+msgstr "Unsupported docking strategy %s in dock object of type %s"
 
-#: ../src/file.cpp:252
-msgid "Document not saved yet.  Cannot revert."
-msgstr "Документ еще не был сохранен. Вернуться к сохраненному невозможно."
+#. UnLock menuitem
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1479
+msgid "UnLock"
+msgstr "Отпереть"
+
+#. Hide menuitem.
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1486
+msgid "Hide"
+msgstr "Скрыть всю панель"
+
+#. Lock menuitem
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1491
+msgid "Lock"
+msgstr "Запереть"
 
-#: ../src/file.cpp:258
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1717
 #, c-format
-msgid "Changes will be lost!  Are you sure you want to reload document %s?"
-msgstr "Изменения будут потеряны! Вы уверены, что хотите загрузить документ %s заново?"
+msgid "Attempt to bind an unbound item %p"
+msgstr "Attempt to bind an unbound item %p"
 
-#: ../src/file.cpp:287
-msgid "Document reverted."
-msgstr "Документ возвращен к последнему сохраненному состоянию."
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:144 ../src/libgdl/gdl-dock.c:183
+msgid "Default title"
+msgstr "Заголовок по умолчанию"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:145
+msgid "Default title for newly created floating docks"
+msgstr "Default title for newly created floating docks"
 
-#: ../src/file.cpp:289
-msgid "Document not reverted."
-msgstr "Документ не возвращен к сохраненному состоянию."
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:152
+msgid ""
+"If is set to 1, all the dock items bound to the master are locked; if it's "
+"0, all are unlocked; -1 indicates inconsistency among the items"
+msgstr ""
+"If is set to 1, all the dock items bound to the master are locked; if it's "
+"0, all are unlocked; -1 indicates inconsistency among the items"
 
-#: ../src/file.cpp:439
-msgid "Select file to open"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bбеÑ\80иÑ\82е Ñ\84айл"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:160 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:706
+msgid "Switcher Style"
+msgstr "СÑ\82илÑ\8c Ð¿ÐµÑ\80еклÑ\8eÑ\87аÑ\82елÑ\8f"
 
-#: ../src/file.cpp:526
-msgid "Vacuum &lt;defs&gt;"
-msgstr "Ð\9e\87иÑ\81Ñ\82иÑ\82Ñ\8c &lt;defs&gt;"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:161 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:707
+msgid "Switcher buttons style"
+msgstr "СÑ\82илÑ\8c ÐºÐ½Ð¾Ð¿Ð¾Ðº Ð¿ÐµÑ\80еклÑ\8eÑ\87ениÑ\8f"
 
-#: ../src/file.cpp:531
-#, c-format
-msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in &lt;defs&gt;."
-msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in &lt;defs&gt;."
-msgstr[0] "Удалено <b>%i</b> ненужное определение в &lt;defs&gt;."
-msgstr[1] "Удалено <b>%i</b> ненужных определения в &lt;defs&gt;."
-msgstr[2] "Удалено <b>%i</b> ненужных определений в &lt;defs&gt;."
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:168
+msgid "Expand direction"
+msgstr "Расширить направление"
 
-#: ../src/file.cpp:536
-msgid "No unused definitions in &lt;defs&gt;."
-msgstr "Нет ненужных элементов в &lt;defs&gt;."
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:169
+msgid ""
+"Allow the master's dock items to expand their container dock objects in the "
+"given direction"
+msgstr ""
+"Allow the master's dock items to expand their container dock objects in the "
+"given direction"
 
-#: ../src/file.cpp:565
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:796
 #, c-format
-msgid "No Inkscape extension found to save document (%s).  This may have been caused by an unknown filename extension."
-msgstr "Не найдено расширение Inkscape для сохранения документа (%s). Возможно, задано неизвестное расширение имени файла."
-
-#: ../src/file.cpp:566
-#: ../src/file.cpp:574
-msgid "Document not saved."
-msgstr "Документ не сохранен."
+msgid ""
+"master %p: unable to add object %p[%s] to the hash.  There already is an "
+"item with that name (%p)."
+msgstr ""
+"master %p: unable to add object %p[%s] to the hash.  There already is an "
+"item with that name (%p)."
 
-#: ../src/file.cpp:573
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:969
 #, c-format
-msgid "File %s could not be saved."
-msgstr "Невозможно сохранить файл %s."
+msgid ""
+"The new dock controller %p is automatic.  Only manual dock objects should be "
+"named controller."
+msgstr ""
+"The new dock controller %p is automatic.  Only manual dock objects should be "
+"named controller."
 
-#: ../src/file.cpp:584
-msgid "Document saved."
-msgstr "Документ сохранен."
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:134
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:925
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1410
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1643
+msgid "Page"
+msgstr "Страница"
 
-#: ../src/file.cpp:723
-#: ../src/file.cpp:1320
-#: ../src/file.cpp:1437
-#, c-format
-msgid "drawing%s"
-msgstr "рисунок%s"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:135
+msgid "The index of the current page"
+msgstr "Индекс текущей страницы"
 
-#: ../src/file.cpp:729
-#, c-format
-msgid "drawing-%d%s"
-msgstr "рисунок-%d%s"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:120 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:242
+msgid "Name"
+msgstr "Имя"
 
-#: ../src/file.cpp:748
-msgid "Select file to save a copy to"
-msgstr "Выберите файл для сохранения копии"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:121
+msgid "Unique name for identifying the dock object"
+msgstr "Unique name for identifying the dock object"
 
-#: ../src/file.cpp:750
-msgid "Select file to save to"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bбеÑ\80иÑ\82е Ñ\84айл Ð´Ð»Ñ\8f Ñ\81оÑ\85Ñ\80анениÑ\8f"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:128
+msgid "Long name"
+msgstr "Ð\94линное Ð½Ð°Ð·Ð²Ð°Ð½Ð¸Ðµ"
 
-#: ../src/file.cpp:821
-msgid "No changes need to be saved."
-msgstr "Файл Ð½Ðµ Ð±Ñ\8bл Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½. Ð¡Ð¾Ñ\85Ñ\80анение Ð½Ðµ Ñ\82Ñ\80ебÑ\83еÑ\82Ñ\81Ñ\8f."
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:129
+msgid "Human readable name for the dock object"
+msgstr "ЧеловекоÑ\87иÑ\82аемое Ð½Ð°Ð·Ð²Ð°Ð½Ð¸Ðµ Ð¿Ñ\80икÑ\80епленной Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»Ð¸"
 
-#: ../src/file.cpp:838
-msgid "Saving document..."
-msgstr "Ð\92Ñ\8bполнÑ\8fеÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ñ\81оÑ\85Ñ\80анение Ð´Ð¾ÐºÑ\83менÑ\82а..."
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:135
+msgid "Stock Icon"
+msgstr "Ð\97наÑ\87ок Ð¸Ð· Ð½Ð°Ð±Ð¾Ñ\80а"
 
-#: ../src/file.cpp:1192
-msgid "Import"
-msgstr "Ð\98мпоÑ\80Ñ\82"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:136
+msgid "Stock icon for the dock object"
+msgstr "Ð\97наÑ\87ок Ð¸Ð· Ð½Ð°Ð±Ð¾Ñ\80а Ð´Ð»Ñ\8f Ð¿Ñ\80икÑ\80епленной Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»Ð¸"
 
-#: ../src/file.cpp:1224
-msgid "Select file to import"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bбеÑ\80иÑ\82е Ñ\84айл Ð´Ð»Ñ\8f Ð¸Ð¼Ð¿Ð¾Ñ\80Ñ\82а"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:142
+msgid "Pixbuf Icon"
+msgstr "РаÑ\81Ñ\82Ñ\80овÑ\8bй Ð·Ð½Ð°Ñ\87ок"
 
-#: ../src/file.cpp:1342
-#: ../src/file.cpp:1452
-msgid "Select file to export to"
-msgstr "Выберите файл для экспорта"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:143
+msgid "Pixbuf icon for the dock object"
+msgstr "Растровый значок прикрепленной панели"
 
-#: ../src/file.cpp:1479
-#, c-format
-msgid "Error saving a temporary copy"
-msgstr "Ошибка сохранения временной копии"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:148
+msgid "Dock master"
+msgstr "Dock master"
 
-#: ../src/file.cpp:1498
-msgid "Open Clip Art Login"
-msgstr "Вход в Open Clip Art"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:149
+msgid "Dock master this dock object is bound to"
+msgstr "Dock master this dock object is bound to"
 
-#: ../src/file.cpp:1519
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error exporting the document. Verify if the server name, username and password are correct, if the server has support for webdav and verify if you didn't forget to choose a license."
-msgstr "В ходе экспорта документа произошла ошибка. Проверьте, корректно ли введены имя сервера, имя пользователя и пароль, есть ли у сервера поддержка webdav, не забыли ли вы указать лицензию."
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:434
+#, c-format
+msgid ""
+"Call to gdl_dock_object_dock in a dock object %p (object type is %s) which "
+"hasn't implemented this method"
+msgstr ""
+"Call to gdl_dock_object_dock in a dock object %p (object type is %s) which "
+"hasn't implemented this method"
 
-#: ../src/file.cpp:1540
-msgid "Document exported..."
-msgstr "Документ экспортирован..."
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:563
+#, c-format
+msgid ""
+"Dock operation requested in a non-bound object %p. The application might "
+"crash"
+msgstr ""
+"Dock operation requested in a non-bound object %p. The application might "
+"crash"
 
-#: ../src/file.cpp:1568
-#: ../src/verbs.cpp:2217
-msgid "Import From Open Clip Art Library"
-msgstr "Импортировать из Open Clip Art Library"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:570
+#, c-format
+msgid "Cannot dock %p to %p because they belong to different masters"
+msgstr "Cannot dock %p to %p because they belong to different masters"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:20
-msgid "Blend"
-msgstr "Наложение"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:612
+#, c-format
+msgid ""
+"Attempt to bind to %p an already bound dock object %p (current master: %p)"
+msgstr ""
+"Attempt to bind to %p an already bound dock object %p (current master: %p)"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:21
-msgid "Color Matrix"
-msgstr "ЦвеÑ\82оваÑ\8f Ð¼Ð°Ñ\82Ñ\80иÑ\86а"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:132
+msgid "Position"
+msgstr "Ð\9fоложение"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:22
-msgid "Component Transfer"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80еноÑ\81 ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ð¾Ð½ÐµÐ½Ñ\82а"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:133
+msgid "Position of the divider in pixels"
+msgstr "Ð\9fоложение Ð´ÐµÐ»Ð¸Ñ\82елÑ\8f Ð² Ð¿Ð¸ÐºÑ\81елаÑ\85"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:23
-msgid "Composite"
-msgstr "Совмещение"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:143
+msgid "Sticky"
+msgstr "Sticky"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:24
-msgid "Convolve Matrix"
-msgstr "Матрица свертки"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:144
+msgid ""
+"Whether the placeholder will stick to its host or move up the hierarchy when "
+"the host is redocked"
+msgstr ""
+"Whether the placeholder will stick to its host or move up the hierarchy when "
+"the host is redocked"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:25
-msgid "Diffuse Lighting"
-msgstr "Рассеянный свет"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:151
+msgid "Host"
+msgstr "Host"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:26
-msgid "Displacement Map"
-msgstr "Карта смещения"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:152
+msgid "The dock object this placeholder is attached to"
+msgstr "The dock object this placeholder is attached to"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:27
-msgid "Flood"
-msgstr "Ð\97аливка"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:159
+msgid "Next placement"
+msgstr "СледÑ\83Ñ\8eÑ\89ее Ñ\80азмеÑ\89ение"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:29
-#: ../src/selection-describer.cpp:53
-msgid "Image"
-msgstr "Изображение"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:160
+msgid ""
+"The position an item will be docked to our host if a request is made to dock "
+"to us"
+msgstr ""
+"The position an item will be docked to our host if a request is made to dock "
+"to us"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:30
-msgid "Merge"
-msgstr "Сведение"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:170
+msgid "Width for the widget when it's attached to the placeholder"
+msgstr "Width for the widget when it's attached to the placeholder"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:31
-msgid "Morphology"
-msgstr "Морфология"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:178
+msgid "Height for the widget when it's attached to the placeholder"
+msgstr "Height for the widget when it's attached to the placeholder"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:33
-msgid "Specular Lighting"
-msgstr "Ð\9eÑ\82Ñ\80ажение Ñ\81веÑ\82а"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:184
+msgid "Floating Toplevel"
+msgstr "Ð\9fлаваÑ\8eÑ\89аÑ\8f Ñ\81веÑ\80Ñ\85Ñ\83"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:34
-msgid "Tile"
-msgstr "Мозаика"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:185
+msgid "Whether the placeholder is standing in for a floating toplevel dock"
+msgstr "Whether the placeholder is standing in for a floating toplevel dock"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:35
-#: ../src/filter-enums.cpp:118
-msgid "Turbulence"
-msgstr "Турбулентность"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:191
+msgid "X-Coordinate"
+msgstr "Координата X"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:40
-msgid "Source Graphic"
-msgstr "Ð\98Ñ\81Ñ\85однÑ\8bй Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:192
+msgid "X coordinate for dock when floating"
+msgstr "Ð\9aооÑ\80динаÑ\82а Ð¿Ð»Ð°Ð²Ð°Ñ\8eÑ\89ей Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»Ð¸ Ð¿Ð¾ Ð¾Ñ\81и X"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:41
-msgid "Source Alpha"
-msgstr "α-канал исходного объекта"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:198
+msgid "Y-Coordinate"
+msgstr "Координата Y"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:42
-msgid "Background Image"
-msgstr "Фоновое Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ\80ажение"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:199
+msgid "Y coordinate for dock when floating"
+msgstr "Ð\9aооÑ\80динаÑ\82а Ð¿Ð»Ð°Ð²Ð°Ñ\8eÑ\89ей Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»Ð¸ Ð¿Ð¾ Ð¾Ñ\81и Y"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:43
-msgid "Background Alpha"
-msgstr "α-канал фонового изображения"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:494
+msgid "Attempt to dock a dock object to an unbound placeholder"
+msgstr "Attempt to dock a dock object to an unbound placeholder"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:44
-msgid "Fill Paint"
-msgstr "Цвет заливки"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:618
+#, c-format
+msgid "Got a detach signal from an object (%p) who is not our host %p"
+msgstr "Got a detach signal from an object (%p) who is not our host %p"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:45
-msgid "Stroke Paint"
-msgstr "Цвет обводки"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:643
+#, c-format
+msgid ""
+"Something weird happened while getting the child placement for %p from "
+"parent %p"
+msgstr ""
+"Something weird happened while getting the child placement for %p from "
+"parent %p"
 
-#. TRANSLATORS: This is a context string, only put the word "Normal" in your translation
-#: ../src/filter-enums.cpp:52
-msgid "filterBlendMode|Normal"
-msgstr "Нормальный"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:129
+msgid "Dockitem which 'owns' this tablabel"
+msgstr "Dockitem which 'owns' this tablabel"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:53
-msgid "Multiply"
-msgstr "Умножение"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:175 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:580
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:601
+msgid "Floating"
+msgstr "Свободно перемещаются по экрану"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:54
-msgid "Screen"
-msgstr "ЭкÑ\80ан"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:176
+msgid "Whether the dock is floating in its own window"
+msgstr "Ð\9fлаваеÑ\82 Ð»Ð¸ Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»Ñ\8c Ð² Ñ\81обÑ\81Ñ\82венном Ð¾ÐºÐ½Ðµ"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:55
-msgid "Darken"
-msgstr "Ð\97аÑ\82емнение"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:184
+msgid "Default title for the newly created floating docks"
+msgstr "Ð\9eбÑ\8bÑ\87ное Ð½Ð°Ð·Ð²Ð°Ð½Ð¸Ðµ Ð´Ð»Ñ\8f Ð½Ð¾Ð²Ñ\8bÑ\85 Ð¿Ð»Ð°Ð²Ð°Ñ\8eÑ\89иÑ\85 Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»ÐµÐ¹"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:56
-msgid "Lighten"
-msgstr "Ð\9eÑ\81веÑ\82ление"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:191
+msgid "Width for the dock when it's of floating type"
+msgstr "ШиÑ\80ина Ð¿Ñ\80икÑ\80епленной Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»Ð¸, ÐºÐ¾Ð³Ð´Ð° Ð¾Ð½Ð° Ð¿Ð»Ð°Ð²Ð°Ñ\8eÑ\89аÑ\8f"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:62
-msgid "Matrix"
-msgstr "Ð\9cаÑ\82Ñ\80иÑ\86а"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:199
+msgid "Height for the dock when it's of floating type"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bÑ\81оÑ\82а Ð¿Ñ\80икÑ\80епленной Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»Ð¸, ÐºÐ¾Ð³Ð´Ð° Ð¾Ð½Ð° Ð¿Ð»Ð°Ð²Ð°Ñ\8eÑ\89аÑ\8f"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:63
-msgid "Saturate"
-msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\8bÑ\89енноÑ\81Ñ\82Ñ\8c"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:206
+msgid "Float X"
+msgstr "Ð\9fлаваÑ\8eÑ\89аÑ\8f, X"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:64
-msgid "Hue Rotate"
-msgstr "Ð\92Ñ\80аÑ\89ение Ñ\82она"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:207
+msgid "X coordinate for a floating dock"
+msgstr "Ð\9aооÑ\80динаÑ\82а X Ð¿Ð»Ð°Ð²Ð°Ñ\8eÑ\89ей Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»Ð¸"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:65
-msgid "Luminance to Alpha"
-msgstr "Ð\9eÑ\81веÑ\89енноÑ\81Ñ\82Ñ\8c Ð² Ð°Ð»Ñ\8cÑ\84а"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:214
+msgid "Float Y"
+msgstr "Ð\9fлаваÑ\8eÑ\89аÑ\8f, Y"
 
-#. File
-#: ../src/filter-enums.cpp:71
-#: ../src/verbs.cpp:2194
-msgid "Default"
-msgstr "По умолчанию"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:215
+msgid "Y coordinate for a floating dock"
+msgstr "Координата Y плавающей панели"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:72
-msgid "Over"
-msgstr "Над"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:499
+#, c-format
+msgid "Dock #%d"
+msgstr "Панель №%d"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:73
-msgid "In"
-msgstr "Ð\92Ñ\85од"
+#: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:897
+msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
+msgstr "Ð\98гноÑ\80иÑ\80ование Ñ\88Ñ\80иÑ\84Ñ\82а Ð±ÐµÐ· Ð³Ð°Ñ\80ниÑ\82Ñ\83Ñ\80Ñ\8b Ð¿Ñ\80иведеÑ\82 Ðº Ð¾Ð±Ñ\80Ñ\83Ñ\88иваниÑ\8e Pango"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:74
-msgid "Out"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bÑ\85од"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:87
+msgid "doEffect stack test"
+msgstr "ТеÑ\81Ñ\82 Ñ\8dÑ\84Ñ\84екÑ\82ов"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:75
-msgid "Atop"
-msgstr "СвеÑ\80Ñ\85Ñ\83 (atop)"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:88
+msgid "Angle bisector"
+msgstr "УгловаÑ\8f Ð±Ð¸Ñ\81Ñ\81екÑ\82Ñ\80иÑ\81а"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:76
-msgid "XOR"
-msgstr "Исключающее ИЛИ (XOR)"
+#. TRANSLATORS: boolean operations
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:90
+msgid "Boolops"
+msgstr "Логические операции"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:77
-msgid "Arithmetic"
-msgstr "Ð\90Ñ\80иÑ\84меÑ\82иÑ\87еÑ\81кий"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:91
+msgid "Circle (by center and radius)"
+msgstr "Ð\9eкÑ\80Ñ\83жноÑ\81Ñ\82Ñ\8c (Ñ\86енÑ\82Ñ\80\80адиÑ\83Ñ\81)"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:83
-msgid "Identity"
-msgstr "Ð\98денÑ\82иÑ\87наÑ\8f Ñ\84Ñ\83нкÑ\86иÑ\8f"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:92
+msgid "Circle by 3 points"
+msgstr "Ð\9eкÑ\80Ñ\83жноÑ\81Ñ\82Ñ\8c Ñ\87еÑ\80ез Ñ\82Ñ\80и Ñ\82оÑ\87ки"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:84
-msgid "Table"
-msgstr "ТаблиÑ\87наÑ\8f Ñ\84Ñ\83нкÑ\86иÑ\8f"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:93
+msgid "Dynamic stroke"
+msgstr "Ð\94инамиÑ\87еÑ\81кий Ñ\88Ñ\82Ñ\80иÑ\85"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:85
-msgid "Discrete"
-msgstr "Ð\94иÑ\81кÑ\80еÑ\82наÑ\8f Ñ\84Ñ\83нкÑ\86иÑ\8f"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:95
+msgid "Lattice Deformation"
+msgstr "Ð\94еÑ\84оÑ\80маÑ\86иÑ\8f Ð¿Ð¾ Ñ\81еÑ\82ке"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:86
-msgid "Linear"
-msgstr "Ð\9bинейнаÑ\8f Ñ\84Ñ\83нкÑ\86иÑ\8f"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:96
+msgid "Line Segment"
+msgstr "СегменÑ\82 Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ð¸"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:87
-msgid "Gamma"
-msgstr "Ð\93амма"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:97
+msgid "Mirror symmetry"
+msgstr "Ð\97еÑ\80калÑ\8cнаÑ\8f Ñ\81иммеÑ\82Ñ\80иÑ\8f"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:93
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:261
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:134
-msgid "Duplicate"
-msgstr "Продублировать"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:99
+msgid "Parallel"
+msgstr "Параллель"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:94
-msgid "Wrap"
-msgstr "Ð\9aÑ\80Ñ\83пнее"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:100
+msgid "Path length"
+msgstr "Ð\94лина ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80а"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:101
-#: ../src/flood-context.cpp:271
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:233
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:398
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:399
-msgid "Red"
-msgstr "Красный"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:101
+msgid "Perpendicular bisector"
+msgstr "Перпендикулярная биссектриса"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:102
-#: ../src/flood-context.cpp:272
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:233
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402
-msgid "Green"
-msgstr "Зеленый"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:102
+msgid "Perspective path"
+msgstr "Контур в перспективе"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:103
-#: ../src/flood-context.cpp:273
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:233
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405
-msgid "Blue"
-msgstr "Синий"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:103
+msgid "Rotate copies"
+msgstr "Вращение копий"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:104
-#: ../src/flood-context.cpp:277
-msgid "Alpha"
-msgstr "Альфа-канал"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:104
+msgid "Recursive skeleton"
+msgstr "Рекурсивный скелет"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:110
-msgid "Erode"
-msgstr "ЭÑ\80озиÑ\8f"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:105
+msgid "Tangent to curve"
+msgstr "Ð\9aаÑ\81аÑ\82елÑ\8cнаÑ\8f Ðº ÐºÑ\80ивой"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:111
-msgid "Dilate"
-msgstr "Ð\94илаÑ\82аÑ\86иÑ\8f"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:106
+msgid "Text label"
+msgstr "ТекÑ\81Ñ\82оваÑ\8f Ð¼ÐµÑ\82ка"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:117
-msgid "Fractal Noise"
-msgstr "Фрактальный шум"
+#. 0.46
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:109
+msgid "Bend"
+msgstr "Изгиб"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:124
-msgid "Distant Light"
-msgstr "УдалÑ\91ннÑ\8bй"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:110
+msgid "Gears"
+msgstr "ШеÑ\81Ñ\82еÑ\80енка"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:125
-msgid "Point Light"
-msgstr "ТоÑ\87еÑ\87нÑ\8bй"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:111
+msgid "Pattern Along Path"
+msgstr "ТекÑ\81Ñ\82Ñ\83Ñ\80а Ð¿Ð¾ ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80Ñ\83"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:126
-msgid "Spot Light"
-msgstr "Прожектор"
+#. for historic reasons, this effect is called skeletal(strokes) in Inkscape:SVG
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:112
+msgid "Stitch Sub-Paths"
+msgstr "Сшивка субконтуров"
 
-#: ../src/flood-context.cpp:270
-msgid "Visible Colors"
-msgstr "Видимые цвета"
+#. 0.47
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:114
+msgid "VonKoch"
+msgstr "Фон Кох"
 
-#: ../src/flood-context.cpp:276
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3390
-#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:3
-msgid "Lightness"
-msgstr "Яркость"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:115
+msgid "Knot"
+msgstr "Кельтский узел"
 
-#: ../src/flood-context.cpp:289
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:955
-msgid "Small"
-msgstr "Маленькие"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:116
+msgid "Construct grid"
+msgstr "Конструирование сетки"
 
-#: ../src/flood-context.cpp:290
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:955
-msgid "Medium"
-msgstr "Средние"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:117
+msgid "Spiro spline"
+msgstr "Кривая Спиро"
 
-#: ../src/flood-context.cpp:291
-msgid "Large"
-msgstr "Ð\91олÑ\8cÑ\88ие"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:118
+msgid "Envelope Deformation"
+msgstr "Ð\94еÑ\84оÑ\80маÑ\86иÑ\8f Ð¿Ð¾ Ð¾Ð³Ð¸Ð±Ð°Ñ\8eÑ\89ей"
 
-#: ../src/flood-context.cpp:491
-msgid "<b>Too much inset</b>, the result is empty."
-msgstr "<b>Слишком сильная втяжка</b>, в результате ничего не осталось."
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:119
+msgid "Interpolate Sub-Paths"
+msgstr "Интерполяция субконтуров"
 
-#: ../src/flood-context.cpp:531
-#, c-format
-msgid "Area filled, path with <b>%d</b> node created and unioned with selection."
-msgid_plural "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created and unioned with selection."
-msgstr[0] "Область залита, контур с <b>%d</b> узлом создан и объединен с выделением."
-msgstr[1] "Область залита, контур с <b>%d</b> узлами создан и объединен с выделением."
-msgstr[2] "Область залита, контур с <b>%d</b> узлами создан и объединен с выделением."
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:120
+msgid "Hatches (rough)"
+msgstr "Внутренняя штриховка"
 
-#: ../src/flood-context.cpp:535
-#, c-format
-msgid "Area filled, path with <b>%d</b> node created."
-msgid_plural "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created."
-msgstr[0] "Область залита, создан контур с <b>%d</b> узлом."
-msgstr[1] "Область залита, создан контур с <b>%d</b> узлами."
-msgstr[2] "Область залита, создан контур с <b>%d</b> узлами."
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:121
+msgid "Sketch"
+msgstr "Карандашный набросок"
 
-#: ../src/flood-context.cpp:807
-#: ../src/flood-context.cpp:1121
-msgid "<b>Area is not bounded</b>, cannot fill."
-msgstr "<b>Область не замкнута</b>, заливка невозможна"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:122
+msgid "Ruler"
+msgstr "Линейка"
 
-#: ../src/flood-context.cpp:1126
-msgid "<b>Only the visible part of the bounded area was filled.</b> If you want to fill all of the area, undo, zoom out, and fill again."
-msgstr "<b>Только видимая часть замнутой области была заполнена.</b> Если вы хотите залить цветом всю область, отмените предыдущее действие, уменьшите масштаб отображения и попробуйте снова."
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:278
+msgid "Is visible?"
+msgstr "Видимость эффекта"
 
-#: ../src/flood-context.cpp:1144
-#: ../src/flood-context.cpp:1304
-msgid "Fill bounded area"
-msgstr "Заливка замкнутой области"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:278
+msgid ""
+"If unchecked, the effect remains applied to the object but is temporarily "
+"disabled on canvas"
+msgstr ""
+"Если флажок снят, эффект остается примененным, но не отображается на холсте"
 
-#: ../src/flood-context.cpp:1164
-msgid "Set style on object"
-msgstr "УÑ\81Ñ\82ановка Ñ\81Ñ\82илÑ\8f Ð¾Ð±Ñ\8aекта"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:299
+msgid "No effect"
+msgstr "Ð\91ез Ñ\8dÑ\84Ñ\84екта"
 
-#: ../src/flood-context.cpp:1223
-msgid "<b>Draw over</b> areas to add to fill, hold <b>Alt</b> for touch fill"
-msgstr "<b>Проведите курсором мыши</b> по областям, добавляемым в заливку, нажмите <b>Alt</b> для переключения на касательную заливку"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:346
+#, c-format
+msgid "Please specify a parameter path for the LPE '%s' with %d mouse clicks"
+msgstr "Укажите параметрический контур для LPE '%s' %d щелчками мышью"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:132
-#: ../src/gradient-drag.cpp:74
-msgid "Linear gradient <b>start</b>"
-msgstr "Ð\9bинейнÑ\8bй Ð³Ñ\80адиенÑ\82: <b>наÑ\87ало</b>"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:644
+#, c-format
+msgid "Editing parameter <b>%s</b>."
+msgstr "Ð\9fÑ\80авка Ð¿Ð°Ñ\80амеÑ\82Ñ\80а <b>%s</b>."
 
-#. POINT_LG_BEGIN
-#: ../src/gradient-context.cpp:133
-#: ../src/gradient-drag.cpp:75
-msgid "Linear gradient <b>end</b>"
-msgstr "Линейный градиент: <b>конец</b>"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:649
+msgid "None of the applied path effect's parameters can be edited on-canvas."
+msgstr ""
+"Ни один из параметров примененного эффекта не может быть изменен на холсте."
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:134
-#: ../src/gradient-drag.cpp:76
-msgid "Linear gradient <b>mid stop</b>"
-msgstr "<b>Опорная точка</b> линейного градиента"
+#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55
+msgid "Bend path"
+msgstr "Контур изгиба"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:135
-#: ../src/gradient-drag.cpp:77
-msgid "Radial gradient <b>center</b>"
-msgstr "Радиальный градиент: <b>центр</b>"
+#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55
+msgid "Path along which to bend the original path"
+msgstr "Контур, по которому гнуть исходный контур"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:136
-#: ../src/gradient-context.cpp:137
-#: ../src/gradient-drag.cpp:78
-#: ../src/gradient-drag.cpp:79
-msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
-msgstr "Радиальный градиент: <b>радиус</b>"
+#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56
+msgid "Width of the path"
+msgstr "Толщина контура"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:138
-#: ../src/gradient-drag.cpp:80
-msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
-msgstr "РадиалÑ\8cнÑ\8bй Ð³Ñ\80адиенÑ\82: <b>Ñ\84окÑ\83Ñ\81</b>"
+#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:65
+msgid "Width in units of length"
+msgstr "Ð\95диниÑ\86а Ñ\88иÑ\80инÑ\8b = Ð´Ð»Ð¸Ð½Ð° ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80а"
 
-#. POINT_RG_FOCUS
-#: ../src/gradient-context.cpp:139
-#: ../src/gradient-context.cpp:140
-#: ../src/gradient-drag.cpp:81
-#: ../src/gradient-drag.cpp:82
-msgid "Radial gradient <b>mid stop</b>"
-msgstr "<b>Опорная точка</b> радиального градиента"
+#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57
+msgid "Scale the width of the path in units of its length"
+msgstr "Измерять толщину контура в единицах, равных его длине"
 
-#. TRANSLATORS: %s will be substituted with the point name (see previous messages); This is part of a compound message
-#: ../src/gradient-context.cpp:162
-#, c-format
-msgid "%s selected"
-msgstr "%s выбран(а)"
+#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58
+msgid "Original path is vertical"
+msgstr "Исходный контур вертикален"
 
-#. TRANSLATORS: Mind the space in front. This is part of a compound message
-#: ../src/gradient-context.cpp:164
-#: ../src/gradient-context.cpp:173
-#, c-format
-msgid " out of %d gradient handle"
-msgid_plural " out of %d gradient handles"
-msgstr[0] " из %d опорной точки градиента"
-msgstr[1] " из %d опорных точек градиента"
-msgstr[2] " из %d опорных точек градиента"
+#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58
+msgid "Rotates the original 90 degrees, before bending it along the bend path"
+msgstr "Повернуть исходный контур на 90° перед изгибом по контуру"
 
-#. TRANSLATORS: Mind the space in front. (Refers to gradient handles selected). This is part of a compound message
-#: ../src/gradient-context.cpp:165
-#: ../src/gradient-context.cpp:174
-#: ../src/gradient-context.cpp:181
-#, c-format
-msgid " on %d selected object"
-msgid_plural " on %d selected objects"
-msgstr[0] " в %d выбранном объекте"
-msgstr[1] " в %d выбранных объектах"
-msgstr[2] " в %d выбранных объектах"
+#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:26
+msgid "Size X"
+msgstr "Ячеек по X:"
 
-#. TRANSLATORS: This is a part of a compound message (out of two more indicating: grandint handle count & object count)
-#: ../src/gradient-context.cpp:171
-#, c-format
-msgid "One handle merging %d stop (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
-msgid_plural "One handle merging %d stops (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
-msgstr[0] "Выделен один рычаг, объединяющий %d опорную точку (перетаскивание с <b>Shift</b> разделит их)"
-msgstr[1] "Выделен один рычаг, объединяющий %d опорные точки (перетаскивание с <b>Shift</b> разделит их)"
-msgstr[2] "Выделен один рычаг, объединяющий %d опорных точек (перетаскивание с <b>Shift</b> разделит их)"
+#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:26
+msgid "The size of the grid in X direction."
+msgstr "Число ячеек сетки по оси X"
 
-#. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected gradient handles. This is part of a compound message (part two indicates selected object count)
-#: ../src/gradient-context.cpp:179
-#, c-format
-msgid "<b>%d</b> gradient handle selected out of %d"
-msgid_plural "<b>%d</b> gradient handles selected out of %d"
-msgstr[0] "<b>%d</b> опорная точка градиента выбрана из %d"
-msgstr[1] "<b>%d</b> опорных точки градиента выбрано из %d"
-msgstr[2] "<b>%d</b> опорных точек градиента выбрано из %d"
+#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:27
+msgid "Size Y"
+msgstr "Ячеек по Y:"
 
-#. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected objects
-#: ../src/gradient-context.cpp:186
-#, c-format
-msgid "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected object"
-msgid_plural "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected objects"
-msgstr[0] "<b>Ни одной</b> опорной точки градиента из %d не выбрано в %d выбранном объекте"
-msgstr[1] "<b>Ни одной</b> опорной точки градиента из %d не выбрано в %d выбранных объектах"
-msgstr[2] "<b>Ни одной</b> опорной точки градиента из %d не выбрано в %d выбранных объектах"
-
-#: ../src/gradient-context.cpp:385
-#: ../src/gradient-context.cpp:478
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:735
-msgid "Add gradient stop"
-msgstr "Добавка опорной точки в градиент"
+#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:27
+msgid "The size of the grid in Y direction."
+msgstr "Число ячеек сетки по оси Y"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:453
-msgid "Simplify gradient"
-msgstr "УпÑ\80оÑ\81Ñ\82иÑ\82Ñ\8c Ð³Ñ\80адиенÑ\82"
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
+msgid "Stitch path"
+msgstr "СÑ\88иваÑ\8eÑ\89ий ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:529
-msgid "Create default gradient"
-msgstr "Создание обычного градиента"
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
+msgid "The path that will be used as stitch."
+msgstr "Контур, которым сшивают"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
+msgid "Number of paths"
+msgstr "Количество контуров"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:584
-msgid "<b>Draw around</b> handles to select them"
-msgstr "<b>Обведите курсором мыши</b> рычаги, чтобы выделить их"
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
+msgid "The number of paths that will be generated."
+msgstr "Число создаваемых контуров"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:682
-msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
-msgstr "<b>Ctrl</b>: ограничить угол"
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
+msgid "Start edge variance"
+msgstr "Колебание края в начале"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:683
-msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
-msgstr "<b>Shift</b>: рисовать градиент вокруг начальной точки"
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
+msgid ""
+"The amount of random jitter to move the start points of the stitches inside "
+"& outside the guide path"
+msgstr ""
+"Случайное колебание при смещении начальных точек швов внутри и снаружи "
+"направляющего контура"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:803
-msgid "Invert gradient"
-msgstr "Ð\98нвеÑ\80Ñ\82иÑ\80ование Ð³Ñ\80адиенÑ\82а"
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
+msgid "Start spacing variance"
+msgstr "Ð\9aолебание Ð¸Ð½Ñ\82еÑ\80вала Ð² Ð½Ð°Ñ\87але"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:919
-#, c-format
-msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
-msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
-msgstr[0] "<b>Градиент</b> для %d объекта; <b>Ctrl</b> ограничивает угол"
-msgstr[1] "<b>Градиент</b> для %d объектов; <b>Ctrl</b> ограничивает угол"
-msgstr[2] "<b>Градиент</b> для %d объектов; <b>Ctrl</b> ограничивает угол"
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
+msgid ""
+"The amount of random shifting to move the start points of the stitches back "
+"& forth along the guide path"
+msgstr ""
+"Количество случайного смещения для перемещения начальных точек швов вперед и "
+"назад по направляющему контуру"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:923
-msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
-msgstr "Ð\92Ñ\8bделиÑ\82е <b>обÑ\8aекÑ\82Ñ\8b</b>, Ðº ÐºÐ¾Ñ\82оÑ\80Ñ\8bм Ð±Ñ\83деÑ\82 Ð¿Ñ\80именен Ð³Ñ\80адиенÑ\82."
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
+msgid "End edge variance"
+msgstr "Ð\9aолебание ÐºÑ\80аÑ\8f Ð² ÐºÐ¾Ð½Ñ\86е"
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:573
-msgid "Merge gradient handles"
-msgstr "Объединение рычагов градиента"
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
+msgid ""
+"The amount of randomness that moves the end points of the stitches inside & "
+"outside the guide path"
+msgstr ""
+"Случайное колебание при смещении конечных точек швов внутри и снаружи "
+"направляющего контура"
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:895
-msgid "Move gradient handle"
-msgstr "СмеÑ\89ение Ñ\80Ñ\8bÑ\87ага Ð³Ñ\80адиенÑ\82а"
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
+msgid "End spacing variance"
+msgstr "Ð\9aолебание Ð¸Ð½Ñ\82еÑ\80вала Ð² ÐºÐ¾Ð½Ñ\86е"
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:948
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:767
-msgid "Delete gradient stop"
-msgstr "Удаление опорной точки"
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
+msgid ""
+"The amount of random shifting to move the end points of the stitches back & "
+"forth along the guide path"
+msgstr ""
+"Количество случайного смещения для перемещения конечных точек швов вперед и "
+"назад по направляющему контуру"
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1112
-#, c-format
-msgid "%s %d for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap offset; click with <b>Ctrl+Alt</b> to delete stop"
-msgstr "%s %d для: %s%s;  c <b>Ctrl</b> прилипать по 1/10 радиуса, щелчком с <b>Ctrl+Alt</b> удалить опорную точку"
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
+msgid "Scale width"
+msgstr "Масштаб ширины"
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1116
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1123
-msgid " (stroke)"
-msgstr "(штрих)"
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
+msgid "Scale the width of the stitch path"
+msgstr "Масштабировать ширину сшивающего контура"
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1120
-#, c-format
-msgid "%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center"
-msgstr "%s для: %s%s;  <b>Ctrl</b> ограничивает угол,  <b>Ctrl+Alt</b> фиксирует угол, <b>Ctrl+Shift</b> масштабирует вокруг центра"
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
+msgid "Scale width relative to length"
+msgstr "Ширина масштабируется относительно длины"
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1128
-#, c-format
-msgid "Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to separate focus"
-msgstr "<b>Центр</b> и <b>фокус</b> радиального градиента; перетаскивание с <b>Shift</b> отделяет фокус"
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
+msgid "Scale the width of the stitch path relative to its length"
+msgstr "Масштабировать ширины сшивающего контура относительно его длины"
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1131
-#, c-format
-msgid "Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to separate"
-msgid_plural "Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to separate"
-msgstr[0] "Точка градиента, общая для <b>%d</b> градиента; перетаскивание с <b>Shift</b> разделяет точки"
-msgstr[1] "Точка градиента, общая для <b>%d</b> градиентов; перетаскивание с <b>Shift</b> разделяет точки"
-msgstr[2] "Точка градиента, общая для <b>%d</b> градиентов; перетаскивание с <b>Shift</b> разделяет точки"
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33
+msgid "Top bend path"
+msgstr "Верхний контур"
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1806
-msgid "Move gradient handle(s)"
-msgstr "СмеÑ\89ение Ñ\80Ñ\8bÑ\87ага Ð³Ñ\80адиенÑ\82а"
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33
+msgid "Top path along which to bend the original path"
+msgstr "Ð\92еÑ\80Ñ\85ний ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80, Ð¿Ð¾ ÐºÐ¾Ñ\82оÑ\80омÑ\83 Ð´ÐµÑ\84оÑ\80миÑ\80Ñ\83еÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ð¸Ñ\81Ñ\85однÑ\8bй ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80"
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1842
-msgid "Move gradient mid stop(s)"
-msgstr "СмеÑ\89ение Ð¾Ð¿Ð¾Ñ\80ной Ñ\82оÑ\87ки Ð³Ñ\80адиенÑ\82а"
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34
+msgid "Right bend path"
+msgstr "Ð\9fÑ\80авÑ\8bй ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80"
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:2130
-msgid "Delete gradient stop(s)"
-msgstr "УдалиÑ\82Ñ\8c Ð¾Ð¿Ð¾Ñ\80нÑ\83Ñ\8e Ñ\82оÑ\87кÑ\83 (-и)"
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34
+msgid "Right path along which to bend the original path"
+msgstr "Ð\9fÑ\80авÑ\8bй ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80, Ð¿Ð¾ ÐºÐ¾Ñ\82оÑ\80омÑ\83 Ð´ÐµÑ\84оÑ\80миÑ\80Ñ\83еÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ð¸Ñ\81Ñ\85однÑ\8bй ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:37
-msgid "Unit"
-msgstr "Ð\95диниÑ\86а"
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35
+msgid "Bottom bend path"
+msgstr "Ð\9dижний ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80"
 
-#. Add the units menu.
-#: ../src/helper/units.cpp:37
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:490
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1280
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2457
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5758
-msgid "Units"
-msgstr "Единицы"
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35
+msgid "Bottom path along which to bend the original path"
+msgstr "Нижний контур, по которому деформируется исходный контур"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:38
-msgid "Point"
-msgstr "Ð\9fÑ\83нкÑ\82"
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36
+msgid "Left bend path"
+msgstr "Ð\9bевÑ\8bй ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:38
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:287
-msgid "pt"
-msgstr "pt"
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36
+msgid "Left path along which to bend the original path"
+msgstr "Левый контур, по которому деформируется исходный контур"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:38
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:16
-msgid "Points"
-msgstr "Пункты"
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:37
+msgid "Enable left & right paths"
+msgstr "Использовать левый и правый контуры"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:38
-msgid "Pt"
-msgstr "Pt"
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:37
+msgid "Enable the left and right deformation paths"
+msgstr "Использовать левый и правый деформирующие контуры"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:39
-msgid "Pica"
-msgstr "Ð\9fика"
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:38
+msgid "Enable top & bottom paths"
+msgstr "Ð\98Ñ\81полÑ\8cзоваÑ\82Ñ\8c Ð²ÐµÑ\80Ñ\85ний Ð¸ Ð½Ð¸Ð¶Ð½Ð¸Ð¹ ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80Ñ\8b"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:39
-msgid "pc"
-msgstr "pc"
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:38
+msgid "Enable the top and bottom deformation paths"
+msgstr "Использовать верхний и нижний деформирующие контуры"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:39
-msgid "Picas"
-msgstr "Ð\9fики"
+#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
+msgid "Teeth"
+msgstr "Ð\97Ñ\83бÑ\86ов:"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:39
-msgid "Pc"
-msgstr "Pc"
+#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
+msgid "The number of teeth"
+msgstr "Количество зубцов"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:40
-msgid "Pixel"
-msgstr "Пиксел"
+#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
+msgid "Phi"
+msgstr "φ (фи):"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:40
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:206
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:210
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:213
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:283
-msgid "px"
-msgstr "px"
+#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
+msgid ""
+"Tooth pressure angle (typically 20-25 deg).  The ratio of teeth not in "
+"contact."
+msgstr ""
+"Угол давления зубцов (обычно равен 20-25°). С соотношением зубцов не связан."
 
-#: ../src/helper/units.cpp:40
-msgid "Pixels"
-msgstr "Ð\9fикÑ\81елÑ\8b"
+#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30
+msgid "Trajectory"
+msgstr "ТÑ\80аекÑ\82оÑ\80иÑ\8f"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:40
-msgid "Px"
-msgstr "Px"
+#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30
+msgid "Path along which intermediate steps are created."
+msgstr "Контур, по которому будут выстроены промежуточные фигуры"
 
-#. You can add new elements from this point forward
-#: ../src/helper/units.cpp:42
-#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:3
-msgid "Percent"
-msgstr "Процент"
+#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:249
+msgid "Steps"
+msgstr "Шаги"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:42
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:226
-msgid "%"
-msgstr "%"
+#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31
+msgid "Determines the number of steps from start to end path."
+msgstr "Количество промежуточных фигур между начальным и конечным субконтурами"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:42
-msgid "Percents"
-msgstr "Ð\9fÑ\80оÑ\86енÑ\82Ñ\8b"
+#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32
+msgid "Equidistant spacing"
+msgstr "РавномеÑ\80нÑ\8bй Ð¸Ð½Ñ\82еÑ\80вал"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:43
-msgid "Millimeter"
-msgstr "Миллиметр"
+#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32
+msgid ""
+"If true, the spacing between intermediates is constant along the length of "
+"the path. If false, the distance depends on the location of the nodes of the "
+"trajectory path."
+msgstr ""
+"Если включено, интервал между промежуточными фигурами не меняется на "
+"протяжении всего контура. Если выключено, расстояние меняется в зависимости "
+"от положения узлов на контуре траектории."
 
-#: ../src/helper/units.cpp:43
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:291
-msgid "mm"
-msgstr "mm"
+#. initialise your parameters here:
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:329
+msgid "Fixed width"
+msgstr "Фиксированная толщина"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:43
-msgid "Millimeters"
-msgstr "Ð\9cиллимеÑ\82Ñ\80Ñ\8b"
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:329
+msgid "Size of hidden region of lower string"
+msgstr "РазмеÑ\80 Ñ\81кÑ\80Ñ\8bваемой Ð¾Ð±Ð»Ð°Ñ\81Ñ\82и Ð½Ð¸Ð¶Ð½ÐµÐ¹ Ð½Ð¸Ñ\82и"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:44
-msgid "Centimeter"
-msgstr "СанÑ\82имеÑ\82Ñ\80"
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:330
+msgid "In units of stroke width"
+msgstr "Ð\92 ÐµÐ´Ð¸Ð½Ð¸Ñ\86аÑ\85 Ñ\82олÑ\89инÑ\8b Ð¾Ð±Ð²Ð¾Ð´ÐºÐ¸"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:44
-msgid "cm"
-msgstr "cm"
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:330
+msgid "Consider 'Interruption width' as a ratio of stroke width"
+msgstr "Считать толщину прерывания коэффициентом толщины штриха"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:44
-msgid "Centimeters"
-msgstr "СанÑ\82имеÑ\82Ñ\80Ñ\8b"
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:331
+msgid "Add the stroke width to the interruption size"
+msgstr "Ð\94обавиÑ\82Ñ\8c Ñ\82олÑ\89инÑ\83 Ð¾Ð±Ð²Ð¾Ð´ÐºÐ¸ Ðº Ñ\82олÑ\89ине Ð¿Ñ\80еÑ\80Ñ\8bваниÑ\8f"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:45
-msgid "Meter"
-msgstr "Ð\9cеÑ\82Ñ\80"
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:332
+msgid "Crossing path stroke width"
+msgstr "Ð\9fÑ\80ибавиÑ\82Ñ\8c Ñ\82олÑ\89инÑ\83 Ð¿ÐµÑ\80еÑ\81екаÑ\8eÑ\89его ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80а"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:45
-msgid "m"
-msgstr "m"
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:332
+msgid "Add crossed stroke width to the interruption size"
+msgstr "Добавить толщину пересекающего контура к толщине прерывания"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:45
-msgid "Meters"
-msgstr "Ð\9cеÑ\82Ñ\80Ñ\8b"
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:333
+msgid "Switcher size"
+msgstr "РазмеÑ\80 Ð¿ÐµÑ\80еклÑ\8eÑ\87аÑ\82елÑ\8f:"
 
-#. no svg_unit
-#: ../src/helper/units.cpp:46
-msgid "Inch"
-msgstr "Дюйм"
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:333
+msgid "Orientation indicator/switcher size"
+msgstr "Размер индикатора-переключателя направления"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:46
-msgid "in"
-msgstr "in"
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:334
+msgid "Crossing Signs"
+msgstr "Знаки пересечения"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:46
-msgid "Inches"
-msgstr "Ð\94Ñ\8eймÑ\8b"
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:334
+msgid "Crossings signs"
+msgstr "Ð\97наки Ð¿ÐµÑ\80еÑ\81еÑ\87ениÑ\8f"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:47
-msgid "Foot"
-msgstr "ФÑ\83Ñ\82"
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:345
+msgid "Drag to select a crossing, click to flip it"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80еÑ\82аÑ\89иÑ\82е Ð´Ð»Ñ\8f Ð²Ñ\8bбоÑ\80а Ð¿ÐµÑ\80еÑ\81еÑ\87ениÑ\8f, Ñ\89елÑ\87ком Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½Ð¸Ñ\82е ÐµÐ³Ð¾ Ñ\82ип"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:47
-msgid "ft"
-msgstr "ft"
+#. / @todo Is this the right verb?
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:638
+msgid "Change knot crossing"
+msgstr "Смена типа пересечения"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:47
-msgid "Feet"
-msgstr "ФÑ\83Ñ\82Ñ\8b"
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:61
+msgid "Pattern source"
+msgstr "ТекÑ\81Ñ\82Ñ\83Ñ\80а (киÑ\81Ñ\82Ñ\8c)"
 
-#. Volatiles do not have default, so there are none here
-#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
-#: ../src/helper/units.cpp:50
-msgid "Em square"
-msgstr "Em square"
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:61
+msgid "Path to put along the skeleton path"
+msgstr "Текстура, направляемая по скелетному контуру"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:50
-msgid "em"
-msgstr "em"
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62
+msgid "Pattern copies"
+msgstr "Копии:"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:50
-msgid "Em squares"
-msgstr "Em squares"
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62
+msgid "How many pattern copies to place along the skeleton path"
+msgstr "Как много копий текстуры разместить вдоль скелетного контура"
 
-#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
-#: ../src/helper/units.cpp:52
-msgid "Ex square"
-msgstr "Ex square"
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64
+msgid "Width of the pattern"
+msgstr "Ширина текстуры"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:52
-msgid "ex"
-msgstr "ex"
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:66
+msgid "Scale the width of the pattern in units of its length"
+msgstr "Измерять ширину текстуры в единицах, равных ее длине"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:52
-msgid "Ex squares"
-msgstr "Ex squares"
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:68
+msgid "Spacing"
+msgstr "Интервал:"
 
-#: ../src/inkscape.cpp:337
-msgid "Autosaving documents..."
-msgstr "Выполняется автоматическое сохранение документов..."
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:70
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Space between copies of the pattern. Negative values allowed, but are "
+"limited to -90% of pattern width."
+msgstr ""
+"Интервал между копиями текстуры. Можно указать отрицательное число не более "
+"чем -90% процентов от ширины текстуры."
 
-#: ../src/inkscape.cpp:405
-msgid "Autosave failed! Could not find inkscape extension to save document."
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:74
+msgid "Offsets in unit of pattern size"
+msgstr "Смещения в единицах текстуры"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:75
+msgid ""
+"Spacing, tangential and normal offset are expressed as a ratio of width/"
+"height"
 msgstr ""
+"Интервал, обычное и тангенциальное смещения выражаются как соотношение "
+"ширины и высоты"
 
-#: ../src/inkscape.cpp:408
-#: ../src/inkscape.cpp:415
-#, c-format
-msgid "Autosave failed! File %s could not be saved."
-msgstr "Не удалось автоматически сохранить файл %s!"
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77
+msgid "Rotate pattern 90 deg before applying"
+msgstr "Повернуть текстуру на 90° перед применением"
 
-#: ../src/inkscape.cpp:430
-msgid "Autosave complete."
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79
+msgid "Fuse nearby ends"
+msgstr "Сливаться у концов"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79
+msgid "Fuse ends closer than this number. 0 means don't fuse."
 msgstr ""
+"Сращивать концы, находящиеся ближе этого расстояния. Ноль означает не "
+"сращивать."
 
-#: ../src/inkscape.cpp:653
-msgid "Untitled document"
-msgstr "Ð\91ез Ð½Ð°Ð·Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ\8f"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226
+msgid "Frequency randomness"
+msgstr "СлÑ\83Ñ\87айноÑ\81Ñ\82Ñ\8c Ð¸Ð½Ñ\82еÑ\80вала"
 
-#. Show nice dialog box
-#: ../src/inkscape.cpp:682
-msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
-msgstr "Внутренняя ошибка. Inkscape придется закрыть.\n"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226
+msgid "Variation of distance between hatches, in %."
+msgstr "Варьирование расстояния между штрихами, в %"
 
-#: ../src/inkscape.cpp:683
-msgid "Automatic backups of unsaved documents were done to the following locations:\n"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bполнено Ð°Ð²Ñ\82омаÑ\82иÑ\87еÑ\81кое Ñ\80езеÑ\80вное ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ñ\80ование Ð½ÐµÑ\81оÑ\85Ñ\80аненнÑ\8bÑ\85 Ð´Ð¾ÐºÑ\83менÑ\82ов:\n"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227
+msgid "Growth"
+msgstr "Ð\9dаÑ\80аÑ\81Ñ\82ание:"
 
-#: ../src/inkscape.cpp:684
-msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
-msgstr "Ð\9dе Ð¿Ð¾Ð»Ñ\83Ñ\87илоÑ\81Ñ\8c Ñ\81оÑ\85Ñ\80аниÑ\82Ñ\8c Ñ\80езеÑ\80внÑ\83Ñ\8e ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ñ\8e Ñ\81ледÑ\83Ñ\8eÑ\89его Ð´Ð¾ÐºÑ\83менÑ\82а:\n"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227
+msgid "Growth of distance between hatches."
+msgstr "Ð\9dаÑ\80аÑ\81Ñ\82ание Ñ\80аÑ\81Ñ\81Ñ\82оÑ\8fниÑ\8f Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ\83 Ñ\88Ñ\82Ñ\80иÑ\85ами"
 
-#: ../src/inkscape.cpp:829
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot create directory %s.\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Невозможно создать каталог %s.\n"
-"%s"
+#. FIXME: top/bottom names are inverted in the UI/svg and in the code!!
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229
+msgid "Half-turns smoothness: 1st side, in"
+msgstr "Плавность полуповоротов, 1-ая сторона, вход:"
 
-#: ../src/inkscape.cpp:830
-#, c-format
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229
 msgid ""
-"%s is not a valid directory.\n"
-"%s"
+"Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'bottom' half-turn. "
+"0=sharp, 1=default"
 msgstr ""
-"%s не является каталогом.\n"
-"%s"
+"Установить плавность/остроту контура по достижении им нижнего полуповорота. "
+"0 = острый, 1=по умолчанию."
 
-#: ../src/inkscape.cpp:831
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot create file %s.\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Невозможно создать файл %s.\n"
-"%s"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230
+msgid "1st side, out"
+msgstr "1-ая сторона, выход:"
 
-#: ../src/inkscape.cpp:832
-#, c-format
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230
 msgid ""
-"Cannot write file %s.\n"
-"%s"
+"Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'bottom' half-turn. 0=sharp, "
+"1=default"
 msgstr ""
-"Ð\9dевозможно Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ\81Ñ\8bваÑ\82Ñ\8c Ð² Ñ\84айл %s.\n"
-"%s"
+"УÑ\81Ñ\82ановиÑ\82Ñ\8c Ð¿Ð»Ð°Ð²Ð½Ð¾Ñ\81Ñ\82Ñ\8c/оÑ\81Ñ\82Ñ\80оÑ\82Ñ\83 ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80а Ð¿Ñ\80и Ñ\83Ñ\85оде Ð¾Ñ\82 Ð½Ð¸Ð¶Ð½ÐµÐ³Ð¾ Ð¿Ð¾Ð»Ñ\83повоÑ\80оÑ\82а. 0 = "
+"острый, 1=по умолчанию."
 
-#: ../src/inkscape.cpp:833
-msgid ""
-"Although Inkscape will run, it will use default settings,\n"
-"and any changes made in preferences will not be saved."
-msgstr "Inkscape будет работать с настройками по умолчанию. Измененные настройки не будут сохранены."
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231
+msgid "2nd side, in"
+msgstr "2-ая сторона, вход:"
 
-#: ../src/inkscape.cpp:903
-#: ../src/preferences.cpp:56
-#, c-format
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231
 msgid ""
-"%s is not a regular file.\n"
-"%s"
+"Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'top' half-turn. 0=sharp, "
+"1=default"
 msgstr ""
-"%s не является обычным файлом.\n"
-"%s"
+"Установить плавность/остроту контура по достижении им верхнего полуповорота. "
+"0 = острый, 1=по умолчанию."
 
-#: ../src/inkscape.cpp:904
-#: ../src/preferences.cpp:57
-#, c-format
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232
+msgid "2nd side, out"
+msgstr "2-ая сторона, выход:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232
 msgid ""
-"%s not a valid XML file, or\n"
-"you don't have read permissions on it.\n"
-"%s"
+"Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'top' half-turn. 0=sharp, "
+"1=default"
 msgstr ""
-"%s не является XML-файлом либо\n"
-"у вас нет прав на его изменение.\n"
-"%s"
+"Установить плавность/остроту контура при уходе от верхнего полуповорота. 0 = "
+"острый, 1=по умолчанию."
 
-#: ../src/inkscape.cpp:906
-#, c-format
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233
+msgid "Magnitude jitter: 1st side"
+msgstr "Колебание величины, 1-ая сторона:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233
+msgid "Randomly moves 'bottom' half-turns to produce magnitude variations."
+msgstr "Случайное перемещение нижних полуповоротов для изменения величины"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238
+msgid "2nd side"
+msgstr "2-ая сторона:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234
+msgid "Randomly moves 'top' half-turns to produce magnitude variations."
+msgstr "Случайное перемещение верхних полуповоротов для изменения величины"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235
+msgid "Parallelism jitter: 1st side"
+msgstr "Колебание параллелизма, 1-ая сторона:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235
 msgid ""
-"%s is not a valid menus file.\n"
-"%s"
+"Add direction randomness by moving 'bottom' half-turns tangentially to the "
+"boundary."
 msgstr ""
-"%s не является корректным файлом меню.\n"
-"%s"
+"Добавить случайность направления путем перемещения нижних полуповоротов по "
+"касательной к границе"
 
-#: ../src/inkscape.cpp:907
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236
 msgid ""
-"Inkscape will run with default menus.\n"
-"New menus will not be saved."
+"Add direction randomness by randomly moving 'top' half-turns tangentially to "
+"the boundary."
 msgstr ""
-"Inkscape будет использовать меню \n"
-"по умолчанию. Измененные настройки\n"
-" не будут сохранены."
+"Добавить случайность направления путем перемещения верхних полуповоротов по "
+"касательной к границе"
 
-#. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu",
-#. checkitem_toggled, checkitem_update, 0);
-#: ../src/interface.cpp:838
-msgid "Commands Bar"
-msgstr "Панель команд"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237
+msgid "Variance: 1st side"
+msgstr "Вариативность, 1-ая сторона:"
 
-#: ../src/interface.cpp:838
-msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
-msgstr "Ð\9fоказаÑ\82Ñ\8c\81кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»Ñ\8c ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´ (под Ð¼ÐµÐ½Ñ\8e)"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237
+msgid "Randomness of 'bottom' half-turns smoothness"
+msgstr "СлÑ\83Ñ\87айноÑ\81Ñ\82Ñ\8c Ð¿Ð»Ð°Ð²Ð½Ð¾Ñ\81Ñ\82и Ð½Ð¸Ð¶Ð½Ð¸Ñ\85 Ð¿Ð¾Ð»Ñ\83повоÑ\80оÑ\82ов"
 
-#: ../src/interface.cpp:840
-msgid "Tool Controls Bar"
-msgstr "Ð\9fанелÑ\8c Ð¿Ð°Ñ\80амеÑ\82Ñ\80ов Ð¸Ð½Ñ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\83ментов"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238
+msgid "Randomness of 'top' half-turns smoothness"
+msgstr "СлÑ\83Ñ\87айноÑ\81Ñ\82Ñ\8c Ð¿Ð»Ð°Ð²Ð½Ð¾Ñ\81Ñ\82и Ð²ÐµÑ\80Ñ\85ниÑ\85 Ð¿Ð¾Ð»Ñ\83повоÑ\80отов"
 
-#: ../src/interface.cpp:840
-msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
-msgstr "Показать/скрыть панель с параметрами инструментов"
+#.
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240
+msgid "Generate thick/thin path"
+msgstr "Менять толщину штрихов"
 
-#: ../src/interface.cpp:842
-msgid "_Toolbox"
-msgstr "_Панель инструментов"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240
+msgid "Simulate a stroke of varying width"
+msgstr "Имитировать смену толщины штриха"
 
-#: ../src/interface.cpp:842
-msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
-msgstr "Ð\9fоказаÑ\82Ñ\8c\81кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ð³Ð»Ð°Ð²Ð½Ñ\83Ñ\8e Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»Ñ\8c Ð¸Ð½Ñ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\83менÑ\82ов (Ñ\81лева)"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241
+msgid "Bend hatches"
+msgstr "Ð\98згибаÑ\82Ñ\8c Ñ\88Ñ\82Ñ\80иÑ\85и"
 
-#: ../src/interface.cpp:848
-msgid "_Palette"
-msgstr "Ð\9e_бÑ\80азÑ\86Ñ\8b Ñ\86веÑ\82ов"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241
+msgid "Add a global bend to the hatches (slower)"
+msgstr "Ð\94обавиÑ\82Ñ\8c Ð³Ð»Ð¾Ð±Ð°Ð»Ñ\8cное Ð¸Ð·Ð³Ð¸Ð±Ð°Ð½Ð¸Ðµ Ñ\88Ñ\82Ñ\80иÑ\85ов (медленнее)"
 
-#: ../src/interface.cpp:848
-msgid "Show or hide the color palette"
-msgstr "Ð\9fоказаÑ\82Ñ\8c\81кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»Ñ\8c Ñ\81 Ð¿Ð°Ð»Ð¸Ñ\82Ñ\80ой Ñ\86веÑ\82ов"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242
+msgid "Thickness: at 1st side"
+msgstr "ТолÑ\89ина, 1-аÑ\8f Ñ\81Ñ\82оÑ\80она:"
 
-#: ../src/interface.cpp:850
-msgid "_Statusbar"
-msgstr "_Строка состояния"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242
+msgid "Width at 'bottom' half-turns"
+msgstr "Толщина нижнего полуповорота"
 
-#: ../src/interface.cpp:850
-msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
-msgstr "Показать/скрыть строку состояния (внизу окна)"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243
+msgid "at 2nd side"
+msgstr "2-ая сторона:"
 
-#: ../src/interface.cpp:904
-#, c-format
-msgid "Verb \"%s\" Unknown"
-msgstr "Глагол \"%s\" неизвестен"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243
+msgid "Width at 'top' half-turns"
+msgstr "Толщина верхнего полуповорота"
 
-#. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
-#: ../src/interface.cpp:1023
-#, c-format
-msgid "Enter group #%s"
-msgstr "Войти в группу #%s"
+#.
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245
+msgid "from 2nd to 1st side"
+msgstr "От 2-ой к 1-ой стороне:"
 
-#: ../src/interface.cpp:1034
-msgid "Go to parent"
-msgstr "Ð\9dа Ñ\83Ñ\80овенÑ\8c Ð²Ñ\8bÑ\88е"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245
+msgid "Width from 'top' to 'bottom'"
+msgstr "ТолÑ\89ина Ñ\88Ñ\82Ñ\80иÑ\85ов Ð¾Ñ\82 Ð²ÐµÑ\80Ñ\85ниÑ\85 Ð¿Ð¾Ð»Ñ\83повоÑ\80оÑ\82ов Ðº Ð½Ð¸Ð¶Ð½Ð¸Ð¼"
 
-#: ../src/interface.cpp:1125
-#: ../src/interface.cpp:1210
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:466
-msgid "Drop color"
-msgstr "Перенос цвета"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:246
+msgid "from 1st to 2nd side"
+msgstr "От 1-ой ко 2-ой стороне:"
 
-#: ../src/interface.cpp:1164
-msgid "Drop color on gradient"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80еноÑ\81 Ñ\86веÑ\82а Ð½Ð° Ð³Ñ\80адиенÑ\82"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:246
+msgid "Width from 'bottom' to 'top'"
+msgstr "ТолÑ\89ина Ñ\88Ñ\82Ñ\80иÑ\85ов Ð¾Ñ\82 Ð½Ð¸Ð¶Ð½Ð¸Ñ\85 Ð¿Ð¾Ð»Ñ\83повоÑ\80оÑ\82ов Ðº Ð²ÐµÑ\80Ñ\85ним"
 
-#: ../src/interface.cpp:1223
-msgid "Could not parse SVG data"
-msgstr "Ð\9dевозможно Ñ\80азобÑ\80аÑ\82Ñ\8c Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ\8bе SVG"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:248
+msgid "Hatches width and dir"
+msgstr "ТолÑ\89ина Ð¸ Ð½Ð°Ð¿Ñ\80авление Ñ\88Ñ\82Ñ\80иÑ\85овки"
 
-#: ../src/interface.cpp:1265
-msgid "Drop SVG"
-msgstr "Drop SVG"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:248
+msgid "Defines hatches frequency and direction"
+msgstr "Частота и направление штриховки"
 
-#: ../src/interface.cpp:1323
-msgid "Drop bitmap image"
-msgstr "Импорт растра"
+#.
+#. bender(_("Global bending"), _("Relative position to a reference point defines global bending direction and amount"), "bender", &wr, this, NULL, Geom::Point(-5,0)),
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:251
+msgid "Global bending"
+msgstr "Общий изгиб"
 
-#: ../src/interface.cpp:1415
-#, c-format
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:251
 msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?</span>\n"
-"\n"
-"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
+"Relative position to a reference point defines global bending direction and "
+"amount"
 msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Файл с именем \"%s\" уже существует. Вы хотите его заменить?</span>\n"
-"\n"
-"Этот файл уже есть в каталоге \"%s\". Замена перезапишет его содержание."
-
-#: ../src/interface.cpp:1422
-msgid "Replace"
-msgstr "Заменить"
+"Относительное положение к исходной точке определяет глобальное направление и "
+"силу изгиба"
 
-#: ../src/io/sys.cpp:411
-#: ../src/io/sys.cpp:419
-#, c-format
-msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
-msgstr ""
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:29 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:37
+msgid "Both"
+msgstr "Оба"
 
-#: ../src/io/sys.cpp:443
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
-msgstr ""
-"Невозможно создать каталог %s.\n"
-"%s"
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:35 ../src/widgets/toolbox.cpp:5561
+msgid "Start"
+msgstr "Начало"
 
-#: ../src/io/sys.cpp:449
-#: ../src/io/sys.cpp:675
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to execute child process (%s)"
-msgstr "Не удалось загрузить запрошенный файл %s"
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:36 ../src/widgets/toolbox.cpp:5574
+msgid "End"
+msgstr "Конец"
 
-#: ../src/io/sys.cpp:622
-#, c-format
-msgid "Invalid program name: %s"
-msgstr "Некорректное название программы: %s"
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43
+msgid "Mark distance"
+msgstr "Расстояние между метками:"
 
-#: ../src/io/sys.cpp:632
-#: ../src/io/sys.cpp:921
-#, c-format
-msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
-msgstr ""
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43
+msgid "Distance between successive ruler marks"
+msgstr "Расстояние между соседними метками линейки"
 
-#: ../src/io/sys.cpp:643
-#: ../src/io/sys.cpp:936
-#, c-format
-msgid "Invalid string in environment: %s"
-msgstr ""
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45
+msgid "Major length"
+msgstr "Основные метки:"
 
-#: ../src/io/sys.cpp:704
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
-msgstr "Не удалось создать временный файл для печати: %s"
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45
+msgid "Length of major ruler marks"
+msgstr "Длина основных меток линейки"
 
-#: ../src/io/sys.cpp:917
-#, c-format
-msgid "Invalid working directory: %s"
-msgstr "Некорректный рабочий каталог: %s"
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46
+msgid "Minor length"
+msgstr "Вспомогательные метки:"
 
-#: ../src/io/sys.cpp:985
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to execute helper program (%s)"
-msgstr "Не удалось создать временный файл для печати: %s"
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46
+msgid "Length of minor ruler marks"
+msgstr "Длина вспомогательных меток линейки"
 
-#: ../src/jabber_whiteboard/invitation-confirm-dialog.cpp:26
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:24
-msgid "_Write session file:"
-msgstr "_Записать файл сессии:"
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47
+msgid "Major steps"
+msgstr "Шаг основных меток:"
 
-#: ../src/jabber_whiteboard/pedrogui.cpp:2630
-msgid "Shared SVG whiteboard tool."
-msgstr "Ð\98нÑ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\83менÑ\82 Ñ\81овмеÑ\81Ñ\82ного Ñ\80иÑ\81ованиÑ\8f SVG. "
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47
+msgid "Draw a major mark every ... steps"
+msgstr "РиÑ\81оваÑ\82Ñ\8c Ð¾Ñ\81новнÑ\8bе Ð¼ÐµÑ\82ки ÐºÐ°Ð¶Ð´Ñ\8bе .. Ð²Ñ\81помогаÑ\82елÑ\8cнÑ\8bÑ\85 Ð¼ÐµÑ\82ок"
 
-#: ../src/jabber_whiteboard/pedrogui.cpp:2631
-msgid "Based on the Pedro XMPP client"
-msgstr "Ð\9eÑ\81нован Ð½Ð° XMPP-клиенÑ\82е Pedro."
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48
+msgid "Shift marks by"
+msgstr "Шагов Ñ\81меÑ\89ениÑ\8f Ð¼ÐµÑ\82ок:"
 
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:60
-msgid "Select a location and filename"
-msgstr "УкажиÑ\82е Ð¼ÐµÑ\81Ñ\82оположение Ð¸ Ð¸Ð¼Ñ\8f Ñ\84айла"
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48
+msgid "Shift marks by this many steps"
+msgstr "СмеÑ\89аÑ\82Ñ\8c Ð¼ÐµÑ\82ки Ð½Ð° Ñ\8dÑ\82о Ñ\87иÑ\81ло Ñ\88агов"
 
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:62
-msgid "Set filename"
-msgstr "УкажиÑ\82е Ð¸Ð¼Ñ\8f Ñ\84айла"
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49
+msgid "Mark direction"
+msgstr "Ð\9dапÑ\80авление Ð¼ÐµÑ\82ок:"
 
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:308
-msgid "<b>%1</b> has invited you to a whiteboard session."
-msgstr "<b>%1</b> пригласил вас на сессию совместного рисования."
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49
+msgid "Direction of marks (when viewing along the path from start to end)"
+msgstr "Направление меток (вдоль контура от начала к его концу)"
 
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:310
-msgid "Do you wish to accept <b>%1</b>'s whiteboard session invitation?"
-msgstr "Ð\92Ñ\8b Ñ\85оÑ\82иÑ\82е Ð¿Ñ\80инÑ\8fÑ\82Ñ\8c Ð¿Ñ\80иглаÑ\88ение <b>%1</b> Ð½Ð° Ñ\81еÑ\81Ñ\81иÑ\8e Ñ\81овмеÑ\81Ñ\82ного Ñ\80иÑ\81ованиÑ\8f?"
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50
+msgid "Offset of first mark"
+msgstr "СмеÑ\89ение Ð¿ÐµÑ\80вой Ð¼ÐµÑ\82ки"
 
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:314
-msgid "Accept invitation"
-msgstr "Ð\9fÑ\80инÑ\8fÑ\82Ñ\8c Ð¿Ñ\80иглаÑ\88ение"
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:51
+msgid "Border marks"
+msgstr "Ð\9aÑ\80айние Ð¼ÐµÑ\82ки:"
 
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:315
-msgid "Decline invitation"
-msgstr "Ð\9eÑ\82клониÑ\82Ñ\8c Ð¿Ñ\80иглаÑ\88ение"
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:51
+msgid "Choose whether to draw marks at the beginning and end of the path"
+msgstr "РиÑ\81оваÑ\82Ñ\8c Ð»Ð¸ Ð¼ÐµÑ\82ки Ð² ÐºÐ¾Ð½Ñ\86е Ð¸ Ð½Ð°Ñ\87але ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80а"
 
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:370
-msgid "Inkboard session (%1 to %2)"
-msgstr "Сессия Inkboard (%1 до %2)"
+#. initialise your parameters here:
+#. testpointA(_("Test Point A"), _("Test A"), "ptA", &wr, this, Geom::Point(100,100)),
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35
+msgid "Strokes"
+msgstr "Штрихов:"
 
-#: ../src/knot.cpp:430
-msgid "Node or handle drag canceled."
-msgstr "Ð\9fеÑ\80емеÑ\89ение Ð¾Ñ\82менено."
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35
+msgid "Draw that many approximating strokes"
+msgstr "Ð\9aолиÑ\87еÑ\81Ñ\82во Ñ\80иÑ\81Ñ\83емÑ\8bÑ\85 Ñ\88Ñ\82Ñ\80иÑ\85ов"
 
-#: ../src/knotholder.cpp:132
-msgid "Change handle"
-msgstr "Смена Ñ\80Ñ\8bÑ\87ага"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:36
+msgid "Max stroke length"
+msgstr "Ð\9cакÑ\81. Ð´Ð»Ð¸Ð½Ð° Ñ\88Ñ\82Ñ\80иÑ\85ов:"
 
-#: ../src/knotholder.cpp:207
-msgid "Move handle"
-msgstr "СмеÑ\89ение Ñ\80Ñ\8bÑ\87ага"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:37
+msgid "Maximum length of approximating strokes"
+msgstr "Ð\9cакÑ\81ималÑ\8cнаÑ\8f Ð´Ð»Ð¸Ð½Ð° Ð°Ð¿Ð¿Ñ\80окÑ\81имиÑ\80Ñ\83Ñ\8eÑ\89иÑ\85 Ñ\88Ñ\82Ñ\80иÑ\85ов"
 
-#. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
-#: ../src/knotholder.cpp:228
-msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"
-msgstr "<b>Двигать</b> текстурную заливку внутри объекта"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:38
+msgid "Stroke length variation"
+msgstr "Вариативность длины штрихов:"
 
-#: ../src/knotholder.cpp:231
-msgid "<b>Scale</b> the pattern fill uniformly"
-msgstr "Ð\9fÑ\80опоÑ\80Ñ\86ионалÑ\8cно <b>маÑ\81Ñ\88Ñ\82абиÑ\80оваÑ\82Ñ\8c</b> Ñ\82екÑ\81Ñ\82Ñ\83Ñ\80нÑ\83Ñ\8e Ð·Ð°Ð»Ð¸Ð²ÐºÑ\83"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:39
+msgid "Random variation of stroke length (relative to maximum length)"
+msgstr "СлÑ\83Ñ\87айное Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ðµ Ð´Ð»Ð¸Ð½Ñ\8b Ñ\88Ñ\82Ñ\80иÑ\85а (оÑ\82ноÑ\81иÑ\82елÑ\8cно Ð¼Ð°ÐºÑ\81ималÑ\8cной Ð´Ð»Ð¸Ð½Ñ\8b)"
 
-#: ../src/knotholder.cpp:234
-msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
-msgstr "<b>Вращать</b> текстурную заливку, <b>Ctrl</b> ограничивает угол"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:40
+msgid "Max. overlap"
+msgstr "Макс. перекрытие:"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:108
-msgid "Master"
-msgstr "Ведущая"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:41
+msgid "How much successive strokes should overlap (relative to maximum length)"
+msgstr ""
+"Как много последующих штрихов должно пересечься (относительно максимальной "
+"длины)"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:109
-msgid "GdlDockMaster object which the dockbar widget is attached to"
-msgstr "GdlDockMaster object which the dockbar widget is attached to"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:42
+msgid "Overlap variation"
+msgstr "Вариативность перекрытия:"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:116
-msgid "Dockbar style"
-msgstr "Стиль панели"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:43
+msgid "Random variation of overlap (relative to maximum overlap)"
+msgstr "Случайное изменение перекрытия (относительно максимального перекрытия)"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:117
-msgid "Dockbar style to show items on it"
-msgstr "Dockbar style to show items on it"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:44
+msgid "Max. end tolerance"
+msgstr "Макс. концевое отклонение:"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:175
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:504
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525
-msgid "Floating"
-msgstr "Свободно перемещаются по экрану"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:45
+msgid ""
+"Maximum distance between ends of original and approximating paths (relative "
+"to maximum length)"
+msgstr ""
+"Максимальное расстояние между концами исходного и аппроксимирующего контуров "
+"(относительно максимальной длины)"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:176
-msgid "Whether the dock is floating in its own window"
-msgstr "Ð\9fлаваеÑ\82 Ð»Ð¸ Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»Ñ\8c Ð² Ñ\81обÑ\81Ñ\82венном Ð¾ÐºÐ½Ðµ"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:46
+msgid "Average offset"
+msgstr "СÑ\80еднее Ñ\81меÑ\89ение:"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:183
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:144
-msgid "Default title"
-msgstr "Заголовок по умолчанию"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:47
+msgid "Average distance each stroke is away from the original path"
+msgstr "Среднее расстояние между каждым штрихом и исходным контуром"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:184
-msgid "Default title for the newly created floating docks"
-msgstr "Ð\9eбÑ\8bÑ\87ное Ð½Ð°Ð·Ð²Ð°Ð½Ð¸Ðµ Ð´Ð»Ñ\8f Ð½Ð¾Ð²Ñ\8bÑ\85 Ð¿Ð»Ð°Ð²Ð°Ñ\8eÑ\89иÑ\85 Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»ÐµÐ¹"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:48
+msgid "Max. tremble"
+msgstr "Ð\9cакÑ\81. Ð´Ñ\80ожание:"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:191
-msgid "Width for the dock when it's of floating type"
-msgstr "ШиÑ\80ина Ð¿Ñ\80икÑ\80епленной Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»Ð¸, ÐºÐ¾Ð³Ð´Ð° Ð¾Ð½Ð° Ð¿Ð»Ð°Ð²Ð°Ñ\8eÑ\89ая"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:49
+msgid "Maximum tremble magnitude"
+msgstr "Ð\9cакÑ\81ималÑ\8cнаÑ\8f Ð²ÐµÐ»Ð¸Ñ\87ина ÐºÐ¾Ð»ÐµÐ±Ð°Ð½Ð¸я"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:199
-msgid "Height for the dock when it's of floating type"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bÑ\81оÑ\82а Ð¿Ñ\80икÑ\80епленной Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»Ð¸, ÐºÐ¾Ð³Ð´Ð° Ð¾Ð½Ð° Ð¿Ð»Ð°Ð²Ð°Ñ\8eÑ\89аÑ\8f"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:50
+msgid "Tremble frequency"
+msgstr "ЧаÑ\81Ñ\82оÑ\82а Ð´Ñ\80ожаниÑ\8f:"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:206
-msgid "Float X"
-msgstr "Ð\9fлаваÑ\8eÑ\89аÑ\8f, X"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:51
+msgid "Average number of tremble periods in a stroke"
+msgstr "СÑ\80еднее ÐºÐ¾Ð»Ð¸Ñ\87еÑ\81Ñ\82во Ð¿ÐµÑ\80иодов ÐºÐ¾Ð»ÐµÐ±Ð°Ð½Ð¸Ñ\8f Ð² Ñ\88Ñ\82Ñ\80иÑ\85е"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:207
-msgid "X coordinate for a floating dock"
-msgstr "Ð\9aооÑ\80динаÑ\82а X Ð¿Ð»Ð°Ð²Ð°Ñ\8eÑ\89ей Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»Ð¸"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:53
+msgid "Construction lines"
+msgstr "Ð\9bиний ÐºÐ¾Ð½Ñ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\83кÑ\86ии:"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:214
-msgid "Float Y"
-msgstr "Ð\9fлаваÑ\8eÑ\89аÑ\8f, Y"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:54
+msgid "How many construction lines (tangents) to draw"
+msgstr "Ð\9aак Ð¼Ð½Ð¾Ð³Ð¾ ÐºÐ°Ñ\81аÑ\82елÑ\8cнÑ\8bÑ\85 Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ð¹ Ñ\80иÑ\81оваÑ\82Ñ\8c"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:215
-msgid "Y coordinate for a floating dock"
-msgstr "Координата Y плавающей панели"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:56
+msgid ""
+"Scale factor relating curvature and length of construction lines (try "
+"5*offset)"
+msgstr ""
+"Коэффициент масштабирования, затрагивающий кривизну и длину линий построения "
+"(попробуйте 5*смещение)"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:499
-#, c-format
-msgid "Dock #%d"
-msgstr "Прикрепить #%d"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57
+msgid "Max. length"
+msgstr "Макс. длина:"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:287
-msgid "Orientation"
-msgstr "Ð\9eÑ\80иенÑ\82аÑ\86иÑ\8f"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57
+msgid "Maximum length of construction lines"
+msgstr "Ð\9cакÑ\81ималÑ\8cнаÑ\8f Ð´Ð»Ð¸Ð½Ð° ÐºÐ°Ñ\80андаÑ\88нÑ\8bÑ\85 Ñ\88Ñ\82Ñ\80иÑ\85ов"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:288
-msgid "Orientation of the docking item"
-msgstr "Ð\9eÑ\80иенÑ\82аÑ\86иÑ\8f Ð¿Ñ\80икÑ\80епленной Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»Ð¸"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58
+msgid "Length variation"
+msgstr "Ð\92аÑ\80иаÑ\82ивноÑ\81Ñ\82Ñ\8c Ð´Ð»Ð¸Ð½Ñ\8b:"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:303
-msgid "Resizable"
-msgstr "РазмеÑ\80 Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½Ñ\8fем"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58
+msgid "Random variation of the length of construction lines"
+msgstr "СлÑ\83Ñ\87айно Ð²Ð°Ñ\80Ñ\8cиÑ\80ование Ð´Ð»Ð¸Ð½Ñ\8b ÐºÐ°Ñ\80андаÑ\88нÑ\8bÑ\85 Ñ\88Ñ\82Ñ\80иÑ\85ов"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:304
-#, fuzzy
-msgid "If set, the dock item can be resized when docked in a panel"
-msgstr "If set, the dock item can be resized when docked in a paned"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59
+msgid "Placement randomness"
+msgstr "Случайность размещения"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:311
-msgid "Item behavior"
-msgstr "Поведение панели"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59
+msgid "0: evenly distributed construction lines, 1: purely random placement"
+msgstr ""
+"0: равномерно расставленные линии конструкции, 1: совершенно случайное "
+"размещение"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:312
-msgid "General behavior for the dock item (i.e. whether it can float, if it's locked, etc.)"
-msgstr "General behavior for the dock item (i.e. whether it can float, if it's locked, etc.)"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61
+msgid "k_min"
+msgstr "Мин. кривизна"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:320
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:151
-msgid "Locked"
-msgstr "Заперта"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61
+msgid "min curvature"
+msgstr "Минимальная кривизна"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:321
-msgid "If set, the dock item cannot be dragged around and it doesn't show a grip"
-msgstr "If set, the dock item cannot be dragged around and it doesn't show a grip"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62
+msgid "k_max"
+msgstr "Макс. кривизна"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:329
-msgid "Preferred width"
-msgstr "Ð\9fÑ\80едпоÑ\87иÑ\82аемаÑ\8f Ñ\88иÑ\80ина"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62
+msgid "max curvature"
+msgstr "Ð\9cакÑ\81ималÑ\8cнаÑ\8f ÐºÑ\80ивизна"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:330
-msgid "Preferred width for the dock item"
-msgstr "Ð\9fÑ\80едпоÑ\87иÑ\82аемаÑ\8f Ñ\88иÑ\80ина Ð¿Ñ\80икÑ\80епленной Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»Ð¸"
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:46
+msgid "Nb of generations"
+msgstr "Ð\9aолиÑ\87еÑ\81Ñ\82во Ð¿Ð¾ÐºÐ¾Ð»ÐµÐ½Ð¸Ð¹"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:336
-msgid "Preferred height"
-msgstr "Ð\9fÑ\80едпоÑ\87иÑ\82аемаÑ\8f Ð²Ñ\8bÑ\81оÑ\82а"
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:46
+msgid "Depth of the recursion --- keep low!!"
+msgstr "Ð\93лÑ\83бина Ñ\80екÑ\83Ñ\80Ñ\81ии â\80\94 Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ð° Ð±Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ð½ÐµÐ±Ð¾Ð»Ñ\8cÑ\88ой!"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:337
-msgid "Preferred height for the dock item"
-msgstr "Предпочитаемая высота прикрепленной панели"
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47
+msgid "Generating path"
+msgstr "Порождающий контур"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:616
-#, c-format
-msgid "You can't add a dock object (%p of type %s) inside a %s. Use a GdlDock or some other compound dock object."
-msgstr "You can't add a dock object (%p of type %s) inside a %s. Use a GdlDock or some other compound dock object."
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47
+msgid "Path whose segments define the iterated transforms"
+msgstr "Контур, чьи сегменты определяют итерационные преобразования"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:623
-#, c-format
-msgid "Attempting to add a widget with type %s to a %s, but it can only contain one widget at a time; it already contains a widget of type %s"
-msgstr "Attempting to add a widget with type %s to a %s, but it can only contain one widget at a time; it already contains a widget of type %s"
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48
+msgid "Use uniform transforms only"
+msgstr "Только однообразные преобразования"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1345
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1390
-#, c-format
-msgid "Unsupported docking strategy %s in dock object of type %s"
-msgstr "Unsupported docking strategy %s in dock object of type %s"
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48
+msgid ""
+"2 consecutive segments are used to reverse/preserve orientation only "
+"(otherwise, they define a general transform)."
+msgstr ""
+"Два последовательных сегмента используются только для разворота/сохранения "
+"ориентации (в противном случае они определяют общее преобразование)"
 
-#. UnLock menuitem
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1479
-msgid "UnLock"
-msgstr "Отпереть"
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49
+msgid "Draw all generations"
+msgstr "Рисовать все поколения"
 
-#. Hide menuitem.
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1486
-msgid "Hide"
-msgstr "Скрыть всю панель"
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49
+msgid "If unchecked, draw only the last generation"
+msgstr "Если отключено, рисовать только последнее поколение"
 
-#. Lock menuitem
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1491
-msgid "Lock"
-msgstr "Ð\97апеÑ\80еÑ\82Ñ\8c"
+#. ,draw_boxes(_("Display boxes"), _("Display boxes instead of paths only"), "draw_boxes", &wr, this, true)
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:51
+msgid "Reference segment"
+msgstr "СÑ\81Ñ\8bлоÑ\87нÑ\8bй Ñ\81егменÑ\82"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1717
-#, c-format
-msgid "Attempt to bind an unbound item %p"
-msgstr "Attempt to bind an unbound item %p"
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:51
+msgid "The reference segment. Defaults to the horizontal midline of the bbox."
+msgstr ""
+"Ссылочный сегмент. По умолчанию равен горизонтальной стороне площадки (BB)."
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395
-msgid "Iconify"
-msgstr "Свернуть"
+#. refA(_("Ref Start"), _("Left side middle of the reference box"), "refA", &wr, this),
+#. refB(_("Ref End"), _("Right side middle of the reference box"), "refB", &wr, this),
+#. FIXME: a path is used here instead of 2 points to work around path/point param incompatibility bug.
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:55
+msgid "Max complexity"
+msgstr "Макс. сложность"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395
-msgid "Iconify this dock"
-msgstr "СвеÑ\80нÑ\83Ñ\82Ñ\8c Ñ\8dÑ\82Ñ\83 Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»Ñ\8c"
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:55
+msgid "Disable effect if the output is too complex"
+msgstr "Ð\9eÑ\82клÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8c Ñ\8dÑ\84Ñ\84екÑ\82, ÐµÑ\81ли Ð²Ñ\8bвод Ñ\81лиÑ\88ком Ñ\81ложен"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397
-msgid "Close"
-msgstr "Ð\97акÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c"
+#: ../src/live_effects/parameter/bool.cpp:69
+msgid "Change bool parameter"
+msgstr "Смена Ð»Ð¾Ð³Ð¸Ñ\87еÑ\81кого Ð¿Ð°Ñ\80амеÑ\82Ñ\80а"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397
-msgid "Close this dock"
-msgstr "Ð\97акÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ñ\8dÑ\82Ñ\83 Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»Ñ\8c"
+#: ../src/live_effects/parameter/enum.h:50
+msgid "Change enumeration parameter"
+msgstr "Смена Ð¿Ð°Ñ\80амеÑ\82Ñ\80а Ð¿ÐµÑ\80еÑ\87нÑ\8f"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:706
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:128
-msgid "Controlling dock item"
-msgstr "Controlling dock item"
+#: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:139
+msgid "Change scalar parameter"
+msgstr "Смена скалярного параметра"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:707
-msgid "Dockitem which 'owns' this grip"
-msgstr "Dockitem which 'owns' this grip"
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:160
+msgid "Edit on-canvas"
+msgstr "Изменить на холсте"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:145
-msgid "Default title for newly created floating docks"
-msgstr "Default title for newly created floating docks"
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:170
+msgid "Copy path"
+msgstr "Скопировать контур"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:152
-msgid "If is set to 1, all the dock items bound to the master are locked; if it's 0, all are unlocked; -1 indicates inconsistency among the items"
-msgstr "If is set to 1, all the dock items bound to the master are locked; if it's 0, all are unlocked; -1 indicates inconsistency among the items"
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:180
+msgid "Paste path"
+msgstr "Вставить контур"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:160
-#: ../src/libgdl/gdl-switcher.c:707
-msgid "Switcher Style"
-msgstr "Стиль переключателя"
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:190
+msgid "Link to path"
+msgstr "Связать с контуром"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:161
-#: ../src/libgdl/gdl-switcher.c:708
-msgid "Switcher buttons style"
-msgstr "Стиль кнопок переключения"
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:418
+msgid "Paste path parameter"
+msgstr "Вставить параметр контура"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:168
-msgid "Expand direction"
-msgstr "РаÑ\81Ñ\88иÑ\80иÑ\82Ñ\8c Ð½Ð°Ð¿Ñ\80авление"
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:450
+msgid "Link path parameter to path"
+msgstr "СвÑ\8fзаÑ\82Ñ\8c Ð¿Ð°Ñ\80амеÑ\82Ñ\80 ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80а Ñ\81 ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80ом"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:169
-msgid "Allow the master's dock items to expand their container dock objects in the given direction"
-msgstr "Allow the master's dock items to expand their container dock objects in the given direction"
+#: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:91
+msgid "Change point parameter"
+msgstr "Смена точечного параметра"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:796
-#, c-format
-msgid "master %p: unable to add object %p[%s] to the hash.  There already is an item with that name (%p)."
-msgstr "master %p: unable to add object %p[%s] to the hash.  There already is an item with that name (%p)."
+#: ../src/live_effects/parameter/random.cpp:137
+msgid "Change random parameter"
+msgstr "Смена случайного параметра"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:969
-#, c-format
-msgid "The new dock controller %p is automatic.  Only manual dock objects should be named controller."
-msgstr "The new dock controller %p is automatic.  Only manual dock objects should be named controller."
+#: ../src/live_effects/parameter/text.cpp:101
+msgid "Change text parameter"
+msgstr "Смена текстового параметра"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:134
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:903
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:134
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1364
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1544
-msgid "Page"
-msgstr "Страница"
+#: ../src/live_effects/parameter/unit.cpp:77
+msgid "Change unit parameter"
+msgstr "Смена параметра единицы измерения"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:135
-msgid "The index of the current page"
-msgstr "Индекс текущей страницы"
+#: ../src/live_effects/parameter/vector.cpp:96
+#, fuzzy
+msgid "Change vector parameter"
+msgstr "Смена текстового параметра"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:120
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:198
-msgid "Name"
-msgstr "Ð\98мÑ\8f"
+#: ../src/main-cmdlineact.cpp:49
+#, c-format
+msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ð½Ð°Ð¹Ñ\82и ID ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñ\8b '%s', Ñ\83казаннÑ\8bй, Ð² ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð½Ð¾Ð¹ Ñ\81Ñ\82Ñ\80оке.\n"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:121
-msgid "Unique name for identifying the dock object"
-msgstr "Unique name for identifying the dock object"
+#: ../src/main-cmdlineact.cpp:61
+#, c-format
+msgid "Unable to find node ID: '%s'\n"
+msgstr "Невозможно найти ID узла: '%s'\n"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:128
-msgid "Long name"
-msgstr "Ð\94линное Ð½Ð°Ð·Ð²Ð°Ð½Ð¸Ðµ"
+#: ../src/main.cpp:269
+msgid "Print the Inkscape version number"
+msgstr "Ð\9dапеÑ\87аÑ\82аÑ\82Ñ\8c Ð²ÐµÑ\80Ñ\81иÑ\8e Inkscape"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:129
-msgid "Human readable name for the dock object"
-msgstr "ЧеловекоÑ\87иÑ\82аемое Ð½Ð°Ð·Ð²Ð°Ð½Ð¸Ðµ Ð¿Ñ\80икÑ\80епленной Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»Ð¸"
+#: ../src/main.cpp:274
+msgid "Do not use X server (only process files from console)"
+msgstr "Ð\9dе Ð¸Ñ\81полÑ\8cзоваÑ\82Ñ\8c X Ñ\81еÑ\80веÑ\80 (допÑ\83Ñ\81Ñ\82имÑ\8b Ñ\82олÑ\8cко ÐºÐ¾Ð½Ñ\81олÑ\8cнÑ\8bе Ð¾Ð¿ÐµÑ\80аÑ\86ии)"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:135
-msgid "Stock Icon"
-msgstr "Значок из набора"
+#: ../src/main.cpp:279
+msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
+msgstr ""
+"Пытаться использовать X сервер (даже если переменная $DISPLAY не установлена)"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:136
-msgid "Stock icon for the dock object"
-msgstr "Ð\97наÑ\87ок Ð¸Ð· Ð½Ð°Ð±Ð¾Ñ\80а Ð´Ð»Ñ\8f Ð¿Ñ\80икÑ\80епленной Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»Ð¸"
+#: ../src/main.cpp:284
+msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
+msgstr "Ð\9eÑ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ñ\83казаннÑ\8bе Ð´Ð¾ÐºÑ\83менÑ\82Ñ\8b (Ñ\81Ñ\82Ñ\80ока Ð¿Ð°Ñ\80амеÑ\82Ñ\80а Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ\82 Ð±Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ð¸Ñ\81клÑ\8eÑ\87ена)"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:142
-msgid "Pixbuf Icon"
-msgstr "Растровый значок"
+#: ../src/main.cpp:285 ../src/main.cpp:290 ../src/main.cpp:295
+#: ../src/main.cpp:362 ../src/main.cpp:367 ../src/main.cpp:372
+#: ../src/main.cpp:377 ../src/main.cpp:388
+msgid "FILENAME"
+msgstr "FILENAME"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:143
-msgid "Pixbuf icon for the dock object"
-msgstr "Растровый значок прикрепленной панели"
+#: ../src/main.cpp:289
+msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
+msgstr ""
+"Напечатать документ(ы) в указанный файл (используйте '| program' для "
+"передачи программе)"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:148
-msgid "Dock master"
-msgstr "Dock master"
+#: ../src/main.cpp:294
+msgid "Export document to a PNG file"
+msgstr "Экспортировать документ в файл PNG"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:149
-msgid "Dock master this dock object is bound to"
-msgstr "Dock master this dock object is bound to"
+#: ../src/main.cpp:299
+msgid ""
+"Resolution for exporting to bitmap and for rasterization of filters in PS/"
+"EPS/PDF (default 90)"
+msgstr ""
+"Разрешение для экспорта в растр и растеризации фильтров в PS/EPS/PDF (по "
+"умолчанию равно 90dpi)"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:434
-#, c-format
-msgid "Call to gdl_dock_object_dock in a dock object %p (object type is %s) which hasn't implemented this method"
-msgstr "Call to gdl_dock_object_dock in a dock object %p (object type is %s) which hasn't implemented this method"
+#: ../src/main.cpp:300 ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:43
+msgid "DPI"
+msgstr "DPI"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:563
-#, c-format
-msgid "Dock operation requested in a non-bound object %p. The application might crash"
-msgstr "Dock operation requested in a non-bound object %p. The application might crash"
+#: ../src/main.cpp:304
+msgid ""
+"Exported area in SVG user units (default is the page; 0,0 is lower-left "
+"corner)"
+msgstr ""
+"Экспортируемая область в пользовательских единицах измерения SVG (по "
+"умолчанию — вся страница; 0,0 — левый нижний угол)"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:570
-#, c-format
-msgid "Cannot dock %p to %p because they belong to different masters"
-msgstr "Cannot dock %p to %p because they belong to different masters"
+#: ../src/main.cpp:305
+msgid "x0:y0:x1:y1"
+msgstr "x0:y0:x1:y1"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:612
-#, c-format
-msgid "Attempt to bind to %p an already bound dock object %p (current master: %p)"
-msgstr "Attempt to bind to %p an already bound dock object %p (current master: %p)"
+#: ../src/main.cpp:309
+msgid "Exported area is the entire drawing (not page)"
+msgstr "Экспортируемая область включает в себя весь рисунок (а не страницу)"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:132
-msgid "Position"
-msgstr "Ð\9fоложение"
+#: ../src/main.cpp:314
+msgid "Exported area is the entire page"
+msgstr "ЭкÑ\81поÑ\80Ñ\82иÑ\80Ñ\83емаÑ\8f Ð¾Ð±Ð»Ð°Ñ\81Ñ\82Ñ\8c Ð²ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87аеÑ\82 Ð² Ñ\81ебÑ\8f Ð²Ñ\81Ñ\8e Ñ\81Ñ\82Ñ\80аниÑ\86Ñ\83"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:133
-msgid "Position of the divider in pixels"
-msgstr "Положение делителя в пикселах"
+#: ../src/main.cpp:319
+msgid ""
+"Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG "
+"user units)"
+msgstr ""
+"Расширить область экспортируемого растра до ближайших целых значений (в "
+"единицах SVG)"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:143
-msgid "Sticky"
-msgstr "Sticky"
+#: ../src/main.cpp:324
+msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
+msgstr "Ширина экспортируемого растра в точках (отменяет export-dpi)"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:144
-msgid "Whether the placeholder will stick to its host or move up the hierarchy when the host is redocked"
-msgstr "Whether the placeholder will stick to its host or move up the hierarchy when the host is redocked"
+#: ../src/main.cpp:325
+msgid "WIDTH"
+msgstr "WIDTH"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:151
-msgid "Host"
-msgstr "Host"
+#: ../src/main.cpp:329
+msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
+msgstr "Высота экспортируемого растра в точках (отменяет export-dpi)"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:152
-msgid "The dock object this placeholder is attached to"
-msgstr "The dock object this placeholder is attached to"
+#: ../src/main.cpp:330
+msgid "HEIGHT"
+msgstr "HEIGHT"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:159
-msgid "Next placement"
-msgstr "СледÑ\83Ñ\8eÑ\89ее Ñ\80азмеÑ\89ение"
+#: ../src/main.cpp:334
+msgid "The ID of the object to export"
+msgstr "Ð\98денÑ\82иÑ\84икаÑ\82оÑ\80 Ñ\8dкÑ\81поÑ\80Ñ\82иÑ\80Ñ\83емого Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82а"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:160
-msgid "The position an item will be docked to our host if a request is made to dock to us"
-msgstr "The position an item will be docked to our host if a request is made to dock to us"
+#: ../src/main.cpp:335 ../src/main.cpp:433
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:170
-msgid "Width for the widget when it's attached to the placeholder"
-msgstr "Width for the widget when it's attached to the placeholder"
+#. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
+#. See "man inkscape" for details.
+#: ../src/main.cpp:341
+msgid ""
+"Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
+msgstr ""
+"Экспортировать только объект с заданным export-id, скрыв все прочие объекты "
+"(только с опцией export-id)"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:178
-msgid "Height for the widget when it's attached to the placeholder"
-msgstr "Height for the widget when it's attached to the placeholder"
+#: ../src/main.cpp:346
+msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
+msgstr ""
+"Использовать сохраненное имя файла и разрешение при экспорте (только с "
+"опцией export-id)"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:184
-msgid "Floating Toplevel"
-msgstr "Плавающая сверху"
+#: ../src/main.cpp:351
+msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
+msgstr ""
+"Фоновый цвет для экспорта растра (любая поддерживаемая в SVG цветовая строка)"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:185
-msgid "Whether the placeholder is standing in for a floating toplevel dock"
-msgstr "Whether the placeholder is standing in for a floating toplevel dock"
+#: ../src/main.cpp:352
+msgid "COLOR"
+msgstr "COLOR"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:191
-msgid "X-Coordinate"
-msgstr "Координата X"
+#: ../src/main.cpp:356
+msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
+msgstr ""
+"Непрозрачность фона для экспорта растра (от 0.0 до 1.0 либо от 1 до 255)"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:192
-msgid "X coordinate for dock when floating"
-msgstr "Координата плавающей панели по оси X"
+#: ../src/main.cpp:357
+msgid "VALUE"
+msgstr "VALUE"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:198
-msgid "Y-Coordinate"
-msgstr "Координата Y"
+#: ../src/main.cpp:361
+msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
+msgstr ""
+"Экспортировать документ в формат чистый SVG (без пространств имен sodipodi: "
+"или inkscape:)"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:199
-msgid "Y coordinate for dock when floating"
-msgstr "Ð\9aооÑ\80динаÑ\82а Ð¿Ð»Ð°Ð²Ð°Ñ\8eÑ\89ей Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»Ð¸ Ð¿Ð¾ Ð¾Ñ\81и Y"
+#: ../src/main.cpp:366
+msgid "Export document to a PS file"
+msgstr "ЭкÑ\81поÑ\80Ñ\82иÑ\80оваÑ\82Ñ\8c Ð´Ð¾ÐºÑ\83менÑ\82 Ð² Ñ\84айл PS"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:494
-msgid "Attempt to dock a dock object to an unbound placeholder"
-msgstr "Attempt to dock a dock object to an unbound placeholder"
+#: ../src/main.cpp:371
+msgid "Export document to an EPS file"
+msgstr "Экспортировать документ в файл EPS"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:618
-#, c-format
-msgid "Got a detach signal from an object (%p) who is not our host %p"
-msgstr "Got a detach signal from an object (%p) who is not our host %p"
+#: ../src/main.cpp:376
+msgid "Export document to a PDF file"
+msgstr "Экспортировать документ в файл PDF"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:643
-#, c-format
-msgid "Something weird happened while getting the child placement for %p from parent %p"
-msgstr "Something weird happened while getting the child placement for %p from parent %p"
+#: ../src/main.cpp:381
+msgid ""
+"Export PDF/PS/EPS without text. Besides the PDF/PS/EPS, a LaTeX file is "
+"exported, putting the text on top of the PDF/PS/EPS file. Include the result "
+"in LaTeX like: \\input{latexfile.tex}"
+msgstr ""
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:129
-msgid "Dockitem which 'owns' this tablabel"
-msgstr "Dockitem which 'owns' this tablabel"
+#: ../src/main.cpp:387
+msgid "Export document to an Enhanced Metafile (EMF) File"
+msgstr "Экспортировать документ в файл Enhanced Metafile (EMF)"
 
-#: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:774
-msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
-msgstr "Ð\98гноÑ\80иÑ\80ование Ñ\88Ñ\80иÑ\84Ñ\82а Ð±ÐµÐ· Ð³Ð°Ñ\80ниÑ\82Ñ\83Ñ\80Ñ\8b Ð¿Ñ\80иведеÑ\82 Ðº Ð¾Ð±Ñ\80Ñ\83Ñ\88иваниÑ\8e Pango"
+#: ../src/main.cpp:393
+msgid "Convert text object to paths on export (PS, EPS, PDF)"
+msgstr "Ð\9fÑ\80еобÑ\80азоваÑ\82Ñ\8c Ñ\82екÑ\81Ñ\82 Ð² ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80Ñ\8b Ð¿Ñ\80и Ñ\8dкÑ\81поÑ\80Ñ\82е (PS. EPS, PDF)"
 
-#. {constant defined in effect.h, N_("name of your effect"), "name of your effect in SVG"}
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:68
-msgid "Bend"
-msgstr "Изгиб"
+#: ../src/main.cpp:398
+msgid ""
+"Render filtered objects without filters, instead of rasterizing (PS, EPS, "
+"PDF)"
+msgstr ""
+"Отрисовать объекты с фильтрами без оных вместо растеризации (PS, EPS, PDF)"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:69
-msgid "Pattern Along Path"
-msgstr "Текстура по контуру"
+#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
+#: ../src/main.cpp:404
+msgid ""
+"Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
+"query-id"
+msgstr "Запросить X координату рисунка или, если задано, объекта с --query-id"
 
-#. for historic reasons, this effect is called skeletal(strokes) in Inkscape:SVG
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:70
-msgid "Sketch"
-msgstr "Эскиз"
+#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
+#: ../src/main.cpp:410
+msgid ""
+"Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
+"query-id"
+msgstr "Запросить Y координату рисунка или, если задано, объекта с --query-id"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:71
-msgid "VonKoch"
-msgstr "Фон Кох"
+#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
+#: ../src/main.cpp:416
+msgid ""
+"Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
+"id"
+msgstr ""
+"Запросить ширину рисунка или, если задано, объекта — при помощи --query-id"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:72
-msgid "Knot"
-msgstr "Кельтский узел"
+#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
+#: ../src/main.cpp:422
+msgid ""
+"Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
+"id"
+msgstr "Запросить высоту рисунка или, если задано, объекта с --query-id"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:74
-msgid "doEffect stack test"
-msgstr "Ð\9fоÑ\81ледоваÑ\82елÑ\8cнÑ\8bй Ñ\82еÑ\81Ñ\82 Ñ\8dÑ\84Ñ\84ектов"
+#: ../src/main.cpp:427
+msgid "List id,x,y,w,h for all objects"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80еÑ\87иÑ\81лиÑ\82Ñ\8c id,x,y,w,h Ð´Ð»Ñ\8f Ð²Ñ\81еÑ\85 Ð¾Ð±Ñ\8aектов"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:76
-msgid "Gears"
-msgstr "ШеÑ\81Ñ\82еÑ\80енка"
+#: ../src/main.cpp:432
+msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
+msgstr "Ð\98денÑ\82иÑ\84икаÑ\82оÑ\80 Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82а Ð´Ð»Ñ\8f Ð·Ð°Ð¿Ñ\80оÑ\81а"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:77
-msgid "Stitch Sub-Paths"
-msgstr "Сшивка субконтуров"
+#. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
+#: ../src/main.cpp:438
+msgid "Print out the extension directory and exit"
+msgstr "Вывести на экран каталог расширения и выйти"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:78
-msgid "Circle (center+radius)"
-msgstr "Ð\9eкÑ\80Ñ\83жноÑ\81Ñ\82Ñ\8c (Ñ\86енÑ\82Ñ\80\80адиÑ\83Ñ\81)"
+#: ../src/main.cpp:443
+msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
+msgstr "УбÑ\80аÑ\82Ñ\8c Ð»Ð¸Ñ\88ние Ð¾Ð¿Ñ\80еделениÑ\8f Ð¸Ð· Ñ\80аздела <defs> Ð´Ð¾ÐºÑ\83менÑ\82а"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:79
-msgid "Perspective path"
-msgstr "Ð\9aонÑ\82Ñ\83Ñ\80 Ð² Ð¿ÐµÑ\80Ñ\81пекÑ\82иве"
+#: ../src/main.cpp:448
+msgid "List the IDs of all the verbs in Inkscape"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bвеÑ\81Ñ\82и Ñ\81пиÑ\81ок ID Ð²Ñ\81еÑ\85 Ð´ÐµÐ¹Ñ\81Ñ\82вий Inkscape"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:80
-msgid "Spiro spline"
-msgstr "СпиÑ\80оÑ\85еÑ\82а"
+#: ../src/main.cpp:453
+msgid "Verb to call when Inkscape opens."
+msgstr "Ð\92Ñ\8bзÑ\8bваемое Ð´ÐµÐ¹Ñ\81Ñ\82вие Ð¿Ñ\80и Ð¾Ñ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82ии Inkscape."
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:81
-msgid "Lattice Deformation"
-msgstr "Ð\94еÑ\84оÑ\80маÑ\86иÑ\8f Ð¿Ð¾ Ñ\81еÑ\82ке"
+#: ../src/main.cpp:454
+msgid "VERB-ID"
+msgstr "Ð\94Ð\95Ð\99СТÐ\92Ð\98Ð\95-ID"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:82
-msgid "Envelope Deformation"
-msgstr "Деформация по огибающей"
+#: ../src/main.cpp:458
+msgid "Object ID to select when Inkscape opens."
+msgstr "ID объекта, выделяемого при открытии документа в Inkscape."
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:83
-msgid "Construct grid"
-msgstr "Ð\9aонÑ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\83иÑ\80ование Ñ\81еÑ\82ки"
+#: ../src/main.cpp:459
+msgid "OBJECT-ID"
+msgstr "Ð\9eÐ\91ЪÐ\95Ð\9aТ-ID"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:84
-msgid "Perpendicular bisector"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80пендикÑ\83лÑ\8fÑ\80наÑ\8f Ð±Ð¸Ñ\81Ñ\81екÑ\82Ñ\80иÑ\81а"
+#: ../src/main.cpp:463
+msgid "Start Inkscape in interactive shell mode."
+msgstr "Ð\97апÑ\83Ñ\81Ñ\82иÑ\82Ñ\8c Inkscape Ð² Ð¸Ð½Ñ\82еÑ\80акÑ\82ивном ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð½Ð¾Ð¼ Ñ\80ежиме"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:85
-msgid "Tangent to curve"
-msgstr "Касательная к кривой"
+#: ../src/main.cpp:796 ../src/main.cpp:1122
+msgid ""
+"[OPTIONS...] [FILE...]\n"
+"\n"
+"Available options:"
+msgstr ""
+"[ПАРАМЕТРЫ...] [ФАЙЛ...]\n"
+"\n"
+"Доступные параметры:"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:86
-msgid "Mirror reflection"
-msgstr "Зеркальное отражение"
+#. ## Add a menu for clear()
+#: ../src/menus-skeleton.h:16 ../src/ui/dialog/debug.cpp:74
+#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:52 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:208
+msgid "_File"
+msgstr "_Файл"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:178
-msgid "Create and apply path effect"
-msgstr "Создание контурного эффекта"
+#: ../src/menus-skeleton.h:17
+msgid "_New"
+msgstr "_Создать"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:189
-msgid "Is visible?"
-msgstr "Видимость эффекта"
+#: ../src/menus-skeleton.h:47 ../src/verbs.cpp:2441 ../src/verbs.cpp:2447
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Правка"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:189
-msgid "If unchecked, the effect remains applied to the object but is temporarily disabled on canvas"
-msgstr "Ð\95Ñ\81ли Ñ\84лажок Ñ\81нÑ\8fÑ\82, Ñ\8dÑ\84Ñ\84екÑ\82 Ð¾Ñ\81Ñ\82аеÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ð¿Ñ\80имененнÑ\8bм, Ð½Ð¾ Ð½Ðµ Ð¾Ñ\82обÑ\80ажаеÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ð½Ð° Ñ\85олÑ\81Ñ\82е"
+#: ../src/menus-skeleton.h:57 ../src/verbs.cpp:2241
+msgid "Paste Si_ze"
+msgstr "Ð\92Ñ\81Ñ\82авиÑ\82Ñ\8c _Ñ\80азмеÑ\80"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:207
-msgid "No effect"
-msgstr "Ð\91ез Ñ\8dÑ\84Ñ\84екÑ\82а"
+#: ../src/menus-skeleton.h:69
+msgid "Clo_ne"
+msgstr "Ð\9aлон_Ñ\8b"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:254
-#, c-format
-msgid "Please specify a parameter path for the LPE '%s' with %d mouse clicks"
-msgstr ""
+#: ../src/menus-skeleton.h:89
+msgid "_View"
+msgstr "_Вид"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:294
-msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect."
-msgstr "Прерывание при выполнении контурного эффекта"
+#: ../src/menus-skeleton.h:90
+msgid "_Zoom"
+msgstr "_Масштаб"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:512
-#, c-format
-msgid "Editing parameter <b>%s</b>."
-msgstr "Правка параметра <b>%s</b>."
+#: ../src/menus-skeleton.h:106
+msgid "_Display mode"
+msgstr "Отобр_ажение"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:517
-msgid "None of the applied path effect's parameters can be edited on-canvas."
-msgstr "Ð\9dи Ð¾Ð´Ð¸Ð½ Ð¸Ð· Ð¿Ð°Ñ\80амеÑ\82Ñ\80ов Ð¿Ñ\80имененного Ñ\8dÑ\84Ñ\84екÑ\82а Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ\82 Ð±Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½ Ð½Ð° Ñ\85олÑ\81Ñ\82е."
+#: ../src/menus-skeleton.h:120
+msgid "Show/Hide"
+msgstr "Ð\9fоказаÑ\82Ñ\8c Ð¸Ð»Ð¸ Ñ\81пÑ\80Ñ\8fÑ\82аÑ\82Ñ\8c"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57
-msgid "Bend path"
-msgstr "Контур изгиба"
+#. "       <verb verb-id=\"DialogScript\" />\n"
+#. Not quite ready to be in the menus.
+#. "       <verb verb-id=\"FocusToggle\" />\n"
+#: ../src/menus-skeleton.h:139
+msgid "_Layer"
+msgstr "Сло_й"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57
-msgid "Path along which to bend the original path"
-msgstr "Контур, по которому гнуть исходный контур"
+#: ../src/menus-skeleton.h:159
+msgid "_Object"
+msgstr "_Объект"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58
-msgid "Width of the path"
-msgstr "ТолÑ\89ина ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80а"
+#: ../src/menus-skeleton.h:166
+msgid "Cli_p"
+msgstr "Ð\9e_бÑ\82Ñ\80авоÑ\87нÑ\8bй ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:59
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:65
-msgid "Width in units of length"
-msgstr "Единица ширины = длина контура"
+#: ../src/menus-skeleton.h:170
+msgid "Mas_k"
+msgstr "_Маска"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:59
-msgid "Scale the width of the path in units of its length"
-msgstr "Измерять толщину контура в единицах, равных его длине"
+#: ../src/menus-skeleton.h:174
+msgid "Patter_n"
+msgstr "_Текстура"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:60
-msgid "Original path is vertical"
-msgstr "Исходный контур вертикален"
+#: ../src/menus-skeleton.h:198
+msgid "_Path"
+msgstr "_Контур"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:60
-msgid "Rotates the original 90 degrees, before bending it along the bend path"
-msgstr "Повернуть исходный контур на 90° перед изгибом по контуру"
+#: ../src/menus-skeleton.h:225
+msgid "_Text"
+msgstr "_Текст"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:28
-msgid "Size X"
-msgstr "ЯÑ\87еек Ð¿Ð¾ X:"
+#: ../src/menus-skeleton.h:245
+msgid "Filter_s"
+msgstr "Фи_лÑ\8cÑ\82Ñ\80Ñ\8b"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:28
-msgid "The size of the grid in X direction."
-msgstr "Число ячеек сетки по оси X"
+#: ../src/menus-skeleton.h:251
+msgid "Exte_nsions"
+msgstr "_Расширения"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:29
-msgid "Size Y"
-msgstr "Ячеек по Y:"
+#: ../src/menus-skeleton.h:258
+msgid "Whiteboa_rd"
+msgstr "_Доска"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:29
-msgid "The size of the grid in Y direction."
-msgstr "Число ячеек сетки по оси Y"
+#: ../src/menus-skeleton.h:262
+msgid "_Help"
+msgstr "_Справка"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
-msgid "Stitch path"
-msgstr "СÑ\88иваÑ\8eÑ\89ий ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80"
+#: ../src/menus-skeleton.h:266
+msgid "Tutorials"
+msgstr "УÑ\87ебник"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
-msgid "The path that will be used as stitch."
-msgstr "Контур, которым сшивают"
+#: ../src/object-edit.cpp:439
+msgid ""
+"Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
+"vertical radius the same"
+msgstr ""
+"Менять <b>горизонтальный радиус</b> закругления. С <b>Ctrl</b> вертикальный "
+"радиус будет таким же."
 
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
-msgid "Number of paths"
-msgstr "Количество контуров"
+#: ../src/object-edit.cpp:443
+msgid ""
+"Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
+"horizontal radius the same"
+msgstr ""
+"Менять <b>вертикальный радиус</b> закругления. С <b>Ctrl</b> горизонтальный "
+"радиус будет таким же."
 
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
-msgid "The number of paths that will be generated."
-msgstr "Число создаваемых контуров"
+#: ../src/object-edit.cpp:447 ../src/object-edit.cpp:451
+msgid ""
+"Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to "
+"lock ratio or stretch in one dimension only"
+msgstr ""
+"Менять <b>ширину и высоту</b> прямоугольника; <b>Ctrl</b> фиксирует "
+"отношение сторон или растягивает только в одном измерении"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
-msgid "Start edge variance"
-msgstr "Колебание края в начале"
+#: ../src/object-edit.cpp:685 ../src/object-edit.cpp:688
+#: ../src/object-edit.cpp:691 ../src/object-edit.cpp:694
+msgid ""
+"Resize box in X/Y direction; with <b>Shift</b> along the Z axis; with "
+"<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
+msgstr ""
+"Изменить размер объекта по осям X/Y; с <b>Shift</b> — вдоль оси Z, с "
+"<b>Ctrl</b> — с ограничением в направлениях (края или диагонали)"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
-msgid "The amount of random jitter to move the start points of the stitches inside & outside the guide path"
-msgstr "Случайное колебание при смещении начальных точек швов внутри и снаружи направляющего контура"
+#: ../src/object-edit.cpp:697 ../src/object-edit.cpp:700
+#: ../src/object-edit.cpp:703 ../src/object-edit.cpp:706
+msgid ""
+"Resize box along the Z axis; with <b>Shift</b> in X/Y direction; with "
+"<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
+msgstr ""
+"Изменить размер вдоль оси Z; с <b>Shift</b> — по осям X/Y; с <b>Ctrl</b> — с "
+"ограничением в направлениях (края или диагонали)"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
-msgid "Start spacing variance"
-msgstr "Ð\9aолебание Ð¸Ð½Ñ\82еÑ\80вала Ð² Ð½Ð°Ñ\87але"
+#: ../src/object-edit.cpp:709
+msgid "Move the box in perspective"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80емеÑ\89ение Ð¿Ð°Ñ\80аллелепипеда Ð² Ð¿ÐµÑ\80Ñ\81пекÑ\82иве"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
-msgid "The amount of random shifting to move the start points of the stitches back & forth along the guide path"
-msgstr "Ð\9aолиÑ\87еÑ\81Ñ\82во Ñ\81лÑ\83Ñ\87айного Ñ\81меÑ\89ениÑ\8f Ð´Ð»Ñ\8f Ð¿ÐµÑ\80емеÑ\89ениÑ\8f Ð½Ð°Ñ\87алÑ\8cнÑ\8bÑ\85 Ñ\82оÑ\87ек Ñ\88вов Ð²Ð¿ÐµÑ\80ед Ð¸ Ð½Ð°Ð·Ð°Ð´ Ð¿Ð¾ Ð½Ð°Ð¿Ñ\80авлÑ\8fÑ\8eÑ\89емÑ\83 ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80Ñ\83"
+#: ../src/object-edit.cpp:927
+msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
+msgstr "Ð\9cенÑ\8fÑ\82Ñ\8c <b>болÑ\8cÑ\88Ñ\83Ñ\8e Ð¾Ñ\81Ñ\8c</b> Ñ\8dллипÑ\81а. <b>Ctrl</b> Ð´Ð°ÐµÑ\82 ÐºÑ\80Ñ\83г."
 
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
-msgid "End edge variance"
-msgstr "Ð\9aолебание ÐºÑ\80аÑ\8f Ð² ÐºÐ¾Ð½Ñ\86е"
+#: ../src/object-edit.cpp:930
+msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
+msgstr "Ð\9cенÑ\8fÑ\82Ñ\8c <b>малÑ\83Ñ\8e Ð¾Ñ\81Ñ\8c</b> Ñ\8dллипÑ\81а. <b>Ctrl</b> Ð´Ð°ÐµÑ\82 ÐºÑ\80Ñ\83г."
 
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
-msgid "The amount of randomness that moves the end points of the stitches inside & outside the guide path"
-msgstr "Случайное колебание при смещении конечных точек швов внутри и снаружи направляющего контура"
+#: ../src/object-edit.cpp:933
+msgid ""
+"Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
+"snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
+"segment"
+msgstr ""
+"<b>Начальная точка</b> сектора или дуги; <b>Ctrl</b> ограничивает угол; "
+"перетаскивание <b>внутри</b> даёт дугу, <b>снаружи</b> — сектор."
 
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
-msgid "End spacing variance"
-msgstr "Колебание интервала в конце"
+#: ../src/object-edit.cpp:937
+msgid ""
+"Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
+"snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
+"segment"
+msgstr ""
+"<b>Конечная точка</b> сектора или дуги. <b>Ctrl</b> ограничивает угол. "
+"Перетаскивание <b>внутри</b> дает дугу, <b>снаружи</b> — сектор."
 
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
-msgid "The amount of random shifting to move the end points of the stitches back & forth along the guide path"
-msgstr "Количество случайного смещения для перемещения конечных точек швов вперед и назад по направляющему контуру"
+#: ../src/object-edit.cpp:1076
+msgid ""
+"Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to "
+"round; with <b>Alt</b> to randomize"
+msgstr ""
+"Менять <b>большой радиус</b> звезды или многоугольника. <b>Shift</b> "
+"закругляет, <b>Alt</b> искажает."
 
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
-msgid "Scale width"
-msgstr "Масштаб ширины"
+#: ../src/object-edit.cpp:1083
+msgid ""
+"Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star "
+"rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to "
+"randomize"
+msgstr ""
+"Менять <b>малый радиус</b> звезды или многоугольника. <b>Ctrl</b> сохраняет "
+"радиус (без наклона), <b>Shift</b> закругляет, <b>Alt</b> делает случайным."
 
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
-msgid "Scale the width of the stitch path"
-msgstr "Масштабировать ширину сшивающего контура"
+#: ../src/object-edit.cpp:1272
+msgid ""
+"Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
+"with <b>Alt</b> to converge/diverge"
+msgstr ""
+"Удлинять или укорачивать спираль изнутри. <b>Ctrl</b> ограничивает угол. "
+"<b>Alt</b> меняет нелинейность."
 
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
-msgid "Scale width relative to length"
-msgstr "Ширина масштабируется относительно длины"
+#: ../src/object-edit.cpp:1275
+msgid ""
+"Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
+"with <b>Shift</b> to scale/rotate"
+msgstr ""
+"Удлинять или укорачивать спираль снаружи. <b>Ctrl</b> ограничивает угол. "
+"<b>Shift</b> растягивает/вращает как целое."
 
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
-msgid "Scale the width of the stitch path relative to its length"
-msgstr "Ð\9cаÑ\81Ñ\88Ñ\82абиÑ\80оваÑ\82Ñ\8c Ñ\88иÑ\80инÑ\8b Ñ\81Ñ\88иваÑ\8eÑ\89его ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80а Ð¾Ñ\82ноÑ\81иÑ\82елÑ\8cно ÐµÐ³Ð¾ Ð´Ð»Ð¸Ð½Ñ\8b"
+#: ../src/object-edit.cpp:1319
+msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
+msgstr "Ð\9cенÑ\8fÑ\82Ñ\8c <b>Ñ\80аÑ\81Ñ\81Ñ\82оÑ\8fние Ð²Ñ\82Ñ\8fжки</b>"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36
-msgid "Top bend path"
-msgstr "Ð\92еÑ\80Ñ\85ний ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80"
+#: ../src/object-edit.cpp:1355
+msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
+msgstr "Ð\98зменÑ\8fÑ\82Ñ\8c Ñ\80азмеÑ\80 <b>Ñ\82екÑ\81Ñ\82ового Ð±Ð»Ð¾ÐºÐ°</b>"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36
-msgid "Top path along which to bend the original path"
-msgstr "Верхний контур, по которому деформируется исходный контур"
+#: ../src/path-chemistry.cpp:49
+msgid "Select <b>object(s)</b> to combine."
+msgstr "Выделите объединяемые <b>объект(ы)</b>."
+
+#: ../src/path-chemistry.cpp:53
+msgid "Combining paths..."
+msgstr "Выполняется объединение контуров..."
 
-#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:37
-msgid "Right bend path"
-msgstr "Ð\9fÑ\80авÑ\8bй ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80"
+#: ../src/path-chemistry.cpp:166
+msgid "Combine"
+msgstr "Ð\9eбÑ\8aединение"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:37
-msgid "Right path along which to bend the original path"
-msgstr "Ð\9fÑ\80авÑ\8bй ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80, Ð¿Ð¾ ÐºÐ¾Ñ\82оÑ\80омÑ\83 Ð´ÐµÑ\84оÑ\80миÑ\80Ñ\83еÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ð¸Ñ\81Ñ\85однÑ\8bй ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80"
+#: ../src/path-chemistry.cpp:173
+msgid "<b>No path(s)</b> to combine in the selection."
+msgstr "Ð\92 Ð²Ñ\8bделении <b>неÑ\82 ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80ов</b> Ð´Ð»Ñ\8f Ð¾Ð±Ñ\8aединениÑ\8f."
 
-#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:38
-msgid "Bottom bend path"
-msgstr "Ð\9dижний ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80"
+#: ../src/path-chemistry.cpp:185
+msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
+msgstr "Ð\92Ñ\8bделиÑ\82е <b>конÑ\82Ñ\83Ñ\80\8b)</b> Ð´Ð»Ñ\8f Ñ\80азбиениÑ\8f."
 
-#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:38
-msgid "Bottom path along which to bend the original path"
-msgstr "Ð\9dижний ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80, Ð¿Ð¾ ÐºÐ¾Ñ\82оÑ\80омÑ\83 Ð´ÐµÑ\84оÑ\80миÑ\80Ñ\83еÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ð¸Ñ\81Ñ\85однÑ\8bй ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80"
+#: ../src/path-chemistry.cpp:189
+msgid "Breaking apart paths..."
+msgstr "Ð\92Ñ\8bполнÑ\8fеÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ñ\80азбиение ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80ов..."
 
-#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:39
-msgid "Left bend path"
-msgstr "Ð\9bевÑ\8bй ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80"
+#: ../src/path-chemistry.cpp:276
+msgid "Break apart"
+msgstr "Разбиение"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:39
-msgid "Left path along which to bend the original path"
-msgstr "Ð\9bевÑ\8bй ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80, Ð¿Ð¾ ÐºÐ¾Ñ\82оÑ\80омÑ\83 Ð´ÐµÑ\84оÑ\80миÑ\80Ñ\83еÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ð¸Ñ\81Ñ\85однÑ\8bй ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80"
+#: ../src/path-chemistry.cpp:278
+msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection."
+msgstr "Ð\92 Ð²Ñ\8bделении <b>неÑ\82 Ñ\80азбиваемÑ\8bÑ\85 ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80ов</b>."
 
-#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:40
-msgid "Enable left & right paths"
-msgstr "Ð\98Ñ\81полÑ\8cзоваÑ\82Ñ\8c Ð»ÐµÐ²Ñ\8bй Ð¸ Ð¿Ñ\80авÑ\8bй ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80Ñ\8b"
+#: ../src/path-chemistry.cpp:290
+msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
+msgstr "Ð\92Ñ\8bделиÑ\82е <b>обÑ\8aекÑ\82Ñ\8b</b> Ð´Ð»Ñ\8f Ð¿Ñ\80еобÑ\80азованиÑ\8f Ð² ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80."
 
-#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:40
-msgid "Enable the left and right deformation paths"
-msgstr "Ð\98Ñ\81полÑ\8cзоваÑ\82Ñ\8c Ð»ÐµÐ²Ñ\8bй Ð¸ Ð¿Ñ\80авÑ\8bй Ð´ÐµÑ\84оÑ\80миÑ\80Ñ\83Ñ\8eÑ\89ие ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80Ñ\8b"
+#: ../src/path-chemistry.cpp:296
+msgid "Converting objects to paths..."
+msgstr "Ð\92Ñ\8bполнÑ\8fеÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ð¿Ñ\80еобÑ\80азование Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82ов Ð² ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80Ñ\8b..."
 
-#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:41
-msgid "Enable top & bottom paths"
-msgstr "Ð\98Ñ\81полÑ\8cзоваÑ\82Ñ\8c Ð²ÐµÑ\80Ñ\85ний Ð¸ Ð½Ð¸Ð¶Ð½Ð¸Ð¹ ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80Ñ\8b"
+#: ../src/path-chemistry.cpp:318
+msgid "Object to path"
+msgstr "Ð\9eконÑ\82Ñ\83Ñ\80ивание Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82а"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:41
-msgid "Enable the top and bottom deformation paths"
-msgstr "Ð\98Ñ\81полÑ\8cзоваÑ\82Ñ\8c Ð²ÐµÑ\80Ñ\85ний Ð¸ Ð½Ð¸Ð¶Ð½Ð¸Ð¹ Ð´ÐµÑ\84оÑ\80миÑ\80Ñ\83Ñ\8eÑ\89ие ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80Ñ\8b"
+#: ../src/path-chemistry.cpp:320
+msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
+msgstr "Ð\92 Ð²Ñ\8bделении <b>неÑ\82 Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82ов</b>, Ð¿Ñ\80еобÑ\80азÑ\83емÑ\8bÑ\85 Ð² ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80."
 
-#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
-msgid "Teeth"
-msgstr "Ð\97Ñ\83бÑ\86ов:"
+#: ../src/path-chemistry.cpp:588
+msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
+msgstr "Ð\92Ñ\8bделиÑ\82е <b>конÑ\82Ñ\83Ñ\80\8b)</b> Ð´Ð»Ñ\8f Ñ\80азвоÑ\80оÑ\82а."
 
-#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
-msgid "The number of teeth"
-msgstr "Ð\9aолиÑ\87еÑ\81Ñ\82во Ð·Ñ\83бÑ\86ов"
+#: ../src/path-chemistry.cpp:597
+msgid "Reversing paths..."
+msgstr "Ð\92Ñ\8bполнÑ\8fеÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ñ\80азвоÑ\80оÑ\82 ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80ов..."
 
-#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
-msgid "Phi"
-msgstr "φ (фи):"
+#: ../src/path-chemistry.cpp:631
+msgid "Reverse path"
+msgstr "Развернуть контур"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
-msgid "Tooth pressure angle (typically 20-25 deg).  The ratio of teeth not in contact."
-msgstr "Угол Ð´Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ\8f Ð·Ñ\83бÑ\86ов (обÑ\8bÑ\87но Ñ\80авен 20-25°). Ð¡ Ñ\81ооÑ\82ноÑ\88ением Ð·Ñ\83бÑ\86ов Ð½Ðµ Ñ\81вÑ\8fзан."
+#: ../src/path-chemistry.cpp:633
+msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
+msgstr "Ð\92 Ð²Ñ\8bделении <b>неÑ\82 ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80ов</b> Ð´Ð»Ñ\8f Ñ\80азвоÑ\80оÑ\82а."
 
-#. initialise your parameters here:
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:27
-msgid "Gap width"
-msgstr "Ширина интервала"
+#: ../src/pen-context.cpp:253 ../src/pencil-context.cpp:551
+msgid "Drawing cancelled"
+msgstr "Отмена рисования"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:27
-msgid "The width of the gap in the path where it self-intersects"
-msgstr "ШиÑ\80ина Ð¸Ð½Ñ\82еÑ\80вала Ð² Ñ\83Ñ\87аÑ\81Ñ\82каÑ\85, Ð³Ð´Ðµ ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80 Ñ\81ам Ñ\81ебÑ\8f Ð¿ÐµÑ\80еÑ\81екаеÑ\82"
+#: ../src/pen-context.cpp:494 ../src/pencil-context.cpp:278
+msgid "Continuing selected path"
+msgstr "Ð\9fÑ\80одолжение Ð²Ñ\8bделенного ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80а"
 
-#. initialise your parameters here:
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:45
-#, fuzzy
-msgid "Control handle 0"
-msgstr "Смена рычага"
+#: ../src/pen-context.cpp:504 ../src/pencil-context.cpp:286
+msgid "Creating new path"
+msgstr "Создание нового контура"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:45
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:46
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:47
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:48
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:49
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:50
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:51
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:52
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:53
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:54
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:55
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:56
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:57
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:58
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:59
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:60
-msgid "Tadah"
-msgstr "Оппля!"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:46
-#, fuzzy
-msgid "Control handle 1"
-msgstr "Смена рычага"
+#: ../src/pen-context.cpp:506 ../src/pencil-context.cpp:289
+msgid "Appending to selected path"
+msgstr "Добавление к выделенному контуру"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:47
-#, fuzzy
-msgid "Control handle 2"
-msgstr "Смена рычага"
+#: ../src/pen-context.cpp:666
+msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
+msgstr ""
+"<b>Щелчок</b> или <b>щелчок + перетаскивание</b> закрывают этот контур."
 
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:48
-#, fuzzy
-msgid "Control handle 3"
-msgstr "Смена рычага"
+#: ../src/pen-context.cpp:676
+msgid ""
+"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
+msgstr ""
+"<b>Щелчок</b> или <b>щелчок + перетаскивание</b> продолжает контур из этой "
+"точки."
 
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:49
-#, fuzzy
-msgid "Control handle 4"
-msgstr "Смена рычага"
+#: ../src/pen-context.cpp:1285
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Curve segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to "
+"snap angle, <b>Enter</b> to finish the path"
+msgstr ""
+"<b>Сегмент кривой</b>: угол %3.2f&#176;, расстояние %s; <b>Ctrl</b> "
+"ограничивает угол, <b>Enter</b> завершает контур"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:50
-#, fuzzy
-msgid "Control handle 5"
-msgstr "Смена рычага"
+#: ../src/pen-context.cpp:1286
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Line segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to "
+"snap angle, <b>Enter</b> to finish the path"
+msgstr ""
+"<b>Сегмент линии</b>: угол %3.2f&#176;, расстояние %s; <b>Ctrl</b> "
+"ограничивает угол, <b>Enter</b> завершает контур"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:51
-#, fuzzy
-msgid "Control handle 6"
-msgstr "Смена рычага"
+#: ../src/pen-context.cpp:1304
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
+"angle"
+msgstr ""
+"<b>Рычаг узла кривой</b>: угол %3.2f&#176;, длина %s; <b>Ctrl</b> "
+"ограничивает угол"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:52
-#, fuzzy
-msgid "Control handle 7"
-msgstr "Смена рычага"
+#: ../src/pen-context.cpp:1326
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Curve handle, symmetric</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</"
+"b> to snap angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
+msgstr ""
+"<b>Рычаг узла, симметричный</b>: угол %3.2f°, длина %s; <b>Ctrl</b> "
+"ограничивает угол; с <b>Shift</b> меняется только этот рычаг"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:53
-#, fuzzy
-msgid "Control handle 8"
-msgstr "Смена рычага"
+#: ../src/pen-context.cpp:1327
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
+"angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
+msgstr ""
+"<b>Рычаг узла</b>: угол %3.2f°, длина %s; <b>Ctrl</b> ограничивает угол; "
+"<b>Shift</b> синхронно вращает противоположный рычаг"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:54
-#, fuzzy
-msgid "Control handle 9"
-msgstr "Смена рычага"
+#: ../src/pen-context.cpp:1375
+msgid "Drawing finished"
+msgstr "Рисование закончено"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:55
-#, fuzzy
-msgid "Control handle 10"
-msgstr "Смена рычага"
+#: ../src/pencil-context.cpp:393
+msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
+msgstr "<b>Отпустите</b> здесь для закрытия и завершения контура."
 
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:56
-#, fuzzy
-msgid "Control handle 11"
-msgstr "Смена рычага"
+#: ../src/pencil-context.cpp:399
+msgid "Drawing a freehand path"
+msgstr "Рисуется произвольный контур"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:57
-#, fuzzy
-msgid "Control handle 12"
-msgstr "Смена рычага"
+#: ../src/pencil-context.cpp:404
+msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
+msgstr "<b>Перетащите</b> для продолжения контура из этой точки."
 
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:58
-#, fuzzy
-msgid "Control handle 13"
-msgstr "Смена Ñ\80Ñ\8bÑ\87ага"
+#. Write curves to object
+#: ../src/pencil-context.cpp:495
+msgid "Finishing freehand"
+msgstr "Ð\97авеÑ\80Ñ\88аеÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ð¿Ñ\80оизволÑ\8cнÑ\8bй ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:59
-#, fuzzy
-msgid "Control handle 14"
-msgstr "Смена рычага"
+#: ../src/pencil-context.cpp:601
+msgid ""
+"<b>Sketch mode</b>: holding <b>Alt</b> interpolates between sketched paths. "
+"Release <b>Alt</b> to finalize."
+msgstr ""
+"<b>Эскизный режим</b>: удерживайте нажатой <b>Alt</b> для интерполяции между "
+"рисуемыми контурами, отпустите <b>Alt</b> для завершения."
 
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:60
-#, fuzzy
-msgid "Control handle 15"
-msgstr "Смена рычага"
+#: ../src/pencil-context.cpp:629
+msgid "Finishing freehand sketch"
+msgstr "Завершается эскизный контур"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-mirror_reflect.cpp:30
-msgid "Reflection line"
-msgstr "Ð\9bиниÑ\8f Ð·ÐµÑ\80кала"
+#: ../src/persp3d.cpp:345
+msgid "Toggle vanishing point"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80еклÑ\8eÑ\87ение Ñ\82оÑ\87ек Ñ\81Ñ\85ода"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-mirror_reflect.cpp:30
-msgid "Line which serves as 'mirror' for the reflection"
-msgstr "Ð\9bиниÑ\8f, Ð²Ñ\8bполнÑ\8fÑ\8eÑ\89аÑ\8f Ñ\80олÑ\8c Ð·ÐµÑ\80кала"
+#: ../src/persp3d.cpp:356
+msgid "Toggle multiple vanishing points"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80еклÑ\8eÑ\87ение Ð½ÐµÑ\81колÑ\8cкиÑ\85 Ñ\82оÑ\87ек Ñ\81Ñ\85ода"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:53
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:11
-msgid "Single"
-msgstr "Одиночные"
+#: ../src/preferences-skeleton.h:98
+msgid "Dip pen"
+msgstr "Чернильное перо"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:54
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:12
-msgid "Single, stretched"
-msgstr "Одиночные, растягиваются"
+#: ../src/preferences-skeleton.h:99
+msgid "Marker"
+msgstr "Маркер"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:55
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:8
-msgid "Repeated"
-msgstr "Повторяются"
+#: ../src/preferences-skeleton.h:100
+msgid "Brush"
+msgstr "Кисть"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:56
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:9
-msgid "Repeated, stretched"
-msgstr "Повторяются и растягиваются"
+#: ../src/preferences-skeleton.h:101
+msgid "Wiggly"
+msgstr "Виляющее перо"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62
-msgid "Pattern source"
-msgstr "Ð\98Ñ\81Ñ\82оÑ\87ник Ñ\82екÑ\81Ñ\82Ñ\83Ñ\80Ñ\8b"
+#: ../src/preferences-skeleton.h:102
+msgid "Splotchy"
+msgstr "Ð\9fаÑ\87каÑ\8eÑ\89ее Ð¿ÐµÑ\80о"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62
-msgid "Path to put along the skeleton path"
-msgstr "Текстура, направляемая по скелетному контуру"
+#: ../src/preferences-skeleton.h:103
+msgid "Tracing"
+msgstr "Трассировка"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:63
-msgid "Pattern copies"
-msgstr "Копии текстуры"
+#: ../src/preferences.cpp:130
+msgid ""
+"Inkscape will run with default settings, and new settings will not be saved. "
+msgstr ""
+"Inkscape запустится с исходными настройками.\n"
+"Измененные настройки не будут сохранены."
 
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:63
-msgid "How many pattern copies to place along the skeleton path"
-msgstr "Как много копий текстуры разместить вдоль скелетного контура"
+#. the creation failed
+#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Cannot create profile directory %1."),
+#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved);
+#: ../src/preferences.cpp:145
+#, c-format
+msgid "Cannot create profile directory %s."
+msgstr "Невозможно создать каталог с профилем %s."
 
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64
-msgid "Width of the pattern"
-msgstr "Ширина текстуры"
+#. The profile dir is not actually a directory
+#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("%1 is not a valid directory."),
+#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved);
+#: ../src/preferences.cpp:163
+#, c-format
+msgid "%s is not a valid directory."
+msgstr "%s в действительности не является каталогом."
 
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:65
-msgid "Scale the width of the pattern in units of its length"
-msgstr "Измерять ширину текстуры в единицах, равных ее длине"
+#. The write failed.
+#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Failed to create the preferences file %1."),
+#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
+#: ../src/preferences.cpp:174
+#, c-format
+msgid "Failed to create the preferences file %s."
+msgstr "Не удалось загрузить файл параметров %s."
 
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:66
-msgid "Spacing"
-msgstr "Интервал"
+#: ../src/preferences.cpp:210
+#, c-format
+msgid "The preferences file %s is not a regular file."
+msgstr "Файл параметров программы %s не является обычным файлом."
 
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:66
+#: ../src/preferences.cpp:220
 #, c-format
-msgid "Space between copies of the pattern. Negative values allowed, but are limited to -90% of pattern width."
-msgstr "Ð\98нÑ\82еÑ\80вал Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ\83 ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ñ\8fми Ñ\82екÑ\81Ñ\82Ñ\83Ñ\80Ñ\8b. Ð\9cожно Ñ\83казаÑ\82Ñ\8c Ð¾Ñ\82Ñ\80иÑ\86аÑ\82елÑ\8cное Ñ\87иÑ\81ло Ð½Ðµ Ð±Ð¾Ð»ÐµÐµ Ñ\87ем -90% Ð¿Ñ\80оÑ\86енÑ\82ов Ð¾Ñ\82 Ñ\88иÑ\80инÑ\8b Ñ\82екÑ\81Ñ\82Ñ\83Ñ\80Ñ\8b."
+msgid "The preferences file %s could not be read."
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ð¿Ñ\80оÑ\87иÑ\82аÑ\82Ñ\8c Ñ\84айл Ð¿Ð°Ñ\80амеÑ\82Ñ\80ов Ð¿Ñ\80огÑ\80аммÑ\8b %s."
 
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:67
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:5
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:7
-msgid "Normal offset"
-msgstr "Обычное смещение"
+#: ../src/preferences.cpp:231
+#, c-format
+msgid "The preferences file %s is not a valid XML document."
+msgstr "Файл параметров программы %s не является корректным документом XML."
 
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:68
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:15
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:13
-msgid "Tangential offset"
-msgstr "Тангенциальное смещение"
+#: ../src/preferences.cpp:240
+#, c-format
+msgid "The file %s is not a valid Inkscape preferences file."
+msgstr "%s не является корректным файлом параметров Inkscape."
 
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:69
-msgid "Offsets in unit of pattern size"
-msgstr "Смещения в единицах текстуры"
+#: ../src/rdf.cpp:172
+msgid "CC Attribution"
+msgstr "CC Attribution"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:69
-msgid "Spacing, tangential and normal offset are expressed as a ratio of width/height"
-msgstr "Интервал, обычное и тангенциальное смещения выражаются как соотношение ширины и высоты"
+#: ../src/rdf.cpp:177
+msgid "CC Attribution-ShareAlike"
+msgstr "CC Attribution-ShareAlike"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:70
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:7
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:9
-msgid "Pattern is vertical"
-msgstr "Текстура вертикальна"
+#: ../src/rdf.cpp:182
+msgid "CC Attribution-NoDerivs"
+msgstr "CC Attribution-NoDerivs"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:70
-msgid "Rotate pattern 90 deg before applying"
-msgstr "Повернуть текстуру на 90° перед применением"
+#: ../src/rdf.cpp:187
+msgid "CC Attribution-NonCommercial"
+msgstr "CC Attribution-NonCommercial"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:156
-#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:65
-msgid "Length left"
-msgstr "Длина слева:"
+#: ../src/rdf.cpp:192
+msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
+msgstr "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:156
-msgid "Specifies the left end of the bisector"
-msgstr "Определяет левый конец биссектрисы"
+#: ../src/rdf.cpp:197
+msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
+msgstr "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:157
-#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:66
-msgid "Length right"
-msgstr "Длина справа:"
+#: ../src/rdf.cpp:202
+msgid "Public Domain"
+msgstr "Общественное достояние"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:157
-msgid "Specifies the right end of the bisector"
-msgstr "Определяет правый конец биссектрисы"
+#: ../src/rdf.cpp:207
+msgid "FreeArt"
+msgstr "FreeArt"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:164
-#, fuzzy
-msgid "Lala"
-msgstr "Метка"
+#: ../src/rdf.cpp:212
+msgid "Open Font License"
+msgstr "Open Font License"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:165
-#, fuzzy
-msgid "Lolo"
-msgstr "Цвет"
+#: ../src/rdf.cpp:229
+msgid "Title"
+msgstr "Название"
 
-#. initialise your parameters here:
-#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:42
-#, fuzzy
-msgid "Scale x"
-msgstr "Масштабирование"
+#: ../src/rdf.cpp:230
+msgid "Name by which this document is formally known."
+msgstr "Название, под которым данный документ официально известен."
 
-#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:42
-#, fuzzy
-msgid "Scale factor in x direction"
-msgstr "Состояние точек схода в направлении X"
+#: ../src/rdf.cpp:232
+msgid "Date"
+msgstr "Дата"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:43
-#, fuzzy
-msgid "Scale y"
-msgstr "Масштабирование"
+#: ../src/rdf.cpp:233
+msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)."
+msgstr "Дата, к которой относится создание данного документа (ГГГГ-ММ-ДД)."
 
-#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:43
-#, fuzzy
-msgid "Scale factor in y direction"
-msgstr "Состояние точек схода в направлении X"
+#: ../src/rdf.cpp:235
+msgid "Format"
+msgstr "Формат"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:44
-#, fuzzy
-msgid "Offset x"
-msgstr "Смещение"
+#: ../src/rdf.cpp:236
+msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)."
+msgstr "Физическое или цифровое представление этого документа (MIME-тип)."
 
-#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:44
-#, fuzzy
-msgid "Offset in x direction"
-msgstr "Угол в направлении X"
+#: ../src/rdf.cpp:239
+msgid "Type of document (DCMI Type)."
+msgstr "Тип документа (тип DCMI)."
 
-#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:45
-#, fuzzy
-msgid "Offset y"
-msgstr "Смещение"
+#: ../src/rdf.cpp:242
+msgid "Creator"
+msgstr "Создатель"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:45
-#, fuzzy
-msgid "Offset in y direction"
-msgstr "Угол в направлении X"
+#: ../src/rdf.cpp:243
+msgid ""
+"Name of entity primarily responsible for making the content of this document."
+msgstr ""
+"Название организации, в первую очередь ответственной за создание этого "
+"документа."
 
-#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:46
-msgid "Uses XY plane?"
-msgstr "Ð\98Ñ\81полÑ\8cзоваÑ\82Ñ\8c Ð¿Ð»Ð¾Ñ\81коÑ\81Ñ\82Ñ\8c XY?"
+#: ../src/rdf.cpp:245
+msgid "Rights"
+msgstr "Ð\9fÑ\80ава"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:46
-msgid "If true, put the path on the left side of an imaginary box, otherwise on the right side"
+#: ../src/rdf.cpp:246
+msgid ""
+"Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document."
 msgstr ""
+"Название организации, чьей интеллектуальной собственностью является этот "
+"документ."
 
-#. initialise your parameters here:
-#: ../src/live_effects/lpe-skeleton.cpp:33
-#, fuzzy
-msgid "Float parameter"
-msgstr "Параметры эффекта"
+#: ../src/rdf.cpp:248
+msgid "Publisher"
+msgstr "Издатель"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-skeleton.cpp:33
-msgid "just a real number like 1.4!"
-msgstr "Ð\9fÑ\80оÑ\81Ñ\82о Ñ\80еалÑ\8cное Ñ\87иÑ\81ло Ð²Ñ\80оде 1,4!"
+#: ../src/rdf.cpp:249
+msgid "Name of entity responsible for making this document available."
+msgstr "Ð\9dазвание Ð¾Ñ\80ганизаÑ\86ии, Ð¾Ñ\82веÑ\82Ñ\81Ñ\82венной Ð·Ð° Ð¿Ñ\83бликаÑ\86иÑ\8e Ñ\8dÑ\82ого Ð´Ð¾ÐºÑ\83менÑ\82а."
 
-#. initialise your parameters here:
-#. testpointA(_("Test Point A"), _("Test A"), "ptA", &wr, this, Geom::Point(100,100)),
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35
-msgid "Strokes"
-msgstr "Штрихов"
+#: ../src/rdf.cpp:252
+msgid "Identifier"
+msgstr "Идентификатор"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35
-msgid "Draw that many approximating strokes"
-msgstr ""
+#: ../src/rdf.cpp:253
+msgid "Unique URI to reference this document."
+msgstr "Уникальный URI для ссылки на этот документ."
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:36
-msgid "Max stroke length"
-msgstr "Ð\9cакÑ\81. Ð´Ð»Ð¸Ð½Ð° Ñ\88Ñ\82Ñ\80иÑ\85ов"
+#: ../src/rdf.cpp:255 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1438
+msgid "Source"
+msgstr "Ð\98Ñ\81Ñ\82оÑ\87ник"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:37
-msgid "Maximum length of approximating strokes"
-msgstr "Ð\9cакÑ\81ималÑ\8cнаÑ\8f Ð´Ð»Ð¸Ð½Ð° Ð°Ð¿Ð¿Ñ\80окÑ\81имиÑ\80Ñ\83Ñ\8eÑ\89иÑ\85 Ñ\88Ñ\82Ñ\80иÑ\85ов"
+#: ../src/rdf.cpp:256
+msgid "Unique URI to reference the source of this document."
+msgstr "УникалÑ\8cнÑ\8bй URI Ð´Ð»Ñ\8f Ñ\81Ñ\81Ñ\8bлки Ð½Ð° Ð¸Ñ\81Ñ\82оÑ\87ник Ñ\8dÑ\82ого Ð´Ð¾ÐºÑ\83менÑ\82а."
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:38
-msgid "Stroke length variation"
-msgstr "Ð\92аÑ\80иаÑ\82ивноÑ\81Ñ\82Ñ\8c Ð´Ð»Ð¸Ð½Ñ\8b Ñ\88Ñ\82Ñ\80иÑ\85ов"
+#: ../src/rdf.cpp:258
+msgid "Relation"
+msgstr "СмежнÑ\8bй"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:39
-#, fuzzy
-msgid "Random variation of stroke length (relative to maximum length)"
-msgstr "Менять толщину обводящего контура относительно его длины"
+#: ../src/rdf.cpp:259
+msgid "Unique URI to a related document."
+msgstr "Уникальный URI смежного документа."
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:40
-msgid "Max. overlap"
-msgstr "Ð\9cакÑ\81. Ð¿ÐµÑ\80екÑ\80Ñ\8bÑ\82ие"
+#: ../src/rdf.cpp:261
+msgid "Language"
+msgstr "ЯзÑ\8bк"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:41
-#, fuzzy
-msgid "How much successive strokes should overlap (relative to maximum length)"
-msgstr "Менять толщину обводящего контура относительно его длины"
+#: ../src/rdf.cpp:262
+msgid ""
+"Two-letter language tag with optional subtags for the language of this "
+"document.  (e.g. 'en-GB')"
+msgstr "Двухсимвольный тег языка, возможно с субтегами (например, ru-RU)"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:42
-msgid "Overlap variation"
-msgstr "Ð\92аÑ\80иаÑ\82ивноÑ\81Ñ\82Ñ\8c Ð¿ÐµÑ\80екÑ\80Ñ\8bÑ\82иÑ\8f"
+#: ../src/rdf.cpp:264
+msgid "Keywords"
+msgstr "Ð\9aлÑ\8eÑ\87евÑ\8bе Ñ\81лова"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:43
-msgid "Random variation of overlap (relative to maximum overlap)"
+#: ../src/rdf.cpp:265
+msgid ""
+"The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or "
+"classifications."
 msgstr ""
+"Тема этого документа в виде списка ключевых слов, фраз или классификаций "
+"(через запятую)"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:44
-msgid "Max. end tolerance"
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content.
+#. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/
+#: ../src/rdf.cpp:269
+msgid "Coverage"
+msgstr "Охват"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:45
-msgid "Maximum distance between ends of original and approximating paths (relative to maximum length)"
-msgstr ""
+#: ../src/rdf.cpp:270
+msgid "Extent or scope of this document."
+msgstr "Охват или тематические рамки этого документа."
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:46
-msgid "Parallel offset"
-msgstr "Ð\9fаÑ\80аллелÑ\8cное Ñ\81меÑ\89ение"
+#: ../src/rdf.cpp:273 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:244
+msgid "Description"
+msgstr "Ð\9eпиÑ\81ание"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:47
-msgid "Average distance from approximating path to original path"
-msgstr ""
+#: ../src/rdf.cpp:274
+msgid "A short account of the content of this document."
+msgstr "Краткое описание содержимого документа."
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:48
-msgid "Max. tremble"
-msgstr "Мак. дрожание"
+#. FIXME: need to handle 1 agent per line of input
+#: ../src/rdf.cpp:278
+msgid "Contributors"
+msgstr "Соавторы"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:49
-msgid "Maximum tremble magnitude"
-msgstr ""
+#: ../src/rdf.cpp:279
+msgid ""
+"Names of entities responsible for making contributions to the content of "
+"this document."
+msgstr "Названия или имена тех, кто внес вклад в создание этого документа."
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:50
-msgid "Tremble frequency"
-msgstr "Частота дрожания"
+#. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document
+#: ../src/rdf.cpp:283
+msgid "URI"
+msgstr "URI"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:51
-msgid "Average number of tremble periods in an approximating stroke"
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license
+#: ../src/rdf.cpp:285
+msgid "URI to this document's license's namespace definition."
+msgstr "URI текста лицензии, применимой к данному документу."
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:52
-msgid "Construction lines"
-msgstr "Линий конструкции"
+#. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document
+#: ../src/rdf.cpp:289
+msgid "Fragment"
+msgstr "Фрагмент"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:53
-msgid "How many construction lines (tangents) to draw"
+#: ../src/rdf.cpp:290
+msgid "XML fragment for the RDF 'License' section."
+msgstr "XML-фрагмент RDF-раздела \"Лицензия\"."
+
+#: ../src/rect-context.cpp:368
+msgid ""
+"<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner "
+"circular"
 msgstr ""
+"<b>Ctrl</b>: квадрат или прямоугольник с целым соотношением сторон, "
+"закругленные углы"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:54
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1456
-#: ../src/seltrans.cpp:454
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2235
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:736
-msgid "Scale"
-msgstr "Масштабирование"
+#: ../src/rect-context.cpp:515
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</"
+"b> to draw around the starting point"
+msgstr ""
+"<b>Прямоугольник</b>: %s &#215; %s; (с соотношением сторон %d:%d); с "
+"<b>Shift</b> рисует вокруг начальной точки"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:55
-msgid "Scale factor relating curvature and length of construction lines (try 5*offset)"
+#: ../src/rect-context.cpp:518
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with "
+"<b>Shift</b> to draw around the starting point"
 msgstr ""
+"<b>Прямоугольник</b>: %s &#215; %s; (с «золотым» соотношением сторон 1.618 : "
+"1); с <b>Shift</b> рисует вокруг начальной точки"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:56
-msgid "Max. length"
-msgstr "Макс. длина"
+#: ../src/rect-context.cpp:520
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with "
+"<b>Shift</b> to draw around the starting point"
+msgstr ""
+"<b>Прямоугольник</b>: %s &#215; %s; (с «золотым» соотношением сторон 1 : "
+"1.618); с <b>Shift</b> рисует вокруг начальной точки"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:56
-msgid "Maximum length of construction lines"
+#: ../src/rect-context.cpp:524
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
+"ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
 msgstr ""
+"<b>Прямоугольник</b>: %s x %s; с <b>Ctrl</b>: квадрат или прямоугольник с "
+"целым соотношением сторон, с <b>Shift</b> рисовать вокруг начальной точки"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57
-msgid "Length variation"
-msgstr "Ð\92аÑ\80иаÑ\82ивноÑ\81Ñ\82Ñ\8c Ð´Ð»Ð¸Ð½Ñ\8b"
+#: ../src/rect-context.cpp:549
+msgid "Create rectangle"
+msgstr "Создание Ð¿Ñ\80Ñ\8fмоÑ\83голÑ\8cника"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57
-msgid "Random variation of the length of construction lines"
+#: ../src/select-context.cpp:177
+msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles"
+msgstr "Щелчок по объекту переключает стрелки масштабирования/вращения"
+
+#: ../src/select-context.cpp:178
+msgid ""
+"No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select."
 msgstr ""
+"Нет выделенных объектов. Используйте щелчок, Shift+щелчок или обведите "
+"объекты рамкой."
 
-#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:63
-#: ../share/extensions/motion.inx.h:1
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:1
-msgid "Angle"
-msgstr "Угол"
+#: ../src/select-context.cpp:237
+msgid "Move canceled."
+msgstr "Перемещение отменено."
 
-#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:63
-msgid "Additional angle between tangent and curve"
-msgstr ""
+#: ../src/select-context.cpp:245
+msgid "Selection canceled."
+msgstr "Выделение отменено."
 
-#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:64
-msgid "Location along curve"
+#: ../src/select-context.cpp:560
+msgid ""
+"<b>Draw over</b> objects to select them; release <b>Alt</b> to switch to "
+"rubberband selection"
 msgstr ""
+"<b>Проведите курсором мыши</b> по объектам, чтобы выделить их; отпустите "
+"<b>Alt</b>, чтобы переключиться на обычное выделение"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:64
-msgid "Location of the point of attachment along the curve (between 0.0 and number-of-segments)"
+#: ../src/select-context.cpp:562
+msgid ""
+"<b>Drag around</b> objects to select them; press <b>Alt</b> to switch to "
+"touch selection"
 msgstr ""
+"<b>Проведите курсором мыши</b> вокруг объектов, чтобы выделить их; нажмите "
+"<b>Alt</b> для переключения на касательное выделение"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:65
-msgid "Specifies the left end of the tangent"
+#: ../src/select-context.cpp:727
+msgid "<b>Ctrl</b>: click to select in groups; drag to move hor/vert"
 msgstr ""
+"<b>Ctrl</b>: щелчок выделяет в группе; перетаскивание двигает по горизонтали/"
+"вертикали"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:66
-msgid "Specifies the right end of the tangent"
+#: ../src/select-context.cpp:728
+msgid "<b>Shift</b>: click to toggle select; drag for rubberband selection"
 msgstr ""
+"<b>Shift</b>: выделить/снять выделение; перетаскивание включает выделение "
+"«липкой лентой»"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:73
-#, fuzzy
-msgid "Adjust the \"left\" end of the tangent"
-msgstr "Определяет цвет источника света"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:74
-#, fuzzy
-msgid "Adjust the \"right\" end of the tangent"
-msgstr "Взять яркость цвета"
+#: ../src/select-context.cpp:729
+msgid ""
+"<b>Alt</b>: click to select under; drag to move selected or select by touch"
+msgstr "<b>Alt</b>: выделять под выделенным; перетаскиванием двигать выделение"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:75
-msgid "Adjust the point of attachment of the tangent"
-msgstr ""
+#: ../src/select-context.cpp:902
+msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
+msgstr "Выделенный объект не является группой. В неё нельзя войти."
 
-#: ../src/live_effects/lpe-test-doEffect-stack.cpp:23
-msgid "Stack step"
-msgstr "Шаг Ñ\81кладÑ\8bваниÑ\8f Ð² Ñ\81Ñ\82опкÑ\83"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:304
+msgid "Delete text"
+msgstr "УдалиÑ\82Ñ\8c Ñ\82екÑ\81Ñ\82"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-test-doEffect-stack.cpp:24
-#, fuzzy
-msgid "point param"
-msgstr "пентаграмма"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:312
+msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
+msgstr "<b>Ничего</b> не удалено."
 
-#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:42
-msgid "Bounding box"
-msgstr "Площадка (BB)"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:330 ../src/text-context.cpp:1002
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:220 ../src/widgets/toolbox.cpp:1400
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6146
+msgid "Delete"
+msgstr "Удаление"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:43
-msgid "Last gen. segment"
-msgstr "Ð\9fоÑ\81ледний Ñ\81озданнÑ\8bй Ñ\81егменÑ\82"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:358
+msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
+msgstr "Ð\92Ñ\8bделиÑ\82е <b>обÑ\8aекÑ\82Ñ\8b</b> Ð´Ð»Ñ\8f Ð´Ñ\83блиÑ\80ованиÑ\8f."
 
-#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49
-msgid "Nb of generations"
-msgstr "Ð\9aолиÑ\87еÑ\81Ñ\82во Ð¿Ð¾ÐºÐ¾Ð»ÐµÐ½Ð¸Ð¹"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:450
+msgid "Delete all"
+msgstr "УдалиÑ\82Ñ\8c Ð²Ñ\81Ñ\91"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49
-msgid "Depth of the recursion --- keep low!!"
-msgstr "Ð\93лÑ\83бина Ñ\80екÑ\83Ñ\80Ñ\81ии â\80\94 Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ð° Ð±Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ð½ÐµÐ±Ð¾Ð»Ñ\8cÑ\88ой!"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:636
+msgid "Select <b>some objects</b> to group."
+msgstr "Ð\92Ñ\8bделиÑ\82е <b>неÑ\81колÑ\8cко Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82ов</b> Ð´Ð»Ñ\8f Ð³Ñ\80Ñ\83ппиÑ\80овки."
 
-#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:50
-#, fuzzy
-msgid "Generating path"
-msgstr "Создание нового контура"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:651 ../src/selection-describer.cpp:53
+msgid "Group"
+msgstr "Группа"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:50
-msgid "Path whos segments define the fractal"
-msgstr "Ð\9aонÑ\82Ñ\83Ñ\80, Ñ\87Ñ\8cи Ñ\81егменÑ\82Ñ\8b Ð¾Ð¿Ñ\80еделÑ\8fÑ\8eÑ\82 Ñ\84Ñ\80акÑ\82ал"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:665
+msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
+msgstr "Ð\92Ñ\8bделиÑ\82е <b>гÑ\80Ñ\83ппÑ\83</b> Ð´Ð»Ñ\8f Ñ\80азгÑ\80Ñ\83ппиÑ\80ованиÑ\8f."
 
-#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:51
-msgid "Draw all generations"
-msgstr "РиÑ\81оваÑ\82Ñ\8c Ð²Ñ\81е Ð¿Ð¾ÐºÐ¾Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ\8f"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:706
+msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
+msgstr "Ð\92 Ð²Ñ\8bделении <b>неÑ\82 Ð³Ñ\80Ñ\83пп</b> Ð´Ð»Ñ\8f Ñ\80азгÑ\80Ñ\83ппиÑ\80ованиÑ\8f."
 
-#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:51
-msgid "If unchecked, draw only the last generation"
-msgstr "Ð\95Ñ\81ли Ð¾Ñ\82клÑ\8eÑ\87ено, Ñ\80иÑ\81оваÑ\82Ñ\8c Ñ\82олÑ\8cко Ð¿Ð¾Ñ\81леднее Ð¿Ð¾ÐºÐ¾Ð»ÐµÐ½Ð¸Ðµ"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:712 ../src/sp-item-group.cpp:500
+msgid "Ungroup"
+msgstr "РазгÑ\80Ñ\83ппиÑ\80оваÑ\82Ñ\8c"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:52
-msgid "Reference"
-msgstr "Ð\9dа Ñ\87Ñ\82о Ð¾Ñ\80иенÑ\82иÑ\80оваÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:802
+msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
+msgstr "Ð\92Ñ\8bделиÑ\82е <b>обÑ\8aекÑ\82\8b)</b> Ð´Ð»Ñ\8f Ð¿Ð¾Ð´Ð½Ñ\8fÑ\82иÑ\8f."
 
-#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:52
-msgid "Generating path segments define transforms in reference to bbox or last segment"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:808 ../src/selection-chemistry.cpp:870
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:904 ../src/selection-chemistry.cpp:968
+msgid ""
+"You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
 msgstr ""
+"Нельзя поднять или опустить объекты из <b>разных групп</b> или <b>слоев</b>."
 
-#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:53
-msgid "Max complexity"
-msgstr "Макс. сложность"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:53
-msgid "Disable effect if the output is too complex"
-msgstr "Ð\9eÑ\82клÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8c Ñ\8dÑ\84Ñ\84екÑ\82, ÐµÑ\81ли Ð²Ñ\8bвод Ñ\81лиÑ\88ком Ñ\81ложен"
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#. "Raise" means "to raise an object" in the undo history
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:850
+#, fuzzy
+msgid "undo action|Raise"
+msgstr "Ð\9fоднÑ\8fÑ\82ие"
 
-#: ../src/live_effects/parameter/bool.cpp:69
-msgid "Change bool parameter"
-msgstr "Смена Ð»Ð¾Ð³Ð¸Ñ\87еÑ\81кого Ð¿Ð°Ñ\80амеÑ\82Ñ\80а"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:862
+msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
+msgstr "Ð\92Ñ\8bделиÑ\82е <b>обÑ\8aекÑ\82\8b)</b> Ð´Ð»Ñ\8f Ð¿Ð¾Ð´Ð½Ñ\8fÑ\82иÑ\8f Ð½Ð° Ñ\81амÑ\8bй Ð²ÐµÑ\80Ñ\85."
 
-#: ../src/live_effects/parameter/enum.h:51
-msgid "Change enumeration parameter"
-msgstr "Смена Ð¿Ð°Ñ\80амеÑ\82Ñ\80а Ð¿ÐµÑ\80еÑ\87нÑ\8f"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:885
+msgid "Raise to top"
+msgstr "Ð\9fоднÑ\8fÑ\82Ñ\8c Ð½Ð° Ð¿ÐµÑ\80едний Ð¿Ð»Ð°Ð½"
 
-#: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:138
-msgid "Change scalar parameter"
-msgstr "Смена Ñ\81калÑ\8fÑ\80ного Ð¿Ð°Ñ\80амеÑ\82Ñ\80а"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:898
+msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
+msgstr "Ð\92Ñ\8bделиÑ\82е <b>обÑ\8aекÑ\82\8b)</b> Ð´Ð»Ñ\8f Ð¾Ð¿Ñ\83Ñ\81каниÑ\8f."
 
-#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:157
-#: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:110
-msgid "Edit on-canvas"
-msgstr "Правка на холсте"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:948
+msgid "Lower"
+msgstr "Опустить"
 
-#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:167
-msgid "Copy path"
-msgstr "СкопиÑ\80оваÑ\82Ñ\8c ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:960
+msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
+msgstr "Ð\92Ñ\8bделиÑ\82е <b>обÑ\8aекÑ\82\8b)</b> Ð´Ð»Ñ\8f Ð¾Ð¿Ñ\83Ñ\81каниÑ\8f Ð½Ð° Ñ\81амÑ\8bй Ð½Ð¸Ð·."
 
-#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:177
-msgid "Paste path"
-msgstr "Ð\92Ñ\81Ñ\82авиÑ\82Ñ\8c ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:995
+msgid "Lower to bottom"
+msgstr "Ð\9eпÑ\83Ñ\81Ñ\82иÑ\82Ñ\8c Ð½Ð° Ð·Ð°Ð´Ð½Ð¸Ð¹ Ð¿Ð»Ð°Ð½"
 
-#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:187
-#, fuzzy
-msgid "Link to path"
-msgstr "Прилипать к _контурам"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1002
+msgid "Nothing to undo."
+msgstr "Нет отменяемых операций."
 
-#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:363
-msgid "Paste path parameter"
-msgstr "Ð\92Ñ\81Ñ\82авиÑ\82Ñ\8c Ð¿Ð°Ñ\80амеÑ\82Ñ\80 ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80а"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1009
+msgid "Nothing to redo."
+msgstr "Ð\9dеÑ\82 Ð¿Ð¾Ð²Ñ\82оÑ\80Ñ\8fемÑ\8bÑ\85 Ð¾Ð¿ÐµÑ\80аÑ\86ий."
 
-#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:395
-#, fuzzy
-msgid "Link path parameter to path"
-msgstr "Вставить параметр контура"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1069
+msgid "Paste"
+msgstr "Вставка"
 
-#: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:95
-msgid "Change point parameter"
-msgstr "Смена Ñ\82оÑ\87еÑ\87ного Ð¿Ð°Ñ\80амеÑ\82Ñ\80а"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1077
+msgid "Paste style"
+msgstr "Ð\92Ñ\81Ñ\82авка Ñ\81Ñ\82илÑ\8f"
 
-#: ../src/live_effects/parameter/pointparam-knotholder.cpp:134
-#, fuzzy
-msgid "Change LPE point parameter"
-msgstr "Смена точечного параметра"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1087
+msgid "Paste live path effect"
+msgstr "Вставить динамический контурный эффект"
 
-#: ../src/live_effects/parameter/random.cpp:137
-msgid "Change random parameter"
-msgstr "Смена случайного параметра"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1108
+msgid "Select <b>object(s)</b> to remove live path effects from."
+msgstr ""
+"Выделите <b>объект(ы)</b> для удаления динамического контурного эффекта."
 
-#: ../src/main-cmdlineact.cpp:49
-#, c-format
-msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n"
-msgstr "Не удалось найти ID команды '%s', указанный, в командной строке.\n"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1120
+msgid "Remove live path effect"
+msgstr "Удаление контурного эффекта"
 
-#: ../src/main-cmdlineact.cpp:61
-#, c-format
-msgid "Unable to find node ID: '%s'\n"
-msgstr "Невозможно найти ID узла: '%s'\n"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1131
+msgid "Select <b>object(s)</b> to remove filters from."
+msgstr "Выделите <b>объект(ы)</b> для удаления фильтров."
 
-#: ../src/main.cpp:218
-msgid "Print the Inkscape version number"
-msgstr "Напечатать версию Inkscape"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1141
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1342
+msgid "Remove filter"
+msgstr "Удаление фильтра"
 
-#: ../src/main.cpp:223
-msgid "Do not use X server (only process files from console)"
-msgstr "Ð\9dе Ð¸Ñ\81полÑ\8cзоваÑ\82Ñ\8c X Ñ\81еÑ\80веÑ\80 (допÑ\83Ñ\81Ñ\82имÑ\8b Ñ\82олÑ\8cко ÐºÐ¾Ð½Ñ\81олÑ\8cнÑ\8bе Ð¾Ð¿ÐµÑ\80аÑ\86ии)"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1150
+msgid "Paste size"
+msgstr "Ð\92Ñ\81Ñ\82авиÑ\82Ñ\8c Ñ\80азмеÑ\80"
 
-#: ../src/main.cpp:228
-msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
-msgstr "Ð\9fÑ\8bÑ\82аÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f Ð¸Ñ\81полÑ\8cзоваÑ\82Ñ\8c X Ñ\81еÑ\80веÑ\80 (даже ÐµÑ\81ли Ð¿ÐµÑ\80еменнаÑ\8f $DISPLAY Ð½Ðµ Ñ\83Ñ\81Ñ\82ановлена)"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1159
+msgid "Paste size separately"
+msgstr "Ð\92Ñ\81Ñ\82авиÑ\82Ñ\8c Ñ\80азмеÑ\80 Ñ\80азделÑ\8cно"
 
-#: ../src/main.cpp:233
-msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
-msgstr "Ð\9eÑ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ñ\83казаннÑ\8bе Ð´Ð¾ÐºÑ\83менÑ\82Ñ\8b (Ñ\81Ñ\82Ñ\80ока Ð¿Ð°Ñ\80амеÑ\82Ñ\80а Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ\82 Ð±Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ð¸Ñ\81клÑ\8eÑ\87ена)"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1169
+msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
+msgstr "Ð\92Ñ\8bделиÑ\82е <b>обÑ\8aекÑ\82\8b)</b> Ð´Ð»Ñ\8f Ð¿ÐµÑ\80емеÑ\89ениÑ\8f Ð½Ð° Ñ\81лой Ð²Ñ\8bÑ\88е."
 
-#: ../src/main.cpp:234
-#: ../src/main.cpp:239
-#: ../src/main.cpp:244
-#: ../src/main.cpp:311
-#: ../src/main.cpp:316
-#: ../src/main.cpp:321
-#: ../src/main.cpp:326
-#: ../src/main.cpp:332
-msgid "FILENAME"
-msgstr "FILENAME"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1195
+msgid "Raise to next layer"
+msgstr "Поднятие на следующий слой"
 
-#: ../src/main.cpp:238
-msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
-msgstr "Ð\9dапеÑ\87аÑ\82аÑ\82Ñ\8c Ð´Ð¾ÐºÑ\83менÑ\82\8b) Ð² Ñ\83казаннÑ\8bй Ñ\84айл (иÑ\81полÑ\8cзÑ\83йÑ\82е '| program' Ð´Ð»Ñ\8f Ð¿ÐµÑ\80едаÑ\87и Ð¿Ñ\80огÑ\80амме)"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1202
+msgid "No more layers above."
+msgstr "Ð\92Ñ\8bÑ\88е Ñ\81лоÑ\91в Ð½ÐµÑ\82."
 
-#: ../src/main.cpp:243
-msgid "Export document to a PNG file"
-msgstr "ЭкÑ\81поÑ\80Ñ\82иÑ\80оваÑ\82Ñ\8c Ð´Ð¾ÐºÑ\83менÑ\82 Ð² Ñ\84айл PNG"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1214
+msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
+msgstr "Ð\92Ñ\8bделиÑ\82е <b>обÑ\8aекÑ\82\8b)</b> Ð´Ð»Ñ\8f Ð¿ÐµÑ\80емеÑ\89ениÑ\8f Ð½Ð° Ñ\81лой Ð½Ð¸Ð¶Ðµ."
 
-#: ../src/main.cpp:248
-msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)"
-msgstr "РазÑ\80еÑ\88ение, Ð¸Ñ\81полÑ\8cзÑ\83емое Ð´Ð»Ñ\8f Ñ\8dкÑ\81поÑ\80Ñ\82а SVG Ð² Ñ\80аÑ\81Ñ\82Ñ\80 (по Ñ\83молÑ\87аниÑ\8e 90)"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1240
+msgid "Lower to previous layer"
+msgstr "Ð\9eпÑ\83Ñ\81кание Ð½Ð° Ð¿Ñ\80едÑ\8bдÑ\83Ñ\89ий Ñ\81лой"
 
-#: ../src/main.cpp:249
-#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:43
-msgid "DPI"
-msgstr "DPI"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1247
+msgid "No more layers below."
+msgstr "Ниже слоёв нет."
 
-#: ../src/main.cpp:253
-msgid "Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left corner)"
-msgstr "ЭкÑ\81поÑ\80Ñ\82иÑ\80Ñ\83емаÑ\8f Ð¾Ð±Ð»Ð°Ñ\81Ñ\82Ñ\8c Ð² SVG Ð¿Ð¾Ð»Ñ\8cзоваÑ\82елÑ\8cÑ\81киÑ\85 ÐµÐ´Ð¸Ð½Ð¸Ñ\86аÑ\85 Ð¸Ð·Ð¼ÐµÑ\80ениÑ\8f (по Ñ\83молÑ\87аниÑ\8e - Ð²Ñ\81Ñ\8f ÐºÐ°Ð½Ð²Ð°; 0,0 - Ð»ÐµÐ²Ñ\8bй Ð½Ð¸Ð¶Ð½Ð¸Ð¹ Ñ\83гол)"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1456
+msgid "Remove transform"
+msgstr "УбÑ\80аÑ\82Ñ\8c Ñ\82Ñ\80анÑ\81Ñ\84оÑ\80маÑ\86иÑ\8e"
 
-#: ../src/main.cpp:254
-msgid "x0:y0:x1:y1"
-msgstr "x0:y0:x1:y1"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1559
+msgid "Rotate 90&#176; CCW"
+msgstr "Повернуть на 90° против часовой стрелки"
 
-#: ../src/main.cpp:258
-msgid "Exported area is the entire drawing (not canvas)"
-msgstr "ЭкÑ\81поÑ\80Ñ\82иÑ\80Ñ\83емаÑ\8f Ð¾Ð±Ð»Ð°Ñ\81Ñ\82Ñ\8c Ð²ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87аеÑ\82 Ð² Ñ\81ебÑ\8f Ð²ÐµÑ\81Ñ\8c Ñ\80иÑ\81Ñ\83нок (а Ð½Ðµ Ñ\81Ñ\82Ñ\80аниÑ\86Ñ\83)"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1559
+msgid "Rotate 90&#176; CW"
+msgstr "Ð\9fовеÑ\80нÑ\83Ñ\82Ñ\8c Ð½Ð° 90° Ð¿Ð¾ Ñ\87аÑ\81овой Ñ\81Ñ\82Ñ\80елке"
 
-#: ../src/main.cpp:263
-msgid "Exported area is the entire canvas"
-msgstr "Экспортируемая область включает в себя весь холст"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1580 ../src/seltrans.cpp:534
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:760
+msgid "Rotate"
+msgstr "Вращение"
 
-#: ../src/main.cpp:268
-msgid "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG user units)"
-msgstr "РаÑ\81Ñ\88иÑ\80иÑ\82Ñ\8c Ð¾Ð±Ð»Ð°Ñ\81Ñ\82Ñ\8c Ñ\8dкÑ\81поÑ\80Ñ\82иÑ\80Ñ\83емого Ñ\80аÑ\81Ñ\82Ñ\80а Ð´Ð¾ Ð±Ð»Ð¸Ð¶Ð°Ð¹Ñ\88иÑ\85 Ñ\86елÑ\8bÑ\85 Ð·Ð½Ð°Ñ\87ений (в SVG ÐµÐ´Ð¸Ð½Ð¸Ñ\86аÑ\85)"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1627
+msgid "Rotate by pixels"
+msgstr "Ð\92Ñ\80аÑ\89ение Ð¿Ð¾ Ð¿Ð¸ÐºÑ\81елам"
 
-#: ../src/main.cpp:273
-msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
-msgstr "ШиÑ\80ина Ñ\8dкÑ\81поÑ\80Ñ\82иÑ\80Ñ\83емого Ñ\80аÑ\81Ñ\82Ñ\80а Ð² Ñ\82оÑ\87каÑ\85 (оÑ\82менÑ\8fеÑ\82 export-dpi)"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1682
+msgid "Scale by whole factor"
+msgstr "Ð\9cаÑ\81Ñ\88Ñ\82абиÑ\80ование Ð¿Ð¾ Ñ\86елÑ\8bм Ñ\87иÑ\81лам"
 
-#: ../src/main.cpp:274
-msgid "WIDTH"
-msgstr "WIDTH"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1697
+msgid "Move vertically"
+msgstr "Смещение по вертикали"
 
-#: ../src/main.cpp:278
-msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bÑ\81оÑ\82а Ñ\8dкÑ\81поÑ\80Ñ\82иÑ\80Ñ\83емого Ñ\80аÑ\81Ñ\82Ñ\80а Ð² Ñ\82оÑ\87каÑ\85 (оÑ\82менÑ\8fеÑ\82 export-dpi)"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1700
+msgid "Move horizontally"
+msgstr "СмеÑ\89ение Ð¿Ð¾ Ð³Ð¾Ñ\80изонÑ\82али"
 
-#: ../src/main.cpp:279
-msgid "HEIGHT"
-msgstr "HEIGHT"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1703 ../src/selection-chemistry.cpp:1729
+#: ../src/seltrans.cpp:528 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:681
+msgid "Move"
+msgstr "Смещение"
 
-#: ../src/main.cpp:283
-msgid "The ID of the object to export"
-msgstr "Ð\98денÑ\82иÑ\84икаÑ\82оÑ\80 Ñ\8dкÑ\81поÑ\80Ñ\82иÑ\80Ñ\83емого Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82а"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1723
+msgid "Move vertically by pixels"
+msgstr "Ð\9fопикÑ\81елÑ\8cное Ñ\81меÑ\89ение Ð¿Ð¾ Ð²ÐµÑ\80Ñ\82икали"
 
-#: ../src/main.cpp:284
-#: ../src/main.cpp:382
-msgid "ID"
-msgstr "ID"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1726
+msgid "Move horizontally by pixels"
+msgstr "Попиксельное смещение по горизонтали"
 
-#. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
-#. See "man inkscape" for details.
-#: ../src/main.cpp:290
-msgid "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
-msgstr "Экспортировать только объект с заданным export-id, скрыв все прочие объекты (только с опцией export-id)"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1854
+msgid "The selection has no applied path effect."
+msgstr "В выделении нет примененного контурного эффекта."
 
-#: ../src/main.cpp:295
-msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
-msgstr "Ð\98Ñ\81полÑ\8cзоваÑ\82Ñ\8c Ñ\81оÑ\85Ñ\80аненное Ð¸Ð¼Ñ\8f Ñ\84айла Ð¸ Ñ\80азÑ\80еÑ\88ение Ð¿Ñ\80и Ñ\8dкÑ\81поÑ\80Ñ\82е (Ñ\82олÑ\8cко Ñ\81 Ð¾Ð¿Ñ\86ией export-id)"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2059
+msgid "action|Clone"
+msgstr "СклониÑ\80оваÑ\82Ñ\8c"
 
-#: ../src/main.cpp:300
-msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
-msgstr "ФоновÑ\8bй Ñ\86веÑ\82 Ð´Ð»Ñ\8f Ñ\8dкÑ\81поÑ\80Ñ\82а Ñ\80аÑ\81Ñ\82Ñ\80а (лÑ\8eбаÑ\8f Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑ\80живаемаÑ\8f Ð² SVG Ñ\86веÑ\82оваÑ\8f Ñ\81Ñ\82Ñ\80ока)"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2075
+msgid "Select <b>clones</b> to relink."
+msgstr "Ð\92Ñ\8bделиÑ\82е <b>клонÑ\8b</b> Ð´Ð»Ñ\8f Ð¿ÐµÑ\80еÑ\81оединениÑ\8f"
 
-#: ../src/main.cpp:301
-msgid "COLOR"
-msgstr "COLOR"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2082
+msgid "Copy an <b>object</b> to clipboard to relink clones to."
+msgstr ""
+"Скопируйте <b>объект</b> в буфер обмена, чтобы затем повторно присоединить к "
+"нему клоны."
 
-#: ../src/main.cpp:305
-msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
-msgstr "Ð\9dепÑ\80озÑ\80аÑ\87ноÑ\81Ñ\82Ñ\8c Ñ\84она Ð´Ð»Ñ\8f Ñ\8dкÑ\81поÑ\80Ñ\82а Ñ\80аÑ\81Ñ\82Ñ\80а (оÑ\82 0.0 Ð´Ð¾ 1.0 Ð»Ð¸Ð±Ð¾ Ð¾Ñ\82 1 Ð´Ð¾ 255)"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2106
+msgid "<b>No clones to relink</b> in the selection."
+msgstr "Ð\92 Ñ\82екÑ\83Ñ\89ем Ð²Ñ\8bделении <b>неÑ\82 ÐºÐ»Ð¾Ð½Ð¾Ð² Ð´Ð»Ñ\8f Ð¿Ð¾Ð²Ñ\82оÑ\80ного Ñ\81вÑ\8fзÑ\8bваниÑ\8f</b>."
 
-#: ../src/main.cpp:306
-msgid "VALUE"
-msgstr "VALUE"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2109
+msgid "Relink clone"
+msgstr "Повторно связать клон"
 
-#: ../src/main.cpp:310
-msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
-msgstr "ЭкÑ\81поÑ\80Ñ\82иÑ\80оваÑ\82Ñ\8c Ð´Ð¾ÐºÑ\83менÑ\82 Ð² Ñ\84оÑ\80маÑ\82 Ñ\87иÑ\81Ñ\82Ñ\8bй SVG (без Ð¿Ñ\80оÑ\81Ñ\82Ñ\80анÑ\81Ñ\82в Ð¸Ð¼ÐµÐ½ sodipodi: Ð¸Ð»Ð¸ inkscape:)"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2123
+msgid "Select <b>clones</b> to unlink."
+msgstr "Ð\92Ñ\8bделиÑ\82е <b>клонÑ\8b</b> Ð´Ð»Ñ\8f Ð¾Ñ\82Ñ\81оединениÑ\8f."
 
-#: ../src/main.cpp:315
-msgid "Export document to a PS file"
-msgstr "ЭкÑ\81поÑ\80Ñ\82иÑ\80оваÑ\82Ñ\8c Ð´Ð¾ÐºÑ\83менÑ\82 Ð² Ñ\84айл PS"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2172
+msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
+msgstr "Ð\92 Ð²Ñ\8bделении Ð½ÐµÑ\82 <b>клонов</b>."
 
-#: ../src/main.cpp:320
-msgid "Export document to an EPS file"
-msgstr "ЭкÑ\81поÑ\80Ñ\82иÑ\80оваÑ\82Ñ\8c Ð´Ð¾ÐºÑ\83менÑ\82 Ð² Ñ\84айл EPS"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2176
+msgid "Unlink clone"
+msgstr "Ð\9eÑ\82Ñ\81оединение ÐºÐ»Ð¾Ð½Ð°"
 
-#: ../src/main.cpp:325
-msgid "Export document to a PDF file"
-msgstr "Экспортировать документ в файл PDF"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2189
+msgid ""
+"Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
+"to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
+"a <b>flowed text</b> to go to its frame."
+msgstr ""
+"Выделите <b>клон</b>, чтобы перейти к его оригиналу. Выделите <b>связанную "
+"втяжку</b>, чтобы перейти к исходному контуру. Выделите <b>текст по контуру</"
+"b>, чтобы перейти к его контуру. Выделите <b>текст в рамке</b>, чтобы "
+"перейти к рамке."
 
-#: ../src/main.cpp:331
-msgid "Export document to an Enhanced Metafile (EMF) File"
-msgstr "Экспортировать документ в файл Enhanced Metafile (EMF)"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2212
+msgid ""
+"<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
+"flowed text?)"
+msgstr ""
+"<b>Невозможно найти</b> выбираемый объект (orphaned clone, offset, текст по "
+"контуру, завёрстанный текст?)"
 
-#: ../src/main.cpp:337
-msgid "Convert text object to paths on export (EPS)"
-msgstr "Перевести текст в контуры при экспорте (EPS)"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2218
+msgid ""
+"The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in &lt;"
+"defs&gt;)"
+msgstr ""
+"Объект, который вы пытаетесь выделить, <b>невидим</b> (находится в &lt;"
+"defs&gt;)"
 
-#: ../src/main.cpp:342
-msgid "Embed fonts on export (Type 1 only) (EPS)"
-msgstr "Ð\92Ñ\81Ñ\82Ñ\80оиÑ\82Ñ\8c Ñ\88Ñ\80иÑ\84Ñ\82овÑ\8bй Ñ\84айл (Ñ\82олÑ\8cко Type 1) Ð¿Ñ\80и Ñ\8dкÑ\81поÑ\80Ñ\82е (EPS)"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2264
+msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to marker."
+msgstr "Ð\92Ñ\8bделиÑ\82е <b>обÑ\8aекÑ\82</b> Ð´Ð»Ñ\8f Ð¿Ñ\80еобÑ\80азованиÑ\8f Ð² Ð¼Ð°Ñ\80кеÑ\80."
 
-#: ../src/main.cpp:347
-msgid "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)"
-msgstr "Ð\9fÑ\80и Ñ\8dкÑ\81поÑ\80Ñ\82е Ñ\83Ñ\81Ñ\82ановиÑ\82Ñ\8c Ð·Ð½Ð°Ñ\87ение BoundingBox Ñ\80авнÑ\8bм Ñ\80азмеÑ\80Ñ\83 Ñ\81Ñ\82Ñ\80аниÑ\86Ñ\8b, Ð° Ð½Ðµ Ñ\80иÑ\81Ñ\83нка (EPS)"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2332
+msgid "Objects to marker"
+msgstr "Ð\9eбÑ\8aекÑ\82Ñ\8b Ð² Ð¼Ð°Ñ\80кеÑ\80"
 
-#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../src/main.cpp:353
-msgid "Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --query-id"
-msgstr "Запросить X координату рисунка или, если задано, объекта с --query-id"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2360
+msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to guides."
+msgstr "Выделите <b>объект</b> для преобразования в направляющие."
 
-#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../src/main.cpp:359
-msgid "Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --query-id"
-msgstr "Запросить Y координату рисунка или, если задано, объекта с --query-id"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2372
+msgid "Objects to guides"
+msgstr "Объекты в направляющие"
 
-#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../src/main.cpp:365
-msgid "Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-id"
-msgstr "Запросить ширину рисунка или, если задано, объекта — при помощи --query-id"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2388
+msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
+msgstr "Выделите <b>объект(ы)</b> для преобразования в текстуру."
 
-#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../src/main.cpp:371
-msgid "Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-id"
-msgstr "Запросить высоту рисунка или, если задано, объекта с --query-id"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2476
+msgid "Objects to pattern"
+msgstr "Объекты в текстуру"
 
-#: ../src/main.cpp:376
-msgid "List id,x,y,w,h for all objects"
-msgstr "Перечислить id,x,y,w,h для всех объектов"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2492
+msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
+msgstr ""
+"Выделите <b>объект с текстурной заливкой</b> для извлечения из него объектов."
 
-#: ../src/main.cpp:381
-msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
-msgstr "Ð\98денÑ\82иÑ\84икаÑ\82оÑ\80 Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82а Ð´Ð»Ñ\8f Ð·Ð°Ð¿Ñ\80оÑ\81а"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2545
+msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
+msgstr "Ð\92 Ð²Ñ\8bделении <b>неÑ\82 Ñ\82екÑ\81Ñ\82Ñ\83Ñ\80ной Ð·Ð°Ð»Ð¸Ð²ÐºÐ¸</b>."
 
-#. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
-#: ../src/main.cpp:387
-msgid "Print out the extension directory and exit"
-msgstr "Вывести на экран каталог расширения и выйти"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2548
+msgid "Pattern to objects"
+msgstr "Текстура в объекты"
 
-#: ../src/main.cpp:392
-msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
-msgstr "УбÑ\80аÑ\82Ñ\8c Ð»Ð¸Ñ\88ние Ð¾Ð¿Ñ\80еделениÑ\8f Ð¸Ð· Ñ\80аздела &lt;defs&gt; Ð´Ð¾ÐºÑ\83менÑ\82а"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2633
+msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
+msgstr "Ð\92Ñ\8bделиÑ\82е <b>обÑ\8aекÑ\82\8b)</b> Ð´Ð»Ñ\8f Ñ\81озданиÑ\8f Ñ\80аÑ\81Ñ\82Ñ\80овой ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ð¸."
 
-#: ../src/main.cpp:397
-msgid "List the IDs of all the verbs in Inkscape"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bвеÑ\81Ñ\82и Ñ\81пиÑ\81ок ID Ð²Ñ\81еÑ\85 Ð´ÐµÐ¹Ñ\81Ñ\82вий Inkscape"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2637
+msgid "Rendering bitmap..."
+msgstr "СоздаеÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ñ\80аÑ\81Ñ\82Ñ\80оваÑ\8f ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ñ\8f..."
 
-#: ../src/main.cpp:402
-msgid "Verb to call when Inkscape opens."
-msgstr "Ð\92Ñ\8bзÑ\8bваемое Ð´ÐµÐ¹Ñ\81Ñ\82вие Ð¿Ñ\80и Ð¾Ñ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82ии Inkscape."
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2811
+msgid "Create bitmap"
+msgstr "Создание Ñ\80аÑ\81Ñ\82Ñ\80овой ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ð¸"
 
-#: ../src/main.cpp:403
-msgid "VERB-ID"
-msgstr "ДЕЙСТВИЕ-ID"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2843
+msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
+msgstr ""
+"Выделите <b>объект(ы)</b>, из которых будет создан обтравочный контур или "
+"маска."
 
-#: ../src/main.cpp:407
-msgid "Object ID to select when Inkscape opens."
-msgstr "ID объекта, выделяемого при открытии документа в Inkscape."
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2846
+msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
+msgstr ""
+"Выделите объект-маску и <b>объект(ы)</b>, к которым применить обтравочный "
+"контур или маску."
 
-#: ../src/main.cpp:408
-msgid "OBJECT-ID"
-msgstr "Ð\9eÐ\91ЪÐ\95Ð\9aТ-ID"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3027
+msgid "Set clipping path"
+msgstr "УÑ\81Ñ\82ановлен Ð¾Ð±Ñ\82Ñ\80авоÑ\87нÑ\8bй ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80"
 
-#: ../src/main.cpp:687
-msgid ""
-"[OPTIONS...] [FILE...]\n"
-"\n"
-"Available options:"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3029
+msgid "Set mask"
+msgstr "Установлена маска"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3042
+msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
 msgstr ""
-"[ПАРАМЕТРЫ...] [ФАЙЛ...]\n"
-"\n"
-"Доступные параметры:"
+"Выделите <b>объект(ы)</b>, с которых нужно снять обтравочный контур или "
+"маску."
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:17
-msgid "_New"
-msgstr "_Создать"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3153
+msgid "Release clipping path"
+msgstr "Обтравочный контур снят"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:22
-msgid "Open _Recent"
-msgstr "Ð\9eÑ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ð½_едавние"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3155
+msgid "Release mask"
+msgstr "Ð\9cаÑ\81ка Ñ\81нÑ\8fÑ\82а"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:50
-#: ../src/verbs.cpp:2442
-#: ../src/verbs.cpp:2448
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Правка"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3173
+msgid "Select <b>object(s)</b> to fit canvas to."
+msgstr "Выделите <b>объект</b>, по  размеру которого подогнать холст."
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:60
-#: ../src/verbs.cpp:2240
-msgid "Paste Si_ze"
-msgstr "Вставить _размер"
+#. Fit Page
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3193 ../src/verbs.cpp:2688
+msgid "Fit Page to Selection"
+msgstr "Cтраница до выделения"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:72
-msgid "Clo_ne"
-msgstr "Ð\9aлон_Ñ\8b"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3222 ../src/verbs.cpp:2690
+msgid "Fit Page to Drawing"
+msgstr "Ð\9eÑ\82кадÑ\80иÑ\80оваÑ\82Ñ\8c Ñ\85олÑ\81Ñ\82 Ð´Ð¾ Ñ\80иÑ\81Ñ\83нка"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:91
-msgid "_View"
-msgstr "_Вид"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3243 ../src/verbs.cpp:2692
+msgid "Fit Page to Selection or Drawing"
+msgstr "Откадрировать холст до выделения или рисунка"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:92
-msgid "_Zoom"
-msgstr "_Масштаб"
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#. "Link" means internet link (anchor)
+#: ../src/selection-describer.cpp:45
+msgid "web|Link"
+msgstr "Ссылка"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:108
-msgid "_Display mode"
-msgstr "Отобр_ажение"
+#: ../src/selection-describer.cpp:47
+msgid "Circle"
+msgstr "Окружность"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:120
-msgid "Show/Hide"
-msgstr "Показать или спрятать"
+#. Ellipse
+#: ../src/selection-describer.cpp:49 ../src/selection-describer.cpp:76
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:500 ../src/verbs.cpp:2465
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4070
+msgid "Ellipse"
+msgstr "Эллипс"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:137
-msgid "_Layer"
-msgstr "С_лой"
+#: ../src/selection-describer.cpp:51
+msgid "Flowed text"
+msgstr "ТекÑ\81Ñ\82 Ð² Ñ\80амке"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:157
-msgid "_Object"
-msgstr "_Объект"
+#: ../src/selection-describer.cpp:57
+msgid "Line"
+msgstr "Линия"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:167
-msgid "Cli_p"
-msgstr "Ð\9e_бÑ\82Ñ\80авоÑ\87нÑ\8bй Ðºонтур"
+#: ../src/selection-describer.cpp:59
+msgid "Path"
+msgstr "Ð\9aонтур"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:171
-msgid "Mas_k"
-msgstr "_Маска"
+#: ../src/selection-describer.cpp:61 ../src/widgets/toolbox.cpp:2913
+msgid "Polygon"
+msgstr "Многоугольник"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:175
-msgid "Patter_n"
-msgstr "_Текстура"
+#: ../src/selection-describer.cpp:63
+msgid "Polyline"
+msgstr "Полилиния"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:199
-msgid "_Path"
-msgstr "_Контуры"
+#. Rectangle
+#: ../src/selection-describer.cpp:65
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:490 ../src/verbs.cpp:2461
+msgid "Rectangle"
+msgstr "Прямоугольник"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:222
-msgid "Path Effects"
-msgstr "Контурные эффекты"
+#. 3D box
+#: ../src/selection-describer.cpp:67
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:495 ../src/verbs.cpp:2463
+msgid "3D Box"
+msgstr "Паралеллепипед"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:228
-msgid "_Text"
-msgstr "_Текст"
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#. "Clone" is a noun, type of object
+#: ../src/selection-describer.cpp:74
+msgid "object|Clone"
+msgstr "Клон"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:240
-msgid "Effe_cts"
-msgstr "ЭÑ\84Ñ\84е_кÑ\82Ñ\8b"
+#: ../src/selection-describer.cpp:78
+msgid "Offset path"
+msgstr "РаÑ\81Ñ\82Ñ\8fнÑ\83Ñ\82Ñ\8bй ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:247
-msgid "Whiteboa_rd"
-msgstr "_Доска"
+#. Spiral
+#: ../src/selection-describer.cpp:80
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:508 ../src/verbs.cpp:2469
+msgid "Spiral"
+msgstr "Спираль"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:251
-msgid "_Help"
-msgstr "_Справка"
+#. Star
+#: ../src/selection-describer.cpp:82
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:504 ../src/verbs.cpp:2467
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2920
+msgid "Star"
+msgstr "Звезда"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:255
-msgid "Tutorials"
-msgstr "УÑ\87ебник"
+#: ../src/selection-describer.cpp:140
+msgid "root"
+msgstr "коÑ\80невом Ñ\81лое"
 
-#: ../src/node-context.cpp:255
-msgid "<b>Ctrl</b>: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; <b>Ctrl+Alt</b>: move along handles"
-msgstr "<b>Ctrl</b>: сменить тип узла, ограничить угол рычага, двигать по горизонтали/вертикали; <b>Ctrl+Alt</b>: двигать вдоль рычага или прямого фрагмента"
+#: ../src/selection-describer.cpp:152
+#, c-format
+msgid "layer <b>%s</b>"
+msgstr "слое <b>%s</b>"
 
-#: ../src/node-context.cpp:256
-msgid "<b>Shift</b>: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles"
-msgstr "<b>Shift</b>: выделить/развыделить узел, отключить прилипание, вращать оба рычага"
+#: ../src/selection-describer.cpp:154
+#, c-format
+msgid "layer <b><i>%s</i></b>"
+msgstr "слой <b><i>%s</i></b>"
 
-#: ../src/node-context.cpp:257
-msgid "<b>Alt</b>: lock handle length; <b>Ctrl+Alt</b>: move along handles"
-msgstr "<b>Alt</b>: зафиксировать длину рычага; <b>Ctrl+Alt</b>: двигать вдоль рычагов"
+#: ../src/selection-describer.cpp:163
+#, c-format
+msgid "<i>%s</i>"
+msgstr "<i>%s</i>"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:651
-#: ../src/seltrans.cpp:547
-msgid "Stamp"
-msgstr "Штамповка"
+#: ../src/selection-describer.cpp:172
+#, c-format
+msgid " in %s"
+msgstr " в %s"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:1486
-#: ../src/nodepath.cpp:1513
-msgid "Move nodes vertically"
-msgstr "Смещение узлов по вертикали"
+#: ../src/selection-describer.cpp:174
+#, c-format
+msgid " in group %s (%s)"
+msgstr " в группе %s (%s)"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:1488
-#: ../src/nodepath.cpp:1515
-msgid "Move nodes horizontally"
-msgstr "Смещение узлов по горизонтали"
+#: ../src/selection-describer.cpp:176
+#, c-format
+msgid " in <b>%i</b> parents (%s)"
+msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)"
+msgstr[0] " в <b>%i</b> родителе (%s)"
+msgstr[1] " в <b>%i</b> родителях (%s)"
+msgstr[2] " в <b>%i</b> родителях (%s)"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:1490
-#: ../src/nodepath.cpp:1517
-#: ../src/nodepath.cpp:1532
-#: ../src/nodepath.cpp:3359
-msgid "Move nodes"
-msgstr "Смещение узлов"
+#: ../src/selection-describer.cpp:179
+#, c-format
+msgid " in <b>%i</b> layers"
+msgid_plural " in <b>%i</b> layers"
+msgstr[0] " в <b>%i</b> слое."
+msgstr[1] " в <b>%i</b> слоях."
+msgstr[2] " в <b>%i</b> слоях.."
 
-#: ../src/nodepath.cpp:1570
-msgid "<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both handles"
-msgstr "<b>Рычаг узла</b>: перетаскивание с <b>Ctrl</b> ограничивает угол; с <b>Alt</b> фиксирует длину; с <b>Shift</b> синхронно вращает противоположный рычаг"
+#: ../src/selection-describer.cpp:189
+msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original"
+msgstr "<b>Shift+D</b> выделяет оригинал"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:1740
-msgid "Align nodes"
-msgstr "Выровнять узлы"
+#: ../src/selection-describer.cpp:193
+msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path"
+msgstr "<b>Shift+D</b> выделяет контур"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:1802
-msgid "Distribute nodes"
-msgstr "Расстановка узлов"
+#: ../src/selection-describer.cpp:197
+msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame"
+msgstr "<b>Shift+D</b> выделяет блок"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:1840
-msgid "Add nodes"
-msgstr "Добавление узлов"
+#. this is only used with 2 or more objects
+#: ../src/selection-describer.cpp:212 ../src/spray-context.cpp:241
+#: ../src/tweak-context.cpp:201
+#, c-format
+msgid "<b>%i</b> object selected"
+msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"
+msgstr[0] "<b>%i</b> объект выделен"
+msgstr[1] "<b>%i</b> объекта выделено"
+msgstr[2] "<b>%i</b> объектов выделено"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:1842
-#: ../src/nodepath.cpp:1914
-msgid "Add node"
-msgstr "Добавление узла"
+#. this is only used with 2 or more objects
+#: ../src/selection-describer.cpp:217
+#, c-format
+msgid "<b>%i</b> object of type <b>%s</b>"
+msgid_plural "<b>%i</b> objects of type <b>%s</b>"
+msgstr[0] "<b>%i</b> объект типа <b>%s</b>"
+msgstr[1] "<b>%i</b> объекта типа <b>%s</b>"
+msgstr[2] "<b>%i</b> объектов типа <b>%s</b>"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:1995
-msgid "Break path"
-msgstr "Разбитие контура"
+#. this is only used with 2 or more objects
+#: ../src/selection-describer.cpp:222
+#, c-format
+msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
+msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
+msgstr[0] "<b>%i</b> объект типов <b>%s</b>, <b>%s</b>"
+msgstr[1] "<b>%i</b> объекта типов <b>%s</b>, <b>%s</b>"
+msgstr[2] "<b>%i</b> объектов типов <b>%s</b>, <b>%s</b>"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2051
-msgid "Close subpath"
-msgstr "Закрытие подконтура"
+#. this is only used with 2 or more objects
+#: ../src/selection-describer.cpp:227
+#, c-format
+msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
+msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
+msgstr[0] "Найден <b>%d</b> объект типов <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
+msgstr[1] "Найдено <b>%d</b> объекта типов <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
+msgstr[2] "Найдено <b>%d</b> объектов типов <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2112
-msgid "Join nodes"
-msgstr "Соединение узлов"
+#. this is only used with 2 or more objects
+#: ../src/selection-describer.cpp:232
+#, c-format
+msgid "<b>%i</b> object of <b>%i</b> types"
+msgid_plural "<b>%i</b> objects of <b>%i</b> types"
+msgstr[0] "<b>%i</b> объект <b>%i</b> типов"
+msgstr[1] "<b>%i</b> объекта <b>%i</b> типов"
+msgstr[2] "<b>%i</b> объектов <b>%i</b> типов"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2139
-msgid "Close subpath by segment"
-msgstr "Закрытие подконтура сегментом"
+#: ../src/selection-describer.cpp:237
+#, c-format
+msgid "%s%s. %s."
+msgstr "%s%s. %s."
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2193
-msgid "Join nodes by segment"
-msgstr "Соединение Ñ\83злов Ñ\81егменÑ\82ом"
+#: ../src/seltrans.cpp:537 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:819
+msgid "Skew"
+msgstr "Ð\9dаклон"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2206
-#: ../src/nodepath.cpp:2221
-msgid "To join, you must have <b>two endnodes</b> selected."
-msgstr "Для соединения выделите <b>два оконечных узла</b>."
+#: ../src/seltrans.cpp:549
+msgid "Set center"
+msgstr "Смена центра объекта"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2378
-#: ../src/nodepath.cpp:2414
-#: ../src/nodepath.cpp:2418
-msgid "Delete nodes"
-msgstr "Удаление узлов"
+#: ../src/seltrans.cpp:624
+msgid "Stamp"
+msgstr "Штамповка"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2380
-msgid "Delete nodes preserving shape"
-msgstr "Удаление узлов без смены формы"
+#: ../src/seltrans.cpp:646
+msgid ""
+"<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with "
+"Shift also uses this center"
+msgstr ""
+"<b>Центр</b> вращения и наклона: его можно перетащить; масштабирование с "
+"Shift также выполняется по этому центру"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2437
-#: ../src/nodepath.cpp:2451
-msgid "Select <b>two non-endpoint nodes</b> on a path between which to delete segments."
-msgstr "Выделите <b>два неоконечных узла</b> контура, чтобы удалить сегменты между ними"
+#: ../src/seltrans.cpp:673
+msgid ""
+"<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; "
+"with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
+msgstr ""
+"<b>Сжать или растянуть</b> выделение; с <b>Ctrl</b> — сохранять пропорцию; с "
+"<b>Shift</b> — вокруг центра вращения"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2547
-msgid "Cannot find path between nodes."
-msgstr "Невозможно найти контур между узлами."
+#: ../src/seltrans.cpp:674
+msgid ""
+"<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</"
+"b> to scale around rotation center"
+msgstr ""
+"<b>Менять размер</b> выделения; с <b>Ctrl</b>  —сохранять пропорцию; с "
+"<b>Shift</b> — вокруг центра вращения"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2579
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1129
-msgid "Delete segment"
-msgstr "Удаление сегмента"
+#: ../src/seltrans.cpp:678
+msgid ""
+"<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to "
+"skew around the opposite side"
+msgstr ""
+"<b>Наклонять</b> выделение; с <b>Ctrl</b> — ограничивать угол; с <b>Shift</"
+"b> — вокруг противоположной стороны"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2600
-msgid "Change segment type"
-msgstr "Смена типа сегмента"
+#: ../src/seltrans.cpp:679
+msgid ""
+"<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> "
+"to rotate around the opposite corner"
+msgstr ""
+"<b>Вращать</b> выделение; с <b>Ctrl</b> — ограничивать угол; с <b>Shift</b> "
+"— вокруг противоположного угла"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2617
-#: ../src/nodepath.cpp:3317
-msgid "Change node type"
-msgstr "Смена типа узла"
+#: ../src/seltrans.cpp:813
+msgid "Reset center"
+msgstr "Возврат к исходному центру"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:3605
-msgid "Retract handle"
-msgstr "Втяжка узла"
+#: ../src/seltrans.cpp:1046 ../src/seltrans.cpp:1141
+#, c-format
+msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
+msgstr ""
+"<b>Изменить размер</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; <b>Ctrl</b> сохраняет пропорцию"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:3654
-msgid "Move node handle"
-msgstr "Смещение рычага узла"
+#. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
+#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
+#: ../src/seltrans.cpp:1253
+#, c-format
+msgid "<b>Skew</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+msgstr "<b>Наклон</b>: %0.2f&#176;; <b>Ctrl</b> ограничивает угол"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:3823
+#. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
+#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
+#: ../src/seltrans.cpp:1313
 #, c-format
-msgid "<b>Node handle</b>: angle %0.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both handles"
-msgstr "<b>РÑ\8bÑ\87аг Ñ\83зла</b> Ð¿Ð¾Ð´ Ñ\83глом %0.2f&#176;, Ð´Ð»Ð¸Ð½Ð° %s; Ð¿ÐµÑ\80еÑ\82аÑ\81кивание Ñ\81 <b>Ctrl</b> Ð¾Ð³Ñ\80аниÑ\87иваеÑ\82 Ñ\83гол; Ñ\81 <b>Alt</b> Ñ\84икÑ\81иÑ\80Ñ\83еÑ\82 Ð´Ð»Ð¸Ð½Ñ\83; Ñ\81 <b>Shift</b> Ñ\81инÑ\85Ñ\80онно Ð²Ñ\80аÑ\89аеÑ\82 Ð¿Ñ\80оÑ\82ивоположнÑ\8bй Ñ\80Ñ\8bÑ\87аг"
+msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+msgstr "<b>Ð\92Ñ\80аÑ\89ение</b>: %0.2f&#176;; <b>Ctrl</b> Ð¾Ð³Ñ\80аниÑ\87иваеÑ\82 Ñ\83гол"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4017
-msgid "Rotate nodes"
-msgstr "Вращение узлов"
+#: ../src/seltrans.cpp:1355
+#, c-format
+msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
+msgstr "Переместить <b>центр</b> в %s, %s"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4148
-msgid "Scale nodes"
-msgstr "Масштабирование узлов"
+#: ../src/seltrans.cpp:1528
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; "
+"with <b>Shift</b> to disable snapping"
+msgstr ""
+"<b>Перемещение</b> на %s, %s; с <b>Ctrl</b> только по горизонтали/вертикали; "
+"с <b>Shift</b> без прилипания"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4192
-msgid "Flip nodes"
-msgstr "Зеркалирование узлов"
+#: ../src/sp-anchor.cpp:178
+#, c-format
+msgid "<b>Link</b> to %s"
+msgstr "<b>Ссылка</b> на %s"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4361
-msgid "<b>Node</b>: drag to edit the path; with <b>Ctrl</b> to snap to horizontal/vertical; with <b>Ctrl+Alt</b> to snap to handles' directions"
-msgstr "<b>Узел</b>: Ð¿ÐµÑ\80еÑ\82аÑ\81кивание Ð¿Ñ\80и Ð½Ð°Ð¶Ð°Ñ\82ой ÐºÐ»Ð°Ð²Ð¸Ñ\88е <b>Ctrl</b> â\80\94 Ñ\81 Ð¿Ñ\80илипанием Ð¿Ð¾ Ð³Ð¾Ñ\80изонÑ\82али/веÑ\80Ñ\82икали; Ñ\81 <b>Ctrl+Alt</b> â\80\94 Ð²Ð´Ð¾Ð»Ñ\8c Ñ\80Ñ\8bÑ\87агов"
+#: ../src/sp-anchor.cpp:182
+msgid "<b>Link</b> without URI"
+msgstr "<b>СÑ\81Ñ\8bлка</b> Ð±ÐµÐ· URI"
 
-#. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
-#: ../src/nodepath.cpp:4587
-msgid "end node"
-msgstr "оконечный узел"
+#: ../src/sp-ellipse.cpp:501 ../src/sp-ellipse.cpp:878
+msgid "<b>Ellipse</b>"
+msgstr "<b>Эллипс</b>"
 
-#. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial
-#: ../src/nodepath.cpp:4592
-msgid "cusp"
-msgstr "острый"
+#: ../src/sp-ellipse.cpp:642
+msgid "<b>Circle</b>"
+msgstr "<b>Окружность</b>"
 
-#. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here
-#: ../src/nodepath.cpp:4595
-msgid "smooth"
-msgstr "гладкий"
+#: ../src/sp-ellipse.cpp:873
+msgid "<b>Segment</b>"
+msgstr "<b>Сегмент</b>"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4597
-msgid "symmetric"
-msgstr "симметричный"
+#: ../src/sp-ellipse.cpp:875
+msgid "<b>Arc</b>"
+msgstr "<b>Дуга</b>"
 
-#. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
-#: ../src/nodepath.cpp:4603
-msgid "end node, handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
-msgstr "оконечный узел, рычаг втянут (вытаскивается с <b>Shift</b>)"
+#. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow
+#: ../src/sp-flowregion.cpp:270
+#, c-format
+msgid "Flow region"
+msgstr "Область верстки"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4605
-msgid "one handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
-msgstr "один рычаг втянут (вытаскивается с <b>Shift</b>)"
+#. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the
+#. * flow excluded region.  flowRegionExclude in SVG 1.2: see
+#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and
+#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem.
+#: ../src/sp-flowregion.cpp:487
+#, c-format
+msgid "Flow excluded region"
+msgstr "Область, исключённая из верстки"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4608
-msgid "both handles retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
-msgstr "оба Ñ\80Ñ\8bÑ\87ага Ð²Ñ\82Ñ\8fнÑ\83Ñ\82Ñ\8b (вÑ\8bÑ\82аÑ\81киваÑ\8eÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ñ\81 <b>Shift</b>)"
+#: ../src/sp-guide.cpp:287
+msgid "Guides Around Page"
+msgstr "Ð\9dапÑ\80авлÑ\8fÑ\8eÑ\89ие Ð²Ð¾ÐºÑ\80Ñ\83г Ñ\81Ñ\82Ñ\80аниÑ\86Ñ\8b"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4620
-msgid "<b>Drag</b> nodes or node handles; <b>Alt+drag</b> nodes to sculpt; <b>arrow</b> keys to move nodes, <b>&lt; &gt;</b> to scale, <b>[ ]</b> to rotate"
-msgstr "<b>Перетаскивайте</b> узлы или рычаги; <b>Alt+перетаскивание</b> узлов для лепки; клавиши <b>со стрелками</b> для смещения узлов, <b>&lt; &gt;</b> для масштабирования, <b>[ ]</b> для вращения"
+#: ../src/sp-guide.cpp:421
+msgid ""
+"<b>Shift+drag</b> to rotate, <b>Ctrl+drag</b> to move origin, <b>Del</b> to "
+"delete"
+msgstr ""
+"<b>Shift+перетаскивание</b> вращает, <b>Ctrl+перетаскивание</b> смещает "
+"исходную точку, <b>Del</b> удаляет"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4621
-msgid "<b>Drag</b> the node or its handles; <b>arrow</b> keys to move the node"
-msgstr "Перетаскивайте узел или его рычаги; клавиши-стрелки двигают узел"
+#: ../src/sp-guide.cpp:426
+#, c-format
+msgid "vertical, at %s"
+msgstr "вертикальная, в позиции %s"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4646
-#: ../src/nodepath.cpp:4658
-msgid "Select a single object to edit its nodes or handles."
-msgstr "Ð\92Ñ\8bбеÑ\80иÑ\82е Ð¾Ð´Ð¸Ð½ Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82 Ð´Ð»Ñ\8f Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ\8f ÐµÐ³Ð¾ Ñ\83злов Ð¸Ð»Ð¸ Ñ\80Ñ\8bÑ\87агов."
+#: ../src/sp-guide.cpp:429
+#, c-format
+msgid "horizontal, at %s"
+msgstr "гоÑ\80изонÑ\82алÑ\8cнаÑ\8f, Ð² Ð¿Ð¾Ð·Ð¸Ñ\86ии %s"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4650
+#: ../src/sp-guide.cpp:434
 #, c-format
-msgid "<b>0</b> out of <b>%i</b> node selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> nodes to select."
-msgid_plural "<b>0</b> out of <b>%i</b> nodes selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> nodes to select."
-msgstr[0] "Выделен <b>0</b> из <b>%i</b> узлов. Для выделения узлов используйте щелчок, Shift+щелчок, либо обведение рамкой."
-msgstr[1] "Выделено <b>0</b> из <b>%i</b> узлов.  Для выделения узлов используйте щелчок, Shift+щелчок, либо обведение рамкой."
-msgstr[2] "Выделено <b>0</b> из <b>%i</b> узлов.  Для выделения узлов используйте щелчок, Shift+щелчок, либо обведение рамкой."
+msgid "at %d degrees, through (%s,%s)"
+msgstr "под углом %d градусов, через (%s,%s)"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4656
-msgid "Drag the handles of the object to modify it."
-msgstr "Ð\94вигайÑ\82е Ñ\80Ñ\83Ñ\87ки Ñ\84игÑ\83Ñ\80Ñ\8b, Ñ\87Ñ\82обÑ\8b Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½Ð¸Ñ\82Ñ\8c ÐµÐµ."
+#: ../src/sp-image.cpp:1134
+msgid "embedded"
+msgstr "вклÑ\8eÑ\87енное"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4664
+#: ../src/sp-image.cpp:1142
 #, c-format
-msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected; %s. %s."
-msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected; %s. %s."
-msgstr[0] "<b>%i</b> из <b>%i</b> узла выделен; %s. %s."
-msgstr[1] "<b>%i</b> из <b>%i</b> узлов выделено; %s. %s."
-msgstr[2] "<b>%i</b> из <b>%i</b> узлов выделено; %s. %s."
+msgid "<b>Image with bad reference</b>: %s"
+msgstr "<b>Изображение без ссылки</b>: %s"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4671
+#: ../src/sp-image.cpp:1143
 #, c-format
-msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
-msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
-msgstr[0] "<b>%i</b> из <b>%i</b> узла выделен в <b>%i</b> из <b>%i</b> субконтуров. %s."
-msgstr[1] "<b>%i</b> из <b>%i</b> узлов выделено в <b>%i</b> из <b>%i</b> субконтуров. %s."
-msgstr[2] "<b>%i</b> из <b>%i</b> узлов выделено в <b>%i</b> из <b>%i</b> субконтуров. %s."
+msgid "<b>Image</b> %d &#215; %d: %s"
+msgstr "<b>Изображение</b> %d x %d: %s"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4677
+#: ../src/sp-item-group.cpp:745
 #, c-format
-msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected. %s."
-msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected. %s."
-msgstr[0] "<b>%i</b> из <b>%i</b> узла выделен. %s."
-msgstr[1] "<b>%i</b> из <b>%i</b> узлов выделено. %s."
-msgstr[2] "<b>%i</b> из <b>%i</b> узлов выделено. %s."
-
-#: ../src/object-edit.cpp:420
-msgid "Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the vertical radius the same"
-msgstr "Менять <b>горизонтальный радиус</b> закругления. С <b>Ctrl</b> вертикальный радиус будет таким же."
-
-#: ../src/object-edit.cpp:424
-msgid "Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the horizontal radius the same"
-msgstr "Менять <b>вертикальный радиус</b> закругления. С <b>Ctrl</b> горизонтальный радиус будет таким же."
-
-#: ../src/object-edit.cpp:428
-#: ../src/object-edit.cpp:432
-#, fuzzy
-msgid "Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b>to lock ratio or stretch in one dimension only"
-msgstr "Менять <b>ширину и высоту</b> прямоугольника. <b>Ctrl</b> фиксирует отношение либо растягивает/сжимает только по одному измерению."
-
-#: ../src/object-edit.cpp:666
-#: ../src/object-edit.cpp:669
-#: ../src/object-edit.cpp:672
-#: ../src/object-edit.cpp:675
-msgid "Resize box in X/Y direction; with <b>Shift</b> along the Z axis; with <b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
-msgstr "Изменить размер объекта по осям X/Y; с <b>Shift</b> — вдоль оси Z, с <b>Ctrl</b> — с ограничением в направлениях (края или диагонали)"
-
-#: ../src/object-edit.cpp:678
-#: ../src/object-edit.cpp:681
-#: ../src/object-edit.cpp:684
-#: ../src/object-edit.cpp:687
-msgid "Resize box along the Z axis; with <b>Shift</b> in X/Y direction; with <b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
-msgstr "Изменить размер вдоль оси Z; с <b>Shift</b> — по осям X/Y; с <b>Ctrl</b> — с ограничением в направлениях (края или диагонали)"
-
-#: ../src/object-edit.cpp:690
-msgid "Move the box in perspective"
-msgstr "Перемещение параллелепипеда в перспективе"
-
-#: ../src/object-edit.cpp:908
-msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
-msgstr "Менять <b>большую ось</b> эллипса. <b>Ctrl</b> дает круг."
-
-#: ../src/object-edit.cpp:911
-msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
-msgstr "Менять <b>малую ось</b> эллипса. <b>Ctrl</b> дает круг."
-
-#: ../src/object-edit.cpp:914
-#, fuzzy
-msgid "Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b>to snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for segment"
-msgstr "<b>Начальная точка</b> сектора или дуги. <b>Ctrl</b> ограничивает угол. Перетаскивание <b>внутри</b> дает дугу, <b>снаружи</b> — сектор."
-
-#: ../src/object-edit.cpp:918
-msgid "Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for segment"
-msgstr "<b>Конечная точка</b> сектора или дуги. <b>Ctrl</b> ограничивает угол. Перетаскивание <b>внутри</b> дает дугу, <b>снаружи</b> — сектор."
-
-#: ../src/object-edit.cpp:1057
-msgid "Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to randomize"
-msgstr "Менять <b>большой радиус</b> звезды или многоугольника. <b>Shift</b> закругляет, <b>Alt</b> искажает."
-
-#: ../src/object-edit.cpp:1064
-msgid "Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to randomize"
-msgstr "Менять <b>малый радиус</b> звезды или многоугольника. <b>Ctrl</b> сохраняет радиус, <b>Shift</b> закругляет, <b>Alt</b> делает случайным."
-
-#: ../src/object-edit.cpp:1245
-msgid "Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Alt</b> to converge/diverge"
-msgstr "Удлинять или укорачивать спираль изнутри. <b>Ctrl</b> ограничивает угол. <b>Alt</b> меняет нелинейность."
+msgid "<b>Group</b> of <b>%d</b> object"
+msgid_plural "<b>Group</b> of <b>%d</b> objects"
+msgstr[0] "<b>Группа</b> из <b>%d</b> объекта"
+msgstr[1] "<b>Группа</b> из <b>%d</b> объектов"
+msgstr[2] "<b>Группа</b> из <b>%d</b> объектов"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:1248
-msgid "Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to scale/rotate"
-msgstr "УдлинÑ\8fÑ\82Ñ\8c Ð¸Ð»Ð¸ Ñ\83коÑ\80аÑ\87иваÑ\82Ñ\8c Ñ\81пиÑ\80алÑ\8c Ñ\81наÑ\80Ñ\83жи. <b>Ctrl</b> Ð¾Ð³Ñ\80аниÑ\87иваеÑ\82 Ñ\83гол. <b>Shift</b> Ñ\80аÑ\81Ñ\82Ñ\8fгиваеÑ\82/вÑ\80аÑ\89аеÑ\82 ÐºÐ°Ðº Ñ\86елое."
+#: ../src/sp-item.cpp:1038
+msgid "Object"
+msgstr "Ð\9eбÑ\8aекÑ\82"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:1292
-msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
-msgstr "Менять <b>расстояние втяжки</b>"
+#: ../src/sp-item.cpp:1055
+#, c-format
+msgid "%s; <i>clipped</i>"
+msgstr "%s; <i>под обтравочным контуром</i>"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:1327
-msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
-msgstr "Изменять размер <b>текстового блока</b>"
+#: ../src/sp-item.cpp:1060
+#, c-format
+msgid "%s; <i>masked</i>"
+msgstr "%s; <i>маскирован</i>"
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:63
-msgid "Select <b>at least two objects</b> to combine."
-msgstr "Выделите <b>как минимум два объекта</b> для объединения."
+#: ../src/sp-item.cpp:1068
+#, c-format
+msgid "%s; <i>filtered (%s)</i>"
+msgstr "%s; <i>с фильтром (%s)</i>"
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:67
-msgid "Combining paths..."
-msgstr "Выполняется объединение контуров..."
+#: ../src/sp-item.cpp:1070
+#, c-format
+msgid "%s; <i>filtered</i>"
+msgstr "%s; <i>с фильтром</i>"
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:169
-msgid "Combine"
-msgstr "Объединение"
+#: ../src/sp-line.cpp:194
+msgid "<b>Line</b>"
+msgstr "<b>Линия</b>"
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:176
-#, fuzzy
-msgid "<b>No path(s)</b> to combine in the selection."
-msgstr "В выделении <b>нет контуров</b> для упрощения."
+#: ../src/sp-lpe-item.cpp:351
+msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect."
+msgstr "Прерывание при выполнении контурного эффекта"
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:190
-msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
-msgstr "Выделите <b>контур(ы)</b> для разбиения."
+#. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
+#: ../src/sp-offset.cpp:426
+#, c-format
+msgid "<b>Linked offset</b>, %s by %f pt"
+msgstr "<b>Динамическая втяжка</b>, %s на %f pt"
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:194
-msgid "Breaking apart paths..."
-msgstr "Ð\92Ñ\8bполнÑ\8fеÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ñ\80азбиение ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80ов..."
+#: ../src/sp-offset.cpp:427 ../src/sp-offset.cpp:431
+msgid "outset"
+msgstr "оÑ\82Ñ\82Ñ\8fнÑ\83Ñ\82а"
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:280
-msgid "Break apart"
-msgstr "Разбиение"
+#: ../src/sp-offset.cpp:427 ../src/sp-offset.cpp:431
+msgid "inset"
+msgstr "вÑ\82Ñ\8fнÑ\83Ñ\82а"
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:282
-msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection."
-msgstr "В выделении <b>нет разбиваемых контуров</b>."
+#. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
+#: ../src/sp-offset.cpp:430
+#, c-format
+msgid "<b>Dynamic offset</b>, %s by %f pt"
+msgstr "<b>Динамическая втяжка</b>, %s на %f pt"
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:306
-msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
-msgstr "Выделите <b>объекты</b> для преобразования в контур."
+#: ../src/sp-polygon.cpp:226
+msgid "<b>Polygon</b>"
+msgstr "<b>Многоугольник</b>"
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:312
-msgid "Converting objects to paths..."
-msgstr "Выполняется преобразование объектов в контуры..."
+#: ../src/sp-polyline.cpp:177
+msgid "<b>Polyline</b>"
+msgstr "<b>Полилиния</b>"
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:334
-msgid "Object to path"
-msgstr "Оконтуривание объекта"
+#: ../src/sp-rect.cpp:223
+msgid "<b>Rectangle</b>"
+msgstr "<b>Прямоугольник</b>"
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:336
-msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
-msgstr "В выделении <b>нет объектов</b>, преобразуемых в контур."
+#. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the
+#. string as needed to deal with an localized plural forms.
+#: ../src/sp-spiral.cpp:325
+#, c-format
+msgid "<b>Spiral</b> with %3f turns"
+msgstr "<b>Спираль</b> на %3f оборотов"
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:487
-msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
-msgstr "Выделите <b>контур(ы)</b> для разворота."
+#. TRANSLATORS: For description of font with no name.
+#: ../src/sp-text.cpp:419
+msgid "&lt;no name found&gt;"
+msgstr "&lt;нет имени&gt;"
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:496
-msgid "Reversing paths..."
-msgstr "Выполняется разворот контуров..."
+#: ../src/sp-text.cpp:431
+#, c-format
+msgid "<b>Text on path</b>%s (%s, %s)"
+msgstr "<b>Текст по контуру</b>%s (%s, %s)"
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:523
-msgid "Reverse path"
-msgstr "Развернуть контур"
+#: ../src/sp-text.cpp:432
+#, c-format
+msgid "<b>Text</b>%s (%s, %s)"
+msgstr "<b>Текст</b>%s (%s, %s)"
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:525
-msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
-msgstr "В выделении <b>нет контуров</b> для разворота."
+#: ../src/sp-tref.cpp:368
+#, c-format
+msgid "<b>Cloned character data</b>%s%s"
+msgstr "<b>Клонированный текст</b> %s%s"
 
-#: ../src/pencil-context.cpp:239
-#: ../src/pen-context.cpp:441
-msgid "Continuing selected path"
-msgstr "Продолжение выделенного контура"
+#: ../src/sp-tref.cpp:369
+msgid " from "
+msgstr " из "
 
-#: ../src/pencil-context.cpp:248
-#: ../src/pen-context.cpp:451
-msgid "Creating new path"
-msgstr "Создание нового контура"
+#: ../src/sp-tref.cpp:374
+msgid "<b>Orphaned cloned character data</b>"
+msgstr "<b>Осиротевший клон текста</b>"
 
-#: ../src/pencil-context.cpp:253
-#: ../src/pen-context.cpp:453
-msgid "Appending to selected path"
-msgstr "Добавление к выделенному контуру"
+#: ../src/sp-tspan.cpp:284
+msgid "<b>Text span</b>"
+msgstr "<b>Текстовый блок</b>"
 
-#: ../src/pencil-context.cpp:336
-msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
-msgstr "<b>Отпустите</b> здесь для закрытия и завершения контура."
+#. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
+#. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
+#: ../src/sp-use.cpp:327
+msgid "..."
+msgstr "..."
 
-#: ../src/pencil-context.cpp:342
-msgid "Drawing a freehand path"
-msgstr "Рисуется произвольный контур"
+#: ../src/sp-use.cpp:335
+#, c-format
+msgid "<b>Clone</b> of: %s"
+msgstr "<b>Клон</b>: %s"
 
-#: ../src/pencil-context.cpp:347
-msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
-msgstr "<b>Ð\9fеÑ\80еÑ\82аÑ\89иÑ\82е</b> Ð´Ð»Ñ\8f Ð¿Ñ\80одолжениÑ\8f ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80а Ð¸Ð· Ñ\8dÑ\82ой Ñ\82оÑ\87ки."
+#: ../src/sp-use.cpp:339
+msgid "<b>Orphaned clone</b>"
+msgstr "<b>Ð\9eÑ\81иÑ\80оÑ\82евÑ\88ий ÐºÐ»Ð¾Ð½</b>"
 
-#. Write curves to object
-#: ../src/pencil-context.cpp:409
-msgid "Finishing freehand"
-msgstr "Завершается произвольный контур"
+#: ../src/spiral-context.cpp:324
+msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
+msgstr "<b>Ctrl</b>: ограничить угол"
 
-#: ../src/pencil-context.cpp:460
-#: ../src/pen-context.cpp:237
-msgid "Drawing cancelled"
-msgstr "Отмена рисования"
+#: ../src/spiral-context.cpp:326
+msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
+msgstr "<b>Alt</b>: зафиксировать радиус спирали"
 
-#: ../src/pen-context.cpp:620
-msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
-msgstr "<b>Щелчок</b> или <b>щелчок + перетаскивание</b> закрывают этот контур."
+#: ../src/spiral-context.cpp:458
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+msgstr ""
+"<b>Спираль</b>: радиус %s, угол %5g&#176;; <b>Ctrl</b> ограничивает угол"
 
-#: ../src/pen-context.cpp:630
-msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
-msgstr "<b>Щелчок</b> или <b>щелчок + перетаскивание</b> продолжает контур из этой точки."
+#: ../src/spiral-context.cpp:484
+msgid "Create spiral"
+msgstr "Создание спирали"
 
-#: ../src/pen-context.cpp:1177
-#, fuzzy, c-format
-msgid "<b>Curve segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, <b>Enter</b> to finish the path"
-msgstr "<b>%s</b>: угол %3.2f&#176;, расстояние %s; <b>Ctrl</b> ограничивает угол, <b>Enter</b> завершает контур"
+#: ../src/splivarot.cpp:66 ../src/splivarot.cpp:72
+msgid "Union"
+msgstr "Сумма"
 
-#: ../src/pen-context.cpp:1178
-#, fuzzy, c-format
-msgid "<b>Line segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, <b>Enter</b> to finish the path"
-msgstr "<b>%s</b>: угол %3.2f&#176;, расстояние %s; <b>Ctrl</b> ограничивает угол, <b>Enter</b> завершает контур"
+#: ../src/splivarot.cpp:78
+msgid "Intersection"
+msgstr "Пересечение"
 
-#: ../src/pen-context.cpp:1196
-#, c-format
-msgid "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
-msgstr "<b>Ус узла кривой</b>: угол %3.2f&#176;, длина %s; <b>Ctrl</b> ограничивает угол"
+#: ../src/splivarot.cpp:84 ../src/splivarot.cpp:90
+msgid "Difference"
+msgstr "Разность"
 
-#: ../src/pen-context.cpp:1218
-#, fuzzy, c-format
-msgid "<b>Curve handle, symmetric</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
-msgstr "<b>%s</b>: угол %3.2f°, длина %s; перетаскивание с <b>Ctrl</b> ограничивает угол; с <b>Shift</b> синхронно вращает противоположный ус"
+#: ../src/splivarot.cpp:96
+msgid "Exclusion"
+msgstr "Исключающее ИЛИ"
 
-#: ../src/pen-context.cpp:1219
-#, fuzzy, c-format
-msgid "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
-msgstr "<b>%s</b>: угол %3.2f°, длина %s; перетаскивание с <b>Ctrl</b> ограничивает угол; с <b>Shift</b> синхронно вращает противоположный ус"
+#: ../src/splivarot.cpp:101
+msgid "Division"
+msgstr "Деление"
 
-#: ../src/pen-context.cpp:1259
-msgid "Drawing finished"
-msgstr "РиÑ\81ование Ð·Ð°ÐºÐ¾Ð½Ñ\87ено"
+#: ../src/splivarot.cpp:106
+msgid "Cut path"
+msgstr "РазÑ\80езание ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80а"
 
-#: ../src/persp3d.cpp:335
-msgid "Toggle vanishing point"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80еклÑ\8eÑ\87ение Ñ\82оÑ\87ек Ñ\81Ñ\85ода"
+#: ../src/splivarot.cpp:121
+msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
+msgstr "Ð\94лÑ\8f Ð»Ð¾Ð³Ð¸Ñ\87еÑ\81кой Ð¾Ð¿ÐµÑ\80аÑ\86ии Ð½Ñ\83жно Ð²Ñ\8bбÑ\80аÑ\82Ñ\8c <b>не Ð¼ÐµÐ½ÐµÐµ 2 ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80ов</b>."
 
-#: ../src/persp3d.cpp:346
-msgid "Toggle multiple vanishing points"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80еклÑ\8eÑ\87ение Ð½ÐµÑ\81колÑ\8cкиÑ\85 Ñ\82оÑ\87ек Ñ\81Ñ\85ода"
+#: ../src/splivarot.cpp:125
+msgid "Select <b>at least 1 path</b> to perform a boolean union."
+msgstr "Ð\94лÑ\8f Ð¾Ð±Ñ\8aединениÑ\8f Ð½Ñ\83жно Ð²Ñ\8bбÑ\80аÑ\82Ñ\8c <b>не Ð¼ÐµÐ½ÐµÐµ 1 ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80а</b>."
 
-#: ../src/preferences.cpp:59
-#, c-format
+#: ../src/splivarot.cpp:131
 msgid ""
-"%s is not a valid preferences file.\n"
-"%s"
+"Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, division, or path cut."
 msgstr ""
-"%s не является корректным файлом настроек.\n"
-"%s"
+"Выделите <b>ровно 2 контура</b> для операций разности, исключающего ИЛИ, "
+"деления и разрезания контура "
 
-#: ../src/preferences.cpp:60
+#: ../src/splivarot.cpp:147 ../src/splivarot.cpp:162
 msgid ""
-"Inkscape will run with default settings.\n"
-"New settings will not be saved."
+"Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for "
+"difference, XOR, division, or path cut."
 msgstr ""
-"Inkscape запустится с исходными настройками.\n"
-"Измененные настройки не будут сохранены."
-
-#: ../src/rect-context.cpp:382
-msgid "<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner circular"
-msgstr "<b>Ctrl</b>: квадрат или прямоугольник с целым соотношением сторон, закругленные углы"
-
-#: ../src/rect-context.cpp:536
-#, c-format
-msgid "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
-msgstr "<b>Прямоугольник</b>: %s &#215; %s; (с соотношением сторон %d:%d); с <b>Shift</b> рисует вокруг начальной точки"
+"Невозможно определить <b>порядок расположения друг над другом</b> объектов, "
+"выделенных для операций разности, исключающего ИЛИ, деления или разрезания "
+"контура."
 
-#: ../src/rect-context.cpp:539
-#, c-format
-msgid "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
-msgstr "<b>Прямоугольник</b>: %s &#215; %s; (с «золотым» соотношением сторон 1.618 : 1); с <b>Shift</b> рисует вокруг начальной точки"
+#: ../src/splivarot.cpp:192
+msgid ""
+"One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
+msgstr ""
+"Один из объектов <b>не является контуром</b>, логическая операция невозможна."
 
-#: ../src/rect-context.cpp:541
-#, c-format
-msgid "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
-msgstr "<b>Прямоугольник</b>: %s &#215; %s; (с «золотым» соотношением сторон 1 : 1.618); с <b>Shift</b> рисует вокруг начальной точки"
+#: ../src/splivarot.cpp:877
+msgid "Select <b>stroked path(s)</b> to convert stroke to path."
+msgstr ""
+"Выделите <b>объекты с обводкой</b> для преобразования обводки в контур."
 
-#: ../src/rect-context.cpp:545
-#, c-format
-msgid "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
-msgstr "<b>Прямоугольник</b>: %s x %s; с <b>Ctrl</b>: квадрат или прямоугольник с целым соотношением сторон, с <b>Shift</b> рисовать вокруг начальной точки"
+#: ../src/splivarot.cpp:1220
+msgid "Convert stroke to path"
+msgstr "Оконтуривание обводки"
 
-#: ../src/rect-context.cpp:566
-msgid "Create rectangle"
-msgstr "Создание прямоугольника"
+#. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
+#: ../src/splivarot.cpp:1223
+msgid "<b>No stroked paths</b> in the selection."
+msgstr "В выделении <b>нет контуров с обводкой</b>."
 
-#: ../src/select-context.cpp:230
-msgid "Move canceled."
-msgstr "Перемещение отменено."
+#: ../src/splivarot.cpp:1306
+msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
+msgstr ""
+"Выделенный объект <b>не является контуром</b>, втяжка/растяжка невозможны."
 
-#: ../src/select-context.cpp:238
-msgid "Selection canceled."
-msgstr "Ð\92Ñ\8bделение Ð¾Ñ\82менено."
+#: ../src/splivarot.cpp:1425 ../src/splivarot.cpp:1494
+msgid "Create linked offset"
+msgstr "Создание Ñ\81вÑ\8fзанной Ð²Ñ\82Ñ\8fжки"
 
-#: ../src/select-context.cpp:545
-msgid "<b>Draw over</b> objects to select them; release <b>Alt</b> to switch to rubberband selection"
-msgstr "<b>Проведите курсором мыши</b> по объектам, чтобы выделить их; отпустите <b>Alt</b>, чтобы переключиться на обычное выделение"
+#: ../src/splivarot.cpp:1426 ../src/splivarot.cpp:1495
+msgid "Create dynamic offset"
+msgstr "Создание динамической втяжки"
 
-#: ../src/select-context.cpp:547
-msgid "<b>Drag around</b> objects to select them; press <b>Alt</b> to switch to touch selection"
-msgstr "<b>Проведите курсором мыши</b> вокруг объектов, чтобы выделить их; нажмите <b>Alt</b> для переключения на касательное выделение"
+#: ../src/splivarot.cpp:1520
+msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
+msgstr "Выделите <b>контур</b> для втяжки/растяжки."
 
-#: ../src/select-context.cpp:707
-msgid "<b>Ctrl</b>: click to select in groups; drag to move hor/vert"
-msgstr "<b>Ctrl</b>: щелчок выделяет в группе; перетаскивание двигает по горизонтали/вертикали"
+#: ../src/splivarot.cpp:1738
+msgid "Outset path"
+msgstr "Растяжка контура"
 
-#: ../src/select-context.cpp:708
-msgid "<b>Shift</b>: click to toggle select; drag for rubberband selection"
-msgstr "<b>Shift</b>: выделить/снять выделение; перетаскивание включает выделение «липкой лентой»"
+#: ../src/splivarot.cpp:1738
+msgid "Inset path"
+msgstr "Втяжка контура"
 
-#: ../src/select-context.cpp:709
-msgid "<b>Alt</b>: click to select under; drag to move selected or select by touch"
-msgstr "<b>Alt</b>: выделять под выделенным; перетаскиванием двигать выделение"
+#: ../src/splivarot.cpp:1740
+msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
+msgstr "В выделении <b>нет контуров</b> для втяжки/растяжки."
 
-#: ../src/select-context.cpp:880
-msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
-msgstr "Ð\92Ñ\8bделеннÑ\8bй Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82 Ð½Ðµ Ñ\8fвлÑ\8fеÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ð³Ñ\80Ñ\83ппой. Ð\92 Ð½ÐµÑ\91 Ð½ÐµÐ»Ñ\8cзÑ\8f Ð²Ð¾Ð¹Ñ\82и."
+#: ../src/splivarot.cpp:1918
+msgid "Simplifying paths (separately):"
+msgstr "УпÑ\80оÑ\89ение ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80ов (Ñ\80азделÑ\8cно)"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:194
-msgid "Delete text"
-msgstr "УдалиÑ\82Ñ\8c Ñ\82екÑ\81Ñ\82"
+#: ../src/splivarot.cpp:1920
+msgid "Simplifying paths:"
+msgstr "УпÑ\80оÑ\89ение ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80ов"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:202
-msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
-msgstr "<b>Ничего</b> не удалено."
+#: ../src/splivarot.cpp:1957
+#, c-format
+msgid "%s <b>%d</b> of <b>%d</b> paths simplified..."
+msgstr "%s: <b>%d</b> из <b>%d</b> контуров упрощено..."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:220
-#: ../src/text-context.cpp:995
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1090
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4335
-msgid "Delete"
-msgstr "Удаление"
+#: ../src/splivarot.cpp:1969
+#, c-format
+msgid "<b>%d</b> paths simplified."
+msgstr "<b>%d</b> контуров упрощено."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:235
-msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
-msgstr "Ð\92Ñ\8bделиÑ\82е <b>обÑ\8aекÑ\82Ñ\8b</b> Ð´Ð»Ñ\8f Ð´Ñ\83блиÑ\80ования."
+#: ../src/splivarot.cpp:1983
+msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
+msgstr "Ð\92Ñ\8bделиÑ\82е <b>конÑ\82Ñ\83Ñ\80\8b)</b> Ð´Ð»Ñ\8f Ñ\83пÑ\80оÑ\89ения."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:287
-msgid "Delete all"
-msgstr "УдалиÑ\82Ñ\8c Ð²Ñ\81Ñ\91"
+#: ../src/splivarot.cpp:1997
+msgid "Simplify"
+msgstr "УпÑ\80оÑ\89ение ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80а"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:411
-msgid "Select <b>some objects</b> to group."
-msgstr "Выделите <b>несколько объектов</b> для группировки."
+#: ../src/splivarot.cpp:1999
+msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
+msgstr "В выделении <b>нет контуров</b> для упрощения."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:484
-#: ../src/selection-describer.cpp:51
-msgid "Group"
-msgstr "Группа"
+#: ../src/spray-context.cpp:243 ../src/tweak-context.cpp:203
+#, c-format
+msgid "<b>Nothing</b> selected"
+msgstr "<b>Ничего</b> не выделено"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:499
-msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
-msgstr "Выделите <b>группу</b> для разгруппирования."
+#: ../src/spray-context.cpp:249
+#, c-format
+msgid ""
+"%s. Drag, click or scroll to spray <b>copies</b> of the initial selection"
+msgstr ""
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:540
-msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
-msgstr "В выделении <b>нет групп</b> для разгруппирования."
+#: ../src/spray-context.cpp:252
+#, c-format
+msgid ""
+"%s. Drag, click or scroll to spray <b>clones</b> of the initial selection"
+msgstr ""
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:546
-#: ../src/sp-item-group.cpp:488
-msgid "Ungroup"
-msgstr "Разгруппировать"
+#: ../src/spray-context.cpp:255
+#, c-format
+msgid ""
+"%s. Drag, click or scroll to spray in a <b>single path</b> of the initial "
+"selection"
+msgstr ""
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:607
-msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
-msgstr "Выделите <b>объект(ы)</b> для поднятия."
+#: ../src/spray-context.cpp:773
+msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to spray."
+msgstr "<b>Ничего не выделено!</b> Выделите объекты, которые хотите распылить."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:613
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:674
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:709
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:774
-msgid "You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
-msgstr "Нельзя поднять или опустить объекты из <b>разных групп</b> или <b>слоев</b>."
+#: ../src/spray-context.cpp:881 ../src/widgets/toolbox.cpp:4661
+msgid "Spray with copies"
+msgstr "Распылять копии"
 
-#. TRANSLATORS: Only put the word "Raise" in the translation. Means "to raise an object" in the undo history
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:653
-msgid "undo_action|Raise"
-msgstr "Поднятие"
+#: ../src/spray-context.cpp:885 ../src/widgets/toolbox.cpp:4668
+msgid "Spray with clones"
+msgstr "Распылять клоны"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:666
-msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
-msgstr "Ð\92Ñ\8bделиÑ\82е <b>обÑ\8aекÑ\82\8b)</b> Ð´Ð»Ñ\8f Ð¿Ð¾Ð´Ð½Ñ\8fÑ\82иÑ\8f Ð½Ð° Ñ\81амÑ\8bй Ð²ÐµÑ\80Ñ\85."
+#: ../src/spray-context.cpp:889
+msgid "Spray in single path"
+msgstr "РаÑ\81пÑ\8bлÑ\8fÑ\82Ñ\8c Ð¿Ð¾ Ð¾Ð´Ð¸Ð½Ð¾Ñ\87номÑ\83 ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80Ñ\83"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:689
-msgid "Raise to top"
-msgstr "Поднять на передний план"
+#: ../src/star-context.cpp:338
+msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
+msgstr "<b>Ctrl</b>: ограничивать угол; лучи по радиусу без перекоса"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:703
-msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
-msgstr "Выделите <b>объект(ы)</b> для опускания."
+#: ../src/star-context.cpp:469
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+msgstr ""
+"<b>Многоугольник</b>: радиус %s, угол %5g&#176;; <b>Ctrl</b> ограничивает "
+"угол"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:753
-msgid "Lower"
-msgstr "Опустить"
+#: ../src/star-context.cpp:470
+#, c-format
+msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+msgstr ""
+"<b>Звезда</b>: радиус %s, угол %5g&#176;; <b>Ctrl</b> ограничивает угол"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:766
-msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
-msgstr "Ð\92Ñ\8bделиÑ\82е <b>обÑ\8aекÑ\82\8b)</b> Ð´Ð»Ñ\8f Ð¾Ð¿Ñ\83Ñ\81каниÑ\8f Ð½Ð° Ñ\81амÑ\8bй Ð½Ð¸Ð·."
+#: ../src/star-context.cpp:503
+msgid "Create star"
+msgstr "Создание Ð·Ð²ÐµÐ·Ð´Ñ\8b"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:801
-msgid "Lower to bottom"
-msgstr "Ð\9eпÑ\83Ñ\81Ñ\82иÑ\82Ñ\8c Ð½Ð° Ð·Ð°Ð´Ð½Ð¸Ð¹ Ð¿Ð»Ð°Ð½"
+#: ../src/text-chemistry.cpp:104
+msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path."
+msgstr "Ð\92Ñ\8bделиÑ\82е <b>Ñ\82екÑ\81Ñ\82 Ð¸ ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80</b> Ð´Ð»Ñ\8f Ñ\80азмеÑ\89ениÑ\8f Ñ\82екÑ\81Ñ\82а Ð¿Ð¾ ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80Ñ\83."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:808
-msgid "Nothing to undo."
-msgstr "Нет отменяемых операций."
+#: ../src/text-chemistry.cpp:109
+msgid ""
+"This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path "
+"first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
+msgstr ""
+"Этот текстовый объект <b>уже размещен по контуру</b>. Сначала снимите его с "
+"контура. Нажмите <b>Shift-D</b> для перехода к его контуру."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:815
-msgid "Nothing to redo."
-msgstr "Нет повторяемых операций."
+#. rect is the only SPShape which is not <path> yet, and thus SVG forbids us from putting text on it
+#: ../src/text-chemistry.cpp:115
+msgid ""
+"You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to "
+"path first."
+msgstr ""
+"В этой версии программы нельзя разместить текст по контуру прямоугольника. "
+"Преобразуйте прямоугольник в контур и попробуйте снова."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:875
-msgid "Paste"
-msgstr "Вставка"
+#: ../src/text-chemistry.cpp:125
+msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be put on a path."
+msgstr ""
+"Заверстанный текст должен быть <b>видимым</b>, чтобы быть размещенным по "
+"контуру."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:882
-msgid "Paste style"
-msgstr "Ð\92Ñ\81Ñ\82авка Ñ\81Ñ\82илÑ\8f"
+#: ../src/text-chemistry.cpp:192 ../src/verbs.cpp:2317
+msgid "Put text on path"
+msgstr "РазмеÑ\81Ñ\82иÑ\82Ñ\8c Ñ\82екÑ\81Ñ\82 Ð¿Ð¾ ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80Ñ\83"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:891
-msgid "Paste live path effect"
-msgstr "Ð\92Ñ\81Ñ\82авиÑ\82Ñ\8c Ð´Ð¸Ð½Ð°Ð¼Ð¸Ñ\87еÑ\81кий ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80нÑ\8bй Ñ\8dÑ\84Ñ\84екÑ\82"
+#: ../src/text-chemistry.cpp:204
+msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path."
+msgstr "Ð\92Ñ\8bделиÑ\82е <b>Ñ\82екÑ\81Ñ\82 Ð¿Ð¾ ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80Ñ\83</b>, Ñ\87Ñ\82обÑ\8b Ñ\81нÑ\8fÑ\82Ñ\8c ÐµÐ³Ð¾ Ñ\81 ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80а."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:911
-#, fuzzy
-msgid "Select <b>object(s)</b> to remove live path effects from."
-msgstr "Выделите <b>объект(ы)</b> для применения динамического контурного эффекта."
+#: ../src/text-chemistry.cpp:226
+msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
+msgstr "В выделении нет <b>текстов по контуру</b>."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:923
-msgid "Remove live path effect"
-msgstr "Удаление ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80ного Ñ\8dÑ\84Ñ\84екÑ\82а"
+#: ../src/text-chemistry.cpp:229 ../src/verbs.cpp:2319
+msgid "Remove text from path"
+msgstr "СнÑ\8fÑ\82Ñ\8c Ñ\82екÑ\81Ñ\82 Ñ\81 ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80а"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:935
-#, fuzzy
-msgid "Select <b>object(s)</b> to remove filters from."
+#: ../src/text-chemistry.cpp:269 ../src/text-chemistry.cpp:290
+msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from."
 msgstr "Выделите <b>текст</b> для удаления ручного кернинга."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:945
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1363
-msgid "Remove filter"
-msgstr "Удаление фильтра"
+#: ../src/text-chemistry.cpp:293
+msgid "Remove manual kerns"
+msgstr "Убрать ручной кернинг"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:954
-msgid "Paste size"
-msgstr "Вставить размер"
+#: ../src/text-chemistry.cpp:313
+msgid ""
+"Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text "
+"into frame."
+msgstr ""
+"Выделите <b>текст</b> и <b>контур или фигуру</b> для заверстки текста в "
+"рамку."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:962
-msgid "Paste size separately"
-msgstr "Ð\92Ñ\81Ñ\82авиÑ\82Ñ\8c Ñ\80азмеÑ\80 Ñ\80азделÑ\8cно"
+#: ../src/text-chemistry.cpp:381
+msgid "Flow text into shape"
+msgstr "Ð\97авÑ\91Ñ\80Ñ\81Ñ\82Ñ\8bвание Ñ\82екÑ\81Ñ\82а Ð² Ð±Ð»Ð¾Ðº"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:973
-msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
-msgstr "Выделите <b>объект(ы)</b> для перемещения на слой выше."
+#: ../src/text-chemistry.cpp:403
+msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it."
+msgstr "Выделите <b>текст в рамке</b>, чтобы вынуть его из рамки."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:999
-msgid "Raise to next layer"
-msgstr "Ð\9fоднÑ\8fÑ\82ие Ð½Ð° Ñ\81ледÑ\83Ñ\8eÑ\89ий Ñ\81лой"
+#: ../src/text-chemistry.cpp:477
+msgid "Unflow flowed text"
+msgstr "Ð\98звлеÑ\87ение Ñ\82екÑ\81Ñ\82а Ð¸Ð· Ð±Ð»Ð¾ÐºÐ°"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1006
-msgid "No more layers above."
-msgstr "Выше слоёв нет."
+#: ../src/text-chemistry.cpp:489
+msgid "Select <b>flowed text(s)</b> to convert."
+msgstr "Выделите <b>завёрстанный текст</b>, чтобы вынуть его из блока."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1020
-msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
-msgstr "Выделите <b>объект(ы)</b> для перемещения на слой ниже."
+#: ../src/text-chemistry.cpp:507
+msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be converted."
+msgstr ""
+"Заверстанный текст должен быть <b>видимым</b>, чтобы быть преобразуемым."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1046
-msgid "Lower to previous layer"
-msgstr "Ð\9eпÑ\83Ñ\81кание Ð½Ð° Ð¿Ñ\80едÑ\8bдÑ\83Ñ\89ий Ñ\81лой"
+#: ../src/text-chemistry.cpp:535
+msgid "Convert flowed text to text"
+msgstr "Ð\97авÑ\91Ñ\80Ñ\81Ñ\82аннÑ\8bй Ñ\82екÑ\81Ñ\82 Ð² Ð¾Ð±Ñ\8bÑ\87нÑ\8bй"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1053
-msgid "No more layers below."
-msgstr "Ð\9dиже Ñ\81лоÑ\91в Ð½ÐµÑ\82."
+#: ../src/text-chemistry.cpp:540
+msgid "<b>No flowed text(s)</b> to convert in the selection."
+msgstr "Ð\92 Ð²Ñ\8bделении <b>неÑ\82 Ð·Ð°Ð²Ñ\91Ñ\80Ñ\81Ñ\82анного Ñ\82екÑ\81Ñ\82а</b>, Ð¿Ñ\80еобÑ\80азÑ\83емого Ð² Ð¾Ð±Ñ\8bÑ\87нÑ\8bй."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1240
-msgid "Remove transform"
-msgstr "Убрать трансформацию"
+#: ../src/text-context.cpp:448
+msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
+msgstr "<b>Щелчок</b> ставит курсор, <b>перетаскивание</b> выделяет текст."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1349
-msgid "Rotate 90&#176; CW"
-msgstr "Повернуть на 90° по часовой стрелке"
+#: ../src/text-context.cpp:450
+msgid ""
+"<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
+msgstr "<b>Щелчок</b> ставит курсор, <b>перетаскивание</b> выделяет текст."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1373
-msgid "Rotate 90&#176; CCW"
-msgstr "Ð\9fовеÑ\80нÑ\83Ñ\82Ñ\8c Ð½Ð° 90° Ð¿Ñ\80оÑ\82ив Ñ\87аÑ\81овой Ñ\81Ñ\82Ñ\80елки"
+#: ../src/text-context.cpp:505
+msgid "Create text"
+msgstr "Создание Ñ\82екÑ\81Ñ\82ового Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82а"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1394
-#: ../src/seltrans.cpp:457
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:757
-msgid "Rotate"
-msgstr "Вращение"
+#: ../src/text-context.cpp:529
+msgid "Non-printable character"
+msgstr "Непечатаемый символ"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1426
-msgid "Rotate by pixels"
-msgstr "Ð\92Ñ\80аÑ\89ение Ð¿Ð¾ Ð¿Ð¸ÐºÑ\81елам"
+#: ../src/text-context.cpp:544
+msgid "Insert Unicode character"
+msgstr "Ð\92Ñ\81Ñ\82авиÑ\82Ñ\8c Ñ\8eникоднÑ\8bй Ñ\81имвол"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1481
-msgid "Scale by whole factor"
-msgstr "Масштабирование по целым числам"
+#: ../src/text-context.cpp:579
+#, c-format
+msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): %s: %s"
+msgstr "Юникод (нажмите <b>Ввод</b> для завершения): %s: %s"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1497
-msgid "Move vertically"
-msgstr "СмеÑ\89ение Ð¿Ð¾ Ð²ÐµÑ\80Ñ\82икали"
+#: ../src/text-context.cpp:581 ../src/text-context.cpp:856
+msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): "
+msgstr "Юникод (нажмиÑ\82е <b>Ð\92вод</b> Ð´Ð»Ñ\8f Ð·Ð°Ð²ÐµÑ\80Ñ\88ениÑ\8f): "
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1500
-msgid "Move horizontally"
-msgstr "Смещение по горизонтали"
+#: ../src/text-context.cpp:656
+#, c-format
+msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s &#215; %s"
+msgstr "<b>Рамка для текста</b>: %s &#215; %s"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1503
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1531
-#: ../src/seltrans.cpp:451
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:680
-msgid "Move"
-msgstr "Смещение"
+#: ../src/text-context.cpp:688
+msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
+msgstr "Вводите текст; <b>Enter</b> начинает новый абзац."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1525
-msgid "Move vertically by pixels"
-msgstr "Ð\9fопикÑ\81елÑ\8cное Ñ\81меÑ\89ение Ð¿Ð¾ Ð²ÐµÑ\80Ñ\82икали"
+#: ../src/text-context.cpp:701
+msgid "Flowed text is created."
+msgstr "Ð\97авÑ\91Ñ\80Ñ\81Ñ\82Ñ\8bвание Ñ\82екÑ\81Ñ\82а Ð² Ð±Ð»Ð¾Ðº"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1528
-msgid "Move horizontally by pixels"
-msgstr "Ð\9fопикÑ\81елÑ\8cное Ñ\81меÑ\89ение Ð¿Ð¾ Ð³Ð¾Ñ\80изонÑ\82али"
+#: ../src/text-context.cpp:703
+msgid "Create flowed text"
+msgstr "Создание Ñ\82екÑ\81Ñ\82ового Ð±Ð»Ð¾ÐºÐ°"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1656
-msgid "The selection has no applied path effect."
-msgstr "В выделении нет примененного контурного эффекта."
+#: ../src/text-context.cpp:705
+msgid ""
+"The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not "
+"created."
+msgstr ""
+"Рамка <b>слишком мала</b> для текущего размера шрифта. Невозможно создать "
+"текст в рамке."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1700
-#, fuzzy
-msgid "The selection has no applied clip path."
-msgstr "В выделении нет примененного контурного эффекта."
+#: ../src/text-context.cpp:841
+msgid "No-break space"
+msgstr "Неразрывный пробел"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1702
-#, fuzzy
-msgid "The selection has no applied mask."
-msgstr "В выделении нет примененного контурного эффекта."
+#: ../src/text-context.cpp:843
+msgid "Insert no-break space"
+msgstr "Вставка неразрывного пробела"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1860
-msgid "action|Clone"
-msgstr "СклониÑ\80оваÑ\82Ñ\8c"
+#: ../src/text-context.cpp:880
+msgid "Make bold"
+msgstr "Ð\9fолÑ\83жиÑ\80ное Ð½Ð°Ñ\87еÑ\80Ñ\82ание"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1877
-msgid "Select a <b>clone</b> to unlink."
-msgstr "Ð\92Ñ\8bделиÑ\82е <b>клон</b> Ð´Ð»Ñ\8f Ð¾Ñ\82Ñ\81оединениÑ\8f."
+#: ../src/text-context.cpp:898
+msgid "Make italic"
+msgstr "Ð\9aÑ\83Ñ\80Ñ\81ивное Ð½Ð°Ñ\87еÑ\80Ñ\82ание"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1926
-msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
-msgstr "Ð\92 Ð²Ñ\8bделении Ð½ÐµÑ\82 <b>клонов</b>."
+#: ../src/text-context.cpp:937
+msgid "New line"
+msgstr "Ð\9dоваÑ\8f Ñ\81Ñ\82Ñ\80ока"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1930
-msgid "Unlink clone"
-msgstr "Ð\9eÑ\82Ñ\81оединение ÐºÐ»Ð¾Ð½Ð°"
+#: ../src/text-context.cpp:971
+msgid "Backspace"
+msgstr "Ð\97абой"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1944
-msgid "Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select a <b>flowed text</b> to go to its frame."
-msgstr "Ð\92Ñ\8bделиÑ\82е <b>клон</b>, Ñ\87Ñ\82обÑ\8b Ð¿ÐµÑ\80ейÑ\82и Ðº ÐµÐ³Ð¾ Ð¾Ñ\80игиналÑ\83. Ð\92Ñ\8bделиÑ\82е <b>Ñ\81вÑ\8fзаннÑ\83Ñ\8e Ð²Ñ\82Ñ\8fжкÑ\83</b>, Ñ\87Ñ\82обÑ\8b Ð¿ÐµÑ\80ейÑ\82и Ðº Ð¸Ñ\81Ñ\85одномÑ\83 ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80Ñ\83. Ð\92Ñ\8bделиÑ\82е <b>Ñ\82екÑ\81Ñ\82 Ð¿Ð¾ ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80Ñ\83</b>, Ñ\87Ñ\82обÑ\8b Ð¿ÐµÑ\80ейÑ\82и Ðº ÐµÐ³Ð¾ ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80Ñ\83. Ð\92Ñ\8bделиÑ\82е <b>Ñ\82екÑ\81Ñ\82 Ð² Ñ\80амке</b>, Ñ\87Ñ\82обÑ\8b Ð¿ÐµÑ\80ейÑ\82и Ðº Ñ\80амке."
+#: ../src/text-context.cpp:1019
+msgid "Kern to the left"
+msgstr "Ð\9aеÑ\80нинг Ð²Ð»ÐµÐ²Ð¾"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1967
-msgid "<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, flowed text?)"
-msgstr "<b>Невозможно найти</b> выбираемый объект (orphaned clone, offset, текст по контуру, завёрстанный текст?)"
+#: ../src/text-context.cpp:1044
+msgid "Kern to the right"
+msgstr "Кернинг вправо"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1973
-msgid "The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in &lt;defs&gt;)"
-msgstr "Ð\9eбÑ\8aекÑ\82, ÐºÐ¾Ñ\82оÑ\80Ñ\8bй Ð²Ñ\8b Ð¿Ñ\8bÑ\82аеÑ\82еÑ\81Ñ\8c Ð²Ñ\8bделиÑ\82Ñ\8c, <b>невидим</b> (наÑ\85одиÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ð² &lt;defs&gt;)"
+#: ../src/text-context.cpp:1069
+msgid "Kern up"
+msgstr "Ð\9aеÑ\80нинг Ð²Ð²ÐµÑ\80Ñ\85"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2001
-msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to marker."
-msgstr "Ð\92Ñ\8bделиÑ\82е <b>обÑ\8aекÑ\82</b> Ð´Ð»Ñ\8f Ð¿Ñ\80еобÑ\80азованиÑ\8f Ð² Ð¼Ð°Ñ\80кеÑ\80."
+#: ../src/text-context.cpp:1095
+msgid "Kern down"
+msgstr "Ð\9aеÑ\80нинг Ð²Ð½Ð¸Ð·"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2067
-msgid "Objects to marker"
-msgstr "Ð\9eбÑ\8aекÑ\82Ñ\8b Ð² Ð¼Ð°Ñ\80кеÑ\80"
+#: ../src/text-context.cpp:1172
+msgid "Rotate counterclockwise"
+msgstr "Ð\9fовоÑ\80оÑ\82 Ð¿Ñ\80оÑ\82ив Ñ\87аÑ\81овой Ñ\81Ñ\82Ñ\80елки"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2096
-msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to guides."
-msgstr "Ð\92Ñ\8bделиÑ\82е <b>обÑ\8aекÑ\82</b> Ð´Ð»Ñ\8f Ð¿Ñ\80еобÑ\80азованиÑ\8f Ð² Ð½Ð°Ð¿Ñ\80авлÑ\8fÑ\8eÑ\89ие."
+#: ../src/text-context.cpp:1193
+msgid "Rotate clockwise"
+msgstr "Ð\9fовоÑ\80оÑ\82 Ð¿Ð¾ Ñ\87аÑ\81овой Ñ\81Ñ\82Ñ\80елке"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2107
-msgid "Objects to guides"
-msgstr "Ð\9eбÑ\8aекÑ\82Ñ\8b Ð² Ð½Ð°Ð¿Ñ\80авлÑ\8fÑ\8eÑ\89ие"
+#: ../src/text-context.cpp:1210
+msgid "Contract line spacing"
+msgstr "СокÑ\80аÑ\89ение Ð¼ÐµÐ¶Ñ\81Ñ\82Ñ\80оÑ\87ного Ð¸Ð½Ñ\82еÑ\80вала"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2124
-msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
-msgstr "Ð\92Ñ\8bделиÑ\82е <b>обÑ\8aекÑ\82\8b)</b> Ð´Ð»Ñ\8f Ð¿Ñ\80еобÑ\80азованиÑ\8f Ð² Ñ\82екÑ\81Ñ\82Ñ\83Ñ\80Ñ\83."
+#: ../src/text-context.cpp:1218
+msgid "Contract letter spacing"
+msgstr "СокÑ\80аÑ\89ение Ð¼ÐµÐ¶Ð±Ñ\83квенного Ð¸Ð½Ñ\82еÑ\80вала"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2211
-msgid "Objects to pattern"
-msgstr "Ð\9eбÑ\8aекÑ\82Ñ\8b Ð² Ñ\82екÑ\81Ñ\82Ñ\83Ñ\80Ñ\83"
+#: ../src/text-context.cpp:1237
+msgid "Expand line spacing"
+msgstr "УвелиÑ\87ение Ð¼ÐµÐ¶Ñ\81Ñ\82Ñ\80оÑ\87ного Ð¸Ð½Ñ\82еÑ\80вала"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2228
-msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
-msgstr "Ð\92Ñ\8bделиÑ\82е <b>обÑ\8aекÑ\82 Ñ\81 Ñ\82екÑ\81Ñ\82Ñ\83Ñ\80ной Ð·Ð°Ð»Ð¸Ð²ÐºÐ¾Ð¹</b> Ð´Ð»Ñ\8f Ð¸Ð·Ð²Ð»ÐµÑ\87ениÑ\8f Ð¸Ð· Ð½ÐµÐ³Ð¾ Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82ов."
+#: ../src/text-context.cpp:1245
+msgid "Expand letter spacing"
+msgstr "УвелиÑ\87ение Ð¼ÐµÐ¶Ð±Ñ\83квенного Ð¸Ð½Ñ\82еÑ\80вала"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2281
-msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
-msgstr "В выделении <b>нет текстурной заливки</b>."
+#: ../src/text-context.cpp:1375
+msgid "Paste text"
+msgstr "Вставка стиля"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2284
-msgid "Pattern to objects"
-msgstr "Текстура в объекты"
+#: ../src/text-context.cpp:1621
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Type or edit flowed text (%d characters%s); <b>Enter</b> to start new "
+"paragraph."
+msgstr ""
+"Наберите или измените завёрстанный текст (%d символов); <b>Ввод</b> начинает "
+"новый абзац."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2370
-msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
-msgstr "Выделите <b>объект(ы)</b> для создания растровой копии."
+#: ../src/text-context.cpp:1623
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Type or edit text (%d characters%s); <b>Enter</b> to start new line."
+msgstr ""
+"Наберите или измените текст (%d символов); <b>Ввод</b> начинает новый абзац."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2374
-#, fuzzy
-msgid "Rendering bitmap..."
-msgstr "Выполняется разворот контуров..."
+#: ../src/text-context.cpp:1631 ../src/tools-switch.cpp:197
+msgid ""
+"<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
+"then type."
+msgstr ""
+"<b>Щелчок</b> выделяет или создает текст, <b>перетаскивание</b> создает "
+"текст в рамке; после этого можно набирать текст."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2536
-msgid "Create bitmap"
-msgstr "Создание Ñ\80аÑ\81Ñ\82Ñ\80овой ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ð¸"
+#: ../src/text-context.cpp:1741
+msgid "Type text"
+msgstr "Ð\92вод Ñ\82екÑ\81Ñ\82а"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2569
-msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
-msgstr "Выделите <b>объект(ы)</b>, из которых будет создан обтравочный контур или маска."
+#: ../src/text-editing.cpp:40
+msgid "You cannot edit <b>cloned character data</b>."
+msgstr "Вы не можете редактировать <b>склонированный текст</b>."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2572
-msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
-msgstr "Ð\92Ñ\8bделиÑ\82е Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82-маÑ\81кÑ\83 Ð¸ <b>обÑ\8aекÑ\82\8b)</b>, Ðº ÐºÐ¾Ñ\82оÑ\80Ñ\8bм Ð¿Ñ\80имениÑ\82Ñ\8c Ð¾Ð±Ñ\82Ñ\80авоÑ\87нÑ\8bй ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80 Ð¸Ð»Ð¸ Ð¼Ð°Ñ\81кÑ\83."
+#: ../src/tools-switch.cpp:137
+msgid "To tweak a path by pushing, select it and drag over it."
+msgstr "Ð\94лÑ\8f ÐºÐ¾Ñ\80Ñ\80екÑ\86ии ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80а Ñ\82олканием, Ð²Ñ\8bбеÑ\80иÑ\82е Ð¸ Ð¿Ñ\80оведиÑ\82е Ð¿Ð¾ Ð½ÐµÐ¼Ñ\83 Ð¼Ñ\8bÑ\88Ñ\8cÑ\8e"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2678
-msgid "Set clipping path"
-msgstr "Установлен обтравочный контур"
+#: ../src/tools-switch.cpp:143
+#, fuzzy
+msgid "To spray a path by pushing, select it and drag over it."
+msgstr "Для коррекции контура толканием, выберите и проведите по нему мышью"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2680
-msgid "Set mask"
-msgstr "Установлена маска"
+#: ../src/tools-switch.cpp:149
+msgid ""
+"<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and "
+"resize. <b>Click</b> to select."
+msgstr ""
+"<b>Перетаскивание</b> рисует прямоугольник. <b>Перетаскивание ручек</b> "
+"меняет размер и закругляет углы. <b>Щелчок</b> по объекту выделяет его."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2694
-msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
-msgstr "Выделите <b>объект(ы)</b>, с которых нужно снять обтравочный контур или маску."
+#: ../src/tools-switch.cpp:155
+msgid ""
+"<b>Drag</b> to create a 3D box. <b>Drag controls</b> to resize in "
+"perspective. <b>Click</b> to select (with <b>Ctrl+Alt</b> for single faces)."
+msgstr ""
+"<b>Перетаскивание</b> рисует параллелепипед. <b>Перетаскивание рычагов</b> "
+"меняет перспективу. <b>Щелчком</b> выделяются стороны объекта."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2762
-msgid "Release clipping path"
-msgstr "Обтравочный контур снят"
+#: ../src/tools-switch.cpp:161
+msgid ""
+"<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or "
+"segment. <b>Click</b> to select."
+msgstr ""
+"<b>Перетаскивание</b> рисует эллипс. <b>Перетаскивание ручек</b> делает дугу "
+"или сегмент. <b>Щелчок</b> по объекту выделяет его."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2764
-msgid "Release mask"
-msgstr "Маска снята"
+#: ../src/tools-switch.cpp:167
+msgid ""
+"<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. "
+"<b>Click</b> to select."
+msgstr ""
+"<b>Перетаскивание</b> рисует звезду. <b>Перетаскивание ручек</b> меняет ее "
+"форму. <b>Щелчок</b> по объекту выделяет его."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2775
-msgid "Select <b>object(s)</b> to fit canvas to."
-msgstr "Выделите <b>объект</b>, по  размеру которого подогнать холст."
+#: ../src/tools-switch.cpp:173
+msgid ""
+"<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral "
+"shape. <b>Click</b> to select."
+msgstr ""
+"<b>Перетаскивание</b> рисует спираль. <b>Перетаскивание ручек</b> меняет ее "
+"форму. <b>Щелчок</b> по объекту выделяет его."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2809
-msgid "Fit page to selection"
-msgstr "Страница в выделение"
+#: ../src/tools-switch.cpp:179
+msgid ""
+"<b>Drag</b> to create a freehand line. <b>Shift</b> appends to selected "
+"path, <b>Alt</b> activates sketch mode."
+msgstr ""
+"<b>Перетаскиванием</b> рисуется произвольная линия. <b>Shift</b> "
+"присоединяет линию к выделенному контуру, <b>Alt</b> активирует эскизный "
+"режим."
 
-#. TRANSLATORS: only translate and put "Link" in the translation. It means internet link (anchor)
-#: ../src/selection-describer.cpp:43
-msgid "web|Link"
-msgstr "Ссылка"
+#: ../src/tools-switch.cpp:185
+msgid ""
+"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to "
+"append to selected path. <b>Ctrl+click</b> to create single dots (straight "
+"line modes only)."
+msgstr ""
+"<b>Щелчок</b> и <b>щелчок с перетаскиванием</b> начинают контур. С <b>Shift</"
+"b> линия добавляется к выделенному контуру. <b>Ctrl+щелчок</b> рисует точку "
+"(только в режиме рисования прямых линий)."
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:45
-msgid "Circle"
-msgstr "Окружность"
+#: ../src/tools-switch.cpp:191
+msgid ""
+"<b>Drag</b> to draw a calligraphic stroke; with <b>Ctrl</b> to track a guide "
+"path. <b>Arrow keys</b> adjust width (left/right) and angle (up/down)."
+msgstr ""
+"<b>Перетаскивание</b> рисует каллиграфический штрих; с <b>Ctrl</b> — "
+"отслеживание направляющего контура. <b>Клавиши-стрелки</b> меняют ширину "
+"(влево/вправо) и угол (вверх/вниз) пера."
 
-#. ellipse
-#: ../src/selection-describer.cpp:47
-#: ../src/selection-describer.cpp:73
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:432
-#: ../src/verbs.cpp:2464
-msgid "Ellipse"
-msgstr "Эллипс"
+#: ../src/tools-switch.cpp:203
+msgid ""
+"<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, "
+"<b>drag handles</b> to adjust gradients."
+msgstr ""
+"Новый градиент для выделенного объекта создается <b>перетаскиванием</b> или "
+"<b>двойным щелчком</b> и корректируется <b>перетаскиванием за ручки</b>."
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:49
-msgid "Flowed text"
-msgstr "Текст в рамке"
+#: ../src/tools-switch.cpp:209
+msgid ""
+"<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to "
+"zoom out."
+msgstr ""
+"<b>Щелчок</b> или <b>обведение рамкой</b> приближают, <b>Shift+щелчок</b> "
+"отдаляет холст."
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:55
-msgid "Line"
-msgstr "Линия"
+#: ../src/tools-switch.cpp:221
+msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
+msgstr ""
+"<b>Щелчок с перетаскиванием</b> между фигурами создают линию соединения."
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:57
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:982
-msgid "Path"
-msgstr "Контур"
+#: ../src/tools-switch.cpp:227
+msgid ""
+"<b>Click</b> to paint a bounded area, <b>Shift+click</b> to union the new "
+"fill with the current selection, <b>Ctrl+click</b> to change the clicked "
+"object's fill and stroke to the current setting."
+msgstr ""
+"<b>Щёлкните</b> для рисования замкнутой области, <b>Shift+щелчок</b> для "
+"объединения новой заливки с активным выделением, <b>Ctrl+щелчок</b> для "
+"смены заливки и обводки щелкнутого объекта до текущих параметров"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:59
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2028
-msgid "Polygon"
-msgstr "Многоугольник"
+#: ../src/tools-switch.cpp:233
+msgid "<b>Drag</b> to erase."
+msgstr "Нажмите клавишу и <b>перетащите</b> курсор для стирания"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:61
-msgid "Polyline"
-msgstr "Ð\9fолилиниÑ\8f"
+#: ../src/tools-switch.cpp:239
+msgid "Choose a subtool from the toolbar"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bбеÑ\80иÑ\82е Ñ\80ежим Ð¸Ð½Ñ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\83менÑ\82а Ð¸Ð· ÐµÐ³Ð¾ ÐºÐ¾Ð½Ñ\82екÑ\81Ñ\82ной Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»Ð¸"
 
-#. Rectangle
-#: ../src/selection-describer.cpp:63
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:422
-#: ../src/verbs.cpp:2460
-msgid "Rectangle"
-msgstr "Прямоугольник"
+#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:524
+#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:598
+#, c-format
+msgid "Trace: %d.  %ld nodes"
+msgstr "Векторизация: %d. Узлов - %ld"
 
-#. 3D box
-#: ../src/selection-describer.cpp:65
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:427
-#: ../src/verbs.cpp:2462
-msgid "3D Box"
-msgstr "Паралеллепипед"
+#: ../src/trace/trace.cpp:71 ../src/trace/trace.cpp:136
+#: ../src/trace/trace.cpp:144 ../src/trace/trace.cpp:243
+msgid "Select an <b>image</b> to trace"
+msgstr "Выделите <b>растровое изображение</b> для векторизации"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:71
-msgid "object|Clone"
-msgstr "Ð\9aлон"
+#: ../src/trace/trace.cpp:106
+msgid "Select only one <b>image</b> to trace"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bделиÑ\82е <b>Ñ\80аÑ\81Ñ\82Ñ\80овое Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ\80ажение</b> Ð´Ð»Ñ\8f Ð²ÐµÐºÑ\82оÑ\80изаÑ\86ии"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:75
-msgid "Offset path"
-msgstr "РаÑ\81Ñ\82Ñ\8fнÑ\83Ñ\82Ñ\8bй ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80"
+#: ../src/trace/trace.cpp:124
+msgid "Select one image and one or more shapes above it"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bбеÑ\80иÑ\82е Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ\80ажение Ð¸ Ð¾Ð´Ð¸Ð½ Ð¸Ð»Ð¸ Ð±Ð¾Ð»ÐµÐµ Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82ов Ð½Ð°Ð´ Ð½Ð¸Ð¼"
 
-#. spiral
-#: ../src/selection-describer.cpp:77
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440
-#: ../src/verbs.cpp:2468
-msgid "Spiral"
-msgstr "Спираль"
+#: ../src/trace/trace.cpp:234
+msgid "Trace: No active desktop"
+msgstr "Векторизация: нет активного рабочего стола"
 
-#. star
-#: ../src/selection-describer.cpp:79
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436
-#: ../src/verbs.cpp:2466
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2035
-msgid "Star"
-msgstr "Звезда"
+#: ../src/trace/trace.cpp:334
+msgid "Invalid SIOX result"
+msgstr "Некорректный результат SIOX"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:107
-msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles"
-msgstr "ЩелÑ\87ок Ð¿Ð¾ Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82Ñ\83 Ð¿ÐµÑ\80еклÑ\8eÑ\87аеÑ\82 Ñ\81Ñ\82Ñ\80елки Ð¼Ð°Ñ\81Ñ\88Ñ\82абиÑ\80ованиÑ\8f/вÑ\80аÑ\89ениÑ\8f"
+#: ../src/trace/trace.cpp:439
+msgid "Trace: No active document"
+msgstr "Ð\92екÑ\82оÑ\80изаÑ\86иÑ\8f: Ð½ÐµÑ\82 Ð°ÐºÑ\82ивного Ð´Ð¾ÐºÑ\83менÑ\82а"
 
-#. no items
-#: ../src/selection-describer.cpp:109
-msgid "No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select."
-msgstr "Нет выделенных объектов. Используйте щелчок, Shift+щелчок или обведите рамку вокруг выделяемых объектов."
+#: ../src/trace/trace.cpp:462
+msgid "Trace: Image has no bitmap data"
+msgstr "Векторизация: в изображении нет растровых данных"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:118
-msgid "root"
-msgstr "коÑ\80невом Ñ\81лое"
+#: ../src/trace/trace.cpp:469
+msgid "Trace: Starting trace..."
+msgstr "Ð\92екÑ\82оÑ\80изаÑ\86иÑ\8f: Ð·Ð°Ð¿Ñ\83Ñ\81к Ð²ÐµÐºÑ\82оÑ\80изаÑ\86ии..."
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:130
-#, c-format
-msgid "layer <b>%s</b>"
-msgstr "слое <b>%s</b>"
+#. ## inform the document, so we can undo
+#: ../src/trace/trace.cpp:571
+msgid "Trace bitmap"
+msgstr "Векторизация растра"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:132
+#: ../src/trace/trace.cpp:575
 #, c-format
-msgid "layer <b><i>%s</i></b>"
-msgstr "слой <b><i>%s</i></b>"
+msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
+msgstr "Векторизация: Готово. Создано узлов: %ld"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:141
+#: ../src/tweak-context.cpp:209
 #, c-format
-msgid "<i>%s</i>"
-msgstr "<i>%s</i>"
+msgid "%s. Drag to <b>move</b>."
+msgstr "%s. Перетащите курсор для их <b>перемещения</b>."
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:150
+#: ../src/tweak-context.cpp:213
 #, c-format
-msgid " in %s"
-msgstr " в %s"
+msgid "%s. Drag or click to <b>move in</b>; with Shift to <b>move out</b>."
+msgstr ""
+"%s. Перетащите курсор или щелкните для <b>притягивания</b>, с Shift — для "
+"<b>отталкивания</b> объектов."
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:152
+#: ../src/tweak-context.cpp:217
 #, c-format
-msgid " in group %s (%s)"
-msgstr " в группе %s (%s)"
+msgid "%s. Drag or click to <b>move randomly</b>."
+msgstr ""
+"%s. Перетащите курсор или щелкните для <b>случайного перемещения</b> "
+"объектов."
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:154
+#: ../src/tweak-context.cpp:221
 #, c-format
-msgid " in <b>%i</b> parents (%s)"
-msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)"
-msgstr[0] " в <b>%i</b> родителе (%s)"
-msgstr[1] " в <b>%i</b> родителях (%s)"
-msgstr[2] " в <b>%i</b> родителях (%s)"
+msgid "%s. Drag or click to <b>scale down</b>; with Shift to <b>scale up</b>."
+msgstr ""
+"%s. Перетащите курсор или щелкните для <b>уменьшения</b>, с Shift — для "
+"<b>увеличения</b> размера объектов."
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:157
+#: ../src/tweak-context.cpp:225
 #, c-format
-msgid " in <b>%i</b> layers"
-msgid_plural " in <b>%i</b> layers"
-msgstr[0] " в <b>%i</b> слое."
-msgstr[1] " в <b>%i</b> слоях."
-msgstr[2] " в <b>%i</b> слоях.."
-
-#: ../src/selection-describer.cpp:167
-msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original"
-msgstr "Нажмите <b>Shift+D</b>, чтобы выделить оригинал"
-
-#: ../src/selection-describer.cpp:171
-msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path"
-msgstr "Нажмите <b>Shift+D</b>, чтобы выделить контур"
-
-#: ../src/selection-describer.cpp:175
-msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame"
-msgstr "Нажмите <b>Shift+D</b>, чтобы выделить рамку"
+msgid ""
+"%s. Drag or click to <b>rotate clockwise</b>; with Shift, "
+"<b>counterclockwise</b>."
+msgstr ""
+"%s. Перетащите курсор или щелкните для <b>вращения объектов по часовой "
+"стрелке</b>, с Shift — <b>против часовой стрелки</b>."
 
-#. this is only used with 2 or more objects
-#: ../src/selection-describer.cpp:190
+#: ../src/tweak-context.cpp:229
 #, c-format
-msgid "<b>%i</b> object selected"
-msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"
-msgstr[0] "<b>%i</b> объект выделен."
-msgstr[1] "<b>%i</b> объекта выделено."
-msgstr[2] "<b>%i</b> объектов выделено."
+msgid "%s. Drag or click to <b>duplicate</b>; with Shift, <b>delete</b>."
+msgstr ""
+"%s. Перетащите курсор или щелкните для <b>дублирования</b>, с Shift — для "
+"<b>удаления</b> объектов."
 
-#. this is only used with 2 or more objects
-#: ../src/selection-describer.cpp:195
+#: ../src/tweak-context.cpp:233
 #, c-format
-msgid "<b>%i</b> object of type <b>%s</b>"
-msgid_plural "<b>%i</b> objects of type <b>%s</b>"
-msgstr[0] "<b>%i</b> объект типа <b>%s</b>"
-msgstr[1] "<b>%i</b> объекта типа <b>%s</b>"
-msgstr[2] "<b>%i</b> объектов типа <b>%s</b>"
+msgid "%s. Drag to <b>push paths</b>."
+msgstr "%s. Перетащите курсор для <b>выталкивания контуров</b>."
 
-#. this is only used with 2 or more objects
-#: ../src/selection-describer.cpp:200
+#: ../src/tweak-context.cpp:237
 #, c-format
-msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
-msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
-msgstr[0] "<b>%i</b> объект типов <b>%s</b>, <b>%s</b>"
-msgstr[1] "<b>%i</b> объекта типов <b>%s</b>, <b>%s</b>"
-msgstr[2] "<b>%i</b> объектов типов <b>%s</b>, <b>%s</b>"
+msgid "%s. Drag or click to <b>inset paths</b>; with Shift to <b>outset</b>."
+msgstr ""
+"%s. Перетащите курсор или щелкните для <b>втягивания</b>, с Shift — для "
+"<b>растягивания</b> контуров."
 
-#. this is only used with 2 or more objects
-#: ../src/selection-describer.cpp:205
+#: ../src/tweak-context.cpp:245
 #, c-format
-msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
-msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
-msgstr[0] "Найден <b>%d</b> объект типов <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
-msgstr[1] "Найдено <b>%d</b> объекта типов <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
-msgstr[2] "Найдено <b>%d</b> объектов типов <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
+msgid "%s. Drag or click to <b>attract paths</b>; with Shift to <b>repel</b>."
+msgstr ""
+"%s. Перетащите курсор или щелкните для <b>притягивания</b>, с Shift — для "
+"<b>отталкивания</b> контуров."
 
-#. this is only used with 2 or more objects
-#: ../src/selection-describer.cpp:210
+#: ../src/tweak-context.cpp:253
 #, c-format
-msgid "<b>%i</b> object of <b>%i</b> types"
-msgid_plural "<b>%i</b> objects of <b>%i</b> types"
-msgstr[0] "<b>%i</b> объект <b>%i</b> типов"
-msgstr[1] "<b>%i</b> объекта <b>%i</b> типов"
-msgstr[2] "<b>%i</b> объектов <b>%i</b> типов"
+msgid "%s. Drag or click to <b>roughen paths</b>."
+msgstr "%s. Перетащите курсор или щелкните для <b>огрубления контуров</b>."
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:215
+#: ../src/tweak-context.cpp:257
 #, c-format
-msgid "%s%s. %s."
-msgstr "%s%s. %s."
-
-#: ../src/seltrans.cpp:460
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:815
-msgid "Skew"
-msgstr "Скос"
-
-#: ../src/seltrans.cpp:472
-msgid "Set center"
-msgstr "Смена центра объекта"
-
-#: ../src/seltrans.cpp:569
-msgid "<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with Shift also uses this center"
-msgstr "<b>Центр</b> вращения и перекоса: его можно перетащить; изменение размера с Shift также происходит относительно этого центра"
+msgid "%s. Drag or click to <b>paint objects</b> with color."
+msgstr "%s. Перетащите курсор или щелкните для <b>раскрашивания объектов</b>."
 
-#: ../src/seltrans.cpp:596
-msgid "<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
-msgstr "<b>Сжать или растянуть</b> выделение; с <b>Ctrl</b> — сохранять пропорцию; с <b>Shift</b> — вокруг центра вращения"
+#: ../src/tweak-context.cpp:261
+#, c-format
+msgid "%s. Drag or click to <b>randomize colors</b>."
+msgstr ""
+"%s. Перетащите курсор или щелкните для <b>перебора цветов</b> заливки "
+"объектов."
 
-#: ../src/seltrans.cpp:597
-msgid "<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
-msgstr "<b>Менять размер</b> выделения; с <b>Ctrl</b>  —сохранять пропорцию; с <b>Shift</b> — вокруг центра вращения"
+#: ../src/tweak-context.cpp:265
+#, c-format
+msgid ""
+"%s. Drag or click to <b>increase blur</b>; with Shift to <b>decrease</b>."
+msgstr ""
+"%s. Перетащите курсор или щелкните для <b>увеличения размывания</b>, с Shift "
+"— для <b>уменьшения</b>."
 
-#: ../src/seltrans.cpp:601
-msgid "<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to skew around the opposite side"
-msgstr "<b>Ð\9fеÑ\80екаÑ\88иваÑ\82Ñ\8c</b> Ð²Ñ\8bделение; Ñ\81 <b>Ctrl</b> â\80\94 Ð¾Ð³Ñ\80аниÑ\87иваÑ\82Ñ\8c Ñ\83гол; Ñ\81 <b>Shift</b> â\80\94 Ð²Ð¾ÐºÑ\80Ñ\83г Ð¿Ñ\80оÑ\82ивоположной Ñ\81Ñ\82оÑ\80онÑ\8b"
+#: ../src/tweak-context.cpp:1222
+msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to tweak."
+msgstr "<b>Ð\9dиÑ\87его Ð½Ðµ Ð²Ñ\8bделено!</b> Ð\92Ñ\8bделиÑ\82е Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82\8b) Ð´Ð»Ñ\8f ÐºÐ¾Ñ\80Ñ\80екÑ\86ии."
 
-#: ../src/seltrans.cpp:602
-msgid "<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to rotate around the opposite corner"
-msgstr "<b>Вращать</b> выделение; с <b>Ctrl</b> — ограничивать угол; с <b>Shift</b> — вокруг противоположного угла"
+#: ../src/tweak-context.cpp:1258
+msgid "Move tweak"
+msgstr "Перемещение корректором"
 
-#: ../src/seltrans.cpp:736
-msgid "Reset center"
-msgstr "Ð\92озвÑ\80аÑ\82 Ðº Ð¸Ñ\81Ñ\85одномÑ\83 Ñ\86енÑ\82Ñ\80Ñ\83"
+#: ../src/tweak-context.cpp:1262
+msgid "Move in/out tweak"
+msgstr "Ð\9fÑ\80иÑ\82Ñ\8fгивание/оÑ\82Ñ\82алкивание Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82ов"
 
-#: ../src/seltrans.cpp:980
-#: ../src/seltrans.cpp:1079
-#, c-format
-msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
-msgstr "<b>Изменить размер</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; <b>Ctrl</b> сохраняет пропорцию"
+#: ../src/tweak-context.cpp:1266
+msgid "Move jitter tweak"
+msgstr "Случайное перемещение корректором"
 
-#. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
-#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
-#: ../src/seltrans.cpp:1196
-#, c-format
-msgid "<b>Skew</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
-msgstr "<b>Перекашивание</b>: %0.2f&#176;; <b>Ctrl</b> ограничивает угол"
+#: ../src/tweak-context.cpp:1270
+msgid "Scale tweak"
+msgstr "Масштабирование корректором"
 
-#. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
-#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
-#: ../src/seltrans.cpp:1255
-#, c-format
-msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
-msgstr "<b>Вращение</b>: %0.2f&#176;; <b>Ctrl</b> ограничивает угол"
+#: ../src/tweak-context.cpp:1274
+msgid "Rotate tweak"
+msgstr "Вращение корректором"
 
-#: ../src/seltrans.cpp:1296
-#, c-format
-msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
-msgstr "Переместить <b>центр</b> в %s, %s"
+#: ../src/tweak-context.cpp:1278
+msgid "Duplicate/delete tweak"
+msgstr "Дубликация/удаление корректором"
 
-#: ../src/seltrans.cpp:1457
-#, c-format
-msgid "<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; with <b>Shift</b> to disable snapping"
-msgstr "<b>Перемещение</b> на %s, %s; с <b>Ctrl</b> только по горизонтали/вертикали; с <b>Shift</b> без прилипания"
+#: ../src/tweak-context.cpp:1282
+msgid "Push path tweak"
+msgstr "Толкание контуров корректором"
 
-#: ../src/shape-editor.cpp:397
-msgid "Drag curve"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80еÑ\82аÑ\81кивание ÐºÑ\80ивой"
+#: ../src/tweak-context.cpp:1286
+msgid "Shrink/grow path tweak"
+msgstr "Ð\9aоÑ\80Ñ\80екÑ\86иÑ\8f Ð¾Ð±Ñ\8aема ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80ов"
 
-#: ../src/sp-anchor.cpp:178
-#, c-format
-msgid "<b>Link</b> to %s"
-msgstr "<b>Ссылка</b> на %s"
+#: ../src/tweak-context.cpp:1290
+msgid "Attract/repel path tweak"
+msgstr "Притяжение и отталкивание контуров"
 
-#: ../src/sp-anchor.cpp:182
-msgid "<b>Link</b> without URI"
-msgstr "<b>Ссылка</b> без URI"
+#: ../src/tweak-context.cpp:1294
+msgid "Roughen path tweak"
+msgstr "Огрубление контуров корректором"
 
-#: ../src/sp-ellipse.cpp:494
-#: ../src/sp-ellipse.cpp:873
-msgid "<b>Ellipse</b>"
-msgstr "<b>Эллипс</b>"
+#: ../src/tweak-context.cpp:1298
+msgid "Color paint tweak"
+msgstr "Коррекция заливки цветом"
 
-#: ../src/sp-ellipse.cpp:635
-msgid "<b>Circle</b>"
-msgstr "<b>Окружность</b>"
+#: ../src/tweak-context.cpp:1302
+msgid "Color jitter tweak"
+msgstr "Коррекция перебором цветов"
 
-#: ../src/sp-ellipse.cpp:868
-msgid "<b>Segment</b>"
-msgstr "<b>Сегмент</b>"
+#: ../src/tweak-context.cpp:1306
+msgid "Blur tweak"
+msgstr "Коррекция размывания"
 
-#: ../src/sp-ellipse.cpp:870
-msgid "<b>Arc</b>"
-msgstr "<b>Дуга</b>"
+#. check whether something is selected
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:261
+msgid "Nothing was copied."
+msgstr "Ничего не было скопировано."
 
-#. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow
-#: ../src/sp-flowregion.cpp:269
-#, c-format
-msgid "Flow region"
-msgstr "Область верстки"
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:333 ../src/ui/clipboard.cpp:544
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:568
+msgid "Nothing on the clipboard."
+msgstr "В буфере обмена ничего нет."
 
-#. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the
-#. * flow excluded region.  flowRegionExclude in SVG 1.2: see
-#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and
-#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem.
-#: ../src/sp-flowregion.cpp:488
-#, c-format
-msgid "Flow excluded region"
-msgstr "Область, исключённая из верстки"
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:392
+msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
+msgstr "Выделите <b>объект(ы)</b> для применения стиля."
 
-#: ../src/sp-flowtext.cpp:377
-#, c-format
-msgid "<b>Flowed text</b> (%d character)"
-msgid_plural "<b>Flowed text</b> (%d characters)"
-msgstr[0] "<b>Заверстанный текст</b> (%d символ)"
-msgstr[1] "<b>Заверстанный текст</b> (%d символа)"
-msgstr[2] "<b>Заверстанный текст</b> (%d символов)"
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:403 ../src/ui/clipboard.cpp:421
+msgid "No style on the clipboard."
+msgstr "В буфере обмена нет стиля."
 
-#: ../src/sp-flowtext.cpp:379
-#, c-format
-msgid "<b>Linked flowed text</b> (%d character)"
-msgid_plural "<b>Linked flowed text</b> (%d characters)"
-msgstr[0] "<b>Связанный заверстанный текст в рамке</b> (%d символ)"
-msgstr[1] "<b>Связанный заверстанный текст</b> (%d символа)"
-msgstr[2] "<b>Связанный заверстанный текст</b> (%d символов)"
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:446
+msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
+msgstr "Выделите <b>объект(ы)</b> для применения размера."
 
-#: ../src/sp-guide.cpp:285
-msgid "Guides around page"
-msgstr "Ð\9dапÑ\80авлÑ\8fÑ\8eÑ\89ие Ð²Ð¾ÐºÑ\80Ñ\83г Ñ\81Ñ\82Ñ\80аниÑ\86Ñ\8b"
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:453
+msgid "No size on the clipboard."
+msgstr "Ð\92 Ð±Ñ\83Ñ\84еÑ\80е Ð¾Ð±Ð¼ÐµÐ½Ð° Ð½ÐµÑ\82 Ñ\80азмеÑ\80а."
 
-#: ../src/sp-guide.cpp:418
-#, c-format
-msgid "vertical, at %s"
-msgstr "вертикальная, в позиции %s"
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:506
+msgid "Select <b>object(s)</b> to paste live path effect to."
+msgstr ""
+"Выделите <b>объект(ы)</b> для применения динамического контурного эффекта."
 
-#: ../src/sp-guide.cpp:421
-#, c-format
-msgid "horizontal, at %s"
-msgstr "гоÑ\80изонÑ\82алÑ\8cнаÑ\8f, Ð² Ð¿Ð¾Ð·Ð¸Ñ\86ии %s"
+#. no_effect:
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:531
+msgid "No effect on the clipboard."
+msgstr "Ð\92 Ð±Ñ\83Ñ\84еÑ\80е Ð¾Ð±Ð¼ÐµÐ½Ð° Ð½ÐµÑ\82 Ñ\8dÑ\84Ñ\84екÑ\82а."
 
-#: ../src/sp-guide.cpp:426
-#, c-format
-msgid "at %d degrees, through (%s,%s); <b>Ctrl</b>+click to delete"
-msgstr "под углом %d градусов, через (%s,%s); <b>Ctrl</b>+щелчок удаляет ее"
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:551 ../src/ui/clipboard.cpp:579
+msgid "Clipboard does not contain a path."
+msgstr "В буфере обмена нет контура"
 
-#: ../src/sp-image.cpp:1098
-msgid "embedded"
-msgstr "включенное"
+#. Item dialog
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:105
+msgid "Object _Properties"
+msgstr "_Свойства объекта"
 
-#: ../src/sp-image.cpp:1106
-#, c-format
-msgid "<b>Image with bad reference</b>: %s"
-msgstr "<b>Изображение без ссылки</b>: %s"
+#. Select item
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:115
+msgid "_Select This"
+msgstr "_Выделить это"
 
-#: ../src/sp-image.cpp:1107
-#, c-format
-msgid "<b>Image</b> %d &#215; %d: %s"
-msgstr "<b>Изображение</b> %d x %d: %s"
+#. Create link
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:125
+msgid "_Create Link"
+msgstr "Создать сс_ылку"
 
-#: ../src/spiral-context.cpp:341
-msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
-msgstr "<b>Ctrl</b>: ограничить угол"
+#. Set mask
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:132
+msgid "Set Mask"
+msgstr "Применить маску"
 
-#: ../src/spiral-context.cpp:343
-msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
-msgstr "<b>Alt</b>: зафиксировать радиус спирали"
+#. Release mask
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:143
+msgid "Release Mask"
+msgstr "Снять маску"
 
-#: ../src/spiral-context.cpp:466
-#, c-format
-msgid "<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
-msgstr "<b>Спираль</b>: радиус %s, угол %5g&#176;; <b>Ctrl</b> ограничивает угол"
+#. Set Clip
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:154
+msgid "Set Clip"
+msgstr "Применить обтравочный контур"
 
-#: ../src/spiral-context.cpp:487
-msgid "Create spiral"
-msgstr "Создание спирали"
+#. Release Clip
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:165
+msgid "Release Clip"
+msgstr "Снять обтравочный контур"
 
-#: ../src/sp-item.cpp:970
-msgid "Object"
-msgstr "Ð\9eбÑ\8aекÑ\82"
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:288
+msgid "Create link"
+msgstr "Создание Ñ\81Ñ\81Ñ\8bлки"
 
-#: ../src/sp-item.cpp:987
-#, c-format
-msgid "%s; <i>clipped</i>"
-msgstr "%s; <i>под обтравочным контуром</i>"
+#. "Ungroup"
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:306 ../src/verbs.cpp:2313
+msgid "_Ungroup"
+msgstr "Разгр_уппировать"
 
-#: ../src/sp-item.cpp:992
-#, c-format
-msgid "%s; <i>masked</i>"
-msgstr "%s; <i>маскирован</i>"
+#. Link dialog
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:346
+msgid "Link _Properties"
+msgstr "_Свойства ссылки"
 
-#: ../src/sp-item.cpp:997
-#, c-format
-msgid "%s; <i>filtered</i>"
-msgstr "%s; <i>с фильтром</i>"
+#. Select item
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:352
+msgid "_Follow Link"
+msgstr "Перейти по ссылке"
 
-#: ../src/sp-item-group.cpp:738
-#, c-format
-msgid "<b>Group</b> of <b>%d</b> object"
-msgid_plural "<b>Group</b> of <b>%d</b> objects"
-msgstr[0] "<b>Группа</b> из <b>%d</b> объекта"
-msgstr[1] "<b>Группа</b> из <b>%d</b> объектов"
-msgstr[2] "<b>Группа</b> из <b>%d</b> объектов"
+#. Reset transformations
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:357
+msgid "_Remove Link"
+msgstr "_Удалить ссылку"
 
-#: ../src/sp-line.cpp:188
-msgid "<b>Line</b>"
-msgstr "<b>Линия</b>"
+#. Link dialog
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:405
+msgid "Image _Properties"
+msgstr "_Свойства изображения"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:71
-#: ../src/splivarot.cpp:77
-msgid "Union"
-msgstr "Сумма"
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:411
+msgid "Edit Externally..."
+msgstr "Изменить извне..."
 
-#: ../src/splivarot.cpp:83
-msgid "Intersection"
-msgstr "Пересечение"
+#. Item dialog
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:504
+msgid "_Fill and Stroke"
+msgstr "_Заливка и обводка"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:89
-#: ../src/splivarot.cpp:95
-msgid "Difference"
-msgstr "Разность"
+#. *
+#. * Constructor
+#.
+#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:77
+msgid "About Inkscape"
+msgstr "Об Inkscape"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:101
-msgid "Exclusion"
-msgstr "Ð\98Ñ\81клÑ\8eÑ\87аÑ\8eÑ\89ее Ð\98Ð\9bÐ\98"
+#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:88
+msgid "_Splash"
+msgstr "Ð\97а_Ñ\81Ñ\82авка"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:106
-msgid "Division"
-msgstr "Деление"
+#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:92
+msgid "_Authors"
+msgstr "_Авторы"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:111
-msgid "Cut path"
-msgstr "РазÑ\80езание ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80а"
+#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:94
+msgid "_Translators"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80е_водÑ\87ики"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:128
-msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
-msgstr "Для логической операции нужно выбрать <b>не менее 2 контуров</b>."
+#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:96
+msgid "_License"
+msgstr "_Лицензия"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:132
-msgid "Select <b>at least 1 path</b> to perform a boolean union."
-msgstr "Для объединения нужно выбрать <b>не менее 1 контура</b>."
+#. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in
+#. the `screens' directory.  Thus the translation of "about.svg" should be
+#. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese.
+#.
+#. N.B. about.svg changes once per release.  (We should probably rename
+#. the original to about-0.40.svg etc. as soon as we have a translation.
+#. If we do so, then add an item to release-checklist saying that the
+#. string here should be changed.)
+#. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the
+#. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new
+#. should be in UTF-*8..
+#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:149
+msgid "about.svg"
+msgstr "about.ru.svg"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:138
-msgid "Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, XOR, division, or path cut."
-msgstr "Для операций разности, исключающего ИЛИ, деления и разрезания контура выделите <b>ровно 2 контура</b>"
+#. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors')
+#. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline.
+#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:371
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Valek Filippov (frob@df.ru), 2000, 2003.\n"
+"Vitaly Lipatov (lav@altlinux.ru), 2002, 2004.\n"
+"Alexey Remizov (alexey@remizov.pp.ru), 2004.\n"
+"bulia byak (buliabyak@users.sf.net), 2004.\n"
+"Alexandre Prokoudine (alexandre.prokoudine@gmail.com), 2004-2008."
 
-#: ../src/splivarot.cpp:155
-#: ../src/splivarot.cpp:170
-msgid "Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for difference, XOR, division, or path cut."
-msgstr "Невозможно определить <b>порядок расположения друг над другом</b> объектов, выделенных для операций разности, исключающего ИЛИ, деления или разрезания контура."
+#. Tooltip
+#. StockID
+#. Model
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:238
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:793
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7279
+msgid "Align"
+msgstr "Выровнять"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:200
-msgid "One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
-msgstr "Один из объектов <b>не является контуром</b>, логическая операция невозможна."
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:397
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:794
+msgid "Distribute"
+msgstr "Расставить"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:610
-msgid "Select <b>stroked path(s)</b> to convert stroke to path."
-msgstr "Ð\92Ñ\8bделиÑ\82е <b>обÑ\8aекÑ\82Ñ\8b Ñ\81 Ð¾Ð±Ð²Ð¾Ð´ÐºÐ¾Ð¹</b> Ð´Ð»Ñ\8f Ð¿Ñ\80еобÑ\80азованиÑ\8f Ð¾Ð±Ð²Ð¾Ð´ÐºÐ¸ Ð² ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80."
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:467
+msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes"
+msgstr "Ð\9cинималÑ\8cнÑ\8bй Ð³Ð¾Ñ\80изонÑ\82алÑ\8cнÑ\8bй Ð¸Ð½Ñ\82еÑ\80вал Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ\83 Ñ\80амками (в Ð¿Ð¸ÐºÑ\81елаÑ\85)"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:894
-msgid "Convert stroke to path"
-msgstr "Оконтуривание обводки"
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#. "H:" stands for horizontal gap
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:471
+msgid "gap|H:"
+msgstr "Г:"
 
-#. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
-#: ../src/splivarot.cpp:897
-msgid "<b>No stroked paths</b> in the selection."
-msgstr "В выделении <b>нет контуров с обводкой</b>."
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:479
+msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes"
+msgstr "Минимальный вертикальный интервал между рамками (в пикселах)"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:981
-msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
-msgstr "Выделенный объект <b>не является контуром</b>, втяжка/растяжка невозможны."
+#. TRANSLATORS: Vertical gap
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:481
+msgid "V:"
+msgstr "В:"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1101
-#: ../src/splivarot.cpp:1170
-msgid "Create linked offset"
-msgstr "Создание связанной втяжки"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:510
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:795
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7848
+msgid "Remove overlaps"
+msgstr "Убрать перекрытия"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1102
-#: ../src/splivarot.cpp:1171
-msgid "Create dynamic offset"
-msgstr "Создание Ð´Ð¸Ð½Ð°Ð¼Ð¸Ñ\87еÑ\81кой Ð²Ñ\82Ñ\8fжки"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:541
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7637
+msgid "Arrange connector network"
+msgstr "Ð\93аÑ\80мониÑ\87наÑ\8f Ñ\80аÑ\81Ñ\81Ñ\82ановка Ñ\81вÑ\8fзаннÑ\8bÑ\85 Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82ов"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1198
-msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
-msgstr "Ð\92Ñ\8bделиÑ\82е <b>конÑ\82Ñ\83Ñ\80</b> Ð´Ð»Ñ\8f Ð²Ñ\82Ñ\8fжки/Ñ\80аÑ\81Ñ\82Ñ\8fжки."
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:572
+msgid "Unclump"
+msgstr "РазÑ\80овнÑ\8fÑ\82Ñ\8c"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1416
-msgid "Outset path"
-msgstr "РаÑ\81Ñ\82Ñ\8fжка ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80а"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:643
+msgid "Randomize positions"
+msgstr "СлÑ\83Ñ\87айное Ñ\80аÑ\81положение Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82ов"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1416
-msgid "Inset path"
-msgstr "Ð\92Ñ\82Ñ\8fжка ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80а"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:742
+msgid "Distribute text baselines"
+msgstr "РаÑ\81Ñ\81Ñ\82ановка Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ð¹ Ñ\88Ñ\80иÑ\84Ñ\82а Ñ\82екÑ\81Ñ\82а"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1418
-msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
-msgstr "В выделении <b>нет контуров</b> для втяжки/растяжки."
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:765
+msgid "Align text baselines"
+msgstr "Выравнивание линий шрифта текста"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1579
-msgid "Simplifying paths (separately):"
-msgstr "УпÑ\80оÑ\89ение ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80ов (Ñ\80азделÑ\8cно):"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:796
+msgid "Connector network layout"
+msgstr "Ð\92неÑ\88ний Ð²Ð¸Ð´ Ð±Ð»Ð¾Ðº-Ñ\81Ñ\85ем"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1581
-msgid "Simplifying paths:"
-msgstr "Упрощение контуров:"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:797
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2262
+msgid "Nodes"
+msgstr "Узлы"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1618
-#, c-format
-msgid "%s <b>%d</b> of <b>%d</b> paths simplified..."
-msgstr "%s: <b>%d</b> из <b>%d</b> контуров упрощено..."
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:803
+msgid "Relative to: "
+msgstr "Ориентир: "
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1629
-#, c-format
-msgid "<b>%d</b> paths simplified."
-msgstr "<b>%d</b> контуров упрощено."
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:804
+msgid "Treat selection as group: "
+msgstr "Считать выделение группой:"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1645
-msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
-msgstr "Выделите <b>контур(ы)</b> для упрощения."
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:810
+msgid "Align right edges of objects to the left edge of the anchor"
+msgstr "Выровнять правые края объектов к левому краю якоря"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1659
-msgid "Simplify"
-msgstr "УпÑ\80оÑ\89ение ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80а"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:813
+msgid "Align left edges"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bÑ\80овнÑ\8fÑ\82Ñ\8c Ð»ÐµÐ²Ñ\8bе ÐºÑ\80аÑ\8f Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82ов"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1661
-msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
-msgstr "В выделении <b>нет контуров</b> для упрощения."
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:816
+#, fuzzy
+msgid "Center on vertical axis"
+msgstr "Центрировать на горизонтальной оси"
 
-#. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
-#: ../src/sp-offset.cpp:432
-#, c-format
-msgid "<b>Linked offset</b>, %s by %f pt"
-msgstr "<b>Динамическая втяжка</b>, %s на %f pt"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:819
+msgid "Align right sides"
+msgstr "Выровнять правые края объектов"
 
-#: ../src/sp-offset.cpp:433
-#: ../src/sp-offset.cpp:437
-msgid "outset"
-msgstr "оттянута"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:822
+msgid "Align left edges of objects to the right edge of the anchor"
+msgstr "Выровнять левые края объектов по правому краю якоря"
 
-#: ../src/sp-offset.cpp:433
-#: ../src/sp-offset.cpp:437
-msgid "inset"
-msgstr "втянута"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:825
+msgid "Align bottom edges of objects to the top edge of the anchor"
+msgstr "Выровнять нижние края объектов по верхнему краю якоря"
 
-#. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
-#: ../src/sp-offset.cpp:436
-#, c-format
-msgid "<b>Dynamic offset</b>, %s by %f pt"
-msgstr "<b>Динамическая втяжка</b>, %s на %f pt"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:828
+msgid "Align top edges"
+msgstr "Выровнять верхние края  объектов"
 
-#: ../src/sp-path.cpp:135
-#, c-format
-msgid "<b>Path</b> (%i node, path effect)"
-msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes, path effect)"
-msgstr[0] "<b>Контур</b> (%i узел, контурный эффект)"
-msgstr[1] "<b>Контур</b> (%i узла, контурный эффект)"
-msgstr[2] "<b>Контур</b> (%i узлов, контурный эффект)"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:831
+msgid "Center on horizontal axis"
+msgstr "Центрировать на горизонтальной оси"
 
-#: ../src/sp-path.cpp:138
-#, c-format
-msgid "<b>Path</b> (%i node)"
-msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes)"
-msgstr[0] "<b>Контур</b> (%i узел)"
-msgstr[1] "<b>Контур</b> (%i узла)"
-msgstr[2] "<b>Контур</b> (%i узлов)"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:834
+msgid "Align bottom edges"
+msgstr "Выровнять нижние края объектов"
 
-#: ../src/sp-path.cpp:540
-msgid "Creating single dot"
-msgstr "РиÑ\81Ñ\83еÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ñ\82оÑ\87ка"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:837
+msgid "Align top edges of objects to the bottom edge of the anchor"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bÑ\80овнÑ\8fÑ\82Ñ\8c Ð²ÐµÑ\80Ñ\85ние ÐºÑ\80аÑ\8f Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82ов Ð¿Ð¾ Ð½Ð¸Ð¶Ð½ÐµÐ¼Ñ\83 ÐºÑ\80аÑ\8e Ñ\8fкоÑ\80Ñ\8f"
 
-#: ../src/sp-path.cpp:541
-msgid "Create single dot"
-msgstr "РиÑ\81ование Ñ\82оÑ\87ки"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:842
+msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bÑ\80овнÑ\8fÑ\82Ñ\8c Ñ\82екÑ\81Ñ\82овÑ\8bе Ð¾Ð¿Ð¾Ñ\80нÑ\8bе Ñ\82оÑ\87ки Ð¿Ð¾ Ð³Ð¾Ñ\80изонÑ\82али"
 
-#: ../src/sp-polygon.cpp:235
-msgid "<b>Polygon</b>"
-msgstr "<b>Многоугольник</b>"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:845
+msgid "Align baselines of texts"
+msgstr "Выровнять линии шрифта текстовых блоков"
 
-#: ../src/sp-polyline.cpp:177
-msgid "<b>Polyline</b>"
-msgstr "<b>Полилиния</b>"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:850
+msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
+msgstr "Выровнять интервалы между объектами по горизонтали"
 
-#: ../src/sp-rect.cpp:226
-msgid "<b>Rectangle</b>"
-msgstr "<b>Прямоугольник</b>"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:854
+msgid "Distribute left edges equidistantly"
+msgstr "Равноудаленно расставить левые края объектов"
 
-#. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the
-#. string as needed to deal with an localized plural forms.
-#: ../src/sp-spiral.cpp:324
-#, c-format
-msgid "<b>Spiral</b> with %3f turns"
-msgstr "<b>Спираль</b> на %3f оборотов"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:857
+msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
+msgstr "Равноудаленно расставить центры объектов по горизонтали"
 
-#: ../src/sp-star.cpp:307
-#, c-format
-msgid "<b>Star</b> with %d vertex"
-msgid_plural "<b>Star</b> with %d vertices"
-msgstr[0] "<b>Звезда</b> с %d лучом"
-msgstr[1] "<b>Звезда</b> с %d лучами"
-msgstr[2] "<b>Звезда</b> с %d лучами"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:860
+msgid "Distribute right edges equidistantly"
+msgstr "Равноудаленно расставить правые края объектов объектов"
 
-#: ../src/sp-star.cpp:311
-#, c-format
-msgid "<b>Polygon</b> with %d vertex"
-msgid_plural "<b>Polygon</b> with %d vertices"
-msgstr[0] "<b>Многоугольник</b> с %d вершиной"
-msgstr[1] "<b>Многоугольник</b> с %d вершинами"
-msgstr[2] "<b>Многоугольник</b> с %d вершинами"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:864
+msgid "Make vertical gaps between objects equal"
+msgstr "Выравнять интервалы между объектами по вертикали"
 
-#: ../src/sp-switch.cpp:100
-#, c-format
-msgid "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> object"
-msgid_plural "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> objects"
-msgstr[0] "<b>Условная группа</b> из <b>%d</b> объекта"
-msgstr[1] "<b>Условная группа</b> из <b>%d</b> объектов"
-msgstr[2] "<b>Условная группа</b> из <b>%d</b> объектов"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:868
+msgid "Distribute top edges equidistantly"
+msgstr "Равноудаленно расставить верхние края объектов"
 
-#. TRANSLATORS: For description of font with no name.
-#: ../src/sp-text.cpp:414
-msgid "&lt;no name found&gt;"
-msgstr "&lt;нет имени&gt;"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:871
+msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
+msgstr "Равноудаленно расставить центры объектов по вертикали"
 
-#: ../src/sp-text.cpp:420
-#, c-format
-msgid "<b>Text on path</b> (%s, %s)"
-msgstr "<b>Текст по контуру</b> (%s, %s)"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:874
+msgid "Distribute bottom edges equidistantly"
+msgstr "Равноудаленно расставить нижние края объектов"
 
-#: ../src/sp-text.cpp:421
-#, c-format
-msgid "<b>Text</b> (%s, %s)"
-msgstr "<b>Текст</b> (%s, %s)"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:879
+msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally"
+msgstr "Распределить текстовые опорные точки по горизонтали"
 
-#: ../src/sp-tref.cpp:368
-#, fuzzy, c-format
-msgid "<b>Cloned character data</b>%s%s"
-msgstr "<b>Клонированный текст</b> из: %s"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:882
+msgid "Distribute baselines of texts vertically"
+msgstr "Расставить линии шрифта текстовых блоков по вертикали"
 
-#: ../src/sp-tref.cpp:369
-msgid " from "
-msgstr " из "
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:887
+msgid "Randomize centers in both dimensions"
+msgstr "Случайным образом расставить центры"
 
-#: ../src/sp-tref.cpp:374
-msgid "<b>Orphaned cloned character data</b>"
-msgstr "<b>Осиротевший клон текста</b>"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:890
+msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
+msgstr "Попробовать выравнять расстояния между краями объектов"
 
-#: ../src/sp-tspan.cpp:284
-msgid "<b>Text span</b>"
-msgstr "<b>Текстовый блок</b>"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:895
+msgid ""
+"Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not "
+"overlap"
+msgstr "Переместить объекты так, чтобы их рамки едва-едва не пересекались"
 
-#. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
-#. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
-#: ../src/sp-use.cpp:318
-msgid "..."
-msgstr "..."
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:899
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7810
+msgid "Nicely arrange selected connector network"
+msgstr "Гармонично расставить связанные коннектором объекты"
 
-#: ../src/sp-use.cpp:326
-#, c-format
-msgid "<b>Clone</b> of: %s"
-msgstr "<b>Клон</b>: %s"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:907
+msgid "Align selected nodes to a common horizontal line"
+msgstr "Выровнять выделенные узлы по общей горизонтальной линии"
 
-#: ../src/sp-use.cpp:330
-msgid "<b>Orphaned clone</b>"
-msgstr "<b>Осиротевший клон</b>"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:910
+msgid "Align selected nodes to a common vertical line"
+msgstr "Выровнять выделенные узлы по общей вертикальной линии"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:913
+msgid "Distribute selected nodes horizontally"
+msgstr "Распределить выделенные узлы по горизонтали"
 
-#: ../src/star-context.cpp:352
-msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
-msgstr "<b>Ctrl</b>: ограничивать угол; лучи по радиусу без перекоса"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:916
+msgid "Distribute selected nodes vertically"
+msgstr "Распределить выделенные узлы по вертикали"
 
-#: ../src/star-context.cpp:476
-#, c-format
-msgid "<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
-msgstr "<b>Многоугольник</b>: радиус %s, угол %5g&#176;; <b>Ctrl</b> ограничивает угол"
+#. Rest of the widgetry
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:921
+msgid "Last selected"
+msgstr "Последний выделенный"
 
-#: ../src/star-context.cpp:477
-#, c-format
-msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
-msgstr "<b>Звезда</b>: радиус %s, угол %5g&#176;; <b>Ctrl</b> ограничивает угол"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:922
+msgid "First selected"
+msgstr "Первый выделенный"
 
-#: ../src/star-context.cpp:500
-msgid "Create star"
-msgstr "Создание Ð·Ð²ÐµÐ·Ð´Ñ\8b"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:923
+msgid "Biggest object"
+msgstr "Ð\9dаиболÑ\8cÑ\88ий Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82"
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:104
-msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path."
-msgstr "Ð\92Ñ\8bделиÑ\82е <b>Ñ\82екÑ\81Ñ\82 Ð¸ ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80</b> Ð´Ð»Ñ\8f Ñ\80азмеÑ\89ениÑ\8f Ñ\82екÑ\81Ñ\82а Ð¿Ð¾ ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80Ñ\83."
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:924
+msgid "Smallest object"
+msgstr "Ð\9dаименÑ\8cÑ\88ий Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82"
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:109
-msgid "This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
-msgstr "ЭÑ\82оÑ\82 Ñ\82екÑ\81Ñ\82овÑ\8bй Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82 <b>Ñ\83же Ñ\80азмеÑ\89ен Ð¿Ð¾ ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80Ñ\83</b>. Ð¡Ð½Ð°Ñ\87ала Ñ\81нимиÑ\82е ÐµÐ³Ð¾ Ñ\81 ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80а. Ð\9dажмиÑ\82е <b>Shift-D</b> Ð´Ð»Ñ\8f Ð¿ÐµÑ\80еÑ\85ода Ðº ÐµÐ³Ð¾ ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80Ñ\83."
+#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:38
+msgid "Profile name:"
+msgstr "Ð\9dазвание Ð¿Ñ\80оÑ\84илÑ\8f:"
 
-#. rect is the only SPShape which is not <path> yet, and thus SVG forbids us from putting text on it
-#: ../src/text-chemistry.cpp:115
-msgid "You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to path first."
-msgstr "В этой версии программы нельзя разместить текст по контуру прямоугольника. Преобразуйте прямоугольник в контур и попробуйте снова."
+#. When changing the interval or enabling/disabling the autosave function,
+#. * update our running configuration
+#. *
+#. * FIXME!
+#. * the inkscape_autosave_init should be called AFTER the values have been changed
+#. * (which cannot be guaranteed from here) - use a PrefObserver somewhere
+#.
+#.
+#. _autosave_autosave_enable.signal_toggled().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE );
+#. _autosave_autosave_interval.signal_changed().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE );
+#.
+#. -----------
+#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:52
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1209
+msgid "Save"
+msgstr "Сохранить"
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:125
-msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be put on a path."
-msgstr "Ð\97авеÑ\80Ñ\81Ñ\82аннÑ\8bй Ñ\82екÑ\81Ñ\82 Ð´Ð¾Ð»Ð¶ÐµÐ½ Ð±Ñ\8bÑ\82Ñ\8c <b>видимÑ\8bм</b>, Ñ\87Ñ\82обÑ\8b Ð±Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ñ\80азмеÑ\89еннÑ\8bм Ð¿Ð¾ ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80Ñ\83."
+#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:68
+msgid "Messages"
+msgstr "СообÑ\89ениÑ\8f"
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:192
-#: ../src/verbs.cpp:2318
-msgid "Put text on path"
-msgstr "Разместить текст по контуру"
+#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:77 ../src/ui/dialog/messages.cpp:55
+msgid "Capture log messages"
+msgstr "Сохранять отладочные сообщения"
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:204
-msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path."
-msgstr "Ð\92Ñ\8bделиÑ\82е <b>Ñ\82екÑ\81Ñ\82 Ð¿Ð¾ ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80Ñ\83</b>, Ñ\87Ñ\82обÑ\8b Ñ\81нÑ\8fÑ\82Ñ\8c ÐµÐ³Ð¾ Ñ\81 ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80а."
+#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:79 ../src/ui/dialog/messages.cpp:57
+msgid "Release log messages"
+msgstr "Ð\9eÑ\82клÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8c Ñ\81оÑ\85Ñ\80анение Ð¾Ñ\82ладоÑ\87нÑ\8bÑ\85 Ñ\81ообÑ\89ений"
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:226
-msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
-msgstr "Ð\92 Ð²Ñ\8bделении Ð½ÐµÑ\82 <b>Ñ\82екÑ\81Ñ\82ов Ð¿Ð¾ ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80Ñ\83</b>."
+#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:73
+msgid "Metadata"
+msgstr "Ð\9cеÑ\82аданнÑ\8bе"
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:229
-#: ../src/verbs.cpp:2320
-msgid "Remove text from path"
-msgstr "Снять текст с контура"
+#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:74
+msgid "License"
+msgstr "Лицензия"
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:269
-#: ../src/text-chemistry.cpp:290
-msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from."
-msgstr "Выделите <b>текст</b> для удаления ручного кернинга."
+#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:156
+msgid "<b>Dublin Core Entities</b>"
+msgstr "<b>Сущности Dublin Core</b>"
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:293
-msgid "Remove manual kerns"
-msgstr "Убрать ручной кернинг"
+#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:178
+msgid "<b>License</b>"
+msgstr "<b>Лицензия</b>"
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:313
-msgid "Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text into frame."
-msgstr "Выделите <b>текст</b> и <b>контур или фигуру</b> для заверстки текста в рамку."
+#. ---------------------------------------------------------------
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90
+msgid "Show page _border"
+msgstr "Показывать ка_йму холста"
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:381
-msgid "Flow text into shape"
-msgstr "Ð\97авÑ\91Ñ\80Ñ\81Ñ\82Ñ\8bвание Ñ\82екÑ\81Ñ\82а Ð² Ð±Ð»Ð¾Ðº"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90
+msgid "If set, rectangular page border is shown"
+msgstr "Ð\95Ñ\81ли Ð²ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87ено, Ð¾Ñ\82обÑ\80ажаеÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ð¿Ñ\80Ñ\8fмоÑ\83голÑ\8cнаÑ\8f ÐºÐ°Ð¹Ð¼Ð° Ñ\85олÑ\81Ñ\82а"
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:403
-msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it."
-msgstr "Ð\92Ñ\8bделиÑ\82е <b>Ñ\82екÑ\81Ñ\82 Ð² Ñ\80амке</b>, Ñ\87Ñ\82обÑ\8b Ð²Ñ\8bнÑ\83Ñ\82Ñ\8c ÐµÐ³Ð¾ Ð¸Ð· Ñ\80амки."
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91
+msgid "Border on _top of drawing"
+msgstr "Ð\9aайма Ð½Ð°Ð´ Ñ\80_иÑ\81Ñ\83нком"
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:470
-msgid "Unflow flowed text"
-msgstr "Ð\98звлеÑ\87ение Ñ\82екÑ\81Ñ\82а Ð¸Ð· Ð±Ð»Ð¾ÐºÐ°"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91
+msgid "If set, border is always on top of the drawing"
+msgstr "Ð\95Ñ\81ли Ð²ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87ено, ÐºÐ°Ð¹Ð¼Ð° Ð²Ñ\81егда Ð½Ð°Ð´ Ñ\85олÑ\81Ñ\82ом"
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:482
-msgid "Select <b>flowed text(s)</b> to convert."
-msgstr "Ð\92Ñ\8bделиÑ\82е <b>завÑ\91Ñ\80Ñ\81Ñ\82аннÑ\8bй Ñ\82екÑ\81Ñ\82</b>, Ñ\87Ñ\82обÑ\8b Ð²Ñ\8bнÑ\83Ñ\82Ñ\8c ÐµÐ³Ð¾ Ð¸Ð· Ð±Ð»Ð¾ÐºÐ°."
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:92
+msgid "_Show border shadow"
+msgstr "Ð\9fоказаÑ\82Ñ\8c _Ñ\82енÑ\8c ÐºÐ°Ð¹Ð¼Ñ\8b"
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:500
-msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be converted."
-msgstr "Ð\97авеÑ\80Ñ\81Ñ\82аннÑ\8bй Ñ\82екÑ\81Ñ\82 Ð´Ð¾Ð»Ð¶ÐµÐ½ Ð±Ñ\8bÑ\82Ñ\8c <b>видимÑ\8bм</b>, Ñ\87Ñ\82обÑ\8b Ð±Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ð¿Ñ\80еобÑ\80азÑ\83емÑ\8bм."
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:92
+msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side"
+msgstr "Ð\95Ñ\81ли Ð²ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87ено, ÐºÐ°Ð¹Ð¼Ð° Ñ\85олÑ\81Ñ\82а Ð¾Ñ\82бÑ\80аÑ\81Ñ\8bваеÑ\82 Ñ\82енÑ\8c Ð²Ð¿Ñ\80аво Ð¸ Ð²Ð½Ð¸Ð·"
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:528
-msgid "Convert flowed text to text"
-msgstr "Завёрстанный текст в обычный"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
+msgid "Back_ground:"
+msgstr "_Фон:"
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:533
-msgid "<b>No flowed text(s)</b> to convert in the selection."
-msgstr "Ð\92 Ð²Ñ\8bделении <b>неÑ\82 Ð·Ð°Ð²Ñ\91Ñ\80Ñ\81Ñ\82анного Ñ\82екÑ\81Ñ\82а</b>, Ð¿Ñ\80еобÑ\80азÑ\83емого Ð² Ð¾Ð±Ñ\8bÑ\87нÑ\8bй."
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
+msgid "Background color"
+msgstr "ЦвеÑ\82 Ñ\84она"
 
-#: ../src/text-context.cpp:452
-msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
-msgstr "<b>Щелчок</b> ставит курсор, <b>перетаскивание</b> выделяет текст."
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
+msgid ""
+"Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)"
+msgstr ""
+"Цвет и прозрачность фона страницы (важно учитывать при экспорте в растр)"
 
-#: ../src/text-context.cpp:454
-msgid "<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
-msgstr "<b>Щелчок</b> ставит курсор, <b>перетаскивание</b> выделяет текст."
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
+msgid "Border _color:"
+msgstr "Цвет _каймы:"
 
-#: ../src/text-context.cpp:508
-msgid "Create text"
-msgstr "Создание Ñ\82екÑ\81Ñ\82ового Ð¾Ð±Ñ\8aекта"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
+msgid "Page border color"
+msgstr "ЦвеÑ\82 ÐºÐ°Ð¹Ð¼Ñ\8b Ñ\85олÑ\81та"
 
-#: ../src/text-context.cpp:532
-msgid "Non-printable character"
-msgstr "Ð\9dепеÑ\87аÑ\82аемÑ\8bй Ñ\81имвол"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
+msgid "Color of the page border"
+msgstr "ЦвеÑ\82 ÐºÐ°Ð¹Ð¼Ñ\8b Ñ\85олÑ\81Ñ\82а"
 
-#: ../src/text-context.cpp:547
-msgid "Insert Unicode character"
-msgstr "Вставить юникодный символ"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95
+msgid "Default _units:"
+msgstr "_Единица измерения:"
 
-#: ../src/text-context.cpp:582
-#, c-format
-msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): %s: %s"
-msgstr "Юникод (нажмите <b>Ввод</b> для завершения): %s: %s"
+#. ---------------------------------------------------------------
+#. General snap options
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99
+msgid "Show _guides"
+msgstr "Показывать н_аправляющие"
 
-#: ../src/text-context.cpp:584
-#: ../src/text-context.cpp:849
-msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): "
-msgstr "Юникод (нажмите <b>Ввод</b> для завершения): "
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99
+msgid "Show or hide guides"
+msgstr "Показать или скрыть направляющие"
 
-#: ../src/text-context.cpp:659
-#, c-format
-msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s &#215; %s"
-msgstr "<b>Рамка для текста</b>: %s &#215; %s"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
+msgid "_Snap guides while dragging"
+msgstr "_Направляющие прилипают при перетаскивании"
 
-#: ../src/text-context.cpp:691
-#: ../src/text-context.cpp:1544
-msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
-msgstr "Вводите текст; <b>Enter</b> начинает новый абзац."
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
+msgid ""
+"While dragging a guide, snap to object nodes or bounding box corners ('Snap "
+"to nodes' or 'snap to bounding box corners' must be enabled; only a small "
+"part of the guide near the cursor will snap)"
+msgstr ""
+"При перетаскивании направляющая будет прилипать к узлам и углам площадок "
+"(BB) объектов. Для этого должны быть включены функции «Прилипать к узлам» и "
+"«Прилипать к углам площадок»; лишь небольшая часть направляющей рядом с "
+"курсором будет прилипать."
 
-#: ../src/text-context.cpp:704
-msgid "Flowed text is created."
-msgstr "Ð\97авÑ\91Ñ\80Ñ\81Ñ\82Ñ\8bвание Ñ\82екÑ\81Ñ\82а Ð² Ð±Ð»Ð¾Ðº"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
+msgid "Guide co_lor:"
+msgstr "Цв_еÑ\82 Ð½Ð°Ð¿Ñ\80авлÑ\8fÑ\8eÑ\89ей:"
 
-#: ../src/text-context.cpp:706
-msgid "Create flowed text"
-msgstr "Создание Ñ\82екÑ\81Ñ\82ового Ð±Ð»Ð¾ÐºÐ°"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
+msgid "Guideline color"
+msgstr "ЦвеÑ\82 Ð½Ð°Ð¿Ñ\80авлÑ\8fÑ\8eÑ\89ей"
 
-#: ../src/text-context.cpp:708
-msgid "The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not created."
-msgstr "Рамка <b>Ñ\81лиÑ\88ком Ð¼Ð°Ð»Ð°</b> Ð´Ð»Ñ\8f Ñ\82екÑ\83Ñ\89его Ñ\80азмеÑ\80а Ñ\88Ñ\80иÑ\84Ñ\82а. Ð\9dевозможно Ñ\81оздаÑ\82Ñ\8c Ñ\82екÑ\81Ñ\82 Ð² Ñ\80амке."
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
+msgid "Color of guidelines"
+msgstr "ЦвеÑ\82 Ð½Ð°Ð¿Ñ\80авлÑ\8fÑ\8eÑ\89иÑ\85 Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ð¹"
 
-#: ../src/text-context.cpp:834
-msgid "No-break space"
-msgstr "Ð\9dеÑ\80азÑ\80Ñ\8bвнÑ\8bй Ð¿Ñ\80обел"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
+msgid "_Highlight color:"
+msgstr "Ð\9fо_дÑ\81веÑ\82ка:"
 
-#: ../src/text-context.cpp:836
-msgid "Insert no-break space"
-msgstr "Ð\92Ñ\81Ñ\82авка Ð½ÐµÑ\80азÑ\80Ñ\8bвного Ð¿Ñ\80обела"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
+msgid "Highlighted guideline color"
+msgstr "ЦвеÑ\82 Ð¿Ð¾Ð´Ñ\81веÑ\87енной Ð½Ð°Ð¿Ñ\80авлÑ\8fÑ\8eÑ\89ей"
 
-#: ../src/text-context.cpp:873
-msgid "Make bold"
-msgstr "Ð\9fолÑ\83жиÑ\80ное Ð½Ð°Ñ\87еÑ\80Ñ\82ание"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
+msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
+msgstr "ЦвеÑ\82 Ð½Ð°Ð¿Ñ\80авлÑ\8fÑ\8eÑ\89ей Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ð¸ Ð² Ð¼Ð¾Ð¼ÐµÐ½Ñ\82 ÐµÑ\91 Ð½Ð°Ñ\85ождениÑ\8f Ð¿Ð¾Ð´ ÐºÑ\83Ñ\80Ñ\81оÑ\80ом"
 
-#: ../src/text-context.cpp:891
-msgid "Make italic"
-msgstr "Курсивное начертание"
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#. "New" refers to grid
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
+msgid "Grid|_New"
+msgstr "Со_здать"
 
-#: ../src/text-context.cpp:930
-msgid "New line"
-msgstr "Ð\9dоваÑ\8f Ñ\81Ñ\82Ñ\80ока"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
+msgid "Create new grid."
+msgstr "СоздаÑ\82Ñ\8c Ð½Ð¾Ð²Ñ\83Ñ\8e Ñ\81еÑ\82кÑ\83"
 
-#: ../src/text-context.cpp:964
-msgid "Backspace"
-msgstr "Забой"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Удалить"
 
-#: ../src/text-context.cpp:1012
-msgid "Kern to the left"
-msgstr "Ð\9aеÑ\80нинг Ð²Ð»ÐµÐ²Ð¾"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110
+msgid "Remove selected grid."
+msgstr "УдалиÑ\82Ñ\8c Ð²Ñ\8bделеннÑ\83Ñ\8e Ñ\81еÑ\82кÑ\83"
 
-#: ../src/text-context.cpp:1034
-msgid "Kern to the right"
-msgstr "Кернинг вправо"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2351
+msgid "Guides"
+msgstr "Направляющие"
 
-#: ../src/text-context.cpp:1056
-msgid "Kern up"
-msgstr "Кернинг вверх"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1072
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2342
+msgid "Grids"
+msgstr "Сетки"
 
-#: ../src/text-context.cpp:1079
-msgid "Kern down"
-msgstr "Кернинг вниз"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121 ../src/verbs.cpp:2544
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2207
+msgid "Snap"
+msgstr "Прилипание"
 
-#: ../src/text-context.cpp:1135
-msgid "Rotate counterclockwise"
-msgstr "Поворот против часовой стрелки"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122
+msgid "Color Management"
+msgstr "CMS"
 
-#: ../src/text-context.cpp:1156
-msgid "Rotate clockwise"
-msgstr "Ð\9fовоÑ\80оÑ\82 Ð¿Ð¾ Ñ\87аÑ\81овой Ñ\81Ñ\82Ñ\80елке"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123
+msgid "Scripting"
+msgstr "СÑ\86енаÑ\80ии"
 
-#: ../src/text-context.cpp:1173
-msgid "Contract line spacing"
-msgstr "Сокращение межстрочного интервала"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:221
+msgid "<b>General</b>"
+msgstr "<b>Общие</b>"
 
-#: ../src/text-context.cpp:1181
-msgid "Contract letter spacing"
-msgstr "Сокращение межбуквенного интервала"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:223
+msgid "<b>Border</b>"
+msgstr "<b>Кайма</b>"
 
-#: ../src/text-context.cpp:1200
-msgid "Expand line spacing"
-msgstr "Увеличение межстрочного интервала"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:225
+msgid "<b>Page Size</b>"
+msgstr "<b>Размер страницы</b>"
 
-#: ../src/text-context.cpp:1208
-msgid "Expand letter spacing"
-msgstr "Увеличение межбуквенного интервала"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:253
+msgid "<b>Guides</b>"
+msgstr "<b>Направляющие</b>"
 
-#: ../src/text-context.cpp:1312
-msgid "Paste text"
-msgstr "Ð\92Ñ\81Ñ\82авка Ñ\81Ñ\82иля"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
+msgid "Snap _distance"
+msgstr "РадиÑ\83Ñ\81 _пÑ\80илипания"
 
-#: ../src/text-context.cpp:1542
-msgid "Type flowed text; <b>Enter</b> to start new paragraph."
-msgstr "Ð\9dабиÑ\80айÑ\82е Ð·Ð°Ð²Ñ\91Ñ\80Ñ\81Ñ\82аннÑ\8bй Ñ\82екÑ\81Ñ\82; <b>Ð\92вод</b> Ð½Ð°Ñ\87инаеÑ\82 Ð½Ð¾Ð²Ñ\8bй Ð°Ð±Ð·Ð°Ñ\86"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
+msgid "Snap only when _closer than:"
+msgstr "Ð\9fÑ\80илипаÑ\82Ñ\8c _Ñ\82олÑ\8cко ÐµÑ\81ли Ð±Ð»Ð¸Ð¶Ðµ Ñ\87ем:"
 
-#: ../src/text-context.cpp:1552
-#: ../src/tools-switch.cpp:211
-msgid "<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; then type."
-msgstr "<b>Щелчок</b> выделяет или создает текст, <b>перетаскивание</b> создает текст в рамке; после этого можно набирать текст."
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
+msgid "Always snap"
+msgstr "Всегда прилипать"
 
-#: ../src/text-context.cpp:1659
-msgid "Type text"
-msgstr "Ð\92вод Ñ\82екÑ\81Ñ\82а"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273
+msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects"
+msgstr "Ð\97она Ð¿Ñ\80илипаниÑ\8f Ðº Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82ам, Ð² Ñ\8dкÑ\80аннÑ\8bÑ\85 Ð¿Ð¸ÐºÑ\81елаÑ\85"
 
-#: ../src/text-editing.cpp:40
-msgid "You cannot edit <b>cloned character data</b>."
-msgstr "Ð\92Ñ\8b Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ\82е Ñ\80едакÑ\82иÑ\80оваÑ\82Ñ\8c <b>Ñ\81клониÑ\80ованнÑ\8bй Ñ\82екÑ\81Ñ\82</b>."
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273
+msgid "Always snap to objects, regardless of their distance"
+msgstr "Ð\92Ñ\81егда Ð¿Ñ\80илипаÑ\82Ñ\8c Ðº Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82ам Ð²Ð½Ðµ Ð·Ð°Ð²Ð¸Ñ\81имоÑ\81Ñ\82и Ð¾Ñ\82 Ñ\80аÑ\81Ñ\81Ñ\82оÑ\8fниÑ\8f Ð´Ð¾ Ð½Ð¸Ñ\85"
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:151
-msgid "To edit a path, <b>click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> nodes to select them, then <b>drag</b> nodes and handles. <b>Click</b> on an object to select."
-msgstr "Для правки контура <b>щелчком</b>, <b>Shift+щелчком</b> или <b>обведением рамки</b> выделите узлы, затем <b>перетащите</b> узлы и рычаги. <b>Щелчок</b> по объекту выделяет его."
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:274
+msgid ""
+"If set, objects only snap to another object when it's within the range "
+"specified below"
+msgstr ""
+"Если включено, объекты прилипают к другим объектам только на указанном "
+"минимальном расстоянии"
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:157
-msgid "To tweak a path by pushing, select it and drag over it."
-msgstr "Для коррекции контура толканием, выберите и проведите по нему мышью"
+#. Options for snapping to grids
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
+msgid "Snap d_istance"
+msgstr "Радиус _прилипания"
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:163
-msgid "<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and resize. <b>Click</b> to select."
-msgstr "<b>Перетаскивание</b> рисует прямоугольник. <b>Перетаскивание ручек</b> меняет размер и закругляет углы. <b>Щелчок</b> по объекту выделяет его."
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
+msgid "Snap only when c_loser than:"
+msgstr "Прилипать только _если ближе чем:"
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:169
-msgid "<b>Drag</b> to create a 3D box. <b>Drag controls</b> to resize in perspective. <b>Click</b> to select (with <b>Ctrl+Alt</b> for single faces)."
-msgstr "<b>Перетаскивание</b> рисует параллелепипед. <b>Перетаскивание рычагов</b> меняет перспективу. <b>Щелчком</b> выделяются стороны объекта."
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279
+msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to grid"
+msgstr "Зона прилипания к сетке, в экранных точках"
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:175
-msgid "<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or segment. <b>Click</b> to select."
-msgstr "<b>Перетаскивание</b> рисует эллипс. <b>Перетаскивание ручек</b> делает дугу или сегмент. <b>Щелчок</b> по объекту выделяет его."
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279
+msgid "Always snap to grids, regardless of the distance"
+msgstr "Всегда прилипать к сеткам вне зависимости от расстояния до их линий"
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:181
-msgid "<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. <b>Click</b> to select."
-msgstr "<b>Перетаскивание</b> рисует звезду. <b>Перетаскивание ручек</b> меняет ее форму. <b>Щелчок</b> по объекту выделяет его."
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:280
+msgid ""
+"If set, objects only snap to a grid line when it's within the range "
+"specified below"
+msgstr ""
+"Если включено, объекты прилипают к линиям сетки только на указанном "
+"минимальном расстоянии"
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:187
-msgid "<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral shape. <b>Click</b> to select."
-msgstr "<b>Перетаскивание</b> рисует спираль. <b>Перетаскивание ручек</b> меняет ее форму. <b>Щелчок</b> по объекту выделяет его."
+#. Options for snapping to guides
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
+msgid "Snap dist_ance"
+msgstr "Радиус _прилипания"
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:193
-msgid "<b>Drag</b> to create a freehand line. Start drawing with <b>Shift</b> to append to selected path. <b>Ctrl+click</b> to create single dots."
-msgstr "<b>Перетаскиванием</b> рисуется произвольная линия. С <b>Shift</b> линия присоединяется к выделенному контуру. По <b>Ctrl+щелчок</b> создаются точки."
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
+msgid "Snap only when close_r than:"
+msgstr "Прилипать только если _ближе чем:"
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:199
-msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to append to selected path. <b>Ctrl+click</b> to create single dots."
-msgstr "<b>Щелчок</b> и <b>щелчок с перетаскиванием</b> начинают контур. С <b>Shift</b> линия добавляется к выделенному контуру. <b>Ctrl+щелчок</b> рисует точку."
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285
+msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to guides"
+msgstr "Зона прилипания к направляющим, в экранных точках"
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:205
-msgid "<b>Drag</b> to draw a calligraphic stroke; with <b>Ctrl</b> to track a guide, with <b>Alt</b> to thin/thicken. <b>Arrow keys</b> adjust width (left/right) and angle (up/down)."
-msgstr "<b>Перетаскивание</b> рисует каллиграфический штрих; с <b>Ctrl</b> — отслеживание направления, с <b>Alt</b> — утоньшение/утолщение. Клавиши-стрелки меняют ширину (<b>влево</b>/<b>вправо</b>) и угол (<b>вверх</b>/<b>вниз</b>) пера."
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285
+msgid "Always snap to guides, regardless of the distance"
+msgstr "Всегда прилипать к направляющим вне зависимости от расстояния до них"
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:217
-msgid "<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, <b>drag handles</b> to adjust gradients."
-msgstr "Новый градиент для выделенного объекта создается <b>перетаскиванием</b> или <b>двойным щелчком</b> и корректируется <b>перетаскиванием за ручки</b>."
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:286
+msgid ""
+"If set, objects only snap to a guide when it's within the range specified "
+"below"
+msgstr ""
+"Если включено, объекты прилипают к направляющим только на указанном "
+"минимальном расстоянии"
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:223
-msgid "<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to zoom out."
-msgstr "<b>ЩелÑ\87ок</b> Ð¸Ð»Ð¸ <b>обведение Ñ\80амкой</b> Ð¿Ñ\80иближаÑ\8eÑ\82, <b>Shift+Ñ\89елÑ\87ок</b> Ð¾Ñ\82далÑ\8fеÑ\82 Ñ\85олÑ\81Ñ\82."
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:290
+msgid "<b>Snap to objects</b>"
+msgstr "<b>Ð\9fÑ\80илипание Ðº Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82ам</b>"
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:235
-msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
-msgstr "<b>ЩелÑ\87ок Ñ\81 Ð¿ÐµÑ\80еÑ\82аÑ\81киванием</b> Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ\83 Ñ\84игÑ\83Ñ\80ами Ñ\81оздаÑ\8eÑ\82 Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ñ\8e Ñ\81оединениÑ\8f."
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292
+msgid "<b>Snap to grids</b>"
+msgstr "<b>Ð\9fÑ\80илипание Ðº Ñ\81еÑ\82кам</b>"
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:241
-msgid "<b>Click</b> to paint a bounded area, <b>Shift+click</b> to union the new fill with the current selection, <b>Ctrl+click</b> to change the clicked object's fill and stroke to the current setting."
-msgstr "<b>ЩÑ\91лкниÑ\82е</b> Ð´Ð»Ñ\8f Ñ\80иÑ\81ованиÑ\8f Ð·Ð°Ð¼ÐºÐ½Ñ\83Ñ\82ой Ð¾Ð±Ð»Ð°Ñ\81Ñ\82и, <b>Shift+Ñ\89елÑ\87ок</b> Ð´Ð»Ñ\8f Ð¾Ð±Ñ\8aединениÑ\8f Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ð¹ Ð·Ð°Ð»Ð¸Ð²ÐºÐ¸ Ñ\81 Ð°ÐºÑ\82ивнÑ\8bм Ð²Ñ\8bделением, <b>Ctrl+Ñ\89елÑ\87ок</b> Ð´Ð»Ñ\8f Ñ\81менÑ\8b Ð·Ð°Ð»Ð¸Ð²ÐºÐ¸ Ð¸ Ð¾Ð±Ð²Ð¾Ð´ÐºÐ¸ Ñ\89елкнÑ\83Ñ\82ого Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82а Ð´Ð¾ Ñ\82екÑ\83Ñ\89иÑ\85 Ð¿Ð°Ñ\80амеÑ\82Ñ\80ов"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:294
+msgid "<b>Snap to guides</b>"
+msgstr "<b>Ð\9fÑ\80илипание Ðº Ð½Ð°Ð¿Ñ\80авлÑ\8fÑ\8eÑ\89им</b>"
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:247
-msgid "<b>Drag</b> to erase."
-msgstr "Нажмите клавишу и <b>перетащите</b> курсор для стирания"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:323
+msgid "(invalid UTF-8 string)"
+msgstr "(некорректная строка UTF-8)"
 
-#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:524
-#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:598
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:349
 #, c-format
-msgid "Trace: %d.  %ld nodes"
-msgstr "Векторизация: %d. Узлов - %ld"
+msgid "Color profiles directory (%s) is unavailable."
+msgstr "Каталог с профилями (%s) недоступен."
+
+#. TODO check if this next line was sometimes needed. It being there caused an assertion.
+#. Inkscape::GC::release(defsRepr);
+#. inform the document, so we can undo
+#. Color Management
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:453 ../src/verbs.cpp:2704
+msgid "Link Color Profile"
+msgstr "Связать с цветовым профилем"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:526
+msgid "Remove linked color profile"
+msgstr "Удалить связанный цветовой профиль"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:540
+msgid "<b>Linked Color Profiles:</b>"
+msgstr "<b>Связанные цветовые профили:</b>"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:542
+msgid "<b>Available Color Profiles:</b>"
+msgstr "<b>Доступные цветовые профили:</b>"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:544
+msgid "Link Profile"
+msgstr "Связать с профилем"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:575
+msgid "Profile Name"
+msgstr "Название профиля"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:606
+msgid "<b>External script files:</b>"
+msgstr "<b>Внешние файлы сценариев:</b>"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:608
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:212
+msgid "Add"
+msgstr "Добавить"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:631
+msgid "Filename"
+msgstr "Имя файла"
+
+#. inform the document, so we can undo
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:671
+msgid "Add external script..."
+msgstr "Добавить внешний сценарий"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:695
+msgid "Remove external script"
+msgstr "Удалить внешний сценарий"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:776
+msgid "<b>Creation</b>"
+msgstr "<b>Создание</b>"
 
-#: ../src/trace/trace.cpp:71
-#: ../src/trace/trace.cpp:136
-#: ../src/trace/trace.cpp:144
-#: ../src/trace/trace.cpp:243
-msgid "Select an <b>image</b> to trace"
-msgstr "Выделите <b>растровое изображение</b> для векторизации"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:777
+msgid "<b>Defined grids</b>"
+msgstr "<b>Определённые пользователем сетки</b>"
 
-#: ../src/trace/trace.cpp:106
-msgid "Select only one <b>image</b> to trace"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bделиÑ\82е <b>Ñ\80аÑ\81Ñ\82Ñ\80овое Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ\80ажение</b> Ð´Ð»Ñ\8f Ð²ÐµÐºÑ\82оÑ\80изаÑ\86ии"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:987
+msgid "Remove grid"
+msgstr "Удаление Ñ\81еÑ\82ки"
 
-#: ../src/trace/trace.cpp:124
-msgid "Select one image and one or more shapes above it"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bбеÑ\80иÑ\82е Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ\80ажение Ð¸ Ð¾Ð´Ð¸Ð½ Ð¸Ð»Ð¸ Ð±Ð¾Ð»ÐµÐµ Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82ов Ð½Ð°Ð´ Ð½Ð¸Ð¼"
+#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80
+msgid "Information"
+msgstr "Ð\98нÑ\84оÑ\80маÑ\86иÑ\8f"
 
-#: ../src/trace/trace.cpp:234
-msgid "Trace: No active desktop"
-msgstr "Ð\92екÑ\82оÑ\80изаÑ\86иÑ\8f: Ð½ÐµÑ\82 Ð°ÐºÑ\82ивного Ñ\80абоÑ\87его Ñ\81Ñ\82ола"
+#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82
+msgid "Parameters"
+msgstr "Ð\9fаÑ\80амеÑ\82Ñ\80Ñ\8b"
 
-#: ../src/trace/trace.cpp:333
-msgid "Invalid SIOX result"
-msgstr "Ð\9dекоÑ\80Ñ\80екÑ\82нÑ\8bй Ñ\80езÑ\83лÑ\8cÑ\82аÑ\82 SIOX"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:383
+msgid "No preview"
+msgstr "Ð\91ез Ð¿Ñ\80едпÑ\80оÑ\81моÑ\82Ñ\80а"
 
-#: ../src/trace/trace.cpp:438
-msgid "Trace: No active document"
-msgstr "Ð\92екÑ\82оÑ\80изаÑ\86иÑ\8f: Ð½ÐµÑ\82 Ð°ÐºÑ\82ивного Ð´Ð¾ÐºÑ\83менÑ\82а"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:489
+msgid "too large for preview"
+msgstr "СлиÑ\88ком Ð²ÐµÐ»Ð¸Ðº Ð´Ð»Ñ\8f Ð¿Ñ\80оÑ\81моÑ\82Ñ\80а"
 
-#: ../src/trace/trace.cpp:461
-msgid "Trace: Image has no bitmap data"
-msgstr "Ð\92екÑ\82оÑ\80изаÑ\86иÑ\8f: Ð² Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ\80ажении Ð½ÐµÑ\82 Ñ\80аÑ\81Ñ\82Ñ\80овÑ\8bÑ\85 Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ\8bÑ\85"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:577
+msgid "Enable preview"
+msgstr "Ð\92клÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8c Ð¿Ñ\80едпÑ\80оÑ\81моÑ\82Ñ\80"
 
-#: ../src/trace/trace.cpp:468
-msgid "Trace: Starting trace..."
-msgstr "Векторизация: запуск векторизации..."
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:711
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:712
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:197
+msgid "All Inkscape Files"
+msgstr "Все файлы Inkscape"
 
-#. ## inform the document, so we can undo
-#: ../src/trace/trace.cpp:570
-msgid "Trace bitmap"
-msgstr "Векторизация растра"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:716
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:717
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:196
+msgid "All Files"
+msgstr "Все файлы"
 
-#: ../src/trace/trace.cpp:574
-#, c-format
-msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
-msgstr "Векторизация: Готово. Создано узлов: %ld"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:722
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:723
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:198
+msgid "All Images"
+msgstr "Все изображения"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:960
-msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to tweak."
-msgstr "<b>Ничего не выделено!</b> Выделите объект(ы) для коррекции."
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:727
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:728
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:199
+msgid "All Vectors"
+msgstr "Все векторные"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:965
-#, c-format
-msgid "<b>Pushing %d</b> selected object"
-msgid_plural "<b>Pushing %d</b> selected objects"
-msgstr[0] "<b>Толкается %d</b> выбранный объект"
-msgstr[1] "<b>Толкается %d</b> выбранных объекта"
-msgstr[2] "<b>Толкается %d</b> выбранных объектов"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:732
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:733
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:200
+msgid "All Bitmaps"
+msgstr "Все растровые"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:970
-#, c-format
-msgid "<b>Shrinking %d</b> selected object"
-msgid_plural "<b>Shrinking %d</b> selected objects"
-msgstr[0] "<b>Сокращается %d</b> выбранный объект"
-msgstr[1] "<b>Сокращаются %d</b> выбранных объекта"
-msgstr[2] "<b>Сокращается %d</b> выбранных объектов"
+#. ###### File options
+#. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:927
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1475
+msgid "Append filename extension automatically"
+msgstr "Автоматически добавить расширение файла"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:975
-#, c-format
-msgid "<b>Growing %d</b> selected object"
-msgid_plural "<b>Growing %d</b> selected objects"
-msgstr[0] "<b>Наращивается %d</b> выбранный объект"
-msgstr[1] "<b>Наращиваются %d</b> выбранных объекта"
-msgstr[2] "<b>Наращивается %d</b> выбранных объектов"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1085
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1339
+msgid "Guess from extension"
+msgstr "Угадать по расширению"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:980
-#, c-format
-msgid "<b>Attracting %d</b> selected object"
-msgid_plural "<b>Attracting %d</b> selected objects"
-msgstr[0] "<b>Притягивается %d</b> выбранный объект"
-msgstr[1] "<b>Притягиваются %d</b> выбранных объекта"
-msgstr[2] "<b>Притягивается %d</b> выбранных объектов"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1360
+msgid "Left edge of source"
+msgstr "Исходный левый край"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:985
-#, c-format
-msgid "<b>Repelling %d</b> selected object"
-msgid_plural "<b>Repelling %d</b> selected objects"
-msgstr[0] "<b>Отталкивается %d</b> выбранный объект"
-msgstr[1] "<b>Отталкиваются %d</b> выбранных объекта"
-msgstr[2] "<b>Отталкивается %d</b> выбранных объектов"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1361
+msgid "Top edge of source"
+msgstr "Исходный правый край"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:990
-#, c-format
-msgid "<b>Roughening %d</b> selected object"
-msgid_plural "<b>Roughening %d</b> selected objects"
-msgstr[0] "<b>Огрубляется %d</b> выбранный объект"
-msgstr[1] "<b>Огрубляются %d</b> выбранных объекта"
-msgstr[2] "<b>Огрубляется %d</b> выбранных объектов"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1362
+msgid "Right edge of source"
+msgstr "Исходный правый край"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:995
-#, c-format
-msgid "<b>Painting %d</b> selected object"
-msgid_plural "<b>Painting %d</b> selected objects"
-msgstr[0] "<b>Корректируется цвет %d</b> выбранного объекта"
-msgstr[1] "<b>Корректируется цвет %d</b> выбранных объектов"
-msgstr[2] "<b>Корректируется цвет %d</b> выбранных объектов"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1363
+msgid "Bottom edge of source"
+msgstr "Исходный нижний край"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1000
-#, c-format
-msgid "<b>Jittering colors in %d</b> selected object"
-msgid_plural "<b>Jittering colors in %d</b> selected objects"
-msgstr[0] "<b>Перебираются цвета %d</b> выбранного объекта"
-msgstr[1] "<b>Перебираются цвета %d</b> выбранных объектов"
-msgstr[2] "<b>Перебираются цвета %d</b> выбранных объектов"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1364
+msgid "Source width"
+msgstr "Исходная ширина"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1365
+msgid "Source height"
+msgstr "Исходная высота"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1040
-msgid "Push tweak"
-msgstr "Коррекция толканием"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1366
+msgid "Destination width"
+msgstr "Конечная ширина"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1044
-msgid "Shrink tweak"
-msgstr "Коррекция сокращением"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1367
+msgid "Destination height"
+msgstr "Конечная высота"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1048
-msgid "Grow tweak"
-msgstr "Ð\9aоÑ\80Ñ\80екÑ\86иÑ\8f Ð½Ð°Ñ\80аÑ\89иванием"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1368
+msgid "Resolution (dots per inch)"
+msgstr "РазÑ\80еÑ\88ение (в Ñ\82оÑ\87каÑ\85 Ð½Ð° Ð´Ñ\8eйм)"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1052
-msgid "Attract tweak"
-msgstr "Коррекция притяжением"
+#. #########################################
+#. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE
+#. #########################################
+#. ##### Export options buttons/spinners, etc
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1406
+msgid "Document"
+msgstr "Документ"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1056
-msgid "Repel tweak"
-msgstr "Коррекция отталкиванием"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1458
+msgid "Cairo"
+msgstr "Cairo"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1060
-msgid "Roughen tweak"
-msgstr "Ð\9aоÑ\80Ñ\80екÑ\86иÑ\8f Ð¾Ð³Ñ\80Ñ\83блением"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1461
+msgid "Antialias"
+msgstr "СглаживаÑ\82Ñ\8c"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1064
-msgid "Color paint tweak"
-msgstr "Ð\9aоÑ\80Ñ\80екÑ\86иÑ\8f Ð·Ð°Ð»Ð¸Ð²ÐºÐ¸ Ñ\86веÑ\82ом"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1464
+msgid "Background"
+msgstr "Фон"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1068
-msgid "Color jitter tweak"
-msgstr "Ð\9aоÑ\80Ñ\80екÑ\86иÑ\8f Ð¿ÐµÑ\80ебоÑ\80ом Ñ\86веÑ\82ов"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1487
+msgid "Destination"
+msgstr "Ð\9dазнаÑ\87ение"
 
-#. check whether something is selected
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:205
-msgid "Nothing was copied."
-msgstr "Ничего не было скопировано."
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:476
+msgid "Show Preview"
+msgstr "Предпросмотр"
 
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:266
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:428
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:452
-msgid "Nothing on the clipboard."
-msgstr "В буфере обмена ничего нет."
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:611
+msgid "No file selected"
+msgstr "Ни один файл не выбран"
 
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:288
-msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
-msgstr "Ð\92Ñ\8bделиÑ\82е <b>обÑ\8aекÑ\82\8b)</b> Ð´Ð»Ñ\8f Ð¿Ñ\80именениÑ\8f Ñ\81Ñ\82илÑ\8f."
+#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:58
+msgid "Stroke _paint"
+msgstr "Ð\9eб_водка"
 
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:294
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:311
-msgid "No style on the clipboard."
-msgstr "В буфере обмена нет стиля."
+#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:59
+msgid "Stroke st_yle"
+msgstr "_Стиль обводки"
 
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:333
-msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
-msgstr "Выделите <b>объект(ы)</b> для применения размера."
+#. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Filters - Filter editor
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:471
+msgid ""
+"This matrix determines a linear transform on color space. Each line affects "
+"one of the color components. Each column determines how much of each color "
+"component from the input is passed to the output. The last column does not "
+"depend on input colors, so can be used to adjust a constant component value."
+msgstr ""
+"Эта матрица определяет линейное преобразование цветового пространства. "
+"Каждая строка влияет на один из компонентов цвета. Каждый столбец "
+"определяет, как много от каждого цветового компонента на входе передаётся на "
+"выход. Последний столбец не зависит от входящих цветов, поэтому его можно "
+"использовать для коррекции постоянного значения компонента."
 
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:340
-msgid "No size on the clipboard."
-msgstr "Ð\92 Ð±Ñ\83Ñ\84еÑ\80е Ð¾Ð±Ð¼ÐµÐ½Ð° Ð½ÐµÑ\82 Ñ\80азмеÑ\80а."
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:581
+msgid "Image File"
+msgstr "Файл..."
 
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:391
-msgid "Select <b>object(s)</b> to paste live path effect to."
-msgstr "Ð\92Ñ\8bделиÑ\82е <b>обÑ\8aекÑ\82\8b)</b> Ð´Ð»Ñ\8f Ð¿Ñ\80именениÑ\8f Ð´Ð¸Ð½Ð°Ð¼Ð¸Ñ\87еÑ\81кого ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80ного Ñ\8dÑ\84Ñ\84екÑ\82а."
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:584
+msgid "Selected SVG Element"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bбÑ\80аннÑ\8bй Ñ\8dлеменÑ\82 SVG"
 
-#. no_effect:
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:415
-msgid "No effect on the clipboard."
-msgstr "В буфере обмена нет эффекта."
+#. TODO: any image, not just svg
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:654
+msgid "Select an image to be used as feImage input"
+msgstr "Выберите изображение, используемое на входе feImage"
 
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:435
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:462
-msgid "Clipboard does not contain a path."
-msgstr "В буфере обмена нет контура"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:746
+msgid "This SVG filter effect does not require any parameters."
+msgstr "У этого примитива эффектов SVG нет параметров."
 
-#. Item dialog
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:100
-msgid "Object _Properties"
-msgstr "_Свойства объекта"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:752
+msgid "This SVG filter effect is not yet implemented in Inkscape."
+msgstr "Этот примитив фильтра SVG еще не реализован в Inkscape."
 
-#. Select item
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:110
-msgid "_Select This"
-msgstr "_Выделить это"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:944
+msgid "Light Source:"
+msgstr "Источник света:"
 
-#. Create link
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:120
-msgid "_Create Link"
-msgstr "Создать сс_ылку"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:961
+msgid "Direction angle for the light source on the XY plane, in degrees"
+msgstr "Угол, под которым источник света находится к плоскости XY (в градусах)"
 
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:177
-msgid "Create link"
-msgstr "Создание Ñ\81Ñ\81Ñ\8bлки"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:962
+msgid "Direction angle for the light source on the YZ plane, in degrees"
+msgstr "Угол, Ð¿Ð¾Ð´ ÐºÐ¾Ñ\82оÑ\80Ñ\8bм Ð¸Ñ\81Ñ\82оÑ\87ник Ñ\81веÑ\82а Ð½Ð°Ñ\85одиÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ðº Ð¿Ð»Ð¾Ñ\81коÑ\81Ñ\82и YZ (в Ð³Ñ\80адÑ\83Ñ\81аÑ\85)"
 
-#. "Ungroup"
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:195
-#: ../src/verbs.cpp:2314
-msgid "_Ungroup"
-msgstr "Разгр_уппировать"
+#. default x:
+#. default y:
+#. default z:
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968
+msgid "Location"
+msgstr "Расположение"
 
-#. Link dialog
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:235
-msgid "Link _Properties"
-msgstr "_Свойства ссылки"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:971
+msgid "X coordinate"
+msgstr "Координата X"
 
-#. Select item
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:241
-msgid "_Follow Link"
-msgstr "Перейти по ссылке"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:971
+msgid "Y coordinate"
+msgstr "Координата Y"
 
-#. Reset transformations
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:246
-msgid "_Remove Link"
-msgstr "_Удалить ссылку"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:971
+msgid "Z coordinate"
+msgstr "Координата Z"
 
-#. Link dialog
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:294
-msgid "Image _Properties"
-msgstr "_Свойства изображения"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:971
+msgid "Points At"
+msgstr "Указывает на"
 
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:300
-msgid "Edit Externally..."
-msgstr "Ð\98змениÑ\82Ñ\8c Ð¸Ð·Ð²Ð½Ðµ..."
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:972
+msgid "Specular Exponent"
+msgstr "СÑ\82епенÑ\8c Ð¾Ñ\82Ñ\80ажениÑ\8f"
 
-#. Item dialog
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:392
-msgid "_Fill and Stroke"
-msgstr "_Заливка и обводка"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:972
+msgid "Exponent value controlling the focus for the light source"
+msgstr "Значение экспоненты, контролирующей фокус источника света"
 
-#. *
-#. * Constructor
-#.
-#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:77
-msgid "About Inkscape"
-msgstr "Об Inkscape"
+#. TODO: here I have used 100 degrees as default value. But spec says that if not specified, no limiting cone is applied. So, there should be a way for the user to set a "no limiting cone" option.
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:974
+msgid "Cone Angle"
+msgstr "Угол конуса"
 
-#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:88
-msgid "_Splash"
-msgstr "За_ставка"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:974
+msgid ""
+"This is the angle between the spot light axis (i.e. the axis between the "
+"light source and the point to which it is pointing at) and the spot light "
+"cone. No light is projected outside this cone."
+msgstr ""
+"Угол между осью источника света (т.е. осью, проходящей через источник света "
+"и точку, на которую он указывает) и конусом прожектора. За пределы конуса "
+"свет не проецируется."
 
-#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:92
-msgid "_Authors"
-msgstr "_Авторы"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1035
+msgid "New light source"
+msgstr "Новый источник света"
 
-#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:94
-msgid "_Translators"
-msgstr "Пере_водчики"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1076
+msgid "_Duplicate"
+msgstr "_Продублировать"
 
-#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:96
-msgid "_License"
-msgstr "_Ð\9bиÑ\86ензиÑ\8f"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1102
+msgid "_Filter"
+msgstr "_ФилÑ\8cÑ\82Ñ\80Ñ\8b"
 
-#. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in
-#. the `screens' directory.  Thus the translation of "about.svg" should be
-#. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese.
-#.
-#. N.B. about.svg changes once per release.  (We should probably rename
-#. the original to about-0.40.svg etc. as soon as we have a translation.
-#. If we do so, then add an item to release-checklist saying that the
-#. string here should be changed.)
-#. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the
-#. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new
-#. should be in UTF-*8..
-#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:149
-msgid "about.svg"
-msgstr "about.ru.svg"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1116
+msgid "R_ename"
+msgstr "Пере_именовать"
 
-#. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors')
-#. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline.
-#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:338
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Valek Filippov (frob@df.ru), 2000, 2003.\n"
-"Vitaly Lipatov (lav@altlinux.ru), 2002, 2004.\n"
-"Alexey Remizov (alexey@remizov.pp.ru), 2004.\n"
-"bulia byak (buliabyak@users.sf.net), 2004.\n"
-"Alexandre Prokoudine (alexandre.prokoudine@gmail.com), 2004-2008."
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1219
+msgid "Rename filter"
+msgstr "Переименовать фильтр"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:234
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:776
-msgid "Align"
-msgstr "Выровнять"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1255
+msgid "Apply filter"
+msgstr "Применение фильтра"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:392
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:777
-msgid "Distribute"
-msgstr "Расставить"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1324
+msgid "filter"
+msgstr "фильтр"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:461
-msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes"
-msgstr "Ð\9cинималÑ\8cнÑ\8bй Ð³Ð¾Ñ\80изонÑ\82алÑ\8cнÑ\8bй Ð¸Ð½Ñ\82еÑ\80вал Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ\83 Ñ\80амками (в Ð¿Ð¸ÐºÑ\81елаÑ\85)"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1331
+msgid "Add filter"
+msgstr "Ð\94обавление Ñ\84илÑ\8cÑ\82Ñ\80а"
 
-#. TRANSLATORS: Horizontal gap. Only put "H:" equivalent in the translation
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:463
-msgid "gap|H:"
-msgstr "Г:"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1357
+msgid "Duplicate filter"
+msgstr "Дублирование фильтра"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:471
-msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes"
-msgstr "Ð\9cинималÑ\8cнÑ\8bй Ð²ÐµÑ\80Ñ\82икалÑ\8cнÑ\8bй Ð¸Ð½Ñ\82еÑ\80вал Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ\83 Ñ\80амками (в Ð¿Ð¸ÐºÑ\81елаÑ\85)"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1424
+msgid "_Effect"
+msgstr "ЭÑ\84Ñ\84е_кÑ\82"
 
-#. TRANSLATORS: Vertical gap
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:473
-msgid "V:"
-msgstr "В:"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1432
+msgid "Connections"
+msgstr "Cоединения"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:501
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:778
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5626
-msgid "Remove overlaps"
-msgstr "Убрать перекрытия"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1548
+msgid "Remove filter primitive"
+msgstr "Удаление примитива фильтра"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:531
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5484
-msgid "Arrange connector network"
-msgstr "Гармоничная расстановка связанных объектов"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1920
+msgid "Remove merge node"
+msgstr "Удалить объединяющий узел"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:561
-msgid "Unclump"
-msgstr "РазÑ\80овнÑ\8fÑ\82Ñ\8c"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2036
+msgid "Reorder filter primitive"
+msgstr "Смена Ð¿Ð¾Ñ\80Ñ\8fдка Ð¿Ñ\80имиÑ\82ивов Ñ\84илÑ\8cÑ\82Ñ\80а"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:631
-msgid "Randomize positions"
-msgstr "СлÑ\83Ñ\87айное Ñ\80аÑ\81положение Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82ов"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2070
+msgid "Add Effect:"
+msgstr "Ð\94обавиÑ\82Ñ\8c:"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:728
-msgid "Distribute text baselines"
-msgstr "РаÑ\81Ñ\81Ñ\82ановка Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ð¹ Ñ\88Ñ\80иÑ\84Ñ\82а Ñ\82екÑ\81Ñ\82а"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2071
+msgid "No effect selected"
+msgstr "Ð\9dи Ð¾Ð´Ð¸Ð½ Ñ\8dÑ\84Ñ\84екÑ\82 Ð½Ðµ Ð²Ñ\8bбÑ\80ан"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:748
-msgid "Align text baselines"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bÑ\80авнивание Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ð¹ Ñ\88Ñ\80иÑ\84Ñ\82а Ñ\82екÑ\81Ñ\82а"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2072
+msgid "No filter selected"
+msgstr "Ð\9dи Ð¾Ð´Ð¸Ð½ Ñ\84илÑ\8cÑ\82Ñ\80 Ð½Ðµ Ð²Ñ\8bбÑ\80ан"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:779
-msgid "Connector network layout"
-msgstr "Ð\92неÑ\88ний Ð²Ð¸Ð´ Ð±Ð»Ð¾Ðº-Ñ\81Ñ\85ем"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2110
+msgid "Effect parameters"
+msgstr "Ð\9fаÑ\80амеÑ\82Ñ\80Ñ\8b Ñ\8dÑ\84Ñ\84екÑ\82а"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:780
-msgid "Nodes"
-msgstr "УзлÑ\8b"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2111
+msgid "Filter General Settings"
+msgstr "Ð\9eбÑ\89ие Ð¿Ð°Ñ\80амеÑ\82Ñ\80Ñ\8b Ñ\84илÑ\8cÑ\82Ñ\80а"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:786
-msgid "Relative to: "
-msgstr "Относительно: "
+#. default x:
+#. default y:
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2167
+msgid "Coordinates:"
+msgstr "Координаты:"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:791
-msgid "Align right sides of objects to left side of anchor"
-msgstr "Ð\9fÑ\80авÑ\8bе ÐºÑ\80аÑ\8f Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82ов Ðº Ð»ÐµÐ²Ð¾Ð¼Ñ\83 ÐºÑ\80аÑ\8e Ñ\8fкоÑ\80Ñ\8f"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2167
+msgid "X coordinate of the left corners of filter effects region"
+msgstr "Ð\9aооÑ\80динаÑ\82а X Ð»ÐµÐ²Ñ\8bÑ\85 Ñ\83глов Ð¾Ð±Ð»Ð°Ñ\81Ñ\82и Ð´ÐµÐ¹Ñ\81Ñ\82виÑ\8f Ñ\84илÑ\8cÑ\82Ñ\80а Ñ\8dÑ\84Ñ\84екÑ\82ов"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:794
-msgid "Align left sides"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bÑ\80овнÑ\8fÑ\82Ñ\8c Ð¿Ð¾ Ð»ÐµÐ²Ñ\8bм ÐºÑ\80аÑ\8fм"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2167
+msgid "Y coordinate of the upper corners of filter effects region"
+msgstr "Ð\9aооÑ\80динаÑ\82а X Ð²ÐµÑ\80Ñ\85ниÑ\85 Ñ\83глов Ð¾Ð±Ð»Ð°Ñ\81Ñ\82и Ð´ÐµÐ¹Ñ\81Ñ\82виÑ\8f Ñ\84илÑ\8cÑ\82Ñ\80а Ñ\8dÑ\84Ñ\84екÑ\82ов"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:797
-msgid "Center on vertical axis"
-msgstr "Центрировать на вертикальной оси"
+#. default width:
+#. default height:
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2168
+msgid "Dimensions:"
+msgstr "Размеры:"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:800
-msgid "Align right sides"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bÑ\80овнÑ\8fÑ\82Ñ\8c Ð¿Ð¾ Ð¿Ñ\80авÑ\8bм ÐºÑ\80аÑ\8fм"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2168
+msgid "Width of filter effects region"
+msgstr "ШиÑ\80ина Ð¾Ð±Ð»Ð°Ñ\81Ñ\82и Ð´ÐµÐ¹Ñ\81Ñ\82виÑ\8f Ñ\84илÑ\8cÑ\82Ñ\80а Ñ\8dÑ\84Ñ\84екÑ\82ов"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:803
-msgid "Align left sides of objects to right side of anchor"
-msgstr "Ð\9bевÑ\8bе ÐºÑ\80аÑ\8f Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82ов Ðº Ð¿Ñ\80авомÑ\83 ÐºÑ\80аÑ\8e Ñ\8fкоÑ\80Ñ\8f"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2168
+msgid "Height of filter effects region"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bÑ\81оÑ\82а Ð¾Ð±Ð»Ð°Ñ\81Ñ\82и Ð´ÐµÐ¹Ñ\81Ñ\82виÑ\8f Ñ\84илÑ\8cÑ\82Ñ\80а Ñ\8dÑ\84Ñ\84екÑ\82ов"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:806
-msgid "Align bottoms of objects to top of anchor"
-msgstr "Нижние края объектов к верхнему краю якоря"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2174
+msgid ""
+"Indicates the type of matrix operation. The keyword 'matrix' indicates that "
+"a full 5x4 matrix of values will be provided. The other keywords represent "
+"convenience shortcuts to allow commonly used color operations to be "
+"performed without specifying a complete matrix."
+msgstr ""
+"Тип матричной операции. Слово «матрица» означает, что будет предоставлена "
+"полная матрица значений размером 5×4. Остальные варианты — это простой "
+"способ выполнить наиболее популярные операции, не задавая все значения "
+"матрицы вручную."
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:809
-msgid "Align tops"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bÑ\80овнÑ\8fÑ\82Ñ\8c Ð¿Ð¾ Ð²ÐµÑ\80Ñ\85ним ÐºÑ\80аÑ\8fм"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2175
+msgid "Value(s):"
+msgstr "Ð\97наÑ\87ение(-Ñ\8f):"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:812
-msgid "Center on horizontal axis"
-msgstr "Центрировать на горизонтальной оси"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2189
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2229
+msgid "Operator:"
+msgstr "Оператор:"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:815
-msgid "Align bottoms"
-msgstr "Выровнять по нижним краям"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190
+msgid "K1:"
+msgstr "K1:"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:818
-msgid "Align tops of objects to bottom of anchor"
-msgstr "Верхние края объектов к нижнему краю якоря"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2191
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2192
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2193
+msgid ""
+"If the arithmetic operation is chosen, each result pixel is computed using "
+"the formula k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 where i1 and i2 are the pixel "
+"values of the first and second inputs respectively."
+msgstr ""
+"Если выбран арифметический оператор, каждый получаемый пиксел вычисляется по "
+"формуле k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4, где i1 и i2 — пикселы первого и "
+"второго входов соответственно."
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:823
-msgid "Align baseline anchors of texts vertically"
-msgstr "Выровнять текстовые опорные точки по вертикали"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2191
+msgid "K2:"
+msgstr "K2:"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:826
-msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
-msgstr "Выровнять текстовые опорные точки по горизонтали"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2192
+msgid "K3:"
+msgstr "K3:"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:831
-msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
-msgstr "Выровнять интервалы между объектами по горизонтали"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2193
+msgid "K4:"
+msgstr "K4:"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:835
-msgid "Distribute left sides equidistantly"
-msgstr "Равноудаленно расставить левые края объектов"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:581
+msgid "Size:"
+msgstr "Размер:"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:838
-msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
-msgstr "РавноÑ\83даленно Ñ\80аÑ\81Ñ\81Ñ\82авиÑ\82Ñ\8c Ñ\86енÑ\82Ñ\80Ñ\8b Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82ов Ð¿Ð¾ Ð³Ð¾Ñ\80изонÑ\82али"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196
+msgid "width of the convolve matrix"
+msgstr "ШиÑ\80ина Ð¼Ð°Ñ\82Ñ\80иÑ\86Ñ\8b Ñ\81вÑ\91Ñ\80Ñ\82ки"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:841
-msgid "Distribute right sides equidistantly"
-msgstr "РавноÑ\83даленно Ñ\80аÑ\81Ñ\81Ñ\82авиÑ\82Ñ\8c Ð¿Ñ\80авÑ\8bе ÐºÑ\80аÑ\8f Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82ов"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196
+msgid "height of the convolve matrix"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bÑ\81оÑ\82а Ð¼Ð°Ñ\82Ñ\80иÑ\86Ñ\8b Ñ\81вÑ\91Ñ\80Ñ\82ки"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:845
-msgid "Make vertical gaps between objects equal"
-msgstr "Выравнять интервалы между объектами по вертикали"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2197
+msgid ""
+"X coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is "
+"applied to pixels around this point."
+msgstr ""
+"Координата X конечной точки матрицы свертки. Свертка применяется к пикселам "
+"вокруг этой точки."
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:849
-msgid "Distribute tops equidistantly"
-msgstr "Равноудаленно расставить верхние края"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2197
+msgid ""
+"Y coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is "
+"applied to pixels around this point."
+msgstr ""
+"Координата Y конечной точки матрицы свертки. Свертка применяется к пикселам "
+"вокруг этой точки."
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:852
-msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
-msgstr "Равноудаленно расставить центры объектов по вертикали"
+#. TRANSLATORS: for info on "Kernel", see http://en.wikipedia.org/wiki/Kernel_(matrix)
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2199
+msgid "Kernel:"
+msgstr "Ядро:"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:855
-msgid "Distribute bottoms equidistantly"
-msgstr "Равноудаленно расставить нижние края объектов"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2199
+msgid ""
+"This matrix describes the convolve operation that is applied to the input "
+"image in order to calculate the pixel colors at the output. Different "
+"arrangements of values in this matrix result in various possible visual "
+"effects. An identity matrix would lead to a motion blur effect (parallel to "
+"the matrix diagonal) while a matrix filled with a constant non-zero value "
+"would lead to a common blur effect."
+msgstr ""
+"Эта матрица описывает операцию свертки, которая будет применена к входящему "
+"изображению для вычисления цветов пикселов на выходе. Различные комбинации "
+"значений дают различные визуальные эффекты. Тождественная матрица даст "
+"эффект размывания движением, в то время как матрица, заполненная постоянным "
+"ненулевым значением даст обычный эффект размывания."
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:860
-msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally"
-msgstr "РаÑ\81пÑ\80еделиÑ\82Ñ\8c Ñ\82екÑ\81Ñ\82овÑ\8bе Ð¾Ð¿Ð¾Ñ\80нÑ\8bе Ñ\82оÑ\87ки Ð¿Ð¾ Ð³Ð¾Ñ\80изонÑ\82али"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2201
+msgid "Divisor:"
+msgstr "Ð\94елиÑ\82елÑ\8c:"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:863
-msgid "Distribute baseline anchors of texts vertically"
-msgstr "Распределить текстовые опорные точки по вертикали"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2201
+msgid ""
+"After applying the kernelMatrix to the input image to yield a number, that "
+"number is divided by divisor to yield the final destination color value. A "
+"divisor that is the sum of all the matrix values tends to have an evening "
+"effect on the overall color intensity of the result."
+msgstr ""
+"После применения kernelMatrix к входящему изображению для получения числа, "
+"это число делится на делитель для получения конечного значения цвета. "
+"Делитель, являющийся суммой всех значений матрицы, имеет тенденцию "
+"приглушать общую интенсивность цветов в конечной картинке."
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:868
-msgid "Randomize centers in both dimensions"
-msgstr "СлÑ\83Ñ\87айнÑ\8bм Ð¾Ð±Ñ\80азом Ñ\80аÑ\81Ñ\81Ñ\82авиÑ\82Ñ\8c Ñ\86енÑ\82Ñ\80Ñ\8b"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2202
+msgid "Bias:"
+msgstr "СмеÑ\89ение:"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:871
-msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
-msgstr "Попробовать выравнять расстояния между краями объектов"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2202
+msgid ""
+"This value is added to each component. This is useful to define a constant "
+"value as the zero response of the filter."
+msgstr ""
+"Это значение добавляется к каждому компоненту. Полезно для задания константы "
+"как нулевого отклика фильтра."
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:876
-msgid "Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not overlap"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80емеÑ\81Ñ\82иÑ\82Ñ\8c Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82Ñ\8b Ñ\82ак, Ñ\87Ñ\82обÑ\8b Ð¸Ñ\85 Ñ\80амки ÐµÐ´Ð²Ð°-едва Ð½Ðµ Ð¿ÐµÑ\80еÑ\81екалиÑ\81Ñ\8c"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2203
+msgid "Edge Mode:"
+msgstr "Режим ÐºÑ\80аÑ\91в:"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:880
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5588
-msgid "Nicely arrange selected connector network"
-msgstr "Гармонично расставить связанные коннектором объекты"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2203
+msgid ""
+"Determines how to extend the input image as necessary with color values so "
+"that the matrix operations can be applied when the kernel is positioned at "
+"or near the edge of the input image."
+msgstr ""
+"Определяет, как расширить входящие изображение цветными пикселами, чтобы "
+"матричные операции могли работать с ядром, расположенным на крае изображения "
+"или близко к нему."
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:885
-msgid "Align selected nodes horizontally"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bÑ\80овнÑ\8fÑ\82Ñ\8c Ð²Ñ\8bделеннÑ\8bе Ñ\83злÑ\8b Ð¿Ð¾ Ð³Ð¾Ñ\80изонÑ\82али"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2204
+msgid "Preserve Alpha"
+msgstr "СоÑ\85Ñ\80анÑ\8fÑ\82Ñ\8c Ð°Ð»Ñ\8cÑ\84а-канал"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:888
-msgid "Align selected nodes vertically"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bÑ\80овнÑ\8fÑ\82Ñ\8c Ð²Ñ\8bделеннÑ\8bе Ñ\83злÑ\8b Ð¿Ð¾ Ð²ÐµÑ\80Ñ\82икали"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2204
+msgid "If set, the alpha channel won't be altered by this filter primitive."
+msgstr "Ð\95Ñ\81ли Ð²ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87ено, Ð°Ð»Ñ\8cÑ\84а-канал Ð½Ðµ Ð±Ñ\83деÑ\82 Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½ Ñ\8dÑ\82им Ð¿Ñ\80имиÑ\82ивом Ñ\84илÑ\8cÑ\82Ñ\80а."
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:891
-msgid "Distribute selected nodes horizontally"
-msgstr "Распределить выделенные узлы по горизонтали"
+#. default: white
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2207
+msgid "Diffuse Color:"
+msgstr "Цвет диффузии:"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:894
-msgid "Distribute selected nodes vertically"
-msgstr "Распределить выделенные узлы по вертикали"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2207
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2240
+msgid "Defines the color of the light source"
+msgstr "Определяет цвет источника света"
 
-#. Rest of the widgetry
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:899
-msgid "Last selected"
-msgstr "Ð\9fоÑ\81леднего Ð²Ñ\8bделенного"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2208
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2241
+msgid "Surface Scale:"
+msgstr "Ð\9aоÑ\8dÑ\84Ñ\84. Ð²Ñ\8bÑ\81оÑ\82Ñ\8b Ð¿Ð¾Ð²ÐµÑ\80Ñ\85ноÑ\81Ñ\82и:"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:900
-msgid "First selected"
-msgstr "Первого выделенного"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2208
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2241
+msgid ""
+"This value amplifies the heights of the bump map defined by the input alpha "
+"channel"
+msgstr ""
+"На это значение умножается высота карты рельефа, определенная входящим альфа-"
+"каналом"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:901
-msgid "Biggest item"
-msgstr "Наибольшего объекта"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2242
+msgid "Constant:"
+msgstr "Константа диффузии:"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:902
-msgid "Smallest item"
-msgstr "Наименьшего объекта"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2242
+msgid "This constant affects the Phong lighting model."
+msgstr "Эта константа касается модели освещения Фонга"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:904
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1548
-msgid "Drawing"
-msgstr "РиÑ\81Ñ\83нок"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2210
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2244
+msgid "Kernel Unit Length:"
+msgstr "Ð\94лина ÐµÐ´Ð¸Ð½Ð¸Ñ\86Ñ\8b Ñ\8fдÑ\80а:"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:79
-msgid "Metadata"
-msgstr "Метаданные"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2214
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4750
+msgid "Scale:"
+msgstr "Масштабирование:"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:80
-msgid "License"
-msgstr "Ð\9bиÑ\86ензия"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2214
+msgid "This defines the intensity of the displacement effect."
+msgstr "Ð\9eпÑ\80еделÑ\8fеÑ\82 Ð¸Ð½Ñ\82енÑ\81ивноÑ\81Ñ\82Ñ\8c Ñ\8dÑ\84Ñ\84екÑ\82а Ñ\81меÑ\89ения"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:160
-msgid "<b>Dublin Core Entities</b>"
-msgstr "<b>Сущности Dublin Core</b>"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2215
+msgid "X displacement:"
+msgstr "Смещение по X:"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:182
-msgid "<b>License</b>"
-msgstr "<b>Лицензия</b>"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2215
+msgid "Color component that controls the displacement in the X direction"
+msgstr "Цветовой компонент, контролирующий смещение по оси X"
 
-#. ---------------------------------------------------------------
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:88
-msgid "Show page _border"
-msgstr "Показывать ка_йму холста"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2216
+msgid "Y displacement:"
+msgstr "Смещение по Y:"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:88
-msgid "If set, rectangular page border is shown"
-msgstr "Ð\95Ñ\81ли Ð²ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87ено, Ð¾Ñ\82обÑ\80ажаеÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ð¿Ñ\80Ñ\8fмоÑ\83голÑ\8cнаÑ\8f ÐºÐ°Ð¹Ð¼Ð° Ñ\85олÑ\81Ñ\82а"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2216
+msgid "Color component that controls the displacement in the Y direction"
+msgstr "ЦвеÑ\82овой ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ð¾Ð½ÐµÐ½Ñ\82, ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\80олиÑ\80Ñ\83Ñ\8eÑ\89ий Ñ\81меÑ\89ение Ð¿Ð¾ Ð¾Ñ\81и Y"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:89
-msgid "Border on _top of drawing"
-msgstr "Кайма над р_исунком"
+#. default: black
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2219
+msgid "Flood Color:"
+msgstr "Цвет заливки:"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:89
-msgid "If set, border is always on top of the drawing"
-msgstr "Ð\95Ñ\81ли Ð²ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87ено, ÐºÐ°Ð¹Ð¼Ð° Ð²Ñ\81егда Ð½Ð°Ð´ Ñ\85олÑ\81том"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2219
+msgid "The whole filter region will be filled with this color."
+msgstr "Ð\92Ñ\81Ñ\8f Ð¾Ð±Ð»Ð°Ñ\81Ñ\82Ñ\8c Ð´ÐµÐ¹Ñ\81Ñ\82виÑ\8f Ñ\84илÑ\8cÑ\82Ñ\80а Ð±Ñ\83деÑ\82 Ð·Ð°Ð»Ð¸Ñ\82а Ñ\8dÑ\82им Ñ\86ветом"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90
-msgid "_Show border shadow"
-msgstr "Показать _тень каймы"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2220
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5694
+msgid "Opacity:"
+msgstr "Непрозрачность:"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90
-msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side"
-msgstr "Ð\95Ñ\81ли Ð²ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87ено, ÐºÐ°Ð¹Ð¼Ð° Ñ\85олÑ\81Ñ\82а Ð¾Ñ\82бÑ\80аÑ\81Ñ\8bваеÑ\82 Ñ\82енÑ\8c Ð²Ð¿Ñ\80аво Ð¸ Ð²Ð½Ð¸Ð·"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223
+msgid "Standard Deviation:"
+msgstr "СÑ\82андаÑ\80Ñ\82ное Ð¾Ñ\82клонение:"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91
-msgid "Back_ground:"
-msgstr "_Фон:"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223
+msgid "The standard deviation for the blur operation."
+msgstr "Стандартное отклонение при размывании, выражается в процентах"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91
-msgid "Background color"
-msgstr "Цвет фона"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2229
+msgid ""
+"Erode: performs \"thinning\" of input image.\n"
+"Dilate: performs \"fattenning\" of input image."
+msgstr ""
+"Эрозия «утоньшает» изображение на входе.\n"
+"Дилатация «утолщает» изображение на входе."
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91
-msgid "Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)"
-msgstr "ЦвеÑ\82 Ð¸ Ð¿Ñ\80озÑ\80аÑ\87ноÑ\81Ñ\82Ñ\8c Ñ\84она Ñ\81Ñ\82Ñ\80аниÑ\86Ñ\8b (важно Ñ\83Ñ\87иÑ\82Ñ\8bваÑ\82Ñ\8c Ð¿Ñ\80и Ñ\8dкÑ\81поÑ\80Ñ\82е Ð² Ñ\80аÑ\81Ñ\82Ñ\80)"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230
+msgid "Radius:"
+msgstr "РадиÑ\83Ñ\81:"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:92
-msgid "Border _color:"
-msgstr "ЦвеÑ\82 _каймÑ\8b:"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2233
+msgid "Source of Image:"
+msgstr "Ð\98Ñ\81Ñ\82оÑ\87ник Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ\80ажениÑ\8f:"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:92
-msgid "Page border color"
-msgstr "ЦвеÑ\82 ÐºÐ°Ð¹Ð¼Ñ\8b Ñ\85олÑ\81Ñ\82а"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236
+msgid "Delta X:"
+msgstr "Ð\94елÑ\8cÑ\82а X:"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:92
-msgid "Color of the page border"
-msgstr "ЦвеÑ\82 ÐºÐ°Ð¹Ð¼Ñ\8b Ñ\85олÑ\81Ñ\82а"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236
+msgid "This is how far the input image gets shifted to the right"
+msgstr "Ð\9aак Ð´Ð°Ð»ÐµÐºÐ¾ Ð²Ñ\85одÑ\8fÑ\89ее Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ\80ажение Ñ\81меÑ\89аеÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ð²Ð¿Ñ\80аво"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
-msgid "Default _units:"
-msgstr "_Единица измерения:"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237
+msgid "Delta Y:"
+msgstr "Дельта Y:"
 
-#. ---------------------------------------------------------------
-#. General snap options
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:97
-msgid "Show _guides"
-msgstr "Показывать н_аправляющие"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237
+msgid "This is how far the input image gets shifted downwards"
+msgstr "Как далеко входящее изображение смещается вниз"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:97
-msgid "Show or hide guides"
-msgstr "Показать или скрыть направляющие"
+#. default: white
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2240
+msgid "Specular Color:"
+msgstr "Цвет отражения:"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98
-msgid "_Snap guides while dragging"
-msgstr "_Направляющие прилипают при перетаскивании"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2243
+msgid "Exponent:"
+msgstr "Экспонента:"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98
-msgid "While dragging a guide, snap to object nodes or bounding box corners ('Snap to nodes' or 'snap to bounding box corners' must be enabled in the 'Snap' tab; only a small part of the guide near the cursor will snap)"
-msgstr "Ð\9fÑ\80и Ð¿ÐµÑ\80еÑ\82аÑ\81кивании Ð½Ð°Ð¿Ñ\80авлÑ\8fÑ\8eÑ\89аÑ\8f Ð±Ñ\83деÑ\82 Ð¿Ñ\80илипаÑ\82Ñ\8c Ðº Ñ\83злам Ð¸ Ð¿Ð»Ð¾Ñ\89адкам (BB) Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82ов (длÑ\8f Ñ\8dÑ\82ого Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ\8b Ð±Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ð²ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87енÑ\8b Ð¿Ð°Ñ\80амеÑ\82Ñ\80Ñ\8b Â«Ð\9fÑ\80илипаÑ\82Ñ\8c Ðº Ñ\83злам» Ð¸ Â«Ð\9fÑ\80илипаÑ\82Ñ\8c Ðº Ñ\83глам Ð¿Ð»Ð¾Ñ\89адок», Ð»Ð¸Ñ\88Ñ\8c Ð½ÐµÐ±Ð¾Ð»Ñ\8cÑ\88аÑ\8f Ñ\87аÑ\81Ñ\82Ñ\8c Ð½Ð°Ð¿Ñ\80авлÑ\8fÑ\8eÑ\89ей Ñ\80Ñ\8fдом Ñ\81 ÐºÑ\83Ñ\80Ñ\81оÑ\80ом Ð±Ñ\83деÑ\82 Ð¿Ñ\80илипаÑ\82Ñ\8c)"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2243
+msgid "Exponent for specular term, larger is more \"shiny\"."
+msgstr "ЭкÑ\81поненÑ\82а Ð¾Ñ\82Ñ\80ажениÑ\8f: Ñ\87ем Ð±Ð¾Ð»Ñ\8cÑ\88е Ð·Ð½Ð°Ñ\87ение, Ñ\82ем Ñ\8fÑ\80Ñ\87е Ð¾Ñ\82Ñ\80ажение"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
-msgid "Guide co_lor:"
-msgstr "Цв_ет направляющей:"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2252
+msgid ""
+"Indicates whether the filter primitive should perform a noise or turbulence "
+"function."
+msgstr ""
+"Должен ли примитив выполнять функцию создания турбулентности или же шума"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
-msgid "Guideline color"
-msgstr "ЦвеÑ\82 Ð½Ð°Ð¿Ñ\80авлÑ\8fÑ\8eÑ\89ей"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2253
+msgid "Base Frequency:"
+msgstr "Ð\9eÑ\81новнаÑ\8f Ñ\87аÑ\81Ñ\82оÑ\82а:"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
-msgid "Color of guidelines"
-msgstr "ЦвеÑ\82 Ð½Ð°Ð¿Ñ\80авлÑ\8fÑ\8eÑ\89иÑ\85 Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ð¹"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2254
+msgid "Octaves:"
+msgstr "ЧиÑ\81ла Ð\9aейли:"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:101
-msgid "_Highlight color:"
-msgstr "Ð\9fо_дÑ\81веÑ\82ка:"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2255
+msgid "Seed:"
+msgstr "СлÑ\83Ñ\87айное Ð·Ð½Ð°Ñ\87ение:"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:101
-msgid "Highlighted guideline color"
-msgstr "ЦвеÑ\82 Ð¿Ð¾Ð´Ñ\81веÑ\87енной Ð½Ð°Ð¿Ñ\80авлÑ\8fÑ\8eÑ\89ей"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2255
+msgid "The starting number for the pseudo random number generator."
+msgstr "Ð\9dаÑ\87алÑ\8cное Ñ\87иÑ\81ло Ð´Ð»Ñ\8f Ð³ÐµÐ½ÐµÑ\80аÑ\82оÑ\80а Ð¿Ñ\81евдоÑ\81лÑ\83Ñ\87айнÑ\8bÑ\85 Ñ\87иÑ\81ел"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:101
-msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
-msgstr "ЦвеÑ\82 Ð½Ð°Ð¿Ñ\80авлÑ\8fÑ\8eÑ\89ей Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ð¸ Ð² Ð¼Ð¾Ð¼ÐµÐ½Ñ\82 ÐµÑ\91 Ð½Ð°Ñ\85ождениÑ\8f Ð¿Ð¾Ð´ ÐºÑ\83Ñ\80Ñ\81оÑ\80ом"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2267
+msgid "Add filter primitive"
+msgstr "Ð\94обавление Ð¿Ñ\80имиÑ\82ива Ñ\84илÑ\8cÑ\82Ñ\80а"
 
-#. ---------------------------------------------------------------
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
-msgid "_Enable snapping"
-msgstr "_Включить прилипание"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2284
+msgid ""
+"The <b>feBlend</b> filter primitive provides 4 image blending modes: screen, "
+"multiply, darken and lighten."
+msgstr ""
+"Примитив <b>feBlend</b> дает 4 режима смешивания: экран, умножение, "
+"затемнение и осветление."
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
-#: ../src/verbs.cpp:2537
-msgid "Toggle snapping on or off"
-msgstr "Включить или выключить прилипание"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2288
+msgid ""
+"The <b>feColorMatrix</b> filter primitive applies a matrix transformation to "
+"color of each rendered pixel. This allows for effects like turning object to "
+"grayscale, modifying color saturation and changing color hue."
+msgstr ""
+"Примитив <b>feColorMatrix</b> применяет матричное преобразование к цвету "
+"каждого пиксела. Таким образом можно обесцвечивать, повышать насыщенность и "
+"менять тон."
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:104
-msgid "_Enable snap indicator"
-msgstr "_Показывать индикатор прилипания"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2292
+msgid ""
+"The <b>feComponentTransfer</b> filter primitive manipulates the input's "
+"color components (red, green, blue, and alpha) according to particular "
+"transfer functions, allowing operations like brightness and contrast "
+"adjustment, color balance, and thresholding."
+msgstr ""
+"Примитив <b>feComponentTransfer</b> позволяет манипулировать цветовыми "
+"компонентами входящего объекта (красный, зеленый, синий и альфа-каналы) в "
+"соответствии с определенными функциями передачи, допуская операции вроде "
+"коррекции яркости и контраста, цветового баланса и порога."
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:104
-msgid "After snapping, a symbol is drawn at the point that has snapped"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2296
+msgid ""
+"The <b>feComposite</b> filter primitive composites two images using one of "
+"the Porter-Duff blending modes or the arithmetic mode described in SVG "
+"standard. Porter-Duff blending modes are essentially logical operations "
+"between the corresponding pixel values of the images."
+msgstr ""
+"Примитив <b>feComposite</b> совмещает два изображения, используя один из "
+"режимов смешивания Портера-Даффа или арифметический оператор из стандарта "
+"SVG. Режимы совмещения Портера-Даффа — по сути, логические операции между "
+"значениями соответствующих пикселов этих изображений."
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2300
+msgid ""
+"The <b>feConvolveMatrix</b> lets you specify a Convolution to be applied on "
+"the image. Common effects created using convolution matrices are blur, "
+"sharpening, embossing and edge detection. Note that while gaussian blur can "
+"be created using this filter primitive, the special gaussian blur primitive "
+"is faster and resolution-independent."
 msgstr ""
+"Примитив <b>feConvolveMatrix</b> позволяет указать свертку, применяемую к "
+"изображению. Типичные эффекты, создаваемые при помощи матрицы свертки — "
+"размывание, повышение резкости, создание рельефа и определение краев. Хотя "
+"гауссово размывание можно выполнить и этим примитивом, специализированный "
+"примитив работает быстрее и не зависит от разрешения."
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:105
-msgid "_Bounding box corners"
-msgstr "У_глы площадки (BB)"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2304
+msgid ""
+"The <b>feDiffuseLighting</b> and feSpecularLighting filter primitives create "
+"\"embossed\" shadings.  The input's alpha channel is used to provide depth "
+"information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower "
+"opacity areas recede away from the viewer."
+msgstr ""
+"Примитивы <b>feDiffuseLighting</b> и feSpecularLighting создают рельефные "
+"тени.  Входящий альфа-канал используется для предоставления информации о "
+"глубине: чем выше непрозрачность, тем выше рельеф и, соответственно, тем "
+"ближе к наблюдателю верхняя точка этого рельефа."
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:105
-msgid "Only available in the selector tool: snap bounding box corners to guides, to grids, and to other bounding boxes (but not to nodes or paths)"
-msgstr "Работает только для Селектора: прилипание площадки к направляющим, сетке и другим площадкам (но не к узлам или контурам)"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2308
+msgid ""
+"The <b>feDisplacementMap</b> filter primitive displaces the pixels in the "
+"first input using the second input as a displacement map, that shows from "
+"how far the pixel should come from. Classical examples are whirl and pinch "
+"effects."
+msgstr ""
+"Примитив <b>feDisplacementMap</b> смещает пикселы первого входа, используя "
+"пикселы второго в качестве карты смещения, показывающей, как далеко должны "
+"отойти пикселы. Типичные эффекты, создаваемые при помощи карты смещения — "
+"завихрение и щипок."
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:107
-msgid "_Nodes"
-msgstr "_Узлы"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2312
+msgid ""
+"The <b>feFlood</b> filter primitive fills the region with a given color and "
+"opacity.  It is usually used as an input to other filters to apply color to "
+"a graphic."
+msgstr ""
+"Примитив <b>feFlood</b> заливает область заданным цветом и непрозрачностью. "
+"Обычно он используется как вход для других фильтров, применяющих цвет."
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:107
-msgid "Snap nodes (e.g. path nodes, special points in shapes, gradient handles, text base points, transformation origins, etc.) to guides, to grids, to paths and to other nodes"
-msgstr "Узлы (т.е. узлы контуров, управляющие ручки фигур, опорные точки градиентов, якорные точки текста и т.д.) прилипают направляющим, к линиям сетки, к контурам и к другим узлам"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2316
+msgid ""
+"The <b>feGaussianBlur</b> filter primitive uniformly blurs its input.  It is "
+"commonly used together with feOffset to create a drop shadow effect."
+msgstr ""
+"Примитив <b>feGaussianBlur</b> равномерно размывает объекты на входе. Фильтр "
+"часто используется с feOffset для создания эффекта отбрасываемой тени."
 
-#. Options for snapping to objects
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110
-msgid "Snap to path_s"
-msgstr "Прилипать к _контурам"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2320
+msgid ""
+"The <b>feImage</b> filter primitive fills the region with an external image "
+"or another part of the document."
+msgstr ""
+"Примитив <b>feImage</b> заполняет область внешним изображением или другой "
+"частью документа."
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110
-msgid "Snap nodes to object paths"
-msgstr "Узлы прилипают к объектам"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2324
+msgid ""
+"The <b>feMerge</b> filter primitive composites several temporary images "
+"inside the filter primitive to a single image. It uses normal alpha "
+"compositing for this. This is equivalent to using several feBlend primitives "
+"in 'normal' mode or several feComposite primitives in 'over' mode."
+msgstr ""
+"Примитив <b>feMerge</b> сводит несколько временных изображений в одно, "
+"используя обычное альфа‑совмещение. Получаемый эффект эквивалентен "
+"нескольким примитивам feBlend в режиме «Обычный» или нескольким примитивам "
+"feComposite в режиме «Над» (over)."
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:111
-msgid "Snap to n_odes"
-msgstr "Прилипать к у_злам"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2328
+msgid ""
+"The <b>feMorphology</b> filter primitive provides erode and dilate effects. "
+"For single-color objects erode makes the object thinner and dilate makes it "
+"thicker."
+msgstr ""
+"Примитив <b>feMorphology</b> позволяет применить эффект эрозии и дилатации. "
+"Одноцветные объекты с плоской заливкой при эрозии становятся тоньше, а с "
+"дилатацией — толще."
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:111
-msgid "Snap nodes and guides to object nodes"
-msgstr "Узлы и направляющие прилипают к узлам объектов"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2332
+msgid ""
+"The <b>feOffset</b> filter primitive offsets the image by an user-defined "
+"amount. For example, this is useful for drop shadows, where the shadow is in "
+"a slightly different position than the actual object."
+msgstr ""
+"Примитив <b>feOffset</b> смещает изображение на заданное расстояние. Он "
+"используется, к примеру, для создания эффекта отбрасываемой тени, где тень "
+"слегка смещена относительно исходного объекта."
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:112
-msgid "Snap to bounding bo_x edges"
-msgstr "Прилипать к краям пло_щадок"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2336
+msgid ""
+"The feDiffuseLighting and <b>feSpecularLighting</b> filter primitives create "
+"\"embossed\" shadings.  The input's alpha channel is used to provide depth "
+"information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower "
+"opacity areas recede away from the viewer."
+msgstr ""
+"Примитивы feDiffuseLighting и <b>feSpecularLighting</b> создают рельефные "
+"тени.  Входящий альфа-канал используется для предоставления информации о "
+"глубине: чем выше непрозрачность, тем выше рельеф и, соответственно, тем "
+"ближе к наблюдателю верхняя точка этого рельефа."
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:112
-msgid "Snap bounding box corners and guides to bounding box edges"
-msgstr "Углы площадок и направляющие прилипают к краям площадок"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2340
+msgid ""
+"The <b>feTile</b> filter primitive tiles a region with its input graphic"
+msgstr ""
+"Примитив <b>feTile</b> заполняет область мозаикой из входящего изображения."
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:113
-msgid "Snap to bounding box co_rners"
-msgstr "Прилипать к углам _площадок"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2344
+msgid ""
+"The <b>feTurbulence</b> filter primitive renders Perlin noise. This kind of "
+"noise is useful in simulating several nature phenomena like clouds, fire and "
+"smoke and in generating complex textures like marble or granite."
+msgstr ""
+"Примитив <b>feTurbulence</b> создает перлинов шум. Этот тип шума полезен для "
+"имитации различных природных явлений вроде облаков, огня и дыма, а также для "
+"создания сложных текстур наподобие мрамора или гранита."
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:113
-msgid "Snap bounding box corners to other bounding box corners"
-msgstr "УглÑ\8b Ð¿Ð»Ð¾Ñ\89адок Ð¿Ñ\80илипаÑ\8eÑ\82 Ðº Ñ\83глам Ð´Ñ\80Ñ\83гиÑ\85 Ð¿Ð»Ð¾Ñ\89адок"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2363
+msgid "Duplicate filter primitive"
+msgstr "Ð\94Ñ\83бликаÑ\86иÑ\8f Ð¿Ñ\80имиÑ\82ива Ñ\84илÑ\8cÑ\82Ñ\80а"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:114
-msgid "Snap to page border"
-msgstr "Ð\9fÑ\80илипаÑ\82Ñ\8c Ðº ÐºÑ\80аÑ\8e Ñ\81Ñ\82Ñ\80аниÑ\86Ñ\8b"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2416
+msgid "Set filter primitive attribute"
+msgstr "Смена Ð°Ñ\82Ñ\80ибÑ\83Ñ\82а Ð¿Ñ\80имиÑ\82ива Ñ\84илÑ\8cÑ\82Ñ\80а"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:114
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:57 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:153
 #, fuzzy
-msgid "Snap bounding box corners and nodes to the page border"
-msgstr "УглÑ\8b Ð¿Ð»Ð¾Ñ\89адок Ð¸ Ð½Ð°Ð¿Ñ\80авлÑ\8fÑ\8eÑ\89ие Ð¿Ñ\80илипаÑ\8eÑ\82 Ðº ÐºÑ\80аÑ\8fм Ð¿Ð»Ð¾Ñ\89адок"
+msgid "all"
+msgstr "Ð\9cаленÑ\8cкие"
 
-#. ---------------------------------------------------------------
-#. Applies to both nodes and guides, but not to bboxes, that's why its located here
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:117
-msgid "Rotation _center"
-msgstr "_Центр вращения"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:58
+msgid "common"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:117
-msgid "Consider the rotation center of an object when snapping"
-msgstr "Прилипать к центру вращения объекта"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:59
+msgid "inherited"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118
-msgid "_Grid with guides"
-msgstr "С_етки с направляющими"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:60 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:166
+#, fuzzy
+msgid "Arabic"
+msgstr "Арабский (ar)"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118
-msgid "Snap to grid-guide intersections"
-msgstr "Прилипание к пересечениям сетки с направляющими"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:61 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:164
+#, fuzzy
+msgid "Armenian"
+msgstr "Армянский (hy)"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119
-msgid "_Line segments"
-msgstr "_Сегментов линий"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:62 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:173
+#, fuzzy
+msgid "Bengali"
+msgstr "Бенгальский (bn)"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119
-msgid "Snap to intersections of line segments ('snap to paths' must be enabled, see the previous tab)"
-msgstr "Прилипать к пересечениям сегментов линий (в соседней вкладке должно быть включено прилипание к контурам)"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:63 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:255
+#, fuzzy
+msgid "Bopomofo"
+msgstr "Расцвет"
 
-#. TRANSLATORS: In Grid|_New translate only the word _New. It ref to grid
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:124
-msgid "Grid|_New"
-msgstr "Со_здаÑ\82Ñ\8c"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:64 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:190
+#, fuzzy
+msgid "Cherokee"
+msgstr "Ð¥Ñ\80ом"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:124
-msgid "Create new grid."
-msgstr "Создать новую сетку"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:65 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:243
+#, fuzzy
+msgid "Coptic"
+msgstr "Скопирована"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:125
-msgid "_Remove"
-msgstr "_Удалить"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:66 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:162
+msgid "Cyrillic"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:125
-msgid "Remove selected grid."
-msgstr "Удалить выделенную сетку"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:67
+#, fuzzy
+msgid "Deseret"
+msgstr "Сн_ять выделение"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:135
-msgid "Guides"
-msgstr "Направляющие"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:68 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:172
+msgid "Devanagari"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:136
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:913
-msgid "Grids"
-msgstr "Сетки"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:69 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:188
+msgid "Ethiopic"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:137
-#: ../src/verbs.cpp:2537
-msgid "Snap"
-msgstr "Ð\9fÑ\80илипание"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:70 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:186
+#, fuzzy
+msgid "Georgian"
+msgstr "Ð\9dаÑ\87ало ÐºÐ¾Ð¾Ñ\80динаÑ\82 Ð½Ð°Ð¿Ñ\80авлÑ\8fÑ\8eÑ\89ей"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:138
-msgid "Snap points"
-msgstr "Точки"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:71
+#, fuzzy
+msgid "Gothic"
+msgstr "Нарастание:"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:227
-msgid "<b>General</b>"
-msgstr "<b>Общие</b>"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:72
+#, fuzzy
+msgid "Greek"
+msgstr "Зеленый"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:229
-msgid "<b>Border</b>"
-msgstr "<b>Кайма</b>"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:73 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:175
+msgid "Gujarati"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:231
-msgid "<b>Format</b>"
-msgstr "<b>Формат</b>"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:74 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:174
+msgid "Gurmukhi"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:259
-msgid "<b>Guides</b>"
-msgstr "<b>Направляющие</b>"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:75
+#, fuzzy
+msgid "Han"
+msgstr "Рычаг"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
-msgid "Snap _distance"
-msgstr "Радиус _прилипания"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:76
+#, fuzzy
+msgid "Hangul"
+msgstr "Угол:"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
-msgid "Snap only when _closer than:"
-msgstr "Прилипать _только если ближе чем:"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:77 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:165
+#, fuzzy
+msgid "Hebrew"
+msgstr "Иврит (he)"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:290
-msgid "Always snap"
-msgstr "Всегда прилипать"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:78 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:253
+msgid "Hiragana"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279
-msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects"
-msgstr "Зона прилипания к объектам, в экранных пикселах"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:79 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:179
+msgid "Kannada"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:80 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:254
 #, fuzzy
-msgid "Always snap to objects, regardless of their distance"
-msgstr "Если включено, объекты прилипают к ближайшему объекту вне зависимости от расстояния до него"
-
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:280
-msgid "If set, objects only snap to another object when it's within the range specified below"
-msgstr "Если включено, объекты прилипают к другим объектам только на указанном минимальном расстоянии"
+msgid "Katakana"
+msgstr "Каталонский (ca)"
 
-#. Options for snapping to grids
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
-msgid "Snap d_istance"
-msgstr "Радиус _прилипания"
-
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
-msgid "Snap only when c_loser than:"
-msgstr "Прилипать только _если ближе чем:"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:81 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:198
+#, fuzzy
+msgid "Khmer"
+msgstr "Кхмерский (km)"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285
-msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to grid"
-msgstr "Зона прилипания к сетке, в экранных точках"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:82 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:183
+#, fuzzy
+msgid "Lao"
+msgstr "Размещение"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:83
 #, fuzzy
-msgid "Always snap to grids, regardless of the distance"
-msgstr "Ð\95Ñ\81ли Ð²ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87ено, Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82Ñ\8b Ð¿Ñ\80илипаÑ\8eÑ\82 Ðº Ð±Ð»Ð¸Ð¶Ð°Ð¹Ñ\88ей Ð½Ð°Ð¿Ñ\80авлÑ\8fÑ\8eÑ\89ей Ð²Ð½Ðµ Ð·Ð°Ð²Ð¸Ñ\81имоÑ\81Ñ\82и Ð¾Ñ\82 Ñ\80аÑ\81Ñ\81Ñ\82оÑ\8fниÑ\8f Ð´Ð¾ Ð½ÐµÑ\91"
+msgid "Latin"
+msgstr "СаÑ\82ин"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:286
-msgid "If set, objects only snap to a grid line when it's within the range specified below"
-msgstr "Если включено, объекты прилипают к линиям сетки только на указанном минимальном расстоянии"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:84 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:180
+msgid "Malayalam"
+msgstr ""
 
-#. Options for snapping to guides
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:290
-msgid "Snap dist_ance"
-msgstr "РадиÑ\83Ñ\81 _пÑ\80илипаниÑ\8f"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:85 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:199
+#, fuzzy
+msgid "Mongolian"
+msgstr "Ð\9cонголÑ\8cÑ\81кий (mn)"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:290
-msgid "Snap only when close_r than:"
-msgstr "Прилипать только если _ближе чем:"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:86 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:185
+msgid "Myanmar"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:291
-msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to guides"
-msgstr "Зона прилипания к направляющим, в экранных точках"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:87 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:192
+msgid "Ogham"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:291
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:88
 #, fuzzy
-msgid "Always snap to guides, regardless of the distance"
-msgstr "Ð\95Ñ\81ли Ð²ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87ено, Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82Ñ\8b Ð¿Ñ\80илипаÑ\8eÑ\82 Ðº Ð±Ð»Ð¸Ð¶Ð°Ð¹Ñ\88ей Ð½Ð°Ð¿Ñ\80авлÑ\8fÑ\8eÑ\89ей Ð²Ð½Ðµ Ð·Ð°Ð²Ð¸Ñ\81имоÑ\81Ñ\82и Ð¾Ñ\82 Ñ\80аÑ\81Ñ\81Ñ\82оÑ\8fниÑ\8f Ð´Ð¾ Ð½ÐµÑ\91"
+msgid "Old Italic"
+msgstr "Ð\9dаклонное"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292
-msgid "If set, objects only snap to a guide when it's within the range specified below"
-msgstr "Если включено, объекты прилипают к направляющим только на указанном минимальном расстоянии"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:89 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:176
+msgid "Oriya"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:315
-msgid "<b>Snapping</b>"
-msgstr "<b>Прилипание</b>"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:90 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:193
+#, fuzzy
+msgid "Runic"
+msgstr "Закругление"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:317
-msgid "<b>What snaps</b>"
-msgstr "<b>Что прилипает</b>"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:91 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:181
+#, fuzzy
+msgid "Sinhala"
+msgstr "Одиночные"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:319
-msgid "<b>Snap to objects</b>"
-msgstr "<b>Прилипание к объектам</b>"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:92 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:167
+msgid "Syriac"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:321
-msgid "<b>Snap to grids</b>"
-msgstr "<b>Прилипание к сеткам</b>"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:93 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:177
+#, fuzzy
+msgid "Tamil"
+msgstr "Мозаика"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:323
-msgid "<b>Snap to guides</b>"
-msgstr "<b>Прилипание к направляющим</b>"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:94 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:178
+msgid "Telugu"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:361
-msgid "<b>Snapping to intersections of</b>"
-msgstr "<b>Прилипание к пересечениям</b>"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:95 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:169
+#, fuzzy
+msgid "Thaana"
+msgstr "Шотландка"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:363
-msgid "<b>Special points to consider</b>"
-msgstr "<b>Какие спецточки учитывать</b>"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:96 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:182
+#, fuzzy
+msgid "Thai"
+msgstr "Тайский (th)"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:433
-msgid "<b>Creation</b>"
-msgstr "<b>Создание</b>"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:97 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:184
+#, fuzzy
+msgid "Tibetan"
+msgstr "Шотландка"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:434
-msgid "<b>Defined grids</b>"
-msgstr "<b>Определённые пользователем сетки</b>"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:98
+msgid "Canadian Aboriginal"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:650
-msgid "Remove grid"
-msgstr "Удаление сетки"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:99
+msgid "Yi"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:32
-msgid "Export"
-msgstr "Экспорт"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:100 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:194
+#, fuzzy
+msgid "Tagalog"
+msgstr "Тэг"
 
-#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80
-msgid "Information"
-msgstr "Информация"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:101 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:195
+msgid "Hanunoo"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:3
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:2
-msgid "Help"
-msgstr "Справка"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:102 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:196
+#, fuzzy
+msgid "Buhid"
+msgstr "направляющей"
 
-#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82
-msgid "Parameters"
-msgstr "Параметры"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:103 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:197
+msgid "Tagbanwa"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:382
-msgid "No preview"
-msgstr "Без предпросмотра"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:104
+#, fuzzy
+msgid "Braille"
+msgstr "Параллель"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:488
-msgid "too large for preview"
-msgstr "Слишком велик для просмотра"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:105
+msgid "Cypriot"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:577
-msgid "Enable preview"
-msgstr "Включить предпросмотр"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:106 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:201
+msgid "Limbu"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:711
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:712
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:198
-msgid "All Inkscape Files"
-msgstr "Все файлы Inkscape"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:107
+msgid "Osmanya"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:716
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:717
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:197
-msgid "All Files"
-msgstr "Все файлы"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:108
+#, fuzzy
+msgid "Shavian"
+msgstr "Затенение"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:722
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:723
-msgid "All Images"
-msgstr "Ð\92Ñ\81е Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ\80ажения"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:109
+#, fuzzy
+msgid "Linear B"
+msgstr "Ð\9bинейнаÑ\8f Ñ\84Ñ\83нкÑ\86ия"
 
-#. ###### Add the file types menu
-#. createFilterMenu();
-#. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
-#. ###### File options
-#. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:887
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1429
-msgid "Append filename extension automatically"
-msgstr "Автоматически добавить расширение файла"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:110 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:202
+#, fuzzy
+msgid "Tai Le"
+msgstr "Мозаика"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1042
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1294
-msgid "Guess from extension"
-msgstr "Угадать по расширению"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:111
+msgid "Ugaritic"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1315
-msgid "Left edge of source"
-msgstr "Исходный левый край"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:112 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:203
+#, fuzzy
+msgid "New Tai Lue"
+msgstr "Новая строка"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1316
-msgid "Top edge of source"
-msgstr "Исходный правый край"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:113 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:205
+#, fuzzy
+msgid "Buginese"
+msgstr "Линии"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1317
-msgid "Right edge of source"
-msgstr "Исходный правый край"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:114 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:241
+msgid "Glagolitic"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1318
-msgid "Bottom edge of source"
-msgstr "Исходный нижний край"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:115 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:245
+msgid "Tifinagh"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1319
-msgid "Source width"
-msgstr "Исходная ширина"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:116 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:274
+msgid "Syloti Nagri"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1320
-msgid "Source height"
-msgstr "Исходная высота"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:117
+#, fuzzy
+msgid "Old Persian"
+msgstr "Связь"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1321
-msgid "Destination width"
-msgstr "Конечная ширина"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:118
+msgid "Kharoshthi"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1322
-msgid "Destination height"
-msgstr "Конечная высота"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:119
+#, fuzzy
+msgid "unassigned"
+msgstr "Назначить"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1323
-msgid "Resolution (dots per inch)"
-msgstr "Разрешение (в точках на дюйм)"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:120 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:207
+#, fuzzy
+msgid "Balinese"
+msgstr "линий"
 
-#. #########################################
-#. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE
-#. #########################################
-#. ##### Export options buttons/spinners, etc
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1360
-msgid "Document"
-msgstr "Документ"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:121
+msgid "Cuneiform"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1372
-#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:3
-msgid "Custom"
-msgstr "Ð\94Ñ\80Ñ\83гой"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:122
+#, fuzzy
+msgid "Phoenician"
+msgstr "Ð\9aаÑ\80андаÑ\88"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1412
-msgid "Cairo"
-msgstr "Cairo"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:123 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:276
+msgid "Phags-pa"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1415
-msgid "Antialias"
-msgstr "Сглаживать"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:124
+msgid "N'Ko"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1418
-msgid "Background"
-msgstr "Фон"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:127 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:279
+msgid "Kayah Li"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1441
-msgid "Destination"
-msgstr "Назначение"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:128 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:209
+msgid "Lepcha"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:199
-msgid "All Image Files"
-msgstr "Все файлы изображений"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:129 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:280
+#, fuzzy
+msgid "Rejang"
+msgstr "Прямоугольник"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:428
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:130 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:208
 #, fuzzy
-msgid "Show Preview"
-msgstr "Ð\9fÑ\80едпÑ\80оÑ\81моÑ\82Ñ\80"
+msgid "Sundanese"
+msgstr "Ð\92оÑ\81кÑ\80еÑ\81енÑ\8cе"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:564
-msgid "No file selected"
-msgstr "Ни один файл не выбран"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:131 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:277
+#, fuzzy
+msgid "Saurashtra"
+msgstr "Насыщенность"
 
-#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:53
-msgid "Fill"
-msgstr "Заливка"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:132 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:283
+#, fuzzy
+msgid "Cham"
+msgstr "Хром"
 
-#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:54
-msgid "Stroke _paint"
-msgstr "Об_водка"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:133 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:210
+msgid "Ol Chiki"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:55
-msgid "Stroke st_yle"
-msgstr "_Стиль обводки"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:134 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:269
+msgid "Vai"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:504
-msgid "This matrix determines a linear transform on colour space. Each line affects one of the color components. Each column determines how much of each color component from the input is passed to the output. The last column does not depend on input colors, so can be used to adjust a constant component value."
-msgstr "«"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:135
+#, fuzzy
+msgid "Carian"
+msgstr "Шотландка"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:614
-msgid "Image File"
-msgstr "Файл..."
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:136
+#, fuzzy
+msgid "Lycian"
+msgstr "Линия"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:617
-msgid "Selected SVG Element"
-msgstr "Выбранный элемент SVG"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:137
+#, fuzzy
+msgid "Lydian"
+msgstr "Среднее значение"
 
-#. TODO: any image, not justy svg
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:686
-msgid "Select an image to be used as feImage input"
-msgstr "Выберите изображение, используемое на входе feImage"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:154
+msgid "Basic Latin"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:778
-msgid "This SVG filter effect does not require any parameters."
-msgstr "У этого примитива эффектов SVG нет параметров."
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:155
+#, fuzzy
+msgid "Latin-1 Supplement"
+msgstr "Сегмент линии"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:784
-msgid "This SVG filter effect is not yet implemented in Inkscape."
-msgstr "Этот примитив фильтра SVG еще не реализован в Inkscape."
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:156
+msgid "Latin Extended-A"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:975
-msgid "Light Source:"
-msgstr "Источник света:"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:157
+msgid "Latin Extended-B"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:992
-msgid "Direction angle for the light source on the XY plane, in degrees"
-msgstr "Угол, под которым источник света находится к плоскости XY (в градусах)"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:158
+#, fuzzy
+msgid "IPA Extensions"
+msgstr "_Расширения"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:993
-msgid "Direction angle for the light source on the YZ plane, in degrees"
-msgstr "Угол, под которым источник света находится к плоскости YZ (в градусах)"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:159
+msgid "Spacing Modifier Letters"
+msgstr ""
 
-#. default x:
-#. default y:
-#. default z:
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:996
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:999
-msgid "Location"
-msgstr "Расположение"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:160
+msgid "Combining Diacritical Marks"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:996
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:999
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1002
-msgid "X coordinate"
-msgstr "Координата X"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:161
+msgid "Greek and Coptic"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:996
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:999
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1002
-msgid "Y coordinate"
-msgstr "Координата Y"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:163
+msgid "Cyrillic Supplement"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:996
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:999
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1002
-msgid "Z coordinate"
-msgstr "Координата Z"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:168
+msgid "Arabic Supplement"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1002
-msgid "Points At"
-msgstr "Указывает на"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:170
+msgid "NKo"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1003
-msgid "Specular Exponent"
-msgstr "Степень отражения"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:171
+#, fuzzy
+msgid "Samaritan"
+msgstr "Шотландка"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1003
-msgid "Exponent value controlling the focus for the light source"
-msgstr "Значение экспоненты, контролирующей фокус источника света"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:187
+msgid "Hangul Jamo"
+msgstr ""
 
-#. TODO: here I have used 100 degrees as default value. But spec says that if not specified, no limiting cone is applied. So, there should be a way for the user to set a "no limiting cone" option.
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1005
-msgid "Cone Angle"
-msgstr "Угол конуса"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:189
+msgid "Ethiopic Supplement"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1005
-msgid "This is the angle between the spot light axis (i.e. the axis between the light source and the point to which it is pointing at) and the spot light cone. No light is projected outside this cone."
-msgstr "Угол между осью источника света (т.е. осью, проходящей через источник света и точку, на которую он указывает) и конусом прожектора. За пределы конуса свет не проецируется."
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:191
+msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1065
-msgid "New light source"
-msgstr "Новый источник света"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:200
+msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics Extended"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1106
-msgid "_Duplicate"
-msgstr "_Продублировать"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:204
+#, fuzzy
+msgid "Khmer Symbols"
+msgstr "Кхмерский (km)"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1132
-msgid "_Filter"
-msgstr "_Фильтры"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:206
+msgid "Tai Tham"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1146
-msgid "R_ename"
-msgstr "Пере_именовать"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:211
+#, fuzzy
+msgid "Vedic Extensions"
+msgstr "_Расширения"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1240
-msgid "Rename filter"
-msgstr "Переименовать фильтр"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:212
+#, fuzzy
+msgid "Phonetic Extensions"
+msgstr "О р_асширениях"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1276
-msgid "Apply filter"
-msgstr "Применение фильтра"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:213
+msgid "Phonetic Extensions Supplement"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1352
-msgid "Add filter"
-msgstr "Добавление фильтра"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:214
+msgid "Combining Diacritical Marks Supplement"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1378
-msgid "Duplicate filter"
-msgstr "Дублирование фильтра"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:215
+msgid "Latin Extended Additional"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1445
-msgid "_Effect"
-msgstr "Эффе_кт"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:216
+msgid "Greek Extended"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1453
-msgid "Connections"
-msgstr "Cоединения"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:217
+#, fuzzy
+msgid "General Punctuation"
+msgstr "Функция зелёного"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1569
-msgid "Remove filter primitive"
-msgstr "Удаление примитива фильтра"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:218
+msgid "Superscripts and Subscripts"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1940
-msgid "Remove merge node"
-msgstr "Удалить объединяющий узел"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:219
+msgid "Currency Symbols"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2056
-msgid "Reorder filter primitive"
-msgstr "Смена порядка примитивов фильтра"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:220
+msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2092
-msgid "Add Effect:"
-msgstr "Добавить:"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:221
+msgid "Letterlike Symbols"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2093
-msgid "No effect selected"
-msgstr "Ни один эффект не выбран"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:222
+#, fuzzy
+msgid "Number Forms"
+msgstr "Количество строк"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2094
-msgid "No filter selected"
-msgstr "Ни один фильтр не выбран"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:223
+#, fuzzy
+msgid "Arrows"
+msgstr "Ошибки"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2130
-msgid "Effect parameters"
-msgstr "Параметры эффекта"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:224
+msgid "Mathematical Operators"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2131
-msgid "Filter General Settings"
-msgstr "Общие параметры фильтра"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:225
+#, fuzzy
+msgid "Miscellaneous Technical"
+msgstr "Прочие параметры:"
 
-#. default x:
-#. default y:
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2187
-msgid "Coordinates"
-msgstr "Координаты"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:226
+#, fuzzy
+msgid "Control Pictures"
+msgstr "Соавторы"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2187
-msgid "X coordinate of the left corners of filter effects region"
-msgstr "Координата X левых углов области действия фильтра эффектов"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:227
+msgid "Optical Character Recognition"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2187
-msgid "Y coordinate of the upper corners of filter effects region"
-msgstr "Координата X верхних углов области действия фильтра эффектов"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:228
+msgid "Enclosed Alphanumerics"
+msgstr ""
 
-#. default width:
-#. default height:
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2188
-#: ../share/extensions/dimension.inx.h:1
-msgid "Dimensions"
-msgstr "Размеры"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:229
+#, fuzzy
+msgid "Box Drawing"
+msgstr "Рисунок"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2188
-msgid "Width of filter effects region"
-msgstr "Ширина области действия фильтра эффектов"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:230
+msgid "Block Elements"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2188
-msgid "Height of filter effects region"
-msgstr "Высота области действия фильтра эффектов"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:231
+msgid "Geometric Shapes"
+msgstr ""
 
-#. # end multiple scan
-#. ## end mode page
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2191
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:553
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3328
-#: ../share/extensions/triangle.inx.h:9
-msgid "Mode"
-msgstr "Режим"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:232
+#, fuzzy
+msgid "Miscellaneous Symbols"
+msgstr "Прочие параметры:"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2194
-msgid "Indicates the type of matrix operation. The keyword 'matrix' indicates that a full 5x4 matrix of values will be provided. The other keywords represent convenience shortcuts to allow commonly used color operations to be performed without specifying a complete matrix."
-msgstr "Тип матричной операции. Слово «матрица» означает, что будет предоставлена полная матрица значений размером 5×4. Остальные варианты — это простой способ выполнить наиболее популярные операции, не задавая все значения матрицы вручную."
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:233
+msgid "Dingbats"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2195
-msgid "Value(s)"
-msgstr "Значение(-я)"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:234
+#, fuzzy
+msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
+msgstr "Различные советы по использованию программы"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2250
-msgid "Operator"
-msgstr "Оператор"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:235
+msgid "Supplemental Arrows-A"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2210
-msgid "K1"
-msgstr "K1"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:236
+#, fuzzy
+msgid "Braille Patterns"
+msgstr "Смещать текстуры"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2210
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2211
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2212
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2213
-msgid "If the arithmetic operation is chosen, each result pixel is computed using the formula k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 where i1 and i2 are the pixel values of the first and second inputs respectively."
-msgstr "Если выбран арифметический оператор, каждый получаемый пиксел вычисляется по формуле k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4, где i1 и i2 — пикселы первого и второго входов соответственно."
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:237
+msgid "Supplemental Arrows-B"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2211
-msgid "K2"
-msgstr "K2"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:238
+#, fuzzy
+msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-B"
+msgstr "Различные советы по использованию программы"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2212
-msgid "K3"
-msgstr "K3"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:239
+msgid "Supplemental Mathematical Operators"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2213
-msgid "K4"
-msgstr "K4"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:240
+#, fuzzy
+msgid "Miscellaneous Symbols and Arrows"
+msgstr "Различные советы по использованию программы"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2216
-msgid "width of the convolve matrix"
-msgstr "Ширина матрицы свёртки"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:242
+msgid "Latin Extended-C"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2216
-msgid "height of the convolve matrix"
-msgstr "Высота матрицы свёртки"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:244
+#, fuzzy
+msgid "Georgian Supplement"
+msgstr "Размещение шестерёнки"
 
-#. default x:
-#. default y:
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2217
-msgid "Target"
-msgstr "Цель"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:246
+msgid "Ethiopic Extended"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2217
-msgid "X coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is applied to pixels around this point."
-msgstr "Координата X конечной точки матрицы свертки. Свертка применяется к пикселам вокруг этой точки."
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:247
+msgid "Cyrillic Extended-A"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2217
-msgid "Y coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is applied to pixels around this point."
-msgstr "Координата Y конечной точки матрицы свертки. Свертка применяется к пикселам вокруг этой точки."
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:248
+msgid "Supplemental Punctuation"
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: for info on "Kernel", see http://en.wikipedia.org/wiki/Kernel_(matrix)
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2219
-msgid "Kernel"
-msgstr "Ядро"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:249
+msgid "CJK Radicals Supplement"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2219
-msgid "This matrix describes the convolve operation that is applied to the input image in order to calculate the pixel colors at the output. Different arrangements of values in this matrix result in various possible visual effects. An identity matrix would lead to a motion blur effect (parallel to the matrix diagonal) while a matrix filled with a constant non-zero value would lead to a common blur effect."
-msgstr "Эта матрица описывает операцию свертки, которая будет применена к входящему изображению для вычисления цветов пикселов на выходе. Различные комбинации значений дают различные визуальные эффекты. Тождественная матрица даст эффект размывания движением, в то время как матрица, заполненная постоянным ненулевым значением даст обычный эффект размывания."
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:250
+msgid "Kangxi Radicals"
+msgstr ""
 
-#. TODO: svg spec: The default value is the sum of all values in kernelMatrix, with the exception that if the sum is zero, then the divisor is set to 1.
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2222
-msgid "Divisor"
-msgstr "Делитель"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:251
+msgid "Ideographic Description Characters"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2222
-msgid "After applying the kernelMatrix to the input image to yield a number, that number is divided by divisor to yield the final destination color value. A divisor that is the sum of all the matrix values tends to have an evening effect on the overall color intensity of the result."
-msgstr "После применения kernelMatrix к входящему изображению для получения числа, это число делится на делитель для получения конечного значения цвета. Делитель, являющийся суммой всех значений матрицы, имеет тенденцию приглушать общую интенсивность цветов в конечной картинке."
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:252
+msgid "CJK Symbols and Punctuation"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223
-msgid "Bias"
-msgstr "Смещение"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:256
+msgid "Hangul Compatibility Jamo"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223
-msgid "This value is added to each component. This is useful to define a constant value as the zero response of the filter."
-msgstr "Это значение добавляется к каждому компоненту. Полезно для задания константы как нулевого отклика фильтра."
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:257
+msgid "Kanbun"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2224
-msgid "Edge Mode"
-msgstr "Режим краёв"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:258
+msgid "Bopomofo Extended"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2224
-msgid "Determines how to extend the input image as necessary with color values so that the matrix operations can be applied when the kernel is positioned at or near the edge of the input image."
-msgstr "Определяет, как расширить входящие изображение цветными пикселами, чтобы матричные операции могли работать с ядром, расположенным на крае изображения или близко к нему."
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:259
+#, fuzzy
+msgid "CJK Strokes"
+msgstr "Штрихов:"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2225
-msgid "Preserve Alpha"
-msgstr "Сохранять альфа-канал"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:260
+msgid "Katakana Phonetic Extensions"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2225
-msgid "If set, the alpha channel won't be altered by this filter primitive."
-msgstr "Если включено, альфа-канал не будет изменен этим примитивом фильтра."
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:261
+msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
+msgstr ""
 
-#. default: white
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2228
-msgid "Diffuse Color"
-msgstr "Цвет диффузии"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:262
+msgid "CJK Compatibility"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2228
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2261
-msgid "Defines the color of the light source"
-msgstr "Определяет цвет источника света"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:263
+msgid "CJK Unified Ideographs Extension A"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2229
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2262
-msgid "Surface Scale"
-msgstr "Коэфф. высоты поверхности"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:264
+msgid "Yijing Hexagram Symbols"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2229
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2262
-msgid "This value amplifies the heights of the bump map defined by the input alpha channel"
-msgstr "На это значение умножается высота карты рельефа, определенная входящим альфа-каналом"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:265
+msgid "CJK Unified Ideographs"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2263
-msgid "Constant"
-msgstr "Константа диффузии"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:266
+msgid "Yi Syllables"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2263
-msgid "This constant affects the Phong lighting model."
-msgstr "Эта константа касается модели освещения Фонга"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:267
+msgid "Yi Radicals"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2231
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2265
-msgid "Kernel Unit Length"
-msgstr "Ð\94лина ÐµÐ´Ð¸Ð½Ð¸Ñ\86Ñ\8b Ñ\8fдÑ\80а"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:268
+#, fuzzy
+msgid "Lisu"
+msgstr "СпиÑ\81ок"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2235
-msgid "This defines the intensity of the displacement effect."
-msgstr "Определяет интенсивность эффекта смещения"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:270
+msgid "Cyrillic Extended-B"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236
-msgid "X displacement"
-msgstr "Смещение по X"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:271
+#, fuzzy
+msgid "Bamum"
+msgstr "Максимум"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236
-msgid "Color component that controls the displacement in the X direction"
-msgstr "Цветовой компонент, контролирующий смещение по оси X"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:272
+msgid "Modifier Tone Letters"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237
-msgid "Y displacement"
-msgstr "Смещение по Y"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:273
+msgid "Latin Extended-D"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237
-msgid "Color component that controls the displacement in the Y direction"
-msgstr "Цветовой компонент, контролирующий смещение по оси Y"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:275
+msgid "Common Indic Number Forms"
+msgstr ""
 
-#. default: black
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2240
-msgid "Flood Color"
-msgstr "Цвет заливки"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:278
+msgid "Devanagari Extended"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2240
-msgid "The whole filter region will be filled with this color."
-msgstr "Вся область действия фильтра будет залита этим цветом"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:281
+msgid "Hangul Jamo Extended-A"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2244
-msgid "Standard Deviation"
-msgstr "Стандартное отклонение"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:282
+#, fuzzy
+msgid "Javanese"
+msgstr "Мгновение"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2244
-msgid "The standard deviation for the blur operation."
-msgstr "Стандартное отклонение при размывании, выражается в процентах"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:284
+msgid "Myanmar Extended-A"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2250
-msgid ""
-"Erode: performs \"thinning\" of input image.\n"
-"Dilate: performs \"fattenning\" of input image."
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:285
+msgid "Tai Viet"
 msgstr ""
-"Эрозия: «утоньшает» входящее изображение\n"
-"Дилатация: «утолщает» входящее изображение"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2254
-msgid "Source of Image"
-msgstr "Источник изображения"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:286
+#, fuzzy
+msgid "Meetei Mayek"
+msgstr "Слой удалён"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2257
-msgid "Delta X"
-msgstr "Дельта X"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:287
+msgid "Hangul Syllables"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2257
-msgid "This is how far the input image gets shifted to the right"
-msgstr "Как далеко входящее изображение смещается вправо"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:288
+msgid "Hangul Jamo Extended-B"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2258
-msgid "Delta Y"
-msgstr "Дельта Y"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:289
+msgid "High Surrogates"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2258
-msgid "This is how far the input image gets shifted downwards"
-msgstr "Как далеко входящее изображение смещается вниз"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:290
+msgid "High Private Use Surrogates"
+msgstr ""
 
-#. default: white
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2261
-msgid "Specular Color"
-msgstr "Цвет отражения"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:291
+msgid "Low Surrogates"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2264
-#: ../share/extensions/interp.inx.h:2
-msgid "Exponent"
-msgstr "Экспонента"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:292
+msgid "Private Use Area"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2264
-msgid "Exponent for specular term, larger is more \"shiny\"."
-msgstr "Экспонента отражения: чем больше значение, тем ярче отражение"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:293
+msgid "CJK Compatibility Ideographs"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:294
+msgid "Alphabetic Presentation Forms"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2273
-msgid "Indicates whether the filter primitive should perform a noise or turbulence function."
-msgstr "Должен ли примитив выполнять функцию создания турбулентности или же шума"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:295
+msgid "Arabic Presentation Forms-A"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2274
-msgid "Base Frequency"
-msgstr "Основная частота"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:296
+#, fuzzy
+msgid "Variation Selectors"
+msgstr "Cтраница до выделения"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2275
-msgid "Octaves"
-msgstr "Числа Кейли"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:297
+#, fuzzy
+msgid "Vertical Forms"
+msgstr "Вертикальный радиус"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2276
-msgid "Seed"
-msgstr "Случайное значение"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:298
+#, fuzzy
+msgid "Combining Half Marks"
+msgstr "Метки для печати"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2276
-msgid "The starting number for the pseudo random number generator."
-msgstr "Начальное число для генератора псевдослучайных чисел"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:299
+msgid "CJK Compatibility Forms"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2288
-msgid "Add filter primitive"
-msgstr "Добавление примитива фильтра"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:300
+msgid "Small Form Variants"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2304
-msgid "The <b>feBlend</b> filter primitive provides 4 image blending modes: screen, multiply, darken and lighten."
-msgstr "Примитив <b>feBlend</b> дает 4 режима наложения: экран, умножение, затемнение и осветление."
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:301
+msgid "Arabic Presentation Forms-B"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2308
-msgid "The <b>feColorMatrix</b> filter primitive applies a matrix transformation to colour of each rendered pixel. This allows for effects like turning object to grayscale, modifying colour saturation and changing colour hue."
-msgstr "Примитив <b>feColorMatrix</b> применяет матричное преобразование для раскрашивания каждого пиксела. Таким образом можно обесцвечивать, повышать насыщенность и менять тон."
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:302
+msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2312
-msgid "The <b>feComponentTransfer</b> filter primitive manipulates the input's color components (red, green, blue, and alpha) according to particular transfer functions, allowing operations like brightness and contrast adjustment, color balance, and thresholding."
-msgstr "Примитив <b>feComponentTransfer</b> позволяет манипулировать цветовыми компонентами входящего объекта (красный, зеленый, синий и альфа-каналы) в соответствии с определенными функциями передачи, допуская операции вроде коррекции яркости и контраста, цветового баланса и порога."
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:303
+#, fuzzy
+msgid "Specials"
+msgstr "Спирали"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2316
-msgid "The <b>feComposite</b> filter primitive composites two images using one of the Porter-Duff blending modes or the aritmetic mode described in SVG standard. Porter-Duff blending modes are essentially logical operations between the corresponding pixel values of the images."
-msgstr "Примитив <b>feComposite</b> совмещает два изображения, используя один из режимов наложения Портера-Даффа или арифметический оператор из стандарта SVG. Режимы наложения Портера-Даффа — по сути,логические операции между значениями соответствующих пикселов этих изображений."
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:370
+#, fuzzy
+msgid "Script: "
+msgstr "Сценарий"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2320
-msgid "The <b>feConvolveMatrix</b> lets you specify a Convolution to be applied on the image. Common effects created using convolution matrices are blur, sharpening, embossing and edge detection. Note that while gaussian blur can be created using this filter primitive, the special gaussian blur primitive is faster and resolution-independent."
-msgstr "Примитив <b>feConvolveMatrix</b> позволяет указать свертку, применяемую к изображению. Типичные эффекты, создаваемые при помощи матрицы свертки — размывание, повышение резкости, создание рельефа и определение краев. Хотя гауссово размывание можно выполнить и этим примитивом, специализированный примитив работает быстрее и не зависит от разрешения."
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:398
+#, fuzzy
+msgid "Range: "
+msgstr "Угол:"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2324
-msgid "The <b>feDiffuseLighting</b> and feSpecularLighting filter primitives create \"embossed\" shadings.  The input's alpha channel is used to provide depth information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower opacity areas recede away from the viewer."
-msgstr "Примитивы <b>feDiffuseLighting</b> и feSpecularLighting создают рельефные тени.  Входящий альфа-канал используется для предоставления информации о глубине: чем выше непрозрачность, тем выше рельеф и, соответственно, тем ближе к наблюдателю верхняя точка этого рельефа."
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:463
+#, fuzzy
+msgid "Append"
+msgstr "Чернильное перо"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2328
-msgid "The <b>feDisplacementMap</b> filter primitive displaces the pixels in the first input using the second input as a displacement map, that shows from how far the pixel should come from. Classical examples are whirl and pinch effects."
-msgstr "Примитив <b>feDisplacementMap</b> смещает пикселы первого входа, используя пикселы второго в качестве карты смещения, показывающей, как далеко должны отойти пикселы. Типичные эффекты, создаваемые при помощи карты смещения — завихрение и щипок."
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:574
+#, fuzzy
+msgid "Append text"
+msgstr "Ввод текста"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2332
-msgid "The <b>feFlood</b> filter primitive fills the region with a given color and opacity.  It is usually used as an input to other filters to apply color to a graphic."
-msgstr "Ð\9fÑ\80имиÑ\82ив <b>feFlood</b> Ð·Ð°Ð»Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ\82 Ð¾Ð±Ð»Ð°Ñ\81Ñ\82Ñ\8c Ð·Ð°Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ\8bм Ñ\86веÑ\82ом Ð¸ Ð½ÐµÐ¿Ñ\80озÑ\80аÑ\87ноÑ\81Ñ\82Ñ\8cÑ\8e. Ð\9eбÑ\8bÑ\87но Ð¾Ð½ Ð¸Ñ\81полÑ\8cзÑ\83еÑ\82Ñ\81Ñ\8f ÐºÐ°Ðº Ð²Ñ\85од Ð´Ð»Ñ\8f Ð´Ñ\80Ñ\83гиÑ\85 Ñ\84илÑ\8cÑ\82Ñ\80ов, Ð¿Ñ\80именÑ\8fÑ\8eÑ\89иÑ\85 Ñ\86веÑ\82."
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:42
+msgid "Unit:"
+msgstr "Ð\95диниÑ\86а Ð¸Ð·Ð¼ÐµÑ\80ениÑ\8f:"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2336
-msgid "The <b>feGaussianBlur</b> filter primitive uniformly blurs its input.  It is commonly used together with feOffset to create a drop shadow effect."
-msgstr "Ð\9fÑ\80имиÑ\82ив <b>feGaussianBlur</b> Ñ\80авномеÑ\80но Ñ\80азмÑ\8bваеÑ\82 Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82Ñ\8b Ð½Ð° Ð²Ñ\85оде. Ð¤Ð¸Ð»Ñ\8cÑ\82Ñ\80 Ñ\87аÑ\81Ñ\82о Ð¸Ñ\81полÑ\8cзÑ\83еÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ñ\81 feOffset Ð´Ð»Ñ\8f Ñ\81озданиÑ\8f Ñ\8dÑ\84Ñ\84екÑ\82а Ð¾Ñ\82бÑ\80аÑ\81Ñ\8bваемой Ñ\82ени."
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:45
+msgid "Angle (degrees):"
+msgstr "Угол (в Ð³Ñ\80адÑ\83Ñ\81аÑ\85):"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2340
-msgid "The <b>feImage</b> filter primitive fills the region with an external image or another part of the document."
-msgstr "Ð\9fÑ\80имиÑ\82ив <b>feImage</b> Ð·Ð°Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ñ\8fеÑ\82 Ð¾Ð±Ð»Ð°Ñ\81Ñ\82Ñ\8c Ð²Ð½ÐµÑ\88ним Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ\80ажением Ð¸Ð»Ð¸ Ð´Ñ\80Ñ\83гой Ñ\87аÑ\81Ñ\82Ñ\8cÑ\8e Ð´Ð¾ÐºÑ\83менÑ\82а."
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:46
+msgid "Rela_tive change"
+msgstr "Ð\9eÑ\82ноÑ\81иÑ\82елÑ\8cное _Ñ\81меÑ\89ение"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2344
-msgid "The <b>feMerge</b> filter primitive composites several temporary images inside the filter primitive to a single image. It uses normal alpha compositing for this. This is equivalent to using several feBlend primitives in 'normal' mode or several feComposite primitives in 'over' mode."
-msgstr "Ð\9fÑ\80имиÑ\82ив <b>feMerge</b> Ñ\81водиÑ\82 Ð½ÐµÑ\81колÑ\8cко Ð²Ñ\80еменнÑ\8bÑ\85 Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ\80ажений Ð² Ð¾Ð´Ð½Ð¾, Ð¸Ñ\81полÑ\8cзÑ\83Ñ\8f Ð¾Ð±Ñ\8bÑ\87ное Ð°Ð»Ñ\8cÑ\84аâ\80\91Ñ\81овмеÑ\89ение. Ð\9fолÑ\83Ñ\87аемÑ\8bй Ñ\8dÑ\84Ñ\84екÑ\82 Ñ\8dквиваленÑ\82ен Ð½ÐµÑ\81колÑ\8cким Ð¿Ñ\80имиÑ\82ивам feBlend Ð² Ñ\80ежиме Â«Ð\9eбÑ\8bÑ\87нÑ\8bй» Ð¸Ð»Ð¸ Ð½ÐµÑ\81колÑ\8cким Ð¿Ñ\80имиÑ\82ивам feComposite Ð² Ñ\80ежиме Â«Ð\9dад» (over)."
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:46
+msgid "Move and/or rotate the guide relative to current settings"
+msgstr "СмеÑ\81Ñ\82иÑ\82Ñ\8c Ð¸/или Ð¿Ð¾Ð²ÐµÑ\80нÑ\83Ñ\82Ñ\8c Ð½Ð°Ð¿Ñ\80авлÑ\8fÑ\8eÑ\89Ñ\83Ñ\8e Ð¾Ñ\82ноÑ\81иÑ\82елÑ\8cно Ñ\82екÑ\83Ñ\89иÑ\85 Ð¿Ð°Ñ\80амеÑ\82Ñ\80ов"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2348
-msgid "The <b>feMorphology</b> filter primitive provides erode and dilate effects. For single-colour objects erode makes the object thinner and dilate makes it thicker."
-msgstr "Ð\9fÑ\80имиÑ\82ив <b>feMorphology</b> Ð¿Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð»Ñ\8fеÑ\82 Ð¿Ñ\80имениÑ\82Ñ\8c Ñ\8dÑ\84Ñ\84екÑ\82 Ñ\8dÑ\80озии Ð¸ Ð´Ð¸Ð»Ð°Ñ\82аÑ\86ии. Ð\9eбÑ\8aекÑ\82Ñ\8b Ñ\81 Ð¿Ð»Ð¾Ñ\81кой Ð·Ð°Ð»Ð¸Ð²ÐºÐ¾Ð¹ Ð¿Ñ\80и Ñ\8dÑ\80озии Ñ\81Ñ\82ановÑ\8fÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ñ\82онÑ\8cÑ\88е, Ð° Ñ\81 Ð´Ð¸Ð»Ð°Ñ\82аÑ\86ией â\80\94 Ñ\82олÑ\89е."
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:112
+msgid "Set guide properties"
+msgstr "Смена Ñ\81войÑ\81Ñ\82в Ð½Ð°Ð¿Ñ\80авлÑ\8fÑ\8eÑ\89ей"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2352
-msgid "The <b>feOffset</b> filter primitive offsets the image by an user-defined amount. For example, this is useful for drop shadows, where the shadow is in a slightly different position than the actual object."
-msgstr "Ð\9fÑ\80имиÑ\82ив <b>feOffset</b> Ñ\81меÑ\89аеÑ\82 Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ\80ажение Ð½Ð° Ð·Ð°Ð´Ð°Ð½Ð½Ð¾Ðµ Ñ\80аÑ\81Ñ\81Ñ\82оÑ\8fние. Ð\9eн Ð¸Ñ\81полÑ\8cзÑ\83еÑ\82Ñ\81Ñ\8f, Ðº Ð¿Ñ\80имеÑ\80Ñ\83, Ð´Ð»Ñ\8f Ñ\81озданиÑ\8f Ñ\8dÑ\84Ñ\84екÑ\82а Ð¾Ñ\82бÑ\80аÑ\81Ñ\8bвемой Ñ\82ени, Ð³Ð´Ðµ Ñ\82енÑ\8c Ñ\81легка Ñ\81меÑ\89ена Ð¾Ñ\82ноÑ\81иÑ\82елÑ\8cно Ð¸Ñ\81Ñ\85одного Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82а."
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:151
+msgid "Guideline"
+msgstr "Ð\9dапÑ\80авлÑ\8fÑ\8eÑ\89аÑ\8f"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2356
-msgid "The feDiffuseLighting and <b>feSpecularLighting</b> filter primitives create \"embossed\" shadings.  The input's alpha channel is used to provide depth information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower opacity areas recede away from the viewer."
-msgstr "Примитивы feDiffuseLighting и <b>feSpecularLighting</b> создают рельефные тени.  Входящий альфа-канал используется для предоставления информации о глубине: чем выше непрозрачность, тем выше рельеф и, соответственно, тем ближе к наблюдателю верхняя точка этого рельефа."
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:239
+#, c-format
+msgid "Guideline ID: %s"
+msgstr "ID направляющей: %s"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2360
-msgid "The <b>feTile</b> filter primitive tiles a region with its input graphic"
-msgstr "Примитив <b>feTile</b> заполняет область мозаикой из входящего изображения."
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:245
+#, c-format
+msgid "Current: %s"
+msgstr "Сейчас: %s"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2364
-msgid "The <b>feTurbulence</b> filter primitive renders Perlin noise. This kind of noise is useful in simulating several nature phenomena like clouds, fire and smoke and in generating complex textures like marble or granite."
-msgstr "Примитив <b>feTurbulence</b> создает перлинов шум. Этот тип шума полезен для имитации различных природных явлений вроде облаков, огня и дыма, а также для создания сложных текстур наподобие мрамора или гранита."
+#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:129
+#, c-format
+msgid "%d x %d"
+msgstr "%d x %d"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2382
-msgid "Duplicate filter primitive"
-msgstr "Ð\94Ñ\83бликаÑ\86иÑ\8f Ð¿Ñ\80имиÑ\82ива Ñ\84илÑ\8cÑ\82Ñ\80а"
+#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:179
+msgid "Selection only or whole document"
+msgstr "Ð\9bибо Ñ\82олÑ\8cко Ð²Ñ\8bделение, Ð»Ð¸Ð±Ð¾ Ð²ÐµÑ\81Ñ\8c Ð´Ð¾ÐºÑ\83менÑ\82"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2435
-msgid "Set filter primitive attribute"
-msgstr "Смена Ð°Ñ\82Ñ\80ибÑ\83Ñ\82а Ð¿Ñ\80имиÑ\82ива Ñ\84илÑ\8cÑ\82Ñ\80а"
+#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:187
+msgid "Refresh the icons"
+msgstr "Ð\9eбновиÑ\82Ñ\8c Ð¿Ð¸ÐºÑ\82огÑ\80аммÑ\8b"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:155
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176
 msgid "Mouse"
 msgstr "Мышь"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:157
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:178
 msgid "Grab sensitivity:"
 msgstr "Радиус захвата:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:157
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:160
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:180
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:178
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:211
 msgid "pixels"
 msgstr "пикселов"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:158
-msgid "How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it with mouse (in screen pixels)"
-msgstr "Насколько близко (в пикселах) нужно подвести курсор мыши к объекту, чтобы ухватить его мышью"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
+msgid ""
+"How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it "
+"with mouse (in screen pixels)"
+msgstr ""
+"Насколько близко (в пикселах) нужно подвести курсор мыши к объекту, чтобы "
+"ухватить его мышью"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:160
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181
 msgid "Click/drag threshold:"
 msgstr "Считать щелчком перетаскивание на:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:161
-msgid "Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182
+msgid ""
+"Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
 msgstr ""
 "Максимальное количество пикселов, перетаскивание на которое\n"
 "воспринимается как щелчок, а не как перетаскивание"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:163
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:184
 msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)"
 msgstr "Использовать графический планшет (требует перезапуска)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:165
-msgid "Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a mouse)"
-msgstr "Использовать возможности графического планшета или иного устройства, распознающего силу нажатия. Отключайте этот параметр только при возникновении неполадок с устройством. Мышь по-прежнему будет доступна."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:186
+msgid ""
+"Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable "
+"this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a "
+"mouse)"
+msgstr ""
+"Использовать возможности графического планшета или иного устройства, "
+"распознающего силу нажатия. Отключайте этот параметр только при "
+"возникновении неполадок с устройством. Мышь по-прежнему будет доступна."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:167
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:188
 msgid "Switch tool based on tablet device (requires restart)"
 msgstr ""
 "Менять инструмент в зависимости от активного устройства\n"
 "графического планшета (требует перезапуска)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:169
-msgid "Change tool as different devices are used on the tablet (pen, eraser, mouse)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190
+msgid ""
+"Change tool as different devices are used on the tablet (pen, eraser, mouse)"
 msgstr "Менять инструмент в зависимости от активного инструмента планшета"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:174
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
 msgid "Scrolling"
 msgstr "Прокрутка"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197
 msgid "Mouse wheel scrolls by:"
 msgstr "Колесико мыши прокручивает на:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:177
-msgid "One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels (horizontally with Shift)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198
+msgid ""
+"One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels "
+"(horizontally with Shift)"
 msgstr ""
 "На это расстояние в пикселах изображение сдвигается одним щелчком\n"
 "колесика мыши (с нажатой клавишей Shift - по горизонтали)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:178
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:199
 msgid "Ctrl+arrows"
 msgstr "Ctrl+стрелки"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:180
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201
 msgid "Scroll by:"
 msgstr "Шаг прокрутки:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202
 msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
-msgstr "На это расстояние в пикселах изображение сдвигается при нажатии Ctrl+стрелки"
+msgstr ""
+"На это расстояние в пикселах изображение сдвигается при нажатии Ctrl+стрелки"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204
 msgid "Acceleration:"
 msgstr "Ускорение:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:184
-msgid "Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no acceleration)"
-msgstr "Если удерживать нажатыми Ctrl+стрелку, скорость прокрутки будет возрастать (0 отменяет ускорение)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:205
+msgid ""
+"Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no "
+"acceleration)"
+msgstr ""
+"Если удерживать нажатыми Ctrl+стрелку, скорость прокрутки будет возрастать "
+"(0 отменяет ускорение)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:185
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:206
 msgid "Autoscrolling"
 msgstr "Автопрокрутка"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:187
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:208
 msgid "Speed:"
 msgstr "Скорость:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:188
-msgid "How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn autoscroll off)"
-msgstr "С какой скоростью будет происходить прокрутка при перетаскивании объекта за пределы окна (0 отменяет автопрокрутку)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:209
+msgid ""
+"How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn "
+"autoscroll off)"
+msgstr ""
+"С какой скоростью будет происходить прокрутка при перетаскивании объекта за "
+"пределы окна (0 отменяет автопрокрутку)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:410
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:443
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:586
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5741
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:211
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:453
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:596 ../src/widgets/toolbox.cpp:7990
 msgid "Threshold:"
 msgstr "Порог:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:191
-msgid "How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:212
+msgid ""
+"How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger "
+"autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
 msgstr ""
 "Насколько далеко (в пикселах) нужно отстоять от края окна, чтобы\n"
 "включилась автопрокрутка; положительные значения - за пределами окна,\n"
 "отрицательные - внутри окна"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:192
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:213
 msgid "Left mouse button pans when Space is pressed"
 msgstr "Перемещение по окну с нажатым пробелом и левой клавишей мыши"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194
-msgid "When on, pressing and holding Space and dragging with left mouse button pans canvas (as in Adobe Illustrator). When off, Space temporarily switches to Selector tool (default)."
-msgstr "Если включено, нажатие пробела и перетаскивание левой клавиши мыши приводит к перемещению по холсту (как в Adobe Illustrator). Если выключено, нажатие пробела приводит к временному переключению на Селектор (по умолчанию)."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:215
+#, fuzzy
+msgid ""
+"When on, pressing and holding Space and dragging with left mouse button pans "
+"canvas (as in Adobe Illustrator); when off, Space temporarily switches to "
+"Selector tool (default)"
+msgstr ""
+"Если включено, нажатие пробела и перетаскивание левой клавиши мыши приводит "
+"к перемещению по холсту (как в Adobe Illustrator). Если выключено, нажатие "
+"пробела приводит к временному переключению на Селектор (по умолчанию)."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:216
+msgid "Mouse wheel zooms by default"
+msgstr "По умолчанию колесо мыши масштабирует вид"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:218
+#, fuzzy
+msgid ""
+"When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when "
+"off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl"
+msgstr ""
+"Если включено, прокрутка колеса мыши без Ctrl масштабирует вид документа, а "
+"с Ctrl — прокручивает холст; если выключено, с Ctrl масштабируется вид "
+"документа, а без - прокручивается холст."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:224
+msgid "Enable snap indicator"
+msgstr "Включить индикатор прилипания"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:226
+msgid "After snapping, a symbol is drawn at the point that has snapped"
+msgstr "В предполагаемой точке прилипания рисуется символ"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:229
+msgid "Delay (in ms):"
+msgstr "Задержка (мс):"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:230
+msgid ""
+"Postpone snapping as long as the mouse is moving, and then wait an "
+"additional fraction of a second. This additional delay is specified here. "
+"When set to zero or to a very small number, snapping will be immediate."
+msgstr ""
+"Не прилипать, пока курсор мыши движется, а затем подождать указанное здесь "
+"время. Если значение очень мало или равно нулю, прилипание будет выполняться "
+"немедленно."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:232
+msgid "Only snap the node closest to the pointer"
+msgstr "Прилипает только ближайший к указателю узел"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:234
+msgid ""
+"Only try to snap the node that is initially closest to the mouse pointer"
+msgstr ""
+"Прилипать только к тому узлу, который изначально расположен ближе остальных "
+"к указателю мыши"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:237
+msgid "Weight factor:"
+msgstr "Коэффициент взвешивания:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:238
+msgid ""
+"When multiple snap solutions are found, then Inkscape can either prefer the "
+"closest transformation (when set to 0), or prefer the node that was "
+"initially the closest to the pointer (when set to 1)"
+msgstr ""
+"Когда найдено несколько вариантов прилипания, Inkscape может предпочесть "
+"либо ближайшую трансформацию (0), либо узел, изначально более близкий к "
+"курсору мыши (1)."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
-msgid "Mouse wheel zooms by default"
-msgstr "Ð\9fо Ñ\83молÑ\87аниÑ\8e ÐºÐ¾Ð»ÐµÑ\81о Ð¼Ñ\8bÑ\88и Ð¼Ð°Ñ\81Ñ\88Ñ\82абиÑ\80Ñ\83еÑ\82 Ð²Ð¸Ð´"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:240
+msgid "Snap the mouse pointer when dragging a constrained knot"
+msgstr "УказаÑ\82елÑ\8c Ð¼Ñ\8bÑ\88и Ð¿Ñ\80илипаеÑ\82 Ð¿Ñ\80и Ð¿ÐµÑ\80еÑ\82аÑ\81кивании Ñ\83зла Ñ\81 Ð¾Ð³Ñ\80аниÑ\87ением"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197
-msgid "When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl."
-msgstr "Если включено, прокрутка колеса мыши без Ctrl масштабирует вид документа, а с Ctrl — прокручивает холст; если выключено, с Ctrl масштабируется вид документа, а без - прокручивается холст."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:242
+msgid ""
+"When dragging a knot along a constraint line, then snap the position of the "
+"mouse pointer instead of snapping the projection of the knot onto the "
+"constraint line"
+msgstr ""
+"При перемещении узла вдоль ограничительной линии прилипает указатель мыши, а "
+"не проекция узла на ограничительную линию"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202
-msgid "Steps"
-msgstr "Шаги"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:244
+msgid "Snapping"
+msgstr "Ð\9fÑ\80илипание"
 
 #. nudgedistance is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:206
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:253
 msgid "Arrow keys move by:"
 msgstr "Стрелки двигают на:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:207
-msgid "Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance (in px units)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:254
+msgid ""
+"Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance "
+"(in px units)"
 msgstr ""
 "На это расстояние (в SVG пикселах) выделенный объект или\n"
 "узел перемещается по нажатию клавиши со стрелкой"
 
 #. defaultscale is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:210
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:257
 msgid "> and < scale by:"
 msgstr "Шаг масштабирования по > и <:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:211
-msgid "Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)"
-msgstr "На эту величину (в SVG пикселах) изменяется размер выделения по нажатию клавиш > и <"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:258
+msgid ""
+"Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)"
+msgstr ""
+"На эту величину (в SVG пикселах) изменяется размер выделения по нажатию "
+"клавиш > и <"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:213
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:260
 msgid "Inset/Outset by:"
 msgstr "Втяжка или растяжка на:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:214
-msgid "Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)"
-msgstr "На это расстояние (в SVG пикселах) команды втяжки и растяжки смещают контур"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:261
+msgid ""
+"Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)"
+msgstr ""
+"На это расстояние (в SVG пикселах) команды втяжки и растяжки смещают контур"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:215
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:262
 msgid "Compass-like display of angles"
 msgstr "Компасообразное отображение углов"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:217
-msgid "When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive counterclockwise"
-msgstr "Если включено, угол со значением 0° показывает на север с диапазоном от 0° до 360°, причем значение увеличивается по часовой стрелке. В противном случае 0° показывает на восток, диапазон значений находится между -180° и 180°, приращение угла происходит против часовой стрелки."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:264
+msgid ""
+"When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive "
+"clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive "
+"counterclockwise"
+msgstr ""
+"Если включено, угол со значением 0° показывает на север с диапазоном от 0° "
+"до 360°, причем значение увеличивается по часовой стрелке. В противном "
+"случае 0° показывает на восток, диапазон значений находится между -180° и "
+"180°, приращение угла происходит против часовой стрелки."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:223
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:270
 msgid "Rotation snaps every:"
 msgstr "Ограничение вращения:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:223
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:270
 msgid "degrees"
 msgstr "градусов"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:224
-msgid "Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing [ or ] rotates by this amount"
-msgstr "Вращение с нажатым Ctrl ограничивает угол значениями, кратными выбранному; нажатие [ или ] поворачивает на выбранный угол"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:271
+msgid ""
+"Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing "
+"[ or ] rotates by this amount"
+msgstr ""
+"Вращение с нажатым Ctrl ограничивает угол значениями, кратными выбранному; "
+"нажатие [ или ] поворачивает на выбранный угол"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:226
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:273
 msgid "Zoom in/out by:"
 msgstr "Шаг масштаба:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:227
-msgid "Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this multiplier"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:274
+msgid ""
+"Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this "
+"multiplier"
 msgstr ""
 "Шаг для щелчка инструментом масштаба,\n"
 "нажатия клавиш +/- и щелчка средней клавишей мыши"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:233
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:280
 msgid "Show selection cue"
 msgstr "Показывать пометку выделения"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:234
-msgid "Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:281
+msgid ""
+"Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
 msgstr "Будет ли отображаться пометка выделения (как и в селекторе)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:240
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:287
 msgid "Enable gradient editing"
 msgstr "Включить правку градиентов"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:241
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:288
 msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
 msgstr "Будут ли отображаться средства правки градиентов"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:246
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:293
 msgid "Conversion to guides uses edges instead of bounding box"
 msgstr ""
 "При преобразовании в направляющие вместо\n"
 "площадки (BB) используются края"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:247
-msgid "Converting an object to guides places these along the object's true edges (imitating the object's shape), not along the bounding box."
-msgstr "При преобразовании объекта в направляющие эти направляющие будут размещены по настоящим краям объекта, а не по его площадке (BB)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:294
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Converting an object to guides places these along the object's true edges "
+"(imitating the object's shape), not along the bounding box"
+msgstr ""
+"При преобразовании объекта в направляющие эти направляющие будут размещены "
+"по настоящим краям объекта, а не по его площадке (BB)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:254
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:301
 msgid "Ctrl+click dot size:"
 msgstr "Размер точки по Ctrl+щелчок в"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:254
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:301
 msgid "times current stroke width"
 msgstr "раза больше текущей обводки"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:255
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:302
 msgid "Size of dots created with Ctrl+click (relative to current stroke width)"
-msgstr "Размер точек, создаваемых по Ctrl+щелчок (относительно текущей толщины штриха)"
+msgstr ""
+"Размер точек, создаваемых по Ctrl+щелчок (относительно текущей толщины "
+"штриха)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:270
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:317
 msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
 msgstr "<b>Нет выделенных объектов</b>, откуда можно было бы взять стиль."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:279
-msgid "<b>More than one object selected.</b>  Cannot take style from multiple objects."
-msgstr "<b>Выделено больше одного объекта.</b> Невозможно взять стиль от нескольких объектов сразу."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:326
+msgid ""
+"<b>More than one object selected.</b>  Cannot take style from multiple "
+"objects."
+msgstr ""
+"<b>Выделено больше одного объекта.</b> Невозможно взять стиль от нескольких "
+"объектов сразу."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:313
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359
 msgid "Create new objects with:"
-msgstr "Создать новые объекты с:"
+msgstr "Создавать новые объекты с:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:315
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361
 msgid "Last used style"
 msgstr "Последним использованным стилем"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:317
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:363
 msgid "Apply the style you last set on an object"
 msgstr "Применить последний использованный стиль"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:322
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:368
 msgid "This tool's own style:"
 msgstr "Собственным стилем инструмента:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:326
-msgid "Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use the button below to set it."
-msgstr "Каждый инструмент может использовать свой собственный стиль для создаваемых объектов. Кнопка внизу устанавливает этот стиль."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:372
+msgid ""
+"Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use "
+"the button below to set it."
+msgstr ""
+"Каждый инструмент может использовать свой собственный стиль для создаваемых "
+"объектов. Кнопка внизу устанавливает этот стиль."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:331
+#. style swatch
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:376
 msgid "Take from selection"
 msgstr "Взять от выделения"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:335
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381
 msgid "This tool's style of new objects"
 msgstr "Стиль новых объектов, создаваемых этим инструментом"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:343
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:388
 msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
-msgstr "Запомнить стиль (первого) выделенного объекта как стиль данного инструмента"
+msgstr ""
+"Запомнить стиль (первого) выделенного объекта как стиль данного инструмента"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:348
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:393
 msgid "Tools"
 msgstr "Инструменты"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:351
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:396
 msgid "Bounding box to use:"
 msgstr "Используемая площадка (BB):"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:352
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:397
 msgid "Visual bounding box"
 msgstr "Видимая площадка (BB)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:354
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:399
 msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc."
 msgstr "Сюда входит толщина обводки, маркеры, поля фильтра и т.д."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:355
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:400
 msgid "Geometric bounding box"
 msgstr "Геометрическая площадка (BB)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:357
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:402
 msgid "This bounding box includes only the bare path"
 msgstr "Сюда входит только сам контур"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:404
 msgid "Conversion to guides:"
 msgstr "Преобразование в направляющие:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:360
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405
 msgid "Keep objects after conversion to guides"
 msgstr "Сохранять объекты после преобразования"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:362
-msgid "When converting an object to guides, don't delete the object after the conversion."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407
+#, fuzzy
+msgid ""
+"When converting an object to guides, don't delete the object after the "
+"conversion"
 msgstr "После преобразования в направляющие не удалять исходный объект."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:363
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:408
 msgid "Treat groups as a single object"
 msgstr "Считать группы единым объектом"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:365
-msgid "Treat groups as a single object during conversion to guides rather than converting each child separately."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:410
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Treat groups as a single object during conversion to guides rather than "
+"converting each child separately"
 msgstr ""
+"Считать группы одним объектом при преобразовании в направляющие, не "
+"преобразовывать каждый элемент группы отдельно"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:367
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:412
+msgid "Average all sketches"
+msgstr "Усреднять все штрихи"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:413
 msgid "Width is in absolute units"
 msgstr "Ширина в абсолютных единицах измерения"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:368
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:414
 msgid "Select new path"
 msgstr "Выделять новый контур"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:369
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:415
 msgid "Don't attach connectors to text objects"
 msgstr "Не соединяться линиями с текстовыми объектами"
 
 #. Selector
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:372
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:418
 msgid "Selector"
 msgstr "Селектор"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:375
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421
 msgid "When transforming, show:"
 msgstr "При трансформации показывать:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:376
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:422
 msgid "Objects"
 msgstr "Объекты"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:378
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:424
 msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
 msgstr "Показывать объекты полностью при перемещении или трансформации"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:379
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:425
 msgid "Box outline"
 msgstr "Рамку"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:427
 msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
-msgstr "Показывать только прямоугольную рамку объектов при перемещении или трансформации"
+msgstr ""
+"Показывать только прямоугольную рамку объектов при перемещении или "
+"трансформации"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:382
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:428
 msgid "Per-object selection cue:"
 msgstr "Пометка выделенных объектов:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:385
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:431
 msgid "No per-object selection indication"
 msgstr "Выделенные объекты никак не помечены"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:432
 msgid "Mark"
 msgstr "Метка"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:388
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434
 msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
-msgstr "Каждый выделенный объект имеет метку в виде ромбика в левом верхнем углу"
+msgstr ""
+"Каждый выделенный объект имеет метку в виде ромбика в левом верхнем углу"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:389
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:435
 msgid "Box"
 msgstr "Рамка"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:391
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:437
 msgid "Each selected object displays its bounding box"
 msgstr "Каждый выделенный объект помечен пунктирной рамкой"
 
 #. Node
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440
 msgid "Node"
 msgstr "Узлы"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:397
-msgid "Path outline:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:443
+#, fuzzy
+msgid "Path outline"
 msgstr "Обводка контура:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:398
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:399
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444
 msgid "Path outline color"
 msgstr "Цвет обводки контура"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:399
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:445
 #, fuzzy
-msgid "Selects the color used for showing the path outline."
-msgstr "Ð\92Ñ\8bбеÑ\80иÑ\82е Ñ\86веÑ\82 Ð¾Ð±Ñ\8bÑ\87нÑ\8bÑ\85 Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ð¹ Ñ\81еÑ\82ки."
+msgid "Selects the color used for showing the path outline"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bбоÑ\80 Ñ\86веÑ\82а, Ð¸Ñ\81полÑ\8cзÑ\83емого Ð´Ð»Ñ\8f Ð¾Ñ\82обÑ\80ажениÑ\8f Ñ\81келеÑ\82а ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80а."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:400
-msgid "Path outline flash on mouse-over"
-msgstr "Мигать скелетом контура, когда курсор проходит над ним"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:446
+msgid "Always show outline"
+msgstr "Всегда показывать абрис"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447
+msgid "Show outlines for all paths, not only invisible paths"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:448
+msgid "Update outline when dragging nodes"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:449
+msgid ""
+"Update the outline when dragging or transforming nodes; if this is off, the "
+"outline will only update when completing a drag"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450
+msgid "Update paths when dragging nodes"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:451
+msgid ""
+"Update paths when dragging or transforming nodes; if this is off, paths will "
+"only be updated when completing a drag"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:452
+msgid "Show path direction on outlines"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453
+msgid ""
+"Visualize the direction of selected paths by drawing small arrows in the "
+"middle of each outline segment"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454
+msgid "Show temporary path outline"
+msgstr "На время показывать абрис"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:455
+#, fuzzy
+msgid "When hovering over a path, briefly flash its outline"
+msgstr ""
+"Мерцать скелетом контура, когда курсор мыши или иного устройства ввода "
+"проходит над ним."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:401
-msgid "When hovering over a path, briefly flash its outline."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:456
+msgid "Show temporary outline for selected paths"
+msgstr "На время показывать абрис выделенных контуров"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:457
+msgid "Show temporary outline even when a path is selected for editing"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:403
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459
 msgid "Flash time"
-msgstr "Длительность мигания"
+msgstr "Длительность мерцания"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Specifies how long the path outline will be visible after a mouse-over (in "
+"milliseconds); specify 0 to have the outline shown until mouse leaves the "
+"path"
+msgstr ""
+"Как долго (мс) должен подсвечиваться контур при прохождении курсора "
+"инструмента над ним. Ноль означает постоянную подсветку."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460
+#, fuzzy
+msgid "Editing preferences"
+msgstr "Параметры градиентной заливки"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:461
+msgid "Show transform handles for single nodes"
+msgstr "Показывать рычаги единичных узлов"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:462
+#, fuzzy
+msgid "Show transform handles even when only a single node is selected"
+msgstr "Показывать рычаги единичных узлов"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:403
-msgid "Specifies how long the path outline will be visible after a mouse-over (in milliseconds). Specify 0 to have the outline shown until mouse leaves the path."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:463
+#, fuzzy
+msgid "Deleting nodes preserves shape"
+msgstr "Удаление узлов без смены формы"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464
+msgid ""
+"Move handles next to deleted nodes to resemble original shape; hold Ctrl to "
+"get the other behavior"
 msgstr ""
 
 #. Tweak
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:406
-#: ../src/verbs.cpp:2458
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:467 ../src/verbs.cpp:2457
 msgid "Tweak"
 msgstr "Корректор"
 
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:468
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:474
+msgid "Paint objects with:"
+msgstr "Раскрашивать объекты:"
+
+#. Spray
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:473 ../src/verbs.cpp:2459
+msgid "Spray"
+msgstr "Распылитель"
+
 #. Zoom
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:411
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1073
-#: ../src/verbs.cpp:2480
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:490
-#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:5
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:479
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1062 ../src/verbs.cpp:2481
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:487
 msgid "Zoom"
 msgstr "Лупа"
 
 #. Shapes
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:416
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:484
 msgid "Shapes"
 msgstr "Фигуры"
 
-#. Pencil
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444
-#: ../src/verbs.cpp:2470
-msgid "Pencil"
-msgstr "Карандаш"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:601
-msgid "Tolerance:"
-msgstr "Сглаживание:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:516
+msgid "Sketch mode"
+msgstr "Эскизный режим"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:448
-msgid "This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; lower values produce more uneven paths with more nodes"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If on, the sketch result will be the normal average of all sketches made, "
+"instead of averaging the old result with the new sketch"
 msgstr ""
-"ЭÑ\82о Ð·Ð½Ð°Ñ\87ение Ð¾Ð¿Ñ\80еделÑ\8fеÑ\82 Ñ\81Ñ\82епенÑ\8c Ñ\81глаживаниÑ\8f Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ð¹, \n"
-"нарисованных от руки; чем меньше значение, тем точнее \n"
-"Ñ\81ооÑ\82веÑ\82Ñ\81Ñ\82вие Ð´Ð²Ð¸Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ\8e Ñ\80Ñ\83ки, Ð½Ð¾ Ñ\82ем Ð±Ð¾Ð»Ñ\8cÑ\88е Ñ\83злов Ð² ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80е."
+"Ð\95Ñ\81ли Ð²ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87ено, Ñ\80езÑ\83лÑ\8cÑ\82аÑ\82 Ñ\88Ñ\82Ñ\80иÑ\85овки Ð±Ñ\83деÑ\82 Ñ\83Ñ\81Ñ\80едненнÑ\8bм Ð·Ð½Ð°Ñ\87ением Ð²Ñ\81еÑ\85 "
+"сделанных штрихов, а не усредненным значением старого результата и новой "
+"Ñ\88Ñ\82Ñ\80иÑ\85овки."
 
 #. Pen
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454
-#: ../src/verbs.cpp:2472
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521 ../src/verbs.cpp:2473
 msgid "Pen"
 msgstr "Перо"
 
 #. Calligraphy
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460
-#: ../src/verbs.cpp:2474
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527 ../src/verbs.cpp:2475
 msgid "Calligraphy"
 msgstr "Каллиграфическое перо"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464
-msgid "If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
-msgstr "Если включено, толщина линии в абсолютных единицах (px) независима от масштаба; в противном случае толщина линии зависит от масштаба и выглядит одинаково при любом масштабе"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531
+msgid ""
+"If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise "
+"pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
+msgstr ""
+"Если включено, толщина линии в абсолютных единицах (px) независима от "
+"масштаба; в противном случае толщина линии зависит от масштаба и выглядит "
+"одинаково при любом масштабе"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:466
-msgid "If on, each newly created object will be selected (deselecting previous selection)"
-msgstr "Если включено, каждый новый объект будет автоматически выделяться (со сбросом предыдущего выделения)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533
+msgid ""
+"If on, each newly created object will be selected (deselecting previous "
+"selection)"
+msgstr ""
+"Если включено, каждый новый объект будет автоматически выделяться (со "
+"сбросом предыдущего выделения)"
 
 #. Paint Bucket
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:468
-#: ../src/verbs.cpp:2486
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535 ../src/verbs.cpp:2487
 msgid "Paint Bucket"
 msgstr "Плоская заливка"
 
 #. Eraser
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:473
-#: ../src/verbs.cpp:2490
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:540 ../src/verbs.cpp:2491
 msgid "Eraser"
 msgstr "Ластик"
 
+#. LPETool
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:544 ../src/verbs.cpp:2493
+msgid "LPE Tool"
+msgstr "Геометрические конструкции"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:553
+msgid "Show font samples in the drop-down list"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:554
+msgid ""
+"Show font samples alongside font names in the drop-down list in Text bar"
+msgstr ""
+
 #. Gradient
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:483
-#: ../src/verbs.cpp:2478
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:559 ../src/verbs.cpp:2479
 msgid "Gradient"
 msgstr "Градиентная заливка"
 
 #. Connector
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:487
-#: ../src/verbs.cpp:2484
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:563 ../src/verbs.cpp:2485
 msgid "Connector"
-msgstr "Ð\9bиниÑ\8f Ñ\81оединениÑ\8f"
+msgstr "СоединиÑ\82елÑ\8cнÑ\8bе Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ð¸"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:490
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:566
 msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
-msgstr "Если включено, точки соединения линиями не показываются на текстовых объектах"
+msgstr ""
+"Если включено, точки соединения линиями не показываются на текстовых объектах"
 
 #. Dropper
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:492
-#: ../src/verbs.cpp:2482
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:568 ../src/verbs.cpp:2483
 msgid "Dropper"
 msgstr "Пипетка"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:499
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:575
 msgid "Save and restore window geometry for each document"
 msgstr "Запоминать и использовать геометрию окна для каждого документа"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:500
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:576
 msgid "Remember and use last window's geometry"
 msgstr "Запоминать и использовать геометрию последнего окна"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:501
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:577
 msgid "Don't save window geometry"
 msgstr "Не запоминать геометрию окон"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:503
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:579
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:599
 msgid "Dockable"
 msgstr "Прикрепляются к правому краю окна"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:506
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:582
 msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
 msgstr "Диалоги не видны на панели задач"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:507
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:583
 msgid "Zoom when window is resized"
 msgstr "Масштабировать рисунок при изменении размеров окна"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:508
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:584
 msgid "Show close button on dialogs"
 msgstr "Показывать кнопку «Закрыть» во всех диалогах"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:510
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:955
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:586
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7340 ../src/widgets/toolbox.cpp:7370
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7400
 msgid "Normal"
 msgstr "Нормальный"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:511
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:587
 msgid "Aggressive"
 msgstr "Настойчивый"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:513
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:589
 msgid "Saving window geometry (size and position):"
 msgstr "Запоминание геометрии окна (размера и положения)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:591
 msgid "Let the window manager determine placement of all windows"
 msgstr "Пусть оконный менеджер сам определяет располжение окон"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517
-msgid "Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user preferences)"
-msgstr "Запоминать (в параметрах программы) и использовать геометрию последнего окна"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:593
+msgid ""
+"Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user "
+"preferences)"
+msgstr ""
+"Запоминать (в параметрах программы) и использовать геометрию последнего окна"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519
-msgid "Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the document)"
-msgstr "Запоминать (в параметрах документа) и использовать геометрию окна каждого документа"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:595
+msgid ""
+"Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the "
+"document)"
+msgstr ""
+"Запоминать (в параметрах документа) и использовать геометрию окна каждого "
+"документа"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:597
 msgid "Dialog behavior (requires restart):"
 msgstr "Поведение диалогов (требует перезапуска программы)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:604
 msgid "Dialogs on top:"
 msgstr "Способ размещения диалогов поверх окна:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:607
 msgid "Dialogs are treated as regular windows"
 msgstr "Диалоги рассматриваются как обычные окна"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:609
 msgid "Dialogs stay on top of document windows"
 msgstr "Диалоги остаются поверх окон с документами"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:611
 msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
-msgstr "То же, что и «Нормальный», но может лучше работать с некоторыми оконными менеджерами"
+msgstr ""
+"То же, что и «Нормальный», но может лучше работать с некоторыми оконными "
+"менеджерами"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:615
+msgid "Dialog Transparency:"
+msgstr "Прозрачность диалога:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:538
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:617
+msgid "Opacity when focused:"
+msgstr "Непрозрачность в фокусе:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:619
+msgid "Opacity when unfocused:"
+msgstr "Непрозрачность вне фокуса:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:621
+msgid "Time of opacity change animation:"
+msgstr "Длительность анимации:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:624
 msgid "Miscellaneous:"
 msgstr "Прочие параметры:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:541
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:627
 msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
 msgstr "Убирать ли диалоговые окна из панели задач оконного менеджера"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:544
-msgid "Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible (this is the default which can be changed in any window using the button above the right scrollbar)"
-msgstr "Масштабировать рисунок при изменении размеров окна, чтобы сохранить видимую область (для каждого окна это можно изменить с помощью кнопки над правой полосой прокрутки)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:630
+msgid ""
+"Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible "
+"(this is the default which can be changed in any window using the button "
+"above the right scrollbar)"
+msgstr ""
+"Масштабировать рисунок при изменении размеров окна, чтобы сохранить видимую "
+"область (для каждого окна это можно изменить с помощью кнопки над правой "
+"полосой прокрутки)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:546
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:632
 msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)"
 msgstr "Отображается ли в диалогах кнопка «Закрыть»"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:547
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:633
 msgid "Windows"
 msgstr "Окна"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:552
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:638
 msgid "Move in parallel"
 msgstr "Двигаются параллельно"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:554
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:640
 msgid "Stay unmoved"
 msgstr "Остаются неподвижными"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:556
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:642
 msgid "Move according to transform"
 msgstr "Двигаются в соответствии с transform="
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:558
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:644
 msgid "Are unlinked"
 msgstr "Отсоединяются"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:560
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:646
 msgid "Are deleted"
 msgstr "Удаляются"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:563
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:649
 msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:"
 msgstr "Когда перемещается оригинал, его клоны и потомки:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:565
-msgid "Clones are translated by the same vector as their original."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:651
+#, fuzzy
+msgid "Clones are translated by the same vector as their original"
 msgstr "Каждый клон сдвигается на тот же вектор, что и его оригинал."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:567
-msgid "Clones preserve their positions when their original is moved."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:653
+#, fuzzy
+msgid "Clones preserve their positions when their original is moved"
 msgstr "Клоны остаются на месте, когда двигаются их оригиналы."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:569
-msgid "Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For example, a rotated clone will move in a different direction than its original."
-msgstr "Каждый клон двигается в соответствии со значением его атрибута transform=. Например, повернутый клон будет перемещаться в ином направлении, нежели его оригинал."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:655
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Each clone moves according to the value of its transform= attribute; for "
+"example, a rotated clone will move in a different direction than its original"
+msgstr ""
+"Каждый клон двигается в соответствии со значением его атрибута transform=. "
+"Например, повернутый клон будет перемещаться в ином направлении, нежели его "
+"оригинал."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:570
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:656
 msgid "When the original is deleted, its clones:"
 msgstr "Когда оригинал удаляется, его клоны:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:572
-msgid "Orphaned clones are converted to regular objects."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:658
+#, fuzzy
+msgid "Orphaned clones are converted to regular objects"
 msgstr "Осиротевшие клоны преобразуются в обычные объекты."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:574
-msgid "Orphaned clones are deleted along with their original."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:660
+#, fuzzy
+msgid "Orphaned clones are deleted along with their original"
 msgstr "Осиротевшие клоны удаляются вместе с их оригиналом."
 
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:662
+msgid "When duplicating original+clones:"
+msgstr "При дублировании оригиналов с клонами:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:664
+msgid "Relink duplicated clones"
+msgstr "Повторно связывать продублированные клоны"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:666
+msgid ""
+"When duplicating a selection containing both a clone and its original "
+"(possibly in groups), relink the duplicated clone to the duplicated original "
+"instead of the old original"
+msgstr ""
+"При дублировании выделения, содержащего как клон, так и оригинал (например, "
+"в группе), повторно связывать продублированный клон с продублированным "
+"оригиналом вместо первого оригинала."
+
 #. TRANSLATORS: Heading for the Inkscape Preferences "Clones" Page
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:577
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:669
 msgid "Clones"
 msgstr "Клоны"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:582
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:674
 msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask"
 msgstr "Верхний выбранный объект — обтравочный контур или маска"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:584
-msgid "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
-msgstr "Отключите эту опцию, если хотите использовать в качестве обтравочного контура или маски самый нижний из выбранных объектов"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:676
+msgid ""
+"Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
+msgstr ""
+"Отключите эту опцию, если хотите использовать в качестве обтравочного "
+"контура или маски самый нижний из выбранных объектов"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:585
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:677
 msgid "Remove clippath/mask object after applying"
 msgstr "Убрать обтравочный контур или маску после применения"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:587
-msgid "After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the drawing"
-msgstr "По применении удалить из рисунка объект, использованный в качестве обтравочного контура или маски"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:679
+msgid ""
+"After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the "
+"drawing"
+msgstr ""
+"По применении удалить из рисунка объект, использованный в качестве "
+"обтравочного контура или маски"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:681
+msgid "Before applying clippath/mask:"
+msgstr "Перед применением обтравочного контура или маски:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:683
+msgid "Do not group clipped/masked objects"
+msgstr "Не группировать обтравленные или замаскированные объекты"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:684
+msgid "Enclose every clipped/masked object in its own group"
+msgstr ""
+"Включать каждый обтравленный или замаскированный объект в собственную группу"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:685
+msgid "Put all clipped/masked objects into one group"
+msgstr "Помещать все обтравленные или замаскированные объекты в одну группу"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:688
+msgid "Apply clippath/mask to every object"
+msgstr "Применить обтравочный контур или маску к каждому объекту"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:691
+msgid "Apply clippath/mask to groups containing single object"
+msgstr ""
+"Применить обтравочный контур или маску к группам, содержащим единичные "
+"объекты"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:694
+msgid "Apply clippath/mask to group containing all objects"
+msgstr ""
+"Применить обтравочный контур или маску к группе, содержащей все объекты"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:696
+msgid "After releasing clippath/mask:"
+msgstr "После снятия обтравочного контура или маски:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:698
+msgid "Ungroup automatically created groups"
+msgstr "Разгруппировать автоматически созданные группы"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:700
+msgid "Ungroup groups created when setting clip/mask"
+msgstr ""
+"Разгруппировать группы, созданные при наложении обтравочного контура или "
+"маски"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:588
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:702
 msgid "Clippaths and masks"
 msgstr "Обтравочные контуры и маски"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:593
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:524
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:707
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:544
 msgid "Scale stroke width"
 msgstr "Менять толщину обводки"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:594
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:708
 msgid "Scale rounded corners in rectangles"
 msgstr "Менять радиус закругленных углов"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:595
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:709
 msgid "Transform gradients"
 msgstr "Трансформировать градиенты"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:596
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:710
 msgid "Transform patterns"
 msgstr "Трансформировать текстуры"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:597
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:711
 msgid "Optimized"
 msgstr "С оптимизацией"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:598
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:712
 msgid "Preserved"
 msgstr "Без оптимизации"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:601
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:525
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:715
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:545
 msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
-msgstr "При изменении размера объектов менять в той же пропорции и толщину обводки"
+msgstr ""
+"При изменении размера объектов менять в той же пропорции и толщину обводки"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:603
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:536
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:717
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:556
 msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
-msgstr "При изменении размера прямоугольников менять в той же пропорции и радиус закруглённых углов"
+msgstr ""
+"При изменении размера прямоугольников менять в той же пропорции и радиус "
+"закруглённых углов"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:605
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:547
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:719
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:567
 msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects"
 msgstr "Трансформировать градиенты (в заливке или обводке) вместе с объектом"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:607
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:558
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:721
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:578
 msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects"
 msgstr "Трансформировать текстуры (в заливке или обводке) вместе с объектом"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:608
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:722
 msgid "Store transformation:"
 msgstr "Сохранение трансформации:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:610
-msgid "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= attribute"
-msgstr "По возможности применять трансформацию к объектам без добавления атрибута transform="
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:724
+msgid ""
+"If possible, apply transformation to objects without adding a transform= "
+"attribute"
+msgstr ""
+"По возможности применять трансформацию к объектам без добавления атрибута "
+"transform="
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:612
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:726
 msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
 msgstr "Всегда сохранять трансформацию в виде атрибута transform="
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:614
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:728
 msgid "Transforms"
 msgstr "Трансформации"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:619
+#. blur quality
+#. filter quality
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:734
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:758
 msgid "Best quality (slowest)"
 msgstr "Наилучшее качество (самая медленная отрисовка)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:621
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:736
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:760
 msgid "Better quality (slower)"
 msgstr "Хорошее качество (медленная отрисовка)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:623
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:738
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:762
 msgid "Average quality"
 msgstr "Среднее качество"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:625
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:740
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:764
 msgid "Lower quality (faster)"
 msgstr "Низкое качество (быстрая отрисовка)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:627
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:742
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:766
 msgid "Lowest quality (fastest)"
 msgstr "Самое низкое качество (самая быстрая отрисовка)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:630
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:745
 msgid "Gaussian blur quality for display:"
 msgstr "Качество гауссова размывания при отображении:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:632
-msgid "Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export always uses best quality)"
-msgstr "Наилучшее качество, но при большом масштабе отрисовка очень медленная (при экспорте качество остаётся максимальным)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:747
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:771
+msgid ""
+"Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export "
+"always uses best quality)"
+msgstr ""
+"Наилучшее качество, но при большом масштабе отрисовка очень медленная (при "
+"экспорте качество остаётся максимальным)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:634
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:749
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:773
 msgid "Better quality, but slower display"
 msgstr "Хорошее качество, но невысокая скорость"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:636
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:751
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:775
 msgid "Average quality, acceptable display speed"
 msgstr "Среднее качество, приемлимая скорость отрисовки"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:638
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:753
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:777
 msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster"
 msgstr "Низкое качество с видимым артефактами, но быстрая отрисовка"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:640
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:755
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:779
 msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest"
-msgstr "Очень низкое качество с достаточно заметными артефактами, но очень быстрая отрисовка"
+msgstr ""
+"Очень низкое качество с достаточно заметными артефактами, но очень быстрая "
+"отрисовка"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:642
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:769
+msgid "Filter effects quality for display:"
+msgstr "Качество фильтров эффектов при отображении:"
+
+#. show infobox
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:782
 msgid "Show filter primitives infobox"
 msgstr "Показывать справку по примитивам фильтра"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:644
-msgid "Show icons and descriptions for the filter primitives available at the filter effects dialog."
-msgstr "Показывать значки и описания для каждого примитива фильтров в диалоге фильтров эффектов"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:784
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Show icons and descriptions for the filter primitives available at the "
+"filter effects dialog"
+msgstr ""
+"Показывать значки и описания для каждого примитива фильтров в диалоге "
+"фильтров эффектов"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:646
-msgid "Filters"
-msgstr "Фильтры"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:788
+msgid "Number of Threads:"
+msgstr "Количество потоков:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:788
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1350
+msgid "(requires restart)"
+msgstr "(требует перезапуска программы)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:789
+msgid ""
+"Configure number of processors/threads to use with rendering of gaussian blur"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:652
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:797
 msgid "Select in all layers"
 msgstr "Работают во всех слоях"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:653
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:798
 msgid "Select only within current layer"
 msgstr "Работают только в текущем слое"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:654
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:799
 msgid "Select in current layer and sublayers"
 msgstr "Работают только в текущем слое и субслоях"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:655
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:800
 msgid "Ignore hidden objects and layers"
 msgstr "Игнорируют скрытые объекты и слои"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:656
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:801
 msgid "Ignore locked objects and layers"
 msgstr "Игнорируют запертые объекты и слои"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:657
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:802
 msgid "Deselect upon layer change"
 msgstr "Снять выделение при изменениях в слое"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:659
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:804
 msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
 msgstr "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:661
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:806
 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
 msgstr "Команды выделения с клавиатуры работают во всех слоях."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:663
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:808
 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
 msgstr "Команды выделения с клавиатуры работают только в текущем слое."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:665
-msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all its sublayers"
-msgstr "Команды выделения с клавиатуры работают в текущем слое и всех его субслоях."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:810
+msgid ""
+"Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all "
+"its sublayers"
+msgstr ""
+"Команды выделения с клавиатуры работают в текущем слое и всех его субслоях."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:667
-msgid "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by themselves or by being in a hidden layer)"
-msgstr "Отключите этот параметр, если хотите выделять скрытые объекты или объекты на скрытом слое"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:812
+msgid ""
+"Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
+"themselves or by being in a hidden layer)"
+msgstr ""
+"Отключите этот параметр, если хотите выделять скрытые объекты или объекты на "
+"скрытом слое"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:669
-msgid "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by themselves or by being in a locked layer)"
-msgstr "Отключите эту опцию, если хотите выделять запертые объекты или объекты на запертом слое"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:814
+msgid ""
+"Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
+"themselves or by being in a locked layer)"
+msgstr ""
+"Отключите эту опцию, если хотите выделять запертые объекты или объекты на "
+"запертом слое"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:672
-msgid "Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the current layer changes"
-msgstr "Отключите эту опцию, если хотите оставлять объекты выбранными при изменениях в текущем слое."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:817
+msgid ""
+"Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the "
+"current layer changes"
+msgstr ""
+"Отключите эту опцию, если хотите оставлять объекты выбранными при изменениях "
+"в текущем слое."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:674
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:819
 msgid "Selecting"
 msgstr "Выделение"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:681
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826
 msgid "Default export resolution:"
 msgstr "Разрешение для экспорта:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:682
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:827
 msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
 msgstr "Разрешение растра (в точках на дюйм) в диалоге экспорта по умолчанию"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:684
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:829
 msgid "Open Clip Art Library Server Name:"
 msgstr "Сервер Open Clip Art Library:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:685
-msgid "The server name of the Open Clip Art Library webdav server. It's used by the Import and Export to OCAL function."
-msgstr "Имя webdav-сервера Open Clip Art Library. Используется для функций импорта и экспорта в OCAL."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:830
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The server name of the Open Clip Art Library webdav server; it's used by the "
+"Import and Export to OCAL function"
+msgstr ""
+"Имя webdav-сервера Open Clip Art Library. Используется для функций импорта и "
+"экспорта в OCAL."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:687
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:832
 msgid "Open Clip Art Library Username:"
 msgstr "Пользователь Open Clip Art Library:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:688
-msgid "The username used to log into Open Clip Art Library."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:833
+#, fuzzy
+msgid "The username used to log into Open Clip Art Library"
 msgstr "Имя пользователя для авторизации на Open Clip Art Library."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:690
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:835
 msgid "Open Clip Art Library Password:"
 msgstr "Пароль на Open Clip Art Library:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:691
-msgid "The password used to log into Open Clip Art Library."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:836
+#, fuzzy
+msgid "The password used to log into Open Clip Art Library"
 msgstr "Пароль для авторизации на Open Clip Art Library."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:693
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:838
 msgid "Import/Export"
 msgstr "Импорт/Экспорт"
 
 #. TRANSLATORS: see http://www.newsandtech.com/issues/2004/03-04/pt/03-04_rendering.htm
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:739
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888
 msgid "Perceptual"
 msgstr "Воспринимаемая"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:739
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888
 msgid "Relative Colorimetric"
 msgstr "Относительная колориметрическая"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:739
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888
 msgid "Absolute Colorimetric"
 msgstr "Абсолютная колориметрическая"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:743
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:892
 msgid "(Note: Color management has been disabled in this build)"
 msgstr "(Примечание: в этой сборке управление цветом отключено)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:747
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:896
 msgid "Display adjustment"
 msgstr "Коррекция вывода на монитор"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:749
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:906
+#, c-format
+msgid ""
+"The ICC profile to use to calibrate display output.\n"
+"Searched directories:%s"
+msgstr ""
+"Профиль ICC, используемый для коррекции вывода на дисплей.\n"
+"В этих каталогах ищутся профили: %s"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:907
 msgid "Display profile:"
 msgstr "Профиль монитора:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:750
-msgid "The ICC profile to use to calibrate display output."
-msgstr "ICC-профиль, используемый для коррекции вывода на дисплей."
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:752
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:912
 msgid "Retrieve profile from display"
 msgstr "Получать профиль от видеоподсистемы"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:755
-msgid "Retrieve profiles from those attached to displays via XICC."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:915
+#, fuzzy
+msgid "Retrieve profiles from those attached to displays via XICC"
 msgstr "Использовать профиль, назначенный монитору через xicc."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:757
-msgid "Retrieve profiles from those attached to displays."
-msgstr "Использовать профили, используемые видеподсистемой для каждого из мониторов"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:917
+#, fuzzy
+msgid "Retrieve profiles from those attached to displays"
+msgstr ""
+"Использовать профили, используемые видеподсистемой для каждого из мониторов"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:762
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:922
 msgid "Display rendering intent:"
 msgstr "Цветопередача монитора:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:763
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:786
-msgid "The rendering intent to use to calibrate display output."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:923
+#, fuzzy
+msgid "The rendering intent to use to calibrate display output"
 msgstr "Цветопередача выводимых на дисплей изображений"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:765
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:925
 msgid "Proofing"
 msgstr "Цветопроба"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:767
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:927
 msgid "Simulate output on screen"
 msgstr "Имитировать устройство вывода"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:769
-msgid "Simulates output of target device."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:929
+#, fuzzy
+msgid "Simulates output of target device"
 msgstr "Имитировать на экране устройство вывода"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:771
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:931
 msgid "Mark out of gamut colors"
 msgstr "Помечать цвета вне цветового охвата"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:773
-msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device."
-msgstr "Помечать цвета, выходящие за рамки цветового охвата для данного устройства"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:933
+#, fuzzy
+msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device"
+msgstr ""
+"Помечать цвета, выходящие за рамки цветового охвата для данного устройства"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:778
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:938
 msgid "Out of gamut warning color:"
 msgstr "Цвета вне цветового охвата:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:779
-msgid "Selects the color used for out of gamut warning."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:939
+#, fuzzy
+msgid "Selects the color used for out of gamut warning"
 msgstr "Выберите цвет предупреждения о выходе за цветовой охват."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:781
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:941
 msgid "Device profile:"
 msgstr "Профиль устройства вывода:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:782
-msgid "The ICC profile to use to simulate device output."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:942
+#, fuzzy
+msgid "The ICC profile to use to simulate device output"
 msgstr "ICC-профиль, используемый для имитации устройства вывода"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:785
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:945
 msgid "Device rendering intent:"
 msgstr "Цветопередача устройства вывода:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:788
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:946
+#, fuzzy
+msgid "The rendering intent to use to calibrate device output"
+msgstr "Цветопередача выводимых на дисплей изображений"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:948
 msgid "Black point compensation"
 msgstr "Использовать компенсацию черной точки"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:790
-msgid "Enables black point compensation."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:950
+#, fuzzy
+msgid "Enables black point compensation"
 msgstr "Включить компенсацию черной точки"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:792
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:952
 msgid "Preserve black"
 msgstr "Сохранять черный цвет"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:797
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:957
 msgid "(LittleCMS 1.15 or later required)"
 msgstr "(необходима библиотека LittleCMS версии 1.15 или новее)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:799
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:959
 msgid "Preserve K channel in CMYK -> CMYK transforms"
 msgstr "Сохранять канал K при преобразованиях CMYK → CMYK"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:812
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:972
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:306
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:579
 msgid "<none>"
 msgstr "<нет>"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:858
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1017
 msgid "Color management"
 msgstr "Управление цветом"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:863
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1022
 msgid "Major grid line emphasizing"
 msgstr "Выделение основной линии сетки"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:865
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1024
 msgid "Don't emphasize gridlines when zoomed out"
 msgstr "Не подчеркивать линии сетки на большом удалении"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:866
-msgid "If set and zoomed out, the gridlines will be shown in normal color instead of major grid line color."
-msgstr "При просмотре на большом удалении основные линии сетки будут отображаться обычным цветом."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1025
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If set and zoomed out, the gridlines will be shown in normal color instead "
+"of major grid line color"
+msgstr ""
+"При просмотре на большом удалении основные линии сетки будут отображаться "
+"обычным цветом."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:868
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1027
 msgid "Default grid settings"
 msgstr "Параметры сетки по умолчанию"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:874
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:895
-msgid "Grid units"
-msgstr "Единицы сетки"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1033
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
+msgid "Grid units:"
+msgstr "Единицы сетки:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:877
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:898
-msgid "Origin X"
-msgstr "Точка отсчёта по X"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1036
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
+msgid "Origin X:"
+msgstr "Точка отсчета по X:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:878
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:899
-msgid "Origin Y"
-msgstr "Точка отсчёта по Y"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1037
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
+msgid "Origin Y:"
+msgstr "Точка отсчета по Y:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:881
-msgid "Spacing X"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040
+msgid "Spacing X:"
 msgstr "Интервал по X:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:882
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:901
-msgid "Spacing Y"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1041
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1060
+msgid "Spacing Y:"
 msgstr "Интервал по Y:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:885
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:907
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1043
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1065
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1066
+msgid "Grid line color:"
+msgstr "Цвет обычных линий сетки:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1066
 msgid "Color used for normal grid lines"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bбеÑ\80иÑ\82е Ñ\86веÑ\82 Ð¾Ð±Ñ\8bÑ\87нÑ\8bÑ\85 Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ð¹ Ñ\81еÑ\82ки."
+msgstr "ЦвеÑ\82 Ð¾Ð±Ñ\8bÑ\87нÑ\8bÑ\85 Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ð¹ Ñ\81еÑ\82ки"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:887
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:909
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1045
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1046
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1067
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1068
+msgid "Major grid line color:"
+msgstr "Цвет основных линий сетки:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1046
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1068
 msgid "Color used for major (highlighted) grid lines"
 msgstr "Цвет основных линий сетки"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:889
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:911
-msgid "Major grid line every"
-msgstr "Основная линия сетки каждые"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1070
+msgid "Major grid line every:"
+msgstr "Основная линия сетки каждые:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:890
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1049
 msgid "Show dots instead of lines"
 msgstr "Показывать точки вместо линий"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:891
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
 msgid "If set, display dots at gridpoints instead of gridlines"
-msgstr "Отображается ли сетка лишь точками пересечения ее линий"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:904
-msgid "Angle X"
-msgstr "Угол X"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:905
-msgid "Angle Z"
-msgstr "Угол Z"
+msgstr ""
+"Если включено, сетка отображается лишь точками пересечения ее линий, а не "
+"самими линиями"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:918
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1077
 msgid "Use named colors"
 msgstr "Использовать именованные цвета"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:919
-#, fuzzy
-msgid "If set, write the CSS name of the color when available (e.g. 'red' or 'magenta') instead of the numeric value"
-msgstr "Если включено, записывать название цвета по CSS вместо числового значения"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1078
+msgid ""
+"If set, write the CSS name of the color when available (e.g. 'red' or "
+"'magenta') instead of the numeric value"
+msgstr ""
+"Если включено, записывать название цвета по CSS (например, 'red' или "
+"'magenta') вместо числового значения"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:921
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1080
 msgid "XML formatting"
 msgstr "Форматирование XML"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:923
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1082
 msgid "Inline attributes"
 msgstr "Внутристрочные атрибуты"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:924
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1083
 msgid "Put attributes on the same line as the element tag"
-msgstr ""
+msgstr "Атрибуты пишутся в той же строке, что и тэги элемента"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:927
-msgid "Indent, spaces"
-msgstr "Отступ, пробелы"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1086
+msgid "Indent, spaces:"
+msgstr "Отступ в пробелах:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:927
-#, fuzzy
-msgid "The number of spaces to use for indenting nested elements; set to 0 for no indentation"
-msgstr "Число создаваемых контуров"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1086
+msgid ""
+"The number of spaces to use for indenting nested elements; set to 0 for no "
+"indentation"
+msgstr ""
+"Количество пробелов, используемых для отступов вложенных элементов; ноль "
+"выключает отступы"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:929
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1088
 msgid "Path data"
 msgstr "Данные контуров"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:931
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1090
 msgid "Allow relative coordinates"
 msgstr "Разрешать относительные координаты"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:932
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1091
 msgid "If set, relative coordinates may be used in path data"
-msgstr "Если включено, в данных контура могут использоваться относительные координаты"
+msgstr ""
+"Если включено, в данных контура могут использоваться относительные координаты"
 
-#. seems this is never used in Inkscape code
-#. _svgoutput_allowshorthands.init( _("Allow shorthands"), "options.svgoutput", "allowshorthands", true);
-#. _page_svgoutput.add_line( false, "", _svgoutput_allowshorthands, "", _(""), false);
-#.
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:939
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1093
 msgid "Force repeat commands"
-msgstr ""
+msgstr "Принудительно повторять команды"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:940
-msgid "Force repeating of the same path command (for example, 'L 1,2 L 3,4' instead of 'L 1,2 3,4')"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1094
+msgid ""
+"Force repeating of the same path command (for example, 'L 1,2 L 3,4' instead "
+"of 'L 1,2 3,4')"
 msgstr ""
+"Принудительно повторять команды контуров (например, 'L 1,2 L 3,4' вместо 'L "
+"1,2 3,4')"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:942
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1096
 msgid "Numbers"
 msgstr "Числа"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:945
-msgid "Numeric precision"
-msgstr "Точность чисел"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1099
+msgid "Numeric precision:"
+msgstr "Точность чисел:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:945
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1099
 msgid "How many digits to write after the decimal dot"
-msgstr ""
+msgstr "Сколько цифр писать после десятичного разделителя"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:948
-msgid "Minimum exponent"
-msgstr "Минимальная экспонента"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1102
+msgid "Minimum exponent:"
+msgstr "Минимальная экспонента:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:948
-msgid "The smallest number written to SVG is 10 to the power of this exponent; anything smaller is written as zero."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1102
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The smallest number written to SVG is 10 to the power of this exponent; "
+"anything smaller is written as zero"
 msgstr ""
+"Самое малое число, записываемое в файл SVG равно десяти в этой степени; всё, "
+"что меньше, записывается как ноль."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:950
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1104
 msgid "SVG output"
 msgstr "Экспорт в SVG"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:959
-msgid "Commands bar icon size"
-msgstr "Размер значков на панели команд"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
+msgid "System default"
+msgstr "Используемый системой"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
+msgid "Albanian (sq)"
+msgstr "Албанский (sq)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
+msgid "Amharic (am)"
+msgstr "Амхарский (am)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
+msgid "Arabic (ar)"
+msgstr "Арабский (ar)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
+msgid "Armenian (hy)"
+msgstr "Армянский (hy)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
+msgid "Azerbaijani (az)"
+msgstr "Азербайджанский (az)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
+msgid "Basque (eu)"
+msgstr "Баскский (eu)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
+msgid "Belarusian (be)"
+msgstr "Белорусский (be)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110
+msgid "Bulgarian (bg)"
+msgstr "Болгарский (bg)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110
+msgid "Bengali (bn)"
+msgstr "Бенгальский (bn)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110
+msgid "Breton (br)"
+msgstr "Бретонский (br)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110
+msgid "Catalan (ca)"
+msgstr "Каталонский (ca)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110
+msgid "Valencian Catalan (ca@valencia)"
+msgstr "Каталонский, Валенсия (ca@valencia)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110
+msgid "Chinese/China (zh_CN)"
+msgstr "Китайский, Китай (zh_CN)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
+msgid "Chinese/Taiwan (zh_TW)"
+msgstr "Китайский, Тайвань (zh_TW)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
+msgid "Croatian (hr)"
+msgstr "Хорватский (hr)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
+msgid "Czech (cs)"
+msgstr "Чешский (cs)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
+msgid "Danish (da)"
+msgstr "Датский (da)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
+msgid "Dutch (nl)"
+msgstr "Голландский (nl)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
+msgid "Dzongkha (dz)"
+msgstr "Дзонг-кэ (dz)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
+msgid "German (de)"
+msgstr "Немецкий (de)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
+msgid "Greek (el)"
+msgstr "Греческий (el)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
+msgid "English (en)"
+msgstr "Английский (en)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
+msgid "English/Australia (en_AU)"
+msgstr "Английский, Австралия (en_AU)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113
+msgid "English/Canada (en_CA)"
+msgstr "Английский, Канада (en_CA)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113
+msgid "English/Great Britain (en_GB)"
+msgstr "Английский, Великобритания (en_GB)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113
+msgid "Pig Latin (en_US@piglatin)"
+msgstr "Поросячья латынь (en_US@piglatin)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
+msgid "Esperanto (eo)"
+msgstr "Эсперанто (eo)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
+msgid "Estonian (et)"
+msgstr "Эстонский (et)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
+msgid "Farsi (fa)"
+msgstr "Фарси (fa)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
+msgid "Finnish (fi)"
+msgstr "Финский (fi)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
+msgid "French (fr)"
+msgstr "Французский (fr)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
+msgid "Irish (ga)"
+msgstr "Ирландский (ga)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
+msgid "Galician (gl)"
+msgstr "Галицийский (gl)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
+msgid "Hebrew (he)"
+msgstr "Иврит (he)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
+msgid "Hungarian (hu)"
+msgstr "Венгерский (hu)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
+msgid "Indonesian (id)"
+msgstr "Индонезийский (id)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
+msgid "Italian (it)"
+msgstr "Итальянский (it)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
+msgid "Japanese (ja)"
+msgstr "Японский (ja)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
+msgid "Khmer (km)"
+msgstr "Кхмерский (km)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
+msgid "Kinyarwanda (rw)"
+msgstr "Руанда (rw)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
+msgid "Korean (ko)"
+msgstr "Корейский (ko)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
+msgid "Lithuanian (lt)"
+msgstr "Литовский (lt)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
+msgid "Macedonian (mk)"
+msgstr "Македонский (mk)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:960
-msgid "Set the size for the commands toolbar to use (requires restart)"
-msgstr "Ð\98змениÑ\82Ñ\8c Ñ\80азмеÑ\80 Ð·Ð½Ð°Ñ\87ков Ð² Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»Ð¸ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´ (Ñ\82Ñ\80ебÑ\83еÑ\82 Ð¿ÐµÑ\80езапÑ\83Ñ\81ка Ð¿Ñ\80огÑ\80аммÑ\8b)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117
+msgid "Mongolian (mn)"
+msgstr "Ð\9cонголÑ\8cÑ\81кий (mn)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:963
-msgid "Tool controls bar icon size"
-msgstr "РазмеÑ\80 Ð·Ð½Ð°Ñ\87ков Ð½Ð° Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»Ð¸ Ð¿Ð°Ñ\80амеÑ\82Ñ\80ов"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117
+msgid "Nepali (ne)"
+msgstr "Ð\9dепалÑ\8cÑ\81кий (ne)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:964
-msgid "Set the size for the secondary toolbar to use (requires restart)"
-msgstr "Ð\98змениÑ\82Ñ\8c Ñ\80азмеÑ\80 Ð·Ð½Ð°Ñ\87ков Ð² Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»Ð¸ Ð¿Ð°Ñ\80амеÑ\82Ñ\80ов Ð¸Ð½Ñ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\83менÑ\82ов (Ñ\82Ñ\80ебÑ\83еÑ\82 Ð¿ÐµÑ\80езапÑ\83Ñ\81ка Ð¿Ñ\80огÑ\80аммÑ\8b)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117
+msgid "Norwegian Bokmål (nb)"
+msgstr "Ð\9dоÑ\80вежÑ\81кий, Ð±Ð¾ÐºÐ¼Ð¾Ð» (nb)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:967
-msgid "Main toolbar icon size"
-msgstr "РазмеÑ\80 Ð·Ð½Ð°Ñ\87ков Ð½Ð° Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»Ð¸ Ð¸Ð½Ñ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\83менÑ\82ов"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117
+msgid "Norwegian Nynorsk (nn)"
+msgstr "Ð\9dоÑ\80вежÑ\81кий, Ð½Ñ\8eноÑ\80Ñ\81к (nn)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:968
-msgid "Set the size for the main tools to use (requires restart)"
-msgstr "Ð\98змениÑ\82Ñ\8c Ñ\80азмеÑ\80 Ð·Ð½Ð°Ñ\87ков Ð² Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»Ð¸ Ð¸Ð½Ñ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\83менÑ\82ов (Ñ\82Ñ\80ебÑ\83еÑ\82 Ð¿ÐµÑ\80езапÑ\83Ñ\81ка Ð¿Ñ\80огÑ\80аммÑ\8b)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117
+msgid "Panjabi (pa)"
+msgstr "Ð\9fенджаби (pa)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:970
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
+msgid "Polish (pl)"
+msgstr "Польский (pl)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
+msgid "Portuguese (pt)"
+msgstr "Португальский (pt)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
+msgid "Portuguese/Brazil (pt_BR)"
+msgstr "Португальский, Бразилия (pt_BR)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
+msgid "Romanian (ro)"
+msgstr "Румынский (ro)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
+msgid "Russian (ru)"
+msgstr "Русский (ru)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119
+msgid "Serbian (sr)"
+msgstr "Сербский, кириллица (sr)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119
+msgid "Serbian in Latin script (sr@latin)"
+msgstr "Сербский, латиница (sr@latin)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119
+msgid "Slovak (sk)"
+msgstr "Словацкий (sk)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119
+msgid "Slovenian (sl)"
+msgstr "Словенский (sl)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119
+msgid "Spanish (es)"
+msgstr "Испанский (es)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119
+msgid "Spanish/Mexico (es_MX)"
+msgstr "Испанский, Мексика (es_MX)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120
+msgid "Swedish (sv)"
+msgstr "Шведский (sv)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120
+msgid "Thai (th)"
+msgstr "Тайский (th)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120
+msgid "Turkish (tr)"
+msgstr "Турецкий (tr)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120
+msgid "Ukrainian (uk)"
+msgstr "Украинский (uk)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120
+msgid "Vietnamese (vi)"
+msgstr "Вьетнамский (vi)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1127
+msgid "Language (requires restart):"
+msgstr "Язык (нужен перезапуск):"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1128
+msgid "Set the language for menus and number formats"
+msgstr "Укажите язык интерфейса и формата чисел"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1130
+msgid "Smaller"
+msgstr "Еще меньше"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1134
+#, fuzzy
+msgid "Toolbox icon size:"
+msgstr "Значки панели инструментов:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1135
+msgid "Set the size for the tool icons (requires restart)"
+msgstr ""
+"Изменить размер значков в панели инструментов (требует перезапуска программы)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1138
+#, fuzzy
+msgid "Control bar icon size:"
+msgstr "Значки панели параметров:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1139
+msgid ""
+"Set the size for the icons in tools' control bars to use (requires restart)"
+msgstr ""
+"Изменить размер значков в панели команд (требует перезапуска программы)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142
+#, fuzzy
+msgid "Secondary toolbar icon size:"
+msgstr "Второй размер значков:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1143
+msgid ""
+"Set the size for the icons in secondary toolbars to use (requires restart)"
+msgstr ""
+"Изменить размер значков в панели параметров инструментов (требует "
+"перезапуска программы)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1146
+#, fuzzy
+msgid "Work-around color sliders not drawing"
+msgstr "Попытаться исправить ползунок альфа-канала"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1148
+#, fuzzy
+msgid ""
+"When on, will attempt to work around bugs in certain GTK themes drawing "
+"color sliders"
+msgstr ""
+"При использовании некоторых тем GTK+ ползунок альфа-канал замирает на "
+"отметке 244. Inkscape может попытаться исправить это."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1154
+msgid "Clear list"
+msgstr "Очистить список"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1159
+msgid "Maximum documents in Open Recent:"
+msgstr "Недавних документов в меню:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1160
+msgid ""
+"Set the maximum length of the Open Recent list in the File menu, or clear "
+"the list"
+msgstr "Сколько недавно открывавшихся документов помнить"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1163
+msgid "Zoom correction factor (in %):"
+msgstr "Масштаб видимой страницы (%):"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1164
+msgid ""
+"Adjust the slider until the length of the ruler on your screen matches its "
+"real length. This information is used when zooming to 1:1, 1:2, etc., to "
+"display objects in their true sizes"
+msgstr ""
+"Приложите к экрану линейку и перетащите ползунок до позиции, при которой "
+"деления на линейке и на экране совпадают. После этого масштаб отображения "
+"документа 1:1 будет соответствовать реальному."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1167
+msgid "Enable dynamic relayout for incomplete sections"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1169
+msgid ""
+"When on, will allow dynamic layout of components that are not completely "
+"finished being refactored"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1172
 msgid "Interface"
 msgstr "Интерфейс"
 
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1178
+msgid "Use current directory for \"Save As ...\""
+msgstr "Использовать текущий каталог при сохранении файла под другим именем"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1180
+#, fuzzy
+msgid ""
+"When this option is on, the \"Save as...\" dialog will always open in the "
+"directory where the currently open document is; when it's off, it will open "
+"in the directory where you last saved a file using that dialog"
+msgstr ""
+"Если включено, при сохранении файла под другим именем диалога всегда будет "
+"открываться в каталоге, где сохранён текущий файл. Если выключено, будет "
+"открываться каталог, в котором был в последний раз сохранён какой-либо файл."
+
 #. Autosave options
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:977
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1184
 msgid "Enable autosave (requires restart)"
 msgstr "Включить автосохранение (требует перезапуска программы)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:978
-msgid "Automatically save the current document(s) at a given interval, thus minimizing loss in case of a crash"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1185
+msgid ""
+"Automatically save the current document(s) at a given interval, thus "
+"minimizing loss in case of a crash"
 msgstr ""
+"Автоматически сохранять текущий документ через заданный временной интервал, "
+"минимизируя риск потери данных"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:980
-msgid "Interval (in minutes)"
-msgstr "Интервал (в минутах)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1187
+msgid "Interval (in minutes):"
+msgstr "Интервал (в минутах):"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:980
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1187
 msgid "Interval (in minutes) at which document will be autosaved"
-msgstr ""
+msgstr "Интервал в минутах, через который документ автоматически сохраняется"
+
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1191
+msgid "filesystem|Path:"
+msgstr "Путь:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:982
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1191
 msgid "The directory where autosaves will be written"
-msgstr ""
+msgstr "Каталог, в который записываются файлы автосохранения"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:984
-msgid "Maximum number of autosaves"
-msgstr "Максимальное число автосохранений"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1193
+msgid "Maximum number of autosaves:"
+msgstr "Максимальное число автосохранений:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:984
-msgid "Maximum number of autosaved files; use this to limit the storage space used"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1193
+msgid ""
+"Maximum number of autosaved files; use this to limit the storage space used"
 msgstr ""
+"Максимальное число файлов автосохранения; используйте этот параметр для "
+"ограничения используемого дискового пространства"
 
-#. When changing the interval or enabling/disabling the autosave function,
-#. * update our running configuration
-#. *
-#. * FIXME!
-#. * the inkscape_autosave_init should be called AFTER the values have been changed
-#. * (which cannot be guaranteed from here)
-#. *
-#. * For now, autosave-settings will not change until restart
-#.
-#.
-#. _autosave_autosave_enable.signal_toggled().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE );
-#. _autosave_autosave_interval.signal_changed().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE );
-#.
-#. -----------
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1002
-msgid "Autosave"
-msgstr "Автосохранение"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1008
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1215
 msgid "2x2"
 msgstr "2×2"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1008
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1215
 msgid "4x4"
 msgstr "4×4"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1008
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1215
 msgid "8x8"
 msgstr "8×8"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1008
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1215
 msgid "16x16"
 msgstr "16×16"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1012
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1219
 msgid "Oversample bitmaps:"
 msgstr "Усреднять растр по точкам:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1015
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1222
 msgid "Automatically reload bitmaps"
 msgstr "Автоматически перезагружать растровые файлы"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1017
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1224
 msgid "Automatically reload linked images when file is changed on disk"
 msgstr ""
+"Автоматически заново загружать связанные изображения, когда они меняются на "
+"диске"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1030
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1238
 msgid "Bitmap editor:"
 msgstr "Редактор растровых файлов:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1035
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1244
+msgid "Resolution for Create Bitmap Copy:"
+msgstr "Разрешение растровой копии:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1245
+msgid "Resolution used by the Create Bitmap Copy command"
+msgstr "Разрешение растра при создании растровой копии выделения"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1247
 msgid "Bitmaps"
-msgstr "Растровый"
+msgstr "Растр"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1041
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1299
+msgid "Language:"
+msgstr "Язык:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1300
+msgid "Set the main spell check language"
+msgstr "Первый по важности язык для проверки орфографии"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1303
+msgid "Second language:"
+msgstr "Второй язык:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1304
+msgid ""
+"Set the second spell check language; checking will only stop on words "
+"unknown in ALL chosen languages"
+msgstr ""
+"Второй по важности язык для проверки орфографии; проверка завершится лишь в "
+"случае ненахождения слов во ВСЕХ выбранных языках."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1307
+msgid "Third language:"
+msgstr "Третий язык:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1308
+msgid ""
+"Set the third spell check language; checking will only stop on words unknown "
+"in ALL chosen languages"
+msgstr ""
+"Третий по важности язык для проверки орфографии; проверка завершится лишь в "
+"случае ненахождения слов во ВСЕХ выбранных языках."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1310
+msgid "Ignore words with digits"
+msgstr "Игнорировать слова с цифрами"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1312
+msgid "Ignore words containing digits, such as \"R2D2\""
+msgstr "Инорировать слова, содержащие цифры — например, \"R2D2\""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1314
+msgid "Ignore words in ALL CAPITALS"
+msgstr "Игнорировать слова, написанные заглавными"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1316
+msgid "Ignore words in all capitals, such as \"IUPAC\""
+msgstr "Игнорировать слова, написанные заглавными — например, «НИИЧАВО»"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1318
+msgid "Spellcheck"
+msgstr "Проверка орфографии"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1337
 msgid "Add label comments to printing output"
 msgstr "Добавлять метки в виде комментариев при выводе на печать"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1043
-msgid "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the rendered output for an object with its label"
-msgstr "С этой опцией при выводе на печать будут добавляться комментарии, содержащие метки для каждого объекта"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1339
+msgid ""
+"When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
+"rendered output for an object with its label"
+msgstr ""
+"С этой опцией при выводе на печать будут добавляться комментарии, содержащие "
+"метки для каждого объекта"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1045
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1341
 msgid "Prevent sharing of gradient definitions"
 msgstr "Не разделять определения градиентов между объектами"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
-msgid "When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object may affect other objects using the same gradient"
-msgstr "Если параметр включен, разделяемые определения (defs) градиентов при изменении копируются в новые; если выключен, определения разделяются между объектами, так что изменение градиента для одного объекта может сказаться на другом объекте."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1343
+msgid ""
+"When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; "
+"uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object "
+"may affect other objects using the same gradient"
+msgstr ""
+"Если параметр включен, разделяемые определения (defs) градиентов при "
+"изменении копируются в новые; если выключен, определения разделяются между "
+"объектами, так что изменение градиента для одного объекта может сказаться на "
+"другом объекте."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1049
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1346
 msgid "Simplification threshold:"
 msgstr "Порог упрощения:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
-msgid "How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command several times in quick succession, it will act more and more aggressively; invoking it again after a pause restores the default threshold."
-msgstr "Степень упрощения по команде Упростить. Если вызывать эту команду несколько раз подряд, она будет действовать с каждым разом все более агрессивно; чтобы вернуться к значению по умолчанию, сделайте паузу перед очередным вызовом команды."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1347
+msgid ""
+"How strong is the Node tool's Simplify command by default. If you invoke "
+"this command several times in quick succession, it will act more and more "
+"aggressively; invoking it again after a pause restores the default threshold."
+msgstr ""
+"Степень упрощения по команде «Упростить». Если вызывать эту команду несколько "
+"раз подряд, она будет действовать с каждым разом все более агрессивно; чтобы "
+"вернуться к значению по умолчанию, сделайте паузу перед очередным вызовом "
+"команды."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
-msgid "Maximum documents in Open Recent:"
-msgstr "Ð\9dедавниÑ\85 Ð´Ð¾ÐºÑ\83менÑ\82ов Ð² Ð¼ÐµÐ½Ñ\8e:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1350
+msgid "Latency skew:"
+msgstr "Ð\9eÑ\82клонение Ð·Ð°Ð´ÐµÑ\80жки:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
-msgid "The maximum length of the Open Recent list in the File menu"
-msgstr "Сколько недавно открывавшихся документов помнить"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1351
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Factor by which the event clock is skewed from the actual time (0.9766 on "
+"some systems)"
+msgstr ""
+"Коэффициент, на который часы событий отклоняются от настоящего времени "
+"(0.9766 в некоторых системах)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1353
+msgid "Pre-render named icons"
+msgstr "Предварительно отрисовывать именованные значки"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1355
+msgid ""
+"When on, named icons will be rendered before displaying the ui. This is for "
+"working around bugs in GTK+ named icon notification"
+msgstr ""
+"Если включено, именованные значки будут отрисовываться перед отображением "
+"интерфейса. Это местечковое решение ошибки в GTK+, касающейся именованных "
+"значков."
+
+#. TRANSLATORS: following strings are paths in Inkscape preferences - Misc - System info
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1361
+msgid "User config: "
+msgstr "Пользовательская конфигурация:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1365
+msgid "User data: "
+msgstr "Данные пользователя:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1369
+msgid "User cache: "
+msgstr "Кэш пользователя:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1373
+msgid "System config: "
+msgstr "Конфигурация системы:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1376
+msgid "System data: "
+msgstr "Данные о системе"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1379
+msgid "PIXMAP: "
+msgstr "Значки:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1059
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1383
+msgid "DATA: "
+msgstr "Данные:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1387
+msgid "UI: "
+msgstr "Интерфейс:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1396
+msgid "Icon theme: "
+msgstr "Тема значков:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1411
+msgid "System info"
+msgstr "Информация о системе"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1411
+msgid "General system information"
+msgstr "Общая информация о системе"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1413
 msgid "Misc"
 msgstr "Прочее"
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:74
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:41
+msgid "Layer name:"
+msgstr "Имя слоя:"
+
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:109
+msgid "Add layer"
+msgstr "Добавление слоя"
+
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:147
+msgid "Above current"
+msgstr "Над текущим слоем"
+
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:151
+msgid "Below current"
+msgstr "Под текущим слоем"
+
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:154
+msgid "As sublayer of current"
+msgstr "Внутри текущего слоя"
+
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:158
+msgid "Position:"
+msgstr "Положение:"
+
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:176
+msgid "Rename Layer"
+msgstr "Переименование слоя"
+
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:179
+msgid "_Rename"
+msgstr "Пере_именовать"
+
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:192
+msgid "Rename layer"
+msgstr "Переименование слоя"
+
+#. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:194
+msgid "Renamed layer"
+msgstr "Переименованный слой"
+
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:198
+msgid "Add Layer"
+msgstr "Добавка слоя"
+
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:201
+msgid "_Add"
+msgstr "_Добавить"
+
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:225
+msgid "New layer created."
+msgstr "Создание нового слоя."
+
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:495 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:595
+msgid "Unhide layer"
+msgstr "Раскрытие объекта"
+
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:495 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:595
+msgid "Hide layer"
+msgstr "Сокрытие слоя"
+
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:506 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:587
+msgid "Lock layer"
+msgstr "Запирание слоя"
+
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:506 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:587
+msgid "Unlock layer"
+msgstr "Отпирание слоя"
+
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:656
+msgid "New"
+msgstr "Новый"
+
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:663
+msgid "layers|Top"
+msgstr "Верх"
+
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:669
+msgid "Up"
+msgstr "Выше"
+
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:675
+msgid "Dn"
+msgstr "Ниже"
+
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:681
+msgid "Bot"
+msgstr "Низ"
+
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:691
+msgid "X"
+msgstr "X"
+
+#. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Path - Path Effect Editor...
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:78
 msgid "Apply new effect"
 msgstr "Применить новый эффект"
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:75
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:79
 msgid "Current effect"
 msgstr "Текущий эффект"
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:76
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:80
 msgid "Effect list"
 msgstr "Список эффектов"
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:239
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:269
 msgid "Unknown effect is applied"
 msgstr "Применен неизвестный эффект"
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:242
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:272
 msgid "No effect applied"
 msgstr "Нет примененных эффектов"
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:248
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:276
 msgid "Item is not a path or shape"
 msgstr "Объект не является контуром или фигурой"
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:252
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:280
 msgid "Only one item can be selected"
 msgstr "Можно выбрать только один объект"
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:256
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:284
 msgid "Empty selection"
 msgstr "Выделение пусто"
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:349
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:308
+msgid "Unknown effect"
+msgstr "Неизвестный эффект"
+
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:374
+msgid "Create and apply path effect"
+msgstr "Создание контурного эффекта"
+
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:391
 msgid "Remove path effect"
 msgstr "Удаление контурного эффекта"
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:366
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:407
 msgid "Move path effect up"
 msgstr "Повысить контурный эффект"
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:384
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:423
 msgid "Move path effect down"
 msgstr "Понизить контурный эффект"
 
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:462
+msgid "Activate path effect"
+msgstr "Активация контурного эффекта"
+
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:462
+msgid "Deactivate path effect"
+msgstr "Деактивация контурного эффекта"
+
 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94
 msgid "Heap"
 msgstr "Динам. память"
@@ -11448,10 +18971,8 @@ msgstr "Резерв"
 msgid "Total"
 msgstr "Всего"
 
-#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139
-#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:145
-#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152
-#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:184
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 ../src/ui/dialog/memory.cpp:145
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 ../src/ui/dialog/memory.cpp:184
 msgid "Unknown"
 msgstr "Неизвестно"
 
@@ -11463,204 +18984,430 @@ msgstr "Совокупно"
 msgid "Recalculate"
 msgstr "Пересчитать"
 
-#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:75
+#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:73
 msgid "Ready."
 msgstr "Готово."
 
-#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:76
-msgid "Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in preferences.xml"
+#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:74
+msgid ""
+"Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in "
+"preferences.xml"
 msgstr ""
 "Включить отображение журнала, \n"
 "установив значения атрибута \n"
 "dialogs.debug 'redirect' равным 1 \n"
 "в preferences.xml"
 
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:77
-msgid "File"
-msgstr "Файл"
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:422
+msgid "Error while reading the Open Clip Art RSS feed"
+msgstr "Ошибка при чтении RSS-потока Open Clip Art"
+
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:461
+msgid ""
+"Failed to receive the Open Clip Art Library RSS feed. Verify if the server "
+"name is correct in Configuration->Import/Export (e.g.: openclipart.org)"
+msgstr ""
+"Не удалось получить RSS-ленту Open Clip Art Library. Убедитесь, что имя "
+"сервера корректно указано на вкладке «Импорт/Экспорт» диалога настройки "
+"Inkscape"
+
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:475
+msgid "Server supplied malformed Clip Art feed"
+msgstr "Сервер передал испорченный поток Clip Art"
+
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:566
+msgid "Search for:"
+msgstr "Искать:"
+
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:567
+msgid "No files matched your search"
+msgstr "Нет файлов, соответствующих указанным критериям поиска"
+
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:578
+msgid "Search"
+msgstr "Искать"
+
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:595
+msgid "Files found"
+msgstr "Найденные рисунки"
+
+#: ../src/ui/dialog/print.cpp:97
+msgid "Could not open temporary PNG for bitmap printing"
+msgstr "Не удалось открыть временный файл PNG для растровой печати"
+
+#: ../src/ui/dialog/print.cpp:140
+msgid "Could not set up Document"
+msgstr "Не удалось подготовить документ"
+
+#: ../src/ui/dialog/print.cpp:144
+msgid "Failed to set CairoRenderContext"
+msgstr "Не удалось установить CairoRenderContext"
+
+#. set up dialog title, based on document name
+#: ../src/ui/dialog/print.cpp:184
+msgid "SVG Document"
+msgstr "Документ SVG"
+
+#: ../src/ui/dialog/print.cpp:185
+msgid "Print"
+msgstr "Напечатать"
+
+#. build custom preferences tab
+#: ../src/ui/dialog/print.cpp:219
+msgid "Rendering"
+msgstr "Тип печати"
+
+#: ../src/ui/dialog/print-colors-preview-dialog.cpp:61
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:466
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:467
+msgid "Cyan"
+msgstr "Голубой"
+
+#: ../src/ui/dialog/print-colors-preview-dialog.cpp:66
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:469
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:470
+msgid "Magenta"
+msgstr "Пурпурный"
+
+#: ../src/ui/dialog/print-colors-preview-dialog.cpp:71
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:472
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:473
+msgid "Yellow"
+msgstr "Жёлтый"
+
+#: ../src/ui/dialog/print-colors-preview-dialog.cpp:76
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:236
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:475
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:476
+msgid "Black"
+msgstr "Черный"
+
+#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:211
+msgid "_Execute Javascript"
+msgstr "Выполнить сц_енарий на JavaScript"
+
+#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:213
+msgid "_Execute Python"
+msgstr "Выполнить _сценарий на Python"
+
+#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:215
+msgid "_Execute Ruby"
+msgstr "Выполнить с_ценарий на Ruby"
+
+#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:224
+msgid "Script"
+msgstr "Сценарий"
+
+#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:234
+msgid "Output"
+msgstr "Вывод"
+
+#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:244
+msgid "Errors"
+msgstr "Ошибки"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:121
+msgid "Set SVG Font attribute"
+msgstr "Установить атрибут SVG Font"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:174
+msgid "Adjust kerning value"
+msgstr "Изменить значение кернинга"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:364
+msgid "Family Name:"
+msgstr "Гарнитура:"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:374
+msgid "Set width:"
+msgstr "Ширина:"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:433
+msgid "glyph"
+msgstr "глиф"
+
+#. SPGlyph* glyph =
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:465
+msgid "Add glyph"
+msgstr "Добавка глифа"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:481
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:525
+msgid "Select a <b>path</b> to define the curves of a glyph"
+msgstr "Выберите <b>контур</b> для определения кривых глифа"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:489
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:533
+msgid "The selected object does not have a <b>path</b> description."
+msgstr "Выделенный объект не содержит описание <b>контура</b>."
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:504
+msgid "No glyph selected in the SVGFonts dialog."
+msgstr "Ни один глиф не выбран в диалоге «Шрифты SVG»"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:509
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:551
+msgid "Set glyph curves"
+msgstr "Установка кривых глифа"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:570
+msgid "Reset missing-glyph"
+msgstr "Сбросить отсутствующий глиф"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:585
+msgid "Edit glyph name"
+msgstr "Изменить название глифа"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:598
+msgid "Set glyph unicode"
+msgstr "Задание значения Unicode"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:608
+msgid "Remove font"
+msgstr "Удалить шрифт"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:623
+msgid "Remove glyph"
+msgstr "Удалить глиф"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:638
+msgid "Remove kerning pair"
+msgstr "Удалить кернинговую пару"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:648
+msgid "Missing Glyph:"
+msgstr "Отсутствующий глиф:"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:652
+msgid "From selection..."
+msgstr "Взять из выделения"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:654
+#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:590
+msgid "Reset"
+msgstr "Сбросить "
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:665
+msgid "Glyph name"
+msgstr "Название глифа"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:666
+msgid "Matching string"
+msgstr "Соответствующая строка"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:669
+msgid "Add Glyph"
+msgstr "Добавить глиф"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:676
+msgid "Get curves from selection..."
+msgstr "Получить кривые из выделения"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:726
+msgid "Add kerning pair"
+msgstr "Добавить кернинговую пару"
+
+#. Kerning Setup:
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:734
+msgid "Kerning Setup:"
+msgstr "Параметры кернинга:"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:736
+msgid "1st Glyph:"
+msgstr "Первый глиф:"
 
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:175
-msgid "Username:"
-msgstr "Ð\98мÑ\8f Ð¿Ð¾Ð»Ñ\8cзоваÑ\82елÑ\8f:"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:738
+msgid "2nd Glyph:"
+msgstr "Ð\92Ñ\82оÑ\80ой Ð³Ð»Ð¸Ñ\84:"
 
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:176
-msgid "Password:"
-msgstr "Ð\9fаÑ\80олÑ\8c:"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:741
+msgid "Add pair"
+msgstr "Ð\94обавиÑ\82Ñ\8c Ð¿Ð°Ñ\80Ñ\83"
 
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:402
-msgid "Error while reading the Open Clip Art RSS feed"
-msgstr "Ð\9eÑ\88ибка Ð¿Ñ\80и Ñ\87Ñ\82ении RSS-поÑ\82ока Open Clip Art"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:753
+msgid "First Unicode range"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80вÑ\8bй Ñ\81имвол Unicode"
 
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:440
-#, fuzzy
-msgid "Failed to receive the Open Clip Art Library RSS feed. Verify if the server name is correct in Configuration->Import/Export (e.g.: openclipart.org)"
-msgstr "Не удалось получить RSS-поток Open Clip Art Library. Убедитесь, что имя сервера корректно указано в диалоге «Настроить Inkscape→Импорт/Экспорт»"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:754
+msgid "Second Unicode range"
+msgstr "Второй символ Unicode"
 
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:454
-msgid "Server supplied malformed Clip Art feed"
-msgstr "СеÑ\80веÑ\80 Ð¿ÐµÑ\80едал Ð¸Ñ\81поÑ\80Ñ\87еннÑ\8bй Ð¿Ð¾Ñ\82ок Clip Art"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:761
+msgid "Kerning value:"
+msgstr "Ð\97наÑ\87ение ÐºÐµÑ\80нинга:"
 
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:545
-msgid "Search for:"
-msgstr "Ð\98Ñ\81каÑ\82Ñ\8c:"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:819
+msgid "Set font family"
+msgstr "УказаÑ\82Ñ\8c Ð³Ð°Ñ\80ниÑ\82Ñ\83Ñ\80Ñ\83"
 
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:546
-msgid "No files matched your search"
-msgstr "Нет файлов, соответствующих указанным критериям поиска"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:828
+msgid "font"
+msgstr "шрифт"
 
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:557
-msgid "Search"
-msgstr "Искать"
+#. select_font(font);
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:842
+msgid "Add font"
+msgstr "Добавить шрифт"
 
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:574
-msgid "Files found"
-msgstr "Найденные рисунки"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:862
+msgid "_Font"
+msgstr "_Шрифт"
 
-#: ../src/ui/dialog/print.cpp:138
-msgid "Could not open temporary PNG for bitmap printing"
-msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ð¾Ñ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ð²Ñ\80еменнÑ\8bй Ñ\84айл PNG Ð´Ð»Ñ\8f Ñ\80аÑ\81Ñ\82Ñ\80овой Ð¿ÐµÑ\87аÑ\82и"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:870
+msgid "_Global Settings"
+msgstr "Ð\9e_бÑ\89ие Ð¿Ð°Ñ\80амеÑ\82Ñ\80Ñ\8b"
 
-#: ../src/ui/dialog/print.cpp:173
-msgid "Could not set up Document"
-msgstr "Не удалось подготовить документ"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:871
+msgid "_Glyphs"
+msgstr "_Глифы"
 
-#: ../src/ui/dialog/print.cpp:177
-msgid "Failed to set CairoRenderContext"
-msgstr "Не удалось установить CairoRenderContext"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:872
+msgid "_Kerning"
+msgstr "_Кернинг"
 
-#. set up dialog title, based on document name
-#: ../src/ui/dialog/print.cpp:217
-msgid "SVG Document"
-msgstr "Ð\94окÑ\83менÑ\82 SVG"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:879
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:880
+msgid "Sample Text"
+msgstr "ТекÑ\81Ñ\82 Ð¿Ñ\80имеÑ\80а"
 
-#: ../src/ui/dialog/print.cpp:218
-msgid "Print"
-msgstr "Ð\9dапеÑ\87аÑ\82аÑ\82Ñ\8c"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:884
+msgid "Preview Text:"
+msgstr "ТекÑ\81Ñ\82:"
 
-#. build custom preferences tab
-#: ../src/ui/dialog/print.cpp:245
-msgid "Rendering"
-msgstr "Тип Ð¿ÐµÑ\87аÑ\82и"
+#. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:192
+msgid "Set fill"
+msgstr "УÑ\81Ñ\82ановиÑ\82Ñ\8c Ð·Ð°Ð»Ð¸Ð²ÐºÑ\83"
 
-#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:211
-msgid "_Execute Javascript"
-msgstr "Выполнить сц_енарий на JavaScript"
+#. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:200
+msgid "Set stroke"
+msgstr "Установить обводку"
 
-#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:213
-msgid "_Execute Python"
-msgstr "Выполнить _сценарий на Python"
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:225 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:146
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:486
+msgid "Edit..."
+msgstr "Изменить..."
 
-#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:215
-msgid "_Execute Ruby"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bполниÑ\82Ñ\8c Ñ\81\86енаÑ\80ий Ð½Ð° Ruby"
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:237
+msgid "Convert"
+msgstr "Ð\9fÑ\80еобÑ\80азоваÑ\82Ñ\8c"
 
-#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:224
-msgid "Script"
-msgstr "Сценарий"
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:435
+#, c-format
+msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
+msgstr "Каталог с палитрами (%s) недоступен."
 
-#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:234
-msgid "Output"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bвод"
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:348
+msgid "Arrange in a grid"
+msgstr "РаÑ\81Ñ\81Ñ\82ановка Ð¿Ð¾ Ñ\81еÑ\82ке"
 
-#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:244
-msgid "Errors"
-msgstr "Ð\9eÑ\88ибки"
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:658
+msgid "Rows:"
+msgstr "СÑ\82Ñ\80ок:"
 
-#. Dialog organization
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:73
-msgid "Session file"
-msgstr "Файл сессии"
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:666
+msgid "Number of rows"
+msgstr "Количество строк"
 
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:74
-msgid "Playback controls"
-msgstr "УпÑ\80авление Ð²Ð¾Ñ\81пÑ\80оизведением"
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:670
+msgid "Equal height"
+msgstr "РавнаÑ\8f Ð²Ñ\8bÑ\81оÑ\82а"
 
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:75
-#, fuzzy
-msgid "Message information"
-msgstr "Информация об используемой памяти"
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:680
+msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
+msgstr ""
+"Без этой опции каждая строка принимает высоту самого высокого в ней объекта"
 
-#. Active session file display
-#. fixme: Does this mean the active file for the session, or the file for the active session?
-#. Please indicate which with a TRANSLATORS comment.
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:85
-msgid "Active session file:"
-msgstr "Файл активной сессии:"
+#. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
+#. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:686 ../src/ui/dialog/tile.cpp:756
+msgid "Align:"
+msgstr "Выровнять"
 
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:86
-msgid "Delay (milliseconds):"
-msgstr "Задержка (мс):"
+#. #### Number of columns ####
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:728
+msgid "Columns:"
+msgstr "Столбцов:"
 
-#. Unload/load buttons
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:94
-msgid "Close file"
-msgstr "Закрыть файл"
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:736
+msgid "Number of columns"
+msgstr "Сколько столбцов в таблице"
 
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:95
-msgid "Open new file"
-msgstr "Ð\9eÑ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ð½Ð¾Ð²Ñ\8bй Ñ\84айл"
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:740
+msgid "Equal width"
+msgstr "РавнаÑ\8f Ñ\88иÑ\80ина"
 
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:96
-#, fuzzy
-msgid "Set delay"
-msgstr "Установить полупрозрачность"
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:749
+msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
+msgstr ""
+"Если выключено, каждый столбец принимает ширину самого широкого в нем объекта"
 
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:138
-msgid "Rewind"
-msgstr "Перемотать назад"
+#. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:795
+msgid "Fit into selection box"
+msgstr "Сохранить ширину/высоту выделения"
 
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:139
-msgid "Go back one change"
-msgstr "Ð\9dа Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ðµ Ð²Ð¿ÐµÑ\80ед"
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:801
+msgid "Set spacing:"
+msgstr "УÑ\81Ñ\82ановиÑ\82Ñ\8c Ð¸Ð½Ñ\82еÑ\80вал:"
 
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:140
-msgid "Pause"
-msgstr "Ð\9fаÑ\83за"
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:821
+msgid "Vertical spacing between rows (px units)"
+msgstr "Ð\92еÑ\80Ñ\82икалÑ\8cнÑ\8bй Ð¸Ð½Ñ\82еÑ\80вал Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ\83 Ñ\81Ñ\82Ñ\80ок (в Ð¿Ð¸ÐºÑ\81елаÑ\85)"
 
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:141
-msgid "Go forward one change"
-msgstr "Ð\9dа Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ðµ Ð½Ð°Ð·Ð°Ð´"
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:846
+msgid "Horizontal spacing between columns (px units)"
+msgstr "Ð\93оÑ\80изонÑ\82алÑ\8cнÑ\8bй Ð¸Ð½Ñ\82еÑ\80вал Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ\83 Ñ\81Ñ\82олбÑ\86ами (в Ð¿Ð¸ÐºÑ\81елаÑ\85)"
 
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:142
-msgid "Play"
-msgstr "Воспроизвести"
+#. ## The OK button
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:869
+msgid "tileClonesDialog|Arrange"
+msgstr "Расставить"
 
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:177
-msgid "Open session file"
-msgstr "Ð\9eÑ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ñ\84айл Ñ\81еÑ\81Ñ\81ии"
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:870
+msgid "Arrange selected objects"
+msgstr "РаÑ\81Ñ\81Ñ\82авиÑ\82Ñ\8c Ð²Ñ\8bделеннÑ\8bе Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82Ñ\8b"
 
 #. #### begin left panel
 #. ### begin notebook
 #. ## begin mode page
 #. # begin single scan
 #. brightness
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:396
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:406
 msgid "Brightness cutoff"
 msgstr "Сокращение яркости"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:400
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:410
 msgid "Trace by a given brightness level"
 msgstr "Векторизовать по заданному уровню яркости"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:408
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:418
 msgid "Brightness cutoff for black/white"
 msgstr "Порог яркости для черно-белого"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:415
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:425
 msgid "Single scan: creates a path"
 msgstr "Одиночное сканирование: создаёт контур"
 
 #. canny edge detection
 #. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:430
 msgid "Edge detection"
 msgstr "Определение краёв"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:424
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:434
 msgid "Trace with optimal edge detection by J. Canny's algorithm"
 msgstr "Векторизовать с оптимальным определением краев по алгоритму J. Canny"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:441
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:451
 msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)"
 msgstr "Порог яркости для смежных пикселов (определяет толщину краев)"
 
@@ -11668,308 +19415,339 @@ msgstr "Порог яркости для смежных пикселов (опр
 #. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number
 #. of colors in an image by selecting an optimized set of representative
 #. colors and then re-applying this reduced set to the original image.
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:453
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:463
 msgid "Color quantization"
 msgstr "Квантование цветов"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:457
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:467
 msgid "Trace along the boundaries of reduced colors"
 msgstr "Векторизовать вдоль границы сокращенных цветов"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:465
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:475
 msgid "The number of reduced colors"
 msgstr "Количество цветов после сокращения"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:467
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:477
 msgid "Colors:"
 msgstr "Цветов:"
 
 #. swap black and white
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:473
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:483
 msgid "Invert image"
 msgstr "Инвертировать изображение"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:478
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:488
 msgid "Invert black and white regions"
 msgstr "Поменять местами чёрные и белые области"
 
 #. # end single scan
 #. # begin multiple scan
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:487
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:497
 msgid "Brightness steps"
 msgstr "Шаги яркости"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:491
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:501
 msgid "Trace the given number of brightness levels"
 msgstr "Трассировать указанное количество уровней яркости"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:498
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:508
 msgid "Scans:"
 msgstr "Сканирований:"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:501
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:511
 msgid "The desired number of scans"
 msgstr "Желаемое количество сканирований"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:505
-msgid "Colors"
-msgstr "В цвете"
-
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:509
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:519
 msgid "Trace the given number of reduced colors"
 msgstr "Трассировать указанное количество цветов"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:513
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:523
 msgid "Grays"
 msgstr "В градациях серого"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:517
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:527
 msgid "Same as Colors, but the result is converted to grayscale"
 msgstr ""
 "То же, что и для «В цвете», но конечное\n"
 "изображение будет в градациях серого"
 
 #. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:522
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:532
 msgid "Smooth"
 msgstr "Сгладить"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:526
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:536
 msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing"
 msgstr "Применить Гауссово размывание растра перед векторизацией"
 
 #. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:529
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:539
 msgid "Stack scans"
 msgstr "Сложить стопкой"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:532
-msgid "Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with gaps)"
-msgstr "Слои выкладываются стопкой один над другим (без щелей), а не встык (обычно со щелями)"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:542
+msgid ""
+"Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with "
+"gaps)"
+msgstr ""
+"Слои выкладываются стопкой один над другим (без щелей), а не встык (обычно "
+"со щелями)"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:535
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:545
 msgid "Remove background"
 msgstr "Убрать фон"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:540
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:550
 msgid "Remove bottom (background) layer when done"
 msgstr "Удалить нижнюю стопку объектов по завершении"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:544
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:554
 msgid "Multiple scans: creates a group of paths"
 msgstr "Множественное сканирование: создаёт группу контуров"
 
 #. ## begin option page
 #. # potrace parameters
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:559
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:569
 msgid "Suppress speckles"
 msgstr "Убрать пятна"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:561
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:571
 msgid "Ignore small spots (speckles) in the bitmap"
 msgstr "Проигнорировать мелкие точки (пятна) на изображении"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:569
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:579
 msgid "Speckles of up to this many pixels will be suppressed"
 msgstr "Пятна такого диаметра в пикселах будут подавлены"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:571
-msgid "Size:"
-msgstr "Размер:"
-
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:574
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:584
 msgid "Smooth corners"
 msgstr "Сгладить углы"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:576
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:586
 msgid "Smooth out sharp corners of the trace"
 msgstr "Сгладить острые углы при векторизации"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:585
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:595
 msgid "Increase this to smooth corners more"
 msgstr "Чем больше значение, тем глаже углы"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:589
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:599
 msgid "Optimize paths"
 msgstr "Оптимизировать контуры"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:592
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:602
 msgid "Try to optimize paths by joining adjacent Bezier curve segments"
-msgstr "Попытаться оптимизировать контуры соединением соседних сегментов кривых Безье"
+msgstr ""
+"Попытаться оптимизировать контуры соединением соседних сегментов кривых Безье"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:600
-msgid "Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive optimization"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:610
+msgid ""
+"Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive "
+"optimization"
 msgstr "Чем больше значение, тем меньше количество узлов"
 
-#. ## end option page
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:607
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:613
-msgid "Options"
-msgstr "Параметры"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:611
+msgid "Tolerance:"
+msgstr "Сглаживание:"
 
 #. ### credits
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:621
-msgid "Thanks to Peter Selinger, http://potrace.sourceforge.net"
-msgstr "Спасибо Питеру Селинджеру, http://potrace.sourceforge.net"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:627
+msgid ""
+"Inkscape bitmap tracing\n"
+"is based on Potrace,\n"
+"created by Peter Selinger\n"
+"\n"
+"http://potrace.sourceforge.net"
+msgstr ""
+"Функция векторизации основана\n"
+"на программе Potrace, написанной\n"
+"Питером Селинджером\n"
+"\n"
+"http://potrace.sourceforge.net"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:623
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:630
 msgid "Credits"
 msgstr "Благодарности"
 
 #. #### begin right panel
 #. ## SIOX
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:637
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:644
 msgid "SIOX foreground selection"
 msgstr "Выделение переднего плана при помощи SIOX"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:640
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:647
 msgid "Cover the area you want to select as the foreground"
 msgstr "Обведите область изображения, которая находится на переднем плане"
 
 #. ## preview
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:645
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:652
 msgid "Update"
 msgstr "Обновить"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:651
-msgid "Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual tracing"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:658
+msgid ""
+"Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual "
+"tracing"
 msgstr "Просмотреть будущий результат перед собственно векторизацией"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:655
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:662
 msgid "Preview"
 msgstr "Предпросмотр"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:672
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:679
 msgid "Abort a trace in progress"
 msgstr "Прервать векторизацию"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:676
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:683
 msgid "Execute the trace"
 msgstr "Векторизовать"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:83
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:93
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
 msgid "_Horizontal"
 msgstr "По _горизонтали"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:83
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
 msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)"
-msgstr "Смещение (относительное) или позиционирование (абсолютное) по горизонтали"
+msgstr ""
+"Смещение (относительное) или позиционирование (абсолютное) по горизонтали"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:85
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:95
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94
 msgid "_Vertical"
 msgstr "По _вертикали"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:85
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
 msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)"
-msgstr "Смещение (относительное) или позиционирование (абсолютное) по вертикали"
+msgstr ""
+"Смещение (относительное) или позиционирование (абсолютное) по вертикали"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:87
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
 msgid "_Width"
 msgstr "_Ширина"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:87
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
 msgid "Horizontal size (absolute or percentage of current)"
 msgstr "Размер по горизонтали (абсолютный или в %)"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:89
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
 msgid "_Height"
 msgstr "_Высота"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:89
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
 msgid "Vertical size (absolute or percentage of current)"
 msgstr "Размер по вертикали (абсолютный или в %)"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:91
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
 msgid "A_ngle"
 msgstr "_Угол:"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:91
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
 msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)"
 msgstr "Угол поворота (больше 0 = против часовой стрелки)"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:93
-msgid "Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, or percentage displacement"
-msgstr "Угол скоса по горизонтали (больше 0 = против часовой стрелки), либо абсолютное смещение, либо процентное смещение"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
+msgid ""
+"Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute "
+"displacement, or percentage displacement"
+msgstr ""
+"Угол наклона по горизонтали (больше 0 = против часовой стрелки), либо "
+"абсолютное смещение, либо процентное смещение"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:95
-msgid "Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, or percentage displacement"
-msgstr "Угол скоса по вертикали (больше 0 = против часовой стрелки), либо абсолютное смещение, либо процентное смещение"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94
+msgid ""
+"Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, "
+"or percentage displacement"
+msgstr ""
+"Угол наклона по вертикали (больше 0 = против часовой стрелки), либо "
+"абсолютное смещение, либо процентное смещение"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97
 msgid "Transformation matrix element A"
 msgstr "Преобразование элемента матрицы A"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98
 msgid "Transformation matrix element B"
 msgstr "Преобразование элемента матрицы B"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99
 msgid "Transformation matrix element C"
 msgstr "Преобразование элемента матрицы C"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:101
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100
 msgid "Transformation matrix element D"
 msgstr "Преобразование элемента матрицы D"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:101
 msgid "Transformation matrix element E"
 msgstr "Преобразование элемента матрицы E"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
 msgid "Transformation matrix element F"
 msgstr "Преобразование элемента матрицы F"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
 msgid "Rela_tive move"
 msgstr "_Относительное смещение"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
-msgid "Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, edit the current absolute position directly"
-msgstr "Добавить указанное относительное смещение к текущей позиции; в противном случае изменить текущую абсолютную позицию напрямую"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
+msgid ""
+"Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, "
+"edit the current absolute position directly"
+msgstr ""
+"Добавить указанное относительное смещение к текущей позиции; в противном "
+"случае изменить текущую абсолютную позицию напрямую"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
 msgid "Scale proportionally"
 msgstr "Пропорциональное масштабирование"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
 msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects"
 msgstr "Сохранять соотношение ширины и высоты масштабируемых объектов"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
 msgid "Apply to each _object separately"
 msgstr "Применить к _каждому объекту отдельно"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107
-msgid "Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, transform the selection as a whole"
-msgstr "Применить масштабирование/вращение/скашивание к каждому объекту отдельно; в противном случае выделенное преобразовывается как один объект"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
+msgid ""
+"Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, "
+"transform the selection as a whole"
+msgstr ""
+"Применить масштабирование/вращение/наклон к каждому объекту отдельно; в "
+"противном случае выделенное преобразовывается как один объект"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:108
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107
 msgid "Edit c_urrent matrix"
 msgstr "Изменить текущую _матрицу"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:108
-msgid "Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by this matrix"
-msgstr "Изменить текущую матрицу transform=; в противном случае, послеумножить transform= на эту матрицу"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107
+msgid ""
+"Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by "
+"this matrix"
+msgstr ""
+"Изменить текущую матрицу transform=; в противном случае, послеумножить "
+"transform= на эту матрицу"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:118
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:117
 msgid "_Move"
 msgstr "_Смещение"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:121
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:120
 msgid "_Scale"
 msgstr "_Масштаб"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:124
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:123
 msgid "_Rotate"
 msgstr "_Вращение"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:127
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:126
 msgid "Ske_w"
-msgstr "С_кос"
+msgstr "_Наклон"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:130
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:129
 msgid "Matri_x"
 msgstr "М_атрица"
 
@@ -11981,419 +19759,221 @@ msgstr "Сбросить значения в этой вкладке до исх
 msgid "Apply transformation to selection"
 msgstr "Применить эти изменения к выбранному"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:842
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:846
 msgid "Edit transformation matrix"
 msgstr "Правка матрицы преобразования"
 
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:44
-msgid "_Use SSL"
-msgstr "Ис_пользовать SSL"
+#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:100
+msgid "Drag curve"
+msgstr "Перетаскивание кривой"
+
+#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:157
+msgid "Add node"
+msgstr "Добавление узла"
+
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:227
+msgid "Change node type"
+msgstr "Смена типа узла"
 
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:44
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:235
 #, fuzzy
-msgid "_Register"
-msgstr "РаÑ\81Ñ\82Ñ\80овÑ\8bе"
+msgid "Straighten segments"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bпÑ\80Ñ\8fмиÑ\82Ñ\8c Ñ\81егменÑ\82Ñ\8b"
 
-#. Construct dialog interface
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:75
-msgid "_Server:"
-msgstr "_Сервер:"
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:237
+#, fuzzy
+msgid "Make segments curves"
+msgstr "Сделать выделенные сегменты кривыми"
 
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:76
-msgid "_Username:"
-msgstr "_Имя пользователя:"
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:244
+msgid "Add nodes"
+msgstr "Добавление узлов"
 
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:77
-msgid "_Password:"
-msgstr "_Пароль:"
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:306
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1407
+msgid "Join nodes"
+msgstr "Соединение узлов"
 
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:78
-msgid "P_ort:"
-msgstr "П_орт:"
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:313
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1418
+msgid "Break nodes"
+msgstr "Разбить узлы"
 
-#. Buttons
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:113
-msgid "Connect"
-msgstr "Соединиться"
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:320
+msgid "Delete nodes"
+msgstr "Удаление узлов"
 
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:144
-msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b>"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:618
+msgid "Move nodes"
+msgstr "Смещение узлов"
 
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:171
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:216
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:254
-msgid "Failed to establish connection to Jabber server <b>%1</b>"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:621
+msgid "Move nodes horizontally"
+msgstr "Смещение узлов по горизонтали"
 
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:209
-msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b> as user <b>%2</b>"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:625
+msgid "Move nodes vertically"
+msgstr "Смещение узлов по вертикали"
 
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:221
-msgid "Authentication failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:629
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:632
+msgid "Rotate nodes"
+msgstr "Вращение узлов"
 
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:226
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:264
-msgid "SSL initialization failed when connecting to Jabber server <b>%1</b>"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:636
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:642
+#, fuzzy
+msgid "Scale nodes uniformly"
+msgstr "Масштабирование узлов"
 
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:232
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:270
-msgid "Connected to Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:639
+msgid "Scale nodes"
+msgstr "Масштабирование узлов"
 
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:259
-msgid "Registration failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:646
+#, fuzzy
+msgid "Scale nodes horizontally"
+msgstr "Смещение узлов по горизонтали"
 
-#. Construct labels
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:75
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:650
 #, fuzzy
-msgid "Chatroom _name:"
-msgstr "Ð\98мÑ\8f Ñ\81лоÑ\8f:"
+msgid "Scale nodes vertically"
+msgstr "СмеÑ\89ение Ñ\83злов Ð¿Ð¾ Ð²ÐµÑ\80Ñ\82икали"
 
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:76
-msgid "Chatroom _server:"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:654
+#, fuzzy
+msgid "Flip nodes horizontally"
+msgstr "Отразить горизонтально"
 
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:77
-msgid "Chatroom _password:"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:657
+#, fuzzy
+msgid "Flip nodes vertically"
+msgstr "Отразить вертикально"
 
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:78
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:207
 #, fuzzy
-msgid "Chatroom _handle:"
-msgstr "Смена рычага"
+msgid "Cusp node handle"
+msgstr "Смещение рычага узла"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:208
+#, fuzzy
+msgid "Smooth node handle"
+msgstr "Смещение рычагов узла"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:209
+#, fuzzy
+msgid "Symmetric node handle"
+msgstr "Смещение рычагов узла"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:210
+#, fuzzy
+msgid "Auto-smooth node handle"
+msgstr "Смещение рычага узла"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1194
+#, fuzzy
+msgid "Symmetric node"
+msgstr "симметричный"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1195
+#, fuzzy
+msgid "Auto-smooth node"
+msgstr "сглаженному узлу"
+
+#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:763
+#, fuzzy
+msgid "Scale handle"
+msgstr "Масштабирование узлов"
+
+#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:787
+#, fuzzy
+msgid "Rotate handle"
+msgstr "Втяжка узла"
+
+#. We need to call MPM's method because it could have been our last node
+#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1290 ../src/widgets/toolbox.cpp:1396
+msgid "Delete node"
+msgstr "Удалить узел"
+
+#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1305
+#, fuzzy
+msgid "Cycle node type"
+msgstr "Смена типа узла"
+
+#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1319
+#, fuzzy
+msgid "Drag handle"
+msgstr "Нарисовать рычаги"
+
+#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1328
+msgid "Retract handle"
+msgstr "Втяжка узла"
 
-#. Button setup and callback registration
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:102
-#, fuzzy
-msgid "Connect to chatroom"
-msgstr "Линия соединения"
-
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:137
-msgid "Synchronizing with chatroom <b>%1@%2</b> using the handle <b>%3</b>"
-msgstr ""
-
-#. Construct dialog interface
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:76
-msgid "_User's Jabber ID:"
-msgstr ""
-
-#. Buttons
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:80
-msgid "_Invite user"
-msgstr "_Пригласить пользователя"
-
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:81
-msgid "_Cancel"
-msgstr "О_тменить"
-
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:92
-msgid "Buddy List"
-msgstr "Список собеседников"
-
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:181
-msgid "Sending whiteboard invitation to <b>%1</b>"
-msgstr ""
-
-#. FIXME: strings are replaced by placeholders, NOT to be translated until the code is enabled
-#. See http://sourceforge.net/mailarchive/message.php?msg_id=11746016 for details
-#. File menu
-#. Edit menu
-#. View menu
-#. Layer menu
-#. Object menu
-#. Path menu
-#. add(Gtk::StockItem(CLEANUP, _("PLACEHOLDER, do not translate"))); (using Gtk::Stock::CLEAR)
-#. Text menu
-#. About menu
-#. Tools toolbox
-#. Select Tool controls
-#. Node Tool controls
-#. Calligraphy Tool controls
-#. Session playback controls
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:31
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:32
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:33
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:34
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:35
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:36
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:37
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:38
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:39
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:40
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:41
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:42
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:45
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:46
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:47
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:48
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:49
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:50
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:51
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:52
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:53
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:54
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:55
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:56
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:57
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:58
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:61
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:62
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:63
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:64
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:65
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:66
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:67
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:68
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:69
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:70
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:71
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:72
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:73
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:74
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:75
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:76
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:77
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:78
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:79
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:80
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:81
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:82
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:83
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:84
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:85
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:86
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:87
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:88
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:91
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:92
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:93
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:94
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:95
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:96
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:97
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:98
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:99
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:100
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:101
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:102
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:103
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:104
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:107
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:108
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:109
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:110
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:111
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:112
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:113
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:114
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:115
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:116
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:117
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:118
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:119
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:120
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:121
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:122
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:123
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:124
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:125
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:126
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:129
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:130
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:131
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:132
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:133
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:134
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:135
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:136
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:137
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:138
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:139
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:140
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:141
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:142
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:143
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:144
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:145
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:149
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:150
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:151
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:152
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:155
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:156
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:157
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:160
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:161
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:162
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:163
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:164
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:165
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:166
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:167
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:168
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:169
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:170
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:171
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:174
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:175
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:176
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:177
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:180
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:181
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:182
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:183
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:184
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:185
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:186
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:187
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:188
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:189
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:190
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:193
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:194
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:197
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:198
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:199
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:200
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:201
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:343
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:348
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:356
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:361
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:366
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:371
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:376
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:381
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:394
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:399
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:413
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:417
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:421
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:425
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:429
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:433
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:447
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:451
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:455
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:486
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:495
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:499
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:503
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:507
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:511
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:515
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:519
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:523
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:527
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:531
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:535
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:632
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:644
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:648
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:652
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:656
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:660
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:664
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:668
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:672
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:676
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:680
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:684
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:688
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:692
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:696
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:700
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:704
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:709
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:715
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:719
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:769
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:774
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:810
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:815
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:820
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:824
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:828
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:832
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:836
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:840
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:844
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:848
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:852
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:856
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:861
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:865
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:869
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:873
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:878
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:882
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:886
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:890
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:894
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:898
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:902
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:906
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:910
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:914
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:918
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1003
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:330 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:335
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:343 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:348
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:353 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:368
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:381 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:386
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:400 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:404
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:412 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:416
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:420 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:756
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:761 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:867
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:871 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:992
 msgid "PLACEHOLDER, do not translate"
 msgstr "PLACEHOLDER, do not translate"
 
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1062
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:381
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1051 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:383
 msgid "Zoom drawing if window size changes"
 msgstr "Изменять масштаб при изменении размеров окна"
 
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1083
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:510
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1072 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:507
 msgid "Cursor coordinates"
 msgstr "Координаты курсора"
 
-#. display the initial welcome message in the statusbar
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1100
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:558
-msgid "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; use selector (arrow) to move or transform them."
-msgstr "<b>Добро пожаловать в Inkscape!</b> Используйте инструменты фигур или рисования для создания объектов; используйте селектор (стрелку) для их перемещения и трансформации."
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1082 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:522
+msgid "Z:"
+msgstr "Z:"
+
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1089
+msgid ""
+"<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or drawing tools to create objects; "
+"use selector (arrow) to move or transform them."
+msgstr ""
+"<b>Добро пожаловать в Inkscape!</b> Используйте инструменты фигур или "
+"рисования для создания объектов; используйте селектор (стрелку) для их "
+"перемещения и трансформации."
 
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1211
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:844
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1200 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:858
 #, c-format
 msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before closing?</span>\n"
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before "
+"closing?</span>\n"
 "\n"
 "If you close without saving, your changes will be discarded."
 msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Сохранить изменения в документе \"%s\"перед закрытием?</span>\n"
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Сохранить изменения в документе \"%s\" "
+"перед закрытием?</span>\n"
 "\n"
 "Если вы закроете документ, не сохранив его, все изменения будут потеряны."
 
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1222
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1269
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:851
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:907
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1211 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1259
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:865 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:922
 msgid "Close _without saving"
 msgstr "_Не сохранять"
 
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1257
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:899
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1247
 #, c-format
 msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
+"format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
 "\n"
 "Do you want to save this file as an Inkscape SVG?"
 msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Файл %s был сохранен в формате (%s), что может привести к частичной потере данных!</span>\n"
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Файл %s был сохранен в формате (%s), "
+"что может привести к частичной потере данных!</span>\n"
 "\n"
 "Сохранить документ в формате Inkscape SVG?"
 
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1272
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:910
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1262 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:925
 msgid "_Save as SVG"
 msgstr "_Сохранить как SVG"
 
@@ -12405,145 +19985,198 @@ msgstr "_Режим:"
 msgid "B_lur:"
 msgstr "Р_азмывание:"
 
+#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:114
+msgid "Toggle current layer visibility"
+msgstr "Скрыть или открыть текущий слой"
+
+#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:135
+msgid "Lock or unlock current layer"
+msgstr "Запереть или отпереть текущий слой"
+
+#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:138
+msgid "Current layer"
+msgstr "Текущий слой"
+
+#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:566
+msgid "(root)"
+msgstr "(корень)"
+
 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35
 msgid "Proprietary"
 msgstr "Проприетарная"
 
 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:38
-msgid "Other"
+msgid "MetadataLicence|Other"
 msgstr "Другая"
 
-#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:51
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1031
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1032
-msgid "Opacity, %"
-msgstr "Непрозрачность, %"
-
-#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:152
+#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:172
 msgid "Change blur"
 msgstr "Смена размывания"
 
-#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:192
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:855
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1149
+#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:212
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:857
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1151
 msgid "Change opacity"
 msgstr "Смена непрозрачности"
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:190
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:229
 msgid "U_nits:"
 msgstr "Едини_цы:"
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:191
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:230
 msgid "Width of paper"
 msgstr "Ширина бумаги"
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:192
-msgid "_Height:"
-msgstr "_Высота:"
-
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:192
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:231
 msgid "Height of paper"
 msgstr "Высота бумаги"
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:236
-msgid "P_age size:"
-msgstr "_Размер:"
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:232
+msgid "T_op margin:"
+msgstr "Вер_хнее:"
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:232
+msgid "Top margin"
+msgstr "Верхнее поле"
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233
+msgid "L_eft:"
+msgstr "_Левое:"
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233
+msgid "Left margin"
+msgstr "Левое поле"
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:234
+msgid "Ri_ght:"
+msgstr "Пр_авое:"
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:234
+msgid "Right margin"
+msgstr "Правое поле"
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:244
-msgid "Page orientation:"
-msgstr "Ориентация холста:"
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:235
+msgid "Botto_m:"
+msgstr "_Нижнее:"
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:247
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:235
+msgid "Bottom margin"
+msgstr "Нижнее поле"
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:285
+msgid "Orientation:"
+msgstr "Ориентация:"
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:288
 msgid "_Landscape"
 msgstr "_Альбом"
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:252
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:293
 msgid "_Portrait"
 msgstr "П_ортрет"
 
 #. ## Set up custom size frame
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:259
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:300
 msgid "Custom size"
 msgstr "Другой размер"
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:272
-msgid "_Fit page to selection"
-msgstr "В выделение"
+#. ## Set up fit page expander
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:314
+msgid "Resi_ze page to content..."
+msgstr "_Подогнать размер страницы под содержимое"
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:273
-msgid "Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there is no selection"
-msgstr "Изменить размер страницы до размеров текущего выделения или всего рисунка, если выделения нет"
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:341
+msgid "_Resize page to drawing or selection"
+msgstr "По_догнать размер страницы под рисунок или выделение"
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:342
+msgid ""
+"Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there "
+"is no selection"
+msgstr ""
+"Изменить размер страницы до размеров текущего выделения или всего рисунка, "
+"если выделения нет"
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:331
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:406
 msgid "Set page size"
 msgstr "Смена формата страницы"
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:121
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:111
 msgid "List"
 msgstr "Список"
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:144
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:136
 msgid "swatches|Size"
 msgstr "Размер"
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:148
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:140
 msgid "tiny"
 msgstr "Крошечные"
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:149
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:141
 msgid "small"
 msgstr "Маленькие"
 
-#. TRANSLATORS: Translate only the word "medium". Indicates size of colour swatches
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:151
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#. "medium" indicates size of colour swatches
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:145
 msgid "swatchesHeight|medium"
 msgstr "Средней высоты"
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:152
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:146
 msgid "large"
 msgstr "Большие"
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:153
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:147
 msgid "huge"
 msgstr "Огромные"
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:175
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:171
 msgid "swatches|Width"
 msgstr "Ширина"
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:179
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:175
 msgid "narrower"
 msgstr "Еще уже"
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:180
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:176
 msgid "narrow"
 msgstr "Узкие"
 
-#. TRANSLATORS: Translate only the word "medium". Indicates width of colour swatches
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:182
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#. "medium" indicates width of colour swatches
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:180
 msgid "swatchesWidth|medium"
 msgstr "Средней ширины"
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:183
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:181
 msgid "wide"
 msgstr "Широкие"
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:184
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:182
 msgid "wider"
 msgstr "Еще шире"
 
-#. TRANSLATORS: Translate only the word "Wrap". Indicates how colour swatches are displayed
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#. "Wrap" indicates how colour swatches are displayed
 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:215
 msgid "swatches|Wrap"
 msgstr "В несколько строк"
 
-#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:278
-msgid "Reset"
-msgstr "Сбросить "
-
 #: ../src/ui/widget/random.cpp:123
-msgid "Reseed the random number generator; this creates a different sequence of random numbers."
-msgstr "Перезапустить генератор случайных чисел, чтобы создать иную последовательность случайных чисел"
+msgid ""
+"Reseed the random number generator; this creates a different sequence of "
+"random numbers."
+msgstr ""
+"Перезапустить генератор случайных чисел, чтобы создать иную "
+"последовательность случайных чисел"
 
 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:39
 msgid "Backend"
@@ -12566,864 +20199,945 @@ msgid "Preferred resolution of rendering, in dots per inch."
 msgstr "Предпочитаемое разрешение растра (в точках на дюйм)."
 
 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:52
-msgid "Render using Cairo vector operations.  The resulting image is usually smaller in file size and can be arbitrarily scaled, but some filter effects will not be correctly rendered."
-msgstr "Использовать векторные операторы Cairo. Итоговое изображение обычно имеет меньший размер файла и свободно масштабируется, но некоторые фильтры эффектов будут переданы некорректно."
+msgid ""
+"Render using Cairo vector operations.  The resulting image is usually "
+"smaller in file size and can be arbitrarily scaled, but some filter effects "
+"will not be correctly rendered."
+msgstr ""
+"Использовать векторные операторы Cairo. Итоговое изображение обычно имеет "
+"меньший размер файла и свободно масштабируется, но некоторые фильтры "
+"эффектов будут переданы некорректно."
 
 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:57
-msgid "Render everything as bitmap.  The resulting image is usually larger in file size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects will be rendered exactly as displayed."
-msgstr "Напечатать как растр. Как правило, файл будет большего размера, и полученное изображение нельзя будет произвольно масштабировать без потери качества. Однако все графические элементы будут напечатаны так, как они выглядят на экране."
+msgid ""
+"Render everything as bitmap.  The resulting image is usually larger in file "
+"size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
+"will be rendered exactly as displayed."
+msgstr ""
+"Напечатать как растр. Как правило, файл будет большего размера, и полученное "
+"изображение нельзя будет произвольно масштабировать без потери качества. "
+"Однако все графические элементы будут напечатаны так, как они выглядят на "
+"экране."
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:106
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:110
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:112
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:117
 msgid "Fill:"
 msgstr "Заливка:"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:107
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:111
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:113
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:118
 msgid "Stroke:"
 msgstr "Обводка:"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:108
+#. Tooltip
+#. StockID
+#. Model
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:114 ../src/widgets/toolbox.cpp:7321
 msgid "O:"
 msgstr "Н:"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:150
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:156
 msgid "N/A"
 msgstr "Н/Д"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:153
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1024
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1025
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1026
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1027
 msgid "Nothing selected"
 msgstr "Ничего не выбрано"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:155
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:328
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:161
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:296
 msgid "<i>None</i>"
 msgstr "<i>Нет</i>"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:158
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:330
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
 msgid "No fill"
 msgstr "Без заливки"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:158
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:330
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
 msgid "No stroke"
 msgstr "Без обводки"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:160
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:309
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:189
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:166
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:277 ../src/widgets/paint-selector.cpp:239
 msgid "Pattern"
 msgstr "Текстура"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:163
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:311
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:997
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:169
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1027
 msgid "Pattern fill"
 msgstr "Текстурная заливка"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:163
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:311
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:169
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279
 msgid "Pattern stroke"
 msgstr "Текстурная обводка"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:165
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:171
 msgid "<b>L</b>"
 msgstr "<b>Л:</b>"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:168
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:271
 msgid "Linear gradient fill"
 msgstr "Линейная градиентная заливка"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:168
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:271
 msgid "Linear gradient stroke"
 msgstr "Линейная градиентная обводка"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:175
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:181
 msgid "<b>R</b>"
 msgstr "<b>Р</b>"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:178
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:307
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275
 msgid "Radial gradient fill"
 msgstr "Радиальная градиентная заливка"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:178
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:307
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275
 msgid "Radial gradient stroke"
 msgstr "Радиальная градиентная обводка"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:185
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:191
 msgid "Different"
 msgstr "Разные"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:188
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194
 msgid "Different fills"
 msgstr "Разные заливки"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:188
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194
 msgid "Different strokes"
 msgstr "Разные обводки"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:190
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:333
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:196
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:301
 msgid "<b>Unset</b>"
 msgstr "<b>Снята</b>"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:196
+#. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:257
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:499
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 ../src/widgets/fill-style.cpp:674
+msgid "Unset fill"
+msgstr "Снять заливку"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:257
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:515
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 ../src/widgets/fill-style.cpp:674
+msgid "Unset stroke"
+msgstr "Снять обводку"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202
 msgid "Flat color fill"
 msgstr "Плоский цвет заливки"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:196
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202
 msgid "Flat color stroke"
 msgstr "Плоский цвет обводки"
 
 #. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:205
 msgid "<b>a</b>"
 msgstr "<b>a</b>"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:208
 msgid "Fill is averaged over selected objects"
 msgstr "Заливка усреднена для выбранных объектов"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:208
 msgid "Stroke is averaged over selected objects"
 msgstr "Обводка усреднена для выбранных объектов"
 
 #. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:205
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:211
 msgid "<b>m</b>"
 msgstr "<b>m</b>"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:208
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214
 msgid "Multiple selected objects have the same fill"
 msgstr "У нескольких выбранных объектов одинаковая заливка"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:208
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214
 msgid "Multiple selected objects have the same stroke"
 msgstr "У нескольких выбранных объектов одинаковая обводка"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:210
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:216
 msgid "Edit fill..."
 msgstr "Изменить заливку..."
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:210
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:216
 msgid "Edit stroke..."
 msgstr "Изменить обводку..."
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:220
 msgid "Last set color"
 msgstr "Последним использованным цветом"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:218
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:224
 msgid "Last selected color"
 msgstr "Последним выбранным цветом"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:222
-msgid "Invert"
-msgstr "Инвертировать"
-
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:226
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:232
 msgid "White"
 msgstr "Белый"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:230
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462
-msgid "Black"
-msgstr "Черный"
-
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:234
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:240
 msgid "Copy color"
 msgstr "Скопировать цвет"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:238
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:244
 msgid "Paste color"
 msgstr "Вставить цвет"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:242
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:780
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:248
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:782
 msgid "Swap fill and stroke"
 msgstr "Поменять местами заливку и обводку"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:246
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:522
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:531
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:252
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:524
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:533
 msgid "Make fill opaque"
 msgstr "Сделать заливку непрозрачной"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:246
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:252
 msgid "Make stroke opaque"
 msgstr "Сделать обводку непрозрачной"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:308
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:261
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:481 ../src/widgets/fill-style.cpp:484
+msgid "Remove fill"
+msgstr "Полностью удалить заливку"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:261
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:490 ../src/widgets/fill-style.cpp:484
+msgid "Remove stroke"
+msgstr "Удалить обводку"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:314
 msgid "Remove"
 msgstr "Удалить"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:543
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:545
 msgid "Apply last set color to fill"
 msgstr "Заливка последним примененным цветом"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:555
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:557
 msgid "Apply last set color to stroke"
 msgstr "Обводка последним примененным цветом"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:566
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:568
 msgid "Apply last selected color to fill"
 msgstr "Заливка последним выбранным цветом"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:577
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:579
 msgid "Apply last selected color to stroke"
 msgstr "Обводка последним выбранным цветом"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:597
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:599
 msgid "Invert fill"
 msgstr "Инвертирование заливки"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:617
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:619
 msgid "Invert stroke"
 msgstr "Инвертирование обводки"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:629
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:631
 msgid "White fill"
 msgstr "Заливка белым цветом"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:641
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:643
 msgid "White stroke"
 msgstr "Заливка обводки белым цветом"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:653
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:655
 msgid "Black fill"
 msgstr "Заливка черным цветом"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:665
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:667
 msgid "Black stroke"
 msgstr "Заливка обводки черным цветом"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:708
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:710
 msgid "Paste fill"
 msgstr "Вставка заливки"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:726
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:728
 msgid "Paste stroke"
 msgstr "Вставка обводки"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:890
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:892
 msgid "Change stroke width"
 msgstr "Смена толщины обводки"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:985
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:987
 msgid ", drag to adjust"
 msgstr ", потащите мышкой, чтобы изменить его"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1066
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1068
 #, c-format
 msgid "Stroke width: %.5g%s%s"
 msgstr "Толщина обводки: %.5g%s%s"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1070
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1072
 msgid " (averaged)"
 msgstr "(усреднено)"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1098
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1100
 msgid "0 (transparent)"
 msgstr "0 (прозрачно)"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1122
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1124
 msgid "100% (opaque)"
 msgstr "100% (непрозрачно)"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1271
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1278
 msgid "Adjust saturation"
 msgstr "Коррекция насыщенности"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1273
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1280
 #, c-format
-msgid "Adjusting <b>saturation</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Ctrl</b> to adjust lightness, without modifiers to adjust hue"
-msgstr "Коррекция <b>насыщенности</b>: было %.3g, стало <b>%.3g</b> (разница %.3g); с <b>Ctrl</b> для смены яркости, без модификаторов смены тона"
+msgid ""
+"Adjusting <b>saturation</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
+"<b>Ctrl</b> to adjust lightness, without modifiers to adjust hue"
+msgstr ""
+"Коррекция <b>насыщенности</b>: было %.3g, стало <b>%.3g</b> (разница %.3g); "
+"с <b>Ctrl</b> для смены яркости, без модификаторов смены тона"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1277
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1284
 msgid "Adjust lightness"
 msgstr "Коррекция яркости"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1279
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1286
 #, c-format
-msgid "Adjusting <b>lightness</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Shift</b> to adjust saturation, without modifiers to adjust hue"
-msgstr "Коррекция <b>яркости</b>: было %.3g, стало <b>%.3g</b> (разница %.3g); с <b>Shift</b> для насыщенности, без модификаторов смены тона"
+msgid ""
+"Adjusting <b>lightness</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
+"<b>Shift</b> to adjust saturation, without modifiers to adjust hue"
+msgstr ""
+"Коррекция <b>яркости</b>: было %.3g, стало <b>%.3g</b> (разница %.3g); с "
+"<b>Shift</b> для насыщенности, без модификаторов смены тона"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1283
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1290
 msgid "Adjust hue"
 msgstr "Коррекция тона"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1285
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1292
 #, c-format
-msgid "Adjusting <b>hue</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Shift</b> to adjust saturation, with <b>Ctrl</b> to adjust lightness"
-msgstr "Коррекция <b>тона</b>: было %.3g, стало <b>%.3g</b> (разница %.3g); с <b>Shift</b> для смены насыщенности, с <b>Ctrl</b> для смены яркости"
+msgid ""
+"Adjusting <b>hue</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Shift</"
+"b> to adjust saturation, with <b>Ctrl</b> to adjust lightness"
+msgstr ""
+"Коррекция <b>тона</b>: было %.3g, стало <b>%.3g</b> (разница %.3g); с "
+"<b>Shift</b> для смены насыщенности, с <b>Ctrl</b> для смены яркости"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1391
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1405
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1401
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1415
 msgid "Adjust stroke width"
-msgstr "ТолÑ\89ина обводки"
+msgstr "Ð\98змениÑ\82Ñ\8c Ñ\82олÑ\89инÑ\83 обводки"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1392
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1402
 #, c-format
 msgid "Adjusting <b>stroke width</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g)"
 msgstr ""
+"Меняется <b>толщина обводки</b>: была %.3g, стала <b>%.3g</b> (разница %.3g)"
 
-#. TRANSLATORS: Only translate the word "Link" - means to _link_ two sliders together
-#: ../src/ui/widget/spin-slider.cpp:118
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#. "Link" means to _link_ two sliders together
+#: ../src/ui/widget/spin-slider.cpp:120
 msgid "sliders|Link"
 msgstr "Связь"
 
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:301
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:269
 msgid "L Gradient"
 msgstr "Лин. градиент"
 
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:305
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:273
 msgid "R Gradient"
 msgstr "Рад. градиент"
 
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:321
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:289
 #, c-format
 msgid "Fill: %06x/%.3g"
 msgstr "Заливка: %06x/%.3g"
 
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:323
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:291
 #, c-format
 msgid "Stroke: %06x/%.3g"
 msgstr "Обводка: %06x/%.3g"
 
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:355
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:323
 #, c-format
 msgid "Stroke width: %.5g%s"
 msgstr "Толщина обводки: %.5g%s"
 
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:371
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:339
 #, c-format
 msgid "O:%.3g"
 msgstr "Н:%.3g"
 
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:373
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:341
 #, c-format
 msgid "O:.%d"
 msgstr "Н:.%d"
 
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:378
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:346
 #, c-format
 msgid "Opacity: %.3g"
 msgstr "Непрозрачность: %.3g"
 
-#: ../src/vanishing-point.cpp:124
+#: ../src/vanishing-point.cpp:123
 msgid "Split vanishing points"
 msgstr "Разделение точек схода"
 
-#: ../src/vanishing-point.cpp:169
+#: ../src/vanishing-point.cpp:168
 msgid "Merge vanishing points"
 msgstr "Объединение точек схода"
 
-#: ../src/vanishing-point.cpp:225
+#: ../src/vanishing-point.cpp:224
 msgid "3D box: Move vanishing point"
 msgstr "Параллелепипед: смещение точки схода"
 
-#: ../src/vanishing-point.cpp:306
+#: ../src/vanishing-point.cpp:305
 #, c-format
 msgid "<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
-msgid_plural "<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</b> to separate selected box(es)"
+msgid_plural ""
+"<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</"
+"b> to separate selected box(es)"
 msgstr[0] "<b>Конечная</b> точка схода разделяется <b>%d</b> параллелепипедом"
-msgstr[1] "<b>Конечная</b> точка схода разделяется <b>%d</b> параллелепипедами; перетаскивание с <b>Shift</b> разделяет выбранные объекты"
-msgstr[2] "<b>Конечная</b> точка схода разделяется <b>%d</b> параллелепипедами; перетаскивание с <b>Shift</b> разделяет выбранные объекты"
+msgstr[1] ""
+"<b>Конечная</b> точка схода разделяется <b>%d</b> параллелепипедами; "
+"перетаскивание с <b>Shift</b> разделяет выбранные объекты"
+msgstr[2] ""
+"<b>Конечная</b> точка схода разделяется <b>%d</b> параллелепипедами; "
+"перетаскивание с <b>Shift</b> разделяет выбранные объекты"
 
 #. This won't make sense any more when infinite VPs are not shown on the canvas,
 #. but currently we update the status message anyway
-#: ../src/vanishing-point.cpp:313
+#: ../src/vanishing-point.cpp:312
 #, c-format
 msgid "<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
-msgid_plural "<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</b> to separate selected box(es)"
-msgstr[0] "<b>Неконечная</b> точка схода разделяется <b>%d</b> параллелепипедом"
-msgstr[1] "<b>Неконечная</b> точка схода разделяется <b>%d</b> параллелепипедами; перетаскивание с <b>Shift</b> разделяет выбранные объекты"
-msgstr[2] "<b>Неконечная</b> точка схода разделяется <b>%d</b> параллелепипедами; перетаскивание с <b>Shift</b> разделяет выбранные объекты"
-
-#: ../src/vanishing-point.cpp:321
+msgid_plural ""
+"<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with "
+"<b>Shift</b> to separate selected box(es)"
+msgstr[0] ""
+"<b>Неконечная</b> точка схода разделяется <b>%d</b> параллелепипедом"
+msgstr[1] ""
+"<b>Неконечная</b> точка схода разделяется <b>%d</b> параллелепипедами; "
+"перетаскивание с <b>Shift</b> разделяет выбранные объекты"
+msgstr[2] ""
+"<b>Неконечная</b> точка схода разделяется <b>%d</b> параллелепипедами; "
+"перетаскивание с <b>Shift</b> разделяет выбранные объекты"
+
+#: ../src/vanishing-point.cpp:320
 #, c-format
-msgid "shared by <b>%d</b> box; drag with <b>Shift</b> to separate selected box(es)"
-msgid_plural "shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</b> to separate selected box(es)"
-msgstr[0] "разделяемых <b>%d</b> параллелепипедом; перетаскиванием с <b>Shift</b> разделяются выбранные параллелепипеды"
-msgstr[1] "разделяемых <b>%d</b> параллелепипедами; перетаскиванием с <b>Shift</b> разделяются выбранные параллелепипеды"
-msgstr[2] "разделяемых <b>%d</b> параллелепипедами; перетаскиванием с <b>Shift</b> разделяются выбранные параллелепипеды"
-
-#: ../src/verbs.cpp:1135
+msgid ""
+"shared by <b>%d</b> box; drag with <b>Shift</b> to separate selected box(es)"
+msgid_plural ""
+"shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</b> to separate selected box"
+"(es)"
+msgstr[0] ""
+"разделяемых <b>%d</b> параллелепипедом; перетаскиванием с <b>Shift</b> "
+"разделяются выбранные параллелепипеды"
+msgstr[1] ""
+"разделяемых <b>%d</b> параллелепипедами; перетаскиванием с <b>Shift</b> "
+"разделяются выбранные параллелепипеды"
+msgstr[2] ""
+"разделяемых <b>%d</b> параллелепипедами; перетаскиванием с <b>Shift</b> "
+"разделяются выбранные параллелепипеды"
+
+#: ../src/verbs.cpp:1102
 msgid "Switch to next layer"
 msgstr "Перейти на следующий слой"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1136
+#: ../src/verbs.cpp:1103
 msgid "Switched to next layer."
 msgstr "Переход на следующий слой."
 
-#: ../src/verbs.cpp:1138
+#: ../src/verbs.cpp:1105
 msgid "Cannot go past last layer."
 msgstr "Невозможно перейти за последний слой."
 
-#: ../src/verbs.cpp:1147
+#: ../src/verbs.cpp:1114
 msgid "Switch to previous layer"
 msgstr "Опускание на предыдущий слой"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1148
+#: ../src/verbs.cpp:1115
 msgid "Switched to previous layer."
 msgstr "Перемещен на предыдущий слой"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1150
+#: ../src/verbs.cpp:1117
 msgid "Cannot go before first layer."
 msgstr "Невозможно перейти за первый слой."
 
-#: ../src/verbs.cpp:1167
-#: ../src/verbs.cpp:1244
-#: ../src/verbs.cpp:1276
-#: ../src/verbs.cpp:1282
+#: ../src/verbs.cpp:1134 ../src/verbs.cpp:1230 ../src/verbs.cpp:1262
+#: ../src/verbs.cpp:1268
 msgid "No current layer."
 msgstr "Нет текущего слоя."
 
-#: ../src/verbs.cpp:1196
-#: ../src/verbs.cpp:1200
+#: ../src/verbs.cpp:1163 ../src/verbs.cpp:1167
 #, c-format
 msgid "Raised layer <b>%s</b>."
 msgstr "Слой <b>%s</b> поднят."
 
-#: ../src/verbs.cpp:1197
+#: ../src/verbs.cpp:1164
 msgid "Layer to top"
 msgstr "Слой на передний план"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1201
+#: ../src/verbs.cpp:1168
 msgid "Raise layer"
 msgstr "Повышение слоя"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1204
-#: ../src/verbs.cpp:1208
+#: ../src/verbs.cpp:1171 ../src/verbs.cpp:1175
 #, c-format
 msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
 msgstr "Слой <b>%s</b> опущен"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1205
+#: ../src/verbs.cpp:1172
 msgid "Layer to bottom"
 msgstr "Слой на задний план"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1209
+#: ../src/verbs.cpp:1176
 msgid "Lower layer"
 msgstr "Опускание слоя"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1218
+#: ../src/verbs.cpp:1185
 msgid "Cannot move layer any further."
 msgstr "Невозможно переместить слой дальше."
 
-#: ../src/verbs.cpp:1227
+#: ../src/verbs.cpp:1199 ../src/verbs.cpp:1217
 #, c-format
 msgid "%s copy"
-msgstr ""
+msgstr "Копия слоя %s"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1239
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:1225
 msgid "Duplicate layer"
-msgstr "Дублирование фильтра"
+msgstr "Дубликация слоя"
 
 #. TRANSLATORS: this means "The layer has been duplicated."
-#: ../src/verbs.cpp:1242
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:1228
 msgid "Duplicated layer."
-msgstr "Ð\94Ñ\83блиÑ\80ование Ñ\84илÑ\8cÑ\82Ñ\80а"
+msgstr "Слой Ð¿Ñ\80одÑ\83блиÑ\80ован."
 
-#: ../src/verbs.cpp:1271
+#: ../src/verbs.cpp:1257
 msgid "Delete layer"
 msgstr "Слой удалён"
 
 #. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
-#: ../src/verbs.cpp:1274
+#: ../src/verbs.cpp:1260
 msgid "Deleted layer."
 msgstr "Слой удалён."
 
-#: ../src/verbs.cpp:1285
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:1271
 msgid "Toggle layer solo"
-msgstr "СкÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ð¸Ð»Ð¸ Ð¾Ñ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ñ\82екÑ\83щий слой"
+msgstr "СолиÑ\80Ñ\83Ñ\8eщий слой"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1365
+#: ../src/verbs.cpp:1332
 msgid "Flip horizontally"
 msgstr "Отразить горизонтально"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1380
+#: ../src/verbs.cpp:1337
 msgid "Flip vertically"
 msgstr "Отразить вертикально"
 
-#. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language,
-#. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language
+#. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.en.svgz file to your language,
+#. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svgz" (where LANG is your language
 #. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
-#: ../src/verbs.cpp:1864
+#: ../src/verbs.cpp:1861
 msgid "tutorial-basic.svg"
 msgstr "tutorial-basic.ru.svg"
 
 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1868
+#: ../src/verbs.cpp:1865
 msgid "tutorial-shapes.svg"
 msgstr "tutorial-shapes.ru.svg"
 
 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1872
+#: ../src/verbs.cpp:1869
 msgid "tutorial-advanced.svg"
 msgstr "tutorial-advanced.ru.svg"
 
 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1876
+#: ../src/verbs.cpp:1873
 msgid "tutorial-tracing.svg"
 msgstr "tutorial-tracing.ru.svg"
 
 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1880
+#: ../src/verbs.cpp:1877
 msgid "tutorial-calligraphy.svg"
 msgstr "tutorial-calligraphy.ru.svg"
 
 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1884
+#: ../src/verbs.cpp:1881
+#, fuzzy
+msgid "tutorial-interpolate.svg"
+msgstr "tutorial-tips.ru.svg"
+
+#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
+#: ../src/verbs.cpp:1885
 msgid "tutorial-elements.svg"
 msgstr "tutorial-elements.ru.svg"
 
 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1888
+#: ../src/verbs.cpp:1889
 msgid "tutorial-tips.svg"
 msgstr "tutorial-tips.ru.svg"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2164
-#: ../src/verbs.cpp:2673
+#: ../src/verbs.cpp:2165 ../src/verbs.cpp:2696
 msgid "Unlock all objects in the current layer"
 msgstr "Отпереть все объекты в текущем слое"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2168
-#: ../src/verbs.cpp:2675
+#: ../src/verbs.cpp:2169 ../src/verbs.cpp:2698
 msgid "Unlock all objects in all layers"
 msgstr "Отпереть все объекты во всех слоях"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2172
-#: ../src/verbs.cpp:2677
+#: ../src/verbs.cpp:2173 ../src/verbs.cpp:2700
 msgid "Unhide all objects in the current layer"
 msgstr "Раскрыть все объекты в текущем слое"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2176
-#: ../src/verbs.cpp:2679
+#: ../src/verbs.cpp:2177 ../src/verbs.cpp:2702
 msgid "Unhide all objects in all layers"
 msgstr "Раскрыть все объекты во всех слоях"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2191
+#: ../src/verbs.cpp:2192
 msgid "Does nothing"
 msgstr "Нет действий"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2194
+#: ../src/verbs.cpp:2195
 msgid "Create new document from the default template"
 msgstr "Создать новый документ из стандартного шаблона"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2196
+#: ../src/verbs.cpp:2197
 msgid "_Open..."
 msgstr "_Открыть..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2197
+#: ../src/verbs.cpp:2198
 msgid "Open an existing document"
 msgstr "Открыть существующий документ"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2198
+#: ../src/verbs.cpp:2199
 msgid "Re_vert"
 msgstr "_Восстановить"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2199
+#: ../src/verbs.cpp:2200
 msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
-msgstr "Вернуться к последней сохраненной версии документа (изменения будут потеряны)"
+msgstr ""
+"Вернуться к последней сохраненной версии документа (изменения будут потеряны)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2200
+#: ../src/verbs.cpp:2201
 msgid "_Save"
 msgstr "Со_хранить"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2200
+#: ../src/verbs.cpp:2201
 msgid "Save document"
 msgstr "Сохранить документ"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2202
+#: ../src/verbs.cpp:2203
 msgid "Save _As..."
 msgstr "Сохранить _как..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2203
+#: ../src/verbs.cpp:2204
 msgid "Save document under a new name"
 msgstr "Сохранить документ под другим именем"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2204
+#: ../src/verbs.cpp:2205
 msgid "Save a Cop_y..."
 msgstr "Сохр_анить копию..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2205
+#: ../src/verbs.cpp:2206
 msgid "Save a copy of the document under a new name"
 msgstr "Сохранить копию документа под другим именем"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2206
+#: ../src/verbs.cpp:2207
 msgid "_Print..."
 msgstr "На_печатать..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2206
+#: ../src/verbs.cpp:2207
 msgid "Print document"
 msgstr "Напечатать документ"
 
 #. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
-#: ../src/verbs.cpp:2209
+#: ../src/verbs.cpp:2210
 msgid "Vac_uum Defs"
 msgstr "О_чистить defs"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2209
-msgid "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;defs&gt; of the document"
-msgstr "Убрать ненужное (например, градиенты или обтравочные контуры) из &lt;defs&gt; документа"
+#: ../src/verbs.cpp:2210
+msgid ""
+"Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;"
+"defs&gt; of the document"
+msgstr ""
+"Убрать ненужное (например, градиенты или обтравочные контуры) из &lt;"
+"defs&gt; документа"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2211
+#: ../src/verbs.cpp:2212
 msgid "Print Previe_w"
 msgstr "П_редпросмотр печати"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2212
+#: ../src/verbs.cpp:2213
 msgid "Preview document printout"
 msgstr "Предварительный просмотр печати"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2213
+#: ../src/verbs.cpp:2214
 msgid "_Import..."
 msgstr "_Импортировать..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2214
+#: ../src/verbs.cpp:2215
 msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
 msgstr "Импортировать растровое или SVG-изображение в документ"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2215
+#: ../src/verbs.cpp:2216
 msgid "_Export Bitmap..."
 msgstr "_Экспортировать в растр..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2216
+#: ../src/verbs.cpp:2217
 msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
 msgstr "Экспортировать документ или выделенное в PNG"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2217
+#: ../src/verbs.cpp:2218
 msgid "Import a document from Open Clip Art Library"
 msgstr "Импортировать документ из Open Clip Art Library"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2218
-msgid "Export To Open Clip Art Library"
-msgstr "Экспортировать в Open Clip Art Library"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2218
-msgid "Export this document to Open Clip Art Library"
-msgstr "Экспортировать документ или выделенное в Open Clip Art Library"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2219
+#. new FileVerb(SP_VERB_FILE_EXPORT_TO_OCAL, "FileExportToOCAL", N_("Export To Open Clip Art Library"), N_("Export this document to Open Clip Art Library"), INKSCAPE_ICON_DOCUMENT_EXPORT_OCAL),
+#: ../src/verbs.cpp:2220
 msgid "N_ext Window"
 msgstr "Сл_едующее окно"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2220
+#: ../src/verbs.cpp:2221
 msgid "Switch to the next document window"
 msgstr "Переключиться в следующее окно документа"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2221
+#: ../src/verbs.cpp:2222
 msgid "P_revious Window"
 msgstr "_Предыдущее окно"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2222
+#: ../src/verbs.cpp:2223
 msgid "Switch to the previous document window"
 msgstr "Переключиться в предыдущее окно документа"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2223
+#: ../src/verbs.cpp:2224
 msgid "_Close"
 msgstr "_Закрыть"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2224
+#: ../src/verbs.cpp:2225
 msgid "Close this document window"
 msgstr "Закрыть это окно документа"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2225
+#: ../src/verbs.cpp:2226
 msgid "_Quit"
-msgstr "В_ыйти"
+msgstr "В_ыход"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2225
+#: ../src/verbs.cpp:2226
 msgid "Quit Inkscape"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bйÑ\82и Ð¸Ð· Inkscape"
+msgstr "Ð\97авеÑ\80Ñ\88иÑ\82Ñ\8c Ñ\80абоÑ\82Ñ\83 Ñ\81 Inkscape"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2228
+#: ../src/verbs.cpp:2229
 msgid "Undo last action"
 msgstr "Отменить последнее действие"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2231
+#: ../src/verbs.cpp:2232
 msgid "Do again the last undone action"
 msgstr "Повторить последнее отменённое действие"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2232
+#: ../src/verbs.cpp:2233
 msgid "Cu_t"
 msgstr "_Вырезать"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2233
+#: ../src/verbs.cpp:2234
 msgid "Cut selection to clipboard"
 msgstr "Вырезать выделение в буфер обмена"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2234
+#: ../src/verbs.cpp:2235
 msgid "_Copy"
 msgstr "С_копировать"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2235
+#: ../src/verbs.cpp:2236
 msgid "Copy selection to clipboard"
 msgstr "Скопировать выделение в буфер обмена"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2236
+#: ../src/verbs.cpp:2237
 msgid "_Paste"
 msgstr "Вст_авить"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2237
+#: ../src/verbs.cpp:2238
 msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
 msgstr "Вставить объект из буфера обмена под курсор, либо вставить текст"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2238
+#: ../src/verbs.cpp:2239
 msgid "Paste _Style"
 msgstr "Вставить _стиль"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2239
+#: ../src/verbs.cpp:2240
 msgid "Apply the style of the copied object to selection"
 msgstr "Применить стиль скопированного объекта к выделению"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2241
+#: ../src/verbs.cpp:2242
 msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
 msgstr "Отмасштабировать выделение до размеров скопированного объекта"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2242
+#: ../src/verbs.cpp:2243
 msgid "Paste _Width"
 msgstr "Вставить _ширину"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2243
+#: ../src/verbs.cpp:2244
 msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
-msgstr "Отмасштабировать выделение по горизонтали до высоты скопированного объекта"
+msgstr ""
+"Отмасштабировать выделение по горизонтали до высоты скопированного объекта"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2244
+#: ../src/verbs.cpp:2245
 msgid "Paste _Height"
 msgstr "Вставить _высоту"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2245
+#: ../src/verbs.cpp:2246
 msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
-msgstr "Отмасштабировать выделение по вертикали до высоты скопированного объекта"
+msgstr ""
+"Отмасштабировать выделение по вертикали до высоты скопированного объекта"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2246
+#: ../src/verbs.cpp:2247
 msgid "Paste Size Separately"
 msgstr "Вставить размер раздельно"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2247
+#: ../src/verbs.cpp:2248
 msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
-msgstr "Отмасштабировать каждый выбранный объект до совпадения с размерами скопированного объекта"
+msgstr ""
+"Отмасштабировать каждый выбранный объект до совпадения с размерами "
+"скопированного объекта"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2248
+#: ../src/verbs.cpp:2249
 msgid "Paste Width Separately"
 msgstr "Вставить ширину раздельно"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2249
-msgid "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied object"
-msgstr "Отмасштабировать каждый выбранный объект по горизонтали до ширины скопированного объекта"
-
 #: ../src/verbs.cpp:2250
-msgid "Paste Height Separately"
-msgstr "Вставить высоту раздельно"
+msgid ""
+"Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
+"object"
+msgstr ""
+"Отмасштабировать каждый выбранный объект по горизонтали до ширины "
+"скопированного объекта"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2251
-msgid "Scale each selected object vertically to match the height of the copied object"
-msgstr "Ð\9eÑ\82маÑ\81Ñ\88Ñ\82абиÑ\80оваÑ\82Ñ\8c ÐºÐ°Ð¶Ð´Ñ\8bй Ð²Ñ\8bбÑ\80аннÑ\8bй Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82 Ð¿Ð¾ Ð²ÐµÑ\80Ñ\82икали Ð´Ð¾ Ð²Ñ\8bÑ\81оÑ\82Ñ\8b Ñ\81копиÑ\80ованного Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82а"
+msgid "Paste Height Separately"
+msgstr "Ð\92Ñ\81Ñ\82авиÑ\82Ñ\8c Ð²Ñ\8bÑ\81оÑ\82Ñ\83 Ñ\80азделÑ\8cно"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2252
+msgid ""
+"Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
+"object"
+msgstr ""
+"Отмасштабировать каждый выбранный объект по вертикали до высоты "
+"скопированного объекта"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2253
 msgid "Paste _In Place"
 msgstr "Вставить на _место"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2253
+#: ../src/verbs.cpp:2254
 msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
 msgstr "Вставить объекты из буфера обмена в их исходное местоположение"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2254
+#: ../src/verbs.cpp:2255
 msgid "Paste Path _Effect"
 msgstr "_Вставить контурный эффект"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2255
+#: ../src/verbs.cpp:2256
 msgid "Apply the path effect of the copied object to selection"
 msgstr "Применить контурный эффект скопированного объекта к выделению"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2256
+#: ../src/verbs.cpp:2257
 msgid "Remove Path _Effect"
 msgstr "_Удалить контурный эффект"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2257
+#: ../src/verbs.cpp:2258
 msgid "Remove any path effects from selected objects"
 msgstr "Убрать все контурные эффекты из выделения"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2258
-msgid "Remove Filter"
-msgstr "Снять фильтр"
-
 #: ../src/verbs.cpp:2259
+msgid "Remove Filters"
+msgstr "Снять фильтры"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2260
 msgid "Remove any filters from selected objects"
 msgstr "Снять все фильтры с выделения"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2260
+#: ../src/verbs.cpp:2261
 msgid "_Delete"
 msgstr "У_далить"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2261
+#: ../src/verbs.cpp:2262
 msgid "Delete selection"
 msgstr "Удалить выделение"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2262
+#: ../src/verbs.cpp:2263
 msgid "Duplic_ate"
 msgstr "Проду_блировать"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2263
+#: ../src/verbs.cpp:2264
 msgid "Duplicate selected objects"
 msgstr "Продублировать выделенные объекты"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2264
+#: ../src/verbs.cpp:2265
 msgid "Create Clo_ne"
 msgstr "Создать _клон"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2265
+#: ../src/verbs.cpp:2266
 msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
 msgstr "Создать клон выделенного объекта (копию, связанную с оригиналом)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2266
+#: ../src/verbs.cpp:2267
 msgid "Unlin_k Clone"
 msgstr "О_тсоединить клон"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2267
-msgid "Cut the selected clone's link to its original, turning it into a standalone object"
-msgstr "Убрать ссылку клона на его оригинал, превратив клон в самостоятельный объект"
-
 #: ../src/verbs.cpp:2268
+msgid ""
+"Cut the selected clones' links to the originals, turning them into "
+"standalone objects"
+msgstr ""
+"Убрать ссылки клонов на их оригиналы, превратив клоны в самостоятельные "
+"объекты"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2269
+msgid "Relink to Copied"
+msgstr "Связать с объектом в буфере обмена"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2270
+msgid "Relink the selected clones to the object currently on the clipboard"
+msgstr "Заново связать выбранные клоны с объектом в буфере обмена"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2271
 msgid "Select _Original"
 msgstr "Выделить _оригинал"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2269
+#: ../src/verbs.cpp:2272
 msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
 msgstr "Выделить объект, с которым связан клон"
 
-#. TRANSLATORS: Convert selection to a line marker
-#: ../src/verbs.cpp:2271
+#: ../src/verbs.cpp:2273
 msgid "Objects to _Marker"
 msgstr "Объекты в м_аркер"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2272
+#: ../src/verbs.cpp:2274
 msgid "Convert selection to a line marker"
 msgstr "Превратить выделение в маркер линий"
 
-#. TRANSLATORS: Convert selection to a collection of guidelines
-#: ../src/verbs.cpp:2274
+#: ../src/verbs.cpp:2275
 msgid "Objects to Gu_ides"
 msgstr "Объ_екты в направляющие"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2275
-msgid "Convert selected objects to a collection of guidelines aligned with their edges"
+#: ../src/verbs.cpp:2276
+msgid ""
+"Convert selected objects to a collection of guidelines aligned with their "
+"edges"
 msgstr "Превратить выбранные объекты в набор направляющих по краям объектов"
 
-#. TRANSLATORS: Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill
 #: ../src/verbs.cpp:2277
 msgid "Objects to Patter_n"
 msgstr "_Объект(ы) в текстуру"
@@ -13432,5124 +21146,5057 @@ msgstr "_Объект(ы) в текстуру"
 msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
 msgstr "Преобразовать выделение в прямоугольник, заполненный текстурой"
 
-#. TRANSLATORS: Extract objects from a tiled pattern fill
-#: ../src/verbs.cpp:2280
+#: ../src/verbs.cpp:2279
 msgid "Pattern to _Objects"
 msgstr "_Текстуру в объект(ы)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2281
+#: ../src/verbs.cpp:2280
 msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
 msgstr "Извлечь объекты из текстурной заливки"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2282
+#: ../src/verbs.cpp:2281
 msgid "Clea_r All"
 msgstr "О_чистить все"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2283
+#: ../src/verbs.cpp:2282
 msgid "Delete all objects from document"
 msgstr "Удалить все объекты из документа"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2284
+#: ../src/verbs.cpp:2283
 msgid "Select Al_l"
 msgstr "Выделить _все"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2285
+#: ../src/verbs.cpp:2284
 msgid "Select all objects or all nodes"
 msgstr "Выделить все объекты или все узлы"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2286
+#: ../src/verbs.cpp:2285
 msgid "Select All in All La_yers"
 msgstr "Выделить все во всех сло_ях"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2287
+#: ../src/verbs.cpp:2286
 msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
 msgstr "Выделить все объекты во всех видимых и незапертых слоях"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2288
+#: ../src/verbs.cpp:2287
 msgid "In_vert Selection"
 msgstr "Инвертировать выделение"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2289
+#: ../src/verbs.cpp:2288
 msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
-msgstr "Инвертировать выделение (выделить все кроме выделенного в настоящий момент)"
+msgstr ""
+"Инвертировать выделение (выделить все кроме выделенного в настоящий момент)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2290
+#: ../src/verbs.cpp:2289
 msgid "Invert in All Layers"
 msgstr "Инвертировать во всех слоях"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2291
+#: ../src/verbs.cpp:2290
 msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
 msgstr "Инвертировать выделение во всех видимых и незапертых слоях"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2292
+#: ../src/verbs.cpp:2291
 msgid "Select Next"
 msgstr "Выбрать следующий"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2293
+#: ../src/verbs.cpp:2292
 msgid "Select next object or node"
 msgstr "Выбрать следующий объект или узел"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2294
+#: ../src/verbs.cpp:2293
 msgid "Select Previous"
 msgstr "Выбрать предыдущий"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2295
+#: ../src/verbs.cpp:2294
 msgid "Select previous object or node"
 msgstr "Выбрать предыдущий объект или узел"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2296
+#: ../src/verbs.cpp:2295
 msgid "D_eselect"
 msgstr "Сн_ять выделение"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2297
+#: ../src/verbs.cpp:2296
 msgid "Deselect any selected objects or nodes"
 msgstr "Снять выделение со всех объектов или узлов"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2298
-msgid "_Guides around page"
+#: ../src/verbs.cpp:2297
+msgid "_Guides Around Page"
 msgstr "На_правляющие вокруг страницы"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2299
+#: ../src/verbs.cpp:2298
 msgid "Create four guides aligned with the page borders"
 msgstr "Создать четыре направляющие по краям страницы"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2300
+#: ../src/verbs.cpp:2299
 msgid "Next Path Effect Parameter"
 msgstr "Следующий эффект динамического контура"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2301
+#: ../src/verbs.cpp:2300
 msgid "Show next Path Effect parameter for editing"
 msgstr "Показать следующий редактируемый параметр динамического эффекта"
 
 #. Selection
-#: ../src/verbs.cpp:2304
+#: ../src/verbs.cpp:2303
 msgid "Raise to _Top"
 msgstr "Поднять на _передний план"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2305
+#: ../src/verbs.cpp:2304
 msgid "Raise selection to top"
 msgstr "Поднять выделение на передний план"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2306
+#: ../src/verbs.cpp:2305
 msgid "Lower to _Bottom"
 msgstr "Опустить на _задний план"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2307
+#: ../src/verbs.cpp:2306
 msgid "Lower selection to bottom"
 msgstr "Опустить выделение на задний план"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2308
+#: ../src/verbs.cpp:2307
 msgid "_Raise"
 msgstr "П_однять"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2309
+#: ../src/verbs.cpp:2308
 msgid "Raise selection one step"
 msgstr "Поднять выделение на один уровень"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2310
+#: ../src/verbs.cpp:2309
 msgid "_Lower"
 msgstr "Опу_стить"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2311
+#: ../src/verbs.cpp:2310
 msgid "Lower selection one step"
 msgstr "Опустить выделение на один уровень"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2312
+#: ../src/verbs.cpp:2311
 msgid "_Group"
 msgstr "С_группировать"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2313
+#: ../src/verbs.cpp:2312
 msgid "Group selected objects"
 msgstr "Сгруппировать выделенные объекты"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2315
+#: ../src/verbs.cpp:2314
 msgid "Ungroup selected groups"
 msgstr "Разгруппировать выделенные группы"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2317
+#: ../src/verbs.cpp:2316
 msgid "_Put on Path"
 msgstr "_Разместить по контуру"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2319
+#: ../src/verbs.cpp:2318
 msgid "_Remove from Path"
 msgstr "_Снять с контура"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2321
+#: ../src/verbs.cpp:2320
 msgid "Remove Manual _Kerns"
 msgstr "Убрать ручной _кернинг"
 
 #. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
 #. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
-#: ../src/verbs.cpp:2324
+#: ../src/verbs.cpp:2323
 msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
 msgstr "Удалить из текста все вертикальные и горизонтальные керны и вращения"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2326
+#: ../src/verbs.cpp:2325
 msgid "_Union"
 msgstr "С_умма"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2327
+#: ../src/verbs.cpp:2326
 msgid "Create union of selected paths"
 msgstr "Создать один контур из всех выбранных"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2328
+#: ../src/verbs.cpp:2327
 msgid "_Intersection"
 msgstr "_Пересечение"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2329
+#: ../src/verbs.cpp:2328
 msgid "Create intersection of selected paths"
 msgstr "Создать пересечение выделенных контуров"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2330
+#: ../src/verbs.cpp:2329
 msgid "_Difference"
 msgstr "_Разность"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2331
+#: ../src/verbs.cpp:2330
 msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
 msgstr "Создать разность выделенных контуров (низ минус верх)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2332
+#: ../src/verbs.cpp:2331
 msgid "E_xclusion"
 msgstr "_Исключающее ИЛИ"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2333
-msgid "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one path)"
-msgstr "Создать Исключающее ИЛИ из выбранных контуров (части, принадлежащие только одному контуру)"
+#: ../src/verbs.cpp:2332
+msgid ""
+"Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
+"path)"
+msgstr ""
+"Создать Исключающее ИЛИ из выбранных контуров (части, принадлежащие только "
+"одному контуру)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2334
+#: ../src/verbs.cpp:2333
 msgid "Di_vision"
 msgstr "Р_азделить"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2335
+#: ../src/verbs.cpp:2334
 msgid "Cut the bottom path into pieces"
 msgstr "Разделить нижний контур на части верхним"
 
 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
 #. Advanced tutorial for more info
-#: ../src/verbs.cpp:2338
+#: ../src/verbs.cpp:2337
 msgid "Cut _Path"
 msgstr "Разр_езать контур"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2339
+#: ../src/verbs.cpp:2338
 msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
 msgstr "Разрезать контур нижнего контура на части с удалением заливки"
 
 #. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
-#: ../src/verbs.cpp:2343
+#: ../src/verbs.cpp:2342
 msgid "Outs_et"
 msgstr "Вы_тянуть"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2344
+#: ../src/verbs.cpp:2343
 msgid "Outset selected paths"
 msgstr "Вытянуть выделенный контур"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2346
+#: ../src/verbs.cpp:2345
 msgid "O_utset Path by 1 px"
 msgstr "_Вытянуть контур на 1 px"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2347
+#: ../src/verbs.cpp:2346
 msgid "Outset selected paths by 1 px"
 msgstr "Вытянуть выделенный контур на 1 px"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2349
+#: ../src/verbs.cpp:2348
 msgid "O_utset Path by 10 px"
 msgstr "_Вытянуть контур на 10 px"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2350
+#: ../src/verbs.cpp:2349
 msgid "Outset selected paths by 10 px"
 msgstr "Вытянуть выделенный контур на 10 px"
 
 #. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
-#: ../src/verbs.cpp:2354
+#: ../src/verbs.cpp:2353
 msgid "I_nset"
 msgstr "Втян_уть"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2355
+#: ../src/verbs.cpp:2354
 msgid "Inset selected paths"
 msgstr "Втянуть выделенный контур"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2357
+#: ../src/verbs.cpp:2356
 msgid "I_nset Path by 1 px"
 msgstr "Втян_уть контур на 1 px"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2358
+#: ../src/verbs.cpp:2357
 msgid "Inset selected paths by 1 px"
 msgstr "Втянуть выделенный контур на 1 px"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2360
+#: ../src/verbs.cpp:2359
 msgid "I_nset Path by 10 px"
 msgstr "Втян_уть контур на 10 px"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2361
+#: ../src/verbs.cpp:2360
 msgid "Inset selected paths by 10 px"
 msgstr "Втянуть выделенный контур на 10 px"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2363
+#: ../src/verbs.cpp:2362
 msgid "D_ynamic Offset"
 msgstr "_Динамическая втяжка"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2363
+#: ../src/verbs.cpp:2362
 msgid "Create a dynamic offset object"
 msgstr "Создать объект, втяжку/растяжку которого можно менять динамически"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2365
+#: ../src/verbs.cpp:2364
 msgid "_Linked Offset"
 msgstr "С_вязанная втяжка"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2366
+#: ../src/verbs.cpp:2365
 msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
 msgstr "Создать втяжку/растяжку, динамически связанную с исходным контуром"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2368
+#: ../src/verbs.cpp:2367
 msgid "_Stroke to Path"
 msgstr "Оконтурить _обводку"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2369
+#: ../src/verbs.cpp:2368
 msgid "Convert selected object's stroke to paths"
 msgstr "Преобразовать обводки выбранных объектов в контуры"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2370
+#: ../src/verbs.cpp:2369
 msgid "Si_mplify"
 msgstr "_Упростить"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2371
+#: ../src/verbs.cpp:2370
 msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
 msgstr "Упростить выделенные контуры удалением лишних узлов"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2372
+#: ../src/verbs.cpp:2371
 msgid "_Reverse"
 msgstr "_Развернуть"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2373
+#: ../src/verbs.cpp:2372
 msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
-msgstr "Развернуть направление выделенных контуров; полезно для отражения маркеров"
+msgstr ""
+"Развернуть направление выделенных контуров; полезно для отражения маркеров"
 
 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
-#: ../src/verbs.cpp:2375
+#: ../src/verbs.cpp:2374
 msgid "_Trace Bitmap..."
 msgstr "_Векторизовать растр..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2376
+#: ../src/verbs.cpp:2375
 msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
 msgstr "Создать один или более контуров из растра, векторизовав его"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2377
+#: ../src/verbs.cpp:2376
 msgid "_Make a Bitmap Copy"
 msgstr "_Сделать растровую копию"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2378
+#: ../src/verbs.cpp:2377
 msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
 msgstr "Экспортировать выделение в растр и вставить его в документ"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2379
+#: ../src/verbs.cpp:2378
 msgid "_Combine"
 msgstr "_Объединить"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2380
+#: ../src/verbs.cpp:2379
 msgid "Combine several paths into one"
 msgstr "Объединить несколько контуров в один"
 
 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
 #. Advanced tutorial for more info
-#: ../src/verbs.cpp:2383
+#: ../src/verbs.cpp:2382
 msgid "Break _Apart"
 msgstr "_Разбить"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2384
+#: ../src/verbs.cpp:2383
 msgid "Break selected paths into subpaths"
 msgstr "Разбить выделенные контуры на части"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2385
+#: ../src/verbs.cpp:2384
 msgid "Rows and Columns..."
 msgstr "Расставить по сетке..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2386
+#: ../src/verbs.cpp:2385
 msgid "Arrange selected objects in a table"
 msgstr "Расставить выделенные объекты по сетке"
 
 #. Layer
-#: ../src/verbs.cpp:2388
+#: ../src/verbs.cpp:2387
 msgid "_Add Layer..."
 msgstr "_Новый слой..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2389
+#: ../src/verbs.cpp:2388
 msgid "Create a new layer"
 msgstr "Создать новый слой"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2390
+#: ../src/verbs.cpp:2389
 msgid "Re_name Layer..."
 msgstr "_Переименовать слой..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2391
+#: ../src/verbs.cpp:2390
 msgid "Rename the current layer"
 msgstr "Переименовать текущий слой"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2392
+#: ../src/verbs.cpp:2391
 msgid "Switch to Layer Abov_e"
 msgstr "Перейти на слой _выше"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2393
+#: ../src/verbs.cpp:2392
 msgid "Switch to the layer above the current"
 msgstr "Перейти на слой, находящийся выше текущего"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2394
+#: ../src/verbs.cpp:2393
 msgid "Switch to Layer Belo_w"
 msgstr "Перейти на слой _ниже"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2395
+#: ../src/verbs.cpp:2394
 msgid "Switch to the layer below the current"
 msgstr "Перейти на слой, находящийся под текущим"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2396
+#: ../src/verbs.cpp:2395
 msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
 msgstr "Перенести выделение в слой _выше"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2397
+#: ../src/verbs.cpp:2396
 msgid "Move selection to the layer above the current"
 msgstr "Перенести выделение в слой над текущим слоем"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2398
+#: ../src/verbs.cpp:2397
 msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
 msgstr "Перенести выделение в слой _ниже"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2399
+#: ../src/verbs.cpp:2398
 msgid "Move selection to the layer below the current"
 msgstr "Перенести выделение в слой ниже текущего слоя"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2400
+#: ../src/verbs.cpp:2399
 msgid "Layer to _Top"
 msgstr "Поднять до _верха"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2401
+#: ../src/verbs.cpp:2400
 msgid "Raise the current layer to the top"
 msgstr "Поднять текущий слой на самый верх"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2402
+#: ../src/verbs.cpp:2401
 msgid "Layer to _Bottom"
 msgstr "Опустить до _низа"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2403
+#: ../src/verbs.cpp:2402
 msgid "Lower the current layer to the bottom"
 msgstr "Опустить текущий слой на самый низ"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2404
+#: ../src/verbs.cpp:2403
 msgid "_Raise Layer"
 msgstr "П_однять слой"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2405
+#: ../src/verbs.cpp:2404
 msgid "Raise the current layer"
 msgstr "Поднять текущий слой"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2406
+#: ../src/verbs.cpp:2405
 msgid "_Lower Layer"
 msgstr "Опу_стить слой"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2407
+#: ../src/verbs.cpp:2406
 msgid "Lower the current layer"
 msgstr "Опустить текущий слой"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2408
-msgid "Duplicate Current Layer..."
-msgstr "Продублировать активный слой..."
+#: ../src/verbs.cpp:2407
+msgid "Duplicate Current Layer"
+msgstr "Продублировать активный слой"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2409
+#: ../src/verbs.cpp:2408
 msgid "Duplicate an existing layer"
 msgstr "Дубликация активного слоя"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2410
+#: ../src/verbs.cpp:2409
 msgid "_Delete Current Layer"
 msgstr "_Удалить текущий слой"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2411
+#: ../src/verbs.cpp:2410
 msgid "Delete the current layer"
 msgstr "Удалить текущий слой"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2412
+#: ../src/verbs.cpp:2411
 msgid "_Show/hide other layers"
 msgstr "_Показать/скрыть остальные слои"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2413
+#: ../src/verbs.cpp:2412
 msgid "Solo the current layer"
 msgstr "Отображение только активного слоя"
 
 #. Object
-#: ../src/verbs.cpp:2416
+#: ../src/verbs.cpp:2415
 msgid "Rotate _90&#176; CW"
 msgstr "Повернуть на _90° по часовой стрелке"
 
 #. This is shared between tooltips and statusbar, so they
 #. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
-#: ../src/verbs.cpp:2419
+#: ../src/verbs.cpp:2418
 msgid "Rotate selection 90° clockwise"
 msgstr "Повернуть выделение на 90° по часовой стрелке"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2420
+#: ../src/verbs.cpp:2419
 msgid "Rotate 9_0&#176; CCW"
 msgstr "Повернуть на 9_0° против часовой стрелки"
 
 #. This is shared between tooltips and statusbar, so they
 #. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
-#: ../src/verbs.cpp:2423
+#: ../src/verbs.cpp:2422
 msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise"
 msgstr "Повернуть выделение на 90° против часовой стрелки"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2424
+#: ../src/verbs.cpp:2423
 msgid "Remove _Transformations"
 msgstr "Убрать _трансформацию"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2425
+#: ../src/verbs.cpp:2424
 msgid "Remove transformations from object"
 msgstr "Убрать преобразования объекта"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2426
+#: ../src/verbs.cpp:2425
 msgid "_Object to Path"
 msgstr "_Оконтурить объект"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2427
+#: ../src/verbs.cpp:2426
 msgid "Convert selected object to path"
 msgstr "Преобразовать выбранный объект в контур"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2428
+#: ../src/verbs.cpp:2427
 msgid "_Flow into Frame"
 msgstr "_Заверстать в блок"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2429
-msgid "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the frame object"
-msgstr "Заверстать текст в блок (контур или фигуру), создав перетекающий текст, связанный с объектом блока"
+#: ../src/verbs.cpp:2428
+msgid ""
+"Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
+"frame object"
+msgstr ""
+"Заверстать текст в блок (контур или фигуру), создав перетекающий текст, "
+"связанный с объектом блока"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2430
+#: ../src/verbs.cpp:2429
 msgid "_Unflow"
 msgstr "_Вынуть из блока"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2431
+#: ../src/verbs.cpp:2430
 msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
 msgstr "Вынуть текст из блока, создав обычный текстовый объект в одну строку"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2432
+#: ../src/verbs.cpp:2431
 msgid "_Convert to Text"
 msgstr "_Преобразовать в текст"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2433
+#: ../src/verbs.cpp:2432
 msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
-msgstr "Преобразовать текст, заверстанный в рамку, в обычный текст, сохранив форматирование"
+msgstr ""
+"Преобразовать текст, заверстанный в рамку, в обычный текст, сохранив "
+"форматирование"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2435
+#: ../src/verbs.cpp:2434
 msgid "Flip _Horizontal"
 msgstr "Отразить _горизонтально"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2435
+#: ../src/verbs.cpp:2434
 msgid "Flip selected objects horizontally"
 msgstr "Горизонтально отразить выбранные объекты"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2438
+#: ../src/verbs.cpp:2437
 msgid "Flip _Vertical"
 msgstr "Отразить _вертикально"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2438
+#: ../src/verbs.cpp:2437
 msgid "Flip selected objects vertically"
 msgstr "Вертикально отразить выбранные объекты"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2441
+#: ../src/verbs.cpp:2440
 msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
 msgstr "Применить самый верхний объект выделения к нему как маску"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2443
+#: ../src/verbs.cpp:2442
 msgid "Edit mask"
 msgstr "Изменить маску"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2444
-#: ../src/verbs.cpp:2450
+#: ../src/verbs.cpp:2443 ../src/verbs.cpp:2449
 msgid "_Release"
 msgstr "_Снять"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2445
+#: ../src/verbs.cpp:2444
 msgid "Remove mask from selection"
 msgstr "Убрать маску из выделения"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2447
-msgid "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
+#: ../src/verbs.cpp:2446
+msgid ""
+"Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
 msgstr "Применить самый верхний объект выделения к нему как обтравочный контур"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2449
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1222
+#: ../src/verbs.cpp:2448
 msgid "Edit clipping path"
 msgstr "Изменить обтравочный контур"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2451
+#: ../src/verbs.cpp:2450
 msgid "Remove clipping path from selection"
 msgstr "Убрать обтравочный контур из выделения"
 
 #. Tools
-#: ../src/verbs.cpp:2454
+#: ../src/verbs.cpp:2453
 msgid "Select"
 msgstr "Селектор"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2455
+#: ../src/verbs.cpp:2454
 msgid "Select and transform objects"
 msgstr "Выделять и трансформировать объекты"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2456
+#: ../src/verbs.cpp:2455
 msgid "Node Edit"
 msgstr "Инструмент узлов"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2457
+#: ../src/verbs.cpp:2456
 msgid "Edit paths by nodes"
 msgstr "Редактировать узлы контура или рычаги узлов"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2459
+#: ../src/verbs.cpp:2458
 msgid "Tweak objects by sculpting or painting"
 msgstr "Корректировать объекты лепкой или раскрашиванием"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2461
+#: ../src/verbs.cpp:2460
+#, fuzzy
+msgid "Spray objects by sculpting or painting"
+msgstr "Корректировать объекты лепкой или раскрашиванием"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2462
 msgid "Create rectangles and squares"
 msgstr "Рисовать прямоугольники и квадраты"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2463
+#: ../src/verbs.cpp:2464
 msgid "Create 3D boxes"
 msgstr "Рисовать паралеллепипеды в 3D"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2465
+#: ../src/verbs.cpp:2466
 msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
 msgstr "Рисовать круги, эллипсы и дуги"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2467
+#: ../src/verbs.cpp:2468
 msgid "Create stars and polygons"
 msgstr "Рисовать звезды и многоугольники"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2469
+#: ../src/verbs.cpp:2470
 msgid "Create spirals"
 msgstr "Рисовать спирали"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2471
+#: ../src/verbs.cpp:2472
 msgid "Draw freehand lines"
 msgstr "Рисовать произвольные контуры"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2473
+#: ../src/verbs.cpp:2474
 msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
 msgstr "Рисовать кривые Безье и прямые линии"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2475
+#: ../src/verbs.cpp:2476
 msgid "Draw calligraphic or brush strokes"
 msgstr "Рисовать каллиграфическим пером"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2477
+#: ../src/verbs.cpp:2478
 msgid "Create and edit text objects"
 msgstr "Создавать и править текстовые объекты"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2479
+#: ../src/verbs.cpp:2480
 msgid "Create and edit gradients"
 msgstr "Создавать и править градиенты"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2481
+#: ../src/verbs.cpp:2482
 msgid "Zoom in or out"
 msgstr "Увеличивать или уменьшать отображение документа"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2483
+#: ../src/verbs.cpp:2484
 msgid "Pick colors from image"
 msgstr "Брать усредненные цвета из изображений"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2485
+#: ../src/verbs.cpp:2486
 msgid "Create diagram connectors"
-msgstr "Создавать линии соединения в диаграммах"
+msgstr "Создавать соединительные линии в диаграммах"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2487
+#: ../src/verbs.cpp:2488
 msgid "Fill bounded areas"
 msgstr "Заливать замкнутые области"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2488
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2489
 msgid "LPE Edit"
-msgstr "_Правка"
+msgstr "Геометрические конструкции"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2489
-msgid "Edit Live Path Effect parameters"
-msgstr "Ð\9fÑ\80авка Ð¿Ð°Ñ\80амеÑ\82Ñ\80ов LPE"
+#: ../src/verbs.cpp:2490
+msgid "Edit Path Effect parameters"
+msgstr "РедакÑ\82иÑ\80ование Ð¿Ð°Ñ\80амеÑ\82Ñ\80ов Ð´Ð¸Ð½Ð°Ð¼Ð¸Ñ\87еÑ\81киÑ\85 ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80нÑ\8bÑ\85 Ñ\8dÑ\84Ñ\84екÑ\82ов"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2491
+#: ../src/verbs.cpp:2492
 msgid "Erase existing paths"
 msgstr "Удалять существующие объекты"
 
+#: ../src/verbs.cpp:2494
+msgid "Do geometric constructions"
+msgstr "Создавать геометрические построения"
+
 #. Tool prefs
-#: ../src/verbs.cpp:2493
+#: ../src/verbs.cpp:2496
 msgid "Selector Preferences"
-msgstr "Параметры инструмента выделения"
+msgstr "Параметры селектора"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2494
+#: ../src/verbs.cpp:2497
 msgid "Open Preferences for the Selector tool"
-msgstr "Ð\9eÑ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ð¾ÐºÐ½Ð¾ Ð½Ð°Ñ\81Ñ\82Ñ\80оек Inkscape Ð´Ð»Ñ\8f селектора"
+msgstr "Ð\9eÑ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ð¾ÐºÐ½Ð¾ Ð¿Ð°Ñ\80амеÑ\82Ñ\80ов селектора"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2495
+#: ../src/verbs.cpp:2498
 msgid "Node Tool Preferences"
-msgstr "Параметры инструмента узлов"
+msgstr "Параметры инструмента правки узлов"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2496
+#: ../src/verbs.cpp:2499
 msgid "Open Preferences for the Node tool"
-msgstr "Ð\9eÑ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ð¾ÐºÐ½Ð¾ Ð½Ð°Ñ\81Ñ\82Ñ\80оек Inkscape Ð´Ð»Ñ\8f Ð¸Ð½Ñ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\83менÑ\82а правки узлов"
+msgstr "Ð\9eÑ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ð¾ÐºÐ½Ð¾ Ð¿Ð°Ñ\80амеÑ\82Ñ\80ов Ð¸Ð½Ñ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\83менÑ\82а Ð´Ð»Ñ\8f правки узлов"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2497
+#: ../src/verbs.cpp:2500
 msgid "Tweak Tool Preferences"
 msgstr "Параметры инструмента коррекции"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2498
+#: ../src/verbs.cpp:2501
 msgid "Open Preferences for the Tweak tool"
-msgstr "Ð\9eÑ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ð¾ÐºÐ½Ð¾ Ð½Ð°Ñ\81Ñ\82Ñ\80оек Inkscape Ð´Ð»Ñ\8f Ð¸Ð½Ñ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\83менÑ\82а Ð\9aоÑ\80Ñ\80екÑ\86иÑ\8f"
+msgstr "Ð\9eÑ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ð¾ÐºÐ½Ð¾ Ð¿Ð°Ñ\80амеÑ\82Ñ\80ов ÐºÐ¾Ñ\80Ñ\80екÑ\82оÑ\80а"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2499
+#: ../src/verbs.cpp:2502
+msgid "Spray Tool Preferences"
+msgstr "Параметры распылителя"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2503
+msgid "Open Preferences for the Spray tool"
+msgstr "Открыть окно параметров Распылителя"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2504
 msgid "Rectangle Preferences"
 msgstr "Параметры прямоугольника"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2500
+#: ../src/verbs.cpp:2505
 msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
-msgstr "Ð\9eÑ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ð¾ÐºÐ½Ð¾ Ð½Ð°Ñ\81Ñ\82Ñ\80оек Inkscape Ð´Ð»Ñ\8f Ð¸Ð½Ñ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\83менÑ\82а рисования прямоугольников"
+msgstr "Ð\9eÑ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ð¾ÐºÐ½Ð¾ Ð¿Ð°Ñ\80амеÑ\82Ñ\80ов Ð¸Ð½Ñ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\83менÑ\82а Ð´Ð»Ñ\8f рисования прямоугольников"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2501
+#: ../src/verbs.cpp:2506
 msgid "3D Box Preferences"
 msgstr "Параметры паралеллепипеда"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2502
+#: ../src/verbs.cpp:2507
 msgid "Open Preferences for the 3D Box tool"
-msgstr "Ð\9eÑ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ð¾ÐºÐ½Ð¾ Ð½Ð°Ñ\81Ñ\82Ñ\80оек Inkscape Ð´Ð»Ñ\8f Ð¸Ð½Ñ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\83менÑ\82а Ñ\80иÑ\81ованиÑ\8f Ð¿Ð°Ñ\80алеллепипедов"
+msgstr "Ð\9eÑ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ð¾ÐºÐ½Ð¾ Ð¿Ð°Ñ\80амеÑ\82Ñ\80ов Ð¸Ð½Ñ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\83менÑ\82а Ð´Ð»Ñ\8f Ñ\80иÑ\81ованиÑ\8f Ð¿Ð°Ñ\80аллелепипедов"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2503
+#: ../src/verbs.cpp:2508
 msgid "Ellipse Preferences"
 msgstr "Параметры эллипса"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2504
+#: ../src/verbs.cpp:2509
 msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
-msgstr "Ð\9eÑ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ð¾ÐºÐ½Ð¾ Ð½Ð°Ñ\81Ñ\82Ñ\80оек Inkscape Ð´Ð»Ñ\8f Ð¸Ð½Ñ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\83менÑ\82а рисования эллипсов"
+msgstr "Ð\9eÑ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ð¾ÐºÐ½Ð¾ Ð¿Ð°Ñ\80амеÑ\82Ñ\80ов Ð¸Ð½Ñ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\83менÑ\82а Ð´Ð»Ñ\8f рисования эллипсов"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2505
+#: ../src/verbs.cpp:2510
 msgid "Star Preferences"
 msgstr "Параметры звезды"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2506
+#: ../src/verbs.cpp:2511
 msgid "Open Preferences for the Star tool"
-msgstr "Ð\9eÑ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ð¾ÐºÐ½Ð¾ Ð½Ð°Ñ\81Ñ\82Ñ\80оек Inkscape Ð´Ð»Ñ\8f Ð¸Ð½Ñ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\83менÑ\82а рисования звёзд"
+msgstr "Ð\9eÑ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ð¾ÐºÐ½Ð¾ Ð¿Ð°Ñ\80амеÑ\82Ñ\80ов Ð¸Ð½Ñ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\83менÑ\82а Ð´Ð»Ñ\8f рисования звёзд"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2507
+#: ../src/verbs.cpp:2512
 msgid "Spiral Preferences"
 msgstr "Параметры спирали"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2508
+#: ../src/verbs.cpp:2513
 msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
-msgstr "Ð\9eÑ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ð¾ÐºÐ½Ð¾ Ð½Ð°Ñ\81Ñ\82Ñ\80оек Inkscape Ð´Ð»Ñ\8f Ð¸Ð½Ñ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\83менÑ\82а рисования спиралей"
+msgstr "Ð\9eÑ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ð¾ÐºÐ½Ð¾ Ð¿Ð°Ñ\80амеÑ\82Ñ\80ов Ð¸Ð½Ñ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\83менÑ\82а Ð´Ð»Ñ\8f рисования спиралей"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2509
+#: ../src/verbs.cpp:2514
 msgid "Pencil Preferences"
 msgstr "Параметры карандаша"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2510
+#: ../src/verbs.cpp:2515
 msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
-msgstr "Ð\9eÑ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ð¾ÐºÐ½Ð¾ Ð½Ð°Ñ\81Ñ\82Ñ\80оек Inkscape Ð´Ð»Ñ\8f Ð¸Ð½Ñ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\83менÑ\82а Ñ\80иÑ\81ованиÑ\8f Ð¾Ñ\82 Ñ\80Ñ\83ки"
+msgstr "Ð\9eÑ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ð¾ÐºÐ½Ð¾ Ð¿Ð°Ñ\80амеÑ\82Ñ\80ов ÐºÐ°Ñ\80андаÑ\88а"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2511
+#: ../src/verbs.cpp:2516
 msgid "Pen Preferences"
 msgstr "Параметры пера"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2512
+#: ../src/verbs.cpp:2517
 msgid "Open Preferences for the Pen tool"
-msgstr "Ð\9eÑ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ð¾ÐºÐ½Ð¾ Ð½Ð°Ñ\81Ñ\82Ñ\80оек Inkscape Ð´Ð»Ñ\8f Ð¸Ð½Ñ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\83менÑ\82а Ñ\80иÑ\81ованиÑ\8f ÐºÑ\80ивÑ\8bÑ\85 Ð\91езÑ\8cе"
+msgstr "Ð\9eÑ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ð¾ÐºÐ½Ð¾ Ð¿Ð°Ñ\80амеÑ\82Ñ\80ов Ð¿ÐµÑ\80а"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2513
+#: ../src/verbs.cpp:2518
 msgid "Calligraphic Preferences"
 msgstr "Параметры каллиграфического пера"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2514
+#: ../src/verbs.cpp:2519
 msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
-msgstr "Ð\9eÑ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ð¾ÐºÐ½Ð¾ Ð½Ð°Ñ\81Ñ\82Ñ\80оек Inkscape Ð´Ð»Ñ\8f каллиграфического пера"
+msgstr "Ð\9eÑ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ð¾ÐºÐ½Ð¾ Ð¿Ð°Ñ\80амеÑ\82Ñ\80ов каллиграфического пера"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2515
+#: ../src/verbs.cpp:2520
 msgid "Text Preferences"
 msgstr "Параметры текста"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2516
+#: ../src/verbs.cpp:2521
 msgid "Open Preferences for the Text tool"
-msgstr "Ð\9eÑ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ð¾ÐºÐ½Ð¾ Ð½Ð°Ñ\81Ñ\82Ñ\80оек Inkscape Ð´Ð»Ñ\8f Ð¸Ð½Ñ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\83менÑ\82а Ð¢ÐµÐºÑ\81Ñ\82"
+msgstr "Ð\9eÑ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ð¾ÐºÐ½Ð¾ Ð¿Ð°Ñ\80амеÑ\82Ñ\80ов Ð¸Ð½Ñ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\83менÑ\82а Ð´Ð»Ñ\8f Ð½Ð°Ð±Ð¾Ñ\80а Ñ\82екÑ\81Ñ\82а"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2517
+#: ../src/verbs.cpp:2522
 msgid "Gradient Preferences"
 msgstr "Параметры градиентной заливки"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2518
+#: ../src/verbs.cpp:2523
 msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
-msgstr "Ð\9eÑ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ð¾ÐºÐ½Ð¾ Ð½Ð°Ñ\81Ñ\82Ñ\80оек Inkscape Ð´Ð»Ñ\8f Ð¸Ð½Ñ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\83менÑ\82а градиентной заливки"
+msgstr "Ð\9eÑ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ð¾ÐºÐ½Ð¾ Ð¿Ð°Ñ\80амеÑ\82Ñ\80ов Ð¸Ð½Ñ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\83менÑ\82а Ð´Ð»Ñ\8f градиентной заливки"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2519
+#: ../src/verbs.cpp:2524
 msgid "Zoom Preferences"
 msgstr "Параметры лупы"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2520
+#: ../src/verbs.cpp:2525
 msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
-msgstr "Ð\9eÑ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ð¾ÐºÐ½Ð¾ Ð½Ð°Ñ\81Ñ\82Ñ\80оек Inkscape Ð´Ð»Ñ\8f Ñ\83велиÑ\87иÑ\82елÑ\8cного Ñ\81Ñ\82екла"
+msgstr "Ð\9eÑ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ð¾ÐºÐ½Ð¾ Ð¿Ð°Ñ\80амеÑ\82Ñ\80ов Ð»Ñ\83пÑ\8b"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2521
+#: ../src/verbs.cpp:2526
 msgid "Dropper Preferences"
 msgstr "Параметры пипетки"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2522
+#: ../src/verbs.cpp:2527
 msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
-msgstr "Ð\9eÑ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ð¾ÐºÐ½Ð¾ Ð½Ð°Ñ\81Ñ\82Ñ\80оек Inkscape Ð´Ð»Ñ\8f пипетки"
+msgstr "Ð\9eÑ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ð¾ÐºÐ½Ð¾ Ð¿Ð°Ñ\80амеÑ\82Ñ\80ов пипетки"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2523
+#: ../src/verbs.cpp:2528
 msgid "Connector Preferences"
-msgstr "Параметры линий соединения"
+msgstr "Параметры соединительных линий"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2524
+#: ../src/verbs.cpp:2529
 msgid "Open Preferences for the Connector tool"
-msgstr "Ð\9eÑ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ð¾ÐºÐ½Ð¾ Ð½Ð°Ñ\81Ñ\82Ñ\80оек Inkscape Ð´Ð»Ñ\8f Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ð¹ Ñ\81оединениÑ\8f"
+msgstr "Ð\9eÑ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ð¾ÐºÐ½Ð¾ Ð¿Ð°Ñ\80амеÑ\82Ñ\80ов Ñ\81оединиÑ\82елÑ\8cнÑ\8bÑ\85 Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ð¹"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2525
+#: ../src/verbs.cpp:2530
 msgid "Paint Bucket Preferences"
 msgstr "Параметры инструмента плоской заливки"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2526
+#: ../src/verbs.cpp:2531
 msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool"
-msgstr "Открыть окно параметров Inkscape для инструмента плоской заливки"
+msgstr "Открыть окно параметров инструмента для плоской заливки"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2527
+#: ../src/verbs.cpp:2532
 msgid "Eraser Preferences"
 msgstr "Параметры ластика"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2528
+#: ../src/verbs.cpp:2533
 msgid "Open Preferences for the Eraser tool"
-msgstr "Открыть окно параметров Inkscape для ластика"
+msgstr "Открыть окно параметров ластика"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2534
+msgid "LPE Tool Preferences"
+msgstr "Параметры инструмента для создания геометрических конструкций"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2535
+msgid "Open Preferences for the LPETool tool"
+msgstr ""
+"Открыть окно параметров Inkscape для инструмента геометрических конструкций"
 
 #. Zoom/View
-#: ../src/verbs.cpp:2531
+#: ../src/verbs.cpp:2538
 msgid "Zoom In"
 msgstr "Увеличить"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2531
+#: ../src/verbs.cpp:2538
 msgid "Zoom in"
 msgstr "Увеличить"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2532
+#: ../src/verbs.cpp:2539
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "Уменьшить"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2532
+#: ../src/verbs.cpp:2539
 msgid "Zoom out"
 msgstr "Уменьшить"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2533
+#: ../src/verbs.cpp:2540
 msgid "_Rulers"
 msgstr "_Линейки"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2533
+#: ../src/verbs.cpp:2540
 msgid "Show or hide the canvas rulers"
 msgstr "Показать/скрыть линейки холста"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2534
+#: ../src/verbs.cpp:2541
 msgid "Scroll_bars"
 msgstr "Полосы _прокрутки"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2534
+#: ../src/verbs.cpp:2541
 msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
 msgstr "Показать или скрыть полосы прокрутки холста"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2535
+#: ../src/verbs.cpp:2542
 msgid "_Grid"
 msgstr "_Сетка"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2535
+#: ../src/verbs.cpp:2542
 msgid "Show or hide the grid"
 msgstr "Показать или скрыть сетку"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2536
+#: ../src/verbs.cpp:2543
 msgid "G_uides"
 msgstr "_Направляющие"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2536
+#: ../src/verbs.cpp:2543
 msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
-msgstr "Показать или скрыть направляющие (создаваемые перетаскиванием с линейки)"
+msgstr ""
+"Показать или скрыть направляющие (создаваемые перетаскиванием с линейки)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2538
+#: ../src/verbs.cpp:2544
+msgid "Toggle snapping on or off"
+msgstr "Включить или выключить прилипание"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2545
 msgid "Nex_t Zoom"
 msgstr "С_ледующий масштаб"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2538
+#: ../src/verbs.cpp:2545
 msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
 msgstr "Следующий масштаб (из истории масштабирования)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2540
+#: ../src/verbs.cpp:2547
 msgid "Pre_vious Zoom"
 msgstr "_Предыдущий масштаб"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2540
+#: ../src/verbs.cpp:2547
 msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
 msgstr "Предыдущий масштаб (из истории масштабирования)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2542
+#: ../src/verbs.cpp:2549
 msgid "Zoom 1:_1"
 msgstr "Масштаб 1:_1"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2542
+#: ../src/verbs.cpp:2549
 msgid "Zoom to 1:1"
 msgstr "Масштаб 1:1"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2544
+#: ../src/verbs.cpp:2551
 msgid "Zoom 1:_2"
 msgstr "Масштаб 1:_2"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2544
+#: ../src/verbs.cpp:2551
 msgid "Zoom to 1:2"
 msgstr "Масштаб 1:2"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2546
+#: ../src/verbs.cpp:2553
 msgid "_Zoom 2:1"
 msgstr "_Масштаб 2:1"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2546
+#: ../src/verbs.cpp:2553
 msgid "Zoom to 2:1"
 msgstr "Масштаб 2:1"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2549
+#: ../src/verbs.cpp:2556
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "Во весь _экран"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2549
+#: ../src/verbs.cpp:2556
 msgid "Stretch this document window to full screen"
 msgstr "Развернуть окно документа на весь экран"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2552
+#: ../src/verbs.cpp:2559
+msgid "Toggle _Focus Mode"
+msgstr "Переключить режим _фокуса"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2559
+msgid "Remove excess toolbars to focus on drawing"
+msgstr ""
+"Убрать избыточные панели инструментов, чтобы сконцентрироваться на рисунке"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2561
 msgid "Duplic_ate Window"
 msgstr "Пов_торить окно"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2552
+#: ../src/verbs.cpp:2561
 msgid "Open a new window with the same document"
 msgstr "Открыть новое окно с этим же документом"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2554
+#: ../src/verbs.cpp:2563
 msgid "_New View Preview"
 msgstr "_Создать предварительный просмотр"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2555
+#: ../src/verbs.cpp:2564
 msgid "New View Preview"
 msgstr "Создать новое окно предварительного просмотра"
 
 #. "view_new_preview"
-#: ../src/verbs.cpp:2557
+#: ../src/verbs.cpp:2566
 msgid "_Normal"
 msgstr "Об_ычное"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2558
+#: ../src/verbs.cpp:2567
 msgid "Switch to normal display mode"
 msgstr "Переключиться на обычное отображение"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2559
+#: ../src/verbs.cpp:2568
 msgid "No _Filters"
 msgstr "Б_ез фильтров"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2560
+#: ../src/verbs.cpp:2569
 msgid "Switch to normal display without filters"
 msgstr "Переключиться на обычное отображение без фильтров"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2561
+#: ../src/verbs.cpp:2570
 msgid "_Outline"
 msgstr "К_аркас"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2562
+#: ../src/verbs.cpp:2571
 msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
 msgstr "Переключиться на отображение каркаса объектов"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2563
+#: ../src/verbs.cpp:2572
+#, fuzzy
+msgid "_Print Colors Preview"
+msgstr "П_редпросмотр печати"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2573
+#, fuzzy
+msgid "Switch to print colors preview mode"
+msgstr "Переключиться на обычное отображение"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2574
 msgid "_Toggle"
 msgstr "_Переключиться"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2564
+#: ../src/verbs.cpp:2575
 msgid "Toggle between normal and outline display modes"
 msgstr "Переключиться между нормальным и каркасным режимами отображения"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2566
+#: ../src/verbs.cpp:2577
 msgid "Color-managed view"
 msgstr "Цветоуправляемое отображение"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2567
+#: ../src/verbs.cpp:2578
 msgid "Toggle color-managed display for this document window"
 msgstr "Включить или выключить управление цветом для этого окна с документом"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2569
+#: ../src/verbs.cpp:2580
 msgid "Ico_n Preview..."
 msgstr "Просмотреть как _значок"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2570
+#: ../src/verbs.cpp:2581
 msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
 msgstr "Просмотреть выделение как значок разных размеров"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2572
+#: ../src/verbs.cpp:2583
 msgid "Zoom to fit page in window"
 msgstr "Масштабировать так, чтобы целиком уместить страницу в окне"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2573
+#: ../src/verbs.cpp:2584
 msgid "Page _Width"
 msgstr "_Ширина страницы"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2574
+#: ../src/verbs.cpp:2585
 msgid "Zoom to fit page width in window"
 msgstr "Масштабировать так, чтобы уместить в окне страницу по ширине"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2576
+#: ../src/verbs.cpp:2587
 msgid "Zoom to fit drawing in window"
 msgstr "Масштабировать так, чтобы целиком уместить рисунок в окне"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2578
+#: ../src/verbs.cpp:2589
 msgid "Zoom to fit selection in window"
 msgstr "Масштабировать так, чтобы уместить в окне выделенную область"
 
 #. Dialogs
-#: ../src/verbs.cpp:2581
+#: ../src/verbs.cpp:2592
 msgid "In_kscape Preferences..."
 msgstr "Нас_троить Inkscape..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2582
+#: ../src/verbs.cpp:2593
 msgid "Edit global Inkscape preferences"
 msgstr "Изменить общие настройки Inkscape"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2583
+#: ../src/verbs.cpp:2594
 msgid "_Document Properties..."
 msgstr "Свойства _документа..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2584
+#: ../src/verbs.cpp:2595
 msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
 msgstr "Изменить параметры этого документа, сохраняемые вместе с ним"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2585
+#: ../src/verbs.cpp:2596
 msgid "Document _Metadata..."
 msgstr "_Метаданные документа..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2586
+#: ../src/verbs.cpp:2597
 msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
 msgstr "Изменить сведения о документе, сохраняемые вместе с ним"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2587
+#: ../src/verbs.cpp:2598
 msgid "_Fill and Stroke..."
 msgstr "_Заливка и обводка..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2588
-msgid "Edit objects' colors, gradients, stroke width, arrowheads, dash patterns..."
-msgstr "Изменить заливку объекта, параметры обводки, маркеры и штриховку стрелок..."
+#: ../src/verbs.cpp:2599
+msgid ""
+"Edit objects' colors, gradients, stroke width, arrowheads, dash patterns..."
+msgstr ""
+"Изменить заливку объекта, параметры обводки, маркеры и штриховку стрелок..."
+
+#: ../src/verbs.cpp:2600
+#, fuzzy
+msgid "Glyphs..."
+msgstr "_Глифы"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2601
+#, fuzzy
+msgid "Select characters from a glyphs palette"
+msgstr "Выбрать цвет из палитры образцов"
 
 #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
-#: ../src/verbs.cpp:2590
+#: ../src/verbs.cpp:2603
 msgid "S_watches..."
 msgstr "Образцы _цветов..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2591
+#: ../src/verbs.cpp:2604
 msgid "Select colors from a swatches palette"
 msgstr "Выбрать цвет из палитры образцов"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2592
+#: ../src/verbs.cpp:2605
 msgid "Transfor_m..."
 msgstr "Транс_формировать..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2593
+#: ../src/verbs.cpp:2606
 msgid "Precisely control objects' transformations"
 msgstr "Точно изменить текущий объект"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2594
+#: ../src/verbs.cpp:2607
 msgid "_Align and Distribute..."
 msgstr "_Выровнять и расставить..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2595
+#: ../src/verbs.cpp:2608
 msgid "Align and distribute objects"
 msgstr "Выровнять и расставить объекты"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2596
+#: ../src/verbs.cpp:2609
+msgid "_Spray options..."
+msgstr "П_араметры распылителя..."
+
+#: ../src/verbs.cpp:2610
+#, fuzzy
+msgid "Some options for the spray"
+msgstr "Показать очертания контура"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2611
 msgid "Undo _History..."
 msgstr "_История действий..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2597
+#: ../src/verbs.cpp:2612
 msgid "Undo History"
 msgstr "История действий"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2598
+#: ../src/verbs.cpp:2613
 msgid "_Text and Font..."
 msgstr "_Текст и шрифт..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2599
+#: ../src/verbs.cpp:2614
 msgid "View and select font family, font size and other text properties"
 msgstr "Просмотреть и выбрать гарнитуру, кегль и прочие характеристики текста"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2600
+#: ../src/verbs.cpp:2615
 msgid "_XML Editor..."
 msgstr "Редактор _XML..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2601
+#: ../src/verbs.cpp:2616
 msgid "View and edit the XML tree of the document"
 msgstr "Просмотреть и изменить XML-дерево документа"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2602
+#: ../src/verbs.cpp:2617
 msgid "_Find..."
 msgstr "_Найти..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2603
+#: ../src/verbs.cpp:2618
 msgid "Find objects in document"
 msgstr "Найти объекты в документе"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2604
+#: ../src/verbs.cpp:2619
+msgid "Find and _Replace Text..."
+msgstr "_Найти и заменить текст..."
+
+#: ../src/verbs.cpp:2620
+msgid "Find and replace text in document"
+msgstr "Найти и заменить текст в документе"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2621
+msgid "Check Spellin_g..."
+msgstr "Проверить _орфографию..."
+
+#: ../src/verbs.cpp:2622
+msgid "Check spelling of text in document"
+msgstr "Проверить правописание текста в документе"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2623
 msgid "_Messages..."
 msgstr "_Сообщения..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2605
+#: ../src/verbs.cpp:2624
 msgid "View debug messages"
 msgstr "Просмотреть отладочные сообщения"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2606
+#: ../src/verbs.cpp:2625
 msgid "S_cripts..."
 msgstr "С_ценарии..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2607
+#: ../src/verbs.cpp:2626
 msgid "Run scripts"
 msgstr "Выполнить сценарии"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2608
+#: ../src/verbs.cpp:2627
 msgid "Show/Hide D_ialogs"
 msgstr "Показать/спря_тать диалоги"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2609
+#: ../src/verbs.cpp:2628
 msgid "Show or hide all open dialogs"
 msgstr "Показать или скрыть все открытые диалоги"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2610
+#: ../src/verbs.cpp:2629
 msgid "Create Tiled Clones..."
 msgstr "_Создать узор из клонов..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2611
-msgid "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or scattering"
-msgstr "Создать несколько клонов выделенного объекта, расставив их в текстуру или разбросав"
+#: ../src/verbs.cpp:2630
+msgid ""
+"Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
+"scattering"
+msgstr ""
+"Создать несколько клонов выделенного объекта, расставив их в текстуру или "
+"разбросав"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2612
+#: ../src/verbs.cpp:2631
 msgid "_Object Properties..."
 msgstr "_Свойства объекта..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2613
+#: ../src/verbs.cpp:2632
 msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
 msgstr "Изменить ID, статус запертости и видимости, иные свойства объекта"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2616
-msgid "_Instant Messaging..."
-msgstr "_Коллективное рисование..."
-
-#: ../src/verbs.cpp:2616
-msgid "Jabber Instant Messaging Client"
-msgstr "Клиент для коллективного рисования"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2618
+#. #ifdef WITH_INKBOARD
+#. new DialogVerb(SP_VERB_XMPP_CLIENT, "DialogXmppClient",
+#. N_("_Instant Messaging..."), N_("Jabber Instant Messaging Client"), NULL),
+#. #endif
+#: ../src/verbs.cpp:2637
 msgid "_Input Devices..."
 msgstr "_Устройства ввода..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2619
-#: ../src/verbs.cpp:2621
+#: ../src/verbs.cpp:2638
 msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
 msgstr "Настройка расширенных устройств ввода, таких как графический планшет"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2620
-msgid "_Input Devices (new)..."
-msgstr "_Устройства ввода (новый диалог)..."
-
-#: ../src/verbs.cpp:2622
+#: ../src/verbs.cpp:2639
 msgid "_Extensions..."
 msgstr "_Расширения..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2623
+#: ../src/verbs.cpp:2640
 msgid "Query information about extensions"
 msgstr "Запросить информацию о расширениях"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2624
+#: ../src/verbs.cpp:2641
 msgid "Layer_s..."
 msgstr "Сл_ои..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2625
+#: ../src/verbs.cpp:2642
 msgid "View Layers"
 msgstr "Открыть палитру слоёв"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2626
-msgid "Path Effects..."
-msgstr "Ð\9aонÑ\82Ñ\83Ñ\80нÑ\8bе Ñ\8dÑ\84Ñ\84екÑ\82Ñ\8b..."
+#: ../src/verbs.cpp:2643
+msgid "Path Effect Editor..."
+msgstr "РедакÑ\82оÑ\80 ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80нÑ\8bÑ\85 Ñ\8dÑ\84Ñ\84екÑ\82ов..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2627
-msgid "Manage path effects"
-msgstr "Управление контурными эффектами"
+#: ../src/verbs.cpp:2644
+msgid "Manage, edit, and apply path effects"
+msgstr "Управление, редактирование и применение контурных эффектов"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2628
-msgid "Filter Effects..."
-msgstr "ФилÑ\8cÑ\82Ñ\80Ñ\8b Ñ\8dÑ\84Ñ\84екÑ\82ов..."
+#: ../src/verbs.cpp:2645
+msgid "Filter Editor..."
+msgstr "РедакÑ\82оÑ\80 Ñ\84илÑ\8cÑ\82Ñ\80ов..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2629
-msgid "Manage SVG filter effects"
-msgstr "Изменить фильтры SVG"
+#: ../src/verbs.cpp:2646
+msgid "Manage, edit, and apply SVG filters"
+msgstr "Управление, редактирование и применение фильтров SVG"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2647
+msgid "SVG Font Editor..."
+msgstr "Редактор шрифтов SVG..."
+
+#: ../src/verbs.cpp:2648
+msgid "Edit SVG fonts"
+msgstr "Редактирование шрифтов SVG"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2649
+#, fuzzy
+msgid "Print Colors..."
+msgstr "На_печатать..."
+
+#: ../src/verbs.cpp:2650
+msgid ""
+"Select which color separations to render in Print Colors Preview rendermode"
+msgstr ""
 
 #. Help
-#: ../src/verbs.cpp:2632
+#: ../src/verbs.cpp:2653
 msgid "About E_xtensions"
 msgstr "О р_асширениях"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2633
+#: ../src/verbs.cpp:2654
 msgid "Information on Inkscape extensions"
 msgstr "Информация о расширениях Inkscape"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2634
+#: ../src/verbs.cpp:2655
 msgid "About _Memory"
 msgstr "Об используемой _памяти"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2635
+#: ../src/verbs.cpp:2656
 msgid "Memory usage information"
 msgstr "Информация об используемой памяти"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2636
+#: ../src/verbs.cpp:2657
 msgid "_About Inkscape"
 msgstr "_О программе"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2637
+#: ../src/verbs.cpp:2658
 msgid "Inkscape version, authors, license"
 msgstr "Версия Inkscape, авторы, лицензия"
 
-#. "help_about"
 #. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
 #. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
 #. Tutorials
-#: ../src/verbs.cpp:2642
+#: ../src/verbs.cpp:2663
 msgid "Inkscape: _Basic"
 msgstr "Inkscape: _Основы"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2643
+#: ../src/verbs.cpp:2664
 msgid "Getting started with Inkscape"
 msgstr "Начинаем работу с Inkscape"
 
 #. "tutorial_basic"
-#: ../src/verbs.cpp:2644
+#: ../src/verbs.cpp:2665
 msgid "Inkscape: _Shapes"
 msgstr "Inkscape: _Фигуры"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2645
+#: ../src/verbs.cpp:2666
 msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
 msgstr "Использование инструментов рисования и редактирования фигур"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2646
+#: ../src/verbs.cpp:2667
 msgid "Inkscape: _Advanced"
 msgstr "Inkscape: _Продвинутый курс"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2647
+#: ../src/verbs.cpp:2668
 msgid "Advanced Inkscape topics"
 msgstr "Дополнительные темы по Inkscape"
 
 #. "tutorial_advanced"
 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
-#: ../src/verbs.cpp:2649
+#: ../src/verbs.cpp:2670
 msgid "Inkscape: T_racing"
 msgstr "Inkscape: _Векторизация"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2650
+#: ../src/verbs.cpp:2671
 msgid "Using bitmap tracing"
 msgstr "Использование векторизации"
 
 #. "tutorial_tracing"
-#: ../src/verbs.cpp:2651
+#: ../src/verbs.cpp:2672
 msgid "Inkscape: _Calligraphy"
 msgstr "Inkscape: _Каллиграфия"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2652
+#: ../src/verbs.cpp:2673
 msgid "Using the Calligraphy pen tool"
 msgstr "Использование каллиграфического пера"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2653
+#: ../src/verbs.cpp:2674
+msgid "Inkscape: _Interpolate"
+msgstr "Inkscape: _Интерполяция"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2675
+msgid "Using the interpolate extension"
+msgstr "Использование расширения для интерполяции"
+
+#. "tutorial_interpolate"
+#: ../src/verbs.cpp:2676
 msgid "_Elements of Design"
 msgstr "Основы _дизайна"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2654
+#: ../src/verbs.cpp:2677
 msgid "Principles of design in the tutorial form"
 msgstr "Самоучитель по элементам дизайна в виде урока"
 
 #. "tutorial_design"
-#: ../src/verbs.cpp:2655
+#: ../src/verbs.cpp:2678
 msgid "_Tips and Tricks"
 msgstr "Inkscape: _Советы и хитрости"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2656
+#: ../src/verbs.cpp:2679
 msgid "Miscellaneous tips and tricks"
 msgstr "Различные советы по использованию программы"
 
 #. "tutorial_tips"
-#. Effect
-#: ../src/verbs.cpp:2659
-msgid "Previous Effect"
-msgstr "Повторить последний"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2660
-msgid "Repeat the last effect with the same settings"
-msgstr "Повторить последний эффект с теми же настройками"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2661
-msgid "Previous Effect Settings..."
-msgstr "Повторить с изменениями..."
-
-#: ../src/verbs.cpp:2662
-msgid "Repeat the last effect with new settings"
-msgstr "Повторить последний эффект с новыми настройками"
-
-#. Fit Page
-#: ../src/verbs.cpp:2665
-msgid "Fit Page to Selection"
-msgstr "Cтраница до выделения"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2666
-msgid "Fit the page to the current selection"
-msgstr "Откадрировать холст до текущего выделения"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2667
-msgid "Fit Page to Drawing"
-msgstr "Откадрировать холст до рисунка"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2668
-msgid "Fit the page to the drawing"
-msgstr "Откадрировать холст до рисунка"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2669
-msgid "Fit Page to Selection or Drawing"
-msgstr "Откадрировать холст до выделения или рисунка"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2670
-msgid "Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection"
-msgstr "Откадрировать холст до текущего выделения или рисунка, если ничего не выделено"
-
-#. LockAndHide
-#: ../src/verbs.cpp:2672
-msgid "Unlock All"
-msgstr "Отпереть все"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2674
-msgid "Unlock All in All Layers"
-msgstr "Отпереть все во всех слоях"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2676
-msgid "Unhide All"
-msgstr "Раскрыть все"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2678
-msgid "Unhide All in All Layers"
-msgstr "Раскрыть все во всех слоях"
-
-#: ../src/widgets/calligraphic-profile-rename.cpp:34
-msgid "Profile name:"
-msgstr "Название профиля:"
-
-#: ../src/widgets/calligraphic-profile-rename.cpp:48
-msgid "Save"
-msgstr "Сохранить"
-
-#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:106
-msgid "Dash pattern"
-msgstr "Пунктир"
-
-#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:121
-msgid "Pattern offset"
-msgstr "Смещение пунктира"
-
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:620
-#, c-format
-msgid "%s: %d (outline) - Inkscape"
-msgstr "%s: %d (каркас) — Inkscape"
-
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:622
-#, c-format
-msgid "%s: %d - Inkscape"
-msgstr "%s: %d — Inkscape"
-
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:626
-#, c-format
-msgid "%s (outline) - Inkscape"
-msgstr "%s (каркас) — Inkscape"
-
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:628
-#, c-format
-msgid "%s - Inkscape"
-msgstr "%s — Inkscape"
-
-#. Family frame
-#: ../src/widgets/font-selector.cpp:154
-msgid "Font family"
-msgstr "Гарнитура"
-
-#. Style frame
-#: ../src/widgets/font-selector.cpp:185
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:44
-msgid "Style"
-msgstr "Начертание"
-
-#: ../src/widgets/font-selector.cpp:223
-msgid "Font size:"
-msgstr "Кегль шрифта:"
-
-#. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no
-#. * text has been entered) to get a preview of the font.  Choose
-#. * some representative characters that users of your locale will be
-#. * interested in.
-#: ../src/widgets/font-selector.cpp:636
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5123
-msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
-msgstr "АаБбВвГгЁёФфЩщЯя$€¢?.;/()"
-
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:139
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:462
-msgid "Edit..."
-msgstr "Изменить..."
-
-#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:156
-msgid "Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector (spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction (spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite directions (spreadMethod=\"reflect\")"
-msgstr "За границами градиента: заполнять плоским цветом, повторять исходный градиент или повторять отраженный градиент"
-
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:166
-msgid "reflected"
-msgstr "отражённый"
-
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:170
-msgid "direct"
-msgstr "повторный"
-
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:178
-msgid "Repeat:"
-msgstr "Повтор:"
-
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:151
-msgid "Assign gradient to object"
-msgstr "Применить градиент к объекту"
-
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:185
-msgid "<small>No gradients</small>"
-msgstr "<small>Градиентов нет</small>"
-
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:194
-msgid "<small>Nothing selected</small>"
-msgstr "<small>Ничего не выделено</small>"
-
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:205
-msgid "<small>No gradients in selection</small>"
-msgstr "<small>Градиент не выделен</small>"
-
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:215
-msgid "<small>Multiple gradients</small>"
-msgstr "<small>Несколько градиентов</small>"
-
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:463
-msgid "Edit the stops of the gradient"
-msgstr "Изменить опорные точки в градиенте"
-
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:522
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1936
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2010
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2340
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2378
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2992
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3016
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4110
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4137
-msgid "<b>New:</b>"
-msgstr "<b>Новый:</b>"
-
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:535
-msgid "Create linear gradient"
-msgstr "Создать линейный градиент"
-
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:549
-msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
-msgstr "Создать радиальный (эллиптический или круговой) градиент"
-
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:564
-msgid "on"
-msgstr "на"
-
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:577
-msgid "Create gradient in the fill"
-msgstr "Создать градиент в заливке"
-
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:591
-msgid "Create gradient in the stroke"
-msgstr "Создать градиент в обводке"
-
-#. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
-#. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:605
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1938
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2348
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2366
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2994
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3005
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4113
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4124
-msgid "<b>Change:</b>"
-msgstr "<b>Менять:</b>"
-
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:270
-msgid "No gradients in document"
-msgstr "Документ не содержит градиентов"
-
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:276
-msgid "No gradient selected"
-msgstr "Градиент не выделен"
-
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:538
-msgid "No stops in gradient"
-msgstr "В градиенте нет опорных точек"
-
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:661
-msgid "Change gradient stop offset"
-msgstr "Правка смещения опорной точки градиента"
-
-#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:803
-msgid "Add stop"
-msgstr "Добавить опорную точку"
-
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:806
-msgid "Add another control stop to gradient"
-msgstr "Добавить еще одну опорную точку в градиент"
-
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:808
-msgid "Delete stop"
-msgstr "Удалить опорную точку"
-
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:811
-msgid "Delete current control stop from gradient"
-msgstr "Удалить опорную точку градиента"
-
-#. Label
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:822
-msgid "Offset:"
-msgstr "Смещение:"
-
-#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:867
-msgid "Stop Color"
-msgstr "Цвет опорной точки"
-
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:896
-msgid "Gradient editor"
-msgstr "Редактор градиентов"
-
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1171
-msgid "Change gradient stop color"
-msgstr "Смена цвета опорной точки градиента"
-
-#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:115
-msgid "Toggle current layer visibility"
-msgstr "Скрыть или открыть текущий слой"
-
-#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:135
-msgid "Lock or unlock current layer"
-msgstr "Запереть или отпереть текущий слой"
-
-#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:138
-msgid "Current layer"
-msgstr "Текущий слой"
-
-#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:566
-msgid "(root)"
-msgstr "(корень)"
-
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:181
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:564
-msgid "No paint"
-msgstr "Нет заливки"
-
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:183
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:636
-msgid "Flat color"
-msgstr "Плоский цвет"
-
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:185
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:707
-msgid "Linear gradient"
-msgstr "Линейный градиент"
-
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:187
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:710
-msgid "Radial gradient"
-msgstr "Радиальный градиент"
-
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:191
-msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)"
-msgstr "Убрать заливку (сделать ее неопределенной, чтобы она могла наследоваться)"
-
-#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:203
-msgid "Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: evenodd)"
-msgstr "Любые самопересечения или внутренние субконтуры образуют дыры в заливке (fill-rule: evenodd)"
-
-#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:214
-msgid "Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
-msgstr "Заливка имеет дыру, только если внутренний субконтур направлен в противоположную сторону относительно внешнего (fill-rule: nonzero)"
-
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:531
-msgid "No objects"
-msgstr "Нет объектов"
-
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:542
-msgid "Multiple styles"
-msgstr "Множественные стили"
+#. Effect -- renamed Extension
+#: ../src/verbs.cpp:2682
+msgid "Previous Extension"
+msgstr "Повторить выполнение"
 
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:553
-msgid "Paint is undefined"
-msgstr "ЦвеÑ\82 Ð½Ðµ Ð¾Ð¿Ñ\80еделен"
+#: ../src/verbs.cpp:2683
+msgid "Repeat the last extension with the same settings"
+msgstr "Ð\9fовÑ\82оÑ\80но Ð²Ñ\8bполниÑ\82Ñ\8c Ð¿Ð¾Ñ\81леднее Ñ\80аÑ\81Ñ\88иÑ\80ение Ñ\81 Ñ\82еми Ð¶Ðµ Ð¿Ð°Ñ\80амеÑ\82Ñ\80ами"
 
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:984
-msgid "Use the <b>Node tool</b> to adjust position, scale, and rotation of the pattern on canvas. Use <b>Object &gt; Pattern &gt; Objects to Pattern</b> to create a new pattern from selection."
-msgstr "Ð\98Ñ\81полÑ\8cзÑ\83йÑ\82е <b>Ð\98нÑ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\83менÑ\82 Ð¿Ñ\80авки Ñ\83злов</b> Ð´Ð»Ñ\8f ÐºÐ¾Ñ\80Ñ\80екÑ\86ии Ð¿Ð¾Ð·Ð¸Ñ\86ии, Ð¼Ð°Ñ\81Ñ\88Ñ\82аба Ð¸ Ð²Ñ\80аÑ\89ениÑ\8f Ñ\82екÑ\81Ñ\82Ñ\83Ñ\80Ñ\8b Ð½Ð° Ñ\85олÑ\81Ñ\82е. Ð\98Ñ\81полÑ\8cзÑ\83йÑ\82е ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñ\83 <b>Ð\9eбÑ\8aекÑ\82 â\86\92 Ð¢ÐµÐºÑ\81Ñ\82Ñ\83Ñ\80а â\86\92 Ð\9eбÑ\8aекÑ\82\8b) Ð² Ñ\82екÑ\81Ñ\82Ñ\83Ñ\80Ñ\83</b>, Ñ\87Ñ\82обÑ\8b Ñ\81оздаÑ\82Ñ\8c Ð½Ð¾Ð²Ñ\83Ñ\8e Ñ\82екÑ\81Ñ\82Ñ\83Ñ\80Ñ\83 Ð¸Ð· Ð²Ñ\8bделениÑ\8f."
+#: ../src/verbs.cpp:2684
+msgid "Previous Extension Settings..."
+msgstr "Ð\9fовÑ\82оÑ\80иÑ\82Ñ\8c Ñ\81 Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ\8fми..."
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:244
-msgid "Transform by toolbar"
-msgstr "Смена Ð¨Ð\92/XY Ñ\87еÑ\80ез Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»Ñ\8c"
+#: ../src/verbs.cpp:2685
+msgid "Repeat the last extension with new settings"
+msgstr "Ð\9fовÑ\82оÑ\80но Ð²Ñ\8bполниÑ\82Ñ\8c Ð¿Ð¾Ñ\81леднее Ñ\80аÑ\81Ñ\88иÑ\80ение Ñ\81 Ð½Ð¾Ð²Ñ\8bми Ð¿Ð°Ñ\80амеÑ\82Ñ\80ами"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:299
-msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."
-msgstr "ТепеÑ\80Ñ\8c <b>Ñ\82олÑ\89ина Ð¾Ð±Ð²Ð¾Ð´ÐºÐ¸</b> <b>маÑ\81Ñ\88Ñ\82абиÑ\80Ñ\83еÑ\82Ñ\81Ñ\8f</b> Ð²Ð¼ÐµÑ\81Ñ\82е Ñ\81 Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82ами."
+#: ../src/verbs.cpp:2689
+msgid "Fit the page to the current selection"
+msgstr "Ð\9eÑ\82кадÑ\80иÑ\80оваÑ\82Ñ\8c Ñ\85олÑ\81Ñ\82 Ð´Ð¾ Ñ\82екÑ\83Ñ\89его Ð²Ñ\8bделениÑ\8f"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:301
-msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
-msgstr "ТепеÑ\80Ñ\8c <b>Ñ\82олÑ\89ина Ð¾Ð±Ð²Ð¾Ð´ÐºÐ¸</b> <b>не Ð¼Ð°Ñ\81Ñ\88Ñ\82абиÑ\80Ñ\83еÑ\82Ñ\81Ñ\8f</b> Ð²Ð¼ÐµÑ\81Ñ\82е Ñ\81 Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82ами."
+#: ../src/verbs.cpp:2691
+msgid "Fit the page to the drawing"
+msgstr "Ð\9eÑ\82кадÑ\80иÑ\80оваÑ\82Ñ\8c Ñ\85олÑ\81Ñ\82 Ð´Ð¾ Ñ\80иÑ\81Ñ\83нка"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:310
-msgid "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are scaled."
-msgstr "Теперь <b>скруглённые углы прямоугольников</b> <b>масштабируются</b> вместе с прямоугольниками."
+#: ../src/verbs.cpp:2693
+msgid ""
+"Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection"
+msgstr ""
+"Откадрировать холст до текущего выделения или рисунка, если ничего не "
+"выделено"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:312
-msgid "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles are scaled."
-msgstr "Теперь <b>скруглённые углы прямоугольников</b> <b>не масштабируются</b> вместе с прямоугольниками."
+#. LockAndHide
+#: ../src/verbs.cpp:2695
+msgid "Unlock All"
+msgstr "Отпереть все"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:321
-msgid "Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
-msgstr "ТепеÑ\80Ñ\8c <b>гÑ\80адиенÑ\82Ñ\8b</b> <b>Ñ\82Ñ\80анÑ\81Ñ\84оÑ\80миÑ\80Ñ\83Ñ\8eÑ\82Ñ\81Ñ\8f</b> Ð²Ð¼ÐµÑ\81Ñ\82е Ñ\81 Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82ами (пÑ\80и Ð¿ÐµÑ\80емеÑ\89ении, Ð¼Ð°Ñ\81Ñ\88Ñ\82абиÑ\80овании, Ð²Ñ\80аÑ\89ении Ð¸Ð»Ð¸ Ñ\81коÑ\81е)."
+#: ../src/verbs.cpp:2697
+msgid "Unlock All in All Layers"
+msgstr "Ð\9eÑ\82пеÑ\80еÑ\82Ñ\8c Ð²Ñ\81е Ð²Ð¾ Ð²Ñ\81еÑ\85 Ñ\81лоÑ\8fÑ\85"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:323
-msgid "Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
-msgstr "ТепеÑ\80Ñ\8c <b>гÑ\80адиенÑ\82Ñ\8b</b> Ð¾Ñ\81Ñ\82аÑ\8eÑ\82Ñ\81Ñ\8f <b>неизменнÑ\8bми</b> Ð¿Ñ\80и Ñ\82Ñ\80анÑ\81Ñ\84оÑ\80маÑ\86ии Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82ов (пеÑ\80емеÑ\89ение, Ð¼Ð°Ñ\81Ñ\88Ñ\82абиÑ\80ование, Ð²Ñ\80аÑ\89ение Ð¸Ð»Ð¸ Ñ\81коÑ\81)."
+#: ../src/verbs.cpp:2699
+msgid "Unhide All"
+msgstr "РаÑ\81кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ð²Ñ\81е"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:332
-msgid "Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
-msgstr "ТепеÑ\80Ñ\8c <b>Ñ\82екÑ\81Ñ\82Ñ\83Ñ\80Ñ\8b</b> <b>Ñ\82Ñ\80анÑ\81Ñ\84оÑ\80миÑ\80Ñ\83Ñ\8eÑ\82Ñ\81Ñ\8f</b> Ð²Ð¼ÐµÑ\81Ñ\82е Ñ\81 Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82ами (пÑ\80и Ð¿ÐµÑ\80емеÑ\89ении, Ð¼Ð°Ñ\81Ñ\88Ñ\82абиÑ\80овании, Ð²Ñ\80аÑ\89ении Ð¸Ð»Ð¸ Ñ\81коÑ\81е)."
+#: ../src/verbs.cpp:2701
+msgid "Unhide All in All Layers"
+msgstr "РаÑ\81кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ð²Ñ\81е Ð²Ð¾ Ð²Ñ\81еÑ\85 Ñ\81лоÑ\8fÑ\85"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:334
-msgid "Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
-msgstr "ТепеÑ\80Ñ\8c <b>Ñ\82екÑ\81Ñ\82Ñ\83Ñ\80Ñ\8b</b> Ð¾Ñ\81Ñ\82аÑ\8eÑ\82Ñ\81Ñ\8f <b>неизменнÑ\8bми</b> Ð¿Ñ\80и Ñ\82Ñ\80анÑ\81Ñ\84оÑ\80маÑ\86ии Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82ов (пеÑ\80емеÑ\89ение, Ð¼Ð°Ñ\81Ñ\88Ñ\82абиÑ\80ование, Ð²Ñ\80аÑ\89ение Ð¸Ð»Ð¸ Ñ\81коÑ\81)."
+#: ../src/verbs.cpp:2705
+msgid "Link an ICC color profile"
+msgstr "СвÑ\8fзаÑ\82Ñ\8c Ñ\81 Ñ\86веÑ\82овÑ\8bм Ð¿Ñ\80оÑ\84илем ICC"
 
-#. four spinbuttons
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:446
-msgid "select_toolbar|X position"
-msgstr "Координата X"
+#: ../src/verbs.cpp:2706
+msgid "Remove Color Profile"
+msgstr "Удалить цветовой профиль"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:446
-msgid "select_toolbar|X"
-msgstr "X"
+#: ../src/verbs.cpp:2707
+msgid "Remove a linked ICC color profile"
+msgstr "Удалить связанный цветовой профиль ICC"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:448
-msgid "Horizontal coordinate of selection"
-msgstr "Ð\93оÑ\80изонÑ\82алÑ\8cнаÑ\8f ÐºÐ¾Ð¾Ñ\80динаÑ\82а Ð²Ñ\8bделениÑ\8f"
+#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:62
+msgid "Dash pattern"
+msgstr "Ð\9fÑ\83нкÑ\82иÑ\80"
 
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:454
-msgid "select_toolbar|Y position"
-msgstr "Координата Y"
+#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:77
+msgid "Pattern offset"
+msgstr "Смещение пунктира"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:454
-msgid "select_toolbar|Y"
-msgstr "Y"
+#. display the initial welcome message in the statusbar
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:557
+msgid ""
+"<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; "
+"use selector (arrow) to move or transform them."
+msgstr ""
+"<b>Добро пожаловать в Inkscape!</b> Используйте инструменты фигур или "
+"рисования для создания объектов; используйте селектор (стрелку) для их "
+"перемещения и трансформации."
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:456
-msgid "Vertical coordinate of selection"
-msgstr "Вертикальная координата выделения"
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:623
+#, c-format
+msgid "%s: %d (outline) - Inkscape"
+msgstr "%s: %d (каркас) — Inkscape"
 
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:462
-msgid "select_toolbar|Width"
-msgstr "Ширина"
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:625
+#, c-format
+msgid "%s: %d (no filters) - Inkscape"
+msgstr "%s: %d (без фильтров) — Inkscape"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:462
-msgid "select_toolbar|W"
-msgstr "Ш"
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:627
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %d (print colors preview) - Inkscape"
+msgstr "%s: %d (каркас) — Inkscape"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:464
-msgid "Width of selection"
-msgstr "Ширина выделения"
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:629
+#, c-format
+msgid "%s: %d - Inkscape"
+msgstr "%s: %d — Inkscape"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:471
-msgid "Lock width and height"
-msgstr "Запереть ширину и высоту"
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:633
+#, c-format
+msgid "%s (outline) - Inkscape"
+msgstr "%s (каркас) — Inkscape"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:472
-msgid "When locked, change both width and height by the same proportion"
-msgstr "Если заперто, пропорционально изменять ширину и высоту"
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:635
+#, c-format
+msgid "%s (no filters) - Inkscape"
+msgstr "%s (без фильтров) — Inkscape"
 
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:483
-msgid "select_toolbar|Height"
-msgstr "Высота"
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:637
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s (print colors preview) - Inkscape"
+msgstr "%s (каркас) — Inkscape"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:483
-msgid "select_toolbar|H"
-msgstr "В"
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:639
+#, c-format
+msgid "%s - Inkscape"
+msgstr "%s — Inkscape"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:485
-msgid "Height of selection"
-msgstr "Высота выделения"
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:801
+#, fuzzy
+msgid "Color-managed display is <b>enabled</b> in this window"
+msgstr "Включить или выключить управление цветом для этого окна с документом"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:516
-msgid "Affect:"
-msgstr "Менять:"
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:803
+#, fuzzy
+msgid "Color-managed display is <b>disabled</b> in this window"
+msgstr "Включить или выключить управление цветом для этого окна с документом"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:535
-msgid "Scale rounded corners"
-msgstr "Менять радиус закругленных углов"
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:914
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
+"format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
+"\n"
+"Do you want to save this file as Inkscape SVG?"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Файл %s был сохранен в формате (%s), "
+"что может привести к частичной потере данных!</span>\n"
+"\n"
+"Сохранить документ в формате Inkscape SVG?"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:546
-msgid "Move gradients"
-msgstr "Смещать градиенты"
+#: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:70 ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:92
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:169
+msgid "none"
+msgstr "нет"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:557
-msgid "Move patterns"
-msgstr "СмеÑ\89аÑ\82Ñ\8c Ñ\82екÑ\81Ñ\82Ñ\83Ñ\80Ñ\8b"
+#: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:89
+msgid "remove"
+msgstr "УдалиÑ\82Ñ\8c"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50
-msgid "System"
-msgstr "СиÑ\81Ñ\82емнÑ\8bй"
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:336
+msgid "Change fill rule"
+msgstr "СмениÑ\82Ñ\8c Ð¿Ñ\80авило Ð·Ð°Ð»Ð¸Ð²ÐºÐ¸"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:110
-msgid "CMS"
-msgstr "CMS"
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:421 ../src/widgets/fill-style.cpp:500
+msgid "Set fill color"
+msgstr "Установить цвет заливки"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:219
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:397
-msgid "_R"
-msgstr "_R"
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:421 ../src/widgets/fill-style.cpp:500
+msgid "Set stroke color"
+msgstr "Установка цвета обводки"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:219
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400
-msgid "_G"
-msgstr "_G"
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:587
+msgid "Set gradient on fill"
+msgstr "Градиентная заливка"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:219
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403
-msgid "_B"
-msgstr "_B"
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:587
+msgid "Set gradient on stroke"
+msgstr "Заливка обводки градиентом"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:221
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:423
-msgid "_H"
-msgstr "_H"
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:647
+msgid "Set pattern on fill"
+msgstr "Текстурная заливка"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:221
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426
-msgid "_S"
-msgstr "_S"
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:648
+msgid "Set pattern on stroke"
+msgstr "Заливка обводки текстурой"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429
-msgid "_L"
-msgstr "_L"
+#. Family frame
+#: ../src/widgets/font-selector.cpp:157
+msgid "Font family"
+msgstr "Гарнитура"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:451
-msgid "_C"
-msgstr "_C"
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#. Style frame
+#: ../src/widgets/font-selector.cpp:190
+msgid "fontselector|Style"
+msgstr "Начертание"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:454
-msgid "_M"
-msgstr "_M"
+#: ../src/widgets/font-selector.cpp:228
+msgid "Font size:"
+msgstr "Кегль шрифта:"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457
-msgid "_Y"
-msgstr "_Y"
+#. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no
+#. * text has been entered) to get a preview of the font.  Choose
+#. * some representative characters that users of your locale will be
+#. * interested in.
+#: ../src/widgets/font-selector.cpp:641
+msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
+msgstr "АаБбВвГгЁёФфЩщЯя$€¢?.;/()"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460
-msgid "_K"
-msgstr "_K"
+#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:163
+msgid ""
+"Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector "
+"(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction "
+"(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite "
+"directions (spreadMethod=\"reflect\")"
+msgstr ""
+"За границами градиента: заполнять плоским цветом, повторять исходный "
+"градиент или повторять отраженный градиент"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
-msgid "Gray"
-msgstr "СеÑ\80ый"
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:173
+msgid "reflected"
+msgstr "оÑ\82Ñ\80ажÑ\91нный"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:452
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:453
-msgid "Cyan"
-msgstr "Голубой"
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:177
+msgid "direct"
+msgstr "прямой"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456
-msgid "Magenta"
-msgstr "Пурпурный"
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:185
+msgid "Repeat:"
+msgstr "Повтор:"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459
-msgid "Yellow"
-msgstr "Жёлтый"
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:155
+msgid "Assign gradient to object"
+msgstr "Применить градиент к объекту"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:295
-msgid "Fix"
-msgstr "Исправить"
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:190
+msgid "<small>No gradients</small>"
+msgstr "<small>Градиентов нет</small>"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:298
-msgid "Fix RGB fallback to match icc-color() value."
-msgstr "Исправить откат на RGB до совпадения со значением icc-color()"
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:200
+msgid "<small>Nothing selected</small>"
+msgstr "<small>Ничего не выделено</small>"
 
-#. Label
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:379
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:406
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:432
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:463
-#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:134
-msgid "_A"
-msgstr "_A"
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:211
+msgid "<small>No gradients in selection</small>"
+msgstr "<small>Градиент не выделен</small>"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:389
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:401
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:407
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:408
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:433
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:434
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:464
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:465
-#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:144
-#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:156
-msgid "Alpha (opacity)"
-msgstr "Альфа-канал (непрозрачность)"
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:221
+msgid "<small>Multiple gradients</small>"
+msgstr "<small>Несколько градиентов</small>"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:329
-msgid "RGBA_:"
-msgstr "RGBA_:"
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:487
+msgid "Edit the stops of the gradient"
+msgstr "Изменить опорные точки в градиенте"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:337
-msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
-msgstr "Шестнадцатеричное значение RGBA"
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:547 ../src/widgets/toolbox.cpp:2815
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2895 ../src/widgets/toolbox.cpp:3219
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3257 ../src/widgets/toolbox.cpp:3873
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3897 ../src/widgets/toolbox.cpp:5523
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5552
+msgid "<b>New:</b>"
+msgstr "<b>Новый:</b>"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
-msgid "RGB"
-msgstr "RGB"
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:560
+msgid "Create linear gradient"
+msgstr "Создать линейный градиент"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
-msgid "HSL"
-msgstr "HSL"
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:574
+msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
+msgstr "Создать радиальный (эллиптический или круговой) градиент"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
-msgid "CMYK"
-msgstr "CMYK"
+#. TODO replace aux_toolbox_space(tbl, AUX_SPACING);
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:589
+msgid "on"
+msgstr "на"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:64
-msgid "Unnamed"
-msgstr "Ð\91езÑ\8bмÑ\8fннÑ\8bй"
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:602
+msgid "Create gradient in the fill"
+msgstr "СоздаÑ\82Ñ\8c Ð³Ñ\80адиенÑ\82 Ð² Ð·Ð°Ð»Ð¸Ð²ÐºÐµ"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:61
-msgid "Wheel"
-msgstr "Ð\9aÑ\80Ñ\83г"
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:616
+msgid "Create gradient in the stroke"
+msgstr "СоздаÑ\82Ñ\8c Ð³Ñ\80адиенÑ\82 Ð² Ð¾Ð±Ð²Ð¾Ð´ÐºÐµ"
 
-#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:46
-msgid "Attribute"
-msgstr "Атрибут"
+#. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
+#. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:630 ../src/widgets/toolbox.cpp:2817
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3227 ../src/widgets/toolbox.cpp:3245
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3875 ../src/widgets/toolbox.cpp:3886
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5526 ../src/widgets/toolbox.cpp:5537
+msgid "<b>Change:</b>"
+msgstr "<b>Менять:</b>"
 
-#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:47
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:19
-msgid "Value"
-msgstr "Значение"
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:267
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:914 ../src/widgets/stroke-style.cpp:417
+msgid "No document selected"
+msgstr "Документ не выбран"
+
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:273
+msgid "No gradients in document"
+msgstr "Документ не содержит градиентов"
 
-#: ../src/widgets/sp-xmlview-content.cpp:169
-msgid "Type text in a text node"
-msgstr "Ð\92вод Ñ\82екÑ\81Ñ\82а Ð² Ñ\82екÑ\81Ñ\82овÑ\83Ñ\8e Ð²ÐµÑ\82вÑ\8c"
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:279
+msgid "No gradient selected"
+msgstr "Ð\93Ñ\80адиенÑ\82 Ð½Ðµ Ð²Ñ\8bделен"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:187
-msgid "Color/opacity used for color tweaking"
-msgstr "ЦвеÑ\82/непÑ\80озÑ\80аÑ\87ноÑ\81Ñ\82Ñ\8c, Ð¸Ñ\81полÑ\8cзÑ\83емÑ\8bе Ð´Ð»Ñ\8f ÐºÐ¾Ñ\80Ñ\80екÑ\86ии Ñ\86веÑ\82а"
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:546
+msgid "No stops in gradient"
+msgstr "Ð\92 Ð³Ñ\80адиенÑ\82е Ð½ÐµÑ\82 Ð¾Ð¿Ð¾Ñ\80нÑ\8bÑ\85 Ñ\82оÑ\87ек"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:191
-msgid "Style of new stars"
-msgstr "СÑ\82илÑ\8c Ð½Ð¾Ð²Ñ\8bÑ\85 Ð·Ð²Ñ\91зд"
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:670
+msgid "Change gradient stop offset"
+msgstr "Ð\9fÑ\80авка Ñ\81меÑ\89ениÑ\8f Ð¾Ð¿Ð¾Ñ\80ной Ñ\82оÑ\87ки Ð³Ñ\80адиенÑ\82а"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:193
-msgid "Style of new rectangles"
-msgstr "Стиль новых прямоугольников"
+#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:808
+msgid "Add stop"
+msgstr "Добавить опорную точку"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:195
-msgid "Style of new 3D boxes"
-msgstr "СÑ\82илÑ\8c Ð½Ð¾Ð²Ñ\8bÑ\85 Ð¿Ð°Ñ\80алеллепипедов"
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:811
+msgid "Add another control stop to gradient"
+msgstr "Ð\94обавиÑ\82Ñ\8c ÐµÑ\89е Ð¾Ð´Ð½Ñ\83 Ð¾Ð¿Ð¾Ñ\80нÑ\83Ñ\8e Ñ\82оÑ\87кÑ\83 Ð² Ð³Ñ\80адиенÑ\82"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:197
-msgid "Style of new ellipses"
-msgstr "СÑ\82илÑ\8c Ð½Ð¾Ð²Ñ\8bÑ\85 Ñ\8dллипÑ\81ов"
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:813
+msgid "Delete stop"
+msgstr "УдалиÑ\82Ñ\8c Ð¾Ð¿Ð¾Ñ\80нÑ\83Ñ\8e Ñ\82оÑ\87кÑ\83"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:199
-msgid "Style of new spirals"
-msgstr "СÑ\82илÑ\8c Ð½Ð¾Ð²Ñ\8bÑ\85 Ñ\81пиÑ\80алей"
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:816
+msgid "Delete current control stop from gradient"
+msgstr "УдалиÑ\82Ñ\8c Ð¾Ð¿Ð¾Ñ\80нÑ\83Ñ\8e Ñ\82оÑ\87кÑ\83 Ð³Ñ\80адиенÑ\82а"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:201
-msgid "Style of new paths created by Pencil"
-msgstr "Стиль новых контуров, созданных Карандашом"
+#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:872
+msgid "Stop Color"
+msgstr "Цвет опорной точки"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:203
-msgid "Style of new paths created by Pen"
-msgstr "СÑ\82илÑ\8c Ð½Ð¾Ð²Ñ\8bÑ\85 ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80ов, Ñ\81озданнÑ\8bÑ\85 Ð\9fеÑ\80ом"
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:902
+msgid "Gradient editor"
+msgstr "РедакÑ\82оÑ\80 Ð³Ñ\80адиенÑ\82ов"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:205
-msgid "Style of new calligraphic strokes"
-msgstr "Стиль новых каллиграфических штрихов"
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1201
+msgid "Change gradient stop color"
+msgstr "Смена цвета опорной точки градиента"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:207
-msgid "TBD"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:231 ../src/widgets/paint-selector.cpp:614
+msgid "No paint"
+msgstr "Нет заливки"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:217
-msgid "Style of Paint Bucket fill objects"
-msgstr "СÑ\82илÑ\8c Ð·Ð°Ð»Ð¸Ð²ÐºÐ¸ Ð½Ð¾Ð²Ñ\8bÑ\85 Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82ов, Ñ\81озданнÑ\8bÑ\85 Ð¸Ð½Ñ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\83менÑ\82ом Ð·Ð°Ð»Ð¸Ð²ÐºÐ¸"
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:233 ../src/widgets/paint-selector.cpp:678
+msgid "Flat color"
+msgstr "Ð\9fлоÑ\81кий Ñ\86веÑ\82"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1075
-msgid "Insert node"
-msgstr "Вставка узла"
+#. sp_gradient_selector_set_mode(SP_GRADIENT_SELECTOR(gsel), SP_GRADIENT_SELECTOR_MODE_LINEAR);
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:235 ../src/widgets/paint-selector.cpp:741
+msgid "Linear gradient"
+msgstr "Линейный градиент"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1076
-msgid "Insert new nodes into selected segments"
-msgstr "Ð\92Ñ\81Ñ\82авиÑ\82Ñ\8c Ð½Ð¾Ð²Ñ\8bе Ñ\83злÑ\8b Ð² Ð²Ñ\8bделеннÑ\8bе Ñ\81егменÑ\82Ñ\8b"
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:237 ../src/widgets/paint-selector.cpp:744
+msgid "Radial gradient"
+msgstr "РадиалÑ\8cнÑ\8bй Ð³Ñ\80адиенÑ\82"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1079
-msgid "Insert"
-msgstr "Вставить"
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:241
+#, fuzzy
+msgid "Swatch"
+msgstr "Карандашный набросок"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1087
-msgid "Delete selected nodes"
-msgstr "Удалить выделенные узлы"
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:243
+msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)"
+msgstr ""
+"Убрать заливку (сделать ее неопределенной, чтобы она могла наследоваться)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1097
-msgid "Join endnodes"
-msgstr "Соединение оконечных узлов"
+#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:255
+msgid ""
+"Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: "
+"evenodd)"
+msgstr ""
+"Любые самопересечения или внутренние субконтуры образуют дыры в заливке "
+"(fill-rule: evenodd)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1098
-msgid "Join selected endnodes"
-msgstr "Соединить контуры по выделенным оконечным узлам"
+#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:266
+msgid ""
+"Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
+msgstr ""
+"Заливка имеет дыру, только если внутренний субконтур направлен в "
+"противоположную сторону относительно внешнего (fill-rule: nonzero)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1101
-msgid "Join"
-msgstr "Соединение"
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:581
+msgid "No objects"
+msgstr "Ð\9dеÑ\82 Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82ов"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1108
-#, fuzzy
-msgid "Break nodes"
-msgstr "Перемещение узлов"
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:592
+msgid "Multiple styles"
+msgstr "Множественные стили"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1109
-msgid "Break path at selected nodes"
-msgstr "Разорвать контур в выделенном узле"
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:603
+msgid "Paint is undefined"
+msgstr "Цвет не определен"
+
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1014
+msgid ""
+"Use the <b>Node tool</b> to adjust position, scale, and rotation of the "
+"pattern on canvas. Use <b>Object &gt; Pattern &gt; Objects to Pattern</b> to "
+"create a new pattern from selection."
+msgstr ""
+"Используйте <b>Инструмент правки узлов</b> для коррекции позиции, масштаба и "
+"вращения текстуры на холсте. Для создания новой текстуры из выделения "
+"используйте команду <b>Объект &gt Текстура &gt Объект(ы) в текстуру</b>."
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1119
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1103
 #, fuzzy
-msgid "Join with segment"
-msgstr "Соединение Ñ\83злов Ñ\81егменÑ\82ом"
+msgid "Swatch fill"
+msgstr "УÑ\81Ñ\82ановиÑ\82Ñ\8c Ð·Ð°Ð»Ð¸Ð²ÐºÑ\83"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1120
-msgid "Join selected endnodes with a new segment"
-msgstr "СоединиÑ\82Ñ\8c ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80Ñ\8b Ð¿Ð¾ Ð²Ñ\8bделеннÑ\8bм Ð¾ÐºÐ¾Ð½ÐµÑ\87нÑ\8bм Ñ\83злам Ð½Ð¾Ð²Ñ\8bм Ñ\81егменÑ\82ом"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:247
+msgid "Transform by toolbar"
+msgstr "Смена Ð¨Ð\92/XY Ñ\87еÑ\80ез Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»Ñ\8c"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1130
-msgid "Delete segment between two non-endpoint nodes"
-msgstr "Удалить сегмент между двумя неоконечными узлами"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:304
+msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."
+msgstr ""
+"Теперь <b>толщина обводки</b> <b>масштабируется</b> вместе с объектами."
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1139
-msgid "Node Cusp"
-msgstr "Острые узлы"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:306
+msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
+msgstr ""
+"Теперь <b>толщина обводки</b> <b>не масштабируется</b> вместе с объектами."
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1140
-msgid "Make selected nodes corner"
-msgstr "Сделать выделенные узлы острыми"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:317
+msgid ""
+"Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are "
+"scaled."
+msgstr ""
+"Теперь <b>скруглённые углы прямоугольников</b> <b>масштабируются</b> вместе "
+"с прямоугольниками."
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1149
-msgid "Node Smooth"
-msgstr "Гладкие узлы"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:319
+msgid ""
+"Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles "
+"are scaled."
+msgstr ""
+"Теперь <b>скруглённые углы прямоугольников</b> <b>не масштабируются</b> "
+"вместе с прямоугольниками."
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1150
-msgid "Make selected nodes smooth"
-msgstr "Сделать выделенные узлы сглаженными"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:330
+msgid ""
+"Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
+"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
+msgstr ""
+"Теперь <b>градиенты</b> <b>трансформируются</b> вместе с объектами (при "
+"перемещении, масштабировании, вращении или наклоне)."
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1159
-msgid "Node Symmetric"
-msgstr "Симметричные узлы"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:332
+msgid ""
+"Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed "
+"(moved, scaled, rotated, or skewed)."
+msgstr ""
+"Теперь <b>градиенты</b> остаются <b>неизменными</b> при трансформации "
+"объектов (перемещение, масштабирование, вращение или наклон)."
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1160
-msgid "Make selected nodes symmetric"
-msgstr "Сделать выделенные узлы симметричными"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:343
+msgid ""
+"Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
+"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
+msgstr ""
+"Теперь <b>текстуры</b> <b>трансформируются</b> вместе с объектами (при "
+"перемещении, масштабировании, вращении или наклоне)."
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1169
-msgid "Node Line"
-msgstr "Линия по узлам"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:345
+msgid ""
+"Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, "
+"scaled, rotated, or skewed)."
+msgstr ""
+"Теперь <b>текстуры</b> остаются <b>неизменными</b> при трансформации "
+"объектов (перемещение, масштабирование, вращение или наклон)."
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1170
-msgid "Make selected segments lines"
-msgstr "Сделать выделенные сегменты прямыми"
+#. four spinbuttons
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460
+#, fuzzy
+msgid "select toolbar|X position"
+msgstr "Координата X"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1179
-msgid "Node Curve"
-msgstr "Кривая по узлам"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460
+#, fuzzy
+msgid "select toolbar|X"
+msgstr "X"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1180
-msgid "Make selected segments curves"
-msgstr "СделаÑ\82Ñ\8c Ð²Ñ\8bделеннÑ\8bе Ñ\81егменÑ\82Ñ\8b ÐºÑ\80ивÑ\8bми"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:462
+msgid "Horizontal coordinate of selection"
+msgstr "Ð\93оÑ\80изонÑ\82алÑ\8cнаÑ\8f ÐºÐ¾Ð¾Ñ\80динаÑ\82а Ð²Ñ\8bделениÑ\8f"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1189
-msgid "Show Handles"
-msgstr "Показывать рычаги"
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:468
+#, fuzzy
+msgid "select toolbar|Y position"
+msgstr "Координата Y"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1190
-msgid "Show the Bezier handles of selected nodes"
-msgstr "Показывать рычаги выбранных узлов"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:468
+#, fuzzy
+msgid "select toolbar|Y"
+msgstr "Y"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1200
-msgid "Show Outline"
-msgstr "Ð\9fоказаÑ\82Ñ\8c ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:470
+msgid "Vertical coordinate of selection"
+msgstr "Ð\92еÑ\80Ñ\82икалÑ\8cнаÑ\8f ÐºÐ¾Ð¾Ñ\80динаÑ\82а Ð²Ñ\8bделениÑ\8f"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1201
-msgid "Show the outline of the path"
-msgstr "Показать очертания контура"
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:476
+#, fuzzy
+msgid "select toolbar|Width"
+msgstr "Ширина"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1211
-msgid "Next path effect parameter"
-msgstr "Следующий параметр контурного эффекта"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:476
+#, fuzzy
+msgid "select toolbar|W"
+msgstr "Ш"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1212
-msgid "Show next path effect parameter for editing"
-msgstr "Ð\9fоказаÑ\82Ñ\8c Ñ\81ледÑ\83Ñ\8eÑ\89ий Ñ\80едакÑ\82иÑ\80Ñ\83емÑ\8bй Ð¿Ð°Ñ\80амеÑ\82Ñ\80 Ð´Ð¸Ð½Ð°Ð¼Ð¸Ñ\87еÑ\81кого Ñ\8dÑ\84Ñ\84екÑ\82а"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:478
+msgid "Width of selection"
+msgstr "ШиÑ\80ина Ð²Ñ\8bделениÑ\8f"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1223
-msgid "Edit the clipping path of the object"
-msgstr "Ð\98змениÑ\82Ñ\8c Ð¾Ð±Ñ\82Ñ\80авоÑ\87нÑ\8bй ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80 Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82а"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:485
+msgid "Lock width and height"
+msgstr "Ð\97апеÑ\80еÑ\82Ñ\8c Ñ\88иÑ\80инÑ\83 Ð¸ Ð²Ñ\8bÑ\81оÑ\82Ñ\83"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1233
-msgid "Edit mask path"
-msgstr "Ð\98змениÑ\82Ñ\8c ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80 Ð¼Ð°Ñ\81ки"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:486
+msgid "When locked, change both width and height by the same proportion"
+msgstr "Ð\95Ñ\81ли Ð·Ð°Ð¿ÐµÑ\80Ñ\82о, Ð¿Ñ\80опоÑ\80Ñ\86ионалÑ\8cно Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½Ñ\8fÑ\82Ñ\8c Ñ\88иÑ\80инÑ\83 Ð¸ Ð²Ñ\8bÑ\81оÑ\82Ñ\83"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1234
-msgid "Edit the mask of the object"
-msgstr "Изменить маску объекта"
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:497
+#, fuzzy
+msgid "select toolbar|Height"
+msgstr "Высота"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1248
-msgid "X coordinate:"
-msgstr "Координата по X:"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:497
+#, fuzzy
+msgid "select toolbar|H"
+msgstr "В"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1248
-msgid "X coordinate of selected node(s)"
-msgstr "Ð\9aооÑ\80динаÑ\82а X Ð²Ñ\8bбÑ\80аннÑ\8bÑ\85 Ñ\83злов"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:499
+msgid "Height of selection"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bÑ\81оÑ\82а Ð²Ñ\8bделениÑ\8f"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1266
-msgid "Y coordinate:"
-msgstr "Ð\9aооÑ\80динаÑ\82а Ð¿Ð¾ Y:"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:536
+msgid "Affect:"
+msgstr "Ð\9cенÑ\8fÑ\82Ñ\8c:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1266
-msgid "Y coordinate of selected node(s)"
-msgstr "Координата Y выбранных узлов"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:536
+msgid ""
+"Control whether or not to scale stroke widths, scale rectangle corners, "
+"transform gradient fills, and transform pattern fills with the object"
+msgstr ""
+"Менять ли толщину обводки, радиус закругления прямоугольников, градиентную и "
+"текстурную заливки мне изменении объектов"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1688
-msgid "Star: Change number of corners"
-msgstr "Смена ÐºÐ¾Ð»Ð¸Ñ\87еÑ\81Ñ\82ва Ð»Ñ\83Ñ\87ей"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:555
+msgid "Scale rounded corners"
+msgstr "Ð\9cенÑ\8fÑ\82Ñ\8c Ñ\80адиÑ\83Ñ\81 Ð·Ð°ÐºÑ\80Ñ\83гленнÑ\8bÑ\85 Ñ\83глов"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1730
-msgid "Star: Change spoke ratio"
-msgstr "Смена отношения радиусов"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:566
+msgid "Move gradients"
+msgstr "Смещать градиенты"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1773
-msgid "Make polygon"
-msgstr "Ð\97везда â\86\92 Ð¼Ð½Ð¾Ð³Ð¾Ñ\83голÑ\8cник"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:577
+msgid "Move patterns"
+msgstr "СмеÑ\89аÑ\82Ñ\8c Ñ\82екÑ\81Ñ\82Ñ\83Ñ\80Ñ\8b"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1773
-msgid "Make star"
-msgstr "Ð\9cногоÑ\83голÑ\8cник â\86\92 Ð·Ð²ÐµÐ·Ð´Ð°"
+#: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50
+msgid "System"
+msgstr "СиÑ\81Ñ\82емнÑ\8bй"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1808
-msgid "Star: Change rounding"
-msgstr "Смена закругления"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:111
+msgid "CMS"
+msgstr "CMS"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1842
-msgid "Star: Change randomization"
-msgstr "Смена случайности искажения"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:411
+msgid "_R"
+msgstr "_R"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2029
-msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
-msgstr "Правильный многоугольник, а не звезда"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:221
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:414
+msgid "_G"
+msgstr "_G"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2036
-msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)"
-msgstr "Звезда вместо обычного многоугольника (с одним рычагом)"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:417
+msgid "_B"
+msgstr "_B"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2057
-msgid "triangle/tri-star"
-msgstr "треугольник/звезда с 3 лучами"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:437
+msgid "_H"
+msgstr "_H"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2057
-msgid "square/quad-star"
-msgstr "квадрат/звезда с 4 лучами"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:440
+msgid "_S"
+msgstr "_S"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2057
-msgid "pentagon/five-pointed star"
-msgstr "пятиугольник/звезда с 5 лучами"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:443
+msgid "_L"
+msgstr "_L"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2057
-msgid "hexagon/six-pointed star"
-msgstr "шестиугольник/звезда с 6 лучами"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:465
+msgid "_C"
+msgstr "_C"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2060
-msgid "Corners"
-msgstr "Углы"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:468
+msgid "_M"
+msgstr "_M"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2060
-msgid "Corners:"
-msgstr "Углы:"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:471
+msgid "_Y"
+msgstr "_Y"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2060
-msgid "Number of corners of a polygon or star"
-msgstr "Количество вершин многоугольника или звезды"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:474
+msgid "_K"
+msgstr "_K"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2073
-msgid "thin-ray star"
-msgstr "звезда Ñ\81 Ñ\82онкими Ð»Ñ\83Ñ\87ами"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:235
+msgid "Gray"
+msgstr "СеÑ\80Ñ\8bй"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2073
-msgid "pentagram"
-msgstr "пенÑ\82агÑ\80амма"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:296
+msgid "Fix"
+msgstr "Ð\98Ñ\81пÑ\80авиÑ\82Ñ\8c"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2073
-msgid "hexagram"
-msgstr "гекÑ\81агÑ\80амма"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:299
+msgid "Fix RGB fallback to match icc-color() value."
+msgstr "Ð\98Ñ\81пÑ\80авиÑ\82Ñ\8c Ð¾Ñ\82каÑ\82 Ð½Ð° RGB Ð´Ð¾ Ñ\81овпадениÑ\8f Ñ\81о Ð·Ð½Ð°Ñ\87ением icc-color()"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2073
-msgid "heptagram"
-msgstr "гептаграмма"
+#. Label
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:380
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:420
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:446
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:477
+#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:135
+msgid "_A"
+msgstr "_A"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2073
-msgid "octagram"
-msgstr "октограмма"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:390
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:402
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:421
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:422
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:447
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:448
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:478
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:479
+#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:145
+#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:157
+msgid "Alpha (opacity)"
+msgstr "Альфа-канал (непрозрачность)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2073
-msgid "regular polygon"
-msgstr "обÑ\8bÑ\87нÑ\8bй Ð¼Ð½Ð¾Ð³Ð¾Ñ\83голÑ\8cник"
+#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:339
+msgid "Color Managed"
+msgstr "С Ñ\83пÑ\80авлением Ñ\86веÑ\82ом"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2076
-msgid "Spoke ratio"
-msgstr "Ð\9eÑ\82ноÑ\88ение Ñ\80адиÑ\83Ñ\81ов"
+#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:347
+msgid "Out of gamut!"
+msgstr "Ð\92не Ñ\86веÑ\82ового Ð¾Ñ\85ваÑ\82а!"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2076
-msgid "Spoke ratio:"
-msgstr "Ð\9eÑ\82ноÑ\88ение Ñ\80адиÑ\83Ñ\81ов:"
+#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:355
+msgid "Too much ink!"
+msgstr "СлиÑ\88ком Ð¼Ð½Ð¾Ð³Ð¾ ÐºÑ\80аÑ\81ки!"
 
-#. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
-#. Base radius is the same for the closest handle.
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2079
-msgid "Base radius to tip radius ratio"
-msgstr "Отношение радиусов основания и вершины луча"
+#. Create RGBA entry and color preview
+#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:362
+msgid "RGBA_:"
+msgstr "RGBA_:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2097
-msgid "stretched"
-msgstr "растянуто"
+#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:370
+msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
+msgstr "Шестнадцатеричное значение RGBA"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2097
-msgid "twisted"
-msgstr "извилисто"
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:81
+msgid "RGB"
+msgstr "RGB"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2097
-msgid "slightly pinched"
-msgstr "слегка прищемлено"
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:81
+msgid "HSL"
+msgstr "HSL"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2097
-msgid "NOT rounded"
-msgstr "БЕЗ закругления"
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:81
+msgid "CMYK"
+msgstr "CMYK"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2097
-msgid "slightly rounded"
-msgstr "неболÑ\8cÑ\88ое Ð·Ð°ÐºÑ\80Ñ\83гление"
+#: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:64
+msgid "Unnamed"
+msgstr "Ð\91езÑ\8bмÑ\8fннÑ\8bй"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2097
-msgid "visibly rounded"
-msgstr "замеÑ\82ное Ð·Ð°ÐºÑ\80Ñ\83гление"
+#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:62
+msgid "Wheel"
+msgstr "Ð\9aÑ\80Ñ\83г"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2097
-msgid "well rounded"
-msgstr "поÑ\80Ñ\8fдоÑ\87ное Ð·Ð°ÐºÑ\80Ñ\83гление"
+#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:46
+msgid "Attribute"
+msgstr "Ð\90Ñ\82Ñ\80ибÑ\83Ñ\82"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2097
-msgid "amply rounded"
-msgstr "изÑ\80Ñ\8fдное Ð·Ð°ÐºÑ\80Ñ\83гление"
+#: ../src/widgets/sp-xmlview-content.cpp:169
+msgid "Type text in a text node"
+msgstr "Ð\92вод Ñ\82екÑ\81Ñ\82а Ð² Ñ\82екÑ\81Ñ\82овÑ\83Ñ\8e Ð²ÐµÑ\82вÑ\8c"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2097
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2112
-msgid "blown up"
-msgstr "безумное"
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:502
+msgid "Set markers"
+msgstr "Установка маркеров"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2100
-msgid "Rounded"
-msgstr "Закругление"
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#. Stroke width
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:677
+msgid "StrokeWidth|Width:"
+msgstr "Толщина:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2100
-msgid "Rounded:"
-msgstr "Закругление:"
+#. Join type
+#. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
+#. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:715
+msgid "Join:"
+msgstr "Соединение:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2100
-msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
-msgstr "Насколько сглажены углы (0 — острые)"
+#. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
+#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
+#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:727
+msgid "Miter join"
+msgstr "Острое"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2112
-msgid "NOT randomized"
-msgstr "без случайности"
+#. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
+#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
+#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:737
+msgid "Round join"
+msgstr "Скруглённое"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2112
-msgid "slightly irregular"
-msgstr "едва беспорядочно"
+#. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
+#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
+#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:747
+msgid "Bevel join"
+msgstr "Фаска"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2112
-msgid "visibly randomized"
-msgstr "заметная случайность"
+#. Miterlimit
+#. TRANSLATORS: Miter limit: only for "miter join", this limits the length
+#. of the sharp "spike" when the lines connect at too sharp an angle.
+#. When two line segments meet at a sharp angle, a miter join results in a
+#. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the
+#. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels)
+#. when they become too long.
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:759
+msgid "Miter limit:"
+msgstr "Предел острия:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2112
-msgid "strongly randomized"
-msgstr "изÑ\80Ñ\8fднаÑ\8f Ñ\81лÑ\83Ñ\87айноÑ\81Ñ\82Ñ\8c"
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:767
+msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
+msgstr "Ð\9cакÑ\81ималÑ\8cнаÑ\8f Ð´Ð»Ð¸Ð½Ð° Ð¾Ñ\81Ñ\82Ñ\80иÑ\8f (в ÐµÐ´Ð¸Ð½Ð¸Ñ\86аÑ\85 Ñ\82олÑ\89инÑ\8b Ð¾Ð±Ð²Ð¾Ð´ÐºÐ¸)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2115
-msgid "Randomized"
-msgstr "Случайность"
+#. Cap type
+#. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:779
+msgid "Cap:"
+msgstr "Концы:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2115
-msgid "Randomized:"
-msgstr "Искажение:"
+#. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
+#. of the line; the ends of the line are square
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:791
+msgid "Butt cap"
+msgstr "Плоские"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2115
-msgid "Scatter randomly the corners and angles"
-msgstr "Случайным образом смещать вершины и вращать углы"
+#. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
+#. line; the ends of the line are rounded
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:799
+msgid "Round cap"
+msgstr "Круглые"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2130
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3067
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3847
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5804
-msgid "Defaults"
-msgstr "По умолчанию"
+#. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
+#. line; the ends of the line are square
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:807
+msgid "Square cap"
+msgstr "Квадратные"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2131
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3068
-msgid "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to change defaults)"
-msgstr "СбÑ\80оÑ\81иÑ\82Ñ\8c Ð¿Ð°Ñ\80амеÑ\82Ñ\80Ñ\8b Ñ\84игÑ\83Ñ\80Ñ\8b Ðº Ð·Ð½Ð°Ñ\87ениÑ\8fм Ð¿Ð¾ Ñ\83молÑ\87аниÑ\8e (паÑ\80амеÑ\82Ñ\80Ñ\8b Ð¿Ð¾ Ñ\83молÑ\87аниÑ\8e Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½Ð¸Ñ\82Ñ\8c Ð² Ð½Ð°Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойкаÑ\85 Inkscape)"
+#. Dash
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:813
+msgid "Dashes:"
+msgstr "Ð\9fÑ\83нкÑ\82иÑ\80:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2203
-msgid "Change rectangle"
-msgstr "Удаление закругления"
+#. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
+#. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:830
+msgid "Start Markers:"
+msgstr "Маркер начала:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2396
-msgid "W:"
-msgstr "Ш:"
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:832
+msgid "Start Markers are drawn on the first node of a path or shape"
+msgstr "Ð\9cаÑ\80кеÑ\80Ñ\8b Ð½Ð°Ñ\87ала Ñ\80иÑ\81Ñ\83Ñ\8eÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ð² Ð¿ÐµÑ\80вом Ñ\83зле ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80а Ð¸Ð»Ð¸ Ñ\84игÑ\83Ñ\80Ñ\8b"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2396
-msgid "Width of rectangle"
-msgstr "ШиÑ\80ина Ð¿Ñ\80Ñ\8fмоÑ\83голÑ\8cника"
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:841
+msgid "Mid Markers:"
+msgstr "Ð\9cаÑ\80кеÑ\80 Ñ\81еÑ\80единÑ\8b:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2413
-msgid "H:"
-msgstr "Г:"
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:843
+msgid ""
+"Mid Markers are drawn on every node of a path or shape except the first and "
+"last nodes"
+msgstr ""
+"Маркеры середины рисуются в каждом узле контура или фигуры кроме первого и "
+"последнего"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2413
-msgid "Height of rectangle"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bÑ\81оÑ\82а Ð¿Ñ\80Ñ\8fмоÑ\83голÑ\8cника"
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:852
+msgid "End Markers:"
+msgstr "Ð\9cаÑ\80кеÑ\80 ÐºÐ¾Ð½Ñ\86а:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2427
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2442
-msgid "not rounded"
-msgstr "без закругления"
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:854
+msgid "End Markers are drawn on the last node of a path or shape"
+msgstr "Маркеры конца рисуются в последнем узле контура или фигуры"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2430
-msgid "Horizontal radius"
-msgstr "Ð\93оÑ\80изонÑ\82алÑ\8cнÑ\8bй Ñ\80адиÑ\83Ñ\81"
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1207 ../src/widgets/stroke-style.cpp:1304
+msgid "Set stroke style"
+msgstr "УÑ\81Ñ\82ановка Ñ\81Ñ\82илÑ\8f Ð¾Ð±Ð²Ð¾Ð´ÐºÐ¸"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2430
-msgid "Rx:"
-msgstr "Ð\93оÑ\80. Ñ\80адиÑ\83Ñ\81:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:214
+msgid "Color/opacity used for color tweaking"
+msgstr "ЦвеÑ\82/непÑ\80озÑ\80аÑ\87ноÑ\81Ñ\82Ñ\8c, Ð¸Ñ\81полÑ\8cзÑ\83емÑ\8bе Ð´Ð»Ñ\8f ÐºÐ¾Ñ\80Ñ\80екÑ\86ии Ñ\86веÑ\82а"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2430
-msgid "Horizontal radius of rounded corners"
-msgstr "Горизонтальный радиус закругленных углов"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:216
+#, fuzzy
+msgid "Color/opacity used for color spraying"
+msgstr "Цвет/непрозрачность, используемые для коррекции цвета"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2445
-msgid "Vertical radius"
-msgstr "Ð\92еÑ\80Ñ\82икалÑ\8cнÑ\8bй Ñ\80адиÑ\83Ñ\81"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:220
+msgid "Style of new stars"
+msgstr "СÑ\82илÑ\8c Ð½Ð¾Ð²Ñ\8bÑ\85 Ð·Ð²Ñ\91зд"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2445
-msgid "Ry:"
-msgstr "Ð\92еÑ\80Ñ\82. Ñ\80адиÑ\83Ñ\81:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:222
+msgid "Style of new rectangles"
+msgstr "СÑ\82илÑ\8c Ð½Ð¾Ð²Ñ\8bÑ\85 Ð¿Ñ\80Ñ\8fмоÑ\83голÑ\8cников"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2445
-msgid "Vertical radius of rounded corners"
-msgstr "Ð\92еÑ\80Ñ\82икалÑ\8cнÑ\8bй Ñ\80адиÑ\83Ñ\81 Ð·Ð°ÐºÑ\80Ñ\83гленнÑ\8bÑ\85 Ñ\83глов"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:224
+msgid "Style of new 3D boxes"
+msgstr "СÑ\82илÑ\8c Ð½Ð¾Ð²Ñ\8bÑ\85 Ð¿Ð°Ñ\80аллелепипедов"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2464
-msgid "Not rounded"
-msgstr "Ð\9dе Ð·Ð°ÐºÑ\80Ñ\83глÑ\91н"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:226
+msgid "Style of new ellipses"
+msgstr "СÑ\82илÑ\8c Ð½Ð¾Ð²Ñ\8bÑ\85 Ñ\8dллипÑ\81ов"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2465
-msgid "Make corners sharp"
-msgstr "УбÑ\80аÑ\82Ñ\8c Ð·Ð°ÐºÑ\80Ñ\83гление Ñ\83глов"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:228
+msgid "Style of new spirals"
+msgstr "СÑ\82илÑ\8c Ð½Ð¾Ð²Ñ\8bÑ\85 Ñ\81пиÑ\80алей"
 
-#. TODO: use the correct axis here, too
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2654
-msgid "3D Box: Change perspective (angle of infinite axis)"
-msgstr "Паралеллепипед: смена перспективы"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:230
+msgid "Style of new paths created by Pencil"
+msgstr "Стиль новых контуров, созданных Карандашом"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2723
-msgid "Angle in X direction"
-msgstr "Угол Ð² Ð½Ð°Ð¿Ñ\80авлении X"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:232
+msgid "Style of new paths created by Pen"
+msgstr "СÑ\82илÑ\8c Ð½Ð¾Ð²Ñ\8bÑ\85 ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80ов, Ñ\81озданнÑ\8bÑ\85 Ð\9fеÑ\80ом"
 
-#. Translators: PL is short for 'perspective line'
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2725
-msgid "Angle of PLs in X direction"
-msgstr "Угол ПЛ в направлении X"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:234
+msgid "Style of new calligraphic strokes"
+msgstr "Стиль новых каллиграфических штрихов"
 
-#. Translators: VP is short for 'vanishing point'
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2747
-msgid "State of VP in X direction"
-msgstr "Состояние точек схода в направлении X"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:236 ../src/widgets/toolbox.cpp:238
+msgid "TBD"
+msgstr "k"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2748
-msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80еклÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8c Ñ\82оÑ\87кÑ\83 Ñ\81Ñ\85ода Ð² Ð½Ð°Ð¿Ñ\80авлении X Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ\83 Â«ÐºÐ¾Ð½ÐµÑ\87ной» Ð¸ Â«Ð±ÐµÑ\81конеÑ\87ной» (=паÑ\80аллелÑ\8cной)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:248
+msgid "Style of Paint Bucket fill objects"
+msgstr "СÑ\82илÑ\8c Ð·Ð°Ð»Ð¸Ð²ÐºÐ¸ Ð½Ð¾Ð²Ñ\8bÑ\85 Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82ов, Ñ\81озданнÑ\8bÑ\85 Ð¸Ð½Ñ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\83менÑ\82ом Ð·Ð°Ð»Ð¸Ð²ÐºÐ¸"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2763
-msgid "Angle in Y direction"
-msgstr "Угол в направлении Y"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:981
+#, fuzzy
+msgid "Default interface setup"
+msgstr "Заголовок по умолчанию"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2763
-msgid "Angle Y:"
-msgstr "Угол Y:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:987
+msgid "Set the custom task"
+msgstr ""
 
-#. Translators: PL is short for 'perspective line'
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2765
-msgid "Angle of PLs in Y direction"
-msgstr "Угол Ð\9fÐ\9b Ð² Ð½Ð°Ð¿Ñ\80авлении Y"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:992
+#, fuzzy
+msgid "Wide"
+msgstr "СкÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ð²Ñ\81Ñ\8e Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»Ñ\8c"
 
-#. Translators: VP is short for 'vanishing point'
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2786
-msgid "State of VP in Y direction"
-msgstr "Состояние точек схода в направлении Y"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:993
+msgid "Setup for widescreen work"
+msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2787
-msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
-msgstr "Переключить точку схода в направлении Y между «конечной» и «бесконечной» (=параллельной)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:996
+#, fuzzy
+msgid "Task"
+msgstr "_Маска"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2802
-msgid "Angle in Z direction"
-msgstr "Угол в направлении Z"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:997
+#, fuzzy
+msgid "Task:"
+msgstr "_Маска"
 
-#. Translators: PL is short for 'perspective line'
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2804
-msgid "Angle of PLs in Z direction"
-msgstr "Угол ПЛ в направлении Z"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1385
+msgid "Insert node"
+msgstr "Вставка узла"
 
-#. Translators: VP is short for 'vanishing point'
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2825
-msgid "State of VP in Z direction"
-msgstr "Состояние точек схода в направлении Z"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1386
+msgid "Insert new nodes into selected segments"
+msgstr "Вставить новые узлы в выделенные сегменты"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2826
-msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80еклÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8c Ñ\82оÑ\87кÑ\83 Ñ\81Ñ\85ода Ð² Ð½Ð°Ð¿Ñ\80авлении Z Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ\83 Â«ÐºÐ¾Ð½ÐµÑ\87ной» Ð¸ Â«Ð±ÐµÑ\81конеÑ\87ной» (=паÑ\80аллелÑ\8cной)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1389
+msgid "Insert"
+msgstr "Ð\92Ñ\81Ñ\82авиÑ\82Ñ\8c"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2883
-msgid "Change spiral"
-msgstr "СбÑ\80оÑ\81 Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ð¹ Ñ\81пиÑ\80али"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1397
+msgid "Delete selected nodes"
+msgstr "УдалиÑ\82Ñ\8c Ð²Ñ\8bделеннÑ\8bе Ñ\83злÑ\8b"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3024
-msgid "just a curve"
-msgstr "пÑ\80оÑ\81Ñ\82о ÐºÑ\80иваÑ\8f"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1408
+msgid "Join selected nodes"
+msgstr "СоединиÑ\82Ñ\8c Ð²Ñ\8bделеннÑ\8bе Ñ\83злÑ\8b"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3024
-msgid "one full revolution"
-msgstr "один Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ñ\8bй Ð¾Ð±Ð¾Ñ\80оÑ\82"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1411
+msgid "Join"
+msgstr "Соединение"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3027
-msgid "Number of turns"
-msgstr "Ð\9aолиÑ\87еÑ\81Ñ\82во Ð¿Ð¾Ð²Ð¾Ñ\80оÑ\82ов"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1419
+msgid "Break path at selected nodes"
+msgstr "РазоÑ\80ваÑ\82Ñ\8c ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80 Ð² Ð²Ñ\8bделенном Ñ\83зле"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3027
-msgid "Turns:"
-msgstr "Ð\92иÑ\82ков:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1429
+msgid "Join with segment"
+msgstr "СоединиÑ\82Ñ\8c Ñ\83злÑ\8b Ñ\81егменÑ\82ом"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3027
-msgid "Number of revolutions"
-msgstr "Ð\9aолиÑ\87еÑ\81Ñ\82во Ð²Ð¸Ñ\82ков"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1430
+msgid "Join selected endnodes with a new segment"
+msgstr "СоединиÑ\82Ñ\8c ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80Ñ\8b Ð¿Ð¾ Ð²Ñ\8bделеннÑ\8bм Ð¾ÐºÐ¾Ð½ÐµÑ\87нÑ\8bм Ñ\83злам Ð½Ð¾Ð²Ñ\8bм Ñ\81егменÑ\82ом"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3038
-msgid "circle"
-msgstr "окÑ\80Ñ\83жноÑ\81Ñ\82Ñ\8c"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1439
+msgid "Delete segment"
+msgstr "Удаление Ñ\81егменÑ\82а"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3038
-msgid "edge is much denser"
-msgstr "кÑ\80ай Ð½Ð°Ð¼Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ð¿Ð»Ð¾Ñ\82нее"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1440
+msgid "Delete segment between two non-endpoint nodes"
+msgstr "УдалиÑ\82Ñ\8c Ñ\81егменÑ\82 Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ\83 Ð´Ð²Ñ\83мÑ\8f Ð½ÐµÐ¾ÐºÐ¾Ð½ÐµÑ\87нÑ\8bми Ñ\83злами"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3038
-msgid "edge is denser"
-msgstr "центр плотнее"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1449
+msgid "Node Cusp"
+msgstr "Острые узлы"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3038
-msgid "even"
-msgstr "ровная спираль"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1450
+msgid "Make selected nodes corner"
+msgstr "Сделать выделенные узлы острыми"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3038
-msgid "center is denser"
-msgstr "центр плотнее"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1459
+msgid "Node Smooth"
+msgstr "Гладкие узлы"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3038
-msgid "center is much denser"
-msgstr "центр намного плотнее"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1460
+msgid "Make selected nodes smooth"
+msgstr "Сделать выделенные узлы сглаженными"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3041
-msgid "Divergence"
-msgstr "Ð\9eÑ\82клонение"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1469
+msgid "Node Symmetric"
+msgstr "СиммеÑ\82Ñ\80иÑ\87нÑ\8bе Ñ\83злÑ\8b"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3041
-msgid "Divergence:"
-msgstr "Ð\9dелинейноÑ\81Ñ\82Ñ\8c:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1470
+msgid "Make selected nodes symmetric"
+msgstr "СделаÑ\82Ñ\8c Ð²Ñ\8bделеннÑ\8bе Ñ\83злÑ\8b Ñ\81иммеÑ\82Ñ\80иÑ\87нÑ\8bми"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3041
-msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
-msgstr "Ð\9dаÑ\81колÑ\8cко Ð¿Ð¾Ñ\81Ñ\82епенно Ñ\83велиÑ\87иваÑ\82Ñ\8c Ð¸Ð»Ð¸ Ñ\83менÑ\8cÑ\88аÑ\82Ñ\8c Ñ\80аÑ\81Ñ\81Ñ\82оÑ\8fниÑ\8f Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ\83 Ð²Ð¸Ñ\82ками; 1 = Ñ\80авномеÑ\80но"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1479
+msgid "Node Auto"
+msgstr "Ð\90вÑ\82омаÑ\82иÑ\87еÑ\81кий Ñ\83зел"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3052
-msgid "starts from center"
-msgstr "наÑ\87инаеÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ð¸Ð· Ñ\86енÑ\82Ñ\80а"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1480
+msgid "Make selected nodes auto-smooth"
+msgstr "СделаÑ\82Ñ\8c Ð²Ñ\8bделеннÑ\8bе Ñ\83злÑ\8b Ð°Ð²Ñ\82омаÑ\82иÑ\87еÑ\81ки Ñ\81глаженнÑ\8bми"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3052
-msgid "starts mid-way"
-msgstr "наÑ\87инаеÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ñ\81 Ñ\81еÑ\80единÑ\8b"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1489
+msgid "Node Line"
+msgstr "Ð\9bиниÑ\8f Ð¿Ð¾ Ñ\83злам"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3052
-msgid "starts near edge"
-msgstr "наÑ\87инаеÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ñ\81 ÐºÑ\80аÑ\8f"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1490
+msgid "Make selected segments lines"
+msgstr "СделаÑ\82Ñ\8c Ð²Ñ\8bделеннÑ\8bе Ñ\81егменÑ\82Ñ\8b Ð¿Ñ\80Ñ\8fмÑ\8bми"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3055
-msgid "Inner radius"
-msgstr "Ð\92нÑ\83Ñ\82Ñ\80енний Ñ\80адиÑ\83Ñ\81"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1499
+msgid "Node Curve"
+msgstr "Ð\9aÑ\80иваÑ\8f Ð¿Ð¾ Ñ\83злам"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3055
-msgid "Inner radius:"
-msgstr "Ð\92нÑ\83Ñ\82Ñ\80енний Ñ\80адиÑ\83Ñ\81:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1500
+msgid "Make selected segments curves"
+msgstr "СделаÑ\82Ñ\8c Ð²Ñ\8bделеннÑ\8bе Ñ\81егменÑ\82Ñ\8b ÐºÑ\80ивÑ\8bми"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3055
-msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
-msgstr "Радиус первого изнутри витка (относительно размера спирали)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1509
+#, fuzzy
+msgid "Show Transform Handles"
+msgstr "Показывать рычаги"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3101
-msgid "<b>Mode:</b>"
-msgstr "<b>Режим:</b>"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1510
+#, fuzzy
+msgid "Show node transformation handles"
+msgstr "Сохранение трансформации:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3121
-msgid "Bézier"
-msgstr "Ð\91езÑ\8cе"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1520
+msgid "Show Handles"
+msgstr "Ð\9fоказÑ\8bваÑ\82Ñ\8c Ñ\80Ñ\8bÑ\87аги"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3122
-msgid "Regular Bézier mode"
-msgstr "РиÑ\81ование Ð¾Ð±Ñ\8bÑ\87нÑ\8bÑ\85 ÐºÑ\80ивÑ\8bÑ\85 Ð\91езÑ\8cе"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1521
+msgid "Show the Bezier handles of selected nodes"
+msgstr "Ð\9fоказÑ\8bваÑ\82Ñ\8c Ñ\80Ñ\8bÑ\87аги Ð²Ñ\8bбÑ\80аннÑ\8bÑ\85 Ñ\83злов"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3128
-msgid "Spiro"
-msgstr "СпайÑ\80о"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1531
+msgid "Show Outline"
+msgstr "Ð\9fоказаÑ\82Ñ\8c ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3129
-msgid "Spiro splines mode"
-msgstr "РиÑ\81ование Ñ\81пиÑ\80алевиднÑ\8bÑ\85 ÐºÑ\80ивÑ\8bÑ\85"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1532
+msgid "Show the outline of the path"
+msgstr "Ð\9fоказаÑ\82Ñ\8c Ð¾Ñ\87еÑ\80Ñ\82аниÑ\8f ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80а"
 
-#. Width
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3238
-msgid "(pinch tweak)"
-msgstr "(узкая кисть)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1542
+msgid "Next path effect parameter"
+msgstr "Следующий параметр контурного эффекта"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3238
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3254
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3420
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3642
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3674
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4315
-msgid "(default)"
-msgstr "(по умолчанию)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1543
+msgid "Show next path effect parameter for editing"
+msgstr "Показать следующий редактируемый параметр динамического эффекта"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3238
-msgid "(broad tweak)"
-msgstr "(широкая кисть)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1553
+#, fuzzy
+msgid "Edit clipping paths"
+msgstr "Изменить обтравочный контур"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3241
-msgid "The width of the tweak area (relative to the visible canvas area)"
-msgstr "Ширина области коррекции (относительно видимой области холста)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1554
+#, fuzzy
+msgid "Show editing controls for clipping paths of selected objects"
+msgstr "Изменить обтравочный контур объекта"
 
-#. Force
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3254
-msgid "(minimum force)"
-msgstr "(минимальная)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1564
+#, fuzzy
+msgid "Edit masks"
+msgstr "Изменить маску"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3254
-msgid "(maximum force)"
-msgstr "(максимальная)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1565
+#, fuzzy
+msgid "Show editing controls for masks of selected objects"
+msgstr "Перебирать цвета выделенных объектов"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3257
-msgid "Force"
-msgstr "Сила"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1579
+msgid "X coordinate:"
+msgstr "Ð\9aооÑ\80динаÑ\82а Ð¿Ð¾ X:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3257
-msgid "Force:"
-msgstr "Сила:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1579
+msgid "X coordinate of selected node(s)"
+msgstr "Ð\9aооÑ\80динаÑ\82а X Ð²Ñ\8bбÑ\80аннÑ\8bÑ\85 Ñ\83злов"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3257
-msgid "The force of the tweak action"
-msgstr "Сила Ð´ÐµÐ¹Ñ\81Ñ\82виÑ\8f Ð¸Ð½Ñ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\83менÑ\82а ÐºÐ¾Ñ\80Ñ\80екÑ\86ии"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1597
+msgid "Y coordinate:"
+msgstr "Ð\9aооÑ\80динаÑ\82а Ð¿Ð¾ Y:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3274
-msgid "Push mode"
-msgstr "Режим Ñ\82олканиÑ\8f"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1597
+msgid "Y coordinate of selected node(s)"
+msgstr "Ð\9aооÑ\80динаÑ\82а Y Ð²Ñ\8bбÑ\80аннÑ\8bÑ\85 Ñ\83злов"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3275
-msgid "Push parts of paths in any direction"
-msgstr "Выталкивание частей контуров"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2207
+msgid "Enable snapping"
+msgstr "Включить прилипание"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3281
-msgid "Shrink mode"
-msgstr "Режим Ñ\81окÑ\80аÑ\89ениÑ\8f Ð¾Ð±Ñ\8aÑ\91ма"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2216
+msgid "Bounding box"
+msgstr "Ð\9fлоÑ\89адка (BB)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3282
-msgid "Shrink (inset) parts of paths"
-msgstr "Ð\92Ñ\82Ñ\8fжка Ñ\87аÑ\81Ñ\82и ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80ов"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2216
+msgid "Snap bounding box corners"
+msgstr "Ð\9fÑ\80илипаÑ\82Ñ\8c Ðº Ñ\83глам Ð¿Ð»Ð¾Ñ\89адки"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3288
-msgid "Grow mode"
-msgstr "Режим Ð½Ð°Ñ\80аÑ\89иваниÑ\8f Ð¾Ð±Ñ\8aÑ\91ма"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2225
+msgid "Bounding box edges"
+msgstr "Ð\9aÑ\80аÑ\8f Ð¿Ð»Ð¾Ñ\89адок"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3289
-msgid "Grow (outset) parts of paths"
-msgstr "Ð\9dаÑ\80аÑ\89ивание Ñ\87аÑ\81Ñ\82ей ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80ов"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2225
+msgid "Snap to edges of a bounding box"
+msgstr "Ð\9fÑ\80илипаÑ\82Ñ\8c Ðº ÐºÑ\80аÑ\8fм Ð¿Ð»Ð¾Ñ\89адки"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3295
-msgid "Attract mode"
-msgstr "Режим Ð¿Ñ\80иÑ\82Ñ\8fгиваниÑ\8f"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2234
+msgid "Bounding box corners"
+msgstr "УглÑ\8b Ð¿Ð»Ð¾Ñ\89адок (BB)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3296
-msgid "Attract parts of paths towards cursor"
-msgstr "Притяжение частей контуров к курсору"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2234
+msgid "Snap to bounding box corners"
+msgstr "Прилипать к углам площадки"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3302
-msgid "Repel mode"
-msgstr "Режим Ð¾Ñ\82Ñ\82алкиваниÑ\8f"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2243
+msgid "BBox Edge Midpoints"
+msgstr "СÑ\80едние Ñ\82оÑ\87ки Ñ\81Ñ\82оÑ\80он Ð¿Ð»Ð¾Ñ\89адок"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3303
-msgid "Repel parts of paths from cursor"
-msgstr "Ð\9eÑ\82Ñ\82алкивание Ñ\87аÑ\81Ñ\82ей ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80ов Ð¾Ñ\82 ÐºÑ\83Ñ\80Ñ\81оÑ\80а"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2243
+msgid "Snap from and to midpoints of bounding box edges"
+msgstr "Ð\9fÑ\80илипаÑ\82Ñ\8c Ñ\86енÑ\82Ñ\80ом ÐºÑ\80аев Ð¿Ð»Ð¾Ñ\89адки Ð¸ Ðº Ð½ÐµÐ¼Ñ\83"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3309
-msgid "Roughen mode"
-msgstr "Режим Ð¾Ð³Ñ\80Ñ\83блениÑ\8f"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2253
+msgid "BBox Centers"
+msgstr "ЦенÑ\82Ñ\80Ñ\8b Ð¿Ð»Ð¾Ñ\89адок"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3310
-msgid "Roughen parts of paths"
-msgstr "Ð\9eгÑ\80Ñ\83бление Ñ\87аÑ\81Ñ\82ей ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80ов"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2253
+msgid "Snapping from and to centers of bounding boxes"
+msgstr "Ð\9fÑ\80илипаÑ\82Ñ\8c Ñ\86енÑ\82Ñ\80ами Ð¿Ð»Ð¾Ñ\89адок Ð¸ Ðº Ð½Ð¸Ð¼"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3316
-msgid "Color paint mode"
-msgstr "Режим Ñ\80иÑ\81ованиÑ\8f Ñ\86веÑ\82ом"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2262
+msgid "Snap nodes or handles"
+msgstr "Ð\9fÑ\80илипаÑ\82Ñ\8c Ñ\83злам Ð¸Ð»Ð¸ Ð¸Ñ\85 Ñ\80Ñ\8bÑ\87агами"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3317
-msgid "Paint the tool's color upon selected objects"
-msgstr "РиÑ\81оваÑ\82Ñ\8c Ñ\86веÑ\82ом Ð¸Ð½Ñ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\83менÑ\82а Ð¿Ð¾ Ð²Ñ\8bбÑ\80аннÑ\8bм Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82ам"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2270
+msgid "Snap to paths"
+msgstr "Ð\9fÑ\80илипаÑ\82Ñ\8c Ðº ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80ам"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3323
-msgid "Color jitter mode"
-msgstr "Режим Ð¿ÐµÑ\80ебоÑ\80а Ñ\86веÑ\82ов"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2279
+msgid "Path intersections"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80еÑ\81еÑ\87ениÑ\8f ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80ов"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3324
-msgid "Jitter the colors of selected objects"
-msgstr "Перебирать цвета выделенных объектов"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2279
+msgid "Snap to path intersections"
+msgstr "Прилипать к пересечениям контуров"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3329
-msgid "Mode:"
-msgstr "Режим:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2288
+msgid "To nodes"
+msgstr "Ð\9a Ñ\83злам"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3350
-msgid "Channels:"
-msgstr "Ð\9aаналÑ\8b:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2288
+msgid "Snap to cusp nodes"
+msgstr "Ð\9fÑ\80илипаÑ\82Ñ\8c Ðº Ð¾Ñ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\8bм Ñ\83злам"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3361
-msgid "In color mode, act on objects' hue"
-msgstr "Ð\92 Ñ\80ежиме Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ\8f Ñ\86веÑ\82а Ð²Ð»Ð¸Ñ\8fÑ\82Ñ\8c Ð½Ð° Ñ\82он Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82ов"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2297
+msgid "Smooth nodes"
+msgstr "СглаженнÑ\8bе Ñ\83злÑ\8b"
 
-#. TRANSLATORS:  "H" here stands for hue
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3365
-msgid "H"
-msgstr "H"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2297
+msgid "Snap to smooth nodes"
+msgstr "Прилипать к сглаженным узлам"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3376
-msgid "In color mode, act on objects' saturation"
-msgstr "Ð\92 Ñ\80ежиме Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ\8f Ñ\86веÑ\82а Ð²Ð»Ð¸Ñ\8fÑ\82Ñ\8c Ð½Ð° Ð½Ð°Ñ\81Ñ\8bÑ\89енноÑ\81Ñ\82Ñ\8c Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82ов"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2306
+msgid "Line Midpoints"
+msgstr "СÑ\80едние Ñ\82оÑ\87ки Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ð¹"
 
-#. TRANSLATORS: "S" here stands for Saturation
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3380
-msgid "S"
-msgstr "S"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2306
+msgid "Snap from and to midpoints of line segments"
+msgstr "Прилипать средними точками линий и к таковым"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3391
-msgid "In color mode, act on objects' lightness"
-msgstr "Ð\92 Ñ\80ежиме Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ\8f Ñ\86веÑ\82а Ð²Ð»Ð¸Ñ\8fÑ\82Ñ\8c Ð½Ð° Ñ\8fÑ\80коÑ\81Ñ\82Ñ\8c объектов"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2315
+msgid "Object Centers"
+msgstr "ЦенÑ\82Ñ\80Ñ\8b объектов"
 
-#. TRANSLATORS: "L" here stands for Lightness
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3395
-msgid "L"
-msgstr "L"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2315
+msgid "Snap from and to centers of objects"
+msgstr "Прилипать центрами объектов и к ним"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3406
-msgid "In color mode, act on objects' opacity"
-msgstr "Ð\92 Ñ\80ежиме Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ\8f Ñ\86веÑ\82а Ð²Ð»Ð¸Ñ\8fÑ\82Ñ\8c Ð½Ð° Ð½ÐµÐ¿Ñ\80озÑ\80аÑ\87ноÑ\81Ñ\82Ñ\8c Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82ов"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2324
+msgid "Rotation Centers"
+msgstr "ЦенÑ\82Ñ\80Ñ\8b Ð²Ñ\80аÑ\89ениÑ\8f"
 
-#. TRANSLATORS: "O" here stands for Opacity
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3410
-msgid "O"
-msgstr "O"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2324
+msgid "Snap from and to an item's rotation center"
+msgstr "Прилипать центром вращения и к нему"
 
-#. Fidelity
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3420
-msgid "(rough, simplified)"
-msgstr "(грубо, упрощённо)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2333
+msgid "Page border"
+msgstr "Кайма холста"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3420
-msgid "(fine, but many nodes)"
-msgstr "(точно, но много узлов)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2333
+msgid "Snap to the page border"
+msgstr "Прилипать к краю страницы"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3423
-msgid "Fidelity"
-msgstr "ТоÑ\87ноÑ\81Ñ\82Ñ\8c"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2342
+msgid "Snap to grids"
+msgstr "Ð\9fÑ\80илипаÑ\82Ñ\8c Ðº Ñ\81еÑ\82кам"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3423
-msgid "Fidelity:"
-msgstr "ТоÑ\87ноÑ\81Ñ\82Ñ\8c:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2351
+msgid "Snap to guides"
+msgstr "Ð\9fÑ\80илипаÑ\82Ñ\8c Ðº Ð½Ð°Ð¿Ñ\80авлÑ\8fÑ\8eÑ\89им"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3424
-msgid "Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may generate a lot of new nodes"
-msgstr "Ð\9dизкаÑ\8f Ñ\82оÑ\87ноÑ\81Ñ\82Ñ\8c Ñ\83пÑ\80оÑ\89аеÑ\82 ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80Ñ\8b; Ð²Ñ\8bÑ\81окаÑ\8f Ñ\82оÑ\87ноÑ\81Ñ\82Ñ\8c Ñ\81оÑ\85Ñ\80анÑ\8fеÑ\82 Ð¾Ð±Ñ\89Ñ\83Ñ\8e Ñ\84оÑ\80мÑ\83 Ð½ÐµÐ¸Ð·Ð¼ÐµÐ½Ð½Ð¾Ð¹ Ñ\87аÑ\81Ñ\82и ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80а, Ð½Ð¾ Ð´Ð¾Ð±Ð°Ð²Ð»Ñ\8fеÑ\82 Ð½Ð¾Ð²Ñ\8bе Ñ\83злÑ\8b"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2555
+msgid "Star: Change number of corners"
+msgstr "Смена ÐºÐ¾Ð»Ð¸Ñ\87еÑ\81Ñ\82ва Ð»Ñ\83Ñ\87ей"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3441
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3789
-msgid "Pressure"
-msgstr "Нажим"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2602
+msgid "Star: Change spoke ratio"
+msgstr "Смена отношения радиусов"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3442
-msgid "Use the pressure of the input device to alter the force of tweak action"
-msgstr "Ð\9dажим Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82ва Ð²Ð²Ð¾Ð´Ð° Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½Ñ\8fеÑ\82 Ñ\81илÑ\83 ÐºÐ¾Ñ\80Ñ\80екÑ\82иÑ\80Ñ\83Ñ\8eÑ\89его Ð´ÐµÐ¹Ñ\81Ñ\82виÑ\8f"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2646
+msgid "Make polygon"
+msgstr "Ð\97везда â\86\92 Ð¼Ð½Ð¾Ð³Ð¾Ñ\83голÑ\8cник"
 
-#. Width
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3642
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4315
-msgid "(hairline)"
-msgstr "(волосок)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2646
+msgid "Make star"
+msgstr "Многоугольник → звезда"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3642
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4315
-msgid "(broad stroke)"
-msgstr "(широкий штрих)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2683
+msgid "Star: Change rounding"
+msgstr "Смена закругления"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3645
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4318
-msgid "Pen Width"
-msgstr "Толщина пера"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2720
+msgid "Star: Change randomization"
+msgstr "Смена случайности искажения"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3646
-msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
-msgstr "ШиÑ\80ина ÐºÐ°Ð»Ð»Ð¸Ð³Ñ\80аÑ\84иÑ\87еÑ\81кого Ð¿ÐµÑ\80а (оÑ\82ноÑ\81иÑ\82елÑ\8cно Ð²Ð¸Ð´Ð¸Ð¼Ð¾Ð¹ Ð¾Ð±Ð»Ð°Ñ\81Ñ\82и Ñ\85олÑ\81Ñ\82а)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2914
+msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
+msgstr "Ð\9fÑ\80авилÑ\8cнÑ\8bй Ð¼Ð½Ð¾Ð³Ð¾Ñ\83голÑ\8cник, Ð° Ð½Ðµ Ð·Ð²ÐµÐ·Ð´Ð°"
 
-#. Thinning
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3658
-msgid "(speed blows up stroke)"
-msgstr "(скорость утолщает штрих)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2921
+msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)"
+msgstr "Звезда вместо обычного многоугольника (с одним рычагом)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3658
-msgid "(slight widening)"
-msgstr "(легкое утолщение)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2942
+msgid "triangle/tri-star"
+msgstr "треугольник/звезда с 3 лучами"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3658
-msgid "(constant width)"
-msgstr "(постоянная ширина)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2942
+msgid "square/quad-star"
+msgstr "квадрат/звезда с 4 лучами"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3658
-msgid "(slight thinning, default)"
-msgstr "(легкое утоньшение, по умолчанию)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2942
+msgid "pentagon/five-pointed star"
+msgstr "пятиугольник/звезда с 5 лучами"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3658
-msgid "(speed deflates stroke)"
-msgstr "(скорость обнуляет штрих)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2942
+msgid "hexagon/six-pointed star"
+msgstr "шестиугольник/звезда с 6 лучами"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3661
-msgid "Stroke Thinning"
-msgstr "Утоньшение штриха"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2945
+msgid "Corners"
+msgstr "Углы"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3661
-msgid "Thinning:"
-msgstr "Сужение:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2945
+msgid "Corners:"
+msgstr "Углы:"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2945
+msgid "Number of corners of a polygon or star"
+msgstr "Количество вершин многоугольника или звезды"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3662
-msgid "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
-msgstr "Ð\9aак Ñ\81илÑ\8cно Ñ\81коÑ\80оÑ\81Ñ\82Ñ\8c Ñ\81Ñ\83жаеÑ\82 Ñ\88Ñ\82Ñ\80иÑ\85 (> 0: Ð±Ñ\8bÑ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\8bе Ñ\88Ñ\82Ñ\80иÑ\85и Ñ\83же, < 0: Ð±Ñ\8bÑ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\8bе Ñ\88Ñ\82Ñ\80иÑ\85и Ñ\88иÑ\80е; Ð¿Ñ\80и 0 Ñ\88иÑ\80ина Ñ\88Ñ\82Ñ\80иÑ\85а Ð½Ðµ Ð·Ð°Ð²Ð¸Ñ\81иÑ\82 Ð¾Ñ\82 Ñ\81коÑ\80оÑ\81Ñ\82и)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2958
+msgid "thin-ray star"
+msgstr "звезда Ñ\81 Ñ\82онкими Ð»Ñ\83Ñ\87ами"
 
-#. Angle
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3674
-msgid "(left edge up)"
-msgstr "(левый угол вверху)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2958
+msgid "pentagram"
+msgstr "пентаграмма"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3674
-msgid "(horizontal)"
-msgstr "(перо горизонтально)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2958
+msgid "hexagram"
+msgstr "гексаграмма"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3674
-msgid "(right edge up)"
-msgstr "(правый угол вверху)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2958
+msgid "heptagram"
+msgstr "гептаграмма"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3677
-msgid "Pen Angle"
-msgstr "Угол Ð¿ÐµÑ\80а"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2958
+msgid "octagram"
+msgstr "окÑ\82огÑ\80амма"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3677
-msgid "Angle:"
-msgstr "Угол:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2958
+msgid "regular polygon"
+msgstr "обÑ\8bÑ\87нÑ\8bй Ð¼Ð½Ð¾Ð³Ð¾Ñ\83голÑ\8cник"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3678
-msgid "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if fixation = 0)"
-msgstr "Угол Ð¿ÐµÑ\80а (в Ð³Ñ\80адÑ\83Ñ\81аÑ\85; 0 = Ð³Ð¾Ñ\80изонÑ\82алÑ\8cно; Ð¿Ñ\80и Ð½Ñ\83левой Ñ\84икÑ\81аÑ\86ии Ð·Ð½Ð°Ñ\87ениÑ\8f Ð½Ðµ Ð¸Ð¼ÐµÐµÑ\82)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2961
+msgid "Spoke ratio"
+msgstr "Ð\9eÑ\82ноÑ\88ение Ñ\80адиÑ\83Ñ\81ов"
 
-#. Fixation
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3692
-msgid "(perpendicular to stroke, \"brush\")"
-msgstr "(перпендикулярно штриху)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2961
+msgid "Spoke ratio:"
+msgstr "Отношение радиусов:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3692
-msgid "(almost fixed, default)"
-msgstr "(почти полная, значение по умолчанию)"
+#. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
+#. Base radius is the same for the closest handle.
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2964
+msgid "Base radius to tip radius ratio"
+msgstr "Отношение радиусов основания и вершины луча"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3692
-msgid "(fixed by Angle, \"pen\")"
-msgstr "(угол зафиксирован)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2982
+msgid "stretched"
+msgstr "растянуто"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3695
-msgid "Fixation"
-msgstr "ФикÑ\81аÑ\86иÑ\8f"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2982
+msgid "twisted"
+msgstr "извилиÑ\81Ñ\82о"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3695
-msgid "Fixation:"
-msgstr "Фиксация:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2982
+msgid "slightly pinched"
+msgstr "слегка прищемлено"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3696
-msgid "Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 1 = fixed angle)"
-msgstr "ФикÑ\81аÑ\86иÑ\8f Ñ\83гла (0 = Ð¿ÐµÑ\80о Ð²Ñ\81егда Ð¿ÐµÑ\80пендикÑ\83лÑ\8fÑ\80но Ð½Ð°Ð¿Ñ\80авлениÑ\8e Ñ\88Ñ\82Ñ\80иÑ\85а, 1 = Ñ\83гол Ð½Ðµ Ð¼ÐµÐ½Ñ\8fеÑ\82Ñ\81Ñ\8f)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2982
+msgid "NOT rounded"
+msgstr "Ð\91Ð\95Ð\97 Ð·Ð°ÐºÑ\80Ñ\83глениÑ\8f"
 
-#. Cap Rounding
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3708
-msgid "(blunt caps, default)"
-msgstr "(плоские концы, значение по умолчанию)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2982
+msgid "slightly rounded"
+msgstr "небольшое закругление"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3708
-msgid "(slightly bulging)"
-msgstr "(слегка закругленные)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2982
+msgid "visibly rounded"
+msgstr "заметное закругление"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3708
-msgid "(approximately round)"
-msgstr "(примерно круглые)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2982
+msgid "well rounded"
+msgstr "порядочное закругление"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3708
-msgid "(long protruding caps)"
-msgstr "(округлые, далеко выдающиеся концы)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2982
+msgid "amply rounded"
+msgstr "изрядное закругление"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3712
-msgid "Cap rounding"
-msgstr "Ð\97акÑ\80Ñ\83гление ÐºÐ¾Ð½Ñ\86ов"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2982 ../src/widgets/toolbox.cpp:2997
+msgid "blown up"
+msgstr "безÑ\83мное"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3712
-msgid "Caps:"
-msgstr "Ð\9aонÑ\86Ñ\8b:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2985
+msgid "Rounded"
+msgstr "Ð\97акÑ\80Ñ\83гление"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3713
-msgid "Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = round caps)"
-msgstr "УвелиÑ\87ение Ð·Ð½Ð°Ñ\87ениÑ\8f Ð´Ð°ÐµÑ\82 Ð´Ð°Ð»ÐµÐºÐ¾ Ð²Ñ\8bдаÑ\8eÑ\89иеÑ\81Ñ\8f ÐºÐ¾Ð½Ñ\86Ñ\8b (0=без ÐºÐ¾Ð½Ñ\86ов, 1=окÑ\80Ñ\83глÑ\8bе ÐºÐ¾Ð½Ñ\86Ñ\8b)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2985
+msgid "Rounded:"
+msgstr "Ð\97акÑ\80Ñ\83гление:"
 
-#. Tremor
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3725
-msgid "(smooth line)"
-msgstr "(гладкая линия)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2985
+msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
+msgstr "Насколько сглажены углы (0 — острые)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3725
-msgid "(slight tremor)"
-msgstr "(легкое дрожание)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2997
+msgid "NOT randomized"
+msgstr "без случайности"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3725
-msgid "(noticeable tremor)"
-msgstr "(заметное дрожание)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2997
+msgid "slightly irregular"
+msgstr "едва беспорядочно"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3725
-msgid "(maximum tremor)"
-msgstr "(максимальное дрожание)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2997
+msgid "visibly randomized"
+msgstr "заметная случайность"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3728
-msgid "Stroke Tremor"
-msgstr "Ð\94Ñ\80ожание Ñ\88Ñ\82Ñ\80иÑ\85а"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2997
+msgid "strongly randomized"
+msgstr "изÑ\80Ñ\8fднаÑ\8f Ñ\81лÑ\83Ñ\87айноÑ\81Ñ\82Ñ\8c"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3728
-msgid "Tremor:"
-msgstr "Ð\94Ñ\80ожание:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3000
+msgid "Randomized"
+msgstr "СлÑ\83Ñ\87айноÑ\81Ñ\82Ñ\8c"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3729
-msgid "Increase to make strokes rugged and trembling"
-msgstr "УвелиÑ\87ение Ð·Ð½Ð°Ñ\87ениÑ\8f Ð´ÐµÐ»Ð°ÐµÑ\82 Ñ\88Ñ\82Ñ\80иÑ\85и Ð´Ñ\80ожаÑ\89ими"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3000
+msgid "Randomized:"
+msgstr "Ð\98Ñ\81кажение:"
 
-#. Wiggle
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3742
-msgid "(no wiggle)"
-msgstr "(без виляния)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3000
+msgid "Scatter randomly the corners and angles"
+msgstr "Случайным образом смещать вершины и вращать углы"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3742
-msgid "(slight deviation)"
-msgstr "(легкое отклонение)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3015 ../src/widgets/toolbox.cpp:3948
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4203 ../src/widgets/toolbox.cpp:8055
+msgid "Defaults"
+msgstr "По умолчанию"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3742
-msgid "(wild waves and curls)"
-msgstr "(сумасшедшее вихляние)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3016 ../src/widgets/toolbox.cpp:3949
+msgid ""
+"Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
+"change defaults)"
+msgstr ""
+"Сбросить параметры фигуры к значениям по умолчанию (параметры по умолчанию "
+"можно изменить в настройках Inkscape)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3745
-msgid "Pen Wiggle"
-msgstr "Ð\92илÑ\8fние Ð¿ÐµÑ\80ом"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3088
+msgid "Change rectangle"
+msgstr "Удаление Ð·Ð°ÐºÑ\80Ñ\83глениÑ\8f"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3745
-msgid "Wiggle:"
-msgstr "Ð\92илÑ\8fние:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3275
+msgid "W:"
+msgstr "Ш:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3746
-msgid "Increase to make the pen waver and wiggle"
-msgstr "УвелиÑ\87ение Ð·Ð½Ð°Ñ\87ениÑ\8f Ð´ÐµÐ»Ð°ÐµÑ\82 Ñ\88Ñ\82Ñ\80иÑ\85и Ð²Ð¸Ð»Ñ\8fÑ\8eÑ\89ими"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3275
+msgid "Width of rectangle"
+msgstr "ШиÑ\80ина Ð¿Ñ\80Ñ\8fмоÑ\83голÑ\8cника"
 
-#. Mass
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3758
-msgid "(no inertia)"
-msgstr "(без инерции)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3292
+msgid "H:"
+msgstr "Г:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3758
-msgid "(slight smoothing, default)"
-msgstr "(легкое отставание, по умолчанию)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3292
+msgid "Height of rectangle"
+msgstr "Высота прямоугольника"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3758
-msgid "(noticeable lagging)"
-msgstr "(заметное отставание)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3306 ../src/widgets/toolbox.cpp:3321
+msgid "not rounded"
+msgstr "без закругления"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3758
-msgid "(maximum inertia)"
-msgstr "(максимальная инерция)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3309
+msgid "Horizontal radius"
+msgstr "Горизонтальный радиус"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3761
-msgid "Pen Mass"
-msgstr "Ð\9cаÑ\81Ñ\81а Ð¿ÐµÑ\80а"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3309
+msgid "Rx:"
+msgstr "Ð\93оÑ\80. Ñ\80адиÑ\83Ñ\81:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3761
-msgid "Mass:"
-msgstr "Ð\9cаÑ\81Ñ\81а:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3309
+msgid "Horizontal radius of rounded corners"
+msgstr "Ð\93оÑ\80изонÑ\82алÑ\8cнÑ\8bй Ñ\80адиÑ\83Ñ\81 Ð·Ð°ÐºÑ\80Ñ\83гленнÑ\8bÑ\85 Ñ\83глов"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3762
-msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia"
-msgstr "УвелиÑ\87ение Ð·Ð½Ð°Ñ\87ениÑ\8f Ð·Ð°Ñ\82оÑ\80маживаеÑ\82 Ð¿ÐµÑ\80о, Ñ\81ловно Ð¾Ð½Ð¾ Ð¾Ñ\87енÑ\8c Ð¸Ð½ÐµÑ\80Ñ\82но"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3324
+msgid "Vertical radius"
+msgstr "Ð\92еÑ\80Ñ\82икалÑ\8cнÑ\8bй Ñ\80адиÑ\83Ñ\81"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3776
-msgid "Trace Background"
-msgstr "ТÑ\80аÑ\81Ñ\81иÑ\80оваÑ\82Ñ\8c Ñ\84он"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3324
+msgid "Ry:"
+msgstr "Ð\92еÑ\80Ñ\82. Ñ\80адиÑ\83Ñ\81:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3777
-msgid "Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - minimum width, black - maximum width)"
-msgstr "ТÑ\80аÑ\81Ñ\81иÑ\80оваÑ\82Ñ\8c Ð¾Ñ\81веÑ\89енноÑ\81Ñ\82Ñ\8c Ñ\84она Ñ\82олÑ\89иной Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ð¸ Ð¿ÐµÑ\80а (белÑ\8bй â\80\94 Ð¼Ð¸Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ð»Ñ\8cнаÑ\8f Ñ\82олÑ\89ина, Ñ\87еÑ\80нÑ\8bй â\80\94 Ð¼Ð°ÐºÑ\81ималÑ\8cнаÑ\8f Ñ\82олÑ\89ина)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3324
+msgid "Vertical radius of rounded corners"
+msgstr "Ð\92еÑ\80Ñ\82икалÑ\8cнÑ\8bй Ñ\80адиÑ\83Ñ\81 Ð·Ð°ÐºÑ\80Ñ\83гленнÑ\8bÑ\85 Ñ\83глов"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3790
-msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
-msgstr "Ð\9dажим (pressure) Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82ва Ð²Ð²Ð¾Ð´Ð° Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½Ñ\8fеÑ\82 Ñ\88иÑ\80инÑ\83 Ð¿ÐµÑ\80а"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3343
+msgid "Not rounded"
+msgstr "Ð\9dе Ð·Ð°ÐºÑ\80Ñ\83глÑ\91н"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3802
-msgid "Tilt"
-msgstr "Ð\9dаклон"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3344
+msgid "Make corners sharp"
+msgstr "УбÑ\80аÑ\82Ñ\8c Ð·Ð°ÐºÑ\80Ñ\83гление Ñ\83глов"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3803
-msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
-msgstr "Наклон (tilt) устройства ввода изменяет угол пера"
+#. TODO: use the correct axis here, too
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3539
+msgid "3D Box: Change perspective (angle of infinite axis)"
+msgstr "Паралеллепипед: смена перспективы"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3821
-msgid "No preset"
-msgstr "Ð\9dе Ð²Ñ\8bбÑ\80ана"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3606
+msgid "Angle in X direction"
+msgstr "Угол Ð² Ð½Ð°Ð¿Ñ\80авлении X"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3836
-msgid "Change calligraphic profile"
-msgstr "Выбрать предустановку каллиграфического пера"
+#. Translators: PL is short for 'perspective line'
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3608
+msgid "Angle of PLs in X direction"
+msgstr "Угол ПЛ в направлении X"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3848
-msgid "Save current settings as new profile"
-msgstr "Сохранить текущие параметры как предустановку"
+#. Translators: VP is short for 'vanishing point'
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3630
+msgid "State of VP in X direction"
+msgstr "Состояние точек схода в направлении X"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3933
-msgid "Arc: Change start/end"
-msgstr "Дуга: изменить начало/конец"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3631
+msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
+msgstr ""
+"Переключить точку схода в направлении X между «конечной» и "
+"«бесконечной» (=параллельной)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4022
-msgid "Arc: Change open/closed"
-msgstr "Ð\94Ñ\83га: Ð\98змениÑ\82Ñ\8c Ð¾Ñ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82оÑ\81Ñ\82Ñ\8c/закÑ\80Ñ\8bÑ\82оÑ\81Ñ\82Ñ\8c"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3646
+msgid "Angle in Y direction"
+msgstr "Угол Ð² Ð½Ð°Ð¿Ñ\80авлении Y"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4146
-msgid "Start"
-msgstr "Ð\9dаÑ\87ало"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3646
+msgid "Angle Y:"
+msgstr "Угол Y:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4146
-msgid "Start:"
-msgstr "Начало:"
+#. Translators: PL is short for 'perspective line'
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3648
+msgid "Angle of PLs in Y direction"
+msgstr "Угол ПЛ в направлении Y"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4147
-msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
-msgstr "Угол (в градусах) от горизонтали до начальной точки дуги"
+#. Translators: VP is short for 'vanishing point'
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3669
+msgid "State of VP in Y direction"
+msgstr "Состояние точек схода в направлении Y"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4159
-msgid "End"
-msgstr "Конец"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3670
+msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
+msgstr ""
+"Переключить точку схода в направлении Y между «конечной» и "
+"«бесконечной» (=параллельной)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4159
-msgid "End:"
-msgstr "Ð\9aонеÑ\86:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3685
+msgid "Angle in Z direction"
+msgstr "Угол Ð² Ð½Ð°Ð¿Ñ\80авлении Z"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4160
-msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
-msgstr "Угол (в градусах) от горизонтали до конечной точки дуги"
+#. Translators: PL is short for 'perspective line'
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3687
+msgid "Angle of PLs in Z direction"
+msgstr "Угол ПЛ в направлении Z"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4176
-msgid "Closed arc"
-msgstr "Закрытая дуга"
+#. Translators: VP is short for 'vanishing point'
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3708
+msgid "State of VP in Z direction"
+msgstr "Состояние точек схода в направлении Z"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4177
-msgid "Switch to segment (closed shape with two radii)"
-msgstr "Переключиться на сегмент (закрытый эллипс с двумя радиусами)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3709
+msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
+msgstr ""
+"Переключить точку схода в направлении Z между «конечной» и "
+"«бесконечной» (=параллельной)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4183
-msgid "Open Arc"
-msgstr "Открытая дуга"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3766
+msgid "Change spiral"
+msgstr "Сброс изменений спирали"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3905
+msgid "just a curve"
+msgstr "просто кривая"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4184
-msgid "Switch to arc (unclosed shape)"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80еклÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f Ð½Ð° Ð´Ñ\83гÑ\83 (незакÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8bй Ñ\8dллипÑ\81)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3905
+msgid "one full revolution"
+msgstr "один Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ñ\8bй Ð¾Ð±Ð¾Ñ\80оÑ\82"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4208
-msgid "Make whole"
-msgstr "СделаÑ\82Ñ\8c Ñ\86елÑ\8bм"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3908
+msgid "Number of turns"
+msgstr "Ð\9aолиÑ\87еÑ\81Ñ\82во Ð¿Ð¾Ð²Ð¾Ñ\80оÑ\82ов"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4209
-msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
-msgstr "СделаÑ\82Ñ\8c Ñ\84игÑ\83Ñ\80Ñ\83 Ñ\86елÑ\8bм Ñ\8dллипÑ\81ом, Ð° Ð½Ðµ Ð´Ñ\83гой Ð¸Ð»Ð¸ Ñ\81егменÑ\82ом"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3908
+msgid "Turns:"
+msgstr "Ð\92иÑ\82ков:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4275
-msgid "Opacity:"
-msgstr "Ð\9dепÑ\80озÑ\80аÑ\87ноÑ\81Ñ\82Ñ\8c:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3908
+msgid "Number of revolutions"
+msgstr "Ð\9aолиÑ\87еÑ\81Ñ\82во Ð²Ð¸Ñ\82ков"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4282
-msgid "Pick opacity"
-msgstr "СнÑ\8fÑ\82Ñ\8c Ð½ÐµÐ¿Ñ\80озÑ\80аÑ\87ность"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3919
+msgid "circle"
+msgstr "окÑ\80Ñ\83жность"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4283
-msgid "Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, pick only the visible color premultiplied by alpha"
-msgstr "СнимаÑ\82Ñ\8c Ð·Ð½Ð°Ñ\87ение Ð°Ð»Ñ\8cÑ\84а-канала (полÑ\83пÑ\80озÑ\80аÑ\87ноÑ\81Ñ\82и) Ð¿Ð¾Ð´ ÐºÑ\83Ñ\80Ñ\81оÑ\80ом; ÐµÑ\81ли Ð¾Ñ\82клÑ\8eÑ\87ено, Ñ\81нимаеÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ñ\82олÑ\8cко Ð²Ð¸Ð´Ð¸Ð¼Ñ\8bй Ñ\86веÑ\82"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3919
+msgid "edge is much denser"
+msgstr "кÑ\80ай Ð½Ð°Ð¼Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ð¿Ð»Ð¾Ñ\82нее"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4286
-msgid "Pick"
-msgstr "Снять"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3919
+msgid "edge is denser"
+msgstr "центр плотнее"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4295
-msgid "Assign opacity"
-msgstr "Назначить непрозрачность"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3919
+msgid "even"
+msgstr "ровная спираль"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4296
-msgid "If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency"
-msgstr "Если полупрозрачность снята, назначать её заливке или обводке в выделении"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3919
+msgid "center is denser"
+msgstr "центр плотнее"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4299
-msgid "Assign"
-msgstr "Назначить"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3919
+msgid "center is much denser"
+msgstr "центр намного плотнее"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4319
-msgid "The width of the eraser pen (relative to the visible canvas area)"
-msgstr "ТолÑ\89ина Ð¿ÐµÑ\80а Ð»Ð°Ñ\81Ñ\82ика (оÑ\82ноÑ\81иÑ\82елÑ\8cно Ð²Ð¸Ð´Ð¸Ð¼Ð¾Ð¹ Ð¾Ð±Ð»Ð°Ñ\81Ñ\82и Ñ\85олÑ\81Ñ\82а)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3922
+msgid "Divergence"
+msgstr "Ð\9eÑ\82клонение"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4336
-msgid "Delete objects touched by the eraser"
-msgstr "УдалÑ\8fÑ\82Ñ\8c Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82Ñ\8b, ÐºÐ¾Ñ\82оÑ\80Ñ\8bÑ\85 ÐºÐ¾Ñ\81нÑ\83лÑ\81Ñ\8f Ð»Ð°Ñ\81Ñ\82ик"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3922
+msgid "Divergence:"
+msgstr "Ð\9dелинейноÑ\81Ñ\82Ñ\8c:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4342
-msgid "Cut"
-msgstr "Вырезать"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3922
+msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
+msgstr ""
+"Насколько постепенно увеличивать или уменьшать расстояния между витками; 1 = "
+"равномерно"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4343
-msgid "Cut out from objects"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bÑ\80езаÑ\82Ñ\8c Ð¸Ð· Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82ов"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3933
+msgid "starts from center"
+msgstr "наÑ\87инаеÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ð¸Ð· Ñ\86енÑ\82Ñ\80а"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4678
-msgid "Text: Change font family"
-msgstr "ТекÑ\81Ñ\82: Ñ\81мениÑ\82Ñ\8c Ð³Ð°Ñ\80ниÑ\82Ñ\83Ñ\80Ñ\83"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3933
+msgid "starts mid-way"
+msgstr "наÑ\87инаеÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ñ\81 Ñ\81еÑ\80единÑ\8b"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4763
-msgid "Text: Change alignment"
-msgstr "ТекÑ\81Ñ\82: Ñ\81мениÑ\82Ñ\8c Ð²Ñ\8bклÑ\8eÑ\87кÑ\83"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3933
+msgid "starts near edge"
+msgstr "наÑ\87инаеÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ñ\81 ÐºÑ\80аÑ\8f"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4846
-msgid "Text: Change font style"
-msgstr "ТекÑ\81Ñ\82: Ñ\81мениÑ\82Ñ\8c Ð½Ð°Ñ\87еÑ\80Ñ\82ание"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3936
+msgid "Inner radius"
+msgstr "Ð\92нÑ\83Ñ\82Ñ\80енний Ñ\80адиÑ\83Ñ\81"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4893
-msgid "Text: Change orientation"
-msgstr "ТекÑ\81Ñ\82: Ñ\81мениÑ\82Ñ\8c Ð¾Ñ\80иенÑ\82аÑ\86иÑ\8e"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3936
+msgid "Inner radius:"
+msgstr "Ð\92нÑ\83Ñ\82Ñ\80енний Ñ\80адиÑ\83Ñ\81:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4992
-msgid "Text: Change font size"
-msgstr "ТекÑ\81Ñ\82: Ñ\81мениÑ\82Ñ\8c ÐºÐµÐ³Ð»Ñ\8c"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3936
+msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
+msgstr "РадиÑ\83Ñ\81 Ð¿ÐµÑ\80вого Ð¸Ð·Ð½Ñ\83Ñ\82Ñ\80и Ð²Ð¸Ñ\82ка (оÑ\82ноÑ\81иÑ\82елÑ\8cно Ñ\80азмеÑ\80а Ñ\81пиÑ\80али)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5232
-msgid "This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the default font instead."
-msgstr "ЭÑ\82оÑ\82 Ñ\88Ñ\80иÑ\84Ñ\82 Ñ\81ейÑ\87аÑ\81 Ð¾Ñ\82Ñ\81Ñ\83Ñ\82Ñ\81Ñ\82вÑ\83еÑ\82 Ð² Ñ\81иÑ\81Ñ\82еме. Ð\92меÑ\81Ñ\82о Ð½ÐµÐ³Ð¾ Inkscape Ð¸Ñ\81полÑ\8cзÑ\83еÑ\82 Ñ\88Ñ\80иÑ\84Ñ\82 Ð¿Ð¾ Ñ\83молÑ\87аниÑ\8e."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4008
+msgid "Bezier"
+msgstr "Ð\9aÑ\80ивÑ\8bе Ð\91езÑ\8cе"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5271
-msgid "Align left"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bклÑ\8eÑ\87ка Ð²Ð»ÐµÐ²Ð¾"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4009
+msgid "Create regular Bezier path"
+msgstr "РиÑ\81оваÑ\82Ñ\8c ÐºÑ\80ивÑ\83Ñ\8e Ð\91езÑ\8cе"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5282
-msgid "Center"
-msgstr "Выключка по центру"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4015
+msgid "Spiro"
+msgstr "Кривые Спиро"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4016
+msgid "Create Spiro path"
+msgstr "Рисовать кривую Спиро"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4023
+msgid "Zigzag"
+msgstr "Зигзаги"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4024
+msgid "Create a sequence of straight line segments"
+msgstr "Рисовать последовательность прямых отрезков"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4030
+msgid "Paraxial"
+msgstr "Параксиальный режим"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4031
+msgid "Create a sequence of paraxial line segments"
+msgstr "Рисовать последовательность прямых отрезков"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4039
+msgid "Mode of new lines drawn by this tool"
+msgstr "Режим рисования новых контуров этим инструментом"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4068
+msgid "Triangle in"
+msgstr "Угасание"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4069
+msgid "Triangle out"
+msgstr "Нарастание"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4071
+msgid "From clipboard"
+msgstr "Из буфера обмена"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4096 ../src/widgets/toolbox.cpp:4097
+msgid "Shape:"
+msgstr "Форма:"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4096
+msgid "Shape of new paths drawn by this tool"
+msgstr "Форма новых контуров, рисуемых этим инструментом"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4180
+msgid "(many nodes, rough)"
+msgstr "(много узлов, грубые линии)"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4180 ../src/widgets/toolbox.cpp:4288
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4305 ../src/widgets/toolbox.cpp:4513
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4608 ../src/widgets/toolbox.cpp:4624
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4640 ../src/widgets/toolbox.cpp:4700
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4729 ../src/widgets/toolbox.cpp:4747
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5102 ../src/widgets/toolbox.cpp:5135
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6125
+msgid "(default)"
+msgstr "(по умолчанию)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5293
-msgid "Align right"
-msgstr "Выключка вправо"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4180
+msgid "(few nodes, smooth)"
+msgstr "(мало узлов, плавные линии)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5304
-msgid "Justify"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bклÑ\8eÑ\87ка Ð¿Ð¾ Ñ\88иÑ\80ине"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4183
+msgid "Smoothing:"
+msgstr "Сглаживание:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5320
-msgid "Bold"
-msgstr "Ð\9fолÑ\83жиÑ\80ное"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4183
+msgid "Smoothing: "
+msgstr "Сглаживание:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5331
-msgid "Italic"
-msgstr "Ð\9dаклонное"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4184
+msgid "How much smoothing (simplifying) is applied to the line"
+msgstr "Ð\9aак Ñ\81илÑ\8cно Ñ\81глаживаеÑ\82Ñ\81Ñ\8f (Ñ\83пÑ\80оÑ\89аеÑ\82Ñ\81Ñ\8f) Ñ\80иÑ\81Ñ\83емаÑ\8f Ð¾Ñ\82 Ñ\80Ñ\83ки Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ñ\8f"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5465
-msgid "Change connector spacing"
-msgstr "Смена интервала линии соединения"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4204
+msgid ""
+"Reset pencil parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
+"change defaults)"
+msgstr ""
+"Сбросить параметры карандаша к значениям по умолчанию (параметры по "
+"умолчанию можно изменить в диалоге настройки Inkscape)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5553
-msgid "Avoid"
-msgstr "Избегать"
+#. Width
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4288
+msgid "(pinch tweak)"
+msgstr "(узкая кисть)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5563
-msgid "Ignore"
-msgstr "Игнорировать"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4288
+msgid "(broad tweak)"
+msgstr "(широкая кисть)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5575
-msgid "Connector Spacing"
-msgstr "Ð\98нÑ\82еÑ\80вал Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ð¸ Ñ\81оединениÑ\8f"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4291
+msgid "The width of the tweak area (relative to the visible canvas area)"
+msgstr "ШиÑ\80ина Ð¾Ð±Ð»Ð°Ñ\81Ñ\82и ÐºÐ¾Ñ\80Ñ\80екÑ\86ии (оÑ\82ноÑ\81иÑ\82елÑ\8cно Ð²Ð¸Ð´Ð¸Ð¼Ð¾Ð¹ Ð¾Ð±Ð»Ð°Ñ\81Ñ\82и Ñ\85олÑ\81Ñ\82а)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5575
-msgid "Spacing:"
-msgstr "Интервал:"
+#. Force
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4305
+msgid "(minimum force)"
+msgstr "(минимальная)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5576
-msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
-msgstr "Оставшееся пространство вокруг объектов при автосоединении"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4305
+msgid "(maximum force)"
+msgstr "(максимальная)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5587
-msgid "Graph"
-msgstr "Ð\93Ñ\80аÑ\84"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4308
+msgid "Force"
+msgstr "Сила"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5597
-msgid "Connector Length"
-msgstr "Ð\94лина Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ð¸ Ñ\81оединениÑ\8f"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4308
+msgid "Force:"
+msgstr "Сила:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5597
-msgid "Length:"
-msgstr "Ð\94лина:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4308
+msgid "The force of the tweak action"
+msgstr "Сила Ð´ÐµÐ¹Ñ\81Ñ\82виÑ\8f Ð¸Ð½Ñ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\83менÑ\82а ÐºÐ¾Ñ\80Ñ\80екÑ\86ии"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5598
-msgid "Ideal length for connectors when layout is applied"
-msgstr "Ð\98деалÑ\8cнаÑ\8f Ð´Ð»Ð¸Ð½Ð° Ð¿Ñ\80и Ð¸Ñ\81полÑ\8cзовании Ð¾Ð¿Ñ\82имизаÑ\86ии Ð²Ð½ÐµÑ\88него Ð²Ð¸Ð´Ð° Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ð¹ Ñ\81оединениÑ\8f"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4326
+msgid "Move mode"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80емеÑ\89ение Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82ов"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5610
-msgid "Downwards"
-msgstr "Ð\92низ"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4327
+msgid "Move objects in any direction"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80емеÑ\89аÑ\82Ñ\8c Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82Ñ\8b Ð² Ð»Ñ\8eбом Ð½Ð°Ð¿Ñ\80авлении"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5611
-msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards"
-msgstr "Ð\9bинии Ñ\81оединениÑ\8f Ñ\81о Ñ\81Ñ\82Ñ\80елками Ñ\83казÑ\8bваÑ\8eÑ\82 Ð²Ð½Ð¸Ð·"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4333
+msgid "Move in/out mode"
+msgstr "Ð\9fÑ\80иближение Ð¸ Ð¾Ñ\82Ñ\82алкивание Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82ов"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5627
-msgid "Do not allow overlapping shapes"
-msgstr "Не допускать перекрытия фигур"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4334
+msgid "Move objects towards cursor; with Shift from cursor"
+msgstr ""
+"Перемещать объекты по направлению к курсору, с Shift — в направлении от "
+"курсора"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5728
-msgid "Fill by"
-msgstr "Чем Ð·Ð°Ð»Ð¸Ñ\82Ñ\8c"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4340
+msgid "Move jitter mode"
+msgstr "СлÑ\83Ñ\87айное Ð¿ÐµÑ\80емеÑ\89ение Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82ов"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5729
-msgid "Fill by:"
-msgstr "Чем Ð·Ð°Ð»Ð¸Ñ\82Ñ\8c:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4341
+msgid "Move objects in random directions"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80емеÑ\89аÑ\82Ñ\8c Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82Ñ\8b Ð² Ñ\81лÑ\83Ñ\87айнÑ\8bÑ\85 Ð½Ð°Ð¿Ñ\80авлениÑ\8fÑ\85"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5741
-msgid "Fill Threshold"
-msgstr "Ð\9fоÑ\80ог Ð·Ð°Ð»Ð¸Ð²ÐºÐ¸"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4347
+msgid "Scale mode"
+msgstr "Ð\9cаÑ\81Ñ\88Ñ\82абиÑ\80ование Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82ов"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5742
-msgid "The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring pixels to be counted in the fill"
-msgstr "Ð\9cакÑ\81ималÑ\8cно Ð´Ð¾Ð¿Ñ\83Ñ\81Ñ\82имаÑ\8f Ñ\80азниÑ\86а Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ\83 Ñ\89елкнÑ\83Ñ\82Ñ\8bм Ð¿Ð¸ÐºÑ\81елом Ð¸ Ñ\81оÑ\81едними Ð¿Ð¸ÐºÑ\81елами, Ð¿Ð¾Ð¿Ð°Ð´Ð°Ñ\8eÑ\89ими Ð² Ð·Ð°Ð»Ð¸Ð²ÐºÑ\83"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4348
+msgid "Shrink objects, with Shift enlarge"
+msgstr "УменÑ\8cÑ\88аÑ\82Ñ\8c Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82Ñ\8b, Ñ\81 Shift â\80\94 Ñ\83велиÑ\87иваÑ\82Ñ\8c"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5766
-msgid "Grow/shrink by"
-msgstr "УвелиÑ\87иÑ\82Ñ\8c\83менÑ\8cÑ\88иÑ\82Ñ\8c Ð½Ð°"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4354
+msgid "Rotate mode"
+msgstr "Ð\92Ñ\80аÑ\89ение Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82ов"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5766
-msgid "Grow/shrink by:"
-msgstr "УвелиÑ\87иÑ\82Ñ\8c\83менÑ\8cÑ\88иÑ\82Ñ\8c Ð½Ð°:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4355
+msgid "Rotate objects, with Shift counterclockwise"
+msgstr "Ð\92Ñ\80аÑ\89аÑ\82Ñ\8c Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82Ñ\8b, Ñ\81 Shift â\80\94 Ð¿Ñ\80оÑ\82ив Ñ\87аÑ\81овой Ñ\81Ñ\82Ñ\80елки"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5767
-msgid "The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path"
-msgstr "Ð\9dаÑ\81колÑ\8cко Ñ\83велиÑ\87иÑ\82Ñ\8c (положиÑ\82елÑ\8cное Ñ\87иÑ\81ло) Ð¸Ð»Ð¸ Ñ\83менÑ\8cÑ\88иÑ\82Ñ\8c (оÑ\82Ñ\80иÑ\86аÑ\82елÑ\8cное Ñ\87иÑ\81ло) Ñ\81оздаваемÑ\8bй ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80 Ñ\81 Ð·Ð°Ð»Ð¸Ð²ÐºÐ¾Ð¹"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4361
+msgid "Duplicate/delete mode"
+msgstr "Ð\94Ñ\83блиÑ\80ование Ð¸ Ñ\83даление Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82ов"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5792
-msgid "Close gaps"
-msgstr "Ð\97акÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ð¸Ð½Ñ\82еÑ\80валÑ\8b"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4362
+msgid "Duplicate objects, with Shift delete"
+msgstr "Ð\94Ñ\83блиÑ\80оваÑ\82Ñ\8c Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82Ñ\8b, Ñ\81 Shift â\80\94 Ñ\83далÑ\8fÑ\82Ñ\8c"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5793
-msgid "Close gaps:"
-msgstr "Ð\97акÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ð¸Ð½Ñ\82еÑ\80валÑ\8b:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4368
+msgid "Push mode"
+msgstr "Толкание ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80ов"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5805
-msgid "Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to change defaults)"
-msgstr "СбÑ\80оÑ\81иÑ\82Ñ\8c Ð¿Ð°Ñ\80амеÑ\82Ñ\80Ñ\8b Ð·Ð°Ð»Ð¸Ð²ÐºÐ¸ Ðº Ð·Ð½Ð°Ñ\87ениÑ\8fм Ð¿Ð¾ Ñ\83молÑ\87аниÑ\8e (паÑ\80амеÑ\82Ñ\80Ñ\8b Ð¿Ð¾ Ñ\83молÑ\87аниÑ\8e Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½Ð¸Ñ\82Ñ\8c Ñ\87еÑ\80ез Ð´Ð¸Ð°Ð»Ð¾Ð³ Ð½Ð°Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойки Inkscape)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4369
+msgid "Push parts of paths in any direction"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bÑ\82алкиваÑ\82Ñ\8c Ñ\87аÑ\81Ñ\82и ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80ов"
 
-#: ../share/extensions/dimension.py:97
-msgid "Unable to process this object.  Try changing it into a path first."
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4375
+msgid "Shrink/grow mode"
+msgstr "Сокращение и наращивание объема контуров"
 
-#: ../share/extensions/embedimage.py:79
-msgid "No xlink:href or sodipodi:absref attributes found, or they do not point to an existing file! Unable to embed image."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4376
+msgid "Shrink (inset) parts of paths; with Shift grow (outset)"
 msgstr ""
+"Сокращать объем контуров (втягивать их), с Shift — наращивать его (раздувать "
+"контуры)"
 
-#: ../share/extensions/embedimage.py:104
-#, python-format
-msgid "%s is not of type image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/tiff, or image/x-icon"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4382
+msgid "Attract/repel mode"
+msgstr "Притяжение и отталкивание контуров"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4383
+msgid "Attract parts of paths towards cursor; with Shift from cursor"
 msgstr ""
+"Притягивать части контуров к курсору; с Shift — отталкивать их от курсора"
 
-#: ../share/extensions/embedimage.py:106
-#, python-format
-msgid "Sorry we could not locate %s"
-msgstr "Извините, найти %s не удалось"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4389
+msgid "Roughen mode"
+msgstr "Огрубление контуров"
 
-#: ../share/extensions/export_gimp_palette.py:14
-msgid "The export_gpl.py module requires PyXML.  Please download the latest version from http://pyxml.sourceforge.net/."
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4390
+msgid "Roughen parts of paths"
+msgstr "Огрублять части контуров, рисовать заусенцы"
 
-#: ../share/extensions/extractimage.py:66
-msgid "Difficulty finding the image data."
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4396
+msgid "Color paint mode"
+msgstr "Раскрашивание объектов"
 
-#: ../share/extensions/inkex.py:61
-msgid "The fantastic lxml wrapper for libxml2 is required by inkex.py and therefore this extension. Please download and install the latest version from http://cheeseshop.python.org/pypi/lxml/, or install it through your package manager by a command like: sudo apt-get install python-lxml"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4397
+msgid "Paint the tool's color upon selected objects"
+msgstr "Рисовать цветом инструмента по выбранным объектам"
 
-#: ../share/extensions/inkex.py:187
-#, python-format
-msgid "No matching node for expression: %s"
-msgstr "Нет узла, подходящего условиям запроса: %s"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4403
+msgid "Color jitter mode"
+msgstr "Перебор цветов для объектов"
 
-#: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:41
-#, python-format
-msgid "No style attribute found for id: %s"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4404
+msgid "Jitter the colors of selected objects"
+msgstr "Перебирать цвета выделенных объектов"
 
-#: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:56
-#, python-format
-msgid "unable to locate marker: %s"
-msgstr "Не удалось найти маркер: %s"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4410
+msgid "Blur mode"
+msgstr "Размывание"
 
-#: ../share/extensions/pathalongpath.py:197
-#: ../share/extensions/pathscatter.py:208
-#: ../share/extensions/perspective.py:55
-#: ../share/extensions/summersnight.py:30
-msgid "This extension requires two selected paths."
-msgstr "Этому расширению нужно два контура в выделении."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4411
+msgid "Blur selected objects more; with Shift, blur less"
+msgstr "Размывать объекты, с Shift — уменьшать размытость"
 
-#: ../share/extensions/pathmodifier.py:229
-#, python-format
-msgid "Please first convert objects to paths!  (Got [%s].)"
-msgstr "Сначала преобразуйте объекты в контуры!  (Получено [%s].)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4438
+msgid "Channels:"
+msgstr "Каналы:"
 
-#: ../share/extensions/perspective.py:29
-msgid "Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are required by this extension. Please install them and try again.  On a Debian-like system this can be done with the command, sudo apt-get install python-numpy."
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4450
+msgid "In color mode, act on objects' hue"
+msgstr "В режиме изменения цвета влиять на тон объектов"
 
-#: ../share/extensions/perspective.py:64
-msgid "This extension requires that the second selected path be four nodes long."
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS:  "H" here stands for hue
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4454
+msgid "H"
+msgstr "H"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:60
-msgid "Failed to import the numpy module. This module is required by this extension. Please install them and try again.  On a Debian-like system this can be done with the command, sudo apt-get install python-numpy."
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4466
+msgid "In color mode, act on objects' saturation"
+msgstr "В режиме изменения цвета влиять на насыщенность объектов"
 
-#: ../share/extensions/summersnight.py:32
-msgid "The second path must be exactly four nodes long."
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: "S" here stands for Saturation
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4470
+msgid "S"
+msgstr "S"
 
-#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.py:103
-#, python-format
-msgid "Could not locate file: %s"
-msgstr "Не удалось найти файл: %s"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4482
+msgid "In color mode, act on objects' lightness"
+msgstr "В режиме изменения цвета влиять на яркость объектов"
 
-#. vim: expandtab shiftwidth=4 tabstop=8 softtabstop=4 encoding=utf-8 textwidth=99
-#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1
-msgid "Add Nodes"
-msgstr "Добавить узлы"
+#. TRANSLATORS: "L" here stands for Lightness
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4486
+msgid "L"
+msgstr "L"
 
-#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2
-msgid "By max. segment length"
-msgstr "по Ð¼Ð°ÐºÑ\81. Ð´Ð»Ð¸Ð½Ðµ Ñ\81егменÑ\82а"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4498
+msgid "In color mode, act on objects' opacity"
+msgstr "Ð\92 Ñ\80ежиме Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ\8f Ñ\86веÑ\82а Ð²Ð»Ð¸Ñ\8fÑ\82Ñ\8c Ð½Ð° Ð½ÐµÐ¿Ñ\80озÑ\80аÑ\87ноÑ\81Ñ\82Ñ\8c Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82ов"
 
-#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3
-msgid "By number of segments"
-msgstr "по числу сегментов"
+#. TRANSLATORS: "O" here stands for Opacity
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4502
+msgid "O"
+msgstr "O"
 
-#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:4
-msgid "Division method"
-msgstr "Способ деления:"
+#. Fidelity
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4513
+msgid "(rough, simplified)"
+msgstr "(грубо, упрощённо)"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4513
+msgid "(fine, but many nodes)"
+msgstr "(точно, но много узлов)"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4516
+msgid "Fidelity"
+msgstr "Точность"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4516
+msgid "Fidelity:"
+msgstr "Точность:"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4517
+msgid ""
+"Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may "
+"generate a lot of new nodes"
+msgstr ""
+"Низкая точность упрощает контуры; высокая точность сохраняет общую форму "
+"неизменной части контура, но добавляет новые узлы"
 
-#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:5
-msgid "Maximum segment length (px)"
-msgstr "Макс. длина сегмента (px)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4535 ../src/widgets/toolbox.cpp:4719
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5253
+msgid "Pressure"
+msgstr "Нажим"
 
-#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:6
-#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:6
-#: ../share/extensions/flatten.inx.h:3
-#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:2
-#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:2
-#: ../share/extensions/perspective.inx.h:1
-#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4
-#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:3
-#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2
-#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2
-#: ../share/extensions/whirl.inx.h:2
-msgid "Modify Path"
-msgstr "Изменение контура"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4536
+msgid "Use the pressure of the input device to alter the force of tweak action"
+msgstr "Нажим устройства ввода изменяет силу корректирующего действия"
 
-#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:7
-msgid "Number of segments"
-msgstr "Число сегментов"
+#. Width
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4608
+#, fuzzy
+msgid "(narrow spray)"
+msgstr "Еще уже"
 
-#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1
-msgid "AI 8.0 Input"
-msgstr "Импорт файлов AI 8.0"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4608
+#, fuzzy
+msgid "(broad spray)"
+msgstr "(широкий штрих)"
 
-#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2
-msgid "Adobe Illustrator 8.0 and below (*.ai)"
-msgstr "Adobe Illustrator 8.0 и ниже (*.ai)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4611
+#, fuzzy
+msgid "The width of the spray area (relative to the visible canvas area)"
+msgstr "Ширина области коррекции (относительно видимой области холста)"
 
-#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3
-msgid "Open files saved with Adobe Illustrator 8.0 or older"
-msgstr "Открыть файлы, сохранённые в Adobe Illustrator 8.0 и ранее"
+#. Mean
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4624
+#, fuzzy
+msgid "(minimum mean)"
+msgstr "(минимальная)"
 
-#: ../share/extensions/ai_output.inx.h:1
-msgid "AI 8.0 Output"
-msgstr "Экспорт в AI 8.0"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4624
+#, fuzzy
+msgid "(maximum mean)"
+msgstr "(максимальная инерция)"
 
-#: ../share/extensions/ai_output.inx.h:2
-msgid "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)"
-msgstr "ФайлÑ\8b Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4627
+msgid "Focus"
+msgstr "ФокÑ\83Ñ\81"
 
-#: ../share/extensions/ai_output.inx.h:3
-msgid "Write Adobe Illustrator 8.0 (Postscript-based)"
-msgstr "Ð\97апиÑ\81аÑ\82Ñ\8c Ñ\84айл Ñ\84оÑ\80маÑ\82а Adobe Illustrator 8.0 (на Ð¾Ñ\81нове PostScript)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4627
+msgid "Focus:"
+msgstr "ФокÑ\83Ñ\81:"
 
-#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1
-msgid "AI SVG Input"
-msgstr "Импорт AI SVG"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4627
+msgid "0 to spray a spot. Increase to enlarge the ring radius."
+msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:2
-msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
-msgstr "Файлы SVG из Adobe Illustrator (*.ai.svg)"
+#. Standard_deviation
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4640
+#, fuzzy
+msgid "(minimum scatter)"
+msgstr "(минимальная)"
 
-#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:3
-msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening"
-msgstr "Перед импортом чистит код файлов SVG, созданных в Adobe Illustrator"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4640
+#, fuzzy
+msgid "(maximum scatter)"
+msgstr "(максимальное дрожание)"
 
-#: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:1
-msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files (.ccx)"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4643
+msgid "Scatter:"
+msgstr "Рассеивание:"
 
-#: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:2
-msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files input"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4643
+msgid "Increase to scatter sprayed objects."
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:3
-msgid "Open compressed exchange files saved in Corel DRAW"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4662
+#, fuzzy
+msgid "Spray copies of the initial selection"
+msgstr "Прилипать к пересечениям контуров"
 
-#: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:1
-msgid "Corel DRAW 7-X4 files (*.cdr)"
-msgstr "Файлы Corel DRAW 7-X4 (*.cdr)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4669
+#, fuzzy
+msgid "Spray clones of the initial selection"
+msgstr "Создать узор из клонов выделенного объекта"
 
-#: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:2
-msgid "Corel DRAW Input"
-msgstr "Импорт Corel DRAW"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4675
+#, fuzzy
+msgid "Spray single path"
+msgstr "Удалять существующие объекты"
 
-#: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:3
-msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-X4"
-msgstr "Ð\9eÑ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ñ\84айлÑ\8b, Ñ\81оÑ\85Ñ\80аненнÑ\8bе Ð² Corel DRAW 7-X4"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4676
+msgid "Spray objects in a single path"
+msgstr "РаÑ\81пÑ\8bлÑ\8fÑ\82Ñ\8c ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ð¸ Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82а, Ð¾Ð±Ñ\8aединÑ\8fÑ\8f Ð¸Ñ\85 Ð² Ð¾Ð´Ð¸Ð½ ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80"
 
-#: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:1
-msgid "Corel DRAW 7-13 template files (.cdt)"
-msgstr "Шаблоны Corel DRAW 7-13 (.cdt)"
+#. Population
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4700
+msgid "(low population)"
+msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:2
-msgid "Corel DRAW templates input"
-msgstr "Импорт шаблонов Corel DRAW"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4700
+#, fuzzy
+msgid "(high population)"
+msgstr "(легкое отклонение)"
 
-#: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:3
-msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-13"
-msgstr "Ð\9eÑ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ñ\84айлÑ\8b, Ñ\81оÑ\85Ñ\80анÑ\91ннÑ\8bе Ð² Corel DRAW 7-13"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4703
+msgid "Amount:"
+msgstr "Ð\9aолиÑ\87еÑ\81Ñ\82во:"
 
-#: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:1
-msgid "Computer Graphics Metafile files (.cgm)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4704
+msgid "Adjusts the number of items sprayed per clic."
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:2
-msgid "Computer Graphics Metafile files input"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4720
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Use the pressure of the input device to alter the amount of sprayed objects."
+msgstr "Нажим устройства ввода изменяет силу корректирующего действия"
 
-#: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:3
-msgid "Open Computer Graphics Metafile files"
+#. Rotation
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4729
+msgid "(low rotation variation)"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:1
-msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files (.cmx)"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4729
+#, fuzzy
+msgid "(high rotation variation)"
+msgstr "(легкое отклонение)"
 
-#: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:2
-msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files input"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4732
+msgid "Rotation"
+msgstr "Вращение"
 
-#: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:3
-msgid "Open presentation exchange files saved in Corel DRAW"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4732
+msgid "Rotation:"
+msgstr "Вращение:"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4734
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Variation of the rotation of the sprayed objects. 0% for the same rotation "
+"than the original object."
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:1
-msgid "Brighter"
-msgstr "Ярче"
+#. Scale
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4747
+#, fuzzy
+msgid "(low scale variation)"
+msgstr "Вариативность длины штрихов:"
 
-#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:1
-msgid "Blue Function"
-msgstr "Функция синего"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4747
+#, fuzzy
+msgid "(high scale variation)"
+msgstr "(легкое отклонение)"
 
-#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:4
-msgid "Green Function"
-msgstr "Функция зелёного"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4752
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Variation in the scale of the sprayed objects. 0% for the same scale than "
+"the original object."
+msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:5
-msgid "Red Function"
-msgstr "ФÑ\83нкÑ\86иÑ\8f ÐºÑ\80аÑ\81ного"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4926
+msgid "No preset"
+msgstr "Ð\9dе Ð²Ñ\8bбÑ\80ана"
 
-#: ../share/extensions/color_darker.inx.h:2
-msgid "Darker"
-msgstr "Темнее"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4944
+msgid "Save..."
+msgstr "СоÑ\85Ñ\80аниÑ\82Ñ\8c..."
 
-#: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:2
-msgid "Desaturate"
-msgstr "Обесцветить"
+#. Width
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5102 ../src/widgets/toolbox.cpp:6125
+msgid "(hairline)"
+msgstr "(волосок)"
 
-#: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:2
-msgid "Grayscale"
-msgstr "Градации серого"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5102 ../src/widgets/toolbox.cpp:6125
+msgid "(broad stroke)"
+msgstr "(широкий штрих)"
 
-#: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:2
-msgid "Less Hue"
-msgstr "Ð\9cенÑ\8cÑ\88е Ñ\82она"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5105 ../src/widgets/toolbox.cpp:6128
+msgid "Pen Width"
+msgstr "ТолÑ\89ина Ð¿ÐµÑ\80а"
 
-#: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:2
-msgid "Less Light"
-msgstr "Ð\9cенÑ\8cÑ\88е Ñ\8fÑ\80коÑ\81Ñ\82и"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5106
+msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
+msgstr "ШиÑ\80ина ÐºÐ°Ð»Ð»Ð¸Ð³Ñ\80аÑ\84иÑ\87еÑ\81кого Ð¿ÐµÑ\80а (оÑ\82ноÑ\81иÑ\82елÑ\8cно Ð²Ð¸Ð´Ð¸Ð¼Ð¾Ð¹ Ð¾Ð±Ð»Ð°Ñ\81Ñ\82и Ñ\85олÑ\81Ñ\82а)"
 
-#: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:2
-msgid "Less Saturation"
-msgstr "Меньше насыщенности"
+#. Thinning
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5119
+msgid "(speed blows up stroke)"
+msgstr "(скорость утолщает штрих)"
 
-#: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:2
-msgid "More Hue"
-msgstr "Больше тона"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5119
+msgid "(slight widening)"
+msgstr "(легкое утолщение)"
 
-#: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:2
-msgid "More Light"
-msgstr "Больше яркости"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5119
+msgid "(constant width)"
+msgstr "(постоянная ширина)"
 
-#: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:2
-msgid "More Saturation"
-msgstr "Больше насыщенности"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5119
+msgid "(slight thinning, default)"
+msgstr "(легкое утоньшение, по умолчанию)"
 
-#: ../share/extensions/color_negative.inx.h:2
-msgid "Negative"
-msgstr "Негатив"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5119
+msgid "(speed deflates stroke)"
+msgstr "(скорость обнуляет штрих)"
 
-#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:4
-msgid "Randomize"
-msgstr "СлÑ\83Ñ\87айнÑ\8bе Ð·Ð½Ð°Ñ\87ениÑ\8f"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5122
+msgid "Stroke Thinning"
+msgstr "УÑ\82онÑ\8cÑ\88ение Ñ\88Ñ\82Ñ\80иÑ\85а"
 
-#: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:2
-msgid "Remove Blue"
-msgstr "УдалиÑ\82Ñ\8c Ñ\81иний ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ð¾Ð½ÐµÐ½Ñ\82"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5122
+msgid "Thinning:"
+msgstr "СÑ\83жение:"
 
-#: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:2
-msgid "Remove Green"
-msgstr "Удалить зелёный компонент"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5123
+msgid ""
+"How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 "
+"makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
+msgstr ""
+"Как сильно скорость сужает штрих (> 0: быстрые штрихи уже, < 0: быстрые "
+"штрихи шире; при 0 ширина штриха не зависит от скорости)"
 
-#: ../share/extensions/color_removered.inx.h:2
-msgid "Remove Red"
-msgstr "Удалить красный компонент"
+#. Angle
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5135
+msgid "(left edge up)"
+msgstr "(левый угол вверху)"
 
-#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:1
-msgid "By color (RRGGBB hex):"
-msgstr "На цвет (RRGGBB hex):"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5135
+msgid "(horizontal)"
+msgstr "(перо горизонтально)"
 
-#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:3
-msgid "Replace color"
-msgstr "Замена цвета"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5135
+msgid "(right edge up)"
+msgstr "(правый угол вверху)"
 
-#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:4
-msgid "Replace color (RRGGBB hex):"
-msgstr "Ð\97амениÑ\82Ñ\8c Ñ\86веÑ\82  (RRGGBB hex):"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5138
+msgid "Pen Angle"
+msgstr "Угол Ð¿ÐµÑ\80а"
 
-#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:2
-msgid "RGB Barrel"
-msgstr "«Бочка» RGB (RGB-&gt;BGR-&gt;GRB-&gt;...)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5138
+msgid "Angle:"
+msgstr "Угол:"
 
-#: ../share/extensions/dia.inx.h:1
-msgid "A diagram created with the program Dia"
-msgstr "Схема, созданная в программе Dia"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5139
+msgid ""
+"The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if "
+"fixation = 0)"
+msgstr ""
+"Угол пера (в градусах; 0 = горизонтально; при нулевой фиксации значения не "
+"имеет)"
 
-#: ../share/extensions/dia.inx.h:2
-msgid "Dia Diagram (*.dia)"
-msgstr "Схемы Dia (*.dia)"
+#. Fixation
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5153
+msgid "(perpendicular to stroke, \"brush\")"
+msgstr "(перпендикулярно штриху)"
 
-#: ../share/extensions/dia.inx.h:3
-msgid "Dia Input"
-msgstr "Импорт файлов Dia"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5153
+msgid "(almost fixed, default)"
+msgstr "(почти полная, значение по умолчанию)"
 
-#: ../share/extensions/dia.inx.h:4
-msgid "In order to import Dia files, Dia itself must be installed.  You can get Dia at http://live.gnome.org/Dia"
-msgstr "Для импорта файлов Dia должна быть установлена сама программа Dia. Её можно получить по адресу http://live.gnome.org/Dia"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5153
+msgid "(fixed by Angle, \"pen\")"
+msgstr "(угол зафиксирован)"
 
-#: ../share/extensions/dia.inx.h:5
-msgid "The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution.  If you do not have it, there is likely to be something wrong with your Inkscape installation."
-msgstr "СÑ\86енаÑ\80ий dia2svg.sh Ð´Ð¾Ð»Ð¶ÐµÐ½ Ð±Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ñ\83Ñ\81Ñ\82ановлен Ð²Ð¼ÐµÑ\81Ñ\82е Ñ\81 Inkscape. Ð\95Ñ\81ли ÐµÐ³Ð¾ Ñ\83 Ð²Ð°Ñ\81 Ð½ÐµÑ\82, Ð·Ð½Ð°Ñ\87иÑ\82 Ñ\87Ñ\82о-Ñ\82о Ð½Ðµ Ñ\82ак Ñ\81 Ð²Ð°Ñ\88ей Ñ\81боÑ\80кой Inkscape."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5156
+msgid "Fixation"
+msgstr "ФикÑ\81аÑ\86иÑ\8f"
 
-#: ../share/extensions/dimension.inx.h:2
-#: ../share/extensions/dots.inx.h:4
-#: ../share/extensions/handles.inx.h:2
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:11
-msgid "Visualize Path"
-msgstr "Визуализация контура"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5156
+msgid "Fixation:"
+msgstr "Фиксация:"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5157
+msgid ""
+"Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 100 = "
+"fixed angle)"
+msgstr ""
+"Фиксация угла (0 = перо всегда перпендикулярно направлению штриха, 100 = "
+"угол не меняется)"
+
+#. Cap Rounding
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5169
+msgid "(blunt caps, default)"
+msgstr "(плоские концы, значение по умолчанию)"
 
-#: ../share/extensions/dimension.inx.h:3
-msgid "X Offset"
-msgstr "Смещение по X"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5169
+msgid "(slightly bulging)"
+msgstr "(слегка закругленные)"
 
-#: ../share/extensions/dimension.inx.h:4
-msgid "Y Offset"
-msgstr "Смещение по Y"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5169
+msgid "(approximately round)"
+msgstr "(примерно круглые)"
 
-#: ../share/extensions/dots.inx.h:1
-msgid "Dot size"
-msgstr "Размер точек"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5169
+msgid "(long protruding caps)"
+msgstr "(округлые, далеко выдающиеся концы)"
 
-#: ../share/extensions/dots.inx.h:2
-msgid "Font size"
-msgstr "Ð\9aеглÑ\8c Ñ\88Ñ\80иÑ\84Ñ\82а"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5173
+msgid "Cap rounding"
+msgstr "Ð\97акÑ\80Ñ\83гление ÐºÐ¾Ð½Ñ\86ов"
 
-#: ../share/extensions/dots.inx.h:3
-msgid "Number Nodes"
-msgstr "Ð\9dÑ\83меÑ\80аÑ\86иÑ\8f Ñ\83злов"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5173
+msgid "Caps:"
+msgstr "Ð\9aонÑ\86Ñ\8b:"
 
-#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1
-#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1
-msgid "AutoCAD DXF (*.dxf)"
-msgstr "AutoCAD DXF (*.dxf)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5174
+msgid ""
+"Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = "
+"round caps)"
+msgstr ""
+"Увеличение значения дает далеко выдающиеся концы (0=без концов, 1=округлые "
+"концы)"
 
-#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:2
-msgid "DXF Input"
-msgstr "Импорт DXF"
+#. Tremor
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5186
+msgid "(smooth line)"
+msgstr "(гладкая линия)"
 
-#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:3
-msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format"
-msgstr "Импорт файлов формата AutoCAD's Document Exchange Format"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5186
+msgid "(slight tremor)"
+msgstr "(легкое дрожание)"
 
-#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:4
-msgid "dxf2svg may come with Inkscape, but is also at http://dxf-svg-convert.sourceforge.net/"
-msgstr "dxf2svg может быть сразу в комплекте Inkscape, но его можно взять и с http://dxf-svg-convert.sourceforge.net/"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5186
+msgid "(noticeable tremor)"
+msgstr "(заметное дрожание)"
 
-#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1
-msgid "Desktop Cutting Plotter"
-msgstr "Настольный плоттер"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5186
+msgid "(maximum tremor)"
+msgstr "(максимальное дрожание)"
 
-#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:2
-msgid "Desktop Cutting Plotter (*.DXF)"
-msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82олÑ\8cнÑ\8bй Ð¿Ð»Ð¾Ñ\82Ñ\82еÑ\80 (*.DXF)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5189
+msgid "Stroke Tremor"
+msgstr "Ð\94Ñ\80ожание Ñ\88Ñ\82Ñ\80иÑ\85а"
 
-#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2
-msgid "DXF Output"
-msgstr "ЭкÑ\81поÑ\80Ñ\82 Ð² DXF"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5189
+msgid "Tremor:"
+msgstr "Ð\94Ñ\80ожание:"
 
-#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3
-msgid "DXF file written by pstoedit"
-msgstr "ФайлÑ\8b DXF Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ Ñ\81оÑ\85Ñ\80аниÑ\82Ñ\8c Ð¿Ñ\80и Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ\89и pstoedit"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5190
+msgid "Increase to make strokes rugged and trembling"
+msgstr "УвелиÑ\87ение Ð·Ð½Ð°Ñ\87ениÑ\8f Ð´ÐµÐ»Ð°ÐµÑ\82 Ñ\88Ñ\82Ñ\80иÑ\85и Ð´Ñ\80ожаÑ\89ими"
 
-#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4
-msgid "pstoedit must be installed to run; see http://www.pstoedit.net/pstoedit"
-msgstr "Должна быть установлена программа pstoedit, см. http://www.pstoedit.net/pstoedit"
+#. Wiggle
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5204
+msgid "(no wiggle)"
+msgstr "(без виляния)"
 
-#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:1
-msgid "Blur height"
-msgstr "Высота размывания:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5204
+msgid "(slight deviation)"
+msgstr "(легкое отклонение)"
 
-#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:2
-msgid "Blur stdDeviation"
-msgstr "Стд. отклонение размывания"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5204
+msgid "(wild waves and curls)"
+msgstr "(сумасшедшее вихляние)"
 
-#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:3
-msgid "Blur width"
-msgstr "ШиÑ\80ина Ñ\80азмÑ\8bваниÑ\8f"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5207
+msgid "Pen Wiggle"
+msgstr "Ð\92илÑ\8fние Ð¿ÐµÑ\80ом"
 
-#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:4
-msgid "Edge 3D"
-msgstr "Ð\9eбÑ\8aÑ\91мнÑ\8bе ÐºÑ\80аÑ\8f"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5207
+msgid "Wiggle:"
+msgstr "Ð\92илÑ\8fние:"
 
-#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:5
-msgid "Illumination Angle"
-msgstr "Угол Ð¾Ñ\81веÑ\89ениÑ\8f"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5208
+msgid "Increase to make the pen waver and wiggle"
+msgstr "УвелиÑ\87ение Ð·Ð½Ð°Ñ\87ениÑ\8f Ð´ÐµÐ»Ð°ÐµÑ\82 Ñ\88Ñ\82Ñ\80иÑ\85и Ð²Ð¸Ð»Ñ\8fÑ\8eÑ\89ими"
 
-#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:7
-msgid "Only black and white"
-msgstr "Только ч/б"
+#. Mass
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5221
+msgid "(no inertia)"
+msgstr "(без инерции)"
 
-#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:8
-msgid "Shades"
-msgstr "Тени"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5221
+msgid "(slight smoothing, default)"
+msgstr "(легкое отставание, по умолчанию)"
 
-#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1
-msgid "Embed All Images"
-msgstr "Встроить все растровые файлы"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5221
+msgid "(noticeable lagging)"
+msgstr "(заметное отставание)"
 
-#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:2
-msgid "Embed only selected images"
-msgstr "Встроить только выбранные растровые файлы"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5221
+msgid "(maximum inertia)"
+msgstr "(максимальная инерция)"
 
-#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1
-msgid "EPS Input"
-msgstr "Ð\98мпоÑ\80Ñ\82 Ñ\84айлов EPS"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5224
+msgid "Pen Mass"
+msgstr "Ð\9cаÑ\81Ñ\81а Ð¿ÐµÑ\80а"
 
-#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2
-msgid "Encapsulated PostScript"
-msgstr "Encapsulated Postscript"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5224
+msgid "Mass:"
+msgstr "Масса:"
 
-#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3
-msgid "Encapsulated PostScript (*.eps)"
-msgstr "ФайлÑ\8b Encapsulated Postscript (*.eps)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5225
+msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia"
+msgstr "УвелиÑ\87ение Ð·Ð½Ð°Ñ\87ениÑ\8f Ð·Ð°Ñ\82оÑ\80маживаеÑ\82 Ð¿ÐµÑ\80о, Ñ\81ловно Ð¾Ð½Ð¾ Ð¾Ñ\87енÑ\8c Ð¸Ð½ÐµÑ\80Ñ\82но"
 
-#: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:1
-msgid "EPSI Output"
-msgstr "ЭкÑ\81поÑ\80Ñ\82 Ð² EPSI"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5240
+msgid "Trace Background"
+msgstr "ТÑ\80аÑ\81Ñ\81иÑ\80оваÑ\82Ñ\8c Ñ\84он"
 
-#: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:2
-msgid "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)"
-msgstr "Файлы Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5241
+msgid ""
+"Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - "
+"minimum width, black - maximum width)"
+msgstr ""
+"Трассировать освещенность фона толщиной линии пера (белый — минимальная "
+"толщина, черный — максимальная толщина)"
 
-#: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:3
-msgid "Encapsulated Postscript with a thumbnail"
-msgstr "Encapsulated Postscript с эскизом"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5254
+msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
+msgstr "Нажим (pressure) устройства ввода изменяет ширину пера"
 
-#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1
-msgid "LaTeX formula"
-msgstr "ФоÑ\80мÑ\83ла LaTeX"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5266
+msgid "Tilt"
+msgstr "Ð\9dаклон"
 
-#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2
-msgid "LaTeX formula: "
-msgstr "ФоÑ\80мÑ\83ла LaTeX: "
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5267
+msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
+msgstr "Ð\9dаклон (tilt) Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82ва Ð²Ð²Ð¾Ð´Ð° Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½Ñ\8fеÑ\82 Ñ\83гол Ð¿ÐµÑ\80а"
 
-#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:1
-msgid "Export as GIMP Palette"
-msgstr "ЭкÑ\81поÑ\80Ñ\82иÑ\80оваÑ\82Ñ\8c ÐºÐ°Ðº Ð¿Ð°Ð»Ð¸Ñ\82Ñ\80Ñ\83 GIMP"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5282
+msgid "Choose a preset"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bбеÑ\80иÑ\82е Ð¿Ñ\80едÑ\83Ñ\81Ñ\82ановкÑ\83"
 
-#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:2
-msgid "Exports the colors of this document as GIMP Palette"
-msgstr "ЭкÑ\81поÑ\80Ñ\82иÑ\80оваÑ\82Ñ\8c Ñ\86веÑ\82а Ð´Ð¾ÐºÑ\83менÑ\82а ÐºÐ°Ðº Ñ\84айл Ð¿Ð°Ð»Ð¸Ñ\82Ñ\80Ñ\8b GIMP"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5371
+msgid "Arc: Change start/end"
+msgstr "Ð\94Ñ\83га: Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½Ð¸Ñ\82Ñ\8c Ð½Ð°Ñ\87ало/конеÑ\86"
 
-#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:3
-msgid "GIMP Palette (*.gpl)"
-msgstr "Ð\9fалиÑ\82Ñ\80Ñ\8b GIMP (*.gpl)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5435
+msgid "Arc: Change open/closed"
+msgstr "Ð\94Ñ\83га: Ð\98змениÑ\82Ñ\8c Ð¾Ñ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82оÑ\81Ñ\82Ñ\8c/закÑ\80Ñ\8bÑ\82оÑ\81Ñ\82Ñ\8c"
 
-#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1
-msgid "Extract One Image"
-msgstr "Ð\98звлеÑ\87Ñ\8c Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ\80ажение"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5561
+msgid "Start:"
+msgstr "Ð\9dаÑ\87ало:"
 
-#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3
-msgid "Note: The file extension is appended automatically."
-msgstr "Ð\9fÑ\80имеÑ\87ание: Ñ\80аÑ\81Ñ\88иÑ\80ение Ñ\84айла Ð´Ð¾Ð±Ð°Ð²Ð»Ñ\8fеÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ð°Ð²Ñ\82омаÑ\82иÑ\87еÑ\81ки"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5562
+msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
+msgstr "Угол (в Ð³Ñ\80адÑ\83Ñ\81аÑ\85) Ð¾Ñ\82 Ð³Ð¾Ñ\80изонÑ\82али Ð´Ð¾ Ð½Ð°Ñ\87алÑ\8cной Ñ\82оÑ\87ки Ð´Ñ\83ги"
 
-#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:4
-msgid "Path to save image"
-msgstr "Ð\9fÑ\83Ñ\82Ñ\8c Ð´Ð»Ñ\8f Ñ\81оÑ\85Ñ\80анÑ\8fемого Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ\80ажениÑ\8f"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5574
+msgid "End:"
+msgstr "Ð\9aонеÑ\86:"
 
-#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1
-msgid "Open files saved with XFIG"
-msgstr "Ð\9eÑ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ñ\84айлÑ\8b, Ñ\81оÑ\85Ñ\80анÑ\91ннÑ\8bе Ð² XFIG"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5575
+msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
+msgstr "Угол (в Ð³Ñ\80адÑ\83Ñ\81аÑ\85) Ð¾Ñ\82 Ð³Ð¾Ñ\80изонÑ\82али Ð´Ð¾ ÐºÐ¾Ð½ÐµÑ\87ной Ñ\82оÑ\87ки Ð´Ñ\83ги"
 
-#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2
-msgid "XFIG Graphics File (*.fig)"
-msgstr "Файл XFIG (*.fig)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5591
+msgid "Closed arc"
+msgstr "Ð\97акÑ\80Ñ\8bÑ\82аÑ\8f Ð´Ñ\83га"
 
-#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3
-msgid "XFIG Input"
-msgstr "Ð\98мпоÑ\80Ñ\82 XFIG"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5592
+msgid "Switch to segment (closed shape with two radii)"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80еклÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f Ð½Ð° Ñ\81егменÑ\82 (закÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8bй Ñ\8dллипÑ\81 Ñ\81 Ð´Ð²Ñ\83мÑ\8f Ñ\80адиÑ\83Ñ\81ами)"
 
-#: ../share/extensions/flatten.inx.h:1
-msgid "Flatness"
-msgstr "Ð\93ладкоÑ\81Ñ\82Ñ\8c"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5598
+msgid "Open Arc"
+msgstr "Ð\9eÑ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82аÑ\8f Ð´Ñ\83га"
 
-#: ../share/extensions/flatten.inx.h:2
-msgid "Flatten Beziers"
-msgstr "Сглаживание ÐºÑ\80ивой Ð\91езÑ\8cе"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5599
+msgid "Switch to arc (unclosed shape)"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80еклÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f Ð½Ð° Ð´Ñ\83гÑ\83 (незакÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8bй Ñ\8dллипÑ\81)"
 
-#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:1
-msgid "Fractalize"
-msgstr "ФÑ\80акÑ\82ализаÑ\86иÑ\8f"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5622
+msgid "Make whole"
+msgstr "СделаÑ\82Ñ\8c Ñ\86елÑ\8bм"
 
-#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:3
-msgid "Smoothness"
-msgstr "СглаженноÑ\81Ñ\82Ñ\8c:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5623
+msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
+msgstr "СделаÑ\82Ñ\8c Ñ\84игÑ\83Ñ\80Ñ\83 Ñ\86елÑ\8bм Ñ\8dллипÑ\81ом, Ð° Ð½Ðµ Ð´Ñ\83гой Ð¸Ð»Ð¸ Ñ\81егменÑ\82ом"
 
-#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:4
-msgid "Subdivisions"
-msgstr "Ð\9fодÑ\80азделений:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5701
+msgid "Pick opacity"
+msgstr "СнÑ\8fÑ\82Ñ\8c Ð½ÐµÐ¿Ñ\80озÑ\80аÑ\87ноÑ\81Ñ\82Ñ\8c"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:1
-msgid "Calculate first derivative numerically"
-msgstr "Рассчитать первую производную в цифрах"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5702
+msgid ""
+"Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, "
+"pick only the visible color premultiplied by alpha"
+msgstr ""
+"Снимать значение альфа-канала (полупрозрачности) под курсором; если "
+"отключено, снимается только видимый цвет"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:2
-msgid "Draw Axes"
-msgstr "Ð\9dаÑ\80иÑ\81оваÑ\82Ñ\8c Ð¾Ñ\81и"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5705
+msgid "Pick"
+msgstr "СнÑ\8fÑ\82Ñ\8c"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:3
-#, fuzzy
-msgid "End X value"
-msgstr "Конечное значение по оси X"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5714
+msgid "Assign opacity"
+msgstr "Назначить непрозрачность"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:4
-msgid "First derivative"
-msgstr "Первая производная"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5715
+msgid ""
+"If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency"
+msgstr ""
+"Если полупрозрачность снята, назначать её заливке или обводке в выделении"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:5
-msgid "Function"
-msgstr "ФÑ\83нкÑ\86иÑ\8f"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5718
+msgid "Assign"
+msgstr "Ð\9dазнаÑ\87иÑ\82Ñ\8c"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:6
-msgid "Function Plotter"
-msgstr "Ð\9fоÑ\81Ñ\82Ñ\80оиÑ\82елÑ\8c Ð³Ñ\80аÑ\84иков"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5903
+msgid "Closed"
+msgstr "Ð\97акÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8bй"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:7
-msgid "Functions"
-msgstr "ФÑ\83нкÑ\86ии"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5905
+msgid "Open start"
+msgstr "С Ð¾Ñ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8bм Ð½Ð°Ñ\87алом"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:8
-msgid "Isotropic scaling (uses smallest of width/xrange or height/yrange)"
-msgstr "Ð\98зоÑ\82Ñ\80опиÑ\87еÑ\81кое Ð¼Ð°Ñ\81Ñ\88Ñ\82абиÑ\80ование"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5907
+msgid "Open end"
+msgstr "С Ð¾Ñ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8bм ÐºÐ¾Ð½Ñ\86ом"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:9
-#, fuzzy
-msgid "Multiply X range by 2*pi"
-msgstr "Умножить диапазон X на 2*pi"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5909
+msgid "Open both"
+msgstr "Открыт с обеих сторон"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:10
-msgid "Range and sampling"
-msgstr "Ð\94иапазон Ð¸ Ð²Ñ\8bбоÑ\80ка"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5968
+msgid "All inactive"
+msgstr "Ð\92Ñ\81е Ð½ÐµÐ°ÐºÑ\82ивнÑ\8b"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:11
-msgid "Remove rectangle"
-msgstr "УдалиÑ\82Ñ\8c Ð¿Ñ\80Ñ\8fмоÑ\83голÑ\8cник"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5969
+msgid "No geometric tool is active"
+msgstr "Ð\9dи Ð¾Ð´Ð¸Ð½ Ð¸Ð½Ñ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\83менÑ\82 Ñ\81озданиÑ\8f Ð³ÐµÐ¾Ð¼ÐµÑ\82Ñ\80иÑ\87еÑ\81киÑ\85 ÐºÐ¾Ð½Ñ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\83кÑ\86ий Ð½Ðµ Ð²Ñ\8bбÑ\80ан"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:13
-msgid "Samples"
-msgstr "Примеры"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6002
+msgid "Show limiting bounding box"
+msgstr "Показывать ограничивающую площадку (BB)"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:14
-#, fuzzy
-msgid "Select a rectangle before calling the extension, it will determine X and Y scales. With polar coordinates: Start and end X values define the angle range in radians. X scale is set so that left and right edges of rectangle are at +/-1. Isotropic scaling is disabled. First derivative is always determined numerically."
-msgstr "Перед вызовом эффекта выделите прямоугольник, который определит масштаб по X и Y. С полярными координатами: значения по X для начала и конца определяют диапазон угла в радианах. Масштаб X установлен так, что левые и правые края прямоугольника находятся в +/-1. Изотропное масштабирование отключено. Первое производное всегда задается числами."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6003
+msgid "Show bounding box (used to cut infinite lines)"
+msgstr "Показывать площадку (для обрезания бесконечных линий)"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:15
-msgid "Standard Python math functions are available: ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); cosh(x); sinh(x); tanh(x). The constants pi and e are also available."
-msgstr "Ð\92озможно  Ð¸Ñ\81полÑ\8cзование Ñ\81ледÑ\83Ñ\8eÑ\89иÑ\85 Ñ\82иповÑ\8bÑ\85 Ð¼Ð°Ñ\82емаÑ\82иÑ\87еÑ\81киÑ\85 Ñ\84Ñ\83нкÑ\86ий Python: ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); cosh(x); sinh(x); tanh(x). Ð¢Ð°ÐºÐ¶Ðµ Ð²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ Ð¸Ñ\81полÑ\8cзование ÐºÐ¾Ð½Ñ\81Ñ\82анÑ\82 pi Ð¸ e."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6014
+msgid "Get limiting bounding box from selection"
+msgstr "Ð\94елаÑ\82Ñ\8c Ð¾Ð³Ñ\80аниÑ\87иваÑ\8eÑ\89Ñ\83Ñ\8e Ð¿Ð»Ð¾Ñ\89адкÑ\83 (BB) Ð¸Ð· Ð²Ñ\8bделениÑ\8f"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:16
-#, fuzzy
-msgid "Start X value"
-msgstr "Начальное значение по оси X"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6015
+msgid ""
+"Set limiting bounding box (used to cut infinite lines) to the bounding box "
+"of current selection"
+msgstr ""
+"Создание и редактирование масштабируемой векторной графики в формате SVG"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:17
-msgid "Use"
-msgstr "Ð\9aак Ð¸Ñ\81полÑ\8cзоваÑ\82Ñ\8c"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6027
+msgid "Choose a line segment type"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bбеÑ\80иÑ\82е Ñ\82ип Ñ\81егменÑ\82а Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ð¸"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:18
-msgid "Use polar coordinates"
-msgstr "Ð\98Ñ\81полÑ\8cзоваÑ\82Ñ\8c Ð¿Ð¾Ð»Ñ\8fÑ\80нÑ\8bе ÐºÐ¾Ð¾Ñ\80динаÑ\82Ñ\8b"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6043
+msgid "Display measuring info"
+msgstr "Ð\9fоказÑ\8bваÑ\82Ñ\8c Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ\8bе Ð¸Ð·Ð¼ÐµÑ\80ений"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:19
-#, fuzzy
-msgid "Y value of rectangle's bottom"
-msgstr "Координата низа прямоугольника по оси Y"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6044
+msgid "Display measuring info for selected items"
+msgstr "Показывать измерения выбранных объектов"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:20
-#, fuzzy
-msgid "Y value of rectangle's top"
-msgstr "Координата верха прямоугольника по оси Y"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6064
+msgid "Open LPE dialog"
+msgstr "Открыть диалог LPE"
 
-#: ../share/extensions/gears.inx.h:1
-msgid "Circular pitch, px"
-msgstr "Окружной шаг, px"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6065
+msgid "Open LPE dialog (to adapt parameters numerically)"
+msgstr ""
+"Открыть диалог динамических контурных эффектов для ручного ввода параметров"
 
-#: ../share/extensions/gears.inx.h:2
-msgid "Gear"
-msgstr "Ð\97Ñ\83бÑ\87аÑ\82ое ÐºÐ¾Ð»ÐµÑ\81о"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6129
+msgid "The width of the eraser pen (relative to the visible canvas area)"
+msgstr "ТолÑ\89ина Ð¿ÐµÑ\80а Ð»Ð°Ñ\81Ñ\82ика (оÑ\82ноÑ\81иÑ\82елÑ\8cно Ð²Ð¸Ð´Ð¸Ð¼Ð¾Ð¹ Ð¾Ð±Ð»Ð°Ñ\81Ñ\82и Ñ\85олÑ\81Ñ\82а)"
 
-#: ../share/extensions/gears.inx.h:3
-msgid "Number of teeth"
-msgstr "Ð\9aолиÑ\87еÑ\81Ñ\82во Ð·Ñ\83бÑ\86ов"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6147
+msgid "Delete objects touched by the eraser"
+msgstr "УдалÑ\8fÑ\82Ñ\8c Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82Ñ\8b, ÐºÐ¾Ñ\82оÑ\80Ñ\8bÑ\85 ÐºÐ¾Ñ\81нÑ\83лÑ\81Ñ\8f Ð»Ð°Ñ\81Ñ\82ик"
 
-#: ../share/extensions/gears.inx.h:4
-msgid "Pressure angle"
-msgstr "Угол Ð·Ñ\83бÑ\87аÑ\82ого Ð·Ð°Ñ\86еплениÑ\8f"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6153
+msgid "Cut"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bÑ\80езаÑ\82Ñ\8c"
 
-#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1
-msgid "GIMP XCF"
-msgstr "GIMP XCF"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6154
+msgid "Cut out from objects"
+msgstr "Вырезать из объектов"
 
-#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2
-msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.XCF)"
-msgstr "GIMP XCF со слоями (*.XCF)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6399
+msgid "Text: Change font family"
+msgstr "Текст: сменить гарнитуру"
 
-#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:3
-msgid "Save Grid:"
-msgstr "СоÑ\85Ñ\80аниÑ\82Ñ\8c Ñ\81еÑ\82кÑ\83:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6446
+msgid "Text: Change font size"
+msgstr "ТекÑ\81Ñ\82: Ñ\81мениÑ\82Ñ\8c ÐºÐµÐ³Ð»Ñ\8c"
 
-#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:4
-msgid "Save Guides:"
-msgstr "СоÑ\85Ñ\80аниÑ\82Ñ\8c Ð½Ð°Ð¿Ñ\80авлÑ\8fÑ\8eÑ\89ие:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6592
+msgid "Text: Change font style"
+msgstr "ТекÑ\81Ñ\82: Ñ\81мениÑ\82Ñ\8c Ð½Ð°Ñ\87еÑ\80Ñ\82ание"
 
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:1
-msgid "Border Thickness [px]"
-msgstr "ТолÑ\89ина Ð³Ñ\80аниÑ\86Ñ\8b (px)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6737
+msgid "Text: Change alignment"
+msgstr "ТекÑ\81Ñ\82: Ñ\81мениÑ\82Ñ\8c Ð²Ñ\8bклÑ\8eÑ\87кÑ\83"
 
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:2
-msgid "Cartesian Grid"
-msgstr "Картезианская сетка"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6766
+#, fuzzy
+msgid "Text: Change line-height"
+msgstr "Текст: сменить выключку"
 
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:3
-msgid "Halve X Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only)"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6805
+#, fuzzy
+msgid "Text: Change word-spacing"
+msgstr "Текст: сменить ориентацию"
 
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:4
-msgid "Halve Y Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only)"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6844
+#, fuzzy
+msgid "Text: Change letter-spacing"
+msgstr "Увеличение межбуквенного интервала"
 
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:5
-msgid "Logarithmic X Subdiv. (Base given by entry above)"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6902
+msgid "Text: Change orientation"
+msgstr "Текст: сменить ориентацию"
 
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:6
-msgid "Logarithmic Y Subdiv. (Base given by entry above)"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7173
+#, fuzzy
+msgid "Font Family"
+msgstr "Гарнитура"
 
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:7
-msgid "Major X Division Spacing [px]"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7174
+#, fuzzy
+msgid "Select Font Family"
+msgstr "Указать гарнитуру"
+
+#. Set width
+#. Cell layout
+#. Enable entry completion
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7180
+msgid "Font not found on system"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:8
-msgid "Major X Division Thickness [px]"
-msgstr "Толщина основного деления по X (px)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7204
+#, fuzzy
+msgid "Font Size"
+msgstr "Кегль шрифта"
 
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:9
-msgid "Major X Divisions"
-msgstr "Основных делений по X"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7205
+#, fuzzy
+msgid "Select Font Size"
+msgstr "Повторно связать клон"
 
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:10
-msgid "Major Y Division Spacing"
-msgstr ""
+#. Name
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7217
+#, fuzzy
+msgid "Toggle Bold"
+msgstr "_Переключиться"
 
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:11
-msgid "Major Y Division Thickness [px]"
-msgstr "Толщина основного деления по Y (px)"
+#. Label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7218
+msgid "Toggle On/Off Bold Style"
+msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:12
-msgid "Major Y Divisions"
-msgstr "Основных делений по Y"
+#. Name
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7230
+msgid "Toggle Italic/Oblique"
+msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:13
-msgid "Minor X Division Thickness [px]"
-msgstr "Толщина обычного деления по X (px)"
+#. Label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7231
+msgid "Toggle On/Off Italic/Oblique Style"
+msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:14
-msgid "Minor Y Division Thickness [px]"
-msgstr "ТолÑ\89ина Ð¾Ð±Ñ\8bÑ\87ного Ð´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ\8f Ð¿Ð¾ Y (px)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7248 ../src/widgets/toolbox.cpp:7249
+msgid "Align left"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bклÑ\8eÑ\87ка Ð²Ð»ÐµÐ²Ð¾"
 
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:16
-msgid "Subdivisions per Major X Division"
-msgstr "Делений в основном делении по X"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7255 ../src/widgets/toolbox.cpp:7256
+#, fuzzy
+msgid "Align center"
+msgstr "Выключка влево"
 
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:17
-msgid "Subdivisions per Major Y Division"
-msgstr "Ð\94елений Ð² Ð¾Ñ\81новном Ð´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ð¸ Ð¿Ð¾ Y"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7262 ../src/widgets/toolbox.cpp:7263
+msgid "Align right"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bклÑ\8eÑ\87ка Ð²Ð¿Ñ\80аво"
 
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:18
-msgid "Subminor X Division Thickness [px]"
-msgstr "ТолÑ\89ина Ð¾Ð±Ñ\8bÑ\87ного Ð´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ\8f Ð¿Ð¾ X (px)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7269
+msgid "Justify"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bклÑ\8eÑ\87ка Ð¿Ð¾ Ñ\88иÑ\80ине"
 
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:19
-msgid "Subminor Y Division Thickness [px]"
-msgstr "Толщина обычного деления по Y (px)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7270
+#, fuzzy
+msgid "Justify - Only flowed text"
+msgstr "Извлечение текста из блока"
 
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:20
-msgid "Subsubdivs. per X Subdiv."
-msgstr ""
+#. Name
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7275
+#, fuzzy
+msgid "Alignment"
+msgstr "Выключка влево"
 
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:21
-msgid "Subsubdivs. per Y Subdivision"
-msgstr ""
+#. Label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7276
+#, fuzzy
+msgid "Text Alignment"
+msgstr "Текст: сменить выключку"
 
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:1
-msgid "Angle Divisions"
-msgstr "Угловых делений"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7303
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal"
+msgstr "По _горизонтали"
 
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:2
-msgid "Angle Divisions at Centre"
-msgstr "Угловых делений в центре"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7304
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal Text"
+msgstr "Горизонтальный текст"
 
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:3
-msgid "Centre Dot Diameter [px]"
-msgstr "Диаметр центральной точки (px)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7310
+#, fuzzy
+msgid "Vertical"
+msgstr "По _вертикали"
 
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:4
-msgid "Circumferential Label Outset [px]"
-msgstr "Отступ периферических меток (px)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7311
+#, fuzzy
+msgid "Vertical Text"
+msgstr "Вертикальный текст"
 
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:5
-msgid "Circumferential Label Size [px]"
-msgstr "Кегль периферических меток (px)"
+#. Label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7317
+#, fuzzy
+msgid "Text Orientation"
+msgstr "Ориентация"
 
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:6
-msgid "Circumferential Labels"
-msgstr "Периферические метки"
+#. Drop down menu
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7340
+#, fuzzy
+msgid "Smaller spacing"
+msgstr "Установить интервал:"
 
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:8
-msgid "Logarithmic Subdiv. (Base given by entry above)"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7340
+#, fuzzy
+msgid "Larger spacing"
+msgstr "Интерлиньяж:"
 
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:9
-msgid "Major Angular Division Thickness [px]"
-msgstr "Толщина большого углового деления (px)"
+#. name
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7345
+#, fuzzy
+msgid "Line Height"
+msgstr "Высота"
 
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:10
-msgid "Major Circular Division Spacing [px]"
-msgstr "Интервал между основными круговыми делениями (px)"
+#. label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7346
+#, fuzzy
+msgid "Line:"
+msgstr "Линия"
 
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:11
-msgid "Major Circular Division Thickness [px]"
-msgstr "Толщина большого кругового деления (px)"
+#. short label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7347
+#, fuzzy
+msgid "Spacing between lines."
+msgstr "Интервал между копиями:"
 
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:12
-msgid "Major Circular Divisions"
-msgstr "Основных круговых делений"
+#. Drop down menu
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7370 ../src/widgets/toolbox.cpp:7400
+#, fuzzy
+msgid "Negative spacing"
+msgstr "Установить интервал:"
 
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:13
-msgid "Minor Angle Division End 'n' Divs. Before Centre"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7370 ../src/widgets/toolbox.cpp:7400
+#, fuzzy
+msgid "Positive spacing"
+msgstr "Интерлиньяж:"
 
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:14
-msgid "Minor Angular Division Thickness [px]"
-msgstr "Толщина малого углового деления (px)"
+#. name
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7375
+#, fuzzy
+msgid "Word spacing"
+msgstr "Установить интервал:"
 
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:15
-msgid "Minor Circular Division Thickness [px]"
-msgstr "Толщина малого кругового деления (px)"
+#. label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7376
+#, fuzzy
+msgid "Word:"
+msgstr "Режим:"
 
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:17
-msgid "Polar Grid"
-msgstr "Полярная сетка"
+#. short label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7377
+#, fuzzy
+msgid "Spacing between words."
+msgstr "Интервал между копиями:"
 
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:19
-msgid "Subdivisions per Major Angular Division"
-msgstr "Малых угловых делений в большом"
+#. name
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7405
+#, fuzzy
+msgid "Letter spacing"
+msgstr "Установить интервал:"
 
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:20
-msgid "Subdivisions per Major Circular Division"
-msgstr "Малых круговых делений в большом"
+#. label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7406
+#, fuzzy
+msgid "Letter:"
+msgstr "Левое:"
 
-#: ../share/extensions/handles.inx.h:1
-msgid "Draw Handles"
-msgstr "Нарисовать рычаги"
+#. short label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7407
+#, fuzzy
+msgid "Spacing between letters."
+msgstr "Интервал между копиями:"
 
-#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:1
-msgid "Export to an HP Graphics Language file"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7521
+msgid "Set connector type: orthogonal"
+msgstr "Соединительная линия: ортогональная"
 
-#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:2
-msgid "HP Graphics Language file (*.hpgl)"
-msgstr "Файл HP Graphics Language (*.hpgl)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7521
+msgid "Set connector type: polyline"
+msgstr "СоединиÑ\82елÑ\8cнаÑ\8f Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ñ\8f: Ð»Ð¾Ð¼Ð°Ð½Ð°Ñ\8f"
 
-#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:3
-msgid "HPGL Output"
-msgstr "Экспорт в HPGL"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7569
+#, fuzzy
+msgid "Change connector curvature"
+msgstr "Смена интервала соед. линии"
 
-#: ../share/extensions/inkscape_help_askaquestion.inx.h:1
-msgid "Ask Us a Question"
-msgstr "Ð\97адайÑ\82е Ð½Ð°Ð¼ Ð²Ð¾Ð¿Ñ\80оÑ\81"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7617
+msgid "Change connector spacing"
+msgstr "Смена Ð¸Ð½Ñ\82еÑ\80вала Ñ\81оед. Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ð¸"
 
-#: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx.h:1
-msgid "Command Line Options"
-msgstr "Справка по командной строке"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7735
+#, fuzzy
+msgid "EditMode"
+msgstr "Режим краёв:"
 
-#: ../share/extensions/inkscape_help_faq.inx.h:1
-msgid "FAQ"
-msgstr "Часто задаваемые вопросы"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7736
+msgid "Switch between connection point editing and connector drawing mode"
+msgstr ""
+"Переключиться между режимом редактирования и рисования соединительных линий"
 
-#: ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx.h:1
-msgid "Keys and Mouse Reference"
-msgstr "Использование клавиатуры и мыши"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7750
+msgid "Avoid"
+msgstr "Избегать"
 
-#: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx.h:1
-msgid "Inkscape Manual"
-msgstr "РÑ\83ководÑ\81Ñ\82во Ð¿Ð¾ Inkscape"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7760
+msgid "Ignore"
+msgstr "Ð\98гноÑ\80иÑ\80оваÑ\82Ñ\8c"
 
-#: ../share/extensions/inkscape_help_relnotes.inx.h:1
-msgid "New in This Version"
-msgstr "Ð\9dовÑ\88еÑ\81Ñ\82ва Ñ\8dÑ\82ой Ð²ÐµÑ\80Ñ\81ии"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7771
+msgid "Orthogonal"
+msgstr "Ð\9eÑ\80Ñ\82огоналÑ\8cнаÑ\8f Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ñ\8f"
 
-#: ../share/extensions/inkscape_help_reportabug.inx.h:1
-msgid "Report a Bug"
-msgstr "СообÑ\89иÑ\82Ñ\8c Ð¾Ð± Ð¾Ñ\88ибке"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7772
+msgid "Make connector orthogonal or polyline"
+msgstr "СделаÑ\82Ñ\8c Ñ\81оединиÑ\82елÑ\8cнÑ\83Ñ\8e Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ñ\8e Ð¾Ñ\80Ñ\82огоналÑ\8cной Ð¸Ð»Ð¸ Ð»Ð¾Ð¼Ð°Ð½Ð¾Ð¹"
 
-#: ../share/extensions/inkscape_help_svgspec.inx.h:1
-msgid "SVG 1.1 Specification"
-msgstr "СпеÑ\86иÑ\84икаÑ\86иÑ\8f Ð½Ð° SVG 1.1"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7786
+msgid "Connector Curvature"
+msgstr "Ð\9aÑ\80ивизна Ñ\81оединиÑ\82елÑ\8cнÑ\8bÑ\85 Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ð¹"
 
-#: ../share/extensions/interp.inx.h:1
-msgid "Duplicate endpaths"
-msgstr "Ð\9fÑ\80одÑ\83блиÑ\80оваÑ\82Ñ\8c ÐºÐ¾Ð½ÐµÑ\87нÑ\8bе ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80Ñ\8b"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7786
+msgid "Curvature:"
+msgstr "Ð\9aÑ\80ивизна:"
 
-#: ../share/extensions/interp.inx.h:4
-msgid "Interpolate"
-msgstr "Ð\98нÑ\82еÑ\80полÑ\8fÑ\86иÑ\8f"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7787
+msgid "The amount of connectors curvature"
+msgstr "Ð\97наÑ\87ение ÐºÑ\80ивизнÑ\8b Ñ\81оединиÑ\82елÑ\8cнÑ\8bÑ\85 Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ð¹"
 
-#: ../share/extensions/interp.inx.h:5
-msgid "Interpolate style"
-msgstr "Ð\98нÑ\82еÑ\80полиÑ\80оваÑ\82Ñ\8c Ñ\81Ñ\82илÑ\8c"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7797
+msgid "Connector Spacing"
+msgstr "Ð\98нÑ\82еÑ\80вал Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ð¸ Ñ\81оединениÑ\8f"
 
-#: ../share/extensions/interp.inx.h:6
-msgid "Interpolation method"
-msgstr "СпоÑ\81об Ð¸Ð½Ñ\82еÑ\80полÑ\8fÑ\86ии"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7797
+msgid "Spacing:"
+msgstr "Ð\98нÑ\82еÑ\80вал:"
 
-#: ../share/extensions/interp.inx.h:7
-msgid "Interpolation steps"
-msgstr "Шаги Ð¸Ð½Ñ\82еÑ\80полÑ\8fÑ\86ии"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7798
+msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
+msgstr "Ð\9eÑ\81Ñ\82авÑ\88ееÑ\81Ñ\8f Ð¿Ñ\80оÑ\81Ñ\82Ñ\80анÑ\81Ñ\82во Ð²Ð¾ÐºÑ\80Ñ\83г Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82ов Ð¿Ñ\80и Ð°Ð²Ñ\82оÑ\81оединении"
 
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1
-msgid "Axiom"
-msgstr "Ð\90кÑ\81иома"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7809
+msgid "Graph"
+msgstr "Ð\93Ñ\80аÑ\84"
 
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:2
-msgid "Axiom and rules"
-msgstr "Ð\90кÑ\81иома Ð¸ Ð¿Ñ\80авила"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7819
+msgid "Connector Length"
+msgstr "Ð\94лина Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ð¸ Ñ\81оединениÑ\8f"
 
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:4
-msgid "L-system"
-msgstr "СиÑ\81Ñ\82ема Ð\9bинденмайеÑ\80а"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7819
+msgid "Length:"
+msgstr "Ð\94лина:"
 
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:5
-msgid "Left angle"
-msgstr "Левый угол"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7820
+msgid "Ideal length for connectors when layout is applied"
+msgstr ""
+"Идеальная длина при использовании оптимизации внешнего вида линий соединения"
 
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:8
-#, no-c-format
-msgid "Randomize angle (%)"
-msgstr "Случайный угол (%)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7832
+msgid "Downwards"
+msgstr "Вниз"
 
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:10
-#, no-c-format
-msgid "Randomize step (%)"
-msgstr "Случайный шаг (%)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7833
+msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards"
+msgstr "Линии соединения со стрелками указывают вниз"
 
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:12
-msgid "Right angle"
-msgstr "Ð\9fÑ\80авÑ\8bй Ñ\83гол"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7849
+msgid "Do not allow overlapping shapes"
+msgstr "Ð\9dе Ð´Ð¾Ð¿Ñ\83Ñ\81каÑ\82Ñ\8c Ð¿ÐµÑ\80екÑ\80Ñ\8bÑ\82иÑ\8f Ñ\84игÑ\83Ñ\80"
 
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:13
-msgid "Rules"
-msgstr "Ð\9fÑ\80авила"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7864
+msgid "New connection point"
+msgstr "СоздаÑ\82Ñ\8c Ñ\82оÑ\87кÑ\83 Ñ\81оединениÑ\8f"
 
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:14
-msgid "Step length (px)"
-msgstr "Ð\94лина Ñ\88ага (px)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7865
+msgid "Add a new connection point to the currently selected item"
+msgstr "Ð\94обавиÑ\82Ñ\8c Ð½Ð¾Ð²Ñ\83Ñ\8e Ñ\82оÑ\87кÑ\83 Ñ\81оединениÑ\8f Ð² Ð²Ñ\8bделеннÑ\8bй Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82"
 
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:15
-msgid "The path is generated by applying the substitutions of Rules to the Axiom, Order times. The following commands are recognized in Axiom and Rules: Any of A,B,C,D,E,F: draw forward Any of G,H,I,J,K,L: move forward +: turn left -: turn right |: turn 180 degrees [: remember poing ]: return to remembered point"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7876
+msgid "Remove connection point"
+msgstr "Удалить точку соединения"
 
-#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:1
-msgid "Lorem ipsum"
-msgstr "ШаблоннÑ\8bй Ñ\82екÑ\81Ñ\82"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7877
+msgid "Remove the currently selected connection point"
+msgstr "УдалиÑ\82Ñ\8c Ð²Ñ\8bделеннÑ\83Ñ\8e Ñ\82оÑ\87кÑ\83 Ñ\81оединениÑ\8f"
 
-#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:2
-msgid "Number of paragraphs"
-msgstr "Ð\9aолиÑ\87еÑ\81Ñ\82во Ð°Ð±Ð·Ð°Ñ\86ев"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7977
+msgid "Fill by"
+msgstr "Чем Ð·Ð°Ð»Ð¸Ñ\82Ñ\8c"
 
-#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:3
-msgid "Paragraph length fluctuation (sentences)"
-msgstr "Ð\92аÑ\80иаÑ\82ивноÑ\81Ñ\82Ñ\8c Ð´Ð»Ð¸Ð½Ñ\8b Ð°Ð±Ð·Ð°Ñ\86ев (в Ð¿Ñ\80едложениÑ\8fÑ\85)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7978
+msgid "Fill by:"
+msgstr "Чем Ð·Ð°Ð»Ð¸Ñ\82Ñ\8c:"
 
-#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:4
-msgid "Sentences per paragraph"
-msgstr "Предложений в абзаце"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7990
+msgid "Fill Threshold"
+msgstr "Порог заливки"
 
-#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:6
-msgid "This effect creates the standard \"Lorem Ipsum\" pseudolatin placeholder text. If a flowed text is selected, Lorem Ipsum is added to it; otherwise a new flowed text object, the size of the page, is created in a new layer."
-msgstr "Этот эффект создает стандартный шаблонный текст \"Lorem Ipsum\". Если эффект применяется к блоку с заверстанным текстом, этот текст заливается в блок, если нет — в новы блок заверстанного текста размером со страницу, в новом слое."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7991
+msgid ""
+"The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring "
+"pixels to be counted in the fill"
+msgstr ""
+"Максимально допустимая разница между щелкнутым пикселом и соседними "
+"пикселами, попадающими в заливку"
 
-#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:1
-msgid "Color Markers to Match Stroke"
-msgstr "РаÑ\81кÑ\80аÑ\81иÑ\82Ñ\8c Ð¼Ð°Ñ\80кеÑ\80Ñ\8b Ð² Ñ\86веÑ\82 Ð¾Ð±Ð²Ð¾Ð´ÐºÐ¸"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8017
+msgid "Grow/shrink by"
+msgstr "УвелиÑ\87иÑ\82Ñ\8c\83менÑ\8cÑ\88иÑ\82Ñ\8c Ð½Ð°"
 
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:1
-msgid "Font size [px]"
-msgstr "Ð\9aеглÑ\8c Ñ\88Ñ\80иÑ\84Ñ\82а [px]"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8017
+msgid "Grow/shrink by:"
+msgstr "УвелиÑ\87иÑ\82Ñ\8c\83менÑ\8cÑ\88иÑ\82Ñ\8c Ð½Ð°:"
 
-#. <param name="unit" type="string" _gui-text="Unit {km|m|cm|mm|in|px|pt}">mm</param>
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:4
-msgid "Length Unit: "
-msgstr "Единица длины:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8018
+msgid ""
+"The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path"
+msgstr ""
+"Насколько увеличить (положительное число) или уменьшить (отрицательное "
+"число) создаваемый контур с заливкой"
 
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:5
-msgid "Measure"
-msgstr "Ð\98змеÑ\80иÑ\82Ñ\8c ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8043
+msgid "Close gaps"
+msgstr "Ð\97акÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ð¸Ð½Ñ\82еÑ\80валÑ\8b"
 
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:6
-msgid "Measure Path"
-msgstr "Ð\98змеÑ\80иÑ\82Ñ\8c ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8044
+msgid "Close gaps:"
+msgstr "Ð\97акÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ð¸Ð½Ñ\82еÑ\80валÑ\8b:"
 
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:7
-msgid "Offset [px]"
-msgstr "Смещение [px]"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8056
+msgid ""
+"Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools "
+"to change defaults)"
+msgstr ""
+"Сбросить параметры заливки к значениям по умолчанию (параметры по умолчанию "
+"можно изменить через диалог настройки Inkscape)"
 
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:8
-msgid "Precision"
-msgstr "Точность"
+#.
+#. Local Variables:
+#. mode:c++
+#. c-file-style:"stroustrup"
+#. c-file-offsets:((innamespace . 0)(inline-open . 0)(case-label . +))
+#. indent-tabs-mode:nil
+#. fill-column:99
+#. End:
+#.
+#. vim: filetype=cpp:expandtab:shiftwidth=4:tabstop=8:softtabstop=4:encoding=utf-8:textwidth=99 :
+#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Barcode - Datamatrix"
+msgstr "Данные штрих-кода:"
 
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:9
-msgid "Scale Factor (Drawing:Real Length) = 1:"
-msgstr "Ð\9cаÑ\81Ñ\88Ñ\82аб (РиÑ\81Ñ\83нок:РеалÑ\8cнаÑ\8f Ð´Ð»Ð¸Ð½Ð°) = 1:"
+#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:2
+msgid "Cols"
+msgstr "СÑ\82олбÑ\86ов:"
 
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:10
-msgid "This effect measures the length of the selected path and adds it as a text-on-path object with the selected unit. The number of significant digits can be controlled by the Precision field. The Offset field controls the distance from the text to the path. The Scale factor can be used to make measurements in scaled drawings. For example, if 1 cm in the drawing equals 2.5 m in the real world, Scale must be set to 250."
-msgstr "Ð\9fÑ\80и Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ\89и Ñ\8dÑ\82ого Ñ\8dÑ\84Ñ\84екÑ\82а Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÑ\80иÑ\82Ñ\8c Ð´Ð»Ð¸Ð½Ñ\83 Ð²Ñ\8bбÑ\80анного ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80а Ð¸ Ð¿Ñ\80икÑ\80епиÑ\82Ñ\8c Ðº Ñ\8dÑ\82омÑ\83 ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80Ñ\83 Ð²Ñ\8bÑ\87иÑ\81леннÑ\8bй Ñ\80езÑ\83лÑ\8cÑ\82аÑ\82 Ð² Ð²Ð¸Ð´Ðµ Ñ\82екÑ\81Ñ\82а. Ð§Ð¸Ñ\81ло Ð·Ð½Ð°Ñ\87имÑ\8bÑ\85 Ñ\86иÑ\84Ñ\80 ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\80олиÑ\80Ñ\83еÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ð¿Ð°Ñ\80амеÑ\82Ñ\80ом Â«Ð¢Ð¾Ñ\87ноÑ\81Ñ\82Ñ\8c». Ð\9fаÑ\80амеÑ\82Ñ\80 Â«Ð¡Ð¼ÐµÑ\89ение» Ð·Ð°Ð´Ð°ÐµÑ\82 Ñ\80аÑ\81Ñ\82Ñ\81оÑ\8fние Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ\83 Ñ\82екÑ\81Ñ\82ом Ð¸ ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80ом. Ð\9fаÑ\80амеÑ\82Ñ\80 Â«Ð\9cаÑ\81Ñ\88Ñ\82аб» Ð¿Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð»Ñ\8fеÑ\82 Ð¸Ð·Ð¼ÐµÑ\80Ñ\8fÑ\82Ñ\8c Ð¿Ñ\80едмеÑ\82Ñ\8b Ñ\81 Ð¸Ð·Ð²ÐµÑ\81Ñ\82нÑ\8bм Ð¼Ð°Ñ\81Ñ\88Ñ\82абом. Ð\9a Ð¿Ñ\80имеÑ\80Ñ\83, ÐµÑ\81ли Ð½Ð° Ñ\80иÑ\81Ñ\83нке 1 Ñ\81м Ñ\80авен 2,5 Ð¼, Ð½ÐµÐ¾Ð±Ñ\85одимо Ñ\83казаÑ\82Ñ\8c 250."
+#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:4
+msgid "Rows"
+msgstr "СÑ\82Ñ\80ок:"
 
-#: ../share/extensions/motion.inx.h:2
-msgid "Extrude"
-msgstr "Выдавливание"
+#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Square Size / px"
+msgstr "Квадратные"
 
-#: ../share/extensions/motion.inx.h:4
-msgid "Magnitude"
-msgstr "Ð\92елиÑ\87ина"
+#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:1
+msgid "Hide lines behind the sphere"
+msgstr "СкÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ð¸ Ð¿Ð¾Ð·Ð°Ð´Ð¸ Ñ\81Ñ\84еÑ\80Ñ\8b"
 
-#: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:1
-msgid "ASCII Text with outline markup"
-msgstr "ТекÑ\81Ñ\82 ASCII Ñ\81 Ñ\80азмеÑ\82кой ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80ов"
+#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:2
+msgid "Lines of latitude"
+msgstr "Ð\9bинии Ñ\88иÑ\80оÑ\82Ñ\8b"
 
-#: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:2
-msgid "Text Outline File (*.outline)"
-msgstr "ФайлÑ\8b Text Outline (*.txt)"
+#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:3
+msgid "Lines of longitude"
+msgstr "Ð\9bинии Ð´Ð¾Ð»Ð³Ð¾Ñ\82Ñ\8b"
 
-#: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:3
-msgid "Text Outline Input"
-msgstr "Ð\98мпоÑ\80Ñ\82 Text Outline"
+#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:4
+msgid "Radius [px]"
+msgstr "РадиÑ\83Ñ\81 (px):"
 
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:1
-msgid "Copies of the pattern:"
-msgstr "Ð\9aопий Ñ\82екÑ\81Ñ\82Ñ\83Ñ\80Ñ\8b:"
+#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:6
+msgid "Rotation [deg]"
+msgstr "Ð\92Ñ\80аÑ\89ение (гÑ\80адÑ\83Ñ\81Ñ\8b):"
 
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:2
-msgid "Deformation type:"
-msgstr "Тип Ð´ÐµÑ\84оÑ\80маÑ\86ии:"
+#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:7
+msgid "Tilt [deg]"
+msgstr "Ð\9dаклон (в Ð³Ñ\80адÑ\83Ñ\81аÑ\85):"
 
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:3
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:3
-msgid "Duplicate the pattern before deformation"
-msgstr "Продублировать текстуру перед деформацией"
+#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:8
+msgid "Wireframe Sphere"
+msgstr "Каркасная сфера"
 
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:6
-msgid "Pattern along Path"
-msgstr "Текстура по контуру"
+#~ msgid "Note: The file extension is appended automatically."
+#~ msgstr "Примечание: расширение файла добавляется автоматически"
 
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:10
-msgid "Ribbon"
-msgstr "Лента"
+#~ msgid "_Input Devices (new)..."
+#~ msgstr "_Устройства ввода (новый диалог)..."
 
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:13
-msgid "Snake"
-msgstr "Змейка"
+#~ msgid "Select font family (Alt+X to access)"
+#~ msgstr "Выбрать гарнитуру (также доступно по Alt+X)"
 
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:14
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:11
-msgid "Space between copies:"
-msgstr "Интервал между копиями:"
+#~ msgid ""
+#~ "This font is currently not installed on your system. Inkscape will use "
+#~ "the default font instead."
+#~ msgstr ""
+#~ "Этот шрифт сейчас отсутствует в системе. Вместо него Inkscape использует "
+#~ "шрифт по умолчанию."
 
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:16
-msgid "This effect bends a pattern object along arbitrary \"skeleton\" paths. The pattern is the top most object in the selection. (groups of paths/shapes/clones... allowed)"
-msgstr "Этот эффект гнет текстурный объект по произвольному скелетному контуру. Текстура является верхним объектом в выделении (группы из контуров, фигур и клонов допустимы)"
+#~ msgid "Bold"
+#~ msgstr "Полужирное"
 
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:1
-msgid "Cloned"
-msgstr "Склонирована"
+#~ msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
+#~ msgstr "Не удалось прочитать из канала-потомка (%s)"
 
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:2
-msgid "Copied"
-msgstr "Скопирована"
+#~ msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
+#~ msgstr "Не удалось изменить каталог на '%s' (%s)"
 
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:4
-msgid "Follow path orientation"
-msgstr "Следовать ориентации контура"
+#~ msgid "Failed to execute child process (%s)"
+#~ msgstr "Не удалось выполнить потомственный процесс (%s)"
 
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:6
-msgid "Moved"
-msgstr "Перемещена"
+#~ msgid "Invalid program name: %s"
+#~ msgstr "Некорректное название программы: %s"
 
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:8
-msgid "Original pattern will be:"
-msgstr "Исходная текстура будет:"
+#~ msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
+#~ msgstr "Invalid string in argument vector at %d: %s"
 
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:10
-msgid "Scatter"
-msgstr "Рассеивание"
+#~ msgid "Invalid string in environment: %s"
+#~ msgstr "Некорректная строка в окружении: %s"
 
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:12
-msgid "Stretch spaces to fit skeleton length"
-msgstr "Растянуть промежутки до заполнения длины контура"
+#~ msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Не удалось создать канал для взаимодействия с потомственным процессом (%s)"
 
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:14
-msgid "This effect scatters a pattern along arbitrary \"skeleton\" paths. The pattern is the top most object in the selection. (groups of paths/shapes/clones... allowed)"
-msgstr "Этот эффект рассеивает текстурный объект по произвольному скелетному контуру. Текстура является верхним объектом в выделении (группы из контуров, фигур и клонов допустимы)."
+#~ msgid "Invalid working directory: %s"
+#~ msgstr "Некорректный рабочий каталог: %s"
 
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:1
-msgid "Bleed (in)"
-msgstr "Выпуск под обрез (в дюймах)"
+#~ msgid "Failed to execute helper program (%s)"
+#~ msgstr "Не удалось выполнить вспомогательную программу (%s)"
 
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:2
-msgid "Bond Weight #"
-msgstr "Вес бумаги"
+#~ msgid "Transform Handles:"
+#~ msgstr "Рычаги трансформации"
 
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:3
-msgid "Book Height (inches)"
-msgstr "Высота книги (в дюймах)"
+#~ msgid ""
+#~ "Color: <b>%s</b>; <b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set "
+#~ "stroke"
+#~ msgstr ""
+#~ "Цвет: <b>%s</b>; <b>щелчок</b> применяет к заливке, <b>Shift+щелчок</b> — "
+#~ "к обводке"
 
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:4
-msgid "Book Properties"
-msgstr "Параметры книги"
+#~ msgid "Change color definition"
+#~ msgstr "Смена определения цвета"
 
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:5
-msgid "Book Width (inches)"
-msgstr "Ширина книги (в дюймах)"
+#~ msgid "Remove stroke color"
+#~ msgstr "Удалить цвет обводки"
 
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:6
-msgid "Caliper (inches)"
-msgstr "Толщина листа (дюймы)"
+#~ msgid "Remove fill color"
+#~ msgstr "Удалить цвет заливки"
 
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:7
-msgid "Cover"
-msgstr "Обложка"
+#~ msgid "Set stroke color to none"
+#~ msgstr "Убрать цвет обводки"
 
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:8
-msgid "Cover Thickness Measurement"
-msgstr "Измерение толщины обложки"
+#~ msgid "Set fill color to none"
+#~ msgstr "Убрать цвет заливки"
 
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:9
-msgid "Generate Template"
-msgstr "Создание шаблонов"
+#~ msgid "Set stroke color from swatch"
+#~ msgstr "Обводка из палитры образцов"
 
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:10
-msgid "Interior Pages"
-msgstr "Внутренние страницы"
+#~ msgid "Set fill color from swatch"
+#~ msgstr "Заливка из палитры образцов"
 
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:11
-msgid "Note: Bond Weight # calculations are a best-guess estimate."
-msgstr "Примечание: оценка по весу бумаги работает лучше всего"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select a location and filename"
+#~ msgstr "Работают во всех слоях"
 
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:12
-msgid "Number of Pages"
-msgstr "Число страниц"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Set filename"
+#~ msgstr "Имя файла"
 
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:13
-msgid "Pages Per Inch (PPI)"
-msgstr "Страниц на дюйм (ppi)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Accept invitation"
+#~ msgstr "Назначение"
 
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:14
-msgid "Paper Thickness Measurement"
-msgstr "Измерение толщины бумаги"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Decline invitation"
+#~ msgstr "Ориентация"
 
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:15
-msgid "Perfect-Bound Cover"
-msgstr "Идеальная сшитая обложка"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Length left"
+#~ msgstr "Кернинг влево"
 
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:17
-msgid "Remove existing guides"
-msgstr "Удалить существующие направляющие"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Specifies the left end of the bisector"
+#~ msgstr "Определяет цвет источника света"
 
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:18
-msgid "Specify Width"
-msgstr "Укажите ширину:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Length right"
+#~ msgstr "Единица длины:"
 
-#: ../share/extensions/perspective.inx.h:2
-msgid "Perspective"
-msgstr "Перспектива"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Specifies the right end of the bisector"
+#~ msgstr "Взять яркость цвета"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Adjust the \"right\" of the bisector"
+#~ msgstr "Изменить обтравочный контур объекта"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:1
-msgid "3D Polyhedron"
-msgstr "Трехмерный многогранник"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Intersect"
+#~ msgstr "Пересечение"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:2
 #, fuzzy
-msgid "Clockwise Wound Object"
-msgstr "Отпирание объекта"
+#~ msgid "Identity A"
+#~ msgstr "Идентичная функция"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:3
-msgid "Cube"
-msgstr "Куб"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Identity B"
+#~ msgstr "Идентичная функция"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:4
-msgid "Cuboctohedron"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "2nd path"
+#~ msgstr "Контур изгиба"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:5
-msgid "Dodecahedron"
-msgstr "Додекаэдр"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Path to which the original path will be boolop'ed."
+#~ msgstr "Контур, по которому гнуть исходный контур"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:6
-msgid "Draw Back-Facing Polygons"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Boolop type"
+#~ msgstr "Логические операции"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:7
-msgid "Edge-Specified"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Starting"
+#~ msgstr "Сатин"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:8
-msgid "Edges"
-msgstr "Грани"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Angle of the first copy"
+#~ msgstr "Угол наклона эллипса"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:9
-msgid "Face-Specified"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Rotation angle"
+#~ msgstr "Центры вращения"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:10
-msgid "Faces"
-msgstr "Стороны"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Angle between two successive copies"
+#~ msgstr "Расстояние между соседними метками линейки"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:11
-msgid "Filename:"
-msgstr "Имя файла:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Number of copies"
+#~ msgstr "Количество строк"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:12
-msgid "Fill Colour (Blue)"
-msgstr "Цвет заливки (синий)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Number of copies of the original path"
+#~ msgstr "Количество вершин многоугольника или звезды"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:13
-msgid "Fill Colour (Green)"
-msgstr "Цвет заливки (зеленый)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Origin"
+#~ msgstr "Точка отсчета по X:"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:14
-msgid "Fill Colour (Red)"
-msgstr "Цвет заливки (красный)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Origin of the rotation"
+#~ msgstr "Ориентация"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:16
-#, no-c-format
-msgid "Fill Opacity/ %"
-msgstr "Непрозрачность заливки, %"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Adjust the starting angle"
+#~ msgstr "Изменить значение кернинга"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:17
-msgid "Great Dodecahedron"
-msgstr "Большой додекаэдр"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Adjust the rotation angle"
+#~ msgstr "Изменить значение кернинга"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:18
-msgid "Great Stellated Dodecahedron"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Elliptic Pen"
+#~ msgstr "Эллипс"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:19
-msgid "Icosahedron"
-msgstr "Икосаэдр"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sharp"
+#~ msgstr "Повысить резкость"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:20
 #, fuzzy
-msgid "Light x-Position"
-msgstr "Положение"
+#~ msgid "Method"
+#~ msgstr "Режим"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:21
 #, fuzzy
-msgid "Light y-Position"
-msgstr "Положение"
+#~ msgid "Choose pen type"
+#~ msgstr "Выберите тип сегмента линии"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:22
 #, fuzzy
-msgid "Light z-Position"
-msgstr "Положение"
+#~ msgid "Pen width"
+#~ msgstr "Толщина пера"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:23
-msgid "Line Thickness / px"
-msgstr "Толщина линии (px)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Maximal stroke width"
+#~ msgstr "Менять толщину обводки"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:24
-msgid "Load From File"
-msgstr "Загрузить из файла:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Pen roundness"
+#~ msgstr "Случайность размещения"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:25
 #, fuzzy
-msgid "Maximum"
-msgstr "Средние"
+#~ msgid "Choose start capping type"
+#~ msgstr "Выберите тип сегмента линии"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:26
 #, fuzzy
-msgid "Mean"
-msgstr "Металл"
+#~ msgid "Choose end capping type"
+#~ msgstr "Выберите тип сегмента линии"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:27
 #, fuzzy
-msgid "Minimum"
-msgstr "Минимальный размер"
+#~ msgid "Round ends"
+#~ msgstr "Закругление"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:28
-msgid "Model File"
-msgstr "Файл модели"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Strokes end with a round end"
+#~ msgstr "Штампованная сталь с вальцованным краем"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:29
-msgid "Object Type"
-msgstr "Тип объекта"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Capping"
+#~ msgstr "Плеск волн"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:30
-msgid "Object:"
-msgstr "Объект:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "left capping"
+#~ msgstr "Включить прилипание"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:31
 #, fuzzy
-msgid "Octahedron"
-msgstr "Другая"
+#~ msgid "Control handle 0"
+#~ msgstr "Смещение рычага узла"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:33
 #, fuzzy
-msgid "Report Normal Vector Information"
-msgstr "Информация об используемой памяти"
+#~ msgid "Control handle 1"
+#~ msgstr "Смещение рычага узла"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:34
-msgid "Rotate Around:"
-msgstr "Повернуть вокруг:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Control handle 2"
+#~ msgstr "Смещение рычага узла"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:35
-msgid "Rotation / Degrees"
-msgstr "Вращение, градусы"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Control handle 3"
+#~ msgstr "Смещение рычага узла"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:36
 #, fuzzy
-msgid "Scaling Factor"
-msgstr "Коэффициент наклона"
+#~ msgid "Control handle 4"
+#~ msgstr "Смещение рычага узла"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:37
 #, fuzzy
-msgid "Shading"
-msgstr "Интервал"
+#~ msgid "Control handle 5"
+#~ msgstr "Смещение рычага узла"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:39
-msgid "Small Triambic Icosahedron"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Control handle 6"
+#~ msgstr "Смещение рычага узла"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:40
-msgid "Snub Cube"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Control handle 7"
+#~ msgstr "Смещение рычага узла"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:41
-msgid "Snub Dodecahedron"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Control handle 8"
+#~ msgstr "Смещение рычага узла"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:43
-#, no-c-format
-msgid "Stroke Opacity/ %"
-msgstr "Непрозрачность обводки, %s"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Control handle 9"
+#~ msgstr "Смещение рычага узла"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:45
-msgid "Tetrahedron"
-msgstr "Тетраэдр"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Control handle 10"
+#~ msgstr "Смещение рычага узла"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:46
-msgid "Then Rotate Around:"
-msgstr "Затем повернуть вокруг:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Control handle 11"
+#~ msgstr "Смещение рычага узла"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:47
-msgid "Truncated Cube"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Control handle 12"
+#~ msgstr "Смещение рычага узла"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:48
-msgid "Truncated Dodecahedron"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Control handle 13"
+#~ msgstr "Смещение рычага узла"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:49
-msgid "Truncated Icosahedron"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Control handle 14"
+#~ msgstr "Смещение рычага узла"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:50
-msgid "Truncated Octahedron"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Control handle 15"
+#~ msgstr "Смещение рычага узла"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:51
-msgid "Truncated Tetrahedron"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "End type"
+#~ msgstr "Конечное значение t:"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:52
-msgid "Vertices"
-msgstr "Вершины"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Adjust the offset"
+#~ msgstr "Менять <b>расстояние втяжки</b>"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:53
-msgid "View"
-msgstr "Вид"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Display unit"
+#~ msgstr "Коррекция вывода на монитор"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:54
-msgid "X-Axis"
-msgstr "Ось X"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Print unit after path length"
+#~ msgstr "Единица ширины = длина контура"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:55
-msgid "Y-Axis"
-msgstr "Ось Y"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Scale x"
+#~ msgstr "Масштабирование:"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:56
-msgid "Z-Axis"
-msgstr "Ось Z"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Scale factor in x direction"
+#~ msgstr "Состояние точек схода в направлении X"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:57
-msgid "Z-Sort Faces By:"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Scale y"
+#~ msgstr "Масштабирование:"
 
-#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1
 #, fuzzy
-msgid "PostScript"
-msgstr "PostScript Level 3"
+#~ msgid "Scale factor in y direction"
+#~ msgstr "Состояние точек схода в направлении X"
 
-#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3
 #, fuzzy
-msgid "PostScript Input"
-msgstr "Импорт файлов Postscript"
+#~ msgid "Offset x"
+#~ msgstr "Смещение"
 
-#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1
-msgid "Jitter nodes"
-msgstr "Дрожание узлов"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Offset in x direction"
+#~ msgstr "Угол в направлении X"
 
-#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2
-msgid "Maximum displacement in X, px"
-msgstr "Максимальное смещение по X, px"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Offset y"
+#~ msgstr "Смещение"
 
-#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3
-msgid "Maximum displacement in Y, px"
-msgstr "Максимальное смещение по Y, px"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Offset in y direction"
+#~ msgstr "Угол в направлении X"
 
-#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5
-msgid "Shift node handles"
-msgstr "Смещение рычагов узла"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Adjust the origin"
+#~ msgstr "Коррекция тона"
 
-#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6
-msgid "Shift nodes"
-msgstr "Смещение узлов"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Iterations"
+#~ msgstr "Пересечение"
 
-#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:7
-msgid "This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the selected path."
-msgstr "Случайным образом сместить узлы (по выбору, также рычаги узлов) выбранного контура"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Float parameter"
+#~ msgstr "Параметры эффекта"
 
-#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:8
-msgid "Use normal distribution"
-msgstr "Использовать обычное распределение"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Adjust the \"left\" end of the tangent"
+#~ msgstr "Изменить опорные точки в градиенте"
 
-#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:1
-msgid "Alphabet Soup"
-msgstr "Алфавитный суп"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Stack step"
+#~ msgstr "Сложить стопкой"
 
-#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:2
-msgid "Random Seed"
-msgstr "Случайное зерно"
+#, fuzzy
+#~ msgid "point param"
+#~ msgstr "пентаграмма"
 
-#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:1
-msgid "Bar Height:"
-msgstr "Высота штрих-кода:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "path param"
+#~ msgstr "Вставить параметр контура"
 
-#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:2
-msgid "Barcode"
-msgstr "Штрих-код"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Label"
+#~ msgstr "Метка"
 
-#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:3
-msgid "Barcode Data:"
-msgstr "Данные штрих-кода:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Choose a construction tool from the toolbar."
+#~ msgstr "Выберите режим инструмента из его контекстной панели"
 
-#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:4
-msgid "Barcode Type:"
-msgstr "Тип штрих-кода:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Session file"
+#~ msgstr "Установить заливку"
 
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:2
-msgid "Arbitrary Angle:"
-msgstr "Произвольный угол:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Message information"
+#~ msgstr "Информация об используемой памяти"
 
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:4
 #, fuzzy
-msgid "Bottom"
-msgstr "Низ"
+#~ msgid "Delay (milliseconds):"
+#~ msgstr "Задержка (мс):"
 
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:5
-msgid "Bottom to Top (90)"
-msgstr "Снизу вверх (90)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Close file"
+#~ msgstr "Заливка шумом"
 
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:6
 #, fuzzy
-msgid "Horizontal Point:"
-msgstr "Горизонтальный текст"
+#~ msgid "Open new file"
+#~ msgstr "Переименовать фильтр"
 
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:7
 #, fuzzy
-msgid "Left"
-msgstr "ft"
+#~ msgid "Set delay"
+#~ msgstr "Сохранить как умолчание"
 
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:8
-msgid "Left to Right (0)"
-msgstr "Слева направо (0)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Rewind"
+#~ msgstr "Отрисовка"
 
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:9
 #, fuzzy
-msgid "Middle"
-msgstr "Мозаика"
+#~ msgid "Pause"
+#~ msgstr "Вставка"
 
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:10
 #, fuzzy
-msgid "Radial Inward"
-msgstr "Радиальный градиент"
+#~ msgid "Play"
+#~ msgstr "Пластификация"
 
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:11
 #, fuzzy
-msgid "Radial Outward"
-msgstr "Радиальный градиент"
+#~ msgid "_Register"
+#~ msgstr "Растровые"
 
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:12
-msgid "Restack"
-msgstr "Поменять вертикальный порядок"
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Server:"
+#~ msgstr "_Развернуть"
 
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:13
-msgid "Restack Direction:"
-msgstr "Направление перестановки:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Username:"
+#~ msgstr "Пере_именовать"
 
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:14
 #, fuzzy
-msgid "Right"
-msgstr "Права"
+#~ msgid "P_ort:"
+#~ msgstr "_Экспорт"
 
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:15
-msgid "Right to Left (180)"
-msgstr "Справа налево (180)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Connect"
+#~ msgstr "Соединительные линии"
 
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:17
 #, fuzzy
-msgid "Top to Bottom (270)"
-msgstr "Опустить на _задний план"
+#~ msgid "Chatroom _name:"
+#~ msgstr "Имя слоя:"
 
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:18
-msgid "Vertical Point:"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Chatroom _handle:"
+#~ msgstr "Смена рычага"
 
-#: ../share/extensions/rtree.inx.h:1
-msgid "Initial size"
-msgstr "Исходный размер"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Connect to chatroom"
+#~ msgstr "Соединительные линии"
 
-#: ../share/extensions/rtree.inx.h:2
-msgid "Minimum size"
-msgstr "Минимальный размер"
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Invite user"
+#~ msgstr "Инвертировать тон"
 
-#: ../share/extensions/rtree.inx.h:3
-msgid "Random Tree"
-msgstr "Случайное дерево"
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Cancel"
+#~ msgstr "Отменить"
 
-#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:2
-#, no-c-format
-msgid "Curve (%):"
-msgstr "Кривая (%):"
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Ctrl</b>: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; <b>Ctrl"
+#~ "+Alt</b>: move along handles"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Ctrl</b>: сменить тип узла, ограничить угол рычага, двигать по "
+#~ "горизонтали/вертикали; <b>Ctrl+Alt</b>: двигать вдоль рычага или прямого "
+#~ "фрагмента"
 
-#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:4
-msgid "Rubber Stretch"
-msgstr "Резиновое растягивание"
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Shift</b>: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Shift</b>: выделить/развыделить узел, отключить прилипание, вращать "
+#~ "оба рычага"
 
-#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:6
-#, no-c-format
-msgid "Strength (%):"
-msgstr "Сила (%):"
+#~ msgid "<b>Alt</b>: lock handle length; <b>Ctrl+Alt</b>: move along handles"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Alt</b>: зафиксировать длину рычага; <b>Ctrl+Alt</b>: двигать вдоль "
+#~ "рычагов"
 
-#: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Open files saved in sK1 vector graphics editor"
-msgstr "Редактор векторной графики Inkscape"
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap "
+#~ "angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both "
+#~ "handles"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Рычаг узла</b>: перетаскивание с <b>Ctrl</b> ограничивает угол; с "
+#~ "<b>Alt</b> фиксирует длину; с <b>Shift</b> синхронно вращает "
+#~ "противоположный рычаг"
 
-#: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:2
-msgid "sK1 vector graphics files (.sk1)"
-msgstr "Файлы редактора векторной графики sK1 (.sk1)"
+#~ msgid "Align nodes"
+#~ msgstr "Выровнять узлы"
 
-#: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:3
-msgid "sK1 vector graphics files input"
-msgstr "Импорт документов sK1"
+#~ msgid "Distribute nodes"
+#~ msgstr "Расстановка узлов"
 
-#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1
-msgid "A diagram created with the program Sketch"
-msgstr "Рисунок, созданный в программе Sketch"
+#~ msgid "Break path"
+#~ msgstr "Разбитие контура"
 
-#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2
-msgid "Sketch Diagram (*.sk)"
-msgstr "Рисунок Sketch (*.sk)"
+#~ msgid "Close subpath"
+#~ msgstr "Закрытие подконтура"
 
-#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3
-msgid "Sketch Input"
-msgstr "Импорт файлов Sketch"
+#~ msgid "Close subpath by segment"
+#~ msgstr "Закрытие подконтура сегментом"
 
-#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:1
-msgid "Gear Placement"
-msgstr "Размещение шестерёнки"
+#~ msgid "Join nodes by segment"
+#~ msgstr "Соединение узлов сегментом"
 
-#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:2
-msgid "Inside (Hypotrochoid)"
-msgstr "Внутри (гипотрохоида)"
+#~ msgid "To join, you must have <b>two endnodes</b> selected."
+#~ msgstr "Для соединения выделите <b>два оконечных узла</b>."
 
-#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:3
-msgid "Outside (Epitrochoid)"
-msgstr "Снаружи (эпитрохоида)"
+#~ msgid ""
+#~ "Select <b>two non-endpoint nodes</b> on a path between which to delete "
+#~ "segments."
+#~ msgstr ""
+#~ "Выделите <b>два неоконечных узла</b> контура, чтобы удалить сегменты "
+#~ "между ними"
 
-#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:4
-msgid "Quality (Default = 16)"
-msgstr "Качество (по умолчанию = 16)"
+#~ msgid "Cannot find path between nodes."
+#~ msgstr "Невозможно найти контур между узлами."
 
-#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:5
-msgid "R - Ring Radius (px)"
-msgstr "R - радиус кольца (px)"
+#~ msgid "Change segment type"
+#~ msgstr "Смена типа сегмента"
 
-#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:7
-msgid "Rotation (deg)"
-msgstr "Вращение (градусы)"
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Node handle</b>: angle %0.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to "
+#~ "snap angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate "
+#~ "both handles"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Рычаг узла</b> под углом %0.2f&#176;, длина %s; перетаскивание с "
+#~ "<b>Ctrl</b> ограничивает угол; с <b>Alt</b> фиксирует длину; с <b>Shift</"
+#~ "b> синхронно вращает противоположный рычаг"
 
-#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:8
-msgid "Spirograph"
-msgstr "Спирограф"
+#~ msgid "Cannot scale nodes when all are at the same location."
+#~ msgstr "Невозможно масштабировать узлы, когда у них одинаковые координаты"
 
-#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:9
-msgid "d - Pen Radius (px)"
-msgstr "d — радиус пера (px)"
+#~ msgid "Flip nodes"
+#~ msgstr "Зеркалирование узлов"
 
-#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:10
-msgid "r - Gear Radius (px)"
-msgstr "r — радиус шестерёнки (px)"
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Node</b>: drag to edit the path; with <b>Ctrl</b> to snap to "
+#~ "horizontal/vertical; with <b>Ctrl+Alt</b> to snap to handles' directions"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Узел</b>: перетаскивание при нажатой клавише <b>Ctrl</b> — с "
+#~ "прилипанием по горизонтали/вертикали; с <b>Ctrl+Alt</b> — вдоль рычагов"
 
-#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1
-msgid "Behavior"
-msgstr "Поведение"
+#~ msgid "end node"
+#~ msgstr "оконечный узел"
 
-#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4
-msgid "Straighten Segments"
-msgstr "Выпрямить сегменты"
+#~ msgid "cusp"
+#~ msgstr "острый"
 
-#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1
-msgid "Envelope"
-msgstr "Перспектива"
+#~ msgid "smooth"
+#~ msgstr "гладкий"
 
-#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:1
-#: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:1
-msgid "Microsoft XAML (*.xaml)"
-msgstr "Microsoft XAML (*.xaml)"
+#~ msgid "auto"
+#~ msgstr "автоматический"
 
-#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:2
-#: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:2
-msgid "Microsoft's GUI definition format"
-msgstr "Формат Microsoft для описания GUI"
+#~ msgid "end node, handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
+#~ msgstr "оконечный узел, рычаг втянут (вытаскивается с <b>Shift</b>)"
 
-#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:3
-msgid "XAML Output"
-msgstr "Экспорт в XAML"
+#~ msgid "one handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
+#~ msgstr "один рычаг втянут (вытаскивается с <b>Shift</b>)"
 
-#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1
-msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)"
-msgstr "Сжатые файлы Inkscape SVG со связанными данными (*.zip)"
+#~ msgid "both handles retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
+#~ msgstr "оба рычага втянуты (вытаскиваются с <b>Shift</b>)"
 
-#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2
-msgid "Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media files"
-msgstr "Файлы в формате Inkscape, сжатые Zip и включающие все связанные с документом файлы"
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Drag</b> nodes or node handles; <b>Alt+drag</b> nodes to sculpt; "
+#~ "<b>arrow</b> keys to move nodes, <b>&lt; &gt;</b> to scale, <b>[ ]</b> to "
+#~ "rotate"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Перетаскивайте</b> узлы или рычаги; <b>Alt+перетаскивание</b> узлов "
+#~ "для лепки; клавиши <b>со стрелками</b> для смещения узлов, <b>&lt; &gt;</"
+#~ "b> для масштабирования, <b>[ ]</b> для вращения"
 
-#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3
-msgid "ZIP Output"
-msgstr "Экспорт в ZIP"
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Drag</b> the node or its handles; <b>arrow</b> keys to move the node"
+#~ msgstr "Перетаскивайте узел или его рычаги; клавиши-стрелки двигают узел"
 
-#: ../share/extensions/text_braille.inx.h:1
-msgid "Convert to Braille"
-msgstr "Преобразовать в брайлев текст"
+#~ msgid "Select a single object to edit its nodes or handles."
+#~ msgstr "Выберите один объект для изменения его узлов или рычагов."
 
-#: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:2
-msgid "fLIP cASE"
-msgstr "иНВЕРТИРОВАТЬ РЕГИСТР"
+#~ msgid ""
+#~ "<b>0</b> out of <b>%i</b> node selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</"
+#~ "b>, or <b>drag around</b> nodes to select."
+#~ msgid_plural ""
+#~ "<b>0</b> out of <b>%i</b> nodes selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</"
+#~ "b>, or <b>drag around</b> nodes to select."
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "Выделен <b>0</b> из <b>%i</b> узлов. Для выделения узлов используйте "
+#~ "щелчок, Shift+щелчок, либо обведение рамкой."
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "Выделено <b>0</b> из <b>%i</b> узлов.  Для выделения узлов используйте "
+#~ "щелчок, Shift+щелчок, либо обведение рамкой."
+#~ msgstr[2] ""
+#~ "Выделено <b>0</b> из <b>%i</b> узлов.  Для выделения узлов используйте "
+#~ "щелчок, Shift+щелчок, либо обведение рамкой."
+
+#~ msgid "Drag the handles of the object to modify it."
+#~ msgstr "Двигайте ручки фигуры, чтобы изменить ее."
+
+#~ msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected; %s. %s."
+#~ msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected; %s. %s."
+#~ msgstr[0] "<b>%i</b> из <b>%i</b> узла выделен; %s. %s."
+#~ msgstr[1] "<b>%i</b> из <b>%i</b> узлов выделено; %s. %s."
+#~ msgstr[2] "<b>%i</b> из <b>%i</b> узлов выделено; %s. %s."
 
-#: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:2
-msgid "lowercase"
-msgstr "все строчные"
+#~ msgid ""
+#~ "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %"
+#~ "s."
+#~ msgid_plural ""
+#~ "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. "
+#~ "%s."
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "<b>%i</b> из <b>%i</b> узла выделен в <b>%i</b> из <b>%i</b> субконтуров. "
+#~ "%s."
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "<b>%i</b> из <b>%i</b> узлов выделено в <b>%i</b> из <b>%i</b> "
+#~ "субконтуров. %s."
+#~ msgstr[2] ""
+#~ "<b>%i</b> из <b>%i</b> узлов выделено в <b>%i</b> из <b>%i</b> "
+#~ "субконтуров. %s."
+
+#~ msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected. %s."
+#~ msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected. %s."
+#~ msgstr[0] "<b>%i</b> из <b>%i</b> узла выделен. %s."
+#~ msgstr[1] "<b>%i</b> из <b>%i</b> узлов выделено. %s."
+#~ msgstr[2] "<b>%i</b> из <b>%i</b> узлов выделено. %s."
+
+#~ msgid "The selection has no applied clip path."
+#~ msgstr "В выделении нет примененного обтравочного контура."
+
+#~ msgid "The selection has no applied mask."
+#~ msgstr "В выделении нет примененной маски."
+
+#~ msgid "<b>Path</b> (%i node, path effect: %s)"
+#~ msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes, path effect: %s)"
+#~ msgstr[0] "<b>Контур</b> (%i узел, контурный эффект: %s)"
+#~ msgstr[1] "<b>Контур</b> (%i узла, контурный эффект: %s)"
+#~ msgstr[2] "<b>Контур</b> (%i узлов, контурный эффект: %s)"
+
+#~ msgid "<b>Path</b> (%i node)"
+#~ msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes)"
+#~ msgstr[0] "<b>Контур</b> (%i узел)"
+#~ msgstr[1] "<b>Контур</b> (%i узла)"
+#~ msgstr[2] "<b>Контур</b> (%i узлов)"
+
+#~ msgid "<b>Star</b> with %d vertex"
+#~ msgid_plural "<b>Star</b> with %d vertices"
+#~ msgstr[0] "<b>Звезда</b> с %d лучом"
+#~ msgstr[1] "<b>Звезда</b> с %d лучами"
+#~ msgstr[2] "<b>Звезда</b> с %d лучами"
+
+#~ msgid "<b>Polygon</b> with %d vertex"
+#~ msgid_plural "<b>Polygon</b> with %d vertices"
+#~ msgstr[0] "<b>Многоугольник</b> с %d вершиной"
+#~ msgstr[1] "<b>Многоугольник</b> с %d вершинами"
+#~ msgstr[2] "<b>Многоугольник</b> с %d вершинами"
+
+#~ msgid "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> object"
+#~ msgid_plural "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> objects"
+#~ msgstr[0] "<b>Условная группа</b> из <b>%d</b> объекта"
+#~ msgstr[1] "<b>Условная группа</b> из <b>%d</b> объектов"
+#~ msgstr[2] "<b>Условная группа</b> из <b>%d</b> объектов"
 
-#: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:2
-msgid "rANdOm CasE"
-msgstr "сЛУчАЙнЫй РЕгИсТр"
+#~ msgid ""
+#~ "To edit a path, <b>click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> "
+#~ "nodes to select them, then <b>drag</b> nodes and handles. <b>Click</b> on "
+#~ "an object to select."
+#~ msgstr ""
+#~ "Для правки контура <b>щелчком</b>, <b>Shift+щелчком</b> или <b>обведением "
+#~ "рамки</b> выделите узлы, затем <b>перетащите</b> узлы и рычаги. "
+#~ "<b>Щелчок</b> по объекту выделяет его."
 
-#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:1
-msgid "By:"
-msgstr "На:"
+#~ msgid "Path outline flash on mouse-over"
+#~ msgstr "Мерцать контуром при прохождении над ним мыши"
 
-#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:2
-msgid "Replace text"
-msgstr "Заменить текст"
+#~ msgid "Suppress path outline flash when one path selected"
+#~ msgstr "Не мерцать, если в выделении уже есть контур"
 
-#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:3
-msgid "Replace:"
-msgstr "Заменить:"
+#~ msgid "If a path is selected, do not continue flashing path outlines."
+#~ msgstr ""
+#~ "Если выделен контур, не мерцать ни этим, ни другими контурами при "
+#~ "прохождении курсора инструмента над ними"
 
-#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:1
-msgid "Sentence case"
-msgstr "Как в предложении"
+#~ msgid "Join endnodes"
+#~ msgstr "Соединение оконечных узлов"
 
-#: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:2
-msgid "Title Case"
-msgstr "Титульный Регистр"
+#~ msgid "Edit mask path"
+#~ msgstr "Изменить контур маски"
 
-#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:2
-msgid "UPPERCASE"
-msgstr "ВСЕ ПРОПИСНЫЕ"
+#~ msgid "Edit the mask of the object"
+#~ msgstr "Изменить маску объекта"
 
-#: ../share/extensions/triangle.inx.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Angle a / deg"
-msgstr "Угол (в градусах):"
+#~ msgid "<b>Format</b>"
+#~ msgstr "<b>Формат</b>"
 
-#: ../share/extensions/triangle.inx.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Angle b / deg"
-msgstr "Угол (в градусах):"
+#~ msgid "Min"
+#~ msgstr "Мин:"
 
-#: ../share/extensions/triangle.inx.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Angle c / deg"
-msgstr "Угол (в градусах):"
+#~ msgid "Max:"
+#~ msgstr "Макс:"
 
-#: ../share/extensions/triangle.inx.h:4
-msgid "From Side a and Angles a, b"
-msgstr ""
+#~ msgid "sprayOptions|Distribution"
+#~ msgstr "Распределение"
 
-#: ../share/extensions/triangle.inx.h:5
-msgid "From Side c and Angles a, b"
-msgstr ""
+#~ msgid "sprayOptions|Cursor Options"
+#~ msgstr "Параметры указателя распылителя"
 
-#: ../share/extensions/triangle.inx.h:6
-msgid "From Sides a, b and Angle a"
-msgstr ""
+#~ msgid "sprayOptions|Random Options"
+#~ msgstr "Параметры случайности"
 
-#: ../share/extensions/triangle.inx.h:7
-msgid "From Sides a, b and Angle c"
-msgstr ""
+#~ msgid "sprayOptions|Distribution:"
+#~ msgstr "Распределение:"
 
-#: ../share/extensions/triangle.inx.h:8
-msgid "From Three Sides"
-msgstr ""
+#~ msgid "sprayOptions|Uniform"
+#~ msgstr "Единообразное"
 
-#: ../share/extensions/triangle.inx.h:11
-#, fuzzy
-msgid "Side Length a / px"
-msgstr "Длина шага (px)"
+#~ msgid "sprayOptions|Gaussian"
+#~ msgstr "По Гауссу"
 
-#: ../share/extensions/triangle.inx.h:12
-#, fuzzy
-msgid "Side Length b / px"
-msgstr "Длина шага (px)"
+#~ msgid "sprayOptions|Scale:"
+#~ msgstr "Масштаб:"
 
-#: ../share/extensions/triangle.inx.h:13
 #, fuzzy
-msgid "Side Length c / px"
-msgstr "Длина шага (px)"
-
-#: ../share/extensions/triangle.inx.h:14
-msgid "Triangle"
-msgstr "Треугольник"
+#~ msgid "Apply a scale factor"
+#~ msgstr "Свой коэфф. масштабирования:"
 
-#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1
-msgid "ASCII Text"
-msgstr "ASCII текст"
+#~ msgid "sprayOptions|Rotation:"
+#~ msgstr "Вращение:"
 
-#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2
-msgid "Text File (*.txt)"
-msgstr "Текстовые файлы (*.txt)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Apply rotation"
+#~ msgstr "Видение"
 
-#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3
-msgid "Text Input"
-msgstr "Импорт текстовых файлов"
+#~ msgid "sprayOptions|Ratio:"
+#~ msgstr "Соотношение сторон:"
 
-#: ../share/extensions/whirl.inx.h:1
-msgid "Amount of whirl"
-msgstr "Величина завихрения"
+#~ msgid "Eccentricity of the ellipse"
+#~ msgstr "Эксцентриситет эллипса"
 
-#: ../share/extensions/whirl.inx.h:3
-msgid "Rotation is clockwise"
-msgstr "Поворот по часовой стрелке"
+#~ msgid "sprayOptions|Angle:"
+#~ msgstr "Угол:"
 
-#: ../share/extensions/whirl.inx.h:4
-msgid "Whirl"
-msgstr "Завихрение"
+#~ msgid "sprayOptions|Width:"
+#~ msgstr "Ширина:"
 
-#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1
-msgid "A popular graphics file format for clipart"
-msgstr "Популярный графический формат для клипарата"
+#~ msgid "Size of the ellipse"
+#~ msgstr "Размер эллипса"
 
-#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2
-msgid "Windows Metafile (*.wmf)"
-msgstr "Файлы Windows Metafile (*.wmf)"
+#~ msgid "P_age size:"
+#~ msgstr "_Размер:"
 
-#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3
-msgid "Windows Metafile Input"
-msgstr "Импорт файлов Windows Metafile"
+#~ msgid "Page orientation:"
+#~ msgstr "Ориентация холста:"
 
-#: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:3
-msgid "XAML Input"
-msgstr "Импорт XAML"
+#~ msgid "bounding box"
+#~ msgstr "площадке"
 
-#~ msgid "Selects the color used for major (highlighted) grid lines."
-#~ msgstr "Выбрать цвет основных (подчеркнутых) линий сетки."
-#~ msgid "XML looks"
-#~ msgstr "Внешний вид разметки"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Mean:"
+#~ msgstr "Средняя величина"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Inline the XML attributes"
-#~ msgstr "УдалиÑ\82Ñ\8c Ð°Ñ\82Ñ\80ибÑ\83Ñ\82"
+#~ msgid "The mean of the spray action"
+#~ msgstr "Сила Ð´ÐµÐ¹Ñ\81Ñ\82виÑ\8f Ð¸Ð½Ñ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\83менÑ\82а ÐºÐ¾Ñ\80Ñ\80екÑ\86ии"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Path string"
-#~ msgstr " строка:"
-#~ msgid "Numeric data"
-#~ msgstr "Числовые данные"
-#~ msgid "The number of digits to use behind the comma."
-#~ msgstr "Число цифр после запятой"
-#~ msgid "Postscript"
-#~ msgstr "Postscript"
-#~ msgid "Postscript (*.ps)"
-#~ msgstr "Файлы Postscript (*.ps)"
-#~ msgid "_Apply"
-#~ msgstr "_Применить"
-#~ msgid "Apply chosen effect to selection"
-#~ msgstr "Применить выбранный эффект к выделению"
-#~ msgid "Remove effect from selection"
-#~ msgstr "Убрать эффект из выделения"
-#~ msgid "Color: <b>"
-#~ msgstr "Цвет: <b>"
-#~ msgid "</b>"
-#~ msgstr "</b>"
+#~ msgid "(minimum standard_deviation)"
+#~ msgstr "Стандартное отклонение:"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Curve segment"
-#~ msgstr "Удаление Ñ\81егменÑ\82а"
+#~ msgid "(maximum standard_deviation)"
+#~ msgstr "СÑ\82андаÑ\80Ñ\82ное Ð¾Ñ\82клонение:"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Line segment"
-#~ msgstr "_Сегментов линий"
+#~ msgid "SD"
+#~ msgstr "S"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Curve handle"
-#~ msgstr "Смещение рычага"
+#~ msgid "SD:"
+#~ msgstr "ID"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Common Objects"
-#~ msgstr "Объекты"
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot set <b>%s</b>: Another element with value <b>%s</b> already exists!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Невозможно установить <b>%s</b>: существует другой элемент со значением "
-#~ "<b>%s</b>!"
-#~ msgid "Slant"
-#~ msgstr "Наклон"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Interruption width"
-#~ msgstr "Способ интерполяции"
-#~ msgid "y = y + x*(slant factor)"
-#~ msgstr "y = y + x*(коэффициент наклона)"
-#~ msgid "The x-coord of this point is around which the slant will happen"
-#~ msgstr "Координата X, вокруг которой выполняется наклон"
-#~ msgid "Interpolate style (experimental)"
-#~ msgstr "Интерполировать стиль"
-#~ msgid "Bend Path"
-#~ msgstr "Изгиб по контуру"
-#~ msgid "Stroke path"
-#~ msgstr "Обводящий контур"
-#~ msgid "Space between copies of the pattern"
-#~ msgstr "Интервал между копиями текстуры"
-#~ msgid "This effect does not support arcs yet, try to convert to path."
-#~ msgstr ""
-#~ "Этот эффект пока что не умеет работать с дугами, преобразуйте дугу в "
-#~ "контур."
-#~ msgid "At least one of the objects is <b>not a path</b>, cannot combine."
-#~ msgstr ""
-#~ "Как минимум один из объектов <b>не является контуром</b>, поэтому "
-#~ "объединение невозможно."
-#~ msgid ""
-#~ "You cannot combine objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
-#~ msgstr "Нельзя объединять объекты из <b>разных групп</b> или <b>слоев</b>."
-#~ msgid "Nothing in the clipboard."
-#~ msgstr "В буфере обмена ничего нет"
-#~ msgid "Nothing on the style clipboard."
-#~ msgstr "В буфере обмена стилями ничего нет."
-#~ msgid "Clipboard does not contain a live path effect."
-#~ msgstr "В буфере обмена нет динамического контурного эффекта."
-#~ msgid "<b>Snapping to special nodes</b>"
-#~ msgstr "<b>Прилипание к особенным точкам</b>"
-#~ msgid "Dialogs stay on top (experimental!)"
-#~ msgstr "Диалоги остаются поверх окон (экспериментально!)"
-#~ msgid ""
-#~ "Whether dialogs should stay on top of document windows. Read the "
-#~ "ReleaseNotes on this issue! (Rightclick the taskbar button and press "
-#~ "'Restore' to bring back a minimized document window)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Должны ли документы оставаться поверх окон документа. Подробности "
-#~ "изложены в примечаниях к выпущенной версии. Щёлкните правой клавишей мыши "
-#~ "по кнопке в панели задач и в появившемся меню выберите «Восстановить»"
-#~ msgid "Make the commands toolbar icons smaller"
-#~ msgstr "Уменьшить размер значков в панели команд"
-#~ msgid ""
-#~ "Make the commands toolbar use the 'secondary' toolbar size (requires "
-#~ "restart)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Использовать альтернативный размер значков в панели команд (больше или "
-#~ "меньше текущего — зависит от параметров темы GTK+)"
-#~ msgid "Shape"
-#~ msgstr "Форма"
-#~ msgid "Tall"
-#~ msgstr "Высокие"
-#~ msgid "Square"
-#~ msgstr "Квадратные"
-#~ msgid "Wide"
-#~ msgstr "Широкие"
-#~ msgid "Delete Segment"
-#~ msgstr "Удаление сегмента"
-#~ msgid "Node Break"
-#~ msgstr "Разрыв узла"
-#~ msgid "Reset all parameters to defaults"
-#~ msgstr "Сбросить все параметры до исходных"
-#~ msgid "Custom..."
-#~ msgstr "Другой..."
-#~ msgid "Developer Examples"
-#~ msgstr "Примеры для разработчиков"
-#~ msgid "RadioButton example"
-#~ msgstr "Пример RadioButton"
-#~ msgid "Select option: "
-#~ msgstr "Укажите параметр:"
-#~ msgid "Select second option: "
-#~ msgstr "Укажите второй параметр:"
-#~ msgid "Random Point"
-#~ msgstr "Случайная точка"
-#~ msgid "Random Position"
-#~ msgstr "Случайное положение"
-#~ msgid "X Channel"
-#~ msgstr "Канал X"
-#~ msgid "Y Channel"
-#~ msgstr "Канал Y"
-#~ msgid "Stitch Tiles"
-#~ msgstr "Сшивать элементы мозаики"
-#~ msgid "medium"
-#~ msgstr "средняя"
-#~ msgid "imageFilter|Dimensions"
-#~ msgstr "Размеры (Ш×В)"
-#~ msgid "Search Tag"
-#~ msgstr "Искать по метке:"
-#~ msgid "Preferred resolution (dpi) of bitmaps"
-#~ msgstr "Разрешение растра (dpi):"
-#~ msgid "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE"
-#~ msgstr "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE"
-#~ msgid "Pin Dialog"
-#~ msgstr "Плавающая палитра"
-#~ msgid "Adobe Illustrator (*.ai) [PDF-based]"
-#~ msgstr "Adobe Illustrator 9.0 и выше (*.ai)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Open files saved with recent versions of Adobe Illustrator"
-#~ msgstr "Открыть файлы, сохранённые в Adobe Illustrator 8.0 и ранее"
-#~ msgid "Gri_d Arrange..."
-#~ msgstr "_Расставить по сетке..."
-#~ msgid "Measure unit:"
-#~ msgstr "Единица измерения:"
-#~ msgid "Degrees:"
-#~ msgstr "Градусов:"
-#~ msgid "Start point jitter"
-#~ msgstr "Дрожание начальной точки"
-#~ msgid "End point jitter"
-#~ msgstr "Дрожание конечной точки"
-#~ msgid "Slope"
-#~ msgstr "Угловой коэфф."
-#~ msgid "window behaviour|Normal"
-#~ msgstr "Как обычно"
-#~ msgid "Snap at specified d_istance"
-#~ msgstr "Прилипать на _указанном расстоянии"
-#~ msgid "Snap di_stance"
-#~ msgstr "Радиус пр_илипания"
-#~ msgid "Snap at specified dis_tance"
-#~ msgstr "Прилипать на у_казанном расстоянии"
-#~ msgid "Snap at specified distan_ce"
-#~ msgstr "Прилипать на ук_азанном расстоянии"
-#~ msgid "_Include the object's rotation center"
-#~ msgstr "_Включая центр вращения объектов"
-#~ msgid "<b>Miscellaneous</b>"
-#~ msgstr "<b>Прочие параметры</b>"
-#~ msgid "Date:"
-#~ msgstr "Дата:"
-#~ msgid "Format:"
-#~ msgstr "Формат:"
-#~ msgid "Creator:"
-#~ msgstr "Создатель:"
-#~ msgid "Rights:"
-#~ msgstr "Права:"
-#~ msgid "Publisher:"
-#~ msgstr "Издатель:"
-#~ msgid "Identifier:"
-#~ msgstr "Идентификатор:"
-#~ msgid "Source:"
-#~ msgstr "Источник:"
-#~ msgid "Relation:"
-#~ msgstr "Отношение:"
-#~ msgid "Language:"
-#~ msgstr "Язык:"
-#~ msgid "Subject:"
-#~ msgstr "Объект:"
-#~ msgid "Coverage:"
-#~ msgstr "Охват:"
-#~ msgid "Contributor:"
-#~ msgstr "Соавторы:"
-#~ msgid "Default Metadata"
-#~ msgstr "Метаданные по умолчанию"
-#~ msgid "Creative Commons: Attribution"
-#~ msgstr "Creative Commons: Attribution"
-#~ msgid "Creative Commons: Attribution-ShareAlike"
-#~ msgstr "Creative Commons: Attribution-ShareAlike"
-#~ msgid "Creative Commons: Attribution-NoDerivatives"
-#~ msgstr "Creative Commons: Attribution-NoDerivatives"
-#~ msgid "Creative Commons: Attribution-NonCommercial"
-#~ msgstr "Creative Commons: Attribution-NonCommercial"
-#~ msgid "Creative Commons: Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
-#~ msgstr "Creative Commons: Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
-#~ msgid "Creative Commons: Attribution-NonCommercial-NoDerivatives"
-#~ msgstr "Creative Commons: Attribution-NonCommercial-NoDerivatives"
-#~ msgid "Free Art License"
-#~ msgstr "Free Art License"
-#~ msgid "Default License"
-#~ msgstr "Лицензия по умолчанию"
-#~ msgid "3D Box: Toggle VP"
-#~ msgstr "Параллелепипед: переключить точки схода"
-#~ msgid "Angle of infinite vanishing point in X direction"
-#~ msgstr "Угол бесконечной точки схода в направлении X"
-#~ msgid "Angle Y"
-#~ msgstr "Угол Y"
-#~ msgid "Angle of infinite vanishing point in Y direction"
-#~ msgstr "Угол бесконечной точки схода в направлении X"
-#~ msgid "Angle of infinite vanishing point in Z direction"
-#~ msgstr "Угол бесконечной точки схода в направлении Z"
-#~ msgid "Pattern along path"
-#~ msgstr "Текстура по контуру"
-#~ msgid "Change layer opacity"
-#~ msgstr "Смена непрозрачности слоя"
-#~ msgid "Opacity, %:"
-#~ msgstr "Непрозрачность, %:"
-#~ msgid "Move by:"
-#~ msgstr "Переместить на:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Increase angle by:"
-#~ msgstr "Угол зубчатого зацепления"
-#~ msgid "Move to:"
-#~ msgstr "Переместить в:"
-#~ msgid "Set angle to:"
-#~ msgstr "Сделать угол равным:"
-#~ msgid "%s at %s"
-#~ msgstr "%s в %s"
-#~ msgid "Moving %s %s"
-#~ msgstr "Перемещение %s %s"
-#~ msgid "_Snapping enabled"
-#~ msgstr "_Прилипание включено"
-#~ msgid ""
-#~ "If set, objects snap to the nearest grid line, regardless of distance"
-#~ msgstr ""
-#~ "Если включено, объекты прилипают к ближайшей линии сетки вне зависимости "
-#~ "от расстояния до неё"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Global snapping toggle</b>"
-#~ msgstr "<b>Прилипание к направляющим</b>"
-#~ msgid "Print _Direct"
-#~ msgstr "Печать на_прямую"
-#~ msgid "Print directly without prompting to a file or pipe"
-#~ msgstr "Напечатать прямо в файл или передать другой программе"
-#~ msgid "unknown error"
-#~ msgstr "Неизвестная ошибка"
-#~ msgid "Printer '%s' does not support PS output"
-#~ msgstr "Принтер '%s' не поддерживает вывод в PS"
-#~ msgid "Print Preview not available"
-#~ msgstr "Предпросмотр печати недоступен"
-#~ msgid "Spacing between letters"
-#~ msgstr "Межбуквенное расстояние"
-#~ msgid "Spacing between lines"
-#~ msgstr "Интерлиньяж"
-#~ msgid "Horizontal kerning"
-#~ msgstr "Горизонтальный кернинг"
-#~ msgid "Vertical kerning"
-#~ msgstr "Вертикальный кернинг"
-#~ msgid "Letter rotation"
-#~ msgstr "Вращение символа"
-#~ msgid "Snap details"
-#~ msgstr "Еще прилипание"
-#~ msgid "Gridtype"
-#~ msgstr "Тип сетки"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Adjust the display"
-#~ msgstr "Коррекция тона"
-#~ msgid "Gradients"
-#~ msgstr "Градиенты"
-#~ msgid "Display Calibration"
-#~ msgstr "Управление цветом для монитора"
-#~ msgid "Path along path"
-#~ msgstr "Контур по контуру"
-#~ msgid "Enable display calibration"
-#~ msgstr "Включить управление цветом для монитора"
+#~ msgid "The standard deviation of the spray action"
+#~ msgstr "Стандартное отклонение при размывании, выражается в процентах"
+
+#~ msgid "Population"
+#~ msgstr "Заполнение"
+
+#~ msgid "Population:"
+#~ msgstr "Заполнение:"
+
+#~ msgid "Center objects horizontally"
+#~ msgstr "Центрировать объекты по горизонтали"
+
+#~ msgid "_Instant Messaging..."
+#~ msgstr "_Коллективное рисование..."
 
+#~ msgid "Jabber Instant Messaging Client"
+#~ msgstr "Клиент для коллективного рисования"