diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index ad65ad137b7e49c68f90b3161c178a64c92626a3..f64cb39f3d6527c3d7eb76e7a3d2a8daed13f68b 100644 (file)
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
# bulia byak <buliabyak@users.sf.net>, 2004.
# Alexandre Prokoudine <avp@lrn.ru>, 2004, 2005.
# Alexandre Prokoudine <alexandre.prokoudine@gmail.com>, 2005, 2006, 2007.
+# Alexandre Prokoudine <alexandre.prokoudine@gmail.com>, 2010.
+# Александр Прокудин <alexandre.prokoudine@gmail.com>, 2010.
+#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: inkscape\n"
+"Project-Id-Version: Inkscape 0.48\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-23 01:21+0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-09-24 03:07+0300\n"
-"Last-Translator: Alexandre Prokoudine <alexandre.prokoudine@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-12-15 22:51+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-07-09 07:34+0400\n"
+"Last-Translator: Александр Прокудин <alexandre.prokoudine@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <gnome-cyr@lists.gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Content-Transfer-Encoding: UTF-8\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2); 10<=4 && (n%100<10 || n%"
+"100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Poedit-Language: Russian\n"
-#: ../inkscape.desktop.in.h:1
-msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images"
-msgstr "Создание и редактирование масштабируемой векторной графики в формате SVG"
-
-#: ../inkscape.desktop.in.h:2
-msgid "Inkscape Vector Graphics Editor"
-msgstr "Редактор векторной графики Inkscape"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:2
-msgid "Matte jelly"
-msgstr "Матовое желе"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:2
-#: ../share/filters/filters.svg.h:10
-#: ../share/filters/filters.svg.h:107
-#: ../share/filters/filters.svg.h:109
-#: ../share/filters/filters.svg.h:115
-#: ../share/filters/filters.svg.h:116
-#: ../share/filters/filters.svg.h:118
-#: ../share/filters/filters.svg.h:122
-#: ../share/filters/filters.svg.h:167
-#: ../share/filters/filters.svg.h:206
-msgid "ABCs"
-msgstr "Простые"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:2
-msgid "Bulging, matte jelly covering"
-msgstr "Вздутый слой матового желе"
+#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1
+msgid "Add Nodes"
+msgstr "Добавить узлы"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:3
-msgid "Smart jelly"
-msgstr "ХиÑ\82Ñ\80овÑ\8bдÑ\83манное желе"
+#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2
+msgid "By max. segment length"
+msgstr "по макÑ\81. длине Ñ\81егменÑ\82а"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:3
-#: ../share/filters/filters.svg.h:4
-#: ../share/filters/filters.svg.h:9
-#: ../share/filters/filters.svg.h:14
-#: ../share/filters/filters.svg.h:15
-#: ../share/filters/filters.svg.h:39
-#: ../share/filters/filters.svg.h:48
-#: ../share/filters/filters.svg.h:49
-#: ../share/filters/filters.svg.h:50
-#: ../share/filters/filters.svg.h:51
-#: ../share/filters/filters.svg.h:54
-#: ../share/filters/filters.svg.h:56
-#: ../share/filters/filters.svg.h:69
-#: ../share/filters/filters.svg.h:71
-#: ../share/filters/filters.svg.h:89
-#: ../share/filters/filters.svg.h:101
-#: ../share/filters/filters.svg.h:102
-#: ../share/filters/filters.svg.h:207
-#: ../share/filters/filters.svg.h:208
-#: ../share/filters/filters.svg.h:209
-#: ../share/filters/filters.svg.h:210
-#: ../share/filters/filters.svg.h:211
-msgid "Bevels"
-msgstr "Фаска"
+#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3
+msgid "By number of segments"
+msgstr "по числу сегментов"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:3
-msgid "Same as Matte jelly but with more controls"
-msgstr "То же, что и матовое желе, но с увеличенным количеством регуляторов."
+#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Division method:"
+msgstr "Способ деления:"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:4
-msgid "Metal casting"
-msgstr "Металлическое литьё"
+#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Maximum segment length (px):"
+msgstr "Макс. длина сегмента (px)"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:4
-msgid "Smooth drop-like bevel with metallic finish"
-msgstr "Плавная каплевидная фаска с металлической полировкой"
+#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:6
+#: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:2
+#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:6 ../share/extensions/flatten.inx.h:3
+#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:2
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:12
+#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:2
+#: ../share/extensions/perspective.inx.h:1
+#: ../share/extensions/pixelsnap.inx.h:1
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5
+#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:3
+#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2
+#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:2
+msgid "Modify Path"
+msgstr "Изменение контура"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:5
-msgid "Motion blur, horizontal"
-msgstr "Размывание движением по горизонтали"
+#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Number of segments:"
+msgstr "Число сегментов"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:5
-#: ../share/filters/filters.svg.h:6
-#: ../share/filters/filters.svg.h:7
-#: ../share/filters/filters.svg.h:57
-#: ../share/filters/filters.svg.h:94
-#: ../share/filters/filters.svg.h:108
-#: ../share/filters/filters.svg.h:111
-#: ../share/filters/filters.svg.h:159
-msgid "Blurs"
-msgstr "Размывание"
+#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1
+msgid "AI 8.0 Input"
+msgstr "Импорт файлов AI 8.0"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:5
-msgid "Blur as if the object flies horizontally; adjust Standard Deviation to vary force"
-msgstr "Размыть объект, как если бы он двигался по горизонтали; сила меняется регулятором стандартного отклонения"
+#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2
+msgid "Adobe Illustrator 8.0 and below (*.ai)"
+msgstr "Adobe Illustrator 8.0 и ниже (*.ai)"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:6
-msgid "Motion blur, vertical"
-msgstr "РазмÑ\8bвание движением по веÑ\80Ñ\82икали"
+#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3
+msgid "Open files saved with Adobe Illustrator 8.0 or older"
+msgstr "Ð\9eÑ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ñ\84айлÑ\8b, Ñ\81оÑ\85Ñ\80анÑ\91ннÑ\8bе в Adobe Illustrator 8.0 и Ñ\80анее"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:6
-msgid "Blur as if the object flies vertically; adjust Standard Deviation to vary force"
-msgstr "РазмÑ\8bÑ\82Ñ\8c обÑ\8aекÑ\82, как еÑ\81ли бÑ\8b он двигалÑ\81Ñ\8f по веÑ\80Ñ\82икали; Ñ\81ила менÑ\8fеÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ñ\80егÑ\83лÑ\8fÑ\82оÑ\80ом Ñ\81Ñ\82андаÑ\80Ñ\82ного оÑ\82клонениÑ\8f"
+#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1
+msgid "AI SVG Input"
+msgstr "Ð\98мпоÑ\80Ñ\82 AI SVG"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:7
-msgid "Apparition"
-msgstr "Ð\92идение"
+#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:2
+msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
+msgstr "ФайлÑ\8b SVG из Adobe Illustrator (*.ai.svg)"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:7
-msgid "Edges are partly feathered out"
-msgstr "Ð\9aÑ\80аÑ\8f Ñ\87аÑ\81Ñ\82иÑ\87но Ñ\80аÑ\81Ñ\82Ñ\83Ñ\88Ñ\91ванÑ\8b"
+#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:3
+msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80ед импоÑ\80Ñ\82ом Ñ\87иÑ\81Ñ\82иÑ\82 код Ñ\84айлов SVG, Ñ\81озданнÑ\8bÑ\85 в Adobe Illustrator"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:8
-msgid "Cutout"
-msgstr "Ð\90бÑ\80иÑ\81"
+#: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:1
+msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files (.ccx)"
+msgstr "ФайлÑ\8b Corel DRAW Compressed Exchange (.ccx)"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:8
-#: ../share/filters/filters.svg.h:40
-#: ../share/filters/filters.svg.h:85
-#: ../share/filters/filters.svg.h:95
-#: ../share/filters/filters.svg.h:119
-#: ../share/filters/filters.svg.h:169
-#: ../share/filters/filters.svg.h:170
-#: ../share/filters/filters.svg.h:171
-#: ../share/filters/filters.svg.h:176
-#: ../share/filters/filters.svg.h:214
-#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:45
-#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:100
-msgid "Shadows and Glows"
-msgstr "Свет и тень"
+#: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:2
+msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files input"
+msgstr "Импорт файлов Corel DRAW Compressed Exchange"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:8
-msgid "Drop shadow under the cut-out of the shape"
-msgstr "ТенÑ\8c, оÑ\82бÑ\80оÑ\88еннаÑ\8f оÑ\82 вÑ\8bÑ\80езанного обÑ\8aекÑ\82а"
+#: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:3
+msgid "Open compressed exchange files saved in Corel DRAW"
+msgstr "Ð\9eÑ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ñ\81жаÑ\82Ñ\8bе Ñ\84айлÑ\8b длÑ\8f обмена, Ñ\81озданнÑ\8bе в Corel DRAW"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:9
-msgid "Jigsaw piece"
-msgstr "ÐлеменÑ\82 паззла"
+#: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:1
+msgid "Corel DRAW 7-X4 files (*.cdr)"
+msgstr "ФайлÑ\8b Corel DRAW 7-X4 (*.cdr)"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:9
-msgid "Low, sharp bevel"
-msgstr "Ð\9dизкаÑ\8f, Ñ\80езкаÑ\8f Ñ\84аÑ\81ка"
+#: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:2
+msgid "Corel DRAW Input"
+msgstr "Ð\98мпоÑ\80Ñ\82 Corel DRAW"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:10
-msgid "Roughen"
-msgstr "Огрубление"
+#: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:3
+msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-X4"
+msgstr "Открыть файлы, сохраненные в Corel DRAW 7-X4"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:10
-msgid "Small-scale roughening to edges and content"
-msgstr "Ð\9dеболÑ\8cÑ\88ое заÑ\88еÑ\80Ñ\88авливание кÑ\80аев и Ñ\81одеÑ\80жимого"
+#: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:1
+msgid "Corel DRAW 7-13 template files (.cdt)"
+msgstr "ШаблонÑ\8b Corel DRAW 7-13 (.cdt)"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:11
-msgid "Rubber stamp"
-msgstr "ШÑ\82емпелÑ\8c"
+#: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:2
+msgid "Corel DRAW templates input"
+msgstr "Ð\98мпоÑ\80Ñ\82 Ñ\88аблонов Corel DRAW"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:11
-#: ../share/filters/filters.svg.h:17
-#: ../share/filters/filters.svg.h:18
-#: ../share/filters/filters.svg.h:19
-#: ../share/filters/filters.svg.h:21
-#: ../share/filters/filters.svg.h:22
-#: ../share/filters/filters.svg.h:36
-#: ../share/filters/filters.svg.h:37
-#: ../share/filters/filters.svg.h:38
-#: ../share/filters/filters.svg.h:90
-#: ../share/filters/filters.svg.h:113
-#: ../share/filters/filters.svg.h:114
-#: ../share/filters/filters.svg.h:117
-#: ../share/filters/filters.svg.h:150
-#: ../share/filters/filters.svg.h:154
-#: ../share/filters/filters.svg.h:183
-#: ../share/filters/filters.svg.h:217
-msgid "Overlays"
-msgstr "Перекрытия"
+#: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:3
+msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-13"
+msgstr "Открыть файлы, сохранённые в Corel DRAW 7-13"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:11
-msgid "Random whiteouts inside"
-msgstr "СлÑ\83Ñ\87айнÑ\8bе белÑ\8bе пÑ\8fÑ\82на внÑ\83Ñ\82Ñ\80и"
+#: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:1
+msgid "Computer Graphics Metafile files (.cgm)"
+msgstr "ФайлÑ\8b Computer Graphics Metafile (.cgm)"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:12
-msgid "Ink bleed"
-msgstr "ЧеÑ\80нила пÑ\80оÑ\82екли"
+#: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:2
+msgid "Computer Graphics Metafile files input"
+msgstr "Ð\98мпоÑ\80Ñ\82 Ñ\84айлов Computer Graphics Metafile"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:12
-#: ../share/filters/filters.svg.h:13
-#: ../share/filters/filters.svg.h:41
-#: ../share/filters/filters.svg.h:166
-msgid "Protrusions"
-msgstr "Выступы"
+#: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:3
+msgid "Open Computer Graphics Metafile files"
+msgstr "Открыть файлы Open Computer Graphics Metafile"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:12
-msgid "Inky splotches underneath the object"
-msgstr "ЧеÑ\80нилÑ\8cнÑ\8bе пÑ\8fÑ\82на под обÑ\8aекÑ\82ом"
+#: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:1
+msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files (.cmx)"
+msgstr "ФайлÑ\8b Corel DRAW Presentation Exchange (.cmx)"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:13
-msgid "Fire"
-msgstr "Ð\9eгонÑ\8c"
+#: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:2
+msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files input"
+msgstr "Ð\98мпоÑ\80Ñ\82 Ñ\84айлов Corel DRAW Presentation Exchange"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:13
-msgid "Edges of object are on fire"
-msgstr "Ð\9aÑ\80аÑ\8f обÑ\8aекÑ\82а оÑ\85ваÑ\87енÑ\8b огнем"
+#: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:3
+msgid "Open presentation exchange files saved in Corel DRAW"
+msgstr "Ð\9eÑ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ñ\84айлÑ\8b, Ñ\81оÑ\85Ñ\80аненнÑ\8bе Corel DRAW длÑ\8f обмена даннÑ\8bми"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:14
-msgid "Bloom"
-msgstr "Расцвет"
+#: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx.h:1
+msgid "Black and White"
+msgstr "Только чёрный и белый"
+
+#: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx.h:2
+#: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2
+#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:9
+#: ../share/extensions/color_darker.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_negative.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_removered.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:2
+#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:1
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:3 ../share/filters/filters.svg.h:31
+#: ../share/filters/filters.svg.h:32 ../share/filters/filters.svg.h:33
+#: ../share/filters/filters.svg.h:72 ../share/filters/filters.svg.h:91
+#: ../share/filters/filters.svg.h:98 ../share/filters/filters.svg.h:99
+#: ../share/filters/filters.svg.h:157 ../share/filters/filters.svg.h:174
+#: ../share/filters/filters.svg.h:196 ../share/filters/filters.svg.h:205
+#: ../share/filters/filters.svg.h:215 ../share/filters/filters.svg.h:218
+#: ../share/filters/filters.svg.h:219 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2588
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2729
+#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:51
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:160
+msgid "Color"
+msgstr "Цвет"
+
+#: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:1
+msgid "Brighter"
+msgstr "Ярче"
+
+#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:1
+msgid ""
+"Allows you to evaluate different functions for each channel.\n"
+"r, g and b are the normalized values of the red, green and blue channels. "
+"The resulting RGB values are automatically clamped.\n"
+" \n"
+"Example (half the red, swap green and blue):\n"
+" Red Function: r*0.5 \n"
+" Green Function: b \n"
+" Blue Function: g"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Blue Function:"
+msgstr "Функция синего"
+
+#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:10 ../src/interface.cpp:843
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1419
+msgid "Custom"
+msgstr "Другой"
+
+#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Green Function:"
+msgstr "Функция зелёного"
+
+#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:12
+#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:3
+#: ../share/extensions/dots.inx.h:3
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:20
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:10
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:9
+#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:6
+#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:3
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:8
+#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:3
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:7
+#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:2
+#: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:1
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:8
+#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:1
+#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:3
+#: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:1
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:5
+#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:1
+#: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:1
+#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:3
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:23
+#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:1 ../share/extensions/measure.inx.h:3
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:5
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:6
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1 ../share/extensions/scour.inx.h:5
+#: ../share/extensions/split.inx.h:1
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:5
+#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:5
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:4
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:4
+#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:25
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:17
+#: ../share/extensions/gcodetools_check_for_updates.inx.h:5
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:13
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:11
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:14
+#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:5
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:11
+#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:3
+msgid "Help"
+msgstr "Справка"
+
+#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:13
+msgid "Input (r,g,b) Color Range:"
+msgstr ""
+
+#. ## end option page
+#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:14
+#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:6
+#: ../share/extensions/dots.inx.h:5 ../share/extensions/dxf_input.inx.h:12
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:10
+#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:7
+#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:4
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:15
+#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:3
+#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:4
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:7
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:10
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6 ../share/extensions/scour.inx.h:11
+#: ../share/extensions/split.inx.h:2
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:7
+#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:6
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:6
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:6
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:617 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:623
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:33
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:22
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:16
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:22
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:15
+msgid "Options"
+msgstr "Параметры"
+
+#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:15
+#, fuzzy
+msgid "Red Function:"
+msgstr "Функция красного"
+
+#: ../share/extensions/color_darker.inx.h:2
+msgid "Darker"
+msgstr "Темнее"
+
+#: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:2
+#: ../share/filters/filters.svg.h:31
+msgid "Desaturate"
+msgstr "Обесцветить"
+
+#: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:2
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:16
+msgid "Grayscale"
+msgstr "Градации серого"
+
+#: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:2
+msgid "Less Hue"
+msgstr "Меньше тона"
+
+#: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:2
+msgid "Less Light"
+msgstr "Меньше яркости"
+
+#: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:2
+msgid "Less Saturation"
+msgstr "Меньше насыщенности"
+
+#: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:2
+msgid "More Hue"
+msgstr "Больше тона"
+
+#: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:2
+msgid "More Light"
+msgstr "Больше яркости"
+
+#: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:2
+msgid "More Saturation"
+msgstr "Больше насыщенности"
+
+#: ../share/extensions/color_negative.inx.h:2
+msgid "Negative"
+msgstr "Негатив"
+
+#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:2
+msgid ""
+"Converts to HSL, randomizes hue and/or saturation and/or lightness and "
+"converts it back to RGB."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:4 ../src/flood-context.cpp:252
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:432 ../src/widgets/toolbox.cpp:4429
+msgid "Hue"
+msgstr "Тон"
+
+#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:5 ../src/flood-context.cpp:254
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:437
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:438 ../src/widgets/toolbox.cpp:4461
+msgid "Lightness"
+msgstr "Яркость"
+
+#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:7
+msgid "Randomize"
+msgstr "Случайные значения"
+
+#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:8 ../src/flood-context.cpp:253
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:434
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:435 ../src/widgets/toolbox.cpp:4445
+msgid "Saturation"
+msgstr "Насыщенность"
+
+#: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:2
+msgid "Remove Blue"
+msgstr "Удалить синий компонент"
+
+#: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:2
+msgid "Remove Green"
+msgstr "Удалить зелёный компонент"
+
+#: ../share/extensions/color_removered.inx.h:2
+msgid "Remove Red"
+msgstr "Удалить красный компонент"
+
+#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:1
+msgid "By color (RRGGBB hex):"
+msgstr "На цвет (RRGGBB hex):"
+
+#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Color to replace"
+msgstr "Цвет обычных линий сетки"
+
+#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:4
+#, fuzzy
+msgid "New color"
+msgstr "Цвет года"
+
+#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:5
+msgid "Replace color"
+msgstr "Замена цвета"
+
+#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:6
+msgid "Replace color (RRGGBB hex):"
+msgstr "Заменить цвет (RRGGBB hex):"
+
+#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:2
+msgid "RGB Barrel"
+msgstr "«Бочка» RGB (RGB->BGR->GRB->...)"
+
+#: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:1
+msgid "Convert to Dashes"
+msgstr "Преобразовать в пунктир"
+
+#: ../share/extensions/dia.inx.h:1
+msgid "A diagram created with the program Dia"
+msgstr "Схема, созданная в программе Dia"
+
+#: ../share/extensions/dia.inx.h:2
+msgid "Dia Diagram (*.dia)"
+msgstr "Схемы Dia (*.dia)"
+
+#: ../share/extensions/dia.inx.h:3
+msgid "Dia Input"
+msgstr "Импорт файлов Dia"
+
+#: ../share/extensions/dia.inx.h:4
+msgid ""
+"In order to import Dia files, Dia itself must be installed. You can get Dia "
+"at http://live.gnome.org/Dia"
+msgstr ""
+"Для импорта файлов Dia должна быть установлена сама программа Dia. Её можно "
+"получить по адресу http://live.gnome.org/Dia"
+
+#: ../share/extensions/dia.inx.h:5
+msgid ""
+"The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution. "
+"If you do not have it, there is likely to be something wrong with your "
+"Inkscape installation."
+msgstr ""
+"Сценарий dia2svg.sh должен быть установлен вместе с Inkscape. Если его у вас "
+"нет, значит что-то не так с вашей сборкой Inkscape."
+
+#: ../share/extensions/dimension.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Bounding box type :"
+msgstr "Используемая площадка (BB):"
+
+#: ../share/extensions/dimension.inx.h:2
+msgid "Dimensions"
+msgstr "Размеры"
+
+#: ../share/extensions/dimension.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Geometric"
+msgstr "Геометрические фигуры"
+
+#: ../share/extensions/dimension.inx.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Visual"
+msgstr "Визуализация контура"
+
+#: ../share/extensions/dimension.inx.h:5 ../share/extensions/dots.inx.h:13
+#: ../share/extensions/handles.inx.h:2 ../share/extensions/measure.inx.h:20
+msgid "Visualize Path"
+msgstr "Визуализация контура"
+
+#: ../share/extensions/dimension.inx.h:6
+#, fuzzy
+msgid "X Offset:"
+msgstr "Смещение по X"
+
+#: ../share/extensions/dimension.inx.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Y Offset:"
+msgstr "Смещение по Y"
+
+#: ../share/extensions/dots.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Dot size:"
+msgstr "Размер точек"
+
+#: ../share/extensions/dots.inx.h:2 ../src/widgets/font-selector.cpp:226
+msgid "Font size:"
+msgstr "Кегль шрифта:"
+
+#: ../share/extensions/dots.inx.h:4
+msgid "Number Nodes"
+msgstr "Нумерация узлов"
+
+#: ../share/extensions/dots.inx.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Starting dot number:"
+msgstr "Номер слайда"
+
+#: ../share/extensions/dots.inx.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Step:"
+msgstr "Шаги"
+
+#: ../share/extensions/dots.inx.h:8
+msgid ""
+"This extension replaces the selection's nodes with numbered dots according "
+"to the following options:\n"
+" * Font size: size of the node number labels (20px, 12pt...).\n"
+" * Dot size: diameter of the dots placed at path nodes (10px, 2mm...).\n"
+" * Starting dot number: first number in the sequence, assigned to the "
+"first node of the path.\n"
+" * Step: numbering step between two nodes."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:1
+msgid "Altitudes"
+msgstr "Угловые возвышения"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:2
+msgid "Angle Bisectors"
+msgstr "Угловые биссектрисы"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:3
+msgid "Centroid"
+msgstr "Центроид"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:4
+msgid "Circumcentre"
+msgstr "Центр описанной окружности"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:5
+msgid "Circumcircle"
+msgstr "Описанная окружность"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:6
+msgid "Common Objects"
+msgstr "Обычные объекты"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:7
+msgid "Contact Triangle"
+msgstr "Вписанный треугольник"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:8
+msgid "Custom Point Specified By:"
+msgstr "Заказные точки, определённые:"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:9
+msgid "Custom Points and Options"
+msgstr "Заказные точки и параметры"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:10
+msgid "Draw Circle Around This Point"
+msgstr "Нарисовать окружность вокруг этой точки"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:11
+msgid "Draw From Triangle"
+msgstr "Геометрия треугольника"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:12
+msgid "Draw Isogonal Conjugate"
+msgstr "Нарисовать изогональную сопряженную"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:13
+msgid "Draw Isotomic Conjugate"
+msgstr "Нарисовать изотомическую сопряженную"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:14
+msgid "Draw Marker At This Point"
+msgstr "Нарисовать маркер в этой точке"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:15
+msgid "Excentral Triangle"
+msgstr "Эксцентрический треугольник"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:16
+msgid "Excentres"
+msgstr "Центры вневписанных окружностей"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:17
+msgid "Excircles"
+msgstr "Вневписанные окружности"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:18
+msgid "Extouch Triangle"
+msgstr "Экскасательный треугольник"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:19
+msgid "Gergonne Point"
+msgstr "Точка Жергонна"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:21
+msgid "Incentre"
+msgstr "Центр вписанной окружности"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:22
+msgid "Incircle"
+msgstr "Вписанная окружность"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:23
+msgid "Nagel Point"
+msgstr "Точка Нагеля"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:24
+msgid "Nine-Point Centre"
+msgstr "Центр окружности девяти точек"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:25
+msgid "Nine-Point Circle"
+msgstr "Окружность девяти точек"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:26
+msgid "Orthic Triangle"
+msgstr "Ортоцентрический треугольник"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:27
+msgid "Orthocentre"
+msgstr "Ортоцентр"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:28
+#, fuzzy
+msgid "Point At:"
+msgstr "Указывает на:"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:29
+#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Radius (px):"
+msgstr "Радиус (px):"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:30
+#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:4
+#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:6
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:14 ../share/extensions/gears.inx.h:5
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:15
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:20
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:17
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:31
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:9
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:17
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:31
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:14
+#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:3
+#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:5
+#: ../share/extensions/rtree.inx.h:4 ../share/extensions/spirograph.inx.h:6
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:20
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:10
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:209
+#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:3
+#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:5
+msgid "Render"
+msgstr "Отрисовка"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:31
+msgid "Report this triangle's properties"
+msgstr "Вывести свойства этого треугольника"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:32
+msgid "Symmedial Triangle"
+msgstr "Симмедиальный треугольник"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:33
+msgid "Symmedian Point"
+msgstr "Точка симмедианы"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:34
+msgid "Symmedians"
+msgstr "Симмедианы"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:35
+msgid ""
+"This extension draws constructions about a triangle defined by the first 3 "
+"nodes of a selected path. You may select one of preset objects or create "
+"your own ones.\n"
+" \n"
+"All units are the Inkscape's pixel unit. Angles are all in radians.\n"
+"You can specify a point by trilinear coordinates or by a triangle centre "
+"function.\n"
+"Enter as functions of the side length or angles.\n"
+"Trilinear elements should be separated by a colon: ':'.\n"
+"Side lengths are represented as 's_a', 's_b' and 's_c'.\n"
+"Angles corresponding to these are 'a_a', 'a_b', and 'a_c'.\n"
+"You can also use the semi-perimeter and area of the triangle as constants. "
+"Write 'area' or 'semiperim' for these.\n"
+"\n"
+"You can use any standard Python math function:\n"
+"ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n"
+"modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n"
+"acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n"
+"cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n"
+"cosh(x); sinh(x); tanh(x)\n"
+"\n"
+"Also available are the inverse trigonometric functions:\n"
+"sec(x); csc(x); cot(x)\n"
+"\n"
+"You can specify the radius of a circle around a custom point using a "
+"formula, which may also contain the side lengths, angles, etc. You can also "
+"plot the isogonal and isotomic conjugate of the point. Be aware that this "
+"may cause a divide-by-zero error for certain points.\n"
+" "
+msgstr ""
+"Это расширение создаёт геометрические конструкции относительно треугольника, "
+"определённого первыми тремя узлами выбранного контура. Вы можете выбрать "
+"нужные из готовых конструкций или создать собственные.\n"
+"\n"
+"Единица измерения — пикселы Inkscape. Углы задаются в радианах.\n"
+"\n"
+"Вы можете указать точку при помощи трилинейных координат или функции центра "
+"треугольника. В качестве функции указывайте длины сторон или углы.\n"
+"Трилинейные элементы отделены двоеточием.\n"
+"Длины сторон представлены как 's_a', 's_b' и 's_c'.\n"
+"Соответствующие им углы — 'a_a', 'a_b' и 'a_c'.\n"
+"В качестве констант вы можете использовать полупериметр и площадь "
+"треугольника. Для этого напишите 'area' или 'semiperim'.\n"
+"\n"
+"Вы можете использовать стандартные математические функции Python:\n"
+"\n"
+"ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n"
+"modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n"
+"acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n"
+"cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n"
+"cosh(x); sinh(x); tanh(x)\n"
+"\n"
+"Кроме того, доступны обратные тригонометрические функции: sec(x); csc(x); cot"
+"(x)\n"
+"\n"
+"Вы можете указывать радиус окружности вокруг заказной точки при помощи "
+"формулы, которая также может содержать длины сторон, углы и т.д. Вы также "
+"можете строить изогональную и изотомическую сопряжённые точки. Помните о "
+"том, что в случае с некоторыми точками это может привести к ошибке деления "
+"на ноль.\n"
+" "
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:57
+msgid "Triangle Function"
+msgstr "функцией треугольника"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:58
+msgid "Trilinear Coordinates"
+msgstr "трилинейными координатами"
+
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1
+msgid ""
+"- AutoCAD Release 13 and newer.\n"
+"- assume dxf drawing is in mm.\n"
+"- assume svg drawing is in pixels, at 90 dpi.\n"
+"- layers are preserved only on File->Open, not Import.\n"
+"- limited support for BLOCKS, use AutoCAD Explode Blocks instead, if needed."
+msgstr ""
+"• поддерживаются файлы AutoCAD R3 и новее\n"
+"• предполагается, что единица измерения — мм\n"
+"• предполагается, что рисунок SVG — в пикселах с разрешением 90 dpi\n"
+"• слои сохраняются только при открытии, а не импорте\n"
+"• ограниченная поддержка BLOCKS, при необходимости используйте AutoCAD "
+"Explode Blocks."
+
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:6
+msgid "AutoCAD DXF R13 (*.dxf)"
+msgstr "AutoCAD DXF R13 (*.dxf)"
+
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:7
+msgid "Character Encoding"
+msgstr "Кодировка символов:"
+
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:8
+msgid "DXF Input"
+msgstr "Импорт DXF"
+
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:9
+msgid "Gcodetools compatible point import"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:11
+msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format"
+msgstr "Импорт файлов формата AutoCAD's Document Exchange Format"
+
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:13
+msgid "Or, use manual scale factor"
+msgstr "Свой коэфф. масштабирования:"
+
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Text Font"
+msgstr "Импорт текстовых файлов"
+
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:15
+msgid "Use automatic scaling to size A4"
+msgstr "Автоматически масштабировать в A4"
+
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1
+msgid ""
+"- AutoCAD Release 13 format.\n"
+"- assume svg drawing is in pixels, at 90 dpi.\n"
+"- assume dxf drawing is in mm.\n"
+"- only line and spline elements are supported.\n"
+"- ROBO-Master spline output is a specialized spline readable only by ROBO-"
+"Master and AutoDesk viewers, not Inkscape.\n"
+"- LWPOLYLINE output is a multiply-connected polyline, disable it to use a "
+"legacy version of the LINE output."
+msgstr ""
+"• поддерживается формат AutoCAD Release 13\n"
+"• считается, что рисунок SVG в пикселах, 90dpi\n"
+"• считается, что рисунок DXF в миллиметрах\n"
+"• поддерживаются только линии и кривые\n"
+"• на выводе для ROBO-Master создаётся кривая,\n"
+" читаемая только просмотрщиками ROBO-Master\n"
+" и AutoDesk, но не Inkscape.\n"
+"• вывод LWPOLYLINE создаёт полилинию, отключите,\n"
+" чтобы использовать устаревший тип линии."
+
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:7
+msgid "Desktop Cutting Plotter"
+msgstr "Настольный плоттер"
+
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:8
+msgid "Desktop Cutting Plotter (R13) (*.dxf)"
+msgstr "Файлы для настольных плоттеров (R13) (*.dxf)"
+
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:11
+msgid "use LWPOLYLINE type of line output"
+msgstr "Использовать тип линии LWPOLYLINE на выводе"
+
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:12
+msgid "use ROBO-Master type of spline output"
+msgstr "Использовать тип кривой ROBO-Master на выводе"
+
+#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1
+msgid "AutoCAD DXF R12 (*.dxf)"
+msgstr "AutoCAD DXF R12 (*.dxf)"
+
+#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2
+msgid "DXF Output"
+msgstr "Экспорт в DXF"
+
+#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3
+msgid "DXF file written by pstoedit"
+msgstr "Файлы DXF можно сохранить при помощи pstoedit"
+
+#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4
+msgid "pstoedit must be installed to run; see http://www.pstoedit.net/pstoedit"
+msgstr ""
+"Должна быть установлена программа pstoedit, см. http://www.pstoedit.net/"
+"pstoedit"
+
+#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Blur height:"
+msgstr "Высота размывания:"
+
+#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Blur stdDeviation:"
+msgstr "Стд. отклонение размывания"
+
+#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Blur width:"
+msgstr "Ширина размывания"
+
+#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:4
+msgid "Edge 3D"
+msgstr "Объёмные края"
+
+#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Illumination Angle:"
+msgstr "Угол освещения"
+
+#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Only black and white:"
+msgstr "Только ч/б"
+
+#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Shades:"
+msgstr "Тени"
+
+#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Stroke width:"
+msgstr "Прибавить толщину обводки"
+
+#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1
+msgid "Embed Images"
+msgstr "Встроить все растровые изображения"
+
+#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:2
+msgid "Embed only selected images"
+msgstr "Встроить только выбранные растровые файлы"
+
+#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:3
+#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:4 ../src/dialogs/find.cpp:617
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:83
+msgid "Images"
+msgstr "Изображения"
+
+#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1
+msgid "EPS Input"
+msgstr "Импорт файлов EPS"
+
+#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:355
+msgid "Encapsulated PostScript"
+msgstr "Encapsulated Postscript"
+
+#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:373
+msgid "Encapsulated PostScript (*.eps)"
+msgstr "Файлы Encapsulated Postscript (*.eps)"
+
+#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1
+msgid "Additional packages (comma-separated): "
+msgstr "Дополнительные пакеты (через запятую): "
+
+#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2
+msgid "LaTeX formula"
+msgstr "Формула LaTeX"
+
+#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3
+msgid "LaTeX formula: "
+msgstr "Формула LaTeX: "
+
+#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:1
+msgid "Export as GIMP Palette"
+msgstr "Экспортировать как палитру GIMP"
+
+#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:2
+msgid "Exports the colors of this document as GIMP Palette"
+msgstr "Экспортировать цвета документа как файл палитры GIMP"
+
+#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:3
+msgid "GIMP Palette (*.gpl)"
+msgstr "Палитры GIMP (*.gpl)"
+
+#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1
+msgid ""
+"* Don't type the file extension, it is appended automatically.\n"
+"* A relative path (or a filename without path) is relative to the user's "
+"home directory."
+msgstr ""
+"· не указывайте расширение сами, оно будет автоматически подставлено\n"
+"· относительный путь считается от корня пользовательского каталога"
+
+#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3
+msgid "Extract Image"
+msgstr "Извлечь растровое изображение"
+
+#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:5
+msgid "Path to save image:"
+msgstr "Путь для сохраняемого изображения:"
+
+#: ../share/extensions/extrude.inx.h:1 ../src/live_effects/effect.cpp:94
+msgid "Extrude"
+msgstr "Выдавливание"
+
+#: ../share/extensions/extrude.inx.h:2
+#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:5
+#: ../share/extensions/interp.inx.h:3 ../share/extensions/motion.inx.h:2
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:4
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:5
+#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:141
+msgid "Generate from Path"
+msgstr "Создание из контура"
+
+#: ../share/extensions/extrude.inx.h:3
+msgid "Lines"
+msgstr "Линии"
+
+#: ../share/extensions/extrude.inx.h:4 ../share/extensions/triangle.inx.h:9
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2184
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4019 ../src/widgets/toolbox.cpp:4397
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4664
+msgid "Mode:"
+msgstr "Режим:"
+
+#: ../share/extensions/extrude.inx.h:5
+msgid "Polygons"
+msgstr "Многоугольники"
+
+#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1
+msgid "Open files saved with XFIG"
+msgstr "Открыть файлы, сохранённые в XFIG"
+
+#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2
+msgid "XFIG Graphics File (*.fig)"
+msgstr "Файл XFIG (*.fig)"
+
+#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3
+msgid "XFIG Input"
+msgstr "Импорт XFIG"
+
+#: ../share/extensions/flatten.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Flatness:"
+msgstr "Гладкость"
+
+#: ../share/extensions/flatten.inx.h:2
+msgid "Flatten Beziers"
+msgstr "Сглаживание кривой Безье"
+
+#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:1
+msgid "Add Guide Lines"
+msgstr "Добавить направляющие"
+
+#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Depth:"
+msgstr "Глубина:"
+
+#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:3
+msgid "Foldable Box"
+msgstr "Макет коробки"
+
+#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:4
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:54
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:62
+#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:41
+#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:41
+msgid "Height:"
+msgstr "Высота:"
+
+#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Paper Thickness:"
+msgstr "Толщина бумаги:"
+
+#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Tab Proportion:"
+msgstr "Вкладка"
+
+#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:8
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:27
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:20
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44 ../src/ui/dialog/guides.cpp:43
+msgid "Unit:"
+msgstr "Единица измерения:"
+
+#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:9
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:53
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:61
+#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:40
+#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:41
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:40
+#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136
+#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4271 ../src/widgets/toolbox.cpp:4591
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5091 ../src/widgets/toolbox.cpp:6114
+msgid "Width:"
+msgstr "Ширина:"
+
+#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:1
+msgid "Fractalize"
+msgstr "Фрактализация"
+
+#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Smoothness:"
+msgstr "Сглаженность:"
+
+#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Subdivisions:"
+msgstr "Подразделений:"
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:1
+msgid "Add x-axis endpoints"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:2
+msgid "Calculate first derivative numerically"
+msgstr "Рассчитать первую производную в цифрах"
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:3
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:1
+msgid "Draw Axes"
+msgstr "Нарисовать оси"
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:4
+#, fuzzy
+msgid "End X value:"
+msgstr "Конечное значение по оси X"
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:5
+#, fuzzy
+msgid "First derivative:"
+msgstr "Первая производная"
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:6
+msgid "Function Plotter"
+msgstr "Построитель графиков"
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Function:"
+msgstr "Функция"
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:8
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:3
+msgid "Functions"
+msgstr "Функции"
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:9
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:4
+msgid "Isotropic scaling"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:10
+msgid "Multiply X range by 2*pi"
+msgstr "Умножить диапазон X на 2*pi"
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Number of samples:"
+msgstr "Количество шагов:"
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:12
+msgid "Range and sampling"
+msgstr "Диапазон и выборка"
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:13
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:8
+msgid "Remove rectangle"
+msgstr "Удалить прямоугольник"
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:15
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Select a rectangle before calling the extension,\n"
+"it will determine X and Y scales. If you wish to fill the area, then add x-"
+"axis endpoints.\n"
+"\n"
+"With polar coordinates:\n"
+" Start and end X values define the angle range in radians.\n"
+" X scale is set so that left and right edges of rectangle are at +/-1.\n"
+" Isotropic scaling is disabled.\n"
+" First derivative is always determined numerically."
+msgstr ""
+"Перед вызовом эффекта выделите прямоугольник,\n"
+"который определит масштаб по X и Y.\n"
+"\n"
+"С полярными координатами:\n"
+" Значения по X для начала и конца определяют диапазон\n"
+" угла в радианах. Масштаб X установлен так, что левые и\n"
+" правые края прямоугольника находятся в +/-1.\n"
+" Изотропное масштабирование отключено.\n"
+" Первое производное всегда задается числами."
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:23
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:13
+msgid ""
+"Standard Python math functions are available:\n"
+"\n"
+"ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n"
+"modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n"
+"acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n"
+"cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n"
+"cosh(x); sinh(x); tanh(x).\n"
+"\n"
+"The constants pi and e are also available."
+msgstr ""
+"Возможно использование следующих типовых\n"
+"математических функций Python:\n"
+"\n"
+"ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n"
+"modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n"
+"acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n"
+"cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n"
+"cosh(x); sinh(x); tanh(x).\n"
+"\n"
+"Также возможно использование констант pi и e."
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:32
+#, fuzzy
+msgid "Start X value:"
+msgstr "Начальное значение по оси X:"
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:33
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:23
+msgid "Use"
+msgstr "Как использовать"
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:34
+msgid "Use polar coordinates"
+msgstr "Использовать полярные координаты"
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:35
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:24
+#, fuzzy
+msgid ""
+"When set, Isotropic scaling uses smallest of width/xrange or height/yrange"
+msgstr "Изотропическое масштабирование"
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:36
+#, fuzzy
+msgid "Y value of rectangle's bottom:"
+msgstr "Координата низа прямоугольника по оси Y:"
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:37
+#, fuzzy
+msgid "Y value of rectangle's top:"
+msgstr "Координата верха прямоугольника по оси Y:"
+
+#: ../share/extensions/gears.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Circular pitch (px):"
+msgstr "Шаг колеса, px"
+
+#: ../share/extensions/gears.inx.h:2
+msgid "Gear"
+msgstr "Зубчатое колесо"
+
+#: ../share/extensions/gears.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Number of teeth:"
+msgstr "Количество зубцов"
+
+#: ../share/extensions/gears.inx.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Pressure angle:"
+msgstr "Угол зацепления"
+
+#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Average size of cell (px):"
+msgstr "Средний размер ячейки (px)"
+
+#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Generate a random pattern of Voronoi cells. The pattern will be accessible "
+"in the Fill and Stroke dialog. You must select an object or a group.\n"
+"\n"
+"If border is zero, the pattern will be discontinuous at the edges. Use a "
+"positive border, preferably greater than the cell size, to produce a smooth "
+"join of the pattern at the edges. Use a negative border to reduce the size "
+"of the pattern and get an empty border."
+msgstr ""
+"Если граница равна нулю, мозаика на краях будет непрерывной. Чтобы получить "
+"ровное соединение на краях мозаики, используйте положительное значение, по "
+"возможности, больше размера ячейки. Для получения пустой границы используйте "
+"отрицательное значение."
+
+#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Size of Border (px):"
+msgstr "Толщина границы (px):"
+
+#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:9
+msgid "Voronoi Pattern"
+msgstr "Мозаика Вороного"
+
+#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1
+msgid "GIMP XCF"
+msgstr "GIMP XCF"
+
+#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2
+msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.xcf)"
+msgstr "GIMP XCF со слоями (*.xcf)"
+
+#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Save Background"
+msgstr "Трассировать фон"
+
+#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Save Grid"
+msgstr "Сохранить сетку:"
+
+#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Save Guides"
+msgstr "Сохранить направляющие:"
+
+#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:8
+msgid ""
+"This extension exports the document to Gimp XCF format according to the "
+"following options:\n"
+" * Save Guides: convert all guides to Gimp guides.\n"
+" * Save Grid: convert the first rectangular grid to a Gimp grid (note "
+"that the default Inkscape grid is very narrow when shown in Gimp).\n"
+" * Save Background: add the document background to each converted layer.\n"
+"\n"
+"Each first level layer is converted to a Gimp layer. Sublayers are "
+"concatenated and converted with their first level parent layer into a single "
+"Gimp layer."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Border Thickness (px):"
+msgstr "Толщина границы (px)"
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:2
+msgid "Cartesian Grid"
+msgstr "Картезианская сетка"
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Halve X Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only):"
+msgstr ""
+"Половинное подразделение по X, Частота после 'n' подразделений (только "
+"логарфим.)"
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Halve Y Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only):"
+msgstr ""
+"Половинное подразделение по Y, Частота после 'n' подразделений (только "
+"логарфим.)"
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:5
+msgid "Logarithmic X Subdiv. (Base given by entry above)"
+msgstr "Логарифмическое подразделение по X (основа задаётся выше)"
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:6
+msgid "Logarithmic Y Subdiv. (Base given by entry above)"
+msgstr "Логарифмическое подразделение по Y (основа задаётся выше)"
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Major X Division Spacing (px):"
+msgstr "Интервал между основными делениями по X [px]"
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Major X Division Thickness (px):"
+msgstr "Толщина основного деления по X (px)"
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Major X Divisions:"
+msgstr "Основных делений по X"
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Major Y Division Spacing (px):"
+msgstr "Интервал между основными делениями по Y [px]"
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Major Y Division Thickness (px):"
+msgstr "Толщина основного деления по Y (px)"
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Major Y Divisions:"
+msgstr "Основных делений по Y"
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:13
+#, fuzzy
+msgid "Minor X Division Thickness (px):"
+msgstr "Толщина обычного деления по X (px)"
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Minor Y Division Thickness (px):"
+msgstr "Толщина обычного деления по Y (px)"
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Subdivisions per Major X Division:"
+msgstr "Делений в основном делении по X"
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Subdivisions per Major Y Division:"
+msgstr "Делений в основном делении по Y"
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:18
+#, fuzzy
+msgid "Subminor X Division Thickness (px):"
+msgstr "Толщина обычного деления по X (px)"
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:19
+#, fuzzy
+msgid "Subminor Y Division Thickness (px):"
+msgstr "Толщина обычного деления по Y (px)"
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:20
+#, fuzzy
+msgid "Subsubdivs. per X Subdivision:"
+msgstr "Делений в основном делении по X"
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:21
+#, fuzzy
+msgid "Subsubdivs. per Y Subdivision:"
+msgstr "Делений в основном делении по Y"
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:22
+#, fuzzy
+msgid "X Axis"
+msgstr "Ось X"
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:23
+#, fuzzy
+msgid "Y Axis"
+msgstr "Ось Y"
+
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Angle Divisions at Centre:"
+msgstr "Угловых делений в центре"
+
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Angle Divisions:"
+msgstr "Угловых делений"
+
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Angular Divisions"
+msgstr "Угловых делений"
+
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Centre Dot Diameter (px):"
+msgstr "Диаметр центральной точки (px)"
+
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Circular Divisions"
+msgstr "Основных круговых делений"
+
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Circumferential Label Outset (px):"
+msgstr "Отступ периферических меток (px)"
+
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Circumferential Label Size (px):"
+msgstr "Кегль периферических меток (px)"
+
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Circumferential Labels:"
+msgstr "Периферические метки"
+
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:9
+msgid "Degrees"
+msgstr "Градусов:"
+
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:10
+msgid "Logarithmic Subdiv. (Base given by entry above)"
+msgstr "Логарифмическое подразделение (основа задаётся выше)"
+
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Major Angular Division Thickness (px):"
+msgstr "Толщина большого углового деления (px)"
+
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Major Circular Division Spacing (px):"
+msgstr "Интервал между основными круговыми делениями (px)"
+
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:13
+#, fuzzy
+msgid "Major Circular Division Thickness (px):"
+msgstr "Толщина большого кругового деления (px)"
+
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Major Circular Divisions:"
+msgstr "Основных круговых делений"
+
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:15
+#, fuzzy
+msgid "Minor Angle Division End 'n' Divs. Before Centre:"
+msgstr "Деление малого угла заканчивается за это число делений до центра"
+
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Minor Angular Division Thickness (px):"
+msgstr "Толщина малого углового деления (px)"
+
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Minor Circular Division Thickness (px):"
+msgstr "Толщина малого кругового деления (px)"
+
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:18
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:15
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:8 ../src/filter-enums.cpp:94
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:34
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:326
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:477
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:266
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:429
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:585
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1213
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1278
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:607 ../src/ui/dialog/input.cpp:608
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1269 ../src/verbs.cpp:2225
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:364 ../src/widgets/toolbox.cpp:4047
+msgid "None"
+msgstr "Нет"
+
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:19
+msgid "Polar Grid"
+msgstr "Полярная сетка"
+
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:21
+#, fuzzy
+msgid "Subdivisions per Major Angular Division:"
+msgstr "Малых угловых делений в большом"
+
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:22
+#, fuzzy
+msgid "Subdivisions per Major Circular Division:"
+msgstr "Малых круговых делений в большом"
+
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:1
+msgid "1/10"
+msgstr "1/10"
+
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:2
+msgid "1/2"
+msgstr "1/2"
+
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:3
+msgid "1/3"
+msgstr "1/3"
+
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:4
+msgid "1/4"
+msgstr "1/4"
+
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:5
+msgid "1/5"
+msgstr "1/5"
+
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:6
+msgid "1/6"
+msgstr "1/6"
+
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:7
+msgid "1/7"
+msgstr "1/7"
+
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:8
+msgid "1/8"
+msgstr "1/8"
+
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:9
+msgid "1/9"
+msgstr "1/9"
+
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:10
+msgid "Custom..."
+msgstr "Другой..."
+
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:11
+msgid "Delete existing guides"
+msgstr "Удалить существующие направляющие"
+
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:12
+msgid "Golden ratio"
+msgstr "Золотое сечение"
+
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:13
+msgid "Guides creator"
+msgstr "Создать направляющие"
+
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal guide each:"
+msgstr "Горизонтальные направляющие каждую:"
+
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Preset:"
+msgstr "Предустановка:"
+
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:18
+msgid "Rule-of-third"
+msgstr "Правило третей"
+
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:19
+msgid "Start from edges"
+msgstr "Начать от краёв"
+
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:20
+#, fuzzy
+msgid "Vertical guide each:"
+msgstr "Вертикальные направляющие каждую:"
+
+#: ../share/extensions/guillotine.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Directory to save images to"
+msgstr "Путь для сохраняемого изображения:"
+
+#: ../share/extensions/guillotine.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Export"
+msgstr "_Экспорт"
+
+#: ../share/extensions/guillotine.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Guillotine"
+msgstr "Направляющая"
+
+#: ../share/extensions/guillotine.inx.h:4
+msgid "Ignore these settings and use export hints?"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/guillotine.inx.h:5
+msgid "Image name (without extension)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/handles.inx.h:1
+msgid "Draw Handles"
+msgstr "Нарисовать рычаги"
+
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:1
+msgid "Export to an HP Graphics Language file"
+msgstr "Экспортировать в файл HP Graphics Language"
+
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:2
+msgid "HP Graphics Language file (*.hpgl)"
+msgstr "Файл HP Graphics Language (*.hpgl)"
+
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:3
+msgid "HPGL Output"
+msgstr "Экспорт в HPGL"
+
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:4
+msgid "Mirror Y-axis"
+msgstr "Отразить по оси Y"
+
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:5
+msgid "Pen number"
+msgstr "Номер цвета"
+
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:6
+msgid "Plot invisible layers"
+msgstr "Экспортировать невидимые слои"
+
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:7
+msgid "Resolution (dpi)"
+msgstr "Разрешение (dpi)"
+
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:8
+msgid "X-origin (px)"
+msgstr "Начало координат по X (px)"
+
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:9
+msgid "Y-origin (px)"
+msgstr "Начало координат по Y (px)"
+
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:10
+msgid "hpgl output flatness"
+msgstr "Ровность вывода в HPGL"
+
+#: ../share/extensions/inkscape_help_askaquestion.inx.h:1
+msgid "Ask Us a Question"
+msgstr "Задать авторам вопрос"
+
+#: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx.h:1
+msgid "Command Line Options"
+msgstr "Справка по командной строке"
+
+#: ../share/extensions/inkscape_help_faq.inx.h:1
+msgid "FAQ"
+msgstr "Часто задаваемые вопросы"
+
+#: ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx.h:1
+msgid "Keys and Mouse Reference"
+msgstr "Использование клавиатуры и мыши"
+
+#: ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx.h:2
+msgid "http://inkscape.org/doc/keys048.html"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx.h:1
+msgid "Inkscape Manual"
+msgstr "Руководство по Inkscape"
+
+#: ../share/extensions/inkscape_help_relnotes.inx.h:1
+msgid "New in This Version"
+msgstr "Новшества этой версии"
+
+#: ../share/extensions/inkscape_help_reportabug.inx.h:1
+msgid "Report a Bug"
+msgstr "Сообщить авторам об ошибке"
+
+#: ../share/extensions/inkscape_help_svgspec.inx.h:1
+msgid "SVG 1.1 Specification"
+msgstr "Спецификация на SVG 1.1"
+
+#: ../share/extensions/interp.inx.h:1
+msgid "Duplicate endpaths"
+msgstr "Продублировать оконечные контуры"
+
+#: ../share/extensions/interp.inx.h:2
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2257
+msgid "Exponent:"
+msgstr "Экспонента:"
+
+#: ../share/extensions/interp.inx.h:4
+msgid "Interpolate"
+msgstr "Интерполяция"
+
+#: ../share/extensions/interp.inx.h:5
+msgid "Interpolate style"
+msgstr "Интерполировать стиль"
+
+#: ../share/extensions/interp.inx.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Interpolation method:"
+msgstr "Способ интерполяции"
+
+#: ../share/extensions/interp.inx.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Interpolation steps:"
+msgstr "Шагов интерполяции"
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Apply to:"
+msgstr "Видение"
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Attribute to Interpolate:"
+msgstr "Интерполируемый атрибут:"
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:4
+#, fuzzy
+msgid "End Value:"
+msgstr "Конечное значение:"
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:5
+#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:57
+msgid "Fill"
+msgstr "Заливка"
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:6
+msgid "Float Number"
+msgstr "Число с плавающей точкой"
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:7
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:177 ../src/libgdl/gdl-dock.c:198
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3272
+msgid "Height"
+msgstr "Высота"
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:9
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you select \"Other\", you must know the SVG attributes to identify here "
+"this \"other\"."
+msgstr ""
+"Если выбран «другой» интерполируемый атрибут, вы должны знать, какой именно "
+"другой:"
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:10
+msgid "Integer Number"
+msgstr "Переменная"
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:11
+msgid "Interpolate Attribute in a group"
+msgstr "Интерполировать атрибут в группе"
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:13
+msgid "No Unit"
+msgstr "Нет"
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:14
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2596 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2739
+#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:37
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4477
+msgid "Opacity"
+msgstr "Непрозрачность"
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:16
+msgid "Other"
+msgstr "Другой"
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Other Attribute type:"
+msgstr "Другой тип атрибута:"
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:18
+#, fuzzy
+msgid "Other Attribute:"
+msgstr "Другой атрибут"
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:19
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1665 ../src/seltrans.cpp:514
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:749
+msgid "Scale"
+msgstr "Масштабирование:"
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:20
+#, fuzzy
+msgid "Start Value:"
+msgstr "Начальное значение:"
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:21
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:43
+msgid "Style"
+msgstr "Стиль"
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:22
+msgid "Tag"
+msgstr "Тэг"
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:23
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This effect applies a value for any interpolatable attribute for all "
+"elements inside the selected group or for all elements in a multiple "
+"selection."
+msgstr ""
+"Этот эффект задает новое значение для любого интерполируемого атрибута всех "
+"объектов группы или выделения."
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:24
+msgid "Transformation"
+msgstr "Преобразование"
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:25
+msgid "Translate X"
+msgstr "Перемещение по X"
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:26
+msgid "Translate Y"
+msgstr "Перемещение по Y"
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:28
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:169 ../src/libgdl/gdl-dock.c:190
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3255 ../src/widgets/toolbox.cpp:4271
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4591
+msgid "Width"
+msgstr "Ширина"
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:29
+msgid "••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••"
+msgstr "••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:1
+msgid "Auto-Text:"
+msgstr "Автотекст:"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:2
+msgid "Auto-texts"
+msgstr "Автотекст"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:4
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:8
+#: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:3
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:11
+#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:3
+#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:4
+#: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:2
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:6
+#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:2
+#: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:2
+#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:4
+msgid "JessyInk"
+msgstr "Создание презентации"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:5
+msgid "None (remove)"
+msgstr "Нет (удалить)"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:6
+msgid "Number of slides"
+msgstr "Количество слайдов"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:7
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:12
+#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:8
+#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:6
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:9
+#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:7
+msgid "Settings"
+msgstr "Параметры"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:8
+msgid "Slide number"
+msgstr "Номер слайда"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:9
+msgid "Slide title"
+msgstr "Название слайда"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:10
+msgid ""
+"This extension allows you to install, update and remove auto-texts for a "
+"JessyInk presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more "
+"details."
+msgstr ""
+"Это расширение предназначено для вставки, обновления и удаления автотекста "
+"из презентаций JessyInk. Подробности вы найдёте на сайте code.google.com/p/"
+"jessyink."
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:1
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:1
+msgid "Appear"
+msgstr "Появление"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:2
+msgid "Build-in effect"
+msgstr "Эффект входа"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:3
+msgid "Build-out effect"
+msgstr "Эффект выхода"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:4
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:3
+#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:2
+msgid "Duration in seconds:"
+msgstr "Длительность в секундах:"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:5
+msgid "Effects"
+msgstr "Эффекты"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:6
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:4
+msgid "Fade"
+msgstr "Угасание"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:9
+msgid "None (default)"
+msgstr "Нет (по умолчанию)"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:10
+#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:5
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:26
+#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:41
+msgid "Order:"
+msgstr "Порядок:"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:11
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:8
+msgid "Pop"
+msgstr "Выскакивание"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:13
+msgid ""
+"This extension allows you to install, update and remove object effects for a "
+"JessyInk presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more "
+"details."
+msgstr ""
+"Это расширение предназначено для вставки, обновления и удаления эффектов "
+"объектов из презентаций JessyInk. Подробности вы найдёте на сайте code."
+"google.com/p/jessyink."
+
+#. _settings->add_checkbutton(false, SP_ATTR_STITCHTILES, _("Stitch Tiles"), "stitch", "noStitch");
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:14
+#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:10
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:14
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:40
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:34
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:46 ../src/rdf.cpp:239
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2187
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2266
+msgid "Type:"
+msgstr "Вид:"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:1
+msgid ""
+"Creates a zip file containing pdfs or pngs of all slides of a JessyInk "
+"presentation."
+msgstr ""
+"Создать архив ZIP с выводом всех слайдов презентации JessyInk в PDF или PNG"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:3
+msgid "JessyInk zipped pdf or png output"
+msgstr "Вывод презентации JessyInk в PDF или PNG"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:4
+msgid "JessyInk zipped pdf or png output (*.zip)"
+msgstr "Вывод презентации JessyInk в PDF или PNG (*.png)"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:5
+msgid "PDF"
+msgstr "PDF"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:6
+msgid "PNG"
+msgstr "PNG"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:7
+msgid "Resolution:"
+msgstr "Разрешение:"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:9
+msgid ""
+"This extension allows you to export a JessyInk presentation once you created "
+"an export layer in your browser. Please see code.google.com/p/jessyink for "
+"more details."
+msgstr ""
+"Это расширение предназначено для экспорта презентации JessyInk после "
+"создания слоя экспорта. Подробности вы найдёте на сайте code.google.com/p/"
+"jessyink."
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:2
+msgid "Install/update"
+msgstr "Установить/обновить"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:4
+msgid ""
+"This extension allows you to install or update the JessyInk script in order "
+"to turn your SVG file into a presentation. Please see code.google.com/p/"
+"jessyink for more details."
+msgstr ""
+"Это расширение предназначено для установки или обновления сценария JessyInk "
+"для превращения документа SVG в презентацию. Подробности вы найдёте на сайте "
+"code.google.com/p/jessyink."
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:1
+msgid "Add slide:"
+msgstr "Добавить слайд:"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:2
+msgid "Back (with effects):"
+msgstr "Назад (с эффектами):"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:3
+msgid "Back (without effects):"
+msgstr "Назад (без эффектов):"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:4
+msgid "Decrease number of columns:"
+msgstr "Уменьшить число столбцов:"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:5
+msgid "Drawing mode"
+msgstr "Режим рисования"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Export presentation:"
+msgstr "Направление текста"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:7
+msgid "First slide:"
+msgstr "Первый слайд:"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:9
+msgid "Increase number of columns:"
+msgstr "Увеличить число столбцов:"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:10
+msgid "Index mode"
+msgstr "Режим содержания"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:12
+msgid "Key bindings"
+msgstr "Клавиатурные комбинации"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:13
+msgid "Last slide:"
+msgstr "Последний слайд:"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:14
+msgid "Next (with effects):"
+msgstr "Вперёд (с эффектами):"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:15
+msgid "Next (without effects):"
+msgstr "Вперёд (без эффектов):"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:16
+msgid "Next page:"
+msgstr "Следующая страница:"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:17
+msgid "Previous page:"
+msgstr "Предыдущая страница:"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:18
+msgid "Reset timer:"
+msgstr "Сбросить таймер:"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:19
+msgid "Select the slide above:"
+msgstr "Выбрать слайд выше:"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:20
+msgid "Select the slide below:"
+msgstr "Выбрать слайд ниже:"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:21
+msgid "Select the slide to the left:"
+msgstr "Выбрать слайд слева:"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:22
+msgid "Select the slide to the right:"
+msgstr "Выбрать слайд справа:"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:23
+msgid "Set duration:"
+msgstr "Установить длительность:"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:24
+msgid "Set number of columns to default:"
+msgstr "Вернуться к исходному числу столбцов:"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:25
+msgid "Set path color to black:"
+msgstr "Сделать цвет контура чёрным:"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:26
+msgid "Set path color to blue:"
+msgstr "Сделать цвет контура синим:"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:27
+msgid "Set path color to cyan:"
+msgstr "Сделать цвет контура циановым:"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:28
+msgid "Set path color to green:"
+msgstr "Сделать цвет контура зелёным:"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:29
+msgid "Set path color to magenta:"
+msgstr "Сделать цвет контура пурпурным:"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:30
+msgid "Set path color to orange:"
+msgstr "Сделать цвет контура оранжевым:"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:31
+msgid "Set path color to red:"
+msgstr "Сделать цвет контура красным:"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:32
+msgid "Set path color to white:"
+msgstr "Сделать цвет контура белым:"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:33
+msgid "Set path color to yellow:"
+msgstr "Сделать цвет контура жёлтым:"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:34
+msgid "Set path width to 1:"
+msgstr "Сделать толщину контура равной 1:"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:35
+msgid "Set path width to 3:"
+msgstr "Сделать толщину контура равной 3:"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:36
+msgid "Set path width to 5:"
+msgstr "Сделать толщину контура равной 5:"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:37
+msgid "Set path width to 7:"
+msgstr "Сделать толщину контура равной 7:"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:38
+msgid "Set path width to 9:"
+msgstr "Сделать толщину контура равной 9:"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:39
+msgid "Set path width to default:"
+msgstr "Вернуться к исходной толщине контура:"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:40
+msgid "Slide mode"
+msgstr "Режим слайдов"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:41
+msgid "Switch to drawing mode:"
+msgstr "Переключиться на режим рисования"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:42
+msgid "Switch to index mode:"
+msgstr "Переключиться на режим содержания"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:43
+msgid "Switch to slide mode:"
+msgstr "Переключиться на режим слайдов"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:44
+msgid ""
+"This extension allows you customise the key bindings JessyInk uses. Please "
+"see code.google.com/p/jessyink for more details."
+msgstr ""
+"Это расширение предназначено настройки клавиатурных комбинаций, используемых "
+"в презентации JessyInk. Подробности вы найдёте на сайте code.google.com/p/"
+"jessyink."
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:45
+msgid "Toggle progress bar:"
+msgstr "Переключить индикатор хода презентации:"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:46
+msgid "Undo last path segment:"
+msgstr "Отменить последний сегмент контура:"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:2
+msgid "If no layer name is supplied, the master slide is unset."
+msgstr "Если имя слайда не указано, определение мастер-слайда снимается"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:4
+msgid "Master slide"
+msgstr "Мастер-слайд"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:5
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:7
+msgid "Name of layer:"
+msgstr "Имя слоя:"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:7
+msgid ""
+"This extension allows you to change the master slide JessyInk uses. Please "
+"see code.google.com/p/jessyink for more details."
+msgstr ""
+"Это расширение предназначено для смены используемого JessyInk мастер-слайда. "
+"Подробности вы найдёте на сайте code.google.com/p/jessyink."
+
+#. File
+#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:1
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:2 ../src/filter-enums.cpp:70
+#: ../src/interface.cpp:842 ../src/verbs.cpp:2228
+msgid "Default"
+msgstr "По умолчанию"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:2
+msgid "Dragging/zoom"
+msgstr "Перетаскивание/масштабирование"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:5
+msgid "Mouse handler"
+msgstr "Обработка действий мышью"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:6
+msgid "Mouse settings:"
+msgstr "Параметры мыши:"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:7
+msgid "No-click"
+msgstr "Без щелчков"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:8
+msgid ""
+"This extension allows you customise the mouse handler JessyInk uses. Please "
+"see code.google.com/p/jessyink for more details."
+msgstr ""
+"Это расширение предназначено для настройки обработки действий мышью. "
+"Подробности вы найдёте на сайте code.google.com/p/jessyink."
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:3
+msgid "Summary"
+msgstr "Сводка"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:4
+msgid ""
+"This extension allows you to obtain information about the JessyInk script, "
+"effects and transitions contained in this SVG file. Please see code.google."
+"com/p/jessyink for more details."
+msgstr ""
+"Это расширение предназначено для получения информации о сценарии JessyInk, "
+"эффектах и переходах, содержащихся в текущем документе SVG. Подробности вы "
+"найдёте на сайте code.google.com/p/jessyink."
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:10
+msgid ""
+"This extension allows you to change the transition JessyInk uses for the "
+"selected layer. Please see code.google.com/p/jessyink for more details."
+msgstr ""
+"Это расширение предназначено для изменения перехода, используемого JessyInk "
+"для текущего слоя. Подробности вы найдёте на сайте code.google.com/p/"
+"jessyink."
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:11
+msgid "Transition in effect"
+msgstr "Эффект перехода для появления"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:12
+msgid "Transition out effect"
+msgstr "Эффект перехода для исчезновения"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:13
+msgid "Transitions"
+msgstr "Переходы"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:4
+msgid "Please select the parts of JessyInk you want to uninstall/remove."
+msgstr "Выберите, какие части JessyInk вы хотите удалить."
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:5
+msgid "Remove auto-texts"
+msgstr "Удалить весь автотекст"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:6
+msgid "Remove effects"
+msgstr "Удалить эффекты"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:7
+msgid "Remove master slide assignment"
+msgstr "Удалить определение мастер-слайда"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:8
+msgid "Remove script"
+msgstr "Удалить сценарий"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:9
+msgid "Remove transitions"
+msgstr "Удалить переходы"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:10
+msgid "Remove views"
+msgstr "Удалить виды"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:11
+msgid ""
+"This extension allows you to uninstall the JessyInk script. Please see code."
+"google.com/p/jessyink for more details."
+msgstr ""
+"Это расширение предназначено для удаления сценария презентации JessyInk из "
+"документа SVG. Подробности вы найдёте на сайте code.google.com/p/jessyink."
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:12
+msgid "Uninstall/remove"
+msgstr "Удалить сценарий презентации"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:3
+msgid ""
+"This extension puts a JessyInk video element on the current slide (layer). "
+"This element allows you to integrate a video into your JessyInk "
+"presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more details."
+msgstr ""
+"Это расширение предназначено для вставки видеоэлемента в текущий слайд "
+"(слой) презентации JessyInk. Подробности вы найдёте на сайте code.google.com/"
+"p/jessyink."
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:4
+msgid "Video"
+msgstr "Видео"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:1
+msgid "Choose order number 0 to set the initial view of a slide."
+msgstr "Выберите ноль номером порядка, чтобы установить исходный вид слайда."
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:6
+msgid "Remove view"
+msgstr "Удалить вид"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:8
+msgid ""
+"This extension allows you to set, update and remove views for a JessyInk "
+"presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more details."
+msgstr ""
+"Это расширение предназначено установки, обновления и удаления видов "
+"презентации JessyInk. Подробности вы найдёте на сайте code.google.com/p/"
+"jessyink."
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:9
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:52
+msgid "View"
+msgstr "Вид"
+
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1
+msgid ""
+"\n"
+"The path is generated by applying the \n"
+"substitutions of Rules to the Axiom, \n"
+"Order times. The following commands are \n"
+"recognized in Axiom and Rules:\n"
+"\n"
+"Any of A,B,C,D,E,F: draw forward \n"
+"\n"
+"Any of G,H,I,J,K,L: move forward \n"
+"\n"
+"+: turn left\n"
+"\n"
+"-: turn right\n"
+"\n"
+"|: turn 180 degrees\n"
+"\n"
+"[: remember point\n"
+"\n"
+"]: return to remembered point\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Контур создаётся подстановкой\n"
+"правил к аксиоме столько раз, \n"
+"сколько порядков указано.\n"
+"Следующие команды могут быть\n"
+"использованы в аксиоме и правилах:\n"
+"\n"
+"A, B, C, D, E или F: рисовать вперёд \n"
+"\n"
+"G, H, I, J, K или L: двигаться вперёд \n"
+"\n"
+"+: повернуть влево\n"
+"\n"
+"-: повернуть вправо\n"
+"\n"
+"|: повернуть на 180 градусов\n"
+"\n"
+"[: запомнить точку\n"
+"\n"
+"]: вернуться к запомненной точке\n"
+
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:21
+msgid "Axiom and rules"
+msgstr "Аксиома и правила"
+
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:22
+#, fuzzy
+msgid "Axiom:"
+msgstr "Аксиома"
+
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:24
+msgid "L-system"
+msgstr "Система Линденмайера"
+
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:25
+#, fuzzy
+msgid "Left angle:"
+msgstr "Левый угол"
+
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:28
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Randomize angle (%):"
+msgstr "Случайный угол (%)"
+
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:30
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Randomize step (%):"
+msgstr "Случайный шаг (%)"
+
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:32
+#, fuzzy
+msgid "Right angle:"
+msgstr "Правый угол"
+
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:33
+#, fuzzy
+msgid "Rules:"
+msgstr "Правила"
+
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:34
+#, fuzzy
+msgid "Step length (px):"
+msgstr "Длина шага (px)"
+
+#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:2
+msgid "Lorem ipsum"
+msgstr "Шаблонный текст"
+
+#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Number of paragraphs:"
+msgstr "Количество абзацев"
+
+#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Paragraph length fluctuation (sentences):"
+msgstr "Вариативность длины абзацев (в предложениях)"
+
+#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Sentences per paragraph:"
+msgstr "Предложений в абзаце"
+
+#. LPETool
+#. commented out, because the LPETool is not finished yet.
+#. this->AddPage(_page_lpetool, _("LPE Tool"), iter_tools, PREFS_PAGE_TOOLS_LPETOOL);
+#. this->AddNewObjectsStyle(_page_lpetool, "/tools/lpetool");
+#. Text
+#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:7
+#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:10 ../share/extensions/split.inx.h:6
+#: ../share/extensions/text_braille.inx.h:2
+#: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:1
+#: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:1
+#: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:1
+#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:4
+#: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:1
+#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:1 ../src/dialogs/text-edit.cpp:378
+#: ../src/selection-describer.cpp:68
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:548 ../src/verbs.cpp:2510
+#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:2
+msgid "Text"
+msgstr "Текст"
+
+#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:8
+msgid ""
+"This effect creates the standard \"Lorem Ipsum\" pseudolatin placeholder "
+"text. If a flowed text is selected, Lorem Ipsum is added to it; otherwise a "
+"new flowed text object, the size of the page, is created in a new layer."
+msgstr ""
+"Этот эффект создает стандартный шаблонный текст \"Lorem Ipsum\". Если эффект "
+"применяется к блоку с заверстанным текстом, этот текст заливается в блок, "
+"если нет — в новый блок заверстанного текста размером со страницу, в новом "
+"слое."
+
+#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:1
+msgid "Color Markers to Match Stroke"
+msgstr "Раскрасить маркеры в цвет обводки"
+
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:1
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:8
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:5
+msgid "Area"
+msgstr "Площадь"
+
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Font size (px):"
+msgstr "Кегль шрифта (px)"
+
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:4
+msgid "Length"
+msgstr "Длина"
+
+#. <param name="unit" type="string" _gui-text="Unit {km|m|cm|mm|in|px|pt}">mm</param>
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Length Unit:"
+msgstr "Единица длины:"
+
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:7
+msgid "Measure"
+msgstr "Измерить контур"
+
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:8
+msgid "Measure Path"
+msgstr "Измерить контур"
+
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:9
+msgid "Measurement Type: "
+msgstr "Тип измерения:"
+
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Offset (px):"
+msgstr "Смещение"
+
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Precision:"
+msgstr "Точность"
+
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:12
+msgid "Scale Factor (Drawing:Real Length) = 1:"
+msgstr "Масштаб (Рисунок:Реальная длина) = 1:"
+
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:14
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This effect measures the length, or area, of the selected path and adds it "
+"as a text-on-path object with the selected unit.\n"
+" \n"
+" * The number of significant digits can be controlled by the Precision "
+"field.\n"
+" * The Offset field controls the distance from the text to the path.\n"
+" * The Scale factor can be used to make measurements in scaled drawings. "
+"For example, if 1 cm in the drawing equals 2.5 m in the real world, Scale "
+"must be set to 250.\n"
+" * When calculating area, the result should be precise for polygons and "
+"Bezier curves. If a circle is used, the area may be too high by as much as "
+"0.03%."
+msgstr ""
+"При помощи этого эффекта можно измерить длину выбранного контура и "
+"прикрепить к этому контуру вычисленный результат в виде текста.\n"
+"\n"
+" * Число значимых цифр контролируется параметром «Точность».\n"
+" * Параметр «Смещение» задает расстояние между текстом и контуром.\n"
+" * Параметр «Масштаб» позволяет измерять предметы с известным масштабом. К "
+"примеру, если на рисунке 1 см равен 2,5 м, необходимо указать 250.\n"
+" * При расчёте площади результат точен для многоугольников и кривых Безье. "
+"Для окружностей рассчитанная площадь может быть больше реальной на 0,03%."
+
+#: ../share/extensions/motion.inx.h:1 ../share/extensions/restack.inx.h:1
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5124
+msgid "Angle:"
+msgstr "Угол:"
+
+#: ../share/extensions/motion.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Magnitude:"
+msgstr "Величина"
+
+#: ../share/extensions/motion.inx.h:4
+msgid "Motion"
+msgstr "Движение"
+
+#: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:1
+msgid "ASCII Text with outline markup"
+msgstr "Текст ASCII с разметкой контуров"
+
+#: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:2
+msgid "Text Outline File (*.outline)"
+msgstr "Файлы Text Outline (*.txt)"
+
+#: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:3
+msgid "Text Outline Input"
+msgstr "Импорт Text Outline"
+
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "End t-value:"
+msgstr "Конечное значение t:"
+
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Multiply t-range by 2*pi:"
+msgstr "Умножить диапазон t на 2*pi"
+
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:6
+msgid "Parametric Curves"
+msgstr "Параметрические кривые"
+
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:7
+msgid "Range and Sampling"
+msgstr "Диапазон и выборка"
+
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Samples:"
+msgstr "Число выборок:"
+
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:11
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Select a rectangle before calling the extension, it will determine X and Y "
+"scales.\n"
+"First derivatives are always determined numerically."
+msgstr ""
+"Перед вызовом расширения выделите прямоугольник,\n"
+"который задаст масштабы X и Y.\n"
+"\n"
+"Первые производные функции всегда определяются числами."
+
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:22
+#, fuzzy
+msgid "Start t-value:"
+msgstr "Начальное значение t:"
+
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:25
+#, fuzzy
+msgid "x-Function:"
+msgstr "Функция по оси X:"
+
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:26
+#, fuzzy
+msgid "x-value of rectangle's left:"
+msgstr "Координата левой стороны прямоугольника по оси X:"
+
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:27
+#, fuzzy
+msgid "x-value of rectangle's right:"
+msgstr "Координата правой стороны прямоугольника по оси X:"
+
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:28
+#, fuzzy
+msgid "y-Function:"
+msgstr "Функция по оси Y:"
+
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:29
+#, fuzzy
+msgid "y-value of rectangle's bottom:"
+msgstr "Координата низа прямоугольника по оси Y:"
+
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:30
+#, fuzzy
+msgid "y-value of rectangle's top:"
+msgstr "Координата верха прямоугольника по оси Y:"
+
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:1
+msgid "Copies of the pattern:"
+msgstr "Копий текстуры:"
+
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:2
+msgid "Deformation type:"
+msgstr "Тип деформации:"
+
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:3
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:3
+msgid "Duplicate the pattern before deformation"
+msgstr "Продублировать текстуру перед деформацией"
+
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:6
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:9
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:72
+#, fuzzy
+msgid "Normal offset:"
+msgstr "Обычное смещение:"
+
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:8
+msgid "Pattern along Path"
+msgstr "Текстура по контуру"
+
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:9
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:12
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77
+msgid "Pattern is vertical"
+msgstr "Текстура вертикальна"
+
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:10
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:54
+msgid "Repeated"
+msgstr "Повторяются"
+
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:11
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:55
+msgid "Repeated, stretched"
+msgstr "Повторяются и растягиваются"
+
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:12
+msgid "Ribbon"
+msgstr "Лента"
+
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:13
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:52
+msgid "Single"
+msgstr "Одиночные"
+
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:14
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:53
+msgid "Single, stretched"
+msgstr "Одиночные, растягиваются"
+
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:15
+msgid "Snake"
+msgstr "Змейка"
+
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:16
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:17
+msgid "Space between copies:"
+msgstr "Интервал между копиями:"
+
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:17
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:19
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:73
+#, fuzzy
+msgid "Tangential offset:"
+msgstr "Смещение по касательной:"
+
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:18
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This effect bends a pattern object along arbitrary \"skeleton\" paths. The "
+"pattern is the topmost object in the selection (groups of paths/shapes/"
+"clones... allowed)."
+msgstr ""
+"Этот эффект гнёт текстурный объект по произвольному скелетному контуру. "
+"Текстура является верхним объектом в выделении (группы из контуров, фигур и "
+"клонов допустимы)."
+
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:1
+msgid "Cloned"
+msgstr "Склонирована"
+
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:2
+msgid "Copied"
+msgstr "Скопирована"
+
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:4
+msgid "Follow path orientation"
+msgstr "Следовать ориентации контура"
+
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:7
+msgid "If pattern is a group, pick group members"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:8
+msgid "Moved"
+msgstr "Перемещена"
+
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:11
+msgid "Original pattern will be:"
+msgstr "Исходная текстура будет:"
+
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:13
+msgid "Pick group members:"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Randomly"
+msgstr "Случайные значения"
+
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:15 ../share/filters/filters.svg.h:55
+#: ../share/filters/filters.svg.h:77 ../share/filters/filters.svg.h:86
+msgid "Scatter"
+msgstr "Рассеивание"
+
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Sequentially"
+msgstr "Установить заливку"
+
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:18
+msgid "Stretch spaces to fit skeleton length"
+msgstr "Растянуть промежутки до заполнения длины контура"
+
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:20
+msgid ""
+"This effect scatters a pattern along arbitrary \"skeleton\" paths. The "
+"pattern must be the topmost object in the selection. Groups of paths, "
+"shapes, clones are allowed."
+msgstr ""
+"Этот эффект рассеивает текстурный объект по произвольному скелетному "
+"контуру. Текстура является верхним объектом в выделении. Допустимы группы из "
+"контуров, фигур и клонов."
+
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Bleed (in):"
+msgstr "Выпуск под обрез (в дюймах)"
+
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:2
+msgid "Bond Weight #"
+msgstr "Вес бумаги"
+
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Book Height (inches):"
+msgstr "Высота книги (в дюймах)"
+
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:4
+msgid "Book Properties"
+msgstr "Параметры книги"
+
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Book Width (inches):"
+msgstr "Ширина книги (в дюймах)"
+
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:6
+msgid "Caliper (inches)"
+msgstr "Толщина листа (дюймы)"
+
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:7
+msgid "Cover"
+msgstr "Обложка"
+
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Cover Thickness Measurement:"
+msgstr "Измерение толщины обложки"
+
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:9
+msgid "Interior Pages"
+msgstr "Внутренние страницы"
+
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:10
+msgid "Note: Bond Weight # calculations are a best-guess estimate."
+msgstr "Примечание: оценка по весу бумаги работает лучше всего"
+
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Number of Pages:"
+msgstr "Число страниц"
+
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:12
+msgid "Pages Per Inch (PPI)"
+msgstr "Страниц на дюйм (ppi)"
+
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:13
+#, fuzzy
+msgid "Paper Thickness Measurement:"
+msgstr "Измерение толщины бумаги"
+
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:14
+msgid "Perfect-Bound Cover Template"
+msgstr "Идеально сшитая обложка"
+
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:15 ../src/helper/units.cpp:38
+msgid "Points"
+msgstr "Пункты"
+
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:16
+msgid "Remove existing guides"
+msgstr "Удалить существующие направляющие"
+
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:18
+msgid "Specify Width"
+msgstr "Укажите ширину:"
+
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:19
+#, fuzzy
+msgid "Value:"
+msgstr "Значение"
+
+#: ../share/extensions/perspective.inx.h:2
+msgid "Perspective"
+msgstr "Перспектива"
+
+#: ../share/extensions/pixelsnap.inx.h:2
+msgid "PixelSnap"
+msgstr "Выровнять по пиксельной сетке"
+
+#: ../share/extensions/pixelsnap.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Snap all paths in selection to pixels. Snaps borders to half-points and "
+"fills to full points."
+msgstr ""
+"Выравнивает все контуры в выделении по пиксельной сетке, делая изображение "
+"чётким"
+
+#: ../share/extensions/plt_input.inx.h:1
+msgid "AutoCAD Plot Input"
+msgstr "Импорт файлов AutoCAD Plot (PLT)"
+
+#: ../share/extensions/plt_input.inx.h:2
+#: ../share/extensions/plt_output.inx.h:2
+msgid "HP Graphics Language Plot file [AutoCAD] (*.plt)"
+msgstr "Файл HP Graphics Language [AutoCAD] (*.plt)"
+
+#: ../share/extensions/plt_input.inx.h:3
+msgid "Open HPGL plotter files"
+msgstr "Открыть файлы плоттеров HPGL"
+
+#: ../share/extensions/plt_output.inx.h:1
+msgid "AutoCAD Plot Output"
+msgstr "Экспорт файлов AutoCAD Plot (PLT)"
+
+#: ../share/extensions/plt_output.inx.h:3
+msgid "Save a file for plotters"
+msgstr "Сохранить файл для плоттеров"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:1
+msgid "3D Polyhedron"
+msgstr "Трехмерный многогранник"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:2
+msgid "Clockwise wound object"
+msgstr "Объект повёрнут по часовой стрелке"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:3
+msgid "Cube"
+msgstr "Куб"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:4
+msgid "Cuboctahedron"
+msgstr "Кубоктаэдр"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:5
+msgid "Dodecahedron"
+msgstr "Додекаэдр"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:6
+msgid "Draw back-facing polygons"
+msgstr "Рисовать многоугольники с обратной стороны"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:7
+msgid "Edge-Specified"
+msgstr "Определенный ребрами"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:8
+msgid "Edges"
+msgstr "Грани"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:9
+msgid "Face-Specified"
+msgstr "Определенный гранями"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:10
+msgid "Faces"
+msgstr "Стороны"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:11
+msgid "Filename:"
+msgstr "Имя файла:"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Fill color, Blue:"
+msgstr "Цвет заливки (синий)"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:13
+#, fuzzy
+msgid "Fill color, Green:"
+msgstr "Цвет заливки (зеленый)"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Fill color, Red:"
+msgstr "Цвет заливки (красный)"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:16
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Fill opacity (%):"
+msgstr "Непрозрачность заливки, %"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:17
+msgid "Great Dodecahedron"
+msgstr "Большой додекаэдр"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:18
+msgid "Great Stellated Dodecahedron"
+msgstr "Большой звездчатый додекаэдр"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:19
+msgid "Icosahedron"
+msgstr "Икосаэдр"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:20
+#, fuzzy
+msgid "Light X:"
+msgstr "Свет по X"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:21
+#, fuzzy
+msgid "Light Y:"
+msgstr "Свет по Y"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:22
+#, fuzzy
+msgid "Light Z:"
+msgstr "Свет по Y"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:23
+msgid "Load from file"
+msgstr "Загрузить из файла"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:24
+msgid "Maximum"
+msgstr "Максимум"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:25
+msgid "Mean"
+msgstr "Средняя величина"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:26
+msgid "Minimum"
+msgstr "Минимум"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:27
+msgid "Model file"
+msgstr "Файл модели"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:28
+#, fuzzy
+msgid "Object Type:"
+msgstr "Тип объекта"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:29
+msgid "Object:"
+msgstr "Объект:"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:30
+msgid "Octahedron"
+msgstr "Октаэдр"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:32
+msgid "Rotate around:"
+msgstr "Повернуть вокруг:"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:33
+#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:7
+#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Rotation (deg):"
+msgstr "Вращение (градусы)"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:34
+#, fuzzy
+msgid "Scaling factor:"
+msgstr "Коэффициент масштаба"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:35
+msgid "Shading"
+msgstr "Затенение"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:36
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:43
+msgid "Show:"
+msgstr "Показывать:"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:37
+msgid "Small Triambic Icosahedron"
+msgstr "Малый звёздчатый икосаэдр"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:38
+msgid "Snub Cube"
+msgstr "Усечённый куб"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:39
+msgid "Snub Dodecahedron"
+msgstr "Плосконосый додекаэдр"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:41
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Stroke opacity (%):"
+msgstr "Непрозрачность обводки, %s"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:42
+#, fuzzy
+msgid "Stroke width (px):"
+msgstr "Толщина обводки, в пикселах"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:44
+msgid "Tetrahedron"
+msgstr "Тетраэдр"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:45
+msgid "Then rotate around:"
+msgstr "Затем повернуть вокруг:"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:46
+msgid "Truncated Cube"
+msgstr "Усеченный куб"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:47
+msgid "Truncated Dodecahedron"
+msgstr "Усеченный додекаэдр"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:48
+msgid "Truncated Icosahedron"
+msgstr "Усеченный икосаэдр"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:49
+msgid "Truncated Octahedron"
+msgstr "Усеченный октаэдр"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:50
+msgid "Truncated Tetrahedron"
+msgstr "Усеченный тетраэдр"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:51
+msgid "Vertices"
+msgstr "Вершины"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:53
+msgid "X-Axis"
+msgstr "Ось X"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:54
+msgid "Y-Axis"
+msgstr "Ось Y"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:55
+msgid "Z-Axis"
+msgstr "Ось Z"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:56
+msgid "Z-sort faces by:"
+msgstr "Критерий сортировки граней на оси Z:"
+
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:1
+msgid "Bleed Margin"
+msgstr "Поля выпуска под обрез"
+
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:2
+msgid "Bleed Marks"
+msgstr "Метки для выпуска под обрез"
+
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:3
+msgid "Bottom:"
+msgstr "Нижнее:"
+
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:4
+msgid "Canvas"
+msgstr "Холст"
+
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:5
+msgid "Color Bars"
+msgstr "Контрольные цветовые полосы"
+
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:6
+msgid "Crop Marks"
+msgstr "Обрезные метки"
+
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:7
+msgid "Left:"
+msgstr "Левое:"
+
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:8
+msgid "Marks"
+msgstr "Метки"
+
+#. Label
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:9
+#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:42
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:824
+msgid "Offset:"
+msgstr "Смещение:"
+
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:10
+msgid "Page Information"
+msgstr "Информация о странице"
+
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:11
+msgid "Positioning"
+msgstr "Размещение"
+
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:12
+msgid "Printing Marks"
+msgstr "Метки для печати"
+
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:13
+msgid "Registration Marks"
+msgstr "Метки совмещения"
+
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:15
+msgid "Right:"
+msgstr "Правое:"
+
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:16
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1033
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1415
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1686
+msgid "Selection"
+msgstr "Выделение"
+
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Set crop marks to:"
+msgstr "Ориентир для обрезных меток:"
+
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:18
+msgid "Star Target"
+msgstr "Контрольный маркер давления"
+
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:19
+msgid "Top:"
+msgstr "Верхнее:"
+
+#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:317
+msgid "PostScript"
+msgstr "PostScript"
+
+#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:335
+msgid "PostScript (*.ps)"
+msgstr "Файлы Postscript (*.ps)"
+
+#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3
+msgid "PostScript Input"
+msgstr "Импорт файлов Postscript"
+
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2
+msgid "Jitter nodes"
+msgstr "Дрожание узлов"
+
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Maximum displacement in X (px):"
+msgstr "Максимальное смещение по X, px"
+
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Maximum displacement in Y (px):"
+msgstr "Максимальное смещение по Y, px"
+
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:7
+msgid "Shift node handles"
+msgstr "Смещение рычагов узла"
+
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:8
+msgid "Shift nodes"
+msgstr "Смещение узлов"
+
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:9
+msgid ""
+"This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the "
+"selected path."
+msgstr ""
+"Случайным образом сместить узлы (по выбору, также рычаги узлов) выбранного "
+"контура"
+
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:10
+msgid "Use normal distribution"
+msgstr "Использовать обычное распределение"
+
+#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:1
+msgid "Alphabet Soup"
+msgstr "Алфавитный суп"
+
+#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Random Seed:"
+msgstr "Случайное зерно"
+
+#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:4
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:55
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2228
+msgid "Scale:"
+msgstr "Масштабирование:"
+
+#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:5
+#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Text:"
+msgstr "Текст"
+
+#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:1
+msgid "Bar Height:"
+msgstr "Высота штрих-кода:"
+
+#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:2
+msgid "Barcode"
+msgstr "Штрих-код"
+
+#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:3
+msgid "Barcode Data:"
+msgstr "Данные штрих-кода:"
+
+#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:4
+msgid "Barcode Type:"
+msgstr "Тип штрих-кода:"
+
+#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:1
+msgid "And replace with: "
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:2
+msgid ""
+"Choose this tab if you would like to see a list of the fonts used/found."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Entire drawing"
+msgstr "Экспортируемая область соответствует рисунку"
+
+#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Find and Replace font"
+msgstr "_Найти и заменить текст..."
+
+#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:5
+msgid "Find this font: "
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:6
+#, fuzzy
+msgid "List all fonts"
+msgstr "Редактирование шрифтов SVG"
+
+#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:7
+msgid "Replace all fonts with: "
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Replace font"
+msgstr "Заменить текст"
+
+#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Selected objects only"
+msgstr "Горизонтально отразить выбранные объекты"
+
+#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Work on:"
+msgstr "Трекинг:"
+
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Arbitrary Angle"
+msgstr "Произвольный угол:"
+
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:3
+msgid "Arrange"
+msgstr "Расстановка"
+
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:4
+msgid "Bottom"
+msgstr "Низ"
+
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:5
+msgid "Bottom to Top (90)"
+msgstr "Снизу вверх (90)"
+
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:6
+msgid "Horizontal Point:"
+msgstr "Горизонтальная точка:"
+
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:7 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:27
+msgid "Left"
+msgstr "Слева"
+
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:8
+msgid "Left to Right (0)"
+msgstr "Слева направо (0)"
+
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:9
+msgid "Middle"
+msgstr "Середина"
+
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:10
+msgid "Radial Inward"
+msgstr "Радиально вовнутрь"
+
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:11
+msgid "Radial Outward"
+msgstr "Радиально наружу"
+
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:12
+msgid "Restack"
+msgstr "Поменять вертикальный порядок"
+
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:13
+msgid "Restack Direction:"
+msgstr "Направление перестановки:"
+
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:14 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:28
+msgid "Right"
+msgstr "Справа"
+
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:15
+msgid "Right to Left (180)"
+msgstr "Справа налево (180)"
+
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:16
+msgid "Top"
+msgstr "Верх"
+
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:17
+msgid "Top to Bottom (270)"
+msgstr "Сверху вниз (270°)"
+
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:18
+msgid "Vertical Point:"
+msgstr "Вертикальная точка:"
+
+#: ../share/extensions/rtree.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Initial size:"
+msgstr "Исходный размер"
+
+#: ../share/extensions/rtree.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Minimum size:"
+msgstr "Минимальный размер"
+
+#: ../share/extensions/rtree.inx.h:3
+msgid "Random Tree"
+msgstr "Случайное дерево"
+
+#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:2
+#, no-c-format
+msgid "Curve (%):"
+msgstr "Кривая (%):"
+
+#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:4
+msgid "Rubber Stretch"
+msgstr "Резиновое растягивание"
+
+#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:6
+#, no-c-format
+msgid "Strength (%):"
+msgstr "Сила (%):"
+
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:1
+msgid "Embed rasters"
+msgstr "Встроить все растровые изображения"
+
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:2
+msgid "Enable id stripping"
+msgstr "Вырезать идентификаторы"
+
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:3
+msgid "Enable viewboxing"
+msgstr "Включить viewbox"
+
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:4
+msgid "Group collapsing"
+msgstr "Свести группы"
+
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:6
+msgid "Indent"
+msgstr "Отступ"
+
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:7
+msgid "Keep editor data"
+msgstr "Сохранить данные редактора"
+
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:9
+msgid "Optimized SVG (*.svg)"
+msgstr "Оптимизированный SVG (*.svg)"
+
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:10
+msgid "Optimized SVG Output"
+msgstr "Экспорт в оптимизированный по размеру файла SVG"
+
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:12
+msgid "Scalable Vector Graphics"
+msgstr "Scalable Vector Graphics"
+
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:13
+msgid "Set precision"
+msgstr "Установить точность"
+
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:14
+msgid "Simplify colors"
+msgstr "Упростить цвета"
+
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:15
+msgid "Space"
+msgstr "Пробел"
+
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:16
+msgid "Strip xml prolog"
+msgstr "Вырезать пролог XML"
+
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:17
+msgid "Style to xml"
+msgstr "Стиль в XML"
+
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:18
+msgid "Tab"
+msgstr "Табулятор"
+
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:20
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This extension optimizes the SVG file according to the following options:\n"
+" * Simplify colors: convert all colors to #RRGGBB format.\n"
+" * Style to xml: convert styles into XML attributes.\n"
+" * Group collapsing: collapse group elements.\n"
+" * Enable id stripping: remove all un-referenced ID attributes.\n"
+" * Embed rasters: embed rasters as base64-encoded data.\n"
+" * Keep editor data: don't remove Inkscape, Sodipodi or Adobe Illustrator "
+"elements and attributes.\n"
+" * Enable viewboxing: size image to 100%/100% and introduce a viewBox.\n"
+" * Strip xml prolog: don't output the xml prolog.\n"
+" * Set precision: set number of significant digits (default: 5).\n"
+" * Indent: indentation of the output: none, space, tab (default: space)."
+msgstr ""
+"Это расширение оптимизирует файл SVG со следующими параметрами:\n"
+" * Упростить цвета: привести все цвета к формату #RRGGBB.\n"
+" * Стиль в XML: преобразовать стили в атрибуты XML.\n"
+" * Свести группы: объединить элементы групп.\n"
+" * вырезать идентификаторы: удалить все атрибуты ID, на которые не "
+"ссылаются.\n"
+" * Встроить все растровые изображения: встраивать растр кодированным по "
+"base64.\n"
+" * Сохранить данные редактора: не удалять собственные элементы и атрибуты "
+"разметку Inkscape, Sodipodi или Adobe Illustrator.\n"
+" * Включить viewboxing: установить размер равным 100%/100% и добавить "
+"viewBox.\n"
+" * Вырезать пролог XML: не выводить пролог XML.\n"
+" * Установить точность: установить число значимых цифр (по умолчанию: "
+"5).\n"
+" * Отступ: тип отступа в выводе: Нет, Пробел, Табулятор (по умолчанию: "
+"Пробел)"
+
+#: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:1
+msgid "Open files saved in sK1 vector graphics editor"
+msgstr "Открыть файлы формате редактора векторной графики sK1"
+
+#: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:2
+#: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:2
+msgid "sK1 vector graphics files (.sk1)"
+msgstr "Файлы редактора векторной графики sK1 (.sk1)"
+
+#: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:3
+msgid "sK1 vector graphics files input"
+msgstr "Импорт документов sK1"
+
+#: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:1
+msgid "File format for use in sK1 vector graphics editor"
+msgstr "Формат файлов редактора векторной графики sK1"
+
+#: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:3
+msgid "sK1 vector graphics files output"
+msgstr "Экспорт в документы sK1"
+
+#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1
+msgid "A diagram created with the program Sketch"
+msgstr "Рисунок, созданный в программе Sketch"
+
+#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2
+msgid "Sketch Diagram (*.sk)"
+msgstr "Рисунок Sketch (*.sk)"
+
+#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3
+msgid "Sketch Input"
+msgstr "Импорт файлов Sketch"
+
+#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Gear Placement:"
+msgstr "Размещение шестерёнки"
+
+#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:2
+msgid "Inside (Hypotrochoid)"
+msgstr "Внутри (гипотрохоида)"
+
+#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:3
+msgid "Outside (Epitrochoid)"
+msgstr "Снаружи (эпитрохоида)"
+
+#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Quality (Default = 16):"
+msgstr "Качество (по умолчанию = 16)"
+
+#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:5
+#, fuzzy
+msgid "R - Ring Radius (px):"
+msgstr "R - радиус кольца (px)"
+
+#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:8
+msgid "Spirograph"
+msgstr "Спирограф"
+
+#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:9
+#, fuzzy
+msgid "d - Pen Radius (px):"
+msgstr "d — радиус пера (px)"
+
+#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:10
+#, fuzzy
+msgid "r - Gear Radius (px):"
+msgstr "r — радиус шестерёнки (px)"
+
+#: ../share/extensions/split.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Preserve original text"
+msgstr "Сохранить исходный текст"
+
+#: ../share/extensions/split.inx.h:4
+msgid "Split text"
+msgstr "Разделить текст"
+
+#: ../share/extensions/split.inx.h:5
+msgid "Split:"
+msgstr "Разделить:"
+
+#: ../share/extensions/split.inx.h:7
+#, fuzzy
+msgid "This effect splits texts into different lines, words or letters."
+msgstr ""
+"Этот эффект разделяет текстовый блок построчно, пословно или побуквенно. "
+"Выберите предпочитаемый способ."
+
+#: ../share/extensions/split.inx.h:8
+#, fuzzy
+msgctxt "split"
+msgid "Letters"
+msgstr "Буквы"
+
+#: ../share/extensions/split.inx.h:9
+#, fuzzy
+msgctxt "split"
+msgid "Lines"
+msgstr "Линии"
+
+#: ../share/extensions/split.inx.h:10
+#, fuzzy
+msgctxt "split"
+msgid "Words"
+msgstr "Слова"
+
+#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Behavior:"
+msgstr "Поведение"
+
+#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Percent:"
+msgstr "Процент"
+
+#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4
+msgid "Straighten Segments"
+msgstr "Выпрямить сегменты"
+
+#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1
+msgid "Envelope"
+msgstr "Перспектива"
+
+#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:1 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:1
+msgid "Microsoft XAML (*.xaml)"
+msgstr "Microsoft XAML (*.xaml)"
+
+#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:2 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:2
+msgid "Microsoft's GUI definition format"
+msgstr "Формат Microsoft для описания GUI"
+
+#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:3
+msgid "XAML Output"
+msgstr "Экспорт в XAML"
+
+#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1
+msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)"
+msgstr "Сжатые файлы Inkscape SVG со связанными данными (*.zip)"
+
+#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2
+msgid ""
+"Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media "
+"files"
+msgstr ""
+"Файлы в формате Inkscape, сжатые Zip и включающие все связанные с документом "
+"файлы"
+
+#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3
+msgid "ZIP Output"
+msgstr "Экспорт в ZIP"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:1
+msgid "Automatically set size and position"
+msgstr "Автоматически установить размер и положение"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:2
+msgid "Calendar"
+msgstr "Календарь"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Char Encoding:"
+msgstr "Кодировка символов:"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:4
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:515
+msgid "Colors"
+msgstr "В цвете"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:5 ../src/ui/dialog/input.cpp:583
+msgid "Configuration"
+msgstr "Основные параметры"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Day color:"
+msgstr "Цвет дня"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Day names:"
+msgstr "Названия дней"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:8
+msgid "Fill empty day boxes with next month's days"
+msgstr "Вставлять дни следующего месяца в пустые клетки"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:9
+msgid ""
+"January February March April May June July August September October November "
+"December"
+msgstr ""
+"Январь Февраль Март Апрель Май Июнь Июль Август Сентябрь Октябрь Ноябрь "
+"Декабрь"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:10 ../src/dialogs/text-edit.cpp:224
+msgid "Layout"
+msgstr "Размещение"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:11
+msgid "Localization"
+msgstr "Локализация"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:12
+msgid "Monday"
+msgstr "Понедельник"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:13
+#, fuzzy
+msgid "Month (0 for all):"
+msgstr "Месяц (0 — все)"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Month Margin:"
+msgstr "Поле месяца"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:15
+#, fuzzy
+msgid "Month Width:"
+msgstr "Ширина месяца"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Month color:"
+msgstr "Цвет месяца"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Month names:"
+msgstr "Названия месяца"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:18
+#, fuzzy
+msgid "Months per line:"
+msgstr "Месяцев на строку"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:19
+#, fuzzy
+msgid "Next month day color:"
+msgstr "Цвет дней следующего месяца"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:21
+msgid "Saturday"
+msgstr "Суббота"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:22
+msgid "Saturday and Sunday"
+msgstr "Суббота и воскресенье"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:23
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Select your system encoding. More information at http://docs.python.org/"
+"library/codecs.html#standard-encodings."
+msgstr ""
+"(Выберите системную кодировку. Подробнее см. http://docs.python.org/library/"
+"codecs.html#standard-encodings)"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:24
+msgid "Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat"
+msgstr "ВС ПН ВТ СР ЧТ ПТ СБ"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:25
+msgid "Sunday"
+msgstr "Воскресенье"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:26
+#, fuzzy
+msgid "The day names list must start from Sunday."
+msgstr "(Названия должны начинаться с воскресенья)"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:27
+msgid "The options below have no influence when the above is checked."
+msgstr "Параметры ниже не работают, если включена функция выше."
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:28
+msgid "Week start day"
+msgstr "Первый день недели"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:29
+#, fuzzy
+msgid "Weekday name color:"
+msgstr "Цвет названия рабочего дня"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:30
+#, fuzzy
+msgid "Weekend day color:"
+msgstr "Цвет названия выходного дня"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:31
+#, fuzzy
+msgid "Weekend:"
+msgstr "Выходные"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:32
+msgid "Year (4 digits):"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:33
+#, fuzzy
+msgid "Year color:"
+msgstr "Цвет года"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:34
+msgid "You may change the names for other languages:"
+msgstr "Вы можете вставить названия на своем языке:"
+
+#: ../share/extensions/text_braille.inx.h:1
+msgid "Convert to Braille"
+msgstr "Преобразовать в брайлев текст"
+
+#: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:2
+msgid "fLIP cASE"
+msgstr "иНВЕРТИРОВАТЬ РЕГИСТР"
+
+#: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:2
+msgid "lowercase"
+msgstr "все строчные"
+
+#: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:2
+msgid "rANdOm CasE"
+msgstr "сЛУчАЙнЫй РЕгИсТр"
+
+#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:1
+msgid "By:"
+msgstr "На:"
+
+#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:2
+msgid "Replace text"
+msgstr "Заменить текст"
+
+#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:3
+msgid "Replace:"
+msgstr "Заменить:"
+
+#: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:2
+msgid "Title Case"
+msgstr "Титульный Регистр"
+
+#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:2
+msgid "UPPERCASE"
+msgstr "ВСЕ ПРОПИСНЫЕ"
+
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Angle a (deg):"
+msgstr "Угол a, в градусах"
+
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Angle b (deg):"
+msgstr "Угол b, в градусах"
+
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Angle c (deg):"
+msgstr "Угол c, в градусах"
+
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:4
+msgid "From Side a and Angles a, b"
+msgstr "Из стороны a и углов a, b"
+
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:5
+msgid "From Side c and Angles a, b"
+msgstr "Из стороны c и углов a, b"
+
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:6
+msgid "From Sides a, b and Angle a"
+msgstr "Из сторон a, b и угла a"
+
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:7
+msgid "From Sides a, b and Angle c"
+msgstr "Из сторон a, b и угла c"
+
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:8
+msgid "From Three Sides"
+msgstr "Из трех сторон"
+
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Side Length a (px):"
+msgstr "Длина стороны a, в пикселах"
+
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Side Length b (px):"
+msgstr "Длина стороны b, в пикселах"
+
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:13
+#, fuzzy
+msgid "Side Length c (px):"
+msgstr "Длина стороны c, в пикселах"
+
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:14
+msgid "Triangle"
+msgstr "Треугольник"
+
+#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1
+msgid "ASCII Text"
+msgstr "ASCII текст"
+
+#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2
+msgid "Text File (*.txt)"
+msgstr "Текстовые файлы (*.txt)"
+
+#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3
+msgid "Text Input"
+msgstr "Импорт текстовых файлов"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:1
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:2
+msgid "Background color:"
+msgstr "Цвет фона:"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:2
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:17
+msgid "HTML class attribute:"
+msgstr "Атрибут класса HTML:"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:3
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:18
+msgid "HTML id attribute:"
+msgstr "Атрибут id в HTML:"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:4
+msgid "Height unit:"
+msgstr "Единица высоты:"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:6
+msgid ""
+"Layout Group is only about to help a better code generation (if you need "
+"it). To use this, you must to select some \"Slicer rectangles\" first."
+msgstr ""
+"Группа макета необходимо лишь для создания более правильного кода. Чтобы "
+"работать с ней, сначала выделите несколько «прямоугольников нарезки»."
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:8
+msgid "Percent (relative to parent size)"
+msgstr "Процент (относительная к размеру родительского элемента)"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:9
+msgid "Pixel (fixed)"
+msgstr "Пиксел (фиксированная)"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:10
+msgid "Set a layout group"
+msgstr "Установить группу макета"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:11
+msgid "Slicer"
+msgstr "Нарезка макета"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:12
+msgid "Undefined (relative to non-floating content size)"
+msgstr "Неопределённая (относительная к размеру неплавающего содержимого)"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:13
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:41
+#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:7
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:18
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:16
+msgid "Web"
+msgstr "Веб"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:14
+msgid "Width unit:"
+msgstr "Единица ширины:"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:1
+msgid ""
+"0 is the lowest image quality and highest compression, and 100 is the best "
+"quality but least effective compression"
+msgstr ""
+"0 — наихудшее качество изображения и наисильнейшее сжатие, 100 — наилучшее "
+"качество и наименьшее сжатие"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:3
+msgid "Background — no repeat (on parent group)"
+msgstr "Фон — без повтора (в родительской группе)"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:4
+msgid "Background — repeat horizontally (on parent group)"
+msgstr "Фон — горизонтальный повтор (в родительской группе)"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:5
+msgid "Background — repeat vertically (on parent group)"
+msgstr "Фон — вертикальный повтор (в родительской группе)"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:6
+msgid "Bottom and Center"
+msgstr "Снизу и по центру"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:7
+msgid "Bottom and Left"
+msgstr "Снизу и слева"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:8
+msgid "Bottom and Right"
+msgstr "Снизу и справа"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:9
+msgid "Create a slicer rectangle"
+msgstr "Установить прямоугольник нарезки"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:10
+msgid "DPI:"
+msgstr "dpi:"
+
+#. i18n. Description duplicated in a fake value attribute in order to make it translatable
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:12
+msgid "Force Dimension must be set as <width>x<height>"
+msgstr "Принудительное разрешение должно быть указано как <ширина>x<высота>."
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:13
+msgid "Force Dimension:"
+msgstr "Принудительное разрешение:"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:14 ../src/rdf.cpp:236
+msgid "Format:"
+msgstr "Формат:"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:15
+msgid "GIF specific options"
+msgstr "Специфичные для GIF параметры"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:19
+msgid "If set, this will replace DPI."
+msgstr "Если оно установлено, то заменит собой dpi."
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:20
+msgid "JPG specific options"
+msgstr "Специфичные для JPEG параметры"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:21
+msgid "Layout disposition:"
+msgstr "Размещение макета:"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:22
+msgid "Left Floated Image"
+msgstr "Плавающее слева изображение"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:23
+msgid "Middle and Center"
+msgstr "Посередине и по центру"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:24
+msgid "Middle and Left"
+msgstr "Посередине и слева"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:25
+msgid "Middle and Right"
+msgstr "Посередине и справа"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:26
+#: ../src/extension/extension.cpp:738 ../src/ui/dialog/input.cpp:592
+msgid "Name:"
+msgstr "Имя:"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:27
+msgid "Non Positioned Image"
+msgstr "Неразмещённое изображение"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:28
+msgid "Options for HTML export"
+msgstr "Параметры экспорта в HTML"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:29
+msgid "Palette"
+msgstr "Палитра"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:30
+msgid "Palette size:"
+msgstr "Размер палитры:"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:31
+msgid "Position anchor:"
+msgstr "Размещение якоря:"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:32
+msgid "Positioned Image"
+msgstr "Размещённое изображение"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:33
+msgid "Positioned html block element with the image as Background"
+msgstr "Размещённый текстовый блок HTML с изображением как фоном"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:34
+msgid "Quality:"
+msgstr "Качество:"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:35
+msgid "Right Floated Image"
+msgstr "Плавающее справа изображение"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:36
+msgid "Tiled Background (on parent group)"
+msgstr "Мозаичный фон (в родительской группе)"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:37
+msgid "Top and Center"
+msgstr "Вверху и по центру"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:38
+msgid "Top and Left"
+msgstr "Вверху и слева"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:39
+msgid "Top and right"
+msgstr "Вверху и справа"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:1
+msgid ""
+"All sliced images, and optionaly code, will be generated as you had "
+"configured and saved to one directory."
+msgstr ""
+"Все нарезанные изображения и, по выбору, код будут созданы по указанным вами "
+"параметрам и сохранены в один каталог."
+
+#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:2
+msgid "Create directory, if it does not exists"
+msgstr "Создать каталог, если его ещё нет"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Directory path to export:"
+msgstr "Каталог для экспорта:"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:4
+msgid "Export layout pieces and HTML+CSS code"
+msgstr "Экспортировать части макета в код HTML и CSS"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:8
+msgid "With HTML and CSS"
+msgstr "С HTML и CSS"
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:1
+msgid "All selected ones set an attribute in the last one"
+msgstr "Все выбранные устанавливают атрибут последнему"
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Attribute to set:"
+msgstr "Устанавливаемые атрибуты"
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:3
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Compatibility with previews code to this event:"
+msgstr "Совместимость с кодом просмотра события:"
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:5
+msgid ""
+"If you want to set more than one attribute, you must separate this with a "
+"space, and only with a space."
+msgstr ""
+"Если вы хотите установить более чем один атрибут, необходимо разделить их "
+"пробелом."
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:7
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:7 ../src/interface.cpp:1564
+msgid "Replace"
+msgstr "Заменить"
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:8
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:8
+msgid "Run it after"
+msgstr "Запустить после"
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:9
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:9
+msgid "Run it before"
+msgstr "Запустить до"
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:10
+msgid "Set Attributes"
+msgstr "Установить атрибуты"
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Source and destination of setting:"
+msgstr "Источник и получатель установки:"
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:12
+msgid "The first selected sets an attribute in all others"
+msgstr "Первый выбранный передает атрибут остальным"
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:13
+msgid "The list of values must have the same size as the attributes list."
+msgstr "Количество значений должно равняться количеству атрибутов."
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:14
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:12
+msgid "The next parameter is useful when you select more than two elements"
+msgstr "Следующий параметр полезен, когда выбрано больше двух элементов"
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:15
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:13
+msgid ""
+"This effect adds a feature visible (or usable) only on a SVG enabled web "
+"browser (like Firefox)."
+msgstr ""
+"Этот эффект добавляет функцию, видимую (и используемую) только в браузере с "
+"поддержкой SVG (вроде Firefox)"
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:16
+msgid ""
+"This effect sets one or more attributes in the second selected element, when "
+"a defined event occurs on the first selected element."
+msgstr ""
+"Этот эффект устанавливает один или более атрибутов второго выделенного "
+"объекта, когда указанное событие происходит с первым выделенным объектом."
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Value to set:"
+msgstr "Устанавливаемое значение:"
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:19
+#, fuzzy
+msgid "When should the set be done:"
+msgstr "Когда установить?"
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:20
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:18
+msgid "on activate"
+msgstr "при активации"
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:19
+msgid "on blur"
+msgstr "при размывании"
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:22
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:20
+msgid "on click"
+msgstr "при щелчке"
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:23
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:21
+msgid "on element loaded"
+msgstr "при загрузке элемента"
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:24
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:22
+msgid "on focus"
+msgstr "при получении фокуса"
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:25
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:23
+msgid "on mouse down"
+msgstr "при нажатии клавиши мыши"
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:26
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:24
+msgid "on mouse move"
+msgstr "при перемещении мыши"
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:27
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:25
+msgid "on mouse out"
+msgstr "при выходе курсора мыши за пределы"
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:28
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:26
+msgid "on mouse over"
+msgstr "при прохождении курсора мыши над"
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:29
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:27
+msgid "on mouse up"
+msgstr "при отпускании клавиши мыши"
+
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:1
+msgid "All selected ones transmit to the last one"
+msgstr "Все выбранные передают последнему"
+
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Attribute to transmit:"
+msgstr "Передаваемые атрибуты"
+
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:5
+msgid ""
+"If you want to transmit more than one attribute, you should separate this "
+"with a space, and only with a space."
+msgstr ""
+"Если вы хотите передать более чем один атрибут, необходимо разделить их "
+"пробелом."
+
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Source and destination of transmitting:"
+msgstr "Источник и получатель передачи:"
+
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:11
+msgid "The first selected transmits to all others"
+msgstr "Первый выбранный передает всем остальным"
+
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:14
+msgid ""
+"This effect transmits one or more attributes from the first selected element "
+"to the second when an event occurs."
+msgstr ""
+"Этот эффект передаёт один или более атрибутов первого выделенного объекта "
+"второму при заданном событии."
+
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:15
+msgid "Transmit Attributes"
+msgstr "Передать атрибуты"
+
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:17
+#, fuzzy
+msgid "When to transmit:"
+msgstr "Когда передать"
+
+#: ../share/extensions/whirl.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Amount of whirl:"
+msgstr "Величина завихрения"
+
+#: ../share/extensions/whirl.inx.h:3
+msgid "Rotation is clockwise"
+msgstr "Поворот по часовой стрелке"
+
+#: ../share/extensions/whirl.inx.h:4
+msgid "Whirl"
+msgstr "Завихрение"
+
+#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1
+#: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:1
+msgid "A popular graphics file format for clipart"
+msgstr "Популярный графический формат для клипарата"
+
+#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2
+#: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:2
+msgid "Windows Metafile (*.wmf)"
+msgstr "Файлы Windows Metafile (*.wmf)"
+
+#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3
+#: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:3
+msgid "Windows Metafile Input"
+msgstr "Импорт файлов Windows Metafile"
+
+#: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:3
+msgid "XAML Input"
+msgstr "Импорт XAML"
+
+#: ../inkscape.desktop.in.h:1
+msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images"
+msgstr ""
+"Создание и редактирование масштабируемой векторной графики в формате SVG"
+
+#: ../inkscape.desktop.in.h:2
+msgid "Inkscape"
+msgstr "Inkscape"
+
+#: ../inkscape.desktop.in.h:3
+msgid "Inkscape Vector Graphics Editor"
+msgstr "Редактор векторной графики Inkscape"
+
+#: ../inkscape.desktop.in.h:4
+msgid "Vector Graphics Editor"
+msgstr "Редактор векторной графики"
+
+#: ../share/extensions/dimension.py:105
+#, fuzzy
+msgid "Please select an object."
+msgstr "Продублировать выделенные объекты"
+
+#: ../share/extensions/dimension.py:130
+msgid "Unable to process this object. Try changing it into a path first."
+msgstr "Невозможно обработать этот объект. Попробуйте сначала оконтурить его."
+
+#. report to the Inkscape console using errormsg
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:175
+#, fuzzy
+msgid "Side Length 'a' (px): "
+msgstr "Длина стороны a, в пикселах:"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:176
+#, fuzzy
+msgid "Side Length 'b' (px): "
+msgstr "Длина стороны b, в пикселах:"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:177
+#, fuzzy
+msgid "Side Length 'c' (px): "
+msgstr "Длина стороны c, в пикселах:"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:178
+#, fuzzy
+msgid "Angle 'A' (radians): "
+msgstr "Угол A в радианах:"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:179
+#, fuzzy
+msgid "Angle 'B' (radians): "
+msgstr "Угол B в радианах:"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:180
+#, fuzzy
+msgid "Angle 'C' (radians): "
+msgstr "Угол С в радианах:"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:181
+#, fuzzy
+msgid "Semiperimeter (px): "
+msgstr "Полупериметр, px:"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:182
+#, fuzzy
+msgid "Area (px^2): "
+msgstr "Площадь в px^2:"
+
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.py:36
+msgid ""
+"Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are "
+"required by this extension. Please install them and try again."
+msgstr ""
+"Не удалось импортировать модуль numpy или numpy.linalg, необходимые для "
+"этого расширения. Установите их и попробуйте еще раз."
+
+#: ../share/extensions/embedimage.py:75
+msgid ""
+"No xlink:href or sodipodi:absref attributes found, or they do not point to "
+"an existing file! Unable to embed image."
+msgstr ""
+"Атрибуты xlink:href и sodipodi:absref не найдены, либо указывают на "
+"несуществующий файл! Внедрить изображение невозможно."
+
+#: ../share/extensions/embedimage.py:77
+#, python-format
+msgid "Sorry we could not locate %s"
+msgstr "Извините, найти %s не удалось"
+
+#: ../share/extensions/embedimage.py:102
+#, python-format
+msgid ""
+"%s is not of type image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/tiff, "
+"or image/x-icon"
+msgstr ""
+"%s не является image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/tiff или "
+"image/x-icon"
+
+#: ../share/extensions/export_gimp_palette.py:14
+msgid ""
+"The export_gpl.py module requires PyXML. Please download the latest version "
+"from http://pyxml.sourceforge.net/."
+msgstr ""
+"Расширению export_gpl.py нужен PyXML. Скачайте свежую версию с http://pyxml."
+"sourceforge.net/."
+
+#: ../share/extensions/extractimage.py:65
+#, python-format
+msgid "Image extracted to: %s"
+msgstr "Изображение извлечено в: %s"
+
+#: ../share/extensions/extractimage.py:72
+msgid "Unable to find image data."
+msgstr "Не удалось найти растровые данные."
+
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:3087
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Directory does not exist! Please specify existing directory at Preferences "
+"tab!"
+msgstr "Каталог %s не существует, либо это не каталог.\n"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:3112
+#, python-format
+msgid ""
+"Can not write to specified file!\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:3240
+#, python-format
+msgid ""
+"Orientation points for '%s' layer have not been found! Please add "
+"orientation points using Orientation tab!"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:3246
+#, python-format
+msgid "There are more than one orientation point groups in '%s' layer"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:3277
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:3279
+msgid ""
+"Orientation points are wrong! (if there are two orientation points they "
+"sould not be the same. If there are three orientation points they should not "
+"be in a straight line.)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:3398
+#, python-format
+msgid ""
+"Warning! Found bad orientation points in '%s' layer. Resulting Gcode could "
+"be corrupt!"
+msgstr ""
+
+#. xgettext:no-pango-format
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:3412
+msgid ""
+"This extension works with Paths and Dynamic Offsets and groups of them only! "
+"All other objects will be ignored!\n"
+"Solution 1: press Path->Object to path or Shift+Ctrl+C.\n"
+"Solution 2: Path->Dynamic offset or Ctrl+J.\n"
+"Solution 3: export all contours to PostScript level 2 (File->Save As->.ps) "
+"and File->Import this file."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:3469
+#, python-format
+msgid ""
+"Warning! Tool's and default tool's parameter's (%s) types are not the same "
+"( type('%s') != type('%s') )."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:3472
+#, python-format
+msgid "Warning! Tool has parameter that default tool has not ( '%s': '%s' )."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:3486
+#, python-format
+msgid "Layer '%s' contains more than one tool!"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:3489
+#, python-format
+msgid ""
+"Can not find tool for '%s' layer! Please add one with Tools library tab!"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:3592
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:3673
+msgid "No paths are selected! Trying to work on all available paths."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:3611
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:3682
+msgid ""
+"Warning: One or more paths dont have 'd' parameter, try to Ungroup (Ctrl"
+"+Shift+G) and Object to Path (Ctrl+Shift+C)!"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:3641
+msgid ""
+"Noting is selected. Please select something to convert to drill point "
+"(dxfpoint) or clear point sign."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:3714
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:3808
+#, fuzzy
+msgid "This extension requires at least one selected path."
+msgstr "Этому расширению нужно два контура в выделении."
+
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:3720
+#, python-format
+msgid "Tool diameter must be > 0 but tool's diameter on '%s' layer is not!"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:3731
+msgid "Warning: omitting non-path"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:4063
+#, python-format
+msgid "Tool '%s' has no shape!"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:4073
+msgid "No need to engrave sharp angles."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:4086
+msgid ""
+"Active layer already has orientation points! Remove them or select another "
+"layer!"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:4134
+msgid "Active layer already has a tool! Remove it or select another layer!"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:4258
+msgid "Selection is empty! Will compute whole drawing."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:4318
+msgid ""
+"Tutorials, manuals and support can be found at\n"
+"English support forum:\n"
+"\thttp://www.cnc-club.ru/gcodetools\n"
+"and Russian support forum:\n"
+"\thttp://www.cnc-club.ru/gcodetoolsru"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:4363
+msgid "Lathe X and Z axis remap should be 'X', 'Y' or 'Z'. Exiting..."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:4366
+msgid "Lathe X and Z axis remap should be the same. Exiting..."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:4527
+msgid ""
+"Select one of the active tabs - Path to Gcode, Area, Engraving, DXF points, "
+"Orientation, Offset, Lathe or Tools library."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:4533
+msgid ""
+"Orientation points have not been defined! A default set of orientation "
+"points has been automatically added."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:4537
+msgid ""
+"Cutting tool has not been defined! A default tool has been automatically "
+"added."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/inkex.py:78
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"The fantastic lxml wrapper for libxml2 is required by inkex.py and therefore "
+"this extension. Please download and install the latest version from http://"
+"cheeseshop.python.org/pypi/lxml/, or install it through your package manager "
+"by a command like: sudo apt-get install python-lxml\n"
+"\n"
+"Technical details:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Потрясающая обертка lxml для libxml2 требуется для inkex.py, а значит и для "
+"этого расширения. Скачайте и установить самую свежую версию с http://"
+"cheeseshop.python.org/pypi/lxml/, либо установите ее через пакетный менеджер "
+"командой наподобие: sudo apt-get install python-lxml"
+
+#: ../share/extensions/inkex.py:242
+#, python-format
+msgid "No matching node for expression: %s"
+msgstr "Нет узла, подходящего условиям запроса: %s"
+
+#: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:41
+#, python-format
+msgid "No style attribute found for id: %s"
+msgstr "Для ID %s не найден атрибут стиля"
+
+#: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:56
+#, python-format
+msgid "unable to locate marker: %s"
+msgstr "Не удалось найти маркер: %s"
+
+#: ../share/extensions/pathalongpath.py:201
+#: ../share/extensions/pathscatter.py:220
+#: ../share/extensions/perspective.py:61
+msgid "This extension requires two selected paths."
+msgstr "Этому расширению нужно два контура в выделении."
+
+#: ../share/extensions/pathalongpath.py:227
+msgid ""
+"The total length of the pattern is too small :\n"
+"Please choose a larger object or set 'Space between copies' > 0"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/pathmodifier.py:229
+#, python-format
+msgid "Please first convert objects to paths! (Got [%s].)"
+msgstr "Сначала преобразуйте объекты в контуры! (Получено [%s].)"
+
+#: ../share/extensions/perspective.py:29
+msgid ""
+"Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are "
+"required by this extension. Please install them and try again. On a Debian-"
+"like system this can be done with the command, sudo apt-get install python-"
+"numpy."
+msgstr ""
+"Не удалось импортировать модуль numpy или numpy.linalg. Эти модули "
+"необходимо для работы вызванного расширения. Установите их и попробуйте "
+"снова. На системах вроде Debian это делается командой sudo apt-get install "
+"python-numpy."
+
+#: ../share/extensions/perspective.py:68
+#: ../share/extensions/summersnight.py:43
+#, python-format
+msgid ""
+"The first selected object is of type '%s'.\n"
+"Try using the procedure Path->Object to Path."
+msgstr ""
+"Первый выбранный объект относится к типу «%s».\n"
+"Превратите его в контур командой «Контур > Оконтурить объект»."
+
+#: ../share/extensions/perspective.py:74
+#: ../share/extensions/summersnight.py:50
+msgid ""
+"This extension requires that the second selected path be four nodes long."
+msgstr "Второй выбранный контур должен содержать четыре узла."
+
+#: ../share/extensions/perspective.py:99
+#: ../share/extensions/summersnight.py:82
+msgid ""
+"The second selected object is a group, not a path.\n"
+"Try using the procedure Object->Ungroup."
+msgstr ""
+"Второй выделенный объект является группой, а не контуром.\n"
+"Попробуйте выполнить команду »Объект > Разгруппировать»."
+
+#: ../share/extensions/perspective.py:101
+#: ../share/extensions/summersnight.py:84
+msgid ""
+"The second selected object is not a path.\n"
+"Try using the procedure Path->Object to Path."
+msgstr ""
+"Второй выделенный объект не является контуром.\n"
+"Попробуйте выполнить команду »Контур > Оконтурить объект»."
+
+#: ../share/extensions/perspective.py:104
+#: ../share/extensions/summersnight.py:87
+msgid ""
+"The first selected object is not a path.\n"
+"Try using the procedure Path->Object to Path."
+msgstr ""
+"Первый выделенный объект не является контуром.\n"
+"Попробуйте выполнить команду »Контур > Оконтурить объект»."
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:60
+msgid ""
+"Failed to import the numpy module. This module is required by this "
+"extension. Please install it and try again. On a Debian-like system this "
+"can be done with the command 'sudo apt-get install python-numpy'."
+msgstr ""
+"Не удалось импортировать модуль numpy, необходимый для этого расширения. "
+"Установите его и попробуйте еще раз. В системах вроде Debian это можно "
+"сделать командой 'sudo apt-get install python-numpy'."
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:331
+msgid "No face data found in specified file."
+msgstr "В указанном файле данные о гранях не обнаружены"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:332
+msgid "Try selecting \"Edge Specified\" in the Model File tab.\n"
+msgstr ""
+"Попробуйте выбрать определенный ребрами тип объекта на вкладке «Файл "
+"модели».\n"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:338
+msgid "No edge data found in specified file."
+msgstr "В указанном файле данные о ребрах не обнаружены"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:339
+msgid "Try selecting \"Face Specified\" in the Model File tab.\n"
+msgstr ""
+"Попробуйте выбрать определенный гранями тип объекта на вкладке «Файл "
+"модели».\n"
+
+#. we cannot generate a list of faces from the edges without a lot of computation
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:514
+msgid ""
+"Face Data Not Found. Ensure file contains face data, and check the file is "
+"imported as \"Face-Specified\" under the \"Model File\" tab.\n"
+msgstr ""
+"Данные граней не найдены. Убедитесь в том, что файл содержит эти данные, и "
+"что на вкладке «Файл модели» тип объекта указан как определённый гранями.\n"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:516
+msgid "Internal Error. No view type selected\n"
+msgstr "Внутренняя ошибка: не выбран тип вида\n"
+
+#: ../share/extensions/summersnight.py:36
+msgid ""
+"This extension requires two selected paths. \n"
+"The second path must be exactly four nodes long."
+msgstr ""
+"Этому расширению нужны два контура в выделении.\n"
+"Второй выбранный контур должен содержать ровно четыре узла."
+
+#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.py:128
+#, python-format
+msgid "Could not locate file: %s"
+msgstr "Не удалось найти файл: %s"
+
+#: ../share/extensions/uniconv_output.py:120
+msgid "You need to install the UniConvertor software.\n"
+msgstr "Вам необходимо установить UniConvertor.\n"
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.py:56
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.py:52
+msgid "You must select at least two elements."
+msgstr "Необходимо выбрать не менее двух объектов"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:2
+msgid "Matte jelly"
+msgstr "Матовое желе"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:2 ../share/filters/filters.svg.h:10
+#: ../share/filters/filters.svg.h:107 ../share/filters/filters.svg.h:109
+#: ../share/filters/filters.svg.h:115 ../share/filters/filters.svg.h:116
+#: ../share/filters/filters.svg.h:118 ../share/filters/filters.svg.h:122
+#: ../share/filters/filters.svg.h:167 ../share/filters/filters.svg.h:206
+msgid "ABCs"
+msgstr "Простые"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:2
+msgid "Bulging, matte jelly covering"
+msgstr "Вздутый слой матового желе"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:3
+msgid "Smart jelly"
+msgstr "Замысловатое желе"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:3 ../share/filters/filters.svg.h:4
+#: ../share/filters/filters.svg.h:9 ../share/filters/filters.svg.h:14
+#: ../share/filters/filters.svg.h:15 ../share/filters/filters.svg.h:39
+#: ../share/filters/filters.svg.h:48 ../share/filters/filters.svg.h:49
+#: ../share/filters/filters.svg.h:50 ../share/filters/filters.svg.h:51
+#: ../share/filters/filters.svg.h:54 ../share/filters/filters.svg.h:56
+#: ../share/filters/filters.svg.h:69 ../share/filters/filters.svg.h:71
+#: ../share/filters/filters.svg.h:89 ../share/filters/filters.svg.h:101
+#: ../share/filters/filters.svg.h:102 ../share/filters/filters.svg.h:207
+#: ../share/filters/filters.svg.h:208 ../share/filters/filters.svg.h:209
+#: ../share/filters/filters.svg.h:210 ../share/filters/filters.svg.h:211
+msgid "Bevels"
+msgstr "Фаска"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:3
+msgid "Same as Matte jelly but with more controls"
+msgstr "То же, что и матовое желе, но с увеличенным количеством регуляторов."
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:4
+msgid "Metal casting"
+msgstr "Металлическое литьё"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:4
+msgid "Smooth drop-like bevel with metallic finish"
+msgstr "Плавная каплевидная фаска с металлической полировкой"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:5
+msgid "Motion blur, horizontal"
+msgstr "Размывание движением по горизонтали"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:5 ../share/filters/filters.svg.h:6
+#: ../share/filters/filters.svg.h:7 ../share/filters/filters.svg.h:57
+#: ../share/filters/filters.svg.h:94 ../share/filters/filters.svg.h:108
+#: ../share/filters/filters.svg.h:111 ../share/filters/filters.svg.h:159
+msgid "Blurs"
+msgstr "Размывание"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:5
+msgid ""
+"Blur as if the object flies horizontally; adjust Standard Deviation to vary "
+"force"
+msgstr ""
+"Размыть объект, как если бы он двигался по горизонтали; сила меняется "
+"регулятором стандартного отклонения"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:6
+msgid "Motion blur, vertical"
+msgstr "Размывание движением по вертикали"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:6
+msgid ""
+"Blur as if the object flies vertically; adjust Standard Deviation to vary "
+"force"
+msgstr ""
+"Размыть объект, как если бы он двигался по вертикали; сила меняется "
+"регулятором стандартного отклонения"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:7
+msgid "Apparition"
+msgstr "Видение"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:7
+msgid "Edges are partly feathered out"
+msgstr "Края частично растушёваны"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:8
+msgid "Cutout"
+msgstr "Абрис"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:8 ../share/filters/filters.svg.h:40
+#: ../share/filters/filters.svg.h:85 ../share/filters/filters.svg.h:95
+#: ../share/filters/filters.svg.h:119 ../share/filters/filters.svg.h:169
+#: ../share/filters/filters.svg.h:170 ../share/filters/filters.svg.h:171
+#: ../share/filters/filters.svg.h:176 ../share/filters/filters.svg.h:214
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:45
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:105
+msgid "Shadows and Glows"
+msgstr "Свет и тень"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:8
+msgid "Drop shadow under the cut-out of the shape"
+msgstr "Тень, отброшенная от вырезанного объекта"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:9
+msgid "Jigsaw piece"
+msgstr "Элемент паззла"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:9
+msgid "Low, sharp bevel"
+msgstr "Низкая, резкая фаска"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:10
+msgid "Roughen"
+msgstr "Огрубление"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:10
+msgid "Small-scale roughening to edges and content"
+msgstr "Небольшое загрубление краёв и содержимого"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:11
+msgid "Rubber stamp"
+msgstr "Штемпель"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:11 ../share/filters/filters.svg.h:17
+#: ../share/filters/filters.svg.h:18 ../share/filters/filters.svg.h:19
+#: ../share/filters/filters.svg.h:21 ../share/filters/filters.svg.h:22
+#: ../share/filters/filters.svg.h:36 ../share/filters/filters.svg.h:37
+#: ../share/filters/filters.svg.h:38 ../share/filters/filters.svg.h:90
+#: ../share/filters/filters.svg.h:113 ../share/filters/filters.svg.h:114
+#: ../share/filters/filters.svg.h:117 ../share/filters/filters.svg.h:150
+#: ../share/filters/filters.svg.h:154 ../share/filters/filters.svg.h:183
+#: ../share/filters/filters.svg.h:217
+msgid "Overlays"
+msgstr "Перекрытия"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:11
+msgid "Random whiteouts inside"
+msgstr "Случайные белые пятна внутри"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:12
+msgid "Ink bleed"
+msgstr "Чернила протекли"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:12 ../share/filters/filters.svg.h:13
+#: ../share/filters/filters.svg.h:41 ../share/filters/filters.svg.h:166
+msgid "Protrusions"
+msgstr "Выступы"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:12
+msgid "Inky splotches underneath the object"
+msgstr "Чернильные пятна под объектом"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:13
+msgid "Fire"
+msgstr "Огонь"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:13
+msgid "Edges of object are on fire"
+msgstr "Края объекта охвачены огнем"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:14
+msgid "Bloom"
+msgstr "Расцвет"
#: ../share/filters/filters.svg.h:14
msgid "Soft, cushion-like bevel with matte highlights"
msgstr "Фаска с плавным подушкообразным переходом и матовым бликом"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:15
-msgid "Ridged border"
-msgstr "Край с кромкой"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:15
+msgid "Ridged border"
+msgstr "Край с кромкой"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:15
+msgid "Ridged border with inner bevel"
+msgstr "Край с кромкой и внутренней фаской"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:16
+msgid "Ripple"
+msgstr "Рябь"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:16 ../share/filters/filters.svg.h:43
+#: ../share/filters/filters.svg.h:106 ../share/filters/filters.svg.h:110
+#: ../share/filters/filters.svg.h:112 ../share/filters/filters.svg.h:128
+#: ../share/filters/filters.svg.h:173 ../share/filters/filters.svg.h:194
+msgid "Distort"
+msgstr "Искажения"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:16
+msgid "Horizontal rippling of edges"
+msgstr "Горизонтальная рябь краёв"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:17
+msgid "Speckle"
+msgstr "Пятно"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:17
+msgid "Fill object with sparse translucent specks"
+msgstr "Заполнить объект редкими просвечивающими пятнами"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:18
+msgid "Oil slick"
+msgstr "Масляная пленка"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:18
+msgid "Rainbow-colored semitransparent oily splotches"
+msgstr "Масляные полупрозрачные пятна радужного цвета"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:19
+msgid "Frost"
+msgstr "Мороз"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:19
+msgid "Flake-like white splotches"
+msgstr "Белые пятна наподобие хлопьев"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:20
+msgid "Leopard fur"
+msgstr "Шкура леопарда"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:20 ../share/filters/filters.svg.h:58
+#: ../share/filters/filters.svg.h:59 ../share/filters/filters.svg.h:60
+#: ../share/filters/filters.svg.h:62 ../share/filters/filters.svg.h:67
+#: ../share/filters/filters.svg.h:78 ../share/filters/filters.svg.h:79
+#: ../share/filters/filters.svg.h:80 ../share/filters/filters.svg.h:82
+#: ../share/filters/filters.svg.h:136 ../share/filters/filters.svg.h:151
+#: ../share/filters/filters.svg.h:152 ../share/filters/filters.svg.h:153
+msgid "Materials"
+msgstr "Материалы"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:20
+msgid "Leopard spots (loses object's own color)"
+msgstr "Пятна леопарда (исходный цвет объекта теряется)"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:21
+msgid "Zebra"
+msgstr "Зебра"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:21
+msgid "Irregular vertical dark stripes (loses object's own color)"
+msgstr ""
+"Нерегулярные вертикальные темные полосы (исходный цвет объекта теряется)"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:22
+msgid "Clouds"
+msgstr "Облака"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:22
+msgid "Airy, fluffy, sparse white clouds"
+msgstr "Воздушные, пушистые, редкие облака"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:23
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:37
+msgid "Sharpen"
+msgstr "Повысить резкость"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:23 ../share/filters/filters.svg.h:24
+#: ../share/filters/filters.svg.h:25 ../share/filters/filters.svg.h:26
+#: ../share/filters/filters.svg.h:27 ../share/filters/filters.svg.h:28
+#: ../share/filters/filters.svg.h:29 ../share/filters/filters.svg.h:30
+#: ../share/filters/filters.svg.h:34 ../share/filters/filters.svg.h:100
+#: ../share/filters/filters.svg.h:160 ../share/filters/filters.svg.h:162
+#: ../share/filters/filters.svg.h:175 ../share/filters/filters.svg.h:190
+msgid "Image effects"
+msgstr "Эффекты для растра"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:23
+msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.15"
+msgstr "Повысить резкость краев и границ в рамках объекта, сила=0.15"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:24
+msgid "Sharpen more"
+msgstr "Усиленное повышение резкости"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:24
+msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.3"
+msgstr "Повысить резкость краев и границ в рамках объекта, сила=0.3"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:25
+msgid "Oil painting"
+msgstr "Масляная краска"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:25
+msgid "Simulate oil painting style"
+msgstr "Имитация живописи маслом"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:26
+msgid "Edge detect"
+msgstr "Определение краёв"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:26
+msgid "Detect color edges in object"
+msgstr "Найти в объекте цветные края"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:27
+msgid "Horizontal edge detect"
+msgstr "Определение горизонтальных краёв"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:27
+msgid "Detect horizontal color edges in object"
+msgstr "Найти в объекте горизонтальные края"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:28
+msgid "Vertical edge detect"
+msgstr "Определение вертикальных краёв"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:28
+msgid "Detect vertical color edges in object"
+msgstr "Найти в объекте вертикальные цветные края"
+
+#. Pencil
+#: ../share/filters/filters.svg.h:29
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:511 ../src/verbs.cpp:2504
+msgid "Pencil"
+msgstr "Карандаш"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:29
+msgid "Detect color edges and retrace them in grayscale"
+msgstr "Найти в объекте цветные края и перекрасить их в оттенки серого"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:30
+msgid "Blueprint"
+msgstr "Светокопия"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:30
+msgid "Detect color edges and retrace them in blue"
+msgstr "Найти в объекте цветные края и перекрасить их синим цветом"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:31
+msgid "Render in shades of gray by reducing saturation to zero"
+msgstr "Отрисовать оттенками серого, понизив насыщенность до нуля"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:32 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:229
+msgid "Invert"
+msgstr "Инвертировать"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:32
+msgid "Invert colors"
+msgstr "Инвертировать цвета"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:33
+msgid "Sepia"
+msgstr "Сепия"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:33
+msgid "Render in warm sepia tones"
+msgstr "Изобразить объект в теплых тонах сепии"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:34
+msgid "Age"
+msgstr "Состаривание"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:34
+msgid "Imitate aged photograph"
+msgstr "Имитация старой фотографии"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:35
+msgid "Organic"
+msgstr "Органика"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:35 ../share/filters/filters.svg.h:42
+#: ../share/filters/filters.svg.h:45 ../share/filters/filters.svg.h:61
+#: ../share/filters/filters.svg.h:63 ../share/filters/filters.svg.h:64
+#: ../share/filters/filters.svg.h:81 ../share/filters/filters.svg.h:83
+#: ../share/filters/filters.svg.h:84 ../share/filters/filters.svg.h:125
+#: ../share/filters/filters.svg.h:126 ../share/filters/filters.svg.h:127
+#: ../share/filters/filters.svg.h:130 ../share/filters/filters.svg.h:131
+#: ../share/filters/filters.svg.h:132 ../share/filters/filters.svg.h:133
+#: ../share/filters/filters.svg.h:134 ../share/filters/filters.svg.h:135
+#: ../share/filters/filters.svg.h:155 ../share/filters/filters.svg.h:172
+#: ../share/filters/filters.svg.h:181 ../share/filters/filters.svg.h:187
+#: ../share/filters/filters.svg.h:200
+msgid "Textures"
+msgstr "Текстуры"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:35
+msgid "Bulging, knotty, slick 3D surface"
+msgstr "Выпяченная, узловатая трехмерная текстура"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:36
+msgid "Barbed wire"
+msgstr "Колючая проволока"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:36
+msgid "Gray bevelled wires with drop shadows"
+msgstr "Серые выступающие провода, отбрасывающие тень"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:37
+msgid "Swiss cheese"
+msgstr "Швейцарский сыр"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:37
+msgid "Random inner-bevel holes"
+msgstr "Случайные дыры с внутренней фаской"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:38
+msgid "Blue cheese"
+msgstr "Голубой сыр"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:38
+msgid "Marble-like bluish speckles"
+msgstr "Голубоватые пятна как в мраморе"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:39
+msgid "Button"
+msgstr "Кнопка"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:39
+msgid "Soft bevel, slightly depressed middle"
+msgstr "Плавная фаска, немного вдавленный центр"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:40
+msgid "Inset"
+msgstr "Врезка"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:40
+msgid "Shadowy outer bevel"
+msgstr "Затененная внешняя кромка"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:41
+msgid "Dripping"
+msgstr "Протекание"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:41
+msgid "Random paint streaks downwards"
+msgstr "Случайное стекание краски вниз"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:42
+msgid "Jam spread"
+msgstr "Слой джема"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:42
+msgid "Glossy clumpy jam spread"
+msgstr "Слой блестящего комковатого джема"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:43
+msgid "Pixel smear"
+msgstr "Пиксельные мазки"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:43
+msgid "Van Gogh painting effect for bitmaps"
+msgstr "Эффект рисования в стиле ван Гога"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:44
+msgid "HSL Bumps"
+msgstr "Выпуклости HSL"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:44 ../share/filters/filters.svg.h:46
+#: ../share/filters/filters.svg.h:97 ../share/filters/filters.svg.h:120
+#: ../share/filters/filters.svg.h:121 ../share/filters/filters.svg.h:123
+#: ../share/filters/filters.svg.h:124 ../share/filters/filters.svg.h:161
+#: ../share/filters/filters.svg.h:163 ../share/filters/filters.svg.h:180
+#: ../share/filters/filters.svg.h:182 ../share/filters/filters.svg.h:184
+#: ../share/filters/filters.svg.h:185 ../share/filters/filters.svg.h:192
+#: ../share/filters/filters.svg.h:201 ../share/filters/filters.svg.h:202
+#: ../share/filters/filters.svg.h:203 ../share/filters/filters.svg.h:212
+#: ../share/filters/filters.svg.h:213 ../share/filters/filters.svg.h:216
+msgid "Bumps"
+msgstr "Выпуклости"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:44
+msgid "Highly flexible bump combining diffuse and specular lightings"
+msgstr " "
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:45
+msgid "Cracked glass"
+msgstr "Треснутое стекло"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:45
+msgid "Under a cracked glass"
+msgstr "Под треснутым стеклом"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:46
+msgid "Bubbly Bumps"
+msgstr "Пузыристые выпуклости "
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:46
+msgid "Flexible bubbles effect with some displacement"
+msgstr "Гибкий эффект пузырей с некоторым смещением"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:47
+msgid "Glowing bubble"
+msgstr "Светящийся пузырь"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:47 ../share/filters/filters.svg.h:52
+#: ../share/filters/filters.svg.h:53 ../share/filters/filters.svg.h:65
+#: ../share/filters/filters.svg.h:66 ../share/filters/filters.svg.h:68
+#: ../share/filters/filters.svg.h:70
+msgid "Ridges"
+msgstr "Кромки"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:47
+msgid "Bubble effect with refraction and glow"
+msgstr "Эффект пузыря с рефракцией и свечением"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:48
+msgid "Neon"
+msgstr "Неон"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:48
+msgid "Neon light effect"
+msgstr "Эффект неонового свечения"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:49
+msgid "Molten metal"
+msgstr "Расплавленный металл"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:49
+msgid "Melting parts of object together, with a glossy bevel and a glow"
+msgstr "Сплавить части объекта, добавив блестящую фаску и свечение"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:50
+msgid "Pressed steel"
+msgstr "Штампованная сталь"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:50
+msgid "Pressed metal with a rolled edge"
+msgstr "Штампованная сталь с вальцованным краем"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:51
+msgid "Matte bevel"
+msgstr "Матовая фаска"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:51
+msgid "Soft, pastel-colored, blurry bevel"
+msgstr "Плавная фаска пастельных тонов"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:52
+msgid "Thin Membrane"
+msgstr "Тонкая мембрана"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:52
+msgid "Thin like a soap membrane"
+msgstr "Мембрана, тонкая как мыльный пузырь"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:53
+msgid "Matte ridge"
+msgstr "Матовая кромка"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:53
+msgid "Soft pastel ridge"
+msgstr "Мягкая пастельная кромка"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:54
+msgid "Glowing metal"
+msgstr "Сверкающий металл"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:54
+msgid "Glowing metal texture"
+msgstr "Текстура сверкающего металла"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:55
+msgid "Leaves"
+msgstr "Листва"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:55
+msgid "Leaves on the ground in Fall, or living foliage"
+msgstr "Листва на осенней земле или лиственный орнамент"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:56
+msgid "Translucent"
+msgstr "Ослепительно яркая"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:56
+msgid "Illuminated translucent plastic or glass effect"
+msgstr "Эффект подсвеченного полупрозрачного пластика"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:57
+msgid "Cross-smooth"
+msgstr "Перекрестное сглаживание"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:57
+msgid "Blur inner borders and intersections"
+msgstr "Размыть внутренние грани и пересечения"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:58
+msgid "Iridescent beeswax"
+msgstr "Радужный воск"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:58
+msgid "Waxy texture which keeps its iridescence through color fill change"
+msgstr "Восковая текстура с радужностью за счет смены цвета заливки"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:59
+msgid "Eroded metal"
+msgstr "Ржавчина"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:59
+msgid "Eroded metal texture with ridges, grooves, holes and bumps"
+msgstr "Текстура ржавого металла с кромкой, желобками, дырка и выпуклостями"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:60
+msgid "Cracked Lava"
+msgstr "Пузырящаяся лава"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:60
+msgid "A volcanic texture, a little like leather"
+msgstr "Вулканическая текстура с пузырями лавы, похожая на кожу"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:61
+msgid "Bark"
+msgstr "Кора"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:61
+msgid "Bark texture, vertical; use with deep colors"
+msgstr ""
+"Текстура коры дерева, вертикальная; используйте с темными насыщенными цветами"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:62
+msgid "Lizard skin"
+msgstr "Кожа ящерицы"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:62
+msgid "Stylized reptile skin texture"
+msgstr "Текстура, стилизованная под кожу ящерицы"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:63
+msgid "Stone wall"
+msgstr "Каменная кладка"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:63
+msgid "Stone wall texture to use with not too saturated colors"
+msgstr "Текстура камня для использования с не очень насыщенными цветами"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:64
+msgid "Silk carpet"
+msgstr "Шелковые ковер"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:64
+msgid "Silk carpet texture, horizontal stripes"
+msgstr "Текстура шелкового ковра с горизонтальными полосками"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:65
+msgid "Refractive gel A"
+msgstr "Преломляющий гель А"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:65
+msgid "Gel effect with light refraction"
+msgstr "Гелевый эффект с легким преломлением"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:66
+msgid "Refractive gel B"
+msgstr "Преломляющий гель Б"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:66
+msgid "Gel effect with strong refraction"
+msgstr "Гелевый эффект с сильным преломлением"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:67
+msgid "Metallized paint"
+msgstr "Металлизированная краска"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:67
+msgid ""
+"Metallized effect with a soft lighting, slightly translucent at the edges"
+msgstr "Эффект металла в рассеянном свете, слегка полупрозрачного по краям"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:68
+msgid "Dragee"
+msgstr "Драже"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:68
+msgid "Gel Ridge with a pearlescent look"
+msgstr "Гелевая кромка жемчужного вида"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:69
+msgid "Raised border"
+msgstr "Приподнятый край"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:69
+msgid "Strongly raised border around a flat surface"
+msgstr "Высоко поднятая над плоской поверхностью фаска"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:70
+msgid "Metallized ridge"
+msgstr "Металлизированная кромка"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:70
+msgid "Gel Ridge metallized at its top"
+msgstr "Гелевая кромка с металликом наверху"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:71
+msgid "Fat oil"
+msgstr "Жирная масляная краска"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:71
+msgid "Fat oil with some adjustable turbulence"
+msgstr "Жирная масляная краска с регулируемой турбулентностью"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:72
+#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:49
+msgid "Colorize"
+msgstr "Тонирование"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:72
+msgid "Blend image or object with a flood color and set lightness and contrast"
+msgstr ""
+"Смешать изображение или объект с цветом заливки и установить светлоту и "
+"контраст"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:73
+msgid "Parallel hollow"
+msgstr "Пустота вдоль краев"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:73 ../share/filters/filters.svg.h:74
+#: ../share/filters/filters.svg.h:75 ../share/filters/filters.svg.h:76
+#: ../share/filters/filters.svg.h:87 ../share/filters/filters.svg.h:88
+#: ../share/filters/filters.svg.h:92 ../share/filters/filters.svg.h:93
+#: ../share/filters/filters.svg.h:96 ../share/filters/filters.svg.h:105
+#: ../share/filters/filters.svg.h:129 ../share/filters/filters.svg.h:168
+#: ../src/filter-enums.cpp:31
+msgid "Morphology"
+msgstr "Морфология"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:73
+msgid "A blurry hollow going parallel to the edge on the inside"
+msgstr "Размытая пустота параллельно краям изнутри"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:74
+msgid "Hole"
+msgstr "Дыра"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:74
+msgid "Opens a smooth hole inside the shape"
+msgstr "Сделать гладкую дырку внутри объекта"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:75
+msgid "Black hole"
+msgstr "Черная дыра"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:75
+msgid "Creates a black light inside and outside"
+msgstr "Создать черный свет изнутри и снаружи"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:76
+msgid "Smooth outline"
+msgstr "Плавный абрис"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:76
+msgid "Outlining the lines and smoothing their crossings"
+msgstr "Абрис по общим линиям и сглаживание их пересечений"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:77
+msgid "Cubes"
+msgstr "Кубики"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:77
+msgid "Scattered cubes; adjust the Morphology primitive to vary size"
+msgstr ""
+"Эффект разбросанных кубиков; размер меняется коррекцией примитива Морфология"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:78
+msgid "Peel off"
+msgstr "Шелуха"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:78
+msgid "Peeling painting on a wall"
+msgstr "Отслаивающаяся от стены краска"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:79
+msgid "Gold splatter"
+msgstr "Золотые брызги"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:79
+msgid "Splattered cast metal, with golden highlights"
+msgstr "Брызги металла с золотистыми бликами"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:80
+msgid "Gold paste"
+msgstr "Золотая паста"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:80
+msgid "Fat pasted cast metal, with golden highlights"
+msgstr "Толстый пласт металла с золотистыми бликами"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:81
+msgid "Crumpled plastic"
+msgstr "Мятый пластик"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:81
+msgid "Crumpled matte plastic, with melted edge"
+msgstr "Мятый матовый пластик с оплавленными краями"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:82
+msgid "Enamel jewelry"
+msgstr "Финифть"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:82
+msgid "Slightly cracked enameled texture"
+msgstr "Текстура слегка потрескавшейся финифти"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:83
+msgid "Rough paper"
+msgstr "Шероховатая бумага"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:83
+msgid "Aquarelle paper effect which can be used for pictures as for objects"
+msgstr "Эффект бумаги для акварели; годится для растровых и векторных объектов"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:84
+msgid "Rough and glossy"
+msgstr "Грубая глянцевая бумага"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:84
+msgid ""
+"Crumpled glossy paper effect which can be used for pictures as for objects"
+msgstr "Мятая глянцевая бумага; можно применять к готовым рисункам"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:85
+msgid "In and Out"
+msgstr "Внутри и снаружи"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:85
+msgid "Inner colorized shadow, outer black shadow"
+msgstr "Внутренняя цветная и черная внешняя тени"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:86
+msgid "Air spray"
+msgstr "Аэрограф"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:86
+msgid "Convert to small scattered particles with some thickness"
+msgstr "Превратить в маленькие рассеянные частицы некоторой толщины"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:87
+msgid "Warm inside"
+msgstr "Внутреннее тепло"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:87
+msgid "Blurred colorized contour, filled inside"
+msgstr "Заполненный контур с размытой обводкой"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:88
+msgid "Cool outside"
+msgstr "Прохлада снаружи"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:88
+msgid "Blurred colorized contour, empty inside"
+msgstr "Пустой контур с размытой обводкой"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:89
+msgid "Electronic microscopy"
+msgstr "Электронный микроскоп"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:89
+msgid ""
+"Bevel, crude light, discoloration and glow like in electronic microscopy"
+msgstr ""
+"Фаска, жёсткий свет, обесцвечивание и свечение как в электронном микроскопе"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:90
+msgid "Tartan"
+msgstr "Шотландка"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:90
+msgid "Checkered tartan pattern"
+msgstr "Клетчатая шерстяная материя"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:91
+msgid "Invert hue"
+msgstr "Инвертировать тон"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:91
+msgid "Invert hue, or rotate it"
+msgstr "Инвертировать или повернуть тон на нужное значение"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:92
+msgid "Inner outline"
+msgstr "Внутренний абрис"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:92
+msgid "Draws an outline around"
+msgstr "Нарисовать абрис вокруг"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:93
+msgid "Outline, double"
+msgstr "Контур, двойной"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:93
+msgid "Draws a smooth line inside colorized with the color it overlays"
+msgstr ""
+"Нарисовать плавную линию изнутри, раскрашенную цветом, который перекрывает"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:94
+msgid "Fancy blur"
+msgstr "Прихотливое размывание"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:94
+msgid "Smooth colorized contour which allows desaturation and hue rotation"
+msgstr ""
+"Мягкий раскрашиваемый абрис с возможным обесцвечиванием или вращением тона"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:95
+msgid "Glow"
+msgstr "Свечение"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:95
+msgid "Glow of object's own color at the edges"
+msgstr "Свечением цветом объекта по его краям"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:96
+msgid "Outline"
+msgstr "Контур"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:96
+msgid "Adds a glowing blur and removes the shape"
+msgstr "Закрасить объект белым и добавить светящийся размытый контур вокруг"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:97
+msgid "Color emboss"
+msgstr "Цветной рельеф"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:97
+msgid "Classic or colorized emboss effect: grayscale, color and 3D relief"
+msgstr ""
+"Классический или раскрашиваемый эффект рельефа: в оттенках серого, цветной и "
+"объёмный"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:98
+#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:38
+msgid "Solarize"
+msgstr "Соляризация"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:98
+msgid "Classical photographic solarization effect"
+msgstr "Классический фотоэффект соляризации"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:99
+msgid "Moonarize"
+msgstr "Лунизация"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:99
+msgid ""
+"An effect between solarize and invert which often preserves sky and water "
+"lights"
+msgstr ""
+"Эффект, одновременно похожий на соляризацию и инвертирование, часто "
+"сохраняющий цвета неба и воды"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:100
+msgid "Soft focus lens"
+msgstr "Размывание вне фокуса"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:100
+msgid "Glowing image content without blurring it"
+msgstr "Свечение содержимого объекта без размывания"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:101
+msgid "Stained glass"
+msgstr "Тонированное стекло"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:101
+msgid "Illuminated stained glass effect"
+msgstr "Иллюминированный эффект тонированного стекла"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:102
+msgid "Dark glass"
+msgstr "Тёмное стекло"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:102
+msgid "Illuminated glass effect with light coming from beneath"
+msgstr "Эффект подсвеченного стекла, при котором свет исходит снизу"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:103
+msgid "HSL Bumps alpha"
+msgstr "Выпуклости HSL с альфа-каналом"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:103 ../share/filters/filters.svg.h:104
+#: ../share/filters/filters.svg.h:164 ../share/filters/filters.svg.h:165
+#: ../share/filters/filters.svg.h:177 ../share/filters/filters.svg.h:178
+#: ../share/filters/filters.svg.h:179 ../share/filters/filters.svg.h:186
+#: ../share/filters/filters.svg.h:188 ../share/filters/filters.svg.h:189
+#: ../share/filters/filters.svg.h:191 ../share/filters/filters.svg.h:193
+#: ../share/filters/filters.svg.h:204
+msgid "Image effects, transparent"
+msgstr "Эффекты для растра, с прозрачностью"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:103
+msgid "Same as HSL Bumps but with transparent highlights"
+msgstr "То же, что и Выпуклости HSL, но с прозрачными яркими участками"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:104
+msgid "Bubbly Bumps alpha"
+msgstr "Пузыристые выпуклости с альфа-каналом"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:104
+msgid "Same as Bubbly Bumps but with transparent highlights"
+msgstr "То же, что и Пузыристые выпуклости, но с прозрачными яркими участками"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:105
+msgid "Smooth edges"
+msgstr "Плавные края"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:105
+msgid ""
+"Smooth the outside of shapes and pictures without altering their contents"
+msgstr ""
+"Сгладить внешнюю сторону фигур и растровых изображений без изменения их "
+"содержимого"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:106 ../share/filters/filters.svg.h:128
+msgid "Torn edges"
+msgstr "Неровные края"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:106 ../share/filters/filters.svg.h:128
+msgid ""
+"Displace the outside of shapes and pictures without altering their content"
+msgstr ""
+"Сместить внешнюю часть объектов и растровых изображений без изменения их "
+"содержимого"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:107
+msgid "Feather"
+msgstr "Растушёвка"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:107
+msgid "Blurred mask on the edge without altering the contents"
+msgstr "Размытая маска по краям объекта, не меняющая его содержимое"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:108
+msgid "Blur content"
+msgstr "Размыть содержимое"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:108
+msgid "Blur the contents of objects, preserving the outline"
+msgstr "Размыть содержимое объекта, сохраняя абрис"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:109
+msgid "Specular light"
+msgstr "Отражение света"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:109 ../share/filters/filters.svg.h:211
+msgid "Basic specular bevel to use for building textures"
+msgstr "Типичная отражающая фаска для создания текстур"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:110
+msgid "Roughen inside"
+msgstr "Огрубление изнутри"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:110
+msgid "Roughen all inside shapes"
+msgstr "Огрубление всего внутри объектов"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:111
+msgid "Evanescent"
+msgstr "Мгновение"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:111
+msgid ""
+"Blur the contents of objects, preserving the outline and adding progressive "
+"transparency at edges"
+msgstr ""
+"Размыть содержимое объектов, сохраняя контур и добавляя нарастающую "
+"прозрачность по краям"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:112
+msgid "Chalk and sponge"
+msgstr "Мел и губка"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:112
+msgid "Low turbulence gives sponge look and high turbulence chalk"
+msgstr "Низкая турбулентность создает эффект губки, а высокая — мела"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:113
+msgid "People"
+msgstr "Толпа"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:113
+msgid "Colorized blotches, like a crowd of people"
+msgstr "Разноцветные пятна, напоминающие толпу людей"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:114
+msgid "Scotland"
+msgstr "Шотландия"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:114
+msgid "Colorized mountain tops out of the fog"
+msgstr "Раскрашенные верхушки гор, выглядывающие из тумана"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:115
+msgid "Noise transparency"
+msgstr "Полупрозрачный шум"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:115
+msgid "Basic noise transparency texture"
+msgstr "Простая текстура полупрозрачного шума"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:116
+msgid "Noise fill"
+msgstr "Заливка шумом"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:116
+msgid "Basic noise fill texture; adjust color in Flood"
+msgstr "Простая текстура шума; цвет меняется в примитиве Заливка"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:117
+msgid "Garden of Delights"
+msgstr "Сады земных наслаждений"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:117
+msgid ""
+"Phantasmagorical turbulent wisps, like Hieronymus Bosch's Garden of Delights"
+msgstr ""
+"Фантасмагорическая турбулентность, напоминающая «Сады земных наслаждений» "
+"Иеронима Босха"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:118
+msgid "Diffuse light"
+msgstr "Рассеянный свет"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:118
+msgid "Basic diffuse bevel to use for building textures"
+msgstr "Проста рассеянная фаска для создания текстур"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:119
+msgid "Cutout Glow"
+msgstr "Вырезанное свечение"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:119
+msgid "In and out glow with a possible offset and colorizable flood"
+msgstr ""
+"Свечение изнутри и снаружи с возможным смещением и раскрашиваемой заливкой"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:120
+msgid "HSL Bumps, matte"
+msgstr "Матовые выпуклости HSL"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:120
+msgid ""
+"Same as HSL bumps but with a diffuse reflection instead of a specular one"
+msgstr ""
+"То же, что и выпуклости HSL, но с рассеянным отражением вместо отражения "
+"света"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:121
+msgid "Dark Emboss"
+msgstr "Тёмный рельеф"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:121
+msgid "Emboss effect : 3D relief where white is replaced by black"
+msgstr "Эффект рельефа, где белое заменяется черным"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:122
+msgid "Simple blur"
+msgstr "Простое размывание"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:122
+msgid "Simple Gaussian blur, same as the blur slider in Fill and Stroke dialog"
+msgstr ""
+"Простое гауссово размывание, аналогичное ползунку в диалоге «Заливка и "
+"обводка»"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:123
+msgid "Bubbly Bumps, matte"
+msgstr "Пузыристые матовые выпуклости"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:123
+msgid "Same as Bubbly Bumps but with a diffuse light instead of a specular one"
+msgstr ""
+"То же, что и пузыристые выпуклости, но с рассеянным, а не отраженным светом"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:124
+#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:37
+msgid "Emboss"
+msgstr "Рельеф"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:124
+msgid ""
+"Emboss effect : Colors of the original images are preserved or modified by "
+"Blend"
+msgstr ""
+"Эффект рельефа: исходные цвета сохраняются или меняются примитивом Смешивание"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:125
+msgid "Blotting paper"
+msgstr "Промокшая бумага"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:125
+msgid "Inkblot on blotting paper"
+msgstr "Чернильное пятно на промокшей бумаге"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:126
+msgid "Wax print"
+msgstr "Восковая печать"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:126
+msgid "Wax print on tissue texture"
+msgstr "Восковая печать на бумажной текстуре"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:127
+msgid "Inkblot"
+msgstr "Чернильное пятно"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:127
+msgid "Inkblot on tissue or rough paper"
+msgstr "Чернильное пятно на салфетке или грубой бумаге"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:129
+msgid "Color outline, in"
+msgstr "Цветной внутренний абрис"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:129
+msgid "A colorizable inner outline with adjustable width and blur"
+msgstr "Раскрашиваемый внутренний абрис с меняемой толщиной и размыванием"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:130
+msgid "Liquid"
+msgstr "Жидкость"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:130
+msgid "Colorizable filling with liquid transparency"
+msgstr "Раскрашиваемая заливка, придающая объекту эффект жидкости"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:131
+msgid "Watercolor"
+msgstr "Акварель"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:131
+msgid "Cloudy watercolor effect"
+msgstr "Облачный акварельный эффект"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:132
+msgid "Felt"
+msgstr "Войлок"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:132
+msgid ""
+"Felt like texture with color turbulence and slightly darker at the edges"
+msgstr ""
+"Текстура, напоминающая войлок, с цветной турбулентностью, слегка темная по "
+"краям"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:133
+msgid "Ink paint"
+msgstr "Краска"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:133
+msgid "Ink paint on paper with some turbulent color shift"
+msgstr "Цветная краска на бумаге, с небольшим турбулентным цветовым сдвигом"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:134
+msgid "Tinted rainbow"
+msgstr "Окрашенная радуга"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:134
+msgid "Smooth rainbow colors melted along the edges and colorizable"
+msgstr ""
+"Мягкие цвета радуги, оплавляющие объект по краям и зависящие от заливки "
+"объекта"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:135
+msgid "Melted rainbow"
+msgstr "Расплавленная радуга"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:135
+msgid "Smooth rainbow colors slightly melted along the edges"
+msgstr "Мягкие радужные цвета цвета, слегка оплавляющие края объекта"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:136
+msgid "Flex metal"
+msgstr "Гибкий металл"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:136
+msgid "Bright, polished uneven metal casting, colorizable"
+msgstr "Яркая и отполированная раскрашиваемая металлическая отливка"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:137
+msgid "Comics draft"
+msgstr "Черновик комикса"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:137 ../share/filters/filters.svg.h:138
+#: ../share/filters/filters.svg.h:139 ../share/filters/filters.svg.h:140
+#: ../share/filters/filters.svg.h:141 ../share/filters/filters.svg.h:142
+#: ../share/filters/filters.svg.h:143 ../share/filters/filters.svg.h:144
+#: ../share/filters/filters.svg.h:145 ../share/filters/filters.svg.h:146
+#: ../share/filters/filters.svg.h:147 ../share/filters/filters.svg.h:148
+#: ../share/filters/filters.svg.h:149 ../share/filters/filters.svg.h:156
+msgid "Non realistic 3D shaders"
+msgstr "Нереалистичные 3D-шейдеры"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:137
+msgid "Draft painted cartoon shading with a glassy look"
+msgstr "Начерно нарисованный комикс с блеском"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:138
+msgid "Comics fading"
+msgstr "Комикс с затуханием"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:138
+msgid "Cartoon paint style with some fading at the edges"
+msgstr "Стиль рисования наподобие комиксов с затуханием по краям"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:139
+msgid "Smooth shader"
+msgstr "Плавный шейдер"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:139
+msgid "Smooth shading with a graphite pencil grey"
+msgstr "Плавный шейдер с серым графическим карандашом"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:140
+msgid "Emboss shader"
+msgstr "Рельефный шейдер"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:140
+msgid "Combination of smooth shading and embossing"
+msgstr "Комбинация из плавного и рельефного шейдеров"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:141
+msgid "Smooth shader dark"
+msgstr "Тёмный плавный шейдер"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:141
+msgid "Dark version of non realistic smooth shading"
+msgstr "Темная версия нереалистичного плавного оттенения"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:142
+msgid "Comics"
+msgstr "Комикс"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:142
+msgid "Imitation of black and white cartoon shading"
+msgstr "Имитация чёрно-белых мультипликационных шейдеров"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:143
+msgid "Satin"
+msgstr "Сатин"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:143
+msgid "Silky close to mother of pearl shading"
+msgstr "Шёлковый шейдер наподобие перламутра"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:144
+msgid "Frosted glass"
+msgstr "Замороженное стекло"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:144
+msgid "Non realistic frosted glass imitation"
+msgstr "Нереалистичная имитация замороженного стекла"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:145
+msgid "Smooth shader contour"
+msgstr "Плавный шейдер абриса"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:145
+msgid "Contouring version of smooth shader"
+msgstr "Абрисная версия плавного шейдера"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:146
+msgid "Aluminium"
+msgstr "Алюминий"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:146
+msgid "Brushed aluminium shader"
+msgstr "Чесаный алюминий"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:147
+msgid "Comics fluid"
+msgstr "Размазанный комикс"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:147
+msgid "Fluid brushed cartoon drawing"
+msgstr "Комикс, нарисованный мокрой кистью"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:148
+msgid "Chrome"
+msgstr "Хром"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:148
+msgid "Non realistic chrome shader with strong speculars"
+msgstr "Нереалистичный хромированный шейдер с сильными зеркальными отражениями"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:149
+msgid "Chrome dark"
+msgstr "Тёмный хром"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:149
+msgid "Dark version of chrome shading with a ground reflection simulation"
+msgstr "Темная версия хромированного оттенения с имитацией отражения земли"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:150
+msgid "Wavy tartan"
+msgstr "Волнистая шотландка"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:150
+msgid "Tartan pattern with a wavy displacement and bevel around the edges"
+msgstr ""
+"Узор клетчатой шерстяной материи с волнистым искажением и фаской по краям"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:151
+msgid "3D marble"
+msgstr "Трехмерный мрамор"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:151
+msgid "3D warped marble texture"
+msgstr "Объемная текстура мрамора"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:152
+msgid "3D wood"
+msgstr "Трёхмерная древесина"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:152
+msgid "3D warped, fibered wood texture"
+msgstr "Объёмная текстура древесины"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:153
+msgid "3D mother of pearl"
+msgstr "Объёмный перламутр"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:153
+msgid "3D warped, iridescent pearly shell texture"
+msgstr "Объёмная текстура перламутровой раковины"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:154
+msgid "Tiger fur"
+msgstr "Тигровая шкура"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:154
+msgid "Tiger fur pattern with folds and bevel around the edges"
+msgstr "Узор тигровой шкуры со складками и фаской по краям"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:155
+msgid "Shaken liquid"
+msgstr "Взболтанная жидкость"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:155
+msgid "Colorizable filling with flow inside like transparency"
+msgstr "Раскрашиваемая заливка с внутренним полупрозрачным потоком"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:156
+msgid "Comics cream"
+msgstr "Кремовый комикс"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:156
+msgid "Comics shader with creamy waves transparency"
+msgstr "Комиксовый шейдер с кремовой волнистой полупрозрачностью"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:157
+msgid "Black Light"
+msgstr "Черный свет"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:157
+msgid "Light areas turn to black"
+msgstr "Светлые области становятся черными"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:158
+msgid "Light eraser"
+msgstr "Ластик для светлых областей"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:15
-msgid "Ridged border with inner bevel"
-msgstr "Край с кромкой и внутренней фаской"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:158 ../share/filters/filters.svg.h:195
+#: ../share/filters/filters.svg.h:197 ../share/filters/filters.svg.h:198
+#: ../share/filters/filters.svg.h:199
+msgid "Transparency utilities"
+msgstr "Прозрачность"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:16
-msgid "Ripple"
-msgstr "Рябь"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:158
+msgid "Make the lightest parts of the object progressively transparent"
+msgstr "Сделать самые светлые области объекта нарастающе прозрачными"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:159
+msgid "Noisy blur"
+msgstr "Шумное размывание"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:159
+msgid "Small-scale roughening and blurring to edges and content"
+msgstr "Небольшое зашершавливание и размывание краев и содержимого"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:160
+msgid "Film grain"
+msgstr "Пленочный шум"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:160
+msgid "Adds a small scale graininess"
+msgstr "Добавить небольшую зашумленность как на фотопленке"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:161
+msgid "HSL Bumps, transparent"
+msgstr "Прозрачные выпуклости"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:161
+msgid "Highly flexible specular bump with transparency"
+msgstr "В высшей степени настраиваемая отражающая выпуклость с прозрачностью"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:162
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1032
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1682
+msgid "Drawing"
+msgstr "Рисунок"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:162
+msgid ""
+"Give lead pencil or chromolithography or engraving or other effects to "
+"images and material filled objects"
+msgstr "Создать эффект зарисовки свинцовым карандашом или хромолитографии"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:163
+msgid "Velvet Bumps"
+msgstr "Вельветовые шишки"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:163
+msgid "Gives Smooth Bumps velvet like"
+msgstr "Создать выпуклости наподобие вельветовой ткани"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:164
+msgid "Alpha draw"
+msgstr "Прозрачный карандашный рисунок"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:164
+msgid "Gives a transparent drawing effect to bitmaps and materials"
+msgstr ""
+"Создать эффект прозрачного карандашного рисунка в растровых изображениях и "
+"материалах"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:165
+msgid "Alpha draw, color"
+msgstr "Цветной прозрачный рисунок"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:165
+msgid "Gives a transparent color fill effect to bitmaps and materials"
+msgstr "Добавить прозрачную цветную заливку в растр и материалы"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:166
+msgid "Chewing gum"
+msgstr "Жевательная резинка"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:166
+msgid ""
+"Creates colorizable blotches which smoothly flow over the edges of the lines "
+"at their crossings"
+msgstr ""
+"Создать раскрашиваемые пятна, слегка вытекающие за края линий в местах "
+"пересечений этих линий"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:167
+msgid "Black outline"
+msgstr "Черный абрис"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:167
+msgid "Draws a black outline around"
+msgstr "Создать черный абрис"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:168
+msgid "Color outline"
+msgstr "Цветной абрис"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:168
+msgid "Draws a colored outline around"
+msgstr "Нарисовать цветной абрис вокруг"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:169
+msgid "Inner Shadow"
+msgstr "Внутренняя тень"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:169
+msgid "Adds a colorizable drop shadow inside"
+msgstr "Создать раскрашиваемую тень внутри"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:170
+msgid "Dark and Glow"
+msgstr "Тёмный и светящийся"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:170
+msgid "Darkens the edge with an inner blur and adds a flexible glow"
+msgstr ""
+"Затемнить края, добавить внутреннее размывание и настраиваемое свечение"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:171
+msgid "Darken edges"
+msgstr "Темные края"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:171
+msgid "Darken the edges with an inner blur"
+msgstr "Затемнить края внутренним размыванием"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:172
+msgid "Warped rainbow"
+msgstr "Деформированная радуга"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:172
+msgid "Smooth rainbow colors warped along the edges and colorizable"
+msgstr ""
+"Мягкие радужные цвета, деформированные по краям и зависящие от заливки "
+"объекта"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:16
-#: ../share/filters/filters.svg.h:43
-#: ../share/filters/filters.svg.h:106
-#: ../share/filters/filters.svg.h:110
-#: ../share/filters/filters.svg.h:112
-#: ../share/filters/filters.svg.h:128
#: ../share/filters/filters.svg.h:173
-#: ../share/filters/filters.svg.h:194
-msgid "Distort"
-msgstr "Искажения"
+msgid "Rough and dilate"
+msgstr "Неровный и растянутый"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:173
+msgid "Create a turbulent contour around"
+msgstr "Создать турбулентный контур вокруг"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:174
+msgid "Quadritone fantasy"
+msgstr "Квадроплексная фантазия"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:174
+msgid "Replace hue by two colors"
+msgstr "Заменить тон двумя цветами"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:175
+msgid "Old postcard"
+msgstr "Старая открытка"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:175
+msgid "Slightly posterize and draw edges like on old printed postcards"
+msgstr "Легкая постеризация и края как на старых открытках"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:176
+msgid "Fuzzy Glow"
+msgstr "Размытое свечение"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:176
+msgid "Overlays a semi-transparent shifted copy to a blurred one"
+msgstr "Перекрыть полупрозрачную смещенную копию размытой копией"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:177
+msgid "Dots transparency"
+msgstr "Прозрачные точки"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:177
+msgid "Gives a pointillist HSL sensitive transparency"
+msgstr "Создать пуантилистическую прозрачность, чувствительную к HSL"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:178
+msgid "Canvas transparency"
+msgstr "Прозрачный холст"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:178
+#, fuzzy
+msgid "Gives a canvas like HSL sensitive transparency"
+msgstr "Создать похожую на холст прозрачность, чувствительную к HSL"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:179
+msgid "Smear transparency"
+msgstr "Прозрачные мазки"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:179
+msgid ""
+"Paint objects with a transparent turbulence which turns around color edges"
+msgstr "Закрасить объекты прозрачной турбулентностью, огибающей цветные края"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:180
+msgid "Thick paint"
+msgstr "Густая краска"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:180
+msgid "Thick painting effect with turbulence"
+msgstr "Эффект густой краски с турбулентностью"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:181
+msgid "Burst"
+msgstr "Лопнувший шарик"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:181
+msgid "Burst balloon texture crumpled and with holes"
+msgstr "Текстура разорвавшегося воздушного шарика"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:182
+msgid "Embossed leather"
+msgstr "Рельефная кожа"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:182
+msgid ""
+"Combine a HSL edges detection bump with a leathery or woody and colorizable "
+"texture"
+msgstr "Эффект текстуры кожи или дерева с выдавливанием краев"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:183
+msgid "Carnaval"
+msgstr "Карнавал"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:183
+msgid "White splotches evocating carnaval masks"
+msgstr "Белые неровные пятна, напоминающие карнавальные маски"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:184
+msgid "Plastify"
+msgstr "Пластификация"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:184
+msgid ""
+"HSL edges detection bump with a wavy reflective surface effect and variable "
+"crumple"
+msgstr ""
+"Выпуклость по определенным краям HSL с эффектом волнистой отражающей "
+"поверхности и переменной смятостью"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:185
+msgid "Plaster"
+msgstr "Штукатурка"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:185
+msgid ""
+"Combine a HSL edges detection bump with a matte and crumpled surface effect"
+msgstr ""
+"Объединение выпуклости по определенным краям с эффектом сморщенной "
+"поверхности"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:186
+msgid "Rough transparency"
+msgstr "Грубая прозрачность"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:186
+msgid "Adds a turbulent transparency which displaces pixels at the same time"
+msgstr "Добавить турбулентную прозрачность с одновременным смещением пикселов"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:187
+msgid "Gouache"
+msgstr "Гуашь"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:187
+msgid "Partly opaque water color effect with bleed"
+msgstr "Полупрозрачный эффект акварели с "
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:188
+msgid "Alpha engraving"
+msgstr "Альфа-гравировка №1"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:188
+msgid "Gives a transparent engraving effect with rough line and filling"
+msgstr "Создать прозрачный эффект гравюры с грубыми линиями и заливкой"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:189
+msgid "Alpha draw, liquid"
+msgstr "Текучий прозрачный рисунок"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:16
-msgid "Horizontal rippling of edges"
-msgstr "Horizontal rippling of edges"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:189
+msgid "Gives a transparent fluid drawing effect with rough line and filling"
+msgstr "Создать текучий прозрачный эффект с грубыми линиями и заливкой"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:17
-msgid "Speckle"
-msgstr "Ð\9fÑ\8fÑ\82но"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:190
+msgid "Liquid drawing"
+msgstr "ÐкÑ\81пÑ\80еÑ\81Ñ\81ионизм"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:17
-msgid "Fill object with sparse translucent specks"
-msgstr "Заполнить объект редкими просвечивающими пятнами"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:190
+msgid "Gives a fluid and wavy expressionist drawing effect to images"
+msgstr ""
+"Применить эффект текучего и волнистого рисунка в стиле экспрессионизма к "
+"растровым изображениям"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:18
-msgid "Oil slick"
-msgstr "Масляная пленка"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:191
+msgid "Marbled ink"
+msgstr "Мраморные чернила"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:18
-msgid "Rainbow-colored semitransparent oily splotches"
-msgstr "Ð\9cаÑ\81лÑ\8fнÑ\8bе полÑ\83пÑ\80озÑ\80аÑ\87нÑ\8bе пÑ\8fÑ\82на Ñ\80адÑ\83жного Ñ\86веÑ\82а"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:191
+msgid "Marbled transparency effect which conforms to image detected edges"
+msgstr "ÐÑ\84Ñ\84екÑ\82 пÑ\80озÑ\80аÑ\87ного мÑ\80амоÑ\80а, Ñ\81ооÑ\82веÑ\82Ñ\81Ñ\82вÑ\83Ñ\8eÑ\89его обнаÑ\80Ñ\83женнÑ\8bм кÑ\80аÑ\8fм"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:19
-msgid "Frost"
-msgstr "Ð\9cоÑ\80оз"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:192
+msgid "Thick acrylic"
+msgstr "Ð\93Ñ\83Ñ\81Ñ\82аÑ\8f акÑ\80иловаÑ\8f кÑ\80аÑ\81ка"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:19
-msgid "Flake-like white splotches"
-msgstr "Ð\91елÑ\8bе пÑ\8fÑ\82на наподобие Ñ\85лопÑ\8cев"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:192
+msgid "Thick acrylic paint texture with high texture depth"
+msgstr "РелÑ\8cеÑ\84наÑ\8f Ñ\82екÑ\81Ñ\82Ñ\83Ñ\80а гÑ\83Ñ\81Ñ\82ой акÑ\80иловой кÑ\80аÑ\81ки"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:20
-msgid "Leopard fur"
-msgstr "ШкÑ\83Ñ\80а леопаÑ\80да"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:193
+msgid "Alpha engraving B"
+msgstr "Ð\90лÑ\8cÑ\84а-гÑ\80авиÑ\80овка â\84\962"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:20
-#: ../share/filters/filters.svg.h:58
-#: ../share/filters/filters.svg.h:59
-#: ../share/filters/filters.svg.h:60
-#: ../share/filters/filters.svg.h:62
-#: ../share/filters/filters.svg.h:67
-#: ../share/filters/filters.svg.h:78
-#: ../share/filters/filters.svg.h:79
-#: ../share/filters/filters.svg.h:80
-#: ../share/filters/filters.svg.h:82
-#: ../share/filters/filters.svg.h:136
-#: ../share/filters/filters.svg.h:151
-#: ../share/filters/filters.svg.h:152
-#: ../share/filters/filters.svg.h:153
-msgid "Materials"
-msgstr "Материалы"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:193
+msgid ""
+"Gives a controllable roughness engraving effect to bitmaps and materials"
+msgstr ""
+"Применить эффект регулируемой грубой гравировки к растровым изображениям или "
+"материалам"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:20
-msgid "Leopard spots (loses object's own color)"
-msgstr "Пятна леопарда (исходный цвет объекта теряется)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:194
+msgid "Lapping"
+msgstr "Плеск волн"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:21
-msgid "Zebra"
-msgstr "Ð\97ебÑ\80а"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:194
+msgid "Something like a water noise"
+msgstr "ЧÑ\82о-Ñ\82о вÑ\80оде водного Ñ\88Ñ\83ма"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:21
-msgid "Irregular vertical dark stripes (loses object's own color)"
-msgstr "Ð\9dеÑ\80егÑ\83лÑ\8fÑ\80нÑ\8bе веÑ\80Ñ\82икалÑ\8cнÑ\8bе Ñ\82емнÑ\8bе полоÑ\81Ñ\8b (иÑ\81Ñ\85однÑ\8bй Ñ\86веÑ\82 обÑ\8aекÑ\82а Ñ\82еÑ\80Ñ\8fеÑ\82Ñ\81Ñ\8f)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:195
+msgid "Monochrome transparency"
+msgstr "Ð\9cоноÑ\85Ñ\80омнаÑ\8f пÑ\80озÑ\80аÑ\87ноÑ\81Ñ\82Ñ\8c"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:22
-msgid "Clouds"
-msgstr "Ð\9eблака"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:195
+msgid "Convert to a colorizable transparent positive or negative"
+msgstr "Ð\9fÑ\80еобÑ\80азоваÑ\82Ñ\8c в Ñ\80аÑ\81кÑ\80аÑ\88иваемÑ\8bй пÑ\80озÑ\80аÑ\87нÑ\8bй позиÑ\82ив или негаÑ\82ив"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:22
-msgid "Airy, fluffy, sparse white clouds"
-msgstr "Ð\92оздÑ\83Ñ\88нÑ\8bе, пÑ\83Ñ\88иÑ\81Ñ\82Ñ\8bе, Ñ\80едкие облака"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:196
+msgid "Duotone"
+msgstr "Ð\94Ñ\83плекÑ\81"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:23
-#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:37
-msgid "Sharpen"
-msgstr "Повысить резкость"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:196
+msgid "Change colors to a duotone palette"
+msgstr "Преобразовать цвета в двухцветную палитру"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:23
-#: ../share/filters/filters.svg.h:24
-#: ../share/filters/filters.svg.h:25
-#: ../share/filters/filters.svg.h:26
-#: ../share/filters/filters.svg.h:27
-#: ../share/filters/filters.svg.h:28
-#: ../share/filters/filters.svg.h:29
-#: ../share/filters/filters.svg.h:30
-#: ../share/filters/filters.svg.h:34
-#: ../share/filters/filters.svg.h:100
-#: ../share/filters/filters.svg.h:160
-#: ../share/filters/filters.svg.h:162
-#: ../share/filters/filters.svg.h:175
-#: ../share/filters/filters.svg.h:190
-msgid "Image effects"
-msgstr "Эффекты для растра"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:197
+msgid "Light eraser, negative"
+msgstr "Негативный ластик для светлых областей"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:23
-msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.15"
-msgstr "Ð\9fовÑ\8bÑ\81иÑ\82Ñ\8c Ñ\80езкоÑ\81Ñ\82Ñ\8c кÑ\80аев и гÑ\80аниÑ\86 в Ñ\80амкаÑ\85 обÑ\8aекÑ\82а, Ñ\81ила=0.15"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:197
+msgid "Like Light eraser but converts to negative"
+msgstr "Ð\9bаÑ\81Ñ\82ик длÑ\8f Ñ\81веÑ\82лÑ\8bÑ\85 облаÑ\81Ñ\82ей, инвеÑ\80Ñ\82иÑ\80Ñ\83Ñ\8eÑ\89ий Ñ\86веÑ\82а"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:24
-msgid "Sharpen more"
-msgstr "УÑ\81иленное повÑ\8bÑ\88ение Ñ\80езкоÑ\81Ñ\82и"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:198
+msgid "Alpha repaint"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80екÑ\80аÑ\88ивание"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:24
-msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.3"
-msgstr "Ð\9fовÑ\8bÑ\81иÑ\82Ñ\8c Ñ\80езкоÑ\81Ñ\82Ñ\8c кÑ\80аев и гÑ\80аниÑ\86 в Ñ\80амкаÑ\85 обÑ\8aекÑ\82а, Ñ\81ила=0.3"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:198
+msgid "Repaint anything monochrome"
+msgstr "Ð\97акÑ\80аÑ\81иÑ\82Ñ\8c вÑ\81Ñ\91 одним Ñ\86веÑ\82ом"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:25
-msgid "Oil painting"
-msgstr "Ð\9cаÑ\81лÑ\8fнаÑ\8f кÑ\80аÑ\81ка"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:199
+msgid "Saturation map"
+msgstr "Ð\9aаÑ\80Ñ\82а наÑ\81Ñ\8bÑ\89енноÑ\81Ñ\82и"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:25
-msgid "Simulate oil painting style"
-msgstr "Имитация живописи маслом"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:199
+msgid ""
+"Creates an approximative semi-transparent and colorizable image of the "
+"saturation levels"
+msgstr ""
+"Создать приблизительное полупрозрачное и раскрашиваемое изображение уровней "
+"насыщенности"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:26
-msgid "Edge detect"
-msgstr "Ð\9eпÑ\80еделение кÑ\80аÑ\91в"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:200
+msgid "Riddled"
+msgstr "РеÑ\88еÑ\82о"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:26
-msgid "Detect color edges in object"
-msgstr "Ð\9dайÑ\82и в обÑ\8aекÑ\82е Ñ\86веÑ\82нÑ\8bе кÑ\80аÑ\8f"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:200
+msgid "Riddle the surface and add bump to images"
+msgstr "Ð\98зÑ\80еÑ\88еÑ\82иÑ\82Ñ\8c повеÑ\80Ñ\85ноÑ\81Ñ\82Ñ\8c и добавиÑ\82Ñ\8c вÑ\8bпÑ\83клоÑ\81Ñ\82и"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:27
-msgid "Horizontal edge detect"
-msgstr "Ð\9eпÑ\80еделение гоÑ\80изонÑ\82алÑ\8cнÑ\8bÑ\85 кÑ\80аÑ\91в"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:201
+msgid "Wrinkled varnish"
+msgstr "СмÑ\8fÑ\82аÑ\8f глазÑ\83Ñ\80Ñ\8c"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:27
-msgid "Detect horizontal color edges in object"
-msgstr "Ð\9dайÑ\82и в обÑ\8aекÑ\82е гоÑ\80изонÑ\82алÑ\8cнÑ\8bе кÑ\80аÑ\8f"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:201
+msgid "Thick glossy and translucent paint texture with high depth"
+msgstr "ТолÑ\81Ñ\82аÑ\8f, блеÑ\81Ñ\82Ñ\8fÑ\89аÑ\8f, Ñ\80елÑ\8cеÑ\84наÑ\8f и полÑ\83пÑ\80озÑ\80аÑ\87наÑ\8f Ñ\82екÑ\81Ñ\82Ñ\83Ñ\80а кÑ\80аÑ\81ки"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:28
-msgid "Vertical edge detect"
-msgstr "Ð\9eпÑ\80еделение веÑ\80Ñ\82икалÑ\8cнÑ\8bÑ\85 кÑ\80аÑ\91в"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:202
+msgid "Canvas Bumps"
+msgstr "ХолÑ\89овÑ\8bе вÑ\8bпÑ\83клоÑ\81Ñ\82и"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:28
-msgid "Detect vertical color edges in object"
-msgstr "Ð\9dайÑ\82и в обÑ\8aекÑ\82е веÑ\80Ñ\82икалÑ\8cнÑ\8bе Ñ\86веÑ\82нÑ\8bе кÑ\80аÑ\8f"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:202
+msgid "Canvas texture with an HSL sensitive height map"
+msgstr "ТекÑ\81Ñ\82Ñ\83Ñ\80а Ñ\85олÑ\81Ñ\82а Ñ\81 Ñ\87Ñ\83вÑ\81Ñ\82виÑ\82елÑ\8cной к HSL каÑ\80Ñ\82ой вÑ\8bÑ\81оÑ\82"
-#. Pencil
-#: ../share/filters/filters.svg.h:29
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:486
-#: ../src/verbs.cpp:2516
-msgid "Pencil"
-msgstr "Карандаш"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:203
+msgid "Canvas Bumps, matte"
+msgstr "Холщовые матовые выпуклости"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:29
-msgid "Detect color edges and retrace them in grayscale"
-msgstr "Найти в объекте цветные края и перекрасить их в оттенки серого"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:203
+msgid "Same as Canvas Bumps but with a diffuse light instead of a specular one"
+msgstr ""
+"То же, что и холщовые выпуклости, но с рассеянным светом вместо отраженного"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:30
-msgid "Blueprint"
-msgstr "СвеÑ\82окопиÑ\8f"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:204
+msgid "Canvas Bumps alpha"
+msgstr "ХолÑ\89овÑ\8bе вÑ\8bпÑ\83клоÑ\81Ñ\82и Ñ\81 алÑ\8cÑ\84а-каналом"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:30
-msgid "Detect color edges and retrace them in blue"
-msgstr "Ð\9dайÑ\82и в обÑ\8aекÑ\82е Ñ\86веÑ\82нÑ\8bе кÑ\80аÑ\8f и пеÑ\80екÑ\80аÑ\81иÑ\82Ñ\8c иÑ\85 Ñ\81иним Ñ\86веÑ\82ом"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:204
+msgid "Same as Canvas Bumps but with transparent highlights"
+msgstr "То же, Ñ\87Ñ\82о и Ñ\85олÑ\89овÑ\8bе вÑ\8bпÑ\83клоÑ\81Ñ\82и, но Ñ\81 пÑ\80озÑ\80аÑ\87нÑ\8bми Ñ\8fÑ\80кими Ñ\83Ñ\87аÑ\81Ñ\82ками"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:31
-#: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:2
-msgid "Desaturate"
-msgstr "Обесцветить"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:205
+msgid "Lightness-Contrast"
+msgstr "Освещенность-Контраст"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:31
-#: ../share/filters/filters.svg.h:32
-#: ../share/filters/filters.svg.h:33
-#: ../share/filters/filters.svg.h:72
-#: ../share/filters/filters.svg.h:91
-#: ../share/filters/filters.svg.h:98
-#: ../share/filters/filters.svg.h:99
-#: ../share/filters/filters.svg.h:157
-#: ../share/filters/filters.svg.h:174
-#: ../share/filters/filters.svg.h:196
#: ../share/filters/filters.svg.h:205
-#: ../share/filters/filters.svg.h:215
-#: ../share/filters/filters.svg.h:218
-#: ../share/filters/filters.svg.h:219
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2607
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2754
-#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:51
-#: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2
-#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:2
-#: ../share/extensions/color_darker.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_negative.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_removered.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:2
-#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:1
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:2
-msgid "Color"
-msgstr "Цвет"
+msgid "Increase or decrease lightness and contrast"
+msgstr "Повысить или понизить освещенность и контраст"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:206
+msgid "Clean edges"
+msgstr "Чистые края"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:31
-msgid "Render in shades of gray by reducing saturation to zero"
-msgstr "Отрисовать оттенками серого, понизив насыщенность до нуля"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:206
+msgid ""
+"Removes or decreases glows and jaggeries around objects edges after applying "
+"some filters"
+msgstr ""
+"Удаляет или уменьшает свечения по краям объектов после применения некоторых "
+"фильтров"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:32
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:228
-msgid "Invert"
-msgstr "Инвертировать"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:207
+msgid "Bright metal"
+msgstr "Яркий металл"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:32
-msgid "Invert colors"
-msgstr "Ð\98нвеÑ\80Ñ\82иÑ\80оваÑ\82Ñ\8c цвета"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:207
+msgid "Bright metallic effect for any color"
+msgstr "ЯÑ\80кий Ñ\8dÑ\84Ñ\84екÑ\82 меÑ\82алла длÑ\8f лÑ\8eбого цвета"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:33
-msgid "Sepia"
-msgstr "СепиÑ\8f"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:208
+msgid "Deep colors plastic"
+msgstr "ТÑ\91мнÑ\8bй плаÑ\81Ñ\82ик"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:33
-msgid "Render in warm sepia tones"
-msgstr "Ð\98зобÑ\80азиÑ\82Ñ\8c обÑ\8aекÑ\82 в Ñ\82еплÑ\8bÑ\85 Ñ\82онаÑ\85 Ñ\81епии"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:208
+msgid "Transparent plastic with deep colors"
+msgstr "Ð\9fÑ\80озÑ\80аÑ\87нÑ\8bй плаÑ\81Ñ\82ик Ñ\82Ñ\91мнÑ\8bÑ\85 Ñ\86веÑ\82ов"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:34
-msgid "Age"
-msgstr "СоÑ\81Ñ\82аÑ\80ивание"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:209
+msgid "Melted jelly, matte"
+msgstr "Ð\9cаÑ\82овое Ñ\80аÑ\81плавленное желе"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:34
-msgid "Imitate aged photograph"
-msgstr "Ð\98миÑ\82аÑ\86иÑ\8f Ñ\81Ñ\82аÑ\80ой Ñ\84оÑ\82огÑ\80аÑ\84ии"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:209
+msgid "Matte bevel with blurred edges"
+msgstr "Ð\9cаÑ\82оваÑ\8f Ñ\84аÑ\81ка Ñ\81 Ñ\80азмÑ\8bÑ\82Ñ\8bми кÑ\80аÑ\8fми"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:35
-msgid "Organic"
-msgstr "Ð\9eÑ\80ганика"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:210
+msgid "Melted jelly"
+msgstr "РаÑ\81плавленное желе"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:35
-#: ../share/filters/filters.svg.h:42
-#: ../share/filters/filters.svg.h:45
-#: ../share/filters/filters.svg.h:61
-#: ../share/filters/filters.svg.h:63
-#: ../share/filters/filters.svg.h:64
-#: ../share/filters/filters.svg.h:81
-#: ../share/filters/filters.svg.h:83
-#: ../share/filters/filters.svg.h:84
-#: ../share/filters/filters.svg.h:125
-#: ../share/filters/filters.svg.h:126
-#: ../share/filters/filters.svg.h:127
-#: ../share/filters/filters.svg.h:130
-#: ../share/filters/filters.svg.h:131
-#: ../share/filters/filters.svg.h:132
-#: ../share/filters/filters.svg.h:133
-#: ../share/filters/filters.svg.h:134
-#: ../share/filters/filters.svg.h:135
-#: ../share/filters/filters.svg.h:155
-#: ../share/filters/filters.svg.h:172
-#: ../share/filters/filters.svg.h:181
-#: ../share/filters/filters.svg.h:187
-#: ../share/filters/filters.svg.h:200
-msgid "Textures"
-msgstr "Текстуры"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:210
+msgid "Glossy bevel with blurred edges"
+msgstr "Блестящая фаска с размытыми краями"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:35
-msgid "Bulging, knotty, slick 3D surface"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bпÑ\8fÑ\87еннаÑ\8f, Ñ\83зловаÑ\82аÑ\8f Ñ\82Ñ\80еÑ\85меÑ\80наÑ\8f Ñ\82екÑ\81Ñ\82Ñ\83Ñ\80а"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:211
+msgid "Combined lighting"
+msgstr "Ð\9eбÑ\8aединÑ\91нное оÑ\81веÑ\89ение"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:36
-msgid "Barbed wire"
-msgstr "Ð\9aолÑ\8eÑ\87аÑ\8f пÑ\80оволока"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:212
+msgid "Tinfoil"
+msgstr "Ð\9eловÑ\8fннаÑ\8f Ñ\84олÑ\8cга"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:36
-msgid "Gray bevelled wires with drop shadows"
-msgstr "Серые выступающие провода, отбрасывающие тень"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:212
+msgid "Metallic foil effect combining two lighting types and variable crumple"
+msgstr ""
+"Эффект металлической фольги, объединяющий два типа освещения и настраиваемую "
+"смятость"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:37
-msgid "Swiss cheese"
-msgstr "ШвейÑ\86аÑ\80Ñ\81кий Ñ\81Ñ\8bÑ\80"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:213
+msgid "Copper and chocolate"
+msgstr "Ð\9cедÑ\8c и Ñ\88околад"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:37
-msgid "Random inner-bevel holes"
-msgstr "Случайные дыры с внутренней фаской"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:213
+msgid ""
+"Specular bump which can be easily converted from metallic to molded plastic "
+"effects"
+msgstr ""
+"Отражающая свет выпуклость, легко превращающаяся из металлической в литую "
+"пластиковую"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:38
-msgid "Blue cheese"
-msgstr "Ð\93олÑ\83бой Ñ\81Ñ\8bÑ\80"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:214
+msgid "Inner Glow"
+msgstr "Ð\92нÑ\83Ñ\82Ñ\80еннее Ñ\81веÑ\87ение"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:38
-msgid "Marble-like bluish speckles"
-msgstr "Ð\93олÑ\83боваÑ\82Ñ\8bе пÑ\8fÑ\82на как в мÑ\80амоÑ\80е"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:214
+msgid "Adds a colorizable glow inside"
+msgstr "СоздаÑ\82Ñ\8c Ñ\80аÑ\81кÑ\80аÑ\88иваемое Ñ\81веÑ\87ение изнÑ\83Ñ\82Ñ\80и"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:39
-msgid "Button"
-msgstr "Ð\9aнопка"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:215
+msgid "Soft colors"
+msgstr "Ð\9cÑ\8fгкие Ñ\86веÑ\82а"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:39
-msgid "Soft bevel, slightly depressed middle"
-msgstr "Плавная фаска, немного вдавленный центр"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:215
+msgid "Adds a colorizable edges glow inside objects and pictures"
+msgstr ""
+"Создать раскрашиваемое свечение краёв внутри объектов и растровых изображений"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:40
-msgid "Inset"
-msgstr "Ð\92Ñ\80езка"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:216
+msgid "Relief print"
+msgstr "РелÑ\8cеÑ\84нÑ\8bй оÑ\82пеÑ\87аÑ\82ок"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:40
-msgid "Shadowy outer bevel"
-msgstr "Ð\97аÑ\82ененнаÑ\8f внеÑ\88нÑ\8fÑ\8f кÑ\80омка"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:216
+msgid "Bumps effect with a bevel, color flood and complex lighting"
+msgstr "ÐÑ\84Ñ\84екÑ\82 вÑ\8bпÑ\83клоÑ\81Ñ\82и Ñ\81 Ñ\84аÑ\81кой, заливкой Ñ\86веÑ\82ом и Ñ\81ложнÑ\8bм оÑ\81веÑ\89ением"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:41
-msgid "Dripping"
-msgstr "Ð\9fÑ\80оÑ\82екание"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:217
+msgid "Growing cells"
+msgstr "РаÑ\81Ñ\82Ñ\83Ñ\89ие клеÑ\82ки"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:41
-msgid "Random paint streaks downwards"
-msgstr "СлÑ\83Ñ\87айное Ñ\81Ñ\82екание кÑ\80аÑ\81ки вниз"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:217
+msgid "Random rounded living cells like fill"
+msgstr "Ð\97аливка Ñ\81лÑ\83Ñ\87айнÑ\8bми кÑ\80Ñ\83глÑ\8bми обÑ\8aекÑ\82ами наподобие живÑ\8bÑ\85 клеÑ\82ок"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:42
-msgid "Jam spread"
-msgstr "Слой джема"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:218
+msgid "Fluorescence"
+msgstr "ФлÑ\8eоÑ\80еÑ\81Ñ\86енÑ\86иÑ\8f"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:42
-msgid "Glossy clumpy jam spread"
-msgstr "Слой блестящего комковатого джема"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:218
+msgid "Oversaturate colors which can be fluorescent in real world"
+msgstr ""
+"Перенасытить цвета, которые в реальном мире могут быть флюоресцирующими"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:43
-msgid "Pixel smear"
-msgstr "Ð\9fикÑ\81елÑ\8cнÑ\8bе мазки"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:219
+msgid "Tritone"
+msgstr "ТÑ\80иплекÑ\81"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:43
-msgid "Van Gogh painting effect for bitmaps"
-msgstr "ÐÑ\84Ñ\84екÑ\82 Ñ\80иÑ\81ованиÑ\8f в Ñ\81Ñ\82иле ван Ð\93ога"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:219
+msgid "Create a tritone palette with hue selectable by flood"
+msgstr "СоздаÑ\82Ñ\8c Ñ\82Ñ\80иплекÑ\81нÑ\83Ñ\8e палиÑ\82Ñ\80Ñ\83 Ñ\81 Ñ\82оном, вÑ\8bбиÑ\80аемÑ\8bм Ñ\87еÑ\80ез пÑ\80имиÑ\82ив заливки"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:44
-msgid "HSL Bumps"
-msgstr "Выпуклости"
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:4
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Blue1"
+msgstr "Синий"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:44
-#: ../share/filters/filters.svg.h:46
-#: ../share/filters/filters.svg.h:97
-#: ../share/filters/filters.svg.h:120
-#: ../share/filters/filters.svg.h:121
-#: ../share/filters/filters.svg.h:123
-#: ../share/filters/filters.svg.h:124
-#: ../share/filters/filters.svg.h:161
-#: ../share/filters/filters.svg.h:163
-#: ../share/filters/filters.svg.h:180
-#: ../share/filters/filters.svg.h:182
-#: ../share/filters/filters.svg.h:184
-#: ../share/filters/filters.svg.h:185
-#: ../share/filters/filters.svg.h:192
-#: ../share/filters/filters.svg.h:201
-#: ../share/filters/filters.svg.h:202
-#: ../share/filters/filters.svg.h:203
-#: ../share/filters/filters.svg.h:212
-#: ../share/filters/filters.svg.h:213
-#: ../share/filters/filters.svg.h:216
-msgid "Bumps"
-msgstr "Выпуклости"
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:7
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Blue2"
+msgstr "Синий"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:44
-msgid "Highly flexible bump combining diffuse and specular lightings"
-msgstr ""
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:10
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Blue3"
+msgstr "Синий"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:45
-msgid "Cracked glass"
-msgstr "Треснутое стекло"
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:13
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Red1"
+msgstr "Красный"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:45
-msgid "Under a cracked glass"
-msgstr "Под треснутым стеклом"
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:16
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Red2"
+msgstr "Красный"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:46
-msgid "Bubbly Bumps"
-msgstr "Пузыристые выпуклости "
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:19
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Red3"
+msgstr "Красный"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:46
-msgid "Flexible bubbles effect with some displacement"
-msgstr "Гибкий эффект пузырей с некоторым смещением"
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:22
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Orange1"
+msgstr "Расстановка"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:47
-msgid "Glowing bubble"
-msgstr "Светящийся пузырь"
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:25
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Orange2"
+msgstr "Расстановка"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:47
-#: ../share/filters/filters.svg.h:52
-#: ../share/filters/filters.svg.h:53
-#: ../share/filters/filters.svg.h:65
-#: ../share/filters/filters.svg.h:66
-#: ../share/filters/filters.svg.h:68
-#: ../share/filters/filters.svg.h:70
-msgid "Ridges"
-msgstr "Кромки"
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:28
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Orange3"
+msgstr "Расстановка"
+
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:31
+msgctxt "Palette"
+msgid "Brown1"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:34
+msgctxt "Palette"
+msgid "Brown2"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:37
+msgctxt "Palette"
+msgid "Brown3"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:40
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Green1"
+msgstr "Зеленый"
+
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:43
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Green2"
+msgstr "Зеленый"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:47
-msgid "Bubble effect with refraction and glow"
-msgstr "Эффект пузыря с рефракцией и свечением"
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:46
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Green3"
+msgstr "Зеленый"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:48
-msgid "Neon"
-msgstr "Неон"
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:49
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Purple1"
+msgstr "Толпа"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:48
-msgid "Neon light effect"
-msgstr "Эффект неонового свечения"
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:52
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Purple2"
+msgstr "Толпа"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:49
-msgid "Molten metal"
-msgstr "Расплавленный металл"
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:55
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Purple3"
+msgstr "Толпа"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:49
-msgid "Melting parts of object together, with a glossy bevel and a glow"
-msgstr "Сплавить части объекта, добавив блестящую фаску и свечение"
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:58
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Metalic1"
+msgstr "Курсивное начертание"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:50
-msgid "Pressed steel"
-msgstr "Штампованная сталь"
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:61
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Metalic2"
+msgstr "Курсивное начертание"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:50
-msgid "Pressed metal with a rolled edge"
-msgstr "Штампованная сталь с вальцованным краем"
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:64
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Metalic3"
+msgstr "Курсивное начертание"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:51
-msgid "Matte bevel"
-msgstr "Матовая фаска"
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:67
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Metalic4"
+msgstr "Курсивное начертание"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:51
-msgid "Soft, pastel-colored, blurry bevel"
-msgstr "Плавная фаска пастельных тонов"
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:70
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Grey1"
+msgstr "Серый"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:52
-msgid "Thin Membrane"
-msgstr "Тонкая мембрана"
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:73
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Grey2"
+msgstr "Серый"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:52
-msgid "Thin like a soap membrane"
-msgstr "Мембрана, тонкая как мыльный пузырь"
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:76
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Grey3"
+msgstr "Серый"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:53
-msgid "Matte ridge"
-msgstr "Матовая кромка"
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:79
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Grey4"
+msgstr "Серый"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:53
-msgid "Soft pastel ridge"
-msgstr "Мягкая пастельная кромка"
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:82
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Grey5"
+msgstr "Серый"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:54
-msgid "Glowing metal"
-msgstr "Сверкающий металл"
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:85 ../share/palettes/palettes.h:1192
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Black"
+msgstr "Черный"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:54
-msgid "Glowing metal texture"
-msgstr "Текстура сверкающего металла"
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:89
+#, fuzzy, no-c-format
+msgctxt "Palette"
+msgid "90% Gray"
+msgstr "Серый"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:55
-msgid "Leaves"
-msgstr "Листва"
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:93
+#, fuzzy, no-c-format
+msgctxt "Palette"
+msgid "80% Gray"
+msgstr "Серый"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:55
-#: ../share/filters/filters.svg.h:77
-#: ../share/filters/filters.svg.h:86
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:10
-msgid "Scatter"
-msgstr "РаÑ\81Ñ\81еивание"
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:97
+#, fuzzy, no-c-format
+msgctxt "Palette"
+msgid "70% Gray"
+msgstr "СеÑ\80Ñ\8bй"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:55
-msgid "Leaves on the ground in Fall, or living foliage"
-msgstr "Листва на осенней земле или лиственный орнамент"
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:101
+#, fuzzy, no-c-format
+msgctxt "Palette"
+msgid "60% Gray"
+msgstr "Серый"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:56
-msgid "Translucent"
-msgstr "Ослепительно яркая"
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:105
+#, fuzzy, no-c-format
+msgctxt "Palette"
+msgid "50% Gray"
+msgstr "Серый"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:56
-msgid "Illuminated translucent plastic or glass effect"
-msgstr "Эффект подсвеченного полупрозрачного пластика"
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:109
+#, fuzzy, no-c-format
+msgctxt "Palette"
+msgid "40% Gray"
+msgstr "Серый"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:57
-msgid "Cross-smooth"
-msgstr "Перекрестное сглаживание"
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:113
+#, fuzzy, no-c-format
+msgctxt "Palette"
+msgid "30% Gray"
+msgstr "Серый"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:57
-msgid "Blur inner borders and intersections"
-msgstr "Размыть внутренние грани и пересечения"
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:117
+#, fuzzy, no-c-format
+msgctxt "Palette"
+msgid "20% Gray"
+msgstr "Серый"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:58
-msgid "Iridescent beeswax"
-msgstr "Радужный воск"
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:121
+#, fuzzy, no-c-format
+msgctxt "Palette"
+msgid "10% Gray"
+msgstr "Серый"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:58
-msgid "Waxy texture which keeps its iridescence through color fill change"
-msgstr "Восковая текстура с радужностью за счет смены цвета заливки"
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:125
+#, fuzzy, no-c-format
+msgctxt "Palette"
+msgid "7.5% Gray"
+msgstr "Серый"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:59
-msgid "Eroded metal"
-msgstr "Ржавчина"
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:129
+#, fuzzy, no-c-format
+msgctxt "Palette"
+msgid "5% Gray"
+msgstr "Серый"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:59
-msgid "Eroded metal texture with ridges, grooves, holes and bumps"
-msgstr "Текстура ржавого металла с кромкой, желобками, дырка и выпуклостями"
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:133
+#, fuzzy, no-c-format
+msgctxt "Palette"
+msgid "2.5% Gray"
+msgstr "Серый"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:60
-msgid "Cracked Lava"
-msgstr "Пузырящаяся лава"
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:136
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "White"
+msgstr "Белый"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:60
-msgid "A volcanic texture, a little like leather"
-msgstr "Вулканическая текстура с пузырями лавы, похожая на кожу"
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:139
+msgctxt "Palette"
+msgid "Maroon (#800000)"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:61
-msgid "Bark"
-msgstr "Кора"
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:142
+msgctxt "Palette"
+msgid "Red (#FF0000)"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:61
-msgid "Bark texture, vertical; use with deep colors"
-msgstr "Текстура коры дерева, вертикальная; используйте с темными насыщенными цветами"
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:145
+msgctxt "Palette"
+msgid "Olive (#808000)"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:62
-msgid "Lizard skin"
-msgstr "Кожа ящерицы"
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:148
+msgctxt "Palette"
+msgid "Yellow (#FFFF00)"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:62
-msgid "Stylized reptile skin texture"
-msgstr "Текстура, стилизованная под кожу ящерицы"
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:151
+msgctxt "Palette"
+msgid "Green (#008000)"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:63
-msgid "Stone wall"
-msgstr "Каменная кладка"
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:154
+msgctxt "Palette"
+msgid "Lime (#00FF00)"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:63
-msgid "Stone wall texture to use with not too saturated colors"
-msgstr "Текстура камня для использования с не очень насыщенными цветами"
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:157
+msgctxt "Palette"
+msgid "Teal (#008080)"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:64
-msgid "Silk carpet"
-msgstr "Шелковые ковер"
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:160
+msgctxt "Palette"
+msgid "Aqua (#00FFFF)"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:64
-msgid "Silk carpet texture, horizontal stripes"
-msgstr "Текстура шелкового ковра с горизонтальными полосками"
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:163
+msgctxt "Palette"
+msgid "Navy (#000080)"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:65
-msgid "Refractive gel A"
-msgstr "Преломляющий гель А"
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:166
+msgctxt "Palette"
+msgid "Blue (#0000FF)"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:65
-msgid "Gel effect with light refraction"
-msgstr "Гелевый эффект с легким преломлением"
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:169
+msgctxt "Palette"
+msgid "Purple (#800080)"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:66
-msgid "Refractive gel B"
-msgstr "Преломляющий гель Б"
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:172
+msgctxt "Palette"
+msgid "Fuchsia (#FF00FF)"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:66
-msgid "Gel effect with strong refraction"
-msgstr "Гелевый эффект с сильным преломлением"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:175
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "default outer 1"
+msgstr "Заголовок по умолчанию"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:67
-msgid "Metallized paint"
-msgstr "Металлизированная краска"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:178
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "default outer 2"
+msgstr "Заголовок по умолчанию"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:67
-msgid "Metallized effect with a soft lighting, slightly translucent at the edges"
-msgstr "Эффект металла в рассеянном свете, слегка полупрозрачного по краям"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:181
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "default outer 3"
+msgstr "Заголовок по умолчанию"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:68
-msgid "Dragee"
-msgstr "Драже"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:184
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "default block"
+msgstr "(по умолчанию)"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:68
-msgid "Gel Ridge with a pearlescent look"
-msgstr "Гелевая кромка жемчужного вида"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:187
+msgctxt "Palette"
+msgid "default added blue"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:69
-msgid "Raised border"
-msgstr "Приподнятый край"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:190
+msgctxt "Palette"
+msgid "default block header"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:69
-msgid "Strongly raised border around a flat surface"
-msgstr "Высоко поднятая над плоской поверхностью фаска"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:193
+msgctxt "Palette"
+msgid "default alert block"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:70
-msgid "Metallized ridge"
-msgstr "Металлизированная кромка"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:196
+msgctxt "Palette"
+msgid "default added red"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:70
-msgid "Gel Ridge metallized at its top"
-msgstr "Гелевая кромка с металликом наверху"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:199
+msgctxt "Palette"
+msgid "default alert block header"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:71
-msgid "Fat oil"
-msgstr "Жирная масляная краска"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:202
+msgctxt "Palette"
+msgid "default example block"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:71
-msgid "Fat oil with some adjustable turbulence"
-msgstr "Жирная масляная краска с регулируемой турбулентностью"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:205
+msgctxt "Palette"
+msgid "default added green"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:72
-#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:49
-msgid "Colorize"
-msgstr "Тонирование"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:208
+msgctxt "Palette"
+msgid "default example block header"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:72
-msgid "Blend image or object with a flood color and set lightness and contrast"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:211
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "default covered text"
+msgstr "Создание текстового блока"
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:214
+msgctxt "Palette"
+msgid "default covered bullet"
msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:73
-msgid "Parallel hollow"
-msgstr "Пустота вдоль краев"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:217
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "default background"
+msgstr "Убрать фон"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:73
-#: ../share/filters/filters.svg.h:74
-#: ../share/filters/filters.svg.h:75
-#: ../share/filters/filters.svg.h:76
-#: ../share/filters/filters.svg.h:87
-#: ../share/filters/filters.svg.h:88
-#: ../share/filters/filters.svg.h:92
-#: ../share/filters/filters.svg.h:93
-#: ../share/filters/filters.svg.h:96
-#: ../share/filters/filters.svg.h:105
-#: ../share/filters/filters.svg.h:129
-#: ../share/filters/filters.svg.h:168
-#: ../src/filter-enums.cpp:31
-msgid "Morphology"
-msgstr "Морфология"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:220
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "default text"
+msgstr "Заголовок по умолчанию"
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:223
+msgctxt "Palette"
+msgid "default light outer 1"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:73
-msgid "A blurry hollow going parallel to the edge on the inside"
-msgstr "Размытая пустота параллельно краям изнутри"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:226
+msgctxt "Palette"
+msgid "default light outer 2"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:74
-msgid "Hole"
-msgstr "Дыра"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:229
+msgctxt "Palette"
+msgid "default light outer 3"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:74
-msgid "Opens a smooth hole inside the shape"
-msgstr "Сделать гладкую дырку внутри объекта"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:232
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "default light block"
+msgstr "Заголовок по умолчанию"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:75
-msgid "Black hole"
-msgstr "Черная дыра"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:235
+msgctxt "Palette"
+msgid "default light block header"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:75
-msgid "Creates a black light inside and outside"
-msgstr "Создать черный свет изнутри и снаружи"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:238
+msgctxt "Palette"
+msgid "default light block header text"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:76
-msgid "Smooth outline"
-msgstr "Плавный абрис"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:241
+msgctxt "Palette"
+msgid "default light alert block"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:76
-msgid "Outlining the lines and smoothing their crossings"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:244
+msgctxt "Palette"
+msgid "default light alert block header"
msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:77
-msgid "Cubes"
-msgstr "Кубики"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:247
+msgctxt "Palette"
+msgid "default light alert block header text"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:77
-msgid "Scattered cubes; adjust the Morphology primitive to vary size"
-msgstr "Эффект разбросанных кубиков; размер меняется коррекцией примитива Морфология"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:250
+msgctxt "Palette"
+msgid "default light example block"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:78
-msgid "Peel off"
-msgstr "Шелуха"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:253
+msgctxt "Palette"
+msgid "default light example block header"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:78
-msgid "Peeling painting on a wall"
-msgstr "Отслаивающаяся от стены краска"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:256
+msgctxt "Palette"
+msgid "default light example block header text"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:79
-msgid "Gold splatter"
-msgstr "Золотые брызги"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:259
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "default light covered text"
+msgstr "Вид интерфейса по умолчанию"
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:262
+msgctxt "Palette"
+msgid "default light covered bullet"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:79
-msgid "Splattered cast metal, with golden highlights"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:265
+msgctxt "Palette"
+msgid "default light background"
msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:80
-msgid "Gold paste"
-msgstr "Золотая паста"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:268
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "default light text"
+msgstr "Заголовок по умолчанию"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:80
-msgid "Fat pasted cast metal, with golden highlights"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:271
+msgctxt "Palette"
+msgid "beetle outer 1"
msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:81
-msgid "Crumpled plastic"
-msgstr "Мятый пластик"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:274
+msgctxt "Palette"
+msgid "beetle outer 2"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:81
-msgid "Crumpled matte plastic, with melted edge"
-msgstr "Мятый матовый пластик с оплавленными краями"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:277
+msgctxt "Palette"
+msgid "beetle outer 3"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:82
-msgid "Enamel jewelry"
-msgstr "Финифть"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:280 ../share/palettes/palettes.h:283
+#: ../share/palettes/palettes.h:286
+msgctxt "Palette"
+msgid "beetle added blue"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:82
-msgid "Slightly cracked enameled texture"
-msgstr "Текстура слегка потрескавшейся финифти"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:289
+msgctxt "Palette"
+msgid "beetle added red"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:83
-msgid "Rough paper"
-msgstr "Шероховатая бумага"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:292
+msgctxt "Palette"
+msgid "beetle alert block header text"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:83
-msgid "Aquarelle paper effect which can be used for pictures as for objects"
-msgstr "Эффект бумаги для акварели; годится для растровых и векторных объектов"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:295
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "beetle added green"
+msgstr "Создавать и править градиенты"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:84
-msgid "Rough and glossy"
-msgstr "Грубая глянцевая бумага"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:298
+msgctxt "Palette"
+msgid "beetle example block header text"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:84
-msgid "Crumpled glossy paper effect which can be used for pictures as for objects"
-msgstr "Мятая глянцевая бумага; можно применять к готовым рисункам"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:301
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "beetle header text"
+msgstr "Удалить текст"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:85
-msgid "In and Out"
-msgstr "Внутри и снаружи"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:304 ../share/palettes/palettes.h:316
+msgctxt "Palette"
+msgid "beetle added grey"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:85
-msgid "Inner colorized shadow, outer black shadow"
-msgstr "Внутренняя цветная и черная внешняя тени"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:307
+msgctxt "Palette"
+msgid "beetle covered bullet"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:86
-msgid "Air spray"
-msgstr "Аэрограф"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:310
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "beetle background"
+msgstr "Убрать фон"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:86
-msgid "Convert to small scattered particles with some thickness"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:313
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "beetle covered text"
+msgstr "Создание текстового блока"
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:319
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "beetle text"
+msgstr "Удалить текст"
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:322
+msgctxt "Palette"
+msgid "albatross outer 1"
msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:87
-msgid "Warm inside"
-msgstr "Внутреннее тепло"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:325
+msgctxt "Palette"
+msgid "albatross outer 2"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:87
-msgid "Blurred colorized contour, filled inside"
-msgstr "Заполненный контур с размытой обводкой"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:328
+msgctxt "Palette"
+msgid "albatross outer 3"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:88
-msgid "Cool outside"
-msgstr "Прохлада снаружи"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:331
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "albatross background"
+msgstr "Убрать фон"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:88
-msgid "Blurred colorized contour, empty inside"
-msgstr "Пустой контур с размытой обводкой"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:334
+msgctxt "Palette"
+msgid "albatross block"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:89
-msgid "Electronic microscopy"
-msgstr "Электронный микроскоп"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:337
+msgctxt "Palette"
+msgid "albatross block header"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:89
-msgid "Bevel, crude light, discoloration and glow like in electronic microscopy"
-msgstr "Фаска, жёсткий свет, обесцвечивание и свечение как в электронном микроскопе"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:340
+msgctxt "Palette"
+msgid "albatross header text"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:90
-msgid "Tartan"
-msgstr "Шотландка"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:343
+msgctxt "Palette"
+msgid "albatross bullet"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:90
-msgid "Checkered tartan pattern"
-msgstr "Клетчатая шерстяная материя"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:346
+msgctxt "Palette"
+msgid "albatross covered bullet"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:91
-msgid "Invert hue"
-msgstr "Инвертировать тон"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:349
+msgctxt "Palette"
+msgid "albatross covered text"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:91
-msgid "Invert hue, or rotate it"
-msgstr "Инвертировать или повернуть тон на нужное значение"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:352
+msgctxt "Palette"
+msgid "albatross added red"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:92
-msgid "Inner outline"
-msgstr "Внутренний абрис"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:355
+msgctxt "Palette"
+msgid "albatross alert block header text"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:92
-msgid "Draws an outline around"
-msgstr "Нарисовать абрис вокруг"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:358
+msgctxt "Palette"
+msgid "albatross added green"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:93
-msgid "Outline, double"
-msgstr "Контур, двойной"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:361
+msgctxt "Palette"
+msgid "albatross example block header text"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:93
-msgid "Draws a smooth line inside colorized with the color it overlays"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:364
+msgctxt "Palette"
+msgid "albatross text"
msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:94
-msgid "Fancy blur"
-msgstr "Прихотливое размывание"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:367
+msgctxt "Palette"
+msgid "albatross added yellow"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:94
-msgid "Smooth colorized contour which allows desaturation and hue rotation"
-msgstr "Мягкий раскрашиваемый абрис с возможным обесцвечиванием или вращением тона"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:370
+msgctxt "Palette"
+msgid "albatross added white"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:95
-msgid "Glow"
-msgstr "Свечение"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:373
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "fly text"
+msgstr "Ввод текста"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:95
-msgid "Glow of object's own color at the edges"
-msgstr "Свечением цветом объекта по его краям"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:376 ../share/palettes/palettes.h:385
+msgctxt "Palette"
+msgid "fly added grey"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:96
-msgid "Outline"
-msgstr "Контур"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:379
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "fly outer"
+msgstr "фильтр"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:96
-msgid "Adds a glowing blur and removes the shape"
-msgstr "Закрасить объект белым и добавить светящийся размытый контур вокруг"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:382
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "fly background"
+msgstr "Фон"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:97
-msgid "Color emboss"
-msgstr "Цветной рельеф"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:388
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "fly header text"
+msgstr "Удалить текст"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:97
-msgid "Classic or colorized emboss effect: grayscale, color and 3D relief"
-msgstr "Классический или раскрашиваемый эффект рельефа: в оттенках серого, цветной и объёмный"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:391
+msgctxt "Palette"
+msgid "fly covered bullet"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:98
-#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:36
-msgid "Solarize"
-msgstr "Соляризация"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:394
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "fly covered text"
+msgstr "Текст в рамке"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:98
-msgid "Classical photographic solarization effect"
-msgstr "Классический фотоэффект соляризации"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:397
+msgctxt "Palette"
+msgid "fly added red"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:99
-msgid "Moonarize"
-msgstr "Лунизация"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:400
+msgctxt "Palette"
+msgid "fly alert block header text"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:99
-msgid "An effect between solarize and invert which often preserves sky and water lights"
-msgstr "Эффект, одновременно похожий на соляризацию и инвертирование, часто сохраняющий цвета неба и воды"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:403
+msgctxt "Palette"
+msgid "fly added green"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:100
-msgid "Soft focus lens"
-msgstr "Размывание вне фокуса"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:406
+msgctxt "Palette"
+msgid "fly example block header text"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:100
-msgid "Glowing image content without blurring it"
-msgstr "Свечение содержимого объекта без размывания"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:409
+msgctxt "Palette"
+msgid "fly added blue"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:101
-msgid "Stained glass"
-msgstr "Тонированное стекло"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:412
+msgctxt "Palette"
+msgid "fly added default blue"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:101
-msgid "Illuminated stained glass effect"
-msgstr "Иллюминированный эффект тонированного стекла"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:415
+msgctxt "Palette"
+msgid "seagull outer 1"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:102
-msgid "Dark glass"
-msgstr "Темное стекло"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:418
+msgctxt "Palette"
+msgid "seagull outer 2"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:102
-msgid "Illuminated glass effect with light coming from beneath"
-msgstr "Эффект подсвеченного стекла, при котором свет исходит снизу"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:421
+msgctxt "Palette"
+msgid "seagull outer 3"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:103
-msgid "HSL Bumps alpha"
-msgstr "Выпуклости HSL с альфа-каналом"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:424
+msgctxt "Palette"
+msgid "seagull block"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:103
-#: ../share/filters/filters.svg.h:104
-#: ../share/filters/filters.svg.h:164
-#: ../share/filters/filters.svg.h:165
-#: ../share/filters/filters.svg.h:177
-#: ../share/filters/filters.svg.h:178
-#: ../share/filters/filters.svg.h:179
-#: ../share/filters/filters.svg.h:186
-#: ../share/filters/filters.svg.h:188
-#: ../share/filters/filters.svg.h:189
-#: ../share/filters/filters.svg.h:191
-#: ../share/filters/filters.svg.h:193
-#: ../share/filters/filters.svg.h:204
-msgid "Image effects, transparent"
-msgstr "Эффекты для растра, с прозрачностью"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:427
+msgctxt "Palette"
+msgid "seagull added grey"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:103
-msgid "Same as HSL Bumps but with transparent highlights"
-msgstr "То же, что и Выпуклости HSL, но с прозрачными яркими участками"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:430
+msgctxt "Palette"
+msgid "seagull block header"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:104
-msgid "Bubbly Bumps alpha"
-msgstr "Пузыристые выпуклости с альфа-каналом"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:433
+msgctxt "Palette"
+msgid "seagull covered text"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:104
-msgid "Same as Bubbly Bumps but with transparent highlights"
-msgstr "То же, что и Пузыристые выпуклости, но с прозрачными яркими участками"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:436
+msgctxt "Palette"
+msgid "seagull covered bullet"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:105
-msgid "Smooth edges"
-msgstr "Плавные края"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:439
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "seagull background"
+msgstr "Убрать фон"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:105
-msgid "Smooth the outside of shapes and pictures without altering their contents"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:442
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "seagull text"
+msgstr "Вертикальный текст"
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:445
+msgctxt "Palette"
+msgid "beaver outer frame"
msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:106
-#: ../share/filters/filters.svg.h:128
-msgid "Torn edges"
-msgstr "Неровные края"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:448 ../share/palettes/palettes.h:451
+#: ../share/palettes/palettes.h:475
+msgctxt "Palette"
+msgid "beaver added red"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:106
-#: ../share/filters/filters.svg.h:128
-msgid "Displace the outside of shapes and pictures without altering their content"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:454
+msgctxt "Palette"
+msgid "beaver outer 1"
msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:107
-msgid "Feather"
-msgstr "Растушёвка"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:457
+msgctxt "Palette"
+msgid "beaver outer 2"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:107
-msgid "Blurred mask on the edge without altering the contents"
-msgstr "Размытая маска по краям объекта, не меняющая его содержимое"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:460
+msgctxt "Palette"
+msgid "beaver outer 3"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:108
-msgid "Blur content"
-msgstr "Размыть содержимое"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:463
+msgctxt "Palette"
+msgid "beaver added blue"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:108
-msgid "Blur the contents of objects, preserving the outline"
-msgstr "Размыть содержимое объекта, сохраняя абрис"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:466
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "beaver block header text"
+msgstr "Создание текстового блока"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:109
-msgid "Specular light"
-msgstr "Отражение света"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:469
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "beaver added green"
+msgstr "Создавать и править градиенты"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:109
-#: ../share/filters/filters.svg.h:211
-msgid "Basic specular bevel to use for building textures"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:472
+msgctxt "Palette"
+msgid "beaver example block header text"
msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:110
-msgid "Roughen inside"
-msgstr "Огрубление изнутри"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:478
+msgctxt "Palette"
+msgid "beaver alert block header text"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:110
-msgid "Roughen all inside shapes"
-msgstr "Огрубление всего внутри объектов"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:481
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "beaver covered text"
+msgstr "Создание текстового блока"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:111
-msgid "Evanescent"
-msgstr "Мгновение"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:484
+msgctxt "Palette"
+msgid "beaver covered bullet"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:111
-msgid "Blur the contents of objects, preserving the outline and adding progressive transparency at edges"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:487
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "beaver background"
+msgstr "Убрать фон"
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:490
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "beaver text"
+msgstr "Создание текстового объекта"
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:493
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "crane outer 1"
+msgstr "Нарастание"
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:496
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "crane outer 2"
+msgstr "Нарастание"
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:499
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "crane outer 3"
+msgstr "Нарастание"
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:502
+msgctxt "Palette"
+msgid "crane block"
msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:112
-msgid "Chalk and sponge"
-msgstr "Мел и губка"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:505
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "crane added orange"
+msgstr "Сокращение межстрочного интервала"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:112
-msgid "Low turbulence gives sponge look and high turbulence chalk"
-msgstr "Низкая турбулентность создает эффект губки, а высокая — мела"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:508
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "crane block header"
+msgstr "Отпирание слоя"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:113
-msgid "People"
-msgstr "Толпа"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:511
+msgctxt "Palette"
+msgid "crane alert block"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:113
-msgid "Colorized blotches, like a crowd of people"
-msgstr "Разноцветные пятна, напоминающие толпу людей"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:514
+msgctxt "Palette"
+msgid "crane added red"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:114
-msgid "Scotland"
-msgstr "Шотландия"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:517
+msgctxt "Palette"
+msgid "crane alert block header"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:114
-msgid "Colorized mountain tops out of the fog"
-msgstr "Раскрашенные верхушки гор, выглядывающие из тумана"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:520
+msgctxt "Palette"
+msgid "crane example block"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:115
-msgid "Noise transparency"
-msgstr "Полупрозрачный шум"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:523
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "crane added green"
+msgstr "Создавать и править градиенты"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:115
-msgid "Basic noise transparency texture"
-msgstr "Простая текстура полупрозрачного шума"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:526
+msgctxt "Palette"
+msgid "crane example block header"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:116
-msgid "Noise fill"
-msgstr "Заливка шумом"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:529
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "crane covered text"
+msgstr "Создание текстового блока"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:116
-msgid "Basic noise fill texture; adjust color in Flood"
-msgstr "Простая текстура шума; цвет меняется в примитиве Заливка"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:532
+msgctxt "Palette"
+msgid "crane covered bullet"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:117
-msgid "Garden of Delights"
-msgstr "Сады земных наслаждений"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:535
+msgctxt "Palette"
+msgid "crane bullet"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:117
-msgid "Phantasmagorical turbulent wisps, like Hieronymus Bosch's Garden of Delights"
-msgstr "Фантасмагорическая турбулентность, напоминающая «Сады земных наслаждений» Иеронима Босха"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:538
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "crane background"
+msgstr "Трассировать фон"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:118
-msgid "Diffuse light"
-msgstr "Рассеянный свет"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:541
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "crane text"
+msgstr "Создание текстового объекта"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:118
-msgid "Basic diffuse bevel to use for building textures"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:544
+msgctxt "Palette"
+msgid "wolverine outer 1"
msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:119
-msgid "Cutout Glow"
-msgstr "Вырезанное свечение"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:547
+msgctxt "Palette"
+msgid "wolverine outer 2"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:119
-msgid "In and out glow with a possible offset and colorizable flood"
-msgstr "Свечение изнутри и снаружи с возможным смещением и раскрашиваемой заливкой"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:550
+msgctxt "Palette"
+msgid "wolverine outer 3"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:120
-msgid "HSL Bumps, matte"
-msgstr "Матовые выпуклости HSL"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:553
+msgctxt "Palette"
+msgid "wolverine outer 4"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:120
-msgid "Same as HSL bumps but with a diffuse reflection instead of a specular one"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:556
+msgctxt "Palette"
+msgid "wolverine added yellow"
msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:121
-msgid "Dark Emboss"
-msgstr "Темный рельеф"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:559
+msgctxt "Palette"
+msgid "wolverine added blue"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:121
-msgid "Emboss effect : 3D relief where white is replaced by black"
-msgstr "Эффект рельефа, где белое заменяется черным"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:562
+msgctxt "Palette"
+msgid "wolverine header text"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:122
-msgid "Simple blur"
-msgstr "Простое размывание"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:565
+msgctxt "Palette"
+msgid "wolverine added green"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:122
-msgid "Simple Gaussian blur, same as the blur slider in Fill and Stroke dialog"
-msgstr "Простое гауссово размывание, аналогичное ползунку в диалоге «Заливка и обводка»"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:568
+msgctxt "Palette"
+msgid "wolverine example block title"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:123
-msgid "Bubbly Bumps, matte"
-msgstr "Пузыристые матовые выпуклости"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:571
+msgctxt "Palette"
+msgid "wolverine covered text"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:123
-msgid "Same as Bubbly Bumps but with a diffuse light instead of a specular one"
-msgstr "ТО же, что и пузыристые выпуклости, но с рассеянным, а не отраженным светом"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:574
+msgctxt "Palette"
+msgid "wolverine covered bullet"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:124
-#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:37
-msgid "Emboss"
-msgstr "Рельеф"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:577
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "wolverine background"
+msgstr "Убрать фон"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:124
-msgid "Emboss effect : Colors of the original images are preserved or modified by Blend"
-msgstr "Эффект рельефа: исходные цвета сохраняются или меняются примитивом Смешивание"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:580
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "wolverine text"
+msgstr "Удалить текст"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:125
-msgid "Blotting paper"
-msgstr "Промокшая бумага"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:583
+msgctxt "Palette"
+msgid "black (#000000)"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:125
-msgid "Inkblot on blotting paper"
-msgstr "Чернильное пятно на промокшей бумаге"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:586
+msgctxt "Palette"
+msgid "dimgray (#696969)"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:126
-msgid "Wax print"
-msgstr "Восковая печать"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:589
+msgctxt "Palette"
+msgid "gray (#808080)"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:126
-msgid "Wax print on tissue texture"
-msgstr "Восковая печать на бумажной текстуре"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:592
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkgray (#A9A9A9)"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:127
-msgid "Inkblot"
-msgstr "Чернильное пятно"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:595
+msgctxt "Palette"
+msgid "silver (#C0C0C0)"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:127
-msgid "Inkblot on tissue or rough paper"
-msgstr "Чернильное пятно на салфетке или грубой бумаге"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:598
+msgctxt "Palette"
+msgid "lightgray (#D3D3D3)"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:129
-msgid "Color outline, in"
-msgstr "Цветной внутренний абрис"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:601
+msgctxt "Palette"
+msgid "gainsboro (#DCDCDC)"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:129
-msgid "A colorizable inner outline with adjustable width and blur"
-msgstr "Раскрашиваемый внутренний абрис с меняемой толщиной и размыванием"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:604
+msgctxt "Palette"
+msgid "whitesmoke (#F5F5F5)"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:130
-msgid "Liquid"
-msgstr "Жидкость"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:607
+msgctxt "Palette"
+msgid "white (#FFFFFF)"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:130
-msgid "Colorizable filling with liquid transparency"
-msgstr "Раскрашиваемая заливка, придающая объекту эффект жидкости"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:610
+msgctxt "Palette"
+msgid "rosybrown (#BC8F8F)"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:131
-msgid "Watercolor"
-msgstr "Акварель"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:613
+msgctxt "Palette"
+msgid "indianred (#CD5C5C)"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:131
-msgid "Cloudy watercolor effect"
-msgstr "Облачный акварельный эффект"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:616
+msgctxt "Palette"
+msgid "brown (#A52A2A)"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:132
-msgid "Felt"
-msgstr "Войлок"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:619
+msgctxt "Palette"
+msgid "firebrick (#B22222)"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:132
-msgid "Felt like texture with color turbulence and slightly darker at the edges"
-msgstr "Текстура, напоминающая войлок, с цветной турбулентностью, слегка темная по краям"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:622
+msgctxt "Palette"
+msgid "lightcoral (#F08080)"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:133
-msgid "Ink paint"
-msgstr "Краска"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:625
+msgctxt "Palette"
+msgid "maroon (#800000)"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:133
-msgid "Ink paint on paper with some turbulent color shift"
-msgstr "Цветная краска на бумаге, с небольшим турбулентным цветовым сдвигом"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:628
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkred (#8B0000)"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:134
-msgid "Tinted rainbow"
-msgstr "Окрашенная радуга"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:631
+msgctxt "Palette"
+msgid "red (#FF0000)"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:134
-msgid "Smooth rainbow colors melted along the edges and colorizable"
-msgstr "Мягкие цвета радуги, оплавляющие объект по краям и зависящие от заливки объекта"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:634
+msgctxt "Palette"
+msgid "snow (#FFFAFA)"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:135
-msgid "Melted rainbow"
-msgstr "Расплавленная радуга"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:637
+msgctxt "Palette"
+msgid "mistyrose (#FFE4E1)"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:135
-msgid "Smooth rainbow colors slightly melted along the edges"
-msgstr "Мягкие радужные цвета цвета, слегка оплавляющие края объекта"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:640
+msgctxt "Palette"
+msgid "salmon (#FA8072)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:643
+msgctxt "Palette"
+msgid "tomato (#FF6347)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:646
+msgctxt "Palette"
+msgid "darksalmon (#E9967A)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:649
+msgctxt "Palette"
+msgid "coral (#FF7F50)"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:136
-msgid "Flex metal"
-msgstr "Гибкий металл"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:652
+msgctxt "Palette"
+msgid "orangered (#FF4500)"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:136
-msgid "Bright, polished uneven metal casting, colorizable"
-msgstr "Яркая и отполированная раскрашиваемая металлическая отливка"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:655
+msgctxt "Palette"
+msgid "lightsalmon (#FFA07A)"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:137
-msgid "Comics draft"
-msgstr "Черновик комикса"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:658
+msgctxt "Palette"
+msgid "sienna (#A0522D)"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:137
-#: ../share/filters/filters.svg.h:138
-#: ../share/filters/filters.svg.h:139
-#: ../share/filters/filters.svg.h:140
-#: ../share/filters/filters.svg.h:141
-#: ../share/filters/filters.svg.h:142
-#: ../share/filters/filters.svg.h:143
-#: ../share/filters/filters.svg.h:144
-#: ../share/filters/filters.svg.h:145
-#: ../share/filters/filters.svg.h:146
-#: ../share/filters/filters.svg.h:147
-#: ../share/filters/filters.svg.h:148
-#: ../share/filters/filters.svg.h:149
-#: ../share/filters/filters.svg.h:156
-msgid "Non realistic 3D shaders"
-msgstr "Нереалистичные 3D-шейдеры"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:661
+msgctxt "Palette"
+msgid "seashell (#FFF5EE)"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:137
-msgid "Draft painted cartoon shading with a glassy look"
-msgstr "Начерно нарисованный комикс с блеском"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:664
+msgctxt "Palette"
+msgid "chocolate (#D2691E)"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:138
-msgid "Comics fading"
-msgstr "Комикс с затуханием"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:667
+msgctxt "Palette"
+msgid "saddlebrown (#8B4513)"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:138
-msgid "Cartoon paint style with some fading at the edges"
-msgstr "Стиль рисования наподобие комиксов с затуханием по краям"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:670
+msgctxt "Palette"
+msgid "sandybrown (#F4A460)"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:139
-msgid "Smooth shader"
-msgstr "Плавный шейдер"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:673
+msgctxt "Palette"
+msgid "peachpuff (#FFDAB9)"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:139
-msgid "Smooth shading with a graphite pencil grey"
-msgstr "Плавный шейдер с серым графическим карандашом"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:676
+msgctxt "Palette"
+msgid "peru (#CD853F)"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:140
-msgid "Emboss shader"
-msgstr "Рельефный шейдер"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:679
+msgctxt "Palette"
+msgid "linen (#FAF0E6)"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:140
-msgid "Combination of smooth shading and embossing"
-msgstr "Комбинация из плавного и рельефного шейдеров"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:682
+msgctxt "Palette"
+msgid "bisque (#FFE4C4)"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:141
-msgid "Smooth shader dark"
-msgstr "Темный плавный шейдер"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:685
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkorange (#FF8C00)"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:141
-msgid "Dark version of non realistic smooth shading"
-msgstr "Темная версия нереалистичного плавного оттенения"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:688
+msgctxt "Palette"
+msgid "burlywood (#DEB887)"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:142
-msgid "Comics"
-msgstr "Комикс"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:691
+msgctxt "Palette"
+msgid "tan (#D2B48C)"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:142
-msgid "Imitation of black and white cartoon shading"
-msgstr "Имитация Поменять местами чёрные и белые области"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:694
+msgctxt "Palette"
+msgid "antiquewhite (#FAEBD7)"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:143
-msgid "Satin"
-msgstr "Сатин"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:697
+msgctxt "Palette"
+msgid "navajowhite (#FFDEAD)"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:143
-msgid "Silky close to mother of pearl shading"
-msgstr "Шелковый шейдер наподобие перламутра"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:700
+msgctxt "Palette"
+msgid "blanchedalmond (#FFEBCD)"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:144
-msgid "Frosted glass"
-msgstr "Замороженное стекло"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:703
+msgctxt "Palette"
+msgid "papayawhip (#FFEFD5)"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:144
-msgid "Non realistic frosted glass imitation"
-msgstr "Нереалистичная имитация замороженного стекла"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:706
+msgctxt "Palette"
+msgid "moccasin (#FFE4B5)"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:145
-msgid "Smooth shader contour"
-msgstr "Плавный шейдер абриса"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:709
+msgctxt "Palette"
+msgid "orange (#FFA500)"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:145
-msgid "Contouring version of smooth shader"
-msgstr "Абрисная версия плавного шейдера"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:712
+msgctxt "Palette"
+msgid "wheat (#F5DEB3)"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:146
-msgid "Aluminium"
-msgstr "Алюминий"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:715
+msgctxt "Palette"
+msgid "oldlace (#FDF5E6)"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:146
-msgid "Brushed aluminium shader"
-msgstr "Чесаный алюминий"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:718
+msgctxt "Palette"
+msgid "floralwhite (#FFFAF0)"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:147
-msgid "Comics fluid"
-msgstr "Размазанный комикс"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:721
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkgoldenrod (#B8860B)"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:147
-msgid "Fluid brushed cartoon drawing"
-msgstr "Комикс, нарисованный мокрой кистью"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:724
+msgctxt "Palette"
+msgid "goldenrod (#DAA520)"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:148
-msgid "Chrome"
-msgstr "Хром"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:727
+msgctxt "Palette"
+msgid "cornsilk (#FFF8DC)"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:148
-msgid "Non realistic chrome shader with strong speculars"
-msgstr "Нереалистичный хромированный шейдер с сильными зеркальными отражениями"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:730
+msgctxt "Palette"
+msgid "gold (#FFD700)"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:149
-msgid "Chrome dark"
-msgstr "Темный хром"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:733
+msgctxt "Palette"
+msgid "khaki (#F0E68C)"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:149
-msgid "Dark version of chrome shading with a ground reflection simulation"
-msgstr "Темная версия хромированного оттенения с имитацией отражения земли"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:736
+msgctxt "Palette"
+msgid "lemonchiffon (#FFFACD)"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:150
-msgid "Wavy tartan"
-msgstr "Волнистая шотландка"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:739
+msgctxt "Palette"
+msgid "palegoldenrod (#EEE8AA)"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:150
-msgid "Tartan pattern with a wavy displacement and bevel around the edges"
-msgstr "Узор клетчатой шерстяной материи с волнистым искажением и фаской по краям"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:742
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkkhaki (#BDB76B)"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:151
-msgid "3D marble"
-msgstr "Трехмерный мрамор"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:745
+msgctxt "Palette"
+msgid "beige (#F5F5DC)"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:151
-msgid "3D warped marble texture"
-msgstr "Объемная текстура мрамора"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:748
+msgctxt "Palette"
+msgid "lightgoldenrodyellow (#FAFAD2)"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:152
-msgid "3D wood"
-msgstr "Трехмерная древесина"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:751
+msgctxt "Palette"
+msgid "olive (#808000)"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:152
-msgid "3D warped, fibered wood texture"
-msgstr "Объемная текстура древесины"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:754
+msgctxt "Palette"
+msgid "yellow (#FFFF00)"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:153
-msgid "3D mother of pearl"
-msgstr "Объемный перламутр"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:757
+msgctxt "Palette"
+msgid "lightyellow (#FFFFE0)"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:153
-msgid "3D warped, iridescent pearly shell texture"
-msgstr "Объемная текстура перламутровой раковины"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:760
+msgctxt "Palette"
+msgid "ivory (#FFFFF0)"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:154
-msgid "Tiger fur"
-msgstr "Тигровая шкура"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:763
+msgctxt "Palette"
+msgid "olivedrab (#6B8E23)"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:154
-msgid "Tiger fur pattern with folds and bevel around the edges"
-msgstr "Узор тигровой шкуры со складками и фаской по краям"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:766
+msgctxt "Palette"
+msgid "yellowgreen (#9ACD32)"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:155
-msgid "Shaken liquid"
-msgstr "Взболтанная жидкость"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:769
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkolivegreen (#556B2F)"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:155
-msgid "Colorizable filling with flow inside like transparency"
-msgstr "Раскрашиваемая заливка с внутренним полупрозрачным потоком"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:772
+msgctxt "Palette"
+msgid "greenyellow (#ADFF2F)"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:156
-msgid "Comics cream"
-msgstr "Кремовый комикс"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:775
+msgctxt "Palette"
+msgid "chartreuse (#7FFF00)"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:156
-msgid "Comics shader with creamy waves transparency"
-msgstr "Комиксовый шейдер с кремовой волнистой полупрозрачностью"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:778
+msgctxt "Palette"
+msgid "lawngreen (#7CFC00)"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:157
-msgid "Black Light"
-msgstr "Черный свет"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:781
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkseagreen (#8FBC8F)"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:157
-msgid "Light areas turn to black"
-msgstr "Светлые области становятся черными"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:784
+msgctxt "Palette"
+msgid "forestgreen (#228B22)"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:158
-msgid "Light eraser"
-msgstr "Ластик для светлых областей"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:787
+msgctxt "Palette"
+msgid "limegreen (#32CD32)"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:158
-#: ../share/filters/filters.svg.h:195
-#: ../share/filters/filters.svg.h:197
-#: ../share/filters/filters.svg.h:198
-#: ../share/filters/filters.svg.h:199
-msgid "Transparency utilities"
-msgstr "Прозрачность"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:790
+msgctxt "Palette"
+msgid "lightgreen (#90EE90)"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:158
-msgid "Make the lightest parts of the object progressively transparent"
-msgstr "Сделать самые светлые области объекта нарастающе прозрачными"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:793
+msgctxt "Palette"
+msgid "palegreen (#98FB98)"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:159
-msgid "Noisy blur"
-msgstr "Шумное размывание"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:796
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkgreen (#006400)"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:159
-msgid "Small-scale roughening and blurring to edges and content"
-msgstr "Небольшое зашершавливание и размывание краев и содержимого"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:799
+msgctxt "Palette"
+msgid "green (#008000)"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:160
-msgid "Film grain"
-msgstr "Пленочный шум"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:802
+msgctxt "Palette"
+msgid "lime (#00FF00)"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:160
-msgid "Adds a small scale graininess"
-msgstr "Добавить небольшую зашумленность как на фотопленке"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:805
+msgctxt "Palette"
+msgid "honeydew (#F0FFF0)"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:161
-msgid "HSL Bumps, transparent"
-msgstr "Прозрачные выпуклости"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:808
+msgctxt "Palette"
+msgid "seagreen (#2E8B57)"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:161
-msgid "Highly flexible specular bump with transparency"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:811
+msgctxt "Palette"
+msgid "mediumseagreen (#3CB371)"
msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:162
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:920
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1569
-msgid "Drawing"
-msgstr "Рисунок"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:814
+msgctxt "Palette"
+msgid "springgreen (#00FF7F)"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:162
-msgid "Give lead pencil or chromolithography or engraving or other effects to images and material filled objects"
-msgstr "Создать эффект зарисовки свинцовым карандашом или хромолитографии"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:817
+msgctxt "Palette"
+msgid "mintcream (#F5FFFA)"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:163
-msgid "Velvet Bumps"
-msgstr "Вельветовые шишки"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:820
+msgctxt "Palette"
+msgid "mediumspringgreen (#00FA9A)"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:163
-msgid "Gives Smooth Bumps velvet like"
-msgstr "Создать выпуклости наподобие вельветовой ткани"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:823
+msgctxt "Palette"
+msgid "mediumaquamarine (#66CDAA)"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:164
-msgid "Alpha draw"
-msgstr "Прозрачный рисунок"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:826
+msgctxt "Palette"
+msgid "aquamarine (#7FFFD4)"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:164
-msgid "Gives a transparent drawing effect to bitmaps and materials"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:829
+msgctxt "Palette"
+msgid "turquoise (#40E0D0)"
msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:165
-msgid "Alpha draw, color"
-msgstr "Цветной прозрачный рисунок"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:832
+msgctxt "Palette"
+msgid "lightseagreen (#20B2AA)"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:165
-msgid "Gives a transparent color fill effect to bitmaps and materials"
-msgstr "Добавить прозрачную цветную заливку в растр и материалы"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:835
+msgctxt "Palette"
+msgid "mediumturquoise (#48D1CC)"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:166
-msgid "Chewing gum"
-msgstr "Жевательная резинка"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:838
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkslategray (#2F4F4F)"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:166
-msgid "Creates colorizable blotches which smoothly flow over the edges of the lines at their crossings"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:841
+msgctxt "Palette"
+msgid "paleturquoise (#AFEEEE)"
msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:167
-msgid "Black outline"
-msgstr "Черный абрис"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:844
+msgctxt "Palette"
+msgid "teal (#008080)"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:167
-msgid "Draws a black outline around"
-msgstr "Создать черный абрис"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:847
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkcyan (#008B8B)"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:168
-msgid "Color outline"
-msgstr "Цветной абрис"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:850
+msgctxt "Palette"
+msgid "cyan (#00FFFF)"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:168
-msgid "Draws a colored outline around"
-msgstr "Нарисовать цветной абрис вокруг"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:853
+msgctxt "Palette"
+msgid "lightcyan (#E0FFFF)"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:169
-msgid "Inner Shadow"
-msgstr "Внутренняя тень"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:856
+msgctxt "Palette"
+msgid "azure (#F0FFFF)"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:169
-msgid "Adds a colorizable drop shadow inside"
-msgstr "Создать раскрашиваемую тень внутри"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:859
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkturquoise (#00CED1)"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:170
-msgid "Dark and Glow"
-msgstr "Темный и светящийся"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:862
+msgctxt "Palette"
+msgid "cadetblue (#5F9EA0)"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:170
-msgid "Darkens the edge with an inner blur and adds a flexible glow"
-msgstr "Затемнить края, добавить внутреннее размывание и настраиваемое свечение"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:865
+msgctxt "Palette"
+msgid "powderblue (#B0E0E6)"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:171
-msgid "Darken edges"
-msgstr "Темные края"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:868
+msgctxt "Palette"
+msgid "lightblue (#ADD8E6)"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:171
-msgid "Darken the edges with an inner blur"
-msgstr "Затемнить края внутренним размыванием"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:871
+msgctxt "Palette"
+msgid "deepskyblue (#00BFFF)"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:172
-msgid "Warped rainbow"
-msgstr "Деформированная радуга"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:874
+msgctxt "Palette"
+msgid "skyblue (#87CEEB)"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:172
-msgid "Smooth rainbow colors warped along the edges and colorizable"
-msgstr "Мягкие радужные цвета, деформированные по краям и зависящие от заливки объекта"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:877
+msgctxt "Palette"
+msgid "lightskyblue (#87CEFA)"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:173
-msgid "Rough and dilate"
-msgstr "Неровный и растянутый"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:880
+msgctxt "Palette"
+msgid "steelblue (#4682B4)"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:173
-msgid "Create a turbulent contour around"
-msgstr "Создать турбулентный контур вокруг"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:883
+msgctxt "Palette"
+msgid "aliceblue (#F0F8FF)"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:174
-msgid "Quadritone fantasy"
-msgstr "Квадроплексная фантазия"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:886
+msgctxt "Palette"
+msgid "dodgerblue (#1E90FF)"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:174
-msgid "Replace hue by two colors"
-msgstr "Заменить тон двумя цветами"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:889
+msgctxt "Palette"
+msgid "slategray (#708090)"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:175
-msgid "Old postcard"
-msgstr "Старая открытка"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:892
+msgctxt "Palette"
+msgid "lightslategray (#778899)"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:175
-msgid "Slightly posterize and draw edges like on old printed postcards"
-msgstr "Легкая постеризация и края как на старых открытках"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:895
+msgctxt "Palette"
+msgid "lightsteelblue (#B0C4DE)"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:176
-msgid "Fuzzy Glow"
-msgstr "Размытое свечение"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:898
+msgctxt "Palette"
+msgid "cornflowerblue (#6495ED)"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:176
-msgid "Overlays a semi-transparent shifted copy to a blurred one"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:901
+msgctxt "Palette"
+msgid "royalblue (#4169E1)"
msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:177
-msgid "Dots transparency"
-msgstr "Прозрачные точки"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:904
+msgctxt "Palette"
+msgid "midnightblue (#191970)"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:177
-msgid "Gives a pointillist HSL sensitive transparency"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:907
+msgctxt "Palette"
+msgid "lavender (#E6E6FA)"
msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:178
-msgid "Canvas transparency"
-msgstr "Прозрачный холст"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:910
+msgctxt "Palette"
+msgid "navy (#000080)"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:178
-msgid "Gives a canvas like HSL sensitive transparency."
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:913
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkblue (#00008B)"
msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:179
-msgid "Smear transparency"
-msgstr "Прозрачные мазки"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:916
+msgctxt "Palette"
+msgid "mediumblue (#0000CD)"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:179
-msgid "Paint objects with a transparent turbulence which turns around color edges"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:919
+msgctxt "Palette"
+msgid "blue (#0000FF)"
msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:180
-msgid "Thick paint"
-msgstr "Густая краска"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:922
+msgctxt "Palette"
+msgid "ghostwhite (#F8F8FF)"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:180
-msgid "Thick painting effect with turbulence"
-msgstr "Эффект густой краски с турбулентностью"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:925
+msgctxt "Palette"
+msgid "slateblue (#6A5ACD)"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:181
-msgid "Burst"
-msgstr "Лопнувший шарик"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:928
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkslateblue (#483D8B)"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:181
-msgid "Burst balloon texture crumpled and with holes"
-msgstr "Текстура разорвавшегося воздушного шарика"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:931
+msgctxt "Palette"
+msgid "mediumslateblue (#7B68EE)"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:182
-msgid "Embossed leather"
-msgstr "Рельефная кожа"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:934
+msgctxt "Palette"
+msgid "mediumpurple (#9370DB)"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:182
-msgid "Combine a HSL edges detection bump with a leathery or woody and colorizable texture"
-msgstr "Эффект текстуры кожи или дерева с выдавливанием краев"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:937
+msgctxt "Palette"
+msgid "blueviolet (#8A2BE2)"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:183
-msgid "Carnaval"
-msgstr "Карнавал"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:940
+msgctxt "Palette"
+msgid "indigo (#4B0082)"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:183
-msgid "White splotches evocating carnaval masks"
-msgstr "Белые неровные пятна, напоминающие карнавальные маски"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:943
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkorchid (#9932CC)"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:184
-msgid "Plastify"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:946
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkviolet (#9400D3)"
msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:184
-#, fuzzy
-msgid "HSL edges detection bump with a wavy reflective surface effect and variable crumple"
-msgstr "Объединение выпуклости по определенным краям с эффектом волнистой отражающей поверхности"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:949
+msgctxt "Palette"
+msgid "mediumorchid (#BA55D3)"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:185
-msgid "Plaster"
-msgstr "Штукатурка"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:952
+msgctxt "Palette"
+msgid "thistle (#D8BFD8)"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:185
-msgid "Combine a HSL edges detection bump with a matte and crumpled surface effect"
-msgstr "Объединение выпуклости по определенным краям с эффектом сморщенной поверхности"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:955
+msgctxt "Palette"
+msgid "plum (#DDA0DD)"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:186
-msgid "Rough transparency"
-msgstr "Грубая прозрачность"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:958
+msgctxt "Palette"
+msgid "violet (#EE82EE)"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:186
-#, fuzzy
-msgid "Adds a turbulent transparency which displaces pixels at the same time"
-msgstr "Добавить турбулентную прозрачность с одновременным смещением пикселов"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:961
+msgctxt "Palette"
+msgid "purple (#800080)"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:187
-msgid "Gouache"
-msgstr "Гуашь"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:964
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkmagenta (#8B008B)"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:187
-msgid "Partly opaque water color effect with bleed"
-msgstr "Полупрозрачный эффект акварели с "
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:967
+msgctxt "Palette"
+msgid "magenta (#FF00FF)"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:188
-msgid "Alpha engraving"
-msgstr "Альфа-гравировка №1"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:970
+msgctxt "Palette"
+msgid "orchid (#DA70D6)"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:188
-msgid "Gives a transparent engraving effect with rough line and filling"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:973
+msgctxt "Palette"
+msgid "mediumvioletred (#C71585)"
msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:189
-msgid "Alpha draw, liquid"
-msgstr "Текучий прозрачный рисунок"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:976
+msgctxt "Palette"
+msgid "deeppink (#FF1493)"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:189
-msgid "Gives a transparent fluid drawing effect with rough line and filling"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:979
+msgctxt "Palette"
+msgid "hotpink (#FF69B4)"
msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:190
-msgid "Liquid drawing"
-msgstr "Экспрессионизм"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:982
+msgctxt "Palette"
+msgid "lavenderblush (#FFF0F5)"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:190
-msgid "Gives a fluid and wavy expressionist drawing effect to images"
-msgstr "Применить эффект текучего и волнистого рисунка в стиле экспрессионизма к растровым изображениям"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:985
+msgctxt "Palette"
+msgid "palevioletred (#DB7093)"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:191
-msgid "Marbled ink"
-msgstr "Мраморные чернила"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:988
+msgctxt "Palette"
+msgid "crimson (#DC143C)"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:191
-msgid "Marbled transparency effect which conforms to image detected edges"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:991
+msgctxt "Palette"
+msgid "pink (#FFC0CB)"
msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:192
-msgid "Thick acrylic"
-msgstr "Густая акриловая краска"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:994
+msgctxt "Palette"
+msgid "lightpink (#FFB6C1)"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:192
-msgid "Thick acrylic paint texture with high texture depth"
-msgstr "Рельефная текстура густой акриловой краски"
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:997
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Butter 1"
+msgstr "Плоские"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:193
-msgid "Alpha engraving B"
-msgstr "Альфа-гравировка №2"
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1000
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Butter 2"
+msgstr "Плоские"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:193
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1003
#, fuzzy
-msgid "Gives a controllable roughness engraving effect to bitmaps and materials"
-msgstr "Применить эффект грубой гравировки к растровым изображениям или материалам"
+msgctxt "Palette"
+msgid "Butter 3"
+msgstr "Плоские"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:194
-msgid "Lapping"
-msgstr "Плеск волн"
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1006
+msgctxt "Palette"
+msgid "Chameleon 1"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:194
-msgid "Something like a water noise"
-msgstr "Что-то вроде водного шума"
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1009
+msgctxt "Palette"
+msgid "Chameleon 2"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:195
-msgid "Monochrome transparency"
-msgstr "Монохромная прозрачность"
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1012
+msgctxt "Palette"
+msgid "Chameleon 3"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:195
-msgid "Convert to a colorizable transparent positive or negative"
-msgstr "Преобразовать в раскрашиваемый прозрачный позитив или негатив"
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1015
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Orange 1"
+msgstr "Расстановка"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:196
-msgid "Duotone"
-msgstr "Дуплекс"
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1018
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Orange 2"
+msgstr "Расстановка"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:196
-msgid "Change colors to a duotone palette"
-msgstr "Преобразовать цвета в двухцветную палитру"
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1021
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Orange 3"
+msgstr "Расстановка"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:197
-msgid "Light eraser, negative"
-msgstr "Негативный ластик для светлых областей"
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1024
+msgctxt "Palette"
+msgid "Sky Blue 1"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:197
-msgid "Like Light eraser but converts to negative"
-msgstr "Ластик для светлых областей, инвертирующий цвета"
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1027
+msgctxt "Palette"
+msgid "Sky Blue 2"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:198
-msgid "Alpha repaint"
-msgstr "Перекрашивание"
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1030
+msgctxt "Palette"
+msgid "Sky Blue 3"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:198
-msgid "Repaint anything monochrome"
-msgstr "Закрасить всё одним цветом"
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1033
+msgctxt "Palette"
+msgid "Plum 1"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:199
-msgid "Saturation map"
-msgstr "Карта насыщенности"
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1036
+msgctxt "Palette"
+msgid "Plum 2"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:199
-msgid "Creates an approximative semi-transparent and colorizable image of the saturation levels"
-msgstr "Создать приблизительное полупрозрачное и раскрашиваемое изображение уровней насыщенности"
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1039
+msgctxt "Palette"
+msgid "Plum 3"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:200
-msgid "Riddled"
-msgstr "Решето"
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1042
+msgctxt "Palette"
+msgid "Chocolate 1"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:200
-msgid "Riddle the surface and add bump to images"
-msgstr "Изрешетить поверхность и добавить выпуклости"
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1045
+msgctxt "Palette"
+msgid "Chocolate 2"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1048
+msgctxt "Palette"
+msgid "Chocolate 3"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1051
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Scarlet Red 1"
+msgstr "Масштабирование объектов"
+
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1054
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Scarlet Red 2"
+msgstr "Масштабирование объектов"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:201
-msgid "Wrinkled varnish"
-msgstr "Смятая глазурь"
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1057
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Scarlet Red 3"
+msgstr "Масштабирование объектов"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:201
-msgid "Thick glossy and translucent paint texture with high depth"
-msgstr "Толстая, блестящая, рельефная и полупрозрачная текстура краски"
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1060
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Aluminium 1"
+msgstr "Алюминий"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:202
-msgid "Canvas Bumps"
-msgstr "Холщовые выпуклости"
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1063
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Aluminium 2"
+msgstr "Алюминий"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:202
-msgid "Canvas texture with an HSL sensitive height map"
-msgstr "Текстура холста с чувствительной к HSL картой высот"
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1066
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Aluminium 3"
+msgstr "Алюминий"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:203
-msgid "Canvas Bumps, matte"
-msgstr "Холщовые матовые выпуклости"
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1069
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Aluminium 4"
+msgstr "Алюминий"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:203
-msgid "Same as Canvas Bumps but with a diffuse light instead of a specular one"
-msgstr "То же, что и холщовые выпуклости, но с рассеянным светом вместо отраженного"
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1072
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Aluminium 5"
+msgstr "Алюминий"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:204
-msgid "Canvas Bumps alpha"
-msgstr "Холщовые выпуклости с альфа-каналом"
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1075
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Aluminium 6"
+msgstr "Алюминий"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:204
-msgid "Same as Canvas Bumps but with transparent highlights"
-msgstr "То же, что и холщовые выпуклости, но с прозрачными яркими участками"
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1078
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Orange Hilight"
+msgstr "Высота строки"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:205
-msgid "Lightness-Contrast"
-msgstr "Освещенность-Контраст"
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1081
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Orange"
+msgstr "Расстановка"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:205
-msgid "Increase or decrease lightness and contrast"
-msgstr "Повысить или понизить освещенность и контраст"
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1084
+msgctxt "Palette"
+msgid "Orange Base"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:206
-msgid "Clean edges"
-msgstr "Чистые края"
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1087
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Orange Shadow"
+msgstr "Внутренняя тень"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:206
-msgid "Removes or decreases glows and jaggeries around objects edges after applying some filters"
-msgstr "Удаляет или уменьшает свечения по краям объектов после применения некоторых фильтров"
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1090
+msgctxt "Palette"
+msgid "Accent Yellow Highlight"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:207
-msgid "Bright metal"
-msgstr "Яркий металл"
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1093
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Yellow"
+msgstr "Жёлтый"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:207
-msgid "Bright metallic effect for any color"
-msgstr "Яркий эффект металла для любого цвета"
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1096
+msgctxt "Palette"
+msgid "Accent Yellow Base"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:208
-msgid "Deep colors plastic"
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1099
+msgctxt "Palette"
+msgid "Accent Yellow Shadow"
msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:208
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1102
#, fuzzy
-msgid "Transparent plastic with deep colors"
-msgstr "Текстура коры дерева, вертикальная; используйте с темными насыщенными цветами"
+msgctxt "Palette"
+msgid "Accent Orange"
+msgstr "Эксцентрический треугольник"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:209
-msgid "Melted jelly, matte"
-msgstr "Матовое расплавленное желе"
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1105
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Accent Red"
+msgstr "центру"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:209
-msgid "Matte bevel with blurred edges"
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1108
+msgctxt "Palette"
+msgid "Accent Red Base"
msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:210
-msgid "Melted jelly"
-msgstr "Расплавленное желе"
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1111
+msgctxt "Palette"
+msgid "Accent Deep Red"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:210
-msgid "Glossy bevel with blurred edges"
-msgstr "Блестящая фаска с размытыми краями"
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1114
+msgctxt "Palette"
+msgid "Human Highlight"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:211
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1117
#, fuzzy
-msgid "Combined lighting"
-msgstr "Совокупно"
+msgctxt "Palette"
+msgid "Human"
+msgstr "Рычаг"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:212
-msgid "Tinfoil"
-msgstr "Оловянная фольга"
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1120
+msgctxt "Palette"
+msgid "Human Base"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:212
-msgid "Metallic foil effect combining two lighting types and variable crumple"
-msgstr "Эффект металлической фольги, объединяющий два типа освещения и настраиваемую смятость"
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1123
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Environmental Shadow"
+msgstr "Внутренняя тень"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:213
-msgid "Copper and chocolate"
-msgstr "Медь и шоколад"
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1126
+msgctxt "Palette"
+msgid "Environmental Blue Highlight"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:213
-msgid "Specular bump which can be easily converted from metallic to molded plastic effects"
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1129
+msgctxt "Palette"
+msgid "Environmental Blue Medium"
msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:214
-msgid "Inner Glow"
-msgstr "Внутреннее свечение"
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1132
+msgctxt "Palette"
+msgid "Environmental Blue Base"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:214
-msgid "Adds a colorizable glow inside"
-msgstr "Создать раскрашиваемое свечение изнутри"
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1135
+msgctxt "Palette"
+msgid "Environmental Blue Shadow"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:215
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1138 ../share/palettes/palettes.h:1147
#, fuzzy
-msgid "Soft colors"
-msgstr "Цвет месяца"
+msgctxt "Palette"
+msgid "Accent Blue Shadow"
+msgstr "Внутренняя тень"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:215
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1141
+msgctxt "Palette"
+msgid "Accent Blue"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1144
+msgctxt "Palette"
+msgid "Accent Blue Base"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1150
+msgctxt "Palette"
+msgid "Accent Green Highlight"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1153
#, fuzzy
-msgid "Adds a colorizable edges glow inside objects and pictures"
-msgstr "Создать раскрашиваемую тень внутри"
+msgctxt "Palette"
+msgid "Accent Green"
+msgstr "Центр вписанной окружности"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:216
-msgid "Relief print"
-msgstr "Рельефный отпечаток"
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1156
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Accent Green Base"
+msgstr "Как в предложении"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:216
-msgid "Bumps effect with a bevel, color flood and complex lighting"
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1159
+msgctxt "Palette"
+msgid "Accent Green Shadow"
msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:217
-msgid "Growing cells"
-msgstr "Растущие клетки"
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1162
+msgctxt "Palette"
+msgid "Ubuntu Toner"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:217
-msgid "Random rounded living cells like fill"
-msgstr "Заливка случайными круглыми объектами наподобие живых клеток"
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1165
+msgctxt "Palette"
+msgid "Accent Magenta Highlight"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:218
-msgid "Fluorescence"
-msgstr "Флюоресценция"
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1168
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Accent Magenta"
+msgstr "Пурпурный"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:218
-msgid "Oversaturate colors which can be fluorescent in real world"
-msgstr "Перенасытить цвета, которые в реальном мире могут быть флюоресцирующими"
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1171
+msgctxt "Palette"
+msgid "Accent Dark Violet"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:219
-msgid "Tritone"
-msgstr "Триплекс"
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1174
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Grey 1"
+msgstr "Серый"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:219
-msgid "Create a tritone palette with hue selectable by flood"
-msgstr "Создать триплексную палитру с тоном, выбираемым через примитив заливки"
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1177
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Grey 2"
+msgstr "Серый"
+
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1180
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Grey 3"
+msgstr "Серый"
+
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1183
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Grey 4"
+msgstr "Серый"
+
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1186
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Grey 5"
+msgstr "Серый"
+
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1189
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Grey 6"
+msgstr "Серый"
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:2
msgid "Stripes 1:1"
msgid "Old paint (bitmap)"
msgstr "Старая краска (растровая текстура)"
-#: ../src/arc-context.cpp:319
-msgid "<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
-msgstr "<b>Ctrl</b>: создать круг или эллипс с целым отношением сторон, ограничить угол дуги/сегмента"
+#: ../src/conn-avoid-ref.cpp:239
+msgid "Add a new connection point"
+msgstr "Создать точку соединения"
+
+#: ../src/conn-avoid-ref.cpp:264
+msgid "Move a connection point"
+msgstr "Переместить точку соединения"
+
+#: ../src/conn-avoid-ref.cpp:284
+msgid "Remove a connection point"
+msgstr "Удалить точку соединения"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-extrude.cpp:28
+msgid "Direction"
+msgstr "Направление"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-extrude.cpp:28
+msgid "Defines the direction and magnitude of the extrusion"
+msgstr "Определяет направление и силу выдавливания"
+
+#: ../src/sp-flowtext.cpp:382 ../src/sp-text.cpp:436
+#: ../src/text-context.cpp:1623
+msgid " [truncated]"
+msgstr " [не уместились]"
+
+#: ../src/sp-flowtext.cpp:385
+#, c-format
+msgid "<b>Flowed text</b> (%d character%s)"
+msgid_plural "<b>Flowed text</b> (%d characters%s)"
+msgstr[0] "<b>Завёрстанный текст</b> (%d символ%s)"
+msgstr[1] "<b>Завёрстанный текст</b> (%d символа%s)"
+msgstr[2] "<b>Завёрстанный текст</b> (%d символов%s)"
+
+#: ../src/sp-flowtext.cpp:387
+#, c-format
+msgid "<b>Linked flowed text</b> (%d character%s)"
+msgid_plural "<b>Linked flowed text</b> (%d characters%s)"
+msgstr[0] "<b>Связанный завёрстанный текст в рамке</b> (%d символ%s)"
+msgstr[1] "<b>Связанный завёрстанный текст</b> (%d символа%s)"
+msgstr[2] "<b>Связанный завёрстанный текст</b> (%d символов%s)"
+
+#: ../src/arc-context.cpp:330
+msgid ""
+"<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
+msgstr ""
+"<b>Ctrl</b>: создать круг или эллипс с целым отношением сторон, ограничить "
+"угол дуги/сегмента"
-#: ../src/arc-context.cpp:320
-#: ../src/rect-context.cpp:362
+#: ../src/arc-context.cpp:331 ../src/rect-context.cpp:375
msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
msgstr "<b>Shift</b>: рисовать вокруг начальной точки"
-#: ../src/arc-context.cpp:471
+#: ../src/arc-context.cpp:482
#, c-format
-msgid "<b>Ellipse</b>: %s × %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
-msgstr "<b>Эллипс</b>: %s × %s; (с соотношением сторон %d:%d); с <b>Shift</b> рисует вокруг начальной точки"
+msgid ""
+"<b>Ellipse</b>: %s × %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</b> "
+"to draw around the starting point"
+msgstr ""
+"<b>Эллипс</b>: %s × %s; (с соотношением сторон %d:%d); с <b>Shift</b> "
+"рисует вокруг начальной точки"
-#: ../src/arc-context.cpp:473
+#: ../src/arc-context.cpp:484
#, c-format
-msgid "<b>Ellipse</b>: %s × %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
-msgstr "<b>Эллипс</b>: %s × %s; с <b>Ctrl</b> рисует круг или эллипс с целым отношением сторон; с <b>Shift</b> рисует вокруг начальной точки"
+msgid ""
+"<b>Ellipse</b>: %s × %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
+"ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
+msgstr ""
+"<b>Эллипс</b>: %s × %s; с <b>Ctrl</b> рисует круг или эллипс с целым "
+"отношением сторон; с <b>Shift</b> рисует вокруг начальной точки"
-#: ../src/arc-context.cpp:499
+#: ../src/arc-context.cpp:510
msgid "Create ellipse"
msgstr "Создание эллипса"
-#: ../src/box3d-context.cpp:429
-#: ../src/box3d-context.cpp:436
-#: ../src/box3d-context.cpp:443
-#: ../src/box3d-context.cpp:450
-#: ../src/box3d-context.cpp:457
-#: ../src/box3d-context.cpp:464
+#: ../src/box3d-context.cpp:442 ../src/box3d-context.cpp:449
+#: ../src/box3d-context.cpp:456 ../src/box3d-context.cpp:463
+#: ../src/box3d-context.cpp:470 ../src/box3d-context.cpp:477
msgid "Change perspective (angle of PLs)"
msgstr "Менять перспективу (угол параллельных линий)"
#. status text
-#: ../src/box3d-context.cpp:622
+#: ../src/box3d-context.cpp:656
msgid "<b>3D Box</b>; with <b>Shift</b> to extrude along the Z axis"
msgstr "<b>Параллелепипед</b>; с <b>Shift</b> — для выдавливания вдоль оси Z"
-#: ../src/box3d-context.cpp:650
+#: ../src/box3d-context.cpp:684
msgid "Create 3D box"
msgstr "Создание паралеллепипеда"
-#: ../src/box3d.cpp:315
+#: ../src/box3d.cpp:324
msgid "<b>3D Box</b>"
msgstr "<b>Параллелепипед</b>"
-#: ../src/connector-context.cpp:526
+#: ../src/connector-context.cpp:239
+msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
+msgstr ""
+"<b>Точка соединения</b>: щелкните мышкой или перетащите для создания новой "
+"соединительной линии"
+
+#: ../src/connector-context.cpp:240
+msgid "<b>Connection point</b>: click to select, drag to move"
+msgstr ""
+"<b>Точка соединения</b>: щёлкните для выделения, перетащите для перемещения"
+
+#: ../src/connector-context.cpp:783
msgid "Creating new connector"
msgstr "Создается новая соединительная линия"
-#: ../src/connector-context.cpp:775
+#: ../src/connector-context.cpp:1177
msgid "Connector endpoint drag cancelled."
msgstr "Перемещение конечных точек соединительной линии отменено."
-#: ../src/connector-context.cpp:824
+#: ../src/connector-context.cpp:1207
+msgid "Connection point drag cancelled."
+msgstr "Перемещение точки соединения отменено."
+
+#: ../src/connector-context.cpp:1320
msgid "Reroute connector"
msgstr "Объекты пересоединены"
-#. Flush pending updates
-#: ../src/connector-context.cpp:988
+#: ../src/connector-context.cpp:1491
msgid "Create connector"
msgstr "Создание соединительной линии"
-#: ../src/connector-context.cpp:1012
+#: ../src/connector-context.cpp:1514
msgid "Finishing connector"
msgstr "Соединительная линия закрывается"
-#: ../src/connector-context.cpp:1154
-msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
-msgstr "<b>Точка соединения</b>: щелкните мышкой или перетащите для создания новой соединительной линии"
-
-#: ../src/connector-context.cpp:1227
+#: ../src/connector-context.cpp:1811
msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
-msgstr "<b>Конечная соединительная точка</b>: перетащите для пересоединения или соединения с новыми фигурами"
+msgstr ""
+"<b>Конечная соединительная точка</b>: перетащите для пересоединения или "
+"соединения с новыми фигурами"
-#: ../src/connector-context.cpp:1339
+#: ../src/connector-context.cpp:1960
msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
msgstr "Выделите <b>как минимум один объект (не соединительную линию)</b>."
-#: ../src/connector-context.cpp:1344
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6972
+#: ../src/connector-context.cpp:1965 ../src/widgets/toolbox.cpp:8145
msgid "Make connectors avoid selected objects"
msgstr "Линии обходят выделенные объекты"
-#: ../src/connector-context.cpp:1345
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6982
+#: ../src/connector-context.cpp:1966 ../src/widgets/toolbox.cpp:8155
msgid "Make connectors ignore selected objects"
msgstr "Линии игнорируют выделенные объекты"
-#: ../src/context-fns.cpp:36
-#: ../src/context-fns.cpp:65
+#: ../src/context-fns.cpp:36 ../src/context-fns.cpp:65
msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
-msgstr "<b>Текущий слой скрыт</b>. Включите его показ, чтобы снова иметь возможность рисовать на нём."
+msgstr ""
+"<b>Текущий слой скрыт</b>. Включите его показ, чтобы снова иметь возможность "
+"рисовать на нём."
-#: ../src/context-fns.cpp:42
-#: ../src/context-fns.cpp:71
+#: ../src/context-fns.cpp:42 ../src/context-fns.cpp:71
msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
-msgstr "<b>Текущий слой заперт</b>. Отоприте его, чтобы иметь возможность снова рисовать на нём."
-
-#: ../src/desktop.cpp:828
-msgid "No previous zoom."
-msgstr "Нет предыдущего масштаба."
-
-#: ../src/desktop.cpp:853
-msgid "No next zoom."
-msgstr "Нет следующего масштаба."
+msgstr ""
+"<b>Текущий слой заперт</b>. Отоприте его, чтобы иметь возможность снова "
+"рисовать на нём."
-#: ../src/desktop-events.cpp:187
+#: ../src/desktop-events.cpp:192
msgid "Create guide"
msgstr "Создание направляющей"
-#: ../src/desktop-events.cpp:391
+#: ../src/desktop-events.cpp:405
msgid "Move guide"
msgstr "Перемещение направляющей"
-#: ../src/desktop-events.cpp:398
-#: ../src/desktop-events.cpp:445
-#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:125
+#: ../src/desktop-events.cpp:412 ../src/desktop-events.cpp:458
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:126
msgid "Delete guide"
msgstr "Удаление направляющей"
-#: ../src/desktop-events.cpp:425
+#: ../src/desktop-events.cpp:438
#, c-format
msgid "<b>Guideline</b>: %s"
msgstr "<b>Направляющая</b>: %s"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:155
+#: ../src/desktop.cpp:847
+msgid "No previous zoom."
+msgstr "Нет предыдущего масштаба."
+
+#: ../src/desktop.cpp:872
+msgid "No next zoom."
+msgstr "Нет следующего масштаба."
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:144
msgid "<small>Nothing selected.</small>"
msgstr "<small>Ничего не было выделено.</small>"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:161
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:150
msgid "<small>More than one object selected.</small>"
-msgstr "<small>Выделено больше одного объекта. Невозможно взять стиль от нескольких объектов сразу.</small>"
+msgstr ""
+"<small>Выделено больше одного объекта. Невозможно взять стиль от нескольких "
+"объектов сразу.</small>"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:168
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:157
#, c-format
msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>"
msgstr "<small>У объекта узор из <b>%d</b> клонов.</small>"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:173
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:162
msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>"
msgstr "<small>У объекта нет узора из клонов.</small>"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:976
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:964
msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
msgstr "Выделите <b>один объект</b> для разравнивания узора из его клонов."
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:998
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:986
msgid "Unclump tiled clones"
msgstr "Разравнивание узора из клонов"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1028
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1016
msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
msgstr "Выделите <b>один объект</b> для удаления узора из его клонов."
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1051
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1039
msgid "Delete tiled clones"
msgstr "Удаление узора из клонов"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1097
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1883
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1086 ../src/selection-chemistry.cpp:2035
msgid "Select an <b>object</b> to clone."
msgstr "Выделите <b>объект</b> для клонирования."
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1103
-msgid "If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the group</b>."
-msgstr "Для клонирования нескольких объектов <b>сгруппируйте</b> их и <b>клонируйте группу</b>."
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1092
+msgid ""
+"If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the "
+"group</b>."
+msgstr ""
+"Для клонирования нескольких объектов <b>сгруппируйте</b> их и <b>клонируйте "
+"группу</b>."
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1112
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1101
msgid "<small>Creating tiled clones...</small>"
msgstr "<small>Создается узор из клонов...</small>"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1515
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1504
msgid "Create tiled clones"
msgstr "Создание узора из клонов"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1706
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1695
msgid "<small>Per row:</small>"
msgstr "<small>На строку:</small>"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1719
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1708
msgid "<small>Per column:</small>"
msgstr "<small>На столбец:</small>"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1727
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1716
msgid "<small>Randomize:</small>"
msgstr "<small>Случайно:</small>"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1888
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1869
msgid "_Symmetry"
msgstr "С_имметрия"
#. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or
#. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary).
#.
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1896
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1877
msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling"
msgstr "Выберите одну из 17 групп симметрии для узора"
#. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here.
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1907
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1888
msgid "<b>P1</b>: simple translation"
msgstr "<b>P1</b>: простое смещение"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1908
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1889
msgid "<b>P2</b>: 180° rotation"
msgstr "<b>P2</b>: поворот на 180°"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1909
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1890
msgid "<b>PM</b>: reflection"
msgstr "<b>PM</b>: отражение"
#. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined.
#. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1912
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1893
msgid "<b>PG</b>: glide reflection"
msgstr "<b>PG</b>: отражение со сдвигом"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1913
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1894
msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection"
msgstr "<b>CM</b>: отражение + отражение со сдвигом"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1914
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1895
msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection"
msgstr "<b>PMM</b>: отражение + отражение"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1915
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1896
msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180° rotation"
msgstr "<b>PMG</b>: отражение + поворот на 180°"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1916
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1897
msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180° rotation"
msgstr "<b>PGG</b>: отражение со сдвигом + поворот на 180°"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1917
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1898
msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180° rotation"
msgstr "<b>CMM</b>: отражение + отражение + поворот на 180°"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1918
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1899
msgid "<b>P4</b>: 90° rotation"
msgstr "<b>P4</b>: поворот на 90°"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1919
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1900
msgid "<b>P4M</b>: 90° rotation + 45° reflection"
msgstr "<b>P4M</b>: поворот на 90° + отражение на 45°"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1920
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1901
msgid "<b>P4G</b>: 90° rotation + 90° reflection"
msgstr "<b>P4G</b>: поворот на 90° + отражение на 90°"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1921
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1902
msgid "<b>P3</b>: 120° rotation"
msgstr "<b>P3</b>: поворот на 120°"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1922
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1903
msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120° rotation, dense"
msgstr "<b>P31M</b>: отражение + поворот на 120°, плотно"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1923
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1904
msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120° rotation, sparse"
msgstr "<b>P3M1</b>: отражение + поворот на 120°, редко"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1924
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1905
msgid "<b>P6</b>: 60° rotation"
msgstr "<b>P6</b>: поворот на 60°"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1925
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1906
msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60° rotation"
msgstr "<b>P6M</b>: отражение + поворот на 60°"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1953
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1934
msgid "S_hift"
msgstr "Сме_щение"
#. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1963
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1944
#, no-c-format
msgid "<b>Shift X:</b>"
msgstr "<b>Смещение по X:</b>"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1971
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1952
#, no-c-format
msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)"
msgstr ""
"Смещение по горизонтали на каждую строку\n"
"(в процентах от ширины элемента узора)"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1979
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1960
#, no-c-format
msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)"
msgstr ""
"Смещение по горизонтали на каждый столбец\n"
"(в процентах от ширины элемента узора)"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1986
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1967
msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage"
msgstr ""
"Случайно менять смещение по горизонтали\n"
"на этот процент"
#. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1996
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1977
#, no-c-format
msgid "<b>Shift Y:</b>"
msgstr "<b>Смещение по Y:</b>"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2004
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1985
#, no-c-format
msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)"
msgstr ""
"Смещение по вертикали на каждую строку\n"
"(в процентах от высоты элемента узора)"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2012
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1993
#, no-c-format
msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)"
msgstr ""
"Смещение по вертикали на каждый столбец\n"
"(в процентах от высоты элемента узора)"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2019
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2000
msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
msgstr ""
"Случайно менять смещение по вертикали\n"
"на этот процент"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2027
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2175
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2008 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2156
msgid "<b>Exponent:</b>"
msgstr "<b>Экспонента:</b>"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2034
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2015
msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
-msgstr "Располагать ли строки на одинаковом расстоянии (1), постепенно сдвигая (<1) или раздвигая (>1)"
+msgstr ""
+"Располагать ли строки на одинаковом расстоянии (1), постепенно сдвигая (<1) "
+"или раздвигая (>1)"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2041
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2022
msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
-msgstr "Располагать ли столбцы на одинаковом расстоянии (1), постепенно сдвигая (<1) или раздвигая (>1)"
+msgstr ""
+"Располагать ли столбцы на одинаковом расстоянии (1), постепенно сдвигая (<1) "
+"или раздвигая (>1)"
#. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2049
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2219
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2296
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2372
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2421
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2552
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2030 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2200
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2277 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2353
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2402 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2533
msgid "<small>Alternate:</small>"
msgstr "<small>Чередовать:</small>"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2055
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2036
msgid "Alternate the sign of shifts for each row"
msgstr "Чередовать знак смещения для каждой строки"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2060
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2041
msgid "Alternate the sign of shifts for each column"
msgstr "Чередовать знак смещения для каждого столбца"
#. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2067
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2237
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2314
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2048 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2218
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2295
msgid "<small>Cumulate:</small>"
msgstr "<small>Накапливать:</small>"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2073
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2054
msgid "Cumulate the shifts for each row"
msgstr "Накапливать смещение для каждой строки"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2078
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2059
msgid "Cumulate the shifts for each column"
msgstr "Накапливать смещение для каждого столбца"
#. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2085
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2066
msgid "<small>Exclude tile:</small>"
msgstr "<small>Исключить элемент:</small>"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2091
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2072
msgid "Exclude tile height in shift"
msgstr "Исключить высоту элемента при смещении"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2096
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2077
msgid "Exclude tile width in shift"
msgstr "Исключить ширину элемента при смещении"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2105
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2086
msgid "Sc_ale"
msgstr "_Масштаб"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2113
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2094
msgid "<b>Scale X:</b>"
msgstr "<b>Масштаб по X:</b>"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2121
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2102
#, no-c-format
msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)"
msgstr ""
"Масштабировать по горизонтали на каждую строку\n"
"(в процентах от ширины элемента узора)"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2129
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2110
#, no-c-format
msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)"
msgstr ""
"Масштабировать по горизонтали на каждый столбец\n"
"(в процентах от ширины элемента узора)"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2136
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2117
msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage"
msgstr ""
"Случайным образом масштабировать \n"
"по горизонтали на этот процент"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2144
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2125
msgid "<b>Scale Y:</b>"
msgstr "<b>Масштаб по Y:</b>"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2152
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2133
#, no-c-format
msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)"
msgstr ""
"Масштабировать по вертикали на каждую строку\n"
"(в процентах от высоты элемента узора)"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2160
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2141
#, no-c-format
msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)"
msgstr ""
"Масштабировать по вертикали на каждый столбец\n"
"(в процентах от высоты элемента узора)"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2167
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2148
msgid "Randomize the vertical scale by this percentage"
msgstr ""
"Случайным образом масштабировать\n"
"по вертикали на этот процент"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2182
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2163
msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
-msgstr "Располагать ли строки на одинаковом расстоянии (1), постепенно сдвигая (<1) или раздвигая (>1)"
+msgstr ""
+"Располагать ли строки на одинаковом расстоянии (1), постепенно сдвигая (<1) "
+"или раздвигая (>1)"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2189
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2170
msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
-msgstr "Располагать ли столбцы на одинаковом расстоянии (1), постепенно сдвигая (<1) или раздвигая (>1)"
+msgstr ""
+"Располагать ли столбцы на одинаковом расстоянии (1), постепенно сдвигая (<1) "
+"или раздвигая (>1)"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2197
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2178
msgid "<b>Base:</b>"
msgstr "<b>Основа</b>"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2204
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2211
-msgid "Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)"
-msgstr "Основа логарифмической спирали: не используется (0), сходящаяся спираль (<1), расходящаяся спираль (>1)"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2185 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2192
+msgid ""
+"Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)"
+msgstr ""
+"Основа логарифмической спирали: не используется (0), сходящаяся спираль "
+"(<1), расходящаяся спираль (>1)"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2225
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2206
msgid "Alternate the sign of scales for each row"
msgstr "Чередовать знак масштаба для каждой строки"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2230
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2211
msgid "Alternate the sign of scales for each column"
msgstr "Чередовать знак масштаба для каждого столбца"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2243
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2224
msgid "Cumulate the scales for each row"
msgstr "Накапливать масштаб для каждой строки"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2248
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2229
msgid "Cumulate the scales for each column"
msgstr "Накапливать масштаб для каждого столбца"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2257
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2238
msgid "_Rotation"
msgstr "_Поворот"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2265
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2246
msgid "<b>Angle:</b>"
msgstr "<b>Угол:</b>"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2273
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2254
#, no-c-format
msgid "Rotate tiles by this angle for each row"
msgstr "Поворачивать элементы узора на этот угол в каждой строке"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2281
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2262
#, no-c-format
msgid "Rotate tiles by this angle for each column"
msgstr "Поворачивать элементы узора на этот угол в каждом столбце"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2288
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2269
msgid "Randomize the rotation angle by this percentage"
msgstr ""
"Случайным образом менять \n"
"угол поворота на этот процент"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2302
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2283
msgid "Alternate the rotation direction for each row"
msgstr "Чередовать направление поворота для каждой строки"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2307
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2288
msgid "Alternate the rotation direction for each column"
msgstr "Чередовать направление поворота для каждого столбца"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2320
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2301
msgid "Cumulate the rotation for each row"
msgstr "Накапливать поворот для каждой строки"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2325
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2306
msgid "Cumulate the rotation for each column"
msgstr "Накапливать поворот для каждого столбца"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2334
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2315
msgid "_Blur & opacity"
msgstr "_Размывание и непрозрачность"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2343
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2324
msgid "<b>Blur:</b>"
msgstr "<b>Размывание:</b>"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2350
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2331
msgid "Blur tiles by this percentage for each row"
msgstr "Размыть элементы узора на этот процент для каждой строки"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2357
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2338
msgid "Blur tiles by this percentage for each column"
msgstr "Размыть элементы узора на этот процент для каждого столбца"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2364
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2345
msgid "Randomize the tile blur by this percentage"
msgstr "Случайно менять размывание на этот процент"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2378
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2359
msgid "Alternate the sign of blur change for each row"
msgstr "Чередовать знак изменения размывания для каждой строки"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2383
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2364
msgid "Alternate the sign of blur change for each column"
msgstr "Чередовать знак изменения размывания для каждого столбца"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2392
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2373
msgid "<b>Fade out:</b>"
msgstr "<b>Прозрачнее на:</b>"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2399
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2380
msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
msgstr ""
"Увеличить прозрачность элементов узора\n"
"на этот процент для каждой строки"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2406
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2387
msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column"
msgstr ""
"Увеличить прозрачность элементов узора\n"
"на этот процент для каждого столбца"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2413
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2394
msgid "Randomize the tile opacity by this percentage"
msgstr "Случайно менять прозрачность, максимум на данный процент"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2427
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2408
msgid "Alternate the sign of opacity change for each row"
msgstr ""
"Чередовать знак изменения прозрачности\n"
"для каждой строки"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2432
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2413
msgid "Alternate the sign of opacity change for each column"
msgstr ""
"Чередовать знак изменения прозрачности\n"
"для каждого столбца"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2440
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2421
msgid "Co_lor"
msgstr "Цвет"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2445
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2426
msgid "Initial color: "
msgstr "Исходный цвет:"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2449
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2430
msgid "Initial color of tiled clones"
msgstr "Исходный цвет элементов узора"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2449
-msgid "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or stroke)"
-msgstr "Исходный цвет клонов (у оригинала должен быть сброшен цвет заливки или обводки)"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2430
+msgid ""
+"Initial color for clones (works only if the original has unset fill or "
+"stroke)"
+msgstr ""
+"Исходный цвет клонов (у оригинала должен быть сброшен цвет заливки или "
+"обводки)"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2464
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2445
msgid "<b>H:</b>"
msgstr "<b>H:</b>"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2471
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2452
msgid "Change the tile hue by this percentage for each row"
msgstr ""
"Менять цветовой тон элементов узора\n"
"на этот процент для каждой строки"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2478
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2459
msgid "Change the tile hue by this percentage for each column"
msgstr ""
"Менять цветовой тон элементов узора\n"
"на этот процент для каждого столбца"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2485
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2466
msgid "Randomize the tile hue by this percentage"
msgstr "Случайно менять цветовой тон, максимум на этот процент"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2494
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2475
msgid "<b>S:</b>"
msgstr "<b>S:</b>"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2501
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2482
msgid "Change the color saturation by this percentage for each row"
msgstr ""
"Менять насыщенность цвета элементов узора\n"
"на этот процент для каждой строки"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2508
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2489
msgid "Change the color saturation by this percentage for each column"
msgstr ""
"Менять насыщенность цвета элементов узора\n"
"на этот процент для каждого столбца"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2515
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2496
msgid "Randomize the color saturation by this percentage"
msgstr "Случайно менять насыщенность цвета, максимум на этот процент"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2523
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2504
msgid "<b>L:</b>"
msgstr "<b>L:</b>"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2530
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2511
msgid "Change the color lightness by this percentage for each row"
msgstr "Менять яркость цвета на этот процент для каждой строки"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2537
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2518
msgid "Change the color lightness by this percentage for each column"
msgstr "Менять яркость цвета на этот процент для каждого столбца"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2544
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2525
msgid "Randomize the color lightness by this percentage"
msgstr "Случайно менять яркость цвета, максимум на данный процент"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2558
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2539
msgid "Alternate the sign of color changes for each row"
msgstr ""
"Чередовать знак изменения цвета\n"
"для каждой строки"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2563
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2544
msgid "Alternate the sign of color changes for each column"
msgstr ""
"Чередовать знак изменения цвета\n"
"для каждого столбца"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2571
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2552
msgid "_Trace"
msgstr "_Обводка"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2578
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2559
msgid "Trace the drawing under the tiles"
msgstr "Обвести узором рисунок под ним"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2582
-msgid "For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and apply it to the clone"
-msgstr "Для каждого клона в узоре взять значение под клоном и применить его к клону"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2563
+msgid ""
+"For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and "
+"apply it to the clone"
+msgstr ""
+"Для каждого клона в узоре взять значение под клоном и применить его к клону"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2596
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2577
msgid "1. Pick from the drawing:"
msgstr "1. Взять значение:"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2608
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2589
msgid "Pick the visible color and opacity"
msgstr "Взять видимый цвет (без прозрачности) в каждой точке"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2615
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2764
-#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:37
-#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4326
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:12
-msgid "Opacity"
-msgstr "Непрозрачность"
-
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2616
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2597
msgid "Pick the total accumulated opacity"
msgstr "Взять суммарную непрозрачность в каждой точке"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2623
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2604
msgid "R"
msgstr "R"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2624
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2605
msgid "Pick the Red component of the color"
msgstr "Взять значение красного канала цвета"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2631
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2612
msgid "G"
msgstr "G"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2632
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2613
msgid "Pick the Green component of the color"
msgstr "Взять значение зеленого канала цвета"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2639
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2620
msgid "B"
msgstr "B"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2640
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2621
msgid "Pick the Blue component of the color"
msgstr "Взять значение синего канала цвета"
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2649
-msgid "clonetiler|H"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2628
+#, fuzzy
+msgctxt "Clonetiler color hue"
+msgid "H"
msgstr "H"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2650
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2629
msgid "Pick the hue of the color"
msgstr "Взять цветовой тон"
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2659
-msgid "clonetiler|S"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2636
+#, fuzzy
+msgctxt "Clonetiler color saturation"
+msgid "S"
msgstr "S"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2660
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2637
msgid "Pick the saturation of the color"
msgstr "Взять насыщенность цвета"
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2669
-msgid "clonetiler|L"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2644
+#, fuzzy
+msgctxt "Clonetiler color lightness"
+msgid "L"
msgstr "L"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2670
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2645
msgid "Pick the lightness of the color"
msgstr "Взять яркость цвета"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2680
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2655
msgid "2. Tweak the picked value:"
msgstr "2. Изменить взятое значение:"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2690
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2665
msgid "Gamma-correct:"
msgstr "Гамма-коррекция:"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2695
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2670
msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
msgstr "Сдвинуть середину диапазона снятых значений вверх (>0) или вниз (<0)"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2702
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2677
msgid "Randomize:"
msgstr "Случайно:"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2707
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2682
msgid "Randomize the picked value by this percentage"
msgstr "Случайно менять взятое значение, максимум на данный процент"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2714
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2689
msgid "Invert:"
msgstr "Инвертировать:"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2718
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2693
msgid "Invert the picked value"
msgstr "Инвертировать взятое значение"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2724
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2699
msgid "3. Apply the value to the clones':"
msgstr "3. Применить это значение к клонам через:"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2734
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2709
msgid "Presence"
msgstr "Наличие"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2737
-msgid "Each clone is created with the probability determined by the picked value in that point"
-msgstr "Вероятность появления каждого клона определяется значением, взятым в данной точке"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2712
+msgid ""
+"Each clone is created with the probability determined by the picked value in "
+"that point"
+msgstr ""
+"Вероятность появления каждого клона определяется значением, взятым в данной "
+"точке"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2744
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2719
msgid "Size"
msgstr "Размер"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2747
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2722
msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
msgstr "Размер каждого клона определяется значением, взятым в данной точке"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2757
-msgid "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill or stroke)"
-msgstr "Каждый клон красится взятым в данной точке цветом (у оригинала должен быть сброшен цвет заливки или обводки)"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2732
+msgid ""
+"Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill "
+"or stroke)"
+msgstr ""
+"Каждый клон красится взятым в данной точке цветом (у оригинала должен быть "
+"сброшен цвет заливки или обводки)"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2767
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2742
msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
-msgstr "Прозрачность каждого клона определяется значением, взятым в данной точке"
+msgstr ""
+"Прозрачность каждого клона определяется значением, взятым в данной точке"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2794
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2769
msgid "How many rows in the tiling"
msgstr "Количество строк в узоре"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2814
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2789
msgid "How many columns in the tiling"
msgstr "Количество столбцов в узоре"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2844
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2819
msgid "Width of the rectangle to be filled"
msgstr "Ширина заполняемой области"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2869
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2844
msgid "Height of the rectangle to be filled"
msgstr "Высота заполняемой области"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2884
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2859
msgid "Rows, columns: "
msgstr "Строк, столбцов: "
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2885
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2860
msgid "Create the specified number of rows and columns"
msgstr "Создать указанное количество строк и столбцов"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2894
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2869
msgid "Width, height: "
msgstr "Ширина, высота: "
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2895
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2870
msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
msgstr "Заполнить узором указанную область"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2911
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2886
msgid "Use saved size and position of the tile"
msgstr "Использовать запомненный размер и позицию оригинала"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2914
-msgid "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time you tiled it (if any), instead of using the current size"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2889
+msgid ""
+"Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time "
+"you tiled it (if any), instead of using the current size"
msgstr ""
"Использовать те же самые размер и позицию элемента узора,\n"
"что и в прошлый раз, когда вы делали\n"
"узор из этого же объекта (если делали),\n"
"вместо того чтобы использовать его настоящий размер/позицию"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2938
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2913
msgid " <b>_Create</b> "
msgstr "<b>_Создать</b>"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2940
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2915
msgid "Create and tile the clones of the selection"
msgstr "Создать узор из клонов выделенного объекта"
@@ -3101,147 +10360,153 @@ msgstr "Создать узор из клонов выделенного объ
#. diagrams on the left in the following screenshot:
#. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png
#. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly.
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2955
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2930
msgid " _Unclump "
msgstr " _Разровнять"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2956
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2931
msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
-msgstr "Распределить клоны более равномерно, избавиться от комков; можно применять несколько раз подряд"
+msgstr ""
+"Распределить клоны более равномерно, избавиться от комков; можно применять "
+"несколько раз подряд"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2962
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2937
msgid " Re_move "
msgstr " _Удалить "
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2963
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2938
msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
msgstr ""
"Удалить составляющие узор клоны выделенного объекта\n"
"(только в том же слое/группе)"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2979
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2954
msgid " R_eset "
msgstr " С_бросить "
#. TRANSLATORS: "change" is a noun here
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2981
-msgid "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog to zero"
-msgstr "Обнулить все введенные значения смещения, масштабирования, поворотов, непрозрачности и цвета"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2956
+msgid ""
+"Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog "
+"to zero"
+msgstr ""
+"Обнулить все введенные значения смещения, масштабирования, поворотов, "
+"непрозрачности и цвета"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:146
-#: ../src/verbs.cpp:2623
+#: ../src/dialogs/export.cpp:150 ../src/verbs.cpp:2615
msgid "_Page"
msgstr "_Страница"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:146
-#: ../src/verbs.cpp:2627
+#: ../src/dialogs/export.cpp:150 ../src/verbs.cpp:2619
msgid "_Drawing"
msgstr "_Рисунок"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:146
-#: ../src/verbs.cpp:2629
+#: ../src/dialogs/export.cpp:150 ../src/verbs.cpp:2621
msgid "_Selection"
msgstr "_Выделение"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:146
+#: ../src/dialogs/export.cpp:150
msgid "_Custom"
msgstr "_Заказная"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:271
+#: ../src/dialogs/export.cpp:275
msgid "<big><b>Export area</b></big>"
msgstr "<big><b>Экспортируемая область</b></big>"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:285
+#: ../src/dialogs/export.cpp:289
msgid "Units:"
msgstr "Единица измерения:"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:313
+#: ../src/dialogs/export.cpp:317
msgid "_x0:"
msgstr "_x0"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:318
+#: ../src/dialogs/export.cpp:322
msgid "x_1:"
msgstr "x_1"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:323
+#: ../src/dialogs/export.cpp:327
msgid "Wid_th:"
msgstr "Ш_ирина:"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:329
+#: ../src/dialogs/export.cpp:333
msgid "_y0:"
msgstr "y_0"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:334
+#: ../src/dialogs/export.cpp:338
msgid "y_1:"
msgstr "_y1"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:339
+#: ../src/dialogs/export.cpp:343
msgid "Hei_ght:"
msgstr "В_ысота:"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:471
+#: ../src/dialogs/export.cpp:475
msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
msgstr "<big><b>Размер растрового изображения</b></big>"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:484
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:210
+#: ../src/dialogs/export.cpp:488 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:232
msgid "_Width:"
msgstr "_Ширина:"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:484
-#: ../src/dialogs/export.cpp:498
+#: ../src/dialogs/export.cpp:488 ../src/dialogs/export.cpp:502
msgid "pixels at"
msgstr "пикселов при"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:492
+#: ../src/dialogs/export.cpp:496
msgid "dp_i"
msgstr "dp_i"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:498
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:211
+#: ../src/dialogs/export.cpp:502 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233
msgid "_Height:"
msgstr "_Высота:"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:509
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:768
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1175
+#: ../src/dialogs/export.cpp:513 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1242
msgid "dpi"
msgstr "dpi"
#. true = has mnemonic
-#: ../src/dialogs/export.cpp:520
+#: ../src/dialogs/export.cpp:524
msgid "<big><b>_Filename</b></big>"
msgstr "<big><b>_Имя файла</b></big>"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:590
+#: ../src/dialogs/export.cpp:594
msgid "_Browse..."
msgstr "В_ыбрать..."
-#: ../src/dialogs/export.cpp:619
+#: ../src/dialogs/export.cpp:623
msgid "Batch export all selected objects"
msgstr "Пакетный экспорт всех выделенных объектов"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:623
-msgid "Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any (caution, overwrites without asking!)"
-msgstr "Экспортировать каждый выделенный объект в отдельный файл PNG, используя подсказки, если таковые доступны (без подтверждения перезаписи существующих файлов)"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:627
+msgid ""
+"Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any "
+"(caution, overwrites without asking!)"
+msgstr ""
+"Экспортировать каждый выделенный объект в отдельный файл PNG, используя "
+"подсказки, если таковые доступны (без подтверждения перезаписи существующих "
+"файлов)"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:631
+#: ../src/dialogs/export.cpp:635
msgid "Hide all except selected"
msgstr "Экспортировать только выделенное"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:635
+#: ../src/dialogs/export.cpp:639
msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected"
msgstr "Исключить из конечного изображения все невыделенные объекты"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:652
+#: ../src/dialogs/export.cpp:656
msgid "_Export"
msgstr "_Экспорт"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:656
+#: ../src/dialogs/export.cpp:660
msgid "Export the bitmap file with these settings"
msgstr "Экспортировать файл с этими установками"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:682
+#: ../src/dialogs/export.cpp:686
#, c-format
msgid "Batch export %d selected object"
msgid_plural "Batch export %d selected objects"
msgstr[1] "Пакетный экспорт %d выделенных объектов"
msgstr[2] "Пакетный экспорт %d выделенных объектов"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1013
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1017
msgid "Export in progress"
msgstr "Выполняется экспорт"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1101
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1105
#, c-format
msgid "Exporting %d files"
msgstr "Экспорт %d файлов"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1145
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1222
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1149 ../src/dialogs/export.cpp:1226
#, c-format
msgid "Could not export to filename %s.\n"
msgstr "Невозможно экспортировать в файл %s.\n"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1175
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1179
msgid "You have to enter a filename"
msgstr "Вы забыли ввести имя файла"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1180
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1184
msgid "The chosen area to be exported is invalid"
msgstr "Недопустимая область для экспорта"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1195
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1199
#, c-format
msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
msgstr "Каталог %s не существует, либо это не каталог.\n"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1207
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1211
#, c-format
msgid "Exporting %s (%lu x %lu)"
msgstr "Экспорт %s (%lu × %lu)"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1331
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1362
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1334 ../src/dialogs/export.cpp:1369
msgid "Select a filename for exporting"
msgstr "Выберите имя файла для экспорта"
#. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
-#: ../src/dialogs/find.cpp:362
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:437
+#: ../src/dialogs/find.cpp:364 ../src/ui/dialog/find.cpp:437
#, c-format
msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
@@ -3297,361 +10559,313 @@ msgstr[0] "Найден <b>%d</b> объект (из <b>%d</b>), %s соотве
msgstr[1] "Найдено <b>%d</b> объекта (из <b>%d</b>), %s соответствия."
msgstr[2] "Найдено <b>%d</b> объектов (из <b>%d</b>), %s соответствий."
-#: ../src/dialogs/find.cpp:365
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:440
+#: ../src/dialogs/find.cpp:367 ../src/ui/dialog/find.cpp:440
msgid "exact"
msgstr "точное"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:365
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:440
+#: ../src/dialogs/find.cpp:367 ../src/ui/dialog/find.cpp:440
msgid "partial"
msgstr "частичное"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:372
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:447
+#: ../src/dialogs/find.cpp:374 ../src/ui/dialog/find.cpp:447
msgid "No objects found"
msgstr "Ничего не найдено"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:530
+#: ../src/dialogs/find.cpp:532
msgid "T_ype: "
msgstr "Ти_п: "
-#: ../src/dialogs/find.cpp:537
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:69
+#: ../src/dialogs/find.cpp:539 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
msgid "Search in all object types"
msgstr "Искать в объектах всех типов"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:537
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:69
+#: ../src/dialogs/find.cpp:539 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
msgid "All types"
msgstr "Все типы"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:548
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:70
+#: ../src/dialogs/find.cpp:550 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
msgid "Search all shapes"
msgstr "Искать среди всех фигур"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:548
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:70
+#: ../src/dialogs/find.cpp:550 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
msgid "All shapes"
msgstr "Все фигуры"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:565
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:71
+#: ../src/dialogs/find.cpp:567 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
msgid "Search rectangles"
msgstr "Искать в прямоугольниках"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:565
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:71
+#: ../src/dialogs/find.cpp:567 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
msgid "Rectangles"
msgstr "Прямоугольники"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:570
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:72
+#: ../src/dialogs/find.cpp:572 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
msgid "Search ellipses, arcs, circles"
msgstr "Искать в эллипсах, секторах, кругах"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:570
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:72
+#: ../src/dialogs/find.cpp:572 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
msgid "Ellipses"
msgstr "Эллипсы"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:575
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:73
+#: ../src/dialogs/find.cpp:577 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
msgid "Search stars and polygons"
msgstr "Искать в звездах и многоугольниках"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:575
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:73
+#: ../src/dialogs/find.cpp:577 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
msgid "Stars"
msgstr "Звезды"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:580
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:74
+#: ../src/dialogs/find.cpp:582 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
msgid "Search spirals"
msgstr "Искать в спиралях"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:580
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:74
+#: ../src/dialogs/find.cpp:582 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
msgid "Spirals"
msgstr "Спирали"
#. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments
#. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement
-#: ../src/dialogs/find.cpp:593
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:75
+#: ../src/dialogs/find.cpp:595 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
msgid "Search paths, lines, polylines"
msgstr "Искать в контурах, линиях, полилиниях"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:593
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:75
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2091
+#: ../src/dialogs/find.cpp:595 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2250
msgid "Paths"
msgstr "Контуры"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:598
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:76
+#: ../src/dialogs/find.cpp:600 ../src/ui/dialog/find.cpp:78
msgid "Search text objects"
msgstr "Искать в текстовых объектах"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:598
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:76
+#: ../src/dialogs/find.cpp:600 ../src/ui/dialog/find.cpp:78
msgid "Texts"
msgstr "Тексты"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:603
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:77
+#: ../src/dialogs/find.cpp:605 ../src/ui/dialog/find.cpp:79
msgid "Search groups"
msgstr "Искать в группах"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:603
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:77
+#: ../src/dialogs/find.cpp:605 ../src/ui/dialog/find.cpp:79
msgid "Groups"
msgstr "Группы"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:608
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:82
+#: ../src/dialogs/find.cpp:610 ../src/ui/dialog/find.cpp:82
msgid "Search clones"
msgstr "Искать в клонах"
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#. "Clones" is a noun indicating type of object to find
-#: ../src/dialogs/find.cpp:612
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:82
-msgid "find|Clones"
+#. TRANSLATORS: "Clones" is a noun indicating type of object to find
+#: ../src/dialogs/find.cpp:612 ../src/ui/dialog/find.cpp:82
+#, fuzzy
+msgctxt "Find dialog"
+msgid "Clones"
msgstr "Клоны"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:617
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:83
+#: ../src/dialogs/find.cpp:617 ../src/ui/dialog/find.cpp:83
msgid "Search images"
msgstr "Искать в растрах"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:617
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:83
-#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:3
-#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:2
-msgid "Images"
-msgstr "Изображения"
-
-#: ../src/dialogs/find.cpp:622
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:84
+#: ../src/dialogs/find.cpp:622 ../src/ui/dialog/find.cpp:84
msgid "Search offset objects"
msgstr "Искать во втяжках"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:622
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:84
+#: ../src/dialogs/find.cpp:622 ../src/ui/dialog/find.cpp:84
msgid "Offsets"
msgstr "Втяжки"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:687
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:60
-msgid "_Text: "
+#: ../src/dialogs/find.cpp:687 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
+#, fuzzy
+msgid "_Text:"
msgstr "_Текст: "
-#: ../src/dialogs/find.cpp:687
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:60
+#: ../src/dialogs/find.cpp:687 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)"
-msgstr "Искать объекты по их текстовому содержанию (полное или частичное соответствие)"
+msgstr ""
+"Искать объекты по их текстовому содержанию (полное или частичное "
+"соответствие)"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:688
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:61
-msgid "_ID: "
+#. Create the label for the object id
+#: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/dialogs/item-properties.cpp:123
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:337
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:446
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:453 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
+#, fuzzy
+msgid "_ID:"
msgstr "_ID: "
-#: ../src/dialogs/find.cpp:688
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:61
+#: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
msgstr "Искать объекты по идентификатору (полное или частичное соответствие)"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:689
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:62
-msgid "_Style: "
+#: ../src/dialogs/find.cpp:689 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
+#, fuzzy
+msgid "_Style:"
msgstr "_Стиль: "
-#: ../src/dialogs/find.cpp:689
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:62
-msgid "Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
-msgstr "Искать объекты по значению атрибута style (полное или частичное соответствие)"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:689 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
+msgid ""
+"Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
+msgstr ""
+"Искать объекты по значению атрибута style (полное или частичное соответствие)"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:690
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:63
-msgid "_Attribute: "
+#: ../src/dialogs/find.cpp:690 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
+#, fuzzy
+msgid "_Attribute:"
msgstr "_Атрибут: "
-#: ../src/dialogs/find.cpp:690
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:63
+#: ../src/dialogs/find.cpp:690 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
msgstr "Искать объекты по имени атрибута (полное или частичное соответствие)"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:704
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:64
+#: ../src/dialogs/find.cpp:704 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
msgid "Search in s_election"
msgstr "Искать в _выделенном"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:708
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:64
+#: ../src/dialogs/find.cpp:708 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
msgid "Limit search to the current selection"
msgstr "Ограничить поиск текущим выделением"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:713
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:65
+#: ../src/dialogs/find.cpp:713 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
msgid "Search in current _layer"
msgstr "Искать в т_екущем слое"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:717
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:65
+#: ../src/dialogs/find.cpp:717 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
msgid "Limit search to the current layer"
msgstr "Ограничить поиск текущим слоем"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:722
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:66
+#: ../src/dialogs/find.cpp:722 ../src/ui/dialog/find.cpp:68
msgid "Include _hidden"
msgstr "Включая с_крытые"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:726
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:66
+#: ../src/dialogs/find.cpp:726 ../src/ui/dialog/find.cpp:68
msgid "Include hidden objects in search"
msgstr "Искать среди скрытых объектов"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:731
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:67
+#: ../src/dialogs/find.cpp:731 ../src/ui/dialog/find.cpp:69
msgid "Include l_ocked"
msgstr "Включая _запертые"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:735
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:67
+#: ../src/dialogs/find.cpp:735 ../src/ui/dialog/find.cpp:69
msgid "Include locked objects in search"
msgstr "Искать среди запертых объектов"
#. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here
-#: ../src/dialogs/find.cpp:746
-#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:75
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:86
-#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:53
+#: ../src/dialogs/find.cpp:746 ../src/ui/dialog/debug.cpp:75
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:86 ../src/ui/dialog/messages.cpp:53
#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:209
msgid "_Clear"
msgstr "О_чистить"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:746
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:86
+#: ../src/dialogs/find.cpp:746 ../src/ui/dialog/find.cpp:86
msgid "Clear values"
msgstr "Очистить значения"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:747
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:87
+#: ../src/dialogs/find.cpp:747 ../src/ui/dialog/find.cpp:87
msgid "_Find"
msgstr "_Искать"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:747
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:87
+#: ../src/dialogs/find.cpp:747 ../src/ui/dialog/find.cpp:87
msgid "Select objects matching all of the fields you filled in"
msgstr "Выделить объекты, подходящие по всем указанным критериям поиска"
-#. Create the label for the object id
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:120
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:334
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:443
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:450
-msgid "_Id"
-msgstr "_ID"
-
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:129
-msgid "The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:132
+msgid ""
+"The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
msgstr "Атрибут id= (разрешены только латинские буквы, цифры и символы .-_:)"
#. Button for setting the object's id, label, title and description.
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:143
-#: ../src/verbs.cpp:2486
-#: ../src/verbs.cpp:2492
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:146 ../src/verbs.cpp:2472
+#: ../src/verbs.cpp:2478
msgid "_Set"
msgstr "_Установить"
#. Create the label for the object label
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:152
-msgid "_Label"
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:155
+#, fuzzy
+msgid "_Label:"
msgstr "Метка"
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:161
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:164
msgid "A freeform label for the object"
msgstr "Произвольная метка объекта"
#. Create the label for the object title
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:173
-msgid "_Title"
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:176
+#, fuzzy
+msgid "_Title:"
msgstr "_Название"
#. Create the frame for the object description
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:191
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:194
msgid "_Description"
msgstr "О_писание"
#. Hide
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:222
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:225
msgid "_Hide"
-msgstr "Скрыть"
+msgstr "С_крыть"
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:223
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:226
msgid "Check to make the object invisible"
msgstr "Сделать этот объект невидимым"
#. Lock
#. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:232
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:235
msgid "L_ock"
-msgstr "Запереть"
+msgstr "За_блокировать"
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:233
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:236
msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)"
msgstr "Сделать этот объект невыделяемым"
#. Create the frame for interactivity options
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:243
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:246
msgid "_Interactivity"
msgstr "_Интерактивность"
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:317
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:324
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:320
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:327
msgid "Ref"
msgstr "Ref"
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:402
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:405
msgid "Lock object"
msgstr "Запирание объекта"
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:402
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:405
msgid "Unlock object"
msgstr "Отпирание объекта"
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:421
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:424
msgid "Hide object"
msgstr "Сокрытие объекта"
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:421
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:424
msgid "Unhide object"
msgstr "Раскрытие объекта"
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:445
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:448
msgid "Id invalid! "
msgstr "ID неверен"
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:447
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:450
msgid "Id exists! "
msgstr "Такой ID уже есть"
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:454
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:457
msgid "Set object ID"
msgstr "Установка ID объекта"
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:469
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:472
msgid "Set object label"
msgstr "Установка метки объекта"
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:477
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:480
msgid "Set object title"
msgstr "Установка заголовка объекта"
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:487
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:490
msgid "Set object description"
msgstr "Установка описания объекта"
#. default x:
#. default y:
#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:33
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2191
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2211
msgid "Target:"
msgstr "Target:"
-#. _settings->add_checkbutton(false, SP_ATTR_STITCHTILES, _("Stitch Tiles"), "stitch", "noStitch");
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:34
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2168
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2246
-msgid "Type:"
-msgstr "Вид:"
-
#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute
#. Identifies the type of the related resource with an absolute URI
#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:37
msgstr "Arcrole:"
#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:42
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:42 ../src/rdf.cpp:230
msgid "Title:"
msgstr "Название:"
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:43
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:37
-msgid "Show:"
-msgstr "Показывать:"
-
#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute
#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:45
msgid "Actuate:"
@@ -3705,760 +10907,731 @@ msgid "URL:"
msgstr "URL:"
#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:59
-#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:43
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1074
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:504
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1472
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:59 ../src/ui/dialog/guides.cpp:44
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:509 ../src/widgets/toolbox.cpp:1544
msgid "X:"
msgstr "X:"
#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:60
-#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:44
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1075
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:507
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1490
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:60 ../src/ui/dialog/guides.cpp:45
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:512 ../src/widgets/toolbox.cpp:1562
msgid "Y:"
msgstr "Y:"
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:53
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:61
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4124
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4715
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5734
-msgid "Width:"
-msgstr "Ширина:"
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:107
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Link Properties"
+msgstr "_Свойства ссылки"
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:54
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:62
-msgid "Height:"
-msgstr "Высота:"
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:109
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Image Properties"
+msgstr "_Свойства изображения"
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:106
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:111
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr "Свойства %s"
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:444
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:450
#, c-format
msgid "<b>Finished</b>, <b>%d</b> words added to dictionary"
msgstr "Проверка <b>завершена</b>, добавленных в словарь слов: <b>%d</b>"
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:446
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:452
#, c-format
msgid "<b>Finished</b>, nothing suspicious found"
msgstr "Проверка <b>завершена</b>, ошибок не найдено"
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:559
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:565
#, c-format
msgid "Not in dictionary (%s): <b>%s</b>"
msgstr "Нет в словаре (%s): <b>%s</b>"
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:711
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:717
msgid "<i>Checking...</i>"
msgstr "<i>Выполняется проверка...</i>"
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:781
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:787
msgid "Fix spelling"
msgstr "Исправить орфографию"
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:955
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:961
msgid "Suggestions:"
msgstr "Варианты:"
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:967
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:973
msgid "_Accept"
msgstr "_Принять"
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:967
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:973
msgid "Accept the chosen suggestion"
msgstr "Принять выбранный вариант"
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:969
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:975
msgid "_Ignore once"
msgstr "_Пропустить единожды"
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:969
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:975
msgid "Ignore this word only once"
msgstr "Проигнорировать это слово только один раз"
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:971
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:977
msgid "_Ignore"
msgstr "_Пропустить"
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:971
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:977
msgid "Ignore this word in this session"
msgstr "Проигнорировать это слово для текущего сеанса"
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:978
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:984
msgid "A_dd to dictionary:"
msgstr "_Добавить в словарь:"
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:978
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:984
msgid "Add this word to the chosen dictionary"
msgstr "Добавить это слово в выбранный словарь"
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1002
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1008
msgid "_Stop"
msgstr "_Остановить"
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1002
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1008
msgid "Stop the check"
msgstr "Остановить проверку орфографии"
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1004
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1010
msgid "_Start"
msgstr "_Начать"
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1004
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1010
msgid "Start the check"
msgstr "Начать проверку"
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:198
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:201
msgid "Font"
msgstr "Гарнитура"
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:221
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:12
-msgid "Layout"
-msgstr "Размещение"
-
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:235
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:238
msgid "Align lines left"
msgstr "Выровнять строки по левому краю"
#. TRANSLATORS: `Center' here is a verb.
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:250
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:253
msgid "Center lines"
msgstr "Центрировать строки"
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:264
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:267
msgid "Align lines right"
msgstr "Выровнять строки по правому краю"
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:278
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:281
msgid "Justify lines"
msgstr "Выключить строки по ширине"
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6779
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:303 ../src/widgets/toolbox.cpp:7606
msgid "Horizontal text"
msgstr "Горизонтальный текст"
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:314
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6791
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:317 ../src/widgets/toolbox.cpp:7613
msgid "Vertical text"
msgstr "Вертикальный текст"
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:329
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:332
msgid "Line spacing:"
msgstr "Интерлиньяж:"
-#. Text
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:375
-#: ../src/selection-describer.cpp:69
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522
-#: ../src/verbs.cpp:2522
-#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:5
-#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:5
-#: ../share/extensions/text_braille.inx.h:2
-#: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:1
-#: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:1
-#: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:1
-#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:4
-#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:2
-#: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:1
-#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:1
-msgid "Text"
-msgstr "Текст"
-
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:422
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:425
msgid "Set as default"
msgstr "Сохранить как умолчание"
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:665
-#: ../src/text-context.cpp:1493
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:668 ../src/text-context.cpp:1519
msgid "Set text style"
msgstr "Смена стиля текста"
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:152
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:156
msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
-msgstr "<b>Щелчком</b> выделяется ветвь, <b>перетаскиванием</b> меняется порядок."
+msgstr ""
+"<b>Щелчком</b> выделяется ветвь, <b>перетаскиванием</b> меняется порядок."
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:163
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:167
msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
msgstr "<b>Щелкните мышкой</b> по атрибуту для его правки."
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:167
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:171
#, c-format
-msgid "Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to commit changes."
-msgstr "Выбран атрибут <b>%s</b>. Нажмите <b>Ctrl+Enter</b>, когда закончите правку."
+msgid ""
+"Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to "
+"commit changes."
+msgstr ""
+"Выбран атрибут <b>%s</b>. Нажмите <b>Ctrl+Enter</b>, когда закончите правку."
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:263
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:267
msgid "Drag to reorder nodes"
msgstr "Используйте мышь для перетаскивания ветвей"
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:283
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:287
msgid "New element node"
msgstr "Создать ветвь элемента"
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:305
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:309
msgid "New text node"
msgstr "Создать ветвь с текстом"
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:326
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1409
-#: ../src/nodepath.cpp:2249
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:330 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1412
msgid "Duplicate node"
msgstr "Дублирование ветви"
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:347
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:351
msgid "nodeAsInXMLdialogTooltip|Delete node"
msgstr "Удалить элемент дерева XML"
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:363
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1571
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:367 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1574
msgid "Unindent node"
msgstr "Переместить к корню"
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:378
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1550
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:382 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1553
msgid "Indent node"
msgstr "Переместить от корня"
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:390
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1503
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:394 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1506
msgid "Raise node"
msgstr "Поднять ветвь"
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:402
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1520
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:406 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1523
msgid "Lower node"
msgstr "Опустить ветвь"
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:447
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1444
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:451 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1447
msgid "Delete attribute"
msgstr "Удалить атрибут"
#. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:492
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:496
msgid "Attribute name"
msgstr "Имя атрибута"
#. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:512
-#: ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:158
-#: ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:765
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:516 ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:161
+#: ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:768
msgid "Set attribute"
msgstr "Установить атрибут"
#. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:514
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:518
msgid "Set"
msgstr "Установить"
#. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:537
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:541
msgid "Attribute value"
msgstr "Значение атрибута"
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:874
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:877
msgid "Drag XML subtree"
msgstr "Перетаскивание поддерева XML"
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1311
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1314
msgid "New element node..."
msgstr "Создать ветвь элемента..."
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1333
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1336
msgid "Cancel"
msgstr "Отменить"
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1341
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1344
msgid "Create"
msgstr "Создать"
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1375
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1378
msgid "Create new element node"
msgstr "Создание ветви элемента"
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1391
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1394
msgid "Create new text node"
msgstr "Создание текстовой ветви"
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1426
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1429
msgid "nodeAsInXMLinHistoryDialog|Delete node"
msgstr "Удаление элемента XML"
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1473
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1476
msgid "Change attribute"
msgstr "Смена атрибута"
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:396
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:670
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:396 ../src/display/canvas-grid.cpp:671
msgid "Grid _units:"
msgstr "Е_диницы сетки:"
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:672
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398 ../src/display/canvas-grid.cpp:673
msgid "_Origin X:"
msgstr "_Точка отсчёта по X:"
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:672
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:978
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:999
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398 ../src/display/canvas-grid.cpp:673
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1036
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
msgid "X coordinate of grid origin"
msgstr "Координата начала отсчёта по оси X"
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:674
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 ../src/display/canvas-grid.cpp:675
msgid "O_rigin Y:"
msgstr "Т_очка отсчёта по Y:"
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:674
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:979
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1000
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 ../src/display/canvas-grid.cpp:675
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1037
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
msgid "Y coordinate of grid origin"
msgstr "Координата начала отсчёта по оси Y"
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:402
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:678
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:402 ../src/display/canvas-grid.cpp:679
msgid "Spacing _Y:"
msgstr "И_нтервал по Y:"
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:402
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1002
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1060
msgid "Base length of z-axis"
msgstr "Основная длина оси Z"
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1005
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3422
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1063
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3586
msgid "Angle X:"
msgstr "Угол X:"
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1005
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1063
msgid "Angle of x-axis"
msgstr "Угол оси X"
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:406
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1006
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3501
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1064
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3665
msgid "Angle Z:"
msgstr "Угол Z:"
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:406
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1006
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1064
msgid "Angle of z-axis"
msgstr "Угол оси Z"
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:682
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:683
msgid "Grid line _color:"
msgstr "_Цвет обычных линий сетки:"
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:682
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:683
msgid "Grid line color"
msgstr "Цвет обычных линий сетки"
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:682
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:683
msgid "Color of grid lines"
msgstr "Цвет обычных линий сетки"
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:687
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415 ../src/display/canvas-grid.cpp:688
msgid "Ma_jor grid line color:"
msgstr "Цвет о_сновных линий сетки:"
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:687
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415 ../src/display/canvas-grid.cpp:688
msgid "Major grid line color"
msgstr "Цвет основных линий сетки"
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:416
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:688
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:416 ../src/display/canvas-grid.cpp:689
msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
msgstr "Цвет основных линий сетки"
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:420
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:692
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:420 ../src/display/canvas-grid.cpp:693
msgid "_Major grid line every:"
msgstr "Осно_вная линия сетки каждые:"
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:420
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:692
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:420 ../src/display/canvas-grid.cpp:693
msgid "lines"
msgstr "линий"
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:39
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:40
msgid "Rectangular grid"
msgstr "Прямоугольная сетка"
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:40
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:41
msgid "Axonometric grid"
msgstr "Аксонометрическая сетка"
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:258
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:259
msgid "Create new grid"
msgstr "Создание новой сетки"
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:324
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:325
msgid "_Enabled"
msgstr "В_ключена"
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:325
-msgid "Determines whether to snap to this grid or not. Can be 'on' for invisible grids."
-msgstr "Определяет, включено ли прилипание к этой сетке. Прилипание может работать и с невидимыми сетками."
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:326
+msgid ""
+"Determines whether to snap to this grid or not. Can be 'on' for invisible "
+"grids."
+msgstr ""
+"Определяет, включено ли прилипание к этой сетке. Прилипание может работать и "
+"с невидимыми сетками."
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:329
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:330
msgid "Snap to visible _grid lines only"
msgstr "_Прилипать только к видимым линиям сетки"
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:330
-msgid "When zoomed out, not all grid lines will be displayed. Only the visible ones will be snapped to"
-msgstr "При уменьшении отображения не все линии сетки будут видны. Прилипание будет выполняться только к видимым линиям."
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:331
+msgid ""
+"When zoomed out, not all grid lines will be displayed. Only the visible ones "
+"will be snapped to"
+msgstr ""
+"При уменьшении отображения не все линии сетки будут видны. Прилипание будет "
+"выполняться только к видимым линиям."
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:334
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:335
msgid "_Visible"
msgstr "_Видима"
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:335
-msgid "Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped to invisible grids."
-msgstr "Определяет, отображается ли сетка. Объекты по-прежнему остаются прилепленными к невидимым сеткам."
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:336
+msgid ""
+"Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped "
+"to invisible grids."
+msgstr ""
+"Определяет, отображается ли сетка. Объекты по-прежнему остаются "
+"прилепленными к невидимым сеткам."
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:676
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:677
msgid "Spacing _X:"
msgstr "_Интервал по X:"
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:676
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:982
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:677
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040
msgid "Distance between vertical grid lines"
msgstr "Расстояние между вертикальными линиями сетки"
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:678
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:983
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:679
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1041
msgid "Distance between horizontal grid lines"
msgstr "Расстояние между горизонтальными линиями сетки"
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:711
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:712
msgid "_Show dots instead of lines"
msgstr "Показывать точки в_место линий"
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:712
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:713
msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines"
msgstr "Отображается ли сетка лишь точками пересечения ее линий"
#. TRANSLATORS: undefined target for snapping
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:60
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:63
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:148
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:151
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:70 ../src/display/snap-indicator.cpp:73
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:161 ../src/display/snap-indicator.cpp:164
msgid "UNDEFINED"
msgstr "НЕ ОПРЕДЕЛЕНО"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:66
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:76
msgid "grid line"
msgstr "линии сетки"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:69
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:79
msgid "grid intersection"
msgstr "пересечению линий сетки"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:72
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:82
msgid "guide"
msgstr "направляющей"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:75
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:85
msgid "guide intersection"
msgstr "пересечению направляющих"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:78
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:88
msgid "guide origin"
msgstr "началу координат направляющей"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:81
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:91
msgid "grid-guide intersection"
msgstr "пересечению сетки с направляющей"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:84
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:94
msgid "cusp node"
msgstr "острому узлу"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:87
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:97
msgid "smooth node"
msgstr "сглаженному узлу"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:90
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:100
msgid "path"
msgstr "контуру"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:93
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:103
msgid "path intersection"
msgstr "пересечению контуров"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:96
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:106
msgid "bounding box corner"
msgstr "углу площадки"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:99
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:109
msgid "bounding box side"
msgstr "стороне площадки"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:102
-msgid "bounding box"
-msgstr "площадке"
-
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:105
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:112
msgid "page border"
msgstr "краю страницы"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:108
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:115
msgid "line midpoint"
msgstr "средней точке линии"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:111
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:118
msgid "object midpoint"
msgstr "средней точке объекта"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:114
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:121
msgid "object rotation center"
msgstr "центру вращения объекта"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:117
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:124
msgid "handle"
msgstr "рычагу"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:120
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:127
msgid "bounding box side midpoint"
msgstr "средней точке стороны площадки"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:123
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:130
msgid "bounding box midpoint"
msgstr "средней точке площадки"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:126
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:133
msgid "page corner"
msgstr "углу страницы"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:129
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:136
msgid "convex hull corner"
msgstr "выпуклому внешнему углу"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:132
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:139
msgid "quadrant point"
msgstr "точке квадранта"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:135
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:142
msgid "center"
msgstr "центру"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:138
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:145
msgid "corner"
msgstr "углу"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:141
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:148
msgid "text baseline"
msgstr "линии шрифта"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:151
+#, fuzzy
+msgid "constrained angle"
+msgstr "Сокращение межстрочного интервала"
+
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:154
+#, fuzzy
+msgid "constraint"
+msgstr "Константа диффузии:"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:167
msgid "Bounding box corner"
msgstr "Угол площадки"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:157
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:170
msgid "Bounding box midpoint"
msgstr "Средняя точка площадки"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:160
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:173
msgid "Bounding box side midpoint"
msgstr "Средняя точка стороны площадки"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:163
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:176 ../src/ui/tool/node.cpp:1192
msgid "Smooth node"
msgstr "Сглаженный узел"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:166
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:179 ../src/ui/tool/node.cpp:1191
msgid "Cusp node"
msgstr "Острый узел"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:169
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:182
msgid "Line midpoint"
msgstr "Средняя точка линии"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:172
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:185
msgid "Object midpoint"
msgstr "Средняя точка объекта"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:175
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:188
msgid "Object rotation center"
msgstr "Центр вращения объекта"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:178
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:192
msgid "Handle"
msgstr "Рычаг"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:181
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:195
msgid "Path intersection"
msgstr "Пересечение контуров"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:184
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:198
msgid "Guide"
msgstr "Направляющая"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:187
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:201
msgid "Guide origin"
msgstr "Начало координат направляющей"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:190
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:204
msgid "Convex hull corner"
msgstr "Выпуклый внешний угол"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:193
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:207
msgid "Quadrant point"
msgstr "Точка квадранта"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:196
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6709
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:210
msgid "Center"
msgstr "Выключка по центру"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:199
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:213
msgid "Corner"
msgstr "Угол"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:202
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:216
msgid "Text baseline"
msgstr "Линия шрифта текста"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:241
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:219
+msgid "Multiple of grid spacing"
+msgstr ""
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:250
msgid " to "
msgstr " к "
-#: ../src/document.cpp:441
+#: ../src/document.cpp:468
#, c-format
msgid "New document %d"
msgstr "Новый документ %d"
-#: ../src/document.cpp:473
+#: ../src/document.cpp:499
#, c-format
msgid "Memory document %d"
msgstr "Документ в памяти %d"
-#: ../src/document.cpp:628
+#: ../src/document.cpp:691
#, c-format
msgid "Unnamed document %d"
msgstr "Безымянный документ %d"
#. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red
-#: ../src/draw-context.cpp:581
+#: ../src/draw-context.cpp:561
msgid "Path is closed."
msgstr "Контур закрыт."
#. We hit bot start and end of single curve, closing paths
-#: ../src/draw-context.cpp:596
+#: ../src/draw-context.cpp:576
msgid "Closing path."
msgstr "Закрываем контур"
-#: ../src/draw-context.cpp:706
+#: ../src/draw-context.cpp:686
msgid "Draw path"
msgstr "Создание контура"
-#: ../src/draw-context.cpp:866
+#: ../src/draw-context.cpp:847
msgid "Creating single dot"
msgstr "Рисуется точка"
-#: ../src/draw-context.cpp:867
+#: ../src/draw-context.cpp:848
msgid "Create single dot"
msgstr "Рисование точки"
#. alpha of color under cursor, to show in the statusbar
#. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG
-#: ../src/dropper-context.cpp:302
+#: ../src/dropper-context.cpp:313
#, c-format
msgid " alpha %.3g"
msgstr " альфа %.3g"
#. where the color is picked, to show in the statusbar
-#: ../src/dropper-context.cpp:304
+#: ../src/dropper-context.cpp:315
#, c-format
msgid ", averaged with radius %d"
msgstr ", усредненный с радиусом %d"
-#: ../src/dropper-context.cpp:304
+#: ../src/dropper-context.cpp:315
#, c-format
msgid " under cursor"
msgstr " под курсором"
#. message, to show in the statusbar
-#: ../src/dropper-context.cpp:306
+#: ../src/dropper-context.cpp:317
msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
msgstr "<b>Отпустите кнопку мыши</b> для установки цвета."
-#: ../src/dropper-context.cpp:306
-#: ../src/tools-switch.cpp:208
-msgid "<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> to copy the color under mouse to clipboard"
-msgstr "<b>Щелчок</b> меняет цвет заполнения, <b>Shift+щелчок</b> меняет цвет обводки. <b>Перетаскивание</b> вычисляет средний цвет области. <b>Alt</b> берет обратный цвет. <b>Ctrl+C</b> копирует в буфер цвет под курсором."
+#: ../src/dropper-context.cpp:317 ../src/tools-switch.cpp:215
+msgid ""
+"<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to "
+"average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> "
+"to copy the color under mouse to clipboard"
+msgstr ""
+"<b>Щелчок</b> меняет цвет заполнения, <b>Shift+щелчок</b> меняет цвет "
+"обводки. <b>Перетаскивание</b> вычисляет средний цвет области. <b>Alt</b> "
+"берет обратный цвет. <b>Ctrl+C</b> копирует в буфер цвет под курсором."
-#: ../src/dropper-context.cpp:344
+#: ../src/dropper-context.cpp:355
msgid "Set picked color"
msgstr "Использование снятого пипеткой цвета"
-#: ../src/dyna-draw-context.cpp:615
-msgid "<b>Guide path selected</b>; start drawing along the guide with <b>Ctrl</b>"
-msgstr "<b>Выбран направляющий контур</b>; начните рисовать вдоль него с нажатой клавишой <b>Ctrl</b>"
+#: ../src/dyna-draw-context.cpp:616
+msgid ""
+"<b>Guide path selected</b>; start drawing along the guide with <b>Ctrl</b>"
+msgstr ""
+"<b>Выбран направляющий контур</b>; начните рисовать вдоль него с нажатой "
+"клавишой <b>Ctrl</b>"
-#: ../src/dyna-draw-context.cpp:617
+#: ../src/dyna-draw-context.cpp:618
msgid "<b>Select a guide path</b> to track with <b>Ctrl</b>"
msgstr "<b>Выберите направляющий контур</b> с нажатой клавишой <b>Ctrl</b>"
-#: ../src/dyna-draw-context.cpp:752
+#: ../src/dyna-draw-context.cpp:753
msgid "Tracking: <b>connection to guide path lost!</b>"
msgstr "Отслеживание: <b>соединение с направляющим контуром потеряно!</b>"
-#: ../src/dyna-draw-context.cpp:752
+#: ../src/dyna-draw-context.cpp:753
msgid "<b>Tracking</b> a guide path"
msgstr "<b>Отслеживание</b> направляющего контура"
-#: ../src/dyna-draw-context.cpp:755
+#: ../src/dyna-draw-context.cpp:756
msgid "<b>Drawing</b> a calligraphic stroke"
msgstr "<b>Рисование</b> каллиграфическим пером"
-#: ../src/dyna-draw-context.cpp:1044
+#: ../src/dyna-draw-context.cpp:1045
msgid "Draw calligraphic stroke"
msgstr "Рисование каллиграфическим пером"
-#: ../src/eraser-context.cpp:527
+#: ../src/eraser-context.cpp:530
msgid "<b>Drawing</b> an eraser stroke"
msgstr "<b>Рисуется</b> стирающий штрих ластика"
-#: ../src/eraser-context.cpp:830
+#: ../src/eraser-context.cpp:836
msgid "Draw eraser stroke"
msgstr "Стирание ластиком"
-#: ../src/event-context.cpp:618
+#: ../src/event-context.cpp:638
msgid "<b>Space+mouse drag</b> to pan canvas"
-msgstr "<b>Нажмите пробел и перетащите курсор мыши</b> для перемещения по холсту"
+msgstr ""
+"<b>Нажмите пробел и перетащите курсор мыши</b> для перемещения по холсту"
#: ../src/event-log.cpp:37
msgid "[Unchanged]"
msgstr "[Без изменений]"
#. Edit
-#: ../src/event-log.cpp:264
-#: ../src/event-log.cpp:267
-#: ../src/verbs.cpp:2276
+#: ../src/event-log.cpp:264 ../src/event-log.cpp:267 ../src/verbs.cpp:2262
msgid "_Undo"
msgstr "_Отменить"
-#: ../src/event-log.cpp:274
-#: ../src/event-log.cpp:278
-#: ../src/verbs.cpp:2278
+#: ../src/event-log.cpp:274 ../src/event-log.cpp:278 ../src/verbs.cpp:2264
msgid "_Redo"
msgstr "Ве_рнуть"
@@ -4482,149 +11655,137 @@ msgstr " строка:"
msgid " description: "
msgstr " описание:"
-#: ../src/extension/effect.cpp:39
+#: ../src/extension/effect.cpp:40
msgid " (No preferences)"
msgstr " (без параметров)"
#. This is some filler text, needs to change before relase
#: ../src/extension/error-file.cpp:53
msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</span>\n"
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</"
+"span>\n"
"\n"
-"The failed extensions have been skipped. Inkscape will continue to run normally but those extensions will be unavailable. For details to troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: "
+"The failed extensions have been skipped. Inkscape will continue to run "
+"normally but those extensions will be unavailable. For details to "
+"troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: "
msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Не удалось загрузить одно или несколько расширений</span>\n"
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Не удалось загрузить одно или "
+"несколько расширений</span>\n"
"\n"
-"Незагруженные сценарии пропущены. Inkscape будет работать нормально, но эти расширения будут недоступны. Подробности можно найти в файле журнала событий, находящегося здесь:"
+"Незагруженные сценарии пропущены. Inkscape будет работать нормально, но эти "
+"расширения будут недоступны. Подробности можно найти в файле журнала "
+"событий, находящегося здесь:"
#: ../src/extension/error-file.cpp:63
msgid "Show dialog on startup"
msgstr "Показывать диалог при запуске"
-#: ../src/extension/execution-env.cpp:134
+#: ../src/extension/execution-env.cpp:135
#, c-format
msgid "'%s' working, please wait..."
msgstr "Применяется эффект '%s' , подождите немного..."
#. static int i = 0;
#. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl;
-#: ../src/extension/extension.cpp:252
-msgid " This is caused by an improper .inx file for this extension. An improper .inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
-msgstr "Это вызвано неправильным .inx файлом для данного расширения. Неправильный .inx файл мог появиться из-за ошибки при инсталляции Inkscape."
+#: ../src/extension/extension.cpp:254
+msgid ""
+" This is caused by an improper .inx file for this extension. An improper ."
+"inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
+msgstr ""
+"Это вызвано неправильным .inx файлом для данного расширения. Неправильный ."
+"inx файл мог появиться из-за ошибки при инсталляции Inkscape."
-#: ../src/extension/extension.cpp:255
+#: ../src/extension/extension.cpp:257
msgid "an ID was not defined for it."
msgstr "ID не был определен."
-#: ../src/extension/extension.cpp:259
+#: ../src/extension/extension.cpp:261
msgid "there was no name defined for it."
msgstr "не было определено имени."
-#: ../src/extension/extension.cpp:263
+#: ../src/extension/extension.cpp:265
msgid "the XML description of it got lost."
-msgstr "XML описание было потеряно."
+msgstr "XML-описание было потеряно."
-#: ../src/extension/extension.cpp:267
+#: ../src/extension/extension.cpp:269
msgid "no implementation was defined for the extension."
msgstr "для этого расширения не была определена реализация."
#. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl;
-#: ../src/extension/extension.cpp:274
+#: ../src/extension/extension.cpp:276
msgid "a dependency was not met."
msgstr "не установлен необходимый для выполнения сценария компонент."
-#: ../src/extension/extension.cpp:294
+#: ../src/extension/extension.cpp:296
msgid "Extension \""
msgstr "Расширение \""
-#: ../src/extension/extension.cpp:294
+#: ../src/extension/extension.cpp:296
msgid "\" failed to load because "
msgstr "\" не удалось загрузить, потому что "
-#: ../src/extension/extension.cpp:625
+#: ../src/extension/extension.cpp:640
#, c-format
msgid "Could not create extension error log file '%s'"
msgstr "Невозможно создать файл журнала %s."
-#: ../src/extension/extension.cpp:723
-msgid "Name:"
-msgstr "Имя:"
-
-#: ../src/extension/extension.cpp:724
+#: ../src/extension/extension.cpp:739
msgid "ID:"
msgstr "ID"
-#: ../src/extension/extension.cpp:725
+#: ../src/extension/extension.cpp:740
msgid "State:"
msgstr "Состояние:"
-#: ../src/extension/extension.cpp:725
+#: ../src/extension/extension.cpp:740
msgid "Loaded"
msgstr "Загружен"
-#: ../src/extension/extension.cpp:725
+#: ../src/extension/extension.cpp:740
msgid "Unloaded"
msgstr "Не загружен"
-#: ../src/extension/extension.cpp:725
+#: ../src/extension/extension.cpp:740
msgid "Deactivated"
msgstr "Деактивирован"
-#: ../src/extension/extension.cpp:756
-msgid "Currently there is no help available for this Extension. Please look on the Inkscape website or ask on the mailing lists if you have questions regarding this extension."
-msgstr "В настоящее время для этого расширения нет справочной информации. Поищите ее на сайте Inkscape или задайте вопрос в списке рассылки для пользователей."
+#: ../src/extension/extension.cpp:771
+msgid ""
+"Currently there is no help available for this Extension. Please look on the "
+"Inkscape website or ask on the mailing lists if you have questions regarding "
+"this extension."
+msgstr ""
+"В настоящее время для этого расширения нет справочной информации. Поищите ее "
+"на сайте Inkscape или задайте вопрос в списке рассылки для пользователей."
-#: ../src/extension/implementation/script.cpp:1060
-msgid "Inkscape has received additional data from the script executed. The script did not return an error, but this may indicate the results will not be as expected."
-msgstr "Inkscape получил дополнительные данные от выполненного сценария. Сценарий не возвратил ошибки, но это может означать и то, что результаты будут отличаться от ожидаемых."
+#: ../src/extension/implementation/script.cpp:989
+msgid ""
+"Inkscape has received additional data from the script executed. The script "
+"did not return an error, but this may indicate the results will not be as "
+"expected."
+msgstr ""
+"Inkscape получил дополнительные данные от выполненного сценария. Сценарий не "
+"возвратил ошибки, но это может означать и то, что результаты будут "
+"отличаться от ожидаемых."
-#: ../src/extension/init.cpp:274
+#: ../src/extension/init.cpp:281
msgid "Null external module directory name. Modules will not be loaded."
msgstr "Нулевое имя каталога с внешними модулями. Модули не будут загружены."
-#: ../src/extension/init.cpp:288
+#: ../src/extension/init.cpp:295
#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:56
#, c-format
-msgid "Modules directory (%s) is unavailable. External modules in that directory will not be loaded."
-msgstr "Каталог модулей (%s) недоступен. Внешние модули из этого каталога не будут загружены."
+msgid ""
+"Modules directory (%s) is unavailable. External modules in that directory "
+"will not be loaded."
+msgstr ""
+"Каталог модулей (%s) недоступен. Внешние модули из этого каталога не будут "
+"загружены."
#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:38
msgid "Adaptive Threshold"
msgstr "Адаптивная постеризация"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:40
-#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:41
-#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:40
-#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136
-#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:190
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:169
-#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3095
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4124
-#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:9
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:26
-msgid "Width"
-msgstr "Ширина"
-
-#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:41
-#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:42
-#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:41
-#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:198
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:177
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3112
-#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:4
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:6
-msgid "Height"
-msgstr "Высота"
-
-#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:42
-#: ../src/filter-enums.cpp:32
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:96
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50
-msgid "Offset"
-msgstr "Смещение"
-
#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:46
#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:57
#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:44
#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:39
#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:44
#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:42
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:70
#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:48
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:70
#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:42
#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:47
#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:40
#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:45
#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:47
#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:44
-#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:44
#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:42
#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:42
#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:43
msgstr "Растровые"
#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:48
-msgid "Apply adaptive thresholding to selected bitmap(s)."
-msgstr "Применить эффект адаптивной постеризации к выбранным растровым изображениям"
+#, fuzzy
+msgid "Apply adaptive thresholding to selected bitmap(s)"
+msgstr ""
+"Применить эффект адаптивной постеризации к выбранным растровым изображениям"
#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:44
msgid "Add Noise"
msgstr "Добавить шум"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:46
-#: ../src/rdf.cpp:238
-msgid "Type"
-msgstr "Тип"
-
#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:47
msgid "Uniform Noise"
msgstr "Однообразный шум"
msgstr "Шум Пуассона"
#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:59
-msgid "Add random noise to selected bitmap(s)."
+#, fuzzy
+msgid "Add random noise to selected bitmap(s)"
msgstr "Добавить случайный шум в выбранные изображения"
#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:37
#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:38
#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:39
#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:42
-msgid "Radius"
-msgstr "Радиус"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2244
+msgid "Radius:"
+msgstr "Радиус:"
#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:40
#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:40
#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:40
#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:40
#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:43
-msgid "Sigma"
+#, fuzzy
+msgid "Sigma:"
msgstr "Сигма"
#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:46
msgstr "Размыть выделенные растровые объекты"
#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:47
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:53
msgid "Channel"
msgstr "Извлечение канала"
-#. TODO: find an unused layer number, forming name from _("Layer ") + "%d"
#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:49
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:178
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:200
-msgid "Layer"
+#, fuzzy
+msgid "Layer:"
msgstr "Слой"
#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:50
msgstr "Матте-канал"
#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:65
-msgid "Extract specific channel from image."
+#, fuzzy
+msgid "Extract specific channel from image"
msgstr "Извлечь указанный канал из изображения"
#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:37
msgstr "Рисунок углём"
#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:46
-msgid "Apply charcoal stylization to selected bitmap(s)."
+#, fuzzy
+msgid "Apply charcoal stylization to selected bitmap(s)"
msgstr "Применить эффект рисования углем к выбранному растровому изображению"
#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:57
-msgid "Colorize selected bitmap(s) with specified color, using given opacity."
-msgstr "Тонировать выделенные растровые изображения указанным цветом, с указанным уровнем непрозрачности"
+#, fuzzy
+msgid "Colorize selected bitmap(s) with specified color, using given opacity"
+msgstr ""
+"Тонировать выделенные растровые изображения указанным цветом, с указанным "
+"уровнем непрозрачности"
#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:39
msgid "Contrast"
msgstr "Контраст"
#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:41
-msgid "Adjust"
+#, fuzzy
+msgid "Adjust:"
msgstr "Значение:"
#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:47
#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:38
#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:38
#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:44
-msgid "Amount"
-msgstr "Количество"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4686
+msgid "Amount:"
+msgstr "Количество:"
#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:44
-msgid "Cycle colormap(s) of selected bitmap(s)."
+#, fuzzy
+msgid "Cycle colormap(s) of selected bitmap(s)"
msgstr "Циклически вращать цветовые карты выбранных растровых изображений"
#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:35
msgstr "Убрать пятна"
#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:42
-msgid "Reduce speckle noise of selected bitmap(s)."
+#, fuzzy
+msgid "Reduce speckle noise of selected bitmap(s)"
msgstr "Удалить пятнистый шум из выбранных изображений"
#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:36
msgstr "Выделение краёв"
#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:44
-msgid "Highlight edges of selected bitmap(s)."
+#, fuzzy
+msgid "Highlight edges of selected bitmap(s)"
msgstr "Высветить края в выбранном изображении"
#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:46
-msgid "Emboss selected bitmap(s) -- highlight edges with 3D effect."
-msgstr "Применить эффект рельефа (имитация 3D-краев) к выделенным растровым изображениям"
+#, fuzzy
+msgid "Emboss selected bitmap(s); highlight edges with 3D effect"
+msgstr ""
+"Применить эффект рельефа (имитация 3D-краев) к выделенным растровым "
+"изображениям"
#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:34
msgid "Enhance"
msgstr "Повысить качество"
#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:41
-msgid "Enhance selected bitmap(s) -- minimize noise."
+#, fuzzy
+msgid "Enhance selected bitmap(s); minimize noise"
msgstr "Уменьшить шум в выделенных растровых изображениях"
#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:34
msgstr "Выровнять освещённость"
#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:41
-msgid "Equalize selected bitmap(s) -- histogram equalization."
+#, fuzzy
+msgid "Equalize selected bitmap(s); histogram equalization"
msgstr "Выровнять освещенность в выделенных растровых изображениях"
#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:37
#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:39
#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:38
-#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:38
-msgid "Factor"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:40
+#, fuzzy
+msgid "Factor:"
msgstr "Коэффициент"
#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:46
-msgid "Gaussian blur selected bitmap(s)."
+#, fuzzy
+msgid "Gaussian blur selected bitmap(s)"
msgstr "Размыть изображение по Гауссу"
#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:36
@@ -4886,89 +12061,102 @@ msgid "Implode"
msgstr "Взрыв внутрь"
#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:44
-msgid "Implode selected bitmap(s)."
+#, fuzzy
+msgid "Implode selected bitmap(s)"
msgstr "Взорвать выбранные изображения вовнутрь"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:51
-msgid "Level (with Channel)"
-msgstr "УÑ\80овенÑ\8c (Ñ\81 каналом)"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:40
+msgid "Level"
+msgstr "УÑ\80овни"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:64
#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:42
-msgid "Black Point"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:64
+#, fuzzy
+msgid "Black Point:"
msgstr "Чёрная точка"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:65
#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:43
-msgid "White Point"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:65
+#, fuzzy
+msgid "White Point:"
msgstr "Белая точка"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:66
#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:44
-msgid "Gamma Correction"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:66
+#, fuzzy
+msgid "Gamma Correction:"
msgstr "Гамма-коррекция"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:72
-msgid "Level the specified channel of selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges to the full color range."
-msgstr "Выровнять указанный канал выбранных изображений масштабированием до полного диапазона значений внутри указанного диапазона."
+#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:50
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Level selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges "
+"to the full color range"
+msgstr ""
+"Изменить цветовые уровни выделенных растровых изображений по черной и белой "
+"точке"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:40
-msgid "Level"
-msgstr "УÑ\80овни"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:51
+msgid "Level (with Channel)"
+msgstr "УÑ\80овенÑ\8c (Ñ\81 каналом)"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:50
-msgid "Level selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges to the full color range."
-msgstr "Изменить цветовые уровни выделенных растровых изображений по черной и белой точке"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:53
+#, fuzzy
+msgid "Channel:"
+msgstr "Каналы:"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:72
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Level the specified channel of selected bitmap(s) by scaling values falling "
+"between the given ranges to the full color range"
+msgstr ""
+"Выровнять указанный канал выбранных изображений масштабированием до полного "
+"диапазона значений внутри указанного диапазона."
#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:36
msgid "Median"
msgstr "Среднее значение"
#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:44
-msgid "Replace each pixel component with the median color in a circular neighborhood."
-msgstr "Заменить значение каждого пиксела на усредненное значение пикселов вокруг"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Replace each pixel component with the median color in a circular neighborhood"
+msgstr ""
+"Заменить значение каждого пиксела на усредненное значение пикселов вокруг"
#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:39
msgid "HSB Adjust"
-msgstr "Коррекция в HSB"
-
-#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:41
-#: ../src/flood-context.cpp:250
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4281
-#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:2
-msgid "Hue"
+msgstr "Коррекция в HSB"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:41
+#, fuzzy
+msgid "Hue:"
msgstr "Тон"
#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:42
-#: ../src/flood-context.cpp:251
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:830
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4296
-#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:5
-msgid "Saturation"
+#, fuzzy
+msgid "Saturation:"
msgstr "Насыщенность"
#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:43
-msgid "Brightness"
+#, fuzzy
+msgid "Brightness:"
msgstr "Яркость"
#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:49
-msgid "Adjust the amount of hue, saturation, and brightness in selected bitmap(s)"
-msgstr "Изменить количество тона, насыщенности и яркости в выбранных изображениях."
+msgid ""
+"Adjust the amount of hue, saturation, and brightness in selected bitmap(s)"
+msgstr ""
+"Изменить количество тона, насыщенности и яркости в выбранных изображениях."
#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:35
msgid "Negate"
msgstr "Негатив"
#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:42
-msgid "Negate (take inverse) selected bitmap(s)."
+#, fuzzy
+msgid "Negate (take inverse) selected bitmap(s)"
msgstr "Применить к выбранным изображениям эффект негатива."
#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:35
msgstr "Выровнять цветовые компоненты"
#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:42
-msgid "Normalize selected bitmap(s), expanding color range to the full possible range of color."
-msgstr "Выровнять соотношение цветовых компонентов выделенных растровых изображений"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Normalize selected bitmap(s), expanding color range to the full possible "
+"range of color"
+msgstr ""
+"Выровнять соотношение цветовых компонентов выделенных растровых изображений"
#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:36
msgid "Oil Paint"
msgstr "Масляная краска"
#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:44
-msgid "Stylize selected bitmap(s) so that they appear to be painted with oils."
-msgstr "Применить к выбранным изображениям эффект стилизации под живопись маслом."
+#, fuzzy
+msgid "Stylize selected bitmap(s) so that they appear to be painted with oils"
+msgstr ""
+"Применить к выбранным изображениям эффект стилизации под живопись маслом."
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2234
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5680
+msgid "Opacity:"
+msgstr "Непрозрачность:"
#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:45
msgid "Modify opacity channel(s) of selected bitmap(s)."
msgstr "Приподнять"
#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:49
-msgid "Alter lightness the edges of selected bitmap(s) to create a raised appearance."
-msgstr "Изменить яркость краев в выбранных изображениях для создания эффекта приподнятости."
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Alter lightness the edges of selected bitmap(s) to create a raised appearance"
+msgstr ""
+"Изменить яркость краев в выбранных изображениях для создания эффекта "
+"приподнятости."
#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:39
msgid "Reduce Noise"
msgstr "Снижение шума"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:41
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:26
-msgid "Order"
-msgstr "Порядок"
-
#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:47
-msgid "Reduce noise in selected bitmap(s) using a noise peak elimination filter."
-msgstr "Удалить шум из выбранных изображений применением фильтра удаления пика шума."
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Reduce noise in selected bitmap(s) using a noise peak elimination filter"
+msgstr ""
+"Удалить шум из выбранных изображений применением фильтра удаления пика шума."
#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:38
msgid "Resample"
-msgstr ""
+msgstr "Размер"
#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:47
-msgid "Alter the resolution of selected image by resizing it to the given pixel size"
-msgstr "Изменить разрешение выделенного изображения, сменив его размер на указанный"
+msgid ""
+"Alter the resolution of selected image by resizing it to the given pixel size"
+msgstr ""
+"Изменить разрешение выделенного изображения, сменив его размер на указанный"
#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:39
msgid "Shade"
msgstr "Тень"
#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:41
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:955
-msgid "Azimuth"
+#, fuzzy
+msgid "Azimuth:"
msgstr "Азимут"
#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:42
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:956
-msgid "Elevation"
+#, fuzzy
+msgid "Elevation:"
msgstr "Высота"
#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:43
msgstr "В цвете"
#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:49
-msgid "Shade selected bitmap(s) simulating distant light source."
+#, fuzzy
+msgid "Shade selected bitmap(s) simulating distant light source"
msgstr "Оттенить выбранные изображения, имитируя удаленный источник света."
#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:46
-msgid "Sharpen selected bitmap(s)."
+#, fuzzy
+msgid "Sharpen selected bitmap(s)"
msgstr "Повысить резкость выбранных изображений."
-#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:44
-msgid "Solarize selected bitmap(s), like overexposing photographic film."
-msgstr "Применить к выделенным растровым изображениям эффект переэкспозиции фотопленки"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:46
+#, fuzzy
+msgid "Solarize selected bitmap(s), like overexposing photographic film"
+msgstr ""
+"Применить к выделенным растровым изображениям эффект переэкспозиции "
+"фотопленки"
#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:36
msgid "Dither"
msgstr "Сглаживание"
#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:44
-msgid "Randomly scatter pixels in selected bitmap(s), within the given radius of the original position"
-msgstr "Случайным образом распределить пикселы выбранных изображений в заданном радиусе от исходного положения"
+msgid ""
+"Randomly scatter pixels in selected bitmap(s), within the given radius of "
+"the original position"
+msgstr ""
+"Случайным образом распределить пикселы выбранных изображений в заданном "
+"радиусе от исходного положения"
#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:36
msgid "Swirl"
msgstr "Вихрь"
#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:38
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:7
-msgid "Degrees"
+#, fuzzy
+msgid "Degrees:"
msgstr "Градусов:"
#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:44
-msgid "Swirl selected bitmap(s) around center point."
+#, fuzzy
+msgid "Swirl selected bitmap(s) around center point"
msgstr "Применить эффект вихря вокруг центральной точки выбранных изображений."
#. TRANSLATORS: see http://docs.gimp.org/en/gimp-tool-threshold.html
#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:37
-#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:39
-#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:45
msgid "Threshold"
msgstr "Постеризация"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:39
+#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:45
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:211
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:453
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:596 ../src/widgets/toolbox.cpp:8384
+msgid "Threshold:"
+msgstr "Порог:"
+
#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:45
-msgid "Threshold selected bitmap(s)."
+#, fuzzy
+msgid "Threshold selected bitmap(s)"
msgstr "Применить эффект постеризации к выделенным растровым изображениям"
#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:40
msgstr "Нерезкая маска"
#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:51
-msgid "Sharpen selected bitmap(s) using unsharp mask algorithms."
+#, fuzzy
+msgid "Sharpen selected bitmap(s) using unsharp mask algorithms"
msgstr "Повысить резкость выбранных изображений при помощи нерезкой маски."
#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:37
msgstr "Волна"
#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:39
-msgid "Amplitude"
+#, fuzzy
+msgid "Amplitude:"
msgstr "Амплитуда"
#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:40
-msgid "Wavelength"
+#, fuzzy
+msgid "Wavelength:"
msgstr "Длина волны"
#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:46
-msgid "Alter selected bitmap(s) along sine wave."
+#, fuzzy
+msgid "Alter selected bitmap(s) along sine wave"
msgstr "Изменить выбранные изображения по синусоиде"
#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
@@ -5119,143 +12344,136 @@ msgid "Width in px of the halo"
msgstr "Ширина ореола в пикселах"
#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137
-msgid "Number of steps"
+#, fuzzy
+msgid "Number of steps:"
msgstr "Количество шагов"
#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137
msgid "Number of inset/outset copies of the object to make"
msgstr "Количество копий втяжки/растяжки объекта"
-#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:141
-#: ../share/extensions/extrude.inx.h:2
-#: ../share/extensions/interp.inx.h:3
-#: ../share/extensions/motion.inx.h:2
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:4
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:5
-msgid "Generate from Path"
-msgstr "Создание из контура"
-
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:274
-#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1
-msgid "PostScript"
-msgstr "PostScript"
-
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:276
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:313
-msgid "Restrict to PS level"
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:319
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:357
+#, fuzzy
+msgid "Restrict to PS level:"
msgstr "Версия PS:"
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:277
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:314
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:320
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:358
msgid "PostScript level 3"
msgstr "PostScript Level 3"
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:279
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:316
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:322
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:360
msgid "PostScript level 2"
msgstr "PostScript Level 2"
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:282
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:319
-#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:219
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2430
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:325
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:363
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:248
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2434
msgid "Convert texts to paths"
msgstr "Текст в кривые Безье"
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:283
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:320
-#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:220
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:326
+msgid "PS+LaTeX: Omit text in PS, and create LaTeX file"
+msgstr "PS+LaTeX: пропустить текст в PS, создать файл LaTeX"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:327
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:365
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:250
msgid "Rasterize filter effects"
msgstr "Растеризовать фильтры эффектов"
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:284
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:321
-#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:221
-msgid "Resolution for rasterization (dpi)"
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:328
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:366
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:251
+#, fuzzy
+msgid "Resolution for rasterization (dpi):"
msgstr "Разрешение растровой копии (dpi):"
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:285
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:322
-#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:222
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:329
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:367
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:252
msgid "Export area is drawing"
msgstr "Экспортируемая область соответствует рисунку"
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:286
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:323
-#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:223
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:330
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:368
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:253
msgid "Export area is page"
msgstr "Экспортируемая область соответствует странице"
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:287
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:324
-#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:224
-msgid "Limit export to the object with ID"
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:331
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:369
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:254
+#, fuzzy
+msgid "Limit export to the object with ID:"
msgstr "Только объект с ID:"
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:291
-#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
-msgid "PostScript (*.ps)"
-msgstr "Файлы Postscript (*.ps)"
-
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:292
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:336
msgid "PostScript File"
msgstr "Файл PostScript"
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:311
-#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2
-msgid "Encapsulated PostScript"
-msgstr "Encapsulated Postscript"
-
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:328
-#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3
-msgid "Encapsulated PostScript (*.eps)"
-msgstr "Файлы Encapsulated Postscript (*.eps)"
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:364
+msgid "EPS+LaTeX: Omit text in EPS, and create LaTeX file"
+msgstr "EPS+LaTeX: пропустить текст в EPS, создать файл LaTeX"
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:329
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:374
msgid "Encapsulated PostScript File"
msgstr "Файл Encapsulated PostScript"
-#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:216
-msgid "Restrict to PDF version"
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:242
+#, fuzzy
+msgid "Restrict to PDF version:"
msgstr "Версия PDF:"
-#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:217
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:244
+#, fuzzy
+msgid "PDF 1.5"
+msgstr "PDF 1.4"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:246
msgid "PDF 1.4"
msgstr "PDF 1.4"
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2400
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:249
+msgid "PDF+LaTeX: Omit text in PDF, and create LaTeX file"
+msgstr "PDF+LaTeX: пропустить текст в PDF, создать файл LaTeX"
+
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2404
msgid "EMF Input"
msgstr "Импорт EMF"
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2405
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2409
msgid "Enhanced Metafiles (*.emf)"
msgstr "Файлы Enhanced Metafiles (*.emf)"
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2406
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2410
msgid "Enhanced Metafiles"
msgstr "Файлы Enhanced Metafile"
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2414
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2418
msgid "WMF Input"
msgstr "Импорт WMF"
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2419
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2423
msgid "Windows Metafiles (*.wmf)"
msgstr "Файлы Windows Metafile (*.wmf)"
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2420
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2424
msgid "Windows Metafiles"
msgstr "Файлы Windows Metafile"
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2428
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2432
msgid "EMF Output"
msgstr "Экспорт в EMF"
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2434
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2438
msgid "Enhanced Metafile (*.emf)"
msgstr "Файлы Enhanced Metafile (*.emf)"
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2435
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2439
msgid "Enhanced Metafile"
msgstr "Enhanced Metafile"
msgstr "Отбрасываемая тень"
#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:37
-#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:92
-msgid "Blur radius, px"
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:97
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:157
+#, fuzzy
+msgid "Blur radius (px):"
msgstr "Радиус размывания, px"
#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:38
-#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:93
-#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:62
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1033
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1034
-msgid "Opacity, %"
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:98
+#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:63
+#, fuzzy
+msgid "Opacity (%):"
msgstr "Непрозрачность, %"
#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:39
-#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:94
-msgid "Horizontal offset, px"
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:99
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:158
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal offset (px):"
msgstr "Сдвиг по горизонтали, px"
#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:40
-#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:95
-msgid "Vertical offset, px"
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:100
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:159
+#, fuzzy
+msgid "Vertical offset (px):"
msgstr "Сдвиг по вертикали, px"
#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:44
-#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:99
-#: ../src/extension/internal/filter/filter.cpp:214
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:104
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:164
#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:148
+#: ../src/extension/internal/filter/filter.cpp:216
#: ../src/extension/internal/filter/snow.h:38
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:733
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:791
msgid "Filters"
msgstr "Фильтры"
msgid "Black, blurred drop shadow"
msgstr "Отбрасываемая размытая тень"
-#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:90
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:95
msgid "Drop Glow"
msgstr "Свечение тени"
-#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:103
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:108
msgid "White, blurred drop glow"
msgstr "Белое отбрасываемое размытое свечение"
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:155
+msgid "Drop shadow, color -EXP-"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:165
+#, fuzzy
+msgid "Experimental"
+msgstr "Экспонента"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:168
+#, fuzzy
+msgid "Colorizable Drop shadow"
+msgstr "Создать раскрашиваемую тень внутри"
+
#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:32
msgid "Bundled"
msgstr "Из поставки"
@@ -5324,213 +12562,228 @@ msgid "Snow crest"
msgstr "Сугроб"
#: ../src/extension/internal/filter/snow.h:34
-msgid "Drift Size"
+#, fuzzy
+msgid "Drift Size:"
msgstr "Размер сугроба"
#: ../src/extension/internal/filter/snow.h:42
msgid "Snow has fallen on object"
msgstr "Объект присыпало снегом"
-#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:127
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:147
#, c-format
msgid "%s GDK pixbuf Input"
msgstr "Импорт %s через GDK pixbuf"
-#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:152
+msgid "Link or embed image:"
+msgstr "Связать или внедрить растр:"
+
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:153
+msgid "embed"
+msgstr "внедрить"
+
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:154
+msgid "link"
+msgstr "связать"
+
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:156
+msgid ""
+"Embed results in stand-alone, larger SVG files. Link references a file "
+"outside this SVG document and all files must be moved together."
+msgstr ""
+"Внедрение создаёт самостоятельные большие файлы SVG. Связывание означает, "
+"что файл будет вне SVG, их придётся перемещать вместе."
+
+#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:275
msgid "GIMP Gradients"
msgstr "Градиенты GIMP"
-#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:279
+#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280
msgid "GIMP Gradient (*.ggr)"
msgstr "Градиенты GIMP (*.ggr)"
-#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280
+#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:281
msgid "Gradients used in GIMP"
msgstr "Градиенты, используемые в GIMP"
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:192
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:112
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:199 ../src/ui/widget/panel.cpp:112
msgid "Grid"
msgstr "Сетка"
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:194
-msgid "Line Width"
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:201
+#, fuzzy
+msgid "Line Width:"
msgstr "Ширина линии"
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:195
-msgid "Horizontal Spacing"
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:202
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal Spacing:"
msgstr "Интервал по горизонтали"
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:196
-msgid "Vertical Spacing"
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:203
+#, fuzzy
+msgid "Vertical Spacing:"
msgstr "Интервал по вертикали"
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:197
-msgid "Horizontal Offset"
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:204
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal Offset:"
msgstr "Сдвиг по горизонтали"
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:198
-msgid "Vertical Offset"
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:205
+#, fuzzy
+msgid "Vertical Offset:"
msgstr "Сдвиг по вертикали"
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:202
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:30
-#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3
-#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:6
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:13
-#: ../share/extensions/gears.inx.h:5
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:15
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:18
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:17
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:31
-#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:9
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:17
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:32
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:14
-#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:3
-#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:5
-#: ../share/extensions/rtree.inx.h:4
-#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:6
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:22
-#: ../share/extensions/triangle.inx.h:10
-msgid "Render"
-msgstr "Отрисовка"
-
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:204
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:211
msgid "Draw a path which is a grid"
msgstr "Нарисовать контур, являющийся сеткой"
-#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:965
+#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:967
msgid "JavaFX Output"
msgstr "Экспорт в JavaFX"
-#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:970
+#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:972
msgid "JavaFX (*.fx)"
msgstr "Файлы JavaFX (*.fx)"
-#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:971
+#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:973
msgid "JavaFX Raytracer File"
msgstr "Файл трассировщика лучей JavaFX"
-#: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:337
-msgid "LaTeX Print"
-msgstr "Печать в LaTeX"
-
-#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:105
+#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:107
msgid "LaTeX Output"
msgstr "Экспорт в LaTeX"
-#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:110
+#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:112
msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)"
msgstr "LaTeX с макросами PSTricks (*.tex)"
-#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:111
+#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:113
msgid "LaTeX PSTricks File"
msgstr "Файл LaTeX PSTricks"
-#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2417
+#: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:348
+msgid "LaTeX Print"
+msgstr "Печать в LaTeX"
+
+#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2418
msgid "OpenDocument Drawing Output"
msgstr "Экспорт в OpenDocument Drawing"
-#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2422
+#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2423
msgid "OpenDocument drawing (*.odg)"
msgstr "Рисунок OpenDocument (*.odg)"
-#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2423
+#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2424
msgid "OpenDocument drawing file"
msgstr "Файл рисунков OpenDocument"
#. TRANSLATORS: The following are document crop settings for PDF import
#. more info: http://www.acrobatusers.com/tech_corners/javascript_corner/tips/2006/page_bounds/
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:56
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:57
msgid "media box"
msgstr "media box"
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:57
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:58
msgid "crop box"
msgstr "crop box"
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:58
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:59
msgid "trim box"
msgstr "trim box"
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:59
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:60
msgid "bleed box"
msgstr "bleed box"
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:60
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:61
msgid "art box"
msgstr "art box"
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:72
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:73
msgid "Select page:"
msgstr "Выберите страницу:"
#. Display total number of pages
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:86
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:87
#, c-format
msgid "out of %i"
msgstr "из %i"
#. Crop settings
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:92
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:93
msgid "Clip to:"
msgstr "Кадрировать по:"
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:104
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:105
msgid "Page settings"
msgstr "Параметры страницы"
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:106
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:107
msgid "Precision of approximating gradient meshes:"
msgstr "Точность аппроксимации градиентных сеток:"
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:107
-msgid "<b>Note</b>: setting the precision too high may result in a large SVG file and slow performance."
-msgstr "<b>Примечание</b>: слишком высокая точность приведёт к созданию очень большого файла SVG и замедлению работы программы"
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:108
+msgid ""
+"<b>Note</b>: setting the precision too high may result in a large SVG file "
+"and slow performance."
+msgstr ""
+"<b>Примечание</b>: слишком высокая точность приведёт к созданию очень "
+"большого файла SVG и замедлению работы программы"
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:112
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:393
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:113
msgid "rough"
msgstr "невысокая"
#. Text options
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:116
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:117
msgid "Text handling:"
msgstr "Импортировать текст:"
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:118
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:119
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:120
msgid "Import text as text"
msgstr "Как текст"
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:120
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:121
msgid "Replace PDF fonts by closest-named installed fonts"
msgstr "Заменить шрифты подходящими из установленных"
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:123
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:124
msgid "Embed images"
msgstr "Встроить все растровые изображения"
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:126
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:127
msgid "Import settings"
msgstr "Параметры импорта"
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:248
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:249
msgid "PDF Import Settings"
msgstr "Параметры импорта PDF"
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:396
-msgid "pdfinput|medium"
-msgstr "средняя"
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:394
+#, fuzzy
+msgctxt "PDF input precision"
+msgid "rough"
+msgstr "невысокая"
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:397
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:395
+#, fuzzy
+msgctxt "PDF input precision"
+msgid "medium"
+msgstr "Средние"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:396
+#, fuzzy
+msgctxt "PDF input precision"
msgid "fine"
msgstr "высокая"
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:398
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:397
+#, fuzzy
+msgctxt "PDF input precision"
msgid "very fine"
msgstr "очень высокая"
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:772
msgid "Open files saved in Adobe Illustrator 9.0 and newer versions"
-msgstr "Открыть файлы, сохраненные в Adobe Illustrator 9.0 и более новых версиях"
+msgstr ""
+"Открыть файлы, сохраненные в Adobe Illustrator 9.0 и более новых версиях"
-#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:677
+#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:701
msgid "PovRay Output"
msgstr "Экспорт в POV-Ray"
-#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:682
+#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:706
msgid "PovRay (*.pov) (paths and shapes only)"
msgstr "POV-Ray, только контуры и фигуры (*.pov)"
-#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:683
+#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:707
msgid "PovRay Raytracer File"
msgstr "Файл трассировщика лучей POV-Ray"
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:55
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:89
msgid "SVG Input"
msgstr "Импорт SVG"
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:60
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:94
msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
msgstr "Масштабируемая векторная графика (*.svg)"
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:61
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:95
msgid "Inkscape native file format and W3C standard"
msgstr "Файлы в собственном формате Inkscape и стандарт W3C"
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:69
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:103
msgid "SVG Output Inkscape"
msgstr "Экспорт в Inkscape SVG"
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:74
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:108
msgid "Inkscape SVG (*.svg)"
msgstr "Inkscape SVG (*.svg)"
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:75
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:109
msgid "SVG format with Inkscape extensions"
msgstr "Формат SVG с расширениями Inkscape"
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:83
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:117
msgid "SVG Output"
msgstr "Экспорт в SVG"
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:88
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:122
msgid "Plain SVG (*.svg)"
msgstr "Простой SVG (*.svg)"
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:89
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:123
msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C"
-msgstr "Масштабируемая векторная графика (SVG) в соответствии со спецификацией W3C"
+msgstr ""
+"Масштабируемая векторная графика (SVG) в соответствии со спецификацией W3C"
#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47
msgid "SVGZ Input"
msgstr "Импорт файлов SVGZ"
-#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53
-#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:67
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 ../src/extension/internal/svgz.cpp:67
msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)"
msgstr "Сжатые файлы Inkscape SVG (*.svgz)"
msgid "SVG file format compressed with GZip"
msgstr "Файлы в формате SVG, сжатые GZip"
-#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62
-#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:76
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76
msgid "SVGZ Output"
msgstr "Экспорт в SVGZ"
msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip"
msgstr "Масштабируемая векторная графика (SVG), сжатая GZip"
-#: ../src/extension/internal/win32.cpp:485
+#: ../src/extension/internal/win32.cpp:486
msgid "Windows 32-bit Print"
msgstr "Печать в Windows 32-bit"
-#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:102
+#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:103
msgid "WPG Input"
msgstr "Импорт WPG"
-#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:107
+#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:108
msgid "WordPerfect Graphics (*.wpg)"
msgstr "Графика WordPerfect (*.wpg)"
-#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:108
+#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:109
msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect"
msgstr "Формат векторной графики, используемой Corel WordPerfect"
#. running from the console, in which case calling sp_ui
#. routines will cause a segfault. See bug 1000350 - bryce
#. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."));
-#: ../src/extension/system.cpp:107
+#: ../src/extension/system.cpp:109
msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
msgstr "Невозможно определить формат файла. Файл будет открыт как SVG."
-#. TRANSLATORS: default.svg is localizable - this is the name of the default document
-#. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of
-#. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a
-#. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code.
-#: ../src/file.cpp:156
+#: ../src/file.cpp:148
msgid "default.svg"
msgstr "default.svg"
-#: ../src/file.cpp:248
-#: ../src/file.cpp:1050
+#: ../src/file.cpp:262 ../src/file.cpp:1061
#, c-format
msgid "Failed to load the requested file %s"
msgstr "Не удалось загрузить запрошенный файл %s"
-#: ../src/file.cpp:273
+#: ../src/file.cpp:286
msgid "Document not saved yet. Cannot revert."
msgstr "Документ еще не был сохранен. Вернуться к сохраненному невозможно."
-#: ../src/file.cpp:279
+#: ../src/file.cpp:292
#, c-format
msgid "Changes will be lost! Are you sure you want to reload document %s?"
-msgstr "Изменения будут потеряны! Вы уверены, что хотите загрузить документ %s заново?"
+msgstr ""
+"Изменения будут потеряны! Вы уверены, что хотите загрузить документ %s "
+"заново?"
-#: ../src/file.cpp:308
+#: ../src/file.cpp:321
msgid "Document reverted."
msgstr "Документ возвращен к последнему сохраненному состоянию."
-#: ../src/file.cpp:310
+#: ../src/file.cpp:323
msgid "Document not reverted."
msgstr "Документ не возвращен к сохраненному состоянию."
-#: ../src/file.cpp:460
+#: ../src/file.cpp:473
msgid "Select file to open"
msgstr "Выберите файл"
-#: ../src/file.cpp:547
+#: ../src/file.cpp:557
msgid "Vacuum <defs>"
msgstr "Очистка <defs>"
-#: ../src/file.cpp:552
+#: ../src/file.cpp:562
#, c-format
msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in <defs>."
msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in <defs>."
msgstr[1] "Удалено <b>%i</b> ненужных определения в <defs>."
msgstr[2] "Удалено <b>%i</b> ненужных определений в <defs>."
-#: ../src/file.cpp:557
+#: ../src/file.cpp:567
msgid "No unused definitions in <defs>."
msgstr "Нет ненужных элементов в <defs>."
-#: ../src/file.cpp:588
+#: ../src/file.cpp:598
#, c-format
-msgid "No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been caused by an unknown filename extension."
-msgstr "Не найдено расширение Inkscape для сохранения документа (%s). Возможно, задано неизвестное расширение имени файла."
-
-#: ../src/file.cpp:589
-#: ../src/file.cpp:597
-#: ../src/file.cpp:605
-#: ../src/file.cpp:611
-#: ../src/file.cpp:616
+msgid ""
+"No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been "
+"caused by an unknown filename extension."
+msgstr ""
+"Не найдено расширение Inkscape для сохранения документа (%s). Возможно, "
+"задано неизвестное расширение имени файла."
+
+#: ../src/file.cpp:599 ../src/file.cpp:607 ../src/file.cpp:615
+#: ../src/file.cpp:621 ../src/file.cpp:626
msgid "Document not saved."
msgstr "Документ не сохранен."
-#: ../src/file.cpp:596
+#: ../src/file.cpp:606
#, c-format
-msgid "File %s is write protected. Please remove write protection and try again."
-msgstr "Файл %s защищён от записи. Уберите защиту от записи и попробуйте снова."
+msgid ""
+"File %s is write protected. Please remove write protection and try again."
+msgstr ""
+"Файл %s защищён от записи. Уберите защиту от записи и попробуйте снова."
-#: ../src/file.cpp:604
+#: ../src/file.cpp:614
#, c-format
msgid "File %s could not be saved."
msgstr "Невозможно сохранить файл %s."
-#: ../src/file.cpp:621
+#: ../src/file.cpp:631
msgid "Document saved."
msgstr "Документ сохранен."
#. We are saving for the first time; create a unique default filename
-#: ../src/file.cpp:753
-#: ../src/file.cpp:1187
-#: ../src/file.cpp:1308
+#: ../src/file.cpp:764 ../src/file.cpp:1198
#, c-format
msgid "drawing%s"
msgstr "рисунок%s"
-#: ../src/file.cpp:759
+#: ../src/file.cpp:770
#, c-format
msgid "drawing-%d%s"
msgstr "рисунок-%d%s"
-#: ../src/file.cpp:763
+#: ../src/file.cpp:774
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: ../src/file.cpp:778
+#: ../src/file.cpp:789
msgid "Select file to save a copy to"
msgstr "Выберите файл для сохранения копии"
-#: ../src/file.cpp:780
+#: ../src/file.cpp:791
msgid "Select file to save to"
msgstr "Выберите файл для сохранения"
-#: ../src/file.cpp:871
+#: ../src/file.cpp:886
msgid "No changes need to be saved."
msgstr "Файл не был изменен. Сохранение не требуется."
-#: ../src/file.cpp:888
+#: ../src/file.cpp:903
msgid "Saving document..."
msgstr "Выполняется сохранение документа..."
-#: ../src/file.cpp:1047
+#: ../src/file.cpp:1058
msgid "Import"
msgstr "Импорт"
-#: ../src/file.cpp:1097
+#: ../src/file.cpp:1108
msgid "Select file to import"
msgstr "Выберите файл для импорта"
-#: ../src/file.cpp:1209
-#: ../src/file.cpp:1323
+#: ../src/file.cpp:1220
msgid "Select file to export to"
msgstr "Выберите файл для экспорта"
-#: ../src/file.cpp:1355
-#, c-format
-msgid "Error saving a temporary copy"
-msgstr "Ошибка сохранения временной копии"
-
-#: ../src/file.cpp:1375
-msgid "Open Clip Art Login"
-msgstr "Вход в Open Clip Art"
-
-#: ../src/file.cpp:1401
-#, c-format
-msgid "Error exporting the document. Verify if the server name, username and password are correct, if the server has support for webdav and verify if you didn't forget to choose a license."
-msgstr "Произошла ошибка при экспорте документа. Проверьте, корректно ли введены имя сервера, имя пользователя и пароль, есть ли у сервера поддержка webdav, не забыли ли вы указать лицензию."
-
-#: ../src/file.cpp:1422
-msgid "Document exported..."
-msgstr "Документ экспортирован..."
-
-#: ../src/file.cpp:1450
-#: ../src/verbs.cpp:2265
+#: ../src/file.cpp:1463 ../src/verbs.cpp:2251
msgid "Import From Open Clip Art Library"
msgstr "Импортировать из Open Clip Art Library"
msgid "Flood"
msgstr "Заливка"
-#: ../src/filter-enums.cpp:29
-#: ../src/selection-describer.cpp:55
+#: ../src/filter-enums.cpp:29 ../src/selection-describer.cpp:54
msgid "Image"
msgstr "Изображение"
msgid "Merge"
msgstr "Сведение"
+#: ../src/filter-enums.cpp:32 ../src/live_effects/effect.cpp:98
+msgid "Offset"
+msgstr "Смещение"
+
#: ../src/filter-enums.cpp:33
msgid "Specular Lighting"
msgstr "Отражение света"
msgid "Tile"
msgstr "Мозаика"
-#: ../src/filter-enums.cpp:35
-#: ../src/filter-enums.cpp:119
+#: ../src/filter-enums.cpp:35 ../src/filter-enums.cpp:117
msgid "Turbulence"
msgstr "Турбулентность"
@@ -5894,215 +13127,200 @@ msgstr "Цвет заливки"
msgid "Stroke Paint"
msgstr "Цвет обводки"
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/filter-enums.cpp:53
-msgid "filterBlendMode|Normal"
+#: ../src/filter-enums.cpp:51
+#, fuzzy
+msgctxt "Filter blend mode"
+msgid "Normal"
msgstr "Нормальный"
-#: ../src/filter-enums.cpp:54
+#: ../src/filter-enums.cpp:52
+#, fuzzy
+msgctxt "Filter blend mode"
msgid "Multiply"
msgstr "Умножение"
-#: ../src/filter-enums.cpp:55
+#: ../src/filter-enums.cpp:53
+#, fuzzy
+msgctxt "Filter blend mode"
msgid "Screen"
msgstr "Экран"
-#: ../src/filter-enums.cpp:56
+#: ../src/filter-enums.cpp:54
+#, fuzzy
+msgctxt "Filter blend mode"
msgid "Darken"
msgstr "Затемнение"
-#: ../src/filter-enums.cpp:57
+#: ../src/filter-enums.cpp:55
+#, fuzzy
+msgctxt "Filter blend mode"
msgid "Lighten"
msgstr "Осветление"
-#: ../src/filter-enums.cpp:63
+#: ../src/filter-enums.cpp:61
msgid "Matrix"
msgstr "Матрица"
-#: ../src/filter-enums.cpp:64
+#: ../src/filter-enums.cpp:62
msgid "Saturate"
msgstr "Насыщенность"
-#: ../src/filter-enums.cpp:65
+#: ../src/filter-enums.cpp:63
msgid "Hue Rotate"
msgstr "Вращение тона"
-#: ../src/filter-enums.cpp:66
+#: ../src/filter-enums.cpp:64
msgid "Luminance to Alpha"
msgstr "Освещенность в альфа"
-#. File
-#: ../src/filter-enums.cpp:72
-#: ../src/verbs.cpp:2242
-msgid "Default"
-msgstr "По умолчанию"
-
-#: ../src/filter-enums.cpp:73
+#: ../src/filter-enums.cpp:71
msgid "Over"
msgstr "Над"
-#: ../src/filter-enums.cpp:74
+#: ../src/filter-enums.cpp:72
msgid "In"
msgstr "Вход"
-#: ../src/filter-enums.cpp:75
+#: ../src/filter-enums.cpp:73
msgid "Out"
msgstr "Выход"
-#: ../src/filter-enums.cpp:76
+#: ../src/filter-enums.cpp:74
msgid "Atop"
msgstr "Сверху (atop)"
-#: ../src/filter-enums.cpp:77
+#: ../src/filter-enums.cpp:75
msgid "XOR"
msgstr "Исключающее ИЛИ (XOR)"
-#: ../src/filter-enums.cpp:78
+#: ../src/filter-enums.cpp:76
msgid "Arithmetic"
msgstr "Арифметический"
-#: ../src/filter-enums.cpp:84
+#: ../src/filter-enums.cpp:82
msgid "Identity"
msgstr "Идентичная функция"
-#: ../src/filter-enums.cpp:85
+#: ../src/filter-enums.cpp:83
msgid "Table"
msgstr "Табличная функция"
-#: ../src/filter-enums.cpp:86
+#: ../src/filter-enums.cpp:84
msgid "Discrete"
msgstr "Дискретная функция"
-#: ../src/filter-enums.cpp:87
+#: ../src/filter-enums.cpp:85
msgid "Linear"
msgstr "Линейная функция"
-#: ../src/filter-enums.cpp:88
+#: ../src/filter-enums.cpp:86
msgid "Gamma"
msgstr "Гамма"
-#: ../src/filter-enums.cpp:94
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:316
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:139
+#: ../src/filter-enums.cpp:92 ../src/selection-chemistry.cpp:436
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:142
msgid "Duplicate"
msgstr "Продублировать"
-#: ../src/filter-enums.cpp:95
+#: ../src/filter-enums.cpp:93
msgid "Wrap"
msgstr "Крупнее"
-#: ../src/filter-enums.cpp:96
-#: ../src/flood-context.cpp:264
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:34
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:327
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:468
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:259
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:422
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:554
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1146
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1211
-#: ../src/verbs.cpp:2239
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:765
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3887
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:16
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:15
-msgid "None"
-msgstr "Нет"
-
-#: ../src/filter-enums.cpp:102
-#: ../src/flood-context.cpp:247
+#: ../src/filter-enums.cpp:100 ../src/flood-context.cpp:249
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:406
msgid "Red"
msgstr "Красный"
-#: ../src/filter-enums.cpp:103
-#: ../src/flood-context.cpp:248
+#: ../src/filter-enums.cpp:101 ../src/flood-context.cpp:250
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:408
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:409
msgid "Green"
msgstr "Зеленый"
-#: ../src/filter-enums.cpp:104
-#: ../src/flood-context.cpp:249
+#: ../src/filter-enums.cpp:102 ../src/flood-context.cpp:251
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:406
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:407
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:411
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:412
msgid "Blue"
msgstr "Синий"
-#: ../src/filter-enums.cpp:105
-#: ../src/flood-context.cpp:253
+#: ../src/filter-enums.cpp:103 ../src/flood-context.cpp:255
msgid "Alpha"
msgstr "Альфа-канал"
-#: ../src/filter-enums.cpp:111
+#: ../src/filter-enums.cpp:109
msgid "Erode"
msgstr "Эрозия"
-#: ../src/filter-enums.cpp:112
+#: ../src/filter-enums.cpp:110
msgid "Dilate"
msgstr "Дилатация"
-#: ../src/filter-enums.cpp:118
+#: ../src/filter-enums.cpp:116
msgid "Fractal Noise"
msgstr "Фрактальный шум"
-#: ../src/filter-enums.cpp:125
+#: ../src/filter-enums.cpp:123
msgid "Distant Light"
msgstr "Удалённый"
-#: ../src/filter-enums.cpp:126
+#: ../src/filter-enums.cpp:124
msgid "Point Light"
msgstr "Точечный"
-#: ../src/filter-enums.cpp:127
+#: ../src/filter-enums.cpp:125
msgid "Spot Light"
msgstr "Прожектор"
-#: ../src/flood-context.cpp:246
+#: ../src/flood-context.cpp:248
msgid "Visible Colors"
msgstr "Видимые цвета"
-#: ../src/flood-context.cpp:252
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:432
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:433
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4311
-#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:3
-msgid "Lightness"
-msgstr "Яркость"
+#: ../src/flood-context.cpp:266
+#, fuzzy
+msgctxt "Flood autogap"
+msgid "None"
+msgstr "Нет"
-#: ../src/flood-context.cpp:265
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1072
+#: ../src/flood-context.cpp:267
+#, fuzzy
+msgctxt "Flood autogap"
msgid "Small"
msgstr "Маленькие"
-#: ../src/flood-context.cpp:266
+#: ../src/flood-context.cpp:268
+#, fuzzy
+msgctxt "Flood autogap"
msgid "Medium"
msgstr "Средние"
-#: ../src/flood-context.cpp:267
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1072
+#: ../src/flood-context.cpp:269
+#, fuzzy
+msgctxt "Flood autogap"
msgid "Large"
msgstr "Большие"
-#: ../src/flood-context.cpp:469
+#: ../src/flood-context.cpp:471
msgid "<b>Too much inset</b>, the result is empty."
msgstr "<b>Слишком сильная втяжка</b>, в результате ничего не осталось."
-#: ../src/flood-context.cpp:509
+#: ../src/flood-context.cpp:511
#, c-format
-msgid "Area filled, path with <b>%d</b> node created and unioned with selection."
-msgid_plural "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created and unioned with selection."
-msgstr[0] "Область залита, контур с <b>%d</b> узлом создан и объединен с выделением."
-msgstr[1] "Область залита, контур с <b>%d</b> узлами создан и объединен с выделением."
-msgstr[2] "Область залита, контур с <b>%d</b> узлами создан и объединен с выделением."
-
-#: ../src/flood-context.cpp:513
+msgid ""
+"Area filled, path with <b>%d</b> node created and unioned with selection."
+msgid_plural ""
+"Area filled, path with <b>%d</b> nodes created and unioned with selection."
+msgstr[0] ""
+"Область залита, контур с <b>%d</b> узлом создан и объединен с выделением."
+msgstr[1] ""
+"Область залита, контур с <b>%d</b> узлами создан и объединен с выделением."
+msgstr[2] ""
+"Область залита, контур с <b>%d</b> узлами создан и объединен с выделением."
+
+#: ../src/flood-context.cpp:515
#, c-format
msgid "Area filled, path with <b>%d</b> node created."
msgid_plural "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created."
msgstr[1] "Область залита, создан контур с <b>%d</b> узлами."
msgstr[2] "Область залита, создан контур с <b>%d</b> узлами."
-#: ../src/flood-context.cpp:785
-#: ../src/flood-context.cpp:1099
+#: ../src/flood-context.cpp:787 ../src/flood-context.cpp:1101
msgid "<b>Area is not bounded</b>, cannot fill."
msgstr "<b>Область не замкнута</b>, заливка невозможна"
-#: ../src/flood-context.cpp:1104
-msgid "<b>Only the visible part of the bounded area was filled.</b> If you want to fill all of the area, undo, zoom out, and fill again."
-msgstr "<b>Только видимая часть замнутой области была заполнена.</b> Если вы хотите залить цветом всю область, отмените предыдущее действие, уменьшите масштаб отображения и попробуйте снова."
+#: ../src/flood-context.cpp:1106
+msgid ""
+"<b>Only the visible part of the bounded area was filled.</b> If you want to "
+"fill all of the area, undo, zoom out, and fill again."
+msgstr ""
+"<b>Только видимая часть замнутой области была заполнена.</b> Если вы хотите "
+"залить цветом всю область, отмените предыдущее действие, уменьшите масштаб "
+"отображения и попробуйте снова."
-#: ../src/flood-context.cpp:1122
-#: ../src/flood-context.cpp:1282
+#: ../src/flood-context.cpp:1124 ../src/flood-context.cpp:1283
msgid "Fill bounded area"
msgstr "Заливка замкнутой области"
-#: ../src/flood-context.cpp:1142
+#: ../src/flood-context.cpp:1143
msgid "Set style on object"
msgstr "Установка стиля объекта"
-#: ../src/flood-context.cpp:1201
+#: ../src/flood-context.cpp:1202
msgid "<b>Draw over</b> areas to add to fill, hold <b>Alt</b> for touch fill"
-msgstr "<b>Проведите курсором мыши</b> по областям, добавляемым в заливку, нажмите <b>Alt</b> для переключения на касательную заливку"
+msgstr ""
+"<b>Проведите курсором мыши</b> по областям, добавляемым в заливку, нажмите "
+"<b>Alt</b> для переключения на касательную заливку"
-#: ../src/gradient-context.cpp:132
-#: ../src/gradient-drag.cpp:75
+#: ../src/gradient-context.cpp:132 ../src/gradient-drag.cpp:77
msgid "Linear gradient <b>start</b>"
msgstr "Линейный градиент: <b>начало</b>"
#. POINT_LG_BEGIN
-#: ../src/gradient-context.cpp:133
-#: ../src/gradient-drag.cpp:76
+#: ../src/gradient-context.cpp:133 ../src/gradient-drag.cpp:78
msgid "Linear gradient <b>end</b>"
msgstr "Линейный градиент: <b>конец</b>"
-#: ../src/gradient-context.cpp:134
-#: ../src/gradient-drag.cpp:77
+#: ../src/gradient-context.cpp:134 ../src/gradient-drag.cpp:79
msgid "Linear gradient <b>mid stop</b>"
msgstr "<b>Опорная точка</b> линейного градиента"
-#: ../src/gradient-context.cpp:135
-#: ../src/gradient-drag.cpp:78
+#: ../src/gradient-context.cpp:135 ../src/gradient-drag.cpp:80
msgid "Radial gradient <b>center</b>"
msgstr "Радиальный градиент: <b>центр</b>"
-#: ../src/gradient-context.cpp:136
-#: ../src/gradient-context.cpp:137
-#: ../src/gradient-drag.cpp:79
-#: ../src/gradient-drag.cpp:80
+#: ../src/gradient-context.cpp:136 ../src/gradient-context.cpp:137
+#: ../src/gradient-drag.cpp:81 ../src/gradient-drag.cpp:82
msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
msgstr "Радиальный градиент: <b>радиус</b>"
-#: ../src/gradient-context.cpp:138
-#: ../src/gradient-drag.cpp:81
+#: ../src/gradient-context.cpp:138 ../src/gradient-drag.cpp:83
msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
msgstr "Радиальный градиент: <b>фокус</b>"
#. POINT_RG_FOCUS
-#: ../src/gradient-context.cpp:139
-#: ../src/gradient-context.cpp:140
-#: ../src/gradient-drag.cpp:82
-#: ../src/gradient-drag.cpp:83
+#: ../src/gradient-context.cpp:139 ../src/gradient-context.cpp:140
+#: ../src/gradient-drag.cpp:84 ../src/gradient-drag.cpp:85
msgid "Radial gradient <b>mid stop</b>"
msgstr "<b>Опорная точка</b> радиального градиента"
msgstr "%s выбран(а)"
#. TRANSLATORS: Mind the space in front. This is part of a compound message
-#: ../src/gradient-context.cpp:167
-#: ../src/gradient-context.cpp:176
+#: ../src/gradient-context.cpp:167 ../src/gradient-context.cpp:176
#, c-format
msgid " out of %d gradient handle"
msgid_plural " out of %d gradient handles"
msgstr[2] " из %d опорных точек градиента"
#. TRANSLATORS: Mind the space in front. (Refers to gradient handles selected). This is part of a compound message
-#: ../src/gradient-context.cpp:168
-#: ../src/gradient-context.cpp:177
+#: ../src/gradient-context.cpp:168 ../src/gradient-context.cpp:177
#: ../src/gradient-context.cpp:184
#, c-format
msgid " on %d selected object"
#. TRANSLATORS: This is a part of a compound message (out of two more indicating: grandint handle count & object count)
#: ../src/gradient-context.cpp:174
#, c-format
-msgid "One handle merging %d stop (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
-msgid_plural "One handle merging %d stops (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
-msgstr[0] "Выделен один рычаг, объединяющий %d опорную точку (перетаскивание с <b>Shift</b> разделит их)"
-msgstr[1] "Выделен один рычаг, объединяющий %d опорные точки (перетаскивание с <b>Shift</b> разделит их)"
-msgstr[2] "Выделен один рычаг, объединяющий %d опорных точек (перетаскивание с <b>Shift</b> разделит их)"
+msgid ""
+"One handle merging %d stop (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
+msgid_plural ""
+"One handle merging %d stops (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
+msgstr[0] ""
+"Выделен один рычаг, объединяющий %d опорную точку (перетаскивание с "
+"<b>Shift</b> разделит их)"
+msgstr[1] ""
+"Выделен один рычаг, объединяющий %d опорные точки (перетаскивание с "
+"<b>Shift</b> разделит их)"
+msgstr[2] ""
+"Выделен один рычаг, объединяющий %d опорных точек (перетаскивание с "
+"<b>Shift</b> разделит их)"
#. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected gradient handles. This is part of a compound message (part two indicates selected object count)
#: ../src/gradient-context.cpp:182
#: ../src/gradient-context.cpp:189
#, c-format
msgid "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected object"
-msgid_plural "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected objects"
-msgstr[0] "<b>Ни одной</b> опорной точки градиента из %d не выбрано в %d выбранном объекте"
-msgstr[1] "<b>Ни одной</b> опорной точки градиента из %d не выбрано в %d выбранных объектах"
-msgstr[2] "<b>Ни одной</b> опорной точки градиента из %d не выбрано в %d выбранных объектах"
-
-#: ../src/gradient-context.cpp:389
-#: ../src/gradient-context.cpp:482
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:744
+msgid_plural ""
+"<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected objects"
+msgstr[0] ""
+"<b>Ни одной</b> опорной точки градиента из %d не выбрано в %d выбранном "
+"объекте"
+msgstr[1] ""
+"<b>Ни одной</b> опорной точки градиента из %d не выбрано в %d выбранных "
+"объектах"
+msgstr[2] ""
+"<b>Ни одной</b> опорной точки градиента из %d не выбрано в %d выбранных "
+"объектах"
+
+#: ../src/gradient-context.cpp:389 ../src/gradient-context.cpp:482
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:187 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:740
msgid "Add gradient stop"
msgstr "Добавка опорной точки в градиент"
msgid "Create default gradient"
msgstr "Создание обычного градиента"
-#: ../src/gradient-context.cpp:588
+#: ../src/gradient-context.cpp:589
msgid "<b>Draw around</b> handles to select them"
msgstr "<b>Обведите курсором мыши</b> рычаги, чтобы выделить их"
-#: ../src/gradient-context.cpp:686
+#: ../src/gradient-context.cpp:698
msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
msgstr "<b>Ctrl</b>: ограничить угол"
-#: ../src/gradient-context.cpp:687
+#: ../src/gradient-context.cpp:699
msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
msgstr "<b>Shift</b>: рисовать градиент вокруг начальной точки"
-#: ../src/gradient-context.cpp:807
+#: ../src/gradient-context.cpp:819
msgid "Invert gradient"
msgstr "Инвертирование градиента"
-#: ../src/gradient-context.cpp:924
+#: ../src/gradient-context.cpp:936
#, c-format
msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
msgstr[1] "<b>Градиент</b> для %d объектов; <b>Ctrl</b> ограничивает угол"
msgstr[2] "<b>Градиент</b> для %d объектов; <b>Ctrl</b> ограничивает угол"
-#: ../src/gradient-context.cpp:928
+#: ../src/gradient-context.cpp:940
msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
msgstr "Выделите <b>объекты</b>, к которым будет применен градиент."
-#: ../src/gradient-drag.cpp:591
+#: ../src/gradient-drag.cpp:629
msgid "Merge gradient handles"
msgstr "Объединение рычагов градиента"
-#: ../src/gradient-drag.cpp:912
+#: ../src/gradient-drag.cpp:934
msgid "Move gradient handle"
msgstr "Смещение рычага градиента"
-#: ../src/gradient-drag.cpp:965
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:776
+#: ../src/gradient-drag.cpp:987 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:771
msgid "Delete gradient stop"
msgstr "Удаление опорной точки"
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1129
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1151
#, c-format
-msgid "%s %d for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap offset; click with <b>Ctrl+Alt</b> to delete stop"
-msgstr "%s %d для: %s%s; c <b>Ctrl</b> прилипать по 1/10 радиуса, щелчком с <b>Ctrl+Alt</b> удалить опорную точку"
+msgid ""
+"%s %d for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap offset; click with <b>Ctrl"
+"+Alt</b> to delete stop"
+msgstr ""
+"%s %d для: %s%s; c <b>Ctrl</b> прилипать по 1/10 радиуса, щелчком с <b>Ctrl"
+"+Alt</b> удалить опорную точку"
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1133
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1140
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1155 ../src/gradient-drag.cpp:1162
msgid " (stroke)"
msgstr "(штрих)"
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1137
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1159
#, c-format
-msgid "%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center"
-msgstr "%s для: %s%s; <b>Ctrl</b> ограничивает угол, <b>Ctrl+Alt</b> фиксирует угол, <b>Ctrl+Shift</b> масштабирует вокруг центра"
+msgid ""
+"%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to "
+"preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center"
+msgstr ""
+"%s для: %s%s; <b>Ctrl</b> ограничивает угол, <b>Ctrl+Alt</b> фиксирует "
+"угол, <b>Ctrl+Shift</b> масштабирует вокруг центра"
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1145
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1167
#, c-format
-msgid "Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to separate focus"
-msgstr "<b>Центр</b> и <b>фокус</b> радиального градиента; перетаскивание с <b>Shift</b> отделяет фокус"
+msgid ""
+"Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to "
+"separate focus"
+msgstr ""
+"<b>Центр</b> и <b>фокус</b> радиального градиента; перетаскивание с "
+"<b>Shift</b> отделяет фокус"
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1148
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1170
#, c-format
-msgid "Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to separate"
-msgid_plural "Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to separate"
-msgstr[0] "Точка градиента, общая для <b>%d</b> градиента; перетаскивание с <b>Shift</b> разделяет точки"
-msgstr[1] "Точка градиента, общая для <b>%d</b> градиентов; перетаскивание с <b>Shift</b> разделяет точки"
-msgstr[2] "Точка градиента, общая для <b>%d</b> градиентов; перетаскивание с <b>Shift</b> разделяет точки"
-
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1823
+msgid ""
+"Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to "
+"separate"
+msgid_plural ""
+"Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to "
+"separate"
+msgstr[0] ""
+"Точка градиента, общая для <b>%d</b> градиента; перетаскивание с <b>Shift</"
+"b> разделяет точки"
+msgstr[1] ""
+"Точка градиента, общая для <b>%d</b> градиентов; перетаскивание с <b>Shift</"
+"b> разделяет точки"
+msgstr[2] ""
+"Точка градиента, общая для <b>%d</b> градиентов; перетаскивание с <b>Shift</"
+"b> разделяет точки"
+
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1870
msgid "Move gradient handle(s)"
msgstr "Смещение рычага градиента"
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1859
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1906
msgid "Move gradient mid stop(s)"
msgstr "Смещение опорной точки градиента"
-#: ../src/gradient-drag.cpp:2147
+#: ../src/gradient-drag.cpp:2194
msgid "Delete gradient stop(s)"
msgstr "Удалить опорную точку (-и)"
-#: ../src/helper/units.cpp:37
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43
-#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:8
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:24
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:19
+#: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44
msgid "Unit"
msgstr "Единица измерения:"
#. Add the units menu.
-#: ../src/helper/units.cpp:37
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:504
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1504
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3156
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5660
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7178
+#: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:498
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1576 ../src/widgets/toolbox.cpp:3316
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6040 ../src/widgets/toolbox.cpp:8403
msgid "Units"
msgstr "Единицы"
msgid "Point"
msgstr "Пункт"
-#: ../src/helper/units.cpp:38
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:293
+#: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:294
msgid "pt"
msgstr "pt"
-#: ../src/helper/units.cpp:38
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:15
-msgid "Points"
-msgstr "Пункты"
-
#: ../src/helper/units.cpp:38
msgid "Pt"
msgstr "Pt"
msgid "Pixel"
msgstr "Пиксел"
-#: ../src/helper/units.cpp:40
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:246
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:250
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:253
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:289
+#: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:253
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:257
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:260
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:290
msgid "px"
msgstr "px"
#. You can add new elements from this point forward
#: ../src/helper/units.cpp:42
-#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:3
msgid "Percent"
msgstr "Процент"
-#: ../src/helper/units.cpp:42
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:266
+#: ../src/helper/units.cpp:42 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:273
msgid "%"
msgstr "%"
msgid "Millimeter"
msgstr "Миллиметр"
-#: ../src/helper/units.cpp:43
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:297
+#: ../src/helper/units.cpp:43 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:298
msgid "mm"
msgstr "mm"
@@ -6498,222 +13727,188 @@ msgstr "ex"
msgid "Ex squares"
msgstr "Ex squares"
-#: ../src/inkscape.cpp:328
+#: ../src/inkscape.cpp:324
msgid "Autosaving documents..."
msgstr "Выполняется автоматическое сохранение документов..."
-#: ../src/inkscape.cpp:399
+#: ../src/inkscape.cpp:395
msgid "Autosave failed! Could not find inkscape extension to save document."
-msgstr "Автосохранение не сработало! Не удалось найти расширение Inkscape для сохранения документа."
+msgstr ""
+"Автосохранение не сработало! Не удалось найти расширение Inkscape для "
+"сохранения документа."
-#: ../src/inkscape.cpp:402
-#: ../src/inkscape.cpp:409
+#: ../src/inkscape.cpp:398 ../src/inkscape.cpp:405
#, c-format
msgid "Autosave failed! File %s could not be saved."
msgstr "Не удалось автоматически сохранить файл %s!"
-#: ../src/inkscape.cpp:424
+#: ../src/inkscape.cpp:420
msgid "Autosave complete."
msgstr "Автосохранение завершено"
-#: ../src/inkscape.cpp:661
+#: ../src/inkscape.cpp:670
msgid "Untitled document"
msgstr "Без названия"
#. Show nice dialog box
-#: ../src/inkscape.cpp:691
+#: ../src/inkscape.cpp:702
msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
msgstr "Внутренняя ошибка. Inkscape придется закрыть.\n"
-#: ../src/inkscape.cpp:692
-msgid "Automatic backups of unsaved documents were done to the following locations:\n"
-msgstr "Выполнено автоматическое резервное копирование несохраненных документов:\n"
+#: ../src/inkscape.cpp:703
+msgid ""
+"Automatic backups of unsaved documents were done to the following "
+"locations:\n"
+msgstr ""
+"Выполнено автоматическое резервное копирование несохраненных документов:\n"
-#: ../src/inkscape.cpp:693
+#: ../src/inkscape.cpp:704
msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
msgstr "Не получилось сохранить резервную копию следующего документа:\n"
#. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu",
#. checkitem_toggled, checkitem_update, 0);
-#: ../src/interface.cpp:868
+#: ../src/interface.cpp:820
msgid "Commands Bar"
msgstr "Панель команд"
-#: ../src/interface.cpp:868
+#: ../src/interface.cpp:820
msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
msgstr "Показать/скрыть панель команд (под меню)"
-#: ../src/interface.cpp:870
+#: ../src/interface.cpp:822
msgid "Snap Controls Bar"
msgstr "Панель параметров прилипания"
-#: ../src/interface.cpp:870
+#: ../src/interface.cpp:822
msgid "Show or hide the snapping controls"
msgstr "Показать/скрыть панель с параметрами прилипания"
-#: ../src/interface.cpp:872
+#: ../src/interface.cpp:824
msgid "Tool Controls Bar"
msgstr "Панель параметров инструментов"
-#: ../src/interface.cpp:872
+#: ../src/interface.cpp:824
msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
msgstr "Показать/скрыть панель с параметрами инструментов"
-#: ../src/interface.cpp:874
+#: ../src/interface.cpp:826
msgid "_Toolbox"
msgstr "_Панель инструментов"
-#: ../src/interface.cpp:874
+#: ../src/interface.cpp:826
msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
msgstr "Показать/скрыть главную панель инструментов (слева)"
-#: ../src/interface.cpp:880
+#: ../src/interface.cpp:832
msgid "_Palette"
msgstr "О_бразцы цветов"
-#: ../src/interface.cpp:880
+#: ../src/interface.cpp:832
msgid "Show or hide the color palette"
msgstr "Показать/скрыть панель с палитрой цветов"
-#: ../src/interface.cpp:882
+#: ../src/interface.cpp:834
msgid "_Statusbar"
msgstr "_Строка состояния"
-#: ../src/interface.cpp:882
+#: ../src/interface.cpp:834
msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
msgstr "Показать/скрыть строку состояния (внизу окна)"
-#: ../src/interface.cpp:956
+#: ../src/interface.cpp:842
+msgid "Default interface setup"
+msgstr "Вид интерфейса по умолчанию"
+
+#: ../src/interface.cpp:843
+msgid "Set the custom task"
+msgstr "Назначить заказную задачу"
+
+#: ../src/interface.cpp:844
+msgid "Wide"
+msgstr "Широкий"
+
+#: ../src/interface.cpp:844
+#, fuzzy
+msgid "Setup for widescreen work"
+msgstr "Настроить под широкоформатные экраны"
+
+#: ../src/interface.cpp:941
#, c-format
msgid "Verb \"%s\" Unknown"
msgstr "Глагол \"%s\" неизвестен"
-#: ../src/interface.cpp:995
+#: ../src/interface.cpp:983
msgid "Open _Recent"
msgstr "Открыть н_едавние"
#. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
-#: ../src/interface.cpp:1096
+#: ../src/interface.cpp:1088
#, c-format
msgid "Enter group #%s"
msgstr "Войти в группу #%s"
-#: ../src/interface.cpp:1107
+#: ../src/interface.cpp:1099
msgid "Go to parent"
msgstr "На уровень выше"
-#: ../src/interface.cpp:1198
-#: ../src/interface.cpp:1284
-#: ../src/interface.cpp:1387
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:468
+#: ../src/interface.cpp:1190 ../src/interface.cpp:1276
+#: ../src/interface.cpp:1379 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:469
msgid "Drop color"
msgstr "Перенос цвета"
-#: ../src/interface.cpp:1237
-#: ../src/interface.cpp:1347
+#: ../src/interface.cpp:1229 ../src/interface.cpp:1339
msgid "Drop color on gradient"
msgstr "Перенос цвета на градиент"
-#: ../src/interface.cpp:1400
+#: ../src/interface.cpp:1392
msgid "Could not parse SVG data"
msgstr "Невозможно разобрать данные SVG"
-#: ../src/interface.cpp:1439
+#: ../src/interface.cpp:1431
msgid "Drop SVG"
msgstr "Drop SVG"
-#: ../src/interface.cpp:1495
+#: ../src/interface.cpp:1465
msgid "Drop bitmap image"
msgstr "Импорт растра"
-#: ../src/interface.cpp:1587
+#: ../src/interface.cpp:1557
#, c-format
msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?</span>\n"
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A file named \"%s\" already exists. Do "
+"you want to replace it?</span>\n"
"\n"
"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Файл с именем \"%s\" уже существует. Вы хотите его заменить?</span>\n"
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Файл с именем \"%s\" уже существует. "
+"Вы хотите его заменить?</span>\n"
"\n"
"Этот файл уже есть в каталоге \"%s\". Замена перезапишет его содержание."
-#: ../src/interface.cpp:1594
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:5
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:5
-msgid "Replace"
-msgstr "Заменить"
-
-#: ../src/io/sys.cpp:446
-#: ../src/io/sys.cpp:454
-#, c-format
-msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/io/sys.cpp:478
-#, c-format
-msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
-msgstr "Не удалось изменить каталог на '%s' (%s)"
-
-#: ../src/io/sys.cpp:484
-#: ../src/io/sys.cpp:710
-#, c-format
-msgid "Failed to execute child process (%s)"
-msgstr "Не удалось выполнить потомственный процесс (%s)"
-
-#: ../src/io/sys.cpp:657
-#, c-format
-msgid "Invalid program name: %s"
-msgstr "Некорректное название программы: %s"
-
-#: ../src/io/sys.cpp:667
-#: ../src/io/sys.cpp:956
-#, c-format
-msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/io/sys.cpp:678
-#: ../src/io/sys.cpp:971
-#, c-format
-msgid "Invalid string in environment: %s"
-msgstr "Некорректная строка в окружении: %s"
-
-#: ../src/io/sys.cpp:739
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
-msgstr "Не удалось создать временный файл для печати: %s"
-
-#: ../src/io/sys.cpp:952
-#, c-format
-msgid "Invalid working directory: %s"
-msgstr "Некорректный рабочий каталог: %s"
-
-#: ../src/io/sys.cpp:1020
-#, c-format
-msgid "Failed to execute helper program (%s)"
-msgstr "Не удалось выполнить вспомогательную программу (%s)"
-
-#: ../src/knot.cpp:431
+#: ../src/knot.cpp:432
msgid "Node or handle drag canceled."
msgstr "Перемещение отменено."
-#: ../src/knotholder.cpp:134
+#: ../src/knotholder.cpp:152
msgid "Change handle"
msgstr "Смена рычага"
-#: ../src/knotholder.cpp:213
+#: ../src/knotholder.cpp:231
msgid "Move handle"
msgstr "Смещение рычага"
#. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
-#: ../src/knotholder.cpp:234
+#: ../src/knotholder.cpp:252
msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"
msgstr "<b>Двигать</b> текстурную заливку внутри объекта"
-#: ../src/knotholder.cpp:237
-msgid "<b>Scale</b> the pattern fill uniformly"
-msgstr "Пропорционально <b>масштабировать</b> текстурную заливку"
+#: ../src/knotholder.cpp:255
+msgid "<b>Scale</b> the pattern fill; uniformly if with <b>Ctrl</b>"
+msgstr ""
+"<b>Масштабировать</b> текстурную заливку; с <b>Ctrl</b> — пропорционально"
-#: ../src/knotholder.cpp:240
+#: ../src/knotholder.cpp:258
msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
msgstr "<b>Вращать</b> текстурную заливку, <b>Ctrl</b> ограничивает угол"
msgid "Dockbar style to show items on it"
msgstr "Dockbar style to show items on it"
-#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:175
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:549
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:570
-msgid "Floating"
-msgstr "Свободно перемещаются по экрану"
-
-#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:176
-msgid "Whether the dock is floating in its own window"
-msgstr "Плавает ли панель в собственном окне"
-
-#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:183
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:144
-msgid "Default title"
-msgstr "Заголовок по умолчанию"
-
-#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:184
-msgid "Default title for the newly created floating docks"
-msgstr "Обычное название для новых плавающих панелей"
-
-#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:191
-msgid "Width for the dock when it's of floating type"
-msgstr "Ширина прикрепленной панели, когда она плавающая"
-
-#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:199
-msgid "Height for the dock when it's of floating type"
-msgstr "Высота прикрепленной панели, когда она плавающая"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395
+msgid "Iconify"
+msgstr "Свернуть"
-#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:206
-msgid "Float X"
-msgstr "Ð\9fлаваÑ\8eÑ\89аÑ\8f, X"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395
+msgid "Iconify this dock"
+msgstr "СвеÑ\80нÑ\83Ñ\82Ñ\8c Ñ\8dÑ\82Ñ\83 панелÑ\8c"
-#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:207
-msgid "X coordinate for a floating dock"
-msgstr "Ð\9aооÑ\80динаÑ\82а X плаваÑ\8eÑ\89ей панели"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397
+msgid "Close"
+msgstr "Ð\97акÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c"
-#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:214
-msgid "Float Y"
-msgstr "Ð\9fлаваÑ\8eÑ\89аÑ\8f, Y"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397
+msgid "Close this dock"
+msgstr "Ð\97акÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ñ\8dÑ\82Ñ\83 панелÑ\8c"
-#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:215
-msgid "Y coordinate for a floating dock"
-msgstr "Координата Y плавающей панели"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:706
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:128
+msgid "Controlling dock item"
+msgstr "Controlling dock item"
-#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:499
-#, c-format
-msgid "Dock #%d"
-msgstr "Панель №%d"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:707
+msgid "Dockitem which 'owns' this grip"
+msgstr "Dockitem which 'owns' this grip"
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:287
+#. Name
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:287 ../src/widgets/toolbox.cpp:7618
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:34
+#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:6
msgid "Orientation"
msgstr "Ориентация"
msgstr "Поведение панели"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:312
-msgid "General behavior for the dock item (i.e. whether it can float, if it's locked, etc.)"
-msgstr "General behavior for the dock item (i.e. whether it can float, if it's locked, etc.)"
+msgid ""
+"General behavior for the dock item (i.e. whether it can float, if it's "
+"locked, etc.)"
+msgstr ""
+"General behavior for the dock item (i.e. whether it can float, if it's "
+"locked, etc.)"
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:320
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:151
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:320 ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:151
msgid "Locked"
msgstr "Заперта"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:321
-msgid "If set, the dock item cannot be dragged around and it doesn't show a grip"
-msgstr "If set, the dock item cannot be dragged around and it doesn't show a grip"
+msgid ""
+"If set, the dock item cannot be dragged around and it doesn't show a grip"
+msgstr ""
+"If set, the dock item cannot be dragged around and it doesn't show a grip"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:329
msgid "Preferred width"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:616
#, c-format
-msgid "You can't add a dock object (%p of type %s) inside a %s. Use a GdlDock or some other compound dock object."
-msgstr "You can't add a dock object (%p of type %s) inside a %s. Use a GdlDock or some other compound dock object."
+msgid ""
+"You can't add a dock object (%p of type %s) inside a %s. Use a GdlDock or "
+"some other compound dock object."
+msgstr ""
+"You can't add a dock object (%p of type %s) inside a %s. Use a GdlDock or "
+"some other compound dock object."
#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:623
#, c-format
-msgid "Attempting to add a widget with type %s to a %s, but it can only contain one widget at a time; it already contains a widget of type %s"
-msgstr "Attempting to add a widget with type %s to a %s, but it can only contain one widget at a time; it already contains a widget of type %s"
+msgid ""
+"Attempting to add a widget with type %s to a %s, but it can only contain one "
+"widget at a time; it already contains a widget of type %s"
+msgstr ""
+"Attempting to add a widget with type %s to a %s, but it can only contain one "
+"widget at a time; it already contains a widget of type %s"
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1345
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1390
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1345 ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1390
#, c-format
msgid "Unsupported docking strategy %s in dock object of type %s"
msgstr "Unsupported docking strategy %s in dock object of type %s"
#. UnLock menuitem
#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1479
msgid "UnLock"
-msgstr "Ð\9eÑ\82пеÑ\80еть"
+msgstr "РазблокиÑ\80овать"
#. Hide menuitem.
#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1486
#. Lock menuitem
#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1491
msgid "Lock"
-msgstr "Ð\97апеÑ\80еть"
+msgstr "Ð\97аблокиÑ\80овать"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1717
#, c-format
msgid "Attempt to bind an unbound item %p"
msgstr "Attempt to bind an unbound item %p"
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395
-msgid "Iconify"
-msgstr "Свернуть"
-
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395
-msgid "Iconify this dock"
-msgstr "Свернуть эту панель"
-
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397
-msgid "Close"
-msgstr "Закрыть"
-
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397
-msgid "Close this dock"
-msgstr "Закрыть эту панель"
-
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:706
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:128
-msgid "Controlling dock item"
-msgstr "Controlling dock item"
-
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:707
-msgid "Dockitem which 'owns' this grip"
-msgstr "Dockitem which 'owns' this grip"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:144 ../src/libgdl/gdl-dock.c:183
+msgid "Default title"
+msgstr "Заголовок по умолчанию"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:145
msgid "Default title for newly created floating docks"
msgstr "Default title for newly created floating docks"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:152
-msgid "If is set to 1, all the dock items bound to the master are locked; if it's 0, all are unlocked; -1 indicates inconsistency among the items"
-msgstr "If is set to 1, all the dock items bound to the master are locked; if it's 0, all are unlocked; -1 indicates inconsistency among the items"
+msgid ""
+"If is set to 1, all the dock items bound to the master are locked; if it's "
+"0, all are unlocked; -1 indicates inconsistency among the items"
+msgstr ""
+"If is set to 1, all the dock items bound to the master are locked; if it's "
+"0, all are unlocked; -1 indicates inconsistency among the items"
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:160
-#: ../src/libgdl/gdl-switcher.c:706
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:160 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:706
msgid "Switcher Style"
msgstr "Стиль переключателя"
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:161
-#: ../src/libgdl/gdl-switcher.c:707
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:161 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:707
msgid "Switcher buttons style"
msgstr "Стиль кнопок переключения"
msgstr "Расширить направление"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:169
-msgid "Allow the master's dock items to expand their container dock objects in the given direction"
-msgstr "Allow the master's dock items to expand their container dock objects in the given direction"
+msgid ""
+"Allow the master's dock items to expand their container dock objects in the "
+"given direction"
+msgstr ""
+"Allow the master's dock items to expand their container dock objects in the "
+"given direction"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:796
#, c-format
-msgid "master %p: unable to add object %p[%s] to the hash. There already is an item with that name (%p)."
-msgstr "master %p: unable to add object %p[%s] to the hash. There already is an item with that name (%p)."
+msgid ""
+"master %p: unable to add object %p[%s] to the hash. There already is an "
+"item with that name (%p)."
+msgstr ""
+"master %p: unable to add object %p[%s] to the hash. There already is an "
+"item with that name (%p)."
#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:969
#, c-format
-msgid "The new dock controller %p is automatic. Only manual dock objects should be named controller."
-msgstr "The new dock controller %p is automatic. Only manual dock objects should be named controller."
+msgid ""
+"The new dock controller %p is automatic. Only manual dock objects should be "
+"named controller."
+msgstr ""
+"The new dock controller %p is automatic. Only manual dock objects should be "
+"named controller."
#: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:134
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:919
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1410
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1565
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1031
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:117
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1411
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1678
msgid "Page"
msgstr "Страница"
msgid "The index of the current page"
msgstr "Индекс текущей страницы"
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:120
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:217
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:120 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:244
msgid "Name"
msgstr "Имя"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:434
#, c-format
-msgid "Call to gdl_dock_object_dock in a dock object %p (object type is %s) which hasn't implemented this method"
-msgstr "Call to gdl_dock_object_dock in a dock object %p (object type is %s) which hasn't implemented this method"
+msgid ""
+"Call to gdl_dock_object_dock in a dock object %p (object type is %s) which "
+"hasn't implemented this method"
+msgstr ""
+"Call to gdl_dock_object_dock in a dock object %p (object type is %s) which "
+"hasn't implemented this method"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:563
#, c-format
-msgid "Dock operation requested in a non-bound object %p. The application might crash"
-msgstr "Dock operation requested in a non-bound object %p. The application might crash"
+msgid ""
+"Dock operation requested in a non-bound object %p. The application might "
+"crash"
+msgstr ""
+"Dock operation requested in a non-bound object %p. The application might "
+"crash"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:570
#, c-format
#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:612
#, c-format
-msgid "Attempt to bind to %p an already bound dock object %p (current master: %p)"
-msgstr "Attempt to bind to %p an already bound dock object %p (current master: %p)"
+msgid ""
+"Attempt to bind to %p an already bound dock object %p (current master: %p)"
+msgstr ""
+"Attempt to bind to %p an already bound dock object %p (current master: %p)"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:132
msgid "Position"
msgstr "Sticky"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:144
-msgid "Whether the placeholder will stick to its host or move up the hierarchy when the host is redocked"
-msgstr "Whether the placeholder will stick to its host or move up the hierarchy when the host is redocked"
+msgid ""
+"Whether the placeholder will stick to its host or move up the hierarchy when "
+"the host is redocked"
+msgstr ""
+"Whether the placeholder will stick to its host or move up the hierarchy when "
+"the host is redocked"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:151
msgid "Host"
msgstr "Следующее размещение"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:160
-msgid "The position an item will be docked to our host if a request is made to dock to us"
-msgstr "The position an item will be docked to our host if a request is made to dock to us"
+msgid ""
+"The position an item will be docked to our host if a request is made to dock "
+"to us"
+msgstr ""
+"The position an item will be docked to our host if a request is made to dock "
+"to us"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:170
msgid "Width for the widget when it's attached to the placeholder"
@@ -7056,188 +14253,244 @@ msgstr "Координата X"
msgid "X coordinate for dock when floating"
msgstr "Координата плавающей панели по оси X"
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:198
-msgid "Y-Coordinate"
-msgstr "Координата Y"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:198
+msgid "Y-Coordinate"
+msgstr "Координата Y"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:199
+msgid "Y coordinate for dock when floating"
+msgstr "Координата плавающей панели по оси Y"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:494
+msgid "Attempt to dock a dock object to an unbound placeholder"
+msgstr "Attempt to dock a dock object to an unbound placeholder"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:618
+#, c-format
+msgid "Got a detach signal from an object (%p) who is not our host %p"
+msgstr "Got a detach signal from an object (%p) who is not our host %p"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:643
+#, c-format
+msgid ""
+"Something weird happened while getting the child placement for %p from "
+"parent %p"
+msgstr ""
+"Something weird happened while getting the child placement for %p from "
+"parent %p"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:129
+msgid "Dockitem which 'owns' this tablabel"
+msgstr "Dockitem which 'owns' this tablabel"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:175 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:580
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:601
+msgid "Floating"
+msgstr "Свободно перемещаются по экрану"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:176
+msgid "Whether the dock is floating in its own window"
+msgstr "Плавает ли панель в собственном окне"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:184
+msgid "Default title for the newly created floating docks"
+msgstr "Обычное название для новых плавающих панелей"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:191
+msgid "Width for the dock when it's of floating type"
+msgstr "Ширина прикрепленной панели, когда она плавающая"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:199
+msgid "Height for the dock when it's of floating type"
+msgstr "Высота прикрепленной панели, когда она плавающая"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:206
+msgid "Float X"
+msgstr "Плавающая, X"
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:199
-msgid "Y coordinate for dock when floating"
-msgstr "Координата плавающей панели по оси Y"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:207
+msgid "X coordinate for a floating dock"
+msgstr "Координата X плавающей панели"
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:494
-msgid "Attempt to dock a dock object to an unbound placeholder"
-msgstr "Attempt to dock a dock object to an unbound placeholder"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:214
+msgid "Float Y"
+msgstr "Плавающая, Y"
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:618
-#, c-format
-msgid "Got a detach signal from an object (%p) who is not our host %p"
-msgstr "Got a detach signal from an object (%p) who is not our host %p"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:215
+msgid "Y coordinate for a floating dock"
+msgstr "Координата Y плавающей панели"
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:643
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:499
#, c-format
-msgid "Something weird happened while getting the child placement for %p from parent %p"
-msgstr "Something weird happened while getting the child placement for %p from parent %p"
-
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:129
-msgid "Dockitem which 'owns' this tablabel"
-msgstr "Dockitem which 'owns' this tablabel"
+msgid "Dock #%d"
+msgstr "Панель №%d"
-#: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:780
+#: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:897
msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
msgstr "Игнорирование шрифта без гарнитуры приведет к обрушиванию Pango"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:86
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:87
msgid "doEffect stack test"
msgstr "Тест эффектов"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:87
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:88
msgid "Angle bisector"
msgstr "Угловая биссектриса"
#. TRANSLATORS: boolean operations
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:89
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:90
msgid "Boolops"
msgstr "Логические операции"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:90
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:91
msgid "Circle (by center and radius)"
msgstr "Окружность (центр+радиус)"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:91
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:92
msgid "Circle by 3 points"
msgstr "Окружность через три точки"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:92
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:93
msgid "Dynamic stroke"
msgstr "Динамический штрих"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:93
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:95
msgid "Lattice Deformation"
msgstr "Деформация по сетке"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:94
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:96
msgid "Line Segment"
msgstr "Сегмент линии"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:95
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:97
msgid "Mirror symmetry"
msgstr "Зеркальная симметрия"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:97
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:99
msgid "Parallel"
msgstr "Параллель"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:98
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:100
msgid "Path length"
msgstr "Длина контура"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:99
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:101
msgid "Perpendicular bisector"
msgstr "Перпендикулярная биссектриса"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:100
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:102
msgid "Perspective path"
msgstr "Контур в перспективе"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:101
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:103
+#, fuzzy
+msgid "Power stroke"
+msgstr "Текстурная обводка"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:104
msgid "Rotate copies"
msgstr "Вращение копий"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:102
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:105
msgid "Recursive skeleton"
msgstr "Рекурсивный скелет"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:103
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:106
msgid "Tangent to curve"
msgstr "Касательная к кривой"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:104
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:107
msgid "Text label"
msgstr "Текстовая метка"
#. 0.46
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:107
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:110
msgid "Bend"
msgstr "Изгиб"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:108
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:111
msgid "Gears"
msgstr "Шестеренка"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:109
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:112
msgid "Pattern Along Path"
msgstr "Текстура по контуру"
#. for historic reasons, this effect is called skeletal(strokes) in Inkscape:SVG
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:110
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:113
msgid "Stitch Sub-Paths"
msgstr "Сшивка субконтуров"
#. 0.47
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:112
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:115
msgid "VonKoch"
msgstr "Фон Кох"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:113
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:116
msgid "Knot"
msgstr "Кельтский узел"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:114
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:117
msgid "Construct grid"
msgstr "Конструирование сетки"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:115
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:118
msgid "Spiro spline"
msgstr "Кривая Спиро"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:116
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:119
msgid "Envelope Deformation"
msgstr "Деформация по огибающей"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:117
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:120
msgid "Interpolate Sub-Paths"
msgstr "Интерполяция субконтуров"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:118
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:121
msgid "Hatches (rough)"
msgstr "Внутренняя штриховка"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:119
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:122
msgid "Sketch"
msgstr "Карандашный набросок"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:120
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:123
msgid "Ruler"
msgstr "Линейка"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:273
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:282
msgid "Is visible?"
msgstr "Видимость эффекта"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:273
-msgid "If unchecked, the effect remains applied to the object but is temporarily disabled on canvas"
-msgstr "Если флажок снят, эффект остается примененным, но не отображается на холсте"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:282
+msgid ""
+"If unchecked, the effect remains applied to the object but is temporarily "
+"disabled on canvas"
+msgstr ""
+"Если флажок снят, эффект остается примененным, но не отображается на холсте"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:294
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:303
msgid "No effect"
msgstr "Без эффекта"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:341
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:350
#, c-format
msgid "Please specify a parameter path for the LPE '%s' with %d mouse clicks"
-msgstr ""
+msgstr "Укажите параметрический контур для LPE '%s' %d щелчками мышью"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:639
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:648
#, c-format
msgid "Editing parameter <b>%s</b>."
msgstr "Правка параметра <b>%s</b>."
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:644
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:653
msgid "None of the applied path effect's parameters can be edited on-canvas."
-msgstr "Ни один из параметров примененного эффекта не может быть изменен на холсте."
+msgstr ""
+"Ни один из параметров примененного эффекта не может быть изменен на холсте."
#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55
-msgid "Bend path"
+#, fuzzy
+msgid "Bend path:"
msgstr "Контур изгиба"
#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55
msgid "Rotates the original 90 degrees, before bending it along the bend path"
msgstr "Повернуть исходный контур на 90° перед изгибом по контуру"
-#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:28
-msgid "Size X"
+#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:26
+#, fuzzy
+msgid "Size X:"
msgstr "Ячеек по X:"
-#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:28
+#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:26
msgid "The size of the grid in X direction."
msgstr "Число ячеек сетки по оси X"
-#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:29
-msgid "Size Y"
+#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:27
+#, fuzzy
+msgid "Size Y:"
msgstr "Ячеек по Y:"
-#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:29
+#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:27
msgid "The size of the grid in Y direction."
msgstr "Число ячеек сетки по оси Y"
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
-msgid "Stitch path"
+#, fuzzy
+msgid "Stitch path:"
msgstr "Сшивающий контур"
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
msgstr "Контур, которым сшивают"
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
-msgid "Number of paths"
+#, fuzzy
+msgid "Number of paths:"
msgstr "Количество контуров"
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
msgstr "Число создаваемых контуров"
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
-msgid "Start edge variance"
+#, fuzzy
+msgid "Start edge variance:"
msgstr "Колебание края в начале"
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
-msgid "The amount of random jitter to move the start points of the stitches inside & outside the guide path"
-msgstr "Случайное колебание при смещении начальных точек швов внутри и снаружи направляющего контура"
+msgid ""
+"The amount of random jitter to move the start points of the stitches inside "
+"& outside the guide path"
+msgstr ""
+"Случайное колебание при смещении начальных точек швов внутри и снаружи "
+"направляющего контура"
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
-msgid "Start spacing variance"
+#, fuzzy
+msgid "Start spacing variance:"
msgstr "Колебание интервала в начале"
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
-msgid "The amount of random shifting to move the start points of the stitches back & forth along the guide path"
-msgstr "Количество случайного смещения для перемещения начальных точек швов вперед и назад по направляющему контуру"
+msgid ""
+"The amount of random shifting to move the start points of the stitches back "
+"& forth along the guide path"
+msgstr ""
+"Количество случайного смещения для перемещения начальных точек швов вперед и "
+"назад по направляющему контуру"
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
-msgid "End edge variance"
+#, fuzzy
+msgid "End edge variance:"
msgstr "Колебание края в конце"
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
-msgid "The amount of randomness that moves the end points of the stitches inside & outside the guide path"
-msgstr "Случайное колебание при смещении конечных точек швов внутри и снаружи направляющего контура"
+msgid ""
+"The amount of randomness that moves the end points of the stitches inside & "
+"outside the guide path"
+msgstr ""
+"Случайное колебание при смещении конечных точек швов внутри и снаружи "
+"направляющего контура"
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
-msgid "End spacing variance"
+#, fuzzy
+msgid "End spacing variance:"
msgstr "Колебание интервала в конце"
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
-msgid "The amount of random shifting to move the end points of the stitches back & forth along the guide path"
-msgstr "Количество случайного смещения для перемещения конечных точек швов вперед и назад по направляющему контуру"
+msgid ""
+"The amount of random shifting to move the end points of the stitches back & "
+"forth along the guide path"
+msgstr ""
+"Количество случайного смещения для перемещения конечных точек швов вперед и "
+"назад по направляющему контуру"
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
-msgid "Scale width"
+#, fuzzy
+msgid "Scale width:"
msgstr "Масштаб ширины"
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
msgstr "Масштабировать ширины сшивающего контура относительно его длины"
#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33
-msgid "Top bend path"
+#, fuzzy
+msgid "Top bend path:"
msgstr "Верхний контур"
#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33
msgstr "Верхний контур, по которому деформируется исходный контур"
#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34
-msgid "Right bend path"
+#, fuzzy
+msgid "Right bend path:"
msgstr "Правый контур"
#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34
msgstr "Правый контур, по которому деформируется исходный контур"
#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35
-msgid "Bottom bend path"
+#, fuzzy
+msgid "Bottom bend path:"
msgstr "Нижний контур"
#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35
msgstr "Нижний контур, по которому деформируется исходный контур"
#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36
-msgid "Left bend path"
+#, fuzzy
+msgid "Left bend path:"
msgstr "Левый контур"
#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36
msgstr "Использовать верхний и нижний деформирующие контуры"
#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
-msgid "Teeth"
+#, fuzzy
+msgid "Teeth:"
msgstr "Зубцов:"
#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
msgstr "Количество зубцов"
#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
-msgid "Phi"
+#, fuzzy
+msgid "Phi:"
msgstr "φ (фи):"
#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
-msgid "Tooth pressure angle (typically 20-25 deg). The ratio of teeth not in contact."
-msgstr "Угол давления зубцов (обычно равен 20-25°). С соотношением зубцов не связан."
+msgid ""
+"Tooth pressure angle (typically 20-25 deg). The ratio of teeth not in "
+"contact."
+msgstr ""
+"Угол давления зубцов (обычно равен 20-25°). С соотношением зубцов не связан."
#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30
-msgid "Trajectory"
+#, fuzzy
+msgid "Trajectory:"
msgstr "Траектория"
#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30
msgstr "Контур, по которому будут выстроены промежуточные фигуры"
#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:242
-msgid "Steps"
+#, fuzzy
+msgid "Steps:"
msgstr "Шаги"
#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31
msgstr "Равномерный интервал"
#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32
-msgid "If true, the spacing between intermediates is constant along the length of the path. If false, the distance depends on the location of the nodes of the trajectory path."
-msgstr "Если включено, интервал между промежуточными фигурами не меняется на протяжении всего контура. Если выключено, расстояние меняется в зависимости от положения узлов на контуре траектории."
+msgid ""
+"If true, the spacing between intermediates is constant along the length of "
+"the path. If false, the distance depends on the location of the nodes of the "
+"trajectory path."
+msgstr ""
+"Если включено, интервал между промежуточными фигурами не меняется на "
+"протяжении всего контура. Если выключено, расстояние меняется в зависимости "
+"от положения узлов на контуре траектории."
#. initialise your parameters here:
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:323
-msgid "Fixed width"
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:343
+#, fuzzy
+msgid "Fixed width:"
msgstr "Фиксированная толщина"
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:323
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:343
msgid "Size of hidden region of lower string"
-msgstr ""
+msgstr "Размер скрываемой области нижней нити"
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:324
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:344
msgid "In units of stroke width"
msgstr "В единицах толщины обводки"
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:324
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:344
msgid "Consider 'Interruption width' as a ratio of stroke width"
msgstr "Считать толщину прерывания коэффициентом толщины штриха"
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:325
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1093
-#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:9
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:345 ../src/widgets/stroke-style.cpp:690
msgid "Stroke width"
msgstr "Прибавить толщину обводки"
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:325
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:345
msgid "Add the stroke width to the interruption size"
msgstr "Добавить толщину обводки к толщине прерывания"
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:326
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:346
msgid "Crossing path stroke width"
msgstr "Прибавить толщину пересекающего контура"
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:326
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:346
msgid "Add crossed stroke width to the interruption size"
msgstr "Добавить толщину пересекающего контура к толщине прерывания"
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:327
-msgid "Switcher size"
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:347
+#, fuzzy
+msgid "Switcher size:"
msgstr "Размер переключателя:"
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:327
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:347
msgid "Orientation indicator/switcher size"
msgstr "Размер индикатора-переключателя направления"
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:328
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:348
msgid "Crossing Signs"
msgstr "Знаки пересечения"
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:328
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:348
msgid "Crossings signs"
msgstr "Знаки пересечения"
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:339
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:359
msgid "Drag to select a crossing, click to flip it"
msgstr "Перетащите для выбора пересечения, щелчком измените его тип"
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:52
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:11
-msgid "Single"
-msgstr "Одиночные"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:53
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:12
-msgid "Single, stretched"
-msgstr "Одиночные, растягиваются"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:54
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:8
-msgid "Repeated"
-msgstr "Повторяются"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:55
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:9
-msgid "Repeated, stretched"
-msgstr "Повторяются и растягиваются"
+#. / @todo Is this the right verb?
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:652
+msgid "Change knot crossing"
+msgstr "Смена типа пересечения"
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:61
-msgid "Pattern source"
+#, fuzzy
+msgid "Pattern source:"
msgstr "Текстура (кисть)"
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:61
msgstr "Текстура, направляемая по скелетному контуру"
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62
-msgid "Pattern copies"
+#, fuzzy
+msgid "Pattern copies:"
msgstr "Копии:"
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62
msgstr "Измерять ширину текстуры в единицах, равных ее длине"
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:68
-msgid "Spacing"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8191
+msgid "Spacing:"
msgstr "Интервал:"
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:70
#, no-c-format
-msgid "Space between copies of the pattern. Negative values allowed, but are limited to -90% of pattern width."
-msgstr "Интервал между копиями текстуры. Можно указать отрицательное число не более чем -90% процентов от ширины текстуры."
-
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:72
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:5
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:7
-msgid "Normal offset"
-msgstr "Обычное смещение:"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:73
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:15
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:13
-msgid "Tangential offset"
-msgstr "Смещение по касательной:"
+msgid ""
+"Space between copies of the pattern. Negative values allowed, but are "
+"limited to -90% of pattern width."
+msgstr ""
+"Интервал между копиями текстуры. Можно указать отрицательное число не более "
+"чем -90% процентов от ширины текстуры."
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:74
msgid "Offsets in unit of pattern size"
msgstr "Смещения в единицах текстуры"
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:75
-msgid "Spacing, tangential and normal offset are expressed as a ratio of width/height"
-msgstr "Интервал, обычное и тангенциальное смещения выражаются как соотношение ширины и высоты"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:7
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:9
-msgid "Pattern is vertical"
-msgstr "Текстура вертикальна"
+msgid ""
+"Spacing, tangential and normal offset are expressed as a ratio of width/"
+"height"
+msgstr ""
+"Интервал, обычное и тангенциальное смещения выражаются как соотношение "
+"ширины и высоты"
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77
msgid "Rotate pattern 90 deg before applying"
msgstr "Повернуть текстуру на 90° перед применением"
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79
-msgid "Fuse nearby ends"
+#, fuzzy
+msgid "Fuse nearby ends:"
msgstr "Сливаться у концов"
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79
msgid "Fuse ends closer than this number. 0 means don't fuse."
msgstr ""
+"Сращивать концы, находящиеся ближе этого расстояния. Ноль означает не "
+"сращивать."
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226
-msgid "Frequency randomness"
+#, fuzzy
+msgid "Frequency randomness:"
msgstr "Случайность интервала"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226
msgstr "Варьирование расстояния между штрихами, в %"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227
-msgid "Growth"
+#, fuzzy
+msgid "Growth:"
msgstr "Нарастание:"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227
#. FIXME: top/bottom names are inverted in the UI/svg and in the code!!
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229
-msgid "Half-turns smoothness: 1st side, in"
+#, fuzzy
+msgid "Half-turns smoothness: 1st side, in:"
msgstr "Плавность полуповоротов, 1-ая сторона, вход:"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229
-msgid "Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'bottom' half-turn. 0=sharp, 1=default"
+msgid ""
+"Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'bottom' half-turn. "
+"0=sharp, 1=default"
msgstr ""
+"Установить плавность/остроту контура по достижении им нижнего полуповорота. "
+"0 = острый, 1=по умолчанию."
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230
-msgid "1st side, out"
+#, fuzzy
+msgid "1st side, out:"
msgstr "1-ая сторона, выход:"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230
-msgid "Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'bottom' half-turn. 0=sharp, 1=default"
+msgid ""
+"Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'bottom' half-turn. 0=sharp, "
+"1=default"
msgstr ""
+"Установить плавность/остроту контура при уходе от нижнего полуповорота. 0 = "
+"острый, 1=по умолчанию."
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231
-msgid "2nd side, in"
+#, fuzzy
+msgid "2nd side, in:"
msgstr "2-ая сторона, вход:"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231
-msgid "Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'top' half-turn. 0=sharp, 1=default"
+msgid ""
+"Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'top' half-turn. 0=sharp, "
+"1=default"
msgstr ""
+"Установить плавность/остроту контура по достижении им верхнего полуповорота. "
+"0 = острый, 1=по умолчанию."
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232
-msgid "2nd side, out"
+#, fuzzy
+msgid "2nd side, out:"
msgstr "2-ая сторона, выход:"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232
-msgid "Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'top' half-turn. 0=sharp, 1=default"
+msgid ""
+"Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'top' half-turn. 0=sharp, "
+"1=default"
msgstr ""
+"Установить плавность/остроту контура при уходе от верхнего полуповорота. 0 = "
+"острый, 1=по умолчанию."
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233
-msgid "Magnitude jitter: 1st side"
+#, fuzzy
+msgid "Magnitude jitter: 1st side:"
msgstr "Колебание величины, 1-ая сторона:"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238
-msgid "2nd side"
+#, fuzzy
+msgid "2nd side:"
msgstr "2-ая сторона:"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234
msgstr "Случайное перемещение верхних полуповоротов для изменения величины"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235
-msgid "Parallelism jitter: 1st side"
+#, fuzzy
+msgid "Parallelism jitter: 1st side:"
msgstr "Колебание параллелизма, 1-ая сторона:"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235
-msgid "Add direction randomness by moving 'bottom' half-turns tangentially to the boundary."
-msgstr "Добавить случайность направления путем перемещения нижних полуповоротов по касательной к границе"
+msgid ""
+"Add direction randomness by moving 'bottom' half-turns tangentially to the "
+"boundary."
+msgstr ""
+"Добавить случайность направления путем перемещения нижних полуповоротов по "
+"касательной к границе"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236
-msgid "Add direction randomness by randomly moving 'top' half-turns tangentially to the boundary."
-msgstr "Добавить случайность направления путем перемещения верхних полуповоротов по касательной к границе"
+msgid ""
+"Add direction randomness by randomly moving 'top' half-turns tangentially to "
+"the boundary."
+msgstr ""
+"Добавить случайность направления путем перемещения верхних полуповоротов по "
+"касательной к границе"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237
-msgid "Variance: 1st side"
+#, fuzzy
+msgid "Variance: 1st side:"
msgstr "Вариативность, 1-ая сторона:"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237
msgstr "Добавить глобальное изгибание штрихов (медленнее)"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242
-msgid "Thickness: at 1st side"
+#, fuzzy
+msgid "Thickness: at 1st side:"
msgstr "Толщина, 1-ая сторона:"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242
msgstr "Толщина нижнего полуповорота"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243
-msgid "at 2nd side"
+#, fuzzy
+msgid "at 2nd side:"
msgstr "2-ая сторона:"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243
#.
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245
-msgid "from 2nd to 1st side"
+#, fuzzy
+msgid "from 2nd to 1st side:"
msgstr "От 2-ой к 1-ой стороне:"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245
msgstr "Толщина штрихов от верхних полуповоротов к нижним"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:246
-msgid "from 1st to 2nd side"
+#, fuzzy
+msgid "from 1st to 2nd side:"
msgstr "От 1-ой ко 2-ой стороне:"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:246
msgstr "Общий изгиб"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:251
-msgid "Relative position to a reference point defines global bending direction and amount"
-msgstr "Относительное положение к исходной точке определяет глобальное направление и силу изгиба"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:27
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:7
-msgid "Left"
-msgstr "Слева"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:28
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:14
-msgid "Right"
-msgstr "Справа"
+msgid ""
+"Relative position to a reference point defines global bending direction and "
+"amount"
+msgstr ""
+"Относительное положение к исходной точке определяет глобальное направление и "
+"силу изгиба"
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:29
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:37
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:29 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:37
msgid "Both"
msgstr "Оба"
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:35
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5168
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:35 ../src/widgets/toolbox.cpp:5547
msgid "Start"
msgstr "Начало"
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:36
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5181
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:36 ../src/widgets/toolbox.cpp:5560
msgid "End"
msgstr "Конец"
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44
-msgid "Mark distance"
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43
+#, fuzzy
+msgid "Mark distance:"
msgstr "Расстояние между метками:"
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43
msgid "Distance between successive ruler marks"
msgstr "Расстояние между соседними метками линейки"
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45
-msgid "Major length"
+#, fuzzy
+msgid "Major length:"
msgstr "Основные метки:"
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45
msgstr "Длина основных меток линейки"
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46
-msgid "Minor length"
+#, fuzzy
+msgid "Minor length:"
msgstr "Вспомогательные метки:"
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46
msgstr "Длина вспомогательных меток линейки"
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47
-msgid "Major steps"
+#, fuzzy
+msgid "Major steps:"
msgstr "Шаг основных меток:"
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47
msgstr "Рисовать основные метки каждые .. вспомогательных меток"
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48
-msgid "Shift marks by"
+#, fuzzy
+msgid "Shift marks by:"
msgstr "Шагов смещения меток:"
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48
msgstr "Смещать метки на это число шагов"
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49
-msgid "Mark direction"
+#, fuzzy
+msgid "Mark direction:"
msgstr "Направление меток:"
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49
msgstr "Смещение первой метки"
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:51
-msgid "Border marks"
+#, fuzzy
+msgid "Border marks:"
msgstr "Крайние метки:"
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:51
#. initialise your parameters here:
#. testpointA(_("Test Point A"), _("Test A"), "ptA", &wr, this, Geom::Point(100,100)),
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35
-msgid "Strokes"
+#, fuzzy
+msgid "Strokes:"
msgstr "Штрихов:"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35
msgstr "Количество рисуемых штрихов"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:36
-msgid "Max stroke length"
+#, fuzzy
+msgid "Max stroke length:"
msgstr "Макс. длина штрихов:"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:37
msgstr "Максимальная длина аппроксимирующих штрихов"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:38
-msgid "Stroke length variation"
+#, fuzzy
+msgid "Stroke length variation:"
msgstr "Вариативность длины штрихов:"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:39
msgstr "Случайное изменение длины штриха (относительно максимальной длины)"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:40
-msgid "Max. overlap"
+#, fuzzy
+msgid "Max. overlap:"
msgstr "Макс. перекрытие:"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:41
msgid "How much successive strokes should overlap (relative to maximum length)"
-msgstr "Как много последующих штрихов должно пересечься (относительно максимальной длины)"
+msgstr ""
+"Как много последующих штрихов должно пересечься (относительно максимальной "
+"длины)"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:42
-msgid "Overlap variation"
+#, fuzzy
+msgid "Overlap variation:"
msgstr "Вариативность перекрытия:"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:43
msgstr "Случайное изменение перекрытия (относительно максимального перекрытия)"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:44
-msgid "Max. end tolerance"
+#, fuzzy
+msgid "Max. end tolerance:"
msgstr "Макс. концевое отклонение:"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:45
-msgid "Maximum distance between ends of original and approximating paths (relative to maximum length)"
-msgstr "Максимальное расстояние между концами исходного и аппроксимирующего контуров (относительно максимальной длины)"
+msgid ""
+"Maximum distance between ends of original and approximating paths (relative "
+"to maximum length)"
+msgstr ""
+"Максимальное расстояние между концами исходного и аппроксимирующего контуров "
+"(относительно максимальной длины)"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:46
-msgid "Average offset"
+#, fuzzy
+msgid "Average offset:"
msgstr "Среднее смещение:"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:47
msgstr "Среднее расстояние между каждым штрихом и исходным контуром"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:48
-msgid "Max. tremble"
+#, fuzzy
+msgid "Max. tremble:"
msgstr "Макс. дрожание:"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:49
msgstr "Максимальная величина колебания"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:50
-msgid "Tremble frequency"
+#, fuzzy
+msgid "Tremble frequency:"
msgstr "Частота дрожания:"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:51
msgstr "Среднее количество периодов колебания в штрихе"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:53
-msgid "Construction lines"
+#, fuzzy
+msgid "Construction lines:"
msgstr "Линий конструкции:"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:54
msgid "How many construction lines (tangents) to draw"
msgstr "Как много касательных линий рисовать"
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:55
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1516
-#: ../src/seltrans.cpp:530
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:738
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:16
-#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:4
-msgid "Scale"
-msgstr "Масштабирование:"
-
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:56
-msgid "Scale factor relating curvature and length of construction lines (try 5*offset)"
+msgid ""
+"Scale factor relating curvature and length of construction lines (try "
+"5*offset)"
msgstr ""
+"Коэффициент масштабирования, затрагивающий кривизну и длину линий построения "
+"(попробуйте 5*смещение)"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57
-msgid "Max. length"
+#, fuzzy
+msgid "Max. length:"
msgstr "Макс. длина:"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57
msgstr "Максимальная длина карандашных штрихов"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58
-msgid "Length variation"
+#, fuzzy
+msgid "Length variation:"
msgstr "Вариативность длины:"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58
msgstr "Случайно варьирование длины карандашных штрихов"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59
-msgid "Placement randomness"
+#, fuzzy
+msgid "Placement randomness:"
msgstr "Случайность размещения"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59
msgid "0: evenly distributed construction lines, 1: purely random placement"
-msgstr "0: равномерно расставленные линии конструкции, 1: совершенно случайное размещение"
+msgstr ""
+"0: равномерно расставленные линии конструкции, 1: совершенно случайное "
+"размещение"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61
-msgid "k_min"
+#, fuzzy
+msgid "k_min:"
msgstr "Мин. кривизна"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61
msgstr "Минимальная кривизна"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62
-msgid "k_max"
+#, fuzzy
+msgid "k_max:"
msgstr "Макс. кривизна"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62
msgid "max curvature"
msgstr "Максимальная кривизна"
-#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47
-msgid "Nb of generations"
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:46
+#, fuzzy
+msgid "Nb of generations:"
msgstr "Количество поколений"
-#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:46
msgid "Depth of the recursion --- keep low!!"
msgstr "Глубина рекурсии — должна быть небольшой!"
-#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48
-msgid "Generating path"
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47
+#, fuzzy
+msgid "Generating path:"
msgstr "Порождающий контур"
-#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48
-#, fuzzy
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47
msgid "Path whose segments define the iterated transforms"
-msgstr "Контур, чьи сегменты определяют фрактал"
+msgstr "Контур, чьи сегменты определяют итерационные преобразования"
-#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48
msgid "Use uniform transforms only"
msgstr "Только однообразные преобразования"
-#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49
-msgid "2 consecutive segments are used to reverse/preserve orientation only (otherwise, they define a general transform)."
-msgstr "Два последовательных сегмента используются только для разворота/сохранения ориентации (в противном случае они определяют общее преобразование)"
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48
+msgid ""
+"2 consecutive segments are used to reverse/preserve orientation only "
+"(otherwise, they define a general transform)."
+msgstr ""
+"Два последовательных сегмента используются только для разворота/сохранения "
+"ориентации (в противном случае они определяют общее преобразование)"
-#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:50
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49
msgid "Draw all generations"
msgstr "Рисовать все поколения"
-#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:50
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49
msgid "If unchecked, draw only the last generation"
msgstr "Если отключено, рисовать только последнее поколение"
#. ,draw_boxes(_("Display boxes"), _("Display boxes instead of paths only"), "draw_boxes", &wr, this, true)
-#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:52
-msgid "Reference segment"
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:51
+#, fuzzy
+msgid "Reference segment:"
msgstr "Ссылочный сегмент"
-#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:52
-#, fuzzy
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:51
msgid "The reference segment. Defaults to the horizontal midline of the bbox."
-msgstr "Ссылочный сегмент. По умолчанию является диаметром площадки (BB)."
+msgstr ""
+"Ссылочный сегмент. По умолчанию равен горизонтальной стороне площадки (BB)."
#. refA(_("Ref Start"), _("Left side middle of the reference box"), "refA", &wr, this),
#. refB(_("Ref End"), _("Right side middle of the reference box"), "refB", &wr, this),
#. FIXME: a path is used here instead of 2 points to work around path/point param incompatibility bug.
-#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:56
-msgid "Max complexity"
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:55
+#, fuzzy
+msgid "Max complexity:"
msgstr "Макс. сложность"
-#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:56
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:55
msgid "Disable effect if the output is too complex"
msgstr "Отключить эффект, если вывод слишком сложен"
msgid "Change scalar parameter"
msgstr "Смена скалярного параметра"
-#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:158
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:159
msgid "Edit on-canvas"
msgstr "Изменить на холсте"
-#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:168
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:169
msgid "Copy path"
msgstr "Скопировать контур"
-#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:178
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:179
msgid "Paste path"
msgstr "Вставить контур"
-#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:188
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:189
msgid "Link to path"
-msgstr ""
+msgstr "Связать с контуром"
-#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:409
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:417
msgid "Paste path parameter"
msgstr "Вставить параметр контура"
-#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:441
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:449
msgid "Link path parameter to path"
-msgstr ""
+msgstr "Связать параметр контура с контуром"
-#: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:90
+#: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:91
msgid "Change point parameter"
msgstr "Смена точечного параметра"
msgid "Change unit parameter"
msgstr "Смена параметра единицы измерения"
+#: ../src/live_effects/parameter/vector.cpp:96
+#, fuzzy
+msgid "Change vector parameter"
+msgstr "Смена текстового параметра"
+
#: ../src/main-cmdlineact.cpp:49
#, c-format
msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n"
@@ -8075,212 +15416,251 @@ msgstr "Не удалось найти ID команды '%s', указанны
msgid "Unable to find node ID: '%s'\n"
msgstr "Невозможно найти ID узла: '%s'\n"
-#: ../src/main.cpp:265
+#: ../src/main.cpp:267
msgid "Print the Inkscape version number"
msgstr "Напечатать версию Inkscape"
-#: ../src/main.cpp:270
+#: ../src/main.cpp:272
msgid "Do not use X server (only process files from console)"
msgstr "Не использовать X сервер (допустимы только консольные операции)"
-#: ../src/main.cpp:275
+#: ../src/main.cpp:277
msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
-msgstr "Пытаться использовать X сервер (даже если переменная $DISPLAY не установлена)"
+msgstr ""
+"Пытаться использовать X сервер (даже если переменная $DISPLAY не установлена)"
-#: ../src/main.cpp:280
+#: ../src/main.cpp:282
msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
msgstr "Открыть указанные документы (строка параметра может быть исключена)"
-#: ../src/main.cpp:281
-#: ../src/main.cpp:286
-#: ../src/main.cpp:291
-#: ../src/main.cpp:358
-#: ../src/main.cpp:363
-#: ../src/main.cpp:368
-#: ../src/main.cpp:373
-#: ../src/main.cpp:379
+#: ../src/main.cpp:283 ../src/main.cpp:288 ../src/main.cpp:293
+#: ../src/main.cpp:360 ../src/main.cpp:365 ../src/main.cpp:370
+#: ../src/main.cpp:375 ../src/main.cpp:386
msgid "FILENAME"
msgstr "FILENAME"
-#: ../src/main.cpp:285
+#: ../src/main.cpp:287
msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
-msgstr "Напечатать документ(ы) в указанный файл (используйте '| program' для передачи программе)"
+msgstr ""
+"Напечатать документ(ы) в указанный файл (используйте '| program' для "
+"передачи программе)"
-#: ../src/main.cpp:290
+#: ../src/main.cpp:292
msgid "Export document to a PNG file"
msgstr "Экспортировать документ в файл PNG"
-#: ../src/main.cpp:295
-msgid "Resolution for exporting to bitmap and for rasterization of filters in PS/EPS/PDF (default 90)"
-msgstr "Разрешение для экспорта в растр и растеризации фильтров в PS/EPS/PDF (по умолчанию равно 90dpi)"
+#: ../src/main.cpp:297
+msgid ""
+"Resolution for exporting to bitmap and for rasterization of filters in PS/"
+"EPS/PDF (default 90)"
+msgstr ""
+"Разрешение для экспорта в растр и растеризации фильтров в PS/EPS/PDF (по "
+"умолчанию равно 90dpi)"
-#: ../src/main.cpp:296
-#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:43
+#: ../src/main.cpp:298 ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:43
msgid "DPI"
msgstr "DPI"
-#: ../src/main.cpp:300
-msgid "Exported area in SVG user units (default is the page; 0,0 is lower-left corner)"
-msgstr "Экспортируемая область в пользовательских единицах измерения SVG (по умолчанию — вся страница; 0,0 — левый нижний угол)"
+#: ../src/main.cpp:302
+msgid ""
+"Exported area in SVG user units (default is the page; 0,0 is lower-left "
+"corner)"
+msgstr ""
+"Экспортируемая область в пользовательских единицах измерения SVG (по "
+"умолчанию — вся страница; 0,0 — левый нижний угол)"
-#: ../src/main.cpp:301
+#: ../src/main.cpp:303
msgid "x0:y0:x1:y1"
msgstr "x0:y0:x1:y1"
-#: ../src/main.cpp:305
+#: ../src/main.cpp:307
msgid "Exported area is the entire drawing (not page)"
msgstr "Экспортируемая область включает в себя весь рисунок (а не страницу)"
-#: ../src/main.cpp:310
+#: ../src/main.cpp:312
msgid "Exported area is the entire page"
msgstr "Экспортируемая область включает в себя всю страницу"
-#: ../src/main.cpp:315
-msgid "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG user units)"
-msgstr "Расширить область экспортируемого растра до ближайших целых значений (в единицах SVG)"
+#: ../src/main.cpp:317
+msgid ""
+"Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG "
+"user units)"
+msgstr ""
+"Расширить область экспортируемого растра до ближайших целых значений (в "
+"единицах SVG)"
-#: ../src/main.cpp:320
+#: ../src/main.cpp:322
msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
msgstr "Ширина экспортируемого растра в точках (отменяет export-dpi)"
-#: ../src/main.cpp:321
+#: ../src/main.cpp:323
msgid "WIDTH"
msgstr "WIDTH"
-#: ../src/main.cpp:325
+#: ../src/main.cpp:327
msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
msgstr "Высота экспортируемого растра в точках (отменяет export-dpi)"
-#: ../src/main.cpp:326
+#: ../src/main.cpp:328
msgid "HEIGHT"
msgstr "HEIGHT"
-#: ../src/main.cpp:330
+#: ../src/main.cpp:332
msgid "The ID of the object to export"
msgstr "Идентификатор экспортируемого объекта"
-#: ../src/main.cpp:331
-#: ../src/main.cpp:424
+#: ../src/main.cpp:333 ../src/main.cpp:431
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
#. See "man inkscape" for details.
-#: ../src/main.cpp:337
-msgid "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
-msgstr "Экспортировать только объект с заданным export-id, скрыв все прочие объекты (только с опцией export-id)"
+#: ../src/main.cpp:339
+msgid ""
+"Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
+msgstr ""
+"Экспортировать только объект с заданным export-id, скрыв все прочие объекты "
+"(только с опцией export-id)"
-#: ../src/main.cpp:342
+#: ../src/main.cpp:344
msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
-msgstr "Использовать сохраненное имя файла и разрешение при экспорте (только с опцией export-id)"
+msgstr ""
+"Использовать сохраненное имя файла и разрешение при экспорте (только с "
+"опцией export-id)"
-#: ../src/main.cpp:347
+#: ../src/main.cpp:349
msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
-msgstr "Фоновый цвет для экспорта растра (любая поддерживаемая в SVG цветовая строка)"
+msgstr ""
+"Фоновый цвет для экспорта растра (любая поддерживаемая в SVG цветовая строка)"
-#: ../src/main.cpp:348
+#: ../src/main.cpp:350
msgid "COLOR"
msgstr "COLOR"
-#: ../src/main.cpp:352
+#: ../src/main.cpp:354
msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
-msgstr "Непрозрачность фона для экспорта растра (от 0.0 до 1.0 либо от 1 до 255)"
+msgstr ""
+"Непрозрачность фона для экспорта растра (от 0.0 до 1.0 либо от 1 до 255)"
-#: ../src/main.cpp:353
+#: ../src/main.cpp:355
msgid "VALUE"
msgstr "VALUE"
-#: ../src/main.cpp:357
+#: ../src/main.cpp:359
msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
-msgstr "Экспортировать документ в формат чистый SVG (без пространств имен sodipodi: или inkscape:)"
+msgstr ""
+"Экспортировать документ в формат чистый SVG (без пространств имен sodipodi: "
+"или inkscape:)"
-#: ../src/main.cpp:362
+#: ../src/main.cpp:364
msgid "Export document to a PS file"
msgstr "Экспортировать документ в файл PS"
-#: ../src/main.cpp:367
+#: ../src/main.cpp:369
msgid "Export document to an EPS file"
msgstr "Экспортировать документ в файл EPS"
-#: ../src/main.cpp:372
+#: ../src/main.cpp:374
msgid "Export document to a PDF file"
msgstr "Экспортировать документ в файл PDF"
-#: ../src/main.cpp:378
+#: ../src/main.cpp:379
+msgid ""
+"Export PDF/PS/EPS without text. Besides the PDF/PS/EPS, a LaTeX file is "
+"exported, putting the text on top of the PDF/PS/EPS file. Include the result "
+"in LaTeX like: \\input{latexfile.tex}"
+msgstr ""
+"Экспортировать PDF/PS/EPS без текста. Помимо файла PDF/PS/EPS создаётся файл "
+"LaTeX, в котором текст помещается поверх рисунка из файла PDF/PS/EPS. "
+"Полученный файл LaTeX вставляется в другие примерно так:: \\input{latexfile."
+"tex}"
+
+#: ../src/main.cpp:385
msgid "Export document to an Enhanced Metafile (EMF) File"
msgstr "Экспортировать документ в файл Enhanced Metafile (EMF)"
-#: ../src/main.cpp:384
+#: ../src/main.cpp:391
msgid "Convert text object to paths on export (PS, EPS, PDF)"
msgstr "Преобразовать текст в контуры при экспорте (PS. EPS, PDF)"
-#: ../src/main.cpp:389
-msgid "Render filtered objects without filters, instead of rasterizing (PS, EPS, PDF)"
-msgstr "Отрисовать объекты с фильтрами без оных вместо растеризации (PS, EPS, PDF)"
+#: ../src/main.cpp:396
+msgid ""
+"Render filtered objects without filters, instead of rasterizing (PS, EPS, "
+"PDF)"
+msgstr ""
+"Отрисовать объекты с фильтрами без оных вместо растеризации (PS, EPS, PDF)"
#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../src/main.cpp:395
-msgid "Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --query-id"
+#: ../src/main.cpp:402
+msgid ""
+"Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
+"query-id"
msgstr "Запросить X координату рисунка или, если задано, объекта с --query-id"
#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../src/main.cpp:401
-msgid "Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --query-id"
+#: ../src/main.cpp:408
+msgid ""
+"Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
+"query-id"
msgstr "Запросить Y координату рисунка или, если задано, объекта с --query-id"
#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../src/main.cpp:407
-msgid "Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-id"
-msgstr "Запросить ширину рисунка или, если задано, объекта — при помощи --query-id"
+#: ../src/main.cpp:414
+msgid ""
+"Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
+"id"
+msgstr ""
+"Запросить ширину рисунка или, если задано, объекта — при помощи --query-id"
#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../src/main.cpp:413
-msgid "Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-id"
+#: ../src/main.cpp:420
+msgid ""
+"Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
+"id"
msgstr "Запросить высоту рисунка или, если задано, объекта с --query-id"
-#: ../src/main.cpp:418
+#: ../src/main.cpp:425
msgid "List id,x,y,w,h for all objects"
msgstr "Перечислить id,x,y,w,h для всех объектов"
-#: ../src/main.cpp:423
+#: ../src/main.cpp:430
msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
msgstr "Идентификатор объекта для запроса"
#. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
-#: ../src/main.cpp:429
+#: ../src/main.cpp:436
msgid "Print out the extension directory and exit"
msgstr "Вывести на экран каталог расширения и выйти"
-#: ../src/main.cpp:434
+#: ../src/main.cpp:441
msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
msgstr "Убрать лишние определения из раздела <defs> документа"
-#: ../src/main.cpp:439
+#: ../src/main.cpp:446
msgid "List the IDs of all the verbs in Inkscape"
msgstr "Вывести список ID всех действий Inkscape"
-#: ../src/main.cpp:444
+#: ../src/main.cpp:451
msgid "Verb to call when Inkscape opens."
msgstr "Вызываемое действие при открытии Inkscape."
-#: ../src/main.cpp:445
+#: ../src/main.cpp:452
msgid "VERB-ID"
msgstr "ДЕЙСТВИЕ-ID"
-#: ../src/main.cpp:449
+#: ../src/main.cpp:456
msgid "Object ID to select when Inkscape opens."
msgstr "ID объекта, выделяемого при открытии документа в Inkscape."
-#: ../src/main.cpp:450
+#: ../src/main.cpp:457
msgid "OBJECT-ID"
msgstr "ОБЪЕКТ-ID"
-#: ../src/main.cpp:454
+#: ../src/main.cpp:461
msgid "Start Inkscape in interactive shell mode."
msgstr "Запустить Inkscape в интерактивном командном режиме"
-#: ../src/main.cpp:762
-#: ../src/main.cpp:1088
+#: ../src/main.cpp:799 ../src/main.cpp:1125
msgid ""
"[OPTIONS...] [FILE...]\n"
"\n"
"Доступные параметры:"
#. ## Add a menu for clear()
-#: ../src/menus-skeleton.h:16
-#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:74
-#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:52
-#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:208
+#: ../src/menus-skeleton.h:16 ../src/ui/dialog/debug.cpp:74
+#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:52 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:208
msgid "_File"
msgstr "_Файл"
@@ -8302,552 +15680,406 @@ msgstr "_Файл"
msgid "_New"
msgstr "_Создать"
-#. TODO look at some dynamic option for changing the menu tree:
-#. " <verb verb-id=\"DialogInput2\" />\n"
-#: ../src/menus-skeleton.h:49
-#: ../src/verbs.cpp:2488
-#: ../src/verbs.cpp:2494
+#: ../src/menus-skeleton.h:47 ../src/verbs.cpp:2474 ../src/verbs.cpp:2480
msgid "_Edit"
msgstr "_Правка"
-#: ../src/menus-skeleton.h:59
-#: ../src/verbs.cpp:2288
+#: ../src/menus-skeleton.h:57 ../src/verbs.cpp:2274
msgid "Paste Si_ze"
msgstr "Вставить _размер"
-#: ../src/menus-skeleton.h:71
+#: ../src/menus-skeleton.h:69
msgid "Clo_ne"
msgstr "Клон_ы"
-#: ../src/menus-skeleton.h:91
+#: ../src/menus-skeleton.h:89
msgid "_View"
msgstr "_Вид"
-#: ../src/menus-skeleton.h:92
+#: ../src/menus-skeleton.h:90
msgid "_Zoom"
msgstr "_Масштаб"
-#: ../src/menus-skeleton.h:108
+#: ../src/menus-skeleton.h:106
msgid "_Display mode"
msgstr "Отобр_ажение"
-#: ../src/menus-skeleton.h:120
+#. Better location in menu needs to be found
+#. " <verb verb-id=\"ViewModePrintColorsPreview\" radio=\"yes\"/>\n"
+#. " <verb verb-id=\"DialogPrintColorsPreview\" />\n"
+#: ../src/menus-skeleton.h:121
msgid "Show/Hide"
-msgstr "Ð\9fоказаÑ\82Ñ\8c или Ñ\81пÑ\80Ñ\8fÑ\82ать"
+msgstr "Ð\9fоказаÑ\82Ñ\8c или Ñ\81кÑ\80Ñ\8bть"
+#. " <verb verb-id=\"DialogScript\" />\n"
#. Not quite ready to be in the menus.
#. " <verb verb-id=\"FocusToggle\" />\n"
-#: ../src/menus-skeleton.h:139
+#: ../src/menus-skeleton.h:142
msgid "_Layer"
msgstr "Сло_й"
-#: ../src/menus-skeleton.h:159
+#: ../src/menus-skeleton.h:162
msgid "_Object"
msgstr "_Объект"
-#: ../src/menus-skeleton.h:166
+#: ../src/menus-skeleton.h:169
msgid "Cli_p"
msgstr "О_бтравочный контур"
-#: ../src/menus-skeleton.h:170
+#: ../src/menus-skeleton.h:173
msgid "Mas_k"
msgstr "_Маска"
-#: ../src/menus-skeleton.h:174
+#: ../src/menus-skeleton.h:177
msgid "Patter_n"
msgstr "_Текстура"
-#: ../src/menus-skeleton.h:198
+#: ../src/menus-skeleton.h:201
msgid "_Path"
msgstr "_Контур"
-#: ../src/menus-skeleton.h:225
+#: ../src/menus-skeleton.h:228
msgid "_Text"
msgstr "_Текст"
-#: ../src/menus-skeleton.h:244
+#: ../src/menus-skeleton.h:248
msgid "Filter_s"
msgstr "Фи_льтры"
-#: ../src/menus-skeleton.h:250
+#: ../src/menus-skeleton.h:254
msgid "Exte_nsions"
msgstr "_Расширения"
-#: ../src/menus-skeleton.h:257
+#: ../src/menus-skeleton.h:261
msgid "Whiteboa_rd"
msgstr "_Доска"
-#: ../src/menus-skeleton.h:261
+#: ../src/menus-skeleton.h:265
msgid "_Help"
msgstr "_Справка"
-#: ../src/menus-skeleton.h:265
+#: ../src/menus-skeleton.h:269
msgid "Tutorials"
msgstr "Учебник"
-#: ../src/node-context.cpp:228
-msgid "<b>Ctrl</b>: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; <b>Ctrl+Alt</b>: move along handles"
-msgstr "<b>Ctrl</b>: сменить тип узла, ограничить угол рычага, двигать по горизонтали/вертикали; <b>Ctrl+Alt</b>: двигать вдоль рычага или прямого фрагмента"
-
-#: ../src/node-context.cpp:229
-msgid "<b>Shift</b>: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles"
-msgstr "<b>Shift</b>: выделить/развыделить узел, отключить прилипание, вращать оба рычага"
-
-#: ../src/node-context.cpp:230
-msgid "<b>Alt</b>: lock handle length; <b>Ctrl+Alt</b>: move along handles"
-msgstr "<b>Alt</b>: зафиксировать длину рычага; <b>Ctrl+Alt</b>: двигать вдоль рычагов"
-
-#: ../src/nodepath.cpp:755
-#: ../src/seltrans.cpp:623
-msgid "Stamp"
-msgstr "Штамповка"
-
-#: ../src/nodepath.cpp:1671
-#: ../src/nodepath.cpp:1697
-msgid "Move nodes vertically"
-msgstr "Смещение узлов по вертикали"
-
-#: ../src/nodepath.cpp:1673
-#: ../src/nodepath.cpp:1699
-msgid "Move nodes horizontally"
-msgstr "Смещение узлов по горизонтали"
-
-#: ../src/nodepath.cpp:1675
-#: ../src/nodepath.cpp:1701
-#: ../src/nodepath.cpp:1716
-#: ../src/nodepath.cpp:3625
-msgid "Move nodes"
-msgstr "Смещение узлов"
-
-#: ../src/nodepath.cpp:1754
-msgid "<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both handles"
-msgstr "<b>Рычаг узла</b>: перетаскивание с <b>Ctrl</b> ограничивает угол; с <b>Alt</b> фиксирует длину; с <b>Shift</b> синхронно вращает противоположный рычаг"
-
-#: ../src/nodepath.cpp:1924
-msgid "Align nodes"
-msgstr "Выровнять узлы"
-
-#: ../src/nodepath.cpp:1986
-msgid "Distribute nodes"
-msgstr "Расстановка узлов"
-
-#: ../src/nodepath.cpp:2024
-msgid "Add nodes"
-msgstr "Добавление узлов"
-
-#: ../src/nodepath.cpp:2026
-#: ../src/nodepath.cpp:2128
-msgid "Add node"
-msgstr "Добавление узла"
-
-#: ../src/nodepath.cpp:2220
-msgid "Break path"
-msgstr "Разбитие контура"
-
-#: ../src/nodepath.cpp:2276
-msgid "Close subpath"
-msgstr "Закрытие подконтура"
-
-#: ../src/nodepath.cpp:2337
-msgid "Join nodes"
-msgstr "Соединение узлов"
-
-#: ../src/nodepath.cpp:2364
-msgid "Close subpath by segment"
-msgstr "Закрытие подконтура сегментом"
-
-#: ../src/nodepath.cpp:2418
-msgid "Join nodes by segment"
-msgstr "Соединение узлов сегментом"
-
-#: ../src/nodepath.cpp:2431
-#: ../src/nodepath.cpp:2446
-msgid "To join, you must have <b>two endnodes</b> selected."
-msgstr "Для соединения выделите <b>два оконечных узла</b>."
-
-#: ../src/nodepath.cpp:2603
-#: ../src/nodepath.cpp:2639
-#: ../src/nodepath.cpp:2643
-msgid "Delete nodes"
-msgstr "Удаление узлов"
-
-#: ../src/nodepath.cpp:2605
-msgid "Delete nodes preserving shape"
-msgstr "Удаление узлов без смены формы"
-
-#: ../src/nodepath.cpp:2662
-#: ../src/nodepath.cpp:2676
-msgid "Select <b>two non-endpoint nodes</b> on a path between which to delete segments."
-msgstr "Выделите <b>два неоконечных узла</b> контура, чтобы удалить сегменты между ними"
-
-#: ../src/nodepath.cpp:2772
-msgid "Cannot find path between nodes."
-msgstr "Невозможно найти контур между узлами."
-
-#: ../src/nodepath.cpp:2804
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1343
-msgid "Delete segment"
-msgstr "Удаление сегмента"
-
-#: ../src/nodepath.cpp:2825
-msgid "Change segment type"
-msgstr "Смена типа сегмента"
-
-#: ../src/nodepath.cpp:2842
-#: ../src/nodepath.cpp:3579
-msgid "Change node type"
-msgstr "Смена типа узла"
-
-#: ../src/nodepath.cpp:3529
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1300
-msgid "Delete node"
-msgstr "Удалить узел"
-
-#: ../src/nodepath.cpp:3871
-msgid "Retract handle"
-msgstr "Втяжка узла"
-
-#: ../src/nodepath.cpp:3926
-msgid "Move node handle"
-msgstr "Смещение рычага узла"
-
-#: ../src/nodepath.cpp:4111
-#, c-format
-msgid "<b>Node handle</b>: angle %0.2f°, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both handles"
-msgstr "<b>Рычаг узла</b> под углом %0.2f°, длина %s; перетаскивание с <b>Ctrl</b> ограничивает угол; с <b>Alt</b> фиксирует длину; с <b>Shift</b> синхронно вращает противоположный рычаг"
-
-#: ../src/nodepath.cpp:4305
-msgid "Rotate nodes"
-msgstr "Вращение узлов"
-
-#: ../src/nodepath.cpp:4420
-msgid "Cannot scale nodes when all are at the same location."
-msgstr "Невозможно масштабировать узлы, когда у них одинаковые координаты"
-
-#: ../src/nodepath.cpp:4446
-msgid "Scale nodes"
-msgstr "Масштабирование узлов"
-
-#: ../src/nodepath.cpp:4490
-msgid "Flip nodes"
-msgstr "Зеркалирование узлов"
-
-#: ../src/nodepath.cpp:4659
-msgid "<b>Node</b>: drag to edit the path; with <b>Ctrl</b> to snap to horizontal/vertical; with <b>Ctrl+Alt</b> to snap to handles' directions"
-msgstr "<b>Узел</b>: перетаскивание при нажатой клавише <b>Ctrl</b> — с прилипанием по горизонтали/вертикали; с <b>Ctrl+Alt</b> — вдоль рычагов"
-
-#. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
-#: ../src/nodepath.cpp:4892
-msgid "end node"
-msgstr "оконечный узел"
-
-#. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial
-#: ../src/nodepath.cpp:4897
-msgid "cusp"
-msgstr "острый"
-
-#. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here
-#: ../src/nodepath.cpp:4900
-msgid "smooth"
-msgstr "гладкий"
-
-#: ../src/nodepath.cpp:4902
-msgid "auto"
-msgstr "автоматический"
-
-#: ../src/nodepath.cpp:4904
-msgid "symmetric"
-msgstr "симметричный"
-
-#. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
-#: ../src/nodepath.cpp:4910
-msgid "end node, handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
-msgstr "оконечный узел, рычаг втянут (вытаскивается с <b>Shift</b>)"
-
-#: ../src/nodepath.cpp:4912
-msgid "one handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
-msgstr "один рычаг втянут (вытаскивается с <b>Shift</b>)"
-
-#: ../src/nodepath.cpp:4915
-msgid "both handles retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
-msgstr "оба рычага втянуты (вытаскиваются с <b>Shift</b>)"
-
-#: ../src/nodepath.cpp:4927
-msgid "<b>Drag</b> nodes or node handles; <b>Alt+drag</b> nodes to sculpt; <b>arrow</b> keys to move nodes, <b>< ></b> to scale, <b>[ ]</b> to rotate"
-msgstr "<b>Перетаскивайте</b> узлы или рычаги; <b>Alt+перетаскивание</b> узлов для лепки; клавиши <b>со стрелками</b> для смещения узлов, <b>< ></b> для масштабирования, <b>[ ]</b> для вращения"
-
-#: ../src/nodepath.cpp:4928
-msgid "<b>Drag</b> the node or its handles; <b>arrow</b> keys to move the node"
-msgstr "Перетаскивайте узел или его рычаги; клавиши-стрелки двигают узел"
-
-#: ../src/nodepath.cpp:4954
-#: ../src/nodepath.cpp:4966
-msgid "Select a single object to edit its nodes or handles."
-msgstr "Выберите один объект для изменения его узлов или рычагов."
-
-#: ../src/nodepath.cpp:4958
-#, c-format
-msgid "<b>0</b> out of <b>%i</b> node selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> nodes to select."
-msgid_plural "<b>0</b> out of <b>%i</b> nodes selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> nodes to select."
-msgstr[0] "Выделен <b>0</b> из <b>%i</b> узлов. Для выделения узлов используйте щелчок, Shift+щелчок, либо обведение рамкой."
-msgstr[1] "Выделено <b>0</b> из <b>%i</b> узлов. Для выделения узлов используйте щелчок, Shift+щелчок, либо обведение рамкой."
-msgstr[2] "Выделено <b>0</b> из <b>%i</b> узлов. Для выделения узлов используйте щелчок, Shift+щелчок, либо обведение рамкой."
+#: ../src/object-edit.cpp:437
+msgid ""
+"Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
+"vertical radius the same"
+msgstr ""
+"Менять <b>горизонтальный радиус</b> закругления. С <b>Ctrl</b> вертикальный "
+"радиус будет таким же."
-#: ../src/nodepath.cpp:4964
-msgid "Drag the handles of the object to modify it."
-msgstr "Двигайте ручки фигуры, чтобы изменить ее."
+#: ../src/object-edit.cpp:441
+msgid ""
+"Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
+"horizontal radius the same"
+msgstr ""
+"Менять <b>вертикальный радиус</b> закругления. С <b>Ctrl</b> горизонтальный "
+"радиус будет таким же."
-#: ../src/nodepath.cpp:4972
-#, c-format
-msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected; %s. %s."
-msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected; %s. %s."
-msgstr[0] "<b>%i</b> из <b>%i</b> узла выделен; %s. %s."
-msgstr[1] "<b>%i</b> из <b>%i</b> узлов выделено; %s. %s."
-msgstr[2] "<b>%i</b> из <b>%i</b> узлов выделено; %s. %s."
+#: ../src/object-edit.cpp:445 ../src/object-edit.cpp:449
+msgid ""
+"Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to "
+"lock ratio or stretch in one dimension only"
+msgstr ""
+"Менять <b>ширину и высоту</b> прямоугольника; <b>Ctrl</b> фиксирует "
+"отношение сторон или растягивает только в одном измерении"
-#: ../src/nodepath.cpp:4979
-#, c-format
-msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
-msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
-msgstr[0] "<b>%i</b> из <b>%i</b> узла выделен в <b>%i</b> из <b>%i</b> субконтуров. %s."
-msgstr[1] "<b>%i</b> из <b>%i</b> узлов выделено в <b>%i</b> из <b>%i</b> субконтуров. %s."
-msgstr[2] "<b>%i</b> из <b>%i</b> узлов выделено в <b>%i</b> из <b>%i</b> субконтуров. %s."
+#: ../src/object-edit.cpp:683 ../src/object-edit.cpp:686
+#: ../src/object-edit.cpp:689 ../src/object-edit.cpp:692
+msgid ""
+"Resize box in X/Y direction; with <b>Shift</b> along the Z axis; with "
+"<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
+msgstr ""
+"Изменить размер объекта по осям X/Y; с <b>Shift</b> — вдоль оси Z, с "
+"<b>Ctrl</b> — с ограничением в направлениях (края или диагонали)"
-#: ../src/nodepath.cpp:4985
-#, c-format
-msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected. %s."
-msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected. %s."
-msgstr[0] "<b>%i</b> из <b>%i</b> узла выделен. %s."
-msgstr[1] "<b>%i</b> из <b>%i</b> узлов выделено. %s."
-msgstr[2] "<b>%i</b> из <b>%i</b> узлов выделено. %s."
+#: ../src/object-edit.cpp:695 ../src/object-edit.cpp:698
+#: ../src/object-edit.cpp:701 ../src/object-edit.cpp:704
+msgid ""
+"Resize box along the Z axis; with <b>Shift</b> in X/Y direction; with "
+"<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
+msgstr ""
+"Изменить размер вдоль оси Z; с <b>Shift</b> — по осям X/Y; с <b>Ctrl</b> — с "
+"ограничением в направлениях (края или диагонали)"
-#: ../src/object-edit.cpp:439
-msgid "Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the vertical radius the same"
-msgstr "Менять <b>горизонтальный радиус</b> закругления. С <b>Ctrl</b> вертикальный радиус будет таким же."
-
-#: ../src/object-edit.cpp:443
-msgid "Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the horizontal radius the same"
-msgstr "Менять <b>вертикальный радиус</b> закругления. С <b>Ctrl</b> горизонтальный радиус будет таким же."
-
-#: ../src/object-edit.cpp:447
-#: ../src/object-edit.cpp:451
-msgid "Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to lock ratio or stretch in one dimension only"
-msgstr "Менять <b>ширину и высоту</b> прямоугольника; <b>Ctrl</b> фиксирует отношение сторон или растягивает только в одном измерении"
-
-#: ../src/object-edit.cpp:685
-#: ../src/object-edit.cpp:688
-#: ../src/object-edit.cpp:691
-#: ../src/object-edit.cpp:694
-msgid "Resize box in X/Y direction; with <b>Shift</b> along the Z axis; with <b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
-msgstr "Изменить размер объекта по осям X/Y; с <b>Shift</b> — вдоль оси Z, с <b>Ctrl</b> — с ограничением в направлениях (края или диагонали)"
-
-#: ../src/object-edit.cpp:697
-#: ../src/object-edit.cpp:700
-#: ../src/object-edit.cpp:703
-#: ../src/object-edit.cpp:706
-msgid "Resize box along the Z axis; with <b>Shift</b> in X/Y direction; with <b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
-msgstr "Изменить размер вдоль оси Z; с <b>Shift</b> — по осям X/Y; с <b>Ctrl</b> — с ограничением в направлениях (края или диагонали)"
-
-#: ../src/object-edit.cpp:709
+#: ../src/object-edit.cpp:707
msgid "Move the box in perspective"
msgstr "Перемещение параллелепипеда в перспективе"
-#: ../src/object-edit.cpp:927
+#: ../src/object-edit.cpp:925
msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
msgstr "Менять <b>большую ось</b> эллипса. <b>Ctrl</b> дает круг."
-#: ../src/object-edit.cpp:930
+#: ../src/object-edit.cpp:928
msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
msgstr "Менять <b>малую ось</b> эллипса. <b>Ctrl</b> дает круг."
-#: ../src/object-edit.cpp:933
-msgid "Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for segment"
-msgstr "<b>Начальная точка</b> сектора или дуги; <b>Ctrl</b> ограничивает угол; перетаскивание <b>внутри</b> даёт дугу, <b>снаружи</b> — сектор."
+#: ../src/object-edit.cpp:931
+msgid ""
+"Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
+"snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
+"segment"
+msgstr ""
+"<b>Начальная точка</b> сектора или дуги; <b>Ctrl</b> ограничивает угол; "
+"перетаскивание <b>внутри</b> даёт дугу, <b>снаружи</b> — сектор."
-#: ../src/object-edit.cpp:937
-msgid "Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for segment"
-msgstr "<b>Конечная точка</b> сектора или дуги. <b>Ctrl</b> ограничивает угол. Перетаскивание <b>внутри</b> дает дугу, <b>снаружи</b> — сектор."
+#: ../src/object-edit.cpp:935
+msgid ""
+"Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
+"snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
+"segment"
+msgstr ""
+"<b>Конечная точка</b> сектора или дуги. <b>Ctrl</b> ограничивает угол. "
+"Перетаскивание <b>внутри</b> дает дугу, <b>снаружи</b> — сектор."
-#: ../src/object-edit.cpp:1076
-msgid "Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to randomize"
-msgstr "Менять <b>большой радиус</b> звезды или многоугольника. <b>Shift</b> закругляет, <b>Alt</b> искажает."
+#: ../src/object-edit.cpp:1074
+msgid ""
+"Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to "
+"round; with <b>Alt</b> to randomize"
+msgstr ""
+"Менять <b>большой радиус</b> звезды или многоугольника. <b>Shift</b> "
+"закругляет, <b>Alt</b> искажает."
-#: ../src/object-edit.cpp:1083
-msgid "Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to randomize"
-msgstr "Менять <b>малый радиус</b> звезды или многоугольника. <b>Ctrl</b> сохраняет радиус (без наклона), <b>Shift</b> закругляет, <b>Alt</b> делает случайным."
+#: ../src/object-edit.cpp:1081
+msgid ""
+"Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star "
+"rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to "
+"randomize"
+msgstr ""
+"Менять <b>малый радиус</b> звезды или многоугольника. <b>Ctrl</b> сохраняет "
+"радиус (без наклона), <b>Shift</b> закругляет, <b>Alt</b> делает случайным."
-#: ../src/object-edit.cpp:1272
-msgid "Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Alt</b> to converge/diverge"
-msgstr "Удлинять или укорачивать спираль изнутри. <b>Ctrl</b> ограничивает угол. <b>Alt</b> меняет нелинейность."
+#: ../src/object-edit.cpp:1270
+msgid ""
+"Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
+"with <b>Alt</b> to converge/diverge"
+msgstr ""
+"Удлинять или укорачивать спираль изнутри. <b>Ctrl</b> ограничивает угол. "
+"<b>Alt</b> меняет нелинейность."
-#: ../src/object-edit.cpp:1275
-msgid "Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to scale/rotate"
-msgstr "Удлинять или укорачивать спираль снаружи. <b>Ctrl</b> ограничивает угол. <b>Shift</b> растягивает/вращает как целое."
+#: ../src/object-edit.cpp:1273
+msgid ""
+"Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
+"with <b>Shift</b> to scale/rotate"
+msgstr ""
+"Удлинять или укорачивать спираль снаружи. <b>Ctrl</b> ограничивает угол. "
+"<b>Shift</b> растягивает/вращает как целое."
-#: ../src/object-edit.cpp:1319
+#: ../src/object-edit.cpp:1317
msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
msgstr "Менять <b>расстояние втяжки</b>"
-#: ../src/object-edit.cpp:1355
+#: ../src/object-edit.cpp:1353
msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
msgstr "Изменять размер <b>текстового блока</b>"
-#: ../src/path-chemistry.cpp:49
+#: ../src/path-chemistry.cpp:51
msgid "Select <b>object(s)</b> to combine."
msgstr "Выделите объединяемые <b>объект(ы)</b>."
-#: ../src/path-chemistry.cpp:53
+#: ../src/path-chemistry.cpp:55
msgid "Combining paths..."
msgstr "Выполняется объединение контуров..."
-#: ../src/path-chemistry.cpp:161
+#: ../src/path-chemistry.cpp:171
msgid "Combine"
msgstr "Объединение"
-#: ../src/path-chemistry.cpp:168
+#: ../src/path-chemistry.cpp:178
msgid "<b>No path(s)</b> to combine in the selection."
msgstr "В выделении <b>нет контуров</b> для объединения."
-#: ../src/path-chemistry.cpp:180
+#: ../src/path-chemistry.cpp:190
msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
msgstr "Выделите <b>контур(ы)</b> для разбиения."
-#: ../src/path-chemistry.cpp:184
+#: ../src/path-chemistry.cpp:194
msgid "Breaking apart paths..."
msgstr "Выполняется разбиение контуров..."
-#: ../src/path-chemistry.cpp:271
+#: ../src/path-chemistry.cpp:283
msgid "Break apart"
msgstr "Разбиение"
-#: ../src/path-chemistry.cpp:273
+#: ../src/path-chemistry.cpp:285
msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection."
msgstr "В выделении <b>нет разбиваемых контуров</b>."
-#: ../src/path-chemistry.cpp:285
+#: ../src/path-chemistry.cpp:297
msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
msgstr "Выделите <b>объекты</b> для преобразования в контур."
-#: ../src/path-chemistry.cpp:291
+#: ../src/path-chemistry.cpp:303
msgid "Converting objects to paths..."
msgstr "Выполняется преобразование объектов в контуры..."
-#: ../src/path-chemistry.cpp:313
+#: ../src/path-chemistry.cpp:325
msgid "Object to path"
msgstr "Оконтуривание объекта"
-#: ../src/path-chemistry.cpp:315
+#: ../src/path-chemistry.cpp:327
msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
msgstr "В выделении <b>нет объектов</b>, преобразуемых в контур."
-#: ../src/path-chemistry.cpp:551
+#: ../src/path-chemistry.cpp:595
msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
msgstr "Выделите <b>контур(ы)</b> для разворота."
-#: ../src/path-chemistry.cpp:560
+#: ../src/path-chemistry.cpp:604
msgid "Reversing paths..."
msgstr "Выполняется разворот контуров..."
-#: ../src/path-chemistry.cpp:594
+#: ../src/path-chemistry.cpp:638
msgid "Reverse path"
msgstr "Развернуть контур"
-#: ../src/path-chemistry.cpp:596
+#: ../src/path-chemistry.cpp:640
msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
msgstr "В выделении <b>нет контуров</b> для разворота."
-#: ../src/pencil-context.cpp:269
-#: ../src/pen-context.cpp:493
+#: ../src/pen-context.cpp:253 ../src/pencil-context.cpp:554
+msgid "Drawing cancelled"
+msgstr "Отмена рисования"
+
+#: ../src/pen-context.cpp:495 ../src/pencil-context.cpp:279
msgid "Continuing selected path"
msgstr "Продолжение выделенного контура"
-#: ../src/pencil-context.cpp:277
-#: ../src/pen-context.cpp:503
+#: ../src/pen-context.cpp:505 ../src/pencil-context.cpp:287
msgid "Creating new path"
msgstr "Создание нового контура"
-#: ../src/pencil-context.cpp:280
-#: ../src/pen-context.cpp:505
+#: ../src/pen-context.cpp:507 ../src/pencil-context.cpp:290
msgid "Appending to selected path"
msgstr "Добавление к выделенному контуру"
-#: ../src/pencil-context.cpp:381
+#: ../src/pen-context.cpp:668
+msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
+msgstr ""
+"<b>Щелчок</b> или <b>щелчок + перетаскивание</b> закрывают этот контур."
+
+#: ../src/pen-context.cpp:678
+msgid ""
+"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
+msgstr ""
+"<b>Щелчок</b> или <b>щелчок + перетаскивание</b> продолжает контур из этой "
+"точки."
+
+#: ../src/pen-context.cpp:1289
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Curve segment</b>: angle %3.2f°, distance %s; with <b>Ctrl</b> to "
+"snap angle, <b>Enter</b> to finish the path"
+msgstr ""
+"<b>Сегмент кривой</b>: угол %3.2f°, расстояние %s; <b>Ctrl</b> "
+"ограничивает угол, <b>Enter</b> завершает контур"
+
+#: ../src/pen-context.cpp:1290
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Line segment</b>: angle %3.2f°, distance %s; with <b>Ctrl</b> to "
+"snap angle, <b>Enter</b> to finish the path"
+msgstr ""
+"<b>Сегмент линии</b>: угол %3.2f°, расстояние %s; <b>Ctrl</b> "
+"ограничивает угол, <b>Enter</b> завершает контур"
+
+#: ../src/pen-context.cpp:1308
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Curve handle</b>: angle %3.2f°, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
+"angle"
+msgstr ""
+"<b>Рычаг узла кривой</b>: угол %3.2f°, длина %s; <b>Ctrl</b> "
+"ограничивает угол"
+
+#: ../src/pen-context.cpp:1330
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Curve handle, symmetric</b>: angle %3.2f°, length %s; with <b>Ctrl</"
+"b> to snap angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
+msgstr ""
+"<b>Рычаг узла, симметричный</b>: угол %3.2f°, длина %s; <b>Ctrl</b> "
+"ограничивает угол; с <b>Shift</b> меняется только этот рычаг"
+
+#: ../src/pen-context.cpp:1331
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Curve handle</b>: angle %3.2f°, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
+"angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
+msgstr ""
+"<b>Рычаг узла</b>: угол %3.2f°, длина %s; <b>Ctrl</b> ограничивает угол; "
+"<b>Shift</b> синхронно вращает противоположный рычаг"
+
+#: ../src/pen-context.cpp:1379
+msgid "Drawing finished"
+msgstr "Рисование закончено"
+
+#: ../src/pencil-context.cpp:395
msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
msgstr "<b>Отпустите</b> здесь для закрытия и завершения контура."
-#: ../src/pencil-context.cpp:387
+#: ../src/pencil-context.cpp:401
msgid "Drawing a freehand path"
msgstr "Рисуется произвольный контур"
-#: ../src/pencil-context.cpp:392
+#: ../src/pencil-context.cpp:406
msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
msgstr "<b>Перетащите</b> для продолжения контура из этой точки."
#. Write curves to object
-#: ../src/pencil-context.cpp:466
+#: ../src/pencil-context.cpp:498
msgid "Finishing freehand"
msgstr "Завершается произвольный контур"
-#: ../src/pencil-context.cpp:522
-#: ../src/pen-context.cpp:253
-msgid "Drawing cancelled"
-msgstr "Отмена рисования"
-
-#: ../src/pencil-context.cpp:572
-msgid "<b>Sketch mode</b>: holding <b>Alt</b> interpolates between sketched paths. Release <b>Alt</b> to finalize."
-msgstr "<b>Эскизный режим</b>: удерживайте нажатой <b>Alt</b> для интерполяции между рисуемыми контурами, отпустите <b>Alt</b> для завершения."
+#: ../src/pencil-context.cpp:604
+msgid ""
+"<b>Sketch mode</b>: holding <b>Alt</b> interpolates between sketched paths. "
+"Release <b>Alt</b> to finalize."
+msgstr ""
+"<b>Эскизный режим</b>: удерживайте нажатой <b>Alt</b> для интерполяции между "
+"рисуемыми контурами, отпустите <b>Alt</b> для завершения."
-#: ../src/pencil-context.cpp:600
+#: ../src/pencil-context.cpp:632
msgid "Finishing freehand sketch"
msgstr "Завершается эскизный контур"
-#: ../src/pen-context.cpp:662
-msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
-msgstr "<b>Щелчок</b> или <b>щелчок + перетаскивание</b> закрывают этот контур."
-
-#: ../src/pen-context.cpp:672
-msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
-msgstr "<b>Щелчок</b> или <b>щелчок + перетаскивание</b> продолжает контур из этой точки."
-
-#: ../src/pen-context.cpp:1266
-#, c-format
-msgid "<b>Curve segment</b>: angle %3.2f°, distance %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, <b>Enter</b> to finish the path"
-msgstr "<b>Сегмент кривой</b>: угол %3.2f°, расстояние %s; <b>Ctrl</b> ограничивает угол, <b>Enter</b> завершает контур"
+#: ../src/persp3d.cpp:344
+msgid "Toggle vanishing point"
+msgstr "Переключение точек схода"
-#: ../src/pen-context.cpp:1267
-#, c-format
-msgid "<b>Line segment</b>: angle %3.2f°, distance %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, <b>Enter</b> to finish the path"
-msgstr "<b>Сегмент линии</b>: угол %3.2f°, расстояние %s; <b>Ctrl</b> ограничивает угол, <b>Enter</b> завершает контур"
+#: ../src/persp3d.cpp:355
+msgid "Toggle multiple vanishing points"
+msgstr "Переключение нескольких точек схода"
-#: ../src/pen-context.cpp:1285
-#, c-format
-msgid "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f°, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
-msgstr "<b>Рычаг узла кривой</b>: угол %3.2f°, длина %s; <b>Ctrl</b> ограничивает угол"
+#: ../src/preferences-skeleton.h:101
+msgid "Dip pen"
+msgstr "Чернильное перо"
-#: ../src/pen-context.cpp:1307
-#, c-format
-msgid "<b>Curve handle, symmetric</b>: angle %3.2f°, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
-msgstr "<b>Рычаг узла, симметричный</b>: угол %3.2f°, длина %s; <b>Ctrl</b> ограничивает угол; с <b>Shift</b> меняется только этот рычаг"
+#: ../src/preferences-skeleton.h:102
+msgid "Marker"
+msgstr "Маркер"
-#: ../src/pen-context.cpp:1308
-#, c-format
-msgid "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f°, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
-msgstr "<b>Рычаг узла</b>: угол %3.2f°, длина %s; <b>Ctrl</b> ограничивает угол; <b>Shift</b> синхронно вращает противоположный рычаг"
+#: ../src/preferences-skeleton.h:103
+msgid "Brush"
+msgstr "Кисть"
-#: ../src/pen-context.cpp:1355
-msgid "Drawing finished"
-msgstr "РиÑ\81ование законÑ\87ено"
+#: ../src/preferences-skeleton.h:104
+msgid "Wiggly"
+msgstr "Ð\92илÑ\8fÑ\8eÑ\89ее пеÑ\80о"
-#: ../src/persp3d.cpp:335
-msgid "Toggle vanishing point"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80еклÑ\8eÑ\87ение Ñ\82оÑ\87ек Ñ\81Ñ\85ода"
+#: ../src/preferences-skeleton.h:105
+msgid "Splotchy"
+msgstr "Ð\9fаÑ\87каÑ\8eÑ\89ее пеÑ\80о"
-#: ../src/persp3d.cpp:346
-msgid "Toggle multiple vanishing points"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80еклÑ\8eÑ\87ение неÑ\81колÑ\8cкиÑ\85 Ñ\82оÑ\87ек Ñ\81Ñ\85ода"
+#: ../src/preferences-skeleton.h:106
+msgid "Tracing"
+msgstr "ТÑ\80аÑ\81Ñ\81иÑ\80овка"
-#: ../src/preferences.cpp:101
-msgid "Inkscape will run with default settings, and new settings will not be saved. "
+#: ../src/preferences.cpp:130
+msgid ""
+"Inkscape will run with default settings, and new settings will not be saved. "
msgstr ""
"Inkscape запустится с исходными настройками.\n"
"Измененные настройки не будут сохранены."
#. the creation failed
#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Cannot create profile directory %1."),
#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved);
-#: ../src/preferences.cpp:116
+#: ../src/preferences.cpp:145
#, c-format
msgid "Cannot create profile directory %s."
msgstr "Невозможно создать каталог с профилем %s."
#. The profile dir is not actually a directory
#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("%1 is not a valid directory."),
#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved);
-#: ../src/preferences.cpp:134
+#: ../src/preferences.cpp:163
#, c-format
msgid "%s is not a valid directory."
msgstr "%s в действительности не является каталогом."
@@ -8871,777 +16103,816 @@ msgstr "%s в действительности не является катал
#. The write failed.
#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Failed to create the preferences file %1."),
#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
-#: ../src/preferences.cpp:145
+#: ../src/preferences.cpp:174
#, c-format
msgid "Failed to create the preferences file %s."
msgstr "Не удалось загрузить файл параметров %s."
-#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("The preferences file %1 is not a regular file."),
-#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
-#: ../src/preferences.cpp:163
+#: ../src/preferences.cpp:210
#, c-format
msgid "The preferences file %s is not a regular file."
msgstr "Файл параметров программы %s не является обычным файлом."
-#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("The preferences file %1 could not be read."),
-#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
-#: ../src/preferences.cpp:175
+#: ../src/preferences.cpp:220
#, c-format
msgid "The preferences file %s could not be read."
msgstr "Не удалось прочитать файл параметров программы %s."
-#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("The preferences file %1 is not a valid XML document."),
-#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
-#: ../src/preferences.cpp:188
+#: ../src/preferences.cpp:231
#, c-format
msgid "The preferences file %s is not a valid XML document."
msgstr "Файл параметров программы %s не является корректным документом XML."
-#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("The file %1 is not a valid Inkscape preferences file."),
-#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
-#: ../src/preferences.cpp:199
+#: ../src/preferences.cpp:240
#, c-format
msgid "The file %s is not a valid Inkscape preferences file."
msgstr "%s не является корректным файлом параметров Inkscape."
-#: ../src/preferences-skeleton.h:98
-msgid "Dip pen"
-msgstr "Чернильное перо"
-
-#: ../src/preferences-skeleton.h:99
-msgid "Marker"
-msgstr "Маркер"
-
-#: ../src/preferences-skeleton.h:100
-msgid "Brush"
-msgstr "Кисть"
-
-#: ../src/preferences-skeleton.h:101
-msgid "Wiggly"
-msgstr "Виляющее перо"
-
-#: ../src/preferences-skeleton.h:102
-msgid "Splotchy"
-msgstr "Пачкающее перо"
-
-#: ../src/preferences-skeleton.h:103
-msgid "Tracing"
-msgstr "Трассировка"
-
-#: ../src/rdf.cpp:172
+#: ../src/rdf.cpp:173
msgid "CC Attribution"
msgstr "CC Attribution"
-#: ../src/rdf.cpp:177
+#: ../src/rdf.cpp:178
msgid "CC Attribution-ShareAlike"
msgstr "CC Attribution-ShareAlike"
-#: ../src/rdf.cpp:182
+#: ../src/rdf.cpp:183
msgid "CC Attribution-NoDerivs"
msgstr "CC Attribution-NoDerivs"
-#: ../src/rdf.cpp:187
+#: ../src/rdf.cpp:188
msgid "CC Attribution-NonCommercial"
msgstr "CC Attribution-NonCommercial"
-#: ../src/rdf.cpp:192
+#: ../src/rdf.cpp:193
msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
msgstr "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
-#: ../src/rdf.cpp:197
+#: ../src/rdf.cpp:198
msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
msgstr "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
-#: ../src/rdf.cpp:202
+#: ../src/rdf.cpp:203
msgid "Public Domain"
msgstr "Общественное достояние"
-#: ../src/rdf.cpp:207
+#: ../src/rdf.cpp:208
msgid "FreeArt"
msgstr "FreeArt"
-#: ../src/rdf.cpp:212
+#: ../src/rdf.cpp:213
msgid "Open Font License"
msgstr "Open Font License"
-#: ../src/rdf.cpp:229
-msgid "Title"
-msgstr "Название"
-
-#: ../src/rdf.cpp:230
-msgid "Name by which this document is formally known."
+#: ../src/rdf.cpp:231
+#, fuzzy
+msgid "Name by which this document is formally known"
msgstr "Название, под которым данный документ официально известен."
-#: ../src/rdf.cpp:232
-msgid "Date"
+#: ../src/rdf.cpp:233
+#, fuzzy
+msgid "Date:"
msgstr "Дата"
-#: ../src/rdf.cpp:233
-msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)."
+#: ../src/rdf.cpp:234
+#, fuzzy
+msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)"
msgstr "Дата, к которой относится создание данного документа (ГГГГ-ММ-ДД)."
-#: ../src/rdf.cpp:235
-msgid "Format"
-msgstr "Формат"
-
-#: ../src/rdf.cpp:236
-msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)."
+#: ../src/rdf.cpp:237
+#, fuzzy
+msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)"
msgstr "Физическое или цифровое представление этого документа (MIME-тип)."
-#: ../src/rdf.cpp:239
-msgid "Type of document (DCMI Type)."
-msgstr "Тип документа (тип DCMI)."
-
-#: ../src/rdf.cpp:242
-msgid "Creator"
-msgstr "Создатель"
+#: ../src/rdf.cpp:240
+#, fuzzy
+msgid "Type of document (DCMI Type)"
+msgstr "Тип документа (тип DCMI)."
#: ../src/rdf.cpp:243
-msgid "Name of entity primarily responsible for making the content of this document."
-msgstr "Название организации, в первую очередь ответственной за создание этого документа."
+#, fuzzy
+msgid "Creator:"
+msgstr "Создатель"
-#: ../src/rdf.cpp:245
-msgid "Rights"
-msgstr "Права"
+#: ../src/rdf.cpp:244
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Name of entity primarily responsible for making the content of this document"
+msgstr ""
+"Название организации, в первую очередь ответственной за создание этого "
+"документа."
#: ../src/rdf.cpp:246
-msgid "Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document."
-msgstr "Название организации, чьей интеллектуальной собственностью является этот документ."
+#, fuzzy
+msgid "Rights:"
+msgstr "Правое:"
-#: ../src/rdf.cpp:248
-msgid "Publisher"
-msgstr "Издатель"
+#: ../src/rdf.cpp:247
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document"
+msgstr ""
+"Название организации, чьей интеллектуальной собственностью является этот "
+"документ."
#: ../src/rdf.cpp:249
-msgid "Name of entity responsible for making this document available."
+#, fuzzy
+msgid "Publisher:"
+msgstr "Издатель"
+
+#: ../src/rdf.cpp:250
+#, fuzzy
+msgid "Name of entity responsible for making this document available"
msgstr "Название организации, ответственной за публикацию этого документа."
-#: ../src/rdf.cpp:252
-msgid "Identifier"
+#: ../src/rdf.cpp:253
+#, fuzzy
+msgid "Identifier:"
msgstr "Идентификатор"
-#: ../src/rdf.cpp:253
-msgid "Unique URI to reference this document."
+#: ../src/rdf.cpp:254
+#, fuzzy
+msgid "Unique URI to reference this document"
msgstr "Уникальный URI для ссылки на этот документ."
-#: ../src/rdf.cpp:255
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1438
-msgid "Source"
+#: ../src/rdf.cpp:256
+#, fuzzy
+msgid "Source:"
msgstr "Источник"
-#: ../src/rdf.cpp:256
-msgid "Unique URI to reference the source of this document."
+#: ../src/rdf.cpp:257
+#, fuzzy
+msgid "Unique URI to reference the source of this document"
msgstr "Уникальный URI для ссылки на источник этого документа."
-#: ../src/rdf.cpp:258
-msgid "Relation"
+#: ../src/rdf.cpp:259
+#, fuzzy
+msgid "Relation:"
msgstr "Смежный"
-#: ../src/rdf.cpp:259
-msgid "Unique URI to a related document."
+#: ../src/rdf.cpp:260
+#, fuzzy
+msgid "Unique URI to a related document"
msgstr "Уникальный URI смежного документа."
-#: ../src/rdf.cpp:261
-msgid "Language"
-msgstr "Язык"
+#: ../src/rdf.cpp:262 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1297
+msgid "Language:"
+msgstr "Язык:"
-#: ../src/rdf.cpp:262
-msgid "Two-letter language tag with optional subtags for the language of this document. (e.g. 'en-GB')"
+#: ../src/rdf.cpp:263
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Two-letter language tag with optional subtags for the language of this "
+"document (e.g. 'en-GB')"
msgstr "Двухсимвольный тег языка, возможно с субтегами (например, ru-RU)"
-#: ../src/rdf.cpp:264
-msgid "Keywords"
+#: ../src/rdf.cpp:265
+#, fuzzy
+msgid "Keywords:"
msgstr "Ключевые слова"
-#: ../src/rdf.cpp:265
-msgid "The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or classifications."
-msgstr "Тема этого документа в виде списка ключевых слов, фраз или классификаций (через запятую)"
+#: ../src/rdf.cpp:266
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or "
+"classifications"
+msgstr ""
+"Тема этого документа в виде списка ключевых слов, фраз или классификаций "
+"(через запятую)"
#. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content.
#. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/
-#: ../src/rdf.cpp:269
-msgid "Coverage"
+#: ../src/rdf.cpp:270
+#, fuzzy
+msgid "Coverage:"
msgstr "Охват"
-#: ../src/rdf.cpp:270
-msgid "Extent or scope of this document."
+#: ../src/rdf.cpp:271
+#, fuzzy
+msgid "Extent or scope of this document"
msgstr "Охват или тематические рамки этого документа."
-#: ../src/rdf.cpp:273
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:219
-msgid "Description"
+#: ../src/rdf.cpp:274
+#, fuzzy
+msgid "Description:"
msgstr "Описание"
-#: ../src/rdf.cpp:274
-msgid "A short account of the content of this document."
+#: ../src/rdf.cpp:275
+#, fuzzy
+msgid "A short account of the content of this document"
msgstr "Краткое описание содержимого документа."
#. FIXME: need to handle 1 agent per line of input
-#: ../src/rdf.cpp:278
-msgid "Contributors"
+#: ../src/rdf.cpp:279
+#, fuzzy
+msgid "Contributors:"
msgstr "Соавторы"
-#: ../src/rdf.cpp:279
-msgid "Names of entities responsible for making contributions to the content of this document."
+#: ../src/rdf.cpp:280
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Names of entities responsible for making contributions to the content of "
+"this document"
msgstr "Названия или имена тех, кто внес вклад в создание этого документа."
#. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document
-#: ../src/rdf.cpp:283
-msgid "URI"
+#: ../src/rdf.cpp:284
+#, fuzzy
+msgid "URI:"
msgstr "URI"
#. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license
-#: ../src/rdf.cpp:285
-msgid "URI to this document's license's namespace definition."
+#: ../src/rdf.cpp:286
+#, fuzzy
+msgid "URI to this document's license's namespace definition"
msgstr "URI текста лицензии, применимой к данному документу."
#. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document
-#: ../src/rdf.cpp:289
-msgid "Fragment"
+#: ../src/rdf.cpp:290
+#, fuzzy
+msgid "Fragment:"
msgstr "Фрагмент"
-#: ../src/rdf.cpp:290
-msgid "XML fragment for the RDF 'License' section."
+#: ../src/rdf.cpp:291
+#, fuzzy
+msgid "XML fragment for the RDF 'License' section"
msgstr "XML-фрагмент RDF-раздела \"Лицензия\"."
-#: ../src/rect-context.cpp:361
-msgid "<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner circular"
-msgstr "<b>Ctrl</b>: квадрат или прямоугольник с целым соотношением сторон, закругленные углы"
+#: ../src/rect-context.cpp:374
+msgid ""
+"<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner "
+"circular"
+msgstr ""
+"<b>Ctrl</b>: квадрат или прямоугольник с целым соотношением сторон, "
+"закругленные углы"
-#: ../src/rect-context.cpp:508
+#: ../src/rect-context.cpp:521
#, c-format
-msgid "<b>Rectangle</b>: %s × %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
-msgstr "<b>Прямоугольник</b>: %s × %s; (с соотношением сторон %d:%d); с <b>Shift</b> рисует вокруг начальной точки"
+msgid ""
+"<b>Rectangle</b>: %s × %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</"
+"b> to draw around the starting point"
+msgstr ""
+"<b>Прямоугольник</b>: %s × %s; (с соотношением сторон %d:%d); с "
+"<b>Shift</b> рисует вокруг начальной точки"
-#: ../src/rect-context.cpp:511
+#: ../src/rect-context.cpp:524
#, c-format
-msgid "<b>Rectangle</b>: %s × %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
-msgstr "<b>Прямоугольник</b>: %s × %s; (с «золотым» соотношением сторон 1.618 : 1); с <b>Shift</b> рисует вокруг начальной точки"
+msgid ""
+"<b>Rectangle</b>: %s × %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with "
+"<b>Shift</b> to draw around the starting point"
+msgstr ""
+"<b>Прямоугольник</b>: %s × %s; (с «золотым» соотношением сторон 1.618 : "
+"1); с <b>Shift</b> рисует вокруг начальной точки"
-#: ../src/rect-context.cpp:513
+#: ../src/rect-context.cpp:526
#, c-format
-msgid "<b>Rectangle</b>: %s × %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
-msgstr "<b>Прямоугольник</b>: %s × %s; (с «золотым» соотношением сторон 1 : 1.618); с <b>Shift</b> рисует вокруг начальной точки"
+msgid ""
+"<b>Rectangle</b>: %s × %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with "
+"<b>Shift</b> to draw around the starting point"
+msgstr ""
+"<b>Прямоугольник</b>: %s × %s; (с «золотым» соотношением сторон 1 : "
+"1.618); с <b>Shift</b> рисует вокруг начальной точки"
-#: ../src/rect-context.cpp:517
+#: ../src/rect-context.cpp:530
#, c-format
-msgid "<b>Rectangle</b>: %s × %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
-msgstr "<b>Прямоугольник</b>: %s x %s; с <b>Ctrl</b>: квадрат или прямоугольник с целым соотношением сторон, с <b>Shift</b> рисовать вокруг начальной точки"
+msgid ""
+"<b>Rectangle</b>: %s × %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
+"ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
+msgstr ""
+"<b>Прямоугольник</b>: %s x %s; с <b>Ctrl</b>: квадрат или прямоугольник с "
+"целым соотношением сторон, с <b>Shift</b> рисовать вокруг начальной точки"
-#: ../src/rect-context.cpp:542
+#: ../src/rect-context.cpp:555
msgid "Create rectangle"
msgstr "Создание прямоугольника"
-#: ../src/select-context.cpp:233
+#: ../src/select-context.cpp:178
+msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles"
+msgstr "Щелчок по объекту переключает стрелки масштабирования/вращения"
+
+#: ../src/select-context.cpp:179
+msgid ""
+"No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select."
+msgstr ""
+"Нет выделенных объектов. Используйте щелчок, Shift+щелчок или обведите "
+"объекты рамкой."
+
+#: ../src/select-context.cpp:238
msgid "Move canceled."
msgstr "Перемещение отменено."
-#: ../src/select-context.cpp:241
+#: ../src/select-context.cpp:246
msgid "Selection canceled."
msgstr "Выделение отменено."
-#: ../src/select-context.cpp:555
-msgid "<b>Draw over</b> objects to select them; release <b>Alt</b> to switch to rubberband selection"
-msgstr "<b>Проведите курсором мыши</b> по объектам, чтобы выделить их; отпустите <b>Alt</b>, чтобы переключиться на обычное выделение"
+#: ../src/select-context.cpp:561
+msgid ""
+"<b>Draw over</b> objects to select them; release <b>Alt</b> to switch to "
+"rubberband selection"
+msgstr ""
+"<b>Проведите курсором мыши</b> по объектам, чтобы выделить их; отпустите "
+"<b>Alt</b>, чтобы переключиться на обычное выделение"
-#: ../src/select-context.cpp:557
-msgid "<b>Drag around</b> objects to select them; press <b>Alt</b> to switch to touch selection"
-msgstr "<b>Проведите курсором мыши</b> вокруг объектов, чтобы выделить их; нажмите <b>Alt</b> для переключения на касательное выделение"
+#: ../src/select-context.cpp:563
+msgid ""
+"<b>Drag around</b> objects to select them; press <b>Alt</b> to switch to "
+"touch selection"
+msgstr ""
+"<b>Проведите курсором мыши</b> вокруг объектов, чтобы выделить их; нажмите "
+"<b>Alt</b> для переключения на касательное выделение"
-#: ../src/select-context.cpp:721
+#: ../src/select-context.cpp:728
msgid "<b>Ctrl</b>: click to select in groups; drag to move hor/vert"
-msgstr "<b>Ctrl</b>: щелчок выделяет в группе; перетаскивание двигает по горизонтали/вертикали"
+msgstr ""
+"<b>Ctrl</b>: щелчок выделяет в группе; перетаскивание двигает по горизонтали/"
+"вертикали"
-#: ../src/select-context.cpp:722
+#: ../src/select-context.cpp:729
msgid "<b>Shift</b>: click to toggle select; drag for rubberband selection"
-msgstr "<b>Shift</b>: выделить/снять выделение; перетаскивание включает выделение «липкой лентой»"
+msgstr ""
+"<b>Shift</b>: выделить/снять выделение; перетаскивание включает выделение "
+"«липкой лентой»"
-#: ../src/select-context.cpp:723
-msgid "<b>Alt</b>: click to select under; drag to move selected or select by touch"
+#: ../src/select-context.cpp:730
+msgid ""
+"<b>Alt</b>: click to select under; drag to move selected or select by touch"
msgstr "<b>Alt</b>: выделять под выделенным; перетаскиванием двигать выделение"
-#: ../src/select-context.cpp:898
+#: ../src/select-context.cpp:903
msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
msgstr "Выделенный объект не является группой. В неё нельзя войти."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:195
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:306
msgid "Delete text"
msgstr "Удалить текст"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:203
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:314
msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
msgstr "<b>Ничего</b> не удалено."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:221
-#: ../src/text-context.cpp:995
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:471
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1304
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5752
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:332 ../src/text-context.cpp:1027
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:209 ../src/ui/dialog/swatches.cpp:272
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364 ../src/widgets/toolbox.cpp:6132
msgid "Delete"
msgstr "Удаление"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:249
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:360
msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
msgstr "Выделите <b>объекты</b> для дублирования."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:341
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:461
msgid "Delete all"
msgstr "Удалить всё"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:464
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:647
msgid "Select <b>some objects</b> to group."
msgstr "Выделите <b>несколько объектов</b> для группировки."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:537
-#: ../src/selection-describer.cpp:53
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:662 ../src/selection-describer.cpp:52
msgid "Group"
msgstr "Группа"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:551
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:676
msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
msgstr "Выделите <b>группу</b> для разгруппирования."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:592
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:717
msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
msgstr "В выделении <b>нет групп</b> для разгруппирования."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:598
-#: ../src/sp-item-group.cpp:515
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:723 ../src/sp-item-group.cpp:501
msgid "Ungroup"
msgstr "Разгруппировать"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:688
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:809
msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
msgstr "Выделите <b>объект(ы)</b> для поднятия."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:694
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:756
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:790
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:854
-msgid "You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
-msgstr "Нельзя поднять или опустить объекты из <b>разных групп</b> или <b>слоев</b>."
-
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#. "Raise" means "to raise an object" in the undo history
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:736
-msgid "undo_action|Raise"
-msgstr "Поднятие"
-
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:748
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:815 ../src/selection-chemistry.cpp:875
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:909 ../src/selection-chemistry.cpp:973
+msgid ""
+"You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
+msgstr ""
+"Нельзя поднять или опустить объекты из <b>разных групп</b> или <b>слоев</b>."
+
+#. TRANSLATORS: "Raise" means "to raise an object" in the undo history
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:855
+#, fuzzy
+msgctxt "Undo action"
+msgid "Raise"
+msgstr "Приподнятие"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:867
msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
msgstr "Выделите <b>объект(ы)</b> для поднятия на самый верх."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:771
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:890
msgid "Raise to top"
msgstr "Поднять на передний план"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:784
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:903
msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
msgstr "Выделите <b>объект(ы)</b> для опускания."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:834
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:953
msgid "Lower"
msgstr "Опустить"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:846
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:965
msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
msgstr "Выделите <b>объект(ы)</b> для опускания на самый низ."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:881
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1000
msgid "Lower to bottom"
msgstr "Опустить на задний план"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:888
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1007
msgid "Nothing to undo."
msgstr "Нет отменяемых операций."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:895
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1015
msgid "Nothing to redo."
msgstr "Нет повторяемых операций."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:955
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1076
msgid "Paste"
msgstr "Вставка"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:962
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1084
msgid "Paste style"
msgstr "Вставка стиля"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:971
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1094
msgid "Paste live path effect"
msgstr "Вставить динамический контурный эффект"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:991
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1115
msgid "Select <b>object(s)</b> to remove live path effects from."
-msgstr "Выделите <b>объект(ы)</b> для удаления динамического контурного эффекта."
+msgstr ""
+"Выделите <b>объект(ы)</b> для удаления динамического контурного эффекта."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1003
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1127
msgid "Remove live path effect"
msgstr "Удаление контурного эффекта"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1014
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1138
msgid "Select <b>object(s)</b> to remove filters from."
msgstr "Выделите <b>объект(ы)</b> для удаления фильтров."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1024
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1336
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1148
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1348
msgid "Remove filter"
msgstr "Удаление фильтра"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1033
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1157
msgid "Paste size"
msgstr "Вставить размер"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1041
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1166
msgid "Paste size separately"
msgstr "Вставить размер раздельно"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1050
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1176
msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
msgstr "Выделите <b>объект(ы)</b> для перемещения на слой выше."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1076
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1202
msgid "Raise to next layer"
msgstr "Поднятие на следующий слой"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1083
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1209
msgid "No more layers above."
msgstr "Выше слоёв нет."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1095
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1221
msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
msgstr "Выделите <b>объект(ы)</b> для перемещения на слой ниже."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1121
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1247
msgid "Lower to previous layer"
msgstr "Опускание на предыдущий слой"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1128
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1254
msgid "No more layers below."
msgstr "Ниже слоёв нет."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1315
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1464
msgid "Remove transform"
msgstr "Убрать трансформацию"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1418
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1567
msgid "Rotate 90° CCW"
msgstr "Повернуть на 90° против часовой стрелки"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1418
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1567
msgid "Rotate 90° CW"
msgstr "Повернуть на 90° по часовой стрелке"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1439
-#: ../src/seltrans.cpp:533
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:760
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1588 ../src/seltrans.cpp:517
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:771
msgid "Rotate"
msgstr "Вращение"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1486
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1635
msgid "Rotate by pixels"
msgstr "Вращение по пикселам"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1541
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1690
msgid "Scale by whole factor"
msgstr "Масштабирование по целым числам"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1556
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1705
msgid "Move vertically"
msgstr "Смещение по вертикали"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1559
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1708
msgid "Move horizontally"
msgstr "Смещение по горизонтали"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1562
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1588
-#: ../src/seltrans.cpp:527
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:681
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1711 ../src/selection-chemistry.cpp:1737
+#: ../src/seltrans.cpp:511 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:692
msgid "Move"
msgstr "Смещение"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1582
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1731
msgid "Move vertically by pixels"
msgstr "Попиксельное смещение по вертикали"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1585
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1734
msgid "Move horizontally by pixels"
msgstr "Попиксельное смещение по горизонтали"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1713
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1866
msgid "The selection has no applied path effect."
msgstr "В выделении нет примененного контурного эффекта."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1760
-msgid "The selection has no applied clip path."
-msgstr "В выделении нет примененного обтравочного контура."
-
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1762
-msgid "The selection has no applied mask."
-msgstr "В выделении нет примененной маски."
-
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1919
-msgid "action|Clone"
-msgstr "Склонировать"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2069
+#, fuzzy
+msgctxt "Action"
+msgid "Clone"
+msgstr "Склонирована"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1935
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2085
msgid "Select <b>clones</b> to relink."
msgstr "Выделите <b>клоны</b> для пересоединения"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1942
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2092
msgid "Copy an <b>object</b> to clipboard to relink clones to."
-msgstr "Скопируйте <b>объект</b> в буфер обмена, чтобы затем повторно присоединить к нему клоны."
+msgstr ""
+"Скопируйте <b>объект</b> в буфер обмена, чтобы затем повторно присоединить к "
+"нему клоны."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1966
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2116
msgid "<b>No clones to relink</b> in the selection."
msgstr "В текущем выделении <b>нет клонов для повторного связывания</b>."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1969
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2119
msgid "Relink clone"
msgstr "Повторно связать клон"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1983
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2133
msgid "Select <b>clones</b> to unlink."
msgstr "Выделите <b>клоны</b> для отсоединения."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2032
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2187
msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
msgstr "В выделении нет <b>клонов</b>."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2036
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2191
msgid "Unlink clone"
msgstr "Отсоединение клона"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2049
-msgid "Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select a <b>flowed text</b> to go to its frame."
-msgstr "Выделите <b>клон</b>, чтобы перейти к его оригиналу. Выделите <b>связанную втяжку</b>, чтобы перейти к исходному контуру. Выделите <b>текст по контуру</b>, чтобы перейти к его контуру. Выделите <b>текст в рамке</b>, чтобы перейти к рамке."
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2204
+msgid ""
+"Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
+"to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
+"a <b>flowed text</b> to go to its frame."
+msgstr ""
+"Выделите <b>клон</b>, чтобы перейти к его оригиналу. Выделите <b>связанную "
+"втяжку</b>, чтобы перейти к исходному контуру. Выделите <b>текст по контуру</"
+"b>, чтобы перейти к его контуру. Выделите <b>текст в рамке</b>, чтобы "
+"перейти к рамке."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2072
-msgid "<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, flowed text?)"
-msgstr "<b>Невозможно найти</b> выбираемый объект (orphaned clone, offset, текст по контуру, завёрстанный текст?)"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2227
+msgid ""
+"<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
+"flowed text?)"
+msgstr ""
+"<b>Невозможно найти</b> выбираемый объект (orphaned clone, offset, текст по "
+"контуру, завёрстанный текст?)"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2078
-msgid "The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in <defs>)"
-msgstr "Объект, который вы пытаетесь выделить, <b>невидим</b> (находится в <defs>)"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2233
+msgid ""
+"The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in <"
+"defs>)"
+msgstr ""
+"Объект, который вы пытаетесь выделить, <b>невидим</b> (находится в <"
+"defs>)"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2124
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2280
msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to marker."
msgstr "Выделите <b>объект</b> для преобразования в маркер."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2192
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2348
msgid "Objects to marker"
msgstr "Объекты в маркер"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2220
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2376
msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to guides."
msgstr "Выделите <b>объект</b> для преобразования в направляющие."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2232
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2388
msgid "Objects to guides"
msgstr "Объекты в направляющие"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2248
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2405
msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
msgstr "Выделите <b>объект(ы)</b> для преобразования в текстуру."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2336
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2493
msgid "Objects to pattern"
msgstr "Объекты в текстуру"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2352
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2509
msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
-msgstr "Выделите <b>объект с текстурной заливкой</b> для извлечения из него объектов."
+msgstr ""
+"Выделите <b>объект с текстурной заливкой</b> для извлечения из него объектов."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2405
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2562
msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
msgstr "В выделении <b>нет текстурной заливки</b>."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2408
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2565
msgid "Pattern to objects"
msgstr "Текстура в объекты"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2493
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2647
msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
msgstr "Выделите <b>объект(ы)</b> для создания растровой копии."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2497
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2651
msgid "Rendering bitmap..."
msgstr "Создается растровая копия..."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2676
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2825
msgid "Create bitmap"
msgstr "Создание растровой копии"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2708
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2857
msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
-msgstr "Выделите <b>объект(ы)</b>, из которых будет создан обтравочный контур или маска."
+msgstr ""
+"Выделите <b>объект(ы)</b>, из которых будет создан обтравочный контур или "
+"маска."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2711
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2860
msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
-msgstr "Выделите объект-маску и <b>объект(ы)</b>, к которым применить обтравочный контур или маску."
+msgstr ""
+"Выделите объект-маску и <b>объект(ы)</b>, к которым применить обтравочный "
+"контур или маску."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2818
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3041
msgid "Set clipping path"
msgstr "Установлен обтравочный контур"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2820
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3043
msgid "Set mask"
msgstr "Установлена маска"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2833
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3058
msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
-msgstr "Выделите <b>объект(ы)</b>, с которых нужно снять обтравочный контур или маску."
+msgstr ""
+"Выделите <b>объект(ы)</b>, с которых нужно снять обтравочный контур или "
+"маску."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2906
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3169
msgid "Release clipping path"
msgstr "Обтравочный контур снят"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2908
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3171
msgid "Release mask"
msgstr "Маска снята"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2924
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3190
msgid "Select <b>object(s)</b> to fit canvas to."
msgstr "Выделите <b>объект</b>, по размеру которого подогнать холст."
#. Fit Page
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2944
-#: ../src/verbs.cpp:2723
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3210 ../src/verbs.cpp:2721
msgid "Fit Page to Selection"
msgstr "Cтраница до выделения"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2969
-#: ../src/verbs.cpp:2725
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3239 ../src/verbs.cpp:2723
msgid "Fit Page to Drawing"
msgstr "Откадрировать холст до рисунка"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2985
-#: ../src/verbs.cpp:2727
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3260 ../src/verbs.cpp:2725
msgid "Fit Page to Selection or Drawing"
msgstr "Откадрировать холст до выделения или рисунка"
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#. "Link" means internet link (anchor)
-#: ../src/selection-describer.cpp:45
-msgid "web|Link"
-msgstr "Ссылка"
+#. TRANSLATORS: "Link" means internet link (anchor)
+#: ../src/selection-describer.cpp:44
+#, fuzzy
+msgctxt "Web"
+msgid "Link"
+msgstr "Связь:"
-#: ../src/selection-describer.cpp:47
+#: ../src/selection-describer.cpp:46
msgid "Circle"
msgstr "Окружность"
-#. ellipse
-#: ../src/selection-describer.cpp:49
-#: ../src/selection-describer.cpp:76
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:474
-#: ../src/verbs.cpp:2510
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3890
+#. Ellipse
+#: ../src/selection-describer.cpp:48 ../src/selection-describer.cpp:73
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:499 ../src/verbs.cpp:2498
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4050
msgid "Ellipse"
msgstr "Эллипс"
-#: ../src/selection-describer.cpp:51
+#: ../src/selection-describer.cpp:50
msgid "Flowed text"
msgstr "Текст в рамке"
-#: ../src/selection-describer.cpp:57
+#: ../src/selection-describer.cpp:56
msgid "Line"
msgstr "Линия"
-#: ../src/selection-describer.cpp:59
+#: ../src/selection-describer.cpp:58
msgid "Path"
msgstr "Контур"
-#: ../src/selection-describer.cpp:61
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2726
+#: ../src/selection-describer.cpp:60 ../src/widgets/toolbox.cpp:2893
msgid "Polygon"
msgstr "Многоугольник"
-#: ../src/selection-describer.cpp:63
+#: ../src/selection-describer.cpp:62
msgid "Polyline"
msgstr "Полилиния"
#. Rectangle
-#: ../src/selection-describer.cpp:65
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464
-#: ../src/verbs.cpp:2506
+#: ../src/selection-describer.cpp:64
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489 ../src/verbs.cpp:2494
msgid "Rectangle"
msgstr "Прямоугольник"
#. 3D box
-#: ../src/selection-describer.cpp:67
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:469
-#: ../src/verbs.cpp:2508
+#: ../src/selection-describer.cpp:66
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:494 ../src/verbs.cpp:2496
msgid "3D Box"
msgstr "Паралеллепипед"
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#. "Clone" is a noun, type of object
-#: ../src/selection-describer.cpp:74
-msgid "object|Clone"
-msgstr "Ð\9aлон"
+#. TRANSLATORS: "Clone" is a noun, type of object
+#: ../src/selection-describer.cpp:71
+#, fuzzy
+msgctxt "Object"
+msgid "Clone"
+msgstr "СклониÑ\80ована"
-#: ../src/selection-describer.cpp:78
+#: ../src/selection-describer.cpp:75
msgid "Offset path"
msgstr "Растянутый контур"
-#. spiral
-#: ../src/selection-describer.cpp:80
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:482
-#: ../src/verbs.cpp:2514
+#. Spiral
+#: ../src/selection-describer.cpp:77
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:507 ../src/verbs.cpp:2502
msgid "Spiral"
msgstr "Спираль"
-#. star
-#: ../src/selection-describer.cpp:82
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478
-#: ../src/verbs.cpp:2512
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2733
+#. Star
+#: ../src/selection-describer.cpp:79
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:503 ../src/verbs.cpp:2500
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2900
msgid "Star"
msgstr "Звезда"
-#: ../src/selection-describer.cpp:128
-msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles"
-msgstr "Щелчок по объекту переключает стрелки масштабирования/вращения"
-
-#. no items
-#: ../src/selection-describer.cpp:130
-msgid "No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select."
-msgstr "Нет выделенных объектов. Используйте щелчок, Shift+щелчок или обведите объекты рамкой."
-
-#: ../src/selection-describer.cpp:139
+#: ../src/selection-describer.cpp:137
msgid "root"
msgstr "корневом слое"
-#: ../src/selection-describer.cpp:151
+#: ../src/selection-describer.cpp:149
#, c-format
msgid "layer <b>%s</b>"
msgstr "слое <b>%s</b>"
-#: ../src/selection-describer.cpp:153
+#: ../src/selection-describer.cpp:151
#, c-format
msgid "layer <b><i>%s</i></b>"
msgstr "слой <b><i>%s</i></b>"
-#: ../src/selection-describer.cpp:162
+#: ../src/selection-describer.cpp:160
#, c-format
msgid "<i>%s</i>"
msgstr "<i>%s</i>"
-#: ../src/selection-describer.cpp:171
+#: ../src/selection-describer.cpp:169
#, c-format
msgid " in %s"
msgstr " в %s"
-#: ../src/selection-describer.cpp:173
+#: ../src/selection-describer.cpp:171
#, c-format
msgid " in group %s (%s)"
msgstr " в группе %s (%s)"
-#: ../src/selection-describer.cpp:175
+#: ../src/selection-describer.cpp:173
#, c-format
msgid " in <b>%i</b> parents (%s)"
msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)"
msgstr[1] " в <b>%i</b> родителях (%s)"
msgstr[2] " в <b>%i</b> родителях (%s)"
-#: ../src/selection-describer.cpp:178
+#: ../src/selection-describer.cpp:176
#, c-format
msgid " in <b>%i</b> layers"
msgid_plural " in <b>%i</b> layers"
msgstr[1] " в <b>%i</b> слоях."
msgstr[2] " в <b>%i</b> слоях.."
-#: ../src/selection-describer.cpp:188
+#: ../src/selection-describer.cpp:186
msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original"
msgstr "<b>Shift+D</b> выделяет оригинал"
-#: ../src/selection-describer.cpp:192
+#: ../src/selection-describer.cpp:190
msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path"
msgstr "<b>Shift+D</b> выделяет контур"
-#: ../src/selection-describer.cpp:196
+#: ../src/selection-describer.cpp:194
msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame"
msgstr "<b>Shift+D</b> выделяет блок"
#. this is only used with 2 or more objects
-#: ../src/selection-describer.cpp:211
-#: ../src/tweak-context.cpp:202
+#: ../src/selection-describer.cpp:209 ../src/spray-context.cpp:243
+#: ../src/tweak-context.cpp:203
#, c-format
msgid "<b>%i</b> object selected"
msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"
msgstr[2] "<b>%i</b> объектов выделено"
#. this is only used with 2 or more objects
-#: ../src/selection-describer.cpp:216
+#: ../src/selection-describer.cpp:214
#, c-format
msgid "<b>%i</b> object of type <b>%s</b>"
msgid_plural "<b>%i</b> objects of type <b>%s</b>"
msgstr[2] "<b>%i</b> объектов типа <b>%s</b>"
#. this is only used with 2 or more objects
-#: ../src/selection-describer.cpp:221
+#: ../src/selection-describer.cpp:219
#, c-format
msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
msgstr[2] "<b>%i</b> объектов типов <b>%s</b>, <b>%s</b>"
#. this is only used with 2 or more objects
-#: ../src/selection-describer.cpp:226
+#: ../src/selection-describer.cpp:224
#, c-format
msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
msgstr[2] "Найдено <b>%d</b> объектов типов <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
#. this is only used with 2 or more objects
-#: ../src/selection-describer.cpp:231
+#: ../src/selection-describer.cpp:229
#, c-format
msgid "<b>%i</b> object of <b>%i</b> types"
msgid_plural "<b>%i</b> objects of <b>%i</b> types"
@@ -9715,89 +16986,111 @@ msgstr[0] "<b>%i</b> объект <b>%i</b> типов"
msgstr[1] "<b>%i</b> объекта <b>%i</b> типов"
msgstr[2] "<b>%i</b> объектов <b>%i</b> типов"
-#: ../src/selection-describer.cpp:236
+#: ../src/selection-describer.cpp:234
#, c-format
msgid "%s%s. %s."
msgstr "%s%s. %s."
-#: ../src/seltrans.cpp:536
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:819
+#: ../src/seltrans.cpp:520 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:830
msgid "Skew"
msgstr "Наклон"
-#: ../src/seltrans.cpp:548
+#: ../src/seltrans.cpp:532
msgid "Set center"
msgstr "Смена центра объекта"
-#: ../src/seltrans.cpp:645
-msgid "<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with Shift also uses this center"
-msgstr "<b>Центр</b> вращения и наклона: его можно перетащить; масштабирование с Shift также выполняется по этому центру"
+#: ../src/seltrans.cpp:607
+msgid "Stamp"
+msgstr "Штамповка"
+
+#: ../src/seltrans.cpp:629
+msgid ""
+"<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with "
+"Shift also uses this center"
+msgstr ""
+"<b>Центр</b> вращения и наклона: его можно перетащить; масштабирование с "
+"Shift также выполняется по этому центру"
-#: ../src/seltrans.cpp:672
-msgid "<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
-msgstr "<b>Сжать или растянуть</b> выделение; с <b>Ctrl</b> — сохранять пропорцию; с <b>Shift</b> — вокруг центра вращения"
+#: ../src/seltrans.cpp:656
+msgid ""
+"<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; "
+"with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
+msgstr ""
+"<b>Сжать или растянуть</b> выделение; с <b>Ctrl</b> — сохранять пропорцию; с "
+"<b>Shift</b> — вокруг центра вращения"
-#: ../src/seltrans.cpp:673
-msgid "<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
-msgstr "<b>Менять размер</b> выделения; с <b>Ctrl</b> —сохранять пропорцию; с <b>Shift</b> — вокруг центра вращения"
+#: ../src/seltrans.cpp:657
+msgid ""
+"<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</"
+"b> to scale around rotation center"
+msgstr ""
+"<b>Менять размер</b> выделения; с <b>Ctrl</b> —сохранять пропорцию; с "
+"<b>Shift</b> — вокруг центра вращения"
-#: ../src/seltrans.cpp:677
-msgid "<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to skew around the opposite side"
-msgstr "<b>Наклонять</b> выделение; с <b>Ctrl</b> — ограничивать угол; с <b>Shift</b> — вокруг противоположной стороны"
+#: ../src/seltrans.cpp:661
+msgid ""
+"<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to "
+"skew around the opposite side"
+msgstr ""
+"<b>Наклонять</b> выделение; с <b>Ctrl</b> — ограничивать угол; с <b>Shift</"
+"b> — вокруг противоположной стороны"
-#: ../src/seltrans.cpp:678
-msgid "<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to rotate around the opposite corner"
-msgstr "<b>Вращать</b> выделение; с <b>Ctrl</b> — ограничивать угол; с <b>Shift</b> — вокруг противоположного угла"
+#: ../src/seltrans.cpp:662
+msgid ""
+"<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> "
+"to rotate around the opposite corner"
+msgstr ""
+"<b>Вращать</b> выделение; с <b>Ctrl</b> — ограничивать угол; с <b>Shift</b> "
+"— вокруг противоположного угла"
-#: ../src/seltrans.cpp:812
+#: ../src/seltrans.cpp:796
msgid "Reset center"
msgstr "Возврат к исходному центру"
-#: ../src/seltrans.cpp:1057
-#: ../src/seltrans.cpp:1156
+#: ../src/seltrans.cpp:1034 ../src/seltrans.cpp:1131
#, c-format
msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
-msgstr "<b>Изменить размер</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; <b>Ctrl</b> сохраняет пропорцию"
+msgstr ""
+"<b>Изменить размер</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; <b>Ctrl</b> сохраняет пропорцию"
#. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
-#: ../src/seltrans.cpp:1268
+#: ../src/seltrans.cpp:1245
#, c-format
msgid "<b>Skew</b>: %0.2f°; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
msgstr "<b>Наклон</b>: %0.2f°; <b>Ctrl</b> ограничивает угол"
#. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
-#: ../src/seltrans.cpp:1328
+#: ../src/seltrans.cpp:1320
#, c-format
msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f°; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
msgstr "<b>Вращение</b>: %0.2f°; <b>Ctrl</b> ограничивает угол"
-#: ../src/seltrans.cpp:1370
+#: ../src/seltrans.cpp:1355
#, c-format
msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
msgstr "Переместить <b>центр</b> в %s, %s"
-#: ../src/seltrans.cpp:1540
+#: ../src/seltrans.cpp:1530
#, c-format
-msgid "<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; with <b>Shift</b> to disable snapping"
-msgstr "<b>Перемещение</b> на %s, %s; с <b>Ctrl</b> только по горизонтали/вертикали; с <b>Shift</b> без прилипания"
-
-#: ../src/shape-editor.cpp:468
-msgid "Drag curve"
-msgstr "Перетаскивание кривой"
+msgid ""
+"<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; "
+"with <b>Shift</b> to disable snapping"
+msgstr ""
+"<b>Перемещение</b> на %s, %s; с <b>Ctrl</b> только по горизонтали/вертикали; "
+"с <b>Shift</b> без прилипания"
-#: ../src/sp-anchor.cpp:178
+#: ../src/sp-anchor.cpp:179
#, c-format
msgid "<b>Link</b> to %s"
msgstr "<b>Ссылка</b> на %s"
-#: ../src/sp-anchor.cpp:182
+#: ../src/sp-anchor.cpp:183
msgid "<b>Link</b> without URI"
msgstr "<b>Ссылка</b> без URI"
-#: ../src/sp-ellipse.cpp:502
-#: ../src/sp-ellipse.cpp:879
+#: ../src/sp-ellipse.cpp:502 ../src/sp-ellipse.cpp:879
msgid "<b>Ellipse</b>"
msgstr "<b>Эллипс</b>"
msgstr "<b>Дуга</b>"
#. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow
-#: ../src/sp-flowregion.cpp:270
+#: ../src/sp-flowregion.cpp:266
#, c-format
msgid "Flow region"
msgstr "Область верстки"
@@ -9823,264 +17116,113 @@ msgstr "Область верстки"
#. * flow excluded region. flowRegionExclude in SVG 1.2: see
#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and
#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem.
-#: ../src/sp-flowregion.cpp:487
+#: ../src/sp-flowregion.cpp:479
#, c-format
msgid "Flow excluded region"
msgstr "Область, исключённая из верстки"
-#: ../src/sp-flowtext.cpp:376
-#, c-format
-msgid "<b>Flowed text</b> (%d character)"
-msgid_plural "<b>Flowed text</b> (%d characters)"
-msgstr[0] "<b>Заверстанный текст</b> (%d символ)"
-msgstr[1] "<b>Заверстанный текст</b> (%d символа)"
-msgstr[2] "<b>Заверстанный текст</b> (%d символов)"
-
-#: ../src/sp-flowtext.cpp:378
-#, c-format
-msgid "<b>Linked flowed text</b> (%d character)"
-msgid_plural "<b>Linked flowed text</b> (%d characters)"
-msgstr[0] "<b>Связанный заверстанный текст в рамке</b> (%d символ)"
-msgstr[1] "<b>Связанный заверстанный текст</b> (%d символа)"
-msgstr[2] "<b>Связанный заверстанный текст</b> (%d символов)"
-
-#: ../src/sp-guide.cpp:287
+#: ../src/sp-guide.cpp:288
msgid "Guides Around Page"
msgstr "Направляющие вокруг страницы"
-#: ../src/sp-guide.cpp:421
-msgid "<b>Shift+drag</b> to rotate, <b>Ctrl+drag</b> to move origin, <b>Del</b> to delete"
-msgstr "<b>Shift+перетаскивание</b> вращает, <b>Ctrl+перетаскивание</b> смещает исходную точку, <b>Del</b> удаляет"
+#: ../src/sp-guide.cpp:420
+msgid ""
+"<b>Shift+drag</b> to rotate, <b>Ctrl+drag</b> to move origin, <b>Del</b> to "
+"delete"
+msgstr ""
+"<b>Shift+перетаскивание</b> вращает, <b>Ctrl+перетаскивание</b> смещает "
+"исходную точку, <b>Del</b> удаляет"
-#: ../src/sp-guide.cpp:426
+#: ../src/sp-guide.cpp:425
#, c-format
msgid "vertical, at %s"
msgstr "вертикальная, в позиции %s"
-#: ../src/sp-guide.cpp:429
+#: ../src/sp-guide.cpp:428
#, c-format
msgid "horizontal, at %s"
msgstr "горизонтальная, в позиции %s"
-#: ../src/sp-guide.cpp:434
+#: ../src/sp-guide.cpp:433
#, c-format
msgid "at %d degrees, through (%s,%s)"
msgstr "под углом %d градусов, через (%s,%s)"
-#: ../src/sp-image.cpp:1128
+#: ../src/sp-image.cpp:1141
msgid "embedded"
msgstr "включенное"
-#: ../src/sp-image.cpp:1136
+#: ../src/sp-image.cpp:1149
#, c-format
msgid "<b>Image with bad reference</b>: %s"
msgstr "<b>Изображение без ссылки</b>: %s"
-#: ../src/sp-image.cpp:1137
+#: ../src/sp-image.cpp:1150
#, c-format
msgid "<b>Image</b> %d × %d: %s"
msgstr "<b>Изображение</b> %d x %d: %s"
-#: ../src/spiral-context.cpp:319
-msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
-msgstr "<b>Ctrl</b>: ограничить угол"
-
-#: ../src/spiral-context.cpp:321
-msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
-msgstr "<b>Alt</b>: зафиксировать радиус спирали"
-
-#: ../src/spiral-context.cpp:453
+#: ../src/sp-item-group.cpp:742
#, c-format
-msgid "<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g°; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
-msgstr "<b>Спираль</b>: радиус %s, угол %5g°; <b>Ctrl</b> ограничивает угол"
-
-#: ../src/spiral-context.cpp:479
-msgid "Create spiral"
-msgstr "Создание спирали"
+msgid "<b>Group</b> of <b>%d</b> object"
+msgid_plural "<b>Group</b> of <b>%d</b> objects"
+msgstr[0] "<b>Группа</b> из <b>%d</b> объекта"
+msgstr[1] "<b>Группа</b> из <b>%d</b> объектов"
+msgstr[2] "<b>Группа</b> из <b>%d</b> объектов"
-#: ../src/sp-item.cpp:1035
+#: ../src/sp-item.cpp:988
msgid "Object"
msgstr "Объект"
-#: ../src/sp-item.cpp:1052
+#: ../src/sp-item.cpp:1001
#, c-format
msgid "%s; <i>clipped</i>"
msgstr "%s; <i>под обтравочным контуром</i>"
-#: ../src/sp-item.cpp:1057
+#: ../src/sp-item.cpp:1006
#, c-format
msgid "%s; <i>masked</i>"
msgstr "%s; <i>маскирован</i>"
-#: ../src/sp-item.cpp:1065
-#, c-format
-msgid "%s; <i>filtered (%s)</i>"
-msgstr "%s; <i>с фильтром (%s)</i>"
-
-#: ../src/sp-item.cpp:1067
-#, c-format
-msgid "%s; <i>filtered</i>"
-msgstr "%s; <i>с фильтром</i>"
-
-#: ../src/sp-item-group.cpp:760
-#, c-format
-msgid "<b>Group</b> of <b>%d</b> object"
-msgid_plural "<b>Group</b> of <b>%d</b> objects"
-msgstr[0] "<b>Группа</b> из <b>%d</b> объекта"
-msgstr[1] "<b>Группа</b> из <b>%d</b> объектов"
-msgstr[2] "<b>Группа</b> из <b>%d</b> объектов"
-
-#: ../src/sp-line.cpp:194
-msgid "<b>Line</b>"
-msgstr "<b>Линия</b>"
-
-#: ../src/splivarot.cpp:66
-#: ../src/splivarot.cpp:72
-msgid "Union"
-msgstr "Сумма"
-
-#: ../src/splivarot.cpp:78
-msgid "Intersection"
-msgstr "Пересечение"
-
-#: ../src/splivarot.cpp:84
-#: ../src/splivarot.cpp:90
-msgid "Difference"
-msgstr "Разность"
-
-#: ../src/splivarot.cpp:96
-msgid "Exclusion"
-msgstr "Исключающее ИЛИ"
-
-#: ../src/splivarot.cpp:101
-msgid "Division"
-msgstr "Деление"
-
-#: ../src/splivarot.cpp:106
-msgid "Cut path"
-msgstr "Разрезание контура"
-
-#: ../src/splivarot.cpp:121
-msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
-msgstr "Для логической операции нужно выбрать <b>не менее 2 контуров</b>."
-
-#: ../src/splivarot.cpp:125
-msgid "Select <b>at least 1 path</b> to perform a boolean union."
-msgstr "Для объединения нужно выбрать <b>не менее 1 контура</b>."
-
-#: ../src/splivarot.cpp:131
-msgid "Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, division, or path cut."
-msgstr "Выделите <b>ровно 2 контура</b> для операций разности, исключающего ИЛИ, деления и разрезания контура "
-
-#: ../src/splivarot.cpp:147
-#: ../src/splivarot.cpp:162
-msgid "Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for difference, XOR, division, or path cut."
-msgstr "Невозможно определить <b>порядок расположения друг над другом</b> объектов, выделенных для операций разности, исключающего ИЛИ, деления или разрезания контура."
-
-#: ../src/splivarot.cpp:192
-msgid "One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
-msgstr "Один из объектов <b>не является контуром</b>, логическая операция невозможна."
-
-#: ../src/splivarot.cpp:633
-msgid "Select <b>stroked path(s)</b> to convert stroke to path."
-msgstr "Выделите <b>объекты с обводкой</b> для преобразования обводки в контур."
-
-#: ../src/splivarot.cpp:954
-msgid "Convert stroke to path"
-msgstr "Оконтуривание обводки"
-
-#. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
-#: ../src/splivarot.cpp:957
-msgid "<b>No stroked paths</b> in the selection."
-msgstr "В выделении <b>нет контуров с обводкой</b>."
-
-#: ../src/splivarot.cpp:1040
-msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
-msgstr "Выделенный объект <b>не является контуром</b>, втяжка/растяжка невозможны."
-
-#: ../src/splivarot.cpp:1159
-#: ../src/splivarot.cpp:1228
-msgid "Create linked offset"
-msgstr "Создание связанной втяжки"
-
-#: ../src/splivarot.cpp:1160
-#: ../src/splivarot.cpp:1229
-msgid "Create dynamic offset"
-msgstr "Создание динамической втяжки"
-
-#: ../src/splivarot.cpp:1254
-msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
-msgstr "Выделите <b>контур</b> для втяжки/растяжки."
-
-#: ../src/splivarot.cpp:1472
-msgid "Outset path"
-msgstr "Растяжка контура"
-
-#: ../src/splivarot.cpp:1472
-msgid "Inset path"
-msgstr "Втяжка контура"
-
-#: ../src/splivarot.cpp:1474
-msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
-msgstr "В выделении <b>нет контуров</b> для втяжки/растяжки."
-
-#: ../src/splivarot.cpp:1652
-msgid "Simplifying paths (separately):"
-msgstr "Упрощение контуров (раздельно)"
-
-#: ../src/splivarot.cpp:1654
-msgid "Simplifying paths:"
-msgstr "Упрощение контуров"
-
-#: ../src/splivarot.cpp:1691
-#, c-format
-msgid "%s <b>%d</b> of <b>%d</b> paths simplified..."
-msgstr "%s: <b>%d</b> из <b>%d</b> контуров упрощено..."
-
-#: ../src/splivarot.cpp:1703
-#, c-format
-msgid "<b>%d</b> paths simplified."
-msgstr "<b>%d</b> контуров упрощено."
-
-#: ../src/splivarot.cpp:1717
-msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
-msgstr "Выделите <b>контур(ы)</b> для упрощения."
-
-#: ../src/splivarot.cpp:1731
-msgid "Simplify"
-msgstr "Упрощение контура"
+#: ../src/sp-item.cpp:1014
+#, c-format
+msgid "%s; <i>filtered (%s)</i>"
+msgstr "%s; <i>с фильтром (%s)</i>"
-#: ../src/splivarot.cpp:1733
-msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
-msgstr "В выделении <b>нет контуров</b> для упрощения."
+#: ../src/sp-item.cpp:1016
+#, c-format
+msgid "%s; <i>filtered</i>"
+msgstr "%s; <i>с фильтром</i>"
+
+#: ../src/sp-line.cpp:175
+msgid "<b>Line</b>"
+msgstr "<b>Линия</b>"
-#: ../src/sp-lpe-item.cpp:348
+#: ../src/sp-lpe-item.cpp:350
msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect."
msgstr "Прерывание при выполнении контурного эффекта"
#. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
-#: ../src/sp-offset.cpp:426
+#: ../src/sp-offset.cpp:428
#, c-format
msgid "<b>Linked offset</b>, %s by %f pt"
msgstr "<b>Динамическая втяжка</b>, %s на %f pt"
-#: ../src/sp-offset.cpp:427
-#: ../src/sp-offset.cpp:431
+#: ../src/sp-offset.cpp:429 ../src/sp-offset.cpp:433
msgid "outset"
msgstr "оттянута"
-#: ../src/sp-offset.cpp:427
-#: ../src/sp-offset.cpp:431
+#: ../src/sp-offset.cpp:429 ../src/sp-offset.cpp:433
msgid "inset"
msgstr "втянута"
#. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
-#: ../src/sp-offset.cpp:430
+#: ../src/sp-offset.cpp:432
#, c-format
msgid "<b>Dynamic offset</b>, %s by %f pt"
msgstr "<b>Динамическая втяжка</b>, %s на %f pt"
-#: ../src/sp-path.cpp:156
+#: ../src/sp-path.cpp:155
#, c-format
msgid "<b>Path</b> (%i node, path effect: %s)"
msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes, path effect: %s)"
msgstr[1] "<b>Контур</b> (%i узла, контурный эффект: %s)"
msgstr[2] "<b>Контур</b> (%i узлов, контурный эффект: %s)"
-#: ../src/sp-path.cpp:159
+#: ../src/sp-path.cpp:158
#, c-format
msgid "<b>Path</b> (%i node)"
msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes)"
msgstr[1] "<b>Контур</b> (%i узла)"
msgstr[2] "<b>Контур</b> (%i узлов)"
-#: ../src/sp-polygon.cpp:226
+#: ../src/sp-polygon.cpp:225
msgid "<b>Polygon</b>"
msgstr "<b>Многоугольник</b>"
-#: ../src/sp-polyline.cpp:177
+#: ../src/sp-polyline.cpp:156
msgid "<b>Polyline</b>"
msgstr "<b>Полилиния</b>"
#. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the
#. string as needed to deal with an localized plural forms.
-#: ../src/sp-spiral.cpp:325
+#: ../src/sp-spiral.cpp:324
#, c-format
msgid "<b>Spiral</b> with %3f turns"
msgstr "<b>Спираль</b> на %3f оборотов"
-#: ../src/sp-star.cpp:309
+#: ../src/sp-star.cpp:308
#, c-format
msgid "<b>Star</b> with %d vertex"
msgid_plural "<b>Star</b> with %d vertices"
msgstr[1] "<b>Звезда</b> с %d лучами"
msgstr[2] "<b>Звезда</b> с %d лучами"
-#: ../src/sp-star.cpp:313
+#: ../src/sp-star.cpp:312
#, c-format
msgid "<b>Polygon</b> with %d vertex"
msgid_plural "<b>Polygon</b> with %d vertices"
msgstr[1] "<b>Многоугольник</b> с %d вершинами"
msgstr[2] "<b>Многоугольник</b> с %d вершинами"
-#: ../src/sp-switch.cpp:100
-#, c-format
-msgid "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> object"
-msgid_plural "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> objects"
-msgstr[0] "<b>Условная группа</b> из <b>%d</b> объекта"
-msgstr[1] "<b>Условная группа</b> из <b>%d</b> объектов"
-msgstr[2] "<b>Условная группа</b> из <b>%d</b> объектов"
-
#. TRANSLATORS: For description of font with no name.
-#: ../src/sp-text.cpp:419
+#: ../src/sp-text.cpp:428
msgid "<no name found>"
msgstr "<нет имени>"
-#: ../src/sp-text.cpp:425
+#: ../src/sp-text.cpp:440
#, c-format
-msgid "<b>Text on path</b> (%s, %s)"
-msgstr "<b>Текст по контуру</b> (%s, %s)"
+msgid "<b>Text on path</b>%s (%s, %s)"
+msgstr "<b>Текст по контуру</b>%s (%s, %s)"
-#: ../src/sp-text.cpp:426
+#: ../src/sp-text.cpp:441
#, c-format
-msgid "<b>Text</b> (%s, %s)"
-msgstr "<b>Текст</b> (%s, %s)"
+msgid "<b>Text</b>%s (%s, %s)"
+msgstr "<b>Текст</b>%s (%s, %s)"
#: ../src/sp-tref.cpp:368
#, c-format
@@ -10167,12456 +17301,13368 @@ msgstr " из "
msgid "<b>Orphaned cloned character data</b>"
msgstr "<b>Осиротевший клон текста</b>"
-#: ../src/sp-tspan.cpp:284
+#: ../src/sp-tspan.cpp:288
msgid "<b>Text span</b>"
msgstr "<b>Текстовый блок</b>"
#. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
#. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
-#: ../src/sp-use.cpp:327
+#: ../src/sp-use.cpp:334
msgid "..."
msgstr "..."
-#: ../src/sp-use.cpp:335
+#: ../src/sp-use.cpp:342
#, c-format
msgid "<b>Clone</b> of: %s"
msgstr "<b>Клон</b>: %s"
-#: ../src/sp-use.cpp:339
+#: ../src/sp-use.cpp:346
msgid "<b>Orphaned clone</b>"
msgstr "<b>Осиротевший клон</b>"
-#: ../src/star-context.cpp:333
-msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
-msgstr "<b>Ctrl</b>: ограничивать угол; лучи по радиусу без перекоса"
-
-#: ../src/star-context.cpp:464
-#, c-format
-msgid "<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g°; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
-msgstr "<b>Многоугольник</b>: радиус %s, угол %5g°; <b>Ctrl</b> ограничивает угол"
-
-#: ../src/star-context.cpp:465
-#, c-format
-msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g°; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
-msgstr "<b>Звезда</b>: радиус %s, угол %5g°; <b>Ctrl</b> ограничивает угол"
-
-#: ../src/star-context.cpp:494
-msgid "Create star"
-msgstr "Создание звезды"
-
-#: ../src/text-chemistry.cpp:104
-msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path."
-msgstr "Выделите <b>текст и контур</b> для размещения текста по контуру."
-
-#: ../src/text-chemistry.cpp:109
-msgid "This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
-msgstr "Этот текстовый объект <b>уже размещен по контуру</b>. Сначала снимите его с контура. Нажмите <b>Shift-D</b> для перехода к его контуру."
-
-#. rect is the only SPShape which is not <path> yet, and thus SVG forbids us from putting text on it
-#: ../src/text-chemistry.cpp:115
-msgid "You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to path first."
-msgstr "В этой версии программы нельзя разместить текст по контуру прямоугольника. Преобразуйте прямоугольник в контур и попробуйте снова."
-
-#: ../src/text-chemistry.cpp:125
-msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be put on a path."
-msgstr "Заверстанный текст должен быть <b>видимым</b>, чтобы быть размещенным по контуру."
-
-#: ../src/text-chemistry.cpp:192
-#: ../src/verbs.cpp:2364
-msgid "Put text on path"
-msgstr "Разместить текст по контуру"
-
-#: ../src/text-chemistry.cpp:204
-msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path."
-msgstr "Выделите <b>текст по контуру</b>, чтобы снять его с контура."
-
-#: ../src/text-chemistry.cpp:226
-msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
-msgstr "В выделении нет <b>текстов по контуру</b>."
-
-#: ../src/text-chemistry.cpp:229
-#: ../src/verbs.cpp:2366
-msgid "Remove text from path"
-msgstr "Снять текст с контура"
-
-#: ../src/text-chemistry.cpp:269
-#: ../src/text-chemistry.cpp:290
-msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from."
-msgstr "Выделите <b>текст</b> для удаления ручного кернинга."
-
-#: ../src/text-chemistry.cpp:293
-msgid "Remove manual kerns"
-msgstr "Убрать ручной кернинг"
-
-#: ../src/text-chemistry.cpp:313
-msgid "Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text into frame."
-msgstr "Выделите <b>текст</b> и <b>контур или фигуру</b> для заверстки текста в рамку."
-
-#: ../src/text-chemistry.cpp:381
-msgid "Flow text into shape"
-msgstr "Завёрстывание текста в блок"
-
-#: ../src/text-chemistry.cpp:403
-msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it."
-msgstr "Выделите <b>текст в рамке</b>, чтобы вынуть его из рамки."
-
-#: ../src/text-chemistry.cpp:477
-msgid "Unflow flowed text"
-msgstr "Извлечение текста из блока"
-
-#: ../src/text-chemistry.cpp:489
-msgid "Select <b>flowed text(s)</b> to convert."
-msgstr "Выделите <b>завёрстанный текст</b>, чтобы вынуть его из блока."
-
-#: ../src/text-chemistry.cpp:507
-msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be converted."
-msgstr "Заверстанный текст должен быть <b>видимым</b>, чтобы быть преобразуемым."
-
-#: ../src/text-chemistry.cpp:535
-msgid "Convert flowed text to text"
-msgstr "Завёрстанный текст в обычный"
-
-#: ../src/text-chemistry.cpp:540
-msgid "<b>No flowed text(s)</b> to convert in the selection."
-msgstr "В выделении <b>нет завёрстанного текста</b>, преобразуемого в обычный."
-
-#: ../src/text-context.cpp:441
-msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
-msgstr "<b>Щелчок</b> ставит курсор, <b>перетаскивание</b> выделяет текст."
-
-#: ../src/text-context.cpp:443
-msgid "<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
-msgstr "<b>Щелчок</b> ставит курсор, <b>перетаскивание</b> выделяет текст."
-
-#: ../src/text-context.cpp:498
-msgid "Create text"
-msgstr "Создание текстового объекта"
-
-#: ../src/text-context.cpp:522
-msgid "Non-printable character"
-msgstr "Непечатаемый символ"
-
-#: ../src/text-context.cpp:537
-msgid "Insert Unicode character"
-msgstr "Вставить юникодный символ"
-
-#: ../src/text-context.cpp:572
-#, c-format
-msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): %s: %s"
-msgstr "Юникод (нажмите <b>Ввод</b> для завершения): %s: %s"
-
-#: ../src/text-context.cpp:574
-#: ../src/text-context.cpp:849
-msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): "
-msgstr "Юникод (нажмите <b>Ввод</b> для завершения): "
-
-#: ../src/text-context.cpp:649
-#, c-format
-msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s × %s"
-msgstr "<b>Рамка для текста</b>: %s × %s"
-
-#: ../src/text-context.cpp:681
-msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
-msgstr "Вводите текст; <b>Enter</b> начинает новый абзац."
-
-#: ../src/text-context.cpp:694
-msgid "Flowed text is created."
-msgstr "Завёрстывание текста в блок"
-
-#: ../src/text-context.cpp:696
-msgid "Create flowed text"
-msgstr "Создание текстового блока"
-
-#: ../src/text-context.cpp:698
-msgid "The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not created."
-msgstr "Рамка <b>слишком мала</b> для текущего размера шрифта. Невозможно создать текст в рамке."
-
-#: ../src/text-context.cpp:834
-msgid "No-break space"
-msgstr "Неразрывный пробел"
-
-#: ../src/text-context.cpp:836
-msgid "Insert no-break space"
-msgstr "Вставка неразрывного пробела"
-
-#: ../src/text-context.cpp:873
-msgid "Make bold"
-msgstr "Полужирное начертание"
-
-#: ../src/text-context.cpp:891
-msgid "Make italic"
-msgstr "Курсивное начертание"
-
-#: ../src/text-context.cpp:930
-msgid "New line"
-msgstr "Новая строка"
-
-#: ../src/text-context.cpp:964
-msgid "Backspace"
-msgstr "Забой"
-
-#: ../src/text-context.cpp:1012
-msgid "Kern to the left"
-msgstr "Кернинг влево"
-
-#: ../src/text-context.cpp:1037
-msgid "Kern to the right"
-msgstr "Кернинг вправо"
-
-#: ../src/text-context.cpp:1062
-msgid "Kern up"
-msgstr "Кернинг вверх"
-
-#: ../src/text-context.cpp:1088
-msgid "Kern down"
-msgstr "Кернинг вниз"
-
-#: ../src/text-context.cpp:1165
-msgid "Rotate counterclockwise"
-msgstr "Поворот против часовой стрелки"
-
-#: ../src/text-context.cpp:1186
-msgid "Rotate clockwise"
-msgstr "Поворот по часовой стрелке"
-
-#: ../src/text-context.cpp:1203
-msgid "Contract line spacing"
-msgstr "Сокращение межстрочного интервала"
-
-#: ../src/text-context.cpp:1211
-msgid "Contract letter spacing"
-msgstr "Сокращение межбуквенного интервала"
-
-#: ../src/text-context.cpp:1230
-msgid "Expand line spacing"
-msgstr "Увеличение межстрочного интервала"
-
-#: ../src/text-context.cpp:1238
-msgid "Expand letter spacing"
-msgstr "Увеличение межбуквенного интервала"
-
-#: ../src/text-context.cpp:1368
-msgid "Paste text"
-msgstr "Вставка стиля"
-
-#: ../src/text-context.cpp:1602
-#, c-format
-msgid "Type or edit flowed text (%d characters); <b>Enter</b> to start new paragraph."
-msgstr "Наберите или измените завёрстанный текст (%d символов); <b>Ввод</b> начинает новый абзац."
-
-#: ../src/text-context.cpp:1604
-#, c-format
-msgid "Type or edit text (%d characters); <b>Enter</b> to start new line."
-msgstr "Наберите или измените текст (%d символов); <b>Ввод</b> начинает новый абзац."
-
-#: ../src/text-context.cpp:1612
-#: ../src/tools-switch.cpp:190
-msgid "<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; then type."
-msgstr "<b>Щелчок</b> выделяет или создает текст, <b>перетаскивание</b> создает текст в рамке; после этого можно набирать текст."
-
-#: ../src/text-context.cpp:1722
-msgid "Type text"
-msgstr "Ввод текста"
-
-#: ../src/text-editing.cpp:40
-msgid "You cannot edit <b>cloned character data</b>."
-msgstr "Вы не можете редактировать <b>склонированный текст</b>."
-
-#: ../src/tools-switch.cpp:130
-msgid "To edit a path, <b>click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> nodes to select them, then <b>drag</b> nodes and handles. <b>Click</b> on an object to select."
-msgstr "Для правки контура <b>щелчком</b>, <b>Shift+щелчком</b> или <b>обведением рамки</b> выделите узлы, затем <b>перетащите</b> узлы и рычаги. <b>Щелчок</b> по объекту выделяет его."
-
-#: ../src/tools-switch.cpp:136
-msgid "To tweak a path by pushing, select it and drag over it."
-msgstr "Для коррекции контура толканием, выберите и проведите по нему мышью"
-
-#: ../src/tools-switch.cpp:142
-msgid "<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and resize. <b>Click</b> to select."
-msgstr "<b>Перетаскивание</b> рисует прямоугольник. <b>Перетаскивание ручек</b> меняет размер и закругляет углы. <b>Щелчок</b> по объекту выделяет его."
-
-#: ../src/tools-switch.cpp:148
-msgid "<b>Drag</b> to create a 3D box. <b>Drag controls</b> to resize in perspective. <b>Click</b> to select (with <b>Ctrl+Alt</b> for single faces)."
-msgstr "<b>Перетаскивание</b> рисует параллелепипед. <b>Перетаскивание рычагов</b> меняет перспективу. <b>Щелчком</b> выделяются стороны объекта."
-
-#: ../src/tools-switch.cpp:154
-msgid "<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or segment. <b>Click</b> to select."
-msgstr "<b>Перетаскивание</b> рисует эллипс. <b>Перетаскивание ручек</b> делает дугу или сегмент. <b>Щелчок</b> по объекту выделяет его."
-
-#: ../src/tools-switch.cpp:160
-msgid "<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. <b>Click</b> to select."
-msgstr "<b>Перетаскивание</b> рисует звезду. <b>Перетаскивание ручек</b> меняет ее форму. <b>Щелчок</b> по объекту выделяет его."
-
-#: ../src/tools-switch.cpp:166
-msgid "<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral shape. <b>Click</b> to select."
-msgstr "<b>Перетаскивание</b> рисует спираль. <b>Перетаскивание ручек</b> меняет ее форму. <b>Щелчок</b> по объекту выделяет его."
-
-#: ../src/tools-switch.cpp:172
-msgid "<b>Drag</b> to create a freehand line. <b>Shift</b> appends to selected path, <b>Alt</b> activates sketch mode."
-msgstr "<b>Перетаскиванием</b> рисуется произвольная линия. <b>Shift</b> присоединяет линию к выделенному контуру, <b>Alt</b> активирует эскизный режим."
-
-#: ../src/tools-switch.cpp:178
-msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to append to selected path. <b>Ctrl+click</b> to create single dots (straight line modes only)."
-msgstr "<b>Щелчок</b> и <b>щелчок с перетаскиванием</b> начинают контур. С <b>Shift</b> линия добавляется к выделенному контуру. <b>Ctrl+щелчок</b> рисует точку (только в режиме рисования прямых линий)."
-
-#: ../src/tools-switch.cpp:184
-msgid "<b>Drag</b> to draw a calligraphic stroke; with <b>Ctrl</b> to track a guide path. <b>Arrow keys</b> adjust width (left/right) and angle (up/down)."
-msgstr "<b>Перетаскивание</b> рисует каллиграфический штрих; с <b>Ctrl</b> — отслеживание направляющего контура. <b>Клавиши-стрелки</b> меняют ширину (влево/вправо) и угол (вверх/вниз) пера."
-
-#: ../src/tools-switch.cpp:196
-msgid "<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, <b>drag handles</b> to adjust gradients."
-msgstr "Новый градиент для выделенного объекта создается <b>перетаскиванием</b> или <b>двойным щелчком</b> и корректируется <b>перетаскиванием за ручки</b>."
-
-#: ../src/tools-switch.cpp:202
-msgid "<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to zoom out."
-msgstr "<b>Щелчок</b> или <b>обведение рамкой</b> приближают, <b>Shift+щелчок</b> отдаляет холст."
-
-#: ../src/tools-switch.cpp:214
-msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
-msgstr "<b>Щелчок с перетаскиванием</b> между фигурами создают линию соединения."
-
-#: ../src/tools-switch.cpp:220
-msgid "<b>Click</b> to paint a bounded area, <b>Shift+click</b> to union the new fill with the current selection, <b>Ctrl+click</b> to change the clicked object's fill and stroke to the current setting."
-msgstr "<b>Щёлкните</b> для рисования замкнутой области, <b>Shift+щелчок</b> для объединения новой заливки с активным выделением, <b>Ctrl+щелчок</b> для смены заливки и обводки щелкнутого объекта до текущих параметров"
-
-#: ../src/tools-switch.cpp:226
-msgid "<b>Drag</b> to erase."
-msgstr "Нажмите клавишу и <b>перетащите</b> курсор для стирания"
+#: ../src/spiral-context.cpp:327
+msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
+msgstr "<b>Ctrl</b>: ограничить угол"
-#: ../src/tools-switch.cpp:232
-msgid "Choose a subtool from the toolbar"
-msgstr "Выберите режим инструмента из его контекстной панели"
+#: ../src/spiral-context.cpp:329
+msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
+msgstr "<b>Alt</b>: зафиксировать радиус спирали"
-#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:524
-#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:598
+#: ../src/spiral-context.cpp:460
#, c-format
-msgid "Trace: %d. %ld nodes"
-msgstr "Векторизация: %d. Узлов - %ld"
-
-#: ../src/trace/trace.cpp:71
-#: ../src/trace/trace.cpp:136
-#: ../src/trace/trace.cpp:144
-#: ../src/trace/trace.cpp:243
-msgid "Select an <b>image</b> to trace"
-msgstr "Выделите <b>растровое изображение</b> для векторизации"
-
-#: ../src/trace/trace.cpp:106
-msgid "Select only one <b>image</b> to trace"
-msgstr "Выделите <b>растровое изображение</b> для векторизации"
-
-#: ../src/trace/trace.cpp:124
-msgid "Select one image and one or more shapes above it"
-msgstr "Выберите изображение и один или более объектов над ним"
+msgid ""
+"<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g°; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+msgstr ""
+"<b>Спираль</b>: радиус %s, угол %5g°; <b>Ctrl</b> ограничивает угол"
-#: ../src/trace/trace.cpp:234
-msgid "Trace: No active desktop"
-msgstr "Ð\92екÑ\82оÑ\80изаÑ\86иÑ\8f: неÑ\82 акÑ\82ивного Ñ\80абоÑ\87его Ñ\81Ñ\82ола"
+#: ../src/spiral-context.cpp:486
+msgid "Create spiral"
+msgstr "Создание Ñ\81пиÑ\80али"
-#: ../src/trace/trace.cpp:334
-msgid "Invalid SIOX result"
-msgstr "Ð\9dекоÑ\80Ñ\80екÑ\82нÑ\8bй Ñ\80езÑ\83лÑ\8cÑ\82аÑ\82 SIOX"
+#: ../src/splivarot.cpp:67 ../src/splivarot.cpp:73
+msgid "Union"
+msgstr "СÑ\83мма"
-#: ../src/trace/trace.cpp:439
-msgid "Trace: No active document"
-msgstr "Ð\92екÑ\82оÑ\80изаÑ\86иÑ\8f: неÑ\82 акÑ\82ивного докÑ\83менÑ\82а"
+#: ../src/splivarot.cpp:79
+msgid "Intersection"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80еÑ\81еÑ\87ение"
-#: ../src/trace/trace.cpp:462
-msgid "Trace: Image has no bitmap data"
-msgstr "Ð\92екÑ\82оÑ\80изаÑ\86иÑ\8f: в изобÑ\80ажении неÑ\82 Ñ\80аÑ\81Ñ\82Ñ\80овÑ\8bÑ\85 даннÑ\8bÑ\85"
+#: ../src/splivarot.cpp:85 ../src/splivarot.cpp:91
+msgid "Difference"
+msgstr "РазноÑ\81Ñ\82Ñ\8c"
-#: ../src/trace/trace.cpp:469
-msgid "Trace: Starting trace..."
-msgstr "Ð\92екÑ\82оÑ\80изаÑ\86иÑ\8f: запÑ\83Ñ\81к векÑ\82оÑ\80изаÑ\86ии..."
+#: ../src/splivarot.cpp:97
+msgid "Exclusion"
+msgstr "Ð\98Ñ\81клÑ\8eÑ\87аÑ\8eÑ\89ее Ð\98Ð\9bÐ\98"
-#. ## inform the document, so we can undo
-#: ../src/trace/trace.cpp:571
-msgid "Trace bitmap"
-msgstr "Векторизация растра"
+#: ../src/splivarot.cpp:102
+msgid "Division"
+msgstr "Деление"
-#: ../src/trace/trace.cpp:575
-#, c-format
-msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
-msgstr "Векторизация: Готово. Создано узлов: %ld"
+#: ../src/splivarot.cpp:107
+msgid "Cut path"
+msgstr "Разрезание контура"
-#: ../src/tweak-context.cpp:204
-#, c-format
-msgid "<b>Nothing</b> selected"
-msgstr "<b>Ничего</b> не выделено"
+#: ../src/splivarot.cpp:122
+msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
+msgstr "Для логической операции нужно выбрать <b>не менее 2 контуров</b>."
-#: ../src/tweak-context.cpp:210
-#, c-format
-msgid "%s. Drag to <b>move</b>."
-msgstr "%s. Перетащите курсор для их <b>перемещения</b>."
+#: ../src/splivarot.cpp:126
+msgid "Select <b>at least 1 path</b> to perform a boolean union."
+msgstr "Для объединения нужно выбрать <b>не менее 1 контура</b>."
-#: ../src/tweak-context.cpp:214
-#, c-format
-msgid "%s. Drag or click to <b>move in</b>; with Shift to <b>move out</b>."
-msgstr "%s. Перетащите курсор или щелкните для <b>притягивания</b>, с Shift — для <b>отталкивания</b> объектов."
+#: ../src/splivarot.cpp:132
+msgid ""
+"Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, division, or path cut."
+msgstr ""
+"Выделите <b>ровно 2 контура</b> для операций разности, исключающего ИЛИ, "
+"деления и разрезания контура "
-#: ../src/tweak-context.cpp:218
-#, c-format
-msgid "%s. Drag or click to <b>move randomly</b>."
-msgstr "%s. Перетащите курсор или щелкните для <b>случайного перемещения</b> объектов."
+#: ../src/splivarot.cpp:148 ../src/splivarot.cpp:163
+msgid ""
+"Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for "
+"difference, XOR, division, or path cut."
+msgstr ""
+"Невозможно определить <b>порядок расположения друг над другом</b> объектов, "
+"выделенных для операций разности, исключающего ИЛИ, деления или разрезания "
+"контура."
-#: ../src/tweak-context.cpp:222
-#, c-format
-msgid "%s. Drag or click to <b>scale down</b>; with Shift to <b>scale up</b>."
-msgstr "%s. Перетащите курсор или щелкните для <b>уменьшения</b>, с Shift — для <b>увеличения</b> размера объектов."
+#: ../src/splivarot.cpp:193
+msgid ""
+"One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
+msgstr ""
+"Один из объектов <b>не является контуром</b>, логическая операция невозможна."
-#: ../src/tweak-context.cpp:226
-#, c-format
-msgid "%s. Drag or click to <b>rotate clockwise</b>; with Shift, <b>counterclockwise</b>."
-msgstr "%s. Перетащите курсор или щелкните для <b>вращения объектов по часовой стрелке</b>, с Shift — <b>против часовой стрелки</b>."
+#: ../src/splivarot.cpp:881
+msgid "Select <b>stroked path(s)</b> to convert stroke to path."
+msgstr ""
+"Выделите <b>объекты с обводкой</b> для преобразования обводки в контур."
-#: ../src/tweak-context.cpp:230
-#, c-format
-msgid "%s. Drag or click to <b>duplicate</b>; with Shift, <b>delete</b>."
-msgstr "%s. Перетащите курсор или щелкните для <b>дублирования</b>, с Shift — для <b>удаления</b> объектов."
+#: ../src/splivarot.cpp:1228
+msgid "Convert stroke to path"
+msgstr "Оконтуривание обводки"
-#: ../src/tweak-context.cpp:234
-#, c-format
-msgid "%s. Drag to <b>push paths</b>."
-msgstr "%s. Перетащите курсор для <b>выталкивания контуров</b>."
+#. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
+#: ../src/splivarot.cpp:1231
+msgid "<b>No stroked paths</b> in the selection."
+msgstr "В выделении <b>нет контуров с обводкой</b>."
-#: ../src/tweak-context.cpp:238
-#, c-format
-msgid "%s. Drag or click to <b>inset paths</b>; with Shift to <b>outset</b>."
-msgstr "%s. Перетащите курсор или щелкните для <b>втягивания</b>, с Shift — для <b>растягивания</b> контуров."
+#: ../src/splivarot.cpp:1314
+msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
+msgstr ""
+"Выделенный объект <b>не является контуром</b>, втяжка/растяжка невозможны."
-#: ../src/tweak-context.cpp:246
-#, c-format
-msgid "%s. Drag or click to <b>attract paths</b>; with Shift to <b>repel</b>."
-msgstr "%s. Перетащите курсор или щелкните для <b>притягивания</b>, с Shift — для <b>отталкивания</b> контуров."
+#: ../src/splivarot.cpp:1434 ../src/splivarot.cpp:1505
+msgid "Create linked offset"
+msgstr "Создание связанной втяжки"
-#: ../src/tweak-context.cpp:254
-#, c-format
-msgid "%s. Drag or click to <b>roughen paths</b>."
-msgstr "%s. Перетащите курсор или щелкните для <b>огрубления контуров</b>."
+#: ../src/splivarot.cpp:1435 ../src/splivarot.cpp:1506
+msgid "Create dynamic offset"
+msgstr "Создание динамической втяжки"
-#: ../src/tweak-context.cpp:258
-#, c-format
-msgid "%s. Drag or click to <b>paint objects</b> with color."
-msgstr "%s. Перетащите курсор или щелкните для <b>раскрашивания объектов</b>."
+#: ../src/splivarot.cpp:1531
+msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
+msgstr "Выделите <b>контур</b> для втяжки/растяжки."
-#: ../src/tweak-context.cpp:262
-#, c-format
-msgid "%s. Drag or click to <b>randomize colors</b>."
-msgstr "%s. Перетащите курсор или щелкните для <b>перебора цветов</b> заливки объектов."
+#: ../src/splivarot.cpp:1749
+msgid "Outset path"
+msgstr "Растяжка контура"
-#: ../src/tweak-context.cpp:266
-#, c-format
-msgid "%s. Drag or click to <b>increase blur</b>; with Shift to <b>decrease</b>."
-msgstr "%s. Перетащите курсор или щелкните для <b>увеличения размывания</b>, с Shift — для <b>уменьшения</b>."
+#: ../src/splivarot.cpp:1749
+msgid "Inset path"
+msgstr "Втяжка контура"
-#: ../src/tweak-context.cpp:1223
-msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to tweak."
-msgstr "<b>Ничего не выделено!</b> Выделите объект(ы) для коррекции."
+#: ../src/splivarot.cpp:1751
+msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
+msgstr "В выделении <b>нет контуров</b> для втяжки/растяжки."
-#: ../src/tweak-context.cpp:1259
-msgid "Move tweak"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80емеÑ\89ение коÑ\80Ñ\80екÑ\82оÑ\80ом"
+#: ../src/splivarot.cpp:1929
+msgid "Simplifying paths (separately):"
+msgstr "УпÑ\80оÑ\89ение конÑ\82Ñ\83Ñ\80ов (Ñ\80азделÑ\8cно)"
-#: ../src/tweak-context.cpp:1263
-msgid "Move in/out tweak"
-msgstr "Ð\9fÑ\80иÑ\82Ñ\8fгивание/оÑ\82Ñ\82алкивание обÑ\8aекÑ\82ов"
+#: ../src/splivarot.cpp:1931
+msgid "Simplifying paths:"
+msgstr "УпÑ\80оÑ\89ение конÑ\82Ñ\83Ñ\80ов"
-#: ../src/tweak-context.cpp:1267
-msgid "Move jitter tweak"
-msgstr "Случайное перемещение корректором"
+#: ../src/splivarot.cpp:1968
+#, c-format
+msgid "%s <b>%d</b> of <b>%d</b> paths simplified..."
+msgstr "%s: <b>%d</b> из <b>%d</b> контуров упрощено..."
-#: ../src/tweak-context.cpp:1271
-msgid "Scale tweak"
-msgstr "Масштабирование корректором"
+#: ../src/splivarot.cpp:1980
+#, c-format
+msgid "<b>%d</b> paths simplified."
+msgstr "<b>%d</b> контуров упрощено."
-#: ../src/tweak-context.cpp:1275
-msgid "Rotate tweak"
-msgstr "Ð\92Ñ\80аÑ\89ение коÑ\80Ñ\80екÑ\82оÑ\80ом"
+#: ../src/splivarot.cpp:1994
+msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
+msgstr "Ð\92Ñ\8bделиÑ\82е <b>конÑ\82Ñ\83Ñ\80(Ñ\8b)</b> длÑ\8f Ñ\83пÑ\80оÑ\89ениÑ\8f."
-#: ../src/tweak-context.cpp:1279
-msgid "Duplicate/delete tweak"
-msgstr "Ð\94Ñ\83бликаÑ\86иÑ\8f/Ñ\83даление коÑ\80Ñ\80екÑ\82оÑ\80ом"
+#: ../src/splivarot.cpp:2008
+msgid "Simplify"
+msgstr "УпÑ\80оÑ\89ение конÑ\82Ñ\83Ñ\80а"
-#: ../src/tweak-context.cpp:1283
-msgid "Push path tweak"
-msgstr "Толкание конÑ\82Ñ\83Ñ\80ов коÑ\80Ñ\80екÑ\82оÑ\80ом"
+#: ../src/splivarot.cpp:2010
+msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
+msgstr "Ð\92 вÑ\8bделении <b>неÑ\82 конÑ\82Ñ\83Ñ\80ов</b> длÑ\8f Ñ\83пÑ\80оÑ\89ениÑ\8f."
-#: ../src/tweak-context.cpp:1287
-msgid "Shrink/grow path tweak"
-msgstr "Коррекция объема контуров"
+#: ../src/spray-context.cpp:245 ../src/tweak-context.cpp:205
+#, c-format
+msgid "<b>Nothing</b> selected"
+msgstr "<b>Ничего</b> не выделено"
-#: ../src/tweak-context.cpp:1291
-msgid "Attract/repel path tweak"
-msgstr "Притяжение и отталкивание контуров"
+#: ../src/spray-context.cpp:251
+#, c-format
+msgid ""
+"%s. Drag, click or scroll to spray <b>copies</b> of the initial selection"
+msgstr ""
+"%s. Потащите, щёлкните или прокрутите для распыления <b>копий</b> исходного "
+"выделения"
-#: ../src/tweak-context.cpp:1295
-msgid "Roughen path tweak"
-msgstr "Огрубление контуров корректором"
+#: ../src/spray-context.cpp:254
+#, c-format
+msgid ""
+"%s. Drag, click or scroll to spray <b>clones</b> of the initial selection"
+msgstr ""
+"%s. Потащите, щёлкните или прокрутите для распыления <b>клонов</b> исходного "
+"выделения"
-#: ../src/tweak-context.cpp:1299
-msgid "Color paint tweak"
-msgstr "Коррекция заливки цветом"
+#: ../src/spray-context.cpp:257
+#, c-format
+msgid ""
+"%s. Drag, click or scroll to spray in a <b>single path</b> of the initial "
+"selection"
+msgstr ""
+"%s. Потащите, щёлкните или прокрутите для распыления исходного выделения в "
+"<b>единый контур</b>"
-#: ../src/tweak-context.cpp:1303
-msgid "Color jitter tweak"
-msgstr "Коррекция перебором цветов"
+#: ../src/spray-context.cpp:775
+msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to spray."
+msgstr "<b>Ничего не выделено!</b> Выделите объекты, которые хотите распылить."
-#: ../src/tweak-context.cpp:1307
-msgid "Blur tweak"
-msgstr "Ð\9aоÑ\80Ñ\80екÑ\86иÑ\8f Ñ\80азмÑ\8bваниÑ\8f"
+#: ../src/spray-context.cpp:883 ../src/widgets/toolbox.cpp:4644
+msgid "Spray with copies"
+msgstr "РаÑ\81пÑ\8bлÑ\8fÑ\82Ñ\8c копии"
-#. check whether something is selected
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:257
-msgid "Nothing was copied."
-msgstr "Ничего не было скопировано."
+#: ../src/spray-context.cpp:887 ../src/widgets/toolbox.cpp:4651
+msgid "Spray with clones"
+msgstr "Распылять клоны"
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:318
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:520
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:544
-msgid "Nothing on the clipboard."
-msgstr "В буфере обмена ничего нет."
+#: ../src/spray-context.cpp:891
+msgid "Spray in single path"
+msgstr "Распылять по одиночному контуру"
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:374
-msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
-msgstr "Выделите <b>объект(ы)</b> для применения стиля."
+#: ../src/star-context.cpp:343
+msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
+msgstr "<b>Ctrl</b>: ограничивать угол; лучи по радиусу без перекоса"
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:385
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:403
-msgid "No style on the clipboard."
-msgstr "В буфере обмена нет стиля."
+#: ../src/star-context.cpp:474
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g°; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+msgstr ""
+"<b>Многоугольник</b>: радиус %s, угол %5g°; <b>Ctrl</b> ограничивает "
+"угол"
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:425
-msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
-msgstr "Выделите <b>объект(ы)</b> для применения размера."
+#: ../src/star-context.cpp:475
+#, c-format
+msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g°; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+msgstr ""
+"<b>Звезда</b>: радиус %s, угол %5g°; <b>Ctrl</b> ограничивает угол"
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:432
-msgid "No size on the clipboard."
-msgstr "Ð\92 бÑ\83Ñ\84еÑ\80е обмена неÑ\82 Ñ\80азмеÑ\80а."
+#: ../src/star-context.cpp:508
+msgid "Create star"
+msgstr "Создание звездÑ\8b"
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:483
-msgid "Select <b>object(s)</b> to paste live path effect to."
-msgstr "Выделите <b>объект(ы)</b> для применения динамического контурного эффекта."
+#: ../src/text-chemistry.cpp:105
+msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path."
+msgstr "Выделите <b>текст и контур</b> для размещения текста по контуру."
-#. no_effect:
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:507
-msgid "No effect on the clipboard."
-msgstr "В буфере обмена нет эффекта."
+#: ../src/text-chemistry.cpp:110
+msgid ""
+"This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path "
+"first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
+msgstr ""
+"Этот текстовый объект <b>уже размещен по контуру</b>. Сначала снимите его с "
+"контура. Нажмите <b>Shift-D</b> для перехода к его контуру."
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:527
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:554
-msgid "Clipboard does not contain a path."
-msgstr "В буфере обмена нет контура"
+#. rect is the only SPShape which is not <path> yet, and thus SVG forbids us from putting text on it
+#: ../src/text-chemistry.cpp:116
+msgid ""
+"You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to "
+"path first."
+msgstr ""
+"В этой версии программы нельзя разместить текст по контуру прямоугольника. "
+"Преобразуйте прямоугольник в контур и попробуйте снова."
-#. Item dialog
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:105
-msgid "Object _Properties"
-msgstr "_Свойства объекта"
+#: ../src/text-chemistry.cpp:126
+msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be put on a path."
+msgstr ""
+"Заверстанный текст должен быть <b>видимым</b>, чтобы быть размещенным по "
+"контуру."
-#. Select item
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:115
-msgid "_Select This"
-msgstr "_Выделить это"
+#: ../src/text-chemistry.cpp:193 ../src/verbs.cpp:2350
+msgid "Put text on path"
+msgstr "Разместить текст по контуру"
-#. Create link
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:125
-msgid "_Create Link"
-msgstr "Создать сс_ылку"
+#: ../src/text-chemistry.cpp:205
+msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path."
+msgstr "Выделите <b>текст по контуру</b>, чтобы снять его с контура."
-#. Set mask
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:132
-msgid "Set Mask"
-msgstr "Применить маску"
+#: ../src/text-chemistry.cpp:227
+msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
+msgstr "В выделении нет <b>текстов по контуру</b>."
-#. Release mask
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:143
-msgid "Release Mask"
-msgstr "Снять маску"
+#: ../src/text-chemistry.cpp:230 ../src/verbs.cpp:2352
+msgid "Remove text from path"
+msgstr "Снять текст с контура"
-#. Set Clip
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:154
-msgid "Set Clip"
-msgstr "Применить обтравочный контур"
+#: ../src/text-chemistry.cpp:270 ../src/text-chemistry.cpp:291
+msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from."
+msgstr "Выделите <b>текст</b> для удаления ручного кернинга."
-#. Release Clip
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:165
-msgid "Release Clip"
-msgstr "Снять обтравочный контур"
+#: ../src/text-chemistry.cpp:294
+msgid "Remove manual kerns"
+msgstr "Убрать ручной кернинг"
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:288
-msgid "Create link"
-msgstr "Создание ссылки"
+#: ../src/text-chemistry.cpp:314
+msgid ""
+"Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text "
+"into frame."
+msgstr ""
+"Выделите <b>текст</b> и <b>контур или фигуру</b> для заверстки текста в "
+"рамку."
-#. "Ungroup"
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:306
-#: ../src/verbs.cpp:2360
-msgid "_Ungroup"
-msgstr "Разгр_уппировать"
+#: ../src/text-chemistry.cpp:382
+msgid "Flow text into shape"
+msgstr "Завёрстывание текста в блок"
-#. Link dialog
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:346
-msgid "Link _Properties"
-msgstr "_Свойства ссылки"
+#: ../src/text-chemistry.cpp:404
+msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it."
+msgstr "Выделите <b>текст в рамке</b>, чтобы вынуть его из рамки."
-#. Select item
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:352
-msgid "_Follow Link"
-msgstr "Перейти по ссылке"
+#: ../src/text-chemistry.cpp:478
+msgid "Unflow flowed text"
+msgstr "Извлечение текста из блока"
-#. Reset transformations
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:357
-msgid "_Remove Link"
-msgstr "_Удалить ссылку"
+#: ../src/text-chemistry.cpp:490
+msgid "Select <b>flowed text(s)</b> to convert."
+msgstr "Выделите <b>завёрстанный текст</b>, чтобы вынуть его из блока."
-#. Link dialog
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:405
-msgid "Image _Properties"
-msgstr "_Свойства изображения"
+#: ../src/text-chemistry.cpp:508
+msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be converted."
+msgstr ""
+"Заверстанный текст должен быть <b>видимым</b>, чтобы быть преобразуемым."
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:411
-msgid "Edit Externally..."
-msgstr "Ð\98змениÑ\82Ñ\8c извне..."
+#: ../src/text-chemistry.cpp:536
+msgid "Convert flowed text to text"
+msgstr "Ð\97авÑ\91Ñ\80Ñ\81Ñ\82аннÑ\8bй Ñ\82екÑ\81Ñ\82 в обÑ\8bÑ\87нÑ\8bй"
-#. Item dialog
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:504
-msgid "_Fill and Stroke"
-msgstr "_Заливка и обводка"
+#: ../src/text-chemistry.cpp:541
+msgid "<b>No flowed text(s)</b> to convert in the selection."
+msgstr "В выделении <b>нет завёрстанного текста</b>, преобразуемого в обычный."
-#. *
-#. * Constructor
-#.
-#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:77
-msgid "About Inkscape"
-msgstr "Об Inkscape"
+#: ../src/text-context.cpp:449
+msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
+msgstr "<b>Щелчок</b> ставит курсор, <b>перетаскивание</b> выделяет текст."
-#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:88
-msgid "_Splash"
-msgstr "За_ставка"
+#: ../src/text-context.cpp:451
+msgid ""
+"<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
+msgstr "<b>Щелчок</b> ставит курсор, <b>перетаскивание</b> выделяет текст."
-#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:92
-msgid "_Authors"
-msgstr "_Авторы"
+#: ../src/text-context.cpp:506
+msgid "Create text"
+msgstr "Создание текстового объекта"
-#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:94
-msgid "_Translators"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80е_водÑ\87ики"
+#: ../src/text-context.cpp:530
+msgid "Non-printable character"
+msgstr "Ð\9dепеÑ\87аÑ\82аемÑ\8bй Ñ\81имвол"
-#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:96
-msgid "_License"
-msgstr "_Лицензия"
+#: ../src/text-context.cpp:545
+msgid "Insert Unicode character"
+msgstr "Вставить юникодный символ"
-#. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in
-#. the `screens' directory. Thus the translation of "about.svg" should be
-#. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese.
-#.
-#. N.B. about.svg changes once per release. (We should probably rename
-#. the original to about-0.40.svg etc. as soon as we have a translation.
-#. If we do so, then add an item to release-checklist saying that the
-#. string here should be changed.)
-#. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the
-#. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new
-#. should be in UTF-*8..
-#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:149
-msgid "about.svg"
-msgstr "about.ru.svg"
+#: ../src/text-context.cpp:580
+#, c-format
+msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): %s: %s"
+msgstr "Юникод (нажмите <b>Ввод</b> для завершения): %s: %s"
-#. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors')
-#. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline.
-#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:371
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Valek Filippov (frob@df.ru), 2000, 2003.\n"
-"Vitaly Lipatov (lav@altlinux.ru), 2002, 2004.\n"
-"Alexey Remizov (alexey@remizov.pp.ru), 2004.\n"
-"bulia byak (buliabyak@users.sf.net), 2004.\n"
-"Alexandre Prokoudine (alexandre.prokoudine@gmail.com), 2004-2008."
+#: ../src/text-context.cpp:582 ../src/text-context.cpp:881
+msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): "
+msgstr "Юникод (нажмите <b>Ввод</b> для завершения): "
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:238
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:787
-msgid "Align"
-msgstr "Выровнять"
+#: ../src/text-context.cpp:669
+#, c-format
+msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s × %s"
+msgstr "<b>Рамка для текста</b>: %s × %s"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:397
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:788
-msgid "Distribute"
-msgstr "Расставить"
+#: ../src/text-context.cpp:715
+msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
+msgstr "Вводите текст; <b>Enter</b> начинает новый абзац."
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:466
-msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes"
-msgstr "Ð\9cинималÑ\8cнÑ\8bй гоÑ\80изонÑ\82алÑ\8cнÑ\8bй инÑ\82еÑ\80вал междÑ\83 Ñ\80амками (в пикÑ\81елаÑ\85)"
+#: ../src/text-context.cpp:726
+msgid "Flowed text is created."
+msgstr "Ð\97авÑ\91Ñ\80Ñ\81Ñ\82Ñ\8bвание Ñ\82екÑ\81Ñ\82а в блок"
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#. "H:" stands for horizontal gap
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:470
-msgid "gap|H:"
-msgstr "Г:"
+#: ../src/text-context.cpp:728
+msgid "Create flowed text"
+msgstr "Создание текстового блока"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:478
-msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes"
-msgstr "Минимальный вертикальный интервал между рамками (в пикселах)"
+#: ../src/text-context.cpp:730
+msgid ""
+"The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not "
+"created."
+msgstr ""
+"Рамка <b>слишком мала</b> для текущего размера шрифта. Невозможно создать "
+"текст в рамке."
-#. TRANSLATORS: Vertical gap
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:480
-msgid "V:"
-msgstr "В:"
+#: ../src/text-context.cpp:866
+msgid "No-break space"
+msgstr "Неразрывный пробел"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:509
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:789
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7043
-msgid "Remove overlaps"
-msgstr "Убрать перекрытия"
+#: ../src/text-context.cpp:868
+msgid "Insert no-break space"
+msgstr "Вставка неразрывного пробела"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:540
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6906
-msgid "Arrange connector network"
-msgstr "Гармоничная расстановка связанных объектов"
+#: ../src/text-context.cpp:905
+msgid "Make bold"
+msgstr "Полужирное начертание"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:571
-msgid "Unclump"
-msgstr "РазÑ\80овнÑ\8fÑ\82Ñ\8c"
+#: ../src/text-context.cpp:923
+msgid "Make italic"
+msgstr "Ð\9aÑ\83Ñ\80Ñ\81ивное наÑ\87еÑ\80Ñ\82ание"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:642
-msgid "Randomize positions"
-msgstr "СлÑ\83Ñ\87айное Ñ\80аÑ\81положение обÑ\8aекÑ\82ов"
+#: ../src/text-context.cpp:962
+msgid "New line"
+msgstr "Ð\9dоваÑ\8f Ñ\81Ñ\82Ñ\80ока"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:739
-msgid "Distribute text baselines"
-msgstr "РаÑ\81Ñ\81Ñ\82ановка линий Ñ\88Ñ\80иÑ\84Ñ\82а Ñ\82екÑ\81Ñ\82а"
+#: ../src/text-context.cpp:996
+msgid "Backspace"
+msgstr "Ð\97абой"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:759
-msgid "Align text baselines"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bÑ\80авнивание линий Ñ\88Ñ\80иÑ\84Ñ\82а Ñ\82екÑ\81Ñ\82а"
+#: ../src/text-context.cpp:1044
+msgid "Kern to the left"
+msgstr "Ð\9aеÑ\80нинг влево"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:790
-msgid "Connector network layout"
-msgstr "Ð\92неÑ\88ний вид блок-Ñ\81Ñ\85ем"
+#: ../src/text-context.cpp:1069
+msgid "Kern to the right"
+msgstr "Ð\9aеÑ\80нинг впÑ\80аво"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:791
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2083
-msgid "Nodes"
-msgstr "Узлы"
+#: ../src/text-context.cpp:1094
+msgid "Kern up"
+msgstr "Кернинг вверх"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:797
-msgid "Relative to: "
-msgstr "Ð\9eÑ\80иенÑ\82иÑ\80: "
+#: ../src/text-context.cpp:1119
+msgid "Kern down"
+msgstr "Ð\9aеÑ\80нинг вниз"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:798
-msgid "Treat selection as group: "
-msgstr "СÑ\87иÑ\82аÑ\82Ñ\8c вÑ\8bделение гÑ\80Ñ\83ппой:"
+#: ../src/text-context.cpp:1195
+msgid "Rotate counterclockwise"
+msgstr "Ð\9fовоÑ\80оÑ\82 пÑ\80оÑ\82ив Ñ\87аÑ\81овой Ñ\81Ñ\82Ñ\80елки"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:804
-msgid "Align right edges of objects to the left edge of the anchor"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bÑ\80овнÑ\8fÑ\82Ñ\8c пÑ\80авÑ\8bе кÑ\80аÑ\8f обÑ\8aекÑ\82ов к левомÑ\83 кÑ\80аÑ\8e Ñ\8fкоÑ\80Ñ\8f"
+#: ../src/text-context.cpp:1216
+msgid "Rotate clockwise"
+msgstr "Ð\9fовоÑ\80оÑ\82 по Ñ\87аÑ\81овой Ñ\81Ñ\82Ñ\80елке"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:807
-msgid "Align left edges"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bÑ\80овнÑ\8fÑ\82Ñ\8c левÑ\8bе кÑ\80аÑ\8f обÑ\8aекÑ\82ов"
+#: ../src/text-context.cpp:1233
+msgid "Contract line spacing"
+msgstr "СокÑ\80аÑ\89ение межÑ\81Ñ\82Ñ\80оÑ\87ного инÑ\82еÑ\80вала"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:810
-msgid "Center objects horizontally"
-msgstr "ЦенÑ\82Ñ\80иÑ\80оваÑ\82Ñ\8c обÑ\8aекÑ\82Ñ\8b по гоÑ\80изонÑ\82али"
+#: ../src/text-context.cpp:1240
+msgid "Contract letter spacing"
+msgstr "СокÑ\80аÑ\89ение межбÑ\83квенного инÑ\82еÑ\80вала"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:813
-msgid "Align right sides"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bÑ\80овнÑ\8fÑ\82Ñ\8c пÑ\80авÑ\8bе кÑ\80аÑ\8f обÑ\8aекÑ\82ов"
+#: ../src/text-context.cpp:1258
+msgid "Expand line spacing"
+msgstr "УвелиÑ\87ение межÑ\81Ñ\82Ñ\80оÑ\87ного инÑ\82еÑ\80вала"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:816
-msgid "Align left edges of objects to the right edge of the anchor"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bÑ\80овнÑ\8fÑ\82Ñ\8c левÑ\8bе кÑ\80аÑ\8f обÑ\8aекÑ\82ов по пÑ\80авомÑ\83 кÑ\80аÑ\8e Ñ\8fкоÑ\80Ñ\8f"
+#: ../src/text-context.cpp:1265
+msgid "Expand letter spacing"
+msgstr "УвелиÑ\87ение межбÑ\83квенного инÑ\82еÑ\80вала"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:819
-msgid "Align bottom edges of objects to the top edge of the anchor"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bÑ\80овнÑ\8fÑ\82Ñ\8c нижние кÑ\80аÑ\8f обÑ\8aекÑ\82ов по веÑ\80Ñ\85немÑ\83 кÑ\80аÑ\8e Ñ\8fкоÑ\80я"
+#: ../src/text-context.cpp:1394
+msgid "Paste text"
+msgstr "Ð\92Ñ\81Ñ\82авка Ñ\81Ñ\82иля"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:822
-msgid "Align top edges"
-msgstr "Выровнять верхние края объектов"
+#: ../src/text-context.cpp:1640
+#, c-format
+msgid ""
+"Type or edit flowed text (%d characters%s); <b>Enter</b> to start new "
+"paragraph."
+msgstr ""
+"Наберите или измените завёрстанный текст (%d символов%s); <b>Ввод</b> "
+"начинает новый абзац."
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:825
-msgid "Center on horizontal axis"
-msgstr "Центрировать на горизонтальной оси"
+#: ../src/text-context.cpp:1642
+#, c-format
+msgid "Type or edit text (%d characters%s); <b>Enter</b> to start new line."
+msgstr ""
+"Наберите или измените текст (%d символов%s); <b>Ввод</b> начинает новый "
+"абзац."
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:828
-msgid "Align bottom edges"
-msgstr "Выровнять нижние края объектов"
+#: ../src/text-context.cpp:1650 ../src/tools-switch.cpp:197
+msgid ""
+"<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
+"then type."
+msgstr ""
+"<b>Щелчок</b> выделяет или создает текст, <b>перетаскивание</b> создает "
+"текст в рамке; после этого можно набирать текст."
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:831
-msgid "Align top edges of objects to the bottom edge of the anchor"
-msgstr "Выровнять верхние края объектов по нижнему краю якоря"
+#: ../src/text-context.cpp:1760
+msgid "Type text"
+msgstr "Ввод текста"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:836
-msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
-msgstr "Выровнять текстовые опорные точки по горизонтали"
+#: ../src/text-editing.cpp:42
+msgid "You cannot edit <b>cloned character data</b>."
+msgstr "Вы не можете редактировать <b>склонированный текст</b>."
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:839
-msgid "Align baselines of texts"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bÑ\80овнÑ\8fÑ\82Ñ\8c линии Ñ\88Ñ\80иÑ\84Ñ\82а Ñ\82екÑ\81Ñ\82овÑ\8bÑ\85 блоков"
+#: ../src/tools-switch.cpp:137
+msgid "To tweak a path by pushing, select it and drag over it."
+msgstr "Ð\94лÑ\8f коÑ\80Ñ\80екÑ\86ии конÑ\82Ñ\83Ñ\80а Ñ\82олканием, вÑ\8bбеÑ\80иÑ\82е и пÑ\80оведиÑ\82е по немÑ\83 мÑ\8bÑ\88Ñ\8cÑ\8e"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:844
-msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
-msgstr "Выровнять интервалы между объектами по горизонтали"
+#: ../src/tools-switch.cpp:143
+msgid "To spray a path by pushing, select it and drag over it."
+msgstr ""
+"Для распыления объекта толканием выделите его и проведите по нему мышью."
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:848
-msgid "Distribute left edges equidistantly"
-msgstr "Равноудаленно расставить левые края объектов"
+#: ../src/tools-switch.cpp:149
+msgid ""
+"<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and "
+"resize. <b>Click</b> to select."
+msgstr ""
+"<b>Перетаскивание</b> рисует прямоугольник. <b>Перетаскивание ручек</b> "
+"меняет размер и закругляет углы. <b>Щелчок</b> по объекту выделяет его."
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:851
-msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
-msgstr "Равноудаленно расставить центры объектов по горизонтали"
+#: ../src/tools-switch.cpp:155
+msgid ""
+"<b>Drag</b> to create a 3D box. <b>Drag controls</b> to resize in "
+"perspective. <b>Click</b> to select (with <b>Ctrl+Alt</b> for single faces)."
+msgstr ""
+"<b>Перетаскивание</b> рисует параллелепипед. <b>Перетаскивание рычагов</b> "
+"меняет перспективу. <b>Щелчком</b> выделяются стороны объекта."
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:854
-msgid "Distribute right edges equidistantly"
-msgstr "Равноудаленно расставить правые края объектов объектов"
+#: ../src/tools-switch.cpp:161
+msgid ""
+"<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or "
+"segment. <b>Click</b> to select."
+msgstr ""
+"<b>Перетаскивание</b> рисует эллипс. <b>Перетаскивание ручек</b> делает дугу "
+"или сегмент. <b>Щелчок</b> по объекту выделяет его."
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:858
-msgid "Make vertical gaps between objects equal"
-msgstr "Выравнять интервалы между объектами по вертикали"
+#: ../src/tools-switch.cpp:167
+msgid ""
+"<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. "
+"<b>Click</b> to select."
+msgstr ""
+"<b>Перетаскивание</b> рисует звезду. <b>Перетаскивание ручек</b> меняет ее "
+"форму. <b>Щелчок</b> по объекту выделяет его."
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:862
-msgid "Distribute top edges equidistantly"
-msgstr "Равноудаленно расставить верхние края объектов"
+#: ../src/tools-switch.cpp:173
+msgid ""
+"<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral "
+"shape. <b>Click</b> to select."
+msgstr ""
+"<b>Перетаскивание</b> рисует спираль. <b>Перетаскивание ручек</b> меняет ее "
+"форму. <b>Щелчок</b> по объекту выделяет его."
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:865
-msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
-msgstr "Равноудаленно расставить центры объектов по вертикали"
+#: ../src/tools-switch.cpp:179
+msgid ""
+"<b>Drag</b> to create a freehand line. <b>Shift</b> appends to selected "
+"path, <b>Alt</b> activates sketch mode."
+msgstr ""
+"<b>Перетаскиванием</b> рисуется произвольная линия. <b>Shift</b> "
+"присоединяет линию к выделенному контуру, <b>Alt</b> активирует эскизный "
+"режим."
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:868
-msgid "Distribute bottom edges equidistantly"
-msgstr "Равноудаленно расставить нижние края объектов"
+#: ../src/tools-switch.cpp:185
+msgid ""
+"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to "
+"append to selected path. <b>Ctrl+click</b> to create single dots (straight "
+"line modes only)."
+msgstr ""
+"<b>Щелчок</b> и <b>щелчок с перетаскиванием</b> начинают контур. С <b>Shift</"
+"b> линия добавляется к выделенному контуру. <b>Ctrl+щелчок</b> рисует точку "
+"(только в режиме рисования прямых линий)."
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:873
-msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally"
-msgstr "Распределить текстовые опорные точки по горизонтали"
+#: ../src/tools-switch.cpp:191
+msgid ""
+"<b>Drag</b> to draw a calligraphic stroke; with <b>Ctrl</b> to track a guide "
+"path. <b>Arrow keys</b> adjust width (left/right) and angle (up/down)."
+msgstr ""
+"<b>Перетаскивание</b> рисует каллиграфический штрих; с <b>Ctrl</b> — "
+"отслеживание направляющего контура. <b>Клавиши-стрелки</b> меняют ширину "
+"(влево/вправо) и угол (вверх/вниз) пера."
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:876
-msgid "Distribute baselines of texts vertically"
-msgstr "Расставить линии шрифта текстовых блоков по вертикали"
+#: ../src/tools-switch.cpp:203
+msgid ""
+"<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, "
+"<b>drag handles</b> to adjust gradients."
+msgstr ""
+"Новый градиент для выделенного объекта создается <b>перетаскиванием</b> или "
+"<b>двойным щелчком</b> и корректируется <b>перетаскиванием за ручки</b>."
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:881
-msgid "Randomize centers in both dimensions"
-msgstr "Случайным образом расставить центры"
+#: ../src/tools-switch.cpp:209
+msgid ""
+"<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to "
+"zoom out."
+msgstr ""
+"<b>Щелчок</b> или <b>обведение рамкой</b> приближают, <b>Shift+щелчок</b> "
+"отдаляет холст."
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:884
-msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
-msgstr "Попробовать выравнять расстояния между краями объектов"
+#: ../src/tools-switch.cpp:221
+msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
+msgstr ""
+"<b>Щелчок с перетаскиванием</b> между фигурами создают линию соединения."
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:889
-msgid "Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not overlap"
-msgstr "Переместить объекты так, чтобы их рамки едва-едва не пересекались"
+#: ../src/tools-switch.cpp:227
+msgid ""
+"<b>Click</b> to paint a bounded area, <b>Shift+click</b> to union the new "
+"fill with the current selection, <b>Ctrl+click</b> to change the clicked "
+"object's fill and stroke to the current setting."
+msgstr ""
+"<b>Щёлкните</b> для рисования замкнутой области, <b>Shift+щелчок</b> для "
+"объединения новой заливки с активным выделением, <b>Ctrl+щелчок</b> для "
+"смены заливки и обводки щелкнутого объекта до текущих параметров"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:893
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7006
-msgid "Nicely arrange selected connector network"
-msgstr "Гармонично расставить связанные коннектором объекты"
+#: ../src/tools-switch.cpp:233
+msgid "<b>Drag</b> to erase."
+msgstr "Нажмите клавишу и <b>перетащите</b> курсор для стирания"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:901
-msgid "Align selected nodes to a common horizontal line"
-msgstr "Выровнять выделенные узлы по общей горизонтальной линии"
+#: ../src/tools-switch.cpp:239
+msgid "Choose a subtool from the toolbar"
+msgstr "Выберите режим инструмента из его контекстной панели"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:904
-msgid "Align selected nodes to a common vertical line"
-msgstr "Выровнять выделенные узлы по общей вертикальной линии"
+#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:524
+#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:598
+#, c-format
+msgid "Trace: %d. %ld nodes"
+msgstr "Векторизация: %d. Узлов - %ld"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:907
-msgid "Distribute selected nodes horizontally"
-msgstr "Распределить выделенные узлы по горизонтали"
+#: ../src/trace/trace.cpp:73 ../src/trace/trace.cpp:138
+#: ../src/trace/trace.cpp:146 ../src/trace/trace.cpp:245
+msgid "Select an <b>image</b> to trace"
+msgstr "Выделите <b>растровое изображение</b> для векторизации"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:910
-msgid "Distribute selected nodes vertically"
-msgstr "РаÑ\81пÑ\80еделиÑ\82Ñ\8c вÑ\8bделеннÑ\8bе Ñ\83злÑ\8b по веÑ\80Ñ\82икали"
+#: ../src/trace/trace.cpp:108
+msgid "Select only one <b>image</b> to trace"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bделиÑ\82е <b>Ñ\80аÑ\81Ñ\82Ñ\80овое изобÑ\80ажение</b> длÑ\8f векÑ\82оÑ\80изаÑ\86ии"
-#. Rest of the widgetry
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:915
-msgid "Last selected"
-msgstr "Последний выделенный"
+#: ../src/trace/trace.cpp:126
+msgid "Select one image and one or more shapes above it"
+msgstr "Выберите изображение и один или более объектов над ним"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:916
-msgid "First selected"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80вÑ\8bй вÑ\8bделеннÑ\8bй"
+#: ../src/trace/trace.cpp:236
+msgid "Trace: No active desktop"
+msgstr "Ð\92екÑ\82оÑ\80изаÑ\86иÑ\8f: неÑ\82 акÑ\82ивного Ñ\80абоÑ\87его Ñ\81Ñ\82ола"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:917
-msgid "Biggest object"
-msgstr "Ð\9dаиболÑ\8cÑ\88ий обÑ\8aекÑ\82"
+#: ../src/trace/trace.cpp:336
+msgid "Invalid SIOX result"
+msgstr "Ð\9dекоÑ\80Ñ\80екÑ\82нÑ\8bй Ñ\80езÑ\83лÑ\8cÑ\82аÑ\82 SIOX"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:918
-msgid "Smallest object"
-msgstr "Ð\9dаименÑ\8cÑ\88ий обÑ\8aекÑ\82"
+#: ../src/trace/trace.cpp:441
+msgid "Trace: No active document"
+msgstr "Ð\92екÑ\82оÑ\80изаÑ\86иÑ\8f: неÑ\82 акÑ\82ивного докÑ\83менÑ\82а"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:921
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1414
-#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:178
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1573
-msgid "Selection"
-msgstr "Выделение"
+#: ../src/trace/trace.cpp:464
+msgid "Trace: Image has no bitmap data"
+msgstr "Векторизация: в изображении нет растровых данных"
-#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:38
-msgid "Profile name:"
-msgstr "Ð\9dазвание пÑ\80оÑ\84илÑ\8f:"
+#: ../src/trace/trace.cpp:471
+msgid "Trace: Starting trace..."
+msgstr "Ð\92екÑ\82оÑ\80изаÑ\86иÑ\8f: запÑ\83Ñ\81к векÑ\82оÑ\80изаÑ\86ии..."
-#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:52
-msgid "Save"
-msgstr "Сохранить"
+#. ## inform the document, so we can undo
+#: ../src/trace/trace.cpp:574
+msgid "Trace bitmap"
+msgstr "Векторизация растра"
-#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:68
-msgid "Messages"
-msgstr "Сообщения"
+#: ../src/trace/trace.cpp:578
+#, c-format
+msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
+msgstr "Векторизация: Готово. Создано узлов: %ld"
-#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:77
-#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:55
-msgid "Capture log messages"
-msgstr "Сохранять отладочные сообщения"
+#: ../src/tweak-context.cpp:211
+#, c-format
+msgid "%s. Drag to <b>move</b>."
+msgstr "%s. Перетащите курсор для их <b>перемещения</b>."
-#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:79
-#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:57
-msgid "Release log messages"
-msgstr "Отключить сохранение отладочных сообщений"
+#: ../src/tweak-context.cpp:215
+#, c-format
+msgid "%s. Drag or click to <b>move in</b>; with Shift to <b>move out</b>."
+msgstr ""
+"%s. Перетащите курсор или щелкните для <b>притягивания</b>, с Shift — для "
+"<b>отталкивания</b> объектов."
-#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:73
-msgid "Metadata"
-msgstr "Метаданные"
+#: ../src/tweak-context.cpp:219
+#, c-format
+msgid "%s. Drag or click to <b>move randomly</b>."
+msgstr ""
+"%s. Перетащите курсор или щелкните для <b>случайного перемещения</b> "
+"объектов."
-#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:74
-msgid "License"
-msgstr "Лицензия"
+#: ../src/tweak-context.cpp:223
+#, c-format
+msgid "%s. Drag or click to <b>scale down</b>; with Shift to <b>scale up</b>."
+msgstr ""
+"%s. Перетащите курсор или щелкните для <b>уменьшения</b>, с Shift — для "
+"<b>увеличения</b> размера объектов."
-#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:154
-msgid "<b>Dublin Core Entities</b>"
-msgstr "<b>Сущности Dublin Core</b>"
+#: ../src/tweak-context.cpp:227
+#, c-format
+msgid ""
+"%s. Drag or click to <b>rotate clockwise</b>; with Shift, "
+"<b>counterclockwise</b>."
+msgstr ""
+"%s. Перетащите курсор или щелкните для <b>вращения объектов по часовой "
+"стрелке</b>, с Shift — <b>против часовой стрелки</b>."
+
+#: ../src/tweak-context.cpp:231
+#, c-format
+msgid "%s. Drag or click to <b>duplicate</b>; with Shift, <b>delete</b>."
+msgstr ""
+"%s. Перетащите курсор или щелкните для <b>дублирования</b>, с Shift — для "
+"<b>удаления</b> объектов."
-#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:176
-msgid "<b>License</b>"
-msgstr "<b>Лицензия</b>"
+#: ../src/tweak-context.cpp:235
+#, c-format
+msgid "%s. Drag to <b>push paths</b>."
+msgstr "%s. Перетащите курсор для <b>выталкивания контуров</b>."
-#. ---------------------------------------------------------------
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90
-msgid "Show page _border"
-msgstr "Показывать ка_йму холста"
+#: ../src/tweak-context.cpp:239
+#, c-format
+msgid "%s. Drag or click to <b>inset paths</b>; with Shift to <b>outset</b>."
+msgstr ""
+"%s. Перетащите курсор или щелкните для <b>втягивания</b>, с Shift — для "
+"<b>растягивания</b> контуров."
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90
-msgid "If set, rectangular page border is shown"
-msgstr "Если включено, отображается прямоугольная кайма холста"
+#: ../src/tweak-context.cpp:247
+#, c-format
+msgid "%s. Drag or click to <b>attract paths</b>; with Shift to <b>repel</b>."
+msgstr ""
+"%s. Перетащите курсор или щелкните для <b>притягивания</b>, с Shift — для "
+"<b>отталкивания</b> контуров."
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91
-msgid "Border on _top of drawing"
-msgstr "Кайма над р_исунком"
+#: ../src/tweak-context.cpp:255
+#, c-format
+msgid "%s. Drag or click to <b>roughen paths</b>."
+msgstr "%s. Перетащите курсор или щелкните для <b>огрубления контуров</b>."
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91
-msgid "If set, border is always on top of the drawing"
-msgstr "Если включено, кайма всегда над холстом"
+#: ../src/tweak-context.cpp:259
+#, c-format
+msgid "%s. Drag or click to <b>paint objects</b> with color."
+msgstr "%s. Перетащите курсор или щелкните для <b>раскрашивания объектов</b>."
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:92
-msgid "_Show border shadow"
-msgstr "Показать _тень каймы"
+#: ../src/tweak-context.cpp:263
+#, c-format
+msgid "%s. Drag or click to <b>randomize colors</b>."
+msgstr ""
+"%s. Перетащите курсор или щелкните для <b>перебора цветов</b> заливки "
+"объектов."
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:92
-msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side"
-msgstr "Если включено, кайма холста отбрасывает тень вправо и вниз"
+#: ../src/tweak-context.cpp:267
+#, c-format
+msgid ""
+"%s. Drag or click to <b>increase blur</b>; with Shift to <b>decrease</b>."
+msgstr ""
+"%s. Перетащите курсор или щелкните для <b>увеличения размывания</b>, с Shift "
+"— для <b>уменьшения</b>."
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
-msgid "Back_ground:"
-msgstr "_Фон:"
+#: ../src/tweak-context.cpp:1228
+msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to tweak."
+msgstr "<b>Ничего не выделено!</b> Выделите объект(ы) для коррекции."
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
-msgid "Background color"
-msgstr "ЦвеÑ\82 Ñ\84она"
+#: ../src/tweak-context.cpp:1264
+msgid "Move tweak"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80емеÑ\89ение коÑ\80Ñ\80екÑ\82оÑ\80ом"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
-msgid "Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)"
-msgstr "ЦвеÑ\82 и пÑ\80озÑ\80аÑ\87ноÑ\81Ñ\82Ñ\8c Ñ\84она Ñ\81Ñ\82Ñ\80аниÑ\86Ñ\8b (важно Ñ\83Ñ\87иÑ\82Ñ\8bваÑ\82Ñ\8c пÑ\80и Ñ\8dкÑ\81поÑ\80Ñ\82е в Ñ\80аÑ\81Ñ\82Ñ\80)"
+#: ../src/tweak-context.cpp:1268
+msgid "Move in/out tweak"
+msgstr "Ð\9fÑ\80иÑ\82Ñ\8fгивание/оÑ\82Ñ\82алкивание обÑ\8aекÑ\82ов"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
-msgid "Border _color:"
-msgstr "ЦвеÑ\82 _каймÑ\8b:"
+#: ../src/tweak-context.cpp:1272
+msgid "Move jitter tweak"
+msgstr "СлÑ\83Ñ\87айное пеÑ\80емеÑ\89ение коÑ\80Ñ\80екÑ\82оÑ\80ом"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
-msgid "Page border color"
-msgstr "ЦвеÑ\82 каймÑ\8b Ñ\85олÑ\81Ñ\82а"
+#: ../src/tweak-context.cpp:1276
+msgid "Scale tweak"
+msgstr "Ð\9cаÑ\81Ñ\88Ñ\82абиÑ\80ование коÑ\80Ñ\80екÑ\82оÑ\80ом"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
-msgid "Color of the page border"
-msgstr "ЦвеÑ\82 каймÑ\8b Ñ\85олÑ\81Ñ\82а"
+#: ../src/tweak-context.cpp:1280
+msgid "Rotate tweak"
+msgstr "Ð\92Ñ\80аÑ\89ение коÑ\80Ñ\80екÑ\82оÑ\80ом"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95
-msgid "Default _units:"
-msgstr "_Единица измерения:"
+#: ../src/tweak-context.cpp:1284
+msgid "Duplicate/delete tweak"
+msgstr "Дубликация/удаление корректором"
-#. ---------------------------------------------------------------
-#. General snap options
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99
-msgid "Show _guides"
-msgstr "Показывать н_аправляющие"
+#: ../src/tweak-context.cpp:1288
+msgid "Push path tweak"
+msgstr "Толкание контуров корректором"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99
-msgid "Show or hide guides"
-msgstr "Ð\9fоказаÑ\82Ñ\8c или Ñ\81кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c напÑ\80авлÑ\8fÑ\8eÑ\89ие"
+#: ../src/tweak-context.cpp:1292
+msgid "Shrink/grow path tweak"
+msgstr "Ð\9aоÑ\80Ñ\80екÑ\86иÑ\8f обÑ\8aема конÑ\82Ñ\83Ñ\80ов"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
-msgid "_Snap guides while dragging"
-msgstr "_Направляющие прилипают при перетаскивании"
+#: ../src/tweak-context.cpp:1296
+msgid "Attract/repel path tweak"
+msgstr "Притяжение и отталкивание контуров"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
-msgid "While dragging a guide, snap to object nodes or bounding box corners ('Snap to nodes' or 'snap to bounding box corners' must be enabled; only a small part of the guide near the cursor will snap)"
-msgstr "Ð\9fÑ\80и пеÑ\80еÑ\82аÑ\81кивании напÑ\80авлÑ\8fÑ\8eÑ\89аÑ\8f бÑ\83деÑ\82 пÑ\80илипаÑ\82Ñ\8c к Ñ\83злам и Ñ\83глам плоÑ\89адок (BB) обÑ\8aекÑ\82ов. Ð\94лÑ\8f Ñ\8dÑ\82ого должнÑ\8b бÑ\8bÑ\82Ñ\8c вклÑ\8eÑ\87енÑ\8b Ñ\84Ñ\83нкÑ\86ии «Ð\9fÑ\80илипаÑ\82Ñ\8c к Ñ\83злам» и «Ð\9fÑ\80илипаÑ\82Ñ\8c к Ñ\83глам плоÑ\89адок»; лиÑ\88Ñ\8c неболÑ\8cÑ\88аÑ\8f Ñ\87аÑ\81Ñ\82Ñ\8c напÑ\80авлÑ\8fÑ\8eÑ\89ей Ñ\80Ñ\8fдом Ñ\81 кÑ\83Ñ\80Ñ\81оÑ\80ом бÑ\83деÑ\82 пÑ\80илипаÑ\82Ñ\8c."
+#: ../src/tweak-context.cpp:1300
+msgid "Roughen path tweak"
+msgstr "Ð\9eгÑ\80Ñ\83бление конÑ\82Ñ\83Ñ\80ов коÑ\80Ñ\80екÑ\82оÑ\80ом"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
-msgid "Guide co_lor:"
-msgstr "Цв_еÑ\82 напÑ\80авлÑ\8fÑ\8eÑ\89ей:"
+#: ../src/tweak-context.cpp:1304
+msgid "Color paint tweak"
+msgstr "Ð\9aоÑ\80Ñ\80екÑ\86иÑ\8f заливки Ñ\86веÑ\82ом"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
-msgid "Guideline color"
-msgstr "ЦвеÑ\82 напÑ\80авлÑ\8fÑ\8eÑ\89ей"
+#: ../src/tweak-context.cpp:1308
+msgid "Color jitter tweak"
+msgstr "Ð\9aоÑ\80Ñ\80екÑ\86иÑ\8f пеÑ\80ебоÑ\80ом Ñ\86веÑ\82ов"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
-msgid "Color of guidelines"
-msgstr "ЦвеÑ\82 напÑ\80авлÑ\8fÑ\8eÑ\89иÑ\85 линий"
+#: ../src/tweak-context.cpp:1312
+msgid "Blur tweak"
+msgstr "Ð\9aоÑ\80Ñ\80екÑ\86иÑ\8f Ñ\80азмÑ\8bваниÑ\8f"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
-msgid "_Highlight color:"
-msgstr "По_дсветка:"
+#. check whether something is selected
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:262
+msgid "Nothing was copied."
+msgstr "Ничего не было скопировано."
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
-msgid "Highlighted guideline color"
-msgstr "Цвет подсвеченной направляющей"
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:334 ../src/ui/clipboard.cpp:543
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:566
+msgid "Nothing on the clipboard."
+msgstr "В буфере обмена ничего нет."
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
-msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
-msgstr "ЦвеÑ\82 напÑ\80авлÑ\8fÑ\8eÑ\89ей линии в моменÑ\82 еÑ\91 наÑ\85ождениÑ\8f под кÑ\83Ñ\80Ñ\81оÑ\80ом"
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:392
+msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
+msgstr "Ð\92Ñ\8bделиÑ\82е <b>обÑ\8aекÑ\82(Ñ\8b)</b> длÑ\8f пÑ\80именениÑ\8f Ñ\81Ñ\82илÑ\8f."
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#. "New" refers to grid
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
-msgid "Grid|_New"
-msgstr "Со_здать"
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:403 ../src/ui/clipboard.cpp:420
+msgid "No style on the clipboard."
+msgstr "В буфере обмена нет стиля."
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
-msgid "Create new grid."
-msgstr "СоздаÑ\82Ñ\8c новÑ\83Ñ\8e Ñ\81еÑ\82кÑ\83"
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:445
+msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
+msgstr "Ð\92Ñ\8bделиÑ\82е <b>обÑ\8aекÑ\82(Ñ\8b)</b> длÑ\8f пÑ\80именениÑ\8f Ñ\80азмеÑ\80а."
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110
-msgid "_Remove"
-msgstr "_Удалить"
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:452
+msgid "No size on the clipboard."
+msgstr "В буфере обмена нет размера."
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110
-msgid "Remove selected grid."
-msgstr "Удалить выделенную сетку"
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:505
+msgid "Select <b>object(s)</b> to paste live path effect to."
+msgstr ""
+"Выделите <b>объект(ы)</b> для применения динамического контурного эффекта."
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2172
-msgid "Guides"
-msgstr "Ð\9dапÑ\80авлÑ\8fÑ\8eÑ\89ие"
+#. no_effect:
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:530
+msgid "No effect on the clipboard."
+msgstr "Ð\92 бÑ\83Ñ\84еÑ\80е обмена неÑ\82 Ñ\8dÑ\84Ñ\84екÑ\82а."
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1014
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2163
-msgid "Grids"
-msgstr "Сетки"
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:549 ../src/ui/clipboard.cpp:577
+msgid "Clipboard does not contain a path."
+msgstr "В буфере обмена нет контура"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121
-#: ../src/verbs.cpp:2587
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2028
-msgid "Snap"
-msgstr "Прилипание"
+#. Item dialog
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:112 ../src/verbs.cpp:2664
+msgid "_Object Properties..."
+msgstr "_Свойства объекта..."
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122
-msgid "Color Management"
-msgstr "CMS"
+#. Select item
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:122
+msgid "_Select This"
+msgstr "_Выделить это"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123
-msgid "Scripting"
-msgstr "Сценарии"
+#. Create link
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:132
+msgid "_Create Link"
+msgstr "Создать сс_ылку"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:221
-msgid "<b>General</b>"
-msgstr "<b>Общие</b>"
+#. Set mask
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:139
+msgid "Set Mask"
+msgstr "Применить маску"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:223
-msgid "<b>Border</b>"
-msgstr "<b>Кайма</b>"
+#. Release mask
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:150
+msgid "Release Mask"
+msgstr "Снять маску"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:225
-msgid "<b>Format</b>"
-msgstr "<b>Формат</b>"
+#. Set Clip
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:161
+#, fuzzy
+msgid "Set _Clip"
+msgstr "Применить обтравочный контур"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:253
-msgid "<b>Guides</b>"
-msgstr "<b>Направляющие</b>"
+#. Release Clip
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:172
+#, fuzzy
+msgid "Release C_lip"
+msgstr "Снять обтравочный контур"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
-msgid "Snap _distance"
-msgstr "РадиÑ\83Ñ\81 _пÑ\80илипаниÑ\8f"
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:295
+msgid "Create link"
+msgstr "Создание Ñ\81Ñ\81Ñ\8bлки"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
-msgid "Snap only when _closer than:"
-msgstr "Прилипать _только если ближе чем:"
+#. "Ungroup"
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:313 ../src/verbs.cpp:2346
+msgid "_Ungroup"
+msgstr "Разгр_уппировать"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
-msgid "Always snap"
-msgstr "Всегда прилипать"
+#. Link dialog
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:353
+#, fuzzy
+msgid "Link _Properties..."
+msgstr "_Свойства ссылки"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273
-msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects"
-msgstr "Зона прилипания к объектам, в экранных пикселах"
+#. Select item
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:359
+msgid "_Follow Link"
+msgstr "Перейти по ссылке"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273
-msgid "Always snap to objects, regardless of their distance"
-msgstr "Всегда прилипать к объектам вне зависимости от расстояния до них"
+#. Reset transformations
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:364
+msgid "_Remove Link"
+msgstr "_Удалить ссылку"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:274
-msgid "If set, objects only snap to another object when it's within the range specified below"
-msgstr "Если включено, объекты прилипают к другим объектам только на указанном минимальном расстоянии"
+#. Link dialog
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:412
+#, fuzzy
+msgid "Image _Properties..."
+msgstr "_Свойства изображения"
-#. Options for snapping to grids
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
-msgid "Snap d_istance"
-msgstr "Радиус _прилипания"
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:418
+msgid "Edit Externally..."
+msgstr "Изменить извне..."
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
-msgid "Snap only when c_loser than:"
-msgstr "Прилипать только _если ближе чем:"
+#. Item dialog
+#. Fill and Stroke dialog
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:513 ../src/ui/context-menu.cpp:569
+#: ../src/verbs.cpp:2631
+msgid "_Fill and Stroke..."
+msgstr "_Заливка и обводка..."
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279
-msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to grid"
-msgstr "Зона прилипания к сетке, в экранных точках"
+#. Edit Text dialog
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:576 ../src/verbs.cpp:2646
+msgid "_Text and Font..."
+msgstr "_Текст и шрифт..."
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279
-msgid "Always snap to grids, regardless of the distance"
-msgstr "Всегда прилипать к сеткам вне зависимости от расстояния до их линий"
+#. Spellcheck dialog
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:583 ../src/verbs.cpp:2654
+msgid "Check Spellin_g..."
+msgstr "Проверить _орфографию..."
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:280
-msgid "If set, objects only snap to a grid line when it's within the range specified below"
-msgstr "Если включено, объекты прилипают к линиям сетки только на указанном минимальном расстоянии"
+#. *
+#. * Constructor
+#.
+#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:78
+msgid "About Inkscape"
+msgstr "Об Inkscape"
-#. Options for snapping to guides
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
-msgid "Snap dist_ance"
-msgstr "Радиус _прилипания"
+#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:89
+msgid "_Splash"
+msgstr "За_ставка"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
-msgid "Snap only when close_r than:"
-msgstr "Прилипать только если _ближе чем:"
+#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:93
+msgid "_Authors"
+msgstr "_Авторы"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285
-msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to guides"
-msgstr "Ð\97она пÑ\80илипаниÑ\8f к напÑ\80авлÑ\8fÑ\8eÑ\89им, в Ñ\8dкÑ\80аннÑ\8bÑ\85 Ñ\82оÑ\87каÑ\85"
+#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:95
+msgid "_Translators"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80е_водÑ\87ики"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285
-msgid "Always snap to guides, regardless of the distance"
-msgstr "Всегда прилипать к направляющим вне зависимости от расстояния до них"
+#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:97
+msgid "_License"
+msgstr "_Лицензия"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:286
-msgid "If set, objects only snap to a guide when it's within the range specified below"
-msgstr "Если включено, объекты прилипают к направляющим только на указанном минимальном расстоянии"
+#. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in
+#. the `screens' directory. Thus the translation of "about.svg" should be
+#. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese.
+#.
+#. N.B. about.svg changes once per release. (We should probably rename
+#. the original to about-0.40.svg etc. as soon as we have a translation.
+#. If we do so, then add an item to release-checklist saying that the
+#. string here should be changed.)
+#. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the
+#. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new
+#. should be in UTF-*8..
+#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:150
+msgid "about.svg"
+msgstr "about.svg"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:290
-msgid "<b>Snap to objects</b>"
-msgstr "<b>Прилипание к объектам</b>"
+#. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors')
+#. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline.
+#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:384
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Valek Filippov (frob@df.ru), 2000, 2003.\n"
+"Vitaly Lipatov (lav@altlinux.ru), 2002, 2004.\n"
+"Alexey Remizov (alexey@remizov.pp.ru), 2004.\n"
+"bulia byak (buliabyak@users.sf.net), 2004.\n"
+"Alexandre Prokoudine (alexandre.prokoudine@gmail.com), 2004-2010."
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292
-msgid "<b>Snap to grids</b>"
-msgstr "<b>Прилипание к сеткам</b>"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:239
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:888
+msgid "Align"
+msgstr "Выровнять"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:294
-msgid "<b>Snap to guides</b>"
-msgstr "<b>Прилипание к направляющим</b>"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:398
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:889
+msgid "Distribute"
+msgstr "Расставить"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:323
-msgid "(invalid UTF-8 string)"
-msgstr "(некорректная строка UTF-8)"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:468
+msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes"
+msgstr "Минимальный горизонтальный интервал между рамками (в пикселах)"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:349
-#, c-format
-msgid "Color profiles directory (%s) is unavailable."
-msgstr "Каталог с профилями (%s) недоступен."
+#. TRANSLATORS: "H:" stands for horizontal gap
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:470
+#, fuzzy
+msgctxt "Gap"
+msgid "H:"
+msgstr "Г:"
-#. TODO check if this next line was sometimes needed. It being there caused an assertion.
-#. Inkscape::GC::release(defsRepr);
-#. inform the document, so we can undo
-#. Color Management
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:451
-#: ../src/verbs.cpp:2739
-msgid "Link Color Profile"
-msgstr "Связать с цветовым профилем"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:478
+msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes"
+msgstr "Минимальный вертикальный интервал между рамками (в пикселах)"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:524
-msgid "Remove linked color profile"
-msgstr "Удалить связанный цветовой профиль"
+#. TRANSLATORS: Vertical gap
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:480
+#, fuzzy
+msgctxt "Gap"
+msgid "V:"
+msgstr "В:"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:538
-msgid "<b>Linked Color Profiles:</b>"
-msgstr "<b>Связанные цветовые профили:</b>"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:509
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:891
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8242
+msgid "Remove overlaps"
+msgstr "Убрать перекрытия"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:540
-msgid "<b>Available Color Profiles:</b>"
-msgstr "<b>Доступные цветовые профили:</b>"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:540
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8035
+msgid "Arrange connector network"
+msgstr "Гармоничная расстановка связанных объектов"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:542
-msgid "Link Profile"
-msgstr "Связать с профилем"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:633
+#, fuzzy
+msgid "Exchange Positions"
+msgstr "Случайное расположение объектов"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:573
-msgid "Profile Name"
-msgstr "Ð\9dазвание пÑ\80оÑ\84илÑ\8f"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:667
+msgid "Unclump"
+msgstr "РазÑ\80овнÑ\8fÑ\82Ñ\8c"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:604
-msgid "<b>External script files:</b>"
-msgstr "<b>Внешние файлы сценариев:</b>"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:738
+msgid "Randomize positions"
+msgstr "Случайное расположение объектов"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:606
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:463
-msgid "Add"
-msgstr "Добавить"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:837
+msgid "Distribute text baselines"
+msgstr "Расстановка линий шрифта текста"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:629
-msgid "Filename"
-msgstr "Ð\98мÑ\8f Ñ\84айла"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:860
+msgid "Align text baselines"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bÑ\80авнивание линий Ñ\88Ñ\80иÑ\84Ñ\82а Ñ\82екÑ\81Ñ\82а"
-#. inform the document, so we can undo
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:669
-msgid "Add external script..."
-msgstr "Ð\94обавиÑ\82Ñ\8c внеÑ\88ний Ñ\81Ñ\86енаÑ\80ий"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:890
+#, fuzzy
+msgid "Rearrange"
+msgstr "РаÑ\81Ñ\81Ñ\82ановка"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:693
-msgid "Remove external script"
-msgstr "Удалить внешний сценарий"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:892
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2242
+msgid "Nodes"
+msgstr "Узлы"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:774
-msgid "<b>Creation</b>"
-msgstr "<b>Создание</b>"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:898
+msgid "Relative to: "
+msgstr "Ориентир: "
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:775
-msgid "<b>Defined grids</b>"
-msgstr "<b>Определённые пользователем сетки</b>"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:899
+msgid "Treat selection as group: "
+msgstr "Считать выделение группой:"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:985
-msgid "Remove grid"
-msgstr "Удаление Ñ\81еÑ\82ки"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:905
+msgid "Align right edges of objects to the left edge of the anchor"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bÑ\80овнÑ\8fÑ\82Ñ\8c пÑ\80авÑ\8bе кÑ\80аÑ\8f обÑ\8aекÑ\82ов к левомÑ\83 кÑ\80аÑ\8e Ñ\8fкоÑ\80Ñ\8f"
-#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80
-msgid "Information"
-msgstr "Ð\98нÑ\84оÑ\80маÑ\86иÑ\8f"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:908
+msgid "Align left edges"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bÑ\80овнÑ\8fÑ\82Ñ\8c левÑ\8bе кÑ\80аÑ\8f обÑ\8aекÑ\82ов"
-#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:20
-#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:9
-#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:8
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:23
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:2
-msgid "Help"
-msgstr "Справка"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:911
+msgid "Center on vertical axis"
+msgstr "Центрировать на вертикальной оси"
-#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82
-msgid "Parameters"
-msgstr "Ð\9fаÑ\80амеÑ\82Ñ\80Ñ\8b"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:914
+msgid "Align right sides"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bÑ\80овнÑ\8fÑ\82Ñ\8c пÑ\80авÑ\8bе кÑ\80аÑ\8f обÑ\8aекÑ\82ов"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:383
-msgid "No preview"
-msgstr "Ð\91ез пÑ\80едпÑ\80оÑ\81моÑ\82Ñ\80а"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:917
+msgid "Align left edges of objects to the right edge of the anchor"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bÑ\80овнÑ\8fÑ\82Ñ\8c левÑ\8bе кÑ\80аÑ\8f обÑ\8aекÑ\82ов по пÑ\80авомÑ\83 кÑ\80аÑ\8e Ñ\8fкоÑ\80Ñ\8f"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:489
-msgid "too large for preview"
-msgstr "СлиÑ\88ком велик длÑ\8f пÑ\80оÑ\81моÑ\82Ñ\80а"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:920
+msgid "Align bottom edges of objects to the top edge of the anchor"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bÑ\80овнÑ\8fÑ\82Ñ\8c нижние кÑ\80аÑ\8f обÑ\8aекÑ\82ов по веÑ\80Ñ\85немÑ\83 кÑ\80аÑ\8e Ñ\8fкоÑ\80Ñ\8f"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:577
-msgid "Enable preview"
-msgstr "Включить предпросмотр"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:923
+msgid "Align top edges"
+msgstr "Выровнять верхние края объектов"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:711
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:712
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:197
-msgid "All Inkscape Files"
-msgstr "Все файлы Inkscape"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:926
+msgid "Center on horizontal axis"
+msgstr "Центрировать на горизонтальной оси"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:716
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:717
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:196
-msgid "All Files"
-msgstr "Все файлы"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:929
+msgid "Align bottom edges"
+msgstr "Выровнять нижние края объектов"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:722
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:723
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:198
-msgid "All Images"
-msgstr "Все изображения"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:932
+msgid "Align top edges of objects to the bottom edge of the anchor"
+msgstr "Выровнять верхние края объектов по нижнему краю якоря"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:727
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:728
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:199
-msgid "All Vectors"
-msgstr "Все векторные"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:937
+msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
+msgstr "Выровнять текстовые опорные точки по горизонтали"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:732
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:733
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:200
-msgid "All Bitmaps"
-msgstr "Все растровые"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:940
+msgid "Align baselines of texts"
+msgstr "Выровнять линии шрифта текстовых блоков"
-#. ###### File options
-#. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:927
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1475
-msgid "Append filename extension automatically"
-msgstr "Автоматически добавить расширение файла"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:945
+msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
+msgstr "Выровнять интервалы между объектами по горизонтали"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1085
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1339
-msgid "Guess from extension"
-msgstr "Угадать по расширению"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:949
+msgid "Distribute left edges equidistantly"
+msgstr "Равноудаленно расставить левые края объектов"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1360
-msgid "Left edge of source"
-msgstr "Ð\98Ñ\81Ñ\85однÑ\8bй левÑ\8bй кÑ\80ай"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:952
+msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
+msgstr "РавноÑ\83даленно Ñ\80аÑ\81Ñ\81Ñ\82авиÑ\82Ñ\8c Ñ\86енÑ\82Ñ\80Ñ\8b обÑ\8aекÑ\82ов по гоÑ\80изонÑ\82али"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1361
-msgid "Top edge of source"
-msgstr "Ð\98Ñ\81Ñ\85однÑ\8bй пÑ\80авÑ\8bй кÑ\80ай"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:955
+msgid "Distribute right edges equidistantly"
+msgstr "РавноÑ\83даленно Ñ\80аÑ\81Ñ\81Ñ\82авиÑ\82Ñ\8c пÑ\80авÑ\8bе кÑ\80аÑ\8f обÑ\8aекÑ\82ов обÑ\8aекÑ\82ов"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1362
-msgid "Right edge of source"
-msgstr "Ð\98Ñ\81Ñ\85однÑ\8bй пÑ\80авÑ\8bй кÑ\80ай"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:959
+msgid "Make vertical gaps between objects equal"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bÑ\80авнÑ\8fÑ\82Ñ\8c инÑ\82еÑ\80валÑ\8b междÑ\83 обÑ\8aекÑ\82ами по веÑ\80Ñ\82икали"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1363
-msgid "Bottom edge of source"
-msgstr "Ð\98Ñ\81Ñ\85однÑ\8bй нижний кÑ\80ай"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:963
+msgid "Distribute top edges equidistantly"
+msgstr "РавноÑ\83даленно Ñ\80аÑ\81Ñ\81Ñ\82авиÑ\82Ñ\8c веÑ\80Ñ\85ние кÑ\80аÑ\8f обÑ\8aекÑ\82ов"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1364
-msgid "Source width"
-msgstr "Ð\98Ñ\81Ñ\85однаÑ\8f Ñ\88иÑ\80ина"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:966
+msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
+msgstr "РавноÑ\83даленно Ñ\80аÑ\81Ñ\81Ñ\82авиÑ\82Ñ\8c Ñ\86енÑ\82Ñ\80Ñ\8b обÑ\8aекÑ\82ов по веÑ\80Ñ\82икали"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1365
-msgid "Source height"
-msgstr "Ð\98Ñ\81Ñ\85однаÑ\8f вÑ\8bÑ\81оÑ\82а"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:969
+msgid "Distribute bottom edges equidistantly"
+msgstr "РавноÑ\83даленно Ñ\80аÑ\81Ñ\81Ñ\82авиÑ\82Ñ\8c нижние кÑ\80аÑ\8f обÑ\8aекÑ\82ов"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1366
-msgid "Destination width"
-msgstr "Ð\9aонеÑ\87наÑ\8f Ñ\88иÑ\80ина"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:974
+msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally"
+msgstr "РаÑ\81пÑ\80еделиÑ\82Ñ\8c Ñ\82екÑ\81Ñ\82овÑ\8bе опоÑ\80нÑ\8bе Ñ\82оÑ\87ки по гоÑ\80изонÑ\82али"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1367
-msgid "Destination height"
-msgstr "Ð\9aонеÑ\87наÑ\8f вÑ\8bÑ\81оÑ\82а"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:977
+msgid "Distribute baselines of texts vertically"
+msgstr "РаÑ\81Ñ\81Ñ\82авиÑ\82Ñ\8c линии Ñ\88Ñ\80иÑ\84Ñ\82а Ñ\82екÑ\81Ñ\82овÑ\8bÑ\85 блоков по веÑ\80Ñ\82икали"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1368
-msgid "Resolution (dots per inch)"
-msgstr "Разрешение (в точках на дюйм)"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:983
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8204
+msgid "Nicely arrange selected connector network"
+msgstr "Гармонично расставить связанные коннектором объекты"
-#. #########################################
-#. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE
-#. #########################################
-#. ##### Export options buttons/spinners, etc
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1406
-msgid "Document"
-msgstr "Документ"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:986
+msgid "Exchange positions of selected objects - selection order"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1418
-#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:3
-msgid "Custom"
-msgstr "Другой"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:989
+msgid "Exchange positions of selected objects - stacking order"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1458
-msgid "Cairo"
-msgstr "Cairo"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:992
+msgid "Exchange positions of selected objects - clockwise rotate"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1461
-msgid "Antialias"
-msgstr "СглаживаÑ\82Ñ\8c"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:997
+msgid "Randomize centers in both dimensions"
+msgstr "СлÑ\83Ñ\87айнÑ\8bм обÑ\80азом Ñ\80аÑ\81Ñ\81Ñ\82авиÑ\82Ñ\8c Ñ\86енÑ\82Ñ\80Ñ\8b"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1464
-msgid "Background"
-msgstr "Фон"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1000
+msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
+msgstr "Ð\9fопÑ\80обоваÑ\82Ñ\8c вÑ\8bÑ\80авнÑ\8fÑ\82Ñ\8c Ñ\80аÑ\81Ñ\81Ñ\82оÑ\8fниÑ\8f междÑ\83 кÑ\80аÑ\8fми обÑ\8aекÑ\82ов"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1487
-msgid "Destination"
-msgstr "Назначение"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1005
+msgid ""
+"Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not "
+"overlap"
+msgstr "Переместить объекты так, чтобы их рамки едва-едва не пересекались"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:476
-msgid "Show Preview"
-msgstr "Предпросмотр"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1013
+msgid "Align selected nodes to a common horizontal line"
+msgstr "Выровнять выделенные узлы по общей горизонтальной линии"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1016
+msgid "Align selected nodes to a common vertical line"
+msgstr "Выровнять выделенные узлы по общей вертикальной линии"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:611
-msgid "No file selected"
-msgstr "Ð\9dи один Ñ\84айл не вÑ\8bбÑ\80ан"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1019
+msgid "Distribute selected nodes horizontally"
+msgstr "РаÑ\81пÑ\80еделиÑ\82Ñ\8c вÑ\8bделеннÑ\8bе Ñ\83злÑ\8b по гоÑ\80изонÑ\82али"
-#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:48
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:4
-msgid "Fill"
-msgstr "Заливка"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1022
+msgid "Distribute selected nodes vertically"
+msgstr "Распределить выделенные узлы по вертикали"
-#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:49
-msgid "Stroke _paint"
-msgstr "Об_водка"
+#. Rest of the widgetry
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1027
+msgid "Last selected"
+msgstr "Последний выделенный"
-#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:50
-msgid "Stroke st_yle"
-msgstr "_Стиль обводки"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1028
+msgid "First selected"
+msgstr "Первый выделенный"
-#. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Filters - Filter editor
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:465
-msgid "This matrix determines a linear transform on color space. Each line affects one of the color components. Each column determines how much of each color component from the input is passed to the output. The last column does not depend on input colors, so can be used to adjust a constant component value."
-msgstr "Эта матрица определяет линейное преобразование цветового пространства. Каждая строка влияет на один из компонентов цвета. Каждый столбец определяет, как много от каждого цветового компонента на входе передаётся на выход. Последний столбец не зависит от входящих цветов, поэтому его можно использовать для коррекции постоянного значения компонента."
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1029
+msgid "Biggest object"
+msgstr "Наибольший объект"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:575
-msgid "Image File"
-msgstr "Файл..."
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1030
+msgid "Smallest object"
+msgstr "Ð\9dаименÑ\8cÑ\88ий обÑ\8aекÑ\82"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:578
-msgid "Selected SVG Element"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bбÑ\80аннÑ\8bй Ñ\8dлеменÑ\82 SVG"
+#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:38
+msgid "Profile name:"
+msgstr "Ð\9dазвание пÑ\80оÑ\84илÑ\8f:"
-#. TODO: any image, not just svg
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:648
-msgid "Select an image to be used as feImage input"
-msgstr "Выберите изображение, используемое на входе feImage"
+#. When changing the interval or enabling/disabling the autosave function,
+#. * update our running configuration
+#. *
+#. * FIXME!
+#. * the inkscape_autosave_init should be called AFTER the values have been changed
+#. * (which cannot be guaranteed from here) - use a PrefObserver somewhere
+#.
+#.
+#. _autosave_autosave_enable.signal_toggled().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE );
+#. _autosave_autosave_interval.signal_changed().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE );
+#.
+#. -----------
+#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:52
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1207
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:881
+msgid "Save"
+msgstr "Сохранить"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:740
-msgid "This SVG filter effect does not require any parameters."
-msgstr "У этого примитива эффектов SVG нет параметров."
+#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:117
+#, c-format
+msgid ""
+"Color: <b>%s</b>; <b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke"
+msgstr ""
+"Цвет: <b>%s</b>; <b>щелчок</b> применяет к заливке, <b>Shift+щелчок</b> — к "
+"обводке"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:746
-msgid "This SVG filter effect is not yet implemented in Inkscape."
-msgstr "ÐÑ\82оÑ\82 пÑ\80имиÑ\82ив Ñ\84илÑ\8cÑ\82Ñ\80а SVG еÑ\89е не Ñ\80еализован в Inkscape."
+#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:491
+msgid "Change color definition"
+msgstr "Смена опÑ\80еделениÑ\8f Ñ\86веÑ\82а"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:938
-msgid "Light Source:"
-msgstr "Ð\98Ñ\81Ñ\82оÑ\87ник Ñ\81веÑ\82а:"
+#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:696
+msgid "Remove stroke color"
+msgstr "УдалиÑ\82Ñ\8c Ñ\86веÑ\82 обводки"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:955
-msgid "Direction angle for the light source on the XY plane, in degrees"
-msgstr "Угол, под коÑ\82оÑ\80Ñ\8bм иÑ\81Ñ\82оÑ\87ник Ñ\81веÑ\82а наÑ\85одиÑ\82Ñ\81Ñ\8f к плоÑ\81коÑ\81Ñ\82и XY (в гÑ\80адÑ\83Ñ\81аÑ\85)"
+#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:696
+msgid "Remove fill color"
+msgstr "УдалиÑ\82Ñ\8c Ñ\86веÑ\82 заливки"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:956
-msgid "Direction angle for the light source on the YZ plane, in degrees"
-msgstr "Угол, под коÑ\82оÑ\80Ñ\8bм иÑ\81Ñ\82оÑ\87ник Ñ\81веÑ\82а наÑ\85одиÑ\82Ñ\81Ñ\8f к плоÑ\81коÑ\81Ñ\82и YZ (в гÑ\80адÑ\83Ñ\81аÑ\85)"
+#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:701
+msgid "Set stroke color to none"
+msgstr "УбÑ\80аÑ\82Ñ\8c Ñ\86веÑ\82 обводки"
-#. default x:
-#. default y:
-#. default z:
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:959
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:962
-msgid "Location"
-msgstr "Расположение"
+#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:701
+msgid "Set fill color to none"
+msgstr "Убрать цвет заливки"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:959
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:962
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
-msgid "X coordinate"
-msgstr "Координата X"
+#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:717
+msgid "Set stroke color from swatch"
+msgstr "Обводка из палитры образцов"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:959
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:962
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
-msgid "Y coordinate"
-msgstr "Координата Y"
+#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:717
+msgid "Set fill color from swatch"
+msgstr "Заливка из палитры образцов"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:959
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:962
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
-msgid "Z coordinate"
-msgstr "Координата Z"
+#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:68
+msgid "Messages"
+msgstr "Сообщения"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
-msgid "Points At"
-msgstr "УказÑ\8bваеÑ\82 на"
+#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:77 ../src/ui/dialog/messages.cpp:55
+msgid "Capture log messages"
+msgstr "СоÑ\85Ñ\80анÑ\8fÑ\82Ñ\8c оÑ\82ладоÑ\87нÑ\8bе Ñ\81ообÑ\89ениÑ\8f"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:966
-msgid "Specular Exponent"
-msgstr "СÑ\82епенÑ\8c оÑ\82Ñ\80ажениÑ\8f"
+#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:79 ../src/ui/dialog/messages.cpp:57
+msgid "Release log messages"
+msgstr "Ð\9eÑ\82клÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8c Ñ\81оÑ\85Ñ\80анение оÑ\82ладоÑ\87нÑ\8bÑ\85 Ñ\81ообÑ\89ений"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:966
-msgid "Exponent value controlling the focus for the light source"
-msgstr "Ð\97наÑ\87ение Ñ\8dкÑ\81поненÑ\82Ñ\8b, конÑ\82Ñ\80олиÑ\80Ñ\83Ñ\8eÑ\89ей Ñ\84окÑ\83Ñ\81 иÑ\81Ñ\82оÑ\87ника Ñ\81веÑ\82а"
+#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:73
+msgid "Metadata"
+msgstr "Ð\9cеÑ\82аданнÑ\8bе"
-#. TODO: here I have used 100 degrees as default value. But spec says that if not specified, no limiting cone is applied. So, there should be a way for the user to set a "no limiting cone" option.
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968
-msgid "Cone Angle"
-msgstr "Угол конуса"
+#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:74
+msgid "License"
+msgstr "Лицензия"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968
-msgid "This is the angle between the spot light axis (i.e. the axis between the light source and the point to which it is pointing at) and the spot light cone. No light is projected outside this cone."
-msgstr "Угол между осью источника света (т.е. осью, проходящей через источник света и точку, на которую он указывает) и конусом прожектора. За пределы конуса свет не проецируется."
+#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:156
+msgid "<b>Dublin Core Entities</b>"
+msgstr "<b>Сущности Dublin Core</b>"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1029
-msgid "New light source"
-msgstr "Новый источник света"
+#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:178
+msgid "<b>License</b>"
+msgstr "<b>Лицензия</b>"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1070
-msgid "_Duplicate"
-msgstr "_Продублировать"
+#. ---------------------------------------------------------------
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:92
+msgid "Show page _border"
+msgstr "Показывать ка_йму холста"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1096
-msgid "_Filter"
-msgstr "_Фильтры"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:92
+msgid "If set, rectangular page border is shown"
+msgstr "Если включено, отображается прямоугольная кайма холста"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1110
-msgid "R_ename"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80е_именоваÑ\82Ñ\8c"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
+msgid "Border on _top of drawing"
+msgstr "Ð\9aайма над Ñ\80_иÑ\81Ñ\83нком"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1213
-msgid "Rename filter"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80еименоваÑ\82Ñ\8c Ñ\84илÑ\8cÑ\82Ñ\80"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
+msgid "If set, border is always on top of the drawing"
+msgstr "Ð\95Ñ\81ли вклÑ\8eÑ\87ено, кайма вÑ\81егда над Ñ\85олÑ\81Ñ\82ом"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1249
-msgid "Apply filter"
-msgstr "Применение фильтра"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
+msgid "_Show border shadow"
+msgstr "Показать _тень каймы"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1318
-msgid "filter"
-msgstr "фильтр"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
+msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side"
+msgstr "Если включено, кайма холста отбрасывает тень вправо и вниз"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1325
-msgid "Add filter"
-msgstr "Добавление фильтра"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95
+msgid "Back_ground:"
+msgstr "_Фон:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1351
-msgid "Duplicate filter"
-msgstr "Ð\94Ñ\83блиÑ\80ование Ñ\84илÑ\8cÑ\82Ñ\80а"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95
+msgid "Background color"
+msgstr "ЦвеÑ\82 Ñ\84она"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1418
-msgid "_Effect"
-msgstr "Эффе_кт"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95
+msgid ""
+"Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)"
+msgstr ""
+"Цвет и прозрачность фона страницы (важно учитывать при экспорте в растр)"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1426
-msgid "Connections"
-msgstr "Cоединения"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:96
+msgid "Border _color:"
+msgstr "Цвет _каймы:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1542
-msgid "Remove filter primitive"
-msgstr "Удаление пÑ\80имиÑ\82ива Ñ\84илÑ\8cÑ\82Ñ\80а"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:96
+msgid "Page border color"
+msgstr "ЦвеÑ\82 каймÑ\8b Ñ\85олÑ\81Ñ\82а"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1914
-msgid "Remove merge node"
-msgstr "УдалиÑ\82Ñ\8c обÑ\8aединÑ\8fÑ\8eÑ\89ий Ñ\83зел"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:96
+msgid "Color of the page border"
+msgstr "ЦвеÑ\82 каймÑ\8b Ñ\85олÑ\81Ñ\82а"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2030
-msgid "Reorder filter primitive"
-msgstr "Смена порядка примитивов фильтра"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:97
+msgid "Default _units:"
+msgstr "_Единица измерения:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2064
-msgid "Add Effect:"
-msgstr "Добавить:"
+#. ---------------------------------------------------------------
+#. General snap options
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:101
+msgid "Show _guides"
+msgstr "Показывать н_аправляющие"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2065
-msgid "No effect selected"
-msgstr "Ð\9dи один Ñ\8dÑ\84Ñ\84екÑ\82 не вÑ\8bбÑ\80ан"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:101
+msgid "Show or hide guides"
+msgstr "Ð\9fоказаÑ\82Ñ\8c или Ñ\81кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c напÑ\80авлÑ\8fÑ\8eÑ\89ие"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2066
-msgid "No filter selected"
-msgstr "Ни один фильтр не выбран"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
+msgid "_Snap guides while dragging"
+msgstr "_Направляющие прилипают при перетаскивании"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2104
-msgid "Effect parameters"
-msgstr "Параметры эффекта"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
+msgid ""
+"While dragging a guide, snap to object nodes or bounding box corners ('Snap "
+"to nodes' or 'snap to bounding box corners' must be enabled; only a small "
+"part of the guide near the cursor will snap)"
+msgstr ""
+"При перетаскивании направляющая будет прилипать к узлам и углам площадок "
+"(BB) объектов. Для этого должны быть включены функции «Прилипать к узлам» и "
+"«Прилипать к углам площадок»; лишь небольшая часть направляющей рядом с "
+"курсором будет прилипать."
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2105
-msgid "Filter General Settings"
-msgstr "Ð\9eбÑ\89ие паÑ\80амеÑ\82Ñ\80Ñ\8b Ñ\84илÑ\8cÑ\82Ñ\80а"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:104
+msgid "Guide co_lor:"
+msgstr "Цв_еÑ\82 напÑ\80авлÑ\8fÑ\8eÑ\89ей:"
-#. default x:
-#. default y:
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2161
-msgid "Coordinates:"
-msgstr "Координаты:"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:104
+msgid "Guideline color"
+msgstr "Цвет направляющей"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2161
-msgid "X coordinate of the left corners of filter effects region"
-msgstr "Ð\9aооÑ\80динаÑ\82а X левÑ\8bÑ\85 Ñ\83глов облаÑ\81Ñ\82и дейÑ\81Ñ\82виÑ\8f Ñ\84илÑ\8cÑ\82Ñ\80а Ñ\8dÑ\84Ñ\84екÑ\82ов"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:104
+msgid "Color of guidelines"
+msgstr "ЦвеÑ\82 напÑ\80авлÑ\8fÑ\8eÑ\89иÑ\85 линий"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2161
-msgid "Y coordinate of the upper corners of filter effects region"
-msgstr "Ð\9aооÑ\80динаÑ\82а X веÑ\80Ñ\85ниÑ\85 Ñ\83глов облаÑ\81Ñ\82и дейÑ\81Ñ\82виÑ\8f Ñ\84илÑ\8cÑ\82Ñ\80а Ñ\8dÑ\84Ñ\84екÑ\82ов"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:105
+msgid "_Highlight color:"
+msgstr "Ð\9fо_дÑ\81веÑ\82ка:"
-#. default width:
-#. default height:
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2162
-msgid "Dimensions:"
-msgstr "Размеры:"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:105
+msgid "Highlighted guideline color"
+msgstr "Цвет подсвеченной направляющей"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2162
-msgid "Width of filter effects region"
-msgstr "ШиÑ\80ина облаÑ\81Ñ\82и дейÑ\81Ñ\82виÑ\8f Ñ\84илÑ\8cÑ\82Ñ\80а Ñ\8dÑ\84Ñ\84екÑ\82ов"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:105
+msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
+msgstr "ЦвеÑ\82 напÑ\80авлÑ\8fÑ\8eÑ\89ей линии в моменÑ\82 еÑ\91 наÑ\85ождениÑ\8f под кÑ\83Ñ\80Ñ\81оÑ\80ом"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2162
-msgid "Height of filter effects region"
-msgstr "Высота области действия фильтра эффектов"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108
+#, fuzzy
+msgctxt "Grid"
+msgid "_New"
+msgstr "_Создать"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2165
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3859
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4250
-#: ../share/extensions/extrude.inx.h:4
-msgid "Mode:"
-msgstr "Режим:"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108
+msgid "Create new grid."
+msgstr "Создать новую сетку"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2168
-msgid "Indicates the type of matrix operation. The keyword 'matrix' indicates that a full 5x4 matrix of values will be provided. The other keywords represent convenience shortcuts to allow commonly used color operations to be performed without specifying a complete matrix."
-msgstr "Тип матричной операции. Слово «матрица» означает, что будет предоставлена полная матрица значений размером 5×4. Остальные варианты — это простой способ выполнить наиболее популярные операции, не задавая все значения матрицы вручную."
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
+#, fuzzy
+msgctxt "Grid"
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Удалить"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2169
-msgid "Value(s):"
-msgstr "Ð\97наÑ\87ение(-Ñ\8f):"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
+msgid "Remove selected grid."
+msgstr "УдалиÑ\82Ñ\8c вÑ\8bделеннÑ\83Ñ\8e Ñ\81еÑ\82кÑ\83"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2183
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223
-msgid "Operator:"
-msgstr "Ð\9eпеÑ\80аÑ\82оÑ\80:"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2331
+msgid "Guides"
+msgstr "Ð\9dапÑ\80авлÑ\8fÑ\8eÑ\89ие"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2184
-msgid "K1:"
-msgstr "K1:"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1072
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2322
+msgid "Grids"
+msgstr "Сетки"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2184
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2185
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2186
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2187
-msgid "If the arithmetic operation is chosen, each result pixel is computed using the formula k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 where i1 and i2 are the pixel values of the first and second inputs respectively."
-msgstr "Если выбран арифметический оператор, каждый получаемый пиксел вычисляется по формуле k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4, где i1 и i2 — пикселы первого и второго входов соответственно."
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120 ../src/verbs.cpp:2577
+msgid "Snap"
+msgstr "Прилипание"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2185
-msgid "K2:"
-msgstr "K2:"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121
+msgid "Color Management"
+msgstr "CMS"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2186
-msgid "K3:"
-msgstr "K3:"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122
+msgid "Scripting"
+msgstr "Сценарии"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2187
-msgid "K4:"
-msgstr "K4:"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:220
+msgid "<b>General</b>"
+msgstr "<b>Общие</b>"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:581
-msgid "Size:"
-msgstr "Размер:"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:222
+msgid "<b>Border</b>"
+msgstr "<b>Кайма</b>"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190
-msgid "width of the convolve matrix"
-msgstr "Ширина матрицы свёртки"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:224
+msgid "<b>Page Size</b>"
+msgstr "<b>Размер страницы</b>"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190
-msgid "height of the convolve matrix"
-msgstr "Высота матрицы свёртки"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:252
+msgid "<b>Guides</b>"
+msgstr "<b>Направляющие</b>"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2191
-msgid "X coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is applied to pixels around this point."
-msgstr "Ð\9aооÑ\80динаÑ\82а X конеÑ\87ной Ñ\82оÑ\87ки маÑ\82Ñ\80иÑ\86Ñ\8b Ñ\81веÑ\80Ñ\82ки. СвеÑ\80Ñ\82ка пÑ\80именÑ\8fеÑ\82Ñ\81Ñ\8f к пикÑ\81елам вокÑ\80Ñ\83г Ñ\8dÑ\82ой Ñ\82оÑ\87ки."
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:271
+msgid "Snap _distance"
+msgstr "РадиÑ\83Ñ\81 _пÑ\80илипаниÑ\8f"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2191
-msgid "Y coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is applied to pixels around this point."
-msgstr "Ð\9aооÑ\80динаÑ\82а Y конеÑ\87ной Ñ\82оÑ\87ки маÑ\82Ñ\80иÑ\86Ñ\8b Ñ\81веÑ\80Ñ\82ки. СвеÑ\80Ñ\82ка пÑ\80именÑ\8fеÑ\82Ñ\81Ñ\8f к пикÑ\81елам вокÑ\80Ñ\83г Ñ\8dÑ\82ой Ñ\82оÑ\87ки."
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:271
+msgid "Snap only when _closer than:"
+msgstr "Ð\9fÑ\80илипаÑ\82Ñ\8c _Ñ\82олÑ\8cко еÑ\81ли ближе Ñ\87ем:"
-#. TRANSLATORS: for info on "Kernel", see http://en.wikipedia.org/wiki/Kernel_(matrix)
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2193
-msgid "Kernel:"
-msgstr "Ядро:"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:271
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:277
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:283
+msgid "Always snap"
+msgstr "Всегда прилипать"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2193
-msgid "This matrix describes the convolve operation that is applied to the input image in order to calculate the pixel colors at the output. Different arrangements of values in this matrix result in various possible visual effects. An identity matrix would lead to a motion blur effect (parallel to the matrix diagonal) while a matrix filled with a constant non-zero value would lead to a common blur effect."
-msgstr "ÐÑ\82а маÑ\82Ñ\80иÑ\86а опиÑ\81Ñ\8bваеÑ\82 опеÑ\80аÑ\86иÑ\8e Ñ\81веÑ\80Ñ\82ки, коÑ\82оÑ\80аÑ\8f бÑ\83деÑ\82 пÑ\80именена к вÑ\85одÑ\8fÑ\89емÑ\83 изобÑ\80ажениÑ\8e длÑ\8f вÑ\8bÑ\87иÑ\81лениÑ\8f Ñ\86веÑ\82ов пикÑ\81елов на вÑ\8bÑ\85оде. РазлиÑ\87нÑ\8bе комбинаÑ\86ии знаÑ\87ений даÑ\8eÑ\82 Ñ\80азлиÑ\87нÑ\8bе визÑ\83алÑ\8cнÑ\8bе Ñ\8dÑ\84Ñ\84екÑ\82Ñ\8b. ТождеÑ\81Ñ\82веннаÑ\8f маÑ\82Ñ\80иÑ\86а даÑ\81Ñ\82 Ñ\8dÑ\84Ñ\84екÑ\82 Ñ\80азмÑ\8bваниÑ\8f движением, в Ñ\82о вÑ\80емÑ\8f как маÑ\82Ñ\80иÑ\86а, заполненнаÑ\8f поÑ\81Ñ\82оÑ\8fннÑ\8bм ненÑ\83левÑ\8bм знаÑ\87ением даÑ\81Ñ\82 обÑ\8bÑ\87нÑ\8bй Ñ\8dÑ\84Ñ\84екÑ\82 Ñ\80азмÑ\8bваниÑ\8f."
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
+msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects"
+msgstr "Ð\97она пÑ\80илипаниÑ\8f к обÑ\8aекÑ\82ам, в Ñ\8dкÑ\80аннÑ\8bÑ\85 пикÑ\81елаÑ\85"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2195
-msgid "Divisor:"
-msgstr "Ð\94елиÑ\82елÑ\8c:"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
+msgid "Always snap to objects, regardless of their distance"
+msgstr "Ð\92Ñ\81егда пÑ\80илипаÑ\82Ñ\8c к обÑ\8aекÑ\82ам вне завиÑ\81имоÑ\81Ñ\82и оÑ\82 Ñ\80аÑ\81Ñ\81Ñ\82оÑ\8fниÑ\8f до ниÑ\85"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2195
-msgid "After applying the kernelMatrix to the input image to yield a number, that number is divided by divisor to yield the final destination color value. A divisor that is the sum of all the matrix values tends to have an evening effect on the overall color intensity of the result."
-msgstr "После применения kernelMatrix к входящему изображению для получения числа, это число делится на делитель для получения конечного значения цвета. Делитель, являющийся суммой всех значений матрицы, имеет тенденцию приглушать общую интенсивность цветов в конечной картинке."
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273
+msgid ""
+"If set, objects only snap to another object when it's within the range "
+"specified below"
+msgstr ""
+"Если включено, объекты прилипают к другим объектам только на указанном "
+"минимальном расстоянии"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196
-msgid "Bias:"
-msgstr "Смещение:"
+#. Options for snapping to grids
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:277
+msgid "Snap d_istance"
+msgstr "Радиус _прилипания"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196
-msgid "This value is added to each component. This is useful to define a constant value as the zero response of the filter."
-msgstr "ÐÑ\82о знаÑ\87ение добавлÑ\8fеÑ\82Ñ\81Ñ\8f к каждомÑ\83 компоненÑ\82Ñ\83. Ð\9fолезно длÑ\8f заданиÑ\8f конÑ\81Ñ\82анÑ\82Ñ\8b как нÑ\83левого оÑ\82клика Ñ\84илÑ\8cÑ\82Ñ\80а."
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:277
+msgid "Snap only when c_loser than:"
+msgstr "Ð\9fÑ\80илипаÑ\82Ñ\8c Ñ\82олÑ\8cко _еÑ\81ли ближе Ñ\87ем:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2197
-msgid "Edge Mode:"
-msgstr "Режим кÑ\80аÑ\91в:"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
+msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to grid"
+msgstr "Ð\97она пÑ\80илипаниÑ\8f к Ñ\81еÑ\82ке, в Ñ\8dкÑ\80аннÑ\8bÑ\85 Ñ\82оÑ\87каÑ\85"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2197
-msgid "Determines how to extend the input image as necessary with color values so that the matrix operations can be applied when the kernel is positioned at or near the edge of the input image."
-msgstr "Ð\9eпÑ\80еделÑ\8fеÑ\82, как Ñ\80аÑ\81Ñ\88иÑ\80иÑ\82Ñ\8c вÑ\85одÑ\8fÑ\89ие изобÑ\80ажение Ñ\86веÑ\82нÑ\8bми пикÑ\81елами, Ñ\87Ñ\82обÑ\8b маÑ\82Ñ\80иÑ\87нÑ\8bе опеÑ\80аÑ\86ии могли Ñ\80абоÑ\82аÑ\82Ñ\8c Ñ\81 Ñ\8fдÑ\80ом, Ñ\80аÑ\81положеннÑ\8bм на кÑ\80ае изобÑ\80ажениÑ\8f или близко к немÑ\83."
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
+msgid "Always snap to grids, regardless of the distance"
+msgstr "Ð\92Ñ\81егда пÑ\80илипаÑ\82Ñ\8c к Ñ\81еÑ\82кам вне завиÑ\81имоÑ\81Ñ\82и оÑ\82 Ñ\80аÑ\81Ñ\81Ñ\82оÑ\8fниÑ\8f до иÑ\85 линий"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2198
-msgid "Preserve Alpha"
-msgstr "Сохранять альфа-канал"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279
+msgid ""
+"If set, objects only snap to a grid line when it's within the range "
+"specified below"
+msgstr ""
+"Если включено, объекты прилипают к линиям сетки только на указанном "
+"минимальном расстоянии"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2198
-msgid "If set, the alpha channel won't be altered by this filter primitive."
-msgstr "Если включено, альфа-канал не будет изменен этим примитивом фильтра."
+#. Options for snapping to guides
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:283
+msgid "Snap dist_ance"
+msgstr "Радиус _прилипания"
-#. default: white
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2201
-msgid "Diffuse Color:"
-msgstr "Цвет диффузии:"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:283
+msgid "Snap only when close_r than:"
+msgstr "Прилипать только если _ближе чем:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2201
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2234
-msgid "Defines the color of the light source"
-msgstr "Определяет цвет источника света"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
+msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to guides"
+msgstr "Зона прилипания к направляющим, в экранных точках"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2202
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2235
-msgid "Surface Scale:"
-msgstr "Коэфф. высоты поверхности:"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
+msgid "Always snap to guides, regardless of the distance"
+msgstr "Всегда прилипать к направляющим вне зависимости от расстояния до них"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2202
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2235
-msgid "This value amplifies the heights of the bump map defined by the input alpha channel"
-msgstr "На это значение умножается высота карты рельефа, определенная входящим альфа-каналом"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285
+msgid ""
+"If set, objects only snap to a guide when it's within the range specified "
+"below"
+msgstr ""
+"Если включено, объекты прилипают к направляющим только на указанном "
+"минимальном расстоянии"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2203
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236
-msgid "Constant:"
-msgstr "Константа диффузии:"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:289
+msgid "<b>Snap to objects</b>"
+msgstr "<b>Прилипание к объектам</b>"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2203
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236
-msgid "This constant affects the Phong lighting model."
-msgstr "Эта константа касается модели освещения Фонга"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:291
+msgid "<b>Snap to grids</b>"
+msgstr "<b>Прилипание к сеткам</b>"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2204
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2238
-msgid "Kernel Unit Length:"
-msgstr "Длина единицы ядра:"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:293
+msgid "<b>Snap to guides</b>"
+msgstr "<b>Прилипание к направляющим</b>"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2208
-msgid "Scale:"
-msgstr "Масштабирование:"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:322
+msgid "(invalid UTF-8 string)"
+msgstr "(некорректная строка UTF-8)"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2208
-msgid "This defines the intensity of the displacement effect."
-msgstr "Определяет интенсивность эффекта смещения"
+#. TODO check if this next line was sometimes needed. It being there caused an assertion.
+#. Inkscape::GC::release(defsRepr);
+#. inform the document, so we can undo
+#. Color Management
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:431 ../src/verbs.cpp:2737
+msgid "Link Color Profile"
+msgstr "Связать с цветовым профилем"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209
-msgid "X displacement:"
-msgstr "СмеÑ\89ение по X:"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:506
+msgid "Remove linked color profile"
+msgstr "УдалиÑ\82Ñ\8c Ñ\81вÑ\8fзаннÑ\8bй Ñ\86веÑ\82овой пÑ\80оÑ\84илÑ\8c"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209
-msgid "Color component that controls the displacement in the X direction"
-msgstr "Цветовой компонент, контролирующий смещение по оси X"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:520
+msgid "<b>Linked Color Profiles:</b>"
+msgstr "<b>Связанные цветовые профили:</b>"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2210
-msgid "Y displacement:"
-msgstr "Смещение по Y:"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:522
+msgid "<b>Available Color Profiles:</b>"
+msgstr "<b>Доступные цветовые профили:</b>"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2210
-msgid "Color component that controls the displacement in the Y direction"
-msgstr "ЦвеÑ\82овой компоненÑ\82, конÑ\82Ñ\80олиÑ\80Ñ\83Ñ\8eÑ\89ий Ñ\81меÑ\89ение по оÑ\81и Y"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:524
+msgid "Link Profile"
+msgstr "СвÑ\8fзаÑ\82Ñ\8c Ñ\81 пÑ\80оÑ\84илем"
-#. default: black
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2213
-msgid "Flood Color:"
-msgstr "Цвет заливки:"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:555
+msgid "Profile Name"
+msgstr "Название профиля"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2213
-msgid "The whole filter region will be filled with this color."
-msgstr "Вся область действия фильтра будет залита этим цветом"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:586
+msgid "<b>External script files:</b>"
+msgstr "<b>Внешние файлы сценариев:</b>"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2214
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5299
-msgid "Opacity:"
-msgstr "Непрозрачность:"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:588
+msgid "Add"
+msgstr "Добавить"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2217
-msgid "Standard Deviation:"
-msgstr "СÑ\82андаÑ\80Ñ\82ное оÑ\82клонение:"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:611
+msgid "Filename"
+msgstr "Ð\98мÑ\8f Ñ\84айла"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2217
-msgid "The standard deviation for the blur operation."
-msgstr "Стандартное отклонение при размывании, выражается в процентах"
+#. inform the document, so we can undo
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:651
+msgid "Add external script..."
+msgstr "Добавить внешний сценарий"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223
-msgid ""
-"Erode: performs \"thinning\" of input image.\n"
-"Dilate: performs \"fattenning\" of input image."
-msgstr ""
-"Эрозия «утоньшает» изображение на входе.\n"
-"Дилатация «утолщает» изображение на входе."
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:677
+msgid "Remove external script"
+msgstr "Удалить внешний сценарий"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2224
-msgid "Radius:"
-msgstr "Радиус:"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:758
+msgid "<b>Creation</b>"
+msgstr "<b>Создание</b>"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2227
-msgid "Source of Image:"
-msgstr "Источник изображения:"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:759
+msgid "<b>Defined grids</b>"
+msgstr "<b>Определённые пользователем сетки</b>"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230
-msgid "Delta X:"
-msgstr "Ð\94елÑ\8cÑ\82а X:"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:970
+msgid "Remove grid"
+msgstr "Удаление Ñ\81еÑ\82ки"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230
-msgid "This is how far the input image gets shifted to the right"
-msgstr "Ð\9aак далеко вÑ\85одÑ\8fÑ\89ее изобÑ\80ажение Ñ\81меÑ\89аеÑ\82Ñ\81Ñ\8f впÑ\80аво"
+#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80
+msgid "Information"
+msgstr "Ð\98нÑ\84оÑ\80маÑ\86иÑ\8f"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2231
-msgid "Delta Y:"
-msgstr "Ð\94елÑ\8cÑ\82а Y:"
+#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82
+msgid "Parameters"
+msgstr "Ð\9fаÑ\80амеÑ\82Ñ\80Ñ\8b"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2231
-msgid "This is how far the input image gets shifted downwards"
-msgstr "Ð\9aак далеко вÑ\85одÑ\8fÑ\89ее изобÑ\80ажение Ñ\81меÑ\89аеÑ\82Ñ\81Ñ\8f вниз"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:384
+msgid "No preview"
+msgstr "Ð\91ез пÑ\80едпÑ\80оÑ\81моÑ\82Ñ\80а"
-#. default: white
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2234
-msgid "Specular Color:"
-msgstr "Цвет отражения:"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:490
+msgid "too large for preview"
+msgstr "Слишком велик для просмотра"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237
-msgid "Exponent:"
-msgstr "ÐкÑ\81поненÑ\82а:"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:578
+msgid "Enable preview"
+msgstr "Ð\92клÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8c пÑ\80едпÑ\80оÑ\81моÑ\82Ñ\80"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237
-msgid "Exponent for specular term, larger is more \"shiny\"."
-msgstr "Экспонента отражения: чем больше значение, тем ярче отражение"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:712
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:713
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:217
+msgid "All Inkscape Files"
+msgstr "Все файлы Inkscape"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2246
-msgid "Indicates whether the filter primitive should perform a noise or turbulence function."
-msgstr "Должен ли примитив выполнять функцию создания турбулентности или же шума"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:717
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:718
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:216
+msgid "All Files"
+msgstr "Все файлы"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2247
-msgid "Base Frequency:"
-msgstr "Основная частота:"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:723
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:724
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:218
+msgid "All Images"
+msgstr "Все изображения"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2248
-msgid "Octaves:"
-msgstr "Числа Кейли:"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:728
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:729
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:219
+msgid "All Vectors"
+msgstr "Все векторные"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2249
-msgid "Seed:"
-msgstr "Случайное значение:"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:733
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:734
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:220
+msgid "All Bitmaps"
+msgstr "Все растровые"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2249
-msgid "The starting number for the pseudo random number generator."
-msgstr "Начальное число для генератора псевдослучайных чисел"
+#. ###### File options
+#. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:928
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1476
+msgid "Append filename extension automatically"
+msgstr "Автоматически добавить расширение файла"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1086
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1340
+msgid "Guess from extension"
+msgstr "Угадать по расширению"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2261
-msgid "Add filter primitive"
-msgstr "Ð\94обавление пÑ\80имиÑ\82ива Ñ\84илÑ\8cÑ\82Ñ\80а"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1361
+msgid "Left edge of source"
+msgstr "Ð\98Ñ\81Ñ\85однÑ\8bй левÑ\8bй кÑ\80ай"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2278
-msgid "The <b>feBlend</b> filter primitive provides 4 image blending modes: screen, multiply, darken and lighten."
-msgstr "Ð\9fÑ\80имиÑ\82ив <b>feBlend</b> даеÑ\82 4 Ñ\80ежима Ñ\81меÑ\88иваниÑ\8f: Ñ\8dкÑ\80ан, Ñ\83множение, заÑ\82емнение и оÑ\81веÑ\82ление."
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1362
+msgid "Top edge of source"
+msgstr "Ð\98Ñ\81Ñ\85однÑ\8bй пÑ\80авÑ\8bй кÑ\80ай"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2282
-msgid "The <b>feColorMatrix</b> filter primitive applies a matrix transformation to color of each rendered pixel. This allows for effects like turning object to grayscale, modifying color saturation and changing color hue."
-msgstr "Ð\9fÑ\80имиÑ\82ив <b>feColorMatrix</b> пÑ\80именÑ\8fеÑ\82 маÑ\82Ñ\80иÑ\87ное пÑ\80еобÑ\80азование к Ñ\86веÑ\82Ñ\83 каждого пикÑ\81ела. Таким обÑ\80азом можно обеÑ\81Ñ\86веÑ\87иваÑ\82Ñ\8c, повÑ\8bÑ\88аÑ\82Ñ\8c наÑ\81Ñ\8bÑ\89енноÑ\81Ñ\82Ñ\8c и менÑ\8fÑ\82Ñ\8c Ñ\82он."
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1363
+msgid "Right edge of source"
+msgstr "Ð\98Ñ\81Ñ\85однÑ\8bй пÑ\80авÑ\8bй кÑ\80ай"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2286
-msgid "The <b>feComponentTransfer</b> filter primitive manipulates the input's color components (red, green, blue, and alpha) according to particular transfer functions, allowing operations like brightness and contrast adjustment, color balance, and thresholding."
-msgstr "Ð\9fÑ\80имиÑ\82ив <b>feComponentTransfer</b> позволÑ\8fеÑ\82 манипÑ\83лиÑ\80оваÑ\82Ñ\8c Ñ\86веÑ\82овÑ\8bми компоненÑ\82ами вÑ\85одÑ\8fÑ\89его обÑ\8aекÑ\82а (кÑ\80аÑ\81нÑ\8bй, зеленÑ\8bй, Ñ\81иний и алÑ\8cÑ\84а-каналÑ\8b) в Ñ\81ооÑ\82веÑ\82Ñ\81Ñ\82вии Ñ\81 опÑ\80еделеннÑ\8bми Ñ\84Ñ\83нкÑ\86иÑ\8fми пеÑ\80едаÑ\87и, допÑ\83Ñ\81каÑ\8f опеÑ\80аÑ\86ии вÑ\80оде коÑ\80Ñ\80екÑ\86ии Ñ\8fÑ\80коÑ\81Ñ\82и и конÑ\82Ñ\80аÑ\81Ñ\82а, Ñ\86веÑ\82ового баланÑ\81а и поÑ\80ога."
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1364
+msgid "Bottom edge of source"
+msgstr "Ð\98Ñ\81Ñ\85однÑ\8bй нижний кÑ\80ай"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2290
-msgid "The <b>feComposite</b> filter primitive composites two images using one of the Porter-Duff blending modes or the arithmetic mode described in SVG standard. Porter-Duff blending modes are essentially logical operations between the corresponding pixel values of the images."
-msgstr "Ð\9fÑ\80имиÑ\82ив <b>feComposite</b> Ñ\81овмеÑ\89аеÑ\82 два изобÑ\80ажениÑ\8f, иÑ\81полÑ\8cзÑ\83Ñ\8f один из Ñ\80ежимов Ñ\81меÑ\88иваниÑ\8f Ð\9fоÑ\80Ñ\82еÑ\80а-Ð\94аÑ\84Ñ\84а или аÑ\80иÑ\84меÑ\82иÑ\87еÑ\81кий опеÑ\80аÑ\82оÑ\80 из Ñ\81Ñ\82андаÑ\80Ñ\82а SVG. РежимÑ\8b Ñ\81овмеÑ\89ениÑ\8f Ð\9fоÑ\80Ñ\82еÑ\80а-Ð\94аÑ\84Ñ\84а â\80\94 по Ñ\81Ñ\83Ñ\82и, логиÑ\87еÑ\81кие опеÑ\80аÑ\86ии междÑ\83 знаÑ\87ениÑ\8fми Ñ\81ооÑ\82веÑ\82Ñ\81Ñ\82вÑ\83Ñ\8eÑ\89иÑ\85 пикÑ\81елов Ñ\8dÑ\82иÑ\85 изобÑ\80ажений."
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1365
+msgid "Source width"
+msgstr "Ð\98Ñ\81Ñ\85однаÑ\8f Ñ\88иÑ\80ина"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2294
-msgid "The <b>feConvolveMatrix</b> lets you specify a Convolution to be applied on the image. Common effects created using convolution matrices are blur, sharpening, embossing and edge detection. Note that while gaussian blur can be created using this filter primitive, the special gaussian blur primitive is faster and resolution-independent."
-msgstr "Ð\9fÑ\80имиÑ\82ив <b>feConvolveMatrix</b> позволÑ\8fеÑ\82 Ñ\83казаÑ\82Ñ\8c Ñ\81веÑ\80Ñ\82кÑ\83, пÑ\80именÑ\8fемÑ\83Ñ\8e к изобÑ\80ажениÑ\8e. ТипиÑ\87нÑ\8bе Ñ\8dÑ\84Ñ\84екÑ\82Ñ\8b, Ñ\81оздаваемÑ\8bе пÑ\80и помоÑ\89и маÑ\82Ñ\80иÑ\86Ñ\8b Ñ\81веÑ\80Ñ\82ки â\80\94 Ñ\80азмÑ\8bвание, повÑ\8bÑ\88ение Ñ\80езкоÑ\81Ñ\82и, Ñ\81оздание Ñ\80елÑ\8cеÑ\84а и опÑ\80еделение кÑ\80аев. ХоÑ\82Ñ\8f гаÑ\83Ñ\81Ñ\81ово Ñ\80азмÑ\8bвание можно вÑ\8bполниÑ\82Ñ\8c и Ñ\8dÑ\82им пÑ\80имиÑ\82ивом, Ñ\81пеÑ\86иализиÑ\80ованнÑ\8bй пÑ\80имиÑ\82ив Ñ\80абоÑ\82аеÑ\82 бÑ\8bÑ\81Ñ\82Ñ\80ее и не завиÑ\81иÑ\82 оÑ\82 Ñ\80азÑ\80еÑ\88ениÑ\8f."
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1366
+msgid "Source height"
+msgstr "Ð\98Ñ\81Ñ\85однаÑ\8f вÑ\8bÑ\81оÑ\82а"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2298
-msgid "The <b>feDiffuseLighting</b> and feSpecularLighting filter primitives create \"embossed\" shadings. The input's alpha channel is used to provide depth information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower opacity areas recede away from the viewer."
-msgstr "Ð\9fÑ\80имиÑ\82ивÑ\8b <b>feDiffuseLighting</b> и feSpecularLighting Ñ\81оздаÑ\8eÑ\82 Ñ\80елÑ\8cеÑ\84нÑ\8bе Ñ\82ени. Ð\92Ñ\85одÑ\8fÑ\89ий алÑ\8cÑ\84а-канал иÑ\81полÑ\8cзÑ\83еÑ\82Ñ\81Ñ\8f длÑ\8f пÑ\80едоÑ\81Ñ\82авлениÑ\8f инÑ\84оÑ\80маÑ\86ии о глÑ\83бине: Ñ\87ем вÑ\8bÑ\88е непÑ\80озÑ\80аÑ\87ноÑ\81Ñ\82Ñ\8c, Ñ\82ем вÑ\8bÑ\88е Ñ\80елÑ\8cеÑ\84 и, Ñ\81ооÑ\82веÑ\82Ñ\81Ñ\82венно, Ñ\82ем ближе к наблÑ\8eдаÑ\82елÑ\8e веÑ\80Ñ\85нÑ\8fÑ\8f Ñ\82оÑ\87ка Ñ\8dÑ\82ого Ñ\80елÑ\8cеÑ\84а."
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1367
+msgid "Destination width"
+msgstr "Ð\9aонеÑ\87наÑ\8f Ñ\88иÑ\80ина"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2302
-msgid "The <b>feDisplacementMap</b> filter primitive displaces the pixels in the first input using the second input as a displacement map, that shows from how far the pixel should come from. Classical examples are whirl and pinch effects."
-msgstr "Ð\9fÑ\80имиÑ\82ив <b>feDisplacementMap</b> Ñ\81меÑ\89аеÑ\82 пикÑ\81елÑ\8b пеÑ\80вого вÑ\85ода, иÑ\81полÑ\8cзÑ\83Ñ\8f пикÑ\81елÑ\8b вÑ\82оÑ\80ого в каÑ\87еÑ\81Ñ\82ве каÑ\80Ñ\82Ñ\8b Ñ\81меÑ\89ениÑ\8f, показÑ\8bваÑ\8eÑ\89ей, как далеко должнÑ\8b оÑ\82ойÑ\82и пикÑ\81елÑ\8b. ТипиÑ\87нÑ\8bе Ñ\8dÑ\84Ñ\84екÑ\82Ñ\8b, Ñ\81оздаваемÑ\8bе пÑ\80и помоÑ\89и каÑ\80Ñ\82Ñ\8b Ñ\81меÑ\89ениÑ\8f â\80\94 завиÑ\85Ñ\80ение и Ñ\89ипок."
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1368
+msgid "Destination height"
+msgstr "Ð\9aонеÑ\87наÑ\8f вÑ\8bÑ\81оÑ\82а"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2306
-msgid "The <b>feFlood</b> filter primitive fills the region with a given color and opacity. It is usually used as an input to other filters to apply color to a graphic."
-msgstr "Ð\9fÑ\80имиÑ\82ив <b>feFlood</b> заливаеÑ\82 облаÑ\81Ñ\82Ñ\8c заданнÑ\8bм Ñ\86веÑ\82ом и непÑ\80озÑ\80аÑ\87ноÑ\81Ñ\82Ñ\8cÑ\8e. Ð\9eбÑ\8bÑ\87но он иÑ\81полÑ\8cзÑ\83еÑ\82Ñ\81Ñ\8f как вÑ\85од длÑ\8f дÑ\80Ñ\83гиÑ\85 Ñ\84илÑ\8cÑ\82Ñ\80ов, пÑ\80именÑ\8fÑ\8eÑ\89иÑ\85 Ñ\86веÑ\82."
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1369
+msgid "Resolution (dots per inch)"
+msgstr "РазÑ\80еÑ\88ение (в Ñ\82оÑ\87каÑ\85 на дÑ\8eйм)"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2310
-msgid "The <b>feGaussianBlur</b> filter primitive uniformly blurs its input. It is commonly used together with feOffset to create a drop shadow effect."
-msgstr "Примитив <b>feGaussianBlur</b> равномерно размывает объекты на входе. Фильтр часто используется с feOffset для создания эффекта отбрасываемой тени."
+#. #########################################
+#. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE
+#. #########################################
+#. ##### Export options buttons/spinners, etc
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1407
+msgid "Document"
+msgstr "Документ"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2314
-msgid "The <b>feImage</b> filter primitive fills the region with an external image or another part of the document."
-msgstr "Ð\9fÑ\80имиÑ\82ив <b>feImage</b> заполнÑ\8fеÑ\82 облаÑ\81Ñ\82Ñ\8c внеÑ\88ним изобÑ\80ажением или дÑ\80Ñ\83гой Ñ\87аÑ\81Ñ\82Ñ\8cÑ\8e докÑ\83менÑ\82а."
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1439
+msgid "Source"
+msgstr "Ð\98Ñ\81Ñ\82оÑ\87ник"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2318
-msgid "The <b>feMerge</b> filter primitive composites several temporary images inside the filter primitive to a single image. It uses normal alpha compositing for this. This is equivalent to using several feBlend primitives in 'normal' mode or several feComposite primitives in 'over' mode."
-msgstr "Примитив <b>feMerge</b> сводит несколько временных изображений в одно, используя обычное альфа‑совмещение. Получаемый эффект эквивалентен нескольким примитивам feBlend в режиме «Обычный» или нескольким примитивам feComposite в режиме «Над» (over)."
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1459
+msgid "Cairo"
+msgstr "Cairo"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2322
-msgid "The <b>feMorphology</b> filter primitive provides erode and dilate effects. For single-color objects erode makes the object thinner and dilate makes it thicker."
-msgstr "Ð\9fÑ\80имиÑ\82ив <b>feMorphology</b> позволÑ\8fеÑ\82 пÑ\80имениÑ\82Ñ\8c Ñ\8dÑ\84Ñ\84екÑ\82 Ñ\8dÑ\80озии и дилаÑ\82аÑ\86ии. Ð\9eдноÑ\86веÑ\82нÑ\8bе обÑ\8aекÑ\82Ñ\8b Ñ\81 плоÑ\81кой заливкой пÑ\80и Ñ\8dÑ\80озии Ñ\81Ñ\82ановÑ\8fÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ñ\82онÑ\8cÑ\88е, а Ñ\81 дилаÑ\82аÑ\86ией â\80\94 Ñ\82олÑ\89е."
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1462
+msgid "Antialias"
+msgstr "СглаживаÑ\82Ñ\8c"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2326
-msgid "The <b>feOffset</b> filter primitive offsets the image by an user-defined amount. For example, this is useful for drop shadows, where the shadow is in a slightly different position than the actual object."
-msgstr "Ð\9fÑ\80имиÑ\82ив <b>feOffset</b> Ñ\81меÑ\89аеÑ\82 изобÑ\80ажение на заданное Ñ\80аÑ\81Ñ\81Ñ\82оÑ\8fние. Ð\9eн иÑ\81полÑ\8cзÑ\83еÑ\82Ñ\81Ñ\8f, к пÑ\80имеÑ\80Ñ\83, длÑ\8f Ñ\81озданиÑ\8f Ñ\8dÑ\84Ñ\84екÑ\82а оÑ\82бÑ\80аÑ\81Ñ\8bваемой Ñ\82ени, где Ñ\82енÑ\8c Ñ\81легка Ñ\81меÑ\89ена оÑ\82ноÑ\81иÑ\82елÑ\8cно иÑ\81Ñ\85одного обÑ\8aекÑ\82а."
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1465
+msgid "Background"
+msgstr "Фон"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2330
-msgid "The feDiffuseLighting and <b>feSpecularLighting</b> filter primitives create \"embossed\" shadings. The input's alpha channel is used to provide depth information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower opacity areas recede away from the viewer."
-msgstr "Ð\9fÑ\80имиÑ\82ивÑ\8b feDiffuseLighting и <b>feSpecularLighting</b> Ñ\81оздаÑ\8eÑ\82 Ñ\80елÑ\8cеÑ\84нÑ\8bе Ñ\82ени. Ð\92Ñ\85одÑ\8fÑ\89ий алÑ\8cÑ\84а-канал иÑ\81полÑ\8cзÑ\83еÑ\82Ñ\81Ñ\8f длÑ\8f пÑ\80едоÑ\81Ñ\82авлениÑ\8f инÑ\84оÑ\80маÑ\86ии о глÑ\83бине: Ñ\87ем вÑ\8bÑ\88е непÑ\80озÑ\80аÑ\87ноÑ\81Ñ\82Ñ\8c, Ñ\82ем вÑ\8bÑ\88е Ñ\80елÑ\8cеÑ\84 и, Ñ\81ооÑ\82веÑ\82Ñ\81Ñ\82венно, Ñ\82ем ближе к наблÑ\8eдаÑ\82елÑ\8e веÑ\80Ñ\85нÑ\8fÑ\8f Ñ\82оÑ\87ка Ñ\8dÑ\82ого Ñ\80елÑ\8cеÑ\84а."
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1488
+msgid "Destination"
+msgstr "Ð\9dазнаÑ\87ение"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2334
-msgid "The <b>feTile</b> filter primitive tiles a region with its input graphic"
-msgstr "Ð\9fÑ\80имиÑ\82ив <b>feTile</b> заполнÑ\8fеÑ\82 облаÑ\81Ñ\82Ñ\8c мозаикой из вÑ\85одÑ\8fÑ\89его изобÑ\80ажениÑ\8f."
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:496
+msgid "Show Preview"
+msgstr "Ð\9fÑ\80едпÑ\80оÑ\81моÑ\82Ñ\80"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2338
-msgid "The <b>feTurbulence</b> filter primitive renders Perlin noise. This kind of noise is useful in simulating several nature phenomena like clouds, fire and smoke and in generating complex textures like marble or granite."
-msgstr "Ð\9fÑ\80имиÑ\82ив <b>feTurbulence</b> Ñ\81оздаеÑ\82 пеÑ\80линов Ñ\88Ñ\83м. ÐÑ\82оÑ\82 Ñ\82ип Ñ\88Ñ\83ма полезен длÑ\8f имиÑ\82аÑ\86ии Ñ\80азлиÑ\87нÑ\8bÑ\85 пÑ\80иÑ\80однÑ\8bÑ\85 Ñ\8fвлений вÑ\80оде облаков, огнÑ\8f и дÑ\8bма, а Ñ\82акже длÑ\8f Ñ\81озданиÑ\8f Ñ\81ложнÑ\8bÑ\85 Ñ\82екÑ\81Ñ\82Ñ\83Ñ\80 наподобие мÑ\80амоÑ\80а или гÑ\80аниÑ\82а."
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:631
+msgid "No file selected"
+msgstr "Ð\9dи один Ñ\84айл не вÑ\8bбÑ\80ан"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2357
-msgid "Duplicate filter primitive"
-msgstr "Ð\94Ñ\83бликаÑ\86иÑ\8f пÑ\80имиÑ\82ива Ñ\84илÑ\8cÑ\82Ñ\80а"
+#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:58
+msgid "Stroke _paint"
+msgstr "Ð\9eб_водка"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2410
-msgid "Set filter primitive attribute"
-msgstr "Смена атрибута примитива фильтра"
+#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:59
+msgid "Stroke st_yle"
+msgstr "_Стиль обводки"
-#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:42
-msgid "Unit:"
-msgstr "Единица измерения:"
+#. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Filters - Filter editor
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:474
+msgid ""
+"This matrix determines a linear transform on color space. Each line affects "
+"one of the color components. Each column determines how much of each color "
+"component from the input is passed to the output. The last column does not "
+"depend on input colors, so can be used to adjust a constant component value."
+msgstr ""
+"Эта матрица определяет линейное преобразование цветового пространства. "
+"Каждая строка влияет на один из компонентов цвета. Каждый столбец "
+"определяет, как много от каждого цветового компонента на входе передаётся на "
+"выход. Последний столбец не зависит от входящих цветов, поэтому его можно "
+"использовать для коррекции постоянного значения компонента."
-#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:45
-msgid "Angle (degrees):"
-msgstr "Угол (в гÑ\80адÑ\83Ñ\81аÑ\85):"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:584
+msgid "Image File"
+msgstr "Файл..."
-#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:46
-msgid "Rela_tive change"
-msgstr "Ð\9eÑ\82ноÑ\81иÑ\82елÑ\8cное _Ñ\81меÑ\89ение"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:587
+msgid "Selected SVG Element"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bбÑ\80аннÑ\8bй Ñ\8dлеменÑ\82 SVG"
-#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:46
-msgid "Move and/or rotate the guide relative to current settings"
-msgstr "Сместить и/или повернуть направляющую относительно текущих параметров"
+#. TODO: any image, not just svg
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:657
+msgid "Select an image to be used as feImage input"
+msgstr "Выберите изображение, используемое на входе feImage"
-#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:112
-msgid "Set guide properties"
-msgstr "Смена Ñ\81войÑ\81Ñ\82в напÑ\80авлÑ\8fÑ\8eÑ\89ей"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:749
+msgid "This SVG filter effect does not require any parameters."
+msgstr "У Ñ\8dÑ\82ого пÑ\80имиÑ\82ива Ñ\8dÑ\84Ñ\84екÑ\82ов SVG неÑ\82 паÑ\80амеÑ\82Ñ\80ов."
-#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:151
-msgid "Guideline"
-msgstr "Ð\9dапÑ\80авлÑ\8fÑ\8eÑ\89аÑ\8f"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:755
+msgid "This SVG filter effect is not yet implemented in Inkscape."
+msgstr "ÐÑ\82оÑ\82 пÑ\80имиÑ\82ив Ñ\84илÑ\8cÑ\82Ñ\80а SVG еÑ\89е не Ñ\80еализован в Inkscape."
-#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:239
-#, c-format
-msgid "Guideline ID: %s"
-msgstr "ID направляющей: %s"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:947
+msgid "Light Source:"
+msgstr "Источник света:"
-#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:245
-#, c-format
-msgid "Current: %s"
-msgstr "Сейчас: %s"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:964
+msgid "Azimuth"
+msgstr "Азимут"
-#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:130
-#, c-format
-msgid "%d x %d"
-msgstr "%d x %d"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:964
+msgid "Direction angle for the light source on the XY plane, in degrees"
+msgstr "Угол, под которым источник света находится к плоскости XY (в градусах)"
-#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:180
-msgid "Selection only or whole document"
-msgstr "Ð\9bибо Ñ\82олÑ\8cко вÑ\8bделение, либо веÑ\81Ñ\8c докÑ\83менÑ\82"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
+msgid "Elevation"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bÑ\81оÑ\82а"
-#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:188
-msgid "Refresh the icons"
-msgstr "Ð\9eбновиÑ\82Ñ\8c пикÑ\82огÑ\80аммÑ\8b"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
+msgid "Direction angle for the light source on the YZ plane, in degrees"
+msgstr "Угол, под коÑ\82оÑ\80Ñ\8bм иÑ\81Ñ\82оÑ\87ник Ñ\81веÑ\82а наÑ\85одиÑ\82Ñ\81Ñ\8f к плоÑ\81коÑ\81Ñ\82и YZ (в гÑ\80адÑ\83Ñ\81аÑ\85)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:169
-msgid "Mouse"
-msgstr "Мышь"
+#. default x:
+#. default y:
+#. default z:
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:971
+msgid "Location"
+msgstr "Расположение"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:171
-msgid "Grab sensitivity:"
-msgstr "Радиус захвата:"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:971
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:974
+msgid "X coordinate"
+msgstr "Координата X"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:171
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:174
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204
-msgid "pixels"
-msgstr "пикселов"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:971
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:974
+msgid "Y coordinate"
+msgstr "Координата Y"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:172
-msgid "How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it with mouse (in screen pixels)"
-msgstr "Насколько близко (в пикселах) нужно подвести курсор мыши к объекту, чтобы ухватить его мышью"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:971
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:974
+msgid "Z coordinate"
+msgstr "Координата Z"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:174
-msgid "Click/drag threshold:"
-msgstr "СÑ\87иÑ\82аÑ\82Ñ\8c Ñ\89елÑ\87ком пеÑ\80еÑ\82аÑ\81кивание на:"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:974
+msgid "Points At"
+msgstr "УказÑ\8bваеÑ\82 на"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:175
-msgid "Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
-msgstr ""
-"Максимальное количество пикселов, перетаскивание на которое\n"
-"воспринимается как щелчок, а не как перетаскивание"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:975
+msgid "Specular Exponent"
+msgstr "Степень отражения"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:177
-msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)"
-msgstr "Ð\98Ñ\81полÑ\8cзоваÑ\82Ñ\8c гÑ\80аÑ\84иÑ\87еÑ\81кий планÑ\88еÑ\82 (Ñ\82Ñ\80ебÑ\83еÑ\82 пеÑ\80езапÑ\83Ñ\81ка)"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:975
+msgid "Exponent value controlling the focus for the light source"
+msgstr "Ð\97наÑ\87ение Ñ\8dкÑ\81поненÑ\82Ñ\8b, конÑ\82Ñ\80олиÑ\80Ñ\83Ñ\8eÑ\89ей Ñ\84окÑ\83Ñ\81 иÑ\81Ñ\82оÑ\87ника Ñ\81веÑ\82а"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
-msgid "Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a mouse)"
-msgstr "Использовать возможности графического планшета или иного устройства, распознающего силу нажатия. Отключайте этот параметр только при возникновении неполадок с устройством. Мышь по-прежнему будет доступна."
+#. TODO: here I have used 100 degrees as default value. But spec says that if not specified, no limiting cone is applied. So, there should be a way for the user to set a "no limiting cone" option.
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:977
+msgid "Cone Angle"
+msgstr "Угол конуса"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181
-msgid "Switch tool based on tablet device (requires restart)"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:977
+msgid ""
+"This is the angle between the spot light axis (i.e. the axis between the "
+"light source and the point to which it is pointing at) and the spot light "
+"cone. No light is projected outside this cone."
msgstr ""
-"Менять инструмент в зависимости от активного устройства\n"
-"графического планшета (требует перезапуска)"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183
-msgid "Change tool as different devices are used on the tablet (pen, eraser, mouse)"
-msgstr "Менять инструмент в зависимости от активного инструмента планшета"
+"Угол между осью источника света (т.е. осью, проходящей через источник света "
+"и точку, на которую он указывает) и конусом прожектора. За пределы конуса "
+"свет не проецируется."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:188
-msgid "Scrolling"
-msgstr "Ð\9fÑ\80окÑ\80Ñ\83Ñ\82ка"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1040
+msgid "New light source"
+msgstr "Ð\9dовÑ\8bй иÑ\81Ñ\82оÑ\87ник Ñ\81веÑ\82а"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190
-msgid "Mouse wheel scrolls by:"
-msgstr "Колесико мыши прокручивает на:"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1081
+msgid "_Duplicate"
+msgstr "_Продублировать"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:191
-msgid "One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels (horizontally with Shift)"
-msgstr ""
-"На это расстояние в пикселах изображение сдвигается одним щелчком\n"
-"колесика мыши (с нажатой клавишей Shift - по горизонтали)"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1107
+msgid "_Filter"
+msgstr "_Фильтры"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:192
-msgid "Ctrl+arrows"
-msgstr "Ctrl+стрелки"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1121
+msgid "R_ename"
+msgstr "Пере_именовать"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194
-msgid "Scroll by:"
-msgstr "Шаг пÑ\80окÑ\80Ñ\83Ñ\82ки:"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1223
+msgid "Rename filter"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80еименоваÑ\82Ñ\8c Ñ\84илÑ\8cÑ\82Ñ\80"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
-msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
-msgstr "Ð\9dа Ñ\8dÑ\82о Ñ\80аÑ\81Ñ\81Ñ\82оÑ\8fние в пикÑ\81елаÑ\85 изобÑ\80ажение Ñ\81двигаеÑ\82Ñ\81Ñ\8f пÑ\80и нажаÑ\82ии Ctrl+Ñ\81Ñ\82Ñ\80елки"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1259
+msgid "Apply filter"
+msgstr "Ð\9fÑ\80именение Ñ\84илÑ\8cÑ\82Ñ\80а"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197
-msgid "Acceleration:"
-msgstr "Ускорение:"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1328
+msgid "filter"
+msgstr "фильтр"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198
-msgid "Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no acceleration)"
-msgstr "Ð\95Ñ\81ли Ñ\83деÑ\80живаÑ\82Ñ\8c нажаÑ\82Ñ\8bми Ctrl+Ñ\81Ñ\82Ñ\80елкÑ\83, Ñ\81коÑ\80оÑ\81Ñ\82Ñ\8c пÑ\80окÑ\80Ñ\83Ñ\82ки бÑ\83деÑ\82 возÑ\80аÑ\81Ñ\82аÑ\82Ñ\8c (0 оÑ\82менÑ\8fеÑ\82 Ñ\83Ñ\81коÑ\80ение)"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1335
+msgid "Add filter"
+msgstr "Ð\94обавление Ñ\84илÑ\8cÑ\82Ñ\80а"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:199
-msgid "Autoscrolling"
-msgstr "Ð\90вÑ\82опÑ\80окÑ\80Ñ\83Ñ\82ка"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1363
+msgid "Duplicate filter"
+msgstr "Ð\94Ñ\83блиÑ\80ование Ñ\84илÑ\8cÑ\82Ñ\80а"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201
-msgid "Speed:"
-msgstr "СкоÑ\80оÑ\81Ñ\82Ñ\8c:"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1430
+msgid "_Effect"
+msgstr "ÐÑ\84Ñ\84е_кÑ\82"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202
-msgid "How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn autoscroll off)"
-msgstr "С какой скоростью будет происходить прокрутка при перетаскивании объекта за пределы окна (0 отменяет автопрокрутку)"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1438
+msgid "Connections"
+msgstr "Cоединения"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:453
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:596
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7160
-msgid "Threshold:"
-msgstr "Порог:"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1557
+msgid "Remove filter primitive"
+msgstr "Удаление примитива фильтра"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:205
-msgid "How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
-msgstr ""
-"Насколько далеко (в пикселах) нужно отстоять от края окна, чтобы\n"
-"включилась автопрокрутка; положительные значения - за пределами окна,\n"
-"отрицательные - внутри окна"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1931
+msgid "Remove merge node"
+msgstr "Удалить объединяющий узел"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:206
-msgid "Left mouse button pans when Space is pressed"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80емеÑ\89ение по окнÑ\83 Ñ\81 нажаÑ\82Ñ\8bм пÑ\80обелом и левой клавиÑ\88ей мÑ\8bÑ\88и"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2049
+msgid "Reorder filter primitive"
+msgstr "Смена поÑ\80Ñ\8fдка пÑ\80имиÑ\82ивов Ñ\84илÑ\8cÑ\82Ñ\80а"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:208
-msgid "When on, pressing and holding Space and dragging with left mouse button pans canvas (as in Adobe Illustrator). When off, Space temporarily switches to Selector tool (default)."
-msgstr "Ð\95Ñ\81ли вклÑ\8eÑ\87ено, нажаÑ\82ие пÑ\80обела и пеÑ\80еÑ\82аÑ\81кивание левой клавиÑ\88и мÑ\8bÑ\88и пÑ\80иводиÑ\82 к пеÑ\80емеÑ\89ениÑ\8e по Ñ\85олÑ\81Ñ\82Ñ\83 (как в Adobe Illustrator). Ð\95Ñ\81ли вÑ\8bклÑ\8eÑ\87ено, нажаÑ\82ие пÑ\80обела пÑ\80иводиÑ\82 к вÑ\80еменномÑ\83 пеÑ\80еклÑ\8eÑ\87ениÑ\8e на СелекÑ\82оÑ\80 (по Ñ\83молÑ\87аниÑ\8e)."
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2083
+msgid "Add Effect:"
+msgstr "Ð\94обавиÑ\82Ñ\8c:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:209
-msgid "Mouse wheel zooms by default"
-msgstr "Ð\9fо Ñ\83молÑ\87аниÑ\8e колеÑ\81о мÑ\8bÑ\88и маÑ\81Ñ\88Ñ\82абиÑ\80Ñ\83еÑ\82 вид"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2084
+msgid "No effect selected"
+msgstr "Ð\9dи один Ñ\8dÑ\84Ñ\84екÑ\82 не вÑ\8bбÑ\80ан"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:211
-msgid "When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl."
-msgstr "Ð\95Ñ\81ли вклÑ\8eÑ\87ено, пÑ\80окÑ\80Ñ\83Ñ\82ка колеÑ\81а мÑ\8bÑ\88и без Ctrl маÑ\81Ñ\88Ñ\82абиÑ\80Ñ\83еÑ\82 вид докÑ\83менÑ\82а, а Ñ\81 Ctrl â\80\94 пÑ\80окÑ\80Ñ\83Ñ\87иваеÑ\82 Ñ\85олÑ\81Ñ\82; еÑ\81ли вÑ\8bклÑ\8eÑ\87ено, Ñ\81 Ctrl маÑ\81Ñ\88Ñ\82абиÑ\80Ñ\83еÑ\82Ñ\81Ñ\8f вид докÑ\83менÑ\82а, а без - пÑ\80окÑ\80Ñ\83Ñ\87иваеÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ñ\85олÑ\81Ñ\82."
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2085
+msgid "No filter selected"
+msgstr "Ð\9dи один Ñ\84илÑ\8cÑ\82Ñ\80 не вÑ\8bбÑ\80ан"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:217
-msgid "Enable snap indicator"
-msgstr "Ð\92клÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8c индикаÑ\82оÑ\80 пÑ\80илипаниÑ\8f"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2123
+msgid "Effect parameters"
+msgstr "Ð\9fаÑ\80амеÑ\82Ñ\80Ñ\8b Ñ\8dÑ\84Ñ\84екÑ\82а"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:219
-msgid "After snapping, a symbol is drawn at the point that has snapped"
-msgstr "Ð\92 пÑ\80едполагаемой Ñ\82оÑ\87ке пÑ\80илипаниÑ\8f Ñ\80иÑ\81Ñ\83еÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ñ\81имвол"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2124
+msgid "Filter General Settings"
+msgstr "Ð\9eбÑ\89ие паÑ\80амеÑ\82Ñ\80Ñ\8b Ñ\84илÑ\8cÑ\82Ñ\80а"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:222
-msgid "Delay (in ms):"
-msgstr "Задержка (мс):"
+#. default x:
+#. default y:
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2180
+msgid "Coordinates:"
+msgstr "Координаты:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:223
-msgid "Postpone snapping as long as the mouse is moving, and then wait an additional fraction of a second. This additional delay is specified here. When set to zero or to a very small number, snapping will be immediate."
-msgstr "Ð\9dе пÑ\80илипаÑ\82Ñ\8c, пока кÑ\83Ñ\80Ñ\81оÑ\80 мÑ\8bÑ\88и движеÑ\82Ñ\81Ñ\8f, а заÑ\82ем подождаÑ\82Ñ\8c Ñ\83казанное здеÑ\81Ñ\8c вÑ\80емÑ\8f. Ð\95Ñ\81ли знаÑ\87ение оÑ\87енÑ\8c мало или Ñ\80авно нÑ\83лÑ\8e, пÑ\80илипание бÑ\83деÑ\82 вÑ\8bполнÑ\8fÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f немедленно."
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2180
+msgid "X coordinate of the left corners of filter effects region"
+msgstr "Ð\9aооÑ\80динаÑ\82а X левÑ\8bÑ\85 Ñ\83глов облаÑ\81Ñ\82и дейÑ\81Ñ\82виÑ\8f Ñ\84илÑ\8cÑ\82Ñ\80а Ñ\8dÑ\84Ñ\84екÑ\82ов"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:225
-msgid "Only snap the node closest to the pointer"
-msgstr "Ð\9fÑ\80илипаеÑ\82 Ñ\82олÑ\8cко ближайÑ\88ий к Ñ\83казаÑ\82елÑ\8e Ñ\83зел"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2180
+msgid "Y coordinate of the upper corners of filter effects region"
+msgstr "Ð\9aооÑ\80динаÑ\82а X веÑ\80Ñ\85ниÑ\85 Ñ\83глов облаÑ\81Ñ\82и дейÑ\81Ñ\82виÑ\8f Ñ\84илÑ\8cÑ\82Ñ\80а Ñ\8dÑ\84Ñ\84екÑ\82ов"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:227
-msgid "Only try to snap the node that is initially closest to the mouse pointer"
-msgstr "Прилипать только к тому узлу, который изначально расположен ближе остальных к указателю мыши"
+#. default width:
+#. default height:
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2181
+msgid "Dimensions:"
+msgstr "Размеры:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:230
-msgid "Weight factor:"
-msgstr "Ð\9aоÑ\8dÑ\84Ñ\84иÑ\86иенÑ\82 взвеÑ\88иваниÑ\8f:"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2181
+msgid "Width of filter effects region"
+msgstr "ШиÑ\80ина облаÑ\81Ñ\82и дейÑ\81Ñ\82виÑ\8f Ñ\84илÑ\8cÑ\82Ñ\80а Ñ\8dÑ\84Ñ\84екÑ\82ов"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:231
-msgid "When multiple snap solutions are found, then Inkscape can either prefer the closest transformation (when set to 0), or prefer the node that was initially the closest to the pointer (when set to 1)"
-msgstr "Ð\9aогда найдено неÑ\81колÑ\8cко ваÑ\80ианÑ\82ов пÑ\80илипаниÑ\8f, Inkscape можеÑ\82 пÑ\80едпоÑ\87еÑ\81Ñ\82Ñ\8c либо ближайÑ\88Ñ\83Ñ\8e Ñ\82Ñ\80анÑ\81Ñ\84оÑ\80маÑ\86иÑ\8e (0), либо Ñ\83зел, изнаÑ\87алÑ\8cно более близкий к кÑ\83Ñ\80Ñ\81оÑ\80Ñ\83 мÑ\8bÑ\88и (1)."
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2181
+msgid "Height of filter effects region"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bÑ\81оÑ\82а облаÑ\81Ñ\82и дейÑ\81Ñ\82виÑ\8f Ñ\84илÑ\8cÑ\82Ñ\80а Ñ\8dÑ\84Ñ\84екÑ\82ов"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:233
-msgid "Snap the mouse pointer when dragging a constrained knot"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2187
+msgid ""
+"Indicates the type of matrix operation. The keyword 'matrix' indicates that "
+"a full 5x4 matrix of values will be provided. The other keywords represent "
+"convenience shortcuts to allow commonly used color operations to be "
+"performed without specifying a complete matrix."
msgstr ""
+"Тип матричной операции. Слово «матрица» означает, что будет предоставлена "
+"полная матрица значений размером 5×4. Остальные варианты — это простой "
+"способ выполнить наиболее популярные операции, не задавая все значения "
+"матрицы вручную."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:235
-msgid "When dragging a knot along a constraint line, then snap the position of the mouse pointer instead of snapping the projection of the knot onto the constraint line"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2188
+msgid "Value(s):"
+msgstr "Значение(-я):"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:237
-msgid "Snapping"
-msgstr "Прилипание"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2203
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2243
+msgid "Operator:"
+msgstr "Оператор:"
-#. nudgedistance is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:246
-msgid "Arrow keys move by:"
-msgstr "Стрелки двигают на:"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2204
+msgid "K1:"
+msgstr "K1:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:247
-msgid "Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance (in px units)"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2204
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2205
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2206
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2207
+msgid ""
+"If the arithmetic operation is chosen, each result pixel is computed using "
+"the formula k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 where i1 and i2 are the pixel "
+"values of the first and second inputs respectively."
msgstr ""
-"На это расстояние (в SVG пикселах) выделенный объект или\n"
-"узел перемещается по нажатию клавиши со стрелкой"
-
-#. defaultscale is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:250
-msgid "> and < scale by:"
-msgstr "Шаг масштабирования по > и <:"
+"Если выбран арифметический оператор, каждый получаемый пиксел вычисляется по "
+"формуле k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4, где i1 и i2 — пикселы первого и "
+"второго входов соответственно."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:251
-msgid "Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)"
-msgstr "На эту величину (в SVG пикселах) изменяется размер выделения по нажатию клавиш > и <"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2205
+msgid "K2:"
+msgstr "K2:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:253
-msgid "Inset/Outset by:"
-msgstr "Втяжка или растяжка на:"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2206
+msgid "K3:"
+msgstr "K3:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:254
-msgid "Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)"
-msgstr "На это расстояние (в SVG пикселах) команды втяжки и растяжки смещают контур"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2207
+msgid "K4:"
+msgstr "K4:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:255
-msgid "Compass-like display of angles"
-msgstr "Компасообразное отображение углов"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2210
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:581
+msgid "Size:"
+msgstr "Размер:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:257
-msgid "When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive counterclockwise"
-msgstr "Ð\95Ñ\81ли вклÑ\8eÑ\87ено, Ñ\83гол Ñ\81о знаÑ\87ением 0° показÑ\8bваеÑ\82 на Ñ\81евеÑ\80 Ñ\81 диапазоном оÑ\82 0° до 360°, пÑ\80иÑ\87ем знаÑ\87ение Ñ\83велиÑ\87иваеÑ\82Ñ\81Ñ\8f по Ñ\87аÑ\81овой Ñ\81Ñ\82Ñ\80елке. Ð\92 пÑ\80оÑ\82ивном Ñ\81лÑ\83Ñ\87ае 0° показÑ\8bваеÑ\82 на воÑ\81Ñ\82ок, диапазон знаÑ\87ений наÑ\85одиÑ\82Ñ\81Ñ\8f междÑ\83 -180° и 180°, пÑ\80иÑ\80аÑ\89ение Ñ\83гла пÑ\80оиÑ\81Ñ\85одиÑ\82 пÑ\80оÑ\82ив Ñ\87аÑ\81овой Ñ\81Ñ\82Ñ\80елки."
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2210
+msgid "width of the convolve matrix"
+msgstr "ШиÑ\80ина маÑ\82Ñ\80иÑ\86Ñ\8b Ñ\81вÑ\91Ñ\80Ñ\82ки"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:263
-msgid "Rotation snaps every:"
-msgstr "Ð\9eгÑ\80аниÑ\87ение вÑ\80аÑ\89ениÑ\8f:"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2210
+msgid "height of the convolve matrix"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bÑ\81оÑ\82а маÑ\82Ñ\80иÑ\86Ñ\8b Ñ\81вÑ\91Ñ\80Ñ\82ки"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:263
-msgid "degrees"
-msgstr "градусов"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2211
+msgid ""
+"X coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is "
+"applied to pixels around this point."
+msgstr ""
+"Координата X конечной точки матрицы свертки. Свертка применяется к пикселам "
+"вокруг этой точки."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:264
-msgid "Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing [ or ] rotates by this amount"
-msgstr "Вращение с нажатым Ctrl ограничивает угол значениями, кратными выбранному; нажатие [ или ] поворачивает на выбранный угол"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2211
+msgid ""
+"Y coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is "
+"applied to pixels around this point."
+msgstr ""
+"Координата Y конечной точки матрицы свертки. Свертка применяется к пикселам "
+"вокруг этой точки."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:266
-msgid "Zoom in/out by:"
-msgstr "Шаг масштаба:"
+#. TRANSLATORS: for info on "Kernel", see http://en.wikipedia.org/wiki/Kernel_(matrix)
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2213
+msgid "Kernel:"
+msgstr "Ядро:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:267
-msgid "Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this multiplier"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2213
+msgid ""
+"This matrix describes the convolve operation that is applied to the input "
+"image in order to calculate the pixel colors at the output. Different "
+"arrangements of values in this matrix result in various possible visual "
+"effects. An identity matrix would lead to a motion blur effect (parallel to "
+"the matrix diagonal) while a matrix filled with a constant non-zero value "
+"would lead to a common blur effect."
msgstr ""
-"Шаг для щелчка инструментом масштаба,\n"
-"нажатия клавиш +/- и щелчка средней клавишей мыши"
+"Эта матрица описывает операцию свертки, которая будет применена к входящему "
+"изображению для вычисления цветов пикселов на выходе. Различные комбинации "
+"значений дают различные визуальные эффекты. Тождественная матрица даст "
+"эффект размывания движением, в то время как матрица, заполненная постоянным "
+"ненулевым значением даст обычный эффект размывания."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:273
-msgid "Show selection cue"
-msgstr "Ð\9fоказÑ\8bваÑ\82Ñ\8c помеÑ\82кÑ\83 вÑ\8bделениÑ\8f"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2215
+msgid "Divisor:"
+msgstr "Ð\94елиÑ\82елÑ\8c:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:274
-msgid "Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
-msgstr "Будет ли отображаться пометка выделения (как и в селекторе)"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2215
+msgid ""
+"After applying the kernelMatrix to the input image to yield a number, that "
+"number is divided by divisor to yield the final destination color value. A "
+"divisor that is the sum of all the matrix values tends to have an evening "
+"effect on the overall color intensity of the result."
+msgstr ""
+"После применения kernelMatrix к входящему изображению для получения числа, "
+"это число делится на делитель для получения конечного значения цвета. "
+"Делитель, являющийся суммой всех значений матрицы, имеет тенденцию "
+"приглушать общую интенсивность цветов в конечной картинке."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:280
-msgid "Enable gradient editing"
-msgstr "Ð\92клÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8c пÑ\80авкÑ\83 гÑ\80адиенÑ\82ов"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2216
+msgid "Bias:"
+msgstr "СмеÑ\89ение:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:281
-msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
-msgstr "Будут ли отображаться средства правки градиентов"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2216
+msgid ""
+"This value is added to each component. This is useful to define a constant "
+"value as the zero response of the filter."
+msgstr ""
+"Это значение добавляется к каждому компоненту. Полезно для задания константы "
+"как нулевого отклика фильтра."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:286
-msgid "Conversion to guides uses edges instead of bounding box"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2217
+msgid "Edge Mode:"
+msgstr "Режим краёв:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2217
+msgid ""
+"Determines how to extend the input image as necessary with color values so "
+"that the matrix operations can be applied when the kernel is positioned at "
+"or near the edge of the input image."
msgstr ""
-"При преобразовании в направляющие вместо\n"
-"площадки (BB) используются края"
+"Определяет, как расширить входящие изображение цветными пикселами, чтобы "
+"матричные операции могли работать с ядром, расположенным на крае изображения "
+"или близко к нему."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:287
-msgid "Converting an object to guides places these along the object's true edges (imitating the object's shape), not along the bounding box."
-msgstr "Ð\9fÑ\80и пÑ\80еобÑ\80азовании обÑ\8aекÑ\82а в напÑ\80авлÑ\8fÑ\8eÑ\89ие Ñ\8dÑ\82и напÑ\80авлÑ\8fÑ\8eÑ\89ие бÑ\83дÑ\83Ñ\82 Ñ\80азмеÑ\89енÑ\8b по наÑ\81Ñ\82оÑ\8fÑ\89им кÑ\80аÑ\8fм обÑ\8aекÑ\82а, а не по его плоÑ\89адке (BB)"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2218
+msgid "Preserve Alpha"
+msgstr "СоÑ\85Ñ\80анÑ\8fÑ\82Ñ\8c алÑ\8cÑ\84а-канал"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:294
-msgid "Ctrl+click dot size:"
-msgstr "РазмеÑ\80 Ñ\82оÑ\87ки по Ctrl+Ñ\89елÑ\87ок в"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2218
+msgid "If set, the alpha channel won't be altered by this filter primitive."
+msgstr "Ð\95Ñ\81ли вклÑ\8eÑ\87ено, алÑ\8cÑ\84а-канал не бÑ\83деÑ\82 изменен Ñ\8dÑ\82им пÑ\80имиÑ\82ивом Ñ\84илÑ\8cÑ\82Ñ\80а."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:294
-msgid "times current stroke width"
-msgstr "раза больше текущей обводки"
+#. default: white
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2221
+msgid "Diffuse Color:"
+msgstr "Цвет диффузии:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:295
-msgid "Size of dots created with Ctrl+click (relative to current stroke width)"
-msgstr "Размер точек, создаваемых по Ctrl+щелчок (относительно текущей толщины штриха)"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2221
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2254
+msgid "Defines the color of the light source"
+msgstr "Определяет цвет источника света"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:310
-msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
-msgstr "<b>Нет выделенных объектов</b>, откуда можно было бы взять стиль."
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2222
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2255
+msgid "Surface Scale:"
+msgstr "Коэфф. высоты поверхности:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:319
-msgid "<b>More than one object selected.</b> Cannot take style from multiple objects."
-msgstr "<b>Выделено больше одного объекта.</b> Невозможно взять стиль от нескольких объектов сразу."
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2222
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2255
+msgid ""
+"This value amplifies the heights of the bump map defined by the input alpha "
+"channel"
+msgstr ""
+"На это значение умножается высота карты рельефа, определенная входящим альфа-"
+"каналом"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:352
-msgid "Create new objects with:"
-msgstr "Создавать новые объекты с:"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2256
+msgid "Constant:"
+msgstr "Константа диффузии:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:354
-msgid "Last used style"
-msgstr "Последним использованным стилем"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2256
+msgid "This constant affects the Phong lighting model."
+msgstr "Эта константа касается модели освещения Фонга"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356
-msgid "Apply the style you last set on an object"
-msgstr "Применить последний использованный стиль"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2224
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2258
+msgid "Kernel Unit Length:"
+msgstr "Длина единицы ядра:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361
-msgid "This tool's own style:"
-msgstr "СобÑ\81Ñ\82веннÑ\8bм Ñ\81Ñ\82илем инÑ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\83менÑ\82а:"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2228
+msgid "This defines the intensity of the displacement effect."
+msgstr "Ð\9eпÑ\80еделÑ\8fеÑ\82 инÑ\82енÑ\81ивноÑ\81Ñ\82Ñ\8c Ñ\8dÑ\84Ñ\84екÑ\82а Ñ\81меÑ\89ениÑ\8f"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:365
-msgid "Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use the button below to set it."
-msgstr "Ð\9aаждÑ\8bй инÑ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\83менÑ\82 можеÑ\82 иÑ\81полÑ\8cзоваÑ\82Ñ\8c Ñ\81вой Ñ\81обÑ\81Ñ\82веннÑ\8bй Ñ\81Ñ\82илÑ\8c длÑ\8f Ñ\81оздаваемÑ\8bÑ\85 обÑ\8aекÑ\82ов. Ð\9aнопка внизÑ\83 Ñ\83Ñ\81Ñ\82анавливаеÑ\82 Ñ\8dÑ\82оÑ\82 Ñ\81Ñ\82илÑ\8c."
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2229
+msgid "X displacement:"
+msgstr "СмеÑ\89ение по X:"
-#. style swatch
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:369
-msgid "Take from selection"
-msgstr "Взять от выделения"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2229
+msgid "Color component that controls the displacement in the X direction"
+msgstr "Цветовой компонент, контролирующий смещение по оси X"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374
-msgid "This tool's style of new objects"
-msgstr "Стиль новых объектов, создаваемых этим инструментом"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230
+msgid "Y displacement:"
+msgstr "Смещение по Y:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381
-msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
-msgstr "Ð\97апомниÑ\82Ñ\8c Ñ\81Ñ\82илÑ\8c (пеÑ\80вого) вÑ\8bделенного обÑ\8aекÑ\82а как Ñ\81Ñ\82илÑ\8c данного инÑ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\83менÑ\82а"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230
+msgid "Color component that controls the displacement in the Y direction"
+msgstr "ЦвеÑ\82овой компоненÑ\82, конÑ\82Ñ\80олиÑ\80Ñ\83Ñ\8eÑ\89ий Ñ\81меÑ\89ение по оÑ\81и Y"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386
-msgid "Tools"
-msgstr "Инструменты"
+#. default: black
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2233
+msgid "Flood Color:"
+msgstr "Цвет заливки:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:389
-msgid "Bounding box to use:"
-msgstr "Ð\98Ñ\81полÑ\8cзÑ\83емаÑ\8f плоÑ\89адка (BB):"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2233
+msgid "The whole filter region will be filled with this color."
+msgstr "Ð\92Ñ\81Ñ\8f облаÑ\81Ñ\82Ñ\8c дейÑ\81Ñ\82виÑ\8f Ñ\84илÑ\8cÑ\82Ñ\80а бÑ\83деÑ\82 залиÑ\82а Ñ\8dÑ\82им Ñ\86веÑ\82ом"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:390
-msgid "Visual bounding box"
-msgstr "Ð\92идимаÑ\8f плоÑ\89адка (BB)"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237
+msgid "Standard Deviation:"
+msgstr "СÑ\82андаÑ\80Ñ\82ное оÑ\82клонение:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:392
-msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc."
-msgstr "СÑ\8eда вÑ\85одиÑ\82 Ñ\82олÑ\89ина обводки, маÑ\80кеÑ\80Ñ\8b, полÑ\8f Ñ\84илÑ\8cÑ\82Ñ\80а и Ñ\82.д."
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237
+msgid "The standard deviation for the blur operation."
+msgstr "СÑ\82андаÑ\80Ñ\82ное оÑ\82клонение пÑ\80и Ñ\80азмÑ\8bвании, вÑ\8bÑ\80ажаеÑ\82Ñ\81Ñ\8f в пÑ\80оÑ\86енÑ\82аÑ\85"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:393
-msgid "Geometric bounding box"
-msgstr "Геометрическая площадка (BB)"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2243
+msgid ""
+"Erode: performs \"thinning\" of input image.\n"
+"Dilate: performs \"fattenning\" of input image."
+msgstr ""
+"Эрозия «утоньшает» изображение на входе.\n"
+"Дилатация «утолщает» изображение на входе."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:395
-msgid "This bounding box includes only the bare path"
-msgstr "СÑ\8eда вÑ\85одиÑ\82 Ñ\82олÑ\8cко Ñ\81ам конÑ\82Ñ\83Ñ\80"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2247
+msgid "Source of Image:"
+msgstr "Ð\98Ñ\81Ñ\82оÑ\87ник изобÑ\80ажениÑ\8f:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:397
-msgid "Conversion to guides:"
-msgstr "Ð\9fÑ\80еобÑ\80азование в напÑ\80авлÑ\8fÑ\8eÑ\89ие:"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2250
+msgid "Delta X:"
+msgstr "Ð\94елÑ\8cÑ\82а X:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:398
-msgid "Keep objects after conversion to guides"
-msgstr "СоÑ\85Ñ\80анÑ\8fÑ\82Ñ\8c обÑ\8aекÑ\82Ñ\8b поÑ\81ле пÑ\80еобÑ\80азованиÑ\8f"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2250
+msgid "This is how far the input image gets shifted to the right"
+msgstr "Ð\9aак далеко вÑ\85одÑ\8fÑ\89ее изобÑ\80ажение Ñ\81меÑ\89аеÑ\82Ñ\81Ñ\8f впÑ\80аво"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:400
-msgid "When converting an object to guides, don't delete the object after the conversion."
-msgstr "Ð\9fоÑ\81ле пÑ\80еобÑ\80азованиÑ\8f в напÑ\80авлÑ\8fÑ\8eÑ\89ие не Ñ\83далÑ\8fÑ\82Ñ\8c иÑ\81Ñ\85однÑ\8bй обÑ\8aекÑ\82."
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2251
+msgid "Delta Y:"
+msgstr "Ð\94елÑ\8cÑ\82а Y:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:401
-msgid "Treat groups as a single object"
-msgstr "СÑ\87иÑ\82аÑ\82Ñ\8c гÑ\80Ñ\83ппÑ\8b единÑ\8bм обÑ\8aекÑ\82ом"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2251
+msgid "This is how far the input image gets shifted downwards"
+msgstr "Ð\9aак далеко вÑ\85одÑ\8fÑ\89ее изобÑ\80ажение Ñ\81меÑ\89аеÑ\82Ñ\81Ñ\8f вниз"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:403
-msgid "Treat groups as a single object during conversion to guides rather than converting each child separately."
-msgstr "Считать группы одним объектом при преобразовании в направляющие, не преобразовывать каждый элемент группы отдельно"
+#. default: white
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2254
+msgid "Specular Color:"
+msgstr "Цвет отражения:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405
-msgid "Average all sketches"
-msgstr "УÑ\81Ñ\80еднÑ\8fÑ\82Ñ\8c вÑ\81е Ñ\88Ñ\82Ñ\80иÑ\85и"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2257
+msgid "Exponent for specular term, larger is more \"shiny\"."
+msgstr "ÐкÑ\81поненÑ\82а оÑ\82Ñ\80ажениÑ\8f: Ñ\87ем болÑ\8cÑ\88е знаÑ\87ение, Ñ\82ем Ñ\8fÑ\80Ñ\87е оÑ\82Ñ\80ажение"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:406
-msgid "Width is in absolute units"
-msgstr "Ширина в абсолютных единицах измерения"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2266
+msgid ""
+"Indicates whether the filter primitive should perform a noise or turbulence "
+"function."
+msgstr ""
+"Должен ли примитив выполнять функцию создания турбулентности или же шума"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407
-msgid "Select new path"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bделÑ\8fÑ\82Ñ\8c новÑ\8bй конÑ\82Ñ\83Ñ\80"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2267
+msgid "Base Frequency:"
+msgstr "Ð\9eÑ\81новнаÑ\8f Ñ\87аÑ\81Ñ\82оÑ\82а:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:408
-msgid "Don't attach connectors to text objects"
-msgstr "Ð\9dе Ñ\81оединÑ\8fÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f линиÑ\8fми Ñ\81 Ñ\82екÑ\81Ñ\82овÑ\8bми обÑ\8aекÑ\82ами"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2268
+msgid "Octaves:"
+msgstr "ЧиÑ\81ла Ð\9aейли:"
-#. Selector
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:411
-msgid "Selector"
-msgstr "Селектор"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2269
+msgid "Seed:"
+msgstr "Случайное значение:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:414
-msgid "When transforming, show:"
-msgstr "При трансформации показывать:"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2269
+msgid "The starting number for the pseudo random number generator."
+msgstr "Начальное число для генератора псевдослучайных чисел"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2281
+msgid "Add filter primitive"
+msgstr "Добавление примитива фильтра"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2298
+msgid ""
+"The <b>feBlend</b> filter primitive provides 4 image blending modes: screen, "
+"multiply, darken and lighten."
+msgstr ""
+"Примитив <b>feBlend</b> дает 4 режима смешивания: экран, умножение, "
+"затемнение и осветление."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:415
-msgid "Objects"
-msgstr "Объекты"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2302
+msgid ""
+"The <b>feColorMatrix</b> filter primitive applies a matrix transformation to "
+"color of each rendered pixel. This allows for effects like turning object to "
+"grayscale, modifying color saturation and changing color hue."
+msgstr ""
+"Примитив <b>feColorMatrix</b> применяет матричное преобразование к цвету "
+"каждого пиксела. Таким образом можно обесцвечивать, повышать насыщенность и "
+"менять тон."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:417
-msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
-msgstr "Показывать объекты полностью при перемещении или трансформации"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2306
+msgid ""
+"The <b>feComponentTransfer</b> filter primitive manipulates the input's "
+"color components (red, green, blue, and alpha) according to particular "
+"transfer functions, allowing operations like brightness and contrast "
+"adjustment, color balance, and thresholding."
+msgstr ""
+"Примитив <b>feComponentTransfer</b> позволяет манипулировать цветовыми "
+"компонентами входящего объекта (красный, зеленый, синий и альфа-каналы) в "
+"соответствии с определенными функциями передачи, допуская операции вроде "
+"коррекции яркости и контраста, цветового баланса и порога."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:418
-msgid "Box outline"
-msgstr "Рамку"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2310
+msgid ""
+"The <b>feComposite</b> filter primitive composites two images using one of "
+"the Porter-Duff blending modes or the arithmetic mode described in SVG "
+"standard. Porter-Duff blending modes are essentially logical operations "
+"between the corresponding pixel values of the images."
+msgstr ""
+"Примитив <b>feComposite</b> совмещает два изображения, используя один из "
+"режимов смешивания Портера-Даффа или арифметический оператор из стандарта "
+"SVG. Режимы совмещения Портера-Даффа — по сути, логические операции между "
+"значениями соответствующих пикселов этих изображений."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:420
-msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
-msgstr "Показывать только прямоугольную рамку объектов при перемещении или трансформации"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2314
+msgid ""
+"The <b>feConvolveMatrix</b> lets you specify a Convolution to be applied on "
+"the image. Common effects created using convolution matrices are blur, "
+"sharpening, embossing and edge detection. Note that while gaussian blur can "
+"be created using this filter primitive, the special gaussian blur primitive "
+"is faster and resolution-independent."
+msgstr ""
+"Примитив <b>feConvolveMatrix</b> позволяет указать свертку, применяемую к "
+"изображению. Типичные эффекты, создаваемые при помощи матрицы свертки — "
+"размывание, повышение резкости, создание рельефа и определение краев. Хотя "
+"гауссово размывание можно выполнить и этим примитивом, специализированный "
+"примитив работает быстрее и не зависит от разрешения."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421
-msgid "Per-object selection cue:"
-msgstr "Пометка выделенных объектов:"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2318
+msgid ""
+"The <b>feDiffuseLighting</b> and feSpecularLighting filter primitives create "
+"\"embossed\" shadings. The input's alpha channel is used to provide depth "
+"information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower "
+"opacity areas recede away from the viewer."
+msgstr ""
+"Примитивы <b>feDiffuseLighting</b> и feSpecularLighting создают рельефные "
+"тени. Входящий альфа-канал используется для предоставления информации о "
+"глубине: чем выше непрозрачность, тем выше рельеф и, соответственно, тем "
+"ближе к наблюдателю верхняя точка этого рельефа."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:424
-msgid "No per-object selection indication"
-msgstr "Выделенные объекты никак не помечены"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2322
+msgid ""
+"The <b>feDisplacementMap</b> filter primitive displaces the pixels in the "
+"first input using the second input as a displacement map, that shows from "
+"how far the pixel should come from. Classical examples are whirl and pinch "
+"effects."
+msgstr ""
+"Примитив <b>feDisplacementMap</b> смещает пикселы первого входа, используя "
+"пикселы второго в качестве карты смещения, показывающей, как далеко должны "
+"отойти пикселы. Типичные эффекты, создаваемые при помощи карты смещения — "
+"завихрение и щипок."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:425
-msgid "Mark"
-msgstr "Метка"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2326
+msgid ""
+"The <b>feFlood</b> filter primitive fills the region with a given color and "
+"opacity. It is usually used as an input to other filters to apply color to "
+"a graphic."
+msgstr ""
+"Примитив <b>feFlood</b> заливает область заданным цветом и непрозрачностью. "
+"Обычно он используется как вход для других фильтров, применяющих цвет."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:427
-msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
-msgstr "Каждый выделенный объект имеет метку в виде ромбика в левом верхнем углу"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2330
+msgid ""
+"The <b>feGaussianBlur</b> filter primitive uniformly blurs its input. It is "
+"commonly used together with feOffset to create a drop shadow effect."
+msgstr ""
+"Примитив <b>feGaussianBlur</b> равномерно размывает объекты на входе. Фильтр "
+"часто используется с feOffset для создания эффекта отбрасываемой тени."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:428
-msgid "Box"
-msgstr "Рамка"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2334
+msgid ""
+"The <b>feImage</b> filter primitive fills the region with an external image "
+"or another part of the document."
+msgstr ""
+"Примитив <b>feImage</b> заполняет область внешним изображением или другой "
+"частью документа."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:430
-msgid "Each selected object displays its bounding box"
-msgstr "Каждый выделенный объект помечен пунктирной рамкой"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2338
+msgid ""
+"The <b>feMerge</b> filter primitive composites several temporary images "
+"inside the filter primitive to a single image. It uses normal alpha "
+"compositing for this. This is equivalent to using several feBlend primitives "
+"in 'normal' mode or several feComposite primitives in 'over' mode."
+msgstr ""
+"Примитив <b>feMerge</b> сводит несколько временных изображений в одно, "
+"используя обычное альфа‑совмещение. Получаемый эффект эквивалентен "
+"нескольким примитивам feBlend в режиме «Обычный» или нескольким примитивам "
+"feComposite в режиме «Над» (over)."
-#. Node
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:433
-msgid "Node"
-msgstr "Узлы"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2342
+msgid ""
+"The <b>feMorphology</b> filter primitive provides erode and dilate effects. "
+"For single-color objects erode makes the object thinner and dilate makes it "
+"thicker."
+msgstr ""
+"Примитив <b>feMorphology</b> позволяет применить эффект эрозии и дилатации. "
+"Одноцветные объекты с плоской заливкой при эрозии становятся тоньше, а с "
+"дилатацией — толще."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436
-msgid "Path outline:"
-msgstr "Обводка контура:"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2346
+msgid ""
+"The <b>feOffset</b> filter primitive offsets the image by an user-defined "
+"amount. For example, this is useful for drop shadows, where the shadow is in "
+"a slightly different position than the actual object."
+msgstr ""
+"Примитив <b>feOffset</b> смещает изображение на заданное расстояние. Он "
+"используется, к примеру, для создания эффекта отбрасываемой тени, где тень "
+"слегка смещена относительно исходного объекта."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:437
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438
-msgid "Path outline color"
-msgstr "Цвет обводки контура"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2350
+msgid ""
+"The feDiffuseLighting and <b>feSpecularLighting</b> filter primitives create "
+"\"embossed\" shadings. The input's alpha channel is used to provide depth "
+"information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower "
+"opacity areas recede away from the viewer."
+msgstr ""
+"Примитивы feDiffuseLighting и <b>feSpecularLighting</b> создают рельефные "
+"тени. Входящий альфа-канал используется для предоставления информации о "
+"глубине: чем выше непрозрачность, тем выше рельеф и, соответственно, тем "
+"ближе к наблюдателю верхняя точка этого рельефа."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438
-msgid "Selects the color used for showing the path outline."
-msgstr "Выбор цвета, используемого для отображения скелета контура."
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2354
+msgid ""
+"The <b>feTile</b> filter primitive tiles a region with its input graphic"
+msgstr ""
+"Примитив <b>feTile</b> заполняет область мозаикой из входящего изображения."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:439
-msgid "Path outline flash on mouse-over"
-msgstr "Мерцать контуром при прохождении над ним мыши"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2358
+msgid ""
+"The <b>feTurbulence</b> filter primitive renders Perlin noise. This kind of "
+"noise is useful in simulating several nature phenomena like clouds, fire and "
+"smoke and in generating complex textures like marble or granite."
+msgstr ""
+"Примитив <b>feTurbulence</b> создает перлинов шум. Этот тип шума полезен для "
+"имитации различных природных явлений вроде облаков, огня и дыма, а также для "
+"создания сложных текстур наподобие мрамора или гранита."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440
-msgid "When hovering over a path, briefly flash its outline."
-msgstr "Ð\9cеÑ\80Ñ\86аÑ\82Ñ\8c Ñ\81келеÑ\82ом конÑ\82Ñ\83Ñ\80а, когда кÑ\83Ñ\80Ñ\81оÑ\80 мÑ\8bÑ\88и или иного Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82ва ввода пÑ\80оÑ\85одиÑ\82 над ним."
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2377
+msgid "Duplicate filter primitive"
+msgstr "Ð\94Ñ\83бликаÑ\86иÑ\8f пÑ\80имиÑ\82ива Ñ\84илÑ\8cÑ\82Ñ\80а"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:441
-msgid "Suppress path outline flash when one path selected"
-msgstr "Ð\9dе меÑ\80Ñ\86аÑ\82Ñ\8c, еÑ\81ли в вÑ\8bделении Ñ\83же еÑ\81Ñ\82Ñ\8c конÑ\82Ñ\83Ñ\80"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2430
+msgid "Set filter primitive attribute"
+msgstr "Смена аÑ\82Ñ\80ибÑ\83Ñ\82а пÑ\80имиÑ\82ива Ñ\84илÑ\8cÑ\82Ñ\80а"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:442
-msgid "If a path is selected, do not continue flashing path outlines."
-msgstr "Ð\95Ñ\81ли вÑ\8bделен конÑ\82Ñ\83Ñ\80, не меÑ\80Ñ\86аÑ\82Ñ\8c ни Ñ\8dÑ\82им, ни дÑ\80Ñ\83гими конÑ\82Ñ\83Ñ\80ами пÑ\80и пÑ\80оÑ\85ождении кÑ\83Ñ\80Ñ\81оÑ\80а инÑ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\83менÑ\82а над ними"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:58 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:154
+msgid "all"
+msgstr "Ð\92Ñ\81е"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444
-msgid "Flash time"
-msgstr "Ð\94лиÑ\82елÑ\8cноÑ\81Ñ\82Ñ\8c меÑ\80Ñ\86аниÑ\8f"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:59
+msgid "common"
+msgstr "Ð\9eбÑ\8bÑ\87нÑ\8bе"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444
-msgid "Specifies how long the path outline will be visible after a mouse-over (in milliseconds). Specify 0 to have the outline shown until mouse leaves the path."
-msgstr "Ð\9aак долго (мÑ\81) должен подÑ\81веÑ\87иваÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f конÑ\82Ñ\83Ñ\80 пÑ\80и пÑ\80оÑ\85ождении кÑ\83Ñ\80Ñ\81оÑ\80а инÑ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\83менÑ\82а над ним. Ð\9dолÑ\8c ознаÑ\87аеÑ\82 поÑ\81Ñ\82оÑ\8fннÑ\83Ñ\8e подÑ\81веÑ\82кÑ\83."
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:60
+msgid "inherited"
+msgstr "УнаÑ\81ледованнÑ\8bе"
-#. Tweak
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447
-#: ../src/verbs.cpp:2504
-msgid "Tweak"
-msgstr "Корректор"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:61 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:167
+msgid "Arabic"
+msgstr "Арабский"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:448
-msgid "Paint objects with:"
-msgstr "РаÑ\81кÑ\80аÑ\88иваÑ\82Ñ\8c обÑ\8aекÑ\82Ñ\8b:"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:62 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:165
+msgid "Armenian"
+msgstr "Ð\90Ñ\80мÑ\8fнÑ\81кий"
-#. Zoom
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1062
-#: ../src/verbs.cpp:2526
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:483
-msgid "Zoom"
-msgstr "Лупа"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:63 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:174
+msgid "Bengali"
+msgstr "Бенгальский"
-#. Shapes
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:458
-msgid "Shapes"
-msgstr "Фигуры"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:64 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:256
+msgid "Bopomofo"
+msgstr "Бопомото"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:490
-msgid "Sketch mode"
-msgstr "ÐÑ\81кизнÑ\8bй Ñ\80ежим"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:65 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:191
+msgid "Cherokee"
+msgstr "ЧеÑ\80оки"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:492
-msgid "If on, the sketch result will be the normal average of all sketches made, instead of averaging the old result with the new sketch."
-msgstr "Ð\95Ñ\81ли вклÑ\8eÑ\87ено, Ñ\80езÑ\83лÑ\8cÑ\82аÑ\82 Ñ\88Ñ\82Ñ\80иÑ\85овки бÑ\83деÑ\82 Ñ\83Ñ\81Ñ\80едненнÑ\8bм знаÑ\87ением вÑ\81еÑ\85 Ñ\81деланнÑ\8bÑ\85 Ñ\88Ñ\82Ñ\80иÑ\85ов, а не Ñ\83Ñ\81Ñ\80едненнÑ\8bм знаÑ\87ением Ñ\81Ñ\82аÑ\80ого Ñ\80езÑ\83лÑ\8cÑ\82аÑ\82а и новой Ñ\88Ñ\82Ñ\80иÑ\85овки."
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:66 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:244
+msgid "Coptic"
+msgstr "Ð\9aопÑ\82Ñ\81кий"
-#. Pen
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:495
-#: ../src/verbs.cpp:2518
-msgid "Pen"
-msgstr "Перо"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:67 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:163
+msgid "Cyrillic"
+msgstr "Кириллица"
-#. Calligraphy
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:501
-#: ../src/verbs.cpp:2520
-msgid "Calligraphy"
-msgstr "Каллиграфическое перо"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:68
+msgid "Deseret"
+msgstr "Дезерет"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:505
-msgid "If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
-msgstr "Ð\95Ñ\81ли вклÑ\8eÑ\87ено, Ñ\82олÑ\89ина линии в абÑ\81олÑ\8eÑ\82нÑ\8bÑ\85 единиÑ\86аÑ\85 (px) незавиÑ\81има оÑ\82 маÑ\81Ñ\88Ñ\82аба; в пÑ\80оÑ\82ивном Ñ\81лÑ\83Ñ\87ае Ñ\82олÑ\89ина линии завиÑ\81иÑ\82 оÑ\82 маÑ\81Ñ\88Ñ\82аба и вÑ\8bглÑ\8fдиÑ\82 одинаково пÑ\80и лÑ\8eбом маÑ\81Ñ\88Ñ\82абе"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:69 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:173
+msgid "Devanagari"
+msgstr "Ð\94еванагаÑ\80и"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:507
-msgid "If on, each newly created object will be selected (deselecting previous selection)"
-msgstr "Ð\95Ñ\81ли вклÑ\8eÑ\87ено, каждÑ\8bй новÑ\8bй обÑ\8aекÑ\82 бÑ\83деÑ\82 авÑ\82омаÑ\82иÑ\87еÑ\81ки вÑ\8bделÑ\8fÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f (Ñ\81о Ñ\81бÑ\80оÑ\81ом пÑ\80едÑ\8bдÑ\83Ñ\89его вÑ\8bделениÑ\8f)"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:70 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:189
+msgid "Ethiopic"
+msgstr "ÐÑ\84иопÑ\81кий"
-#. Paint Bucket
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:509
-#: ../src/verbs.cpp:2532
-msgid "Paint Bucket"
-msgstr "Плоская заливка"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:71 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:187
+msgid "Georgian"
+msgstr "Грузинский"
-#. Eraser
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514
-#: ../src/verbs.cpp:2536
-msgid "Eraser"
-msgstr "Ластик"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:72
+msgid "Gothic"
+msgstr "Готское письмо"
-#. LPETool
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518
-#: ../src/verbs.cpp:2538
-msgid "LPE Tool"
-msgstr "Геометрические конструкции"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:73
+msgid "Greek"
+msgstr "Греческий"
-#. Gradient
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528
-#: ../src/verbs.cpp:2524
-msgid "Gradient"
-msgstr "Градиентная заливка"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:74 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:176
+msgid "Gujarati"
+msgstr "Гуджарати"
-#. Connector
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532
-#: ../src/verbs.cpp:2530
-msgid "Connector"
-msgstr "Соединительные линии"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:75 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:175
+msgid "Gurmukhi"
+msgstr "Гурмухи"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535
-msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
-msgstr "Если включено, точки соединения линиями не показываются на текстовых объектах"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:76
+#, fuzzy
+msgid "Han"
+msgstr "Рычаг"
-#. Dropper
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:537
-#: ../src/verbs.cpp:2528
-msgid "Dropper"
-msgstr "Пипетка"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:77
+msgid "Hangul"
+msgstr "Хангыль"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:544
-msgid "Save and restore window geometry for each document"
-msgstr "Ð\97апоминаÑ\82Ñ\8c и иÑ\81полÑ\8cзоваÑ\82Ñ\8c геомеÑ\82Ñ\80иÑ\8e окна длÑ\8f каждого докÑ\83менÑ\82а"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:78 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:166
+msgid "Hebrew"
+msgstr "Ð\98вÑ\80иÑ\82"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:545
-msgid "Remember and use last window's geometry"
-msgstr "Ð\97апоминаÑ\82Ñ\8c и иÑ\81полÑ\8cзоваÑ\82Ñ\8c геомеÑ\82Ñ\80иÑ\8e поÑ\81леднего окна"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:79 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:254
+msgid "Hiragana"
+msgstr "ХиÑ\80агана"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:546
-msgid "Don't save window geometry"
-msgstr "Ð\9dе запоминаÑ\82Ñ\8c геомеÑ\82Ñ\80иÑ\8e окон"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:80 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:180
+msgid "Kannada"
+msgstr "Ð\9aаннада"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:548
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:568
-msgid "Dockable"
-msgstr "Прикрепляются к правому краю окна"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:81 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:255
+msgid "Katakana"
+msgstr "Каталонский"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:551
-msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
-msgstr "Ð\94иалоги не виднÑ\8b на панели задаÑ\87"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:82 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:199
+msgid "Khmer"
+msgstr "Ð\9aÑ\85меÑ\80Ñ\81кий"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:552
-msgid "Zoom when window is resized"
-msgstr "Ð\9cаÑ\81Ñ\88Ñ\82абиÑ\80оваÑ\82Ñ\8c Ñ\80иÑ\81Ñ\83нок пÑ\80и изменении Ñ\80азмеÑ\80ов окна"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:83 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:184
+msgid "Lao"
+msgstr "Ð\9bаоÑ\81Ñ\81кий"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:553
-msgid "Show close button on dialogs"
-msgstr "Ð\9fоказÑ\8bваÑ\82Ñ\8c кнопкÑ\83 «Ð\97акÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c» во вÑ\81еÑ\85 диалогаÑ\85"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:84
+msgid "Latin"
+msgstr "Ð\9bаÑ\82иниÑ\86а"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:555
-msgid "Normal"
-msgstr "Ð\9dоÑ\80малÑ\8cнÑ\8bй"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:85 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:181
+msgid "Malayalam"
+msgstr "Ð\9cалаÑ\8fлам"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:556
-msgid "Aggressive"
-msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82ойÑ\87ивÑ\8bй"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:86 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:200
+msgid "Mongolian"
+msgstr "Ð\9cонголÑ\8cÑ\81кий"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:558
-msgid "Saving window geometry (size and position):"
-msgstr "Ð\97апоминание геомеÑ\82Ñ\80ии окна (Ñ\80азмеÑ\80а и положениÑ\8f)"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:87 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:186
+msgid "Myanmar"
+msgstr "Ð\9cÑ\8cÑ\8fнма"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:560
-msgid "Let the window manager determine placement of all windows"
-msgstr "Ð\9fÑ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\8c оконнÑ\8bй менеджеÑ\80 Ñ\81ам опÑ\80еделÑ\8fеÑ\82 Ñ\80аÑ\81полжение окон"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:88 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:193
+msgid "Ogham"
+msgstr "Ð\9eгамиÑ\87еÑ\81кое пиÑ\81Ñ\8cмо"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:562
-msgid "Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user preferences)"
-msgstr "Ð\97апоминаÑ\82Ñ\8c (в паÑ\80амеÑ\82Ñ\80аÑ\85 пÑ\80огÑ\80аммÑ\8b) и иÑ\81полÑ\8cзоваÑ\82Ñ\8c геомеÑ\82Ñ\80иÑ\8e поÑ\81леднего окна"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:89
+msgid "Old Italic"
+msgstr "ÐÑ\82Ñ\80Ñ\83Ñ\81Ñ\81кий"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:564
-msgid "Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the document)"
-msgstr "Ð\97апоминаÑ\82Ñ\8c (в паÑ\80амеÑ\82Ñ\80аÑ\85 докÑ\83менÑ\82а) и иÑ\81полÑ\8cзоваÑ\82Ñ\8c геомеÑ\82Ñ\80иÑ\8e окна каждого докÑ\83менÑ\82а"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:90 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:177
+msgid "Oriya"
+msgstr "Ð\9eÑ\80ийÑ\8f"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:566
-msgid "Dialog behavior (requires restart):"
-msgstr "Ð\9fоведение диалогов (Ñ\82Ñ\80ебÑ\83еÑ\82 пеÑ\80езапÑ\83Ñ\81ка пÑ\80огÑ\80аммÑ\8b)"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:91 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:194
+msgid "Runic"
+msgstr "Ð Ñ\83нÑ\8b"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:573
-msgid "Dialogs on top:"
-msgstr "СпоÑ\81об Ñ\80азмеÑ\89ениÑ\8f диалогов повеÑ\80Ñ\85 окна:"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:92 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:182
+msgid "Sinhala"
+msgstr "СингалÑ\8cÑ\81кий"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:576
-msgid "Dialogs are treated as regular windows"
-msgstr "Ð\94иалоги Ñ\80аÑ\81Ñ\81маÑ\82Ñ\80иваÑ\8eÑ\82Ñ\81Ñ\8f как обÑ\8bÑ\87нÑ\8bе окна"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:93 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:168
+msgid "Syriac"
+msgstr "СиÑ\80ийÑ\81кий"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:578
-msgid "Dialogs stay on top of document windows"
-msgstr "Ð\94иалоги оÑ\81Ñ\82аÑ\8eÑ\82Ñ\81Ñ\8f повеÑ\80Ñ\85 окон Ñ\81 докÑ\83менÑ\82ами"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:94 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:178
+msgid "Tamil"
+msgstr "ТамилÑ\8cÑ\81кий"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:580
-msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
-msgstr "То же, Ñ\87Ñ\82о и «Ð\9dоÑ\80малÑ\8cнÑ\8bй», но можеÑ\82 лÑ\83Ñ\87Ñ\88е Ñ\80абоÑ\82аÑ\82Ñ\8c Ñ\81 некоÑ\82оÑ\80Ñ\8bми оконнÑ\8bми менеджеÑ\80ами"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:95 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:179
+msgid "Telugu"
+msgstr "ТелÑ\83гÑ\83"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:584
-msgid "Dialog Transparency:"
-msgstr "Ð\9fÑ\80озÑ\80аÑ\87ноÑ\81Ñ\82Ñ\8c диалога:"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:96 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:170
+msgid "Thaana"
+msgstr "Таана"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:586
-msgid "Opacity when focused:"
-msgstr "Ð\9dепÑ\80озÑ\80аÑ\87ноÑ\81Ñ\82Ñ\8c в Ñ\84окÑ\83Ñ\81е:"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:97 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:183
+msgid "Thai"
+msgstr "ТайÑ\81кий"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:588
-msgid "Opacity when unfocused:"
-msgstr "Ð\9dепÑ\80озÑ\80аÑ\87ноÑ\81Ñ\82Ñ\8c вне Ñ\84окÑ\83Ñ\81а:"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:98 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:185
+msgid "Tibetan"
+msgstr "ТибеÑ\82Ñ\81кий"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:590
-msgid "Time of opacity change animation:"
-msgstr "Ð\94лиÑ\82елÑ\8cноÑ\81Ñ\82Ñ\8c анимаÑ\86ии:"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:99
+msgid "Canadian Aboriginal"
+msgstr "Слоговое пиÑ\81Ñ\8cмо канадÑ\81киÑ\85 абоÑ\80игенов"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:593
-msgid "Miscellaneous:"
-msgstr "Ð\9fÑ\80оÑ\87ие паÑ\80амеÑ\82Ñ\80Ñ\8b:"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:100
+msgid "Yi"
+msgstr "Юи"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:596
-msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
-msgstr "УбиÑ\80аÑ\82Ñ\8c ли диалоговÑ\8bе окна из панели задаÑ\87 оконного менеджеÑ\80а"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:101 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:195
+msgid "Tagalog"
+msgstr "ТагалÑ\8cÑ\81кий"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:599
-msgid "Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible (this is the default which can be changed in any window using the button above the right scrollbar)"
-msgstr "Ð\9cаÑ\81Ñ\88Ñ\82абиÑ\80оваÑ\82Ñ\8c Ñ\80иÑ\81Ñ\83нок пÑ\80и изменении Ñ\80азмеÑ\80ов окна, Ñ\87Ñ\82обÑ\8b Ñ\81оÑ\85Ñ\80аниÑ\82Ñ\8c видимÑ\83Ñ\8e облаÑ\81Ñ\82Ñ\8c (длÑ\8f каждого окна Ñ\8dÑ\82о можно измениÑ\82Ñ\8c Ñ\81 помоÑ\89Ñ\8cÑ\8e кнопки над пÑ\80авой полоÑ\81ой пÑ\80окÑ\80Ñ\83Ñ\82ки)"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:102 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:196
+msgid "Hanunoo"
+msgstr "ХанÑ\83ноо"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:601
-msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)"
-msgstr "Ð\9eÑ\82обÑ\80ажаеÑ\82Ñ\81Ñ\8f ли в диалогаÑ\85 кнопка «Ð\97акÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c»"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:103 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:197
+msgid "Buhid"
+msgstr "Ð\91Ñ\83Ñ\85ид"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:602
-msgid "Windows"
-msgstr "Ð\9eкна"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:104 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:198
+msgid "Tagbanwa"
+msgstr "Тагбанва"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:607
-msgid "Move in parallel"
-msgstr "Ð\94вигаÑ\8eÑ\82Ñ\81Ñ\8f паÑ\80аллелÑ\8cно"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:105
+msgid "Braille"
+msgstr "Ð\91Ñ\80ейлева азбÑ\83ка"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:609
-msgid "Stay unmoved"
-msgstr "Ð\9eÑ\81Ñ\82аÑ\8eÑ\82Ñ\81Ñ\8f неподвижнÑ\8bми"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:106
+msgid "Cypriot"
+msgstr "Ð\9aипÑ\80Ñ\81кое пиÑ\81Ñ\8cмо"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:611
-msgid "Move according to transform"
-msgstr "Ð\94вигаÑ\8eÑ\82Ñ\81Ñ\8f в Ñ\81ооÑ\82веÑ\82Ñ\81Ñ\82вии Ñ\81 transform="
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:107 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:202
+msgid "Limbu"
+msgstr "Ð\9bимбÑ\83"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:613
-msgid "Are unlinked"
-msgstr "Ð\9eÑ\82Ñ\81оединÑ\8fÑ\8eÑ\82Ñ\81Ñ\8f"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:108
+msgid "Osmanya"
+msgstr "СомалийÑ\81кое пиÑ\81Ñ\8cмо"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:615
-msgid "Are deleted"
-msgstr "УдалÑ\8fÑ\8eÑ\82Ñ\81Ñ\8f"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:109
+msgid "Shavian"
+msgstr "СкоÑ\80опиÑ\81нÑ\8bй алÑ\84авиÑ\82 Ð\91еÑ\80наÑ\80да ШоÑ\83"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:618
-msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:"
-msgstr "Ð\9aогда пеÑ\80емеÑ\89аеÑ\82Ñ\81Ñ\8f оÑ\80игинал, его клонÑ\8b и поÑ\82омки:"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:110
+msgid "Linear B"
+msgstr "Ð\9bинейное пиÑ\81Ñ\8cмо Ð\91"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:620
-msgid "Clones are translated by the same vector as their original."
-msgstr "Ð\9aаждÑ\8bй клон Ñ\81двигаеÑ\82Ñ\81Ñ\8f на Ñ\82оÑ\82 же векÑ\82оÑ\80, Ñ\87Ñ\82о и его оÑ\80игинал."
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:111 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:203
+msgid "Tai Le"
+msgstr "ТайÑ\81кий Ð\9bе"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:622
-msgid "Clones preserve their positions when their original is moved."
-msgstr "Ð\9aлонÑ\8b оÑ\81Ñ\82аÑ\8eÑ\82Ñ\81Ñ\8f на меÑ\81Ñ\82е, когда двигаÑ\8eÑ\82Ñ\81Ñ\8f иÑ\85 оÑ\80игиналÑ\8b."
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:112
+msgid "Ugaritic"
+msgstr "Ð\94Ñ\80евнепеÑ\80Ñ\81идÑ\81кий"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:624
-msgid "Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For example, a rotated clone will move in a different direction than its original."
-msgstr "Ð\9aаждÑ\8bй клон двигаеÑ\82Ñ\81Ñ\8f в Ñ\81ооÑ\82веÑ\82Ñ\81Ñ\82вии Ñ\81о знаÑ\87ением его аÑ\82Ñ\80ибÑ\83Ñ\82а transform=. Ð\9dапÑ\80имеÑ\80, повеÑ\80нÑ\83Ñ\82Ñ\8bй клон бÑ\83деÑ\82 пеÑ\80емеÑ\89аÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f в ином напÑ\80авлении, нежели его оÑ\80игинал."
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:113 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:204
+msgid "New Tai Lue"
+msgstr "Ð\9dовÑ\8bй Ñ\82айÑ\81кий Ð\9bе"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:625
-msgid "When the original is deleted, its clones:"
-msgstr "Ð\9aогда оÑ\80игинал Ñ\83далÑ\8fеÑ\82Ñ\81Ñ\8f, его клонÑ\8b:"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:114 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:206
+msgid "Buginese"
+msgstr "Ð\91Ñ\83гинÑ\81кий"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:627
-msgid "Orphaned clones are converted to regular objects."
-msgstr "Ð\9eÑ\81иÑ\80оÑ\82евÑ\88ие клонÑ\8b пÑ\80еобÑ\80азÑ\83Ñ\8eÑ\82Ñ\81Ñ\8f в обÑ\8bÑ\87нÑ\8bе обÑ\8aекÑ\82Ñ\8b."
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:115 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:242
+msgid "Glagolitic"
+msgstr "Ð\93лаголиÑ\86а"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:629
-msgid "Orphaned clones are deleted along with their original."
-msgstr "Ð\9eÑ\81иÑ\80оÑ\82евÑ\88ие клонÑ\8b Ñ\83далÑ\8fÑ\8eÑ\82Ñ\81Ñ\8f вмеÑ\81Ñ\82е Ñ\81 иÑ\85 оÑ\80игиналом."
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:116 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:246
+msgid "Tifinagh"
+msgstr "ТиÑ\84инаг (беÑ\80беÑ\80Ñ\81кий)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:631
-msgid "When duplicating original+clones:"
-msgstr "Ð\9fÑ\80и дÑ\83блиÑ\80овании оÑ\80игиналов Ñ\81 клонами:"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:117 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:275
+msgid "Syloti Nagri"
+msgstr "СилоÑ\82и нагÑ\80и"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:633
-msgid "Relink duplicated clones"
-msgstr "Ð\9fовÑ\82оÑ\80но Ñ\81вÑ\8fзÑ\8bваÑ\82Ñ\8c пÑ\80одÑ\83блиÑ\80ованнÑ\8bе клонÑ\8b"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:118
+msgid "Old Persian"
+msgstr "Ð\94Ñ\80евнепеÑ\80Ñ\81идÑ\81кий"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:635
-msgid "When duplicating a selection containing both a clone and its original (possibly in groups), relink the duplicated clone to the duplicated original instead of the old original"
-msgstr "Ð\9fÑ\80и дÑ\83блиÑ\80овании вÑ\8bделениÑ\8f, Ñ\81одеÑ\80жаÑ\89его как клон, Ñ\82ак и оÑ\80игинал (напÑ\80имеÑ\80, в гÑ\80Ñ\83ппе), повÑ\82оÑ\80но Ñ\81вÑ\8fзÑ\8bваÑ\82Ñ\8c пÑ\80одÑ\83блиÑ\80ованнÑ\8bй клон Ñ\81 пÑ\80одÑ\83блиÑ\80ованнÑ\8bм оÑ\80игиналом вмеÑ\81Ñ\82о пеÑ\80вого оÑ\80игинала."
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:119
+msgid "Kharoshthi"
+msgstr "Ð\9aÑ\85аÑ\80оÑ\88Ñ\82Ñ\85и"
-#. TRANSLATORS: Heading for the Inkscape Preferences "Clones" Page
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:638
-msgid "Clones"
-msgstr "Ð\9aлонÑ\8b"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:120
+#, fuzzy
+msgid "unassigned"
+msgstr "Ð\9dазнаÑ\87иÑ\82Ñ\8c"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:643
-msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask"
-msgstr "Ð\92еÑ\80Ñ\85ний вÑ\8bбÑ\80аннÑ\8bй обÑ\8aекÑ\82 â\80\94 обÑ\82Ñ\80авоÑ\87нÑ\8bй конÑ\82Ñ\83Ñ\80 или маÑ\81ка"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:121 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:208
+msgid "Balinese"
+msgstr "Ð\91алинезийÑ\81кий"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:645
-msgid "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
-msgstr "Ð\9eÑ\82клÑ\8eÑ\87иÑ\82е Ñ\8dÑ\82Ñ\83 опÑ\86иÑ\8e, еÑ\81ли Ñ\85оÑ\82иÑ\82е иÑ\81полÑ\8cзоваÑ\82Ñ\8c в каÑ\87еÑ\81Ñ\82ве обÑ\82Ñ\80авоÑ\87ного конÑ\82Ñ\83Ñ\80а или маÑ\81ки Ñ\81амÑ\8bй нижний из вÑ\8bбÑ\80аннÑ\8bÑ\85 обÑ\8aекÑ\82ов"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:122
+msgid "Cuneiform"
+msgstr "Ð\9aлинопиÑ\81Ñ\8c"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:646
-msgid "Remove clippath/mask object after applying"
-msgstr "УбÑ\80аÑ\82Ñ\8c обÑ\82Ñ\80авоÑ\87нÑ\8bй конÑ\82Ñ\83Ñ\80 или маÑ\81кÑ\83 поÑ\81ле пÑ\80именениÑ\8f"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:123
+msgid "Phoenician"
+msgstr "ФиникийÑ\81кий"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:648
-msgid "After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the drawing"
-msgstr "Ð\9fо пÑ\80именении Ñ\83далиÑ\82Ñ\8c из Ñ\80иÑ\81Ñ\83нка обÑ\8aекÑ\82, иÑ\81полÑ\8cзованнÑ\8bй в каÑ\87еÑ\81Ñ\82ве обÑ\82Ñ\80авоÑ\87ного конÑ\82Ñ\83Ñ\80а или маÑ\81ки"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:124 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:277
+msgid "Phags-pa"
+msgstr "ФагÑ\81-па"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:649
-msgid "Clippaths and masks"
-msgstr "Ð\9eбÑ\82Ñ\80авоÑ\87нÑ\8bе конÑ\82Ñ\83Ñ\80Ñ\8b и маÑ\81ки"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:125
+msgid "N'Ko"
+msgstr "Ð\9d'ко"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:654
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:544
-msgid "Scale stroke width"
-msgstr "Менять толщину обводки"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:128 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:280
+msgid "Kayah Li"
+msgstr "Кайях Ли"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:655
-msgid "Scale rounded corners in rectangles"
-msgstr "Ð\9cенÑ\8fÑ\82Ñ\8c Ñ\80адиÑ\83Ñ\81 закÑ\80Ñ\83гленнÑ\8bÑ\85 Ñ\83глов"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:129 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:210
+msgid "Lepcha"
+msgstr "Ð\9bепÑ\87а"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:656
-msgid "Transform gradients"
-msgstr "ТÑ\80анÑ\81Ñ\84оÑ\80миÑ\80оваÑ\82Ñ\8c гÑ\80адиенÑ\82Ñ\8b"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:130 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:281
+msgid "Rejang"
+msgstr "Реджанг"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:657
-msgid "Transform patterns"
-msgstr "ТÑ\80анÑ\81Ñ\84оÑ\80миÑ\80оваÑ\82Ñ\8c Ñ\82екÑ\81Ñ\82Ñ\83Ñ\80Ñ\8b"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:131 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:209
+msgid "Sundanese"
+msgstr "СÑ\83нданÑ\81кий"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:658
-msgid "Optimized"
-msgstr "С оптимизацией"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:132 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:278
+msgid "Saurashtra"
+msgstr "Саураштра"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:659
-msgid "Preserved"
-msgstr "Ð\91ез опÑ\82имизаÑ\86ии"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:133 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:284
+msgid "Cham"
+msgstr "ТÑ\8fмÑ\81кое пиÑ\81Ñ\8cмо "
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:662
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:545
-msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
-msgstr "При изменении размера объектов менять в той же пропорции и толщину обводки"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:134 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:211
+msgid "Ol Chiki"
+msgstr "Ол Чики"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:664
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:556
-msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
-msgstr "При изменении размера прямоугольников менять в той же пропорции и радиус закруглённых углов"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:135 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:270
+msgid "Vai"
+msgstr "Ваи"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:666
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:567
-msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects"
-msgstr "Трансформировать градиенты (в заливке или обводке) вместе с объектом"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:136
+msgid "Carian"
+msgstr "Карийский"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:668
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:578
-msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects"
-msgstr "Трансформировать текстуры (в заливке или обводке) вместе с объектом"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:137
+msgid "Lycian"
+msgstr "Ликийский"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:669
-msgid "Store transformation:"
-msgstr "СоÑ\85Ñ\80анение Ñ\82Ñ\80анÑ\81Ñ\84оÑ\80маÑ\86ии:"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:138
+msgid "Lydian"
+msgstr "Ð\9bидийÑ\81кий"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:671
-msgid "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= attribute"
-msgstr "Ð\9fо возможноÑ\81Ñ\82и пÑ\80именÑ\8fÑ\82Ñ\8c Ñ\82Ñ\80анÑ\81Ñ\84оÑ\80маÑ\86иÑ\8e к обÑ\8aекÑ\82ам без добавлениÑ\8f аÑ\82Ñ\80ибÑ\83Ñ\82а transform="
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:155
+msgid "Basic Latin"
+msgstr "Ð\91азоваÑ\8f лаÑ\82иниÑ\86а"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:673
-msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
-msgstr "Ð\92Ñ\81егда Ñ\81оÑ\85Ñ\80анÑ\8fÑ\82Ñ\8c Ñ\82Ñ\80анÑ\81Ñ\84оÑ\80маÑ\86иÑ\8e в виде аÑ\82Ñ\80ибÑ\83Ñ\82а transform="
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:156
+msgid "Latin-1 Supplement"
+msgstr "Ð\9bаÑ\82иниÑ\86а, дополнение 1"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:675
-msgid "Transforms"
-msgstr "ТÑ\80анÑ\81Ñ\84оÑ\80маÑ\86ии"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:157
+msgid "Latin Extended-A"
+msgstr "Ð\9bаÑ\82иниÑ\86а, Ñ\80аÑ\81Ñ\88иÑ\80ение Ð\90"
-#. blur quality
-#. filter quality
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:681
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:705
-msgid "Best quality (slowest)"
-msgstr "Наилучшее качество (самая медленная отрисовка)"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:158
+msgid "Latin Extended-B"
+msgstr "Латиница, расширение B"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:683
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:707
-msgid "Better quality (slower)"
-msgstr "Хорошее качество (медленная отрисовка)"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:159
+msgid "IPA Extensions"
+msgstr "Расширения IPA"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:160
+msgid "Spacing Modifier Letters"
+msgstr "Модификаторы пробелов"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:685
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:709
-msgid "Average quality"
-msgstr "Среднее качество"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:161
+msgid "Combining Diacritical Marks"
+msgstr "Объединяющие диакритические метки"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:687
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:711
-msgid "Lower quality (faster)"
-msgstr "Низкое качество (быстрая отрисовка)"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:162
+msgid "Greek and Coptic"
+msgstr "Греческий и коптский"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:689
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:713
-msgid "Lowest quality (fastest)"
-msgstr "Самое низкое качество (самая быстрая отрисовка)"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:164
+msgid "Cyrillic Supplement"
+msgstr "Кириллица, дополнение"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:692
-msgid "Gaussian blur quality for display:"
-msgstr "Ð\9aаÑ\87еÑ\81Ñ\82во гаÑ\83Ñ\81Ñ\81ова Ñ\80азмÑ\8bваниÑ\8f пÑ\80и оÑ\82обÑ\80ажении:"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:169
+msgid "Arabic Supplement"
+msgstr "Ð\90Ñ\80абÑ\81кий, дополнение"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:694
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:718
-msgid "Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export always uses best quality)"
-msgstr "Наилучшее качество, но при большом масштабе отрисовка очень медленная (при экспорте качество остаётся максимальным)"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:171
+msgid "NKo"
+msgstr "Нко"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:696
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:720
-msgid "Better quality, but slower display"
-msgstr "Хорошее качество, но невысокая скорость"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:172
+msgid "Samaritan"
+msgstr "Самаритянское письмо "
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:698
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:722
-msgid "Average quality, acceptable display speed"
-msgstr "Среднее качество, приемлимая скорость отрисовки"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:188
+msgid "Hangul Jamo"
+msgstr "Хангул Ямо"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:700
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:724
-msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster"
-msgstr "Низкое качество с видимым артефактами, но быстрая отрисовка"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:190
+msgid "Ethiopic Supplement"
+msgstr "Эфиопский, дополнение"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:702
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:726
-msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest"
-msgstr "Очень низкое качество с достаточно заметными артефактами, но очень быстрая отрисовка"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:192
+msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics"
+msgstr "Объединённое слоговое письмо канадских аборигенов"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:716
-msgid "Filter effects quality for display:"
-msgstr "Ð\9aаÑ\87еÑ\81Ñ\82во Ñ\84илÑ\8cÑ\82Ñ\80ов Ñ\8dÑ\84Ñ\84екÑ\82ов пÑ\80и оÑ\82обÑ\80ажении:"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:201
+msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics Extended"
+msgstr "РаÑ\81Ñ\88иÑ\80енное обÑ\8aединÑ\91нное Ñ\81логовое пиÑ\81Ñ\8cмо канадÑ\81киÑ\85 абоÑ\80игенов"
-#. show infobox
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:729
-msgid "Show filter primitives infobox"
-msgstr "Показывать справку по примитивам фильтра"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:205
+msgid "Khmer Symbols"
+msgstr "Кхмерские символы"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:731
-msgid "Show icons and descriptions for the filter primitives available at the filter effects dialog."
-msgstr "Ð\9fоказÑ\8bваÑ\82Ñ\8c знаÑ\87ки и опиÑ\81аниÑ\8f длÑ\8f каждого пÑ\80имиÑ\82ива Ñ\84илÑ\8cÑ\82Ñ\80ов в диалоге Ñ\84илÑ\8cÑ\82Ñ\80ов Ñ\8dÑ\84Ñ\84екÑ\82ов"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:207
+msgid "Tai Tham"
+msgstr "Тай Там"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:739
-msgid "Select in all layers"
-msgstr "РабоÑ\82аÑ\8eÑ\82 во вÑ\81еÑ\85 Ñ\81лоÑ\8fÑ\85"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:212
+msgid "Vedic Extensions"
+msgstr "Ð\92едиÑ\87еÑ\81кие Ñ\80аÑ\81Ñ\88иÑ\80ениÑ\8f"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:740
-msgid "Select only within current layer"
-msgstr "РабоÑ\82аÑ\8eÑ\82 Ñ\82олÑ\8cко в Ñ\82екÑ\83Ñ\89ем Ñ\81лое"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:213
+msgid "Phonetic Extensions"
+msgstr "ФонеÑ\82иÑ\87еÑ\81кие Ñ\80аÑ\81Ñ\88иÑ\80ениÑ\8f"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:741
-msgid "Select in current layer and sublayers"
-msgstr "РабоÑ\82аÑ\8eÑ\82 Ñ\82олÑ\8cко в Ñ\82екÑ\83Ñ\89ем Ñ\81лое и Ñ\81Ñ\83бÑ\81лоÑ\8fÑ\85"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:214
+msgid "Phonetic Extensions Supplement"
+msgstr "ФонеÑ\82иÑ\87еÑ\81кие Ñ\80аÑ\81Ñ\88иÑ\80ениÑ\8f, дополнение"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:742
-msgid "Ignore hidden objects and layers"
-msgstr "Ð\98гноÑ\80иÑ\80Ñ\83Ñ\8eÑ\82 Ñ\81кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8bе обÑ\8aекÑ\82Ñ\8b и Ñ\81лои"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:215
+msgid "Combining Diacritical Marks Supplement"
+msgstr "Ð\9eбÑ\8aединÑ\8fÑ\8eÑ\89ие диакÑ\80иÑ\82иÑ\87еÑ\81кие меÑ\82ки, дополнение"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:743
-msgid "Ignore locked objects and layers"
-msgstr "Ð\98гноÑ\80иÑ\80Ñ\83Ñ\8eÑ\82 запеÑ\80Ñ\82Ñ\8bе обÑ\8aекÑ\82Ñ\8b и Ñ\81лои"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:216
+msgid "Latin Extended Additional"
+msgstr "Ð\9bаÑ\82иниÑ\86а Ñ\80аÑ\81Ñ\88иÑ\80еннаÑ\8f дополниÑ\82елÑ\8cнаÑ\8f"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:744
-msgid "Deselect upon layer change"
-msgstr "СнÑ\8fÑ\82Ñ\8c вÑ\8bделение пÑ\80и изменениÑ\8fÑ\85 в Ñ\81лое"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:217
+msgid "Greek Extended"
+msgstr "РаÑ\81Ñ\88иÑ\80еннÑ\8bй гÑ\80еÑ\87еÑ\81кий"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:746
-msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
-msgstr "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:218
+msgid "General Punctuation"
+msgstr "Общие знаки препинания"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:748
-msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
-msgstr "Ð\9aомандÑ\8b вÑ\8bделениÑ\8f Ñ\81 клавиаÑ\82Ñ\83Ñ\80Ñ\8b Ñ\80абоÑ\82аÑ\8eÑ\82 во вÑ\81еÑ\85 Ñ\81лоÑ\8fÑ\85."
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:219
+msgid "Superscripts and Subscripts"
+msgstr "Ð\92еÑ\80Ñ\85ний и нижний индекÑ\81Ñ\8b"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:750
-msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
-msgstr "Ð\9aомандÑ\8b вÑ\8bделениÑ\8f Ñ\81 клавиаÑ\82Ñ\83Ñ\80Ñ\8b Ñ\80абоÑ\82аÑ\8eÑ\82 Ñ\82олÑ\8cко в Ñ\82екÑ\83Ñ\89ем Ñ\81лое."
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:220
+msgid "Currency Symbols"
+msgstr "СимволÑ\8b валÑ\8eÑ\82"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:752
-msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all its sublayers"
-msgstr "Ð\9aомандÑ\8b вÑ\8bделениÑ\8f Ñ\81 клавиаÑ\82Ñ\83Ñ\80Ñ\8b Ñ\80абоÑ\82аÑ\8eÑ\82 в Ñ\82екÑ\83Ñ\89ем Ñ\81лое и вÑ\81еÑ\85 его Ñ\81Ñ\83бÑ\81лоÑ\8fÑ\85."
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:221
+msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
+msgstr "Ð\9eбÑ\8aединÑ\8fÑ\8eÑ\89ие диакÑ\80иÑ\82иÑ\87еÑ\81кие меÑ\82ки длÑ\8f Ñ\81имволов"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:754
-msgid "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by themselves or by being in a hidden layer)"
-msgstr "Ð\9eÑ\82клÑ\8eÑ\87иÑ\82е Ñ\8dÑ\82оÑ\82 паÑ\80амеÑ\82Ñ\80, еÑ\81ли Ñ\85оÑ\82иÑ\82е вÑ\8bделÑ\8fÑ\82Ñ\8c Ñ\81кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8bе обÑ\8aекÑ\82Ñ\8b или обÑ\8aекÑ\82Ñ\8b на Ñ\81кÑ\80Ñ\8bÑ\82ом Ñ\81лое"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:222
+msgid "Letterlike Symbols"
+msgstr "Ð\91Ñ\83квообÑ\80азнÑ\8bе Ñ\81имволÑ\8b"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:756
-msgid "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by themselves or by being in a locked layer)"
-msgstr "Ð\9eÑ\82клÑ\8eÑ\87иÑ\82е Ñ\8dÑ\82Ñ\83 опÑ\86иÑ\8e, еÑ\81ли Ñ\85оÑ\82иÑ\82е вÑ\8bделÑ\8fÑ\82Ñ\8c запеÑ\80Ñ\82Ñ\8bе обÑ\8aекÑ\82Ñ\8b или обÑ\8aекÑ\82Ñ\8b на запеÑ\80Ñ\82ом Ñ\81лое"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:223
+msgid "Number Forms"
+msgstr "ЧиÑ\81ловÑ\8bе Ñ\84оÑ\80мÑ\8b"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:759
-msgid "Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the current layer changes"
-msgstr "Ð\9eÑ\82клÑ\8eÑ\87иÑ\82е Ñ\8dÑ\82Ñ\83 опÑ\86иÑ\8e, еÑ\81ли Ñ\85оÑ\82иÑ\82е оÑ\81Ñ\82авлÑ\8fÑ\82Ñ\8c обÑ\8aекÑ\82Ñ\8b вÑ\8bбÑ\80аннÑ\8bми пÑ\80и изменениÑ\8fÑ\85 в Ñ\82екÑ\83Ñ\89ем Ñ\81лое."
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:224
+msgid "Arrows"
+msgstr "СÑ\82Ñ\80елки"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:761
-msgid "Selecting"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bделение"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:225
+msgid "Mathematical Operators"
+msgstr "Ð\9cаÑ\82емаÑ\82иÑ\87еÑ\81кие опеÑ\80аÑ\82оÑ\80Ñ\8b"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:768
-msgid "Default export resolution:"
-msgstr "Разрешение для экспорта:"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:226
+msgid "Miscellaneous Technical"
+msgstr "Различные технические символы"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:769
-msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
-msgstr "РазÑ\80еÑ\88ение Ñ\80аÑ\81Ñ\82Ñ\80а (в Ñ\82оÑ\87каÑ\85 на дÑ\8eйм) в диалоге Ñ\8dкÑ\81поÑ\80Ñ\82а по Ñ\83молÑ\87аниÑ\8e"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:227
+msgid "Control Pictures"
+msgstr "УпÑ\80авлÑ\8fÑ\8eÑ\89ие каÑ\80Ñ\82инки"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:771
-msgid "Open Clip Art Library Server Name:"
-msgstr "СеÑ\80веÑ\80 Open Clip Art Library:"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:228
+msgid "Optical Character Recognition"
+msgstr "Ð\9eпÑ\82иÑ\87еÑ\81кое Ñ\80аÑ\81познавание Ñ\81имволов"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:772
-msgid "The server name of the Open Clip Art Library webdav server. It's used by the Import and Export to OCAL function."
-msgstr "Ð\98мÑ\8f webdav-Ñ\81еÑ\80веÑ\80а Open Clip Art Library. Ð\98Ñ\81полÑ\8cзÑ\83еÑ\82Ñ\81Ñ\8f длÑ\8f Ñ\84Ñ\83нкÑ\86ий импоÑ\80Ñ\82а и Ñ\8dкÑ\81поÑ\80Ñ\82а в OCAL."
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:229
+msgid "Enclosed Alphanumerics"
+msgstr "Ð\90лÑ\84авиÑ\82но-Ñ\86иÑ\84Ñ\80овÑ\8bе Ñ\81имволÑ\8b в Ñ\80амке"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:774
-msgid "Open Clip Art Library Username:"
-msgstr "Ð\9fолÑ\8cзоваÑ\82елÑ\8c Open Clip Art Library:"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:230
+msgid "Box Drawing"
+msgstr "Ð\94лÑ\8f Ñ\80иÑ\81ованиÑ\8f Ñ\80амок"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:775
-msgid "The username used to log into Open Clip Art Library."
-msgstr "Ð\98мÑ\8f полÑ\8cзоваÑ\82елÑ\8f длÑ\8f авÑ\82оÑ\80изаÑ\86ии на Open Clip Art Library."
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:231
+msgid "Block Elements"
+msgstr "Ð\91лоÑ\87нÑ\8bе Ñ\8dлеменÑ\82Ñ\8b"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:777
-msgid "Open Clip Art Library Password:"
-msgstr "Ð\9fаÑ\80олÑ\8c на Open Clip Art Library:"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:232
+msgid "Geometric Shapes"
+msgstr "Ð\93еомеÑ\82Ñ\80иÑ\87еÑ\81кие Ñ\84игÑ\83Ñ\80Ñ\8b"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:778
-msgid "The password used to log into Open Clip Art Library."
-msgstr "Ð\9fаÑ\80олÑ\8c длÑ\8f авÑ\82оÑ\80изаÑ\86ии на Open Clip Art Library."
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:233
+msgid "Miscellaneous Symbols"
+msgstr "РазлиÑ\87нÑ\8bе Ñ\81имволÑ\8b"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:780
-msgid "Import/Export"
-msgstr "Ð\98мпоÑ\80Ñ\82/ÐкÑ\81поÑ\80Ñ\82"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:234
+msgid "Dingbats"
+msgstr "УÑ\81ловнÑ\8bе знаки"
-#. TRANSLATORS: see http://www.newsandtech.com/issues/2004/03-04/pt/03-04_rendering.htm
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:830
-msgid "Perceptual"
-msgstr "Воспринимаемая"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:235
+msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
+msgstr "Различные математические символы A"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:830
-msgid "Relative Colorimetric"
-msgstr "Ð\9eÑ\82ноÑ\81иÑ\82елÑ\8cнаÑ\8f колоÑ\80имеÑ\82Ñ\80иÑ\87еÑ\81каÑ\8f"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:236
+msgid "Supplemental Arrows-A"
+msgstr "Ð\94ополниÑ\82елÑ\8cнÑ\8bе Ñ\81Ñ\82Ñ\80елки A"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:830
-msgid "Absolute Colorimetric"
-msgstr "Ð\90бÑ\81олÑ\8eÑ\82наÑ\8f колоÑ\80имеÑ\82Ñ\80иÑ\87еÑ\81кая"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:237
+msgid "Braille Patterns"
+msgstr "Ð\90збÑ\83ка Ð\91Ñ\80ейля"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:834
-msgid "(Note: Color management has been disabled in this build)"
-msgstr "(Примечание: в этой сборке управление цветом отключено)"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:238
+msgid "Supplemental Arrows-B"
+msgstr "Дополнительные стрелки B"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:838
-msgid "Display adjustment"
-msgstr "Ð\9aоÑ\80Ñ\80екÑ\86иÑ\8f вÑ\8bвода на мониÑ\82оÑ\80"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:239
+msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-B"
+msgstr "РазлиÑ\87нÑ\8bе маÑ\82емаÑ\82иÑ\87еÑ\81кие Ñ\81имволÑ\8b B"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:848
-#, c-format
-msgid ""
-"The ICC profile to use to calibrate display output.\n"
-"Searched directories:%s"
-msgstr ""
-"Профиль ICC, используемый для коррекции вывода на дисплей.\n"
-"В этих каталогах ищутся профили: %s"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:240
+msgid "Supplemental Mathematical Operators"
+msgstr "Дополнительные математические операторы"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:849
-msgid "Display profile:"
-msgstr "Ð\9fÑ\80оÑ\84илÑ\8c мониÑ\82оÑ\80а:"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:241
+msgid "Miscellaneous Symbols and Arrows"
+msgstr "РазлиÑ\87нÑ\8bе Ñ\81имволÑ\8b и Ñ\81Ñ\82Ñ\80елки"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:854
-msgid "Retrieve profile from display"
-msgstr "Ð\9fолÑ\83Ñ\87аÑ\82Ñ\8c пÑ\80оÑ\84илÑ\8c оÑ\82 видеоподÑ\81иÑ\81Ñ\82емÑ\8b"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:243
+msgid "Latin Extended-C"
+msgstr "Ð\9bаÑ\82иниÑ\86а, Ñ\80аÑ\81Ñ\88иÑ\80ение C"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:857
-msgid "Retrieve profiles from those attached to displays via XICC."
-msgstr "Ð\98Ñ\81полÑ\8cзоваÑ\82Ñ\8c пÑ\80оÑ\84илÑ\8c, назнаÑ\87еннÑ\8bй мониÑ\82оÑ\80Ñ\83 Ñ\87еÑ\80ез xicc."
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:245
+msgid "Georgian Supplement"
+msgstr "Ð\93Ñ\80Ñ\83зинÑ\81кий, дополнение"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:859
-msgid "Retrieve profiles from those attached to displays."
-msgstr "Ð\98Ñ\81полÑ\8cзоваÑ\82Ñ\8c пÑ\80оÑ\84или, иÑ\81полÑ\8cзÑ\83емÑ\8bе видеподÑ\81иÑ\81Ñ\82емой длÑ\8f каждого из мониÑ\82оÑ\80ов"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:247
+msgid "Ethiopic Extended"
+msgstr "ÐÑ\84иопÑ\81кий Ñ\80аÑ\81Ñ\88иÑ\80еннÑ\8bй"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:864
-msgid "Display rendering intent:"
-msgstr "ЦвеÑ\82опеÑ\80едаÑ\87а мониÑ\82оÑ\80а:"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:248
+msgid "Cyrillic Extended-A"
+msgstr "Ð\9aиÑ\80иллиÑ\87еÑ\81кий Ñ\80аÑ\81Ñ\88иÑ\80еннÑ\8bй A"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:865
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888
-msgid "The rendering intent to use to calibrate display output."
-msgstr "Цветопередача выводимых на дисплей изображений"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:249
+msgid "Supplemental Punctuation"
+msgstr "Дополнительные знаки препинания"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:867
-msgid "Proofing"
-msgstr "ЦвеÑ\82опÑ\80оба"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:250
+msgid "CJK Radicals Supplement"
+msgstr "Ð\9aоÑ\80ни CJK, дополнение"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:869
-msgid "Simulate output on screen"
-msgstr "Ð\98миÑ\82иÑ\80оваÑ\82Ñ\8c Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82во вÑ\8bвода"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:251
+msgid "Kangxi Radicals"
+msgstr "Ð\9aоÑ\80ни Ð\9aанÑ\81и"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:871
-msgid "Simulates output of target device."
-msgstr "Ð\98миÑ\82иÑ\80оваÑ\82Ñ\8c на Ñ\8dкÑ\80ане Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82во вÑ\8bвода"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:252
+msgid "Ideographic Description Characters"
+msgstr "СимволÑ\8b идеогÑ\80аÑ\84иÑ\87еÑ\81кого опиÑ\81аниÑ\8f"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:873
-msgid "Mark out of gamut colors"
-msgstr "Ð\9fомеÑ\87аÑ\82Ñ\8c Ñ\86веÑ\82а вне Ñ\86веÑ\82ового оÑ\85ваÑ\82а"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:253
+msgid "CJK Symbols and Punctuation"
+msgstr "СимволÑ\8b и знаки пÑ\80епинаниÑ\8f CJK"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:875
-msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device."
-msgstr "Ð\9fомеÑ\87аÑ\82Ñ\8c Ñ\86веÑ\82а, вÑ\8bÑ\85одÑ\8fÑ\89ие за Ñ\80амки Ñ\86веÑ\82ового оÑ\85ваÑ\82а длÑ\8f данного Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82ва"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:257
+msgid "Hangul Compatibility Jamo"
+msgstr "ХангÑ\83л, Ñ\81овмеÑ\81Ñ\82имÑ\8bй Ñ\81 Ямо"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:880
-msgid "Out of gamut warning color:"
-msgstr "ЦвеÑ\82а вне Ñ\86веÑ\82ового оÑ\85ваÑ\82а:"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:258
+msgid "Kanbun"
+msgstr "Ð\9aанбÑ\83н"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:881
-msgid "Selects the color used for out of gamut warning."
-msgstr "Ð\92Ñ\8bбеÑ\80иÑ\82е Ñ\86веÑ\82 пÑ\80едÑ\83пÑ\80еждениÑ\8f о вÑ\8bÑ\85оде за Ñ\86веÑ\82овой оÑ\85ваÑ\82."
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:259
+msgid "Bopomofo Extended"
+msgstr "РаÑ\81Ñ\88иÑ\80еннÑ\8bй бопомоÑ\82о"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:883
-msgid "Device profile:"
-msgstr "Ð\9fÑ\80оÑ\84илÑ\8c Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82ва вÑ\8bвода:"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:260
+msgid "CJK Strokes"
+msgstr "РоÑ\81Ñ\87еÑ\80ки CJK"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:884
-msgid "The ICC profile to use to simulate device output."
-msgstr "ICC-профиль, используемый для имитации устройства вывода"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:261
+msgid "Katakana Phonetic Extensions"
+msgstr "Фонетические расширения катаканы"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:887
-msgid "Device rendering intent:"
-msgstr "ЦвеÑ\82опеÑ\80едаÑ\87а Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82ва вÑ\8bвода:"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:262
+msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
+msgstr "Ð\97наки и меÑ\81Ñ\8fÑ\86а CJK в Ñ\80амке"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:890
-msgid "Black point compensation"
-msgstr "Использовать компенсацию черной точки"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:263
+msgid "CJK Compatibility"
+msgstr "CJK, совместимость"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:892
-msgid "Enables black point compensation."
-msgstr "Включить компенсацию черной точки"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:264
+msgid "CJK Unified Ideographs Extension A"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:894
-msgid "Preserve black"
-msgstr "СоÑ\85Ñ\80анÑ\8fÑ\82Ñ\8c Ñ\87еÑ\80нÑ\8bй Ñ\86веÑ\82"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:265
+msgid "Yijing Hexagram Symbols"
+msgstr "Ð\93екÑ\81агÑ\80аммÑ\8b Ð\98-Цзин"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:899
-msgid "(LittleCMS 1.15 or later required)"
-msgstr "(необходима библиотека LittleCMS версии 1.15 или новее)"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:266
+msgid "CJK Unified Ideographs"
+msgstr "Объединенные идеограммы CJK"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:901
-msgid "Preserve K channel in CMYK -> CMYK transforms"
-msgstr "СоÑ\85Ñ\80анÑ\8fÑ\82Ñ\8c канал K пÑ\80и пÑ\80еобÑ\80азованиÑ\8fÑ\85 CMYK â\86\92 CMYK"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:267
+msgid "Yi Syllables"
+msgstr "Слоги Юи"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:914
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:306
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:579
-msgid "<none>"
-msgstr "<нет>"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:268
+msgid "Yi Radicals"
+msgstr "Корни Юи"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:959
-msgid "Color management"
-msgstr "УпÑ\80авление Ñ\86веÑ\82ом"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:269
+msgid "Lisu"
+msgstr "Ð\9bиÑ\81Ñ\83"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:964
-msgid "Major grid line emphasizing"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bделение оÑ\81новной линии Ñ\81еÑ\82ки"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:271
+msgid "Cyrillic Extended-B"
+msgstr "Ð\9aиÑ\80иллиÑ\87еÑ\81кий Ñ\80аÑ\81Ñ\88иÑ\80еннÑ\8bй B"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:966
-msgid "Don't emphasize gridlines when zoomed out"
-msgstr "Ð\9dе подÑ\87еÑ\80киваÑ\82Ñ\8c линии Ñ\81еÑ\82ки на болÑ\8cÑ\88ом Ñ\83далении"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:272
+msgid "Bamum"
+msgstr "Ð\91амÑ\83м"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:967
-msgid "If set and zoomed out, the gridlines will be shown in normal color instead of major grid line color."
-msgstr "При просмотре на большом удалении основные линии сетки будут отображаться обычным цветом."
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:273
+msgid "Modifier Tone Letters"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:969
-msgid "Default grid settings"
-msgstr "Ð\9fаÑ\80амеÑ\82Ñ\80Ñ\8b Ñ\81еÑ\82ки по Ñ\83молÑ\87аниÑ\8e"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:274
+msgid "Latin Extended-D"
+msgstr "Ð\9bаÑ\82иниÑ\86а, Ñ\80аÑ\81Ñ\88иÑ\80ение D"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:975
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:996
-msgid "Grid units:"
-msgstr "Единицы сетки:"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:276
+msgid "Common Indic Number Forms"
+msgstr "Обычные индийские числовые формы"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:978
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:999
-msgid "Origin X:"
-msgstr "Точка отсчета по X:"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:279
+msgid "Devanagari Extended"
+msgstr "Деванагари, расширение"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:979
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1000
-msgid "Origin Y:"
-msgstr "Точка отсчета по Y:"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:282
+msgid "Hangul Jamo Extended-A"
+msgstr "Хангыль Ямо, расширение A"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:982
-msgid "Spacing X:"
-msgstr "Ð\98нÑ\82еÑ\80вал по X:"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:283
+msgid "Javanese"
+msgstr "ЯванÑ\81кий"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:983
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1002
-msgid "Spacing Y:"
-msgstr "Интервал по Y:"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:285
+msgid "Myanmar Extended-A"
+msgstr "Мьянма, расширение A"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:985
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:986
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1007
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1008
-msgid "Grid line color:"
-msgstr "Цвет обычных линий сетки:"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:286
+msgid "Tai Viet"
+msgstr "Тай Вьет"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:986
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1008
-msgid "Color used for normal grid lines"
-msgstr "ЦвеÑ\82 обÑ\8bÑ\87нÑ\8bÑ\85 линий Ñ\81еÑ\82ки"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:287
+#, fuzzy
+msgid "Meetei Mayek"
+msgstr "Слой Ñ\83далÑ\91н"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:987
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:988
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1009
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1010
-msgid "Major grid line color:"
-msgstr "Цвет основных линий сетки:"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:288
+msgid "Hangul Syllables"
+msgstr "Слоги Хангул"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:988
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1010
-msgid "Color used for major (highlighted) grid lines"
-msgstr "Цвет основных линий сетки"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:289
+msgid "Hangul Jamo Extended-B"
+msgstr "Хангыль Ямо, расширение B"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:990
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1012
-msgid "Major grid line every:"
-msgstr "Основная линия сетки каждые:"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:290
+msgid "High Surrogates"
+msgstr "Верхняя часть суррогатных пар "
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:991
-msgid "Show dots instead of lines"
-msgstr "Ð\9fоказÑ\8bваÑ\82Ñ\8c Ñ\82оÑ\87ки вмеÑ\81Ñ\82о линий"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:291
+msgid "High Private Use Surrogates"
+msgstr "Ð\92еÑ\80Ñ\85нÑ\8fÑ\8f Ñ\87аÑ\81Ñ\82Ñ\8c Ñ\81Ñ\83Ñ\80Ñ\80огаÑ\82нÑ\8bÑ\85 паÑ\80 длÑ\8f Ñ\87аÑ\81Ñ\82ного иÑ\81полÑ\8cзованиÑ\8f"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:992
-msgid "If set, display dots at gridpoints instead of gridlines"
-msgstr "Ð\95Ñ\81ли вклÑ\8eÑ\87ено, Ñ\81еÑ\82ка оÑ\82обÑ\80ажаеÑ\82Ñ\81Ñ\8f лиÑ\88Ñ\8c Ñ\82оÑ\87ками пеÑ\80еÑ\81еÑ\87ениÑ\8f ее линий, а не Ñ\81амими линиÑ\8fми"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:292
+msgid "Low Surrogates"
+msgstr "Ð\9dижнÑ\8fÑ\8f Ñ\87аÑ\81Ñ\82Ñ\8c Ñ\81Ñ\83Ñ\80Ñ\80огаÑ\82нÑ\8bÑ\85 паÑ\80"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1019
-msgid "Use named colors"
-msgstr "Ð\98Ñ\81полÑ\8cзоваÑ\82Ñ\8c именованнÑ\8bе Ñ\86веÑ\82а"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:293
+msgid "Private Use Area"
+msgstr "Ð\9eблаÑ\81Ñ\82Ñ\8c длÑ\8f Ñ\87аÑ\81Ñ\82ного иÑ\81полÑ\8cзованиÑ\8f"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1020
-msgid "If set, write the CSS name of the color when available (e.g. 'red' or 'magenta') instead of the numeric value"
-msgstr "Ð\95Ñ\81ли вклÑ\8eÑ\87ено, запиÑ\81Ñ\8bваÑ\82Ñ\8c название Ñ\86веÑ\82а по CSS (напÑ\80имеÑ\80, 'red' или 'magenta') вмеÑ\81Ñ\82о Ñ\87иÑ\81лового знаÑ\87ениÑ\8f"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:294
+msgid "CJK Compatibility Ideographs"
+msgstr "СовмеÑ\81Ñ\82имÑ\8bе иеÑ\80оглиÑ\84Ñ\8b CJK"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1022
-msgid "XML formatting"
-msgstr "ФоÑ\80маÑ\82иÑ\80ование XML"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:295
+msgid "Alphabetic Presentation Forms"
+msgstr "Ð\90лÑ\84авиÑ\82нÑ\8bе Ñ\84оÑ\80мÑ\8b пÑ\80едÑ\81Ñ\82авлениÑ\8f"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1024
-msgid "Inline attributes"
-msgstr "Ð\92нÑ\83Ñ\82Ñ\80иÑ\81Ñ\82Ñ\80оÑ\87нÑ\8bе аÑ\82Ñ\80ибÑ\83Ñ\82Ñ\8b"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:296
+msgid "Arabic Presentation Forms-A"
+msgstr "Ð\90Ñ\80абÑ\81кие Ñ\84оÑ\80мÑ\8b пÑ\80едÑ\81Ñ\82авлениÑ\8f A"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1025
-msgid "Put attributes on the same line as the element tag"
-msgstr "Ð\90Ñ\82Ñ\80ибÑ\83Ñ\82Ñ\8b пиÑ\88Ñ\83Ñ\82Ñ\81Ñ\8f в Ñ\82ой же Ñ\81Ñ\82Ñ\80оке, Ñ\87Ñ\82о и Ñ\82Ñ\8dги Ñ\8dлеменÑ\82а"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:297
+msgid "Variation Selectors"
+msgstr "СелекÑ\82оÑ\80Ñ\8b ваÑ\80ианÑ\82ов наÑ\87еÑ\80Ñ\82аниÑ\8f"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1028
-msgid "Indent, spaces:"
-msgstr "Ð\9eÑ\82Ñ\81Ñ\82Ñ\83п в пÑ\80обелаÑ\85:"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:298
+msgid "Vertical Forms"
+msgstr "Ð\92еÑ\80Ñ\82икалÑ\8cнÑ\8bе Ñ\84оÑ\80мÑ\8b"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1028
-msgid "The number of spaces to use for indenting nested elements; set to 0 for no indentation"
-msgstr "Ð\9aолиÑ\87еÑ\81Ñ\82во пÑ\80обелов, иÑ\81полÑ\8cзÑ\83емÑ\8bÑ\85 длÑ\8f оÑ\82Ñ\81Ñ\82Ñ\83пов вложеннÑ\8bÑ\85 Ñ\8dлеменÑ\82ов; нолÑ\8c вÑ\8bклÑ\8eÑ\87аеÑ\82 оÑ\82Ñ\81Ñ\82Ñ\83пÑ\8b"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:299
+msgid "Combining Half Marks"
+msgstr "Ð\9aомбиниÑ\80Ñ\83емÑ\8bе половинÑ\8b Ñ\81имволов"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1030
-msgid "Path data"
-msgstr "Данные контуров"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:300
+msgid "CJK Compatibility Forms"
+msgstr "CJK, формы для совместимости"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1032
-msgid "Allow relative coordinates"
-msgstr "РазÑ\80еÑ\88аÑ\82Ñ\8c оÑ\82ноÑ\81иÑ\82елÑ\8cнÑ\8bе кооÑ\80динаÑ\82Ñ\8b"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:301
+msgid "Small Form Variants"
+msgstr "Ð\9cалÑ\8bе ваÑ\80ианÑ\82Ñ\8b Ñ\84оÑ\80м"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1033
-msgid "If set, relative coordinates may be used in path data"
-msgstr "Ð\95Ñ\81ли вклÑ\8eÑ\87ено, в даннÑ\8bÑ\85 конÑ\82Ñ\83Ñ\80а могÑ\83Ñ\82 иÑ\81полÑ\8cзоваÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f оÑ\82ноÑ\81иÑ\82елÑ\8cнÑ\8bе кооÑ\80динаÑ\82Ñ\8b"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:302
+msgid "Arabic Presentation Forms-B"
+msgstr "Ð\90Ñ\80абÑ\81кие Ñ\84оÑ\80мÑ\8b пÑ\80едÑ\81Ñ\82авлениÑ\8f B"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1035
-msgid "Force repeat commands"
-msgstr "Ð\9fÑ\80инÑ\83диÑ\82елÑ\8cно повÑ\82оÑ\80Ñ\8fÑ\82Ñ\8c командÑ\8b"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:303
+msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
+msgstr "ФоÑ\80мÑ\8b в половиннÑ\83Ñ\8e и полнÑ\83Ñ\8e Ñ\88иÑ\80инÑ\83"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1036
-msgid "Force repeating of the same path command (for example, 'L 1,2 L 3,4' instead of 'L 1,2 3,4')"
-msgstr "Принудительно повторять команды контуров (например, 'L 1,2 L 3,4' вместо 'L 1,2 3,4')"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:304
+#, fuzzy
+msgid "Specials"
+msgstr "Спирали"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1038
-msgid "Numbers"
-msgstr "ЧиÑ\81ла"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:371
+msgid "Script: "
+msgstr "Ð\9fиÑ\81Ñ\8cменноÑ\81Ñ\82Ñ\8c:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1041
-msgid "Numeric precision:"
-msgstr "ТоÑ\87ноÑ\81Ñ\82Ñ\8c Ñ\87иÑ\81ел:"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:399
+msgid "Range: "
+msgstr "Ð\94иапазон: "
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1041
-msgid "How many digits to write after the decimal dot"
-msgstr "СколÑ\8cко Ñ\86иÑ\84Ñ\80 пиÑ\81аÑ\82Ñ\8c поÑ\81ле деÑ\81Ñ\8fÑ\82иÑ\87ного Ñ\80азделиÑ\82елÑ\8f"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:464
+msgid "Append"
+msgstr "Ð\92Ñ\81Ñ\82авиÑ\82Ñ\8c"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044
-msgid "Minimum exponent:"
-msgstr "Ð\9cинималÑ\8cнаÑ\8f Ñ\8dкÑ\81поненÑ\82а:"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:575
+msgid "Append text"
+msgstr "Ð\92Ñ\81Ñ\82авиÑ\82Ñ\8c Ñ\82екÑ\81Ñ\82"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044
-msgid "The smallest number written to SVG is 10 to the power of this exponent; anything smaller is written as zero."
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:46
+msgid "Angle (degrees):"
+msgstr "Угол (в градусах):"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1046
-msgid "SVG output"
-msgstr "ÐкÑ\81поÑ\80Ñ\82 в SVG"
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:47
+msgid "Rela_tive change"
+msgstr "Ð\9eÑ\82ноÑ\81иÑ\82елÑ\8cное _Ñ\81меÑ\89ение"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
-msgid "System default"
-msgstr "Ð\98Ñ\81полÑ\8cзÑ\83емÑ\8bй Ñ\81иÑ\81Ñ\82емой"
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:47
+msgid "Move and/or rotate the guide relative to current settings"
+msgstr "СмеÑ\81Ñ\82иÑ\82Ñ\8c и/или повеÑ\80нÑ\83Ñ\82Ñ\8c напÑ\80авлÑ\8fÑ\8eÑ\89Ñ\83Ñ\8e оÑ\82ноÑ\81иÑ\82елÑ\8cно Ñ\82екÑ\83Ñ\89иÑ\85 паÑ\80амеÑ\82Ñ\80ов"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
-msgid "Albanian (sq)"
-msgstr "Ð\90лбанÑ\81кий (sq)"
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:113
+msgid "Set guide properties"
+msgstr "Смена Ñ\81войÑ\81Ñ\82в напÑ\80авлÑ\8fÑ\8eÑ\89ей"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
-msgid "Amharic (am)"
-msgstr "Ð\90мÑ\85аÑ\80Ñ\81кий (am)"
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:152
+msgid "Guideline"
+msgstr "Ð\9dапÑ\80авлÑ\8fÑ\8eÑ\89аÑ\8f"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
-msgid "Arabic (ar)"
-msgstr "Арабский (ar)"
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:240
+#, c-format
+msgid "Guideline ID: %s"
+msgstr "ID направляющей: %s"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
-msgid "Armenian (hy)"
-msgstr "Армянский (hy)"
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:246
+#, c-format
+msgid "Current: %s"
+msgstr "Сейчас: %s"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
-msgid "Azerbaijani (az)"
-msgstr "Азербайджанский (az)"
+#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:146
+#, c-format
+msgid "%d x %d"
+msgstr "%d x %d"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
-msgid "Basque (eu)"
-msgstr "Ð\91аÑ\81кÑ\81кий (eu)"
+#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:158
+msgid "Magnified:"
+msgstr "УвелиÑ\87ение:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
-msgid "Belarusian (be)"
-msgstr "Ð\91елоÑ\80Ñ\83Ñ\81Ñ\81кий (be)"
+#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:226
+msgid "Actual Size:"
+msgstr "Ð\9eбÑ\8bÑ\87нÑ\8bй Ñ\80азмеÑ\80:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
-msgid "Bulgarian (bg)"
-msgstr "Болгарский (bg)"
+#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:231
+#, fuzzy
+msgctxt "Icon preview window"
+msgid "Sele_ction"
+msgstr "Выделение"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
-msgid "Bengali (bn)"
-msgstr "Ð\91енгалÑ\8cÑ\81кий (bn)"
+#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:233
+msgid "Selection only or whole document"
+msgstr "Ð\9bибо Ñ\82олÑ\8cко вÑ\8bделение, либо веÑ\81Ñ\8c докÑ\83менÑ\82"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
-msgid "Breton (br)"
-msgstr "Бретонский (br)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176
+msgid "Mouse"
+msgstr "Мышь"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:178
+msgid "Grab sensitivity:"
+msgstr "Радиус захвата:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:178
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:211
+msgid "pixels"
+msgstr "пикселов"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
-msgid "Catalan (ca)"
-msgstr "Каталонский (ca)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
+msgid ""
+"How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it "
+"with mouse (in screen pixels)"
+msgstr ""
+"Насколько близко (в пикселах) нужно подвести курсор мыши к объекту, чтобы "
+"ухватить его мышью"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
-msgid "Valencian Catalan (ca@valencia)"
-msgstr "Ð\9aаÑ\82алонÑ\81кий, Ð\92аленÑ\81иÑ\8f (ca@valencia)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181
+msgid "Click/drag threshold:"
+msgstr "СÑ\87иÑ\82аÑ\82Ñ\8c Ñ\89елÑ\87ком пеÑ\80еÑ\82аÑ\81кивание на:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
-msgid "Chinese/China (zh_CN)"
-msgstr "Китайский, Китай (zh_CN)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182
+msgid ""
+"Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
+msgstr ""
+"Максимальное количество пикселов, перетаскивание на которое\n"
+"воспринимается как щелчок, а не как перетаскивание"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
-msgid "Chinese/Taiwan (zh_TW)"
-msgstr "Китайский, Тайвань (zh_TW)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:184
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:880
+msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)"
+msgstr "Использовать графический планшет (требует перезапуска)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
-msgid "Croatian (hr)"
-msgstr "Хорватский (hr)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:186
+msgid ""
+"Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable "
+"this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a "
+"mouse)"
+msgstr ""
+"Использовать возможности графического планшета или иного устройства, "
+"распознающего силу нажатия. Отключайте этот параметр только при "
+"возникновении неполадок с устройством. Мышь по-прежнему будет доступна."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
-msgid "Czech (cs)"
-msgstr "Чешский (cs)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:188
+msgid "Switch tool based on tablet device (requires restart)"
+msgstr ""
+"Менять инструмент в зависимости от активного устройства\n"
+"графического планшета (требует перезапуска)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
-msgid "Danish (da)"
-msgstr "Датский (da)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190
+msgid ""
+"Change tool as different devices are used on the tablet (pen, eraser, mouse)"
+msgstr "Менять инструмент в зависимости от активного инструмента планшета"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
-msgid "Dutch (nl)"
-msgstr "Ð\93олландÑ\81кий (nl)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
+msgid "Scrolling"
+msgstr "Ð\9fÑ\80окÑ\80Ñ\83Ñ\82ка"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
-msgid "Dzongkha (dz)"
-msgstr "Ð\94зонг-кÑ\8d (dz)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197
+msgid "Mouse wheel scrolls by:"
+msgstr "Ð\9aолеÑ\81ико мÑ\8bÑ\88и пÑ\80окÑ\80Ñ\83Ñ\87иваеÑ\82 на:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
-msgid "German (de)"
-msgstr "Немецкий (de)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198
+msgid ""
+"One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels "
+"(horizontally with Shift)"
+msgstr ""
+"На это расстояние в пикселах изображение сдвигается одним щелчком\n"
+"колесика мыши (с нажатой клавишей Shift - по горизонтали)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
-msgid "Greek (el)"
-msgstr "Греческий (el)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:199
+msgid "Ctrl+arrows"
+msgstr "Ctrl+стрелки"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
-msgid "English (en)"
-msgstr "Ð\90нглийÑ\81кий (en)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201
+msgid "Scroll by:"
+msgstr "Шаг пÑ\80окÑ\80Ñ\83Ñ\82ки:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
-msgid "English/Australia (en_AU)"
-msgstr "Английский, Австралия (en_AU)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202
+msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
+msgstr ""
+"На это расстояние в пикселах изображение сдвигается при нажатии Ctrl+стрелки"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
-msgid "English/Canada (en_CA)"
-msgstr "Ð\90нглийÑ\81кий, Ð\9aанада (en_CA)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204
+msgid "Acceleration:"
+msgstr "УÑ\81коÑ\80ение:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
-msgid "English/Great Britain (en_GB)"
-msgstr "Английский, Великобритания (en_GB)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:205
+msgid ""
+"Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no "
+"acceleration)"
+msgstr ""
+"Если удерживать нажатыми Ctrl+стрелку, скорость прокрутки будет возрастать "
+"(0 отменяет ускорение)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
-msgid "Pig Latin (en_US@piglatin)"
-msgstr "Ð\9fоÑ\80оÑ\81Ñ\8fÑ\87Ñ\8cÑ\8f лаÑ\82Ñ\8bнÑ\8c (en_US@piglatin)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:206
+msgid "Autoscrolling"
+msgstr "Ð\90вÑ\82опÑ\80окÑ\80Ñ\83Ñ\82ка"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
-msgid "Esperanto (eo)"
-msgstr "ÐÑ\81пеÑ\80анÑ\82о (eo)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:208
+msgid "Speed:"
+msgstr "СкоÑ\80оÑ\81Ñ\82Ñ\8c:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
-msgid "Estonian (et)"
-msgstr "Эстонский (et)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:209
+msgid ""
+"How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn "
+"autoscroll off)"
+msgstr ""
+"С какой скоростью будет происходить прокрутка при перетаскивании объекта за "
+"пределы окна (0 отменяет автопрокрутку)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
-msgid "Finnish (fi)"
-msgstr "Финский (fi)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:212
+msgid ""
+"How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger "
+"autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
+msgstr ""
+"Насколько далеко (в пикселах) нужно отстоять от края окна, чтобы\n"
+"включилась автопрокрутка; положительные значения - за пределами окна,\n"
+"отрицательные - внутри окна"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
-msgid "French (fr)"
-msgstr "ФÑ\80анÑ\86Ñ\83зÑ\81кий (fr)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:213
+msgid "Left mouse button pans when Space is pressed"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80емеÑ\89ение по окнÑ\83 Ñ\81 нажаÑ\82Ñ\8bм пÑ\80обелом и левой клавиÑ\88ей мÑ\8bÑ\88и"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
-msgid "Irish (ga)"
-msgstr "Ирландский (ga)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:215
+msgid ""
+"When on, pressing and holding Space and dragging with left mouse button pans "
+"canvas (as in Adobe Illustrator); when off, Space temporarily switches to "
+"Selector tool (default)"
+msgstr ""
+"Если включено, нажатие пробела и перетаскивание левой клавиши мыши приводит "
+"к перемещению по холсту (как в Adobe Illustrator). Если выключено, нажатие "
+"пробела приводит к временному переключению на Выделитель (по умолчанию)."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
-msgid "Galician (gl)"
-msgstr "Ð\93алиÑ\86ийÑ\81кий (gl)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:216
+msgid "Mouse wheel zooms by default"
+msgstr "Ð\9fо Ñ\83молÑ\87аниÑ\8e колеÑ\81о мÑ\8bÑ\88и маÑ\81Ñ\88Ñ\82абиÑ\80Ñ\83еÑ\82 вид"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
-msgid "Hebrew (he)"
-msgstr "Иврит (he)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:218
+msgid ""
+"When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when "
+"off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl"
+msgstr ""
+"Если включено, прокрутка колеса мыши без Ctrl масштабирует вид документа, а "
+"с Ctrl — прокручивает холст; если выключено, с Ctrl масштабируется вид "
+"документа, а без - прокручивается холст."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
-msgid "Hungarian (hu)"
-msgstr "Ð\92енгеÑ\80Ñ\81кий (hu)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:224
+msgid "Enable snap indicator"
+msgstr "Ð\92клÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8c индикаÑ\82оÑ\80 пÑ\80илипаниÑ\8f"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
-msgid "Indonesian (id)"
-msgstr "Ð\98ндонезийÑ\81кий (id)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:226
+msgid "After snapping, a symbol is drawn at the point that has snapped"
+msgstr "Ð\92 пÑ\80едполагаемой Ñ\82оÑ\87ке пÑ\80илипаниÑ\8f Ñ\80иÑ\81Ñ\83еÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ñ\81имвол"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
-msgid "Italian (it)"
-msgstr "Ð\98Ñ\82алÑ\8cÑ\8fнÑ\81кий (it)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:229
+msgid "Delay (in ms):"
+msgstr "Ð\97адеÑ\80жка (мÑ\81):"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
-msgid "Japanese (ja)"
-msgstr "Японский (ja)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:230
+msgid ""
+"Postpone snapping as long as the mouse is moving, and then wait an "
+"additional fraction of a second. This additional delay is specified here. "
+"When set to zero or to a very small number, snapping will be immediate."
+msgstr ""
+"Не прилипать, пока курсор мыши движется, а затем подождать указанное здесь "
+"время. Если значение очень мало или равно нулю, прилипание будет выполняться "
+"немедленно."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
-msgid "Khmer (km)"
-msgstr "Ð\9aÑ\85меÑ\80Ñ\81кий (km)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:232
+msgid "Only snap the node closest to the pointer"
+msgstr "Ð\9fÑ\80илипаеÑ\82 Ñ\82олÑ\8cко ближайÑ\88ий к Ñ\83казаÑ\82елÑ\8e Ñ\83зел"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
-msgid "Kinyarwanda (rw)"
-msgstr "Руанда (rw)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:234
+msgid ""
+"Only try to snap the node that is initially closest to the mouse pointer"
+msgstr ""
+"Прилипать только к тому узлу, который изначально расположен ближе остальных "
+"к указателю мыши"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
-msgid "Korean (ko)"
-msgstr "Ð\9aоÑ\80ейÑ\81кий (ko)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:237
+msgid "Weight factor:"
+msgstr "Ð\9aоÑ\8dÑ\84Ñ\84иÑ\86иенÑ\82 взвеÑ\88иваниÑ\8f:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
-msgid "Lithuanian (lt)"
-msgstr "Литовский (lt)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:238
+msgid ""
+"When multiple snap solutions are found, then Inkscape can either prefer the "
+"closest transformation (when set to 0), or prefer the node that was "
+"initially the closest to the pointer (when set to 1)"
+msgstr ""
+"Когда найдено несколько вариантов прилипания, Inkscape может предпочесть "
+"либо ближайшую трансформацию (0), либо узел, изначально более близкий к "
+"курсору мыши (1)."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
-msgid "Macedonian (mk)"
-msgstr "Ð\9cакедонÑ\81кий (mk)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:240
+msgid "Snap the mouse pointer when dragging a constrained knot"
+msgstr "УказаÑ\82елÑ\8c мÑ\8bÑ\88и пÑ\80илипаеÑ\82 пÑ\80и пеÑ\80еÑ\82аÑ\81кивании Ñ\83зла Ñ\81 огÑ\80аниÑ\87ением"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1059
-msgid "Mongolian (mn)"
-msgstr "Монгольский (mn)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:242
+msgid ""
+"When dragging a knot along a constraint line, then snap the position of the "
+"mouse pointer instead of snapping the projection of the knot onto the "
+"constraint line"
+msgstr ""
+"При перемещении узла вдоль ограничительной линии прилипает указатель мыши, а "
+"не проекция узла на ограничительную линию"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1059
-msgid "Nepali (ne)"
-msgstr "Ð\9dепалÑ\8cÑ\81кий (ne)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:244
+msgid "Snapping"
+msgstr "Ð\9fÑ\80илипание"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1059
-msgid "Norwegian Bokmål (nb)"
-msgstr "Ð\9dоÑ\80вежÑ\81кий, бокмол (nb)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:249
+msgid "Steps"
+msgstr "Шаги"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1059
-msgid "Norwegian Nynorsk (nn)"
-msgstr "Норвежский, нюнорск (nn)"
+#. nudgedistance is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:253
+msgid "Arrow keys move by:"
+msgstr "Стрелки двигают на:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1059
-msgid "Panjabi (pa)"
-msgstr "Пенджаби (pa)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:254
+msgid ""
+"Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance "
+"(in px units)"
+msgstr ""
+"На это расстояние (в SVG пикселах) выделенный объект или узел перемещается "
+"по нажатию клавиши со стрелкой"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1060
-msgid "Polish (pl)"
-msgstr "Польский (pl)"
+#. defaultscale is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:257
+msgid "> and < scale by:"
+msgstr "Шаг масштабирования по > и <:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1060
-msgid "Portuguese (pt)"
-msgstr "Португальский (pt)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:258
+msgid ""
+"Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)"
+msgstr ""
+"На эту величину (в SVG пикселах) изменяется размер выделения по нажатию "
+"клавиш > и <"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1060
-msgid "Portuguese/Brazil (pt_BR)"
-msgstr "Ð\9fоÑ\80Ñ\82Ñ\83галÑ\8cÑ\81кий, Ð\91Ñ\80азилиÑ\8f (pt_BR)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:260
+msgid "Inset/Outset by:"
+msgstr "Ð\92Ñ\82Ñ\8fжка или Ñ\80аÑ\81Ñ\82Ñ\8fжка на:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1060
-msgid "Romanian (ro)"
-msgstr "Румынский (ro)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:261
+msgid ""
+"Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)"
+msgstr ""
+"На это расстояние (в SVG пикселах) команды втяжки и растяжки смещают контур"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1060
-msgid "Russian (ru)"
-msgstr "Ð Ñ\83Ñ\81Ñ\81кий (ru)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:262
+msgid "Compass-like display of angles"
+msgstr "Ð\9aомпаÑ\81ообÑ\80азное оÑ\82обÑ\80ажение Ñ\83глов"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1061
-msgid "Serbian (sr)"
-msgstr "Сербский, кириллица (sr)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:264
+msgid ""
+"When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive "
+"clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive "
+"counterclockwise"
+msgstr ""
+"Если включено, угол со значением 0° показывает на север с диапазоном от 0° "
+"до 360°, причем значение увеличивается по часовой стрелке. В противном "
+"случае 0° показывает на восток, диапазон значений находится между -180° и "
+"180°, приращение угла происходит против часовой стрелки."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1061
-msgid "Serbian in Latin script (sr@latin)"
-msgstr "СеÑ\80бÑ\81кий, лаÑ\82иниÑ\86а (sr@latin)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:270
+msgid "Rotation snaps every:"
+msgstr "Ð\9eгÑ\80аниÑ\87ение вÑ\80аÑ\89ениÑ\8f:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1061
-msgid "Slovak (sk)"
-msgstr "СловаÑ\86кий (sk)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:270
+msgid "degrees"
+msgstr "гÑ\80адÑ\83Ñ\81ов"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1061
-msgid "Slovenian (sl)"
-msgstr "Словенский (sl)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:271
+msgid ""
+"Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing "
+"[ or ] rotates by this amount"
+msgstr ""
+"Вращение с нажатым Ctrl ограничивает угол значениями, кратными выбранному; "
+"нажатие [ или ] поворачивает на выбранный угол"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1061
-msgid "Spanish (es)"
-msgstr "Ð\98Ñ\81панÑ\81кий (es)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:273
+msgid "Zoom in/out by:"
+msgstr "Шаг маÑ\81Ñ\88Ñ\82аба:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1061
-msgid "Spanish/Mexico (es_MX)"
-msgstr "Испанский, Мексика (es_MX)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:274
+msgid ""
+"Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this "
+"multiplier"
+msgstr ""
+"Шаг для щелчка инструментом масштаба,\n"
+"нажатия клавиш +/- и щелчка средней клавишей мыши"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1062
-msgid "Swedish (sv)"
-msgstr "ШведÑ\81кий (sv)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:280
+msgid "Show selection cue"
+msgstr "Ð\9fоказÑ\8bваÑ\82Ñ\8c помеÑ\82кÑ\83 вÑ\8bделениÑ\8f"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1062
-msgid "Thai (th)"
-msgstr "Тайский (th)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:281
+msgid ""
+"Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
+msgstr "Будет ли отображаться пометка выделения (как и в Выделителе)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1062
-msgid "Turkish (tr)"
-msgstr "ТÑ\83Ñ\80еÑ\86кий (tr)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:287
+msgid "Enable gradient editing"
+msgstr "Ð\92клÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8c пÑ\80авкÑ\83 гÑ\80адиенÑ\82ов"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1062
-msgid "Ukrainian (uk)"
-msgstr "УкÑ\80аинÑ\81кий (uk)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:288
+msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
+msgstr "Ð\91Ñ\83дÑ\83Ñ\82 ли оÑ\82обÑ\80ажаÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f Ñ\81Ñ\80едÑ\81Ñ\82ва пÑ\80авки гÑ\80адиенÑ\82ов"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1062
-msgid "Vietnamese (vi)"
-msgstr "Вьетнамский (vi)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:293
+msgid "Conversion to guides uses edges instead of bounding box"
+msgstr ""
+"При преобразовании в направляющие вместо\n"
+"площадки (BB) используются края"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1069
-msgid "Language (requires restart):"
-msgstr "Язык (нужен перезапуск):"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:294
+msgid ""
+"Converting an object to guides places these along the object's true edges "
+"(imitating the object's shape), not along the bounding box"
+msgstr ""
+"При преобразовании объекта в направляющие эти направляющие будут размещены "
+"по настоящим краям объекта, а не по его площадке (BB)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1070
-msgid "Set the language for menus and number formats"
-msgstr "УкажиÑ\82е Ñ\8fзÑ\8bк инÑ\82еÑ\80Ñ\84ейÑ\81а и Ñ\84оÑ\80маÑ\82а Ñ\87иÑ\81ел"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:301
+msgid "Ctrl+click dot size:"
+msgstr "РазмеÑ\80 Ñ\82оÑ\87ки по Ctrl+Ñ\89елÑ\87ок в"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1072
-msgid "Smaller"
-msgstr "Еще меньше"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:301
+msgid "times current stroke width"
+msgstr "раза больше текущей обводки"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1076
-msgid "Toolbox icon size"
-msgstr "Значки панели инструментов:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:302
+msgid "Size of dots created with Ctrl+click (relative to current stroke width)"
+msgstr ""
+"Размер точек, создаваемых по Ctrl+щелчок (относительно текущей толщины "
+"штриха)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1077
-msgid "Set the size for the tool icons (requires restart)"
-msgstr "Изменить размер значков в панели инструментов (требует перезапуска программы)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:317
+msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
+msgstr "<b>Нет выделенных объектов</b>, откуда можно было бы взять стиль."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1080
-msgid "Control bar icon size"
-msgstr "Значки панели параметров:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:326
+msgid ""
+"<b>More than one object selected.</b> Cannot take style from multiple "
+"objects."
+msgstr ""
+"<b>Выделено больше одного объекта.</b> Невозможно взять стиль от нескольких "
+"объектов сразу."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1081
-msgid "Set the size for the icons in tools' control bars to use (requires restart)"
-msgstr "Изменить размер значков в панели команд (требует перезапуска программы)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359
+#, fuzzy
+msgid "Style of new objects"
+msgstr "Стиль новых прямоугольников"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1084
-msgid "Secondary toolbar icon size"
-msgstr "Ð\92Ñ\82оÑ\80ой Ñ\80азмеÑ\80 знаÑ\87ков:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361
+msgid "Last used style"
+msgstr "Ð\9fоÑ\81ледним иÑ\81полÑ\8cзованнÑ\8bм Ñ\81Ñ\82илем"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1085
-msgid "Set the size for the icons in secondary toolbars to use (requires restart)"
-msgstr "Ð\98змениÑ\82Ñ\8c Ñ\80азмеÑ\80 знаÑ\87ков в панели паÑ\80амеÑ\82Ñ\80ов инÑ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\83менÑ\82ов (Ñ\82Ñ\80ебÑ\83еÑ\82 пеÑ\80езапÑ\83Ñ\81ка пÑ\80огÑ\80аммÑ\8b)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:363
+msgid "Apply the style you last set on an object"
+msgstr "Ð\9fÑ\80имениÑ\82Ñ\8c поÑ\81ледний иÑ\81полÑ\8cзованнÑ\8bй Ñ\81Ñ\82илÑ\8c"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1088
-msgid "Work-around color sliders not drawing."
-msgstr "Ð\9fопÑ\8bÑ\82аÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f иÑ\81пÑ\80авиÑ\82Ñ\8c ползÑ\83нок алÑ\8cÑ\84а-канала"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:368
+msgid "This tool's own style:"
+msgstr "СобÑ\81Ñ\82веннÑ\8bм Ñ\81Ñ\82илем инÑ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\83менÑ\82а:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1090
-msgid "When on, will attempt to work around bugs in certain GTK themes drawing color sliders."
-msgstr "При использовании некоторых тем GTK+ ползунок альфа-канал замирает на отметке 244. Inkscape может попытаться исправить это."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:372
+msgid ""
+"Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use "
+"the button below to set it."
+msgstr ""
+"Каждый инструмент может использовать свой собственный стиль для создаваемых "
+"объектов. Кнопка внизу устанавливает этот стиль."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1096
-msgid "Clear list"
-msgstr "Очистить список"
+#. style swatch
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:376
+msgid "Take from selection"
+msgstr "Взять от выделения"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1101
-msgid "Maximum documents in Open Recent:"
-msgstr "Ð\9dедавниÑ\85 докÑ\83менÑ\82ов в менÑ\8e:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381
+msgid "This tool's style of new objects"
+msgstr "СÑ\82илÑ\8c новÑ\8bÑ\85 обÑ\8aекÑ\82ов, Ñ\81оздаваемÑ\8bÑ\85 Ñ\8dÑ\82им инÑ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\83менÑ\82ом"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1102
-msgid "Set the maximum length of the Open Recent list in the File menu, or clear the list"
-msgstr "Сколько недавно открывавшихся документов помнить"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:388
+msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
+msgstr ""
+"Запомнить стиль (первого) выделенного объекта как стиль данного инструмента"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1105
-msgid "Zoom correction factor (in %):"
-msgstr "Ð\9cаÑ\81Ñ\88Ñ\82аб видимой Ñ\81Ñ\82Ñ\80аниÑ\86Ñ\8b (%):"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:393
+msgid "Tools"
+msgstr "Ð\98нÑ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\83менÑ\82Ñ\8b"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1106
-msgid "Adjust the slider until the length of the ruler on your screen matches its real length. This information is used when zooming to 1:1, 1:2, etc., to display objects in their true sizes"
-msgstr "Ð\9fÑ\80иложиÑ\82е к Ñ\8dкÑ\80анÑ\83 линейкÑ\83 и пеÑ\80еÑ\82аÑ\89иÑ\82е ползÑ\83нок до позиÑ\86ии, пÑ\80и коÑ\82оÑ\80ой делениÑ\8f на линейке и на Ñ\8dкÑ\80ане Ñ\81овпадаÑ\8eÑ\82. Ð\9fоÑ\81ле Ñ\8dÑ\82ого маÑ\81Ñ\88Ñ\82аб оÑ\82обÑ\80ажениÑ\8f докÑ\83менÑ\82а 1:1 бÑ\83деÑ\82 Ñ\81ооÑ\82веÑ\82Ñ\81Ñ\82воваÑ\82Ñ\8c Ñ\80еалÑ\8cномÑ\83."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:396
+msgid "Bounding box to use:"
+msgstr "Ð\98Ñ\81полÑ\8cзÑ\83емаÑ\8f плоÑ\89адка (BB):"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108
-msgid "Interface"
-msgstr "Ð\98нÑ\82еÑ\80Ñ\84ейÑ\81"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:397
+msgid "Visual bounding box"
+msgstr "Ð\92идимаÑ\8f плоÑ\89адка (BB)"
-#. Autosave options
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
-msgid "Enable autosave (requires restart)"
-msgstr "Включить автосохранение (требует перезапуска программы)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:399
+msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc."
+msgstr "Сюда входит толщина обводки, маркеры, поля фильтра и т.д."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
-msgid "Automatically save the current document(s) at a given interval, thus minimizing loss in case of a crash"
-msgstr "Ð\90вÑ\82омаÑ\82иÑ\87еÑ\81ки Ñ\81оÑ\85Ñ\80анÑ\8fÑ\82Ñ\8c Ñ\82екÑ\83Ñ\89ий докÑ\83менÑ\82 Ñ\87еÑ\80ез заданнÑ\8bй вÑ\80еменной инÑ\82еÑ\80вал, минимизиÑ\80Ñ\83Ñ\8f Ñ\80иÑ\81к поÑ\82еÑ\80и даннÑ\8bÑ\85"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:400
+msgid "Geometric bounding box"
+msgstr "Ð\93еомеÑ\82Ñ\80иÑ\87еÑ\81каÑ\8f плоÑ\89адка (BB)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
-msgid "Interval (in minutes):"
-msgstr "Ð\98нÑ\82еÑ\80вал (в минÑ\83Ñ\82аÑ\85):"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:402
+msgid "This bounding box includes only the bare path"
+msgstr "СÑ\8eда вÑ\85одиÑ\82 Ñ\82олÑ\8cко Ñ\81ам конÑ\82Ñ\83Ñ\80"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
-msgid "Interval (in minutes) at which document will be autosaved"
-msgstr "Ð\98нÑ\82еÑ\80вал в минÑ\83Ñ\82аÑ\85, Ñ\87еÑ\80ез коÑ\82оÑ\80Ñ\8bй докÑ\83менÑ\82 авÑ\82омаÑ\82иÑ\87еÑ\81ки Ñ\81оÑ\85Ñ\80анÑ\8fеÑ\82Ñ\81Ñ\8f"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:404
+msgid "Conversion to guides:"
+msgstr "Ð\9fÑ\80еобÑ\80азование в напÑ\80авлÑ\8fÑ\8eÑ\89ие:"
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1122
-msgid "filesystem|Path:"
-msgstr "Путь:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405
+msgid "Keep objects after conversion to guides"
+msgstr "Сохранять объекты после преобразования"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1122
-msgid "The directory where autosaves will be written"
-msgstr "Каталог, в который записываются файлы автосохранения"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407
+msgid ""
+"When converting an object to guides, don't delete the object after the "
+"conversion"
+msgstr "После преобразования в направляющие не удалять исходный объект."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1124
-msgid "Maximum number of autosaves:"
-msgstr "Ð\9cакÑ\81ималÑ\8cное Ñ\87иÑ\81ло авÑ\82оÑ\81оÑ\85Ñ\80анений:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:408
+msgid "Treat groups as a single object"
+msgstr "СÑ\87иÑ\82аÑ\82Ñ\8c гÑ\80Ñ\83ппÑ\8b единÑ\8bм обÑ\8aекÑ\82ом"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1124
-msgid "Maximum number of autosaved files; use this to limit the storage space used"
-msgstr "Максимальное число файлов автосохранения; используйте этот параметр для ограничения используемого дискового пространства"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:410
+msgid ""
+"Treat groups as a single object during conversion to guides rather than "
+"converting each child separately"
+msgstr ""
+"Считать группы одним объектом при преобразовании в направляющие, не "
+"преобразовывать каждый элемент группы отдельно"
-#. When changing the interval or enabling/disabling the autosave function,
-#. * update our running configuration
-#. *
-#. * FIXME!
-#. * the inkscape_autosave_init should be called AFTER the values have been changed
-#. * (which cannot be guaranteed from here) - use a PrefObserver somewhere
-#.
-#.
-#. _autosave_autosave_enable.signal_toggled().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE );
-#. _autosave_autosave_interval.signal_changed().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE );
-#.
-#. -----------
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1140
-msgid "Autosave"
-msgstr "Автосохранение"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:412
+msgid "Average all sketches"
+msgstr "Усреднять все штрихи"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1146
-msgid "2x2"
-msgstr "2×2"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:413
+msgid "Width is in absolute units"
+msgstr "Ширина в абсолютных единицах измерения"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1146
-msgid "4x4"
-msgstr "4×4"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:414
+msgid "Select new path"
+msgstr "Выделять новый контур"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1146
-msgid "8x8"
-msgstr "8×8"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:415
+msgid "Don't attach connectors to text objects"
+msgstr "Не соединяться линиями с текстовыми объектами"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1146
-msgid "16x16"
-msgstr "16×16"
+#. Selector
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:418
+msgid "Selector"
+msgstr "Выделитель"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1150
-msgid "Oversample bitmaps:"
-msgstr "УÑ\81Ñ\80еднÑ\8fÑ\82Ñ\8c Ñ\80аÑ\81Ñ\82Ñ\80 по Ñ\82оÑ\87кам:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421
+msgid "When transforming, show:"
+msgstr "Ð\9fÑ\80и Ñ\82Ñ\80анÑ\81Ñ\84оÑ\80маÑ\86ии показÑ\8bваÑ\82Ñ\8c:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1153
-msgid "Automatically reload bitmaps"
-msgstr "Ð\90вÑ\82омаÑ\82иÑ\87еÑ\81ки пеÑ\80езагÑ\80Ñ\83жаÑ\82Ñ\8c Ñ\80аÑ\81Ñ\82Ñ\80овÑ\8bе Ñ\84айлы"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:422
+msgid "Objects"
+msgstr "Ð\9eбÑ\8aекÑ\82ы"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1155
-msgid "Automatically reload linked images when file is changed on disk"
-msgstr "Ð\90вÑ\82омаÑ\82иÑ\87еÑ\81ки заново загÑ\80Ñ\83жаÑ\82Ñ\8c Ñ\81вÑ\8fзаннÑ\8bе изобÑ\80ажениÑ\8f, когда они менÑ\8fÑ\8eÑ\82Ñ\81Ñ\8f на диÑ\81ке"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:424
+msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
+msgstr "Ð\9fоказÑ\8bваÑ\82Ñ\8c обÑ\8aекÑ\82Ñ\8b полноÑ\81Ñ\82Ñ\8cÑ\8e пÑ\80и пеÑ\80емеÑ\89ении или Ñ\82Ñ\80анÑ\81Ñ\84оÑ\80маÑ\86ии"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1169
-msgid "Bitmap editor:"
-msgstr "РедакÑ\82оÑ\80 Ñ\80аÑ\81Ñ\82Ñ\80овÑ\8bÑ\85 Ñ\84айлов:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:425
+msgid "Box outline"
+msgstr "РамкÑ\83"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1175
-msgid "Resolution for Create Bitmap Copy:"
-msgstr "Разрешение растровой копии:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:427
+msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
+msgstr ""
+"Показывать только прямоугольную рамку объектов при перемещении или "
+"трансформации"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1176
-msgid "Resolution used by the Create Bitmap Copy command"
-msgstr "РазÑ\80еÑ\88ение Ñ\80аÑ\81Ñ\82Ñ\80а пÑ\80и Ñ\81оздании Ñ\80аÑ\81Ñ\82Ñ\80овой копии вÑ\8bделениÑ\8f"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:428
+msgid "Per-object selection cue:"
+msgstr "Ð\9fомеÑ\82ка вÑ\8bделеннÑ\8bÑ\85 обÑ\8aекÑ\82ов:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1178
-msgid "Bitmaps"
-msgstr "РаÑ\81Ñ\82Ñ\80"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:431
+msgid "No per-object selection indication"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bделеннÑ\8bе обÑ\8aекÑ\82Ñ\8b никак не помеÑ\87енÑ\8b"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1230
-msgid "Language:"
-msgstr "ЯзÑ\8bк:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:432
+msgid "Mark"
+msgstr "Ð\9cеÑ\82ка"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1231
-msgid "Set the main spell check language"
-msgstr "Первый по важности язык для проверки орфографии"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434
+msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
+msgstr ""
+"Каждый выделенный объект имеет метку в виде ромбика в левом верхнем углу"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1234
-msgid "Second language:"
-msgstr "Ð\92Ñ\82оÑ\80ой Ñ\8fзÑ\8bк:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:435
+msgid "Box"
+msgstr "Рамка"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1235
-msgid "Set the second spell check language; checking will only stop on words unknown in ALL chosen languages"
-msgstr "Ð\92Ñ\82оÑ\80ой по важноÑ\81Ñ\82и Ñ\8fзÑ\8bк длÑ\8f пÑ\80овеÑ\80ки оÑ\80Ñ\84огÑ\80аÑ\84ии; пÑ\80овеÑ\80ка завеÑ\80Ñ\88иÑ\82Ñ\81Ñ\8f лиÑ\88Ñ\8c в Ñ\81лÑ\83Ñ\87ае ненаÑ\85ождениÑ\8f Ñ\81лов во Ð\92СÐ\95Ð¥ вÑ\8bбÑ\80аннÑ\8bÑ\85 Ñ\8fзÑ\8bкаÑ\85."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:437
+msgid "Each selected object displays its bounding box"
+msgstr "Ð\9aаждÑ\8bй вÑ\8bделеннÑ\8bй обÑ\8aекÑ\82 помеÑ\87ен пÑ\83нкÑ\82иÑ\80ной Ñ\80амкой"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1238
-msgid "Third language:"
-msgstr "Третий язык:"
+#. Node
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440
+msgid "Node"
+msgstr "Узлы"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1239
-msgid "Set the third spell check language; checking will only stop on words unknown in ALL chosen languages"
-msgstr "ТÑ\80еÑ\82ий по важноÑ\81Ñ\82и Ñ\8fзÑ\8bк длÑ\8f пÑ\80овеÑ\80ки оÑ\80Ñ\84огÑ\80аÑ\84ии; пÑ\80овеÑ\80ка завеÑ\80Ñ\88иÑ\82Ñ\81Ñ\8f лиÑ\88Ñ\8c в Ñ\81лÑ\83Ñ\87ае ненаÑ\85ождениÑ\8f Ñ\81лов во Ð\92СÐ\95Ð¥ вÑ\8bбÑ\80аннÑ\8bÑ\85 Ñ\8fзÑ\8bкаÑ\85."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:443
+msgid "Path outline"
+msgstr "Ð\90бÑ\80иÑ\81 конÑ\82Ñ\83Ñ\80а"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1241
-msgid "Ignore words with digits"
-msgstr "Ð\98гноÑ\80иÑ\80оваÑ\82Ñ\8c Ñ\81лова Ñ\81 Ñ\86иÑ\84Ñ\80ами"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444
+msgid "Path outline color"
+msgstr "ЦвеÑ\82 обводки конÑ\82Ñ\83Ñ\80а"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1243
-msgid "Ignore words containing digits, such as \"R2D2\""
-msgstr "Ð\98ноÑ\80иÑ\80оваÑ\82Ñ\8c Ñ\81лова, Ñ\81одеÑ\80жаÑ\89ие Ñ\86иÑ\84Ñ\80Ñ\8b â\80\94 напÑ\80имеÑ\80, \"R2D2\""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:445
+msgid "Selects the color used for showing the path outline"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bбÑ\80аÑ\82Ñ\8c Ñ\86веÑ\82, иÑ\81полÑ\8cзÑ\83емÑ\8bй длÑ\8f оÑ\82обÑ\80ажениÑ\8f абÑ\80иÑ\81а конÑ\82Ñ\83Ñ\80а."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1245
-msgid "Ignore words in ALL CAPITALS"
-msgstr "Ð\98гноÑ\80иÑ\80оваÑ\82Ñ\8c Ñ\81лова, напиÑ\81аннÑ\8bе заглавнÑ\8bми"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:446
+msgid "Always show outline"
+msgstr "Ð\92Ñ\81егда показÑ\8bваÑ\82Ñ\8c абÑ\80иÑ\81"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1247
-msgid "Ignore words in all capitals, such as \"IUPAC\""
-msgstr "Ð\98гноÑ\80иÑ\80оваÑ\82Ñ\8c Ñ\81лова, напиÑ\81аннÑ\8bе заглавнÑ\8bми â\80\94 напÑ\80имеÑ\80, «Ð\9dÐ\98Ð\98ЧÐ\90Ð\92Ð\9e»"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447
+msgid "Show outlines for all paths, not only invisible paths"
+msgstr "Ð\9fоказÑ\8bваÑ\82Ñ\8c абÑ\80иÑ\81Ñ\8b длÑ\8f вÑ\81еÑ\85 конÑ\82Ñ\83Ñ\80ов, не Ñ\82олÑ\8cко невидимÑ\8bÑ\85"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1249
-msgid "Spellcheck"
-msgstr "Ð\9fÑ\80овеÑ\80ка оÑ\80Ñ\84огÑ\80аÑ\84ии"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:448
+msgid "Update outline when dragging nodes"
+msgstr "Ð\9eбновлÑ\8fÑ\82Ñ\8c абÑ\80иÑ\81 пÑ\80и пеÑ\80емеÑ\89ении Ñ\83злов"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1268
-msgid "Add label comments to printing output"
-msgstr "Добавлять метки в виде комментариев при выводе на печать"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:449
+msgid ""
+"Update the outline when dragging or transforming nodes; if this is off, the "
+"outline will only update when completing a drag"
+msgstr ""
+"Обновлять абрис при перетаскивании или трансформации узлов. Если выключено, "
+"абрисы обновятся лишь по завершении действия."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1270
-msgid "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the rendered output for an object with its label"
-msgstr "С Ñ\8dÑ\82ой опÑ\86ией пÑ\80и вÑ\8bводе на пеÑ\87аÑ\82Ñ\8c бÑ\83дÑ\83Ñ\82 добавлÑ\8fÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f комменÑ\82аÑ\80ии, Ñ\81одеÑ\80жаÑ\89ие меÑ\82ки длÑ\8f каждого обÑ\8aекÑ\82а"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450
+msgid "Update paths when dragging nodes"
+msgstr "Ð\9eбновлÑ\8fÑ\82Ñ\8c конÑ\82Ñ\83Ñ\80Ñ\8b пÑ\80и пеÑ\80емеÑ\89ении Ñ\83злов"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1272
-msgid "Prevent sharing of gradient definitions"
-msgstr "Не разделять определения градиентов между объектами"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:451
+msgid ""
+"Update paths when dragging or transforming nodes; if this is off, paths will "
+"only be updated when completing a drag"
+msgstr ""
+"Обновлять контуры при перетаскивании или трансформации узлов. Если "
+"выключено, контуры обновятся лишь по завершении действия."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1274
-msgid "When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object may affect other objects using the same gradient"
-msgstr "Ð\95Ñ\81ли паÑ\80амеÑ\82Ñ\80 вклÑ\8eÑ\87ен, Ñ\80азделÑ\8fемÑ\8bе опÑ\80еделениÑ\8f (defs) гÑ\80адиенÑ\82ов пÑ\80и изменении копиÑ\80Ñ\83Ñ\8eÑ\82Ñ\81Ñ\8f в новÑ\8bе; еÑ\81ли вÑ\8bклÑ\8eÑ\87ен, опÑ\80еделениÑ\8f Ñ\80азделÑ\8fÑ\8eÑ\82Ñ\81Ñ\8f междÑ\83 обÑ\8aекÑ\82ами, Ñ\82ак Ñ\87Ñ\82о изменение гÑ\80адиенÑ\82а длÑ\8f одного обÑ\8aекÑ\82а можеÑ\82 Ñ\81казаÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f на дÑ\80Ñ\83гом обÑ\8aекÑ\82е."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:452
+msgid "Show path direction on outlines"
+msgstr "Ð\9fоказÑ\8bваÑ\82Ñ\8c напÑ\80авление конÑ\82Ñ\83Ñ\80а на абÑ\80иÑ\81е"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1277
-msgid "Simplification threshold:"
-msgstr "Порог упрощения:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453
+msgid ""
+"Visualize the direction of selected paths by drawing small arrows in the "
+"middle of each outline segment"
+msgstr ""
+"Показывать направление выделенных контуров при помощи небольших стрелок "
+"посередине каждого сегмента"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1278
-#, fuzzy
-msgid "How strong is the Node tool's Simplify command by default. If you invoke this command several times in quick succession, it will act more and more aggressively; invoking it again after a pause restores the default threshold."
-msgstr "Степень упрощения по команде Упростить. Если вызывать эту команду несколько раз подряд, она будет действовать с каждым разом все более агрессивно; чтобы вернуться к значению по умолчанию, сделайте паузу перед очередным вызовом команды."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454
+msgid "Show temporary path outline"
+msgstr "На время показывать абрис"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1281
-msgid "Latency skew:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:455
+msgid "When hovering over a path, briefly flash its outline"
msgstr ""
+"Мерцать скелетом контура, когда курсор мыши или иного устройства ввода "
+"проходит над ним."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1281
-msgid "(requires restart)"
-msgstr "(требует перезапуска программы)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:456
+msgid "Show temporary outline for selected paths"
+msgstr "На время показывать абрис выделенных контуров"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1282
-msgid "Factor by which the event clock is skewed from the actual time (0.9766 on some systems)."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:457
+msgid "Show temporary outline even when a path is selected for editing"
msgstr ""
+"На время показывать абрис контура, даже если этот контур выделен для "
+"изменения"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1284
-msgid "Pre-render named icons"
-msgstr "Предварительно отрисовывать именованные значки"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459
+#, fuzzy
+msgid "Flash time:"
+msgstr "Длительность мерцания"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459
+msgid ""
+"Specifies how long the path outline will be visible after a mouse-over (in "
+"milliseconds); specify 0 to have the outline shown until mouse leaves the "
+"path"
+msgstr ""
+"Как долго (мс) должен подсвечиваться контур при прохождении курсора "
+"инструмента над ним. Ноль означает постоянную подсветку."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1286
-msgid "When on, named icons will be rendered before displaying the ui. This is for working around bugs in GTK+ named icon notification"
-msgstr "Ð\95Ñ\81ли вклÑ\8eÑ\87ено, именованнÑ\8bе знаÑ\87ки бÑ\83дÑ\83Ñ\82 оÑ\82Ñ\80иÑ\81овÑ\8bваÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f пеÑ\80ед оÑ\82обÑ\80ажением инÑ\82еÑ\80Ñ\84ейÑ\81а. ÐÑ\82о меÑ\81Ñ\82еÑ\87ковое Ñ\80еÑ\88ение оÑ\88ибки в GTK+, каÑ\81аÑ\8eÑ\89ейÑ\81Ñ\8f именованнÑ\8bÑ\85 знаÑ\87ков."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460
+msgid "Editing preferences"
+msgstr "Ð\9fаÑ\80амеÑ\82Ñ\80Ñ\8b Ñ\80едакÑ\82иÑ\80ованиÑ\8f"
-#. TRANSLATORS: following strings are paths in Inkscape preferences - Misc - System info
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1292
-msgid "User config: "
-msgstr "Пользовательская конфигурация:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:461
+msgid "Show transform handles for single nodes"
+msgstr "Показывать рычаги единичных узлов"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1296
-msgid "User data: "
-msgstr "Ð\94аннÑ\8bе полÑ\8cзоваÑ\82елÑ\8f:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:462
+msgid "Show transform handles even when only a single node is selected"
+msgstr "Ð\9fоказÑ\8bваÑ\82Ñ\8c Ñ\80Ñ\8bÑ\87аги единиÑ\87нÑ\8bÑ\85 Ñ\83злов, даже еÑ\81ли вÑ\8bделен Ñ\82олÑ\8cко один Ñ\83зел"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1300
-msgid "User cache: "
-msgstr "Ð\9aÑ\8dÑ\88 полÑ\8cзоваÑ\82елÑ\8f:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:463
+msgid "Deleting nodes preserves shape"
+msgstr "СоÑ\85Ñ\80анÑ\8fÑ\82Ñ\8c Ñ\84оÑ\80мÑ\83 обÑ\8aекÑ\82а пÑ\80и Ñ\83далении Ñ\83злов"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1304
-msgid "System config: "
-msgstr "Конфигурация системы:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464
+msgid ""
+"Move handles next to deleted nodes to resemble original shape; hold Ctrl to "
+"get the other behavior"
+msgstr ""
+"Перемещать рычаги оставшихся после удаления узлов так, чтобы фигура по "
+"возможности сохраняла свою форму; при нажатом Ctrl форма не сохраняется"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1307
-msgid "System data: "
-msgstr "Данные о системе"
+#. Tweak
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:467 ../src/verbs.cpp:2490
+msgid "Tweak"
+msgstr "Корректор"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1310
-msgid "PIXMAP: "
-msgstr "Значки:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:468
+#, fuzzy
+msgid "Object paint style"
+msgstr "Средняя точка объекта"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1314
-msgid "DATA: "
-msgstr "Данные:"
+#. Spray
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:473 ../src/verbs.cpp:2492
+msgid "Spray"
+msgstr "Распылитель"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1318
-msgid "UI: "
-msgstr "Интерфейс:"
+#. Zoom
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478 ../src/verbs.cpp:2514
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:488
+msgid "Zoom"
+msgstr "Лупа"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1327
-msgid "Icon theme: "
-msgstr "Тема значков:"
+#. Shapes
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:483
+msgid "Shapes"
+msgstr "Фигуры"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1342
-msgid "System info"
-msgstr "Ð\98нÑ\84оÑ\80маÑ\86иÑ\8f о Ñ\81иÑ\81Ñ\82еме"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515
+msgid "Sketch mode"
+msgstr "ÐÑ\81кизнÑ\8bй Ñ\80ежим"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1342
-msgid "General system information"
-msgstr "Общая информация о системе"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If on, the sketch result will be the normal average of all sketches made, "
+"instead of averaging the old result with the new sketch"
+msgstr ""
+"Если включено, результат штриховки будет усредненным значением всех "
+"сделанных штрихов, а не усредненным значением старого результата и новой "
+"штриховки."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1344
-msgid "Misc"
-msgstr "Прочее"
+#. Pen
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1184 ../src/verbs.cpp:2506
+msgid "Pen"
+msgstr "Перо"
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:41
-msgid "Layer name:"
-msgstr "Имя слоя:"
+#. Calligraphy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526 ../src/verbs.cpp:2508
+msgid "Calligraphy"
+msgstr "Каллиграфическое перо"
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:109
-msgid "Add layer"
-msgstr "Добавление слоя"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:530
+msgid ""
+"If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise "
+"pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
+msgstr ""
+"Если включено, толщина линии в абсолютных единицах (px) независима от "
+"масштаба; в противном случае толщина линии зависит от масштаба и выглядит "
+"одинаково при любом масштабе"
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:147
-msgid "Above current"
-msgstr "Над текущим слоем"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532
+msgid ""
+"If on, each newly created object will be selected (deselecting previous "
+"selection)"
+msgstr ""
+"Если включено, каждый новый объект будет автоматически выделяться (со "
+"сбросом предыдущего выделения)"
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:151
-msgid "Below current"
-msgstr "Под текущим слоем"
+#. Paint Bucket
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:534 ../src/verbs.cpp:2520
+msgid "Paint Bucket"
+msgstr "Сплошная заливка"
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:154
-msgid "As sublayer of current"
-msgstr "Внутри текущего слоя"
+#. Eraser
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539 ../src/verbs.cpp:2524
+msgid "Eraser"
+msgstr "Ластик"
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:158
-msgid "Position:"
-msgstr "Ð\9fоложение:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:553
+msgid "Show font samples in the drop-down list"
+msgstr "Ð\9fоказÑ\8bваÑ\82Ñ\8c обÑ\80азÑ\86Ñ\8b Ñ\88Ñ\80иÑ\84Ñ\82ов в Ñ\80аÑ\81кÑ\80Ñ\8bваÑ\8eÑ\89емÑ\81Ñ\8f Ñ\81пиÑ\81ке"
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:176
-msgid "Rename Layer"
-msgstr "Переименование слоя"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:554
+msgid ""
+"Show font samples alongside font names in the drop-down list in Text bar"
+msgstr ""
+"Показывать образцы шрифтов рядом с их названиями в раскрывающемся списке"
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:179
-msgid "_Rename"
-msgstr "Пере_именовать"
+#. Gradient
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:559 ../src/verbs.cpp:2512
+msgid "Gradient"
+msgstr "Градиентная заливка"
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:192
-msgid "Rename layer"
-msgstr "Переименование слоя"
+#. Connector
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:563 ../src/verbs.cpp:2518
+msgid "Connector"
+msgstr "Соединительные линии"
-#. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:194
-msgid "Renamed layer"
-msgstr "Переименованный слой"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:566
+msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
+msgstr ""
+"Если включено, точки соединения линиями не показываются на текстовых объектах"
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:198
-msgid "Add Layer"
-msgstr "Добавка слоя"
+#. Dropper
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:568 ../src/verbs.cpp:2516
+msgid "Dropper"
+msgstr "Пипетка"
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:201
-msgid "_Add"
-msgstr "_Добавить"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:575
+msgid "Save and restore window geometry for each document"
+msgstr "Запоминать и использовать геометрию окна для каждого документа"
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:225
-msgid "New layer created."
-msgstr "Создание нового Ñ\81лоÑ\8f."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:576
+msgid "Remember and use last window's geometry"
+msgstr "Ð\97апоминаÑ\82Ñ\8c и иÑ\81полÑ\8cзоваÑ\82Ñ\8c геомеÑ\82Ñ\80иÑ\8e поÑ\81леднего окна"
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:495
-#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:595
-msgid "Unhide layer"
-msgstr "Раскрытие объекта"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:577
+msgid "Don't save window geometry"
+msgstr "Не запоминать геометрию окон"
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:495
-#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:595
-msgid "Hide layer"
-msgstr "СокÑ\80Ñ\8bÑ\82ие Ñ\81лоÑ\8f"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:579
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:599
+msgid "Dockable"
+msgstr "Ð\9fÑ\80икÑ\80еплÑ\8fÑ\8eÑ\82Ñ\81Ñ\8f к пÑ\80авомÑ\83 кÑ\80аÑ\8e окна"
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:506
-#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:587
-msgid "Lock layer"
-msgstr "Запирание слоя"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:582
+msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
+msgstr "Диалоги не видны на панели задач"
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:506
-#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:587
-msgid "Unlock layer"
-msgstr "Отпирание слоя"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:583
+msgid "Zoom when window is resized"
+msgstr "Масштабировать рисунок при изменении размеров окна"
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:656
-msgid "New"
-msgstr "Ð\9dовÑ\8bй"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:584
+msgid "Show close button on dialogs"
+msgstr "Ð\9fоказÑ\8bваÑ\82Ñ\8c кнопкÑ\83 «Ð\97акÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c» во вÑ\81еÑ\85 диалогаÑ\85"
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:663
-msgid "layers|Top"
-msgstr "Ð\92еÑ\80Ñ\85"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:586
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7642 ../src/widgets/toolbox.cpp:7673
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7704
+msgid "Normal"
+msgstr "Ð\9dоÑ\80малÑ\8cнÑ\8bй"
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:669
-msgid "Up"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bÑ\88е"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:587
+msgid "Aggressive"
+msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82ойÑ\87ивÑ\8bй"
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:675
-msgid "Dn"
-msgstr "Ниже"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:589
+#, fuzzy
+msgid "Saving window geometry (size and position)"
+msgstr "Запоминание геометрии окна (размера и положения)"
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:681
-msgid "Bot"
-msgstr "Ð\9dиз"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:591
+msgid "Let the window manager determine placement of all windows"
+msgstr "Ð\9fÑ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\8c оконнÑ\8bй менеджеÑ\80 Ñ\81ам опÑ\80еделÑ\8fеÑ\82 Ñ\80аÑ\81полжение окон"
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:691
-msgid "X"
-msgstr "X"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:593
+msgid ""
+"Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user "
+"preferences)"
+msgstr ""
+"Запоминать (в параметрах программы) и использовать геометрию последнего окна"
-#. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Path - Path Effect Editor...
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:78
-msgid "Apply new effect"
-msgstr "Применить новый эффект"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:595
+msgid ""
+"Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the "
+"document)"
+msgstr ""
+"Запоминать (в параметрах документа) и использовать геометрию окна каждого "
+"документа"
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:79
-msgid "Current effect"
-msgstr "Текущий эффект"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:597
+#, fuzzy
+msgid "Dialog behavior (requires restart)"
+msgstr "Поведение диалогов (требует перезапуска программы)"
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:80
-msgid "Effect list"
-msgstr "СпиÑ\81ок Ñ\8dÑ\84Ñ\84екÑ\82ов"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:604
+msgid "Dialogs on top:"
+msgstr "СпоÑ\81об Ñ\80азмеÑ\89ениÑ\8f диалогов повеÑ\80Ñ\85 окна:"
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:269
-msgid "Unknown effect is applied"
-msgstr "Ð\9fÑ\80именен неизвеÑ\81Ñ\82нÑ\8bй Ñ\8dÑ\84Ñ\84екÑ\82"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:607
+msgid "Dialogs are treated as regular windows"
+msgstr "Ð\94иалоги Ñ\80аÑ\81Ñ\81маÑ\82Ñ\80иваÑ\8eÑ\82Ñ\81Ñ\8f как обÑ\8bÑ\87нÑ\8bе окна"
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:272
-msgid "No effect applied"
-msgstr "Ð\9dеÑ\82 пÑ\80имененнÑ\8bÑ\85 Ñ\8dÑ\84Ñ\84екÑ\82ов"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:609
+msgid "Dialogs stay on top of document windows"
+msgstr "Ð\94иалоги оÑ\81Ñ\82аÑ\8eÑ\82Ñ\81Ñ\8f повеÑ\80Ñ\85 окон Ñ\81 докÑ\83менÑ\82ами"
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:276
-msgid "Item is not a path or shape"
-msgstr "Объект не является контуром или фигурой"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:611
+msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
+msgstr ""
+"То же, что и «Нормальный», но может лучше работать с некоторыми оконными "
+"менеджерами"
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:280
-msgid "Only one item can be selected"
-msgstr "Можно выбрать только один объект"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:615
+#, fuzzy
+msgid "Dialog Transparency"
+msgstr "Прозрачность диалога:"
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:284
-msgid "Empty selection"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bделение пÑ\83Ñ\81Ñ\82о"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:617
+msgid "Opacity when focused:"
+msgstr "Ð\9dепÑ\80озÑ\80аÑ\87ноÑ\81Ñ\82Ñ\8c в Ñ\84окÑ\83Ñ\81е:"
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:374
-msgid "Create and apply path effect"
-msgstr "Создание конÑ\82Ñ\83Ñ\80ного Ñ\8dÑ\84Ñ\84екÑ\82а"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:619
+msgid "Opacity when unfocused:"
+msgstr "Ð\9dепÑ\80озÑ\80аÑ\87ноÑ\81Ñ\82Ñ\8c вне Ñ\84окÑ\83Ñ\81а:"
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:391
-msgid "Remove path effect"
-msgstr "Удаление конÑ\82Ñ\83Ñ\80ного Ñ\8dÑ\84Ñ\84екÑ\82а"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:621
+msgid "Time of opacity change animation:"
+msgstr "Ð\94лиÑ\82елÑ\8cноÑ\81Ñ\82Ñ\8c анимаÑ\86ии:"
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:407
-msgid "Move path effect up"
-msgstr "Повысить контурный эффект"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:624
+#, fuzzy
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "Прочие параметры:"
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:423
-msgid "Move path effect down"
-msgstr "Ð\9fонизиÑ\82Ñ\8c конÑ\82Ñ\83Ñ\80нÑ\8bй Ñ\8dÑ\84Ñ\84екÑ\82"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:627
+msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
+msgstr "УбиÑ\80аÑ\82Ñ\8c ли диалоговÑ\8bе окна из панели задаÑ\87 оконного менеджеÑ\80а"
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:462
-msgid "Activate path effect"
-msgstr "Активация контурного эффекта"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:630
+msgid ""
+"Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible "
+"(this is the default which can be changed in any window using the button "
+"above the right scrollbar)"
+msgstr ""
+"Масштабировать рисунок при изменении размеров окна, чтобы сохранить видимую "
+"область (для каждого окна это можно изменить с помощью кнопки над правой "
+"полосой прокрутки)"
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:462
-msgid "Deactivate path effect"
-msgstr "Ð\94еакÑ\82иваÑ\86иÑ\8f конÑ\82Ñ\83Ñ\80ного Ñ\8dÑ\84Ñ\84екÑ\82а"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:632
+msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)"
+msgstr "Ð\9eÑ\82обÑ\80ажаеÑ\82Ñ\81Ñ\8f ли в диалогаÑ\85 кнопка «Ð\97акÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c»"
-#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94
-msgid "Heap"
-msgstr "Ð\94инам. памÑ\8fÑ\82Ñ\8c"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:633
+msgid "Windows"
+msgstr "Ð\9eкна"
-#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95
-msgid "In Use"
-msgstr "Ð\98Ñ\81полÑ\8cзÑ\83еÑ\82Ñ\81Ñ\8f"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:638
+msgid "Move in parallel"
+msgstr "Ð\94вигаÑ\8eÑ\82Ñ\81Ñ\8f паÑ\80аллелÑ\8cно"
-#. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused.
-#. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack".
-#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98
-msgid "Slack"
-msgstr "Резерв"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:640
+msgid "Stay unmoved"
+msgstr "Остаются неподвижными"
-#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99
-msgid "Total"
-msgstr "Ð\92Ñ\81его"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:642
+msgid "Move according to transform"
+msgstr "Ð\94вигаÑ\8eÑ\82Ñ\81Ñ\8f в Ñ\81ооÑ\82веÑ\82Ñ\81Ñ\82вии Ñ\81 transform="
-#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139
-#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:145
-#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152
-#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:184
-msgid "Unknown"
-msgstr "Неизвестно"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:644
+msgid "Are unlinked"
+msgstr "Отсоединяются"
-#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:165
-msgid "Combined"
-msgstr "СовокÑ\83пно"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:646
+msgid "Are deleted"
+msgstr "УдалÑ\8fÑ\8eÑ\82Ñ\81Ñ\8f"
-#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:207
-msgid "Recalculate"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80еÑ\81Ñ\87иÑ\82аÑ\82Ñ\8c"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:649
+msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:"
+msgstr "Ð\9aогда пеÑ\80емеÑ\89аеÑ\82Ñ\81Ñ\8f оÑ\80игинал, его клонÑ\8b и поÑ\82омки:"
-#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:73
-msgid "Ready."
-msgstr "Ð\93оÑ\82ово."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:651
+msgid "Clones are translated by the same vector as their original"
+msgstr "Ð\9aаждÑ\8bй клон Ñ\81двигаеÑ\82Ñ\81Ñ\8f по Ñ\82омÑ\83 же векÑ\82оÑ\80Ñ\83, Ñ\87Ñ\82о и его оÑ\80игинал."
-#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:74
-msgid "Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in preferences.xml"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:653
+msgid "Clones preserve their positions when their original is moved"
+msgstr "Клоны остаются на месте, когда перемещаются их оригиналы."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:655
+msgid ""
+"Each clone moves according to the value of its transform= attribute; for "
+"example, a rotated clone will move in a different direction than its original"
msgstr ""
-"Включить отображение журнала, \n"
-"установив значения атрибута \n"
-"dialogs.debug 'redirect' равным 1 \n"
-"в preferences.xml"
+"Каждый клон двигается в соответствии со значением его атрибута transform=. "
+"Например, повёрнутый клон будет перемещаться в ином направлении, нежели его "
+"оригинал."
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:78
-msgid "File"
-msgstr "Файл"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:656
+msgid "When the original is deleted, its clones:"
+msgstr "Ð\9aогда оÑ\80игинал Ñ\83далÑ\8fеÑ\82Ñ\81Ñ\8f, его клонÑ\8b:"
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:176
-msgid "Username:"
-msgstr "Ð\98мÑ\8f полÑ\8cзоваÑ\82елÑ\8f:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:658
+msgid "Orphaned clones are converted to regular objects"
+msgstr "Ð\9eÑ\81иÑ\80оÑ\82евÑ\88ие клонÑ\8b пÑ\80еобÑ\80азÑ\83Ñ\8eÑ\82Ñ\81Ñ\8f в обÑ\8bÑ\87нÑ\8bе обÑ\8aекÑ\82Ñ\8b"
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:177
-msgid "Password:"
-msgstr "Ð\9fаÑ\80олÑ\8c:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:660
+msgid "Orphaned clones are deleted along with their original"
+msgstr "Ð\9eÑ\81иÑ\80оÑ\82евÑ\88ие клонÑ\8b Ñ\83далÑ\8fÑ\8eÑ\82Ñ\81Ñ\8f вмеÑ\81Ñ\82е Ñ\81 иÑ\85 оÑ\80игиналом"
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:404
-msgid "Error while reading the Open Clip Art RSS feed"
-msgstr "Ð\9eÑ\88ибка пÑ\80и Ñ\87Ñ\82ении RSS-поÑ\82ока Open Clip Art"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:662
+msgid "When duplicating original+clones:"
+msgstr "Ð\9fÑ\80и дÑ\83блиÑ\80овании оÑ\80игиналов Ñ\81 клонами:"
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:443
-msgid "Failed to receive the Open Clip Art Library RSS feed. Verify if the server name is correct in Configuration->Import/Export (e.g.: openclipart.org)"
-msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c полÑ\83Ñ\87иÑ\82Ñ\8c RSS-ленÑ\82Ñ\83 Open Clip Art Library. УбедиÑ\82еÑ\81Ñ\8c, Ñ\87Ñ\82о имÑ\8f Ñ\81еÑ\80веÑ\80а коÑ\80Ñ\80екÑ\82но Ñ\83казано на вкладке «Ð\98мпоÑ\80Ñ\82/ÐкÑ\81поÑ\80Ñ\82» диалога наÑ\81Ñ\82Ñ\80ойки Inkscape"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:664
+msgid "Relink duplicated clones"
+msgstr "Ð\9fовÑ\82оÑ\80но Ñ\81вÑ\8fзÑ\8bваÑ\82Ñ\8c пÑ\80одÑ\83блиÑ\80ованнÑ\8bе клонÑ\8b"
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:457
-msgid "Server supplied malformed Clip Art feed"
-msgstr "Сервер передал испорченный поток Clip Art"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:666
+msgid ""
+"When duplicating a selection containing both a clone and its original "
+"(possibly in groups), relink the duplicated clone to the duplicated original "
+"instead of the old original"
+msgstr ""
+"При дублировании выделения, содержащего как клон, так и оригинал (например, "
+"в группе), повторно связывать продублированный клон с продублированным "
+"оригиналом вместо первого оригинала."
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:548
-msgid "Search for:"
-msgstr "Искать:"
+#. TRANSLATORS: Heading for the Inkscape Preferences "Clones" Page
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:669
+msgid "Clones"
+msgstr "Клоны"
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:549
-msgid "No files matched your search"
-msgstr "Ð\9dеÑ\82 Ñ\84айлов, Ñ\81ооÑ\82веÑ\82Ñ\81Ñ\82вÑ\83Ñ\8eÑ\89иÑ\85 Ñ\83казаннÑ\8bм кÑ\80иÑ\82еÑ\80иÑ\8fм поиска"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:674
+msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask"
+msgstr "Ð\92еÑ\80Ñ\85ний вÑ\8bбÑ\80аннÑ\8bй обÑ\8aекÑ\82 â\80\94 обÑ\82Ñ\80авоÑ\87нÑ\8bй конÑ\82Ñ\83Ñ\80 или маска"
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:560
-msgid "Search"
-msgstr "Искать"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:676
+msgid ""
+"Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
+msgstr ""
+"Отключите эту опцию, если хотите использовать в качестве обтравочного "
+"контура или маски самый нижний из выбранных объектов"
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:577
-msgid "Files found"
-msgstr "Ð\9dайденнÑ\8bе Ñ\80иÑ\81Ñ\83нки"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:677
+msgid "Remove clippath/mask object after applying"
+msgstr "УбÑ\80аÑ\82Ñ\8c обÑ\82Ñ\80авоÑ\87нÑ\8bй конÑ\82Ñ\83Ñ\80 или маÑ\81кÑ\83 поÑ\81ле пÑ\80именениÑ\8f"
-#: ../src/ui/dialog/print.cpp:93
-msgid "Could not open temporary PNG for bitmap printing"
-msgstr "Не удалось открыть временный файл PNG для растровой печати"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:679
+msgid ""
+"After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the "
+"drawing"
+msgstr ""
+"По применении удалить из рисунка объект, использованный в качестве "
+"обтравочного контура или маски"
-#: ../src/ui/dialog/print.cpp:136
-msgid "Could not set up Document"
-msgstr "Не удалось подготовить документ"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:681
+#, fuzzy
+msgid "Before applying"
+msgstr "Перед применением обтравочного контура или маски:"
-#: ../src/ui/dialog/print.cpp:140
-msgid "Failed to set CairoRenderContext"
-msgstr "Не удалось установить CairoRenderContext"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:683
+msgid "Do not group clipped/masked objects"
+msgstr "Не группировать обтравленные или замаскированные объекты"
-#. set up dialog title, based on document name
-#: ../src/ui/dialog/print.cpp:180
-msgid "SVG Document"
-msgstr "Документ SVG"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:684
+msgid "Enclose every clipped/masked object in its own group"
+msgstr ""
+"Включать каждый обтравленный или замаскированный объект в собственную группу"
-#: ../src/ui/dialog/print.cpp:181
-msgid "Print"
-msgstr "Ð\9dапеÑ\87аÑ\82аÑ\82Ñ\8c"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:685
+msgid "Put all clipped/masked objects into one group"
+msgstr "Ð\9fомеÑ\89аÑ\82Ñ\8c вÑ\81е обÑ\82Ñ\80авленнÑ\8bе или замаÑ\81киÑ\80ованнÑ\8bе обÑ\8aекÑ\82Ñ\8b в однÑ\83 гÑ\80Ñ\83ппÑ\83"
-#. build custom preferences tab
-#: ../src/ui/dialog/print.cpp:215
-msgid "Rendering"
-msgstr "Тип печати"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:688
+msgid "Apply clippath/mask to every object"
+msgstr "Применить обтравочный контур или маску к каждому объекту"
-#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:211
-msgid "_Execute Javascript"
-msgstr "Выполнить сц_енарий на JavaScript"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:691
+msgid "Apply clippath/mask to groups containing single object"
+msgstr ""
+"Применить обтравочный контур или маску к группам, содержащим единичные "
+"объекты"
-#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:213
-msgid "_Execute Python"
-msgstr "Выполнить _сценарий на Python"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:694
+msgid "Apply clippath/mask to group containing all objects"
+msgstr ""
+"Применить обтравочный контур или маску к группе, содержащей все объекты"
-#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:215
-msgid "_Execute Ruby"
-msgstr "Выполнить с_ценарий на Ruby"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:696
+#, fuzzy
+msgid "After releasing"
+msgstr "После снятия обтравочного контура или маски:"
-#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:224
-msgid "Script"
-msgstr "СÑ\86енаÑ\80ий"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:698
+msgid "Ungroup automatically created groups"
+msgstr "РазгÑ\80Ñ\83ппиÑ\80оваÑ\82Ñ\8c авÑ\82омаÑ\82иÑ\87еÑ\81ки Ñ\81озданнÑ\8bе гÑ\80Ñ\83ппÑ\8b"
-#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:234
-msgid "Output"
-msgstr "Вывод"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:700
+msgid "Ungroup groups created when setting clip/mask"
+msgstr ""
+"Разгруппировать группы, созданные при наложении обтравочного контура или "
+"маски"
-#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:244
-msgid "Errors"
-msgstr "Ошибки"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:702
+msgid "Clippaths and masks"
+msgstr "Обтравочные контуры и маски"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:121
-msgid "Set SVG Font attribute"
-msgstr "Установить атрибут SVG Font"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:707
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:538
+msgid "Scale stroke width"
+msgstr "Менять толщину обводки"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:174
-msgid "Adjust kerning value"
-msgstr "Ð\98змениÑ\82Ñ\8c знаÑ\87ение кеÑ\80нинга"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:708
+msgid "Scale rounded corners in rectangles"
+msgstr "Ð\9cенÑ\8fÑ\82Ñ\8c Ñ\80адиÑ\83Ñ\81 закÑ\80Ñ\83гленнÑ\8bÑ\85 Ñ\83глов"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:364
-msgid "Family Name:"
-msgstr "Ð\93аÑ\80ниÑ\82Ñ\83Ñ\80а:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:709
+msgid "Transform gradients"
+msgstr "ТÑ\80анÑ\81Ñ\84оÑ\80миÑ\80оваÑ\82Ñ\8c гÑ\80адиенÑ\82Ñ\8b"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:374
-msgid "Set width:"
-msgstr "ШиÑ\80ина:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:710
+msgid "Transform patterns"
+msgstr "ТÑ\80анÑ\81Ñ\84оÑ\80миÑ\80оваÑ\82Ñ\8c Ñ\82екÑ\81Ñ\82Ñ\83Ñ\80Ñ\8b"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:433
-msgid "glyph"
-msgstr "глиÑ\84"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:711
+msgid "Optimized"
+msgstr "С опÑ\82имизаÑ\86ией"
-#. SPGlyph* glyph =
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:465
-msgid "Add glyph"
-msgstr "Добавка глифа"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:712
+msgid "Preserved"
+msgstr "Без оптимизации"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:481
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:525
-msgid "Select a <b>path</b> to define the curves of a glyph"
-msgstr "Выберите <b>контур</b> для определения кривых глифа"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:715
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:539
+msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
+msgstr ""
+"При изменении размера объектов менять в той же пропорции и толщину обводки"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:489
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:533
-msgid "The selected object does not have a <b>path</b> description."
-msgstr "Выделенный объект не содержит описание <b>контура</b>."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:717
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:550
+msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
+msgstr ""
+"При изменении размера прямоугольников менять в той же пропорции и радиус "
+"закруглённых углов"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:504
-msgid "No glyph selected in the SVGFonts dialog."
-msgstr "Ни один глиф не выбран в диалоге «Шрифты SVG»"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:719
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:561
+msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects"
+msgstr "Трансформировать градиенты (в заливке или обводке) вместе с объектом"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:509
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:551
-msgid "Set glyph curves"
-msgstr "УÑ\81Ñ\82ановка кÑ\80ивÑ\8bÑ\85 глиÑ\84а"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:721
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:572
+msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects"
+msgstr "ТÑ\80анÑ\81Ñ\84оÑ\80миÑ\80оваÑ\82Ñ\8c Ñ\82екÑ\81Ñ\82Ñ\83Ñ\80Ñ\8b (в заливке или обводке) вмеÑ\81Ñ\82е Ñ\81 обÑ\8aекÑ\82ом"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:570
-msgid "Reset missing-glyph"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:722
+#, fuzzy
+msgid "Store transformation"
+msgstr "Сохранение трансформации:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:724
+msgid ""
+"If possible, apply transformation to objects without adding a transform= "
+"attribute"
msgstr ""
+"По возможности применять трансформацию к объектам без добавления атрибута "
+"transform="
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:585
-msgid "Edit glyph name"
-msgstr "Ð\98змениÑ\82Ñ\8c название глиÑ\84а"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:726
+msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
+msgstr "Ð\92Ñ\81егда Ñ\81оÑ\85Ñ\80анÑ\8fÑ\82Ñ\8c Ñ\82Ñ\80анÑ\81Ñ\84оÑ\80маÑ\86иÑ\8e в виде аÑ\82Ñ\80ибÑ\83Ñ\82а transform="
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:598
-msgid "Set glyph unicode"
-msgstr "Ð\97адание знаÑ\87ениÑ\8f Unicode"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:728
+msgid "Transforms"
+msgstr "ТÑ\80анÑ\81Ñ\84оÑ\80маÑ\86ии"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:608
-msgid "Remove font"
-msgstr "Удалить шрифт"
+#. blur quality
+#. filter quality
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:734
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:758
+msgid "Best quality (slowest)"
+msgstr "Наилучшее качество (самая медленная отрисовка)"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:623
-msgid "Remove glyph"
-msgstr "Удалить глиф"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:736
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:760
+msgid "Better quality (slower)"
+msgstr "Хорошее качество (медленная отрисовка)"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:638
-msgid "Remove kerning pair"
-msgstr "Удалить кернинговую пару"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:738
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:762
+msgid "Average quality"
+msgstr "Среднее качество"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:648
-msgid "Missing Glyph:"
-msgstr "Отсутствующий глиф:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:740
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:764
+msgid "Lower quality (faster)"
+msgstr "Низкое качество (быстрая отрисовка)"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:652
-msgid "From selection..."
-msgstr "Взять из выделения"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:742
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:766
+msgid "Lowest quality (fastest)"
+msgstr "Самое низкое качество (самая быстрая отрисовка)"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:654
-#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:590
-msgid "Reset"
-msgstr "СбÑ\80оÑ\81иÑ\82Ñ\8c "
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:745
+#, fuzzy
+msgid "Gaussian blur quality for display"
+msgstr "Ð\9aаÑ\87еÑ\81Ñ\82во гаÑ\83Ñ\81Ñ\81ова Ñ\80азмÑ\8bваниÑ\8f пÑ\80и оÑ\82обÑ\80ажении:"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:665
-msgid "Glyph name"
-msgstr "Название глифа"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:747
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:771
+msgid ""
+"Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export "
+"always uses best quality)"
+msgstr ""
+"Наилучшее качество, но при большом масштабе отрисовка очень медленная (при "
+"экспорте качество остаётся максимальным)"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:666
-msgid "Matching string"
-msgstr "Соответствующая строка"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:749
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:773
+msgid "Better quality, but slower display"
+msgstr "Хорошее качество, но невысокая скорость"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:669
-msgid "Add Glyph"
-msgstr "Добавить глиф"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:751
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:775
+msgid "Average quality, acceptable display speed"
+msgstr "Среднее качество, приемлимая скорость отрисовки"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:676
-msgid "Get curves from selection..."
-msgstr "Получить кривые из выделения"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:753
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:777
+msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster"
+msgstr "Низкое качество с видимым артефактами, но быстрая отрисовка"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:726
-msgid "Add kerning pair"
-msgstr "Добавить кернинговую пару"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:755
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:779
+msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest"
+msgstr ""
+"Очень низкое качество с достаточно заметными артефактами, но очень быстрая "
+"отрисовка"
-#. Kerning Setup:
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:734
-msgid "Kerning Setup:"
-msgstr "Ð\9fаÑ\80амеÑ\82Ñ\80Ñ\8b кеÑ\80нинга:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:769
+#, fuzzy
+msgid "Filter effects quality for display"
+msgstr "Ð\9aаÑ\87еÑ\81Ñ\82во Ñ\84илÑ\8cÑ\82Ñ\80ов Ñ\8dÑ\84Ñ\84екÑ\82ов пÑ\80и оÑ\82обÑ\80ажении:"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:736
-msgid "1st Glyph:"
-msgstr "Первый глиф:"
+#. show infobox
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:782
+msgid "Show filter primitives infobox"
+msgstr "Показывать справку по примитивам фильтра"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:738
-msgid "2nd Glyph:"
-msgstr "Второй глиф:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:784
+msgid ""
+"Show icons and descriptions for the filter primitives available at the "
+"filter effects dialog"
+msgstr ""
+"Показывать значки и описания для каждого примитива фильтров в диалоге "
+"фильтров эффектов"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:741
-msgid "Add pair"
-msgstr "Ð\94обавиÑ\82Ñ\8c паÑ\80Ñ\83"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:788
+msgid "Number of Threads:"
+msgstr "Ð\9aолиÑ\87еÑ\81Ñ\82во поÑ\82оков:"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:753
-msgid "First Unicode range"
-msgstr "Первый диапазон Unicode"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:788
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1348
+msgid "(requires restart)"
+msgstr "(требует перезапуска программы)"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:754
-msgid "Second Unicode range"
-msgstr "Второй диапазон Unicode"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:789
+msgid ""
+"Configure number of processors/threads to use with rendering of gaussian blur"
+msgstr "Количество процессоров/потоков при визуализации гауссова размывания"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:761
-msgid "Kerning value:"
-msgstr "Ð\97наÑ\87ение кеÑ\80нинга:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:797
+msgid "Select in all layers"
+msgstr "РабоÑ\82аÑ\8eÑ\82 во вÑ\81еÑ\85 Ñ\81лоÑ\8fÑ\85"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:819
-msgid "Set font family"
-msgstr "УказаÑ\82Ñ\8c гаÑ\80ниÑ\82Ñ\83Ñ\80Ñ\83"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:798
+msgid "Select only within current layer"
+msgstr "РабоÑ\82аÑ\8eÑ\82 Ñ\82олÑ\8cко в Ñ\82екÑ\83Ñ\89ем Ñ\81лое"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:828
-msgid "font"
-msgstr "шрифт"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:799
+msgid "Select in current layer and sublayers"
+msgstr "Работают только в текущем слое и субслоях"
-#. select_font(font);
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:842
-msgid "Add font"
-msgstr "Добавить шрифт"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:800
+msgid "Ignore hidden objects and layers"
+msgstr "Игнорируют скрытые объекты и слои"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:862
-msgid "_Font"
-msgstr "_Шрифт"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:801
+msgid "Ignore locked objects and layers"
+msgstr "Игнорируют запертые объекты и слои"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:870
-msgid "_Global Settings"
-msgstr "Ð\9e_бÑ\89ие паÑ\80амеÑ\82Ñ\80Ñ\8b"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:802
+msgid "Deselect upon layer change"
+msgstr "СнÑ\8fÑ\82Ñ\8c вÑ\8bделение пÑ\80и изменениÑ\8fÑ\85 в Ñ\81лое"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:871
-msgid "_Glyphs"
-msgstr "_Глифы"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:804
+#, fuzzy
+msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab"
+msgstr "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:872
-msgid "_Kerning"
-msgstr "_Кернинг"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:806
+msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
+msgstr "Команды выделения с клавиатуры работают во всех слоях."
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:879
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:880
-msgid "Sample Text"
-msgstr "Текст примера"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:808
+msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
+msgstr "Команды выделения с клавиатуры работают только в текущем слое."
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:884
-msgid "Preview Text:"
-msgstr "Текст:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:810
+msgid ""
+"Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all "
+"its sublayers"
+msgstr ""
+"Команды выделения с клавиатуры работают в текущем слое и всех его субслоях."
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:331
-#, c-format
-msgid "Color: <b>%s</b>; <b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke"
-msgstr "Цвет: <b>%s</b>; <b>щелчок</b> применяет к заливке, <b>Shift+щелчок</b> — к обводке"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:812
+msgid ""
+"Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
+"themselves or by being in a hidden layer)"
+msgstr ""
+"Отключите этот параметр, если хотите выделять скрытые объекты или объекты на "
+"скрытом слое"
-#. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:442
-msgid "Set fill"
-msgstr "Установить заливку"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:814
+msgid ""
+"Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
+"themselves or by being in a locked layer)"
+msgstr ""
+"Отключите эту опцию, если хотите выделять запертые объекты или объекты на "
+"запертом слое"
-#. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:450
-msgid "Set stroke"
-msgstr "Установить обводку"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:817
+msgid ""
+"Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the "
+"current layer changes"
+msgstr ""
+"Отключите эту опцию, если хотите оставлять объекты выбранными при изменениях "
+"в текущем слое."
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:476
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:144
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:466
-msgid "Edit..."
-msgstr "Изменить..."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:819
+msgid "Selecting"
+msgstr "Выделение"
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:488
-msgid "Convert"
-msgstr "Ð\9fÑ\80еобÑ\80азоваÑ\82Ñ\8c"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826
+msgid "Default export resolution:"
+msgstr "РазÑ\80еÑ\88ение длÑ\8f Ñ\8dкÑ\81поÑ\80Ñ\82а:"
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:651
-msgid "Change color definition"
-msgstr "Смена опÑ\80еделениÑ\8f Ñ\86веÑ\82а"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:827
+msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
+msgstr "РазÑ\80еÑ\88ение Ñ\80аÑ\81Ñ\82Ñ\80а (в Ñ\82оÑ\87каÑ\85 на дÑ\8eйм) в диалоге Ñ\8dкÑ\81поÑ\80Ñ\82а по Ñ\83молÑ\87аниÑ\8e"
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:852
-msgid "Remove stroke color"
-msgstr "УдалиÑ\82Ñ\8c Ñ\86веÑ\82 обводки"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:829
+msgid "Open Clip Art Library Server Name:"
+msgstr "СеÑ\80веÑ\80 Open Clip Art Library:"
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:852
-msgid "Remove fill color"
-msgstr "Удалить цвет заливки"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:830
+msgid ""
+"The server name of the Open Clip Art Library webdav server; it's used by the "
+"Import and Export to OCAL function"
+msgstr ""
+"Имя webdav-сервера Open Clip Art Library. Используется для функций импорта и "
+"экспорта в OCAL"
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:857
-msgid "Set stroke color to none"
-msgstr "УбÑ\80аÑ\82Ñ\8c Ñ\86веÑ\82 обводки"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:832
+msgid "Open Clip Art Library Username:"
+msgstr "Ð\9fолÑ\8cзоваÑ\82елÑ\8c Open Clip Art Library:"
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:857
-msgid "Set fill color to none"
-msgstr "УбÑ\80аÑ\82Ñ\8c Ñ\86веÑ\82 заливки"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:833
+msgid "The username used to log into Open Clip Art Library"
+msgstr "Ð\98мÑ\8f полÑ\8cзоваÑ\82елÑ\8f длÑ\8f авÑ\82оÑ\80изаÑ\86ии на Open Clip Art Library"
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:874
-msgid "Set stroke color from swatch"
-msgstr "Ð\9eбводка из палиÑ\82Ñ\80Ñ\8b обÑ\80азÑ\86ов"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:835
+msgid "Open Clip Art Library Password:"
+msgstr "Ð\9fаÑ\80олÑ\8c на Open Clip Art Library:"
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:874
-msgid "Set fill color from swatch"
-msgstr "Ð\97аливка из палиÑ\82Ñ\80Ñ\8b обÑ\80азÑ\86ов"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:836
+msgid "The password used to log into Open Clip Art Library"
+msgstr "Ð\9fаÑ\80олÑ\8c длÑ\8f авÑ\82оÑ\80изаÑ\86ии на Open Clip Art Library"
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:1198
-#, c-format
-msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
-msgstr "Каталог с палитрами (%s) недоступен."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:838
+msgid "Import/Export"
+msgstr "Импорт/Экспорт"
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:346
-msgid "Arrange in a grid"
-msgstr "Расстановка по сетке"
+#. TRANSLATORS: see http://www.newsandtech.com/issues/2004/03-04/pt/03-04_rendering.htm
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888
+msgid "Perceptual"
+msgstr "Воспринимаемая"
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:652
-msgid "Rows:"
-msgstr "СÑ\82Ñ\80ок:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888
+msgid "Relative Colorimetric"
+msgstr "Ð\9eÑ\82ноÑ\81иÑ\82елÑ\8cнаÑ\8f колоÑ\80имеÑ\82Ñ\80иÑ\87еÑ\81каÑ\8f"
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:660
-msgid "Number of rows"
-msgstr "Ð\9aолиÑ\87еÑ\81Ñ\82во Ñ\81Ñ\82Ñ\80ок"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888
+msgid "Absolute Colorimetric"
+msgstr "Ð\90бÑ\81олÑ\8eÑ\82наÑ\8f колоÑ\80имеÑ\82Ñ\80иÑ\87еÑ\81каÑ\8f"
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:664
-msgid "Equal height"
-msgstr "Равная высота"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:892
+msgid "(Note: Color management has been disabled in this build)"
+msgstr "(Примечание: в этой сборке управление цветом отключено)"
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:674
-msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
-msgstr "Ð\91ез Ñ\8dÑ\82ой опÑ\86ии каждаÑ\8f Ñ\81Ñ\82Ñ\80ока пÑ\80инимаеÑ\82 вÑ\8bÑ\81оÑ\82Ñ\83 Ñ\81амого вÑ\8bÑ\81окого в ней обÑ\8aекÑ\82а"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:896
+msgid "Display adjustment"
+msgstr "Ð\9aоÑ\80Ñ\80екÑ\86иÑ\8f вÑ\8bвода на мониÑ\82оÑ\80"
-#. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
-#. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:680
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:750
-msgid "Align:"
-msgstr "Выровнять"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:906
+#, c-format
+msgid ""
+"The ICC profile to use to calibrate display output.\n"
+"Searched directories:%s"
+msgstr ""
+"Профиль ICC, используемый для коррекции вывода на дисплей.\n"
+"В этих каталогах ищутся профили: %s"
-#. #### Number of columns ####
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:722
-msgid "Columns:"
-msgstr "Столбцов:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:907
+msgid "Display profile:"
+msgstr "Профиль монитора:"
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:730
-msgid "Number of columns"
-msgstr "СколÑ\8cко Ñ\81Ñ\82олбÑ\86ов в Ñ\82аблиÑ\86е"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:912
+msgid "Retrieve profile from display"
+msgstr "Ð\9fолÑ\83Ñ\87аÑ\82Ñ\8c пÑ\80оÑ\84илÑ\8c оÑ\82 видеоподÑ\81иÑ\81Ñ\82емÑ\8b"
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:734
-msgid "Equal width"
-msgstr "РавнаÑ\8f Ñ\88иÑ\80ина"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:915
+msgid "Retrieve profiles from those attached to displays via XICC"
+msgstr "Ð\98Ñ\81полÑ\8cзоваÑ\82Ñ\8c пÑ\80оÑ\84илÑ\8c, назнаÑ\87еннÑ\8bй мониÑ\82оÑ\80Ñ\83 Ñ\87еÑ\80ез xicc"
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:743
-msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
-msgstr "Если выключено, каждый столбец принимает ширину самого широкого в нем объекта"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:917
+msgid "Retrieve profiles from those attached to displays"
+msgstr ""
+"Использовать профили, используемые видеподсистемой для каждого из мониторов"
-#. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:789
-msgid "Fit into selection box"
-msgstr "Сохранить ширину/высоту выделения"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:922
+msgid "Display rendering intent:"
+msgstr "Цветопередача монитора:"
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:795
-msgid "Set spacing:"
-msgstr "УÑ\81Ñ\82ановиÑ\82Ñ\8c инÑ\82еÑ\80вал:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:923
+msgid "The rendering intent to use to calibrate display output"
+msgstr "ЦвеÑ\82опеÑ\80едаÑ\87а вÑ\8bводимÑ\8bÑ\85 на диÑ\81плей изобÑ\80ажений"
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:815
-msgid "Vertical spacing between rows (px units)"
-msgstr "Ð\92еÑ\80Ñ\82икалÑ\8cнÑ\8bй инÑ\82еÑ\80вал междÑ\83 Ñ\81Ñ\82Ñ\80ок (в пикÑ\81елаÑ\85)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:925
+msgid "Proofing"
+msgstr "ЦвеÑ\82опÑ\80оба"
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:840
-msgid "Horizontal spacing between columns (px units)"
-msgstr "Ð\93оÑ\80изонÑ\82алÑ\8cнÑ\8bй инÑ\82еÑ\80вал междÑ\83 Ñ\81Ñ\82олбÑ\86ами (в пикÑ\81елаÑ\85)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:927
+msgid "Simulate output on screen"
+msgstr "Ð\98миÑ\82иÑ\80оваÑ\82Ñ\8c Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82во вÑ\8bвода"
-#. ## The OK button
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:863
-msgid "tileClonesDialog|Arrange"
-msgstr "Расставить"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:929
+msgid "Simulates output of target device"
+msgstr "Имитировать на экране устройство вывода"
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:864
-msgid "Arrange selected objects"
-msgstr "РаÑ\81Ñ\81Ñ\82авиÑ\82Ñ\8c вÑ\8bделеннÑ\8bе обÑ\8aекÑ\82Ñ\8b"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:931
+msgid "Mark out of gamut colors"
+msgstr "Ð\9fомеÑ\87аÑ\82Ñ\8c Ñ\86веÑ\82а вне Ñ\86веÑ\82ового оÑ\85ваÑ\82а"
-#. #### begin left panel
-#. ### begin notebook
-#. ## begin mode page
-#. # begin single scan
-#. brightness
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:406
-msgid "Brightness cutoff"
-msgstr "Сокращение яркости"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:933
+msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device"
+msgstr ""
+"Помечать цвета, выходящие за рамки цветового охвата для данного устройства"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:410
-msgid "Trace by a given brightness level"
-msgstr "Ð\92екÑ\82оÑ\80изоваÑ\82Ñ\8c по заданномÑ\83 Ñ\83Ñ\80овнÑ\8e Ñ\8fÑ\80коÑ\81Ñ\82и"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:938
+msgid "Out of gamut warning color:"
+msgstr "ЦвеÑ\82а вне Ñ\86веÑ\82ового оÑ\85ваÑ\82а:"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:418
-msgid "Brightness cutoff for black/white"
-msgstr "Ð\9fоÑ\80ог Ñ\8fÑ\80коÑ\81Ñ\82и длÑ\8f Ñ\87еÑ\80но-белого"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:939
+msgid "Selects the color used for out of gamut warning"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bбеÑ\80иÑ\82е Ñ\86веÑ\82 пÑ\80едÑ\83пÑ\80еждениÑ\8f о вÑ\8bÑ\85оде за Ñ\86веÑ\82овой оÑ\85ваÑ\82"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:425
-msgid "Single scan: creates a path"
-msgstr "Ð\9eдиноÑ\87ное Ñ\81каниÑ\80ование: Ñ\81оздаÑ\91Ñ\82 конÑ\82Ñ\83Ñ\80"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:941
+msgid "Device profile:"
+msgstr "Ð\9fÑ\80оÑ\84илÑ\8c Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82ва вÑ\8bвода:"
-#. canny edge detection
-#. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:430
-msgid "Edge detection"
-msgstr "Определение краёв"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:942
+msgid "The ICC profile to use to simulate device output"
+msgstr "ICC-профиль, используемый для имитации устройства вывода"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:434
-msgid "Trace with optimal edge detection by J. Canny's algorithm"
-msgstr "Ð\92екÑ\82оÑ\80изоваÑ\82Ñ\8c Ñ\81 опÑ\82ималÑ\8cнÑ\8bм опÑ\80еделением кÑ\80аев по алгоÑ\80иÑ\82мÑ\83 J. Canny"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:945
+msgid "Device rendering intent:"
+msgstr "ЦвеÑ\82опеÑ\80едаÑ\87а Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82ва вÑ\8bвода:"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:451
-msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)"
-msgstr "Ð\9fоÑ\80ог Ñ\8fÑ\80коÑ\81Ñ\82и длÑ\8f Ñ\81межнÑ\8bÑ\85 пикÑ\81елов (опÑ\80еделÑ\8fеÑ\82 Ñ\82олÑ\89инÑ\83 кÑ\80аев)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:946
+msgid "The rendering intent to use to calibrate device output"
+msgstr "ЦвеÑ\82опеÑ\80едаÑ\87а вÑ\8bводимÑ\8bÑ\85 на диÑ\81плей изобÑ\80ажений"
-#. quantization
-#. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number
-#. of colors in an image by selecting an optimized set of representative
-#. colors and then re-applying this reduced set to the original image.
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:463
-msgid "Color quantization"
-msgstr "Квантование цветов"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:948
+msgid "Black point compensation"
+msgstr "Использовать компенсацию черной точки"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:467
-msgid "Trace along the boundaries of reduced colors"
-msgstr "Ð\92екÑ\82оÑ\80изоваÑ\82Ñ\8c вдолÑ\8c гÑ\80аниÑ\86Ñ\8b Ñ\81окÑ\80аÑ\89еннÑ\8bÑ\85 Ñ\86веÑ\82ов"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:950
+msgid "Enables black point compensation"
+msgstr "Ð\92клÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8c компенÑ\81аÑ\86иÑ\8e Ñ\87Ñ\91Ñ\80ной Ñ\82оÑ\87ки"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:475
-msgid "The number of reduced colors"
-msgstr "Ð\9aолиÑ\87еÑ\81Ñ\82во Ñ\86веÑ\82ов поÑ\81ле Ñ\81окÑ\80аÑ\89ениÑ\8f"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:952
+msgid "Preserve black"
+msgstr "СоÑ\85Ñ\80анÑ\8fÑ\82Ñ\8c Ñ\87еÑ\80нÑ\8bй Ñ\86веÑ\82"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:477
-msgid "Colors:"
-msgstr "Цветов:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:957
+msgid "(LittleCMS 1.15 or later required)"
+msgstr "(необходима библиотека LittleCMS версии 1.15 или новее)"
-#. swap black and white
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:483
-msgid "Invert image"
-msgstr "Инвертировать изображение"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:959
+msgid "Preserve K channel in CMYK -> CMYK transforms"
+msgstr "Сохранять канал K при преобразованиях CMYK → CMYK"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:488
-msgid "Invert black and white regions"
-msgstr "Поменять местами чёрные и белые области"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:972
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:306
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:579
+msgid "<none>"
+msgstr "<нет>"
-#. # end single scan
-#. # begin multiple scan
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:497
-msgid "Brightness steps"
-msgstr "Шаги яркости"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1017
+msgid "Color management"
+msgstr "Управление цветом"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:501
-msgid "Trace the given number of brightness levels"
-msgstr "ТÑ\80аÑ\81Ñ\81иÑ\80оваÑ\82Ñ\8c Ñ\83казанное колиÑ\87еÑ\81Ñ\82во Ñ\83Ñ\80овней Ñ\8fÑ\80коÑ\81Ñ\82и"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1022
+msgid "Major grid line emphasizing"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bделение оÑ\81новной линии Ñ\81еÑ\82ки"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:508
-msgid "Scans:"
-msgstr "СканиÑ\80ований:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1024
+msgid "Don't emphasize gridlines when zoomed out"
+msgstr "Ð\9dе подÑ\87еÑ\80киваÑ\82Ñ\8c линии Ñ\81еÑ\82ки на болÑ\8cÑ\88ом Ñ\83далении"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:511
-msgid "The desired number of scans"
-msgstr "Желаемое количество сканирований"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1025
+msgid ""
+"If set and zoomed out, the gridlines will be shown in normal color instead "
+"of major grid line color"
+msgstr ""
+"При просмотре на большом удалении основные линии сетки будут отображаться "
+"обычным цветом."
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:515
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:6
-msgid "Colors"
-msgstr "В цвете"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1027
+msgid "Default grid settings"
+msgstr "Параметры сетки по умолчанию"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1033
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
+msgid "Grid units:"
+msgstr "Единицы сетки:"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:519
-msgid "Trace the given number of reduced colors"
-msgstr "Трассировать указанное количество цветов"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1036
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
+msgid "Origin X:"
+msgstr "Точка отсчета по X:"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:523
-msgid "Grays"
-msgstr "В градациях серого"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1037
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
+msgid "Origin Y:"
+msgstr "Точка отсчета по Y:"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:527
-msgid "Same as Colors, but the result is converted to grayscale"
-msgstr ""
-"То же, что и для «В цвете», но конечное\n"
-"изображение будет в градациях серого"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040
+msgid "Spacing X:"
+msgstr "Интервал по X:"
-#. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:532
-msgid "Smooth"
-msgstr "СгладиÑ\82Ñ\8c"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1041
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1060
+msgid "Spacing Y:"
+msgstr "Ð\98нÑ\82еÑ\80вал по Y:"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:536
-msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing"
-msgstr "Применить Гауссово размывание растра перед векторизацией"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1043
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1065
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1066
+msgid "Grid line color:"
+msgstr "Цвет обычных линий сетки:"
-#. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:539
-msgid "Stack scans"
-msgstr "СложиÑ\82Ñ\8c Ñ\81Ñ\82опкой"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1066
+msgid "Color used for normal grid lines"
+msgstr "ЦвеÑ\82 обÑ\8bÑ\87нÑ\8bÑ\85 линий Ñ\81еÑ\82ки"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:542
-msgid "Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with gaps)"
-msgstr "Слои выкладываются стопкой один над другим (без щелей), а не встык (обычно со щелями)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1045
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1046
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1067
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1068
+msgid "Major grid line color:"
+msgstr "Цвет основных линий сетки:"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:545
-msgid "Remove background"
-msgstr "Убрать фон"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1046
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1068
+msgid "Color used for major (highlighted) grid lines"
+msgstr "Цвет основных линий сетки"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:550
-msgid "Remove bottom (background) layer when done"
-msgstr "Удалить нижнюю стопку объектов по завершении"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1070
+msgid "Major grid line every:"
+msgstr "Основная линия сетки каждые:"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:554
-msgid "Multiple scans: creates a group of paths"
-msgstr "Ð\9cножеÑ\81Ñ\82венное Ñ\81каниÑ\80ование: Ñ\81оздаÑ\91Ñ\82 гÑ\80Ñ\83ппÑ\83 конÑ\82Ñ\83Ñ\80ов"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1049
+msgid "Show dots instead of lines"
+msgstr "Ð\9fоказÑ\8bваÑ\82Ñ\8c Ñ\82оÑ\87ки вмеÑ\81Ñ\82о линий"
-#. # end multiple scan
-#. ## end mode page
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:563
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4249
-#: ../share/extensions/triangle.inx.h:9
-msgid "Mode"
-msgstr "Режим"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
+msgid "If set, display dots at gridpoints instead of gridlines"
+msgstr ""
+"Если включено, сетка отображается лишь точками пересечения ее линий, а не "
+"самими линиями"
-#. ## begin option page
-#. # potrace parameters
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:569
-msgid "Suppress speckles"
-msgstr "Убрать пятна"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1077
+msgid "Use named colors"
+msgstr "Использовать именованные цвета"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:571
-msgid "Ignore small spots (speckles) in the bitmap"
-msgstr "Проигнорировать мелкие точки (пятна) на изображении"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1078
+msgid ""
+"If set, write the CSS name of the color when available (e.g. 'red' or "
+"'magenta') instead of the numeric value"
+msgstr ""
+"Если включено, записывать название цвета по CSS (например, 'red' или "
+"'magenta') вместо числового значения"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:579
-msgid "Speckles of up to this many pixels will be suppressed"
-msgstr "Ð\9fÑ\8fÑ\82на Ñ\82акого диамеÑ\82Ñ\80а в пикÑ\81елаÑ\85 бÑ\83дÑ\83Ñ\82 подавленÑ\8b"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1080
+msgid "XML formatting"
+msgstr "ФоÑ\80маÑ\82иÑ\80ование XML"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:584
-msgid "Smooth corners"
-msgstr "СгладиÑ\82Ñ\8c Ñ\83глы"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1082
+msgid "Inline attributes"
+msgstr "Ð\92нÑ\83Ñ\82Ñ\80иÑ\81Ñ\82Ñ\80оÑ\87нÑ\8bе аÑ\82Ñ\80ибÑ\83Ñ\82ы"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:586
-msgid "Smooth out sharp corners of the trace"
-msgstr "СгладиÑ\82Ñ\8c оÑ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\8bе Ñ\83глÑ\8b пÑ\80и векÑ\82оÑ\80изаÑ\86ии"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1083
+msgid "Put attributes on the same line as the element tag"
+msgstr "Ð\90Ñ\82Ñ\80ибÑ\83Ñ\82Ñ\8b пиÑ\88Ñ\83Ñ\82Ñ\81Ñ\8f в Ñ\82ой же Ñ\81Ñ\82Ñ\80оке, Ñ\87Ñ\82о и Ñ\82Ñ\8dги Ñ\8dлеменÑ\82а"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:595
-msgid "Increase this to smooth corners more"
-msgstr "Чем болÑ\8cÑ\88е знаÑ\87ение, Ñ\82ем глаже Ñ\83глÑ\8b"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1086
+msgid "Indent, spaces:"
+msgstr "Ð\9eÑ\82Ñ\81Ñ\82Ñ\83п в пÑ\80обелаÑ\85:"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:599
-msgid "Optimize paths"
-msgstr "Оптимизировать контуры"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1086
+msgid ""
+"The number of spaces to use for indenting nested elements; set to 0 for no "
+"indentation"
+msgstr ""
+"Количество пробелов, используемых для отступов вложенных элементов; ноль "
+"выключает отступы"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:602
-msgid "Try to optimize paths by joining adjacent Bezier curve segments"
-msgstr "Ð\9fопÑ\8bÑ\82аÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f опÑ\82имизиÑ\80оваÑ\82Ñ\8c конÑ\82Ñ\83Ñ\80Ñ\8b Ñ\81оединением Ñ\81оÑ\81едниÑ\85 Ñ\81егменÑ\82ов кÑ\80ивÑ\8bÑ\85 Ð\91езÑ\8cе"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1088
+msgid "Path data"
+msgstr "Ð\94аннÑ\8bе конÑ\82Ñ\83Ñ\80ов"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:610
-msgid "Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive optimization"
-msgstr "Чем болÑ\8cÑ\88е знаÑ\87ение, Ñ\82ем менÑ\8cÑ\88е колиÑ\87еÑ\81Ñ\82во Ñ\83злов"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1090
+msgid "Allow relative coordinates"
+msgstr "РазÑ\80еÑ\88аÑ\82Ñ\8c оÑ\82ноÑ\81иÑ\82елÑ\8cнÑ\8bе кооÑ\80динаÑ\82Ñ\8b"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:611
-msgid "Tolerance:"
-msgstr "Сглаживание:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1091
+msgid "If set, relative coordinates may be used in path data"
+msgstr ""
+"Если включено, в данных контура могут использоваться относительные координаты"
-#. ## end option page
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:617
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:623
-#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:11
-#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:9
-msgid "Options"
-msgstr "Параметры"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1093
+msgid "Force repeat commands"
+msgstr "Принудительно повторять команды"
-#. ### credits
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:627
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1094
msgid ""
-"Inkscape bitmap tracing\n"
-"is based on Potrace,\n"
-"created by Peter Selinger\n"
-"\n"
-"http://potrace.sourceforge.net"
+"Force repeating of the same path command (for example, 'L 1,2 L 3,4' instead "
+"of 'L 1,2 3,4')"
msgstr ""
-"Функция векторизации основана\n"
-"на программе Potrace, написанной\n"
-"Питером Селинджером\n"
-"\n"
-"http://potrace.sourceforge.net"
+"Принудительно повторять команды контуров (например, 'L 1,2 L 3,4' вместо 'L "
+"1,2 3,4')"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:630
-msgid "Credits"
-msgstr "Ð\91лагодаÑ\80ноÑ\81Ñ\82и"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1096
+msgid "Numbers"
+msgstr "ЧиÑ\81ла"
-#. #### begin right panel
-#. ## SIOX
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:644
-msgid "SIOX foreground selection"
-msgstr "Выделение переднего плана при помощи SIOX"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1099
+msgid "Numeric precision:"
+msgstr "Точность чисел:"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:647
-msgid "Cover the area you want to select as the foreground"
-msgstr "Обведите область изображения, которая находится на переднем плане"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1099
+msgid "Significant figures of the values written to the SVG file"
+msgstr ""
-#. ## preview
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:652
-msgid "Update"
-msgstr "Обновить"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1102
+msgid "Minimum exponent:"
+msgstr "Минимальная экспонента:"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:658
-msgid "Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual tracing"
-msgstr "Просмотреть будущий результат перед собственно векторизацией"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1102
+msgid ""
+"The smallest number written to SVG is 10 to the power of this exponent; "
+"anything smaller is written as zero"
+msgstr ""
+"Самое малое число, записываемое в файл SVG равно десяти в этой степени; всё, "
+"что меньше, записывается как ноль."
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:662
-msgid "Preview"
-msgstr "Ð\9fÑ\80едпÑ\80оÑ\81моÑ\82Ñ\80"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1104
+msgid "SVG output"
+msgstr "ÐкÑ\81поÑ\80Ñ\82 в SVG"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:679
-msgid "Abort a trace in progress"
-msgstr "Ð\9fÑ\80еÑ\80ваÑ\82Ñ\8c векÑ\82оÑ\80изаÑ\86иÑ\8e"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
+msgid "System default"
+msgstr "Ð\98Ñ\81полÑ\8cзÑ\83емÑ\8bй Ñ\81иÑ\81Ñ\82емой"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:683
-msgid "Execute the trace"
-msgstr "Ð\92екÑ\82оÑ\80изоваÑ\82Ñ\8c"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
+msgid "Albanian (sq)"
+msgstr "Ð\90лбанÑ\81кий (sq)"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
-msgid "_Horizontal"
-msgstr "По _горизонтали"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
+msgid "Amharic (am)"
+msgstr "Амхарский (am)"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
-msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)"
-msgstr "СмеÑ\89ение (оÑ\82ноÑ\81иÑ\82елÑ\8cное) или позиÑ\86иониÑ\80ование (абÑ\81олÑ\8eÑ\82ное) по гоÑ\80изонÑ\82али"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
+msgid "Arabic (ar)"
+msgstr "Ð\90Ñ\80абÑ\81кий (ar)"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94
-msgid "_Vertical"
-msgstr "По _вертикали"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
+msgid "Armenian (hy)"
+msgstr "Армянский (hy)"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
-msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)"
-msgstr "СмеÑ\89ение (оÑ\82ноÑ\81иÑ\82елÑ\8cное) или позиÑ\86иониÑ\80ование (абÑ\81олÑ\8eÑ\82ное) по веÑ\80Ñ\82икали"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
+msgid "Azerbaijani (az)"
+msgstr "Ð\90зеÑ\80байджанÑ\81кий (az)"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
-msgid "_Width"
-msgstr "_Ширина"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
+msgid "Basque (eu)"
+msgstr "Баскский (eu)"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
-msgid "Horizontal size (absolute or percentage of current)"
-msgstr "РазмеÑ\80 по гоÑ\80изонÑ\82али (абÑ\81олÑ\8eÑ\82нÑ\8bй или в %)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
+msgid "Belarusian (be)"
+msgstr "Ð\91елоÑ\80Ñ\83Ñ\81Ñ\81кий (be)"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
-msgid "_Height"
-msgstr "_Высота"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110
+msgid "Bulgarian (bg)"
+msgstr "Болгарский (bg)"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
-msgid "Vertical size (absolute or percentage of current)"
-msgstr "РазмеÑ\80 по веÑ\80Ñ\82икали (абÑ\81олÑ\8eÑ\82нÑ\8bй или в %)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110
+msgid "Bengali (bn)"
+msgstr "Ð\91енгалÑ\8cÑ\81кий (bn)"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
-msgid "A_ngle"
-msgstr "_Угол:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110
+msgid "Breton (br)"
+msgstr "Бретонский (br)"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
-msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)"
-msgstr "Угол повоÑ\80оÑ\82а (болÑ\8cÑ\88е 0 = пÑ\80оÑ\82ив Ñ\87аÑ\81овой Ñ\81Ñ\82Ñ\80елки)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110
+msgid "Catalan (ca)"
+msgstr "Ð\9aаÑ\82алонÑ\81кий (ca)"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
-msgid "Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, or percentage displacement"
-msgstr "Угол наклона по гоÑ\80изонÑ\82али (болÑ\8cÑ\88е 0 = пÑ\80оÑ\82ив Ñ\87аÑ\81овой Ñ\81Ñ\82Ñ\80елки), либо абÑ\81олÑ\8eÑ\82ное Ñ\81меÑ\89ение, либо пÑ\80оÑ\86енÑ\82ное Ñ\81меÑ\89ение"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110
+msgid "Valencian Catalan (ca@valencia)"
+msgstr "Ð\9aаÑ\82алонÑ\81кий, Ð\92аленÑ\81иÑ\8f (ca@valencia)"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94
-msgid "Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, or percentage displacement"
-msgstr "Угол наклона по веÑ\80Ñ\82икали (болÑ\8cÑ\88е 0 = пÑ\80оÑ\82ив Ñ\87аÑ\81овой Ñ\81Ñ\82Ñ\80елки), либо абÑ\81олÑ\8eÑ\82ное Ñ\81меÑ\89ение, либо пÑ\80оÑ\86енÑ\82ное Ñ\81меÑ\89ение"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110
+msgid "Chinese/China (zh_CN)"
+msgstr "Ð\9aиÑ\82айÑ\81кий, Ð\9aиÑ\82ай (zh_CN)"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97
-msgid "Transformation matrix element A"
-msgstr "Ð\9fÑ\80еобÑ\80азование Ñ\8dлеменÑ\82а маÑ\82Ñ\80иÑ\86Ñ\8b A"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
+msgid "Chinese/Taiwan (zh_TW)"
+msgstr "Ð\9aиÑ\82айÑ\81кий, ТайванÑ\8c (zh_TW)"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98
-msgid "Transformation matrix element B"
-msgstr "Ð\9fÑ\80еобÑ\80азование Ñ\8dлеменÑ\82а маÑ\82Ñ\80иÑ\86Ñ\8b B"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
+msgid "Croatian (hr)"
+msgstr "ХоÑ\80ваÑ\82Ñ\81кий (hr)"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99
-msgid "Transformation matrix element C"
-msgstr "Ð\9fÑ\80еобÑ\80азование Ñ\8dлеменÑ\82а маÑ\82Ñ\80иÑ\86Ñ\8b C"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
+msgid "Czech (cs)"
+msgstr "ЧеÑ\88Ñ\81кий (cs)"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100
-msgid "Transformation matrix element D"
-msgstr "Преобразование элемента матрицы D"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
+msgid "Danish (da)"
+msgstr "Датский (da)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
+msgid "Dutch (nl)"
+msgstr "Голландский (nl)"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:101
-msgid "Transformation matrix element E"
-msgstr "Ð\9fÑ\80еобÑ\80азование Ñ\8dлеменÑ\82а маÑ\82Ñ\80иÑ\86Ñ\8b E"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
+msgid "Dzongkha (dz)"
+msgstr "Ð\94зонг-кÑ\8d (dz)"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
-msgid "Transformation matrix element F"
-msgstr "Ð\9fÑ\80еобÑ\80азование Ñ\8dлеменÑ\82а маÑ\82Ñ\80иÑ\86Ñ\8b F"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
+msgid "German (de)"
+msgstr "Ð\9dемеÑ\86кий (de)"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
-msgid "Rela_tive move"
-msgstr "_Относительное смещение"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
+msgid "Greek (el)"
+msgstr "Греческий (el)"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
-msgid "Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, edit the current absolute position directly"
-msgstr "Ð\94обавиÑ\82Ñ\8c Ñ\83казанное оÑ\82ноÑ\81иÑ\82елÑ\8cное Ñ\81меÑ\89ение к Ñ\82екÑ\83Ñ\89ей позиÑ\86ии; в пÑ\80оÑ\82ивном Ñ\81лÑ\83Ñ\87ае измениÑ\82Ñ\8c Ñ\82екÑ\83Ñ\89Ñ\83Ñ\8e абÑ\81олÑ\8eÑ\82нÑ\83Ñ\8e позиÑ\86иÑ\8e напÑ\80Ñ\8fмÑ\83Ñ\8e"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
+msgid "English (en)"
+msgstr "Ð\90нглийÑ\81кий (en)"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
-msgid "Scale proportionally"
-msgstr "Ð\9fÑ\80опоÑ\80Ñ\86ионалÑ\8cное маÑ\81Ñ\88Ñ\82абиÑ\80ование"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
+msgid "English/Australia (en_AU)"
+msgstr "Ð\90нглийÑ\81кий, Ð\90вÑ\81Ñ\82Ñ\80алиÑ\8f (en_AU)"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
-msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects"
-msgstr "СоÑ\85Ñ\80анÑ\8fÑ\82Ñ\8c Ñ\81ооÑ\82ноÑ\88ение Ñ\88иÑ\80инÑ\8b и вÑ\8bÑ\81оÑ\82Ñ\8b маÑ\81Ñ\88Ñ\82абиÑ\80Ñ\83емÑ\8bÑ\85 обÑ\8aекÑ\82ов"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113
+msgid "English/Canada (en_CA)"
+msgstr "Ð\90нглийÑ\81кий, Ð\9aанада (en_CA)"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
-msgid "Apply to each _object separately"
-msgstr "Ð\9fÑ\80имениÑ\82Ñ\8c к _каждомÑ\83 обÑ\8aекÑ\82Ñ\83 оÑ\82делÑ\8cно"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113
+msgid "English/Great Britain (en_GB)"
+msgstr "Ð\90нглийÑ\81кий, Ð\92еликобÑ\80иÑ\82аниÑ\8f (en_GB)"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
-msgid "Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, transform the selection as a whole"
-msgstr "Применить масштабирование/вращение/наклон к каждому объекту отдельно; в противном случае выделенное преобразовывается как один объект"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113
+msgid "Pig Latin (en_US@piglatin)"
+msgstr "Поросячья латынь (en_US@piglatin)"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107
-msgid "Edit c_urrent matrix"
-msgstr "Ð\98змениÑ\82Ñ\8c Ñ\82екÑ\83Ñ\89Ñ\83Ñ\8e _маÑ\82Ñ\80иÑ\86Ñ\83"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
+msgid "Esperanto (eo)"
+msgstr "ÐÑ\81пеÑ\80анÑ\82о (eo)"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107
-msgid "Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by this matrix"
-msgstr "Ð\98змениÑ\82Ñ\8c Ñ\82екÑ\83Ñ\89Ñ\83Ñ\8e маÑ\82Ñ\80иÑ\86Ñ\83 transform=; в пÑ\80оÑ\82ивном Ñ\81лÑ\83Ñ\87ае, поÑ\81леÑ\83множиÑ\82Ñ\8c transform= на Ñ\8dÑ\82Ñ\83 маÑ\82Ñ\80иÑ\86Ñ\83"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
+msgid "Estonian (et)"
+msgstr "ÐÑ\81Ñ\82онÑ\81кий (et)"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:117
-msgid "_Move"
-msgstr "_Смещение"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
+msgid "Farsi (fa)"
+msgstr "Фарси (fa)"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:120
-msgid "_Scale"
-msgstr "_Масштаб"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
+msgid "Finnish (fi)"
+msgstr "Финский (fi)"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:123
-msgid "_Rotate"
-msgstr "_Вращение"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
+msgid "French (fr)"
+msgstr "Французский (fr)"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:126
-msgid "Ske_w"
-msgstr "_Наклон"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
+msgid "Irish (ga)"
+msgstr "Ирландский (ga)"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:129
-msgid "Matri_x"
-msgstr "Ð\9c_аÑ\82Ñ\80иÑ\86а"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
+msgid "Galician (gl)"
+msgstr "Ð\93алиÑ\86ийÑ\81кий (gl)"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:153
-msgid "Reset the values on the current tab to defaults"
-msgstr "СбÑ\80оÑ\81иÑ\82Ñ\8c знаÑ\87ениÑ\8f в Ñ\8dÑ\82ой вкладке до иÑ\81Ñ\85однÑ\8bÑ\85"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
+msgid "Hebrew (he)"
+msgstr "Ð\98вÑ\80иÑ\82 (he)"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:160
-msgid "Apply transformation to selection"
-msgstr "Ð\9fÑ\80имениÑ\82Ñ\8c Ñ\8dÑ\82и изменениÑ\8f к вÑ\8bбÑ\80анномÑ\83"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
+msgid "Hungarian (hu)"
+msgstr "Ð\92енгеÑ\80Ñ\81кий (hu)"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:846
-msgid "Edit transformation matrix"
-msgstr "Ð\9fÑ\80авка маÑ\82Ñ\80иÑ\86Ñ\8b пÑ\80еобÑ\80азованиÑ\8f"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
+msgid "Indonesian (id)"
+msgstr "Ð\98ндонезийÑ\81кий (id)"
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:330
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:335
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:343
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:348
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:353
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:368
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:381
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:386
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:400
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:404
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:412
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:416
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:420
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:756
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:761
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:867
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:871
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:992
-msgid "PLACEHOLDER, do not translate"
-msgstr "PLACEHOLDER, do not translate"
-
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1051
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:379
-msgid "Zoom drawing if window size changes"
-msgstr "Изменять масштаб при изменении размеров окна"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
+msgid "Italian (it)"
+msgstr "Итальянский (it)"
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1072
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:503
-msgid "Cursor coordinates"
-msgstr "Координаты курсора"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
+msgid "Japanese (ja)"
+msgstr "Японский (ja)"
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1082
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:518
-msgid "Z:"
-msgstr "Z:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
+msgid "Khmer (km)"
+msgstr "Кхмерский (km)"
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1089
-msgid "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or drawing tools to create objects; use selector (arrow) to move or transform them."
-msgstr "<b>Добро пожаловать в Inkscape!</b> Используйте инструменты фигур или рисования для создания объектов; используйте селектор (стрелку) для их перемещения и трансформации."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
+msgid "Kinyarwanda (rw)"
+msgstr "Руанда (rw)"
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1200
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:838
-#, c-format
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before closing?</span>\n"
-"\n"
-"If you close without saving, your changes will be discarded."
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Сохранить изменения в документе \"%s\" перед закрытием?</span>\n"
-"\n"
-"Если вы закроете документ, не сохранив его, все изменения будут потеряны."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
+msgid "Korean (ko)"
+msgstr "Корейский (ko)"
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1211
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1259
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:845
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:902
-msgid "Close _without saving"
-msgstr "_Не сохранять"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
+msgid "Lithuanian (lt)"
+msgstr "Литовский (lt)"
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1247
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:894
-#, c-format
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
-"\n"
-"Do you want to save this file as an Inkscape SVG?"
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Файл %s был сохранен в формате (%s), что может привести к частичной потере данных!</span>\n"
-"\n"
-"Сохранить документ в формате Inkscape SVG?"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
+msgid "Macedonian (mk)"
+msgstr "Македонский (mk)"
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1262
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:905
-msgid "_Save as SVG"
-msgstr "_Сохранить как SVG"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117
+msgid "Mongolian (mn)"
+msgstr "Монгольский (mn)"
-#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:25
-msgid "_Blend mode:"
-msgstr "_Режим:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117
+msgid "Nepali (ne)"
+msgstr "Непальский (ne)"
-#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:26
-msgid "B_lur:"
-msgstr "Ð _азмÑ\8bвание:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117
+msgid "Norwegian Bokmål (nb)"
+msgstr "Ð\9dоÑ\80вежÑ\81кий, бокмол (nb)"
-#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:114
-msgid "Toggle current layer visibility"
-msgstr "СкÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c или оÑ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ñ\82екÑ\83Ñ\89ий Ñ\81лой"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117
+msgid "Norwegian Nynorsk (nn)"
+msgstr "Ð\9dоÑ\80вежÑ\81кий, нÑ\8eноÑ\80Ñ\81к (nn)"
-#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:135
-msgid "Lock or unlock current layer"
-msgstr "Ð\97апеÑ\80еÑ\82Ñ\8c или оÑ\82пеÑ\80еÑ\82Ñ\8c Ñ\82екÑ\83Ñ\89ий Ñ\81лой"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117
+msgid "Panjabi (pa)"
+msgstr "Ð\9fенджаби (pa)"
-#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:138
-msgid "Current layer"
-msgstr "ТекÑ\83Ñ\89ий Ñ\81лой"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
+msgid "Polish (pl)"
+msgstr "Ð\9fолÑ\8cÑ\81кий (pl)"
-#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:566
-msgid "(root)"
-msgstr "(корень)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
+msgid "Portuguese (pt)"
+msgstr "Португальский (pt)"
-#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35
-msgid "Proprietary"
-msgstr "Проприетарная"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
+msgid "Portuguese/Brazil (pt_BR)"
+msgstr "Португальский, Бразилия (pt_BR)"
-#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:38
-msgid "MetadataLicence|Other"
-msgstr "Ð\94Ñ\80Ñ\83гаÑ\8f"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
+msgid "Romanian (ro)"
+msgstr "Ð Ñ\83мÑ\8bнÑ\81кий (ro)"
-#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:172
-msgid "Change blur"
-msgstr "Смена Ñ\80азмÑ\8bваниÑ\8f"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
+msgid "Russian (ru)"
+msgstr "Ð Ñ\83Ñ\81Ñ\81кий (ru)"
-#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:212
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:857
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1151
-msgid "Change opacity"
-msgstr "Смена непрозрачности"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119
+msgid "Serbian (sr)"
+msgstr "Сербский, кириллица (sr)"
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:209
-msgid "U_nits:"
-msgstr "Ð\95дини_Ñ\86Ñ\8b:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119
+msgid "Serbian in Latin script (sr@latin)"
+msgstr "СеÑ\80бÑ\81кий, лаÑ\82иниÑ\86а (sr@latin)"
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:210
-msgid "Width of paper"
-msgstr "ШиÑ\80ина бÑ\83маги"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119
+msgid "Slovak (sk)"
+msgstr "СловаÑ\86кий (sk)"
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:211
-msgid "Height of paper"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bÑ\81оÑ\82а бÑ\83маги"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119
+msgid "Slovenian (sl)"
+msgstr "СловенÑ\81кий (sl)"
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257
-msgid "P_age size:"
-msgstr "_Размер:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119
+msgid "Spanish (es)"
+msgstr "Испанский (es)"
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:265
-msgid "Page orientation:"
-msgstr "Ð\9eÑ\80иенÑ\82аÑ\86иÑ\8f Ñ\85олÑ\81Ñ\82а:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119
+msgid "Spanish/Mexico (es_MX)"
+msgstr "Ð\98Ñ\81панÑ\81кий, Ð\9cекÑ\81ика (es_MX)"
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:268
-msgid "_Landscape"
-msgstr "_Альбом"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120
+msgid "Swedish (sv)"
+msgstr "Шведский (sv)"
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:273
-msgid "_Portrait"
-msgstr "П_ортрет"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120
+#, fuzzy
+msgid "Telugu (te_IN)"
+msgstr "Телугу"
-#. ## Set up custom size frame
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:280
-msgid "Custom size"
-msgstr "Другой размер"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120
+msgid "Thai (th)"
+msgstr "Тайский (th)"
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:293
-msgid "_Fit page to selection"
-msgstr "Ð\92 вÑ\8bделение"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120
+msgid "Turkish (tr)"
+msgstr "ТÑ\83Ñ\80еÑ\86кий (tr)"
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:294
-msgid "Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there is no selection"
-msgstr "Ð\98змениÑ\82Ñ\8c Ñ\80азмеÑ\80 Ñ\81Ñ\82Ñ\80аниÑ\86Ñ\8b до Ñ\80азмеÑ\80ов Ñ\82екÑ\83Ñ\89его вÑ\8bделениÑ\8f или вÑ\81его Ñ\80иÑ\81Ñ\83нка, еÑ\81ли вÑ\8bделениÑ\8f неÑ\82"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120
+msgid "Ukrainian (uk)"
+msgstr "УкÑ\80аинÑ\81кий (uk)"
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:357
-msgid "Set page size"
-msgstr "Смена Ñ\84оÑ\80маÑ\82а Ñ\81Ñ\82Ñ\80аниÑ\86Ñ\8b"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120
+msgid "Vietnamese (vi)"
+msgstr "Ð\92Ñ\8cеÑ\82намÑ\81кий (vi)"
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:111
-msgid "List"
-msgstr "СпиÑ\81ок"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1127
+msgid "Language (requires restart):"
+msgstr "ЯзÑ\8bк (нÑ\83жен пеÑ\80езапÑ\83Ñ\81к):"
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:136
-msgid "swatches|Size"
-msgstr "Размер"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1128
+msgid "Set the language for menus and number formats"
+msgstr "Укажите язык интерфейса и формата чисел"
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:140
-msgid "tiny"
-msgstr "Ð\9aÑ\80оÑ\88еÑ\87нÑ\8bе"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1130
+msgid "Large"
+msgstr "Ð\91олÑ\8cÑ\88ие"
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:141
-msgid "small"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1130
+msgid "Small"
msgstr "Маленькие"
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#. "medium" indicates size of colour swatches
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:145
-msgid "swatchesHeight|medium"
-msgstr "Средней высоты"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1130
+msgid "Smaller"
+msgstr "Еще меньше"
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:146
-msgid "large"
-msgstr "Ð\91олÑ\8cÑ\88ие"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1134
+msgid "Toolbox icon size:"
+msgstr "Ð\97наÑ\87ки панели инÑ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\83менÑ\82ов:"
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:147
-msgid "huge"
-msgstr "Огромные"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1135
+msgid "Set the size for the tool icons (requires restart)"
+msgstr ""
+"Изменить размер значков в панели инструментов (требует перезапуска программы)"
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:171
-msgid "swatches|Width"
-msgstr "Ширина"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1138
+msgid "Control bar icon size:"
+msgstr "Значки панели параметров:"
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:175
-msgid "narrower"
-msgstr "Еще уже"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1139
+msgid ""
+"Set the size for the icons in tools' control bars to use (requires restart)"
+msgstr ""
+"Изменить размер значков в панели команд (требует перезапуска программы)"
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:176
-msgid "narrow"
-msgstr "Узкие"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142
+msgid "Secondary toolbar icon size:"
+msgstr "Ð\97наÑ\87ки вÑ\82оÑ\80ой панели:"
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#. "medium" indicates width of colour swatches
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:180
-msgid "swatchesWidth|medium"
-msgstr "Средней ширины"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1143
+msgid ""
+"Set the size for the icons in secondary toolbars to use (requires restart)"
+msgstr ""
+"Изменить размер значков в панели параметров инструментов (требует "
+"перезапуска программы)"
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:181
-msgid "wide"
-msgstr "ШиÑ\80окие"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1146
+msgid "Work-around color sliders not drawing"
+msgstr "Ð\9fопÑ\8bÑ\82аÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f иÑ\81пÑ\80авиÑ\82Ñ\8c ползÑ\83нок алÑ\8cÑ\84а-канала"
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:182
-msgid "wider"
-msgstr "Еще шире"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1148
+msgid ""
+"When on, will attempt to work around bugs in certain GTK themes drawing "
+"color sliders"
+msgstr ""
+"При использовании некоторых тем GTK+ ползунок альфа-канал замирает на "
+"отметке 244. Inkscape может попытаться исправить это."
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#. "Wrap" indicates how colour swatches are displayed
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:215
-msgid "swatches|Wrap"
-msgstr "В несколько строк"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1154
+msgid "Clear list"
+msgstr "Очистить список"
-#: ../src/ui/widget/random.cpp:123
-msgid "Reseed the random number generator; this creates a different sequence of random numbers."
-msgstr "Ð\9fеÑ\80езапÑ\83Ñ\81Ñ\82иÑ\82Ñ\8c генеÑ\80аÑ\82оÑ\80 Ñ\81лÑ\83Ñ\87айнÑ\8bÑ\85 Ñ\87иÑ\81ел, Ñ\87Ñ\82обÑ\8b Ñ\81оздаÑ\82Ñ\8c инÑ\83Ñ\8e поÑ\81ледоваÑ\82елÑ\8cноÑ\81Ñ\82Ñ\8c Ñ\81лÑ\83Ñ\87айнÑ\8bÑ\85 Ñ\87иÑ\81ел"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1159
+msgid "Maximum documents in Open Recent:"
+msgstr "Ð\9dедавниÑ\85 докÑ\83менÑ\82ов в менÑ\8e:"
-#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:39
-msgid "Backend"
-msgstr "Внутренний механизм печати"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1160
+msgid ""
+"Set the maximum length of the Open Recent list in the File menu, or clear "
+"the list"
+msgstr "Сколько недавно открывавшихся документов помнить"
-#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:40
-msgid "Vector"
-msgstr "Ð\92екÑ\82оÑ\80нÑ\8bй"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1163
+msgid "Zoom correction factor (in %):"
+msgstr "Ð\9cаÑ\81Ñ\88Ñ\82аб видимой Ñ\81Ñ\82Ñ\80аниÑ\86Ñ\8b (%):"
-#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:41
-msgid "Bitmap"
-msgstr "Растровый"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1164
+msgid ""
+"Adjust the slider until the length of the ruler on your screen matches its "
+"real length. This information is used when zooming to 1:1, 1:2, etc., to "
+"display objects in their true sizes"
+msgstr ""
+"Приложите к экрану линейку и перетащите ползунок до позиции, при которой "
+"деления на линейке и на экране совпадают. После этого масштаб отображения "
+"документа 1:1 будет соответствовать реальному."
-#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:42
-msgid "Bitmap options"
-msgstr "Ð\9fаÑ\80амеÑ\82Ñ\80Ñ\8b Ñ\80аÑ\81Ñ\82Ñ\80овой пеÑ\87аÑ\82и"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1167
+msgid "Enable dynamic relayout for incomplete sections"
+msgstr "Ð\94инамиÑ\87еÑ\81кое Ñ\80азмеÑ\89ение недоÑ\80абоÑ\82аннÑ\8bÑ\85 Ñ\87аÑ\81Ñ\82ей инÑ\82еÑ\80Ñ\84ейÑ\81а"
-#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:44
-msgid "Preferred resolution of rendering, in dots per inch."
-msgstr "Предпочитаемое разрешение растра (в точках на дюйм)."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1169
+msgid ""
+"When on, will allow dynamic layout of components that are not completely "
+"finished being refactored"
+msgstr ""
+"Если включено, будет выполняться динамическое размещение недоработанных "
+"частей интерфейса"
-#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:52
-msgid "Render using Cairo vector operations. The resulting image is usually smaller in file size and can be arbitrarily scaled, but some filter effects will not be correctly rendered."
-msgstr "Использовать векторные операторы Cairo. Итоговое изображение обычно имеет меньший размер файла и свободно масштабируется, но некоторые фильтры эффектов будут переданы некорректно."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1172
+msgid "Interface"
+msgstr "Интерфейс"
-#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:57
-msgid "Render everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects will be rendered exactly as displayed."
-msgstr "Ð\9dапеÑ\87аÑ\82аÑ\82Ñ\8c как Ñ\80аÑ\81Ñ\82Ñ\80. Ð\9aак пÑ\80авило, Ñ\84айл бÑ\83деÑ\82 болÑ\8cÑ\88его Ñ\80азмеÑ\80а, и полÑ\83Ñ\87енное изобÑ\80ажение нелÑ\8cзÑ\8f бÑ\83деÑ\82 пÑ\80оизволÑ\8cно маÑ\81Ñ\88Ñ\82абиÑ\80оваÑ\82Ñ\8c без поÑ\82еÑ\80и каÑ\87еÑ\81Ñ\82ва. Ð\9eднако вÑ\81е гÑ\80аÑ\84иÑ\87еÑ\81кие Ñ\8dлеменÑ\82Ñ\8b бÑ\83дÑ\83Ñ\82 напеÑ\87аÑ\82анÑ\8b Ñ\82ак, как они вÑ\8bглÑ\8fдÑ\8fÑ\82 на Ñ\8dкÑ\80ане."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1178
+msgid "Use current directory for \"Save As ...\""
+msgstr "Ð\98Ñ\81полÑ\8cзоваÑ\82Ñ\8c Ñ\82екÑ\83Ñ\89ий каÑ\82алог пÑ\80и Ñ\81оÑ\85Ñ\80анении Ñ\84айла под дÑ\80Ñ\83гим именем"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:112
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:117
-msgid "Fill:"
-msgstr "Заливка:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1180
+#, fuzzy
+msgid ""
+"When this option is on, the \"Save as...\" dialog will always open in the "
+"directory where the currently open document is; when it's off, it will open "
+"in the directory where you last saved a file using that dialog"
+msgstr ""
+"Если включено, при сохранении файла под другим именем диалога всегда будет "
+"открываться в каталоге, где сохранён текущий файл. Если выключено, будет "
+"открываться каталог, в котором был в последний раз сохранён какой-либо файл."
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:113
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:118
-msgid "Stroke:"
-msgstr "Ð\9eбводка:"
+#. Autosave options
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1184
+msgid "Enable autosave (requires restart)"
+msgstr "Ð\92клÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8c авÑ\82оÑ\81оÑ\85Ñ\80анение (Ñ\82Ñ\80ебÑ\83еÑ\82 пеÑ\80езапÑ\83Ñ\81ка пÑ\80огÑ\80аммÑ\8b)"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:114
-msgid "O:"
-msgstr "Н:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1185
+msgid ""
+"Automatically save the current document(s) at a given interval, thus "
+"minimizing loss in case of a crash"
+msgstr ""
+"Автоматически сохранять текущий документ через заданный временной интервал, "
+"минимизируя риск потери данных"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:156
-msgid "N/A"
-msgstr "Ð\9d/Ð\94"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1187
+msgid "Interval (in minutes):"
+msgstr "Ð\98нÑ\82еÑ\80вал (в минÑ\83Ñ\82аÑ\85):"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1026
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1027
-msgid "Nothing selected"
-msgstr "Ничего не выбрано"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1187
+msgid "Interval (in minutes) at which document will be autosaved"
+msgstr "Интервал в минутах, через который документ автоматически сохраняется"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:161
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:296
-msgid "<i>None</i>"
-msgstr "<i>Нет</i>"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1189
+#, fuzzy
+msgctxt "Filesystem"
+msgid "Path:"
+msgstr "Контур"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
-msgid "No fill"
-msgstr "Без заливки"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1189
+msgid "The directory where autosaves will be written"
+msgstr "Каталог, в который записываются файлы автосохранения"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
-msgid "No stroke"
-msgstr "Без обводки"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1191
+msgid "Maximum number of autosaves:"
+msgstr "Максимальное число автосохранений:"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:166
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:277
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:189
-msgid "Pattern"
-msgstr "Текстура"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1191
+msgid ""
+"Maximum number of autosaved files; use this to limit the storage space used"
+msgstr ""
+"Максимальное число файлов автосохранения; используйте этот параметр для "
+"ограничения используемого дискового пространства"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:169
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:997
-msgid "Pattern fill"
-msgstr "Текстурная заливка"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1213
+msgid "2x2"
+msgstr "2×2"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:169
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279
-msgid "Pattern stroke"
-msgstr "Текстурная обводка"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1213
+msgid "4x4"
+msgstr "4×4"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:171
-msgid "<b>L</b>"
-msgstr "<b>Л:</b>"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1213
+msgid "8x8"
+msgstr "8×8"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:271
-msgid "Linear gradient fill"
-msgstr "Линейная градиентная заливка"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1213
+msgid "16x16"
+msgstr "16×16"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:271
-msgid "Linear gradient stroke"
-msgstr "Линейная градиентная обводка"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1217
+msgid "Oversample bitmaps:"
+msgstr "Усреднять растр по точкам:"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:181
-msgid "<b>R</b>"
-msgstr "<b>Р</b>"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1220
+msgid "Automatically reload bitmaps"
+msgstr "Автоматически перезагружать растровые файлы"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275
-msgid "Radial gradient fill"
-msgstr "Радиальная градиентная заливка"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1222
+msgid "Automatically reload linked images when file is changed on disk"
+msgstr ""
+"Автоматически заново загружать связанные изображения, когда они меняются на "
+"диске"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275
-msgid "Radial gradient stroke"
-msgstr "Радиальная градиентная обводка"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1236
+msgid "Bitmap editor:"
+msgstr "Редактор растровых файлов:"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:191
-msgid "Different"
-msgstr "Разные"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1242
+msgid "Resolution for Create Bitmap Copy:"
+msgstr "Разрешение растровой копии:"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194
-msgid "Different fills"
-msgstr "Разные заливки"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1243
+msgid "Resolution used by the Create Bitmap Copy command"
+msgstr "Разрешение растра при создании растровой копии выделения"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194
-msgid "Different strokes"
-msgstr "Разные обводки"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1245
+msgid "Bitmaps"
+msgstr "Растр"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:196
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:301
-msgid "<b>Unset</b>"
-msgstr "<b>Снята</b>"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1298
+msgid "Set the main spell check language"
+msgstr "Первый по важности язык для проверки орфографии"
-#. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:257
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:499
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303
-#: ../src/widgets/fill-style.cpp:528
-msgid "Unset fill"
-msgstr "Снять заливку"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1301
+msgid "Second language:"
+msgstr "Второй язык:"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:257
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:515
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:462
-msgid "Unset stroke"
-msgstr "Снять обводку"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1302
+msgid ""
+"Set the second spell check language; checking will only stop on words "
+"unknown in ALL chosen languages"
+msgstr ""
+"Второй по важности язык для проверки орфографии; проверка завершится лишь в "
+"случае ненахождения слов во ВСЕХ выбранных языках."
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202
-msgid "Flat color fill"
-msgstr "Ð\9fлоÑ\81кий Ñ\86веÑ\82 заливки"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1305
+msgid "Third language:"
+msgstr "ТÑ\80еÑ\82ий Ñ\8fзÑ\8bк:"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202
-msgid "Flat color stroke"
-msgstr "Плоский цвет обводки"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1306
+msgid ""
+"Set the third spell check language; checking will only stop on words unknown "
+"in ALL chosen languages"
+msgstr ""
+"Третий по важности язык для проверки орфографии; проверка завершится лишь в "
+"случае ненахождения слов во ВСЕХ выбранных языках."
-#. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:205
-msgid "<b>a</b>"
-msgstr "<b>a</b>"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1308
+msgid "Ignore words with digits"
+msgstr "Игнорировать слова с цифрами"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:208
-msgid "Fill is averaged over selected objects"
-msgstr "Ð\97аливка Ñ\83Ñ\81Ñ\80еднена длÑ\8f вÑ\8bбÑ\80аннÑ\8bÑ\85 обÑ\8aекÑ\82ов"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1310
+msgid "Ignore words containing digits, such as \"R2D2\""
+msgstr "Ð\98ноÑ\80иÑ\80оваÑ\82Ñ\8c Ñ\81лова, Ñ\81одеÑ\80жаÑ\89ие Ñ\86иÑ\84Ñ\80Ñ\8b â\80\94 напÑ\80имеÑ\80, \"R2D2\""
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:208
-msgid "Stroke is averaged over selected objects"
-msgstr "Ð\9eбводка Ñ\83Ñ\81Ñ\80еднена длÑ\8f вÑ\8bбÑ\80аннÑ\8bÑ\85 обÑ\8aекÑ\82ов"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1312
+msgid "Ignore words in ALL CAPITALS"
+msgstr "Ð\98гноÑ\80иÑ\80оваÑ\82Ñ\8c Ñ\81лова, напиÑ\81аннÑ\8bе заглавнÑ\8bми"
-#. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:211
-msgid "<b>m</b>"
-msgstr "<b>m</b>"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1314
+msgid "Ignore words in all capitals, such as \"IUPAC\""
+msgstr "Игнорировать слова, написанные заглавными — например, «НИИЧАВО»"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214
-msgid "Multiple selected objects have the same fill"
-msgstr "У неÑ\81колÑ\8cкиÑ\85 вÑ\8bбÑ\80аннÑ\8bÑ\85 обÑ\8aекÑ\82ов одинаковаÑ\8f заливка"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1316
+msgid "Spellcheck"
+msgstr "Ð\9fÑ\80овеÑ\80ка оÑ\80Ñ\84огÑ\80аÑ\84ии"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214
-msgid "Multiple selected objects have the same stroke"
-msgstr "У неÑ\81колÑ\8cкиÑ\85 вÑ\8bбÑ\80аннÑ\8bÑ\85 обÑ\8aекÑ\82ов одинаковаÑ\8f обводка"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1335
+msgid "Add label comments to printing output"
+msgstr "Ð\94обавлÑ\8fÑ\82Ñ\8c меÑ\82ки в виде комменÑ\82аÑ\80иев пÑ\80и вÑ\8bводе на пеÑ\87аÑ\82Ñ\8c"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:216
-msgid "Edit fill..."
-msgstr "Изменить заливку..."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1337
+msgid ""
+"When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
+"rendered output for an object with its label"
+msgstr ""
+"С этой опцией при выводе на печать будут добавляться комментарии, содержащие "
+"метки для каждого объекта"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:216
-msgid "Edit stroke..."
-msgstr "Ð\98змениÑ\82Ñ\8c обводкÑ\83..."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1339
+msgid "Prevent sharing of gradient definitions"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\80азделÑ\8fÑ\82Ñ\8c опÑ\80еделениÑ\8f гÑ\80адиенÑ\82ов междÑ\83 обÑ\8aекÑ\82ами"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:220
-msgid "Last set color"
-msgstr "Последним использованным цветом"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1341
+msgid ""
+"When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; "
+"uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object "
+"may affect other objects using the same gradient"
+msgstr ""
+"Если параметр включен, разделяемые определения (defs) градиентов при "
+"изменении копируются в новые; если выключен, определения разделяются между "
+"объектами, так что изменение градиента для одного объекта может сказаться на "
+"другом объекте."
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:224
-msgid "Last selected color"
-msgstr "Ð\9fоÑ\81ледним вÑ\8bбÑ\80аннÑ\8bм Ñ\86веÑ\82ом"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1344
+msgid "Simplification threshold:"
+msgstr "Ð\9fоÑ\80ог Ñ\83пÑ\80оÑ\89ениÑ\8f:"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:232
-msgid "White"
-msgstr "Белый"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1345
+msgid ""
+"How strong is the Node tool's Simplify command by default. If you invoke "
+"this command several times in quick succession, it will act more and more "
+"aggressively; invoking it again after a pause restores the default threshold."
+msgstr ""
+"Степень упрощения по команде «Упростить». Если вызывать эту команду несколько "
+"раз подряд, она будет действовать с каждым разом все более агрессивно; чтобы "
+"вернуться к значению по умолчанию, сделайте паузу перед очередным вызовом "
+"команды."
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:236
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:463
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:464
-msgid "Black"
-msgstr "Черный"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1348
+msgid "Latency skew:"
+msgstr "Отклонение задержки:"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:240
-msgid "Copy color"
-msgstr "Скопировать цвет"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1349
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Factor by which the event clock is skewed from the actual time (0.9766 on "
+"some systems)"
+msgstr ""
+"Коэффициент, на который часы событий отклоняются от настоящего времени "
+"(0.9766 в некоторых системах)"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:244
-msgid "Paste color"
-msgstr "Ð\92Ñ\81Ñ\82авиÑ\82Ñ\8c Ñ\86веÑ\82"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1351
+msgid "Pre-render named icons"
+msgstr "Ð\9fÑ\80едваÑ\80иÑ\82елÑ\8cно оÑ\82Ñ\80иÑ\81овÑ\8bваÑ\82Ñ\8c именованнÑ\8bе знаÑ\87ки"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:248
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:782
-msgid "Swap fill and stroke"
-msgstr "Поменять местами заливку и обводку"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1353
+msgid ""
+"When on, named icons will be rendered before displaying the ui. This is for "
+"working around bugs in GTK+ named icon notification"
+msgstr ""
+"Если включено, именованные значки будут отрисовываться перед отображением "
+"интерфейса. Это местечковое решение ошибки в GTK+, касающейся именованных "
+"значков."
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:252
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:524
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:533
-msgid "Make fill opaque"
-msgstr "Сделать заливку непрозрачной"
+#. TRANSLATORS: following strings are paths in Inkscape preferences - Misc - System info
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1359
+msgid "User config: "
+msgstr "Пользовательская конфигурация:"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:252
-msgid "Make stroke opaque"
-msgstr "СделаÑ\82Ñ\8c обводкÑ\83 непÑ\80озÑ\80аÑ\87ной"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1363
+msgid "User data: "
+msgstr "Ð\94аннÑ\8bе полÑ\8cзоваÑ\82елÑ\8f:"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:261
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:481
-#: ../src/widgets/fill-style.cpp:385
-msgid "Remove fill"
-msgstr "Полностью удалить заливку"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1367
+msgid "User cache: "
+msgstr "Кэш пользователя:"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:261
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:490
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:336
-msgid "Remove stroke"
-msgstr "Удалить обводку"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1371
+msgid "System config: "
+msgstr "Конфигурация системы:"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:314
-msgid "Remove"
-msgstr "УдалиÑ\82Ñ\8c"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1374
+msgid "System data: "
+msgstr "Ð\94аннÑ\8bе о Ñ\81иÑ\81Ñ\82еме"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:545
-msgid "Apply last set color to fill"
-msgstr "Ð\97аливка поÑ\81ледним пÑ\80имененнÑ\8bм Ñ\86веÑ\82ом"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1377
+msgid "PIXMAP: "
+msgstr "Ð\97наÑ\87ки:"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:557
-msgid "Apply last set color to stroke"
-msgstr "Ð\9eбводка поÑ\81ледним пÑ\80имененнÑ\8bм Ñ\86веÑ\82ом"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1381
+msgid "DATA: "
+msgstr "Ð\94аннÑ\8bе:"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:568
-msgid "Apply last selected color to fill"
-msgstr "Ð\97аливка поÑ\81ледним вÑ\8bбÑ\80аннÑ\8bм Ñ\86веÑ\82ом"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1385
+msgid "UI: "
+msgstr "Ð\98нÑ\82еÑ\80Ñ\84ейÑ\81:"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:579
-msgid "Apply last selected color to stroke"
-msgstr "Ð\9eбводка поÑ\81ледним вÑ\8bбÑ\80аннÑ\8bм Ñ\86веÑ\82ом"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1394
+msgid "Icon theme: "
+msgstr "Тема знаÑ\87ков:"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:599
-msgid "Invert fill"
-msgstr "Инвертирование заливки"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1409
+msgid "System info"
+msgstr "Информация о системе"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:619
-msgid "Invert stroke"
-msgstr "Ð\98нвеÑ\80Ñ\82иÑ\80ование обводки"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1409
+msgid "General system information"
+msgstr "Ð\9eбÑ\89аÑ\8f инÑ\84оÑ\80маÑ\86иÑ\8f о Ñ\81иÑ\81Ñ\82еме"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:631
-msgid "White fill"
-msgstr "Ð\97аливка белÑ\8bм Ñ\86веÑ\82ом"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1411
+msgid "Misc"
+msgstr "Ð\9fÑ\80оÑ\87ее"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:643
-msgid "White stroke"
-msgstr "Заливка обводки белым цветом"
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:349 ../src/ui/dialog/input.cpp:361
+#, fuzzy
+msgid "Disabled"
+msgstr "В_ключена"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:655
-msgid "Black fill"
-msgstr "Ð\97аливка Ñ\87еÑ\80нÑ\8bм Ñ\86веÑ\82ом"
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:350 ../src/ui/dialog/input.cpp:362
+msgid "Screen"
+msgstr "ÐкÑ\80ан"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:667
-msgid "Black stroke"
-msgstr "Ð\97аливка обводки Ñ\87еÑ\80нÑ\8bм Ñ\86веÑ\82ом"
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:351 ../src/ui/dialog/input.cpp:363
+msgid "Window"
+msgstr "Ð\9eкно"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:710
-msgid "Paste fill"
-msgstr "Ð\92Ñ\81Ñ\82авка заливки"
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:530
+msgid "Test Area"
+msgstr "Ð\9eблаÑ\81Ñ\82Ñ\8c Ñ\82еÑ\81Ñ\82иÑ\80ованиÑ\8f"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:728
-msgid "Paste stroke"
-msgstr "Ð\92Ñ\81Ñ\82авка обводки"
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:584 ../src/ui/dialog/input.cpp:772
+msgid "Hardware"
+msgstr "УÑ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82ва"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:892
-msgid "Change stroke width"
-msgstr "Смена Ñ\82олÑ\89инÑ\8b обводки"
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:602
+msgid "Link:"
+msgstr "СвÑ\8fзÑ\8c:"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:987
-msgid ", drag to adjust"
-msgstr ", потащите мышкой, чтобы изменить его"
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:617
+msgid "Axes count:"
+msgstr "Число осей:"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1068
-#, c-format
-msgid "Stroke width: %.5g%s%s"
-msgstr "Толщина обводки: %.5g%s%s"
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:640
+msgid "axis:"
+msgstr "ось:"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1072
-msgid " (averaged)"
-msgstr "(усреднено)"
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:652
+msgid "Button count:"
+msgstr "Число кнопок:"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1100
-msgid "0 (transparent)"
-msgstr "0 (прозрачно)"
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:810
+msgid "Tablet"
+msgstr "Планшет"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1124
-msgid "100% (opaque)"
-msgstr "100% (непрозрачно)"
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:839 ../src/ui/dialog/input.cpp:1572
+msgid "pad"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1278
-msgid "Adjust saturation"
-msgstr "Ð\9aоÑ\80Ñ\80екÑ\86иÑ\8f наÑ\81Ñ\8bÑ\89енноÑ\81Ñ\82и"
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:42
+msgid "Layer name:"
+msgstr "Ð\98мÑ\8f Ñ\81лоÑ\8f:"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1280
-#, c-format
-msgid "Adjusting <b>saturation</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Ctrl</b> to adjust lightness, without modifiers to adjust hue"
-msgstr "Коррекция <b>насыщенности</b>: было %.3g, стало <b>%.3g</b> (разница %.3g); с <b>Ctrl</b> для смены яркости, без модификаторов смены тона"
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:110
+msgid "Add layer"
+msgstr "Добавление слоя"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1284
-msgid "Adjust lightness"
-msgstr "Ð\9aоÑ\80Ñ\80екÑ\86иÑ\8f Ñ\8fÑ\80коÑ\81Ñ\82и"
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:148
+msgid "Above current"
+msgstr "Ð\9dад Ñ\82екÑ\83Ñ\89им Ñ\81лоем"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1286
-#, c-format
-msgid "Adjusting <b>lightness</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Shift</b> to adjust saturation, without modifiers to adjust hue"
-msgstr "Коррекция <b>яркости</b>: было %.3g, стало <b>%.3g</b> (разница %.3g); с <b>Shift</b> для насыщенности, без модификаторов смены тона"
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:152
+msgid "Below current"
+msgstr "Под текущим слоем"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1290
-msgid "Adjust hue"
-msgstr "Ð\9aоÑ\80Ñ\80екÑ\86иÑ\8f Ñ\82она"
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:155
+msgid "As sublayer of current"
+msgstr "Ð\92нÑ\83Ñ\82Ñ\80и Ñ\82екÑ\83Ñ\89его Ñ\81лоÑ\8f"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1292
-#, c-format
-msgid "Adjusting <b>hue</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Shift</b> to adjust saturation, with <b>Ctrl</b> to adjust lightness"
-msgstr "Коррекция <b>тона</b>: было %.3g, стало <b>%.3g</b> (разница %.3g); с <b>Shift</b> для смены насыщенности, с <b>Ctrl</b> для смены яркости"
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:159
+msgid "Position:"
+msgstr "Положение:"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1401
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1415
-msgid "Adjust stroke width"
-msgstr "Изменить толщину обводки"
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:177
+msgid "Rename Layer"
+msgstr "Переименование слоя"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1402
-#, c-format
-msgid "Adjusting <b>stroke width</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g)"
-msgstr "Меняется <b>толщина обводки</b>: была %.3g, стала <b>%.3g</b> (разница %.3g)"
+#. TODO: find an unused layer number, forming name from _("Layer ") + "%d"
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:179
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:201
+msgid "Layer"
+msgstr "Слой"
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#. "Link" means to _link_ two sliders together
-#: ../src/ui/widget/spin-slider.cpp:120
-msgid "sliders|Link"
-msgstr "Связь"
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:180
+msgid "_Rename"
+msgstr "Пере_именовать"
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:269
-msgid "L Gradient"
-msgstr "Ð\9bин. гÑ\80адиенÑ\82"
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:193
+msgid "Rename layer"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80еименование Ñ\81лоÑ\8f"
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:273
-msgid "R Gradient"
-msgstr "Рад. градиент"
+#. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:195
+msgid "Renamed layer"
+msgstr "Переименованный слой"
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:289
-#, c-format
-msgid "Fill: %06x/%.3g"
-msgstr "Заливка: %06x/%.3g"
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:199
+msgid "Add Layer"
+msgstr "Добавка слоя"
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:291
-#, c-format
-msgid "Stroke: %06x/%.3g"
-msgstr "Обводка: %06x/%.3g"
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:202
+msgid "_Add"
+msgstr "_Добавить"
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:323
-#, c-format
-msgid "Stroke width: %.5g%s"
-msgstr "Толщина обводки: %.5g%s"
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:226
+msgid "New layer created."
+msgstr "Создание нового слоя."
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:339
-#, c-format
-msgid "O:%.3g"
-msgstr "Н:%.3g"
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:473 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:596
+msgid "Unhide layer"
+msgstr "Раскрытие объекта"
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:341
-#, c-format
-msgid "O:.%d"
-msgstr "Н:.%d"
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:473 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:596
+msgid "Hide layer"
+msgstr "Сокрытие слоя"
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:346
-#, c-format
-msgid "Opacity: %.3g"
-msgstr "Непрозрачность: %.3g"
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:484 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:588
+msgid "Lock layer"
+msgstr "Запирание слоя"
-#: ../src/vanishing-point.cpp:123
-msgid "Split vanishing points"
-msgstr "Разделение Ñ\82оÑ\87ек Ñ\81Ñ\85ода"
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:484 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:588
+msgid "Unlock layer"
+msgstr "Ð\9eÑ\82пиÑ\80ание Ñ\81лоÑ\8f"
-#: ../src/vanishing-point.cpp:168
-msgid "Merge vanishing points"
-msgstr "Объединение точек схода"
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:635
+#, fuzzy
+msgctxt "Layers"
+msgid "New"
+msgstr "Новый"
-#: ../src/vanishing-point.cpp:224
-msgid "3D box: Move vanishing point"
-msgstr "Параллелепипед: смещение точки схода"
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:640
+#, fuzzy
+msgctxt "Layers"
+msgid "Top"
+msgstr "Верх"
-#: ../src/vanishing-point.cpp:305
-#, c-format
-msgid "<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
-msgid_plural "<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</b> to separate selected box(es)"
-msgstr[0] "<b>Конечная</b> точка схода разделяется <b>%d</b> параллелепипедом"
-msgstr[1] "<b>Конечная</b> точка схода разделяется <b>%d</b> параллелепипедами; перетаскивание с <b>Shift</b> разделяет выбранные объекты"
-msgstr[2] "<b>Конечная</b> точка схода разделяется <b>%d</b> параллелепипедами; перетаскивание с <b>Shift</b> разделяет выбранные объекты"
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:646
+#, fuzzy
+msgctxt "Layers"
+msgid "Up"
+msgstr "Выше"
-#. This won't make sense any more when infinite VPs are not shown on the canvas,
-#. but currently we update the status message anyway
-#: ../src/vanishing-point.cpp:312
-#, c-format
-msgid "<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
-msgid_plural "<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</b> to separate selected box(es)"
-msgstr[0] "<b>Неконечная</b> точка схода разделяется <b>%d</b> параллелепипедом"
-msgstr[1] "<b>Неконечная</b> точка схода разделяется <b>%d</b> параллелепипедами; перетаскивание с <b>Shift</b> разделяет выбранные объекты"
-msgstr[2] "<b>Неконечная</b> точка схода разделяется <b>%d</b> параллелепипедами; перетаскивание с <b>Shift</b> разделяет выбранные объекты"
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:652
+#, fuzzy
+msgctxt "Layers"
+msgid "Dn"
+msgstr "Ниже"
-#: ../src/vanishing-point.cpp:320
-#, c-format
-msgid "shared by <b>%d</b> box; drag with <b>Shift</b> to separate selected box(es)"
-msgid_plural "shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</b> to separate selected box(es)"
-msgstr[0] "разделяемых <b>%d</b> параллелепипедом; перетаскиванием с <b>Shift</b> разделяются выбранные параллелепипеды"
-msgstr[1] "разделяемых <b>%d</b> параллелепипедами; перетаскиванием с <b>Shift</b> разделяются выбранные параллелепипеды"
-msgstr[2] "разделяемых <b>%d</b> параллелепипедами; перетаскиванием с <b>Shift</b> разделяются выбранные параллелепипеды"
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:658
+#, fuzzy
+msgctxt "Layers"
+msgid "Bot"
+msgstr "Низ"
-#: ../src/verbs.cpp:1140
-msgid "Switch to next layer"
-msgstr "Перейти на следующий слой"
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:668
+msgid "X"
+msgstr "X"
-#: ../src/verbs.cpp:1141
-msgid "Switched to next layer."
-msgstr "Переход на следующий слой."
+#. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Path - Path Effect Editor...
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:80
+msgid "Apply new effect"
+msgstr "Применить новый эффект"
-#: ../src/verbs.cpp:1143
-msgid "Cannot go past last layer."
-msgstr "Ð\9dевозможно пеÑ\80ейÑ\82и за поÑ\81ледний Ñ\81лой."
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:81
+msgid "Current effect"
+msgstr "ТекÑ\83Ñ\89ий Ñ\8dÑ\84Ñ\84екÑ\82"
-#: ../src/verbs.cpp:1152
-msgid "Switch to previous layer"
-msgstr "Ð\9eпÑ\83Ñ\81кание на пÑ\80едÑ\8bдÑ\83Ñ\89ий Ñ\81лой"
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:82
+msgid "Effect list"
+msgstr "СпиÑ\81ок Ñ\8dÑ\84Ñ\84екÑ\82ов"
-#: ../src/verbs.cpp:1153
-msgid "Switched to previous layer."
-msgstr "Перемещен на предыдущий слой"
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:271
+msgid "Unknown effect is applied"
+msgstr "Применен неизвестный эффект"
-#: ../src/verbs.cpp:1155
-msgid "Cannot go before first layer."
-msgstr "Невозможно перейти за первый слой."
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:274
+msgid "No effect applied"
+msgstr "Нет примененных эффектов"
-#: ../src/verbs.cpp:1172
-#: ../src/verbs.cpp:1268
-#: ../src/verbs.cpp:1300
-#: ../src/verbs.cpp:1306
-msgid "No current layer."
-msgstr "Нет текущего слоя."
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:278
+msgid "Item is not a path or shape"
+msgstr "Объект не является контуром или фигурой"
-#: ../src/verbs.cpp:1201
-#: ../src/verbs.cpp:1205
-#, c-format
-msgid "Raised layer <b>%s</b>."
-msgstr "Слой <b>%s</b> поднят."
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:282
+msgid "Only one item can be selected"
+msgstr "Можно выбрать только один объект"
-#: ../src/verbs.cpp:1202
-msgid "Layer to top"
-msgstr "Слой на пеÑ\80едний план"
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:286
+msgid "Empty selection"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bделение пÑ\83Ñ\81Ñ\82о"
-#: ../src/verbs.cpp:1206
-msgid "Raise layer"
-msgstr "Ð\9fовÑ\8bÑ\88ение Ñ\81лоÑ\8f"
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:314
+msgid "Unknown effect"
+msgstr "Ð\9dеизвеÑ\81Ñ\82нÑ\8bй Ñ\8dÑ\84Ñ\84екÑ\82"
-#: ../src/verbs.cpp:1209
-#: ../src/verbs.cpp:1213
-#, c-format
-msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
-msgstr "Слой <b>%s</b> опущен"
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:381
+msgid "Create and apply path effect"
+msgstr "Создание контурного эффекта"
-#: ../src/verbs.cpp:1210
-msgid "Layer to bottom"
-msgstr "Слой на задний план"
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:399
+msgid "Remove path effect"
+msgstr "Удаление конÑ\82Ñ\83Ñ\80ного Ñ\8dÑ\84Ñ\84екÑ\82а"
-#: ../src/verbs.cpp:1214
-msgid "Lower layer"
-msgstr "Ð\9eпÑ\83Ñ\81кание Ñ\81лоÑ\8f"
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:415
+msgid "Move path effect up"
+msgstr "Ð\9fовÑ\8bÑ\81иÑ\82Ñ\8c конÑ\82Ñ\83Ñ\80нÑ\8bй Ñ\8dÑ\84Ñ\84екÑ\82"
-#: ../src/verbs.cpp:1223
-msgid "Cannot move layer any further."
-msgstr "Ð\9dевозможно пеÑ\80емеÑ\81Ñ\82иÑ\82Ñ\8c Ñ\81лой далÑ\8cÑ\88е."
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:431
+msgid "Move path effect down"
+msgstr "Ð\9fонизиÑ\82Ñ\8c конÑ\82Ñ\83Ñ\80нÑ\8bй Ñ\8dÑ\84Ñ\84екÑ\82"
-#: ../src/verbs.cpp:1237
-#: ../src/verbs.cpp:1255
-#, c-format
-msgid "%s copy"
-msgstr "Копия слоя %s"
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:470
+msgid "Activate path effect"
+msgstr "Активация контурного эффекта"
-#: ../src/verbs.cpp:1263
-msgid "Duplicate layer"
-msgstr "Дубликация слоя"
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:470
+msgid "Deactivate path effect"
+msgstr "Деактивация контурного эффекта"
-#. TRANSLATORS: this means "The layer has been duplicated."
-#: ../src/verbs.cpp:1266
-msgid "Duplicated layer."
-msgstr "Слой продублирован."
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94
+msgid "Heap"
+msgstr "Динам. память"
-#: ../src/verbs.cpp:1295
-msgid "Delete layer"
-msgstr "Слой Ñ\83далÑ\91н"
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95
+msgid "In Use"
+msgstr "Ð\98Ñ\81полÑ\8cзÑ\83еÑ\82Ñ\81Ñ\8f"
-#. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
-#: ../src/verbs.cpp:1298
-msgid "Deleted layer."
-msgstr "Слой удалён."
+#. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused.
+#. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack".
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98
+msgid "Slack"
+msgstr "Резерв"
-#: ../src/verbs.cpp:1309
-msgid "Toggle layer solo"
-msgstr "СолиÑ\80Ñ\83Ñ\8eÑ\89ий Ñ\81лой"
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99
+msgid "Total"
+msgstr "Ð\92Ñ\81его"
-#: ../src/verbs.cpp:1389
-msgid "Flip horizontally"
-msgstr "Отразить горизонтально"
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 ../src/ui/dialog/memory.cpp:145
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 ../src/ui/dialog/memory.cpp:184
+msgid "Unknown"
+msgstr "Неизвестно"
-#: ../src/verbs.cpp:1404
-msgid "Flip vertically"
-msgstr "Ð\9eÑ\82Ñ\80азиÑ\82Ñ\8c веÑ\80Ñ\82икалÑ\8cно"
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:165
+msgid "Combined"
+msgstr "СовокÑ\83пно"
-#. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language,
-#. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language
-#. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
-#: ../src/verbs.cpp:1912
-msgid "tutorial-basic.svg"
-msgstr "tutorial-basic.ru.svg"
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:207
+msgid "Recalculate"
+msgstr "Пересчитать"
-#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1916
-msgid "tutorial-shapes.svg"
-msgstr "tutorial-shapes.ru.svg"
+#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:73
+msgid "Ready."
+msgstr "Готово."
-#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1920
-msgid "tutorial-advanced.svg"
-msgstr "tutorial-advanced.ru.svg"
+#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:74
+msgid ""
+"Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in "
+"preferences.xml"
+msgstr ""
+"Включить отображение журнала, \n"
+"установив значения атрибута \n"
+"dialogs.debug 'redirect' равным 1 \n"
+"в preferences.xml"
-#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1924
-msgid "tutorial-tracing.svg"
-msgstr "tutorial-tracing.ru.svg"
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:422
+msgid "Error while reading the Open Clip Art RSS feed"
+msgstr "Ошибка при чтении RSS-потока Open Clip Art"
-#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1928
-msgid "tutorial-calligraphy.svg"
-msgstr "tutorial-calligraphy.ru.svg"
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:461
+msgid ""
+"Failed to receive the Open Clip Art Library RSS feed. Verify if the server "
+"name is correct in Configuration->Import/Export (e.g.: openclipart.org)"
+msgstr ""
+"Не удалось получить RSS-ленту Open Clip Art Library. Убедитесь, что имя "
+"сервера корректно указано на вкладке «Импорт/Экспорт» диалога настройки "
+"Inkscape"
-#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1932
-msgid "tutorial-elements.svg"
-msgstr "tutorial-elements.ru.svg"
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:475
+msgid "Server supplied malformed Clip Art feed"
+msgstr "Сервер передал испорченный поток Clip Art"
-#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1936
-msgid "tutorial-tips.svg"
-msgstr "tutorial-tips.ru.svg"
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:566
+msgid "Search for:"
+msgstr "Искать:"
-#: ../src/verbs.cpp:2212
-#: ../src/verbs.cpp:2731
-msgid "Unlock all objects in the current layer"
-msgstr "Отпереть все объекты в текущем слое"
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:567
+msgid "No files matched your search"
+msgstr "Нет файлов, соответствующих указанным критериям поиска"
-#: ../src/verbs.cpp:2216
-#: ../src/verbs.cpp:2733
-msgid "Unlock all objects in all layers"
-msgstr "Отпереть все объекты во всех слоях"
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:578
+msgid "Search"
+msgstr "Искать"
-#: ../src/verbs.cpp:2220
-#: ../src/verbs.cpp:2735
-msgid "Unhide all objects in the current layer"
-msgstr "Раскрыть все объекты в текущем слое"
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:595
+msgid "Files found"
+msgstr "Найденные рисунки"
-#: ../src/verbs.cpp:2224
-#: ../src/verbs.cpp:2737
-msgid "Unhide all objects in all layers"
-msgstr "Раскрыть все объекты во всех слоях"
+#: ../src/ui/dialog/print.cpp:98
+msgid "Could not open temporary PNG for bitmap printing"
+msgstr "Не удалось открыть временный файл PNG для растровой печати"
-#: ../src/verbs.cpp:2239
-msgid "Does nothing"
-msgstr "Нет действий"
+#: ../src/ui/dialog/print.cpp:141
+msgid "Could not set up Document"
+msgstr "Не удалось подготовить документ"
-#: ../src/verbs.cpp:2242
-msgid "Create new document from the default template"
-msgstr "СоздаÑ\82Ñ\8c новÑ\8bй докÑ\83менÑ\82 из Ñ\81Ñ\82андаÑ\80Ñ\82ного Ñ\88аблона"
+#: ../src/ui/dialog/print.cpp:145
+msgid "Failed to set CairoRenderContext"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ñ\83Ñ\81Ñ\82ановиÑ\82Ñ\8c CairoRenderContext"
-#: ../src/verbs.cpp:2244
-msgid "_Open..."
-msgstr "_Открыть..."
+#. set up dialog title, based on document name
+#: ../src/ui/dialog/print.cpp:185
+msgid "SVG Document"
+msgstr "Документ SVG"
-#: ../src/verbs.cpp:2245
-msgid "Open an existing document"
-msgstr "Ð\9eÑ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ñ\81Ñ\83Ñ\89еÑ\81Ñ\82вÑ\83Ñ\8eÑ\89ий докÑ\83менÑ\82"
+#: ../src/ui/dialog/print.cpp:186
+msgid "Print"
+msgstr "Ð\9dапеÑ\87аÑ\82аÑ\82Ñ\8c"
-#: ../src/verbs.cpp:2246
-msgid "Re_vert"
-msgstr "_Восстановить"
+#. build custom preferences tab
+#: ../src/ui/dialog/print.cpp:220
+msgid "Rendering"
+msgstr "Тип печати"
-#: ../src/verbs.cpp:2247
-msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
-msgstr "Вернуться к последней сохраненной версии документа (изменения будут потеряны)"
+#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:211
+msgid "_Execute Javascript"
+msgstr "Выполнить сц_енарий на JavaScript"
-#: ../src/verbs.cpp:2248
-msgid "_Save"
-msgstr "Со_Ñ\85Ñ\80аниÑ\82Ñ\8c"
+#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:213
+msgid "_Execute Python"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bполниÑ\82Ñ\8c _Ñ\81Ñ\86енаÑ\80ий на Python"
-#: ../src/verbs.cpp:2248
-msgid "Save document"
-msgstr "СоÑ\85Ñ\80аниÑ\82Ñ\8c докÑ\83менÑ\82"
+#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:215
+msgid "_Execute Ruby"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bполниÑ\82Ñ\8c Ñ\81_Ñ\86енаÑ\80ий на Ruby"
-#: ../src/verbs.cpp:2250
-msgid "Save _As..."
-msgstr "Сохранить _как..."
+#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:224
+msgid "Script"
+msgstr "Сценарий"
-#: ../src/verbs.cpp:2251
-msgid "Save document under a new name"
-msgstr "СоÑ\85Ñ\80аниÑ\82Ñ\8c докÑ\83менÑ\82 под дÑ\80Ñ\83гим именем"
+#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:234
+msgid "Output"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bвод"
-#: ../src/verbs.cpp:2252
-msgid "Save a Cop_y..."
-msgstr "СоÑ\85Ñ\80_аниÑ\82Ñ\8c копиÑ\8e..."
+#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:244
+msgid "Errors"
+msgstr "Ð\9eÑ\88ибки"
-#: ../src/verbs.cpp:2253
-msgid "Save a copy of the document under a new name"
-msgstr "СоÑ\85Ñ\80аниÑ\82Ñ\8c копиÑ\8e докÑ\83менÑ\82а под дÑ\80Ñ\83гим именем"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:123
+msgid "Set SVG Font attribute"
+msgstr "УÑ\81Ñ\82ановиÑ\82Ñ\8c аÑ\82Ñ\80ибÑ\83Ñ\82 SVG Font"
-#: ../src/verbs.cpp:2254
-msgid "_Print..."
-msgstr "Ð\9dа_пеÑ\87аÑ\82аÑ\82Ñ\8c..."
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:178
+msgid "Adjust kerning value"
+msgstr "Ð\98змениÑ\82Ñ\8c знаÑ\87ение кеÑ\80нинга"
-#: ../src/verbs.cpp:2254
-msgid "Print document"
-msgstr "Ð\9dапеÑ\87аÑ\82аÑ\82Ñ\8c докÑ\83менÑ\82"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:368
+msgid "Family Name:"
+msgstr "Ð\93аÑ\80ниÑ\82Ñ\83Ñ\80а:"
-#. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
-#: ../src/verbs.cpp:2257
-msgid "Vac_uum Defs"
-msgstr "О_чистить defs"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:378
+msgid "Set width:"
+msgstr "Ширина:"
-#: ../src/verbs.cpp:2257
-msgid "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the <defs> of the document"
-msgstr "УбÑ\80аÑ\82Ñ\8c ненÑ\83жное (напÑ\80имеÑ\80, гÑ\80адиенÑ\82Ñ\8b или обÑ\82Ñ\80авоÑ\87нÑ\8bе конÑ\82Ñ\83Ñ\80Ñ\8b) из <defs> докÑ\83менÑ\82а"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:437
+msgid "glyph"
+msgstr "глиÑ\84"
-#: ../src/verbs.cpp:2259
-msgid "Print Previe_w"
-msgstr "П_редпросмотр печати"
+#. SPGlyph* glyph =
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:469
+msgid "Add glyph"
+msgstr "Добавка глифа"
-#: ../src/verbs.cpp:2260
-msgid "Preview document printout"
-msgstr "Предварительный просмотр печати"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:485
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:530
+msgid "Select a <b>path</b> to define the curves of a glyph"
+msgstr "Выберите <b>контур</b> для определения кривых глифа"
-#: ../src/verbs.cpp:2261
-msgid "_Import..."
-msgstr "_Импортировать..."
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:493
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:538
+msgid "The selected object does not have a <b>path</b> description."
+msgstr "Выделенный объект не содержит описание <b>контура</b>."
-#: ../src/verbs.cpp:2262
-msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
-msgstr "Ð\98мпоÑ\80Ñ\82иÑ\80оваÑ\82Ñ\8c Ñ\80аÑ\81Ñ\82Ñ\80овое или SVG-изобÑ\80ажение в докÑ\83менÑ\82"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:508
+msgid "No glyph selected in the SVGFonts dialog."
+msgstr "Ð\9dи один глиÑ\84 не вÑ\8bбÑ\80ан в диалоге «ШÑ\80иÑ\84Ñ\82Ñ\8b SVG»"
-#: ../src/verbs.cpp:2263
-msgid "_Export Bitmap..."
-msgstr "_Экспортировать в растр..."
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:514
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:558
+msgid "Set glyph curves"
+msgstr "Установка кривых глифа"
-#: ../src/verbs.cpp:2264
-msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
-msgstr "ÐкÑ\81поÑ\80Ñ\82иÑ\80оваÑ\82Ñ\8c докÑ\83менÑ\82 или вÑ\8bделенное в PNG"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:578
+msgid "Reset missing-glyph"
+msgstr "СбÑ\80оÑ\81иÑ\82Ñ\8c оÑ\82Ñ\81Ñ\83Ñ\82Ñ\81Ñ\82вÑ\83Ñ\8eÑ\89ий глиÑ\84"
-#: ../src/verbs.cpp:2265
-msgid "Import a document from Open Clip Art Library"
-msgstr "Ð\98мпоÑ\80Ñ\82иÑ\80оваÑ\82Ñ\8c докÑ\83менÑ\82 из Open Clip Art Library"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:594
+msgid "Edit glyph name"
+msgstr "Ð\98змениÑ\82Ñ\8c название глиÑ\84а"
-#: ../src/verbs.cpp:2266
-msgid "Export To Open Clip Art Library"
-msgstr "ÐкÑ\81поÑ\80Ñ\82иÑ\80оваÑ\82Ñ\8c в Open Clip Art Library"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:608
+msgid "Set glyph unicode"
+msgstr "Ð\97адание знаÑ\87ениÑ\8f Unicode"
-#: ../src/verbs.cpp:2266
-msgid "Export this document to Open Clip Art Library"
-msgstr "ÐкÑ\81поÑ\80Ñ\82иÑ\80оваÑ\82Ñ\8c докÑ\83менÑ\82 или вÑ\8bделенное в Open Clip Art Library"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:620
+msgid "Remove font"
+msgstr "УдалиÑ\82Ñ\8c Ñ\88Ñ\80иÑ\84Ñ\82"
-#: ../src/verbs.cpp:2267
-msgid "N_ext Window"
-msgstr "Сл_едÑ\83Ñ\8eÑ\89ее окно"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:637
+msgid "Remove glyph"
+msgstr "УдалиÑ\82Ñ\8c глиÑ\84"
-#: ../src/verbs.cpp:2268
-msgid "Switch to the next document window"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80еклÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f в Ñ\81ледÑ\83Ñ\8eÑ\89ее окно докÑ\83менÑ\82а"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:654
+msgid "Remove kerning pair"
+msgstr "УдалиÑ\82Ñ\8c кеÑ\80нинговÑ\83Ñ\8e паÑ\80Ñ\83"
-#: ../src/verbs.cpp:2269
-msgid "P_revious Window"
-msgstr "_Предыдущее окно"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:664
+msgid "Missing Glyph:"
+msgstr "Отсутствующий глиф:"
-#: ../src/verbs.cpp:2270
-msgid "Switch to the previous document window"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80еклÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f в пÑ\80едÑ\8bдÑ\83Ñ\89ее окно докÑ\83менÑ\82а"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:668
+msgid "From selection..."
+msgstr "Ð\92зÑ\8fÑ\82Ñ\8c из вÑ\8bделениÑ\8f"
-#: ../src/verbs.cpp:2271
-msgid "_Close"
-msgstr "_Закрыть"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:670
+#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:590
+msgid "Reset"
+msgstr "Сбросить "
-#: ../src/verbs.cpp:2272
-msgid "Close this document window"
-msgstr "Ð\97акÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ñ\8dÑ\82о окно докÑ\83менÑ\82а"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:681
+msgid "Glyph name"
+msgstr "Ð\9dазвание глиÑ\84а"
-#: ../src/verbs.cpp:2273
-msgid "_Quit"
-msgstr "Ð\92_Ñ\8bÑ\85од"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:682
+msgid "Matching string"
+msgstr "СооÑ\82веÑ\82Ñ\81Ñ\82вÑ\83Ñ\8eÑ\89аÑ\8f Ñ\81Ñ\82Ñ\80ока"
-#: ../src/verbs.cpp:2273
-msgid "Quit Inkscape"
-msgstr "Ð\97авеÑ\80Ñ\88иÑ\82Ñ\8c Ñ\80абоÑ\82Ñ\83 Ñ\81 Inkscape"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:685
+msgid "Add Glyph"
+msgstr "Ð\94обавиÑ\82Ñ\8c глиÑ\84"
-#: ../src/verbs.cpp:2276
-msgid "Undo last action"
-msgstr "Ð\9eÑ\82мениÑ\82Ñ\8c поÑ\81леднее дейÑ\81Ñ\82вие"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:692
+msgid "Get curves from selection..."
+msgstr "Ð\9fолÑ\83Ñ\87иÑ\82Ñ\8c кÑ\80ивÑ\8bе из вÑ\8bделениÑ\8f"
-#: ../src/verbs.cpp:2279
-msgid "Do again the last undone action"
-msgstr "Ð\9fовÑ\82оÑ\80иÑ\82Ñ\8c поÑ\81леднее оÑ\82менÑ\91нное дейÑ\81Ñ\82вие"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:741
+msgid "Add kerning pair"
+msgstr "Ð\94обавиÑ\82Ñ\8c кеÑ\80нинговÑ\83Ñ\8e паÑ\80Ñ\83"
-#: ../src/verbs.cpp:2280
-msgid "Cu_t"
-msgstr "_Вырезать"
+#. Kerning Setup:
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:749
+#, fuzzy
+msgid "Kerning Setup"
+msgstr "Параметры кернинга:"
-#: ../src/verbs.cpp:2281
-msgid "Cut selection to clipboard"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bÑ\80езаÑ\82Ñ\8c вÑ\8bделение в бÑ\83Ñ\84еÑ\80 обмена"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:751
+msgid "1st Glyph:"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80вÑ\8bй глиÑ\84:"
-#: ../src/verbs.cpp:2282
-msgid "_Copy"
-msgstr "С_копиÑ\80оваÑ\82Ñ\8c"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:753
+msgid "2nd Glyph:"
+msgstr "Ð\92Ñ\82оÑ\80ой глиÑ\84:"
-#: ../src/verbs.cpp:2283
-msgid "Copy selection to clipboard"
-msgstr "СкопиÑ\80оваÑ\82Ñ\8c вÑ\8bделение в бÑ\83Ñ\84еÑ\80 обмена"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:756
+msgid "Add pair"
+msgstr "Ð\94обавиÑ\82Ñ\8c паÑ\80Ñ\83"
-#: ../src/verbs.cpp:2284
-msgid "_Paste"
-msgstr "Ð\92Ñ\81Ñ\82_авиÑ\82Ñ\8c"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:768
+msgid "First Unicode range"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80вÑ\8bй Ñ\81имвол Unicode"
-#: ../src/verbs.cpp:2285
-msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
-msgstr "Ð\92Ñ\81Ñ\82авиÑ\82Ñ\8c обÑ\8aекÑ\82 из бÑ\83Ñ\84еÑ\80а обмена под кÑ\83Ñ\80Ñ\81оÑ\80, либо вÑ\81Ñ\82авиÑ\82Ñ\8c Ñ\82екÑ\81Ñ\82"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:769
+msgid "Second Unicode range"
+msgstr "Ð\92Ñ\82оÑ\80ой Ñ\81имвол Unicode"
-#: ../src/verbs.cpp:2286
-msgid "Paste _Style"
-msgstr "Ð\92Ñ\81Ñ\82авиÑ\82Ñ\8c _Ñ\81Ñ\82илÑ\8c"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:776
+msgid "Kerning value:"
+msgstr "Ð\97наÑ\87ение кеÑ\80нинга:"
-#: ../src/verbs.cpp:2287
-msgid "Apply the style of the copied object to selection"
-msgstr "Ð\9fÑ\80имениÑ\82Ñ\8c Ñ\81Ñ\82илÑ\8c Ñ\81копиÑ\80ованного обÑ\8aекÑ\82а к вÑ\8bделениÑ\8e"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:834
+msgid "Set font family"
+msgstr "УказаÑ\82Ñ\8c гаÑ\80ниÑ\82Ñ\83Ñ\80Ñ\83"
-#: ../src/verbs.cpp:2289
-msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
-msgstr "Отмасштабировать выделение до размеров скопированного объекта"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:843
+msgid "font"
+msgstr "шрифт"
-#: ../src/verbs.cpp:2290
-msgid "Paste _Width"
-msgstr "Вставить _ширину"
+#. select_font(font);
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:858
+msgid "Add font"
+msgstr "Добавить шрифт"
-#: ../src/verbs.cpp:2291
-msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
-msgstr "Отмасштабировать выделение по горизонтали до высоты скопированного объекта"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:878
+msgid "_Font"
+msgstr "_Шрифт"
-#: ../src/verbs.cpp:2292
-msgid "Paste _Height"
-msgstr "Ð\92Ñ\81Ñ\82авиÑ\82Ñ\8c _вÑ\8bÑ\81оÑ\82Ñ\83"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:886
+msgid "_Global Settings"
+msgstr "Ð\9e_бÑ\89ие паÑ\80амеÑ\82Ñ\80Ñ\8b"
-#: ../src/verbs.cpp:2293
-msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
-msgstr "Отмасштабировать выделение по вертикали до высоты скопированного объекта"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:887
+msgid "_Glyphs"
+msgstr "_Глифы"
-#: ../src/verbs.cpp:2294
-msgid "Paste Size Separately"
-msgstr "Вставить размер раздельно"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:888
+msgid "_Kerning"
+msgstr "_Кернинг"
-#: ../src/verbs.cpp:2295
-msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
-msgstr "Отмасштабировать каждый выбранный объект до совпадения с размерами скопированного объекта"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:895
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:896
+msgid "Sample Text"
+msgstr "Текст примера"
-#: ../src/verbs.cpp:2296
-msgid "Paste Width Separately"
-msgstr "Ð\92Ñ\81Ñ\82авиÑ\82Ñ\8c Ñ\88иÑ\80инÑ\83 Ñ\80азделÑ\8cно"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:900
+msgid "Preview Text:"
+msgstr "ТекÑ\81Ñ\82:"
-#: ../src/verbs.cpp:2297
-msgid "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied object"
-msgstr "Отмасштабировать каждый выбранный объект по горизонтали до ширины скопированного объекта"
+#. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:252
+msgid "Set fill"
+msgstr "Установить заливку"
-#: ../src/verbs.cpp:2298
-msgid "Paste Height Separately"
-msgstr "Вставить высоту раздельно"
+#. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:260
+msgid "Set stroke"
+msgstr "Установить обводку"
-#: ../src/verbs.cpp:2299
-msgid "Scale each selected object vertically to match the height of the copied object"
-msgstr "Отмасштабировать каждый выбранный объект по вертикали до высоты скопированного объекта"
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:281 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:148
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:486
+msgid "Edit..."
+msgstr "Изменить..."
-#: ../src/verbs.cpp:2300
-msgid "Paste _In Place"
-msgstr "Ð\92Ñ\81Ñ\82авиÑ\82Ñ\8c на _меÑ\81Ñ\82о"
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:293
+msgid "Convert"
+msgstr "Ð\9fÑ\80еобÑ\80азоваÑ\82Ñ\8c"
-#: ../src/verbs.cpp:2301
-msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
-msgstr "Вставить объекты из буфера обмена в их исходное местоположение"
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:528
+#, c-format
+msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
+msgstr "Каталог с палитрами (%s) недоступен."
-#: ../src/verbs.cpp:2302
-msgid "Paste Path _Effect"
-msgstr "_Вставить контурный эффект"
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:349
+msgid "Arrange in a grid"
+msgstr "Расстановка по сетке"
-#: ../src/verbs.cpp:2303
-msgid "Apply the path effect of the copied object to selection"
-msgstr "Применить контурный эффект скопированного объекта к выделению"
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:659
+#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:4
+msgid "Rows:"
+msgstr "Строк:"
-#: ../src/verbs.cpp:2304
-msgid "Remove Path _Effect"
-msgstr "_Удалить контурный эффект"
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:667
+msgid "Number of rows"
+msgstr "Количество строк"
-#: ../src/verbs.cpp:2305
-msgid "Remove any path effects from selected objects"
-msgstr "УбÑ\80аÑ\82Ñ\8c вÑ\81е конÑ\82Ñ\83Ñ\80нÑ\8bе Ñ\8dÑ\84Ñ\84екÑ\82Ñ\8b из вÑ\8bделениÑ\8f"
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:671
+msgid "Equal height"
+msgstr "РавнаÑ\8f вÑ\8bÑ\81оÑ\82а"
-#: ../src/verbs.cpp:2306
-msgid "Remove Filters"
-msgstr "Снять фильтры"
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:681
+msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
+msgstr ""
+"Без этой опции каждая строка принимает высоту самого высокого в ней объекта"
-#: ../src/verbs.cpp:2307
-msgid "Remove any filters from selected objects"
-msgstr "Снять все фильтры с выделения"
+#. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
+#. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:687 ../src/ui/dialog/tile.cpp:757
+msgid "Align:"
+msgstr "Выровнять"
-#: ../src/verbs.cpp:2308
-msgid "_Delete"
-msgstr "У_далить"
+#. #### Number of columns ####
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:729
+msgid "Columns:"
+msgstr "Столбцов:"
-#: ../src/verbs.cpp:2309
-msgid "Delete selection"
-msgstr "УдалиÑ\82Ñ\8c вÑ\8bделение"
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:737
+msgid "Number of columns"
+msgstr "СколÑ\8cко Ñ\81Ñ\82олбÑ\86ов в Ñ\82аблиÑ\86е"
-#: ../src/verbs.cpp:2310
-msgid "Duplic_ate"
-msgstr "Ð\9fÑ\80одÑ\83_блиÑ\80оваÑ\82Ñ\8c"
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:741
+msgid "Equal width"
+msgstr "РавнаÑ\8f Ñ\88иÑ\80ина"
-#: ../src/verbs.cpp:2311
-msgid "Duplicate selected objects"
-msgstr "Продублировать выделенные объекты"
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:750
+msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
+msgstr ""
+"Если выключено, каждый столбец принимает ширину самого широкого в нем объекта"
-#: ../src/verbs.cpp:2312
-msgid "Create Clo_ne"
-msgstr "Создать _клон"
+#. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:796
+msgid "Fit into selection box"
+msgstr "Сохранить ширину/высоту выделения"
-#: ../src/verbs.cpp:2313
-msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
-msgstr "СоздаÑ\82Ñ\8c клон вÑ\8bделенного обÑ\8aекÑ\82а (копиÑ\8e, Ñ\81вÑ\8fзаннÑ\83Ñ\8e Ñ\81 оÑ\80игиналом)"
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:802
+msgid "Set spacing:"
+msgstr "УÑ\81Ñ\82ановиÑ\82Ñ\8c инÑ\82еÑ\80вал:"
-#: ../src/verbs.cpp:2314
-msgid "Unlin_k Clone"
-msgstr "Ð\9e_Ñ\82Ñ\81оединиÑ\82Ñ\8c клон"
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:822
+msgid "Vertical spacing between rows (px units)"
+msgstr "Ð\92еÑ\80Ñ\82икалÑ\8cнÑ\8bй инÑ\82еÑ\80вал междÑ\83 Ñ\81Ñ\82Ñ\80ок (в пикÑ\81елаÑ\85)"
-#: ../src/verbs.cpp:2315
-msgid "Cut the selected clones' links to the originals, turning them into standalone objects"
-msgstr "УбÑ\80аÑ\82Ñ\8c Ñ\81Ñ\81Ñ\8bлки клонов на иÑ\85 оÑ\80игиналÑ\8b, пÑ\80евÑ\80аÑ\82ив клонÑ\8b в Ñ\81амоÑ\81Ñ\82оÑ\8fÑ\82елÑ\8cнÑ\8bе обÑ\8aекÑ\82Ñ\8b"
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:847
+msgid "Horizontal spacing between columns (px units)"
+msgstr "Ð\93оÑ\80изонÑ\82алÑ\8cнÑ\8bй инÑ\82еÑ\80вал междÑ\83 Ñ\81Ñ\82олбÑ\86ами (в пикÑ\81елаÑ\85)"
-#: ../src/verbs.cpp:2316
-msgid "Relink to Copied"
-msgstr "Связать с объектом в буфере обмена"
+#. ## The OK button
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:870
+msgid "tileClonesDialog|Arrange"
+msgstr "Расставить"
-#: ../src/verbs.cpp:2317
-msgid "Relink the selected clones to the object currently on the clipboard"
-msgstr "Ð\97аново Ñ\81вÑ\8fзаÑ\82Ñ\8c вÑ\8bбÑ\80аннÑ\8bе клонÑ\8b Ñ\81 обÑ\8aекÑ\82ом в бÑ\83Ñ\84еÑ\80е обмена"
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:871
+msgid "Arrange selected objects"
+msgstr "РаÑ\81Ñ\81Ñ\82авиÑ\82Ñ\8c вÑ\8bделеннÑ\8bе обÑ\8aекÑ\82Ñ\8b"
-#: ../src/verbs.cpp:2318
-msgid "Select _Original"
-msgstr "Выделить _оригинал"
+#. #### begin left panel
+#. ### begin notebook
+#. ## begin mode page
+#. # begin single scan
+#. brightness
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:406
+msgid "Brightness cutoff"
+msgstr "Сокращение яркости"
-#: ../src/verbs.cpp:2319
-msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
-msgstr "Выделить объект, с которым связан клон"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:410
+msgid "Trace by a given brightness level"
+msgstr "Векторизовать по заданному уровню яркости"
-#: ../src/verbs.cpp:2320
-msgid "Objects to _Marker"
-msgstr "Ð\9eбÑ\8aекÑ\82Ñ\8b в м_аÑ\80кеÑ\80"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:418
+msgid "Brightness cutoff for black/white"
+msgstr "Ð\9fоÑ\80ог Ñ\8fÑ\80коÑ\81Ñ\82и длÑ\8f Ñ\87еÑ\80но-белого"
-#: ../src/verbs.cpp:2321
-msgid "Convert selection to a line marker"
-msgstr "Ð\9fÑ\80евÑ\80аÑ\82иÑ\82Ñ\8c вÑ\8bделение в маÑ\80кеÑ\80 линий"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:425
+msgid "Single scan: creates a path"
+msgstr "Ð\9eдиноÑ\87ное Ñ\81каниÑ\80ование: Ñ\81оздаÑ\91Ñ\82 конÑ\82Ñ\83Ñ\80"
-#: ../src/verbs.cpp:2322
-msgid "Objects to Gu_ides"
-msgstr "Объ_екты в направляющие"
+#. canny edge detection
+#. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:430
+msgid "Edge detection"
+msgstr "Определение краёв"
-#: ../src/verbs.cpp:2323
-msgid "Convert selected objects to a collection of guidelines aligned with their edges"
-msgstr "Ð\9fÑ\80евÑ\80аÑ\82иÑ\82Ñ\8c вÑ\8bбÑ\80аннÑ\8bе обÑ\8aекÑ\82Ñ\8b в набоÑ\80 напÑ\80авлÑ\8fÑ\8eÑ\89иÑ\85 по кÑ\80аÑ\8fм обÑ\8aекÑ\82ов"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:434
+msgid "Trace with optimal edge detection by J. Canny's algorithm"
+msgstr "Ð\92екÑ\82оÑ\80изоваÑ\82Ñ\8c Ñ\81 опÑ\82ималÑ\8cнÑ\8bм опÑ\80еделением кÑ\80аев по алгоÑ\80иÑ\82мÑ\83 J. Canny"
-#: ../src/verbs.cpp:2324
-msgid "Objects to Patter_n"
-msgstr "_Объект(ы) в текстуру"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:451
+msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)"
+msgstr "Порог яркости для смежных пикселов (определяет толщину краев)"
-#: ../src/verbs.cpp:2325
-msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
-msgstr "Преобразовать выделение в прямоугольник, заполненный текстурой"
+#. quantization
+#. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number
+#. of colors in an image by selecting an optimized set of representative
+#. colors and then re-applying this reduced set to the original image.
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:463
+msgid "Color quantization"
+msgstr "Квантование цветов"
-#: ../src/verbs.cpp:2326
-msgid "Pattern to _Objects"
-msgstr "_Текстуру в объект(ы)"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:467
+msgid "Trace along the boundaries of reduced colors"
+msgstr "Векторизовать вдоль границы сокращенных цветов"
-#: ../src/verbs.cpp:2327
-msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
-msgstr "Ð\98звлеÑ\87Ñ\8c обÑ\8aекÑ\82Ñ\8b из Ñ\82екÑ\81Ñ\82Ñ\83Ñ\80ной заливки"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:475
+msgid "The number of reduced colors"
+msgstr "Ð\9aолиÑ\87еÑ\81Ñ\82во Ñ\86веÑ\82ов поÑ\81ле Ñ\81окÑ\80аÑ\89ениÑ\8f"
-#: ../src/verbs.cpp:2328
-msgid "Clea_r All"
-msgstr "Ð\9e_Ñ\87иÑ\81Ñ\82иÑ\82Ñ\8c вÑ\81е"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:477
+msgid "Colors:"
+msgstr "ЦвеÑ\82ов:"
-#: ../src/verbs.cpp:2329
-msgid "Delete all objects from document"
-msgstr "Удалить все объекты из документа"
+#. swap black and white
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:483
+msgid "Invert image"
+msgstr "Инвертировать изображение"
-#: ../src/verbs.cpp:2330
-msgid "Select Al_l"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bделиÑ\82Ñ\8c _вÑ\81е"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:488
+msgid "Invert black and white regions"
+msgstr "Ð\9fоменÑ\8fÑ\82Ñ\8c меÑ\81Ñ\82ами Ñ\87Ñ\91Ñ\80нÑ\8bе и белÑ\8bе облаÑ\81Ñ\82и"
-#: ../src/verbs.cpp:2331
-msgid "Select all objects or all nodes"
-msgstr "Выделить все объекты или все узлы"
+#. # end single scan
+#. # begin multiple scan
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:497
+msgid "Brightness steps"
+msgstr "Шаги яркости"
-#: ../src/verbs.cpp:2332
-msgid "Select All in All La_yers"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bделиÑ\82Ñ\8c вÑ\81е во вÑ\81еÑ\85 Ñ\81ло_Ñ\8fÑ\85"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:501
+msgid "Trace the given number of brightness levels"
+msgstr "ТÑ\80аÑ\81Ñ\81иÑ\80оваÑ\82Ñ\8c Ñ\83казанное колиÑ\87еÑ\81Ñ\82во Ñ\83Ñ\80овней Ñ\8fÑ\80коÑ\81Ñ\82и"
-#: ../src/verbs.cpp:2333
-msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bделиÑ\82Ñ\8c вÑ\81е обÑ\8aекÑ\82Ñ\8b во вÑ\81еÑ\85 видимÑ\8bÑ\85 и незапеÑ\80Ñ\82Ñ\8bÑ\85 Ñ\81лоÑ\8fÑ\85"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:508
+msgid "Scans:"
+msgstr "СканиÑ\80ований:"
-#: ../src/verbs.cpp:2334
-msgid "In_vert Selection"
-msgstr "Инвертировать выделение"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:511
+msgid "The desired number of scans"
+msgstr "Желаемое количество сканирований"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:519
+msgid "Trace the given number of reduced colors"
+msgstr "Трассировать указанное количество цветов"
-#: ../src/verbs.cpp:2335
-msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
-msgstr "Ð\98нвеÑ\80Ñ\82иÑ\80оваÑ\82Ñ\8c вÑ\8bделение (вÑ\8bделиÑ\82Ñ\8c вÑ\81е кÑ\80оме вÑ\8bделенного в наÑ\81Ñ\82оÑ\8fÑ\89ий моменÑ\82)"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:523
+msgid "Grays"
+msgstr "Ð\92 гÑ\80адаÑ\86иÑ\8fÑ\85 Ñ\81еÑ\80ого"
-#: ../src/verbs.cpp:2336
-msgid "Invert in All Layers"
-msgstr "Инвертировать во всех слоях"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:527
+msgid "Same as Colors, but the result is converted to grayscale"
+msgstr ""
+"То же, что и для «В цвете», но конечное\n"
+"изображение будет в градациях серого"
-#: ../src/verbs.cpp:2337
-msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
-msgstr "Инвертировать выделение во всех видимых и незапертых слоях"
+#. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:532
+msgid "Smooth"
+msgstr "Сгладить"
-#: ../src/verbs.cpp:2338
-msgid "Select Next"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bбÑ\80аÑ\82Ñ\8c Ñ\81ледÑ\83Ñ\8eÑ\89ий"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:536
+msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing"
+msgstr "Ð\9fÑ\80имениÑ\82Ñ\8c Ð\93аÑ\83Ñ\81Ñ\81ово Ñ\80азмÑ\8bвание Ñ\80аÑ\81Ñ\82Ñ\80а пеÑ\80ед векÑ\82оÑ\80изаÑ\86ией"
-#: ../src/verbs.cpp:2339
-msgid "Select next object or node"
-msgstr "Выбрать следующий объект или узел"
+#. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:539
+msgid "Stack scans"
+msgstr "Сложить стопкой"
-#: ../src/verbs.cpp:2340
-msgid "Select Previous"
-msgstr "Выбрать предыдущий"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:542
+msgid ""
+"Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with "
+"gaps)"
+msgstr ""
+"Слои выкладываются стопкой один над другим (без щелей), а не встык (обычно "
+"со щелями)"
-#: ../src/verbs.cpp:2341
-msgid "Select previous object or node"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bбÑ\80аÑ\82Ñ\8c пÑ\80едÑ\8bдÑ\83Ñ\89ий обÑ\8aекÑ\82 или Ñ\83зел"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:545
+msgid "Remove background"
+msgstr "УбÑ\80аÑ\82Ñ\8c Ñ\84он"
-#: ../src/verbs.cpp:2342
-msgid "D_eselect"
-msgstr "Сн_Ñ\8fÑ\82Ñ\8c вÑ\8bделение"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:550
+msgid "Remove bottom (background) layer when done"
+msgstr "УдалиÑ\82Ñ\8c нижнÑ\8eÑ\8e Ñ\81Ñ\82опкÑ\83 обÑ\8aекÑ\82ов по завеÑ\80Ñ\88ении"
-#: ../src/verbs.cpp:2343
-msgid "Deselect any selected objects or nodes"
-msgstr "СнÑ\8fÑ\82Ñ\8c вÑ\8bделение Ñ\81о вÑ\81еÑ\85 обÑ\8aекÑ\82ов или Ñ\83злов"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:554
+msgid "Multiple scans: creates a group of paths"
+msgstr "Ð\9cножеÑ\81Ñ\82венное Ñ\81каниÑ\80ование: Ñ\81оздаÑ\91Ñ\82 гÑ\80Ñ\83ппÑ\83 конÑ\82Ñ\83Ñ\80ов"
-#: ../src/verbs.cpp:2344
-msgid "_Guides Around Page"
-msgstr "На_правляющие вокруг страницы"
+#. # end multiple scan
+#. ## end mode page
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:563 ../src/widgets/toolbox.cpp:4396
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4663
+msgid "Mode"
+msgstr "Режим"
-#: ../src/verbs.cpp:2345
-msgid "Create four guides aligned with the page borders"
-msgstr "Создать четыре направляющие по краям страницы"
+#. ## begin option page
+#. # potrace parameters
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:569
+msgid "Suppress speckles"
+msgstr "Убрать пятна"
-#: ../src/verbs.cpp:2346
-msgid "Next Path Effect Parameter"
-msgstr "СледÑ\83Ñ\8eÑ\89ий Ñ\8dÑ\84Ñ\84екÑ\82 динамиÑ\87еÑ\81кого конÑ\82Ñ\83Ñ\80а"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:571
+msgid "Ignore small spots (speckles) in the bitmap"
+msgstr "Ð\9fÑ\80оигноÑ\80иÑ\80оваÑ\82Ñ\8c мелкие Ñ\82оÑ\87ки (пÑ\8fÑ\82на) на изобÑ\80ажении"
-#: ../src/verbs.cpp:2347
-msgid "Show next Path Effect parameter for editing"
-msgstr "Показать следующий редактируемый параметр динамического эффекта"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:579
+msgid "Speckles of up to this many pixels will be suppressed"
+msgstr "Пятна такого диаметра в пикселах будут подавлены"
-#. Selection
-#: ../src/verbs.cpp:2350
-msgid "Raise to _Top"
-msgstr "Поднять на _передний план"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:584
+msgid "Smooth corners"
+msgstr "Сгладить углы"
-#: ../src/verbs.cpp:2351
-msgid "Raise selection to top"
-msgstr "Ð\9fоднÑ\8fÑ\82Ñ\8c вÑ\8bделение на пеÑ\80едний план"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:586
+msgid "Smooth out sharp corners of the trace"
+msgstr "СгладиÑ\82Ñ\8c оÑ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\8bе Ñ\83глÑ\8b пÑ\80и векÑ\82оÑ\80изаÑ\86ии"
-#: ../src/verbs.cpp:2352
-msgid "Lower to _Bottom"
-msgstr "Ð\9eпÑ\83Ñ\81Ñ\82иÑ\82Ñ\8c на _задний план"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:595
+msgid "Increase this to smooth corners more"
+msgstr "Чем болÑ\8cÑ\88е знаÑ\87ение, Ñ\82ем глаже Ñ\83глÑ\8b"
-#: ../src/verbs.cpp:2353
-msgid "Lower selection to bottom"
-msgstr "Ð\9eпÑ\83Ñ\81Ñ\82иÑ\82Ñ\8c вÑ\8bделение на задний план"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:599
+msgid "Optimize paths"
+msgstr "Ð\9eпÑ\82имизиÑ\80оваÑ\82Ñ\8c конÑ\82Ñ\83Ñ\80Ñ\8b"
-#: ../src/verbs.cpp:2354
-msgid "_Raise"
-msgstr "П_однять"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:602
+msgid "Try to optimize paths by joining adjacent Bezier curve segments"
+msgstr ""
+"Попытаться оптимизировать контуры соединением соседних сегментов кривых Безье"
-#: ../src/verbs.cpp:2355
-msgid "Raise selection one step"
-msgstr "Поднять выделение на один уровень"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:610
+msgid ""
+"Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive "
+"optimization"
+msgstr "Чем больше значение, тем меньше количество узлов"
-#: ../src/verbs.cpp:2356
-msgid "_Lower"
-msgstr "Ð\9eпÑ\83_Ñ\81Ñ\82иÑ\82Ñ\8c"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:611
+msgid "Tolerance:"
+msgstr "Сглаживание:"
-#: ../src/verbs.cpp:2357
-msgid "Lower selection one step"
-msgstr "Опустить выделение на один уровень"
+#. ### credits
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:627
+msgid ""
+"Inkscape bitmap tracing\n"
+"is based on Potrace,\n"
+"created by Peter Selinger\n"
+"\n"
+"http://potrace.sourceforge.net"
+msgstr ""
+"Функция векторизации основана\n"
+"на программе Potrace, написанной\n"
+"Питером Селинджером\n"
+"\n"
+"http://potrace.sourceforge.net"
-#: ../src/verbs.cpp:2358
-msgid "_Group"
-msgstr "С_гÑ\80Ñ\83ппиÑ\80оваÑ\82Ñ\8c"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:630
+msgid "Credits"
+msgstr "Ð\91лагодаÑ\80ноÑ\81Ñ\82и"
-#: ../src/verbs.cpp:2359
-msgid "Group selected objects"
-msgstr "Сгруппировать выделенные объекты"
+#. #### begin right panel
+#. ## SIOX
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:644
+msgid "SIOX foreground selection"
+msgstr "Выделение переднего плана при помощи SIOX"
-#: ../src/verbs.cpp:2361
-msgid "Ungroup selected groups"
-msgstr "РазгÑ\80Ñ\83ппиÑ\80оваÑ\82Ñ\8c вÑ\8bделеннÑ\8bе гÑ\80Ñ\83ппÑ\8b"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:647
+msgid "Cover the area you want to select as the foreground"
+msgstr "Ð\9eбведиÑ\82е облаÑ\81Ñ\82Ñ\8c изобÑ\80ажениÑ\8f, коÑ\82оÑ\80аÑ\8f наÑ\85одиÑ\82Ñ\81Ñ\8f на пеÑ\80еднем плане"
-#: ../src/verbs.cpp:2363
-msgid "_Put on Path"
-msgstr "_Разместить по контуру"
+#. ## preview
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:652
+msgid "Update"
+msgstr "Обновить"
-#: ../src/verbs.cpp:2365
-msgid "_Remove from Path"
-msgstr "_Снять с контура"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:658
+msgid ""
+"Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual "
+"tracing"
+msgstr "Просмотреть будущий результат перед собственно векторизацией"
-#: ../src/verbs.cpp:2367
-msgid "Remove Manual _Kerns"
-msgstr "УбÑ\80аÑ\82Ñ\8c Ñ\80Ñ\83Ñ\87ной _кеÑ\80нинг"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:662
+msgid "Preview"
+msgstr "Ð\9fÑ\80едпÑ\80оÑ\81моÑ\82Ñ\80"
-#. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
-#. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
-#: ../src/verbs.cpp:2370
-msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
-msgstr "Удалить из текста все вертикальные и горизонтальные керны и вращения"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:679
+msgid "Abort a trace in progress"
+msgstr "Прервать векторизацию"
-#: ../src/verbs.cpp:2372
-msgid "_Union"
-msgstr "С_Ñ\83мма"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:683
+msgid "Execute the trace"
+msgstr "Ð\92екÑ\82оÑ\80изоваÑ\82Ñ\8c"
-#: ../src/verbs.cpp:2373
-msgid "Create union of selected paths"
-msgstr "Создать один контур из всех выбранных"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94
+#, fuzzy
+msgid "_Horizontal:"
+msgstr "По _горизонтали"
-#: ../src/verbs.cpp:2374
-msgid "_Intersection"
-msgstr "_Пересечение"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
+msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)"
+msgstr ""
+"Смещение (относительное) или позиционирование (абсолютное) по горизонтали"
-#: ../src/verbs.cpp:2375
-msgid "Create intersection of selected paths"
-msgstr "Создать пересечение выделенных контуров"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96
+#, fuzzy
+msgid "_Vertical:"
+msgstr "По _вертикали"
-#: ../src/verbs.cpp:2376
-msgid "_Difference"
-msgstr "_Разность"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
+msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)"
+msgstr ""
+"Смещение (относительное) или позиционирование (абсолютное) по вертикали"
-#: ../src/verbs.cpp:2377
-msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
-msgstr "СоздаÑ\82Ñ\8c Ñ\80азноÑ\81Ñ\82Ñ\8c вÑ\8bделеннÑ\8bÑ\85 конÑ\82Ñ\83Ñ\80ов (низ минÑ\83Ñ\81 веÑ\80Ñ\85)"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
+msgid "Horizontal size (absolute or percentage of current)"
+msgstr "РазмеÑ\80 по гоÑ\80изонÑ\82али (абÑ\81олÑ\8eÑ\82нÑ\8bй или в %)"
-#: ../src/verbs.cpp:2378
-msgid "E_xclusion"
-msgstr "_Исключающее ИЛИ"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
+msgid "Vertical size (absolute or percentage of current)"
+msgstr "Размер по вертикали (абсолютный или в %)"
-#: ../src/verbs.cpp:2379
-msgid "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one path)"
-msgstr "Создать Исключающее ИЛИ из выбранных контуров (части, принадлежащие только одному контуру)"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
+#, fuzzy
+msgid "A_ngle:"
+msgstr "_Угол:"
-#: ../src/verbs.cpp:2380
-msgid "Di_vision"
-msgstr "Ð _азделиÑ\82Ñ\8c"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
+msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)"
+msgstr "Угол повоÑ\80оÑ\82а (болÑ\8cÑ\88е 0 = пÑ\80оÑ\82ив Ñ\87аÑ\81овой Ñ\81Ñ\82Ñ\80елки)"
-#: ../src/verbs.cpp:2381
-msgid "Cut the bottom path into pieces"
-msgstr "Разделить нижний контур на части верхним"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94
+msgid ""
+"Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute "
+"displacement, or percentage displacement"
+msgstr ""
+"Угол наклона по горизонтали (больше 0 = против часовой стрелки), либо "
+"абсолютное смещение, либо процентное смещение"
-#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
-#. Advanced tutorial for more info
-#: ../src/verbs.cpp:2384
-msgid "Cut _Path"
-msgstr "Разр_езать контур"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96
+msgid ""
+"Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, "
+"or percentage displacement"
+msgstr ""
+"Угол наклона по вертикали (больше 0 = против часовой стрелки), либо "
+"абсолютное смещение, либо процентное смещение"
-#: ../src/verbs.cpp:2385
-msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
-msgstr "РазÑ\80езаÑ\82Ñ\8c конÑ\82Ñ\83Ñ\80 нижнего конÑ\82Ñ\83Ñ\80а на Ñ\87аÑ\81Ñ\82и Ñ\81 Ñ\83далением заливки"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99
+msgid "Transformation matrix element A"
+msgstr "Ð\9fÑ\80еобÑ\80азование Ñ\8dлеменÑ\82а маÑ\82Ñ\80иÑ\86Ñ\8b A"
-#. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
-#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
-#. See also the Advanced Tutorial for explanation.
-#: ../src/verbs.cpp:2389
-msgid "Outs_et"
-msgstr "Вы_тянуть"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100
+msgid "Transformation matrix element B"
+msgstr "Преобразование элемента матрицы B"
-#: ../src/verbs.cpp:2390
-msgid "Outset selected paths"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bÑ\82Ñ\8fнÑ\83Ñ\82Ñ\8c вÑ\8bделеннÑ\8bй конÑ\82Ñ\83Ñ\80"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:101
+msgid "Transformation matrix element C"
+msgstr "Ð\9fÑ\80еобÑ\80азование Ñ\8dлеменÑ\82а маÑ\82Ñ\80иÑ\86Ñ\8b C"
-#: ../src/verbs.cpp:2392
-msgid "O_utset Path by 1 px"
-msgstr "_Вытянуть контур на 1 px"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
+msgid "Transformation matrix element D"
+msgstr "Преобразование элемента матрицы D"
-#: ../src/verbs.cpp:2393
-msgid "Outset selected paths by 1 px"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bÑ\82Ñ\8fнÑ\83Ñ\82Ñ\8c вÑ\8bделеннÑ\8bй конÑ\82Ñ\83Ñ\80 на 1 px"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
+msgid "Transformation matrix element E"
+msgstr "Ð\9fÑ\80еобÑ\80азование Ñ\8dлеменÑ\82а маÑ\82Ñ\80иÑ\86Ñ\8b E"
-#: ../src/verbs.cpp:2395
-msgid "O_utset Path by 10 px"
-msgstr "_Вытянуть контур на 10 px"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
+msgid "Transformation matrix element F"
+msgstr "Преобразование элемента матрицы F"
-#: ../src/verbs.cpp:2396
-msgid "Outset selected paths by 10 px"
-msgstr "Вытянуть выделенный контур на 10 px"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
+msgid "Rela_tive move"
+msgstr "_Относительное смещение"
-#. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
-#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
-#. See also the Advanced Tutorial for explanation.
-#: ../src/verbs.cpp:2400
-msgid "I_nset"
-msgstr "Втян_уть"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
+msgid ""
+"Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, "
+"edit the current absolute position directly"
+msgstr ""
+"Добавить указанное относительное смещение к текущей позиции; в противном "
+"случае изменить текущую абсолютную позицию напрямую"
-#: ../src/verbs.cpp:2401
-msgid "Inset selected paths"
-msgstr "Ð\92Ñ\82Ñ\8fнÑ\83Ñ\82Ñ\8c вÑ\8bделеннÑ\8bй конÑ\82Ñ\83Ñ\80"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107
+msgid "Scale proportionally"
+msgstr "Ð\9fÑ\80опоÑ\80Ñ\86ионалÑ\8cное маÑ\81Ñ\88Ñ\82абиÑ\80ование"
-#: ../src/verbs.cpp:2403
-msgid "I_nset Path by 1 px"
-msgstr "Ð\92Ñ\82Ñ\8fн_Ñ\83Ñ\82Ñ\8c конÑ\82Ñ\83Ñ\80 на 1 px"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107
+msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects"
+msgstr "СоÑ\85Ñ\80анÑ\8fÑ\82Ñ\8c Ñ\81ооÑ\82ноÑ\88ение Ñ\88иÑ\80инÑ\8b и вÑ\8bÑ\81оÑ\82Ñ\8b маÑ\81Ñ\88Ñ\82абиÑ\80Ñ\83емÑ\8bÑ\85 обÑ\8aекÑ\82ов"
-#: ../src/verbs.cpp:2404
-msgid "Inset selected paths by 1 px"
-msgstr "Ð\92Ñ\82Ñ\8fнÑ\83Ñ\82Ñ\8c вÑ\8bделеннÑ\8bй конÑ\82Ñ\83Ñ\80 на 1 px"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:108
+msgid "Apply to each _object separately"
+msgstr "Ð\9fÑ\80имениÑ\82Ñ\8c к _каждомÑ\83 обÑ\8aекÑ\82Ñ\83 оÑ\82делÑ\8cно"
-#: ../src/verbs.cpp:2406
-msgid "I_nset Path by 10 px"
-msgstr "Втян_уть контур на 10 px"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:108
+msgid ""
+"Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, "
+"transform the selection as a whole"
+msgstr ""
+"Применить масштабирование/вращение/наклон к каждому объекту отдельно; в "
+"противном случае выделенное преобразовывается как один объект"
-#: ../src/verbs.cpp:2407
-msgid "Inset selected paths by 10 px"
-msgstr "Ð\92Ñ\82Ñ\8fнÑ\83Ñ\82Ñ\8c вÑ\8bделеннÑ\8bй конÑ\82Ñ\83Ñ\80 на 10 px"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:109
+msgid "Edit c_urrent matrix"
+msgstr "Ð\98змениÑ\82Ñ\8c Ñ\82екÑ\83Ñ\89Ñ\83Ñ\8e _маÑ\82Ñ\80иÑ\86Ñ\83"
-#: ../src/verbs.cpp:2409
-msgid "D_ynamic Offset"
-msgstr "_Динамическая втяжка"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:109
+msgid ""
+"Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by "
+"this matrix"
+msgstr ""
+"Изменить текущую матрицу transform=; в противном случае, послеумножить "
+"transform= на эту матрицу"
-#: ../src/verbs.cpp:2409
-msgid "Create a dynamic offset object"
-msgstr "Создать объект, втяжку/растяжку которого можно менять динамически"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:119
+msgid "_Move"
+msgstr "_Смещение"
-#: ../src/verbs.cpp:2411
-msgid "_Linked Offset"
-msgstr "С_вязанная втяжка"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:122
+msgid "_Scale"
+msgstr "_Масштаб"
-#: ../src/verbs.cpp:2412
-msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
-msgstr "Создать втяжку/растяжку, динамически связанную с исходным контуром"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:125
+msgid "_Rotate"
+msgstr "_Вращение"
-#: ../src/verbs.cpp:2414
-msgid "_Stroke to Path"
-msgstr "Оконтурить _обводку"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:128
+msgid "Ske_w"
+msgstr "_Наклон"
-#: ../src/verbs.cpp:2415
-msgid "Convert selected object's stroke to paths"
-msgstr "Ð\9fÑ\80еобÑ\80азоваÑ\82Ñ\8c обводки вÑ\8bбÑ\80аннÑ\8bÑ\85 обÑ\8aекÑ\82ов в конÑ\82Ñ\83Ñ\80Ñ\8b"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:131
+msgid "Matri_x"
+msgstr "Ð\9c_аÑ\82Ñ\80иÑ\86а"
-#: ../src/verbs.cpp:2416
-msgid "Si_mplify"
-msgstr "_Упростить"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:155
+msgid "Reset the values on the current tab to defaults"
+msgstr "Сбросить значения в этой вкладке до исходных"
-#: ../src/verbs.cpp:2417
-msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
-msgstr "УпÑ\80оÑ\81Ñ\82иÑ\82Ñ\8c вÑ\8bделеннÑ\8bе конÑ\82Ñ\83Ñ\80Ñ\8b Ñ\83далением лиÑ\88ниÑ\85 Ñ\83злов"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:162
+msgid "Apply transformation to selection"
+msgstr "Ð\9fÑ\80имениÑ\82Ñ\8c Ñ\8dÑ\82и изменениÑ\8f к вÑ\8bбÑ\80анномÑ\83"
-#: ../src/verbs.cpp:2418
-msgid "_Reverse"
-msgstr "_Развернуть"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:857
+msgid "Edit transformation matrix"
+msgstr "Правка матрицы преобразования"
-#: ../src/verbs.cpp:2419
-msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
-msgstr "РазвеÑ\80нÑ\83Ñ\82Ñ\8c напÑ\80авление вÑ\8bделеннÑ\8bÑ\85 конÑ\82Ñ\83Ñ\80ов; полезно длÑ\8f оÑ\82Ñ\80ажениÑ\8f маÑ\80кеÑ\80ов"
+#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:100
+msgid "Drag curve"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80еÑ\82аÑ\81кивание кÑ\80ивой"
-#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
-#: ../src/verbs.cpp:2421
-msgid "_Trace Bitmap..."
-msgstr "_Векторизовать растр..."
+#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:157
+msgid "Add node"
+msgstr "Добавление узла"
-#: ../src/verbs.cpp:2422
-msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
-msgstr "Создать один или более контуров из растра, векторизовав его"
+#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:167
+msgctxt "Path segment tip"
+msgid "<b>Shift</b>: click to toggle segment selection"
+msgstr "<b>Shift</b>: щелчок переключает выделение сегмента"
-#: ../src/verbs.cpp:2423
-msgid "_Make a Bitmap Copy"
-msgstr "_Сделать растровую копию"
+#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:171
+msgctxt "Path segment tip"
+msgid "<b>Ctrl+Alt</b>: click to insert a node"
+msgstr "<b>Ctrl+Alt</b>: щелчок вставляет узел"
-#: ../src/verbs.cpp:2424
-msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
-msgstr "Экспортировать выделение в растр и вставить его в документ"
+#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:175
+msgctxt "Path segment tip"
+msgid ""
+"<b>Linear segment</b>: drag to convert to a Bezier segment, doubleclick to "
+"insert node, click to select (more: Shift, Ctrl+Alt)"
+msgstr ""
+"<b>Линейный сегмент</b>: перетаскивание превращает его в сегмент Безье, "
+"двойной щелчок вставляет узел, щелчок выделяет (попробуйте Shift, Ctrl+Alt)"
-#: ../src/verbs.cpp:2425
-msgid "_Combine"
-msgstr "_Объединить"
+#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:179
+msgctxt "Path segment tip"
+msgid ""
+"<b>Bezier segment</b>: drag to shape the segment, doubleclick to insert "
+"node, click to select (more: Shift, Ctrl+Alt)"
+msgstr ""
+"<b>Сегмент Безье</b>: перетаскивание меняет форму, двойной щелчок вставляет "
+"узел, щелчок выделяет (попробуйте Shift, Ctrl+Alt)"
-#: ../src/verbs.cpp:2426
-msgid "Combine several paths into one"
-msgstr "Объединить несколько контуров в один"
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:246
+#, fuzzy
+msgid "Retract handles"
+msgstr "Втяжка узла"
-#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
-#. Advanced tutorial for more info
-#: ../src/verbs.cpp:2429
-msgid "Break _Apart"
-msgstr "_Разбить"
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:246
+msgid "Change node type"
+msgstr "Смена типа узла"
-#: ../src/verbs.cpp:2430
-msgid "Break selected paths into subpaths"
-msgstr "РазбиÑ\82Ñ\8c вÑ\8bделеннÑ\8bе конÑ\82Ñ\83Ñ\80Ñ\8b на Ñ\87аÑ\81Ñ\82и"
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:254
+msgid "Straighten segments"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bпÑ\80Ñ\8fмиÑ\82Ñ\8c Ñ\81егменÑ\82Ñ\8b"
-#: ../src/verbs.cpp:2431
-msgid "Rows and Columns..."
-msgstr "РаÑ\81Ñ\81Ñ\82авиÑ\82Ñ\8c по Ñ\81еÑ\82ке..."
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:256
+msgid "Make segments curves"
+msgstr "СделаÑ\82Ñ\8c Ñ\81егменÑ\82Ñ\8b кÑ\80ивÑ\8bми"
-#: ../src/verbs.cpp:2432
-msgid "Arrange selected objects in a table"
-msgstr "РаÑ\81Ñ\81Ñ\82авиÑ\82Ñ\8c вÑ\8bделеннÑ\8bе обÑ\8aекÑ\82Ñ\8b по Ñ\81еÑ\82ке"
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:263
+msgid "Add nodes"
+msgstr "Ð\94обавление Ñ\83злов"
-#. Layer
-#: ../src/verbs.cpp:2434
-msgid "_Add Layer..."
-msgstr "_Новый слой..."
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:269
+#, fuzzy
+msgid "Duplicate nodes"
+msgstr "Дублирование ветви"
-#: ../src/verbs.cpp:2435
-msgid "Create a new layer"
-msgstr "Создать новый слой"
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:331
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1371
+msgid "Join nodes"
+msgstr "Соединение узлов"
-#: ../src/verbs.cpp:2436
-msgid "Re_name Layer..."
-msgstr "_Переименовать слой..."
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:338
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1382
+msgid "Break nodes"
+msgstr "Разбить узлы"
-#: ../src/verbs.cpp:2437
-msgid "Rename the current layer"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80еименоваÑ\82Ñ\8c Ñ\82екÑ\83Ñ\89ий Ñ\81лой"
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:345
+msgid "Delete nodes"
+msgstr "Удаление Ñ\83злов"
-#: ../src/verbs.cpp:2438
-msgid "Switch to Layer Abov_e"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80ейÑ\82и на Ñ\81лой _вÑ\8bÑ\88е"
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:663
+msgid "Move nodes"
+msgstr "СмеÑ\89ение Ñ\83злов"
-#: ../src/verbs.cpp:2439
-msgid "Switch to the layer above the current"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80ейÑ\82и на Ñ\81лой, наÑ\85одÑ\8fÑ\89ийÑ\81Ñ\8f вÑ\8bÑ\88е Ñ\82екÑ\83Ñ\89его"
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:666
+msgid "Move nodes horizontally"
+msgstr "СмеÑ\89ение Ñ\83злов по гоÑ\80изонÑ\82али"
-#: ../src/verbs.cpp:2440
-msgid "Switch to Layer Belo_w"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80ейÑ\82и на Ñ\81лой _ниже"
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:670
+msgid "Move nodes vertically"
+msgstr "СмеÑ\89ение Ñ\83злов по веÑ\80Ñ\82икали"
-#: ../src/verbs.cpp:2441
-msgid "Switch to the layer below the current"
-msgstr "Перейти на слой, находящийся под текущим"
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:674
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:677
+msgid "Rotate nodes"
+msgstr "Вращение узлов"
-#: ../src/verbs.cpp:2442
-msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
-msgstr "Перенести выделение в слой _выше"
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:681
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:687
+msgid "Scale nodes uniformly"
+msgstr "Единообразное масштабирование узлов"
-#: ../src/verbs.cpp:2443
-msgid "Move selection to the layer above the current"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80енеÑ\81Ñ\82и вÑ\8bделение в Ñ\81лой над Ñ\82екÑ\83Ñ\89им Ñ\81лоем"
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:684
+msgid "Scale nodes"
+msgstr "Ð\9cаÑ\81Ñ\88Ñ\82абиÑ\80ование Ñ\83злов"
-#: ../src/verbs.cpp:2444
-msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80енеÑ\81Ñ\82и вÑ\8bделение в Ñ\81лой _ниже"
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:691
+msgid "Scale nodes horizontally"
+msgstr "Ð\93оÑ\80изонÑ\82алÑ\8cное маÑ\81Ñ\88Ñ\82абиÑ\80ование Ñ\83злов"
-#: ../src/verbs.cpp:2445
-msgid "Move selection to the layer below the current"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80енеÑ\81Ñ\82и вÑ\8bделение в Ñ\81лой ниже Ñ\82екÑ\83Ñ\89его Ñ\81лоÑ\8f"
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:695
+msgid "Scale nodes vertically"
+msgstr "Ð\92еÑ\80Ñ\82икалÑ\8cное маÑ\81Ñ\88Ñ\82абиÑ\80ование Ñ\83злов"
-#: ../src/verbs.cpp:2446
-msgid "Layer to _Top"
-msgstr "Ð\9fоднÑ\8fÑ\82Ñ\8c до _веÑ\80Ñ\85а"
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:699
+msgid "Flip nodes horizontally"
+msgstr "Ð\93оÑ\80изонÑ\82алÑ\8cное оÑ\82Ñ\80ажение Ñ\83злов"
-#: ../src/verbs.cpp:2447
-msgid "Raise the current layer to the top"
-msgstr "Ð\9fоднÑ\8fÑ\82Ñ\8c Ñ\82екÑ\83Ñ\89ий Ñ\81лой на Ñ\81амÑ\8bй веÑ\80Ñ\85"
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:702
+msgid "Flip nodes vertically"
+msgstr "Ð\92еÑ\80Ñ\82икалÑ\8cное оÑ\82Ñ\80ажение Ñ\83злов"
-#: ../src/verbs.cpp:2448
-msgid "Layer to _Bottom"
-msgstr "Опустить до _низа"
+#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:553
+msgctxt "Node tool tip"
+msgid ""
+"<b>Shift</b>: drag to add nodes to the selection, click to toggle object "
+"selection"
+msgstr ""
+"<b>Shift</b>: перетаскивание добавляет узлы в выделение, щелчок переключает "
+"выделение"
-#: ../src/verbs.cpp:2449
-msgid "Lower the current layer to the bottom"
-msgstr "Опустить текущий слой на самый низ"
+#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:557
+msgctxt "Node tool tip"
+msgid "<b>Shift</b>: drag to add nodes to the selection"
+msgstr "<b>Shift</b>: перетаскивание добавляет узлы в выделение"
-#: ../src/verbs.cpp:2450
-msgid "_Raise Layer"
-msgstr "П_однять слой"
+#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:566
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>%u of %u</b> node selected."
+msgid_plural "<b>%u of %u</b> nodes selected."
+msgstr[0] "<b>%i</b> из <b>%i</b> узла выделен. %s."
+msgstr[1] "<b>%i</b> из <b>%i</b> узлов выделено. %s."
+msgstr[2] "<b>%i</b> из <b>%i</b> узлов выделено. %s."
-#: ../src/verbs.cpp:2451
-msgid "Raise the current layer"
-msgstr "Поднять текущий слой"
+#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:571
+#, fuzzy, c-format
+msgctxt "Node tool tip"
+msgid "%s Drag to select nodes, click to edit only this object (more: Shift)"
+msgstr ""
+"Перетаскивание выделяет узлы, щелчок включает изменение только этого объекта"
-#: ../src/verbs.cpp:2452
-msgid "_Lower Layer"
-msgstr "Опу_стить слой"
+#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:577
+#, fuzzy, c-format
+msgctxt "Node tool tip"
+msgid "%s Drag to select nodes, click clear the selection"
+msgstr "Перетаскивание выделяет узлы, щелчок снимает выделение"
-#: ../src/verbs.cpp:2453
-msgid "Lower the current layer"
-msgstr "Опустить текущий слой"
+#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:586
+msgctxt "Node tool tip"
+msgid "Drag to select nodes, click to edit only this object"
+msgstr ""
+"Перетаскивание выделяет узлы, щелчок включает изменение только этого объекта"
-#: ../src/verbs.cpp:2454
-msgid "Duplicate Current Layer"
-msgstr "Продублировать активный слой"
+#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:589
+msgctxt "Node tool tip"
+msgid "Drag to select nodes, click to clear the selection"
+msgstr "Перетаскивание выделяет узлы, щелчок снимает выделение"
-#: ../src/verbs.cpp:2455
-msgid "Duplicate an existing layer"
-msgstr "Дубликация активного слоя"
+#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:594
+msgctxt "Node tool tip"
+msgid "Drag to select objects to edit, click to edit this object (more: Shift)"
+msgstr ""
+"Перетаскивание выделяет объекты для изменения, щелчок включает изменение "
+"объекта (попробуйте Shift)"
-#: ../src/verbs.cpp:2456
-msgid "_Delete Current Layer"
-msgstr "_Удалить текущий слой"
+#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:597
+msgctxt "Node tool tip"
+msgid "Drag to select objects to edit"
+msgstr "Перетаскивание выделяет объекты для изменения"
-#: ../src/verbs.cpp:2457
-msgid "Delete the current layer"
-msgstr "УдалиÑ\82Ñ\8c Ñ\82екÑ\83Ñ\89ий Ñ\81лой"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:207
+msgid "Cusp node handle"
+msgstr "Ð Ñ\8bÑ\87аг оÑ\81Ñ\82Ñ\80ого Ñ\83зла"
-#: ../src/verbs.cpp:2458
-msgid "_Show/hide other layers"
-msgstr "_Показать/скрыть остальные слои"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:208
+msgid "Smooth node handle"
+msgstr "Рычаг сглаженного узла"
-#: ../src/verbs.cpp:2459
-msgid "Solo the current layer"
-msgstr "Ð\9eÑ\82обÑ\80ажение Ñ\82олÑ\8cко акÑ\82ивного Ñ\81лоÑ\8f"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:209
+msgid "Symmetric node handle"
+msgstr "Ð Ñ\8bÑ\87аг Ñ\81иммеÑ\82Ñ\80иÑ\87ного Ñ\83зла"
-#. Object
-#: ../src/verbs.cpp:2462
-msgid "Rotate _90° CW"
-msgstr "Повернуть на _90° по часовой стрелке"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:210
+msgid "Auto-smooth node handle"
+msgstr "Рычаг автоматически сглаженного узла"
-#. This is shared between tooltips and statusbar, so they
-#. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
-#: ../src/verbs.cpp:2465
-msgid "Rotate selection 90° clockwise"
-msgstr "Повернуть выделение на 90° по часовой стрелке"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:341
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid "more: Shift, Ctrl, Alt"
+msgstr "попробуйте Shift, Ctrl, Alt"
-#: ../src/verbs.cpp:2466
-msgid "Rotate 9_0° CCW"
-msgstr "Повернуть на 9_0° против часовой стрелки"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:343
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid "more: Ctrl, Alt"
+msgstr "попробуйте Ctrl, Alt"
-#. This is shared between tooltips and statusbar, so they
-#. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
-#: ../src/verbs.cpp:2469
-msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise"
-msgstr "Повернуть выделение на 90° против часовой стрелки"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:349
+#, c-format
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid ""
+"<b>Shift+Ctrl+Alt</b>: preserve length and snap rotation angle to %g° "
+"increments while rotating both handles"
+msgstr ""
+"<b>Shift+Ctrl+Alt</b>: сохраняет длину и вращает оба рычага с шагом %g°"
-#: ../src/verbs.cpp:2470
-msgid "Remove _Transformations"
-msgstr "Убрать _трансформацию"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:354
+#, c-format
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid ""
+"<b>Ctrl+Alt</b>: preserve length and snap rotation angle to %g° increments"
+msgstr "<b>Ctrl+Alt</b>: сохраняет длину, с шагом вращения %g°"
-#: ../src/verbs.cpp:2471
-msgid "Remove transformations from object"
-msgstr "Убрать преобразования объекта"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:360
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid "<b>Shift+Alt</b>: preserve handle length and rotate both handles"
+msgstr "<b>Shift+Alt</b>: сохраняет длину рычагов и вращает оба рычага"
-#: ../src/verbs.cpp:2472
-msgid "_Object to Path"
-msgstr "_Оконтурить объект"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:363
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid "<b>Alt</b>: preserve handle length while dragging"
+msgstr "<b>Alt</b>: сохраняет длину рычагов при перетаскивании"
-#: ../src/verbs.cpp:2473
-msgid "Convert selected object to path"
-msgstr "Преобразовать выбранный объект в контур"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:370
+#, c-format
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid ""
+"<b>Shift+Ctrl</b>: snap rotation angle to %g° increments and rotate both "
+"handles"
+msgstr "<b>Shift+Ctrl</b>: вращает оба рычага с шагом по %g°"
-#: ../src/verbs.cpp:2474
-msgid "_Flow into Frame"
-msgstr "_Заверстать в блок"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:374
+#, c-format
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid "<b>Ctrl</b>: snap rotation angle to %g° increments, click to retract"
+msgstr "<b>Ctrl</b>: вращение шагами по %g°, щелчок втягивает"
-#: ../src/verbs.cpp:2475
-msgid "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the frame object"
-msgstr "Заверстать текст в блок (контур или фигуру), создав перетекающий текст, связанный с объектом блока"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:379
+msgctxt "Path hande tip"
+msgid "<b>Shift</b>: rotate both handles by the same angle"
+msgstr "<b>Shift</b>: вращает оба рычага на одинаковый угол"
-#: ../src/verbs.cpp:2476
-msgid "_Unflow"
-msgstr "_Вынуть из блока"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:386
+#, c-format
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid "<b>Auto node handle</b>: drag to convert to smooth node (%s)"
+msgstr ""
+"<b>Автоматический рычаг узла</b>: перетаскивание делает узел сглаженным (%s)"
-#: ../src/verbs.cpp:2477
-msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
-msgstr "Вынуть текст из блока, создав обычный текстовый объект в одну строку"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:389
+#, c-format
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid "<b>%s</b>: drag to shape the segment (%s)"
+msgstr "<b>%s</b>: перетаскивание меняет форму сегмента (%s)"
-#: ../src/verbs.cpp:2478
-msgid "_Convert to Text"
-msgstr "_Преобразовать в текст"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:405
+#, c-format
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid "Move handle by %s, %s; angle %.2f°, length %s"
+msgstr "Перемещение узла на %s, %s; угол %.2f°, длина %s"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1145
+msgctxt "Path node tip"
+msgid "<b>Shift</b>: drag out a handle, click to toggle selection"
+msgstr "<b>Shift</b>: вытаскивает рычаг, щелчок переключает выделение"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1147
+msgctxt "Path node tip"
+msgid "<b>Shift</b>: click to toggle selection"
+msgstr "<b>Shift</b>: щелчок переключает выделение"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1152
+msgctxt "Path node tip"
+msgid "<b>Ctrl+Alt</b>: move along handle lines, click to delete node"
+msgstr "<b>Ctrl+Alt</b>: перемещает вдоль линий рычага, щелчок удаляет узел"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1155
+msgctxt "Path node tip"
+msgid "<b>Ctrl</b>: move along axes, click to change node type"
+msgstr "<b>Ctrl</b>: перемещает вдоль осей, щелчок меняет тип узла"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1159
+msgctxt "Path node tip"
+msgid "<b>Alt</b>: sculpt nodes"
+msgstr "<b>Alt</b>: лепка узлов"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1167
+#, c-format
+msgctxt "Path node tip"
+msgid "<b>%s</b>: drag to shape the path (more: Shift, Ctrl, Alt)"
+msgstr ""
+"<b>%s</b>: перетаскивание меняет форму контура (попробуйте Shift, Ctrl, Alt)"
-#: ../src/verbs.cpp:2479
-msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
-msgstr "Преобразовать текст, заверстанный в рамку, в обычный текст, сохранив форматирование"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1170
+#, c-format
+msgctxt "Path node tip"
+msgid ""
+"<b>%s</b>: drag to shape the path, click to toggle scale/rotation handles "
+"(more: Shift, Ctrl, Alt)"
+msgstr ""
+"<b>%s</b>: перетаскивание меняет форму контура, щелчок переключает рычаги "
+"масштабирования/вращения (попробуйте Shift, Ctrl, Alt)"
-#: ../src/verbs.cpp:2481
-msgid "Flip _Horizontal"
-msgstr "Отразить _горизонтально"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1173
+#, c-format
+msgctxt "Path node tip"
+msgid ""
+"<b>%s</b>: drag to shape the path, click to select only this node (more: "
+"Shift, Ctrl, Alt)"
+msgstr ""
+"<b>%s</b>: перетаскивание меняет форму контура, щелчок выделяет только этот "
+"узел (попробуйте Shift, Ctrl, Alt)"
-#: ../src/verbs.cpp:2481
-msgid "Flip selected objects horizontally"
-msgstr "Горизонтально отразить выбранные объекты"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1181
+#, c-format
+msgctxt "Path node tip"
+msgid "Move node by %s, %s"
+msgstr "Перемещение узла на %s, %s"
-#: ../src/verbs.cpp:2484
-msgid "Flip _Vertical"
-msgstr "Ð\9eÑ\82Ñ\80азиÑ\82Ñ\8c _веÑ\80Ñ\82икалÑ\8cно"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1193
+msgid "Symmetric node"
+msgstr "СиммеÑ\82Ñ\80иÑ\87нÑ\8bй Ñ\83зел"
-#: ../src/verbs.cpp:2484
-msgid "Flip selected objects vertically"
-msgstr "Ð\92еÑ\80Ñ\82икалÑ\8cно оÑ\82Ñ\80азиÑ\82Ñ\8c вÑ\8bбÑ\80аннÑ\8bе обÑ\8aекÑ\82Ñ\8b"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1194
+msgid "Auto-smooth node"
+msgstr "Ð\90вÑ\82омаÑ\82иÑ\87еÑ\81ки Ñ\81глаженнÑ\8bй Ñ\83зел"
-#: ../src/verbs.cpp:2487
-msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
-msgstr "Ð\9fÑ\80имениÑ\82Ñ\8c Ñ\81амÑ\8bй веÑ\80Ñ\85ний обÑ\8aекÑ\82 вÑ\8bделениÑ\8f к немÑ\83 как маÑ\81кÑ\83"
+#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:797
+msgid "Scale handle"
+msgstr "Ð Ñ\8bÑ\87аг маÑ\81Ñ\88Ñ\82абиÑ\80ованиÑ\8f"
-#: ../src/verbs.cpp:2489
-msgid "Edit mask"
-msgstr "Ð\98змениÑ\82Ñ\8c маÑ\81кÑ\83"
+#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:821
+msgid "Rotate handle"
+msgstr "Ð Ñ\8bÑ\87аг вÑ\80аÑ\89ениÑ\8f"
-#: ../src/verbs.cpp:2490
-#: ../src/verbs.cpp:2496
-msgid "_Release"
-msgstr "_Снять"
+#. We need to call MPM's method because it could have been our last node
+#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1331 ../src/widgets/toolbox.cpp:1360
+msgid "Delete node"
+msgstr "Удалить узел"
-#: ../src/verbs.cpp:2491
-msgid "Remove mask from selection"
-msgstr "УбÑ\80аÑ\82Ñ\8c маÑ\81кÑ\83 из вÑ\8bделениÑ\8f"
+#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1339
+msgid "Cycle node type"
+msgstr "ЦиклиÑ\87еÑ\81ки менÑ\8fÑ\82Ñ\8c Ñ\82ип Ñ\83зла"
-#: ../src/verbs.cpp:2493
-msgid "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
-msgstr "Применить самый верхний объект выделения к нему как обтравочный контур"
+#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1354
+#, fuzzy
+msgid "Drag handle"
+msgstr "Нарисовать рычаги"
-#: ../src/verbs.cpp:2495
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1446
-msgid "Edit clipping path"
-msgstr "Изменить обтравочный контур"
+#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1363
+msgid "Retract handle"
+msgstr "Втяжка узла"
-#: ../src/verbs.cpp:2497
-msgid "Remove clipping path from selection"
-msgstr "Убрать обтравочный контур из выделения"
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:137
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Shift+Ctrl</b>: scale uniformly about the rotation center"
+msgstr ""
+"<b>Shift+Ctrl</b>: масштабирование относительно точки вращения с сохранением "
+"пропорций"
-#. Tools
-#: ../src/verbs.cpp:2500
-msgid "Select"
-msgstr "Селектор"
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:139
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Ctrl:</b> scale uniformly"
+msgstr "<b>Shift+Ctrl</b>: масштабирование с сохранением пропорций"
-#: ../src/verbs.cpp:2501
-msgid "Select and transform objects"
-msgstr "Выделять и трансформировать объекты"
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:144
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid ""
+"<b>Shift+Alt</b>: scale using an integer ratio about the rotation center"
+msgstr ""
+"<b>Shift+Alt</b>: масштабирование относительно точки вращения с "
+"коэффициентом соотношения сторон"
-#: ../src/verbs.cpp:2502
-msgid "Node Edit"
-msgstr "Инструмент узлов"
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:146
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Shift</b>: scale from the rotation center"
+msgstr "<b>Shift</b>: масштабирование относительно точки вращения"
-#: ../src/verbs.cpp:2503
-msgid "Edit paths by nodes"
-msgstr "Редактировать узлы контура или рычаги узлов"
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:149
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Alt</b>: scale using an integer ratio"
+msgstr "<b>Alt</b>: масштабирование с коэффициентом соотношения сторон"
-#: ../src/verbs.cpp:2505
-msgid "Tweak objects by sculpting or painting"
-msgstr "Корректировать объекты лепкой или раскрашиванием"
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:151
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Scale handle</b>: drag to scale the selection"
+msgstr "<b>Рычаг масштабирования</b>: перетаскивание масштабирует выделение"
-#: ../src/verbs.cpp:2507
-msgid "Create rectangles and squares"
-msgstr "Рисовать прямоугольники и квадраты"
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:156
+#, c-format
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "Scale by %.2f%% x %.2f%%"
+msgstr "Масштабирование на %.2f%%×%.2f%%"
-#: ../src/verbs.cpp:2509
-msgid "Create 3D boxes"
-msgstr "Рисовать паралеллепипеды в 3D"
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:311
+#, c-format
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid ""
+"<b>Shift+Ctrl</b>: rotate around the opposite corner and snap angle to %f° "
+"increments"
+msgstr ""
+"<b>Shift+Ctrl</b>: вращает относительно противоположного угла с шагом в %f°"
-#: ../src/verbs.cpp:2511
-msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
-msgstr "Рисовать круги, эллипсы и дуги"
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:314
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Shift</b>: rotate around the opposite corner"
+msgstr "<b>Shift</b>: вращает относительно противоположного угла"
-#: ../src/verbs.cpp:2513
-msgid "Create stars and polygons"
-msgstr "Рисовать звезды и многоугольники"
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:318
+#, c-format
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle to %f° increments"
+msgstr "<b>Ctrl</b>: вращает с шагом %f°"
-#: ../src/verbs.cpp:2515
-msgid "Create spirals"
-msgstr "Рисовать спирали"
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:320
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid ""
+"<b>Rotation handle</b>: drag to rotate the selection around the rotation "
+"center"
+msgstr ""
+"<b>Рычаг вращения</b>: перетаскивание вращает выделение относительно центра "
+"вращения"
-#: ../src/verbs.cpp:2517
-msgid "Draw freehand lines"
-msgstr "Рисовать произвольные контуры"
+#. event
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:325
+#, c-format
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "Rotate by %.2f°"
+msgstr "Вращение на %.2f°"
-#: ../src/verbs.cpp:2519
-msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
-msgstr "Рисовать кривые Безье и прямые линии"
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:419
+#, c-format
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid ""
+"<b>Shift+Ctrl</b>: skew about the rotation center with snapping to %f° "
+"increments"
+msgstr "<b>Shift+Ctrl</b>: наклон относительно центра вращения шагами по %f°"
-#: ../src/verbs.cpp:2521
-msgid "Draw calligraphic or brush strokes"
-msgstr "Рисовать каллиграфическим пером"
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:422
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Shift</b>: skew about the rotation center"
+msgstr "<b>Shift</b>: наклон относительно центра вращения"
-#: ../src/verbs.cpp:2523
-msgid "Create and edit text objects"
-msgstr "Создавать и править текстовые объекты"
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:426
+#, c-format
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Ctrl</b>: snap skew angle to %f° increments"
+msgstr "<b>Ctrl</b>: наклон шагами по %f°"
-#: ../src/verbs.cpp:2525
-msgid "Create and edit gradients"
-msgstr "Создавать и править градиенты"
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:429
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid ""
+"<b>Skew handle</b>: drag to skew (shear) selection about the opposite handle"
+msgstr ""
+"<b>Рычаг наклона</b>: перетаскивание наклоняет выделение относительно "
+"противоположного рычага"
-#: ../src/verbs.cpp:2527
-msgid "Zoom in or out"
-msgstr "Увеличивать или уменьшать отображение документа"
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:435
+#, c-format
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "Skew horizontally by %.2f°"
+msgstr "Наклонить по горизонтали на %.2f°"
-#: ../src/verbs.cpp:2529
-msgid "Pick colors from image"
-msgstr "Брать усредненные цвета из изображений"
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:438
+#, c-format
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "Skew vertically by %.2f°"
+msgstr "Наклонить по вертикали на %.2f°"
-#: ../src/verbs.cpp:2531
-msgid "Create diagram connectors"
-msgstr "Создавать соединительные линии в диаграммах"
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:479
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Rotation center</b>: drag to change the origin of transforms"
+msgstr ""
+"<b>Центр вращения</b>: переместите для смены исходной точки трансформаций"
-#: ../src/verbs.cpp:2533
-msgid "Fill bounded areas"
-msgstr "Заливать замкнутые области"
+#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:25
+msgid "_Blend mode:"
+msgstr "_Режим:"
-#: ../src/verbs.cpp:2534
-msgid "LPE Edit"
-msgstr "Геометрические конструкции"
+#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:26
+#, fuzzy
+msgid "Blur:"
+msgstr "Р_азмывание:"
-#: ../src/verbs.cpp:2535
-msgid "Edit Path Effect parameters"
-msgstr "РедакÑ\82иÑ\80ование паÑ\80амеÑ\82Ñ\80ов динамиÑ\87еÑ\81киÑ\85 конÑ\82Ñ\83Ñ\80нÑ\8bÑ\85 Ñ\8dÑ\84Ñ\84екÑ\82ов"
+#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:115
+msgid "Toggle current layer visibility"
+msgstr "СкÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c или оÑ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ñ\82екÑ\83Ñ\89ий Ñ\81лой"
-#: ../src/verbs.cpp:2537
-msgid "Erase existing paths"
-msgstr "УдалÑ\8fÑ\82Ñ\8c Ñ\81Ñ\83Ñ\89еÑ\81Ñ\82вÑ\83Ñ\8eÑ\89ие обÑ\8aекÑ\82Ñ\8b"
+#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:136
+msgid "Lock or unlock current layer"
+msgstr "Ð\97аблокиÑ\80оваÑ\82Ñ\8c или Ñ\80азблокиÑ\80оваÑ\82Ñ\8c Ñ\82екÑ\83Ñ\89ий Ñ\81лой"
-#: ../src/verbs.cpp:2539
-msgid "Do geometric constructions"
-msgstr "СоздаваÑ\82Ñ\8c геомеÑ\82Ñ\80иÑ\87еÑ\81кие поÑ\81Ñ\82Ñ\80оениÑ\8f"
+#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:139
+msgid "Current layer"
+msgstr "ТекÑ\83Ñ\89ий Ñ\81лой"
-#. Tool prefs
-#: ../src/verbs.cpp:2541
-msgid "Selector Preferences"
-msgstr "Параметры селектора"
+#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:567
+msgid "(root)"
+msgstr "(корень)"
-#: ../src/verbs.cpp:2542
-msgid "Open Preferences for the Selector tool"
-msgstr "Ð\9eÑ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c окно паÑ\80амеÑ\82Ñ\80ов Ñ\81елекÑ\82оÑ\80а"
+#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:36
+msgid "Proprietary"
+msgstr "СобÑ\81Ñ\82венниÑ\87еÑ\81каÑ\8f"
-#: ../src/verbs.cpp:2543
-msgid "Node Tool Preferences"
-msgstr "Ð\9fаÑ\80амеÑ\82Ñ\80Ñ\8b инÑ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\83менÑ\82а пÑ\80авки Ñ\83злов"
+#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:39
+msgid "MetadataLicence|Other"
+msgstr "Ð\94Ñ\80Ñ\83гаÑ\8f"
-#: ../src/verbs.cpp:2544
-msgid "Open Preferences for the Node tool"
-msgstr "Ð\9eÑ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c окно паÑ\80амеÑ\82Ñ\80ов инÑ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\83менÑ\82а длÑ\8f пÑ\80авки Ñ\83злов"
+#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:173
+msgid "Change blur"
+msgstr "Смена Ñ\80азмÑ\8bваниÑ\8f"
-#: ../src/verbs.cpp:2545
-msgid "Tweak Tool Preferences"
-msgstr "Параметры инструмента коррекции"
+#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:213
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:858
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1152
+msgid "Change opacity"
+msgstr "Смена непрозрачности"
-#: ../src/verbs.cpp:2546
-msgid "Open Preferences for the Tweak tool"
-msgstr "Ð\9eÑ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c окно паÑ\80амеÑ\82Ñ\80ов коÑ\80Ñ\80екÑ\82оÑ\80а"
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:231
+msgid "U_nits:"
+msgstr "Ð\95дини_Ñ\86Ñ\8b:"
-#: ../src/verbs.cpp:2547
-msgid "Rectangle Preferences"
-msgstr "Ð\9fаÑ\80амеÑ\82Ñ\80Ñ\8b пÑ\80Ñ\8fмоÑ\83голÑ\8cника"
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:232
+msgid "Width of paper"
+msgstr "ШиÑ\80ина бÑ\83маги"
-#: ../src/verbs.cpp:2548
-msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
-msgstr "Ð\9eÑ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c окно паÑ\80амеÑ\82Ñ\80ов инÑ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\83менÑ\82а длÑ\8f Ñ\80иÑ\81ованиÑ\8f пÑ\80Ñ\8fмоÑ\83голÑ\8cников"
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233
+msgid "Height of paper"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bÑ\81оÑ\82а бÑ\83маги"
-#: ../src/verbs.cpp:2549
-msgid "3D Box Preferences"
-msgstr "Ð\9fаÑ\80амеÑ\82Ñ\80Ñ\8b паÑ\80алеллепипеда"
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:234
+msgid "T_op margin:"
+msgstr "Ð\92еÑ\80_Ñ\85нее:"
-#: ../src/verbs.cpp:2550
-msgid "Open Preferences for the 3D Box tool"
-msgstr "Ð\9eÑ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c окно паÑ\80амеÑ\82Ñ\80ов инÑ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\83менÑ\82а длÑ\8f Ñ\80иÑ\81ованиÑ\8f паÑ\80аллелепипедов"
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:234
+msgid "Top margin"
+msgstr "Ð\92еÑ\80Ñ\85нее поле"
-#: ../src/verbs.cpp:2551
-msgid "Ellipse Preferences"
-msgstr "Параметры эллипса"
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:235
+msgid "L_eft:"
+msgstr "_Левое:"
-#: ../src/verbs.cpp:2552
-msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
-msgstr "Ð\9eÑ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c окно паÑ\80амеÑ\82Ñ\80ов инÑ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\83менÑ\82а длÑ\8f Ñ\80иÑ\81ованиÑ\8f Ñ\8dллипÑ\81ов"
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:235
+msgid "Left margin"
+msgstr "Ð\9bевое поле"
-#: ../src/verbs.cpp:2553
-msgid "Star Preferences"
-msgstr "Параметры звезды"
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:236
+msgid "Ri_ght:"
+msgstr "Пр_авое:"
-#: ../src/verbs.cpp:2554
-msgid "Open Preferences for the Star tool"
-msgstr "Ð\9eÑ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c окно паÑ\80амеÑ\82Ñ\80ов инÑ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\83менÑ\82а длÑ\8f Ñ\80иÑ\81ованиÑ\8f звÑ\91зд"
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:236
+msgid "Right margin"
+msgstr "Ð\9fÑ\80авое поле"
-#: ../src/verbs.cpp:2555
-msgid "Spiral Preferences"
-msgstr "Параметры спирали"
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:237
+msgid "Botto_m:"
+msgstr "_Нижнее:"
-#: ../src/verbs.cpp:2556
-msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
-msgstr "Ð\9eÑ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c окно паÑ\80амеÑ\82Ñ\80ов инÑ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\83менÑ\82а длÑ\8f Ñ\80иÑ\81ованиÑ\8f Ñ\81пиÑ\80алей"
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:237
+msgid "Bottom margin"
+msgstr "Ð\9dижнее поле"
-#: ../src/verbs.cpp:2557
-msgid "Pencil Preferences"
-msgstr "Ð\9fаÑ\80амеÑ\82Ñ\80Ñ\8b каÑ\80андаÑ\88а"
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:246
+msgid "Description"
+msgstr "Ð\9eпиÑ\81ание"
-#: ../src/verbs.cpp:2558
-msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
-msgstr "Открыть окно параметров карандаша"
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:287
+msgid "Orientation:"
+msgstr "Ориентация:"
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:290
+msgid "_Landscape"
+msgstr "_Альбом"
-#: ../src/verbs.cpp:2559
-msgid "Pen Preferences"
-msgstr "Параметры пера"
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:295
+msgid "_Portrait"
+msgstr "П_ортрет"
-#: ../src/verbs.cpp:2560
-msgid "Open Preferences for the Pen tool"
-msgstr "Открыть окно параметров пера"
+#. ## Set up custom size frame
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:311
+msgid "Custom size"
+msgstr "Другой размер"
-#: ../src/verbs.cpp:2561
-msgid "Calligraphic Preferences"
-msgstr "Параметры каллиграфического пера"
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:334
+msgid "Resi_ze page to content..."
+msgstr "_Подогнать размер страницы под содержимое"
-#: ../src/verbs.cpp:2562
-msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
-msgstr "Ð\9eÑ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c окно паÑ\80амеÑ\82Ñ\80ов каллигÑ\80аÑ\84иÑ\87еÑ\81кого пеÑ\80а"
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:360
+msgid "_Resize page to drawing or selection"
+msgstr "Ð\9fо_догнаÑ\82Ñ\8c Ñ\80азмеÑ\80 Ñ\81Ñ\82Ñ\80аниÑ\86Ñ\8b под Ñ\80иÑ\81Ñ\83нок или вÑ\8bделение"
-#: ../src/verbs.cpp:2563
-msgid "Text Preferences"
-msgstr "Параметры текста"
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:361
+msgid ""
+"Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there "
+"is no selection"
+msgstr ""
+"Изменить размер страницы до размеров текущего выделения или всего рисунка, "
+"если выделения нет"
-#: ../src/verbs.cpp:2564
-msgid "Open Preferences for the Text tool"
-msgstr "Ð\9eÑ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c окно паÑ\80амеÑ\82Ñ\80ов инÑ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\83менÑ\82а длÑ\8f набоÑ\80а Ñ\82екÑ\81Ñ\82а"
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:426
+msgid "Set page size"
+msgstr "Смена Ñ\84оÑ\80маÑ\82а Ñ\81Ñ\82Ñ\80аниÑ\86Ñ\8b"
-#: ../src/verbs.cpp:2565
-msgid "Gradient Preferences"
-msgstr "Ð\9fаÑ\80амеÑ\82Ñ\80Ñ\8b гÑ\80адиенÑ\82ной заливки"
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:111
+msgid "List"
+msgstr "СпиÑ\81ок"
-#: ../src/verbs.cpp:2566
-msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
-msgstr "Открыть окно параметров инструмента для градиентной заливки"
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:134
+#, fuzzy
+msgctxt "Swatches"
+msgid "Size"
+msgstr "Размер"
-#: ../src/verbs.cpp:2567
-msgid "Zoom Preferences"
-msgstr "Параметры лупы"
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:138
+#, fuzzy
+msgctxt "Swatches height"
+msgid "Tiny"
+msgstr "Крошечные"
-#: ../src/verbs.cpp:2568
-msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
-msgstr "Открыть окно параметров лупы"
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:139
+#, fuzzy
+msgctxt "Swatches height"
+msgid "Small"
+msgstr "Маленькие"
-#: ../src/verbs.cpp:2569
-msgid "Dropper Preferences"
-msgstr "Параметры пипетки"
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:140
+#, fuzzy
+msgctxt "Swatches height"
+msgid "Medium"
+msgstr "Средние"
-#: ../src/verbs.cpp:2570
-msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
-msgstr "Открыть окно параметров пипетки"
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:141
+#, fuzzy
+msgctxt "Swatches height"
+msgid "Large"
+msgstr "Большие"
-#: ../src/verbs.cpp:2571
-msgid "Connector Preferences"
-msgstr "Параметры соединительных линий"
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:142
+#, fuzzy
+msgctxt "Swatches height"
+msgid "Huge"
+msgstr "Тон"
-#: ../src/verbs.cpp:2572
-msgid "Open Preferences for the Connector tool"
-msgstr "Открыть окно параметров соединительных линий"
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:164
+#, fuzzy
+msgctxt "Swatches"
+msgid "Width"
+msgstr "Ширина"
-#: ../src/verbs.cpp:2573
-msgid "Paint Bucket Preferences"
-msgstr "Параметры инструмента плоской заливки"
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:168
+#, fuzzy
+msgctxt "Swatches width"
+msgid "Narrower"
+msgstr "Еще уже"
-#: ../src/verbs.cpp:2574
-msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool"
-msgstr "Открыть окно параметров инструмента для плоской заливки"
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:169
+#, fuzzy
+msgctxt "Swatches width"
+msgid "Narrow"
+msgstr "Узкие"
-#: ../src/verbs.cpp:2575
-msgid "Eraser Preferences"
-msgstr "Параметры ластика"
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:170
+#, fuzzy
+msgctxt "Swatches width"
+msgid "Medium"
+msgstr "Средние"
-#: ../src/verbs.cpp:2576
-msgid "Open Preferences for the Eraser tool"
-msgstr "Открыть окно параметров ластика"
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:171
+#, fuzzy
+msgctxt "Swatches width"
+msgid "Wide"
+msgstr "Широкий"
-#: ../src/verbs.cpp:2577
-msgid "LPE Tool Preferences"
-msgstr "Параметры инструмента для создания геометрических конструкций"
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:172
+#, fuzzy
+msgctxt "Swatches width"
+msgid "Wider"
+msgstr "Широкий"
-#: ../src/verbs.cpp:2578
-msgid "Open Preferences for the LPETool tool"
-msgstr "Открыть окно параметров Inkscape для инструмента геометрических конструкций"
+#. TRANSLATORS: "Wrap" indicates how colour swatches are displayed
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:203
+#, fuzzy
+msgctxt "Swatches"
+msgid "Wrap"
+msgstr "Крупнее"
-#. Zoom/View
-#: ../src/verbs.cpp:2581
-msgid "Zoom In"
-msgstr "Увеличить"
+#: ../src/ui/widget/random.cpp:123
+msgid ""
+"Reseed the random number generator; this creates a different sequence of "
+"random numbers."
+msgstr ""
+"Перезапустить генератор случайных чисел, чтобы создать иную "
+"последовательность случайных чисел"
-#: ../src/verbs.cpp:2581
-msgid "Zoom in"
-msgstr "УвелиÑ\87иÑ\82Ñ\8c"
+#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:39
+msgid "Backend"
+msgstr "Ð\92нÑ\83Ñ\82Ñ\80енний меÑ\85анизм пеÑ\87аÑ\82и"
-#: ../src/verbs.cpp:2582
-msgid "Zoom Out"
-msgstr "УменÑ\8cÑ\88иÑ\82Ñ\8c"
+#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:40
+msgid "Vector"
+msgstr "Ð\92екÑ\82оÑ\80нÑ\8bй"
-#: ../src/verbs.cpp:2582
-msgid "Zoom out"
-msgstr "УменÑ\8cÑ\88иÑ\82Ñ\8c"
+#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:41
+msgid "Bitmap"
+msgstr "РаÑ\81Ñ\82Ñ\80овÑ\8bй"
-#: ../src/verbs.cpp:2583
-msgid "_Rulers"
-msgstr "_Линейки"
+#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:42
+msgid "Bitmap options"
+msgstr "Параметры растровой печати"
-#: ../src/verbs.cpp:2583
-msgid "Show or hide the canvas rulers"
-msgstr "Показать/скрыть линейки холста"
+#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:44
+msgid "Preferred resolution of rendering, in dots per inch."
+msgstr "Предпочитаемое разрешение растра (в точках на дюйм)."
-#: ../src/verbs.cpp:2584
-msgid "Scroll_bars"
-msgstr "Полосы _прокрутки"
+#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:52
+msgid ""
+"Render using Cairo vector operations. The resulting image is usually "
+"smaller in file size and can be arbitrarily scaled, but some filter effects "
+"will not be correctly rendered."
+msgstr ""
+"Использовать векторные операторы Cairo. Итоговое изображение обычно имеет "
+"меньший размер файла и свободно масштабируется, но некоторые фильтры "
+"эффектов будут переданы некорректно."
-#: ../src/verbs.cpp:2584
-msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
-msgstr "Показать или скрыть полосы прокрутки холста"
+#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:57
+msgid ""
+"Render everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file "
+"size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
+"will be rendered exactly as displayed."
+msgstr ""
+"Напечатать как растр. Как правило, файл будет большего размера, и полученное "
+"изображение нельзя будет произвольно масштабировать без потери качества. "
+"Однако все графические элементы будут напечатаны так, как они выглядят на "
+"экране."
-#: ../src/verbs.cpp:2585
-msgid "_Grid"
-msgstr "_Сетка"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:113
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:117
+msgid "Fill:"
+msgstr "Заливка:"
-#: ../src/verbs.cpp:2585
-msgid "Show or hide the grid"
-msgstr "Показать или скрыть сетку"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:114
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:118
+msgid "Stroke:"
+msgstr "Обводка:"
-#: ../src/verbs.cpp:2586
-msgid "G_uides"
-msgstr "_Направляющие"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:115
+msgid "O:"
+msgstr "Н:"
-#: ../src/verbs.cpp:2586
-msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
-msgstr "Ð\9fоказаÑ\82Ñ\8c или Ñ\81кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c напÑ\80авлÑ\8fÑ\8eÑ\89ие (Ñ\81оздаваемÑ\8bе пеÑ\80еÑ\82аÑ\81киванием Ñ\81 линейки)"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:157
+msgid "N/A"
+msgstr "Ð\9d/Ð\94"
-#: ../src/verbs.cpp:2587
-msgid "Toggle snapping on or off"
-msgstr "Включить или выключить прилипание"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:160
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1027
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1028
+msgid "Nothing selected"
+msgstr "Ничего не выбрано"
-#: ../src/verbs.cpp:2588
-msgid "Nex_t Zoom"
-msgstr "С_ледующий масштаб"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:162
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:296
+msgid "<i>None</i>"
+msgstr "<i>Нет</i>"
-#: ../src/verbs.cpp:2588
-msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
-msgstr "Следующий масштаб (из истории масштабирования)"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:165
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
+msgid "No fill"
+msgstr "Без заливки"
-#: ../src/verbs.cpp:2590
-msgid "Pre_vious Zoom"
-msgstr "_Предыдущий масштаб"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:165
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
+msgid "No stroke"
+msgstr "Без обводки"
-#: ../src/verbs.cpp:2590
-msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
-msgstr "Предыдущий масштаб (из истории масштабирования)"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:167
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:277 ../src/widgets/paint-selector.cpp:240
+msgid "Pattern"
+msgstr "Текстура"
-#: ../src/verbs.cpp:2592
-msgid "Zoom 1:_1"
-msgstr "Масштаб 1:_1"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:170
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1028
+msgid "Pattern fill"
+msgstr "Текстурная заливка"
-#: ../src/verbs.cpp:2592
-msgid "Zoom to 1:1"
-msgstr "Масштаб 1:1"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:170
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279
+msgid "Pattern stroke"
+msgstr "Текстурная обводка"
-#: ../src/verbs.cpp:2594
-msgid "Zoom 1:_2"
-msgstr "Масштаб 1:_2"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:172
+msgid "<b>L</b>"
+msgstr "<b>Л:</b>"
-#: ../src/verbs.cpp:2594
-msgid "Zoom to 1:2"
-msgstr "Масштаб 1:2"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:175
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:271
+msgid "Linear gradient fill"
+msgstr "Линейная градиентная заливка"
-#: ../src/verbs.cpp:2596
-msgid "_Zoom 2:1"
-msgstr "_Масштаб 2:1"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:175
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:271
+msgid "Linear gradient stroke"
+msgstr "Линейная градиентная обводка"
-#: ../src/verbs.cpp:2596
-msgid "Zoom to 2:1"
-msgstr "Масштаб 2:1"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:182
+msgid "<b>R</b>"
+msgstr "<b>Р</b>"
-#: ../src/verbs.cpp:2599
-msgid "_Fullscreen"
-msgstr "Во весь _экран"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:185
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275
+msgid "Radial gradient fill"
+msgstr "Радиальная градиентная заливка"
-#: ../src/verbs.cpp:2599
-msgid "Stretch this document window to full screen"
-msgstr "Развернуть окно документа на весь экран"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:185
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275
+msgid "Radial gradient stroke"
+msgstr "Радиальная градиентная обводка"
-#: ../src/verbs.cpp:2602
-msgid "Toggle _Focus Mode"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80еклÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8c Ñ\80ежим _Ñ\84окÑ\83Ñ\81а"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:192
+msgid "Different"
+msgstr "РазнÑ\8bе"
-#: ../src/verbs.cpp:2602
-msgid "Remove excess toolbars to focus on drawing"
-msgstr "УбÑ\80аÑ\82Ñ\8c избÑ\8bÑ\82оÑ\87нÑ\8bе панели инÑ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\83менÑ\82ов, Ñ\87Ñ\82обÑ\8b Ñ\81конÑ\86енÑ\82Ñ\80иÑ\80оваÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f на Ñ\80иÑ\81Ñ\83нке"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:195
+msgid "Different fills"
+msgstr "РазнÑ\8bе заливки"
-#: ../src/verbs.cpp:2604
-msgid "Duplic_ate Window"
-msgstr "Ð\9fов_Ñ\82оÑ\80иÑ\82Ñ\8c окно"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:195
+msgid "Different strokes"
+msgstr "РазнÑ\8bе обводки"
-#: ../src/verbs.cpp:2604
-msgid "Open a new window with the same document"
-msgstr "Открыть новое окно с этим же документом"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:197
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:301
+msgid "<b>Unset</b>"
+msgstr "<b>Снята</b>"
-#: ../src/verbs.cpp:2606
-msgid "_New View Preview"
-msgstr "_Создать предварительный просмотр"
+#. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:200
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:258
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:500
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 ../src/widgets/fill-style.cpp:683
+msgid "Unset fill"
+msgstr "Снять заливку"
-#: ../src/verbs.cpp:2607
-msgid "New View Preview"
-msgstr "Создать новое окно предварительного просмотра"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:200
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:258
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:516
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 ../src/widgets/fill-style.cpp:683
+msgid "Unset stroke"
+msgstr "Снять обводку"
-#. "view_new_preview"
-#: ../src/verbs.cpp:2609
-msgid "_Normal"
-msgstr "Об_ычное"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:203
+msgid "Flat color fill"
+msgstr "Цвет сплошной заливки"
-#: ../src/verbs.cpp:2610
-msgid "Switch to normal display mode"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80еклÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f на обÑ\8bÑ\87ное оÑ\82обÑ\80ажение"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:203
+msgid "Flat color stroke"
+msgstr "ЦвеÑ\82 Ñ\81плоÑ\88ной обводки"
-#: ../src/verbs.cpp:2611
-msgid "No _Filters"
-msgstr "Б_ез фильтров"
+#. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:206
+msgid "<b>a</b>"
+msgstr "<b>a</b>"
-#: ../src/verbs.cpp:2612
-msgid "Switch to normal display without filters"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80еклÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f на обÑ\8bÑ\87ное оÑ\82обÑ\80ажение без Ñ\84илÑ\8cÑ\82Ñ\80ов"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:209
+msgid "Fill is averaged over selected objects"
+msgstr "Ð\97аливка Ñ\83Ñ\81Ñ\80еднена длÑ\8f вÑ\8bбÑ\80аннÑ\8bÑ\85 обÑ\8aекÑ\82ов"
-#: ../src/verbs.cpp:2613
-msgid "_Outline"
-msgstr "Ð\9a_аÑ\80каÑ\81"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:209
+msgid "Stroke is averaged over selected objects"
+msgstr "Ð\9eбводка Ñ\83Ñ\81Ñ\80еднена длÑ\8f вÑ\8bбÑ\80аннÑ\8bÑ\85 обÑ\8aекÑ\82ов"
-#: ../src/verbs.cpp:2614
-msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
-msgstr "Переключиться на отображение каркаса объектов"
+#. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:212
+msgid "<b>m</b>"
+msgstr "<b>m</b>"
-#: ../src/verbs.cpp:2615
-msgid "_Toggle"
-msgstr "_Переключиться"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:215
+msgid "Multiple selected objects have the same fill"
+msgstr "У нескольких выбранных объектов одинаковая заливка"
-#: ../src/verbs.cpp:2616
-msgid "Toggle between normal and outline display modes"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80еклÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f междÑ\83 ноÑ\80малÑ\8cнÑ\8bм и каÑ\80каÑ\81нÑ\8bм Ñ\80ежимами оÑ\82обÑ\80ажениÑ\8f"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:215
+msgid "Multiple selected objects have the same stroke"
+msgstr "У неÑ\81колÑ\8cкиÑ\85 вÑ\8bбÑ\80аннÑ\8bÑ\85 обÑ\8aекÑ\82ов одинаковаÑ\8f обводка"
-#: ../src/verbs.cpp:2618
-msgid "Color-managed view"
-msgstr "ЦвеÑ\82оÑ\83пÑ\80авлÑ\8fемое оÑ\82обÑ\80ажение"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:217
+msgid "Edit fill..."
+msgstr "Ð\98змениÑ\82Ñ\8c заливкÑ\83..."
-#: ../src/verbs.cpp:2619
-msgid "Toggle color-managed display for this document window"
-msgstr "Ð\92клÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8c или вÑ\8bклÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8c Ñ\83пÑ\80авление Ñ\86веÑ\82ом длÑ\8f Ñ\8dÑ\82ого окна Ñ\81 докÑ\83менÑ\82ом"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:217
+msgid "Edit stroke..."
+msgstr "Ð\98змениÑ\82Ñ\8c обводкÑ\83..."
-#: ../src/verbs.cpp:2621
-msgid "Ico_n Preview..."
-msgstr "Просмотреть как _значок"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:221
+msgid "Last set color"
+msgstr "Последним использованным цветом"
-#: ../src/verbs.cpp:2622
-msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
-msgstr "Просмотреть выделение как значок разных размеров"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:225
+msgid "Last selected color"
+msgstr "Последним выбранным цветом"
-#: ../src/verbs.cpp:2624
-msgid "Zoom to fit page in window"
-msgstr "Ð\9cаÑ\81Ñ\88Ñ\82абиÑ\80оваÑ\82Ñ\8c Ñ\82ак, Ñ\87Ñ\82обÑ\8b Ñ\86еликом Ñ\83меÑ\81Ñ\82иÑ\82Ñ\8c Ñ\81Ñ\82Ñ\80аниÑ\86Ñ\83 в окне"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:233
+msgid "White"
+msgstr "Ð\91елÑ\8bй"
-#: ../src/verbs.cpp:2625
-msgid "Page _Width"
-msgstr "_Ширина страницы"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:237
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:468
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:469
+msgid "Black"
+msgstr "Черный"
-#: ../src/verbs.cpp:2626
-msgid "Zoom to fit page width in window"
-msgstr "Ð\9cаÑ\81Ñ\88Ñ\82абиÑ\80оваÑ\82Ñ\8c Ñ\82ак, Ñ\87Ñ\82обÑ\8b Ñ\83меÑ\81Ñ\82иÑ\82Ñ\8c в окне Ñ\81Ñ\82Ñ\80аниÑ\86Ñ\83 по Ñ\88иÑ\80ине"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:241
+msgid "Copy color"
+msgstr "СкопиÑ\80оваÑ\82Ñ\8c Ñ\86веÑ\82"
-#: ../src/verbs.cpp:2628
-msgid "Zoom to fit drawing in window"
-msgstr "Ð\9cаÑ\81Ñ\88Ñ\82абиÑ\80оваÑ\82Ñ\8c Ñ\82ак, Ñ\87Ñ\82обÑ\8b Ñ\86еликом Ñ\83меÑ\81Ñ\82иÑ\82Ñ\8c Ñ\80иÑ\81Ñ\83нок в окне"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:245
+msgid "Paste color"
+msgstr "Ð\92Ñ\81Ñ\82авиÑ\82Ñ\8c Ñ\86веÑ\82"
-#: ../src/verbs.cpp:2630
-msgid "Zoom to fit selection in window"
-msgstr "Масштабировать так, чтобы уместить в окне выделенную область"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:249
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:783
+msgid "Swap fill and stroke"
+msgstr "Поменять местами заливку и обводку"
-#. Dialogs
-#: ../src/verbs.cpp:2633
-msgid "In_kscape Preferences..."
-msgstr "Нас_троить Inkscape..."
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:253
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:525
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:534
+msgid "Make fill opaque"
+msgstr "Сделать заливку непрозрачной"
-#: ../src/verbs.cpp:2634
-msgid "Edit global Inkscape preferences"
-msgstr "Ð\98змениÑ\82Ñ\8c обÑ\89ие наÑ\81Ñ\82Ñ\80ойки Inkscape"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:253
+msgid "Make stroke opaque"
+msgstr "СделаÑ\82Ñ\8c обводкÑ\83 непÑ\80озÑ\80аÑ\87ной"
-#: ../src/verbs.cpp:2635
-msgid "_Document Properties..."
-msgstr "Свойства _документа..."
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:262
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:482 ../src/widgets/fill-style.cpp:485
+msgid "Remove fill"
+msgstr "Полностью удалить заливку"
-#: ../src/verbs.cpp:2636
-msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
-msgstr "Изменить параметры этого документа, сохраняемые вместе с ним"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:262
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:491 ../src/widgets/fill-style.cpp:485
+msgid "Remove stroke"
+msgstr "Удалить обводку"
-#: ../src/verbs.cpp:2637
-msgid "Document _Metadata..."
-msgstr "_Метаданные документа..."
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:315
+msgid "Remove"
+msgstr "Удалить"
-#: ../src/verbs.cpp:2638
-msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
-msgstr "Ð\98змениÑ\82Ñ\8c Ñ\81ведениÑ\8f о докÑ\83менÑ\82е, Ñ\81оÑ\85Ñ\80анÑ\8fемÑ\8bе вмеÑ\81Ñ\82е Ñ\81 ним"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:546
+msgid "Apply last set color to fill"
+msgstr "Ð\97аливка поÑ\81ледним пÑ\80имененнÑ\8bм Ñ\86веÑ\82ом"
-#: ../src/verbs.cpp:2639
-msgid "_Fill and Stroke..."
-msgstr "_Заливка и обводка..."
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:558
+msgid "Apply last set color to stroke"
+msgstr "Обводка последним примененным цветом"
-#: ../src/verbs.cpp:2640
-msgid "Edit objects' colors, gradients, stroke width, arrowheads, dash patterns..."
-msgstr "Ð\98змениÑ\82Ñ\8c заливкÑ\83 обÑ\8aекÑ\82а, паÑ\80амеÑ\82Ñ\80Ñ\8b обводки, маÑ\80кеÑ\80Ñ\8b и Ñ\88Ñ\82Ñ\80иÑ\85овкÑ\83 Ñ\81Ñ\82Ñ\80елок..."
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:569
+msgid "Apply last selected color to fill"
+msgstr "Ð\97аливка поÑ\81ледним вÑ\8bбÑ\80аннÑ\8bм Ñ\86веÑ\82ом"
-#. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
-#: ../src/verbs.cpp:2642
-msgid "S_watches..."
-msgstr "Образцы _цветов..."
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:580
+msgid "Apply last selected color to stroke"
+msgstr "Обводка последним выбранным цветом"
-#: ../src/verbs.cpp:2643
-msgid "Select colors from a swatches palette"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bбÑ\80аÑ\82Ñ\8c Ñ\86веÑ\82 из палиÑ\82Ñ\80Ñ\8b обÑ\80азÑ\86ов"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:600
+msgid "Invert fill"
+msgstr "Ð\98нвеÑ\80Ñ\82иÑ\80ование заливки"
-#: ../src/verbs.cpp:2644
-msgid "Transfor_m..."
-msgstr "ТÑ\80анÑ\81_Ñ\84оÑ\80миÑ\80оваÑ\82Ñ\8c..."
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:620
+msgid "Invert stroke"
+msgstr "Ð\98нвеÑ\80Ñ\82иÑ\80ование обводки"
-#: ../src/verbs.cpp:2645
-msgid "Precisely control objects' transformations"
-msgstr "ТоÑ\87но измениÑ\82Ñ\8c Ñ\82екÑ\83Ñ\89ий обÑ\8aекÑ\82"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:632
+msgid "White fill"
+msgstr "Ð\97аливка белÑ\8bм Ñ\86веÑ\82ом"
-#: ../src/verbs.cpp:2646
-msgid "_Align and Distribute..."
-msgstr "_Выровнять и расставить..."
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:644
+msgid "White stroke"
+msgstr "Заливка обводки белым цветом"
-#: ../src/verbs.cpp:2647
-msgid "Align and distribute objects"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bÑ\80овнÑ\8fÑ\82Ñ\8c и Ñ\80аÑ\81Ñ\81Ñ\82авиÑ\82Ñ\8c обÑ\8aекÑ\82Ñ\8b"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:656
+msgid "Black fill"
+msgstr "Ð\97аливка Ñ\87еÑ\80нÑ\8bм Ñ\86веÑ\82ом"
-#: ../src/verbs.cpp:2648
-msgid "Undo _History..."
-msgstr "_История действий..."
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:668
+msgid "Black stroke"
+msgstr "Заливка обводки черным цветом"
-#: ../src/verbs.cpp:2649
-msgid "Undo History"
-msgstr "Ð\98Ñ\81Ñ\82оÑ\80иÑ\8f дейÑ\81Ñ\82вий"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:711
+msgid "Paste fill"
+msgstr "Ð\92Ñ\81Ñ\82авка заливки"
-#: ../src/verbs.cpp:2650
-msgid "_Text and Font..."
-msgstr "_Текст и шрифт..."
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:729
+msgid "Paste stroke"
+msgstr "Вставка обводки"
-#: ../src/verbs.cpp:2651
-msgid "View and select font family, font size and other text properties"
-msgstr "Ð\9fÑ\80оÑ\81моÑ\82Ñ\80еÑ\82Ñ\8c и вÑ\8bбÑ\80аÑ\82Ñ\8c гаÑ\80ниÑ\82Ñ\83Ñ\80Ñ\83, кеглÑ\8c и пÑ\80оÑ\87ие Ñ\85аÑ\80акÑ\82еÑ\80иÑ\81Ñ\82ики Ñ\82екÑ\81Ñ\82а"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:893
+msgid "Change stroke width"
+msgstr "Смена Ñ\82олÑ\89инÑ\8b обводки"
-#: ../src/verbs.cpp:2652
-msgid "_XML Editor..."
-msgstr "Редактор _XML..."
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:988
+msgid ", drag to adjust"
+msgstr ", потащите мышкой, чтобы изменить его"
-#: ../src/verbs.cpp:2653
-msgid "View and edit the XML tree of the document"
-msgstr "Просмотреть и изменить XML-дерево документа"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1034
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1035
+#, fuzzy
+msgid "Opacity (%)"
+msgstr "Непрозрачность, %"
-#: ../src/verbs.cpp:2654
-msgid "_Find..."
-msgstr "_Найти..."
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1069
+#, c-format
+msgid "Stroke width: %.5g%s%s"
+msgstr "Толщина обводки: %.5g%s%s"
-#: ../src/verbs.cpp:2655
-msgid "Find objects in document"
-msgstr "Найти объекты в документе"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1073
+msgid " (averaged)"
+msgstr "(усреднено)"
-#: ../src/verbs.cpp:2656
-msgid "Find and _Replace Text..."
-msgstr "_Найти и заменить текст..."
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1101
+msgid "0 (transparent)"
+msgstr "0 (прозрачно)"
-#: ../src/verbs.cpp:2657
-msgid "Find and replace text in document"
-msgstr "Найти и заменить текст в документе"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1125
+msgid "100% (opaque)"
+msgstr "100% (непрозрачно)"
-#: ../src/verbs.cpp:2658
-msgid "Check Spellin_g..."
-msgstr "Ð\9fÑ\80овеÑ\80иÑ\82Ñ\8c _оÑ\80Ñ\84огÑ\80аÑ\84иÑ\8e..."
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1279
+msgid "Adjust saturation"
+msgstr "Ð\9aоÑ\80Ñ\80екÑ\86иÑ\8f наÑ\81Ñ\8bÑ\89енноÑ\81Ñ\82и"
-#: ../src/verbs.cpp:2659
-msgid "Check spelling of text in document"
-msgstr "Проверить правописание текста в документе"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1281
+#, c-format
+msgid ""
+"Adjusting <b>saturation</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
+"<b>Ctrl</b> to adjust lightness, without modifiers to adjust hue"
+msgstr ""
+"Коррекция <b>насыщенности</b>: было %.3g, стало <b>%.3g</b> (разница %.3g); "
+"с <b>Ctrl</b> для смены яркости, без модификаторов смены тона"
-#: ../src/verbs.cpp:2660
-msgid "_Messages..."
-msgstr "_Сообщения..."
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1285
+msgid "Adjust lightness"
+msgstr "Коррекция яркости"
-#: ../src/verbs.cpp:2661
-msgid "View debug messages"
-msgstr "Просмотреть отладочные сообщения"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1287
+#, c-format
+msgid ""
+"Adjusting <b>lightness</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
+"<b>Shift</b> to adjust saturation, without modifiers to adjust hue"
+msgstr ""
+"Коррекция <b>яркости</b>: было %.3g, стало <b>%.3g</b> (разница %.3g); с "
+"<b>Shift</b> для насыщенности, без модификаторов смены тона"
-#: ../src/verbs.cpp:2662
-msgid "S_cripts..."
-msgstr "С_Ñ\86енаÑ\80ии..."
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1291
+msgid "Adjust hue"
+msgstr "Ð\9aоÑ\80Ñ\80екÑ\86иÑ\8f Ñ\82она"
-#: ../src/verbs.cpp:2663
-msgid "Run scripts"
-msgstr "Выполнить сценарии"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1293
+#, c-format
+msgid ""
+"Adjusting <b>hue</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Shift</"
+"b> to adjust saturation, with <b>Ctrl</b> to adjust lightness"
+msgstr ""
+"Коррекция <b>тона</b>: было %.3g, стало <b>%.3g</b> (разница %.3g); с "
+"<b>Shift</b> для смены насыщенности, с <b>Ctrl</b> для смены яркости"
-#: ../src/verbs.cpp:2664
-msgid "Show/Hide D_ialogs"
-msgstr "Показать/спря_тать диалоги"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1402
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1416
+msgid "Adjust stroke width"
+msgstr "Изменить толщину обводки"
-#: ../src/verbs.cpp:2665
-msgid "Show or hide all open dialogs"
-msgstr "Показать или скрыть все открытые диалоги"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1403
+#, c-format
+msgid "Adjusting <b>stroke width</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g)"
+msgstr ""
+"Меняется <b>толщина обводки</b>: была %.3g, стала <b>%.3g</b> (разница %.3g)"
-#: ../src/verbs.cpp:2666
-msgid "Create Tiled Clones..."
-msgstr "_Создать узор из клонов..."
+#. TRANSLATORS: "Link" means to _link_ two sliders together
+#: ../src/ui/widget/spin-slider.cpp:118
+#, fuzzy
+msgctxt "Sliders"
+msgid "Link"
+msgstr "Связь:"
-#: ../src/verbs.cpp:2667
-msgid "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or scattering"
-msgstr "СоздаÑ\82Ñ\8c неÑ\81колÑ\8cко клонов вÑ\8bделенного обÑ\8aекÑ\82а, Ñ\80аÑ\81Ñ\81Ñ\82авив иÑ\85 в Ñ\82екÑ\81Ñ\82Ñ\83Ñ\80Ñ\83 или Ñ\80азбÑ\80оÑ\81ав"
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:269
+msgid "L Gradient"
+msgstr "Ð\9bин. гÑ\80адиенÑ\82"
-#: ../src/verbs.cpp:2668
-msgid "_Object Properties..."
-msgstr "_Свойства объекта..."
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:273
+msgid "R Gradient"
+msgstr "Рад. градиент"
-#: ../src/verbs.cpp:2669
-msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
-msgstr "Изменить ID, статус запертости и видимости, иные свойства объекта"
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:289
+#, c-format
+msgid "Fill: %06x/%.3g"
+msgstr "Заливка: %06x/%.3g"
-#: ../src/verbs.cpp:2672
-msgid "_Instant Messaging..."
-msgstr "_Коллективное рисование..."
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:291
+#, c-format
+msgid "Stroke: %06x/%.3g"
+msgstr "Обводка: %06x/%.3g"
-#: ../src/verbs.cpp:2672
-msgid "Jabber Instant Messaging Client"
-msgstr "Клиент для коллективного рисования"
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:323
+#, c-format
+msgid "Stroke width: %.5g%s"
+msgstr "Толщина обводки: %.5g%s"
-#: ../src/verbs.cpp:2674
-msgid "_Input Devices..."
-msgstr "_Устройства ввода..."
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:339
+#, c-format
+msgid "O:%.3g"
+msgstr "Н:%.3g"
-#: ../src/verbs.cpp:2675
-#: ../src/verbs.cpp:2677
-msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
-msgstr "Настройка расширенных устройств ввода, таких как графический планшет"
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:341
+#, c-format
+msgid "O:.%d"
+msgstr "Н:.%d"
-#: ../src/verbs.cpp:2676
-msgid "_Input Devices (new)..."
-msgstr "_Устройства ввода (новый диалог)..."
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:346
+#, c-format
+msgid "Opacity: %.3g"
+msgstr "Непрозрачность: %.3g"
-#: ../src/verbs.cpp:2678
-msgid "_Extensions..."
-msgstr "_Расширения..."
+#: ../src/vanishing-point.cpp:126
+msgid "Split vanishing points"
+msgstr "Разделение точек схода"
-#: ../src/verbs.cpp:2679
-msgid "Query information about extensions"
-msgstr "Ð\97апÑ\80оÑ\81иÑ\82Ñ\8c инÑ\84оÑ\80маÑ\86иÑ\8e о Ñ\80аÑ\81Ñ\88иÑ\80ениÑ\8fÑ\85"
+#: ../src/vanishing-point.cpp:171
+msgid "Merge vanishing points"
+msgstr "Ð\9eбÑ\8aединение Ñ\82оÑ\87ек Ñ\81Ñ\85ода"
-#: ../src/verbs.cpp:2680
-msgid "Layer_s..."
-msgstr "Сл_ои..."
+#: ../src/vanishing-point.cpp:237
+msgid "3D box: Move vanishing point"
+msgstr "Ð\9fаÑ\80аллелепипед: Ñ\81меÑ\89ение Ñ\82оÑ\87ки Ñ\81Ñ\85ода"
-#: ../src/verbs.cpp:2681
-msgid "View Layers"
-msgstr "Открыть палитру слоёв"
+#: ../src/vanishing-point.cpp:318
+#, c-format
+msgid "<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
+msgid_plural ""
+"<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</"
+"b> to separate selected box(es)"
+msgstr[0] "<b>Конечная</b> точка схода разделяется <b>%d</b> параллелепипедом"
+msgstr[1] ""
+"<b>Конечная</b> точка схода разделяется <b>%d</b> параллелепипедами; "
+"перетаскивание с <b>Shift</b> разделяет выбранные объекты"
+msgstr[2] ""
+"<b>Конечная</b> точка схода разделяется <b>%d</b> параллелепипедами; "
+"перетаскивание с <b>Shift</b> разделяет выбранные объекты"
-#: ../src/verbs.cpp:2682
-msgid "Path Effect Editor..."
-msgstr "Редактор контурных эффектов..."
+#. This won't make sense any more when infinite VPs are not shown on the canvas,
+#. but currently we update the status message anyway
+#: ../src/vanishing-point.cpp:325
+#, c-format
+msgid "<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
+msgid_plural ""
+"<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with "
+"<b>Shift</b> to separate selected box(es)"
+msgstr[0] ""
+"<b>Неконечная</b> точка схода разделяется <b>%d</b> параллелепипедом"
+msgstr[1] ""
+"<b>Неконечная</b> точка схода разделяется <b>%d</b> параллелепипедами; "
+"перетаскивание с <b>Shift</b> разделяет выбранные объекты"
+msgstr[2] ""
+"<b>Неконечная</b> точка схода разделяется <b>%d</b> параллелепипедами; "
+"перетаскивание с <b>Shift</b> разделяет выбранные объекты"
+
+#: ../src/vanishing-point.cpp:333
+#, c-format
+msgid ""
+"shared by <b>%d</b> box; drag with <b>Shift</b> to separate selected box(es)"
+msgid_plural ""
+"shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</b> to separate selected box"
+"(es)"
+msgstr[0] ""
+"разделяемых <b>%d</b> параллелепипедом; перетаскиванием с <b>Shift</b> "
+"разделяются выбранные параллелепипеды"
+msgstr[1] ""
+"разделяемых <b>%d</b> параллелепипедами; перетаскиванием с <b>Shift</b> "
+"разделяются выбранные параллелепипеды"
+msgstr[2] ""
+"разделяемых <b>%d</b> параллелепипедами; перетаскиванием с <b>Shift</b> "
+"разделяются выбранные параллелепипеды"
+
+#: ../src/verbs.cpp:1134
+msgid "Switch to next layer"
+msgstr "Перейти на следующий слой"
-#: ../src/verbs.cpp:2683
-msgid "Manage, edit, and apply path effects"
-msgstr "УпÑ\80авление, Ñ\80едакÑ\82иÑ\80ование и пÑ\80именение конÑ\82Ñ\83Ñ\80нÑ\8bÑ\85 Ñ\8dÑ\84Ñ\84екÑ\82ов"
+#: ../src/verbs.cpp:1135
+msgid "Switched to next layer."
+msgstr "Ð\9fеÑ\80еÑ\85од на Ñ\81ледÑ\83Ñ\8eÑ\89ий Ñ\81лой."
-#: ../src/verbs.cpp:2684
-msgid "Filter Editor..."
-msgstr "РедакÑ\82оÑ\80 Ñ\84илÑ\8cÑ\82Ñ\80ов..."
+#: ../src/verbs.cpp:1137
+msgid "Cannot go past last layer."
+msgstr "Ð\9dевозможно пеÑ\80ейÑ\82и за поÑ\81ледний Ñ\81лой."
-#: ../src/verbs.cpp:2685
-msgid "Manage, edit, and apply SVG filters"
-msgstr "УпÑ\80авление, Ñ\80едакÑ\82иÑ\80ование и пÑ\80именение Ñ\84илÑ\8cÑ\82Ñ\80ов SVG"
+#: ../src/verbs.cpp:1146
+msgid "Switch to previous layer"
+msgstr "Ð\9eпÑ\83Ñ\81кание на пÑ\80едÑ\8bдÑ\83Ñ\89ий Ñ\81лой"
-#: ../src/verbs.cpp:2686
-msgid "SVG Font Editor..."
-msgstr "РедакÑ\82оÑ\80 Ñ\88Ñ\80иÑ\84Ñ\82ов SVG..."
+#: ../src/verbs.cpp:1147
+msgid "Switched to previous layer."
+msgstr "Ð\9fеÑ\80емеÑ\89ен на пÑ\80едÑ\8bдÑ\83Ñ\89ий Ñ\81лой"
-#: ../src/verbs.cpp:2687
-msgid "Edit SVG fonts"
-msgstr "РедакÑ\82иÑ\80ование Ñ\88Ñ\80иÑ\84Ñ\82ов SVG"
+#: ../src/verbs.cpp:1149
+msgid "Cannot go before first layer."
+msgstr "Ð\9dевозможно пеÑ\80ейÑ\82и за пеÑ\80вÑ\8bй Ñ\81лой."
-#. Help
-#: ../src/verbs.cpp:2690
-msgid "About E_xtensions"
-msgstr "Ð\9e Ñ\80_аÑ\81Ñ\88иÑ\80ениÑ\8fÑ\85"
+#: ../src/verbs.cpp:1166 ../src/verbs.cpp:1263 ../src/verbs.cpp:1295
+#: ../src/verbs.cpp:1301
+msgid "No current layer."
+msgstr "Ð\9dеÑ\82 Ñ\82екÑ\83Ñ\89его Ñ\81лоÑ\8f."
-#: ../src/verbs.cpp:2691
-msgid "Information on Inkscape extensions"
-msgstr "Информация о расширениях Inkscape"
+#: ../src/verbs.cpp:1195 ../src/verbs.cpp:1199
+#, c-format
+msgid "Raised layer <b>%s</b>."
+msgstr "Слой <b>%s</b> поднят."
-#: ../src/verbs.cpp:2692
-msgid "About _Memory"
-msgstr "Ð\9eб иÑ\81полÑ\8cзÑ\83емой _памÑ\8fÑ\82и"
+#: ../src/verbs.cpp:1196
+msgid "Layer to top"
+msgstr "Слой на пеÑ\80едний план"
-#: ../src/verbs.cpp:2693
-msgid "Memory usage information"
-msgstr "Ð\98нÑ\84оÑ\80маÑ\86иÑ\8f об иÑ\81полÑ\8cзÑ\83емой памÑ\8fÑ\82и"
+#: ../src/verbs.cpp:1200
+msgid "Raise layer"
+msgstr "Ð\9fовÑ\8bÑ\88ение Ñ\81лоÑ\8f"
-#: ../src/verbs.cpp:2694
-msgid "_About Inkscape"
-msgstr "_О программе"
+#: ../src/verbs.cpp:1203 ../src/verbs.cpp:1207
+#, c-format
+msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
+msgstr "Слой <b>%s</b> опущен"
-#: ../src/verbs.cpp:2695
-msgid "Inkscape version, authors, license"
-msgstr "Ð\92еÑ\80Ñ\81иÑ\8f Inkscape, авÑ\82оÑ\80Ñ\8b, лиÑ\86ензиÑ\8f"
+#: ../src/verbs.cpp:1204
+msgid "Layer to bottom"
+msgstr "Слой на задний план"
-#. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
-#. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
-#. Tutorials
-#: ../src/verbs.cpp:2700
-msgid "Inkscape: _Basic"
-msgstr "Inkscape: _Основы"
+#: ../src/verbs.cpp:1208
+msgid "Lower layer"
+msgstr "Опускание слоя"
-#: ../src/verbs.cpp:2701
-msgid "Getting started with Inkscape"
-msgstr "Ð\9dаÑ\87инаем Ñ\80абоÑ\82Ñ\83 Ñ\81 Inkscape"
+#: ../src/verbs.cpp:1217
+msgid "Cannot move layer any further."
+msgstr "Ð\9dевозможно пеÑ\80емеÑ\81Ñ\82иÑ\82Ñ\8c Ñ\81лой далÑ\8cÑ\88е."
-#. "tutorial_basic"
-#: ../src/verbs.cpp:2702
-msgid "Inkscape: _Shapes"
-msgstr "Inkscape: _Фигуры"
+#: ../src/verbs.cpp:1231 ../src/verbs.cpp:1250
+#, c-format
+msgid "%s copy"
+msgstr "Копия слоя %s"
-#: ../src/verbs.cpp:2703
-msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
-msgstr "Ð\98Ñ\81полÑ\8cзование инÑ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\83менÑ\82ов Ñ\80иÑ\81ованиÑ\8f и Ñ\80едакÑ\82иÑ\80ованиÑ\8f Ñ\84игÑ\83Ñ\80"
+#: ../src/verbs.cpp:1258
+msgid "Duplicate layer"
+msgstr "Ð\94Ñ\83бликаÑ\86иÑ\8f Ñ\81лоÑ\8f"
-#: ../src/verbs.cpp:2704
-msgid "Inkscape: _Advanced"
-msgstr "Inkscape: _Продвинутый курс"
+#. TRANSLATORS: this means "The layer has been duplicated."
+#: ../src/verbs.cpp:1261
+msgid "Duplicated layer."
+msgstr "Слой продублирован."
-#: ../src/verbs.cpp:2705
-msgid "Advanced Inkscape topics"
-msgstr "Ð\94ополниÑ\82елÑ\8cнÑ\8bе Ñ\82емÑ\8b по Inkscape"
+#: ../src/verbs.cpp:1290
+msgid "Delete layer"
+msgstr "Слой Ñ\83далÑ\91н"
-#. "tutorial_advanced"
-#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
-#: ../src/verbs.cpp:2707
-msgid "Inkscape: T_racing"
-msgstr "Inkscape: _Векторизация"
+#. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
+#: ../src/verbs.cpp:1293
+msgid "Deleted layer."
+msgstr "Слой удалён."
-#: ../src/verbs.cpp:2708
-msgid "Using bitmap tracing"
-msgstr "Ð\98Ñ\81полÑ\8cзование векÑ\82оÑ\80изаÑ\86ии"
+#: ../src/verbs.cpp:1304
+msgid "Toggle layer solo"
+msgstr "СолиÑ\80Ñ\83Ñ\8eÑ\89ий Ñ\81лой"
-#. "tutorial_tracing"
-#: ../src/verbs.cpp:2709
-msgid "Inkscape: _Calligraphy"
-msgstr "Inkscape: _Каллиграфия"
+#: ../src/verbs.cpp:1365
+msgid "Flip horizontally"
+msgstr "Отразить горизонтально"
-#: ../src/verbs.cpp:2710
-msgid "Using the Calligraphy pen tool"
-msgstr "Ð\98Ñ\81полÑ\8cзование каллигÑ\80аÑ\84иÑ\87еÑ\81кого пеÑ\80а"
+#: ../src/verbs.cpp:1370
+msgid "Flip vertically"
+msgstr "Ð\9eÑ\82Ñ\80азиÑ\82Ñ\8c веÑ\80Ñ\82икалÑ\8cно"
-#: ../src/verbs.cpp:2711
-msgid "_Elements of Design"
-msgstr "Основы _дизайна"
+#. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.en.svgz file to your language,
+#. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svgz" (where LANG is your language
+#. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
+#: ../src/verbs.cpp:1894
+msgid "tutorial-basic.svg"
+msgstr "tutorial-basic.ru.svg"
-#: ../src/verbs.cpp:2712
-msgid "Principles of design in the tutorial form"
-msgstr "Самоучитель по элементам дизайна в виде урока"
+#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
+#: ../src/verbs.cpp:1898
+msgid "tutorial-shapes.svg"
+msgstr "tutorial-shapes.ru.svg"
-#. "tutorial_design"
-#: ../src/verbs.cpp:2713
-msgid "_Tips and Tricks"
-msgstr "Inkscape: _Советы и хитрости"
+#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
+#: ../src/verbs.cpp:1902
+msgid "tutorial-advanced.svg"
+msgstr "tutorial-advanced.ru.svg"
-#: ../src/verbs.cpp:2714
-msgid "Miscellaneous tips and tricks"
-msgstr "Различные советы по использованию программы"
+#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
+#: ../src/verbs.cpp:1906
+msgid "tutorial-tracing.svg"
+msgstr "tutorial-tracing.ru.svg"
-#. "tutorial_tips"
-#. Effect -- renamed Extension
-#: ../src/verbs.cpp:2717
-msgid "Previous Extension"
-msgstr "Повторить выполнение"
+#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
+#: ../src/verbs.cpp:1910
+msgid "tutorial-calligraphy.svg"
+msgstr "tutorial-calligraphy.ru.svg"
-#: ../src/verbs.cpp:2718
-msgid "Repeat the last extension with the same settings"
-msgstr "Повторно выполнить последнее расширение с теми же параметрами"
+#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
+#: ../src/verbs.cpp:1914
+#, fuzzy
+msgid "tutorial-interpolate.svg"
+msgstr "tutorial-interpolate.svg"
-#: ../src/verbs.cpp:2719
-msgid "Previous Extension Settings..."
-msgstr "Повторить с изменениями..."
+#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
+#: ../src/verbs.cpp:1918
+msgid "tutorial-elements.svg"
+msgstr "tutorial-elements.ru.svg"
-#: ../src/verbs.cpp:2720
-msgid "Repeat the last extension with new settings"
-msgstr "Повторно выполнить последнее расширение с новыми параметрами"
+#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
+#: ../src/verbs.cpp:1922
+msgid "tutorial-tips.svg"
+msgstr "tutorial-tips.ru.svg"
-#: ../src/verbs.cpp:2724
-msgid "Fit the page to the current selection"
-msgstr "Ð\9eÑ\82кадÑ\80иÑ\80оваÑ\82Ñ\8c Ñ\85олÑ\81Ñ\82 до Ñ\82екÑ\83Ñ\89его вÑ\8bделениÑ\8f"
+#: ../src/verbs.cpp:2198 ../src/verbs.cpp:2729
+msgid "Unlock all objects in the current layer"
+msgstr "Ð\9eÑ\82пеÑ\80еÑ\82Ñ\8c вÑ\81е обÑ\8aекÑ\82Ñ\8b в Ñ\82екÑ\83Ñ\89ем Ñ\81лое"
-#: ../src/verbs.cpp:2726
-msgid "Fit the page to the drawing"
-msgstr "Ð\9eÑ\82кадÑ\80иÑ\80оваÑ\82Ñ\8c Ñ\85олÑ\81Ñ\82 до Ñ\80иÑ\81Ñ\83нка"
+#: ../src/verbs.cpp:2202 ../src/verbs.cpp:2731
+msgid "Unlock all objects in all layers"
+msgstr "Ð\9eÑ\82пеÑ\80еÑ\82Ñ\8c вÑ\81е обÑ\8aекÑ\82Ñ\8b во вÑ\81еÑ\85 Ñ\81лоÑ\8fÑ\85"
-#: ../src/verbs.cpp:2728
-msgid "Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection"
-msgstr "Ð\9eÑ\82кадÑ\80иÑ\80оваÑ\82Ñ\8c Ñ\85олÑ\81Ñ\82 до Ñ\82екÑ\83Ñ\89его вÑ\8bделениÑ\8f или Ñ\80иÑ\81Ñ\83нка, еÑ\81ли ниÑ\87его не вÑ\8bделено"
+#: ../src/verbs.cpp:2206 ../src/verbs.cpp:2733
+msgid "Unhide all objects in the current layer"
+msgstr "РаÑ\81кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c вÑ\81е обÑ\8aекÑ\82Ñ\8b в Ñ\82екÑ\83Ñ\89ем Ñ\81лое"
-#. LockAndHide
-#: ../src/verbs.cpp:2730
-msgid "Unlock All"
-msgstr "Отпереть все"
+#: ../src/verbs.cpp:2210 ../src/verbs.cpp:2735
+msgid "Unhide all objects in all layers"
+msgstr "Раскрыть все объекты во всех слоях"
-#: ../src/verbs.cpp:2732
-msgid "Unlock All in All Layers"
-msgstr "Ð\9eÑ\82пеÑ\80еÑ\82Ñ\8c вÑ\81е во вÑ\81еÑ\85 Ñ\81лоÑ\8fÑ\85"
+#: ../src/verbs.cpp:2225
+msgid "Does nothing"
+msgstr "Ð\9dеÑ\82 дейÑ\81Ñ\82вий"
-#: ../src/verbs.cpp:2734
-msgid "Unhide All"
-msgstr "Раскрыть все"
+#: ../src/verbs.cpp:2228
+msgid "Create new document from the default template"
+msgstr "Создать новый документ из стандартного шаблона"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2230
+msgid "_Open..."
+msgstr "_Открыть..."
-#: ../src/verbs.cpp:2736
-msgid "Unhide All in All Layers"
-msgstr "РаÑ\81кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c вÑ\81е во вÑ\81еÑ\85 Ñ\81лоÑ\8fÑ\85"
+#: ../src/verbs.cpp:2231
+msgid "Open an existing document"
+msgstr "Ð\9eÑ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ñ\81Ñ\83Ñ\89еÑ\81Ñ\82вÑ\83Ñ\8eÑ\89ий докÑ\83менÑ\82"
-#: ../src/verbs.cpp:2740
-msgid "Link an ICC color profile"
-msgstr "Связать с цветовым профилем ICC"
+#: ../src/verbs.cpp:2232
+msgid "Re_vert"
+msgstr "_Восстановить"
-#: ../src/verbs.cpp:2741
-msgid "Remove Color Profile"
-msgstr "Удалить цветовой профиль"
+#: ../src/verbs.cpp:2233
+msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
+msgstr ""
+"Вернуться к последней сохраненной версии документа (изменения будут потеряны)"
-#: ../src/verbs.cpp:2742
-msgid "Remove a linked ICC color profile"
-msgstr "УдалиÑ\82Ñ\8c Ñ\81вÑ\8fзаннÑ\8bй Ñ\86веÑ\82овой пÑ\80оÑ\84илÑ\8c ICC"
+#: ../src/verbs.cpp:2234
+msgid "_Save"
+msgstr "Со_Ñ\85Ñ\80аниÑ\82Ñ\8c"
-#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:62
-msgid "Dash pattern"
-msgstr "Ð\9fÑ\83нкÑ\82иÑ\80"
+#: ../src/verbs.cpp:2234
+msgid "Save document"
+msgstr "СоÑ\85Ñ\80аниÑ\82Ñ\8c докÑ\83менÑ\82"
-#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:77
-msgid "Pattern offset"
-msgstr "СмеÑ\89ение пÑ\83нкÑ\82иÑ\80а"
+#: ../src/verbs.cpp:2236
+msgid "Save _As..."
+msgstr "СоÑ\85Ñ\80аниÑ\82Ñ\8c _как..."
-#. display the initial welcome message in the statusbar
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:551
-msgid "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; use selector (arrow) to move or transform them."
-msgstr "<b>Добро пожаловать в Inkscape!</b> Используйте инструменты фигур или рисования для создания объектов; используйте селектор (стрелку) для их перемещения и трансформации."
+#: ../src/verbs.cpp:2237
+msgid "Save document under a new name"
+msgstr "Сохранить документ под другим именем"
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:615
-#, c-format
-msgid "%s: %d (outline) - Inkscape"
-msgstr "%s: %d (каркас) — Inkscape"
+#: ../src/verbs.cpp:2238
+msgid "Save a Cop_y..."
+msgstr "Сохр_анить копию..."
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:617
-#, c-format
-msgid "%s: %d - Inkscape"
-msgstr "%s: %d — Inkscape"
+#: ../src/verbs.cpp:2239
+msgid "Save a copy of the document under a new name"
+msgstr "Сохранить копию документа под другим именем"
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:621
-#, c-format
-msgid "%s (outline) - Inkscape"
-msgstr "%s (каркас) — Inkscape"
+#: ../src/verbs.cpp:2240
+msgid "_Print..."
+msgstr "На_печатать..."
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:623
-#, c-format
-msgid "%s - Inkscape"
-msgstr "%s — Inkscape"
+#: ../src/verbs.cpp:2240
+msgid "Print document"
+msgstr "Напечатать документ"
-#: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:70
-#: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:92
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:167
-msgid "none"
-msgstr "нет"
+#. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
+#: ../src/verbs.cpp:2243
+msgid "Vac_uum Defs"
+msgstr "О_чистить defs"
-#: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:89
-msgid "remove"
-msgstr "Удалить"
+#: ../src/verbs.cpp:2243
+msgid ""
+"Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the <"
+"defs> of the document"
+msgstr ""
+"Убрать ненужное (например, градиенты или обтравочные контуры) из <"
+"defs> документа"
-#: ../src/widgets/fill-style.cpp:283
-msgid "Change fill rule"
-msgstr "СмениÑ\82Ñ\8c пÑ\80авило заливки"
+#: ../src/verbs.cpp:2245
+msgid "Print Previe_w"
+msgstr "Ð\9f_Ñ\80едпÑ\80оÑ\81моÑ\82Ñ\80 пеÑ\87аÑ\82и"
-#: ../src/widgets/fill-style.cpp:323
-#: ../src/widgets/fill-style.cpp:397
-msgid "Set fill color"
-msgstr "Установить цвет заливки"
+#: ../src/verbs.cpp:2246
+msgid "Preview document printout"
+msgstr "Предварительный просмотр печати"
-#: ../src/widgets/fill-style.cpp:466
-msgid "Set gradient on fill"
-msgstr "Градиентная заливка"
+#: ../src/verbs.cpp:2247
+msgid "_Import..."
+msgstr "_Импортировать..."
-#: ../src/widgets/fill-style.cpp:513
-msgid "Set pattern on fill"
-msgstr "ТекÑ\81Ñ\82Ñ\83Ñ\80наÑ\8f заливка"
+#: ../src/verbs.cpp:2248
+msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
+msgstr "Ð\98мпоÑ\80Ñ\82иÑ\80оваÑ\82Ñ\8c Ñ\80аÑ\81Ñ\82Ñ\80овое или SVG-изобÑ\80ажение в докÑ\83менÑ\82"
-#. Family frame
-#: ../src/widgets/font-selector.cpp:157
-msgid "Font family"
-msgstr "Гарнитура"
+#: ../src/verbs.cpp:2249
+msgid "_Export Bitmap..."
+msgstr "_Экспортировать в растр..."
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#. Style frame
-#: ../src/widgets/font-selector.cpp:190
-msgid "fontselector|Style"
-msgstr "Начертание"
+#: ../src/verbs.cpp:2250
+msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
+msgstr "Экспортировать документ или выделенное в PNG"
-#: ../src/widgets/font-selector.cpp:228
-msgid "Font size:"
-msgstr "Ð\9aеглÑ\8c Ñ\88Ñ\80иÑ\84Ñ\82а:"
+#: ../src/verbs.cpp:2251
+msgid "Import a document from Open Clip Art Library"
+msgstr "Ð\98мпоÑ\80Ñ\82иÑ\80оваÑ\82Ñ\8c докÑ\83менÑ\82 из Open Clip Art Library"
-#. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no
-#. * text has been entered) to get a preview of the font. Choose
-#. * some representative characters that users of your locale will be
-#. * interested in.
-#: ../src/widgets/font-selector.cpp:641
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6497
-msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
-msgstr "АаБбВвГгЁёФфЩщЯя$€¢?.;/()"
+#. new FileVerb(SP_VERB_FILE_EXPORT_TO_OCAL, "FileExportToOCAL", N_("Export To Open Clip Art Library"), N_("Export this document to Open Clip Art Library"), INKSCAPE_ICON_DOCUMENT_EXPORT_OCAL),
+#: ../src/verbs.cpp:2253
+msgid "N_ext Window"
+msgstr "Сл_едующее окно"
-#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:161
-msgid "Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector (spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction (spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite directions (spreadMethod=\"reflect\")"
-msgstr "За границами градиента: заполнять плоским цветом, повторять исходный градиент или повторять отраженный градиент"
+#: ../src/verbs.cpp:2254
+msgid "Switch to the next document window"
+msgstr "Переключиться в следующее окно документа"
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:171
-msgid "reflected"
-msgstr "отражённый"
+#: ../src/verbs.cpp:2255
+msgid "P_revious Window"
+msgstr "_Предыдущее окно"
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:175
-msgid "direct"
-msgstr "пÑ\80Ñ\8fмой"
+#: ../src/verbs.cpp:2256
+msgid "Switch to the previous document window"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80еклÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f в пÑ\80едÑ\8bдÑ\83Ñ\89ее окно докÑ\83менÑ\82а"
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:183
-msgid "Repeat:"
-msgstr "Повтор:"
+#: ../src/verbs.cpp:2257
+msgid "_Close"
+msgstr "_Закрыть"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:155
-msgid "Assign gradient to object"
-msgstr "Ð\9fÑ\80имениÑ\82Ñ\8c гÑ\80адиенÑ\82 к обÑ\8aекÑ\82Ñ\83"
+#: ../src/verbs.cpp:2258
+msgid "Close this document window"
+msgstr "Ð\97акÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ñ\8dÑ\82о окно докÑ\83менÑ\82а"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:189
-msgid "<small>No gradients</small>"
-msgstr "<small>Градиентов нет</small>"
+#: ../src/verbs.cpp:2259
+msgid "_Quit"
+msgstr "В_ыход"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:198
-msgid "<small>Nothing selected</small>"
-msgstr "<small>Ничего не выделено</small>"
+#: ../src/verbs.cpp:2259
+msgid "Quit Inkscape"
+msgstr "Завершить работу с Inkscape"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:209
-msgid "<small>No gradients in selection</small>"
-msgstr "<small>Градиент не выделен</small>"
+#: ../src/verbs.cpp:2262
+msgid "Undo last action"
+msgstr "Отменить последнее действие"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:219
-msgid "<small>Multiple gradients</small>"
-msgstr "<small>Несколько градиентов</small>"
+#: ../src/verbs.cpp:2265
+msgid "Do again the last undone action"
+msgstr "Повторить последнее отменённое действие"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:467
-msgid "Edit the stops of the gradient"
-msgstr "Изменить опорные точки в градиенте"
+#: ../src/verbs.cpp:2266
+msgid "Cu_t"
+msgstr "_Вырезать"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:527
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2630
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2708
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3039
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3077
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3692
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3716
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5130
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5159
-msgid "<b>New:</b>"
-msgstr "<b>Новый:</b>"
+#: ../src/verbs.cpp:2267
+msgid "Cut selection to clipboard"
+msgstr "Вырезать выделение в буфер обмена"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:540
-msgid "Create linear gradient"
-msgstr "Создать линейный градиент"
+#: ../src/verbs.cpp:2268
+msgid "_Copy"
+msgstr "С_копировать"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:554
-msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
-msgstr "СоздаÑ\82Ñ\8c Ñ\80адиалÑ\8cнÑ\8bй (Ñ\8dллипÑ\82иÑ\87еÑ\81кий или кÑ\80Ñ\83говой) гÑ\80адиенÑ\82"
+#: ../src/verbs.cpp:2269
+msgid "Copy selection to clipboard"
+msgstr "СкопиÑ\80оваÑ\82Ñ\8c вÑ\8bделение в бÑ\83Ñ\84еÑ\80 обмена"
-#. TODO replace aux_toolbox_space(tbl, AUX_SPACING);
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:569
-msgid "on"
-msgstr "на"
+#: ../src/verbs.cpp:2270
+msgid "_Paste"
+msgstr "Вст_авить"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:582
-msgid "Create gradient in the fill"
-msgstr "СоздаÑ\82Ñ\8c гÑ\80адиенÑ\82 в заливке"
+#: ../src/verbs.cpp:2271
+msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
+msgstr "Ð\92Ñ\81Ñ\82авиÑ\82Ñ\8c обÑ\8aекÑ\82 из бÑ\83Ñ\84еÑ\80а обмена под кÑ\83Ñ\80Ñ\81оÑ\80, либо вÑ\81Ñ\82авиÑ\82Ñ\8c Ñ\82екÑ\81Ñ\82"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:596
-msgid "Create gradient in the stroke"
-msgstr "СоздаÑ\82Ñ\8c гÑ\80адиенÑ\82 в обводке"
+#: ../src/verbs.cpp:2272
+msgid "Paste _Style"
+msgstr "Ð\92Ñ\81Ñ\82авиÑ\82Ñ\8c _Ñ\81Ñ\82илÑ\8c"
-#. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
-#. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:610
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2632
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3047
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3065
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3694
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3705
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5133
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5144
-msgid "<b>Change:</b>"
-msgstr "<b>Менять:</b>"
+#: ../src/verbs.cpp:2273
+msgid "Apply the style of the copied object to selection"
+msgstr "Применить стиль скопированного объекта к выделению"
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:270
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:885
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:820
-msgid "No document selected"
-msgstr "Документ не выбран"
+#: ../src/verbs.cpp:2275
+msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
+msgstr "Отмасштабировать выделение до размеров скопированного объекта"
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:276
-msgid "No gradients in document"
-msgstr "Ð\94окÑ\83менÑ\82 не Ñ\81одеÑ\80жиÑ\82 гÑ\80адиенÑ\82ов"
+#: ../src/verbs.cpp:2276
+msgid "Paste _Width"
+msgstr "Ð\92Ñ\81Ñ\82авиÑ\82Ñ\8c _Ñ\88иÑ\80инÑ\83"
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:282
-msgid "No gradient selected"
-msgstr "Градиент не выделен"
+#: ../src/verbs.cpp:2277
+msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
+msgstr ""
+"Отмасштабировать выделение по горизонтали до высоты скопированного объекта"
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:547
-msgid "No stops in gradient"
-msgstr "В градиенте нет опорных точек"
+#: ../src/verbs.cpp:2278
+msgid "Paste _Height"
+msgstr "Вставить _высоту"
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:670
-msgid "Change gradient stop offset"
-msgstr "Правка смещения опорной точки градиента"
+#: ../src/verbs.cpp:2279
+msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
+msgstr ""
+"Отмасштабировать выделение по вертикали до высоты скопированного объекта"
-#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:811
-msgid "Add stop"
-msgstr "Добавить опорную точку"
+#: ../src/verbs.cpp:2280
+msgid "Paste Size Separately"
+msgstr "Вставить размер раздельно"
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:814
-msgid "Add another control stop to gradient"
-msgstr "Добавить еще одну опорную точку в градиент"
+#: ../src/verbs.cpp:2281
+msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
+msgstr ""
+"Отмасштабировать каждый выбранный объект до совпадения с размерами "
+"скопированного объекта"
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:816
-msgid "Delete stop"
-msgstr "УдалиÑ\82Ñ\8c опоÑ\80нÑ\83Ñ\8e Ñ\82оÑ\87кÑ\83"
+#: ../src/verbs.cpp:2282
+msgid "Paste Width Separately"
+msgstr "Ð\92Ñ\81Ñ\82авиÑ\82Ñ\8c Ñ\88иÑ\80инÑ\83 Ñ\80азделÑ\8cно"
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:819
-msgid "Delete current control stop from gradient"
-msgstr "Удалить опорную точку градиента"
+#: ../src/verbs.cpp:2283
+msgid ""
+"Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
+"object"
+msgstr ""
+"Отмасштабировать каждый выбранный объект по горизонтали до ширины "
+"скопированного объекта"
-#. Label
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:830
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:9
-msgid "Offset:"
-msgstr "Смещение:"
+#: ../src/verbs.cpp:2284
+msgid "Paste Height Separately"
+msgstr "Вставить высоту раздельно"
-#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:875
-msgid "Stop Color"
-msgstr "Цвет опорной точки"
+#: ../src/verbs.cpp:2285
+msgid ""
+"Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
+"object"
+msgstr ""
+"Отмасштабировать каждый выбранный объект по вертикали до высоты "
+"скопированного объекта"
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:905
-msgid "Gradient editor"
-msgstr "Редактор градиентов"
+#: ../src/verbs.cpp:2286
+msgid "Paste _In Place"
+msgstr "Вставить на _место"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2287
+msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
+msgstr "Вставить объекты из буфера обмена в их исходное местоположение"
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1192
-msgid "Change gradient stop color"
-msgstr "Смена цвета опорной точки градиента"
+#: ../src/verbs.cpp:2288
+msgid "Paste Path _Effect"
+msgstr "_Вставить контурный эффект"
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:181
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:564
-msgid "No paint"
-msgstr "Нет заливки"
+#: ../src/verbs.cpp:2289
+msgid "Apply the path effect of the copied object to selection"
+msgstr "Применить контурный эффект скопированного объекта к выделению"
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:183
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:636
-msgid "Flat color"
-msgstr "Плоский цвет"
+#: ../src/verbs.cpp:2290
+msgid "Remove Path _Effect"
+msgstr "_Удалить контурный эффект"
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:185
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:707
-msgid "Linear gradient"
-msgstr "Линейный градиент"
+#: ../src/verbs.cpp:2291
+msgid "Remove any path effects from selected objects"
+msgstr "Убрать все контурные эффекты из выделения"
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:187
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:710
-msgid "Radial gradient"
-msgstr "Радиальный градиент"
+#: ../src/verbs.cpp:2292
+msgid "Remove Filters"
+msgstr "Снять фильтры"
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:191
-msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)"
-msgstr "УбÑ\80аÑ\82Ñ\8c заливкÑ\83 (Ñ\81делаÑ\82Ñ\8c ее неопÑ\80еделенной, Ñ\87Ñ\82обÑ\8b она могла наÑ\81ледоваÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f)"
+#: ../src/verbs.cpp:2293
+msgid "Remove any filters from selected objects"
+msgstr "СнÑ\8fÑ\82Ñ\8c вÑ\81е Ñ\84илÑ\8cÑ\82Ñ\80Ñ\8b Ñ\81 вÑ\8bделениÑ\8f"
-#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:203
-msgid "Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: evenodd)"
-msgstr "Любые самопересечения или внутренние субконтуры образуют дыры в заливке (fill-rule: evenodd)"
+#: ../src/verbs.cpp:2294
+msgid "_Delete"
+msgstr "У_далить"
-#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:214
-msgid "Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
-msgstr "Заливка имеет дыру, только если внутренний субконтур направлен в противоположную сторону относительно внешнего (fill-rule: nonzero)"
+#: ../src/verbs.cpp:2295
+msgid "Delete selection"
+msgstr "Удалить выделение"
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:531
-msgid "No objects"
-msgstr "Ð\9dеÑ\82 обÑ\8aекÑ\82ов"
+#: ../src/verbs.cpp:2296
+msgid "Duplic_ate"
+msgstr "Ð\9fÑ\80одÑ\83_блиÑ\80оваÑ\82Ñ\8c"
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:542
-msgid "Multiple styles"
-msgstr "Ð\9cножеÑ\81Ñ\82веннÑ\8bе Ñ\81Ñ\82или"
+#: ../src/verbs.cpp:2297
+msgid "Duplicate selected objects"
+msgstr "Ð\9fÑ\80одÑ\83блиÑ\80оваÑ\82Ñ\8c вÑ\8bделеннÑ\8bе обÑ\8aекÑ\82Ñ\8b"
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:553
-msgid "Paint is undefined"
-msgstr "ЦвеÑ\82 не опÑ\80еделен"
+#: ../src/verbs.cpp:2298
+msgid "Create Clo_ne"
+msgstr "СоздаÑ\82Ñ\8c _клон"
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:984
-msgid "Use the <b>Node tool</b> to adjust position, scale, and rotation of the pattern on canvas. Use <b>Object > Pattern > Objects to Pattern</b> to create a new pattern from selection."
-msgstr "Ð\98Ñ\81полÑ\8cзÑ\83йÑ\82е <b>Ð\98нÑ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\83менÑ\82 пÑ\80авки Ñ\83злов</b> длÑ\8f коÑ\80Ñ\80екÑ\86ии позиÑ\86ии, маÑ\81Ñ\88Ñ\82аба и вÑ\80аÑ\89ениÑ\8f Ñ\82екÑ\81Ñ\82Ñ\83Ñ\80Ñ\8b на Ñ\85олÑ\81Ñ\82е. Ð\94лÑ\8f Ñ\81озданиÑ\8f новой Ñ\82екÑ\81Ñ\82Ñ\83Ñ\80Ñ\8b из вÑ\8bделениÑ\8f иÑ\81полÑ\8cзÑ\83йÑ\82е командÑ\83 <b>Ð\9eбÑ\8aекÑ\82 > ТекÑ\81Ñ\82Ñ\83Ñ\80а > Ð\9eбÑ\8aекÑ\82(Ñ\8b) в Ñ\82екÑ\81Ñ\82Ñ\83Ñ\80Ñ\83</b>."
+#: ../src/verbs.cpp:2299
+msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
+msgstr "СоздаÑ\82Ñ\8c клон вÑ\8bделенного обÑ\8aекÑ\82а (копиÑ\8e, Ñ\81вÑ\8fзаннÑ\83Ñ\8e Ñ\81 оÑ\80игиналом)"
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:247
-msgid "Transform by toolbar"
-msgstr "Смена ШÐ\92/XY Ñ\87еÑ\80ез панелÑ\8c"
+#: ../src/verbs.cpp:2300
+msgid "Unlin_k Clone"
+msgstr "Ð\9e_Ñ\82Ñ\81оединиÑ\82Ñ\8c клон"
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:304
-msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."
-msgstr "Теперь <b>толщина обводки</b> <b>масштабируется</b> вместе с объектами."
+#: ../src/verbs.cpp:2301
+msgid ""
+"Cut the selected clones' links to the originals, turning them into "
+"standalone objects"
+msgstr ""
+"Убрать ссылки клонов на их оригиналы, превратив клоны в самостоятельные "
+"объекты"
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:306
-msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
-msgstr "ТепеÑ\80Ñ\8c <b>Ñ\82олÑ\89ина обводки</b> <b>не маÑ\81Ñ\88Ñ\82абиÑ\80Ñ\83еÑ\82Ñ\81Ñ\8f</b> вмеÑ\81Ñ\82е Ñ\81 обÑ\8aекÑ\82ами."
+#: ../src/verbs.cpp:2302
+msgid "Relink to Copied"
+msgstr "СвÑ\8fзаÑ\82Ñ\8c Ñ\81 обÑ\8aекÑ\82ом в бÑ\83Ñ\84еÑ\80е обмена"
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:317
-msgid "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are scaled."
-msgstr "ТепеÑ\80Ñ\8c <b>Ñ\81кÑ\80Ñ\83глÑ\91ннÑ\8bе Ñ\83глÑ\8b пÑ\80Ñ\8fмоÑ\83голÑ\8cников</b> <b>маÑ\81Ñ\88Ñ\82абиÑ\80Ñ\83Ñ\8eÑ\82Ñ\81Ñ\8f</b> вмеÑ\81Ñ\82е Ñ\81 пÑ\80Ñ\8fмоÑ\83голÑ\8cниками."
+#: ../src/verbs.cpp:2303
+msgid "Relink the selected clones to the object currently on the clipboard"
+msgstr "Ð\97аново Ñ\81вÑ\8fзаÑ\82Ñ\8c вÑ\8bбÑ\80аннÑ\8bе клонÑ\8b Ñ\81 обÑ\8aекÑ\82ом в бÑ\83Ñ\84еÑ\80е обмена"
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:319
-msgid "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles are scaled."
-msgstr "ТепеÑ\80Ñ\8c <b>Ñ\81кÑ\80Ñ\83глÑ\91ннÑ\8bе Ñ\83глÑ\8b пÑ\80Ñ\8fмоÑ\83голÑ\8cников</b> <b>не маÑ\81Ñ\88Ñ\82абиÑ\80Ñ\83Ñ\8eÑ\82Ñ\81Ñ\8f</b> вмеÑ\81Ñ\82е Ñ\81 пÑ\80Ñ\8fмоÑ\83голÑ\8cниками."
+#: ../src/verbs.cpp:2304
+msgid "Select _Original"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bделиÑ\82Ñ\8c _оÑ\80игинал"
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:330
-msgid "Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
-msgstr "ТепеÑ\80Ñ\8c <b>гÑ\80адиенÑ\82Ñ\8b</b> <b>Ñ\82Ñ\80анÑ\81Ñ\84оÑ\80миÑ\80Ñ\83Ñ\8eÑ\82Ñ\81Ñ\8f</b> вмеÑ\81Ñ\82е Ñ\81 обÑ\8aекÑ\82ами (пÑ\80и пеÑ\80емеÑ\89ении, маÑ\81Ñ\88Ñ\82абиÑ\80овании, вÑ\80аÑ\89ении или наклоне)."
+#: ../src/verbs.cpp:2305
+msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bделиÑ\82Ñ\8c обÑ\8aекÑ\82, Ñ\81 коÑ\82оÑ\80Ñ\8bм Ñ\81вÑ\8fзан клон"
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:332
-msgid "Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
-msgstr "ТепеÑ\80Ñ\8c <b>гÑ\80адиенÑ\82Ñ\8b</b> оÑ\81Ñ\82аÑ\8eÑ\82Ñ\81Ñ\8f <b>неизменнÑ\8bми</b> пÑ\80и Ñ\82Ñ\80анÑ\81Ñ\84оÑ\80маÑ\86ии обÑ\8aекÑ\82ов (пеÑ\80емеÑ\89ение, маÑ\81Ñ\88Ñ\82абиÑ\80ование, вÑ\80аÑ\89ение или наклон)."
+#: ../src/verbs.cpp:2306
+msgid "Objects to _Marker"
+msgstr "Ð\9eбÑ\8aекÑ\82Ñ\8b в м_аÑ\80кеÑ\80"
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:343
-msgid "Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
-msgstr "ТепеÑ\80Ñ\8c <b>Ñ\82екÑ\81Ñ\82Ñ\83Ñ\80Ñ\8b</b> <b>Ñ\82Ñ\80анÑ\81Ñ\84оÑ\80миÑ\80Ñ\83Ñ\8eÑ\82Ñ\81Ñ\8f</b> вмеÑ\81Ñ\82е Ñ\81 обÑ\8aекÑ\82ами (пÑ\80и пеÑ\80емеÑ\89ении, маÑ\81Ñ\88Ñ\82абиÑ\80овании, вÑ\80аÑ\89ении или наклоне)."
+#: ../src/verbs.cpp:2307
+msgid "Convert selection to a line marker"
+msgstr "Ð\9fÑ\80евÑ\80аÑ\82иÑ\82Ñ\8c вÑ\8bделение в маÑ\80кеÑ\80 линий"
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:345
-msgid "Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
-msgstr "ТепеÑ\80Ñ\8c <b>Ñ\82екÑ\81Ñ\82Ñ\83Ñ\80Ñ\8b</b> оÑ\81Ñ\82аÑ\8eÑ\82Ñ\81Ñ\8f <b>неизменнÑ\8bми</b> пÑ\80и Ñ\82Ñ\80анÑ\81Ñ\84оÑ\80маÑ\86ии обÑ\8aекÑ\82ов (пеÑ\80емеÑ\89ение, маÑ\81Ñ\88Ñ\82абиÑ\80ование, вÑ\80аÑ\89ение или наклон)."
+#: ../src/verbs.cpp:2308
+msgid "Objects to Gu_ides"
+msgstr "Ð\9eбÑ\8a_екÑ\82Ñ\8b в напÑ\80авлÑ\8fÑ\8eÑ\89ие"
-#. four spinbuttons
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460
-msgid "select_toolbar|X position"
-msgstr "Координата X"
+#: ../src/verbs.cpp:2309
+msgid ""
+"Convert selected objects to a collection of guidelines aligned with their "
+"edges"
+msgstr "Превратить выбранные объекты в набор направляющих по краям объектов"
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460
-msgid "select_toolbar|X"
-msgstr "X"
+#: ../src/verbs.cpp:2310
+msgid "Objects to Patter_n"
+msgstr "_Объект(ы) в текстуру"
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:462
-msgid "Horizontal coordinate of selection"
-msgstr "Ð\93оÑ\80изонÑ\82алÑ\8cнаÑ\8f кооÑ\80динаÑ\82а вÑ\8bделениÑ\8f"
+#: ../src/verbs.cpp:2311
+msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
+msgstr "Ð\9fÑ\80еобÑ\80азоваÑ\82Ñ\8c вÑ\8bделение в пÑ\80Ñ\8fмоÑ\83голÑ\8cник, заполненнÑ\8bй Ñ\82екÑ\81Ñ\82Ñ\83Ñ\80ой"
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:468
-msgid "select_toolbar|Y position"
-msgstr "Координата Y"
+#: ../src/verbs.cpp:2312
+msgid "Pattern to _Objects"
+msgstr "_Текстуру в объект(ы)"
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:468
-msgid "select_toolbar|Y"
-msgstr "Y"
+#: ../src/verbs.cpp:2313
+msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
+msgstr "Извлечь объекты из текстурной заливки"
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:470
-msgid "Vertical coordinate of selection"
-msgstr "Ð\92еÑ\80Ñ\82икалÑ\8cнаÑ\8f кооÑ\80динаÑ\82а вÑ\8bделениÑ\8f"
+#: ../src/verbs.cpp:2314
+msgid "Clea_r All"
+msgstr "Ð\9e_Ñ\87иÑ\81Ñ\82иÑ\82Ñ\8c вÑ\81е"
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:476
-msgid "select_toolbar|Width"
-msgstr "Ширина"
+#: ../src/verbs.cpp:2315
+msgid "Delete all objects from document"
+msgstr "Удалить все объекты из документа"
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:476
-msgid "select_toolbar|W"
-msgstr "Ш"
+#: ../src/verbs.cpp:2316
+msgid "Select Al_l"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bделиÑ\82Ñ\8c _вÑ\81е"
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:478
-msgid "Width of selection"
-msgstr "ШиÑ\80ина вÑ\8bделениÑ\8f"
+#: ../src/verbs.cpp:2317
+msgid "Select all objects or all nodes"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bделиÑ\82Ñ\8c вÑ\81е обÑ\8aекÑ\82Ñ\8b или вÑ\81е Ñ\83злÑ\8b"
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:485
-msgid "Lock width and height"
-msgstr "Ð\97апеÑ\80еÑ\82Ñ\8c Ñ\88иÑ\80инÑ\83 и вÑ\8bÑ\81оÑ\82Ñ\83"
+#: ../src/verbs.cpp:2318
+msgid "Select All in All La_yers"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bделиÑ\82Ñ\8c вÑ\81е во вÑ\81еÑ\85 Ñ\81ло_Ñ\8fÑ\85"
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:486
-msgid "When locked, change both width and height by the same proportion"
-msgstr "Ð\95Ñ\81ли запеÑ\80Ñ\82о, пÑ\80опоÑ\80Ñ\86ионалÑ\8cно изменÑ\8fÑ\82Ñ\8c Ñ\88иÑ\80инÑ\83 и вÑ\8bÑ\81оÑ\82Ñ\83"
+#: ../src/verbs.cpp:2319
+msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bделиÑ\82Ñ\8c вÑ\81е обÑ\8aекÑ\82Ñ\8b во вÑ\81еÑ\85 видимÑ\8bÑ\85 и незапеÑ\80Ñ\82Ñ\8bÑ\85 Ñ\81лоÑ\8fÑ\85"
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:497
-msgid "select_toolbar|Height"
-msgstr "Высота"
+#: ../src/verbs.cpp:2320
+msgid "In_vert Selection"
+msgstr "Инвертировать выделение"
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:497
-msgid "select_toolbar|H"
-msgstr "В"
+#: ../src/verbs.cpp:2321
+msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
+msgstr ""
+"Инвертировать выделение (выделить все кроме выделенного в настоящий момент)"
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:499
-msgid "Height of selection"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bÑ\81оÑ\82а вÑ\8bделениÑ\8f"
+#: ../src/verbs.cpp:2322
+msgid "Invert in All Layers"
+msgstr "Ð\98нвеÑ\80Ñ\82иÑ\80оваÑ\82Ñ\8c во вÑ\81еÑ\85 Ñ\81лоÑ\8fÑ\85"
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:536
-msgid "Affect:"
-msgstr "Ð\9cенÑ\8fÑ\82Ñ\8c:"
+#: ../src/verbs.cpp:2323
+msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
+msgstr "Ð\98нвеÑ\80Ñ\82иÑ\80оваÑ\82Ñ\8c вÑ\8bделение во вÑ\81еÑ\85 видимÑ\8bÑ\85 и незапеÑ\80Ñ\82Ñ\8bÑ\85 Ñ\81лоÑ\8fÑ\85"
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:536
-msgid "Control whether or not to scale stroke widths, scale rectangle corners, transform gradient fills, and transform pattern fills with the object"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2324
+msgid "Select Next"
+msgstr "Выбрать следующий"
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:555
-msgid "Scale rounded corners"
-msgstr "Ð\9cенÑ\8fÑ\82Ñ\8c Ñ\80адиÑ\83Ñ\81 закÑ\80Ñ\83гленнÑ\8bÑ\85 Ñ\83глов"
+#: ../src/verbs.cpp:2325
+msgid "Select next object or node"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bбÑ\80аÑ\82Ñ\8c Ñ\81ледÑ\83Ñ\8eÑ\89ий обÑ\8aекÑ\82 или Ñ\83зел"
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:566
-msgid "Move gradients"
-msgstr "СмеÑ\89аÑ\82Ñ\8c гÑ\80адиенÑ\82Ñ\8b"
+#: ../src/verbs.cpp:2326
+msgid "Select Previous"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bбÑ\80аÑ\82Ñ\8c пÑ\80едÑ\8bдÑ\83Ñ\89ий"
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:577
-msgid "Move patterns"
-msgstr "СмеÑ\89аÑ\82Ñ\8c Ñ\82екÑ\81Ñ\82Ñ\83Ñ\80Ñ\8b"
+#: ../src/verbs.cpp:2327
+msgid "Select previous object or node"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bбÑ\80аÑ\82Ñ\8c пÑ\80едÑ\8bдÑ\83Ñ\89ий обÑ\8aекÑ\82 или Ñ\83зел"
-#: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50
-msgid "System"
-msgstr "СиÑ\81Ñ\82емнÑ\8bй"
+#: ../src/verbs.cpp:2328
+msgid "D_eselect"
+msgstr "Сн_Ñ\8fÑ\82Ñ\8c вÑ\8bделение"
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:111
-msgid "CMS"
-msgstr "CMS"
+#: ../src/verbs.cpp:2329
+msgid "Deselect any selected objects or nodes"
+msgstr "Снять выделение со всех объектов или узлов"
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:399
-msgid "_R"
-msgstr "_R"
+#: ../src/verbs.cpp:2330
+msgid "_Guides Around Page"
+msgstr "На_правляющие вокруг страницы"
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:221
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402
-msgid "_G"
-msgstr "_G"
+#: ../src/verbs.cpp:2331
+msgid "Create four guides aligned with the page borders"
+msgstr "Создать четыре направляющие по краям страницы"
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405
-msgid "_B"
-msgstr "_B"
+#: ../src/verbs.cpp:2332
+msgid "Next path effect parameter"
+msgstr "Следующий параметр контурного эффекта"
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425
-msgid "_H"
-msgstr "_H"
+#: ../src/verbs.cpp:2333
+msgid "Show next editable path effect parameter"
+msgstr "Показать следующий параметр контурного эффекта"
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428
-msgid "_S"
-msgstr "_S"
+#. Selection
+#: ../src/verbs.cpp:2336
+msgid "Raise to _Top"
+msgstr "Поднять на _передний план"
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431
-msgid "_L"
-msgstr "_L"
+#: ../src/verbs.cpp:2337
+msgid "Raise selection to top"
+msgstr "Поднять выделение на передний план"
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:453
-msgid "_C"
-msgstr "_C"
+#: ../src/verbs.cpp:2338
+msgid "Lower to _Bottom"
+msgstr "Опустить на _задний план"
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456
-msgid "_M"
-msgstr "_M"
+#: ../src/verbs.cpp:2339
+msgid "Lower selection to bottom"
+msgstr "Опустить выделение на задний план"
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459
-msgid "_Y"
-msgstr "_Y"
+#: ../src/verbs.cpp:2340
+msgid "_Raise"
+msgstr "П_однять"
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462
-msgid "_K"
-msgstr "_K"
+#: ../src/verbs.cpp:2341
+msgid "Raise selection one step"
+msgstr "Поднять выделение на один уровень"
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:235
-msgid "Gray"
-msgstr "Серый"
+#: ../src/verbs.cpp:2342
+msgid "_Lower"
+msgstr "Опу_стить"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2343
+msgid "Lower selection one step"
+msgstr "Опустить выделение на один уровень"
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:454
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455
-msgid "Cyan"
-msgstr "Голубой"
+#: ../src/verbs.cpp:2344
+msgid "_Group"
+msgstr "С_группировать"
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458
-msgid "Magenta"
-msgstr "Пурпурный"
+#: ../src/verbs.cpp:2345
+msgid "Group selected objects"
+msgstr "Сгруппировать выделенные объекты"
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461
-msgid "Yellow"
-msgstr "Жёлтый"
+#: ../src/verbs.cpp:2347
+msgid "Ungroup selected groups"
+msgstr "Разгруппировать выделенные группы"
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:296
-msgid "Fix"
-msgstr "Исправить"
+#: ../src/verbs.cpp:2349
+msgid "_Put on Path"
+msgstr "_Разместить по контуру"
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:299
-msgid "Fix RGB fallback to match icc-color() value."
-msgstr "Исправить откат на RGB до совпадения со значением icc-color()"
+#: ../src/verbs.cpp:2351
+msgid "_Remove from Path"
+msgstr "_Снять с контура"
-#. Label
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:380
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:408
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:434
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:465
-#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:134
-msgid "_A"
-msgstr "_A"
+#: ../src/verbs.cpp:2353
+msgid "Remove Manual _Kerns"
+msgstr "Убрать ручной _кернинг"
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:390
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:402
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:409
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:410
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:435
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:436
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:466
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:467
-#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:144
-#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:156
-msgid "Alpha (opacity)"
-msgstr "Альфа-канал (непрозрачность)"
+#. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
+#. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
+#: ../src/verbs.cpp:2356
+msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
+msgstr "Удалить из текста все вертикальные и горизонтальные керны и вращения"
-#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:330
-msgid "RGBA_:"
-msgstr "RGBA_:"
+#: ../src/verbs.cpp:2358
+msgid "_Union"
+msgstr "С_умма"
-#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:338
-msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
-msgstr "ШеÑ\81Ñ\82надÑ\86аÑ\82еÑ\80иÑ\87ное знаÑ\87ение RGBA"
+#: ../src/verbs.cpp:2359
+msgid "Create union of selected paths"
+msgstr "СоздаÑ\82Ñ\8c один конÑ\82Ñ\83Ñ\80 из вÑ\81еÑ\85 вÑ\8bбÑ\80аннÑ\8bÑ\85"
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:79
-msgid "RGB"
-msgstr "RGB"
+#: ../src/verbs.cpp:2360
+msgid "_Intersection"
+msgstr "_Пересечение"
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:79
-msgid "HSL"
-msgstr "HSL"
+#: ../src/verbs.cpp:2361
+msgid "Create intersection of selected paths"
+msgstr "Создать пересечение выделенных контуров"
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:79
-msgid "CMYK"
-msgstr "CMYK"
+#: ../src/verbs.cpp:2362
+msgid "_Difference"
+msgstr "_Разность"
-#: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:64
-msgid "Unnamed"
-msgstr "Ð\91езÑ\8bмÑ\8fннÑ\8bй"
+#: ../src/verbs.cpp:2363
+msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
+msgstr "СоздаÑ\82Ñ\8c Ñ\80азноÑ\81Ñ\82Ñ\8c вÑ\8bделеннÑ\8bÑ\85 конÑ\82Ñ\83Ñ\80ов (низ минÑ\83Ñ\81 веÑ\80Ñ\85)"
-#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:61
-msgid "Wheel"
-msgstr "Круг"
+#: ../src/verbs.cpp:2364
+msgid "E_xclusion"
+msgstr "_Исключающее ИЛИ"
-#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:46
-msgid "Attribute"
-msgstr "Атрибут"
+#: ../src/verbs.cpp:2365
+msgid ""
+"Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
+"path)"
+msgstr ""
+"Создать Исключающее ИЛИ из выбранных контуров (части, принадлежащие только "
+"одному контуру)"
-#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:47
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:19
-msgid "Value"
-msgstr "Значение"
+#: ../src/verbs.cpp:2366
+msgid "Di_vision"
+msgstr "Р_азделить"
-#: ../src/widgets/sp-xmlview-content.cpp:169
-msgid "Type text in a text node"
-msgstr "Ð\92вод Ñ\82екÑ\81Ñ\82а в Ñ\82екÑ\81Ñ\82овÑ\83Ñ\8e веÑ\82вÑ\8c"
+#: ../src/verbs.cpp:2367
+msgid "Cut the bottom path into pieces"
+msgstr "РазделиÑ\82Ñ\8c нижний конÑ\82Ñ\83Ñ\80 на Ñ\87аÑ\81Ñ\82и веÑ\80Ñ\85ним"
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:286
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:345
-msgid "Set stroke color"
-msgstr "Установка цвета обводки"
+#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
+#. Advanced tutorial for more info
+#: ../src/verbs.cpp:2370
+msgid "Cut _Path"
+msgstr "Разр_езать контур"
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:397
-msgid "Set gradient on stroke"
-msgstr "Ð\97аливка обводки гÑ\80адиенÑ\82ом"
+#: ../src/verbs.cpp:2371
+msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
+msgstr "РазÑ\80езаÑ\82Ñ\8c конÑ\82Ñ\83Ñ\80 нижнего конÑ\82Ñ\83Ñ\80а на Ñ\87аÑ\81Ñ\82и Ñ\81 Ñ\83далением заливки"
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:441
-msgid "Set pattern on stroke"
-msgstr "Заливка обводки текстурой"
+#. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
+#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
+#. See also the Advanced Tutorial for explanation.
+#: ../src/verbs.cpp:2375
+msgid "Outs_et"
+msgstr "Вы_тянуть"
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:904
-msgid "Set markers"
-msgstr "УÑ\81Ñ\82ановка маÑ\80кеÑ\80ов"
+#: ../src/verbs.cpp:2376
+msgid "Outset selected paths"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bÑ\82Ñ\8fнÑ\83Ñ\82Ñ\8c вÑ\8bделеннÑ\8bй конÑ\82Ñ\83Ñ\80"
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#. Stroke width
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1079
-msgid "StrokeWidth|Width:"
-msgstr "Толщина:"
+#: ../src/verbs.cpp:2378
+msgid "O_utset Path by 1 px"
+msgstr "_Вытянуть контур на 1 px"
-#. Join type
-#. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
-#. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1117
-msgid "Join:"
-msgstr "Соединение:"
+#: ../src/verbs.cpp:2379
+msgid "Outset selected paths by 1 px"
+msgstr "Вытянуть выделенный контур на 1 px"
-#. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
-#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
-#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1129
-msgid "Miter join"
-msgstr "Острое"
+#: ../src/verbs.cpp:2381
+msgid "O_utset Path by 10 px"
+msgstr "_Вытянуть контур на 10 px"
-#. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
-#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
-#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1139
-msgid "Round join"
-msgstr "Скруглённое"
+#: ../src/verbs.cpp:2382
+msgid "Outset selected paths by 10 px"
+msgstr "Вытянуть выделенный контур на 10 px"
-#. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
-#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
-#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1149
-msgid "Bevel join"
-msgstr "ФаÑ\81ка"
+#. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
+#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
+#. See also the Advanced Tutorial for explanation.
+#: ../src/verbs.cpp:2386
+msgid "I_nset"
+msgstr "Ð\92Ñ\82Ñ\8fн_Ñ\83Ñ\82Ñ\8c"
-#. Miterlimit
-#. TRANSLATORS: Miter limit: only for "miter join", this limits the length
-#. of the sharp "spike" when the lines connect at too sharp an angle.
-#. When two line segments meet at a sharp angle, a miter join results in a
-#. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the
-#. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels)
-#. when they become too long.
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1161
-msgid "Miter limit:"
-msgstr "Предел острия:"
+#: ../src/verbs.cpp:2387
+msgid "Inset selected paths"
+msgstr "Втянуть выделенный контур"
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1169
-msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
-msgstr "Ð\9cакÑ\81ималÑ\8cнаÑ\8f длина оÑ\81Ñ\82Ñ\80иÑ\8f (в единиÑ\86аÑ\85 Ñ\82олÑ\89инÑ\8b обводки)"
+#: ../src/verbs.cpp:2389
+msgid "I_nset Path by 1 px"
+msgstr "Ð\92Ñ\82Ñ\8fн_Ñ\83Ñ\82Ñ\8c конÑ\82Ñ\83Ñ\80 на 1 px"
-#. Cap type
-#. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1181
-msgid "Cap:"
-msgstr "Концы:"
+#: ../src/verbs.cpp:2390
+msgid "Inset selected paths by 1 px"
+msgstr "Втянуть выделенный контур на 1 px"
-#. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
-#. of the line; the ends of the line are square
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1193
-msgid "Butt cap"
-msgstr "Плоские"
+#: ../src/verbs.cpp:2392
+msgid "I_nset Path by 10 px"
+msgstr "Втян_уть контур на 10 px"
-#. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
-#. line; the ends of the line are rounded
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1201
-msgid "Round cap"
-msgstr "Круглые"
+#: ../src/verbs.cpp:2393
+msgid "Inset selected paths by 10 px"
+msgstr "Втянуть выделенный контур на 10 px"
-#. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
-#. line; the ends of the line are square
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1209
-msgid "Square cap"
-msgstr "Квадратные"
+#: ../src/verbs.cpp:2395
+msgid "D_ynamic Offset"
+msgstr "_Динамическая втяжка"
-#. Dash
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1215
-msgid "Dashes:"
-msgstr "Пунктир:"
+#: ../src/verbs.cpp:2395
+msgid "Create a dynamic offset object"
+msgstr "Создать объект, втяжку/растяжку которого можно менять динамически"
-#. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
-#. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1232
-msgid "Start Markers:"
-msgstr "Маркер начала:"
+#: ../src/verbs.cpp:2397
+msgid "_Linked Offset"
+msgstr "С_вязанная втяжка"
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1234
-msgid "Start Markers are drawn on the first node of a path or shape"
-msgstr "Ð\9cаÑ\80кеÑ\80Ñ\8b наÑ\87ала Ñ\80иÑ\81Ñ\83Ñ\8eÑ\82Ñ\81Ñ\8f в пеÑ\80вом Ñ\83зле конÑ\82Ñ\83Ñ\80а или Ñ\84игÑ\83Ñ\80Ñ\8b"
+#: ../src/verbs.cpp:2398
+msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
+msgstr "СоздаÑ\82Ñ\8c вÑ\82Ñ\8fжкÑ\83/Ñ\80аÑ\81Ñ\82Ñ\8fжкÑ\83, динамиÑ\87еÑ\81ки Ñ\81вÑ\8fзаннÑ\83Ñ\8e Ñ\81 иÑ\81Ñ\85однÑ\8bм конÑ\82Ñ\83Ñ\80ом"
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1243
-msgid "Mid Markers:"
-msgstr "Ð\9cаÑ\80кеÑ\80 Ñ\81еÑ\80единÑ\8b:"
+#: ../src/verbs.cpp:2400
+msgid "_Stroke to Path"
+msgstr "Ð\9eконÑ\82Ñ\83Ñ\80иÑ\82Ñ\8c _обводкÑ\83"
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1245
-msgid "Mid Markers are drawn on every node of a path or shape except the first and last nodes"
-msgstr "Ð\9cаÑ\80кеÑ\80Ñ\8b Ñ\81еÑ\80единÑ\8b Ñ\80иÑ\81Ñ\83Ñ\8eÑ\82Ñ\81Ñ\8f в каждом Ñ\83зле конÑ\82Ñ\83Ñ\80а или Ñ\84игÑ\83Ñ\80Ñ\8b кÑ\80оме пеÑ\80вого и поÑ\81леднего"
+#: ../src/verbs.cpp:2401
+msgid "Convert selected object's stroke to paths"
+msgstr "Ð\9fÑ\80еобÑ\80азоваÑ\82Ñ\8c обводки вÑ\8bбÑ\80аннÑ\8bÑ\85 обÑ\8aекÑ\82ов в конÑ\82Ñ\83Ñ\80Ñ\8b"
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1254
-msgid "End Markers:"
-msgstr "Маркер конца:"
+#: ../src/verbs.cpp:2402
+msgid "Si_mplify"
+msgstr "_Упростить"
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1256
-msgid "End Markers are drawn on the last node of a path or shape"
-msgstr "Ð\9cаÑ\80кеÑ\80Ñ\8b конÑ\86а Ñ\80иÑ\81Ñ\83Ñ\8eÑ\82Ñ\81Ñ\8f в поÑ\81леднем Ñ\83зле конÑ\82Ñ\83Ñ\80а или Ñ\84игÑ\83Ñ\80Ñ\8b"
+#: ../src/verbs.cpp:2403
+msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
+msgstr "УпÑ\80оÑ\81Ñ\82иÑ\82Ñ\8c вÑ\8bделеннÑ\8bе конÑ\82Ñ\83Ñ\80Ñ\8b Ñ\83далением лиÑ\88ниÑ\85 Ñ\83злов"
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1605
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1701
-msgid "Set stroke style"
-msgstr "Установка стиля обводки"
+#: ../src/verbs.cpp:2404
+msgid "_Reverse"
+msgstr "_Развернуть"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:183
-msgid "Color/opacity used for color tweaking"
-msgstr "Цвет/непрозрачность, используемые для коррекции цвета"
+#: ../src/verbs.cpp:2405
+msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
+msgstr ""
+"Развернуть направление выделенных контуров; полезно для отражения маркеров"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:187
-msgid "Style of new stars"
-msgstr "Стиль новых звёзд"
+#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
+#: ../src/verbs.cpp:2407
+msgid "_Trace Bitmap..."
+msgstr "_Векторизовать растр..."
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:189
-msgid "Style of new rectangles"
-msgstr "Стиль новых прямоугольников"
+#: ../src/verbs.cpp:2408
+msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
+msgstr "Создать один или более контуров из растра, векторизовав его"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:191
-msgid "Style of new 3D boxes"
-msgstr "Стиль новых параллелепипедов"
+#: ../src/verbs.cpp:2409
+msgid "_Make a Bitmap Copy"
+msgstr "_Сделать растровую копию"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:193
-msgid "Style of new ellipses"
-msgstr "СÑ\82илÑ\8c новÑ\8bÑ\85 Ñ\8dллипÑ\81ов"
+#: ../src/verbs.cpp:2410
+msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
+msgstr "ÐкÑ\81поÑ\80Ñ\82иÑ\80оваÑ\82Ñ\8c вÑ\8bделение в Ñ\80аÑ\81Ñ\82Ñ\80 и вÑ\81Ñ\82авиÑ\82Ñ\8c его в докÑ\83менÑ\82"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:195
-msgid "Style of new spirals"
-msgstr "Стиль новых спиралей"
+#: ../src/verbs.cpp:2411
+msgid "_Combine"
+msgstr "_Объединить"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:197
-msgid "Style of new paths created by Pencil"
-msgstr "СÑ\82илÑ\8c новÑ\8bÑ\85 конÑ\82Ñ\83Ñ\80ов, Ñ\81озданнÑ\8bÑ\85 Ð\9aаÑ\80андаÑ\88ом"
+#: ../src/verbs.cpp:2412
+msgid "Combine several paths into one"
+msgstr "Ð\9eбÑ\8aединиÑ\82Ñ\8c неÑ\81колÑ\8cко конÑ\82Ñ\83Ñ\80ов в один"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:199
-msgid "Style of new paths created by Pen"
-msgstr "Стиль новых контуров, созданных Пером"
+#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
+#. Advanced tutorial for more info
+#: ../src/verbs.cpp:2415
+msgid "Break _Apart"
+msgstr "_Разбить"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:201
-msgid "Style of new calligraphic strokes"
-msgstr "СÑ\82илÑ\8c новÑ\8bÑ\85 каллигÑ\80аÑ\84иÑ\87еÑ\81киÑ\85 Ñ\88Ñ\82Ñ\80иÑ\85ов"
+#: ../src/verbs.cpp:2416
+msgid "Break selected paths into subpaths"
+msgstr "РазбиÑ\82Ñ\8c вÑ\8bделеннÑ\8bе конÑ\82Ñ\83Ñ\80Ñ\8b на Ñ\87аÑ\81Ñ\82и"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:203
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:205
-msgid "TBD"
-msgstr "k"
+#: ../src/verbs.cpp:2417
+msgid "Rows and Columns..."
+msgstr "Расставить по сетке..."
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:215
-msgid "Style of Paint Bucket fill objects"
-msgstr "СÑ\82илÑ\8c заливки новÑ\8bÑ\85 обÑ\8aекÑ\82ов, Ñ\81озданнÑ\8bÑ\85 инÑ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\83менÑ\82ом заливки"
+#: ../src/verbs.cpp:2418
+msgid "Arrange selected objects in a table"
+msgstr "РаÑ\81Ñ\81Ñ\82авиÑ\82Ñ\8c вÑ\8bделеннÑ\8bе обÑ\8aекÑ\82Ñ\8b по Ñ\81еÑ\82ке"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1289
-msgid "Insert node"
-msgstr "Вставка узла"
+#. Layer
+#: ../src/verbs.cpp:2420
+msgid "_Add Layer..."
+msgstr "_Новый слой..."
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1290
-msgid "Insert new nodes into selected segments"
-msgstr "Ð\92Ñ\81Ñ\82авиÑ\82Ñ\8c новÑ\8bе Ñ\83злÑ\8b в вÑ\8bделеннÑ\8bе Ñ\81егменÑ\82Ñ\8b"
+#: ../src/verbs.cpp:2421
+msgid "Create a new layer"
+msgstr "СоздаÑ\82Ñ\8c новÑ\8bй Ñ\81лой"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1293
-msgid "Insert"
-msgstr "Вставить"
+#: ../src/verbs.cpp:2422
+msgid "Re_name Layer..."
+msgstr "_Переименовать слой..."
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1301
-msgid "Delete selected nodes"
-msgstr "УдалиÑ\82Ñ\8c вÑ\8bделеннÑ\8bе Ñ\83злÑ\8b"
+#: ../src/verbs.cpp:2423
+msgid "Rename the current layer"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80еименоваÑ\82Ñ\8c Ñ\82екÑ\83Ñ\89ий Ñ\81лой"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1311
-msgid "Join endnodes"
-msgstr "Соединение оконеÑ\87нÑ\8bÑ\85 Ñ\83злов"
+#: ../src/verbs.cpp:2424
+msgid "Switch to Layer Abov_e"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80ейÑ\82и на Ñ\81лой _вÑ\8bÑ\88е"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1312
-msgid "Join selected endnodes"
-msgstr "СоединиÑ\82Ñ\8c конÑ\82Ñ\83Ñ\80Ñ\8b по вÑ\8bделеннÑ\8bм оконеÑ\87нÑ\8bм Ñ\83злам"
+#: ../src/verbs.cpp:2425
+msgid "Switch to the layer above the current"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80ейÑ\82и на Ñ\81лой, наÑ\85одÑ\8fÑ\89ийÑ\81Ñ\8f вÑ\8bÑ\88е Ñ\82екÑ\83Ñ\89его"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1315
-msgid "Join"
-msgstr "Соединение"
+#: ../src/verbs.cpp:2426
+msgid "Switch to Layer Belo_w"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80ейÑ\82и на Ñ\81лой _ниже"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1322
-msgid "Break nodes"
-msgstr "РазбиÑ\82Ñ\8c Ñ\83злÑ\8b"
+#: ../src/verbs.cpp:2427
+msgid "Switch to the layer below the current"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80ейÑ\82и на Ñ\81лой, наÑ\85одÑ\8fÑ\89ийÑ\81Ñ\8f под Ñ\82екÑ\83Ñ\89им"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1323
-msgid "Break path at selected nodes"
-msgstr "РазоÑ\80ваÑ\82Ñ\8c конÑ\82Ñ\83Ñ\80 в вÑ\8bделенном Ñ\83зле"
+#: ../src/verbs.cpp:2428
+msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80енеÑ\81Ñ\82и вÑ\8bделение в Ñ\81лой _вÑ\8bÑ\88е"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1333
-msgid "Join with segment"
-msgstr "СоединиÑ\82Ñ\8c Ñ\83злÑ\8b Ñ\81егменÑ\82ом"
+#: ../src/verbs.cpp:2429
+msgid "Move selection to the layer above the current"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80енеÑ\81Ñ\82и вÑ\8bделение в Ñ\81лой над Ñ\82екÑ\83Ñ\89им Ñ\81лоем"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1334
-msgid "Join selected endnodes with a new segment"
-msgstr "СоединиÑ\82Ñ\8c конÑ\82Ñ\83Ñ\80Ñ\8b по вÑ\8bделеннÑ\8bм оконеÑ\87нÑ\8bм Ñ\83злам новÑ\8bм Ñ\81егменÑ\82ом"
+#: ../src/verbs.cpp:2430
+msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80енеÑ\81Ñ\82и вÑ\8bделение в Ñ\81лой _ниже"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1344
-msgid "Delete segment between two non-endpoint nodes"
-msgstr "УдалиÑ\82Ñ\8c Ñ\81егменÑ\82 междÑ\83 двÑ\83мÑ\8f неоконеÑ\87нÑ\8bми Ñ\83злами"
+#: ../src/verbs.cpp:2431
+msgid "Move selection to the layer below the current"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80енеÑ\81Ñ\82и вÑ\8bделение в Ñ\81лой ниже Ñ\82екÑ\83Ñ\89его Ñ\81лоÑ\8f"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1353
-msgid "Node Cusp"
-msgstr "Ð\9eÑ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\8bе Ñ\83злÑ\8b"
+#: ../src/verbs.cpp:2432
+msgid "Layer to _Top"
+msgstr "Ð\9fоднÑ\8fÑ\82Ñ\8c до _веÑ\80Ñ\85а"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1354
-msgid "Make selected nodes corner"
-msgstr "СделаÑ\82Ñ\8c вÑ\8bделеннÑ\8bе Ñ\83злÑ\8b оÑ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\8bми"
+#: ../src/verbs.cpp:2433
+msgid "Raise the current layer to the top"
+msgstr "Ð\9fоднÑ\8fÑ\82Ñ\8c Ñ\82екÑ\83Ñ\89ий Ñ\81лой на Ñ\81амÑ\8bй веÑ\80Ñ\85"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1363
-msgid "Node Smooth"
-msgstr "Ð\93ладкие Ñ\83злÑ\8b"
+#: ../src/verbs.cpp:2434
+msgid "Layer to _Bottom"
+msgstr "Ð\9eпÑ\83Ñ\81Ñ\82иÑ\82Ñ\8c до _низа"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364
-msgid "Make selected nodes smooth"
-msgstr "СделаÑ\82Ñ\8c вÑ\8bделеннÑ\8bе Ñ\83злÑ\8b Ñ\81глаженнÑ\8bми"
+#: ../src/verbs.cpp:2435
+msgid "Lower the current layer to the bottom"
+msgstr "Ð\9eпÑ\83Ñ\81Ñ\82иÑ\82Ñ\8c Ñ\82екÑ\83Ñ\89ий Ñ\81лой на Ñ\81амÑ\8bй низ"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1373
-msgid "Node Symmetric"
-msgstr "СиммеÑ\82Ñ\80иÑ\87нÑ\8bе Ñ\83злÑ\8b"
+#: ../src/verbs.cpp:2436
+msgid "_Raise Layer"
+msgstr "Ð\9f_однÑ\8fÑ\82Ñ\8c Ñ\81лой"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1374
-msgid "Make selected nodes symmetric"
-msgstr "СделаÑ\82Ñ\8c вÑ\8bделеннÑ\8bе Ñ\83злÑ\8b Ñ\81иммеÑ\82Ñ\80иÑ\87нÑ\8bми"
+#: ../src/verbs.cpp:2437
+msgid "Raise the current layer"
+msgstr "Ð\9fоднÑ\8fÑ\82Ñ\8c Ñ\82екÑ\83Ñ\89ий Ñ\81лой"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1383
-msgid "Node Auto"
-msgstr "Ð\90вÑ\82омаÑ\82иÑ\87еÑ\81кий Ñ\83зел"
+#: ../src/verbs.cpp:2438
+msgid "_Lower Layer"
+msgstr "Ð\9eпÑ\83_Ñ\81Ñ\82иÑ\82Ñ\8c Ñ\81лой"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1384
-msgid "Make selected nodes auto-smooth"
-msgstr "СделаÑ\82Ñ\8c вÑ\8bделеннÑ\8bе Ñ\83злÑ\8b авÑ\82омаÑ\82иÑ\87еÑ\81ки Ñ\81глаженнÑ\8bми"
+#: ../src/verbs.cpp:2439
+msgid "Lower the current layer"
+msgstr "Ð\9eпÑ\83Ñ\81Ñ\82иÑ\82Ñ\8c Ñ\82екÑ\83Ñ\89ий Ñ\81лой"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1393
-msgid "Node Line"
-msgstr "Ð\9bиниÑ\8f по Ñ\83злам"
+#: ../src/verbs.cpp:2440
+msgid "Duplicate Current Layer"
+msgstr "Ð\9fÑ\80одÑ\83блиÑ\80оваÑ\82Ñ\8c акÑ\82ивнÑ\8bй Ñ\81лой"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1394
-msgid "Make selected segments lines"
-msgstr "СделаÑ\82Ñ\8c вÑ\8bделеннÑ\8bе Ñ\81егменÑ\82Ñ\8b пÑ\80Ñ\8fмÑ\8bми"
+#: ../src/verbs.cpp:2441
+msgid "Duplicate an existing layer"
+msgstr "Ð\94Ñ\83бликаÑ\86иÑ\8f акÑ\82ивного Ñ\81лоÑ\8f"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1403
-msgid "Node Curve"
-msgstr "Кривая по узлам"
+#: ../src/verbs.cpp:2442
+msgid "_Delete Current Layer"
+msgstr "_Удалить текущий слой"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1404
-msgid "Make selected segments curves"
-msgstr "СделаÑ\82Ñ\8c вÑ\8bделеннÑ\8bе Ñ\81егменÑ\82Ñ\8b кÑ\80ивÑ\8bми"
+#: ../src/verbs.cpp:2443
+msgid "Delete the current layer"
+msgstr "УдалиÑ\82Ñ\8c Ñ\82екÑ\83Ñ\89ий Ñ\81лой"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1413
-msgid "Show Handles"
-msgstr "Показывать рычаги"
+#: ../src/verbs.cpp:2444
+msgid "_Show/hide other layers"
+msgstr "_Показать/скрыть остальные слои"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1414
-msgid "Show the Bezier handles of selected nodes"
-msgstr "Ð\9fоказÑ\8bваÑ\82Ñ\8c Ñ\80Ñ\8bÑ\87аги вÑ\8bбÑ\80аннÑ\8bÑ\85 Ñ\83злов"
+#: ../src/verbs.cpp:2445
+msgid "Solo the current layer"
+msgstr "Ð\9eÑ\82обÑ\80ажение Ñ\82олÑ\8cко акÑ\82ивного Ñ\81лоÑ\8f"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1424
-msgid "Show Outline"
-msgstr "Показать контур"
+#. Object
+#: ../src/verbs.cpp:2448
+msgid "Rotate _90° CW"
+msgstr "Повернуть на _90° по часовой стрелке"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1425
-msgid "Show the outline of the path"
-msgstr "Показать очертания контура"
+#. This is shared between tooltips and statusbar, so they
+#. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
+#: ../src/verbs.cpp:2451
+msgid "Rotate selection 90° clockwise"
+msgstr "Повернуть выделение на 90° по часовой стрелке"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1435
-msgid "Next path effect parameter"
-msgstr "СледÑ\83Ñ\8eÑ\89ий паÑ\80амеÑ\82Ñ\80 конÑ\82Ñ\83Ñ\80ного Ñ\8dÑ\84Ñ\84екÑ\82а"
+#: ../src/verbs.cpp:2452
+msgid "Rotate 9_0° CCW"
+msgstr "Ð\9fовеÑ\80нÑ\83Ñ\82Ñ\8c на 9_0° пÑ\80оÑ\82ив Ñ\87аÑ\81овой Ñ\81Ñ\82Ñ\80елки"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1436
-msgid "Show next path effect parameter for editing"
-msgstr "Показать следующий редактируемый параметр динамического эффекта"
+#. This is shared between tooltips and statusbar, so they
+#. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
+#: ../src/verbs.cpp:2455
+msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise"
+msgstr "Повернуть выделение на 90° против часовой стрелки"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1447
-msgid "Edit the clipping path of the object"
-msgstr "Ð\98змениÑ\82Ñ\8c обÑ\82Ñ\80авоÑ\87нÑ\8bй конÑ\82Ñ\83Ñ\80 обÑ\8aекÑ\82а"
+#: ../src/verbs.cpp:2456
+msgid "Remove _Transformations"
+msgstr "УбÑ\80аÑ\82Ñ\8c _Ñ\82Ñ\80анÑ\81Ñ\84оÑ\80маÑ\86иÑ\8e"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1457
-msgid "Edit mask path"
-msgstr "Ð\98змениÑ\82Ñ\8c конÑ\82Ñ\83Ñ\80 маÑ\81ки"
+#: ../src/verbs.cpp:2457
+msgid "Remove transformations from object"
+msgstr "УбÑ\80аÑ\82Ñ\8c пÑ\80еобÑ\80азованиÑ\8f обÑ\8aекÑ\82а"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1458
-msgid "Edit the mask of the object"
-msgstr "Изменить маску объекта"
+#: ../src/verbs.cpp:2458
+msgid "_Object to Path"
+msgstr "_Оконтурить объект"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1472
-msgid "X coordinate:"
-msgstr "Ð\9aооÑ\80динаÑ\82а по X:"
+#: ../src/verbs.cpp:2459
+msgid "Convert selected object to path"
+msgstr "Ð\9fÑ\80еобÑ\80азоваÑ\82Ñ\8c вÑ\8bбÑ\80аннÑ\8bй обÑ\8aекÑ\82 в конÑ\82Ñ\83Ñ\80"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1472
-msgid "X coordinate of selected node(s)"
-msgstr "Координата X выбранных узлов"
+#: ../src/verbs.cpp:2460
+msgid "_Flow into Frame"
+msgstr "_Заверстать в блок"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1490
-msgid "Y coordinate:"
-msgstr "Координата по Y:"
+#: ../src/verbs.cpp:2461
+msgid ""
+"Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
+"frame object"
+msgstr ""
+"Заверстать текст в блок (контур или фигуру), создав перетекающий текст, "
+"связанный с объектом блока"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1490
-msgid "Y coordinate of selected node(s)"
-msgstr "Координата Y выбранных узлов"
+#: ../src/verbs.cpp:2462
+msgid "_Unflow"
+msgstr "_Вынуть из блока"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2028
-msgid "Enable snapping"
-msgstr "Включить прилипание"
+#: ../src/verbs.cpp:2463
+msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
+msgstr "Вынуть текст из блока, создав обычный текстовый объект в одну строку"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2037
-msgid "Bounding box"
-msgstr "Площадка (BB)"
+#: ../src/verbs.cpp:2464
+msgid "_Convert to Text"
+msgstr "_Преобразовать в текст"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2037
-msgid "Snap bounding box corners"
-msgstr "Прилипать к углам площадки"
+#: ../src/verbs.cpp:2465
+msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
+msgstr ""
+"Преобразовать текст, заверстанный в рамку, в обычный текст, сохранив "
+"форматирование"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2046
-msgid "Bounding box edges"
-msgstr "Ð\9aÑ\80аÑ\8f плоÑ\89адок"
+#: ../src/verbs.cpp:2467
+msgid "Flip _Horizontal"
+msgstr "Ð\9eÑ\82Ñ\80азиÑ\82Ñ\8c _гоÑ\80изонÑ\82алÑ\8cно"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2046
-msgid "Snap to edges of a bounding box"
-msgstr "Ð\9fÑ\80илипаÑ\82Ñ\8c к кÑ\80аÑ\8fм плоÑ\89адки"
+#: ../src/verbs.cpp:2467
+msgid "Flip selected objects horizontally"
+msgstr "Ð\93оÑ\80изонÑ\82алÑ\8cно оÑ\82Ñ\80азиÑ\82Ñ\8c вÑ\8bбÑ\80аннÑ\8bе обÑ\8aекÑ\82Ñ\8b"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2055
-msgid "Bounding box corners"
-msgstr "УглÑ\8b плоÑ\89адок (BB)"
+#: ../src/verbs.cpp:2470
+msgid "Flip _Vertical"
+msgstr "Ð\9eÑ\82Ñ\80азиÑ\82Ñ\8c _веÑ\80Ñ\82икалÑ\8cно"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2055
-msgid "Snap to bounding box corners"
-msgstr "Ð\9fÑ\80илипаÑ\82Ñ\8c к Ñ\83глам плоÑ\89адки"
+#: ../src/verbs.cpp:2470
+msgid "Flip selected objects vertically"
+msgstr "Ð\92еÑ\80Ñ\82икалÑ\8cно оÑ\82Ñ\80азиÑ\82Ñ\8c вÑ\8bбÑ\80аннÑ\8bе обÑ\8aекÑ\82Ñ\8b"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2064
-msgid "BBox Edge Midpoints"
-msgstr "СÑ\80едние Ñ\82оÑ\87ки Ñ\81Ñ\82оÑ\80он плоÑ\89адок"
+#: ../src/verbs.cpp:2473
+msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
+msgstr "Ð\9fÑ\80имениÑ\82Ñ\8c Ñ\81амÑ\8bй веÑ\80Ñ\85ний обÑ\8aекÑ\82 вÑ\8bделениÑ\8f к немÑ\83 как маÑ\81кÑ\83"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2064
-msgid "Snap from and to midpoints of bounding box edges"
-msgstr "Ð\9fÑ\80илипаÑ\82Ñ\8c Ñ\86енÑ\82Ñ\80ом кÑ\80аев плоÑ\89адки и к нему"
+#: ../src/verbs.cpp:2475
+msgid "Edit mask"
+msgstr "Ð\98змениÑ\82Ñ\8c маÑ\81ку"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2074
-msgid "BBox Centers"
-msgstr "Центры площадок"
+#: ../src/verbs.cpp:2476 ../src/verbs.cpp:2482
+msgid "_Release"
+msgstr "_Снять"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2074
-msgid "Snapping from and to centers of bounding boxes"
-msgstr "Ð\9fÑ\80илипаÑ\82Ñ\8c Ñ\86енÑ\82Ñ\80ами плоÑ\89адок и к ним"
+#: ../src/verbs.cpp:2477
+msgid "Remove mask from selection"
+msgstr "УбÑ\80аÑ\82Ñ\8c маÑ\81кÑ\83 из вÑ\8bделениÑ\8f"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2083
-msgid "Snap nodes or handles"
-msgstr "Прилипать узлам или их рычагами"
+#: ../src/verbs.cpp:2479
+msgid ""
+"Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
+msgstr "Применить самый верхний объект выделения к нему как обтравочный контур"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2091
-msgid "Snap to paths"
-msgstr "Ð\9fÑ\80илипаÑ\82Ñ\8c к конÑ\82Ñ\83Ñ\80ам"
+#: ../src/verbs.cpp:2481
+msgid "Edit clipping path"
+msgstr "Ð\98змениÑ\82Ñ\8c обÑ\82Ñ\80авоÑ\87нÑ\8bй конÑ\82Ñ\83Ñ\80"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2100
-msgid "Path intersections"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80еÑ\81еÑ\87ениÑ\8f конÑ\82Ñ\83Ñ\80ов"
+#: ../src/verbs.cpp:2483
+msgid "Remove clipping path from selection"
+msgstr "УбÑ\80аÑ\82Ñ\8c обÑ\82Ñ\80авоÑ\87нÑ\8bй конÑ\82Ñ\83Ñ\80 из вÑ\8bделениÑ\8f"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2100
-msgid "Snap to path intersections"
-msgstr "Прилипать к пересечениям контуров"
+#. Tools
+#: ../src/verbs.cpp:2486
+msgid "Select"
+msgstr "Выделитель"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2109
-msgid "To nodes"
-msgstr "Ð\9a Ñ\83злам"
+#: ../src/verbs.cpp:2487
+msgid "Select and transform objects"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bделÑ\8fÑ\82Ñ\8c и Ñ\82Ñ\80анÑ\81Ñ\84оÑ\80миÑ\80оваÑ\82Ñ\8c обÑ\8aекÑ\82Ñ\8b"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2109
-msgid "Snap to cusp nodes"
-msgstr "Ð\9fÑ\80илипаÑ\82Ñ\8c к оÑ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\8bм Ñ\83злам"
+#: ../src/verbs.cpp:2488
+msgid "Node Edit"
+msgstr "Ð\98нÑ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\83менÑ\82 Ñ\83злов"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2118
-msgid "Smooth nodes"
-msgstr "СглаженнÑ\8bе Ñ\83злÑ\8b"
+#: ../src/verbs.cpp:2489
+msgid "Edit paths by nodes"
+msgstr "РедакÑ\82иÑ\80оваÑ\82Ñ\8c Ñ\83злÑ\8b конÑ\82Ñ\83Ñ\80а или Ñ\80Ñ\8bÑ\87аги Ñ\83злов"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2118
-msgid "Snap to smooth nodes"
-msgstr "Ð\9fÑ\80илипаÑ\82Ñ\8c к Ñ\81глаженнÑ\8bм Ñ\83злам"
+#: ../src/verbs.cpp:2491
+msgid "Tweak objects by sculpting or painting"
+msgstr "Ð\9aоÑ\80Ñ\80екÑ\82иÑ\80оваÑ\82Ñ\8c обÑ\8aекÑ\82Ñ\8b лепкой или Ñ\80аÑ\81кÑ\80аÑ\88иванием"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2127
-msgid "Line Midpoints"
-msgstr "СÑ\80едние Ñ\82оÑ\87ки линий"
+#: ../src/verbs.cpp:2493
+msgid "Spray objects by sculpting or painting"
+msgstr "РаÑ\81пÑ\8bлÑ\8fÑ\82Ñ\8c обÑ\8aекÑ\82Ñ\8b лепкой или Ñ\80аÑ\81кÑ\80аÑ\88иванием"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2127
-msgid "Snap from and to midpoints of line segments"
-msgstr "Ð\9fÑ\80илипаÑ\82Ñ\8c Ñ\81Ñ\80едними Ñ\82оÑ\87ками линий и к Ñ\82аковÑ\8bм"
+#: ../src/verbs.cpp:2495
+msgid "Create rectangles and squares"
+msgstr "РиÑ\81оваÑ\82Ñ\8c пÑ\80Ñ\8fмоÑ\83голÑ\8cники и квадÑ\80аÑ\82Ñ\8b"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2136
-msgid "Object Centers"
-msgstr "ЦенÑ\82Ñ\80Ñ\8b обÑ\8aекÑ\82ов"
+#: ../src/verbs.cpp:2497
+msgid "Create 3D boxes"
+msgstr "РиÑ\81оваÑ\82Ñ\8c паÑ\80алеллепипедÑ\8b в 3D"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2136
-msgid "Snap from and to centers of objects"
-msgstr "Ð\9fÑ\80илипаÑ\82Ñ\8c Ñ\86енÑ\82Ñ\80ами обÑ\8aекÑ\82ов и к ним"
+#: ../src/verbs.cpp:2499
+msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
+msgstr "РиÑ\81оваÑ\82Ñ\8c кÑ\80Ñ\83ги, Ñ\8dллипÑ\81Ñ\8b и дÑ\83ги"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2145
-msgid "Rotation Centers"
-msgstr "ЦенÑ\82Ñ\80Ñ\8b вÑ\80аÑ\89ениÑ\8f"
+#: ../src/verbs.cpp:2501
+msgid "Create stars and polygons"
+msgstr "РиÑ\81оваÑ\82Ñ\8c звездÑ\8b и многоÑ\83голÑ\8cники"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2145
-msgid "Snap from and to an item's rotation center"
-msgstr "Ð\9fÑ\80илипаÑ\82Ñ\8c Ñ\86енÑ\82Ñ\80ом вÑ\80аÑ\89ениÑ\8f и к немÑ\83"
+#: ../src/verbs.cpp:2503
+msgid "Create spirals"
+msgstr "РиÑ\81оваÑ\82Ñ\8c Ñ\81пиÑ\80али"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2154
-msgid "Page border"
-msgstr "Ð\9aайма Ñ\85олÑ\81Ñ\82а"
+#: ../src/verbs.cpp:2505
+msgid "Draw freehand lines"
+msgstr "РиÑ\81оваÑ\82Ñ\8c пÑ\80оизволÑ\8cнÑ\8bе конÑ\82Ñ\83Ñ\80Ñ\8b"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2154
-msgid "Snap to the page border"
-msgstr "Ð\9fÑ\80илипаÑ\82Ñ\8c к кÑ\80аÑ\8e Ñ\81Ñ\82Ñ\80аниÑ\86Ñ\8b"
+#: ../src/verbs.cpp:2507
+msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
+msgstr "РиÑ\81оваÑ\82Ñ\8c кÑ\80ивÑ\8bе Ð\91езÑ\8cе и пÑ\80Ñ\8fмÑ\8bе линии"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2163
-msgid "Snap to grids"
-msgstr "Ð\9fÑ\80илипаÑ\82Ñ\8c к Ñ\81еÑ\82кам"
+#: ../src/verbs.cpp:2509
+msgid "Draw calligraphic or brush strokes"
+msgstr "РиÑ\81оваÑ\82Ñ\8c каллигÑ\80аÑ\84иÑ\87еÑ\81ким пеÑ\80ом"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2172
-msgid "Snap to guides"
-msgstr "Ð\9fÑ\80илипаÑ\82Ñ\8c к напÑ\80авлÑ\8fÑ\8eÑ\89им"
+#: ../src/verbs.cpp:2511
+msgid "Create and edit text objects"
+msgstr "СоздаваÑ\82Ñ\8c и пÑ\80авиÑ\82Ñ\8c Ñ\82екÑ\81Ñ\82овÑ\8bе обÑ\8aекÑ\82Ñ\8b"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2377
-msgid "Star: Change number of corners"
-msgstr "Смена колиÑ\87еÑ\81Ñ\82ва лÑ\83Ñ\87ей"
+#: ../src/verbs.cpp:2513
+msgid "Create and edit gradients"
+msgstr "СоздаваÑ\82Ñ\8c и пÑ\80авиÑ\82Ñ\8c гÑ\80адиенÑ\82Ñ\8b"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2422
-msgid "Star: Change spoke ratio"
-msgstr "Смена оÑ\82ноÑ\88ениÑ\8f Ñ\80адиÑ\83Ñ\81ов"
+#: ../src/verbs.cpp:2515
+msgid "Zoom in or out"
+msgstr "УвелиÑ\87иваÑ\82Ñ\8c или Ñ\83менÑ\8cÑ\88аÑ\82Ñ\8c оÑ\82обÑ\80ажение докÑ\83менÑ\82а"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2465
-msgid "Make polygon"
-msgstr "Ð\97везда â\86\92 многоÑ\83голÑ\8cник"
+#: ../src/verbs.cpp:2517
+msgid "Pick colors from image"
+msgstr "Ð\91Ñ\80аÑ\82Ñ\8c Ñ\83Ñ\81Ñ\80едненнÑ\8bе Ñ\86веÑ\82а из изобÑ\80ажений"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2465
-msgid "Make star"
-msgstr "Ð\9cногоÑ\83голÑ\8cник â\86\92 звезда"
+#: ../src/verbs.cpp:2519
+msgid "Create diagram connectors"
+msgstr "СоздаваÑ\82Ñ\8c Ñ\81оединиÑ\82елÑ\8cнÑ\8bе линии в диагÑ\80аммаÑ\85"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2501
-msgid "Star: Change rounding"
-msgstr "Смена закÑ\80Ñ\83глениÑ\8f"
+#: ../src/verbs.cpp:2521
+msgid "Fill bounded areas"
+msgstr "Ð\97аливаÑ\82Ñ\8c замкнÑ\83Ñ\82Ñ\8bе облаÑ\81Ñ\82и"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2536
-msgid "Star: Change randomization"
-msgstr "Смена Ñ\81лÑ\83Ñ\87айноÑ\81Ñ\82и иÑ\81кажениÑ\8f"
+#: ../src/verbs.cpp:2522
+msgid "LPE Edit"
+msgstr "Ð\93еомеÑ\82Ñ\80иÑ\87еÑ\81кие конÑ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\83кÑ\86ии"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2727
-msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
-msgstr "Ð\9fÑ\80авилÑ\8cнÑ\8bй многоÑ\83голÑ\8cник, а не звезда"
+#: ../src/verbs.cpp:2523
+msgid "Edit Path Effect parameters"
+msgstr "РедакÑ\82иÑ\80ование паÑ\80амеÑ\82Ñ\80ов динамиÑ\87еÑ\81киÑ\85 конÑ\82Ñ\83Ñ\80нÑ\8bÑ\85 Ñ\8dÑ\84Ñ\84екÑ\82ов"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2734
-msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)"
-msgstr "Ð\97везда вмеÑ\81Ñ\82о обÑ\8bÑ\87ного многоÑ\83голÑ\8cника (Ñ\81 одним Ñ\80Ñ\8bÑ\87агом)"
+#: ../src/verbs.cpp:2525
+msgid "Erase existing paths"
+msgstr "УдалÑ\8fÑ\82Ñ\8c Ñ\81Ñ\83Ñ\89еÑ\81Ñ\82вÑ\83Ñ\8eÑ\89ие обÑ\8aекÑ\82Ñ\8b"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2755
-msgid "triangle/tri-star"
-msgstr "треугольник/звезда с 3 лучами"
+#: ../src/verbs.cpp:2526
+msgid "LPE Tool"
+msgstr "Геометрические построения"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2755
-msgid "square/quad-star"
-msgstr "квадÑ\80аÑ\82/звезда Ñ\81 4 лÑ\83Ñ\87ами"
+#: ../src/verbs.cpp:2527
+msgid "Do geometric constructions"
+msgstr "СоздаваÑ\82Ñ\8c геомеÑ\82Ñ\80иÑ\87еÑ\81кие поÑ\81Ñ\82Ñ\80оениÑ\8f"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2755
-msgid "pentagon/five-pointed star"
-msgstr "пятиугольник/звезда с 5 лучами"
+#. Tool prefs
+#: ../src/verbs.cpp:2529
+msgid "Selector Preferences"
+msgstr "Параметры Выделителя"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2755
-msgid "hexagon/six-pointed star"
-msgstr "шестиугольник/звезда с 6 лучами"
+#: ../src/verbs.cpp:2530
+msgid "Open Preferences for the Selector tool"
+msgstr "Открыть окно параметров Выделителя"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2758
-msgid "Corners"
-msgstr "Углы"
+#: ../src/verbs.cpp:2531
+msgid "Node Tool Preferences"
+msgstr "Ð\9fаÑ\80амеÑ\82Ñ\80Ñ\8b инÑ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\83менÑ\82а Узлы"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2758
-msgid "Corners:"
-msgstr "УглÑ\8b:"
+#: ../src/verbs.cpp:2532
+msgid "Open Preferences for the Node tool"
+msgstr "Ð\9eÑ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c окно паÑ\80амеÑ\82Ñ\80ов инÑ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\83менÑ\82а УзлÑ\8b"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2758
-msgid "Number of corners of a polygon or star"
-msgstr "Ð\9aолиÑ\87еÑ\81Ñ\82во веÑ\80Ñ\88ин многоÑ\83голÑ\8cника или звездÑ\8b"
+#: ../src/verbs.cpp:2533
+msgid "Tweak Tool Preferences"
+msgstr "Ð\9fаÑ\80амеÑ\82Ñ\80Ñ\8b Ð\9aоÑ\80Ñ\80екÑ\82оÑ\80а"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771
-msgid "thin-ray star"
-msgstr "звезда Ñ\81 Ñ\82онкими лÑ\83Ñ\87ами"
+#: ../src/verbs.cpp:2534
+msgid "Open Preferences for the Tweak tool"
+msgstr "Ð\9eÑ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c окно паÑ\80амеÑ\82Ñ\80ов коÑ\80Ñ\80екÑ\82оÑ\80а"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771
-msgid "pentagram"
-msgstr "пенÑ\82агÑ\80амма"
+#: ../src/verbs.cpp:2535
+msgid "Spray Tool Preferences"
+msgstr "Ð\9fаÑ\80амеÑ\82Ñ\80Ñ\8b РаÑ\81пÑ\8bлиÑ\82елÑ\8f"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771
-msgid "hexagram"
-msgstr "гекÑ\81агÑ\80амма"
+#: ../src/verbs.cpp:2536
+msgid "Open Preferences for the Spray tool"
+msgstr "Ð\9eÑ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c окно паÑ\80амеÑ\82Ñ\80ов РаÑ\81пÑ\8bлиÑ\82елÑ\8f"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771
-msgid "heptagram"
-msgstr "гепÑ\82агÑ\80амма"
+#: ../src/verbs.cpp:2537
+msgid "Rectangle Preferences"
+msgstr "Ð\9fаÑ\80амеÑ\82Ñ\80Ñ\8b Ð\9fÑ\80Ñ\8fмоÑ\83голÑ\8cника"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771
-msgid "octagram"
-msgstr "окÑ\82огÑ\80амма"
+#: ../src/verbs.cpp:2538
+msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
+msgstr "Ð\9eÑ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c окно паÑ\80амеÑ\82Ñ\80ов инÑ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\83менÑ\82а длÑ\8f Ñ\80иÑ\81ованиÑ\8f пÑ\80Ñ\8fмоÑ\83голÑ\8cников"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771
-msgid "regular polygon"
-msgstr "обÑ\8bÑ\87нÑ\8bй многоÑ\83голÑ\8cник"
+#: ../src/verbs.cpp:2539
+msgid "3D Box Preferences"
+msgstr "Ð\9fаÑ\80амеÑ\82Ñ\80Ñ\8b Ð\9fаÑ\80алеллепипеда"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2774
-msgid "Spoke ratio"
-msgstr "Ð\9eÑ\82ноÑ\88ение Ñ\80адиÑ\83Ñ\81ов"
+#: ../src/verbs.cpp:2540
+msgid "Open Preferences for the 3D Box tool"
+msgstr "Ð\9eÑ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c окно паÑ\80амеÑ\82Ñ\80ов инÑ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\83менÑ\82а длÑ\8f Ñ\80иÑ\81ованиÑ\8f паÑ\80аллелепипедов"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2774
-msgid "Spoke ratio:"
-msgstr "Ð\9eÑ\82ноÑ\88ение Ñ\80адиÑ\83Ñ\81ов:"
+#: ../src/verbs.cpp:2541
+msgid "Ellipse Preferences"
+msgstr "Ð\9fаÑ\80амеÑ\82Ñ\80Ñ\8b ÐллипÑ\81а"
-#. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
-#. Base radius is the same for the closest handle.
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2777
-msgid "Base radius to tip radius ratio"
-msgstr "Отношение радиусов основания и вершины луча"
+#: ../src/verbs.cpp:2542
+msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
+msgstr "Открыть окно параметров инструмента для рисования эллипсов"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
-msgid "stretched"
-msgstr "растянуто"
+#: ../src/verbs.cpp:2543
+msgid "Star Preferences"
+msgstr "Параметры Звезды"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
-msgid "twisted"
-msgstr "извилиÑ\81Ñ\82о"
+#: ../src/verbs.cpp:2544
+msgid "Open Preferences for the Star tool"
+msgstr "Ð\9eÑ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c окно паÑ\80амеÑ\82Ñ\80ов инÑ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\83менÑ\82а длÑ\8f Ñ\80иÑ\81ованиÑ\8f звÑ\91зд"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
-msgid "slightly pinched"
-msgstr "слегка прищемлено"
+#: ../src/verbs.cpp:2545
+msgid "Spiral Preferences"
+msgstr "Параметры Спирали"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
-msgid "NOT rounded"
-msgstr "Ð\91Ð\95Ð\97 закÑ\80Ñ\83глениÑ\8f"
+#: ../src/verbs.cpp:2546
+msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
+msgstr "Ð\9eÑ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c окно паÑ\80амеÑ\82Ñ\80ов инÑ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\83менÑ\82а длÑ\8f Ñ\80иÑ\81ованиÑ\8f Ñ\81пиÑ\80алей"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
-msgid "slightly rounded"
-msgstr "неболÑ\8cÑ\88ое закÑ\80Ñ\83гление"
+#: ../src/verbs.cpp:2547
+msgid "Pencil Preferences"
+msgstr "Ð\9fаÑ\80амеÑ\82Ñ\80Ñ\8b Ð\9aаÑ\80андаÑ\88а"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
-msgid "visibly rounded"
-msgstr "замеÑ\82ное закÑ\80Ñ\83гление"
+#: ../src/verbs.cpp:2548
+msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
+msgstr "Ð\9eÑ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c окно паÑ\80амеÑ\82Ñ\80ов каÑ\80андаÑ\88а"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
-msgid "well rounded"
-msgstr "поÑ\80Ñ\8fдоÑ\87ное закÑ\80Ñ\83гление"
+#: ../src/verbs.cpp:2549
+msgid "Pen Preferences"
+msgstr "Ð\9fаÑ\80амеÑ\82Ñ\80Ñ\8b Ð\9fеÑ\80а"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
-msgid "amply rounded"
-msgstr "изÑ\80Ñ\8fдное закÑ\80Ñ\83гление"
+#: ../src/verbs.cpp:2550
+msgid "Open Preferences for the Pen tool"
+msgstr "Ð\9eÑ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c окно паÑ\80амеÑ\82Ñ\80ов пеÑ\80а"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2810
-msgid "blown up"
-msgstr "безумное"
+#: ../src/verbs.cpp:2551
+msgid "Calligraphic Preferences"
+msgstr "Параметры Каллиграфического пера"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2798
-msgid "Rounded"
-msgstr "Ð\97акÑ\80Ñ\83гление"
+#: ../src/verbs.cpp:2552
+msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
+msgstr "Ð\9eÑ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c окно паÑ\80амеÑ\82Ñ\80ов Ð\9aаллигÑ\80аÑ\84иÑ\87еÑ\81кого пеÑ\80а"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2798
-msgid "Rounded:"
-msgstr "Ð\97акÑ\80Ñ\83гление:"
+#: ../src/verbs.cpp:2553
+msgid "Text Preferences"
+msgstr "Ð\9fаÑ\80амеÑ\82Ñ\80Ñ\8b ТекÑ\81Ñ\82а"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2798
-msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
-msgstr "Ð\9dаÑ\81колÑ\8cко Ñ\81глаженÑ\8b Ñ\83глÑ\8b (0 â\80\94 оÑ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\8bе)"
+#: ../src/verbs.cpp:2554
+msgid "Open Preferences for the Text tool"
+msgstr "Ð\9eÑ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c окно паÑ\80амеÑ\82Ñ\80ов инÑ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\83менÑ\82а длÑ\8f набоÑ\80а Ñ\82екÑ\81Ñ\82а"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2810
-msgid "NOT randomized"
-msgstr "без Ñ\81лÑ\83Ñ\87айноÑ\81Ñ\82и"
+#: ../src/verbs.cpp:2555
+msgid "Gradient Preferences"
+msgstr "Ð\9fаÑ\80амеÑ\82Ñ\80Ñ\8b Ð\93Ñ\80адиенÑ\82ной заливки"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2810
-msgid "slightly irregular"
-msgstr "едва беÑ\81поÑ\80Ñ\8fдоÑ\87но"
+#: ../src/verbs.cpp:2556
+msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
+msgstr "Ð\9eÑ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c окно паÑ\80амеÑ\82Ñ\80ов инÑ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\83менÑ\82а длÑ\8f гÑ\80адиенÑ\82ной заливки"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2810
-msgid "visibly randomized"
-msgstr "замеÑ\82наÑ\8f Ñ\81лÑ\83Ñ\87айноÑ\81Ñ\82Ñ\8c"
+#: ../src/verbs.cpp:2557
+msgid "Zoom Preferences"
+msgstr "Ð\9fаÑ\80амеÑ\82Ñ\80Ñ\8b Ð\9bÑ\83пÑ\8b"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2810
-msgid "strongly randomized"
-msgstr "изÑ\80Ñ\8fднаÑ\8f Ñ\81лÑ\83Ñ\87айноÑ\81Ñ\82Ñ\8c"
+#: ../src/verbs.cpp:2558
+msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
+msgstr "Ð\9eÑ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c окно паÑ\80амеÑ\82Ñ\80ов лÑ\83пÑ\8b"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2813
-msgid "Randomized"
-msgstr "СлÑ\83Ñ\87айноÑ\81Ñ\82Ñ\8c"
+#: ../src/verbs.cpp:2559
+msgid "Dropper Preferences"
+msgstr "Ð\9fаÑ\80амеÑ\82Ñ\80Ñ\8b Ð\9fипеÑ\82ки"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2813
-msgid "Randomized:"
-msgstr "Ð\98Ñ\81кажение:"
+#: ../src/verbs.cpp:2560
+msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
+msgstr "Ð\9eÑ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c окно паÑ\80амеÑ\82Ñ\80ов пипеÑ\82ки"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2813
-msgid "Scatter randomly the corners and angles"
-msgstr "СлÑ\83Ñ\87айнÑ\8bм обÑ\80азом Ñ\81меÑ\89аÑ\82Ñ\8c веÑ\80Ñ\88инÑ\8b и вÑ\80аÑ\89аÑ\82Ñ\8c Ñ\83глÑ\8b"
+#: ../src/verbs.cpp:2561
+msgid "Connector Preferences"
+msgstr "Ð\9fаÑ\80амеÑ\82Ñ\80Ñ\8b СоединиÑ\82елÑ\8cнÑ\8bÑ\85 линий"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2828
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3767
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4027
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7224
-msgid "Defaults"
-msgstr "По умолчанию"
+#: ../src/verbs.cpp:2562
+msgid "Open Preferences for the Connector tool"
+msgstr "Открыть окно параметров соединительных линий"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2829
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3768
-msgid "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to change defaults)"
-msgstr "Сбросить параметры фигуры к значениям по умолчанию (параметры по умолчанию можно изменить в настройках Inkscape)"
+#: ../src/verbs.cpp:2563
+msgid "Paint Bucket Preferences"
+msgstr "Параметры инструмента Сплошной заливки"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2902
-msgid "Change rectangle"
-msgstr "Удаление закÑ\80Ñ\83глениÑ\8f"
+#: ../src/verbs.cpp:2564
+msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool"
+msgstr "Ð\9eÑ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c окно паÑ\80амеÑ\82Ñ\80ов инÑ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\83менÑ\82а длÑ\8f Ñ\81плоÑ\88ной заливки"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3095
-msgid "W:"
-msgstr "Ш:"
+#: ../src/verbs.cpp:2565
+msgid "Eraser Preferences"
+msgstr "Ð\9fаÑ\80амеÑ\82Ñ\80Ñ\8b Ð\9bаÑ\81Ñ\82ика"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3095
-msgid "Width of rectangle"
-msgstr "ШиÑ\80ина пÑ\80Ñ\8fмоÑ\83голÑ\8cника"
+#: ../src/verbs.cpp:2566
+msgid "Open Preferences for the Eraser tool"
+msgstr "Ð\9eÑ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c окно паÑ\80амеÑ\82Ñ\80ов лаÑ\81Ñ\82ика"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3112
-msgid "H:"
-msgstr "Ð\93:"
+#: ../src/verbs.cpp:2567
+msgid "LPE Tool Preferences"
+msgstr "Ð\9fаÑ\80амеÑ\82Ñ\80Ñ\8b инÑ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\83менÑ\82а длÑ\8f Ñ\81озданиÑ\8f Ð\93еомеÑ\82Ñ\80иÑ\87еÑ\81киÑ\85 конÑ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\83кÑ\86ий"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3112
-msgid "Height of rectangle"
-msgstr "Высота прямоугольника"
+#: ../src/verbs.cpp:2568
+msgid "Open Preferences for the LPETool tool"
+msgstr ""
+"Открыть окно параметров Inkscape для инструмента геометрических конструкций"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3126
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3141
-msgid "not rounded"
-msgstr "без закÑ\80Ñ\83глениÑ\8f"
+#. Zoom/View
+#: ../src/verbs.cpp:2571
+msgid "Zoom In"
+msgstr "УвелиÑ\87иÑ\82Ñ\8c"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3129
-msgid "Horizontal radius"
-msgstr "Ð\93оÑ\80изонÑ\82алÑ\8cнÑ\8bй Ñ\80адиÑ\83Ñ\81"
+#: ../src/verbs.cpp:2571
+msgid "Zoom in"
+msgstr "УвелиÑ\87иÑ\82Ñ\8c"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3129
-msgid "Rx:"
-msgstr "Ð\93оÑ\80. Ñ\80адиÑ\83Ñ\81:"
+#: ../src/verbs.cpp:2572
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "УменÑ\8cÑ\88иÑ\82Ñ\8c"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3129
-msgid "Horizontal radius of rounded corners"
-msgstr "Ð\93оÑ\80изонÑ\82алÑ\8cнÑ\8bй Ñ\80адиÑ\83Ñ\81 закÑ\80Ñ\83гленнÑ\8bÑ\85 Ñ\83глов"
+#: ../src/verbs.cpp:2572
+msgid "Zoom out"
+msgstr "УменÑ\8cÑ\88иÑ\82Ñ\8c"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3144
-msgid "Vertical radius"
-msgstr "Вертикальный радиус"
+#: ../src/verbs.cpp:2573
+msgid "_Rulers"
+msgstr "_Линейки"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3144
-msgid "Ry:"
-msgstr "Ð\92еÑ\80Ñ\82. Ñ\80адиÑ\83Ñ\81:"
+#: ../src/verbs.cpp:2573
+msgid "Show or hide the canvas rulers"
+msgstr "Ð\9fоказаÑ\82Ñ\8c/Ñ\81кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c линейки Ñ\85олÑ\81Ñ\82а"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3144
-msgid "Vertical radius of rounded corners"
-msgstr "Ð\92еÑ\80Ñ\82икалÑ\8cнÑ\8bй Ñ\80адиÑ\83Ñ\81 закÑ\80Ñ\83гленнÑ\8bÑ\85 Ñ\83глов"
+#: ../src/verbs.cpp:2574
+msgid "Scroll_bars"
+msgstr "Ð\9fолоÑ\81Ñ\8b _пÑ\80окÑ\80Ñ\83Ñ\82ки"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3163
-msgid "Not rounded"
-msgstr "Ð\9dе закÑ\80Ñ\83глÑ\91н"
+#: ../src/verbs.cpp:2574
+msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
+msgstr "Ð\9fоказаÑ\82Ñ\8c или Ñ\81кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c полоÑ\81Ñ\8b пÑ\80окÑ\80Ñ\83Ñ\82ки Ñ\85олÑ\81Ñ\82а"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3164
-msgid "Make corners sharp"
-msgstr "Убрать закругление углов"
+#: ../src/verbs.cpp:2575
+msgid "_Grid"
+msgstr "_Сетка"
-#. TODO: use the correct axis here, too
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3352
-msgid "3D Box: Change perspective (angle of infinite axis)"
-msgstr "Паралеллепипед: смена перспективы"
+#: ../src/verbs.cpp:2575
+msgid "Show or hide the grid"
+msgstr "Показать или скрыть сетку"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3422
-msgid "Angle in X direction"
-msgstr "Угол в направлении X"
+#: ../src/verbs.cpp:2576
+msgid "G_uides"
+msgstr "_Направляющие"
-#. Translators: PL is short for 'perspective line'
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3424
-msgid "Angle of PLs in X direction"
-msgstr "Угол ПЛ в направлении X"
+#: ../src/verbs.cpp:2576
+msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
+msgstr ""
+"Показать или скрыть направляющие (создаваемые перетаскиванием с линейки)"
-#. Translators: VP is short for 'vanishing point'
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3446
-msgid "State of VP in X direction"
-msgstr "Состояние точек схода в направлении X"
+#: ../src/verbs.cpp:2577
+msgid "Enable snapping"
+msgstr "Включить прилипание"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3447
-msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80еклÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8c Ñ\82оÑ\87кÑ\83 Ñ\81Ñ\85ода в напÑ\80авлении X междÑ\83 «конеÑ\87ной» и «беÑ\81конеÑ\87ной» (=паÑ\80аллелÑ\8cной)"
+#: ../src/verbs.cpp:2578
+msgid "Nex_t Zoom"
+msgstr "С_ледÑ\83Ñ\8eÑ\89ий маÑ\81Ñ\88Ñ\82аб"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3462
-msgid "Angle in Y direction"
-msgstr "Угол в напÑ\80авлении Y"
+#: ../src/verbs.cpp:2578
+msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
+msgstr "СледÑ\83Ñ\8eÑ\89ий маÑ\81Ñ\88Ñ\82аб (из иÑ\81Ñ\82оÑ\80ии маÑ\81Ñ\88Ñ\82абиÑ\80ованиÑ\8f)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3462
-msgid "Angle Y:"
-msgstr "Угол Y:"
+#: ../src/verbs.cpp:2580
+msgid "Pre_vious Zoom"
+msgstr "_Предыдущий масштаб"
-#. Translators: PL is short for 'perspective line'
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3464
-msgid "Angle of PLs in Y direction"
-msgstr "Угол ПЛ в направлении Y"
+#: ../src/verbs.cpp:2580
+msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
+msgstr "Предыдущий масштаб (из истории масштабирования)"
-#. Translators: VP is short for 'vanishing point'
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3485
-msgid "State of VP in Y direction"
-msgstr "Состояние точек схода в направлении Y"
+#: ../src/verbs.cpp:2582
+msgid "Zoom 1:_1"
+msgstr "Масштаб 1:_1"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3486
-msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80еклÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8c Ñ\82оÑ\87кÑ\83 Ñ\81Ñ\85ода в напÑ\80авлении Y междÑ\83 «конеÑ\87ной» и «беÑ\81конеÑ\87ной» (=паÑ\80аллелÑ\8cной)"
+#: ../src/verbs.cpp:2582
+msgid "Zoom to 1:1"
+msgstr "Ð\9cаÑ\81Ñ\88Ñ\82аб 1:1"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3501
-msgid "Angle in Z direction"
-msgstr "Угол в напÑ\80авлении Z"
+#: ../src/verbs.cpp:2584
+msgid "Zoom 1:_2"
+msgstr "Ð\9cаÑ\81Ñ\88Ñ\82аб 1:_2"
-#. Translators: PL is short for 'perspective line'
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3503
-msgid "Angle of PLs in Z direction"
-msgstr "Угол ПЛ в направлении Z"
+#: ../src/verbs.cpp:2584
+msgid "Zoom to 1:2"
+msgstr "Масштаб 1:2"
-#. Translators: VP is short for 'vanishing point'
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3524
-msgid "State of VP in Z direction"
-msgstr "Состояние точек схода в направлении Z"
+#: ../src/verbs.cpp:2586
+msgid "_Zoom 2:1"
+msgstr "_Масштаб 2:1"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3525
-msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80еклÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8c Ñ\82оÑ\87кÑ\83 Ñ\81Ñ\85ода в напÑ\80авлении Z междÑ\83 «конеÑ\87ной» и «беÑ\81конеÑ\87ной» (=паÑ\80аллелÑ\8cной)"
+#: ../src/verbs.cpp:2586
+msgid "Zoom to 2:1"
+msgstr "Ð\9cаÑ\81Ñ\88Ñ\82аб 2:1"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3583
-msgid "Change spiral"
-msgstr "СбÑ\80оÑ\81 изменений Ñ\81пиÑ\80али"
+#: ../src/verbs.cpp:2589
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr "Ð\92о веÑ\81Ñ\8c _Ñ\8dкÑ\80ан"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3724
-msgid "just a curve"
-msgstr "пÑ\80оÑ\81Ñ\82о кÑ\80иваÑ\8f"
+#: ../src/verbs.cpp:2589
+msgid "Stretch this document window to full screen"
+msgstr "РазвеÑ\80нÑ\83Ñ\82Ñ\8c окно докÑ\83менÑ\82а на веÑ\81Ñ\8c Ñ\8dкÑ\80ан"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3724
-msgid "one full revolution"
-msgstr "один полнÑ\8bй обоÑ\80оÑ\82"
+#: ../src/verbs.cpp:2592
+msgid "Toggle _Focus Mode"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80еклÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8c Ñ\80ежим _Ñ\84окÑ\83Ñ\81а"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3727
-msgid "Number of turns"
-msgstr "Количество поворотов"
+#: ../src/verbs.cpp:2592
+msgid "Remove excess toolbars to focus on drawing"
+msgstr ""
+"Убрать избыточные панели инструментов, чтобы сконцентрироваться на рисунке"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3727
-msgid "Turns:"
-msgstr "Ð\92иÑ\82ков:"
+#: ../src/verbs.cpp:2594
+msgid "Duplic_ate Window"
+msgstr "Ð\9fов_Ñ\82оÑ\80иÑ\82Ñ\8c окно"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3727
-msgid "Number of revolutions"
-msgstr "Ð\9aолиÑ\87еÑ\81Ñ\82во виÑ\82ков"
+#: ../src/verbs.cpp:2594
+msgid "Open a new window with the same document"
+msgstr "Ð\9eÑ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c новое окно Ñ\81 Ñ\8dÑ\82им же докÑ\83менÑ\82ом"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738
-msgid "circle"
-msgstr "окружность"
+#: ../src/verbs.cpp:2596
+msgid "_New View Preview"
+msgstr "_Создать предварительный просмотр"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738
-msgid "edge is much denser"
-msgstr "кÑ\80ай намного плоÑ\82нее"
+#: ../src/verbs.cpp:2597
+msgid "New View Preview"
+msgstr "СоздаÑ\82Ñ\8c новое окно пÑ\80едваÑ\80иÑ\82елÑ\8cного пÑ\80оÑ\81моÑ\82Ñ\80а"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738
-msgid "edge is denser"
-msgstr "центр плотнее"
+#. "view_new_preview"
+#: ../src/verbs.cpp:2599
+msgid "_Normal"
+msgstr "Об_ычное"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738
-msgid "even"
-msgstr "ровная спираль"
+#: ../src/verbs.cpp:2600
+msgid "Switch to normal display mode"
+msgstr "Переключиться на обычное отображение"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738
-msgid "center is denser"
-msgstr "центр плотнее"
+#: ../src/verbs.cpp:2601
+msgid "No _Filters"
+msgstr "Б_ез фильтров"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738
-msgid "center is much denser"
-msgstr "центр намного плотнее"
+#: ../src/verbs.cpp:2602
+msgid "Switch to normal display without filters"
+msgstr "Переключиться на обычное отображение без фильтров"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3741
-msgid "Divergence"
-msgstr "Ð\9eÑ\82клонение"
+#: ../src/verbs.cpp:2603
+msgid "_Outline"
+msgstr "Ð\9a_аÑ\80каÑ\81"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3741
-msgid "Divergence:"
-msgstr "Ð\9dелинейноÑ\81Ñ\82Ñ\8c:"
+#: ../src/verbs.cpp:2604
+msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80еклÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f на оÑ\82обÑ\80ажение каÑ\80каÑ\81а обÑ\8aекÑ\82ов"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3741
-msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
-msgstr "Насколько постепенно увеличивать или уменьшать расстояния между витками; 1 = равномерно"
+#. new ZoomVerb(SP_VERB_VIEW_MODE_PRINT_COLORS_PREVIEW, "ViewModePrintColorsPreview", N_("_Print Colors Preview"),
+#. N_("Switch to print colors preview mode"), NULL),
+#: ../src/verbs.cpp:2607
+msgid "_Toggle"
+msgstr "_Переключиться"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3752
-msgid "starts from center"
-msgstr "наÑ\87инаеÑ\82Ñ\81Ñ\8f из Ñ\86енÑ\82Ñ\80а"
+#: ../src/verbs.cpp:2608
+msgid "Toggle between normal and outline display modes"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80еклÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f междÑ\83 ноÑ\80малÑ\8cнÑ\8bм и каÑ\80каÑ\81нÑ\8bм Ñ\80ежимами оÑ\82обÑ\80ажениÑ\8f"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3752
-msgid "starts mid-way"
-msgstr "наÑ\87инаеÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ñ\81 Ñ\81еÑ\80единÑ\8b"
+#: ../src/verbs.cpp:2610
+msgid "Color-managed view"
+msgstr "ЦвеÑ\82оÑ\83пÑ\80авлÑ\8fемое оÑ\82обÑ\80ажение"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3752
-msgid "starts near edge"
-msgstr "наÑ\87инаеÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ñ\81 кÑ\80аÑ\8f"
+#: ../src/verbs.cpp:2611
+msgid "Toggle color-managed display for this document window"
+msgstr "Ð\92клÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8c или вÑ\8bклÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8c Ñ\83пÑ\80авление Ñ\86веÑ\82ом длÑ\8f Ñ\8dÑ\82ого окна Ñ\81 докÑ\83менÑ\82ом"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3755
-msgid "Inner radius"
-msgstr "Ð\92нÑ\83Ñ\82Ñ\80енний Ñ\80адиÑ\83Ñ\81"
+#: ../src/verbs.cpp:2613
+msgid "Ico_n Preview..."
+msgstr "Ð\9fÑ\80оÑ\81моÑ\82Ñ\80еÑ\82Ñ\8c как _знаÑ\87ок"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3755
-msgid "Inner radius:"
-msgstr "Ð\92нÑ\83Ñ\82Ñ\80енний Ñ\80адиÑ\83Ñ\81:"
+#: ../src/verbs.cpp:2614
+msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
+msgstr "Ð\9fÑ\80оÑ\81моÑ\82Ñ\80еÑ\82Ñ\8c вÑ\8bделение как знаÑ\87ок Ñ\80азнÑ\8bÑ\85 Ñ\80азмеÑ\80ов"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3755
-msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
-msgstr "РадиÑ\83Ñ\81 пеÑ\80вого изнÑ\83Ñ\82Ñ\80и виÑ\82ка (оÑ\82ноÑ\81иÑ\82елÑ\8cно Ñ\80азмеÑ\80а Ñ\81пиÑ\80али)"
+#: ../src/verbs.cpp:2616
+msgid "Zoom to fit page in window"
+msgstr "Ð\9cаÑ\81Ñ\88Ñ\82абиÑ\80оваÑ\82Ñ\8c Ñ\82ак, Ñ\87Ñ\82обÑ\8b Ñ\86еликом Ñ\83меÑ\81Ñ\82иÑ\82Ñ\8c Ñ\81Ñ\82Ñ\80аниÑ\86Ñ\83 в окне"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3828
-msgid "Bezier"
-msgstr "Кривые Безье"
+#: ../src/verbs.cpp:2617
+msgid "Page _Width"
+msgstr "_Ширина страницы"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3829
-msgid "Create regular Bezier path"
-msgstr "РиÑ\81оваÑ\82Ñ\8c кÑ\80ивÑ\83Ñ\8e Ð\91езÑ\8cе"
+#: ../src/verbs.cpp:2618
+msgid "Zoom to fit page width in window"
+msgstr "Ð\9cаÑ\81Ñ\88Ñ\82абиÑ\80оваÑ\82Ñ\8c Ñ\82ак, Ñ\87Ñ\82обÑ\8b Ñ\83меÑ\81Ñ\82иÑ\82Ñ\8c в окне Ñ\81Ñ\82Ñ\80аниÑ\86Ñ\83 по Ñ\88иÑ\80ине"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3835
-msgid "Spiro"
-msgstr "Ð\9aÑ\80ивÑ\8bе СпиÑ\80о"
+#: ../src/verbs.cpp:2620
+msgid "Zoom to fit drawing in window"
+msgstr "Ð\9cаÑ\81Ñ\88Ñ\82абиÑ\80оваÑ\82Ñ\8c Ñ\82ак, Ñ\87Ñ\82обÑ\8b Ñ\86еликом Ñ\83меÑ\81Ñ\82иÑ\82Ñ\8c Ñ\80иÑ\81Ñ\83нок в окне"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3836
-msgid "Create Spiro path"
-msgstr "РиÑ\81оваÑ\82Ñ\8c кÑ\80ивÑ\83Ñ\8e СпиÑ\80о"
+#: ../src/verbs.cpp:2622
+msgid "Zoom to fit selection in window"
+msgstr "Ð\9cаÑ\81Ñ\88Ñ\82абиÑ\80оваÑ\82Ñ\8c Ñ\82ак, Ñ\87Ñ\82обÑ\8b Ñ\83меÑ\81Ñ\82иÑ\82Ñ\8c в окне вÑ\8bделеннÑ\83Ñ\8e облаÑ\81Ñ\82Ñ\8c"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3843
-msgid "Zigzag"
-msgstr "Зигзаги"
+#. Dialogs
+#: ../src/verbs.cpp:2625
+msgid "In_kscape Preferences..."
+msgstr "Нас_троить Inkscape..."
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3844
-msgid "Create a sequence of straight line segments"
-msgstr "РиÑ\81оваÑ\82Ñ\8c поÑ\81ледоваÑ\82елÑ\8cноÑ\81Ñ\82Ñ\8c пÑ\80Ñ\8fмÑ\8bÑ\85 оÑ\82Ñ\80езков"
+#: ../src/verbs.cpp:2626
+msgid "Edit global Inkscape preferences"
+msgstr "Ð\98змениÑ\82Ñ\8c обÑ\89ие наÑ\81Ñ\82Ñ\80ойки Inkscape"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3850
-msgid "Paraxial"
-msgstr "Ð\9fаÑ\80акÑ\81иалÑ\8cнÑ\8bй Ñ\80ежим"
+#: ../src/verbs.cpp:2627
+msgid "_Document Properties..."
+msgstr "СвойÑ\81Ñ\82ва _докÑ\83менÑ\82а..."
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3851
-msgid "Create a sequence of paraxial line segments"
-msgstr "РиÑ\81оваÑ\82Ñ\8c поÑ\81ледоваÑ\82елÑ\8cноÑ\81Ñ\82Ñ\8c пÑ\80Ñ\8fмÑ\8bÑ\85 оÑ\82Ñ\80езков"
+#: ../src/verbs.cpp:2628
+msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
+msgstr "Ð\98змениÑ\82Ñ\8c паÑ\80амеÑ\82Ñ\80Ñ\8b Ñ\8dÑ\82ого докÑ\83менÑ\82а, Ñ\81оÑ\85Ñ\80анÑ\8fемÑ\8bе вмеÑ\81Ñ\82е Ñ\81 ним"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3859
-msgid "Mode of new lines drawn by this tool"
-msgstr "Режим рисования новых контуров этим инструментом"
+#: ../src/verbs.cpp:2629
+msgid "Document _Metadata..."
+msgstr "_Метаданные документа..."
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3888
-msgid "Triangle in"
-msgstr "Ð\94екÑ\80еÑ\89ендо"
+#: ../src/verbs.cpp:2630
+msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
+msgstr "Ð\98змениÑ\82Ñ\8c Ñ\81ведениÑ\8f о докÑ\83менÑ\82е, Ñ\81оÑ\85Ñ\80анÑ\8fемÑ\8bе вмеÑ\81Ñ\82е Ñ\81 ним"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3889
-msgid "Triangle out"
-msgstr "Крещендо"
+#: ../src/verbs.cpp:2632
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Edit objects' colors, gradients, arrowheads, and other fill and stroke "
+"properties..."
+msgstr ""
+"Изменить заливку объекта, параметры обводки, маркеры и штриховку стрелок..."
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3891
-msgid "From clipboard"
-msgstr "Ð\98з бÑ\83Ñ\84еÑ\80а обмена"
+#: ../src/verbs.cpp:2633
+msgid "Glyphs..."
+msgstr "Ð\93лиÑ\84Ñ\8b..."
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3916
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3917
-msgid "Shape:"
-msgstr "Форма:"
+#: ../src/verbs.cpp:2634
+msgid "Select characters from a glyphs palette"
+msgstr "Выбрать символы из палитры глифов"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3916
-msgid "Shape of new paths drawn by this tool"
-msgstr "Форма новых контуров, рисуемых этим инструментом"
+#. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
+#: ../src/verbs.cpp:2636
+msgid "S_watches..."
+msgstr "Образцы _цветов..."
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4001
-msgid "(many nodes, rough)"
-msgstr "(много узлов, грубые линии)"
+#: ../src/verbs.cpp:2637
+msgid "Select colors from a swatches palette"
+msgstr "Выбрать цвет из палитры образцов"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4001
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4121
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4138
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4341
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4712
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4745
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5731
-msgid "(default)"
-msgstr "(по умолчанию)"
+#: ../src/verbs.cpp:2638
+msgid "Transfor_m..."
+msgstr "Транс_формировать..."
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4001
-msgid "(few nodes, smooth)"
-msgstr "(мало узлов, плавные линии)"
+#: ../src/verbs.cpp:2639
+msgid "Precisely control objects' transformations"
+msgstr "Точно изменить текущий объект"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4004
-msgid "Smoothing:"
-msgstr "Сглаживание:"
+#: ../src/verbs.cpp:2640
+msgid "_Align and Distribute..."
+msgstr "_Выровнять и расставить..."
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4004
-msgid "Smoothing: "
-msgstr "Сглаживание:"
+#: ../src/verbs.cpp:2641
+msgid "Align and distribute objects"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bÑ\80овнÑ\8fÑ\82Ñ\8c и Ñ\80аÑ\81Ñ\81Ñ\82авиÑ\82Ñ\8c обÑ\8aекÑ\82Ñ\8b"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4005
-msgid "How much smoothing (simplifying) is applied to the line"
-msgstr "Ð\9aак Ñ\81илÑ\8cно Ñ\81глаживаеÑ\82Ñ\81Ñ\8f (Ñ\83пÑ\80оÑ\89аеÑ\82Ñ\81Ñ\8f) Ñ\80иÑ\81Ñ\83емаÑ\8f оÑ\82 Ñ\80Ñ\83ки линиÑ\8f"
+#: ../src/verbs.cpp:2642
+msgid "_Spray options..."
+msgstr "Ð\9f_аÑ\80амеÑ\82Ñ\80Ñ\8b Ñ\80аÑ\81пÑ\8bлиÑ\82елÑ\8f..."
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4028
-msgid "Reset pencil parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to change defaults)"
-msgstr "СбÑ\80оÑ\81иÑ\82Ñ\8c паÑ\80амеÑ\82Ñ\80Ñ\8b каÑ\80андаÑ\88а к знаÑ\87ениÑ\8fм по Ñ\83молÑ\87аниÑ\8e (паÑ\80амеÑ\82Ñ\80Ñ\8b по Ñ\83молÑ\87аниÑ\8e можно измениÑ\82Ñ\8c в диалоге наÑ\81Ñ\82Ñ\80ойки Inkscape)"
+#: ../src/verbs.cpp:2643
+msgid "Some options for the spray"
+msgstr "Ð\9fаÑ\80амеÑ\82Ñ\80Ñ\8b Ñ\80аÑ\81пÑ\8bлиÑ\82елÑ\8f"
-#. Width
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4121
-msgid "(pinch tweak)"
-msgstr "(узкая кисть)"
+#: ../src/verbs.cpp:2644
+msgid "Undo _History..."
+msgstr "_История действий..."
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4121
-msgid "(broad tweak)"
-msgstr "(широкая кисть)"
+#: ../src/verbs.cpp:2645
+msgid "Undo History"
+msgstr "История действий"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4124
-msgid "The width of the tweak area (relative to the visible canvas area)"
-msgstr "ШиÑ\80ина облаÑ\81Ñ\82и коÑ\80Ñ\80екÑ\86ии (оÑ\82ноÑ\81иÑ\82елÑ\8cно видимой облаÑ\81Ñ\82и Ñ\85олÑ\81Ñ\82а)"
+#: ../src/verbs.cpp:2647
+msgid "View and select font family, font size and other text properties"
+msgstr "Ð\9fÑ\80оÑ\81моÑ\82Ñ\80еÑ\82Ñ\8c и вÑ\8bбÑ\80аÑ\82Ñ\8c гаÑ\80ниÑ\82Ñ\83Ñ\80Ñ\83, кеглÑ\8c и пÑ\80оÑ\87ие Ñ\85аÑ\80акÑ\82еÑ\80иÑ\81Ñ\82ики Ñ\82екÑ\81Ñ\82а"
-#. Force
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4138
-msgid "(minimum force)"
-msgstr "(минимальная)"
+#: ../src/verbs.cpp:2648
+msgid "_XML Editor..."
+msgstr "Редактор _XML..."
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4138
-msgid "(maximum force)"
-msgstr "(максимальная)"
+#: ../src/verbs.cpp:2649
+msgid "View and edit the XML tree of the document"
+msgstr "Просмотреть и изменить XML-дерево документа"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4141
-msgid "Force"
-msgstr "Сила"
+#: ../src/verbs.cpp:2650
+msgid "_Find..."
+msgstr "_Найти..."
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4141
-msgid "Force:"
-msgstr "Сила:"
+#: ../src/verbs.cpp:2651
+msgid "Find objects in document"
+msgstr "Ð\9dайÑ\82и обÑ\8aекÑ\82Ñ\8b в докÑ\83менÑ\82е"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4141
-msgid "The force of the tweak action"
-msgstr "Сила действия инструмента коррекции"
+#: ../src/verbs.cpp:2652
+msgid "Find and _Replace Text..."
+msgstr "_Найти и заменить текст..."
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4159
-msgid "Move mode"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80емеÑ\89ение обÑ\8aекÑ\82ов"
+#: ../src/verbs.cpp:2653
+msgid "Find and replace text in document"
+msgstr "Ð\9dайÑ\82и и замениÑ\82Ñ\8c Ñ\82екÑ\81Ñ\82 в докÑ\83менÑ\82е"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4160
-msgid "Move objects in any direction"
-msgstr "Перемещать объекты в любом направлении"
+#: ../src/verbs.cpp:2655
+msgid "Check spelling of text in document"
+msgstr "Проверить правописание текста в документе"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4166
-msgid "Move in/out mode"
-msgstr "Приближение и отталкивание объектов"
+#: ../src/verbs.cpp:2656
+msgid "_Messages..."
+msgstr "_Сообщения..."
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4167
-msgid "Move objects towards cursor; with Shift from cursor"
-msgstr "Перемещать объекты по направлению к курсору, с Shift — в направлении от курсора"
+#: ../src/verbs.cpp:2657
+msgid "View debug messages"
+msgstr "Просмотреть отладочные сообщения"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4173
-msgid "Move jitter mode"
-msgstr "Случайное перемещение объектов"
+#: ../src/verbs.cpp:2658
+msgid "S_cripts..."
+msgstr "С_ценарии..."
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4174
-msgid "Move objects in random directions"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80емеÑ\89аÑ\82Ñ\8c обÑ\8aекÑ\82Ñ\8b в Ñ\81лÑ\83Ñ\87айнÑ\8bÑ\85 напÑ\80авлениÑ\8fÑ\85"
+#: ../src/verbs.cpp:2659
+msgid "Run scripts"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bполниÑ\82Ñ\8c Ñ\81Ñ\86енаÑ\80ии"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4180
-msgid "Scale mode"
-msgstr "Ð\9cаÑ\81Ñ\88Ñ\82абиÑ\80ование обÑ\8aекÑ\82ов"
+#: ../src/verbs.cpp:2660
+msgid "Show/Hide D_ialogs"
+msgstr "Ð\9fоказаÑ\82Ñ\8c/Ñ\81пÑ\80Ñ\8f_Ñ\82аÑ\82Ñ\8c диалоги"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4181
-msgid "Shrink objects, with Shift enlarge"
-msgstr "УменÑ\8cÑ\88аÑ\82Ñ\8c обÑ\8aекÑ\82Ñ\8b, Ñ\81 Shift â\80\94 Ñ\83велиÑ\87иваÑ\82Ñ\8c"
+#: ../src/verbs.cpp:2661
+msgid "Show or hide all open dialogs"
+msgstr "Ð\9fоказаÑ\82Ñ\8c или Ñ\81кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c вÑ\81е оÑ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8bе диалоги"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4187
-msgid "Rotate mode"
-msgstr "Вращение объектов"
+#: ../src/verbs.cpp:2662
+msgid "Create Tiled Clones..."
+msgstr "_Создать узор из клонов..."
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4188
-msgid "Rotate objects, with Shift counterclockwise"
-msgstr "Вращать объекты, с Shift — против часовой стрелки"
+#: ../src/verbs.cpp:2663
+msgid ""
+"Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
+"scattering"
+msgstr ""
+"Создать несколько клонов выделенного объекта, расставив их в текстуру или "
+"разбросав"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4194
-msgid "Duplicate/delete mode"
-msgstr "Ð\94Ñ\83блиÑ\80ование и Ñ\83даление обÑ\8aекÑ\82ов"
+#: ../src/verbs.cpp:2665
+msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
+msgstr "Ð\98змениÑ\82Ñ\8c ID, Ñ\81Ñ\82аÑ\82Ñ\83Ñ\81 запеÑ\80Ñ\82оÑ\81Ñ\82и и видимоÑ\81Ñ\82и, инÑ\8bе Ñ\81войÑ\81Ñ\82ва обÑ\8aекÑ\82а"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4195
-msgid "Duplicate objects, with Shift delete"
-msgstr "Дублировать объекты, с Shift — удалять"
+#. #ifdef WITH_INKBOARD
+#. new DialogVerb(SP_VERB_XMPP_CLIENT, "DialogXmppClient",
+#. N_("_Instant Messaging..."), N_("Jabber Instant Messaging Client"), NULL),
+#. #endif
+#: ../src/verbs.cpp:2670
+msgid "_Input Devices..."
+msgstr "_Устройства ввода..."
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4201
-msgid "Push mode"
-msgstr "Толкание конÑ\82Ñ\83Ñ\80ов"
+#: ../src/verbs.cpp:2671
+msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
+msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82Ñ\80ойка Ñ\80аÑ\81Ñ\88иÑ\80еннÑ\8bÑ\85 Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82в ввода, Ñ\82акиÑ\85 как гÑ\80аÑ\84иÑ\87еÑ\81кий планÑ\88еÑ\82"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4202
-msgid "Push parts of paths in any direction"
-msgstr "Выталкивать части контуров"
+#: ../src/verbs.cpp:2672
+msgid "_Extensions..."
+msgstr "_Расширения..."
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4208
-msgid "Shrink/grow mode"
-msgstr "СокÑ\80аÑ\89ение и наÑ\80аÑ\89ивание обÑ\8aема конÑ\82Ñ\83Ñ\80ов"
+#: ../src/verbs.cpp:2673
+msgid "Query information about extensions"
+msgstr "Ð\97апÑ\80оÑ\81иÑ\82Ñ\8c инÑ\84оÑ\80маÑ\86иÑ\8e о Ñ\80аÑ\81Ñ\88иÑ\80ениÑ\8fÑ\85"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4209
-msgid "Shrink (inset) parts of paths; with Shift grow (outset)"
-msgstr "Сокращать объем контуров (втягивать их), с Shift — наращивать его (раздувать контуры)"
+#: ../src/verbs.cpp:2674
+msgid "Layer_s..."
+msgstr "Сл_ои..."
+
+#: ../src/verbs.cpp:2675
+msgid "View Layers"
+msgstr "Открыть палитру слоёв"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4215
-msgid "Attract/repel mode"
-msgstr "Ð\9fÑ\80иÑ\82Ñ\8fжение и оÑ\82Ñ\82алкивание конÑ\82Ñ\83Ñ\80ов"
+#: ../src/verbs.cpp:2676
+msgid "Path Effect Editor..."
+msgstr "РедакÑ\82оÑ\80 конÑ\82Ñ\83Ñ\80нÑ\8bÑ\85 Ñ\8dÑ\84Ñ\84екÑ\82ов..."
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4216
-msgid "Attract parts of paths towards cursor; with Shift from cursor"
-msgstr "Ð\9fÑ\80иÑ\82Ñ\8fгиваÑ\82Ñ\8c Ñ\87аÑ\81Ñ\82и конÑ\82Ñ\83Ñ\80ов к кÑ\83Ñ\80Ñ\81оÑ\80Ñ\83; Ñ\81 Shift â\80\94 оÑ\82Ñ\82алкиваÑ\82Ñ\8c иÑ\85 оÑ\82 кÑ\83Ñ\80Ñ\81оÑ\80а"
+#: ../src/verbs.cpp:2677
+msgid "Manage, edit, and apply path effects"
+msgstr "УпÑ\80авление, Ñ\80едакÑ\82иÑ\80ование и пÑ\80именение конÑ\82Ñ\83Ñ\80нÑ\8bÑ\85 Ñ\8dÑ\84Ñ\84екÑ\82ов"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4222
-msgid "Roughen mode"
-msgstr "Ð\9eгÑ\80Ñ\83бление конÑ\82Ñ\83Ñ\80ов"
+#: ../src/verbs.cpp:2678
+msgid "Filter Editor..."
+msgstr "РедакÑ\82оÑ\80 Ñ\84илÑ\8cÑ\82Ñ\80ов..."
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4223
-msgid "Roughen parts of paths"
-msgstr "Ð\9eгÑ\80Ñ\83блÑ\8fÑ\82Ñ\8c Ñ\87аÑ\81Ñ\82и конÑ\82Ñ\83Ñ\80ов, Ñ\80иÑ\81оваÑ\82Ñ\8c заÑ\83Ñ\81енÑ\86Ñ\8b"
+#: ../src/verbs.cpp:2679
+msgid "Manage, edit, and apply SVG filters"
+msgstr "УпÑ\80авление, Ñ\80едакÑ\82иÑ\80ование и пÑ\80именение Ñ\84илÑ\8cÑ\82Ñ\80ов SVG"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4229
-msgid "Color paint mode"
-msgstr "РаÑ\81кÑ\80аÑ\88ивание обÑ\8aекÑ\82ов"
+#: ../src/verbs.cpp:2680
+msgid "SVG Font Editor..."
+msgstr "РедакÑ\82оÑ\80 Ñ\88Ñ\80иÑ\84Ñ\82ов SVG..."
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4230
-msgid "Paint the tool's color upon selected objects"
-msgstr "РиÑ\81оваÑ\82Ñ\8c Ñ\86веÑ\82ом инÑ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\83менÑ\82а по вÑ\8bбÑ\80аннÑ\8bм обÑ\8aекÑ\82ам"
+#: ../src/verbs.cpp:2681
+msgid "Edit SVG fonts"
+msgstr "РедакÑ\82иÑ\80ование Ñ\88Ñ\80иÑ\84Ñ\82ов SVG"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4236
-msgid "Color jitter mode"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80ебоÑ\80 Ñ\86веÑ\82ов длÑ\8f обÑ\8aекÑ\82ов"
+#: ../src/verbs.cpp:2682
+msgid "Print Colors..."
+msgstr "Ð\9fеÑ\87аÑ\82аемÑ\8bе плаÑ\88ки..."
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4237
-msgid "Jitter the colors of selected objects"
-msgstr "Перебирать цвета выделенных объектов"
+#: ../src/verbs.cpp:2683
+msgid ""
+"Select which color separations to render in Print Colors Preview rendermode"
+msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4243
-msgid "Blur mode"
-msgstr "Размывание"
+#. Help
+#: ../src/verbs.cpp:2686
+msgid "About E_xtensions"
+msgstr "О р_асширениях"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4244
-msgid "Blur selected objects more; with Shift, blur less"
-msgstr "РазмÑ\8bваÑ\82Ñ\8c обÑ\8aекÑ\82Ñ\8b, Ñ\81 Shift â\80\94 Ñ\83менÑ\8cÑ\88аÑ\82Ñ\8c Ñ\80азмÑ\8bÑ\82оÑ\81Ñ\82Ñ\8c"
+#: ../src/verbs.cpp:2687
+msgid "Information on Inkscape extensions"
+msgstr "Ð\98нÑ\84оÑ\80маÑ\86иÑ\8f о Ñ\80аÑ\81Ñ\88иÑ\80ениÑ\8fÑ\85 Inkscape"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4271
-msgid "Channels:"
-msgstr "Ð\9aаналÑ\8b:"
+#: ../src/verbs.cpp:2688
+msgid "About _Memory"
+msgstr "Ð\9eб иÑ\81полÑ\8cзÑ\83емой _памÑ\8fÑ\82и"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4282
-msgid "In color mode, act on objects' hue"
-msgstr "Ð\92 Ñ\80ежиме изменениÑ\8f Ñ\86веÑ\82а влиÑ\8fÑ\82Ñ\8c на Ñ\82он обÑ\8aекÑ\82ов"
+#: ../src/verbs.cpp:2689
+msgid "Memory usage information"
+msgstr "Ð\98нÑ\84оÑ\80маÑ\86иÑ\8f об иÑ\81полÑ\8cзÑ\83емой памÑ\8fÑ\82и"
-#. TRANSLATORS: "H" here stands for hue
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4286
-msgid "H"
-msgstr "H"
+#: ../src/verbs.cpp:2690
+msgid "_About Inkscape"
+msgstr "_О программе"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4297
-msgid "In color mode, act on objects' saturation"
-msgstr "В режиме изменения цвета влиять на насыщенность объектов"
+#: ../src/verbs.cpp:2691
+msgid "Inkscape version, authors, license"
+msgstr "Версия Inkscape, авторы, лицензия"
-#. TRANSLATORS: "S" here stands for Saturation
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4301
-msgid "S"
-msgstr "S"
+#. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
+#. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
+#. Tutorials
+#: ../src/verbs.cpp:2696
+msgid "Inkscape: _Basic"
+msgstr "Inkscape: _Основы"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4312
-msgid "In color mode, act on objects' lightness"
-msgstr "Ð\92 Ñ\80ежиме изменениÑ\8f Ñ\86веÑ\82а влиÑ\8fÑ\82Ñ\8c на Ñ\8fÑ\80коÑ\81Ñ\82Ñ\8c обÑ\8aекÑ\82ов"
+#: ../src/verbs.cpp:2697
+msgid "Getting started with Inkscape"
+msgstr "Ð\9dаÑ\87инаем Ñ\80абоÑ\82Ñ\83 Ñ\81 Inkscape"
-#. TRANSLATORS: "L" here stands for Lightness
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4316
-msgid "L"
-msgstr "L"
+#. "tutorial_basic"
+#: ../src/verbs.cpp:2698
+msgid "Inkscape: _Shapes"
+msgstr "Inkscape: _Фигуры"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4327
-msgid "In color mode, act on objects' opacity"
-msgstr "Ð\92 Ñ\80ежиме изменениÑ\8f Ñ\86веÑ\82а влиÑ\8fÑ\82Ñ\8c на непÑ\80озÑ\80аÑ\87ноÑ\81Ñ\82Ñ\8c обÑ\8aекÑ\82ов"
+#: ../src/verbs.cpp:2699
+msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
+msgstr "Ð\98Ñ\81полÑ\8cзование инÑ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\83менÑ\82ов Ñ\80иÑ\81ованиÑ\8f и Ñ\80едакÑ\82иÑ\80ованиÑ\8f Ñ\84игÑ\83Ñ\80"
-#. TRANSLATORS: "O" here stands for Opacity
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4331
-msgid "O"
-msgstr "O"
+#: ../src/verbs.cpp:2700
+msgid "Inkscape: _Advanced"
+msgstr "Inkscape: _Продвинутый курс"
-#. Fidelity
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4341
-msgid "(rough, simplified)"
-msgstr "(грубо, упрощённо)"
+#: ../src/verbs.cpp:2701
+msgid "Advanced Inkscape topics"
+msgstr "Дополнительные темы по Inkscape"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4341
-msgid "(fine, but many nodes)"
-msgstr "(точно, но много узлов)"
+#. "tutorial_advanced"
+#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
+#: ../src/verbs.cpp:2703
+msgid "Inkscape: T_racing"
+msgstr "Inkscape: _Векторизация"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4344
-msgid "Fidelity"
-msgstr "ТоÑ\87ноÑ\81Ñ\82Ñ\8c"
+#: ../src/verbs.cpp:2704
+msgid "Using bitmap tracing"
+msgstr "Ð\98Ñ\81полÑ\8cзование векÑ\82оÑ\80изаÑ\86ии"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4344
-msgid "Fidelity:"
-msgstr "Точность:"
+#. "tutorial_tracing"
+#: ../src/verbs.cpp:2705
+msgid "Inkscape: _Calligraphy"
+msgstr "Inkscape: _Каллиграфия"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4345
-msgid "Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may generate a lot of new nodes"
-msgstr "Ð\9dизкаÑ\8f Ñ\82оÑ\87ноÑ\81Ñ\82Ñ\8c Ñ\83пÑ\80оÑ\89аеÑ\82 конÑ\82Ñ\83Ñ\80Ñ\8b; вÑ\8bÑ\81окаÑ\8f Ñ\82оÑ\87ноÑ\81Ñ\82Ñ\8c Ñ\81оÑ\85Ñ\80анÑ\8fеÑ\82 обÑ\89Ñ\83Ñ\8e Ñ\84оÑ\80мÑ\83 неизменной Ñ\87аÑ\81Ñ\82и конÑ\82Ñ\83Ñ\80а, но добавлÑ\8fеÑ\82 новÑ\8bе Ñ\83злÑ\8b"
+#: ../src/verbs.cpp:2706
+msgid "Using the Calligraphy pen tool"
+msgstr "Ð\98Ñ\81полÑ\8cзование каллигÑ\80аÑ\84иÑ\87еÑ\81кого пеÑ\80а"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4362
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4863
-msgid "Pressure"
-msgstr "Нажим"
+#: ../src/verbs.cpp:2707
+msgid "Inkscape: _Interpolate"
+msgstr "Inkscape: _Интерполяция"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4363
-msgid "Use the pressure of the input device to alter the force of tweak action"
-msgstr "Ð\9dажим Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82ва ввода изменÑ\8fеÑ\82 Ñ\81илÑ\83 коÑ\80Ñ\80екÑ\82иÑ\80Ñ\83Ñ\8eÑ\89его дейÑ\81Ñ\82виÑ\8f"
+#: ../src/verbs.cpp:2708
+msgid "Using the interpolate extension"
+msgstr "Ð\98Ñ\81полÑ\8cзование Ñ\80аÑ\81Ñ\88иÑ\80ениÑ\8f длÑ\8f инÑ\82еÑ\80полÑ\8fÑ\86ии"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4543
-msgid "No preset"
-msgstr "Не выбрана"
+#. "tutorial_interpolate"
+#: ../src/verbs.cpp:2709
+msgid "_Elements of Design"
+msgstr "Основы _дизайна"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4561
-msgid "Save..."
-msgstr "СоÑ\85Ñ\80аниÑ\82Ñ\8c..."
+#: ../src/verbs.cpp:2710
+msgid "Principles of design in the tutorial form"
+msgstr "СамоÑ\83Ñ\87иÑ\82елÑ\8c по Ñ\8dлеменÑ\82ам дизайна в виде Ñ\83Ñ\80ока"
-#. Width
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4712
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5731
-msgid "(hairline)"
-msgstr "(волосок)"
+#. "tutorial_design"
+#: ../src/verbs.cpp:2711
+msgid "_Tips and Tricks"
+msgstr "Inkscape: _Советы и хитрости"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4712
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5731
-msgid "(broad stroke)"
-msgstr "(широкий штрих)"
+#: ../src/verbs.cpp:2712
+msgid "Miscellaneous tips and tricks"
+msgstr "Различные советы по использованию программы"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4715
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5734
-msgid "Pen Width"
-msgstr "Толщина пера"
+#. "tutorial_tips"
+#. Effect -- renamed Extension
+#: ../src/verbs.cpp:2715
+msgid "Previous Extension"
+msgstr "Повторить выполнение"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4716
-msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
-msgstr "ШиÑ\80ина каллигÑ\80аÑ\84иÑ\87еÑ\81кого пеÑ\80а (оÑ\82ноÑ\81иÑ\82елÑ\8cно видимой облаÑ\81Ñ\82и Ñ\85олÑ\81Ñ\82а)"
+#: ../src/verbs.cpp:2716
+msgid "Repeat the last extension with the same settings"
+msgstr "Ð\9fовÑ\82оÑ\80но вÑ\8bполниÑ\82Ñ\8c поÑ\81леднее Ñ\80аÑ\81Ñ\88иÑ\80ение Ñ\81 Ñ\82еми же паÑ\80амеÑ\82Ñ\80ами"
-#. Thinning
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4729
-msgid "(speed blows up stroke)"
-msgstr "(скорость утолщает штрих)"
+#: ../src/verbs.cpp:2717
+msgid "Previous Extension Settings..."
+msgstr "Повторить с изменениями..."
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4729
-msgid "(slight widening)"
-msgstr "(легкое утолщение)"
+#: ../src/verbs.cpp:2718
+msgid "Repeat the last extension with new settings"
+msgstr "Повторно выполнить последнее расширение с новыми параметрами"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4729
-msgid "(constant width)"
-msgstr "(постоянная ширина)"
+#: ../src/verbs.cpp:2722
+msgid "Fit the page to the current selection"
+msgstr "Откадрировать холст до текущего выделения"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4729
-msgid "(slight thinning, default)"
-msgstr "(легкое утоньшение, по умолчанию)"
+#: ../src/verbs.cpp:2724
+msgid "Fit the page to the drawing"
+msgstr "Откадрировать холст до рисунка"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4729
-msgid "(speed deflates stroke)"
-msgstr "(скорость обнуляет штрих)"
+#: ../src/verbs.cpp:2726
+msgid ""
+"Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection"
+msgstr ""
+"Откадрировать холст до текущего выделения или рисунка, если ничего не "
+"выделено"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4732
-msgid "Stroke Thinning"
-msgstr "Утоньшение штриха"
+#. LockAndHide
+#: ../src/verbs.cpp:2728
+msgid "Unlock All"
+msgstr "Отпереть все"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4732
-msgid "Thinning:"
-msgstr "СÑ\83жение:"
+#: ../src/verbs.cpp:2730
+msgid "Unlock All in All Layers"
+msgstr "Ð\9eÑ\82пеÑ\80еÑ\82Ñ\8c вÑ\81е во вÑ\81еÑ\85 Ñ\81лоÑ\8fÑ\85"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4733
-msgid "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
-msgstr "Ð\9aак Ñ\81илÑ\8cно Ñ\81коÑ\80оÑ\81Ñ\82Ñ\8c Ñ\81Ñ\83жаеÑ\82 Ñ\88Ñ\82Ñ\80иÑ\85 (> 0: бÑ\8bÑ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\8bе Ñ\88Ñ\82Ñ\80иÑ\85и Ñ\83же, < 0: бÑ\8bÑ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\8bе Ñ\88Ñ\82Ñ\80иÑ\85и Ñ\88иÑ\80е; пÑ\80и 0 Ñ\88иÑ\80ина Ñ\88Ñ\82Ñ\80иÑ\85а не завиÑ\81иÑ\82 оÑ\82 Ñ\81коÑ\80оÑ\81Ñ\82и)"
+#: ../src/verbs.cpp:2732
+msgid "Unhide All"
+msgstr "РаÑ\81кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c вÑ\81е"
-#. Angle
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4745
-msgid "(left edge up)"
-msgstr "(левый угол вверху)"
+#: ../src/verbs.cpp:2734
+msgid "Unhide All in All Layers"
+msgstr "Раскрыть все во всех слоях"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4745
-msgid "(horizontal)"
-msgstr "(перо горизонтально)"
+#: ../src/verbs.cpp:2738
+msgid "Link an ICC color profile"
+msgstr "Связать с цветовым профилем ICC"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4745
-msgid "(right edge up)"
-msgstr "(правый угол вверху)"
+#: ../src/verbs.cpp:2739
+msgid "Remove Color Profile"
+msgstr "Удалить цветовой профиль"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4748
-msgid "Pen Angle"
-msgstr "Угол пеÑ\80а"
+#: ../src/verbs.cpp:2740
+msgid "Remove a linked ICC color profile"
+msgstr "УдалиÑ\82Ñ\8c Ñ\81вÑ\8fзаннÑ\8bй Ñ\86веÑ\82овой пÑ\80оÑ\84илÑ\8c ICC"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4748
-msgid "Angle:"
-msgstr "Угол:"
+#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:62
+msgid "Dash pattern"
+msgstr "Ð\9fÑ\83нкÑ\82иÑ\80"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4749
-msgid "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if fixation = 0)"
-msgstr "Угол пеÑ\80а (в гÑ\80адÑ\83Ñ\81аÑ\85; 0 = гоÑ\80изонÑ\82алÑ\8cно; пÑ\80и нÑ\83левой Ñ\84икÑ\81аÑ\86ии знаÑ\87ениÑ\8f не имееÑ\82)"
+#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:77
+msgid "Pattern offset"
+msgstr "СмеÑ\89ение пÑ\83нкÑ\82иÑ\80а"
-#. Fixation
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4763
-msgid "(perpendicular to stroke, \"brush\")"
-msgstr "(перпендикулярно штриху)"
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:384
+msgid "Zoom drawing if window size changes"
+msgstr "Изменять масштаб при изменении размеров окна"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4763
-msgid "(almost fixed, default)"
-msgstr "(почти полная, значение по умолчанию)"
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:508
+msgid "Cursor coordinates"
+msgstr "Координаты курсора"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4763
-msgid "(fixed by Angle, \"pen\")"
-msgstr "(угол зафиксирован)"
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:523
+msgid "Z:"
+msgstr "Z:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4766
-msgid "Fixation"
-msgstr "Фиксация"
+#. display the initial welcome message in the statusbar
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:558
+msgid ""
+"<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; "
+"use selector (arrow) to move or transform them."
+msgstr ""
+"<b>Добро пожаловать в Inkscape!</b> Используйте инструменты фигур или "
+"рисования для создания объектов; используйте Выделитель (стрелку) для их "
+"перемещения и трансформации."
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4766
-msgid "Fixation:"
-msgstr "Фиксация:"
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:624
+#, c-format
+msgid "%s: %d (outline) - Inkscape"
+msgstr "%s: %d (каркас) — Inkscape"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4767
-msgid "Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 100 = fixed angle)"
-msgstr "Фиксация угла (0 = перо всегда перпендикулярно направлению штриха, 100 = угол не меняется)"
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:626
+#, c-format
+msgid "%s: %d (no filters) - Inkscape"
+msgstr "%s: %d (без фильтров) — Inkscape"
-#. Cap Rounding
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4779
-msgid "(blunt caps, default)"
-msgstr "(плоские концы, значение по умолчанию)"
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:628
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %d (print colors preview) - Inkscape"
+msgstr "%s: %d (каркас) — Inkscape"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4779
-msgid "(slightly bulging)"
-msgstr "(слегка закругленные)"
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:630
+#, c-format
+msgid "%s: %d - Inkscape"
+msgstr "%s: %d — Inkscape"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4779
-msgid "(approximately round)"
-msgstr "(примерно круглые)"
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:634
+#, c-format
+msgid "%s (outline) - Inkscape"
+msgstr "%s (каркас) — Inkscape"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4779
-msgid "(long protruding caps)"
-msgstr "(округлые, далеко выдающиеся концы)"
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:636
+#, c-format
+msgid "%s (no filters) - Inkscape"
+msgstr "%s (без фильтров) — Inkscape"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4783
-msgid "Cap rounding"
-msgstr "Закругление концов"
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:638
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s (print colors preview) - Inkscape"
+msgstr "%s (каркас) — Inkscape"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4783
-msgid "Caps:"
-msgstr "Концы:"
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:640
+#, c-format
+msgid "%s - Inkscape"
+msgstr "%s — Inkscape"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4784
-msgid "Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = round caps)"
-msgstr "УвелиÑ\87ение знаÑ\87ениÑ\8f даеÑ\82 далеко вÑ\8bдаÑ\8eÑ\89иеÑ\81Ñ\8f конÑ\86Ñ\8b (0=без конÑ\86ов, 1=окÑ\80Ñ\83глÑ\8bе конÑ\86Ñ\8b)"
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:802
+msgid "Color-managed display is <b>enabled</b> in this window"
+msgstr "УпÑ\80авление Ñ\86веÑ\82ом <b>вклÑ\8eÑ\87ено</b> длÑ\8f Ñ\8dÑ\82ого окна"
-#. Tremor
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4796
-msgid "(smooth line)"
-msgstr "(гладкая линия)"
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:804
+msgid "Color-managed display is <b>disabled</b> in this window"
+msgstr "Управление цветом <b>выключено</b> для этого окна"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4796
-msgid "(slight tremor)"
-msgstr "(легкое дрожание)"
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:859
+#, c-format
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before "
+"closing?</span>\n"
+"\n"
+"If you close without saving, your changes will be discarded."
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Сохранить изменения в документе \"%s\" "
+"перед закрытием?</span>\n"
+"\n"
+"Если вы закроете документ, не сохранив его, все изменения будут потеряны."
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4796
-msgid "(noticeable tremor)"
-msgstr "(заметное дрожание)"
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:866 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:923
+msgid "Close _without saving"
+msgstr "_Не сохранять"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4796
-msgid "(maximum tremor)"
-msgstr "(максимальное дрожание)"
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:915
+#, c-format
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
+"format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
+"\n"
+"Do you want to save this file as Inkscape SVG?"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Файл «%s» был сохранен в формате (%s), "
+"что может привести к потере данных!</span>\n"
+"\n"
+"Сохранить документ в формате Inkscape SVG?"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4799
-msgid "Stroke Tremor"
-msgstr "Дрожание штриха"
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:926
+msgid "_Save as SVG"
+msgstr "_Сохранить как SVG"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4799
-msgid "Tremor:"
-msgstr "Дрожание:"
+#: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:69 ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:91
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:174
+msgid "none"
+msgstr "нет"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4800
-msgid "Increase to make strokes rugged and trembling"
-msgstr "УвелиÑ\87ение знаÑ\87ениÑ\8f делаеÑ\82 Ñ\88Ñ\82Ñ\80иÑ\85и дÑ\80ожаÑ\89ими"
+#: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:88
+msgid "remove"
+msgstr "УдалиÑ\82Ñ\8c"
-#. Wiggle
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4814
-msgid "(no wiggle)"
-msgstr "(без виляния)"
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:337
+msgid "Change fill rule"
+msgstr "Сменить правило заливки"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4814
-msgid "(slight deviation)"
-msgstr "(легкое отклонение)"
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:422 ../src/widgets/fill-style.cpp:501
+msgid "Set fill color"
+msgstr "Установить цвет заливки"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4814
-msgid "(wild waves and curls)"
-msgstr "(сумасшедшее вихляние)"
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:422 ../src/widgets/fill-style.cpp:501
+msgid "Set stroke color"
+msgstr "Установка цвета обводки"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4817
-msgid "Pen Wiggle"
-msgstr "Ð\92илÑ\8fние пеÑ\80ом"
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:596
+msgid "Set gradient on fill"
+msgstr "Ð\93Ñ\80адиенÑ\82наÑ\8f заливка"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4817
-msgid "Wiggle:"
-msgstr "Ð\92илÑ\8fние:"
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:596
+msgid "Set gradient on stroke"
+msgstr "Ð\97аливка обводки гÑ\80адиенÑ\82ом"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4818
-msgid "Increase to make the pen waver and wiggle"
-msgstr "УвелиÑ\87ение знаÑ\87ениÑ\8f делаеÑ\82 Ñ\88Ñ\82Ñ\80иÑ\85и вилÑ\8fÑ\8eÑ\89ими"
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:656
+msgid "Set pattern on fill"
+msgstr "ТекÑ\81Ñ\82Ñ\83Ñ\80наÑ\8f заливка"
-#. Mass
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4831
-msgid "(no inertia)"
-msgstr "(без инерции)"
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:657
+msgid "Set pattern on stroke"
+msgstr "Заливка обводки текстурой"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4831
-msgid "(slight smoothing, default)"
-msgstr "(легкое отставание, по умолчанию)"
+#. Family frame
+#: ../src/widgets/font-selector.cpp:157
+msgid "Font family"
+msgstr "Гарнитура"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4831
-msgid "(noticeable lagging)"
-msgstr "(заметное отставание)"
+#. Style frame
+#: ../src/widgets/font-selector.cpp:188
+#, fuzzy
+msgctxt "Font selector"
+msgid "Style"
+msgstr "Стиль"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4831
-msgid "(maximum inertia)"
-msgstr "(максимальная инерция)"
+#. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no
+#. * text has been entered) to get a preview of the font. Choose
+#. * some representative characters that users of your locale will be
+#. * interested in.
+#: ../src/widgets/font-selector.cpp:639
+msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
+msgstr "АаБбВвГгЁёФфЩщЯя$€¢?.;/()"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4834
-msgid "Pen Mass"
-msgstr "Масса пера"
+#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:168
+msgid ""
+"Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector "
+"(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction "
+"(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite "
+"directions (spreadMethod=\"reflect\")"
+msgstr ""
+"За границами градиента: заполнять сплошным цветом, повторять исходный "
+"градиент или повторять отражённый градиент"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4834
-msgid "Mass:"
-msgstr "Ð\9cаÑ\81Ñ\81а:"
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:178
+msgid "reflected"
+msgstr "оÑ\82Ñ\80ажÑ\91ннÑ\8bй"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4835
-msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia"
-msgstr "УвелиÑ\87ение знаÑ\87ениÑ\8f заÑ\82оÑ\80маживаеÑ\82 пеÑ\80о, Ñ\81ловно оно оÑ\87енÑ\8c инеÑ\80Ñ\82но"
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:182
+msgid "direct"
+msgstr "пÑ\80Ñ\8fмой"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4850
-msgid "Trace Background"
-msgstr "ТÑ\80аÑ\81Ñ\81иÑ\80оваÑ\82Ñ\8c Ñ\84он"
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:190
+msgid "Repeat:"
+msgstr "Ð\9fовÑ\82оÑ\80:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4851
-msgid "Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - minimum width, black - maximum width)"
-msgstr "ТÑ\80аÑ\81Ñ\81иÑ\80оваÑ\82Ñ\8c оÑ\81веÑ\89енноÑ\81Ñ\82Ñ\8c Ñ\84она Ñ\82олÑ\89иной линии пеÑ\80а (белÑ\8bй â\80\94 минималÑ\8cнаÑ\8f Ñ\82олÑ\89ина, Ñ\87еÑ\80нÑ\8bй â\80\94 макÑ\81ималÑ\8cнаÑ\8f Ñ\82олÑ\89ина)"
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:156
+msgid "Assign gradient to object"
+msgstr "Ð\9fÑ\80имениÑ\82Ñ\8c гÑ\80адиенÑ\82 к обÑ\8aекÑ\82Ñ\83"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4864
-msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
-msgstr "Нажим (pressure) устройства ввода изменяет ширину пера"
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:191
+msgid "<small>No gradients</small>"
+msgstr "<small>Градиентов нет</small>"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4876
-msgid "Tilt"
-msgstr "Наклон"
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:201
+msgid "<small>Nothing selected</small>"
+msgstr "<small>Ничего не выделено</small>"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4877
-msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
-msgstr "Наклон (tilt) устройства ввода изменяет угол пера"
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:212
+msgid "<small>No gradients in selection</small>"
+msgstr "<small>Градиент не выделен</small>"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4890
-msgid "Choose a preset"
-msgstr "Выберите предустановку"
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:222
+msgid "<small>Multiple gradients</small>"
+msgstr "<small>Несколько градиентов</small>"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4978
-msgid "Arc: Change start/end"
-msgstr "Ð\94Ñ\83га: измениÑ\82Ñ\8c наÑ\87ало/конеÑ\86"
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:487
+msgid "Edit the stops of the gradient"
+msgstr "Ð\98змениÑ\82Ñ\8c опоÑ\80нÑ\8bе Ñ\82оÑ\87ки в гÑ\80адиенÑ\82е"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5042
-msgid "Arc: Change open/closed"
-msgstr "Дуга: Изменить открытость/закрытость"
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:547 ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2875 ../src/widgets/toolbox.cpp:3199
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3237 ../src/widgets/toolbox.cpp:3853
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3877 ../src/widgets/toolbox.cpp:5509
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5538
+msgid "<b>New:</b>"
+msgstr "<b>Новый:</b>"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5168
-msgid "Start:"
-msgstr "Ð\9dаÑ\87ало:"
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:560
+msgid "Create linear gradient"
+msgstr "СоздаÑ\82Ñ\8c линейнÑ\8bй гÑ\80адиенÑ\82"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5169
-msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
-msgstr "Угол (в гÑ\80адÑ\83Ñ\81аÑ\85) оÑ\82 гоÑ\80изонÑ\82али до наÑ\87алÑ\8cной Ñ\82оÑ\87ки дÑ\83ги"
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:574
+msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
+msgstr "СоздаÑ\82Ñ\8c Ñ\80адиалÑ\8cнÑ\8bй (Ñ\8dллипÑ\82иÑ\87еÑ\81кий или кÑ\80Ñ\83говой) гÑ\80адиенÑ\82"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5181
-msgid "End:"
-msgstr "Конец:"
+#. TODO replace aux_toolbox_space(tbl, AUX_SPACING);
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:589
+msgid "on"
+msgstr "на"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5182
-msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
-msgstr "Угол (в гÑ\80адÑ\83Ñ\81аÑ\85) оÑ\82 гоÑ\80изонÑ\82али до конеÑ\87ной Ñ\82оÑ\87ки дÑ\83ги"
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:602
+msgid "Create gradient in the fill"
+msgstr "СоздаÑ\82Ñ\8c гÑ\80адиенÑ\82 в заливке"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5198
-msgid "Closed arc"
-msgstr "Ð\97акÑ\80Ñ\8bÑ\82аÑ\8f дÑ\83га"
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:616
+msgid "Create gradient in the stroke"
+msgstr "СоздаÑ\82Ñ\8c гÑ\80адиенÑ\82 в обводке"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5199
-msgid "Switch to segment (closed shape with two radii)"
-msgstr "Переключиться на сегмент (закрытый эллипс с двумя радиусами)"
+#. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
+#. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:630 ../src/widgets/toolbox.cpp:2797
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3207 ../src/widgets/toolbox.cpp:3225
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3855 ../src/widgets/toolbox.cpp:3866
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5512 ../src/widgets/toolbox.cpp:5523
+msgid "<b>Change:</b>"
+msgstr "<b>Менять:</b>"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5205
-msgid "Open Arc"
-msgstr "Открытая дуга"
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:274
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:915 ../src/widgets/stroke-style.cpp:419
+msgid "No document selected"
+msgstr "Документ не выбран"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5206
-msgid "Switch to arc (unclosed shape)"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80еклÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f на дÑ\83гÑ\83 (незакÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8bй Ñ\8dллипÑ\81)"
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:280
+msgid "No gradients in document"
+msgstr "Ð\94окÑ\83менÑ\82 не Ñ\81одеÑ\80жиÑ\82 гÑ\80адиенÑ\82ов"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5229
-msgid "Make whole"
-msgstr "СделаÑ\82Ñ\8c Ñ\86елÑ\8bм"
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:286
+msgid "No gradient selected"
+msgstr "Ð\93Ñ\80адиенÑ\82 не вÑ\8bделен"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5230
-msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
-msgstr "СделаÑ\82Ñ\8c Ñ\84игÑ\83Ñ\80Ñ\83 Ñ\86елÑ\8bм Ñ\8dллипÑ\81ом, а не дÑ\83гой или Ñ\81егменÑ\82ом"
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:551
+msgid "No stops in gradient"
+msgstr "Ð\92 гÑ\80адиенÑ\82е неÑ\82 опоÑ\80нÑ\8bÑ\85 Ñ\82оÑ\87ек"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5306
-msgid "Pick opacity"
-msgstr "СнÑ\8fÑ\82Ñ\8c непÑ\80озÑ\80аÑ\87ноÑ\81Ñ\82Ñ\8c"
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:665
+msgid "Change gradient stop offset"
+msgstr "Ð\9fÑ\80авка Ñ\81меÑ\89ениÑ\8f опоÑ\80ной Ñ\82оÑ\87ки гÑ\80адиенÑ\82а"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5307
-msgid "Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, pick only the visible color premultiplied by alpha"
-msgstr "Снимать значение альфа-канала (полупрозрачности) под курсором; если отключено, снимается только видимый цвет"
+#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:805
+msgid "Add stop"
+msgstr "Добавить опорную точку"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5310
-msgid "Pick"
-msgstr "СнÑ\8fÑ\82Ñ\8c"
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:808
+msgid "Add another control stop to gradient"
+msgstr "Ð\94обавиÑ\82Ñ\8c еÑ\89е однÑ\83 опоÑ\80нÑ\83Ñ\8e Ñ\82оÑ\87кÑ\83 в гÑ\80адиенÑ\82"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5319
-msgid "Assign opacity"
-msgstr "Ð\9dазнаÑ\87иÑ\82Ñ\8c непÑ\80озÑ\80аÑ\87ноÑ\81Ñ\82Ñ\8c"
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:810
+msgid "Delete stop"
+msgstr "УдалиÑ\82Ñ\8c опоÑ\80нÑ\83Ñ\8e Ñ\82оÑ\87кÑ\83"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5320
-msgid "If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency"
-msgstr "Ð\95Ñ\81ли полÑ\83пÑ\80озÑ\80аÑ\87ноÑ\81Ñ\82Ñ\8c Ñ\81нÑ\8fÑ\82а, назнаÑ\87аÑ\82Ñ\8c еÑ\91 заливке или обводке в вÑ\8bделении"
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:813
+msgid "Delete current control stop from gradient"
+msgstr "УдалиÑ\82Ñ\8c опоÑ\80нÑ\83Ñ\8e Ñ\82оÑ\87кÑ\83 гÑ\80адиенÑ\82а"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5323
-msgid "Assign"
-msgstr "Назначить"
+#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:869
+msgid "Stop Color"
+msgstr "Цвет опорной точки"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5509
-msgid "Closed"
-msgstr "Ð\97акÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8bй"
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:899
+msgid "Gradient editor"
+msgstr "РедакÑ\82оÑ\80 гÑ\80адиенÑ\82ов"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5511
-msgid "Open start"
-msgstr "С открытым началом"
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1189
+msgid "Change gradient stop color"
+msgstr "Смена цвета опорной точки градиента"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5513
-msgid "Open end"
-msgstr "С оÑ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8bм конÑ\86ом"
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:232 ../src/widgets/paint-selector.cpp:615
+msgid "No paint"
+msgstr "Ð\9dеÑ\82 заливки"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5515
-msgid "Open both"
-msgstr "Ð\9eÑ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82 Ñ\81 обеиÑ\85 Ñ\81Ñ\82оÑ\80он"
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:234 ../src/widgets/paint-selector.cpp:679
+msgid "Flat color"
+msgstr "СплоÑ\88ной Ñ\86веÑ\82"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5574
-msgid "All inactive"
-msgstr "Все неактивны"
+#. sp_gradient_selector_set_mode(SP_GRADIENT_SELECTOR(gsel), SP_GRADIENT_SELECTOR_MODE_LINEAR);
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:236 ../src/widgets/paint-selector.cpp:742
+msgid "Linear gradient"
+msgstr "Линейный градиент"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5575
-msgid "No geometric tool is active"
-msgstr "Ð\9dи один инÑ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\83менÑ\82 Ñ\81озданиÑ\8f геомеÑ\82Ñ\80иÑ\87еÑ\81киÑ\85 конÑ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\83кÑ\86ий не вÑ\8bбÑ\80ан"
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:238 ../src/widgets/paint-selector.cpp:745
+msgid "Radial gradient"
+msgstr "РадиалÑ\8cнÑ\8bй гÑ\80адиенÑ\82"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5608
-msgid "Show limiting bounding box"
-msgstr "Показывать ограничивающую площадку (BB)"
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:242
+msgid "Swatch"
+msgstr "Образец"
+
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:244
+msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)"
+msgstr ""
+"Убрать заливку (сделать ее неопределенной, чтобы она могла наследоваться)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5609
-msgid "Show bounding box (used to cut infinite lines)"
-msgstr "Показывать площадку (для обрезания бесконечных линий)"
+#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:256
+msgid ""
+"Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: "
+"evenodd)"
+msgstr ""
+"Любые самопересечения или внутренние субконтуры образуют дыры в заливке "
+"(fill-rule: evenodd)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5620
-msgid "Get limiting bounding box from selection"
-msgstr "Делать ограничивающую площадку (BB) из выделения"
+#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:267
+msgid ""
+"Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
+msgstr ""
+"Заливка имеет дыру, только если внутренний субконтур направлен в "
+"противоположную сторону относительно внешнего (fill-rule: nonzero)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5621
-msgid "Set limiting bounding box (used to cut infinite lines) to the bounding box of current selection"
-msgstr "Создание и Ñ\80едакÑ\82иÑ\80ование маÑ\81Ñ\88Ñ\82абиÑ\80Ñ\83емой векÑ\82оÑ\80ной гÑ\80аÑ\84ики в Ñ\84оÑ\80маÑ\82е SVG"
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:582
+msgid "No objects"
+msgstr "Ð\9dеÑ\82 обÑ\8aекÑ\82ов"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5633
-msgid "Choose a line segment type"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bбеÑ\80иÑ\82е Ñ\82ип Ñ\81егменÑ\82а линии"
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:593
+msgid "Multiple styles"
+msgstr "Ð\9cножеÑ\81Ñ\82веннÑ\8bе Ñ\81Ñ\82или"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5649
-msgid "Display measuring info"
-msgstr "Ð\9fоказÑ\8bваÑ\82Ñ\8c даннÑ\8bе измеÑ\80ений"
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:604
+msgid "Paint is undefined"
+msgstr "ЦвеÑ\82 не опÑ\80еделен"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5650
-msgid "Display measuring info for selected items"
-msgstr "Показывать измерения выбранных объектов"
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1015
+msgid ""
+"Use the <b>Node tool</b> to adjust position, scale, and rotation of the "
+"pattern on canvas. Use <b>Object > Pattern > Objects to Pattern</b> to "
+"create a new pattern from selection."
+msgstr ""
+"Используйте <b>Инструмент правки узлов</b> для коррекции позиции, масштаба и "
+"вращения текстуры на холсте. Для создания новой текстуры из выделения "
+"используйте команду <b>Объект > Текстура > Объект(ы) в текстуру</b>."
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5670
-msgid "Open LPE dialog"
-msgstr "Ð\9eÑ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c диалог LPE"
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1103
+msgid "Swatch fill"
+msgstr "Ð\97аливка обÑ\80азÑ\86ом"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5671
-msgid "Open LPE dialog (to adapt parameters numerically)"
-msgstr "Ð\9eÑ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c диалог динамиÑ\87еÑ\81киÑ\85 конÑ\82Ñ\83Ñ\80нÑ\8bÑ\85 Ñ\8dÑ\84Ñ\84екÑ\82ов длÑ\8f Ñ\80Ñ\83Ñ\87ного ввода паÑ\80амеÑ\82Ñ\80ов"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:249
+msgid "Transform by toolbar"
+msgstr "Смена ШÐ\92/XY Ñ\87еÑ\80ез панелÑ\8c"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5735
-msgid "The width of the eraser pen (relative to the visible canvas area)"
-msgstr "Толщина пера ластика (относительно видимой области холста)"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:306
+msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."
+msgstr ""
+"Теперь <b>толщина обводки</b> <b>масштабируется</b> вместе с объектами."
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5753
-msgid "Delete objects touched by the eraser"
-msgstr "Удалять объекты, которых коснулся ластик"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:308
+msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
+msgstr ""
+"Теперь <b>толщина обводки</b> <b>не масштабируется</b> вместе с объектами."
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5759
-msgid "Cut"
-msgstr "Вырезать"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:319
+msgid ""
+"Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are "
+"scaled."
+msgstr ""
+"Теперь <b>скруглённые углы прямоугольников</b> <b>масштабируются</b> вместе "
+"с прямоугольниками."
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5760
-msgid "Cut out from objects"
-msgstr "Вырезать из объектов"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:321
+msgid ""
+"Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles "
+"are scaled."
+msgstr ""
+"Теперь <b>скруглённые углы прямоугольников</b> <b>не масштабируются</b> "
+"вместе с прямоугольниками."
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6104
-msgid "Text: Change font family"
-msgstr "Текст: сменить гарнитуру"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:332
+msgid ""
+"Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
+"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
+msgstr ""
+"Теперь <b>градиенты</b> <b>трансформируются</b> вместе с объектами (при "
+"перемещении, масштабировании, вращении или наклоне)."
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6174
-msgid "Text: Change alignment"
-msgstr "Текст: сменить выключку"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:334
+msgid ""
+"Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed "
+"(moved, scaled, rotated, or skewed)."
+msgstr ""
+"Теперь <b>градиенты</b> остаются <b>неизменными</b> при трансформации "
+"объектов (перемещение, масштабирование, вращение или наклон)."
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6253
-msgid "Text: Change font style"
-msgstr "Текст: сменить начертание"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:345
+msgid ""
+"Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
+"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
+msgstr ""
+"Теперь <b>текстуры</b> <b>трансформируются</b> вместе с объектами (при "
+"перемещении, масштабировании, вращении или наклоне)."
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6300
-msgid "Text: Change orientation"
-msgstr "Текст: сменить ориентацию"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:347
+msgid ""
+"Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, "
+"scaled, rotated, or skewed)."
+msgstr ""
+"Теперь <b>текстуры</b> остаются <b>неизменными</b> при трансформации "
+"объектов (перемещение, масштабирование, вращение или наклон)."
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6414
-msgid "Text: Change font size"
-msgstr "Текст: сменить кегль"
+#. four spinbuttons
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460
+#, fuzzy
+msgctxt "Select toolbar"
+msgid "X position"
+msgstr "Положение"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6625
-msgid "Select font family (Alt+X to access)"
-msgstr "Выбрать гарнитуру (также доступно по Alt+X)"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460
+#, fuzzy
+msgctxt "Select toolbar"
+msgid "X:"
+msgstr "X:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6662
-msgid "This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the default font instead."
-msgstr "ÐÑ\82оÑ\82 Ñ\88Ñ\80иÑ\84Ñ\82 Ñ\81ейÑ\87аÑ\81 оÑ\82Ñ\81Ñ\83Ñ\82Ñ\81Ñ\82вÑ\83еÑ\82 в Ñ\81иÑ\81Ñ\82еме. Ð\92меÑ\81Ñ\82о него Inkscape иÑ\81полÑ\8cзÑ\83еÑ\82 Ñ\88Ñ\80иÑ\84Ñ\82 по Ñ\83молÑ\87аниÑ\8e."
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:462
+msgid "Horizontal coordinate of selection"
+msgstr "Ð\93оÑ\80изонÑ\82алÑ\8cнаÑ\8f кооÑ\80динаÑ\82а вÑ\8bделениÑ\8f"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6698
-msgid "Align left"
-msgstr "Выключка влево"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:466
+#, fuzzy
+msgctxt "Select toolbar"
+msgid "Y position"
+msgstr "Положение"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6720
-msgid "Align right"
-msgstr "Выключка вправо"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:466
+#, fuzzy
+msgctxt "Select toolbar"
+msgid "Y:"
+msgstr "Y:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6731
-msgid "Justify"
-msgstr "Выключка по ширине"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:468
+msgid "Vertical coordinate of selection"
+msgstr "Вертикальная координата выделения"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6746
-msgid "Bold"
-msgstr "Полужирное"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:472
+#, fuzzy
+msgctxt "Select toolbar"
+msgid "Width"
+msgstr "Ширина"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6757
-msgid "Italic"
-msgstr "Наклонное"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:472
+#, fuzzy
+msgctxt "Select toolbar"
+msgid "W:"
+msgstr "Ш:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6888
-msgid "Change connector spacing"
-msgstr "Смена инÑ\82еÑ\80вала Ñ\81оед. линии"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:474
+msgid "Width of selection"
+msgstr "ШиÑ\80ина вÑ\8bделениÑ\8f"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6971
-msgid "Avoid"
-msgstr "Ð\98збегаÑ\82Ñ\8c"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:481
+msgid "Lock width and height"
+msgstr "Ð\97аблокиÑ\80оваÑ\82Ñ\8c Ñ\88иÑ\80инÑ\83 и вÑ\8bÑ\81оÑ\82Ñ\83"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6981
-msgid "Ignore"
-msgstr "Ð\98гноÑ\80иÑ\80оваÑ\82Ñ\8c"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:482
+msgid "When locked, change both width and height by the same proportion"
+msgstr "Ð\95Ñ\81ли запеÑ\80Ñ\82о, пÑ\80опоÑ\80Ñ\86ионалÑ\8cно изменÑ\8fÑ\82Ñ\8c Ñ\88иÑ\80инÑ\83 и вÑ\8bÑ\81оÑ\82Ñ\83"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6993
-msgid "Connector Spacing"
-msgstr "Интервал линии соединения"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:491
+#, fuzzy
+msgctxt "Select toolbar"
+msgid "Height"
+msgstr "Высота"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6993
-msgid "Spacing:"
-msgstr "Интервал:"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:491
+#, fuzzy
+msgctxt "Select toolbar"
+msgid "H:"
+msgstr "Г:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6994
-msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
-msgstr "Ð\9eÑ\81Ñ\82авÑ\88ееÑ\81Ñ\8f пÑ\80оÑ\81Ñ\82Ñ\80анÑ\81Ñ\82во вокÑ\80Ñ\83г обÑ\8aекÑ\82ов пÑ\80и авÑ\82оÑ\81оединении"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:493
+msgid "Height of selection"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bÑ\81оÑ\82а вÑ\8bделениÑ\8f"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7005
-msgid "Graph"
-msgstr "Ð\93Ñ\80аÑ\84"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:530
+msgid "Affect:"
+msgstr "Ð\9cенÑ\8fÑ\82Ñ\8c:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7015
-msgid "Connector Length"
-msgstr "Длина линии соединения"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:530
+msgid ""
+"Control whether or not to scale stroke widths, scale rectangle corners, "
+"transform gradient fills, and transform pattern fills with the object"
+msgstr ""
+"Менять ли толщину обводки, радиус закругления прямоугольников, градиентную и "
+"текстурную заливки мне изменении объектов"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7015
-msgid "Length:"
-msgstr "Ð\94лина:"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:549
+msgid "Scale rounded corners"
+msgstr "Ð\9cенÑ\8fÑ\82Ñ\8c Ñ\80адиÑ\83Ñ\81 закÑ\80Ñ\83гленнÑ\8bÑ\85 Ñ\83глов"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7016
-msgid "Ideal length for connectors when layout is applied"
-msgstr "Ð\98деалÑ\8cнаÑ\8f длина пÑ\80и иÑ\81полÑ\8cзовании опÑ\82имизаÑ\86ии внеÑ\88него вида линий Ñ\81оединениÑ\8f"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:560
+msgid "Move gradients"
+msgstr "СмеÑ\89аÑ\82Ñ\8c гÑ\80адиенÑ\82Ñ\8b"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7028
-msgid "Downwards"
-msgstr "Ð\92низ"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:571
+msgid "Move patterns"
+msgstr "СмеÑ\89аÑ\82Ñ\8c Ñ\82екÑ\81Ñ\82Ñ\83Ñ\80Ñ\8b"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7029
-msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards"
-msgstr "Ð\9bинии Ñ\81оединениÑ\8f Ñ\81о Ñ\81Ñ\82Ñ\80елками Ñ\83казÑ\8bваÑ\8eÑ\82 вниз"
+#: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50
+msgid "System"
+msgstr "СиÑ\81Ñ\82емнÑ\8bй"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7044
-msgid "Do not allow overlapping shapes"
-msgstr "Не допускать перекрытия фигур"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:111
+msgid "CMS"
+msgstr "CMS"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7147
-msgid "Fill by"
-msgstr "Чем залить"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404
+#, fuzzy
+msgid "_R:"
+msgstr "_R"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7148
-msgid "Fill by:"
-msgstr "Чем залить:"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:221
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:407
+#, fuzzy
+msgid "_G:"
+msgstr "_G"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7160
-msgid "Fill Threshold"
-msgstr "Порог заливки"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:410
+#, fuzzy
+msgid "_B:"
+msgstr "_B"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7161
-msgid "The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring pixels to be counted in the fill"
-msgstr "Максимально допустимая разница между щелкнутым пикселом и соседними пикселами, попадающими в заливку"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430
+#, fuzzy
+msgid "_H:"
+msgstr "_H"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7186
-msgid "Grow/shrink by"
-msgstr "Увеличить/уменьшить на"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:433
+#, fuzzy
+msgid "_S:"
+msgstr "_S"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7186
-msgid "Grow/shrink by:"
-msgstr "Увеличить/уменьшить на:"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:436
+#, fuzzy
+msgid "_L:"
+msgstr "_L"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7187
-msgid "The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path"
-msgstr "Насколько увеличить (положительное число) или уменьшить (отрицательное число) создаваемый контур с заливкой"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458
+#, fuzzy
+msgid "_C:"
+msgstr "_C"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7212
-msgid "Close gaps"
-msgstr "Закрыть интервалы"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461
+#, fuzzy
+msgid "_M:"
+msgstr "_M"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7213
-msgid "Close gaps:"
-msgstr "Закрыть интервалы:"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:464
+#, fuzzy
+msgid "_Y:"
+msgstr "Y:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7225
-msgid "Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to change defaults)"
-msgstr "Сбросить параметры заливки к значениям по умолчанию (параметры по умолчанию можно изменить через диалог настройки Inkscape)"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:467
+#, fuzzy
+msgid "_K:"
+msgstr "_K"
-#: ../share/extensions/dimension.py:99
-msgid "Unable to process this object. Try changing it into a path first."
-msgstr "Ð\9dевозможно обÑ\80абоÑ\82аÑ\82Ñ\8c Ñ\8dÑ\82оÑ\82 обÑ\8aекÑ\82. Ð\9fопÑ\80обÑ\83йÑ\82е Ñ\81наÑ\87ала оконÑ\82Ñ\83Ñ\80иÑ\82Ñ\8c его."
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:235
+msgid "Gray"
+msgstr "СеÑ\80Ñ\8bй"
-#. report to the Inkscape console using errormsg
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:175
-msgid "Side Length 'a'/px: "
-msgstr "Длина стороны a, в пикселах:"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460
+msgid "Cyan"
+msgstr "Голубой"
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:176
-msgid "Side Length 'b'/px: "
-msgstr "Длина стороны b, в пикселах:"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:463
+msgid "Magenta"
+msgstr "Пурпурный"
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:177
-msgid "Side Length 'c'/px: "
-msgstr "Длина стороны c, в пикселах:"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:465
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:466
+msgid "Yellow"
+msgstr "Жёлтый"
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:178
-msgid "Angle 'A'/radians: "
-msgstr "Угол A в Ñ\80адианаÑ\85:"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:296
+msgid "Fix"
+msgstr "Ð\98Ñ\81пÑ\80авиÑ\82Ñ\8c"
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:179
-msgid "Angle 'B'/radians: "
-msgstr "Угол B в Ñ\80адианаÑ\85:"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:299
+msgid "Fix RGB fallback to match icc-color() value."
+msgstr "Ð\98Ñ\81пÑ\80авиÑ\82Ñ\8c оÑ\82каÑ\82 на RGB до Ñ\81овпадениÑ\8f Ñ\81о знаÑ\87ением icc-color()"
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:180
-msgid "Angle 'C'/radians: "
-msgstr "Угол С в радианах:"
+#. Label
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:380
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:413
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:439
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:470
+#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:177
+#, fuzzy
+msgid "_A:"
+msgstr "_A"
+
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:390
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:402
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:414
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:415
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:440
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:441
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:471
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:472
+#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:187
+#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:199
+msgid "Alpha (opacity)"
+msgstr "Альфа-канал (непрозрачность)"
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:181
-msgid "Semiperimeter/px: "
-msgstr "Ð\9fолÑ\83пеÑ\80имеÑ\82Ñ\80, px:"
+#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:339
+msgid "Color Managed"
+msgstr "С Ñ\83пÑ\80авлением Ñ\86веÑ\82ом"
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:182
-msgid "Area /px^2: "
-msgstr "Ð\9fлоÑ\89адÑ\8c в px^2:"
+#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:347
+msgid "Out of gamut!"
+msgstr "Ð\92не Ñ\86веÑ\82ового оÑ\85ваÑ\82а!"
-#: ../share/extensions/dxf_outlines.py:33
-msgid "Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are required by this extension. Please install them and try again."
-msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c импоÑ\80Ñ\82иÑ\80оваÑ\82Ñ\8c модÑ\83лÑ\8c numpy или numpy.linalg, необÑ\85одимÑ\8bе длÑ\8f Ñ\8dÑ\82ого Ñ\80аÑ\81Ñ\88иÑ\80ениÑ\8f. УÑ\81Ñ\82ановиÑ\82е иÑ\85 и попÑ\80обÑ\83йÑ\82е еÑ\89е Ñ\80аз."
+#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:355
+msgid "Too much ink!"
+msgstr "СлиÑ\88ком много кÑ\80аÑ\81ки!"
-#: ../share/extensions/embedimage.py:74
-msgid "No xlink:href or sodipodi:absref attributes found, or they do not point to an existing file! Unable to embed image."
-msgstr "Атрибуты xlink:href и sodipodi:absref не найдены, либо указывают на несуществующий файл! Внедрить изображение невозможно."
+#. Create RGBA entry and color preview
+#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:362
+msgid "RGBA_:"
+msgstr "RGBA_:"
-#: ../share/extensions/embedimage.py:76
-#, python-format
-msgid "Sorry we could not locate %s"
-msgstr "Извините, найти %s не удалось"
+#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:370
+msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
+msgstr "Шестнадцатеричное значение RGBA"
-#: ../share/extensions/embedimage.py:101
-#, python-format
-msgid "%s is not of type image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/tiff, or image/x-icon"
-msgstr "%s не является image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/tiff или image/x-icon"
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:80
+msgid "RGB"
+msgstr "RGB"
-#: ../share/extensions/export_gimp_palette.py:14
-msgid "The export_gpl.py module requires PyXML. Please download the latest version from http://pyxml.sourceforge.net/."
-msgstr "Расширению export_gpl.py нужен PyXML. Скачайте свежую версию с http://pyxml.sourceforge.net/."
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:80
+msgid "HSL"
+msgstr "HSL"
-#: ../share/extensions/extractimage.py:66
-msgid "Unable to find image data."
-msgstr "Не удалось найти растровые данные."
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:80
+msgid "CMYK"
+msgstr "CMYK"
-#: ../share/extensions/inkex.py:66
-msgid "The fantastic lxml wrapper for libxml2 is required by inkex.py and therefore this extension. Please download and install the latest version from http://cheeseshop.python.org/pypi/lxml/, or install it through your package manager by a command like: sudo apt-get install python-lxml"
-msgstr "Ð\9fоÑ\82Ñ\80Ñ\8fÑ\81аÑ\8eÑ\89аÑ\8f обеÑ\80Ñ\82ка lxml длÑ\8f libxml2 Ñ\82Ñ\80ебÑ\83еÑ\82Ñ\81Ñ\8f длÑ\8f inkex.py, а знаÑ\87иÑ\82 и длÑ\8f Ñ\8dÑ\82ого Ñ\80аÑ\81Ñ\88иÑ\80ениÑ\8f. СкаÑ\87айÑ\82е и Ñ\83Ñ\81Ñ\82ановиÑ\82Ñ\8c Ñ\81амÑ\83Ñ\8e Ñ\81вежÑ\83Ñ\8e веÑ\80Ñ\81иÑ\8e Ñ\81 http://cheeseshop.python.org/pypi/lxml/, либо Ñ\83Ñ\81Ñ\82ановиÑ\82е ее Ñ\87еÑ\80ез пакеÑ\82нÑ\8bй менеджеÑ\80 командой наподобие: sudo apt-get install python-lxml"
+#: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:64
+msgid "Unnamed"
+msgstr "Ð\91езÑ\8bмÑ\8fннÑ\8bй"
-#: ../share/extensions/inkex.py:222
-#, python-format
-msgid "No matching node for expression: %s"
-msgstr "Нет узла, подходящего условиям запроса: %s"
+#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:62
+msgid "Wheel"
+msgstr "Круг"
-#: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:41
-#, python-format
-msgid "No style attribute found for id: %s"
-msgstr "Для ID %s не найден атрибут стиля"
+#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:46
+msgid "Attribute"
+msgstr "Атрибут"
-#: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:56
-#, python-format
-msgid "unable to locate marker: %s"
-msgstr "Не удалось найти маркер: %s"
+#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:47
+msgid "Value"
+msgstr "Значение"
-#: ../share/extensions/pathalongpath.py:197
-#: ../share/extensions/pathscatter.py:208
-#: ../share/extensions/perspective.py:61
-msgid "This extension requires two selected paths."
-msgstr "Этому расширению нужно два контура в выделении."
+#: ../src/widgets/sp-xmlview-content.cpp:170
+msgid "Type text in a text node"
+msgstr "Ввод текста в текстовую ветвь"
-#: ../share/extensions/pathmodifier.py:229
-#, python-format
-msgid "Please first convert objects to paths! (Got [%s].)"
-msgstr "Сначала преобразуйте объекты в контуры! (Получено [%s].)"
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:504
+msgid "Set markers"
+msgstr "Установка маркеров"
-#: ../share/extensions/perspective.py:29
-msgid "Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are required by this extension. Please install them and try again. On a Debian-like system this can be done with the command, sudo apt-get install python-numpy."
-msgstr "Не удалось импортировать модуль numpy или numpy.linalg. Эти модули необходимо для работы вызванного расширения. Установите их и попробуйте снова. На системах вроде Debian это делается командой sudo apt-get install python-numpy."
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:676
+#, fuzzy
+msgctxt "Stroke width"
+msgid "Width:"
+msgstr "Ширина:"
-#: ../share/extensions/perspective.py:68
-#: ../share/extensions/summersnight.py:43
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"The first selected object is of type '%s'.\n"
-"Try using the procedure Path->Object to Path."
-msgstr ""
-"Первый выбранный объект относится к типу «%s».\n"
-"Превратите его в контур командой «Контур > Оконтурить объект»."
+#. Join type
+#. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
+#. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:714
+msgid "Join:"
+msgstr "Соединение:"
-#: ../share/extensions/perspective.py:74
-#: ../share/extensions/summersnight.py:50
-msgid "This extension requires that the second selected path be four nodes long."
-msgstr "Второй выбранный контур должен содержать четыре узла."
+#. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
+#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
+#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:726
+msgid "Miter join"
+msgstr "Острое"
-#: ../share/extensions/perspective.py:99
-#: ../share/extensions/summersnight.py:82
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The second selected object is a group, not a path.\n"
-"Try using the procedure Object->Ungroup."
-msgstr ""
-"Второй выделенный объект является группой, а не контуром.\n"
-"Попробуйте выполнить команду »Объект → Разгруппировать»."
+#. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
+#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
+#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:736
+msgid "Round join"
+msgstr "Скруглённое"
-#: ../share/extensions/perspective.py:101
-#: ../share/extensions/summersnight.py:84
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The second selected object is not a path.\n"
-"Try using the procedure Path->Object to Path."
-msgstr ""
-"Второй выделенный объект не является контуром.\n"
-"Попробуйте выполнить команду »Контур → Оконтурить объект»."
+#. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
+#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
+#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:746
+msgid "Bevel join"
+msgstr "Фаска"
-#: ../share/extensions/perspective.py:104
-#: ../share/extensions/summersnight.py:87
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The first selected object is not a path.\n"
-"Try using the procedure Path->Object to Path."
-msgstr ""
-"Первый выделенный объект не является контуром.\n"
-"Попробуйте выполнить команду »Контур → Оконтурить объект»."
+#. Miterlimit
+#. TRANSLATORS: Miter limit: only for "miter join", this limits the length
+#. of the sharp "spike" when the lines connect at too sharp an angle.
+#. When two line segments meet at a sharp angle, a miter join results in a
+#. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the
+#. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels)
+#. when they become too long.
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:758
+msgid "Miter limit:"
+msgstr "Предел острия:"
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:60
-#, fuzzy
-msgid "Failed to import the numpy module. This module is required by this extension. Please install it and try again. On a Debian-like system this can be done with the command 'sudo apt-get install python-numpy'."
-msgstr "Не удалось импортировать модуль numpy, необходимый для этого расширения. Установите его и попробуйте еще раз. В системах наподобие Debian это можно сделать командой sudo apt-get install python-numpy."
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:766
+msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
+msgstr "Максимальная длина острия (в единицах толщины обводки)"
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:331
-msgid "No face data found in specified file."
-msgstr "В указанном файле данные о гранях не обнаружены"
+#. Cap type
+#. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:778
+msgid "Cap:"
+msgstr "Концы:"
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:332
-msgid "Try selecting \"Edge Specified\" in the Model File tab.\n"
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
+#. of the line; the ends of the line are square
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:790
+msgid "Butt cap"
+msgstr "Плоские"
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:338
-msgid "No edge data found in specified file."
-msgstr "В указанном файле данные о ребрах не обнаружены"
+#. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
+#. line; the ends of the line are rounded
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:798
+msgid "Round cap"
+msgstr "Круглые"
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:339
-msgid "Try selecting \"Face Specified\" in the Model File tab.\n"
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
+#. line; the ends of the line are square
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:806
+msgid "Square cap"
+msgstr "Квадратные"
-#. we cannot generate a list of faces from the edges without a lot of computation
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:514
-msgid "Face Data Not Found. Ensure file contains face data, and check the file is imported as \"Face-Specified\" under the \"Model File\" tab.\n"
-msgstr ""
+#. Dash
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:812
+msgid "Dashes:"
+msgstr "Пунктир:"
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:516
-msgid "Internal Error. No view type selected\n"
-msgstr "Внутренняя ошибка: не выбран тип вида\n"
+#. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
+#. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:829
+msgid "Start Markers:"
+msgstr "Маркер начала:"
-#: ../share/extensions/summersnight.py:36
-msgid ""
-"This extension requires two selected paths. \n"
-"The second path must be exactly four nodes long."
-msgstr ""
-"Этому расширению нужны два контура в выделении.\n"
-"Второй выбранный контур должен содержать ровно четыре узла."
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:831
+msgid "Start Markers are drawn on the first node of a path or shape"
+msgstr "Маркеры начала рисуются в первом узле контура или фигуры"
-#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.py:125
-#, python-format
-msgid "Could not locate file: %s"
-msgstr "Не удалось найти файл: %s"
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:840
+msgid "Mid Markers:"
+msgstr "Маркер середины:"
-#: ../share/extensions/uniconv_output.py:118
-msgid "You need to install the UniConvertor software.\n"
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:842
+msgid ""
+"Mid Markers are drawn on every node of a path or shape except the first and "
+"last nodes"
msgstr ""
+"Маркеры середины рисуются в каждом узле контура или фигуры кроме первого и "
+"последнего"
-#: ../share/extensions/web-set-att.py:52
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.py:48
-msgid "You must select at least two elements."
-msgstr "Необходимо выбрать не менее двух объектов"
-
-#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1
-msgid "Add Nodes"
-msgstr "Добавить узлы"
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:851
+msgid "End Markers:"
+msgstr "Маркер конца:"
-#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2
-msgid "By max. segment length"
-msgstr "по макÑ\81. длине Ñ\81егменÑ\82а"
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:853
+msgid "End Markers are drawn on the last node of a path or shape"
+msgstr "Ð\9cаÑ\80кеÑ\80Ñ\8b конÑ\86а Ñ\80иÑ\81Ñ\83Ñ\8eÑ\82Ñ\81Ñ\8f в поÑ\81леднем Ñ\83зле конÑ\82Ñ\83Ñ\80а или Ñ\84игÑ\83Ñ\80Ñ\8b"
-#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3
-msgid "By number of segments"
-msgstr "по Ñ\87иÑ\81лÑ\83 Ñ\81егменÑ\82ов"
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1206 ../src/widgets/stroke-style.cpp:1303
+msgid "Set stroke style"
+msgstr "УÑ\81Ñ\82ановка Ñ\81Ñ\82илÑ\8f обводки"
-#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:4
-msgid "Division method"
-msgstr "Способ деления:"
+#: ../src/widgets/swatch-selector.cpp:139
+#, fuzzy
+msgid "Change swatch color"
+msgstr "Смена цвета опорной точки градиента"
-#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:5
-msgid "Maximum segment length (px)"
-msgstr "Ð\9cакÑ\81. длина Ñ\81егменÑ\82а (px)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:209
+msgid "Color/opacity used for color tweaking"
+msgstr "ЦвеÑ\82/непÑ\80озÑ\80аÑ\87ноÑ\81Ñ\82Ñ\8c, иÑ\81полÑ\8cзÑ\83емÑ\8bе длÑ\8f коÑ\80Ñ\80екÑ\86ии Ñ\86веÑ\82а"
-#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:6
-#: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:2
-#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:6
-#: ../share/extensions/flatten.inx.h:3
-#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:2
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:10
-#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:2
-#: ../share/extensions/perspective.inx.h:1
-#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4
-#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:3
-#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2
-#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2
-#: ../share/extensions/whirl.inx.h:2
-msgid "Modify Path"
-msgstr "Изменение контура"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:215
+msgid "Style of new stars"
+msgstr "Стиль новых звёзд"
-#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:7
-msgid "Number of segments"
-msgstr "ЧиÑ\81ло Ñ\81егменÑ\82ов"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:217
+msgid "Style of new rectangles"
+msgstr "СÑ\82илÑ\8c новÑ\8bÑ\85 пÑ\80Ñ\8fмоÑ\83голÑ\8cников"
-#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1
-msgid "AI 8.0 Input"
-msgstr "Ð\98мпоÑ\80Ñ\82 Ñ\84айлов AI 8.0"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:219
+msgid "Style of new 3D boxes"
+msgstr "СÑ\82илÑ\8c новÑ\8bÑ\85 паÑ\80аллелепипедов"
-#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2
-msgid "Adobe Illustrator 8.0 and below (*.ai)"
-msgstr "Adobe Illustrator 8.0 и ниже (*.ai)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:221
+msgid "Style of new ellipses"
+msgstr "Стиль новых эллипсов"
-#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3
-msgid "Open files saved with Adobe Illustrator 8.0 or older"
-msgstr "Ð\9eÑ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ñ\84айлÑ\8b, Ñ\81оÑ\85Ñ\80анÑ\91ннÑ\8bе в Adobe Illustrator 8.0 и Ñ\80анее"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:223
+msgid "Style of new spirals"
+msgstr "СÑ\82илÑ\8c новÑ\8bÑ\85 Ñ\81пиÑ\80алей"
-#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1
-msgid "AI SVG Input"
-msgstr "Ð\98мпоÑ\80Ñ\82 AI SVG"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:225
+msgid "Style of new paths created by Pencil"
+msgstr "СÑ\82илÑ\8c новÑ\8bÑ\85 конÑ\82Ñ\83Ñ\80ов, Ñ\81озданнÑ\8bÑ\85 Ð\9aаÑ\80андаÑ\88ом"
-#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:2
-msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
-msgstr "ФайлÑ\8b SVG из Adobe Illustrator (*.ai.svg)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:227
+msgid "Style of new paths created by Pen"
+msgstr "СÑ\82илÑ\8c новÑ\8bÑ\85 конÑ\82Ñ\83Ñ\80ов, Ñ\81озданнÑ\8bÑ\85 Ð\9fеÑ\80ом"
-#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:3
-msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80ед импоÑ\80Ñ\82ом Ñ\87иÑ\81Ñ\82иÑ\82 код Ñ\84айлов SVG, Ñ\81озданнÑ\8bÑ\85 в Adobe Illustrator"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:229
+msgid "Style of new calligraphic strokes"
+msgstr "СÑ\82илÑ\8c новÑ\8bÑ\85 каллигÑ\80аÑ\84иÑ\87еÑ\81киÑ\85 Ñ\88Ñ\82Ñ\80иÑ\85ов"
-#: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:1
-msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files (.ccx)"
-msgstr "Файлы Corel DRAW Compressed Exchange (.ccx)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:231 ../src/widgets/toolbox.cpp:233
+msgid "TBD"
+msgstr "k"
-#: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:2
-msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files input"
-msgstr "Ð\98мпоÑ\80Ñ\82 Ñ\84айлов Corel DRAW Compressed Exchange"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:243
+msgid "Style of Paint Bucket fill objects"
+msgstr "СÑ\82илÑ\8c заливки новÑ\8bÑ\85 обÑ\8aекÑ\82ов, Ñ\81озданнÑ\8bÑ\85 инÑ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\83менÑ\82ом заливки"
-#: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:3
-msgid "Open compressed exchange files saved in Corel DRAW"
-msgstr "Ð\9eÑ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ñ\81жаÑ\82Ñ\8bе Ñ\84айлÑ\8b длÑ\8f обмена, Ñ\81озданнÑ\8bе в Corel DRAW"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1349
+msgid "Insert node"
+msgstr "Ð\92Ñ\81Ñ\82авка Ñ\83зла"
-#: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:1
-msgid "Corel DRAW 7-X4 files (*.cdr)"
-msgstr "ФайлÑ\8b Corel DRAW 7-X4 (*.cdr)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1350
+msgid "Insert new nodes into selected segments"
+msgstr "Ð\92Ñ\81Ñ\82авиÑ\82Ñ\8c новÑ\8bе Ñ\83злÑ\8b в вÑ\8bделеннÑ\8bе Ñ\81егменÑ\82Ñ\8b"
-#: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:2
-msgid "Corel DRAW Input"
-msgstr "Ð\98мпоÑ\80Ñ\82 Corel DRAW"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1353
+msgid "Insert"
+msgstr "Ð\92Ñ\81Ñ\82авиÑ\82Ñ\8c"
-#: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:3
-msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-X4"
-msgstr "Ð\9eÑ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ñ\84айлÑ\8b, Ñ\81оÑ\85Ñ\80аненнÑ\8bе в Corel DRAW 7-X4"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1361
+msgid "Delete selected nodes"
+msgstr "УдалиÑ\82Ñ\8c вÑ\8bделеннÑ\8bе Ñ\83злÑ\8b"
-#: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:1
-msgid "Corel DRAW 7-13 template files (.cdt)"
-msgstr "ШаблонÑ\8b Corel DRAW 7-13 (.cdt)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1372
+msgid "Join selected nodes"
+msgstr "СоединиÑ\82Ñ\8c вÑ\8bделеннÑ\8bе Ñ\83злÑ\8b"
-#: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:2
-msgid "Corel DRAW templates input"
-msgstr "Ð\98мпоÑ\80Ñ\82 Ñ\88аблонов Corel DRAW"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1375
+msgid "Join"
+msgstr "Соединение"
-#: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:3
-msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-13"
-msgstr "Ð\9eÑ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ñ\84айлÑ\8b, Ñ\81оÑ\85Ñ\80анÑ\91ннÑ\8bе в Corel DRAW 7-13"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1383
+msgid "Break path at selected nodes"
+msgstr "РазоÑ\80ваÑ\82Ñ\8c конÑ\82Ñ\83Ñ\80 в вÑ\8bделенном Ñ\83зле"
-#: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:1
-msgid "Computer Graphics Metafile files (.cgm)"
-msgstr "ФайлÑ\8b Computer Graphics Metafile (.cgm)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1393
+msgid "Join with segment"
+msgstr "СоединиÑ\82Ñ\8c Ñ\83злÑ\8b Ñ\81егменÑ\82ом"
-#: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:2
-msgid "Computer Graphics Metafile files input"
-msgstr "Ð\98мпоÑ\80Ñ\82 Ñ\84айлов Computer Graphics Metafile"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1394
+msgid "Join selected endnodes with a new segment"
+msgstr "СоединиÑ\82Ñ\8c конÑ\82Ñ\83Ñ\80Ñ\8b по вÑ\8bделеннÑ\8bм оконеÑ\87нÑ\8bм Ñ\83злам новÑ\8bм Ñ\81егменÑ\82ом"
-#: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:3
-msgid "Open Computer Graphics Metafile files"
-msgstr "Ð\9eÑ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ñ\84айлÑ\8b Open Computer Graphics Metafile"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1403
+msgid "Delete segment"
+msgstr "Удаление Ñ\81егменÑ\82а"
-#: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:1
-msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files (.cmx)"
-msgstr "ФайлÑ\8b Corel DRAW Presentation Exchange (.cmx)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1404
+msgid "Delete segment between two non-endpoint nodes"
+msgstr "УдалиÑ\82Ñ\8c Ñ\81егменÑ\82 междÑ\83 двÑ\83мÑ\8f неоконеÑ\87нÑ\8bми Ñ\83злами"
-#: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:2
-msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files input"
-msgstr "Ð\98мпоÑ\80Ñ\82 Ñ\84айлов Corel DRAW Presentation Exchange"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1413
+msgid "Node Cusp"
+msgstr "Ð\9eÑ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\8bе Ñ\83злÑ\8b"
-#: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:3
-msgid "Open presentation exchange files saved in Corel DRAW"
-msgstr "Ð\9eÑ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ñ\84айлÑ\8b, Ñ\81оÑ\85Ñ\80аненнÑ\8bе Corel DRAW длÑ\8f обмена данными"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1414
+msgid "Make selected nodes corner"
+msgstr "СделаÑ\82Ñ\8c вÑ\8bделеннÑ\8bе Ñ\83злÑ\8b оÑ\81Ñ\82Ñ\80ыми"
-#: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:1
-msgid "Brighter"
-msgstr "ЯÑ\80Ñ\87е"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1423
+msgid "Node Smooth"
+msgstr "Ð\93ладкие Ñ\83злÑ\8b"
-#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:1
-msgid "Blue Function"
-msgstr "ФÑ\83нкÑ\86иÑ\8f Ñ\81инего"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1424
+msgid "Make selected nodes smooth"
+msgstr "СделаÑ\82Ñ\8c вÑ\8bделеннÑ\8bе Ñ\83злÑ\8b Ñ\81глаженнÑ\8bми"
-#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:4
-msgid "Green Function"
-msgstr "ФÑ\83нкÑ\86иÑ\8f зелÑ\91ного"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1433
+msgid "Node Symmetric"
+msgstr "СиммеÑ\82Ñ\80иÑ\87нÑ\8bе Ñ\83злÑ\8b"
-#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:5
-msgid "Red Function"
-msgstr "ФÑ\83нкÑ\86иÑ\8f кÑ\80аÑ\81ного"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1434
+msgid "Make selected nodes symmetric"
+msgstr "СделаÑ\82Ñ\8c вÑ\8bделеннÑ\8bе Ñ\83злÑ\8b Ñ\81иммеÑ\82Ñ\80иÑ\87нÑ\8bми"
-#: ../share/extensions/color_darker.inx.h:2
-msgid "Darker"
-msgstr "Темнее"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1443
+msgid "Node Auto"
+msgstr "Ð\90вÑ\82омаÑ\82иÑ\87еÑ\81кий Ñ\83зел"
-#: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:2
-msgid "Grayscale"
-msgstr "Ð\93Ñ\80адаÑ\86ии Ñ\81еÑ\80ого"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1444
+msgid "Make selected nodes auto-smooth"
+msgstr "СделаÑ\82Ñ\8c вÑ\8bделеннÑ\8bе Ñ\83злÑ\8b авÑ\82омаÑ\82иÑ\87еÑ\81ки Ñ\81глаженнÑ\8bми"
-#: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:2
-msgid "Less Hue"
-msgstr "Ð\9cенÑ\8cÑ\88е Ñ\82она"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1453
+msgid "Node Line"
+msgstr "Ð\9bиниÑ\8f по Ñ\83злам"
-#: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:2
-msgid "Less Light"
-msgstr "Ð\9cенÑ\8cÑ\88е Ñ\8fÑ\80коÑ\81Ñ\82и"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1454
+msgid "Make selected segments lines"
+msgstr "СделаÑ\82Ñ\8c вÑ\8bделеннÑ\8bе Ñ\81егменÑ\82Ñ\8b пÑ\80Ñ\8fмÑ\8bми"
-#: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:2
-msgid "Less Saturation"
-msgstr "Ð\9cенÑ\8cÑ\88е наÑ\81Ñ\8bÑ\89енноÑ\81Ñ\82и"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1463
+msgid "Node Curve"
+msgstr "Ð\9aÑ\80иваÑ\8f по Ñ\83злам"
-#: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:2
-msgid "More Hue"
-msgstr "Ð\91олÑ\8cÑ\88е Ñ\82она"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1464
+msgid "Make selected segments curves"
+msgstr "СделаÑ\82Ñ\8c вÑ\8bделеннÑ\8bе Ñ\81егменÑ\82Ñ\8b кÑ\80ивÑ\8bми"
-#: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:2
-msgid "More Light"
-msgstr "Ð\91олÑ\8cÑ\88е Ñ\8fÑ\80коÑ\81Ñ\82и"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1473
+msgid "Show Transform Handles"
+msgstr "Ð\9fоказÑ\8bваÑ\82Ñ\8c Ñ\80Ñ\8bÑ\87аги Ñ\82Ñ\80анÑ\81Ñ\84оÑ\80маÑ\86ии"
-#: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:2
-msgid "More Saturation"
-msgstr "Ð\91олÑ\8cÑ\88е наÑ\81Ñ\8bÑ\89енноÑ\81Ñ\82и"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1474
+msgid "Show transformation handles for selected nodes"
+msgstr "Ð\9fоказÑ\8bваÑ\82Ñ\8c Ñ\80Ñ\8bÑ\87аги Ñ\82Ñ\80анÑ\81Ñ\84оÑ\80маÑ\86ии вÑ\8bделеннÑ\8bÑ\85 Ñ\83злов"
-#: ../share/extensions/color_negative.inx.h:2
-msgid "Negative"
-msgstr "Ð\9dегаÑ\82ив"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1484
+msgid "Show Handles"
+msgstr "Ð\9fоказÑ\8bваÑ\82Ñ\8c Ñ\80Ñ\8bÑ\87аги"
-#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:4
-msgid "Randomize"
-msgstr "СлÑ\83Ñ\87айнÑ\8bе знаÑ\87ениÑ\8f"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1485
+msgid "Show Bezier handles of selected nodes"
+msgstr "Ð\9fоказÑ\8bваÑ\82Ñ\8c Ñ\80Ñ\8bÑ\87аги вÑ\8bбÑ\80аннÑ\8bÑ\85 Ñ\83злов"
-#: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:2
-msgid "Remove Blue"
-msgstr "УдалиÑ\82Ñ\8c Ñ\81иний компоненÑ\82"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1495
+msgid "Show Outline"
+msgstr "Ð\9fоказÑ\8bваÑ\82Ñ\8c конÑ\82Ñ\83Ñ\80"
-#: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:2
-msgid "Remove Green"
-msgstr "УдалиÑ\82Ñ\8c зелÑ\91нÑ\8bй компоненÑ\82"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1496
+msgid "Show path outline (without path effects)"
+msgstr "Ð\9fоказÑ\8bваÑ\82Ñ\8c абÑ\80иÑ\81 конÑ\82Ñ\83Ñ\80а (без конÑ\82Ñ\83Ñ\80нÑ\8bÑ\85 Ñ\8dÑ\84Ñ\84екÑ\82ов)"
-#: ../share/extensions/color_removered.inx.h:2
-msgid "Remove Red"
-msgstr "УдалиÑ\82Ñ\8c кÑ\80аÑ\81нÑ\8bй компоненÑ\82"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1518
+msgid "Edit clipping paths"
+msgstr "Ð\98змениÑ\82Ñ\8c обÑ\82Ñ\80авоÑ\87нÑ\8bе конÑ\82Ñ\83Ñ\80Ñ\8b"
-#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:1
-msgid "By color (RRGGBB hex):"
-msgstr "Ð\9dа Ñ\86веÑ\82 (RRGGBB hex):"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1519
+msgid "Show clipping path(s) of selected object(s)"
+msgstr "Ð\9fоказаÑ\82Ñ\8c обÑ\82Ñ\80авоÑ\87нÑ\8bе конÑ\82Ñ\83Ñ\80Ñ\8b вÑ\8bделеннÑ\8bÑ\85 обÑ\8aекÑ\82ов"
-#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:3
-msgid "Replace color"
-msgstr "Ð\97амена Ñ\86веÑ\82а"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1529
+msgid "Edit masks"
+msgstr "Ð\98змениÑ\82Ñ\8c маÑ\81ки"
-#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:4
-msgid "Replace color (RRGGBB hex):"
-msgstr "Ð\97амениÑ\82Ñ\8c Ñ\86веÑ\82 (RRGGBB hex):"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1530
+msgid "Show mask(s) of selected object(s)"
+msgstr "Ð\9fоказаÑ\82Ñ\8c маÑ\81ки вÑ\8bделеннÑ\8bÑ\85 обÑ\8aекÑ\82ов"
-#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:2
-msgid "RGB Barrel"
-msgstr "«Бочка» RGB (RGB->BGR->GRB->...)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1544
+msgid "X coordinate:"
+msgstr "Координата по X:"
-#: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:1
-msgid "Convert to Dashes"
-msgstr "Ð\9fÑ\80еобÑ\80азоваÑ\82Ñ\8c в пÑ\83нкÑ\82иÑ\80"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1544
+msgid "X coordinate of selected node(s)"
+msgstr "Ð\9aооÑ\80динаÑ\82а X вÑ\8bбÑ\80аннÑ\8bÑ\85 Ñ\83злов"
-#: ../share/extensions/dia.inx.h:1
-msgid "A diagram created with the program Dia"
-msgstr "СÑ\85ема, Ñ\81озданнаÑ\8f в пÑ\80огÑ\80амме Dia"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1562
+msgid "Y coordinate:"
+msgstr "Ð\9aооÑ\80динаÑ\82а по Y:"
-#: ../share/extensions/dia.inx.h:2
-msgid "Dia Diagram (*.dia)"
-msgstr "СÑ\85емÑ\8b Dia (*.dia)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1562
+msgid "Y coordinate of selected node(s)"
+msgstr "Ð\9aооÑ\80динаÑ\82а Y вÑ\8bбÑ\80аннÑ\8bÑ\85 Ñ\83злов"
-#: ../share/extensions/dia.inx.h:3
-msgid "Dia Input"
-msgstr "Ð\98мпоÑ\80Ñ\82 Ñ\84айлов Dia"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2196
+msgid "Bounding box"
+msgstr "Ð\9fлоÑ\89адка (BB)"
-#: ../share/extensions/dia.inx.h:4
-msgid "In order to import Dia files, Dia itself must be installed. You can get Dia at http://live.gnome.org/Dia"
-msgstr "Ð\94лÑ\8f импоÑ\80Ñ\82а Ñ\84айлов Dia должна бÑ\8bÑ\82Ñ\8c Ñ\83Ñ\81Ñ\82ановлена Ñ\81ама пÑ\80огÑ\80амма Dia. Ð\95Ñ\91 можно полÑ\83Ñ\87иÑ\82Ñ\8c по адÑ\80еÑ\81Ñ\83 http://live.gnome.org/Dia"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2196
+msgid "Snap bounding box corners"
+msgstr "Ð\9fÑ\80илипаÑ\82Ñ\8c к Ñ\83глам плоÑ\89адки"
-#: ../share/extensions/dia.inx.h:5
-msgid "The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution. If you do not have it, there is likely to be something wrong with your Inkscape installation."
-msgstr "СÑ\86енаÑ\80ий dia2svg.sh должен бÑ\8bÑ\82Ñ\8c Ñ\83Ñ\81Ñ\82ановлен вмеÑ\81Ñ\82е Ñ\81 Inkscape. Ð\95Ñ\81ли его Ñ\83 ваÑ\81 неÑ\82, знаÑ\87иÑ\82 Ñ\87Ñ\82о-Ñ\82о не Ñ\82ак Ñ\81 ваÑ\88ей Ñ\81боÑ\80кой Inkscape."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2205
+msgid "Bounding box edges"
+msgstr "Ð\9aÑ\80аÑ\8f плоÑ\89адок"
-#: ../share/extensions/dimension.inx.h:1
-msgid "Dimensions"
-msgstr "РазмеÑ\80Ñ\8b"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2205
+msgid "Snap to edges of a bounding box"
+msgstr "Ð\9fÑ\80илипаÑ\82Ñ\8c к кÑ\80аÑ\8fм плоÑ\89адки"
-#: ../share/extensions/dimension.inx.h:2
-#: ../share/extensions/dots.inx.h:4
-#: ../share/extensions/handles.inx.h:2
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:11
-msgid "Visualize Path"
-msgstr "Визуализация контура"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2214
+msgid "Bounding box corners"
+msgstr "Углы площадок (BB)"
-#: ../share/extensions/dimension.inx.h:3
-msgid "X Offset"
-msgstr "СмеÑ\89ение по X"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2214
+msgid "Snap to bounding box corners"
+msgstr "Ð\9fÑ\80илипаÑ\82Ñ\8c к Ñ\83глам плоÑ\89адки"
-#: ../share/extensions/dimension.inx.h:4
-msgid "Y Offset"
-msgstr "Смещение по Y"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2223
+msgid "BBox Edge Midpoints"
+msgstr "Средние точки сторон площадок"
-#: ../share/extensions/dots.inx.h:1
-msgid "Dot size"
-msgstr "РазмеÑ\80 Ñ\82оÑ\87ек"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2223
+msgid "Snap from and to midpoints of bounding box edges"
+msgstr "Ð\9fÑ\80илипаÑ\82Ñ\8c Ñ\86енÑ\82Ñ\80ом кÑ\80аев плоÑ\89адки и к немÑ\83"
-#: ../share/extensions/dots.inx.h:2
-msgid "Font size"
-msgstr "Ð\9aеглÑ\8c Ñ\88Ñ\80иÑ\84Ñ\82а"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2233
+msgid "BBox Centers"
+msgstr "ЦенÑ\82Ñ\80Ñ\8b плоÑ\89адок"
-#: ../share/extensions/dots.inx.h:3
-msgid "Number Nodes"
-msgstr "Ð\9dÑ\83меÑ\80аÑ\86иÑ\8f Ñ\83злов"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2233
+msgid "Snapping from and to centers of bounding boxes"
+msgstr "Ð\9fÑ\80илипаÑ\82Ñ\8c Ñ\86енÑ\82Ñ\80ами плоÑ\89адок и к ним"
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:1
-msgid "Altitudes"
-msgstr "УгловÑ\8bе возвÑ\8bÑ\88ениÑ\8f"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2242
+msgid "Snap nodes or handles"
+msgstr "Ð\9fÑ\80илипаÑ\82Ñ\8c Ñ\83злам или иÑ\85 Ñ\80Ñ\8bÑ\87агами"
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:2
-msgid "Angle Bisectors"
-msgstr "УгловÑ\8bе биÑ\81Ñ\81екÑ\82Ñ\80иÑ\81Ñ\8b"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2250
+msgid "Snap to paths"
+msgstr "Ð\9fÑ\80илипаÑ\82Ñ\8c к конÑ\82Ñ\83Ñ\80ам"
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:3
-msgid "Centroid"
-msgstr "ЦенÑ\82Ñ\80оид"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2259
+msgid "Path intersections"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80еÑ\81еÑ\87ениÑ\8f конÑ\82Ñ\83Ñ\80ов"
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:4
-msgid "Circumcentre"
-msgstr "ЦенÑ\82Ñ\80 опиÑ\81анной окÑ\80Ñ\83жноÑ\81Ñ\82и"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2259
+msgid "Snap to path intersections"
+msgstr "Ð\9fÑ\80илипаÑ\82Ñ\8c к пеÑ\80еÑ\81еÑ\87ениÑ\8fм конÑ\82Ñ\83Ñ\80ов"
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:5
-msgid "Circumcircle"
-msgstr "Описанная окружность"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2268
+msgid "To nodes"
+msgstr "К узлам"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2268
+msgid "Snap to cusp nodes"
+msgstr "Прилипать к острым узлам"
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:6
-msgid "Common Objects"
-msgstr "Ð\9eбÑ\8bÑ\87нÑ\8bе обÑ\8aекÑ\82ы"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2277
+msgid "Smooth nodes"
+msgstr "СглаженнÑ\8bе Ñ\83злы"
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:7
-msgid "Contact Triangle"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2277
+msgid "Snap to smooth nodes"
+msgstr "Прилипать к сглаженным узлам"
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:8
-msgid "Custom Point Specified By:"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2286
+msgid "Line Midpoints"
+msgstr "Средние точки линий"
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:9
-msgid "Custom Points and Options"
-msgstr "Ð\97аказнÑ\8bе Ñ\82оÑ\87ки и паÑ\80амеÑ\82Ñ\80Ñ\8b"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2286
+msgid "Snap from and to midpoints of line segments"
+msgstr "Ð\9fÑ\80илипаÑ\82Ñ\8c Ñ\81Ñ\80едними Ñ\82оÑ\87ками линий и к Ñ\82аковÑ\8bм"
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:10
-msgid "Draw Circle Around This Point"
-msgstr "Ð\9dаÑ\80иÑ\81оваÑ\82Ñ\8c окÑ\80Ñ\83жноÑ\81Ñ\82Ñ\8c вокÑ\80Ñ\83г Ñ\8dÑ\82ой Ñ\82оÑ\87ки"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2295
+msgid "Object Centers"
+msgstr "ЦенÑ\82Ñ\80Ñ\8b обÑ\8aекÑ\82ов"
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:11
-msgid "Draw From Triangle"
-msgstr "Ð\93еомеÑ\82Ñ\80иÑ\8f Ñ\82Ñ\80еÑ\83голÑ\8cника"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2295
+msgid "Snap from and to centers of objects"
+msgstr "Ð\9fÑ\80илипаÑ\82Ñ\8c Ñ\86енÑ\82Ñ\80ами обÑ\8aекÑ\82ов и к ним"
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:12
-msgid "Draw Isogonal Conjugate"
-msgstr "Ð\9dаÑ\80иÑ\81оваÑ\82Ñ\8c изогоналÑ\8cнÑ\83Ñ\8e Ñ\81опÑ\80Ñ\8fженнÑ\83Ñ\8e"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2304
+msgid "Rotation Centers"
+msgstr "ЦенÑ\82Ñ\80Ñ\8b вÑ\80аÑ\89ениÑ\8f"
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:13
-msgid "Draw Isotomic Conjugate"
-msgstr "Ð\9dаÑ\80иÑ\81оваÑ\82Ñ\8c изоÑ\82омиÑ\87еÑ\81кÑ\83Ñ\8e Ñ\81опÑ\80Ñ\8fженнÑ\83Ñ\8e"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2304
+msgid "Snap from and to an item's rotation center"
+msgstr "Ð\9fÑ\80илипаÑ\82Ñ\8c Ñ\86енÑ\82Ñ\80ом вÑ\80аÑ\89ениÑ\8f и к немÑ\83"
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:14
-msgid "Draw Marker At This Point"
-msgstr "Ð\9dаÑ\80иÑ\81оваÑ\82Ñ\8c маÑ\80кеÑ\80 в Ñ\8dÑ\82ой Ñ\82оÑ\87ке"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2313
+msgid "Page border"
+msgstr "Ð\9aайма Ñ\85олÑ\81Ñ\82а"
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:15
-msgid "Excentral Triangle"
-msgstr "ÐкÑ\81Ñ\86енÑ\82Ñ\80иÑ\87еÑ\81кий Ñ\82Ñ\80еÑ\83голÑ\8cник"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2313
+msgid "Snap to the page border"
+msgstr "Ð\9fÑ\80илипаÑ\82Ñ\8c к кÑ\80аÑ\8e Ñ\81Ñ\82Ñ\80аниÑ\86Ñ\8b"
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:16
-msgid "Excentres"
-msgstr "ЦенÑ\82Ñ\80Ñ\8b вневпиÑ\81аннÑ\8bÑ\85 окÑ\80Ñ\83жноÑ\81Ñ\82ей"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2322
+msgid "Snap to grids"
+msgstr "Ð\9fÑ\80илипаÑ\82Ñ\8c к Ñ\81еÑ\82кам"
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:17
-msgid "Excircles"
-msgstr "Ð\92невпиÑ\81аннÑ\8bе окÑ\80Ñ\83жноÑ\81Ñ\82и"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2331
+msgid "Snap to guides"
+msgstr "Ð\9fÑ\80илипаÑ\82Ñ\8c к напÑ\80авлÑ\8fÑ\8eÑ\89им"
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:18
-msgid "Extouch Triangle"
-msgstr "ÐкÑ\81каÑ\81аÑ\82елÑ\8cнÑ\8bй Ñ\82Ñ\80еÑ\83голÑ\8cник"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2535
+msgid "Star: Change number of corners"
+msgstr "Смена колиÑ\87еÑ\81Ñ\82ва лÑ\83Ñ\87ей"
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:19
-msgid "Gergonne Point"
-msgstr "ТоÑ\87ка Ð\96еÑ\80гонна"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2582
+msgid "Star: Change spoke ratio"
+msgstr "Смена оÑ\82ноÑ\88ениÑ\8f Ñ\80адиÑ\83Ñ\81ов"
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:21
-msgid "Incentre"
-msgstr "ЦенÑ\82Ñ\80 впиÑ\81анной окÑ\80Ñ\83жноÑ\81Ñ\82и"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2626
+msgid "Make polygon"
+msgstr "Ð\97везда â\86\92 многоÑ\83голÑ\8cник"
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:22
-msgid "Incircle"
-msgstr "Ð\92пиÑ\81аннаÑ\8f окÑ\80Ñ\83жноÑ\81Ñ\82Ñ\8c"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2626
+msgid "Make star"
+msgstr "Ð\9cногоÑ\83голÑ\8cник â\86\92 звезда"
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:23
-msgid "Nagel Point"
-msgstr "ТоÑ\87ка Ð\9dагеля"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2663
+msgid "Star: Change rounding"
+msgstr "Смена закÑ\80Ñ\83гления"
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:24
-msgid "Nine-Point Centre"
-msgstr "ЦенÑ\82Ñ\80 окÑ\80Ñ\83жноÑ\81Ñ\82и девÑ\8fÑ\82и Ñ\82оÑ\87ек"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2700
+msgid "Star: Change randomization"
+msgstr "Смена Ñ\81лÑ\83Ñ\87айноÑ\81Ñ\82и иÑ\81кажениÑ\8f"
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:25
-msgid "Nine-Point Circle"
-msgstr "Ð\9eкÑ\80Ñ\83жноÑ\81Ñ\82Ñ\8c девÑ\8fÑ\82и Ñ\82оÑ\87ек"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2894
+msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
+msgstr "Ð\9fÑ\80авилÑ\8cнÑ\8bй многоÑ\83голÑ\8cник, а не звезда"
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:26
-msgid "Orthic Triangle"
-msgstr "Ð\9eÑ\80Ñ\82оÑ\86енÑ\82Ñ\80иÑ\87еÑ\81кий Ñ\82Ñ\80еÑ\83голÑ\8cник"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2901
+msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)"
+msgstr "Ð\97везда вмеÑ\81Ñ\82о обÑ\8bÑ\87ного многоÑ\83голÑ\8cника (Ñ\81 одним Ñ\80Ñ\8bÑ\87агом)"
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:27
-msgid "Orthocentre"
-msgstr "Ортоцентр"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2922
+msgid "triangle/tri-star"
+msgstr "треугольник/звезда с 3 лучами"
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:28
-msgid "Point At"
-msgstr "УказÑ\8bваеÑ\82 на:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2922
+msgid "square/quad-star"
+msgstr "квадÑ\80аÑ\82/звезда Ñ\81 4 лÑ\83Ñ\87ами"
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:29
-msgid "Radius / px"
-msgstr "РадиÑ\83Ñ\81 (px):"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2922
+msgid "pentagon/five-pointed star"
+msgstr "пÑ\8fÑ\82иÑ\83голÑ\8cник/звезда Ñ\81 5 лÑ\83Ñ\87ами"
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:31
-msgid "Report this triangle's properties"
-msgstr "Вывести свойства этого треугольника"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2922
+msgid "hexagon/six-pointed star"
+msgstr "шестиугольник/звезда с 6 лучами"
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:32
-msgid "Symmedial Triangle"
-msgstr "СиммедиалÑ\8cнÑ\8bй Ñ\82Ñ\80еÑ\83голÑ\8cник"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2925
+msgid "Corners"
+msgstr "УглÑ\8b"
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:33
-msgid "Symmedian Point"
-msgstr "ТоÑ\87ка Ñ\81иммедианÑ\8b"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2925
+msgid "Corners:"
+msgstr "УглÑ\8b:"
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:34
-msgid "Symmedians"
-msgstr "Симмедианы"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2925
+msgid "Number of corners of a polygon or star"
+msgstr "Ð\9aолиÑ\87еÑ\81Ñ\82во веÑ\80Ñ\88ин многоÑ\83голÑ\8cника или звезды"
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:35
-msgid ""
-"This extension draws constructions about a triangle defined by the first 3 nodes of a selected path. You may select one of preset objects or create your own ones.\n"
-" \n"
-"All units are the Inkscape's pixel unit. Angles are all in radians.\n"
-"You can specify a point by trilinear coordinates or by a triangle centre function.\n"
-"Enter as functions of the side length or angles.\n"
-"Trilinear elements should be separated by a colon: ':'.\n"
-"Side lengths are represented as 's_a', 's_b' and 's_c'.\n"
-"Angles corresponding to these are 'a_a', 'a_b', and 'a_c'.\n"
-"You can also use the semi-perimeter and area of the triangle as constants. Write 'area' or 'semiperim' for these.\n"
-"\n"
-"You can use any standard Python math function:\n"
-"ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n"
-"modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n"
-"acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n"
-"cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n"
-"cosh(x); sinh(x); tanh(x)\n"
-"\n"
-"Also available are the inverse trigonometric functions:\n"
-"sec(x); csc(x); cot(x)\n"
-"\n"
-"You can specify the radius of a circle around a custom point using a formula, which may also contain the side lengths, angles, etc. You can also plot the isogonal and isotomic conjugate of the point. Be aware that this may cause a divide-by-zero error for certain points.\n"
-" "
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2938
+msgid "thin-ray star"
+msgstr "звезда с тонкими лучами"
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:57
-msgid "Triangle Function"
-msgstr "функции треугольника"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2938
+msgid "pentagram"
+msgstr "пентаграмма"
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:58
-msgid "Trilinear Coordinates"
-msgstr "трилинейным координатам"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2938
+msgid "hexagram"
+msgstr "гексаграмма"
-#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1
-msgid ""
-"- AutoCAD Release 13 and newer.\n"
-"- assume dxf drawing is in mm.\n"
-"- assume svg drawing is in pixels, at 90 dpi.\n"
-"- layers are preserved only on File->Open, not Import.\n"
-"- limited support for BLOCKS, use AutoCAD Explode Blocks instead, if needed."
-msgstr ""
-"• поддерживаются файлы AutoCAD R3 и новее\n"
-"• предполагается, что единица измерения — мм\n"
-"• предполагается, что рисунок SVG — в пикселах с разрешением 90 dpi\n"
-"• слои сохраняются только при открытии, а не импорте\n"
-"• ограниченная поддержка BLOCKS, при необходимости используйте AutoCAD Explode Blocks."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2938
+msgid "heptagram"
+msgstr "гептаграмма"
-#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:6
-msgid "AutoCAD DXF R13 (*.dxf)"
-msgstr "AutoCAD DXF R13 (*.dxf)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2938
+msgid "octagram"
+msgstr "октограмма"
-#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:7
-msgid "Character Encoding"
-msgstr "Ð\9aодиÑ\80овка Ñ\81имволов:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2938
+msgid "regular polygon"
+msgstr "обÑ\8bÑ\87нÑ\8bй многоÑ\83голÑ\8cник"
-#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:8
-msgid "DXF Input"
-msgstr "Ð\98мпоÑ\80Ñ\82 DXF"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2941
+msgid "Spoke ratio"
+msgstr "Ð\9eÑ\82ноÑ\88ение Ñ\80адиÑ\83Ñ\81ов"
-#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:10
-msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format"
-msgstr "Ð\98мпоÑ\80Ñ\82 Ñ\84айлов Ñ\84оÑ\80маÑ\82а AutoCAD's Document Exchange Format"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2941
+msgid "Spoke ratio:"
+msgstr "Ð\9eÑ\82ноÑ\88ение Ñ\80адиÑ\83Ñ\81ов:"
-#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:12
-msgid "Or, use manual scale factor"
-msgstr "Свой коэфф. масштабирования:"
+#. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
+#. Base radius is the same for the closest handle.
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2944
+msgid "Base radius to tip radius ratio"
+msgstr "Отношение радиусов основания и вершины луча"
-#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:13
-msgid "Use automatic scaling to size A4"
-msgstr "Автоматически масштабировать в A4"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2962
+msgid "stretched"
+msgstr "растянуто"
-#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1
-msgid ""
-"- AutoCAD Release 13 format.\n"
-"- assume svg drawing is in pixels, at 90 dpi.\n"
-"- assume dxf drawing is in mm.\n"
-"- only LWPOLYLINE and SPLINE elements are supported.\n"
-"- ROBO-Master option is a specialized spline readable only by ROBO-Master and AutoDesk viewers, not Inkscape."
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2962
+msgid "twisted"
+msgstr "извилисто"
-#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:6
-msgid "Desktop Cutting Plotter"
-msgstr "Настольный плоттер"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2962
+msgid "slightly pinched"
+msgstr "слегка прищемлено"
-#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:7
-msgid "Desktop Cutting Plotter (R13) (*.dxf)"
-msgstr "ФайлÑ\8b длÑ\8f наÑ\81Ñ\82олÑ\8cнÑ\8bÑ\85 плоÑ\82Ñ\82еÑ\80ов (R13) (*.dxf)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2962
+msgid "NOT rounded"
+msgstr "Ð\91Ð\95Ð\97 закÑ\80Ñ\83глениÑ\8f"
-#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:10
-msgid "enable ROBO-Master output"
-msgstr "Ð\92клÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8c вÑ\8bвод длÑ\8f ROBO-Master"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2962
+msgid "slightly rounded"
+msgstr "неболÑ\8cÑ\88ое закÑ\80Ñ\83гление"
-#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1
-msgid "AutoCAD DXF R12 (*.dxf)"
-msgstr "AutoCAD DXF R12 (*.dxf)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2962
+msgid "visibly rounded"
+msgstr "заметное закругление"
-#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2
-msgid "DXF Output"
-msgstr "ÐкÑ\81поÑ\80Ñ\82 в DXF"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2962
+msgid "well rounded"
+msgstr "поÑ\80Ñ\8fдоÑ\87ное закÑ\80Ñ\83гление"
-#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3
-msgid "DXF file written by pstoedit"
-msgstr "ФайлÑ\8b DXF можно Ñ\81оÑ\85Ñ\80аниÑ\82Ñ\8c пÑ\80и помоÑ\89и pstoedit"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2962
+msgid "amply rounded"
+msgstr "изÑ\80Ñ\8fдное закÑ\80Ñ\83гление"
-#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4
-msgid "pstoedit must be installed to run; see http://www.pstoedit.net/pstoedit"
-msgstr "Ð\94олжна бÑ\8bÑ\82Ñ\8c Ñ\83Ñ\81Ñ\82ановлена пÑ\80огÑ\80амма pstoedit, Ñ\81м. http://www.pstoedit.net/pstoedit"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2962 ../src/widgets/toolbox.cpp:2977
+msgid "blown up"
+msgstr "безÑ\83мное"
-#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:1
-msgid "Blur height"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bÑ\81оÑ\82а Ñ\80азмÑ\8bваниÑ\8f:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2965
+msgid "Rounded"
+msgstr "Ð\97акÑ\80Ñ\83гление"
-#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:2
-msgid "Blur stdDeviation"
-msgstr "СÑ\82д. оÑ\82клонение Ñ\80азмÑ\8bваниÑ\8f"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2965
+msgid "Rounded:"
+msgstr "Ð\97акÑ\80Ñ\83гление:"
-#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:3
-msgid "Blur width"
-msgstr "ШиÑ\80ина Ñ\80азмÑ\8bваниÑ\8f"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2965
+msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
+msgstr "Ð\9dаÑ\81колÑ\8cко Ñ\81глаженÑ\8b Ñ\83глÑ\8b (0 â\80\94 оÑ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\8bе)"
-#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:4
-msgid "Edge 3D"
-msgstr "Ð\9eбÑ\8aÑ\91мнÑ\8bе кÑ\80аÑ\8f"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2977
+msgid "NOT randomized"
+msgstr "без Ñ\81лÑ\83Ñ\87айноÑ\81Ñ\82и"
-#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:5
-msgid "Illumination Angle"
-msgstr "Угол оÑ\81веÑ\89ениÑ\8f"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2977
+msgid "slightly irregular"
+msgstr "едва беÑ\81поÑ\80Ñ\8fдоÑ\87но"
-#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:7
-msgid "Only black and white"
-msgstr "ТолÑ\8cко Ñ\87/б"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2977
+msgid "visibly randomized"
+msgstr "замеÑ\82наÑ\8f Ñ\81лÑ\83Ñ\87айноÑ\81Ñ\82Ñ\8c"
-#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:8
-msgid "Shades"
-msgstr "Тени"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2977
+msgid "strongly randomized"
+msgstr "изÑ\80Ñ\8fднаÑ\8f Ñ\81лÑ\83Ñ\87айноÑ\81Ñ\82Ñ\8c"
-#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1
-msgid "Embed Images"
-msgstr "Ð\92Ñ\81Ñ\82Ñ\80оиÑ\82Ñ\8c вÑ\81е Ñ\80аÑ\81Ñ\82Ñ\80овÑ\8bе изобÑ\80ажениÑ\8f"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2980
+msgid "Randomized"
+msgstr "СлÑ\83Ñ\87айноÑ\81Ñ\82Ñ\8c"
-#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:2
-msgid "Embed only selected images"
-msgstr "Ð\92Ñ\81Ñ\82Ñ\80оиÑ\82Ñ\8c Ñ\82олÑ\8cко вÑ\8bбÑ\80аннÑ\8bе Ñ\80аÑ\81Ñ\82Ñ\80овÑ\8bе Ñ\84айлÑ\8b"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2980
+msgid "Randomized:"
+msgstr "Ð\98Ñ\81кажение:"
-#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1
-msgid "EPS Input"
-msgstr "Ð\98мпоÑ\80Ñ\82 Ñ\84айлов EPS"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2980
+msgid "Scatter randomly the corners and angles"
+msgstr "СлÑ\83Ñ\87айнÑ\8bм обÑ\80азом Ñ\81меÑ\89аÑ\82Ñ\8c веÑ\80Ñ\88инÑ\8b и вÑ\80аÑ\89аÑ\82Ñ\8c Ñ\83глÑ\8b"
-#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1
-msgid "LaTeX formula"
-msgstr "Формула LaTeX"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2995 ../src/widgets/toolbox.cpp:3928
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4183 ../src/widgets/toolbox.cpp:8449
+msgid "Defaults"
+msgstr "По умолчанию"
-#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2
-msgid "LaTeX formula: "
-msgstr "Формула LaTeX: "
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2996 ../src/widgets/toolbox.cpp:3929
+msgid ""
+"Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
+"change defaults)"
+msgstr ""
+"Сбросить параметры фигуры к значениям по умолчанию (параметры по умолчанию "
+"можно изменить в настройках Inkscape)"
-#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:1
-msgid "Export as GIMP Palette"
-msgstr "ÐкÑ\81поÑ\80Ñ\82иÑ\80оваÑ\82Ñ\8c как палиÑ\82Ñ\80Ñ\83 GIMP"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3068
+msgid "Change rectangle"
+msgstr "Удаление закÑ\80Ñ\83глениÑ\8f"
-#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:2
-msgid "Exports the colors of this document as GIMP Palette"
-msgstr "ÐкÑ\81поÑ\80Ñ\82иÑ\80оваÑ\82Ñ\8c Ñ\86веÑ\82а докÑ\83менÑ\82а как Ñ\84айл палиÑ\82Ñ\80Ñ\8b GIMP"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3255
+msgid "W:"
+msgstr "Ш:"
-#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:3
-msgid "GIMP Palette (*.gpl)"
-msgstr "Ð\9fалиÑ\82Ñ\80Ñ\8b GIMP (*.gpl)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3255
+msgid "Width of rectangle"
+msgstr "ШиÑ\80ина пÑ\80Ñ\8fмоÑ\83голÑ\8cника"
-#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1
-msgid "Extract Image"
-msgstr "Ð\98звлеÑ\87Ñ\8c Ñ\80аÑ\81Ñ\82Ñ\80овое изобÑ\80ажение"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3272
+msgid "H:"
+msgstr "Ð\93:"
-#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3
-msgid "Note: The file extension is appended automatically."
-msgstr "Ð\9fÑ\80имеÑ\87ание: Ñ\80аÑ\81Ñ\88иÑ\80ение Ñ\84айла добавлÑ\8fеÑ\82Ñ\81Ñ\8f авÑ\82омаÑ\82иÑ\87еÑ\81ки"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3272
+msgid "Height of rectangle"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bÑ\81оÑ\82а пÑ\80Ñ\8fмоÑ\83голÑ\8cника"
-#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:4
-msgid "Path to save image"
-msgstr "Ð\9fÑ\83Ñ\82Ñ\8c длÑ\8f Ñ\81оÑ\85Ñ\80анÑ\8fемого изобÑ\80ажения"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3286 ../src/widgets/toolbox.cpp:3301
+msgid "not rounded"
+msgstr "без закÑ\80Ñ\83гления"
-#: ../share/extensions/extrude.inx.h:1
-msgid "Extrude"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bдавливание"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3289
+msgid "Horizontal radius"
+msgstr "Ð\93оÑ\80изонÑ\82алÑ\8cнÑ\8bй Ñ\80адиÑ\83Ñ\81"
-#: ../share/extensions/extrude.inx.h:3
-msgid "Lines"
-msgstr "Ð\9bинии"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3289
+msgid "Rx:"
+msgstr "Ð\93оÑ\80. Ñ\80адиÑ\83Ñ\81:"
-#: ../share/extensions/extrude.inx.h:5
-msgid "Polygons"
-msgstr "Ð\9cногоÑ\83голÑ\8cники"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3289
+msgid "Horizontal radius of rounded corners"
+msgstr "Ð\93оÑ\80изонÑ\82алÑ\8cнÑ\8bй Ñ\80адиÑ\83Ñ\81 закÑ\80Ñ\83гленнÑ\8bÑ\85 Ñ\83глов"
-#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1
-msgid "Open files saved with XFIG"
-msgstr "Ð\9eÑ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ñ\84айлÑ\8b, Ñ\81оÑ\85Ñ\80анÑ\91ннÑ\8bе в XFIG"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3304
+msgid "Vertical radius"
+msgstr "Ð\92еÑ\80Ñ\82икалÑ\8cнÑ\8bй Ñ\80адиÑ\83Ñ\81"
-#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2
-msgid "XFIG Graphics File (*.fig)"
-msgstr "Файл XFIG (*.fig)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3304
+msgid "Ry:"
+msgstr "Ð\92еÑ\80Ñ\82. Ñ\80адиÑ\83Ñ\81:"
-#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3
-msgid "XFIG Input"
-msgstr "Ð\98мпоÑ\80Ñ\82 XFIG"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3304
+msgid "Vertical radius of rounded corners"
+msgstr "Ð\92еÑ\80Ñ\82икалÑ\8cнÑ\8bй Ñ\80адиÑ\83Ñ\81 закÑ\80Ñ\83гленнÑ\8bÑ\85 Ñ\83глов"
-#: ../share/extensions/flatten.inx.h:1
-msgid "Flatness"
-msgstr "Ð\93ладкоÑ\81Ñ\82Ñ\8c"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3323
+msgid "Not rounded"
+msgstr "Ð\9dе закÑ\80Ñ\83глÑ\91н"
-#: ../share/extensions/flatten.inx.h:2
-msgid "Flatten Beziers"
-msgstr "Сглаживание кÑ\80ивой Ð\91езÑ\8cе"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3324
+msgid "Make corners sharp"
+msgstr "УбÑ\80аÑ\82Ñ\8c закÑ\80Ñ\83гление Ñ\83глов"
-#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:1
-msgid "Add Guide Lines"
-msgstr "Добавить направляющие"
+#. TODO: use the correct axis here, too
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3519
+msgid "3D Box: Change perspective (angle of infinite axis)"
+msgstr "Паралеллепипед: смена перспективы"
-#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:2
-msgid "Depth"
-msgstr "Ð\93лÑ\83бина:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3586
+msgid "Angle in X direction"
+msgstr "Угол в напÑ\80авлении X"
-#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:3
-msgid "Foldable Box"
-msgstr "Макет коробки"
+#. Translators: PL is short for 'perspective line'
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3588
+msgid "Angle of PLs in X direction"
+msgstr "Угол ПЛ в направлении X"
-#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:5
-msgid "Paper Thickness"
-msgstr "Толщина бумаги:"
+#. Translators: VP is short for 'vanishing point'
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3610
+msgid "State of VP in X direction"
+msgstr "Состояние точек схода в направлении X"
-#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Tab Proportion"
-msgstr "Пропорциональное масштабирование"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3611
+msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
+msgstr ""
+"Переключить точку схода в направлении X между «конечной» и "
+"«бесконечной» (=параллельной)"
-#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:1
-msgid "Fractalize"
-msgstr "ФÑ\80акÑ\82ализаÑ\86иÑ\8f"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3626
+msgid "Angle in Y direction"
+msgstr "Угол в напÑ\80авлении Y"
-#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:3
-msgid "Smoothness"
-msgstr "СглаженноÑ\81Ñ\82Ñ\8c:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3626
+msgid "Angle Y:"
+msgstr "Угол Y:"
-#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:4
-msgid "Subdivisions"
-msgstr "Подразделений:"
+#. Translators: PL is short for 'perspective line'
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3628
+msgid "Angle of PLs in Y direction"
+msgstr "Угол ПЛ в направлении Y"
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:1
-msgid "Calculate first derivative numerically"
-msgstr "Рассчитать первую производную в цифрах"
+#. Translators: VP is short for 'vanishing point'
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3649
+msgid "State of VP in Y direction"
+msgstr "Состояние точек схода в направлении Y"
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:2
-#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:1
-msgid "Draw Axes"
-msgstr "Нарисовать оси"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3650
+msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
+msgstr ""
+"Переключить точку схода в направлении Y между «конечной» и "
+"«бесконечной» (=параллельной)"
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:3
-msgid "End X value"
-msgstr "Ð\9aонеÑ\87ное знаÑ\87ение по оÑ\81и X"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3665
+msgid "Angle in Z direction"
+msgstr "Угол в напÑ\80авлении Z"
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:4
-msgid "First derivative"
-msgstr "Первая производная"
+#. Translators: PL is short for 'perspective line'
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3667
+msgid "Angle of PLs in Z direction"
+msgstr "Угол ПЛ в направлении Z"
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:5
-msgid "Function"
-msgstr "Функция"
+#. Translators: VP is short for 'vanishing point'
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3688
+msgid "State of VP in Z direction"
+msgstr "Состояние точек схода в направлении Z"
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:6
-msgid "Function Plotter"
-msgstr "Построитель графиков"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3689
+msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
+msgstr ""
+"Переключить точку схода в направлении Z между «конечной» и "
+"«бесконечной» (=параллельной)"
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:7
-#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:3
-msgid "Functions"
-msgstr "Функции"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3746
+msgid "Change spiral"
+msgstr "Сброс изменений спирали"
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:8
-msgid "Isotropic scaling (uses smallest of width/xrange or height/yrange)"
-msgstr "Ð\98зоÑ\82Ñ\80опиÑ\87еÑ\81кое маÑ\81Ñ\88Ñ\82абиÑ\80ование"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3885
+msgid "just a curve"
+msgstr "пÑ\80оÑ\81Ñ\82о кÑ\80иваÑ\8f"
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:9
-msgid "Multiply X range by 2*pi"
-msgstr "УмножиÑ\82Ñ\8c диапазон X на 2*pi"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3885
+msgid "one full revolution"
+msgstr "один полнÑ\8bй обоÑ\80оÑ\82"
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:10
-msgid "Number of samples"
-msgstr "Количество шагов:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3888
+msgid "Number of turns"
+msgstr "Количество поворотов"
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:11
-msgid "Range and sampling"
-msgstr "Ð\94иапазон и вÑ\8bбоÑ\80ка"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3888
+msgid "Turns:"
+msgstr "Ð\92иÑ\82ков:"
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:12
-#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:8
-msgid "Remove rectangle"
-msgstr "Удалить прямоугольник"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3888
+msgid "Number of revolutions"
+msgstr "Количество витков"
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:14
-msgid ""
-"Select a rectangle before calling the extension,\n"
-"it will determine X and Y scales.\n"
-"\n"
-"With polar coordinates:\n"
-" Start and end X values define the angle range in radians.\n"
-" X scale is set so that left and right edges of rectangle are at +/-1.\n"
-" Isotropic scaling is disabled.\n"
-" First derivative is always determined numerically."
-msgstr ""
-"Перед вызовом эффекта выделите прямоугольник,\n"
-"который определит масштаб по X и Y.\n"
-"\n"
-"С полярными координатами:\n"
-" Значения по X для начала и конца определяют диапазон\n"
-" угла в радианах. Масштаб X установлен так, что левые и\n"
-" правые края прямоугольника находятся в +/-1.\n"
-" Изотропное масштабирование отключено.\n"
-" Первое производное всегда задается числами."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3899
+msgid "circle"
+msgstr "окружность"
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:22
-#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:15
-msgid ""
-"Standard Python math functions are available:\n"
-"\n"
-"ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n"
-"modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n"
-"acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n"
-"cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n"
-"cosh(x); sinh(x); tanh(x).\n"
-"\n"
-"The constants pi and e are also available."
-msgstr ""
-"Возможно использование следующих типовых\n"
-"математических функций Python:\n"
-"\n"
-"ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n"
-"modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n"
-"acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n"
-"cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n"
-"cosh(x); sinh(x); tanh(x).\n"
-"\n"
-"Также возможно использование констант pi и e."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3899
+msgid "edge is much denser"
+msgstr "край намного плотнее"
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:31
-msgid "Start X value"
-msgstr "Начальное значение по оси X:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3899
+msgid "edge is denser"
+msgstr "центр плотнее"
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:32
-#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:25
-msgid "Use"
-msgstr "Как использовать"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3899
+msgid "even"
+msgstr "ровная спираль"
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:33
-msgid "Use polar coordinates"
-msgstr "Использовать полярные координаты"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3899
+msgid "center is denser"
+msgstr "центр плотнее"
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:34
-msgid "Y value of rectangle's bottom"
-msgstr "Координата низа прямоугольника по оси Y:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3899
+msgid "center is much denser"
+msgstr "центр намного плотнее"
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:35
-msgid "Y value of rectangle's top"
-msgstr "Ð\9aооÑ\80динаÑ\82а веÑ\80Ñ\85а пÑ\80Ñ\8fмоÑ\83голÑ\8cника по оÑ\81и Y:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3902
+msgid "Divergence"
+msgstr "Ð\9eÑ\82клонение"
-#: ../share/extensions/gears.inx.h:1
-msgid "Circular pitch, px"
-msgstr "Шаг колеÑ\81а, px"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3902
+msgid "Divergence:"
+msgstr "Ð\9dелинейноÑ\81Ñ\82Ñ\8c:"
-#: ../share/extensions/gears.inx.h:2
-msgid "Gear"
-msgstr "Зубчатое колесо"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3902
+msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
+msgstr ""
+"Насколько постепенно увеличивать или уменьшать расстояния между витками; 1 = "
+"равномерно"
-#: ../share/extensions/gears.inx.h:3
-msgid "Number of teeth"
-msgstr "Ð\9aолиÑ\87еÑ\81Ñ\82во зÑ\83бÑ\86ов"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3913
+msgid "starts from center"
+msgstr "наÑ\87инаеÑ\82Ñ\81Ñ\8f из Ñ\86енÑ\82Ñ\80а"
-#: ../share/extensions/gears.inx.h:4
-msgid "Pressure angle"
-msgstr "Угол заÑ\86еплениÑ\8f"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3913
+msgid "starts mid-way"
+msgstr "наÑ\87инаеÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ñ\81 Ñ\81еÑ\80единÑ\8b"
-#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1
-msgid "GIMP XCF"
-msgstr "GIMP XCF"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3913
+msgid "starts near edge"
+msgstr "начинается с края"
-#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2
-msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.xcf)"
-msgstr "GIMP XCF со слоями (*.xcf)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3916
+msgid "Inner radius"
+msgstr "Внутренний радиус"
-#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:3
-msgid "Save Grid:"
-msgstr "СоÑ\85Ñ\80аниÑ\82Ñ\8c Ñ\81еÑ\82кÑ\83:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3916
+msgid "Inner radius:"
+msgstr "Ð\92нÑ\83Ñ\82Ñ\80енний Ñ\80адиÑ\83Ñ\81:"
-#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:4
-msgid "Save Guides:"
-msgstr "СоÑ\85Ñ\80аниÑ\82Ñ\8c напÑ\80авлÑ\8fÑ\8eÑ\89ие:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3916
+msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
+msgstr "РадиÑ\83Ñ\81 пеÑ\80вого изнÑ\83Ñ\82Ñ\80и виÑ\82ка (оÑ\82ноÑ\81иÑ\82елÑ\8cно Ñ\80азмеÑ\80а Ñ\81пиÑ\80али)"
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:1
-msgid "Border Thickness [px]"
-msgstr "ТолÑ\89ина гÑ\80аниÑ\86Ñ\8b (px)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3988
+msgid "Bezier"
+msgstr "Ð\9aÑ\80ивÑ\8bе Ð\91езÑ\8cе"
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:2
-msgid "Cartesian Grid"
-msgstr "Ð\9aаÑ\80Ñ\82езианÑ\81каÑ\8f Ñ\81еÑ\82ка"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3989
+msgid "Create regular Bezier path"
+msgstr "РиÑ\81оваÑ\82Ñ\8c кÑ\80ивÑ\83Ñ\8e Ð\91езÑ\8cе"
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:3
-msgid "Halve X Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only)"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3995
+msgid "Spiro"
+msgstr "Кривые Спиро"
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:4
-msgid "Halve Y Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only)"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3996
+msgid "Create Spiro path"
+msgstr "Рисовать кривую Спиро"
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:5
-msgid "Logarithmic X Subdiv. (Base given by entry above)"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4003
+msgid "Zigzag"
+msgstr "Зигзаги"
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:6
-msgid "Logarithmic Y Subdiv. (Base given by entry above)"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4004
+msgid "Create a sequence of straight line segments"
+msgstr "Рисовать последовательность прямых отрезков"
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:7
-msgid "Major X Division Spacing [px]"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4010
+msgid "Paraxial"
+msgstr "Параксиальный режим"
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:8
-msgid "Major X Division Thickness [px]"
-msgstr "ТолÑ\89ина оÑ\81новного делениÑ\8f по X (px)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4011
+msgid "Create a sequence of paraxial line segments"
+msgstr "РиÑ\81оваÑ\82Ñ\8c поÑ\81ледоваÑ\82елÑ\8cноÑ\81Ñ\82Ñ\8c пÑ\80Ñ\8fмÑ\8bÑ\85 оÑ\82Ñ\80езков"
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:9
-msgid "Major X Divisions"
-msgstr "Ð\9eÑ\81новнÑ\8bÑ\85 делений по X"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4019
+msgid "Mode of new lines drawn by this tool"
+msgstr "Режим Ñ\80иÑ\81ованиÑ\8f новÑ\8bÑ\85 конÑ\82Ñ\83Ñ\80ов Ñ\8dÑ\82им инÑ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\83менÑ\82ом"
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:10
-#, fuzzy
-msgid "Major Y Division Spacing [px]"
-msgstr "Интервал между основными круговыми делениями (px)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4048
+msgid "Triangle in"
+msgstr "Угасание"
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:11
-msgid "Major Y Division Thickness [px]"
-msgstr "ТолÑ\89ина оÑ\81новного делениÑ\8f по Y (px)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4049
+msgid "Triangle out"
+msgstr "Ð\9dаÑ\80аÑ\81Ñ\82ание"
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:12
-msgid "Major Y Divisions"
-msgstr "Ð\9eÑ\81новнÑ\8bÑ\85 делений по Y"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4051
+msgid "From clipboard"
+msgstr "Ð\98з бÑ\83Ñ\84еÑ\80а обмена"
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:13
-msgid "Minor X Division Thickness [px]"
-msgstr "ТолÑ\89ина обÑ\8bÑ\87ного делениÑ\8f по X (px)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4076 ../src/widgets/toolbox.cpp:4077
+msgid "Shape:"
+msgstr "ФоÑ\80ма:"
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:14
-msgid "Minor Y Division Thickness [px]"
-msgstr "ТолÑ\89ина обÑ\8bÑ\87ного делениÑ\8f по Y (px)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4076
+msgid "Shape of new paths drawn by this tool"
+msgstr "ФоÑ\80ма новÑ\8bÑ\85 конÑ\82Ñ\83Ñ\80ов, Ñ\80иÑ\81Ñ\83емÑ\8bÑ\85 Ñ\8dÑ\82им инÑ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\83менÑ\82ом"
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:16
-msgid "Subdivisions per Major X Division"
-msgstr "Делений в основном делении по X"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4160
+msgid "(many nodes, rough)"
+msgstr "(много узлов, грубые линии)"
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:17
-msgid "Subdivisions per Major Y Division"
-msgstr "Делений в основном делении по Y"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4160 ../src/widgets/toolbox.cpp:4268
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4285 ../src/widgets/toolbox.cpp:4493
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4588 ../src/widgets/toolbox.cpp:4604
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4620 ../src/widgets/toolbox.cpp:4683
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4712 ../src/widgets/toolbox.cpp:4730
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5088 ../src/widgets/toolbox.cpp:5121
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6111
+msgid "(default)"
+msgstr "(по умолчанию)"
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:18
-msgid "Subminor X Division Thickness [px]"
-msgstr "Толщина обычного деления по X (px)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4160
+msgid "(few nodes, smooth)"
+msgstr "(мало узлов, плавные линии)"
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:19
-msgid "Subminor Y Division Thickness [px]"
-msgstr "ТолÑ\89ина обÑ\8bÑ\87ного делениÑ\8f по Y (px)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4163
+msgid "Smoothing:"
+msgstr "Сглаживание:"
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:20
-#, fuzzy
-msgid "Subsubdivs. per X Subdivision"
-msgstr "Делений в основном делении по X"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4163
+msgid "Smoothing: "
+msgstr "Сглаживание:"
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:21
-msgid "Subsubdivs. per Y Subdivision"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4164
+msgid "How much smoothing (simplifying) is applied to the line"
+msgstr "Как сильно сглаживается (упрощается) рисуемая от руки линия"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4184
+msgid ""
+"Reset pencil parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
+"change defaults)"
msgstr ""
+"Сбросить параметры карандаша к значениям по умолчанию (параметры по "
+"умолчанию можно изменить в диалоге настройки Inkscape)"
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:1
-msgid "Angle Divisions"
-msgstr "Угловых делений"
+#. Width
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4268
+msgid "(pinch tweak)"
+msgstr "(узкая кисть)"
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:2
-msgid "Angle Divisions at Centre"
-msgstr "Угловых делений в центре"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4268
+msgid "(broad tweak)"
+msgstr "(широкая кисть)"
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:3
-msgid "Centre Dot Diameter [px]"
-msgstr "Ð\94иамеÑ\82Ñ\80 Ñ\86енÑ\82Ñ\80алÑ\8cной Ñ\82оÑ\87ки (px)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4271
+msgid "The width of the tweak area (relative to the visible canvas area)"
+msgstr "ШиÑ\80ина облаÑ\81Ñ\82и коÑ\80Ñ\80екÑ\86ии (оÑ\82ноÑ\81иÑ\82елÑ\8cно видимой облаÑ\81Ñ\82и Ñ\85олÑ\81Ñ\82а)"
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:4
-msgid "Circumferential Label Outset [px]"
-msgstr "Отступ периферических меток (px)"
+#. Force
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4285
+msgid "(minimum force)"
+msgstr "(минимальная)"
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:5
-msgid "Circumferential Label Size [px]"
-msgstr "Кегль периферических меток (px)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4285
+msgid "(maximum force)"
+msgstr "(максимальная)"
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:6
-msgid "Circumferential Labels"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80иÑ\84еÑ\80иÑ\87еÑ\81кие меÑ\82ки"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4288
+msgid "Force"
+msgstr "Сила"
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:8
-msgid "Logarithmic Subdiv. (Base given by entry above)"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4288
+msgid "Force:"
+msgstr "Сила:"
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:9
-msgid "Major Angular Division Thickness [px]"
-msgstr "ТолÑ\89ина болÑ\8cÑ\88ого Ñ\83глового делениÑ\8f (px)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4288
+msgid "The force of the tweak action"
+msgstr "Сила дейÑ\81Ñ\82виÑ\8f инÑ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\83менÑ\82а коÑ\80Ñ\80екÑ\86ии"
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:10
-msgid "Major Circular Division Spacing [px]"
-msgstr "Ð\98нÑ\82еÑ\80вал междÑ\83 оÑ\81новнÑ\8bми кÑ\80Ñ\83говÑ\8bми делениÑ\8fми (px)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4306
+msgid "Move mode"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80емеÑ\89ение обÑ\8aекÑ\82ов"
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:11
-msgid "Major Circular Division Thickness [px]"
-msgstr "ТолÑ\89ина болÑ\8cÑ\88ого кÑ\80Ñ\83гового делениÑ\8f (px)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4307
+msgid "Move objects in any direction"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80емеÑ\89аÑ\82Ñ\8c обÑ\8aекÑ\82Ñ\8b в лÑ\8eбом напÑ\80авлении"
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:12
-msgid "Major Circular Divisions"
-msgstr "Ð\9eÑ\81новнÑ\8bÑ\85 кÑ\80Ñ\83говÑ\8bÑ\85 делений"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4313
+msgid "Move in/out mode"
+msgstr "Ð\9fÑ\80иближение и оÑ\82Ñ\82алкивание обÑ\8aекÑ\82ов"
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:13
-msgid "Minor Angle Division End 'n' Divs. Before Centre"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4314
+msgid "Move objects towards cursor; with Shift from cursor"
msgstr ""
+"Перемещать объекты по направлению к курсору, с Shift — в направлении от "
+"курсора"
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:14
-msgid "Minor Angular Division Thickness [px]"
-msgstr "ТолÑ\89ина малого Ñ\83глового делениÑ\8f (px)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4320
+msgid "Move jitter mode"
+msgstr "СлÑ\83Ñ\87айное пеÑ\80емеÑ\89ение обÑ\8aекÑ\82ов"
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:15
-msgid "Minor Circular Division Thickness [px]"
-msgstr "ТолÑ\89ина малого кÑ\80Ñ\83гового делениÑ\8f (px)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4321
+msgid "Move objects in random directions"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80емеÑ\89аÑ\82Ñ\8c обÑ\8aекÑ\82Ñ\8b в Ñ\81лÑ\83Ñ\87айнÑ\8bÑ\85 напÑ\80авлениÑ\8fÑ\85"
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:17
-msgid "Polar Grid"
-msgstr "Ð\9fолÑ\8fÑ\80наÑ\8f Ñ\81еÑ\82ка"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4327
+msgid "Scale mode"
+msgstr "Ð\9cаÑ\81Ñ\88Ñ\82абиÑ\80ование обÑ\8aекÑ\82ов"
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:19
-msgid "Subdivisions per Major Angular Division"
-msgstr "Ð\9cалÑ\8bÑ\85 Ñ\83гловÑ\8bÑ\85 делений в болÑ\8cÑ\88ом"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4328
+msgid "Shrink objects, with Shift enlarge"
+msgstr "УменÑ\8cÑ\88аÑ\82Ñ\8c обÑ\8aекÑ\82Ñ\8b, Ñ\81 Shift â\80\94 Ñ\83велиÑ\87иваÑ\82Ñ\8c"
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:20
-msgid "Subdivisions per Major Circular Division"
-msgstr "Ð\9cалÑ\8bÑ\85 кÑ\80Ñ\83говÑ\8bÑ\85 делений в болÑ\8cÑ\88ом"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4334
+msgid "Rotate mode"
+msgstr "Ð\92Ñ\80аÑ\89ение обÑ\8aекÑ\82ов"
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:1
-msgid "1/10"
-msgstr "1/10"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4335
+msgid "Rotate objects, with Shift counterclockwise"
+msgstr "Вращать объекты, с Shift — против часовой стрелки"
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:2
-msgid "1/2"
-msgstr "1/2"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4341
+msgid "Duplicate/delete mode"
+msgstr "Дублирование и удаление объектов"
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:3
-msgid "1/3"
-msgstr "1/3"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4342
+msgid "Duplicate objects, with Shift delete"
+msgstr "Дублировать объекты, с Shift — удалять"
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:4
-msgid "1/4"
-msgstr "1/4"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4348
+msgid "Push mode"
+msgstr "Толкание контуров"
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:5
-msgid "1/5"
-msgstr "1/5"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4349
+msgid "Push parts of paths in any direction"
+msgstr "Выталкивать части контуров"
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:6
-msgid "1/6"
-msgstr "1/6"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4355
+msgid "Shrink/grow mode"
+msgstr "Сокращение и наращивание объема контуров"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4356
+msgid "Shrink (inset) parts of paths; with Shift grow (outset)"
+msgstr ""
+"Сокращать объем контуров (втягивать их), с Shift — наращивать его (раздувать "
+"контуры)"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4362
+msgid "Attract/repel mode"
+msgstr "Притяжение и отталкивание контуров"
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:7
-msgid "1/7"
-msgstr "1/7"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4363
+msgid "Attract parts of paths towards cursor; with Shift from cursor"
+msgstr ""
+"Притягивать части контуров к курсору; с Shift — отталкивать их от курсора"
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:8
-msgid "1/8"
-msgstr "1/8"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4369
+msgid "Roughen mode"
+msgstr "Огрубление контуров"
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:9
-msgid "1/9"
-msgstr "1/9"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4370
+msgid "Roughen parts of paths"
+msgstr "Огрублять части контуров, рисовать заусенцы"
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:10
-msgid "Custom..."
-msgstr "Ð\94Ñ\80Ñ\83гой..."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4376
+msgid "Color paint mode"
+msgstr "РаÑ\81кÑ\80аÑ\88ивание обÑ\8aекÑ\82ов"
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:11
-msgid "Delete existing guides"
-msgstr "УдалиÑ\82Ñ\8c Ñ\81Ñ\83Ñ\89еÑ\81Ñ\82вÑ\83Ñ\8eÑ\89ие напÑ\80авлÑ\8fÑ\8eÑ\89ие"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4377
+msgid "Paint the tool's color upon selected objects"
+msgstr "РиÑ\81оваÑ\82Ñ\8c Ñ\86веÑ\82ом инÑ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\83менÑ\82а по вÑ\8bбÑ\80аннÑ\8bм обÑ\8aекÑ\82ам"
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:12
-msgid "Golden ratio"
-msgstr "Ð\97олоÑ\82ое Ñ\81еÑ\87ение"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4383
+msgid "Color jitter mode"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80ебоÑ\80 Ñ\86веÑ\82ов длÑ\8f обÑ\8aекÑ\82ов"
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:13
-msgid "Guides creator"
-msgstr "СоздаÑ\82Ñ\8c напÑ\80авлÑ\8fÑ\8eÑ\89ие"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4384
+msgid "Jitter the colors of selected objects"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80ебиÑ\80аÑ\82Ñ\8c Ñ\86веÑ\82а вÑ\8bделеннÑ\8bÑ\85 обÑ\8aекÑ\82ов"
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:14
-msgid "Horizontal guide each"
-msgstr "Ð\93оÑ\80изонÑ\82алÑ\8cнÑ\8bе напÑ\80авлÑ\8fÑ\8eÑ\89ие каждÑ\83Ñ\8e:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4390
+msgid "Blur mode"
+msgstr "РазмÑ\8bвание"
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:16
-msgid "Preset"
-msgstr "Ð\9fÑ\80едÑ\83Ñ\81Ñ\82ановка:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4391
+msgid "Blur selected objects more; with Shift, blur less"
+msgstr "РазмÑ\8bваÑ\82Ñ\8c обÑ\8aекÑ\82Ñ\8b, Ñ\81 Shift â\80\94 Ñ\83менÑ\8cÑ\88аÑ\82Ñ\8c Ñ\80азмÑ\8bÑ\82оÑ\81Ñ\82Ñ\8c"
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:18
-msgid "Rule-of-third"
-msgstr "Ð\9fÑ\80авило Ñ\82Ñ\80еÑ\82ей"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4418
+msgid "Channels:"
+msgstr "Ð\9aаналÑ\8b:"
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:19
-msgid "Start from edges"
-msgstr "Ð\9dаÑ\87аÑ\82Ñ\8c оÑ\82 кÑ\80аÑ\91в"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4430
+msgid "In color mode, act on objects' hue"
+msgstr "Ð\92 Ñ\80ежиме изменениÑ\8f Ñ\86веÑ\82а влиÑ\8fÑ\82Ñ\8c на Ñ\82он обÑ\8aекÑ\82ов"
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:20
-msgid "Vertical guide each"
-msgstr "Вертикальные направляющие каждую:"
+#. TRANSLATORS: "H" here stands for hue
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4434
+msgid "H"
+msgstr "H"
-#: ../share/extensions/handles.inx.h:1
-msgid "Draw Handles"
-msgstr "Ð\9dаÑ\80иÑ\81оваÑ\82Ñ\8c Ñ\80Ñ\8bÑ\87аги"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4446
+msgid "In color mode, act on objects' saturation"
+msgstr "Ð\92 Ñ\80ежиме изменениÑ\8f Ñ\86веÑ\82а влиÑ\8fÑ\82Ñ\8c на наÑ\81Ñ\8bÑ\89енноÑ\81Ñ\82Ñ\8c обÑ\8aекÑ\82ов"
-#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:1
-msgid "Export to an HP Graphics Language file"
-msgstr "Экспортировать в файл HP Graphics Language"
+#. TRANSLATORS: "S" here stands for Saturation
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4450
+msgid "S"
+msgstr "S"
-#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:2
-msgid "HP Graphics Language file (*.hpgl)"
-msgstr "Файл HP Graphics Language (*.hpgl)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4462
+msgid "In color mode, act on objects' lightness"
+msgstr "Ð\92 Ñ\80ежиме изменениÑ\8f Ñ\86веÑ\82а влиÑ\8fÑ\82Ñ\8c на Ñ\8fÑ\80коÑ\81Ñ\82Ñ\8c обÑ\8aекÑ\82ов"
-#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:3
-msgid "HPGL Output"
-msgstr "Экспорт в HPGL"
+#. TRANSLATORS: "L" here stands for Lightness
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4466
+msgid "L"
+msgstr "L"
-#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:4
-msgid "Mirror Y-axis"
-msgstr "Ð\9eÑ\82Ñ\80азиÑ\82Ñ\8c по оÑ\81и Y"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4478
+msgid "In color mode, act on objects' opacity"
+msgstr "Ð\92 Ñ\80ежиме изменениÑ\8f Ñ\86веÑ\82а влиÑ\8fÑ\82Ñ\8c на непÑ\80озÑ\80аÑ\87ноÑ\81Ñ\82Ñ\8c обÑ\8aекÑ\82ов"
-#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:5
-msgid "Plot invisible layers"
-msgstr "Экспортировать невидимые слои"
+#. TRANSLATORS: "O" here stands for Opacity
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4482
+msgid "O"
+msgstr "O"
-#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:6
-msgid "X-origin (px)"
-msgstr "Начало координат по X (px)"
+#. Fidelity
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4493
+msgid "(rough, simplified)"
+msgstr "(грубо, упрощённо)"
-#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:7
-msgid "Y-origin (px)"
-msgstr "Начало координат по Y (px)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4493
+msgid "(fine, but many nodes)"
+msgstr "(точно, но много узлов)"
-#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:8
-msgid "hpgl output flatness"
-msgstr "РовноÑ\81Ñ\82Ñ\8c вÑ\8bвода в HPGL"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4496
+msgid "Fidelity"
+msgstr "ТоÑ\87ноÑ\81Ñ\82Ñ\8c"
-#: ../share/extensions/inkscape_help_askaquestion.inx.h:1
-msgid "Ask Us a Question"
-msgstr "Ð\97адаÑ\82Ñ\8c авÑ\82оÑ\80ам вопÑ\80оÑ\81"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4496
+msgid "Fidelity:"
+msgstr "ТоÑ\87ноÑ\81Ñ\82Ñ\8c:"
-#: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx.h:1
-msgid "Command Line Options"
-msgstr "Справка по командной строке"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4497
+msgid ""
+"Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may "
+"generate a lot of new nodes"
+msgstr ""
+"Низкая точность упрощает контуры; высокая точность сохраняет общую форму "
+"неизменной части контура, но добавляет новые узлы"
-#: ../share/extensions/inkscape_help_faq.inx.h:1
-msgid "FAQ"
-msgstr "Часто задаваемые вопросы"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4515 ../src/widgets/toolbox.cpp:4702
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5239
+msgid "Pressure"
+msgstr "Нажим"
-#: ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx.h:1
-msgid "Keys and Mouse Reference"
-msgstr "Ð\98Ñ\81полÑ\8cзование клавиаÑ\82Ñ\83Ñ\80Ñ\8b и мÑ\8bÑ\88и"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4516
+msgid "Use the pressure of the input device to alter the force of tweak action"
+msgstr "Ð\9dажим Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82ва ввода изменÑ\8fеÑ\82 Ñ\81илÑ\83 коÑ\80Ñ\80екÑ\82иÑ\80Ñ\83Ñ\8eÑ\89его дейÑ\81Ñ\82виÑ\8f"
-#: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx.h:1
-msgid "Inkscape Manual"
-msgstr "Руководство по Inkscape"
+#. Width
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4588
+msgid "(narrow spray)"
+msgstr "(узкое распыление)"
-#: ../share/extensions/inkscape_help_relnotes.inx.h:1
-msgid "New in This Version"
-msgstr "Новшества этой версии"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4588
+msgid "(broad spray)"
+msgstr "(широкое распыление)"
-#: ../share/extensions/inkscape_help_reportabug.inx.h:1
-msgid "Report a Bug"
-msgstr "СообÑ\89иÑ\82Ñ\8c авÑ\82оÑ\80ам об оÑ\88ибке"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4591
+msgid "The width of the spray area (relative to the visible canvas area)"
+msgstr "ШиÑ\80ина облаÑ\81Ñ\82и Ñ\80аÑ\81пÑ\8bлениÑ\8f (оÑ\82ноÑ\81иÑ\82елÑ\8cно видимой облаÑ\81Ñ\82и Ñ\85олÑ\81Ñ\82а)"
-#: ../share/extensions/inkscape_help_svgspec.inx.h:1
-msgid "SVG 1.1 Specification"
-msgstr "Спецификация на SVG 1.1"
+#. Mean
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4604
+msgid "(minimum mean)"
+msgstr "(минимальный)"
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:1
-msgid "Attribute to Interpolate"
-msgstr "Интерполируемый атрибут:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4604
+msgid "(maximum mean)"
+msgstr "(максимальный)"
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:3
-msgid "End Value"
-msgstr "Ð\9aонеÑ\87ное знаÑ\87ение:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4607
+msgid "Focus"
+msgstr "ФокÑ\83Ñ\81"
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:5
-msgid "Float Number"
-msgstr "ЧиÑ\81ло Ñ\81 плаваÑ\8eÑ\89ей Ñ\82оÑ\87кой"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4607
+msgid "Focus:"
+msgstr "ФокÑ\83Ñ\81:"
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:7
-msgid "If you select \"Other\", you must know the SVG attributes to identify here this \"other\":"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4607
+msgid "0 to spray a spot. Increase to enlarge the ring radius."
msgstr ""
+"При нулевом значении распыляет в точку, Увеличение значения повышает радиус "
+"кольца рассеивания."
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:8
-msgid "Integer Number"
-msgstr "Переменная"
+#. Standard_deviation
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4620
+msgid "(minimum scatter)"
+msgstr "(минимальное рассеивание)"
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:9
-msgid "Interpolate Attribute in a group"
-msgstr "Интерполировать атрибут в группе"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4620
+msgid "(maximum scatter)"
+msgstr "(максимальное рассеивание)"
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:11
-msgid "No Unit"
-msgstr "Ð\9dеÑ\82"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4626
+msgid "Toolbox|Scatter"
+msgstr "РаÑ\81Ñ\81еивание"
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:13
-msgid "Other"
-msgstr "Ð\94Ñ\80Ñ\83гой"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4626
+msgid "Toolbox|Scatter:"
+msgstr "РаÑ\81Ñ\81еивание:"
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:14
-msgid "Other Attribute"
-msgstr "Ð\94Ñ\80Ñ\83гой аÑ\82Ñ\80ибÑ\83Ñ\82"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4626
+msgid "Increase to scatter sprayed objects."
+msgstr "УвелиÑ\87ивайÑ\82е знаÑ\87ение длÑ\8f Ñ\80аÑ\81Ñ\81еиваниÑ\8f Ñ\80аÑ\81пÑ\8bлÑ\8fемÑ\8bÑ\85 обÑ\8aекÑ\82ов"
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:15
-msgid "Other Attribute type"
-msgstr "Ð\94Ñ\80Ñ\83гой Ñ\82ип аÑ\82Ñ\80ибÑ\83Ñ\82а:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4645
+msgid "Spray copies of the initial selection"
+msgstr "РаÑ\81пÑ\8bлÑ\8fÑ\82Ñ\8c копии иÑ\81Ñ\85одного вÑ\8bделениÑ\8f"
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:17
-msgid "Start Value"
-msgstr "Ð\9dаÑ\87алÑ\8cное знаÑ\87ение:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4652
+msgid "Spray clones of the initial selection"
+msgstr "РаÑ\81пÑ\8bлÑ\8fÑ\82Ñ\8c клонÑ\8b иÑ\81Ñ\85одного вÑ\8bделениÑ\8f"
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:18
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:43
-msgid "Style"
-msgstr "Стиль"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4658
+msgid "Spray single path"
+msgstr "Распылять в один контур"
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:19
-msgid "Tag"
-msgstr "ТÑ\8dг"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4659
+msgid "Spray objects in a single path"
+msgstr "РаÑ\81пÑ\8bлÑ\8fÑ\82Ñ\8c копии обÑ\8aекÑ\82а, обÑ\8aединÑ\8fÑ\8f иÑ\85 в один конÑ\82Ñ\83Ñ\80"
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:20
-msgid "This effect applies a value for any interpolatable attribute for all elements inside the selected group or for all elements in a multiple selection"
-msgstr "Этот эффект задает новое значение для любого интерполируемого атрибута всех объектов группы или выделения."
+#. Population
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4683
+msgid "(low population)"
+msgstr "(слабое заполнение)"
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:21
-msgid "Transformation"
-msgstr "Преобразование"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4683
+msgid "(high population)"
+msgstr "(обильное заполнение)"
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:22
-msgid "Translate X"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80емеÑ\89ение по X"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4686
+msgid "Amount"
+msgstr "Ð\9aолиÑ\87еÑ\81Ñ\82во"
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:23
-msgid "Translate Y"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80емеÑ\89ение по Y"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4687
+msgid "Adjusts the number of items sprayed per clic."
+msgstr "ЧиÑ\81ло обÑ\8aекÑ\82ов, поÑ\8fвлÑ\8fÑ\8eÑ\89иÑ\85Ñ\81Ñ\8f по одномÑ\83 Ñ\89елÑ\87кÑ\83"
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:25
-msgid "Where to apply?"
-msgstr "Где применить?"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4703
+msgid ""
+"Use the pressure of the input device to alter the amount of sprayed objects."
+msgstr ""
+"Менять число распыляемых объектов в зависимости от нажима устройством ввода"
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:27
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:28
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:26
-msgid "••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••"
-msgstr "••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••"
+#. Rotation
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4712
+msgid "(low rotation variation)"
+msgstr "(малое варьирование вращения)"
-#: ../share/extensions/interp.inx.h:1
-msgid "Duplicate endpaths"
-msgstr "Продублировать конечные контуры"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4712
+msgid "(high rotation variation)"
+msgstr "(существенное варьирование вращения)"
-#: ../share/extensions/interp.inx.h:2
-msgid "Exponent"
-msgstr "ÐкÑ\81поненÑ\82а"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4715
+msgid "Rotation"
+msgstr "Ð\92Ñ\80аÑ\89ение"
-#: ../share/extensions/interp.inx.h:4
-msgid "Interpolate"
-msgstr "Ð\98нÑ\82еÑ\80полÑ\8fÑ\86иÑ\8f"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4715
+msgid "Rotation:"
+msgstr "Ð\92Ñ\80аÑ\89ение:"
-#: ../share/extensions/interp.inx.h:5
-msgid "Interpolate style"
-msgstr "Интерполировать стиль"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4717
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Variation of the rotation of the sprayed objects. 0% for the same rotation "
+"than the original object."
+msgstr ""
+"Варьирование вращения распыляемых объектов. 0% означает отсутствие вращения "
+"исходного выделения."
-#: ../share/extensions/interp.inx.h:6
-msgid "Interpolation method"
-msgstr "Способ интерполяции"
+#. Scale
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4730
+msgid "(low scale variation)"
+msgstr "(малое варьирование масштаба)"
-#: ../share/extensions/interp.inx.h:7
-msgid "Interpolation steps"
-msgstr "Шаги интерполяции"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4730
+msgid "(high scale variation)"
+msgstr "(существенное варьирование масштаба)"
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4736
+msgid "Toolbox|Scale"
+msgstr "Масштаб"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4736
+msgid "Toolbox|Scale:"
+msgstr "Масштаб:"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4738
+#, no-c-format
msgid ""
-"\n"
-"The path is generated by applying the \n"
-"substitutions of Rules to the Axiom, \n"
-"Order times. The following commands are \n"
-"recognized in Axiom and Rules:\n"
-"\n"
-"Any of A,B,C,D,E,F: draw forward \n"
-"\n"
-"Any of G,H,I,J,K,L: move forward \n"
-"\n"
-"+: turn left\n"
-"\n"
-"-: turn right\n"
-"\n"
-"|: turn 180 degrees\n"
-"\n"
-"[: remember point\n"
-"\n"
-"]: return to remembered point\n"
+"Variation in the scale of the sprayed objects. 0% for the same scale than "
+"the original object."
msgstr ""
+"Варьирование масштаба распыляемых объектов. 0% означает размер исходного "
+"выделения."
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:21
-msgid "Axiom"
-msgstr "Аксиома"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4912
+msgid "No preset"
+msgstr "Не выбрана"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4930
+msgid "Save..."
+msgstr "Сохранить..."
+
+#. Width
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5088 ../src/widgets/toolbox.cpp:6111
+msgid "(hairline)"
+msgstr "(волосок)"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5088 ../src/widgets/toolbox.cpp:6111
+msgid "(broad stroke)"
+msgstr "(широкий штрих)"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5091 ../src/widgets/toolbox.cpp:6114
+msgid "Pen Width"
+msgstr "Толщина пера"
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:22
-msgid "Axiom and rules"
-msgstr "Ð\90кÑ\81иома и пÑ\80авила"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5092
+msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
+msgstr "ШиÑ\80ина каллигÑ\80аÑ\84иÑ\87еÑ\81кого пеÑ\80а (оÑ\82ноÑ\81иÑ\82елÑ\8cно видимой облаÑ\81Ñ\82и Ñ\85олÑ\81Ñ\82а)"
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:24
-msgid "L-system"
-msgstr "Система Линденмайера"
+#. Thinning
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5105
+msgid "(speed blows up stroke)"
+msgstr "(скорость утолщает штрих)"
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:25
-msgid "Left angle"
-msgstr "Левый угол"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5105
+msgid "(slight widening)"
+msgstr "(легкое утолщение)"
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:28
-#, no-c-format
-msgid "Randomize angle (%)"
-msgstr "Случайный угол (%)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5105
+msgid "(constant width)"
+msgstr "(постоянная ширина)"
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:30
-#, no-c-format
-msgid "Randomize step (%)"
-msgstr "Случайный шаг (%)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5105
+msgid "(slight thinning, default)"
+msgstr "(легкое утоньшение, по умолчанию)"
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:32
-msgid "Right angle"
-msgstr "Правый угол"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5105
+msgid "(speed deflates stroke)"
+msgstr "(скорость обнуляет штрих)"
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:33
-msgid "Rules"
-msgstr "Ð\9fÑ\80авила"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5108
+msgid "Stroke Thinning"
+msgstr "УÑ\82онÑ\8cÑ\88ение Ñ\88Ñ\82Ñ\80иÑ\85а"
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:34
-msgid "Step length (px)"
-msgstr "Ð\94лина Ñ\88ага (px)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5108
+msgid "Thinning:"
+msgstr "СÑ\83жение:"
-#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:1
-msgid "Lorem ipsum"
-msgstr "Шаблонный текст"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5109
+msgid ""
+"How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 "
+"makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
+msgstr ""
+"Как сильно скорость сужает штрих (> 0: быстрые штрихи уже, < 0: быстрые "
+"штрихи шире; при 0 ширина штриха не зависит от скорости)"
-#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:2
-msgid "Number of paragraphs"
-msgstr "Количество абзацев"
+#. Angle
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5121
+msgid "(left edge up)"
+msgstr "(левый угол вверху)"
-#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:3
-msgid "Paragraph length fluctuation (sentences)"
-msgstr "Вариативность длины абзацев (в предложениях)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5121
+msgid "(horizontal)"
+msgstr "(перо горизонтально)"
-#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:4
-msgid "Sentences per paragraph"
-msgstr "Предложений в абзаце"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5121
+msgid "(right edge up)"
+msgstr "(правый угол вверху)"
-#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:6
-msgid "This effect creates the standard \"Lorem Ipsum\" pseudolatin placeholder text. If a flowed text is selected, Lorem Ipsum is added to it; otherwise a new flowed text object, the size of the page, is created in a new layer."
-msgstr "ÐÑ\82оÑ\82 Ñ\8dÑ\84Ñ\84екÑ\82 Ñ\81оздаеÑ\82 Ñ\81Ñ\82андаÑ\80Ñ\82нÑ\8bй Ñ\88аблоннÑ\8bй Ñ\82екÑ\81Ñ\82 \"Lorem Ipsum\". Ð\95Ñ\81ли Ñ\8dÑ\84Ñ\84екÑ\82 пÑ\80именÑ\8fеÑ\82Ñ\81Ñ\8f к блокÑ\83 Ñ\81 завеÑ\80Ñ\81Ñ\82аннÑ\8bм Ñ\82екÑ\81Ñ\82ом, Ñ\8dÑ\82оÑ\82 Ñ\82екÑ\81Ñ\82 заливаеÑ\82Ñ\81Ñ\8f в блок, еÑ\81ли неÑ\82 â\80\94 в новÑ\8bй блок завеÑ\80Ñ\81Ñ\82анного Ñ\82екÑ\81Ñ\82а Ñ\80азмеÑ\80ом Ñ\81о Ñ\81Ñ\82Ñ\80аниÑ\86Ñ\83, в новом Ñ\81лое."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5124
+msgid "Pen Angle"
+msgstr "Угол пеÑ\80а"
-#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:1
-msgid "Color Markers to Match Stroke"
-msgstr "Раскрасить маркеры в цвет обводки"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5125
+msgid ""
+"The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if "
+"fixation = 0)"
+msgstr ""
+"Угол пера (в градусах; 0 = горизонтально; при нулевой фиксации значения не "
+"имеет)"
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:1
-msgid "Font size [px]"
-msgstr "Кегль шрифта [px]"
+#. Fixation
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5139
+msgid "(perpendicular to stroke, \"brush\")"
+msgstr "(перпендикулярно штриху)"
-#. <param name="unit" type="string" _gui-text="Unit {km|m|cm|mm|in|px|pt}">mm</param>
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:4
-msgid "Length Unit: "
-msgstr "Единица длины:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5139
+msgid "(almost fixed, default)"
+msgstr "(почти полная, значение по умолчанию)"
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:5
-msgid "Measure"
-msgstr "Измерить контур"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5139
+msgid "(fixed by Angle, \"pen\")"
+msgstr "(угол зафиксирован)"
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:6
-msgid "Measure Path"
-msgstr "Ð\98змеÑ\80иÑ\82Ñ\8c конÑ\82Ñ\83Ñ\80"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5142
+msgid "Fixation"
+msgstr "ФикÑ\81аÑ\86иÑ\8f"
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:7
-msgid "Offset [px]"
-msgstr "СмеÑ\89ение [px]"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5142
+msgid "Fixation:"
+msgstr "ФикÑ\81аÑ\86иÑ\8f:"
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:8
-msgid "Precision"
-msgstr "Точность"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5143
+msgid ""
+"Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 100 = "
+"fixed angle)"
+msgstr ""
+"Фиксация угла (0 = перо всегда перпендикулярно направлению штриха, 100 = "
+"угол не меняется)"
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:9
-msgid "Scale Factor (Drawing:Real Length) = 1:"
-msgstr "Масштаб (Рисунок:Реальная длина) = 1:"
+#. Cap Rounding
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5155
+msgid "(blunt caps, default)"
+msgstr "(плоские концы, значение по умолчанию)"
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:10
-msgid "This effect measures the length of the selected path and adds it as a text-on-path object with the selected unit. The number of significant digits can be controlled by the Precision field. The Offset field controls the distance from the text to the path. The Scale factor can be used to make measurements in scaled drawings. For example, if 1 cm in the drawing equals 2.5 m in the real world, Scale must be set to 250."
-msgstr "При помощи этого эффекта можно измерить длину выбранного контура и прикрепить к этому контуру вычисленный результат в виде текста. Число значимых цифр контролируется параметром «Точность». Параметр «Смещение» задает растсояние между текстом и контуром. Параметр «Масштаб» позволяет измерять предметы с известным масштабом. К примеру, если на рисунке 1 см равен 2,5 м, необходимо указать 250."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5155
+msgid "(slightly bulging)"
+msgstr "(слегка закругленные)"
-#: ../share/extensions/motion.inx.h:1
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:1
-msgid "Angle"
-msgstr "Угол:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5155
+msgid "(approximately round)"
+msgstr "(примерно круглые)"
-#: ../share/extensions/motion.inx.h:3
-msgid "Magnitude"
-msgstr "Величина"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5155
+msgid "(long protruding caps)"
+msgstr "(округлые, далеко выдающиеся концы)"
-#: ../share/extensions/motion.inx.h:4
-msgid "Motion"
-msgstr "Ð\94вижение"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5159
+msgid "Cap rounding"
+msgstr "Ð\97акÑ\80Ñ\83гление конÑ\86ов"
-#: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:1
-msgid "ASCII Text with outline markup"
-msgstr "ТекÑ\81Ñ\82 ASCII Ñ\81 Ñ\80азмеÑ\82кой конÑ\82Ñ\83Ñ\80ов"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5159
+msgid "Caps:"
+msgstr "Ð\9aонÑ\86Ñ\8b:"
-#: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:2
-msgid "Text Outline File (*.outline)"
-msgstr "Файлы Text Outline (*.txt)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5160
+msgid ""
+"Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = "
+"round caps)"
+msgstr ""
+"Увеличение значения дает далеко выдающиеся концы (0=без концов, 1=округлые "
+"концы)"
-#: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:3
-msgid "Text Outline Input"
-msgstr "Импорт Text Outline"
+#. Tremor
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5172
+msgid "(smooth line)"
+msgstr "(гладкая линия)"
-#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:2
-msgid "End t-value"
-msgstr "Конечное значение t:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5172
+msgid "(slight tremor)"
+msgstr "(легкое дрожание)"
-#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:4
-msgid "Isotropic scaling (uses smallest: width/xrange or height/yrange)"
-msgstr ""
-"Изотропическое масштабирование (использует наименьшие:\n"
-"ширина/диапазонX или высота/диапазонY)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5172
+msgid "(noticeable tremor)"
+msgstr "(заметное дрожание)"
-#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:5
-msgid "Multiply t-range by 2*pi"
-msgstr "Умножить диапазон t на 2*pi"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5172
+msgid "(maximum tremor)"
+msgstr "(максимальное дрожание)"
-#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:6
-msgid "Parametric Curves"
-msgstr "Ð\9fаÑ\80амеÑ\82Ñ\80иÑ\87еÑ\81кие кÑ\80ивÑ\8bе"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5175
+msgid "Stroke Tremor"
+msgstr "Ð\94Ñ\80ожание Ñ\88Ñ\82Ñ\80иÑ\85а"
-#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:7
-msgid "Range and Sampling"
-msgstr "Диапазон и выборка"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5175
+msgid "Tremor:"
+msgstr "Дрожание:"
-#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:10
-msgid "Samples"
-msgstr "ЧиÑ\81ло вÑ\8bбоÑ\80ок:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5176
+msgid "Increase to make strokes rugged and trembling"
+msgstr "УвелиÑ\87ение знаÑ\87ениÑ\8f делаеÑ\82 Ñ\88Ñ\82Ñ\80иÑ\85и дÑ\80ожаÑ\89ими"
-#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:11
-msgid ""
-"Select a rectangle before calling the extension,\n"
-"it will determine X and Y scales.\n"
-"\n"
-"First derivatives are always determined numerically."
-msgstr ""
-"Перед вызовом расширения выделите прямоугольник,\n"
-"который задаст масштабы X и Y.\n"
-"\n"
-"Первые производные функции всегда определяются числами."
+#. Wiggle
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5190
+msgid "(no wiggle)"
+msgstr "(без виляния)"
-#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:24
-msgid "Start t-value"
-msgstr "Начальное значение t:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5190
+msgid "(slight deviation)"
+msgstr "(легкое отклонение)"
-#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:26
-msgid "x-Function"
-msgstr "Функция по оси X:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5190
+msgid "(wild waves and curls)"
+msgstr "(сумасшедшее вихляние)"
-#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:27
-msgid "x-value of rectangle's left"
-msgstr "Ð\9aооÑ\80динаÑ\82а левой Ñ\81Ñ\82оÑ\80онÑ\8b пÑ\80Ñ\8fмоÑ\83голÑ\8cника по оÑ\81и X:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5193
+msgid "Pen Wiggle"
+msgstr "Ð\92илÑ\8fние пеÑ\80ом"
-#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:28
-msgid "x-value of rectangle's right"
-msgstr "Ð\9aооÑ\80динаÑ\82а пÑ\80авой Ñ\81Ñ\82оÑ\80онÑ\8b пÑ\80Ñ\8fмоÑ\83голÑ\8cника по оÑ\81и X:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5193
+msgid "Wiggle:"
+msgstr "Ð\92илÑ\8fние:"
-#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:29
-msgid "y-Function"
-msgstr "ФÑ\83нкÑ\86иÑ\8f по оÑ\81и Y:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5194
+msgid "Increase to make the pen waver and wiggle"
+msgstr "УвелиÑ\87ение знаÑ\87ениÑ\8f делаеÑ\82 Ñ\88Ñ\82Ñ\80иÑ\85и вилÑ\8fÑ\8eÑ\89ими"
-#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:30
-msgid "y-value of rectangle's bottom"
-msgstr "Координата низа прямоугольника по оси Y:"
+#. Mass
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5207
+msgid "(no inertia)"
+msgstr "(без инерции)"
-#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:31
-msgid "y-value of rectangle's top"
-msgstr "Координата верха прямоугольника по оси Y:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5207
+msgid "(slight smoothing, default)"
+msgstr "(легкое отставание, по умолчанию)"
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:1
-msgid "Copies of the pattern:"
-msgstr "Копий текстуры:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5207
+msgid "(noticeable lagging)"
+msgstr "(заметное отставание)"
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:2
-msgid "Deformation type:"
-msgstr "Тип деформации:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5207
+msgid "(maximum inertia)"
+msgstr "(максимальная инерция)"
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:3
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:3
-msgid "Duplicate the pattern before deformation"
-msgstr "Продублировать текстуру перед деформацией"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5210
+msgid "Pen Mass"
+msgstr "Масса пера"
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:6
-msgid "Pattern along Path"
-msgstr "ТекÑ\81Ñ\82Ñ\83Ñ\80а по конÑ\82Ñ\83Ñ\80Ñ\83"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5210
+msgid "Mass:"
+msgstr "Ð\9cаÑ\81Ñ\81а:"
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:10
-msgid "Ribbon"
-msgstr "Ð\9bенÑ\82а"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5211
+msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia"
+msgstr "УвелиÑ\87ение знаÑ\87ениÑ\8f заÑ\82оÑ\80маживаеÑ\82 пеÑ\80о, Ñ\81ловно оно оÑ\87енÑ\8c инеÑ\80Ñ\82но"
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:13
-msgid "Snake"
-msgstr "Ð\97мейка"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5226
+msgid "Trace Background"
+msgstr "ТÑ\80аÑ\81Ñ\81иÑ\80оваÑ\82Ñ\8c Ñ\84он"
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:14
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:11
-msgid "Space between copies:"
-msgstr "Интервал между копиями:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5227
+msgid ""
+"Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - "
+"minimum width, black - maximum width)"
+msgstr ""
+"Трассировать освещенность фона толщиной линии пера (белый — минимальная "
+"толщина, черный — максимальная толщина)"
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:16
-msgid "This effect bends a pattern object along arbitrary \"skeleton\" paths. The pattern is the topmost object in the selection. (groups of paths/shapes/clones... allowed)"
-msgstr "ÐÑ\82оÑ\82 Ñ\8dÑ\84Ñ\84екÑ\82 гнÑ\91Ñ\82 Ñ\82екÑ\81Ñ\82Ñ\83Ñ\80нÑ\8bй обÑ\8aекÑ\82 по пÑ\80оизволÑ\8cномÑ\83 Ñ\81келеÑ\82номÑ\83 конÑ\82Ñ\83Ñ\80Ñ\83. ТекÑ\81Ñ\82Ñ\83Ñ\80а Ñ\8fвлÑ\8fеÑ\82Ñ\81Ñ\8f веÑ\80Ñ\85ним обÑ\8aекÑ\82ом в вÑ\8bделении (гÑ\80Ñ\83ппÑ\8b из конÑ\82Ñ\83Ñ\80ов, Ñ\84игÑ\83Ñ\80 и клонов допÑ\83Ñ\81Ñ\82имÑ\8b)."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5240
+msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
+msgstr "Ð\9dажим (pressure) Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82ва ввода изменÑ\8fеÑ\82 Ñ\88иÑ\80инÑ\83 пеÑ\80а"
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:1
-msgid "Cloned"
-msgstr "СклониÑ\80ована"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5252
+msgid "Tilt"
+msgstr "Ð\9dаклон"
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:2
-msgid "Copied"
-msgstr "СкопиÑ\80ована"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5253
+msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
+msgstr "Ð\9dаклон (tilt) Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82ва ввода изменÑ\8fеÑ\82 Ñ\83гол пеÑ\80а"
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:4
-msgid "Follow path orientation"
-msgstr "СледоваÑ\82Ñ\8c оÑ\80иенÑ\82аÑ\86ии конÑ\82Ñ\83Ñ\80а"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5268
+msgid "Choose a preset"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bбеÑ\80иÑ\82е пÑ\80едÑ\83Ñ\81Ñ\82ановкÑ\83"
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:6
-msgid "Moved"
-msgstr "Перемещена"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5357
+msgid "Arc: Change start/end"
+msgstr "Дуга: изменить начало/конец"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5421
+msgid "Arc: Change open/closed"
+msgstr "Дуга: Изменить открытость/закрытость"
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:8
-msgid "Original pattern will be:"
-msgstr "Ð\98Ñ\81Ñ\85однаÑ\8f Ñ\82екÑ\81Ñ\82Ñ\83Ñ\80а бÑ\83деÑ\82:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5547
+msgid "Start:"
+msgstr "Ð\9dаÑ\87ало:"
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:12
-msgid "Stretch spaces to fit skeleton length"
-msgstr "РаÑ\81Ñ\82Ñ\8fнÑ\83Ñ\82Ñ\8c пÑ\80омежÑ\83Ñ\82ки до заполнениÑ\8f длинÑ\8b конÑ\82Ñ\83Ñ\80а"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5548
+msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
+msgstr "Угол (в гÑ\80адÑ\83Ñ\81аÑ\85) оÑ\82 гоÑ\80изонÑ\82али до наÑ\87алÑ\8cной Ñ\82оÑ\87ки дÑ\83ги"
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:14
-msgid "This effect scatters a pattern along arbitrary \"skeleton\" paths. The pattern is the topmost object in the selection. (groups of paths/shapes/clones... allowed)"
-msgstr "ÐÑ\82оÑ\82 Ñ\8dÑ\84Ñ\84екÑ\82 Ñ\80аÑ\81Ñ\81еиваеÑ\82 Ñ\82екÑ\81Ñ\82Ñ\83Ñ\80нÑ\8bй обÑ\8aекÑ\82 по пÑ\80оизволÑ\8cномÑ\83 Ñ\81келеÑ\82номÑ\83 конÑ\82Ñ\83Ñ\80Ñ\83. ТекÑ\81Ñ\82Ñ\83Ñ\80а Ñ\8fвлÑ\8fеÑ\82Ñ\81Ñ\8f веÑ\80Ñ\85ним обÑ\8aекÑ\82ом в вÑ\8bделении (гÑ\80Ñ\83ппÑ\8b из конÑ\82Ñ\83Ñ\80ов, Ñ\84игÑ\83Ñ\80 и клонов допÑ\83Ñ\81Ñ\82имÑ\8b)."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5560
+msgid "End:"
+msgstr "Ð\9aонеÑ\86:"
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:1
-msgid "Bleed (in)"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bпÑ\83Ñ\81к под обÑ\80ез (в дÑ\8eймаÑ\85)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5561
+msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
+msgstr "Угол (в гÑ\80адÑ\83Ñ\81аÑ\85) оÑ\82 гоÑ\80изонÑ\82али до конеÑ\87ной Ñ\82оÑ\87ки дÑ\83ги"
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:2
-msgid "Bond Weight #"
-msgstr "Ð\92еÑ\81 бÑ\83маги"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5577
+msgid "Closed arc"
+msgstr "Ð\97акÑ\80Ñ\8bÑ\82аÑ\8f дÑ\83га"
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:3
-msgid "Book Height (inches)"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bÑ\81оÑ\82а книги (в дÑ\8eймаÑ\85)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5578
+msgid "Switch to segment (closed shape with two radii)"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80еклÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f на Ñ\81егменÑ\82 (закÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8bй Ñ\8dллипÑ\81 Ñ\81 двÑ\83мÑ\8f Ñ\80адиÑ\83Ñ\81ами)"
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:4
-msgid "Book Properties"
-msgstr "Ð\9fаÑ\80амеÑ\82Ñ\80Ñ\8b книги"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5584
+msgid "Open Arc"
+msgstr "Ð\9eÑ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82аÑ\8f дÑ\83га"
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:5
-msgid "Book Width (inches)"
-msgstr "ШиÑ\80ина книги (в дÑ\8eймаÑ\85)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5585
+msgid "Switch to arc (unclosed shape)"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80еклÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f на дÑ\83гÑ\83 (незакÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8bй Ñ\8dллипÑ\81)"
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:6
-msgid "Caliper (inches)"
-msgstr "ТолÑ\89ина лиÑ\81Ñ\82а (дÑ\8eймÑ\8b)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5608
+msgid "Make whole"
+msgstr "СделаÑ\82Ñ\8c Ñ\86елÑ\8bм"
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:7
-msgid "Cover"
-msgstr "Ð\9eбложка"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5609
+msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
+msgstr "СделаÑ\82Ñ\8c Ñ\84игÑ\83Ñ\80Ñ\83 Ñ\86елÑ\8bм Ñ\8dллипÑ\81ом, а не дÑ\83гой или Ñ\81егменÑ\82ом"
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:8
-msgid "Cover Thickness Measurement"
-msgstr "Ð\98змеÑ\80ение Ñ\82олÑ\89инÑ\8b обложки"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5687
+msgid "Pick opacity"
+msgstr "СнÑ\8fÑ\82Ñ\8c непÑ\80озÑ\80аÑ\87ноÑ\81Ñ\82Ñ\8c"
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:9
-msgid "Interior Pages"
-msgstr "Внутренние страницы"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5688
+msgid ""
+"Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, "
+"pick only the visible color premultiplied by alpha"
+msgstr ""
+"Снимать значение альфа-канала (полупрозрачности) под курсором; если "
+"отключено, снимается только видимый цвет"
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:10
-msgid "Note: Bond Weight # calculations are a best-guess estimate."
-msgstr "Ð\9fÑ\80имеÑ\87ание: оÑ\86енка по веÑ\81Ñ\83 бÑ\83маги Ñ\80абоÑ\82аеÑ\82 лÑ\83Ñ\87Ñ\88е вÑ\81его"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5691
+msgid "Pick"
+msgstr "СнÑ\8fÑ\82Ñ\8c"
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:11
-msgid "Number of Pages"
-msgstr "ЧиÑ\81ло Ñ\81Ñ\82Ñ\80аниÑ\86"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5700
+msgid "Assign opacity"
+msgstr "Ð\9dазнаÑ\87иÑ\82Ñ\8c непÑ\80озÑ\80аÑ\87ноÑ\81Ñ\82Ñ\8c"
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:12
-msgid "Pages Per Inch (PPI)"
-msgstr "Страниц на дюйм (ppi)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5701
+msgid ""
+"If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency"
+msgstr ""
+"Если полупрозрачность снята, назначать её заливке или обводке в выделении"
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:13
-msgid "Paper Thickness Measurement"
-msgstr "Ð\98змеÑ\80ение Ñ\82олÑ\89инÑ\8b бÑ\83маги"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5704
+msgid "Assign"
+msgstr "Ð\9dазнаÑ\87иÑ\82Ñ\8c"
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:14
-msgid "Perfect-Bound Cover Template"
-msgstr "Ð\98деалÑ\8cно Ñ\81Ñ\88иÑ\82аÑ\8f обложка"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5889
+msgid "Closed"
+msgstr "Ð\97акÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8bй"
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:16
-msgid "Remove existing guides"
-msgstr "УдалиÑ\82Ñ\8c Ñ\81Ñ\83Ñ\89еÑ\81Ñ\82вÑ\83Ñ\8eÑ\89ие напÑ\80авлÑ\8fÑ\8eÑ\89ие"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5891
+msgid "Open start"
+msgstr "С оÑ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8bм наÑ\87алом"
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:18
-msgid "Specify Width"
-msgstr "УкажиÑ\82е Ñ\88иÑ\80инÑ\83:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5893
+msgid "Open end"
+msgstr "С оÑ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8bм конÑ\86ом"
-#: ../share/extensions/perspective.inx.h:2
-msgid "Perspective"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80Ñ\81пекÑ\82ива"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5895
+msgid "Open both"
+msgstr "Ð\9eÑ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82 Ñ\81 обеиÑ\85 Ñ\81Ñ\82оÑ\80он"
-#: ../share/extensions/plt_input.inx.h:1
-msgid "AutoCAD Plot Input"
-msgstr "Ð\98мпоÑ\80Ñ\82 Ñ\84айлов AutoCAD Plot (PLT)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5954
+msgid "All inactive"
+msgstr "Ð\92Ñ\81е неакÑ\82ивнÑ\8b"
-#: ../share/extensions/plt_input.inx.h:2
-#: ../share/extensions/plt_output.inx.h:2
-msgid "HP Graphics Language Plot file [AutoCAD] (*.plt)"
-msgstr "Файл HP Graphics Language [AutoCAD] (*.plt)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5955
+msgid "No geometric tool is active"
+msgstr "Ни один инструмент создания геометрических конструкций не выбран"
-#: ../share/extensions/plt_input.inx.h:3
-msgid "Open HPGL plotter files"
-msgstr "Ð\9eÑ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ñ\84айлÑ\8b плоÑ\82Ñ\82еÑ\80ов HPGL"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5988
+msgid "Show limiting bounding box"
+msgstr "Ð\9fоказÑ\8bваÑ\82Ñ\8c огÑ\80аниÑ\87иваÑ\8eÑ\89Ñ\83Ñ\8e плоÑ\89адкÑ\83 (BB)"
-#: ../share/extensions/plt_output.inx.h:1
-msgid "AutoCAD Plot Output"
-msgstr "ÐкÑ\81поÑ\80Ñ\82 Ñ\84айлов AutoCAD Plot (PLT)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5989
+msgid "Show bounding box (used to cut infinite lines)"
+msgstr "Ð\9fоказÑ\8bваÑ\82Ñ\8c плоÑ\89адкÑ\83 (длÑ\8f обÑ\80езаниÑ\8f беÑ\81конеÑ\87нÑ\8bÑ\85 линий)"
-#: ../share/extensions/plt_output.inx.h:3
-msgid "Save a file for plotters"
-msgstr "СоÑ\85Ñ\80аниÑ\82Ñ\8c Ñ\84айл длÑ\8f плоÑ\82Ñ\82еÑ\80ов"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6000
+msgid "Get limiting bounding box from selection"
+msgstr "Ð\94елаÑ\82Ñ\8c огÑ\80аниÑ\87иваÑ\8eÑ\89Ñ\83Ñ\8e плоÑ\89адкÑ\83 (BB) из вÑ\8bделениÑ\8f"
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:1
-msgid "3D Polyhedron"
-msgstr "Трехмерный многогранник"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6001
+msgid ""
+"Set limiting bounding box (used to cut infinite lines) to the bounding box "
+"of current selection"
+msgstr ""
+"Создание и редактирование масштабируемой векторной графики в формате SVG"
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Clockwise Wound Object"
-msgstr "Отпирание объекта"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6013
+msgid "Choose a line segment type"
+msgstr "Выберите тип сегмента линии"
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:3
-msgid "Cube"
-msgstr "Ð\9aÑ\83б"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6029
+msgid "Display measuring info"
+msgstr "Ð\9fоказÑ\8bваÑ\82Ñ\8c даннÑ\8bе измеÑ\80ений"
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:4
-msgid "Cuboctahedron"
-msgstr "Ð\9aÑ\83бокÑ\82аÑ\8dдÑ\80"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6030
+msgid "Display measuring info for selected items"
+msgstr "Ð\9fоказÑ\8bваÑ\82Ñ\8c измеÑ\80ениÑ\8f вÑ\8bбÑ\80аннÑ\8bÑ\85 обÑ\8aекÑ\82ов"
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:5
-msgid "Dodecahedron"
-msgstr "Ð\94одекаÑ\8dдÑ\80"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6050
+msgid "Open LPE dialog"
+msgstr "Ð\9eÑ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c диалог LPE"
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:6
-msgid "Draw Back-Facing Polygons"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6051
+msgid "Open LPE dialog (to adapt parameters numerically)"
msgstr ""
+"Открыть диалог динамических контурных эффектов для ручного ввода параметров"
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:7
-msgid "Edge-Specified"
-msgstr "Ð\9eпÑ\80еделеннÑ\8bй Ñ\80ебÑ\80ами"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6115
+msgid "The width of the eraser pen (relative to the visible canvas area)"
+msgstr "ТолÑ\89ина пеÑ\80а лаÑ\81Ñ\82ика (оÑ\82ноÑ\81иÑ\82елÑ\8cно видимой облаÑ\81Ñ\82и Ñ\85олÑ\81Ñ\82а)"
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:8
-msgid "Edges"
-msgstr "Ð\93Ñ\80ани"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6133
+msgid "Delete objects touched by the eraser"
+msgstr "УдалÑ\8fÑ\82Ñ\8c обÑ\8aекÑ\82Ñ\8b, коÑ\82оÑ\80Ñ\8bÑ\85 коÑ\81нÑ\83лÑ\81Ñ\8f лаÑ\81Ñ\82ик"
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:9
-msgid "Face-Specified"
-msgstr "Ð\9eпÑ\80еделеннÑ\8bй гÑ\80анÑ\8fми"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6139
+msgid "Cut"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bÑ\80езаÑ\82Ñ\8c"
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:10
-msgid "Faces"
-msgstr "СÑ\82оÑ\80онÑ\8b"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6140
+msgid "Cut out from objects"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bÑ\80езаÑ\82Ñ\8c из обÑ\8aекÑ\82ов"
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:11
-msgid "Filename:"
-msgstr "Ð\98мÑ\8f Ñ\84айла:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6389
+msgid "Text: Change font family"
+msgstr "ТекÑ\81Ñ\82: изменение гаÑ\80ниÑ\82Ñ\83Ñ\80Ñ\8b"
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:12
-msgid "Fill Color (Blue)"
-msgstr "ЦвеÑ\82 заливки (Ñ\81иний)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6436
+msgid "Text: Change font size"
+msgstr "ТекÑ\81Ñ\82: изменение кеглÑ\8f"
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:13
-msgid "Fill Color (Green)"
-msgstr "ЦвеÑ\82 заливки (зеленÑ\8bй)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6582
+msgid "Text: Change font style"
+msgstr "ТекÑ\81Ñ\82: изменение наÑ\87еÑ\80Ñ\82аниÑ\8f"
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:14
-msgid "Fill Color (Red)"
-msgstr "ЦвеÑ\82 заливки (кÑ\80аÑ\81нÑ\8bй)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6659
+msgid "Text: Change superscript or subscript"
+msgstr "ТекÑ\81Ñ\82: пеÑ\80еклÑ\8eÑ\87ение веÑ\80Ñ\85него/нижнего индекÑ\81а"
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:16
-#, no-c-format
-msgid "Fill Opacity/ %"
-msgstr "Непрозрачность заливки, %"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6803
+msgid "Text: Change alignment"
+msgstr "Текст: изменение выключки"
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:17
-msgid "Great Dodecahedron"
-msgstr "Ð\91олÑ\8cÑ\88ой додекаÑ\8dдÑ\80"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6842
+msgid "Text: Change line-height"
+msgstr "ТекÑ\81Ñ\82: изменение инÑ\82еÑ\80линÑ\8cÑ\8fжа"
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:18
-msgid "Great Stellated Dodecahedron"
-msgstr "Ð\91олÑ\8cÑ\88ой звездÑ\87аÑ\82Ñ\8bй додекаÑ\8dдÑ\80"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6881
+msgid "Text: Change word-spacing"
+msgstr "ТекÑ\81Ñ\82: изменение Ñ\82Ñ\80екинга"
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:19
-msgid "Icosahedron"
-msgstr "Ð\98коÑ\81аÑ\8dдÑ\80"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6920
+msgid "Text: Change letter-spacing"
+msgstr "ТекÑ\81Ñ\82: изменение кеÑ\80нинга"
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:20
-msgid "Light x-Position"
-msgstr "ТоÑ\87ка иÑ\81Ñ\82оÑ\87ника Ñ\81веÑ\82а на оÑ\81и X:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6965
+msgid "Text: Change dx (kern)"
+msgstr "ТекÑ\81Ñ\82: изменение кеÑ\80нинга"
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:21
-msgid "Light y-Position"
-msgstr "ТоÑ\87ка иÑ\81Ñ\82оÑ\87ника Ñ\81веÑ\82а на оÑ\81и Y:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6996
+msgid "Text: Change dy"
+msgstr "ТекÑ\81Ñ\82: Ñ\81меÑ\89ение оÑ\82 линии Ñ\88Ñ\80иÑ\84Ñ\82а"
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:22
-msgid "Light z-Position"
-msgstr "ТоÑ\87ка иÑ\81Ñ\82оÑ\87ника Ñ\81веÑ\82а на оÑ\81и Z:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7027
+msgid "Text: Change rotate"
+msgstr "ТекÑ\81Ñ\82: вÑ\80аÑ\89ение"
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:23
-msgid "Line Thickness / px"
-msgstr "ТолÑ\89ина линии (px)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7072
+msgid "Text: Change orientation"
+msgstr "ТекÑ\81Ñ\82: Ñ\81мена напÑ\80авлениÑ\8f"
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:24
-msgid "Load From File"
-msgstr "Ð\97агÑ\80Ñ\83зиÑ\82Ñ\8c из Ñ\84айла:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7436
+msgid "Font Family"
+msgstr "Ð\93аÑ\80ниÑ\82Ñ\83Ñ\80а"
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:25
-msgid "Maximum"
-msgstr "Ð\9cакÑ\81имÑ\83м"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7437
+msgid "Select Font Family (Alt-X to access)"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bбÑ\80аÑ\82Ñ\8c гаÑ\80ниÑ\82Ñ\83Ñ\80Ñ\83 (Alt+X)"
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:26
-msgid "Mean"
-msgstr "Средняя величина"
+#. Entry width
+#. Extra list width
+#. Cell layout
+#. Enable entry completion
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7444
+msgid "Font not found on system"
+msgstr "Шрифт не найден в системе"
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:27
-msgid "Minimum"
-msgstr "Ð\9cинимÑ\83м"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7476
+msgid "Font Size"
+msgstr "Ð\9aеглÑ\8c Ñ\88Ñ\80иÑ\84Ñ\82а"
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:28
-msgid "Model File"
-msgstr "Файл модели"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7477
+msgid "Font size (px)"
+msgstr "Ð\9aеглÑ\8c Ñ\88Ñ\80иÑ\84Ñ\82а (px)"
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:29
-msgid "Object Type"
-msgstr "Тип объекта"
+#. Name
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7489
+msgid "Toggle Bold"
+msgstr "Переключить полужирность"
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:30
-msgid "Object:"
-msgstr "Объект:"
+#. Label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7490
+msgid "Toggle bold or normal weight"
+msgstr "Переключить полужирность"
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:31
-msgid "Octahedron"
-msgstr "Октаэдр"
+#. Name
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7502
+msgid "Toggle Italic/Oblique"
+msgstr "Переключить наклонность/курсивность"
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:33
-msgid "Rotate Around:"
-msgstr "Повернуть вокруг:"
+#. Label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7503
+msgid "Toggle italic/oblique style"
+msgstr "Переключить наклонность/курсивность"
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:34
-msgid "Rotation / Degrees"
-msgstr "Вращение, градусы"
+#. Name
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7515
+msgid "Toggle Superscript"
+msgstr "Переключить верхний индекс"
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:35
-msgid "Scaling Factor"
-msgstr "Коэффициент масштаба:"
+#. Label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7516
+msgid "Toggle superscript"
+msgstr "Переключить верхний индекс"
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:36
-msgid "Shading"
-msgstr "Затенение"
+#. Name
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7528
+msgid "Toggle Subscript"
+msgstr "Переключить нижний индекс"
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:38
-msgid "Small Triambic Icosahedron"
-msgstr ""
+#. Label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7529
+msgid "Toggle subscript"
+msgstr "Переключить нижний индекс"
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:39
-msgid "Snub Cube"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7546 ../src/widgets/toolbox.cpp:7547
+msgid "Align left"
+msgstr "Выключка влево"
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:40
-msgid "Snub Dodecahedron"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7554 ../src/widgets/toolbox.cpp:7555
+msgid "Align center"
+msgstr "Выключка по центру"
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:42
-#, no-c-format
-msgid "Stroke Opacity/ %"
-msgstr "Непрозрачность обводки, %s"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7562 ../src/widgets/toolbox.cpp:7563
+msgid "Align right"
+msgstr "Выключка вправо"
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:44
-msgid "Tetrahedron"
-msgstr "ТеÑ\82Ñ\80аÑ\8dдÑ\80"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7570
+msgid "Justify"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bклÑ\8eÑ\87ка по Ñ\88иÑ\80ине"
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:45
-msgid "Then Rotate Around:"
-msgstr "Ð\97аÑ\82ем повеÑ\80нÑ\83Ñ\82Ñ\8c вокÑ\80Ñ\83г:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7571
+msgid "Justify (only flowed text)"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bклÑ\8eÑ\87ка по Ñ\88иÑ\80ине (Ñ\82олÑ\8cко завÑ\91Ñ\80Ñ\81Ñ\82аннÑ\8bй Ñ\82екÑ\81Ñ\82)"
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:46
-msgid "Truncated Cube"
-msgstr "Усеченный куб"
+#. Name
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7577
+msgid "Alignment"
+msgstr "Выключка"
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:47
-msgid "Truncated Dodecahedron"
-msgstr "Усеченный додекаэдр"
+#. Label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7578
+msgid "Text alignment"
+msgstr "Выключка текста"
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:48
-msgid "Truncated Icosahedron"
-msgstr "УÑ\81еÑ\87еннÑ\8bй икоÑ\81аÑ\8dдÑ\80"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7605
+msgid "Horizontal"
+msgstr "Ð\9fо гоÑ\80изонÑ\82али"
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:49
-msgid "Truncated Octahedron"
-msgstr "УÑ\81еÑ\87еннÑ\8bй окÑ\82аÑ\8dдÑ\80"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7612
+msgid "Vertical"
+msgstr "Ð\9fо веÑ\80Ñ\82икали"
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:50
-msgid "Truncated Tetrahedron"
-msgstr "Усеченный тетраэдр"
+#. Label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7619
+msgid "Text orientation"
+msgstr "Направление текста"
+
+#. Drop down menu
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7642
+msgid "Smaller spacing"
+msgstr "Меньший интервал"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7642
+msgid "Larger spacing"
+msgstr "Больший интервал"
+
+#. name
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7647
+msgid "Line Height"
+msgstr "Высота строки"
+
+#. label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7648
+msgid "Line:"
+msgstr "Интерлиньяж:"
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:51
-msgid "Vertices"
-msgstr "Вершины"
+#. short label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7649
+msgid "Spacing between lines (times font size)"
+msgstr "Межстрочный интервал (кратный кеглю шрифта)"
+
+#. Drop down menu
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7673 ../src/widgets/toolbox.cpp:7704
+msgid "Negative spacing"
+msgstr "Отрицательный интервал"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7673 ../src/widgets/toolbox.cpp:7704
+msgid "Positive spacing"
+msgstr "Положительный интервал"
+
+#. name
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7678
+msgid "Word spacing"
+msgstr "Межсловный интервал"
+
+#. label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7679
+msgid "Word:"
+msgstr "Трекинг:"
+
+#. short label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7680
+msgid "Spacing between words (px)"
+msgstr "Межсловный интервал (px)"
+
+#. name
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7709
+msgid "Letter spacing"
+msgstr "Межбувенный интервал"
+
+#. label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7710
+msgid "Letter:"
+msgstr "Кернинг:"
+
+#. short label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7711
+msgid "Spacing between letters (px)"
+msgstr "Межбуквенный интервал (px)"
+
+#. name
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7740
+msgid "Kerning"
+msgstr "Кернинг"
+
+#. label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7741
+msgid "Kern:"
+msgstr "Керн.:"
+
+#. short label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7742
+msgid "Horizontal kerning (px)"
+msgstr "Горизонтальный кернинг (px)"
+
+#. name
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7771
+msgid "Vertical Shift"
+msgstr "Смещение от линии шрифта"
+
+#. label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7772
+msgid "Vert:"
+msgstr "Верт.:"
+
+#. short label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7773
+msgid "Vertical shift (px)"
+msgstr "Смещение от линии шрифта (px)"
+
+#. name
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7802
+msgid "Letter rotation"
+msgstr "Вращение символов"
+
+#. label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7803
+msgid "Rot:"
+msgstr "Вращ.:"
+
+#. short label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7804
+msgid "Character rotation (degrees)"
+msgstr "Вращение символа (градусы)"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7919
+msgid "Set connector type: orthogonal"
+msgstr "Соединительная линия: ортогональная"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7919
+msgid "Set connector type: polyline"
+msgstr "Соединительная линия: ломаная"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7967
+msgid "Change connector curvature"
+msgstr "Изменить кривизну соединительной линии"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8015
+msgid "Change connector spacing"
+msgstr "Смена интервала соед. линии"
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:52
-msgid "View"
-msgstr "Ð\92ид"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8129
+msgid "EditMode"
+msgstr "Режим Ñ\80едакÑ\82иÑ\80ованиÑ\8f"
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:53
-msgid "X-Axis"
-msgstr "Ось X"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8130
+msgid "Switch between connection point editing and connector drawing mode"
+msgstr ""
+"Переключиться между режимом редактирования и рисования соединительных линий"
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:54
-msgid "Y-Axis"
-msgstr "Ð\9eÑ\81Ñ\8c Y"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8144
+msgid "Avoid"
+msgstr "Ð\98збегаÑ\82Ñ\8c"
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:55
-msgid "Z-Axis"
-msgstr "Ð\9eÑ\81Ñ\8c Z"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8154
+msgid "Ignore"
+msgstr "Ð\98гноÑ\80иÑ\80оваÑ\82Ñ\8c"
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:56
-msgid "Z-Sort Faces By:"
-msgstr "Ð\9aÑ\80иÑ\82еÑ\80ий Ñ\81оÑ\80Ñ\82иÑ\80овки гÑ\80ани на оÑ\81и Z:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8165
+msgid "Orthogonal"
+msgstr "Ð\9eÑ\80Ñ\82огоналÑ\8cнаÑ\8f линиÑ\8f"
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:1
-msgid "Bleed Margin"
-msgstr "Ð\9fолÑ\8f вÑ\8bпÑ\83Ñ\81ка под обÑ\80ез"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8166
+msgid "Make connector orthogonal or polyline"
+msgstr "СделаÑ\82Ñ\8c Ñ\81оединиÑ\82елÑ\8cнÑ\83Ñ\8e линиÑ\8e оÑ\80Ñ\82огоналÑ\8cной или ломаной"
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:2
-msgid "Bleed Marks"
-msgstr "Ð\9cеÑ\82ки длÑ\8f вÑ\8bпÑ\83Ñ\81ка под обÑ\80ез"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8180
+msgid "Connector Curvature"
+msgstr "Ð\9aÑ\80ивизна Ñ\81оединиÑ\82елÑ\8cнÑ\8bÑ\85 линий"
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:3
-msgid "Bottom:"
-msgstr "Ð\9dижнее:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8180
+msgid "Curvature:"
+msgstr "Ð\9aÑ\80ивизна:"
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:4
-msgid "Canvas"
-msgstr "ХолÑ\81Ñ\82"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8181
+msgid "The amount of connectors curvature"
+msgstr "Ð\97наÑ\87ение кÑ\80ивизнÑ\8b Ñ\81оединиÑ\82елÑ\8cнÑ\8bÑ\85 линий"
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:5
-msgid "Color Bars"
-msgstr "Ð\9aонÑ\82Ñ\80олÑ\8cнÑ\8bе Ñ\86веÑ\82овÑ\8bе полоÑ\81Ñ\8b"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8191
+msgid "Connector Spacing"
+msgstr "Ð\98нÑ\82еÑ\80вал линии Ñ\81оединениÑ\8f"
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:6
-msgid "Crop Marks"
-msgstr "Обрезные метки"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8192
+msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
+msgstr "Оставшееся пространство вокруг объектов при автосоединении"
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:7
-msgid "Left:"
-msgstr "Ð\9bевое:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8203
+msgid "Graph"
+msgstr "Ð\93Ñ\80аÑ\84"
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:8
-msgid "Marks"
-msgstr "Ð\9cеÑ\82ки"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8213
+msgid "Connector Length"
+msgstr "Ð\94лина линии Ñ\81оединениÑ\8f"
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:10
-msgid "Page Information"
-msgstr "Ð\98нÑ\84оÑ\80маÑ\86иÑ\8f о Ñ\81Ñ\82Ñ\80аниÑ\86е"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8213
+msgid "Length:"
+msgstr "Ð\94лина:"
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:11
-msgid "Positioning"
-msgstr "Размещение"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8214
+msgid "Ideal length for connectors when layout is applied"
+msgstr ""
+"Идеальная длина при использовании оптимизации внешнего вида линий соединения"
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:12
-msgid "Printing Marks"
-msgstr "Ð\9cеÑ\82ки длÑ\8f пеÑ\87аÑ\82и"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8226
+msgid "Downwards"
+msgstr "Ð\92низ"
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:13
-msgid "Registration Marks"
-msgstr "Ð\9cеÑ\82ки Ñ\81овмеÑ\89ениÑ\8f"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8227
+msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards"
+msgstr "Ð\9bинии Ñ\81оединениÑ\8f Ñ\81о Ñ\81Ñ\82Ñ\80елками Ñ\83казÑ\8bваÑ\8eÑ\82 вниз"
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:15
-msgid "Right:"
-msgstr "Ð\9fÑ\80авое:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8243
+msgid "Do not allow overlapping shapes"
+msgstr "Ð\9dе допÑ\83Ñ\81каÑ\82Ñ\8c пеÑ\80екÑ\80Ñ\8bÑ\82иÑ\8f Ñ\84игÑ\83Ñ\80"
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:16
-msgid "Set crop marks to"
-msgstr "Ð\9eÑ\80иенÑ\82иÑ\80 длÑ\8f обÑ\80езнÑ\8bÑ\85 меÑ\82ок:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8258
+msgid "New connection point"
+msgstr "СоздаÑ\82Ñ\8c Ñ\82оÑ\87кÑ\83 Ñ\81оединениÑ\8f"
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:17
-#, fuzzy
-msgid "Star Target"
-msgstr "Цель"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8259
+msgid "Add a new connection point to the currently selected item"
+msgstr "Добавить новую точку соединения в выделенный объект"
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:18
-msgid "Top:"
-msgstr "Ð\92еÑ\80Ñ\85нее:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8270
+msgid "Remove connection point"
+msgstr "УдалиÑ\82Ñ\8c Ñ\82оÑ\87кÑ\83 Ñ\81оединениÑ\8f"
-#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3
-msgid "PostScript Input"
-msgstr "Ð\98мпоÑ\80Ñ\82 Ñ\84айлов Postscript"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8271
+msgid "Remove the currently selected connection point"
+msgstr "УдалиÑ\82Ñ\8c вÑ\8bделеннÑ\83Ñ\8e Ñ\82оÑ\87кÑ\83 Ñ\81оединениÑ\8f"
-#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1
-msgid "Jitter nodes"
-msgstr "Ð\94Ñ\80ожание Ñ\83злов"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8371
+msgid "Fill by"
+msgstr "Чем залиÑ\82Ñ\8c"
-#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2
-msgid "Maximum displacement in X, px"
-msgstr "Ð\9cакÑ\81ималÑ\8cное Ñ\81меÑ\89ение по X, px"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8372
+msgid "Fill by:"
+msgstr "Чем залиÑ\82Ñ\8c:"
-#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3
-msgid "Maximum displacement in Y, px"
-msgstr "Ð\9cакÑ\81ималÑ\8cное Ñ\81меÑ\89ение по Y, px"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8384
+msgid "Fill Threshold"
+msgstr "Ð\9fоÑ\80ог заливки"
-#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5
-msgid "Shift node handles"
-msgstr "Смещение рычагов узла"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8385
+msgid ""
+"The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring "
+"pixels to be counted in the fill"
+msgstr ""
+"Максимально допустимая разница между щелкнутым пикселом и соседними "
+"пикселами, попадающими в заливку"
-#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6
-msgid "Shift nodes"
-msgstr "СмеÑ\89ение Ñ\83злов"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8411
+msgid "Grow/shrink by"
+msgstr "УвелиÑ\87иÑ\82Ñ\8c/Ñ\83менÑ\8cÑ\88иÑ\82Ñ\8c на"
-#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:7
-msgid "This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the selected path."
-msgstr "СлÑ\83Ñ\87айнÑ\8bм обÑ\80азом Ñ\81меÑ\81Ñ\82иÑ\82Ñ\8c Ñ\83злÑ\8b (по вÑ\8bбоÑ\80Ñ\83, Ñ\82акже Ñ\80Ñ\8bÑ\87аги Ñ\83злов) вÑ\8bбÑ\80анного конÑ\82Ñ\83Ñ\80а"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8411
+msgid "Grow/shrink by:"
+msgstr "УвелиÑ\87иÑ\82Ñ\8c/Ñ\83менÑ\8cÑ\88иÑ\82Ñ\8c на:"
-#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:8
-msgid "Use normal distribution"
-msgstr "Использовать обычное распределение"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8412
+msgid ""
+"The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path"
+msgstr ""
+"Насколько увеличить (положительное число) или уменьшить (отрицательное "
+"число) создаваемый контур с заливкой"
-#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:1
-msgid "Alphabet Soup"
-msgstr "Ð\90лÑ\84авиÑ\82нÑ\8bй Ñ\81Ñ\83п"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8437
+msgid "Close gaps"
+msgstr "Ð\97акÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c инÑ\82еÑ\80валÑ\8b"
-#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:2
-msgid "Random Seed"
-msgstr "СлÑ\83Ñ\87айное зеÑ\80но"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8438
+msgid "Close gaps:"
+msgstr "Ð\97акÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c инÑ\82еÑ\80валÑ\8b:"
-#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:1
-msgid "Bar Height:"
-msgstr "Высота штрих-кода:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8450
+msgid ""
+"Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools "
+"to change defaults)"
+msgstr ""
+"Сбросить параметры заливки к значениям по умолчанию (параметры по умолчанию "
+"можно изменить через диалог настройки Inkscape)"
-#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:2
-msgid "Barcode"
-msgstr "Штрих-код"
+#.
+#. Local Variables:
+#. mode:c++
+#. c-file-style:"stroustrup"
+#. c-file-offsets:((innamespace . 0)(inline-open . 0)(case-label . +))
+#. indent-tabs-mode:nil
+#. fill-column:99
+#. End:
+#.
+#. vim: filetype=cpp:expandtab:shiftwidth=4:tabstop=8:softtabstop=4:fileencoding=utf-8:textwidth=99 :
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:1
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:1
+msgid ""
+"\"Create area offset\": creates several Inkscape path offsets to fill "
+"original path's area up to \"Area radius\" value. Outlines start from \"1/2 D"
+"\" up to \"Area width\" total width with \"D\" steps where D is taken from "
+"the nearest tool definition (\"Tool diameter\" value). Only one offset will "
+"be created if the \"Area width\" is equal to \"1/2 D\"."
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:3
-msgid "Barcode Data:"
-msgstr "Данные штрих-кода:"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:2
+#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:1
+msgid "2-points mode (move and rotate, maintained aspect ratio X/Y)"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:4
-msgid "Barcode Type:"
-msgstr "Тип штрих-кода:"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:3
+#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:2
+msgid "3-points mode (move, rotate and mirror, different X/Y scale)"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:2
-msgid "Arbitrary Angle:"
-msgstr "Произвольный угол:"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:4
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Action:"
+msgstr "Ускорение:"
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:3
-msgid "Arrange"
-msgstr "Расстановка"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:5
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:3
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:1
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:1
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:1
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:1
+msgid "Add numeric suffix to filename"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:4
-msgid "Bottom"
-msgstr "Низ"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:6
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:4
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:2
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:2
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:2
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:2
+msgid "Additional post-processor:"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:5
-msgid "Bottom to Top (90)"
-msgstr "Снизу вверх (90)"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:7
+#, fuzzy
+msgid "All in one"
+msgstr "Выровнять узлы"
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:6
-msgid "Horizontal Point:"
-msgstr "Горизонтальная точка:"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:9
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:6
+msgid "Area artefacts"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:8
-msgid "Left to Right (0)"
-msgstr "Слева направо (0)"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:10
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Area width:"
+msgstr "Ширина:"
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:9
-msgid "Middle"
-msgstr "Середина"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:11
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:8
+msgid "Artefact diameter:"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:10
-msgid "Radial Inward"
-msgstr "Радиально вовнутрь"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:12
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:9
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:3
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:3
+msgid ""
+"Biarc interpolation tolerance is the maximum distance between path and its "
+"approximation. The segment will be split into two segments if the distance "
+"between path's segment and it's approximation exceeds biarc interpolation "
+"tolerance."
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:11
-msgid "Radial Outward"
-msgstr "Радиально наружу"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:13
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:10
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:4
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Biarc interpolation tolerance:"
+msgstr "Шагов интерполяции"
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:12
-msgid "Restack"
-msgstr "Поменять вертикальный порядок"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:14
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:3
+msgid ""
+"Convert selected objects to drill points (as dxf_import plugin does). Also "
+"you can save original shape. Only the start point of each curve will be "
+"used. Also you can manually select object, open XML editor (Shift+Ctrl+X) "
+"and add or remove XML tag 'dxfpoint' with any value."
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:13
-msgid "Restack Direction:"
-msgstr "Направление перестановки:"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:15
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Convert selection:"
+msgstr "Инвертировать выделение"
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:15
-msgid "Right to Left (180)"
-msgstr "Справа налево (180)"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:16
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:6
+#, fuzzy
+msgid "DXF points"
+msgstr "Импорт DXF"
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:16
-msgid "Top"
-msgstr "Верх"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:17
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:11
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:7
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:3
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:6
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Directory:"
+msgstr "Направление"
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:17
-msgid "Top to Bottom (270)"
-msgstr "Сверху вниз (270°)"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:18
+msgid "Draw additional graphics to debug engraving path:"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:18
-msgid "Vertical Point:"
-msgstr "Вертикальная точка:"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:19
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Engraving"
+msgstr "Альфа-гравировка №1"
-#: ../share/extensions/rtree.inx.h:1
-msgid "Initial size"
-msgstr "Исходный размер"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:20
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:12
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:8
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:6
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:6
+#, fuzzy
+msgid "File:"
+msgstr "_Файл"
-#: ../share/extensions/rtree.inx.h:2
-msgid "Minimum size"
-msgstr "Минимальный размер"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:21
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:13
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:9
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:7
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:10
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Full path to log file:"
+msgstr "Цвет сплошной заливки"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:22
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:14
+#: ../share/extensions/gcodetools_check_for_updates.inx.h:3
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:10
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:8
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:11
+#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:3
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:8
+#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:1
+msgid "Gcodetools"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/rtree.inx.h:3
-msgid "Random Tree"
-msgstr "Случайное дерево"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:23
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:15
+#: ../share/extensions/gcodetools_check_for_updates.inx.h:4
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:11
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:9
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:12
+#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:4
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:9
+#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:2
+msgid ""
+"Gcodetools plug-in: converts paths to Gcode (using circular interpolation), "
+"makes offset paths and engraves sharp corners using cone cutters. This plug-"
+"in calculates Gcode for paths using circular interpolation or linear motion "
+"when needed. Tutorials, manuals and support can be found at English support "
+"forum: http://www.cnc-club.ru/gcodetools and Russian support forum: http://"
+"www.cnc-club.ru/gcodetoolsru Credits: Nick Drobchenko, Vladimir Kalyaev, "
+"John Brooker, Henry Nicolas. Gcodetools ver. 1.6.01"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:2
-#, no-c-format
-msgid "Curve (%):"
-msgstr "Кривая (%):"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:24
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:16
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:12
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:10
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:13
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Generate log file"
+msgstr "Создание из контура"
-#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:4
-msgid "Rubber Stretch"
-msgstr "Резиновое растягивание"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:26
+#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:4
+msgid "Just check tools"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:27
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:18
+msgid "Maximum area cutting curves:"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:6
-#, no-c-format
-msgid "Strength (%):"
-msgstr "Сила (%):"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:28
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Maximum distance for engraving:"
+msgstr "Максимальное смещение по X, px"
-#: ../share/extensions/scour.inx.h:1
-msgid "Optimized SVG (*.svg)"
-msgstr "Оптимизированный SVG (*.svg)"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:29
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:19
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:19
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Maximum splitting depth:"
+msgstr "Упрощение контуров"
-#: ../share/extensions/scour.inx.h:2
-msgid "Optimized SVG Output"
-msgstr "Экспорт в оптимизированный по размеру файла SVG"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:30
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:20
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:13
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:20
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:13
+#, fuzzy
+msgid "Minimum arc radius:"
+msgstr "Внутренний радиус:"
-#: ../share/extensions/scour.inx.h:3
-msgid "Scalable Vector Graphics"
-msgstr "Scalable Vector Graphics"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:31
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:14
+msgid "Number of sample points used to calculate distance:"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:1
-msgid "Open files saved in sK1 vector graphics editor"
-msgstr "Открыть файлы формате редактора векторной графики sK1"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:32
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:21
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:15
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:21
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:14
+msgid "Offset along Z axis:"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:2
-#: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:2
-msgid "sK1 vector graphics files (.sk1)"
-msgstr "Файлы редактора векторной графики sK1 (.sk1)"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:35
+#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:8
+msgid ""
+"Orientation points are used to calculate transformation (offset,scale,mirror,"
+"rotation in XY plane) of the path. 3-points mode only: do not put all three "
+"into one line (use 2-points mode instead). You can modify Z surface, Z depth "
+"values later using text tool (3rd coordinates). If there are no orientation "
+"points inside current layer they are taken from the upper layer. Do not "
+"ungroup orientation points! You can select them using double click to enter "
+"the group or by Ctrl+Click. Now press apply to create control points "
+"(independent set for each layer)."
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:3
-msgid "sK1 vector graphics files input"
-msgstr "Импорт документов sK1"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:36
+#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Orientation type:"
+msgstr "Ориентация:"
-#: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:1
-msgid "File format for use in sK1 vector graphics editor"
-msgstr "Формат файлов редактора векторной графики sK1"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:37
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:23
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:23
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Path to Gcode"
+msgstr "Контур закрыт."
-#: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:3
-msgid "sK1 vector graphics files output"
-msgstr "Экспорт в документы sK1"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:38
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:24
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:14
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:17
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:24
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:17
+msgid "Post-processor:"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1
-msgid "A diagram created with the program Sketch"
-msgstr "Рисунок, созданный в программе Sketch"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:39
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:25
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:15
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:18
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:25
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:18
+#, fuzzy
+msgid "Preferences"
+msgstr "Параметры Пера"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:40
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:26
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:19
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:26
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:19
+#, fuzzy
+msgid "Scale along Z axis:"
+msgstr "Основная длина оси Z"
-#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2
-msgid "Sketch Diagram (*.sk)"
-msgstr "Рисунок Sketch (*.sk)"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:41
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:27
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:20
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:27
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:20
+msgid "Select all paths if nothing is selected"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3
-msgid "Sketch Input"
-msgstr "Импорт файлов Sketch"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:42
+#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:5
+msgid ""
+"Selected tool type fills appropriate default values. You can change these "
+"values using the Text tool later on. The topmost (z order) tool in the "
+"active layer is used. If there is no tool inside the current layer it is "
+"taken from the upper layer. Press Apply to create new tool."
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:1
-msgid "Gear Placement"
-msgstr "Размещение шестерёнки"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:43
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:21
+#, fuzzy
+msgid "Sharp angle tolerance:"
+msgstr "Макс. концевое отклонение:"
-#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:2
-msgid "Inside (Hypotrochoid)"
-msgstr "Внутри (гипотрохоида)"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:44
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:22
+msgid ""
+"This function creates path to engrave sharp angles. Cutter's shape function "
+"is defined by the tool. Some simple shapes: cone....(45 degrees)...........: "
+"w cone....(height/diameter=10/3).: 10/3 w sphere..(\"r\" diameter).........: "
+"math.sqrt(max(0,r**2-w**2)) ellipse.(R1=r and R2=r*4r).....: math.sqrt(max(0,"
+"r**2-w**2))*4"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:3
-msgid "Outside (Epitrochoid)"
-msgstr "Снаружи (эпитрохоида)"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:45
+#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:6
+msgid "Tools library"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:4
-msgid "Quality (Default = 16)"
-msgstr "Качество (по умолчанию = 16)"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:46
+#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Tools type:"
+msgstr "Логические операции"
-#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:5
-msgid "R - Ring Radius (px)"
-msgstr "R - радиус кольца (px)"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:47
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:28
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:16
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:23
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:28
+#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:10
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:21
+msgid "Units (mm or in):"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:7
-msgid "Rotation (deg)"
-msgstr "Вращение (градусы)"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:48
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:29
+msgid ""
+"Usage: 1. Select all Area Offsets (gray outlines) 2. Object/Ungroup (Shift"
+"+Ctrl+G) 3. Press Apply Suspected small objects will be marked out by "
+"colored arrows."
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:8
-msgid "Spirograph"
-msgstr "Спирограф"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:49
+#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Z depth:"
+msgstr "Глубина:"
-#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:9
-msgid "d - Pen Radius (px)"
-msgstr "d — радиус пера (px)"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:50
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:30
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:17
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:24
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:29
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:22
+msgid "Z safe height for G00 move over blank:"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:10
-msgid "r - Gear Radius (px)"
-msgstr "r — радиус шестерёнки (px)"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:51
+#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Z surface:"
+msgstr "Критерий сортировки граней на оси Z:"
-#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1
-msgid "Behavior"
-msgstr "Поведение"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:52
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:18
+msgid "clear dxfpoint sign"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4
-msgid "Straighten Segments"
-msgstr "Выпрямить сегменты"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:53
+#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:8
+#, fuzzy
+msgid "cone"
+msgstr "углу"
-#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1
-msgid "Envelope"
-msgstr "Перспектива"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:54
+#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:9
+#, fuzzy
+msgid "cylinder"
+msgstr "Полилиния"
-#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:1
-#: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:1
-msgid "Microsoft XAML (*.xaml)"
-msgstr "Microsoft XAML (*.xaml)"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:55
+#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:10
+#, fuzzy
+msgid "default"
+msgstr "(по умолчанию)"
-#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:2
-#: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:2
-msgid "Microsoft's GUI definition format"
-msgstr "Формат Microsoft для описания GUI"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:56
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:31
+#, fuzzy
+msgid "delete"
+msgstr "Удаление"
-#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:3
-msgid "XAML Output"
-msgstr "Экспорт в XAML"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:57
+#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:11
+msgid "lathe cutter"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1
-msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)"
-msgstr "Сжатые файлы Inkscape SVG со связанными данными (*.zip)"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:58
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:32
+msgid "mark with an arrow"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2
-msgid "Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media files"
-msgstr "Файлы в формате Inkscape, сжатые Zip и включающие все связанные с документом файлы"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:59
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:33
+#, fuzzy
+msgid "mark with style"
+msgstr "Стиль переключателя"
-#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3
-msgid "ZIP Output"
-msgstr "Экспорт в ZIP"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:60
+#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:12
+#, fuzzy
+msgid "plasma"
+msgstr "За_ставка"
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:1
-msgid "(Select your system encoding. More information at http://docs.python.org/library/codecs.html#standard-encodings)"
-msgstr "(Выберите системную кодировку. Подробнее см. http://docs.python.org/library/codecs.html#standard-encodings)"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:61
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:19
+msgid "set as dxfpoint and draw arrow"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:2
-msgid "(The day names list must start from Sunday)"
-msgstr "(Названия должны начинаться с воскресенья)"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:62
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:20
+msgid "set as dxfpoint and save shape"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:3
-msgid "Automatically set size and position"
-msgstr "Автоматически установить размер и положение"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:63
+#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:13
+#, fuzzy
+msgid "tangent knife"
+msgstr "Смещение по касательной:"
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:4
-msgid "Calendar"
-msgstr "Календарь"
+#: ../share/extensions/gcodetools_check_for_updates.inx.h:1
+msgid "Check for Gcodetools latest stable version and try to get the updates."
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:5
-msgid "Char Encoding"
-msgstr "Кодировка символов:"
+#: ../share/extensions/gcodetools_check_for_updates.inx.h:2
+msgid "Check for updates"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:7
-msgid "Configuration"
-msgstr "Основные параметры"
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:5
+#, fuzzy
+msgid "DXF Points"
+msgstr "Пункты"
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:8
-msgid "Day color"
-msgstr "Цвет дня"
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:4
+msgid "Draw additional graphics to debug engraving path"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:9
-msgid "Day names"
-msgstr "Названия дней"
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Create fine cut using:"
+msgstr "Создавать новые объекты с:"
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:10
-msgid "Fill empty day boxes with next month's days"
-msgstr "Вставлять дни следующего месяца в пустые клетки"
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:7
+#, fuzzy
+msgid "File"
+msgstr "_Файл"
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:11
-msgid "January February March April May June July August September October November December"
-msgstr "Январь Февраль Март Апрель Май Июнь Июль Август Сентябрь Октябрь Ноябрь Декабрь"
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Fine cut count:"
+msgstr "Число кнопок:"
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:13
-msgid "Localization"
-msgstr "Локализация"
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Fine cut width:"
+msgstr "Ширина:"
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:14
-msgid "Monday"
-msgstr "Понедельник"
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:15
+#, fuzzy
+msgid "Lathe"
+msgstr "Растушёвка"
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:15
-msgid "Month (0 for all)"
-msgstr "Месяц (0 — все)"
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:16
+msgid "Lathe X axis remap:"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:16
-msgid "Month Margin"
-msgstr "Поле месяца"
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:17
+msgid "Lathe Z axis remap:"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:17
-msgid "Month Width"
-msgstr "Ширина месяца"
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:18
+#, fuzzy
+msgid "Lathe width:"
+msgstr "Ширина:"
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:18
-msgid "Month color"
-msgstr "Цвет месяца"
+#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Orientation points"
+msgstr "Ориентация"
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:19
-msgid "Month names"
-msgstr "Ð\9dазваниÑ\8f меÑ\81Ñ\8fÑ\86а"
+#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:1
+msgid "Barcode - Datamatrix"
+msgstr "Ð\9cаÑ\82Ñ\80иÑ\87нÑ\8bй Ñ\88Ñ\82Ñ\80иÑ\85-код"
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:20
-msgid "Months per line"
-msgstr "Месяцев на строку"
+#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Cols:"
+msgstr "Столбцов:"
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:21
-msgid "Next month day color"
-msgstr "Цвет дней следующего месяца"
+#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Square Size (px):"
+msgstr "Размер квадрата (px):"
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:23
-msgid "Saturday"
-msgstr "СÑ\83ббоÑ\82а"
+#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:1
+msgid "Sentence case"
+msgstr "Ð\9aак в пÑ\80едложении"
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:24
-msgid "Saturday and Sunday"
-msgstr "Суббота и воскресенье"
+#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:1
+msgid "Hide lines behind the sphere"
+msgstr "Скрыть линии позади сферы"
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:25
-msgid "Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat"
-msgstr "ВС ПН ВТ СР ЧТ ПТ СБ"
+#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Lines of latitude:"
+msgstr "Линии широты"
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:26
-msgid "Sunday"
-msgstr "Воскресенье"
+#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Lines of longitude:"
+msgstr "Линии долготы"
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:27
-msgid "The options below have no influence when the above is checked."
-msgstr "Параметры ниже не работают, если включена функция выше."
+#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Tilt (deg):"
+msgstr "Наклон (в градусах):"
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:28
-msgid "Week start day"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80вÑ\8bй денÑ\8c недели"
+#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:8
+msgid "Wireframe Sphere"
+msgstr "Ð\9aаÑ\80каÑ\81наÑ\8f Ñ\81Ñ\84еÑ\80а"
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:29
-msgid "Weekday name color "
-msgstr "Цвет названия рабочего дня"
+#~ msgid "Font size"
+#~ msgstr "Кегль шрифта"
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:30
-msgid "Weekend"
-msgstr "Выходные"
+#~ msgid ""
+#~ "Generate a random pattern of Voronoi cells. The pattern will be "
+#~ "accessible in the Fill and Stroke dialog. You must select an object or a "
+#~ "group."
+#~ msgstr ""
+#~ "Создать случайную мозаику из ячеек Вороного. Мозаика доступна через "
+#~ "диалог «Заливка и обводка», для чего необходимо выбрать объект или группу."
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:31
-msgid "Weekend day color"
-msgstr "Цвет названия выходного дня"
+#~ msgid "Where to apply?"
+#~ msgstr "Где применить?"
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:32
-msgid "Year (0 for current)"
-msgstr "Год (0 — текущий)"
+#~ msgid "Order"
+#~ msgstr "Порядок"
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:33
-msgid "Year color"
-msgstr "Цвет года"
+#~ msgid "Font size [px]"
+#~ msgstr "Кегль шрифта (px)"
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:34
-msgid "You may change the names for other languages:"
-msgstr "Вы можете вставить названия на своем языке:"
+#~ msgid "Offset [px]"
+#~ msgstr "Смещение (px):"
-#: ../share/extensions/text_braille.inx.h:1
-msgid "Convert to Braille"
-msgstr "Преобразовать в брайлев текст"
+#~ msgid "Angle"
+#~ msgstr "Угол:"
-#: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:2
-msgid "fLIP cASE"
-msgstr "иНВЕРТИРОВАТЬ РЕГИСТР"
+#~ msgid "Isotropic scaling (uses smallest: width/xrange or height/yrange)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Изотропическое масштабирование (использует наименьшие:\n"
+#~ "ширина/диапазонX или высота/диапазонY)"
-#: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:2
-msgid "lowercase"
-msgstr "все строчные"
+#~ msgid "Rotation, degrees"
+#~ msgstr "Вращение, в градусах"
-#: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:2
-msgid "rANdOm CasE"
-msgstr "сЛУчАЙнЫй РЕгИсТр"
+#~ msgid "Year (0 for current)"
+#~ msgstr "Год (0 — текущий)"
-#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:1
-msgid "By:"
-msgstr "На:"
+#~ msgid "clonetiler|H"
+#~ msgstr "H"
-#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:2
-msgid "Replace text"
-msgstr "Заменить текст"
+#~ msgid "clonetiler|S"
+#~ msgstr "S"
+
+#~ msgid "clonetiler|L"
+#~ msgstr "L"
-#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:3
-msgid "Replace:"
-msgstr "Заменить:"
+#~ msgid "find|Clones"
+#~ msgstr "Клоны"
-#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:1
-msgid "Sentence case"
-msgstr "Как в предложении"
+#~ msgid "_Id"
+#~ msgstr "_ID"
-#: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:2
-msgid "Title Case"
-msgstr "Титульный Регистр"
+#~ msgid "Type"
+#~ msgstr "Тип"
-#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:2
-msgid "UPPERCASE"
-msgstr "ВСЕ ПРОПИСНЫЕ"
+#~ msgid "Radius"
+#~ msgstr "Радиус"
-#: ../share/extensions/triangle.inx.h:1
-msgid "Angle a / deg"
-msgstr "Угол a, в градусах"
+#~ msgid "pdfinput|medium"
+#~ msgstr "средняя"
-#: ../share/extensions/triangle.inx.h:2
-msgid "Angle b / deg"
-msgstr "Угол b, в градусах"
+#~ msgid "filterBlendMode|Normal"
+#~ msgstr "Нормальный"
-#: ../share/extensions/triangle.inx.h:3
-msgid "Angle c / deg"
-msgstr "Угол c, в градусах"
+#~ msgid "Spacing"
+#~ msgstr "Интервал:"
-#: ../share/extensions/triangle.inx.h:4
-msgid "From Side a and Angles a, b"
-msgstr "Из стороны a и углов a, b"
+#~ msgid "Title"
+#~ msgstr "Название"
-#: ../share/extensions/triangle.inx.h:5
-msgid "From Side c and Angles a, b"
-msgstr "Из стороны c и углов a, b"
+#~ msgid "Format"
+#~ msgstr "Формат"
-#: ../share/extensions/triangle.inx.h:6
-msgid "From Sides a, b and Angle a"
-msgstr "Из сторон a, b и угла a"
+#~ msgid "Rights"
+#~ msgstr "Права"
-#: ../share/extensions/triangle.inx.h:7
-msgid "From Sides a, b and Angle c"
-msgstr "Из сторон a, b и угла c"
+#~ msgid "Language"
+#~ msgstr "Язык"
-#: ../share/extensions/triangle.inx.h:8
-msgid "From Three Sides"
-msgstr "Из трех сторон"
+#~ msgid "undo action|Raise"
+#~ msgstr "Поднятие"
-#: ../share/extensions/triangle.inx.h:11
-msgid "Side Length a / px"
-msgstr "Длина стороны a, в пикселах"
+#~ msgid "action|Clone"
+#~ msgstr "Склонировать"
-#: ../share/extensions/triangle.inx.h:12
-msgid "Side Length b / px"
-msgstr "Длина стороны b, в пикселах"
+#~ msgid "web|Link"
+#~ msgstr "Ссылка"
-#: ../share/extensions/triangle.inx.h:13
-msgid "Side Length c / px"
-msgstr "Длина стороны c, в пикселах"
+#~ msgid "object|Clone"
+#~ msgstr "Клон"
-#: ../share/extensions/triangle.inx.h:14
-msgid "Triangle"
-msgstr "Треугольник"
+#~ msgid "Object _Properties"
+#~ msgstr "_Свойства объекта"
-#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1
-msgid "ASCII Text"
-msgstr "ASCII текст"
+#~ msgid "_Fill and Stroke"
+#~ msgstr "_Заливка и обводка"
-#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2
-msgid "Text File (*.txt)"
-msgstr "Текстовые файлы (*.txt)"
+#~ msgid "gap|H:"
+#~ msgstr "Г:"
-#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3
-msgid "Text Input"
-msgstr "Импорт текстовых файлов"
+#~ msgid "Connector network layout"
+#~ msgstr "Внешний вид блок-схем"
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:1
-msgid "All selected ones set an attribute in the last one"
-msgstr "Все выбранные устанавливают атрибут последнему"
+#~ msgid "Grid|_New"
+#~ msgstr "Со_здать"
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:2
-msgid "Attribute to set"
-msgstr "Устанавливаемые атрибуты"
+#~ msgid "Color profiles directory (%s) is unavailable."
+#~ msgstr "Каталог с профилями (%s) недоступен."
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:3
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:3
-msgid "Compatibility with previews code to this event"
-msgstr ""
+#~ msgid "Paint objects with:"
+#~ msgstr "Раскрашивать объекты:"
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:4
-msgid "If you want to set more than one attribute, you must separate this with a space, and only with a space."
-msgstr "Если вы хотите установить более чем один атрибут, необходимо разделить их пробелом."
+#~ msgid "filesystem|Path:"
+#~ msgstr "Путь:"
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:6
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:6
-msgid "Run it after"
-msgstr "Запустить после"
+#~ msgid "layers|Top"
+#~ msgstr "Верх"
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:7
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:7
-msgid "Run it before"
-msgstr "Запустить до"
+#~ msgid "_Width"
+#~ msgstr "_Ширина"
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:8
-msgid "Set Attributes"
-msgstr "Установить атрибуты"
+#~ msgid "_Height"
+#~ msgstr "_Высота"
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:9
-msgid "Source and destination of setting"
-msgstr "Источник и получатель установки:"
+#~ msgctxt "Node tool tip"
+#~ msgid ""
+#~ "<b>%u of %u nodes</b> selected. Drag to select nodes, click to edit only "
+#~ "this object (more: Shift)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Выделено узлов: <b>%u из %u</b>. Перетаскивание выделяет узлы, щелчок "
+#~ "включает изменение только этого объекта (попробуйте Shift)"
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:10
-msgid "The first selected sets an attribute in all others"
-msgstr "Первый выбранный передает атрибут остальным"
+#~ msgctxt "Node tool tip"
+#~ msgid ""
+#~ "<b>%u of %u nodes</b> selected. Drag to select nodes, click clear the "
+#~ "selection"
+#~ msgstr ""
+#~ "Выделено узлов: <b>%u из %u</b>. Перетаскивание выделяет узлы, щелчок "
+#~ "снимает выделение."
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:11
-msgid "The list of values must have the same size as the attributes list."
-msgstr "Количество значений должно равняться количеству атрибутов."
+#~ msgid "PLACEHOLDER, do not translate"
+#~ msgstr "PLACEHOLDER, do not translate"
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:12
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:10
-msgid "The next parameter is useful when you select more than two elements"
-msgstr "Следующий параметр полезен, когда выбрано больше двух элементов"
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or drawing tools to create objects; "
+#~ "use selector (arrow) to move or transform them."
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Добро пожаловать в Inkscape!</b> Используйте инструменты фигур или "
+#~ "рисования для создания объектов; используйте Выделитель (стрелку) для их "
+#~ "перемещения и трансформации."
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:13
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:11
-msgid "This effect adds a feature visible (or usable) only on a SVG enabled web browser (like Firefox)."
-msgstr "Этот эффект добавляет функцию, видимую (и используемую) только в браузере с поддержкой SVG (вроде Firefox)"
+#~ msgid ""
+#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
+#~ "format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Do you want to save this file as an Inkscape SVG?"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Файл %s был сохранен в формате (%"
+#~ "s), что может привести к частичной потере данных!</span>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Сохранить документ в формате Inkscape SVG?"
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:14
-msgid "This effect sets one or more attributes in the second selected element, when a defined event occurs on the first selected element."
-msgstr ""
+#~ msgid "swatches|Size"
+#~ msgstr "Размер"
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:15
-msgid "Value to set"
-msgstr "Устанавливаемое значение:"
+#~ msgid "small"
+#~ msgstr "Маленькие"
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:16
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:14
-msgid "Web"
-msgstr "Веб"
+#~ msgid "swatchesHeight|medium"
+#~ msgstr "Средней высоты"
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:17
-#, fuzzy
-msgid "When should the set be done?"
-msgstr "Когда установить:"
+#~ msgid "large"
+#~ msgstr "Большие"
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:18
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:16
-msgid "on activate"
-msgstr "при активации"
+#~ msgid "huge"
+#~ msgstr "Огромные"
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:19
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:17
-msgid "on blur"
-msgstr "при размывании"
+#~ msgid "swatches|Width"
+#~ msgstr "Ширина"
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:20
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:18
-msgid "on click"
-msgstr "при щелчке"
+#~ msgid "swatchesWidth|medium"
+#~ msgstr "Средней ширины"
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:19
-msgid "on element loaded"
-msgstr "при загрузке элемента"
+#~ msgid "wide"
+#~ msgstr "Широкие"
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:22
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:20
-msgid "on focus"
-msgstr "при получении фокуса"
+#~ msgid "wider"
+#~ msgstr "Еще шире"
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:23
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:21
-msgid "on mouse down"
-msgstr "при нажатии клавиши мыши"
+#~ msgid "swatches|Wrap"
+#~ msgstr "В несколько строк"
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:24
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:22
-msgid "on mouse move"
-msgstr "при перемещении мыши"
+#~ msgid "sliders|Link"
+#~ msgstr "Связь"
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:25
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:23
-msgid "on mouse out"
-msgstr "при выходе курсора мыши за пределы"
+#~ msgid "Next Path Effect Parameter"
+#~ msgstr "Следующий эффект динамического контура"
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:26
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:24
-msgid "on mouse over"
-msgstr "при прохождении курсора мыши над"
+#~ msgid "Show next Path Effect parameter for editing"
+#~ msgstr "Показать следующий редактируемый параметр динамического эффекта"
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:27
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:25
-msgid "on mouse up"
-msgstr "при отпускании клавиши мыши"
+#~ msgid "Toggle snapping on or off"
+#~ msgstr "Включить или выключить прилипание"
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:1
-msgid "All selected ones transmit to the last one"
-msgstr "Все выбранные передают последнему"
+#~ msgid "_Print Colors Preview"
+#~ msgstr "П_редпросмотр цветоделений"
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:2
-msgid "Attribute to transmit"
-msgstr "Передаваемые атрибуты"
+#~ msgid "Switch to print colors preview mode"
+#~ msgstr "Переключиться на режим просмотра цветоделений"
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:4
-msgid "If you want to transmit more than one attribute, you should separate this with a space, and only with a space."
-msgstr "Если вы хотите передать более чем один атрибут, необходимо разделить их пробелом."
+#~ msgid "fontselector|Style"
+#~ msgstr "Начертание"
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:8
-msgid "Source and destination of transmitting"
-msgstr "Источник и получатель передачи:"
+#~ msgid "select toolbar|X position"
+#~ msgstr "Координата X"
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:9
-msgid "The first selected transmits to all others"
-msgstr "Первый выбранный передает всем остальным"
+#~ msgid "select toolbar|X"
+#~ msgstr "X"
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:12
-msgid "This effect transmits one or more attributes from the first selected element to the second when an event occurs."
-msgstr ""
+#~ msgid "select toolbar|Y position"
+#~ msgstr "Координата Y"
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:13
-msgid "Transmit Attributes"
-msgstr "Передать атрибуты"
+#~ msgid "select toolbar|Y"
+#~ msgstr "Y"
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:15
-msgid "When to transmit"
-msgstr "Когда передать"
+#~ msgid "select toolbar|Width"
+#~ msgstr "Ширина"
-#: ../share/extensions/whirl.inx.h:1
-msgid "Amount of whirl"
-msgstr "Величина завихрения"
+#~ msgid "select toolbar|W"
+#~ msgstr "Ш"
-#: ../share/extensions/whirl.inx.h:3
-msgid "Rotation is clockwise"
-msgstr "Поворот по часовой стрелке"
+#~ msgid "select toolbar|Height"
+#~ msgstr "Высота"
-#: ../share/extensions/whirl.inx.h:4
-msgid "Whirl"
-msgstr "Завихрение"
+#~ msgid "select toolbar|H"
+#~ msgstr "В"
-#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1
-#: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:1
-msgid "A popular graphics file format for clipart"
-msgstr "Популярный графический формат для клипарата"
+#~ msgid "_Y"
+#~ msgstr "_Y"
-#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2
-#: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:2
-msgid "Windows Metafile (*.wmf)"
-msgstr "Файлы Windows Metafile (*.wmf)"
+#~ msgid "StrokeWidth|Width:"
+#~ msgstr "Толщина:"
-#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3
-#: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:3
-msgid "Windows Metafile Input"
-msgstr "Импорт файлов Windows Metafile"
+#~ msgid "Rows"
+#~ msgstr "Строк:"
-#: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:3
-msgid "XAML Input"
-msgstr "Импорт XAML"
+#~ msgid "Radius [px]"
+#~ msgstr "Радиус (px):"
-#, fuzzy
-#~ msgid "polyhedron|Show:"
-#~ msgstr "Трехмерный многогранник"
+#~ msgid "Rotation [deg]"
+#~ msgstr "Вращение (градусы):"
#, fuzzy
-#~ msgid "restack|Bottom"
-#~ msgstr "Внизу"
+#~ msgid "Task"
+#~ msgstr "_Маска"
#, fuzzy
-#~ msgid "restack|Left"
-#~ msgstr "Поменять вертикальный порядок"
+#~ msgid "Task:"
+#~ msgstr "_Маска"
-#, fuzzy
-#~ msgid "restack|Middle"
-#~ msgstr "Посередине"
+#~ msgid "Select Font Size"
+#~ msgstr "Выбрать кегль шрифта"
#, fuzzy
-#~ msgid "restack|Right"
-#~ msgstr "Поменять вертикальный порядок"
+#~ msgid "Toggle On/Off Bold Style"
+#~ msgstr "_Переключиться"
-#, fuzzy
-#~ msgid "restack|Top"
-#~ msgstr "Поменять вертикальный порядок"
-#~ msgid "The second path must be exactly four nodes long."
-#~ msgstr "Второй контур должен состоят ровно из четырех узлов."
-#~ msgid "Gelatine"
-#~ msgstr "Желе"
+#~ msgid "Horizontal Text"
+#~ msgstr "Горизонтальный текст"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Colorizable filling with gelatine like turbulence and transparency"
-#~ msgstr ""
-#~ "Раскрашиваемая заливка с желеобразной турбулентностью и прозрачностью"
-#~ msgid "Monochrome positive"
-#~ msgstr "Двухцветный позитив"
+#~ msgid "Vertical Text"
+#~ msgstr "Вертикальный текст"
+
+#~ msgid "Kerning (horizontal shift of characters)."
+#~ msgstr "Кернинг (смещение символов по горизонтали)"
+
+#~ msgid "Vertical shift of characters."
+#~ msgstr "Смещение символов по вертикали"
+
+#~ msgid "Rotation of selected characters (degrees)."
+#~ msgstr "Вращение выбранных символов в градусах"
+
+#~ msgid "Refresh the icons"
+#~ msgstr "Обновить пиктограммы"
+
+#~ msgid "How many digits to write after the decimal dot"
+#~ msgstr "Сколько цифр писать после десятичного разделителя"
#, fuzzy
-#~ msgid "Convert to a Colorizable transparent positive"
-#~ msgstr "Преобразовать в раскрашиваемый прозрачный позитив"
-#~ msgid "Monochrome negative"
-#~ msgstr "Двухцветный негатив"
+#~ msgid "Color/opacity used for color spraying"
+#~ msgstr "Цвет/непрозрачность, используемые для коррекции цвета"
#, fuzzy
+#~ msgid "Show node transformation handles"
+#~ msgstr "Сохранение трансформации:"
+
+#~ msgid "Show next path effect parameter for editing"
+#~ msgstr "Показать следующий редактируемый параметр динамического эффекта"
+
#~ msgid ""
-#~ "Invert and make the lightest parts of the object progressively transparent"
-#~ msgstr "Сделать самые светлые части объекта нарастающе прозрачными"
-#~ msgid "Repaint"
-#~ msgstr "Перекраска"
-#~ msgid "Punch hole"
-#~ msgstr "Пробить дыру"
-#~ msgid "Punch object out of a colorizable opaque area"
-#~ msgstr "Выбить объект из раскрашенной непрозрачной области"
-#~ msgid "Burnt edges"
-#~ msgstr "Обгоревшие края"
-#~ msgid "Torn edges with a dark inner blur"
-#~ msgstr "Рваные края с темным внутренним размыванием"
-#~ msgid "Interruption width"
-#~ msgstr "Толщина прерывания"
-#~ msgid "add stroke width to interruption size"
-#~ msgstr "Добавить толщину обводки к толщине прерывания"
-#~ msgid "AI 8.0 Output"
-#~ msgstr "Экспорт в AI 8.0"
-#~ msgid "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)"
-#~ msgstr "Файлы Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)"
-#~ msgid "Write Adobe Illustrator 8.0 (Postscript-based)"
-#~ msgstr "Записать файл формата Adobe Illustrator 8.0 (на основе PostScript)"
-#~ msgid "EPSI Output"
-#~ msgstr "Экспорт в EPSI"
-#~ msgid "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)"
-#~ msgstr "Файлы Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)"
-#~ msgid "Encapsulated Postscript with a thumbnail"
-#~ msgstr "Encapsulated Postscript с эскизом"
-#~ msgid "Highly flexible specular bump"
-#~ msgstr "Очень гибкая отражающая выпуклость"
-#~ msgid "Glossy jelly"
-#~ msgstr "Блестящее желе"
-#~ msgid "Bulging, glossy jelly covering"
-#~ msgstr "Вздутый слой блестящего желе"
-#~ msgid "Glossy jelly, backlit"
-#~ msgstr "Блестящее желе в контровом свете"
-#~ msgid "Bulging, glossy jelly covering; two light sources"
-#~ msgstr "Вздутый слой блестящего желе; два источника света"
-#~ msgid "Air Spray; adjust the Displacement Map amount"
-#~ msgstr "Аэрограф, управляемый значением карты смещения"
-#~ msgid "Export area is whole canvas"
-#~ msgstr "Экспортируемая область включает в себя весь холст"
-#~ msgid "Export drawing, not page"
-#~ msgstr "Экспортировать только рисунок"
-#~ msgid "Export canvas"
-#~ msgstr "Экспортировать холст"
-#~ msgid "HSL bubbles"
-#~ msgstr "Пузыри"
-#~ msgid "Bright and glowing metal texture"
-#~ msgstr "Яркая и сверкающая металлическая текстура"
-#~ msgid "Gives the flood color to the dark parts of the image"
-#~ msgstr "Раскрасить темные части изображения примитивом Заливка"
-#~ msgid "HSL bubbles, alpha"
-#~ msgstr "Пузыри с альфа-каналом"
-#~ msgid "HSL Bumps, diffuse"
-#~ msgstr "Рассеянные выпуклости"
-#~ msgid "HSL bubbles, diffuse"
-#~ msgstr "Рассеянные пузыри"
-#~ msgid "HSL bubbles, transparent"
-#~ msgstr "Прозрачные пузыри"
-#~ msgid "Thick paint, glossy"
-#~ msgstr "Густая краска, с блеском"
-#~ msgid "Thick painting effect with turbulence and a glossy varnish"
+#~ "This font is currently not installed on your system. Inkscape will use "
+#~ "the default font instead."
#~ msgstr ""
-#~ "Эффект густой краски с турбулентностью и блестящим лаковым покрытием"
-#~ msgid "Burst, glossy"
-#~ msgstr "Лопнувший шарик, блестящий"
-#~ msgid "Burst balloon texture crumpled with holes and glossy"
-#~ msgstr "Текстура разорвавшегося воздушного шарика, блестящая"
-#~ msgid "AutoCAD Plot drawing files (*.plt)"
-#~ msgstr "Файлы AutoCAD Plot (*.plt)"
-#~ msgid "Open files saved for plotters"
-#~ msgstr "Открыть файлы, сохранённые для плоттеров"
-#~ msgid "Marbled transparency effect"
-#~ msgstr "Эффект прозрачного мрамора"
-#~ msgid "Mask and transparency effects"
-#~ msgstr "Маски и полупрозрачность"
-#~ msgid "draw-geometry-inactive"
-#~ msgstr "draw-geometry-inactive"
-#~ msgid "Target"
-#~ msgstr "Цель"
-#~ msgid "Seed"
-#~ msgstr "Случайное значение"
-#~ msgid "Pixel smear, glossy"
-#~ msgstr "Пиксельные мазки, глянцевые"
-#~ msgid "Glossy painting effect for bitmaps"
-#~ msgstr "Глянцевый эффект раскрашивания для растра"
-#~ msgid "Adds a film grain noise to images and objects"
-#~ msgstr "Добавить эффект шума растровым и векторным изображениям"
-#~ msgid "Previous Effect"
-#~ msgstr "Повторить последний"
-#~ msgid "All Image Files"
-#~ msgstr "Все файлы изображений"
-#~ msgid "Organization"
-#~ msgstr "Организация"
+#~ "Этот шрифт сейчас отсутствует в системе. Вместо него Inkscape использует "
+#~ "шрифт по умолчанию."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Float parameter"
-#~ msgstr "Параметры эффекта"
-#~ msgid "just a real number like 1.4!"
-#~ msgstr "Просто реальное число вроде 1,4!"
-#~ msgid "Session file"
-#~ msgstr "Файл сеанса"
-#~ msgid "Playback controls"
-#~ msgstr "Управление воспроизведением"
-#~ msgid "Message information"
-#~ msgstr "Информация о сеансе"
-#~ msgid "Active session file:"
-#~ msgstr "Файл активного сеанса:"
-#~ msgid "Delay (milliseconds):"
-#~ msgstr "Задержка (мс):"
-#~ msgid "Close file"
-#~ msgstr "Закрыть файл"
-#~ msgid "Set delay"
-#~ msgstr "Установить задержку"
-#~ msgid "Rewind"
-#~ msgstr "Перемотать назад"
-#~ msgid "Go back one change"
-#~ msgstr "На изменение вперед"
-#~ msgid "Pause"
-#~ msgstr "Пауза"
-#~ msgid "Go forward one change"
-#~ msgstr "На изменение назад"
-#~ msgid "Play"
-#~ msgstr "Воспроизвести"
-#~ msgid "Open session file"
-#~ msgstr "Открыть файл сеанса"
-#~ msgid "Melt and glow"
-#~ msgstr "Расплавлен и сияет"
-#~ msgid "Badge"
-#~ msgstr "Значок"
-#~ msgid "Metal or plastic badge bevel"
-#~ msgstr "Фаска металлического или пластикового значка"
-#~ msgid "Ghost outline"
-#~ msgstr "Призрачный контур"
-#~ msgid "Masking tools"
-#~ msgstr "Маскирование"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Color inline"
-#~ msgstr "Прохладный контур"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Flow inside"
-#~ msgstr "Огрубление изнутри"
-#~ msgid "Lead pencil"
-#~ msgstr "Свинцовый карандаш"
-#~ msgid "Cross blotches"
-#~ msgstr "Перекрестные пятна"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Rough contour"
-#~ msgstr "Объекты пересоединены"
-#~ msgid "Path:"
-#~ msgstr "Путь:"
-#~ msgid "_Write session file:"
-#~ msgstr "_Записать файл сеанса:"
-#~ msgid "Shared SVG whiteboard tool."
-#~ msgstr "Инструмент совместного рисования SVG. "
-#~ msgid "Based on the Pedro XMPP client"
-#~ msgstr "Основан на XMPP-клиенте Pedro."
-#~ msgid "Select a location and filename"
-#~ msgstr "Укажите местоположение и имя файла"
-#~ msgid "Set filename"
-#~ msgstr "Укажите имя файла"
-#~ msgid "<b>%1</b> has invited you to a whiteboard session."
-#~ msgstr "<b>%1</b> пригласил вас на сеанс совместного рисования."
-#~ msgid "Do you wish to accept <b>%1</b>'s whiteboard session invitation?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Вы хотите принять приглашение <b>%1</b> на сеанс совместного рисования?"
-#~ msgid "Accept invitation"
-#~ msgstr "Принять приглашение"
-#~ msgid "Decline invitation"
-#~ msgstr "Отклонить приглашение"
-#~ msgid "Inkboard session (%1 to %2)"
-#~ msgstr "Сеанс Inkboard (%1 до %2)"
-#~ msgid "_Use SSL"
-#~ msgstr "Ис_пользовать SSL"
-#~ msgid "_Register"
-#~ msgstr "За_регистрироваться"
-#~ msgid "_Server:"
-#~ msgstr "_Сервер:"
-#~ msgid "_Username:"
-#~ msgstr "_Имя пользователя:"
-#~ msgid "_Password:"
-#~ msgstr "_Пароль:"
-#~ msgid "P_ort:"
-#~ msgstr "П_орт:"
-#~ msgid "Connect"
-#~ msgstr "Соединиться"
-#~ msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b>"
-#~ msgstr "Устанавливается соединение с Jabber-сервером <b>%1</b>"
-#~ msgid "Failed to establish connection to Jabber server <b>%1</b>"
-#~ msgstr "Не удалось установить соединение с сервером Jabber <b>%1</b>"
-#~ msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b> as user <b>%2</b>"
+#~ msgid "Bold"
+#~ msgstr "Полужирное"
+
+#~ msgid "Italic"
+#~ msgstr "Наклонное"
+
+#~ msgid "Select Font Family"
+#~ msgstr "Выбрать гарнитуру"
+
+#~ msgid "Note: The file extension is appended automatically."
+#~ msgstr "Примечание: расширение файла добавляется автоматически"
+
+#~ msgid "_Input Devices (new)..."
+#~ msgstr "_Устройства ввода (новый диалог)..."
+
+#~ msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
+#~ msgstr "Не удалось прочитать из канала-потомка (%s)"
+
+#~ msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
+#~ msgstr "Не удалось изменить каталог на '%s' (%s)"
+
+#~ msgid "Failed to execute child process (%s)"
+#~ msgstr "Не удалось выполнить потомственный процесс (%s)"
+
+#~ msgid "Invalid program name: %s"
+#~ msgstr "Некорректное название программы: %s"
+
+#~ msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
+#~ msgstr "Invalid string in argument vector at %d: %s"
+
+#~ msgid "Invalid string in environment: %s"
+#~ msgstr "Некорректная строка в окружении: %s"
+
+#~ msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
#~ msgstr ""
-#~ "Устанавливается соединение с сервером Jabber <b>%1</b> по именем <b>%2</b>"
+#~ "Не удалось создать канал для взаимодействия с потомственным процессом (%s)"
+
+#~ msgid "Invalid working directory: %s"
+#~ msgstr "Некорректный рабочий каталог: %s"
+
+#~ msgid "Failed to execute helper program (%s)"
+#~ msgstr "Не удалось выполнить вспомогательную программу (%s)"
+
+#~ msgid "Transform Handles:"
+#~ msgstr "Рычаги трансформации"
#, fuzzy
-#~ msgid "Authentication failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
-#~ msgstr ""
-#~ "Устанавливается соединение с сервером Jabber <b>%1</b> по именем <b>%2</b>"
+#~ msgid "Select a location and filename"
+#~ msgstr "Работают во всех слоях"
#, fuzzy
-#~ msgid "SSL initialization failed when connecting to Jabber server <b>%1</b>"
-#~ msgstr "УÑ\81Ñ\82анавливаеÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ñ\81оединение Ñ\81 Jabber-Ñ\81еÑ\80веÑ\80ом <b>%1</b>"
+#~ msgid "Set filename"
+#~ msgstr "Ð\98мÑ\8f Ñ\84айла"
#, fuzzy
-#~ msgid "Connected to Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
-#~ msgstr ""
-#~ "Устанавливается соединение с сервером Jabber <b>%1</b> по именем <b>%2</b>"
+#~ msgid "Accept invitation"
+#~ msgstr "Назначение"
#, fuzzy
-#~ msgid "Registration failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
-#~ msgstr ""
-#~ "Устанавливается соединение с сервером Jabber <b>%1</b> по именем <b>%2</b>"
-#~ msgid "Chatroom _name:"
-#~ msgstr "_Название комнаты:"
-#~ msgid "Chatroom _server:"
-#~ msgstr "_Сервер комнаты:"
-#~ msgid "Chatroom _password:"
-#~ msgstr "_Пароль комнаты:"
-#~ msgid "Chatroom _handle:"
-#~ msgstr "_Прозвище комнаты:"
-#~ msgid "Connect to chatroom"
-#~ msgstr "Соединиться с комнатой"
-#~ msgid "_User's Jabber ID:"
-#~ msgstr "Jabber ID по_льзователя:"
-#~ msgid "_Invite user"
-#~ msgstr "_Пригласить пользователя"
-#~ msgid "_Cancel"
-#~ msgstr "О_тменить"
-#~ msgid "Buddy List"
-#~ msgstr "Список собеседников"
-#~ msgid "Burnt paper edges texture"
-#~ msgstr "Текстура бумаги с обгоревшими краями"
+#~ msgid "Decline invitation"
+#~ msgstr "Ориентация"
#, fuzzy
-#~ msgid "Enhance outline and glows inside and outside"
-#~ msgstr "Создать черный свет изнутри и снаружи"
#~ msgid "Length left"
-#~ msgstr "Длина слева:"
+#~ msgstr "Кернинг влево"
+
+#, fuzzy
#~ msgid "Specifies the left end of the bisector"
-#~ msgstr "Определяет левый конец биссектрисы"
+#~ msgstr "Определяет цвет источника света"
+
+#, fuzzy
#~ msgid "Length right"
-#~ msgstr "Длина справа:"
+#~ msgstr "Единица длины:"
+
+#, fuzzy
#~ msgid "Specifies the right end of the bisector"
-#~ msgstr "Ð\9eпÑ\80еделÑ\8fеÑ\82 пÑ\80авÑ\8bй конеÑ\86 биÑ\81Ñ\81екÑ\82Ñ\80иÑ\81Ñ\8b"
-#~ msgid "Adjust the \"left\" end of the bisector"
-#~ msgstr "Переместить левый конец биссектрисы"
+#~ msgstr "Ð\92зÑ\8fÑ\82Ñ\8c Ñ\8fÑ\80коÑ\81Ñ\82Ñ\8c Ñ\86веÑ\82а"
+
+#, fuzzy
#~ msgid "Adjust the \"right\" of the bisector"
-#~ msgstr "Переместить правый конец биссектрисы"
+#~ msgstr "Изменить обтравочный контур объекта"
+
+#, fuzzy
#~ msgid "Intersect"
#~ msgstr "Пересечение"
-#~ msgid "Subtract A-B"
-#~ msgstr "Разность А-B"
+
+#, fuzzy
#~ msgid "Identity A"
-#~ msgstr "Ð\9eбÑ\8aекÑ\82 Ð\90"
-#~ msgid "Subtract B-A"
-#~ msgstr "Разность B-A"
+#~ msgstr "Ð\98денÑ\82иÑ\87наÑ\8f Ñ\84Ñ\83нкÑ\86иÑ\8f"
+
+#, fuzzy
#~ msgid "Identity B"
-#~ msgstr "Объект B"
+#~ msgstr "Идентичная функция"
+
+#, fuzzy
#~ msgid "2nd path"
-#~ msgstr "Второй контур"
+#~ msgstr "Контур изгиба"
+
+#, fuzzy
#~ msgid "Path to which the original path will be boolop'ed."
-#~ msgstr "Контур B, с которым взаимодействует исходный контур A"
-#~ msgid "Boolop type"
-#~ msgstr "Тип операции"
-#~ msgid "Determines which kind of boolop will be performed."
-#~ msgstr "Какой тип логической операции будет использован"
-#~ msgid "Starting"
-#~ msgstr "Начало:"
+#~ msgstr "Контур, по которому гнуть исходный контур"
+
+#, fuzzy
#~ msgid "Angle of the first copy"
-#~ msgstr "Угол первой копии"
+#~ msgstr "Угол наклона эллипса"
+
+#, fuzzy
#~ msgid "Rotation angle"
-#~ msgstr "Угол вращения:"
+#~ msgstr "Центры вращения"
+
+#, fuzzy
#~ msgid "Angle between two successive copies"
-#~ msgstr "Угол между двумя соседними копиями"
+#~ msgstr "Расстояние между соседними метками линейки"
+
+#, fuzzy
#~ msgid "Number of copies"
-#~ msgstr "Количество копий"
+#~ msgstr "Количество строк"
+
+#, fuzzy
#~ msgid "Number of copies of the original path"
-#~ msgstr "Количество копий исходного контура"
+#~ msgstr "Количество вершин многоугольника или звезды"
+
+#, fuzzy
#~ msgid "Origin"
-#~ msgstr "Точка отсчета"
+#~ msgstr "Точка отсчета по X:"
+
+#, fuzzy
#~ msgid "Origin of the rotation"
-#~ msgstr "Точка отсчета для вращения"
+#~ msgstr "Ориентация"
+
+#, fuzzy
#~ msgid "Adjust the starting angle"
-#~ msgstr "Изменить начальный угол"
+#~ msgstr "Изменить значение кернинга"
+
+#, fuzzy
#~ msgid "Adjust the rotation angle"
-#~ msgstr "Изменить угол вращения"
+#~ msgstr "Изменить значение кернинга"
#, fuzzy
#~ msgid "Elliptic Pen"
-#~ msgstr "Эллиптическое перо"
+#~ msgstr "Эллипс"
+
+#, fuzzy
#~ msgid "Sharp"
-#~ msgstr "Острые"
-#~ msgid "Round"
-#~ msgstr "Округлые"
+#~ msgstr "Повысить резкость"
#, fuzzy
#~ msgid "Method"
#~ msgstr "Режим"
+
+#, fuzzy
#~ msgid "Choose pen type"
-#~ msgstr "Выберите тип пера"
+#~ msgstr "Выберите тип сегмента линии"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Pen width"
+#~ msgstr "Толщина пера"
+
+#, fuzzy
#~ msgid "Maximal stroke width"
-#~ msgstr "Макс. толщина обводки штриха"
+#~ msgstr "Менять толщину обводки"
+
+#, fuzzy
#~ msgid "Pen roundness"
-#~ msgstr "Округлость пера"
-#~ msgid "angle"
-#~ msgstr "угол"
+#~ msgstr "Случайность размещения"
#, fuzzy
#~ msgid "Choose start capping type"
@@ -22627,84 +30673,104 @@ msgstr "Импорт XAML"
#~ msgstr "Выберите тип сегмента линии"
#, fuzzy
-#~ msgid "Grow for"
-#~ msgstr "Режим наÑ\80аÑ\89иваниÑ\8f обÑ\8aÑ\91ма"
+#~ msgid "Round ends"
+#~ msgstr "Ð\97акÑ\80Ñ\83гление"
#, fuzzy
-#~ msgid "Fade for"
-#~ msgstr "Ð\9cаÑ\81Ñ\88Ñ\82аб:"
+#~ msgid "Strokes end with a round end"
+#~ msgstr "ШÑ\82ампованнаÑ\8f Ñ\81Ñ\82алÑ\8c Ñ\81 валÑ\8cÑ\86ованнÑ\8bм кÑ\80аем"
#, fuzzy
-#~ msgid "Round ends"
-#~ msgstr "Ð\97акÑ\80Ñ\83гление"
+#~ msgid "Capping"
+#~ msgstr "Ð\9fлеÑ\81к волн"
#, fuzzy
#~ msgid "left capping"
#~ msgstr "Включить прилипание"
+
+#, fuzzy
#~ msgid "Control handle 0"
-#~ msgstr "Регулятор 0"
+#~ msgstr "Смещение рычага узла"
+
+#, fuzzy
#~ msgid "Control handle 1"
-#~ msgstr "Регулятор 1"
+#~ msgstr "Смещение рычага узла"
+
+#, fuzzy
#~ msgid "Control handle 2"
-#~ msgstr "Регулятор 2"
+#~ msgstr "Смещение рычага узла"
+
+#, fuzzy
#~ msgid "Control handle 3"
-#~ msgstr "Регулятор 3"
+#~ msgstr "Смещение рычага узла"
+
+#, fuzzy
#~ msgid "Control handle 4"
-#~ msgstr "Регулятор 4"
+#~ msgstr "Смещение рычага узла"
+
+#, fuzzy
#~ msgid "Control handle 5"
-#~ msgstr "Регулятор 5"
+#~ msgstr "Смещение рычага узла"
+
+#, fuzzy
#~ msgid "Control handle 6"
-#~ msgstr "Регулятор 6"
+#~ msgstr "Смещение рычага узла"
+
+#, fuzzy
#~ msgid "Control handle 7"
-#~ msgstr "Регулятор 7"
+#~ msgstr "Смещение рычага узла"
+
+#, fuzzy
#~ msgid "Control handle 8"
-#~ msgstr "Регулятор 8"
+#~ msgstr "Смещение рычага узла"
+
+#, fuzzy
#~ msgid "Control handle 9"
-#~ msgstr "Регулятор 9"
+#~ msgstr "Смещение рычага узла"
+
+#, fuzzy
#~ msgid "Control handle 10"
-#~ msgstr "Регулятор 10"
+#~ msgstr "Смещение рычага узла"
+
+#, fuzzy
#~ msgid "Control handle 11"
-#~ msgstr "Регулятор 11"
+#~ msgstr "Смещение рычага узла"
+
+#, fuzzy
#~ msgid "Control handle 12"
-#~ msgstr "Регулятор 12"
+#~ msgstr "Смещение рычага узла"
+
+#, fuzzy
#~ msgid "Control handle 13"
-#~ msgstr "Регулятор 13"
+#~ msgstr "Смещение рычага узла"
+
+#, fuzzy
#~ msgid "Control handle 14"
-#~ msgstr "Регулятор 14"
+#~ msgstr "Смещение рычага узла"
+
+#, fuzzy
#~ msgid "Control handle 15"
-#~ msgstr "Регулятор 15"
+#~ msgstr "Смещение рычага узла"
+
+#, fuzzy
#~ msgid "End type"
-#~ msgstr "Тип сегмента"
-#~ msgid "Discard original path?"
-#~ msgstr "Отбросить исходный контур"
-#~ msgid "Reflection line"
-#~ msgstr "Линия зеркала"
-#~ msgid "Line which serves as 'mirror' for the reflection"
-#~ msgstr "Линия, выполняющая роль зеркала"
+#~ msgstr "Конечное значение t:"
+
+#, fuzzy
#~ msgid "Adjust the offset"
-#~ msgstr "Изменить смещение"
-#~ msgid "Specifies the left end of the parallel"
-#~ msgstr "Определяет левый конец параллели"
-#~ msgid "Specifies the right end of the parallel"
-#~ msgstr "Определяет правый конец параллели"
-#~ msgid "Adjust the \"left\" end of the parallel"
-#~ msgstr "Изменить левый конец параллели"
-#~ msgid "Adjust the \"right\" end of the parallel"
-#~ msgstr "Изменить правый конец параллели"
-#~ msgid "Scaling factor"
-#~ msgstr "Коэффициент масштаба"
+#~ msgstr "Менять <b>расстояние втяжки</b>"
+
+#, fuzzy
#~ msgid "Display unit"
-#~ msgstr "Показывать единицу измерения"
+#~ msgstr "Коррекция вывода на монитор"
+
+#, fuzzy
#~ msgid "Print unit after path length"
-#~ msgstr "Указывать единицу измерения сразу после длины контура"
-#~ msgid "Adjust the bisector's \"left\" end"
-#~ msgstr "Изменить положение левого конца биссектрисы"
-#~ msgid "Adjust the bisector's \"right\" end"
-#~ msgstr "Изменить положение правого конца биссектрисы"
+#~ msgstr "Единица ширины = длина контура"
#, fuzzy
#~ msgid "Scale x"
-#~ msgstr "Масштабирование"
+#~ msgstr "Масштабирование:"
#, fuzzy
#~ msgid "Scale factor in x direction"
#, fuzzy
#~ msgid "Scale y"
-#~ msgstr "Масштабирование"
+#~ msgstr "Масштабирование:"
#, fuzzy
#~ msgid "Scale factor in y direction"
#~ msgstr "Состояние точек схода в направлении X"
-#~ msgid "Offset x"
-#~ msgstr "Смещение по X"
+
+#, fuzzy
#~ msgid "Offset in x direction"
-#~ msgstr "Смещение по оси X"
+#~ msgstr "Угол в направлении X"
+
+#, fuzzy
#~ msgid "Offset y"
-#~ msgstr "Смещение по Y"
+#~ msgstr "Смещение"
+
+#, fuzzy
#~ msgid "Offset in y direction"
-#~ msgstr "СмеÑ\89ение по оÑ\81и Y"
-#~ msgid "Uses XY plane?"
-#~ msgstr "Использовать плоскость XY?"
+#~ msgstr "Угол в напÑ\80авлении X"
+
+#, fuzzy
#~ msgid "Adjust the origin"
-#~ msgstr "Изменить исходную точку"
+#~ msgstr "Коррекция тона"
+
+#, fuzzy
#~ msgid "Iterations"
-#~ msgstr "Итераций"
-#~ msgid "Additional angle between tangent and curve"
-#~ msgstr "Дополнительный угол между касательной и кривой"
-#~ msgid "Location along curve"
-#~ msgstr "Точка касания:"
-#~ msgid ""
-#~ "Location of the point of attachment along the curve (between 0.0 and "
-#~ "number-of-segments)"
-#~ msgstr "Точка касания на кривой (между 0.0 и числом сегментов)"
-#~ msgid "Specifies the left end of the tangent"
-#~ msgstr "Длина от точки касания до левого конца касательной"
-#~ msgid "Specifies the right end of the tangent"
-#~ msgstr "Длина от точки касания до правого конца касательной"
-#~ msgid "Adjust the point of attachment of the tangent"
-#~ msgstr "Изменить положение точки касания"
+#~ msgstr "Пересечение"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Float parameter"
+#~ msgstr "Параметры эффекта"
+
+#, fuzzy
#~ msgid "Adjust the \"left\" end of the tangent"
-#~ msgstr "Ð\98змениÑ\82Ñ\8c положение левого конÑ\86а каÑ\81аÑ\82елÑ\8cной"
-#~ msgid "Adjust the \"right\" end of the tangent"
-#~ msgstr "Изменить положение правого конца касательной"
+#~ msgstr "Ð\98змениÑ\82Ñ\8c опоÑ\80нÑ\8bе Ñ\82оÑ\87ки в гÑ\80адиенÑ\82е"
+
+#, fuzzy
#~ msgid "Stack step"
-#~ msgstr "Шаг Ñ\81кладÑ\8bваниÑ\8f в Ñ\81Ñ\82опкÑ\83"
+#~ msgstr "СложиÑ\82Ñ\8c Ñ\81Ñ\82опкой"
#, fuzzy
#~ msgid "point param"
@@ -22758,13 +30822,386 @@ msgstr "Импорт XAML"
#, fuzzy
#~ msgid "path param"
-#~ msgstr "пентаграмма"
+#~ msgstr "Вставить параметр контура"
+
+#, fuzzy
#~ msgid "Label"
-#~ msgstr "Метка:"
-#~ msgid "Text label attached to the path"
-#~ msgstr "Текстовая метка, привязанная к контуру"
+#~ msgstr "Метка"
+
+#, fuzzy
#~ msgid "Choose a construction tool from the toolbar."
+#~ msgstr "Выберите режим инструмента из его контекстной панели"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Session file"
+#~ msgstr "Установить заливку"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Message information"
+#~ msgstr "Информация об используемой памяти"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Delay (milliseconds):"
+#~ msgstr "Задержка (мс):"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Close file"
+#~ msgstr "Заливка шумом"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Open new file"
+#~ msgstr "Переименовать фильтр"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Set delay"
+#~ msgstr "Сохранить как умолчание"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Rewind"
+#~ msgstr "Отрисовка"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Pause"
+#~ msgstr "Вставка"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Play"
+#~ msgstr "Пластификация"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Register"
+#~ msgstr "Растровые"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Server:"
+#~ msgstr "_Развернуть"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Username:"
+#~ msgstr "Пере_именовать"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "P_ort:"
+#~ msgstr "_Экспорт"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Connect"
+#~ msgstr "Соединительные линии"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Chatroom _name:"
+#~ msgstr "Имя слоя:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Chatroom _handle:"
+#~ msgstr "Смена рычага"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Connect to chatroom"
+#~ msgstr "Соединительные линии"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Invite user"
+#~ msgstr "Инвертировать тон"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Cancel"
+#~ msgstr "Отменить"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Ctrl</b>: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; <b>Ctrl"
+#~ "+Alt</b>: move along handles"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Ctrl</b>: сменить тип узла, ограничить угол рычага, двигать по "
+#~ "горизонтали/вертикали; <b>Ctrl+Alt</b>: двигать вдоль рычага или прямого "
+#~ "фрагмента"
+
+#~ msgid "<b>Alt</b>: lock handle length; <b>Ctrl+Alt</b>: move along handles"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Alt</b>: зафиксировать длину рычага; <b>Ctrl+Alt</b>: двигать вдоль "
+#~ "рычагов"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap "
+#~ "angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both "
+#~ "handles"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Рычаг узла</b>: перетаскивание с <b>Ctrl</b> ограничивает угол; с "
+#~ "<b>Alt</b> фиксирует длину; с <b>Shift</b> синхронно вращает "
+#~ "противоположный рычаг"
+
+#~ msgid "Distribute nodes"
+#~ msgstr "Расстановка узлов"
+
+#~ msgid "Break path"
+#~ msgstr "Разбитие контура"
+
+#~ msgid "Close subpath"
+#~ msgstr "Закрытие подконтура"
+
+#~ msgid "Close subpath by segment"
+#~ msgstr "Закрытие подконтура сегментом"
+
+#~ msgid "Join nodes by segment"
+#~ msgstr "Соединение узлов сегментом"
+
+#~ msgid "To join, you must have <b>two endnodes</b> selected."
+#~ msgstr "Для соединения выделите <b>два оконечных узла</b>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select <b>two non-endpoint nodes</b> on a path between which to delete "
+#~ "segments."
+#~ msgstr ""
+#~ "Выделите <b>два неоконечных узла</b> контура, чтобы удалить сегменты "
+#~ "между ними"
+
+#~ msgid "Cannot find path between nodes."
+#~ msgstr "Невозможно найти контур между узлами."
+
+#~ msgid "Change segment type"
+#~ msgstr "Смена типа сегмента"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Node handle</b>: angle %0.2f°, length %s; with <b>Ctrl</b> to "
+#~ "snap angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate "
+#~ "both handles"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Рычаг узла</b> под углом %0.2f°, длина %s; перетаскивание с "
+#~ "<b>Ctrl</b> ограничивает угол; с <b>Alt</b> фиксирует длину; с <b>Shift</"
+#~ "b> синхронно вращает противоположный рычаг"
+
+#~ msgid "Cannot scale nodes when all are at the same location."
+#~ msgstr "Невозможно масштабировать узлы, когда у них одинаковые координаты"
+
+#~ msgid "Flip nodes"
+#~ msgstr "Зеркалирование узлов"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Node</b>: drag to edit the path; with <b>Ctrl</b> to snap to "
+#~ "horizontal/vertical; with <b>Ctrl+Alt</b> to snap to handles' directions"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Узел</b>: перетаскивание при нажатой клавише <b>Ctrl</b> — с "
+#~ "прилипанием по горизонтали/вертикали; с <b>Ctrl+Alt</b> — вдоль рычагов"
+
+#~ msgid "end node"
+#~ msgstr "оконечный узел"
+
+#~ msgid "cusp"
+#~ msgstr "острый"
+
+#~ msgid "smooth"
+#~ msgstr "гладкий"
+
+#~ msgid "auto"
+#~ msgstr "автоматический"
+
+#~ msgid "end node, handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
+#~ msgstr "оконечный узел, рычаг втянут (вытаскивается с <b>Shift</b>)"
+
+#~ msgid "one handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
+#~ msgstr "один рычаг втянут (вытаскивается с <b>Shift</b>)"
+
+#~ msgid "both handles retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
+#~ msgstr "оба рычага втянуты (вытаскиваются с <b>Shift</b>)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Drag</b> nodes or node handles; <b>Alt+drag</b> nodes to sculpt; "
+#~ "<b>arrow</b> keys to move nodes, <b>< ></b> to scale, <b>[ ]</b> to "
+#~ "rotate"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Перетаскивайте</b> узлы или рычаги; <b>Alt+перетаскивание</b> узлов "
+#~ "для лепки; клавиши <b>со стрелками</b> для смещения узлов, <b>< ></"
+#~ "b> для масштабирования, <b>[ ]</b> для вращения"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Drag</b> the node or its handles; <b>arrow</b> keys to move the node"
+#~ msgstr "Перетаскивайте узел или его рычаги; клавиши-стрелки двигают узел"
+
+#~ msgid "Select a single object to edit its nodes or handles."
+#~ msgstr "Выберите один объект для изменения его узлов или рычагов."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>0</b> out of <b>%i</b> node selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</"
+#~ "b>, or <b>drag around</b> nodes to select."
+#~ msgid_plural ""
+#~ "<b>0</b> out of <b>%i</b> nodes selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</"
+#~ "b>, or <b>drag around</b> nodes to select."
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "Выделен <b>0</b> из <b>%i</b> узлов. Для выделения узлов используйте "
+#~ "щелчок, Shift+щелчок, либо обведение рамкой."
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "Выделено <b>0</b> из <b>%i</b> узлов. Для выделения узлов используйте "
+#~ "щелчок, Shift+щелчок, либо обведение рамкой."
+#~ msgstr[2] ""
+#~ "Выделено <b>0</b> из <b>%i</b> узлов. Для выделения узлов используйте "
+#~ "щелчок, Shift+щелчок, либо обведение рамкой."
+
+#~ msgid "Drag the handles of the object to modify it."
+#~ msgstr "Двигайте ручки фигуры, чтобы изменить ее."
+
+#~ msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected; %s. %s."
+#~ msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected; %s. %s."
+#~ msgstr[0] "<b>%i</b> из <b>%i</b> узла выделен; %s. %s."
+#~ msgstr[1] "<b>%i</b> из <b>%i</b> узлов выделено; %s. %s."
+#~ msgstr[2] "<b>%i</b> из <b>%i</b> узлов выделено; %s. %s."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %"
+#~ "s."
+#~ msgid_plural ""
+#~ "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. "
+#~ "%s."
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "<b>%i</b> из <b>%i</b> узла выделен в <b>%i</b> из <b>%i</b> субконтуров. "
+#~ "%s."
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "<b>%i</b> из <b>%i</b> узлов выделено в <b>%i</b> из <b>%i</b> "
+#~ "субконтуров. %s."
+#~ msgstr[2] ""
+#~ "<b>%i</b> из <b>%i</b> узлов выделено в <b>%i</b> из <b>%i</b> "
+#~ "субконтуров. %s."
+
+#~ msgid "The selection has no applied clip path."
+#~ msgstr "В выделении нет примененного обтравочного контура."
+
+#~ msgid "The selection has no applied mask."
+#~ msgstr "В выделении нет примененной маски."
+
+#~ msgid "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> object"
+#~ msgid_plural "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> objects"
+#~ msgstr[0] "<b>Условная группа</b> из <b>%d</b> объекта"
+#~ msgstr[1] "<b>Условная группа</b> из <b>%d</b> объектов"
+#~ msgstr[2] "<b>Условная группа</b> из <b>%d</b> объектов"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To edit a path, <b>click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> "
+#~ "nodes to select them, then <b>drag</b> nodes and handles. <b>Click</b> on "
+#~ "an object to select."
+#~ msgstr ""
+#~ "Для правки контура <b>щелчком</b>, <b>Shift+щелчком</b> или <b>обведением "
+#~ "рамки</b> выделите узлы, затем <b>перетащите</b> узлы и рычаги. "
+#~ "<b>Щелчок</b> по объекту выделяет его."
+
+#~ msgid "Path outline flash on mouse-over"
+#~ msgstr "Мерцать контуром при прохождении над ним мыши"
+
+#~ msgid "Suppress path outline flash when one path selected"
+#~ msgstr "Не мерцать, если в выделении уже есть контур"
+
+#~ msgid "If a path is selected, do not continue flashing path outlines."
#~ msgstr ""
-#~ "Выберите режим инструмента геометрических конструкций из его контекстной "
-#~ "панели"
+#~ "Если выделен контур, не мерцать ни этим, ни другими контурами при "
+#~ "прохождении курсора инструмента над ними"
+
+#~ msgid "Join endnodes"
+#~ msgstr "Соединение оконечных узлов"
+
+#~ msgid "Edit mask path"
+#~ msgstr "Изменить контур маски"
+
+#~ msgid "Edit the mask of the object"
+#~ msgstr "Изменить маску объекта"
+
+#~ msgid "<b>Format</b>"
+#~ msgstr "<b>Формат</b>"
+
+#~ msgid "Min"
+#~ msgstr "Мин:"
+
+#~ msgid "Max:"
+#~ msgstr "Макс:"
+
+#~ msgid "sprayOptions|Distribution"
+#~ msgstr "Распределение"
+
+#~ msgid "sprayOptions|Cursor Options"
+#~ msgstr "Параметры указателя распылителя"
+
+#~ msgid "sprayOptions|Random Options"
+#~ msgstr "Параметры случайности"
+
+#~ msgid "sprayOptions|Distribution:"
+#~ msgstr "Распределение:"
+
+#~ msgid "sprayOptions|Uniform"
+#~ msgstr "Единообразное"
+
+#~ msgid "sprayOptions|Gaussian"
+#~ msgstr "По Гауссу"
+
+#~ msgid "sprayOptions|Scale:"
+#~ msgstr "Масштаб:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Apply a scale factor"
+#~ msgstr "Свой коэфф. масштабирования:"
+
+#~ msgid "sprayOptions|Rotation:"
+#~ msgstr "Вращение:"
+
+#~ msgid "sprayOptions|Ratio:"
+#~ msgstr "Соотношение сторон:"
+
+#~ msgid "Eccentricity of the ellipse"
+#~ msgstr "Эксцентриситет эллипса"
+
+#~ msgid "sprayOptions|Angle:"
+#~ msgstr "Угол:"
+
+#~ msgid "sprayOptions|Width:"
+#~ msgstr "Ширина:"
+
+#~ msgid "Size of the ellipse"
+#~ msgstr "Размер эллипса"
+
+#~ msgid "P_age size:"
+#~ msgstr "_Размер:"
+
+#~ msgid "Page orientation:"
+#~ msgstr "Ориентация холста:"
+
+#~ msgid "bounding box"
+#~ msgstr "площадке"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Mean:"
+#~ msgstr "Средняя величина"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The mean of the spray action"
+#~ msgstr "Сила действия инструмента коррекции"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "(minimum standard_deviation)"
+#~ msgstr "Стандартное отклонение:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "(maximum standard_deviation)"
+#~ msgstr "Стандартное отклонение:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "SD"
+#~ msgstr "S"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "SD:"
+#~ msgstr "ID"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The standard deviation of the spray action"
+#~ msgstr "Стандартное отклонение при размывании, выражается в процентах"
+
+#~ msgid "Population"
+#~ msgstr "Заполнение"
+
+#~ msgid "Population:"
+#~ msgstr "Заполнение:"
+
+#~ msgid "Center objects horizontally"
+#~ msgstr "Центрировать объекты по горизонтали"
+
+#~ msgid "_Instant Messaging..."
+#~ msgstr "_Коллективное рисование..."
+#~ msgid "Jabber Instant Messaging Client"
+#~ msgstr "Клиент для коллективного рисования"