diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index b67bc211401bdfab6bbf4dd69a32c49ab500d401..f64cb39f3d6527c3d7eb76e7a3d2a8daed13f68b 100644 (file)
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
# bulia byak <buliabyak@users.sf.net>, 2004.
# Alexandre Prokoudine <avp@lrn.ru>, 2004, 2005.
# Alexandre Prokoudine <alexandre.prokoudine@gmail.com>, 2005, 2006, 2007.
+# Alexandre Prokoudine <alexandre.prokoudine@gmail.com>, 2010.
+# Александр Прокудин <alexandre.prokoudine@gmail.com>, 2010.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Inkscape 0.48\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-12-15 22:51+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-07-09 07:34+0400\n"
+"Last-Translator: Александр Прокудин <alexandre.prokoudine@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Russian <gnome-cyr@lists.gnome.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: UTF-8\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2); 10<=4 && (n%100<10 || n%"
+"100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Poedit-Language: Russian\n"
+
+#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1
+msgid "Add Nodes"
+msgstr "Добавить узлы"
+
+#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2
+msgid "By max. segment length"
+msgstr "по макс. длине сегмента"
+
+#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3
+msgid "By number of segments"
+msgstr "по числу сегментов"
+
+#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Division method:"
+msgstr "Способ деления:"
+
+#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Maximum segment length (px):"
+msgstr "Макс. длина сегмента (px)"
+
+#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:6
+#: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:2
+#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:6 ../share/extensions/flatten.inx.h:3
+#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:2
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:12
+#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:2
+#: ../share/extensions/perspective.inx.h:1
+#: ../share/extensions/pixelsnap.inx.h:1
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5
+#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:3
+#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2
+#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:2
+msgid "Modify Path"
+msgstr "Изменение контура"
+
+#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Number of segments:"
+msgstr "Число сегментов"
+
+#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1
+msgid "AI 8.0 Input"
+msgstr "Импорт файлов AI 8.0"
+
+#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2
+msgid "Adobe Illustrator 8.0 and below (*.ai)"
+msgstr "Adobe Illustrator 8.0 и ниже (*.ai)"
+
+#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3
+msgid "Open files saved with Adobe Illustrator 8.0 or older"
+msgstr "Открыть файлы, сохранённые в Adobe Illustrator 8.0 и ранее"
+
+#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1
+msgid "AI SVG Input"
+msgstr "Импорт AI SVG"
+
+#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:2
+msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
+msgstr "Файлы SVG из Adobe Illustrator (*.ai.svg)"
+
+#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:3
+msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening"
+msgstr "Перед импортом чистит код файлов SVG, созданных в Adobe Illustrator"
+
+#: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:1
+msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files (.ccx)"
+msgstr "Файлы Corel DRAW Compressed Exchange (.ccx)"
+
+#: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:2
+msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files input"
+msgstr "Импорт файлов Corel DRAW Compressed Exchange"
+
+#: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:3
+msgid "Open compressed exchange files saved in Corel DRAW"
+msgstr "Открыть сжатые файлы для обмена, созданные в Corel DRAW"
+
+#: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:1
+msgid "Corel DRAW 7-X4 files (*.cdr)"
+msgstr "Файлы Corel DRAW 7-X4 (*.cdr)"
+
+#: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:2
+msgid "Corel DRAW Input"
+msgstr "Импорт Corel DRAW"
+
+#: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:3
+msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-X4"
+msgstr "Открыть файлы, сохраненные в Corel DRAW 7-X4"
+
+#: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:1
+msgid "Corel DRAW 7-13 template files (.cdt)"
+msgstr "Шаблоны Corel DRAW 7-13 (.cdt)"
+
+#: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:2
+msgid "Corel DRAW templates input"
+msgstr "Импорт шаблонов Corel DRAW"
+
+#: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:3
+msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-13"
+msgstr "Открыть файлы, сохранённые в Corel DRAW 7-13"
+
+#: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:1
+msgid "Computer Graphics Metafile files (.cgm)"
+msgstr "Файлы Computer Graphics Metafile (.cgm)"
+
+#: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:2
+msgid "Computer Graphics Metafile files input"
+msgstr "Импорт файлов Computer Graphics Metafile"
+
+#: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:3
+msgid "Open Computer Graphics Metafile files"
+msgstr "Открыть файлы Open Computer Graphics Metafile"
+
+#: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:1
+msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files (.cmx)"
+msgstr "Файлы Corel DRAW Presentation Exchange (.cmx)"
+
+#: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:2
+msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files input"
+msgstr "Импорт файлов Corel DRAW Presentation Exchange"
+
+#: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:3
+msgid "Open presentation exchange files saved in Corel DRAW"
+msgstr "Открыть файлы, сохраненные Corel DRAW для обмена данными"
+
+#: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx.h:1
+msgid "Black and White"
+msgstr "Только чёрный и белый"
+
+#: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx.h:2
+#: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2
+#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:9
+#: ../share/extensions/color_darker.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_negative.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_removered.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:2
+#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:1
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:3 ../share/filters/filters.svg.h:31
+#: ../share/filters/filters.svg.h:32 ../share/filters/filters.svg.h:33
+#: ../share/filters/filters.svg.h:72 ../share/filters/filters.svg.h:91
+#: ../share/filters/filters.svg.h:98 ../share/filters/filters.svg.h:99
+#: ../share/filters/filters.svg.h:157 ../share/filters/filters.svg.h:174
+#: ../share/filters/filters.svg.h:196 ../share/filters/filters.svg.h:205
+#: ../share/filters/filters.svg.h:215 ../share/filters/filters.svg.h:218
+#: ../share/filters/filters.svg.h:219 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2588
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2729
+#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:51
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:160
+msgid "Color"
+msgstr "Цвет"
+
+#: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:1
+msgid "Brighter"
+msgstr "Ярче"
+
+#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:1
+msgid ""
+"Allows you to evaluate different functions for each channel.\n"
+"r, g and b are the normalized values of the red, green and blue channels. "
+"The resulting RGB values are automatically clamped.\n"
+" \n"
+"Example (half the red, swap green and blue):\n"
+" Red Function: r*0.5 \n"
+" Green Function: b \n"
+" Blue Function: g"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Blue Function:"
+msgstr "Функция синего"
+
+#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:10 ../src/interface.cpp:843
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1419
+msgid "Custom"
+msgstr "Другой"
+
+#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Green Function:"
+msgstr "Функция зелёного"
+
+#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:12
+#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:3
+#: ../share/extensions/dots.inx.h:3
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:20
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:10
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:9
+#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:6
+#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:3
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:8
+#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:3
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:7
+#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:2
+#: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:1
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:8
+#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:1
+#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:3
+#: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:1
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:5
+#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:1
+#: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:1
+#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:3
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:23
+#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:1 ../share/extensions/measure.inx.h:3
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:5
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:6
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1 ../share/extensions/scour.inx.h:5
+#: ../share/extensions/split.inx.h:1
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:5
+#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:5
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:4
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:4
+#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:25
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:17
+#: ../share/extensions/gcodetools_check_for_updates.inx.h:5
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:13
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:11
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:14
+#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:5
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:11
+#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:3
+msgid "Help"
+msgstr "Справка"
+
+#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:13
+msgid "Input (r,g,b) Color Range:"
+msgstr ""
+
+#. ## end option page
+#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:14
+#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:6
+#: ../share/extensions/dots.inx.h:5 ../share/extensions/dxf_input.inx.h:12
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:10
+#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:7
+#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:4
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:15
+#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:3
+#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:4
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:7
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:10
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6 ../share/extensions/scour.inx.h:11
+#: ../share/extensions/split.inx.h:2
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:7
+#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:6
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:6
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:6
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:617 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:623
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:33
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:22
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:16
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:22
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:15
+msgid "Options"
+msgstr "Параметры"
+
+#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:15
+#, fuzzy
+msgid "Red Function:"
+msgstr "Функция красного"
+
+#: ../share/extensions/color_darker.inx.h:2
+msgid "Darker"
+msgstr "Темнее"
+
+#: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:2
+#: ../share/filters/filters.svg.h:31
+msgid "Desaturate"
+msgstr "Обесцветить"
+
+#: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:2
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:16
+msgid "Grayscale"
+msgstr "Градации серого"
+
+#: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:2
+msgid "Less Hue"
+msgstr "Меньше тона"
+
+#: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:2
+msgid "Less Light"
+msgstr "Меньше яркости"
+
+#: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:2
+msgid "Less Saturation"
+msgstr "Меньше насыщенности"
+
+#: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:2
+msgid "More Hue"
+msgstr "Больше тона"
+
+#: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:2
+msgid "More Light"
+msgstr "Больше яркости"
+
+#: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:2
+msgid "More Saturation"
+msgstr "Больше насыщенности"
+
+#: ../share/extensions/color_negative.inx.h:2
+msgid "Negative"
+msgstr "Негатив"
+
+#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:2
+msgid ""
+"Converts to HSL, randomizes hue and/or saturation and/or lightness and "
+"converts it back to RGB."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:4 ../src/flood-context.cpp:252
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:432 ../src/widgets/toolbox.cpp:4429
+msgid "Hue"
+msgstr "Тон"
+
+#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:5 ../src/flood-context.cpp:254
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:437
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:438 ../src/widgets/toolbox.cpp:4461
+msgid "Lightness"
+msgstr "Яркость"
+
+#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:7
+msgid "Randomize"
+msgstr "Случайные значения"
+
+#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:8 ../src/flood-context.cpp:253
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:434
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:435 ../src/widgets/toolbox.cpp:4445
+msgid "Saturation"
+msgstr "Насыщенность"
+
+#: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:2
+msgid "Remove Blue"
+msgstr "Удалить синий компонент"
+
+#: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:2
+msgid "Remove Green"
+msgstr "Удалить зелёный компонент"
+
+#: ../share/extensions/color_removered.inx.h:2
+msgid "Remove Red"
+msgstr "Удалить красный компонент"
+
+#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:1
+msgid "By color (RRGGBB hex):"
+msgstr "На цвет (RRGGBB hex):"
+
+#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Color to replace"
+msgstr "Цвет обычных линий сетки"
+
+#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:4
+#, fuzzy
+msgid "New color"
+msgstr "Цвет года"
+
+#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:5
+msgid "Replace color"
+msgstr "Замена цвета"
+
+#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:6
+msgid "Replace color (RRGGBB hex):"
+msgstr "Заменить цвет (RRGGBB hex):"
+
+#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:2
+msgid "RGB Barrel"
+msgstr "«Бочка» RGB (RGB->BGR->GRB->...)"
+
+#: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:1
+msgid "Convert to Dashes"
+msgstr "Преобразовать в пунктир"
+
+#: ../share/extensions/dia.inx.h:1
+msgid "A diagram created with the program Dia"
+msgstr "Схема, созданная в программе Dia"
+
+#: ../share/extensions/dia.inx.h:2
+msgid "Dia Diagram (*.dia)"
+msgstr "Схемы Dia (*.dia)"
+
+#: ../share/extensions/dia.inx.h:3
+msgid "Dia Input"
+msgstr "Импорт файлов Dia"
+
+#: ../share/extensions/dia.inx.h:4
+msgid ""
+"In order to import Dia files, Dia itself must be installed. You can get Dia "
+"at http://live.gnome.org/Dia"
+msgstr ""
+"Для импорта файлов Dia должна быть установлена сама программа Dia. Её можно "
+"получить по адресу http://live.gnome.org/Dia"
+
+#: ../share/extensions/dia.inx.h:5
+msgid ""
+"The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution. "
+"If you do not have it, there is likely to be something wrong with your "
+"Inkscape installation."
+msgstr ""
+"Сценарий dia2svg.sh должен быть установлен вместе с Inkscape. Если его у вас "
+"нет, значит что-то не так с вашей сборкой Inkscape."
+
+#: ../share/extensions/dimension.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Bounding box type :"
+msgstr "Используемая площадка (BB):"
+
+#: ../share/extensions/dimension.inx.h:2
+msgid "Dimensions"
+msgstr "Размеры"
+
+#: ../share/extensions/dimension.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Geometric"
+msgstr "Геометрические фигуры"
+
+#: ../share/extensions/dimension.inx.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Visual"
+msgstr "Визуализация контура"
+
+#: ../share/extensions/dimension.inx.h:5 ../share/extensions/dots.inx.h:13
+#: ../share/extensions/handles.inx.h:2 ../share/extensions/measure.inx.h:20
+msgid "Visualize Path"
+msgstr "Визуализация контура"
+
+#: ../share/extensions/dimension.inx.h:6
+#, fuzzy
+msgid "X Offset:"
+msgstr "Смещение по X"
+
+#: ../share/extensions/dimension.inx.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Y Offset:"
+msgstr "Смещение по Y"
+
+#: ../share/extensions/dots.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Dot size:"
+msgstr "Размер точек"
+
+#: ../share/extensions/dots.inx.h:2 ../src/widgets/font-selector.cpp:226
+msgid "Font size:"
+msgstr "Кегль шрифта:"
+
+#: ../share/extensions/dots.inx.h:4
+msgid "Number Nodes"
+msgstr "Нумерация узлов"
+
+#: ../share/extensions/dots.inx.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Starting dot number:"
+msgstr "Номер слайда"
+
+#: ../share/extensions/dots.inx.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Step:"
+msgstr "Шаги"
+
+#: ../share/extensions/dots.inx.h:8
+msgid ""
+"This extension replaces the selection's nodes with numbered dots according "
+"to the following options:\n"
+" * Font size: size of the node number labels (20px, 12pt...).\n"
+" * Dot size: diameter of the dots placed at path nodes (10px, 2mm...).\n"
+" * Starting dot number: first number in the sequence, assigned to the "
+"first node of the path.\n"
+" * Step: numbering step between two nodes."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:1
+msgid "Altitudes"
+msgstr "Угловые возвышения"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:2
+msgid "Angle Bisectors"
+msgstr "Угловые биссектрисы"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:3
+msgid "Centroid"
+msgstr "Центроид"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:4
+msgid "Circumcentre"
+msgstr "Центр описанной окружности"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:5
+msgid "Circumcircle"
+msgstr "Описанная окружность"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:6
+msgid "Common Objects"
+msgstr "Обычные объекты"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:7
+msgid "Contact Triangle"
+msgstr "Вписанный треугольник"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:8
+msgid "Custom Point Specified By:"
+msgstr "Заказные точки, определённые:"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:9
+msgid "Custom Points and Options"
+msgstr "Заказные точки и параметры"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:10
+msgid "Draw Circle Around This Point"
+msgstr "Нарисовать окружность вокруг этой точки"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:11
+msgid "Draw From Triangle"
+msgstr "Геометрия треугольника"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:12
+msgid "Draw Isogonal Conjugate"
+msgstr "Нарисовать изогональную сопряженную"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:13
+msgid "Draw Isotomic Conjugate"
+msgstr "Нарисовать изотомическую сопряженную"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:14
+msgid "Draw Marker At This Point"
+msgstr "Нарисовать маркер в этой точке"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:15
+msgid "Excentral Triangle"
+msgstr "Эксцентрический треугольник"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:16
+msgid "Excentres"
+msgstr "Центры вневписанных окружностей"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:17
+msgid "Excircles"
+msgstr "Вневписанные окружности"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:18
+msgid "Extouch Triangle"
+msgstr "Экскасательный треугольник"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:19
+msgid "Gergonne Point"
+msgstr "Точка Жергонна"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:21
+msgid "Incentre"
+msgstr "Центр вписанной окружности"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:22
+msgid "Incircle"
+msgstr "Вписанная окружность"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:23
+msgid "Nagel Point"
+msgstr "Точка Нагеля"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:24
+msgid "Nine-Point Centre"
+msgstr "Центр окружности девяти точек"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:25
+msgid "Nine-Point Circle"
+msgstr "Окружность девяти точек"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:26
+msgid "Orthic Triangle"
+msgstr "Ортоцентрический треугольник"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:27
+msgid "Orthocentre"
+msgstr "Ортоцентр"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:28
+#, fuzzy
+msgid "Point At:"
+msgstr "Указывает на:"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:29
+#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Radius (px):"
+msgstr "Радиус (px):"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:30
+#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:4
+#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:6
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:14 ../share/extensions/gears.inx.h:5
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:15
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:20
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:17
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:31
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:9
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:17
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:31
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:14
+#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:3
+#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:5
+#: ../share/extensions/rtree.inx.h:4 ../share/extensions/spirograph.inx.h:6
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:20
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:10
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:209
+#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:3
+#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:5
+msgid "Render"
+msgstr "Отрисовка"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:31
+msgid "Report this triangle's properties"
+msgstr "Вывести свойства этого треугольника"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:32
+msgid "Symmedial Triangle"
+msgstr "Симмедиальный треугольник"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:33
+msgid "Symmedian Point"
+msgstr "Точка симмедианы"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:34
+msgid "Symmedians"
+msgstr "Симмедианы"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:35
+msgid ""
+"This extension draws constructions about a triangle defined by the first 3 "
+"nodes of a selected path. You may select one of preset objects or create "
+"your own ones.\n"
+" \n"
+"All units are the Inkscape's pixel unit. Angles are all in radians.\n"
+"You can specify a point by trilinear coordinates or by a triangle centre "
+"function.\n"
+"Enter as functions of the side length or angles.\n"
+"Trilinear elements should be separated by a colon: ':'.\n"
+"Side lengths are represented as 's_a', 's_b' and 's_c'.\n"
+"Angles corresponding to these are 'a_a', 'a_b', and 'a_c'.\n"
+"You can also use the semi-perimeter and area of the triangle as constants. "
+"Write 'area' or 'semiperim' for these.\n"
+"\n"
+"You can use any standard Python math function:\n"
+"ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n"
+"modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n"
+"acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n"
+"cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n"
+"cosh(x); sinh(x); tanh(x)\n"
+"\n"
+"Also available are the inverse trigonometric functions:\n"
+"sec(x); csc(x); cot(x)\n"
+"\n"
+"You can specify the radius of a circle around a custom point using a "
+"formula, which may also contain the side lengths, angles, etc. You can also "
+"plot the isogonal and isotomic conjugate of the point. Be aware that this "
+"may cause a divide-by-zero error for certain points.\n"
+" "
+msgstr ""
+"Это расширение создаёт геометрические конструкции относительно треугольника, "
+"определённого первыми тремя узлами выбранного контура. Вы можете выбрать "
+"нужные из готовых конструкций или создать собственные.\n"
+"\n"
+"Единица измерения — пикселы Inkscape. Углы задаются в радианах.\n"
+"\n"
+"Вы можете указать точку при помощи трилинейных координат или функции центра "
+"треугольника. В качестве функции указывайте длины сторон или углы.\n"
+"Трилинейные элементы отделены двоеточием.\n"
+"Длины сторон представлены как 's_a', 's_b' и 's_c'.\n"
+"Соответствующие им углы — 'a_a', 'a_b' и 'a_c'.\n"
+"В качестве констант вы можете использовать полупериметр и площадь "
+"треугольника. Для этого напишите 'area' или 'semiperim'.\n"
+"\n"
+"Вы можете использовать стандартные математические функции Python:\n"
+"\n"
+"ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n"
+"modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n"
+"acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n"
+"cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n"
+"cosh(x); sinh(x); tanh(x)\n"
+"\n"
+"Кроме того, доступны обратные тригонометрические функции: sec(x); csc(x); cot"
+"(x)\n"
+"\n"
+"Вы можете указывать радиус окружности вокруг заказной точки при помощи "
+"формулы, которая также может содержать длины сторон, углы и т.д. Вы также "
+"можете строить изогональную и изотомическую сопряжённые точки. Помните о "
+"том, что в случае с некоторыми точками это может привести к ошибке деления "
+"на ноль.\n"
+" "
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:57
+msgid "Triangle Function"
+msgstr "функцией треугольника"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:58
+msgid "Trilinear Coordinates"
+msgstr "трилинейными координатами"
+
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1
+msgid ""
+"- AutoCAD Release 13 and newer.\n"
+"- assume dxf drawing is in mm.\n"
+"- assume svg drawing is in pixels, at 90 dpi.\n"
+"- layers are preserved only on File->Open, not Import.\n"
+"- limited support for BLOCKS, use AutoCAD Explode Blocks instead, if needed."
+msgstr ""
+"• поддерживаются файлы AutoCAD R3 и новее\n"
+"• предполагается, что единица измерения — мм\n"
+"• предполагается, что рисунок SVG — в пикселах с разрешением 90 dpi\n"
+"• слои сохраняются только при открытии, а не импорте\n"
+"• ограниченная поддержка BLOCKS, при необходимости используйте AutoCAD "
+"Explode Blocks."
+
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:6
+msgid "AutoCAD DXF R13 (*.dxf)"
+msgstr "AutoCAD DXF R13 (*.dxf)"
+
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:7
+msgid "Character Encoding"
+msgstr "Кодировка символов:"
+
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:8
+msgid "DXF Input"
+msgstr "Импорт DXF"
+
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:9
+msgid "Gcodetools compatible point import"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:11
+msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format"
+msgstr "Импорт файлов формата AutoCAD's Document Exchange Format"
+
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:13
+msgid "Or, use manual scale factor"
+msgstr "Свой коэфф. масштабирования:"
+
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Text Font"
+msgstr "Импорт текстовых файлов"
+
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:15
+msgid "Use automatic scaling to size A4"
+msgstr "Автоматически масштабировать в A4"
+
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1
+msgid ""
+"- AutoCAD Release 13 format.\n"
+"- assume svg drawing is in pixels, at 90 dpi.\n"
+"- assume dxf drawing is in mm.\n"
+"- only line and spline elements are supported.\n"
+"- ROBO-Master spline output is a specialized spline readable only by ROBO-"
+"Master and AutoDesk viewers, not Inkscape.\n"
+"- LWPOLYLINE output is a multiply-connected polyline, disable it to use a "
+"legacy version of the LINE output."
+msgstr ""
+"• поддерживается формат AutoCAD Release 13\n"
+"• считается, что рисунок SVG в пикселах, 90dpi\n"
+"• считается, что рисунок DXF в миллиметрах\n"
+"• поддерживаются только линии и кривые\n"
+"• на выводе для ROBO-Master создаётся кривая,\n"
+" читаемая только просмотрщиками ROBO-Master\n"
+" и AutoDesk, но не Inkscape.\n"
+"• вывод LWPOLYLINE создаёт полилинию, отключите,\n"
+" чтобы использовать устаревший тип линии."
+
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:7
+msgid "Desktop Cutting Plotter"
+msgstr "Настольный плоттер"
+
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:8
+msgid "Desktop Cutting Plotter (R13) (*.dxf)"
+msgstr "Файлы для настольных плоттеров (R13) (*.dxf)"
+
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:11
+msgid "use LWPOLYLINE type of line output"
+msgstr "Использовать тип линии LWPOLYLINE на выводе"
+
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:12
+msgid "use ROBO-Master type of spline output"
+msgstr "Использовать тип кривой ROBO-Master на выводе"
+
+#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1
+msgid "AutoCAD DXF R12 (*.dxf)"
+msgstr "AutoCAD DXF R12 (*.dxf)"
+
+#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2
+msgid "DXF Output"
+msgstr "Экспорт в DXF"
+
+#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3
+msgid "DXF file written by pstoedit"
+msgstr "Файлы DXF можно сохранить при помощи pstoedit"
+
+#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4
+msgid "pstoedit must be installed to run; see http://www.pstoedit.net/pstoedit"
+msgstr ""
+"Должна быть установлена программа pstoedit, см. http://www.pstoedit.net/"
+"pstoedit"
+
+#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Blur height:"
+msgstr "Высота размывания:"
+
+#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Blur stdDeviation:"
+msgstr "Стд. отклонение размывания"
+
+#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Blur width:"
+msgstr "Ширина размывания"
+
+#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:4
+msgid "Edge 3D"
+msgstr "Объёмные края"
+
+#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Illumination Angle:"
+msgstr "Угол освещения"
+
+#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Only black and white:"
+msgstr "Только ч/б"
+
+#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Shades:"
+msgstr "Тени"
+
+#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Stroke width:"
+msgstr "Прибавить толщину обводки"
+
+#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1
+msgid "Embed Images"
+msgstr "Встроить все растровые изображения"
+
+#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:2
+msgid "Embed only selected images"
+msgstr "Встроить только выбранные растровые файлы"
+
+#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:3
+#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:4 ../src/dialogs/find.cpp:617
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:83
+msgid "Images"
+msgstr "Изображения"
+
+#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1
+msgid "EPS Input"
+msgstr "Импорт файлов EPS"
+
+#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:355
+msgid "Encapsulated PostScript"
+msgstr "Encapsulated Postscript"
+
+#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:373
+msgid "Encapsulated PostScript (*.eps)"
+msgstr "Файлы Encapsulated Postscript (*.eps)"
+
+#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1
+msgid "Additional packages (comma-separated): "
+msgstr "Дополнительные пакеты (через запятую): "
+
+#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2
+msgid "LaTeX formula"
+msgstr "Формула LaTeX"
+
+#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3
+msgid "LaTeX formula: "
+msgstr "Формула LaTeX: "
+
+#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:1
+msgid "Export as GIMP Palette"
+msgstr "Экспортировать как палитру GIMP"
+
+#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:2
+msgid "Exports the colors of this document as GIMP Palette"
+msgstr "Экспортировать цвета документа как файл палитры GIMP"
+
+#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:3
+msgid "GIMP Palette (*.gpl)"
+msgstr "Палитры GIMP (*.gpl)"
+
+#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1
+msgid ""
+"* Don't type the file extension, it is appended automatically.\n"
+"* A relative path (or a filename without path) is relative to the user's "
+"home directory."
+msgstr ""
+"· не указывайте расширение сами, оно будет автоматически подставлено\n"
+"· относительный путь считается от корня пользовательского каталога"
+
+#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3
+msgid "Extract Image"
+msgstr "Извлечь растровое изображение"
+
+#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:5
+msgid "Path to save image:"
+msgstr "Путь для сохраняемого изображения:"
+
+#: ../share/extensions/extrude.inx.h:1 ../src/live_effects/effect.cpp:94
+msgid "Extrude"
+msgstr "Выдавливание"
+
+#: ../share/extensions/extrude.inx.h:2
+#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:5
+#: ../share/extensions/interp.inx.h:3 ../share/extensions/motion.inx.h:2
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:4
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:5
+#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:141
+msgid "Generate from Path"
+msgstr "Создание из контура"
+
+#: ../share/extensions/extrude.inx.h:3
+msgid "Lines"
+msgstr "Линии"
+
+#: ../share/extensions/extrude.inx.h:4 ../share/extensions/triangle.inx.h:9
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2184
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4019 ../src/widgets/toolbox.cpp:4397
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4664
+msgid "Mode:"
+msgstr "Режим:"
+
+#: ../share/extensions/extrude.inx.h:5
+msgid "Polygons"
+msgstr "Многоугольники"
+
+#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1
+msgid "Open files saved with XFIG"
+msgstr "Открыть файлы, сохранённые в XFIG"
+
+#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2
+msgid "XFIG Graphics File (*.fig)"
+msgstr "Файл XFIG (*.fig)"
+
+#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3
+msgid "XFIG Input"
+msgstr "Импорт XFIG"
+
+#: ../share/extensions/flatten.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Flatness:"
+msgstr "Гладкость"
+
+#: ../share/extensions/flatten.inx.h:2
+msgid "Flatten Beziers"
+msgstr "Сглаживание кривой Безье"
+
+#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:1
+msgid "Add Guide Lines"
+msgstr "Добавить направляющие"
+
+#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Depth:"
+msgstr "Глубина:"
+
+#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:3
+msgid "Foldable Box"
+msgstr "Макет коробки"
+
+#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:4
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:54
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:62
+#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:41
+#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:41
+msgid "Height:"
+msgstr "Высота:"
+
+#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Paper Thickness:"
+msgstr "Толщина бумаги:"
+
+#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Tab Proportion:"
+msgstr "Вкладка"
+
+#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:8
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:27
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:20
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44 ../src/ui/dialog/guides.cpp:43
+msgid "Unit:"
+msgstr "Единица измерения:"
+
+#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:9
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:53
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:61
+#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:40
+#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:41
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:40
+#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136
+#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4271 ../src/widgets/toolbox.cpp:4591
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5091 ../src/widgets/toolbox.cpp:6114
+msgid "Width:"
+msgstr "Ширина:"
+
+#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:1
+msgid "Fractalize"
+msgstr "Фрактализация"
+
+#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Smoothness:"
+msgstr "Сглаженность:"
+
+#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Subdivisions:"
+msgstr "Подразделений:"
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:1
+msgid "Add x-axis endpoints"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:2
+msgid "Calculate first derivative numerically"
+msgstr "Рассчитать первую производную в цифрах"
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:3
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:1
+msgid "Draw Axes"
+msgstr "Нарисовать оси"
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:4
+#, fuzzy
+msgid "End X value:"
+msgstr "Конечное значение по оси X"
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:5
+#, fuzzy
+msgid "First derivative:"
+msgstr "Первая производная"
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:6
+msgid "Function Plotter"
+msgstr "Построитель графиков"
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Function:"
+msgstr "Функция"
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:8
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:3
+msgid "Functions"
+msgstr "Функции"
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:9
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:4
+msgid "Isotropic scaling"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:10
+msgid "Multiply X range by 2*pi"
+msgstr "Умножить диапазон X на 2*pi"
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Number of samples:"
+msgstr "Количество шагов:"
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:12
+msgid "Range and sampling"
+msgstr "Диапазон и выборка"
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:13
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:8
+msgid "Remove rectangle"
+msgstr "Удалить прямоугольник"
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:15
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Select a rectangle before calling the extension,\n"
+"it will determine X and Y scales. If you wish to fill the area, then add x-"
+"axis endpoints.\n"
+"\n"
+"With polar coordinates:\n"
+" Start and end X values define the angle range in radians.\n"
+" X scale is set so that left and right edges of rectangle are at +/-1.\n"
+" Isotropic scaling is disabled.\n"
+" First derivative is always determined numerically."
+msgstr ""
+"Перед вызовом эффекта выделите прямоугольник,\n"
+"который определит масштаб по X и Y.\n"
+"\n"
+"С полярными координатами:\n"
+" Значения по X для начала и конца определяют диапазон\n"
+" угла в радианах. Масштаб X установлен так, что левые и\n"
+" правые края прямоугольника находятся в +/-1.\n"
+" Изотропное масштабирование отключено.\n"
+" Первое производное всегда задается числами."
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:23
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:13
+msgid ""
+"Standard Python math functions are available:\n"
+"\n"
+"ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n"
+"modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n"
+"acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n"
+"cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n"
+"cosh(x); sinh(x); tanh(x).\n"
+"\n"
+"The constants pi and e are also available."
+msgstr ""
+"Возможно использование следующих типовых\n"
+"математических функций Python:\n"
+"\n"
+"ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n"
+"modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n"
+"acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n"
+"cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n"
+"cosh(x); sinh(x); tanh(x).\n"
+"\n"
+"Также возможно использование констант pi и e."
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:32
+#, fuzzy
+msgid "Start X value:"
+msgstr "Начальное значение по оси X:"
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:33
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:23
+msgid "Use"
+msgstr "Как использовать"
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:34
+msgid "Use polar coordinates"
+msgstr "Использовать полярные координаты"
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:35
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:24
+#, fuzzy
+msgid ""
+"When set, Isotropic scaling uses smallest of width/xrange or height/yrange"
+msgstr "Изотропическое масштабирование"
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:36
+#, fuzzy
+msgid "Y value of rectangle's bottom:"
+msgstr "Координата низа прямоугольника по оси Y:"
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:37
+#, fuzzy
+msgid "Y value of rectangle's top:"
+msgstr "Координата верха прямоугольника по оси Y:"
+
+#: ../share/extensions/gears.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Circular pitch (px):"
+msgstr "Шаг колеса, px"
+
+#: ../share/extensions/gears.inx.h:2
+msgid "Gear"
+msgstr "Зубчатое колесо"
+
+#: ../share/extensions/gears.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Number of teeth:"
+msgstr "Количество зубцов"
+
+#: ../share/extensions/gears.inx.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Pressure angle:"
+msgstr "Угол зацепления"
+
+#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Average size of cell (px):"
+msgstr "Средний размер ячейки (px)"
+
+#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Generate a random pattern of Voronoi cells. The pattern will be accessible "
+"in the Fill and Stroke dialog. You must select an object or a group.\n"
+"\n"
+"If border is zero, the pattern will be discontinuous at the edges. Use a "
+"positive border, preferably greater than the cell size, to produce a smooth "
+"join of the pattern at the edges. Use a negative border to reduce the size "
+"of the pattern and get an empty border."
+msgstr ""
+"Если граница равна нулю, мозаика на краях будет непрерывной. Чтобы получить "
+"ровное соединение на краях мозаики, используйте положительное значение, по "
+"возможности, больше размера ячейки. Для получения пустой границы используйте "
+"отрицательное значение."
+
+#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Size of Border (px):"
+msgstr "Толщина границы (px):"
+
+#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:9
+msgid "Voronoi Pattern"
+msgstr "Мозаика Вороного"
+
+#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1
+msgid "GIMP XCF"
+msgstr "GIMP XCF"
+
+#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2
+msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.xcf)"
+msgstr "GIMP XCF со слоями (*.xcf)"
+
+#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Save Background"
+msgstr "Трассировать фон"
+
+#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Save Grid"
+msgstr "Сохранить сетку:"
+
+#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Save Guides"
+msgstr "Сохранить направляющие:"
+
+#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:8
+msgid ""
+"This extension exports the document to Gimp XCF format according to the "
+"following options:\n"
+" * Save Guides: convert all guides to Gimp guides.\n"
+" * Save Grid: convert the first rectangular grid to a Gimp grid (note "
+"that the default Inkscape grid is very narrow when shown in Gimp).\n"
+" * Save Background: add the document background to each converted layer.\n"
+"\n"
+"Each first level layer is converted to a Gimp layer. Sublayers are "
+"concatenated and converted with their first level parent layer into a single "
+"Gimp layer."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Border Thickness (px):"
+msgstr "Толщина границы (px)"
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:2
+msgid "Cartesian Grid"
+msgstr "Картезианская сетка"
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Halve X Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only):"
+msgstr ""
+"Половинное подразделение по X, Частота после 'n' подразделений (только "
+"логарфим.)"
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Halve Y Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only):"
+msgstr ""
+"Половинное подразделение по Y, Частота после 'n' подразделений (только "
+"логарфим.)"
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:5
+msgid "Logarithmic X Subdiv. (Base given by entry above)"
+msgstr "Логарифмическое подразделение по X (основа задаётся выше)"
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:6
+msgid "Logarithmic Y Subdiv. (Base given by entry above)"
+msgstr "Логарифмическое подразделение по Y (основа задаётся выше)"
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Major X Division Spacing (px):"
+msgstr "Интервал между основными делениями по X [px]"
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Major X Division Thickness (px):"
+msgstr "Толщина основного деления по X (px)"
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Major X Divisions:"
+msgstr "Основных делений по X"
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Major Y Division Spacing (px):"
+msgstr "Интервал между основными делениями по Y [px]"
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Major Y Division Thickness (px):"
+msgstr "Толщина основного деления по Y (px)"
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Major Y Divisions:"
+msgstr "Основных делений по Y"
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:13
+#, fuzzy
+msgid "Minor X Division Thickness (px):"
+msgstr "Толщина обычного деления по X (px)"
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Minor Y Division Thickness (px):"
+msgstr "Толщина обычного деления по Y (px)"
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Subdivisions per Major X Division:"
+msgstr "Делений в основном делении по X"
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Subdivisions per Major Y Division:"
+msgstr "Делений в основном делении по Y"
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:18
+#, fuzzy
+msgid "Subminor X Division Thickness (px):"
+msgstr "Толщина обычного деления по X (px)"
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:19
+#, fuzzy
+msgid "Subminor Y Division Thickness (px):"
+msgstr "Толщина обычного деления по Y (px)"
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:20
+#, fuzzy
+msgid "Subsubdivs. per X Subdivision:"
+msgstr "Делений в основном делении по X"
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:21
+#, fuzzy
+msgid "Subsubdivs. per Y Subdivision:"
+msgstr "Делений в основном делении по Y"
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:22
+#, fuzzy
+msgid "X Axis"
+msgstr "Ось X"
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:23
+#, fuzzy
+msgid "Y Axis"
+msgstr "Ось Y"
+
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Angle Divisions at Centre:"
+msgstr "Угловых делений в центре"
+
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Angle Divisions:"
+msgstr "Угловых делений"
+
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Angular Divisions"
+msgstr "Угловых делений"
+
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Centre Dot Diameter (px):"
+msgstr "Диаметр центральной точки (px)"
+
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Circular Divisions"
+msgstr "Основных круговых делений"
+
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Circumferential Label Outset (px):"
+msgstr "Отступ периферических меток (px)"
+
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Circumferential Label Size (px):"
+msgstr "Кегль периферических меток (px)"
+
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Circumferential Labels:"
+msgstr "Периферические метки"
+
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:9
+msgid "Degrees"
+msgstr "Градусов:"
+
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:10
+msgid "Logarithmic Subdiv. (Base given by entry above)"
+msgstr "Логарифмическое подразделение (основа задаётся выше)"
+
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Major Angular Division Thickness (px):"
+msgstr "Толщина большого углового деления (px)"
+
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Major Circular Division Spacing (px):"
+msgstr "Интервал между основными круговыми делениями (px)"
+
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:13
+#, fuzzy
+msgid "Major Circular Division Thickness (px):"
+msgstr "Толщина большого кругового деления (px)"
+
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Major Circular Divisions:"
+msgstr "Основных круговых делений"
+
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:15
+#, fuzzy
+msgid "Minor Angle Division End 'n' Divs. Before Centre:"
+msgstr "Деление малого угла заканчивается за это число делений до центра"
+
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Minor Angular Division Thickness (px):"
+msgstr "Толщина малого углового деления (px)"
+
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Minor Circular Division Thickness (px):"
+msgstr "Толщина малого кругового деления (px)"
+
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:18
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:15
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:8 ../src/filter-enums.cpp:94
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:34
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:326
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:477
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:266
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:429
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:585
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1213
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1278
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:607 ../src/ui/dialog/input.cpp:608
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1269 ../src/verbs.cpp:2225
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:364 ../src/widgets/toolbox.cpp:4047
+msgid "None"
+msgstr "Нет"
+
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:19
+msgid "Polar Grid"
+msgstr "Полярная сетка"
+
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:21
+#, fuzzy
+msgid "Subdivisions per Major Angular Division:"
+msgstr "Малых угловых делений в большом"
+
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:22
+#, fuzzy
+msgid "Subdivisions per Major Circular Division:"
+msgstr "Малых круговых делений в большом"
+
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:1
+msgid "1/10"
+msgstr "1/10"
+
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:2
+msgid "1/2"
+msgstr "1/2"
+
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:3
+msgid "1/3"
+msgstr "1/3"
+
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:4
+msgid "1/4"
+msgstr "1/4"
+
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:5
+msgid "1/5"
+msgstr "1/5"
+
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:6
+msgid "1/6"
+msgstr "1/6"
+
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:7
+msgid "1/7"
+msgstr "1/7"
+
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:8
+msgid "1/8"
+msgstr "1/8"
+
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:9
+msgid "1/9"
+msgstr "1/9"
+
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:10
+msgid "Custom..."
+msgstr "Другой..."
+
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:11
+msgid "Delete existing guides"
+msgstr "Удалить существующие направляющие"
+
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:12
+msgid "Golden ratio"
+msgstr "Золотое сечение"
+
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:13
+msgid "Guides creator"
+msgstr "Создать направляющие"
+
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal guide each:"
+msgstr "Горизонтальные направляющие каждую:"
+
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Preset:"
+msgstr "Предустановка:"
+
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:18
+msgid "Rule-of-third"
+msgstr "Правило третей"
+
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:19
+msgid "Start from edges"
+msgstr "Начать от краёв"
+
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:20
+#, fuzzy
+msgid "Vertical guide each:"
+msgstr "Вертикальные направляющие каждую:"
+
+#: ../share/extensions/guillotine.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Directory to save images to"
+msgstr "Путь для сохраняемого изображения:"
+
+#: ../share/extensions/guillotine.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Export"
+msgstr "_Экспорт"
+
+#: ../share/extensions/guillotine.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Guillotine"
+msgstr "Направляющая"
+
+#: ../share/extensions/guillotine.inx.h:4
+msgid "Ignore these settings and use export hints?"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/guillotine.inx.h:5
+msgid "Image name (without extension)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/handles.inx.h:1
+msgid "Draw Handles"
+msgstr "Нарисовать рычаги"
+
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:1
+msgid "Export to an HP Graphics Language file"
+msgstr "Экспортировать в файл HP Graphics Language"
+
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:2
+msgid "HP Graphics Language file (*.hpgl)"
+msgstr "Файл HP Graphics Language (*.hpgl)"
+
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:3
+msgid "HPGL Output"
+msgstr "Экспорт в HPGL"
+
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:4
+msgid "Mirror Y-axis"
+msgstr "Отразить по оси Y"
+
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:5
+msgid "Pen number"
+msgstr "Номер цвета"
+
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:6
+msgid "Plot invisible layers"
+msgstr "Экспортировать невидимые слои"
+
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:7
+msgid "Resolution (dpi)"
+msgstr "Разрешение (dpi)"
+
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:8
+msgid "X-origin (px)"
+msgstr "Начало координат по X (px)"
+
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:9
+msgid "Y-origin (px)"
+msgstr "Начало координат по Y (px)"
+
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:10
+msgid "hpgl output flatness"
+msgstr "Ровность вывода в HPGL"
+
+#: ../share/extensions/inkscape_help_askaquestion.inx.h:1
+msgid "Ask Us a Question"
+msgstr "Задать авторам вопрос"
+
+#: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx.h:1
+msgid "Command Line Options"
+msgstr "Справка по командной строке"
+
+#: ../share/extensions/inkscape_help_faq.inx.h:1
+msgid "FAQ"
+msgstr "Часто задаваемые вопросы"
+
+#: ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx.h:1
+msgid "Keys and Mouse Reference"
+msgstr "Использование клавиатуры и мыши"
+
+#: ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx.h:2
+msgid "http://inkscape.org/doc/keys048.html"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx.h:1
+msgid "Inkscape Manual"
+msgstr "Руководство по Inkscape"
+
+#: ../share/extensions/inkscape_help_relnotes.inx.h:1
+msgid "New in This Version"
+msgstr "Новшества этой версии"
+
+#: ../share/extensions/inkscape_help_reportabug.inx.h:1
+msgid "Report a Bug"
+msgstr "Сообщить авторам об ошибке"
+
+#: ../share/extensions/inkscape_help_svgspec.inx.h:1
+msgid "SVG 1.1 Specification"
+msgstr "Спецификация на SVG 1.1"
+
+#: ../share/extensions/interp.inx.h:1
+msgid "Duplicate endpaths"
+msgstr "Продублировать оконечные контуры"
+
+#: ../share/extensions/interp.inx.h:2
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2257
+msgid "Exponent:"
+msgstr "Экспонента:"
+
+#: ../share/extensions/interp.inx.h:4
+msgid "Interpolate"
+msgstr "Интерполяция"
+
+#: ../share/extensions/interp.inx.h:5
+msgid "Interpolate style"
+msgstr "Интерполировать стиль"
+
+#: ../share/extensions/interp.inx.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Interpolation method:"
+msgstr "Способ интерполяции"
+
+#: ../share/extensions/interp.inx.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Interpolation steps:"
+msgstr "Шагов интерполяции"
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Apply to:"
+msgstr "Видение"
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Attribute to Interpolate:"
+msgstr "Интерполируемый атрибут:"
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:4
+#, fuzzy
+msgid "End Value:"
+msgstr "Конечное значение:"
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:5
+#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:57
+msgid "Fill"
+msgstr "Заливка"
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:6
+msgid "Float Number"
+msgstr "Число с плавающей точкой"
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:7
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:177 ../src/libgdl/gdl-dock.c:198
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3272
+msgid "Height"
+msgstr "Высота"
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:9
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you select \"Other\", you must know the SVG attributes to identify here "
+"this \"other\"."
+msgstr ""
+"Если выбран «другой» интерполируемый атрибут, вы должны знать, какой именно "
+"другой:"
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:10
+msgid "Integer Number"
+msgstr "Переменная"
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:11
+msgid "Interpolate Attribute in a group"
+msgstr "Интерполировать атрибут в группе"
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:13
+msgid "No Unit"
+msgstr "Нет"
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:14
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2596 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2739
+#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:37
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4477
+msgid "Opacity"
+msgstr "Непрозрачность"
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:16
+msgid "Other"
+msgstr "Другой"
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Other Attribute type:"
+msgstr "Другой тип атрибута:"
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:18
+#, fuzzy
+msgid "Other Attribute:"
+msgstr "Другой атрибут"
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:19
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1665 ../src/seltrans.cpp:514
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:749
+msgid "Scale"
+msgstr "Масштабирование:"
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:20
+#, fuzzy
+msgid "Start Value:"
+msgstr "Начальное значение:"
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:21
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:43
+msgid "Style"
+msgstr "Стиль"
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:22
+msgid "Tag"
+msgstr "Тэг"
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:23
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This effect applies a value for any interpolatable attribute for all "
+"elements inside the selected group or for all elements in a multiple "
+"selection."
+msgstr ""
+"Этот эффект задает новое значение для любого интерполируемого атрибута всех "
+"объектов группы или выделения."
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:24
+msgid "Transformation"
+msgstr "Преобразование"
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:25
+msgid "Translate X"
+msgstr "Перемещение по X"
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:26
+msgid "Translate Y"
+msgstr "Перемещение по Y"
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:28
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:169 ../src/libgdl/gdl-dock.c:190
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3255 ../src/widgets/toolbox.cpp:4271
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4591
+msgid "Width"
+msgstr "Ширина"
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:29
+msgid "••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••"
+msgstr "••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:1
+msgid "Auto-Text:"
+msgstr "Автотекст:"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:2
+msgid "Auto-texts"
+msgstr "Автотекст"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:4
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:8
+#: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:3
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:11
+#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:3
+#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:4
+#: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:2
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:6
+#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:2
+#: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:2
+#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:4
+msgid "JessyInk"
+msgstr "Создание презентации"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:5
+msgid "None (remove)"
+msgstr "Нет (удалить)"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:6
+msgid "Number of slides"
+msgstr "Количество слайдов"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:7
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:12
+#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:8
+#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:6
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:9
+#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:7
+msgid "Settings"
+msgstr "Параметры"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:8
+msgid "Slide number"
+msgstr "Номер слайда"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:9
+msgid "Slide title"
+msgstr "Название слайда"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:10
+msgid ""
+"This extension allows you to install, update and remove auto-texts for a "
+"JessyInk presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more "
+"details."
+msgstr ""
+"Это расширение предназначено для вставки, обновления и удаления автотекста "
+"из презентаций JessyInk. Подробности вы найдёте на сайте code.google.com/p/"
+"jessyink."
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:1
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:1
+msgid "Appear"
+msgstr "Появление"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:2
+msgid "Build-in effect"
+msgstr "Эффект входа"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:3
+msgid "Build-out effect"
+msgstr "Эффект выхода"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:4
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:3
+#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:2
+msgid "Duration in seconds:"
+msgstr "Длительность в секундах:"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:5
+msgid "Effects"
+msgstr "Эффекты"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:6
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:4
+msgid "Fade"
+msgstr "Угасание"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:9
+msgid "None (default)"
+msgstr "Нет (по умолчанию)"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:10
+#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:5
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:26
+#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:41
+msgid "Order:"
+msgstr "Порядок:"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:11
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:8
+msgid "Pop"
+msgstr "Выскакивание"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:13
+msgid ""
+"This extension allows you to install, update and remove object effects for a "
+"JessyInk presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more "
+"details."
+msgstr ""
+"Это расширение предназначено для вставки, обновления и удаления эффектов "
+"объектов из презентаций JessyInk. Подробности вы найдёте на сайте code."
+"google.com/p/jessyink."
+
+#. _settings->add_checkbutton(false, SP_ATTR_STITCHTILES, _("Stitch Tiles"), "stitch", "noStitch");
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:14
+#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:10
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:14
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:40
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:34
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:46 ../src/rdf.cpp:239
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2187
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2266
+msgid "Type:"
+msgstr "Вид:"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:1
+msgid ""
+"Creates a zip file containing pdfs or pngs of all slides of a JessyInk "
+"presentation."
+msgstr ""
+"Создать архив ZIP с выводом всех слайдов презентации JessyInk в PDF или PNG"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:3
+msgid "JessyInk zipped pdf or png output"
+msgstr "Вывод презентации JessyInk в PDF или PNG"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:4
+msgid "JessyInk zipped pdf or png output (*.zip)"
+msgstr "Вывод презентации JessyInk в PDF или PNG (*.png)"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:5
+msgid "PDF"
+msgstr "PDF"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:6
+msgid "PNG"
+msgstr "PNG"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:7
+msgid "Resolution:"
+msgstr "Разрешение:"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:9
+msgid ""
+"This extension allows you to export a JessyInk presentation once you created "
+"an export layer in your browser. Please see code.google.com/p/jessyink for "
+"more details."
+msgstr ""
+"Это расширение предназначено для экспорта презентации JessyInk после "
+"создания слоя экспорта. Подробности вы найдёте на сайте code.google.com/p/"
+"jessyink."
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:2
+msgid "Install/update"
+msgstr "Установить/обновить"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:4
+msgid ""
+"This extension allows you to install or update the JessyInk script in order "
+"to turn your SVG file into a presentation. Please see code.google.com/p/"
+"jessyink for more details."
+msgstr ""
+"Это расширение предназначено для установки или обновления сценария JessyInk "
+"для превращения документа SVG в презентацию. Подробности вы найдёте на сайте "
+"code.google.com/p/jessyink."
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:1
+msgid "Add slide:"
+msgstr "Добавить слайд:"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:2
+msgid "Back (with effects):"
+msgstr "Назад (с эффектами):"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:3
+msgid "Back (without effects):"
+msgstr "Назад (без эффектов):"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:4
+msgid "Decrease number of columns:"
+msgstr "Уменьшить число столбцов:"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:5
+msgid "Drawing mode"
+msgstr "Режим рисования"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Export presentation:"
+msgstr "Направление текста"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:7
+msgid "First slide:"
+msgstr "Первый слайд:"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:9
+msgid "Increase number of columns:"
+msgstr "Увеличить число столбцов:"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:10
+msgid "Index mode"
+msgstr "Режим содержания"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:12
+msgid "Key bindings"
+msgstr "Клавиатурные комбинации"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:13
+msgid "Last slide:"
+msgstr "Последний слайд:"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:14
+msgid "Next (with effects):"
+msgstr "Вперёд (с эффектами):"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:15
+msgid "Next (without effects):"
+msgstr "Вперёд (без эффектов):"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:16
+msgid "Next page:"
+msgstr "Следующая страница:"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:17
+msgid "Previous page:"
+msgstr "Предыдущая страница:"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:18
+msgid "Reset timer:"
+msgstr "Сбросить таймер:"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:19
+msgid "Select the slide above:"
+msgstr "Выбрать слайд выше:"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:20
+msgid "Select the slide below:"
+msgstr "Выбрать слайд ниже:"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:21
+msgid "Select the slide to the left:"
+msgstr "Выбрать слайд слева:"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:22
+msgid "Select the slide to the right:"
+msgstr "Выбрать слайд справа:"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:23
+msgid "Set duration:"
+msgstr "Установить длительность:"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:24
+msgid "Set number of columns to default:"
+msgstr "Вернуться к исходному числу столбцов:"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:25
+msgid "Set path color to black:"
+msgstr "Сделать цвет контура чёрным:"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:26
+msgid "Set path color to blue:"
+msgstr "Сделать цвет контура синим:"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:27
+msgid "Set path color to cyan:"
+msgstr "Сделать цвет контура циановым:"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:28
+msgid "Set path color to green:"
+msgstr "Сделать цвет контура зелёным:"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:29
+msgid "Set path color to magenta:"
+msgstr "Сделать цвет контура пурпурным:"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:30
+msgid "Set path color to orange:"
+msgstr "Сделать цвет контура оранжевым:"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:31
+msgid "Set path color to red:"
+msgstr "Сделать цвет контура красным:"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:32
+msgid "Set path color to white:"
+msgstr "Сделать цвет контура белым:"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:33
+msgid "Set path color to yellow:"
+msgstr "Сделать цвет контура жёлтым:"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:34
+msgid "Set path width to 1:"
+msgstr "Сделать толщину контура равной 1:"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:35
+msgid "Set path width to 3:"
+msgstr "Сделать толщину контура равной 3:"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:36
+msgid "Set path width to 5:"
+msgstr "Сделать толщину контура равной 5:"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:37
+msgid "Set path width to 7:"
+msgstr "Сделать толщину контура равной 7:"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:38
+msgid "Set path width to 9:"
+msgstr "Сделать толщину контура равной 9:"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:39
+msgid "Set path width to default:"
+msgstr "Вернуться к исходной толщине контура:"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:40
+msgid "Slide mode"
+msgstr "Режим слайдов"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:41
+msgid "Switch to drawing mode:"
+msgstr "Переключиться на режим рисования"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:42
+msgid "Switch to index mode:"
+msgstr "Переключиться на режим содержания"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:43
+msgid "Switch to slide mode:"
+msgstr "Переключиться на режим слайдов"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:44
+msgid ""
+"This extension allows you customise the key bindings JessyInk uses. Please "
+"see code.google.com/p/jessyink for more details."
+msgstr ""
+"Это расширение предназначено настройки клавиатурных комбинаций, используемых "
+"в презентации JessyInk. Подробности вы найдёте на сайте code.google.com/p/"
+"jessyink."
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:45
+msgid "Toggle progress bar:"
+msgstr "Переключить индикатор хода презентации:"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:46
+msgid "Undo last path segment:"
+msgstr "Отменить последний сегмент контура:"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:2
+msgid "If no layer name is supplied, the master slide is unset."
+msgstr "Если имя слайда не указано, определение мастер-слайда снимается"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:4
+msgid "Master slide"
+msgstr "Мастер-слайд"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:5
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:7
+msgid "Name of layer:"
+msgstr "Имя слоя:"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:7
+msgid ""
+"This extension allows you to change the master slide JessyInk uses. Please "
+"see code.google.com/p/jessyink for more details."
+msgstr ""
+"Это расширение предназначено для смены используемого JessyInk мастер-слайда. "
+"Подробности вы найдёте на сайте code.google.com/p/jessyink."
+
+#. File
+#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:1
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:2 ../src/filter-enums.cpp:70
+#: ../src/interface.cpp:842 ../src/verbs.cpp:2228
+msgid "Default"
+msgstr "По умолчанию"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:2
+msgid "Dragging/zoom"
+msgstr "Перетаскивание/масштабирование"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:5
+msgid "Mouse handler"
+msgstr "Обработка действий мышью"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:6
+msgid "Mouse settings:"
+msgstr "Параметры мыши:"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:7
+msgid "No-click"
+msgstr "Без щелчков"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:8
+msgid ""
+"This extension allows you customise the mouse handler JessyInk uses. Please "
+"see code.google.com/p/jessyink for more details."
+msgstr ""
+"Это расширение предназначено для настройки обработки действий мышью. "
+"Подробности вы найдёте на сайте code.google.com/p/jessyink."
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:3
+msgid "Summary"
+msgstr "Сводка"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:4
+msgid ""
+"This extension allows you to obtain information about the JessyInk script, "
+"effects and transitions contained in this SVG file. Please see code.google."
+"com/p/jessyink for more details."
+msgstr ""
+"Это расширение предназначено для получения информации о сценарии JessyInk, "
+"эффектах и переходах, содержащихся в текущем документе SVG. Подробности вы "
+"найдёте на сайте code.google.com/p/jessyink."
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:10
+msgid ""
+"This extension allows you to change the transition JessyInk uses for the "
+"selected layer. Please see code.google.com/p/jessyink for more details."
+msgstr ""
+"Это расширение предназначено для изменения перехода, используемого JessyInk "
+"для текущего слоя. Подробности вы найдёте на сайте code.google.com/p/"
+"jessyink."
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:11
+msgid "Transition in effect"
+msgstr "Эффект перехода для появления"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:12
+msgid "Transition out effect"
+msgstr "Эффект перехода для исчезновения"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:13
+msgid "Transitions"
+msgstr "Переходы"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:4
+msgid "Please select the parts of JessyInk you want to uninstall/remove."
+msgstr "Выберите, какие части JessyInk вы хотите удалить."
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:5
+msgid "Remove auto-texts"
+msgstr "Удалить весь автотекст"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:6
+msgid "Remove effects"
+msgstr "Удалить эффекты"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:7
+msgid "Remove master slide assignment"
+msgstr "Удалить определение мастер-слайда"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:8
+msgid "Remove script"
+msgstr "Удалить сценарий"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:9
+msgid "Remove transitions"
+msgstr "Удалить переходы"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:10
+msgid "Remove views"
+msgstr "Удалить виды"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:11
+msgid ""
+"This extension allows you to uninstall the JessyInk script. Please see code."
+"google.com/p/jessyink for more details."
+msgstr ""
+"Это расширение предназначено для удаления сценария презентации JessyInk из "
+"документа SVG. Подробности вы найдёте на сайте code.google.com/p/jessyink."
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:12
+msgid "Uninstall/remove"
+msgstr "Удалить сценарий презентации"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:3
+msgid ""
+"This extension puts a JessyInk video element on the current slide (layer). "
+"This element allows you to integrate a video into your JessyInk "
+"presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more details."
+msgstr ""
+"Это расширение предназначено для вставки видеоэлемента в текущий слайд "
+"(слой) презентации JessyInk. Подробности вы найдёте на сайте code.google.com/"
+"p/jessyink."
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:4
+msgid "Video"
+msgstr "Видео"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:1
+msgid "Choose order number 0 to set the initial view of a slide."
+msgstr "Выберите ноль номером порядка, чтобы установить исходный вид слайда."
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:6
+msgid "Remove view"
+msgstr "Удалить вид"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:8
+msgid ""
+"This extension allows you to set, update and remove views for a JessyInk "
+"presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more details."
+msgstr ""
+"Это расширение предназначено установки, обновления и удаления видов "
+"презентации JessyInk. Подробности вы найдёте на сайте code.google.com/p/"
+"jessyink."
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:9
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:52
+msgid "View"
+msgstr "Вид"
+
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1
+msgid ""
+"\n"
+"The path is generated by applying the \n"
+"substitutions of Rules to the Axiom, \n"
+"Order times. The following commands are \n"
+"recognized in Axiom and Rules:\n"
+"\n"
+"Any of A,B,C,D,E,F: draw forward \n"
+"\n"
+"Any of G,H,I,J,K,L: move forward \n"
+"\n"
+"+: turn left\n"
+"\n"
+"-: turn right\n"
+"\n"
+"|: turn 180 degrees\n"
+"\n"
+"[: remember point\n"
+"\n"
+"]: return to remembered point\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Контур создаётся подстановкой\n"
+"правил к аксиоме столько раз, \n"
+"сколько порядков указано.\n"
+"Следующие команды могут быть\n"
+"использованы в аксиоме и правилах:\n"
+"\n"
+"A, B, C, D, E или F: рисовать вперёд \n"
+"\n"
+"G, H, I, J, K или L: двигаться вперёд \n"
+"\n"
+"+: повернуть влево\n"
+"\n"
+"-: повернуть вправо\n"
+"\n"
+"|: повернуть на 180 градусов\n"
+"\n"
+"[: запомнить точку\n"
+"\n"
+"]: вернуться к запомненной точке\n"
+
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:21
+msgid "Axiom and rules"
+msgstr "Аксиома и правила"
+
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:22
+#, fuzzy
+msgid "Axiom:"
+msgstr "Аксиома"
+
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:24
+msgid "L-system"
+msgstr "Система Линденмайера"
+
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:25
+#, fuzzy
+msgid "Left angle:"
+msgstr "Левый угол"
+
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:28
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Randomize angle (%):"
+msgstr "Случайный угол (%)"
+
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:30
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Randomize step (%):"
+msgstr "Случайный шаг (%)"
+
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:32
+#, fuzzy
+msgid "Right angle:"
+msgstr "Правый угол"
+
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:33
+#, fuzzy
+msgid "Rules:"
+msgstr "Правила"
+
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:34
+#, fuzzy
+msgid "Step length (px):"
+msgstr "Длина шага (px)"
+
+#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:2
+msgid "Lorem ipsum"
+msgstr "Шаблонный текст"
+
+#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Number of paragraphs:"
+msgstr "Количество абзацев"
+
+#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Paragraph length fluctuation (sentences):"
+msgstr "Вариативность длины абзацев (в предложениях)"
+
+#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Sentences per paragraph:"
+msgstr "Предложений в абзаце"
+
+#. LPETool
+#. commented out, because the LPETool is not finished yet.
+#. this->AddPage(_page_lpetool, _("LPE Tool"), iter_tools, PREFS_PAGE_TOOLS_LPETOOL);
+#. this->AddNewObjectsStyle(_page_lpetool, "/tools/lpetool");
+#. Text
+#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:7
+#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:10 ../share/extensions/split.inx.h:6
+#: ../share/extensions/text_braille.inx.h:2
+#: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:1
+#: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:1
+#: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:1
+#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:4
+#: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:1
+#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:1 ../src/dialogs/text-edit.cpp:378
+#: ../src/selection-describer.cpp:68
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:548 ../src/verbs.cpp:2510
+#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:2
+msgid "Text"
+msgstr "Текст"
+
+#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:8
+msgid ""
+"This effect creates the standard \"Lorem Ipsum\" pseudolatin placeholder "
+"text. If a flowed text is selected, Lorem Ipsum is added to it; otherwise a "
+"new flowed text object, the size of the page, is created in a new layer."
+msgstr ""
+"Этот эффект создает стандартный шаблонный текст \"Lorem Ipsum\". Если эффект "
+"применяется к блоку с заверстанным текстом, этот текст заливается в блок, "
+"если нет — в новый блок заверстанного текста размером со страницу, в новом "
+"слое."
+
+#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:1
+msgid "Color Markers to Match Stroke"
+msgstr "Раскрасить маркеры в цвет обводки"
+
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:1
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:8
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:5
+msgid "Area"
+msgstr "Площадь"
+
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Font size (px):"
+msgstr "Кегль шрифта (px)"
+
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:4
+msgid "Length"
+msgstr "Длина"
+
+#. <param name="unit" type="string" _gui-text="Unit {km|m|cm|mm|in|px|pt}">mm</param>
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Length Unit:"
+msgstr "Единица длины:"
+
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:7
+msgid "Measure"
+msgstr "Измерить контур"
+
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:8
+msgid "Measure Path"
+msgstr "Измерить контур"
+
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:9
+msgid "Measurement Type: "
+msgstr "Тип измерения:"
+
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Offset (px):"
+msgstr "Смещение"
+
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Precision:"
+msgstr "Точность"
+
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:12
+msgid "Scale Factor (Drawing:Real Length) = 1:"
+msgstr "Масштаб (Рисунок:Реальная длина) = 1:"
+
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:14
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This effect measures the length, or area, of the selected path and adds it "
+"as a text-on-path object with the selected unit.\n"
+" \n"
+" * The number of significant digits can be controlled by the Precision "
+"field.\n"
+" * The Offset field controls the distance from the text to the path.\n"
+" * The Scale factor can be used to make measurements in scaled drawings. "
+"For example, if 1 cm in the drawing equals 2.5 m in the real world, Scale "
+"must be set to 250.\n"
+" * When calculating area, the result should be precise for polygons and "
+"Bezier curves. If a circle is used, the area may be too high by as much as "
+"0.03%."
+msgstr ""
+"При помощи этого эффекта можно измерить длину выбранного контура и "
+"прикрепить к этому контуру вычисленный результат в виде текста.\n"
+"\n"
+" * Число значимых цифр контролируется параметром «Точность».\n"
+" * Параметр «Смещение» задает расстояние между текстом и контуром.\n"
+" * Параметр «Масштаб» позволяет измерять предметы с известным масштабом. К "
+"примеру, если на рисунке 1 см равен 2,5 м, необходимо указать 250.\n"
+" * При расчёте площади результат точен для многоугольников и кривых Безье. "
+"Для окружностей рассчитанная площадь может быть больше реальной на 0,03%."
+
+#: ../share/extensions/motion.inx.h:1 ../share/extensions/restack.inx.h:1
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5124
+msgid "Angle:"
+msgstr "Угол:"
+
+#: ../share/extensions/motion.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Magnitude:"
+msgstr "Величина"
+
+#: ../share/extensions/motion.inx.h:4
+msgid "Motion"
+msgstr "Движение"
+
+#: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:1
+msgid "ASCII Text with outline markup"
+msgstr "Текст ASCII с разметкой контуров"
+
+#: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:2
+msgid "Text Outline File (*.outline)"
+msgstr "Файлы Text Outline (*.txt)"
+
+#: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:3
+msgid "Text Outline Input"
+msgstr "Импорт Text Outline"
+
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "End t-value:"
+msgstr "Конечное значение t:"
+
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Multiply t-range by 2*pi:"
+msgstr "Умножить диапазон t на 2*pi"
+
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:6
+msgid "Parametric Curves"
+msgstr "Параметрические кривые"
+
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:7
+msgid "Range and Sampling"
+msgstr "Диапазон и выборка"
+
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Samples:"
+msgstr "Число выборок:"
+
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:11
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Select a rectangle before calling the extension, it will determine X and Y "
+"scales.\n"
+"First derivatives are always determined numerically."
+msgstr ""
+"Перед вызовом расширения выделите прямоугольник,\n"
+"который задаст масштабы X и Y.\n"
+"\n"
+"Первые производные функции всегда определяются числами."
+
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:22
+#, fuzzy
+msgid "Start t-value:"
+msgstr "Начальное значение t:"
+
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:25
+#, fuzzy
+msgid "x-Function:"
+msgstr "Функция по оси X:"
+
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:26
+#, fuzzy
+msgid "x-value of rectangle's left:"
+msgstr "Координата левой стороны прямоугольника по оси X:"
+
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:27
+#, fuzzy
+msgid "x-value of rectangle's right:"
+msgstr "Координата правой стороны прямоугольника по оси X:"
+
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:28
+#, fuzzy
+msgid "y-Function:"
+msgstr "Функция по оси Y:"
+
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:29
+#, fuzzy
+msgid "y-value of rectangle's bottom:"
+msgstr "Координата низа прямоугольника по оси Y:"
+
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:30
+#, fuzzy
+msgid "y-value of rectangle's top:"
+msgstr "Координата верха прямоугольника по оси Y:"
+
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:1
+msgid "Copies of the pattern:"
+msgstr "Копий текстуры:"
+
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:2
+msgid "Deformation type:"
+msgstr "Тип деформации:"
+
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:3
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:3
+msgid "Duplicate the pattern before deformation"
+msgstr "Продублировать текстуру перед деформацией"
+
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:6
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:9
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:72
+#, fuzzy
+msgid "Normal offset:"
+msgstr "Обычное смещение:"
+
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:8
+msgid "Pattern along Path"
+msgstr "Текстура по контуру"
+
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:9
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:12
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77
+msgid "Pattern is vertical"
+msgstr "Текстура вертикальна"
+
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:10
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:54
+msgid "Repeated"
+msgstr "Повторяются"
+
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:11
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:55
+msgid "Repeated, stretched"
+msgstr "Повторяются и растягиваются"
+
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:12
+msgid "Ribbon"
+msgstr "Лента"
+
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:13
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:52
+msgid "Single"
+msgstr "Одиночные"
+
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:14
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:53
+msgid "Single, stretched"
+msgstr "Одиночные, растягиваются"
+
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:15
+msgid "Snake"
+msgstr "Змейка"
+
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:16
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:17
+msgid "Space between copies:"
+msgstr "Интервал между копиями:"
+
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:17
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:19
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:73
+#, fuzzy
+msgid "Tangential offset:"
+msgstr "Смещение по касательной:"
+
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:18
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This effect bends a pattern object along arbitrary \"skeleton\" paths. The "
+"pattern is the topmost object in the selection (groups of paths/shapes/"
+"clones... allowed)."
+msgstr ""
+"Этот эффект гнёт текстурный объект по произвольному скелетному контуру. "
+"Текстура является верхним объектом в выделении (группы из контуров, фигур и "
+"клонов допустимы)."
+
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:1
+msgid "Cloned"
+msgstr "Склонирована"
+
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:2
+msgid "Copied"
+msgstr "Скопирована"
+
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:4
+msgid "Follow path orientation"
+msgstr "Следовать ориентации контура"
+
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:7
+msgid "If pattern is a group, pick group members"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:8
+msgid "Moved"
+msgstr "Перемещена"
+
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:11
+msgid "Original pattern will be:"
+msgstr "Исходная текстура будет:"
+
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:13
+msgid "Pick group members:"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Randomly"
+msgstr "Случайные значения"
+
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:15 ../share/filters/filters.svg.h:55
+#: ../share/filters/filters.svg.h:77 ../share/filters/filters.svg.h:86
+msgid "Scatter"
+msgstr "Рассеивание"
+
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Sequentially"
+msgstr "Установить заливку"
+
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:18
+msgid "Stretch spaces to fit skeleton length"
+msgstr "Растянуть промежутки до заполнения длины контура"
+
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:20
+msgid ""
+"This effect scatters a pattern along arbitrary \"skeleton\" paths. The "
+"pattern must be the topmost object in the selection. Groups of paths, "
+"shapes, clones are allowed."
+msgstr ""
+"Этот эффект рассеивает текстурный объект по произвольному скелетному "
+"контуру. Текстура является верхним объектом в выделении. Допустимы группы из "
+"контуров, фигур и клонов."
+
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Bleed (in):"
+msgstr "Выпуск под обрез (в дюймах)"
+
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:2
+msgid "Bond Weight #"
+msgstr "Вес бумаги"
+
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Book Height (inches):"
+msgstr "Высота книги (в дюймах)"
+
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:4
+msgid "Book Properties"
+msgstr "Параметры книги"
+
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Book Width (inches):"
+msgstr "Ширина книги (в дюймах)"
+
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:6
+msgid "Caliper (inches)"
+msgstr "Толщина листа (дюймы)"
+
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:7
+msgid "Cover"
+msgstr "Обложка"
+
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Cover Thickness Measurement:"
+msgstr "Измерение толщины обложки"
+
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:9
+msgid "Interior Pages"
+msgstr "Внутренние страницы"
+
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:10
+msgid "Note: Bond Weight # calculations are a best-guess estimate."
+msgstr "Примечание: оценка по весу бумаги работает лучше всего"
+
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Number of Pages:"
+msgstr "Число страниц"
+
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:12
+msgid "Pages Per Inch (PPI)"
+msgstr "Страниц на дюйм (ppi)"
+
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:13
+#, fuzzy
+msgid "Paper Thickness Measurement:"
+msgstr "Измерение толщины бумаги"
+
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:14
+msgid "Perfect-Bound Cover Template"
+msgstr "Идеально сшитая обложка"
+
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:15 ../src/helper/units.cpp:38
+msgid "Points"
+msgstr "Пункты"
+
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:16
+msgid "Remove existing guides"
+msgstr "Удалить существующие направляющие"
+
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:18
+msgid "Specify Width"
+msgstr "Укажите ширину:"
+
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:19
+#, fuzzy
+msgid "Value:"
+msgstr "Значение"
+
+#: ../share/extensions/perspective.inx.h:2
+msgid "Perspective"
+msgstr "Перспектива"
+
+#: ../share/extensions/pixelsnap.inx.h:2
+msgid "PixelSnap"
+msgstr "Выровнять по пиксельной сетке"
+
+#: ../share/extensions/pixelsnap.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Snap all paths in selection to pixels. Snaps borders to half-points and "
+"fills to full points."
+msgstr ""
+"Выравнивает все контуры в выделении по пиксельной сетке, делая изображение "
+"чётким"
+
+#: ../share/extensions/plt_input.inx.h:1
+msgid "AutoCAD Plot Input"
+msgstr "Импорт файлов AutoCAD Plot (PLT)"
+
+#: ../share/extensions/plt_input.inx.h:2
+#: ../share/extensions/plt_output.inx.h:2
+msgid "HP Graphics Language Plot file [AutoCAD] (*.plt)"
+msgstr "Файл HP Graphics Language [AutoCAD] (*.plt)"
+
+#: ../share/extensions/plt_input.inx.h:3
+msgid "Open HPGL plotter files"
+msgstr "Открыть файлы плоттеров HPGL"
+
+#: ../share/extensions/plt_output.inx.h:1
+msgid "AutoCAD Plot Output"
+msgstr "Экспорт файлов AutoCAD Plot (PLT)"
+
+#: ../share/extensions/plt_output.inx.h:3
+msgid "Save a file for plotters"
+msgstr "Сохранить файл для плоттеров"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:1
+msgid "3D Polyhedron"
+msgstr "Трехмерный многогранник"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:2
+msgid "Clockwise wound object"
+msgstr "Объект повёрнут по часовой стрелке"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:3
+msgid "Cube"
+msgstr "Куб"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:4
+msgid "Cuboctahedron"
+msgstr "Кубоктаэдр"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:5
+msgid "Dodecahedron"
+msgstr "Додекаэдр"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:6
+msgid "Draw back-facing polygons"
+msgstr "Рисовать многоугольники с обратной стороны"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:7
+msgid "Edge-Specified"
+msgstr "Определенный ребрами"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:8
+msgid "Edges"
+msgstr "Грани"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:9
+msgid "Face-Specified"
+msgstr "Определенный гранями"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:10
+msgid "Faces"
+msgstr "Стороны"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:11
+msgid "Filename:"
+msgstr "Имя файла:"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Fill color, Blue:"
+msgstr "Цвет заливки (синий)"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:13
+#, fuzzy
+msgid "Fill color, Green:"
+msgstr "Цвет заливки (зеленый)"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Fill color, Red:"
+msgstr "Цвет заливки (красный)"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:16
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Fill opacity (%):"
+msgstr "Непрозрачность заливки, %"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:17
+msgid "Great Dodecahedron"
+msgstr "Большой додекаэдр"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:18
+msgid "Great Stellated Dodecahedron"
+msgstr "Большой звездчатый додекаэдр"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:19
+msgid "Icosahedron"
+msgstr "Икосаэдр"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:20
+#, fuzzy
+msgid "Light X:"
+msgstr "Свет по X"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:21
+#, fuzzy
+msgid "Light Y:"
+msgstr "Свет по Y"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:22
+#, fuzzy
+msgid "Light Z:"
+msgstr "Свет по Y"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:23
+msgid "Load from file"
+msgstr "Загрузить из файла"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:24
+msgid "Maximum"
+msgstr "Максимум"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:25
+msgid "Mean"
+msgstr "Средняя величина"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:26
+msgid "Minimum"
+msgstr "Минимум"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:27
+msgid "Model file"
+msgstr "Файл модели"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:28
+#, fuzzy
+msgid "Object Type:"
+msgstr "Тип объекта"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:29
+msgid "Object:"
+msgstr "Объект:"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:30
+msgid "Octahedron"
+msgstr "Октаэдр"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:32
+msgid "Rotate around:"
+msgstr "Повернуть вокруг:"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:33
+#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:7
+#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Rotation (deg):"
+msgstr "Вращение (градусы)"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:34
+#, fuzzy
+msgid "Scaling factor:"
+msgstr "Коэффициент масштаба"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:35
+msgid "Shading"
+msgstr "Затенение"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:36
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:43
+msgid "Show:"
+msgstr "Показывать:"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:37
+msgid "Small Triambic Icosahedron"
+msgstr "Малый звёздчатый икосаэдр"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:38
+msgid "Snub Cube"
+msgstr "Усечённый куб"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:39
+msgid "Snub Dodecahedron"
+msgstr "Плосконосый додекаэдр"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:41
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Stroke opacity (%):"
+msgstr "Непрозрачность обводки, %s"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:42
+#, fuzzy
+msgid "Stroke width (px):"
+msgstr "Толщина обводки, в пикселах"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:44
+msgid "Tetrahedron"
+msgstr "Тетраэдр"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:45
+msgid "Then rotate around:"
+msgstr "Затем повернуть вокруг:"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:46
+msgid "Truncated Cube"
+msgstr "Усеченный куб"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:47
+msgid "Truncated Dodecahedron"
+msgstr "Усеченный додекаэдр"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:48
+msgid "Truncated Icosahedron"
+msgstr "Усеченный икосаэдр"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:49
+msgid "Truncated Octahedron"
+msgstr "Усеченный октаэдр"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:50
+msgid "Truncated Tetrahedron"
+msgstr "Усеченный тетраэдр"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:51
+msgid "Vertices"
+msgstr "Вершины"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:53
+msgid "X-Axis"
+msgstr "Ось X"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:54
+msgid "Y-Axis"
+msgstr "Ось Y"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:55
+msgid "Z-Axis"
+msgstr "Ось Z"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:56
+msgid "Z-sort faces by:"
+msgstr "Критерий сортировки граней на оси Z:"
+
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:1
+msgid "Bleed Margin"
+msgstr "Поля выпуска под обрез"
+
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:2
+msgid "Bleed Marks"
+msgstr "Метки для выпуска под обрез"
+
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:3
+msgid "Bottom:"
+msgstr "Нижнее:"
+
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:4
+msgid "Canvas"
+msgstr "Холст"
+
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:5
+msgid "Color Bars"
+msgstr "Контрольные цветовые полосы"
+
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:6
+msgid "Crop Marks"
+msgstr "Обрезные метки"
+
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:7
+msgid "Left:"
+msgstr "Левое:"
+
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:8
+msgid "Marks"
+msgstr "Метки"
+
+#. Label
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:9
+#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:42
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:824
+msgid "Offset:"
+msgstr "Смещение:"
+
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:10
+msgid "Page Information"
+msgstr "Информация о странице"
+
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:11
+msgid "Positioning"
+msgstr "Размещение"
+
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:12
+msgid "Printing Marks"
+msgstr "Метки для печати"
+
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:13
+msgid "Registration Marks"
+msgstr "Метки совмещения"
+
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:15
+msgid "Right:"
+msgstr "Правое:"
+
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:16
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1033
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1415
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1686
+msgid "Selection"
+msgstr "Выделение"
+
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Set crop marks to:"
+msgstr "Ориентир для обрезных меток:"
+
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:18
+msgid "Star Target"
+msgstr "Контрольный маркер давления"
+
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:19
+msgid "Top:"
+msgstr "Верхнее:"
+
+#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:317
+msgid "PostScript"
+msgstr "PostScript"
+
+#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:335
+msgid "PostScript (*.ps)"
+msgstr "Файлы Postscript (*.ps)"
+
+#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3
+msgid "PostScript Input"
+msgstr "Импорт файлов Postscript"
+
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2
+msgid "Jitter nodes"
+msgstr "Дрожание узлов"
+
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Maximum displacement in X (px):"
+msgstr "Максимальное смещение по X, px"
+
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Maximum displacement in Y (px):"
+msgstr "Максимальное смещение по Y, px"
+
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:7
+msgid "Shift node handles"
+msgstr "Смещение рычагов узла"
+
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:8
+msgid "Shift nodes"
+msgstr "Смещение узлов"
+
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:9
+msgid ""
+"This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the "
+"selected path."
+msgstr ""
+"Случайным образом сместить узлы (по выбору, также рычаги узлов) выбранного "
+"контура"
+
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:10
+msgid "Use normal distribution"
+msgstr "Использовать обычное распределение"
+
+#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:1
+msgid "Alphabet Soup"
+msgstr "Алфавитный суп"
+
+#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Random Seed:"
+msgstr "Случайное зерно"
+
+#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:4
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:55
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2228
+msgid "Scale:"
+msgstr "Масштабирование:"
+
+#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:5
+#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Text:"
+msgstr "Текст"
+
+#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:1
+msgid "Bar Height:"
+msgstr "Высота штрих-кода:"
+
+#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:2
+msgid "Barcode"
+msgstr "Штрих-код"
+
+#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:3
+msgid "Barcode Data:"
+msgstr "Данные штрих-кода:"
+
+#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:4
+msgid "Barcode Type:"
+msgstr "Тип штрих-кода:"
+
+#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:1
+msgid "And replace with: "
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:2
+msgid ""
+"Choose this tab if you would like to see a list of the fonts used/found."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Entire drawing"
+msgstr "Экспортируемая область соответствует рисунку"
+
+#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Find and Replace font"
+msgstr "_Найти и заменить текст..."
+
+#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:5
+msgid "Find this font: "
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:6
+#, fuzzy
+msgid "List all fonts"
+msgstr "Редактирование шрифтов SVG"
+
+#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:7
+msgid "Replace all fonts with: "
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Replace font"
+msgstr "Заменить текст"
+
+#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Selected objects only"
+msgstr "Горизонтально отразить выбранные объекты"
+
+#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Work on:"
+msgstr "Трекинг:"
+
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Arbitrary Angle"
+msgstr "Произвольный угол:"
+
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:3
+msgid "Arrange"
+msgstr "Расстановка"
+
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:4
+msgid "Bottom"
+msgstr "Низ"
+
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:5
+msgid "Bottom to Top (90)"
+msgstr "Снизу вверх (90)"
+
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:6
+msgid "Horizontal Point:"
+msgstr "Горизонтальная точка:"
+
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:7 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:27
+msgid "Left"
+msgstr "Слева"
+
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:8
+msgid "Left to Right (0)"
+msgstr "Слева направо (0)"
+
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:9
+msgid "Middle"
+msgstr "Середина"
+
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:10
+msgid "Radial Inward"
+msgstr "Радиально вовнутрь"
+
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:11
+msgid "Radial Outward"
+msgstr "Радиально наружу"
+
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:12
+msgid "Restack"
+msgstr "Поменять вертикальный порядок"
+
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:13
+msgid "Restack Direction:"
+msgstr "Направление перестановки:"
+
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:14 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:28
+msgid "Right"
+msgstr "Справа"
+
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:15
+msgid "Right to Left (180)"
+msgstr "Справа налево (180)"
+
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:16
+msgid "Top"
+msgstr "Верх"
+
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:17
+msgid "Top to Bottom (270)"
+msgstr "Сверху вниз (270°)"
+
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:18
+msgid "Vertical Point:"
+msgstr "Вертикальная точка:"
+
+#: ../share/extensions/rtree.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Initial size:"
+msgstr "Исходный размер"
+
+#: ../share/extensions/rtree.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Minimum size:"
+msgstr "Минимальный размер"
+
+#: ../share/extensions/rtree.inx.h:3
+msgid "Random Tree"
+msgstr "Случайное дерево"
+
+#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:2
+#, no-c-format
+msgid "Curve (%):"
+msgstr "Кривая (%):"
+
+#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:4
+msgid "Rubber Stretch"
+msgstr "Резиновое растягивание"
+
+#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:6
+#, no-c-format
+msgid "Strength (%):"
+msgstr "Сила (%):"
+
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:1
+msgid "Embed rasters"
+msgstr "Встроить все растровые изображения"
+
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:2
+msgid "Enable id stripping"
+msgstr "Вырезать идентификаторы"
+
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:3
+msgid "Enable viewboxing"
+msgstr "Включить viewbox"
+
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:4
+msgid "Group collapsing"
+msgstr "Свести группы"
+
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:6
+msgid "Indent"
+msgstr "Отступ"
+
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:7
+msgid "Keep editor data"
+msgstr "Сохранить данные редактора"
+
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:9
+msgid "Optimized SVG (*.svg)"
+msgstr "Оптимизированный SVG (*.svg)"
+
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:10
+msgid "Optimized SVG Output"
+msgstr "Экспорт в оптимизированный по размеру файла SVG"
+
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:12
+msgid "Scalable Vector Graphics"
+msgstr "Scalable Vector Graphics"
+
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:13
+msgid "Set precision"
+msgstr "Установить точность"
+
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:14
+msgid "Simplify colors"
+msgstr "Упростить цвета"
+
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:15
+msgid "Space"
+msgstr "Пробел"
+
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:16
+msgid "Strip xml prolog"
+msgstr "Вырезать пролог XML"
+
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:17
+msgid "Style to xml"
+msgstr "Стиль в XML"
+
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:18
+msgid "Tab"
+msgstr "Табулятор"
+
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:20
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This extension optimizes the SVG file according to the following options:\n"
+" * Simplify colors: convert all colors to #RRGGBB format.\n"
+" * Style to xml: convert styles into XML attributes.\n"
+" * Group collapsing: collapse group elements.\n"
+" * Enable id stripping: remove all un-referenced ID attributes.\n"
+" * Embed rasters: embed rasters as base64-encoded data.\n"
+" * Keep editor data: don't remove Inkscape, Sodipodi or Adobe Illustrator "
+"elements and attributes.\n"
+" * Enable viewboxing: size image to 100%/100% and introduce a viewBox.\n"
+" * Strip xml prolog: don't output the xml prolog.\n"
+" * Set precision: set number of significant digits (default: 5).\n"
+" * Indent: indentation of the output: none, space, tab (default: space)."
+msgstr ""
+"Это расширение оптимизирует файл SVG со следующими параметрами:\n"
+" * Упростить цвета: привести все цвета к формату #RRGGBB.\n"
+" * Стиль в XML: преобразовать стили в атрибуты XML.\n"
+" * Свести группы: объединить элементы групп.\n"
+" * вырезать идентификаторы: удалить все атрибуты ID, на которые не "
+"ссылаются.\n"
+" * Встроить все растровые изображения: встраивать растр кодированным по "
+"base64.\n"
+" * Сохранить данные редактора: не удалять собственные элементы и атрибуты "
+"разметку Inkscape, Sodipodi или Adobe Illustrator.\n"
+" * Включить viewboxing: установить размер равным 100%/100% и добавить "
+"viewBox.\n"
+" * Вырезать пролог XML: не выводить пролог XML.\n"
+" * Установить точность: установить число значимых цифр (по умолчанию: "
+"5).\n"
+" * Отступ: тип отступа в выводе: Нет, Пробел, Табулятор (по умолчанию: "
+"Пробел)"
+
+#: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:1
+msgid "Open files saved in sK1 vector graphics editor"
+msgstr "Открыть файлы формате редактора векторной графики sK1"
+
+#: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:2
+#: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:2
+msgid "sK1 vector graphics files (.sk1)"
+msgstr "Файлы редактора векторной графики sK1 (.sk1)"
+
+#: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:3
+msgid "sK1 vector graphics files input"
+msgstr "Импорт документов sK1"
+
+#: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:1
+msgid "File format for use in sK1 vector graphics editor"
+msgstr "Формат файлов редактора векторной графики sK1"
+
+#: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:3
+msgid "sK1 vector graphics files output"
+msgstr "Экспорт в документы sK1"
+
+#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1
+msgid "A diagram created with the program Sketch"
+msgstr "Рисунок, созданный в программе Sketch"
+
+#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2
+msgid "Sketch Diagram (*.sk)"
+msgstr "Рисунок Sketch (*.sk)"
+
+#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3
+msgid "Sketch Input"
+msgstr "Импорт файлов Sketch"
+
+#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Gear Placement:"
+msgstr "Размещение шестерёнки"
+
+#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:2
+msgid "Inside (Hypotrochoid)"
+msgstr "Внутри (гипотрохоида)"
+
+#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:3
+msgid "Outside (Epitrochoid)"
+msgstr "Снаружи (эпитрохоида)"
+
+#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Quality (Default = 16):"
+msgstr "Качество (по умолчанию = 16)"
+
+#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:5
+#, fuzzy
+msgid "R - Ring Radius (px):"
+msgstr "R - радиус кольца (px)"
+
+#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:8
+msgid "Spirograph"
+msgstr "Спирограф"
+
+#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:9
+#, fuzzy
+msgid "d - Pen Radius (px):"
+msgstr "d — радиус пера (px)"
+
+#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:10
+#, fuzzy
+msgid "r - Gear Radius (px):"
+msgstr "r — радиус шестерёнки (px)"
+
+#: ../share/extensions/split.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Preserve original text"
+msgstr "Сохранить исходный текст"
+
+#: ../share/extensions/split.inx.h:4
+msgid "Split text"
+msgstr "Разделить текст"
+
+#: ../share/extensions/split.inx.h:5
+msgid "Split:"
+msgstr "Разделить:"
+
+#: ../share/extensions/split.inx.h:7
+#, fuzzy
+msgid "This effect splits texts into different lines, words or letters."
+msgstr ""
+"Этот эффект разделяет текстовый блок построчно, пословно или побуквенно. "
+"Выберите предпочитаемый способ."
+
+#: ../share/extensions/split.inx.h:8
+#, fuzzy
+msgctxt "split"
+msgid "Letters"
+msgstr "Буквы"
+
+#: ../share/extensions/split.inx.h:9
+#, fuzzy
+msgctxt "split"
+msgid "Lines"
+msgstr "Линии"
+
+#: ../share/extensions/split.inx.h:10
+#, fuzzy
+msgctxt "split"
+msgid "Words"
+msgstr "Слова"
+
+#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Behavior:"
+msgstr "Поведение"
+
+#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Percent:"
+msgstr "Процент"
+
+#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4
+msgid "Straighten Segments"
+msgstr "Выпрямить сегменты"
+
+#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1
+msgid "Envelope"
+msgstr "Перспектива"
+
+#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:1 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:1
+msgid "Microsoft XAML (*.xaml)"
+msgstr "Microsoft XAML (*.xaml)"
+
+#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:2 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:2
+msgid "Microsoft's GUI definition format"
+msgstr "Формат Microsoft для описания GUI"
+
+#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:3
+msgid "XAML Output"
+msgstr "Экспорт в XAML"
+
+#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1
+msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)"
+msgstr "Сжатые файлы Inkscape SVG со связанными данными (*.zip)"
+
+#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2
+msgid ""
+"Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media "
+"files"
+msgstr ""
+"Файлы в формате Inkscape, сжатые Zip и включающие все связанные с документом "
+"файлы"
+
+#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3
+msgid "ZIP Output"
+msgstr "Экспорт в ZIP"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:1
+msgid "Automatically set size and position"
+msgstr "Автоматически установить размер и положение"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:2
+msgid "Calendar"
+msgstr "Календарь"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Char Encoding:"
+msgstr "Кодировка символов:"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:4
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:515
+msgid "Colors"
+msgstr "В цвете"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:5 ../src/ui/dialog/input.cpp:583
+msgid "Configuration"
+msgstr "Основные параметры"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Day color:"
+msgstr "Цвет дня"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Day names:"
+msgstr "Названия дней"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:8
+msgid "Fill empty day boxes with next month's days"
+msgstr "Вставлять дни следующего месяца в пустые клетки"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:9
+msgid ""
+"January February March April May June July August September October November "
+"December"
+msgstr ""
+"Январь Февраль Март Апрель Май Июнь Июль Август Сентябрь Октябрь Ноябрь "
+"Декабрь"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:10 ../src/dialogs/text-edit.cpp:224
+msgid "Layout"
+msgstr "Размещение"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:11
+msgid "Localization"
+msgstr "Локализация"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:12
+msgid "Monday"
+msgstr "Понедельник"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:13
+#, fuzzy
+msgid "Month (0 for all):"
+msgstr "Месяц (0 — все)"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Month Margin:"
+msgstr "Поле месяца"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:15
+#, fuzzy
+msgid "Month Width:"
+msgstr "Ширина месяца"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Month color:"
+msgstr "Цвет месяца"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Month names:"
+msgstr "Названия месяца"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:18
+#, fuzzy
+msgid "Months per line:"
+msgstr "Месяцев на строку"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:19
+#, fuzzy
+msgid "Next month day color:"
+msgstr "Цвет дней следующего месяца"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:21
+msgid "Saturday"
+msgstr "Суббота"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:22
+msgid "Saturday and Sunday"
+msgstr "Суббота и воскресенье"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:23
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Select your system encoding. More information at http://docs.python.org/"
+"library/codecs.html#standard-encodings."
+msgstr ""
+"(Выберите системную кодировку. Подробнее см. http://docs.python.org/library/"
+"codecs.html#standard-encodings)"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:24
+msgid "Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat"
+msgstr "ВС ПН ВТ СР ЧТ ПТ СБ"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:25
+msgid "Sunday"
+msgstr "Воскресенье"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:26
+#, fuzzy
+msgid "The day names list must start from Sunday."
+msgstr "(Названия должны начинаться с воскресенья)"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:27
+msgid "The options below have no influence when the above is checked."
+msgstr "Параметры ниже не работают, если включена функция выше."
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:28
+msgid "Week start day"
+msgstr "Первый день недели"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:29
+#, fuzzy
+msgid "Weekday name color:"
+msgstr "Цвет названия рабочего дня"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:30
+#, fuzzy
+msgid "Weekend day color:"
+msgstr "Цвет названия выходного дня"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:31
+#, fuzzy
+msgid "Weekend:"
+msgstr "Выходные"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:32
+msgid "Year (4 digits):"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:33
+#, fuzzy
+msgid "Year color:"
+msgstr "Цвет года"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:34
+msgid "You may change the names for other languages:"
+msgstr "Вы можете вставить названия на своем языке:"
+
+#: ../share/extensions/text_braille.inx.h:1
+msgid "Convert to Braille"
+msgstr "Преобразовать в брайлев текст"
+
+#: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:2
+msgid "fLIP cASE"
+msgstr "иНВЕРТИРОВАТЬ РЕГИСТР"
+
+#: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:2
+msgid "lowercase"
+msgstr "все строчные"
+
+#: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:2
+msgid "rANdOm CasE"
+msgstr "сЛУчАЙнЫй РЕгИсТр"
+
+#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:1
+msgid "By:"
+msgstr "На:"
+
+#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:2
+msgid "Replace text"
+msgstr "Заменить текст"
+
+#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:3
+msgid "Replace:"
+msgstr "Заменить:"
+
+#: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:2
+msgid "Title Case"
+msgstr "Титульный Регистр"
+
+#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:2
+msgid "UPPERCASE"
+msgstr "ВСЕ ПРОПИСНЫЕ"
+
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Angle a (deg):"
+msgstr "Угол a, в градусах"
+
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Angle b (deg):"
+msgstr "Угол b, в градусах"
+
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Angle c (deg):"
+msgstr "Угол c, в градусах"
+
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:4
+msgid "From Side a and Angles a, b"
+msgstr "Из стороны a и углов a, b"
+
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:5
+msgid "From Side c and Angles a, b"
+msgstr "Из стороны c и углов a, b"
+
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:6
+msgid "From Sides a, b and Angle a"
+msgstr "Из сторон a, b и угла a"
+
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:7
+msgid "From Sides a, b and Angle c"
+msgstr "Из сторон a, b и угла c"
+
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:8
+msgid "From Three Sides"
+msgstr "Из трех сторон"
+
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Side Length a (px):"
+msgstr "Длина стороны a, в пикселах"
+
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Side Length b (px):"
+msgstr "Длина стороны b, в пикселах"
+
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:13
+#, fuzzy
+msgid "Side Length c (px):"
+msgstr "Длина стороны c, в пикселах"
+
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:14
+msgid "Triangle"
+msgstr "Треугольник"
+
+#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1
+msgid "ASCII Text"
+msgstr "ASCII текст"
+
+#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2
+msgid "Text File (*.txt)"
+msgstr "Текстовые файлы (*.txt)"
+
+#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3
+msgid "Text Input"
+msgstr "Импорт текстовых файлов"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:1
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:2
+msgid "Background color:"
+msgstr "Цвет фона:"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:2
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:17
+msgid "HTML class attribute:"
+msgstr "Атрибут класса HTML:"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:3
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:18
+msgid "HTML id attribute:"
+msgstr "Атрибут id в HTML:"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:4
+msgid "Height unit:"
+msgstr "Единица высоты:"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:6
+msgid ""
+"Layout Group is only about to help a better code generation (if you need "
+"it). To use this, you must to select some \"Slicer rectangles\" first."
+msgstr ""
+"Группа макета необходимо лишь для создания более правильного кода. Чтобы "
+"работать с ней, сначала выделите несколько «прямоугольников нарезки»."
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:8
+msgid "Percent (relative to parent size)"
+msgstr "Процент (относительная к размеру родительского элемента)"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:9
+msgid "Pixel (fixed)"
+msgstr "Пиксел (фиксированная)"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:10
+msgid "Set a layout group"
+msgstr "Установить группу макета"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:11
+msgid "Slicer"
+msgstr "Нарезка макета"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:12
+msgid "Undefined (relative to non-floating content size)"
+msgstr "Неопределённая (относительная к размеру неплавающего содержимого)"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:13
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:41
+#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:7
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:18
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:16
+msgid "Web"
+msgstr "Веб"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:14
+msgid "Width unit:"
+msgstr "Единица ширины:"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:1
+msgid ""
+"0 is the lowest image quality and highest compression, and 100 is the best "
+"quality but least effective compression"
+msgstr ""
+"0 — наихудшее качество изображения и наисильнейшее сжатие, 100 — наилучшее "
+"качество и наименьшее сжатие"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:3
+msgid "Background — no repeat (on parent group)"
+msgstr "Фон — без повтора (в родительской группе)"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:4
+msgid "Background — repeat horizontally (on parent group)"
+msgstr "Фон — горизонтальный повтор (в родительской группе)"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:5
+msgid "Background — repeat vertically (on parent group)"
+msgstr "Фон — вертикальный повтор (в родительской группе)"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:6
+msgid "Bottom and Center"
+msgstr "Снизу и по центру"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:7
+msgid "Bottom and Left"
+msgstr "Снизу и слева"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:8
+msgid "Bottom and Right"
+msgstr "Снизу и справа"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:9
+msgid "Create a slicer rectangle"
+msgstr "Установить прямоугольник нарезки"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:10
+msgid "DPI:"
+msgstr "dpi:"
+
+#. i18n. Description duplicated in a fake value attribute in order to make it translatable
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:12
+msgid "Force Dimension must be set as <width>x<height>"
+msgstr "Принудительное разрешение должно быть указано как <ширина>x<высота>."
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:13
+msgid "Force Dimension:"
+msgstr "Принудительное разрешение:"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:14 ../src/rdf.cpp:236
+msgid "Format:"
+msgstr "Формат:"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:15
+msgid "GIF specific options"
+msgstr "Специфичные для GIF параметры"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:19
+msgid "If set, this will replace DPI."
+msgstr "Если оно установлено, то заменит собой dpi."
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:20
+msgid "JPG specific options"
+msgstr "Специфичные для JPEG параметры"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:21
+msgid "Layout disposition:"
+msgstr "Размещение макета:"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:22
+msgid "Left Floated Image"
+msgstr "Плавающее слева изображение"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:23
+msgid "Middle and Center"
+msgstr "Посередине и по центру"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:24
+msgid "Middle and Left"
+msgstr "Посередине и слева"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:25
+msgid "Middle and Right"
+msgstr "Посередине и справа"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:26
+#: ../src/extension/extension.cpp:738 ../src/ui/dialog/input.cpp:592
+msgid "Name:"
+msgstr "Имя:"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:27
+msgid "Non Positioned Image"
+msgstr "Неразмещённое изображение"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:28
+msgid "Options for HTML export"
+msgstr "Параметры экспорта в HTML"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:29
+msgid "Palette"
+msgstr "Палитра"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:30
+msgid "Palette size:"
+msgstr "Размер палитры:"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:31
+msgid "Position anchor:"
+msgstr "Размещение якоря:"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:32
+msgid "Positioned Image"
+msgstr "Размещённое изображение"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:33
+msgid "Positioned html block element with the image as Background"
+msgstr "Размещённый текстовый блок HTML с изображением как фоном"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:34
+msgid "Quality:"
+msgstr "Качество:"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:35
+msgid "Right Floated Image"
+msgstr "Плавающее справа изображение"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:36
+msgid "Tiled Background (on parent group)"
+msgstr "Мозаичный фон (в родительской группе)"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:37
+msgid "Top and Center"
+msgstr "Вверху и по центру"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:38
+msgid "Top and Left"
+msgstr "Вверху и слева"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:39
+msgid "Top and right"
+msgstr "Вверху и справа"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:1
+msgid ""
+"All sliced images, and optionaly code, will be generated as you had "
+"configured and saved to one directory."
+msgstr ""
+"Все нарезанные изображения и, по выбору, код будут созданы по указанным вами "
+"параметрам и сохранены в один каталог."
+
+#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:2
+msgid "Create directory, if it does not exists"
+msgstr "Создать каталог, если его ещё нет"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Directory path to export:"
+msgstr "Каталог для экспорта:"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:4
+msgid "Export layout pieces and HTML+CSS code"
+msgstr "Экспортировать части макета в код HTML и CSS"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:8
+msgid "With HTML and CSS"
+msgstr "С HTML и CSS"
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:1
+msgid "All selected ones set an attribute in the last one"
+msgstr "Все выбранные устанавливают атрибут последнему"
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Attribute to set:"
+msgstr "Устанавливаемые атрибуты"
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:3
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Compatibility with previews code to this event:"
+msgstr "Совместимость с кодом просмотра события:"
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:5
+msgid ""
+"If you want to set more than one attribute, you must separate this with a "
+"space, and only with a space."
+msgstr ""
+"Если вы хотите установить более чем один атрибут, необходимо разделить их "
+"пробелом."
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:7
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:7 ../src/interface.cpp:1564
+msgid "Replace"
+msgstr "Заменить"
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:8
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:8
+msgid "Run it after"
+msgstr "Запустить после"
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:9
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:9
+msgid "Run it before"
+msgstr "Запустить до"
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:10
+msgid "Set Attributes"
+msgstr "Установить атрибуты"
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Source and destination of setting:"
+msgstr "Источник и получатель установки:"
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:12
+msgid "The first selected sets an attribute in all others"
+msgstr "Первый выбранный передает атрибут остальным"
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:13
+msgid "The list of values must have the same size as the attributes list."
+msgstr "Количество значений должно равняться количеству атрибутов."
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:14
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:12
+msgid "The next parameter is useful when you select more than two elements"
+msgstr "Следующий параметр полезен, когда выбрано больше двух элементов"
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:15
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:13
+msgid ""
+"This effect adds a feature visible (or usable) only on a SVG enabled web "
+"browser (like Firefox)."
+msgstr ""
+"Этот эффект добавляет функцию, видимую (и используемую) только в браузере с "
+"поддержкой SVG (вроде Firefox)"
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:16
+msgid ""
+"This effect sets one or more attributes in the second selected element, when "
+"a defined event occurs on the first selected element."
+msgstr ""
+"Этот эффект устанавливает один или более атрибутов второго выделенного "
+"объекта, когда указанное событие происходит с первым выделенным объектом."
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Value to set:"
+msgstr "Устанавливаемое значение:"
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:19
+#, fuzzy
+msgid "When should the set be done:"
+msgstr "Когда установить?"
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:20
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:18
+msgid "on activate"
+msgstr "при активации"
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:19
+msgid "on blur"
+msgstr "при размывании"
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:22
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:20
+msgid "on click"
+msgstr "при щелчке"
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:23
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:21
+msgid "on element loaded"
+msgstr "при загрузке элемента"
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:24
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:22
+msgid "on focus"
+msgstr "при получении фокуса"
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:25
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:23
+msgid "on mouse down"
+msgstr "при нажатии клавиши мыши"
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:26
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:24
+msgid "on mouse move"
+msgstr "при перемещении мыши"
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:27
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:25
+msgid "on mouse out"
+msgstr "при выходе курсора мыши за пределы"
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:28
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:26
+msgid "on mouse over"
+msgstr "при прохождении курсора мыши над"
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:29
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:27
+msgid "on mouse up"
+msgstr "при отпускании клавиши мыши"
+
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:1
+msgid "All selected ones transmit to the last one"
+msgstr "Все выбранные передают последнему"
+
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Attribute to transmit:"
+msgstr "Передаваемые атрибуты"
+
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:5
+msgid ""
+"If you want to transmit more than one attribute, you should separate this "
+"with a space, and only with a space."
+msgstr ""
+"Если вы хотите передать более чем один атрибут, необходимо разделить их "
+"пробелом."
+
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Source and destination of transmitting:"
+msgstr "Источник и получатель передачи:"
+
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:11
+msgid "The first selected transmits to all others"
+msgstr "Первый выбранный передает всем остальным"
+
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:14
+msgid ""
+"This effect transmits one or more attributes from the first selected element "
+"to the second when an event occurs."
+msgstr ""
+"Этот эффект передаёт один или более атрибутов первого выделенного объекта "
+"второму при заданном событии."
+
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:15
+msgid "Transmit Attributes"
+msgstr "Передать атрибуты"
+
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:17
+#, fuzzy
+msgid "When to transmit:"
+msgstr "Когда передать"
+
+#: ../share/extensions/whirl.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Amount of whirl:"
+msgstr "Величина завихрения"
+
+#: ../share/extensions/whirl.inx.h:3
+msgid "Rotation is clockwise"
+msgstr "Поворот по часовой стрелке"
+
+#: ../share/extensions/whirl.inx.h:4
+msgid "Whirl"
+msgstr "Завихрение"
+
+#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1
+#: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:1
+msgid "A popular graphics file format for clipart"
+msgstr "Популярный графический формат для клипарата"
+
+#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2
+#: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:2
+msgid "Windows Metafile (*.wmf)"
+msgstr "Файлы Windows Metafile (*.wmf)"
+
+#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3
+#: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:3
+msgid "Windows Metafile Input"
+msgstr "Импорт файлов Windows Metafile"
+
+#: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:3
+msgid "XAML Input"
+msgstr "Импорт XAML"
+
+#: ../inkscape.desktop.in.h:1
+msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images"
+msgstr ""
+"Создание и редактирование масштабируемой векторной графики в формате SVG"
+
+#: ../inkscape.desktop.in.h:2
+msgid "Inkscape"
+msgstr "Inkscape"
+
+#: ../inkscape.desktop.in.h:3
+msgid "Inkscape Vector Graphics Editor"
+msgstr "Редактор векторной графики Inkscape"
+
+#: ../inkscape.desktop.in.h:4
+msgid "Vector Graphics Editor"
+msgstr "Редактор векторной графики"
+
+#: ../share/extensions/dimension.py:105
+#, fuzzy
+msgid "Please select an object."
+msgstr "Продублировать выделенные объекты"
+
+#: ../share/extensions/dimension.py:130
+msgid "Unable to process this object. Try changing it into a path first."
+msgstr "Невозможно обработать этот объект. Попробуйте сначала оконтурить его."
+
+#. report to the Inkscape console using errormsg
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:175
+#, fuzzy
+msgid "Side Length 'a' (px): "
+msgstr "Длина стороны a, в пикселах:"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:176
+#, fuzzy
+msgid "Side Length 'b' (px): "
+msgstr "Длина стороны b, в пикселах:"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:177
+#, fuzzy
+msgid "Side Length 'c' (px): "
+msgstr "Длина стороны c, в пикселах:"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:178
+#, fuzzy
+msgid "Angle 'A' (radians): "
+msgstr "Угол A в радианах:"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:179
+#, fuzzy
+msgid "Angle 'B' (radians): "
+msgstr "Угол B в радианах:"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:180
+#, fuzzy
+msgid "Angle 'C' (radians): "
+msgstr "Угол С в радианах:"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:181
+#, fuzzy
+msgid "Semiperimeter (px): "
+msgstr "Полупериметр, px:"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:182
+#, fuzzy
+msgid "Area (px^2): "
+msgstr "Площадь в px^2:"
+
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.py:36
+msgid ""
+"Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are "
+"required by this extension. Please install them and try again."
+msgstr ""
+"Не удалось импортировать модуль numpy или numpy.linalg, необходимые для "
+"этого расширения. Установите их и попробуйте еще раз."
+
+#: ../share/extensions/embedimage.py:75
+msgid ""
+"No xlink:href or sodipodi:absref attributes found, or they do not point to "
+"an existing file! Unable to embed image."
+msgstr ""
+"Атрибуты xlink:href и sodipodi:absref не найдены, либо указывают на "
+"несуществующий файл! Внедрить изображение невозможно."
+
+#: ../share/extensions/embedimage.py:77
+#, python-format
+msgid "Sorry we could not locate %s"
+msgstr "Извините, найти %s не удалось"
+
+#: ../share/extensions/embedimage.py:102
+#, python-format
+msgid ""
+"%s is not of type image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/tiff, "
+"or image/x-icon"
+msgstr ""
+"%s не является image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/tiff или "
+"image/x-icon"
+
+#: ../share/extensions/export_gimp_palette.py:14
+msgid ""
+"The export_gpl.py module requires PyXML. Please download the latest version "
+"from http://pyxml.sourceforge.net/."
+msgstr ""
+"Расширению export_gpl.py нужен PyXML. Скачайте свежую версию с http://pyxml."
+"sourceforge.net/."
+
+#: ../share/extensions/extractimage.py:65
+#, python-format
+msgid "Image extracted to: %s"
+msgstr "Изображение извлечено в: %s"
+
+#: ../share/extensions/extractimage.py:72
+msgid "Unable to find image data."
+msgstr "Не удалось найти растровые данные."
+
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:3087
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Directory does not exist! Please specify existing directory at Preferences "
+"tab!"
+msgstr "Каталог %s не существует, либо это не каталог.\n"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:3112
+#, python-format
+msgid ""
+"Can not write to specified file!\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:3240
+#, python-format
+msgid ""
+"Orientation points for '%s' layer have not been found! Please add "
+"orientation points using Orientation tab!"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:3246
+#, python-format
+msgid "There are more than one orientation point groups in '%s' layer"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:3277
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:3279
+msgid ""
+"Orientation points are wrong! (if there are two orientation points they "
+"sould not be the same. If there are three orientation points they should not "
+"be in a straight line.)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:3398
+#, python-format
+msgid ""
+"Warning! Found bad orientation points in '%s' layer. Resulting Gcode could "
+"be corrupt!"
+msgstr ""
+
+#. xgettext:no-pango-format
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:3412
+msgid ""
+"This extension works with Paths and Dynamic Offsets and groups of them only! "
+"All other objects will be ignored!\n"
+"Solution 1: press Path->Object to path or Shift+Ctrl+C.\n"
+"Solution 2: Path->Dynamic offset or Ctrl+J.\n"
+"Solution 3: export all contours to PostScript level 2 (File->Save As->.ps) "
+"and File->Import this file."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:3469
+#, python-format
+msgid ""
+"Warning! Tool's and default tool's parameter's (%s) types are not the same "
+"( type('%s') != type('%s') )."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:3472
+#, python-format
+msgid "Warning! Tool has parameter that default tool has not ( '%s': '%s' )."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:3486
+#, python-format
+msgid "Layer '%s' contains more than one tool!"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:3489
+#, python-format
+msgid ""
+"Can not find tool for '%s' layer! Please add one with Tools library tab!"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:3592
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:3673
+msgid "No paths are selected! Trying to work on all available paths."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:3611
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:3682
+msgid ""
+"Warning: One or more paths dont have 'd' parameter, try to Ungroup (Ctrl"
+"+Shift+G) and Object to Path (Ctrl+Shift+C)!"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:3641
+msgid ""
+"Noting is selected. Please select something to convert to drill point "
+"(dxfpoint) or clear point sign."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:3714
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:3808
+#, fuzzy
+msgid "This extension requires at least one selected path."
+msgstr "Этому расширению нужно два контура в выделении."
+
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:3720
+#, python-format
+msgid "Tool diameter must be > 0 but tool's diameter on '%s' layer is not!"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:3731
+msgid "Warning: omitting non-path"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:4063
+#, python-format
+msgid "Tool '%s' has no shape!"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:4073
+msgid "No need to engrave sharp angles."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:4086
+msgid ""
+"Active layer already has orientation points! Remove them or select another "
+"layer!"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:4134
+msgid "Active layer already has a tool! Remove it or select another layer!"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:4258
+msgid "Selection is empty! Will compute whole drawing."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:4318
+msgid ""
+"Tutorials, manuals and support can be found at\n"
+"English support forum:\n"
+"\thttp://www.cnc-club.ru/gcodetools\n"
+"and Russian support forum:\n"
+"\thttp://www.cnc-club.ru/gcodetoolsru"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:4363
+msgid "Lathe X and Z axis remap should be 'X', 'Y' or 'Z'. Exiting..."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:4366
+msgid "Lathe X and Z axis remap should be the same. Exiting..."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:4527
+msgid ""
+"Select one of the active tabs - Path to Gcode, Area, Engraving, DXF points, "
+"Orientation, Offset, Lathe or Tools library."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:4533
+msgid ""
+"Orientation points have not been defined! A default set of orientation "
+"points has been automatically added."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:4537
+msgid ""
+"Cutting tool has not been defined! A default tool has been automatically "
+"added."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/inkex.py:78
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"The fantastic lxml wrapper for libxml2 is required by inkex.py and therefore "
+"this extension. Please download and install the latest version from http://"
+"cheeseshop.python.org/pypi/lxml/, or install it through your package manager "
+"by a command like: sudo apt-get install python-lxml\n"
+"\n"
+"Technical details:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Потрясающая обертка lxml для libxml2 требуется для inkex.py, а значит и для "
+"этого расширения. Скачайте и установить самую свежую версию с http://"
+"cheeseshop.python.org/pypi/lxml/, либо установите ее через пакетный менеджер "
+"командой наподобие: sudo apt-get install python-lxml"
+
+#: ../share/extensions/inkex.py:242
+#, python-format
+msgid "No matching node for expression: %s"
+msgstr "Нет узла, подходящего условиям запроса: %s"
+
+#: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:41
+#, python-format
+msgid "No style attribute found for id: %s"
+msgstr "Для ID %s не найден атрибут стиля"
+
+#: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:56
+#, python-format
+msgid "unable to locate marker: %s"
+msgstr "Не удалось найти маркер: %s"
+
+#: ../share/extensions/pathalongpath.py:201
+#: ../share/extensions/pathscatter.py:220
+#: ../share/extensions/perspective.py:61
+msgid "This extension requires two selected paths."
+msgstr "Этому расширению нужно два контура в выделении."
+
+#: ../share/extensions/pathalongpath.py:227
+msgid ""
+"The total length of the pattern is too small :\n"
+"Please choose a larger object or set 'Space between copies' > 0"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/pathmodifier.py:229
+#, python-format
+msgid "Please first convert objects to paths! (Got [%s].)"
+msgstr "Сначала преобразуйте объекты в контуры! (Получено [%s].)"
+
+#: ../share/extensions/perspective.py:29
+msgid ""
+"Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are "
+"required by this extension. Please install them and try again. On a Debian-"
+"like system this can be done with the command, sudo apt-get install python-"
+"numpy."
+msgstr ""
+"Не удалось импортировать модуль numpy или numpy.linalg. Эти модули "
+"необходимо для работы вызванного расширения. Установите их и попробуйте "
+"снова. На системах вроде Debian это делается командой sudo apt-get install "
+"python-numpy."
+
+#: ../share/extensions/perspective.py:68
+#: ../share/extensions/summersnight.py:43
+#, python-format
+msgid ""
+"The first selected object is of type '%s'.\n"
+"Try using the procedure Path->Object to Path."
+msgstr ""
+"Первый выбранный объект относится к типу «%s».\n"
+"Превратите его в контур командой «Контур > Оконтурить объект»."
+
+#: ../share/extensions/perspective.py:74
+#: ../share/extensions/summersnight.py:50
+msgid ""
+"This extension requires that the second selected path be four nodes long."
+msgstr "Второй выбранный контур должен содержать четыре узла."
+
+#: ../share/extensions/perspective.py:99
+#: ../share/extensions/summersnight.py:82
+msgid ""
+"The second selected object is a group, not a path.\n"
+"Try using the procedure Object->Ungroup."
+msgstr ""
+"Второй выделенный объект является группой, а не контуром.\n"
+"Попробуйте выполнить команду »Объект > Разгруппировать»."
+
+#: ../share/extensions/perspective.py:101
+#: ../share/extensions/summersnight.py:84
+msgid ""
+"The second selected object is not a path.\n"
+"Try using the procedure Path->Object to Path."
+msgstr ""
+"Второй выделенный объект не является контуром.\n"
+"Попробуйте выполнить команду »Контур > Оконтурить объект»."
+
+#: ../share/extensions/perspective.py:104
+#: ../share/extensions/summersnight.py:87
+msgid ""
+"The first selected object is not a path.\n"
+"Try using the procedure Path->Object to Path."
+msgstr ""
+"Первый выделенный объект не является контуром.\n"
+"Попробуйте выполнить команду »Контур > Оконтурить объект»."
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:60
+msgid ""
+"Failed to import the numpy module. This module is required by this "
+"extension. Please install it and try again. On a Debian-like system this "
+"can be done with the command 'sudo apt-get install python-numpy'."
+msgstr ""
+"Не удалось импортировать модуль numpy, необходимый для этого расширения. "
+"Установите его и попробуйте еще раз. В системах вроде Debian это можно "
+"сделать командой 'sudo apt-get install python-numpy'."
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:331
+msgid "No face data found in specified file."
+msgstr "В указанном файле данные о гранях не обнаружены"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:332
+msgid "Try selecting \"Edge Specified\" in the Model File tab.\n"
+msgstr ""
+"Попробуйте выбрать определенный ребрами тип объекта на вкладке «Файл "
+"модели».\n"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:338
+msgid "No edge data found in specified file."
+msgstr "В указанном файле данные о ребрах не обнаружены"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:339
+msgid "Try selecting \"Face Specified\" in the Model File tab.\n"
+msgstr ""
+"Попробуйте выбрать определенный гранями тип объекта на вкладке «Файл "
+"модели».\n"
+
+#. we cannot generate a list of faces from the edges without a lot of computation
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:514
+msgid ""
+"Face Data Not Found. Ensure file contains face data, and check the file is "
+"imported as \"Face-Specified\" under the \"Model File\" tab.\n"
+msgstr ""
+"Данные граней не найдены. Убедитесь в том, что файл содержит эти данные, и "
+"что на вкладке «Файл модели» тип объекта указан как определённый гранями.\n"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:516
+msgid "Internal Error. No view type selected\n"
+msgstr "Внутренняя ошибка: не выбран тип вида\n"
+
+#: ../share/extensions/summersnight.py:36
+msgid ""
+"This extension requires two selected paths. \n"
+"The second path must be exactly four nodes long."
+msgstr ""
+"Этому расширению нужны два контура в выделении.\n"
+"Второй выбранный контур должен содержать ровно четыре узла."
+
+#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.py:128
+#, python-format
+msgid "Could not locate file: %s"
+msgstr "Не удалось найти файл: %s"
+
+#: ../share/extensions/uniconv_output.py:120
+msgid "You need to install the UniConvertor software.\n"
+msgstr "Вам необходимо установить UniConvertor.\n"
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.py:56
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.py:52
+msgid "You must select at least two elements."
+msgstr "Необходимо выбрать не менее двух объектов"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:2
+msgid "Matte jelly"
+msgstr "Матовое желе"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:2 ../share/filters/filters.svg.h:10
+#: ../share/filters/filters.svg.h:107 ../share/filters/filters.svg.h:109
+#: ../share/filters/filters.svg.h:115 ../share/filters/filters.svg.h:116
+#: ../share/filters/filters.svg.h:118 ../share/filters/filters.svg.h:122
+#: ../share/filters/filters.svg.h:167 ../share/filters/filters.svg.h:206
+msgid "ABCs"
+msgstr "Простые"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:2
+msgid "Bulging, matte jelly covering"
+msgstr "Вздутый слой матового желе"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:3
+msgid "Smart jelly"
+msgstr "Замысловатое желе"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:3 ../share/filters/filters.svg.h:4
+#: ../share/filters/filters.svg.h:9 ../share/filters/filters.svg.h:14
+#: ../share/filters/filters.svg.h:15 ../share/filters/filters.svg.h:39
+#: ../share/filters/filters.svg.h:48 ../share/filters/filters.svg.h:49
+#: ../share/filters/filters.svg.h:50 ../share/filters/filters.svg.h:51
+#: ../share/filters/filters.svg.h:54 ../share/filters/filters.svg.h:56
+#: ../share/filters/filters.svg.h:69 ../share/filters/filters.svg.h:71
+#: ../share/filters/filters.svg.h:89 ../share/filters/filters.svg.h:101
+#: ../share/filters/filters.svg.h:102 ../share/filters/filters.svg.h:207
+#: ../share/filters/filters.svg.h:208 ../share/filters/filters.svg.h:209
+#: ../share/filters/filters.svg.h:210 ../share/filters/filters.svg.h:211
+msgid "Bevels"
+msgstr "Фаска"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:3
+msgid "Same as Matte jelly but with more controls"
+msgstr "То же, что и матовое желе, но с увеличенным количеством регуляторов."
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:4
+msgid "Metal casting"
+msgstr "Металлическое литьё"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:4
+msgid "Smooth drop-like bevel with metallic finish"
+msgstr "Плавная каплевидная фаска с металлической полировкой"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:5
+msgid "Motion blur, horizontal"
+msgstr "Размывание движением по горизонтали"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:5 ../share/filters/filters.svg.h:6
+#: ../share/filters/filters.svg.h:7 ../share/filters/filters.svg.h:57
+#: ../share/filters/filters.svg.h:94 ../share/filters/filters.svg.h:108
+#: ../share/filters/filters.svg.h:111 ../share/filters/filters.svg.h:159
+msgid "Blurs"
+msgstr "Размывание"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:5
+msgid ""
+"Blur as if the object flies horizontally; adjust Standard Deviation to vary "
+"force"
+msgstr ""
+"Размыть объект, как если бы он двигался по горизонтали; сила меняется "
+"регулятором стандартного отклонения"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:6
+msgid "Motion blur, vertical"
+msgstr "Размывание движением по вертикали"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:6
+msgid ""
+"Blur as if the object flies vertically; adjust Standard Deviation to vary "
+"force"
+msgstr ""
+"Размыть объект, как если бы он двигался по вертикали; сила меняется "
+"регулятором стандартного отклонения"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:7
+msgid "Apparition"
+msgstr "Видение"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:7
+msgid "Edges are partly feathered out"
+msgstr "Края частично растушёваны"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:8
+msgid "Cutout"
+msgstr "Абрис"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:8 ../share/filters/filters.svg.h:40
+#: ../share/filters/filters.svg.h:85 ../share/filters/filters.svg.h:95
+#: ../share/filters/filters.svg.h:119 ../share/filters/filters.svg.h:169
+#: ../share/filters/filters.svg.h:170 ../share/filters/filters.svg.h:171
+#: ../share/filters/filters.svg.h:176 ../share/filters/filters.svg.h:214
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:45
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:105
+msgid "Shadows and Glows"
+msgstr "Свет и тень"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:8
+msgid "Drop shadow under the cut-out of the shape"
+msgstr "Тень, отброшенная от вырезанного объекта"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:9
+msgid "Jigsaw piece"
+msgstr "Элемент паззла"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:9
+msgid "Low, sharp bevel"
+msgstr "Низкая, резкая фаска"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:10
+msgid "Roughen"
+msgstr "Огрубление"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:10
+msgid "Small-scale roughening to edges and content"
+msgstr "Небольшое загрубление краёв и содержимого"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:11
+msgid "Rubber stamp"
+msgstr "Штемпель"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:11 ../share/filters/filters.svg.h:17
+#: ../share/filters/filters.svg.h:18 ../share/filters/filters.svg.h:19
+#: ../share/filters/filters.svg.h:21 ../share/filters/filters.svg.h:22
+#: ../share/filters/filters.svg.h:36 ../share/filters/filters.svg.h:37
+#: ../share/filters/filters.svg.h:38 ../share/filters/filters.svg.h:90
+#: ../share/filters/filters.svg.h:113 ../share/filters/filters.svg.h:114
+#: ../share/filters/filters.svg.h:117 ../share/filters/filters.svg.h:150
+#: ../share/filters/filters.svg.h:154 ../share/filters/filters.svg.h:183
+#: ../share/filters/filters.svg.h:217
+msgid "Overlays"
+msgstr "Перекрытия"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:11
+msgid "Random whiteouts inside"
+msgstr "Случайные белые пятна внутри"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:12
+msgid "Ink bleed"
+msgstr "Чернила протекли"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:12 ../share/filters/filters.svg.h:13
+#: ../share/filters/filters.svg.h:41 ../share/filters/filters.svg.h:166
+msgid "Protrusions"
+msgstr "Выступы"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:12
+msgid "Inky splotches underneath the object"
+msgstr "Чернильные пятна под объектом"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:13
+msgid "Fire"
+msgstr "Огонь"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:13
+msgid "Edges of object are on fire"
+msgstr "Края объекта охвачены огнем"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:14
+msgid "Bloom"
+msgstr "Расцвет"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:14
+msgid "Soft, cushion-like bevel with matte highlights"
+msgstr "Фаска с плавным подушкообразным переходом и матовым бликом"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:15
+msgid "Ridged border"
+msgstr "Край с кромкой"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:15
+msgid "Ridged border with inner bevel"
+msgstr "Край с кромкой и внутренней фаской"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:16
+msgid "Ripple"
+msgstr "Рябь"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:16 ../share/filters/filters.svg.h:43
+#: ../share/filters/filters.svg.h:106 ../share/filters/filters.svg.h:110
+#: ../share/filters/filters.svg.h:112 ../share/filters/filters.svg.h:128
+#: ../share/filters/filters.svg.h:173 ../share/filters/filters.svg.h:194
+msgid "Distort"
+msgstr "Искажения"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:16
+msgid "Horizontal rippling of edges"
+msgstr "Горизонтальная рябь краёв"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:17
+msgid "Speckle"
+msgstr "Пятно"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:17
+msgid "Fill object with sparse translucent specks"
+msgstr "Заполнить объект редкими просвечивающими пятнами"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:18
+msgid "Oil slick"
+msgstr "Масляная пленка"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:18
+msgid "Rainbow-colored semitransparent oily splotches"
+msgstr "Масляные полупрозрачные пятна радужного цвета"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:19
+msgid "Frost"
+msgstr "Мороз"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:19
+msgid "Flake-like white splotches"
+msgstr "Белые пятна наподобие хлопьев"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:20
+msgid "Leopard fur"
+msgstr "Шкура леопарда"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:20 ../share/filters/filters.svg.h:58
+#: ../share/filters/filters.svg.h:59 ../share/filters/filters.svg.h:60
+#: ../share/filters/filters.svg.h:62 ../share/filters/filters.svg.h:67
+#: ../share/filters/filters.svg.h:78 ../share/filters/filters.svg.h:79
+#: ../share/filters/filters.svg.h:80 ../share/filters/filters.svg.h:82
+#: ../share/filters/filters.svg.h:136 ../share/filters/filters.svg.h:151
+#: ../share/filters/filters.svg.h:152 ../share/filters/filters.svg.h:153
+msgid "Materials"
+msgstr "Материалы"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:20
+msgid "Leopard spots (loses object's own color)"
+msgstr "Пятна леопарда (исходный цвет объекта теряется)"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:21
+msgid "Zebra"
+msgstr "Зебра"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:21
+msgid "Irregular vertical dark stripes (loses object's own color)"
+msgstr ""
+"Нерегулярные вертикальные темные полосы (исходный цвет объекта теряется)"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:22
+msgid "Clouds"
+msgstr "Облака"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:22
+msgid "Airy, fluffy, sparse white clouds"
+msgstr "Воздушные, пушистые, редкие облака"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:23
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:37
+msgid "Sharpen"
+msgstr "Повысить резкость"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:23 ../share/filters/filters.svg.h:24
+#: ../share/filters/filters.svg.h:25 ../share/filters/filters.svg.h:26
+#: ../share/filters/filters.svg.h:27 ../share/filters/filters.svg.h:28
+#: ../share/filters/filters.svg.h:29 ../share/filters/filters.svg.h:30
+#: ../share/filters/filters.svg.h:34 ../share/filters/filters.svg.h:100
+#: ../share/filters/filters.svg.h:160 ../share/filters/filters.svg.h:162
+#: ../share/filters/filters.svg.h:175 ../share/filters/filters.svg.h:190
+msgid "Image effects"
+msgstr "Эффекты для растра"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:23
+msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.15"
+msgstr "Повысить резкость краев и границ в рамках объекта, сила=0.15"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:24
+msgid "Sharpen more"
+msgstr "Усиленное повышение резкости"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:24
+msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.3"
+msgstr "Повысить резкость краев и границ в рамках объекта, сила=0.3"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:25
+msgid "Oil painting"
+msgstr "Масляная краска"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:25
+msgid "Simulate oil painting style"
+msgstr "Имитация живописи маслом"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:26
+msgid "Edge detect"
+msgstr "Определение краёв"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:26
+msgid "Detect color edges in object"
+msgstr "Найти в объекте цветные края"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:27
+msgid "Horizontal edge detect"
+msgstr "Определение горизонтальных краёв"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:27
+msgid "Detect horizontal color edges in object"
+msgstr "Найти в объекте горизонтальные края"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:28
+msgid "Vertical edge detect"
+msgstr "Определение вертикальных краёв"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:28
+msgid "Detect vertical color edges in object"
+msgstr "Найти в объекте вертикальные цветные края"
+
+#. Pencil
+#: ../share/filters/filters.svg.h:29
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:511 ../src/verbs.cpp:2504
+msgid "Pencil"
+msgstr "Карандаш"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:29
+msgid "Detect color edges and retrace them in grayscale"
+msgstr "Найти в объекте цветные края и перекрасить их в оттенки серого"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:30
+msgid "Blueprint"
+msgstr "Светокопия"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:30
+msgid "Detect color edges and retrace them in blue"
+msgstr "Найти в объекте цветные края и перекрасить их синим цветом"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:31
+msgid "Render in shades of gray by reducing saturation to zero"
+msgstr "Отрисовать оттенками серого, понизив насыщенность до нуля"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:32 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:229
+msgid "Invert"
+msgstr "Инвертировать"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:32
+msgid "Invert colors"
+msgstr "Инвертировать цвета"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:33
+msgid "Sepia"
+msgstr "Сепия"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:33
+msgid "Render in warm sepia tones"
+msgstr "Изобразить объект в теплых тонах сепии"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:34
+msgid "Age"
+msgstr "Состаривание"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:34
+msgid "Imitate aged photograph"
+msgstr "Имитация старой фотографии"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:35
+msgid "Organic"
+msgstr "Органика"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:35 ../share/filters/filters.svg.h:42
+#: ../share/filters/filters.svg.h:45 ../share/filters/filters.svg.h:61
+#: ../share/filters/filters.svg.h:63 ../share/filters/filters.svg.h:64
+#: ../share/filters/filters.svg.h:81 ../share/filters/filters.svg.h:83
+#: ../share/filters/filters.svg.h:84 ../share/filters/filters.svg.h:125
+#: ../share/filters/filters.svg.h:126 ../share/filters/filters.svg.h:127
+#: ../share/filters/filters.svg.h:130 ../share/filters/filters.svg.h:131
+#: ../share/filters/filters.svg.h:132 ../share/filters/filters.svg.h:133
+#: ../share/filters/filters.svg.h:134 ../share/filters/filters.svg.h:135
+#: ../share/filters/filters.svg.h:155 ../share/filters/filters.svg.h:172
+#: ../share/filters/filters.svg.h:181 ../share/filters/filters.svg.h:187
+#: ../share/filters/filters.svg.h:200
+msgid "Textures"
+msgstr "Текстуры"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:35
+msgid "Bulging, knotty, slick 3D surface"
+msgstr "Выпяченная, узловатая трехмерная текстура"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:36
+msgid "Barbed wire"
+msgstr "Колючая проволока"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:36
+msgid "Gray bevelled wires with drop shadows"
+msgstr "Серые выступающие провода, отбрасывающие тень"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:37
+msgid "Swiss cheese"
+msgstr "Швейцарский сыр"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:37
+msgid "Random inner-bevel holes"
+msgstr "Случайные дыры с внутренней фаской"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:38
+msgid "Blue cheese"
+msgstr "Голубой сыр"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:38
+msgid "Marble-like bluish speckles"
+msgstr "Голубоватые пятна как в мраморе"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:39
+msgid "Button"
+msgstr "Кнопка"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:39
+msgid "Soft bevel, slightly depressed middle"
+msgstr "Плавная фаска, немного вдавленный центр"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:40
+msgid "Inset"
+msgstr "Врезка"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:40
+msgid "Shadowy outer bevel"
+msgstr "Затененная внешняя кромка"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:41
+msgid "Dripping"
+msgstr "Протекание"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:41
+msgid "Random paint streaks downwards"
+msgstr "Случайное стекание краски вниз"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:42
+msgid "Jam spread"
+msgstr "Слой джема"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:42
+msgid "Glossy clumpy jam spread"
+msgstr "Слой блестящего комковатого джема"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:43
+msgid "Pixel smear"
+msgstr "Пиксельные мазки"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:43
+msgid "Van Gogh painting effect for bitmaps"
+msgstr "Эффект рисования в стиле ван Гога"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:44
+msgid "HSL Bumps"
+msgstr "Выпуклости HSL"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:44 ../share/filters/filters.svg.h:46
+#: ../share/filters/filters.svg.h:97 ../share/filters/filters.svg.h:120
+#: ../share/filters/filters.svg.h:121 ../share/filters/filters.svg.h:123
+#: ../share/filters/filters.svg.h:124 ../share/filters/filters.svg.h:161
+#: ../share/filters/filters.svg.h:163 ../share/filters/filters.svg.h:180
+#: ../share/filters/filters.svg.h:182 ../share/filters/filters.svg.h:184
+#: ../share/filters/filters.svg.h:185 ../share/filters/filters.svg.h:192
+#: ../share/filters/filters.svg.h:201 ../share/filters/filters.svg.h:202
+#: ../share/filters/filters.svg.h:203 ../share/filters/filters.svg.h:212
+#: ../share/filters/filters.svg.h:213 ../share/filters/filters.svg.h:216
+msgid "Bumps"
+msgstr "Выпуклости"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:44
+msgid "Highly flexible bump combining diffuse and specular lightings"
+msgstr " "
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:45
+msgid "Cracked glass"
+msgstr "Треснутое стекло"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:45
+msgid "Under a cracked glass"
+msgstr "Под треснутым стеклом"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:46
+msgid "Bubbly Bumps"
+msgstr "Пузыристые выпуклости "
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:46
+msgid "Flexible bubbles effect with some displacement"
+msgstr "Гибкий эффект пузырей с некоторым смещением"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:47
+msgid "Glowing bubble"
+msgstr "Светящийся пузырь"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:47 ../share/filters/filters.svg.h:52
+#: ../share/filters/filters.svg.h:53 ../share/filters/filters.svg.h:65
+#: ../share/filters/filters.svg.h:66 ../share/filters/filters.svg.h:68
+#: ../share/filters/filters.svg.h:70
+msgid "Ridges"
+msgstr "Кромки"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:47
+msgid "Bubble effect with refraction and glow"
+msgstr "Эффект пузыря с рефракцией и свечением"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:48
+msgid "Neon"
+msgstr "Неон"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:48
+msgid "Neon light effect"
+msgstr "Эффект неонового свечения"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:49
+msgid "Molten metal"
+msgstr "Расплавленный металл"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:49
+msgid "Melting parts of object together, with a glossy bevel and a glow"
+msgstr "Сплавить части объекта, добавив блестящую фаску и свечение"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:50
+msgid "Pressed steel"
+msgstr "Штампованная сталь"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:50
+msgid "Pressed metal with a rolled edge"
+msgstr "Штампованная сталь с вальцованным краем"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:51
+msgid "Matte bevel"
+msgstr "Матовая фаска"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:51
+msgid "Soft, pastel-colored, blurry bevel"
+msgstr "Плавная фаска пастельных тонов"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:52
+msgid "Thin Membrane"
+msgstr "Тонкая мембрана"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:52
+msgid "Thin like a soap membrane"
+msgstr "Мембрана, тонкая как мыльный пузырь"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:53
+msgid "Matte ridge"
+msgstr "Матовая кромка"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:53
+msgid "Soft pastel ridge"
+msgstr "Мягкая пастельная кромка"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:54
+msgid "Glowing metal"
+msgstr "Сверкающий металл"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:54
+msgid "Glowing metal texture"
+msgstr "Текстура сверкающего металла"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:55
+msgid "Leaves"
+msgstr "Листва"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:55
+msgid "Leaves on the ground in Fall, or living foliage"
+msgstr "Листва на осенней земле или лиственный орнамент"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:56
+msgid "Translucent"
+msgstr "Ослепительно яркая"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:56
+msgid "Illuminated translucent plastic or glass effect"
+msgstr "Эффект подсвеченного полупрозрачного пластика"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:57
+msgid "Cross-smooth"
+msgstr "Перекрестное сглаживание"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:57
+msgid "Blur inner borders and intersections"
+msgstr "Размыть внутренние грани и пересечения"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:58
+msgid "Iridescent beeswax"
+msgstr "Радужный воск"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:58
+msgid "Waxy texture which keeps its iridescence through color fill change"
+msgstr "Восковая текстура с радужностью за счет смены цвета заливки"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:59
+msgid "Eroded metal"
+msgstr "Ржавчина"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:59
+msgid "Eroded metal texture with ridges, grooves, holes and bumps"
+msgstr "Текстура ржавого металла с кромкой, желобками, дырка и выпуклостями"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:60
+msgid "Cracked Lava"
+msgstr "Пузырящаяся лава"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:60
+msgid "A volcanic texture, a little like leather"
+msgstr "Вулканическая текстура с пузырями лавы, похожая на кожу"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:61
+msgid "Bark"
+msgstr "Кора"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:61
+msgid "Bark texture, vertical; use with deep colors"
+msgstr ""
+"Текстура коры дерева, вертикальная; используйте с темными насыщенными цветами"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:62
+msgid "Lizard skin"
+msgstr "Кожа ящерицы"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:62
+msgid "Stylized reptile skin texture"
+msgstr "Текстура, стилизованная под кожу ящерицы"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:63
+msgid "Stone wall"
+msgstr "Каменная кладка"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:63
+msgid "Stone wall texture to use with not too saturated colors"
+msgstr "Текстура камня для использования с не очень насыщенными цветами"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:64
+msgid "Silk carpet"
+msgstr "Шелковые ковер"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:64
+msgid "Silk carpet texture, horizontal stripes"
+msgstr "Текстура шелкового ковра с горизонтальными полосками"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:65
+msgid "Refractive gel A"
+msgstr "Преломляющий гель А"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:65
+msgid "Gel effect with light refraction"
+msgstr "Гелевый эффект с легким преломлением"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:66
+msgid "Refractive gel B"
+msgstr "Преломляющий гель Б"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:66
+msgid "Gel effect with strong refraction"
+msgstr "Гелевый эффект с сильным преломлением"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:67
+msgid "Metallized paint"
+msgstr "Металлизированная краска"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:67
+msgid ""
+"Metallized effect with a soft lighting, slightly translucent at the edges"
+msgstr "Эффект металла в рассеянном свете, слегка полупрозрачного по краям"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:68
+msgid "Dragee"
+msgstr "Драже"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:68
+msgid "Gel Ridge with a pearlescent look"
+msgstr "Гелевая кромка жемчужного вида"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:69
+msgid "Raised border"
+msgstr "Приподнятый край"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:69
+msgid "Strongly raised border around a flat surface"
+msgstr "Высоко поднятая над плоской поверхностью фаска"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:70
+msgid "Metallized ridge"
+msgstr "Металлизированная кромка"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:70
+msgid "Gel Ridge metallized at its top"
+msgstr "Гелевая кромка с металликом наверху"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:71
+msgid "Fat oil"
+msgstr "Жирная масляная краска"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:71
+msgid "Fat oil with some adjustable turbulence"
+msgstr "Жирная масляная краска с регулируемой турбулентностью"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:72
+#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:49
+msgid "Colorize"
+msgstr "Тонирование"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:72
+msgid "Blend image or object with a flood color and set lightness and contrast"
+msgstr ""
+"Смешать изображение или объект с цветом заливки и установить светлоту и "
+"контраст"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:73
+msgid "Parallel hollow"
+msgstr "Пустота вдоль краев"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:73 ../share/filters/filters.svg.h:74
+#: ../share/filters/filters.svg.h:75 ../share/filters/filters.svg.h:76
+#: ../share/filters/filters.svg.h:87 ../share/filters/filters.svg.h:88
+#: ../share/filters/filters.svg.h:92 ../share/filters/filters.svg.h:93
+#: ../share/filters/filters.svg.h:96 ../share/filters/filters.svg.h:105
+#: ../share/filters/filters.svg.h:129 ../share/filters/filters.svg.h:168
+#: ../src/filter-enums.cpp:31
+msgid "Morphology"
+msgstr "Морфология"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:73
+msgid "A blurry hollow going parallel to the edge on the inside"
+msgstr "Размытая пустота параллельно краям изнутри"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:74
+msgid "Hole"
+msgstr "Дыра"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:74
+msgid "Opens a smooth hole inside the shape"
+msgstr "Сделать гладкую дырку внутри объекта"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:75
+msgid "Black hole"
+msgstr "Черная дыра"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:75
+msgid "Creates a black light inside and outside"
+msgstr "Создать черный свет изнутри и снаружи"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:76
+msgid "Smooth outline"
+msgstr "Плавный абрис"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:76
+msgid "Outlining the lines and smoothing their crossings"
+msgstr "Абрис по общим линиям и сглаживание их пересечений"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:77
+msgid "Cubes"
+msgstr "Кубики"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:77
+msgid "Scattered cubes; adjust the Morphology primitive to vary size"
+msgstr ""
+"Эффект разбросанных кубиков; размер меняется коррекцией примитива Морфология"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:78
+msgid "Peel off"
+msgstr "Шелуха"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:78
+msgid "Peeling painting on a wall"
+msgstr "Отслаивающаяся от стены краска"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:79
+msgid "Gold splatter"
+msgstr "Золотые брызги"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:79
+msgid "Splattered cast metal, with golden highlights"
+msgstr "Брызги металла с золотистыми бликами"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:80
+msgid "Gold paste"
+msgstr "Золотая паста"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:80
+msgid "Fat pasted cast metal, with golden highlights"
+msgstr "Толстый пласт металла с золотистыми бликами"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:81
+msgid "Crumpled plastic"
+msgstr "Мятый пластик"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:81
+msgid "Crumpled matte plastic, with melted edge"
+msgstr "Мятый матовый пластик с оплавленными краями"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:82
+msgid "Enamel jewelry"
+msgstr "Финифть"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:82
+msgid "Slightly cracked enameled texture"
+msgstr "Текстура слегка потрескавшейся финифти"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:83
+msgid "Rough paper"
+msgstr "Шероховатая бумага"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:83
+msgid "Aquarelle paper effect which can be used for pictures as for objects"
+msgstr "Эффект бумаги для акварели; годится для растровых и векторных объектов"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:84
+msgid "Rough and glossy"
+msgstr "Грубая глянцевая бумага"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:84
+msgid ""
+"Crumpled glossy paper effect which can be used for pictures as for objects"
+msgstr "Мятая глянцевая бумага; можно применять к готовым рисункам"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:85
+msgid "In and Out"
+msgstr "Внутри и снаружи"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:85
+msgid "Inner colorized shadow, outer black shadow"
+msgstr "Внутренняя цветная и черная внешняя тени"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:86
+msgid "Air spray"
+msgstr "Аэрограф"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:86
+msgid "Convert to small scattered particles with some thickness"
+msgstr "Превратить в маленькие рассеянные частицы некоторой толщины"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:87
+msgid "Warm inside"
+msgstr "Внутреннее тепло"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:87
+msgid "Blurred colorized contour, filled inside"
+msgstr "Заполненный контур с размытой обводкой"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:88
+msgid "Cool outside"
+msgstr "Прохлада снаружи"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:88
+msgid "Blurred colorized contour, empty inside"
+msgstr "Пустой контур с размытой обводкой"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:89
+msgid "Electronic microscopy"
+msgstr "Электронный микроскоп"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:89
+msgid ""
+"Bevel, crude light, discoloration and glow like in electronic microscopy"
+msgstr ""
+"Фаска, жёсткий свет, обесцвечивание и свечение как в электронном микроскопе"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:90
+msgid "Tartan"
+msgstr "Шотландка"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:90
+msgid "Checkered tartan pattern"
+msgstr "Клетчатая шерстяная материя"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:91
+msgid "Invert hue"
+msgstr "Инвертировать тон"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:91
+msgid "Invert hue, or rotate it"
+msgstr "Инвертировать или повернуть тон на нужное значение"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:92
+msgid "Inner outline"
+msgstr "Внутренний абрис"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:92
+msgid "Draws an outline around"
+msgstr "Нарисовать абрис вокруг"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:93
+msgid "Outline, double"
+msgstr "Контур, двойной"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:93
+msgid "Draws a smooth line inside colorized with the color it overlays"
+msgstr ""
+"Нарисовать плавную линию изнутри, раскрашенную цветом, который перекрывает"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:94
+msgid "Fancy blur"
+msgstr "Прихотливое размывание"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:94
+msgid "Smooth colorized contour which allows desaturation and hue rotation"
+msgstr ""
+"Мягкий раскрашиваемый абрис с возможным обесцвечиванием или вращением тона"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:95
+msgid "Glow"
+msgstr "Свечение"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:95
+msgid "Glow of object's own color at the edges"
+msgstr "Свечением цветом объекта по его краям"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:96
+msgid "Outline"
+msgstr "Контур"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:96
+msgid "Adds a glowing blur and removes the shape"
+msgstr "Закрасить объект белым и добавить светящийся размытый контур вокруг"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:97
+msgid "Color emboss"
+msgstr "Цветной рельеф"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:97
+msgid "Classic or colorized emboss effect: grayscale, color and 3D relief"
+msgstr ""
+"Классический или раскрашиваемый эффект рельефа: в оттенках серого, цветной и "
+"объёмный"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:98
+#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:38
+msgid "Solarize"
+msgstr "Соляризация"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:98
+msgid "Classical photographic solarization effect"
+msgstr "Классический фотоэффект соляризации"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:99
+msgid "Moonarize"
+msgstr "Лунизация"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:99
+msgid ""
+"An effect between solarize and invert which often preserves sky and water "
+"lights"
+msgstr ""
+"Эффект, одновременно похожий на соляризацию и инвертирование, часто "
+"сохраняющий цвета неба и воды"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:100
+msgid "Soft focus lens"
+msgstr "Размывание вне фокуса"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:100
+msgid "Glowing image content without blurring it"
+msgstr "Свечение содержимого объекта без размывания"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:101
+msgid "Stained glass"
+msgstr "Тонированное стекло"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:101
+msgid "Illuminated stained glass effect"
+msgstr "Иллюминированный эффект тонированного стекла"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:102
+msgid "Dark glass"
+msgstr "Тёмное стекло"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:102
+msgid "Illuminated glass effect with light coming from beneath"
+msgstr "Эффект подсвеченного стекла, при котором свет исходит снизу"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:103
+msgid "HSL Bumps alpha"
+msgstr "Выпуклости HSL с альфа-каналом"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:103 ../share/filters/filters.svg.h:104
+#: ../share/filters/filters.svg.h:164 ../share/filters/filters.svg.h:165
+#: ../share/filters/filters.svg.h:177 ../share/filters/filters.svg.h:178
+#: ../share/filters/filters.svg.h:179 ../share/filters/filters.svg.h:186
+#: ../share/filters/filters.svg.h:188 ../share/filters/filters.svg.h:189
+#: ../share/filters/filters.svg.h:191 ../share/filters/filters.svg.h:193
+#: ../share/filters/filters.svg.h:204
+msgid "Image effects, transparent"
+msgstr "Эффекты для растра, с прозрачностью"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:103
+msgid "Same as HSL Bumps but with transparent highlights"
+msgstr "То же, что и Выпуклости HSL, но с прозрачными яркими участками"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:104
+msgid "Bubbly Bumps alpha"
+msgstr "Пузыристые выпуклости с альфа-каналом"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:104
+msgid "Same as Bubbly Bumps but with transparent highlights"
+msgstr "То же, что и Пузыристые выпуклости, но с прозрачными яркими участками"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:105
+msgid "Smooth edges"
+msgstr "Плавные края"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:105
+msgid ""
+"Smooth the outside of shapes and pictures without altering their contents"
+msgstr ""
+"Сгладить внешнюю сторону фигур и растровых изображений без изменения их "
+"содержимого"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:106 ../share/filters/filters.svg.h:128
+msgid "Torn edges"
+msgstr "Неровные края"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:106 ../share/filters/filters.svg.h:128
+msgid ""
+"Displace the outside of shapes and pictures without altering their content"
+msgstr ""
+"Сместить внешнюю часть объектов и растровых изображений без изменения их "
+"содержимого"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:107
+msgid "Feather"
+msgstr "Растушёвка"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:107
+msgid "Blurred mask on the edge without altering the contents"
+msgstr "Размытая маска по краям объекта, не меняющая его содержимое"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:108
+msgid "Blur content"
+msgstr "Размыть содержимое"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:108
+msgid "Blur the contents of objects, preserving the outline"
+msgstr "Размыть содержимое объекта, сохраняя абрис"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:109
+msgid "Specular light"
+msgstr "Отражение света"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:109 ../share/filters/filters.svg.h:211
+msgid "Basic specular bevel to use for building textures"
+msgstr "Типичная отражающая фаска для создания текстур"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:110
+msgid "Roughen inside"
+msgstr "Огрубление изнутри"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:110
+msgid "Roughen all inside shapes"
+msgstr "Огрубление всего внутри объектов"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:111
+msgid "Evanescent"
+msgstr "Мгновение"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:111
+msgid ""
+"Blur the contents of objects, preserving the outline and adding progressive "
+"transparency at edges"
+msgstr ""
+"Размыть содержимое объектов, сохраняя контур и добавляя нарастающую "
+"прозрачность по краям"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:112
+msgid "Chalk and sponge"
+msgstr "Мел и губка"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:112
+msgid "Low turbulence gives sponge look and high turbulence chalk"
+msgstr "Низкая турбулентность создает эффект губки, а высокая — мела"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:113
+msgid "People"
+msgstr "Толпа"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:113
+msgid "Colorized blotches, like a crowd of people"
+msgstr "Разноцветные пятна, напоминающие толпу людей"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:114
+msgid "Scotland"
+msgstr "Шотландия"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:114
+msgid "Colorized mountain tops out of the fog"
+msgstr "Раскрашенные верхушки гор, выглядывающие из тумана"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:115
+msgid "Noise transparency"
+msgstr "Полупрозрачный шум"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:115
+msgid "Basic noise transparency texture"
+msgstr "Простая текстура полупрозрачного шума"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:116
+msgid "Noise fill"
+msgstr "Заливка шумом"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:116
+msgid "Basic noise fill texture; adjust color in Flood"
+msgstr "Простая текстура шума; цвет меняется в примитиве Заливка"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:117
+msgid "Garden of Delights"
+msgstr "Сады земных наслаждений"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:117
+msgid ""
+"Phantasmagorical turbulent wisps, like Hieronymus Bosch's Garden of Delights"
+msgstr ""
+"Фантасмагорическая турбулентность, напоминающая «Сады земных наслаждений» "
+"Иеронима Босха"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:118
+msgid "Diffuse light"
+msgstr "Рассеянный свет"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:118
+msgid "Basic diffuse bevel to use for building textures"
+msgstr "Проста рассеянная фаска для создания текстур"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:119
+msgid "Cutout Glow"
+msgstr "Вырезанное свечение"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:119
+msgid "In and out glow with a possible offset and colorizable flood"
+msgstr ""
+"Свечение изнутри и снаружи с возможным смещением и раскрашиваемой заливкой"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:120
+msgid "HSL Bumps, matte"
+msgstr "Матовые выпуклости HSL"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:120
+msgid ""
+"Same as HSL bumps but with a diffuse reflection instead of a specular one"
+msgstr ""
+"То же, что и выпуклости HSL, но с рассеянным отражением вместо отражения "
+"света"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:121
+msgid "Dark Emboss"
+msgstr "Тёмный рельеф"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:121
+msgid "Emboss effect : 3D relief where white is replaced by black"
+msgstr "Эффект рельефа, где белое заменяется черным"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:122
+msgid "Simple blur"
+msgstr "Простое размывание"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:122
+msgid "Simple Gaussian blur, same as the blur slider in Fill and Stroke dialog"
+msgstr ""
+"Простое гауссово размывание, аналогичное ползунку в диалоге «Заливка и "
+"обводка»"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:123
+msgid "Bubbly Bumps, matte"
+msgstr "Пузыристые матовые выпуклости"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:123
+msgid "Same as Bubbly Bumps but with a diffuse light instead of a specular one"
+msgstr ""
+"То же, что и пузыристые выпуклости, но с рассеянным, а не отраженным светом"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:124
+#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:37
+msgid "Emboss"
+msgstr "Рельеф"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:124
+msgid ""
+"Emboss effect : Colors of the original images are preserved or modified by "
+"Blend"
+msgstr ""
+"Эффект рельефа: исходные цвета сохраняются или меняются примитивом Смешивание"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:125
+msgid "Blotting paper"
+msgstr "Промокшая бумага"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:125
+msgid "Inkblot on blotting paper"
+msgstr "Чернильное пятно на промокшей бумаге"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:126
+msgid "Wax print"
+msgstr "Восковая печать"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:126
+msgid "Wax print on tissue texture"
+msgstr "Восковая печать на бумажной текстуре"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:127
+msgid "Inkblot"
+msgstr "Чернильное пятно"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:127
+msgid "Inkblot on tissue or rough paper"
+msgstr "Чернильное пятно на салфетке или грубой бумаге"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:129
+msgid "Color outline, in"
+msgstr "Цветной внутренний абрис"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:129
+msgid "A colorizable inner outline with adjustable width and blur"
+msgstr "Раскрашиваемый внутренний абрис с меняемой толщиной и размыванием"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:130
+msgid "Liquid"
+msgstr "Жидкость"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:130
+msgid "Colorizable filling with liquid transparency"
+msgstr "Раскрашиваемая заливка, придающая объекту эффект жидкости"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:131
+msgid "Watercolor"
+msgstr "Акварель"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:131
+msgid "Cloudy watercolor effect"
+msgstr "Облачный акварельный эффект"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:132
+msgid "Felt"
+msgstr "Войлок"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:132
+msgid ""
+"Felt like texture with color turbulence and slightly darker at the edges"
+msgstr ""
+"Текстура, напоминающая войлок, с цветной турбулентностью, слегка темная по "
+"краям"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:133
+msgid "Ink paint"
+msgstr "Краска"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:133
+msgid "Ink paint on paper with some turbulent color shift"
+msgstr "Цветная краска на бумаге, с небольшим турбулентным цветовым сдвигом"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:134
+msgid "Tinted rainbow"
+msgstr "Окрашенная радуга"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:134
+msgid "Smooth rainbow colors melted along the edges and colorizable"
+msgstr ""
+"Мягкие цвета радуги, оплавляющие объект по краям и зависящие от заливки "
+"объекта"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:135
+msgid "Melted rainbow"
+msgstr "Расплавленная радуга"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:135
+msgid "Smooth rainbow colors slightly melted along the edges"
+msgstr "Мягкие радужные цвета цвета, слегка оплавляющие края объекта"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:136
+msgid "Flex metal"
+msgstr "Гибкий металл"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:136
+msgid "Bright, polished uneven metal casting, colorizable"
+msgstr "Яркая и отполированная раскрашиваемая металлическая отливка"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:137
+msgid "Comics draft"
+msgstr "Черновик комикса"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:137 ../share/filters/filters.svg.h:138
+#: ../share/filters/filters.svg.h:139 ../share/filters/filters.svg.h:140
+#: ../share/filters/filters.svg.h:141 ../share/filters/filters.svg.h:142
+#: ../share/filters/filters.svg.h:143 ../share/filters/filters.svg.h:144
+#: ../share/filters/filters.svg.h:145 ../share/filters/filters.svg.h:146
+#: ../share/filters/filters.svg.h:147 ../share/filters/filters.svg.h:148
+#: ../share/filters/filters.svg.h:149 ../share/filters/filters.svg.h:156
+msgid "Non realistic 3D shaders"
+msgstr "Нереалистичные 3D-шейдеры"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:137
+msgid "Draft painted cartoon shading with a glassy look"
+msgstr "Начерно нарисованный комикс с блеском"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:138
+msgid "Comics fading"
+msgstr "Комикс с затуханием"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:138
+msgid "Cartoon paint style with some fading at the edges"
+msgstr "Стиль рисования наподобие комиксов с затуханием по краям"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:139
+msgid "Smooth shader"
+msgstr "Плавный шейдер"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:139
+msgid "Smooth shading with a graphite pencil grey"
+msgstr "Плавный шейдер с серым графическим карандашом"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:140
+msgid "Emboss shader"
+msgstr "Рельефный шейдер"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:140
+msgid "Combination of smooth shading and embossing"
+msgstr "Комбинация из плавного и рельефного шейдеров"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:141
+msgid "Smooth shader dark"
+msgstr "Тёмный плавный шейдер"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:141
+msgid "Dark version of non realistic smooth shading"
+msgstr "Темная версия нереалистичного плавного оттенения"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:142
+msgid "Comics"
+msgstr "Комикс"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:142
+msgid "Imitation of black and white cartoon shading"
+msgstr "Имитация чёрно-белых мультипликационных шейдеров"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:143
+msgid "Satin"
+msgstr "Сатин"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:143
+msgid "Silky close to mother of pearl shading"
+msgstr "Шёлковый шейдер наподобие перламутра"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:144
+msgid "Frosted glass"
+msgstr "Замороженное стекло"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:144
+msgid "Non realistic frosted glass imitation"
+msgstr "Нереалистичная имитация замороженного стекла"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:145
+msgid "Smooth shader contour"
+msgstr "Плавный шейдер абриса"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:145
+msgid "Contouring version of smooth shader"
+msgstr "Абрисная версия плавного шейдера"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:146
+msgid "Aluminium"
+msgstr "Алюминий"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:146
+msgid "Brushed aluminium shader"
+msgstr "Чесаный алюминий"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:147
+msgid "Comics fluid"
+msgstr "Размазанный комикс"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:147
+msgid "Fluid brushed cartoon drawing"
+msgstr "Комикс, нарисованный мокрой кистью"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:148
+msgid "Chrome"
+msgstr "Хром"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:148
+msgid "Non realistic chrome shader with strong speculars"
+msgstr "Нереалистичный хромированный шейдер с сильными зеркальными отражениями"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:149
+msgid "Chrome dark"
+msgstr "Тёмный хром"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:149
+msgid "Dark version of chrome shading with a ground reflection simulation"
+msgstr "Темная версия хромированного оттенения с имитацией отражения земли"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:150
+msgid "Wavy tartan"
+msgstr "Волнистая шотландка"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:150
+msgid "Tartan pattern with a wavy displacement and bevel around the edges"
+msgstr ""
+"Узор клетчатой шерстяной материи с волнистым искажением и фаской по краям"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:151
+msgid "3D marble"
+msgstr "Трехмерный мрамор"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:151
+msgid "3D warped marble texture"
+msgstr "Объемная текстура мрамора"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:152
+msgid "3D wood"
+msgstr "Трёхмерная древесина"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:152
+msgid "3D warped, fibered wood texture"
+msgstr "Объёмная текстура древесины"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:153
+msgid "3D mother of pearl"
+msgstr "Объёмный перламутр"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:153
+msgid "3D warped, iridescent pearly shell texture"
+msgstr "Объёмная текстура перламутровой раковины"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:154
+msgid "Tiger fur"
+msgstr "Тигровая шкура"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:154
+msgid "Tiger fur pattern with folds and bevel around the edges"
+msgstr "Узор тигровой шкуры со складками и фаской по краям"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:155
+msgid "Shaken liquid"
+msgstr "Взболтанная жидкость"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:155
+msgid "Colorizable filling with flow inside like transparency"
+msgstr "Раскрашиваемая заливка с внутренним полупрозрачным потоком"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:156
+msgid "Comics cream"
+msgstr "Кремовый комикс"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:156
+msgid "Comics shader with creamy waves transparency"
+msgstr "Комиксовый шейдер с кремовой волнистой полупрозрачностью"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:157
+msgid "Black Light"
+msgstr "Черный свет"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:157
+msgid "Light areas turn to black"
+msgstr "Светлые области становятся черными"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:158
+msgid "Light eraser"
+msgstr "Ластик для светлых областей"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:158 ../share/filters/filters.svg.h:195
+#: ../share/filters/filters.svg.h:197 ../share/filters/filters.svg.h:198
+#: ../share/filters/filters.svg.h:199
+msgid "Transparency utilities"
+msgstr "Прозрачность"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:158
+msgid "Make the lightest parts of the object progressively transparent"
+msgstr "Сделать самые светлые области объекта нарастающе прозрачными"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:159
+msgid "Noisy blur"
+msgstr "Шумное размывание"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:159
+msgid "Small-scale roughening and blurring to edges and content"
+msgstr "Небольшое зашершавливание и размывание краев и содержимого"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:160
+msgid "Film grain"
+msgstr "Пленочный шум"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:160
+msgid "Adds a small scale graininess"
+msgstr "Добавить небольшую зашумленность как на фотопленке"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:161
+msgid "HSL Bumps, transparent"
+msgstr "Прозрачные выпуклости"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:161
+msgid "Highly flexible specular bump with transparency"
+msgstr "В высшей степени настраиваемая отражающая выпуклость с прозрачностью"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:162
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1032
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1682
+msgid "Drawing"
+msgstr "Рисунок"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:162
+msgid ""
+"Give lead pencil or chromolithography or engraving or other effects to "
+"images and material filled objects"
+msgstr "Создать эффект зарисовки свинцовым карандашом или хромолитографии"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:163
+msgid "Velvet Bumps"
+msgstr "Вельветовые шишки"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:163
+msgid "Gives Smooth Bumps velvet like"
+msgstr "Создать выпуклости наподобие вельветовой ткани"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:164
+msgid "Alpha draw"
+msgstr "Прозрачный карандашный рисунок"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:164
+msgid "Gives a transparent drawing effect to bitmaps and materials"
+msgstr ""
+"Создать эффект прозрачного карандашного рисунка в растровых изображениях и "
+"материалах"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:165
+msgid "Alpha draw, color"
+msgstr "Цветной прозрачный рисунок"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:165
+msgid "Gives a transparent color fill effect to bitmaps and materials"
+msgstr "Добавить прозрачную цветную заливку в растр и материалы"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:166
+msgid "Chewing gum"
+msgstr "Жевательная резинка"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:166
+msgid ""
+"Creates colorizable blotches which smoothly flow over the edges of the lines "
+"at their crossings"
+msgstr ""
+"Создать раскрашиваемые пятна, слегка вытекающие за края линий в местах "
+"пересечений этих линий"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:167
+msgid "Black outline"
+msgstr "Черный абрис"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:167
+msgid "Draws a black outline around"
+msgstr "Создать черный абрис"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:168
+msgid "Color outline"
+msgstr "Цветной абрис"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:168
+msgid "Draws a colored outline around"
+msgstr "Нарисовать цветной абрис вокруг"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:169
+msgid "Inner Shadow"
+msgstr "Внутренняя тень"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:169
+msgid "Adds a colorizable drop shadow inside"
+msgstr "Создать раскрашиваемую тень внутри"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:170
+msgid "Dark and Glow"
+msgstr "Тёмный и светящийся"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:170
+msgid "Darkens the edge with an inner blur and adds a flexible glow"
+msgstr ""
+"Затемнить края, добавить внутреннее размывание и настраиваемое свечение"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:171
+msgid "Darken edges"
+msgstr "Темные края"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:171
+msgid "Darken the edges with an inner blur"
+msgstr "Затемнить края внутренним размыванием"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:172
+msgid "Warped rainbow"
+msgstr "Деформированная радуга"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:172
+msgid "Smooth rainbow colors warped along the edges and colorizable"
+msgstr ""
+"Мягкие радужные цвета, деформированные по краям и зависящие от заливки "
+"объекта"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:173
+msgid "Rough and dilate"
+msgstr "Неровный и растянутый"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:173
+msgid "Create a turbulent contour around"
+msgstr "Создать турбулентный контур вокруг"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:174
+msgid "Quadritone fantasy"
+msgstr "Квадроплексная фантазия"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:174
+msgid "Replace hue by two colors"
+msgstr "Заменить тон двумя цветами"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:175
+msgid "Old postcard"
+msgstr "Старая открытка"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:175
+msgid "Slightly posterize and draw edges like on old printed postcards"
+msgstr "Легкая постеризация и края как на старых открытках"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:176
+msgid "Fuzzy Glow"
+msgstr "Размытое свечение"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:176
+msgid "Overlays a semi-transparent shifted copy to a blurred one"
+msgstr "Перекрыть полупрозрачную смещенную копию размытой копией"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:177
+msgid "Dots transparency"
+msgstr "Прозрачные точки"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:177
+msgid "Gives a pointillist HSL sensitive transparency"
+msgstr "Создать пуантилистическую прозрачность, чувствительную к HSL"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:178
+msgid "Canvas transparency"
+msgstr "Прозрачный холст"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:178
+#, fuzzy
+msgid "Gives a canvas like HSL sensitive transparency"
+msgstr "Создать похожую на холст прозрачность, чувствительную к HSL"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:179
+msgid "Smear transparency"
+msgstr "Прозрачные мазки"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:179
+msgid ""
+"Paint objects with a transparent turbulence which turns around color edges"
+msgstr "Закрасить объекты прозрачной турбулентностью, огибающей цветные края"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:180
+msgid "Thick paint"
+msgstr "Густая краска"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:180
+msgid "Thick painting effect with turbulence"
+msgstr "Эффект густой краски с турбулентностью"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:181
+msgid "Burst"
+msgstr "Лопнувший шарик"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:181
+msgid "Burst balloon texture crumpled and with holes"
+msgstr "Текстура разорвавшегося воздушного шарика"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:182
+msgid "Embossed leather"
+msgstr "Рельефная кожа"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:182
+msgid ""
+"Combine a HSL edges detection bump with a leathery or woody and colorizable "
+"texture"
+msgstr "Эффект текстуры кожи или дерева с выдавливанием краев"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:183
+msgid "Carnaval"
+msgstr "Карнавал"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:183
+msgid "White splotches evocating carnaval masks"
+msgstr "Белые неровные пятна, напоминающие карнавальные маски"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:184
+msgid "Plastify"
+msgstr "Пластификация"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:184
+msgid ""
+"HSL edges detection bump with a wavy reflective surface effect and variable "
+"crumple"
+msgstr ""
+"Выпуклость по определенным краям HSL с эффектом волнистой отражающей "
+"поверхности и переменной смятостью"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:185
+msgid "Plaster"
+msgstr "Штукатурка"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:185
+msgid ""
+"Combine a HSL edges detection bump with a matte and crumpled surface effect"
+msgstr ""
+"Объединение выпуклости по определенным краям с эффектом сморщенной "
+"поверхности"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:186
+msgid "Rough transparency"
+msgstr "Грубая прозрачность"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:186
+msgid "Adds a turbulent transparency which displaces pixels at the same time"
+msgstr "Добавить турбулентную прозрачность с одновременным смещением пикселов"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:187
+msgid "Gouache"
+msgstr "Гуашь"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:187
+msgid "Partly opaque water color effect with bleed"
+msgstr "Полупрозрачный эффект акварели с "
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:188
+msgid "Alpha engraving"
+msgstr "Альфа-гравировка №1"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:188
+msgid "Gives a transparent engraving effect with rough line and filling"
+msgstr "Создать прозрачный эффект гравюры с грубыми линиями и заливкой"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:189
+msgid "Alpha draw, liquid"
+msgstr "Текучий прозрачный рисунок"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:189
+msgid "Gives a transparent fluid drawing effect with rough line and filling"
+msgstr "Создать текучий прозрачный эффект с грубыми линиями и заливкой"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:190
+msgid "Liquid drawing"
+msgstr "Экспрессионизм"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:190
+msgid "Gives a fluid and wavy expressionist drawing effect to images"
+msgstr ""
+"Применить эффект текучего и волнистого рисунка в стиле экспрессионизма к "
+"растровым изображениям"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:191
+msgid "Marbled ink"
+msgstr "Мраморные чернила"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:191
+msgid "Marbled transparency effect which conforms to image detected edges"
+msgstr "Эффект прозрачного мрамора, соответствующего обнаруженным краям"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:192
+msgid "Thick acrylic"
+msgstr "Густая акриловая краска"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:192
+msgid "Thick acrylic paint texture with high texture depth"
+msgstr "Рельефная текстура густой акриловой краски"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:193
+msgid "Alpha engraving B"
+msgstr "Альфа-гравировка №2"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:193
+msgid ""
+"Gives a controllable roughness engraving effect to bitmaps and materials"
+msgstr ""
+"Применить эффект регулируемой грубой гравировки к растровым изображениям или "
+"материалам"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:194
+msgid "Lapping"
+msgstr "Плеск волн"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:194
+msgid "Something like a water noise"
+msgstr "Что-то вроде водного шума"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:195
+msgid "Monochrome transparency"
+msgstr "Монохромная прозрачность"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:195
+msgid "Convert to a colorizable transparent positive or negative"
+msgstr "Преобразовать в раскрашиваемый прозрачный позитив или негатив"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:196
+msgid "Duotone"
+msgstr "Дуплекс"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:196
+msgid "Change colors to a duotone palette"
+msgstr "Преобразовать цвета в двухцветную палитру"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:197
+msgid "Light eraser, negative"
+msgstr "Негативный ластик для светлых областей"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:197
+msgid "Like Light eraser but converts to negative"
+msgstr "Ластик для светлых областей, инвертирующий цвета"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:198
+msgid "Alpha repaint"
+msgstr "Перекрашивание"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:198
+msgid "Repaint anything monochrome"
+msgstr "Закрасить всё одним цветом"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:199
+msgid "Saturation map"
+msgstr "Карта насыщенности"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:199
+msgid ""
+"Creates an approximative semi-transparent and colorizable image of the "
+"saturation levels"
+msgstr ""
+"Создать приблизительное полупрозрачное и раскрашиваемое изображение уровней "
+"насыщенности"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:200
+msgid "Riddled"
+msgstr "Решето"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:200
+msgid "Riddle the surface and add bump to images"
+msgstr "Изрешетить поверхность и добавить выпуклости"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:201
+msgid "Wrinkled varnish"
+msgstr "Смятая глазурь"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:201
+msgid "Thick glossy and translucent paint texture with high depth"
+msgstr "Толстая, блестящая, рельефная и полупрозрачная текстура краски"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:202
+msgid "Canvas Bumps"
+msgstr "Холщовые выпуклости"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:202
+msgid "Canvas texture with an HSL sensitive height map"
+msgstr "Текстура холста с чувствительной к HSL картой высот"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:203
+msgid "Canvas Bumps, matte"
+msgstr "Холщовые матовые выпуклости"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:203
+msgid "Same as Canvas Bumps but with a diffuse light instead of a specular one"
+msgstr ""
+"То же, что и холщовые выпуклости, но с рассеянным светом вместо отраженного"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:204
+msgid "Canvas Bumps alpha"
+msgstr "Холщовые выпуклости с альфа-каналом"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:204
+msgid "Same as Canvas Bumps but with transparent highlights"
+msgstr "То же, что и холщовые выпуклости, но с прозрачными яркими участками"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:205
+msgid "Lightness-Contrast"
+msgstr "Освещенность-Контраст"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:205
+msgid "Increase or decrease lightness and contrast"
+msgstr "Повысить или понизить освещенность и контраст"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:206
+msgid "Clean edges"
+msgstr "Чистые края"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:206
msgid ""
+"Removes or decreases glows and jaggeries around objects edges after applying "
+"some filters"
+msgstr ""
+"Удаляет или уменьшает свечения по краям объектов после применения некоторых "
+"фильтров"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:207
+msgid "Bright metal"
+msgstr "Яркий металл"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:207
+msgid "Bright metallic effect for any color"
+msgstr "Яркий эффект металла для любого цвета"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:208
+msgid "Deep colors plastic"
+msgstr "Тёмный пластик"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:208
+msgid "Transparent plastic with deep colors"
+msgstr "Прозрачный пластик тёмных цветов"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:209
+msgid "Melted jelly, matte"
+msgstr "Матовое расплавленное желе"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:209
+msgid "Matte bevel with blurred edges"
+msgstr "Матовая фаска с размытыми краями"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:210
+msgid "Melted jelly"
+msgstr "Расплавленное желе"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:210
+msgid "Glossy bevel with blurred edges"
+msgstr "Блестящая фаска с размытыми краями"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:211
+msgid "Combined lighting"
+msgstr "Объединённое освещение"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:212
+msgid "Tinfoil"
+msgstr "Оловянная фольга"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:212
+msgid "Metallic foil effect combining two lighting types and variable crumple"
msgstr ""
-"Project-Id-Version: inkscape\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-05-08 01:04+0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-05-08 13:19+0300\n"
-"Last-Translator: Alexandre Prokoudine <alexandre.prokoudine@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Russian <gnome-cyr@lists.gnome.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Poedit-Language: Russian\n"
+"Эффект металлической фольги, объединяющий два типа освещения и настраиваемую "
+"смятость"
-#: ../inkscape.desktop.in.h:1
-msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images"
-msgstr "Создание и Ñ\80едакÑ\82иÑ\80ование маÑ\81Ñ\88Ñ\82абиÑ\80Ñ\83емой векÑ\82оÑ\80ной гÑ\80аÑ\84ики в Ñ\84оÑ\80маÑ\82е SVG"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:213
+msgid "Copper and chocolate"
+msgstr "Ð\9cедÑ\8c и Ñ\88околад"
-#: ../inkscape.desktop.in.h:2
-msgid "Inkscape Vector Graphics Editor"
-msgstr "Редактор векторной графики Inkscape"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:213
+msgid ""
+"Specular bump which can be easily converted from metallic to molded plastic "
+"effects"
+msgstr ""
+"Отражающая свет выпуклость, легко превращающаяся из металлической в литую "
+"пластиковую"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:2
-msgid "Matte jelly"
-msgstr "Ð\9cаÑ\82овое желе"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:214
+msgid "Inner Glow"
+msgstr "Ð\92нÑ\83Ñ\82Ñ\80еннее Ñ\81веÑ\87ение"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:2
-#: ../share/filters/filters.svg.h:3
-#: ../share/filters/filters.svg.h:4
-#: ../share/filters/filters.svg.h:5
-#: ../share/filters/filters.svg.h:10
-#: ../share/filters/filters.svg.h:15
-#: ../share/filters/filters.svg.h:16
-#: ../share/filters/filters.svg.h:40
-#: ../share/filters/filters.svg.h:50
-#: ../share/filters/filters.svg.h:51
-#: ../share/filters/filters.svg.h:52
-#: ../share/filters/filters.svg.h:53
-#: ../share/filters/filters.svg.h:56
-#: ../share/filters/filters.svg.h:58
-#: ../share/filters/filters.svg.h:71
-#: ../share/filters/filters.svg.h:73
-#: ../share/filters/filters.svg.h:91
-#: ../share/filters/filters.svg.h:104
-#: ../share/filters/filters.svg.h:105
-msgid "Bevels"
-msgstr "Фаска"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:214
+msgid "Adds a colorizable glow inside"
+msgstr "Создать раскрашиваемое свечение изнутри"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:2
-msgid "Bulging, matte jelly covering"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:215
+msgid "Soft colors"
+msgstr "Мягкие цвета"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:215
+msgid "Adds a colorizable edges glow inside objects and pictures"
msgstr ""
+"Создать раскрашиваемое свечение краёв внутри объектов и растровых изображений"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:3
-msgid "Glossy jelly"
-msgstr "Ð\91леÑ\81Ñ\82Ñ\8fÑ\89ее желе"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:216
+msgid "Relief print"
+msgstr "РелÑ\8cеÑ\84нÑ\8bй оÑ\82пеÑ\87аÑ\82ок"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:3
-msgid "Bulging, glossy jelly covering"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:216
+msgid "Bumps effect with a bevel, color flood and complex lighting"
+msgstr "Эффект выпуклости с фаской, заливкой цветом и сложным освещением"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:217
+msgid "Growing cells"
+msgstr "Растущие клетки"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:217
+msgid "Random rounded living cells like fill"
+msgstr "Заливка случайными круглыми объектами наподобие живых клеток"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:218
+msgid "Fluorescence"
+msgstr "Флюоресценция"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:218
+msgid "Oversaturate colors which can be fluorescent in real world"
msgstr ""
+"Перенасытить цвета, которые в реальном мире могут быть флюоресцирующими"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:4
-msgid "Glossy jelly, backlit"
-msgstr "Ð\91леÑ\81Ñ\82Ñ\8fÑ\89ее желе в конÑ\82Ñ\80овом Ñ\81веÑ\82е"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:219
+msgid "Tritone"
+msgstr "ТÑ\80иплекÑ\81"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:4
-msgid "Bulging, glossy jelly covering; two light sources"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:219
+msgid "Create a tritone palette with hue selectable by flood"
+msgstr "Создать триплексную палитру с тоном, выбираемым через примитив заливки"
+
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:4
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Blue1"
+msgstr "Синий"
+
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:7
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Blue2"
+msgstr "Синий"
+
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:10
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Blue3"
+msgstr "Синий"
+
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:13
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Red1"
+msgstr "Красный"
+
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:16
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Red2"
+msgstr "Красный"
+
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:19
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Red3"
+msgstr "Красный"
+
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:22
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Orange1"
+msgstr "Расстановка"
+
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:25
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Orange2"
+msgstr "Расстановка"
+
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:28
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Orange3"
+msgstr "Расстановка"
+
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:31
+msgctxt "Palette"
+msgid "Brown1"
msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:5
-msgid "Metal casting"
-msgstr "Металлическое литьё"
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:34
+msgctxt "Palette"
+msgid "Brown2"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:5
-msgid "Smooth drop-like bevel with metallic finish"
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:37
+msgctxt "Palette"
+msgid "Brown3"
msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:6
-msgid "Motion blur, horizontal"
-msgstr "Размывание движением по горизонтали"
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:40
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Green1"
+msgstr "Зеленый"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:6
-#: ../share/filters/filters.svg.h:7
-#: ../share/filters/filters.svg.h:8
-#: ../share/filters/filters.svg.h:59
-#: ../share/filters/filters.svg.h:96
-#: ../share/filters/filters.svg.h:97
-#: ../share/filters/filters.svg.h:111
-#: ../share/filters/filters.svg.h:114
-#: ../share/filters/filters.svg.h:164
-msgid "Blurs"
-msgstr "Размывание"
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:43
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Green2"
+msgstr "Зеленый"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:6
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:46
#, fuzzy
-msgid "Blur as if the object flies horizontally; adjust Standard Deviation to vary force"
-msgstr "Размыть объект, как если бы он двигался по горизонтали"
+msgctxt "Palette"
+msgid "Green3"
+msgstr "Зеленый"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:7
-msgid "Motion blur, vertical"
-msgstr "Размывание движением по вертикали"
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:49
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Purple1"
+msgstr "Толпа"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:7
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:52
#, fuzzy
-msgid "Blur as if the object flies vertically; adjust Standard Deviation to vary force"
-msgstr "Размыть объект, как если бы он двигался по вертикали"
+msgctxt "Palette"
+msgid "Purple2"
+msgstr "Толпа"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:8
-msgid "Apparition"
-msgstr "Видение"
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:55
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Purple3"
+msgstr "Толпа"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:8
-msgid "Edges are partly feathered out"
-msgstr "Края частично растушёваны"
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:58
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Metalic1"
+msgstr "Курсивное начертание"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:9
-msgid "Cutout"
-msgstr "Абрис"
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:61
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Metalic2"
+msgstr "Курсивное начертание"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:9
-#: ../share/filters/filters.svg.h:41
-#: ../share/filters/filters.svg.h:87
-#: ../share/filters/filters.svg.h:122
-#: ../share/filters/filters.svg.h:139
-#: ../share/filters/filters.svg.h:140
-#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:45
-#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:100
-msgid "Shadows and Glows"
-msgstr "Свет и тень"
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:64
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Metalic3"
+msgstr "Курсивное начертание"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:9
-msgid "Drop shadow under the cut-out of the shape"
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:67
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Metalic4"
+msgstr "Курсивное начертание"
+
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:70
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Grey1"
+msgstr "Серый"
+
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:73
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Grey2"
+msgstr "Серый"
+
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:76
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Grey3"
+msgstr "Серый"
+
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:79
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Grey4"
+msgstr "Серый"
+
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:82
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Grey5"
+msgstr "Серый"
+
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:85 ../share/palettes/palettes.h:1192
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Black"
+msgstr "Черный"
+
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:89
+#, fuzzy, no-c-format
+msgctxt "Palette"
+msgid "90% Gray"
+msgstr "Серый"
+
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:93
+#, fuzzy, no-c-format
+msgctxt "Palette"
+msgid "80% Gray"
+msgstr "Серый"
+
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:97
+#, fuzzy, no-c-format
+msgctxt "Palette"
+msgid "70% Gray"
+msgstr "Серый"
+
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:101
+#, fuzzy, no-c-format
+msgctxt "Palette"
+msgid "60% Gray"
+msgstr "Серый"
+
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:105
+#, fuzzy, no-c-format
+msgctxt "Palette"
+msgid "50% Gray"
+msgstr "Серый"
+
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:109
+#, fuzzy, no-c-format
+msgctxt "Palette"
+msgid "40% Gray"
+msgstr "Серый"
+
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:113
+#, fuzzy, no-c-format
+msgctxt "Palette"
+msgid "30% Gray"
+msgstr "Серый"
+
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:117
+#, fuzzy, no-c-format
+msgctxt "Palette"
+msgid "20% Gray"
+msgstr "Серый"
+
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:121
+#, fuzzy, no-c-format
+msgctxt "Palette"
+msgid "10% Gray"
+msgstr "Серый"
+
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:125
+#, fuzzy, no-c-format
+msgctxt "Palette"
+msgid "7.5% Gray"
+msgstr "Серый"
+
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:129
+#, fuzzy, no-c-format
+msgctxt "Palette"
+msgid "5% Gray"
+msgstr "Серый"
+
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:133
+#, fuzzy, no-c-format
+msgctxt "Palette"
+msgid "2.5% Gray"
+msgstr "Серый"
+
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:136
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "White"
+msgstr "Белый"
+
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:139
+msgctxt "Palette"
+msgid "Maroon (#800000)"
msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:10
-msgid "Jigsaw piece"
-msgstr "Элемент паззла"
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:142
+msgctxt "Palette"
+msgid "Red (#FF0000)"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:10
-msgid "Low, sharp bevel"
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:145
+msgctxt "Palette"
+msgid "Olive (#808000)"
msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:11
-msgid "Roughen"
-msgstr "Огрубление"
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:148
+msgctxt "Palette"
+msgid "Yellow (#FFFF00)"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:11
-#: ../share/filters/filters.svg.h:110
-#: ../share/filters/filters.svg.h:112
-#: ../share/filters/filters.svg.h:118
-#: ../share/filters/filters.svg.h:119
-#: ../share/filters/filters.svg.h:121
-#: ../share/filters/filters.svg.h:125
-msgid "ABCs"
-msgstr "Простые"
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:151
+msgctxt "Palette"
+msgid "Green (#008000)"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:11
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:154
+msgctxt "Palette"
+msgid "Lime (#00FF00)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:157
+msgctxt "Palette"
+msgid "Teal (#008080)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:160
+msgctxt "Palette"
+msgid "Aqua (#00FFFF)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:163
+msgctxt "Palette"
+msgid "Navy (#000080)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:166
+msgctxt "Palette"
+msgid "Blue (#0000FF)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:169
+msgctxt "Palette"
+msgid "Purple (#800080)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:172
+msgctxt "Palette"
+msgid "Fuchsia (#FF00FF)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:175
#, fuzzy
-msgid "Small-scale roughening to edges and content"
-msgstr "Менять радиус закругленных углов"
+msgctxt "Palette"
+msgid "default outer 1"
+msgstr "Заголовок по умолчанию"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:12
-msgid "Rubber stamp"
-msgstr "Штемпель"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:178
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "default outer 2"
+msgstr "Заголовок по умолчанию"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:12
-#: ../share/filters/filters.svg.h:18
-#: ../share/filters/filters.svg.h:19
-#: ../share/filters/filters.svg.h:20
-#: ../share/filters/filters.svg.h:22
-#: ../share/filters/filters.svg.h:23
-#: ../share/filters/filters.svg.h:37
-#: ../share/filters/filters.svg.h:38
-#: ../share/filters/filters.svg.h:39
-#: ../share/filters/filters.svg.h:116
-#: ../share/filters/filters.svg.h:117
-#: ../share/filters/filters.svg.h:120
-msgid "Overlays"
-msgstr "Перекрытия"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:181
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "default outer 3"
+msgstr "Заголовок по умолчанию"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:12
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:184
#, fuzzy
-msgid "Random whiteouts inside"
-msgstr "Случайное расположение объектов"
+msgctxt "Palette"
+msgid "default block"
+msgstr "(по умолчанию)"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:13
-msgid "Ink bleed"
-msgstr "Чернила протекли"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:187
+msgctxt "Palette"
+msgid "default added blue"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:13
-#: ../share/filters/filters.svg.h:14
-#: ../share/filters/filters.svg.h:42
-msgid "Protrusions"
-msgstr "Выступы"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:190
+msgctxt "Palette"
+msgid "default block header"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:13
-msgid "Inky splotches underneath the object"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:193
+msgctxt "Palette"
+msgid "default alert block"
msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:14
-msgid "Fire"
-msgstr "Огонь"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:196
+msgctxt "Palette"
+msgid "default added red"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:14
-msgid "Edges of object are on fire"
-msgstr "Края объекта охвачены огнем"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:199
+msgctxt "Palette"
+msgid "default alert block header"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:15
-msgid "Bloom"
-msgstr "Расцвет"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:202
+msgctxt "Palette"
+msgid "default example block"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:15
-msgid "Soft, cushion-like bevel with matte highlights"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:205
+msgctxt "Palette"
+msgid "default added green"
msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:16
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:208
+msgctxt "Palette"
+msgid "default example block header"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:211
#, fuzzy
-msgid "Ridged border"
-msgstr "Край с кромкой"
+msgctxt "Palette"
+msgid "default covered text"
+msgstr "Создание текстового блока"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:16
-msgid "Ridged border with inner bevel"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:214
+msgctxt "Palette"
+msgid "default covered bullet"
msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:17
-msgid "Ripple"
-msgstr "Рябь"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:217
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "default background"
+msgstr "Убрать фон"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:17
-#: ../share/filters/filters.svg.h:44
-#: ../share/filters/filters.svg.h:45
-#: ../share/filters/filters.svg.h:109
-#: ../share/filters/filters.svg.h:113
-#: ../share/filters/filters.svg.h:115
-msgid "Distort"
-msgstr "Искажения"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:220
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "default text"
+msgstr "Заголовок по умолчанию"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:17
-msgid "Horizontal rippling of edges"
-msgstr "Horizontal rippling of edges"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:223
+msgctxt "Palette"
+msgid "default light outer 1"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:18
-msgid "Speckle"
-msgstr "Пятно"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:226
+msgctxt "Palette"
+msgid "default light outer 2"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:18
-msgid "Fill object with sparse translucent specks"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:229
+msgctxt "Palette"
+msgid "default light outer 3"
msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:19
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:232
#, fuzzy
-msgid "Oil slick"
-msgstr "Резерв"
+msgctxt "Palette"
+msgid "default light block"
+msgstr "Заголовок по умолчанию"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:19
-msgid "Rainbow-colored semitransparent oily splotches"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:235
+msgctxt "Palette"
+msgid "default light block header"
msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:20
-msgid "Frost"
-msgstr "Мороз"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:238
+msgctxt "Palette"
+msgid "default light block header text"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:20
-msgid "Flake-like white splotches"
-msgstr "Белые пятна наподобие хлопьев"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:241
+msgctxt "Palette"
+msgid "default light alert block"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:21
-msgid "Leopard fur"
-msgstr "Шкура леопарда"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:244
+msgctxt "Palette"
+msgid "default light alert block header"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:21
-#: ../share/filters/filters.svg.h:60
-#: ../share/filters/filters.svg.h:61
-#: ../share/filters/filters.svg.h:62
-#: ../share/filters/filters.svg.h:64
-#: ../share/filters/filters.svg.h:69
-#: ../share/filters/filters.svg.h:80
-#: ../share/filters/filters.svg.h:81
-#: ../share/filters/filters.svg.h:82
-#: ../share/filters/filters.svg.h:84
-#: ../share/filters/filters.svg.h:92
-#: ../share/filters/filters.svg.h:141
-#: ../share/filters/filters.svg.h:155
-#: ../share/filters/filters.svg.h:156
-#: ../share/filters/filters.svg.h:157
-#: ../share/filters/filters.svg.h:158
-#: ../share/filters/filters.svg.h:159
-msgid "Materials"
-msgstr "Материалы"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:247
+msgctxt "Palette"
+msgid "default light alert block header text"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:21
-msgid "Leopard spots (loses object's own color)"
-msgstr "Пятна леопарда (исходный цвет объекта теряется)"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:250
+msgctxt "Palette"
+msgid "default light example block"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:22
-msgid "Zebra"
-msgstr "Зебра"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:253
+msgctxt "Palette"
+msgid "default light example block header"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:22
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:256
+msgctxt "Palette"
+msgid "default light example block header text"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:259
#, fuzzy
-msgid "Irregular vertical dark stripes (loses object's own color)"
-msgstr "Пятна леопарда (исходный цвет объекта теряется)"
+msgctxt "Palette"
+msgid "default light covered text"
+msgstr "Вид интерфейса по умолчанию"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:23
-msgid "Clouds"
-msgstr "Облака"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:262
+msgctxt "Palette"
+msgid "default light covered bullet"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:23
-msgid "Airy, fluffy, sparse white clouds"
-msgstr "Воздушные, пушистые, редкие облака"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:265
+msgctxt "Palette"
+msgid "default light background"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:24
-#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:37
-msgid "Sharpen"
-msgstr "Повысить резкость"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:268
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "default light text"
+msgstr "Заголовок по умолчанию"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:24
-#: ../share/filters/filters.svg.h:25
-#: ../share/filters/filters.svg.h:26
-#: ../share/filters/filters.svg.h:27
-#: ../share/filters/filters.svg.h:28
-#: ../share/filters/filters.svg.h:29
-#: ../share/filters/filters.svg.h:30
-#: ../share/filters/filters.svg.h:31
-#: ../share/filters/filters.svg.h:35
-#: ../share/filters/filters.svg.h:99
-#: ../share/filters/filters.svg.h:100
-#: ../share/filters/filters.svg.h:103
-#: ../share/filters/filters.svg.h:124
-#: ../share/filters/filters.svg.h:127
-#: ../share/filters/filters.svg.h:165
-#: ../share/filters/filters.svg.h:167
-#: ../share/filters/filters.svg.h:168
-msgid "Image effects"
-msgstr "Эффекты для растра"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:271
+msgctxt "Palette"
+msgid "beetle outer 1"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:24
-msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.15"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:274
+msgctxt "Palette"
+msgid "beetle outer 2"
msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:25
-msgid "Sharpen more"
-msgstr "Усиленное повышение резкости"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:277
+msgctxt "Palette"
+msgid "beetle outer 3"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:25
-msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.3"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:280 ../share/palettes/palettes.h:283
+#: ../share/palettes/palettes.h:286
+msgctxt "Palette"
+msgid "beetle added blue"
msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:26
-msgid "Oil painting"
-msgstr "Масляная краска"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:289
+msgctxt "Palette"
+msgid "beetle added red"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:26
-msgid "Simulate oil painting style"
-msgstr "Имитация живописи маслом"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:292
+msgctxt "Palette"
+msgid "beetle alert block header text"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:27
-msgid "Edge detect"
-msgstr "Определение краёв"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:295
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "beetle added green"
+msgstr "Создавать и править градиенты"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:27
-msgid "Detect color edges in object"
-msgstr "Найти в объекте цветные края"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:298
+msgctxt "Palette"
+msgid "beetle example block header text"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:28
-msgid "Horizontal edge detect"
-msgstr "Определение горизонтальных краёв"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:301
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "beetle header text"
+msgstr "Удалить текст"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:28
-msgid "Detect horizontal color edges in object"
-msgstr "Найти в объекте горизонтальные края"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:304 ../share/palettes/palettes.h:316
+msgctxt "Palette"
+msgid "beetle added grey"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:29
-msgid "Vertical edge detect"
-msgstr "Определение вертикальных краёв"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:307
+msgctxt "Palette"
+msgid "beetle covered bullet"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:29
-msgid "Detect vertical color edges in object"
-msgstr "Найти в объекте вертикальные цветные края"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:310
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "beetle background"
+msgstr "Убрать фон"
-#. Pencil
-#: ../share/filters/filters.svg.h:30
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:482
-#: ../src/verbs.cpp:2516
-msgid "Pencil"
-msgstr "Ð\9aаÑ\80андаÑ\88"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:313
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "beetle covered text"
+msgstr "Создание Ñ\82екÑ\81Ñ\82ового блока"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:30
-msgid "Detect color edges and retrace them in grayscale"
-msgstr "Найти в объекте цветные края и перекрасить их в оттенки серого"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:319
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "beetle text"
+msgstr "Удалить текст"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:31
-msgid "Blueprint"
-msgstr "Светокопия"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:322
+msgctxt "Palette"
+msgid "albatross outer 1"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:31
-msgid "Detect color edges and retrace them in blue"
-msgstr "Найти в объекте цветные края и перекрасить их синим цветом"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:325
+msgctxt "Palette"
+msgid "albatross outer 2"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:32
-#: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:2
-msgid "Desaturate"
-msgstr "Обесцветить"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:328
+msgctxt "Palette"
+msgid "albatross outer 3"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:32
-#: ../share/filters/filters.svg.h:33
-#: ../share/filters/filters.svg.h:34
-#: ../share/filters/filters.svg.h:74
-#: ../share/filters/filters.svg.h:93
-#: ../share/filters/filters.svg.h:101
-#: ../share/filters/filters.svg.h:102
-#: ../share/filters/filters.svg.h:162
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2607
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2754
-#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:51
-#: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2
-#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:2
-#: ../share/extensions/color_darker.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_negative.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_removered.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:2
-#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:1
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:2
-msgid "Color"
-msgstr "Цвет"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:331
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "albatross background"
+msgstr "Убрать фон"
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:334
+msgctxt "Palette"
+msgid "albatross block"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:337
+msgctxt "Palette"
+msgid "albatross block header"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:340
+msgctxt "Palette"
+msgid "albatross header text"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:343
+msgctxt "Palette"
+msgid "albatross bullet"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:346
+msgctxt "Palette"
+msgid "albatross covered bullet"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:349
+msgctxt "Palette"
+msgid "albatross covered text"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:352
+msgctxt "Palette"
+msgid "albatross added red"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:32
-msgid "Render in shades of gray by reducing saturation to zero"
-msgstr "Отрисовать оттенками серого, понизив насыщенность до нуля"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:355
+msgctxt "Palette"
+msgid "albatross alert block header text"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:33
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:228
-msgid "Invert"
-msgstr "Инвертировать"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:358
+msgctxt "Palette"
+msgid "albatross added green"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:33
-msgid "Invert colors"
-msgstr "Инвертировать цвета"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:361
+msgctxt "Palette"
+msgid "albatross example block header text"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:34
-msgid "Sepia"
-msgstr "Сепия"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:364
+msgctxt "Palette"
+msgid "albatross text"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:34
-msgid "Render in warm sepia tones"
-msgstr "Изобразить объект в теплых тонах сепии"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:367
+msgctxt "Palette"
+msgid "albatross added yellow"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:35
-msgid "Age"
-msgstr "Состаривание"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:370
+msgctxt "Palette"
+msgid "albatross added white"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:35
-msgid "Imitate aged photograph"
-msgstr "Имитация старой фотографии"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:373
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "fly text"
+msgstr "Ввод текста"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:36
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:376 ../share/palettes/palettes.h:385
+msgctxt "Palette"
+msgid "fly added grey"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:379
#, fuzzy
-msgid "Organic"
-msgstr "Точка отсчета"
+msgctxt "Palette"
+msgid "fly outer"
+msgstr "фильтр"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:36
-#: ../share/filters/filters.svg.h:43
-#: ../share/filters/filters.svg.h:47
-#: ../share/filters/filters.svg.h:63
-#: ../share/filters/filters.svg.h:65
-#: ../share/filters/filters.svg.h:66
-#: ../share/filters/filters.svg.h:83
-#: ../share/filters/filters.svg.h:85
-#: ../share/filters/filters.svg.h:86
-#: ../share/filters/filters.svg.h:128
-#: ../share/filters/filters.svg.h:129
-#: ../share/filters/filters.svg.h:130
-#: ../share/filters/filters.svg.h:131
-#: ../share/filters/filters.svg.h:133
-#: ../share/filters/filters.svg.h:134
-#: ../share/filters/filters.svg.h:135
-#: ../share/filters/filters.svg.h:136
-#: ../share/filters/filters.svg.h:137
-#: ../share/filters/filters.svg.h:138
-#: ../share/filters/filters.svg.h:160
-msgid "Textures"
-msgstr "Текстуры"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:382
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "fly background"
+msgstr "Фон"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:36
-msgid "Bulging, knotty, slick 3D surface"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:388
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "fly header text"
+msgstr "Удалить текст"
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:391
+msgctxt "Palette"
+msgid "fly covered bullet"
msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:37
-msgid "Barbed wire"
-msgstr "Колючая проволока"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:394
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "fly covered text"
+msgstr "Текст в рамке"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:37
-msgid "Gray bevelled wires with drop shadows"
-msgstr "Серые выступающие провода, отбрасывающие тень"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:397
+msgctxt "Palette"
+msgid "fly added red"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:38
-msgid "Swiss cheese"
-msgstr "Швейцарский сыр"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:400
+msgctxt "Palette"
+msgid "fly alert block header text"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:38
-msgid "Random inner-bevel holes"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:403
+msgctxt "Palette"
+msgid "fly added green"
msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:39
-msgid "Blue cheese"
-msgstr "Голубой сыр"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:406
+msgctxt "Palette"
+msgid "fly example block header text"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:39
-msgid "Marble-like bluish speckles"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:409
+msgctxt "Palette"
+msgid "fly added blue"
msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:40
-msgid "Button"
-msgstr "Кнопка"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:412
+msgctxt "Palette"
+msgid "fly added default blue"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:40
-msgid "Soft bevel, slightly depressed middle"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:415
+msgctxt "Palette"
+msgid "seagull outer 1"
msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:41
-msgid "Inset"
-msgstr "Врезка"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:418
+msgctxt "Palette"
+msgid "seagull outer 2"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:41
-msgid "Shadowy outer bevel"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:421
+msgctxt "Palette"
+msgid "seagull outer 3"
msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:42
-msgid "Dripping"
-msgstr "Протекание"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:424
+msgctxt "Palette"
+msgid "seagull block"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:42
-msgid "Random paint streaks downwards"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:427
+msgctxt "Palette"
+msgid "seagull added grey"
msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:43
-msgid "Jam spread"
-msgstr "Слой джема"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:430
+msgctxt "Palette"
+msgid "seagull block header"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:43
-msgid "Glossy clumpy jam spread"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:433
+msgctxt "Palette"
+msgid "seagull covered text"
msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:44
-msgid "Pixel smear"
-msgstr "Пиксельные мазки"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:436
+msgctxt "Palette"
+msgid "seagull covered bullet"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:44
-msgid "Van Gogh painting effect for bitmaps"
-msgstr "Эффект рисования в стиле ван Гога"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:439
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "seagull background"
+msgstr "Убрать фон"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:45
-msgid "Pixel smear, glossy"
-msgstr "Пиксельные мазки, глянцевые"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:442
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "seagull text"
+msgstr "Вертикальный текст"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:45
-msgid "Glossy painting effect for bitmaps"
-msgstr "Глянцевый эффект раскрашивания для растра"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:445
+msgctxt "Palette"
+msgid "beaver outer frame"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:46
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:448 ../share/palettes/palettes.h:451
+#: ../share/palettes/palettes.h:475
+msgctxt "Palette"
+msgid "beaver added red"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:454
+msgctxt "Palette"
+msgid "beaver outer 1"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:457
+msgctxt "Palette"
+msgid "beaver outer 2"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:460
+msgctxt "Palette"
+msgid "beaver outer 3"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:463
+msgctxt "Palette"
+msgid "beaver added blue"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:466
#, fuzzy
-msgid "HSL Bumps"
-msgstr "Выпуклости"
+msgctxt "Palette"
+msgid "beaver block header text"
+msgstr "Создание текстового блока"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:46
-#: ../share/filters/filters.svg.h:48
-#: ../share/filters/filters.svg.h:123
-#: ../share/filters/filters.svg.h:126
-#: ../share/filters/filters.svg.h:166
-msgid "Bumps"
-msgstr "Выпуклости"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:469
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "beaver added green"
+msgstr "Создавать и править градиенты"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:46
-msgid "Highly flexible specular bump"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:472
+msgctxt "Palette"
+msgid "beaver example block header text"
msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:47
-msgid "Cracked glass"
-msgstr "Треснутое стекло"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:478
+msgctxt "Palette"
+msgid "beaver alert block header text"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:47
-msgid "Under a cracked glass"
-msgstr "Под треснутым стеклом"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:481
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "beaver covered text"
+msgstr "Создание текстового блока"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:48
-msgid "HSL bubbles"
-msgstr "Пузырьки HSL"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:484
+msgctxt "Palette"
+msgid "beaver covered bullet"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:48
-#: ../share/filters/filters.svg.h:107
-msgid "Highly flexible bubbles effect depending on color hue saturation and luminance"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:487
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "beaver background"
+msgstr "Убрать фон"
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:490
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "beaver text"
+msgstr "Создание текстового объекта"
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:493
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "crane outer 1"
+msgstr "Нарастание"
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:496
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "crane outer 2"
+msgstr "Нарастание"
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:499
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "crane outer 3"
+msgstr "Нарастание"
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:502
+msgctxt "Palette"
+msgid "crane block"
msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:49
-msgid "Glowing bubble"
-msgstr "Светящийся пузырь"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:505
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "crane added orange"
+msgstr "Сокращение межстрочного интервала"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:49
-#: ../share/filters/filters.svg.h:54
-#: ../share/filters/filters.svg.h:55
-#: ../share/filters/filters.svg.h:67
-#: ../share/filters/filters.svg.h:68
-#: ../share/filters/filters.svg.h:70
-#: ../share/filters/filters.svg.h:72
-msgid "Ridges"
-msgstr "Грани"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:508
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "crane block header"
+msgstr "Отпирание слоя"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:49
-msgid "Bubble effect with refraction and glow"
-msgstr "Эффект пузыря с рефракцией и свечением"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:511
+msgctxt "Palette"
+msgid "crane alert block"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:50
-msgid "Neon"
-msgstr "Неон"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:514
+msgctxt "Palette"
+msgid "crane added red"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:50
-msgid "Neon light effect with glow"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:517
+msgctxt "Palette"
+msgid "crane alert block header"
msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:51
-msgid "Melt and glow"
-msgstr "Расплавлен и сияет"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:520
+msgctxt "Palette"
+msgid "crane example block"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:51
-msgid "Melting parts of object together, with a glossy bevel and a glow"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:523
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "crane added green"
+msgstr "Создавать и править градиенты"
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:526
+msgctxt "Palette"
+msgid "crane example block header"
msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:52
-msgid "Badge"
-msgstr "Значок"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:529
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "crane covered text"
+msgstr "Создание текстового блока"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:52
-msgid "Metal or plastic badge bevel"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:532
+msgctxt "Palette"
+msgid "crane covered bullet"
msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:53
-msgid "Pastel Bevel"
-msgstr "Пастельная фаска"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:535
+msgctxt "Palette"
+msgid "crane bullet"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:53
-msgid "Soft, pastel-colored, blurry bevel"
-msgstr "Плавная фаска пастельных тонов"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:538
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "crane background"
+msgstr "Трассировать фон"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:54
-msgid "Thin Membrane"
-msgstr "Тонкая мембрана"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:541
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "crane text"
+msgstr "Создание текстового объекта"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:54
-msgid "Thin like a soap membrane"
-msgstr "Мембрана, тонкая как мыльный пузырь"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:544
+msgctxt "Palette"
+msgid "wolverine outer 1"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:55
-msgid "Soft ridge"
-msgstr "Плавный гребень"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:547
+msgctxt "Palette"
+msgid "wolverine outer 2"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:55
-msgid "Soft pastel ridge"
-msgstr "Плавный пастельный гребень"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:550
+msgctxt "Palette"
+msgid "wolverine outer 3"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:56
-msgid "Glowing metal"
-msgstr "Сверкающий металл"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:553
+msgctxt "Palette"
+msgid "wolverine outer 4"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:56
-msgid "Bright and glowing metal texture"
-msgstr "Яркая и сверкающая металлическая текстура"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:556
+msgctxt "Palette"
+msgid "wolverine added yellow"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:57
-msgid "Leaves"
-msgstr "Листва"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:559
+msgctxt "Palette"
+msgid "wolverine added blue"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:562
+msgctxt "Palette"
+msgid "wolverine header text"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:565
+msgctxt "Palette"
+msgid "wolverine added green"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:568
+msgctxt "Palette"
+msgid "wolverine example block title"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:571
+msgctxt "Palette"
+msgid "wolverine covered text"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:574
+msgctxt "Palette"
+msgid "wolverine covered bullet"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:577
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "wolverine background"
+msgstr "Убрать фон"
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:580
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "wolverine text"
+msgstr "Удалить текст"
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:583
+msgctxt "Palette"
+msgid "black (#000000)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:586
+msgctxt "Palette"
+msgid "dimgray (#696969)"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:57
-#: ../share/filters/filters.svg.h:79
-#: ../share/filters/filters.svg.h:88
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:10
-msgid "Scatter"
-msgstr "Рассеивание"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:589
+msgctxt "Palette"
+msgid "gray (#808080)"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:57
-msgid "Leaves on the ground in Fall, or living foliage"
-msgstr "Листва на осенней земле или лиственный орнамент"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:592
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkgray (#A9A9A9)"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:58
-#, fuzzy
-msgid "Translucent"
-msgstr "Декрещендо"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:595
+msgctxt "Palette"
+msgid "silver (#C0C0C0)"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:58
-msgid "Illuminated translucent plastic effect"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:598
+msgctxt "Palette"
+msgid "lightgray (#D3D3D3)"
msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:59
-msgid "Cross-smooth"
-msgstr "Перекрестное сглаживание"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:601
+msgctxt "Palette"
+msgid "gainsboro (#DCDCDC)"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:59
-msgid "Blur inner borders and intersections"
-msgstr "Размыть внутренние грани и пересечения"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:604
+msgctxt "Palette"
+msgid "whitesmoke (#F5F5F5)"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:60
-msgid "Iridescent beeswax"
-msgstr "Радужный воск"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:607
+msgctxt "Palette"
+msgid "white (#FFFFFF)"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:60
-msgid "Waxy texture which keeps its iridescence through color fill change"
-msgstr "Восковая текстура с радужностью за счет смены цвета заливки"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:610
+msgctxt "Palette"
+msgid "rosybrown (#BC8F8F)"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:61
-#, fuzzy
-msgid "Eroded metal"
-msgstr "Ржавчина"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:613
+msgctxt "Palette"
+msgid "indianred (#CD5C5C)"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:61
-msgid "Eroded metal texture with ridges, grooves, holes and bumps"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:616
+msgctxt "Palette"
+msgid "brown (#A52A2A)"
msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:62
-msgid "Cracked Lava"
-msgstr "Пузырящаяся лава"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:619
+msgctxt "Palette"
+msgid "firebrick (#B22222)"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:62
-msgid "A volcanic texture, a little like leather"
-msgstr "Вулканическая текстура с пузырями лавы, похожая на кожу"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:622
+msgctxt "Palette"
+msgid "lightcoral (#F08080)"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:63
-msgid "Bark"
-msgstr "Кора"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:625
+msgctxt "Palette"
+msgid "maroon (#800000)"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:63
-msgid "Bark texture, vertical; use with deep colors"
-msgstr "Текстура коры дерева, вертикальная; используйте с темными насыщенными цветами"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:628
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkred (#8B0000)"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:64
-msgid "Lizard skin"
-msgstr "Кожа ящерицы"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:631
+msgctxt "Palette"
+msgid "red (#FF0000)"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:64
-msgid "Stylized reptile skin texture"
-msgstr "Текстура, стилизованная под кожу ящерицы"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:634
+msgctxt "Palette"
+msgid "snow (#FFFAFA)"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:65
-msgid "Stone wall"
-msgstr "Каменная кладка"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:637
+msgctxt "Palette"
+msgid "mistyrose (#FFE4E1)"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:65
-msgid "Stone wall texture to use with dark colors"
-msgstr "Текстура камня для использования с темными цветами"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:640
+msgctxt "Palette"
+msgid "salmon (#FA8072)"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:66
-msgid "Silk carpet"
-msgstr "Шелковые ковер"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:643
+msgctxt "Palette"
+msgid "tomato (#FF6347)"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:66
-msgid "Silk carpet texture, horizontal stripes"
-msgstr "Текстура шелкового ковра с горизонтальными полосками"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:646
+msgctxt "Palette"
+msgid "darksalmon (#E9967A)"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:67
-msgid "Refractive gel A"
-msgstr "Преломляющий гель А"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:649
+msgctxt "Palette"
+msgid "coral (#FF7F50)"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:67
-msgid "Gel effect with light refraction"
-msgstr "Гелевый эффект с легким преломлением"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:652
+msgctxt "Palette"
+msgid "orangered (#FF4500)"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:68
-msgid "Refractive gel B"
-msgstr "Преломляющий гель Б"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:655
+msgctxt "Palette"
+msgid "lightsalmon (#FFA07A)"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:68
-msgid "Gel effect with strong refraction"
-msgstr "Гелевый эффект с сильным преломлением"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:658
+msgctxt "Palette"
+msgid "sienna (#A0522D)"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:69
-#, fuzzy
-msgid "Metallized paint"
-msgstr "Металлизированная грань"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:661
+msgctxt "Palette"
+msgid "seashell (#FFF5EE)"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:69
-#, fuzzy
-msgid "Metallized effect with a soft lighting, slightly translucent at the edges"
-msgstr "Металл в рассеянном свете, слегка полупрозрачный по краям"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:664
+msgctxt "Palette"
+msgid "chocolate (#D2691E)"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:70
-msgid "Dragee"
-msgstr "Драже"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:667
+msgctxt "Palette"
+msgid "saddlebrown (#8B4513)"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:70
-msgid "Gel Ridge with a pearlescent look"
-msgstr "Гелевый край жемчужного вида"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:670
+msgctxt "Palette"
+msgid "sandybrown (#F4A460)"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:71
-msgid "Raised border"
-msgstr "Приподнятый край"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:673
+msgctxt "Palette"
+msgid "peachpuff (#FFDAB9)"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:71
-msgid "Strongly raised border around a flat surface"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:676
+msgctxt "Palette"
+msgid "peru (#CD853F)"
msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:72
-msgid "Metallized ridge"
-msgstr "Металлизированная грань"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:679
+msgctxt "Palette"
+msgid "linen (#FAF0E6)"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:72
-msgid "Gel Ridge metallized at its top"
-msgstr "Гелевая грань с металликом наверху"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:682
+msgctxt "Palette"
+msgid "bisque (#FFE4C4)"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:73
-msgid "Fat oil"
-msgstr "Жирная масляная краска"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:685
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkorange (#FF8C00)"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:73
-msgid "Fat oil with some adjustable turbulence"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:688
+msgctxt "Palette"
+msgid "burlywood (#DEB887)"
msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:74
-#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:49
-msgid "Colorize"
-msgstr "Тонирование"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:691
+msgctxt "Palette"
+msgid "tan (#D2B48C)"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:74
-msgid "Gives the flood color to the dark parts of the image"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:694
+msgctxt "Palette"
+msgid "antiquewhite (#FAEBD7)"
msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:75
-#, fuzzy
-msgid "Parallel hollow"
-msgstr "Параллель"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:697
+msgctxt "Palette"
+msgid "navajowhite (#FFDEAD)"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:75
-#: ../share/filters/filters.svg.h:76
-#: ../share/filters/filters.svg.h:77
-#: ../share/filters/filters.svg.h:78
-#: ../share/filters/filters.svg.h:89
-#: ../share/filters/filters.svg.h:90
-#: ../share/filters/filters.svg.h:94
-#: ../share/filters/filters.svg.h:95
-#: ../share/filters/filters.svg.h:98
-#: ../share/filters/filters.svg.h:108
-#: ../share/filters/filters.svg.h:132
-#: ../src/filter-enums.cpp:31
-msgid "Morphology"
-msgstr "Морфология"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:700
+msgctxt "Palette"
+msgid "blanchedalmond (#FFEBCD)"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:75
-msgid "A blurry hollow going parallel to the edge on the inside"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:703
+msgctxt "Palette"
+msgid "papayawhip (#FFEFD5)"
msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:76
-msgid "Hole"
-msgstr "Дыра"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:706
+msgctxt "Palette"
+msgid "moccasin (#FFE4B5)"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:76
-msgid "Opens a smooth hole inside the shape"
-msgstr "Сделать гладкую дырку внутри объекта"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:709
+msgctxt "Palette"
+msgid "orange (#FFA500)"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:77
-msgid "Black hole"
-msgstr "Черная дыра"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:712
+msgctxt "Palette"
+msgid "wheat (#F5DEB3)"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:77
-msgid "Creates a black light inside and outside"
-msgstr "Создать черный свет изнутри и снаружи"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:715
+msgctxt "Palette"
+msgid "oldlace (#FDF5E6)"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:78
-#, fuzzy
-msgid "Smooth outline"
-msgstr "Обводка контура:"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:718
+msgctxt "Palette"
+msgid "floralwhite (#FFFAF0)"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:78
-msgid "Outlining the lines and smoothing their crossings"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:721
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkgoldenrod (#B8860B)"
msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:79
-msgid "Cubes"
-msgstr "Кубики"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:724
+msgctxt "Palette"
+msgid "goldenrod (#DAA520)"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:79
-msgid "Scattered cubes; adjust the Morphology primitive to vary size"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:727
+msgctxt "Palette"
+msgid "cornsilk (#FFF8DC)"
msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:80
-msgid "Peel off"
-msgstr "Шелуха"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:730
+msgctxt "Palette"
+msgid "gold (#FFD700)"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:80
-msgid "Peeling painting on a wall"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:733
+msgctxt "Palette"
+msgid "khaki (#F0E68C)"
msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:81
-msgid "Gold splatter"
-msgstr "Золотые брызги"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:736
+msgctxt "Palette"
+msgid "lemonchiffon (#FFFACD)"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:81
-msgid "Splattered cast metal, with golden highlights"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:739
+msgctxt "Palette"
+msgid "palegoldenrod (#EEE8AA)"
msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:82
-msgid "Gold paste"
-msgstr "Золотая паста"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:742
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkkhaki (#BDB76B)"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:82
-msgid "Fat pasted cast metal, with golden highlights"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:745
+msgctxt "Palette"
+msgid "beige (#F5F5DC)"
msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:83
-msgid "Crumpled plastic"
-msgstr "Мятый пластик"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:748
+msgctxt "Palette"
+msgid "lightgoldenrodyellow (#FAFAD2)"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:83
-msgid "Crumpled matte plastic, with melted edge"
-msgstr "Мятый матовый пластик с оплавленными краями"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:751
+msgctxt "Palette"
+msgid "olive (#808000)"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:84
-msgid "Enamel jewelry"
-msgstr "Финифть"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:754
+msgctxt "Palette"
+msgid "yellow (#FFFF00)"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:84
-msgid "Slightly cracked enameled texture"
-msgstr "Текстура слегка потрескавшейся финифти"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:757
+msgctxt "Palette"
+msgid "lightyellow (#FFFFE0)"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:85
-msgid "Rough paper"
-msgstr "Шероховатая бумага"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:760
+msgctxt "Palette"
+msgid "ivory (#FFFFF0)"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:85
-msgid "Aquarelle paper effect which can be used for pictures as for objects"
-msgstr "Эффект бумаги для акварели; годится для растровых и векторных объектов"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:763
+msgctxt "Palette"
+msgid "olivedrab (#6B8E23)"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:86
-msgid "Rough and glossy"
-msgstr "Грубая глянцевая бумага"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:766
+msgctxt "Palette"
+msgid "yellowgreen (#9ACD32)"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:86
-msgid "Crumpled glossy paper effect which can be used for pictures as for objects"
-msgstr "Мятая глянцевая бумага; можно применять к готовым рисункам"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:769
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkolivegreen (#556B2F)"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:87
-msgid "In and Out"
-msgstr "Внутри и снаружи"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:772
+msgctxt "Palette"
+msgid "greenyellow (#ADFF2F)"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:87
-msgid "Inner colorized shadow, outer black shadow"
-msgstr "Внутренняя цветная и черная внешняя тени"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:775
+msgctxt "Palette"
+msgid "chartreuse (#7FFF00)"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:88
-msgid "Air spray"
-msgstr "Аэрограф"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:778
+msgctxt "Palette"
+msgid "lawngreen (#7CFC00)"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:88
-msgid "Air Spray; adjust the Displacement Map amount"
-msgstr "Аэрограф, управляемый значением карты смещения"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:781
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkseagreen (#8FBC8F)"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:89
-msgid "Warm inside"
-msgstr "Внутреннее тепло"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:784
+msgctxt "Palette"
+msgid "forestgreen (#228B22)"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:89
-msgid "Blurred colorized contour, filled inside"
-msgstr "Заполненный контур с размытой обводкой"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:787
+msgctxt "Palette"
+msgid "limegreen (#32CD32)"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:90
-msgid "Cool outside"
-msgstr "Прохлада снаружи"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:790
+msgctxt "Palette"
+msgid "lightgreen (#90EE90)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:793
+msgctxt "Palette"
+msgid "palegreen (#98FB98)"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:90
-msgid "Blurred colorized contour, empty inside"
-msgstr "Пустой контур с размытой обводкой"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:796
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkgreen (#006400)"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:91
-msgid "Electronic microscopy"
-msgstr "Электронный микроскоп"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:799
+msgctxt "Palette"
+msgid "green (#008000)"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:91
-msgid "Bevel, crude light, discoloration and glow like in electronic microscopy"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:802
+msgctxt "Palette"
+msgid "lime (#00FF00)"
msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:92
-msgid "Tartan"
-msgstr "Шотландка"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:805
+msgctxt "Palette"
+msgid "honeydew (#F0FFF0)"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:92
-msgid "Checkered tartan pattern"
-msgstr "Клетчатая шерстяная материя"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:808
+msgctxt "Palette"
+msgid "seagreen (#2E8B57)"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:93
-msgid "Invert hue"
-msgstr "Инвертировать тон"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:811
+msgctxt "Palette"
+msgid "mediumseagreen (#3CB371)"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:93
-msgid "Invert hue, or rotate it"
-msgstr "Инвертировать или повернуть тон на нужное значение"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:814
+msgctxt "Palette"
+msgid "springgreen (#00FF7F)"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:94
-msgid "Outline"
-msgstr "Контур"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:817
+msgctxt "Palette"
+msgid "mintcream (#F5FFFA)"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:94
-#, fuzzy
-msgid "Draws an outline around"
-msgstr "Нарисовать внутри дырку с плавными краями"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:820
+msgctxt "Palette"
+msgid "mediumspringgreen (#00FA9A)"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:95
-msgid "Outline, double"
-msgstr "Контур, двойной"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:823
+msgctxt "Palette"
+msgid "mediumaquamarine (#66CDAA)"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:95
-msgid "Draws a smooth line inside colorized with the color it overlays"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:826
+msgctxt "Palette"
+msgid "aquamarine (#7FFFD4)"
msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:96
-msgid "Fancy blur"
-msgstr "Прихотливое размывание"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:829
+msgctxt "Palette"
+msgid "turquoise (#40E0D0)"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:96
-msgid "Smooth colorized contour which allows desaturation and hue rotation"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:832
+msgctxt "Palette"
+msgid "lightseagreen (#20B2AA)"
msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:97
-msgid "Glow"
-msgstr "Свечение"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:835
+msgctxt "Palette"
+msgid "mediumturquoise (#48D1CC)"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:97
-msgid "Glow of object's own color at the edges"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:838
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkslategray (#2F4F4F)"
msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:98
-msgid "Ghost outline"
-msgstr "Призрачный контур"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:841
+msgctxt "Palette"
+msgid "paleturquoise (#AFEEEE)"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:98
-msgid "Adds a glowing blur and removes the shape"
-msgstr "Закрасить объект белым и добавить светящийся размытый контур вокруг"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:844
+msgctxt "Palette"
+msgid "teal (#008080)"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:99
-#, fuzzy
-msgid "Color emboss"
-msgstr "В цвете"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:847
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkcyan (#008B8B)"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:99
-msgid "Classic or colorized emboss effect: grayscale, color and 3D relief"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:850
+msgctxt "Palette"
+msgid "cyan (#00FFFF)"
msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:100
-msgid "Soft bump"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:853
+msgctxt "Palette"
+msgid "lightcyan (#E0FFFF)"
msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:100
-msgid "Convolution bump; with a blur, it can give nice embossing effects"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:856
+msgctxt "Palette"
+msgid "azure (#F0FFFF)"
msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:101
-#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:36
-msgid "Solarize"
-msgstr "Солнечный свет"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:859
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkturquoise (#00CED1)"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:101
-msgid "Classical photographic solarization effect"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:862
+msgctxt "Palette"
+msgid "cadetblue (#5F9EA0)"
msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:102
-#, fuzzy
-msgid "Moonarize"
-msgstr "Восход Луны"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:865
+msgctxt "Palette"
+msgid "powderblue (#B0E0E6)"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:102
-msgid "An effect between solarize and invert which often preserves sky and water lights"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:868
+msgctxt "Palette"
+msgid "lightblue (#ADD8E6)"
msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:103
-#, fuzzy
-msgid "Soft focus lens"
-msgstr "Скруглённое"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:871
+msgctxt "Palette"
+msgid "deepskyblue (#00BFFF)"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:103
-msgid "Glowing image content without blurring it"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:874
+msgctxt "Palette"
+msgid "skyblue (#87CEEB)"
msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:104
-msgid "Stained glass"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:877
+msgctxt "Palette"
+msgid "lightskyblue (#87CEFA)"
msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:104
-#, fuzzy
-msgid "Illuminated stained glass effect"
-msgstr "Угол освещения"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:880
+msgctxt "Palette"
+msgid "steelblue (#4682B4)"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:105
-msgid "Dark glass"
-msgstr "Темное стекло"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:883
+msgctxt "Palette"
+msgid "aliceblue (#F0F8FF)"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:105
-msgid "Illuminated glass effect with light coming from beneath"
-msgstr "Эффект подсвеченного стекла, при котором свет исходит снизу"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:886
+msgctxt "Palette"
+msgid "dodgerblue (#1E90FF)"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:106
-#, fuzzy
-msgid "HSL Bumps, alpha"
-msgstr "Пузырьки HSL с альфа-каналом"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:889
+msgctxt "Palette"
+msgid "slategray (#708090)"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:106
-#: ../share/filters/filters.svg.h:107
-#: ../share/filters/filters.svg.h:163
-#: ../share/filters/filters.svg.h:169
-#: ../share/filters/filters.svg.h:170
-msgid "Masking tools"
-msgstr "Маскирование"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:892
+msgctxt "Palette"
+msgid "lightslategray (#778899)"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:106
-msgid "Same than HSL bumps but with an alpha added for combination with transparency depending filters"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:895
+msgctxt "Palette"
+msgid "lightsteelblue (#B0C4DE)"
msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:107
-#, fuzzy
-msgid "HSL Bubbles, alpha"
-msgstr "Пузырьки HSL с альфа-каналом"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:898
+msgctxt "Palette"
+msgid "cornflowerblue (#6495ED)"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:108
-#, fuzzy
-msgid "Smooth edges"
-msgstr "Сглаженные узлы"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:901
+msgctxt "Palette"
+msgid "royalblue (#4169E1)"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:108
-msgid "Smooth the outside of shapes and pictures without altering their contents"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:904
+msgctxt "Palette"
+msgid "midnightblue (#191970)"
msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:109
-msgid "Torn edges"
-msgstr "Неровные края"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:907
+msgctxt "Palette"
+msgid "lavender (#E6E6FA)"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:109
-msgid "Displace the outside of shapes and pictures without altering their content"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:910
+msgctxt "Palette"
+msgid "navy (#000080)"
msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:110
-msgid "Feather"
-msgstr "Растушёвка"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:913
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkblue (#00008B)"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:110
-msgid "Blurred mask on the edge without altering the contents"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:916
+msgctxt "Palette"
+msgid "mediumblue (#0000CD)"
msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:111
-msgid "Blur content"
-msgstr "Размыть содержимое"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:919
+msgctxt "Palette"
+msgid "blue (#0000FF)"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:111
-msgid "Blur the contents of objects, preserving the outline"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:922
+msgctxt "Palette"
+msgid "ghostwhite (#F8F8FF)"
msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:112
-msgid "Specular light"
-msgstr "Отражение света"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:925
+msgctxt "Palette"
+msgid "slateblue (#6A5ACD)"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:112
-msgid "Basic specular bevel to use for building textures"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:928
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkslateblue (#483D8B)"
msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:113
-msgid "Roughen inside"
-msgstr "Огрубление изнутри"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:931
+msgctxt "Palette"
+msgid "mediumslateblue (#7B68EE)"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:113
-msgid "Roughen all inside shapes"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:934
+msgctxt "Palette"
+msgid "mediumpurple (#9370DB)"
msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:114
-msgid "Evanescent"
-msgstr "Мгновение"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:937
+msgctxt "Palette"
+msgid "blueviolet (#8A2BE2)"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:114
-msgid "Blur the contents of objects, preserving the outline and adding progressive transparency at edges"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:940
+msgctxt "Palette"
+msgid "indigo (#4B0082)"
msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:115
-msgid "Chalk and sponge"
-msgstr "Мел и губка"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:943
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkorchid (#9932CC)"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:115
-msgid "Low turbulence gives sponge look and high turbulence chalk"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:946
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkviolet (#9400D3)"
msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:116
-msgid "People"
-msgstr "Толпа"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:949
+msgctxt "Palette"
+msgid "mediumorchid (#BA55D3)"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:116
-#, fuzzy
-msgid "Colorized blotches, like a crowd of people"
-msgstr "Разноцветные пятна, имитирующие толпу людей на открытом пространстве"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:952
+msgctxt "Palette"
+msgid "thistle (#D8BFD8)"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:117
-msgid "Scotland"
-msgstr "Шотландия"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:955
+msgctxt "Palette"
+msgid "plum (#DDA0DD)"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:117
-#, fuzzy
-msgid "Colorized mountain tops out of the fog"
-msgstr "Раскрашенные верхушки гор, выглядывающие из тумана"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:958
+msgctxt "Palette"
+msgid "violet (#EE82EE)"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:118
-msgid "Noise transparency"
-msgstr "Полупрозрачный шум"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:961
+msgctxt "Palette"
+msgid "purple (#800080)"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:118
-msgid "Basic noise transparency texture"
-msgstr "Простая текстура полупрозрачного шума"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:964
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkmagenta (#8B008B)"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:119
-msgid "Noise fill"
-msgstr "Заливка шумом"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:967
+msgctxt "Palette"
+msgid "magenta (#FF00FF)"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:119
-msgid "Basic noise fill texture; adjust color in Flood"
-msgstr "Простая текстура шума; цвет меняется в примитиве Заливка"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:970
+msgctxt "Palette"
+msgid "orchid (#DA70D6)"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:120
-msgid "Garden of Delights"
-msgstr "Сады земных наслаждений"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:973
+msgctxt "Palette"
+msgid "mediumvioletred (#C71585)"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:120
-msgid "Phantasmagorical turbulent wisps, like Hieronymus Bosch's Garden of Delights"
-msgstr "Фантасмагорическая турбулентность, напоминающая «Сады земных наслаждений» Иеронима Босха"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:976
+msgctxt "Palette"
+msgid "deeppink (#FF1493)"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:121
-msgid "Diffuse light"
-msgstr "Рассеянный свет"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:979
+msgctxt "Palette"
+msgid "hotpink (#FF69B4)"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:121
-msgid "Basic diffuse bevel to use for building textures"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:982
+msgctxt "Palette"
+msgid "lavenderblush (#FFF0F5)"
msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:122
-#, fuzzy
-msgid "Cutout Glow"
-msgstr "Абрис"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:985
+msgctxt "Palette"
+msgid "palevioletred (#DB7093)"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:122
-msgid "In and out glow with a possible offset and colorizable flood"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:988
+msgctxt "Palette"
+msgid "crimson (#DC143C)"
msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:123
-msgid "HSL Bumps, diffuse"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:991
+msgctxt "Palette"
+msgid "pink (#FFC0CB)"
msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:123
-msgid "Same than HSL bumps but with a diffuse reflexion instead of a specular one"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:994
+msgctxt "Palette"
+msgid "lightpink (#FFB6C1)"
msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:124
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:997
#, fuzzy
-msgid "Dark Emboss"
-msgstr "Рельеф"
+msgctxt "Palette"
+msgid "Butter 1"
+msgstr "Плоские"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:124
-msgid "Emboss effect : 3D relief where white is replaced by black"
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1000
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Butter 2"
+msgstr "Плоские"
+
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1003
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Butter 3"
+msgstr "Плоские"
+
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1006
+msgctxt "Palette"
+msgid "Chameleon 1"
msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:125
-msgid "Simple blur"
-msgstr "Простое размывание"
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1009
+msgctxt "Palette"
+msgid "Chameleon 2"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:125
-msgid "Simple Gaussian blur, same as the blur slider in Fill and Stroke dialog"
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1012
+msgctxt "Palette"
+msgid "Chameleon 3"
msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:126
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1015
#, fuzzy
-msgid "HSL Bubbles, diffuse"
-msgstr "Пузырьки HSL"
+msgctxt "Palette"
+msgid "Orange 1"
+msgstr "Расстановка"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:126
-msgid "Same than HSL bubbles but with a diffuse light instead of a specular one"
-msgstr ""
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1018
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Orange 2"
+msgstr "Расстановка"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:127
-#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:37
-msgid "Emboss"
-msgstr "Рельеф"
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1021
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Orange 3"
+msgstr "Расстановка"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:127
-msgid "Emboss effect : Colors of the original images are preserved or modified by Blend"
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1024
+msgctxt "Palette"
+msgid "Sky Blue 1"
msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:128
-msgid "Blotting paper"
-msgstr "Промокшая бумага"
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1027
+msgctxt "Palette"
+msgid "Sky Blue 2"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:128
-msgid "Inkblot on blotting paper"
-msgstr "Чернильное пятно на промокшей бумаге"
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1030
+msgctxt "Palette"
+msgid "Sky Blue 3"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:129
-msgid "Wax print"
-msgstr "Восковая печать"
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1033
+msgctxt "Palette"
+msgid "Plum 1"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:129
-msgid "Wax print on tissue texture"
-msgstr "Восковая печать на бумажной текстуре"
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1036
+msgctxt "Palette"
+msgid "Plum 2"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:130
-msgid "Inkblot"
-msgstr "Чернильное пятно"
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1039
+msgctxt "Palette"
+msgid "Plum 3"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1042
+msgctxt "Palette"
+msgid "Chocolate 1"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:130
-msgid "Inkblot on tissue or rough paper"
-msgstr "Чернильное пятно на салфетке или грубой бумаге"
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1045
+msgctxt "Palette"
+msgid "Chocolate 2"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:131
-msgid "Burnt edges"
-msgstr "Обгоревшие края"
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1048
+msgctxt "Palette"
+msgid "Chocolate 3"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:131
-msgid "Burnt paper edges texture"
-msgstr "Текстура бумаги с обгоревшими краями"
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1051
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Scarlet Red 1"
+msgstr "Масштабирование объектов"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:132
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1054
#, fuzzy
-msgid "Color outline"
-msgstr "Прохладный контур"
+msgctxt "Palette"
+msgid "Scarlet Red 2"
+msgstr "Масштабирование объектов"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:132
-msgid "A colorizable outline with adjustable width and blur"
-msgstr ""
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1057
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Scarlet Red 3"
+msgstr "Масштабирование объектов"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:133
-msgid "Liquid"
-msgstr "Жидкость"
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1060
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Aluminium 1"
+msgstr "Алюминий"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:133
-msgid "Colorizable filling with liquid transparency"
-msgstr ""
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1063
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Aluminium 2"
+msgstr "Алюминий"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:134
-msgid "Watercolor"
-msgstr "Акварель"
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1066
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Aluminium 3"
+msgstr "Алюминий"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:134
-msgid "Cloudy watercolor effect"
-msgstr "Облачный акварельный эффект"
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1069
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Aluminium 4"
+msgstr "Алюминий"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:135
-msgid "Felt"
-msgstr "Войлок"
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1072
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Aluminium 5"
+msgstr "Алюминий"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:135
-msgid "Felt like texture with color turbulence and slightly darker at the edges"
-msgstr "Текстура, напоминающая войлок, с цветной турбулентностью, слегка темная по краям"
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1075
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Aluminium 6"
+msgstr "Алюминий"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:136
-msgid "Ink paint"
-msgstr "Краска"
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1078
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Orange Hilight"
+msgstr "Высота строки"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:136
-msgid "Ink paint on paper with some turbulent color shift"
-msgstr "Цветная краска на бумаге, с небольшим турбулентным цветовым сдвигом"
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1081
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Orange"
+msgstr "Расстановка"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:137
-msgid "Tinted rainbow"
-msgstr "Окрашенная радуга"
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1084
+msgctxt "Palette"
+msgid "Orange Base"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:137
-msgid "Smooth rainbow colors melted along the edges and colorizable"
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1087
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Orange Shadow"
+msgstr "Внутренняя тень"
+
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1090
+msgctxt "Palette"
+msgid "Accent Yellow Highlight"
msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:138
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1093
#, fuzzy
-msgid "Melted rainbow"
-msgstr "Сделать угол равным:"
+msgctxt "Palette"
+msgid "Yellow"
+msgstr "Жёлтый"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:138
-msgid "Smooth rainbow colors slightly melted along the edges"
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1096
+msgctxt "Palette"
+msgid "Accent Yellow Base"
msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:139
-msgid "Darken edges"
-msgstr "Темные края"
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1099
+msgctxt "Palette"
+msgid "Accent Yellow Shadow"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:139
-#: ../share/filters/filters.svg.h:140
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1102
#, fuzzy
-msgid "Enhance outline and glows inside and outside"
-msgstr "Создать черный свет изнутри и снаружи"
+msgctxt "Palette"
+msgid "Accent Orange"
+msgstr "Эксцентрический треугольник"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:140
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1105
#, fuzzy
-msgid "Dark and glow"
-msgstr "Сделать угол равным:"
+msgctxt "Palette"
+msgid "Accent Red"
+msgstr "центру"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:141
-#, fuzzy
-msgid "Flex metal"
-msgstr "Мягкий металл"
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1108
+msgctxt "Palette"
+msgid "Accent Red Base"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:141
-msgid "Bright, polished uneven metal casting, colorizable"
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1111
+msgctxt "Palette"
+msgid "Accent Deep Red"
msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:142
-msgid "Comics draft"
-msgstr "Черновик комикса"
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1114
+msgctxt "Palette"
+msgid "Human Highlight"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:142
-#: ../share/filters/filters.svg.h:143
-#: ../share/filters/filters.svg.h:144
-#: ../share/filters/filters.svg.h:145
-#: ../share/filters/filters.svg.h:146
-#: ../share/filters/filters.svg.h:147
-#: ../share/filters/filters.svg.h:148
-#: ../share/filters/filters.svg.h:149
-#: ../share/filters/filters.svg.h:150
-#: ../share/filters/filters.svg.h:151
-#: ../share/filters/filters.svg.h:152
-#: ../share/filters/filters.svg.h:153
-#: ../share/filters/filters.svg.h:154
-#: ../share/filters/filters.svg.h:161
-msgid "Non realistic shaders"
-msgstr "Нереалистичные шейдеры"
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1117
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Human"
+msgstr "Рычаг"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:142
-msgid "Draft painted cartoon shading with a glassy look"
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1120
+msgctxt "Palette"
+msgid "Human Base"
msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:143
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1123
#, fuzzy
-msgid "Comics fading"
-msgstr "Комикс"
+msgctxt "Palette"
+msgid "Environmental Shadow"
+msgstr "Внутренняя тень"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:143
-msgid "Cartoon paint style with some fading at the edges"
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1126
+msgctxt "Palette"
+msgid "Environmental Blue Highlight"
msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:144
-msgid "Smooth shader NR"
-msgstr "Плавный шейдер"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:144
-msgid "Smooth shading with a graphite pencil grey"
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1129
+msgctxt "Palette"
+msgid "Environmental Blue Medium"
msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:145
-msgid "Emboss shader NR"
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1132
+msgctxt "Palette"
+msgid "Environmental Blue Base"
msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:145
-msgid "Combination of smooth shading and embossing"
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1135
+msgctxt "Palette"
+msgid "Environmental Blue Shadow"
msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:146
-msgid "Smooth shader dark NR"
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1138 ../share/palettes/palettes.h:1147
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Accent Blue Shadow"
+msgstr "Внутренняя тень"
+
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1141
+msgctxt "Palette"
+msgid "Accent Blue"
msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:146
-msgid "Dark version of non realistic smooth shading"
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1144
+msgctxt "Palette"
+msgid "Accent Blue Base"
msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:147
-msgid "Comics"
-msgstr "Комикс"
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1150
+msgctxt "Palette"
+msgid "Accent Green Highlight"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:147
-msgid "Imitation of black and white cartoon shading"
-msgstr "Имитация Поменять местами чёрные и белые области"
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1153
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Accent Green"
+msgstr "Центр вписанной окружности"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:148
-msgid "Satin NR"
-msgstr "Сатин"
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1156
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Accent Green Base"
+msgstr "Как в предложении"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:148
-msgid "Silky close to mother of pearl shading"
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1159
+msgctxt "Palette"
+msgid "Accent Green Shadow"
msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:149
-msgid "Frosted glass NR"
-msgstr "Замороженное стекло"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:149
-msgid "Non realistic frosted glass imitation"
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1162
+msgctxt "Palette"
+msgid "Ubuntu Toner"
msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:150
-msgid "Smooth shader contour NR"
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1165
+msgctxt "Palette"
+msgid "Accent Magenta Highlight"
msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:150
-msgid "Contouring version of smooth shader"
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1168
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Accent Magenta"
+msgstr "Пурпурный"
+
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1171
+msgctxt "Palette"
+msgid "Accent Dark Violet"
msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:151
-msgid "Aluminium NR"
-msgstr "Алюминий"
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1174
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Grey 1"
+msgstr "Серый"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:151
-msgid "Brushed aluminium shader"
-msgstr "Чесаный алюминий"
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1177
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Grey 2"
+msgstr "Серый"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:152
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1180
#, fuzzy
-msgid "Comics fluid"
-msgstr "Комикс"
+msgctxt "Palette"
+msgid "Grey 3"
+msgstr "Серый"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:152
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1183
#, fuzzy
-msgid "Fluid brushed cartoon drawing"
-msgstr "Откадрировать холст до рисунка"
+msgctxt "Palette"
+msgid "Grey 4"
+msgstr "Серый"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:153
-msgid "Chrome NR"
-msgstr "Хром"
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1186
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Grey 5"
+msgstr "Серый"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:153
-msgid "Non realistic chrome shader with strong speculars"
-msgstr ""
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1189
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Grey 6"
+msgstr "Серый"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:154
-msgid "Chrome dark NR"
-msgstr "ТемнÑ\8bй Ñ\85Ñ\80ом"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:2
+msgid "Stripes 1:1"
+msgstr "Ð\9fолоÑ\81Ñ\8b 1:1"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:154
-msgid "Dark version of chrome shading with a ground reflection simulation"
-msgstr ""
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:3
+msgid "Stripes 1:1 white"
+msgstr "Полосы белые 1:1"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:155
-msgid "Wavy tartan"
-msgstr "Ð\92олниÑ\81Ñ\82аÑ\8f Ñ\88оÑ\82ландка"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:4
+msgid "Stripes 1:1.5"
+msgstr "Ð\9fолоÑ\81Ñ\8b 1:1.5"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:155
-msgid "Tartan pattern with a wavy displacement and bevel around the edges"
-msgstr "УзоÑ\80 клеÑ\82Ñ\87аÑ\82ой Ñ\88еÑ\80Ñ\81Ñ\82Ñ\8fной маÑ\82еÑ\80ии Ñ\81 волниÑ\81Ñ\82Ñ\8bм иÑ\81кажением и Ñ\84аÑ\81кой по кÑ\80аÑ\8fм"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:5
+msgid "Stripes 1:1.5 white"
+msgstr "Ð\9fолоÑ\81Ñ\8b белÑ\8bе 1:1.5"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:156
-msgid "3D marble"
-msgstr "ТÑ\80еÑ\85меÑ\80нÑ\8bй мÑ\80амоÑ\80"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:6
+msgid "Stripes 1:2"
+msgstr "Ð\9fолоÑ\81Ñ\8b 1:2"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:156
-msgid "3D warped marble texture"
-msgstr "Ð\9eбÑ\8aемнаÑ\8f Ñ\82екÑ\81Ñ\82Ñ\83Ñ\80а мÑ\80амоÑ\80а"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:7
+msgid "Stripes 1:2 white"
+msgstr "Ð\9fолоÑ\81Ñ\8b белÑ\8bе 1:2"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:157
-msgid "3D wood"
-msgstr "ТÑ\80еÑ\85меÑ\80наÑ\8f дÑ\80евеÑ\81ина"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:8
+msgid "Stripes 1:3"
+msgstr "Ð\9fолоÑ\81Ñ\8b 1:3"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:157
-msgid "3D warped, fibered wood texture"
-msgstr "Ð\9eбÑ\8aемнаÑ\8f Ñ\82екÑ\81Ñ\82Ñ\83Ñ\80а дÑ\80евеÑ\81инÑ\8b"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:9
+msgid "Stripes 1:3 white"
+msgstr "Ð\9fолоÑ\81Ñ\8b белÑ\8bе 1:3"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:158
-msgid "Mother of pearl"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80ламÑ\83Ñ\82Ñ\80"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:10
+msgid "Stripes 1:4"
+msgstr "Ð\9fолоÑ\81Ñ\8b 1:4"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:158
-msgid "3D warped, iridescent pearly shell texture"
-msgstr "Ð\9eбÑ\8aемнаÑ\8f Ñ\82екÑ\81Ñ\82Ñ\83Ñ\80а пеÑ\80ламÑ\83Ñ\82Ñ\80овой Ñ\80аковинÑ\8b"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:11
+msgid "Stripes 1:4 white"
+msgstr "Ð\9fолоÑ\81Ñ\8b белÑ\8bе 1:4"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:159
-msgid "Tiger fur"
-msgstr "ТигÑ\80оваÑ\8f Ñ\88кÑ\83Ñ\80а"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:12
+msgid "Stripes 1:5"
+msgstr "Ð\9fолоÑ\81Ñ\8b 1:5"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:159
-msgid "Tiger fur pattern with folds and bevel around the edges"
-msgstr "УзоÑ\80 Ñ\82игÑ\80овой Ñ\88кÑ\83Ñ\80Ñ\8b Ñ\81о Ñ\81кладками и Ñ\84аÑ\81кой по кÑ\80аÑ\8fм"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:13
+msgid "Stripes 1:5 white"
+msgstr "Ð\9fолоÑ\81Ñ\8b белÑ\8bе 1:5"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:160
-#, fuzzy
-msgid "Flow inside"
-msgstr "Огрубление изнутри"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:14
+msgid "Stripes 1:8"
+msgstr "Полосы 1:8"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:160
-msgid "Colorizable filling with flow inside like transparency"
-msgstr ""
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:15
+msgid "Stripes 1:8 white"
+msgstr "Полосы белые 1:8"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:161
-#, fuzzy
-msgid "Comics cream"
-msgstr "Комикс"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:16
+msgid "Stripes 1:10"
+msgstr "Полосы 1:10"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:161
-msgid "Comics shader with creamy waves transparency"
-msgstr ""
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:17
+msgid "Stripes 1:10 white"
+msgstr "Полосы белые 1:10"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:162
-msgid "Black Light"
-msgstr "ЧеÑ\80нÑ\8bй Ñ\81веÑ\82"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:18
+msgid "Stripes 1:16"
+msgstr "Ð\9fолоÑ\81Ñ\8b 1:16"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:162
-msgid "Light areas turn to black"
-msgstr "СвеÑ\82лÑ\8bе облаÑ\81Ñ\82и Ñ\81Ñ\82ановÑ\8fÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ñ\87еÑ\80нÑ\8bми"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:19
+msgid "Stripes 1:16 white"
+msgstr "Ð\9fолоÑ\81Ñ\8b белÑ\8bе 1:16"
-#. Eraser
-#: ../share/filters/filters.svg.h:163
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:510
-#: ../src/verbs.cpp:2536
-msgid "Eraser"
-msgstr "Ластик"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:20
+msgid "Stripes 1:32"
+msgstr "Полосы 1:32"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:163
-msgid "Make the lightest parts of the object progressively transparent"
-msgstr "СделаÑ\82Ñ\8c Ñ\81амÑ\8bе Ñ\81веÑ\82лÑ\8bе Ñ\87аÑ\81Ñ\82и обÑ\8aекÑ\82а наÑ\80аÑ\81Ñ\82аÑ\8eÑ\89е пÑ\80озÑ\80аÑ\87нÑ\8bми"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:21
+msgid "Stripes 1:32 white"
+msgstr "Ð\9fолоÑ\81Ñ\8b белÑ\8bе 1:32"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:164
-msgid "Noisy blur"
-msgstr "ШÑ\83мное Ñ\80азмÑ\8bвание"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:22
+msgid "Stripes 1:64"
+msgstr "Ð\9fолоÑ\81Ñ\8b 1:64"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:164
-#, fuzzy
-msgid "Small-scale roughening and blurring to edges and content"
-msgstr "Менять радиус закругленных углов"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:23
+msgid "Stripes 2:1"
+msgstr "Полосы 2:1"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:165
-msgid "Film Grain"
-msgstr "Ð\9fленоÑ\87нÑ\8bй Ñ\88Ñ\83м"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:24
+msgid "Stripes 2:1 white"
+msgstr "Ð\9fолоÑ\81Ñ\8b белÑ\8bе 2:1"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:165
-msgid "Adds a film grain noise to images and objects"
-msgstr "Ð\94обавиÑ\82Ñ\8c Ñ\8dÑ\84Ñ\84екÑ\82 Ñ\88Ñ\83ма Ñ\80аÑ\81Ñ\82Ñ\80овÑ\8bм и векÑ\82оÑ\80нÑ\8bм изобÑ\80ажениÑ\8fм"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:25
+msgid "Stripes 4:1"
+msgstr "Ð\9fолоÑ\81Ñ\8b 4:1"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:166
-#, fuzzy
-msgid "HSL Bumps, transparent"
-msgstr "0 (прозрачно)"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:26
+msgid "Stripes 4:1 white"
+msgstr "Полосы белые 4:1"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:27
+msgid "Checkerboard"
+msgstr "Шахматная доска"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:28
+msgid "Checkerboard white"
+msgstr "Шахматная доска белая"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:29
+msgid "Packed circles"
+msgstr "Упакованные круги"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:30
+msgid "Polka dots, small"
+msgstr "Горошек мелкий"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:31
+msgid "Polka dots, small white"
+msgstr "Горошек мелкий белый"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:32
+msgid "Polka dots, medium"
+msgstr "Горошек средний"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:33
+msgid "Polka dots, medium white"
+msgstr "Горошек средний белый"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:34
+msgid "Polka dots, large"
+msgstr "Горошек крупный"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:35
+msgid "Polka dots, large white"
+msgstr "Горошек крупный белый"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:36
+msgid "Wavy"
+msgstr "Волна"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:37
+msgid "Wavy white"
+msgstr "Волна белая"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:38
+msgid "Camouflage"
+msgstr "Камуфляж"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:39
+msgid "Ermine"
+msgstr "Горностай"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:40
+msgid "Sand (bitmap)"
+msgstr "Песок (растровая текстура)"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:166
-msgid "Highly flexible specular bump with transparency"
-msgstr ""
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:41
+msgid "Cloth (bitmap)"
+msgstr "Ткань (растровая текстура)"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:167
-msgid "Lead pencil"
-msgstr "Свинцовый карандаш"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:42
+msgid "Old paint (bitmap)"
+msgstr "Старая краска (растровая текстура)"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:167
-#, fuzzy
-msgid "Give lead pencil or chromolithography or engraving or other effects"
-msgstr "Создать эффект зарисовки свинцовым карандашом или хромолитографии"
+#: ../src/conn-avoid-ref.cpp:239
+msgid "Add a new connection point"
+msgstr "Создать точку соединения"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:168
-msgid "Velvet bump"
-msgstr ""
+#: ../src/conn-avoid-ref.cpp:264
+msgid "Move a connection point"
+msgstr "Переместить точку соединения"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:168
-msgid "Gives a smooth bump velvet like"
-msgstr ""
+#: ../src/conn-avoid-ref.cpp:284
+msgid "Remove a connection point"
+msgstr "Удалить точку соединения"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:169
-msgid "Alpha engraving"
-msgstr ""
+#: ../src/live_effects/lpe-extrude.cpp:28
+msgid "Direction"
+msgstr "Направление"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:169
-msgid "Gives a transparent engraving effect to bitmaps and materials"
-msgstr ""
+#: ../src/live_effects/lpe-extrude.cpp:28
+msgid "Defines the direction and magnitude of the extrusion"
+msgstr "Определяет направление и силу выдавливания"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:170
-msgid "Alpha engraving, color"
-msgstr ""
+#: ../src/sp-flowtext.cpp:382 ../src/sp-text.cpp:436
+#: ../src/text-context.cpp:1623
+msgid " [truncated]"
+msgstr " [не уместились]"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:170
-msgid "Gives a transparent color engraving effect to bitmaps and materials"
-msgstr ""
+#: ../src/sp-flowtext.cpp:385
+#, c-format
+msgid "<b>Flowed text</b> (%d character%s)"
+msgid_plural "<b>Flowed text</b> (%d characters%s)"
+msgstr[0] "<b>Завёрстанный текст</b> (%d символ%s)"
+msgstr[1] "<b>Завёрстанный текст</b> (%d символа%s)"
+msgstr[2] "<b>Завёрстанный текст</b> (%d символов%s)"
+
+#: ../src/sp-flowtext.cpp:387
+#, c-format
+msgid "<b>Linked flowed text</b> (%d character%s)"
+msgid_plural "<b>Linked flowed text</b> (%d characters%s)"
+msgstr[0] "<b>Связанный завёрстанный текст в рамке</b> (%d символ%s)"
+msgstr[1] "<b>Связанный завёрстанный текст</b> (%d символа%s)"
+msgstr[2] "<b>Связанный завёрстанный текст</b> (%d символов%s)"
-#: ../src/arc-context.cpp:303
-msgid "<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
-msgstr "<b>Ctrl</b>: создать круг или эллипс с целым отношением сторон, ограничить угол дуги/сегмента"
+#: ../src/arc-context.cpp:330
+msgid ""
+"<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
+msgstr ""
+"<b>Ctrl</b>: создать круг или эллипс с целым отношением сторон, ограничить "
+"угол дуги/сегмента"
-#: ../src/arc-context.cpp:304
-#: ../src/rect-context.cpp:345
+#: ../src/arc-context.cpp:331 ../src/rect-context.cpp:375
msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
msgstr "<b>Shift</b>: рисовать вокруг начальной точки"
-#: ../src/arc-context.cpp:451
+#: ../src/arc-context.cpp:482
#, c-format
-msgid "<b>Ellipse</b>: %s × %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
-msgstr "<b>Эллипс</b>: %s × %s; (с соотношением сторон %d:%d); с <b>Shift</b> рисует вокруг начальной точки"
+msgid ""
+"<b>Ellipse</b>: %s × %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</b> "
+"to draw around the starting point"
+msgstr ""
+"<b>Эллипс</b>: %s × %s; (с соотношением сторон %d:%d); с <b>Shift</b> "
+"рисует вокруг начальной точки"
-#: ../src/arc-context.cpp:453
+#: ../src/arc-context.cpp:484
#, c-format
-msgid "<b>Ellipse</b>: %s × %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
-msgstr "<b>Эллипс</b>: %s × %s; с <b>Ctrl</b> рисует круг или эллипс с целым отношением сторон; с <b>Shift</b> рисует вокруг начальной точки"
+msgid ""
+"<b>Ellipse</b>: %s × %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
+"ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
+msgstr ""
+"<b>Эллипс</b>: %s × %s; с <b>Ctrl</b> рисует круг или эллипс с целым "
+"отношением сторон; с <b>Shift</b> рисует вокруг начальной точки"
-#: ../src/arc-context.cpp:472
+#: ../src/arc-context.cpp:510
msgid "Create ellipse"
msgstr "Создание эллипса"
-#: ../src/box3d-context.cpp:413
-#: ../src/box3d-context.cpp:420
-#: ../src/box3d-context.cpp:427
-#: ../src/box3d-context.cpp:434
-#: ../src/box3d-context.cpp:441
-#: ../src/box3d-context.cpp:448
+#: ../src/box3d-context.cpp:442 ../src/box3d-context.cpp:449
+#: ../src/box3d-context.cpp:456 ../src/box3d-context.cpp:463
+#: ../src/box3d-context.cpp:470 ../src/box3d-context.cpp:477
msgid "Change perspective (angle of PLs)"
msgstr "Менять перспективу (угол параллельных линий)"
#. status text
-#: ../src/box3d-context.cpp:604
+#: ../src/box3d-context.cpp:656
msgid "<b>3D Box</b>; with <b>Shift</b> to extrude along the Z axis"
msgstr "<b>Параллелепипед</b>; с <b>Shift</b> — для выдавливания вдоль оси Z"
-#: ../src/box3d-context.cpp:628
+#: ../src/box3d-context.cpp:684
msgid "Create 3D box"
msgstr "Создание паралеллепипеда"
-#: ../src/box3d.cpp:315
+#: ../src/box3d.cpp:324
msgid "<b>3D Box</b>"
msgstr "<b>Параллелепипед</b>"
-#: ../src/connector-context.cpp:526
+#: ../src/connector-context.cpp:239
+msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
+msgstr ""
+"<b>Точка соединения</b>: щелкните мышкой или перетащите для создания новой "
+"соединительной линии"
+
+#: ../src/connector-context.cpp:240
+msgid "<b>Connection point</b>: click to select, drag to move"
+msgstr ""
+"<b>Точка соединения</b>: щёлкните для выделения, перетащите для перемещения"
+
+#: ../src/connector-context.cpp:783
msgid "Creating new connector"
msgstr "Создается новая соединительная линия"
-#: ../src/connector-context.cpp:777
+#: ../src/connector-context.cpp:1177
msgid "Connector endpoint drag cancelled."
msgstr "Перемещение конечных точек соединительной линии отменено."
-#: ../src/connector-context.cpp:826
+#: ../src/connector-context.cpp:1207
+msgid "Connection point drag cancelled."
+msgstr "Перемещение точки соединения отменено."
+
+#: ../src/connector-context.cpp:1320
msgid "Reroute connector"
msgstr "Объекты пересоединены"
-#. Flush pending updates
-#: ../src/connector-context.cpp:990
+#: ../src/connector-context.cpp:1491
msgid "Create connector"
msgstr "Создание соединительной линии"
-#: ../src/connector-context.cpp:1014
+#: ../src/connector-context.cpp:1514
msgid "Finishing connector"
msgstr "Соединительная линия закрывается"
-#: ../src/connector-context.cpp:1157
-msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
-msgstr "<b>Точка соединения</b>: щелкните мышкой или перетащите для создания новой соединительной линии"
-
-#: ../src/connector-context.cpp:1230
+#: ../src/connector-context.cpp:1811
msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
-msgstr "<b>Конечная соединительная точка</b>: перетащите для пересоединения или соединения с новыми фигурами"
+msgstr ""
+"<b>Конечная соединительная точка</b>: перетащите для пересоединения или "
+"соединения с новыми фигурами"
-#: ../src/connector-context.cpp:1342
+#: ../src/connector-context.cpp:1960
msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
msgstr "Выделите <b>как минимум один объект (не соединительную линию)</b>."
-#: ../src/connector-context.cpp:1347
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6965
+#: ../src/connector-context.cpp:1965 ../src/widgets/toolbox.cpp:8145
msgid "Make connectors avoid selected objects"
msgstr "Линии обходят выделенные объекты"
-#: ../src/connector-context.cpp:1348
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6975
+#: ../src/connector-context.cpp:1966 ../src/widgets/toolbox.cpp:8155
msgid "Make connectors ignore selected objects"
msgstr "Линии игнорируют выделенные объекты"
-#: ../src/context-fns.cpp:36
-#: ../src/context-fns.cpp:65
+#: ../src/context-fns.cpp:36 ../src/context-fns.cpp:65
msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
-msgstr "<b>Текущий слой скрыт</b>. Включите его показ, чтобы снова иметь возможность рисовать на нём."
+msgstr ""
+"<b>Текущий слой скрыт</b>. Включите его показ, чтобы снова иметь возможность "
+"рисовать на нём."
-#: ../src/context-fns.cpp:42
-#: ../src/context-fns.cpp:71
+#: ../src/context-fns.cpp:42 ../src/context-fns.cpp:71
msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
-msgstr "<b>Текущий слой заперт</b>. Отоприте его, чтобы иметь возможность снова рисовать на нём."
-
-#: ../src/desktop.cpp:819
-msgid "No previous zoom."
-msgstr "Нет предыдущего масштаба."
-
-#: ../src/desktop.cpp:844
-msgid "No next zoom."
-msgstr "Нет следующего масштаба."
+msgstr ""
+"<b>Текущий слой заперт</b>. Отоприте его, чтобы иметь возможность снова "
+"рисовать на нём."
-#: ../src/desktop-events.cpp:201
+#: ../src/desktop-events.cpp:192
msgid "Create guide"
msgstr "Создание направляющей"
-#: ../src/desktop-events.cpp:265
-#: ../src/desktop-events.cpp:394
-msgid "Delete guide"
-msgstr "Удаление направляющей"
-
-#: ../src/desktop-events.cpp:387
+#: ../src/desktop-events.cpp:405
msgid "Move guide"
msgstr "Перемещение направляющей"
-#: ../src/desktop-events.cpp:410
+#: ../src/desktop-events.cpp:412 ../src/desktop-events.cpp:458
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:126
+msgid "Delete guide"
+msgstr "Удаление направляющей"
+
+#: ../src/desktop-events.cpp:438
#, c-format
msgid "<b>Guideline</b>: %s"
msgstr "<b>Направляющая</b>: %s"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:155
+#: ../src/desktop.cpp:847
+msgid "No previous zoom."
+msgstr "Нет предыдущего масштаба."
+
+#: ../src/desktop.cpp:872
+msgid "No next zoom."
+msgstr "Нет следующего масштаба."
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:144
msgid "<small>Nothing selected.</small>"
msgstr "<small>Ничего не было выделено.</small>"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:161
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:150
msgid "<small>More than one object selected.</small>"
-msgstr "<small>Выделено больше одного объекта. Невозможно взять стиль от нескольких объектов сразу.</small>"
+msgstr ""
+"<small>Выделено больше одного объекта. Невозможно взять стиль от нескольких "
+"объектов сразу.</small>"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:168
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:157
#, c-format
msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>"
msgstr "<small>У объекта узор из <b>%d</b> клонов.</small>"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:173
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:162
msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>"
msgstr "<small>У объекта нет узора из клонов.</small>"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:976
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:964
msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
msgstr "Выделите <b>один объект</b> для разравнивания узора из его клонов."
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:998
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:986
msgid "Unclump tiled clones"
msgstr "Разравнивание узора из клонов"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1028
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1016
msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
msgstr "Выделите <b>один объект</b> для удаления узора из его клонов."
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1051
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1039
msgid "Delete tiled clones"
msgstr "Удаление узора из клонов"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1097
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1881
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1086 ../src/selection-chemistry.cpp:2035
msgid "Select an <b>object</b> to clone."
msgstr "Выделите <b>объект</b> для клонирования."
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1103
-msgid "If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the group</b>."
-msgstr "Для клонирования нескольких объектов <b>сгруппируйте</b> их и <b>клонируйте группу</b>."
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1092
+msgid ""
+"If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the "
+"group</b>."
+msgstr ""
+"Для клонирования нескольких объектов <b>сгруппируйте</b> их и <b>клонируйте "
+"группу</b>."
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1112
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1101
msgid "<small>Creating tiled clones...</small>"
msgstr "<small>Создается узор из клонов...</small>"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1515
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1504
msgid "Create tiled clones"
msgstr "Создание узора из клонов"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1706
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1695
msgid "<small>Per row:</small>"
msgstr "<small>На строку:</small>"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1719
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1708
msgid "<small>Per column:</small>"
msgstr "<small>На столбец:</small>"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1727
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1716
msgid "<small>Randomize:</small>"
msgstr "<small>Случайно:</small>"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1888
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1869
msgid "_Symmetry"
msgstr "С_имметрия"
#. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or
#. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary).
#.
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1896
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1877
msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling"
msgstr "Выберите одну из 17 групп симметрии для узора"
#. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here.
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1907
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1888
msgid "<b>P1</b>: simple translation"
msgstr "<b>P1</b>: простое смещение"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1908
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1889
msgid "<b>P2</b>: 180° rotation"
msgstr "<b>P2</b>: поворот на 180°"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1909
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1890
msgid "<b>PM</b>: reflection"
msgstr "<b>PM</b>: отражение"
#. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined.
#. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1912
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1893
msgid "<b>PG</b>: glide reflection"
msgstr "<b>PG</b>: отражение со сдвигом"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1913
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1894
msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection"
msgstr "<b>CM</b>: отражение + отражение со сдвигом"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1914
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1895
msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection"
msgstr "<b>PMM</b>: отражение + отражение"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1915
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1896
msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180° rotation"
msgstr "<b>PMG</b>: отражение + поворот на 180°"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1916
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1897
msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180° rotation"
msgstr "<b>PGG</b>: отражение со сдвигом + поворот на 180°"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1917
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1898
msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180° rotation"
msgstr "<b>CMM</b>: отражение + отражение + поворот на 180°"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1918
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1899
msgid "<b>P4</b>: 90° rotation"
msgstr "<b>P4</b>: поворот на 90°"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1919
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1900
msgid "<b>P4M</b>: 90° rotation + 45° reflection"
msgstr "<b>P4M</b>: поворот на 90° + отражение на 45°"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1920
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1901
msgid "<b>P4G</b>: 90° rotation + 90° reflection"
msgstr "<b>P4G</b>: поворот на 90° + отражение на 90°"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1921
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1902
msgid "<b>P3</b>: 120° rotation"
msgstr "<b>P3</b>: поворот на 120°"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1922
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1903
msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120° rotation, dense"
msgstr "<b>P31M</b>: отражение + поворот на 120°, плотно"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1923
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1904
msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120° rotation, sparse"
msgstr "<b>P3M1</b>: отражение + поворот на 120°, редко"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1924
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1905
msgid "<b>P6</b>: 60° rotation"
msgstr "<b>P6</b>: поворот на 60°"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1925
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1906
msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60° rotation"
msgstr "<b>P6M</b>: отражение + поворот на 60°"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1953
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1934
msgid "S_hift"
msgstr "Сме_щение"
#. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1963
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1944
#, no-c-format
msgid "<b>Shift X:</b>"
msgstr "<b>Смещение по X:</b>"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1971
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1952
#, no-c-format
msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)"
msgstr ""
"Смещение по горизонтали на каждую строку\n"
"(в процентах от ширины элемента узора)"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1979
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1960
#, no-c-format
msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)"
msgstr ""
"Смещение по горизонтали на каждый столбец\n"
"(в процентах от ширины элемента узора)"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1986
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1967
msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage"
msgstr ""
"Случайно менять смещение по горизонтали\n"
"на этот процент"
#. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1996
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1977
#, no-c-format
msgid "<b>Shift Y:</b>"
msgstr "<b>Смещение по Y:</b>"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2004
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1985
#, no-c-format
msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)"
msgstr ""
"Смещение по вертикали на каждую строку\n"
"(в процентах от высоты элемента узора)"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2012
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1993
#, no-c-format
msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)"
msgstr ""
"Смещение по вертикали на каждый столбец\n"
"(в процентах от высоты элемента узора)"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2019
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2000
msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
msgstr ""
"Случайно менять смещение по вертикали\n"
"на этот процент"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2027
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2175
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2008 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2156
msgid "<b>Exponent:</b>"
msgstr "<b>Экспонента:</b>"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2034
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2015
msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
-msgstr "Располагать ли строки на одинаковом расстоянии (1), постепенно сдвигая (<1) или раздвигая (>1)"
+msgstr ""
+"Располагать ли строки на одинаковом расстоянии (1), постепенно сдвигая (<1) "
+"или раздвигая (>1)"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2041
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2022
msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
-msgstr "Располагать ли столбцы на одинаковом расстоянии (1), постепенно сдвигая (<1) или раздвигая (>1)"
+msgstr ""
+"Располагать ли столбцы на одинаковом расстоянии (1), постепенно сдвигая (<1) "
+"или раздвигая (>1)"
#. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2049
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2219
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2296
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2372
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2421
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2552
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2030 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2200
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2277 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2353
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2402 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2533
msgid "<small>Alternate:</small>"
msgstr "<small>Чередовать:</small>"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2055
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2036
msgid "Alternate the sign of shifts for each row"
msgstr "Чередовать знак смещения для каждой строки"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2060
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2041
msgid "Alternate the sign of shifts for each column"
msgstr "Чередовать знак смещения для каждого столбца"
#. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2067
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2237
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2314
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2048 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2218
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2295
msgid "<small>Cumulate:</small>"
msgstr "<small>Накапливать:</small>"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2073
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2054
msgid "Cumulate the shifts for each row"
msgstr "Накапливать смещение для каждой строки"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2078
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2059
msgid "Cumulate the shifts for each column"
msgstr "Накапливать смещение для каждого столбца"
#. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2085
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2066
msgid "<small>Exclude tile:</small>"
msgstr "<small>Исключить элемент:</small>"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2091
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2072
msgid "Exclude tile height in shift"
msgstr "Исключить высоту элемента при смещении"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2096
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2077
msgid "Exclude tile width in shift"
msgstr "Исключить ширину элемента при смещении"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2105
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2086
msgid "Sc_ale"
msgstr "_Масштаб"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2113
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2094
msgid "<b>Scale X:</b>"
msgstr "<b>Масштаб по X:</b>"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2121
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2102
#, no-c-format
msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)"
msgstr ""
"Масштабировать по горизонтали на каждую строку\n"
"(в процентах от ширины элемента узора)"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2129
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2110
#, no-c-format
msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)"
msgstr ""
"Масштабировать по горизонтали на каждый столбец\n"
"(в процентах от ширины элемента узора)"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2136
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2117
msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage"
msgstr ""
"Случайным образом масштабировать \n"
"по горизонтали на этот процент"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2144
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2125
msgid "<b>Scale Y:</b>"
msgstr "<b>Масштаб по Y:</b>"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2152
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2133
#, no-c-format
msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)"
msgstr ""
"Масштабировать по вертикали на каждую строку\n"
"(в процентах от высоты элемента узора)"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2160
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2141
#, no-c-format
msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)"
msgstr ""
"Масштабировать по вертикали на каждый столбец\n"
"(в процентах от высоты элемента узора)"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2167
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2148
msgid "Randomize the vertical scale by this percentage"
msgstr ""
"Случайным образом масштабировать\n"
"по вертикали на этот процент"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2182
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2163
msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
-msgstr "Располагать ли строки на одинаковом расстоянии (1), постепенно сдвигая (<1) или раздвигая (>1)"
+msgstr ""
+"Располагать ли строки на одинаковом расстоянии (1), постепенно сдвигая (<1) "
+"или раздвигая (>1)"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2189
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2170
msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
-msgstr "Располагать ли столбцы на одинаковом расстоянии (1), постепенно сдвигая (<1) или раздвигая (>1)"
+msgstr ""
+"Располагать ли столбцы на одинаковом расстоянии (1), постепенно сдвигая (<1) "
+"или раздвигая (>1)"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2197
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2178
msgid "<b>Base:</b>"
msgstr "<b>Основа</b>"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2204
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2211
-msgid "Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)"
-msgstr "Основа логарифмической спирали: не используется (0), сходящаяся спираль (<1), расходящаяся спираль (>1)"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2185 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2192
+msgid ""
+"Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)"
+msgstr ""
+"Основа логарифмической спирали: не используется (0), сходящаяся спираль "
+"(<1), расходящаяся спираль (>1)"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2225
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2206
msgid "Alternate the sign of scales for each row"
msgstr "Чередовать знак масштаба для каждой строки"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2230
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2211
msgid "Alternate the sign of scales for each column"
msgstr "Чередовать знак масштаба для каждого столбца"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2243
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2224
msgid "Cumulate the scales for each row"
msgstr "Накапливать масштаб для каждой строки"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2248
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2229
msgid "Cumulate the scales for each column"
msgstr "Накапливать масштаб для каждого столбца"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2257
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2238
msgid "_Rotation"
msgstr "_Поворот"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2265
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2246
msgid "<b>Angle:</b>"
msgstr "<b>Угол:</b>"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2273
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2254
#, no-c-format
msgid "Rotate tiles by this angle for each row"
msgstr "Поворачивать элементы узора на этот угол в каждой строке"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2281
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2262
#, no-c-format
msgid "Rotate tiles by this angle for each column"
msgstr "Поворачивать элементы узора на этот угол в каждом столбце"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2288
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2269
msgid "Randomize the rotation angle by this percentage"
msgstr ""
"Случайным образом менять \n"
"угол поворота на этот процент"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2302
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2283
msgid "Alternate the rotation direction for each row"
msgstr "Чередовать направление поворота для каждой строки"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2307
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2288
msgid "Alternate the rotation direction for each column"
msgstr "Чередовать направление поворота для каждого столбца"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2320
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2301
msgid "Cumulate the rotation for each row"
msgstr "Накапливать поворот для каждой строки"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2325
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2306
msgid "Cumulate the rotation for each column"
msgstr "Накапливать поворот для каждого столбца"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2334
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2315
msgid "_Blur & opacity"
msgstr "_Размывание и непрозрачность"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2343
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2324
msgid "<b>Blur:</b>"
msgstr "<b>Размывание:</b>"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2350
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2331
msgid "Blur tiles by this percentage for each row"
msgstr "Размыть элементы узора на этот процент для каждой строки"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2357
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2338
msgid "Blur tiles by this percentage for each column"
msgstr "Размыть элементы узора на этот процент для каждого столбца"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2364
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2345
msgid "Randomize the tile blur by this percentage"
msgstr "Случайно менять размывание на этот процент"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2378
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2359
msgid "Alternate the sign of blur change for each row"
msgstr "Чередовать знак изменения размывания для каждой строки"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2383
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2364
msgid "Alternate the sign of blur change for each column"
msgstr "Чередовать знак изменения размывания для каждого столбца"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2392
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2373
msgid "<b>Fade out:</b>"
msgstr "<b>Прозрачнее на:</b>"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2399
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2380
msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
msgstr ""
"Увеличить прозрачность элементов узора\n"
"на этот процент для каждой строки"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2406
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2387
msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column"
msgstr ""
"Увеличить прозрачность элементов узора\n"
"на этот процент для каждого столбца"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2413
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2394
msgid "Randomize the tile opacity by this percentage"
msgstr "Случайно менять прозрачность, максимум на данный процент"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2427
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2408
msgid "Alternate the sign of opacity change for each row"
msgstr ""
"Чередовать знак изменения прозрачности\n"
"для каждой строки"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2432
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2413
msgid "Alternate the sign of opacity change for each column"
msgstr ""
"Чередовать знак изменения прозрачности\n"
"для каждого столбца"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2440
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2421
msgid "Co_lor"
msgstr "Цвет"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2445
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2426
msgid "Initial color: "
msgstr "Исходный цвет:"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2449
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2430
msgid "Initial color of tiled clones"
msgstr "Исходный цвет элементов узора"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2449
-msgid "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or stroke)"
-msgstr "Исходный цвет клонов (у оригинала должен быть сброшен цвет заливки или обводки)"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2430
+msgid ""
+"Initial color for clones (works only if the original has unset fill or "
+"stroke)"
+msgstr ""
+"Исходный цвет клонов (у оригинала должен быть сброшен цвет заливки или "
+"обводки)"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2464
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2445
msgid "<b>H:</b>"
msgstr "<b>H:</b>"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2471
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2452
msgid "Change the tile hue by this percentage for each row"
msgstr ""
"Менять цветовой тон элементов узора\n"
"на этот процент для каждой строки"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2478
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2459
msgid "Change the tile hue by this percentage for each column"
msgstr ""
"Менять цветовой тон элементов узора\n"
"на этот процент для каждого столбца"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2485
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2466
msgid "Randomize the tile hue by this percentage"
msgstr "Случайно менять цветовой тон, максимум на этот процент"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2494
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2475
msgid "<b>S:</b>"
msgstr "<b>S:</b>"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2501
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2482
msgid "Change the color saturation by this percentage for each row"
msgstr ""
"Менять насыщенность цвета элементов узора\n"
"на этот процент для каждой строки"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2508
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2489
msgid "Change the color saturation by this percentage for each column"
msgstr ""
"Менять насыщенность цвета элементов узора\n"
"на этот процент для каждого столбца"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2515
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2496
msgid "Randomize the color saturation by this percentage"
msgstr "Случайно менять насыщенность цвета, максимум на этот процент"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2523
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2504
msgid "<b>L:</b>"
msgstr "<b>L:</b>"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2530
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2511
msgid "Change the color lightness by this percentage for each row"
msgstr "Менять яркость цвета на этот процент для каждой строки"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2537
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2518
msgid "Change the color lightness by this percentage for each column"
msgstr "Менять яркость цвета на этот процент для каждого столбца"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2544
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2525
msgid "Randomize the color lightness by this percentage"
msgstr "Случайно менять яркость цвета, максимум на данный процент"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2558
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2539
msgid "Alternate the sign of color changes for each row"
msgstr ""
"Чередовать знак изменения цвета\n"
"для каждой строки"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2563
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2544
msgid "Alternate the sign of color changes for each column"
msgstr ""
"Чередовать знак изменения цвета\n"
"для каждого столбца"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2571
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2552
msgid "_Trace"
msgstr "_Обводка"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2578
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2559
msgid "Trace the drawing under the tiles"
msgstr "Обвести узором рисунок под ним"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2582
-msgid "For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and apply it to the clone"
-msgstr "Для каждого клона в узоре взять значение под клоном и применить его к клону"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2563
+msgid ""
+"For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and "
+"apply it to the clone"
+msgstr ""
+"Для каждого клона в узоре взять значение под клоном и применить его к клону"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2596
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2577
msgid "1. Pick from the drawing:"
msgstr "1. Взять значение:"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2608
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2589
msgid "Pick the visible color and opacity"
msgstr "Взять видимый цвет (без прозрачности) в каждой точке"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2615
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2764
-#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:37
-#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2213
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4324
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:12
-msgid "Opacity"
-msgstr "Непрозрачность"
-
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2616
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2597
msgid "Pick the total accumulated opacity"
msgstr "Взять суммарную непрозрачность в каждой точке"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2623
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2604
msgid "R"
msgstr "R"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2624
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2605
msgid "Pick the Red component of the color"
msgstr "Взять значение красного канала цвета"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2631
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2612
msgid "G"
msgstr "G"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2632
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2613
msgid "Pick the Green component of the color"
msgstr "Взять значение зеленого канала цвета"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2639
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2620
msgid "B"
msgstr "B"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2640
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2621
msgid "Pick the Blue component of the color"
msgstr "Взять значение синего канала цвета"
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2649
-msgid "clonetiler|H"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2628
+#, fuzzy
+msgctxt "Clonetiler color hue"
+msgid "H"
msgstr "H"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2650
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2629
msgid "Pick the hue of the color"
msgstr "Взять цветовой тон"
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2659
-msgid "clonetiler|S"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2636
+#, fuzzy
+msgctxt "Clonetiler color saturation"
+msgid "S"
msgstr "S"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2660
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2637
msgid "Pick the saturation of the color"
msgstr "Взять насыщенность цвета"
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2669
-msgid "clonetiler|L"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2644
+#, fuzzy
+msgctxt "Clonetiler color lightness"
+msgid "L"
msgstr "L"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2670
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2645
msgid "Pick the lightness of the color"
msgstr "Взять яркость цвета"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2680
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2655
msgid "2. Tweak the picked value:"
msgstr "2. Изменить взятое значение:"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2690
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2665
msgid "Gamma-correct:"
msgstr "Гамма-коррекция:"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2695
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2670
msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
msgstr "Сдвинуть середину диапазона снятых значений вверх (>0) или вниз (<0)"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2702
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2677
msgid "Randomize:"
msgstr "Случайно:"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2707
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2682
msgid "Randomize the picked value by this percentage"
msgstr "Случайно менять взятое значение, максимум на данный процент"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2714
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2689
msgid "Invert:"
msgstr "Инвертировать:"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2718
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2693
msgid "Invert the picked value"
msgstr "Инвертировать взятое значение"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2724
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2699
msgid "3. Apply the value to the clones':"
msgstr "3. Применить это значение к клонам через:"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2734
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2709
msgid "Presence"
msgstr "Наличие"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2737
-msgid "Each clone is created with the probability determined by the picked value in that point"
-msgstr "Вероятность появления каждого клона определяется значением, взятым в данной точке"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2712
+msgid ""
+"Each clone is created with the probability determined by the picked value in "
+"that point"
+msgstr ""
+"Вероятность появления каждого клона определяется значением, взятым в данной "
+"точке"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2744
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2189
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2719
msgid "Size"
msgstr "Размер"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2747
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2722
msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
msgstr "Размер каждого клона определяется значением, взятым в данной точке"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2757
-msgid "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill or stroke)"
-msgstr "Каждый клон красится взятым в данной точке цветом (у оригинала должен быть сброшен цвет заливки или обводки)"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2732
+msgid ""
+"Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill "
+"or stroke)"
+msgstr ""
+"Каждый клон красится взятым в данной точке цветом (у оригинала должен быть "
+"сброшен цвет заливки или обводки)"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2767
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2742
msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
-msgstr "Прозрачность каждого клона определяется значением, взятым в данной точке"
+msgstr ""
+"Прозрачность каждого клона определяется значением, взятым в данной точке"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2794
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2769
msgid "How many rows in the tiling"
msgstr "Количество строк в узоре"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2814
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2789
msgid "How many columns in the tiling"
msgstr "Количество столбцов в узоре"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2844
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2819
msgid "Width of the rectangle to be filled"
msgstr "Ширина заполняемой области"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2869
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2844
msgid "Height of the rectangle to be filled"
msgstr "Высота заполняемой области"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2884
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2859
msgid "Rows, columns: "
msgstr "Строк, столбцов: "
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2885
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2860
msgid "Create the specified number of rows and columns"
msgstr "Создать указанное количество строк и столбцов"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2894
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2869
msgid "Width, height: "
msgstr "Ширина, высота: "
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2895
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2870
msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
msgstr "Заполнить узором указанную область"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2911
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2886
msgid "Use saved size and position of the tile"
msgstr "Использовать запомненный размер и позицию оригинала"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2914
-msgid "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time you tiled it (if any), instead of using the current size"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2889
+msgid ""
+"Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time "
+"you tiled it (if any), instead of using the current size"
msgstr ""
"Использовать те же самые размер и позицию элемента узора,\n"
"что и в прошлый раз, когда вы делали\n"
"узор из этого же объекта (если делали),\n"
"вместо того чтобы использовать его настоящий размер/позицию"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2938
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2913
msgid " <b>_Create</b> "
msgstr "<b>_Создать</b>"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2940
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2915
msgid "Create and tile the clones of the selection"
msgstr "Создать узор из клонов выделенного объекта"
@@ -2532,147 +10360,153 @@ msgstr "Создать узор из клонов выделенного объ
#. diagrams on the left in the following screenshot:
#. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png
#. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly.
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2955
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2930
msgid " _Unclump "
msgstr " _Разровнять"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2956
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2931
msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
-msgstr "Распределить клоны более равномерно, избавиться от комков; можно применять несколько раз подряд"
+msgstr ""
+"Распределить клоны более равномерно, избавиться от комков; можно применять "
+"несколько раз подряд"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2962
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2937
msgid " Re_move "
msgstr " _Удалить "
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2963
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2938
msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
msgstr ""
"Удалить составляющие узор клоны выделенного объекта\n"
"(только в том же слое/группе)"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2979
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2954
msgid " R_eset "
msgstr " С_бросить "
#. TRANSLATORS: "change" is a noun here
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2981
-msgid "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog to zero"
-msgstr "Обнулить все введенные значения смещения, масштабирования, поворотов, непрозрачности и цвета"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2956
+msgid ""
+"Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog "
+"to zero"
+msgstr ""
+"Обнулить все введенные значения смещения, масштабирования, поворотов, "
+"непрозрачности и цвета"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:141
-#: ../src/verbs.cpp:2623
+#: ../src/dialogs/export.cpp:150 ../src/verbs.cpp:2615
msgid "_Page"
msgstr "_Страница"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:141
-#: ../src/verbs.cpp:2627
+#: ../src/dialogs/export.cpp:150 ../src/verbs.cpp:2619
msgid "_Drawing"
msgstr "_Рисунок"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:141
-#: ../src/verbs.cpp:2629
+#: ../src/dialogs/export.cpp:150 ../src/verbs.cpp:2621
msgid "_Selection"
msgstr "_Выделение"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:141
+#: ../src/dialogs/export.cpp:150
msgid "_Custom"
msgstr "_Заказная"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:266
+#: ../src/dialogs/export.cpp:275
msgid "<big><b>Export area</b></big>"
msgstr "<big><b>Экспортируемая область</b></big>"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:280
+#: ../src/dialogs/export.cpp:289
msgid "Units:"
msgstr "Единица измерения:"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:308
+#: ../src/dialogs/export.cpp:317
msgid "_x0:"
msgstr "_x0"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:313
+#: ../src/dialogs/export.cpp:322
msgid "x_1:"
msgstr "x_1"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:318
+#: ../src/dialogs/export.cpp:327
msgid "Wid_th:"
msgstr "Ш_ирина:"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:324
+#: ../src/dialogs/export.cpp:333
msgid "_y0:"
msgstr "y_0"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:329
+#: ../src/dialogs/export.cpp:338
msgid "y_1:"
msgstr "_y1"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:334
+#: ../src/dialogs/export.cpp:343
msgid "Hei_ght:"
msgstr "В_ысота:"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:466
+#: ../src/dialogs/export.cpp:475
msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
msgstr "<big><b>Размер растрового изображения</b></big>"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:479
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:209
+#: ../src/dialogs/export.cpp:488 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:232
msgid "_Width:"
msgstr "_Ширина:"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:479
-#: ../src/dialogs/export.cpp:493
+#: ../src/dialogs/export.cpp:488 ../src/dialogs/export.cpp:502
msgid "pixels at"
msgstr "пикселов при"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:487
+#: ../src/dialogs/export.cpp:496
msgid "dp_i"
msgstr "dp_i"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:493
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:210
+#: ../src/dialogs/export.cpp:502 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233
msgid "_Height:"
msgstr "_Высота:"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:504
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:764
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1169
+#: ../src/dialogs/export.cpp:513 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1242
msgid "dpi"
msgstr "dpi"
#. true = has mnemonic
-#: ../src/dialogs/export.cpp:515
+#: ../src/dialogs/export.cpp:524
msgid "<big><b>_Filename</b></big>"
msgstr "<big><b>_Имя файла</b></big>"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:586
+#: ../src/dialogs/export.cpp:594
msgid "_Browse..."
msgstr "В_ыбрать..."
-#: ../src/dialogs/export.cpp:615
+#: ../src/dialogs/export.cpp:623
msgid "Batch export all selected objects"
msgstr "Пакетный экспорт всех выделенных объектов"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:619
-msgid "Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any (caution, overwrites without asking!)"
-msgstr "Экспортировать каждый выделенный объект в отдельный файл PNG, используя подсказки, если таковые доступны (без подтверждения перезаписи существующих файлов)"
-
#: ../src/dialogs/export.cpp:627
+msgid ""
+"Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any "
+"(caution, overwrites without asking!)"
+msgstr ""
+"Экспортировать каждый выделенный объект в отдельный файл PNG, используя "
+"подсказки, если таковые доступны (без подтверждения перезаписи существующих "
+"файлов)"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:635
msgid "Hide all except selected"
msgstr "Экспортировать только выделенное"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:631
+#: ../src/dialogs/export.cpp:639
msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected"
msgstr "Исключить из конечного изображения все невыделенные объекты"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:648
+#: ../src/dialogs/export.cpp:656
msgid "_Export"
msgstr "_Экспорт"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:652
+#: ../src/dialogs/export.cpp:660
msgid "Export the bitmap file with these settings"
msgstr "Экспортировать файл с этими установками"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:678
+#: ../src/dialogs/export.cpp:686
#, c-format
msgid "Batch export %d selected object"
msgid_plural "Batch export %d selected objects"
msgstr[1] "Пакетный экспорт %d выделенных объектов"
msgstr[2] "Пакетный экспорт %d выделенных объектов"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1009
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1017
msgid "Export in progress"
msgstr "Выполняется экспорт"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1079
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1105
#, c-format
msgid "Exporting %d files"
msgstr "Экспорт %d файлов"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1119
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1192
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1149 ../src/dialogs/export.cpp:1226
#, c-format
msgid "Could not export to filename %s.\n"
msgstr "Невозможно экспортировать в файл %s.\n"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1148
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1179
msgid "You have to enter a filename"
msgstr "Вы забыли ввести имя файла"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1153
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1184
msgid "The chosen area to be exported is invalid"
msgstr "Недопустимая область для экспорта"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1162
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1199
#, c-format
msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
msgstr "Каталог %s не существует, либо это не каталог.\n"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1178
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1211
#, c-format
msgid "Exporting %s (%lu x %lu)"
msgstr "Экспорт %s (%lu × %lu)"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1299
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1334 ../src/dialogs/export.cpp:1369
msgid "Select a filename for exporting"
msgstr "Выберите имя файла для экспорта"
#. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
-#: ../src/dialogs/find.cpp:362
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:435
+#: ../src/dialogs/find.cpp:364 ../src/ui/dialog/find.cpp:437
#, c-format
msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
@@ -2727,359 +10559,313 @@ msgstr[0] "Найден <b>%d</b> объект (из <b>%d</b>), %s соотве
msgstr[1] "Найдено <b>%d</b> объекта (из <b>%d</b>), %s соответствия."
msgstr[2] "Найдено <b>%d</b> объектов (из <b>%d</b>), %s соответствий."
-#: ../src/dialogs/find.cpp:365
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:438
+#: ../src/dialogs/find.cpp:367 ../src/ui/dialog/find.cpp:440
msgid "exact"
msgstr "точное"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:365
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:438
+#: ../src/dialogs/find.cpp:367 ../src/ui/dialog/find.cpp:440
msgid "partial"
msgstr "частичное"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:372
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:445
+#: ../src/dialogs/find.cpp:374 ../src/ui/dialog/find.cpp:447
msgid "No objects found"
msgstr "Ничего не найдено"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:530
+#: ../src/dialogs/find.cpp:532
msgid "T_ype: "
msgstr "Ти_п: "
-#: ../src/dialogs/find.cpp:537
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:69
+#: ../src/dialogs/find.cpp:539 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
msgid "Search in all object types"
msgstr "Искать в объектах всех типов"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:537
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:69
+#: ../src/dialogs/find.cpp:539 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
msgid "All types"
msgstr "Все типы"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:548
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:70
+#: ../src/dialogs/find.cpp:550 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
msgid "Search all shapes"
msgstr "Искать среди всех фигур"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:548
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:70
+#: ../src/dialogs/find.cpp:550 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
msgid "All shapes"
msgstr "Все фигуры"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:565
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:71
+#: ../src/dialogs/find.cpp:567 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
msgid "Search rectangles"
msgstr "Искать в прямоугольниках"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:565
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:71
+#: ../src/dialogs/find.cpp:567 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
msgid "Rectangles"
msgstr "Прямоугольники"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:570
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:72
+#: ../src/dialogs/find.cpp:572 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
msgid "Search ellipses, arcs, circles"
msgstr "Искать в эллипсах, секторах, кругах"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:570
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:72
+#: ../src/dialogs/find.cpp:572 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
msgid "Ellipses"
msgstr "Эллипсы"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:575
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:73
+#: ../src/dialogs/find.cpp:577 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
msgid "Search stars and polygons"
msgstr "Искать в звездах и многоугольниках"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:575
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:73
+#: ../src/dialogs/find.cpp:577 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
msgid "Stars"
msgstr "Звезды"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:580
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:74
+#: ../src/dialogs/find.cpp:582 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
msgid "Search spirals"
msgstr "Искать в спиралях"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:580
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:74
+#: ../src/dialogs/find.cpp:582 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
msgid "Spirals"
msgstr "Спирали"
#. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments
#. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement
-#: ../src/dialogs/find.cpp:593
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:75
+#: ../src/dialogs/find.cpp:595 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
msgid "Search paths, lines, polylines"
msgstr "Искать в контурах, линиях, полилиниях"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:593
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:75
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2091
+#: ../src/dialogs/find.cpp:595 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2250
msgid "Paths"
msgstr "Контуры"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:598
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:76
+#: ../src/dialogs/find.cpp:600 ../src/ui/dialog/find.cpp:78
msgid "Search text objects"
msgstr "Искать в текстовых объектах"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:598
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:76
+#: ../src/dialogs/find.cpp:600 ../src/ui/dialog/find.cpp:78
msgid "Texts"
msgstr "Тексты"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:603
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:77
+#: ../src/dialogs/find.cpp:605 ../src/ui/dialog/find.cpp:79
msgid "Search groups"
msgstr "Искать в группах"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:603
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:77
+#: ../src/dialogs/find.cpp:605 ../src/ui/dialog/find.cpp:79
msgid "Groups"
msgstr "Группы"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:608
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:80
+#: ../src/dialogs/find.cpp:610 ../src/ui/dialog/find.cpp:82
msgid "Search clones"
msgstr "Искать в клонах"
-#. TRANSLATORS: Translate the word "Clones" only. A noun indicating type of object to find
-#: ../src/dialogs/find.cpp:610
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:80
-msgid "find|Clones"
+#. TRANSLATORS: "Clones" is a noun indicating type of object to find
+#: ../src/dialogs/find.cpp:612 ../src/ui/dialog/find.cpp:82
+#, fuzzy
+msgctxt "Find dialog"
+msgid "Clones"
msgstr "Клоны"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:615
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:81
+#: ../src/dialogs/find.cpp:617 ../src/ui/dialog/find.cpp:83
msgid "Search images"
msgstr "Искать в растрах"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:615
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:81
-#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:3
-#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:2
-msgid "Images"
-msgstr "Изображения"
-
-#: ../src/dialogs/find.cpp:620
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:82
+#: ../src/dialogs/find.cpp:622 ../src/ui/dialog/find.cpp:84
msgid "Search offset objects"
msgstr "Искать во втяжках"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:620
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:82
+#: ../src/dialogs/find.cpp:622 ../src/ui/dialog/find.cpp:84
msgid "Offsets"
msgstr "Втяжки"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:685
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:60
-msgid "_Text: "
+#: ../src/dialogs/find.cpp:687 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
+#, fuzzy
+msgid "_Text:"
msgstr "_Текст: "
-#: ../src/dialogs/find.cpp:685
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:60
+#: ../src/dialogs/find.cpp:687 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)"
-msgstr "Искать объекты по их текстовому содержанию (полное или частичное соответствие)"
+msgstr ""
+"Искать объекты по их текстовому содержанию (полное или частичное "
+"соответствие)"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:686
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:61
-msgid "_ID: "
+#. Create the label for the object id
+#: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/dialogs/item-properties.cpp:123
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:337
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:446
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:453 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
+#, fuzzy
+msgid "_ID:"
msgstr "_ID: "
-#: ../src/dialogs/find.cpp:686
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:61
+#: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
msgstr "Искать объекты по идентификатору (полное или частичное соответствие)"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:687
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:62
-msgid "_Style: "
+#: ../src/dialogs/find.cpp:689 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
+#, fuzzy
+msgid "_Style:"
msgstr "_Стиль: "
-#: ../src/dialogs/find.cpp:687
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:62
-msgid "Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
-msgstr "Искать объекты по значению атрибута style (полное или частичное соответствие)"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:689 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
+msgid ""
+"Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
+msgstr ""
+"Искать объекты по значению атрибута style (полное или частичное соответствие)"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:688
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:63
-msgid "_Attribute: "
+#: ../src/dialogs/find.cpp:690 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
+#, fuzzy
+msgid "_Attribute:"
msgstr "_Атрибут: "
-#: ../src/dialogs/find.cpp:688
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:63
+#: ../src/dialogs/find.cpp:690 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
msgstr "Искать объекты по имени атрибута (полное или частичное соответствие)"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:702
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:64
+#: ../src/dialogs/find.cpp:704 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
msgid "Search in s_election"
msgstr "Искать в _выделенном"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:706
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:64
+#: ../src/dialogs/find.cpp:708 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
msgid "Limit search to the current selection"
msgstr "Ограничить поиск текущим выделением"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:711
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:65
+#: ../src/dialogs/find.cpp:713 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
msgid "Search in current _layer"
msgstr "Искать в т_екущем слое"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:715
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:65
+#: ../src/dialogs/find.cpp:717 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
msgid "Limit search to the current layer"
msgstr "Ограничить поиск текущим слоем"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:720
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:66
+#: ../src/dialogs/find.cpp:722 ../src/ui/dialog/find.cpp:68
msgid "Include _hidden"
msgstr "Включая с_крытые"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:724
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:66
+#: ../src/dialogs/find.cpp:726 ../src/ui/dialog/find.cpp:68
msgid "Include hidden objects in search"
msgstr "Искать среди скрытых объектов"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:729
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:67
+#: ../src/dialogs/find.cpp:731 ../src/ui/dialog/find.cpp:69
msgid "Include l_ocked"
msgstr "Включая _запертые"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:733
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:67
+#: ../src/dialogs/find.cpp:735 ../src/ui/dialog/find.cpp:69
msgid "Include locked objects in search"
msgstr "Искать среди запертых объектов"
#. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here
-#: ../src/dialogs/find.cpp:744
-#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:75
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:84
-#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:53
+#: ../src/dialogs/find.cpp:746 ../src/ui/dialog/debug.cpp:75
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:86 ../src/ui/dialog/messages.cpp:53
#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:209
msgid "_Clear"
msgstr "О_чистить"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:744
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:84
+#: ../src/dialogs/find.cpp:746 ../src/ui/dialog/find.cpp:86
msgid "Clear values"
msgstr "Очистить значения"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:745
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:85
+#: ../src/dialogs/find.cpp:747 ../src/ui/dialog/find.cpp:87
msgid "_Find"
msgstr "_Искать"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:745
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:85
+#: ../src/dialogs/find.cpp:747 ../src/ui/dialog/find.cpp:87
msgid "Select objects matching all of the fields you filled in"
msgstr "Выделить объекты, подходящие по всем указанным критериям поиска"
-#. Create the label for the object id
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:120
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:334
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:443
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:450
-msgid "_Id"
-msgstr "_ID"
-
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:129
-msgid "The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:132
+msgid ""
+"The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
msgstr "Атрибут id= (разрешены только латинские буквы, цифры и символы .-_:)"
#. Button for setting the object's id, label, title and description.
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:143
-#: ../src/verbs.cpp:2486
-#: ../src/verbs.cpp:2492
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:146 ../src/verbs.cpp:2472
+#: ../src/verbs.cpp:2478
msgid "_Set"
msgstr "_Установить"
#. Create the label for the object label
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:152
-msgid "_Label"
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:155
+#, fuzzy
+msgid "_Label:"
msgstr "Метка"
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:161
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:164
msgid "A freeform label for the object"
msgstr "Произвольная метка объекта"
#. Create the label for the object title
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:173
-msgid "_Title"
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:176
+#, fuzzy
+msgid "_Title:"
msgstr "_Название"
#. Create the frame for the object description
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:191
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:194
msgid "_Description"
msgstr "О_писание"
#. Hide
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:222
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:225
msgid "_Hide"
-msgstr "Скрыть"
+msgstr "С_крыть"
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:223
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:226
msgid "Check to make the object invisible"
msgstr "Сделать этот объект невидимым"
#. Lock
#. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:232
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:235
msgid "L_ock"
-msgstr "Запереть"
+msgstr "За_блокировать"
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:233
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:236
msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)"
msgstr "Сделать этот объект невыделяемым"
#. Create the frame for interactivity options
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:243
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:246
msgid "_Interactivity"
msgstr "_Интерактивность"
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:317
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:324
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:320
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:327
msgid "Ref"
msgstr "Ref"
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:402
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:405
msgid "Lock object"
msgstr "Запирание объекта"
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:402
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:405
msgid "Unlock object"
msgstr "Отпирание объекта"
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:421
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:424
msgid "Hide object"
msgstr "Сокрытие объекта"
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:421
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:424
msgid "Unhide object"
msgstr "Раскрытие объекта"
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:445
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:448
msgid "Id invalid! "
msgstr "ID неверен"
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:447
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:450
msgid "Id exists! "
msgstr "Такой ID уже есть"
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:454
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:457
msgid "Set object ID"
msgstr "Установка ID объекта"
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:469
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:472
msgid "Set object label"
msgstr "Установка метки объекта"
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:477
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:480
msgid "Set object title"
msgstr "Установка заголовка объекта"
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:487
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:490
msgid "Set object description"
msgstr "Установка описания объекта"
msgid "Href:"
msgstr "Href:"
+#. default x:
+#. default y:
#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:33
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2211
msgid "Target:"
msgstr "Target:"
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:34
-msgid "Type:"
-msgstr "Вид:"
-
#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute
#. Identifies the type of the related resource with an absolute URI
#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:37
msgstr "Arcrole:"
#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:42
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:42 ../src/rdf.cpp:230
msgid "Title:"
msgstr "Название:"
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:43
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:37
-msgid "Show:"
-msgstr "Show:"
-
#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute
#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:45
msgid "Actuate:"
@@ -3127,751 +10907,731 @@ msgid "URL:"
msgstr "URL:"
#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:59
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1472
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:59 ../src/ui/dialog/guides.cpp:44
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:509 ../src/widgets/toolbox.cpp:1544
msgid "X:"
msgstr "X:"
#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:60
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1490
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:60 ../src/ui/dialog/guides.cpp:45
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:512 ../src/widgets/toolbox.cpp:1562
msgid "Y:"
msgstr "Y:"
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:53
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:61
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4122
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4713
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5732
-msgid "Width:"
-msgstr "Ширина:"
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:107
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Link Properties"
+msgstr "_Свойства ссылки"
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:54
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:62
-msgid "Height:"
-msgstr "Высота:"
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:109
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Image Properties"
+msgstr "_Свойства изображения"
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:106
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:111
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr "Свойства %s"
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:444
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:450
#, c-format
msgid "<b>Finished</b>, <b>%d</b> words added to dictionary"
msgstr "Проверка <b>завершена</b>, добавленных в словарь слов: <b>%d</b>"
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:446
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:452
#, c-format
msgid "<b>Finished</b>, nothing suspicious found"
msgstr "Проверка <b>завершена</b>, ошибок не найдено"
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:559
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:565
#, c-format
msgid "Not in dictionary (%s): <b>%s</b>"
msgstr "Нет в словаре (%s): <b>%s</b>"
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:711
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:717
msgid "<i>Checking...</i>"
msgstr "<i>Выполняется проверка...</i>"
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:781
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:787
msgid "Fix spelling"
msgstr "Исправить орфографию"
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:956
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:961
msgid "Suggestions:"
msgstr "Варианты:"
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:968
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:973
msgid "_Accept"
msgstr "_Принять"
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:968
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:973
msgid "Accept the chosen suggestion"
msgstr "Принять выбранный вариант"
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:970
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:975
msgid "_Ignore once"
msgstr "_Пропустить единожды"
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:970
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:975
msgid "Ignore this word only once"
msgstr "Проигнорировать это слово только один раз"
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:972
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:977
msgid "_Ignore"
msgstr "_Пропустить"
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:972
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:977
msgid "Ignore this word in this session"
msgstr "Проигнорировать это слово для текущего сеанса"
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:979
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:984
msgid "A_dd to dictionary:"
msgstr "_Добавить в словарь:"
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:979
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:984
msgid "Add this word to the chosen dictionary"
msgstr "Добавить это слово в выбранный словарь"
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1012
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1008
msgid "_Stop"
msgstr "_Остановить"
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1012
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1008
msgid "Stop the check"
msgstr "Остановить проверку орфографии"
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1014
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1010
msgid "_Start"
msgstr "_Начать"
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1014
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1010
msgid "Start the check"
msgstr "Начать проверку"
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:198
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:201
msgid "Font"
msgstr "Гарнитура"
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:221
-msgid "Layout"
-msgstr "Размещение"
-
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:235
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:238
msgid "Align lines left"
msgstr "Выровнять строки по левому краю"
#. TRANSLATORS: `Center' here is a verb.
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:250
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:253
msgid "Center lines"
msgstr "Центрировать строки"
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:264
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:267
msgid "Align lines right"
msgstr "Выровнять строки по правому краю"
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:278
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:281
msgid "Justify lines"
msgstr "Выключить строки по ширине"
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6770
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:303 ../src/widgets/toolbox.cpp:7606
msgid "Horizontal text"
msgstr "Горизонтальный текст"
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:314
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6782
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:317 ../src/widgets/toolbox.cpp:7613
msgid "Vertical text"
msgstr "Вертикальный текст"
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:329
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:332
msgid "Line spacing:"
msgstr "Интерлиньяж:"
-#. Text
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:375
-#: ../src/selection-describer.cpp:67
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518
-#: ../src/verbs.cpp:2522
-#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:5
-#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:4
-#: ../share/extensions/text_braille.inx.h:2
-#: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:1
-#: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:1
-#: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:1
-#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:4
-#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:2
-#: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:1
-#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:1
-msgid "Text"
-msgstr "Текст"
-
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:422
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:425
msgid "Set as default"
msgstr "Сохранить как умолчание"
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:665
-#: ../src/text-context.cpp:1493
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:668 ../src/text-context.cpp:1519
msgid "Set text style"
msgstr "Смена стиля текста"
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:152
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:156
msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
-msgstr "<b>Щелчком</b> выделяется ветвь, <b>перетаскиванием</b> меняется порядок."
+msgstr ""
+"<b>Щелчком</b> выделяется ветвь, <b>перетаскиванием</b> меняется порядок."
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:163
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:167
msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
msgstr "<b>Щелкните мышкой</b> по атрибуту для его правки."
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:167
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:171
#, c-format
-msgid "Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to commit changes."
-msgstr "Выбран атрибут <b>%s</b>. Нажмите <b>Ctrl+Enter</b>, когда закончите правку."
+msgid ""
+"Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to "
+"commit changes."
+msgstr ""
+"Выбран атрибут <b>%s</b>. Нажмите <b>Ctrl+Enter</b>, когда закончите правку."
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:263
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:267
msgid "Drag to reorder nodes"
msgstr "Используйте мышь для перетаскивания ветвей"
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:283
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:287
msgid "New element node"
msgstr "Создать ветвь элемента"
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:305
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:309
msgid "New text node"
msgstr "Создать ветвь с текстом"
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:326
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1409
-#: ../src/nodepath.cpp:2237
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:330 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1412
msgid "Duplicate node"
msgstr "Дублирование ветви"
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:347
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1426
-#: ../src/nodepath.cpp:3517
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1300
-msgid "Delete node"
-msgstr "Удаление ветви"
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:351
+msgid "nodeAsInXMLdialogTooltip|Delete node"
+msgstr "Удалить элемент дерева XML"
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:363
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1571
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:367 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1574
msgid "Unindent node"
msgstr "Переместить к корню"
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:378
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1550
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:382 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1553
msgid "Indent node"
msgstr "Переместить от корня"
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:390
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1503
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:394 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1506
msgid "Raise node"
msgstr "Поднять ветвь"
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:402
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1520
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:406 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1523
msgid "Lower node"
msgstr "Опустить ветвь"
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:447
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1444
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:451 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1447
msgid "Delete attribute"
msgstr "Удалить атрибут"
#. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:492
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:496
msgid "Attribute name"
msgstr "Имя атрибута"
#. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:512
-#: ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:158
-#: ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:765
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:516 ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:161
+#: ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:768
msgid "Set attribute"
msgstr "Установить атрибут"
#. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:514
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:518
msgid "Set"
msgstr "Установить"
#. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:537
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:541
msgid "Attribute value"
msgstr "Значение атрибута"
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:874
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:877
msgid "Drag XML subtree"
msgstr "Перетаскивание поддерева XML"
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1311
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1314
msgid "New element node..."
msgstr "Создать ветвь элемента..."
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1333
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:119
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:104
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1336
msgid "Cancel"
msgstr "Отменить"
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1341
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1344
msgid "Create"
msgstr "Создать"
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1375
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1378
msgid "Create new element node"
msgstr "Создание ветви элемента"
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1391
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1394
msgid "Create new text node"
msgstr "Создание текстовой ветви"
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1473
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1429
+msgid "nodeAsInXMLinHistoryDialog|Delete node"
+msgstr "Удаление элемента XML"
+
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1476
msgid "Change attribute"
msgstr "Смена атрибута"
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:396
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:670
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:396 ../src/display/canvas-grid.cpp:671
msgid "Grid _units:"
msgstr "Е_диницы сетки:"
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:672
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398 ../src/display/canvas-grid.cpp:673
msgid "_Origin X:"
msgstr "_Точка отсчёта по X:"
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:672
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:974
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:995
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398 ../src/display/canvas-grid.cpp:673
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1036
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
msgid "X coordinate of grid origin"
msgstr "Координата начала отсчёта по оси X"
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:674
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 ../src/display/canvas-grid.cpp:675
msgid "O_rigin Y:"
msgstr "Т_очка отсчёта по Y:"
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:674
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:975
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:996
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 ../src/display/canvas-grid.cpp:675
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1037
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
msgid "Y coordinate of grid origin"
msgstr "Координата начала отсчёта по оси Y"
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:402
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:678
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:402 ../src/display/canvas-grid.cpp:679
msgid "Spacing _Y:"
msgstr "И_нтервал по Y:"
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:402
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:998
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1060
msgid "Base length of z-axis"
msgstr "Основная длина оси Z"
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1001
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3420
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1063
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3586
msgid "Angle X:"
msgstr "Угол X:"
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1001
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1063
msgid "Angle of x-axis"
msgstr "Угол оси X"
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:406
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1002
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3499
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1064
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3665
msgid "Angle Z:"
msgstr "Угол Z:"
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:406
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1002
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1064
msgid "Angle of z-axis"
msgstr "Угол оси Z"
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:682
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:683
msgid "Grid line _color:"
msgstr "_Цвет обычных линий сетки:"
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:682
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:683
msgid "Grid line color"
msgstr "Цвет обычных линий сетки"
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:682
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:683
msgid "Color of grid lines"
msgstr "Цвет обычных линий сетки"
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:687
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415 ../src/display/canvas-grid.cpp:688
msgid "Ma_jor grid line color:"
msgstr "Цвет о_сновных линий сетки:"
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:687
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415 ../src/display/canvas-grid.cpp:688
msgid "Major grid line color"
msgstr "Цвет основных линий сетки"
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:416
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:688
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:416 ../src/display/canvas-grid.cpp:689
msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
msgstr "Цвет основных линий сетки"
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:420
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:692
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:420 ../src/display/canvas-grid.cpp:693
msgid "_Major grid line every:"
msgstr "Осно_вная линия сетки каждые:"
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:420
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:692
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:420 ../src/display/canvas-grid.cpp:693
msgid "lines"
msgstr "линий"
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:39
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:40
msgid "Rectangular grid"
msgstr "Прямоугольная сетка"
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:40
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:41
msgid "Axonometric grid"
msgstr "Аксонометрическая сетка"
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:258
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:259
msgid "Create new grid"
msgstr "Создание новой сетки"
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:324
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:325
msgid "_Enabled"
msgstr "В_ключена"
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:325
-msgid "Determines whether to snap to this grid or not. Can be 'on' for invisible grids."
-msgstr "Определяет, включено ли прилипание к этой сетке. Прилипание может работать и с невидимыми сетками."
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:326
+msgid ""
+"Determines whether to snap to this grid or not. Can be 'on' for invisible "
+"grids."
+msgstr ""
+"Определяет, включено ли прилипание к этой сетке. Прилипание может работать и "
+"с невидимыми сетками."
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:329
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:330
msgid "Snap to visible _grid lines only"
msgstr "_Прилипать только к видимым линиям сетки"
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:330
-msgid "When zoomed out, not all grid lines will be displayed. Only the visible ones will be snapped to"
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:331
+msgid ""
+"When zoomed out, not all grid lines will be displayed. Only the visible ones "
+"will be snapped to"
msgstr ""
+"При уменьшении отображения не все линии сетки будут видны. Прилипание будет "
+"выполняться только к видимым линиям."
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:334
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:335
msgid "_Visible"
msgstr "_Видима"
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:335
-msgid "Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped to invisible grids."
-msgstr "Определяет, отображается ли сетка. Объекты по-прежнему остаются прилепленными к невидимым сеткам."
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:336
+msgid ""
+"Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped "
+"to invisible grids."
+msgstr ""
+"Определяет, отображается ли сетка. Объекты по-прежнему остаются "
+"прилепленными к невидимым сеткам."
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:676
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:677
msgid "Spacing _X:"
msgstr "_Интервал по X:"
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:676
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:978
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:677
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040
msgid "Distance between vertical grid lines"
msgstr "Расстояние между вертикальными линиями сетки"
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:678
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:979
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:679
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1041
msgid "Distance between horizontal grid lines"
msgstr "Расстояние между горизонтальными линиями сетки"
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:711
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:712
msgid "_Show dots instead of lines"
msgstr "Показывать точки в_место линий"
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:712
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:713
msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines"
msgstr "Отображается ли сетка лишь точками пересечения ее линий"
#. TRANSLATORS: undefined target for snapping
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:60
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:63
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:145
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:148
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:70 ../src/display/snap-indicator.cpp:73
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:161 ../src/display/snap-indicator.cpp:164
msgid "UNDEFINED"
-msgstr ""
+msgstr "НЕ ОПРЕДЕЛЕНО"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:66
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:76
msgid "grid line"
msgstr "линии сетки"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:69
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:79
msgid "grid intersection"
msgstr "пересечению линий сетки"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:72
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:82
msgid "guide"
msgstr "направляющей"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:75
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:85
msgid "guide intersection"
msgstr "пересечению направляющих"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:78
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:88
+msgid "guide origin"
+msgstr "началу координат направляющей"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:91
msgid "grid-guide intersection"
msgstr "пересечению сетки с направляющей"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:81
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:94
msgid "cusp node"
msgstr "острому узлу"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:84
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:97
msgid "smooth node"
msgstr "сглаженному узлу"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:87
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:100
msgid "path"
msgstr "контуру"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:90
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:103
msgid "path intersection"
msgstr "пересечению контуров"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:93
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:106
msgid "bounding box corner"
msgstr "углу площадки"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:96
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:109
msgid "bounding box side"
msgstr "стороне площадки"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:99
-#, fuzzy
-msgid "bounding box"
-msgstr "Площадка (BB)"
-
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:102
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:112
msgid "page border"
msgstr "краю страницы"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:105
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:115
msgid "line midpoint"
msgstr "средней точке линии"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:108
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:118
msgid "object midpoint"
msgstr "средней точке объекта"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:111
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:121
msgid "object rotation center"
msgstr "центру вращения объекта"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:114
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:124
msgid "handle"
msgstr "рычагу"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:117
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:127
msgid "bounding box side midpoint"
msgstr "средней точке стороны площадки"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:120
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:130
msgid "bounding box midpoint"
msgstr "средней точке площадки"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:123
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:133
msgid "page corner"
msgstr "углу страницы"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:126
-#, fuzzy
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:136
msgid "convex hull corner"
-msgstr "Ð\9eпÑ\83Ñ\81Ñ\82иÑ\82Ñ\8c Ñ\82екÑ\83Ñ\89ий Ñ\81лой"
+msgstr "вÑ\8bпÑ\83кломÑ\83 внеÑ\88немÑ\83 Ñ\83глÑ\83"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:129
-#, fuzzy
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:139
msgid "quadrant point"
-msgstr "Равномерный интервал"
+msgstr "точке квадранта"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:132
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:142
msgid "center"
msgstr "центру"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:135
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:145
msgid "corner"
msgstr "углу"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:138
-#, fuzzy
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:148
msgid "text baseline"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bÑ\80авнивание линий Ñ\88Ñ\80иÑ\84Ñ\82а Ñ\82екÑ\81та"
+msgstr "линии Ñ\88Ñ\80иÑ\84та"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:151
+#, fuzzy
+msgid "constrained angle"
+msgstr "Сокращение межстрочного интервала"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:154
+#, fuzzy
+msgid "constraint"
+msgstr "Константа диффузии:"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:167
msgid "Bounding box corner"
msgstr "Угол площадки"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:154
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:170
msgid "Bounding box midpoint"
msgstr "Средняя точка площадки"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:157
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:173
msgid "Bounding box side midpoint"
msgstr "Средняя точка стороны площадки"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:160
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:176 ../src/ui/tool/node.cpp:1192
msgid "Smooth node"
msgstr "Сглаженный узел"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:163
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:179 ../src/ui/tool/node.cpp:1191
msgid "Cusp node"
msgstr "Острый узел"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:166
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:182
msgid "Line midpoint"
msgstr "Средняя точка линии"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:169
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:185
msgid "Object midpoint"
msgstr "Средняя точка объекта"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:172
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:188
msgid "Object rotation center"
msgstr "Центр вращения объекта"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:175
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:192
msgid "Handle"
msgstr "Рычаг"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:178
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:195
msgid "Path intersection"
msgstr "Пересечение контуров"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:181
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:198
msgid "Guide"
msgstr "Направляющая"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:184
-#, fuzzy
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:201
+msgid "Guide origin"
+msgstr "Начало координат направляющей"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:204
msgid "Convex hull corner"
-msgstr "Ð\9eпÑ\83Ñ\81Ñ\82иÑ\82Ñ\8c Ñ\82екÑ\83Ñ\89ий Ñ\81лой"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bпÑ\83клÑ\8bй внеÑ\88ний Ñ\83гол"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:187
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:207
msgid "Quadrant point"
msgstr "Точка квадранта"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:190
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6700
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:210
msgid "Center"
msgstr "Выключка по центру"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:193
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:213
msgid "Corner"
msgstr "Угол"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:196
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:216
msgid "Text baseline"
msgstr "Линия шрифта текста"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:235
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:219
+msgid "Multiple of grid spacing"
+msgstr ""
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:250
msgid " to "
msgstr " к "
-#: ../src/document.cpp:445
+#: ../src/document.cpp:468
#, c-format
msgid "New document %d"
msgstr "Новый документ %d"
-#: ../src/document.cpp:477
+#: ../src/document.cpp:499
#, c-format
msgid "Memory document %d"
msgstr "Документ в памяти %d"
-#: ../src/document.cpp:632
+#: ../src/document.cpp:691
#, c-format
msgid "Unnamed document %d"
msgstr "Безымянный документ %d"
#. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red
-#: ../src/draw-context.cpp:581
+#: ../src/draw-context.cpp:561
msgid "Path is closed."
msgstr "Контур закрыт."
#. We hit bot start and end of single curve, closing paths
-#: ../src/draw-context.cpp:596
+#: ../src/draw-context.cpp:576
msgid "Closing path."
msgstr "Закрываем контур"
-#: ../src/draw-context.cpp:706
+#: ../src/draw-context.cpp:686
msgid "Draw path"
msgstr "Создание контура"
-#: ../src/draw-context.cpp:866
+#: ../src/draw-context.cpp:847
msgid "Creating single dot"
msgstr "Рисуется точка"
-#: ../src/draw-context.cpp:867
+#: ../src/draw-context.cpp:848
msgid "Create single dot"
msgstr "Рисование точки"
#. alpha of color under cursor, to show in the statusbar
#. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG
-#: ../src/dropper-context.cpp:291
+#: ../src/dropper-context.cpp:313
#, c-format
msgid " alpha %.3g"
msgstr " альфа %.3g"
#. where the color is picked, to show in the statusbar
-#: ../src/dropper-context.cpp:293
+#: ../src/dropper-context.cpp:315
#, c-format
msgid ", averaged with radius %d"
msgstr ", усредненный с радиусом %d"
-#: ../src/dropper-context.cpp:293
+#: ../src/dropper-context.cpp:315
#, c-format
msgid " under cursor"
msgstr " под курсором"
#. message, to show in the statusbar
-#: ../src/dropper-context.cpp:295
+#: ../src/dropper-context.cpp:317
msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
msgstr "<b>Отпустите кнопку мыши</b> для установки цвета."
-#: ../src/dropper-context.cpp:295
-#: ../src/tools-switch.cpp:208
-msgid "<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> to copy the color under mouse to clipboard"
-msgstr "<b>Щелчок</b> меняет цвет заполнения, <b>Shift+щелчок</b> меняет цвет обводки. <b>Перетаскивание</b> вычисляет средний цвет области. <b>Alt</b> берет обратный цвет. <b>Ctrl+C</b> копирует в буфер цвет под курсором."
+#: ../src/dropper-context.cpp:317 ../src/tools-switch.cpp:215
+msgid ""
+"<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to "
+"average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> "
+"to copy the color under mouse to clipboard"
+msgstr ""
+"<b>Щелчок</b> меняет цвет заполнения, <b>Shift+щелчок</b> меняет цвет "
+"обводки. <b>Перетаскивание</b> вычисляет средний цвет области. <b>Alt</b> "
+"берет обратный цвет. <b>Ctrl+C</b> копирует в буфер цвет под курсором."
-#: ../src/dropper-context.cpp:328
+#: ../src/dropper-context.cpp:355
msgid "Set picked color"
msgstr "Использование снятого пипеткой цвета"
-#: ../src/dyna-draw-context.cpp:615
-msgid "<b>Guide path selected</b>; start drawing along the guide with <b>Ctrl</b>"
-msgstr "<b>Выбран направляющий контур</b>; начните рисовать вдоль него с нажатой клавишой <b>Ctrl</b>"
+#: ../src/dyna-draw-context.cpp:616
+msgid ""
+"<b>Guide path selected</b>; start drawing along the guide with <b>Ctrl</b>"
+msgstr ""
+"<b>Выбран направляющий контур</b>; начните рисовать вдоль него с нажатой "
+"клавишой <b>Ctrl</b>"
-#: ../src/dyna-draw-context.cpp:617
+#: ../src/dyna-draw-context.cpp:618
msgid "<b>Select a guide path</b> to track with <b>Ctrl</b>"
msgstr "<b>Выберите направляющий контур</b> с нажатой клавишой <b>Ctrl</b>"
-#: ../src/dyna-draw-context.cpp:752
+#: ../src/dyna-draw-context.cpp:753
msgid "Tracking: <b>connection to guide path lost!</b>"
msgstr "Отслеживание: <b>соединение с направляющим контуром потеряно!</b>"
-#: ../src/dyna-draw-context.cpp:752
+#: ../src/dyna-draw-context.cpp:753
msgid "<b>Tracking</b> a guide path"
msgstr "<b>Отслеживание</b> направляющего контура"
-#: ../src/dyna-draw-context.cpp:755
+#: ../src/dyna-draw-context.cpp:756
msgid "<b>Drawing</b> a calligraphic stroke"
msgstr "<b>Рисование</b> каллиграфическим пером"
-#: ../src/dyna-draw-context.cpp:1044
+#: ../src/dyna-draw-context.cpp:1045
msgid "Draw calligraphic stroke"
msgstr "Рисование каллиграфическим пером"
-#: ../src/eraser-context.cpp:527
+#: ../src/eraser-context.cpp:530
msgid "<b>Drawing</b> an eraser stroke"
msgstr "<b>Рисуется</b> стирающий штрих ластика"
-#: ../src/eraser-context.cpp:830
+#: ../src/eraser-context.cpp:836
msgid "Draw eraser stroke"
msgstr "Стирание ластиком"
-#: ../src/event-context.cpp:615
+#: ../src/event-context.cpp:638
msgid "<b>Space+mouse drag</b> to pan canvas"
-msgstr "<b>Нажмите пробел и перетащите курсор мыши</b> для перемещения по холсту"
+msgstr ""
+"<b>Нажмите пробел и перетащите курсор мыши</b> для перемещения по холсту"
#: ../src/event-log.cpp:37
msgid "[Unchanged]"
msgstr "[Без изменений]"
#. Edit
-#: ../src/event-log.cpp:264
-#: ../src/event-log.cpp:267
-#: ../src/verbs.cpp:2276
+#: ../src/event-log.cpp:264 ../src/event-log.cpp:267 ../src/verbs.cpp:2262
msgid "_Undo"
msgstr "_Отменить"
-#: ../src/event-log.cpp:274
-#: ../src/event-log.cpp:278
-#: ../src/verbs.cpp:2278
+#: ../src/event-log.cpp:274 ../src/event-log.cpp:278 ../src/verbs.cpp:2264
msgid "_Redo"
msgstr "Ве_рнуть"
@@ -3895,152 +11655,137 @@ msgstr " строка:"
msgid " description: "
msgstr " описание:"
-#: ../src/extension/effect.cpp:39
+#: ../src/extension/effect.cpp:40
msgid " (No preferences)"
msgstr " (без параметров)"
#. This is some filler text, needs to change before relase
#: ../src/extension/error-file.cpp:53
msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</span>\n"
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</"
+"span>\n"
"\n"
-"The failed extensions have been skipped. Inkscape will continue to run normally but those extensions will be unavailable. For details to troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: "
+"The failed extensions have been skipped. Inkscape will continue to run "
+"normally but those extensions will be unavailable. For details to "
+"troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: "
msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Не удалось загрузить одно или несколько расширений</span>\n"
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Не удалось загрузить одно или "
+"несколько расширений</span>\n"
"\n"
-"Незагруженные сценарии пропущены. Inkscape будет работать нормально, но эти расширения будут недоступны. Подробности можно найти в файле журнала событий, находящегося здесь:"
+"Незагруженные сценарии пропущены. Inkscape будет работать нормально, но эти "
+"расширения будут недоступны. Подробности можно найти в файле журнала "
+"событий, находящегося здесь:"
#: ../src/extension/error-file.cpp:63
msgid "Show dialog on startup"
msgstr "Показывать диалог при запуске"
-#: ../src/extension/execution-env.cpp:134
+#: ../src/extension/execution-env.cpp:135
#, c-format
msgid "'%s' working, please wait..."
msgstr "Применяется эффект '%s' , подождите немного..."
#. static int i = 0;
#. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl;
-#: ../src/extension/extension.cpp:252
-msgid " This is caused by an improper .inx file for this extension. An improper .inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
-msgstr "Это вызвано неправильным .inx файлом для данного расширения. Неправильный .inx файл мог появиться из-за ошибки при инсталляции Inkscape."
+#: ../src/extension/extension.cpp:254
+msgid ""
+" This is caused by an improper .inx file for this extension. An improper ."
+"inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
+msgstr ""
+"Это вызвано неправильным .inx файлом для данного расширения. Неправильный ."
+"inx файл мог появиться из-за ошибки при инсталляции Inkscape."
-#: ../src/extension/extension.cpp:255
+#: ../src/extension/extension.cpp:257
msgid "an ID was not defined for it."
msgstr "ID не был определен."
-#: ../src/extension/extension.cpp:259
+#: ../src/extension/extension.cpp:261
msgid "there was no name defined for it."
msgstr "не было определено имени."
-#: ../src/extension/extension.cpp:263
+#: ../src/extension/extension.cpp:265
msgid "the XML description of it got lost."
-msgstr "XML описание было потеряно."
+msgstr "XML-описание было потеряно."
-#: ../src/extension/extension.cpp:267
+#: ../src/extension/extension.cpp:269
msgid "no implementation was defined for the extension."
msgstr "для этого расширения не была определена реализация."
#. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl;
-#: ../src/extension/extension.cpp:274
+#: ../src/extension/extension.cpp:276
msgid "a dependency was not met."
msgstr "не установлен необходимый для выполнения сценария компонент."
-#: ../src/extension/extension.cpp:294
+#: ../src/extension/extension.cpp:296
msgid "Extension \""
msgstr "Расширение \""
-#: ../src/extension/extension.cpp:294
+#: ../src/extension/extension.cpp:296
msgid "\" failed to load because "
msgstr "\" не удалось загрузить, потому что "
-#: ../src/extension/extension.cpp:625
+#: ../src/extension/extension.cpp:640
#, c-format
msgid "Could not create extension error log file '%s'"
msgstr "Невозможно создать файл журнала %s."
-#: ../src/extension/extension.cpp:723
-msgid "Name:"
-msgstr "Имя:"
-
-#: ../src/extension/extension.cpp:724
+#: ../src/extension/extension.cpp:739
msgid "ID:"
msgstr "ID"
-#: ../src/extension/extension.cpp:725
+#: ../src/extension/extension.cpp:740
msgid "State:"
msgstr "Состояние:"
-#: ../src/extension/extension.cpp:725
+#: ../src/extension/extension.cpp:740
msgid "Loaded"
msgstr "Загружен"
-#: ../src/extension/extension.cpp:725
+#: ../src/extension/extension.cpp:740
msgid "Unloaded"
msgstr "Не загружен"
-#: ../src/extension/extension.cpp:725
+#: ../src/extension/extension.cpp:740
msgid "Deactivated"
msgstr "Деактивирован"
-#: ../src/extension/extension.cpp:756
-msgid "Currently there is no help available for this Extension. Please look on the Inkscape website or ask on the mailing lists if you have questions regarding this extension."
-msgstr "В настоящее время для этого расширения нет справочной информации. Поищите ее на сайте Inkscape или задайте вопрос в списке рассылки для пользователей."
+#: ../src/extension/extension.cpp:771
+msgid ""
+"Currently there is no help available for this Extension. Please look on the "
+"Inkscape website or ask on the mailing lists if you have questions regarding "
+"this extension."
+msgstr ""
+"В настоящее время для этого расширения нет справочной информации. Поищите ее "
+"на сайте Inkscape или задайте вопрос в списке рассылки для пользователей."
-#: ../src/extension/implementation/script.cpp:1058
-msgid "Inkscape has received additional data from the script executed. The script did not return an error, but this may indicate the results will not be as expected."
-msgstr "Inkscape получил дополнительные данные от выполненного сценария. Сценарий не возвратил ошибки, но это может означать и то, что результаты будут отличаться от ожидаемых."
+#: ../src/extension/implementation/script.cpp:989
+msgid ""
+"Inkscape has received additional data from the script executed. The script "
+"did not return an error, but this may indicate the results will not be as "
+"expected."
+msgstr ""
+"Inkscape получил дополнительные данные от выполненного сценария. Сценарий не "
+"возвратил ошибки, но это может означать и то, что результаты будут "
+"отличаться от ожидаемых."
-#: ../src/extension/init.cpp:274
+#: ../src/extension/init.cpp:281
msgid "Null external module directory name. Modules will not be loaded."
msgstr "Нулевое имя каталога с внешними модулями. Модули не будут загружены."
-#: ../src/extension/init.cpp:288
+#: ../src/extension/init.cpp:295
#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:56
#, c-format
-msgid "Modules directory (%s) is unavailable. External modules in that directory will not be loaded."
-msgstr "Каталог модулей (%s) недоступен. Внешние модули из этого каталога не будут загружены."
+msgid ""
+"Modules directory (%s) is unavailable. External modules in that directory "
+"will not be loaded."
+msgstr ""
+"Каталог модулей (%s) недоступен. Внешние модули из этого каталога не будут "
+"загружены."
#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:38
msgid "Adaptive Threshold"
msgstr "Адаптивная постеризация"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:40
-#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:41
-#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:40
-#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136
-#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:190
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:169
-#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3093
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4122
-#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:9
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:26
-msgid "Width"
-msgstr "Ширина"
-
-#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:41
-#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:42
-#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:41
-#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:198
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:177
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3110
-#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:4
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:6
-msgid "Height"
-msgstr "Высота"
-
-#. initialise your parameters here:
-#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:42
-#: ../src/filter-enums.cpp:32
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:97
-#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:30
-#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:46
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49
-msgid "Offset"
-msgstr "Смещение"
-
#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:46
#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:57
#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:44
#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:39
#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:44
#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:42
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:70
#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:48
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:70
#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:42
#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:47
#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:40
#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:45
#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:47
#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:44
-#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:44
#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:42
#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:42
#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:43
msgstr "Растровые"
#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:48
-msgid "Apply adaptive thresholding to selected bitmap(s)."
-msgstr "Применить эффект адаптивной постеризации к выбранным растровым изображениям"
+#, fuzzy
+msgid "Apply adaptive thresholding to selected bitmap(s)"
+msgstr ""
+"Применить эффект адаптивной постеризации к выбранным растровым изображениям"
#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:44
msgid "Add Noise"
msgstr "Добавить шум"
-#. _settings->add_checkbutton(false, SP_ATTR_STITCHTILES, _("Stitch Tiles"), "stitch", "noStitch");
-#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:46
-#: ../src/rdf.cpp:238
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2167
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2245
-msgid "Type"
-msgstr "Тип"
-
#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:47
msgid "Uniform Noise"
msgstr "Однообразный шум"
msgstr "Шум Пуассона"
#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:59
-msgid "Add random noise to selected bitmap(s)."
+#, fuzzy
+msgid "Add random noise to selected bitmap(s)"
msgstr "Добавить случайный шум в выбранные изображения"
#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:37
#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:38
#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:39
#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:42
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223
-msgid "Radius"
-msgstr "Радиус"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2244
+msgid "Radius:"
+msgstr "Радиус:"
#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:40
#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:40
#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:40
#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:40
#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:43
-msgid "Sigma"
+#, fuzzy
+msgid "Sigma:"
msgstr "Сигма"
#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:46
msgstr "Размыть выделенные растровые объекты"
#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:47
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:53
msgid "Channel"
msgstr "Извлечение канала"
-#. TODO: find an unused layer number, forming name from _("Layer ") + "%d"
#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:49
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:178
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:200
-msgid "Layer"
+#, fuzzy
+msgid "Layer:"
msgstr "Слой"
#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:50
msgstr "Матте-канал"
#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:65
-msgid "Extract specific channel from image."
+#, fuzzy
+msgid "Extract specific channel from image"
msgstr "Извлечь указанный канал из изображения"
#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:37
msgstr "Рисунок углём"
#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:46
-msgid "Apply charcoal stylization to selected bitmap(s)."
+#, fuzzy
+msgid "Apply charcoal stylization to selected bitmap(s)"
msgstr "Применить эффект рисования углем к выбранному растровому изображению"
#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:57
-msgid "Colorize selected bitmap(s) with specified color, using given opacity."
-msgstr "Тонировать выделенные растровые изображения указанным цветом, с указанным уровнем непрозрачности"
+#, fuzzy
+msgid "Colorize selected bitmap(s) with specified color, using given opacity"
+msgstr ""
+"Тонировать выделенные растровые изображения указанным цветом, с указанным "
+"уровнем непрозрачности"
#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:39
msgid "Contrast"
#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:41
#, fuzzy
-msgid "Adjust"
-msgstr "Ð\9aоÑ\80Ñ\80екÑ\86иÑ\8f Ñ\82она"
+msgid "Adjust:"
+msgstr "Ð\97наÑ\87ение:"
#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:47
msgid "Increase or decrease contrast in bitmap(s)"
#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:38
#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:38
#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:44
-msgid "Amount"
-msgstr "Количество"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4686
+msgid "Amount:"
+msgstr "Количество:"
#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:44
-msgid "Cycle colormap(s) of selected bitmap(s)."
+#, fuzzy
+msgid "Cycle colormap(s) of selected bitmap(s)"
msgstr "Циклически вращать цветовые карты выбранных растровых изображений"
#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:35
msgstr "Убрать пятна"
#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:42
-msgid "Reduce speckle noise of selected bitmap(s)."
+#, fuzzy
+msgid "Reduce speckle noise of selected bitmap(s)"
msgstr "Удалить пятнистый шум из выбранных изображений"
#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:36
#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:44
#, fuzzy
-msgid "Highlight edges of selected bitmap(s)."
+msgid "Highlight edges of selected bitmap(s)"
msgstr "Высветить края в выбранном изображении"
#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:46
#, fuzzy
-msgid "Emboss selected bitmap(s) -- highlight edges with 3D effect."
-msgstr "Применить эффект рельефа (имитация 3D-краев) к выделенным растровым изображениям"
+msgid "Emboss selected bitmap(s); highlight edges with 3D effect"
+msgstr ""
+"Применить эффект рельефа (имитация 3D-краев) к выделенным растровым "
+"изображениям"
#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:34
msgid "Enhance"
msgstr "Повысить качество"
#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:41
-msgid "Enhance selected bitmap(s) -- minimize noise."
+#, fuzzy
+msgid "Enhance selected bitmap(s); minimize noise"
msgstr "Уменьшить шум в выделенных растровых изображениях"
#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:34
msgstr "Выровнять освещённость"
#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:41
-msgid "Equalize selected bitmap(s) -- histogram equalization."
+#, fuzzy
+msgid "Equalize selected bitmap(s); histogram equalization"
msgstr "Выровнять освещенность в выделенных растровых изображениях"
#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:37
#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:39
#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:38
-#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:38
-msgid "Factor"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:40
+#, fuzzy
+msgid "Factor:"
msgstr "Коэффициент"
#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:46
-msgid "Gaussian blur selected bitmap(s)."
+#, fuzzy
+msgid "Gaussian blur selected bitmap(s)"
msgstr "Размыть изображение по Гауссу"
#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:36
@@ -4309,92 +12061,102 @@ msgid "Implode"
msgstr "Взрыв внутрь"
#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:44
-msgid "Implode selected bitmap(s)."
+#, fuzzy
+msgid "Implode selected bitmap(s)"
msgstr "Взорвать выбранные изображения вовнутрь"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:51
-msgid "Level (with Channel)"
-msgstr "УÑ\80овенÑ\8c (Ñ\81 каналом)"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:40
+msgid "Level"
+msgstr "УÑ\80овни"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:64
#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:42
-msgid "Black Point"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:64
+#, fuzzy
+msgid "Black Point:"
msgstr "Чёрная точка"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:65
#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:43
-msgid "White Point"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:65
+#, fuzzy
+msgid "White Point:"
msgstr "Белая точка"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:66
#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:44
-msgid "Gamma Correction"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:66
+#, fuzzy
+msgid "Gamma Correction:"
msgstr "Гамма-коррекция"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:72
-msgid "Level the specified channel of selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges to the full color range."
-msgstr "Выровнять указанный канал выбранных изображений масштабированием до полного диапазона значений внутри указанного диапазона."
+#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:50
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Level selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges "
+"to the full color range"
+msgstr ""
+"Изменить цветовые уровни выделенных растровых изображений по черной и белой "
+"точке"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:40
-msgid "Level"
-msgstr "УÑ\80овни"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:51
+msgid "Level (with Channel)"
+msgstr "УÑ\80овенÑ\8c (Ñ\81 каналом)"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:50
-msgid "Level selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges to the full color range."
-msgstr "Изменить цветовые уровни выделенных растровых изображений по черной и белой точке"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:53
+#, fuzzy
+msgid "Channel:"
+msgstr "Каналы:"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:36
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:72
#, fuzzy
+msgid ""
+"Level the specified channel of selected bitmap(s) by scaling values falling "
+"between the given ranges to the full color range"
+msgstr ""
+"Выровнять указанный канал выбранных изображений масштабированием до полного "
+"диапазона значений внутри указанного диапазона."
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:36
msgid "Median"
-msgstr "Ð\9cеÑ\82алл"
+msgstr "СÑ\80еднее знаÑ\87ение"
#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:44
#, fuzzy
-msgid "Replace each pixel component with the median color in a circular neighborhood."
-msgstr "Отфильтровать выделенные растровые изображения, заменив значение каждого пиксела на усредненное значение пикселов вокруг"
+msgid ""
+"Replace each pixel component with the median color in a circular neighborhood"
+msgstr ""
+"Заменить значение каждого пиксела на усредненное значение пикселов вокруг"
#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:39
msgid "HSB Adjust"
msgstr "Коррекция в HSB"
#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:41
-#: ../src/flood-context.cpp:250
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4279
-#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:2
-msgid "Hue"
+#, fuzzy
+msgid "Hue:"
msgstr "Тон"
#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:42
-#: ../src/flood-context.cpp:251
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4294
-#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:5
-msgid "Saturation"
+#, fuzzy
+msgid "Saturation:"
msgstr "Насыщенность"
#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:43
-msgid "Brightness"
+#, fuzzy
+msgid "Brightness:"
msgstr "Яркость"
#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:49
-#, fuzzy
-msgid "Adjust the amount of hue, saturation, and brightness in selected bitmap(s)"
-msgstr "Модулировать процентное соотношение тона, насыщенности и яркости в выбранных изображениях."
+msgid ""
+"Adjust the amount of hue, saturation, and brightness in selected bitmap(s)"
+msgstr ""
+"Изменить количество тона, насыщенности и яркости в выбранных изображениях."
#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:35
msgid "Negate"
msgstr "Негатив"
#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:42
-msgid "Negate (take inverse) selected bitmap(s)."
+#, fuzzy
+msgid "Negate (take inverse) selected bitmap(s)"
msgstr "Применить к выбранным изображениям эффект негатива."
#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:35
msgstr "Выровнять цветовые компоненты"
#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:42
-msgid "Normalize selected bitmap(s), expanding color range to the full possible range of color."
-msgstr "Выровнять соотношение цветовых компонентов выделенных растровых изображений"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Normalize selected bitmap(s), expanding color range to the full possible "
+"range of color"
+msgstr ""
+"Выровнять соотношение цветовых компонентов выделенных растровых изображений"
#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:36
msgid "Oil Paint"
msgstr "Масляная краска"
#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:44
-msgid "Stylize selected bitmap(s) so that they appear to be painted with oils."
-msgstr "Применить к выбранным изображениям эффект стилизации под живопись маслом."
+#, fuzzy
+msgid "Stylize selected bitmap(s) so that they appear to be painted with oils"
+msgstr ""
+"Применить к выбранным изображениям эффект стилизации под живопись маслом."
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2234
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5680
+msgid "Opacity:"
+msgstr "Непрозрачность:"
#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:45
msgid "Modify opacity channel(s) of selected bitmap(s)."
msgstr "Приподнять"
#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:49
-msgid "Alter lightness the edges of selected bitmap(s) to create a raised appearance."
-msgstr "Изменить яркость краев в выбранных изображениях для создания эффекта приподнятости."
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Alter lightness the edges of selected bitmap(s) to create a raised appearance"
+msgstr ""
+"Изменить яркость краев в выбранных изображениях для создания эффекта "
+"приподнятости."
#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:39
msgid "Reduce Noise"
msgstr "Снижение шума"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:41
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:6
-msgid "Order"
-msgstr "Порядок"
-
#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:47
-msgid "Reduce noise in selected bitmap(s) using a noise peak elimination filter."
-msgstr "Удалить шум из выбранных изображений применением фильтра удаления пика шума."
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Reduce noise in selected bitmap(s) using a noise peak elimination filter"
+msgstr ""
+"Удалить шум из выбранных изображений применением фильтра удаления пика шума."
#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:38
-#, fuzzy
msgid "Resample"
-msgstr "Размер изображения"
+msgstr "Размер"
#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:47
-#, fuzzy
-msgid "Alter the resolution of selected image by resizing it to the given pixel size"
-msgstr "Изменить разрешение выделенного изображения, сменив его размер."
+msgid ""
+"Alter the resolution of selected image by resizing it to the given pixel size"
+msgstr ""
+"Изменить разрешение выделенного изображения, сменив его размер на указанный"
#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:39
msgid "Shade"
msgstr "Тень"
#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:41
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:954
-msgid "Azimuth"
+#, fuzzy
+msgid "Azimuth:"
msgstr "Азимут"
#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:42
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:955
-msgid "Elevation"
+#, fuzzy
+msgid "Elevation:"
msgstr "Высота"
#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:43
msgstr "В цвете"
#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:49
-msgid "Shade selected bitmap(s) simulating distant light source."
+#, fuzzy
+msgid "Shade selected bitmap(s) simulating distant light source"
msgstr "Оттенить выбранные изображения, имитируя удаленный источник света."
#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:46
-msgid "Sharpen selected bitmap(s)."
+#, fuzzy
+msgid "Sharpen selected bitmap(s)"
msgstr "Повысить резкость выбранных изображений."
-#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:44
-msgid "Solarize selected bitmap(s), like overexposing photographic film."
-msgstr "Применить к выделенным растровым изображениям эффект переэкспозиции фотопленки"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:46
+#, fuzzy
+msgid "Solarize selected bitmap(s), like overexposing photographic film"
+msgstr ""
+"Применить к выделенным растровым изображениям эффект переэкспозиции "
+"фотопленки"
#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:36
-#, fuzzy
msgid "Dither"
-msgstr "Ð\94Ñ\80Ñ\83гаÑ\8f"
+msgstr "Сглаживание"
#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:44
-#, fuzzy
-msgid "Randomly scatter pixels in selected bitmap(s), within the given radius of the original position"
-msgstr "Случайным образом распределить пикселы выбранных изображений в радиусе, равном указанному «количеству»."
+msgid ""
+"Randomly scatter pixels in selected bitmap(s), within the given radius of "
+"the original position"
+msgstr ""
+"Случайным образом распределить пикселы выбранных изображений в заданном "
+"радиусе от исходного положения"
#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:36
msgid "Swirl"
msgstr "Вихрь"
#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:38
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:7
-msgid "Degrees"
+#, fuzzy
+msgid "Degrees:"
msgstr "Градусов:"
#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:44
-msgid "Swirl selected bitmap(s) around center point."
+#, fuzzy
+msgid "Swirl selected bitmap(s) around center point"
msgstr "Применить эффект вихря вокруг центральной точки выбранных изображений."
#. TRANSLATORS: see http://docs.gimp.org/en/gimp-tool-threshold.html
#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:37
-#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:39
-#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:45
msgid "Threshold"
msgstr "Постеризация"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:39
+#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:45
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:211
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:453
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:596 ../src/widgets/toolbox.cpp:8384
+msgid "Threshold:"
+msgstr "Порог:"
+
#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:45
-msgid "Threshold selected bitmap(s)."
+#, fuzzy
+msgid "Threshold selected bitmap(s)"
msgstr "Применить эффект постеризации к выделенным растровым изображениям"
#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:40
msgstr "Нерезкая маска"
#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:51
-msgid "Sharpen selected bitmap(s) using unsharp mask algorithms."
+#, fuzzy
+msgid "Sharpen selected bitmap(s) using unsharp mask algorithms"
msgstr "Повысить резкость выбранных изображений при помощи нерезкой маски."
#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:37
msgstr "Волна"
#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:39
-msgid "Amplitude"
+#, fuzzy
+msgid "Amplitude:"
msgstr "Амплитуда"
#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:40
-msgid "Wavelength"
+#, fuzzy
+msgid "Wavelength:"
msgstr "Длина волны"
#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:46
-msgid "Alter selected bitmap(s) along sine wave."
+#, fuzzy
+msgid "Alter selected bitmap(s) along sine wave"
msgstr "Изменить выбранные изображения по синусоиде"
#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
@@ -4549,150 +12344,136 @@ msgid "Width in px of the halo"
msgstr "Ширина ореола в пикселах"
#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137
-msgid "Number of steps"
+#, fuzzy
+msgid "Number of steps:"
msgstr "Количество шагов"
#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137
msgid "Number of inset/outset copies of the object to make"
msgstr "Количество копий втяжки/растяжки объекта"
-#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:141
-#: ../share/extensions/extrude.inx.h:2
-#: ../share/extensions/interp.inx.h:3
-#: ../share/extensions/motion.inx.h:2
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:4
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:5
-msgid "Generate from Path"
-msgstr "Создание из контура"
-
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:274
-#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1
-msgid "PostScript"
-msgstr "PostScript"
-
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:276
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:313
-msgid "Restrict to PS level"
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:319
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:357
+#, fuzzy
+msgid "Restrict to PS level:"
msgstr "Версия PS:"
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:277
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:314
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:320
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:358
msgid "PostScript level 3"
msgstr "PostScript Level 3"
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:279
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:316
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:322
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:360
msgid "PostScript level 2"
msgstr "PostScript Level 2"
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:282
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:319
-msgid "Export area is whole canvas"
-msgstr "Экспортируемая область включает в себя весь холст"
-
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:283
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:320
-msgid "Export area is the drawing"
-msgstr "Экспортируемая область включает в себя только рисунок"
-
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:284
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:321
-#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:219
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2430
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:325
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:363
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:248
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2434
msgid "Convert texts to paths"
msgstr "Текст в кривые Безье"
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:285
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:322
-#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:220
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:326
+msgid "PS+LaTeX: Omit text in PS, and create LaTeX file"
+msgstr "PS+LaTeX: пропустить текст в PS, создать файл LaTeX"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:327
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:365
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:250
msgid "Rasterize filter effects"
msgstr "Растеризовать фильтры эффектов"
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:286
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:323
-#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:221
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:328
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:366
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:251
#, fuzzy
-msgid "Resolution for rasterization (dpi)"
-msgstr "Разрешение растровой копии:"
-
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:287
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:324
-#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:224
-msgid "Limit export to the object with ID"
-msgstr "Только объект с ID"
+msgid "Resolution for rasterization (dpi):"
+msgstr "Разрешение растровой копии (dpi):"
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:291
-#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
-msgid "PostScript (*.ps)"
-msgstr "Файлы Postscript (*.ps)"
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:329
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:367
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:252
+msgid "Export area is drawing"
+msgstr "Экспортируемая область соответствует рисунку"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:330
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:368
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:253
+msgid "Export area is page"
+msgstr "Экспортируемая область соответствует странице"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:331
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:369
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:254
+#, fuzzy
+msgid "Limit export to the object with ID:"
+msgstr "Только объект с ID:"
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:292
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:336
msgid "PostScript File"
msgstr "Файл PostScript"
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:311
-#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2
-msgid "Encapsulated PostScript"
-msgstr "Encapsulated Postscript"
-
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:328
-#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3
-msgid "Encapsulated PostScript (*.eps)"
-msgstr "Файлы Encapsulated Postscript (*.eps)"
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:364
+msgid "EPS+LaTeX: Omit text in EPS, and create LaTeX file"
+msgstr "EPS+LaTeX: пропустить текст в EPS, создать файл LaTeX"
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:329
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:374
msgid "Encapsulated PostScript File"
msgstr "Файл Encapsulated PostScript"
-#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:216
-msgid "Restrict to PDF version"
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:242
+#, fuzzy
+msgid "Restrict to PDF version:"
msgstr "Версия PDF:"
-#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:217
-msgid "PDF 1.4"
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:244
+#, fuzzy
+msgid "PDF 1.5"
msgstr "PDF 1.4"
-#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:222
-msgid "Export drawing, not page"
-msgstr "Экспортировать только рисунок"
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:246
+msgid "PDF 1.4"
+msgstr "PDF 1.4"
-#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:223
-msgid "Export canvas"
-msgstr "Экспортировать холст"
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:249
+msgid "PDF+LaTeX: Omit text in PDF, and create LaTeX file"
+msgstr "PDF+LaTeX: пропустить текст в PDF, создать файл LaTeX"
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2400
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2404
msgid "EMF Input"
msgstr "Импорт EMF"
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2405
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2409
msgid "Enhanced Metafiles (*.emf)"
msgstr "Файлы Enhanced Metafiles (*.emf)"
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2406
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2410
msgid "Enhanced Metafiles"
msgstr "Файлы Enhanced Metafile"
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2414
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2418
msgid "WMF Input"
msgstr "Импорт WMF"
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2419
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2423
msgid "Windows Metafiles (*.wmf)"
msgstr "Файлы Windows Metafile (*.wmf)"
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2420
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2424
msgid "Windows Metafiles"
msgstr "Файлы Windows Metafile"
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2428
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2432
msgid "EMF Output"
msgstr "Экспорт в EMF"
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2434
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2438
msgid "Enhanced Metafile (*.emf)"
msgstr "Файлы Enhanced Metafile (*.emf)"
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2435
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2439
msgid "Enhanced Metafile"
msgstr "Enhanced Metafile"
msgstr "Отбрасываемая тень"
#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:37
-#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:92
-msgid "Blur radius, px"
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:97
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:157
+#, fuzzy
+msgid "Blur radius (px):"
msgstr "Радиус размывания, px"
#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:38
-#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:93
-#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:62
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1033
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1034
-msgid "Opacity, %"
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:98
+#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:63
+#, fuzzy
+msgid "Opacity (%):"
msgstr "Непрозрачность, %"
#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:39
-#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:94
-msgid "Horizontal offset, px"
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:99
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:158
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal offset (px):"
msgstr "Сдвиг по горизонтали, px"
#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:40
-#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:95
-msgid "Vertical offset, px"
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:100
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:159
+#, fuzzy
+msgid "Vertical offset (px):"
msgstr "Сдвиг по вертикали, px"
#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:44
-#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:99
-#: ../src/extension/internal/filter/filter.cpp:206
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:104
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:164
#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:148
+#: ../src/extension/internal/filter/filter.cpp:216
#: ../src/extension/internal/filter/snow.h:38
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:729
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:791
msgid "Filters"
msgstr "Фильтры"
@@ -4736,322 +12523,349 @@ msgstr "Фильтры"
msgid "Black, blurred drop shadow"
msgstr "Отбрасываемая размытая тень"
-#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:90
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:95
msgid "Drop Glow"
msgstr "Свечение тени"
-#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:103
-#, fuzzy
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:108
msgid "White, blurred drop glow"
-msgstr "Ð\9eÑ\82бÑ\80аÑ\81Ñ\8bваемаÑ\8f Ñ\80азмÑ\8bÑ\82аÑ\8f Ñ\82енÑ\8c"
+msgstr "Ð\91елое оÑ\82бÑ\80аÑ\81Ñ\8bваемое Ñ\80азмÑ\8bÑ\82ое Ñ\81веÑ\87ение"
-#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:32
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:155
+msgid "Drop shadow, color -EXP-"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:165
+#, fuzzy
+msgid "Experimental"
+msgstr "Экспонента"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:168
#, fuzzy
+msgid "Colorizable Drop shadow"
+msgstr "Создать раскрашиваемую тень внутри"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:32
msgid "Bundled"
-msgstr "Ð\97акÑ\80Ñ\83гление"
+msgstr "Ð\98з поÑ\81Ñ\82авки"
#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:33
msgid "Personal"
msgstr "Личное"
#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:44
-#, fuzzy
msgid "Null external module directory name. Filters will not be loaded."
-msgstr "Ð\9dÑ\83левое имÑ\8f каÑ\82алога Ñ\81 внеÑ\88ними модÑ\83лÑ\8fми. Ð\9cодÑ\83ли не будут загружены."
+msgstr "Ð\9dÑ\83левое имÑ\8f каÑ\82алога Ñ\81 внеÑ\88ними модÑ\83лÑ\8fми. ФилÑ\8cÑ\82Ñ\80Ñ\8b не будут загружены."
#: ../src/extension/internal/filter/snow.h:32
msgid "Snow crest"
msgstr "Сугроб"
#: ../src/extension/internal/filter/snow.h:34
-msgid "Drift Size"
+#, fuzzy
+msgid "Drift Size:"
msgstr "Размер сугроба"
#: ../src/extension/internal/filter/snow.h:42
msgid "Snow has fallen on object"
msgstr "Объект присыпало снегом"
-#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:126
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:147
#, c-format
msgid "%s GDK pixbuf Input"
msgstr "Импорт %s через GDK pixbuf"
-#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:152
+msgid "Link or embed image:"
+msgstr "Связать или внедрить растр:"
+
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:153
+msgid "embed"
+msgstr "внедрить"
+
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:154
+msgid "link"
+msgstr "связать"
+
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:156
+msgid ""
+"Embed results in stand-alone, larger SVG files. Link references a file "
+"outside this SVG document and all files must be moved together."
+msgstr ""
+"Внедрение создаёт самостоятельные большие файлы SVG. Связывание означает, "
+"что файл будет вне SVG, их придётся перемещать вместе."
+
+#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:275
msgid "GIMP Gradients"
msgstr "Градиенты GIMP"
-#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:279
+#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280
msgid "GIMP Gradient (*.ggr)"
msgstr "Градиенты GIMP (*.ggr)"
-#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280
+#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:281
msgid "Gradients used in GIMP"
msgstr "Градиенты, используемые в GIMP"
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:192
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:112
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:199 ../src/ui/widget/panel.cpp:112
msgid "Grid"
msgstr "Сетка"
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:194
-msgid "Line Width"
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:201
+#, fuzzy
+msgid "Line Width:"
msgstr "Ширина линии"
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:195
-msgid "Horizontal Spacing"
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:202
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal Spacing:"
msgstr "Интервал по горизонтали"
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:196
-msgid "Vertical Spacing"
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:203
+#, fuzzy
+msgid "Vertical Spacing:"
msgstr "Интервал по вертикали"
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:197
-msgid "Horizontal Offset"
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:204
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal Offset:"
msgstr "Сдвиг по горизонтали"
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:198
-msgid "Vertical Offset"
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:205
+#, fuzzy
+msgid "Vertical Offset:"
msgstr "Сдвиг по вертикали"
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:202
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:30
-#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3
-#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:6
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:13
-#: ../share/extensions/gears.inx.h:5
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:15
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:18
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:17
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:11
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:17
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:32
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:14
-#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:3
-#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:5
-#: ../share/extensions/rtree.inx.h:4
-#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:6
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:21
-#: ../share/extensions/triangle.inx.h:10
-msgid "Render"
-msgstr "Отрисовка"
-
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:204
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:211
msgid "Draw a path which is a grid"
msgstr "Нарисовать контур, являющийся сеткой"
-#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:945
+#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:967
msgid "JavaFX Output"
msgstr "Экспорт в JavaFX"
-#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:950
+#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:972
msgid "JavaFX (*.fx)"
msgstr "Файлы JavaFX (*.fx)"
-#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:951
+#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:973
msgid "JavaFX Raytracer File"
msgstr "Файл трассировщика лучей JavaFX"
-#: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:337
-msgid "LaTeX Print"
-msgstr "Печать в LaTeX"
-
-#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:105
+#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:107
msgid "LaTeX Output"
msgstr "Экспорт в LaTeX"
-#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:110
+#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:112
msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)"
msgstr "LaTeX с макросами PSTricks (*.tex)"
-#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:111
+#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:113
msgid "LaTeX PSTricks File"
msgstr "Файл LaTeX PSTricks"
-#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2417
+#: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:348
+msgid "LaTeX Print"
+msgstr "Печать в LaTeX"
+
+#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2418
msgid "OpenDocument Drawing Output"
msgstr "Экспорт в OpenDocument Drawing"
-#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2422
+#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2423
msgid "OpenDocument drawing (*.odg)"
msgstr "Рисунок OpenDocument (*.odg)"
-#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2423
+#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2424
msgid "OpenDocument drawing file"
msgstr "Файл рисунков OpenDocument"
#. TRANSLATORS: The following are document crop settings for PDF import
#. more info: http://www.acrobatusers.com/tech_corners/javascript_corner/tips/2006/page_bounds/
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:56
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:57
msgid "media box"
msgstr "media box"
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:57
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:58
msgid "crop box"
msgstr "crop box"
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:58
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:59
msgid "trim box"
msgstr "trim box"
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:59
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:60
msgid "bleed box"
msgstr "bleed box"
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:60
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:61
msgid "art box"
msgstr "art box"
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:72
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:73
msgid "Select page:"
msgstr "Выберите страницу:"
#. Display total number of pages
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:86
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:87
#, c-format
msgid "out of %i"
msgstr "из %i"
#. Crop settings
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:92
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:93
msgid "Clip to:"
msgstr "Кадрировать по:"
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:104
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:105
msgid "Page settings"
msgstr "Параметры страницы"
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:106
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:107
msgid "Precision of approximating gradient meshes:"
msgstr "Точность аппроксимации градиентных сеток:"
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:107
-msgid "<b>Note</b>: setting the precision too high may result in a large SVG file and slow performance."
-msgstr "<b>Примечание</b>: слишком высокая точность приведёт к созданию очень большого файла SVG и замедлению работы программы"
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:108
+msgid ""
+"<b>Note</b>: setting the precision too high may result in a large SVG file "
+"and slow performance."
+msgstr ""
+"<b>Примечание</b>: слишком высокая точность приведёт к созданию очень "
+"большого файла SVG и замедлению работы программы"
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:112
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:393
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:113
msgid "rough"
msgstr "невысокая"
#. Text options
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:116
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:117
msgid "Text handling:"
msgstr "Импортировать текст:"
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:118
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:119
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:120
msgid "Import text as text"
msgstr "Как текст"
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:120
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:121
msgid "Replace PDF fonts by closest-named installed fonts"
-msgstr ""
+msgstr "Заменить шрифты подходящими из установленных"
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:123
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:124
msgid "Embed images"
msgstr "Встроить все растровые изображения"
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:126
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:127
msgid "Import settings"
msgstr "Параметры импорта"
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:248
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:249
msgid "PDF Import Settings"
msgstr "Параметры импорта PDF"
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:394
-msgid "pdfinput|medium"
-msgstr "средняя"
+#, fuzzy
+msgctxt "PDF input precision"
+msgid "rough"
+msgstr "невысокая"
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:395
+#, fuzzy
+msgctxt "PDF input precision"
+msgid "medium"
+msgstr "Средние"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:396
+#, fuzzy
+msgctxt "PDF input precision"
msgid "fine"
msgstr "высокая"
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:396
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:397
+#, fuzzy
+msgctxt "PDF input precision"
msgid "very fine"
msgstr "очень высокая"
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:751
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:753
msgid "PDF Input"
msgstr "Импорт PDF"
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:756
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:758
msgid "Adobe PDF (*.pdf)"
msgstr "Adobe PDF (*.pdf)"
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:757
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:759
msgid "Adobe Portable Document Format"
msgstr "Adobe Portable Document Format"
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:764
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:766
msgid "AI Input"
msgstr "Импорт AI"
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:769
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:771
msgid "Adobe Illustrator 9.0 and above (*.ai)"
msgstr "Adobe Illustrator 9.0 и выше (*.ai)"
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:770
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:772
msgid "Open files saved in Adobe Illustrator 9.0 and newer versions"
-msgstr "Открыть файлы, сохраненные в Adobe Illustrator 9.0 и более новых версиях"
+msgstr ""
+"Открыть файлы, сохраненные в Adobe Illustrator 9.0 и более новых версиях"
-#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:677
+#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:701
msgid "PovRay Output"
msgstr "Экспорт в POV-Ray"
-#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:682
+#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:706
msgid "PovRay (*.pov) (paths and shapes only)"
msgstr "POV-Ray, только контуры и фигуры (*.pov)"
-#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:683
+#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:707
msgid "PovRay Raytracer File"
msgstr "Файл трассировщика лучей POV-Ray"
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:55
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:89
msgid "SVG Input"
msgstr "Импорт SVG"
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:60
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:94
msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
msgstr "Масштабируемая векторная графика (*.svg)"
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:61
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:95
msgid "Inkscape native file format and W3C standard"
msgstr "Файлы в собственном формате Inkscape и стандарт W3C"
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:69
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:103
msgid "SVG Output Inkscape"
msgstr "Экспорт в Inkscape SVG"
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:74
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:108
msgid "Inkscape SVG (*.svg)"
msgstr "Inkscape SVG (*.svg)"
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:75
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:109
msgid "SVG format with Inkscape extensions"
msgstr "Формат SVG с расширениями Inkscape"
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:83
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:117
msgid "SVG Output"
msgstr "Экспорт в SVG"
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:88
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:122
msgid "Plain SVG (*.svg)"
msgstr "Простой SVG (*.svg)"
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:89
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:123
msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C"
-msgstr "Масштабируемая векторная графика (SVG) в соответствии со спецификацией W3C"
+msgstr ""
+"Масштабируемая векторная графика (SVG) в соответствии со спецификацией W3C"
#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47
-#: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:3
msgid "SVGZ Input"
msgstr "Импорт файлов SVGZ"
-#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53
-#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:67
-#: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:1
-#: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:1
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 ../src/extension/internal/svgz.cpp:67
msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)"
msgstr "Сжатые файлы Inkscape SVG (*.svgz)"
msgid "SVG file format compressed with GZip"
msgstr "Файлы в формате SVG, сжатые GZip"
-#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62
-#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:76
-#: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:3
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76
msgid "SVGZ Output"
msgstr "Экспорт в SVGZ"
#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68
-#: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:2
-#: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:2
msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip"
msgstr "Файлы в формате Inkscape, сжатые GZip"
msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip"
msgstr "Масштабируемая векторная графика (SVG), сжатая GZip"
-#: ../src/extension/internal/win32.cpp:485
+#: ../src/extension/internal/win32.cpp:486
msgid "Windows 32-bit Print"
msgstr "Печать в Windows 32-bit"
-#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:102
+#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:103
msgid "WPG Input"
msgstr "Импорт WPG"
-#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:107
+#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:108
msgid "WordPerfect Graphics (*.wpg)"
msgstr "Графика WordPerfect (*.wpg)"
-#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:108
+#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:109
msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect"
msgstr "Формат векторной графики, используемой Corel WordPerfect"
#. running from the console, in which case calling sp_ui
#. routines will cause a segfault. See bug 1000350 - bryce
#. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."));
-#: ../src/extension/system.cpp:104
+#: ../src/extension/system.cpp:109
msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
msgstr "Невозможно определить формат файла. Файл будет открыт как SVG."
-#. TRANSLATORS: default.svg is localizable - this is the name of the default document
-#. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of
-#. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a
-#. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code.
-#: ../src/file.cpp:157
+#: ../src/file.cpp:148
msgid "default.svg"
msgstr "default.svg"
-#: ../src/file.cpp:249
-#: ../src/file.cpp:1035
+#: ../src/file.cpp:262 ../src/file.cpp:1061
#, c-format
msgid "Failed to load the requested file %s"
msgstr "Не удалось загрузить запрошенный файл %s"
-#: ../src/file.cpp:274
+#: ../src/file.cpp:286
msgid "Document not saved yet. Cannot revert."
msgstr "Документ еще не был сохранен. Вернуться к сохраненному невозможно."
-#: ../src/file.cpp:280
+#: ../src/file.cpp:292
#, c-format
msgid "Changes will be lost! Are you sure you want to reload document %s?"
-msgstr "Изменения будут потеряны! Вы уверены, что хотите загрузить документ %s заново?"
+msgstr ""
+"Изменения будут потеряны! Вы уверены, что хотите загрузить документ %s "
+"заново?"
-#: ../src/file.cpp:309
+#: ../src/file.cpp:321
msgid "Document reverted."
msgstr "Документ возвращен к последнему сохраненному состоянию."
-#: ../src/file.cpp:311
+#: ../src/file.cpp:323
msgid "Document not reverted."
msgstr "Документ не возвращен к сохраненному состоянию."
-#: ../src/file.cpp:461
+#: ../src/file.cpp:473
msgid "Select file to open"
msgstr "Выберите файл"
-#: ../src/file.cpp:548
+#: ../src/file.cpp:557
msgid "Vacuum <defs>"
-msgstr "О_чистить <defs>"
+msgstr "Очистка <defs>"
-#: ../src/file.cpp:553
+#: ../src/file.cpp:562
#, c-format
msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in <defs>."
msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in <defs>."
msgstr[1] "Удалено <b>%i</b> ненужных определения в <defs>."
msgstr[2] "Удалено <b>%i</b> ненужных определений в <defs>."
-#: ../src/file.cpp:558
+#: ../src/file.cpp:567
msgid "No unused definitions in <defs>."
msgstr "Нет ненужных элементов в <defs>."
-#: ../src/file.cpp:587
+#: ../src/file.cpp:598
#, c-format
-msgid "No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been caused by an unknown filename extension."
-msgstr "Не найдено расширение Inkscape для сохранения документа (%s). Возможно, задано неизвестное расширение имени файла."
+msgid ""
+"No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been "
+"caused by an unknown filename extension."
+msgstr ""
+"Не найдено расширение Inkscape для сохранения документа (%s). Возможно, "
+"задано неизвестное расширение имени файла."
-#: ../src/file.cpp:588
-#: ../src/file.cpp:596
-#: ../src/file.cpp:602
+#: ../src/file.cpp:599 ../src/file.cpp:607 ../src/file.cpp:615
+#: ../src/file.cpp:621 ../src/file.cpp:626
msgid "Document not saved."
msgstr "Документ не сохранен."
-#: ../src/file.cpp:595
+#: ../src/file.cpp:606
+#, c-format
+msgid ""
+"File %s is write protected. Please remove write protection and try again."
+msgstr ""
+"Файл %s защищён от записи. Уберите защиту от записи и попробуйте снова."
+
+#: ../src/file.cpp:614
#, c-format
msgid "File %s could not be saved."
msgstr "Невозможно сохранить файл %s."
-#: ../src/file.cpp:609
+#: ../src/file.cpp:631
msgid "Document saved."
msgstr "Документ сохранен."
-#: ../src/file.cpp:750
-#: ../src/file.cpp:1160
-#: ../src/file.cpp:1280
+#. We are saving for the first time; create a unique default filename
+#: ../src/file.cpp:764 ../src/file.cpp:1198
#, c-format
msgid "drawing%s"
msgstr "рисунок%s"
-#: ../src/file.cpp:756
+#: ../src/file.cpp:770
#, c-format
msgid "drawing-%d%s"
msgstr "рисунок-%d%s"
-#: ../src/file.cpp:775
+#: ../src/file.cpp:774
+#, c-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
+
+#: ../src/file.cpp:789
msgid "Select file to save a copy to"
msgstr "Выберите файл для сохранения копии"
-#: ../src/file.cpp:777
+#: ../src/file.cpp:791
msgid "Select file to save to"
msgstr "Выберите файл для сохранения"
-#: ../src/file.cpp:857
+#: ../src/file.cpp:886
msgid "No changes need to be saved."
msgstr "Файл не был изменен. Сохранение не требуется."
-#: ../src/file.cpp:874
+#: ../src/file.cpp:903
msgid "Saving document..."
msgstr "Выполняется сохранение документа..."
-#: ../src/file.cpp:1032
+#: ../src/file.cpp:1058
msgid "Import"
msgstr "Импорт"
-#: ../src/file.cpp:1062
+#: ../src/file.cpp:1108
msgid "Select file to import"
msgstr "Выберите файл для импорта"
-#: ../src/file.cpp:1181
-#: ../src/file.cpp:1295
+#: ../src/file.cpp:1220
msgid "Select file to export to"
msgstr "Выберите файл для экспорта"
-#: ../src/file.cpp:1327
-#, c-format
-msgid "Error saving a temporary copy"
-msgstr "Ошибка сохранения временной копии"
-
-#: ../src/file.cpp:1347
-msgid "Open Clip Art Login"
-msgstr "Вход в Open Clip Art"
-
-#: ../src/file.cpp:1373
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error exporting the document. Verify if the server name, username and password are correct, if the server has support for webdav and verify if you didn't forget to choose a license."
-msgstr "В ходе экспорта документа произошла ошибка. Проверьте, корректно ли введены имя сервера, имя пользователя и пароль, есть ли у сервера поддержка webdav, не забыли ли вы указать лицензию."
-
-#: ../src/file.cpp:1394
-msgid "Document exported..."
-msgstr "Документ экспортирован..."
-
-#: ../src/file.cpp:1422
-#: ../src/verbs.cpp:2265
+#: ../src/file.cpp:1463 ../src/verbs.cpp:2251
msgid "Import From Open Clip Art Library"
msgstr "Импортировать из Open Clip Art Library"
#: ../src/filter-enums.cpp:20
msgid "Blend"
-msgstr "Ð\9dаложение"
+msgstr "СмеÑ\88ивание"
#: ../src/filter-enums.cpp:21
msgid "Color Matrix"
msgid "Flood"
msgstr "Заливка"
-#: ../src/filter-enums.cpp:29
-#: ../src/selection-describer.cpp:53
+#: ../src/filter-enums.cpp:29 ../src/selection-describer.cpp:54
msgid "Image"
msgstr "Изображение"
msgid "Merge"
msgstr "Сведение"
+#: ../src/filter-enums.cpp:32 ../src/live_effects/effect.cpp:98
+msgid "Offset"
+msgstr "Смещение"
+
#: ../src/filter-enums.cpp:33
msgid "Specular Lighting"
msgstr "Отражение света"
msgid "Tile"
msgstr "Мозаика"
-#: ../src/filter-enums.cpp:35
-#: ../src/filter-enums.cpp:118
+#: ../src/filter-enums.cpp:35 ../src/filter-enums.cpp:117
msgid "Turbulence"
msgstr "Турбулентность"
@@ -5324,214 +13127,200 @@ msgstr "Цвет заливки"
msgid "Stroke Paint"
msgstr "Цвет обводки"
-#. TRANSLATORS: This is a context string, only put the word "Normal" in your translation
-#: ../src/filter-enums.cpp:52
-msgid "filterBlendMode|Normal"
+#: ../src/filter-enums.cpp:51
+#, fuzzy
+msgctxt "Filter blend mode"
+msgid "Normal"
msgstr "Нормальный"
-#: ../src/filter-enums.cpp:53
+#: ../src/filter-enums.cpp:52
+#, fuzzy
+msgctxt "Filter blend mode"
msgid "Multiply"
msgstr "Умножение"
-#: ../src/filter-enums.cpp:54
+#: ../src/filter-enums.cpp:53
+#, fuzzy
+msgctxt "Filter blend mode"
msgid "Screen"
msgstr "Экран"
-#: ../src/filter-enums.cpp:55
+#: ../src/filter-enums.cpp:54
+#, fuzzy
+msgctxt "Filter blend mode"
msgid "Darken"
msgstr "Затемнение"
-#: ../src/filter-enums.cpp:56
+#: ../src/filter-enums.cpp:55
+#, fuzzy
+msgctxt "Filter blend mode"
msgid "Lighten"
msgstr "Осветление"
-#: ../src/filter-enums.cpp:62
+#: ../src/filter-enums.cpp:61
msgid "Matrix"
msgstr "Матрица"
-#: ../src/filter-enums.cpp:63
+#: ../src/filter-enums.cpp:62
msgid "Saturate"
msgstr "Насыщенность"
-#: ../src/filter-enums.cpp:64
+#: ../src/filter-enums.cpp:63
msgid "Hue Rotate"
msgstr "Вращение тона"
-#: ../src/filter-enums.cpp:65
+#: ../src/filter-enums.cpp:64
msgid "Luminance to Alpha"
msgstr "Освещенность в альфа"
-#. File
#: ../src/filter-enums.cpp:71
-#: ../src/verbs.cpp:2242
-msgid "Default"
-msgstr "По умолчанию"
-
-#: ../src/filter-enums.cpp:72
msgid "Over"
msgstr "Над"
-#: ../src/filter-enums.cpp:73
+#: ../src/filter-enums.cpp:72
msgid "In"
msgstr "Вход"
-#: ../src/filter-enums.cpp:74
+#: ../src/filter-enums.cpp:73
msgid "Out"
msgstr "Выход"
-#: ../src/filter-enums.cpp:75
+#: ../src/filter-enums.cpp:74
msgid "Atop"
msgstr "Сверху (atop)"
-#: ../src/filter-enums.cpp:76
+#: ../src/filter-enums.cpp:75
msgid "XOR"
msgstr "Исключающее ИЛИ (XOR)"
-#: ../src/filter-enums.cpp:77
+#: ../src/filter-enums.cpp:76
msgid "Arithmetic"
msgstr "Арифметический"
-#: ../src/filter-enums.cpp:83
+#: ../src/filter-enums.cpp:82
msgid "Identity"
msgstr "Идентичная функция"
-#: ../src/filter-enums.cpp:84
+#: ../src/filter-enums.cpp:83
msgid "Table"
msgstr "Табличная функция"
-#: ../src/filter-enums.cpp:85
+#: ../src/filter-enums.cpp:84
msgid "Discrete"
msgstr "Дискретная функция"
-#: ../src/filter-enums.cpp:86
+#: ../src/filter-enums.cpp:85
msgid "Linear"
msgstr "Линейная функция"
-#: ../src/filter-enums.cpp:87
+#: ../src/filter-enums.cpp:86
msgid "Gamma"
msgstr "Гамма"
-#: ../src/filter-enums.cpp:93
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:316
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:139
+#: ../src/filter-enums.cpp:92 ../src/selection-chemistry.cpp:436
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:142
msgid "Duplicate"
msgstr "Продублировать"
-#: ../src/filter-enums.cpp:94
+#: ../src/filter-enums.cpp:93
msgid "Wrap"
msgstr "Крупнее"
-#: ../src/filter-enums.cpp:95
-#: ../src/flood-context.cpp:264
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:34
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:325
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:468
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:255
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:418
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:550
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1140
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1205
-#: ../src/verbs.cpp:2239
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:765
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3885
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:16
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:15
-msgid "None"
-msgstr "Нет"
-
-#: ../src/filter-enums.cpp:101
-#: ../src/flood-context.cpp:247
+#: ../src/filter-enums.cpp:100 ../src/flood-context.cpp:249
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:406
msgid "Red"
msgstr "Красный"
-#: ../src/filter-enums.cpp:102
-#: ../src/flood-context.cpp:248
+#: ../src/filter-enums.cpp:101 ../src/flood-context.cpp:250
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:408
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:409
msgid "Green"
msgstr "Зеленый"
-#: ../src/filter-enums.cpp:103
-#: ../src/flood-context.cpp:249
+#: ../src/filter-enums.cpp:102 ../src/flood-context.cpp:251
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:406
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:407
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:411
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:412
msgid "Blue"
msgstr "Синий"
-#: ../src/filter-enums.cpp:104
-#: ../src/flood-context.cpp:253
+#: ../src/filter-enums.cpp:103 ../src/flood-context.cpp:255
msgid "Alpha"
msgstr "Альфа-канал"
-#: ../src/filter-enums.cpp:110
+#: ../src/filter-enums.cpp:109
msgid "Erode"
msgstr "Эрозия"
-#: ../src/filter-enums.cpp:111
+#: ../src/filter-enums.cpp:110
msgid "Dilate"
msgstr "Дилатация"
-#: ../src/filter-enums.cpp:117
+#: ../src/filter-enums.cpp:116
msgid "Fractal Noise"
msgstr "Фрактальный шум"
-#: ../src/filter-enums.cpp:124
+#: ../src/filter-enums.cpp:123
msgid "Distant Light"
msgstr "Удалённый"
-#: ../src/filter-enums.cpp:125
+#: ../src/filter-enums.cpp:124
msgid "Point Light"
msgstr "Точечный"
-#: ../src/filter-enums.cpp:126
+#: ../src/filter-enums.cpp:125
msgid "Spot Light"
msgstr "Прожектор"
-#: ../src/flood-context.cpp:246
+#: ../src/flood-context.cpp:248
msgid "Visible Colors"
msgstr "Видимые цвета"
-#: ../src/flood-context.cpp:252
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:432
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:433
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4309
-#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:3
-msgid "Lightness"
-msgstr "Яркость"
+#: ../src/flood-context.cpp:266
+#, fuzzy
+msgctxt "Flood autogap"
+msgid "None"
+msgstr "Нет"
-#: ../src/flood-context.cpp:265
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1068
+#: ../src/flood-context.cpp:267
+#, fuzzy
+msgctxt "Flood autogap"
msgid "Small"
msgstr "Маленькие"
-#: ../src/flood-context.cpp:266
+#: ../src/flood-context.cpp:268
+#, fuzzy
+msgctxt "Flood autogap"
msgid "Medium"
msgstr "Средние"
-#: ../src/flood-context.cpp:267
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1068
+#: ../src/flood-context.cpp:269
+#, fuzzy
+msgctxt "Flood autogap"
msgid "Large"
msgstr "Большие"
-#: ../src/flood-context.cpp:469
+#: ../src/flood-context.cpp:471
msgid "<b>Too much inset</b>, the result is empty."
msgstr "<b>Слишком сильная втяжка</b>, в результате ничего не осталось."
-#: ../src/flood-context.cpp:509
+#: ../src/flood-context.cpp:511
#, c-format
-msgid "Area filled, path with <b>%d</b> node created and unioned with selection."
-msgid_plural "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created and unioned with selection."
-msgstr[0] "Область залита, контур с <b>%d</b> узлом создан и объединен с выделением."
-msgstr[1] "Область залита, контур с <b>%d</b> узлами создан и объединен с выделением."
-msgstr[2] "Область залита, контур с <b>%d</b> узлами создан и объединен с выделением."
-
-#: ../src/flood-context.cpp:513
+msgid ""
+"Area filled, path with <b>%d</b> node created and unioned with selection."
+msgid_plural ""
+"Area filled, path with <b>%d</b> nodes created and unioned with selection."
+msgstr[0] ""
+"Область залита, контур с <b>%d</b> узлом создан и объединен с выделением."
+msgstr[1] ""
+"Область залита, контур с <b>%d</b> узлами создан и объединен с выделением."
+msgstr[2] ""
+"Область залита, контур с <b>%d</b> узлами создан и объединен с выделением."
+
+#: ../src/flood-context.cpp:515
#, c-format
msgid "Area filled, path with <b>%d</b> node created."
msgid_plural "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created."
msgstr[1] "Область залита, создан контур с <b>%d</b> узлами."
msgstr[2] "Область залита, создан контур с <b>%d</b> узлами."
-#: ../src/flood-context.cpp:785
-#: ../src/flood-context.cpp:1099
+#: ../src/flood-context.cpp:787 ../src/flood-context.cpp:1101
msgid "<b>Area is not bounded</b>, cannot fill."
msgstr "<b>Область не замкнута</b>, заливка невозможна"
-#: ../src/flood-context.cpp:1104
-msgid "<b>Only the visible part of the bounded area was filled.</b> If you want to fill all of the area, undo, zoom out, and fill again."
-msgstr "<b>Только видимая часть замнутой области была заполнена.</b> Если вы хотите залить цветом всю область, отмените предыдущее действие, уменьшите масштаб отображения и попробуйте снова."
+#: ../src/flood-context.cpp:1106
+msgid ""
+"<b>Only the visible part of the bounded area was filled.</b> If you want to "
+"fill all of the area, undo, zoom out, and fill again."
+msgstr ""
+"<b>Только видимая часть замнутой области была заполнена.</b> Если вы хотите "
+"залить цветом всю область, отмените предыдущее действие, уменьшите масштаб "
+"отображения и попробуйте снова."
-#: ../src/flood-context.cpp:1122
-#: ../src/flood-context.cpp:1282
+#: ../src/flood-context.cpp:1124 ../src/flood-context.cpp:1283
msgid "Fill bounded area"
msgstr "Заливка замкнутой области"
-#: ../src/flood-context.cpp:1142
+#: ../src/flood-context.cpp:1143
msgid "Set style on object"
msgstr "Установка стиля объекта"
-#: ../src/flood-context.cpp:1201
+#: ../src/flood-context.cpp:1202
msgid "<b>Draw over</b> areas to add to fill, hold <b>Alt</b> for touch fill"
-msgstr "<b>Проведите курсором мыши</b> по областям, добавляемым в заливку, нажмите <b>Alt</b> для переключения на касательную заливку"
+msgstr ""
+"<b>Проведите курсором мыши</b> по областям, добавляемым в заливку, нажмите "
+"<b>Alt</b> для переключения на касательную заливку"
-#: ../src/gradient-context.cpp:132
-#: ../src/gradient-drag.cpp:75
+#: ../src/gradient-context.cpp:132 ../src/gradient-drag.cpp:77
msgid "Linear gradient <b>start</b>"
msgstr "Линейный градиент: <b>начало</b>"
#. POINT_LG_BEGIN
-#: ../src/gradient-context.cpp:133
-#: ../src/gradient-drag.cpp:76
+#: ../src/gradient-context.cpp:133 ../src/gradient-drag.cpp:78
msgid "Linear gradient <b>end</b>"
msgstr "Линейный градиент: <b>конец</b>"
-#: ../src/gradient-context.cpp:134
-#: ../src/gradient-drag.cpp:77
+#: ../src/gradient-context.cpp:134 ../src/gradient-drag.cpp:79
msgid "Linear gradient <b>mid stop</b>"
msgstr "<b>Опорная точка</b> линейного градиента"
-#: ../src/gradient-context.cpp:135
-#: ../src/gradient-drag.cpp:78
+#: ../src/gradient-context.cpp:135 ../src/gradient-drag.cpp:80
msgid "Radial gradient <b>center</b>"
msgstr "Радиальный градиент: <b>центр</b>"
-#: ../src/gradient-context.cpp:136
-#: ../src/gradient-context.cpp:137
-#: ../src/gradient-drag.cpp:79
-#: ../src/gradient-drag.cpp:80
+#: ../src/gradient-context.cpp:136 ../src/gradient-context.cpp:137
+#: ../src/gradient-drag.cpp:81 ../src/gradient-drag.cpp:82
msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
msgstr "Радиальный градиент: <b>радиус</b>"
-#: ../src/gradient-context.cpp:138
-#: ../src/gradient-drag.cpp:81
+#: ../src/gradient-context.cpp:138 ../src/gradient-drag.cpp:83
msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
msgstr "Радиальный градиент: <b>фокус</b>"
#. POINT_RG_FOCUS
-#: ../src/gradient-context.cpp:139
-#: ../src/gradient-context.cpp:140
-#: ../src/gradient-drag.cpp:82
-#: ../src/gradient-drag.cpp:83
+#: ../src/gradient-context.cpp:139 ../src/gradient-context.cpp:140
+#: ../src/gradient-drag.cpp:84 ../src/gradient-drag.cpp:85
msgid "Radial gradient <b>mid stop</b>"
msgstr "<b>Опорная точка</b> радиального градиента"
#. TRANSLATORS: %s will be substituted with the point name (see previous messages); This is part of a compound message
-#: ../src/gradient-context.cpp:162
+#: ../src/gradient-context.cpp:165
#, c-format
msgid "%s selected"
msgstr "%s выбран(а)"
#. TRANSLATORS: Mind the space in front. This is part of a compound message
-#: ../src/gradient-context.cpp:164
-#: ../src/gradient-context.cpp:173
+#: ../src/gradient-context.cpp:167 ../src/gradient-context.cpp:176
#, c-format
msgid " out of %d gradient handle"
msgid_plural " out of %d gradient handles"
msgstr[2] " из %d опорных точек градиента"
#. TRANSLATORS: Mind the space in front. (Refers to gradient handles selected). This is part of a compound message
-#: ../src/gradient-context.cpp:165
-#: ../src/gradient-context.cpp:174
-#: ../src/gradient-context.cpp:181
+#: ../src/gradient-context.cpp:168 ../src/gradient-context.cpp:177
+#: ../src/gradient-context.cpp:184
#, c-format
msgid " on %d selected object"
msgid_plural " on %d selected objects"
msgstr[2] " в %d выбранных объектах"
#. TRANSLATORS: This is a part of a compound message (out of two more indicating: grandint handle count & object count)
-#: ../src/gradient-context.cpp:171
+#: ../src/gradient-context.cpp:174
#, c-format
-msgid "One handle merging %d stop (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
-msgid_plural "One handle merging %d stops (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
-msgstr[0] "Выделен один рычаг, объединяющий %d опорную точку (перетаскивание с <b>Shift</b> разделит их)"
-msgstr[1] "Выделен один рычаг, объединяющий %d опорные точки (перетаскивание с <b>Shift</b> разделит их)"
-msgstr[2] "Выделен один рычаг, объединяющий %d опорных точек (перетаскивание с <b>Shift</b> разделит их)"
+msgid ""
+"One handle merging %d stop (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
+msgid_plural ""
+"One handle merging %d stops (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
+msgstr[0] ""
+"Выделен один рычаг, объединяющий %d опорную точку (перетаскивание с "
+"<b>Shift</b> разделит их)"
+msgstr[1] ""
+"Выделен один рычаг, объединяющий %d опорные точки (перетаскивание с "
+"<b>Shift</b> разделит их)"
+msgstr[2] ""
+"Выделен один рычаг, объединяющий %d опорных точек (перетаскивание с "
+"<b>Shift</b> разделит их)"
#. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected gradient handles. This is part of a compound message (part two indicates selected object count)
-#: ../src/gradient-context.cpp:179
+#: ../src/gradient-context.cpp:182
#, c-format
msgid "<b>%d</b> gradient handle selected out of %d"
msgid_plural "<b>%d</b> gradient handles selected out of %d"
msgstr[2] "<b>%d</b> опорных точек градиента выбрано из %d"
#. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected objects
-#: ../src/gradient-context.cpp:186
+#: ../src/gradient-context.cpp:189
#, c-format
msgid "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected object"
-msgid_plural "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected objects"
-msgstr[0] "<b>Ни одной</b> опорной точки градиента из %d не выбрано в %d выбранном объекте"
-msgstr[1] "<b>Ни одной</b> опорной точки градиента из %d не выбрано в %d выбранных объектах"
-msgstr[2] "<b>Ни одной</b> опорной точки градиента из %d не выбрано в %d выбранных объектах"
-
-#: ../src/gradient-context.cpp:386
-#: ../src/gradient-context.cpp:479
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:744
+msgid_plural ""
+"<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected objects"
+msgstr[0] ""
+"<b>Ни одной</b> опорной точки градиента из %d не выбрано в %d выбранном "
+"объекте"
+msgstr[1] ""
+"<b>Ни одной</b> опорной точки градиента из %d не выбрано в %d выбранных "
+"объектах"
+msgstr[2] ""
+"<b>Ни одной</b> опорной точки градиента из %d не выбрано в %d выбранных "
+"объектах"
+
+#: ../src/gradient-context.cpp:389 ../src/gradient-context.cpp:482
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:187 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:740
msgid "Add gradient stop"
msgstr "Добавка опорной точки в градиент"
-#: ../src/gradient-context.cpp:454
+#: ../src/gradient-context.cpp:457
msgid "Simplify gradient"
msgstr "Упростить градиент"
-#: ../src/gradient-context.cpp:531
+#: ../src/gradient-context.cpp:534
msgid "Create default gradient"
msgstr "Создание обычного градиента"
-#: ../src/gradient-context.cpp:586
+#: ../src/gradient-context.cpp:589
msgid "<b>Draw around</b> handles to select them"
msgstr "<b>Обведите курсором мыши</b> рычаги, чтобы выделить их"
-#: ../src/gradient-context.cpp:684
+#: ../src/gradient-context.cpp:698
msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
msgstr "<b>Ctrl</b>: ограничить угол"
-#: ../src/gradient-context.cpp:685
+#: ../src/gradient-context.cpp:699
msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
msgstr "<b>Shift</b>: рисовать градиент вокруг начальной точки"
-#: ../src/gradient-context.cpp:805
+#: ../src/gradient-context.cpp:819
msgid "Invert gradient"
msgstr "Инвертирование градиента"
-#: ../src/gradient-context.cpp:922
+#: ../src/gradient-context.cpp:936
#, c-format
msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
msgstr[1] "<b>Градиент</b> для %d объектов; <b>Ctrl</b> ограничивает угол"
msgstr[2] "<b>Градиент</b> для %d объектов; <b>Ctrl</b> ограничивает угол"
-#: ../src/gradient-context.cpp:926
+#: ../src/gradient-context.cpp:940
msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
msgstr "Выделите <b>объекты</b>, к которым будет применен градиент."
-#: ../src/gradient-drag.cpp:591
+#: ../src/gradient-drag.cpp:629
msgid "Merge gradient handles"
msgstr "Объединение рычагов градиента"
-#: ../src/gradient-drag.cpp:912
+#: ../src/gradient-drag.cpp:934
msgid "Move gradient handle"
msgstr "Смещение рычага градиента"
-#: ../src/gradient-drag.cpp:965
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:776
+#: ../src/gradient-drag.cpp:987 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:771
msgid "Delete gradient stop"
msgstr "Удаление опорной точки"
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1129
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1151
#, c-format
-msgid "%s %d for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap offset; click with <b>Ctrl+Alt</b> to delete stop"
-msgstr "%s %d для: %s%s; c <b>Ctrl</b> прилипать по 1/10 радиуса, щелчком с <b>Ctrl+Alt</b> удалить опорную точку"
+msgid ""
+"%s %d for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap offset; click with <b>Ctrl"
+"+Alt</b> to delete stop"
+msgstr ""
+"%s %d для: %s%s; c <b>Ctrl</b> прилипать по 1/10 радиуса, щелчком с <b>Ctrl"
+"+Alt</b> удалить опорную точку"
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1133
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1140
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1155 ../src/gradient-drag.cpp:1162
msgid " (stroke)"
msgstr "(штрих)"
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1137
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1159
#, c-format
-msgid "%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center"
-msgstr "%s для: %s%s; <b>Ctrl</b> ограничивает угол, <b>Ctrl+Alt</b> фиксирует угол, <b>Ctrl+Shift</b> масштабирует вокруг центра"
+msgid ""
+"%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to "
+"preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center"
+msgstr ""
+"%s для: %s%s; <b>Ctrl</b> ограничивает угол, <b>Ctrl+Alt</b> фиксирует "
+"угол, <b>Ctrl+Shift</b> масштабирует вокруг центра"
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1145
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1167
#, c-format
-msgid "Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to separate focus"
-msgstr "<b>Центр</b> и <b>фокус</b> радиального градиента; перетаскивание с <b>Shift</b> отделяет фокус"
+msgid ""
+"Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to "
+"separate focus"
+msgstr ""
+"<b>Центр</b> и <b>фокус</b> радиального градиента; перетаскивание с "
+"<b>Shift</b> отделяет фокус"
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1148
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1170
#, c-format
-msgid "Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to separate"
-msgid_plural "Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to separate"
-msgstr[0] "Точка градиента, общая для <b>%d</b> градиента; перетаскивание с <b>Shift</b> разделяет точки"
-msgstr[1] "Точка градиента, общая для <b>%d</b> градиентов; перетаскивание с <b>Shift</b> разделяет точки"
-msgstr[2] "Точка градиента, общая для <b>%d</b> градиентов; перетаскивание с <b>Shift</b> разделяет точки"
-
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1823
+msgid ""
+"Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to "
+"separate"
+msgid_plural ""
+"Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to "
+"separate"
+msgstr[0] ""
+"Точка градиента, общая для <b>%d</b> градиента; перетаскивание с <b>Shift</"
+"b> разделяет точки"
+msgstr[1] ""
+"Точка градиента, общая для <b>%d</b> градиентов; перетаскивание с <b>Shift</"
+"b> разделяет точки"
+msgstr[2] ""
+"Точка градиента, общая для <b>%d</b> градиентов; перетаскивание с <b>Shift</"
+"b> разделяет точки"
+
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1870
msgid "Move gradient handle(s)"
msgstr "Смещение рычага градиента"
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1859
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1906
msgid "Move gradient mid stop(s)"
msgstr "Смещение опорной точки градиента"
-#: ../src/gradient-drag.cpp:2147
+#: ../src/gradient-drag.cpp:2194
msgid "Delete gradient stop(s)"
msgstr "Удалить опорную точку (-и)"
-#: ../src/helper/units.cpp:37
-#: ../src/live_effects/lpe-path_length.cpp:27
-#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:8
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:24
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:20
+#: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44
msgid "Unit"
-msgstr "Единица"
+msgstr "Единица измерения:"
#. Add the units menu.
-#: ../src/helper/units.cpp:37
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:504
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1504
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3154
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5658
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7171
+#: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:498
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1576 ../src/widgets/toolbox.cpp:3316
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6040 ../src/widgets/toolbox.cpp:8403
msgid "Units"
msgstr "Единицы"
msgid "Point"
msgstr "Пункт"
-#: ../src/helper/units.cpp:38
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:293
+#: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:294
msgid "pt"
msgstr "pt"
-#: ../src/helper/units.cpp:38
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:15
-msgid "Points"
-msgstr "Пункты"
-
#: ../src/helper/units.cpp:38
msgid "Pt"
msgstr "Pt"
msgid "Pixel"
msgstr "Пиксел"
-#: ../src/helper/units.cpp:40
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:242
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:246
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:249
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:289
+#: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:253
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:257
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:260
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:290
msgid "px"
msgstr "px"
#. You can add new elements from this point forward
#: ../src/helper/units.cpp:42
-#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:3
msgid "Percent"
msgstr "Процент"
-#: ../src/helper/units.cpp:42
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:262
+#: ../src/helper/units.cpp:42 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:273
msgid "%"
msgstr "%"
msgid "Millimeter"
msgstr "Миллиметр"
-#: ../src/helper/units.cpp:43
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:297
+#: ../src/helper/units.cpp:43 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:298
msgid "mm"
msgstr "mm"
#: ../src/inkscape.cpp:395
msgid "Autosave failed! Could not find inkscape extension to save document."
-msgstr "Автосохранение не сработало! Не удалось найти расширение Inkscape для сохранения документа."
+msgstr ""
+"Автосохранение не сработало! Не удалось найти расширение Inkscape для "
+"сохранения документа."
-#: ../src/inkscape.cpp:398
-#: ../src/inkscape.cpp:405
+#: ../src/inkscape.cpp:398 ../src/inkscape.cpp:405
#, c-format
msgid "Autosave failed! File %s could not be saved."
msgstr "Не удалось автоматически сохранить файл %s!"
@@ -5945,245 +13746,169 @@ msgstr "Не удалось автоматически сохранить фай
msgid "Autosave complete."
msgstr "Автосохранение завершено"
-#: ../src/inkscape.cpp:651
+#: ../src/inkscape.cpp:670
msgid "Untitled document"
msgstr "Без названия"
#. Show nice dialog box
-#: ../src/inkscape.cpp:681
+#: ../src/inkscape.cpp:702
msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
msgstr "Внутренняя ошибка. Inkscape придется закрыть.\n"
-#: ../src/inkscape.cpp:682
-msgid "Automatic backups of unsaved documents were done to the following locations:\n"
-msgstr "Выполнено автоматическое резервное копирование несохраненных документов:\n"
+#: ../src/inkscape.cpp:703
+msgid ""
+"Automatic backups of unsaved documents were done to the following "
+"locations:\n"
+msgstr ""
+"Выполнено автоматическое резервное копирование несохраненных документов:\n"
-#: ../src/inkscape.cpp:683
+#: ../src/inkscape.cpp:704
msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
msgstr "Не получилось сохранить резервную копию следующего документа:\n"
#. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu",
#. checkitem_toggled, checkitem_update, 0);
-#: ../src/interface.cpp:823
+#: ../src/interface.cpp:820
msgid "Commands Bar"
msgstr "Панель команд"
-#: ../src/interface.cpp:823
+#: ../src/interface.cpp:820
msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
msgstr "Показать/скрыть панель команд (под меню)"
-#: ../src/interface.cpp:825
+#: ../src/interface.cpp:822
msgid "Snap Controls Bar"
msgstr "Панель параметров прилипания"
-#: ../src/interface.cpp:825
+#: ../src/interface.cpp:822
msgid "Show or hide the snapping controls"
msgstr "Показать/скрыть панель с параметрами прилипания"
-#: ../src/interface.cpp:827
+#: ../src/interface.cpp:824
msgid "Tool Controls Bar"
msgstr "Панель параметров инструментов"
-#: ../src/interface.cpp:827
+#: ../src/interface.cpp:824
msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
msgstr "Показать/скрыть панель с параметрами инструментов"
-#: ../src/interface.cpp:829
+#: ../src/interface.cpp:826
msgid "_Toolbox"
msgstr "_Панель инструментов"
-#: ../src/interface.cpp:829
+#: ../src/interface.cpp:826
msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
msgstr "Показать/скрыть главную панель инструментов (слева)"
-#: ../src/interface.cpp:835
+#: ../src/interface.cpp:832
msgid "_Palette"
msgstr "О_бразцы цветов"
-#: ../src/interface.cpp:835
+#: ../src/interface.cpp:832
msgid "Show or hide the color palette"
msgstr "Показать/скрыть панель с палитрой цветов"
-#: ../src/interface.cpp:837
+#: ../src/interface.cpp:834
msgid "_Statusbar"
msgstr "_Строка состояния"
-#: ../src/interface.cpp:837
+#: ../src/interface.cpp:834
msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
msgstr "Показать/скрыть строку состояния (внизу окна)"
-#: ../src/interface.cpp:907
+#: ../src/interface.cpp:842
+msgid "Default interface setup"
+msgstr "Вид интерфейса по умолчанию"
+
+#: ../src/interface.cpp:843
+msgid "Set the custom task"
+msgstr "Назначить заказную задачу"
+
+#: ../src/interface.cpp:844
+msgid "Wide"
+msgstr "Широкий"
+
+#: ../src/interface.cpp:844
+#, fuzzy
+msgid "Setup for widescreen work"
+msgstr "Настроить под широкоформатные экраны"
+
+#: ../src/interface.cpp:941
#, c-format
msgid "Verb \"%s\" Unknown"
msgstr "Глагол \"%s\" неизвестен"
-#: ../src/interface.cpp:946
+#: ../src/interface.cpp:983
msgid "Open _Recent"
msgstr "Открыть н_едавние"
#. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
-#: ../src/interface.cpp:1047
+#: ../src/interface.cpp:1088
#, c-format
msgid "Enter group #%s"
msgstr "Войти в группу #%s"
-#: ../src/interface.cpp:1058
+#: ../src/interface.cpp:1099
msgid "Go to parent"
msgstr "На уровень выше"
-#: ../src/interface.cpp:1149
-#: ../src/interface.cpp:1235
-#: ../src/interface.cpp:1338
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:468
+#: ../src/interface.cpp:1190 ../src/interface.cpp:1276
+#: ../src/interface.cpp:1379 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:469
msgid "Drop color"
msgstr "Перенос цвета"
-#: ../src/interface.cpp:1188
-#: ../src/interface.cpp:1298
+#: ../src/interface.cpp:1229 ../src/interface.cpp:1339
msgid "Drop color on gradient"
msgstr "Перенос цвета на градиент"
-#: ../src/interface.cpp:1351
+#: ../src/interface.cpp:1392
msgid "Could not parse SVG data"
msgstr "Невозможно разобрать данные SVG"
-#: ../src/interface.cpp:1394
+#: ../src/interface.cpp:1431
msgid "Drop SVG"
msgstr "Drop SVG"
-#: ../src/interface.cpp:1450
+#: ../src/interface.cpp:1465
msgid "Drop bitmap image"
-msgstr "Импорт растра"
-
-#: ../src/interface.cpp:1542
-#, c-format
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?</span>\n"
-"\n"
-"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Файл с именем \"%s\" уже существует. Вы хотите его заменить?</span>\n"
-"\n"
-"Этот файл уже есть в каталоге \"%s\". Замена перезапишет его содержание."
-
-#: ../src/interface.cpp:1549
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:5
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:5
-msgid "Replace"
-msgstr "Заменить"
-
-#: ../src/io/sys.cpp:412
-#: ../src/io/sys.cpp:420
-#, c-format
-msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/io/sys.cpp:444
-#, c-format
-msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
-msgstr "Не удалось изменить каталог на '%s' (%s)"
-
-#: ../src/io/sys.cpp:450
-#: ../src/io/sys.cpp:676
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to execute child process (%s)"
-msgstr "Не удалось загрузить запрошенный файл %s"
-
-#: ../src/io/sys.cpp:623
-#, c-format
-msgid "Invalid program name: %s"
-msgstr "Некорректное название программы: %s"
-
-#: ../src/io/sys.cpp:633
-#: ../src/io/sys.cpp:922
-#, c-format
-msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/io/sys.cpp:644
-#: ../src/io/sys.cpp:937
-#, c-format
-msgid "Invalid string in environment: %s"
-msgstr "Некорректная строка в окружении: %s"
-
-#: ../src/io/sys.cpp:705
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
-msgstr "Не удалось создать временный файл для печати: %s"
-
-#: ../src/io/sys.cpp:918
-#, c-format
-msgid "Invalid working directory: %s"
-msgstr "Некорректный рабочий каталог: %s"
-
-#: ../src/io/sys.cpp:986
-#, c-format
-msgid "Failed to execute helper program (%s)"
-msgstr "Не удалось выполнить вспомогательную программу (%s)"
-
-#: ../src/jabber_whiteboard/invitation-confirm-dialog.cpp:26
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:24
-msgid "_Write session file:"
-msgstr "_Записать файл сеанса:"
-
-#: ../src/jabber_whiteboard/pedrogui.cpp:2630
-msgid "Shared SVG whiteboard tool."
-msgstr "Инструмент совместного рисования SVG. "
-
-#: ../src/jabber_whiteboard/pedrogui.cpp:2631
-msgid "Based on the Pedro XMPP client"
-msgstr "Основан на XMPP-клиенте Pedro."
-
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:60
-msgid "Select a location and filename"
-msgstr "Укажите местоположение и имя файла"
-
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:62
-msgid "Set filename"
-msgstr "Укажите имя файла"
-
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:308
-msgid "<b>%1</b> has invited you to a whiteboard session."
-msgstr "<b>%1</b> пригласил вас на сеанс совместного рисования."
-
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:310
-msgid "Do you wish to accept <b>%1</b>'s whiteboard session invitation?"
-msgstr "Вы хотите принять приглашение <b>%1</b> на сеанс совместного рисования?"
-
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:314
-msgid "Accept invitation"
-msgstr "Принять приглашение"
-
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:315
-msgid "Decline invitation"
-msgstr "Отклонить приглашение"
+msgstr "Импорт растра"
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:370
-msgid "Inkboard session (%1 to %2)"
-msgstr "Сеанс Inkboard (%1 до %2)"
+#: ../src/interface.cpp:1557
+#, c-format
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A file named \"%s\" already exists. Do "
+"you want to replace it?</span>\n"
+"\n"
+"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Файл с именем \"%s\" уже существует. "
+"Вы хотите его заменить?</span>\n"
+"\n"
+"Этот файл уже есть в каталоге \"%s\". Замена перезапишет его содержание."
-#: ../src/knot.cpp:443
+#: ../src/knot.cpp:432
msgid "Node or handle drag canceled."
msgstr "Перемещение отменено."
-#: ../src/knotholder.cpp:134
+#: ../src/knotholder.cpp:152
msgid "Change handle"
msgstr "Смена рычага"
-#: ../src/knotholder.cpp:215
+#: ../src/knotholder.cpp:231
msgid "Move handle"
msgstr "Смещение рычага"
#. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
-#: ../src/knotholder.cpp:236
+#: ../src/knotholder.cpp:252
msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"
msgstr "<b>Двигать</b> текстурную заливку внутри объекта"
-#: ../src/knotholder.cpp:239
-msgid "<b>Scale</b> the pattern fill uniformly"
-msgstr "Пропорционально <b>масштабировать</b> текстурную заливку"
+#: ../src/knotholder.cpp:255
+msgid "<b>Scale</b> the pattern fill; uniformly if with <b>Ctrl</b>"
+msgstr ""
+"<b>Масштабировать</b> текстурную заливку; с <b>Ctrl</b> — пропорционально"
-#: ../src/knotholder.cpp:242
+#: ../src/knotholder.cpp:258
msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
msgstr "<b>Вращать</b> текстурную заливку, <b>Ctrl</b> ограничивает угол"
msgid "Dockbar style to show items on it"
msgstr "Dockbar style to show items on it"
-#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:175
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:545
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:566
-msgid "Floating"
-msgstr "Свободно перемещаются по экрану"
-
-#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:176
-msgid "Whether the dock is floating in its own window"
-msgstr "Плавает ли панель в собственном окне"
-
-#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:183
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:144
-msgid "Default title"
-msgstr "Заголовок по умолчанию"
-
-#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:184
-msgid "Default title for the newly created floating docks"
-msgstr "Обычное название для новых плавающих панелей"
-
-#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:191
-msgid "Width for the dock when it's of floating type"
-msgstr "Ширина прикрепленной панели, когда она плавающая"
-
-#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:199
-msgid "Height for the dock when it's of floating type"
-msgstr "Высота прикрепленной панели, когда она плавающая"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395
+msgid "Iconify"
+msgstr "Свернуть"
-#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:206
-msgid "Float X"
-msgstr "Ð\9fлаваÑ\8eÑ\89аÑ\8f, X"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395
+msgid "Iconify this dock"
+msgstr "СвеÑ\80нÑ\83Ñ\82Ñ\8c Ñ\8dÑ\82Ñ\83 панелÑ\8c"
-#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:207
-msgid "X coordinate for a floating dock"
-msgstr "Ð\9aооÑ\80динаÑ\82а X плаваÑ\8eÑ\89ей панели"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397
+msgid "Close"
+msgstr "Ð\97акÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c"
-#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:214
-msgid "Float Y"
-msgstr "Ð\9fлаваÑ\8eÑ\89аÑ\8f, Y"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397
+msgid "Close this dock"
+msgstr "Ð\97акÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ñ\8dÑ\82Ñ\83 панелÑ\8c"
-#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:215
-msgid "Y coordinate for a floating dock"
-msgstr "Координата Y плавающей панели"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:706
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:128
+msgid "Controlling dock item"
+msgstr "Controlling dock item"
-#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:499
-#, c-format
-msgid "Dock #%d"
-msgstr "Прикрепить #%d"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:707
+msgid "Dockitem which 'owns' this grip"
+msgstr "Dockitem which 'owns' this grip"
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:287
+#. Name
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:287 ../src/widgets/toolbox.cpp:7618
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:34
+#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:6
msgid "Orientation"
msgstr "Ориентация"
msgstr "Поведение панели"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:312
-msgid "General behavior for the dock item (i.e. whether it can float, if it's locked, etc.)"
-msgstr "General behavior for the dock item (i.e. whether it can float, if it's locked, etc.)"
+msgid ""
+"General behavior for the dock item (i.e. whether it can float, if it's "
+"locked, etc.)"
+msgstr ""
+"General behavior for the dock item (i.e. whether it can float, if it's "
+"locked, etc.)"
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:320
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:151
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:320 ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:151
msgid "Locked"
msgstr "Заперта"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:321
-msgid "If set, the dock item cannot be dragged around and it doesn't show a grip"
-msgstr "If set, the dock item cannot be dragged around and it doesn't show a grip"
+msgid ""
+"If set, the dock item cannot be dragged around and it doesn't show a grip"
+msgstr ""
+"If set, the dock item cannot be dragged around and it doesn't show a grip"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:329
msgid "Preferred width"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:616
#, c-format
-msgid "You can't add a dock object (%p of type %s) inside a %s. Use a GdlDock or some other compound dock object."
-msgstr "You can't add a dock object (%p of type %s) inside a %s. Use a GdlDock or some other compound dock object."
+msgid ""
+"You can't add a dock object (%p of type %s) inside a %s. Use a GdlDock or "
+"some other compound dock object."
+msgstr ""
+"You can't add a dock object (%p of type %s) inside a %s. Use a GdlDock or "
+"some other compound dock object."
#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:623
#, c-format
-msgid "Attempting to add a widget with type %s to a %s, but it can only contain one widget at a time; it already contains a widget of type %s"
-msgstr "Attempting to add a widget with type %s to a %s, but it can only contain one widget at a time; it already contains a widget of type %s"
+msgid ""
+"Attempting to add a widget with type %s to a %s, but it can only contain one "
+"widget at a time; it already contains a widget of type %s"
+msgstr ""
+"Attempting to add a widget with type %s to a %s, but it can only contain one "
+"widget at a time; it already contains a widget of type %s"
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1345
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1390
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1345 ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1390
#, c-format
msgid "Unsupported docking strategy %s in dock object of type %s"
msgstr "Unsupported docking strategy %s in dock object of type %s"
#. UnLock menuitem
#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1479
msgid "UnLock"
-msgstr "Ð\9eÑ\82пеÑ\80еть"
+msgstr "РазблокиÑ\80овать"
#. Hide menuitem.
#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1486
#. Lock menuitem
#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1491
msgid "Lock"
-msgstr "Ð\97апеÑ\80еть"
+msgstr "Ð\97аблокиÑ\80овать"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1717
#, c-format
msgid "Attempt to bind an unbound item %p"
msgstr "Attempt to bind an unbound item %p"
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395
-msgid "Iconify"
-msgstr "Свернуть"
-
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395
-msgid "Iconify this dock"
-msgstr "Свернуть эту панель"
-
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397
-msgid "Close"
-msgstr "Закрыть"
-
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397
-msgid "Close this dock"
-msgstr "Закрыть эту панель"
-
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:706
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:128
-msgid "Controlling dock item"
-msgstr "Controlling dock item"
-
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:707
-msgid "Dockitem which 'owns' this grip"
-msgstr "Dockitem which 'owns' this grip"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:144 ../src/libgdl/gdl-dock.c:183
+msgid "Default title"
+msgstr "Заголовок по умолчанию"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:145
msgid "Default title for newly created floating docks"
msgstr "Default title for newly created floating docks"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:152
-msgid "If is set to 1, all the dock items bound to the master are locked; if it's 0, all are unlocked; -1 indicates inconsistency among the items"
-msgstr "If is set to 1, all the dock items bound to the master are locked; if it's 0, all are unlocked; -1 indicates inconsistency among the items"
+msgid ""
+"If is set to 1, all the dock items bound to the master are locked; if it's "
+"0, all are unlocked; -1 indicates inconsistency among the items"
+msgstr ""
+"If is set to 1, all the dock items bound to the master are locked; if it's "
+"0, all are unlocked; -1 indicates inconsistency among the items"
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:160
-#: ../src/libgdl/gdl-switcher.c:707
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:160 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:706
msgid "Switcher Style"
msgstr "Стиль переключателя"
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:161
-#: ../src/libgdl/gdl-switcher.c:708
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:161 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:707
msgid "Switcher buttons style"
msgstr "Стиль кнопок переключения"
msgstr "Расширить направление"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:169
-msgid "Allow the master's dock items to expand their container dock objects in the given direction"
-msgstr "Allow the master's dock items to expand their container dock objects in the given direction"
+msgid ""
+"Allow the master's dock items to expand their container dock objects in the "
+"given direction"
+msgstr ""
+"Allow the master's dock items to expand their container dock objects in the "
+"given direction"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:796
#, c-format
-msgid "master %p: unable to add object %p[%s] to the hash. There already is an item with that name (%p)."
-msgstr "master %p: unable to add object %p[%s] to the hash. There already is an item with that name (%p)."
+msgid ""
+"master %p: unable to add object %p[%s] to the hash. There already is an "
+"item with that name (%p)."
+msgstr ""
+"master %p: unable to add object %p[%s] to the hash. There already is an "
+"item with that name (%p)."
#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:969
#, c-format
-msgid "The new dock controller %p is automatic. Only manual dock objects should be named controller."
-msgstr "The new dock controller %p is automatic. Only manual dock objects should be named controller."
+msgid ""
+"The new dock controller %p is automatic. Only manual dock objects should be "
+"named controller."
+msgstr ""
+"The new dock controller %p is automatic. Only manual dock objects should be "
+"named controller."
#: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:134
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:917
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:116
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1397
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1562
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1031
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:117
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1411
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1678
msgid "Page"
msgstr "Страница"
msgid "The index of the current page"
msgstr "Индекс текущей страницы"
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:120
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:216
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:120 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:244
msgid "Name"
msgstr "Имя"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:434
#, c-format
-msgid "Call to gdl_dock_object_dock in a dock object %p (object type is %s) which hasn't implemented this method"
-msgstr "Call to gdl_dock_object_dock in a dock object %p (object type is %s) which hasn't implemented this method"
+msgid ""
+"Call to gdl_dock_object_dock in a dock object %p (object type is %s) which "
+"hasn't implemented this method"
+msgstr ""
+"Call to gdl_dock_object_dock in a dock object %p (object type is %s) which "
+"hasn't implemented this method"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:563
#, c-format
-msgid "Dock operation requested in a non-bound object %p. The application might crash"
-msgstr "Dock operation requested in a non-bound object %p. The application might crash"
+msgid ""
+"Dock operation requested in a non-bound object %p. The application might "
+"crash"
+msgstr ""
+"Dock operation requested in a non-bound object %p. The application might "
+"crash"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:570
#, c-format
#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:612
#, c-format
-msgid "Attempt to bind to %p an already bound dock object %p (current master: %p)"
-msgstr "Attempt to bind to %p an already bound dock object %p (current master: %p)"
+msgid ""
+"Attempt to bind to %p an already bound dock object %p (current master: %p)"
+msgstr ""
+"Attempt to bind to %p an already bound dock object %p (current master: %p)"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:132
msgid "Position"
msgstr "Sticky"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:144
-msgid "Whether the placeholder will stick to its host or move up the hierarchy when the host is redocked"
-msgstr "Whether the placeholder will stick to its host or move up the hierarchy when the host is redocked"
+msgid ""
+"Whether the placeholder will stick to its host or move up the hierarchy when "
+"the host is redocked"
+msgstr ""
+"Whether the placeholder will stick to its host or move up the hierarchy when "
+"the host is redocked"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:151
msgid "Host"
msgstr "Следующее размещение"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:160
-msgid "The position an item will be docked to our host if a request is made to dock to us"
-msgstr "The position an item will be docked to our host if a request is made to dock to us"
+msgid ""
+"The position an item will be docked to our host if a request is made to dock "
+"to us"
+msgstr ""
+"The position an item will be docked to our host if a request is made to dock "
+"to us"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:170
msgid "Width for the widget when it's attached to the placeholder"
@@ -6545,201 +14272,225 @@ msgstr "Got a detach signal from an object (%p) who is not our host %p"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:643
#, c-format
-msgid "Something weird happened while getting the child placement for %p from parent %p"
-msgstr "Something weird happened while getting the child placement for %p from parent %p"
+msgid ""
+"Something weird happened while getting the child placement for %p from "
+"parent %p"
+msgstr ""
+"Something weird happened while getting the child placement for %p from "
+"parent %p"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:129
msgid "Dockitem which 'owns' this tablabel"
msgstr "Dockitem which 'owns' this tablabel"
-#: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:780
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:175 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:580
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:601
+msgid "Floating"
+msgstr "Свободно перемещаются по экрану"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:176
+msgid "Whether the dock is floating in its own window"
+msgstr "Плавает ли панель в собственном окне"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:184
+msgid "Default title for the newly created floating docks"
+msgstr "Обычное название для новых плавающих панелей"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:191
+msgid "Width for the dock when it's of floating type"
+msgstr "Ширина прикрепленной панели, когда она плавающая"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:199
+msgid "Height for the dock when it's of floating type"
+msgstr "Высота прикрепленной панели, когда она плавающая"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:206
+msgid "Float X"
+msgstr "Плавающая, X"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:207
+msgid "X coordinate for a floating dock"
+msgstr "Координата X плавающей панели"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:214
+msgid "Float Y"
+msgstr "Плавающая, Y"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:215
+msgid "Y coordinate for a floating dock"
+msgstr "Координата Y плавающей панели"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:499
+#, c-format
+msgid "Dock #%d"
+msgstr "Панель №%d"
+
+#: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:897
msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
msgstr "Игнорирование шрифта без гарнитуры приведет к обрушиванию Pango"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:86
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:87
msgid "doEffect stack test"
msgstr "Тест эффектов"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:87
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:88
msgid "Angle bisector"
msgstr "Угловая биссектриса"
#. TRANSLATORS: boolean operations
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:89
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:90
msgid "Boolops"
msgstr "Логические операции"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:90
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:91
msgid "Circle (by center and radius)"
msgstr "Окружность (центр+радиус)"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:91
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:92
msgid "Circle by 3 points"
msgstr "Окружность через три точки"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:92
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:93
msgid "Dynamic stroke"
msgstr "Динамический штрих"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:93
-msgid "Interpolate Sub-Paths"
-msgstr "Интерполяция субконтуров"
-
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:94
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:95
msgid "Lattice Deformation"
msgstr "Деформация по сетке"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:95
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:96
msgid "Line Segment"
msgstr "Сегмент линии"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:96
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:97
msgid "Mirror symmetry"
msgstr "Зеркальная симметрия"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:98
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:99
msgid "Parallel"
msgstr "Параллель"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:99
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:100
msgid "Path length"
msgstr "Длина контура"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:100
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:101
msgid "Perpendicular bisector"
msgstr "Перпендикулярная биссектриса"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:101
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:102
msgid "Perspective path"
msgstr "Контур в перспективе"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:102
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:103
+#, fuzzy
+msgid "Power stroke"
+msgstr "Текстурная обводка"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:104
msgid "Rotate copies"
msgstr "Вращение копий"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:103
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:105
msgid "Recursive skeleton"
msgstr "Рекурсивный скелет"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:104
-msgid "Ruler"
-msgstr "Линейка"
-
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:105
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:106
msgid "Tangent to curve"
msgstr "Касательная к кривой"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:106
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:107
msgid "Text label"
msgstr "Текстовая метка"
#. 0.46
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:109
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:110
msgid "Bend"
msgstr "Изгиб"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:110
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:111
msgid "Gears"
msgstr "Шестеренка"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:111
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:112
msgid "Pattern Along Path"
msgstr "Текстура по контуру"
#. for historic reasons, this effect is called skeletal(strokes) in Inkscape:SVG
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:112
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:113
msgid "Stitch Sub-Paths"
msgstr "Сшивка субконтуров"
#. 0.47
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:114
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:115
msgid "VonKoch"
msgstr "Фон Кох"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:115
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:116
msgid "Knot"
msgstr "Кельтский узел"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:116
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:117
msgid "Construct grid"
msgstr "Конструирование сетки"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:117
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:118
msgid "Spiro spline"
msgstr "Кривая Спиро"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:118
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:119
msgid "Envelope Deformation"
msgstr "Деформация по огибающей"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:119
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:120
+msgid "Interpolate Sub-Paths"
+msgstr "Интерполяция субконтуров"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:121
msgid "Hatches (rough)"
-msgstr "ШÑ\82Ñ\80иÑ\85овка (гÑ\80Ñ\83баÑ\8f)"
+msgstr "Ð\92нÑ\83Ñ\82Ñ\80еннÑ\8fÑ\8f Ñ\88Ñ\82Ñ\80иÑ\85овка"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:120
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:122
msgid "Sketch"
msgstr "Карандашный набросок"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:273
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:123
+msgid "Ruler"
+msgstr "Линейка"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:282
msgid "Is visible?"
msgstr "Видимость эффекта"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:273
-msgid "If unchecked, the effect remains applied to the object but is temporarily disabled on canvas"
-msgstr "Если флажок снят, эффект остается примененным, но не отображается на холсте"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:282
+msgid ""
+"If unchecked, the effect remains applied to the object but is temporarily "
+"disabled on canvas"
+msgstr ""
+"Если флажок снят, эффект остается примененным, но не отображается на холсте"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:293
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:303
msgid "No effect"
msgstr "Без эффекта"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:340
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:350
#, c-format
msgid "Please specify a parameter path for the LPE '%s' with %d mouse clicks"
-msgstr ""
+msgstr "Укажите параметрический контур для LPE '%s' %d щелчками мышью"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:636
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:648
#, c-format
msgid "Editing parameter <b>%s</b>."
msgstr "Правка параметра <b>%s</b>."
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:641
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:653
msgid "None of the applied path effect's parameters can be edited on-canvas."
-msgstr "Ни один из параметров примененного эффекта не может быть изменен на холсте."
-
-#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:51
-#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:47
-#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:103
-#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:58
-msgid "Length left"
-msgstr "Длина слева:"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:51
-#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:103
-msgid "Specifies the left end of the bisector"
-msgstr "Определяет левый конец биссектрисы"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:52
-#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:48
-#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:104
-#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:59
-msgid "Length right"
-msgstr "Длина справа:"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:52
-#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:104
-msgid "Specifies the right end of the bisector"
-msgstr "Определяет правый конец биссектрисы"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:59
-msgid "Adjust the \"left\" end of the bisector"
-msgstr "Переместить левый конец биссектрисы"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:60
-msgid "Adjust the \"right\" of the bisector"
-msgstr "Переместить правый конец биссектрисы"
+msgstr ""
+"Ни один из параметров примененного эффекта не может быть изменен на холсте."
#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55
-msgid "Bend path"
+#, fuzzy
+msgid "Bend path:"
msgstr "Контур изгиба"
#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55
msgid "Width in units of length"
msgstr "Единица ширины = длина контура"
-#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57
-msgid "Scale the width of the path in units of its length"
-msgstr "Измерять толщину контура в единицах, равных его длине"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58
-msgid "Original path is vertical"
-msgstr "Исходный контур вертикален"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58
-msgid "Rotates the original 90 degrees, before bending it along the bend path"
-msgstr "Повернуть исходный контур на 90° перед изгибом по контуру"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:23
-msgid "Null"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:24
-msgid "Intersect"
-msgstr "Пересечение"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:25
-msgid "Subtract A-B"
-msgstr "Разность А-B"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:26
-msgid "Identity A"
-msgstr "Объект А"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:27
-msgid "Subtract B-A"
-msgstr "Разность B-A"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:28
-msgid "Identity B"
-msgstr "Объект B"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:29
-#: ../src/splivarot.cpp:96
-msgid "Exclusion"
-msgstr "Исключающее ИЛИ"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:30
-#: ../src/splivarot.cpp:66
-#: ../src/splivarot.cpp:72
-msgid "Union"
-msgstr "Сумма"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:36
-msgid "2nd path"
-msgstr "Второй контур"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:36
-msgid "Path to which the original path will be boolop'ed."
-msgstr "Контур B, с которым взаимодействует исходный контур A"
+#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57
+msgid "Scale the width of the path in units of its length"
+msgstr "Измерять толщину контура в единицах, равных его длине"
-#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:37
-msgid "Boolop type"
-msgstr "Тип опеÑ\80аÑ\86ии"
+#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58
+msgid "Original path is vertical"
+msgstr "Ð\98Ñ\81Ñ\85однÑ\8bй конÑ\82Ñ\83Ñ\80 веÑ\80Ñ\82икален"
-#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:37
-msgid "Determines which kind of boolop will be performed."
-msgstr "Ð\9aакой Ñ\82ип логиÑ\87еÑ\81кой опеÑ\80аÑ\86ии бÑ\83деÑ\82 иÑ\81полÑ\8cзован"
+#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58
+msgid "Rotates the original 90 degrees, before bending it along the bend path"
+msgstr "Ð\9fовеÑ\80нÑ\83Ñ\82Ñ\8c иÑ\81Ñ\85однÑ\8bй конÑ\82Ñ\83Ñ\80 на 90° пеÑ\80ед изгибом по конÑ\82Ñ\83Ñ\80Ñ\83"
-#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:28
-msgid "Size X"
+#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:26
+#, fuzzy
+msgid "Size X:"
msgstr "Ячеек по X:"
-#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:28
+#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:26
msgid "The size of the grid in X direction."
msgstr "Число ячеек сетки по оси X"
-#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:29
-msgid "Size Y"
+#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:27
+#, fuzzy
+msgid "Size Y:"
msgstr "Ячеек по Y:"
-#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:29
+#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:27
msgid "The size of the grid in Y direction."
msgstr "Число ячеек сетки по оси Y"
-#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:47
-msgid "Starting"
-msgstr "Начало:"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:47
-msgid "Angle of the first copy"
-msgstr "Угол первой копии"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:48
-msgid "Rotation angle"
-msgstr "Угол вращения:"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:48
-msgid "Angle between two successive copies"
-msgstr "Угол между двумя соседними копиями"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:49
-msgid "Number of copies"
-msgstr "Количество копий"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:49
-msgid "Number of copies of the original path"
-msgstr "Количество копий исходного контура"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:50
-msgid "Origin"
-msgstr "Точка отсчета"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:50
-msgid "Origin of the rotation"
-msgstr "Точка отсчета для вращения"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:61
-msgid "Adjust the starting angle"
-msgstr "Изменить начальный угол"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:62
-msgid "Adjust the rotation angle"
-msgstr "Изменить угол вращения"
-
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
-msgid "Stitch path"
+#, fuzzy
+msgid "Stitch path:"
msgstr "Сшивающий контур"
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
msgstr "Контур, которым сшивают"
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
-msgid "Number of paths"
+#, fuzzy
+msgid "Number of paths:"
msgstr "Количество контуров"
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
msgstr "Число создаваемых контуров"
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
-msgid "Start edge variance"
+#, fuzzy
+msgid "Start edge variance:"
msgstr "Колебание края в начале"
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
-msgid "The amount of random jitter to move the start points of the stitches inside & outside the guide path"
-msgstr "Случайное колебание при смещении начальных точек швов внутри и снаружи направляющего контура"
+msgid ""
+"The amount of random jitter to move the start points of the stitches inside "
+"& outside the guide path"
+msgstr ""
+"Случайное колебание при смещении начальных точек швов внутри и снаружи "
+"направляющего контура"
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
-msgid "Start spacing variance"
+#, fuzzy
+msgid "Start spacing variance:"
msgstr "Колебание интервала в начале"
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
-msgid "The amount of random shifting to move the start points of the stitches back & forth along the guide path"
-msgstr "Количество случайного смещения для перемещения начальных точек швов вперед и назад по направляющему контуру"
+msgid ""
+"The amount of random shifting to move the start points of the stitches back "
+"& forth along the guide path"
+msgstr ""
+"Количество случайного смещения для перемещения начальных точек швов вперед и "
+"назад по направляющему контуру"
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
-msgid "End edge variance"
+#, fuzzy
+msgid "End edge variance:"
msgstr "Колебание края в конце"
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
-msgid "The amount of randomness that moves the end points of the stitches inside & outside the guide path"
-msgstr "Случайное колебание при смещении конечных точек швов внутри и снаружи направляющего контура"
+msgid ""
+"The amount of randomness that moves the end points of the stitches inside & "
+"outside the guide path"
+msgstr ""
+"Случайное колебание при смещении конечных точек швов внутри и снаружи "
+"направляющего контура"
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
-msgid "End spacing variance"
+#, fuzzy
+msgid "End spacing variance:"
msgstr "Колебание интервала в конце"
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
-msgid "The amount of random shifting to move the end points of the stitches back & forth along the guide path"
-msgstr "Количество случайного смещения для перемещения конечных точек швов вперед и назад по направляющему контуру"
+msgid ""
+"The amount of random shifting to move the end points of the stitches back & "
+"forth along the guide path"
+msgstr ""
+"Количество случайного смещения для перемещения конечных точек швов вперед и "
+"назад по направляющему контуру"
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
-msgid "Scale width"
+#, fuzzy
+msgid "Scale width:"
msgstr "Масштаб ширины"
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
msgid "Scale the width of the stitch path relative to its length"
msgstr "Масштабировать ширины сшивающего контура относительно его длины"
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:60
-#, fuzzy
-msgid "Elliptic Pen"
-msgstr "Эллиптическое перо"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:61
-msgid "Thick-Thin strokes (fast)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:62
-msgid "Thick-Thin strokes (slow)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:67
-msgid "Sharp"
-msgstr "Острые"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:68
-msgid "Round"
-msgstr "Округлые"
-
-#. initialise your parameters here:
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:75
-#, fuzzy
-msgid "Method"
-msgstr "Режим"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:75
-msgid "Choose pen type"
-msgstr "Выберите тип пера"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:76
-msgid "Pen width"
-msgstr "Толщина пера"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:76
-msgid "Maximal stroke width"
-msgstr "Макс. толщина обводки штриха"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:77
-msgid "Pen roundness"
-msgstr "Округлость пера"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:77
-msgid "Min/Max width ratio"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:78
-msgid "angle"
-msgstr "угол"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:78
-msgid "direction of thickest strokes (opposite = thinest)"
-msgstr ""
-
-#. modulo_pi(_("modulo pi"), _("Give forward and backward moves in one direction the same thickness "), "modulo_pi", &wr, this, false),
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:80
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:35
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5166
-msgid "Start"
-msgstr "Начало"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:80
-#, fuzzy
-msgid "Choose start capping type"
-msgstr "Выберите тип сегмента линии"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:81
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:36
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5179
-msgid "End"
-msgstr "Конец"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:81
-#, fuzzy
-msgid "Choose end capping type"
-msgstr "Выберите тип сегмента линии"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:82
-#, fuzzy
-msgid "Grow for"
-msgstr "Режим наращивания объёма"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:82
-msgid "Make the stroke thiner near it's start"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:83
-#, fuzzy
-msgid "Fade for"
-msgstr "Масштаб:"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:83
-msgid "Make the stroke thiner near it's end"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:84
-#, fuzzy
-msgid "Round ends"
-msgstr "Закругление"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:84
-#, fuzzy
-msgid "Strokes end with a round end"
-msgstr "Вариативность длины штрихов"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:85
-msgid "Capping"
-msgstr "Концы"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:85
-#, fuzzy
-msgid "left capping"
-msgstr "Включить прилипание"
-
#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33
-msgid "Top bend path"
+#, fuzzy
+msgid "Top bend path:"
msgstr "Верхний контур"
#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33
msgstr "Верхний контур, по которому деформируется исходный контур"
#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34
-msgid "Right bend path"
+#, fuzzy
+msgid "Right bend path:"
msgstr "Правый контур"
#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34
msgstr "Правый контур, по которому деформируется исходный контур"
#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35
-msgid "Bottom bend path"
+#, fuzzy
+msgid "Bottom bend path:"
msgstr "Нижний контур"
#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35
msgstr "Нижний контур, по которому деформируется исходный контур"
#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36
-msgid "Left bend path"
+#, fuzzy
+msgid "Left bend path:"
msgstr "Левый контур"
#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36
msgstr "Использовать верхний и нижний деформирующие контуры"
#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
-msgid "Teeth"
+#, fuzzy
+msgid "Teeth:"
msgstr "Зубцов:"
#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
msgstr "Количество зубцов"
#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
-msgid "Phi"
+#, fuzzy
+msgid "Phi:"
msgstr "φ (фи):"
#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
-msgid "Tooth pressure angle (typically 20-25 deg). The ratio of teeth not in contact."
-msgstr "Угол давления зубцов (обычно равен 20-25°). С соотношением зубцов не связан."
+msgid ""
+"Tooth pressure angle (typically 20-25 deg). The ratio of teeth not in "
+"contact."
+msgstr ""
+"Угол давления зубцов (обычно равен 20-25°). С соотношением зубцов не связан."
#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30
-msgid "Trajectory"
+#, fuzzy
+msgid "Trajectory:"
msgstr "Траектория"
#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30
msgstr "Контур, по которому будут выстроены промежуточные фигуры"
#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:238
-msgid "Steps"
+#, fuzzy
+msgid "Steps:"
msgstr "Шаги"
#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31
msgstr "Равномерный интервал"
#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32
-msgid "If true, the spacing between intermediates is constant along the length of the path. If false, the distance depends on the location of the nodes of the trajectory path."
-msgstr "Если включено, интервал между промежуточными фигурами не меняется на протяжении всего контура. Если выключено, расстояние меняется в зависимости от положения узлов на контуре траектории."
+msgid ""
+"If true, the spacing between intermediates is constant along the length of "
+"the path. If false, the distance depends on the location of the nodes of the "
+"trajectory path."
+msgstr ""
+"Если включено, интервал между промежуточными фигурами не меняется на "
+"протяжении всего контура. Если выключено, расстояние меняется в зависимости "
+"от положения узлов на контуре траектории."
#. initialise your parameters here:
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:323
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:343
#, fuzzy
-msgid "Interruption width"
-msgstr "СпоÑ\81об инÑ\82еÑ\80полÑ\8fÑ\86ии"
+msgid "Fixed width:"
+msgstr "ФикÑ\81иÑ\80ованнаÑ\8f Ñ\82олÑ\89ина"
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:323
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:343
msgid "Size of hidden region of lower string"
-msgstr ""
+msgstr "Размер скрываемой области нижней нити"
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:324
-#, fuzzy
-msgid "unit of stroke width"
-msgstr "Изменить толщину обводки"
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:344
+msgid "In units of stroke width"
+msgstr "В единицах толщины обводки"
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:324
-msgid "Consider 'Interruption width' as a ratio of stroke width."
-msgstr ""
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:344
+msgid "Consider 'Interruption width' as a ratio of stroke width"
+msgstr "Считать толщину прерывания коэффициентом толщины штриха"
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:325
-#, fuzzy
-msgid "add stroke width to interruption size"
-msgstr "Толщина штриха в начале:"
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:345 ../src/widgets/stroke-style.cpp:690
+msgid "Stroke width"
+msgstr "Прибавить толщину обводки"
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:325
-msgid "Add the stroke width to the interruption size."
-msgstr ""
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:345
+msgid "Add the stroke width to the interruption size"
+msgstr "Добавить толщину обводки к толщине прерывания"
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:326
-msgid "add other's stroke width to interruption size"
-msgstr ""
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:346
+msgid "Crossing path stroke width"
+msgstr "Прибавить толщину пересекающего контура"
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:326
-msgid "Add crossed stroke width to the interruption size."
-msgstr ""
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:346
+msgid "Add crossed stroke width to the interruption size"
+msgstr "Добавить толщину пересекающего контура к толщине прерывания"
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:327
-msgid "Switcher size"
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:347
+#, fuzzy
+msgid "Switcher size:"
msgstr "Размер переключателя:"
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:327
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:347
msgid "Orientation indicator/switcher size"
msgstr "Размер индикатора-переключателя направления"
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:328
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:348
msgid "Crossing Signs"
-msgstr ""
+msgstr "Знаки пересечения"
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:328
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:348
msgid "Crossings signs"
-msgstr ""
+msgstr "Знаки пересечения"
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:339
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:359
msgid "Drag to select a crossing, click to flip it"
-msgstr ""
-
-#. initialise your parameters here:
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:47
-msgid "Control handle 0"
-msgstr "Регулятор 0"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:48
-msgid "Control handle 1"
-msgstr "Регулятор 1"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:49
-msgid "Control handle 2"
-msgstr "Регулятор 2"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:50
-msgid "Control handle 3"
-msgstr "Регулятор 3"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:51
-msgid "Control handle 4"
-msgstr "Регулятор 4"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:52
-msgid "Control handle 5"
-msgstr "Регулятор 5"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:53
-msgid "Control handle 6"
-msgstr "Регулятор 6"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:54
-msgid "Control handle 7"
-msgstr "Регулятор 7"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:55
-msgid "Control handle 8"
-msgstr "Регулятор 8"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:56
-msgid "Control handle 9"
-msgstr "Регулятор 9"
+msgstr "Перетащите для выбора пересечения, щелчком измените его тип"
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:57
-msgid "Control handle 10"
-msgstr "Регулятор 10"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:58
-msgid "Control handle 11"
-msgstr "Регулятор 11"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:59
-msgid "Control handle 12"
-msgstr "Регулятор 12"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:60
-msgid "Control handle 13"
-msgstr "Регулятор 13"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:61
-msgid "Control handle 14"
-msgstr "Регулятор 14"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:62
-msgid "Control handle 15"
-msgstr "Регулятор 15"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:27
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5507
-msgid "Closed"
-msgstr "Закрытый"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:28
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5509
-msgid "Open start"
-msgstr "С открытым началом"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:29
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5511
-msgid "Open end"
-msgstr "С открытым концом"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:30
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5513
-msgid "Open both"
-msgstr "Открыт с обеих сторон"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:36
-msgid "End type"
-msgstr "Тип сегмента"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:36
-msgid "Determines on which side the line or line segment is infinite."
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:30
-msgid "Discard original path?"
-msgstr "Отбросить исходный контур"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:30
-msgid "Check this to only keep the mirrored part of the path"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:31
-msgid "Reflection line"
-msgstr "Линия зеркала"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:31
-msgid "Line which serves as 'mirror' for the reflection"
-msgstr "Линия, выполняющая роль зеркала"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:30
-msgid "Handle to control the distance of the offset from the curve"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:46
-msgid "Adjust the offset"
-msgstr "Изменить смещение"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:47
-msgid "Specifies the left end of the parallel"
-msgstr "Определяет левый конец параллели"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:48
-msgid "Specifies the right end of the parallel"
-msgstr "Определяет правый конец параллели"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:56
-msgid "Adjust the \"left\" end of the parallel"
-msgstr "Изменить левый конец параллели"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:57
-msgid "Adjust the \"right\" end of the parallel"
-msgstr "Изменить правый конец параллели"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-path_length.cpp:25
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:55
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1514
-#: ../src/seltrans.cpp:485
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2207
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:738
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:16
-msgid "Scale"
-msgstr "Масштабирование"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-path_length.cpp:25
-msgid "Scaling factor"
-msgstr "Коэффициент масштаба"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-path_length.cpp:28
-msgid "Display unit"
-msgstr "Показывать единицу измерения"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-path_length.cpp:28
-msgid "Print unit after path length"
-msgstr "Указывать единицу измерения сразу после длины контура"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:52
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:11
-msgid "Single"
-msgstr "Одиночные"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:53
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:12
-msgid "Single, stretched"
-msgstr "Одиночные, растягиваются"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:54
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:8
-msgid "Repeated"
-msgstr "Повторяются"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:55
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:9
-msgid "Repeated, stretched"
-msgstr "Повторяются и растягиваются"
+#. / @todo Is this the right verb?
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:652
+msgid "Change knot crossing"
+msgstr "Смена типа пересечения"
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:61
-msgid "Pattern source"
+#, fuzzy
+msgid "Pattern source:"
msgstr "Текстура (кисть)"
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:61
msgstr "Текстура, направляемая по скелетному контуру"
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62
-msgid "Pattern copies"
+#, fuzzy
+msgid "Pattern copies:"
msgstr "Копии:"
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62
@@ -7398,203 +14815,170 @@ msgid "Scale the width of the pattern in units of its length"
msgstr "Измерять ширину текстуры в единицах, равных ее длине"
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:68
-msgid "Spacing"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8191
+msgid "Spacing:"
msgstr "Интервал:"
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:70
#, no-c-format
-msgid "Space between copies of the pattern. Negative values allowed, but are limited to -90% of pattern width."
-msgstr "Интервал между копиями текстуры. Можно указать отрицательное число не более чем -90% процентов от ширины текстуры."
-
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:72
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:5
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:7
-msgid "Normal offset"
-msgstr "Обычное смещение:"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:73
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:15
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:13
-msgid "Tangential offset"
-msgstr "Смещение по касательной:"
+msgid ""
+"Space between copies of the pattern. Negative values allowed, but are "
+"limited to -90% of pattern width."
+msgstr ""
+"Интервал между копиями текстуры. Можно указать отрицательное число не более "
+"чем -90% процентов от ширины текстуры."
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:74
msgid "Offsets in unit of pattern size"
msgstr "Смещения в единицах текстуры"
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:75
-msgid "Spacing, tangential and normal offset are expressed as a ratio of width/height"
-msgstr "Интервал, обычное и тангенциальное смещения выражаются как соотношение ширины и высоты"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:7
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:9
-msgid "Pattern is vertical"
-msgstr "Текстура вертикальна"
+msgid ""
+"Spacing, tangential and normal offset are expressed as a ratio of width/"
+"height"
+msgstr ""
+"Интервал, обычное и тангенциальное смещения выражаются как соотношение "
+"ширины и высоты"
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77
msgid "Rotate pattern 90 deg before applying"
msgstr "Повернуть текстуру на 90° перед применением"
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79
-msgid "Fuse nearby ends"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Fuse nearby ends:"
+msgstr "Сливаться у концов"
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79
msgid "Fuse ends closer than this number. 0 means don't fuse."
msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:113
-msgid "Adjust the bisector's \"left\" end"
-msgstr "Изменить положение левого конца биссектрисы"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:114
-msgid "Adjust the bisector's \"right\" end"
-msgstr "Изменить положение правого конца биссектрисы"
-
-#. initialise your parameters here:
-#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:41
-#, fuzzy
-msgid "Scale x"
-msgstr "Масштабирование"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:41
-#, fuzzy
-msgid "Scale factor in x direction"
-msgstr "Состояние точек схода в направлении X"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:42
-#, fuzzy
-msgid "Scale y"
-msgstr "Масштабирование"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:42
-#, fuzzy
-msgid "Scale factor in y direction"
-msgstr "Состояние точек схода в направлении X"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:43
-msgid "Offset x"
-msgstr "Смещение по X"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:43
-msgid "Offset in x direction"
-msgstr "Смещение по оси X"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:44
-msgid "Offset y"
-msgstr "Смещение по Y"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:44
-msgid "Offset in y direction"
-msgstr "Смещение по оси Y"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:45
-msgid "Uses XY plane?"
-msgstr "Использовать плоскость XY?"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:45
-msgid "If true, put the path on the left side of an imaginary box, otherwise on the right side"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:54
-msgid "Adjust the origin"
-msgstr "Изменить исходную точку"
+"Сращивать концы, находящиеся ближе этого расстояния. Ноль означает не "
+"сращивать."
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226
#, fuzzy
-msgid "Frequency randomness"
+msgid "Frequency randomness:"
msgstr "Случайность интервала"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226
msgid "Variation of distance between hatches, in %."
-msgstr ""
+msgstr "Варьирование расстояния между штрихами, в %"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227
#, fuzzy
-msgid "Growth"
-msgstr "Ð\9eба"
+msgid "Growth:"
+msgstr "Ð\9dаÑ\80аÑ\81Ñ\82ание:"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227
msgid "Growth of distance between hatches."
-msgstr ""
+msgstr "Нарастание расстояния между штрихами"
#. FIXME: top/bottom names are inverted in the UI/svg and in the code!!
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229
-msgid "Half turns smoothness: 1st side, in"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Half-turns smoothness: 1st side, in:"
+msgstr "Плавность полуповоротов, 1-ая сторона, вход:"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229
-msgid "Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'bottom' halfturn. 0=sharp, 1=default"
+msgid ""
+"Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'bottom' half-turn. "
+"0=sharp, 1=default"
msgstr ""
+"Установить плавность/остроту контура по достижении им нижнего полуповорота. "
+"0 = острый, 1=по умолчанию."
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230
-msgid "1st side, out"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "1st side, out:"
+msgstr "1-ая сторона, выход:"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230
-msgid "Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'bottom' halfturn. 0=sharp, 1=default"
+msgid ""
+"Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'bottom' half-turn. 0=sharp, "
+"1=default"
msgstr ""
+"Установить плавность/остроту контура при уходе от нижнего полуповорота. 0 = "
+"острый, 1=по умолчанию."
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231
#, fuzzy
-msgid "2nd side, in"
-msgstr "оконечный узел"
+msgid "2nd side, in:"
+msgstr "2-ая сторона, вход:"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231
-msgid "Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'top' halfturn. 0=sharp, 1=default"
+msgid ""
+"Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'top' half-turn. 0=sharp, "
+"1=default"
msgstr ""
+"Установить плавность/остроту контура по достижении им верхнего полуповорота. "
+"0 = острый, 1=по умолчанию."
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232
-msgid "2nd side, out"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "2nd side, out:"
+msgstr "2-ая сторона, выход:"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232
-msgid "Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'top' halfturn. 0=sharp, 1=default"
+msgid ""
+"Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'top' half-turn. 0=sharp, "
+"1=default"
msgstr ""
+"Установить плавность/остроту контура при уходе от верхнего полуповорота. 0 = "
+"острый, 1=по умолчанию."
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233
-msgid "Magnitude jitter: 1st side"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Magnitude jitter: 1st side:"
+msgstr "Колебание величины, 1-ая сторона:"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233
-msgid "Randomly moves 'bottom' halfsturns to produce magnitude variations."
-msgstr ""
+msgid "Randomly moves 'bottom' half-turns to produce magnitude variations."
+msgstr "Случайное перемещение нижних полуповоротов для изменения величины"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238
#, fuzzy
-msgid "2nd side"
-msgstr "оконечный узел"
+msgid "2nd side:"
+msgstr "2-ая сторона:"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234
-msgid "Randomly moves 'top' halfsturns to produce magnitude variations."
-msgstr ""
+msgid "Randomly moves 'top' half-turns to produce magnitude variations."
+msgstr "Случайное перемещение верхних полуповоротов для изменения величины"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235
-msgid "Parallelism jitter: 1st side"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Parallelism jitter: 1st side:"
+msgstr "Колебание параллелизма, 1-ая сторона:"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235
-msgid "Add direction randomness by moving 'bottom' halfsturns tangentially to the boundary."
+msgid ""
+"Add direction randomness by moving 'bottom' half-turns tangentially to the "
+"boundary."
msgstr ""
+"Добавить случайность направления путем перемещения нижних полуповоротов по "
+"касательной к границе"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236
-msgid "Add direction randomness by randomly moving 'top' halfsturns tangentially to the boundary."
+msgid ""
+"Add direction randomness by randomly moving 'top' half-turns tangentially to "
+"the boundary."
msgstr ""
+"Добавить случайность направления путем перемещения верхних полуповоротов по "
+"касательной к границе"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237
-msgid "Variance: 1st side"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Variance: 1st side:"
+msgstr "Вариативность, 1-ая сторона:"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237
-msgid "Randomness of 'bottom' halfturns smoothness"
-msgstr ""
+msgid "Randomness of 'bottom' half-turns smoothness"
+msgstr "Случайность плавности нижних полуповоротов"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238
-msgid "Randomness of 'top' halfturns smoothness"
-msgstr ""
+msgid "Randomness of 'top' half-turns smoothness"
+msgstr "Случайность плавности верхних полуповоротов"
#.
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240
msgstr "Менять толщину штрихов"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240
-msgid "Simulate a stroke of varrying width"
+msgid "Simulate a stroke of varying width"
msgstr "Имитировать смену толщины штриха"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241
msgid "Bend hatches"
-msgstr "Ð\93нÑ\83ть штрихи"
+msgstr "Ð\98згибать штрихи"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241
msgid "Add a global bend to the hatches (slower)"
-msgstr ""
+msgstr "Добавить глобальное изгибание штрихов (медленнее)"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242
-msgid "Thickness: at 1st side"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Thickness: at 1st side:"
+msgstr "Толщина, 1-ая сторона:"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242
-msgid "Width at 'bottom' half turns"
-msgstr ""
+msgid "Width at 'bottom' half-turns"
+msgstr "Толщина нижнего полуповорота"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243
-msgid "at 2nd side"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "at 2nd side:"
+msgstr "2-ая сторона:"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243
-msgid "Width at 'top' halfturns"
-msgstr ""
+msgid "Width at 'top' half-turns"
+msgstr "Толщина верхнего полуповорота"
#.
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245
-msgid "from 2nd to 1st side"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "from 2nd to 1st side:"
+msgstr "От 2-ой к 1-ой стороне:"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245
+msgid "Width from 'top' to 'bottom'"
+msgstr "Толщина штрихов от верхних полуповоротов к нижним"
+
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:246
-msgid "Width of paths from 'top' to 'bottom' halfturns"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "from 1st to 2nd side:"
+msgstr "От 1-ой ко 2-ой стороне:"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:246
-msgid "from 1st to 2nd side"
-msgstr ""
+msgid "Width from 'bottom' to 'top'"
+msgstr "Толщина штрихов от нижних полуповоротов к верхним"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:248
msgid "Hatches width and dir"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:248
msgid "Defines hatches frequency and direction"
-msgstr "Ð\9eпÑ\80еделÑ\8fеÑ\82 Ñ\87аÑ\81Ñ\82оÑ\82Ñ\83 и напÑ\80авление Ñ\88Ñ\82Ñ\80иÑ\85ов"
+msgstr "ЧаÑ\81Ñ\82оÑ\82а и напÑ\80авление Ñ\88Ñ\82Ñ\80иÑ\85овки"
#.
#. bender(_("Global bending"), _("Relative position to a reference point defines global bending direction and amount"), "bender", &wr, this, NULL, Geom::Point(-5,0)),
@@ -7658,172 +15049,184 @@ msgid "Global bending"
msgstr "Общий изгиб"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:251
-msgid "Relative position to a reference point defines global bending direction and amount"
+msgid ""
+"Relative position to a reference point defines global bending direction and "
+"amount"
msgstr ""
+"Относительное положение к исходной точке определяет глобальное направление и "
+"силу изгиба"
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:27
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:7
-msgid "Left"
-msgstr "Слева"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:28
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:14
-msgid "Right"
-msgstr "Справа"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:29
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:37
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:29 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:37
msgid "Both"
msgstr "Оба"
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:35 ../src/widgets/toolbox.cpp:5547
+msgid "Start"
+msgstr "Начало"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:36 ../src/widgets/toolbox.cpp:5560
+msgid "End"
+msgstr "Конец"
+
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43
-msgid "Mark distance"
+#, fuzzy
+msgid "Mark distance:"
msgstr "Расстояние между метками:"
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43
msgid "Distance between successive ruler marks"
msgstr "Расстояние между соседними метками линейки"
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44
-msgid "Major length"
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45
+#, fuzzy
+msgid "Major length:"
msgstr "Основные метки:"
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45
msgid "Length of major ruler marks"
msgstr "Длина основных меток линейки"
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45
-msgid "Minor length"
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46
+#, fuzzy
+msgid "Minor length:"
msgstr "Вспомогательные метки:"
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46
msgid "Length of minor ruler marks"
msgstr "Длина вспомогательных меток линейки"
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46
-msgid "Major steps"
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47
+#, fuzzy
+msgid "Major steps:"
msgstr "Шаг основных меток:"
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47
msgid "Draw a major mark every ... steps"
msgstr "Рисовать основные метки каждые .. вспомогательных меток"
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47
-msgid "Shift marks by"
-msgstr "Смещать метки на:"
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid "Shift marks by:"
+msgstr "Шагов смещения меток:"
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48
msgid "Shift marks by this many steps"
msgstr "Смещать метки на это число шагов"
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48
-msgid "Mark direction"
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "Mark direction:"
msgstr "Направление меток:"
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49
msgid "Direction of marks (when viewing along the path from start to end)"
msgstr "Направление меток (вдоль контура от начала к его концу)"
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50
msgid "Offset of first mark"
msgstr "Смещение первой метки"
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50
-msgid "Border marks"
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:51
+#, fuzzy
+msgid "Border marks:"
msgstr "Крайние метки:"
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:51
msgid "Choose whether to draw marks at the beginning and end of the path"
msgstr "Рисовать ли метки в конце и начале контура"
-#. initialise your parameters here:
-#: ../src/live_effects/lpe-skeleton.cpp:32
-#, fuzzy
-msgid "Float parameter"
-msgstr "Параметры эффекта"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-skeleton.cpp:32
-msgid "just a real number like 1.4!"
-msgstr "Просто реальное число вроде 1,4!"
-
#. initialise your parameters here:
#. testpointA(_("Test Point A"), _("Test A"), "ptA", &wr, this, Geom::Point(100,100)),
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35
-msgid "Strokes"
-msgstr "Штрихов"
+#, fuzzy
+msgid "Strokes:"
+msgstr "Штрихов:"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35
msgid "Draw that many approximating strokes"
msgstr "Количество рисуемых штрихов"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:36
-msgid "Max stroke length"
-msgstr "Макс. длина штрихов"
+#, fuzzy
+msgid "Max stroke length:"
+msgstr "Макс. длина штрихов:"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:37
msgid "Maximum length of approximating strokes"
msgstr "Максимальная длина аппроксимирующих штрихов"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:38
-msgid "Stroke length variation"
-msgstr "Вариативность длины штрихов"
+#, fuzzy
+msgid "Stroke length variation:"
+msgstr "Вариативность длины штрихов:"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:39
-#, fuzzy
msgid "Random variation of stroke length (relative to maximum length)"
-msgstr "Ð\9cенÑ\8fÑ\82Ñ\8c Ñ\82олÑ\89инÑ\83 обводÑ\8fÑ\89его конÑ\82Ñ\83Ñ\80а оÑ\82ноÑ\81иÑ\82елÑ\8cно его длинÑ\8b"
+msgstr "СлÑ\83Ñ\87айное изменение длинÑ\8b Ñ\88Ñ\82Ñ\80иÑ\85а (оÑ\82ноÑ\81иÑ\82елÑ\8cно макÑ\81ималÑ\8cной длинÑ\8b)"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:40
-msgid "Max. overlap"
-msgstr "Макс. перекрытие"
+#, fuzzy
+msgid "Max. overlap:"
+msgstr "Макс. перекрытие:"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:41
-#, fuzzy
msgid "How much successive strokes should overlap (relative to maximum length)"
-msgstr "Менять толщину обводящего контура относительно его длины"
+msgstr ""
+"Как много последующих штрихов должно пересечься (относительно максимальной "
+"длины)"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:42
-msgid "Overlap variation"
-msgstr "Вариативность перекрытия"
+#, fuzzy
+msgid "Overlap variation:"
+msgstr "Вариативность перекрытия:"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:43
msgid "Random variation of overlap (relative to maximum overlap)"
msgstr "Случайное изменение перекрытия (относительно максимального перекрытия)"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:44
-msgid "Max. end tolerance"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Max. end tolerance:"
+msgstr "Макс. концевое отклонение:"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:45
-msgid "Maximum distance between ends of original and approximating paths (relative to maximum length)"
-msgstr "Максимальное расстояние между концами исходного и аппроксимирующего контуров (относительно максимальной длины)"
+msgid ""
+"Maximum distance between ends of original and approximating paths (relative "
+"to maximum length)"
+msgstr ""
+"Максимальное расстояние между концами исходного и аппроксимирующего контуров "
+"(относительно максимальной длины)"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:46
-msgid "Average offset"
-msgstr "Среднее смещение"
+#, fuzzy
+msgid "Average offset:"
+msgstr "Среднее смещение:"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:47
msgid "Average distance each stroke is away from the original path"
-msgstr ""
+msgstr "Среднее расстояние между каждым штрихом и исходным контуром"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:48
-msgid "Max. tremble"
-msgstr "Мак. дрожание"
+#, fuzzy
+msgid "Max. tremble:"
+msgstr "Макс. дрожание:"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:49
msgid "Maximum tremble magnitude"
-msgstr ""
+msgstr "Максимальная величина колебания"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:50
-msgid "Tremble frequency"
-msgstr "Частота дрожания"
+#, fuzzy
+msgid "Tremble frequency:"
+msgstr "Частота дрожания:"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:51
msgid "Average number of tremble periods in a stroke"
-msgstr ""
+msgstr "Среднее количество периодов колебания в штрихе"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:53
-msgid "Construction lines"
+#, fuzzy
+msgid "Construction lines:"
msgstr "Линий конструкции:"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:54
msgstr "Как много касательных линий рисовать"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:56
-msgid "Scale factor relating curvature and length of construction lines (try 5*offset)"
+msgid ""
+"Scale factor relating curvature and length of construction lines (try "
+"5*offset)"
msgstr ""
+"Коэффициент масштабирования, затрагивающий кривизну и длину линий построения "
+"(попробуйте 5*смещение)"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57
-msgid "Max. length"
+#, fuzzy
+msgid "Max. length:"
msgstr "Макс. длина:"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57
msgstr "Максимальная длина карандашных штрихов"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58
-msgid "Length variation"
+#, fuzzy
+msgid "Length variation:"
msgstr "Вариативность длины:"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58
msgstr "Случайно варьирование длины карандашных штрихов"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59
-msgid "Placement randomness"
+#, fuzzy
+msgid "Placement randomness:"
msgstr "Случайность размещения"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59
msgid "0: evenly distributed construction lines, 1: purely random placement"
msgstr ""
+"0: равномерно расставленные линии конструкции, 1: совершенно случайное "
+"размещение"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61
#, fuzzy
-msgid "k_min"
-msgstr "_Объединить"
+msgid "k_min:"
+msgstr "Мин. кривизна"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61
msgid "min curvature"
-msgstr ""
+msgstr "Минимальная кривизна"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62
-msgid "k_max"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "k_max:"
+msgstr "Макс. кривизна"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62
msgid "max curvature"
-msgstr "Макс. кривизна"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:56
-#: ../share/extensions/motion.inx.h:1
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:1
-msgid "Angle"
-msgstr "Угол:"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:56
-msgid "Additional angle between tangent and curve"
-msgstr "Дополнительный угол между касательной и кривой"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:57
-msgid "Location along curve"
-msgstr "Точка касания:"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:57
-msgid "Location of the point of attachment along the curve (between 0.0 and number-of-segments)"
-msgstr "Точка касания на кривой (между 0.0 и числом сегментов)"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:58
-msgid "Specifies the left end of the tangent"
-msgstr "Длина от точки касания до левого конца касательной"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:59
-msgid "Specifies the right end of the tangent"
-msgstr "Длина от точки касания до правого конца касательной"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:68
-msgid "Adjust the point of attachment of the tangent"
-msgstr "Изменить положение точки касания"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:69
-msgid "Adjust the \"left\" end of the tangent"
-msgstr "Изменить положение левого конца касательной"
+msgstr "Максимальная кривизна"
-#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:70
-msgid "Adjust the \"right\" end of the tangent"
-msgstr "Изменить положение правого конца касательной"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-test-doEffect-stack.cpp:22
-msgid "Stack step"
-msgstr "Шаг складывания в стопку"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-test-doEffect-stack.cpp:23
-#, fuzzy
-msgid "point param"
-msgstr "пентаграмма"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-test-doEffect-stack.cpp:24
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:46
#, fuzzy
-msgid "path param"
-msgstr "пентаграмма"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-text_label.cpp:22
-msgid "Label"
-msgstr "Метка:"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-text_label.cpp:22
-msgid "Text label attached to the path"
-msgstr "Текстовая метка, привязанная к контуру"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47
-msgid "Nb of generations"
+msgid "Nb of generations:"
msgstr "Количество поколений"
-#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:46
msgid "Depth of the recursion --- keep low!!"
msgstr "Глубина рекурсии — должна быть небольшой!"
-#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48
-msgid "Generating path"
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47
+#, fuzzy
+msgid "Generating path:"
msgstr "Порождающий контур"
-#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48
-#, fuzzy
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47
msgid "Path whose segments define the iterated transforms"
-msgstr "Контур, чьи сегменты определяют фрактал"
+msgstr "Контур, чьи сегменты определяют итерационные преобразования"
-#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48
msgid "Use uniform transforms only"
-msgstr ""
+msgstr "Только однообразные преобразования"
-#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49
-msgid "2 consecutive segments are used to reverse/preserve orientation only (otherwise, they define a general transform)."
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48
+msgid ""
+"2 consecutive segments are used to reverse/preserve orientation only "
+"(otherwise, they define a general transform)."
msgstr ""
+"Два последовательных сегмента используются только для разворота/сохранения "
+"ориентации (в противном случае они определяют общее преобразование)"
-#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:50
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49
msgid "Draw all generations"
msgstr "Рисовать все поколения"
-#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:50
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49
msgid "If unchecked, draw only the last generation"
msgstr "Если отключено, рисовать только последнее поколение"
#. ,draw_boxes(_("Display boxes"), _("Display boxes instead of paths only"), "draw_boxes", &wr, this, true)
-#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:52
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:51
#, fuzzy
-msgid "Reference segment"
-msgstr "Удаление Ñ\81егменÑ\82а"
+msgid "Reference segment:"
+msgstr "СÑ\81Ñ\8bлоÑ\87нÑ\8bй Ñ\81егменÑ\82"
-#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:52
-msgid "The reference segment. Defaults to bbox diameter."
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:51
+msgid "The reference segment. Defaults to the horizontal midline of the bbox."
msgstr ""
+"Ссылочный сегмент. По умолчанию равен горизонтальной стороне площадки (BB)."
#. refA(_("Ref Start"), _("Left side middle of the reference box"), "refA", &wr, this),
#. refB(_("Ref End"), _("Right side middle of the reference box"), "refB", &wr, this),
#. FIXME: a path is used here instead of 2 points to work around path/point param incompatibility bug.
-#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:56
-msgid "Max complexity"
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:55
+#, fuzzy
+msgid "Max complexity:"
msgstr "Макс. сложность"
-#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:56
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:55
msgid "Disable effect if the output is too complex"
msgstr "Отключить эффект, если вывод слишком сложен"
msgid "Change enumeration parameter"
msgstr "Смена параметра перечня"
-#: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:138
+#: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:139
msgid "Change scalar parameter"
msgstr "Смена скалярного параметра"
-#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:158
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:159
msgid "Edit on-canvas"
msgstr "Изменить на холсте"
-#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:168
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:169
msgid "Copy path"
msgstr "Скопировать контур"
-#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:178
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:179
msgid "Paste path"
msgstr "Вставить контур"
-#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:188
-#, fuzzy
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:189
msgid "Link to path"
-msgstr "Ð\9fÑ\80илипаÑ\82Ñ\8c к _конÑ\82Ñ\83Ñ\80ам"
+msgstr "СвÑ\8fзаÑ\82Ñ\8c Ñ\81 конÑ\82Ñ\83Ñ\80ом"
-#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:409
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:417
msgid "Paste path parameter"
msgstr "Вставить параметр контура"
-#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:441
-#, fuzzy
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:449
msgid "Link path parameter to path"
-msgstr "Ð\92Ñ\81Ñ\82авиÑ\82Ñ\8c паÑ\80амеÑ\82Ñ\80 конÑ\82Ñ\83Ñ\80а"
+msgstr "СвÑ\8fзаÑ\82Ñ\8c паÑ\80амеÑ\82Ñ\80 конÑ\82Ñ\83Ñ\80а Ñ\81 конÑ\82Ñ\83Ñ\80ом"
-#: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:90
+#: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:91
msgid "Change point parameter"
msgstr "Смена точечного параметра"
msgstr "Смена текстового параметра"
#: ../src/live_effects/parameter/unit.cpp:77
-#, fuzzy
msgid "Change unit parameter"
-msgstr "Смена точечного параметра"
+msgstr "Смена параметра единицы измерения"
-#: ../src/lpe-tool-context.cpp:274
-msgid "Choose a construction tool from the toolbar."
-msgstr "Выберите режим инструмента геометрических конструкций из его контекстной панели"
+#: ../src/live_effects/parameter/vector.cpp:96
+#, fuzzy
+msgid "Change vector parameter"
+msgstr "Смена текстового параметра"
#: ../src/main-cmdlineact.cpp:49
#, c-format
@@ -8058,213 +15416,251 @@ msgstr "Не удалось найти ID команды '%s', указанны
msgid "Unable to find node ID: '%s'\n"
msgstr "Невозможно найти ID узла: '%s'\n"
-#: ../src/main.cpp:264
+#: ../src/main.cpp:267
msgid "Print the Inkscape version number"
msgstr "Напечатать версию Inkscape"
-#: ../src/main.cpp:269
+#: ../src/main.cpp:272
msgid "Do not use X server (only process files from console)"
msgstr "Не использовать X сервер (допустимы только консольные операции)"
-#: ../src/main.cpp:274
+#: ../src/main.cpp:277
msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
-msgstr "Пытаться использовать X сервер (даже если переменная $DISPLAY не установлена)"
+msgstr ""
+"Пытаться использовать X сервер (даже если переменная $DISPLAY не установлена)"
-#: ../src/main.cpp:279
+#: ../src/main.cpp:282
msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
msgstr "Открыть указанные документы (строка параметра может быть исключена)"
-#: ../src/main.cpp:280
-#: ../src/main.cpp:285
-#: ../src/main.cpp:290
-#: ../src/main.cpp:357
-#: ../src/main.cpp:362
-#: ../src/main.cpp:367
-#: ../src/main.cpp:372
-#: ../src/main.cpp:378
+#: ../src/main.cpp:283 ../src/main.cpp:288 ../src/main.cpp:293
+#: ../src/main.cpp:360 ../src/main.cpp:365 ../src/main.cpp:370
+#: ../src/main.cpp:375 ../src/main.cpp:386
msgid "FILENAME"
msgstr "FILENAME"
-#: ../src/main.cpp:284
+#: ../src/main.cpp:287
msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
-msgstr "Напечатать документ(ы) в указанный файл (используйте '| program' для передачи программе)"
+msgstr ""
+"Напечатать документ(ы) в указанный файл (используйте '| program' для "
+"передачи программе)"
-#: ../src/main.cpp:289
+#: ../src/main.cpp:292
msgid "Export document to a PNG file"
msgstr "Экспортировать документ в файл PNG"
-#: ../src/main.cpp:294
-msgid "Resolution for exporting to bitmap and for rasterization of filters in PS/EPS/PDF (default 90)"
+#: ../src/main.cpp:297
+msgid ""
+"Resolution for exporting to bitmap and for rasterization of filters in PS/"
+"EPS/PDF (default 90)"
msgstr ""
+"Разрешение для экспорта в растр и растеризации фильтров в PS/EPS/PDF (по "
+"умолчанию равно 90dpi)"
-#: ../src/main.cpp:295
-#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:43
+#: ../src/main.cpp:298 ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:43
msgid "DPI"
msgstr "DPI"
-#: ../src/main.cpp:299
-msgid "Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left corner)"
-msgstr "Экспортируемая область в пользовательских единицах измерения SVG (по умолчанию — весь холст; 0,0 — левый нижний угол)"
+#: ../src/main.cpp:302
+msgid ""
+"Exported area in SVG user units (default is the page; 0,0 is lower-left "
+"corner)"
+msgstr ""
+"Экспортируемая область в пользовательских единицах измерения SVG (по "
+"умолчанию — вся страница; 0,0 — левый нижний угол)"
-#: ../src/main.cpp:300
+#: ../src/main.cpp:303
msgid "x0:y0:x1:y1"
msgstr "x0:y0:x1:y1"
-#: ../src/main.cpp:304
-msgid "Exported area is the entire drawing (not canvas)"
+#: ../src/main.cpp:307
+msgid "Exported area is the entire drawing (not page)"
msgstr "Экспортируемая область включает в себя весь рисунок (а не страницу)"
-#: ../src/main.cpp:309
-msgid "Exported area is the entire canvas"
-msgstr "Экспортируемая область включает в себя весь холст"
+#: ../src/main.cpp:312
+msgid "Exported area is the entire page"
+msgstr "Экспортируемая область включает в себя всю страницу"
-#: ../src/main.cpp:314
-msgid "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG user units)"
-msgstr "Расширить область экспортируемого растра до ближайших целых значений (в единицах SVG)"
+#: ../src/main.cpp:317
+msgid ""
+"Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG "
+"user units)"
+msgstr ""
+"Расширить область экспортируемого растра до ближайших целых значений (в "
+"единицах SVG)"
-#: ../src/main.cpp:319
+#: ../src/main.cpp:322
msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
msgstr "Ширина экспортируемого растра в точках (отменяет export-dpi)"
-#: ../src/main.cpp:320
+#: ../src/main.cpp:323
msgid "WIDTH"
msgstr "WIDTH"
-#: ../src/main.cpp:324
+#: ../src/main.cpp:327
msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
msgstr "Высота экспортируемого растра в точках (отменяет export-dpi)"
-#: ../src/main.cpp:325
+#: ../src/main.cpp:328
msgid "HEIGHT"
msgstr "HEIGHT"
-#: ../src/main.cpp:329
+#: ../src/main.cpp:332
msgid "The ID of the object to export"
msgstr "Идентификатор экспортируемого объекта"
-#: ../src/main.cpp:330
-#: ../src/main.cpp:423
+#: ../src/main.cpp:333 ../src/main.cpp:431
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
#. See "man inkscape" for details.
-#: ../src/main.cpp:336
-msgid "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
-msgstr "Экспортировать только объект с заданным export-id, скрыв все прочие объекты (только с опцией export-id)"
+#: ../src/main.cpp:339
+msgid ""
+"Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
+msgstr ""
+"Экспортировать только объект с заданным export-id, скрыв все прочие объекты "
+"(только с опцией export-id)"
-#: ../src/main.cpp:341
+#: ../src/main.cpp:344
msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
-msgstr "Использовать сохраненное имя файла и разрешение при экспорте (только с опцией export-id)"
+msgstr ""
+"Использовать сохраненное имя файла и разрешение при экспорте (только с "
+"опцией export-id)"
-#: ../src/main.cpp:346
+#: ../src/main.cpp:349
msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
-msgstr "Фоновый цвет для экспорта растра (любая поддерживаемая в SVG цветовая строка)"
+msgstr ""
+"Фоновый цвет для экспорта растра (любая поддерживаемая в SVG цветовая строка)"
-#: ../src/main.cpp:347
+#: ../src/main.cpp:350
msgid "COLOR"
msgstr "COLOR"
-#: ../src/main.cpp:351
+#: ../src/main.cpp:354
msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
-msgstr "Непрозрачность фона для экспорта растра (от 0.0 до 1.0 либо от 1 до 255)"
+msgstr ""
+"Непрозрачность фона для экспорта растра (от 0.0 до 1.0 либо от 1 до 255)"
-#: ../src/main.cpp:352
+#: ../src/main.cpp:355
msgid "VALUE"
msgstr "VALUE"
-#: ../src/main.cpp:356
+#: ../src/main.cpp:359
msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
-msgstr "Экспортировать документ в формат чистый SVG (без пространств имен sodipodi: или inkscape:)"
+msgstr ""
+"Экспортировать документ в формат чистый SVG (без пространств имен sodipodi: "
+"или inkscape:)"
-#: ../src/main.cpp:361
+#: ../src/main.cpp:364
msgid "Export document to a PS file"
msgstr "Экспортировать документ в файл PS"
-#: ../src/main.cpp:366
+#: ../src/main.cpp:369
msgid "Export document to an EPS file"
msgstr "Экспортировать документ в файл EPS"
-#: ../src/main.cpp:371
+#: ../src/main.cpp:374
msgid "Export document to a PDF file"
msgstr "Экспортировать документ в файл PDF"
-#: ../src/main.cpp:377
+#: ../src/main.cpp:379
+msgid ""
+"Export PDF/PS/EPS without text. Besides the PDF/PS/EPS, a LaTeX file is "
+"exported, putting the text on top of the PDF/PS/EPS file. Include the result "
+"in LaTeX like: \\input{latexfile.tex}"
+msgstr ""
+"Экспортировать PDF/PS/EPS без текста. Помимо файла PDF/PS/EPS создаётся файл "
+"LaTeX, в котором текст помещается поверх рисунка из файла PDF/PS/EPS. "
+"Полученный файл LaTeX вставляется в другие примерно так:: \\input{latexfile."
+"tex}"
+
+#: ../src/main.cpp:385
msgid "Export document to an Enhanced Metafile (EMF) File"
msgstr "Экспортировать документ в файл Enhanced Metafile (EMF)"
-#: ../src/main.cpp:383
-#, fuzzy
+#: ../src/main.cpp:391
msgid "Convert text object to paths on export (PS, EPS, PDF)"
-msgstr "Перевести текст в контуры при экспорте (EPS)"
+msgstr "Преобразовать текст в контуры при экспорте (PS. EPS, PDF)"
-#: ../src/main.cpp:388
-msgid "Render filtered objects without filters, instead of rasterizing (PS, EPS, PDF)"
-msgstr "Отрисовать объекты с фильтрами без оных вместо растеризации (PS, EPS, PDF)"
+#: ../src/main.cpp:396
+msgid ""
+"Render filtered objects without filters, instead of rasterizing (PS, EPS, "
+"PDF)"
+msgstr ""
+"Отрисовать объекты с фильтрами без оных вместо растеризации (PS, EPS, PDF)"
#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../src/main.cpp:394
-msgid "Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --query-id"
+#: ../src/main.cpp:402
+msgid ""
+"Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
+"query-id"
msgstr "Запросить X координату рисунка или, если задано, объекта с --query-id"
#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../src/main.cpp:400
-msgid "Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --query-id"
+#: ../src/main.cpp:408
+msgid ""
+"Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
+"query-id"
msgstr "Запросить Y координату рисунка или, если задано, объекта с --query-id"
#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../src/main.cpp:406
-msgid "Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-id"
-msgstr "Запросить ширину рисунка или, если задано, объекта — при помощи --query-id"
+#: ../src/main.cpp:414
+msgid ""
+"Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
+"id"
+msgstr ""
+"Запросить ширину рисунка или, если задано, объекта — при помощи --query-id"
#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../src/main.cpp:412
-msgid "Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-id"
+#: ../src/main.cpp:420
+msgid ""
+"Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
+"id"
msgstr "Запросить высоту рисунка или, если задано, объекта с --query-id"
-#: ../src/main.cpp:417
+#: ../src/main.cpp:425
msgid "List id,x,y,w,h for all objects"
msgstr "Перечислить id,x,y,w,h для всех объектов"
-#: ../src/main.cpp:422
+#: ../src/main.cpp:430
msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
msgstr "Идентификатор объекта для запроса"
#. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
-#: ../src/main.cpp:428
+#: ../src/main.cpp:436
msgid "Print out the extension directory and exit"
msgstr "Вывести на экран каталог расширения и выйти"
-#: ../src/main.cpp:433
+#: ../src/main.cpp:441
msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
msgstr "Убрать лишние определения из раздела <defs> документа"
-#: ../src/main.cpp:438
+#: ../src/main.cpp:446
msgid "List the IDs of all the verbs in Inkscape"
msgstr "Вывести список ID всех действий Inkscape"
-#: ../src/main.cpp:443
+#: ../src/main.cpp:451
msgid "Verb to call when Inkscape opens."
msgstr "Вызываемое действие при открытии Inkscape."
-#: ../src/main.cpp:444
+#: ../src/main.cpp:452
msgid "VERB-ID"
msgstr "ДЕЙСТВИЕ-ID"
-#: ../src/main.cpp:448
+#: ../src/main.cpp:456
msgid "Object ID to select when Inkscape opens."
msgstr "ID объекта, выделяемого при открытии документа в Inkscape."
-#: ../src/main.cpp:449
+#: ../src/main.cpp:457
msgid "OBJECT-ID"
msgstr "ОБЪЕКТ-ID"
-#: ../src/main.cpp:453
+#: ../src/main.cpp:461
msgid "Start Inkscape in interactive shell mode."
msgstr "Запустить Inkscape в интерактивном командном режиме"
-#: ../src/main.cpp:756
-#: ../src/main.cpp:1067
+#: ../src/main.cpp:799 ../src/main.cpp:1125
msgid ""
"[OPTIONS...] [FILE...]\n"
"\n"
"Доступные параметры:"
#. ## Add a menu for clear()
-#: ../src/menus-skeleton.h:16
-#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:74
-#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:52
-#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:208
+#: ../src/menus-skeleton.h:16 ../src/ui/dialog/debug.cpp:74
+#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:52 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:208
msgid "_File"
msgstr "_Файл"
@@ -8286,549 +15680,406 @@ msgstr "_Файл"
msgid "_New"
msgstr "_Создать"
-#. TODO look at some dynamic option for changing the menu tree:
-#. " <verb verb-id=\"DialogInput2\" />\n"
-#: ../src/menus-skeleton.h:49
-#: ../src/verbs.cpp:2488
-#: ../src/verbs.cpp:2494
+#: ../src/menus-skeleton.h:47 ../src/verbs.cpp:2474 ../src/verbs.cpp:2480
msgid "_Edit"
msgstr "_Правка"
-#: ../src/menus-skeleton.h:59
-#: ../src/verbs.cpp:2288
+#: ../src/menus-skeleton.h:57 ../src/verbs.cpp:2274
msgid "Paste Si_ze"
msgstr "Вставить _размер"
-#: ../src/menus-skeleton.h:71
+#: ../src/menus-skeleton.h:69
msgid "Clo_ne"
msgstr "Клон_ы"
-#: ../src/menus-skeleton.h:91
+#: ../src/menus-skeleton.h:89
msgid "_View"
msgstr "_Вид"
-#: ../src/menus-skeleton.h:92
+#: ../src/menus-skeleton.h:90
msgid "_Zoom"
msgstr "_Масштаб"
-#: ../src/menus-skeleton.h:108
+#: ../src/menus-skeleton.h:106
msgid "_Display mode"
msgstr "Отобр_ажение"
-#: ../src/menus-skeleton.h:120
+#. Better location in menu needs to be found
+#. " <verb verb-id=\"ViewModePrintColorsPreview\" radio=\"yes\"/>\n"
+#. " <verb verb-id=\"DialogPrintColorsPreview\" />\n"
+#: ../src/menus-skeleton.h:121
msgid "Show/Hide"
-msgstr "Ð\9fоказаÑ\82Ñ\8c или Ñ\81пÑ\80Ñ\8fÑ\82ать"
+msgstr "Ð\9fоказаÑ\82Ñ\8c или Ñ\81кÑ\80Ñ\8bть"
+#. " <verb verb-id=\"DialogScript\" />\n"
#. Not quite ready to be in the menus.
#. " <verb verb-id=\"FocusToggle\" />\n"
-#: ../src/menus-skeleton.h:139
+#: ../src/menus-skeleton.h:142
msgid "_Layer"
msgstr "Сло_й"
-#: ../src/menus-skeleton.h:159
+#: ../src/menus-skeleton.h:162
msgid "_Object"
msgstr "_Объект"
-#: ../src/menus-skeleton.h:166
+#: ../src/menus-skeleton.h:169
msgid "Cli_p"
msgstr "О_бтравочный контур"
-#: ../src/menus-skeleton.h:170
+#: ../src/menus-skeleton.h:173
msgid "Mas_k"
msgstr "_Маска"
-#: ../src/menus-skeleton.h:174
+#: ../src/menus-skeleton.h:177
msgid "Patter_n"
msgstr "_Текстура"
-#: ../src/menus-skeleton.h:198
+#: ../src/menus-skeleton.h:201
msgid "_Path"
msgstr "_Контур"
-#: ../src/menus-skeleton.h:225
-msgid "_Text"
-msgstr "_Текст"
-
-#: ../src/menus-skeleton.h:244
-msgid "Filter_s"
-msgstr "Фи_льтры"
-
-#: ../src/menus-skeleton.h:250
-msgid "Exte_nsions"
-msgstr "_Расширения"
-
-#: ../src/menus-skeleton.h:257
-msgid "Whiteboa_rd"
-msgstr "_Доска"
-
-#: ../src/menus-skeleton.h:261
-msgid "_Help"
-msgstr "_Справка"
-
-#: ../src/menus-skeleton.h:265
-msgid "Tutorials"
-msgstr "Учебник"
-
-#: ../src/node-context.cpp:223
-msgid "<b>Ctrl</b>: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; <b>Ctrl+Alt</b>: move along handles"
-msgstr "<b>Ctrl</b>: сменить тип узла, ограничить угол рычага, двигать по горизонтали/вертикали; <b>Ctrl+Alt</b>: двигать вдоль рычага или прямого фрагмента"
-
-#: ../src/node-context.cpp:224
-msgid "<b>Shift</b>: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles"
-msgstr "<b>Shift</b>: выделить/развыделить узел, отключить прилипание, вращать оба рычага"
-
-#: ../src/node-context.cpp:225
-msgid "<b>Alt</b>: lock handle length; <b>Ctrl+Alt</b>: move along handles"
-msgstr "<b>Alt</b>: зафиксировать длину рычага; <b>Ctrl+Alt</b>: двигать вдоль рычагов"
-
-#: ../src/nodepath.cpp:753
-#: ../src/seltrans.cpp:578
-msgid "Stamp"
-msgstr "Штамповка"
-
-#: ../src/nodepath.cpp:1659
-#: ../src/nodepath.cpp:1685
-msgid "Move nodes vertically"
-msgstr "Смещение узлов по вертикали"
-
-#: ../src/nodepath.cpp:1661
-#: ../src/nodepath.cpp:1687
-msgid "Move nodes horizontally"
-msgstr "Смещение узлов по горизонтали"
-
-#: ../src/nodepath.cpp:1663
-#: ../src/nodepath.cpp:1689
-#: ../src/nodepath.cpp:1704
-#: ../src/nodepath.cpp:3615
-msgid "Move nodes"
-msgstr "Смещение узлов"
-
-#: ../src/nodepath.cpp:1742
-msgid "<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both handles"
-msgstr "<b>Рычаг узла</b>: перетаскивание с <b>Ctrl</b> ограничивает угол; с <b>Alt</b> фиксирует длину; с <b>Shift</b> синхронно вращает противоположный рычаг"
-
-#: ../src/nodepath.cpp:1912
-msgid "Align nodes"
-msgstr "Выровнять узлы"
-
-#: ../src/nodepath.cpp:1974
-msgid "Distribute nodes"
-msgstr "Расстановка узлов"
-
-#: ../src/nodepath.cpp:2012
-msgid "Add nodes"
-msgstr "Добавление узлов"
-
-#: ../src/nodepath.cpp:2014
-#: ../src/nodepath.cpp:2116
-msgid "Add node"
-msgstr "Добавление узла"
-
-#: ../src/nodepath.cpp:2208
-msgid "Break path"
-msgstr "Разбитие контура"
-
-#: ../src/nodepath.cpp:2264
-msgid "Close subpath"
-msgstr "Закрытие подконтура"
-
-#: ../src/nodepath.cpp:2325
-msgid "Join nodes"
-msgstr "Соединение узлов"
-
-#: ../src/nodepath.cpp:2352
-msgid "Close subpath by segment"
-msgstr "Закрытие подконтура сегментом"
-
-#: ../src/nodepath.cpp:2406
-msgid "Join nodes by segment"
-msgstr "Соединение узлов сегментом"
-
-#: ../src/nodepath.cpp:2419
-#: ../src/nodepath.cpp:2434
-msgid "To join, you must have <b>two endnodes</b> selected."
-msgstr "Для соединения выделите <b>два оконечных узла</b>."
-
-#: ../src/nodepath.cpp:2591
-#: ../src/nodepath.cpp:2627
-#: ../src/nodepath.cpp:2631
-msgid "Delete nodes"
-msgstr "Удаление узлов"
-
-#: ../src/nodepath.cpp:2593
-msgid "Delete nodes preserving shape"
-msgstr "Удаление узлов без смены формы"
-
-#: ../src/nodepath.cpp:2650
-#: ../src/nodepath.cpp:2664
-msgid "Select <b>two non-endpoint nodes</b> on a path between which to delete segments."
-msgstr "Выделите <b>два неоконечных узла</b> контура, чтобы удалить сегменты между ними"
-
-#: ../src/nodepath.cpp:2760
-msgid "Cannot find path between nodes."
-msgstr "Невозможно найти контур между узлами."
-
-#: ../src/nodepath.cpp:2792
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1343
-msgid "Delete segment"
-msgstr "Удаление сегмента"
-
-#: ../src/nodepath.cpp:2813
-msgid "Change segment type"
-msgstr "Смена типа сегмента"
-
-#: ../src/nodepath.cpp:2830
-#: ../src/nodepath.cpp:3567
-msgid "Change node type"
-msgstr "Смена типа узла"
-
-#: ../src/nodepath.cpp:3861
-msgid "Retract handle"
-msgstr "Втяжка узла"
-
-#: ../src/nodepath.cpp:3916
-msgid "Move node handle"
-msgstr "Смещение рычага узла"
-
-#: ../src/nodepath.cpp:4101
-#, c-format
-msgid "<b>Node handle</b>: angle %0.2f°, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both handles"
-msgstr "<b>Рычаг узла</b> под углом %0.2f°, длина %s; перетаскивание с <b>Ctrl</b> ограничивает угол; с <b>Alt</b> фиксирует длину; с <b>Shift</b> синхронно вращает противоположный рычаг"
-
-#: ../src/nodepath.cpp:4295
-msgid "Rotate nodes"
-msgstr "Вращение узлов"
-
-#: ../src/nodepath.cpp:4410
-msgid "Cannot scale nodes when all are at the same location."
-msgstr ""
-
-#: ../src/nodepath.cpp:4436
-msgid "Scale nodes"
-msgstr "Масштабирование узлов"
-
-#: ../src/nodepath.cpp:4480
-msgid "Flip nodes"
-msgstr "Зеркалирование узлов"
-
-#: ../src/nodepath.cpp:4649
-msgid "<b>Node</b>: drag to edit the path; with <b>Ctrl</b> to snap to horizontal/vertical; with <b>Ctrl+Alt</b> to snap to handles' directions"
-msgstr "<b>Узел</b>: перетаскивание при нажатой клавише <b>Ctrl</b> — с прилипанием по горизонтали/вертикали; с <b>Ctrl+Alt</b> — вдоль рычагов"
-
-#. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
-#: ../src/nodepath.cpp:4882
-msgid "end node"
-msgstr "оконечный узел"
-
-#. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial
-#: ../src/nodepath.cpp:4887
-msgid "cusp"
-msgstr "острый"
-
-#. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here
-#: ../src/nodepath.cpp:4890
-msgid "smooth"
-msgstr "гладкий"
-
-#: ../src/nodepath.cpp:4892
-msgid "auto"
-msgstr "автоматический"
-
-#: ../src/nodepath.cpp:4894
-msgid "symmetric"
-msgstr "симметричный"
-
-#. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
-#: ../src/nodepath.cpp:4900
-msgid "end node, handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
-msgstr "оконечный узел, рычаг втянут (вытаскивается с <b>Shift</b>)"
-
-#: ../src/nodepath.cpp:4902
-msgid "one handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
-msgstr "один рычаг втянут (вытаскивается с <b>Shift</b>)"
-
-#: ../src/nodepath.cpp:4905
-msgid "both handles retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
-msgstr "оба рычага втянуты (вытаскиваются с <b>Shift</b>)"
-
-#: ../src/nodepath.cpp:4917
-msgid "<b>Drag</b> nodes or node handles; <b>Alt+drag</b> nodes to sculpt; <b>arrow</b> keys to move nodes, <b>< ></b> to scale, <b>[ ]</b> to rotate"
-msgstr "<b>Перетаскивайте</b> узлы или рычаги; <b>Alt+перетаскивание</b> узлов для лепки; клавиши <b>со стрелками</b> для смещения узлов, <b>< ></b> для масштабирования, <b>[ ]</b> для вращения"
-
-#: ../src/nodepath.cpp:4918
-msgid "<b>Drag</b> the node or its handles; <b>arrow</b> keys to move the node"
-msgstr "Перетаскивайте узел или его рычаги; клавиши-стрелки двигают узел"
-
-#: ../src/nodepath.cpp:4944
-#: ../src/nodepath.cpp:4956
-msgid "Select a single object to edit its nodes or handles."
-msgstr "Выберите один объект для изменения его узлов или рычагов."
+#: ../src/menus-skeleton.h:228
+msgid "_Text"
+msgstr "_Текст"
-#: ../src/nodepath.cpp:4948
-#, c-format
-msgid "<b>0</b> out of <b>%i</b> node selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> nodes to select."
-msgid_plural "<b>0</b> out of <b>%i</b> nodes selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> nodes to select."
-msgstr[0] "Выделен <b>0</b> из <b>%i</b> узлов. Для выделения узлов используйте щелчок, Shift+щелчок, либо обведение рамкой."
-msgstr[1] "Выделено <b>0</b> из <b>%i</b> узлов. Для выделения узлов используйте щелчок, Shift+щелчок, либо обведение рамкой."
-msgstr[2] "Выделено <b>0</b> из <b>%i</b> узлов. Для выделения узлов используйте щелчок, Shift+щелчок, либо обведение рамкой."
+#: ../src/menus-skeleton.h:248
+msgid "Filter_s"
+msgstr "Фи_льтры"
-#: ../src/nodepath.cpp:4954
-msgid "Drag the handles of the object to modify it."
-msgstr "Двигайте ручки фигуры, чтобы изменить ее."
+#: ../src/menus-skeleton.h:254
+msgid "Exte_nsions"
+msgstr "_Расширения"
-#: ../src/nodepath.cpp:4962
-#, c-format
-msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected; %s. %s."
-msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected; %s. %s."
-msgstr[0] "<b>%i</b> из <b>%i</b> узла выделен; %s. %s."
-msgstr[1] "<b>%i</b> из <b>%i</b> узлов выделено; %s. %s."
-msgstr[2] "<b>%i</b> из <b>%i</b> узлов выделено; %s. %s."
+#: ../src/menus-skeleton.h:261
+msgid "Whiteboa_rd"
+msgstr "_Доска"
-#: ../src/nodepath.cpp:4969
-#, c-format
-msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
-msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
-msgstr[0] "<b>%i</b> из <b>%i</b> узла выделен в <b>%i</b> из <b>%i</b> субконтуров. %s."
-msgstr[1] "<b>%i</b> из <b>%i</b> узлов выделено в <b>%i</b> из <b>%i</b> субконтуров. %s."
-msgstr[2] "<b>%i</b> из <b>%i</b> узлов выделено в <b>%i</b> из <b>%i</b> субконтуров. %s."
+#: ../src/menus-skeleton.h:265
+msgid "_Help"
+msgstr "_Справка"
-#: ../src/nodepath.cpp:4975
-#, c-format
-msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected. %s."
-msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected. %s."
-msgstr[0] "<b>%i</b> из <b>%i</b> узла выделен. %s."
-msgstr[1] "<b>%i</b> из <b>%i</b> узлов выделено. %s."
-msgstr[2] "<b>%i</b> из <b>%i</b> узлов выделено. %s."
+#: ../src/menus-skeleton.h:269
+msgid "Tutorials"
+msgstr "Учебник"
-#: ../src/object-edit.cpp:439
-msgid "Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the vertical radius the same"
-msgstr "Менять <b>горизонтальный радиус</b> закругления. С <b>Ctrl</b> вертикальный радиус будет таким же."
+#: ../src/object-edit.cpp:437
+msgid ""
+"Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
+"vertical radius the same"
+msgstr ""
+"Менять <b>горизонтальный радиус</b> закругления. С <b>Ctrl</b> вертикальный "
+"радиус будет таким же."
-#: ../src/object-edit.cpp:443
-msgid "Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the horizontal radius the same"
-msgstr "Менять <b>вертикальный радиус</b> закругления. С <b>Ctrl</b> горизонтальный радиус будет таким же."
+#: ../src/object-edit.cpp:441
+msgid ""
+"Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
+"horizontal radius the same"
+msgstr ""
+"Менять <b>вертикальный радиус</b> закругления. С <b>Ctrl</b> горизонтальный "
+"радиус будет таким же."
-#: ../src/object-edit.cpp:447
-#: ../src/object-edit.cpp:451
-#, fuzzy
-msgid "Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to lock ratio or stretch in one dimension only"
-msgstr "Менять <b>ширину и высоту</b> прямоугольника; <b>Ctrl</b> фиксирует отношение сторон или растягивает/сжимает только по одному измерению."
+#: ../src/object-edit.cpp:445 ../src/object-edit.cpp:449
+msgid ""
+"Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to "
+"lock ratio or stretch in one dimension only"
+msgstr ""
+"Менять <b>ширину и высоту</b> прямоугольника; <b>Ctrl</b> фиксирует "
+"отношение сторон или растягивает только в одном измерении"
-#: ../src/object-edit.cpp:685
-#: ../src/object-edit.cpp:688
-#: ../src/object-edit.cpp:691
-#: ../src/object-edit.cpp:694
-msgid "Resize box in X/Y direction; with <b>Shift</b> along the Z axis; with <b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
-msgstr "Изменить размер объекта по осям X/Y; с <b>Shift</b> — вдоль оси Z, с <b>Ctrl</b> — с ограничением в направлениях (края или диагонали)"
+#: ../src/object-edit.cpp:683 ../src/object-edit.cpp:686
+#: ../src/object-edit.cpp:689 ../src/object-edit.cpp:692
+msgid ""
+"Resize box in X/Y direction; with <b>Shift</b> along the Z axis; with "
+"<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
+msgstr ""
+"Изменить размер объекта по осям X/Y; с <b>Shift</b> — вдоль оси Z, с "
+"<b>Ctrl</b> — с ограничением в направлениях (края или диагонали)"
-#: ../src/object-edit.cpp:697
-#: ../src/object-edit.cpp:700
-#: ../src/object-edit.cpp:703
-#: ../src/object-edit.cpp:706
-msgid "Resize box along the Z axis; with <b>Shift</b> in X/Y direction; with <b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
-msgstr "Изменить размер вдоль оси Z; с <b>Shift</b> — по осям X/Y; с <b>Ctrl</b> — с ограничением в направлениях (края или диагонали)"
+#: ../src/object-edit.cpp:695 ../src/object-edit.cpp:698
+#: ../src/object-edit.cpp:701 ../src/object-edit.cpp:704
+msgid ""
+"Resize box along the Z axis; with <b>Shift</b> in X/Y direction; with "
+"<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
+msgstr ""
+"Изменить размер вдоль оси Z; с <b>Shift</b> — по осям X/Y; с <b>Ctrl</b> — с "
+"ограничением в направлениях (края или диагонали)"
-#: ../src/object-edit.cpp:709
+#: ../src/object-edit.cpp:707
msgid "Move the box in perspective"
msgstr "Перемещение параллелепипеда в перспективе"
-#: ../src/object-edit.cpp:927
+#: ../src/object-edit.cpp:925
msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
msgstr "Менять <b>большую ось</b> эллипса. <b>Ctrl</b> дает круг."
-#: ../src/object-edit.cpp:930
+#: ../src/object-edit.cpp:928
msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
msgstr "Менять <b>малую ось</b> эллипса. <b>Ctrl</b> дает круг."
-#: ../src/object-edit.cpp:933
-msgid "Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b>to snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for segment"
-msgstr "<b>Начальная точка</b> сектора или дуги; <b>Ctrl</b> ограничивает угол; перетаскивание <b>внутри</b> дает дугу, <b>снаружи</b> — сектор."
+#: ../src/object-edit.cpp:931
+msgid ""
+"Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
+"snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
+"segment"
+msgstr ""
+"<b>Начальная точка</b> сектора или дуги; <b>Ctrl</b> ограничивает угол; "
+"перетаскивание <b>внутри</b> даёт дугу, <b>снаружи</b> — сектор."
-#: ../src/object-edit.cpp:937
-msgid "Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for segment"
-msgstr "<b>Конечная точка</b> сектора или дуги. <b>Ctrl</b> ограничивает угол. Перетаскивание <b>внутри</b> дает дугу, <b>снаружи</b> — сектор."
+#: ../src/object-edit.cpp:935
+msgid ""
+"Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
+"snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
+"segment"
+msgstr ""
+"<b>Конечная точка</b> сектора или дуги. <b>Ctrl</b> ограничивает угол. "
+"Перетаскивание <b>внутри</b> дает дугу, <b>снаружи</b> — сектор."
-#: ../src/object-edit.cpp:1076
-msgid "Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to randomize"
-msgstr "Менять <b>большой радиус</b> звезды или многоугольника. <b>Shift</b> закругляет, <b>Alt</b> искажает."
+#: ../src/object-edit.cpp:1074
+msgid ""
+"Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to "
+"round; with <b>Alt</b> to randomize"
+msgstr ""
+"Менять <b>большой радиус</b> звезды или многоугольника. <b>Shift</b> "
+"закругляет, <b>Alt</b> искажает."
-#: ../src/object-edit.cpp:1083
-msgid "Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to randomize"
-msgstr "Менять <b>малый радиус</b> звезды или многоугольника. <b>Ctrl</b> сохраняет радиус, <b>Shift</b> закругляет, <b>Alt</b> делает случайным."
+#: ../src/object-edit.cpp:1081
+msgid ""
+"Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star "
+"rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to "
+"randomize"
+msgstr ""
+"Менять <b>малый радиус</b> звезды или многоугольника. <b>Ctrl</b> сохраняет "
+"радиус (без наклона), <b>Shift</b> закругляет, <b>Alt</b> делает случайным."
-#: ../src/object-edit.cpp:1266
-msgid "Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Alt</b> to converge/diverge"
-msgstr "Удлинять или укорачивать спираль изнутри. <b>Ctrl</b> ограничивает угол. <b>Alt</b> меняет нелинейность."
+#: ../src/object-edit.cpp:1270
+msgid ""
+"Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
+"with <b>Alt</b> to converge/diverge"
+msgstr ""
+"Удлинять или укорачивать спираль изнутри. <b>Ctrl</b> ограничивает угол. "
+"<b>Alt</b> меняет нелинейность."
-#: ../src/object-edit.cpp:1269
-msgid "Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to scale/rotate"
-msgstr "Удлинять или укорачивать спираль снаружи. <b>Ctrl</b> ограничивает угол. <b>Shift</b> растягивает/вращает как целое."
+#: ../src/object-edit.cpp:1273
+msgid ""
+"Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
+"with <b>Shift</b> to scale/rotate"
+msgstr ""
+"Удлинять или укорачивать спираль снаружи. <b>Ctrl</b> ограничивает угол. "
+"<b>Shift</b> растягивает/вращает как целое."
-#: ../src/object-edit.cpp:1313
+#: ../src/object-edit.cpp:1317
msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
msgstr "Менять <b>расстояние втяжки</b>"
-#: ../src/object-edit.cpp:1349
+#: ../src/object-edit.cpp:1353
msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
msgstr "Изменять размер <b>текстового блока</b>"
-#: ../src/path-chemistry.cpp:49
-#, fuzzy
+#: ../src/path-chemistry.cpp:51
msgid "Select <b>object(s)</b> to combine."
-msgstr "Выделите <b>объект(ы)</b> для поднятия."
+msgstr "Выделите объединяемые <b>объект(ы)</b>."
-#: ../src/path-chemistry.cpp:53
+#: ../src/path-chemistry.cpp:55
msgid "Combining paths..."
msgstr "Выполняется объединение контуров..."
-#: ../src/path-chemistry.cpp:161
+#: ../src/path-chemistry.cpp:171
msgid "Combine"
msgstr "Объединение"
-#: ../src/path-chemistry.cpp:168
+#: ../src/path-chemistry.cpp:178
msgid "<b>No path(s)</b> to combine in the selection."
msgstr "В выделении <b>нет контуров</b> для объединения."
-#: ../src/path-chemistry.cpp:180
+#: ../src/path-chemistry.cpp:190
msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
msgstr "Выделите <b>контур(ы)</b> для разбиения."
-#: ../src/path-chemistry.cpp:184
+#: ../src/path-chemistry.cpp:194
msgid "Breaking apart paths..."
msgstr "Выполняется разбиение контуров..."
-#: ../src/path-chemistry.cpp:271
+#: ../src/path-chemistry.cpp:283
msgid "Break apart"
msgstr "Разбиение"
-#: ../src/path-chemistry.cpp:273
+#: ../src/path-chemistry.cpp:285
msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection."
msgstr "В выделении <b>нет разбиваемых контуров</b>."
-#: ../src/path-chemistry.cpp:285
+#: ../src/path-chemistry.cpp:297
msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
msgstr "Выделите <b>объекты</b> для преобразования в контур."
-#: ../src/path-chemistry.cpp:291
+#: ../src/path-chemistry.cpp:303
msgid "Converting objects to paths..."
msgstr "Выполняется преобразование объектов в контуры..."
-#: ../src/path-chemistry.cpp:313
+#: ../src/path-chemistry.cpp:325
msgid "Object to path"
msgstr "Оконтуривание объекта"
-#: ../src/path-chemistry.cpp:315
+#: ../src/path-chemistry.cpp:327
msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
msgstr "В выделении <b>нет объектов</b>, преобразуемых в контур."
-#: ../src/path-chemistry.cpp:552
+#: ../src/path-chemistry.cpp:595
msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
msgstr "Выделите <b>контур(ы)</b> для разворота."
-#: ../src/path-chemistry.cpp:561
+#: ../src/path-chemistry.cpp:604
msgid "Reversing paths..."
msgstr "Выполняется разворот контуров..."
-#: ../src/path-chemistry.cpp:588
+#: ../src/path-chemistry.cpp:638
msgid "Reverse path"
msgstr "Развернуть контур"
-#: ../src/path-chemistry.cpp:590
+#: ../src/path-chemistry.cpp:640
msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
msgstr "В выделении <b>нет контуров</b> для разворота."
-#: ../src/pencil-context.cpp:262
-#: ../src/pen-context.cpp:495
+#: ../src/pen-context.cpp:253 ../src/pencil-context.cpp:554
+msgid "Drawing cancelled"
+msgstr "Отмена рисования"
+
+#: ../src/pen-context.cpp:495 ../src/pencil-context.cpp:279
msgid "Continuing selected path"
msgstr "Продолжение выделенного контура"
-#: ../src/pencil-context.cpp:270
-#: ../src/pen-context.cpp:505
+#: ../src/pen-context.cpp:505 ../src/pencil-context.cpp:287
msgid "Creating new path"
msgstr "Создание нового контура"
-#: ../src/pencil-context.cpp:273
-#: ../src/pen-context.cpp:507
+#: ../src/pen-context.cpp:507 ../src/pencil-context.cpp:290
msgid "Appending to selected path"
msgstr "Добавление к выделенному контуру"
-#: ../src/pencil-context.cpp:374
+#: ../src/pen-context.cpp:668
+msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
+msgstr ""
+"<b>Щелчок</b> или <b>щелчок + перетаскивание</b> закрывают этот контур."
+
+#: ../src/pen-context.cpp:678
+msgid ""
+"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
+msgstr ""
+"<b>Щелчок</b> или <b>щелчок + перетаскивание</b> продолжает контур из этой "
+"точки."
+
+#: ../src/pen-context.cpp:1289
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Curve segment</b>: angle %3.2f°, distance %s; with <b>Ctrl</b> to "
+"snap angle, <b>Enter</b> to finish the path"
+msgstr ""
+"<b>Сегмент кривой</b>: угол %3.2f°, расстояние %s; <b>Ctrl</b> "
+"ограничивает угол, <b>Enter</b> завершает контур"
+
+#: ../src/pen-context.cpp:1290
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Line segment</b>: angle %3.2f°, distance %s; with <b>Ctrl</b> to "
+"snap angle, <b>Enter</b> to finish the path"
+msgstr ""
+"<b>Сегмент линии</b>: угол %3.2f°, расстояние %s; <b>Ctrl</b> "
+"ограничивает угол, <b>Enter</b> завершает контур"
+
+#: ../src/pen-context.cpp:1308
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Curve handle</b>: angle %3.2f°, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
+"angle"
+msgstr ""
+"<b>Рычаг узла кривой</b>: угол %3.2f°, длина %s; <b>Ctrl</b> "
+"ограничивает угол"
+
+#: ../src/pen-context.cpp:1330
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Curve handle, symmetric</b>: angle %3.2f°, length %s; with <b>Ctrl</"
+"b> to snap angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
+msgstr ""
+"<b>Рычаг узла, симметричный</b>: угол %3.2f°, длина %s; <b>Ctrl</b> "
+"ограничивает угол; с <b>Shift</b> меняется только этот рычаг"
+
+#: ../src/pen-context.cpp:1331
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Curve handle</b>: angle %3.2f°, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
+"angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
+msgstr ""
+"<b>Рычаг узла</b>: угол %3.2f°, длина %s; <b>Ctrl</b> ограничивает угол; "
+"<b>Shift</b> синхронно вращает противоположный рычаг"
+
+#: ../src/pen-context.cpp:1379
+msgid "Drawing finished"
+msgstr "Рисование закончено"
+
+#: ../src/pencil-context.cpp:395
msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
msgstr "<b>Отпустите</b> здесь для закрытия и завершения контура."
-#: ../src/pencil-context.cpp:380
+#: ../src/pencil-context.cpp:401
msgid "Drawing a freehand path"
msgstr "Рисуется произвольный контур"
-#: ../src/pencil-context.cpp:385
+#: ../src/pencil-context.cpp:406
msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
msgstr "<b>Перетащите</b> для продолжения контура из этой точки."
#. Write curves to object
-#: ../src/pencil-context.cpp:458
+#: ../src/pencil-context.cpp:498
msgid "Finishing freehand"
msgstr "Завершается произвольный контур"
-#: ../src/pencil-context.cpp:515
-#: ../src/pen-context.cpp:253
-msgid "Drawing cancelled"
-msgstr "Отмена рисования"
-
-#: ../src/pencil-context.cpp:565
-msgid "<b>Sketch mode</b>: holding <b>Alt</b> interpolates between sketched paths. Release <b>Alt</b> to finalize."
-msgstr "<b>Эскизный режим</b>: удерживайте нажатой <b>Alt</b> для интерполяции между рисуемыми контурами, отпустите <b>Alt</b> для завершения."
+#: ../src/pencil-context.cpp:604
+msgid ""
+"<b>Sketch mode</b>: holding <b>Alt</b> interpolates between sketched paths. "
+"Release <b>Alt</b> to finalize."
+msgstr ""
+"<b>Эскизный режим</b>: удерживайте нажатой <b>Alt</b> для интерполяции между "
+"рисуемыми контурами, отпустите <b>Alt</b> для завершения."
-#: ../src/pencil-context.cpp:593
+#: ../src/pencil-context.cpp:632
msgid "Finishing freehand sketch"
msgstr "Завершается эскизный контур"
-#: ../src/pen-context.cpp:667
-msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
-msgstr "<b>Щелчок</b> или <b>щелчок + перетаскивание</b> закрывают этот контур."
-
-#: ../src/pen-context.cpp:677
-msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
-msgstr "<b>Щелчок</b> или <b>щелчок + перетаскивание</b> продолжает контур из этой точки."
-
-#: ../src/pen-context.cpp:1271
-#, c-format
-msgid "<b>Curve segment</b>: angle %3.2f°, distance %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, <b>Enter</b> to finish the path"
-msgstr "<b>Сегмент кривой</b>: угол %3.2f°, расстояние %s; <b>Ctrl</b> ограничивает угол, <b>Enter</b> завершает контур"
+#: ../src/persp3d.cpp:344
+msgid "Toggle vanishing point"
+msgstr "Переключение точек схода"
-#: ../src/pen-context.cpp:1272
-#, c-format
-msgid "<b>Line segment</b>: angle %3.2f°, distance %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, <b>Enter</b> to finish the path"
-msgstr "<b>Сегмент линии</b>: угол %3.2f°, расстояние %s; <b>Ctrl</b> ограничивает угол, <b>Enter</b> завершает контур"
+#: ../src/persp3d.cpp:355
+msgid "Toggle multiple vanishing points"
+msgstr "Переключение нескольких точек схода"
-#: ../src/pen-context.cpp:1290
-#, c-format
-msgid "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f°, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
-msgstr "<b>Ус узла кривой</b>: угол %3.2f°, длина %s; <b>Ctrl</b> ограничивает угол"
+#: ../src/preferences-skeleton.h:101
+msgid "Dip pen"
+msgstr "Чернильное перо"
-#: ../src/pen-context.cpp:1312
-#, fuzzy, c-format
-msgid "<b>Curve handle, symmetric</b>: angle %3.2f°, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
-msgstr "<b>%s</b>: угол %3.2f°, длина %s; перетаскивание с <b>Ctrl</b> ограничивает угол; с <b>Shift</b> синхронно вращает противоположный ус"
+#: ../src/preferences-skeleton.h:102
+msgid "Marker"
+msgstr "Маркер"
-#: ../src/pen-context.cpp:1313
-#, c-format
-msgid "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f°, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
-msgstr "<b>Рычаг кривой</b>: угол %3.2f°, длина %s; перетаскивание с <b>Ctrl</b> — ограничивает угол; с <b>Shift</b> — синхронно вращает противоположный рычаг"
+#: ../src/preferences-skeleton.h:103
+msgid "Brush"
+msgstr "Кисть"
-#: ../src/pen-context.cpp:1360
-msgid "Drawing finished"
-msgstr "РиÑ\81ование законÑ\87ено"
+#: ../src/preferences-skeleton.h:104
+msgid "Wiggly"
+msgstr "Ð\92илÑ\8fÑ\8eÑ\89ее пеÑ\80о"
-#: ../src/persp3d.cpp:335
-msgid "Toggle vanishing point"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80еклÑ\8eÑ\87ение Ñ\82оÑ\87ек Ñ\81Ñ\85ода"
+#: ../src/preferences-skeleton.h:105
+msgid "Splotchy"
+msgstr "Ð\9fаÑ\87каÑ\8eÑ\89ее пеÑ\80о"
-#: ../src/persp3d.cpp:346
-msgid "Toggle multiple vanishing points"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80еклÑ\8eÑ\87ение неÑ\81колÑ\8cкиÑ\85 Ñ\82оÑ\87ек Ñ\81Ñ\85ода"
+#: ../src/preferences-skeleton.h:106
+msgid "Tracing"
+msgstr "ТÑ\80аÑ\81Ñ\81иÑ\80овка"
-#: ../src/preferences.cpp:101
-msgid "Inkscape will run with default settings, and new settings will not be saved. "
+#: ../src/preferences.cpp:130
+msgid ""
+"Inkscape will run with default settings, and new settings will not be saved. "
msgstr ""
"Inkscape запустится с исходными настройками.\n"
"Измененные настройки не будут сохранены."
#. the creation failed
#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Cannot create profile directory %1."),
#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved);
-#: ../src/preferences.cpp:116
+#: ../src/preferences.cpp:145
#, c-format
msgid "Cannot create profile directory %s."
msgstr "Невозможно создать каталог с профилем %s."
#. The profile dir is not actually a directory
#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("%1 is not a valid directory."),
#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved);
-#: ../src/preferences.cpp:134
+#: ../src/preferences.cpp:163
#, c-format
msgid "%s is not a valid directory."
msgstr "%s в действительности не является каталогом."
@@ -8852,746 +16103,816 @@ msgstr "%s в действительности не является катал
#. The write failed.
#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Failed to create the preferences file %1."),
#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
-#: ../src/preferences.cpp:145
+#: ../src/preferences.cpp:174
#, c-format
msgid "Failed to create the preferences file %s."
msgstr "Не удалось загрузить файл параметров %s."
-#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("The preferences file %1 is not a regular file."),
-#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
-#: ../src/preferences.cpp:163
+#: ../src/preferences.cpp:210
#, c-format
msgid "The preferences file %s is not a regular file."
msgstr "Файл параметров программы %s не является обычным файлом."
-#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("The preferences file %1 could not be read."),
-#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
-#: ../src/preferences.cpp:175
+#: ../src/preferences.cpp:220
#, c-format
msgid "The preferences file %s could not be read."
msgstr "Не удалось прочитать файл параметров программы %s."
-#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("The preferences file %1 is not a valid XML document."),
-#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
-#: ../src/preferences.cpp:188
+#: ../src/preferences.cpp:231
#, c-format
msgid "The preferences file %s is not a valid XML document."
msgstr "Файл параметров программы %s не является корректным документом XML."
-#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("The file %1 is not a valid Inkscape preferences file."),
-#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
-#: ../src/preferences.cpp:199
+#: ../src/preferences.cpp:240
#, c-format
msgid "The file %s is not a valid Inkscape preferences file."
msgstr "%s не является корректным файлом параметров Inkscape."
-#: ../src/rdf.cpp:172
+#: ../src/rdf.cpp:173
msgid "CC Attribution"
msgstr "CC Attribution"
-#: ../src/rdf.cpp:177
+#: ../src/rdf.cpp:178
msgid "CC Attribution-ShareAlike"
msgstr "CC Attribution-ShareAlike"
-#: ../src/rdf.cpp:182
+#: ../src/rdf.cpp:183
msgid "CC Attribution-NoDerivs"
msgstr "CC Attribution-NoDerivs"
-#: ../src/rdf.cpp:187
+#: ../src/rdf.cpp:188
msgid "CC Attribution-NonCommercial"
msgstr "CC Attribution-NonCommercial"
-#: ../src/rdf.cpp:192
+#: ../src/rdf.cpp:193
msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
msgstr "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
-#: ../src/rdf.cpp:197
+#: ../src/rdf.cpp:198
msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
msgstr "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
-#: ../src/rdf.cpp:202
+#: ../src/rdf.cpp:203
msgid "Public Domain"
msgstr "Общественное достояние"
-#: ../src/rdf.cpp:207
+#: ../src/rdf.cpp:208
msgid "FreeArt"
msgstr "FreeArt"
-#: ../src/rdf.cpp:212
+#: ../src/rdf.cpp:213
msgid "Open Font License"
msgstr "Open Font License"
-#: ../src/rdf.cpp:229
-msgid "Title"
-msgstr "Название"
-
-#: ../src/rdf.cpp:230
-msgid "Name by which this document is formally known."
+#: ../src/rdf.cpp:231
+#, fuzzy
+msgid "Name by which this document is formally known"
msgstr "Название, под которым данный документ официально известен."
-#: ../src/rdf.cpp:232
-msgid "Date"
+#: ../src/rdf.cpp:233
+#, fuzzy
+msgid "Date:"
msgstr "Дата"
-#: ../src/rdf.cpp:233
-msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)."
+#: ../src/rdf.cpp:234
+#, fuzzy
+msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)"
msgstr "Дата, к которой относится создание данного документа (ГГГГ-ММ-ДД)."
-#: ../src/rdf.cpp:235
-msgid "Format"
-msgstr "Формат"
-
-#: ../src/rdf.cpp:236
-msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)."
+#: ../src/rdf.cpp:237
+#, fuzzy
+msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)"
msgstr "Физическое или цифровое представление этого документа (MIME-тип)."
-#: ../src/rdf.cpp:239
-msgid "Type of document (DCMI Type)."
+#: ../src/rdf.cpp:240
+#, fuzzy
+msgid "Type of document (DCMI Type)"
msgstr "Тип документа (тип DCMI)."
-#: ../src/rdf.cpp:242
-msgid "Creator"
-msgstr "Создатель"
-
#: ../src/rdf.cpp:243
-msgid "Name of entity primarily responsible for making the content of this document."
-msgstr "Название организации, в первую очередь ответственной за создание этого документа."
+#, fuzzy
+msgid "Creator:"
+msgstr "Создатель"
-#: ../src/rdf.cpp:245
-msgid "Rights"
-msgstr "Права"
+#: ../src/rdf.cpp:244
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Name of entity primarily responsible for making the content of this document"
+msgstr ""
+"Название организации, в первую очередь ответственной за создание этого "
+"документа."
#: ../src/rdf.cpp:246
-msgid "Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document."
-msgstr "Название организации, чьей интеллектуальной собственностью является этот документ."
+#, fuzzy
+msgid "Rights:"
+msgstr "Правое:"
-#: ../src/rdf.cpp:248
-msgid "Publisher"
-msgstr "Издатель"
+#: ../src/rdf.cpp:247
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document"
+msgstr ""
+"Название организации, чьей интеллектуальной собственностью является этот "
+"документ."
#: ../src/rdf.cpp:249
-msgid "Name of entity responsible for making this document available."
+#, fuzzy
+msgid "Publisher:"
+msgstr "Издатель"
+
+#: ../src/rdf.cpp:250
+#, fuzzy
+msgid "Name of entity responsible for making this document available"
msgstr "Название организации, ответственной за публикацию этого документа."
-#: ../src/rdf.cpp:252
-msgid "Identifier"
+#: ../src/rdf.cpp:253
+#, fuzzy
+msgid "Identifier:"
msgstr "Идентификатор"
-#: ../src/rdf.cpp:253
-msgid "Unique URI to reference this document."
+#: ../src/rdf.cpp:254
+#, fuzzy
+msgid "Unique URI to reference this document"
msgstr "Уникальный URI для ссылки на этот документ."
-#: ../src/rdf.cpp:255
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1425
-msgid "Source"
+#: ../src/rdf.cpp:256
+#, fuzzy
+msgid "Source:"
msgstr "Источник"
-#: ../src/rdf.cpp:256
-msgid "Unique URI to reference the source of this document."
+#: ../src/rdf.cpp:257
+#, fuzzy
+msgid "Unique URI to reference the source of this document"
msgstr "Уникальный URI для ссылки на источник этого документа."
-#: ../src/rdf.cpp:258
-msgid "Relation"
+#: ../src/rdf.cpp:259
+#, fuzzy
+msgid "Relation:"
msgstr "Смежный"
-#: ../src/rdf.cpp:259
-msgid "Unique URI to a related document."
+#: ../src/rdf.cpp:260
+#, fuzzy
+msgid "Unique URI to a related document"
msgstr "Уникальный URI смежного документа."
-#: ../src/rdf.cpp:261
-msgid "Language"
-msgstr "Язык"
+#: ../src/rdf.cpp:262 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1297
+msgid "Language:"
+msgstr "Язык:"
-#: ../src/rdf.cpp:262
-msgid "Two-letter language tag with optional subtags for the language of this document. (e.g. 'en-GB')"
+#: ../src/rdf.cpp:263
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Two-letter language tag with optional subtags for the language of this "
+"document (e.g. 'en-GB')"
msgstr "Двухсимвольный тег языка, возможно с субтегами (например, ru-RU)"
-#: ../src/rdf.cpp:264
-msgid "Keywords"
+#: ../src/rdf.cpp:265
+#, fuzzy
+msgid "Keywords:"
msgstr "Ключевые слова"
-#: ../src/rdf.cpp:265
-msgid "The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or classifications."
-msgstr "Тема этого документа в виде списка ключевых слов, фраз или классификаций (через запятую)"
+#: ../src/rdf.cpp:266
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or "
+"classifications"
+msgstr ""
+"Тема этого документа в виде списка ключевых слов, фраз или классификаций "
+"(через запятую)"
#. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content.
#. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/
-#: ../src/rdf.cpp:269
-msgid "Coverage"
+#: ../src/rdf.cpp:270
+#, fuzzy
+msgid "Coverage:"
msgstr "Охват"
-#: ../src/rdf.cpp:270
-msgid "Extent or scope of this document."
+#: ../src/rdf.cpp:271
+#, fuzzy
+msgid "Extent or scope of this document"
msgstr "Охват или тематические рамки этого документа."
-#: ../src/rdf.cpp:273
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:218
-msgid "Description"
+#: ../src/rdf.cpp:274
+#, fuzzy
+msgid "Description:"
msgstr "Описание"
-#: ../src/rdf.cpp:274
-msgid "A short account of the content of this document."
+#: ../src/rdf.cpp:275
+#, fuzzy
+msgid "A short account of the content of this document"
msgstr "Краткое описание содержимого документа."
#. FIXME: need to handle 1 agent per line of input
-#: ../src/rdf.cpp:278
-msgid "Contributors"
+#: ../src/rdf.cpp:279
+#, fuzzy
+msgid "Contributors:"
msgstr "Соавторы"
-#: ../src/rdf.cpp:279
-msgid "Names of entities responsible for making contributions to the content of this document."
+#: ../src/rdf.cpp:280
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Names of entities responsible for making contributions to the content of "
+"this document"
msgstr "Названия или имена тех, кто внес вклад в создание этого документа."
#. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document
-#: ../src/rdf.cpp:283
-msgid "URI"
+#: ../src/rdf.cpp:284
+#, fuzzy
+msgid "URI:"
msgstr "URI"
#. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license
-#: ../src/rdf.cpp:285
-msgid "URI to this document's license's namespace definition."
+#: ../src/rdf.cpp:286
+#, fuzzy
+msgid "URI to this document's license's namespace definition"
msgstr "URI текста лицензии, применимой к данному документу."
#. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document
-#: ../src/rdf.cpp:289
-msgid "Fragment"
+#: ../src/rdf.cpp:290
+#, fuzzy
+msgid "Fragment:"
msgstr "Фрагмент"
-#: ../src/rdf.cpp:290
-msgid "XML fragment for the RDF 'License' section."
+#: ../src/rdf.cpp:291
+#, fuzzy
+msgid "XML fragment for the RDF 'License' section"
msgstr "XML-фрагмент RDF-раздела \"Лицензия\"."
-#: ../src/rect-context.cpp:344
-msgid "<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner circular"
-msgstr "<b>Ctrl</b>: квадрат или прямоугольник с целым соотношением сторон, закругленные углы"
+#: ../src/rect-context.cpp:374
+msgid ""
+"<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner "
+"circular"
+msgstr ""
+"<b>Ctrl</b>: квадрат или прямоугольник с целым соотношением сторон, "
+"закругленные углы"
-#: ../src/rect-context.cpp:486
+#: ../src/rect-context.cpp:521
#, c-format
-msgid "<b>Rectangle</b>: %s × %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
-msgstr "<b>Прямоугольник</b>: %s × %s; (с соотношением сторон %d:%d); с <b>Shift</b> рисует вокруг начальной точки"
+msgid ""
+"<b>Rectangle</b>: %s × %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</"
+"b> to draw around the starting point"
+msgstr ""
+"<b>Прямоугольник</b>: %s × %s; (с соотношением сторон %d:%d); с "
+"<b>Shift</b> рисует вокруг начальной точки"
-#: ../src/rect-context.cpp:489
+#: ../src/rect-context.cpp:524
#, c-format
-msgid "<b>Rectangle</b>: %s × %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
-msgstr "<b>Прямоугольник</b>: %s × %s; (с «золотым» соотношением сторон 1.618 : 1); с <b>Shift</b> рисует вокруг начальной точки"
+msgid ""
+"<b>Rectangle</b>: %s × %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with "
+"<b>Shift</b> to draw around the starting point"
+msgstr ""
+"<b>Прямоугольник</b>: %s × %s; (с «золотым» соотношением сторон 1.618 : "
+"1); с <b>Shift</b> рисует вокруг начальной точки"
-#: ../src/rect-context.cpp:491
+#: ../src/rect-context.cpp:526
#, c-format
-msgid "<b>Rectangle</b>: %s × %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
-msgstr "<b>Прямоугольник</b>: %s × %s; (с «золотым» соотношением сторон 1 : 1.618); с <b>Shift</b> рисует вокруг начальной точки"
+msgid ""
+"<b>Rectangle</b>: %s × %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with "
+"<b>Shift</b> to draw around the starting point"
+msgstr ""
+"<b>Прямоугольник</b>: %s × %s; (с «золотым» соотношением сторон 1 : "
+"1.618); с <b>Shift</b> рисует вокруг начальной точки"
-#: ../src/rect-context.cpp:495
+#: ../src/rect-context.cpp:530
#, c-format
-msgid "<b>Rectangle</b>: %s × %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
-msgstr "<b>Прямоугольник</b>: %s x %s; с <b>Ctrl</b>: квадрат или прямоугольник с целым соотношением сторон, с <b>Shift</b> рисовать вокруг начальной точки"
+msgid ""
+"<b>Rectangle</b>: %s × %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
+"ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
+msgstr ""
+"<b>Прямоугольник</b>: %s x %s; с <b>Ctrl</b>: квадрат или прямоугольник с "
+"целым соотношением сторон, с <b>Shift</b> рисовать вокруг начальной точки"
-#: ../src/rect-context.cpp:516
+#: ../src/rect-context.cpp:555
msgid "Create rectangle"
msgstr "Создание прямоугольника"
-#: ../src/select-context.cpp:233
+#: ../src/select-context.cpp:178
+msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles"
+msgstr "Щелчок по объекту переключает стрелки масштабирования/вращения"
+
+#: ../src/select-context.cpp:179
+msgid ""
+"No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select."
+msgstr ""
+"Нет выделенных объектов. Используйте щелчок, Shift+щелчок или обведите "
+"объекты рамкой."
+
+#: ../src/select-context.cpp:238
msgid "Move canceled."
msgstr "Перемещение отменено."
-#: ../src/select-context.cpp:241
+#: ../src/select-context.cpp:246
msgid "Selection canceled."
msgstr "Выделение отменено."
-#: ../src/select-context.cpp:563
-msgid "<b>Draw over</b> objects to select them; release <b>Alt</b> to switch to rubberband selection"
-msgstr "<b>Проведите курсором мыши</b> по объектам, чтобы выделить их; отпустите <b>Alt</b>, чтобы переключиться на обычное выделение"
+#: ../src/select-context.cpp:561
+msgid ""
+"<b>Draw over</b> objects to select them; release <b>Alt</b> to switch to "
+"rubberband selection"
+msgstr ""
+"<b>Проведите курсором мыши</b> по объектам, чтобы выделить их; отпустите "
+"<b>Alt</b>, чтобы переключиться на обычное выделение"
-#: ../src/select-context.cpp:565
-msgid "<b>Drag around</b> objects to select them; press <b>Alt</b> to switch to touch selection"
-msgstr "<b>Проведите курсором мыши</b> вокруг объектов, чтобы выделить их; нажмите <b>Alt</b> для переключения на касательное выделение"
+#: ../src/select-context.cpp:563
+msgid ""
+"<b>Drag around</b> objects to select them; press <b>Alt</b> to switch to "
+"touch selection"
+msgstr ""
+"<b>Проведите курсором мыши</b> вокруг объектов, чтобы выделить их; нажмите "
+"<b>Alt</b> для переключения на касательное выделение"
#: ../src/select-context.cpp:728
msgid "<b>Ctrl</b>: click to select in groups; drag to move hor/vert"
-msgstr "<b>Ctrl</b>: щелчок выделяет в группе; перетаскивание двигает по горизонтали/вертикали"
+msgstr ""
+"<b>Ctrl</b>: щелчок выделяет в группе; перетаскивание двигает по горизонтали/"
+"вертикали"
#: ../src/select-context.cpp:729
msgid "<b>Shift</b>: click to toggle select; drag for rubberband selection"
-msgstr "<b>Shift</b>: выделить/снять выделение; перетаскивание включает выделение «липкой лентой»"
+msgstr ""
+"<b>Shift</b>: выделить/снять выделение; перетаскивание включает выделение "
+"«липкой лентой»"
#: ../src/select-context.cpp:730
-msgid "<b>Alt</b>: click to select under; drag to move selected or select by touch"
+msgid ""
+"<b>Alt</b>: click to select under; drag to move selected or select by touch"
msgstr "<b>Alt</b>: выделять под выделенным; перетаскиванием двигать выделение"
-#: ../src/select-context.cpp:901
+#: ../src/select-context.cpp:903
msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
msgstr "Выделенный объект не является группой. В неё нельзя войти."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:195
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:306
msgid "Delete text"
msgstr "Удалить текст"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:203
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:314
msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
msgstr "<b>Ничего</b> не удалено."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:221
-#: ../src/text-context.cpp:998
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:466
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1304
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5750
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:332 ../src/text-context.cpp:1027
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:209 ../src/ui/dialog/swatches.cpp:272
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364 ../src/widgets/toolbox.cpp:6132
msgid "Delete"
msgstr "Удаление"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:249
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:360
msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
msgstr "Выделите <b>объекты</b> для дублирования."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:341
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:461
msgid "Delete all"
msgstr "Удалить всё"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:464
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:647
msgid "Select <b>some objects</b> to group."
msgstr "Выделите <b>несколько объектов</b> для группировки."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:537
-#: ../src/selection-describer.cpp:51
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:662 ../src/selection-describer.cpp:52
msgid "Group"
msgstr "Группа"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:551
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:676
msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
msgstr "Выделите <b>группу</b> для разгруппирования."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:592
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:717
msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
msgstr "В выделении <b>нет групп</b> для разгруппирования."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:598
-#: ../src/sp-item-group.cpp:497
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:723 ../src/sp-item-group.cpp:501
msgid "Ungroup"
msgstr "Разгруппировать"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:688
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:809
msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
msgstr "Выделите <b>объект(ы)</b> для поднятия."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:694
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:754
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:788
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:852
-msgid "You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
-msgstr "Нельзя поднять или опустить объекты из <b>разных групп</b> или <b>слоев</b>."
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:815 ../src/selection-chemistry.cpp:875
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:909 ../src/selection-chemistry.cpp:973
+msgid ""
+"You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
+msgstr ""
+"Нельзя поднять или опустить объекты из <b>разных групп</b> или <b>слоев</b>."
-#. TRANSLATORS: Only put the word "Raise" in the translation. Means "to raise an object" in the undo history
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:734
-msgid "undo_action|Raise"
-msgstr "Поднятие"
+#. TRANSLATORS: "Raise" means "to raise an object" in the undo history
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:855
+#, fuzzy
+msgctxt "Undo action"
+msgid "Raise"
+msgstr "Приподнятие"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:746
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:867
msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
msgstr "Выделите <b>объект(ы)</b> для поднятия на самый верх."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:769
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:890
msgid "Raise to top"
msgstr "Поднять на передний план"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:782
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:903
msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
msgstr "Выделите <b>объект(ы)</b> для опускания."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:832
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:953
msgid "Lower"
msgstr "Опустить"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:844
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:965
msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
msgstr "Выделите <b>объект(ы)</b> для опускания на самый низ."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:879
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1000
msgid "Lower to bottom"
msgstr "Опустить на задний план"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:886
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1007
msgid "Nothing to undo."
msgstr "Нет отменяемых операций."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:893
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1015
msgid "Nothing to redo."
msgstr "Нет повторяемых операций."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:953
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1076
msgid "Paste"
msgstr "Вставка"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:960
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1084
msgid "Paste style"
msgstr "Вставка стиля"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:969
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1094
msgid "Paste live path effect"
msgstr "Вставить динамический контурный эффект"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:989
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1115
msgid "Select <b>object(s)</b> to remove live path effects from."
-msgstr "Выделите <b>объект(ы)</b> для удаления динамического контурного эффекта."
+msgstr ""
+"Выделите <b>объект(ы)</b> для удаления динамического контурного эффекта."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1001
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1127
msgid "Remove live path effect"
msgstr "Удаление контурного эффекта"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1012
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1138
msgid "Select <b>object(s)</b> to remove filters from."
msgstr "Выделите <b>объект(ы)</b> для удаления фильтров."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1022
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1335
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1148
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1348
msgid "Remove filter"
msgstr "Удаление фильтра"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1031
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1157
msgid "Paste size"
msgstr "Вставить размер"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1039
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1166
msgid "Paste size separately"
msgstr "Вставить размер раздельно"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1048
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1176
msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
msgstr "Выделите <b>объект(ы)</b> для перемещения на слой выше."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1074
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1202
msgid "Raise to next layer"
msgstr "Поднятие на следующий слой"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1081
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1209
msgid "No more layers above."
msgstr "Выше слоёв нет."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1093
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1221
msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
msgstr "Выделите <b>объект(ы)</b> для перемещения на слой ниже."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1119
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1247
msgid "Lower to previous layer"
msgstr "Опускание на предыдущий слой"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1126
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1254
msgid "No more layers below."
msgstr "Ниже слоёв нет."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1313
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1464
msgid "Remove transform"
msgstr "Убрать трансформацию"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1416
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1567
msgid "Rotate 90° CCW"
msgstr "Повернуть на 90° против часовой стрелки"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1416
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1567
msgid "Rotate 90° CW"
msgstr "Повернуть на 90° по часовой стрелке"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1437
-#: ../src/seltrans.cpp:488
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:760
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1588 ../src/seltrans.cpp:517
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:771
msgid "Rotate"
msgstr "Вращение"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1484
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1635
msgid "Rotate by pixels"
msgstr "Вращение по пикселам"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1539
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1690
msgid "Scale by whole factor"
msgstr "Масштабирование по целым числам"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1554
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1705
msgid "Move vertically"
msgstr "Смещение по вертикали"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1557
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1708
msgid "Move horizontally"
msgstr "Смещение по горизонтали"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1560
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1586
-#: ../src/seltrans.cpp:482
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:681
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1711 ../src/selection-chemistry.cpp:1737
+#: ../src/seltrans.cpp:511 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:692
msgid "Move"
msgstr "Смещение"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1580
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1731
msgid "Move vertically by pixels"
msgstr "Попиксельное смещение по вертикали"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1583
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1734
msgid "Move horizontally by pixels"
msgstr "Попиксельное смещение по горизонтали"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1711
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1866
msgid "The selection has no applied path effect."
msgstr "В выделении нет примененного контурного эффекта."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1758
-msgid "The selection has no applied clip path."
-msgstr "В выделении нет примененного обтравочного контура."
-
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1760
-msgid "The selection has no applied mask."
-msgstr "В выделении нет примененной маски."
-
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1917
-msgid "action|Clone"
-msgstr "Склонировать"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2069
+#, fuzzy
+msgctxt "Action"
+msgid "Clone"
+msgstr "Склонирована"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1933
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2085
msgid "Select <b>clones</b> to relink."
msgstr "Выделите <b>клоны</b> для пересоединения"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1940
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2092
msgid "Copy an <b>object</b> to clipboard to relink clones to."
-msgstr "Скопируйте <b>объект</b> в буфер обмена, чтобы затем повторно присоединить к нему клоны."
+msgstr ""
+"Скопируйте <b>объект</b> в буфер обмена, чтобы затем повторно присоединить к "
+"нему клоны."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1964
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2116
msgid "<b>No clones to relink</b> in the selection."
msgstr "В текущем выделении <b>нет клонов для повторного связывания</b>."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1967
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2119
msgid "Relink clone"
msgstr "Повторно связать клон"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1981
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2133
msgid "Select <b>clones</b> to unlink."
msgstr "Выделите <b>клоны</b> для отсоединения."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2030
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2187
msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
msgstr "В выделении нет <b>клонов</b>."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2034
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2191
msgid "Unlink clone"
msgstr "Отсоединение клона"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2047
-msgid "Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select a <b>flowed text</b> to go to its frame."
-msgstr "Выделите <b>клон</b>, чтобы перейти к его оригиналу. Выделите <b>связанную втяжку</b>, чтобы перейти к исходному контуру. Выделите <b>текст по контуру</b>, чтобы перейти к его контуру. Выделите <b>текст в рамке</b>, чтобы перейти к рамке."
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2204
+msgid ""
+"Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
+"to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
+"a <b>flowed text</b> to go to its frame."
+msgstr ""
+"Выделите <b>клон</b>, чтобы перейти к его оригиналу. Выделите <b>связанную "
+"втяжку</b>, чтобы перейти к исходному контуру. Выделите <b>текст по контуру</"
+"b>, чтобы перейти к его контуру. Выделите <b>текст в рамке</b>, чтобы "
+"перейти к рамке."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2070
-msgid "<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, flowed text?)"
-msgstr "<b>Невозможно найти</b> выбираемый объект (orphaned clone, offset, текст по контуру, завёрстанный текст?)"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2227
+msgid ""
+"<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
+"flowed text?)"
+msgstr ""
+"<b>Невозможно найти</b> выбираемый объект (orphaned clone, offset, текст по "
+"контуру, завёрстанный текст?)"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2076
-msgid "The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in <defs>)"
-msgstr "Объект, который вы пытаетесь выделить, <b>невидим</b> (находится в <defs>)"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2233
+msgid ""
+"The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in <"
+"defs>)"
+msgstr ""
+"Объект, который вы пытаетесь выделить, <b>невидим</b> (находится в <"
+"defs>)"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2122
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2280
msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to marker."
msgstr "Выделите <b>объект</b> для преобразования в маркер."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2190
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2348
msgid "Objects to marker"
msgstr "Объекты в маркер"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2218
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2376
msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to guides."
msgstr "Выделите <b>объект</b> для преобразования в направляющие."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2230
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2388
msgid "Objects to guides"
msgstr "Объекты в направляющие"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2246
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2405
msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
msgstr "Выделите <b>объект(ы)</b> для преобразования в текстуру."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2334
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2493
msgid "Objects to pattern"
msgstr "Объекты в текстуру"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2350
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2509
msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
-msgstr "Выделите <b>объект с текстурной заливкой</b> для извлечения из него объектов."
+msgstr ""
+"Выделите <b>объект с текстурной заливкой</b> для извлечения из него объектов."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2403
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2562
msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
msgstr "В выделении <b>нет текстурной заливки</b>."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2406
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2565
msgid "Pattern to objects"
msgstr "Текстура в объекты"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2491
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2647
msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
msgstr "Выделите <b>объект(ы)</b> для создания растровой копии."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2495
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2651
msgid "Rendering bitmap..."
msgstr "Создается растровая копия..."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2674
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2825
msgid "Create bitmap"
msgstr "Создание растровой копии"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2706
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2857
msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
-msgstr "Выделите <b>объект(ы)</b>, из которых будет создан обтравочный контур или маска."
+msgstr ""
+"Выделите <b>объект(ы)</b>, из которых будет создан обтравочный контур или "
+"маска."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2709
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2860
msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
-msgstr "Выделите объект-маску и <b>объект(ы)</b>, к которым применить обтравочный контур или маску."
+msgstr ""
+"Выделите объект-маску и <b>объект(ы)</b>, к которым применить обтравочный "
+"контур или маску."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2816
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3041
msgid "Set clipping path"
msgstr "Установлен обтравочный контур"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2818
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3043
msgid "Set mask"
msgstr "Установлена маска"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2831
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3058
msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
-msgstr "Выделите <b>объект(ы)</b>, с которых нужно снять обтравочный контур или маску."
+msgstr ""
+"Выделите <b>объект(ы)</b>, с которых нужно снять обтравочный контур или "
+"маску."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2904
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3169
msgid "Release clipping path"
msgstr "Обтравочный контур снят"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2906
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3171
msgid "Release mask"
msgstr "Маска снята"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2922
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3190
msgid "Select <b>object(s)</b> to fit canvas to."
msgstr "Выделите <b>объект</b>, по размеру которого подогнать холст."
#. Fit Page
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2942
-#: ../src/verbs.cpp:2723
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3210 ../src/verbs.cpp:2721
msgid "Fit Page to Selection"
msgstr "Cтраница до выделения"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2967
-#: ../src/verbs.cpp:2725
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3239 ../src/verbs.cpp:2723
msgid "Fit Page to Drawing"
msgstr "Откадрировать холст до рисунка"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2983
-#: ../src/verbs.cpp:2727
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3260 ../src/verbs.cpp:2725
msgid "Fit Page to Selection or Drawing"
msgstr "Откадрировать холст до выделения или рисунка"
-#. TRANSLATORS: only translate and put "Link" in the translation. It means internet link (anchor)
-#: ../src/selection-describer.cpp:43
-msgid "web|Link"
-msgstr "Ссылка"
+#. TRANSLATORS: "Link" means internet link (anchor)
+#: ../src/selection-describer.cpp:44
+#, fuzzy
+msgctxt "Web"
+msgid "Link"
+msgstr "Связь:"
-#: ../src/selection-describer.cpp:45
+#: ../src/selection-describer.cpp:46
msgid "Circle"
msgstr "Окружность"
-#. ellipse
-#: ../src/selection-describer.cpp:47
-#: ../src/selection-describer.cpp:73
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:470
-#: ../src/verbs.cpp:2510
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3888
+#. Ellipse
+#: ../src/selection-describer.cpp:48 ../src/selection-describer.cpp:73
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:499 ../src/verbs.cpp:2498
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4050
msgid "Ellipse"
msgstr "Эллипс"
-#: ../src/selection-describer.cpp:49
+#: ../src/selection-describer.cpp:50
msgid "Flowed text"
msgstr "Текст в рамке"
-#: ../src/selection-describer.cpp:55
+#: ../src/selection-describer.cpp:56
msgid "Line"
msgstr "Линия"
-#: ../src/selection-describer.cpp:57
+#: ../src/selection-describer.cpp:58
msgid "Path"
msgstr "Контур"
-#: ../src/selection-describer.cpp:59
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2724
+#: ../src/selection-describer.cpp:60 ../src/widgets/toolbox.cpp:2893
msgid "Polygon"
msgstr "Многоугольник"
-#: ../src/selection-describer.cpp:61
+#: ../src/selection-describer.cpp:62
msgid "Polyline"
msgstr "Полилиния"
#. Rectangle
-#: ../src/selection-describer.cpp:63
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460
-#: ../src/verbs.cpp:2506
+#: ../src/selection-describer.cpp:64
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489 ../src/verbs.cpp:2494
msgid "Rectangle"
msgstr "Прямоугольник"
#. 3D box
-#: ../src/selection-describer.cpp:65
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:465
-#: ../src/verbs.cpp:2508
+#: ../src/selection-describer.cpp:66
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:494 ../src/verbs.cpp:2496
msgid "3D Box"
msgstr "Паралеллепипед"
+#. TRANSLATORS: "Clone" is a noun, type of object
#: ../src/selection-describer.cpp:71
-msgid "object|Clone"
-msgstr "Клон"
+#, fuzzy
+msgctxt "Object"
+msgid "Clone"
+msgstr "Склонирована"
#: ../src/selection-describer.cpp:75
msgid "Offset path"
msgstr "Растянутый контур"
-#. spiral
+#. Spiral
#: ../src/selection-describer.cpp:77
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478
-#: ../src/verbs.cpp:2514
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:507 ../src/verbs.cpp:2502
msgid "Spiral"
msgstr "Спираль"
-#. star
+#. Star
#: ../src/selection-describer.cpp:79
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:474
-#: ../src/verbs.cpp:2512
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2731
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:503 ../src/verbs.cpp:2500
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2900
msgid "Star"
msgstr "Звезда"
-#: ../src/selection-describer.cpp:125
-msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles"
-msgstr "Щелчок по объекту переключает стрелки масштабирования/вращения"
-
-#. no items
-#: ../src/selection-describer.cpp:127
-msgid "No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select."
-msgstr "Нет выделенных объектов. Используйте щелчок, Shift+щелчок или обведите рамку вокруг выделяемых объектов."
-
-#: ../src/selection-describer.cpp:136
+#: ../src/selection-describer.cpp:137
msgid "root"
msgstr "корневом слое"
-#: ../src/selection-describer.cpp:148
+#: ../src/selection-describer.cpp:149
#, c-format
msgid "layer <b>%s</b>"
msgstr "слое <b>%s</b>"
-#: ../src/selection-describer.cpp:150
+#: ../src/selection-describer.cpp:151
#, c-format
msgid "layer <b><i>%s</i></b>"
msgstr "слой <b><i>%s</i></b>"
-#: ../src/selection-describer.cpp:159
+#: ../src/selection-describer.cpp:160
#, c-format
msgid "<i>%s</i>"
msgstr "<i>%s</i>"
-#: ../src/selection-describer.cpp:168
+#: ../src/selection-describer.cpp:169
#, c-format
msgid " in %s"
msgstr " в %s"
-#: ../src/selection-describer.cpp:170
+#: ../src/selection-describer.cpp:171
#, c-format
msgid " in group %s (%s)"
msgstr " в группе %s (%s)"
-#: ../src/selection-describer.cpp:172
+#: ../src/selection-describer.cpp:173
#, c-format
msgid " in <b>%i</b> parents (%s)"
msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)"
msgstr[1] " в <b>%i</b> родителях (%s)"
msgstr[2] " в <b>%i</b> родителях (%s)"
-#: ../src/selection-describer.cpp:175
+#: ../src/selection-describer.cpp:176
#, c-format
msgid " in <b>%i</b> layers"
msgid_plural " in <b>%i</b> layers"
msgstr[1] " в <b>%i</b> слоях."
msgstr[2] " в <b>%i</b> слоях.."
-#: ../src/selection-describer.cpp:185
+#: ../src/selection-describer.cpp:186
msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original"
msgstr "<b>Shift+D</b> выделяет оригинал"
-#: ../src/selection-describer.cpp:189
+#: ../src/selection-describer.cpp:190
msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path"
msgstr "<b>Shift+D</b> выделяет контур"
-#: ../src/selection-describer.cpp:193
+#: ../src/selection-describer.cpp:194
msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame"
msgstr "<b>Shift+D</b> выделяет блок"
#. this is only used with 2 or more objects
-#: ../src/selection-describer.cpp:208
-#: ../src/tweak-context.cpp:202
+#: ../src/selection-describer.cpp:209 ../src/spray-context.cpp:243
+#: ../src/tweak-context.cpp:203
#, c-format
msgid "<b>%i</b> object selected"
msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"
-msgstr[0] "<b>%i</b> объект выделен."
-msgstr[1] "<b>%i</b> объекта выделено."
-msgstr[2] "<b>%i</b> объектов выделено."
+msgstr[0] "<b>%i</b> объект выделен"
+msgstr[1] "<b>%i</b> объекта выделено"
+msgstr[2] "<b>%i</b> объектов выделено"
#. this is only used with 2 or more objects
-#: ../src/selection-describer.cpp:213
+#: ../src/selection-describer.cpp:214
#, c-format
msgid "<b>%i</b> object of type <b>%s</b>"
msgid_plural "<b>%i</b> objects of type <b>%s</b>"
msgstr[2] "<b>%i</b> объектов типа <b>%s</b>"
#. this is only used with 2 or more objects
-#: ../src/selection-describer.cpp:218
+#: ../src/selection-describer.cpp:219
#, c-format
msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
msgstr[2] "<b>%i</b> объектов типов <b>%s</b>, <b>%s</b>"
#. this is only used with 2 or more objects
-#: ../src/selection-describer.cpp:223
+#: ../src/selection-describer.cpp:224
#, c-format
msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
msgstr[2] "Найдено <b>%d</b> объектов типов <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
#. this is only used with 2 or more objects
-#: ../src/selection-describer.cpp:228
+#: ../src/selection-describer.cpp:229
#, c-format
msgid "<b>%i</b> object of <b>%i</b> types"
msgid_plural "<b>%i</b> objects of <b>%i</b> types"
@@ -9665,106 +16986,128 @@ msgstr[0] "<b>%i</b> объект <b>%i</b> типов"
msgstr[1] "<b>%i</b> объекта <b>%i</b> типов"
msgstr[2] "<b>%i</b> объектов <b>%i</b> типов"
-#: ../src/selection-describer.cpp:233
+#: ../src/selection-describer.cpp:234
#, c-format
msgid "%s%s. %s."
msgstr "%s%s. %s."
-#: ../src/seltrans.cpp:491
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:819
+#: ../src/seltrans.cpp:520 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:830
msgid "Skew"
-msgstr "СкоÑ\81"
+msgstr "Ð\9dаклон"
-#: ../src/seltrans.cpp:503
+#: ../src/seltrans.cpp:532
msgid "Set center"
msgstr "Смена центра объекта"
-#: ../src/seltrans.cpp:600
-msgid "<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with Shift also uses this center"
-msgstr "<b>Центр</b> вращения и перекоса: его можно перетащить; изменение размера с Shift также происходит относительно этого центра"
+#: ../src/seltrans.cpp:607
+msgid "Stamp"
+msgstr "Штамповка"
+
+#: ../src/seltrans.cpp:629
+msgid ""
+"<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with "
+"Shift also uses this center"
+msgstr ""
+"<b>Центр</b> вращения и наклона: его можно перетащить; масштабирование с "
+"Shift также выполняется по этому центру"
-#: ../src/seltrans.cpp:627
-msgid "<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
-msgstr "<b>Сжать или растянуть</b> выделение; с <b>Ctrl</b> — сохранять пропорцию; с <b>Shift</b> — вокруг центра вращения"
+#: ../src/seltrans.cpp:656
+msgid ""
+"<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; "
+"with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
+msgstr ""
+"<b>Сжать или растянуть</b> выделение; с <b>Ctrl</b> — сохранять пропорцию; с "
+"<b>Shift</b> — вокруг центра вращения"
-#: ../src/seltrans.cpp:628
-msgid "<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
-msgstr "<b>Менять размер</b> выделения; с <b>Ctrl</b> —сохранять пропорцию; с <b>Shift</b> — вокруг центра вращения"
+#: ../src/seltrans.cpp:657
+msgid ""
+"<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</"
+"b> to scale around rotation center"
+msgstr ""
+"<b>Менять размер</b> выделения; с <b>Ctrl</b> —сохранять пропорцию; с "
+"<b>Shift</b> — вокруг центра вращения"
-#: ../src/seltrans.cpp:632
-msgid "<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to skew around the opposite side"
-msgstr "<b>Перекашивать</b> выделение; с <b>Ctrl</b> — ограничивать угол; с <b>Shift</b> — вокруг противоположной стороны"
+#: ../src/seltrans.cpp:661
+msgid ""
+"<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to "
+"skew around the opposite side"
+msgstr ""
+"<b>Наклонять</b> выделение; с <b>Ctrl</b> — ограничивать угол; с <b>Shift</"
+"b> — вокруг противоположной стороны"
-#: ../src/seltrans.cpp:633
-msgid "<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to rotate around the opposite corner"
-msgstr "<b>Вращать</b> выделение; с <b>Ctrl</b> — ограничивать угол; с <b>Shift</b> — вокруг противоположного угла"
+#: ../src/seltrans.cpp:662
+msgid ""
+"<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> "
+"to rotate around the opposite corner"
+msgstr ""
+"<b>Вращать</b> выделение; с <b>Ctrl</b> — ограничивать угол; с <b>Shift</b> "
+"— вокруг противоположного угла"
-#: ../src/seltrans.cpp:767
+#: ../src/seltrans.cpp:796
msgid "Reset center"
msgstr "Возврат к исходному центру"
-#: ../src/seltrans.cpp:1012
-#: ../src/seltrans.cpp:1111
+#: ../src/seltrans.cpp:1034 ../src/seltrans.cpp:1131
#, c-format
msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
-msgstr "<b>Изменить размер</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; <b>Ctrl</b> сохраняет пропорцию"
+msgstr ""
+"<b>Изменить размер</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; <b>Ctrl</b> сохраняет пропорцию"
#. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
-#: ../src/seltrans.cpp:1223
+#: ../src/seltrans.cpp:1245
#, c-format
msgid "<b>Skew</b>: %0.2f°; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
-msgstr "<b>Ð\9fеÑ\80екаÑ\88ивание</b>: %0.2f°; <b>Ctrl</b> ограничивает угол"
+msgstr "<b>Ð\9dаклон</b>: %0.2f°; <b>Ctrl</b> ограничивает угол"
#. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
-#: ../src/seltrans.cpp:1283
+#: ../src/seltrans.cpp:1320
#, c-format
msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f°; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
msgstr "<b>Вращение</b>: %0.2f°; <b>Ctrl</b> ограничивает угол"
-#: ../src/seltrans.cpp:1325
+#: ../src/seltrans.cpp:1355
#, c-format
msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
msgstr "Переместить <b>центр</b> в %s, %s"
-#: ../src/seltrans.cpp:1495
+#: ../src/seltrans.cpp:1530
#, c-format
-msgid "<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; with <b>Shift</b> to disable snapping"
-msgstr "<b>Перемещение</b> на %s, %s; с <b>Ctrl</b> только по горизонтали/вертикали; с <b>Shift</b> без прилипания"
-
-#: ../src/shape-editor.cpp:468
-msgid "Drag curve"
-msgstr "Перетаскивание кривой"
+msgid ""
+"<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; "
+"with <b>Shift</b> to disable snapping"
+msgstr ""
+"<b>Перемещение</b> на %s, %s; с <b>Ctrl</b> только по горизонтали/вертикали; "
+"с <b>Shift</b> без прилипания"
-#: ../src/sp-anchor.cpp:178
+#: ../src/sp-anchor.cpp:179
#, c-format
msgid "<b>Link</b> to %s"
msgstr "<b>Ссылка</b> на %s"
-#: ../src/sp-anchor.cpp:182
+#: ../src/sp-anchor.cpp:183
msgid "<b>Link</b> without URI"
msgstr "<b>Ссылка</b> без URI"
-#: ../src/sp-ellipse.cpp:489
-#: ../src/sp-ellipse.cpp:868
+#: ../src/sp-ellipse.cpp:502 ../src/sp-ellipse.cpp:879
msgid "<b>Ellipse</b>"
msgstr "<b>Эллипс</b>"
-#: ../src/sp-ellipse.cpp:630
+#: ../src/sp-ellipse.cpp:643
msgid "<b>Circle</b>"
msgstr "<b>Окружность</b>"
-#: ../src/sp-ellipse.cpp:863
+#: ../src/sp-ellipse.cpp:874
msgid "<b>Segment</b>"
msgstr "<b>Сегмент</b>"
-#: ../src/sp-ellipse.cpp:865
+#: ../src/sp-ellipse.cpp:876
msgid "<b>Arc</b>"
msgstr "<b>Дуга</b>"
#. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow
-#: ../src/sp-flowregion.cpp:270
+#: ../src/sp-flowregion.cpp:266
#, c-format
msgid "Flow region"
msgstr "Область верстки"
@@ -9773,251 +17116,113 @@ msgstr "Область верстки"
#. * flow excluded region. flowRegionExclude in SVG 1.2: see
#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and
#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem.
-#: ../src/sp-flowregion.cpp:487
+#: ../src/sp-flowregion.cpp:479
#, c-format
msgid "Flow excluded region"
msgstr "Область, исключённая из верстки"
-#: ../src/sp-flowtext.cpp:376
-#, c-format
-msgid "<b>Flowed text</b> (%d character)"
-msgid_plural "<b>Flowed text</b> (%d characters)"
-msgstr[0] "<b>Заверстанный текст</b> (%d символ)"
-msgstr[1] "<b>Заверстанный текст</b> (%d символа)"
-msgstr[2] "<b>Заверстанный текст</b> (%d символов)"
-
-#: ../src/sp-flowtext.cpp:378
-#, c-format
-msgid "<b>Linked flowed text</b> (%d character)"
-msgid_plural "<b>Linked flowed text</b> (%d characters)"
-msgstr[0] "<b>Связанный заверстанный текст в рамке</b> (%d символ)"
-msgstr[1] "<b>Связанный заверстанный текст</b> (%d символа)"
-msgstr[2] "<b>Связанный заверстанный текст</b> (%d символов)"
-
-#: ../src/sp-guide.cpp:287
-msgid "Guides around page"
+#: ../src/sp-guide.cpp:288
+msgid "Guides Around Page"
msgstr "Направляющие вокруг страницы"
#: ../src/sp-guide.cpp:420
+msgid ""
+"<b>Shift+drag</b> to rotate, <b>Ctrl+drag</b> to move origin, <b>Del</b> to "
+"delete"
+msgstr ""
+"<b>Shift+перетаскивание</b> вращает, <b>Ctrl+перетаскивание</b> смещает "
+"исходную точку, <b>Del</b> удаляет"
+
+#: ../src/sp-guide.cpp:425
#, c-format
msgid "vertical, at %s"
msgstr "вертикальная, в позиции %s"
-#: ../src/sp-guide.cpp:423
+#: ../src/sp-guide.cpp:428
#, c-format
msgid "horizontal, at %s"
msgstr "горизонтальная, в позиции %s"
-#: ../src/sp-guide.cpp:428
+#: ../src/sp-guide.cpp:433
#, c-format
-msgid "at %d degrees, through (%s,%s); <b>Ctrl</b>+click to delete"
-msgstr "под углом %d градусов, через (%s,%s); <b>Ctrl</b>+щелчок удаляет ее"
+msgid "at %d degrees, through (%s,%s)"
+msgstr "под углом %d градусов, через (%s,%s)"
-#: ../src/sp-image.cpp:1110
+#: ../src/sp-image.cpp:1141
msgid "embedded"
msgstr "включенное"
-#: ../src/sp-image.cpp:1118
+#: ../src/sp-image.cpp:1149
#, c-format
msgid "<b>Image with bad reference</b>: %s"
msgstr "<b>Изображение без ссылки</b>: %s"
-#: ../src/sp-image.cpp:1119
+#: ../src/sp-image.cpp:1150
#, c-format
msgid "<b>Image</b> %d × %d: %s"
msgstr "<b>Изображение</b> %d x %d: %s"
-#: ../src/spiral-context.cpp:303
-msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
-msgstr "<b>Ctrl</b>: ограничить угол"
-
-#: ../src/spiral-context.cpp:305
-msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
-msgstr "<b>Alt</b>: зафиксировать радиус спирали"
-
-#: ../src/spiral-context.cpp:432
+#: ../src/sp-item-group.cpp:742
#, c-format
-msgid "<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g°; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
-msgstr "<b>Спираль</b>: радиус %s, угол %5g°; <b>Ctrl</b> ограничивает угол"
-
-#: ../src/spiral-context.cpp:453
-msgid "Create spiral"
-msgstr "Создание спирали"
+msgid "<b>Group</b> of <b>%d</b> object"
+msgid_plural "<b>Group</b> of <b>%d</b> objects"
+msgstr[0] "<b>Группа</b> из <b>%d</b> объекта"
+msgstr[1] "<b>Группа</b> из <b>%d</b> объектов"
+msgstr[2] "<b>Группа</b> из <b>%d</b> объектов"
-#: ../src/sp-item.cpp:1029
+#: ../src/sp-item.cpp:988
msgid "Object"
msgstr "Объект"
-#: ../src/sp-item.cpp:1046
+#: ../src/sp-item.cpp:1001
#, c-format
msgid "%s; <i>clipped</i>"
msgstr "%s; <i>под обтравочным контуром</i>"
-#: ../src/sp-item.cpp:1051
+#: ../src/sp-item.cpp:1006
#, c-format
msgid "%s; <i>masked</i>"
msgstr "%s; <i>маскирован</i>"
-#: ../src/sp-item.cpp:1059
+#: ../src/sp-item.cpp:1014
#, c-format
msgid "%s; <i>filtered (%s)</i>"
msgstr "%s; <i>с фильтром (%s)</i>"
-#: ../src/sp-item.cpp:1061
+#: ../src/sp-item.cpp:1016
#, c-format
msgid "%s; <i>filtered</i>"
msgstr "%s; <i>с фильтром</i>"
-#: ../src/sp-item-group.cpp:742
-#, c-format
-msgid "<b>Group</b> of <b>%d</b> object"
-msgid_plural "<b>Group</b> of <b>%d</b> objects"
-msgstr[0] "<b>Группа</b> из <b>%d</b> объекта"
-msgstr[1] "<b>Группа</b> из <b>%d</b> объектов"
-msgstr[2] "<b>Группа</b> из <b>%d</b> объектов"
-
-#: ../src/sp-line.cpp:190
+#: ../src/sp-line.cpp:175
msgid "<b>Line</b>"
msgstr "<b>Линия</b>"
-#: ../src/splivarot.cpp:78
-msgid "Intersection"
-msgstr "Пересечение"
-
-#: ../src/splivarot.cpp:84
-#: ../src/splivarot.cpp:90
-msgid "Difference"
-msgstr "Разность"
-
-#: ../src/splivarot.cpp:101
-msgid "Division"
-msgstr "Деление"
-
-#: ../src/splivarot.cpp:106
-msgid "Cut path"
-msgstr "Разрезание контура"
-
-#: ../src/splivarot.cpp:121
-msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
-msgstr "Для логической операции нужно выбрать <b>не менее 2 контуров</b>."
-
-#: ../src/splivarot.cpp:125
-msgid "Select <b>at least 1 path</b> to perform a boolean union."
-msgstr "Для объединения нужно выбрать <b>не менее 1 контура</b>."
-
-#: ../src/splivarot.cpp:131
-msgid "Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, division, or path cut."
-msgstr "Выделите <b>ровно 2 контура</b> для операций разности, исключающего ИЛИ, деления и разрезания контура "
-
-#: ../src/splivarot.cpp:147
-#: ../src/splivarot.cpp:162
-msgid "Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for difference, XOR, division, or path cut."
-msgstr "Невозможно определить <b>порядок расположения друг над другом</b> объектов, выделенных для операций разности, исключающего ИЛИ, деления или разрезания контура."
-
-#: ../src/splivarot.cpp:192
-msgid "One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
-msgstr "Один из объектов <b>не является контуром</b>, логическая операция невозможна."
-
-#: ../src/splivarot.cpp:633
-msgid "Select <b>stroked path(s)</b> to convert stroke to path."
-msgstr "Выделите <b>объекты с обводкой</b> для преобразования обводки в контур."
-
-#: ../src/splivarot.cpp:954
-msgid "Convert stroke to path"
-msgstr "Оконтуривание обводки"
-
-#. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
-#: ../src/splivarot.cpp:957
-msgid "<b>No stroked paths</b> in the selection."
-msgstr "В выделении <b>нет контуров с обводкой</b>."
-
-#: ../src/splivarot.cpp:1040
-msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
-msgstr "Выделенный объект <b>не является контуром</b>, втяжка/растяжка невозможны."
-
-#: ../src/splivarot.cpp:1159
-#: ../src/splivarot.cpp:1228
-msgid "Create linked offset"
-msgstr "Создание связанной втяжки"
-
-#: ../src/splivarot.cpp:1160
-#: ../src/splivarot.cpp:1229
-msgid "Create dynamic offset"
-msgstr "Создание динамической втяжки"
-
-#: ../src/splivarot.cpp:1254
-msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
-msgstr "Выделите <b>контур</b> для втяжки/растяжки."
-
-#: ../src/splivarot.cpp:1472
-msgid "Outset path"
-msgstr "Растяжка контура"
-
-#: ../src/splivarot.cpp:1472
-msgid "Inset path"
-msgstr "Втяжка контура"
-
-#: ../src/splivarot.cpp:1474
-msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
-msgstr "В выделении <b>нет контуров</b> для втяжки/растяжки."
-
-#: ../src/splivarot.cpp:1652
-msgid "Simplifying paths (separately):"
-msgstr "Упрощение контуров (раздельно):"
-
-#: ../src/splivarot.cpp:1654
-msgid "Simplifying paths:"
-msgstr "Упрощение контуров:"
-
-#: ../src/splivarot.cpp:1691
-#, c-format
-msgid "%s <b>%d</b> of <b>%d</b> paths simplified..."
-msgstr "%s: <b>%d</b> из <b>%d</b> контуров упрощено..."
-
-#: ../src/splivarot.cpp:1703
-#, c-format
-msgid "<b>%d</b> paths simplified."
-msgstr "<b>%d</b> контуров упрощено."
-
-#: ../src/splivarot.cpp:1717
-msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
-msgstr "Выделите <b>контур(ы)</b> для упрощения."
-
-#: ../src/splivarot.cpp:1731
-msgid "Simplify"
-msgstr "Упрощение контура"
-
-#: ../src/splivarot.cpp:1733
-msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
-msgstr "В выделении <b>нет контуров</b> для упрощения."
-
-#: ../src/sp-lpe-item.cpp:346
+#: ../src/sp-lpe-item.cpp:350
msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect."
msgstr "Прерывание при выполнении контурного эффекта"
#. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
-#: ../src/sp-offset.cpp:426
+#: ../src/sp-offset.cpp:428
#, c-format
msgid "<b>Linked offset</b>, %s by %f pt"
msgstr "<b>Динамическая втяжка</b>, %s на %f pt"
-#: ../src/sp-offset.cpp:427
-#: ../src/sp-offset.cpp:431
+#: ../src/sp-offset.cpp:429 ../src/sp-offset.cpp:433
msgid "outset"
msgstr "оттянута"
-#: ../src/sp-offset.cpp:427
-#: ../src/sp-offset.cpp:431
+#: ../src/sp-offset.cpp:429 ../src/sp-offset.cpp:433
msgid "inset"
msgstr "втянута"
#. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
-#: ../src/sp-offset.cpp:430
+#: ../src/sp-offset.cpp:432
#, c-format
msgid "<b>Dynamic offset</b>, %s by %f pt"
msgstr "<b>Динамическая втяжка</b>, %s на %f pt"
-#: ../src/sp-path.cpp:156
+#: ../src/sp-path.cpp:155
#, c-format
msgid "<b>Path</b> (%i node, path effect: %s)"
msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes, path effect: %s)"
msgstr[1] "<b>Контур</b> (%i узла, контурный эффект: %s)"
msgstr[2] "<b>Контур</b> (%i узлов, контурный эффект: %s)"
-#: ../src/sp-path.cpp:159
+#: ../src/sp-path.cpp:158
#, c-format
msgid "<b>Path</b> (%i node)"
msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes)"
msgstr[1] "<b>Контур</b> (%i узла)"
msgstr[2] "<b>Контур</b> (%i узлов)"
-#: ../src/sp-polygon.cpp:226
+#: ../src/sp-polygon.cpp:225
msgid "<b>Polygon</b>"
msgstr "<b>Многоугольник</b>"
-#: ../src/sp-polyline.cpp:177
+#: ../src/sp-polyline.cpp:156
msgid "<b>Polyline</b>"
msgstr "<b>Полилиния</b>"
msgid "<b>Spiral</b> with %3f turns"
msgstr "<b>Спираль</b> на %3f оборотов"
-#: ../src/sp-star.cpp:307
+#: ../src/sp-star.cpp:308
#, c-format
msgid "<b>Star</b> with %d vertex"
msgid_plural "<b>Star</b> with %d vertices"
msgstr[1] "<b>Звезда</b> с %d лучами"
msgstr[2] "<b>Звезда</b> с %d лучами"
-#: ../src/sp-star.cpp:311
+#: ../src/sp-star.cpp:312
#, c-format
msgid "<b>Polygon</b> with %d vertex"
msgid_plural "<b>Polygon</b> with %d vertices"
msgstr[1] "<b>Многоугольник</b> с %d вершинами"
msgstr[2] "<b>Многоугольник</b> с %d вершинами"
-#: ../src/sp-switch.cpp:100
-#, c-format
-msgid "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> object"
-msgid_plural "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> objects"
-msgstr[0] "<b>Условная группа</b> из <b>%d</b> объекта"
-msgstr[1] "<b>Условная группа</b> из <b>%d</b> объектов"
-msgstr[2] "<b>Условная группа</b> из <b>%d</b> объектов"
-
#. TRANSLATORS: For description of font with no name.
-#: ../src/sp-text.cpp:419
+#: ../src/sp-text.cpp:428
msgid "<no name found>"
msgstr "<нет имени>"
-#: ../src/sp-text.cpp:425
+#: ../src/sp-text.cpp:440
#, c-format
-msgid "<b>Text on path</b> (%s, %s)"
-msgstr "<b>Текст по контуру</b> (%s, %s)"
+msgid "<b>Text on path</b>%s (%s, %s)"
+msgstr "<b>Текст по контуру</b>%s (%s, %s)"
-#: ../src/sp-text.cpp:426
+#: ../src/sp-text.cpp:441
#, c-format
-msgid "<b>Text</b> (%s, %s)"
-msgstr "<b>Текст</b> (%s, %s)"
+msgid "<b>Text</b>%s (%s, %s)"
+msgstr "<b>Текст</b>%s (%s, %s)"
#: ../src/sp-tref.cpp:368
#, c-format
@@ -10104,322 +17301,595 @@ msgstr " из "
msgid "<b>Orphaned cloned character data</b>"
msgstr "<b>Осиротевший клон текста</b>"
-#: ../src/sp-tspan.cpp:284
+#: ../src/sp-tspan.cpp:288
msgid "<b>Text span</b>"
msgstr "<b>Текстовый блок</b>"
#. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
#. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
-#: ../src/sp-use.cpp:327
+#: ../src/sp-use.cpp:334
msgid "..."
msgstr "..."
-#: ../src/sp-use.cpp:335
+#: ../src/sp-use.cpp:342
#, c-format
msgid "<b>Clone</b> of: %s"
msgstr "<b>Клон</b>: %s"
-#: ../src/sp-use.cpp:339
+#: ../src/sp-use.cpp:346
msgid "<b>Orphaned clone</b>"
msgstr "<b>Осиротевший клон</b>"
-#: ../src/star-context.cpp:315
+#: ../src/spiral-context.cpp:327
+msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
+msgstr "<b>Ctrl</b>: ограничить угол"
+
+#: ../src/spiral-context.cpp:329
+msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
+msgstr "<b>Alt</b>: зафиксировать радиус спирали"
+
+#: ../src/spiral-context.cpp:460
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g°; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+msgstr ""
+"<b>Спираль</b>: радиус %s, угол %5g°; <b>Ctrl</b> ограничивает угол"
+
+#: ../src/spiral-context.cpp:486
+msgid "Create spiral"
+msgstr "Создание спирали"
+
+#: ../src/splivarot.cpp:67 ../src/splivarot.cpp:73
+msgid "Union"
+msgstr "Сумма"
+
+#: ../src/splivarot.cpp:79
+msgid "Intersection"
+msgstr "Пересечение"
+
+#: ../src/splivarot.cpp:85 ../src/splivarot.cpp:91
+msgid "Difference"
+msgstr "Разность"
+
+#: ../src/splivarot.cpp:97
+msgid "Exclusion"
+msgstr "Исключающее ИЛИ"
+
+#: ../src/splivarot.cpp:102
+msgid "Division"
+msgstr "Деление"
+
+#: ../src/splivarot.cpp:107
+msgid "Cut path"
+msgstr "Разрезание контура"
+
+#: ../src/splivarot.cpp:122
+msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
+msgstr "Для логической операции нужно выбрать <b>не менее 2 контуров</b>."
+
+#: ../src/splivarot.cpp:126
+msgid "Select <b>at least 1 path</b> to perform a boolean union."
+msgstr "Для объединения нужно выбрать <b>не менее 1 контура</b>."
+
+#: ../src/splivarot.cpp:132
+msgid ""
+"Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, division, or path cut."
+msgstr ""
+"Выделите <b>ровно 2 контура</b> для операций разности, исключающего ИЛИ, "
+"деления и разрезания контура "
+
+#: ../src/splivarot.cpp:148 ../src/splivarot.cpp:163
+msgid ""
+"Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for "
+"difference, XOR, division, or path cut."
+msgstr ""
+"Невозможно определить <b>порядок расположения друг над другом</b> объектов, "
+"выделенных для операций разности, исключающего ИЛИ, деления или разрезания "
+"контура."
+
+#: ../src/splivarot.cpp:193
+msgid ""
+"One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
+msgstr ""
+"Один из объектов <b>не является контуром</b>, логическая операция невозможна."
+
+#: ../src/splivarot.cpp:881
+msgid "Select <b>stroked path(s)</b> to convert stroke to path."
+msgstr ""
+"Выделите <b>объекты с обводкой</b> для преобразования обводки в контур."
+
+#: ../src/splivarot.cpp:1228
+msgid "Convert stroke to path"
+msgstr "Оконтуривание обводки"
+
+#. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
+#: ../src/splivarot.cpp:1231
+msgid "<b>No stroked paths</b> in the selection."
+msgstr "В выделении <b>нет контуров с обводкой</b>."
+
+#: ../src/splivarot.cpp:1314
+msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
+msgstr ""
+"Выделенный объект <b>не является контуром</b>, втяжка/растяжка невозможны."
+
+#: ../src/splivarot.cpp:1434 ../src/splivarot.cpp:1505
+msgid "Create linked offset"
+msgstr "Создание связанной втяжки"
+
+#: ../src/splivarot.cpp:1435 ../src/splivarot.cpp:1506
+msgid "Create dynamic offset"
+msgstr "Создание динамической втяжки"
+
+#: ../src/splivarot.cpp:1531
+msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
+msgstr "Выделите <b>контур</b> для втяжки/растяжки."
+
+#: ../src/splivarot.cpp:1749
+msgid "Outset path"
+msgstr "Растяжка контура"
+
+#: ../src/splivarot.cpp:1749
+msgid "Inset path"
+msgstr "Втяжка контура"
+
+#: ../src/splivarot.cpp:1751
+msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
+msgstr "В выделении <b>нет контуров</b> для втяжки/растяжки."
+
+#: ../src/splivarot.cpp:1929
+msgid "Simplifying paths (separately):"
+msgstr "Упрощение контуров (раздельно)"
+
+#: ../src/splivarot.cpp:1931
+msgid "Simplifying paths:"
+msgstr "Упрощение контуров"
+
+#: ../src/splivarot.cpp:1968
+#, c-format
+msgid "%s <b>%d</b> of <b>%d</b> paths simplified..."
+msgstr "%s: <b>%d</b> из <b>%d</b> контуров упрощено..."
+
+#: ../src/splivarot.cpp:1980
+#, c-format
+msgid "<b>%d</b> paths simplified."
+msgstr "<b>%d</b> контуров упрощено."
+
+#: ../src/splivarot.cpp:1994
+msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
+msgstr "Выделите <b>контур(ы)</b> для упрощения."
+
+#: ../src/splivarot.cpp:2008
+msgid "Simplify"
+msgstr "Упрощение контура"
+
+#: ../src/splivarot.cpp:2010
+msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
+msgstr "В выделении <b>нет контуров</b> для упрощения."
+
+#: ../src/spray-context.cpp:245 ../src/tweak-context.cpp:205
+#, c-format
+msgid "<b>Nothing</b> selected"
+msgstr "<b>Ничего</b> не выделено"
+
+#: ../src/spray-context.cpp:251
+#, c-format
+msgid ""
+"%s. Drag, click or scroll to spray <b>copies</b> of the initial selection"
+msgstr ""
+"%s. Потащите, щёлкните или прокрутите для распыления <b>копий</b> исходного "
+"выделения"
+
+#: ../src/spray-context.cpp:254
+#, c-format
+msgid ""
+"%s. Drag, click or scroll to spray <b>clones</b> of the initial selection"
+msgstr ""
+"%s. Потащите, щёлкните или прокрутите для распыления <b>клонов</b> исходного "
+"выделения"
+
+#: ../src/spray-context.cpp:257
+#, c-format
+msgid ""
+"%s. Drag, click or scroll to spray in a <b>single path</b> of the initial "
+"selection"
+msgstr ""
+"%s. Потащите, щёлкните или прокрутите для распыления исходного выделения в "
+"<b>единый контур</b>"
+
+#: ../src/spray-context.cpp:775
+msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to spray."
+msgstr "<b>Ничего не выделено!</b> Выделите объекты, которые хотите распылить."
+
+#: ../src/spray-context.cpp:883 ../src/widgets/toolbox.cpp:4644
+msgid "Spray with copies"
+msgstr "Распылять копии"
+
+#: ../src/spray-context.cpp:887 ../src/widgets/toolbox.cpp:4651
+msgid "Spray with clones"
+msgstr "Распылять клоны"
+
+#: ../src/spray-context.cpp:891
+msgid "Spray in single path"
+msgstr "Распылять по одиночному контуру"
+
+#: ../src/star-context.cpp:343
msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
msgstr "<b>Ctrl</b>: ограничивать угол; лучи по радиусу без перекоса"
-#: ../src/star-context.cpp:442
+#: ../src/star-context.cpp:474
#, c-format
-msgid "<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g°; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
-msgstr "<b>Многоугольник</b>: радиус %s, угол %5g°; <b>Ctrl</b> ограничивает угол"
+msgid ""
+"<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g°; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+msgstr ""
+"<b>Многоугольник</b>: радиус %s, угол %5g°; <b>Ctrl</b> ограничивает "
+"угол"
-#: ../src/star-context.cpp:443
+#: ../src/star-context.cpp:475
#, c-format
msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g°; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
-msgstr "<b>Звезда</b>: радиус %s, угол %5g°; <b>Ctrl</b> ограничивает угол"
+msgstr ""
+"<b>Звезда</b>: радиус %s, угол %5g°; <b>Ctrl</b> ограничивает угол"
-#: ../src/star-context.cpp:466
+#: ../src/star-context.cpp:508
msgid "Create star"
msgstr "Создание звезды"
-#: ../src/text-chemistry.cpp:104
+#: ../src/text-chemistry.cpp:105
msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path."
msgstr "Выделите <b>текст и контур</b> для размещения текста по контуру."
-#: ../src/text-chemistry.cpp:109
-msgid "This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
-msgstr "Этот текстовый объект <b>уже размещен по контуру</b>. Сначала снимите его с контура. Нажмите <b>Shift-D</b> для перехода к его контуру."
+#: ../src/text-chemistry.cpp:110
+msgid ""
+"This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path "
+"first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
+msgstr ""
+"Этот текстовый объект <b>уже размещен по контуру</b>. Сначала снимите его с "
+"контура. Нажмите <b>Shift-D</b> для перехода к его контуру."
#. rect is the only SPShape which is not <path> yet, and thus SVG forbids us from putting text on it
-#: ../src/text-chemistry.cpp:115
-msgid "You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to path first."
-msgstr "В этой версии программы нельзя разместить текст по контуру прямоугольника. Преобразуйте прямоугольник в контур и попробуйте снова."
+#: ../src/text-chemistry.cpp:116
+msgid ""
+"You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to "
+"path first."
+msgstr ""
+"В этой версии программы нельзя разместить текст по контуру прямоугольника. "
+"Преобразуйте прямоугольник в контур и попробуйте снова."
-#: ../src/text-chemistry.cpp:125
+#: ../src/text-chemistry.cpp:126
msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be put on a path."
-msgstr "Заверстанный текст должен быть <b>видимым</b>, чтобы быть размещенным по контуру."
+msgstr ""
+"Заверстанный текст должен быть <b>видимым</b>, чтобы быть размещенным по "
+"контуру."
-#: ../src/text-chemistry.cpp:192
-#: ../src/verbs.cpp:2364
+#: ../src/text-chemistry.cpp:193 ../src/verbs.cpp:2350
msgid "Put text on path"
msgstr "Разместить текст по контуру"
-#: ../src/text-chemistry.cpp:204
+#: ../src/text-chemistry.cpp:205
msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path."
msgstr "Выделите <b>текст по контуру</b>, чтобы снять его с контура."
-#: ../src/text-chemistry.cpp:226
+#: ../src/text-chemistry.cpp:227
msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
msgstr "В выделении нет <b>текстов по контуру</b>."
-#: ../src/text-chemistry.cpp:229
-#: ../src/verbs.cpp:2366
+#: ../src/text-chemistry.cpp:230 ../src/verbs.cpp:2352
msgid "Remove text from path"
msgstr "Снять текст с контура"
-#: ../src/text-chemistry.cpp:269
-#: ../src/text-chemistry.cpp:290
+#: ../src/text-chemistry.cpp:270 ../src/text-chemistry.cpp:291
msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from."
msgstr "Выделите <b>текст</b> для удаления ручного кернинга."
-#: ../src/text-chemistry.cpp:293
+#: ../src/text-chemistry.cpp:294
msgid "Remove manual kerns"
msgstr "Убрать ручной кернинг"
-#: ../src/text-chemistry.cpp:313
-msgid "Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text into frame."
-msgstr "Выделите <b>текст</b> и <b>контур или фигуру</b> для заверстки текста в рамку."
+#: ../src/text-chemistry.cpp:314
+msgid ""
+"Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text "
+"into frame."
+msgstr ""
+"Выделите <b>текст</b> и <b>контур или фигуру</b> для заверстки текста в "
+"рамку."
-#: ../src/text-chemistry.cpp:381
+#: ../src/text-chemistry.cpp:382
msgid "Flow text into shape"
msgstr "Завёрстывание текста в блок"
-#: ../src/text-chemistry.cpp:403
+#: ../src/text-chemistry.cpp:404
msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it."
msgstr "Выделите <b>текст в рамке</b>, чтобы вынуть его из рамки."
-#: ../src/text-chemistry.cpp:477
+#: ../src/text-chemistry.cpp:478
msgid "Unflow flowed text"
msgstr "Извлечение текста из блока"
-#: ../src/text-chemistry.cpp:489
+#: ../src/text-chemistry.cpp:490
msgid "Select <b>flowed text(s)</b> to convert."
msgstr "Выделите <b>завёрстанный текст</b>, чтобы вынуть его из блока."
-#: ../src/text-chemistry.cpp:507
+#: ../src/text-chemistry.cpp:508
msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be converted."
-msgstr "Заверстанный текст должен быть <b>видимым</b>, чтобы быть преобразуемым."
+msgstr ""
+"Заверстанный текст должен быть <b>видимым</b>, чтобы быть преобразуемым."
-#: ../src/text-chemistry.cpp:535
+#: ../src/text-chemistry.cpp:536
msgid "Convert flowed text to text"
msgstr "Завёрстанный текст в обычный"
-#: ../src/text-chemistry.cpp:540
+#: ../src/text-chemistry.cpp:541
msgid "<b>No flowed text(s)</b> to convert in the selection."
msgstr "В выделении <b>нет завёрстанного текста</b>, преобразуемого в обычный."
-#: ../src/text-context.cpp:444
+#: ../src/text-context.cpp:449
msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
msgstr "<b>Щелчок</b> ставит курсор, <b>перетаскивание</b> выделяет текст."
-#: ../src/text-context.cpp:446
-msgid "<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
+#: ../src/text-context.cpp:451
+msgid ""
+"<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
msgstr "<b>Щелчок</b> ставит курсор, <b>перетаскивание</b> выделяет текст."
-#: ../src/text-context.cpp:501
+#: ../src/text-context.cpp:506
msgid "Create text"
msgstr "Создание текстового объекта"
-#: ../src/text-context.cpp:525
+#: ../src/text-context.cpp:530
msgid "Non-printable character"
msgstr "Непечатаемый символ"
-#: ../src/text-context.cpp:540
+#: ../src/text-context.cpp:545
msgid "Insert Unicode character"
msgstr "Вставить юникодный символ"
-#: ../src/text-context.cpp:575
+#: ../src/text-context.cpp:580
#, c-format
msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): %s: %s"
msgstr "Юникод (нажмите <b>Ввод</b> для завершения): %s: %s"
-#: ../src/text-context.cpp:577
-#: ../src/text-context.cpp:852
+#: ../src/text-context.cpp:582 ../src/text-context.cpp:881
msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): "
msgstr "Юникод (нажмите <b>Ввод</b> для завершения): "
-#: ../src/text-context.cpp:652
+#: ../src/text-context.cpp:669
#, c-format
msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s × %s"
msgstr "<b>Рамка для текста</b>: %s × %s"
-#: ../src/text-context.cpp:684
+#: ../src/text-context.cpp:715
msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
msgstr "Вводите текст; <b>Enter</b> начинает новый абзац."
-#: ../src/text-context.cpp:697
+#: ../src/text-context.cpp:726
msgid "Flowed text is created."
msgstr "Завёрстывание текста в блок"
-#: ../src/text-context.cpp:699
+#: ../src/text-context.cpp:728
msgid "Create flowed text"
msgstr "Создание текстового блока"
-#: ../src/text-context.cpp:701
-msgid "The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not created."
-msgstr "Рамка <b>слишком мала</b> для текущего размера шрифта. Невозможно создать текст в рамке."
+#: ../src/text-context.cpp:730
+msgid ""
+"The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not "
+"created."
+msgstr ""
+"Рамка <b>слишком мала</b> для текущего размера шрифта. Невозможно создать "
+"текст в рамке."
-#: ../src/text-context.cpp:837
+#: ../src/text-context.cpp:866
msgid "No-break space"
msgstr "Неразрывный пробел"
-#: ../src/text-context.cpp:839
+#: ../src/text-context.cpp:868
msgid "Insert no-break space"
msgstr "Вставка неразрывного пробела"
-#: ../src/text-context.cpp:876
+#: ../src/text-context.cpp:905
msgid "Make bold"
msgstr "Полужирное начертание"
-#: ../src/text-context.cpp:894
+#: ../src/text-context.cpp:923
msgid "Make italic"
msgstr "Курсивное начертание"
-#: ../src/text-context.cpp:933
+#: ../src/text-context.cpp:962
msgid "New line"
msgstr "Новая строка"
-#: ../src/text-context.cpp:967
+#: ../src/text-context.cpp:996
msgid "Backspace"
msgstr "Забой"
-#: ../src/text-context.cpp:1015
+#: ../src/text-context.cpp:1044
msgid "Kern to the left"
msgstr "Кернинг влево"
-#: ../src/text-context.cpp:1040
+#: ../src/text-context.cpp:1069
msgid "Kern to the right"
msgstr "Кернинг вправо"
-#: ../src/text-context.cpp:1065
+#: ../src/text-context.cpp:1094
msgid "Kern up"
msgstr "Кернинг вверх"
-#: ../src/text-context.cpp:1091
+#: ../src/text-context.cpp:1119
msgid "Kern down"
msgstr "Кернинг вниз"
-#: ../src/text-context.cpp:1168
+#: ../src/text-context.cpp:1195
msgid "Rotate counterclockwise"
msgstr "Поворот против часовой стрелки"
-#: ../src/text-context.cpp:1189
+#: ../src/text-context.cpp:1216
msgid "Rotate clockwise"
msgstr "Поворот по часовой стрелке"
-#: ../src/text-context.cpp:1206
+#: ../src/text-context.cpp:1233
msgid "Contract line spacing"
msgstr "Сокращение межстрочного интервала"
-#: ../src/text-context.cpp:1214
+#: ../src/text-context.cpp:1240
msgid "Contract letter spacing"
msgstr "Сокращение межбуквенного интервала"
-#: ../src/text-context.cpp:1233
+#: ../src/text-context.cpp:1258
msgid "Expand line spacing"
msgstr "Увеличение межстрочного интервала"
-#: ../src/text-context.cpp:1241
+#: ../src/text-context.cpp:1265
msgid "Expand letter spacing"
msgstr "Увеличение межбуквенного интервала"
-#: ../src/text-context.cpp:1368
+#: ../src/text-context.cpp:1394
msgid "Paste text"
msgstr "Вставка стиля"
-#: ../src/text-context.cpp:1602
+#: ../src/text-context.cpp:1640
#, c-format
-msgid "Type or edit flowed text (%d characters); <b>Enter</b> to start new paragraph."
-msgstr "Наберите или измените завёрстанный текст (%d символов); <b>Ввод</b> начинает новый абзац."
+msgid ""
+"Type or edit flowed text (%d characters%s); <b>Enter</b> to start new "
+"paragraph."
+msgstr ""
+"Наберите или измените завёрстанный текст (%d символов%s); <b>Ввод</b> "
+"начинает новый абзац."
-#: ../src/text-context.cpp:1604
+#: ../src/text-context.cpp:1642
#, c-format
-msgid "Type or edit text (%d characters); <b>Enter</b> to start new line."
-msgstr "Наберите или измените текст (%d символов); <b>Ввод</b> начинает новый абзац."
+msgid "Type or edit text (%d characters%s); <b>Enter</b> to start new line."
+msgstr ""
+"Наберите или измените текст (%d символов%s); <b>Ввод</b> начинает новый "
+"абзац."
-#: ../src/text-context.cpp:1612
-#: ../src/tools-switch.cpp:190
-msgid "<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; then type."
-msgstr "<b>Щелчок</b> выделяет или создает текст, <b>перетаскивание</b> создает текст в рамке; после этого можно набирать текст."
+#: ../src/text-context.cpp:1650 ../src/tools-switch.cpp:197
+msgid ""
+"<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
+"then type."
+msgstr ""
+"<b>Щелчок</b> выделяет или создает текст, <b>перетаскивание</b> создает "
+"текст в рамке; после этого можно набирать текст."
-#: ../src/text-context.cpp:1722
+#: ../src/text-context.cpp:1760
msgid "Type text"
msgstr "Ввод текста"
-#: ../src/text-editing.cpp:40
+#: ../src/text-editing.cpp:42
msgid "You cannot edit <b>cloned character data</b>."
msgstr "Вы не можете редактировать <b>склонированный текст</b>."
-#: ../src/tools-switch.cpp:130
-msgid "To edit a path, <b>click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> nodes to select them, then <b>drag</b> nodes and handles. <b>Click</b> on an object to select."
-msgstr "Для правки контура <b>щелчком</b>, <b>Shift+щелчком</b> или <b>обведением рамки</b> выделите узлы, затем <b>перетащите</b> узлы и рычаги. <b>Щелчок</b> по объекту выделяет его."
-
-#: ../src/tools-switch.cpp:136
+#: ../src/tools-switch.cpp:137
msgid "To tweak a path by pushing, select it and drag over it."
msgstr "Для коррекции контура толканием, выберите и проведите по нему мышью"
-#: ../src/tools-switch.cpp:142
-msgid "<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and resize. <b>Click</b> to select."
-msgstr "<b>Перетаскивание</b> рисует прямоугольник. <b>Перетаскивание ручек</b> меняет размер и закругляет углы. <b>Щелчок</b> по объекту выделяет его."
+#: ../src/tools-switch.cpp:143
+msgid "To spray a path by pushing, select it and drag over it."
+msgstr ""
+"Для распыления объекта толканием выделите его и проведите по нему мышью."
+
+#: ../src/tools-switch.cpp:149
+msgid ""
+"<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and "
+"resize. <b>Click</b> to select."
+msgstr ""
+"<b>Перетаскивание</b> рисует прямоугольник. <b>Перетаскивание ручек</b> "
+"меняет размер и закругляет углы. <b>Щелчок</b> по объекту выделяет его."
-#: ../src/tools-switch.cpp:148
-msgid "<b>Drag</b> to create a 3D box. <b>Drag controls</b> to resize in perspective. <b>Click</b> to select (with <b>Ctrl+Alt</b> for single faces)."
-msgstr "<b>Перетаскивание</b> рисует параллелепипед. <b>Перетаскивание рычагов</b> меняет перспективу. <b>Щелчком</b> выделяются стороны объекта."
+#: ../src/tools-switch.cpp:155
+msgid ""
+"<b>Drag</b> to create a 3D box. <b>Drag controls</b> to resize in "
+"perspective. <b>Click</b> to select (with <b>Ctrl+Alt</b> for single faces)."
+msgstr ""
+"<b>Перетаскивание</b> рисует параллелепипед. <b>Перетаскивание рычагов</b> "
+"меняет перспективу. <b>Щелчком</b> выделяются стороны объекта."
-#: ../src/tools-switch.cpp:154
-msgid "<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or segment. <b>Click</b> to select."
-msgstr "<b>Перетаскивание</b> рисует эллипс. <b>Перетаскивание ручек</b> делает дугу или сегмент. <b>Щелчок</b> по объекту выделяет его."
+#: ../src/tools-switch.cpp:161
+msgid ""
+"<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or "
+"segment. <b>Click</b> to select."
+msgstr ""
+"<b>Перетаскивание</b> рисует эллипс. <b>Перетаскивание ручек</b> делает дугу "
+"или сегмент. <b>Щелчок</b> по объекту выделяет его."
-#: ../src/tools-switch.cpp:160
-msgid "<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. <b>Click</b> to select."
-msgstr "<b>Перетаскивание</b> рисует звезду. <b>Перетаскивание ручек</b> меняет ее форму. <b>Щелчок</b> по объекту выделяет его."
+#: ../src/tools-switch.cpp:167
+msgid ""
+"<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. "
+"<b>Click</b> to select."
+msgstr ""
+"<b>Перетаскивание</b> рисует звезду. <b>Перетаскивание ручек</b> меняет ее "
+"форму. <b>Щелчок</b> по объекту выделяет его."
-#: ../src/tools-switch.cpp:166
-msgid "<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral shape. <b>Click</b> to select."
-msgstr "<b>Перетаскивание</b> рисует спираль. <b>Перетаскивание ручек</b> меняет ее форму. <b>Щелчок</b> по объекту выделяет его."
+#: ../src/tools-switch.cpp:173
+msgid ""
+"<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral "
+"shape. <b>Click</b> to select."
+msgstr ""
+"<b>Перетаскивание</b> рисует спираль. <b>Перетаскивание ручек</b> меняет ее "
+"форму. <b>Щелчок</b> по объекту выделяет его."
-#: ../src/tools-switch.cpp:172
-msgid "<b>Drag</b> to create a freehand line. Start drawing with <b>Shift</b> to append to selected path."
-msgstr "<b>Перетаскиванием</b> рисуется произвольная линия. С <b>Shift</b> линия присоединяется к выделенному контуру."
+#: ../src/tools-switch.cpp:179
+msgid ""
+"<b>Drag</b> to create a freehand line. <b>Shift</b> appends to selected "
+"path, <b>Alt</b> activates sketch mode."
+msgstr ""
+"<b>Перетаскиванием</b> рисуется произвольная линия. <b>Shift</b> "
+"присоединяет линию к выделенному контуру, <b>Alt</b> активирует эскизный "
+"режим."
-#: ../src/tools-switch.cpp:178
-msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to append to selected path. <b>Ctrl+click</b> to create single dots (straight line modes only)."
-msgstr "<b>Щелчок</b> и <b>щелчок с перетаскиванием</b> начинают контур. С <b>Shift</b> линия добавляется к выделенному контуру. <b>Ctrl+щелчок</b> рисует точку (только в режиме рисования прямых линий)."
+#: ../src/tools-switch.cpp:185
+msgid ""
+"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to "
+"append to selected path. <b>Ctrl+click</b> to create single dots (straight "
+"line modes only)."
+msgstr ""
+"<b>Щелчок</b> и <b>щелчок с перетаскиванием</b> начинают контур. С <b>Shift</"
+"b> линия добавляется к выделенному контуру. <b>Ctrl+щелчок</b> рисует точку "
+"(только в режиме рисования прямых линий)."
-#: ../src/tools-switch.cpp:184
-msgid "<b>Drag</b> to draw a calligraphic stroke; with <b>Ctrl</b> to track a guide path. <b>Arrow keys</b> adjust width (left/right) and angle (up/down)."
-msgstr "<b>Перетаскивание</b> рисует каллиграфический штрих; с <b>Ctrl</b> — отслеживание направляющего контура. <b>Клавиши-стрелки</b> меняют ширину (влево/вправо) и угол (вверх/вниз) пера."
+#: ../src/tools-switch.cpp:191
+msgid ""
+"<b>Drag</b> to draw a calligraphic stroke; with <b>Ctrl</b> to track a guide "
+"path. <b>Arrow keys</b> adjust width (left/right) and angle (up/down)."
+msgstr ""
+"<b>Перетаскивание</b> рисует каллиграфический штрих; с <b>Ctrl</b> — "
+"отслеживание направляющего контура. <b>Клавиши-стрелки</b> меняют ширину "
+"(влево/вправо) и угол (вверх/вниз) пера."
-#: ../src/tools-switch.cpp:196
-msgid "<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, <b>drag handles</b> to adjust gradients."
-msgstr "Новый градиент для выделенного объекта создается <b>перетаскиванием</b> или <b>двойным щелчком</b> и корректируется <b>перетаскиванием за ручки</b>."
+#: ../src/tools-switch.cpp:203
+msgid ""
+"<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, "
+"<b>drag handles</b> to adjust gradients."
+msgstr ""
+"Новый градиент для выделенного объекта создается <b>перетаскиванием</b> или "
+"<b>двойным щелчком</b> и корректируется <b>перетаскиванием за ручки</b>."
-#: ../src/tools-switch.cpp:202
-msgid "<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to zoom out."
-msgstr "<b>Щелчок</b> или <b>обведение рамкой</b> приближают, <b>Shift+щелчок</b> отдаляет холст."
+#: ../src/tools-switch.cpp:209
+msgid ""
+"<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to "
+"zoom out."
+msgstr ""
+"<b>Щелчок</b> или <b>обведение рамкой</b> приближают, <b>Shift+щелчок</b> "
+"отдаляет холст."
-#: ../src/tools-switch.cpp:214
+#: ../src/tools-switch.cpp:221
msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
-msgstr "<b>Щелчок с перетаскиванием</b> между фигурами создают линию соединения."
+msgstr ""
+"<b>Щелчок с перетаскиванием</b> между фигурами создают линию соединения."
-#: ../src/tools-switch.cpp:220
-msgid "<b>Click</b> to paint a bounded area, <b>Shift+click</b> to union the new fill with the current selection, <b>Ctrl+click</b> to change the clicked object's fill and stroke to the current setting."
-msgstr "<b>Щёлкните</b> для рисования замкнутой области, <b>Shift+щелчок</b> для объединения новой заливки с активным выделением, <b>Ctrl+щелчок</b> для смены заливки и обводки щелкнутого объекта до текущих параметров"
+#: ../src/tools-switch.cpp:227
+msgid ""
+"<b>Click</b> to paint a bounded area, <b>Shift+click</b> to union the new "
+"fill with the current selection, <b>Ctrl+click</b> to change the clicked "
+"object's fill and stroke to the current setting."
+msgstr ""
+"<b>Щёлкните</b> для рисования замкнутой области, <b>Shift+щелчок</b> для "
+"объединения новой заливки с активным выделением, <b>Ctrl+щелчок</b> для "
+"смены заливки и обводки щелкнутого объекта до текущих параметров"
-#: ../src/tools-switch.cpp:226
+#: ../src/tools-switch.cpp:233
msgid "<b>Drag</b> to erase."
msgstr "Нажмите клавишу и <b>перетащите</b> курсор для стирания"
-#: ../src/tools-switch.cpp:232
+#: ../src/tools-switch.cpp:239
msgid "Choose a subtool from the toolbar"
msgstr "Выберите режим инструмента из его контекстной панели"
msgid "Trace: %d. %ld nodes"
msgstr "Векторизация: %d. Узлов - %ld"
-#: ../src/trace/trace.cpp:71
-#: ../src/trace/trace.cpp:136
-#: ../src/trace/trace.cpp:144
-#: ../src/trace/trace.cpp:243
+#: ../src/trace/trace.cpp:73 ../src/trace/trace.cpp:138
+#: ../src/trace/trace.cpp:146 ../src/trace/trace.cpp:245
msgid "Select an <b>image</b> to trace"
msgstr "Выделите <b>растровое изображение</b> для векторизации"
-#: ../src/trace/trace.cpp:106
+#: ../src/trace/trace.cpp:108
msgid "Select only one <b>image</b> to trace"
msgstr "Выделите <b>растровое изображение</b> для векторизации"
-#: ../src/trace/trace.cpp:124
+#: ../src/trace/trace.cpp:126
msgid "Select one image and one or more shapes above it"
msgstr "Выберите изображение и один или более объектов над ним"
-#: ../src/trace/trace.cpp:234
+#: ../src/trace/trace.cpp:236
msgid "Trace: No active desktop"
msgstr "Векторизация: нет активного рабочего стола"
-#: ../src/trace/trace.cpp:334
+#: ../src/trace/trace.cpp:336
msgid "Invalid SIOX result"
msgstr "Некорректный результат SIOX"
-#: ../src/trace/trace.cpp:439
+#: ../src/trace/trace.cpp:441
msgid "Trace: No active document"
msgstr "Векторизация: нет активного документа"
-#: ../src/trace/trace.cpp:462
+#: ../src/trace/trace.cpp:464
msgid "Trace: Image has no bitmap data"
msgstr "Векторизация: в изображении нет растровых данных"
-#: ../src/trace/trace.cpp:469
+#: ../src/trace/trace.cpp:471
msgid "Trace: Starting trace..."
msgstr "Векторизация: запуск векторизации..."
#. ## inform the document, so we can undo
-#: ../src/trace/trace.cpp:571
+#: ../src/trace/trace.cpp:574
msgid "Trace bitmap"
msgstr "Векторизация растра"
-#: ../src/trace/trace.cpp:575
+#: ../src/trace/trace.cpp:578
#, c-format
msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
msgstr "Векторизация: Готово. Создано узлов: %ld"
-#: ../src/tweak-context.cpp:204
-#, c-format
-msgid "<b>Nothing</b> selected"
-msgstr "<b>Ничего</b> не выделено"
-
-#: ../src/tweak-context.cpp:210
+#: ../src/tweak-context.cpp:211
#, c-format
msgid "%s. Drag to <b>move</b>."
msgstr "%s. Перетащите курсор для их <b>перемещения</b>."
@@ -10487,255 +17950,289 @@ msgstr "%s. Перетащите курсор для их <b>перемещен
#: ../src/tweak-context.cpp:215
#, c-format
msgid "%s. Drag or click to <b>move in</b>; with Shift to <b>move out</b>."
-msgstr "%s. Перетащите курсор или щелкните для <b>притягивания</b>, с Shift — для <b>отталкивания</b> объектов."
+msgstr ""
+"%s. Перетащите курсор или щелкните для <b>притягивания</b>, с Shift — для "
+"<b>отталкивания</b> объектов."
-#: ../src/tweak-context.cpp:218
+#: ../src/tweak-context.cpp:219
#, c-format
msgid "%s. Drag or click to <b>move randomly</b>."
-msgstr "%s. Перетащите курсор или щелкните для <b>случайного перемещения</b> объектов."
+msgstr ""
+"%s. Перетащите курсор или щелкните для <b>случайного перемещения</b> "
+"объектов."
-#: ../src/tweak-context.cpp:221
+#: ../src/tweak-context.cpp:223
#, c-format
msgid "%s. Drag or click to <b>scale down</b>; with Shift to <b>scale up</b>."
-msgstr "%s. Перетащите курсор или щелкните для <b>уменьшения</b>, с Shift — для <b>увеличения</b> размера объектов."
+msgstr ""
+"%s. Перетащите курсор или щелкните для <b>уменьшения</b>, с Shift — для "
+"<b>увеличения</b> размера объектов."
-#: ../src/tweak-context.cpp:224
+#: ../src/tweak-context.cpp:227
#, c-format
-msgid "%s. Drag or click to <b>rotate clockwise</b>; with Shift, <b>counterclockwise</b>."
-msgstr "%s. Перетащите курсор или щелкните для <b>вращения объектов по часовой стрелке</b>, с Shift — <b>против часовой стрелки</b>."
+msgid ""
+"%s. Drag or click to <b>rotate clockwise</b>; with Shift, "
+"<b>counterclockwise</b>."
+msgstr ""
+"%s. Перетащите курсор или щелкните для <b>вращения объектов по часовой "
+"стрелке</b>, с Shift — <b>против часовой стрелки</b>."
-#: ../src/tweak-context.cpp:227
+#: ../src/tweak-context.cpp:231
#, c-format
msgid "%s. Drag or click to <b>duplicate</b>; with Shift, <b>delete</b>."
-msgstr "%s. Перетащите курсор или щелкните для <b>дублирования</b>, с Shift — для <b>удаления</b> объектов."
+msgstr ""
+"%s. Перетащите курсор или щелкните для <b>дублирования</b>, с Shift — для "
+"<b>удаления</b> объектов."
-#: ../src/tweak-context.cpp:230
+#: ../src/tweak-context.cpp:235
#, c-format
msgid "%s. Drag to <b>push paths</b>."
msgstr "%s. Перетащите курсор для <b>выталкивания контуров</b>."
-#: ../src/tweak-context.cpp:234
+#: ../src/tweak-context.cpp:239
#, c-format
msgid "%s. Drag or click to <b>inset paths</b>; with Shift to <b>outset</b>."
-msgstr "%s. Перетащите курсор или щелкните для <b>втягивания</b>, с Shift — для <b>растягивания</b> контуров."
+msgstr ""
+"%s. Перетащите курсор или щелкните для <b>втягивания</b>, с Shift — для "
+"<b>растягивания</b> контуров."
-#: ../src/tweak-context.cpp:242
+#: ../src/tweak-context.cpp:247
#, c-format
msgid "%s. Drag or click to <b>attract paths</b>; with Shift to <b>repel</b>."
-msgstr "%s. Перетащите курсор или щелкните для <b>притягивания</b>, с Shift — для <b>отталкивания</b> контуров."
+msgstr ""
+"%s. Перетащите курсор или щелкните для <b>притягивания</b>, с Shift — для "
+"<b>отталкивания</b> контуров."
-#: ../src/tweak-context.cpp:250
+#: ../src/tweak-context.cpp:255
#, c-format
msgid "%s. Drag or click to <b>roughen paths</b>."
msgstr "%s. Перетащите курсор или щелкните для <b>огрубления контуров</b>."
-#: ../src/tweak-context.cpp:254
+#: ../src/tweak-context.cpp:259
#, c-format
msgid "%s. Drag or click to <b>paint objects</b> with color."
msgstr "%s. Перетащите курсор или щелкните для <b>раскрашивания объектов</b>."
-#: ../src/tweak-context.cpp:257
+#: ../src/tweak-context.cpp:263
#, c-format
msgid "%s. Drag or click to <b>randomize colors</b>."
-msgstr "%s. Перетащите курсор или щелкните для <b>перебора цветов</b> заливки объектов."
+msgstr ""
+"%s. Перетащите курсор или щелкните для <b>перебора цветов</b> заливки "
+"объектов."
-#: ../src/tweak-context.cpp:261
+#: ../src/tweak-context.cpp:267
#, c-format
-msgid "%s. Drag or click to <b>increase blur</b>; with Shift to <b>decrease</b>."
-msgstr "%s. Перетащите курсор или щелкните для <b>увеличения размывания</b>, с Shift — для <b>уменьшения</b>."
+msgid ""
+"%s. Drag or click to <b>increase blur</b>; with Shift to <b>decrease</b>."
+msgstr ""
+"%s. Перетащите курсор или щелкните для <b>увеличения размывания</b>, с Shift "
+"— для <b>уменьшения</b>."
-#: ../src/tweak-context.cpp:1218
+#: ../src/tweak-context.cpp:1228
msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to tweak."
msgstr "<b>Ничего не выделено!</b> Выделите объект(ы) для коррекции."
-#: ../src/tweak-context.cpp:1254
+#: ../src/tweak-context.cpp:1264
msgid "Move tweak"
msgstr "Перемещение корректором"
-#: ../src/tweak-context.cpp:1258
+#: ../src/tweak-context.cpp:1268
msgid "Move in/out tweak"
msgstr "Притягивание/отталкивание объектов"
-#: ../src/tweak-context.cpp:1262
+#: ../src/tweak-context.cpp:1272
msgid "Move jitter tweak"
msgstr "Случайное перемещение корректором"
-#: ../src/tweak-context.cpp:1266
+#: ../src/tweak-context.cpp:1276
msgid "Scale tweak"
msgstr "Масштабирование корректором"
-#: ../src/tweak-context.cpp:1270
+#: ../src/tweak-context.cpp:1280
msgid "Rotate tweak"
msgstr "Вращение корректором"
-#: ../src/tweak-context.cpp:1274
+#: ../src/tweak-context.cpp:1284
msgid "Duplicate/delete tweak"
msgstr "Дубликация/удаление корректором"
-#: ../src/tweak-context.cpp:1278
+#: ../src/tweak-context.cpp:1288
msgid "Push path tweak"
msgstr "Толкание контуров корректором"
-#: ../src/tweak-context.cpp:1282
+#: ../src/tweak-context.cpp:1292
msgid "Shrink/grow path tweak"
msgstr "Коррекция объема контуров"
-#: ../src/tweak-context.cpp:1286
+#: ../src/tweak-context.cpp:1296
msgid "Attract/repel path tweak"
msgstr "Притяжение и отталкивание контуров"
-#: ../src/tweak-context.cpp:1290
+#: ../src/tweak-context.cpp:1300
msgid "Roughen path tweak"
msgstr "Огрубление контуров корректором"
-#: ../src/tweak-context.cpp:1294
+#: ../src/tweak-context.cpp:1304
msgid "Color paint tweak"
msgstr "Коррекция заливки цветом"
-#: ../src/tweak-context.cpp:1298
+#: ../src/tweak-context.cpp:1308
msgid "Color jitter tweak"
msgstr "Коррекция перебором цветов"
-#: ../src/tweak-context.cpp:1302
+#: ../src/tweak-context.cpp:1312
msgid "Blur tweak"
msgstr "Коррекция размывания"
#. check whether something is selected
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:255
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:262
msgid "Nothing was copied."
msgstr "Ничего не было скопировано."
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:316
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:518
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:542
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:334 ../src/ui/clipboard.cpp:543
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:566
msgid "Nothing on the clipboard."
msgstr "В буфере обмена ничего нет."
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:372
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:392
msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
msgstr "Выделите <b>объект(ы)</b> для применения стиля."
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:383
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:401
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:403 ../src/ui/clipboard.cpp:420
msgid "No style on the clipboard."
msgstr "В буфере обмена нет стиля."
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:423
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:445
msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
msgstr "Выделите <b>объект(ы)</b> для применения размера."
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:430
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:452
msgid "No size on the clipboard."
msgstr "В буфере обмена нет размера."
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:481
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:505
msgid "Select <b>object(s)</b> to paste live path effect to."
-msgstr "Выделите <b>объект(ы)</b> для применения динамического контурного эффекта."
+msgstr ""
+"Выделите <b>объект(ы)</b> для применения динамического контурного эффекта."
#. no_effect:
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:505
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:530
msgid "No effect on the clipboard."
msgstr "В буфере обмена нет эффекта."
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:525
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:552
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:549 ../src/ui/clipboard.cpp:577
msgid "Clipboard does not contain a path."
msgstr "В буфере обмена нет контура"
#. Item dialog
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:105
-msgid "Object _Properties"
-msgstr "_Свойства объекта"
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:112 ../src/verbs.cpp:2664
+msgid "_Object Properties..."
+msgstr "_Свойства объекта..."
#. Select item
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:115
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:122
msgid "_Select This"
msgstr "_Выделить это"
#. Create link
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:125
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:132
msgid "_Create Link"
msgstr "Создать сс_ылку"
#. Set mask
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:132
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:139
msgid "Set Mask"
msgstr "Применить маску"
#. Release mask
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:143
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:150
msgid "Release Mask"
msgstr "Снять маску"
#. Set Clip
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:154
-msgid "Set Clip"
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:161
+#, fuzzy
+msgid "Set _Clip"
msgstr "Применить обтравочный контур"
#. Release Clip
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:165
-msgid "Release Clip"
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:172
+#, fuzzy
+msgid "Release C_lip"
msgstr "Снять обтравочный контур"
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:288
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:295
msgid "Create link"
msgstr "Создание ссылки"
#. "Ungroup"
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:306
-#: ../src/verbs.cpp:2360
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:313 ../src/verbs.cpp:2346
msgid "_Ungroup"
msgstr "Разгр_уппировать"
#. Link dialog
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:346
-msgid "Link _Properties"
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:353
+#, fuzzy
+msgid "Link _Properties..."
msgstr "_Свойства ссылки"
#. Select item
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:352
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:359
msgid "_Follow Link"
msgstr "Перейти по ссылке"
#. Reset transformations
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:357
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:364
msgid "_Remove Link"
msgstr "_Удалить ссылку"
#. Link dialog
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:405
-msgid "Image _Properties"
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:412
+#, fuzzy
+msgid "Image _Properties..."
msgstr "_Свойства изображения"
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:411
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:418
msgid "Edit Externally..."
msgstr "Изменить извне..."
#. Item dialog
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:504
-msgid "_Fill and Stroke"
-msgstr "_Заливка и обводка"
+#. Fill and Stroke dialog
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:513 ../src/ui/context-menu.cpp:569
+#: ../src/verbs.cpp:2631
+msgid "_Fill and Stroke..."
+msgstr "_Заливка и обводка..."
+
+#. Edit Text dialog
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:576 ../src/verbs.cpp:2646
+msgid "_Text and Font..."
+msgstr "_Текст и шрифт..."
+
+#. Spellcheck dialog
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:583 ../src/verbs.cpp:2654
+msgid "Check Spellin_g..."
+msgstr "Проверить _орфографию..."
#. *
#. * Constructor
#.
-#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:77
+#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:78
msgid "About Inkscape"
msgstr "Об Inkscape"
-#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:88
+#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:89
msgid "_Splash"
msgstr "За_ставка"
-#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:92
+#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:93
msgid "_Authors"
msgstr "_Авторы"
-#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:94
+#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:95
msgid "_Translators"
msgstr "Пере_водчики"
-#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:96
+#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:97
msgid "_License"
msgstr "_Лицензия"
@@ -10750,265 +18247,322 @@ msgstr "_Лицензия"
#. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the
#. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new
#. should be in UTF-*8..
-#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:149
+#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:150
msgid "about.svg"
-msgstr "about.ru.svg"
+msgstr "about.svg"
#. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors')
#. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline.
-#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:370
+#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:384
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Valek Filippov (frob@df.ru), 2000, 2003.\n"
"Vitaly Lipatov (lav@altlinux.ru), 2002, 2004.\n"
"Alexey Remizov (alexey@remizov.pp.ru), 2004.\n"
"bulia byak (buliabyak@users.sf.net), 2004.\n"
-"Alexandre Prokoudine (alexandre.prokoudine@gmail.com), 2004-2008."
+"Alexandre Prokoudine (alexandre.prokoudine@gmail.com), 2004-2010."
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:238
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:785
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:239
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:888
msgid "Align"
msgstr "Выровнять"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:397
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:786
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:398
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:889
msgid "Distribute"
msgstr "Расставить"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:466
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:468
msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes"
msgstr "Минимальный горизонтальный интервал между рамками (в пикселах)"
-#. TRANSLATORS: Horizontal gap. Only put "H:" equivalent in the translation
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:468
-msgid "gap|H:"
+#. TRANSLATORS: "H:" stands for horizontal gap
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:470
+#, fuzzy
+msgctxt "Gap"
+msgid "H:"
msgstr "Г:"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:476
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:478
msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes"
msgstr "Минимальный вертикальный интервал между рамками (в пикселах)"
#. TRANSLATORS: Vertical gap
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:478
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:480
+#, fuzzy
+msgctxt "Gap"
msgid "V:"
msgstr "В:"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:507
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:787
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7036
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:509
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:891
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8242
msgid "Remove overlaps"
msgstr "Убрать перекрытия"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:538
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6901
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:540
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8035
msgid "Arrange connector network"
msgstr "Гармоничная расстановка связанных объектов"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:569
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:633
+#, fuzzy
+msgid "Exchange Positions"
+msgstr "Случайное расположение объектов"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:667
msgid "Unclump"
msgstr "Разровнять"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:640
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:738
msgid "Randomize positions"
msgstr "Случайное расположение объектов"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:737
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:837
msgid "Distribute text baselines"
msgstr "Расстановка линий шрифта текста"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:757
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:860
msgid "Align text baselines"
msgstr "Выравнивание линий шрифта текста"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:788
-msgid "Connector network layout"
-msgstr "Внешний вид блок-схем"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:890
+#, fuzzy
+msgid "Rearrange"
+msgstr "Расстановка"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:789
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2083
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:892
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2242
msgid "Nodes"
msgstr "Узлы"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:795
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:898
msgid "Relative to: "
msgstr "Ориентир: "
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:796
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:899
msgid "Treat selection as group: "
msgstr "Считать выделение группой:"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:802
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:905
msgid "Align right edges of objects to the left edge of the anchor"
-msgstr "Ð\9fравые края объектов к левому краю якоря"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bÑ\80овнÑ\8fÑ\82Ñ\8c правые края объектов к левому краю якоря"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:805
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:908
msgid "Align left edges"
msgstr "Выровнять левые края объектов"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:808
-msgid "Center objects horizontally"
-msgstr "ЦенÑ\82Ñ\80иÑ\80оваÑ\82Ñ\8c обÑ\8aекÑ\82Ñ\8b по гоÑ\80изонÑ\82али"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:911
+msgid "Center on vertical axis"
+msgstr "ЦенÑ\82Ñ\80иÑ\80оваÑ\82Ñ\8c на веÑ\80Ñ\82икалÑ\8cной оÑ\81и"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:811
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:914
msgid "Align right sides"
msgstr "Выровнять правые края объектов"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:814
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:917
msgid "Align left edges of objects to the right edge of the anchor"
msgstr "Выровнять левые края объектов по правому краю якоря"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:817
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:920
msgid "Align bottom edges of objects to the top edge of the anchor"
msgstr "Выровнять нижние края объектов по верхнему краю якоря"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:820
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:923
msgid "Align top edges"
msgstr "Выровнять верхние края объектов"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:823
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:926
msgid "Center on horizontal axis"
msgstr "Центрировать на горизонтальной оси"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:826
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:929
msgid "Align bottom edges"
msgstr "Выровнять нижние края объектов"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:829
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:932
msgid "Align top edges of objects to the bottom edge of the anchor"
msgstr "Выровнять верхние края объектов по нижнему краю якоря"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:834
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:937
msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
msgstr "Выровнять текстовые опорные точки по горизонтали"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:837
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:940
msgid "Align baselines of texts"
msgstr "Выровнять линии шрифта текстовых блоков"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:842
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:945
msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
msgstr "Выровнять интервалы между объектами по горизонтали"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:846
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:949
msgid "Distribute left edges equidistantly"
msgstr "Равноудаленно расставить левые края объектов"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:849
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:952
msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
msgstr "Равноудаленно расставить центры объектов по горизонтали"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:852
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:955
msgid "Distribute right edges equidistantly"
msgstr "Равноудаленно расставить правые края объектов объектов"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:856
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:959
msgid "Make vertical gaps between objects equal"
msgstr "Выравнять интервалы между объектами по вертикали"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:860
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:963
msgid "Distribute top edges equidistantly"
msgstr "Равноудаленно расставить верхние края объектов"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:863
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:966
msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
msgstr "Равноудаленно расставить центры объектов по вертикали"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:866
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:969
msgid "Distribute bottom edges equidistantly"
msgstr "Равноудаленно расставить нижние края объектов"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:871
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:974
msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally"
msgstr "Распределить текстовые опорные точки по горизонтали"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:874
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:977
msgid "Distribute baselines of texts vertically"
msgstr "Расставить линии шрифта текстовых блоков по вертикали"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:879
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:983
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8204
+msgid "Nicely arrange selected connector network"
+msgstr "Гармонично расставить связанные коннектором объекты"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:986
+msgid "Exchange positions of selected objects - selection order"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:989
+msgid "Exchange positions of selected objects - stacking order"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:992
+msgid "Exchange positions of selected objects - clockwise rotate"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:997
msgid "Randomize centers in both dimensions"
msgstr "Случайным образом расставить центры"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:882
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1000
msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
msgstr "Попробовать выравнять расстояния между краями объектов"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:887
-msgid "Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not overlap"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1005
+msgid ""
+"Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not "
+"overlap"
msgstr "Переместить объекты так, чтобы их рамки едва-едва не пересекались"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:891
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6999
-msgid "Nicely arrange selected connector network"
-msgstr "Гармонично расставить связанные коннектором объекты"
-
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:899
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1013
msgid "Align selected nodes to a common horizontal line"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bÑ\80овнÑ\8fÑ\82Ñ\8c вÑ\8bделеннÑ\8bе Ñ\83злÑ\8b по гоÑ\80изонÑ\82али"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bÑ\80овнÑ\8fÑ\82Ñ\8c вÑ\8bделеннÑ\8bе Ñ\83злÑ\8b по обÑ\89ей гоÑ\80изонÑ\82алÑ\8cной линии"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:902
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1016
msgid "Align selected nodes to a common vertical line"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bÑ\80овнÑ\8fÑ\82Ñ\8c вÑ\8bделеннÑ\8bе Ñ\83злÑ\8b по веÑ\80Ñ\82икали"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bÑ\80овнÑ\8fÑ\82Ñ\8c вÑ\8bделеннÑ\8bе Ñ\83злÑ\8b по обÑ\89ей веÑ\80Ñ\82икалÑ\8cной линии"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:905
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1019
msgid "Distribute selected nodes horizontally"
msgstr "Распределить выделенные узлы по горизонтали"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:908
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1022
msgid "Distribute selected nodes vertically"
msgstr "Распределить выделенные узлы по вертикали"
#. Rest of the widgetry
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:913
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1027
msgid "Last selected"
msgstr "Последний выделенный"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:914
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1028
msgid "First selected"
msgstr "Первый выделенный"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:915
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1029
msgid "Biggest object"
msgstr "Наибольший объект"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:916
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1030
msgid "Smallest object"
msgstr "Наименьший объект"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:918
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1566
-msgid "Drawing"
-msgstr "Рисунок"
-
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:919
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1401
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1570
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:16
-msgid "Selection"
-msgstr "Выделение"
-
#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:38
msgid "Profile name:"
msgstr "Название профиля:"
+#. When changing the interval or enabling/disabling the autosave function,
+#. * update our running configuration
+#. *
+#. * FIXME!
+#. * the inkscape_autosave_init should be called AFTER the values have been changed
+#. * (which cannot be guaranteed from here) - use a PrefObserver somewhere
+#.
+#.
+#. _autosave_autosave_enable.signal_toggled().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE );
+#. _autosave_autosave_interval.signal_changed().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE );
+#.
+#. -----------
#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:52
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1207
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:881
msgid "Save"
msgstr "Сохранить"
+#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:117
+#, c-format
+msgid ""
+"Color: <b>%s</b>; <b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke"
+msgstr ""
+"Цвет: <b>%s</b>; <b>щелчок</b> применяет к заливке, <b>Shift+щелчок</b> — к "
+"обводке"
+
+#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:491
+msgid "Change color definition"
+msgstr "Смена определения цвета"
+
+#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:696
+msgid "Remove stroke color"
+msgstr "Удалить цвет обводки"
+
+#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:696
+msgid "Remove fill color"
+msgstr "Удалить цвет заливки"
+
+#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:701
+msgid "Set stroke color to none"
+msgstr "Убрать цвет обводки"
+
+#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:701
+msgid "Set fill color to none"
+msgstr "Убрать цвет заливки"
+
+#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:717
+msgid "Set stroke color from swatch"
+msgstr "Обводка из палитры образцов"
+
+#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:717
+msgid "Set fill color from swatch"
+msgstr "Заливка из палитры образцов"
+
#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:68
msgid "Messages"
msgstr "Сообщения"
-#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:77
-#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:55
+#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:77 ../src/ui/dialog/messages.cpp:55
msgid "Capture log messages"
msgstr "Сохранять отладочные сообщения"
-#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:79
-#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:57
+#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:79 ../src/ui/dialog/messages.cpp:57
msgid "Release log messages"
msgstr "Отключить сохранение отладочных сообщений"
@@ -11020,317 +18574,331 @@ msgstr "Метаданные"
msgid "License"
msgstr "Лицензия"
-#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:154
+#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:156
msgid "<b>Dublin Core Entities</b>"
msgstr "<b>Сущности Dublin Core</b>"
-#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:176
+#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:178
msgid "<b>License</b>"
msgstr "<b>Лицензия</b>"
#. ---------------------------------------------------------------
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:92
msgid "Show page _border"
msgstr "Показывать ка_йму холста"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:92
msgid "If set, rectangular page border is shown"
msgstr "Если включено, отображается прямоугольная кайма холста"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
msgid "Border on _top of drawing"
msgstr "Кайма над р_исунком"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
msgid "If set, border is always on top of the drawing"
msgstr "Если включено, кайма всегда над холстом"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:92
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
msgid "_Show border shadow"
msgstr "Показать _тень каймы"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:92
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side"
msgstr "Если включено, кайма холста отбрасывает тень вправо и вниз"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95
msgid "Back_ground:"
msgstr "_Фон:"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95
msgid "Background color"
msgstr "Цвет фона"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
-msgid "Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)"
-msgstr "Цвет и прозрачность фона страницы (важно учитывать при экспорте в растр)"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95
+msgid ""
+"Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)"
+msgstr ""
+"Цвет и прозрачность фона страницы (важно учитывать при экспорте в растр)"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:96
msgid "Border _color:"
msgstr "Цвет _каймы:"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:96
msgid "Page border color"
msgstr "Цвет каймы холста"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:96
msgid "Color of the page border"
msgstr "Цвет каймы холста"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:97
msgid "Default _units:"
msgstr "_Единица измерения:"
#. ---------------------------------------------------------------
#. General snap options
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:101
msgid "Show _guides"
msgstr "Показывать н_аправляющие"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:101
msgid "Show or hide guides"
msgstr "Показать или скрыть направляющие"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
msgid "_Snap guides while dragging"
msgstr "_Направляющие прилипают при перетаскивании"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
-#, fuzzy
-msgid "While dragging a guide, snap to object nodes or bounding box corners ('Snap to nodes' or 'snap to bounding box corners' must be enabled; only a small part of the guide near the cursor will snap)"
-msgstr "При перетаскивании направляющая будет прилипать к узлам и площадкам (BB) объектов (для этого должны быть включены параметры «Прилипать к узлам» и «Прилипать к углам площадок», лишь небольшая часть направляющей рядом с курсором будет прилипать)"
-
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
+msgid ""
+"While dragging a guide, snap to object nodes or bounding box corners ('Snap "
+"to nodes' or 'snap to bounding box corners' must be enabled; only a small "
+"part of the guide near the cursor will snap)"
+msgstr ""
+"При перетаскивании направляющая будет прилипать к узлам и углам площадок "
+"(BB) объектов. Для этого должны быть включены функции «Прилипать к узлам» и "
+"«Прилипать к углам площадок»; лишь небольшая часть направляющей рядом с "
+"курсором будет прилипать."
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:104
msgid "Guide co_lor:"
msgstr "Цв_ет направляющей:"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:104
msgid "Guideline color"
msgstr "Цвет направляющей"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:104
msgid "Color of guidelines"
msgstr "Цвет направляющих линий"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:105
msgid "_Highlight color:"
msgstr "По_дсветка:"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:105
msgid "Highlighted guideline color"
msgstr "Цвет подсвеченной направляющей"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:105
msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
msgstr "Цвет направляющей линии в момент её нахождения под курсором"
-#. TRANSLATORS: In Grid|_New translate only the word _New. It ref to grid
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:107
-msgid "Grid|_New"
-msgstr "Со_здать"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108
+#, fuzzy
+msgctxt "Grid"
+msgid "_New"
+msgstr "_Создать"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:107
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108
msgid "Create new grid."
msgstr "Создать новую сетку"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
+#, fuzzy
+msgctxt "Grid"
msgid "_Remove"
msgstr "_Удалить"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
msgid "Remove selected grid."
msgstr "Удалить выделенную сетку"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:117
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2172
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2331
msgid "Guides"
msgstr "Направляющие"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1010
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2163
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1072
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2322
msgid "Grids"
msgstr "Сетки"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119
-#: ../src/verbs.cpp:2587
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2028
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120 ../src/verbs.cpp:2577
msgid "Snap"
msgstr "Прилипание"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121
msgid "Color Management"
msgstr "CMS"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122
msgid "Scripting"
msgstr "Сценарии"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:219
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:220
msgid "<b>General</b>"
msgstr "<b>Общие</b>"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:221
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:222
msgid "<b>Border</b>"
msgstr "<b>Кайма</b>"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:223
-msgid "<b>Format</b>"
-msgstr "<b>ФоÑ\80маÑ\82</b>"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:224
+msgid "<b>Page Size</b>"
+msgstr "<b>РазмеÑ\80 Ñ\81Ñ\82Ñ\80аниÑ\86Ñ\8b</b>"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:251
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:252
msgid "<b>Guides</b>"
msgstr "<b>Направляющие</b>"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:270
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:271
msgid "Snap _distance"
msgstr "Радиус _прилипания"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:270
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:271
msgid "Snap only when _closer than:"
msgstr "Прилипать _только если ближе чем:"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:270
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:276
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:282
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:271
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:277
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:283
msgid "Always snap"
msgstr "Всегда прилипать"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:271
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects"
msgstr "Зона прилипания к объектам, в экранных пикселах"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:271
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
msgid "Always snap to objects, regardless of their distance"
msgstr "Всегда прилипать к объектам вне зависимости от расстояния до них"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
-msgid "If set, objects only snap to another object when it's within the range specified below"
-msgstr "Если включено, объекты прилипают к другим объектам только на указанном минимальном расстоянии"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273
+msgid ""
+"If set, objects only snap to another object when it's within the range "
+"specified below"
+msgstr ""
+"Если включено, объекты прилипают к другим объектам только на указанном "
+"минимальном расстоянии"
#. Options for snapping to grids
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:276
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:277
msgid "Snap d_istance"
msgstr "Радиус _прилипания"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:276
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:277
msgid "Snap only when c_loser than:"
msgstr "Прилипать только _если ближе чем:"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:277
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to grid"
msgstr "Зона прилипания к сетке, в экранных точках"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:277
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
msgid "Always snap to grids, regardless of the distance"
msgstr "Всегда прилипать к сеткам вне зависимости от расстояния до их линий"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
-msgid "If set, objects only snap to a grid line when it's within the range specified below"
-msgstr "Если включено, объекты прилипают к линиям сетки только на указанном минимальном расстоянии"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279
+msgid ""
+"If set, objects only snap to a grid line when it's within the range "
+"specified below"
+msgstr ""
+"Если включено, объекты прилипают к линиям сетки только на указанном "
+"минимальном расстоянии"
#. Options for snapping to guides
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:282
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:283
msgid "Snap dist_ance"
msgstr "Радиус _прилипания"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:282
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:283
msgid "Snap only when close_r than:"
msgstr "Прилипать только если _ближе чем:"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:283
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to guides"
msgstr "Зона прилипания к направляющим, в экранных точках"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:283
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
msgid "Always snap to guides, regardless of the distance"
msgstr "Всегда прилипать к направляющим вне зависимости от расстояния до них"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
-msgid "If set, objects only snap to a guide when it's within the range specified below"
-msgstr "Если включено, объекты прилипают к направляющим только на указанном минимальном расстоянии"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285
+msgid ""
+"If set, objects only snap to a guide when it's within the range specified "
+"below"
+msgstr ""
+"Если включено, объекты прилипают к направляющим только на указанном "
+"минимальном расстоянии"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:288
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:289
msgid "<b>Snap to objects</b>"
msgstr "<b>Прилипание к объектам</b>"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:290
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:291
msgid "<b>Snap to grids</b>"
msgstr "<b>Прилипание к сеткам</b>"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:293
msgid "<b>Snap to guides</b>"
msgstr "<b>Прилипание к направляющим</b>"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:321
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:322
msgid "(invalid UTF-8 string)"
msgstr "(некорректная строка UTF-8)"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:347
-#, c-format
-msgid "Color profiles directory (%s) is unavailable."
-msgstr "Каталог с профилями (%s) недоступен."
-
#. TODO check if this next line was sometimes needed. It being there caused an assertion.
#. Inkscape::GC::release(defsRepr);
#. inform the document, so we can undo
#. Color Management
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:414
-#: ../src/verbs.cpp:2739
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:431 ../src/verbs.cpp:2737
msgid "Link Color Profile"
msgstr "Связать с цветовым профилем"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:487
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:506
msgid "Remove linked color profile"
msgstr "Удалить связанный цветовой профиль"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:501
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:520
msgid "<b>Linked Color Profiles:</b>"
msgstr "<b>Связанные цветовые профили:</b>"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:503
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:522
msgid "<b>Available Color Profiles:</b>"
msgstr "<b>Доступные цветовые профили:</b>"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:505
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:524
msgid "Link Profile"
msgstr "Связать с профилем"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:536
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:555
msgid "Profile Name"
msgstr "Название профиля"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:567
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:586
msgid "<b>External script files:</b>"
msgstr "<b>Внешние файлы сценариев:</b>"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:569
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:458
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:588
msgid "Add"
msgstr "Добавить"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:592
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:611
msgid "Filename"
msgstr "Имя файла"
#. inform the document, so we can undo
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:632
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:651
msgid "Add external script..."
msgstr "Добавить внешний сценарий"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:656
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:677
msgid "Remove external script"
msgstr "Удалить внешний сценарий"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:733
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:758
msgid "<b>Creation</b>"
msgstr "<b>Создание</b>"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:734
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:759
msgid "<b>Defined grids</b>"
msgstr "<b>Определённые пользователем сетки</b>"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:944
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:970
msgid "Remove grid"
msgstr "Удаление сетки"
@@ -11338,101 +18906,97 @@ msgstr "Удаление сетки"
msgid "Information"
msgstr "Информация"
-#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:20
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:3
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:2
-msgid "Help"
-msgstr "Справка"
-
#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82
msgid "Parameters"
msgstr "Параметры"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:383
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:384
msgid "No preview"
msgstr "Без предпросмотра"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:489
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:490
msgid "too large for preview"
msgstr "Слишком велик для просмотра"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:577
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:578
msgid "Enable preview"
msgstr "Включить предпросмотр"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:711
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:712
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:197
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:713
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:217
msgid "All Inkscape Files"
msgstr "Все файлы Inkscape"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:716
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:717
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:196
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:718
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:216
msgid "All Files"
msgstr "Все файлы"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:722
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:723
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:724
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:218
msgid "All Images"
msgstr "Все изображения"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:727
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:728
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:729
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:219
msgid "All Vectors"
msgstr "Все векторные"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:732
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:733
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:734
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:220
msgid "All Bitmaps"
msgstr "Все растровые"
#. ###### File options
#. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:924
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1462
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:928
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1476
msgid "Append filename extension automatically"
msgstr "Автоматически добавить расширение файла"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1078
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1326
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1086
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1340
msgid "Guess from extension"
msgstr "Угадать по расширению"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1347
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1361
msgid "Left edge of source"
msgstr "Исходный левый край"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1348
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1362
msgid "Top edge of source"
msgstr "Исходный правый край"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1349
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1363
msgid "Right edge of source"
msgstr "Исходный правый край"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1350
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1364
msgid "Bottom edge of source"
msgstr "Исходный нижний край"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1351
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1365
msgid "Source width"
msgstr "Исходная ширина"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1352
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1366
msgid "Source height"
msgstr "Исходная высота"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1353
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1367
msgid "Destination width"
msgstr "Конечная ширина"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1354
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1368
msgid "Destination height"
msgstr "Конечная высота"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1355
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1369
msgid "Resolution (dots per inch)"
msgstr "Разрешение (в точках на дюйм)"
@@ -11440,11579 +19004,12204 @@ msgstr "Разрешение (в точках на дюйм)"
#. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE
#. #########################################
#. ##### Export options buttons/spinners, etc
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1393
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1407
msgid "Document"
msgstr "Документ"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1405
-#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:3
-msgid "Custom"
-msgstr "Другой"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1439
+msgid "Source"
+msgstr "Источник"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1445
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1459
msgid "Cairo"
msgstr "Cairo"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1448
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1462
msgid "Antialias"
msgstr "Сглаживать"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1451
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1465
msgid "Background"
msgstr "Фон"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1474
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1488
msgid "Destination"
msgstr "Назначение"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:198
-msgid "All Image Files"
-msgstr "Все файлы изображений"
-
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:427
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:496
msgid "Show Preview"
msgstr "Предпросмотр"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:563
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:631
msgid "No file selected"
msgstr "Ни один файл не выбран"
-#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:48
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:4
-msgid "Fill"
-msgstr "Заливка"
-
-#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:49
+#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:58
msgid "Stroke _paint"
msgstr "Об_водка"
-#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:50
+#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:59
msgid "Stroke st_yle"
msgstr "_Стиль обводки"
#. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Filters - Filter editor
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:465
-msgid "This matrix determines a linear transform on colour space. Each line affects one of the color components. Each column determines how much of each color component from the input is passed to the output. The last column does not depend on input colors, so can be used to adjust a constant component value."
-msgstr "«"
-
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:575
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:474
+msgid ""
+"This matrix determines a linear transform on color space. Each line affects "
+"one of the color components. Each column determines how much of each color "
+"component from the input is passed to the output. The last column does not "
+"depend on input colors, so can be used to adjust a constant component value."
+msgstr ""
+"Эта матрица определяет линейное преобразование цветового пространства. "
+"Каждая строка влияет на один из компонентов цвета. Каждый столбец "
+"определяет, как много от каждого цветового компонента на входе передаётся на "
+"выход. Последний столбец не зависит от входящих цветов, поэтому его можно "
+"использовать для коррекции постоянного значения компонента."
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:584
msgid "Image File"
msgstr "Файл..."
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:578
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:587
msgid "Selected SVG Element"
msgstr "Выбранный элемент SVG"
#. TODO: any image, not just svg
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:648
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:657
msgid "Select an image to be used as feImage input"
msgstr "Выберите изображение, используемое на входе feImage"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:740
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:749
msgid "This SVG filter effect does not require any parameters."
msgstr "У этого примитива эффектов SVG нет параметров."
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:746
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:755
msgid "This SVG filter effect is not yet implemented in Inkscape."
msgstr "Этот примитив фильтра SVG еще не реализован в Inkscape."
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:937
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:947
msgid "Light Source:"
msgstr "Источник света:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:954
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:964
+msgid "Azimuth"
+msgstr "Азимут"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:964
msgid "Direction angle for the light source on the XY plane, in degrees"
msgstr "Угол, под которым источник света находится к плоскости XY (в градусах)"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:955
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
+msgid "Elevation"
+msgstr "Высота"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
msgid "Direction angle for the light source on the YZ plane, in degrees"
msgstr "Угол, под которым источник света находится к плоскости YZ (в градусах)"
#. default x:
#. default y:
#. default z:
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:958
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:961
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:971
msgid "Location"
msgstr "Расположение"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:958
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:961
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:964
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:971
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:974
msgid "X coordinate"
msgstr "Координата X"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:958
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:961
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:964
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:971
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:974
msgid "Y coordinate"
msgstr "Координата Y"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:958
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:961
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:964
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:971
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:974
msgid "Z coordinate"
msgstr "Координата Z"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:964
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:974
msgid "Points At"
msgstr "Указывает на"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:975
msgid "Specular Exponent"
msgstr "Степень отражения"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:975
msgid "Exponent value controlling the focus for the light source"
msgstr "Значение экспоненты, контролирующей фокус источника света"
#. TODO: here I have used 100 degrees as default value. But spec says that if not specified, no limiting cone is applied. So, there should be a way for the user to set a "no limiting cone" option.
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:967
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:977
msgid "Cone Angle"
msgstr "Угол конуса"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:967
-msgid "This is the angle between the spot light axis (i.e. the axis between the light source and the point to which it is pointing at) and the spot light cone. No light is projected outside this cone."
-msgstr "Угол между осью источника света (т.е. осью, проходящей через источник света и точку, на которую он указывает) и конусом прожектора. За пределы конуса свет не проецируется."
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:977
+msgid ""
+"This is the angle between the spot light axis (i.e. the axis between the "
+"light source and the point to which it is pointing at) and the spot light "
+"cone. No light is projected outside this cone."
+msgstr ""
+"Угол между осью источника света (т.е. осью, проходящей через источник света "
+"и точку, на которую он указывает) и конусом прожектора. За пределы конуса "
+"свет не проецируется."
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1028
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1040
msgid "New light source"
msgstr "Новый источник света"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1069
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1081
msgid "_Duplicate"
msgstr "_Продублировать"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1095
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1107
msgid "_Filter"
msgstr "_Фильтры"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1109
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1121
msgid "R_ename"
msgstr "Пере_именовать"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1212
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1223
msgid "Rename filter"
msgstr "Переименовать фильтр"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1248
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1259
msgid "Apply filter"
msgstr "Применение фильтра"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1324
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1328
+msgid "filter"
+msgstr "фильтр"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1335
msgid "Add filter"
msgstr "Добавление фильтра"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1350
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1363
msgid "Duplicate filter"
msgstr "Дублирование фильтра"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1417
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1430
msgid "_Effect"
msgstr "Эффе_кт"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1425
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1438
msgid "Connections"
msgstr "Cоединения"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1541
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1557
msgid "Remove filter primitive"
msgstr "Удаление примитива фильтра"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1913
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1931
msgid "Remove merge node"
msgstr "Удалить объединяющий узел"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2029
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2049
msgid "Reorder filter primitive"
msgstr "Смена порядка примитивов фильтра"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2063
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2083
msgid "Add Effect:"
msgstr "Добавить:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2064
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2084
msgid "No effect selected"
msgstr "Ни один эффект не выбран"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2065
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2085
msgid "No filter selected"
msgstr "Ни один фильтр не выбран"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2103
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2123
msgid "Effect parameters"
msgstr "Параметры эффекта"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2104
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2124
msgid "Filter General Settings"
msgstr "Общие параметры фильтра"
#. default x:
#. default y:
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2160
-msgid "Coordinates"
-msgstr "Координаты"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2180
+msgid "Coordinates:"
+msgstr "Координаты:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2160
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2180
msgid "X coordinate of the left corners of filter effects region"
msgstr "Координата X левых углов области действия фильтра эффектов"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2160
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2180
msgid "Y coordinate of the upper corners of filter effects region"
msgstr "Координата X верхних углов области действия фильтра эффектов"
#. default width:
#. default height:
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2161
-#: ../share/extensions/dimension.inx.h:1
-msgid "Dimensions"
-msgstr "Размеры"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2181
+msgid "Dimensions:"
+msgstr "Размеры:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2161
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2181
msgid "Width of filter effects region"
msgstr "Ширина области действия фильтра эффектов"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2161
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2181
msgid "Height of filter effects region"
msgstr "Высота области действия фильтра эффектов"
-#. # end multiple scan
-#. ## end mode page
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2164
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:563
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4247
-#: ../share/extensions/triangle.inx.h:9
-msgid "Mode"
-msgstr "Режим"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2187
+msgid ""
+"Indicates the type of matrix operation. The keyword 'matrix' indicates that "
+"a full 5x4 matrix of values will be provided. The other keywords represent "
+"convenience shortcuts to allow commonly used color operations to be "
+"performed without specifying a complete matrix."
+msgstr ""
+"Тип матричной операции. Слово «матрица» означает, что будет предоставлена "
+"полная матрица значений размером 5×4. Остальные варианты — это простой "
+"способ выполнить наиболее популярные операции, не задавая все значения "
+"матрицы вручную."
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2167
-msgid "Indicates the type of matrix operation. The keyword 'matrix' indicates that a full 5x4 matrix of values will be provided. The other keywords represent convenience shortcuts to allow commonly used color operations to be performed without specifying a complete matrix."
-msgstr "Тип маÑ\82Ñ\80иÑ\87ной опеÑ\80аÑ\86ии. Слово «маÑ\82Ñ\80иÑ\86а» ознаÑ\87аеÑ\82, Ñ\87Ñ\82о бÑ\83деÑ\82 пÑ\80едоÑ\81Ñ\82авлена полнаÑ\8f маÑ\82Ñ\80иÑ\86а знаÑ\87ений Ñ\80азмеÑ\80ом 5Ã\974. Ð\9eÑ\81Ñ\82алÑ\8cнÑ\8bе ваÑ\80ианÑ\82Ñ\8b â\80\94 Ñ\8dÑ\82о пÑ\80оÑ\81Ñ\82ой Ñ\81поÑ\81об вÑ\8bполниÑ\82Ñ\8c наиболее попÑ\83лÑ\8fÑ\80нÑ\8bе опеÑ\80аÑ\86ии, не задаваÑ\8f вÑ\81е знаÑ\87ениÑ\8f маÑ\82Ñ\80иÑ\86Ñ\8b вÑ\80Ñ\83Ñ\87нÑ\83Ñ\8e."
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2188
+msgid "Value(s):"
+msgstr "Ð\97наÑ\87ение(-Ñ\8f):"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2168
-msgid "Value(s)"
-msgstr "Значение(-я)"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2203
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2243
+msgid "Operator:"
+msgstr "Оператор:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2182
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2222
-msgid "Operator"
-msgstr "Оператор"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2204
+msgid "K1:"
+msgstr "K1:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2183
-msgid "K1"
-msgstr "K1"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2204
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2205
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2206
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2207
+msgid ""
+"If the arithmetic operation is chosen, each result pixel is computed using "
+"the formula k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 where i1 and i2 are the pixel "
+"values of the first and second inputs respectively."
+msgstr ""
+"Если выбран арифметический оператор, каждый получаемый пиксел вычисляется по "
+"формуле k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4, где i1 и i2 — пикселы первого и "
+"второго входов соответственно."
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2183
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2184
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2185
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2186
-msgid "If the arithmetic operation is chosen, each result pixel is computed using the formula k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 where i1 and i2 are the pixel values of the first and second inputs respectively."
-msgstr "Если выбран арифметический оператор, каждый получаемый пиксел вычисляется по формуле k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4, где i1 и i2 — пикселы первого и второго входов соответственно."
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2205
+msgid "K2:"
+msgstr "K2:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2184
-msgid "K2"
-msgstr "K2"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2206
+msgid "K3:"
+msgstr "K3:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2185
-msgid "K3"
-msgstr "K3"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2207
+msgid "K4:"
+msgstr "K4:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2186
-msgid "K4"
-msgstr "K4"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2210
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:581
+msgid "Size:"
+msgstr "Размер:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2189
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2210
msgid "width of the convolve matrix"
msgstr "Ширина матрицы свёртки"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2189
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2210
msgid "height of the convolve matrix"
msgstr "Высота матрицы свёртки"
-#. default x:
-#. default y:
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190
-msgid "Target"
-msgstr "Цель"
-
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190
-msgid "X coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is applied to pixels around this point."
-msgstr "Координата X конечной точки матрицы свертки. Свертка применяется к пикселам вокруг этой точки."
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2211
+msgid ""
+"X coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is "
+"applied to pixels around this point."
+msgstr ""
+"Координата X конечной точки матрицы свертки. Свертка применяется к пикселам "
+"вокруг этой точки."
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190
-msgid "Y coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is applied to pixels around this point."
-msgstr "Координата Y конечной точки матрицы свертки. Свертка применяется к пикселам вокруг этой точки."
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2211
+msgid ""
+"Y coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is "
+"applied to pixels around this point."
+msgstr ""
+"Координата Y конечной точки матрицы свертки. Свертка применяется к пикселам "
+"вокруг этой точки."
#. TRANSLATORS: for info on "Kernel", see http://en.wikipedia.org/wiki/Kernel_(matrix)
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2192
-msgid "Kernel"
-msgstr "Ядро"
-
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2192
-msgid "This matrix describes the convolve operation that is applied to the input image in order to calculate the pixel colors at the output. Different arrangements of values in this matrix result in various possible visual effects. An identity matrix would lead to a motion blur effect (parallel to the matrix diagonal) while a matrix filled with a constant non-zero value would lead to a common blur effect."
-msgstr "Эта матрица описывает операцию свертки, которая будет применена к входящему изображению для вычисления цветов пикселов на выходе. Различные комбинации значений дают различные визуальные эффекты. Тождественная матрица даст эффект размывания движением, в то время как матрица, заполненная постоянным ненулевым значением даст обычный эффект размывания."
-
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2194
-msgid "Divisor"
-msgstr "Делитель"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2213
+msgid "Kernel:"
+msgstr "Ядро:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2194
-msgid "After applying the kernelMatrix to the input image to yield a number, that number is divided by divisor to yield the final destination color value. A divisor that is the sum of all the matrix values tends to have an evening effect on the overall color intensity of the result."
-msgstr "После применения kernelMatrix к входящему изображению для получения числа, это число делится на делитель для получения конечного значения цвета. Делитель, являющийся суммой всех значений матрицы, имеет тенденцию приглушать общую интенсивность цветов в конечной картинке."
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2213
+msgid ""
+"This matrix describes the convolve operation that is applied to the input "
+"image in order to calculate the pixel colors at the output. Different "
+"arrangements of values in this matrix result in various possible visual "
+"effects. An identity matrix would lead to a motion blur effect (parallel to "
+"the matrix diagonal) while a matrix filled with a constant non-zero value "
+"would lead to a common blur effect."
+msgstr ""
+"Эта матрица описывает операцию свертки, которая будет применена к входящему "
+"изображению для вычисления цветов пикселов на выходе. Различные комбинации "
+"значений дают различные визуальные эффекты. Тождественная матрица даст "
+"эффект размывания движением, в то время как матрица, заполненная постоянным "
+"ненулевым значением даст обычный эффект размывания."
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2215
+msgid "Divisor:"
+msgstr "Делитель:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2215
+msgid ""
+"After applying the kernelMatrix to the input image to yield a number, that "
+"number is divided by divisor to yield the final destination color value. A "
+"divisor that is the sum of all the matrix values tends to have an evening "
+"effect on the overall color intensity of the result."
+msgstr ""
+"После применения kernelMatrix к входящему изображению для получения числа, "
+"это число делится на делитель для получения конечного значения цвета. "
+"Делитель, являющийся суммой всех значений матрицы, имеет тенденцию "
+"приглушать общую интенсивность цветов в конечной картинке."
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2195
-msgid "Bias"
-msgstr "Смещение"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2216
+msgid "Bias:"
+msgstr "Смещение:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2195
-msgid "This value is added to each component. This is useful to define a constant value as the zero response of the filter."
-msgstr "Это значение добавляется к каждому компоненту. Полезно для задания константы как нулевого отклика фильтра."
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2216
+msgid ""
+"This value is added to each component. This is useful to define a constant "
+"value as the zero response of the filter."
+msgstr ""
+"Это значение добавляется к каждому компоненту. Полезно для задания константы "
+"как нулевого отклика фильтра."
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196
-msgid "Edge Mode"
-msgstr "Режим краёв"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2217
+msgid "Edge Mode:"
+msgstr "Режим краёв:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196
-msgid "Determines how to extend the input image as necessary with color values so that the matrix operations can be applied when the kernel is positioned at or near the edge of the input image."
-msgstr "Определяет, как расширить входящие изображение цветными пикселами, чтобы матричные операции могли работать с ядром, расположенным на крае изображения или близко к нему."
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2217
+msgid ""
+"Determines how to extend the input image as necessary with color values so "
+"that the matrix operations can be applied when the kernel is positioned at "
+"or near the edge of the input image."
+msgstr ""
+"Определяет, как расширить входящие изображение цветными пикселами, чтобы "
+"матричные операции могли работать с ядром, расположенным на крае изображения "
+"или близко к нему."
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2197
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2218
msgid "Preserve Alpha"
msgstr "Сохранять альфа-канал"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2197
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2218
msgid "If set, the alpha channel won't be altered by this filter primitive."
msgstr "Если включено, альфа-канал не будет изменен этим примитивом фильтра."
#. default: white
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2200
-msgid "Diffuse Color"
-msgstr "Цвет диффузии"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2221
+msgid "Diffuse Color:"
+msgstr "Цвет диффузии:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2200
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2233
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2221
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2254
msgid "Defines the color of the light source"
msgstr "Определяет цвет источника света"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2201
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2234
-msgid "Surface Scale"
-msgstr "Коэфф. высоты поверхности"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2222
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2255
+msgid "Surface Scale:"
+msgstr "Коэфф. высоты поверхности:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2201
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2234
-msgid "This value amplifies the heights of the bump map defined by the input alpha channel"
-msgstr "На это значение умножается высота карты рельефа, определенная входящим альфа-каналом"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2222
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2255
+msgid ""
+"This value amplifies the heights of the bump map defined by the input alpha "
+"channel"
+msgstr ""
+"На это значение умножается высота карты рельефа, определенная входящим альфа-"
+"каналом"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2202
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2235
-msgid "Constant"
-msgstr "Константа диффузии"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2256
+msgid "Constant:"
+msgstr "Константа диффузии:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2202
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2235
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2256
msgid "This constant affects the Phong lighting model."
msgstr "Эта константа касается модели освещения Фонга"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2203
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237
-msgid "Kernel Unit Length"
-msgstr "Длина единицы ядра"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2224
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2258
+msgid "Kernel Unit Length:"
+msgstr "Длина единицы ядра:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2207
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2228
msgid "This defines the intensity of the displacement effect."
msgstr "Определяет интенсивность эффекта смещения"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2208
-msgid "X displacement"
-msgstr "Смещение по X"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2229
+msgid "X displacement:"
+msgstr "Смещение по X:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2208
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2229
msgid "Color component that controls the displacement in the X direction"
msgstr "Цветовой компонент, контролирующий смещение по оси X"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209
-msgid "Y displacement"
-msgstr "Смещение по Y"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230
+msgid "Y displacement:"
+msgstr "Смещение по Y:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230
msgid "Color component that controls the displacement in the Y direction"
msgstr "Цветовой компонент, контролирующий смещение по оси Y"
#. default: black
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2212
-msgid "Flood Color"
-msgstr "Цвет заливки"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2233
+msgid "Flood Color:"
+msgstr "Цвет заливки:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2212
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2233
msgid "The whole filter region will be filled with this color."
msgstr "Вся область действия фильтра будет залита этим цветом"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2216
-msgid "Standard Deviation"
-msgstr "Стандартное отклонение"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237
+msgid "Standard Deviation:"
+msgstr "Стандартное отклонение:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2216
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237
msgid "The standard deviation for the blur operation."
msgstr "Стандартное отклонение при размывании, выражается в процентах"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2222
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2243
msgid ""
"Erode: performs \"thinning\" of input image.\n"
"Dilate: performs \"fattenning\" of input image."
msgstr ""
-"Эрозия: «утоньшает» входящее изображение\n"
-"Дилатация: «утолщает» входящее изображение"
+"Эрозия «утоньшает» изображение на входе.\n"
+"Дилатация «утолщает» изображение на входе."
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2226
-msgid "Source of Image"
-msgstr "Источник изображения"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2247
+msgid "Source of Image:"
+msgstr "Источник изображения:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2229
-msgid "Delta X"
-msgstr "Дельта X"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2250
+msgid "Delta X:"
+msgstr "Дельта X:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2229
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2250
msgid "This is how far the input image gets shifted to the right"
msgstr "Как далеко входящее изображение смещается вправо"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230
-msgid "Delta Y"
-msgstr "Дельта Y"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2251
+msgid "Delta Y:"
+msgstr "Дельта Y:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2251
msgid "This is how far the input image gets shifted downwards"
msgstr "Как далеко входящее изображение смещается вниз"
#. default: white
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2233
-msgid "Specular Color"
-msgstr "Цвет отражения"
-
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236
-#: ../share/extensions/interp.inx.h:2
-msgid "Exponent"
-msgstr "Экспонента"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2254
+msgid "Specular Color:"
+msgstr "Цвет отражения:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2257
msgid "Exponent for specular term, larger is more \"shiny\"."
msgstr "Экспонента отражения: чем больше значение, тем ярче отражение"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2245
-msgid "Indicates whether the filter primitive should perform a noise or turbulence function."
-msgstr "Должен ли примитив выполнять функцию создания турбулентности или же шума"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2266
+msgid ""
+"Indicates whether the filter primitive should perform a noise or turbulence "
+"function."
+msgstr ""
+"Должен ли примитив выполнять функцию создания турбулентности или же шума"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2246
-msgid "Base Frequency"
-msgstr "Основная частота"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2267
+msgid "Base Frequency:"
+msgstr "Основная частота:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2247
-msgid "Octaves"
-msgstr "Числа Кейли"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2268
+msgid "Octaves:"
+msgstr "Числа Кейли:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2248
-msgid "Seed"
-msgstr "Случайное значение"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2269
+msgid "Seed:"
+msgstr "Случайное значение:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2248
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2269
msgid "The starting number for the pseudo random number generator."
msgstr "Начальное число для генератора псевдослучайных чисел"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2260
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2281
msgid "Add filter primitive"
msgstr "Добавление примитива фильтра"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2277
-msgid "The <b>feBlend</b> filter primitive provides 4 image blending modes: screen, multiply, darken and lighten."
-msgstr "Примитив <b>feBlend</b> дает 4 режима наложения: экран, умножение, затемнение и осветление."
-
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2281
-msgid "The <b>feColorMatrix</b> filter primitive applies a matrix transformation to colour of each rendered pixel. This allows for effects like turning object to grayscale, modifying colour saturation and changing colour hue."
-msgstr "Примитив <b>feColorMatrix</b> применяет матричное преобразование для раскрашивания каждого пиксела. Таким образом можно обесцвечивать, повышать насыщенность и менять тон."
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2298
+msgid ""
+"The <b>feBlend</b> filter primitive provides 4 image blending modes: screen, "
+"multiply, darken and lighten."
+msgstr ""
+"Примитив <b>feBlend</b> дает 4 режима смешивания: экран, умножение, "
+"затемнение и осветление."
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2285
-msgid "The <b>feComponentTransfer</b> filter primitive manipulates the input's color components (red, green, blue, and alpha) according to particular transfer functions, allowing operations like brightness and contrast adjustment, color balance, and thresholding."
-msgstr "Примитив <b>feComponentTransfer</b> позволяет манипулировать цветовыми компонентами входящего объекта (красный, зеленый, синий и альфа-каналы) в соответствии с определенными функциями передачи, допуская операции вроде коррекции яркости и контраста, цветового баланса и порога."
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2302
+msgid ""
+"The <b>feColorMatrix</b> filter primitive applies a matrix transformation to "
+"color of each rendered pixel. This allows for effects like turning object to "
+"grayscale, modifying color saturation and changing color hue."
+msgstr ""
+"Примитив <b>feColorMatrix</b> применяет матричное преобразование к цвету "
+"каждого пиксела. Таким образом можно обесцвечивать, повышать насыщенность и "
+"менять тон."
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2289
-#, fuzzy
-msgid "The <b>feComposite</b> filter primitive composites two images using one of the Porter-Duff blending modes or the arithmetic mode described in SVG standard. Porter-Duff blending modes are essentially logical operations between the corresponding pixel values of the images."
-msgstr "Примитив <b>feComposite</b> совмещает два изображения, используя один из режимов наложения Портера-Даффа или арифметический оператор из стандарта SVG. Режимы наложения Портера-Даффа — по сути,логические операции между значениями соответствующих пикселов этих изображений."
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2306
+msgid ""
+"The <b>feComponentTransfer</b> filter primitive manipulates the input's "
+"color components (red, green, blue, and alpha) according to particular "
+"transfer functions, allowing operations like brightness and contrast "
+"adjustment, color balance, and thresholding."
+msgstr ""
+"Примитив <b>feComponentTransfer</b> позволяет манипулировать цветовыми "
+"компонентами входящего объекта (красный, зеленый, синий и альфа-каналы) в "
+"соответствии с определенными функциями передачи, допуская операции вроде "
+"коррекции яркости и контраста, цветового баланса и порога."
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2293
-msgid "The <b>feConvolveMatrix</b> lets you specify a Convolution to be applied on the image. Common effects created using convolution matrices are blur, sharpening, embossing and edge detection. Note that while gaussian blur can be created using this filter primitive, the special gaussian blur primitive is faster and resolution-independent."
-msgstr "Примитив <b>feConvolveMatrix</b> позволяет указать свертку, применяемую к изображению. Типичные эффекты, создаваемые при помощи матрицы свертки — размывание, повышение резкости, создание рельефа и определение краев. Хотя гауссово размывание можно выполнить и этим примитивом, специализированный примитив работает быстрее и не зависит от разрешения."
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2310
+msgid ""
+"The <b>feComposite</b> filter primitive composites two images using one of "
+"the Porter-Duff blending modes or the arithmetic mode described in SVG "
+"standard. Porter-Duff blending modes are essentially logical operations "
+"between the corresponding pixel values of the images."
+msgstr ""
+"Примитив <b>feComposite</b> совмещает два изображения, используя один из "
+"режимов смешивания Портера-Даффа или арифметический оператор из стандарта "
+"SVG. Режимы совмещения Портера-Даффа — по сути, логические операции между "
+"значениями соответствующих пикселов этих изображений."
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2297
-msgid "The <b>feDiffuseLighting</b> and feSpecularLighting filter primitives create \"embossed\" shadings. The input's alpha channel is used to provide depth information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower opacity areas recede away from the viewer."
-msgstr "Примитивы <b>feDiffuseLighting</b> и feSpecularLighting создают рельефные тени. Входящий альфа-канал используется для предоставления информации о глубине: чем выше непрозрачность, тем выше рельеф и, соответственно, тем ближе к наблюдателю верхняя точка этого рельефа."
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2314
+msgid ""
+"The <b>feConvolveMatrix</b> lets you specify a Convolution to be applied on "
+"the image. Common effects created using convolution matrices are blur, "
+"sharpening, embossing and edge detection. Note that while gaussian blur can "
+"be created using this filter primitive, the special gaussian blur primitive "
+"is faster and resolution-independent."
+msgstr ""
+"Примитив <b>feConvolveMatrix</b> позволяет указать свертку, применяемую к "
+"изображению. Типичные эффекты, создаваемые при помощи матрицы свертки — "
+"размывание, повышение резкости, создание рельефа и определение краев. Хотя "
+"гауссово размывание можно выполнить и этим примитивом, специализированный "
+"примитив работает быстрее и не зависит от разрешения."
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2318
+msgid ""
+"The <b>feDiffuseLighting</b> and feSpecularLighting filter primitives create "
+"\"embossed\" shadings. The input's alpha channel is used to provide depth "
+"information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower "
+"opacity areas recede away from the viewer."
+msgstr ""
+"Примитивы <b>feDiffuseLighting</b> и feSpecularLighting создают рельефные "
+"тени. Входящий альфа-канал используется для предоставления информации о "
+"глубине: чем выше непрозрачность, тем выше рельеф и, соответственно, тем "
+"ближе к наблюдателю верхняя точка этого рельефа."
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2301
-msgid "The <b>feDisplacementMap</b> filter primitive displaces the pixels in the first input using the second input as a displacement map, that shows from how far the pixel should come from. Classical examples are whirl and pinch effects."
-msgstr "Примитив <b>feDisplacementMap</b> смещает пикселы первого входа, используя пикселы второго в качестве карты смещения, показывающей, как далеко должны отойти пикселы. Типичные эффекты, создаваемые при помощи карты смещения — завихрение и щипок."
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2322
+msgid ""
+"The <b>feDisplacementMap</b> filter primitive displaces the pixels in the "
+"first input using the second input as a displacement map, that shows from "
+"how far the pixel should come from. Classical examples are whirl and pinch "
+"effects."
+msgstr ""
+"Примитив <b>feDisplacementMap</b> смещает пикселы первого входа, используя "
+"пикселы второго в качестве карты смещения, показывающей, как далеко должны "
+"отойти пикселы. Типичные эффекты, создаваемые при помощи карты смещения — "
+"завихрение и щипок."
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2305
-msgid "The <b>feFlood</b> filter primitive fills the region with a given color and opacity. It is usually used as an input to other filters to apply color to a graphic."
-msgstr "Примитив <b>feFlood</b> заливает область заданным цветом и непрозрачностью. Обычно он используется как вход для других фильтров, применяющих цвет."
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2326
+msgid ""
+"The <b>feFlood</b> filter primitive fills the region with a given color and "
+"opacity. It is usually used as an input to other filters to apply color to "
+"a graphic."
+msgstr ""
+"Примитив <b>feFlood</b> заливает область заданным цветом и непрозрачностью. "
+"Обычно он используется как вход для других фильтров, применяющих цвет."
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2309
-msgid "The <b>feGaussianBlur</b> filter primitive uniformly blurs its input. It is commonly used together with feOffset to create a drop shadow effect."
-msgstr "Примитив <b>feGaussianBlur</b> равномерно размывает объекты на входе. Фильтр часто используется с feOffset для создания эффекта отбрасываемой тени."
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2330
+msgid ""
+"The <b>feGaussianBlur</b> filter primitive uniformly blurs its input. It is "
+"commonly used together with feOffset to create a drop shadow effect."
+msgstr ""
+"Примитив <b>feGaussianBlur</b> равномерно размывает объекты на входе. Фильтр "
+"часто используется с feOffset для создания эффекта отбрасываемой тени."
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2313
-msgid "The <b>feImage</b> filter primitive fills the region with an external image or another part of the document."
-msgstr "Примитив <b>feImage</b> заполняет область внешним изображением или другой частью документа."
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2334
+msgid ""
+"The <b>feImage</b> filter primitive fills the region with an external image "
+"or another part of the document."
+msgstr ""
+"Примитив <b>feImage</b> заполняет область внешним изображением или другой "
+"частью документа."
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2317
-msgid "The <b>feMerge</b> filter primitive composites several temporary images inside the filter primitive to a single image. It uses normal alpha compositing for this. This is equivalent to using several feBlend primitives in 'normal' mode or several feComposite primitives in 'over' mode."
-msgstr "Примитив <b>feMerge</b> сводит несколько временных изображений в одно, используя обычное альфа‑совмещение. Получаемый эффект эквивалентен нескольким примитивам feBlend в режиме «Обычный» или нескольким примитивам feComposite в режиме «Над» (over)."
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2338
+msgid ""
+"The <b>feMerge</b> filter primitive composites several temporary images "
+"inside the filter primitive to a single image. It uses normal alpha "
+"compositing for this. This is equivalent to using several feBlend primitives "
+"in 'normal' mode or several feComposite primitives in 'over' mode."
+msgstr ""
+"Примитив <b>feMerge</b> сводит несколько временных изображений в одно, "
+"используя обычное альфа‑совмещение. Получаемый эффект эквивалентен "
+"нескольким примитивам feBlend в режиме «Обычный» или нескольким примитивам "
+"feComposite в режиме «Над» (over)."
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2321
-msgid "The <b>feMorphology</b> filter primitive provides erode and dilate effects. For single-colour objects erode makes the object thinner and dilate makes it thicker."
-msgstr "Примитив <b>feMorphology</b> позволяет применить эффект эрозии и дилатации. Объекты с плоской заливкой при эрозии становятся тоньше, а с дилатацией — толще."
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2342
+msgid ""
+"The <b>feMorphology</b> filter primitive provides erode and dilate effects. "
+"For single-color objects erode makes the object thinner and dilate makes it "
+"thicker."
+msgstr ""
+"Примитив <b>feMorphology</b> позволяет применить эффект эрозии и дилатации. "
+"Одноцветные объекты с плоской заливкой при эрозии становятся тоньше, а с "
+"дилатацией — толще."
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2325
-msgid "The <b>feOffset</b> filter primitive offsets the image by an user-defined amount. For example, this is useful for drop shadows, where the shadow is in a slightly different position than the actual object."
-msgstr "Примитив <b>feOffset</b> смещает изображение на заданное расстояние. Он используется, к примеру, для создания эффекта отбрасываемой тени, где тень слегка смещена относительно исходного объекта."
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2346
+msgid ""
+"The <b>feOffset</b> filter primitive offsets the image by an user-defined "
+"amount. For example, this is useful for drop shadows, where the shadow is in "
+"a slightly different position than the actual object."
+msgstr ""
+"Примитив <b>feOffset</b> смещает изображение на заданное расстояние. Он "
+"используется, к примеру, для создания эффекта отбрасываемой тени, где тень "
+"слегка смещена относительно исходного объекта."
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2329
-msgid "The feDiffuseLighting and <b>feSpecularLighting</b> filter primitives create \"embossed\" shadings. The input's alpha channel is used to provide depth information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower opacity areas recede away from the viewer."
-msgstr "Примитивы feDiffuseLighting и <b>feSpecularLighting</b> создают рельефные тени. Входящий альфа-канал используется для предоставления информации о глубине: чем выше непрозрачность, тем выше рельеф и, соответственно, тем ближе к наблюдателю верхняя точка этого рельефа."
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2350
+msgid ""
+"The feDiffuseLighting and <b>feSpecularLighting</b> filter primitives create "
+"\"embossed\" shadings. The input's alpha channel is used to provide depth "
+"information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower "
+"opacity areas recede away from the viewer."
+msgstr ""
+"Примитивы feDiffuseLighting и <b>feSpecularLighting</b> создают рельефные "
+"тени. Входящий альфа-канал используется для предоставления информации о "
+"глубине: чем выше непрозрачность, тем выше рельеф и, соответственно, тем "
+"ближе к наблюдателю верхняя точка этого рельефа."
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2333
-msgid "The <b>feTile</b> filter primitive tiles a region with its input graphic"
-msgstr "Примитив <b>feTile</b> заполняет область мозаикой из входящего изображения."
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2354
+msgid ""
+"The <b>feTile</b> filter primitive tiles a region with its input graphic"
+msgstr ""
+"Примитив <b>feTile</b> заполняет область мозаикой из входящего изображения."
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2337
-msgid "The <b>feTurbulence</b> filter primitive renders Perlin noise. This kind of noise is useful in simulating several nature phenomena like clouds, fire and smoke and in generating complex textures like marble or granite."
-msgstr "Примитив <b>feTurbulence</b> создает перлинов шум. Этот тип шума полезен для имитации различных природных явлений вроде облаков, огня и дыма, а также для создания сложных текстур наподобие мрамора или гранита."
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2358
+msgid ""
+"The <b>feTurbulence</b> filter primitive renders Perlin noise. This kind of "
+"noise is useful in simulating several nature phenomena like clouds, fire and "
+"smoke and in generating complex textures like marble or granite."
+msgstr ""
+"Примитив <b>feTurbulence</b> создает перлинов шум. Этот тип шума полезен для "
+"имитации различных природных явлений вроде облаков, огня и дыма, а также для "
+"создания сложных текстур наподобие мрамора или гранита."
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2356
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2377
msgid "Duplicate filter primitive"
msgstr "Дубликация примитива фильтра"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2409
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2430
msgid "Set filter primitive attribute"
msgstr "Смена атрибута примитива фильтра"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:169
-msgid "Mouse"
-msgstr "Ð\9cÑ\8bÑ\88Ñ\8c"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:58 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:154
+msgid "all"
+msgstr "Ð\92Ñ\81е"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:171
-msgid "Grab sensitivity:"
-msgstr "РадиÑ\83Ñ\81 заÑ\85ваÑ\82а:"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:59
+msgid "common"
+msgstr "Ð\9eбÑ\8bÑ\87нÑ\8bе"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:171
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:174
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204
-msgid "pixels"
-msgstr "пикселов"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:60
+msgid "inherited"
+msgstr "Унаследованные"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:172
-msgid "How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it with mouse (in screen pixels)"
-msgstr "Ð\9dаÑ\81колÑ\8cко близко (в пикÑ\81елаÑ\85) нÑ\83жно подвеÑ\81Ñ\82и кÑ\83Ñ\80Ñ\81оÑ\80 мÑ\8bÑ\88и к обÑ\8aекÑ\82Ñ\83, Ñ\87Ñ\82обÑ\8b Ñ\83Ñ\85ваÑ\82иÑ\82Ñ\8c его мÑ\8bÑ\88Ñ\8cÑ\8e"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:61 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:167
+msgid "Arabic"
+msgstr "Ð\90Ñ\80абÑ\81кий"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:174
-msgid "Click/drag threshold:"
-msgstr "СÑ\87иÑ\82аÑ\82Ñ\8c Ñ\89елÑ\87ком пеÑ\80еÑ\82аÑ\81кивание на:"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:62 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:165
+msgid "Armenian"
+msgstr "Ð\90Ñ\80мÑ\8fнÑ\81кий"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:175
-msgid "Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
-msgstr ""
-"Максимальное количество пикселов, перетаскивание на которое\n"
-"воспринимается как щелчок, а не как перетаскивание"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:63 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:174
+msgid "Bengali"
+msgstr "Бенгальский"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:177
-msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)"
-msgstr "Ð\98Ñ\81полÑ\8cзоваÑ\82Ñ\8c гÑ\80аÑ\84иÑ\87еÑ\81кий планÑ\88еÑ\82 (Ñ\82Ñ\80ебÑ\83еÑ\82 пеÑ\80езапÑ\83Ñ\81ка)"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:64 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:256
+msgid "Bopomofo"
+msgstr "Ð\91опомоÑ\82о"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
-msgid "Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a mouse)"
-msgstr "Ð\98Ñ\81полÑ\8cзоваÑ\82Ñ\8c возможноÑ\81Ñ\82и гÑ\80аÑ\84иÑ\87еÑ\81кого планÑ\88еÑ\82а или иного Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82ва, Ñ\80аÑ\81познаÑ\8eÑ\89его Ñ\81илÑ\83 нажаÑ\82иÑ\8f. Ð\9eÑ\82клÑ\8eÑ\87айÑ\82е Ñ\8dÑ\82оÑ\82 паÑ\80амеÑ\82Ñ\80 Ñ\82олÑ\8cко пÑ\80и возникновении неполадок Ñ\81 Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82вом. Ð\9cÑ\8bÑ\88Ñ\8c по-пÑ\80ежнемÑ\83 бÑ\83деÑ\82 доÑ\81Ñ\82Ñ\83пна."
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:65 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:191
+msgid "Cherokee"
+msgstr "ЧеÑ\80оки"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181
-msgid "Switch tool based on tablet device (requires restart)"
-msgstr ""
-"Менять инструмент в зависимости от активного устройства\n"
-"графического планшета (требует перезапуска)"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:66 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:244
+msgid "Coptic"
+msgstr "Коптский"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183
-msgid "Change tool as different devices are used on the tablet (pen, eraser, mouse)"
-msgstr "Ð\9cенÑ\8fÑ\82Ñ\8c инÑ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\83менÑ\82 в завиÑ\81имоÑ\81Ñ\82и оÑ\82 акÑ\82ивного инÑ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\83менÑ\82а планÑ\88еÑ\82а"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:67 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:163
+msgid "Cyrillic"
+msgstr "Ð\9aиÑ\80иллиÑ\86а"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:188
-msgid "Scrolling"
-msgstr "Ð\9fÑ\80окÑ\80Ñ\83Ñ\82ка"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:68
+msgid "Deseret"
+msgstr "Ð\94езеÑ\80еÑ\82"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190
-msgid "Mouse wheel scrolls by:"
-msgstr "Ð\9aолеÑ\81ико мÑ\8bÑ\88и пÑ\80окÑ\80Ñ\83Ñ\87иваеÑ\82 на:"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:69 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:173
+msgid "Devanagari"
+msgstr "Ð\94еванагаÑ\80и"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:191
-msgid "One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels (horizontally with Shift)"
-msgstr ""
-"На это расстояние в пикселах изображение сдвигается одним щелчком\n"
-"колесика мыши (с нажатой клавишей Shift - по горизонтали)"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:70 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:189
+msgid "Ethiopic"
+msgstr "Эфиопский"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:192
-msgid "Ctrl+arrows"
-msgstr "Ctrl+стрелки"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:71 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:187
+msgid "Georgian"
+msgstr "Грузинский"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194
-msgid "Scroll by:"
-msgstr "Шаг пÑ\80окÑ\80Ñ\83Ñ\82ки:"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:72
+msgid "Gothic"
+msgstr "Ð\93оÑ\82Ñ\81кое пиÑ\81Ñ\8cмо"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
-msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
-msgstr "Ð\9dа Ñ\8dÑ\82о Ñ\80аÑ\81Ñ\81Ñ\82оÑ\8fние в пикÑ\81елаÑ\85 изобÑ\80ажение Ñ\81двигаеÑ\82Ñ\81Ñ\8f пÑ\80и нажаÑ\82ии Ctrl+Ñ\81Ñ\82Ñ\80елки"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:73
+msgid "Greek"
+msgstr "Ð\93Ñ\80еÑ\87еÑ\81кий"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197
-msgid "Acceleration:"
-msgstr "УÑ\81коÑ\80ение:"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:74 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:176
+msgid "Gujarati"
+msgstr "Ð\93Ñ\83джаÑ\80аÑ\82и"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198
-msgid "Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no acceleration)"
-msgstr "Ð\95Ñ\81ли Ñ\83деÑ\80живаÑ\82Ñ\8c нажаÑ\82Ñ\8bми Ctrl+Ñ\81Ñ\82Ñ\80елкÑ\83, Ñ\81коÑ\80оÑ\81Ñ\82Ñ\8c пÑ\80окÑ\80Ñ\83Ñ\82ки бÑ\83деÑ\82 возÑ\80аÑ\81Ñ\82аÑ\82Ñ\8c (0 оÑ\82менÑ\8fеÑ\82 Ñ\83Ñ\81коÑ\80ение)"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:75 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:175
+msgid "Gurmukhi"
+msgstr "Ð\93Ñ\83Ñ\80мÑ\83Ñ\85и"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:199
-msgid "Autoscrolling"
-msgstr "Автопрокрутка"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:76
+#, fuzzy
+msgid "Han"
+msgstr "Рычаг"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201
-msgid "Speed:"
-msgstr "СкоÑ\80оÑ\81Ñ\82Ñ\8c:"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:77
+msgid "Hangul"
+msgstr "ХангÑ\8bлÑ\8c"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202
-msgid "How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn autoscroll off)"
-msgstr "С какой Ñ\81коÑ\80оÑ\81Ñ\82Ñ\8cÑ\8e бÑ\83деÑ\82 пÑ\80оиÑ\81Ñ\85одиÑ\82Ñ\8c пÑ\80окÑ\80Ñ\83Ñ\82ка пÑ\80и пеÑ\80еÑ\82аÑ\81кивании обÑ\8aекÑ\82а за пÑ\80еделÑ\8b окна (0 оÑ\82менÑ\8fеÑ\82 авÑ\82опÑ\80окÑ\80Ñ\83Ñ\82кÑ\83)"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:78 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:166
+msgid "Hebrew"
+msgstr "Ð\98вÑ\80иÑ\82"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:453
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:596
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7153
-msgid "Threshold:"
-msgstr "Порог:"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:79 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:254
+msgid "Hiragana"
+msgstr "Хирагана"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:205
-msgid "How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
-msgstr ""
-"Насколько далеко (в пикселах) нужно отстоять от края окна, чтобы\n"
-"включилась автопрокрутка; положительные значения - за пределами окна,\n"
-"отрицательные - внутри окна"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:80 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:180
+msgid "Kannada"
+msgstr "Каннада"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:206
-msgid "Left mouse button pans when Space is pressed"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80емеÑ\89ение по окнÑ\83 Ñ\81 нажаÑ\82Ñ\8bм пÑ\80обелом и левой клавиÑ\88ей мÑ\8bÑ\88и"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:81 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:255
+msgid "Katakana"
+msgstr "Ð\9aаÑ\82алонÑ\81кий"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:208
-msgid "When on, pressing and holding Space and dragging with left mouse button pans canvas (as in Adobe Illustrator). When off, Space temporarily switches to Selector tool (default)."
-msgstr "Ð\95Ñ\81ли вклÑ\8eÑ\87ено, нажаÑ\82ие пÑ\80обела и пеÑ\80еÑ\82аÑ\81кивание левой клавиÑ\88и мÑ\8bÑ\88и пÑ\80иводиÑ\82 к пеÑ\80емеÑ\89ениÑ\8e по Ñ\85олÑ\81Ñ\82Ñ\83 (как в Adobe Illustrator). Ð\95Ñ\81ли вÑ\8bклÑ\8eÑ\87ено, нажаÑ\82ие пÑ\80обела пÑ\80иводиÑ\82 к вÑ\80еменномÑ\83 пеÑ\80еклÑ\8eÑ\87ениÑ\8e на СелекÑ\82оÑ\80 (по Ñ\83молÑ\87аниÑ\8e)."
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:82 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:199
+msgid "Khmer"
+msgstr "Ð\9aÑ\85меÑ\80Ñ\81кий"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:209
-msgid "Mouse wheel zooms by default"
-msgstr "Ð\9fо Ñ\83молÑ\87аниÑ\8e колеÑ\81о мÑ\8bÑ\88и маÑ\81Ñ\88Ñ\82абиÑ\80Ñ\83еÑ\82 вид"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:83 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:184
+msgid "Lao"
+msgstr "Ð\9bаоÑ\81Ñ\81кий"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:211
-msgid "When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl."
-msgstr "Ð\95Ñ\81ли вклÑ\8eÑ\87ено, пÑ\80окÑ\80Ñ\83Ñ\82ка колеÑ\81а мÑ\8bÑ\88и без Ctrl маÑ\81Ñ\88Ñ\82абиÑ\80Ñ\83еÑ\82 вид докÑ\83менÑ\82а, а Ñ\81 Ctrl â\80\94 пÑ\80окÑ\80Ñ\83Ñ\87иваеÑ\82 Ñ\85олÑ\81Ñ\82; еÑ\81ли вÑ\8bклÑ\8eÑ\87ено, Ñ\81 Ctrl маÑ\81Ñ\88Ñ\82абиÑ\80Ñ\83еÑ\82Ñ\81Ñ\8f вид докÑ\83менÑ\82а, а без - пÑ\80окÑ\80Ñ\83Ñ\87иваеÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ñ\85олÑ\81Ñ\82."
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:84
+msgid "Latin"
+msgstr "Ð\9bаÑ\82иниÑ\86а"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:217
-msgid "Enable snap indicator"
-msgstr "Ð\92клÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8c индикаÑ\82оÑ\80 пÑ\80илипаниÑ\8f"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:85 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:181
+msgid "Malayalam"
+msgstr "Ð\9cалаÑ\8fлам"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:219
-msgid "After snapping, a symbol is drawn at the point that has snapped"
-msgstr "Ð\92 пÑ\80едполагаемой Ñ\82оÑ\87ке пÑ\80илипаниÑ\8f Ñ\80иÑ\81Ñ\83еÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ñ\81имвол"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:86 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:200
+msgid "Mongolian"
+msgstr "Ð\9cонголÑ\8cÑ\81кий"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:222
-msgid "Delay (in msec):"
-msgstr "Ð\97адеÑ\80жка (мÑ\81):"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:87 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:186
+msgid "Myanmar"
+msgstr "Ð\9cÑ\8cÑ\8fнма"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:223
-msgid "Postpone snapping as long as the mouse is moving, and then wait an additional fraction of a second. This additional delay is specified here. When set to zero or to a very small number, snapping will be immediate"
-msgstr "Ð\9dе пÑ\80илипаÑ\82Ñ\8c, пока кÑ\83Ñ\80Ñ\81оÑ\80 мÑ\8bÑ\88и движеÑ\82Ñ\81Ñ\8f, а заÑ\82ем подождаÑ\82Ñ\8c Ñ\83казанное здеÑ\81Ñ\8c вÑ\80емÑ\8f. Ð\95Ñ\81ли знаÑ\87ение оÑ\87енÑ\8c мало или Ñ\80авно нÑ\83лÑ\8e, пÑ\80илипание бÑ\83деÑ\82 вÑ\8bполнÑ\8fÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f немедленно."
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:88 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:193
+msgid "Ogham"
+msgstr "Ð\9eгамиÑ\87еÑ\81кое пиÑ\81Ñ\8cмо"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:225
-msgid "Only snap the node closest to the pointer"
-msgstr "Ð\9fÑ\80илипаеÑ\82 Ñ\82олÑ\8cко ближайÑ\88ий к Ñ\83казаÑ\82елÑ\8e Ñ\83зел"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:89
+msgid "Old Italic"
+msgstr "ÐÑ\82Ñ\80Ñ\83Ñ\81Ñ\81кий"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:227
-msgid "Only try to snap the node that is initialy closest to the mouse pointer"
-msgstr "Ð\9fÑ\80илипаÑ\82Ñ\8c Ñ\82олÑ\8cко к Ñ\82омÑ\83 Ñ\83злÑ\83, коÑ\82оÑ\80Ñ\8bй изнаÑ\87алÑ\8cно Ñ\80аÑ\81положен ближе оÑ\81Ñ\82алÑ\8cнÑ\8bÑ\85 к Ñ\83казаÑ\82елÑ\8e мÑ\8bÑ\88и"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:90 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:177
+msgid "Oriya"
+msgstr "Ð\9eÑ\80ийÑ\8f"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:230
-msgid "Weight factor:"
-msgstr "Ð\9aоÑ\8dÑ\84Ñ\84иÑ\86иенÑ\82 взвеÑ\88иваниÑ\8f:"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:91 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:194
+msgid "Runic"
+msgstr "Ð Ñ\83нÑ\8b"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:231
-msgid "When multiple snap solutions are found, then Inkscape can either prefer the closest transformation (when set to 0), or prefer the node that was initially the closest to the pointer (when set to 1)"
-msgstr "Ð\9aогда найдено неÑ\81колÑ\8cко ваÑ\80ианÑ\82ов пÑ\80илипаниÑ\8f, Inkscape можеÑ\82 пÑ\80едпоÑ\87еÑ\81Ñ\82Ñ\8c либо ближайÑ\88Ñ\83Ñ\8e Ñ\82Ñ\80анÑ\81Ñ\84оÑ\80маÑ\86иÑ\8e (0), либо Ñ\83зел, изнаÑ\87алÑ\8cно более близкий к кÑ\83Ñ\80Ñ\81оÑ\80Ñ\83 мÑ\8bÑ\88и (1)."
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:92 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:182
+msgid "Sinhala"
+msgstr "СингалÑ\8cÑ\81кий"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:233
-msgid "Snapping"
-msgstr "Ð\9fÑ\80илипание"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:93 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:168
+msgid "Syriac"
+msgstr "СиÑ\80ийÑ\81кий"
-#. nudgedistance is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:242
-msgid "Arrow keys move by:"
-msgstr "Стрелки двигают на:"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:94 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:178
+msgid "Tamil"
+msgstr "Тамильский"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:243
-msgid "Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance (in px units)"
-msgstr ""
-"На это расстояние (в SVG пикселах) выделенный объект или\n"
-"узел перемещается по нажатию клавиши со стрелкой"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:95 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:179
+msgid "Telugu"
+msgstr "Телугу"
-#. defaultscale is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:246
-msgid "> and < scale by:"
-msgstr "Шаг масштабирования по > и <:"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:96 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:170
+msgid "Thaana"
+msgstr "Таана"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:247
-msgid "Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)"
-msgstr "Ð\9dа Ñ\8dÑ\82Ñ\83 велиÑ\87инÑ\83 (в SVG пикÑ\81елаÑ\85) изменÑ\8fеÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ñ\80азмеÑ\80 вÑ\8bделениÑ\8f по нажаÑ\82иÑ\8e клавиÑ\88 > и <"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:97 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:183
+msgid "Thai"
+msgstr "ТайÑ\81кий"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:249
-msgid "Inset/Outset by:"
-msgstr "Ð\92Ñ\82Ñ\8fжка или Ñ\80аÑ\81Ñ\82Ñ\8fжка на:"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:98 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:185
+msgid "Tibetan"
+msgstr "ТибеÑ\82Ñ\81кий"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:250
-msgid "Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)"
-msgstr "Ð\9dа Ñ\8dÑ\82о Ñ\80аÑ\81Ñ\81Ñ\82оÑ\8fние (в SVG пикÑ\81елаÑ\85) командÑ\8b вÑ\82Ñ\8fжки и Ñ\80аÑ\81Ñ\82Ñ\8fжки Ñ\81меÑ\89аÑ\8eÑ\82 конÑ\82Ñ\83Ñ\80"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:99
+msgid "Canadian Aboriginal"
+msgstr "Слоговое пиÑ\81Ñ\8cмо канадÑ\81киÑ\85 абоÑ\80игенов"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:251
-msgid "Compass-like display of angles"
-msgstr "Ð\9aомпаÑ\81ообÑ\80азное оÑ\82обÑ\80ажение Ñ\83глов"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:100
+msgid "Yi"
+msgstr "Юи"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:253
-msgid "When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive counterclockwise"
-msgstr "Ð\95Ñ\81ли вклÑ\8eÑ\87ено, Ñ\83гол Ñ\81о знаÑ\87ением 0° показÑ\8bваеÑ\82 на Ñ\81евеÑ\80 Ñ\81 диапазоном оÑ\82 0° до 360°, пÑ\80иÑ\87ем знаÑ\87ение Ñ\83велиÑ\87иваеÑ\82Ñ\81Ñ\8f по Ñ\87аÑ\81овой Ñ\81Ñ\82Ñ\80елке. Ð\92 пÑ\80оÑ\82ивном Ñ\81лÑ\83Ñ\87ае 0° показÑ\8bваеÑ\82 на воÑ\81Ñ\82ок, диапазон знаÑ\87ений наÑ\85одиÑ\82Ñ\81Ñ\8f междÑ\83 -180° и 180°, пÑ\80иÑ\80аÑ\89ение Ñ\83гла пÑ\80оиÑ\81Ñ\85одиÑ\82 пÑ\80оÑ\82ив Ñ\87аÑ\81овой Ñ\81Ñ\82Ñ\80елки."
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:101 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:195
+msgid "Tagalog"
+msgstr "ТагалÑ\8cÑ\81кий"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:259
-msgid "Rotation snaps every:"
-msgstr "Ð\9eгÑ\80аниÑ\87ение вÑ\80аÑ\89ениÑ\8f:"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:102 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:196
+msgid "Hanunoo"
+msgstr "ХанÑ\83ноо"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:259
-msgid "degrees"
-msgstr "гÑ\80адÑ\83Ñ\81ов"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:103 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:197
+msgid "Buhid"
+msgstr "Ð\91Ñ\83Ñ\85ид"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:260
-msgid "Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing [ or ] rotates by this amount"
-msgstr "Ð\92Ñ\80аÑ\89ение Ñ\81 нажаÑ\82Ñ\8bм Ctrl огÑ\80аниÑ\87иваеÑ\82 Ñ\83гол знаÑ\87ениÑ\8fми, кÑ\80аÑ\82нÑ\8bми вÑ\8bбÑ\80анномÑ\83; нажаÑ\82ие [ или ] повоÑ\80аÑ\87иваеÑ\82 на вÑ\8bбÑ\80аннÑ\8bй Ñ\83гол"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:104 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:198
+msgid "Tagbanwa"
+msgstr "Тагбанва"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:262
-msgid "Zoom in/out by:"
-msgstr "Шаг маÑ\81Ñ\88Ñ\82аба:"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:105
+msgid "Braille"
+msgstr "Ð\91Ñ\80ейлева азбÑ\83ка"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:263
-msgid "Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this multiplier"
-msgstr ""
-"Шаг для щелчка инструментом масштаба,\n"
-"нажатия клавиш +/- и щелчка средней клавишей мыши"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:106
+msgid "Cypriot"
+msgstr "Кипрское письмо"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:269
-msgid "Show selection cue"
-msgstr "Ð\9fоказÑ\8bваÑ\82Ñ\8c помеÑ\82кÑ\83 вÑ\8bделениÑ\8f"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:107 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:202
+msgid "Limbu"
+msgstr "Ð\9bимбÑ\83"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:270
-msgid "Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
-msgstr "Ð\91Ñ\83деÑ\82 ли оÑ\82обÑ\80ажаÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f помеÑ\82ка вÑ\8bделениÑ\8f (как и в Ñ\81елекÑ\82оÑ\80е)"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:108
+msgid "Osmanya"
+msgstr "СомалийÑ\81кое пиÑ\81Ñ\8cмо"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:276
-msgid "Enable gradient editing"
-msgstr "Включить правку градиентов"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:109
+msgid "Shavian"
+msgstr "Скорописный алфавит Бернарда Шоу"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:110
+msgid "Linear B"
+msgstr "Линейное письмо Б"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:111 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:203
+msgid "Tai Le"
+msgstr "Тайский Ле"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:112
+msgid "Ugaritic"
+msgstr "Древнеперсидский"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:113 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:204
+msgid "New Tai Lue"
+msgstr "Новый тайский Ле"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:114 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:206
+msgid "Buginese"
+msgstr "Бугинский"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:115 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:242
+msgid "Glagolitic"
+msgstr "Глаголица"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:116 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:246
+msgid "Tifinagh"
+msgstr "Тифинаг (берберский)"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:117 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:275
+msgid "Syloti Nagri"
+msgstr "Силоти нагри"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:118
+msgid "Old Persian"
+msgstr "Древнеперсидский"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:119
+msgid "Kharoshthi"
+msgstr "Кхароштхи"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:120
+#, fuzzy
+msgid "unassigned"
+msgstr "Назначить"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:121 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:208
+msgid "Balinese"
+msgstr "Балинезийский"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:122
+msgid "Cuneiform"
+msgstr "Клинопись"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:123
+msgid "Phoenician"
+msgstr "Финикийский"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:124 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:277
+msgid "Phags-pa"
+msgstr "Фагс-па"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:125
+msgid "N'Ko"
+msgstr "Н'ко"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:128 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:280
+msgid "Kayah Li"
+msgstr "Кайях Ли"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:129 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:210
+msgid "Lepcha"
+msgstr "Лепча"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:130 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:281
+msgid "Rejang"
+msgstr "Реджанг"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:131 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:209
+msgid "Sundanese"
+msgstr "Сунданский"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:132 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:278
+msgid "Saurashtra"
+msgstr "Саураштра"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:133 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:284
+msgid "Cham"
+msgstr "Тямское письмо "
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:134 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:211
+msgid "Ol Chiki"
+msgstr "Ол Чики"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:135 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:270
+msgid "Vai"
+msgstr "Ваи"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:136
+msgid "Carian"
+msgstr "Карийский"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:137
+msgid "Lycian"
+msgstr "Ликийский"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:138
+msgid "Lydian"
+msgstr "Лидийский"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:277
-msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
-msgstr "Будут ли отображаться средства правки градиентов"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:155
+msgid "Basic Latin"
+msgstr "Базовая латиница"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:282
-msgid "Conversion to guides uses edges instead of bounding box"
-msgstr ""
-"При преобразовании в направляющие вместо\n"
-"площадки (BB) используются края"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:156
+msgid "Latin-1 Supplement"
+msgstr "Латиница, дополнение 1"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:283
-msgid "Converting an object to guides places these along the object's true edges (imitating the object's shape), not along the bounding box."
-msgstr "Ð\9fÑ\80и пÑ\80еобÑ\80азовании обÑ\8aекÑ\82а в напÑ\80авлÑ\8fÑ\8eÑ\89ие Ñ\8dÑ\82и напÑ\80авлÑ\8fÑ\8eÑ\89ие бÑ\83дÑ\83Ñ\82 Ñ\80азмеÑ\89енÑ\8b по наÑ\81Ñ\82оÑ\8fÑ\89им кÑ\80аÑ\8fм обÑ\8aекÑ\82а, а не по его плоÑ\89адке (BB)"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:157
+msgid "Latin Extended-A"
+msgstr "Ð\9bаÑ\82иниÑ\86а, Ñ\80аÑ\81Ñ\88иÑ\80ение Ð\90"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:290
-msgid "Ctrl+click dot size:"
-msgstr "РазмеÑ\80 Ñ\82оÑ\87ки по Ctrl+Ñ\89елÑ\87ок в"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:158
+msgid "Latin Extended-B"
+msgstr "Ð\9bаÑ\82иниÑ\86а, Ñ\80аÑ\81Ñ\88иÑ\80ение B"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:290
-msgid "times current stroke width"
-msgstr "раза больше текущей обводки"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:159
+msgid "IPA Extensions"
+msgstr "Расширения IPA"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:291
-msgid "Size of dots created with Ctrl+click (relative to current stroke width)"
-msgstr "РазмеÑ\80 Ñ\82оÑ\87ек, Ñ\81оздаваемÑ\8bÑ\85 по Ctrl+Ñ\89елÑ\87ок (оÑ\82ноÑ\81иÑ\82елÑ\8cно Ñ\82екÑ\83Ñ\89ей Ñ\82олÑ\89инÑ\8b Ñ\88Ñ\82Ñ\80иÑ\85а)"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:160
+msgid "Spacing Modifier Letters"
+msgstr "Ð\9cодиÑ\84икаÑ\82оÑ\80Ñ\8b пÑ\80обелов"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:306
-msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
-msgstr "<b>Нет выделенных объектов</b>, откуда можно было бы взять стиль."
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:161
+msgid "Combining Diacritical Marks"
+msgstr "Объединяющие диакритические метки"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:315
-msgid "<b>More than one object selected.</b> Cannot take style from multiple objects."
-msgstr "<b>Выделено больше одного объекта.</b> Невозможно взять стиль от нескольких объектов сразу."
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:162
+msgid "Greek and Coptic"
+msgstr "Греческий и коптский"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:348
-msgid "Create new objects with:"
-msgstr "СоздаваÑ\82Ñ\8c новÑ\8bе обÑ\8aекÑ\82Ñ\8b Ñ\81:"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:164
+msgid "Cyrillic Supplement"
+msgstr "Ð\9aиÑ\80иллиÑ\86а, дополнение"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350
-msgid "Last used style"
-msgstr "Ð\9fоÑ\81ледним иÑ\81полÑ\8cзованнÑ\8bм Ñ\81Ñ\82илем"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:169
+msgid "Arabic Supplement"
+msgstr "Ð\90Ñ\80абÑ\81кий, дополнение"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:352
-msgid "Apply the style you last set on an object"
-msgstr "Ð\9fÑ\80имениÑ\82Ñ\8c поÑ\81ледний иÑ\81полÑ\8cзованнÑ\8bй Ñ\81Ñ\82илÑ\8c"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:171
+msgid "NKo"
+msgstr "Ð\9dко"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:357
-msgid "This tool's own style:"
-msgstr "СобÑ\81Ñ\82веннÑ\8bм Ñ\81Ñ\82илем инÑ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\83менÑ\82а:"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:172
+msgid "Samaritan"
+msgstr "СамаÑ\80иÑ\82Ñ\8fнÑ\81кое пиÑ\81Ñ\8cмо "
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361
-msgid "Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use the button below to set it."
-msgstr "Ð\9aаждÑ\8bй инÑ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\83менÑ\82 можеÑ\82 иÑ\81полÑ\8cзоваÑ\82Ñ\8c Ñ\81вой Ñ\81обÑ\81Ñ\82веннÑ\8bй Ñ\81Ñ\82илÑ\8c длÑ\8f Ñ\81оздаваемÑ\8bÑ\85 обÑ\8aекÑ\82ов. Ð\9aнопка внизÑ\83 Ñ\83Ñ\81Ñ\82анавливаеÑ\82 Ñ\8dÑ\82оÑ\82 Ñ\81Ñ\82илÑ\8c."
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:188
+msgid "Hangul Jamo"
+msgstr "ХангÑ\83л Ямо"
-#. style swatch
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:365
-msgid "Take from selection"
-msgstr "Взять от выделения"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:190
+msgid "Ethiopic Supplement"
+msgstr "Эфиопский, дополнение"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:370
-msgid "This tool's style of new objects"
-msgstr "СÑ\82илÑ\8c новÑ\8bÑ\85 обÑ\8aекÑ\82ов, Ñ\81оздаваемÑ\8bÑ\85 Ñ\8dÑ\82им инÑ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\83менÑ\82ом"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:192
+msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics"
+msgstr "Ð\9eбÑ\8aединÑ\91нное Ñ\81логовое пиÑ\81Ñ\8cмо канадÑ\81киÑ\85 абоÑ\80игенов"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:377
-msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
-msgstr "Ð\97апомниÑ\82Ñ\8c Ñ\81Ñ\82илÑ\8c (пеÑ\80вого) вÑ\8bделенного обÑ\8aекÑ\82а как Ñ\81Ñ\82илÑ\8c данного инÑ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\83менÑ\82а"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:201
+msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics Extended"
+msgstr "РаÑ\81Ñ\88иÑ\80енное обÑ\8aединÑ\91нное Ñ\81логовое пиÑ\81Ñ\8cмо канадÑ\81киÑ\85 абоÑ\80игенов"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:382
-msgid "Tools"
-msgstr "Ð\98нÑ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\83менÑ\82ы"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:205
+msgid "Khmer Symbols"
+msgstr "Ð\9aÑ\85меÑ\80Ñ\81кие Ñ\81имволы"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:385
-msgid "Bounding box to use:"
-msgstr "Ð\98Ñ\81полÑ\8cзÑ\83емаÑ\8f плоÑ\89адка (BB):"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:207
+msgid "Tai Tham"
+msgstr "Тай Там"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386
-msgid "Visual bounding box"
-msgstr "Ð\92идимаÑ\8f плоÑ\89адка (BB)"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:212
+msgid "Vedic Extensions"
+msgstr "Ð\92едиÑ\87еÑ\81кие Ñ\80аÑ\81Ñ\88иÑ\80ениÑ\8f"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:388
-msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc."
-msgstr "СÑ\8eда вÑ\85одиÑ\82 Ñ\82олÑ\89ина обводки, маÑ\80кеÑ\80Ñ\8b, полÑ\8f Ñ\84илÑ\8cÑ\82Ñ\80а и Ñ\82.д."
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:213
+msgid "Phonetic Extensions"
+msgstr "ФонеÑ\82иÑ\87еÑ\81кие Ñ\80аÑ\81Ñ\88иÑ\80ениÑ\8f"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:389
-msgid "Geometric bounding box"
-msgstr "Ð\93еомеÑ\82Ñ\80иÑ\87еÑ\81каÑ\8f плоÑ\89адка (BB)"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:214
+msgid "Phonetic Extensions Supplement"
+msgstr "ФонеÑ\82иÑ\87еÑ\81кие Ñ\80аÑ\81Ñ\88иÑ\80ениÑ\8f, дополнение"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:391
-msgid "This bounding box includes only the bare path"
-msgstr "СÑ\8eда вÑ\85одиÑ\82 Ñ\82олÑ\8cко Ñ\81ам конÑ\82Ñ\83Ñ\80"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:215
+msgid "Combining Diacritical Marks Supplement"
+msgstr "Ð\9eбÑ\8aединÑ\8fÑ\8eÑ\89ие диакÑ\80иÑ\82иÑ\87еÑ\81кие меÑ\82ки, дополнение"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:393
-msgid "Conversion to guides:"
-msgstr "Ð\9fÑ\80еобÑ\80азование в напÑ\80авлÑ\8fÑ\8eÑ\89ие:"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:216
+msgid "Latin Extended Additional"
+msgstr "Ð\9bаÑ\82иниÑ\86а Ñ\80аÑ\81Ñ\88иÑ\80еннаÑ\8f дополниÑ\82елÑ\8cнаÑ\8f"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394
-msgid "Keep objects after conversion to guides"
-msgstr "СоÑ\85Ñ\80анÑ\8fÑ\82Ñ\8c обÑ\8aекÑ\82Ñ\8b поÑ\81ле пÑ\80еобÑ\80азованиÑ\8f"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:217
+msgid "Greek Extended"
+msgstr "РаÑ\81Ñ\88иÑ\80еннÑ\8bй гÑ\80еÑ\87еÑ\81кий"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:396
-msgid "When converting an object to guides, don't delete the object after the conversion."
-msgstr "Ð\9fоÑ\81ле пÑ\80еобÑ\80азованиÑ\8f в напÑ\80авлÑ\8fÑ\8eÑ\89ие не Ñ\83далÑ\8fÑ\82Ñ\8c иÑ\81Ñ\85однÑ\8bй обÑ\8aекÑ\82."
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:218
+msgid "General Punctuation"
+msgstr "Ð\9eбÑ\89ие знаки пÑ\80епинаниÑ\8f"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:397
-msgid "Treat groups as a single object"
-msgstr "СÑ\87иÑ\82аÑ\82Ñ\8c гÑ\80Ñ\83ппÑ\8b единÑ\8bм обÑ\8aекÑ\82ом"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:219
+msgid "Superscripts and Subscripts"
+msgstr "Ð\92еÑ\80Ñ\85ний и нижний индекÑ\81Ñ\8b"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:399
-msgid "Treat groups as a single object during conversion to guides rather than converting each child separately."
-msgstr "Считать группы одним объектом при преобразовании в направляющие, не преобразовывать каждый элемент группы отдельно"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:220
+msgid "Currency Symbols"
+msgstr "Символы валют"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:401
-msgid "Average all sketches"
-msgstr "УÑ\81Ñ\80едниÑ\82Ñ\8c вÑ\81е Ñ\88Ñ\82Ñ\80иÑ\85и"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:221
+msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
+msgstr "Ð\9eбÑ\8aединÑ\8fÑ\8eÑ\89ие диакÑ\80иÑ\82иÑ\87еÑ\81кие меÑ\82ки длÑ\8f Ñ\81имволов"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:402
-msgid "Width is in absolute units"
-msgstr "ШиÑ\80ина в абÑ\81олÑ\8eÑ\82нÑ\8bÑ\85 единиÑ\86аÑ\85 измеÑ\80ениÑ\8f"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:222
+msgid "Letterlike Symbols"
+msgstr "Ð\91Ñ\83квообÑ\80азнÑ\8bе Ñ\81имволÑ\8b"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:403
-msgid "Select new path"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bделÑ\8fÑ\82Ñ\8c новÑ\8bй конÑ\82Ñ\83Ñ\80"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:223
+msgid "Number Forms"
+msgstr "ЧиÑ\81ловÑ\8bе Ñ\84оÑ\80мÑ\8b"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:404
-msgid "Don't attach connectors to text objects"
-msgstr "Ð\9dе Ñ\81оединÑ\8fÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f линиÑ\8fми Ñ\81 Ñ\82екÑ\81Ñ\82овÑ\8bми обÑ\8aекÑ\82ами"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:224
+msgid "Arrows"
+msgstr "СÑ\82Ñ\80елки"
-#. Selector
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407
-msgid "Selector"
-msgstr "Селектор"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:225
+msgid "Mathematical Operators"
+msgstr "Математические операторы"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:410
-msgid "When transforming, show:"
-msgstr "Ð\9fÑ\80и Ñ\82Ñ\80анÑ\81Ñ\84оÑ\80маÑ\86ии показÑ\8bваÑ\82Ñ\8c:"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:226
+msgid "Miscellaneous Technical"
+msgstr "РазлиÑ\87нÑ\8bе Ñ\82еÑ\85ниÑ\87еÑ\81кие Ñ\81имволÑ\8b"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:411
-msgid "Objects"
-msgstr "Ð\9eбÑ\8aекÑ\82Ñ\8b"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:227
+msgid "Control Pictures"
+msgstr "УпÑ\80авлÑ\8fÑ\8eÑ\89ие каÑ\80Ñ\82инки"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:413
-msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
-msgstr "Ð\9fоказÑ\8bваÑ\82Ñ\8c обÑ\8aекÑ\82Ñ\8b полноÑ\81Ñ\82Ñ\8cÑ\8e пÑ\80и пеÑ\80емеÑ\89ении или Ñ\82Ñ\80анÑ\81Ñ\84оÑ\80маÑ\86ии"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:228
+msgid "Optical Character Recognition"
+msgstr "Ð\9eпÑ\82иÑ\87еÑ\81кое Ñ\80аÑ\81познавание Ñ\81имволов"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:414
-msgid "Box outline"
-msgstr "РамкÑ\83"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:229
+msgid "Enclosed Alphanumerics"
+msgstr "Ð\90лÑ\84авиÑ\82но-Ñ\86иÑ\84Ñ\80овÑ\8bе Ñ\81имволÑ\8b в Ñ\80амке"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:416
-msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
-msgstr "Ð\9fоказÑ\8bваÑ\82Ñ\8c Ñ\82олÑ\8cко пÑ\80Ñ\8fмоÑ\83голÑ\8cнÑ\83Ñ\8e Ñ\80амкÑ\83 обÑ\8aекÑ\82ов пÑ\80и пеÑ\80емеÑ\89ении или Ñ\82Ñ\80анÑ\81Ñ\84оÑ\80маÑ\86ии"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:230
+msgid "Box Drawing"
+msgstr "Ð\94лÑ\8f Ñ\80иÑ\81ованиÑ\8f Ñ\80амок"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:417
-msgid "Per-object selection cue:"
-msgstr "Ð\9fомеÑ\82ка вÑ\8bделеннÑ\8bÑ\85 обÑ\8aекÑ\82ов:"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:231
+msgid "Block Elements"
+msgstr "Ð\91лоÑ\87нÑ\8bе Ñ\8dлеменÑ\82Ñ\8b"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:420
-msgid "No per-object selection indication"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bделеннÑ\8bе обÑ\8aекÑ\82Ñ\8b никак не помеÑ\87ены"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:232
+msgid "Geometric Shapes"
+msgstr "Ð\93еомеÑ\82Ñ\80иÑ\87еÑ\81кие Ñ\84игÑ\83Ñ\80ы"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421
-msgid "Mark"
-msgstr "Ð\9cеÑ\82ка"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:233
+msgid "Miscellaneous Symbols"
+msgstr "РазлиÑ\87нÑ\8bе Ñ\81имволÑ\8b"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:423
-msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
-msgstr "Ð\9aаждÑ\8bй вÑ\8bделеннÑ\8bй обÑ\8aекÑ\82 имееÑ\82 меÑ\82кÑ\83 в виде Ñ\80омбика в левом веÑ\80Ñ\85нем Ñ\83глÑ\83"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:234
+msgid "Dingbats"
+msgstr "УÑ\81ловнÑ\8bе знаки"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:424
-msgid "Box"
-msgstr "Рамка"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:235
+msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
+msgstr "РазлиÑ\87нÑ\8bе маÑ\82емаÑ\82иÑ\87еÑ\81кие Ñ\81имволÑ\8b A"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:426
-msgid "Each selected object displays its bounding box"
-msgstr "Ð\9aаждÑ\8bй вÑ\8bделеннÑ\8bй обÑ\8aекÑ\82 помеÑ\87ен пÑ\83нкÑ\82иÑ\80ной Ñ\80амкой"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:236
+msgid "Supplemental Arrows-A"
+msgstr "Ð\94ополниÑ\82елÑ\8cнÑ\8bе Ñ\81Ñ\82Ñ\80елки A"
-#. Node
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:429
-msgid "Node"
-msgstr "Узлы"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:237
+msgid "Braille Patterns"
+msgstr "Азбука Брейля"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:432
-msgid "Path outline:"
-msgstr "Ð\9eбводка конÑ\82Ñ\83Ñ\80а:"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:238
+msgid "Supplemental Arrows-B"
+msgstr "Ð\94ополниÑ\82елÑ\8cнÑ\8bе Ñ\81Ñ\82Ñ\80елки B"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:433
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434
-msgid "Path outline color"
-msgstr "Цвет обводки контура"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:239
+msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-B"
+msgstr "Различные математические символы B"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434
-msgid "Selects the color used for showing the path outline."
-msgstr "Ð\92Ñ\8bбоÑ\80 Ñ\86веÑ\82а, иÑ\81полÑ\8cзÑ\83емого длÑ\8f оÑ\82обÑ\80ажениÑ\8f Ñ\81келеÑ\82а конÑ\82Ñ\83Ñ\80а."
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:240
+msgid "Supplemental Mathematical Operators"
+msgstr "Ð\94ополниÑ\82елÑ\8cнÑ\8bе маÑ\82емаÑ\82иÑ\87еÑ\81кие опеÑ\80аÑ\82оÑ\80Ñ\8b"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:435
-msgid "Path outline flash on mouse-over"
-msgstr "Ð\9cеÑ\80Ñ\86аÑ\82Ñ\8c конÑ\82Ñ\83Ñ\80ом пÑ\80и пÑ\80оÑ\85ождении над ним мÑ\8bÑ\88и"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:241
+msgid "Miscellaneous Symbols and Arrows"
+msgstr "РазлиÑ\87нÑ\8bе Ñ\81имволÑ\8b и Ñ\81Ñ\82Ñ\80елки"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436
-msgid "When hovering over a path, briefly flash its outline."
-msgstr "Ð\9cеÑ\80Ñ\86аÑ\82Ñ\8c Ñ\81келеÑ\82ом конÑ\82Ñ\83Ñ\80а, когда кÑ\83Ñ\80Ñ\81оÑ\80 мÑ\8bÑ\88и или иного Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82ва ввода пÑ\80оÑ\85одиÑ\82 над ним."
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:243
+msgid "Latin Extended-C"
+msgstr "Ð\9bаÑ\82иниÑ\86а, Ñ\80аÑ\81Ñ\88иÑ\80ение C"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:437
-msgid "Suppress path outline flash when one path selected"
-msgstr "Ð\9dе меÑ\80Ñ\86аÑ\82Ñ\8c, еÑ\81ли в вÑ\8bделении Ñ\83же еÑ\81Ñ\82Ñ\8c конÑ\82Ñ\83Ñ\80"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:245
+msgid "Georgian Supplement"
+msgstr "Ð\93Ñ\80Ñ\83зинÑ\81кий, дополнение"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438
-msgid "If a path is selected, do not continue flashing path outlines."
-msgstr "Ð\95Ñ\81ли вÑ\8bделен конÑ\82Ñ\83Ñ\80, не меÑ\80Ñ\86аÑ\82Ñ\8c ни Ñ\8dÑ\82им, ни дÑ\80Ñ\83гими конÑ\82Ñ\83Ñ\80ами пÑ\80и пÑ\80оÑ\85ождении кÑ\83Ñ\80Ñ\81оÑ\80а инÑ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\83менÑ\82а над ними"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:247
+msgid "Ethiopic Extended"
+msgstr "ÐÑ\84иопÑ\81кий Ñ\80аÑ\81Ñ\88иÑ\80еннÑ\8bй"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440
-msgid "Flash time"
-msgstr "Ð\94лиÑ\82елÑ\8cноÑ\81Ñ\82Ñ\8c меÑ\80Ñ\86аниÑ\8f"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:248
+msgid "Cyrillic Extended-A"
+msgstr "Ð\9aиÑ\80иллиÑ\87еÑ\81кий Ñ\80аÑ\81Ñ\88иÑ\80еннÑ\8bй A"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440
-msgid "Specifies how long the path outline will be visible after a mouse-over (in milliseconds). Specify 0 to have the outline shown until mouse leaves the path."
-msgstr "Ð\9aак долго (мÑ\81) должен подÑ\81веÑ\87иваÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f конÑ\82Ñ\83Ñ\80 пÑ\80и пÑ\80оÑ\85ождении кÑ\83Ñ\80Ñ\81оÑ\80а инÑ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\83менÑ\82а над ним. Ð\9dолÑ\8c ознаÑ\87аеÑ\82 поÑ\81Ñ\82оÑ\8fннÑ\83Ñ\8e подÑ\81веÑ\82кÑ\83."
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:249
+msgid "Supplemental Punctuation"
+msgstr "Ð\94ополниÑ\82елÑ\8cнÑ\8bе знаки пÑ\80епинаниÑ\8f"
-#. Tweak
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:443
-#: ../src/verbs.cpp:2504
-msgid "Tweak"
-msgstr "Корректор"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:250
+msgid "CJK Radicals Supplement"
+msgstr "Корни CJK, дополнение"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444
-msgid "Paint objects with:"
-msgstr "РаÑ\81кÑ\80аÑ\88иваÑ\82Ñ\8c обÑ\8aекÑ\82Ñ\8b:"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:251
+msgid "Kangxi Radicals"
+msgstr "Ð\9aоÑ\80ни Ð\9aанÑ\81и"
-#. Zoom
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:449
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1062
-#: ../src/verbs.cpp:2526
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:481
-#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:5
-msgid "Zoom"
-msgstr "Лупа"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:252
+msgid "Ideographic Description Characters"
+msgstr "Символы идеографического описания"
-#. Shapes
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454
-msgid "Shapes"
-msgstr "Фигуры"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:253
+msgid "CJK Symbols and Punctuation"
+msgstr "Символы и знаки препинания CJK"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:486
-msgid "Sketch mode"
-msgstr "ÐÑ\81кизнÑ\8bй Ñ\80ежим"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:257
+msgid "Hangul Compatibility Jamo"
+msgstr "ХангÑ\83л, Ñ\81овмеÑ\81Ñ\82имÑ\8bй Ñ\81 Ямо"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:488
-msgid "If on, the sketch result will be the normal average of all sketches made, instead of averaging the old result with the new sketch."
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:258
+msgid "Kanbun"
+msgstr "Канбун"
-#. Pen
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:491
-#: ../src/verbs.cpp:2518
-msgid "Pen"
-msgstr "Перо"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:259
+msgid "Bopomofo Extended"
+msgstr "Расширенный бопомото"
-#. Calligraphy
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:497
-#: ../src/verbs.cpp:2520
-msgid "Calligraphy"
-msgstr "Каллиграфическое перо"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:260
+msgid "CJK Strokes"
+msgstr "Росчерки CJK"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:501
-msgid "If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
-msgstr "Ð\95Ñ\81ли вклÑ\8eÑ\87ено, Ñ\82олÑ\89ина линии в абÑ\81олÑ\8eÑ\82нÑ\8bÑ\85 единиÑ\86аÑ\85 (px) незавиÑ\81има оÑ\82 маÑ\81Ñ\88Ñ\82аба; в пÑ\80оÑ\82ивном Ñ\81лÑ\83Ñ\87ае Ñ\82олÑ\89ина линии завиÑ\81иÑ\82 оÑ\82 маÑ\81Ñ\88Ñ\82аба и вÑ\8bглÑ\8fдиÑ\82 одинаково пÑ\80и лÑ\8eбом маÑ\81Ñ\88Ñ\82абе"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:261
+msgid "Katakana Phonetic Extensions"
+msgstr "ФонеÑ\82иÑ\87еÑ\81кие Ñ\80аÑ\81Ñ\88иÑ\80ениÑ\8f каÑ\82аканÑ\8b"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:503
-msgid "If on, each newly created object will be selected (deselecting previous selection)"
-msgstr "Ð\95Ñ\81ли вклÑ\8eÑ\87ено, каждÑ\8bй новÑ\8bй обÑ\8aекÑ\82 бÑ\83деÑ\82 авÑ\82омаÑ\82иÑ\87еÑ\81ки вÑ\8bделÑ\8fÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f (Ñ\81о Ñ\81бÑ\80оÑ\81ом пÑ\80едÑ\8bдÑ\83Ñ\89его вÑ\8bделениÑ\8f)"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:262
+msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
+msgstr "Ð\97наки и меÑ\81Ñ\8fÑ\86а CJK в Ñ\80амке"
-#. Paint Bucket
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:505
-#: ../src/verbs.cpp:2532
-msgid "Paint Bucket"
-msgstr "Плоская заливка"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:263
+msgid "CJK Compatibility"
+msgstr "CJK, совместимость"
-#. LPETool
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514
-#: ../src/verbs.cpp:2538
-msgid "LPE Tool"
-msgstr "Геометрические конструкции"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:264
+msgid "CJK Unified Ideographs Extension A"
+msgstr ""
-#. Gradient
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524
-#: ../src/verbs.cpp:2524
-msgid "Gradient"
-msgstr "Градиентная заливка"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:265
+msgid "Yijing Hexagram Symbols"
+msgstr "Гексаграммы И-Цзин"
-#. Connector
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528
-#: ../src/verbs.cpp:2530
-msgid "Connector"
-msgstr "Соединительные линии"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:266
+msgid "CJK Unified Ideographs"
+msgstr "Объединенные идеограммы CJK"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531
-msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
-msgstr "Ð\95Ñ\81ли вклÑ\8eÑ\87ено, Ñ\82оÑ\87ки Ñ\81оединениÑ\8f линиÑ\8fми не показÑ\8bваÑ\8eÑ\82Ñ\81Ñ\8f на Ñ\82екÑ\81Ñ\82овÑ\8bÑ\85 обÑ\8aекÑ\82аÑ\85"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:267
+msgid "Yi Syllables"
+msgstr "Слоги Юи"
-#. Dropper
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533
-#: ../src/verbs.cpp:2528
-msgid "Dropper"
-msgstr "Пипетка"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:268
+msgid "Yi Radicals"
+msgstr "Корни Юи"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:540
-msgid "Save and restore window geometry for each document"
-msgstr "Ð\97апоминаÑ\82Ñ\8c и иÑ\81полÑ\8cзоваÑ\82Ñ\8c геомеÑ\82Ñ\80иÑ\8e окна длÑ\8f каждого докÑ\83менÑ\82а"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:269
+msgid "Lisu"
+msgstr "Ð\9bиÑ\81Ñ\83"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:541
-msgid "Remember and use last window's geometry"
-msgstr "Ð\97апоминаÑ\82Ñ\8c и иÑ\81полÑ\8cзоваÑ\82Ñ\8c геомеÑ\82Ñ\80иÑ\8e поÑ\81леднего окна"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:271
+msgid "Cyrillic Extended-B"
+msgstr "Ð\9aиÑ\80иллиÑ\87еÑ\81кий Ñ\80аÑ\81Ñ\88иÑ\80еннÑ\8bй B"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:542
-msgid "Don't save window geometry"
-msgstr "Ð\9dе запоминаÑ\82Ñ\8c геомеÑ\82Ñ\80иÑ\8e окон"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:272
+msgid "Bamum"
+msgstr "Ð\91амÑ\83м"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:544
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:564
-msgid "Dockable"
-msgstr "Прикрепляются к правому краю окна"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:273
+msgid "Modifier Tone Letters"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:547
-msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
-msgstr "Ð\94иалоги не виднÑ\8b на панели задаÑ\87"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:274
+msgid "Latin Extended-D"
+msgstr "Ð\9bаÑ\82иниÑ\86а, Ñ\80аÑ\81Ñ\88иÑ\80ение D"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:548
-msgid "Zoom when window is resized"
-msgstr "Ð\9cаÑ\81Ñ\88Ñ\82абиÑ\80оваÑ\82Ñ\8c Ñ\80иÑ\81Ñ\83нок пÑ\80и изменении Ñ\80азмеÑ\80ов окна"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:276
+msgid "Common Indic Number Forms"
+msgstr "Ð\9eбÑ\8bÑ\87нÑ\8bе индийÑ\81кие Ñ\87иÑ\81ловÑ\8bе Ñ\84оÑ\80мÑ\8b"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:549
-msgid "Show close button on dialogs"
-msgstr "Ð\9fоказÑ\8bваÑ\82Ñ\8c кнопкÑ\83 «Ð\97акÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c» во вÑ\81еÑ\85 диалогаÑ\85"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:279
+msgid "Devanagari Extended"
+msgstr "Ð\94еванагаÑ\80и, Ñ\80аÑ\81Ñ\88иÑ\80ение"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:551
-msgid "Normal"
-msgstr "Ð\9dоÑ\80малÑ\8cнÑ\8bй"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:282
+msgid "Hangul Jamo Extended-A"
+msgstr "ХангÑ\8bлÑ\8c Ямо, Ñ\80аÑ\81Ñ\88иÑ\80ение A"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:552
-msgid "Aggressive"
-msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82ойÑ\87ивÑ\8bй"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:283
+msgid "Javanese"
+msgstr "ЯванÑ\81кий"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:554
-msgid "Saving window geometry (size and position):"
-msgstr "Ð\97апоминание геомеÑ\82Ñ\80ии окна (Ñ\80азмеÑ\80а и положениÑ\8f)"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:285
+msgid "Myanmar Extended-A"
+msgstr "Ð\9cÑ\8cÑ\8fнма, Ñ\80аÑ\81Ñ\88иÑ\80ение A"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:556
-msgid "Let the window manager determine placement of all windows"
-msgstr "Ð\9fÑ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\8c оконнÑ\8bй менеджеÑ\80 Ñ\81ам опÑ\80еделÑ\8fеÑ\82 Ñ\80аÑ\81полжение окон"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:286
+msgid "Tai Viet"
+msgstr "Тай Ð\92Ñ\8cеÑ\82"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:558
-msgid "Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user preferences)"
-msgstr "Запоминать (в параметрах программы) и использовать геометрию последнего окна"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:287
+#, fuzzy
+msgid "Meetei Mayek"
+msgstr "Слой удалён"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:560
-msgid "Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the document)"
-msgstr "Ð\97апоминаÑ\82Ñ\8c (в паÑ\80амеÑ\82Ñ\80аÑ\85 докÑ\83менÑ\82а) и иÑ\81полÑ\8cзоваÑ\82Ñ\8c геомеÑ\82Ñ\80иÑ\8e окна каждого докÑ\83менÑ\82а"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:288
+msgid "Hangul Syllables"
+msgstr "Слоги ХангÑ\83л"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:562
-msgid "Dialog behavior (requires restart):"
-msgstr "Ð\9fоведение диалогов (Ñ\82Ñ\80ебÑ\83еÑ\82 пеÑ\80езапÑ\83Ñ\81ка пÑ\80огÑ\80аммÑ\8b)"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:289
+msgid "Hangul Jamo Extended-B"
+msgstr "ХангÑ\8bлÑ\8c Ямо, Ñ\80аÑ\81Ñ\88иÑ\80ение B"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:569
-msgid "Dialogs on top:"
-msgstr "СпоÑ\81об Ñ\80азмеÑ\89ениÑ\8f диалогов повеÑ\80Ñ\85 окна:"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:290
+msgid "High Surrogates"
+msgstr "Ð\92еÑ\80Ñ\85нÑ\8fÑ\8f Ñ\87аÑ\81Ñ\82Ñ\8c Ñ\81Ñ\83Ñ\80Ñ\80огаÑ\82нÑ\8bÑ\85 паÑ\80 "
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:572
-msgid "Dialogs are treated as regular windows"
-msgstr "Ð\94иалоги Ñ\80аÑ\81Ñ\81маÑ\82Ñ\80иваÑ\8eÑ\82Ñ\81Ñ\8f как обÑ\8bÑ\87нÑ\8bе окна"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:291
+msgid "High Private Use Surrogates"
+msgstr "Ð\92еÑ\80Ñ\85нÑ\8fÑ\8f Ñ\87аÑ\81Ñ\82Ñ\8c Ñ\81Ñ\83Ñ\80Ñ\80огаÑ\82нÑ\8bÑ\85 паÑ\80 длÑ\8f Ñ\87аÑ\81Ñ\82ного иÑ\81полÑ\8cзованиÑ\8f"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:574
-msgid "Dialogs stay on top of document windows"
-msgstr "Ð\94иалоги оÑ\81Ñ\82аÑ\8eÑ\82Ñ\81Ñ\8f повеÑ\80Ñ\85 окон Ñ\81 докÑ\83менÑ\82ами"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:292
+msgid "Low Surrogates"
+msgstr "Ð\9dижнÑ\8fÑ\8f Ñ\87аÑ\81Ñ\82Ñ\8c Ñ\81Ñ\83Ñ\80Ñ\80огаÑ\82нÑ\8bÑ\85 паÑ\80"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:576
-msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
-msgstr "То же, Ñ\87Ñ\82о и «Ð\9dоÑ\80малÑ\8cнÑ\8bй», но можеÑ\82 лÑ\83Ñ\87Ñ\88е Ñ\80абоÑ\82аÑ\82Ñ\8c Ñ\81 некоÑ\82оÑ\80Ñ\8bми оконнÑ\8bми менеджеÑ\80ами"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:293
+msgid "Private Use Area"
+msgstr "Ð\9eблаÑ\81Ñ\82Ñ\8c длÑ\8f Ñ\87аÑ\81Ñ\82ного иÑ\81полÑ\8cзованиÑ\8f"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:580
-msgid "Dialog Transparency:"
-msgstr "Ð\9fÑ\80озÑ\80аÑ\87ноÑ\81Ñ\82Ñ\8c диалога:"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:294
+msgid "CJK Compatibility Ideographs"
+msgstr "СовмеÑ\81Ñ\82имÑ\8bе иеÑ\80оглиÑ\84Ñ\8b CJK"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:582
-msgid "Opacity when focused:"
-msgstr "Ð\9dепÑ\80озÑ\80аÑ\87ноÑ\81Ñ\82Ñ\8c в Ñ\84окÑ\83Ñ\81е:"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:295
+msgid "Alphabetic Presentation Forms"
+msgstr "Ð\90лÑ\84авиÑ\82нÑ\8bе Ñ\84оÑ\80мÑ\8b пÑ\80едÑ\81Ñ\82авлениÑ\8f"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:584
-msgid "Opacity when unfocused:"
-msgstr "Ð\9dепÑ\80озÑ\80аÑ\87ноÑ\81Ñ\82Ñ\8c вне Ñ\84окÑ\83Ñ\81а:"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:296
+msgid "Arabic Presentation Forms-A"
+msgstr "Ð\90Ñ\80абÑ\81кие Ñ\84оÑ\80мÑ\8b пÑ\80едÑ\81Ñ\82авлениÑ\8f A"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:586
-msgid "Time of opacity change animation:"
-msgstr "Ð\94лиÑ\82елÑ\8cноÑ\81Ñ\82Ñ\8c анимаÑ\86ии:"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:297
+msgid "Variation Selectors"
+msgstr "СелекÑ\82оÑ\80Ñ\8b ваÑ\80ианÑ\82ов наÑ\87еÑ\80Ñ\82аниÑ\8f"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:589
-msgid "Miscellaneous:"
-msgstr "Ð\9fÑ\80оÑ\87ие паÑ\80амеÑ\82Ñ\80Ñ\8b:"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:298
+msgid "Vertical Forms"
+msgstr "Ð\92еÑ\80Ñ\82икалÑ\8cнÑ\8bе Ñ\84оÑ\80мÑ\8b"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:592
-msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
-msgstr "УбиÑ\80аÑ\82Ñ\8c ли диалоговÑ\8bе окна из панели задаÑ\87 оконного менеджеÑ\80а"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:299
+msgid "Combining Half Marks"
+msgstr "Ð\9aомбиниÑ\80Ñ\83емÑ\8bе половинÑ\8b Ñ\81имволов"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:595
-msgid "Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible (this is the default which can be changed in any window using the button above the right scrollbar)"
-msgstr "Масштабировать рисунок при изменении размеров окна, чтобы сохранить видимую область (для каждого окна это можно изменить с помощью кнопки над правой полосой прокрутки)"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:300
+msgid "CJK Compatibility Forms"
+msgstr "CJK, формы для совместимости"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:597
-msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)"
-msgstr "Ð\9eÑ\82обÑ\80ажаеÑ\82Ñ\81Ñ\8f ли в диалогаÑ\85 кнопка «Ð\97акÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c»"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:301
+msgid "Small Form Variants"
+msgstr "Ð\9cалÑ\8bе ваÑ\80ианÑ\82Ñ\8b Ñ\84оÑ\80м"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:598
-msgid "Windows"
-msgstr "Ð\9eкна"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:302
+msgid "Arabic Presentation Forms-B"
+msgstr "Ð\90Ñ\80абÑ\81кие Ñ\84оÑ\80мÑ\8b пÑ\80едÑ\81Ñ\82авлениÑ\8f B"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:603
-msgid "Move in parallel"
-msgstr "Ð\94вигаÑ\8eÑ\82Ñ\81Ñ\8f паÑ\80аллелÑ\8cно"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:303
+msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
+msgstr "ФоÑ\80мÑ\8b в половиннÑ\83Ñ\8e и полнÑ\83Ñ\8e Ñ\88иÑ\80инÑ\83"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:605
-msgid "Stay unmoved"
-msgstr "Остаются неподвижными"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:304
+#, fuzzy
+msgid "Specials"
+msgstr "Спирали"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:607
-msgid "Move according to transform"
-msgstr "Ð\94вигаÑ\8eÑ\82Ñ\81Ñ\8f в Ñ\81ооÑ\82веÑ\82Ñ\81Ñ\82вии Ñ\81 transform="
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:371
+msgid "Script: "
+msgstr "Ð\9fиÑ\81Ñ\8cменноÑ\81Ñ\82Ñ\8c:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:609
-msgid "Are unlinked"
-msgstr "Ð\9eÑ\82Ñ\81оединÑ\8fÑ\8eÑ\82Ñ\81Ñ\8f"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:399
+msgid "Range: "
+msgstr "Ð\94иапазон: "
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:611
-msgid "Are deleted"
-msgstr "УдалÑ\8fÑ\8eÑ\82Ñ\81Ñ\8f"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:464
+msgid "Append"
+msgstr "Ð\92Ñ\81Ñ\82авиÑ\82Ñ\8c"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:614
-msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:"
-msgstr "Ð\9aогда пеÑ\80емеÑ\89аеÑ\82Ñ\81Ñ\8f оÑ\80игинал, его клонÑ\8b и поÑ\82омки:"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:575
+msgid "Append text"
+msgstr "Ð\92Ñ\81Ñ\82авиÑ\82Ñ\8c Ñ\82екÑ\81Ñ\82"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:616
-msgid "Clones are translated by the same vector as their original."
-msgstr "Ð\9aаждÑ\8bй клон Ñ\81двигаеÑ\82Ñ\81Ñ\8f на Ñ\82оÑ\82 же векÑ\82оÑ\80, Ñ\87Ñ\82о и его оÑ\80игинал."
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:46
+msgid "Angle (degrees):"
+msgstr "Угол (в гÑ\80адÑ\83Ñ\81аÑ\85):"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:618
-msgid "Clones preserve their positions when their original is moved."
-msgstr "Ð\9aлонÑ\8b оÑ\81Ñ\82аÑ\8eÑ\82Ñ\81Ñ\8f на меÑ\81Ñ\82е, когда двигаÑ\8eÑ\82Ñ\81Ñ\8f иÑ\85 оÑ\80игиналÑ\8b."
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:47
+msgid "Rela_tive change"
+msgstr "Ð\9eÑ\82ноÑ\81иÑ\82елÑ\8cное _Ñ\81меÑ\89ение"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:620
-msgid "Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For example, a rotated clone will move in a different direction than its original."
-msgstr "Ð\9aаждÑ\8bй клон двигаеÑ\82Ñ\81Ñ\8f в Ñ\81ооÑ\82веÑ\82Ñ\81Ñ\82вии Ñ\81о знаÑ\87ением его аÑ\82Ñ\80ибÑ\83Ñ\82а transform=. Ð\9dапÑ\80имеÑ\80, повеÑ\80нÑ\83Ñ\82Ñ\8bй клон бÑ\83деÑ\82 пеÑ\80емеÑ\89аÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f в ином напÑ\80авлении, нежели его оÑ\80игинал."
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:47
+msgid "Move and/or rotate the guide relative to current settings"
+msgstr "СмеÑ\81Ñ\82иÑ\82Ñ\8c и/или повеÑ\80нÑ\83Ñ\82Ñ\8c напÑ\80авлÑ\8fÑ\8eÑ\89Ñ\83Ñ\8e оÑ\82ноÑ\81иÑ\82елÑ\8cно Ñ\82екÑ\83Ñ\89иÑ\85 паÑ\80амеÑ\82Ñ\80ов"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:621
-msgid "When the original is deleted, its clones:"
-msgstr "Ð\9aогда оÑ\80игинал Ñ\83далÑ\8fеÑ\82Ñ\81Ñ\8f, его клонÑ\8b:"
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:113
+msgid "Set guide properties"
+msgstr "Смена Ñ\81войÑ\81Ñ\82в напÑ\80авлÑ\8fÑ\8eÑ\89ей"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:623
-msgid "Orphaned clones are converted to regular objects."
-msgstr "Ð\9eÑ\81иÑ\80оÑ\82евÑ\88ие клонÑ\8b пÑ\80еобÑ\80азÑ\83Ñ\8eÑ\82Ñ\81Ñ\8f в обÑ\8bÑ\87нÑ\8bе обÑ\8aекÑ\82Ñ\8b."
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:152
+msgid "Guideline"
+msgstr "Ð\9dапÑ\80авлÑ\8fÑ\8eÑ\89аÑ\8f"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:625
-msgid "Orphaned clones are deleted along with their original."
-msgstr "Осиротевшие клоны удаляются вместе с их оригиналом."
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:240
+#, c-format
+msgid "Guideline ID: %s"
+msgstr "ID направляющей: %s"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:627
-msgid "When duplicating original+clones:"
-msgstr "При дублировании оригиналов с клонами:"
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:246
+#, c-format
+msgid "Current: %s"
+msgstr "Сейчас: %s"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:629
-msgid "Relink duplicated clones"
-msgstr "Повторно связывать продублированные клоны"
+#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:146
+#, c-format
+msgid "%d x %d"
+msgstr "%d x %d"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:631
-msgid "When duplicating a selection containing both a clone and its original (possibly in groups), relink the duplicated clone to the duplicated original instead of the old original"
-msgstr "Ð\9fÑ\80и дÑ\83блиÑ\80овании вÑ\8bделениÑ\8f, Ñ\81одеÑ\80жаÑ\89его как клон, Ñ\82ак и оÑ\80игинал (напÑ\80имеÑ\80, в гÑ\80Ñ\83ппе), повÑ\82оÑ\80но Ñ\81вÑ\8fзÑ\8bваÑ\82Ñ\8c пÑ\80одÑ\83блиÑ\80ованнÑ\8bй клон Ñ\81 пÑ\80одÑ\83блиÑ\80ованнÑ\8bм оÑ\80игиналом вмеÑ\81Ñ\82о пеÑ\80вого оÑ\80игинала."
+#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:158
+msgid "Magnified:"
+msgstr "УвелиÑ\87ение:"
-#. TRANSLATORS: Heading for the Inkscape Preferences "Clones" Page
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:634
-msgid "Clones"
-msgstr "Клоны"
+#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:226
+msgid "Actual Size:"
+msgstr "Обычный размер:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:639
-msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask"
-msgstr "Верхний выбранный объект — обтравочный контур или маска"
+#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:231
+#, fuzzy
+msgctxt "Icon preview window"
+msgid "Sele_ction"
+msgstr "Выделение"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:641
-msgid "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
-msgstr "Ð\9eÑ\82клÑ\8eÑ\87иÑ\82е Ñ\8dÑ\82Ñ\83 опÑ\86иÑ\8e, еÑ\81ли Ñ\85оÑ\82иÑ\82е иÑ\81полÑ\8cзоваÑ\82Ñ\8c в каÑ\87еÑ\81Ñ\82ве обÑ\82Ñ\80авоÑ\87ного конÑ\82Ñ\83Ñ\80а или маÑ\81ки Ñ\81амÑ\8bй нижний из вÑ\8bбÑ\80аннÑ\8bÑ\85 обÑ\8aекÑ\82ов"
+#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:233
+msgid "Selection only or whole document"
+msgstr "Ð\9bибо Ñ\82олÑ\8cко вÑ\8bделение, либо веÑ\81Ñ\8c докÑ\83менÑ\82"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:642
-msgid "Remove clippath/mask object after applying"
-msgstr "УбÑ\80аÑ\82Ñ\8c обÑ\82Ñ\80авоÑ\87нÑ\8bй конÑ\82Ñ\83Ñ\80 или маÑ\81кÑ\83 поÑ\81ле пÑ\80именениÑ\8f"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176
+msgid "Mouse"
+msgstr "Ð\9cÑ\8bÑ\88Ñ\8c"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:644
-msgid "After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the drawing"
-msgstr "Ð\9fо пÑ\80именении Ñ\83далиÑ\82Ñ\8c из Ñ\80иÑ\81Ñ\83нка обÑ\8aекÑ\82, иÑ\81полÑ\8cзованнÑ\8bй в каÑ\87еÑ\81Ñ\82ве обÑ\82Ñ\80авоÑ\87ного конÑ\82Ñ\83Ñ\80а или маÑ\81ки"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:178
+msgid "Grab sensitivity:"
+msgstr "РадиÑ\83Ñ\81 заÑ\85ваÑ\82а:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:645
-msgid "Clippaths and masks"
-msgstr "Обтравочные контуры и маски"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:178
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:211
+msgid "pixels"
+msgstr "пикселов"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
+msgid ""
+"How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it "
+"with mouse (in screen pixels)"
+msgstr ""
+"Насколько близко (в пикселах) нужно подвести курсор мыши к объекту, чтобы "
+"ухватить его мышью"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:650
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:544
-msgid "Scale stroke width"
-msgstr "Менять толщину обводки"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181
+msgid "Click/drag threshold:"
+msgstr "Считать щелчком перетаскивание на:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:651
-msgid "Scale rounded corners in rectangles"
-msgstr "Менять радиус закругленных углов"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182
+msgid ""
+"Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
+msgstr ""
+"Максимальное количество пикселов, перетаскивание на которое\n"
+"воспринимается как щелчок, а не как перетаскивание"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:652
-msgid "Transform gradients"
-msgstr "Трансформировать градиенты"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:184
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:880
+msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)"
+msgstr "Использовать графический планшет (требует перезапуска)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:653
-msgid "Transform patterns"
-msgstr "Трансформировать текстуры"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:186
+msgid ""
+"Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable "
+"this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a "
+"mouse)"
+msgstr ""
+"Использовать возможности графического планшета или иного устройства, "
+"распознающего силу нажатия. Отключайте этот параметр только при "
+"возникновении неполадок с устройством. Мышь по-прежнему будет доступна."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:654
-msgid "Optimized"
-msgstr "С оптимизацией"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:188
+msgid "Switch tool based on tablet device (requires restart)"
+msgstr ""
+"Менять инструмент в зависимости от активного устройства\n"
+"графического планшета (требует перезапуска)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:655
-msgid "Preserved"
-msgstr "Без оптимизации"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190
+msgid ""
+"Change tool as different devices are used on the tablet (pen, eraser, mouse)"
+msgstr "Менять инструмент в зависимости от активного инструмента планшета"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:658
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:545
-msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
-msgstr "При изменении размера объектов менять в той же пропорции и толщину обводки"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
+msgid "Scrolling"
+msgstr "Прокрутка"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:660
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:556
-msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
-msgstr "При изменении размера прямоугольников менять в той же пропорции и радиус закруглённых углов"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197
+msgid "Mouse wheel scrolls by:"
+msgstr "Колесико мыши прокручивает на:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:662
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:567
-msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects"
-msgstr "Трансформировать градиенты (в заливке или обводке) вместе с объектом"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198
+msgid ""
+"One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels "
+"(horizontally with Shift)"
+msgstr ""
+"На это расстояние в пикселах изображение сдвигается одним щелчком\n"
+"колесика мыши (с нажатой клавишей Shift - по горизонтали)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:664
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:578
-msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects"
-msgstr "Трансформировать текстуры (в заливке или обводке) вместе с объектом"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:199
+msgid "Ctrl+arrows"
+msgstr "Ctrl+стрелки"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:665
-msgid "Store transformation:"
-msgstr "СоÑ\85Ñ\80анение Ñ\82Ñ\80анÑ\81Ñ\84оÑ\80маÑ\86ии:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201
+msgid "Scroll by:"
+msgstr "Шаг пÑ\80окÑ\80Ñ\83Ñ\82ки:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:667
-msgid "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= attribute"
-msgstr "По возможности применять трансформацию к объектам без добавления атрибута transform="
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202
+msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
+msgstr ""
+"На это расстояние в пикселах изображение сдвигается при нажатии Ctrl+стрелки"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:669
-msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
-msgstr "Ð\92Ñ\81егда Ñ\81оÑ\85Ñ\80анÑ\8fÑ\82Ñ\8c Ñ\82Ñ\80анÑ\81Ñ\84оÑ\80маÑ\86иÑ\8e в виде аÑ\82Ñ\80ибÑ\83Ñ\82а transform="
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204
+msgid "Acceleration:"
+msgstr "УÑ\81коÑ\80ение:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:671
-msgid "Transforms"
-msgstr "Трансформации"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:205
+msgid ""
+"Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no "
+"acceleration)"
+msgstr ""
+"Если удерживать нажатыми Ctrl+стрелку, скорость прокрутки будет возрастать "
+"(0 отменяет ускорение)"
-#. blur quality
-#. filter quality
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:677
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:701
-msgid "Best quality (slowest)"
-msgstr "Наилучшее качество (самая медленная отрисовка)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:206
+msgid "Autoscrolling"
+msgstr "Автопрокрутка"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:679
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:703
-msgid "Better quality (slower)"
-msgstr "Хорошее качество (медленная отрисовка)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:208
+msgid "Speed:"
+msgstr "Скорость:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:681
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:705
-msgid "Average quality"
-msgstr "Среднее качество"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:209
+msgid ""
+"How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn "
+"autoscroll off)"
+msgstr ""
+"С какой скоростью будет происходить прокрутка при перетаскивании объекта за "
+"пределы окна (0 отменяет автопрокрутку)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:683
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:707
-msgid "Lower quality (faster)"
-msgstr "Низкое качество (быстрая отрисовка)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:212
+msgid ""
+"How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger "
+"autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
+msgstr ""
+"Насколько далеко (в пикселах) нужно отстоять от края окна, чтобы\n"
+"включилась автопрокрутка; положительные значения - за пределами окна,\n"
+"отрицательные - внутри окна"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:685
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:709
-msgid "Lowest quality (fastest)"
-msgstr "Самое низкое качество (самая быстрая отрисовка)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:213
+msgid "Left mouse button pans when Space is pressed"
+msgstr "Перемещение по окну с нажатым пробелом и левой клавишей мыши"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:688
-msgid "Gaussian blur quality for display:"
-msgstr "Качество гауссова размывания при отображении:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:215
+msgid ""
+"When on, pressing and holding Space and dragging with left mouse button pans "
+"canvas (as in Adobe Illustrator); when off, Space temporarily switches to "
+"Selector tool (default)"
+msgstr ""
+"Если включено, нажатие пробела и перетаскивание левой клавиши мыши приводит "
+"к перемещению по холсту (как в Adobe Illustrator). Если выключено, нажатие "
+"пробела приводит к временному переключению на Выделитель (по умолчанию)."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:690
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:714
-msgid "Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export always uses best quality)"
-msgstr "Наилучшее качество, но при большом масштабе отрисовка очень медленная (при экспорте качество остаётся максимальным)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:216
+msgid "Mouse wheel zooms by default"
+msgstr "По умолчанию колесо мыши масштабирует вид"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:692
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:716
-msgid "Better quality, but slower display"
-msgstr "Хорошее качество, но невысокая скорость"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:218
+msgid ""
+"When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when "
+"off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl"
+msgstr ""
+"Если включено, прокрутка колеса мыши без Ctrl масштабирует вид документа, а "
+"с Ctrl — прокручивает холст; если выключено, с Ctrl масштабируется вид "
+"документа, а без - прокручивается холст."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:694
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:718
-msgid "Average quality, acceptable display speed"
-msgstr "Среднее качество, приемлимая скорость отрисовки"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:224
+msgid "Enable snap indicator"
+msgstr "Включить индикатор прилипания"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:696
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:720
-msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster"
-msgstr "Низкое качество с видимым артефактами, но быстрая отрисовка"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:226
+msgid "After snapping, a symbol is drawn at the point that has snapped"
+msgstr "В предполагаемой точке прилипания рисуется символ"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:698
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:722
-msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest"
-msgstr "Очень низкое качество с достаточно заметными артефактами, но очень быстрая отрисовка"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:229
+msgid "Delay (in ms):"
+msgstr "Задержка (мс):"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:712
-msgid "Filter effects quality for display:"
-msgstr "Качество фильтров эффектов при отображении:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:230
+msgid ""
+"Postpone snapping as long as the mouse is moving, and then wait an "
+"additional fraction of a second. This additional delay is specified here. "
+"When set to zero or to a very small number, snapping will be immediate."
+msgstr ""
+"Не прилипать, пока курсор мыши движется, а затем подождать указанное здесь "
+"время. Если значение очень мало или равно нулю, прилипание будет выполняться "
+"немедленно."
-#. show infobox
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:725
-msgid "Show filter primitives infobox"
-msgstr "Показывать справку по примитивам фильтра"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:232
+msgid "Only snap the node closest to the pointer"
+msgstr "Прилипает только ближайший к указателю узел"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:727
-msgid "Show icons and descriptions for the filter primitives available at the filter effects dialog."
-msgstr "Показывать значки и описания для каждого примитива фильтров в диалоге фильтров эффектов"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:234
+msgid ""
+"Only try to snap the node that is initially closest to the mouse pointer"
+msgstr ""
+"Прилипать только к тому узлу, который изначально расположен ближе остальных "
+"к указателю мыши"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:735
-msgid "Select in all layers"
-msgstr "РабоÑ\82аÑ\8eÑ\82 во вÑ\81еÑ\85 Ñ\81лоÑ\8fÑ\85"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:237
+msgid "Weight factor:"
+msgstr "Ð\9aоÑ\8dÑ\84Ñ\84иÑ\86иенÑ\82 взвеÑ\88иваниÑ\8f:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:736
-msgid "Select only within current layer"
-msgstr "Работают только в текущем слое"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:238
+msgid ""
+"When multiple snap solutions are found, then Inkscape can either prefer the "
+"closest transformation (when set to 0), or prefer the node that was "
+"initially the closest to the pointer (when set to 1)"
+msgstr ""
+"Когда найдено несколько вариантов прилипания, Inkscape может предпочесть "
+"либо ближайшую трансформацию (0), либо узел, изначально более близкий к "
+"курсору мыши (1)."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:737
-msgid "Select in current layer and sublayers"
-msgstr "РабоÑ\82аÑ\8eÑ\82 Ñ\82олÑ\8cко в Ñ\82екÑ\83Ñ\89ем Ñ\81лое и Ñ\81Ñ\83бÑ\81лоÑ\8fÑ\85"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:240
+msgid "Snap the mouse pointer when dragging a constrained knot"
+msgstr "УказаÑ\82елÑ\8c мÑ\8bÑ\88и пÑ\80илипаеÑ\82 пÑ\80и пеÑ\80еÑ\82аÑ\81кивании Ñ\83зла Ñ\81 огÑ\80аниÑ\87ением"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:738
-msgid "Ignore hidden objects and layers"
-msgstr "Игнорируют скрытые объекты и слои"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:242
+msgid ""
+"When dragging a knot along a constraint line, then snap the position of the "
+"mouse pointer instead of snapping the projection of the knot onto the "
+"constraint line"
+msgstr ""
+"При перемещении узла вдоль ограничительной линии прилипает указатель мыши, а "
+"не проекция узла на ограничительную линию"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:739
-msgid "Ignore locked objects and layers"
-msgstr "Ð\98гноÑ\80иÑ\80Ñ\83Ñ\8eÑ\82 запеÑ\80Ñ\82Ñ\8bе обÑ\8aекÑ\82Ñ\8b и Ñ\81лои"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:244
+msgid "Snapping"
+msgstr "Ð\9fÑ\80илипание"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:740
-msgid "Deselect upon layer change"
-msgstr "СнÑ\8fÑ\82Ñ\8c вÑ\8bделение пÑ\80и изменениÑ\8fÑ\85 в Ñ\81лое"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:249
+msgid "Steps"
+msgstr "Шаги"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:742
-msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
-msgstr "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
+#. nudgedistance is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:253
+msgid "Arrow keys move by:"
+msgstr "Стрелки двигают на:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:744
-msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
-msgstr "Команды выделения с клавиатуры работают во всех слоях."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:254
+msgid ""
+"Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance "
+"(in px units)"
+msgstr ""
+"На это расстояние (в SVG пикселах) выделенный объект или узел перемещается "
+"по нажатию клавиши со стрелкой"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:746
-msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
-msgstr "Команды выделения с клавиатуры работают только в текущем слое."
+#. defaultscale is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:257
+msgid "> and < scale by:"
+msgstr "Шаг масштабирования по > и <:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:258
+msgid ""
+"Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)"
+msgstr ""
+"На эту величину (в SVG пикселах) изменяется размер выделения по нажатию "
+"клавиш > и <"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:748
-msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all its sublayers"
-msgstr "Ð\9aомандÑ\8b вÑ\8bделениÑ\8f Ñ\81 клавиаÑ\82Ñ\83Ñ\80Ñ\8b Ñ\80абоÑ\82аÑ\8eÑ\82 в Ñ\82екÑ\83Ñ\89ем Ñ\81лое и вÑ\81еÑ\85 его Ñ\81Ñ\83бÑ\81лоÑ\8fÑ\85."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:260
+msgid "Inset/Outset by:"
+msgstr "Ð\92Ñ\82Ñ\8fжка или Ñ\80аÑ\81Ñ\82Ñ\8fжка на:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:750
-msgid "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by themselves or by being in a hidden layer)"
-msgstr "Отключите этот параметр, если хотите выделять скрытые объекты или объекты на скрытом слое"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:261
+msgid ""
+"Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)"
+msgstr ""
+"На это расстояние (в SVG пикселах) команды втяжки и растяжки смещают контур"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:752
-msgid "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by themselves or by being in a locked layer)"
-msgstr "Ð\9eÑ\82клÑ\8eÑ\87иÑ\82е Ñ\8dÑ\82Ñ\83 опÑ\86иÑ\8e, еÑ\81ли Ñ\85оÑ\82иÑ\82е вÑ\8bделÑ\8fÑ\82Ñ\8c запеÑ\80Ñ\82Ñ\8bе обÑ\8aекÑ\82Ñ\8b или обÑ\8aекÑ\82Ñ\8b на запеÑ\80Ñ\82ом Ñ\81лое"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:262
+msgid "Compass-like display of angles"
+msgstr "Ð\9aомпаÑ\81ообÑ\80азное оÑ\82обÑ\80ажение Ñ\83глов"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:755
-msgid "Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the current layer changes"
-msgstr "Отключите эту опцию, если хотите оставлять объекты выбранными при изменениях в текущем слое."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:264
+msgid ""
+"When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive "
+"clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive "
+"counterclockwise"
+msgstr ""
+"Если включено, угол со значением 0° показывает на север с диапазоном от 0° "
+"до 360°, причем значение увеличивается по часовой стрелке. В противном "
+"случае 0° показывает на восток, диапазон значений находится между -180° и "
+"180°, приращение угла происходит против часовой стрелки."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:757
-msgid "Selecting"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bделение"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:270
+msgid "Rotation snaps every:"
+msgstr "Ð\9eгÑ\80аниÑ\87ение вÑ\80аÑ\89ениÑ\8f:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:764
-msgid "Default export resolution:"
-msgstr "РазÑ\80еÑ\88ение длÑ\8f Ñ\8dкÑ\81поÑ\80Ñ\82а:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:270
+msgid "degrees"
+msgstr "гÑ\80адÑ\83Ñ\81ов"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:765
-msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
-msgstr "Разрешение растра (в точках на дюйм) в диалоге экспорта по умолчанию"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:271
+msgid ""
+"Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing "
+"[ or ] rotates by this amount"
+msgstr ""
+"Вращение с нажатым Ctrl ограничивает угол значениями, кратными выбранному; "
+"нажатие [ или ] поворачивает на выбранный угол"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:767
-msgid "Open Clip Art Library Server Name:"
-msgstr "СеÑ\80веÑ\80 Open Clip Art Library:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:273
+msgid "Zoom in/out by:"
+msgstr "Шаг маÑ\81Ñ\88Ñ\82аба:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:768
-msgid "The server name of the Open Clip Art Library webdav server. It's used by the Import and Export to OCAL function."
-msgstr "Имя webdav-сервера Open Clip Art Library. Используется для функций импорта и экспорта в OCAL."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:274
+msgid ""
+"Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this "
+"multiplier"
+msgstr ""
+"Шаг для щелчка инструментом масштаба,\n"
+"нажатия клавиш +/- и щелчка средней клавишей мыши"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:770
-msgid "Open Clip Art Library Username:"
-msgstr "Ð\9fолÑ\8cзоваÑ\82елÑ\8c Open Clip Art Library:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:280
+msgid "Show selection cue"
+msgstr "Ð\9fоказÑ\8bваÑ\82Ñ\8c помеÑ\82кÑ\83 вÑ\8bделениÑ\8f"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:771
-msgid "The username used to log into Open Clip Art Library."
-msgstr "Имя пользователя для авторизации на Open Clip Art Library."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:281
+msgid ""
+"Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
+msgstr "Будет ли отображаться пометка выделения (как и в Выделителе)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:773
-msgid "Open Clip Art Library Password:"
-msgstr "Ð\9fаÑ\80олÑ\8c на Open Clip Art Library:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:287
+msgid "Enable gradient editing"
+msgstr "Ð\92клÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8c пÑ\80авкÑ\83 гÑ\80адиенÑ\82ов"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:774
-msgid "The password used to log into Open Clip Art Library."
-msgstr "Ð\9fаÑ\80олÑ\8c длÑ\8f авÑ\82оÑ\80изаÑ\86ии на Open Clip Art Library."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:288
+msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
+msgstr "Ð\91Ñ\83дÑ\83Ñ\82 ли оÑ\82обÑ\80ажаÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f Ñ\81Ñ\80едÑ\81Ñ\82ва пÑ\80авки гÑ\80адиенÑ\82ов"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:776
-msgid "Import/Export"
-msgstr "Импорт/Экспорт"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:293
+msgid "Conversion to guides uses edges instead of bounding box"
+msgstr ""
+"При преобразовании в направляющие вместо\n"
+"площадки (BB) используются края"
-#. TRANSLATORS: see http://www.newsandtech.com/issues/2004/03-04/pt/03-04_rendering.htm
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826
-msgid "Perceptual"
-msgstr "Воспринимаемая"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:294
+msgid ""
+"Converting an object to guides places these along the object's true edges "
+"(imitating the object's shape), not along the bounding box"
+msgstr ""
+"При преобразовании объекта в направляющие эти направляющие будут размещены "
+"по настоящим краям объекта, а не по его площадке (BB)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826
-msgid "Relative Colorimetric"
-msgstr "Ð\9eÑ\82ноÑ\81иÑ\82елÑ\8cнаÑ\8f колоÑ\80имеÑ\82Ñ\80иÑ\87еÑ\81каÑ\8f"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:301
+msgid "Ctrl+click dot size:"
+msgstr "РазмеÑ\80 Ñ\82оÑ\87ки по Ctrl+Ñ\89елÑ\87ок в"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826
-msgid "Absolute Colorimetric"
-msgstr "Абсолютная колориметрическая"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:301
+msgid "times current stroke width"
+msgstr "раза больше текущей обводки"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:830
-msgid "(Note: Color management has been disabled in this build)"
-msgstr "(Примечание: в этой сборке управление цветом отключено)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:302
+msgid "Size of dots created with Ctrl+click (relative to current stroke width)"
+msgstr ""
+"Размер точек, создаваемых по Ctrl+щелчок (относительно текущей толщины "
+"штриха)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:834
-msgid "Display adjustment"
-msgstr "Коррекция вывода на монитор"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:317
+msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
+msgstr "<b>Нет выделенных объектов</b>, откуда можно было бы взять стиль."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:844
-#, c-format
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:326
msgid ""
-"The ICC profile to use to calibrate display output.\n"
-"Searched directories:%s"
+"<b>More than one object selected.</b> Cannot take style from multiple "
+"objects."
msgstr ""
-"Профиль ICC, используемый для коррекции вывода на дисплей.\n"
-"Ð\92 Ñ\8dÑ\82иÑ\85 каÑ\82алогаÑ\85 иÑ\89Ñ\83Ñ\82Ñ\81Ñ\8f пÑ\80оÑ\84или: %s"
+"<b>Выделено больше одного объекта.</b> Невозможно взять стиль от нескольких "
+"обÑ\8aекÑ\82ов Ñ\81Ñ\80азÑ\83."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:845
-msgid "Display profile:"
-msgstr "Профиль монитора:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359
+#, fuzzy
+msgid "Style of new objects"
+msgstr "Стиль новых прямоугольников"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:850
-msgid "Retrieve profile from display"
-msgstr "Получать профиль от видеоподсистемы"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361
+msgid "Last used style"
+msgstr "Последним использованным стилем"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:853
-msgid "Retrieve profiles from those attached to displays via XICC."
-msgstr "Ð\98Ñ\81полÑ\8cзоваÑ\82Ñ\8c пÑ\80оÑ\84илÑ\8c, назнаÑ\87еннÑ\8bй мониÑ\82оÑ\80Ñ\83 Ñ\87еÑ\80ез xicc."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:363
+msgid "Apply the style you last set on an object"
+msgstr "Ð\9fÑ\80имениÑ\82Ñ\8c поÑ\81ледний иÑ\81полÑ\8cзованнÑ\8bй Ñ\81Ñ\82илÑ\8c"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:855
-msgid "Retrieve profiles from those attached to displays."
-msgstr "Ð\98Ñ\81полÑ\8cзоваÑ\82Ñ\8c пÑ\80оÑ\84или, иÑ\81полÑ\8cзÑ\83емÑ\8bе видеподÑ\81иÑ\81Ñ\82емой длÑ\8f каждого из мониÑ\82оÑ\80ов"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:368
+msgid "This tool's own style:"
+msgstr "СобÑ\81Ñ\82веннÑ\8bм Ñ\81Ñ\82илем инÑ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\83менÑ\82а:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:860
-msgid "Display rendering intent:"
-msgstr "Цветопередача монитора:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:372
+msgid ""
+"Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use "
+"the button below to set it."
+msgstr ""
+"Каждый инструмент может использовать свой собственный стиль для создаваемых "
+"объектов. Кнопка внизу устанавливает этот стиль."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:861
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:884
-msgid "The rendering intent to use to calibrate display output."
-msgstr "ЦвеÑ\82опеÑ\80едаÑ\87а вÑ\8bводимÑ\8bÑ\85 на диÑ\81плей изобÑ\80ажений"
+#. style swatch
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:376
+msgid "Take from selection"
+msgstr "Ð\92зÑ\8fÑ\82Ñ\8c оÑ\82 вÑ\8bделениÑ\8f"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:863
-msgid "Proofing"
-msgstr "ЦвеÑ\82опÑ\80оба"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381
+msgid "This tool's style of new objects"
+msgstr "СÑ\82илÑ\8c новÑ\8bÑ\85 обÑ\8aекÑ\82ов, Ñ\81оздаваемÑ\8bÑ\85 Ñ\8dÑ\82им инÑ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\83менÑ\82ом"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:865
-msgid "Simulate output on screen"
-msgstr "Имитировать устройство вывода"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:388
+msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
+msgstr ""
+"Запомнить стиль (первого) выделенного объекта как стиль данного инструмента"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:867
-msgid "Simulates output of target device."
-msgstr "Ð\98миÑ\82иÑ\80оваÑ\82Ñ\8c на Ñ\8dкÑ\80ане Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82во вÑ\8bвода"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:393
+msgid "Tools"
+msgstr "Ð\98нÑ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\83менÑ\82Ñ\8b"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:869
-msgid "Mark out of gamut colors"
-msgstr "Ð\9fомеÑ\87аÑ\82Ñ\8c Ñ\86веÑ\82а вне Ñ\86веÑ\82ового оÑ\85ваÑ\82а"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:396
+msgid "Bounding box to use:"
+msgstr "Ð\98Ñ\81полÑ\8cзÑ\83емаÑ\8f плоÑ\89адка (BB):"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:871
-msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device."
-msgstr "Ð\9fомеÑ\87аÑ\82Ñ\8c Ñ\86веÑ\82а, вÑ\8bÑ\85одÑ\8fÑ\89ие за Ñ\80амки Ñ\86веÑ\82ового оÑ\85ваÑ\82а длÑ\8f данного Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82ва"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:397
+msgid "Visual bounding box"
+msgstr "Ð\92идимаÑ\8f плоÑ\89адка (BB)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:876
-msgid "Out of gamut warning color:"
-msgstr "ЦвеÑ\82а вне Ñ\86веÑ\82ового оÑ\85ваÑ\82а:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:399
+msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc."
+msgstr "СÑ\8eда вÑ\85одиÑ\82 Ñ\82олÑ\89ина обводки, маÑ\80кеÑ\80Ñ\8b, полÑ\8f Ñ\84илÑ\8cÑ\82Ñ\80а и Ñ\82.д."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:877
-msgid "Selects the color used for out of gamut warning."
-msgstr "Ð\92Ñ\8bбеÑ\80иÑ\82е Ñ\86веÑ\82 пÑ\80едÑ\83пÑ\80еждениÑ\8f о вÑ\8bÑ\85оде за Ñ\86веÑ\82овой оÑ\85ваÑ\82."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:400
+msgid "Geometric bounding box"
+msgstr "Ð\93еомеÑ\82Ñ\80иÑ\87еÑ\81каÑ\8f плоÑ\89адка (BB)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:879
-msgid "Device profile:"
-msgstr "Ð\9fÑ\80оÑ\84илÑ\8c Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82ва вÑ\8bвода:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:402
+msgid "This bounding box includes only the bare path"
+msgstr "СÑ\8eда вÑ\85одиÑ\82 Ñ\82олÑ\8cко Ñ\81ам конÑ\82Ñ\83Ñ\80"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:880
-msgid "The ICC profile to use to simulate device output."
-msgstr "ICC-профиль, используемый для имитации устройства вывода"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:404
+msgid "Conversion to guides:"
+msgstr "Преобразование в направляющие:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:883
-msgid "Device rendering intent:"
-msgstr "ЦвеÑ\82опеÑ\80едаÑ\87а Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82ва вÑ\8bвода:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405
+msgid "Keep objects after conversion to guides"
+msgstr "СоÑ\85Ñ\80анÑ\8fÑ\82Ñ\8c обÑ\8aекÑ\82Ñ\8b поÑ\81ле пÑ\80еобÑ\80азованиÑ\8f"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:886
-msgid "Black point compensation"
-msgstr "Использовать компенсацию черной точки"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407
+msgid ""
+"When converting an object to guides, don't delete the object after the "
+"conversion"
+msgstr "После преобразования в направляющие не удалять исходный объект."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888
-msgid "Enables black point compensation."
-msgstr "Ð\92клÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8c компенÑ\81аÑ\86иÑ\8e Ñ\87еÑ\80ной Ñ\82оÑ\87ки"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:408
+msgid "Treat groups as a single object"
+msgstr "СÑ\87иÑ\82аÑ\82Ñ\8c гÑ\80Ñ\83ппÑ\8b единÑ\8bм обÑ\8aекÑ\82ом"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:890
-msgid "Preserve black"
-msgstr "Сохранять черный цвет"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:410
+msgid ""
+"Treat groups as a single object during conversion to guides rather than "
+"converting each child separately"
+msgstr ""
+"Считать группы одним объектом при преобразовании в направляющие, не "
+"преобразовывать каждый элемент группы отдельно"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:895
-msgid "(LittleCMS 1.15 or later required)"
-msgstr "(необходима библиотека LittleCMS версии 1.15 или новее)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:412
+msgid "Average all sketches"
+msgstr "Усреднять все штрихи"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:897
-msgid "Preserve K channel in CMYK -> CMYK transforms"
-msgstr "СоÑ\85Ñ\80анÑ\8fÑ\82Ñ\8c канал K пÑ\80и пÑ\80еобÑ\80азованиÑ\8fÑ\85 CMYK â\86\92 CMYK"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:413
+msgid "Width is in absolute units"
+msgstr "ШиÑ\80ина в абÑ\81олÑ\8eÑ\82нÑ\8bÑ\85 единиÑ\86аÑ\85 измеÑ\80ениÑ\8f"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:910
-msgid "<none>"
-msgstr "<нет>"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:414
+msgid "Select new path"
+msgstr "Выделять новый контур"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:955
-msgid "Color management"
-msgstr "УпÑ\80авление Ñ\86веÑ\82ом"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:415
+msgid "Don't attach connectors to text objects"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\81оединÑ\8fÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f линиÑ\8fми Ñ\81 Ñ\82екÑ\81Ñ\82овÑ\8bми обÑ\8aекÑ\82ами"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:960
-msgid "Major grid line emphasizing"
-msgstr "Выделение основной линии сетки"
+#. Selector
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:418
+msgid "Selector"
+msgstr "Выделитель"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:962
-msgid "Don't emphasize gridlines when zoomed out"
-msgstr "Ð\9dе подÑ\87еÑ\80киваÑ\82Ñ\8c линии Ñ\81еÑ\82ки на болÑ\8cÑ\88ом Ñ\83далении"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421
+msgid "When transforming, show:"
+msgstr "Ð\9fÑ\80и Ñ\82Ñ\80анÑ\81Ñ\84оÑ\80маÑ\86ии показÑ\8bваÑ\82Ñ\8c:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:963
-msgid "If set and zoomed out, the gridlines will be shown in normal color instead of major grid line color."
-msgstr "Ð\9fÑ\80и пÑ\80оÑ\81моÑ\82Ñ\80е на болÑ\8cÑ\88ом Ñ\83далении оÑ\81новнÑ\8bе линии Ñ\81еÑ\82ки бÑ\83дÑ\83Ñ\82 оÑ\82обÑ\80ажаÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f обÑ\8bÑ\87нÑ\8bм Ñ\86веÑ\82ом."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:422
+msgid "Objects"
+msgstr "Ð\9eбÑ\8aекÑ\82Ñ\8b"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:965
-msgid "Default grid settings"
-msgstr "Ð\9fаÑ\80амеÑ\82Ñ\80Ñ\8b Ñ\81еÑ\82ки по Ñ\83молÑ\87аниÑ\8e"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:424
+msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
+msgstr "Ð\9fоказÑ\8bваÑ\82Ñ\8c обÑ\8aекÑ\82Ñ\8b полноÑ\81Ñ\82Ñ\8cÑ\8e пÑ\80и пеÑ\80емеÑ\89ении или Ñ\82Ñ\80анÑ\81Ñ\84оÑ\80маÑ\86ии"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:971
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:992
-msgid "Grid units:"
-msgstr "Единицы сетки:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:425
+msgid "Box outline"
+msgstr "Рамку"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:974
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:995
-msgid "Origin X:"
-msgstr "Точка отсчета по X:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:427
+msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
+msgstr ""
+"Показывать только прямоугольную рамку объектов при перемещении или "
+"трансформации"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:975
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:996
-msgid "Origin Y:"
-msgstr "Точка отсчета по Y:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:428
+msgid "Per-object selection cue:"
+msgstr "Пометка выделенных объектов:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:978
-msgid "Spacing X:"
-msgstr "Ð\98нÑ\82еÑ\80вал по X:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:431
+msgid "No per-object selection indication"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bделеннÑ\8bе обÑ\8aекÑ\82Ñ\8b никак не помеÑ\87енÑ\8b"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:979
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:998
-msgid "Spacing Y:"
-msgstr "Интервал по Y:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:432
+msgid "Mark"
+msgstr "Метка"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:981
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:982
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1003
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1004
-msgid "Grid line color:"
-msgstr "Цвет обычных линий сетки:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434
+msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
+msgstr ""
+"Каждый выделенный объект имеет метку в виде ромбика в левом верхнем углу"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:982
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1004
-msgid "Color used for normal grid lines"
-msgstr "Цвет обычных линий сетки"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:435
+msgid "Box"
+msgstr "Рамка"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:983
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:984
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1005
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1006
-msgid "Major grid line color:"
-msgstr "Цвет основных линий сетки:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:437
+msgid "Each selected object displays its bounding box"
+msgstr "Каждый выделенный объект помечен пунктирной рамкой"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:984
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1006
-msgid "Color used for major (highlighted) grid lines"
-msgstr "ЦвеÑ\82 оÑ\81новнÑ\8bÑ\85 линий Ñ\81еÑ\82ки"
+#. Node
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440
+msgid "Node"
+msgstr "УзлÑ\8b"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:986
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1008
-msgid "Major grid line every:"
-msgstr "Основная линия сетки каждые:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:443
+msgid "Path outline"
+msgstr "Абрис контура"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:987
-msgid "Show dots instead of lines"
-msgstr "Ð\9fоказÑ\8bваÑ\82Ñ\8c Ñ\82оÑ\87ки вмеÑ\81Ñ\82о линий"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444
+msgid "Path outline color"
+msgstr "ЦвеÑ\82 обводки конÑ\82Ñ\83Ñ\80а"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:988
-msgid "If set, display dots at gridpoints instead of gridlines"
-msgstr "Ð\95Ñ\81ли вклÑ\8eÑ\87ено, Ñ\81еÑ\82ка оÑ\82обÑ\80ажаеÑ\82Ñ\81Ñ\8f лиÑ\88Ñ\8c Ñ\82оÑ\87ками пеÑ\80еÑ\81еÑ\87ениÑ\8f ее линий, а не Ñ\81амими линиÑ\8fми"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:445
+msgid "Selects the color used for showing the path outline"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bбÑ\80аÑ\82Ñ\8c Ñ\86веÑ\82, иÑ\81полÑ\8cзÑ\83емÑ\8bй длÑ\8f оÑ\82обÑ\80ажениÑ\8f абÑ\80иÑ\81а конÑ\82Ñ\83Ñ\80а."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1015
-msgid "Use named colors"
-msgstr "Ð\98Ñ\81полÑ\8cзоваÑ\82Ñ\8c именованнÑ\8bе Ñ\86веÑ\82а"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:446
+msgid "Always show outline"
+msgstr "Ð\92Ñ\81егда показÑ\8bваÑ\82Ñ\8c абÑ\80иÑ\81"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1016
-msgid "If set, write the CSS name of the color when available (e.g. 'red' or 'magenta') instead of the numeric value"
-msgstr "Ð\95Ñ\81ли вклÑ\8eÑ\87ено, запиÑ\81Ñ\8bваÑ\82Ñ\8c название Ñ\86веÑ\82а по CSS (напÑ\80имеÑ\80, 'red' или 'magenta') вмеÑ\81Ñ\82о Ñ\87иÑ\81лового знаÑ\87ениÑ\8f"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447
+msgid "Show outlines for all paths, not only invisible paths"
+msgstr "Ð\9fоказÑ\8bваÑ\82Ñ\8c абÑ\80иÑ\81Ñ\8b длÑ\8f вÑ\81еÑ\85 конÑ\82Ñ\83Ñ\80ов, не Ñ\82олÑ\8cко невидимÑ\8bÑ\85"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1018
-msgid "XML formatting"
-msgstr "ФоÑ\80маÑ\82иÑ\80ование XML"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:448
+msgid "Update outline when dragging nodes"
+msgstr "Ð\9eбновлÑ\8fÑ\82Ñ\8c абÑ\80иÑ\81 пÑ\80и пеÑ\80емеÑ\89ении Ñ\83злов"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1020
-msgid "Inline attributes"
-msgstr "Внутристрочные атрибуты"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:449
+msgid ""
+"Update the outline when dragging or transforming nodes; if this is off, the "
+"outline will only update when completing a drag"
+msgstr ""
+"Обновлять абрис при перетаскивании или трансформации узлов. Если выключено, "
+"абрисы обновятся лишь по завершении действия."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1021
-msgid "Put attributes on the same line as the element tag"
-msgstr "Ð\90Ñ\82Ñ\80ибÑ\83Ñ\82Ñ\8b пиÑ\88Ñ\83Ñ\82Ñ\81Ñ\8f в Ñ\82ой же Ñ\81Ñ\82Ñ\80оке, Ñ\87Ñ\82о и Ñ\82Ñ\8dги Ñ\8dлеменÑ\82а"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450
+msgid "Update paths when dragging nodes"
+msgstr "Ð\9eбновлÑ\8fÑ\82Ñ\8c конÑ\82Ñ\83Ñ\80Ñ\8b пÑ\80и пеÑ\80емеÑ\89ении Ñ\83злов"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1024
-msgid "Indent, spaces:"
-msgstr "Отступ в пробелах:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:451
+msgid ""
+"Update paths when dragging or transforming nodes; if this is off, paths will "
+"only be updated when completing a drag"
+msgstr ""
+"Обновлять контуры при перетаскивании или трансформации узлов. Если "
+"выключено, контуры обновятся лишь по завершении действия."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1024
-msgid "The number of spaces to use for indenting nested elements; set to 0 for no indentation"
-msgstr "Ð\9aолиÑ\87еÑ\81Ñ\82во пÑ\80обелов, иÑ\81полÑ\8cзÑ\83емÑ\8bÑ\85 длÑ\8f оÑ\82Ñ\81Ñ\82Ñ\83пов вложеннÑ\8bÑ\85 Ñ\8dлеменÑ\82ов; нолÑ\8c вÑ\8bклÑ\8eÑ\87аеÑ\82 оÑ\82Ñ\81Ñ\82Ñ\83пÑ\8b"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:452
+msgid "Show path direction on outlines"
+msgstr "Ð\9fоказÑ\8bваÑ\82Ñ\8c напÑ\80авление конÑ\82Ñ\83Ñ\80а на абÑ\80иÑ\81е"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1026
-msgid "Path data"
-msgstr "Данные контуров"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453
+msgid ""
+"Visualize the direction of selected paths by drawing small arrows in the "
+"middle of each outline segment"
+msgstr ""
+"Показывать направление выделенных контуров при помощи небольших стрелок "
+"посередине каждого сегмента"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1028
-msgid "Allow relative coordinates"
-msgstr "РазÑ\80еÑ\88аÑ\82Ñ\8c оÑ\82ноÑ\81иÑ\82елÑ\8cнÑ\8bе кооÑ\80динаÑ\82Ñ\8b"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454
+msgid "Show temporary path outline"
+msgstr "Ð\9dа вÑ\80емÑ\8f показÑ\8bваÑ\82Ñ\8c абÑ\80иÑ\81"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1029
-msgid "If set, relative coordinates may be used in path data"
-msgstr "Если включено, в данных контура могут использоваться относительные координаты"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:455
+msgid "When hovering over a path, briefly flash its outline"
+msgstr ""
+"Мерцать скелетом контура, когда курсор мыши или иного устройства ввода "
+"проходит над ним."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1031
-msgid "Force repeat commands"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:456
+msgid "Show temporary outline for selected paths"
+msgstr "На время показывать абрис выделенных контуров"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:457
+msgid "Show temporary outline even when a path is selected for editing"
msgstr ""
+"На время показывать абрис контура, даже если этот контур выделен для "
+"изменения"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1032
-msgid "Force repeating of the same path command (for example, 'L 1,2 L 3,4' instead of 'L 1,2 3,4')"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459
+#, fuzzy
+msgid "Flash time:"
+msgstr "Длительность мерцания"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459
+msgid ""
+"Specifies how long the path outline will be visible after a mouse-over (in "
+"milliseconds); specify 0 to have the outline shown until mouse leaves the "
+"path"
msgstr ""
+"Как долго (мс) должен подсвечиваться контур при прохождении курсора "
+"инструмента над ним. Ноль означает постоянную подсветку."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1034
-msgid "Numbers"
-msgstr "ЧиÑ\81ла"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460
+msgid "Editing preferences"
+msgstr "Ð\9fаÑ\80амеÑ\82Ñ\80Ñ\8b Ñ\80едакÑ\82иÑ\80ованиÑ\8f"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1037
-msgid "Numeric precision:"
-msgstr "ТоÑ\87ноÑ\81Ñ\82Ñ\8c Ñ\87иÑ\81ел:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:461
+msgid "Show transform handles for single nodes"
+msgstr "Ð\9fоказÑ\8bваÑ\82Ñ\8c Ñ\80Ñ\8bÑ\87аги единиÑ\87нÑ\8bÑ\85 Ñ\83злов"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1037
-msgid "How many digits to write after the decimal dot"
-msgstr "СколÑ\8cко Ñ\86иÑ\84Ñ\80 пиÑ\81аÑ\82Ñ\8c поÑ\81ле деÑ\81Ñ\8fÑ\82иÑ\87ного Ñ\80азделиÑ\82елÑ\8f"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:462
+msgid "Show transform handles even when only a single node is selected"
+msgstr "Ð\9fоказÑ\8bваÑ\82Ñ\8c Ñ\80Ñ\8bÑ\87аги единиÑ\87нÑ\8bÑ\85 Ñ\83злов, даже еÑ\81ли вÑ\8bделен Ñ\82олÑ\8cко один Ñ\83зел"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040
-msgid "Minimum exponent:"
-msgstr "Ð\9cинималÑ\8cнаÑ\8f Ñ\8dкÑ\81поненÑ\82а:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:463
+msgid "Deleting nodes preserves shape"
+msgstr "СоÑ\85Ñ\80анÑ\8fÑ\82Ñ\8c Ñ\84оÑ\80мÑ\83 обÑ\8aекÑ\82а пÑ\80и Ñ\83далении Ñ\83злов"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040
-msgid "The smallest number written to SVG is 10 to the power of this exponent; anything smaller is written as zero."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464
+msgid ""
+"Move handles next to deleted nodes to resemble original shape; hold Ctrl to "
+"get the other behavior"
msgstr ""
+"Перемещать рычаги оставшихся после удаления узлов так, чтобы фигура по "
+"возможности сохраняла свою форму; при нажатом Ctrl форма не сохраняется"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1042
-msgid "SVG output"
-msgstr "Экспорт в SVG"
+#. Tweak
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:467 ../src/verbs.cpp:2490
+msgid "Tweak"
+msgstr "Корректор"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
-msgid "System default"
-msgstr "Используемый системой"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:468
+#, fuzzy
+msgid "Object paint style"
+msgstr "Средняя точка объекта"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
-msgid "Albanian (sq)"
-msgstr "Албанский (sq)"
+#. Spray
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:473 ../src/verbs.cpp:2492
+msgid "Spray"
+msgstr "Распылитель"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
-msgid "Amharic (am)"
-msgstr "Амхарский (am)"
+#. Zoom
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478 ../src/verbs.cpp:2514
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:488
+msgid "Zoom"
+msgstr "Лупа"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
-msgid "Arabic (ar)"
-msgstr "Арабский (ar)"
+#. Shapes
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:483
+msgid "Shapes"
+msgstr "Фигуры"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515
+msgid "Sketch mode"
+msgstr "Эскизный режим"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If on, the sketch result will be the normal average of all sketches made, "
+"instead of averaging the old result with the new sketch"
+msgstr ""
+"Если включено, результат штриховки будет усредненным значением всех "
+"сделанных штрихов, а не усредненным значением старого результата и новой "
+"штриховки."
+
+#. Pen
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1184 ../src/verbs.cpp:2506
+msgid "Pen"
+msgstr "Перо"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
-msgid "Armenian (hy)"
-msgstr "Армянский (hy)"
+#. Calligraphy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526 ../src/verbs.cpp:2508
+msgid "Calligraphy"
+msgstr "Каллиграфическое перо"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
-msgid "Azerbaijani (az)"
-msgstr "Азербайджанский (az)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:530
+msgid ""
+"If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise "
+"pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
+msgstr ""
+"Если включено, толщина линии в абсолютных единицах (px) независима от "
+"масштаба; в противном случае толщина линии зависит от масштаба и выглядит "
+"одинаково при любом масштабе"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
-msgid "Basque (eu)"
-msgstr "Баскский (eu)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532
+msgid ""
+"If on, each newly created object will be selected (deselecting previous "
+"selection)"
+msgstr ""
+"Если включено, каждый новый объект будет автоматически выделяться (со "
+"сбросом предыдущего выделения)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
-msgid "Belarusian (be)"
-msgstr "Белорусский (be)"
+#. Paint Bucket
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:534 ../src/verbs.cpp:2520
+msgid "Paint Bucket"
+msgstr "Сплошная заливка"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
-msgid "Bulgarian (bg)"
-msgstr "Болгарский (bg)"
+#. Eraser
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539 ../src/verbs.cpp:2524
+msgid "Eraser"
+msgstr "Ластик"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
-msgid "Bengali (bn)"
-msgstr "Ð\91енгалÑ\8cÑ\81кий (bn)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:553
+msgid "Show font samples in the drop-down list"
+msgstr "Ð\9fоказÑ\8bваÑ\82Ñ\8c обÑ\80азÑ\86Ñ\8b Ñ\88Ñ\80иÑ\84Ñ\82ов в Ñ\80аÑ\81кÑ\80Ñ\8bваÑ\8eÑ\89емÑ\81Ñ\8f Ñ\81пиÑ\81ке"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
-msgid "Breton (br)"
-msgstr "Бретонский (br)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:554
+msgid ""
+"Show font samples alongside font names in the drop-down list in Text bar"
+msgstr ""
+"Показывать образцы шрифтов рядом с их названиями в раскрывающемся списке"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
-msgid "Catalan (ca)"
-msgstr "Каталонский (ca)"
+#. Gradient
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:559 ../src/verbs.cpp:2512
+msgid "Gradient"
+msgstr "Градиентная заливка"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
-msgid "Valencian Catalan (ca@valencia)"
-msgstr "Каталонский, Валенсия (ca@valencia)"
+#. Connector
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:563 ../src/verbs.cpp:2518
+msgid "Connector"
+msgstr "Соединительные линии"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
-msgid "Chinese/China (zh_CN)"
-msgstr "Китайский, Китай (zh_CN)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:566
+msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
+msgstr ""
+"Если включено, точки соединения линиями не показываются на текстовых объектах"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1049
-msgid "Chinese/Taiwan (zh_TW)"
-msgstr "Китайский, Тайвань (zh_TW)"
+#. Dropper
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:568 ../src/verbs.cpp:2516
+msgid "Dropper"
+msgstr "Пипетка"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1049
-msgid "Croatian (hr)"
-msgstr "ХоÑ\80ваÑ\82Ñ\81кий (hr)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:575
+msgid "Save and restore window geometry for each document"
+msgstr "Ð\97апоминаÑ\82Ñ\8c и иÑ\81полÑ\8cзоваÑ\82Ñ\8c геомеÑ\82Ñ\80иÑ\8e окна длÑ\8f каждого докÑ\83менÑ\82а"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1049
-msgid "Czech (cs)"
-msgstr "ЧеÑ\88Ñ\81кий (cs)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:576
+msgid "Remember and use last window's geometry"
+msgstr "Ð\97апоминаÑ\82Ñ\8c и иÑ\81полÑ\8cзоваÑ\82Ñ\8c геомеÑ\82Ñ\80иÑ\8e поÑ\81леднего окна"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
-msgid "Danish (da)"
-msgstr "Ð\94аÑ\82Ñ\81кий (da)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:577
+msgid "Don't save window geometry"
+msgstr "Ð\9dе запоминаÑ\82Ñ\8c геомеÑ\82Ñ\80иÑ\8e окон"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
-msgid "Dutch (nl)"
-msgstr "Голландский (nl)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:579
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:599
+msgid "Dockable"
+msgstr "Прикрепляются к правому краю окна"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
-msgid "Dzongkha (dz)"
-msgstr "Ð\94зонг-кÑ\8d (dz)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:582
+msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
+msgstr "Ð\94иалоги не виднÑ\8b на панели задаÑ\87"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
-msgid "German (de)"
-msgstr "Ð\9dемеÑ\86кий (de)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:583
+msgid "Zoom when window is resized"
+msgstr "Ð\9cаÑ\81Ñ\88Ñ\82абиÑ\80оваÑ\82Ñ\8c Ñ\80иÑ\81Ñ\83нок пÑ\80и изменении Ñ\80азмеÑ\80ов окна"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
-msgid "Greek (el)"
-msgstr "Ð\93Ñ\80еÑ\87еÑ\81кий (el)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:584
+msgid "Show close button on dialogs"
+msgstr "Ð\9fоказÑ\8bваÑ\82Ñ\8c кнопкÑ\83 «Ð\97акÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c» во вÑ\81еÑ\85 диалогаÑ\85"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
-msgid "English (en)"
-msgstr "Английский (en)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:586
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7642 ../src/widgets/toolbox.cpp:7673
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7704
+msgid "Normal"
+msgstr "Нормальный"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
-msgid "English/Australia (en_AU)"
-msgstr "Ð\90нглийÑ\81кий, Ð\90вÑ\81Ñ\82Ñ\80алиÑ\8f (en_AU)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:587
+msgid "Aggressive"
+msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82ойÑ\87ивÑ\8bй"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
-msgid "English/Canada (en_CA)"
-msgstr "Английский, Канада (en_CA)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:589
+#, fuzzy
+msgid "Saving window geometry (size and position)"
+msgstr "Запоминание геометрии окна (размера и положения)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
-msgid "English/Great Britain (en_GB)"
-msgstr "Ð\90нглийÑ\81кий, Ð\92еликобÑ\80иÑ\82аниÑ\8f (en_GB)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:591
+msgid "Let the window manager determine placement of all windows"
+msgstr "Ð\9fÑ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\8c оконнÑ\8bй менеджеÑ\80 Ñ\81ам опÑ\80еделÑ\8fеÑ\82 Ñ\80аÑ\81полжение окон"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
-msgid "Pig Latin (en_US@piglatin)"
-msgstr "Поросячья латынь (en_US@piglatin)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:593
+msgid ""
+"Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user "
+"preferences)"
+msgstr ""
+"Запоминать (в параметрах программы) и использовать геометрию последнего окна"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
-msgid "Esperanto (eo)"
-msgstr "Эсперанто (eo)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:595
+msgid ""
+"Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the "
+"document)"
+msgstr ""
+"Запоминать (в параметрах документа) и использовать геометрию окна каждого "
+"документа"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
-msgid "Estonian (et)"
-msgstr "Эстонский (et)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:597
+#, fuzzy
+msgid "Dialog behavior (requires restart)"
+msgstr "Поведение диалогов (требует перезапуска программы)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
-msgid "Finnish (fi)"
-msgstr "ФинÑ\81кий (fi)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:604
+msgid "Dialogs on top:"
+msgstr "СпоÑ\81об Ñ\80азмеÑ\89ениÑ\8f диалогов повеÑ\80Ñ\85 окна:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
-msgid "French (fr)"
-msgstr "ФÑ\80анÑ\86Ñ\83зÑ\81кий (fr)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:607
+msgid "Dialogs are treated as regular windows"
+msgstr "Ð\94иалоги Ñ\80аÑ\81Ñ\81маÑ\82Ñ\80иваÑ\8eÑ\82Ñ\81Ñ\8f как обÑ\8bÑ\87нÑ\8bе окна"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
-msgid "Irish (ga)"
-msgstr "Ð\98Ñ\80ландÑ\81кий (ga)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:609
+msgid "Dialogs stay on top of document windows"
+msgstr "Ð\94иалоги оÑ\81Ñ\82аÑ\8eÑ\82Ñ\81Ñ\8f повеÑ\80Ñ\85 окон Ñ\81 докÑ\83менÑ\82ами"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
-msgid "Galician (gl)"
-msgstr "Галицийский (gl)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:611
+msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
+msgstr ""
+"То же, что и «Нормальный», но может лучше работать с некоторыми оконными "
+"менеджерами"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
-msgid "Hebrew (he)"
-msgstr "Иврит (he)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:615
+#, fuzzy
+msgid "Dialog Transparency"
+msgstr "Прозрачность диалога:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
-msgid "Hungarian (hu)"
-msgstr "Ð\92енгеÑ\80Ñ\81кий (hu)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:617
+msgid "Opacity when focused:"
+msgstr "Ð\9dепÑ\80озÑ\80аÑ\87ноÑ\81Ñ\82Ñ\8c в Ñ\84окÑ\83Ñ\81е:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
-msgid "Indonesian (id)"
-msgstr "Ð\98ндонезийÑ\81кий (id)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:619
+msgid "Opacity when unfocused:"
+msgstr "Ð\9dепÑ\80озÑ\80аÑ\87ноÑ\81Ñ\82Ñ\8c вне Ñ\84окÑ\83Ñ\81а:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
-msgid "Italian (it)"
-msgstr "Ð\98Ñ\82алÑ\8cÑ\8fнÑ\81кий (it)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:621
+msgid "Time of opacity change animation:"
+msgstr "Ð\94лиÑ\82елÑ\8cноÑ\81Ñ\82Ñ\8c анимаÑ\86ии:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
-msgid "Japanese (ja)"
-msgstr "Японский (ja)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:624
+#, fuzzy
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "Прочие параметры:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
-msgid "Khmer (km)"
-msgstr "Ð\9aÑ\85меÑ\80Ñ\81кий (km)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:627
+msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
+msgstr "УбиÑ\80аÑ\82Ñ\8c ли диалоговÑ\8bе окна из панели задаÑ\87 оконного менеджеÑ\80а"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
-msgid "Kinyarwanda (rw)"
-msgstr "Руанда (rw)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:630
+msgid ""
+"Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible "
+"(this is the default which can be changed in any window using the button "
+"above the right scrollbar)"
+msgstr ""
+"Масштабировать рисунок при изменении размеров окна, чтобы сохранить видимую "
+"область (для каждого окна это можно изменить с помощью кнопки над правой "
+"полосой прокрутки)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
-msgid "Korean (ko)"
-msgstr "Ð\9aоÑ\80ейÑ\81кий (ko)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:632
+msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)"
+msgstr "Ð\9eÑ\82обÑ\80ажаеÑ\82Ñ\81Ñ\8f ли в диалогаÑ\85 кнопка «Ð\97акÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c»"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
-msgid "Lithuanian (lt)"
-msgstr "Ð\9bиÑ\82овÑ\81кий (lt)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:633
+msgid "Windows"
+msgstr "Ð\9eкна"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
-msgid "Macedonian (mk)"
-msgstr "Ð\9cакедонÑ\81кий (mk)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:638
+msgid "Move in parallel"
+msgstr "Ð\94вигаÑ\8eÑ\82Ñ\81Ñ\8f паÑ\80аллелÑ\8cно"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
-msgid "Mongolian (mn)"
-msgstr "Ð\9cонголÑ\8cÑ\81кий (mn)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:640
+msgid "Stay unmoved"
+msgstr "Ð\9eÑ\81Ñ\82аÑ\8eÑ\82Ñ\81Ñ\8f неподвижнÑ\8bми"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
-msgid "Nepali (ne)"
-msgstr "Ð\9dепалÑ\8cÑ\81кий (ne)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:642
+msgid "Move according to transform"
+msgstr "Ð\94вигаÑ\8eÑ\82Ñ\81Ñ\8f в Ñ\81ооÑ\82веÑ\82Ñ\81Ñ\82вии Ñ\81 transform="
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
-msgid "Norwegian Bokmål (nb)"
-msgstr "Ð\9dоÑ\80вежÑ\81кий, бокмол (nb)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:644
+msgid "Are unlinked"
+msgstr "Ð\9eÑ\82Ñ\81оединÑ\8fÑ\8eÑ\82Ñ\81Ñ\8f"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
-msgid "Norwegian Nynorsk (nn)"
-msgstr "Ð\9dоÑ\80вежÑ\81кий, нÑ\8eноÑ\80Ñ\81к (nn)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:646
+msgid "Are deleted"
+msgstr "УдалÑ\8fÑ\8eÑ\82Ñ\81Ñ\8f"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
-msgid "Panjabi (pa)"
-msgstr "Ð\9fенджаби (pa)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:649
+msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:"
+msgstr "Ð\9aогда пеÑ\80емеÑ\89аеÑ\82Ñ\81Ñ\8f оÑ\80игинал, его клонÑ\8b и поÑ\82омки:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
-msgid "Polish (pl)"
-msgstr "Ð\9fолÑ\8cÑ\81кий (pl)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:651
+msgid "Clones are translated by the same vector as their original"
+msgstr "Ð\9aаждÑ\8bй клон Ñ\81двигаеÑ\82Ñ\81Ñ\8f по Ñ\82омÑ\83 же векÑ\82оÑ\80Ñ\83, Ñ\87Ñ\82о и его оÑ\80игинал."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
-msgid "Portuguese (pt)"
-msgstr "Ð\9fоÑ\80Ñ\82Ñ\83галÑ\8cÑ\81кий (pt)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:653
+msgid "Clones preserve their positions when their original is moved"
+msgstr "Ð\9aлонÑ\8b оÑ\81Ñ\82аÑ\8eÑ\82Ñ\81Ñ\8f на меÑ\81Ñ\82е, когда пеÑ\80емеÑ\89аÑ\8eÑ\82Ñ\81Ñ\8f иÑ\85 оÑ\80игиналÑ\8b."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
-msgid "Portuguese/Brazil (pt_BR)"
-msgstr "Португальский, Бразилия (pt_BR)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:655
+msgid ""
+"Each clone moves according to the value of its transform= attribute; for "
+"example, a rotated clone will move in a different direction than its original"
+msgstr ""
+"Каждый клон двигается в соответствии со значением его атрибута transform=. "
+"Например, повёрнутый клон будет перемещаться в ином направлении, нежели его "
+"оригинал."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
-msgid "Romanian (ro)"
-msgstr "Ð Ñ\83мÑ\8bнÑ\81кий (ro)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:656
+msgid "When the original is deleted, its clones:"
+msgstr "Ð\9aогда оÑ\80игинал Ñ\83далÑ\8fеÑ\82Ñ\81Ñ\8f, его клонÑ\8b:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
-msgid "Russian (ru)"
-msgstr "Ð Ñ\83Ñ\81Ñ\81кий (ru)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:658
+msgid "Orphaned clones are converted to regular objects"
+msgstr "Ð\9eÑ\81иÑ\80оÑ\82евÑ\88ие клонÑ\8b пÑ\80еобÑ\80азÑ\83Ñ\8eÑ\82Ñ\81Ñ\8f в обÑ\8bÑ\87нÑ\8bе обÑ\8aекÑ\82Ñ\8b"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
-msgid "Serbian (sr)"
-msgstr "СеÑ\80бÑ\81кий, киÑ\80иллиÑ\86а (sr)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:660
+msgid "Orphaned clones are deleted along with their original"
+msgstr "Ð\9eÑ\81иÑ\80оÑ\82евÑ\88ие клонÑ\8b Ñ\83далÑ\8fÑ\8eÑ\82Ñ\81Ñ\8f вмеÑ\81Ñ\82е Ñ\81 иÑ\85 оÑ\80игиналом"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
-msgid "Serbian in Latin script (sr@latin)"
-msgstr "СеÑ\80бÑ\81кий, лаÑ\82иниÑ\86а (sr@latin)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:662
+msgid "When duplicating original+clones:"
+msgstr "Ð\9fÑ\80и дÑ\83блиÑ\80овании оÑ\80игиналов Ñ\81 клонами:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
-msgid "Slovak (sk)"
-msgstr "Словацкий (sk)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:664
+msgid "Relink duplicated clones"
+msgstr "Повторно связывать продублированные клоны"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:666
+msgid ""
+"When duplicating a selection containing both a clone and its original "
+"(possibly in groups), relink the duplicated clone to the duplicated original "
+"instead of the old original"
+msgstr ""
+"При дублировании выделения, содержащего как клон, так и оригинал (например, "
+"в группе), повторно связывать продублированный клон с продублированным "
+"оригиналом вместо первого оригинала."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
-msgid "Slovenian (sl)"
-msgstr "Словенский (sl)"
+#. TRANSLATORS: Heading for the Inkscape Preferences "Clones" Page
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:669
+msgid "Clones"
+msgstr "Клоны"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
-msgid "Spanish (es)"
-msgstr "Ð\98Ñ\81панÑ\81кий (es)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:674
+msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask"
+msgstr "Ð\92еÑ\80Ñ\85ний вÑ\8bбÑ\80аннÑ\8bй обÑ\8aекÑ\82 â\80\94 обÑ\82Ñ\80авоÑ\87нÑ\8bй конÑ\82Ñ\83Ñ\80 или маÑ\81ка"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
-msgid "Spanish/Mexico (es_MX)"
-msgstr "Испанский, Мексика (es_MX)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:676
+msgid ""
+"Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
+msgstr ""
+"Отключите эту опцию, если хотите использовать в качестве обтравочного "
+"контура или маски самый нижний из выбранных объектов"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
-msgid "Swedish (sv)"
-msgstr "ШведÑ\81кий (sv)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:677
+msgid "Remove clippath/mask object after applying"
+msgstr "УбÑ\80аÑ\82Ñ\8c обÑ\82Ñ\80авоÑ\87нÑ\8bй конÑ\82Ñ\83Ñ\80 или маÑ\81кÑ\83 поÑ\81ле пÑ\80именениÑ\8f"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
-msgid "Thai (th)"
-msgstr "Тайский (th)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:679
+msgid ""
+"After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the "
+"drawing"
+msgstr ""
+"По применении удалить из рисунка объект, использованный в качестве "
+"обтравочного контура или маски"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
-msgid "Turkish (tr)"
-msgstr "Турецкий (tr)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:681
+#, fuzzy
+msgid "Before applying"
+msgstr "Перед применением обтравочного контура или маски:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
-msgid "Ukrainian (uk)"
-msgstr "УкÑ\80аинÑ\81кий (uk)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:683
+msgid "Do not group clipped/masked objects"
+msgstr "Ð\9dе гÑ\80Ñ\83ппиÑ\80оваÑ\82Ñ\8c обÑ\82Ñ\80авленнÑ\8bе или замаÑ\81киÑ\80ованнÑ\8bе обÑ\8aекÑ\82Ñ\8b"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
-msgid "Vietnamese (vi)"
-msgstr "Вьетнамский (vi)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:684
+msgid "Enclose every clipped/masked object in its own group"
+msgstr ""
+"Включать каждый обтравленный или замаскированный объект в собственную группу"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1065
-msgid "Language (requires restart):"
-msgstr "ЯзÑ\8bк (нÑ\83жен пеÑ\80езапÑ\83Ñ\81к):"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:685
+msgid "Put all clipped/masked objects into one group"
+msgstr "Ð\9fомеÑ\89аÑ\82Ñ\8c вÑ\81е обÑ\82Ñ\80авленнÑ\8bе или замаÑ\81киÑ\80ованнÑ\8bе обÑ\8aекÑ\82Ñ\8b в однÑ\83 гÑ\80Ñ\83ппÑ\83"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1066
-msgid "Set the language for menus and number formats"
-msgstr "УкажиÑ\82е Ñ\8fзÑ\8bк инÑ\82еÑ\80Ñ\84ейÑ\81а и Ñ\84оÑ\80маÑ\82а Ñ\87иÑ\81ел"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:688
+msgid "Apply clippath/mask to every object"
+msgstr "Ð\9fÑ\80имениÑ\82Ñ\8c обÑ\82Ñ\80авоÑ\87нÑ\8bй конÑ\82Ñ\83Ñ\80 или маÑ\81кÑ\83 к каждомÑ\83 обÑ\8aекÑ\82Ñ\83"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1068
-msgid "Smaller"
-msgstr "Еще меньше"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:691
+msgid "Apply clippath/mask to groups containing single object"
+msgstr ""
+"Применить обтравочный контур или маску к группам, содержащим единичные "
+"объекты"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1072
-msgid "Toolbox icon size"
-msgstr "Значки панели инструментов:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:694
+msgid "Apply clippath/mask to group containing all objects"
+msgstr ""
+"Применить обтравочный контур или маску к группе, содержащей все объекты"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1073
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:696
#, fuzzy
-msgid "Set the size for the tool icons (requires restart)"
-msgstr "Ð\98змениÑ\82Ñ\8c Ñ\80азмеÑ\80 знаÑ\87ков в панели инÑ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\83менÑ\82ов (Ñ\82Ñ\80ебÑ\83еÑ\82 пеÑ\80езапÑ\83Ñ\81ка пÑ\80огÑ\80аммÑ\8b)"
+msgid "After releasing"
+msgstr "Ð\9fоÑ\81ле Ñ\81нÑ\8fÑ\82иÑ\8f обÑ\82Ñ\80авоÑ\87ного конÑ\82Ñ\83Ñ\80а или маÑ\81ки:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1076
-msgid "Control bar icon size"
-msgstr "Ð\97наÑ\87ки панели паÑ\80амеÑ\82Ñ\80ов:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:698
+msgid "Ungroup automatically created groups"
+msgstr "РазгÑ\80Ñ\83ппиÑ\80оваÑ\82Ñ\8c авÑ\82омаÑ\82иÑ\87еÑ\81ки Ñ\81озданнÑ\8bе гÑ\80Ñ\83ппÑ\8b"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1077
-#, fuzzy
-msgid "Set the size for the icons in tools' control bars to use (requires restart)"
-msgstr "Изменить размер значков в панели команд (требует перезапуска программы)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:700
+msgid "Ungroup groups created when setting clip/mask"
+msgstr ""
+"Разгруппировать группы, созданные при наложении обтравочного контура или "
+"маски"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1080
-msgid "Secondary toolbar icon size"
-msgstr "Ð\92Ñ\82оÑ\80ой Ñ\80азмеÑ\80 знаÑ\87ков:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:702
+msgid "Clippaths and masks"
+msgstr "Ð\9eбÑ\82Ñ\80авоÑ\87нÑ\8bе конÑ\82Ñ\83Ñ\80Ñ\8b и маÑ\81ки"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1081
-#, fuzzy
-msgid "Set the size for the icons in secondary toolbars to use (requires restart)"
-msgstr "Ð\98змениÑ\82Ñ\8c Ñ\80азмеÑ\80 знаÑ\87ков в панели паÑ\80амеÑ\82Ñ\80ов инÑ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\83менÑ\82ов (Ñ\82Ñ\80ебÑ\83еÑ\82 пеÑ\80езапÑ\83Ñ\81ка пÑ\80огÑ\80аммÑ\8b)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:707
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:538
+msgid "Scale stroke width"
+msgstr "Ð\9cенÑ\8fÑ\82Ñ\8c Ñ\82олÑ\89инÑ\83 обводки"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1084
-msgid "Work-around color sliders not drawing."
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:708
+msgid "Scale rounded corners in rectangles"
+msgstr "Менять радиус закругленных углов"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1086
-msgid "When on, will attempt to work around bugs in certain GTK themes drawing color sliders."
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:709
+msgid "Transform gradients"
+msgstr "Трансформировать градиенты"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1092
-msgid "Clear list"
-msgstr "Ð\9eÑ\87иÑ\81Ñ\82иÑ\82Ñ\8c Ñ\81пиÑ\81ок"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:710
+msgid "Transform patterns"
+msgstr "ТÑ\80анÑ\81Ñ\84оÑ\80миÑ\80оваÑ\82Ñ\8c Ñ\82екÑ\81Ñ\82Ñ\83Ñ\80Ñ\8b"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1097
-msgid "Maximum documents in Open Recent:"
-msgstr "Ð\9dедавниÑ\85 докÑ\83менÑ\82ов в менÑ\8e:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:711
+msgid "Optimized"
+msgstr "С опÑ\82имизаÑ\86ией"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1098
-#, fuzzy
-msgid "Set the maximum length of the Open Recent list in the File menu, or clear the list"
-msgstr "Сколько недавно открывавшихся документов помнить"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:712
+msgid "Preserved"
+msgstr "Без оптимизации"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1101
-msgid "Zoom correction factor (in %):"
-msgstr "Масштаб видимой страницы (%):"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:715
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:539
+msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
+msgstr ""
+"При изменении размера объектов менять в той же пропорции и толщину обводки"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1102
-msgid "Adjust the slider until the length of the ruler on your screen matches its real length. This information is used when zooming to 1:1, 1:2, etc., to display objects in their true sizes"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:717
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:550
+msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
msgstr ""
+"При изменении размера прямоугольников менять в той же пропорции и радиус "
+"закруглённых углов"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1104
-msgid "Interface"
-msgstr "Интерфейс"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:719
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:561
+msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects"
+msgstr "Трансформировать градиенты (в заливке или обводке) вместе с объектом"
-#. Autosave options
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
-msgid "Enable autosave (requires restart)"
-msgstr "Ð\92клÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8c авÑ\82оÑ\81оÑ\85Ñ\80анение (Ñ\82Ñ\80ебÑ\83еÑ\82 пеÑ\80езапÑ\83Ñ\81ка пÑ\80огÑ\80аммÑ\8b)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:721
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:572
+msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects"
+msgstr "ТÑ\80анÑ\81Ñ\84оÑ\80миÑ\80оваÑ\82Ñ\8c Ñ\82екÑ\81Ñ\82Ñ\83Ñ\80Ñ\8b (в заливке или обводке) вмеÑ\81Ñ\82е Ñ\81 обÑ\8aекÑ\82ом"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
-msgid "Automatically save the current document(s) at a given interval, thus minimizing loss in case of a crash"
-msgstr "Автоматически сохранять текущий документ через заданный временной интервал, минимизируя риск потери данных"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:722
+#, fuzzy
+msgid "Store transformation"
+msgstr "Сохранение трансформации:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
-msgid "Interval (in minutes):"
-msgstr "Интервал (в минутах):"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:724
+msgid ""
+"If possible, apply transformation to objects without adding a transform= "
+"attribute"
+msgstr ""
+"По возможности применять трансформацию к объектам без добавления атрибута "
+"transform="
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
-msgid "Interval (in minutes) at which document will be autosaved"
-msgstr "Ð\98нÑ\82еÑ\80вал в минÑ\83Ñ\82аÑ\85, Ñ\87еÑ\80ез коÑ\82оÑ\80Ñ\8bй докÑ\83менÑ\82 авÑ\82омаÑ\82иÑ\87еÑ\81ки Ñ\81оÑ\85Ñ\80анÑ\8fеÑ\82Ñ\81Ñ\8f"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:726
+msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
+msgstr "Ð\92Ñ\81егда Ñ\81оÑ\85Ñ\80анÑ\8fÑ\82Ñ\8c Ñ\82Ñ\80анÑ\81Ñ\84оÑ\80маÑ\86иÑ\8e в виде аÑ\82Ñ\80ибÑ\83Ñ\82а transform="
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
-msgid "Path:"
-msgstr "Ð\9fÑ\83Ñ\82Ñ\8c:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:728
+msgid "Transforms"
+msgstr "ТÑ\80анÑ\81Ñ\84оÑ\80маÑ\86ии"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
-msgid "The directory where autosaves will be written"
-msgstr "Каталог, в который записываются файлы автосохранения"
+#. blur quality
+#. filter quality
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:734
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:758
+msgid "Best quality (slowest)"
+msgstr "Наилучшее качество (самая медленная отрисовка)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
-msgid "Maximum number of autosaves:"
-msgstr "Максимальное число автосохранений:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:736
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:760
+msgid "Better quality (slower)"
+msgstr "Хорошее качество (медленная отрисовка)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
-msgid "Maximum number of autosaved files; use this to limit the storage space used"
-msgstr "Максимальное число файлов автосохранения; используйте этот параметр для ограничения используемого дискового пространства"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:738
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:762
+msgid "Average quality"
+msgstr "Среднее качество"
-#. When changing the interval or enabling/disabling the autosave function,
-#. * update our running configuration
-#. *
-#. * FIXME!
-#. * the inkscape_autosave_init should be called AFTER the values have been changed
-#. * (which cannot be guaranteed from here) - use a PrefObserver somewhere
-#.
-#.
-#. _autosave_autosave_enable.signal_toggled().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE );
-#. _autosave_autosave_interval.signal_changed().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE );
-#.
-#. -----------
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1134
-msgid "Autosave"
-msgstr "Автосохранение"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:740
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:764
+msgid "Lower quality (faster)"
+msgstr "Низкое качество (быстрая отрисовка)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1140
-msgid "2x2"
-msgstr "2×2"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:742
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:766
+msgid "Lowest quality (fastest)"
+msgstr "Самое низкое качество (самая быстрая отрисовка)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1140
-msgid "4x4"
-msgstr "4×4"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:745
+#, fuzzy
+msgid "Gaussian blur quality for display"
+msgstr "Качество гауссова размывания при отображении:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1140
-msgid "8x8"
-msgstr "8×8"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:747
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:771
+msgid ""
+"Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export "
+"always uses best quality)"
+msgstr ""
+"Наилучшее качество, но при большом масштабе отрисовка очень медленная (при "
+"экспорте качество остаётся максимальным)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1140
-msgid "16x16"
-msgstr "16×16"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:749
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:773
+msgid "Better quality, but slower display"
+msgstr "Хорошее качество, но невысокая скорость"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1144
-msgid "Oversample bitmaps:"
-msgstr "Усреднять растр по точкам:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:751
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:775
+msgid "Average quality, acceptable display speed"
+msgstr "Среднее качество, приемлимая скорость отрисовки"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1147
-msgid "Automatically reload bitmaps"
-msgstr "Автоматически перезагружать растровые файлы"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:753
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:777
+msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster"
+msgstr "Низкое качество с видимым артефактами, но быстрая отрисовка"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1149
-msgid "Automatically reload linked images when file is changed on disk"
-msgstr "Автоматически заново загружать связанные изображения, когда они меняются на диске"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:755
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:779
+msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest"
+msgstr ""
+"Очень низкое качество с достаточно заметными артефактами, но очень быстрая "
+"отрисовка"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1163
-msgid "Bitmap editor:"
-msgstr "Редактор растровых файлов:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:769
+#, fuzzy
+msgid "Filter effects quality for display"
+msgstr "Качество фильтров эффектов при отображении:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1169
-msgid "Resolution for Create Bitmap Copy:"
-msgstr "Разрешение растровой копии:"
+#. show infobox
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:782
+msgid "Show filter primitives infobox"
+msgstr "Показывать справку по примитивам фильтра"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1170
-msgid "Resolution used by the Create Bitmap Copy command"
-msgstr "Разрешение растра при создании растровой копии выделения"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:784
+msgid ""
+"Show icons and descriptions for the filter primitives available at the "
+"filter effects dialog"
+msgstr ""
+"Показывать значки и описания для каждого примитива фильтров в диалоге "
+"фильтров эффектов"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1172
-msgid "Bitmaps"
-msgstr "РаÑ\81Ñ\82Ñ\80"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:788
+msgid "Number of Threads:"
+msgstr "Ð\9aолиÑ\87еÑ\81Ñ\82во поÑ\82оков:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1224
-msgid "Language:"
-msgstr "Язык:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:788
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1348
+msgid "(requires restart)"
+msgstr "(требует перезапуска программы)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1225
-msgid "Set the main spell check language"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:789
+msgid ""
+"Configure number of processors/threads to use with rendering of gaussian blur"
+msgstr "Количество процессоров/потоков при визуализации гауссова размывания"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1228
-msgid "Second language:"
-msgstr "Ð\92Ñ\82оÑ\80ой Ñ\8fзÑ\8bк:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:797
+msgid "Select in all layers"
+msgstr "РабоÑ\82аÑ\8eÑ\82 во вÑ\81еÑ\85 Ñ\81лоÑ\8fÑ\85"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1229
-msgid "Set the second spell check language; checking will only stop on words unknown in ALL chosen languages"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:798
+msgid "Select only within current layer"
+msgstr "Работают только в текущем слое"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1232
-msgid "Third language:"
-msgstr "ТÑ\80еÑ\82ий Ñ\8fзÑ\8bк:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:799
+msgid "Select in current layer and sublayers"
+msgstr "РабоÑ\82аÑ\8eÑ\82 Ñ\82олÑ\8cко в Ñ\82екÑ\83Ñ\89ем Ñ\81лое и Ñ\81Ñ\83бÑ\81лоÑ\8fÑ\85"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1233
-msgid "Set the third spell check language; checking will only stop on words unknown in ALL chosen languages"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:800
+msgid "Ignore hidden objects and layers"
+msgstr "Игнорируют скрытые объекты и слои"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1235
-msgid "Ignore words with digits"
-msgstr "Игнорировать слова с цифрами"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:801
+msgid "Ignore locked objects and layers"
+msgstr "Игнорируют запертые объекты и слои"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1237
-msgid "Ignore words containing digits, such as \"R2D2\""
-msgstr "Ð\98ноÑ\80иÑ\80оваÑ\82Ñ\8c Ñ\81лова, Ñ\81одеÑ\80жаÑ\89ие Ñ\86иÑ\84Ñ\80Ñ\8b â\80\94 напÑ\80имеÑ\80, \"R2D2\""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:802
+msgid "Deselect upon layer change"
+msgstr "СнÑ\8fÑ\82Ñ\8c вÑ\8bделение пÑ\80и изменениÑ\8fÑ\85 в Ñ\81лое"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1239
-msgid "Ignore words in ALL CAPITALS"
-msgstr "Игнорировать слова, написанные заглавными"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:804
+#, fuzzy
+msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab"
+msgstr "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1241
-msgid "Ignore words in all capitals, such as \"IUPAC\""
-msgstr "Ð\98гноÑ\80иÑ\80оваÑ\82Ñ\8c Ñ\81лова, напиÑ\81аннÑ\8bе заглавнÑ\8bми â\80\94 напÑ\80имеÑ\80, «Ð\9dÐ\98Ð\98ЧÐ\90Ð\92Ð\9e»"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:806
+msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
+msgstr "Ð\9aомандÑ\8b вÑ\8bделениÑ\8f Ñ\81 клавиаÑ\82Ñ\83Ñ\80Ñ\8b Ñ\80абоÑ\82аÑ\8eÑ\82 во вÑ\81еÑ\85 Ñ\81лоÑ\8fÑ\85."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1243
-msgid "Spellcheck"
-msgstr "Ð\9fÑ\80овеÑ\80ка оÑ\80Ñ\84огÑ\80аÑ\84ии"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:808
+msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
+msgstr "Ð\9aомандÑ\8b вÑ\8bделениÑ\8f Ñ\81 клавиаÑ\82Ñ\83Ñ\80Ñ\8b Ñ\80абоÑ\82аÑ\8eÑ\82 Ñ\82олÑ\8cко в Ñ\82екÑ\83Ñ\89ем Ñ\81лое."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1262
-msgid "Add label comments to printing output"
-msgstr "Добавлять метки в виде комментариев при выводе на печать"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:810
+msgid ""
+"Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all "
+"its sublayers"
+msgstr ""
+"Команды выделения с клавиатуры работают в текущем слое и всех его субслоях."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1264
-msgid "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the rendered output for an object with its label"
-msgstr "С этой опцией при выводе на печать будут добавляться комментарии, содержащие метки для каждого объекта"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:812
+msgid ""
+"Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
+"themselves or by being in a hidden layer)"
+msgstr ""
+"Отключите этот параметр, если хотите выделять скрытые объекты или объекты на "
+"скрытом слое"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1266
-msgid "Prevent sharing of gradient definitions"
-msgstr "Не разделять определения градиентов между объектами"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:814
+msgid ""
+"Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
+"themselves or by being in a locked layer)"
+msgstr ""
+"Отключите эту опцию, если хотите выделять запертые объекты или объекты на "
+"запертом слое"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1268
-msgid "When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object may affect other objects using the same gradient"
-msgstr "Если параметр включен, разделяемые определения (defs) градиентов при изменении копируются в новые; если выключен, определения разделяются между объектами, так что изменение градиента для одного объекта может сказаться на другом объекте."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:817
+msgid ""
+"Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the "
+"current layer changes"
+msgstr ""
+"Отключите эту опцию, если хотите оставлять объекты выбранными при изменениях "
+"в текущем слое."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1271
-msgid "Simplification threshold:"
-msgstr "Ð\9fоÑ\80ог Ñ\83пÑ\80оÑ\89ениÑ\8f:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:819
+msgid "Selecting"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bделение"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1272
-msgid "How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command several times in quick succession, it will act more and more aggressively; invoking it again after a pause restores the default threshold."
-msgstr "СÑ\82епенÑ\8c Ñ\83пÑ\80оÑ\89ениÑ\8f по команде УпÑ\80оÑ\81Ñ\82иÑ\82Ñ\8c. Ð\95Ñ\81ли вÑ\8bзÑ\8bваÑ\82Ñ\8c Ñ\8dÑ\82Ñ\83 командÑ\83 неÑ\81колÑ\8cко Ñ\80аз подÑ\80Ñ\8fд, она бÑ\83деÑ\82 дейÑ\81Ñ\82воваÑ\82Ñ\8c Ñ\81 каждÑ\8bм Ñ\80азом вÑ\81е более агÑ\80еÑ\81Ñ\81ивно; Ñ\87Ñ\82обÑ\8b веÑ\80нÑ\83Ñ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f к знаÑ\87ениÑ\8e по Ñ\83молÑ\87аниÑ\8e, Ñ\81делайÑ\82е паÑ\83зÑ\83 пеÑ\80ед оÑ\87еÑ\80еднÑ\8bм вÑ\8bзовом командÑ\8b."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826
+msgid "Default export resolution:"
+msgstr "РазÑ\80еÑ\88ение длÑ\8f Ñ\8dкÑ\81поÑ\80Ñ\82а:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1275
-msgid "Latency skew:"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:827
+msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
+msgstr "Разрешение растра (в точках на дюйм) в диалоге экспорта по умолчанию"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1275
-msgid "(requires restart)"
-msgstr "(требует перезапуска программы)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:829
+msgid "Open Clip Art Library Server Name:"
+msgstr "Сервер Open Clip Art Library:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1276
-msgid "Factor by which the event clock is skewed from the actual time (0.9766 on some systems)."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:830
+msgid ""
+"The server name of the Open Clip Art Library webdav server; it's used by the "
+"Import and Export to OCAL function"
msgstr ""
+"Имя webdav-сервера Open Clip Art Library. Используется для функций импорта и "
+"экспорта в OCAL"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1278
-msgid "Pre-render named icons"
-msgstr "Предварительно отрисовывать именованные значки"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:832
+msgid "Open Clip Art Library Username:"
+msgstr "Пользователь Open Clip Art Library:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1280
-msgid "When on, named icons will be rendered before displaying the ui. This is for working around bugs in GTK+ named icon notification"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:833
+msgid "The username used to log into Open Clip Art Library"
+msgstr "Имя пользователя для авторизации на Open Clip Art Library"
-#. TRANSLATORS: following strings are paths in Inkscape preferences - Misc - System info
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1286
-msgid "User config: "
-msgstr "Пользовательская конфигурация:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:835
+msgid "Open Clip Art Library Password:"
+msgstr "Пароль на Open Clip Art Library:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1290
-msgid "User data: "
-msgstr "Ð\94аннÑ\8bе полÑ\8cзоваÑ\82елÑ\8f:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:836
+msgid "The password used to log into Open Clip Art Library"
+msgstr "Ð\9fаÑ\80олÑ\8c длÑ\8f авÑ\82оÑ\80изаÑ\86ии на Open Clip Art Library"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1294
-msgid "User cache: "
-msgstr "Ð\9aÑ\8dÑ\88 полÑ\8cзоваÑ\82елÑ\8f:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:838
+msgid "Import/Export"
+msgstr "Ð\98мпоÑ\80Ñ\82/ÐкÑ\81поÑ\80Ñ\82"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1298
-msgid "System config: "
-msgstr "Конфигурация системы:"
+#. TRANSLATORS: see http://www.newsandtech.com/issues/2004/03-04/pt/03-04_rendering.htm
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888
+msgid "Perceptual"
+msgstr "Воспринимаемая"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1301
-msgid "System data: "
-msgstr "Ð\94аннÑ\8bе о Ñ\81иÑ\81Ñ\82еме"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888
+msgid "Relative Colorimetric"
+msgstr "Ð\9eÑ\82ноÑ\81иÑ\82елÑ\8cнаÑ\8f колоÑ\80имеÑ\82Ñ\80иÑ\87еÑ\81каÑ\8f"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1304
-msgid "PIXMAP: "
-msgstr "Ð\97наÑ\87ки:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888
+msgid "Absolute Colorimetric"
+msgstr "Ð\90бÑ\81олÑ\8eÑ\82наÑ\8f колоÑ\80имеÑ\82Ñ\80иÑ\87еÑ\81каÑ\8f"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1308
-msgid "DATA: "
-msgstr "Данные:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:892
+msgid "(Note: Color management has been disabled in this build)"
+msgstr "(Примечание: в этой сборке управление цветом отключено)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1312
-msgid "UI: "
-msgstr "Ð\98нÑ\82еÑ\80Ñ\84ейÑ\81:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:896
+msgid "Display adjustment"
+msgstr "Ð\9aоÑ\80Ñ\80екÑ\86иÑ\8f вÑ\8bвода на мониÑ\82оÑ\80"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1321
-msgid "Icon theme: "
-msgstr "Тема значков:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:906
+#, c-format
+msgid ""
+"The ICC profile to use to calibrate display output.\n"
+"Searched directories:%s"
+msgstr ""
+"Профиль ICC, используемый для коррекции вывода на дисплей.\n"
+"В этих каталогах ищутся профили: %s"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1336
-msgid "System info"
-msgstr "Ð\98нÑ\84оÑ\80маÑ\86иÑ\8f о Ñ\81иÑ\81Ñ\82еме"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:907
+msgid "Display profile:"
+msgstr "Ð\9fÑ\80оÑ\84илÑ\8c мониÑ\82оÑ\80а:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1336
-msgid "General system information"
-msgstr "Ð\9eбÑ\89аÑ\8f инÑ\84оÑ\80маÑ\86иÑ\8f о Ñ\81иÑ\81Ñ\82еме"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:912
+msgid "Retrieve profile from display"
+msgstr "Ð\9fолÑ\83Ñ\87аÑ\82Ñ\8c пÑ\80оÑ\84илÑ\8c оÑ\82 видеоподÑ\81иÑ\81Ñ\82емÑ\8b"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1338
-msgid "Misc"
-msgstr "Ð\9fÑ\80оÑ\87ее"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:915
+msgid "Retrieve profiles from those attached to displays via XICC"
+msgstr "Ð\98Ñ\81полÑ\8cзоваÑ\82Ñ\8c пÑ\80оÑ\84илÑ\8c, назнаÑ\87еннÑ\8bй мониÑ\82оÑ\80Ñ\83 Ñ\87еÑ\80ез xicc"
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:41
-msgid "Layer name:"
-msgstr "Имя слоя:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:917
+msgid "Retrieve profiles from those attached to displays"
+msgstr ""
+"Использовать профили, используемые видеподсистемой для каждого из мониторов"
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:109
-msgid "Add layer"
-msgstr "Ð\94обавление Ñ\81лоÑ\8f"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:922
+msgid "Display rendering intent:"
+msgstr "ЦвеÑ\82опеÑ\80едаÑ\87а мониÑ\82оÑ\80а:"
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:147
-msgid "Above current"
-msgstr "Ð\9dад Ñ\82екÑ\83Ñ\89им Ñ\81лоем"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:923
+msgid "The rendering intent to use to calibrate display output"
+msgstr "ЦвеÑ\82опеÑ\80едаÑ\87а вÑ\8bводимÑ\8bÑ\85 на диÑ\81плей изобÑ\80ажений"
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:151
-msgid "Below current"
-msgstr "Ð\9fод Ñ\82екÑ\83Ñ\89им Ñ\81лоем"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:925
+msgid "Proofing"
+msgstr "ЦвеÑ\82опÑ\80оба"
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:154
-msgid "As sublayer of current"
-msgstr "Ð\92нÑ\83Ñ\82Ñ\80и Ñ\82екÑ\83Ñ\89его Ñ\81лоÑ\8f"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:927
+msgid "Simulate output on screen"
+msgstr "Ð\98миÑ\82иÑ\80оваÑ\82Ñ\8c Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82во вÑ\8bвода"
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:158
-msgid "Position:"
-msgstr "Ð\9fоложение:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:929
+msgid "Simulates output of target device"
+msgstr "Ð\98миÑ\82иÑ\80оваÑ\82Ñ\8c на Ñ\8dкÑ\80ане Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82во вÑ\8bвода"
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:176
-msgid "Rename Layer"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80еименование Ñ\81лоÑ\8f"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:931
+msgid "Mark out of gamut colors"
+msgstr "Ð\9fомеÑ\87аÑ\82Ñ\8c Ñ\86веÑ\82а вне Ñ\86веÑ\82ового оÑ\85ваÑ\82а"
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:179
-msgid "_Rename"
-msgstr "Пере_именовать"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:933
+msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device"
+msgstr ""
+"Помечать цвета, выходящие за рамки цветового охвата для данного устройства"
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:192
-msgid "Rename layer"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80еименование Ñ\81лоÑ\8f"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:938
+msgid "Out of gamut warning color:"
+msgstr "ЦвеÑ\82а вне Ñ\86веÑ\82ового оÑ\85ваÑ\82а:"
-#. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:194
-msgid "Renamed layer"
-msgstr "Переименованный слой"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:939
+msgid "Selects the color used for out of gamut warning"
+msgstr "Выберите цвет предупреждения о выходе за цветовой охват"
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:198
-msgid "Add Layer"
-msgstr "Ð\94обавка Ñ\81лоÑ\8f"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:941
+msgid "Device profile:"
+msgstr "Ð\9fÑ\80оÑ\84илÑ\8c Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82ва вÑ\8bвода:"
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:201
-msgid "_Add"
-msgstr "_Добавить"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:942
+msgid "The ICC profile to use to simulate device output"
+msgstr "ICC-профиль, используемый для имитации устройства вывода"
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:225
-msgid "New layer created."
-msgstr "Создание нового Ñ\81лоÑ\8f."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:945
+msgid "Device rendering intent:"
+msgstr "ЦвеÑ\82опеÑ\80едаÑ\87а Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82ва вÑ\8bвода:"
-#. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Path - Path Effect Editor...
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:78
-msgid "Apply new effect"
-msgstr "Применить новый эффект"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:946
+msgid "The rendering intent to use to calibrate device output"
+msgstr "Цветопередача выводимых на дисплей изображений"
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:79
-msgid "Current effect"
-msgstr "ТекÑ\83Ñ\89ий Ñ\8dÑ\84Ñ\84екÑ\82"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:948
+msgid "Black point compensation"
+msgstr "Ð\98Ñ\81полÑ\8cзоваÑ\82Ñ\8c компенÑ\81аÑ\86иÑ\8e Ñ\87еÑ\80ной Ñ\82оÑ\87ки"
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:80
-msgid "Effect list"
-msgstr "СпиÑ\81ок Ñ\8dÑ\84Ñ\84екÑ\82ов"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:950
+msgid "Enables black point compensation"
+msgstr "Ð\92клÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8c компенÑ\81аÑ\86иÑ\8e Ñ\87Ñ\91Ñ\80ной Ñ\82оÑ\87ки"
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:269
-msgid "Unknown effect is applied"
-msgstr "Ð\9fÑ\80именен неизвеÑ\81Ñ\82нÑ\8bй Ñ\8dÑ\84Ñ\84ект"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:952
+msgid "Preserve black"
+msgstr "СоÑ\85Ñ\80анÑ\8fÑ\82Ñ\8c Ñ\87еÑ\80нÑ\8bй Ñ\86вет"
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:272
-msgid "No effect applied"
-msgstr "Нет примененных эффектов"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:957
+msgid "(LittleCMS 1.15 or later required)"
+msgstr "(необходима библиотека LittleCMS версии 1.15 или новее)"
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:276
-msgid "Item is not a path or shape"
-msgstr "Ð\9eбÑ\8aекÑ\82 не Ñ\8fвлÑ\8fеÑ\82Ñ\81Ñ\8f конÑ\82Ñ\83Ñ\80ом или Ñ\84игÑ\83Ñ\80ой"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:959
+msgid "Preserve K channel in CMYK -> CMYK transforms"
+msgstr "СоÑ\85Ñ\80анÑ\8fÑ\82Ñ\8c канал K пÑ\80и пÑ\80еобÑ\80азованиÑ\8fÑ\85 CMYK â\86\92 CMYK"
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:280
-msgid "Only one item can be selected"
-msgstr "Можно выбрать только один объект"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:972
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:306
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:579
+msgid "<none>"
+msgstr "<нет>"
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:284
-msgid "Empty selection"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bделение пÑ\83Ñ\81Ñ\82о"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1017
+msgid "Color management"
+msgstr "УпÑ\80авление Ñ\86веÑ\82ом"
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:374
-msgid "Create and apply path effect"
-msgstr "Создание конÑ\82Ñ\83Ñ\80ного Ñ\8dÑ\84Ñ\84екÑ\82а"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1022
+msgid "Major grid line emphasizing"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bделение оÑ\81новной линии Ñ\81еÑ\82ки"
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:391
-msgid "Remove path effect"
-msgstr "Удаление конÑ\82Ñ\83Ñ\80ного Ñ\8dÑ\84Ñ\84екÑ\82а"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1024
+msgid "Don't emphasize gridlines when zoomed out"
+msgstr "Ð\9dе подÑ\87еÑ\80киваÑ\82Ñ\8c линии Ñ\81еÑ\82ки на болÑ\8cÑ\88ом Ñ\83далении"
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:407
-msgid "Move path effect up"
-msgstr "Повысить контурный эффект"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1025
+msgid ""
+"If set and zoomed out, the gridlines will be shown in normal color instead "
+"of major grid line color"
+msgstr ""
+"При просмотре на большом удалении основные линии сетки будут отображаться "
+"обычным цветом."
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:423
-msgid "Move path effect down"
-msgstr "Ð\9fонизиÑ\82Ñ\8c конÑ\82Ñ\83Ñ\80нÑ\8bй Ñ\8dÑ\84Ñ\84екÑ\82"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1027
+msgid "Default grid settings"
+msgstr "Ð\9fаÑ\80амеÑ\82Ñ\80Ñ\8b Ñ\81еÑ\82ки по Ñ\83молÑ\87аниÑ\8e"
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:462
-msgid "Activate path effect"
-msgstr "Активация контурного эффекта"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1033
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
+msgid "Grid units:"
+msgstr "Единицы сетки:"
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:462
-msgid "Deactivate path effect"
-msgstr "Деактивация контурного эффекта"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1036
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
+msgid "Origin X:"
+msgstr "Точка отсчета по X:"
-#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94
-msgid "Heap"
-msgstr "Динам. память"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1037
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
+msgid "Origin Y:"
+msgstr "Точка отсчета по Y:"
-#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95
-msgid "In Use"
-msgstr "Используется"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040
+msgid "Spacing X:"
+msgstr "Интервал по X:"
-#. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused.
-#. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack".
-#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98
-msgid "Slack"
-msgstr "Резерв"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1041
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1060
+msgid "Spacing Y:"
+msgstr "Интервал по Y:"
-#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99
-msgid "Total"
-msgstr "Всего"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1043
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1065
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1066
+msgid "Grid line color:"
+msgstr "Цвет обычных линий сетки:"
-#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139
-#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:145
-#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152
-#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:184
-msgid "Unknown"
-msgstr "Неизвестно"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1066
+msgid "Color used for normal grid lines"
+msgstr "Цвет обычных линий сетки"
-#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:165
-msgid "Combined"
-msgstr "Совокупно"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1045
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1046
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1067
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1068
+msgid "Major grid line color:"
+msgstr "Цвет основных линий сетки:"
-#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:207
-msgid "Recalculate"
-msgstr "Пересчитать"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1046
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1068
+msgid "Color used for major (highlighted) grid lines"
+msgstr "Цвет основных линий сетки"
-#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:73
-msgid "Ready."
-msgstr "Готово."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1070
+msgid "Major grid line every:"
+msgstr "Основная линия сетки каждые:"
-#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:74
-msgid "Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in preferences.xml"
-msgstr ""
-"Включить отображение журнала, \n"
-"установив значения атрибута \n"
-"dialogs.debug 'redirect' равным 1 \n"
-"в preferences.xml"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1049
+msgid "Show dots instead of lines"
+msgstr "Показывать точки вместо линий"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
+msgid "If set, display dots at gridpoints instead of gridlines"
+msgstr ""
+"Если включено, сетка отображается лишь точками пересечения ее линий, а не "
+"самими линиями"
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:78
-msgid "File"
-msgstr "Файл"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1077
+msgid "Use named colors"
+msgstr "Ð\98Ñ\81полÑ\8cзоваÑ\82Ñ\8c именованнÑ\8bе Ñ\86веÑ\82а"
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:176
-msgid "Username:"
-msgstr "Имя пользователя:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1078
+msgid ""
+"If set, write the CSS name of the color when available (e.g. 'red' or "
+"'magenta') instead of the numeric value"
+msgstr ""
+"Если включено, записывать название цвета по CSS (например, 'red' или "
+"'magenta') вместо числового значения"
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:177
-msgid "Password:"
-msgstr "Ð\9fаÑ\80олÑ\8c:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1080
+msgid "XML formatting"
+msgstr "ФоÑ\80маÑ\82иÑ\80ование XML"
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:404
-msgid "Error while reading the Open Clip Art RSS feed"
-msgstr "Ð\9eÑ\88ибка пÑ\80и Ñ\87Ñ\82ении RSS-поÑ\82ока Open Clip Art"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1082
+msgid "Inline attributes"
+msgstr "Ð\92нÑ\83Ñ\82Ñ\80иÑ\81Ñ\82Ñ\80оÑ\87нÑ\8bе аÑ\82Ñ\80ибÑ\83Ñ\82Ñ\8b"
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:443
-msgid "Failed to receive the Open Clip Art Library RSS feed. Verify if the server name is correct in Configuration->Import/Export (e.g.: openclipart.org)"
-msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c полÑ\83Ñ\87иÑ\82Ñ\8c RSS-ленÑ\82Ñ\83 Open Clip Art Library. УбедиÑ\82еÑ\81Ñ\8c, Ñ\87Ñ\82о имÑ\8f Ñ\81еÑ\80веÑ\80а коÑ\80Ñ\80екÑ\82но Ñ\83казано на вкладке «Ð\98мпоÑ\80Ñ\82/ÐкÑ\81поÑ\80Ñ\82» диалога наÑ\81Ñ\82Ñ\80ойки Inkscape"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1083
+msgid "Put attributes on the same line as the element tag"
+msgstr "Ð\90Ñ\82Ñ\80ибÑ\83Ñ\82Ñ\8b пиÑ\88Ñ\83Ñ\82Ñ\81Ñ\8f в Ñ\82ой же Ñ\81Ñ\82Ñ\80оке, Ñ\87Ñ\82о и Ñ\82Ñ\8dги Ñ\8dлеменÑ\82а"
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:457
-msgid "Server supplied malformed Clip Art feed"
-msgstr "СеÑ\80веÑ\80 пеÑ\80едал иÑ\81поÑ\80Ñ\87еннÑ\8bй поÑ\82ок Clip Art"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1086
+msgid "Indent, spaces:"
+msgstr "Ð\9eÑ\82Ñ\81Ñ\82Ñ\83п в пÑ\80обелаÑ\85:"
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:548
-msgid "Search for:"
-msgstr "Искать:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1086
+msgid ""
+"The number of spaces to use for indenting nested elements; set to 0 for no "
+"indentation"
+msgstr ""
+"Количество пробелов, используемых для отступов вложенных элементов; ноль "
+"выключает отступы"
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:549
-msgid "No files matched your search"
-msgstr "Ð\9dеÑ\82 Ñ\84айлов, Ñ\81ооÑ\82веÑ\82Ñ\81Ñ\82вÑ\83Ñ\8eÑ\89иÑ\85 Ñ\83казаннÑ\8bм кÑ\80иÑ\82еÑ\80иÑ\8fм поиÑ\81ка"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1088
+msgid "Path data"
+msgstr "Ð\94аннÑ\8bе конÑ\82Ñ\83Ñ\80ов"
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:560
-msgid "Search"
-msgstr "Ð\98Ñ\81каÑ\82Ñ\8c"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1090
+msgid "Allow relative coordinates"
+msgstr "РазÑ\80еÑ\88аÑ\82Ñ\8c оÑ\82ноÑ\81иÑ\82елÑ\8cнÑ\8bе кооÑ\80динаÑ\82Ñ\8b"
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:577
-msgid "Files found"
-msgstr "Найденные рисунки"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1091
+msgid "If set, relative coordinates may be used in path data"
+msgstr ""
+"Если включено, в данных контура могут использоваться относительные координаты"
-#: ../src/ui/dialog/print.cpp:92
-msgid "Could not open temporary PNG for bitmap printing"
-msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c оÑ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c вÑ\80еменнÑ\8bй Ñ\84айл PNG длÑ\8f Ñ\80аÑ\81Ñ\82Ñ\80овой пеÑ\87аÑ\82и"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1093
+msgid "Force repeat commands"
+msgstr "Ð\9fÑ\80инÑ\83диÑ\82елÑ\8cно повÑ\82оÑ\80Ñ\8fÑ\82Ñ\8c командÑ\8b"
-#: ../src/ui/dialog/print.cpp:117
-msgid "Could not set up Document"
-msgstr "Не удалось подготовить документ"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1094
+msgid ""
+"Force repeating of the same path command (for example, 'L 1,2 L 3,4' instead "
+"of 'L 1,2 3,4')"
+msgstr ""
+"Принудительно повторять команды контуров (например, 'L 1,2 L 3,4' вместо 'L "
+"1,2 3,4')"
-#: ../src/ui/dialog/print.cpp:121
-msgid "Failed to set CairoRenderContext"
-msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ñ\83Ñ\81Ñ\82ановиÑ\82Ñ\8c CairoRenderContext"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1096
+msgid "Numbers"
+msgstr "ЧиÑ\81ла"
-#. set up dialog title, based on document name
-#: ../src/ui/dialog/print.cpp:161
-msgid "SVG Document"
-msgstr "Документ SVG"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1099
+msgid "Numeric precision:"
+msgstr "Точность чисел:"
-#: ../src/ui/dialog/print.cpp:162
-msgid "Print"
-msgstr "Напечатать"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1099
+msgid "Significant figures of the values written to the SVG file"
+msgstr ""
-#. build custom preferences tab
-#: ../src/ui/dialog/print.cpp:189
-msgid "Rendering"
-msgstr "Тип печати"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1102
+msgid "Minimum exponent:"
+msgstr "Минимальная экспонента:"
-#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:211
-msgid "_Execute Javascript"
-msgstr "Выполнить сц_енарий на JavaScript"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1102
+msgid ""
+"The smallest number written to SVG is 10 to the power of this exponent; "
+"anything smaller is written as zero"
+msgstr ""
+"Самое малое число, записываемое в файл SVG равно десяти в этой степени; всё, "
+"что меньше, записывается как ноль."
-#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:213
-msgid "_Execute Python"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bполниÑ\82Ñ\8c _Ñ\81Ñ\86енаÑ\80ий на Python"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1104
+msgid "SVG output"
+msgstr "ÐкÑ\81поÑ\80Ñ\82 в SVG"
-#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:215
-msgid "_Execute Ruby"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bполниÑ\82Ñ\8c Ñ\81_Ñ\86енаÑ\80ий на Ruby"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
+msgid "System default"
+msgstr "Ð\98Ñ\81полÑ\8cзÑ\83емÑ\8bй Ñ\81иÑ\81Ñ\82емой"
-#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:224
-msgid "Script"
-msgstr "СÑ\86енаÑ\80ий"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
+msgid "Albanian (sq)"
+msgstr "Ð\90лбанÑ\81кий (sq)"
-#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:234
-msgid "Output"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bвод"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
+msgid "Amharic (am)"
+msgstr "Ð\90мÑ\85аÑ\80Ñ\81кий (am)"
-#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:244
-msgid "Errors"
-msgstr "Ð\9eÑ\88ибки"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
+msgid "Arabic (ar)"
+msgstr "Ð\90Ñ\80абÑ\81кий (ar)"
-#. Dialog organization
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:70
-msgid "Session file"
-msgstr "Файл сеанса"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
+msgid "Armenian (hy)"
+msgstr "Армянский (hy)"
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:71
-msgid "Playback controls"
-msgstr "УпÑ\80авление воÑ\81пÑ\80оизведением"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
+msgid "Azerbaijani (az)"
+msgstr "Ð\90зеÑ\80байджанÑ\81кий (az)"
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:72
-msgid "Message information"
-msgstr "Ð\98нÑ\84оÑ\80маÑ\86иÑ\8f о Ñ\81еанÑ\81е"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
+msgid "Basque (eu)"
+msgstr "Ð\91аÑ\81кÑ\81кий (eu)"
-#. Active session file display
-#. fixme: Does this mean the active file for the session, or the file for the active session?
-#. Please indicate which with a TRANSLATORS comment.
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:82
-msgid "Active session file:"
-msgstr "Файл активного сеанса:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
+msgid "Belarusian (be)"
+msgstr "Белорусский (be)"
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:83
-msgid "Delay (milliseconds):"
-msgstr "Ð\97адеÑ\80жка (мÑ\81):"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110
+msgid "Bulgarian (bg)"
+msgstr "Ð\91олгаÑ\80Ñ\81кий (bg)"
-#. Unload/load buttons
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:91
-msgid "Close file"
-msgstr "Закрыть файл"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110
+msgid "Bengali (bn)"
+msgstr "Бенгальский (bn)"
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:92
-msgid "Open new file"
-msgstr "Ð\9eÑ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c новÑ\8bй Ñ\84айл"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110
+msgid "Breton (br)"
+msgstr "Ð\91Ñ\80еÑ\82онÑ\81кий (br)"
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:93
-msgid "Set delay"
-msgstr "УÑ\81Ñ\82ановиÑ\82Ñ\8c задеÑ\80жкÑ\83"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110
+msgid "Catalan (ca)"
+msgstr "Ð\9aаÑ\82алонÑ\81кий (ca)"
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:127
-msgid "Rewind"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80емоÑ\82аÑ\82Ñ\8c назад"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110
+msgid "Valencian Catalan (ca@valencia)"
+msgstr "Ð\9aаÑ\82алонÑ\81кий, Ð\92аленÑ\81иÑ\8f (ca@valencia)"
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:128
-msgid "Go back one change"
-msgstr "Ð\9dа изменение впеÑ\80ед"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110
+msgid "Chinese/China (zh_CN)"
+msgstr "Ð\9aиÑ\82айÑ\81кий, Ð\9aиÑ\82ай (zh_CN)"
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:129
-msgid "Pause"
-msgstr "Ð\9fаÑ\83за"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
+msgid "Chinese/Taiwan (zh_TW)"
+msgstr "Ð\9aиÑ\82айÑ\81кий, ТайванÑ\8c (zh_TW)"
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:130
-msgid "Go forward one change"
-msgstr "Ð\9dа изменение назад"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
+msgid "Croatian (hr)"
+msgstr "ХоÑ\80ваÑ\82Ñ\81кий (hr)"
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:131
-msgid "Play"
-msgstr "Ð\92оÑ\81пÑ\80оизвеÑ\81Ñ\82и"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
+msgid "Czech (cs)"
+msgstr "ЧеÑ\88Ñ\81кий (cs)"
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:166
-msgid "Open session file"
-msgstr "Ð\9eÑ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ñ\84айл Ñ\81еанÑ\81а"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
+msgid "Danish (da)"
+msgstr "Ð\94аÑ\82Ñ\81кий (da)"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:121
-msgid "Set SVG Font attribute"
-msgstr "УÑ\81Ñ\82ановиÑ\82Ñ\8c аÑ\82Ñ\80ибÑ\83Ñ\82 SVG Font"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
+msgid "Dutch (nl)"
+msgstr "Ð\93олландÑ\81кий (nl)"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:174
-msgid "Adjust kerning value"
-msgstr "Ð\98змениÑ\82Ñ\8c знаÑ\87ение кеÑ\80нинга"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
+msgid "Dzongkha (dz)"
+msgstr "Ð\94зонг-кÑ\8d (dz)"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:364
-msgid "Family Name:"
-msgstr "Ð\93аÑ\80ниÑ\82Ñ\83Ñ\80а:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
+msgid "German (de)"
+msgstr "Ð\9dемеÑ\86кий (de)"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:374
-msgid "Set width:"
-msgstr "ШиÑ\80ина:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
+msgid "Greek (el)"
+msgstr "Ð\93Ñ\80еÑ\87еÑ\81кий (el)"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:433
-msgid "glyph"
-msgstr "глиÑ\84"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
+msgid "English (en)"
+msgstr "Ð\90нглийÑ\81кий (en)"
-#. SPGlyph* glyph =
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:465
-msgid "Add glyph"
-msgstr "Добавка глифа"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
+msgid "English/Australia (en_AU)"
+msgstr "Английский, Австралия (en_AU)"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:481
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:525
-msgid "Select a <b>path</b> to define the curves of a glyph"
-msgstr "Выберите <b>контур</b> для определения кривых глифа"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113
+msgid "English/Canada (en_CA)"
+msgstr "Английский, Канада (en_CA)"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:489
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:533
-msgid "The selected object does not have a <b>path</b> description."
-msgstr "Выделенный объект не содержит описание <b>контура</b>."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113
+msgid "English/Great Britain (en_GB)"
+msgstr "Английский, Великобритания (en_GB)"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:504
-msgid "No glyph selected in the SVGFonts dialog."
-msgstr "Ð\9dи один глиÑ\84 не вÑ\8bбÑ\80ан в диалоге «ШÑ\80иÑ\84Ñ\82Ñ\8b SVG»"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113
+msgid "Pig Latin (en_US@piglatin)"
+msgstr "Ð\9fоÑ\80оÑ\81Ñ\8fÑ\87Ñ\8cÑ\8f лаÑ\82Ñ\8bнÑ\8c (en_US@piglatin)"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:509
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:551
-msgid "Set glyph curves"
-msgstr "Установка кривых глифа"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
+msgid "Esperanto (eo)"
+msgstr "Эсперанто (eo)"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:570
-msgid "Reset missing-glyph"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
+msgid "Estonian (et)"
+msgstr "Эстонский (et)"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:585
-msgid "Edit glyph name"
-msgstr "Ð\98змениÑ\82Ñ\8c название глиÑ\84а"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
+msgid "Farsi (fa)"
+msgstr "ФаÑ\80Ñ\81и (fa)"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:598
-msgid "Set glyph unicode"
-msgstr "Ð\97адание знаÑ\87ениÑ\8f Unicode"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
+msgid "Finnish (fi)"
+msgstr "ФинÑ\81кий (fi)"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:608
-msgid "Remove font"
-msgstr "УдалиÑ\82Ñ\8c Ñ\88Ñ\80иÑ\84Ñ\82"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
+msgid "French (fr)"
+msgstr "ФÑ\80анÑ\86Ñ\83зÑ\81кий (fr)"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:623
-msgid "Remove glyph"
-msgstr "УдалиÑ\82Ñ\8c глиÑ\84"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
+msgid "Irish (ga)"
+msgstr "Ð\98Ñ\80ландÑ\81кий (ga)"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:638
-msgid "Remove kerning pair"
-msgstr "УдалиÑ\82Ñ\8c кеÑ\80нинговÑ\83Ñ\8e паÑ\80Ñ\83"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
+msgid "Galician (gl)"
+msgstr "Ð\93алиÑ\86ийÑ\81кий (gl)"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:648
-msgid "Missing Glyph:"
-msgstr "Ð\9eÑ\82Ñ\81Ñ\83Ñ\82Ñ\81Ñ\82вÑ\83Ñ\8eÑ\89ий глиÑ\84:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
+msgid "Hebrew (he)"
+msgstr "Ð\98вÑ\80иÑ\82 (he)"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:652
-msgid "From selection..."
-msgstr "Ð\92зÑ\8fÑ\82Ñ\8c из вÑ\8bделениÑ\8f"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
+msgid "Hungarian (hu)"
+msgstr "Ð\92енгеÑ\80Ñ\81кий (hu)"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:654
-#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:590
-msgid "Reset"
-msgstr "Сбросить "
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
+msgid "Indonesian (id)"
+msgstr "Индонезийский (id)"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:665
-msgid "Glyph name"
-msgstr "Ð\9dазвание глиÑ\84а"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
+msgid "Italian (it)"
+msgstr "Ð\98Ñ\82алÑ\8cÑ\8fнÑ\81кий (it)"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:666
-msgid "Matching string"
-msgstr "СооÑ\82веÑ\82Ñ\81Ñ\82вÑ\83Ñ\8eÑ\89аÑ\8f Ñ\81Ñ\82Ñ\80ока"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
+msgid "Japanese (ja)"
+msgstr "ЯпонÑ\81кий (ja)"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:669
-msgid "Add Glyph"
-msgstr "Ð\94обавиÑ\82Ñ\8c глиÑ\84"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
+msgid "Khmer (km)"
+msgstr "Ð\9aÑ\85меÑ\80Ñ\81кий (km)"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:676
-msgid "Get curves from selection..."
-msgstr "Ð\9fолÑ\83Ñ\87иÑ\82Ñ\8c кÑ\80ивÑ\8bе из вÑ\8bделениÑ\8f"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
+msgid "Kinyarwanda (rw)"
+msgstr "Ð Ñ\83анда (rw)"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:726
-msgid "Add kerning pair"
-msgstr "Ð\94обавиÑ\82Ñ\8c кеÑ\80нинговÑ\83Ñ\8e паÑ\80Ñ\83"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
+msgid "Korean (ko)"
+msgstr "Ð\9aоÑ\80ейÑ\81кий (ko)"
-#. Kerning Setup:
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:734
-msgid "Kerning Setup:"
-msgstr "Параметры кернинга:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
+msgid "Lithuanian (lt)"
+msgstr "Литовский (lt)"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:736
-msgid "1st Glyph:"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80вÑ\8bй глиÑ\84:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
+msgid "Macedonian (mk)"
+msgstr "Ð\9cакедонÑ\81кий (mk)"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:738
-msgid "2nd Glyph:"
-msgstr "Ð\92Ñ\82оÑ\80ой глиÑ\84:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117
+msgid "Mongolian (mn)"
+msgstr "Ð\9cонголÑ\8cÑ\81кий (mn)"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:741
-msgid "Add pair"
-msgstr "Ð\94обавиÑ\82Ñ\8c паÑ\80Ñ\83"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117
+msgid "Nepali (ne)"
+msgstr "Ð\9dепалÑ\8cÑ\81кий (ne)"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:753
-msgid "First Unicode range"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80вÑ\8bй диапазон Unicode"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117
+msgid "Norwegian Bokmål (nb)"
+msgstr "Ð\9dоÑ\80вежÑ\81кий, бокмол (nb)"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:754
-msgid "Second Unicode range"
-msgstr "Ð\92Ñ\82оÑ\80ой диапазон Unicode"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117
+msgid "Norwegian Nynorsk (nn)"
+msgstr "Ð\9dоÑ\80вежÑ\81кий, нÑ\8eноÑ\80Ñ\81к (nn)"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:761
-msgid "Kerning value:"
-msgstr "Ð\97наÑ\87ение кеÑ\80нинга:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117
+msgid "Panjabi (pa)"
+msgstr "Ð\9fенджаби (pa)"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:819
-msgid "Set font family"
-msgstr "УказаÑ\82Ñ\8c гаÑ\80ниÑ\82Ñ\83Ñ\80Ñ\83"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
+msgid "Polish (pl)"
+msgstr "Ð\9fолÑ\8cÑ\81кий (pl)"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:828
-msgid "font"
-msgstr "шрифт"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
+msgid "Portuguese (pt)"
+msgstr "Португальский (pt)"
-#. select_font(font);
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:842
-msgid "Add font"
-msgstr "Добавить шрифт"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
+msgid "Portuguese/Brazil (pt_BR)"
+msgstr "Португальский, Бразилия (pt_BR)"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:862
-msgid "_Font"
-msgstr "_Шрифт"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
+msgid "Romanian (ro)"
+msgstr "Румынский (ro)"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:870
-msgid "_Global Settings"
-msgstr "Ð\9e_бÑ\89ие паÑ\80амеÑ\82Ñ\80Ñ\8b"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
+msgid "Russian (ru)"
+msgstr "Ð Ñ\83Ñ\81Ñ\81кий (ru)"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:871
-msgid "_Glyphs"
-msgstr "_Глифы"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119
+msgid "Serbian (sr)"
+msgstr "Сербский, кириллица (sr)"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:872
-msgid "_Kerning"
-msgstr "_Кернинг"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119
+msgid "Serbian in Latin script (sr@latin)"
+msgstr "Сербский, латиница (sr@latin)"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:879
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:880
-msgid "Sample Text"
-msgstr "Текст примера"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119
+msgid "Slovak (sk)"
+msgstr "Словацкий (sk)"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:884
-msgid "Preview Text:"
-msgstr "ТекÑ\81Ñ\82:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119
+msgid "Slovenian (sl)"
+msgstr "СловенÑ\81кий (sl)"
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:329
-#, c-format
-msgid "Color: <b>%s</b>; <b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke"
-msgstr "Цвет: <b>%s</b>; <b>щелчок</b> применяет к заливке, <b>Shift+щелчок</b> — к обводке"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119
+msgid "Spanish (es)"
+msgstr "Испанский (es)"
-#. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:438
-msgid "Set fill"
-msgstr "Установить заливку"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119
+msgid "Spanish/Mexico (es_MX)"
+msgstr "Испанский, Мексика (es_MX)"
-#. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:446
-msgid "Set stroke"
-msgstr "Установить обводку"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120
+msgid "Swedish (sv)"
+msgstr "Шведский (sv)"
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:471
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:144
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:466
-msgid "Edit..."
-msgstr "Изменить..."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120
+#, fuzzy
+msgid "Telugu (te_IN)"
+msgstr "Телугу"
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:483
-msgid "Convert"
-msgstr "Ð\9fÑ\80еобÑ\80азоваÑ\82Ñ\8c"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120
+msgid "Thai (th)"
+msgstr "ТайÑ\81кий (th)"
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:645
-msgid "Change color definition"
-msgstr "Смена опÑ\80еделениÑ\8f Ñ\86веÑ\82а"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120
+msgid "Turkish (tr)"
+msgstr "ТÑ\83Ñ\80еÑ\86кий (tr)"
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:846
-msgid "Remove stroke color"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120
+msgid "Ukrainian (uk)"
+msgstr "Украинский (uk)"
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:846
-msgid "Remove fill color"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120
+msgid "Vietnamese (vi)"
+msgstr "Вьетнамский (vi)"
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:851
-msgid "Set stroke color to none"
-msgstr "УбÑ\80аÑ\82Ñ\8c Ñ\86веÑ\82 обводки"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1127
+msgid "Language (requires restart):"
+msgstr "ЯзÑ\8bк (нÑ\83жен пеÑ\80езапÑ\83Ñ\81к):"
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:851
-msgid "Set fill color to none"
-msgstr "УбÑ\80аÑ\82Ñ\8c Ñ\86веÑ\82 заливки"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1128
+msgid "Set the language for menus and number formats"
+msgstr "УкажиÑ\82е Ñ\8fзÑ\8bк инÑ\82еÑ\80Ñ\84ейÑ\81а и Ñ\84оÑ\80маÑ\82а Ñ\87иÑ\81ел"
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:868
-msgid "Set stroke color from swatch"
-msgstr "Ð\9eбводка из палиÑ\82Ñ\80Ñ\8b обÑ\80азÑ\86ов"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1130
+msgid "Large"
+msgstr "Ð\91олÑ\8cÑ\88ие"
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:868
-msgid "Set fill color from swatch"
-msgstr "Ð\97аливка из палиÑ\82Ñ\80Ñ\8b обÑ\80азÑ\86ов"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1130
+msgid "Small"
+msgstr "Ð\9cаленÑ\8cкие"
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:1192
-#, c-format
-msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
-msgstr "Каталог с палитрами (%s) недоступен."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1130
+msgid "Smaller"
+msgstr "Еще меньше"
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:346
-msgid "Arrange in a grid"
-msgstr "РаÑ\81Ñ\81Ñ\82ановка по Ñ\81еÑ\82ке"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1134
+msgid "Toolbox icon size:"
+msgstr "Ð\97наÑ\87ки панели инÑ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\83менÑ\82ов:"
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:652
-msgid "Rows:"
-msgstr "Строк:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1135
+msgid "Set the size for the tool icons (requires restart)"
+msgstr ""
+"Изменить размер значков в панели инструментов (требует перезапуска программы)"
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:660
-msgid "Number of rows"
-msgstr "Ð\9aолиÑ\87еÑ\81Ñ\82во Ñ\81Ñ\82Ñ\80ок"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1138
+msgid "Control bar icon size:"
+msgstr "Ð\97наÑ\87ки панели паÑ\80амеÑ\82Ñ\80ов:"
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:664
-msgid "Equal height"
-msgstr "Равная высота"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1139
+msgid ""
+"Set the size for the icons in tools' control bars to use (requires restart)"
+msgstr ""
+"Изменить размер значков в панели команд (требует перезапуска программы)"
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:674
-msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
-msgstr "Ð\91ез Ñ\8dÑ\82ой опÑ\86ии каждаÑ\8f Ñ\81Ñ\82Ñ\80ока пÑ\80инимаеÑ\82 вÑ\8bÑ\81оÑ\82Ñ\83 Ñ\81амого вÑ\8bÑ\81окого в ней обÑ\8aекÑ\82а"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142
+msgid "Secondary toolbar icon size:"
+msgstr "Ð\97наÑ\87ки вÑ\82оÑ\80ой панели:"
-#. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
-#. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:680
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:750
-msgid "Align:"
-msgstr "Выровнять"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1143
+msgid ""
+"Set the size for the icons in secondary toolbars to use (requires restart)"
+msgstr ""
+"Изменить размер значков в панели параметров инструментов (требует "
+"перезапуска программы)"
-#. #### Number of columns ####
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:722
-msgid "Columns:"
-msgstr "Столбцов:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1146
+msgid "Work-around color sliders not drawing"
+msgstr "Попытаться исправить ползунок альфа-канала"
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:730
-msgid "Number of columns"
-msgstr "Сколько столбцов в таблице"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1148
+msgid ""
+"When on, will attempt to work around bugs in certain GTK themes drawing "
+"color sliders"
+msgstr ""
+"При использовании некоторых тем GTK+ ползунок альфа-канал замирает на "
+"отметке 244. Inkscape может попытаться исправить это."
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:734
-msgid "Equal width"
-msgstr "РавнаÑ\8f Ñ\88иÑ\80ина"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1154
+msgid "Clear list"
+msgstr "Ð\9eÑ\87иÑ\81Ñ\82иÑ\82Ñ\8c Ñ\81пиÑ\81ок"
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:743
-msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
-msgstr "Ð\95Ñ\81ли вÑ\8bклÑ\8eÑ\87ено, каждÑ\8bй Ñ\81Ñ\82олбеÑ\86 пÑ\80инимаеÑ\82 Ñ\88иÑ\80инÑ\83 Ñ\81амого Ñ\88иÑ\80окого в нем обÑ\8aекÑ\82а"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1159
+msgid "Maximum documents in Open Recent:"
+msgstr "Ð\9dедавниÑ\85 докÑ\83менÑ\82ов в менÑ\8e:"
-#. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:789
-msgid "Fit into selection box"
-msgstr "Сохранить ширину/высоту выделения"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1160
+msgid ""
+"Set the maximum length of the Open Recent list in the File menu, or clear "
+"the list"
+msgstr "Сколько недавно открывавшихся документов помнить"
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:795
-msgid "Set spacing:"
-msgstr "УÑ\81Ñ\82ановиÑ\82Ñ\8c инÑ\82еÑ\80вал:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1163
+msgid "Zoom correction factor (in %):"
+msgstr "Ð\9cаÑ\81Ñ\88Ñ\82аб видимой Ñ\81Ñ\82Ñ\80аниÑ\86Ñ\8b (%):"
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:815
-msgid "Vertical spacing between rows (px units)"
-msgstr "Вертикальный интервал между строк (в пикселах)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1164
+msgid ""
+"Adjust the slider until the length of the ruler on your screen matches its "
+"real length. This information is used when zooming to 1:1, 1:2, etc., to "
+"display objects in their true sizes"
+msgstr ""
+"Приложите к экрану линейку и перетащите ползунок до позиции, при которой "
+"деления на линейке и на экране совпадают. После этого масштаб отображения "
+"документа 1:1 будет соответствовать реальному."
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:840
-msgid "Horizontal spacing between columns (px units)"
-msgstr "Ð\93оÑ\80изонÑ\82алÑ\8cнÑ\8bй инÑ\82еÑ\80вал междÑ\83 Ñ\81Ñ\82олбÑ\86ами (в пикÑ\81елаÑ\85)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1167
+msgid "Enable dynamic relayout for incomplete sections"
+msgstr "Ð\94инамиÑ\87еÑ\81кое Ñ\80азмеÑ\89ение недоÑ\80абоÑ\82аннÑ\8bÑ\85 Ñ\87аÑ\81Ñ\82ей инÑ\82еÑ\80Ñ\84ейÑ\81а"
-#. ## The OK button
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:863
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:3
-msgid "Arrange"
-msgstr "Расставить"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1169
+msgid ""
+"When on, will allow dynamic layout of components that are not completely "
+"finished being refactored"
+msgstr ""
+"Если включено, будет выполняться динамическое размещение недоработанных "
+"частей интерфейса"
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:864
-msgid "Arrange selected objects"
-msgstr "РаÑ\81Ñ\81Ñ\82авиÑ\82Ñ\8c вÑ\8bделеннÑ\8bе обÑ\8aекÑ\82Ñ\8b"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1172
+msgid "Interface"
+msgstr "Ð\98нÑ\82еÑ\80Ñ\84ейÑ\81"
-#. #### begin left panel
-#. ### begin notebook
-#. ## begin mode page
-#. # begin single scan
-#. brightness
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:406
-msgid "Brightness cutoff"
-msgstr "Сокращение яркости"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1178
+msgid "Use current directory for \"Save As ...\""
+msgstr "Использовать текущий каталог при сохранении файла под другим именем"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:410
-msgid "Trace by a given brightness level"
-msgstr "Векторизовать по заданному уровню яркости"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1180
+#, fuzzy
+msgid ""
+"When this option is on, the \"Save as...\" dialog will always open in the "
+"directory where the currently open document is; when it's off, it will open "
+"in the directory where you last saved a file using that dialog"
+msgstr ""
+"Если включено, при сохранении файла под другим именем диалога всегда будет "
+"открываться в каталоге, где сохранён текущий файл. Если выключено, будет "
+"открываться каталог, в котором был в последний раз сохранён какой-либо файл."
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:418
-msgid "Brightness cutoff for black/white"
-msgstr "Порог яркости для черно-белого"
+#. Autosave options
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1184
+msgid "Enable autosave (requires restart)"
+msgstr "Включить автосохранение (требует перезапуска программы)"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:425
-msgid "Single scan: creates a path"
-msgstr "Одиночное сканирование: создаёт контур"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1185
+msgid ""
+"Automatically save the current document(s) at a given interval, thus "
+"minimizing loss in case of a crash"
+msgstr ""
+"Автоматически сохранять текущий документ через заданный временной интервал, "
+"минимизируя риск потери данных"
-#. canny edge detection
-#. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:430
-msgid "Edge detection"
-msgstr "Определение краёв"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1187
+msgid "Interval (in minutes):"
+msgstr "Интервал (в минутах):"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:434
-msgid "Trace with optimal edge detection by J. Canny's algorithm"
-msgstr "Ð\92екÑ\82оÑ\80изоваÑ\82Ñ\8c Ñ\81 опÑ\82ималÑ\8cнÑ\8bм опÑ\80еделением кÑ\80аев по алгоÑ\80иÑ\82мÑ\83 J. Canny"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1187
+msgid "Interval (in minutes) at which document will be autosaved"
+msgstr "Ð\98нÑ\82еÑ\80вал в минÑ\83Ñ\82аÑ\85, Ñ\87еÑ\80ез коÑ\82оÑ\80Ñ\8bй докÑ\83менÑ\82 авÑ\82омаÑ\82иÑ\87еÑ\81ки Ñ\81оÑ\85Ñ\80анÑ\8fеÑ\82Ñ\81Ñ\8f"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:451
-msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)"
-msgstr "Порог яркости для смежных пикселов (определяет толщину краев)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1189
+#, fuzzy
+msgctxt "Filesystem"
+msgid "Path:"
+msgstr "Контур"
-#. quantization
-#. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number
-#. of colors in an image by selecting an optimized set of representative
-#. colors and then re-applying this reduced set to the original image.
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:463
-msgid "Color quantization"
-msgstr "Квантование цветов"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1189
+msgid "The directory where autosaves will be written"
+msgstr "Каталог, в который записываются файлы автосохранения"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:467
-msgid "Trace along the boundaries of reduced colors"
-msgstr "Ð\92екÑ\82оÑ\80изоваÑ\82Ñ\8c вдолÑ\8c гÑ\80аниÑ\86Ñ\8b Ñ\81окÑ\80аÑ\89еннÑ\8bÑ\85 Ñ\86веÑ\82ов"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1191
+msgid "Maximum number of autosaves:"
+msgstr "Ð\9cакÑ\81ималÑ\8cное Ñ\87иÑ\81ло авÑ\82оÑ\81оÑ\85Ñ\80анений:"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:475
-msgid "The number of reduced colors"
-msgstr "Количество цветов после сокращения"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1191
+msgid ""
+"Maximum number of autosaved files; use this to limit the storage space used"
+msgstr ""
+"Максимальное число файлов автосохранения; используйте этот параметр для "
+"ограничения используемого дискового пространства"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:477
-msgid "Colors:"
-msgstr "Цветов:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1213
+msgid "2x2"
+msgstr "2×2"
-#. swap black and white
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:483
-msgid "Invert image"
-msgstr "Инвертировать изображение"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1213
+msgid "4x4"
+msgstr "4×4"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:488
-msgid "Invert black and white regions"
-msgstr "Поменять местами чёрные и белые области"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1213
+msgid "8x8"
+msgstr "8×8"
-#. # end single scan
-#. # begin multiple scan
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:497
-msgid "Brightness steps"
-msgstr "Шаги яркости"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1213
+msgid "16x16"
+msgstr "16×16"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:501
-msgid "Trace the given number of brightness levels"
-msgstr "ТÑ\80аÑ\81Ñ\81иÑ\80оваÑ\82Ñ\8c Ñ\83казанное колиÑ\87еÑ\81Ñ\82во Ñ\83Ñ\80овней Ñ\8fÑ\80коÑ\81Ñ\82и"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1217
+msgid "Oversample bitmaps:"
+msgstr "УÑ\81Ñ\80еднÑ\8fÑ\82Ñ\8c Ñ\80аÑ\81Ñ\82Ñ\80 по Ñ\82оÑ\87кам:"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:508
-msgid "Scans:"
-msgstr "СканиÑ\80ований:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1220
+msgid "Automatically reload bitmaps"
+msgstr "Ð\90вÑ\82омаÑ\82иÑ\87еÑ\81ки пеÑ\80езагÑ\80Ñ\83жаÑ\82Ñ\8c Ñ\80аÑ\81Ñ\82Ñ\80овÑ\8bе Ñ\84айлÑ\8b"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:511
-msgid "The desired number of scans"
-msgstr "Желаемое количество сканирований"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1222
+msgid "Automatically reload linked images when file is changed on disk"
+msgstr ""
+"Автоматически заново загружать связанные изображения, когда они меняются на "
+"диске"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:515
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:5
-msgid "Colors"
-msgstr "В цвете"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1236
+msgid "Bitmap editor:"
+msgstr "Редактор растровых файлов:"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:519
-msgid "Trace the given number of reduced colors"
-msgstr "ТÑ\80аÑ\81Ñ\81иÑ\80оваÑ\82Ñ\8c Ñ\83казанное колиÑ\87еÑ\81Ñ\82во Ñ\86веÑ\82ов"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1242
+msgid "Resolution for Create Bitmap Copy:"
+msgstr "РазÑ\80еÑ\88ение Ñ\80аÑ\81Ñ\82Ñ\80овой копии:"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:523
-msgid "Grays"
-msgstr "Ð\92 гÑ\80адаÑ\86иÑ\8fÑ\85 Ñ\81еÑ\80ого"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1243
+msgid "Resolution used by the Create Bitmap Copy command"
+msgstr "РазÑ\80еÑ\88ение Ñ\80аÑ\81Ñ\82Ñ\80а пÑ\80и Ñ\81оздании Ñ\80аÑ\81Ñ\82Ñ\80овой копии вÑ\8bделениÑ\8f"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:527
-msgid "Same as Colors, but the result is converted to grayscale"
-msgstr ""
-"То же, что и для «В цвете», но конечное\n"
-"изображение будет в градациях серого"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1245
+msgid "Bitmaps"
+msgstr "Растр"
-#. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:532
-msgid "Smooth"
-msgstr "Сгладить"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1298
+msgid "Set the main spell check language"
+msgstr "Первый по важности язык для проверки орфографии"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:536
-msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing"
-msgstr "Ð\9fÑ\80имениÑ\82Ñ\8c Ð\93аÑ\83Ñ\81Ñ\81ово Ñ\80азмÑ\8bвание Ñ\80аÑ\81Ñ\82Ñ\80а пеÑ\80ед векÑ\82оÑ\80изаÑ\86ией"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1301
+msgid "Second language:"
+msgstr "Ð\92Ñ\82оÑ\80ой Ñ\8fзÑ\8bк:"
-#. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:539
-msgid "Stack scans"
-msgstr "Сложить стопкой"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1302
+msgid ""
+"Set the second spell check language; checking will only stop on words "
+"unknown in ALL chosen languages"
+msgstr ""
+"Второй по важности язык для проверки орфографии; проверка завершится лишь в "
+"случае ненахождения слов во ВСЕХ выбранных языках."
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:542
-msgid "Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with gaps)"
-msgstr "Слои вÑ\8bкладÑ\8bваÑ\8eÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ñ\81Ñ\82опкой один над дÑ\80Ñ\83гим (без Ñ\89елей), а не вÑ\81Ñ\82Ñ\8bк (обÑ\8bÑ\87но Ñ\81о Ñ\89елÑ\8fми)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1305
+msgid "Third language:"
+msgstr "ТÑ\80еÑ\82ий Ñ\8fзÑ\8bк:"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:545
-msgid "Remove background"
-msgstr "Убрать фон"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1306
+msgid ""
+"Set the third spell check language; checking will only stop on words unknown "
+"in ALL chosen languages"
+msgstr ""
+"Третий по важности язык для проверки орфографии; проверка завершится лишь в "
+"случае ненахождения слов во ВСЕХ выбранных языках."
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:550
-msgid "Remove bottom (background) layer when done"
-msgstr "УдалиÑ\82Ñ\8c нижнÑ\8eÑ\8e Ñ\81Ñ\82опкÑ\83 обÑ\8aекÑ\82ов по завеÑ\80Ñ\88ении"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1308
+msgid "Ignore words with digits"
+msgstr "Ð\98гноÑ\80иÑ\80оваÑ\82Ñ\8c Ñ\81лова Ñ\81 Ñ\86иÑ\84Ñ\80ами"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:554
-msgid "Multiple scans: creates a group of paths"
-msgstr "Ð\9cножеÑ\81Ñ\82венное Ñ\81каниÑ\80ование: Ñ\81оздаÑ\91Ñ\82 гÑ\80Ñ\83ппÑ\83 конÑ\82Ñ\83Ñ\80ов"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1310
+msgid "Ignore words containing digits, such as \"R2D2\""
+msgstr "Ð\98ноÑ\80иÑ\80оваÑ\82Ñ\8c Ñ\81лова, Ñ\81одеÑ\80жаÑ\89ие Ñ\86иÑ\84Ñ\80Ñ\8b â\80\94 напÑ\80имеÑ\80, \"R2D2\""
-#. ## begin option page
-#. # potrace parameters
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:569
-msgid "Suppress speckles"
-msgstr "Убрать пятна"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1312
+msgid "Ignore words in ALL CAPITALS"
+msgstr "Игнорировать слова, написанные заглавными"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:571
-msgid "Ignore small spots (speckles) in the bitmap"
-msgstr "Ð\9fÑ\80оигноÑ\80иÑ\80оваÑ\82Ñ\8c мелкие Ñ\82оÑ\87ки (пÑ\8fÑ\82на) на изобÑ\80ажении"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1314
+msgid "Ignore words in all capitals, such as \"IUPAC\""
+msgstr "Ð\98гноÑ\80иÑ\80оваÑ\82Ñ\8c Ñ\81лова, напиÑ\81аннÑ\8bе заглавнÑ\8bми â\80\94 напÑ\80имеÑ\80, «Ð\9dÐ\98Ð\98ЧÐ\90Ð\92Ð\9e»"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:579
-msgid "Speckles of up to this many pixels will be suppressed"
-msgstr "Ð\9fÑ\8fÑ\82на Ñ\82акого диамеÑ\82Ñ\80а в пикÑ\81елаÑ\85 бÑ\83дÑ\83Ñ\82 подавленÑ\8b"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1316
+msgid "Spellcheck"
+msgstr "Ð\9fÑ\80овеÑ\80ка оÑ\80Ñ\84огÑ\80аÑ\84ии"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:581
-msgid "Size:"
-msgstr "РазмеÑ\80:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1335
+msgid "Add label comments to printing output"
+msgstr "Ð\94обавлÑ\8fÑ\82Ñ\8c меÑ\82ки в виде комменÑ\82аÑ\80иев пÑ\80и вÑ\8bводе на пеÑ\87аÑ\82Ñ\8c"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:584
-msgid "Smooth corners"
-msgstr "Сгладить углы"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1337
+msgid ""
+"When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
+"rendered output for an object with its label"
+msgstr ""
+"С этой опцией при выводе на печать будут добавляться комментарии, содержащие "
+"метки для каждого объекта"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:586
-msgid "Smooth out sharp corners of the trace"
-msgstr "СгладиÑ\82Ñ\8c оÑ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\8bе Ñ\83глÑ\8b пÑ\80и векÑ\82оÑ\80изаÑ\86ии"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1339
+msgid "Prevent sharing of gradient definitions"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\80азделÑ\8fÑ\82Ñ\8c опÑ\80еделениÑ\8f гÑ\80адиенÑ\82ов междÑ\83 обÑ\8aекÑ\82ами"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:595
-msgid "Increase this to smooth corners more"
-msgstr "Чем больше значение, тем глаже углы"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1341
+msgid ""
+"When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; "
+"uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object "
+"may affect other objects using the same gradient"
+msgstr ""
+"Если параметр включен, разделяемые определения (defs) градиентов при "
+"изменении копируются в новые; если выключен, определения разделяются между "
+"объектами, так что изменение градиента для одного объекта может сказаться на "
+"другом объекте."
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:599
-msgid "Optimize paths"
-msgstr "Ð\9eпÑ\82имизиÑ\80оваÑ\82Ñ\8c конÑ\82Ñ\83Ñ\80Ñ\8b"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1344
+msgid "Simplification threshold:"
+msgstr "Ð\9fоÑ\80ог Ñ\83пÑ\80оÑ\89ениÑ\8f:"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:602
-msgid "Try to optimize paths by joining adjacent Bezier curve segments"
-msgstr "Попытаться оптимизировать контуры соединением соседних сегментов кривых Безье"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1345
+msgid ""
+"How strong is the Node tool's Simplify command by default. If you invoke "
+"this command several times in quick succession, it will act more and more "
+"aggressively; invoking it again after a pause restores the default threshold."
+msgstr ""
+"Степень упрощения по команде «Упростить». Если вызывать эту команду несколько "
+"раз подряд, она будет действовать с каждым разом все более агрессивно; чтобы "
+"вернуться к значению по умолчанию, сделайте паузу перед очередным вызовом "
+"команды."
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:610
-msgid "Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive optimization"
-msgstr "Чем болÑ\8cÑ\88е знаÑ\87ение, Ñ\82ем менÑ\8cÑ\88е колиÑ\87еÑ\81Ñ\82во Ñ\83злов"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1348
+msgid "Latency skew:"
+msgstr "Ð\9eÑ\82клонение задеÑ\80жки:"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:611
-msgid "Tolerance:"
-msgstr "Сглаживание:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1349
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Factor by which the event clock is skewed from the actual time (0.9766 on "
+"some systems)"
+msgstr ""
+"Коэффициент, на который часы событий отклоняются от настоящего времени "
+"(0.9766 в некоторых системах)"
-#. ## end option page
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:617
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:623
-msgid "Options"
-msgstr "Параметры"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1351
+msgid "Pre-render named icons"
+msgstr "Предварительно отрисовывать именованные значки"
-#. ### credits
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:627
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1353
msgid ""
-"Inkscape bitmap tracing\n"
-"is based on Potrace,\n"
-"created by Peter Selinger\n"
-"\n"
-"http://potrace.sourceforge.net"
+"When on, named icons will be rendered before displaying the ui. This is for "
+"working around bugs in GTK+ named icon notification"
msgstr ""
-"Функция векторизации основана\n"
-"на программе Potrace, написанной\n"
-"Питером Селинджером\n"
-"\n"
-"http://potrace.sourceforge.net"
+"Если включено, именованные значки будут отрисовываться перед отображением "
+"интерфейса. Это местечковое решение ошибки в GTK+, касающейся именованных "
+"значков."
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:630
-msgid "Credits"
-msgstr "Благодарности"
+#. TRANSLATORS: following strings are paths in Inkscape preferences - Misc - System info
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1359
+msgid "User config: "
+msgstr "Пользовательская конфигурация:"
-#. #### begin right panel
-#. ## SIOX
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:644
-msgid "SIOX foreground selection"
-msgstr "Выделение переднего плана при помощи SIOX"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1363
+msgid "User data: "
+msgstr "Данные пользователя:"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:647
-msgid "Cover the area you want to select as the foreground"
-msgstr "Ð\9eбведиÑ\82е облаÑ\81Ñ\82Ñ\8c изобÑ\80ажениÑ\8f, коÑ\82оÑ\80аÑ\8f наÑ\85одиÑ\82Ñ\81Ñ\8f на пеÑ\80еднем плане"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1367
+msgid "User cache: "
+msgstr "Ð\9aÑ\8dÑ\88 полÑ\8cзоваÑ\82елÑ\8f:"
-#. ## preview
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:652
-msgid "Update"
-msgstr "Обновить"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1371
+msgid "System config: "
+msgstr "Конфигурация системы:"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:658
-msgid "Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual tracing"
-msgstr "Ð\9fÑ\80оÑ\81моÑ\82Ñ\80еÑ\82Ñ\8c бÑ\83дÑ\83Ñ\89ий Ñ\80езÑ\83лÑ\8cÑ\82аÑ\82 пеÑ\80ед Ñ\81обÑ\81Ñ\82венно векÑ\82оÑ\80изаÑ\86ией"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1374
+msgid "System data: "
+msgstr "Ð\94аннÑ\8bе о Ñ\81иÑ\81Ñ\82еме"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:662
-msgid "Preview"
-msgstr "Ð\9fÑ\80едпÑ\80оÑ\81моÑ\82Ñ\80"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1377
+msgid "PIXMAP: "
+msgstr "Ð\97наÑ\87ки:"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:679
-msgid "Abort a trace in progress"
-msgstr "Ð\9fÑ\80еÑ\80ваÑ\82Ñ\8c векÑ\82оÑ\80изаÑ\86иÑ\8e"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1381
+msgid "DATA: "
+msgstr "Ð\94аннÑ\8bе:"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:683
-msgid "Execute the trace"
-msgstr "Ð\92екÑ\82оÑ\80изоваÑ\82Ñ\8c"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1385
+msgid "UI: "
+msgstr "Ð\98нÑ\82еÑ\80Ñ\84ейÑ\81:"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
-msgid "_Horizontal"
-msgstr "По _горизонтали"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1394
+msgid "Icon theme: "
+msgstr "Тема значков:"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
-msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)"
-msgstr "СмеÑ\89ение (оÑ\82ноÑ\81иÑ\82елÑ\8cное) или позиÑ\86иониÑ\80ование (абÑ\81олÑ\8eÑ\82ное) по гоÑ\80изонÑ\82али"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1409
+msgid "System info"
+msgstr "Ð\98нÑ\84оÑ\80маÑ\86иÑ\8f о Ñ\81иÑ\81Ñ\82еме"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94
-msgid "_Vertical"
-msgstr "По _вертикали"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1409
+msgid "General system information"
+msgstr "Общая информация о системе"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
-msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)"
-msgstr "СмеÑ\89ение (оÑ\82ноÑ\81иÑ\82елÑ\8cное) или позиÑ\86иониÑ\80ование (абÑ\81олÑ\8eÑ\82ное) по веÑ\80Ñ\82икали"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1411
+msgid "Misc"
+msgstr "Ð\9fÑ\80оÑ\87ее"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
-msgid "_Width"
-msgstr "_Ширина"
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:349 ../src/ui/dialog/input.cpp:361
+#, fuzzy
+msgid "Disabled"
+msgstr "В_ключена"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
-msgid "Horizontal size (absolute or percentage of current)"
-msgstr "РазмеÑ\80 по гоÑ\80изонÑ\82али (абÑ\81олÑ\8eÑ\82нÑ\8bй или в %)"
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:350 ../src/ui/dialog/input.cpp:362
+msgid "Screen"
+msgstr "ÐкÑ\80ан"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
-msgid "_Height"
-msgstr "_Высота"
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:351 ../src/ui/dialog/input.cpp:363
+msgid "Window"
+msgstr "Окно"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
-msgid "Vertical size (absolute or percentage of current)"
-msgstr "РазмеÑ\80 по веÑ\80Ñ\82икали (абÑ\81олÑ\8eÑ\82нÑ\8bй или в %)"
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:530
+msgid "Test Area"
+msgstr "Ð\9eблаÑ\81Ñ\82Ñ\8c Ñ\82еÑ\81Ñ\82иÑ\80ованиÑ\8f"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
-msgid "A_ngle"
-msgstr "_Угол:"
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:584 ../src/ui/dialog/input.cpp:772
+msgid "Hardware"
+msgstr "Устройства"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
-msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)"
-msgstr "Угол повоÑ\80оÑ\82а (болÑ\8cÑ\88е 0 = пÑ\80оÑ\82ив Ñ\87аÑ\81овой Ñ\81Ñ\82Ñ\80елки)"
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:602
+msgid "Link:"
+msgstr "СвÑ\8fзÑ\8c:"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
-msgid "Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, or percentage displacement"
-msgstr "Угол Ñ\81коÑ\81а по гоÑ\80изонÑ\82али (болÑ\8cÑ\88е 0 = пÑ\80оÑ\82ив Ñ\87аÑ\81овой Ñ\81Ñ\82Ñ\80елки), либо абÑ\81олÑ\8eÑ\82ное Ñ\81меÑ\89ение, либо пÑ\80оÑ\86енÑ\82ное Ñ\81меÑ\89ение"
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:617
+msgid "Axes count:"
+msgstr "ЧиÑ\81ло оÑ\81ей:"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94
-msgid "Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, or percentage displacement"
-msgstr "Угол Ñ\81коÑ\81а по веÑ\80Ñ\82икали (болÑ\8cÑ\88е 0 = пÑ\80оÑ\82ив Ñ\87аÑ\81овой Ñ\81Ñ\82Ñ\80елки), либо абÑ\81олÑ\8eÑ\82ное Ñ\81меÑ\89ение, либо пÑ\80оÑ\86енÑ\82ное Ñ\81меÑ\89ение"
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:640
+msgid "axis:"
+msgstr "оÑ\81Ñ\8c:"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97
-msgid "Transformation matrix element A"
-msgstr "Ð\9fÑ\80еобÑ\80азование Ñ\8dлеменÑ\82а маÑ\82Ñ\80иÑ\86Ñ\8b A"
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:652
+msgid "Button count:"
+msgstr "ЧиÑ\81ло кнопок:"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98
-msgid "Transformation matrix element B"
-msgstr "Преобразование элемента матрицы B"
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:810
+msgid "Tablet"
+msgstr "Планшет"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99
-msgid "Transformation matrix element C"
-msgstr "Преобразование элемента матрицы C"
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:839 ../src/ui/dialog/input.cpp:1572
+msgid "pad"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100
-msgid "Transformation matrix element D"
-msgstr "Ð\9fÑ\80еобÑ\80азование Ñ\8dлеменÑ\82а маÑ\82Ñ\80иÑ\86Ñ\8b D"
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:42
+msgid "Layer name:"
+msgstr "Ð\98мÑ\8f Ñ\81лоÑ\8f:"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:101
-msgid "Transformation matrix element E"
-msgstr "Преобразование элемента матрицы E"
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:110
+msgid "Add layer"
+msgstr "Добавление слоя"
+
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:148
+msgid "Above current"
+msgstr "Над текущим слоем"
+
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:152
+msgid "Below current"
+msgstr "Под текущим слоем"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
-msgid "Transformation matrix element F"
-msgstr "Ð\9fÑ\80еобÑ\80азование Ñ\8dлеменÑ\82а маÑ\82Ñ\80иÑ\86Ñ\8b F"
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:155
+msgid "As sublayer of current"
+msgstr "Ð\92нÑ\83Ñ\82Ñ\80и Ñ\82екÑ\83Ñ\89его Ñ\81лоÑ\8f"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
-msgid "Rela_tive move"
-msgstr "_Относительное смещение"
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:159
+msgid "Position:"
+msgstr "Положение:"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
-msgid "Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, edit the current absolute position directly"
-msgstr "Ð\94обавиÑ\82Ñ\8c Ñ\83казанное оÑ\82ноÑ\81иÑ\82елÑ\8cное Ñ\81меÑ\89ение к Ñ\82екÑ\83Ñ\89ей позиÑ\86ии; в пÑ\80оÑ\82ивном Ñ\81лÑ\83Ñ\87ае измениÑ\82Ñ\8c Ñ\82екÑ\83Ñ\89Ñ\83Ñ\8e абÑ\81олÑ\8eÑ\82нÑ\83Ñ\8e позиÑ\86иÑ\8e напÑ\80Ñ\8fмÑ\83Ñ\8e"
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:177
+msgid "Rename Layer"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80еименование Ñ\81лоÑ\8f"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
-msgid "Scale proportionally"
-msgstr "Пропорциональное масштабирование"
+#. TODO: find an unused layer number, forming name from _("Layer ") + "%d"
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:179
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:201
+msgid "Layer"
+msgstr "Слой"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
-msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects"
-msgstr "СоÑ\85Ñ\80анÑ\8fÑ\82Ñ\8c Ñ\81ооÑ\82ноÑ\88ение Ñ\88иÑ\80инÑ\8b и вÑ\8bÑ\81оÑ\82Ñ\8b маÑ\81Ñ\88Ñ\82абиÑ\80Ñ\83емÑ\8bÑ\85 обÑ\8aекÑ\82ов"
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:180
+msgid "_Rename"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80е_именоваÑ\82Ñ\8c"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
-msgid "Apply to each _object separately"
-msgstr "Применить к _каждому объекту отдельно"
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:193
+msgid "Rename layer"
+msgstr "Переименование слоя"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
-msgid "Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, transform the selection as a whole"
-msgstr "Применить масштабирование/вращение/скашивание к каждому объекту отдельно; в противном случае выделенное преобразовывается как один объект"
+#. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:195
+msgid "Renamed layer"
+msgstr "Переименованный слой"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107
-msgid "Edit c_urrent matrix"
-msgstr "Ð\98змениÑ\82Ñ\8c Ñ\82екÑ\83Ñ\89Ñ\83Ñ\8e _маÑ\82Ñ\80иÑ\86Ñ\83"
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:199
+msgid "Add Layer"
+msgstr "Ð\94обавка Ñ\81лоÑ\8f"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107
-msgid "Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by this matrix"
-msgstr "Изменить текущую матрицу transform=; в противном случае, послеумножить transform= на эту матрицу"
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:202
+msgid "_Add"
+msgstr "_Добавить"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:117
-msgid "_Move"
-msgstr "_Смещение"
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:226
+msgid "New layer created."
+msgstr "Создание нового слоя."
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:120
-msgid "_Scale"
-msgstr "_Масштаб"
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:473 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:596
+msgid "Unhide layer"
+msgstr "Раскрытие объекта"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:123
-msgid "_Rotate"
-msgstr "_Вращение"
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:473 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:596
+msgid "Hide layer"
+msgstr "Сокрытие слоя"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:126
-msgid "Ske_w"
-msgstr "С_коÑ\81"
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:484 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:588
+msgid "Lock layer"
+msgstr "Ð\97апиÑ\80ание Ñ\81лоÑ\8f"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:129
-msgid "Matri_x"
-msgstr "Ð\9c_аÑ\82Ñ\80иÑ\86а"
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:484 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:588
+msgid "Unlock layer"
+msgstr "Ð\9eÑ\82пиÑ\80ание Ñ\81лоÑ\8f"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:153
-msgid "Reset the values on the current tab to defaults"
-msgstr "Сбросить значения в этой вкладке до исходных"
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:635
+#, fuzzy
+msgctxt "Layers"
+msgid "New"
+msgstr "Новый"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:160
-msgid "Apply transformation to selection"
-msgstr "Применить эти изменения к выбранному"
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:640
+#, fuzzy
+msgctxt "Layers"
+msgid "Top"
+msgstr "Верх"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:846
-msgid "Edit transformation matrix"
-msgstr "Правка матрицы преобразования"
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:646
+#, fuzzy
+msgctxt "Layers"
+msgid "Up"
+msgstr "Выше"
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:47
-msgid "_Use SSL"
-msgstr "Ис_пользовать SSL"
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:652
+#, fuzzy
+msgctxt "Layers"
+msgid "Dn"
+msgstr "Ниже"
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:47
-msgid "_Register"
-msgstr "За_регистрироваться"
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:658
+#, fuzzy
+msgctxt "Layers"
+msgid "Bot"
+msgstr "Низ"
-#. Construct dialog interface
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:78
-msgid "_Server:"
-msgstr "_Сервер:"
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:668
+msgid "X"
+msgstr "X"
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:79
-msgid "_Username:"
-msgstr "_Имя пользователя:"
+#. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Path - Path Effect Editor...
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:80
+msgid "Apply new effect"
+msgstr "Применить новый эффект"
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:80
-msgid "_Password:"
-msgstr "_Пароль:"
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:81
+msgid "Current effect"
+msgstr "Текущий эффект"
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:81
-msgid "P_ort:"
-msgstr "Ð\9f_оÑ\80Ñ\82:"
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:82
+msgid "Effect list"
+msgstr "СпиÑ\81ок Ñ\8dÑ\84Ñ\84екÑ\82ов"
-#. Buttons
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:118
-msgid "Connect"
-msgstr "Соединиться"
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:271
+msgid "Unknown effect is applied"
+msgstr "Применен неизвестный эффект"
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:149
-msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b>"
-msgstr "Устанавливается соединение с Jabber-сервером <b>%1</b>"
-
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:176
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:222
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:260
-msgid "Failed to establish connection to Jabber server <b>%1</b>"
-msgstr "Не удалось установить соединение с сервером Jabber <b>%1</b>"
-
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:215
-msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b> as user <b>%2</b>"
-msgstr "Устанавливается соединение с сервером Jabber <b>%1</b> по именем <b>%2</b>"
-
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:227
-#, fuzzy
-msgid "Authentication failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
-msgstr "Устанавливается соединение с сервером Jabber <b>%1</b> по именем <b>%2</b>"
-
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:232
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:270
-#, fuzzy
-msgid "SSL initialization failed when connecting to Jabber server <b>%1</b>"
-msgstr "Устанавливается соединение с Jabber-сервером <b>%1</b>"
-
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:238
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:276
-#, fuzzy
-msgid "Connected to Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
-msgstr "Устанавливается соединение с сервером Jabber <b>%1</b> по именем <b>%2</b>"
-
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:265
-#, fuzzy
-msgid "Registration failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
-msgstr "Устанавливается соединение с сервером Jabber <b>%1</b> по именем <b>%2</b>"
-
-#. Construct labels
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:76
-msgid "Chatroom _name:"
-msgstr "_Название комнаты:"
-
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:77
-msgid "Chatroom _server:"
-msgstr "_Сервер комнаты:"
-
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:78
-msgid "Chatroom _password:"
-msgstr "_Пароль комнаты:"
-
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:79
-msgid "Chatroom _handle:"
-msgstr "_Прозвище комнаты:"
-
-#. Button setup and callback registration
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:103
-msgid "Connect to chatroom"
-msgstr "Соединиться с комнатой"
-
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:138
-msgid "Synchronizing with chatroom <b>%1@%2</b> using the handle <b>%3</b>"
-msgstr ""
-
-#. Construct dialog interface
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:76
-msgid "_User's Jabber ID:"
-msgstr "Jabber ID по_льзователя:"
-
-#. Buttons
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:80
-msgid "_Invite user"
-msgstr "_Пригласить пользователя"
-
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:81
-msgid "_Cancel"
-msgstr "О_тменить"
-
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:92
-msgid "Buddy List"
-msgstr "Список собеседников"
-
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:181
-msgid "Sending whiteboard invitation to <b>%1</b>"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:330
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:335
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:343
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:348
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:353
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:368
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:381
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:386
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:400
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:404
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:412
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:416
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:420
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:756
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:761
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:867
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:871
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:992
-msgid "PLACEHOLDER, do not translate"
-msgstr "PLACEHOLDER, do not translate"
-
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1051
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:378
-msgid "Zoom drawing if window size changes"
-msgstr "Изменять масштаб при изменении размеров окна"
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:274
+msgid "No effect applied"
+msgstr "Нет примененных эффектов"
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1072
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:501
-msgid "Cursor coordinates"
-msgstr "Координаты курсора"
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:278
+msgid "Item is not a path or shape"
+msgstr "Объект не является контуром или фигурой"
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1089
-msgid "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or drawing tools to create objects; use selector (arrow) to move or transform them."
-msgstr "<b>Добро пожаловать в Inkscape!</b> Используйте инструменты фигур или рисования для создания объектов; используйте селектор (стрелку) для их перемещения и трансформации."
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:282
+msgid "Only one item can be selected"
+msgstr "Можно выбрать только один объект"
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1200
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:836
-#, c-format
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before closing?</span>\n"
-"\n"
-"If you close without saving, your changes will be discarded."
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Сохранить изменения в документе \"%s\" перед закрытием?</span>\n"
-"\n"
-"Если вы закроете документ, не сохранив его, все изменения будут потеряны."
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:286
+msgid "Empty selection"
+msgstr "Выделение пусто"
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1211
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1258
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:843
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:899
-msgid "Close _without saving"
-msgstr "_Не сохранять"
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:314
+msgid "Unknown effect"
+msgstr "Неизвестный эффект"
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1246
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:891
-#, c-format
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
-"\n"
-"Do you want to save this file as an Inkscape SVG?"
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Файл %s был сохранен в формате (%s), что может привести к частичной потере данных!</span>\n"
-"\n"
-"Сохранить документ в формате Inkscape SVG?"
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:381
+msgid "Create and apply path effect"
+msgstr "Создание контурного эффекта"
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1261
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:902
-msgid "_Save as SVG"
-msgstr "_Сохранить как SVG"
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:399
+msgid "Remove path effect"
+msgstr "Удаление контурного эффекта"
-#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:25
-msgid "_Blend mode:"
-msgstr "_Режим:"
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:415
+msgid "Move path effect up"
+msgstr "Повысить контурный эффект"
-#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:26
-msgid "B_lur:"
-msgstr "Ð _азмÑ\8bвание:"
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:431
+msgid "Move path effect down"
+msgstr "Ð\9fонизиÑ\82Ñ\8c конÑ\82Ñ\83Ñ\80нÑ\8bй Ñ\8dÑ\84Ñ\84екÑ\82"
-#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:114
-msgid "Toggle current layer visibility"
-msgstr "СкÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c или оÑ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ñ\82екÑ\83Ñ\89ий Ñ\81лой"
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:470
+msgid "Activate path effect"
+msgstr "Ð\90кÑ\82иваÑ\86иÑ\8f конÑ\82Ñ\83Ñ\80ного Ñ\8dÑ\84Ñ\84екÑ\82а"
-#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:135
-msgid "Lock or unlock current layer"
-msgstr "Ð\97апеÑ\80еÑ\82Ñ\8c или оÑ\82пеÑ\80еÑ\82Ñ\8c Ñ\82екÑ\83Ñ\89ий Ñ\81лой"
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:470
+msgid "Deactivate path effect"
+msgstr "Ð\94еакÑ\82иваÑ\86иÑ\8f конÑ\82Ñ\83Ñ\80ного Ñ\8dÑ\84Ñ\84екÑ\82а"
-#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:138
-msgid "Current layer"
-msgstr "ТекÑ\83Ñ\89ий Ñ\81лой"
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94
+msgid "Heap"
+msgstr "Ð\94инам. памÑ\8fÑ\82Ñ\8c"
-#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:566
-msgid "(root)"
-msgstr "(корень)"
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95
+msgid "In Use"
+msgstr "Используется"
-#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:587
-msgid "Lock layer"
-msgstr "Запирание слоя"
+#. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused.
+#. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack".
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98
+msgid "Slack"
+msgstr "Резерв"
-#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:587
-msgid "Unlock layer"
-msgstr "Ð\9eÑ\82пиÑ\80ание Ñ\81лоÑ\8f"
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99
+msgid "Total"
+msgstr "Ð\92Ñ\81его"
-#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:595
-msgid "Hide layer"
-msgstr "Сокрытие слоя"
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 ../src/ui/dialog/memory.cpp:145
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 ../src/ui/dialog/memory.cpp:184
+msgid "Unknown"
+msgstr "Неизвестно"
-#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:595
-msgid "Unhide layer"
-msgstr "РаÑ\81кÑ\80Ñ\8bÑ\82ие обÑ\8aекÑ\82а"
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:165
+msgid "Combined"
+msgstr "СовокÑ\83пно"
-#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35
-msgid "Proprietary"
-msgstr "Проприетарная"
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:207
+msgid "Recalculate"
+msgstr "Пересчитать"
-#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:38
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:13
-msgid "Other"
-msgstr "Другая"
+#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:73
+msgid "Ready."
+msgstr "Готово."
-#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:172
-msgid "Change blur"
-msgstr "Смена размывания"
+#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:74
+msgid ""
+"Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in "
+"preferences.xml"
+msgstr ""
+"Включить отображение журнала, \n"
+"установив значения атрибута \n"
+"dialogs.debug 'redirect' равным 1 \n"
+"в preferences.xml"
-#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:212
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:857
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1151
-msgid "Change opacity"
-msgstr "Смена непрозрачности"
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:422
+msgid "Error while reading the Open Clip Art RSS feed"
+msgstr "Ошибка при чтении RSS-потока Open Clip Art"
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:208
-msgid "U_nits:"
-msgstr "Едини_цы:"
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:461
+msgid ""
+"Failed to receive the Open Clip Art Library RSS feed. Verify if the server "
+"name is correct in Configuration->Import/Export (e.g.: openclipart.org)"
+msgstr ""
+"Не удалось получить RSS-ленту Open Clip Art Library. Убедитесь, что имя "
+"сервера корректно указано на вкладке «Импорт/Экспорт» диалога настройки "
+"Inkscape"
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:209
-msgid "Width of paper"
-msgstr "ШиÑ\80ина бÑ\83маги"
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:475
+msgid "Server supplied malformed Clip Art feed"
+msgstr "СеÑ\80веÑ\80 пеÑ\80едал иÑ\81поÑ\80Ñ\87еннÑ\8bй поÑ\82ок Clip Art"
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:210
-msgid "Height of paper"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bÑ\81оÑ\82а бÑ\83маги"
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:566
+msgid "Search for:"
+msgstr "Ð\98Ñ\81каÑ\82Ñ\8c:"
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:256
-msgid "P_age size:"
-msgstr "_Размер:"
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:567
+msgid "No files matched your search"
+msgstr "Нет файлов, соответствующих указанным критериям поиска"
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:264
-msgid "Page orientation:"
-msgstr "Ð\9eÑ\80иенÑ\82аÑ\86иÑ\8f Ñ\85олÑ\81Ñ\82а:"
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:578
+msgid "Search"
+msgstr "Ð\98Ñ\81каÑ\82Ñ\8c"
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:267
-msgid "_Landscape"
-msgstr "_Альбом"
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:595
+msgid "Files found"
+msgstr "Найденные рисунки"
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:272
-msgid "_Portrait"
-msgstr "Ð\9f_оÑ\80Ñ\82Ñ\80еÑ\82"
+#: ../src/ui/dialog/print.cpp:98
+msgid "Could not open temporary PNG for bitmap printing"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c оÑ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c вÑ\80еменнÑ\8bй Ñ\84айл PNG длÑ\8f Ñ\80аÑ\81Ñ\82Ñ\80овой пеÑ\87аÑ\82и"
-#. ## Set up custom size frame
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:279
-msgid "Custom size"
-msgstr "Другой размер"
+#: ../src/ui/dialog/print.cpp:141
+msgid "Could not set up Document"
+msgstr "Не удалось подготовить документ"
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:292
-msgid "_Fit page to selection"
-msgstr "Ð\92 вÑ\8bделение"
+#: ../src/ui/dialog/print.cpp:145
+msgid "Failed to set CairoRenderContext"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ñ\83Ñ\81Ñ\82ановиÑ\82Ñ\8c CairoRenderContext"
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:293
-msgid "Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there is no selection"
-msgstr "Изменить размер страницы до размеров текущего выделения или всего рисунка, если выделения нет"
+#. set up dialog title, based on document name
+#: ../src/ui/dialog/print.cpp:185
+msgid "SVG Document"
+msgstr "Документ SVG"
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:351
-msgid "Set page size"
-msgstr "Смена Ñ\84оÑ\80маÑ\82а Ñ\81Ñ\82Ñ\80аниÑ\86Ñ\8b"
+#: ../src/ui/dialog/print.cpp:186
+msgid "Print"
+msgstr "Ð\9dапеÑ\87аÑ\82аÑ\82Ñ\8c"
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:111
-msgid "List"
-msgstr "Список"
+#. build custom preferences tab
+#: ../src/ui/dialog/print.cpp:220
+msgid "Rendering"
+msgstr "Тип печати"
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:134
-msgid "swatches|Size"
-msgstr "РазмеÑ\80"
+#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:211
+msgid "_Execute Javascript"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bполниÑ\82Ñ\8c Ñ\81Ñ\86_енаÑ\80ий на JavaScript"
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:138
-msgid "tiny"
-msgstr "Ð\9aÑ\80оÑ\88еÑ\87нÑ\8bе"
+#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:213
+msgid "_Execute Python"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bполниÑ\82Ñ\8c _Ñ\81Ñ\86енаÑ\80ий на Python"
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:139
-msgid "small"
-msgstr "Ð\9cаленÑ\8cкие"
+#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:215
+msgid "_Execute Ruby"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bполниÑ\82Ñ\8c Ñ\81_Ñ\86енаÑ\80ий на Ruby"
-#. TRANSLATORS: Translate only the word "medium". Indicates size of colour swatches
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:141
-msgid "swatchesHeight|medium"
-msgstr "Средней высоты"
+#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:224
+msgid "Script"
+msgstr "Сценарий"
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:142
-msgid "large"
-msgstr "Ð\91олÑ\8cÑ\88ие"
+#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:234
+msgid "Output"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bвод"
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:143
-msgid "huge"
-msgstr "Огромные"
+#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:244
+msgid "Errors"
+msgstr "Ошибки"
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:165
-msgid "swatches|Width"
-msgstr "ШиÑ\80ина"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:123
+msgid "Set SVG Font attribute"
+msgstr "УÑ\81Ñ\82ановиÑ\82Ñ\8c аÑ\82Ñ\80ибÑ\83Ñ\82 SVG Font"
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:169
-msgid "narrower"
-msgstr "Ð\95Ñ\89е Ñ\83же"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:178
+msgid "Adjust kerning value"
+msgstr "Ð\98змениÑ\82Ñ\8c знаÑ\87ение кеÑ\80нинга"
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:170
-msgid "narrow"
-msgstr "Узкие"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:368
+msgid "Family Name:"
+msgstr "Ð\93аÑ\80ниÑ\82Ñ\83Ñ\80а:"
-#. TRANSLATORS: Translate only the word "medium". Indicates width of colour swatches
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:172
-msgid "swatchesWidth|medium"
-msgstr "Средней ширины"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:378
+msgid "Set width:"
+msgstr "Ширина:"
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:173
-msgid "wide"
-msgstr "ШиÑ\80окие"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:437
+msgid "glyph"
+msgstr "глиÑ\84"
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:174
-msgid "wider"
-msgstr "Еще шире"
+#. SPGlyph* glyph =
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:469
+msgid "Add glyph"
+msgstr "Добавка глифа"
-#. TRANSLATORS: Translate only the word "Wrap". Indicates how colour swatches are displayed
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:205
-msgid "swatches|Wrap"
-msgstr "В несколько строк"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:485
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:530
+msgid "Select a <b>path</b> to define the curves of a glyph"
+msgstr "Выберите <b>контур</b> для определения кривых глифа"
-#: ../src/ui/widget/random.cpp:123
-msgid "Reseed the random number generator; this creates a different sequence of random numbers."
-msgstr "Перезапустить генератор случайных чисел, чтобы создать иную последовательность случайных чисел"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:493
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:538
+msgid "The selected object does not have a <b>path</b> description."
+msgstr "Выделенный объект не содержит описание <b>контура</b>."
-#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:39
-msgid "Backend"
-msgstr "Ð\92нÑ\83Ñ\82Ñ\80енний меÑ\85анизм пеÑ\87аÑ\82и"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:508
+msgid "No glyph selected in the SVGFonts dialog."
+msgstr "Ð\9dи один глиÑ\84 не вÑ\8bбÑ\80ан в диалоге «ШÑ\80иÑ\84Ñ\82Ñ\8b SVG»"
-#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:40
-msgid "Vector"
-msgstr "Векторный"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:514
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:558
+msgid "Set glyph curves"
+msgstr "Установка кривых глифа"
-#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:41
-msgid "Bitmap"
-msgstr "РаÑ\81Ñ\82Ñ\80овÑ\8bй"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:578
+msgid "Reset missing-glyph"
+msgstr "СбÑ\80оÑ\81иÑ\82Ñ\8c оÑ\82Ñ\81Ñ\83Ñ\82Ñ\81Ñ\82вÑ\83Ñ\8eÑ\89ий глиÑ\84"
-#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:42
-msgid "Bitmap options"
-msgstr "Ð\9fаÑ\80амеÑ\82Ñ\80Ñ\8b Ñ\80аÑ\81Ñ\82Ñ\80овой пеÑ\87аÑ\82и"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:594
+msgid "Edit glyph name"
+msgstr "Ð\98змениÑ\82Ñ\8c название глиÑ\84а"
-#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:44
-msgid "Preferred resolution of rendering, in dots per inch."
-msgstr "Ð\9fÑ\80едпоÑ\87иÑ\82аемое Ñ\80азÑ\80еÑ\88ение Ñ\80аÑ\81Ñ\82Ñ\80а (в Ñ\82оÑ\87каÑ\85 на дÑ\8eйм)."
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:608
+msgid "Set glyph unicode"
+msgstr "Ð\97адание знаÑ\87ениÑ\8f Unicode"
-#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:52
-msgid "Render using Cairo vector operations. The resulting image is usually smaller in file size and can be arbitrarily scaled, but some filter effects will not be correctly rendered."
-msgstr "Ð\98Ñ\81полÑ\8cзоваÑ\82Ñ\8c векÑ\82оÑ\80нÑ\8bе опеÑ\80аÑ\82оÑ\80Ñ\8b Cairo. Ð\98Ñ\82оговое изобÑ\80ажение обÑ\8bÑ\87но имееÑ\82 менÑ\8cÑ\88ий Ñ\80азмеÑ\80 Ñ\84айла и Ñ\81вободно маÑ\81Ñ\88Ñ\82абиÑ\80Ñ\83еÑ\82Ñ\81Ñ\8f, но некоÑ\82оÑ\80Ñ\8bе Ñ\84илÑ\8cÑ\82Ñ\80Ñ\8b Ñ\8dÑ\84Ñ\84екÑ\82ов бÑ\83дÑ\83Ñ\82 пеÑ\80еданÑ\8b некоÑ\80Ñ\80екÑ\82но."
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:620
+msgid "Remove font"
+msgstr "УдалиÑ\82Ñ\8c Ñ\88Ñ\80иÑ\84Ñ\82"
-#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:57
-msgid "Render everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects will be rendered exactly as displayed."
-msgstr "Ð\9dапеÑ\87аÑ\82аÑ\82Ñ\8c как Ñ\80аÑ\81Ñ\82Ñ\80. Ð\9aак пÑ\80авило, Ñ\84айл бÑ\83деÑ\82 болÑ\8cÑ\88его Ñ\80азмеÑ\80а, и полÑ\83Ñ\87енное изобÑ\80ажение нелÑ\8cзÑ\8f бÑ\83деÑ\82 пÑ\80оизволÑ\8cно маÑ\81Ñ\88Ñ\82абиÑ\80оваÑ\82Ñ\8c без поÑ\82еÑ\80и каÑ\87еÑ\81Ñ\82ва. Ð\9eднако вÑ\81е гÑ\80аÑ\84иÑ\87еÑ\81кие Ñ\8dлеменÑ\82Ñ\8b бÑ\83дÑ\83Ñ\82 напеÑ\87аÑ\82анÑ\8b Ñ\82ак, как они вÑ\8bглÑ\8fдÑ\8fÑ\82 на Ñ\8dкÑ\80ане."
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:637
+msgid "Remove glyph"
+msgstr "УдалиÑ\82Ñ\8c глиÑ\84"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:112
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:117
-msgid "Fill:"
-msgstr "Заливка:"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:654
+msgid "Remove kerning pair"
+msgstr "Удалить кернинговую пару"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:113
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:118
-msgid "Stroke:"
-msgstr "Обводка:"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:664
+msgid "Missing Glyph:"
+msgstr "Отсутствующий глиф:"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:114
-msgid "O:"
-msgstr "Ð\9d:"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:668
+msgid "From selection..."
+msgstr "Ð\92зÑ\8fÑ\82Ñ\8c из вÑ\8bделениÑ\8f"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:156
-msgid "N/A"
-msgstr "Н/Д"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:670
+#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:590
+msgid "Reset"
+msgstr "Сбросить "
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1026
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1027
-msgid "Nothing selected"
-msgstr "Ничего не выбрано"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:681
+msgid "Glyph name"
+msgstr "Название глифа"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:161
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:296
-msgid "<i>None</i>"
-msgstr "<i>Нет</i>"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:682
+msgid "Matching string"
+msgstr "Соответствующая строка"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
-msgid "No fill"
-msgstr "Без заливки"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:685
+msgid "Add Glyph"
+msgstr "Добавить глиф"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
-msgid "No stroke"
-msgstr "Без обводки"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:692
+msgid "Get curves from selection..."
+msgstr "Получить кривые из выделения"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:166
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:277
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:189
-msgid "Pattern"
-msgstr "Текстура"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:741
+msgid "Add kerning pair"
+msgstr "Добавить кернинговую пару"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:169
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:997
-msgid "Pattern fill"
-msgstr "ТекÑ\81Ñ\82Ñ\83Ñ\80наÑ\8f заливка"
+#. Kerning Setup:
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:749
+#, fuzzy
+msgid "Kerning Setup"
+msgstr "Ð\9fаÑ\80амеÑ\82Ñ\80Ñ\8b кеÑ\80нинга:"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:169
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279
-msgid "Pattern stroke"
-msgstr "Текстурная обводка"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:751
+msgid "1st Glyph:"
+msgstr "Первый глиф:"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:171
-msgid "<b>L</b>"
-msgstr "<b>Л:</b>"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:753
+msgid "2nd Glyph:"
+msgstr "Второй глиф:"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:271
-msgid "Linear gradient fill"
-msgstr "Линейная градиентная заливка"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:756
+msgid "Add pair"
+msgstr "Добавить пару"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:271
-msgid "Linear gradient stroke"
-msgstr "Линейная градиентная обводка"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:768
+msgid "First Unicode range"
+msgstr "Первый символ Unicode"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:181
-msgid "<b>R</b>"
-msgstr "<b>Р</b>"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:769
+msgid "Second Unicode range"
+msgstr "Второй символ Unicode"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275
-msgid "Radial gradient fill"
-msgstr "Радиальная градиентная заливка"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:776
+msgid "Kerning value:"
+msgstr "Значение кернинга:"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275
-msgid "Radial gradient stroke"
-msgstr "Радиальная градиентная обводка"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:834
+msgid "Set font family"
+msgstr "Указать гарнитуру"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:191
-msgid "Different"
-msgstr "Разные"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:843
+msgid "font"
+msgstr "шрифт"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194
-msgid "Different fills"
-msgstr "Разные заливки"
+#. select_font(font);
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:858
+msgid "Add font"
+msgstr "Добавить шрифт"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194
-msgid "Different strokes"
-msgstr "Разные обводки"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:878
+msgid "_Font"
+msgstr "_Шрифт"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:196
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:301
-msgid "<b>Unset</b>"
-msgstr "<b>Снята</b>"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:886
+msgid "_Global Settings"
+msgstr "О_бщие параметры"
-#. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:257
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:499
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303
-#: ../src/widgets/fill-style.cpp:528
-msgid "Unset fill"
-msgstr "Снять заливку"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:887
+msgid "_Glyphs"
+msgstr "_Глифы"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:257
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:515
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:462
-msgid "Unset stroke"
-msgstr "Снять обводку"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:888
+msgid "_Kerning"
+msgstr "_Кернинг"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202
-msgid "Flat color fill"
-msgstr "Плоский цвет заливки"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:895
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:896
+msgid "Sample Text"
+msgstr "Текст примера"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202
-msgid "Flat color stroke"
-msgstr "Ð\9fлоÑ\81кий Ñ\86веÑ\82 обводки"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:900
+msgid "Preview Text:"
+msgstr "ТекÑ\81Ñ\82:"
-#. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:205
-msgid "<b>a</b>"
-msgstr "<b>a</b>"
+#. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:252
+msgid "Set fill"
+msgstr "Установить заливку"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:208
-msgid "Fill is averaged over selected objects"
-msgstr "Заливка усреднена для выбранных объектов"
+#. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:260
+msgid "Set stroke"
+msgstr "Установить обводку"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:208
-msgid "Stroke is averaged over selected objects"
-msgstr "Обводка усреднена для выбранных объектов"
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:281 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:148
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:486
+msgid "Edit..."
+msgstr "Изменить..."
-#. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:211
-msgid "<b>m</b>"
-msgstr "<b>m</b>"
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:293
+msgid "Convert"
+msgstr "Преобразовать"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214
-msgid "Multiple selected objects have the same fill"
-msgstr "У нескольких выбранных объектов одинаковая заливка"
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:528
+#, c-format
+msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
+msgstr "Каталог с палитрами (%s) недоступен."
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214
-msgid "Multiple selected objects have the same stroke"
-msgstr "У неÑ\81колÑ\8cкиÑ\85 вÑ\8bбÑ\80аннÑ\8bÑ\85 обÑ\8aекÑ\82ов одинаковаÑ\8f обводка"
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:349
+msgid "Arrange in a grid"
+msgstr "РаÑ\81Ñ\81Ñ\82ановка по Ñ\81еÑ\82ке"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:216
-msgid "Edit fill..."
-msgstr "Изменить заливку..."
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:659
+#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:4
+msgid "Rows:"
+msgstr "Строк:"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:216
-msgid "Edit stroke..."
-msgstr "Ð\98змениÑ\82Ñ\8c обводкÑ\83..."
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:667
+msgid "Number of rows"
+msgstr "Ð\9aолиÑ\87еÑ\81Ñ\82во Ñ\81Ñ\82Ñ\80ок"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:220
-msgid "Last set color"
-msgstr "Ð\9fоÑ\81ледним иÑ\81полÑ\8cзованнÑ\8bм Ñ\86веÑ\82ом"
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:671
+msgid "Equal height"
+msgstr "РавнаÑ\8f вÑ\8bÑ\81оÑ\82а"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:224
-msgid "Last selected color"
-msgstr "Последним выбранным цветом"
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:681
+msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
+msgstr ""
+"Без этой опции каждая строка принимает высоту самого высокого в ней объекта"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:232
-msgid "White"
-msgstr "Белый"
+#. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
+#. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:687 ../src/ui/dialog/tile.cpp:757
+msgid "Align:"
+msgstr "Выровнять"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:236
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:463
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:464
-msgid "Black"
-msgstr "Черный"
+#. #### Number of columns ####
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:729
+msgid "Columns:"
+msgstr "Столбцов:"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:240
-msgid "Copy color"
-msgstr "СкопиÑ\80оваÑ\82Ñ\8c Ñ\86веÑ\82"
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:737
+msgid "Number of columns"
+msgstr "СколÑ\8cко Ñ\81Ñ\82олбÑ\86ов в Ñ\82аблиÑ\86е"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:244
-msgid "Paste color"
-msgstr "Ð\92Ñ\81Ñ\82авиÑ\82Ñ\8c Ñ\86веÑ\82"
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:741
+msgid "Equal width"
+msgstr "РавнаÑ\8f Ñ\88иÑ\80ина"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:248
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:782
-msgid "Swap fill and stroke"
-msgstr "Поменять местами заливку и обводку"
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:750
+msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
+msgstr ""
+"Если выключено, каждый столбец принимает ширину самого широкого в нем объекта"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:252
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:524
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:533
-msgid "Make fill opaque"
-msgstr "Сделать заливку непрозрачной"
+#. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:796
+msgid "Fit into selection box"
+msgstr "Сохранить ширину/высоту выделения"
+
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:802
+msgid "Set spacing:"
+msgstr "Установить интервал:"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:252
-msgid "Make stroke opaque"
-msgstr "СделаÑ\82Ñ\8c обводкÑ\83 непÑ\80озÑ\80аÑ\87ной"
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:822
+msgid "Vertical spacing between rows (px units)"
+msgstr "Ð\92еÑ\80Ñ\82икалÑ\8cнÑ\8bй инÑ\82еÑ\80вал междÑ\83 Ñ\81Ñ\82Ñ\80ок (в пикÑ\81елаÑ\85)"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:261
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:481
-#: ../src/widgets/fill-style.cpp:385
-msgid "Remove fill"
-msgstr "Полностью удалить заливку"
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:847
+msgid "Horizontal spacing between columns (px units)"
+msgstr "Горизонтальный интервал между столбцами (в пикселах)"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:261
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:490
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:336
-msgid "Remove stroke"
-msgstr "Удалить обводку"
+#. ## The OK button
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:870
+msgid "tileClonesDialog|Arrange"
+msgstr "Расставить"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:314
-msgid "Remove"
-msgstr "УдалиÑ\82Ñ\8c"
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:871
+msgid "Arrange selected objects"
+msgstr "РаÑ\81Ñ\81Ñ\82авиÑ\82Ñ\8c вÑ\8bделеннÑ\8bе обÑ\8aекÑ\82Ñ\8b"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:545
-msgid "Apply last set color to fill"
-msgstr "Заливка последним примененным цветом"
+#. #### begin left panel
+#. ### begin notebook
+#. ## begin mode page
+#. # begin single scan
+#. brightness
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:406
+msgid "Brightness cutoff"
+msgstr "Сокращение яркости"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:557
-msgid "Apply last set color to stroke"
-msgstr "Ð\9eбводка поÑ\81ледним пÑ\80имененнÑ\8bм Ñ\86веÑ\82ом"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:410
+msgid "Trace by a given brightness level"
+msgstr "Ð\92екÑ\82оÑ\80изоваÑ\82Ñ\8c по заданномÑ\83 Ñ\83Ñ\80овнÑ\8e Ñ\8fÑ\80коÑ\81Ñ\82и"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:568
-msgid "Apply last selected color to fill"
-msgstr "Ð\97аливка поÑ\81ледним вÑ\8bбÑ\80аннÑ\8bм Ñ\86веÑ\82ом"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:418
+msgid "Brightness cutoff for black/white"
+msgstr "Ð\9fоÑ\80ог Ñ\8fÑ\80коÑ\81Ñ\82и длÑ\8f Ñ\87еÑ\80но-белого"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:579
-msgid "Apply last selected color to stroke"
-msgstr "Ð\9eбводка поÑ\81ледним вÑ\8bбÑ\80аннÑ\8bм Ñ\86веÑ\82ом"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:425
+msgid "Single scan: creates a path"
+msgstr "Ð\9eдиноÑ\87ное Ñ\81каниÑ\80ование: Ñ\81оздаÑ\91Ñ\82 конÑ\82Ñ\83Ñ\80"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:599
-msgid "Invert fill"
-msgstr "Инвертирование заливки"
+#. canny edge detection
+#. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:430
+msgid "Edge detection"
+msgstr "Определение краёв"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:619
-msgid "Invert stroke"
-msgstr "Ð\98нвеÑ\80Ñ\82иÑ\80ование обводки"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:434
+msgid "Trace with optimal edge detection by J. Canny's algorithm"
+msgstr "Ð\92екÑ\82оÑ\80изоваÑ\82Ñ\8c Ñ\81 опÑ\82ималÑ\8cнÑ\8bм опÑ\80еделением кÑ\80аев по алгоÑ\80иÑ\82мÑ\83 J. Canny"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:631
-msgid "White fill"
-msgstr "Ð\97аливка белÑ\8bм Ñ\86веÑ\82ом"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:451
+msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)"
+msgstr "Ð\9fоÑ\80ог Ñ\8fÑ\80коÑ\81Ñ\82и длÑ\8f Ñ\81межнÑ\8bÑ\85 пикÑ\81елов (опÑ\80еделÑ\8fеÑ\82 Ñ\82олÑ\89инÑ\83 кÑ\80аев)"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:643
-msgid "White stroke"
-msgstr "Заливка обводки белым цветом"
+#. quantization
+#. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number
+#. of colors in an image by selecting an optimized set of representative
+#. colors and then re-applying this reduced set to the original image.
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:463
+msgid "Color quantization"
+msgstr "Квантование цветов"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:655
-msgid "Black fill"
-msgstr "Ð\97аливка Ñ\87еÑ\80нÑ\8bм Ñ\86веÑ\82ом"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:467
+msgid "Trace along the boundaries of reduced colors"
+msgstr "Ð\92екÑ\82оÑ\80изоваÑ\82Ñ\8c вдолÑ\8c гÑ\80аниÑ\86Ñ\8b Ñ\81окÑ\80аÑ\89еннÑ\8bÑ\85 Ñ\86веÑ\82ов"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:667
-msgid "Black stroke"
-msgstr "Ð\97аливка обводки Ñ\87еÑ\80нÑ\8bм Ñ\86веÑ\82ом"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:475
+msgid "The number of reduced colors"
+msgstr "Ð\9aолиÑ\87еÑ\81Ñ\82во Ñ\86веÑ\82ов поÑ\81ле Ñ\81окÑ\80аÑ\89ениÑ\8f"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:710
-msgid "Paste fill"
-msgstr "Ð\92Ñ\81Ñ\82авка заливки"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:477
+msgid "Colors:"
+msgstr "ЦвеÑ\82ов:"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:728
-msgid "Paste stroke"
-msgstr "Вставка обводки"
+#. swap black and white
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:483
+msgid "Invert image"
+msgstr "Инвертировать изображение"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:892
-msgid "Change stroke width"
-msgstr "Смена Ñ\82олÑ\89инÑ\8b обводки"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:488
+msgid "Invert black and white regions"
+msgstr "Ð\9fоменÑ\8fÑ\82Ñ\8c меÑ\81Ñ\82ами Ñ\87Ñ\91Ñ\80нÑ\8bе и белÑ\8bе облаÑ\81Ñ\82и"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:987
-msgid ", drag to adjust"
-msgstr ", потащите мышкой, чтобы изменить его"
+#. # end single scan
+#. # begin multiple scan
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:497
+msgid "Brightness steps"
+msgstr "Шаги яркости"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1068
-#, c-format
-msgid "Stroke width: %.5g%s%s"
-msgstr "Толщина обводки: %.5g%s%s"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:501
+msgid "Trace the given number of brightness levels"
+msgstr "Трассировать указанное количество уровней яркости"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1072
-msgid " (averaged)"
-msgstr "(усреднено)"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:508
+msgid "Scans:"
+msgstr "Сканирований:"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1100
-msgid "0 (transparent)"
-msgstr "0 (прозрачно)"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:511
+msgid "The desired number of scans"
+msgstr "Желаемое количество сканирований"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1124
-msgid "100% (opaque)"
-msgstr "100% (непрозрачно)"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:519
+msgid "Trace the given number of reduced colors"
+msgstr "Трассировать указанное количество цветов"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1277
-msgid "Adjust saturation"
-msgstr "Ð\9aоÑ\80Ñ\80екÑ\86иÑ\8f наÑ\81Ñ\8bÑ\89енноÑ\81Ñ\82и"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:523
+msgid "Grays"
+msgstr "Ð\92 гÑ\80адаÑ\86иÑ\8fÑ\85 Ñ\81еÑ\80ого"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1279
-#, c-format
-msgid "Adjusting <b>saturation</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Ctrl</b> to adjust lightness, without modifiers to adjust hue"
-msgstr "Коррекция <b>насыщенности</b>: было %.3g, стало <b>%.3g</b> (разница %.3g); с <b>Ctrl</b> для смены яркости, без модификаторов смены тона"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:527
+msgid "Same as Colors, but the result is converted to grayscale"
+msgstr ""
+"То же, что и для «В цвете», но конечное\n"
+"изображение будет в градациях серого"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1283
-msgid "Adjust lightness"
-msgstr "Коррекция яркости"
+#. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:532
+msgid "Smooth"
+msgstr "Сгладить"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1285
-#, c-format
-msgid "Adjusting <b>lightness</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Shift</b> to adjust saturation, without modifiers to adjust hue"
-msgstr "Коррекция <b>яркости</b>: было %.3g, стало <b>%.3g</b> (разница %.3g); с <b>Shift</b> для насыщенности, без модификаторов смены тона"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:536
+msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing"
+msgstr "Применить Гауссово размывание растра перед векторизацией"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1289
-msgid "Adjust hue"
-msgstr "Коррекция тона"
+#. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:539
+msgid "Stack scans"
+msgstr "Сложить стопкой"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1291
-#, c-format
-msgid "Adjusting <b>hue</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Shift</b> to adjust saturation, with <b>Ctrl</b> to adjust lightness"
-msgstr "Коррекция <b>тона</b>: было %.3g, стало <b>%.3g</b> (разница %.3g); с <b>Shift</b> для смены насыщенности, с <b>Ctrl</b> для смены яркости"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:542
+msgid ""
+"Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with "
+"gaps)"
+msgstr ""
+"Слои выкладываются стопкой один над другим (без щелей), а не встык (обычно "
+"со щелями)"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1400
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1414
-msgid "Adjust stroke width"
-msgstr "Изменить толщину обводки"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:545
+msgid "Remove background"
+msgstr "Убрать фон"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1401
-#, c-format
-msgid "Adjusting <b>stroke width</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g)"
-msgstr "Меняется <b>толщина обводки</b>: была %.3g, стала <b>%.3g</b> (разница %.3g)"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:550
+msgid "Remove bottom (background) layer when done"
+msgstr "Удалить нижнюю стопку объектов по завершении"
-#. TRANSLATORS: Only translate the word "Link" - means to _link_ two sliders together
-#: ../src/ui/widget/spin-slider.cpp:118
-msgid "sliders|Link"
-msgstr "Связь"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:554
+msgid "Multiple scans: creates a group of paths"
+msgstr "Множественное сканирование: создаёт группу контуров"
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:269
-msgid "L Gradient"
-msgstr "Лин. градиент"
+#. # end multiple scan
+#. ## end mode page
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:563 ../src/widgets/toolbox.cpp:4396
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4663
+msgid "Mode"
+msgstr "Режим"
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:273
-msgid "R Gradient"
-msgstr "Рад. градиент"
+#. ## begin option page
+#. # potrace parameters
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:569
+msgid "Suppress speckles"
+msgstr "Убрать пятна"
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:289
-#, c-format
-msgid "Fill: %06x/%.3g"
-msgstr "Заливка: %06x/%.3g"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:571
+msgid "Ignore small spots (speckles) in the bitmap"
+msgstr "Проигнорировать мелкие точки (пятна) на изображении"
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:291
-#, c-format
-msgid "Stroke: %06x/%.3g"
-msgstr "Обводка: %06x/%.3g"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:579
+msgid "Speckles of up to this many pixels will be suppressed"
+msgstr "Пятна такого диаметра в пикселах будут подавлены"
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:323
-#, c-format
-msgid "Stroke width: %.5g%s"
-msgstr "Толщина обводки: %.5g%s"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:584
+msgid "Smooth corners"
+msgstr "Сгладить углы"
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:339
-#, c-format
-msgid "O:%.3g"
-msgstr "Н:%.3g"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:586
+msgid "Smooth out sharp corners of the trace"
+msgstr "Сгладить острые углы при векторизации"
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:341
-#, c-format
-msgid "O:.%d"
-msgstr "Н:.%d"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:595
+msgid "Increase this to smooth corners more"
+msgstr "Чем больше значение, тем глаже углы"
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:346
-#, c-format
-msgid "Opacity: %.3g"
-msgstr "Непрозрачность: %.3g"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:599
+msgid "Optimize paths"
+msgstr "Оптимизировать контуры"
-#: ../src/vanishing-point.cpp:123
-msgid "Split vanishing points"
-msgstr "Разделение точек схода"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:602
+msgid "Try to optimize paths by joining adjacent Bezier curve segments"
+msgstr ""
+"Попытаться оптимизировать контуры соединением соседних сегментов кривых Безье"
-#: ../src/vanishing-point.cpp:168
-msgid "Merge vanishing points"
-msgstr "Объединение точек схода"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:610
+msgid ""
+"Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive "
+"optimization"
+msgstr "Чем больше значение, тем меньше количество узлов"
-#: ../src/vanishing-point.cpp:224
-msgid "3D box: Move vanishing point"
-msgstr "Параллелепипед: смещение точки схода"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:611
+msgid "Tolerance:"
+msgstr "Сглаживание:"
+
+#. ### credits
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:627
+msgid ""
+"Inkscape bitmap tracing\n"
+"is based on Potrace,\n"
+"created by Peter Selinger\n"
+"\n"
+"http://potrace.sourceforge.net"
+msgstr ""
+"Функция векторизации основана\n"
+"на программе Potrace, написанной\n"
+"Питером Селинджером\n"
+"\n"
+"http://potrace.sourceforge.net"
-#: ../src/vanishing-point.cpp:305
-#, c-format
-msgid "<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
-msgid_plural "<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</b> to separate selected box(es)"
-msgstr[0] "<b>Конечная</b> точка схода разделяется <b>%d</b> параллелепипедом"
-msgstr[1] "<b>Конечная</b> точка схода разделяется <b>%d</b> параллелепипедами; перетаскивание с <b>Shift</b> разделяет выбранные объекты"
-msgstr[2] "<b>Конечная</b> точка схода разделяется <b>%d</b> параллелепипедами; перетаскивание с <b>Shift</b> разделяет выбранные объекты"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:630
+msgid "Credits"
+msgstr "Благодарности"
-#. This won't make sense any more when infinite VPs are not shown on the canvas,
-#. but currently we update the status message anyway
-#: ../src/vanishing-point.cpp:312
-#, c-format
-msgid "<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
-msgid_plural "<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</b> to separate selected box(es)"
-msgstr[0] "<b>Неконечная</b> точка схода разделяется <b>%d</b> параллелепипедом"
-msgstr[1] "<b>Неконечная</b> точка схода разделяется <b>%d</b> параллелепипедами; перетаскивание с <b>Shift</b> разделяет выбранные объекты"
-msgstr[2] "<b>Неконечная</b> точка схода разделяется <b>%d</b> параллелепипедами; перетаскивание с <b>Shift</b> разделяет выбранные объекты"
+#. #### begin right panel
+#. ## SIOX
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:644
+msgid "SIOX foreground selection"
+msgstr "Выделение переднего плана при помощи SIOX"
-#: ../src/vanishing-point.cpp:320
-#, c-format
-msgid "shared by <b>%d</b> box; drag with <b>Shift</b> to separate selected box(es)"
-msgid_plural "shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</b> to separate selected box(es)"
-msgstr[0] "разделяемых <b>%d</b> параллелепипедом; перетаскиванием с <b>Shift</b> разделяются выбранные параллелепипеды"
-msgstr[1] "разделяемых <b>%d</b> параллелепипедами; перетаскиванием с <b>Shift</b> разделяются выбранные параллелепипеды"
-msgstr[2] "разделяемых <b>%d</b> параллелепипедами; перетаскиванием с <b>Shift</b> разделяются выбранные параллелепипеды"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:647
+msgid "Cover the area you want to select as the foreground"
+msgstr "Обведите область изображения, которая находится на переднем плане"
-#: ../src/verbs.cpp:1140
-msgid "Switch to next layer"
-msgstr "Перейти на следующий слой"
+#. ## preview
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:652
+msgid "Update"
+msgstr "Обновить"
-#: ../src/verbs.cpp:1141
-msgid "Switched to next layer."
-msgstr "Переход на следующий слой."
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:658
+msgid ""
+"Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual "
+"tracing"
+msgstr "Просмотреть будущий результат перед собственно векторизацией"
-#: ../src/verbs.cpp:1143
-msgid "Cannot go past last layer."
-msgstr "Ð\9dевозможно пеÑ\80ейÑ\82и за поÑ\81ледний Ñ\81лой."
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:662
+msgid "Preview"
+msgstr "Ð\9fÑ\80едпÑ\80оÑ\81моÑ\82Ñ\80"
-#: ../src/verbs.cpp:1152
-msgid "Switch to previous layer"
-msgstr "Ð\9eпÑ\83Ñ\81кание на пÑ\80едÑ\8bдÑ\83Ñ\89ий Ñ\81лой"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:679
+msgid "Abort a trace in progress"
+msgstr "Ð\9fÑ\80еÑ\80ваÑ\82Ñ\8c векÑ\82оÑ\80изаÑ\86иÑ\8e"
-#: ../src/verbs.cpp:1153
-msgid "Switched to previous layer."
-msgstr "Ð\9fеÑ\80емеÑ\89ен на пÑ\80едÑ\8bдÑ\83Ñ\89ий Ñ\81лой"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:683
+msgid "Execute the trace"
+msgstr "Ð\92екÑ\82оÑ\80изоваÑ\82Ñ\8c"
-#: ../src/verbs.cpp:1155
-msgid "Cannot go before first layer."
-msgstr "Невозможно перейти за первый слой."
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94
+#, fuzzy
+msgid "_Horizontal:"
+msgstr "По _горизонтали"
-#: ../src/verbs.cpp:1172
-#: ../src/verbs.cpp:1268
-#: ../src/verbs.cpp:1300
-#: ../src/verbs.cpp:1306
-msgid "No current layer."
-msgstr "Нет текущего слоя."
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
+msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)"
+msgstr ""
+"Смещение (относительное) или позиционирование (абсолютное) по горизонтали"
-#: ../src/verbs.cpp:1201
-#: ../src/verbs.cpp:1205
-#, c-format
-msgid "Raised layer <b>%s</b>."
-msgstr "Слой <b>%s</b> поднÑ\8fÑ\82."
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96
+#, fuzzy
+msgid "_Vertical:"
+msgstr "Ð\9fо _веÑ\80Ñ\82икали"
-#: ../src/verbs.cpp:1202
-msgid "Layer to top"
-msgstr "Слой на передний план"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
+msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)"
+msgstr ""
+"Смещение (относительное) или позиционирование (абсолютное) по вертикали"
-#: ../src/verbs.cpp:1206
-msgid "Raise layer"
-msgstr "Ð\9fовÑ\8bÑ\88ение Ñ\81лоÑ\8f"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
+msgid "Horizontal size (absolute or percentage of current)"
+msgstr "РазмеÑ\80 по гоÑ\80изонÑ\82али (абÑ\81олÑ\8eÑ\82нÑ\8bй или в %)"
-#: ../src/verbs.cpp:1209
-#: ../src/verbs.cpp:1213
-#, c-format
-msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
-msgstr "Слой <b>%s</b> опущен"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
+msgid "Vertical size (absolute or percentage of current)"
+msgstr "Размер по вертикали (абсолютный или в %)"
-#: ../src/verbs.cpp:1210
-msgid "Layer to bottom"
-msgstr "Слой на задний план"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
+#, fuzzy
+msgid "A_ngle:"
+msgstr "_Угол:"
-#: ../src/verbs.cpp:1214
-msgid "Lower layer"
-msgstr "Ð\9eпÑ\83Ñ\81кание Ñ\81лоÑ\8f"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
+msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)"
+msgstr "Угол повоÑ\80оÑ\82а (болÑ\8cÑ\88е 0 = пÑ\80оÑ\82ив Ñ\87аÑ\81овой Ñ\81Ñ\82Ñ\80елки)"
-#: ../src/verbs.cpp:1223
-msgid "Cannot move layer any further."
-msgstr "Невозможно переместить слой дальше."
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94
+msgid ""
+"Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute "
+"displacement, or percentage displacement"
+msgstr ""
+"Угол наклона по горизонтали (больше 0 = против часовой стрелки), либо "
+"абсолютное смещение, либо процентное смещение"
-#: ../src/verbs.cpp:1237
-#: ../src/verbs.cpp:1255
-#, c-format
-msgid "%s copy"
-msgstr "Копия слоя %s"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96
+msgid ""
+"Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, "
+"or percentage displacement"
+msgstr ""
+"Угол наклона по вертикали (больше 0 = против часовой стрелки), либо "
+"абсолютное смещение, либо процентное смещение"
-#: ../src/verbs.cpp:1263
-msgid "Duplicate layer"
-msgstr "Ð\94Ñ\83бликаÑ\86иÑ\8f Ñ\81лоÑ\8f"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99
+msgid "Transformation matrix element A"
+msgstr "Ð\9fÑ\80еобÑ\80азование Ñ\8dлеменÑ\82а маÑ\82Ñ\80иÑ\86Ñ\8b A"
-#. TRANSLATORS: this means "The layer has been duplicated."
-#: ../src/verbs.cpp:1266
-msgid "Duplicated layer."
-msgstr "Слой продублирован."
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100
+msgid "Transformation matrix element B"
+msgstr "Преобразование элемента матрицы B"
-#: ../src/verbs.cpp:1295
-msgid "Delete layer"
-msgstr "Слой Ñ\83далÑ\91н"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:101
+msgid "Transformation matrix element C"
+msgstr "Ð\9fÑ\80еобÑ\80азование Ñ\8dлеменÑ\82а маÑ\82Ñ\80иÑ\86Ñ\8b C"
-#. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
-#: ../src/verbs.cpp:1298
-msgid "Deleted layer."
-msgstr "Слой удалён."
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
+msgid "Transformation matrix element D"
+msgstr "Преобразование элемента матрицы D"
-#: ../src/verbs.cpp:1309
-msgid "Toggle layer solo"
-msgstr "СолиÑ\80Ñ\83Ñ\8eÑ\89ий Ñ\81лой"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
+msgid "Transformation matrix element E"
+msgstr "Ð\9fÑ\80еобÑ\80азование Ñ\8dлеменÑ\82а маÑ\82Ñ\80иÑ\86Ñ\8b E"
-#: ../src/verbs.cpp:1389
-msgid "Flip horizontally"
-msgstr "Ð\9eÑ\82Ñ\80азиÑ\82Ñ\8c гоÑ\80изонÑ\82алÑ\8cно"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
+msgid "Transformation matrix element F"
+msgstr "Ð\9fÑ\80еобÑ\80азование Ñ\8dлеменÑ\82а маÑ\82Ñ\80иÑ\86Ñ\8b F"
-#: ../src/verbs.cpp:1404
-msgid "Flip vertically"
-msgstr "Отразить вертикально"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
+msgid "Rela_tive move"
+msgstr "_Относительное смещение"
-#. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language,
-#. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language
-#. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
-#: ../src/verbs.cpp:1912
-msgid "tutorial-basic.svg"
-msgstr "tutorial-basic.ru.svg"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
+msgid ""
+"Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, "
+"edit the current absolute position directly"
+msgstr ""
+"Добавить указанное относительное смещение к текущей позиции; в противном "
+"случае изменить текущую абсолютную позицию напрямую"
-#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1916
-msgid "tutorial-shapes.svg"
-msgstr "tutorial-shapes.ru.svg"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107
+msgid "Scale proportionally"
+msgstr "Пропорциональное масштабирование"
-#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1920
-msgid "tutorial-advanced.svg"
-msgstr "tutorial-advanced.ru.svg"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107
+msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects"
+msgstr "Сохранять соотношение ширины и высоты масштабируемых объектов"
-#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1924
-msgid "tutorial-tracing.svg"
-msgstr "tutorial-tracing.ru.svg"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:108
+msgid "Apply to each _object separately"
+msgstr "Применить к _каждому объекту отдельно"
-#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1928
-msgid "tutorial-calligraphy.svg"
-msgstr "tutorial-calligraphy.ru.svg"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:108
+msgid ""
+"Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, "
+"transform the selection as a whole"
+msgstr ""
+"Применить масштабирование/вращение/наклон к каждому объекту отдельно; в "
+"противном случае выделенное преобразовывается как один объект"
-#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1932
-msgid "tutorial-elements.svg"
-msgstr "tutorial-elements.ru.svg"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:109
+msgid "Edit c_urrent matrix"
+msgstr "Изменить текущую _матрицу"
-#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1936
-msgid "tutorial-tips.svg"
-msgstr "tutorial-tips.ru.svg"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:109
+msgid ""
+"Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by "
+"this matrix"
+msgstr ""
+"Изменить текущую матрицу transform=; в противном случае, послеумножить "
+"transform= на эту матрицу"
-#: ../src/verbs.cpp:2212
-#: ../src/verbs.cpp:2731
-msgid "Unlock all objects in the current layer"
-msgstr "Отпереть все объекты в текущем слое"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:119
+msgid "_Move"
+msgstr "_Смещение"
-#: ../src/verbs.cpp:2216
-#: ../src/verbs.cpp:2733
-msgid "Unlock all objects in all layers"
-msgstr "Отпереть все объекты во всех слоях"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:122
+msgid "_Scale"
+msgstr "_Масштаб"
-#: ../src/verbs.cpp:2220
-#: ../src/verbs.cpp:2735
-msgid "Unhide all objects in the current layer"
-msgstr "Раскрыть все объекты в текущем слое"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:125
+msgid "_Rotate"
+msgstr "_Вращение"
-#: ../src/verbs.cpp:2224
-#: ../src/verbs.cpp:2737
-msgid "Unhide all objects in all layers"
-msgstr "Раскрыть все объекты во всех слоях"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:128
+msgid "Ske_w"
+msgstr "_Наклон"
-#: ../src/verbs.cpp:2239
-msgid "Does nothing"
-msgstr "Ð\9dеÑ\82 дейÑ\81Ñ\82вий"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:131
+msgid "Matri_x"
+msgstr "Ð\9c_аÑ\82Ñ\80иÑ\86а"
-#: ../src/verbs.cpp:2242
-msgid "Create new document from the default template"
-msgstr "СоздаÑ\82Ñ\8c новÑ\8bй докÑ\83менÑ\82 из Ñ\81Ñ\82андаÑ\80Ñ\82ного Ñ\88аблона"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:155
+msgid "Reset the values on the current tab to defaults"
+msgstr "СбÑ\80оÑ\81иÑ\82Ñ\8c знаÑ\87ениÑ\8f в Ñ\8dÑ\82ой вкладке до иÑ\81Ñ\85однÑ\8bÑ\85"
-#: ../src/verbs.cpp:2244
-msgid "_Open..."
-msgstr "_Открыть..."
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:162
+msgid "Apply transformation to selection"
+msgstr "Применить эти изменения к выбранному"
-#: ../src/verbs.cpp:2245
-msgid "Open an existing document"
-msgstr "Ð\9eÑ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ñ\81Ñ\83Ñ\89еÑ\81Ñ\82вÑ\83Ñ\8eÑ\89ий докÑ\83менÑ\82"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:857
+msgid "Edit transformation matrix"
+msgstr "Ð\9fÑ\80авка маÑ\82Ñ\80иÑ\86Ñ\8b пÑ\80еобÑ\80азованиÑ\8f"
-#: ../src/verbs.cpp:2246
-msgid "Re_vert"
-msgstr "_Восстановить"
+#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:100
+msgid "Drag curve"
+msgstr "Перетаскивание кривой"
-#: ../src/verbs.cpp:2247
-msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
-msgstr "Ð\92еÑ\80нÑ\83Ñ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f к поÑ\81ледней Ñ\81оÑ\85Ñ\80аненной веÑ\80Ñ\81ии докÑ\83менÑ\82а (изменениÑ\8f бÑ\83дÑ\83Ñ\82 поÑ\82еÑ\80Ñ\8fнÑ\8b)"
+#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:157
+msgid "Add node"
+msgstr "Ð\94обавление Ñ\83зла"
-#: ../src/verbs.cpp:2248
-msgid "_Save"
-msgstr "Со_хранить"
+#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:167
+msgctxt "Path segment tip"
+msgid "<b>Shift</b>: click to toggle segment selection"
+msgstr "<b>Shift</b>: щелчок переключает выделение сегмента"
-#: ../src/verbs.cpp:2248
-msgid "Save document"
-msgstr "Сохранить документ"
+#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:171
+msgctxt "Path segment tip"
+msgid "<b>Ctrl+Alt</b>: click to insert a node"
+msgstr "<b>Ctrl+Alt</b>: щелчок вставляет узел"
-#: ../src/verbs.cpp:2250
-msgid "Save _As..."
-msgstr "Сохранить _как..."
+#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:175
+msgctxt "Path segment tip"
+msgid ""
+"<b>Linear segment</b>: drag to convert to a Bezier segment, doubleclick to "
+"insert node, click to select (more: Shift, Ctrl+Alt)"
+msgstr ""
+"<b>Линейный сегмент</b>: перетаскивание превращает его в сегмент Безье, "
+"двойной щелчок вставляет узел, щелчок выделяет (попробуйте Shift, Ctrl+Alt)"
-#: ../src/verbs.cpp:2251
-msgid "Save document under a new name"
-msgstr "Сохранить документ под другим именем"
+#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:179
+msgctxt "Path segment tip"
+msgid ""
+"<b>Bezier segment</b>: drag to shape the segment, doubleclick to insert "
+"node, click to select (more: Shift, Ctrl+Alt)"
+msgstr ""
+"<b>Сегмент Безье</b>: перетаскивание меняет форму, двойной щелчок вставляет "
+"узел, щелчок выделяет (попробуйте Shift, Ctrl+Alt)"
-#: ../src/verbs.cpp:2252
-msgid "Save a Cop_y..."
-msgstr "Сохр_анить копию..."
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:246
+#, fuzzy
+msgid "Retract handles"
+msgstr "Втяжка узла"
-#: ../src/verbs.cpp:2253
-msgid "Save a copy of the document under a new name"
-msgstr "СоÑ\85Ñ\80аниÑ\82Ñ\8c копиÑ\8e докÑ\83менÑ\82а под дÑ\80Ñ\83гим именем"
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:246
+msgid "Change node type"
+msgstr "Смена Ñ\82ипа Ñ\83зла"
-#: ../src/verbs.cpp:2254
-msgid "_Print..."
-msgstr "Ð\9dа_пеÑ\87аÑ\82аÑ\82Ñ\8c..."
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:254
+msgid "Straighten segments"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bпÑ\80Ñ\8fмиÑ\82Ñ\8c Ñ\81егменÑ\82Ñ\8b"
-#: ../src/verbs.cpp:2254
-msgid "Print document"
-msgstr "Ð\9dапеÑ\87аÑ\82аÑ\82Ñ\8c докÑ\83менÑ\82"
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:256
+msgid "Make segments curves"
+msgstr "СделаÑ\82Ñ\8c Ñ\81егменÑ\82Ñ\8b кÑ\80ивÑ\8bми"
-#. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
-#: ../src/verbs.cpp:2257
-msgid "Vac_uum Defs"
-msgstr "О_чистить defs"
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:263
+msgid "Add nodes"
+msgstr "Добавление узлов"
-#: ../src/verbs.cpp:2257
-msgid "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the <defs> of the document"
-msgstr "Убрать ненужное (например, градиенты или обтравочные контуры) из <defs> документа"
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:269
+#, fuzzy
+msgid "Duplicate nodes"
+msgstr "Дублирование ветви"
+
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:331
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1371
+msgid "Join nodes"
+msgstr "Соединение узлов"
-#: ../src/verbs.cpp:2259
-msgid "Print Previe_w"
-msgstr "П_редпросмотр печати"
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:338
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1382
+msgid "Break nodes"
+msgstr "Разбить узлы"
-#: ../src/verbs.cpp:2260
-msgid "Preview document printout"
-msgstr "Ð\9fÑ\80едваÑ\80иÑ\82елÑ\8cнÑ\8bй пÑ\80оÑ\81моÑ\82Ñ\80 пеÑ\87аÑ\82и"
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:345
+msgid "Delete nodes"
+msgstr "Удаление Ñ\83злов"
-#: ../src/verbs.cpp:2261
-msgid "_Import..."
-msgstr "_Импортировать..."
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:663
+msgid "Move nodes"
+msgstr "Смещение узлов"
-#: ../src/verbs.cpp:2262
-msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
-msgstr "Ð\98мпоÑ\80Ñ\82иÑ\80оваÑ\82Ñ\8c Ñ\80аÑ\81Ñ\82Ñ\80овое или SVG-изобÑ\80ажение в докÑ\83менÑ\82"
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:666
+msgid "Move nodes horizontally"
+msgstr "СмеÑ\89ение Ñ\83злов по гоÑ\80изонÑ\82али"
-#: ../src/verbs.cpp:2263
-msgid "_Export Bitmap..."
-msgstr "_Экспортировать в растр..."
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:670
+msgid "Move nodes vertically"
+msgstr "Смещение узлов по вертикали"
-#: ../src/verbs.cpp:2264
-msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
-msgstr "Экспортировать документ или выделенное в PNG"
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:674
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:677
+msgid "Rotate nodes"
+msgstr "Вращение узлов"
-#: ../src/verbs.cpp:2265
-msgid "Import a document from Open Clip Art Library"
-msgstr "Импортировать документ из Open Clip Art Library"
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:681
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:687
+msgid "Scale nodes uniformly"
+msgstr "Единообразное масштабирование узлов"
-#: ../src/verbs.cpp:2266
-msgid "Export To Open Clip Art Library"
-msgstr "ÐкÑ\81поÑ\80Ñ\82иÑ\80оваÑ\82Ñ\8c в Open Clip Art Library"
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:684
+msgid "Scale nodes"
+msgstr "Ð\9cаÑ\81Ñ\88Ñ\82абиÑ\80ование Ñ\83злов"
-#: ../src/verbs.cpp:2266
-msgid "Export this document to Open Clip Art Library"
-msgstr "ÐкÑ\81поÑ\80Ñ\82иÑ\80оваÑ\82Ñ\8c докÑ\83менÑ\82 или вÑ\8bделенное в Open Clip Art Library"
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:691
+msgid "Scale nodes horizontally"
+msgstr "Ð\93оÑ\80изонÑ\82алÑ\8cное маÑ\81Ñ\88Ñ\82абиÑ\80ование Ñ\83злов"
-#: ../src/verbs.cpp:2267
-msgid "N_ext Window"
-msgstr "Сл_едÑ\83Ñ\8eÑ\89ее окно"
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:695
+msgid "Scale nodes vertically"
+msgstr "Ð\92еÑ\80Ñ\82икалÑ\8cное маÑ\81Ñ\88Ñ\82абиÑ\80ование Ñ\83злов"
-#: ../src/verbs.cpp:2268
-msgid "Switch to the next document window"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80еклÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f в Ñ\81ледÑ\83Ñ\8eÑ\89ее окно докÑ\83менÑ\82а"
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:699
+msgid "Flip nodes horizontally"
+msgstr "Ð\93оÑ\80изонÑ\82алÑ\8cное оÑ\82Ñ\80ажение Ñ\83злов"
-#: ../src/verbs.cpp:2269
-msgid "P_revious Window"
-msgstr "_Предыдущее окно"
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:702
+msgid "Flip nodes vertically"
+msgstr "Вертикальное отражение узлов"
-#: ../src/verbs.cpp:2270
-msgid "Switch to the previous document window"
-msgstr "Переключиться в предыдущее окно документа"
+#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:553
+msgctxt "Node tool tip"
+msgid ""
+"<b>Shift</b>: drag to add nodes to the selection, click to toggle object "
+"selection"
+msgstr ""
+"<b>Shift</b>: перетаскивание добавляет узлы в выделение, щелчок переключает "
+"выделение"
-#: ../src/verbs.cpp:2271
-msgid "_Close"
-msgstr "_Закрыть"
+#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:557
+msgctxt "Node tool tip"
+msgid "<b>Shift</b>: drag to add nodes to the selection"
+msgstr "<b>Shift</b>: перетаскивание добавляет узлы в выделение"
-#: ../src/verbs.cpp:2272
-msgid "Close this document window"
-msgstr "Закрыть это окно документа"
+#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:566
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>%u of %u</b> node selected."
+msgid_plural "<b>%u of %u</b> nodes selected."
+msgstr[0] "<b>%i</b> из <b>%i</b> узла выделен. %s."
+msgstr[1] "<b>%i</b> из <b>%i</b> узлов выделено. %s."
+msgstr[2] "<b>%i</b> из <b>%i</b> узлов выделено. %s."
-#: ../src/verbs.cpp:2273
-msgid "_Quit"
-msgstr "В_ыход"
+#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:571
+#, fuzzy, c-format
+msgctxt "Node tool tip"
+msgid "%s Drag to select nodes, click to edit only this object (more: Shift)"
+msgstr ""
+"Перетаскивание выделяет узлы, щелчок включает изменение только этого объекта"
-#: ../src/verbs.cpp:2273
-msgid "Quit Inkscape"
-msgstr "Завершить работу с Inkscape"
+#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:577
+#, fuzzy, c-format
+msgctxt "Node tool tip"
+msgid "%s Drag to select nodes, click clear the selection"
+msgstr "Перетаскивание выделяет узлы, щелчок снимает выделение"
-#: ../src/verbs.cpp:2276
-msgid "Undo last action"
-msgstr "Отменить последнее действие"
+#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:586
+msgctxt "Node tool tip"
+msgid "Drag to select nodes, click to edit only this object"
+msgstr ""
+"Перетаскивание выделяет узлы, щелчок включает изменение только этого объекта"
-#: ../src/verbs.cpp:2279
-msgid "Do again the last undone action"
-msgstr "Повторить последнее отменённое действие"
+#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:589
+msgctxt "Node tool tip"
+msgid "Drag to select nodes, click to clear the selection"
+msgstr "Перетаскивание выделяет узлы, щелчок снимает выделение"
-#: ../src/verbs.cpp:2280
-msgid "Cu_t"
-msgstr "_Вырезать"
+#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:594
+msgctxt "Node tool tip"
+msgid "Drag to select objects to edit, click to edit this object (more: Shift)"
+msgstr ""
+"Перетаскивание выделяет объекты для изменения, щелчок включает изменение "
+"объекта (попробуйте Shift)"
-#: ../src/verbs.cpp:2281
-msgid "Cut selection to clipboard"
-msgstr "Вырезать выделение в буфер обмена"
+#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:597
+msgctxt "Node tool tip"
+msgid "Drag to select objects to edit"
+msgstr "Перетаскивание выделяет объекты для изменения"
-#: ../src/verbs.cpp:2282
-msgid "_Copy"
-msgstr "С_копиÑ\80оваÑ\82Ñ\8c"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:207
+msgid "Cusp node handle"
+msgstr "Ð Ñ\8bÑ\87аг оÑ\81Ñ\82Ñ\80ого Ñ\83зла"
-#: ../src/verbs.cpp:2283
-msgid "Copy selection to clipboard"
-msgstr "СкопиÑ\80оваÑ\82Ñ\8c вÑ\8bделение в бÑ\83Ñ\84еÑ\80 обмена"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:208
+msgid "Smooth node handle"
+msgstr "Ð Ñ\8bÑ\87аг Ñ\81глаженного Ñ\83зла"
-#: ../src/verbs.cpp:2284
-msgid "_Paste"
-msgstr "Ð\92Ñ\81Ñ\82_авиÑ\82Ñ\8c"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:209
+msgid "Symmetric node handle"
+msgstr "Ð Ñ\8bÑ\87аг Ñ\81иммеÑ\82Ñ\80иÑ\87ного Ñ\83зла"
-#: ../src/verbs.cpp:2285
-msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
-msgstr "Ð\92Ñ\81Ñ\82авиÑ\82Ñ\8c обÑ\8aекÑ\82 из бÑ\83Ñ\84еÑ\80а обмена под кÑ\83Ñ\80Ñ\81оÑ\80, либо вÑ\81Ñ\82авиÑ\82Ñ\8c Ñ\82екÑ\81Ñ\82"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:210
+msgid "Auto-smooth node handle"
+msgstr "Ð Ñ\8bÑ\87аг авÑ\82омаÑ\82иÑ\87еÑ\81ки Ñ\81глаженного Ñ\83зла"
-#: ../src/verbs.cpp:2286
-msgid "Paste _Style"
-msgstr "Вставить _стиль"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:341
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid "more: Shift, Ctrl, Alt"
+msgstr "попробуйте Shift, Ctrl, Alt"
-#: ../src/verbs.cpp:2287
-msgid "Apply the style of the copied object to selection"
-msgstr "Применить стиль скопированного объекта к выделению"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:343
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid "more: Ctrl, Alt"
+msgstr "попробуйте Ctrl, Alt"
-#: ../src/verbs.cpp:2289
-msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
-msgstr "Отмасштабировать выделение до размеров скопированного объекта"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:349
+#, c-format
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid ""
+"<b>Shift+Ctrl+Alt</b>: preserve length and snap rotation angle to %g° "
+"increments while rotating both handles"
+msgstr ""
+"<b>Shift+Ctrl+Alt</b>: сохраняет длину и вращает оба рычага с шагом %g°"
-#: ../src/verbs.cpp:2290
-msgid "Paste _Width"
-msgstr "Вставить _ширину"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:354
+#, c-format
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid ""
+"<b>Ctrl+Alt</b>: preserve length and snap rotation angle to %g° increments"
+msgstr "<b>Ctrl+Alt</b>: сохраняет длину, с шагом вращения %g°"
-#: ../src/verbs.cpp:2291
-msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
-msgstr "Отмасштабировать выделение по горизонтали до высоты скопированного объекта"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:360
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid "<b>Shift+Alt</b>: preserve handle length and rotate both handles"
+msgstr "<b>Shift+Alt</b>: сохраняет длину рычагов и вращает оба рычага"
-#: ../src/verbs.cpp:2292
-msgid "Paste _Height"
-msgstr "Вставить _высоту"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:363
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid "<b>Alt</b>: preserve handle length while dragging"
+msgstr "<b>Alt</b>: сохраняет длину рычагов при перетаскивании"
-#: ../src/verbs.cpp:2293
-msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
-msgstr "Отмасштабировать выделение по вертикали до высоты скопированного объекта"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:370
+#, c-format
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid ""
+"<b>Shift+Ctrl</b>: snap rotation angle to %g° increments and rotate both "
+"handles"
+msgstr "<b>Shift+Ctrl</b>: вращает оба рычага с шагом по %g°"
-#: ../src/verbs.cpp:2294
-msgid "Paste Size Separately"
-msgstr "Вставить размер раздельно"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:374
+#, c-format
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid "<b>Ctrl</b>: snap rotation angle to %g° increments, click to retract"
+msgstr "<b>Ctrl</b>: вращение шагами по %g°, щелчок втягивает"
-#: ../src/verbs.cpp:2295
-msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
-msgstr "Отмасштабировать каждый выбранный объект до совпадения с размерами скопированного объекта"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:379
+msgctxt "Path hande tip"
+msgid "<b>Shift</b>: rotate both handles by the same angle"
+msgstr "<b>Shift</b>: вращает оба рычага на одинаковый угол"
-#: ../src/verbs.cpp:2296
-msgid "Paste Width Separately"
-msgstr "Вставить ширину раздельно"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:386
+#, c-format
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid "<b>Auto node handle</b>: drag to convert to smooth node (%s)"
+msgstr ""
+"<b>Автоматический рычаг узла</b>: перетаскивание делает узел сглаженным (%s)"
-#: ../src/verbs.cpp:2297
-msgid "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied object"
-msgstr "Отмасштабировать каждый выбранный объект по горизонтали до ширины скопированного объекта"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:389
+#, c-format
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid "<b>%s</b>: drag to shape the segment (%s)"
+msgstr "<b>%s</b>: перетаскивание меняет форму сегмента (%s)"
-#: ../src/verbs.cpp:2298
-msgid "Paste Height Separately"
-msgstr "Вставить высоту раздельно"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:405
+#, c-format
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid "Move handle by %s, %s; angle %.2f°, length %s"
+msgstr "Перемещение узла на %s, %s; угол %.2f°, длина %s"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1145
+msgctxt "Path node tip"
+msgid "<b>Shift</b>: drag out a handle, click to toggle selection"
+msgstr "<b>Shift</b>: вытаскивает рычаг, щелчок переключает выделение"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1147
+msgctxt "Path node tip"
+msgid "<b>Shift</b>: click to toggle selection"
+msgstr "<b>Shift</b>: щелчок переключает выделение"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1152
+msgctxt "Path node tip"
+msgid "<b>Ctrl+Alt</b>: move along handle lines, click to delete node"
+msgstr "<b>Ctrl+Alt</b>: перемещает вдоль линий рычага, щелчок удаляет узел"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1155
+msgctxt "Path node tip"
+msgid "<b>Ctrl</b>: move along axes, click to change node type"
+msgstr "<b>Ctrl</b>: перемещает вдоль осей, щелчок меняет тип узла"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1159
+msgctxt "Path node tip"
+msgid "<b>Alt</b>: sculpt nodes"
+msgstr "<b>Alt</b>: лепка узлов"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1167
+#, c-format
+msgctxt "Path node tip"
+msgid "<b>%s</b>: drag to shape the path (more: Shift, Ctrl, Alt)"
+msgstr ""
+"<b>%s</b>: перетаскивание меняет форму контура (попробуйте Shift, Ctrl, Alt)"
-#: ../src/verbs.cpp:2299
-msgid "Scale each selected object vertically to match the height of the copied object"
-msgstr "Отмасштабировать каждый выбранный объект по вертикали до высоты скопированного объекта"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1170
+#, c-format
+msgctxt "Path node tip"
+msgid ""
+"<b>%s</b>: drag to shape the path, click to toggle scale/rotation handles "
+"(more: Shift, Ctrl, Alt)"
+msgstr ""
+"<b>%s</b>: перетаскивание меняет форму контура, щелчок переключает рычаги "
+"масштабирования/вращения (попробуйте Shift, Ctrl, Alt)"
-#: ../src/verbs.cpp:2300
-msgid "Paste _In Place"
-msgstr "Вставить на _место"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1173
+#, c-format
+msgctxt "Path node tip"
+msgid ""
+"<b>%s</b>: drag to shape the path, click to select only this node (more: "
+"Shift, Ctrl, Alt)"
+msgstr ""
+"<b>%s</b>: перетаскивание меняет форму контура, щелчок выделяет только этот "
+"узел (попробуйте Shift, Ctrl, Alt)"
-#: ../src/verbs.cpp:2301
-msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
-msgstr "Вставить объекты из буфера обмена в их исходное местоположение"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1181
+#, c-format
+msgctxt "Path node tip"
+msgid "Move node by %s, %s"
+msgstr "Перемещение узла на %s, %s"
-#: ../src/verbs.cpp:2302
-msgid "Paste Path _Effect"
-msgstr "_Вставить контурный эффект"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1193
+msgid "Symmetric node"
+msgstr "Симметричный узел"
-#: ../src/verbs.cpp:2303
-msgid "Apply the path effect of the copied object to selection"
-msgstr "Ð\9fÑ\80имениÑ\82Ñ\8c конÑ\82Ñ\83Ñ\80нÑ\8bй Ñ\8dÑ\84Ñ\84екÑ\82 Ñ\81копиÑ\80ованного обÑ\8aекÑ\82а к вÑ\8bделениÑ\8e"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1194
+msgid "Auto-smooth node"
+msgstr "Ð\90вÑ\82омаÑ\82иÑ\87еÑ\81ки Ñ\81глаженнÑ\8bй Ñ\83зел"
-#: ../src/verbs.cpp:2304
-msgid "Remove Path _Effect"
-msgstr "_Удалить контурный эффект"
+#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:797
+msgid "Scale handle"
+msgstr "Рычаг масштабирования"
-#: ../src/verbs.cpp:2305
-msgid "Remove any path effects from selected objects"
-msgstr "УбÑ\80аÑ\82Ñ\8c вÑ\81е конÑ\82Ñ\83Ñ\80нÑ\8bе Ñ\8dÑ\84Ñ\84екÑ\82Ñ\8b из вÑ\8bделения"
+#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:821
+msgid "Rotate handle"
+msgstr "Ð Ñ\8bÑ\87аг вÑ\80аÑ\89ения"
-#: ../src/verbs.cpp:2306
-msgid "Remove Filters"
-msgstr "Снять фильтры"
+#. We need to call MPM's method because it could have been our last node
+#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1331 ../src/widgets/toolbox.cpp:1360
+msgid "Delete node"
+msgstr "Удалить узел"
-#: ../src/verbs.cpp:2307
-msgid "Remove any filters from selected objects"
-msgstr "СнÑ\8fÑ\82Ñ\8c вÑ\81е Ñ\84илÑ\8cÑ\82Ñ\80Ñ\8b Ñ\81 вÑ\8bделениÑ\8f"
+#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1339
+msgid "Cycle node type"
+msgstr "ЦиклиÑ\87еÑ\81ки менÑ\8fÑ\82Ñ\8c Ñ\82ип Ñ\83зла"
-#: ../src/verbs.cpp:2308
-msgid "_Delete"
-msgstr "У_далить"
+#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1354
+#, fuzzy
+msgid "Drag handle"
+msgstr "Нарисовать рычаги"
-#: ../src/verbs.cpp:2309
-msgid "Delete selection"
-msgstr "УдалиÑ\82Ñ\8c вÑ\8bделение"
+#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1363
+msgid "Retract handle"
+msgstr "Ð\92Ñ\82Ñ\8fжка Ñ\83зла"
-#: ../src/verbs.cpp:2310
-msgid "Duplic_ate"
-msgstr "Проду_блировать"
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:137
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Shift+Ctrl</b>: scale uniformly about the rotation center"
+msgstr ""
+"<b>Shift+Ctrl</b>: масштабирование относительно точки вращения с сохранением "
+"пропорций"
-#: ../src/verbs.cpp:2311
-msgid "Duplicate selected objects"
-msgstr "Продублировать выделенные объекты"
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:139
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Ctrl:</b> scale uniformly"
+msgstr "<b>Shift+Ctrl</b>: масштабирование с сохранением пропорций"
-#: ../src/verbs.cpp:2312
-msgid "Create Clo_ne"
-msgstr "Создать _клон"
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:144
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid ""
+"<b>Shift+Alt</b>: scale using an integer ratio about the rotation center"
+msgstr ""
+"<b>Shift+Alt</b>: масштабирование относительно точки вращения с "
+"коэффициентом соотношения сторон"
-#: ../src/verbs.cpp:2313
-msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
-msgstr "Создать клон выделенного объекта (копию, связанную с оригиналом)"
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:146
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Shift</b>: scale from the rotation center"
+msgstr "<b>Shift</b>: масштабирование относительно точки вращения"
-#: ../src/verbs.cpp:2314
-msgid "Unlin_k Clone"
-msgstr "О_тсоединить клон"
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:149
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Alt</b>: scale using an integer ratio"
+msgstr "<b>Alt</b>: масштабирование с коэффициентом соотношения сторон"
-#: ../src/verbs.cpp:2315
-msgid "Cut the selected clones' links to the originals, turning them into standalone objects"
-msgstr "Убрать ссылки клонов на их оригиналы, превратив клоны в самостоятельные объекты"
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:151
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Scale handle</b>: drag to scale the selection"
+msgstr "<b>Рычаг масштабирования</b>: перетаскивание масштабирует выделение"
-#: ../src/verbs.cpp:2316
-msgid "Relink to Copied"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:156
+#, c-format
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "Scale by %.2f%% x %.2f%%"
+msgstr "Масштабирование на %.2f%%×%.2f%%"
-#: ../src/verbs.cpp:2317
-msgid "Relink the selected clones to the object currently on the clipboard"
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:311
+#, c-format
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid ""
+"<b>Shift+Ctrl</b>: rotate around the opposite corner and snap angle to %f° "
+"increments"
msgstr ""
+"<b>Shift+Ctrl</b>: вращает относительно противоположного угла с шагом в %f°"
-#: ../src/verbs.cpp:2318
-msgid "Select _Original"
-msgstr "Выделить _оригинал"
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:314
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Shift</b>: rotate around the opposite corner"
+msgstr "<b>Shift</b>: вращает относительно противоположного угла"
-#: ../src/verbs.cpp:2319
-msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
-msgstr "Выделить объект, с которым связан клон"
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:318
+#, c-format
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle to %f° increments"
+msgstr "<b>Ctrl</b>: вращает с шагом %f°"
-#: ../src/verbs.cpp:2320
-msgid "Objects to _Marker"
-msgstr "Объекты в м_аркер"
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:320
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid ""
+"<b>Rotation handle</b>: drag to rotate the selection around the rotation "
+"center"
+msgstr ""
+"<b>Рычаг вращения</b>: перетаскивание вращает выделение относительно центра "
+"вращения"
-#: ../src/verbs.cpp:2321
-msgid "Convert selection to a line marker"
-msgstr "Превратить выделение в маркер линий"
+#. event
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:325
+#, c-format
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "Rotate by %.2f°"
+msgstr "Вращение на %.2f°"
-#: ../src/verbs.cpp:2322
-msgid "Objects to Gu_ides"
-msgstr "Объ_екты в направляющие"
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:419
+#, c-format
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid ""
+"<b>Shift+Ctrl</b>: skew about the rotation center with snapping to %f° "
+"increments"
+msgstr "<b>Shift+Ctrl</b>: наклон относительно центра вращения шагами по %f°"
-#: ../src/verbs.cpp:2323
-msgid "Convert selected objects to a collection of guidelines aligned with their edges"
-msgstr "Превратить выбранные объекты в набор направляющих по краям объектов"
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:422
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Shift</b>: skew about the rotation center"
+msgstr "<b>Shift</b>: наклон относительно центра вращения"
-#: ../src/verbs.cpp:2324
-msgid "Objects to Patter_n"
-msgstr "_Объект(ы) в текстуру"
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:426
+#, c-format
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Ctrl</b>: snap skew angle to %f° increments"
+msgstr "<b>Ctrl</b>: наклон шагами по %f°"
-#: ../src/verbs.cpp:2325
-msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
-msgstr "Преобразовать выделение в прямоугольник, заполненный текстурой"
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:429
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid ""
+"<b>Skew handle</b>: drag to skew (shear) selection about the opposite handle"
+msgstr ""
+"<b>Рычаг наклона</b>: перетаскивание наклоняет выделение относительно "
+"противоположного рычага"
-#: ../src/verbs.cpp:2326
-msgid "Pattern to _Objects"
-msgstr "_Текстуру в объект(ы)"
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:435
+#, c-format
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "Skew horizontally by %.2f°"
+msgstr "Наклонить по горизонтали на %.2f°"
-#: ../src/verbs.cpp:2327
-msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
-msgstr "Извлечь объекты из текстурной заливки"
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:438
+#, c-format
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "Skew vertically by %.2f°"
+msgstr "Наклонить по вертикали на %.2f°"
-#: ../src/verbs.cpp:2328
-msgid "Clea_r All"
-msgstr "О_чистить все"
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:479
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Rotation center</b>: drag to change the origin of transforms"
+msgstr ""
+"<b>Центр вращения</b>: переместите для смены исходной точки трансформаций"
-#: ../src/verbs.cpp:2329
-msgid "Delete all objects from document"
-msgstr "Удалить все объекты из документа"
+#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:25
+msgid "_Blend mode:"
+msgstr "_Режим:"
-#: ../src/verbs.cpp:2330
-msgid "Select Al_l"
-msgstr "Выделить _все"
+#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:26
+#, fuzzy
+msgid "Blur:"
+msgstr "Р_азмывание:"
-#: ../src/verbs.cpp:2331
-msgid "Select all objects or all nodes"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bделиÑ\82Ñ\8c вÑ\81е обÑ\8aекÑ\82Ñ\8b или вÑ\81е Ñ\83злÑ\8b"
+#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:115
+msgid "Toggle current layer visibility"
+msgstr "СкÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c или оÑ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ñ\82екÑ\83Ñ\89ий Ñ\81лой"
-#: ../src/verbs.cpp:2332
-msgid "Select All in All La_yers"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bделиÑ\82Ñ\8c вÑ\81е во вÑ\81еÑ\85 Ñ\81ло_Ñ\8fÑ\85"
+#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:136
+msgid "Lock or unlock current layer"
+msgstr "Ð\97аблокиÑ\80оваÑ\82Ñ\8c или Ñ\80азблокиÑ\80оваÑ\82Ñ\8c Ñ\82екÑ\83Ñ\89ий Ñ\81лой"
-#: ../src/verbs.cpp:2333
-msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bделиÑ\82Ñ\8c вÑ\81е обÑ\8aекÑ\82Ñ\8b во вÑ\81еÑ\85 видимÑ\8bÑ\85 и незапеÑ\80Ñ\82Ñ\8bÑ\85 Ñ\81лоÑ\8fÑ\85"
+#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:139
+msgid "Current layer"
+msgstr "ТекÑ\83Ñ\89ий Ñ\81лой"
-#: ../src/verbs.cpp:2334
-msgid "In_vert Selection"
-msgstr "Инвертировать выделение"
+#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:567
+msgid "(root)"
+msgstr "(корень)"
-#: ../src/verbs.cpp:2335
-msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
-msgstr "Ð\98нвеÑ\80Ñ\82иÑ\80оваÑ\82Ñ\8c вÑ\8bделение (вÑ\8bделиÑ\82Ñ\8c вÑ\81е кÑ\80оме вÑ\8bделенного в наÑ\81Ñ\82оÑ\8fÑ\89ий моменÑ\82)"
+#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:36
+msgid "Proprietary"
+msgstr "СобÑ\81Ñ\82венниÑ\87еÑ\81каÑ\8f"
-#: ../src/verbs.cpp:2336
-msgid "Invert in All Layers"
-msgstr "Ð\98нвеÑ\80Ñ\82иÑ\80оваÑ\82Ñ\8c во вÑ\81еÑ\85 Ñ\81лоÑ\8fÑ\85"
+#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:39
+msgid "MetadataLicence|Other"
+msgstr "Ð\94Ñ\80Ñ\83гаÑ\8f"
-#: ../src/verbs.cpp:2337
-msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
-msgstr "Ð\98нвеÑ\80Ñ\82иÑ\80оваÑ\82Ñ\8c вÑ\8bделение во вÑ\81еÑ\85 видимÑ\8bÑ\85 и незапеÑ\80Ñ\82Ñ\8bÑ\85 Ñ\81лоÑ\8fÑ\85"
+#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:173
+msgid "Change blur"
+msgstr "Смена Ñ\80азмÑ\8bваниÑ\8f"
-#: ../src/verbs.cpp:2338
-msgid "Select Next"
-msgstr "Выбрать следующий"
+#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:213
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:858
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1152
+msgid "Change opacity"
+msgstr "Смена непрозрачности"
-#: ../src/verbs.cpp:2339
-msgid "Select next object or node"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bбÑ\80аÑ\82Ñ\8c Ñ\81ледÑ\83Ñ\8eÑ\89ий обÑ\8aекÑ\82 или Ñ\83зел"
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:231
+msgid "U_nits:"
+msgstr "Ð\95дини_Ñ\86Ñ\8b:"
-#: ../src/verbs.cpp:2340
-msgid "Select Previous"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bбÑ\80аÑ\82Ñ\8c пÑ\80едÑ\8bдÑ\83Ñ\89ий"
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:232
+msgid "Width of paper"
+msgstr "ШиÑ\80ина бÑ\83маги"
-#: ../src/verbs.cpp:2341
-msgid "Select previous object or node"
-msgstr "Выбрать предыдущий объект или узел"
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233
+msgid "Height of paper"
+msgstr "Высота бумаги"
-#: ../src/verbs.cpp:2342
-msgid "D_eselect"
-msgstr "Сн_Ñ\8fÑ\82Ñ\8c вÑ\8bделение"
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:234
+msgid "T_op margin:"
+msgstr "Ð\92еÑ\80_Ñ\85нее:"
-#: ../src/verbs.cpp:2343
-msgid "Deselect any selected objects or nodes"
-msgstr "СнÑ\8fÑ\82Ñ\8c вÑ\8bделение Ñ\81о вÑ\81еÑ\85 обÑ\8aекÑ\82ов или Ñ\83злов"
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:234
+msgid "Top margin"
+msgstr "Ð\92еÑ\80Ñ\85нее поле"
-#: ../src/verbs.cpp:2344
-msgid "_Guides around page"
-msgstr "На_правляющие вокруг страницы"
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:235
+msgid "L_eft:"
+msgstr "_Левое:"
-#: ../src/verbs.cpp:2345
-msgid "Create four guides aligned with the page borders"
-msgstr "СоздаÑ\82Ñ\8c Ñ\87еÑ\82Ñ\8bÑ\80е напÑ\80авлÑ\8fÑ\8eÑ\89ие по кÑ\80аÑ\8fм Ñ\81Ñ\82Ñ\80аниÑ\86Ñ\8b"
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:235
+msgid "Left margin"
+msgstr "Ð\9bевое поле"
-#: ../src/verbs.cpp:2346
-msgid "Next Path Effect Parameter"
-msgstr "СледÑ\83Ñ\8eÑ\89ий Ñ\8dÑ\84Ñ\84екÑ\82 динамиÑ\87еÑ\81кого конÑ\82Ñ\83Ñ\80а"
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:236
+msgid "Ri_ght:"
+msgstr "Ð\9fÑ\80_авое:"
-#: ../src/verbs.cpp:2347
-msgid "Show next Path Effect parameter for editing"
-msgstr "Показать следующий редактируемый параметр динамического эффекта"
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:236
+msgid "Right margin"
+msgstr "Правое поле"
-#. Selection
-#: ../src/verbs.cpp:2350
-msgid "Raise to _Top"
-msgstr "Поднять на _передний план"
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:237
+msgid "Botto_m:"
+msgstr "_Нижнее:"
-#: ../src/verbs.cpp:2351
-msgid "Raise selection to top"
-msgstr "Ð\9fоднÑ\8fÑ\82Ñ\8c вÑ\8bделение на пеÑ\80едний план"
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:237
+msgid "Bottom margin"
+msgstr "Ð\9dижнее поле"
-#: ../src/verbs.cpp:2352
-msgid "Lower to _Bottom"
-msgstr "Опустить на _задний план"
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:246
+msgid "Description"
+msgstr "Описание"
-#: ../src/verbs.cpp:2353
-msgid "Lower selection to bottom"
-msgstr "Опустить выделение на задний план"
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:287
+msgid "Orientation:"
+msgstr "Ориентация:"
-#: ../src/verbs.cpp:2354
-msgid "_Raise"
-msgstr "П_однять"
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:290
+msgid "_Landscape"
+msgstr "_Альбом"
-#: ../src/verbs.cpp:2355
-msgid "Raise selection one step"
-msgstr "Поднять выделение на один уровень"
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:295
+msgid "_Portrait"
+msgstr "П_ортрет"
-#: ../src/verbs.cpp:2356
-msgid "_Lower"
-msgstr "Опу_стить"
+#. ## Set up custom size frame
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:311
+msgid "Custom size"
+msgstr "Другой размер"
-#: ../src/verbs.cpp:2357
-msgid "Lower selection one step"
-msgstr "Опустить выделение на один уровень"
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:334
+msgid "Resi_ze page to content..."
+msgstr "_Подогнать размер страницы под содержимое"
-#: ../src/verbs.cpp:2358
-msgid "_Group"
-msgstr "С_гÑ\80Ñ\83ппиÑ\80оваÑ\82Ñ\8c"
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:360
+msgid "_Resize page to drawing or selection"
+msgstr "Ð\9fо_догнаÑ\82Ñ\8c Ñ\80азмеÑ\80 Ñ\81Ñ\82Ñ\80аниÑ\86Ñ\8b под Ñ\80иÑ\81Ñ\83нок или вÑ\8bделение"
-#: ../src/verbs.cpp:2359
-msgid "Group selected objects"
-msgstr "Сгруппировать выделенные объекты"
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:361
+msgid ""
+"Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there "
+"is no selection"
+msgstr ""
+"Изменить размер страницы до размеров текущего выделения или всего рисунка, "
+"если выделения нет"
-#: ../src/verbs.cpp:2361
-msgid "Ungroup selected groups"
-msgstr "РазгÑ\80Ñ\83ппиÑ\80оваÑ\82Ñ\8c вÑ\8bделеннÑ\8bе гÑ\80Ñ\83ппы"
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:426
+msgid "Set page size"
+msgstr "Смена Ñ\84оÑ\80маÑ\82а Ñ\81Ñ\82Ñ\80аниÑ\86ы"
-#: ../src/verbs.cpp:2363
-msgid "_Put on Path"
-msgstr "_Разместить по контуру"
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:111
+msgid "List"
+msgstr "Список"
-#: ../src/verbs.cpp:2365
-msgid "_Remove from Path"
-msgstr "_Снять с контура"
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:134
+#, fuzzy
+msgctxt "Swatches"
+msgid "Size"
+msgstr "Размер"
-#: ../src/verbs.cpp:2367
-msgid "Remove Manual _Kerns"
-msgstr "Убрать ручной _кернинг"
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:138
+#, fuzzy
+msgctxt "Swatches height"
+msgid "Tiny"
+msgstr "Крошечные"
-#. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
-#. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
-#: ../src/verbs.cpp:2370
-msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
-msgstr "УдалиÑ\82Ñ\8c из Ñ\82екÑ\81Ñ\82а вÑ\81е веÑ\80Ñ\82икалÑ\8cнÑ\8bе и гоÑ\80изонÑ\82алÑ\8cнÑ\8bе кеÑ\80нÑ\8b и вÑ\80аÑ\89ениÑ\8f"
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:139
+#, fuzzy
+msgctxt "Swatches height"
+msgid "Small"
+msgstr "Ð\9cаленÑ\8cкие"
-#: ../src/verbs.cpp:2372
-msgid "_Union"
-msgstr "С_умма"
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:140
+#, fuzzy
+msgctxt "Swatches height"
+msgid "Medium"
+msgstr "Средние"
-#: ../src/verbs.cpp:2373
-msgid "Create union of selected paths"
-msgstr "Создать один контур из всех выбранных"
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:141
+#, fuzzy
+msgctxt "Swatches height"
+msgid "Large"
+msgstr "Большие"
-#: ../src/verbs.cpp:2374
-msgid "_Intersection"
-msgstr "_Пересечение"
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:142
+#, fuzzy
+msgctxt "Swatches height"
+msgid "Huge"
+msgstr "Тон"
-#: ../src/verbs.cpp:2375
-msgid "Create intersection of selected paths"
-msgstr "Создать пересечение выделенных контуров"
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:164
+#, fuzzy
+msgctxt "Swatches"
+msgid "Width"
+msgstr "Ширина"
-#: ../src/verbs.cpp:2376
-msgid "_Difference"
-msgstr "_Разность"
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:168
+#, fuzzy
+msgctxt "Swatches width"
+msgid "Narrower"
+msgstr "Еще уже"
-#: ../src/verbs.cpp:2377
-msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
-msgstr "Создать разность выделенных контуров (низ минус верх)"
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:169
+#, fuzzy
+msgctxt "Swatches width"
+msgid "Narrow"
+msgstr "Узкие"
-#: ../src/verbs.cpp:2378
-msgid "E_xclusion"
-msgstr "_Исключающее ИЛИ"
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:170
+#, fuzzy
+msgctxt "Swatches width"
+msgid "Medium"
+msgstr "Средние"
-#: ../src/verbs.cpp:2379
-msgid "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one path)"
-msgstr "Создать Исключающее ИЛИ из выбранных контуров (части, принадлежащие только одному контуру)"
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:171
+#, fuzzy
+msgctxt "Swatches width"
+msgid "Wide"
+msgstr "Широкий"
-#: ../src/verbs.cpp:2380
-msgid "Di_vision"
-msgstr "Р_азделить"
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:172
+#, fuzzy
+msgctxt "Swatches width"
+msgid "Wider"
+msgstr "Широкий"
-#: ../src/verbs.cpp:2381
-msgid "Cut the bottom path into pieces"
-msgstr "Разделить нижний контур на части верхним"
+#. TRANSLATORS: "Wrap" indicates how colour swatches are displayed
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:203
+#, fuzzy
+msgctxt "Swatches"
+msgid "Wrap"
+msgstr "Крупнее"
-#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
-#. Advanced tutorial for more info
-#: ../src/verbs.cpp:2384
-msgid "Cut _Path"
-msgstr "Разр_езать контур"
+#: ../src/ui/widget/random.cpp:123
+msgid ""
+"Reseed the random number generator; this creates a different sequence of "
+"random numbers."
+msgstr ""
+"Перезапустить генератор случайных чисел, чтобы создать иную "
+"последовательность случайных чисел"
-#: ../src/verbs.cpp:2385
-msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
-msgstr "РазÑ\80езаÑ\82Ñ\8c конÑ\82Ñ\83Ñ\80 нижнего конÑ\82Ñ\83Ñ\80а на Ñ\87аÑ\81Ñ\82и Ñ\81 Ñ\83далением заливки"
+#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:39
+msgid "Backend"
+msgstr "Ð\92нÑ\83Ñ\82Ñ\80енний меÑ\85анизм пеÑ\87аÑ\82и"
-#. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
-#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
-#. See also the Advanced Tutorial for explanation.
-#: ../src/verbs.cpp:2389
-msgid "Outs_et"
-msgstr "Вы_тянуть"
+#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:40
+msgid "Vector"
+msgstr "Векторный"
-#: ../src/verbs.cpp:2390
-msgid "Outset selected paths"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bÑ\82Ñ\8fнÑ\83Ñ\82Ñ\8c вÑ\8bделеннÑ\8bй конÑ\82Ñ\83Ñ\80"
+#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:41
+msgid "Bitmap"
+msgstr "РаÑ\81Ñ\82Ñ\80овÑ\8bй"
-#: ../src/verbs.cpp:2392
-msgid "O_utset Path by 1 px"
-msgstr "_Вытянуть контур на 1 px"
+#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:42
+msgid "Bitmap options"
+msgstr "Параметры растровой печати"
-#: ../src/verbs.cpp:2393
-msgid "Outset selected paths by 1 px"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bÑ\82Ñ\8fнÑ\83Ñ\82Ñ\8c вÑ\8bделеннÑ\8bй конÑ\82Ñ\83Ñ\80 на 1 px"
+#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:44
+msgid "Preferred resolution of rendering, in dots per inch."
+msgstr "Ð\9fÑ\80едпоÑ\87иÑ\82аемое Ñ\80азÑ\80еÑ\88ение Ñ\80аÑ\81Ñ\82Ñ\80а (в Ñ\82оÑ\87каÑ\85 на дÑ\8eйм)."
-#: ../src/verbs.cpp:2395
-msgid "O_utset Path by 10 px"
-msgstr "_Вытянуть контур на 10 px"
+#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:52
+msgid ""
+"Render using Cairo vector operations. The resulting image is usually "
+"smaller in file size and can be arbitrarily scaled, but some filter effects "
+"will not be correctly rendered."
+msgstr ""
+"Использовать векторные операторы Cairo. Итоговое изображение обычно имеет "
+"меньший размер файла и свободно масштабируется, но некоторые фильтры "
+"эффектов будут переданы некорректно."
-#: ../src/verbs.cpp:2396
-msgid "Outset selected paths by 10 px"
-msgstr "Вытянуть выделенный контур на 10 px"
+#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:57
+msgid ""
+"Render everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file "
+"size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
+"will be rendered exactly as displayed."
+msgstr ""
+"Напечатать как растр. Как правило, файл будет большего размера, и полученное "
+"изображение нельзя будет произвольно масштабировать без потери качества. "
+"Однако все графические элементы будут напечатаны так, как они выглядят на "
+"экране."
-#. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
-#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
-#. See also the Advanced Tutorial for explanation.
-#: ../src/verbs.cpp:2400
-msgid "I_nset"
-msgstr "Втян_уть"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:113
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:117
+msgid "Fill:"
+msgstr "Заливка:"
-#: ../src/verbs.cpp:2401
-msgid "Inset selected paths"
-msgstr "Втянуть выделенный контур"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:114
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:118
+msgid "Stroke:"
+msgstr "Обводка:"
-#: ../src/verbs.cpp:2403
-msgid "I_nset Path by 1 px"
-msgstr "Ð\92Ñ\82Ñ\8fн_Ñ\83Ñ\82Ñ\8c конÑ\82Ñ\83Ñ\80 на 1 px"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:115
+msgid "O:"
+msgstr "Ð\9d:"
-#: ../src/verbs.cpp:2404
-msgid "Inset selected paths by 1 px"
-msgstr "Ð\92Ñ\82Ñ\8fнÑ\83Ñ\82Ñ\8c вÑ\8bделеннÑ\8bй конÑ\82Ñ\83Ñ\80 на 1 px"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:157
+msgid "N/A"
+msgstr "Ð\9d/Ð\94"
-#: ../src/verbs.cpp:2406
-msgid "I_nset Path by 10 px"
-msgstr "Втян_уть контур на 10 px"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:160
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1027
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1028
+msgid "Nothing selected"
+msgstr "Ничего не выбрано"
-#: ../src/verbs.cpp:2407
-msgid "Inset selected paths by 10 px"
-msgstr "Втянуть выделенный контур на 10 px"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:162
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:296
+msgid "<i>None</i>"
+msgstr "<i>Нет</i>"
-#: ../src/verbs.cpp:2409
-msgid "D_ynamic Offset"
-msgstr "_Динамическая втяжка"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:165
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
+msgid "No fill"
+msgstr "Без заливки"
-#: ../src/verbs.cpp:2409
-msgid "Create a dynamic offset object"
-msgstr "Создать объект, втяжку/растяжку которого можно менять динамически"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:165
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
+msgid "No stroke"
+msgstr "Без обводки"
-#: ../src/verbs.cpp:2411
-msgid "_Linked Offset"
-msgstr "С_вязанная втяжка"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:167
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:277 ../src/widgets/paint-selector.cpp:240
+msgid "Pattern"
+msgstr "Текстура"
-#: ../src/verbs.cpp:2412
-msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
-msgstr "Создать втяжку/растяжку, динамически связанную с исходным контуром"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:170
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1028
+msgid "Pattern fill"
+msgstr "Текстурная заливка"
-#: ../src/verbs.cpp:2414
-msgid "_Stroke to Path"
-msgstr "Оконтурить _обводку"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:170
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279
+msgid "Pattern stroke"
+msgstr "Текстурная обводка"
-#: ../src/verbs.cpp:2415
-msgid "Convert selected object's stroke to paths"
-msgstr "Преобразовать обводки выбранных объектов в контуры"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:172
+msgid "<b>L</b>"
+msgstr "<b>Л:</b>"
-#: ../src/verbs.cpp:2416
-msgid "Si_mplify"
-msgstr "_Упростить"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:175
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:271
+msgid "Linear gradient fill"
+msgstr "Линейная градиентная заливка"
-#: ../src/verbs.cpp:2417
-msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
-msgstr "Упростить выделенные контуры удалением лишних узлов"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:175
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:271
+msgid "Linear gradient stroke"
+msgstr "Линейная градиентная обводка"
-#: ../src/verbs.cpp:2418
-msgid "_Reverse"
-msgstr "_Развернуть"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:182
+msgid "<b>R</b>"
+msgstr "<b>Р</b>"
-#: ../src/verbs.cpp:2419
-msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
-msgstr "Развернуть направление выделенных контуров; полезно для отражения маркеров"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:185
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275
+msgid "Radial gradient fill"
+msgstr "Радиальная градиентная заливка"
-#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
-#: ../src/verbs.cpp:2421
-msgid "_Trace Bitmap..."
-msgstr "_Векторизовать растр..."
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:185
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275
+msgid "Radial gradient stroke"
+msgstr "Радиальная градиентная обводка"
-#: ../src/verbs.cpp:2422
-msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
-msgstr "СоздаÑ\82Ñ\8c один или более конÑ\82Ñ\83Ñ\80ов из Ñ\80аÑ\81Ñ\82Ñ\80а, векÑ\82оÑ\80изовав его"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:192
+msgid "Different"
+msgstr "РазнÑ\8bе"
-#: ../src/verbs.cpp:2423
-msgid "_Make a Bitmap Copy"
-msgstr "_Сделать растровую копию"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:195
+msgid "Different fills"
+msgstr "Разные заливки"
-#: ../src/verbs.cpp:2424
-msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
-msgstr "ÐкÑ\81поÑ\80Ñ\82иÑ\80оваÑ\82Ñ\8c вÑ\8bделение в Ñ\80аÑ\81Ñ\82Ñ\80 и вÑ\81Ñ\82авиÑ\82Ñ\8c его в докÑ\83менÑ\82"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:195
+msgid "Different strokes"
+msgstr "РазнÑ\8bе обводки"
-#: ../src/verbs.cpp:2425
-msgid "_Combine"
-msgstr "_Объединить"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:197
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:301
+msgid "<b>Unset</b>"
+msgstr "<b>Снята</b>"
-#: ../src/verbs.cpp:2426
-msgid "Combine several paths into one"
-msgstr "Объединить несколько контуров в один"
+#. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:200
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:258
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:500
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 ../src/widgets/fill-style.cpp:683
+msgid "Unset fill"
+msgstr "Снять заливку"
-#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
-#. Advanced tutorial for more info
-#: ../src/verbs.cpp:2429
-msgid "Break _Apart"
-msgstr "_Разбить"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:200
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:258
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:516
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 ../src/widgets/fill-style.cpp:683
+msgid "Unset stroke"
+msgstr "Снять обводку"
-#: ../src/verbs.cpp:2430
-msgid "Break selected paths into subpaths"
-msgstr "РазбиÑ\82Ñ\8c вÑ\8bделеннÑ\8bе конÑ\82Ñ\83Ñ\80Ñ\8b на Ñ\87аÑ\81Ñ\82и"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:203
+msgid "Flat color fill"
+msgstr "ЦвеÑ\82 Ñ\81плоÑ\88ной заливки"
-#: ../src/verbs.cpp:2431
-msgid "Rows and Columns..."
-msgstr "РаÑ\81Ñ\81Ñ\82авиÑ\82Ñ\8c по Ñ\81еÑ\82ке..."
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:203
+msgid "Flat color stroke"
+msgstr "ЦвеÑ\82 Ñ\81плоÑ\88ной обводки"
-#: ../src/verbs.cpp:2432
-msgid "Arrange selected objects in a table"
-msgstr "Расставить выделенные объекты по сетке"
+#. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:206
+msgid "<b>a</b>"
+msgstr "<b>a</b>"
-#. Layer
-#: ../src/verbs.cpp:2434
-msgid "_Add Layer..."
-msgstr "_Новый слой..."
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:209
+msgid "Fill is averaged over selected objects"
+msgstr "Заливка усреднена для выбранных объектов"
-#: ../src/verbs.cpp:2435
-msgid "Create a new layer"
-msgstr "СоздаÑ\82Ñ\8c новÑ\8bй Ñ\81лой"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:209
+msgid "Stroke is averaged over selected objects"
+msgstr "Ð\9eбводка Ñ\83Ñ\81Ñ\80еднена длÑ\8f вÑ\8bбÑ\80аннÑ\8bÑ\85 обÑ\8aекÑ\82ов"
-#: ../src/verbs.cpp:2436
-msgid "Re_name Layer..."
-msgstr "_Переименовать слой..."
+#. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:212
+msgid "<b>m</b>"
+msgstr "<b>m</b>"
-#: ../src/verbs.cpp:2437
-msgid "Rename the current layer"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80еименоваÑ\82Ñ\8c Ñ\82екÑ\83Ñ\89ий Ñ\81лой"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:215
+msgid "Multiple selected objects have the same fill"
+msgstr "У неÑ\81колÑ\8cкиÑ\85 вÑ\8bбÑ\80аннÑ\8bÑ\85 обÑ\8aекÑ\82ов одинаковаÑ\8f заливка"
-#: ../src/verbs.cpp:2438
-msgid "Switch to Layer Abov_e"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80ейÑ\82и на Ñ\81лой _вÑ\8bÑ\88е"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:215
+msgid "Multiple selected objects have the same stroke"
+msgstr "У неÑ\81колÑ\8cкиÑ\85 вÑ\8bбÑ\80аннÑ\8bÑ\85 обÑ\8aекÑ\82ов одинаковаÑ\8f обводка"
-#: ../src/verbs.cpp:2439
-msgid "Switch to the layer above the current"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80ейÑ\82и на Ñ\81лой, наÑ\85одÑ\8fÑ\89ийÑ\81Ñ\8f вÑ\8bÑ\88е Ñ\82екÑ\83Ñ\89его"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:217
+msgid "Edit fill..."
+msgstr "Ð\98змениÑ\82Ñ\8c заливкÑ\83..."
-#: ../src/verbs.cpp:2440
-msgid "Switch to Layer Belo_w"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80ейÑ\82и на Ñ\81лой _ниже"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:217
+msgid "Edit stroke..."
+msgstr "Ð\98змениÑ\82Ñ\8c обводкÑ\83..."
-#: ../src/verbs.cpp:2441
-msgid "Switch to the layer below the current"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80ейÑ\82и на Ñ\81лой, наÑ\85одÑ\8fÑ\89ийÑ\81Ñ\8f под Ñ\82екÑ\83Ñ\89им"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:221
+msgid "Last set color"
+msgstr "Ð\9fоÑ\81ледним иÑ\81полÑ\8cзованнÑ\8bм Ñ\86веÑ\82ом"
-#: ../src/verbs.cpp:2442
-msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80енеÑ\81Ñ\82и вÑ\8bделение в Ñ\81лой _вÑ\8bÑ\88е"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:225
+msgid "Last selected color"
+msgstr "Ð\9fоÑ\81ледним вÑ\8bбÑ\80аннÑ\8bм Ñ\86веÑ\82ом"
-#: ../src/verbs.cpp:2443
-msgid "Move selection to the layer above the current"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80енеÑ\81Ñ\82и вÑ\8bделение в Ñ\81лой над Ñ\82екÑ\83Ñ\89им Ñ\81лоем"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:233
+msgid "White"
+msgstr "Ð\91елÑ\8bй"
-#: ../src/verbs.cpp:2444
-msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
-msgstr "Перенести выделение в слой _ниже"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:237
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:468
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:469
+msgid "Black"
+msgstr "Черный"
-#: ../src/verbs.cpp:2445
-msgid "Move selection to the layer below the current"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80енеÑ\81Ñ\82и вÑ\8bделение в Ñ\81лой ниже Ñ\82екÑ\83Ñ\89его Ñ\81лоÑ\8f"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:241
+msgid "Copy color"
+msgstr "СкопиÑ\80оваÑ\82Ñ\8c Ñ\86веÑ\82"
-#: ../src/verbs.cpp:2446
-msgid "Layer to _Top"
-msgstr "Ð\9fоднÑ\8fÑ\82Ñ\8c до _веÑ\80Ñ\85а"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:245
+msgid "Paste color"
+msgstr "Ð\92Ñ\81Ñ\82авиÑ\82Ñ\8c Ñ\86веÑ\82"
-#: ../src/verbs.cpp:2447
-msgid "Raise the current layer to the top"
-msgstr "Поднять текущий слой на самый верх"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:249
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:783
+msgid "Swap fill and stroke"
+msgstr "Поменять местами заливку и обводку"
-#: ../src/verbs.cpp:2448
-msgid "Layer to _Bottom"
-msgstr "Опустить до _низа"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:253
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:525
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:534
+msgid "Make fill opaque"
+msgstr "Сделать заливку непрозрачной"
-#: ../src/verbs.cpp:2449
-msgid "Lower the current layer to the bottom"
-msgstr "Ð\9eпÑ\83Ñ\81Ñ\82иÑ\82Ñ\8c Ñ\82екÑ\83Ñ\89ий Ñ\81лой на Ñ\81амÑ\8bй низ"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:253
+msgid "Make stroke opaque"
+msgstr "СделаÑ\82Ñ\8c обводкÑ\83 непÑ\80озÑ\80аÑ\87ной"
-#: ../src/verbs.cpp:2450
-msgid "_Raise Layer"
-msgstr "П_однять слой"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:262
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:482 ../src/widgets/fill-style.cpp:485
+msgid "Remove fill"
+msgstr "Полностью удалить заливку"
-#: ../src/verbs.cpp:2451
-msgid "Raise the current layer"
-msgstr "Поднять текущий слой"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:262
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:491 ../src/widgets/fill-style.cpp:485
+msgid "Remove stroke"
+msgstr "Удалить обводку"
-#: ../src/verbs.cpp:2452
-msgid "_Lower Layer"
-msgstr "Ð\9eпÑ\83_Ñ\81Ñ\82иÑ\82Ñ\8c Ñ\81лой"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:315
+msgid "Remove"
+msgstr "УдалиÑ\82Ñ\8c"
-#: ../src/verbs.cpp:2453
-msgid "Lower the current layer"
-msgstr "Ð\9eпÑ\83Ñ\81Ñ\82иÑ\82Ñ\8c Ñ\82екÑ\83Ñ\89ий Ñ\81лой"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:546
+msgid "Apply last set color to fill"
+msgstr "Ð\97аливка поÑ\81ледним пÑ\80имененнÑ\8bм Ñ\86веÑ\82ом"
-#: ../src/verbs.cpp:2454
-msgid "Duplicate Current Layer..."
-msgstr "Ð\9fÑ\80одÑ\83блиÑ\80оваÑ\82Ñ\8c акÑ\82ивнÑ\8bй Ñ\81лой..."
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:558
+msgid "Apply last set color to stroke"
+msgstr "Ð\9eбводка поÑ\81ледним пÑ\80имененнÑ\8bм Ñ\86веÑ\82ом"
-#: ../src/verbs.cpp:2455
-msgid "Duplicate an existing layer"
-msgstr "Ð\94Ñ\83бликаÑ\86иÑ\8f акÑ\82ивного Ñ\81лоÑ\8f"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:569
+msgid "Apply last selected color to fill"
+msgstr "Ð\97аливка поÑ\81ледним вÑ\8bбÑ\80аннÑ\8bм Ñ\86веÑ\82ом"
-#: ../src/verbs.cpp:2456
-msgid "_Delete Current Layer"
-msgstr "_Удалить текущий слой"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:580
+msgid "Apply last selected color to stroke"
+msgstr "Обводка последним выбранным цветом"
-#: ../src/verbs.cpp:2457
-msgid "Delete the current layer"
-msgstr "УдалиÑ\82Ñ\8c Ñ\82екÑ\83Ñ\89ий Ñ\81лой"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:600
+msgid "Invert fill"
+msgstr "Ð\98нвеÑ\80Ñ\82иÑ\80ование заливки"
-#: ../src/verbs.cpp:2458
-msgid "_Show/hide other layers"
-msgstr "_Показать/скрыть остальные слои"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:620
+msgid "Invert stroke"
+msgstr "Инвертирование обводки"
-#: ../src/verbs.cpp:2459
-msgid "Solo the current layer"
-msgstr "Ð\9eÑ\82обÑ\80ажение Ñ\82олÑ\8cко акÑ\82ивного Ñ\81лоÑ\8f"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:632
+msgid "White fill"
+msgstr "Ð\97аливка белÑ\8bм Ñ\86веÑ\82ом"
-#. Object
-#: ../src/verbs.cpp:2462
-msgid "Rotate _90° CW"
-msgstr "Повернуть на _90° по часовой стрелке"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:644
+msgid "White stroke"
+msgstr "Заливка обводки белым цветом"
-#. This is shared between tooltips and statusbar, so they
-#. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
-#: ../src/verbs.cpp:2465
-msgid "Rotate selection 90° clockwise"
-msgstr "Повернуть выделение на 90° по часовой стрелке"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:656
+msgid "Black fill"
+msgstr "Заливка черным цветом"
-#: ../src/verbs.cpp:2466
-msgid "Rotate 9_0° CCW"
-msgstr "Ð\9fовеÑ\80нÑ\83Ñ\82Ñ\8c на 9_0° пÑ\80оÑ\82ив Ñ\87аÑ\81овой Ñ\81Ñ\82Ñ\80елки"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:668
+msgid "Black stroke"
+msgstr "Ð\97аливка обводки Ñ\87еÑ\80нÑ\8bм Ñ\86веÑ\82ом"
-#. This is shared between tooltips and statusbar, so they
-#. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
-#: ../src/verbs.cpp:2469
-msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise"
-msgstr "Повернуть выделение на 90° против часовой стрелки"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:711
+msgid "Paste fill"
+msgstr "Вставка заливки"
-#: ../src/verbs.cpp:2470
-msgid "Remove _Transformations"
-msgstr "УбÑ\80аÑ\82Ñ\8c _Ñ\82Ñ\80анÑ\81Ñ\84оÑ\80маÑ\86иÑ\8e"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:729
+msgid "Paste stroke"
+msgstr "Ð\92Ñ\81Ñ\82авка обводки"
-#: ../src/verbs.cpp:2471
-msgid "Remove transformations from object"
-msgstr "УбÑ\80аÑ\82Ñ\8c пÑ\80еобÑ\80азованиÑ\8f обÑ\8aекÑ\82а"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:893
+msgid "Change stroke width"
+msgstr "Смена Ñ\82олÑ\89инÑ\8b обводки"
-#: ../src/verbs.cpp:2472
-msgid "_Object to Path"
-msgstr "_Оконтурить объект"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:988
+msgid ", drag to adjust"
+msgstr ", потащите мышкой, чтобы изменить его"
-#: ../src/verbs.cpp:2473
-msgid "Convert selected object to path"
-msgstr "Преобразовать выбранный объект в контур"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1034
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1035
+#, fuzzy
+msgid "Opacity (%)"
+msgstr "Непрозрачность, %"
-#: ../src/verbs.cpp:2474
-msgid "_Flow into Frame"
-msgstr "_Заверстать в блок"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1069
+#, c-format
+msgid "Stroke width: %.5g%s%s"
+msgstr "Толщина обводки: %.5g%s%s"
-#: ../src/verbs.cpp:2475
-msgid "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the frame object"
-msgstr "Заверстать текст в блок (контур или фигуру), создав перетекающий текст, связанный с объектом блока"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1073
+msgid " (averaged)"
+msgstr "(усреднено)"
-#: ../src/verbs.cpp:2476
-msgid "_Unflow"
-msgstr "_Вынуть из блока"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1101
+msgid "0 (transparent)"
+msgstr "0 (прозрачно)"
-#: ../src/verbs.cpp:2477
-msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
-msgstr "Вынуть текст из блока, создав обычный текстовый объект в одну строку"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1125
+msgid "100% (opaque)"
+msgstr "100% (непрозрачно)"
-#: ../src/verbs.cpp:2478
-msgid "_Convert to Text"
-msgstr "_Преобразовать в текст"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1279
+msgid "Adjust saturation"
+msgstr "Коррекция насыщенности"
-#: ../src/verbs.cpp:2479
-msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
-msgstr "Преобразовать текст, заверстанный в рамку, в обычный текст, сохранив форматирование"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1281
+#, c-format
+msgid ""
+"Adjusting <b>saturation</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
+"<b>Ctrl</b> to adjust lightness, without modifiers to adjust hue"
+msgstr ""
+"Коррекция <b>насыщенности</b>: было %.3g, стало <b>%.3g</b> (разница %.3g); "
+"с <b>Ctrl</b> для смены яркости, без модификаторов смены тона"
-#: ../src/verbs.cpp:2481
-msgid "Flip _Horizontal"
-msgstr "Ð\9eÑ\82Ñ\80азиÑ\82Ñ\8c _гоÑ\80изонÑ\82алÑ\8cно"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1285
+msgid "Adjust lightness"
+msgstr "Ð\9aоÑ\80Ñ\80екÑ\86иÑ\8f Ñ\8fÑ\80коÑ\81Ñ\82и"
-#: ../src/verbs.cpp:2481
-msgid "Flip selected objects horizontally"
-msgstr "Горизонтально отразить выбранные объекты"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1287
+#, c-format
+msgid ""
+"Adjusting <b>lightness</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
+"<b>Shift</b> to adjust saturation, without modifiers to adjust hue"
+msgstr ""
+"Коррекция <b>яркости</b>: было %.3g, стало <b>%.3g</b> (разница %.3g); с "
+"<b>Shift</b> для насыщенности, без модификаторов смены тона"
-#: ../src/verbs.cpp:2484
-msgid "Flip _Vertical"
-msgstr "Ð\9eÑ\82Ñ\80азиÑ\82Ñ\8c _веÑ\80Ñ\82икалÑ\8cно"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1291
+msgid "Adjust hue"
+msgstr "Ð\9aоÑ\80Ñ\80екÑ\86иÑ\8f Ñ\82она"
-#: ../src/verbs.cpp:2484
-msgid "Flip selected objects vertically"
-msgstr "Вертикально отразить выбранные объекты"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1293
+#, c-format
+msgid ""
+"Adjusting <b>hue</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Shift</"
+"b> to adjust saturation, with <b>Ctrl</b> to adjust lightness"
+msgstr ""
+"Коррекция <b>тона</b>: было %.3g, стало <b>%.3g</b> (разница %.3g); с "
+"<b>Shift</b> для смены насыщенности, с <b>Ctrl</b> для смены яркости"
-#: ../src/verbs.cpp:2487
-msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
-msgstr "Применить самый верхний объект выделения к нему как маску"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1402
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1416
+msgid "Adjust stroke width"
+msgstr "Изменить толщину обводки"
-#: ../src/verbs.cpp:2489
-msgid "Edit mask"
-msgstr "Изменить маску"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1403
+#, c-format
+msgid "Adjusting <b>stroke width</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g)"
+msgstr ""
+"Меняется <b>толщина обводки</b>: была %.3g, стала <b>%.3g</b> (разница %.3g)"
-#: ../src/verbs.cpp:2490
-#: ../src/verbs.cpp:2496
-msgid "_Release"
-msgstr "_Снять"
+#. TRANSLATORS: "Link" means to _link_ two sliders together
+#: ../src/ui/widget/spin-slider.cpp:118
+#, fuzzy
+msgctxt "Sliders"
+msgid "Link"
+msgstr "Связь:"
-#: ../src/verbs.cpp:2491
-msgid "Remove mask from selection"
-msgstr "УбÑ\80аÑ\82Ñ\8c маÑ\81кÑ\83 из вÑ\8bделениÑ\8f"
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:269
+msgid "L Gradient"
+msgstr "Ð\9bин. гÑ\80адиенÑ\82"
-#: ../src/verbs.cpp:2493
-msgid "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
-msgstr "Ð\9fÑ\80имениÑ\82Ñ\8c Ñ\81амÑ\8bй веÑ\80Ñ\85ний обÑ\8aекÑ\82 вÑ\8bделениÑ\8f к немÑ\83 как обÑ\82Ñ\80авоÑ\87нÑ\8bй конÑ\82Ñ\83Ñ\80"
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:273
+msgid "R Gradient"
+msgstr "Рад. гÑ\80адиенÑ\82"
-#: ../src/verbs.cpp:2495
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1446
-msgid "Edit clipping path"
-msgstr "Ð\98змениÑ\82Ñ\8c обÑ\82Ñ\80авоÑ\87нÑ\8bй конÑ\82Ñ\83Ñ\80"
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:289
+#, c-format
+msgid "Fill: %06x/%.3g"
+msgstr "Ð\97аливка: %06x/%.3g"
-#: ../src/verbs.cpp:2497
-msgid "Remove clipping path from selection"
-msgstr "Убрать обтравочный контур из выделения"
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:291
+#, c-format
+msgid "Stroke: %06x/%.3g"
+msgstr "Обводка: %06x/%.3g"
-#. Tools
-#: ../src/verbs.cpp:2500
-msgid "Select"
-msgstr "СелекÑ\82оÑ\80"
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:323
+#, c-format
+msgid "Stroke width: %.5g%s"
+msgstr "ТолÑ\89ина обводки: %.5g%s"
-#: ../src/verbs.cpp:2501
-msgid "Select and transform objects"
-msgstr "Выделять и трансформировать объекты"
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:339
+#, c-format
+msgid "O:%.3g"
+msgstr "Н:%.3g"
-#: ../src/verbs.cpp:2502
-msgid "Node Edit"
-msgstr "Инструмент узлов"
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:341
+#, c-format
+msgid "O:.%d"
+msgstr "Н:.%d"
-#: ../src/verbs.cpp:2503
-msgid "Edit paths by nodes"
-msgstr "Редактировать узлы контура или рычаги узлов"
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:346
+#, c-format
+msgid "Opacity: %.3g"
+msgstr "Непрозрачность: %.3g"
-#: ../src/verbs.cpp:2505
-msgid "Tweak objects by sculpting or painting"
-msgstr "Ð\9aоÑ\80Ñ\80екÑ\82иÑ\80оваÑ\82Ñ\8c обÑ\8aекÑ\82Ñ\8b лепкой или Ñ\80аÑ\81кÑ\80аÑ\88иванием"
+#: ../src/vanishing-point.cpp:126
+msgid "Split vanishing points"
+msgstr "Разделение Ñ\82оÑ\87ек Ñ\81Ñ\85ода"
-#: ../src/verbs.cpp:2507
-msgid "Create rectangles and squares"
-msgstr "РиÑ\81оваÑ\82Ñ\8c пÑ\80Ñ\8fмоÑ\83голÑ\8cники и квадÑ\80аÑ\82Ñ\8b"
+#: ../src/vanishing-point.cpp:171
+msgid "Merge vanishing points"
+msgstr "Ð\9eбÑ\8aединение Ñ\82оÑ\87ек Ñ\81Ñ\85ода"
-#: ../src/verbs.cpp:2509
-msgid "Create 3D boxes"
-msgstr "РиÑ\81оваÑ\82Ñ\8c паÑ\80алеллепипедÑ\8b в 3D"
+#: ../src/vanishing-point.cpp:237
+msgid "3D box: Move vanishing point"
+msgstr "Ð\9fаÑ\80аллелепипед: Ñ\81меÑ\89ение Ñ\82оÑ\87ки Ñ\81Ñ\85ода"
-#: ../src/verbs.cpp:2511
-msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
-msgstr "Рисовать круги, эллипсы и дуги"
+#: ../src/vanishing-point.cpp:318
+#, c-format
+msgid "<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
+msgid_plural ""
+"<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</"
+"b> to separate selected box(es)"
+msgstr[0] "<b>Конечная</b> точка схода разделяется <b>%d</b> параллелепипедом"
+msgstr[1] ""
+"<b>Конечная</b> точка схода разделяется <b>%d</b> параллелепипедами; "
+"перетаскивание с <b>Shift</b> разделяет выбранные объекты"
+msgstr[2] ""
+"<b>Конечная</b> точка схода разделяется <b>%d</b> параллелепипедами; "
+"перетаскивание с <b>Shift</b> разделяет выбранные объекты"
-#: ../src/verbs.cpp:2513
-msgid "Create stars and polygons"
-msgstr "Рисовать звезды и многоугольники"
+#. This won't make sense any more when infinite VPs are not shown on the canvas,
+#. but currently we update the status message anyway
+#: ../src/vanishing-point.cpp:325
+#, c-format
+msgid "<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
+msgid_plural ""
+"<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with "
+"<b>Shift</b> to separate selected box(es)"
+msgstr[0] ""
+"<b>Неконечная</b> точка схода разделяется <b>%d</b> параллелепипедом"
+msgstr[1] ""
+"<b>Неконечная</b> точка схода разделяется <b>%d</b> параллелепипедами; "
+"перетаскивание с <b>Shift</b> разделяет выбранные объекты"
+msgstr[2] ""
+"<b>Неконечная</b> точка схода разделяется <b>%d</b> параллелепипедами; "
+"перетаскивание с <b>Shift</b> разделяет выбранные объекты"
+
+#: ../src/vanishing-point.cpp:333
+#, c-format
+msgid ""
+"shared by <b>%d</b> box; drag with <b>Shift</b> to separate selected box(es)"
+msgid_plural ""
+"shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</b> to separate selected box"
+"(es)"
+msgstr[0] ""
+"разделяемых <b>%d</b> параллелепипедом; перетаскиванием с <b>Shift</b> "
+"разделяются выбранные параллелепипеды"
+msgstr[1] ""
+"разделяемых <b>%d</b> параллелепипедами; перетаскиванием с <b>Shift</b> "
+"разделяются выбранные параллелепипеды"
+msgstr[2] ""
+"разделяемых <b>%d</b> параллелепипедами; перетаскиванием с <b>Shift</b> "
+"разделяются выбранные параллелепипеды"
+
+#: ../src/verbs.cpp:1134
+msgid "Switch to next layer"
+msgstr "Перейти на следующий слой"
-#: ../src/verbs.cpp:2515
-msgid "Create spirals"
-msgstr "РиÑ\81оваÑ\82Ñ\8c Ñ\81пиÑ\80али"
+#: ../src/verbs.cpp:1135
+msgid "Switched to next layer."
+msgstr "Ð\9fеÑ\80еÑ\85од на Ñ\81ледÑ\83Ñ\8eÑ\89ий Ñ\81лой."
-#: ../src/verbs.cpp:2517
-msgid "Draw freehand lines"
-msgstr "РиÑ\81оваÑ\82Ñ\8c пÑ\80оизволÑ\8cнÑ\8bе конÑ\82Ñ\83Ñ\80Ñ\8b"
+#: ../src/verbs.cpp:1137
+msgid "Cannot go past last layer."
+msgstr "Ð\9dевозможно пеÑ\80ейÑ\82и за поÑ\81ледний Ñ\81лой."
-#: ../src/verbs.cpp:2519
-msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
-msgstr "РиÑ\81оваÑ\82Ñ\8c кÑ\80ивÑ\8bе Ð\91езÑ\8cе и пÑ\80Ñ\8fмÑ\8bе линии"
+#: ../src/verbs.cpp:1146
+msgid "Switch to previous layer"
+msgstr "Ð\9eпÑ\83Ñ\81кание на пÑ\80едÑ\8bдÑ\83Ñ\89ий Ñ\81лой"
-#: ../src/verbs.cpp:2521
-msgid "Draw calligraphic or brush strokes"
-msgstr "РиÑ\81оваÑ\82Ñ\8c каллигÑ\80аÑ\84иÑ\87еÑ\81ким пеÑ\80ом"
+#: ../src/verbs.cpp:1147
+msgid "Switched to previous layer."
+msgstr "Ð\9fеÑ\80емеÑ\89ен на пÑ\80едÑ\8bдÑ\83Ñ\89ий Ñ\81лой"
-#: ../src/verbs.cpp:2523
-msgid "Create and edit text objects"
-msgstr "СоздаваÑ\82Ñ\8c и пÑ\80авиÑ\82Ñ\8c Ñ\82екÑ\81Ñ\82овÑ\8bе обÑ\8aекÑ\82Ñ\8b"
+#: ../src/verbs.cpp:1149
+msgid "Cannot go before first layer."
+msgstr "Ð\9dевозможно пеÑ\80ейÑ\82и за пеÑ\80вÑ\8bй Ñ\81лой."
-#: ../src/verbs.cpp:2525
-msgid "Create and edit gradients"
-msgstr "Создавать и править градиенты"
+#: ../src/verbs.cpp:1166 ../src/verbs.cpp:1263 ../src/verbs.cpp:1295
+#: ../src/verbs.cpp:1301
+msgid "No current layer."
+msgstr "Нет текущего слоя."
-#: ../src/verbs.cpp:2527
-msgid "Zoom in or out"
-msgstr "Увеличивать или уменьшать отображение документа"
+#: ../src/verbs.cpp:1195 ../src/verbs.cpp:1199
+#, c-format
+msgid "Raised layer <b>%s</b>."
+msgstr "Слой <b>%s</b> поднят."
-#: ../src/verbs.cpp:2529
-msgid "Pick colors from image"
-msgstr "Ð\91Ñ\80аÑ\82Ñ\8c Ñ\83Ñ\81Ñ\80едненнÑ\8bе Ñ\86веÑ\82а из изобÑ\80ажений"
+#: ../src/verbs.cpp:1196
+msgid "Layer to top"
+msgstr "Слой на пеÑ\80едний план"
-#: ../src/verbs.cpp:2531
-msgid "Create diagram connectors"
-msgstr "СоздаваÑ\82Ñ\8c Ñ\81оединиÑ\82елÑ\8cнÑ\8bе линии в диагÑ\80аммаÑ\85"
+#: ../src/verbs.cpp:1200
+msgid "Raise layer"
+msgstr "Ð\9fовÑ\8bÑ\88ение Ñ\81лоÑ\8f"
-#: ../src/verbs.cpp:2533
-msgid "Fill bounded areas"
-msgstr "Заливать замкнутые области"
+#: ../src/verbs.cpp:1203 ../src/verbs.cpp:1207
+#, c-format
+msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
+msgstr "Слой <b>%s</b> опущен"
-#: ../src/verbs.cpp:2534
-msgid "LPE Edit"
-msgstr "Ð\93еомеÑ\82Ñ\80иÑ\87еÑ\81кие конÑ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\83кÑ\86ии"
+#: ../src/verbs.cpp:1204
+msgid "Layer to bottom"
+msgstr "Слой на задний план"
-#: ../src/verbs.cpp:2535
-msgid "Edit Path Effect parameters"
-msgstr "РедакÑ\82иÑ\80ование паÑ\80амеÑ\82Ñ\80ов динамиÑ\87еÑ\81киÑ\85 конÑ\82Ñ\83Ñ\80нÑ\8bÑ\85 Ñ\8dÑ\84Ñ\84екÑ\82ов"
+#: ../src/verbs.cpp:1208
+msgid "Lower layer"
+msgstr "Ð\9eпÑ\83Ñ\81кание Ñ\81лоÑ\8f"
-#: ../src/verbs.cpp:2537
-msgid "Erase existing paths"
-msgstr "УдалÑ\8fÑ\82Ñ\8c Ñ\81Ñ\83Ñ\89еÑ\81Ñ\82вÑ\83Ñ\8eÑ\89ие обÑ\8aекÑ\82Ñ\8b"
+#: ../src/verbs.cpp:1217
+msgid "Cannot move layer any further."
+msgstr "Ð\9dевозможно пеÑ\80емеÑ\81Ñ\82иÑ\82Ñ\8c Ñ\81лой далÑ\8cÑ\88е."
-#: ../src/verbs.cpp:2539
-msgid "Do geometric constructions"
-msgstr "Создавать геометрические построения"
+#: ../src/verbs.cpp:1231 ../src/verbs.cpp:1250
+#, c-format
+msgid "%s copy"
+msgstr "Копия слоя %s"
-#. Tool prefs
-#: ../src/verbs.cpp:2541
-msgid "Selector Preferences"
-msgstr "Параметры селектора"
+#: ../src/verbs.cpp:1258
+msgid "Duplicate layer"
+msgstr "Дубликация слоя"
-#: ../src/verbs.cpp:2542
-msgid "Open Preferences for the Selector tool"
-msgstr "Открыть окно параметров селектора"
+#. TRANSLATORS: this means "The layer has been duplicated."
+#: ../src/verbs.cpp:1261
+msgid "Duplicated layer."
+msgstr "Слой продублирован."
-#: ../src/verbs.cpp:2543
-msgid "Node Tool Preferences"
-msgstr "Ð\9fаÑ\80амеÑ\82Ñ\80Ñ\8b инÑ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\83менÑ\82а пÑ\80авки Ñ\83злов"
+#: ../src/verbs.cpp:1290
+msgid "Delete layer"
+msgstr "Слой Ñ\83далÑ\91н"
-#: ../src/verbs.cpp:2544
-msgid "Open Preferences for the Node tool"
-msgstr "Открыть окно параметров инструмента для правки узлов"
+#. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
+#: ../src/verbs.cpp:1293
+msgid "Deleted layer."
+msgstr "Слой удалён."
-#: ../src/verbs.cpp:2545
-msgid "Tweak Tool Preferences"
-msgstr "Ð\9fаÑ\80амеÑ\82Ñ\80Ñ\8b инÑ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\83менÑ\82а коÑ\80Ñ\80екÑ\86ии"
+#: ../src/verbs.cpp:1304
+msgid "Toggle layer solo"
+msgstr "СолиÑ\80Ñ\83Ñ\8eÑ\89ий Ñ\81лой"
-#: ../src/verbs.cpp:2546
-msgid "Open Preferences for the Tweak tool"
-msgstr "Открыть окно параметров корректора"
+#: ../src/verbs.cpp:1365
+msgid "Flip horizontally"
+msgstr "Отразить горизонтально"
-#: ../src/verbs.cpp:2547
-msgid "Rectangle Preferences"
-msgstr "Ð\9fаÑ\80амеÑ\82Ñ\80Ñ\8b пÑ\80Ñ\8fмоÑ\83голÑ\8cника"
+#: ../src/verbs.cpp:1370
+msgid "Flip vertically"
+msgstr "Ð\9eÑ\82Ñ\80азиÑ\82Ñ\8c веÑ\80Ñ\82икалÑ\8cно"
-#: ../src/verbs.cpp:2548
-msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
-msgstr "Открыть окно параметров инструмента для рисования прямоугольников"
+#. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.en.svgz file to your language,
+#. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svgz" (where LANG is your language
+#. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
+#: ../src/verbs.cpp:1894
+msgid "tutorial-basic.svg"
+msgstr "tutorial-basic.ru.svg"
-#: ../src/verbs.cpp:2549
-msgid "3D Box Preferences"
-msgstr "Параметры паралеллепипеда"
+#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
+#: ../src/verbs.cpp:1898
+msgid "tutorial-shapes.svg"
+msgstr "tutorial-shapes.ru.svg"
-#: ../src/verbs.cpp:2550
-msgid "Open Preferences for the 3D Box tool"
-msgstr "Открыть окно параметров инструмента для рисования параллелепипедов"
+#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
+#: ../src/verbs.cpp:1902
+msgid "tutorial-advanced.svg"
+msgstr "tutorial-advanced.ru.svg"
-#: ../src/verbs.cpp:2551
-msgid "Ellipse Preferences"
-msgstr "Параметры эллипса"
+#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
+#: ../src/verbs.cpp:1906
+msgid "tutorial-tracing.svg"
+msgstr "tutorial-tracing.ru.svg"
-#: ../src/verbs.cpp:2552
-msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
-msgstr "Открыть окно параметров инструмента для рисования эллипсов"
+#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
+#: ../src/verbs.cpp:1910
+msgid "tutorial-calligraphy.svg"
+msgstr "tutorial-calligraphy.ru.svg"
-#: ../src/verbs.cpp:2553
-msgid "Star Preferences"
-msgstr "Параметры звезды"
+#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
+#: ../src/verbs.cpp:1914
+#, fuzzy
+msgid "tutorial-interpolate.svg"
+msgstr "tutorial-interpolate.svg"
-#: ../src/verbs.cpp:2554
-msgid "Open Preferences for the Star tool"
-msgstr "Открыть окно параметров инструмента для рисования звёзд"
+#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
+#: ../src/verbs.cpp:1918
+msgid "tutorial-elements.svg"
+msgstr "tutorial-elements.ru.svg"
-#: ../src/verbs.cpp:2555
-msgid "Spiral Preferences"
-msgstr "Параметры спирали"
+#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
+#: ../src/verbs.cpp:1922
+msgid "tutorial-tips.svg"
+msgstr "tutorial-tips.ru.svg"
-#: ../src/verbs.cpp:2556
-msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
-msgstr "Ð\9eÑ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c окно паÑ\80амеÑ\82Ñ\80ов инÑ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\83менÑ\82а длÑ\8f Ñ\80иÑ\81ованиÑ\8f Ñ\81пиÑ\80алей"
+#: ../src/verbs.cpp:2198 ../src/verbs.cpp:2729
+msgid "Unlock all objects in the current layer"
+msgstr "Ð\9eÑ\82пеÑ\80еÑ\82Ñ\8c вÑ\81е обÑ\8aекÑ\82Ñ\8b в Ñ\82екÑ\83Ñ\89ем Ñ\81лое"
-#: ../src/verbs.cpp:2557
-msgid "Pencil Preferences"
-msgstr "Ð\9fаÑ\80амеÑ\82Ñ\80Ñ\8b каÑ\80андаÑ\88а"
+#: ../src/verbs.cpp:2202 ../src/verbs.cpp:2731
+msgid "Unlock all objects in all layers"
+msgstr "Ð\9eÑ\82пеÑ\80еÑ\82Ñ\8c вÑ\81е обÑ\8aекÑ\82Ñ\8b во вÑ\81еÑ\85 Ñ\81лоÑ\8fÑ\85"
-#: ../src/verbs.cpp:2558
-msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
-msgstr "Ð\9eÑ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c окно паÑ\80амеÑ\82Ñ\80ов каÑ\80андаÑ\88а"
+#: ../src/verbs.cpp:2206 ../src/verbs.cpp:2733
+msgid "Unhide all objects in the current layer"
+msgstr "РаÑ\81кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c вÑ\81е обÑ\8aекÑ\82Ñ\8b в Ñ\82екÑ\83Ñ\89ем Ñ\81лое"
-#: ../src/verbs.cpp:2559
-msgid "Pen Preferences"
-msgstr "Ð\9fаÑ\80амеÑ\82Ñ\80Ñ\8b пеÑ\80а"
+#: ../src/verbs.cpp:2210 ../src/verbs.cpp:2735
+msgid "Unhide all objects in all layers"
+msgstr "РаÑ\81кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c вÑ\81е обÑ\8aекÑ\82Ñ\8b во вÑ\81еÑ\85 Ñ\81лоÑ\8fÑ\85"
-#: ../src/verbs.cpp:2560
-msgid "Open Preferences for the Pen tool"
-msgstr "Ð\9eÑ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c окно паÑ\80амеÑ\82Ñ\80ов пеÑ\80а"
+#: ../src/verbs.cpp:2225
+msgid "Does nothing"
+msgstr "Ð\9dеÑ\82 дейÑ\81Ñ\82вий"
-#: ../src/verbs.cpp:2561
-msgid "Calligraphic Preferences"
-msgstr "Ð\9fаÑ\80амеÑ\82Ñ\80Ñ\8b каллигÑ\80аÑ\84иÑ\87еÑ\81кого пеÑ\80а"
+#: ../src/verbs.cpp:2228
+msgid "Create new document from the default template"
+msgstr "СоздаÑ\82Ñ\8c новÑ\8bй докÑ\83менÑ\82 из Ñ\81Ñ\82андаÑ\80Ñ\82ного Ñ\88аблона"
-#: ../src/verbs.cpp:2562
-msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
-msgstr "Открыть окно параметров каллиграфического пера"
+#: ../src/verbs.cpp:2230
+msgid "_Open..."
+msgstr "_Открыть..."
-#: ../src/verbs.cpp:2563
-msgid "Text Preferences"
-msgstr "Ð\9fаÑ\80амеÑ\82Ñ\80Ñ\8b Ñ\82екÑ\81Ñ\82а"
+#: ../src/verbs.cpp:2231
+msgid "Open an existing document"
+msgstr "Ð\9eÑ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ñ\81Ñ\83Ñ\89еÑ\81Ñ\82вÑ\83Ñ\8eÑ\89ий докÑ\83менÑ\82"
-#: ../src/verbs.cpp:2564
-msgid "Open Preferences for the Text tool"
-msgstr "Открыть окно параметров инструмента для набора текста"
+#: ../src/verbs.cpp:2232
+msgid "Re_vert"
+msgstr "_Восстановить"
-#: ../src/verbs.cpp:2565
-msgid "Gradient Preferences"
-msgstr "Параметры градиентной заливки"
+#: ../src/verbs.cpp:2233
+msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
+msgstr ""
+"Вернуться к последней сохраненной версии документа (изменения будут потеряны)"
-#: ../src/verbs.cpp:2566
-msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
-msgstr "Ð\9eÑ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c окно паÑ\80амеÑ\82Ñ\80ов инÑ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\83менÑ\82а длÑ\8f гÑ\80адиенÑ\82ной заливки"
+#: ../src/verbs.cpp:2234
+msgid "_Save"
+msgstr "Со_Ñ\85Ñ\80аниÑ\82Ñ\8c"
-#: ../src/verbs.cpp:2567
-msgid "Zoom Preferences"
-msgstr "Ð\9fаÑ\80амеÑ\82Ñ\80Ñ\8b лÑ\83пÑ\8b"
+#: ../src/verbs.cpp:2234
+msgid "Save document"
+msgstr "СоÑ\85Ñ\80аниÑ\82Ñ\8c докÑ\83менÑ\82"
-#: ../src/verbs.cpp:2568
-msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
-msgstr "Ð\9eÑ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c окно паÑ\80амеÑ\82Ñ\80ов лÑ\83пÑ\8b"
+#: ../src/verbs.cpp:2236
+msgid "Save _As..."
+msgstr "СоÑ\85Ñ\80аниÑ\82Ñ\8c _как..."
-#: ../src/verbs.cpp:2569
-msgid "Dropper Preferences"
-msgstr "Ð\9fаÑ\80амеÑ\82Ñ\80Ñ\8b пипеÑ\82ки"
+#: ../src/verbs.cpp:2237
+msgid "Save document under a new name"
+msgstr "СоÑ\85Ñ\80аниÑ\82Ñ\8c докÑ\83менÑ\82 под дÑ\80Ñ\83гим именем"
-#: ../src/verbs.cpp:2570
-msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
-msgstr "Ð\9eÑ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c окно паÑ\80амеÑ\82Ñ\80ов пипеÑ\82ки"
+#: ../src/verbs.cpp:2238
+msgid "Save a Cop_y..."
+msgstr "СоÑ\85Ñ\80_аниÑ\82Ñ\8c копиÑ\8e..."
-#: ../src/verbs.cpp:2571
-msgid "Connector Preferences"
-msgstr "Ð\9fаÑ\80амеÑ\82Ñ\80Ñ\8b Ñ\81оединиÑ\82елÑ\8cнÑ\8bÑ\85 линий"
+#: ../src/verbs.cpp:2239
+msgid "Save a copy of the document under a new name"
+msgstr "СоÑ\85Ñ\80аниÑ\82Ñ\8c копиÑ\8e докÑ\83менÑ\82а под дÑ\80Ñ\83гим именем"
-#: ../src/verbs.cpp:2572
-msgid "Open Preferences for the Connector tool"
-msgstr "Ð\9eÑ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c окно паÑ\80амеÑ\82Ñ\80ов Ñ\81оединиÑ\82елÑ\8cнÑ\8bÑ\85 линий"
+#: ../src/verbs.cpp:2240
+msgid "_Print..."
+msgstr "Ð\9dа_пеÑ\87аÑ\82аÑ\82Ñ\8c..."
-#: ../src/verbs.cpp:2573
-msgid "Paint Bucket Preferences"
-msgstr "Ð\9fаÑ\80амеÑ\82Ñ\80Ñ\8b инÑ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\83менÑ\82а плоÑ\81кой заливки"
+#: ../src/verbs.cpp:2240
+msgid "Print document"
+msgstr "Ð\9dапеÑ\87аÑ\82аÑ\82Ñ\8c докÑ\83менÑ\82"
-#: ../src/verbs.cpp:2574
-msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool"
-msgstr "Открыть окно параметров инструмента для плоской заливки"
+#. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
+#: ../src/verbs.cpp:2243
+msgid "Vac_uum Defs"
+msgstr "О_чистить defs"
-#: ../src/verbs.cpp:2575
-msgid "Eraser Preferences"
-msgstr "Параметры ластика"
+#: ../src/verbs.cpp:2243
+msgid ""
+"Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the <"
+"defs> of the document"
+msgstr ""
+"Убрать ненужное (например, градиенты или обтравочные контуры) из <"
+"defs> документа"
-#: ../src/verbs.cpp:2576
-msgid "Open Preferences for the Eraser tool"
-msgstr "Ð\9eÑ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c окно паÑ\80амеÑ\82Ñ\80ов лаÑ\81Ñ\82ика"
+#: ../src/verbs.cpp:2245
+msgid "Print Previe_w"
+msgstr "Ð\9f_Ñ\80едпÑ\80оÑ\81моÑ\82Ñ\80 пеÑ\87аÑ\82и"
-#: ../src/verbs.cpp:2577
-msgid "LPE Tool Preferences"
-msgstr "Параметры инструмента для создания геометрических конструкций"
+#: ../src/verbs.cpp:2246
+msgid "Preview document printout"
+msgstr "Предварительный просмотр печати"
-#: ../src/verbs.cpp:2578
-msgid "Open Preferences for the LPETool tool"
-msgstr "Открыть окно параметров Inkscape для инструмента геометрических конструкций"
+#: ../src/verbs.cpp:2247
+msgid "_Import..."
+msgstr "_Импортировать..."
-#. Zoom/View
-#: ../src/verbs.cpp:2581
-msgid "Zoom In"
-msgstr "Увеличить"
+#: ../src/verbs.cpp:2248
+msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
+msgstr "Импортировать растровое или SVG-изображение в документ"
-#: ../src/verbs.cpp:2581
-msgid "Zoom in"
-msgstr "Увеличить"
+#: ../src/verbs.cpp:2249
+msgid "_Export Bitmap..."
+msgstr "_Экспортировать в растр..."
-#: ../src/verbs.cpp:2582
-msgid "Zoom Out"
-msgstr "УменÑ\8cÑ\88иÑ\82Ñ\8c"
+#: ../src/verbs.cpp:2250
+msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
+msgstr "ÐкÑ\81поÑ\80Ñ\82иÑ\80оваÑ\82Ñ\8c докÑ\83менÑ\82 или вÑ\8bделенное в PNG"
-#: ../src/verbs.cpp:2582
-msgid "Zoom out"
-msgstr "УменÑ\8cÑ\88иÑ\82Ñ\8c"
+#: ../src/verbs.cpp:2251
+msgid "Import a document from Open Clip Art Library"
+msgstr "Ð\98мпоÑ\80Ñ\82иÑ\80оваÑ\82Ñ\8c докÑ\83менÑ\82 из Open Clip Art Library"
-#: ../src/verbs.cpp:2583
-msgid "_Rulers"
-msgstr "_Линейки"
+#. new FileVerb(SP_VERB_FILE_EXPORT_TO_OCAL, "FileExportToOCAL", N_("Export To Open Clip Art Library"), N_("Export this document to Open Clip Art Library"), INKSCAPE_ICON_DOCUMENT_EXPORT_OCAL),
+#: ../src/verbs.cpp:2253
+msgid "N_ext Window"
+msgstr "Сл_едующее окно"
-#: ../src/verbs.cpp:2583
-msgid "Show or hide the canvas rulers"
-msgstr "Ð\9fоказаÑ\82Ñ\8c/Ñ\81кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c линейки Ñ\85олÑ\81та"
+#: ../src/verbs.cpp:2254
+msgid "Switch to the next document window"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80еклÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f в Ñ\81ледÑ\83Ñ\8eÑ\89ее окно докÑ\83мента"
-#: ../src/verbs.cpp:2584
-msgid "Scroll_bars"
-msgstr "Полосы _прокрутки"
+#: ../src/verbs.cpp:2255
+msgid "P_revious Window"
+msgstr "_Предыдущее окно"
-#: ../src/verbs.cpp:2584
-msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
-msgstr "Ð\9fоказаÑ\82Ñ\8c или Ñ\81кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c полоÑ\81Ñ\8b пÑ\80окÑ\80Ñ\83Ñ\82ки Ñ\85олÑ\81та"
+#: ../src/verbs.cpp:2256
+msgid "Switch to the previous document window"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80еклÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f в пÑ\80едÑ\8bдÑ\83Ñ\89ее окно докÑ\83мента"
-#: ../src/verbs.cpp:2585
-msgid "_Grid"
-msgstr "_СеÑ\82ка"
+#: ../src/verbs.cpp:2257
+msgid "_Close"
+msgstr "_Ð\97акÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c"
-#: ../src/verbs.cpp:2585
-msgid "Show or hide the grid"
-msgstr "Ð\9fоказаÑ\82Ñ\8c или Ñ\81кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ñ\81еÑ\82кÑ\83"
+#: ../src/verbs.cpp:2258
+msgid "Close this document window"
+msgstr "Ð\97акÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ñ\8dÑ\82о окно докÑ\83менÑ\82а"
-#: ../src/verbs.cpp:2586
-msgid "G_uides"
-msgstr "_Направляющие"
+#: ../src/verbs.cpp:2259
+msgid "_Quit"
+msgstr "В_ыход"
-#: ../src/verbs.cpp:2586
-msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
-msgstr "Ð\9fоказаÑ\82Ñ\8c или Ñ\81кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c напÑ\80авлÑ\8fÑ\8eÑ\89ие (Ñ\81оздаваемÑ\8bе пеÑ\80еÑ\82аÑ\81киванием Ñ\81 линейки)"
+#: ../src/verbs.cpp:2259
+msgid "Quit Inkscape"
+msgstr "Ð\97авеÑ\80Ñ\88иÑ\82Ñ\8c Ñ\80абоÑ\82Ñ\83 Ñ\81 Inkscape"
-#: ../src/verbs.cpp:2587
-msgid "Toggle snapping on or off"
-msgstr "Ð\92клÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8c или вÑ\8bклÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8c пÑ\80илипание"
+#: ../src/verbs.cpp:2262
+msgid "Undo last action"
+msgstr "Ð\9eÑ\82мениÑ\82Ñ\8c поÑ\81леднее дейÑ\81Ñ\82вие"
-#: ../src/verbs.cpp:2588
-msgid "Nex_t Zoom"
-msgstr "С_ледÑ\83Ñ\8eÑ\89ий маÑ\81Ñ\88Ñ\82аб"
+#: ../src/verbs.cpp:2265
+msgid "Do again the last undone action"
+msgstr "Ð\9fовÑ\82оÑ\80иÑ\82Ñ\8c поÑ\81леднее оÑ\82менÑ\91нное дейÑ\81Ñ\82вие"
-#: ../src/verbs.cpp:2588
-msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
-msgstr "Следующий масштаб (из истории масштабирования)"
+#: ../src/verbs.cpp:2266
+msgid "Cu_t"
+msgstr "_Вырезать"
-#: ../src/verbs.cpp:2590
-msgid "Pre_vious Zoom"
-msgstr "_Предыдущий масштаб"
+#: ../src/verbs.cpp:2267
+msgid "Cut selection to clipboard"
+msgstr "Вырезать выделение в буфер обмена"
-#: ../src/verbs.cpp:2590
-msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
-msgstr "Ð\9fÑ\80едÑ\8bдÑ\83Ñ\89ий маÑ\81Ñ\88Ñ\82аб (из иÑ\81Ñ\82оÑ\80ии маÑ\81Ñ\88Ñ\82абиÑ\80ованиÑ\8f)"
+#: ../src/verbs.cpp:2268
+msgid "_Copy"
+msgstr "С_копиÑ\80оваÑ\82Ñ\8c"
-#: ../src/verbs.cpp:2592
-msgid "Zoom 1:_1"
-msgstr "Ð\9cаÑ\81Ñ\88Ñ\82аб 1:_1"
+#: ../src/verbs.cpp:2269
+msgid "Copy selection to clipboard"
+msgstr "СкопиÑ\80оваÑ\82Ñ\8c вÑ\8bделение в бÑ\83Ñ\84еÑ\80 обмена"
-#: ../src/verbs.cpp:2592
-msgid "Zoom to 1:1"
-msgstr "Ð\9cаÑ\81Ñ\88Ñ\82аб 1:1"
+#: ../src/verbs.cpp:2270
+msgid "_Paste"
+msgstr "Ð\92Ñ\81Ñ\82_авиÑ\82Ñ\8c"
-#: ../src/verbs.cpp:2594
-msgid "Zoom 1:_2"
-msgstr "Ð\9cаÑ\81Ñ\88Ñ\82аб 1:_2"
+#: ../src/verbs.cpp:2271
+msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
+msgstr "Ð\92Ñ\81Ñ\82авиÑ\82Ñ\8c обÑ\8aекÑ\82 из бÑ\83Ñ\84еÑ\80а обмена под кÑ\83Ñ\80Ñ\81оÑ\80, либо вÑ\81Ñ\82авиÑ\82Ñ\8c Ñ\82екÑ\81Ñ\82"
-#: ../src/verbs.cpp:2594
-msgid "Zoom to 1:2"
-msgstr "Ð\9cаÑ\81Ñ\88Ñ\82аб 1:2"
+#: ../src/verbs.cpp:2272
+msgid "Paste _Style"
+msgstr "Ð\92Ñ\81Ñ\82авиÑ\82Ñ\8c _Ñ\81Ñ\82илÑ\8c"
-#: ../src/verbs.cpp:2596
-msgid "_Zoom 2:1"
-msgstr "_Масштаб 2:1"
+#: ../src/verbs.cpp:2273
+msgid "Apply the style of the copied object to selection"
+msgstr "Применить стиль скопированного объекта к выделению"
-#: ../src/verbs.cpp:2596
-msgid "Zoom to 2:1"
-msgstr "Ð\9cаÑ\81Ñ\88Ñ\82аб 2:1"
+#: ../src/verbs.cpp:2275
+msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
+msgstr "Ð\9eÑ\82маÑ\81Ñ\88Ñ\82абиÑ\80оваÑ\82Ñ\8c вÑ\8bделение до Ñ\80азмеÑ\80ов Ñ\81копиÑ\80ованного обÑ\8aекÑ\82а"
-#: ../src/verbs.cpp:2599
-msgid "_Fullscreen"
-msgstr "Во весь _экран"
+#: ../src/verbs.cpp:2276
+msgid "Paste _Width"
+msgstr "Вставить _ширину"
-#: ../src/verbs.cpp:2599
-msgid "Stretch this document window to full screen"
-msgstr "Развернуть окно документа на весь экран"
+#: ../src/verbs.cpp:2277
+msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
+msgstr ""
+"Отмасштабировать выделение по горизонтали до высоты скопированного объекта"
-#: ../src/verbs.cpp:2602
-msgid "Toggle _Focus Mode"
+#: ../src/verbs.cpp:2278
+msgid "Paste _Height"
+msgstr "Вставить _высоту"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2279
+msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
msgstr ""
+"Отмасштабировать выделение по вертикали до высоты скопированного объекта"
-#: ../src/verbs.cpp:2602
-msgid "Remove excess toolbars to focus on drawing"
-msgstr "УбÑ\80аÑ\82Ñ\8c избÑ\8bÑ\82оÑ\87нÑ\8bе панели инÑ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\83менÑ\82ов, Ñ\87Ñ\82обÑ\8b Ñ\81конÑ\86енÑ\82Ñ\80иÑ\80оваÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f на Ñ\80иÑ\81Ñ\83нке"
+#: ../src/verbs.cpp:2280
+msgid "Paste Size Separately"
+msgstr "Ð\92Ñ\81Ñ\82авиÑ\82Ñ\8c Ñ\80азмеÑ\80 Ñ\80азделÑ\8cно"
-#: ../src/verbs.cpp:2604
-msgid "Duplic_ate Window"
-msgstr "Пов_торить окно"
+#: ../src/verbs.cpp:2281
+msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
+msgstr ""
+"Отмасштабировать каждый выбранный объект до совпадения с размерами "
+"скопированного объекта"
-#: ../src/verbs.cpp:2604
-msgid "Open a new window with the same document"
-msgstr "Ð\9eÑ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c новое окно Ñ\81 Ñ\8dÑ\82им же докÑ\83менÑ\82ом"
+#: ../src/verbs.cpp:2282
+msgid "Paste Width Separately"
+msgstr "Ð\92Ñ\81Ñ\82авиÑ\82Ñ\8c Ñ\88иÑ\80инÑ\83 Ñ\80азделÑ\8cно"
-#: ../src/verbs.cpp:2606
-msgid "_New View Preview"
-msgstr "_Создать предварительный просмотр"
+#: ../src/verbs.cpp:2283
+msgid ""
+"Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
+"object"
+msgstr ""
+"Отмасштабировать каждый выбранный объект по горизонтали до ширины "
+"скопированного объекта"
-#: ../src/verbs.cpp:2607
-msgid "New View Preview"
-msgstr "СоздаÑ\82Ñ\8c новое окно пÑ\80едваÑ\80иÑ\82елÑ\8cного пÑ\80оÑ\81моÑ\82Ñ\80а"
+#: ../src/verbs.cpp:2284
+msgid "Paste Height Separately"
+msgstr "Ð\92Ñ\81Ñ\82авиÑ\82Ñ\8c вÑ\8bÑ\81оÑ\82Ñ\83 Ñ\80азделÑ\8cно"
-#. "view_new_preview"
-#: ../src/verbs.cpp:2609
-msgid "_Normal"
-msgstr "Об_ычное"
+#: ../src/verbs.cpp:2285
+msgid ""
+"Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
+"object"
+msgstr ""
+"Отмасштабировать каждый выбранный объект по вертикали до высоты "
+"скопированного объекта"
-#: ../src/verbs.cpp:2610
-msgid "Switch to normal display mode"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80еклÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f на обÑ\8bÑ\87ное оÑ\82обÑ\80ажение"
+#: ../src/verbs.cpp:2286
+msgid "Paste _In Place"
+msgstr "Ð\92Ñ\81Ñ\82авиÑ\82Ñ\8c на _меÑ\81Ñ\82о"
-#: ../src/verbs.cpp:2611
-msgid "No _Filters"
-msgstr "Ð\91_ез Ñ\84илÑ\8cÑ\82Ñ\80ов"
+#: ../src/verbs.cpp:2287
+msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
+msgstr "Ð\92Ñ\81Ñ\82авиÑ\82Ñ\8c обÑ\8aекÑ\82Ñ\8b из бÑ\83Ñ\84еÑ\80а обмена в иÑ\85 иÑ\81Ñ\85одное меÑ\81Ñ\82оположение"
-#: ../src/verbs.cpp:2612
-msgid "Switch to normal display without filters"
-msgstr "Переключиться на обычное отображение без фильтров"
+#: ../src/verbs.cpp:2288
+msgid "Paste Path _Effect"
+msgstr "_Вставить контурный эффект"
-#: ../src/verbs.cpp:2613
-msgid "_Outline"
-msgstr "Ð\9a_аÑ\80каÑ\81"
+#: ../src/verbs.cpp:2289
+msgid "Apply the path effect of the copied object to selection"
+msgstr "Ð\9fÑ\80имениÑ\82Ñ\8c конÑ\82Ñ\83Ñ\80нÑ\8bй Ñ\8dÑ\84Ñ\84екÑ\82 Ñ\81копиÑ\80ованного обÑ\8aекÑ\82а к вÑ\8bделениÑ\8e"
-#: ../src/verbs.cpp:2614
-msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
-msgstr "Переключиться на отображение каркаса объектов"
+#: ../src/verbs.cpp:2290
+msgid "Remove Path _Effect"
+msgstr "_Удалить контурный эффект"
-#: ../src/verbs.cpp:2615
-msgid "_Toggle"
-msgstr "_Переключиться"
+#: ../src/verbs.cpp:2291
+msgid "Remove any path effects from selected objects"
+msgstr "Убрать все контурные эффекты из выделения"
-#: ../src/verbs.cpp:2616
-msgid "Toggle between normal and outline display modes"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80еклÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f междÑ\83 ноÑ\80малÑ\8cнÑ\8bм и каÑ\80каÑ\81нÑ\8bм Ñ\80ежимами оÑ\82обÑ\80ажениÑ\8f"
+#: ../src/verbs.cpp:2292
+msgid "Remove Filters"
+msgstr "СнÑ\8fÑ\82Ñ\8c Ñ\84илÑ\8cÑ\82Ñ\80Ñ\8b"
-#: ../src/verbs.cpp:2618
-msgid "Color-managed view"
-msgstr "ЦвеÑ\82оÑ\83пÑ\80авлÑ\8fемое оÑ\82обÑ\80ажение"
+#: ../src/verbs.cpp:2293
+msgid "Remove any filters from selected objects"
+msgstr "СнÑ\8fÑ\82Ñ\8c вÑ\81е Ñ\84илÑ\8cÑ\82Ñ\80Ñ\8b Ñ\81 вÑ\8bделениÑ\8f"
-#: ../src/verbs.cpp:2619
-msgid "Toggle color-managed display for this document window"
-msgstr "Ð\92клÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8c или вÑ\8bклÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8c Ñ\83пÑ\80авление Ñ\86веÑ\82ом длÑ\8f Ñ\8dÑ\82ого окна Ñ\81 докÑ\83менÑ\82ом"
+#: ../src/verbs.cpp:2294
+msgid "_Delete"
+msgstr "У_далиÑ\82Ñ\8c"
-#: ../src/verbs.cpp:2621
-msgid "Ico_n Preview..."
-msgstr "Ð\9fÑ\80оÑ\81моÑ\82Ñ\80еÑ\82Ñ\8c как _знаÑ\87ок"
+#: ../src/verbs.cpp:2295
+msgid "Delete selection"
+msgstr "УдалиÑ\82Ñ\8c вÑ\8bделение"
-#: ../src/verbs.cpp:2622
-msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
-msgstr "Просмотреть выделение как значок разных размеров"
+#: ../src/verbs.cpp:2296
+msgid "Duplic_ate"
+msgstr "Проду_блировать"
-#: ../src/verbs.cpp:2624
-msgid "Zoom to fit page in window"
-msgstr "Ð\9cаÑ\81Ñ\88Ñ\82абиÑ\80оваÑ\82Ñ\8c Ñ\82ак, Ñ\87Ñ\82обÑ\8b Ñ\86еликом Ñ\83меÑ\81Ñ\82иÑ\82Ñ\8c Ñ\81Ñ\82Ñ\80аниÑ\86Ñ\83 в окне"
+#: ../src/verbs.cpp:2297
+msgid "Duplicate selected objects"
+msgstr "Ð\9fÑ\80одÑ\83блиÑ\80оваÑ\82Ñ\8c вÑ\8bделеннÑ\8bе обÑ\8aекÑ\82Ñ\8b"
-#: ../src/verbs.cpp:2625
-msgid "Page _Width"
-msgstr "_Ширина страницы"
+#: ../src/verbs.cpp:2298
+msgid "Create Clo_ne"
+msgstr "Создать _клон"
-#: ../src/verbs.cpp:2626
-msgid "Zoom to fit page width in window"
-msgstr "Ð\9cаÑ\81Ñ\88Ñ\82абиÑ\80оваÑ\82Ñ\8c Ñ\82ак, Ñ\87Ñ\82обÑ\8b Ñ\83меÑ\81Ñ\82иÑ\82Ñ\8c в окне Ñ\81Ñ\82Ñ\80аниÑ\86Ñ\83 по Ñ\88иÑ\80ине"
+#: ../src/verbs.cpp:2299
+msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
+msgstr "СоздаÑ\82Ñ\8c клон вÑ\8bделенного обÑ\8aекÑ\82а (копиÑ\8e, Ñ\81вÑ\8fзаннÑ\83Ñ\8e Ñ\81 оÑ\80игиналом)"
-#: ../src/verbs.cpp:2628
-msgid "Zoom to fit drawing in window"
-msgstr "Ð\9cаÑ\81Ñ\88Ñ\82абиÑ\80оваÑ\82Ñ\8c Ñ\82ак, Ñ\87Ñ\82обÑ\8b Ñ\86еликом Ñ\83меÑ\81Ñ\82иÑ\82Ñ\8c Ñ\80иÑ\81Ñ\83нок в окне"
+#: ../src/verbs.cpp:2300
+msgid "Unlin_k Clone"
+msgstr "Ð\9e_Ñ\82Ñ\81оединиÑ\82Ñ\8c клон"
-#: ../src/verbs.cpp:2630
-msgid "Zoom to fit selection in window"
-msgstr "Масштабировать так, чтобы уместить в окне выделенную область"
+#: ../src/verbs.cpp:2301
+msgid ""
+"Cut the selected clones' links to the originals, turning them into "
+"standalone objects"
+msgstr ""
+"Убрать ссылки клонов на их оригиналы, превратив клоны в самостоятельные "
+"объекты"
-#. Dialogs
-#: ../src/verbs.cpp:2633
-msgid "In_kscape Preferences..."
-msgstr "Нас_троить Inkscape..."
+#: ../src/verbs.cpp:2302
+msgid "Relink to Copied"
+msgstr "Связать с объектом в буфере обмена"
-#: ../src/verbs.cpp:2634
-msgid "Edit global Inkscape preferences"
-msgstr "Ð\98змениÑ\82Ñ\8c обÑ\89ие наÑ\81Ñ\82Ñ\80ойки Inkscape"
+#: ../src/verbs.cpp:2303
+msgid "Relink the selected clones to the object currently on the clipboard"
+msgstr "Ð\97аново Ñ\81вÑ\8fзаÑ\82Ñ\8c вÑ\8bбÑ\80аннÑ\8bе клонÑ\8b Ñ\81 обÑ\8aекÑ\82ом в бÑ\83Ñ\84еÑ\80е обмена"
-#: ../src/verbs.cpp:2635
-msgid "_Document Properties..."
-msgstr "СвойÑ\81Ñ\82ва _докÑ\83менÑ\82а..."
+#: ../src/verbs.cpp:2304
+msgid "Select _Original"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bделиÑ\82Ñ\8c _оÑ\80игинал"
-#: ../src/verbs.cpp:2636
-msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
-msgstr "Ð\98змениÑ\82Ñ\8c паÑ\80амеÑ\82Ñ\80Ñ\8b Ñ\8dÑ\82ого докÑ\83менÑ\82а, Ñ\81оÑ\85Ñ\80анÑ\8fемÑ\8bе вмеÑ\81Ñ\82е Ñ\81 ним"
+#: ../src/verbs.cpp:2305
+msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bделиÑ\82Ñ\8c обÑ\8aекÑ\82, Ñ\81 коÑ\82оÑ\80Ñ\8bм Ñ\81вÑ\8fзан клон"
-#: ../src/verbs.cpp:2637
-msgid "Document _Metadata..."
-msgstr "_Метаданные документа..."
+#: ../src/verbs.cpp:2306
+msgid "Objects to _Marker"
+msgstr "Объекты в м_аркер"
-#: ../src/verbs.cpp:2638
-msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
-msgstr "Ð\98змениÑ\82Ñ\8c Ñ\81ведениÑ\8f о докÑ\83менÑ\82е, Ñ\81оÑ\85Ñ\80анÑ\8fемÑ\8bе вмеÑ\81Ñ\82е Ñ\81 ним"
+#: ../src/verbs.cpp:2307
+msgid "Convert selection to a line marker"
+msgstr "Ð\9fÑ\80евÑ\80аÑ\82иÑ\82Ñ\8c вÑ\8bделение в маÑ\80кеÑ\80 линий"
-#: ../src/verbs.cpp:2639
-msgid "_Fill and Stroke..."
-msgstr "_Заливка и обводка..."
+#: ../src/verbs.cpp:2308
+msgid "Objects to Gu_ides"
+msgstr "Объ_екты в направляющие"
-#: ../src/verbs.cpp:2640
-msgid "Edit objects' colors, gradients, stroke width, arrowheads, dash patterns..."
-msgstr "Изменить заливку объекта, параметры обводки, маркеры и штриховку стрелок..."
+#: ../src/verbs.cpp:2309
+msgid ""
+"Convert selected objects to a collection of guidelines aligned with their "
+"edges"
+msgstr "Превратить выбранные объекты в набор направляющих по краям объектов"
-#. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
-#: ../src/verbs.cpp:2642
-msgid "S_watches..."
-msgstr "Образцы _цветов..."
+#: ../src/verbs.cpp:2310
+msgid "Objects to Patter_n"
+msgstr "_Объект(ы) в текстуру"
-#: ../src/verbs.cpp:2643
-msgid "Select colors from a swatches palette"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bбÑ\80аÑ\82Ñ\8c Ñ\86веÑ\82 из палиÑ\82Ñ\80Ñ\8b обÑ\80азÑ\86ов"
+#: ../src/verbs.cpp:2311
+msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
+msgstr "Ð\9fÑ\80еобÑ\80азоваÑ\82Ñ\8c вÑ\8bделение в пÑ\80Ñ\8fмоÑ\83голÑ\8cник, заполненнÑ\8bй Ñ\82екÑ\81Ñ\82Ñ\83Ñ\80ой"
-#: ../src/verbs.cpp:2644
-msgid "Transfor_m..."
-msgstr "Транс_формировать..."
+#: ../src/verbs.cpp:2312
+msgid "Pattern to _Objects"
+msgstr "_Текстуру в объект(ы)"
-#: ../src/verbs.cpp:2645
-msgid "Precisely control objects' transformations"
-msgstr "ТоÑ\87но измениÑ\82Ñ\8c Ñ\82екÑ\83Ñ\89ий обÑ\8aекÑ\82"
+#: ../src/verbs.cpp:2313
+msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
+msgstr "Ð\98звлеÑ\87Ñ\8c обÑ\8aекÑ\82Ñ\8b из Ñ\82екÑ\81Ñ\82Ñ\83Ñ\80ной заливки"
-#: ../src/verbs.cpp:2646
-msgid "_Align and Distribute..."
-msgstr "_Выровнять и расставить..."
+#: ../src/verbs.cpp:2314
+msgid "Clea_r All"
+msgstr "О_чистить все"
-#: ../src/verbs.cpp:2647
-msgid "Align and distribute objects"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bÑ\80овнÑ\8fÑ\82Ñ\8c и Ñ\80аÑ\81Ñ\81Ñ\82авиÑ\82Ñ\8c обÑ\8aекÑ\82Ñ\8b"
+#: ../src/verbs.cpp:2315
+msgid "Delete all objects from document"
+msgstr "УдалиÑ\82Ñ\8c вÑ\81е обÑ\8aекÑ\82Ñ\8b из докÑ\83менÑ\82а"
-#: ../src/verbs.cpp:2648
-msgid "Undo _History..."
-msgstr "_История действий..."
+#: ../src/verbs.cpp:2316
+msgid "Select Al_l"
+msgstr "Выделить _все"
-#: ../src/verbs.cpp:2649
-msgid "Undo History"
-msgstr "Ð\98Ñ\81Ñ\82оÑ\80иÑ\8f дейÑ\81Ñ\82вий"
+#: ../src/verbs.cpp:2317
+msgid "Select all objects or all nodes"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bделиÑ\82Ñ\8c вÑ\81е обÑ\8aекÑ\82Ñ\8b или вÑ\81е Ñ\83злÑ\8b"
-#: ../src/verbs.cpp:2650
-msgid "_Text and Font..."
-msgstr "_Текст и шрифт..."
+#: ../src/verbs.cpp:2318
+msgid "Select All in All La_yers"
+msgstr "Выделить все во всех сло_ях"
-#: ../src/verbs.cpp:2651
-msgid "View and select font family, font size and other text properties"
-msgstr "Ð\9fÑ\80оÑ\81моÑ\82Ñ\80еÑ\82Ñ\8c и вÑ\8bбÑ\80аÑ\82Ñ\8c гаÑ\80ниÑ\82Ñ\83Ñ\80Ñ\83, кеглÑ\8c и пÑ\80оÑ\87ие Ñ\85аÑ\80акÑ\82еÑ\80иÑ\81Ñ\82ики Ñ\82екÑ\81Ñ\82а"
+#: ../src/verbs.cpp:2319
+msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bделиÑ\82Ñ\8c вÑ\81е обÑ\8aекÑ\82Ñ\8b во вÑ\81еÑ\85 видимÑ\8bÑ\85 и незапеÑ\80Ñ\82Ñ\8bÑ\85 Ñ\81лоÑ\8fÑ\85"
-#: ../src/verbs.cpp:2652
-msgid "_XML Editor..."
-msgstr "РедакÑ\82оÑ\80 _XML..."
+#: ../src/verbs.cpp:2320
+msgid "In_vert Selection"
+msgstr "Ð\98нвеÑ\80Ñ\82иÑ\80оваÑ\82Ñ\8c вÑ\8bделение"
-#: ../src/verbs.cpp:2653
-msgid "View and edit the XML tree of the document"
-msgstr "Просмотреть и изменить XML-дерево документа"
+#: ../src/verbs.cpp:2321
+msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
+msgstr ""
+"Инвертировать выделение (выделить все кроме выделенного в настоящий момент)"
-#: ../src/verbs.cpp:2654
-msgid "_Find..."
-msgstr "_Найти..."
+#: ../src/verbs.cpp:2322
+msgid "Invert in All Layers"
+msgstr "Инвертировать во всех слоях"
-#: ../src/verbs.cpp:2655
-msgid "Find objects in document"
-msgstr "Ð\9dайÑ\82и обÑ\8aекÑ\82Ñ\8b в докÑ\83менÑ\82е"
+#: ../src/verbs.cpp:2323
+msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
+msgstr "Ð\98нвеÑ\80Ñ\82иÑ\80оваÑ\82Ñ\8c вÑ\8bделение во вÑ\81еÑ\85 видимÑ\8bÑ\85 и незапеÑ\80Ñ\82Ñ\8bÑ\85 Ñ\81лоÑ\8fÑ\85"
-#: ../src/verbs.cpp:2656
-msgid "Find and _Replace Text..."
-msgstr "_Найти и заменить текст..."
+#: ../src/verbs.cpp:2324
+msgid "Select Next"
+msgstr "Выбрать следующий"
-#: ../src/verbs.cpp:2657
-msgid "Find and replace text in document"
-msgstr "Ð\9dайÑ\82и и замениÑ\82Ñ\8c Ñ\82екÑ\81Ñ\82 в докÑ\83менÑ\82е"
+#: ../src/verbs.cpp:2325
+msgid "Select next object or node"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bбÑ\80аÑ\82Ñ\8c Ñ\81ледÑ\83Ñ\8eÑ\89ий обÑ\8aекÑ\82 или Ñ\83зел"
-#: ../src/verbs.cpp:2658
-msgid "Check Spellin_g..."
-msgstr "Ð\9fÑ\80овеÑ\80иÑ\82Ñ\8c _оÑ\80Ñ\84огÑ\80аÑ\84иÑ\8e..."
+#: ../src/verbs.cpp:2326
+msgid "Select Previous"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bбÑ\80аÑ\82Ñ\8c пÑ\80едÑ\8bдÑ\83Ñ\89ий"
-#: ../src/verbs.cpp:2659
-msgid "Check spelling of text in document"
-msgstr "Ð\9fÑ\80овеÑ\80иÑ\82Ñ\8c пÑ\80авопиÑ\81ание Ñ\82екÑ\81Ñ\82а в докÑ\83менÑ\82е"
+#: ../src/verbs.cpp:2327
+msgid "Select previous object or node"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bбÑ\80аÑ\82Ñ\8c пÑ\80едÑ\8bдÑ\83Ñ\89ий обÑ\8aекÑ\82 или Ñ\83зел"
-#: ../src/verbs.cpp:2660
-msgid "_Messages..."
-msgstr "_Сообщения..."
+#: ../src/verbs.cpp:2328
+msgid "D_eselect"
+msgstr "Сн_ять выделение"
-#: ../src/verbs.cpp:2661
-msgid "View debug messages"
-msgstr "Ð\9fÑ\80оÑ\81моÑ\82Ñ\80еÑ\82Ñ\8c оÑ\82ладоÑ\87нÑ\8bе Ñ\81ообÑ\89ениÑ\8f"
+#: ../src/verbs.cpp:2329
+msgid "Deselect any selected objects or nodes"
+msgstr "СнÑ\8fÑ\82Ñ\8c вÑ\8bделение Ñ\81о вÑ\81еÑ\85 обÑ\8aекÑ\82ов или Ñ\83злов"
-#: ../src/verbs.cpp:2662
-msgid "S_cripts..."
-msgstr "С_Ñ\86енаÑ\80ии..."
+#: ../src/verbs.cpp:2330
+msgid "_Guides Around Page"
+msgstr "Ð\9dа_пÑ\80авлÑ\8fÑ\8eÑ\89ие вокÑ\80Ñ\83г Ñ\81Ñ\82Ñ\80аниÑ\86Ñ\8b"
-#: ../src/verbs.cpp:2663
-msgid "Run scripts"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bполниÑ\82Ñ\8c Ñ\81Ñ\86енаÑ\80ии"
+#: ../src/verbs.cpp:2331
+msgid "Create four guides aligned with the page borders"
+msgstr "СоздаÑ\82Ñ\8c Ñ\87еÑ\82Ñ\8bÑ\80е напÑ\80авлÑ\8fÑ\8eÑ\89ие по кÑ\80аÑ\8fм Ñ\81Ñ\82Ñ\80аниÑ\86Ñ\8b"
-#: ../src/verbs.cpp:2664
-msgid "Show/Hide D_ialogs"
-msgstr "Ð\9fоказаÑ\82Ñ\8c/Ñ\81пÑ\80Ñ\8f_Ñ\82аÑ\82Ñ\8c диалоги"
+#: ../src/verbs.cpp:2332
+msgid "Next path effect parameter"
+msgstr "СледÑ\83Ñ\8eÑ\89ий паÑ\80амеÑ\82Ñ\80 конÑ\82Ñ\83Ñ\80ного Ñ\8dÑ\84Ñ\84екÑ\82а"
-#: ../src/verbs.cpp:2665
-msgid "Show or hide all open dialogs"
-msgstr "Показать или скрыть все открытые диалоги"
+#: ../src/verbs.cpp:2333
+msgid "Show next editable path effect parameter"
+msgstr "Показать следующий параметр контурного эффекта"
-#: ../src/verbs.cpp:2666
-msgid "Create Tiled Clones..."
-msgstr "_Создать узор из клонов..."
+#. Selection
+#: ../src/verbs.cpp:2336
+msgid "Raise to _Top"
+msgstr "Поднять на _передний план"
-#: ../src/verbs.cpp:2667
-msgid "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or scattering"
-msgstr "СоздаÑ\82Ñ\8c неÑ\81колÑ\8cко клонов вÑ\8bделенного обÑ\8aекÑ\82а, Ñ\80аÑ\81Ñ\81Ñ\82авив иÑ\85 в Ñ\82екÑ\81Ñ\82Ñ\83Ñ\80Ñ\83 или Ñ\80азбÑ\80оÑ\81ав"
+#: ../src/verbs.cpp:2337
+msgid "Raise selection to top"
+msgstr "Ð\9fоднÑ\8fÑ\82Ñ\8c вÑ\8bделение на пеÑ\80едний план"
-#: ../src/verbs.cpp:2668
-msgid "_Object Properties..."
-msgstr "_Свойства объекта..."
+#: ../src/verbs.cpp:2338
+msgid "Lower to _Bottom"
+msgstr "Опустить на _задний план"
-#: ../src/verbs.cpp:2669
-msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
-msgstr "Ð\98змениÑ\82Ñ\8c ID, Ñ\81Ñ\82аÑ\82Ñ\83Ñ\81 запеÑ\80Ñ\82оÑ\81Ñ\82и и видимоÑ\81Ñ\82и, инÑ\8bе Ñ\81войÑ\81Ñ\82ва обÑ\8aекÑ\82а"
+#: ../src/verbs.cpp:2339
+msgid "Lower selection to bottom"
+msgstr "Ð\9eпÑ\83Ñ\81Ñ\82иÑ\82Ñ\8c вÑ\8bделение на задний план"
-#: ../src/verbs.cpp:2672
-msgid "_Instant Messaging..."
-msgstr "_Коллективное рисование..."
+#: ../src/verbs.cpp:2340
+msgid "_Raise"
+msgstr "П_однять"
-#: ../src/verbs.cpp:2672
-msgid "Jabber Instant Messaging Client"
-msgstr "Ð\9aлиенÑ\82 длÑ\8f коллекÑ\82ивного Ñ\80иÑ\81ованиÑ\8f"
+#: ../src/verbs.cpp:2341
+msgid "Raise selection one step"
+msgstr "Ð\9fоднÑ\8fÑ\82Ñ\8c вÑ\8bделение на один Ñ\83Ñ\80овенÑ\8c"
-#: ../src/verbs.cpp:2674
-msgid "_Input Devices..."
-msgstr "_Устройства ввода..."
+#: ../src/verbs.cpp:2342
+msgid "_Lower"
+msgstr "Опу_стить"
-#: ../src/verbs.cpp:2675
-#: ../src/verbs.cpp:2677
-msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
-msgstr "Настройка расширенных устройств ввода, таких как графический планшет"
+#: ../src/verbs.cpp:2343
+msgid "Lower selection one step"
+msgstr "Опустить выделение на один уровень"
-#: ../src/verbs.cpp:2676
-msgid "_Input Devices (new)..."
-msgstr "_Устройства ввода (новый диалог)..."
+#: ../src/verbs.cpp:2344
+msgid "_Group"
+msgstr "С_группировать"
-#: ../src/verbs.cpp:2678
-msgid "_Extensions..."
-msgstr "_Расширения..."
+#: ../src/verbs.cpp:2345
+msgid "Group selected objects"
+msgstr "Сгруппировать выделенные объекты"
-#: ../src/verbs.cpp:2679
-msgid "Query information about extensions"
-msgstr "Ð\97апÑ\80оÑ\81иÑ\82Ñ\8c инÑ\84оÑ\80маÑ\86иÑ\8e о Ñ\80аÑ\81Ñ\88иÑ\80ениÑ\8fÑ\85"
+#: ../src/verbs.cpp:2347
+msgid "Ungroup selected groups"
+msgstr "РазгÑ\80Ñ\83ппиÑ\80оваÑ\82Ñ\8c вÑ\8bделеннÑ\8bе гÑ\80Ñ\83ппÑ\8b"
-#: ../src/verbs.cpp:2680
-msgid "Layer_s..."
-msgstr "Сл_ои..."
+#: ../src/verbs.cpp:2349
+msgid "_Put on Path"
+msgstr "_Разместить по контуру"
-#: ../src/verbs.cpp:2681
-msgid "View Layers"
-msgstr "Открыть палитру слоёв"
+#: ../src/verbs.cpp:2351
+msgid "_Remove from Path"
+msgstr "_Снять с контура"
-#: ../src/verbs.cpp:2682
-msgid "Path Effect Editor..."
-msgstr "РедакÑ\82оÑ\80 конÑ\82Ñ\83Ñ\80нÑ\8bÑ\85 Ñ\8dÑ\84Ñ\84екÑ\82ов..."
+#: ../src/verbs.cpp:2353
+msgid "Remove Manual _Kerns"
+msgstr "УбÑ\80аÑ\82Ñ\8c Ñ\80Ñ\83Ñ\87ной _кеÑ\80нинг"
-#: ../src/verbs.cpp:2683
-msgid "Manage, edit, and apply path effects"
-msgstr "Управление, редактирование и применение контурных эффектов"
+#. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
+#. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
+#: ../src/verbs.cpp:2356
+msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
+msgstr "Удалить из текста все вертикальные и горизонтальные керны и вращения"
-#: ../src/verbs.cpp:2684
-msgid "Filter Editor..."
-msgstr "РедакÑ\82оÑ\80 Ñ\84илÑ\8cÑ\82Ñ\80ов..."
+#: ../src/verbs.cpp:2358
+msgid "_Union"
+msgstr "С_Ñ\83мма"
-#: ../src/verbs.cpp:2685
-msgid "Manage, edit, and apply SVG filters"
-msgstr "УпÑ\80авление, Ñ\80едакÑ\82иÑ\80ование и пÑ\80именение Ñ\84илÑ\8cÑ\82Ñ\80ов SVG"
+#: ../src/verbs.cpp:2359
+msgid "Create union of selected paths"
+msgstr "СоздаÑ\82Ñ\8c один конÑ\82Ñ\83Ñ\80 из вÑ\81еÑ\85 вÑ\8bбÑ\80аннÑ\8bÑ\85"
-#: ../src/verbs.cpp:2686
-msgid "SVG Font Editor..."
-msgstr "Редактор шрифтов SVG..."
+#: ../src/verbs.cpp:2360
+msgid "_Intersection"
+msgstr "_Пересечение"
-#: ../src/verbs.cpp:2687
-msgid "Edit SVG fonts"
-msgstr "РедакÑ\82иÑ\80ование Ñ\88Ñ\80иÑ\84Ñ\82ов SVG"
+#: ../src/verbs.cpp:2361
+msgid "Create intersection of selected paths"
+msgstr "СоздаÑ\82Ñ\8c пеÑ\80еÑ\81еÑ\87ение вÑ\8bделеннÑ\8bÑ\85 конÑ\82Ñ\83Ñ\80ов"
-#. Help
-#: ../src/verbs.cpp:2690
-msgid "About E_xtensions"
-msgstr "О р_асширениях"
+#: ../src/verbs.cpp:2362
+msgid "_Difference"
+msgstr "_Разность"
-#: ../src/verbs.cpp:2691
-msgid "Information on Inkscape extensions"
-msgstr "Ð\98нÑ\84оÑ\80маÑ\86иÑ\8f о Ñ\80аÑ\81Ñ\88иÑ\80ениÑ\8fÑ\85 Inkscape"
+#: ../src/verbs.cpp:2363
+msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
+msgstr "СоздаÑ\82Ñ\8c Ñ\80азноÑ\81Ñ\82Ñ\8c вÑ\8bделеннÑ\8bÑ\85 конÑ\82Ñ\83Ñ\80ов (низ минÑ\83Ñ\81 веÑ\80Ñ\85)"
-#: ../src/verbs.cpp:2692
-msgid "About _Memory"
-msgstr "Об используемой _памяти"
+#: ../src/verbs.cpp:2364
+msgid "E_xclusion"
+msgstr "_Исключающее ИЛИ"
-#: ../src/verbs.cpp:2693
-msgid "Memory usage information"
-msgstr "Информация об используемой памяти"
+#: ../src/verbs.cpp:2365
+msgid ""
+"Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
+"path)"
+msgstr ""
+"Создать Исключающее ИЛИ из выбранных контуров (части, принадлежащие только "
+"одному контуру)"
-#: ../src/verbs.cpp:2694
-msgid "_About Inkscape"
-msgstr "_О программе"
+#: ../src/verbs.cpp:2366
+msgid "Di_vision"
+msgstr "Р_азделить"
-#: ../src/verbs.cpp:2695
-msgid "Inkscape version, authors, license"
-msgstr "Ð\92еÑ\80Ñ\81иÑ\8f Inkscape, авÑ\82оÑ\80Ñ\8b, лиÑ\86ензиÑ\8f"
+#: ../src/verbs.cpp:2367
+msgid "Cut the bottom path into pieces"
+msgstr "РазделиÑ\82Ñ\8c нижний конÑ\82Ñ\83Ñ\80 на Ñ\87аÑ\81Ñ\82и веÑ\80Ñ\85ним"
-#. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
-#. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
-#. Tutorials
-#: ../src/verbs.cpp:2700
-msgid "Inkscape: _Basic"
-msgstr "Inkscape: _Основы"
+#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
+#. Advanced tutorial for more info
+#: ../src/verbs.cpp:2370
+msgid "Cut _Path"
+msgstr "Разр_езать контур"
-#: ../src/verbs.cpp:2701
-msgid "Getting started with Inkscape"
-msgstr "Ð\9dаÑ\87инаем Ñ\80абоÑ\82Ñ\83 Ñ\81 Inkscape"
+#: ../src/verbs.cpp:2371
+msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
+msgstr "РазÑ\80езаÑ\82Ñ\8c конÑ\82Ñ\83Ñ\80 нижнего конÑ\82Ñ\83Ñ\80а на Ñ\87аÑ\81Ñ\82и Ñ\81 Ñ\83далением заливки"
-#. "tutorial_basic"
-#: ../src/verbs.cpp:2702
-msgid "Inkscape: _Shapes"
-msgstr "Inkscape: _Фигуры"
+#. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
+#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
+#. See also the Advanced Tutorial for explanation.
+#: ../src/verbs.cpp:2375
+msgid "Outs_et"
+msgstr "Вы_тянуть"
-#: ../src/verbs.cpp:2703
-msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
-msgstr "Ð\98Ñ\81полÑ\8cзование инÑ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\83менÑ\82ов Ñ\80иÑ\81ованиÑ\8f и Ñ\80едакÑ\82иÑ\80ованиÑ\8f Ñ\84игур"
+#: ../src/verbs.cpp:2376
+msgid "Outset selected paths"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bÑ\82Ñ\8fнÑ\83Ñ\82Ñ\8c вÑ\8bделеннÑ\8bй конÑ\82ур"
-#: ../src/verbs.cpp:2704
-msgid "Inkscape: _Advanced"
-msgstr "Inkscape: _Продвинутый курс"
+#: ../src/verbs.cpp:2378
+msgid "O_utset Path by 1 px"
+msgstr "_Вытянуть контур на 1 px"
-#: ../src/verbs.cpp:2705
-msgid "Advanced Inkscape topics"
-msgstr "Ð\94ополниÑ\82елÑ\8cнÑ\8bе Ñ\82емÑ\8b по Inkscape"
+#: ../src/verbs.cpp:2379
+msgid "Outset selected paths by 1 px"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bÑ\82Ñ\8fнÑ\83Ñ\82Ñ\8c вÑ\8bделеннÑ\8bй конÑ\82Ñ\83Ñ\80 на 1 px"
-#. "tutorial_advanced"
-#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
-#: ../src/verbs.cpp:2707
-msgid "Inkscape: T_racing"
-msgstr "Inkscape: _Векторизация"
+#: ../src/verbs.cpp:2381
+msgid "O_utset Path by 10 px"
+msgstr "_Вытянуть контур на 10 px"
-#: ../src/verbs.cpp:2708
-msgid "Using bitmap tracing"
-msgstr "Ð\98Ñ\81полÑ\8cзование векÑ\82оÑ\80изаÑ\86ии"
+#: ../src/verbs.cpp:2382
+msgid "Outset selected paths by 10 px"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bÑ\82Ñ\8fнÑ\83Ñ\82Ñ\8c вÑ\8bделеннÑ\8bй конÑ\82Ñ\83Ñ\80 на 10 px"
-#. "tutorial_tracing"
-#: ../src/verbs.cpp:2709
-msgid "Inkscape: _Calligraphy"
-msgstr "Inkscape: _Каллиграфия"
+#. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
+#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
+#. See also the Advanced Tutorial for explanation.
+#: ../src/verbs.cpp:2386
+msgid "I_nset"
+msgstr "Втян_уть"
-#: ../src/verbs.cpp:2710
-msgid "Using the Calligraphy pen tool"
-msgstr "Ð\98Ñ\81полÑ\8cзование каллигÑ\80аÑ\84иÑ\87еÑ\81кого пеÑ\80а"
+#: ../src/verbs.cpp:2387
+msgid "Inset selected paths"
+msgstr "Ð\92Ñ\82Ñ\8fнÑ\83Ñ\82Ñ\8c вÑ\8bделеннÑ\8bй конÑ\82Ñ\83Ñ\80"
-#: ../src/verbs.cpp:2711
-msgid "_Elements of Design"
-msgstr "Ð\9eÑ\81новÑ\8b _дизайна"
+#: ../src/verbs.cpp:2389
+msgid "I_nset Path by 1 px"
+msgstr "Ð\92Ñ\82Ñ\8fн_Ñ\83Ñ\82Ñ\8c конÑ\82Ñ\83Ñ\80 на 1 px"
-#: ../src/verbs.cpp:2712
-msgid "Principles of design in the tutorial form"
-msgstr "СамоÑ\83Ñ\87иÑ\82елÑ\8c по Ñ\8dлеменÑ\82ам дизайна в виде Ñ\83Ñ\80ока"
+#: ../src/verbs.cpp:2390
+msgid "Inset selected paths by 1 px"
+msgstr "Ð\92Ñ\82Ñ\8fнÑ\83Ñ\82Ñ\8c вÑ\8bделеннÑ\8bй конÑ\82Ñ\83Ñ\80 на 1 px"
-#. "tutorial_design"
-#: ../src/verbs.cpp:2713
-msgid "_Tips and Tricks"
-msgstr "Inkscape: _Советы и хитрости"
+#: ../src/verbs.cpp:2392
+msgid "I_nset Path by 10 px"
+msgstr "Втян_уть контур на 10 px"
-#: ../src/verbs.cpp:2714
-msgid "Miscellaneous tips and tricks"
-msgstr "РазлиÑ\87нÑ\8bе Ñ\81овеÑ\82Ñ\8b по иÑ\81полÑ\8cзованиÑ\8e пÑ\80огÑ\80аммÑ\8b"
+#: ../src/verbs.cpp:2393
+msgid "Inset selected paths by 10 px"
+msgstr "Ð\92Ñ\82Ñ\8fнÑ\83Ñ\82Ñ\8c вÑ\8bделеннÑ\8bй конÑ\82Ñ\83Ñ\80 на 10 px"
-#. "tutorial_tips"
-#. Effect
-#: ../src/verbs.cpp:2717
-msgid "Previous Effect"
-msgstr "Повторить последний"
+#: ../src/verbs.cpp:2395
+msgid "D_ynamic Offset"
+msgstr "_Динамическая втяжка"
-#: ../src/verbs.cpp:2718
-msgid "Repeat the last effect with the same settings"
-msgstr "Ð\9fовÑ\82оÑ\80иÑ\82Ñ\8c поÑ\81ледний Ñ\8dÑ\84Ñ\84екÑ\82 Ñ\81 Ñ\82еми же наÑ\81Ñ\82Ñ\80ойками"
+#: ../src/verbs.cpp:2395
+msgid "Create a dynamic offset object"
+msgstr "СоздаÑ\82Ñ\8c обÑ\8aекÑ\82, вÑ\82Ñ\8fжкÑ\83/Ñ\80аÑ\81Ñ\82Ñ\8fжкÑ\83 коÑ\82оÑ\80ого можно менÑ\8fÑ\82Ñ\8c динамиÑ\87еÑ\81ки"
-#: ../src/verbs.cpp:2719
-msgid "Previous Effect Settings..."
-msgstr "Ð\9fовÑ\82оÑ\80иÑ\82Ñ\8c Ñ\81 изменениÑ\8fми..."
+#: ../src/verbs.cpp:2397
+msgid "_Linked Offset"
+msgstr "С_вÑ\8fзаннаÑ\8f вÑ\82Ñ\8fжка"
-#: ../src/verbs.cpp:2720
-msgid "Repeat the last effect with new settings"
-msgstr "Ð\9fовÑ\82оÑ\80иÑ\82Ñ\8c поÑ\81ледний Ñ\8dÑ\84Ñ\84екÑ\82 Ñ\81 новÑ\8bми наÑ\81Ñ\82Ñ\80ойками"
+#: ../src/verbs.cpp:2398
+msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
+msgstr "СоздаÑ\82Ñ\8c вÑ\82Ñ\8fжкÑ\83/Ñ\80аÑ\81Ñ\82Ñ\8fжкÑ\83, динамиÑ\87еÑ\81ки Ñ\81вÑ\8fзаннÑ\83Ñ\8e Ñ\81 иÑ\81Ñ\85однÑ\8bм конÑ\82Ñ\83Ñ\80ом"
-#: ../src/verbs.cpp:2724
-msgid "Fit the page to the current selection"
-msgstr "Откадрировать холст до текущего выделения"
+#: ../src/verbs.cpp:2400
+msgid "_Stroke to Path"
+msgstr "Оконтурить _обводку"
-#: ../src/verbs.cpp:2726
-msgid "Fit the page to the drawing"
-msgstr "Ð\9eÑ\82кадÑ\80иÑ\80оваÑ\82Ñ\8c Ñ\85олÑ\81Ñ\82 до Ñ\80иÑ\81Ñ\83нка"
+#: ../src/verbs.cpp:2401
+msgid "Convert selected object's stroke to paths"
+msgstr "Ð\9fÑ\80еобÑ\80азоваÑ\82Ñ\8c обводки вÑ\8bбÑ\80аннÑ\8bÑ\85 обÑ\8aекÑ\82ов в конÑ\82Ñ\83Ñ\80Ñ\8b"
-#: ../src/verbs.cpp:2728
-msgid "Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection"
-msgstr "Откадрировать холст до текущего выделения или рисунка, если ничего не выделено"
+#: ../src/verbs.cpp:2402
+msgid "Si_mplify"
+msgstr "_Упростить"
-#. LockAndHide
-#: ../src/verbs.cpp:2730
-msgid "Unlock All"
-msgstr "Отпереть все"
+#: ../src/verbs.cpp:2403
+msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
+msgstr "Упростить выделенные контуры удалением лишних узлов"
-#: ../src/verbs.cpp:2732
-msgid "Unlock All in All Layers"
-msgstr "Отпереть все во всех слоях"
+#: ../src/verbs.cpp:2404
+msgid "_Reverse"
+msgstr "_Развернуть"
-#: ../src/verbs.cpp:2734
-msgid "Unhide All"
-msgstr "Раскрыть все"
+#: ../src/verbs.cpp:2405
+msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
+msgstr ""
+"Развернуть направление выделенных контуров; полезно для отражения маркеров"
-#: ../src/verbs.cpp:2736
-msgid "Unhide All in All Layers"
-msgstr "Раскрыть все во всех слоях"
+#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
+#: ../src/verbs.cpp:2407
+msgid "_Trace Bitmap..."
+msgstr "_Векторизовать растр..."
-#: ../src/verbs.cpp:2740
-msgid "Link an ICC color profile"
-msgstr "СвÑ\8fзаÑ\82Ñ\8c Ñ\81 Ñ\86веÑ\82овÑ\8bм пÑ\80оÑ\84илем ICC"
+#: ../src/verbs.cpp:2408
+msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
+msgstr "СоздаÑ\82Ñ\8c один или более конÑ\82Ñ\83Ñ\80ов из Ñ\80аÑ\81Ñ\82Ñ\80а, векÑ\82оÑ\80изовав его"
-#: ../src/verbs.cpp:2741
-msgid "Remove Color Profile"
-msgstr "Удалить цветовой профиль"
+#: ../src/verbs.cpp:2409
+msgid "_Make a Bitmap Copy"
+msgstr "_Сделать растровую копию"
-#: ../src/verbs.cpp:2742
-msgid "Remove a linked ICC color profile"
-msgstr "УдалиÑ\82Ñ\8c Ñ\81вÑ\8fзаннÑ\8bй Ñ\86веÑ\82овой пÑ\80оÑ\84илÑ\8c ICC"
+#: ../src/verbs.cpp:2410
+msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
+msgstr "ÐкÑ\81поÑ\80Ñ\82иÑ\80оваÑ\82Ñ\8c вÑ\8bделение в Ñ\80аÑ\81Ñ\82Ñ\80 и вÑ\81Ñ\82авиÑ\82Ñ\8c его в докÑ\83менÑ\82"
-#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:62
-msgid "Dash pattern"
-msgstr "Пунктир"
+#: ../src/verbs.cpp:2411
+msgid "_Combine"
+msgstr "_Объединить"
-#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:77
-msgid "Pattern offset"
-msgstr "СмеÑ\89ение пÑ\83нкÑ\82иÑ\80а"
+#: ../src/verbs.cpp:2412
+msgid "Combine several paths into one"
+msgstr "Ð\9eбÑ\8aединиÑ\82Ñ\8c неÑ\81колÑ\8cко конÑ\82Ñ\83Ñ\80ов в один"
-#. display the initial welcome message in the statusbar
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:549
-msgid "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; use selector (arrow) to move or transform them."
-msgstr "<b>Добро пожаловать в Inkscape!</b> Используйте инструменты фигур или рисования для создания объектов; используйте селектор (стрелку) для их перемещения и трансформации."
+#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
+#. Advanced tutorial for more info
+#: ../src/verbs.cpp:2415
+msgid "Break _Apart"
+msgstr "_Разбить"
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:611
-#, c-format
-msgid "%s: %d (outline) - Inkscape"
-msgstr "%s: %d (каркас) — Inkscape"
+#: ../src/verbs.cpp:2416
+msgid "Break selected paths into subpaths"
+msgstr "Разбить выделенные контуры на части"
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:613
-#, c-format
-msgid "%s: %d - Inkscape"
-msgstr "%s: %d — Inkscape"
+#: ../src/verbs.cpp:2417
+msgid "Rows and Columns..."
+msgstr "Расставить по сетке..."
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:617
-#, c-format
-msgid "%s (outline) - Inkscape"
-msgstr "%s (каркас) — Inkscape"
+#: ../src/verbs.cpp:2418
+msgid "Arrange selected objects in a table"
+msgstr "Расставить выделенные объекты по сетке"
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:619
-#, c-format
-msgid "%s - Inkscape"
-msgstr "%s — Inkscape"
+#. Layer
+#: ../src/verbs.cpp:2420
+msgid "_Add Layer..."
+msgstr "_Новый слой..."
-#: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:70
-#: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:92
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:167
-msgid "none"
-msgstr "нет"
+#: ../src/verbs.cpp:2421
+msgid "Create a new layer"
+msgstr "Создать новый слой"
-#: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:89
-#, fuzzy
-msgid "remove"
-msgstr "Удалить"
+#: ../src/verbs.cpp:2422
+msgid "Re_name Layer..."
+msgstr "_Переименовать слой..."
-#: ../src/widgets/fill-style.cpp:283
-msgid "Change fill rule"
-msgstr "СмениÑ\82Ñ\8c пÑ\80авило заливки"
+#: ../src/verbs.cpp:2423
+msgid "Rename the current layer"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80еименоваÑ\82Ñ\8c Ñ\82екÑ\83Ñ\89ий Ñ\81лой"
-#: ../src/widgets/fill-style.cpp:323
-#: ../src/widgets/fill-style.cpp:397
-msgid "Set fill color"
-msgstr "Установить цвет заливки"
+#: ../src/verbs.cpp:2424
+msgid "Switch to Layer Abov_e"
+msgstr "Перейти на слой _выше"
-#: ../src/widgets/fill-style.cpp:466
-msgid "Set gradient on fill"
-msgstr "Ð\93Ñ\80адиенÑ\82наÑ\8f заливка"
+#: ../src/verbs.cpp:2425
+msgid "Switch to the layer above the current"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80ейÑ\82и на Ñ\81лой, наÑ\85одÑ\8fÑ\89ийÑ\81Ñ\8f вÑ\8bÑ\88е Ñ\82екÑ\83Ñ\89его"
-#: ../src/widgets/fill-style.cpp:513
-msgid "Set pattern on fill"
-msgstr "ТекÑ\81Ñ\82Ñ\83Ñ\80наÑ\8f заливка"
+#: ../src/verbs.cpp:2426
+msgid "Switch to Layer Belo_w"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80ейÑ\82и на Ñ\81лой _ниже"
-#. Family frame
-#: ../src/widgets/font-selector.cpp:157
-msgid "Font family"
-msgstr "Гарнитура"
+#: ../src/verbs.cpp:2427
+msgid "Switch to the layer below the current"
+msgstr "Перейти на слой, находящийся под текущим"
-#. Style frame
-#: ../src/widgets/font-selector.cpp:188
-msgid "fontselector|Style"
-msgstr "Начертание"
+#: ../src/verbs.cpp:2428
+msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
+msgstr "Перенести выделение в слой _выше"
-#: ../src/widgets/font-selector.cpp:226
-msgid "Font size:"
-msgstr "Ð\9aеглÑ\8c Ñ\88Ñ\80иÑ\84Ñ\82а:"
+#: ../src/verbs.cpp:2429
+msgid "Move selection to the layer above the current"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80енеÑ\81Ñ\82и вÑ\8bделение в Ñ\81лой над Ñ\82екÑ\83Ñ\89им Ñ\81лоем"
-#. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no
-#. * text has been entered) to get a preview of the font. Choose
-#. * some representative characters that users of your locale will be
-#. * interested in.
-#: ../src/widgets/font-selector.cpp:639
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6549
-msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
-msgstr "АаБбВвГгЁёФфЩщЯя$€¢?.;/()"
+#: ../src/verbs.cpp:2430
+msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
+msgstr "Перенести выделение в слой _ниже"
-#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:161
-msgid "Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector (spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction (spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite directions (spreadMethod=\"reflect\")"
-msgstr "За границами градиента: заполнять плоским цветом, повторять исходный градиент или повторять отраженный градиент"
+#: ../src/verbs.cpp:2431
+msgid "Move selection to the layer below the current"
+msgstr "Перенести выделение в слой ниже текущего слоя"
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:171
-msgid "reflected"
-msgstr "оÑ\82Ñ\80ажÑ\91ннÑ\8bй"
+#: ../src/verbs.cpp:2432
+msgid "Layer to _Top"
+msgstr "Ð\9fоднÑ\8fÑ\82Ñ\8c до _веÑ\80Ñ\85а"
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:175
-msgid "direct"
-msgstr "повÑ\82оÑ\80нÑ\8bй"
+#: ../src/verbs.cpp:2433
+msgid "Raise the current layer to the top"
+msgstr "Ð\9fоднÑ\8fÑ\82Ñ\8c Ñ\82екÑ\83Ñ\89ий Ñ\81лой на Ñ\81амÑ\8bй веÑ\80Ñ\85"
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:183
-msgid "Repeat:"
-msgstr "Ð\9fовÑ\82оÑ\80:"
+#: ../src/verbs.cpp:2434
+msgid "Layer to _Bottom"
+msgstr "Ð\9eпÑ\83Ñ\81Ñ\82иÑ\82Ñ\8c до _низа"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:155
-msgid "Assign gradient to object"
-msgstr "Ð\9fÑ\80имениÑ\82Ñ\8c гÑ\80адиенÑ\82 к обÑ\8aекÑ\82Ñ\83"
+#: ../src/verbs.cpp:2435
+msgid "Lower the current layer to the bottom"
+msgstr "Ð\9eпÑ\83Ñ\81Ñ\82иÑ\82Ñ\8c Ñ\82екÑ\83Ñ\89ий Ñ\81лой на Ñ\81амÑ\8bй низ"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:189
-msgid "<small>No gradients</small>"
-msgstr "<small>Градиентов нет</small>"
+#: ../src/verbs.cpp:2436
+msgid "_Raise Layer"
+msgstr "П_однять слой"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:198
-msgid "<small>Nothing selected</small>"
-msgstr "<small>Ничего не выделено</small>"
+#: ../src/verbs.cpp:2437
+msgid "Raise the current layer"
+msgstr "Поднять текущий слой"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:209
-msgid "<small>No gradients in selection</small>"
-msgstr "<small>Градиент не выделен</small>"
+#: ../src/verbs.cpp:2438
+msgid "_Lower Layer"
+msgstr "Опу_стить слой"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:219
-msgid "<small>Multiple gradients</small>"
-msgstr "<small>Несколько градиентов</small>"
+#: ../src/verbs.cpp:2439
+msgid "Lower the current layer"
+msgstr "Опустить текущий слой"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:467
-msgid "Edit the stops of the gradient"
-msgstr "Ð\98змениÑ\82Ñ\8c опоÑ\80нÑ\8bе Ñ\82оÑ\87ки в гÑ\80адиенÑ\82е"
+#: ../src/verbs.cpp:2440
+msgid "Duplicate Current Layer"
+msgstr "Ð\9fÑ\80одÑ\83блиÑ\80оваÑ\82Ñ\8c акÑ\82ивнÑ\8bй Ñ\81лой"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:527
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2628
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2706
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3037
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3075
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3690
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3714
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5128
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5157
-msgid "<b>New:</b>"
-msgstr "<b>Новый:</b>"
+#: ../src/verbs.cpp:2441
+msgid "Duplicate an existing layer"
+msgstr "Дубликация активного слоя"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:540
-msgid "Create linear gradient"
-msgstr "Создать линейный градиент"
+#: ../src/verbs.cpp:2442
+msgid "_Delete Current Layer"
+msgstr "_Удалить текущий слой"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:554
-msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
-msgstr "СоздаÑ\82Ñ\8c Ñ\80адиалÑ\8cнÑ\8bй (Ñ\8dллипÑ\82иÑ\87еÑ\81кий или кÑ\80Ñ\83говой) гÑ\80адиенÑ\82"
+#: ../src/verbs.cpp:2443
+msgid "Delete the current layer"
+msgstr "УдалиÑ\82Ñ\8c Ñ\82екÑ\83Ñ\89ий Ñ\81лой"
-#. TODO replace aux_toolbox_space(tbl, AUX_SPACING);
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:569
-msgid "on"
-msgstr "на"
+#: ../src/verbs.cpp:2444
+msgid "_Show/hide other layers"
+msgstr "_Показать/скрыть остальные слои"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:582
-msgid "Create gradient in the fill"
-msgstr "СоздаÑ\82Ñ\8c гÑ\80адиенÑ\82 в заливке"
+#: ../src/verbs.cpp:2445
+msgid "Solo the current layer"
+msgstr "Ð\9eÑ\82обÑ\80ажение Ñ\82олÑ\8cко акÑ\82ивного Ñ\81лоÑ\8f"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:596
-msgid "Create gradient in the stroke"
-msgstr "Создать градиент в обводке"
+#. Object
+#: ../src/verbs.cpp:2448
+msgid "Rotate _90° CW"
+msgstr "Повернуть на _90° по часовой стрелке"
-#. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
-#. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:610
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2630
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3045
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3063
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3692
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3703
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5131
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5142
-msgid "<b>Change:</b>"
-msgstr "<b>Менять:</b>"
+#. This is shared between tooltips and statusbar, so they
+#. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
+#: ../src/verbs.cpp:2451
+msgid "Rotate selection 90° clockwise"
+msgstr "Повернуть выделение на 90° по часовой стрелке"
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:270
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:885
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:820
-msgid "No document selected"
-msgstr "Документ не выбран"
+#: ../src/verbs.cpp:2452
+msgid "Rotate 9_0° CCW"
+msgstr "Повернуть на 9_0° против часовой стрелки"
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:276
-msgid "No gradients in document"
-msgstr "Документ не содержит градиентов"
+#. This is shared between tooltips and statusbar, so they
+#. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
+#: ../src/verbs.cpp:2455
+msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise"
+msgstr "Повернуть выделение на 90° против часовой стрелки"
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:282
-msgid "No gradient selected"
-msgstr "Ð\93Ñ\80адиенÑ\82 не вÑ\8bделен"
+#: ../src/verbs.cpp:2456
+msgid "Remove _Transformations"
+msgstr "УбÑ\80аÑ\82Ñ\8c _Ñ\82Ñ\80анÑ\81Ñ\84оÑ\80маÑ\86иÑ\8e"
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:547
-msgid "No stops in gradient"
-msgstr "Ð\92 гÑ\80адиенÑ\82е неÑ\82 опоÑ\80нÑ\8bÑ\85 Ñ\82оÑ\87ек"
+#: ../src/verbs.cpp:2457
+msgid "Remove transformations from object"
+msgstr "УбÑ\80аÑ\82Ñ\8c пÑ\80еобÑ\80азованиÑ\8f обÑ\8aекÑ\82а"
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:670
-msgid "Change gradient stop offset"
-msgstr "Правка смещения опорной точки градиента"
+#: ../src/verbs.cpp:2458
+msgid "_Object to Path"
+msgstr "_Оконтурить объект"
-#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:812
-msgid "Add stop"
-msgstr "Добавить опорную точку"
+#: ../src/verbs.cpp:2459
+msgid "Convert selected object to path"
+msgstr "Преобразовать выбранный объект в контур"
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:815
-msgid "Add another control stop to gradient"
-msgstr "Добавить еще одну опорную точку в градиент"
+#: ../src/verbs.cpp:2460
+msgid "_Flow into Frame"
+msgstr "_Заверстать в блок"
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:817
-msgid "Delete stop"
-msgstr "Удалить опорную точку"
+#: ../src/verbs.cpp:2461
+msgid ""
+"Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
+"frame object"
+msgstr ""
+"Заверстать текст в блок (контур или фигуру), создав перетекающий текст, "
+"связанный с объектом блока"
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:820
-msgid "Delete current control stop from gradient"
-msgstr "Удалить опорную точку градиента"
+#: ../src/verbs.cpp:2462
+msgid "_Unflow"
+msgstr "_Вынуть из блока"
-#. Label
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:831
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:9
-msgid "Offset:"
-msgstr "Смещение:"
+#: ../src/verbs.cpp:2463
+msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
+msgstr "Вынуть текст из блока, создав обычный текстовый объект в одну строку"
-#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:876
-msgid "Stop Color"
-msgstr "Цвет опорной точки"
+#: ../src/verbs.cpp:2464
+msgid "_Convert to Text"
+msgstr "_Преобразовать в текст"
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:906
-msgid "Gradient editor"
-msgstr "Редактор градиентов"
+#: ../src/verbs.cpp:2465
+msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
+msgstr ""
+"Преобразовать текст, заверстанный в рамку, в обычный текст, сохранив "
+"форматирование"
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1182
-msgid "Change gradient stop color"
-msgstr "Смена Ñ\86веÑ\82а опоÑ\80ной Ñ\82оÑ\87ки гÑ\80адиенÑ\82а"
+#: ../src/verbs.cpp:2467
+msgid "Flip _Horizontal"
+msgstr "Ð\9eÑ\82Ñ\80азиÑ\82Ñ\8c _гоÑ\80изонÑ\82алÑ\8cно"
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:181
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:564
-msgid "No paint"
-msgstr "Нет заливки"
+#: ../src/verbs.cpp:2467
+msgid "Flip selected objects horizontally"
+msgstr "Горизонтально отразить выбранные объекты"
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:183
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:636
-msgid "Flat color"
-msgstr "Плоский цвет"
+#: ../src/verbs.cpp:2470
+msgid "Flip _Vertical"
+msgstr "Отразить _вертикально"
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:185
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:707
-msgid "Linear gradient"
-msgstr "Линейный градиент"
+#: ../src/verbs.cpp:2470
+msgid "Flip selected objects vertically"
+msgstr "Вертикально отразить выбранные объекты"
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:187
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:710
-msgid "Radial gradient"
-msgstr "Радиальный градиент"
+#: ../src/verbs.cpp:2473
+msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
+msgstr "Применить самый верхний объект выделения к нему как маску"
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:191
-msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)"
-msgstr "УбÑ\80аÑ\82Ñ\8c заливкÑ\83 (Ñ\81делаÑ\82Ñ\8c ее неопÑ\80еделенной, Ñ\87Ñ\82обÑ\8b она могла наÑ\81ледоваÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f)"
+#: ../src/verbs.cpp:2475
+msgid "Edit mask"
+msgstr "Ð\98змениÑ\82Ñ\8c маÑ\81кÑ\83"
-#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:203
-msgid "Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: evenodd)"
-msgstr "Любые самопересечения или внутренние субконтуры образуют дыры в заливке (fill-rule: evenodd)"
+#: ../src/verbs.cpp:2476 ../src/verbs.cpp:2482
+msgid "_Release"
+msgstr "_Снять"
-#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:214
-msgid "Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
-msgstr "Заливка имеет дыру, только если внутренний субконтур направлен в противоположную сторону относительно внешнего (fill-rule: nonzero)"
+#: ../src/verbs.cpp:2477
+msgid "Remove mask from selection"
+msgstr "Убрать маску из выделения"
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:531
-msgid "No objects"
-msgstr "Нет объектов"
+#: ../src/verbs.cpp:2479
+msgid ""
+"Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
+msgstr "Применить самый верхний объект выделения к нему как обтравочный контур"
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:542
-msgid "Multiple styles"
-msgstr "Ð\9cножеÑ\81Ñ\82веннÑ\8bе Ñ\81Ñ\82или"
+#: ../src/verbs.cpp:2481
+msgid "Edit clipping path"
+msgstr "Ð\98змениÑ\82Ñ\8c обÑ\82Ñ\80авоÑ\87нÑ\8bй конÑ\82Ñ\83Ñ\80"
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:553
-msgid "Paint is undefined"
-msgstr "ЦвеÑ\82 не опÑ\80еделен"
+#: ../src/verbs.cpp:2483
+msgid "Remove clipping path from selection"
+msgstr "УбÑ\80аÑ\82Ñ\8c обÑ\82Ñ\80авоÑ\87нÑ\8bй конÑ\82Ñ\83Ñ\80 из вÑ\8bделениÑ\8f"
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:984
-msgid "Use the <b>Node tool</b> to adjust position, scale, and rotation of the pattern on canvas. Use <b>Object > Pattern > Objects to Pattern</b> to create a new pattern from selection."
-msgstr "Используйте <b>Инструмент правки узлов</b> для коррекции позиции, масштаба и вращения текстуры на холсте. Используйте команду <b>Объект → Текстура → Объект(ы) в текстуру</b>, чтобы создать новую текстуру из выделения."
+#. Tools
+#: ../src/verbs.cpp:2486
+msgid "Select"
+msgstr "Выделитель"
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:247
-msgid "Transform by toolbar"
-msgstr "Смена ШÐ\92/XY Ñ\87еÑ\80ез панелÑ\8c"
+#: ../src/verbs.cpp:2487
+msgid "Select and transform objects"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bделÑ\8fÑ\82Ñ\8c и Ñ\82Ñ\80анÑ\81Ñ\84оÑ\80миÑ\80оваÑ\82Ñ\8c обÑ\8aекÑ\82Ñ\8b"
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:304
-msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."
-msgstr "ТепеÑ\80Ñ\8c <b>Ñ\82олÑ\89ина обводки</b> <b>маÑ\81Ñ\88Ñ\82абиÑ\80Ñ\83еÑ\82Ñ\81Ñ\8f</b> вмеÑ\81Ñ\82е Ñ\81 обÑ\8aекÑ\82ами."
+#: ../src/verbs.cpp:2488
+msgid "Node Edit"
+msgstr "Ð\98нÑ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\83менÑ\82 Ñ\83злов"
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:306
-msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
-msgstr "ТепеÑ\80Ñ\8c <b>Ñ\82олÑ\89ина обводки</b> <b>не маÑ\81Ñ\88Ñ\82абиÑ\80Ñ\83еÑ\82Ñ\81Ñ\8f</b> вмеÑ\81Ñ\82е Ñ\81 обÑ\8aекÑ\82ами."
+#: ../src/verbs.cpp:2489
+msgid "Edit paths by nodes"
+msgstr "РедакÑ\82иÑ\80оваÑ\82Ñ\8c Ñ\83злÑ\8b конÑ\82Ñ\83Ñ\80а или Ñ\80Ñ\8bÑ\87аги Ñ\83злов"
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:317
-msgid "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are scaled."
-msgstr "ТепеÑ\80Ñ\8c <b>Ñ\81кÑ\80Ñ\83глÑ\91ннÑ\8bе Ñ\83глÑ\8b пÑ\80Ñ\8fмоÑ\83голÑ\8cников</b> <b>маÑ\81Ñ\88Ñ\82абиÑ\80Ñ\83Ñ\8eÑ\82Ñ\81Ñ\8f</b> вмеÑ\81Ñ\82е Ñ\81 пÑ\80Ñ\8fмоÑ\83голÑ\8cниками."
+#: ../src/verbs.cpp:2491
+msgid "Tweak objects by sculpting or painting"
+msgstr "Ð\9aоÑ\80Ñ\80екÑ\82иÑ\80оваÑ\82Ñ\8c обÑ\8aекÑ\82Ñ\8b лепкой или Ñ\80аÑ\81кÑ\80аÑ\88иванием"
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:319
-msgid "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles are scaled."
-msgstr "ТепеÑ\80Ñ\8c <b>Ñ\81кÑ\80Ñ\83глÑ\91ннÑ\8bе Ñ\83глÑ\8b пÑ\80Ñ\8fмоÑ\83голÑ\8cников</b> <b>не маÑ\81Ñ\88Ñ\82абиÑ\80Ñ\83Ñ\8eÑ\82Ñ\81Ñ\8f</b> вмеÑ\81Ñ\82е Ñ\81 пÑ\80Ñ\8fмоÑ\83голÑ\8cниками."
+#: ../src/verbs.cpp:2493
+msgid "Spray objects by sculpting or painting"
+msgstr "РаÑ\81пÑ\8bлÑ\8fÑ\82Ñ\8c обÑ\8aекÑ\82Ñ\8b лепкой или Ñ\80аÑ\81кÑ\80аÑ\88иванием"
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:330
-msgid "Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
-msgstr "ТепеÑ\80Ñ\8c <b>гÑ\80адиенÑ\82Ñ\8b</b> <b>Ñ\82Ñ\80анÑ\81Ñ\84оÑ\80миÑ\80Ñ\83Ñ\8eÑ\82Ñ\81Ñ\8f</b> вмеÑ\81Ñ\82е Ñ\81 обÑ\8aекÑ\82ами (пÑ\80и пеÑ\80емеÑ\89ении, маÑ\81Ñ\88Ñ\82абиÑ\80овании, вÑ\80аÑ\89ении или Ñ\81коÑ\81е)."
+#: ../src/verbs.cpp:2495
+msgid "Create rectangles and squares"
+msgstr "РиÑ\81оваÑ\82Ñ\8c пÑ\80Ñ\8fмоÑ\83голÑ\8cники и квадÑ\80аÑ\82Ñ\8b"
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:332
-msgid "Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
-msgstr "ТепеÑ\80Ñ\8c <b>гÑ\80адиенÑ\82Ñ\8b</b> оÑ\81Ñ\82аÑ\8eÑ\82Ñ\81Ñ\8f <b>неизменнÑ\8bми</b> пÑ\80и Ñ\82Ñ\80анÑ\81Ñ\84оÑ\80маÑ\86ии обÑ\8aекÑ\82ов (пеÑ\80емеÑ\89ение, маÑ\81Ñ\88Ñ\82абиÑ\80ование, вÑ\80аÑ\89ение или Ñ\81коÑ\81)."
+#: ../src/verbs.cpp:2497
+msgid "Create 3D boxes"
+msgstr "РиÑ\81оваÑ\82Ñ\8c паÑ\80алеллепипедÑ\8b в 3D"
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:343
-msgid "Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
-msgstr "ТепеÑ\80Ñ\8c <b>Ñ\82екÑ\81Ñ\82Ñ\83Ñ\80Ñ\8b</b> <b>Ñ\82Ñ\80анÑ\81Ñ\84оÑ\80миÑ\80Ñ\83Ñ\8eÑ\82Ñ\81Ñ\8f</b> вмеÑ\81Ñ\82е Ñ\81 обÑ\8aекÑ\82ами (пÑ\80и пеÑ\80емеÑ\89ении, маÑ\81Ñ\88Ñ\82абиÑ\80овании, вÑ\80аÑ\89ении или Ñ\81коÑ\81е)."
+#: ../src/verbs.cpp:2499
+msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
+msgstr "РиÑ\81оваÑ\82Ñ\8c кÑ\80Ñ\83ги, Ñ\8dллипÑ\81Ñ\8b и дÑ\83ги"
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:345
-msgid "Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
-msgstr "ТепеÑ\80Ñ\8c <b>Ñ\82екÑ\81Ñ\82Ñ\83Ñ\80Ñ\8b</b> оÑ\81Ñ\82аÑ\8eÑ\82Ñ\81Ñ\8f <b>неизменнÑ\8bми</b> пÑ\80и Ñ\82Ñ\80анÑ\81Ñ\84оÑ\80маÑ\86ии обÑ\8aекÑ\82ов (пеÑ\80емеÑ\89ение, маÑ\81Ñ\88Ñ\82абиÑ\80ование, вÑ\80аÑ\89ение или Ñ\81коÑ\81)."
+#: ../src/verbs.cpp:2501
+msgid "Create stars and polygons"
+msgstr "РиÑ\81оваÑ\82Ñ\8c звездÑ\8b и многоÑ\83голÑ\8cники"
-#. four spinbuttons
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460
-msgid "select_toolbar|X position"
-msgstr "Координата X"
+#: ../src/verbs.cpp:2503
+msgid "Create spirals"
+msgstr "Рисовать спирали"
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460
-msgid "select_toolbar|X"
-msgstr "X"
+#: ../src/verbs.cpp:2505
+msgid "Draw freehand lines"
+msgstr "Рисовать произвольные контуры"
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:462
-msgid "Horizontal coordinate of selection"
-msgstr "Ð\93оÑ\80изонÑ\82алÑ\8cнаÑ\8f кооÑ\80динаÑ\82а вÑ\8bделениÑ\8f"
+#: ../src/verbs.cpp:2507
+msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
+msgstr "РиÑ\81оваÑ\82Ñ\8c кÑ\80ивÑ\8bе Ð\91езÑ\8cе и пÑ\80Ñ\8fмÑ\8bе линии"
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:468
-msgid "select_toolbar|Y position"
-msgstr "Координата Y"
+#: ../src/verbs.cpp:2509
+msgid "Draw calligraphic or brush strokes"
+msgstr "Рисовать каллиграфическим пером"
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:468
-msgid "select_toolbar|Y"
-msgstr "Y"
+#: ../src/verbs.cpp:2511
+msgid "Create and edit text objects"
+msgstr "Создавать и править текстовые объекты"
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:470
-msgid "Vertical coordinate of selection"
-msgstr "Ð\92еÑ\80Ñ\82икалÑ\8cнаÑ\8f кооÑ\80динаÑ\82а вÑ\8bделениÑ\8f"
+#: ../src/verbs.cpp:2513
+msgid "Create and edit gradients"
+msgstr "СоздаваÑ\82Ñ\8c и пÑ\80авиÑ\82Ñ\8c гÑ\80адиенÑ\82Ñ\8b"
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:476
-msgid "select_toolbar|Width"
-msgstr "Ширина"
+#: ../src/verbs.cpp:2515
+msgid "Zoom in or out"
+msgstr "Увеличивать или уменьшать отображение документа"
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:476
-msgid "select_toolbar|W"
-msgstr "Ш"
+#: ../src/verbs.cpp:2517
+msgid "Pick colors from image"
+msgstr "Ð\91Ñ\80аÑ\82Ñ\8c Ñ\83Ñ\81Ñ\80едненнÑ\8bе Ñ\86веÑ\82а из изобÑ\80ажений"
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:478
-msgid "Width of selection"
-msgstr "ШиÑ\80ина вÑ\8bделениÑ\8f"
+#: ../src/verbs.cpp:2519
+msgid "Create diagram connectors"
+msgstr "СоздаваÑ\82Ñ\8c Ñ\81оединиÑ\82елÑ\8cнÑ\8bе линии в диагÑ\80аммаÑ\85"
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:485
-msgid "Lock width and height"
-msgstr "Ð\97апеÑ\80еÑ\82Ñ\8c Ñ\88иÑ\80инÑ\83 и вÑ\8bÑ\81оÑ\82Ñ\83"
+#: ../src/verbs.cpp:2521
+msgid "Fill bounded areas"
+msgstr "Ð\97аливаÑ\82Ñ\8c замкнÑ\83Ñ\82Ñ\8bе облаÑ\81Ñ\82и"
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:486
-msgid "When locked, change both width and height by the same proportion"
-msgstr "Ð\95Ñ\81ли запеÑ\80Ñ\82о, пÑ\80опоÑ\80Ñ\86ионалÑ\8cно изменÑ\8fÑ\82Ñ\8c Ñ\88иÑ\80инÑ\83 и вÑ\8bÑ\81оÑ\82Ñ\83"
+#: ../src/verbs.cpp:2522
+msgid "LPE Edit"
+msgstr "Ð\93еомеÑ\82Ñ\80иÑ\87еÑ\81кие конÑ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\83кÑ\86ии"
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:497
-msgid "select_toolbar|Height"
-msgstr "Высота"
+#: ../src/verbs.cpp:2523
+msgid "Edit Path Effect parameters"
+msgstr "Редактирование параметров динамических контурных эффектов"
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:497
-msgid "select_toolbar|H"
-msgstr "Ð\92"
+#: ../src/verbs.cpp:2525
+msgid "Erase existing paths"
+msgstr "УдалÑ\8fÑ\82Ñ\8c Ñ\81Ñ\83Ñ\89еÑ\81Ñ\82вÑ\83Ñ\8eÑ\89ие обÑ\8aекÑ\82Ñ\8b"
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:499
-msgid "Height of selection"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bÑ\81оÑ\82а вÑ\8bделения"
+#: ../src/verbs.cpp:2526
+msgid "LPE Tool"
+msgstr "Ð\93еомеÑ\82Ñ\80иÑ\87еÑ\81кие поÑ\81Ñ\82Ñ\80оения"
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:536
-msgid "Affect:"
-msgstr "Ð\9cенÑ\8fÑ\82Ñ\8c:"
+#: ../src/verbs.cpp:2527
+msgid "Do geometric constructions"
+msgstr "СоздаваÑ\82Ñ\8c геомеÑ\82Ñ\80иÑ\87еÑ\81кие поÑ\81Ñ\82Ñ\80оениÑ\8f"
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:555
-msgid "Scale rounded corners"
-msgstr "Менять радиус закругленных углов"
+#. Tool prefs
+#: ../src/verbs.cpp:2529
+msgid "Selector Preferences"
+msgstr "Параметры Выделителя"
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:566
-msgid "Move gradients"
-msgstr "СмеÑ\89аÑ\82Ñ\8c гÑ\80адиенÑ\82Ñ\8b"
+#: ../src/verbs.cpp:2530
+msgid "Open Preferences for the Selector tool"
+msgstr "Ð\9eÑ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c окно паÑ\80амеÑ\82Ñ\80ов Ð\92Ñ\8bделиÑ\82елÑ\8f"
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:577
-msgid "Move patterns"
-msgstr "СмеÑ\89аÑ\82Ñ\8c Ñ\82екÑ\81Ñ\82Ñ\83Ñ\80ы"
+#: ../src/verbs.cpp:2531
+msgid "Node Tool Preferences"
+msgstr "Ð\9fаÑ\80амеÑ\82Ñ\80Ñ\8b инÑ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\83менÑ\82а Узлы"
-#: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50
-msgid "System"
-msgstr "СиÑ\81Ñ\82емнÑ\8bй"
+#: ../src/verbs.cpp:2532
+msgid "Open Preferences for the Node tool"
+msgstr "Ð\9eÑ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c окно паÑ\80амеÑ\82Ñ\80ов инÑ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\83менÑ\82а УзлÑ\8b"
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:111
-msgid "CMS"
-msgstr "CMS"
+#: ../src/verbs.cpp:2533
+msgid "Tweak Tool Preferences"
+msgstr "Параметры Корректора"
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:399
-msgid "_R"
-msgstr "_R"
+#: ../src/verbs.cpp:2534
+msgid "Open Preferences for the Tweak tool"
+msgstr "Открыть окно параметров корректора"
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:221
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402
-msgid "_G"
-msgstr "_G"
+#: ../src/verbs.cpp:2535
+msgid "Spray Tool Preferences"
+msgstr "Параметры Распылителя"
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405
-msgid "_B"
-msgstr "_B"
+#: ../src/verbs.cpp:2536
+msgid "Open Preferences for the Spray tool"
+msgstr "Открыть окно параметров Распылителя"
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425
-msgid "_H"
-msgstr "_H"
+#: ../src/verbs.cpp:2537
+msgid "Rectangle Preferences"
+msgstr "Параметры Прямоугольника"
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428
-msgid "_S"
-msgstr "_S"
+#: ../src/verbs.cpp:2538
+msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
+msgstr "Открыть окно параметров инструмента для рисования прямоугольников"
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431
-msgid "_L"
-msgstr "_L"
+#: ../src/verbs.cpp:2539
+msgid "3D Box Preferences"
+msgstr "Параметры Паралеллепипеда"
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:453
-msgid "_C"
-msgstr "_C"
+#: ../src/verbs.cpp:2540
+msgid "Open Preferences for the 3D Box tool"
+msgstr "Открыть окно параметров инструмента для рисования параллелепипедов"
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456
-msgid "_M"
-msgstr "_M"
+#: ../src/verbs.cpp:2541
+msgid "Ellipse Preferences"
+msgstr "Параметры Эллипса"
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459
-msgid "_Y"
-msgstr "_Y"
+#: ../src/verbs.cpp:2542
+msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
+msgstr "Открыть окно параметров инструмента для рисования эллипсов"
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462
-msgid "_K"
-msgstr "_K"
+#: ../src/verbs.cpp:2543
+msgid "Star Preferences"
+msgstr "Параметры Звезды"
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:235
-msgid "Gray"
-msgstr "СеÑ\80Ñ\8bй"
+#: ../src/verbs.cpp:2544
+msgid "Open Preferences for the Star tool"
+msgstr "Ð\9eÑ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c окно паÑ\80амеÑ\82Ñ\80ов инÑ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\83менÑ\82а длÑ\8f Ñ\80иÑ\81ованиÑ\8f звÑ\91зд"
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:454
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455
-msgid "Cyan"
-msgstr "Голубой"
+#: ../src/verbs.cpp:2545
+msgid "Spiral Preferences"
+msgstr "Параметры Спирали"
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458
-msgid "Magenta"
-msgstr "Пурпурный"
+#: ../src/verbs.cpp:2546
+msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
+msgstr "Открыть окно параметров инструмента для рисования спиралей"
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461
-msgid "Yellow"
-msgstr "Жёлтый"
+#: ../src/verbs.cpp:2547
+msgid "Pencil Preferences"
+msgstr "Параметры Карандаша"
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:296
-msgid "Fix"
-msgstr "Ð\98Ñ\81пÑ\80авиÑ\82Ñ\8c"
+#: ../src/verbs.cpp:2548
+msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
+msgstr "Ð\9eÑ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c окно паÑ\80амеÑ\82Ñ\80ов каÑ\80андаÑ\88а"
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:299
-msgid "Fix RGB fallback to match icc-color() value."
-msgstr "Ð\98Ñ\81пÑ\80авиÑ\82Ñ\8c оÑ\82каÑ\82 на RGB до Ñ\81овпадениÑ\8f Ñ\81о знаÑ\87ением icc-color()"
+#: ../src/verbs.cpp:2549
+msgid "Pen Preferences"
+msgstr "Ð\9fаÑ\80амеÑ\82Ñ\80Ñ\8b Ð\9fеÑ\80а"
-#. Label
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:380
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:408
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:434
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:465
-#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:134
-msgid "_A"
-msgstr "_A"
+#: ../src/verbs.cpp:2550
+msgid "Open Preferences for the Pen tool"
+msgstr "Открыть окно параметров пера"
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:390
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:402
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:409
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:410
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:435
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:436
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:466
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:467
-#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:144
-#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:156
-msgid "Alpha (opacity)"
-msgstr "Альфа-канал (непрозрачность)"
+#: ../src/verbs.cpp:2551
+msgid "Calligraphic Preferences"
+msgstr "Параметры Каллиграфического пера"
-#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:330
-msgid "RGBA_:"
-msgstr "RGBA_:"
+#: ../src/verbs.cpp:2552
+msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
+msgstr "Открыть окно параметров Каллиграфического пера"
-#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:338
-msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
-msgstr "ШеÑ\81Ñ\82надÑ\86аÑ\82еÑ\80иÑ\87ное знаÑ\87ение RGBA"
+#: ../src/verbs.cpp:2553
+msgid "Text Preferences"
+msgstr "Ð\9fаÑ\80амеÑ\82Ñ\80Ñ\8b ТекÑ\81Ñ\82а"
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:79
-msgid "RGB"
-msgstr "RGB"
+#: ../src/verbs.cpp:2554
+msgid "Open Preferences for the Text tool"
+msgstr "Открыть окно параметров инструмента для набора текста"
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:79
-msgid "HSL"
-msgstr "HSL"
+#: ../src/verbs.cpp:2555
+msgid "Gradient Preferences"
+msgstr "Параметры Градиентной заливки"
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:79
-msgid "CMYK"
-msgstr "CMYK"
+#: ../src/verbs.cpp:2556
+msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
+msgstr "Открыть окно параметров инструмента для градиентной заливки"
-#: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:64
-msgid "Unnamed"
-msgstr "Ð\91езÑ\8bмÑ\8fннÑ\8bй"
+#: ../src/verbs.cpp:2557
+msgid "Zoom Preferences"
+msgstr "Ð\9fаÑ\80амеÑ\82Ñ\80Ñ\8b Ð\9bÑ\83пÑ\8b"
-#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:61
-msgid "Wheel"
-msgstr "Ð\9aÑ\80Ñ\83г"
+#: ../src/verbs.cpp:2558
+msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
+msgstr "Ð\9eÑ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c окно паÑ\80амеÑ\82Ñ\80ов лÑ\83пÑ\8b"
-#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:46
-msgid "Attribute"
-msgstr "Ð\90Ñ\82Ñ\80ибÑ\83Ñ\82"
+#: ../src/verbs.cpp:2559
+msgid "Dropper Preferences"
+msgstr "Ð\9fаÑ\80амеÑ\82Ñ\80Ñ\8b Ð\9fипеÑ\82ки"
-#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:47
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:19
-msgid "Value"
-msgstr "Значение"
+#: ../src/verbs.cpp:2560
+msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
+msgstr "Открыть окно параметров пипетки"
-#: ../src/widgets/sp-xmlview-content.cpp:169
-msgid "Type text in a text node"
-msgstr "Ð\92вод Ñ\82екÑ\81Ñ\82а в Ñ\82екÑ\81Ñ\82овÑ\83Ñ\8e веÑ\82вÑ\8c"
+#: ../src/verbs.cpp:2561
+msgid "Connector Preferences"
+msgstr "Ð\9fаÑ\80амеÑ\82Ñ\80Ñ\8b СоединиÑ\82елÑ\8cнÑ\8bÑ\85 линий"
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:286
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:345
-msgid "Set stroke color"
-msgstr "Установка цвета обводки"
+#: ../src/verbs.cpp:2562
+msgid "Open Preferences for the Connector tool"
+msgstr "Открыть окно параметров соединительных линий"
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:397
-msgid "Set gradient on stroke"
-msgstr "Ð\97аливка обводки гÑ\80адиенÑ\82ом"
+#: ../src/verbs.cpp:2563
+msgid "Paint Bucket Preferences"
+msgstr "Ð\9fаÑ\80амеÑ\82Ñ\80Ñ\8b инÑ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\83менÑ\82а СплоÑ\88ной заливки"
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:441
-msgid "Set pattern on stroke"
-msgstr "Ð\97аливка обводки Ñ\82екÑ\81Ñ\82Ñ\83Ñ\80ой"
+#: ../src/verbs.cpp:2564
+msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool"
+msgstr "Ð\9eÑ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c окно паÑ\80амеÑ\82Ñ\80ов инÑ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\83менÑ\82а длÑ\8f Ñ\81плоÑ\88ной заливки"
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:904
-msgid "Set markers"
-msgstr "УÑ\81Ñ\82ановка маÑ\80кеÑ\80ов"
+#: ../src/verbs.cpp:2565
+msgid "Eraser Preferences"
+msgstr "Ð\9fаÑ\80амеÑ\82Ñ\80Ñ\8b Ð\9bаÑ\81Ñ\82ика"
-#. Stroke width
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1077
-msgid "StrokeWidth|Width:"
-msgstr "Толщина:"
+#: ../src/verbs.cpp:2566
+msgid "Open Preferences for the Eraser tool"
+msgstr "Открыть окно параметров ластика"
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1091
-#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:9
-msgid "Stroke width"
-msgstr "Толщина обводки"
+#: ../src/verbs.cpp:2567
+msgid "LPE Tool Preferences"
+msgstr "Параметры инструмента для создания Геометрических конструкций"
-#. Join type
-#. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
-#. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1115
-msgid "Join:"
-msgstr "Соединение:"
+#: ../src/verbs.cpp:2568
+msgid "Open Preferences for the LPETool tool"
+msgstr ""
+"Открыть окно параметров Inkscape для инструмента геометрических конструкций"
-#. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
-#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
-#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1127
-msgid "Miter join"
-msgstr "Острое"
+#. Zoom/View
+#: ../src/verbs.cpp:2571
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Увеличить"
-#. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
-#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
-#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1135
-msgid "Round join"
-msgstr "Скруглённое"
+#: ../src/verbs.cpp:2571
+msgid "Zoom in"
+msgstr "Увеличить"
-#. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
-#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
-#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1143
-msgid "Bevel join"
-msgstr "Фаска"
+#: ../src/verbs.cpp:2572
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Уменьшить"
-#. Miterlimit
-#. TRANSLATORS: Miter limit: only for "miter join", this limits the length
-#. of the sharp "spike" when the lines connect at too sharp an angle.
-#. When two line segments meet at a sharp angle, a miter join results in a
-#. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the
-#. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels)
-#. when they become too long.
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1154
-msgid "Miter limit:"
-msgstr "Предел острия:"
+#: ../src/verbs.cpp:2572
+msgid "Zoom out"
+msgstr "Уменьшить"
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1162
-msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
-msgstr "Максимальная длина острия (в единицах толщины обводки)"
+#: ../src/verbs.cpp:2573
+msgid "_Rulers"
+msgstr "_Линейки"
-#. Cap type
-#. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1174
-msgid "Cap:"
-msgstr "Концы:"
+#: ../src/verbs.cpp:2573
+msgid "Show or hide the canvas rulers"
+msgstr "Показать/скрыть линейки холста"
-#. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
-#. of the line; the ends of the line are square
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1185
-msgid "Butt cap"
-msgstr "Плоские"
+#: ../src/verbs.cpp:2574
+msgid "Scroll_bars"
+msgstr "Полосы _прокрутки"
-#. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
-#. line; the ends of the line are rounded
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1192
-msgid "Round cap"
-msgstr "Круглые"
+#: ../src/verbs.cpp:2574
+msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
+msgstr "Показать или скрыть полосы прокрутки холста"
-#. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
-#. line; the ends of the line are square
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1199
-msgid "Square cap"
-msgstr "Квадратные"
+#: ../src/verbs.cpp:2575
+msgid "_Grid"
+msgstr "_Сетка"
-#. Dash
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1205
-msgid "Dashes:"
-msgstr "Пунктир:"
+#: ../src/verbs.cpp:2575
+msgid "Show or hide the grid"
+msgstr "Показать или скрыть сетку"
-#. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
-#. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1222
-msgid "Start Markers:"
-msgstr "Маркер начала:"
+#: ../src/verbs.cpp:2576
+msgid "G_uides"
+msgstr "_Направляющие"
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1224
-msgid "Start Markers are drawn on the first node of a path or shape"
+#: ../src/verbs.cpp:2576
+msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
msgstr ""
+"Показать или скрыть направляющие (создаваемые перетаскиванием с линейки)"
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1233
-msgid "Mid Markers:"
-msgstr "Ð\9cаÑ\80кеÑ\80 Ñ\81еÑ\80единÑ\8b:"
+#: ../src/verbs.cpp:2577
+msgid "Enable snapping"
+msgstr "Ð\92клÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8c пÑ\80илипание"
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1235
-msgid "Mid Markers are drawn on every node of a path or shape except the first and last nodes"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2578
+msgid "Nex_t Zoom"
+msgstr "С_ледующий масштаб"
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1244
-msgid "End Markers:"
-msgstr "Ð\9cаÑ\80кеÑ\80 конÑ\86а:"
+#: ../src/verbs.cpp:2578
+msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
+msgstr "СледÑ\83Ñ\8eÑ\89ий маÑ\81Ñ\88Ñ\82аб (из иÑ\81Ñ\82оÑ\80ии маÑ\81Ñ\88Ñ\82абиÑ\80ованиÑ\8f)"
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1246
-msgid "End Markers are drawn on the last node of a path or shape"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2580
+msgid "Pre_vious Zoom"
+msgstr "_Предыдущий масштаб"
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1569
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1665
-msgid "Set stroke style"
-msgstr "Установка стиля обводки"
+#: ../src/verbs.cpp:2580
+msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
+msgstr "Предыдущий масштаб (из истории масштабирования)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:183
-msgid "Color/opacity used for color tweaking"
-msgstr "ЦвеÑ\82/непÑ\80озÑ\80аÑ\87ноÑ\81Ñ\82Ñ\8c, иÑ\81полÑ\8cзÑ\83емÑ\8bе длÑ\8f коÑ\80Ñ\80екÑ\86ии Ñ\86веÑ\82а"
+#: ../src/verbs.cpp:2582
+msgid "Zoom 1:_1"
+msgstr "Ð\9cаÑ\81Ñ\88Ñ\82аб 1:_1"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:187
-msgid "Style of new stars"
-msgstr "СÑ\82илÑ\8c новÑ\8bÑ\85 звÑ\91зд"
+#: ../src/verbs.cpp:2582
+msgid "Zoom to 1:1"
+msgstr "Ð\9cаÑ\81Ñ\88Ñ\82аб 1:1"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:189
-msgid "Style of new rectangles"
-msgstr "СÑ\82илÑ\8c новÑ\8bÑ\85 пÑ\80Ñ\8fмоÑ\83голÑ\8cников"
+#: ../src/verbs.cpp:2584
+msgid "Zoom 1:_2"
+msgstr "Ð\9cаÑ\81Ñ\88Ñ\82аб 1:_2"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:191
-msgid "Style of new 3D boxes"
-msgstr "СÑ\82илÑ\8c новÑ\8bÑ\85 паÑ\80аллелепипедов"
+#: ../src/verbs.cpp:2584
+msgid "Zoom to 1:2"
+msgstr "Ð\9cаÑ\81Ñ\88Ñ\82аб 1:2"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:193
-msgid "Style of new ellipses"
-msgstr "Стиль новых эллипсов"
+#: ../src/verbs.cpp:2586
+msgid "_Zoom 2:1"
+msgstr "_Масштаб 2:1"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:195
-msgid "Style of new spirals"
-msgstr "СÑ\82илÑ\8c новÑ\8bÑ\85 Ñ\81пиÑ\80алей"
+#: ../src/verbs.cpp:2586
+msgid "Zoom to 2:1"
+msgstr "Ð\9cаÑ\81Ñ\88Ñ\82аб 2:1"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:197
-msgid "Style of new paths created by Pencil"
-msgstr "СÑ\82илÑ\8c новÑ\8bÑ\85 конÑ\82Ñ\83Ñ\80ов, Ñ\81озданнÑ\8bÑ\85 Ð\9aаÑ\80андаÑ\88ом"
+#: ../src/verbs.cpp:2589
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr "Ð\92о веÑ\81Ñ\8c _Ñ\8dкÑ\80ан"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:199
-msgid "Style of new paths created by Pen"
-msgstr "СÑ\82илÑ\8c новÑ\8bÑ\85 конÑ\82Ñ\83Ñ\80ов, Ñ\81озданнÑ\8bÑ\85 Ð\9fеÑ\80ом"
+#: ../src/verbs.cpp:2589
+msgid "Stretch this document window to full screen"
+msgstr "РазвеÑ\80нÑ\83Ñ\82Ñ\8c окно докÑ\83менÑ\82а на веÑ\81Ñ\8c Ñ\8dкÑ\80ан"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:201
-msgid "Style of new calligraphic strokes"
-msgstr "СÑ\82илÑ\8c новÑ\8bÑ\85 каллигÑ\80аÑ\84иÑ\87еÑ\81киÑ\85 Ñ\88Ñ\82Ñ\80иÑ\85ов"
+#: ../src/verbs.cpp:2592
+msgid "Toggle _Focus Mode"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80еклÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8c Ñ\80ежим _Ñ\84окÑ\83Ñ\81а"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:203
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:205
-msgid "TBD"
+#: ../src/verbs.cpp:2592
+msgid "Remove excess toolbars to focus on drawing"
msgstr ""
+"Убрать избыточные панели инструментов, чтобы сконцентрироваться на рисунке"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:215
-msgid "Style of Paint Bucket fill objects"
-msgstr "Стиль заливки новых объектов, созданных инструментом заливки"
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1289
-msgid "Insert node"
-msgstr "Вставка узла"
+#: ../src/verbs.cpp:2594
+msgid "Duplic_ate Window"
+msgstr "Пов_торить окно"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1290
-msgid "Insert new nodes into selected segments"
-msgstr "Ð\92Ñ\81Ñ\82авиÑ\82Ñ\8c новÑ\8bе Ñ\83злÑ\8b в вÑ\8bделеннÑ\8bе Ñ\81егменÑ\82Ñ\8b"
+#: ../src/verbs.cpp:2594
+msgid "Open a new window with the same document"
+msgstr "Ð\9eÑ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c новое окно Ñ\81 Ñ\8dÑ\82им же докÑ\83менÑ\82ом"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1293
-msgid "Insert"
-msgstr "Вставить"
+#: ../src/verbs.cpp:2596
+msgid "_New View Preview"
+msgstr "_Создать предварительный просмотр"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1301
-msgid "Delete selected nodes"
-msgstr "УдалиÑ\82Ñ\8c вÑ\8bделеннÑ\8bе Ñ\83злÑ\8b"
+#: ../src/verbs.cpp:2597
+msgid "New View Preview"
+msgstr "СоздаÑ\82Ñ\8c новое окно пÑ\80едваÑ\80иÑ\82елÑ\8cного пÑ\80оÑ\81моÑ\82Ñ\80а"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1311
-msgid "Join endnodes"
-msgstr "Соединение оконечных узлов"
+#. "view_new_preview"
+#: ../src/verbs.cpp:2599
+msgid "_Normal"
+msgstr "Об_ычное"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1312
-msgid "Join selected endnodes"
-msgstr "СоединиÑ\82Ñ\8c конÑ\82Ñ\83Ñ\80Ñ\8b по вÑ\8bделеннÑ\8bм оконеÑ\87нÑ\8bм Ñ\83злам"
+#: ../src/verbs.cpp:2600
+msgid "Switch to normal display mode"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80еклÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f на обÑ\8bÑ\87ное оÑ\82обÑ\80ажение"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1315
-msgid "Join"
-msgstr "Соединение"
+#: ../src/verbs.cpp:2601
+msgid "No _Filters"
+msgstr "Ð\91_ез Ñ\84илÑ\8cÑ\82Ñ\80ов"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1322
-#, fuzzy
-msgid "Break nodes"
-msgstr "Перемещение узлов"
+#: ../src/verbs.cpp:2602
+msgid "Switch to normal display without filters"
+msgstr "Переключиться на обычное отображение без фильтров"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1323
-msgid "Break path at selected nodes"
-msgstr "РазоÑ\80ваÑ\82Ñ\8c конÑ\82Ñ\83Ñ\80 в вÑ\8bделенном Ñ\83зле"
+#: ../src/verbs.cpp:2603
+msgid "_Outline"
+msgstr "Ð\9a_аÑ\80каÑ\81"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1333
-#, fuzzy
-msgid "Join with segment"
-msgstr "Соединение узлов сегментом"
+#: ../src/verbs.cpp:2604
+msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
+msgstr "Переключиться на отображение каркаса объектов"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1334
-msgid "Join selected endnodes with a new segment"
-msgstr "Соединить контуры по выделенным оконечным узлам новым сегментом"
+#. new ZoomVerb(SP_VERB_VIEW_MODE_PRINT_COLORS_PREVIEW, "ViewModePrintColorsPreview", N_("_Print Colors Preview"),
+#. N_("Switch to print colors preview mode"), NULL),
+#: ../src/verbs.cpp:2607
+msgid "_Toggle"
+msgstr "_Переключиться"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1344
-msgid "Delete segment between two non-endpoint nodes"
-msgstr "УдалиÑ\82Ñ\8c Ñ\81егменÑ\82 междÑ\83 двÑ\83мÑ\8f неоконеÑ\87нÑ\8bми Ñ\83злами"
+#: ../src/verbs.cpp:2608
+msgid "Toggle between normal and outline display modes"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80еклÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f междÑ\83 ноÑ\80малÑ\8cнÑ\8bм и каÑ\80каÑ\81нÑ\8bм Ñ\80ежимами оÑ\82обÑ\80ажениÑ\8f"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1353
-msgid "Node Cusp"
-msgstr "Ð\9eÑ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\8bе Ñ\83злÑ\8b"
+#: ../src/verbs.cpp:2610
+msgid "Color-managed view"
+msgstr "ЦвеÑ\82оÑ\83пÑ\80авлÑ\8fемое оÑ\82обÑ\80ажение"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1354
-msgid "Make selected nodes corner"
-msgstr "СделаÑ\82Ñ\8c вÑ\8bделеннÑ\8bе Ñ\83злÑ\8b оÑ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\8bми"
+#: ../src/verbs.cpp:2611
+msgid "Toggle color-managed display for this document window"
+msgstr "Ð\92клÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8c или вÑ\8bклÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8c Ñ\83пÑ\80авление Ñ\86веÑ\82ом длÑ\8f Ñ\8dÑ\82ого окна Ñ\81 докÑ\83менÑ\82ом"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1363
-msgid "Node Smooth"
-msgstr "Ð\93ладкие Ñ\83злÑ\8b"
+#: ../src/verbs.cpp:2613
+msgid "Ico_n Preview..."
+msgstr "Ð\9fÑ\80оÑ\81моÑ\82Ñ\80еÑ\82Ñ\8c как _знаÑ\87ок"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364
-msgid "Make selected nodes smooth"
-msgstr "СделаÑ\82Ñ\8c вÑ\8bделеннÑ\8bе Ñ\83злÑ\8b Ñ\81глаженнÑ\8bми"
+#: ../src/verbs.cpp:2614
+msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
+msgstr "Ð\9fÑ\80оÑ\81моÑ\82Ñ\80еÑ\82Ñ\8c вÑ\8bделение как знаÑ\87ок Ñ\80азнÑ\8bÑ\85 Ñ\80азмеÑ\80ов"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1373
-msgid "Node Symmetric"
-msgstr "СиммеÑ\82Ñ\80иÑ\87нÑ\8bе Ñ\83злÑ\8b"
+#: ../src/verbs.cpp:2616
+msgid "Zoom to fit page in window"
+msgstr "Ð\9cаÑ\81Ñ\88Ñ\82абиÑ\80оваÑ\82Ñ\8c Ñ\82ак, Ñ\87Ñ\82обÑ\8b Ñ\86еликом Ñ\83меÑ\81Ñ\82иÑ\82Ñ\8c Ñ\81Ñ\82Ñ\80аниÑ\86Ñ\83 в окне"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1374
-msgid "Make selected nodes symmetric"
-msgstr "Сделать выделенные узлы симметричными"
+#: ../src/verbs.cpp:2617
+msgid "Page _Width"
+msgstr "_Ширина страницы"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1383
-msgid "Node Auto"
-msgstr "Ð\90вÑ\82омаÑ\82иÑ\87еÑ\81кий Ñ\83зел"
+#: ../src/verbs.cpp:2618
+msgid "Zoom to fit page width in window"
+msgstr "Ð\9cаÑ\81Ñ\88Ñ\82абиÑ\80оваÑ\82Ñ\8c Ñ\82ак, Ñ\87Ñ\82обÑ\8b Ñ\83меÑ\81Ñ\82иÑ\82Ñ\8c в окне Ñ\81Ñ\82Ñ\80аниÑ\86Ñ\83 по Ñ\88иÑ\80ине"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1384
-msgid "Make selected nodes auto-smooth"
-msgstr "СделаÑ\82Ñ\8c вÑ\8bделеннÑ\8bе Ñ\83злÑ\8b авÑ\82омаÑ\82иÑ\87еÑ\81ки Ñ\81глаженнÑ\8bми"
+#: ../src/verbs.cpp:2620
+msgid "Zoom to fit drawing in window"
+msgstr "Ð\9cаÑ\81Ñ\88Ñ\82абиÑ\80оваÑ\82Ñ\8c Ñ\82ак, Ñ\87Ñ\82обÑ\8b Ñ\86еликом Ñ\83меÑ\81Ñ\82иÑ\82Ñ\8c Ñ\80иÑ\81Ñ\83нок в окне"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1393
-msgid "Node Line"
-msgstr "Ð\9bиниÑ\8f по Ñ\83злам"
+#: ../src/verbs.cpp:2622
+msgid "Zoom to fit selection in window"
+msgstr "Ð\9cаÑ\81Ñ\88Ñ\82абиÑ\80оваÑ\82Ñ\8c Ñ\82ак, Ñ\87Ñ\82обÑ\8b Ñ\83меÑ\81Ñ\82иÑ\82Ñ\8c в окне вÑ\8bделеннÑ\83Ñ\8e облаÑ\81Ñ\82Ñ\8c"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1394
-msgid "Make selected segments lines"
-msgstr "Сделать выделенные сегменты прямыми"
+#. Dialogs
+#: ../src/verbs.cpp:2625
+msgid "In_kscape Preferences..."
+msgstr "Нас_троить Inkscape..."
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1403
-msgid "Node Curve"
-msgstr "Ð\9aÑ\80иваÑ\8f по Ñ\83злам"
+#: ../src/verbs.cpp:2626
+msgid "Edit global Inkscape preferences"
+msgstr "Ð\98змениÑ\82Ñ\8c обÑ\89ие наÑ\81Ñ\82Ñ\80ойки Inkscape"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1404
-msgid "Make selected segments curves"
-msgstr "СделаÑ\82Ñ\8c вÑ\8bделеннÑ\8bе Ñ\81егменÑ\82Ñ\8b кÑ\80ивÑ\8bми"
+#: ../src/verbs.cpp:2627
+msgid "_Document Properties..."
+msgstr "СвойÑ\81Ñ\82ва _докÑ\83менÑ\82а..."
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1413
-msgid "Show Handles"
-msgstr "Ð\9fоказÑ\8bваÑ\82Ñ\8c Ñ\80Ñ\8bÑ\87аги"
+#: ../src/verbs.cpp:2628
+msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
+msgstr "Ð\98змениÑ\82Ñ\8c паÑ\80амеÑ\82Ñ\80Ñ\8b Ñ\8dÑ\82ого докÑ\83менÑ\82а, Ñ\81оÑ\85Ñ\80анÑ\8fемÑ\8bе вмеÑ\81Ñ\82е Ñ\81 ним"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1414
-msgid "Show the Bezier handles of selected nodes"
-msgstr "Показывать рычаги выбранных узлов"
+#: ../src/verbs.cpp:2629
+msgid "Document _Metadata..."
+msgstr "_Метаданные документа..."
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1424
-msgid "Show Outline"
-msgstr "Ð\9fоказаÑ\82Ñ\8c конÑ\82Ñ\83Ñ\80"
+#: ../src/verbs.cpp:2630
+msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
+msgstr "Ð\98змениÑ\82Ñ\8c Ñ\81ведениÑ\8f о докÑ\83менÑ\82е, Ñ\81оÑ\85Ñ\80анÑ\8fемÑ\8bе вмеÑ\81Ñ\82е Ñ\81 ним"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1425
-msgid "Show the outline of the path"
-msgstr "Показать очертания контура"
+#: ../src/verbs.cpp:2632
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Edit objects' colors, gradients, arrowheads, and other fill and stroke "
+"properties..."
+msgstr ""
+"Изменить заливку объекта, параметры обводки, маркеры и штриховку стрелок..."
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1435
-msgid "Next path effect parameter"
-msgstr "СледÑ\83Ñ\8eÑ\89ий паÑ\80амеÑ\82Ñ\80 конÑ\82Ñ\83Ñ\80ного Ñ\8dÑ\84Ñ\84екÑ\82а"
+#: ../src/verbs.cpp:2633
+msgid "Glyphs..."
+msgstr "Ð\93лиÑ\84Ñ\8b..."
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1436
-msgid "Show next path effect parameter for editing"
-msgstr "Ð\9fоказаÑ\82Ñ\8c Ñ\81ледÑ\83Ñ\8eÑ\89ий Ñ\80едакÑ\82иÑ\80Ñ\83емÑ\8bй паÑ\80амеÑ\82Ñ\80 динамиÑ\87еÑ\81кого Ñ\8dÑ\84Ñ\84екÑ\82а"
+#: ../src/verbs.cpp:2634
+msgid "Select characters from a glyphs palette"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bбÑ\80аÑ\82Ñ\8c Ñ\81имволÑ\8b из палиÑ\82Ñ\80Ñ\8b глиÑ\84ов"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1447
-msgid "Edit the clipping path of the object"
-msgstr "Изменить обтравочный контур объекта"
+#. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
+#: ../src/verbs.cpp:2636
+msgid "S_watches..."
+msgstr "Образцы _цветов..."
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1457
-msgid "Edit mask path"
-msgstr "Ð\98змениÑ\82Ñ\8c конÑ\82Ñ\83Ñ\80 маÑ\81ки"
+#: ../src/verbs.cpp:2637
+msgid "Select colors from a swatches palette"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bбÑ\80аÑ\82Ñ\8c Ñ\86веÑ\82 из палиÑ\82Ñ\80Ñ\8b обÑ\80азÑ\86ов"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1458
-msgid "Edit the mask of the object"
-msgstr "Ð\98змениÑ\82Ñ\8c маÑ\81кÑ\83 обÑ\8aекÑ\82а"
+#: ../src/verbs.cpp:2638
+msgid "Transfor_m..."
+msgstr "ТÑ\80анÑ\81_Ñ\84оÑ\80миÑ\80оваÑ\82Ñ\8c..."
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1472
-msgid "X coordinate:"
-msgstr "Ð\9aооÑ\80динаÑ\82а по X:"
+#: ../src/verbs.cpp:2639
+msgid "Precisely control objects' transformations"
+msgstr "ТоÑ\87но измениÑ\82Ñ\8c Ñ\82екÑ\83Ñ\89ий обÑ\8aекÑ\82"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1472
-msgid "X coordinate of selected node(s)"
-msgstr "Координата X выбранных узлов"
+#: ../src/verbs.cpp:2640
+msgid "_Align and Distribute..."
+msgstr "_Выровнять и расставить..."
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1490
-msgid "Y coordinate:"
-msgstr "Ð\9aооÑ\80динаÑ\82а по Y:"
+#: ../src/verbs.cpp:2641
+msgid "Align and distribute objects"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bÑ\80овнÑ\8fÑ\82Ñ\8c и Ñ\80аÑ\81Ñ\81Ñ\82авиÑ\82Ñ\8c обÑ\8aекÑ\82Ñ\8b"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1490
-msgid "Y coordinate of selected node(s)"
-msgstr "Ð\9aооÑ\80динаÑ\82а Y вÑ\8bбÑ\80аннÑ\8bÑ\85 Ñ\83злов"
+#: ../src/verbs.cpp:2642
+msgid "_Spray options..."
+msgstr "Ð\9f_аÑ\80амеÑ\82Ñ\80Ñ\8b Ñ\80аÑ\81пÑ\8bлиÑ\82елÑ\8f..."
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2028
-msgid "Enable snapping"
-msgstr "Ð\92клÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8c пÑ\80илипание"
+#: ../src/verbs.cpp:2643
+msgid "Some options for the spray"
+msgstr "Ð\9fаÑ\80амеÑ\82Ñ\80Ñ\8b Ñ\80аÑ\81пÑ\8bлиÑ\82елÑ\8f"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2037
-msgid "Bounding box"
-msgstr "Площадка (BB)"
+#: ../src/verbs.cpp:2644
+msgid "Undo _History..."
+msgstr "_История действий..."
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2037
-msgid "Snap bounding box corners"
-msgstr "Ð\9fÑ\80илипаÑ\82Ñ\8c к Ñ\83глам плоÑ\89адки"
+#: ../src/verbs.cpp:2645
+msgid "Undo History"
+msgstr "Ð\98Ñ\81Ñ\82оÑ\80иÑ\8f дейÑ\81Ñ\82вий"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2046
-msgid "Bounding box edges"
-msgstr "Ð\9aÑ\80аÑ\8f плоÑ\89адок"
+#: ../src/verbs.cpp:2647
+msgid "View and select font family, font size and other text properties"
+msgstr "Ð\9fÑ\80оÑ\81моÑ\82Ñ\80еÑ\82Ñ\8c и вÑ\8bбÑ\80аÑ\82Ñ\8c гаÑ\80ниÑ\82Ñ\83Ñ\80Ñ\83, кеглÑ\8c и пÑ\80оÑ\87ие Ñ\85аÑ\80акÑ\82еÑ\80иÑ\81Ñ\82ики Ñ\82екÑ\81Ñ\82а"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2046
-msgid "Snap to edges of a bounding box"
-msgstr "Ð\9fÑ\80илипаÑ\82Ñ\8c к кÑ\80аÑ\8fм плоÑ\89адки"
+#: ../src/verbs.cpp:2648
+msgid "_XML Editor..."
+msgstr "РедакÑ\82оÑ\80 _XML..."
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2055
-msgid "Bounding box corners"
-msgstr "УглÑ\8b плоÑ\89адок (BB)"
+#: ../src/verbs.cpp:2649
+msgid "View and edit the XML tree of the document"
+msgstr "Ð\9fÑ\80оÑ\81моÑ\82Ñ\80еÑ\82Ñ\8c и измениÑ\82Ñ\8c XML-деÑ\80ево докÑ\83менÑ\82а"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2055
-msgid "Snap to bounding box corners"
-msgstr "Прилипать к углам площадки"
+#: ../src/verbs.cpp:2650
+msgid "_Find..."
+msgstr "_Найти..."
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2064
-msgid "BBox Edge Midpoints"
-msgstr "СÑ\80едние Ñ\82оÑ\87ки Ñ\81Ñ\82оÑ\80он плоÑ\89адок"
+#: ../src/verbs.cpp:2651
+msgid "Find objects in document"
+msgstr "Ð\9dайÑ\82и обÑ\8aекÑ\82Ñ\8b в докÑ\83менÑ\82е"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2064
-msgid "Snap from and to midpoints of bounding box edges"
-msgstr "Прилипать центром краев площадки и к нему"
+#: ../src/verbs.cpp:2652
+msgid "Find and _Replace Text..."
+msgstr "_Найти и заменить текст..."
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2074
-msgid "BBox Centers"
-msgstr "ЦенÑ\82Ñ\80Ñ\8b плоÑ\89адок"
+#: ../src/verbs.cpp:2653
+msgid "Find and replace text in document"
+msgstr "Ð\9dайÑ\82и и замениÑ\82Ñ\8c Ñ\82екÑ\81Ñ\82 в докÑ\83менÑ\82е"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2074
-msgid "Snapping from and to centers of bounding boxes"
-msgstr "Ð\9fÑ\80илипаÑ\82Ñ\8c Ñ\86енÑ\82Ñ\80ами плоÑ\89адок и к ним"
+#: ../src/verbs.cpp:2655
+msgid "Check spelling of text in document"
+msgstr "Ð\9fÑ\80овеÑ\80иÑ\82Ñ\8c пÑ\80авопиÑ\81ание Ñ\82екÑ\81Ñ\82а в докÑ\83менÑ\82е"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2083
-msgid "Snap nodes or handles"
-msgstr "Прилипать узлам или их рычагами"
+#: ../src/verbs.cpp:2656
+msgid "_Messages..."
+msgstr "_Сообщения..."
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2091
-msgid "Snap to paths"
-msgstr "Ð\9fÑ\80илипаÑ\82Ñ\8c к конÑ\82Ñ\83Ñ\80ам"
+#: ../src/verbs.cpp:2657
+msgid "View debug messages"
+msgstr "Ð\9fÑ\80оÑ\81моÑ\82Ñ\80еÑ\82Ñ\8c оÑ\82ладоÑ\87нÑ\8bе Ñ\81ообÑ\89ениÑ\8f"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2100
-msgid "Path intersections"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80еÑ\81еÑ\87ениÑ\8f конÑ\82Ñ\83Ñ\80ов"
+#: ../src/verbs.cpp:2658
+msgid "S_cripts..."
+msgstr "С_Ñ\86енаÑ\80ии..."
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2100
-msgid "Snap to path intersections"
-msgstr "Ð\9fÑ\80илипаÑ\82Ñ\8c к пеÑ\80еÑ\81еÑ\87ениÑ\8fм конÑ\82Ñ\83Ñ\80ов"
+#: ../src/verbs.cpp:2659
+msgid "Run scripts"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bполниÑ\82Ñ\8c Ñ\81Ñ\86енаÑ\80ии"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2109
-msgid "To nodes"
-msgstr "Ð\9a Ñ\83злам"
+#: ../src/verbs.cpp:2660
+msgid "Show/Hide D_ialogs"
+msgstr "Ð\9fоказаÑ\82Ñ\8c/Ñ\81пÑ\80Ñ\8f_Ñ\82аÑ\82Ñ\8c диалоги"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2109
-msgid "Snap to cusp nodes"
-msgstr "Прилипать к острым узлам"
+#: ../src/verbs.cpp:2661
+msgid "Show or hide all open dialogs"
+msgstr "Показать или скрыть все открытые диалоги"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2118
-msgid "Smooth nodes"
-msgstr "Сглаженные узлы"
+#: ../src/verbs.cpp:2662
+msgid "Create Tiled Clones..."
+msgstr "_Создать узор из клонов..."
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2118
-msgid "Snap to smooth nodes"
-msgstr "Прилипать к сглаженным узлам"
+#: ../src/verbs.cpp:2663
+msgid ""
+"Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
+"scattering"
+msgstr ""
+"Создать несколько клонов выделенного объекта, расставив их в текстуру или "
+"разбросав"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2127
-msgid "Line Midpoints"
-msgstr "СÑ\80едние Ñ\82оÑ\87ки линий"
+#: ../src/verbs.cpp:2665
+msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
+msgstr "Ð\98змениÑ\82Ñ\8c ID, Ñ\81Ñ\82аÑ\82Ñ\83Ñ\81 запеÑ\80Ñ\82оÑ\81Ñ\82и и видимоÑ\81Ñ\82и, инÑ\8bе Ñ\81войÑ\81Ñ\82ва обÑ\8aекÑ\82а"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2127
-msgid "Snap from and to midpoints of line segments"
-msgstr "Прилипать средними точками линий и к таковым"
+#. #ifdef WITH_INKBOARD
+#. new DialogVerb(SP_VERB_XMPP_CLIENT, "DialogXmppClient",
+#. N_("_Instant Messaging..."), N_("Jabber Instant Messaging Client"), NULL),
+#. #endif
+#: ../src/verbs.cpp:2670
+msgid "_Input Devices..."
+msgstr "_Устройства ввода..."
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2136
-msgid "Object Centers"
-msgstr "ЦенÑ\82Ñ\80Ñ\8b обÑ\8aекÑ\82ов"
+#: ../src/verbs.cpp:2671
+msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
+msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82Ñ\80ойка Ñ\80аÑ\81Ñ\88иÑ\80еннÑ\8bÑ\85 Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82в ввода, Ñ\82акиÑ\85 как гÑ\80аÑ\84иÑ\87еÑ\81кий планÑ\88еÑ\82"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2136
-msgid "Snap from and to centers of objects"
-msgstr "Прилипать центрами объектов и к ним"
+#: ../src/verbs.cpp:2672
+msgid "_Extensions..."
+msgstr "_Расширения..."
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2145
-msgid "Rotation Centers"
-msgstr "ЦенÑ\82Ñ\80Ñ\8b вÑ\80аÑ\89ениÑ\8f"
+#: ../src/verbs.cpp:2673
+msgid "Query information about extensions"
+msgstr "Ð\97апÑ\80оÑ\81иÑ\82Ñ\8c инÑ\84оÑ\80маÑ\86иÑ\8e о Ñ\80аÑ\81Ñ\88иÑ\80ениÑ\8fÑ\85"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2145
-msgid "Snap from and to an item's rotation center"
-msgstr "Ð\9fÑ\80илипаÑ\82Ñ\8c Ñ\86енÑ\82Ñ\80ом вÑ\80аÑ\89ениÑ\8f и к немÑ\83"
+#: ../src/verbs.cpp:2674
+msgid "Layer_s..."
+msgstr "Сл_ои..."
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2154
-msgid "Page border"
-msgstr "Ð\9aайма Ñ\85олÑ\81Ñ\82а"
+#: ../src/verbs.cpp:2675
+msgid "View Layers"
+msgstr "Ð\9eÑ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c палиÑ\82Ñ\80Ñ\83 Ñ\81лоÑ\91в"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2154
-msgid "Snap to the page border"
-msgstr "Ð\9fÑ\80илипаÑ\82Ñ\8c к кÑ\80аÑ\8e Ñ\81Ñ\82Ñ\80аниÑ\86Ñ\8b"
+#: ../src/verbs.cpp:2676
+msgid "Path Effect Editor..."
+msgstr "РедакÑ\82оÑ\80 конÑ\82Ñ\83Ñ\80нÑ\8bÑ\85 Ñ\8dÑ\84Ñ\84екÑ\82ов..."
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2163
-msgid "Snap to grids"
-msgstr "Ð\9fÑ\80илипаÑ\82Ñ\8c к Ñ\81еÑ\82кам"
+#: ../src/verbs.cpp:2677
+msgid "Manage, edit, and apply path effects"
+msgstr "УпÑ\80авление, Ñ\80едакÑ\82иÑ\80ование и пÑ\80именение конÑ\82Ñ\83Ñ\80нÑ\8bÑ\85 Ñ\8dÑ\84Ñ\84екÑ\82ов"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2172
-msgid "Snap to guides"
-msgstr "Ð\9fÑ\80илипаÑ\82Ñ\8c к напÑ\80авлÑ\8fÑ\8eÑ\89им"
+#: ../src/verbs.cpp:2678
+msgid "Filter Editor..."
+msgstr "РедакÑ\82оÑ\80 Ñ\84илÑ\8cÑ\82Ñ\80ов..."
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2377
-msgid "Star: Change number of corners"
-msgstr "Смена колиÑ\87еÑ\81Ñ\82ва лÑ\83Ñ\87ей"
+#: ../src/verbs.cpp:2679
+msgid "Manage, edit, and apply SVG filters"
+msgstr "УпÑ\80авление, Ñ\80едакÑ\82иÑ\80ование и пÑ\80именение Ñ\84илÑ\8cÑ\82Ñ\80ов SVG"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2420
-msgid "Star: Change spoke ratio"
-msgstr "Смена оÑ\82ноÑ\88ениÑ\8f Ñ\80адиÑ\83Ñ\81ов"
+#: ../src/verbs.cpp:2680
+msgid "SVG Font Editor..."
+msgstr "РедакÑ\82оÑ\80 Ñ\88Ñ\80иÑ\84Ñ\82ов SVG..."
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2463
-msgid "Make polygon"
-msgstr "Ð\97везда â\86\92 многоÑ\83голÑ\8cник"
+#: ../src/verbs.cpp:2681
+msgid "Edit SVG fonts"
+msgstr "РедакÑ\82иÑ\80ование Ñ\88Ñ\80иÑ\84Ñ\82ов SVG"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2463
-msgid "Make star"
-msgstr "Ð\9cногоÑ\83голÑ\8cник â\86\92 звезда"
+#: ../src/verbs.cpp:2682
+msgid "Print Colors..."
+msgstr "Ð\9fеÑ\87аÑ\82аемÑ\8bе плаÑ\88ки..."
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2499
-msgid "Star: Change rounding"
-msgstr "Смена закругления"
+#: ../src/verbs.cpp:2683
+msgid ""
+"Select which color separations to render in Print Colors Preview rendermode"
+msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2534
-msgid "Star: Change randomization"
-msgstr "Смена случайности искажения"
+#. Help
+#: ../src/verbs.cpp:2686
+msgid "About E_xtensions"
+msgstr "О р_асширениях"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2725
-msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
-msgstr "Ð\9fÑ\80авилÑ\8cнÑ\8bй многоÑ\83голÑ\8cник, а не звезда"
+#: ../src/verbs.cpp:2687
+msgid "Information on Inkscape extensions"
+msgstr "Ð\98нÑ\84оÑ\80маÑ\86иÑ\8f о Ñ\80аÑ\81Ñ\88иÑ\80ениÑ\8fÑ\85 Inkscape"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2732
-msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)"
-msgstr "Ð\97везда вмеÑ\81Ñ\82о обÑ\8bÑ\87ного многоÑ\83голÑ\8cника (Ñ\81 одним Ñ\80Ñ\8bÑ\87агом)"
+#: ../src/verbs.cpp:2688
+msgid "About _Memory"
+msgstr "Ð\9eб иÑ\81полÑ\8cзÑ\83емой _памÑ\8fÑ\82и"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2753
-msgid "triangle/tri-star"
-msgstr "треугольник/звезда с 3 лучами"
+#: ../src/verbs.cpp:2689
+msgid "Memory usage information"
+msgstr "Информация об используемой памяти"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2753
-msgid "square/quad-star"
-msgstr "квадрат/звезда с 4 лучами"
+#: ../src/verbs.cpp:2690
+msgid "_About Inkscape"
+msgstr "_О программе"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2753
-msgid "pentagon/five-pointed star"
-msgstr "пÑ\8fÑ\82иÑ\83голÑ\8cник/звезда Ñ\81 5 лÑ\83Ñ\87ами"
+#: ../src/verbs.cpp:2691
+msgid "Inkscape version, authors, license"
+msgstr "Ð\92еÑ\80Ñ\81иÑ\8f Inkscape, авÑ\82оÑ\80Ñ\8b, лиÑ\86ензиÑ\8f"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2753
-msgid "hexagon/six-pointed star"
-msgstr "шестиугольник/звезда с 6 лучами"
+#. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
+#. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
+#. Tutorials
+#: ../src/verbs.cpp:2696
+msgid "Inkscape: _Basic"
+msgstr "Inkscape: _Основы"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2756
-msgid "Corners"
-msgstr "УглÑ\8b"
+#: ../src/verbs.cpp:2697
+msgid "Getting started with Inkscape"
+msgstr "Ð\9dаÑ\87инаем Ñ\80абоÑ\82Ñ\83 Ñ\81 Inkscape"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2756
-msgid "Corners:"
-msgstr "Углы:"
+#. "tutorial_basic"
+#: ../src/verbs.cpp:2698
+msgid "Inkscape: _Shapes"
+msgstr "Inkscape: _Фигуры"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2756
-msgid "Number of corners of a polygon or star"
-msgstr "Ð\9aолиÑ\87еÑ\81Ñ\82во веÑ\80Ñ\88ин многоÑ\83голÑ\8cника или звездÑ\8b"
+#: ../src/verbs.cpp:2699
+msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
+msgstr "Ð\98Ñ\81полÑ\8cзование инÑ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\83менÑ\82ов Ñ\80иÑ\81ованиÑ\8f и Ñ\80едакÑ\82иÑ\80ованиÑ\8f Ñ\84игÑ\83Ñ\80"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2769
-msgid "thin-ray star"
-msgstr "звезда с тонкими лучами"
+#: ../src/verbs.cpp:2700
+msgid "Inkscape: _Advanced"
+msgstr "Inkscape: _Продвинутый курс"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2769
-msgid "pentagram"
-msgstr "пенÑ\82агÑ\80амма"
+#: ../src/verbs.cpp:2701
+msgid "Advanced Inkscape topics"
+msgstr "Ð\94ополниÑ\82елÑ\8cнÑ\8bе Ñ\82емÑ\8b по Inkscape"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2769
-msgid "hexagram"
-msgstr "гексаграмма"
+#. "tutorial_advanced"
+#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
+#: ../src/verbs.cpp:2703
+msgid "Inkscape: T_racing"
+msgstr "Inkscape: _Векторизация"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2769
-msgid "heptagram"
-msgstr "гепÑ\82агÑ\80амма"
+#: ../src/verbs.cpp:2704
+msgid "Using bitmap tracing"
+msgstr "Ð\98Ñ\81полÑ\8cзование векÑ\82оÑ\80изаÑ\86ии"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2769
-msgid "octagram"
-msgstr "октограмма"
+#. "tutorial_tracing"
+#: ../src/verbs.cpp:2705
+msgid "Inkscape: _Calligraphy"
+msgstr "Inkscape: _Каллиграфия"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2769
-msgid "regular polygon"
-msgstr "обÑ\8bÑ\87нÑ\8bй многоÑ\83голÑ\8cник"
+#: ../src/verbs.cpp:2706
+msgid "Using the Calligraphy pen tool"
+msgstr "Ð\98Ñ\81полÑ\8cзование каллигÑ\80аÑ\84иÑ\87еÑ\81кого пеÑ\80а"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2772
-msgid "Spoke ratio"
-msgstr "Отношение радиусов"
+#: ../src/verbs.cpp:2707
+msgid "Inkscape: _Interpolate"
+msgstr "Inkscape: _Интерполяция"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2772
-msgid "Spoke ratio:"
-msgstr "Ð\9eÑ\82ноÑ\88ение Ñ\80адиÑ\83Ñ\81ов:"
+#: ../src/verbs.cpp:2708
+msgid "Using the interpolate extension"
+msgstr "Ð\98Ñ\81полÑ\8cзование Ñ\80аÑ\81Ñ\88иÑ\80ениÑ\8f длÑ\8f инÑ\82еÑ\80полÑ\8fÑ\86ии"
-#. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
-#. Base radius is the same for the closest handle.
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2775
-msgid "Base radius to tip radius ratio"
-msgstr "Отношение радиусов основания и вершины луча"
+#. "tutorial_interpolate"
+#: ../src/verbs.cpp:2709
+msgid "_Elements of Design"
+msgstr "Основы _дизайна"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2793
-msgid "stretched"
-msgstr "растянуто"
+#: ../src/verbs.cpp:2710
+msgid "Principles of design in the tutorial form"
+msgstr "Самоучитель по элементам дизайна в виде урока"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2793
-msgid "twisted"
-msgstr "извилисто"
+#. "tutorial_design"
+#: ../src/verbs.cpp:2711
+msgid "_Tips and Tricks"
+msgstr "Inkscape: _Советы и хитрости"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2793
-msgid "slightly pinched"
-msgstr "слегка прищемлено"
+#: ../src/verbs.cpp:2712
+msgid "Miscellaneous tips and tricks"
+msgstr "Различные советы по использованию программы"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2793
-msgid "NOT rounded"
-msgstr "БЕЗ закругления"
+#. "tutorial_tips"
+#. Effect -- renamed Extension
+#: ../src/verbs.cpp:2715
+msgid "Previous Extension"
+msgstr "Повторить выполнение"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2793
-msgid "slightly rounded"
-msgstr "неболÑ\8cÑ\88ое закÑ\80Ñ\83гление"
+#: ../src/verbs.cpp:2716
+msgid "Repeat the last extension with the same settings"
+msgstr "Ð\9fовÑ\82оÑ\80но вÑ\8bполниÑ\82Ñ\8c поÑ\81леднее Ñ\80аÑ\81Ñ\88иÑ\80ение Ñ\81 Ñ\82еми же паÑ\80амеÑ\82Ñ\80ами"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2793
-msgid "visibly rounded"
-msgstr "замеÑ\82ное закÑ\80Ñ\83гление"
+#: ../src/verbs.cpp:2717
+msgid "Previous Extension Settings..."
+msgstr "Ð\9fовÑ\82оÑ\80иÑ\82Ñ\8c Ñ\81 изменениÑ\8fми..."
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2793
-msgid "well rounded"
-msgstr "поÑ\80Ñ\8fдоÑ\87ное закÑ\80Ñ\83гление"
+#: ../src/verbs.cpp:2718
+msgid "Repeat the last extension with new settings"
+msgstr "Ð\9fовÑ\82оÑ\80но вÑ\8bполниÑ\82Ñ\8c поÑ\81леднее Ñ\80аÑ\81Ñ\88иÑ\80ение Ñ\81 новÑ\8bми паÑ\80амеÑ\82Ñ\80ами"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2793
-msgid "amply rounded"
-msgstr "изÑ\80Ñ\8fдное закÑ\80Ñ\83гление"
+#: ../src/verbs.cpp:2722
+msgid "Fit the page to the current selection"
+msgstr "Ð\9eÑ\82кадÑ\80иÑ\80оваÑ\82Ñ\8c Ñ\85олÑ\81Ñ\82 до Ñ\82екÑ\83Ñ\89его вÑ\8bделениÑ\8f"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2793
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2808
-msgid "blown up"
-msgstr "безумное"
+#: ../src/verbs.cpp:2724
+msgid "Fit the page to the drawing"
+msgstr "Откадрировать холст до рисунка"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2796
-msgid "Rounded"
-msgstr "Закругление"
+#: ../src/verbs.cpp:2726
+msgid ""
+"Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection"
+msgstr ""
+"Откадрировать холст до текущего выделения или рисунка, если ничего не "
+"выделено"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2796
-msgid "Rounded:"
-msgstr "Закругление:"
+#. LockAndHide
+#: ../src/verbs.cpp:2728
+msgid "Unlock All"
+msgstr "Отпереть все"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2796
-msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
-msgstr "Ð\9dаÑ\81колÑ\8cко Ñ\81глаженÑ\8b Ñ\83глÑ\8b (0 â\80\94 оÑ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\8bе)"
+#: ../src/verbs.cpp:2730
+msgid "Unlock All in All Layers"
+msgstr "Ð\9eÑ\82пеÑ\80еÑ\82Ñ\8c вÑ\81е во вÑ\81еÑ\85 Ñ\81лоÑ\8fÑ\85"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2808
-msgid "NOT randomized"
-msgstr "без Ñ\81лÑ\83Ñ\87айноÑ\81Ñ\82и"
+#: ../src/verbs.cpp:2732
+msgid "Unhide All"
+msgstr "РаÑ\81кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c вÑ\81е"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2808
-msgid "slightly irregular"
-msgstr "едва беÑ\81поÑ\80Ñ\8fдоÑ\87но"
+#: ../src/verbs.cpp:2734
+msgid "Unhide All in All Layers"
+msgstr "РаÑ\81кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c вÑ\81е во вÑ\81еÑ\85 Ñ\81лоÑ\8fÑ\85"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2808
-msgid "visibly randomized"
-msgstr "замеÑ\82наÑ\8f Ñ\81лÑ\83Ñ\87айноÑ\81Ñ\82Ñ\8c"
+#: ../src/verbs.cpp:2738
+msgid "Link an ICC color profile"
+msgstr "СвÑ\8fзаÑ\82Ñ\8c Ñ\81 Ñ\86веÑ\82овÑ\8bм пÑ\80оÑ\84илем ICC"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2808
-msgid "strongly randomized"
-msgstr "изÑ\80Ñ\8fднаÑ\8f Ñ\81лÑ\83Ñ\87айноÑ\81Ñ\82ь"
+#: ../src/verbs.cpp:2739
+msgid "Remove Color Profile"
+msgstr "УдалиÑ\82Ñ\8c Ñ\86веÑ\82овой пÑ\80оÑ\84иль"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2811
-msgid "Randomized"
-msgstr "СлÑ\83Ñ\87айноÑ\81Ñ\82Ñ\8c"
+#: ../src/verbs.cpp:2740
+msgid "Remove a linked ICC color profile"
+msgstr "УдалиÑ\82Ñ\8c Ñ\81вÑ\8fзаннÑ\8bй Ñ\86веÑ\82овой пÑ\80оÑ\84илÑ\8c ICC"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2811
-msgid "Randomized:"
-msgstr "Ð\98Ñ\81кажение:"
+#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:62
+msgid "Dash pattern"
+msgstr "Ð\9fÑ\83нкÑ\82иÑ\80"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2811
-msgid "Scatter randomly the corners and angles"
-msgstr "СлÑ\83Ñ\87айнÑ\8bм обÑ\80азом Ñ\81меÑ\89аÑ\82Ñ\8c веÑ\80Ñ\88инÑ\8b и вÑ\80аÑ\89аÑ\82Ñ\8c Ñ\83глÑ\8b"
+#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:77
+msgid "Pattern offset"
+msgstr "СмеÑ\89ение пÑ\83нкÑ\82иÑ\80а"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2826
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3765
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4025
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7217
-msgid "Defaults"
-msgstr "По умолчанию"
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:384
+msgid "Zoom drawing if window size changes"
+msgstr "Изменять масштаб при изменении размеров окна"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2827
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3766
-msgid "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to change defaults)"
-msgstr "Сбросить параметры фигуры к значениям по умолчанию (параметры по умолчанию можно изменить в настройках Inkscape)"
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:508
+msgid "Cursor coordinates"
+msgstr "Координаты курсора"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2900
-msgid "Change rectangle"
-msgstr "Удаление закругления"
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:523
+msgid "Z:"
+msgstr "Z:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3093
-msgid "W:"
-msgstr "Ш:"
+#. display the initial welcome message in the statusbar
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:558
+msgid ""
+"<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; "
+"use selector (arrow) to move or transform them."
+msgstr ""
+"<b>Добро пожаловать в Inkscape!</b> Используйте инструменты фигур или "
+"рисования для создания объектов; используйте Выделитель (стрелку) для их "
+"перемещения и трансформации."
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3093
-msgid "Width of rectangle"
-msgstr "Ширина прямоугольника"
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:624
+#, c-format
+msgid "%s: %d (outline) - Inkscape"
+msgstr "%s: %d (каркас) — Inkscape"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3110
-msgid "H:"
-msgstr "Г:"
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:626
+#, c-format
+msgid "%s: %d (no filters) - Inkscape"
+msgstr "%s: %d (без фильтров) — Inkscape"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3110
-msgid "Height of rectangle"
-msgstr "Высота прямоугольника"
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:628
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %d (print colors preview) - Inkscape"
+msgstr "%s: %d (каркас) — Inkscape"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3124
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3139
-msgid "not rounded"
-msgstr "без закругления"
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:630
+#, c-format
+msgid "%s: %d - Inkscape"
+msgstr "%s: %d — Inkscape"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3127
-msgid "Horizontal radius"
-msgstr "Горизонтальный радиус"
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:634
+#, c-format
+msgid "%s (outline) - Inkscape"
+msgstr "%s (каркас) — Inkscape"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3127
-msgid "Rx:"
-msgstr "Гор. радиус:"
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:636
+#, c-format
+msgid "%s (no filters) - Inkscape"
+msgstr "%s (без фильтров) — Inkscape"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3127
-msgid "Horizontal radius of rounded corners"
-msgstr "Горизонтальный радиус закругленных углов"
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:638
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s (print colors preview) - Inkscape"
+msgstr "%s (каркас) — Inkscape"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3142
-msgid "Vertical radius"
-msgstr "Вертикальный радиус"
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:640
+#, c-format
+msgid "%s - Inkscape"
+msgstr "%s — Inkscape"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3142
-msgid "Ry:"
-msgstr "Ð\92еÑ\80Ñ\82. Ñ\80адиÑ\83Ñ\81:"
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:802
+msgid "Color-managed display is <b>enabled</b> in this window"
+msgstr "УпÑ\80авление Ñ\86веÑ\82ом <b>вклÑ\8eÑ\87ено</b> длÑ\8f Ñ\8dÑ\82ого окна"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3142
-msgid "Vertical radius of rounded corners"
-msgstr "Ð\92еÑ\80Ñ\82икалÑ\8cнÑ\8bй Ñ\80адиÑ\83Ñ\81 закÑ\80Ñ\83гленнÑ\8bÑ\85 Ñ\83глов"
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:804
+msgid "Color-managed display is <b>disabled</b> in this window"
+msgstr "УпÑ\80авление Ñ\86веÑ\82ом <b>вÑ\8bклÑ\8eÑ\87ено</b> длÑ\8f Ñ\8dÑ\82ого окна"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3161
-msgid "Not rounded"
-msgstr "Не закруглён"
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:859
+#, c-format
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before "
+"closing?</span>\n"
+"\n"
+"If you close without saving, your changes will be discarded."
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Сохранить изменения в документе \"%s\" "
+"перед закрытием?</span>\n"
+"\n"
+"Если вы закроете документ, не сохранив его, все изменения будут потеряны."
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3162
-msgid "Make corners sharp"
-msgstr "Убрать закругление углов"
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:866 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:923
+msgid "Close _without saving"
+msgstr "_Не сохранять"
-#. TODO: use the correct axis here, too
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3350
-msgid "3D Box: Change perspective (angle of infinite axis)"
-msgstr "Паралеллепипед: смена перспективы"
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:915
+#, c-format
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
+"format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
+"\n"
+"Do you want to save this file as Inkscape SVG?"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Файл «%s» был сохранен в формате (%s), "
+"что может привести к потере данных!</span>\n"
+"\n"
+"Сохранить документ в формате Inkscape SVG?"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3420
-msgid "Angle in X direction"
-msgstr "Угол в направлении X"
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:926
+msgid "_Save as SVG"
+msgstr "_Сохранить как SVG"
-#. Translators: PL is short for 'perspective line'
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3422
-msgid "Angle of PLs in X direction"
-msgstr "Угол Ð\9fÐ\9b в напÑ\80авлении X"
+#: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:69 ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:91
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:174
+msgid "none"
+msgstr "неÑ\82"
-#. Translators: VP is short for 'vanishing point'
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3444
-msgid "State of VP in X direction"
-msgstr "Состояние точек схода в направлении X"
+#: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:88
+msgid "remove"
+msgstr "Удалить"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3445
-msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80еклÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8c Ñ\82оÑ\87кÑ\83 Ñ\81Ñ\85ода в напÑ\80авлении X междÑ\83 «конеÑ\87ной» и «беÑ\81конеÑ\87ной» (=паÑ\80аллелÑ\8cной)"
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:337
+msgid "Change fill rule"
+msgstr "СмениÑ\82Ñ\8c пÑ\80авило заливки"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3460
-msgid "Angle in Y direction"
-msgstr "Угол в направлении Y"
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:422 ../src/widgets/fill-style.cpp:501
+msgid "Set fill color"
+msgstr "Установить цвет заливки"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3460
-msgid "Angle Y:"
-msgstr "Угол Y:"
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:422 ../src/widgets/fill-style.cpp:501
+msgid "Set stroke color"
+msgstr "Установка цвета обводки"
-#. Translators: PL is short for 'perspective line'
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3462
-msgid "Angle of PLs in Y direction"
-msgstr "Угол ПЛ в направлении Y"
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:596
+msgid "Set gradient on fill"
+msgstr "Градиентная заливка"
-#. Translators: VP is short for 'vanishing point'
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3483
-msgid "State of VP in Y direction"
-msgstr "Состояние точек схода в направлении Y"
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:596
+msgid "Set gradient on stroke"
+msgstr "Заливка обводки градиентом"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3484
-msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80еклÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8c Ñ\82оÑ\87кÑ\83 Ñ\81Ñ\85ода в напÑ\80авлении Y междÑ\83 «конеÑ\87ной» и «беÑ\81конеÑ\87ной» (=паÑ\80аллелÑ\8cной)"
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:656
+msgid "Set pattern on fill"
+msgstr "ТекÑ\81Ñ\82Ñ\83Ñ\80наÑ\8f заливка"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3499
-msgid "Angle in Z direction"
-msgstr "Угол в напÑ\80авлении Z"
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:657
+msgid "Set pattern on stroke"
+msgstr "Ð\97аливка обводки Ñ\82екÑ\81Ñ\82Ñ\83Ñ\80ой"
-#. Translators: PL is short for 'perspective line'
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3501
-msgid "Angle of PLs in Z direction"
-msgstr "Угол Ð\9fÐ\9b в напÑ\80авлении Z"
+#. Family frame
+#: ../src/widgets/font-selector.cpp:157
+msgid "Font family"
+msgstr "Ð\93аÑ\80ниÑ\82Ñ\83Ñ\80а"
-#. Translators: VP is short for 'vanishing point'
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3522
-msgid "State of VP in Z direction"
-msgstr "Состояние точек схода в направлении Z"
+#. Style frame
+#: ../src/widgets/font-selector.cpp:188
+#, fuzzy
+msgctxt "Font selector"
+msgid "Style"
+msgstr "Стиль"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3523
-msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
-msgstr "Переключить точку схода в направлении Z между «конечной» и «бесконечной» (=параллельной)"
+#. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no
+#. * text has been entered) to get a preview of the font. Choose
+#. * some representative characters that users of your locale will be
+#. * interested in.
+#: ../src/widgets/font-selector.cpp:639
+msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
+msgstr "АаБбВвГгЁёФфЩщЯя$€¢?.;/()"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3581
-msgid "Change spiral"
-msgstr "Сброс изменений спирали"
+#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:168
+msgid ""
+"Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector "
+"(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction "
+"(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite "
+"directions (spreadMethod=\"reflect\")"
+msgstr ""
+"За границами градиента: заполнять сплошным цветом, повторять исходный "
+"градиент или повторять отражённый градиент"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3722
-msgid "just a curve"
-msgstr "пÑ\80оÑ\81Ñ\82о кÑ\80иваÑ\8f"
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:178
+msgid "reflected"
+msgstr "оÑ\82Ñ\80ажÑ\91ннÑ\8bй"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3722
-msgid "one full revolution"
-msgstr "один полнÑ\8bй обоÑ\80оÑ\82"
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:182
+msgid "direct"
+msgstr "пÑ\80Ñ\8fмой"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3725
-msgid "Number of turns"
-msgstr "Ð\9aолиÑ\87еÑ\81Ñ\82во повоÑ\80оÑ\82ов"
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:190
+msgid "Repeat:"
+msgstr "Ð\9fовÑ\82оÑ\80:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3725
-msgid "Turns:"
-msgstr "Ð\92иÑ\82ков:"
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:156
+msgid "Assign gradient to object"
+msgstr "Ð\9fÑ\80имениÑ\82Ñ\8c гÑ\80адиенÑ\82 к обÑ\8aекÑ\82Ñ\83"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3725
-msgid "Number of revolutions"
-msgstr "Количество витков"
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:191
+msgid "<small>No gradients</small>"
+msgstr "<small>Градиентов нет</small>"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3736
-msgid "circle"
-msgstr "окружность"
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:201
+msgid "<small>Nothing selected</small>"
+msgstr "<small>Ничего не выделено</small>"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3736
-msgid "edge is much denser"
-msgstr "край намного плотнее"
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:212
+msgid "<small>No gradients in selection</small>"
+msgstr "<small>Градиент не выделен</small>"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3736
-msgid "edge is denser"
-msgstr "центр плотнее"
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:222
+msgid "<small>Multiple gradients</small>"
+msgstr "<small>Несколько градиентов</small>"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3736
-msgid "even"
-msgstr "ровная спираль"
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:487
+msgid "Edit the stops of the gradient"
+msgstr "Изменить опорные точки в градиенте"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3736
-msgid "center is denser"
-msgstr "центр плотнее"
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:547 ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2875 ../src/widgets/toolbox.cpp:3199
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3237 ../src/widgets/toolbox.cpp:3853
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3877 ../src/widgets/toolbox.cpp:5509
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5538
+msgid "<b>New:</b>"
+msgstr "<b>Новый:</b>"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3736
-msgid "center is much denser"
-msgstr "центр намного плотнее"
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:560
+msgid "Create linear gradient"
+msgstr "Создать линейный градиент"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3739
-msgid "Divergence"
-msgstr "Ð\9eÑ\82клонение"
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:574
+msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
+msgstr "СоздаÑ\82Ñ\8c Ñ\80адиалÑ\8cнÑ\8bй (Ñ\8dллипÑ\82иÑ\87еÑ\81кий или кÑ\80Ñ\83говой) гÑ\80адиенÑ\82"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3739
-msgid "Divergence:"
-msgstr "Нелинейность:"
+#. TODO replace aux_toolbox_space(tbl, AUX_SPACING);
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:589
+msgid "on"
+msgstr "на"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3739
-msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
-msgstr "Ð\9dаÑ\81колÑ\8cко поÑ\81Ñ\82епенно Ñ\83велиÑ\87иваÑ\82Ñ\8c или Ñ\83менÑ\8cÑ\88аÑ\82Ñ\8c Ñ\80аÑ\81Ñ\81Ñ\82оÑ\8fниÑ\8f междÑ\83 виÑ\82ками; 1 = Ñ\80авномеÑ\80но"
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:602
+msgid "Create gradient in the fill"
+msgstr "СоздаÑ\82Ñ\8c гÑ\80адиенÑ\82 в заливке"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3750
-msgid "starts from center"
-msgstr "наÑ\87инаеÑ\82Ñ\81Ñ\8f из Ñ\86енÑ\82Ñ\80а"
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:616
+msgid "Create gradient in the stroke"
+msgstr "СоздаÑ\82Ñ\8c гÑ\80адиенÑ\82 в обводке"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3750
-msgid "starts mid-way"
-msgstr "начинается с середины"
+#. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
+#. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:630 ../src/widgets/toolbox.cpp:2797
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3207 ../src/widgets/toolbox.cpp:3225
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3855 ../src/widgets/toolbox.cpp:3866
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5512 ../src/widgets/toolbox.cpp:5523
+msgid "<b>Change:</b>"
+msgstr "<b>Менять:</b>"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3750
-msgid "starts near edge"
-msgstr "начинается с края"
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:274
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:915 ../src/widgets/stroke-style.cpp:419
+msgid "No document selected"
+msgstr "Документ не выбран"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3753
-msgid "Inner radius"
-msgstr "Ð\92нÑ\83Ñ\82Ñ\80енний Ñ\80адиÑ\83Ñ\81"
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:280
+msgid "No gradients in document"
+msgstr "Ð\94окÑ\83менÑ\82 не Ñ\81одеÑ\80жиÑ\82 гÑ\80адиенÑ\82ов"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3753
-msgid "Inner radius:"
-msgstr "Ð\92нÑ\83Ñ\82Ñ\80енний Ñ\80адиÑ\83Ñ\81:"
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:286
+msgid "No gradient selected"
+msgstr "Ð\93Ñ\80адиенÑ\82 не вÑ\8bделен"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3753
-msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
-msgstr "РадиÑ\83Ñ\81 пеÑ\80вого изнÑ\83Ñ\82Ñ\80и виÑ\82ка (оÑ\82ноÑ\81иÑ\82елÑ\8cно Ñ\80азмеÑ\80а Ñ\81пиÑ\80али)"
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:551
+msgid "No stops in gradient"
+msgstr "Ð\92 гÑ\80адиенÑ\82е неÑ\82 опоÑ\80нÑ\8bÑ\85 Ñ\82оÑ\87ек"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3826
-msgid "Bezier"
-msgstr "Ð\9aÑ\80ивÑ\8bе Ð\91езÑ\8cе"
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:665
+msgid "Change gradient stop offset"
+msgstr "Ð\9fÑ\80авка Ñ\81меÑ\89ениÑ\8f опоÑ\80ной Ñ\82оÑ\87ки гÑ\80адиенÑ\82а"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3827
-msgid "Create regular Bezier path"
-msgstr "Рисовать кривую Безье"
+#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:805
+msgid "Add stop"
+msgstr "Добавить опорную точку"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3833
-msgid "Spiro"
-msgstr "Ð\9aÑ\80ивÑ\8bе СпиÑ\80о"
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:808
+msgid "Add another control stop to gradient"
+msgstr "Ð\94обавиÑ\82Ñ\8c еÑ\89е однÑ\83 опоÑ\80нÑ\83Ñ\8e Ñ\82оÑ\87кÑ\83 в гÑ\80адиенÑ\82"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3834
-msgid "Create Spiro path"
-msgstr "РиÑ\81оваÑ\82Ñ\8c кÑ\80ивÑ\83Ñ\8e СпиÑ\80о"
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:810
+msgid "Delete stop"
+msgstr "УдалиÑ\82Ñ\8c опоÑ\80нÑ\83Ñ\8e Ñ\82оÑ\87кÑ\83"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3841
-msgid "Zigzag"
-msgstr "Ð\97игзаги"
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:813
+msgid "Delete current control stop from gradient"
+msgstr "УдалиÑ\82Ñ\8c опоÑ\80нÑ\83Ñ\8e Ñ\82оÑ\87кÑ\83 гÑ\80адиенÑ\82а"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3842
-msgid "Create a sequence of straight line segments"
-msgstr "Рисовать последовательность прямых отрезков"
+#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:869
+msgid "Stop Color"
+msgstr "Цвет опорной точки"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3848
-msgid "Paraxial"
-msgstr "Ð\9fаÑ\80акÑ\81иалÑ\8cнÑ\8bй Ñ\80ежим"
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:899
+msgid "Gradient editor"
+msgstr "РедакÑ\82оÑ\80 гÑ\80адиенÑ\82ов"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3849
-msgid "Create a sequence of paraxial line segments"
-msgstr "РиÑ\81оваÑ\82Ñ\8c поÑ\81ледоваÑ\82елÑ\8cноÑ\81Ñ\82Ñ\8c пÑ\80Ñ\8fмÑ\8bÑ\85 оÑ\82Ñ\80езков"
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1189
+msgid "Change gradient stop color"
+msgstr "Смена Ñ\86веÑ\82а опоÑ\80ной Ñ\82оÑ\87ки гÑ\80адиенÑ\82а"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3857
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4248
-#: ../share/extensions/extrude.inx.h:3
-msgid "Mode:"
-msgstr "Режим:"
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:232 ../src/widgets/paint-selector.cpp:615
+msgid "No paint"
+msgstr "Нет заливки"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3886
-msgid "Triangle in"
-msgstr "Ð\94екÑ\80еÑ\89ендо"
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:234 ../src/widgets/paint-selector.cpp:679
+msgid "Flat color"
+msgstr "СплоÑ\88ной Ñ\86веÑ\82"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3887
-msgid "Triangle out"
-msgstr "Крещендо"
+#. sp_gradient_selector_set_mode(SP_GRADIENT_SELECTOR(gsel), SP_GRADIENT_SELECTOR_MODE_LINEAR);
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:236 ../src/widgets/paint-selector.cpp:742
+msgid "Linear gradient"
+msgstr "Линейный градиент"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3889
-msgid "From clipboard"
-msgstr "Ð\98з бÑ\83Ñ\84еÑ\80а обмена"
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:238 ../src/widgets/paint-selector.cpp:745
+msgid "Radial gradient"
+msgstr "РадиалÑ\8cнÑ\8bй гÑ\80адиенÑ\82"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3914
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3915
-msgid "Shape:"
-msgstr "Форма:"
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:242
+msgid "Swatch"
+msgstr "Образец"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3999
-msgid "(many nodes, rough)"
-msgstr "(много узлов, грубые линии)"
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:244
+msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)"
+msgstr ""
+"Убрать заливку (сделать ее неопределенной, чтобы она могла наследоваться)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3999
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4119
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4136
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4339
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4710
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4743
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5729
-msgid "(default)"
-msgstr "(по умолчанию)"
+#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:256
+msgid ""
+"Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: "
+"evenodd)"
+msgstr ""
+"Любые самопересечения или внутренние субконтуры образуют дыры в заливке "
+"(fill-rule: evenodd)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3999
-msgid "(few nodes, smooth)"
-msgstr "(мало узлов, плавные линии)"
+#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:267
+msgid ""
+"Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
+msgstr ""
+"Заливка имеет дыру, только если внутренний субконтур направлен в "
+"противоположную сторону относительно внешнего (fill-rule: nonzero)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4002
-msgid "Smoothing:"
-msgstr "Сглаживание:"
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:582
+msgid "No objects"
+msgstr "Ð\9dеÑ\82 обÑ\8aекÑ\82ов"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4002
-msgid "Smoothing: "
-msgstr "Сглаживание:"
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:593
+msgid "Multiple styles"
+msgstr "Ð\9cножеÑ\81Ñ\82веннÑ\8bе Ñ\81Ñ\82или"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4003
-msgid "How much smoothing (simplifying) is applied to the line"
-msgstr "Ð\9aак Ñ\81илÑ\8cно Ñ\81глаживаеÑ\82Ñ\81Ñ\8f (Ñ\83пÑ\80оÑ\89аеÑ\82Ñ\81Ñ\8f) Ñ\80иÑ\81Ñ\83емаÑ\8f оÑ\82 Ñ\80Ñ\83ки линиÑ\8f"
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:604
+msgid "Paint is undefined"
+msgstr "ЦвеÑ\82 не опÑ\80еделен"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4026
-msgid "Reset pencil parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to change defaults)"
-msgstr "Сбросить параметры карандаша к значениям по умолчанию (параметры по умолчанию можно изменить в диалоге настройки Inkscape)"
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1015
+msgid ""
+"Use the <b>Node tool</b> to adjust position, scale, and rotation of the "
+"pattern on canvas. Use <b>Object > Pattern > Objects to Pattern</b> to "
+"create a new pattern from selection."
+msgstr ""
+"Используйте <b>Инструмент правки узлов</b> для коррекции позиции, масштаба и "
+"вращения текстуры на холсте. Для создания новой текстуры из выделения "
+"используйте команду <b>Объект > Текстура > Объект(ы) в текстуру</b>."
-#. Width
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4119
-msgid "(pinch tweak)"
-msgstr "(узкая кисть)"
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1103
+msgid "Swatch fill"
+msgstr "Заливка образцом"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4119
-msgid "(broad tweak)"
-msgstr "(широкая кисть)"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:249
+msgid "Transform by toolbar"
+msgstr "Смена ШВ/XY через панель"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4122
-msgid "The width of the tweak area (relative to the visible canvas area)"
-msgstr "Ширина области коррекции (относительно видимой области холста)"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:306
+msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."
+msgstr ""
+"Теперь <b>толщина обводки</b> <b>масштабируется</b> вместе с объектами."
-#. Force
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4136
-msgid "(minimum force)"
-msgstr "(минимальная)"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:308
+msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
+msgstr ""
+"Теперь <b>толщина обводки</b> <b>не масштабируется</b> вместе с объектами."
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4136
-msgid "(maximum force)"
-msgstr "(максимальная)"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:319
+msgid ""
+"Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are "
+"scaled."
+msgstr ""
+"Теперь <b>скруглённые углы прямоугольников</b> <b>масштабируются</b> вместе "
+"с прямоугольниками."
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4139
-msgid "Force"
-msgstr "Сила"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:321
+msgid ""
+"Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles "
+"are scaled."
+msgstr ""
+"Теперь <b>скруглённые углы прямоугольников</b> <b>не масштабируются</b> "
+"вместе с прямоугольниками."
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4139
-msgid "Force:"
-msgstr "Сила:"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:332
+msgid ""
+"Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
+"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
+msgstr ""
+"Теперь <b>градиенты</b> <b>трансформируются</b> вместе с объектами (при "
+"перемещении, масштабировании, вращении или наклоне)."
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4139
-msgid "The force of the tweak action"
-msgstr "Сила действия инструмента коррекции"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:334
+msgid ""
+"Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed "
+"(moved, scaled, rotated, or skewed)."
+msgstr ""
+"Теперь <b>градиенты</b> остаются <b>неизменными</b> при трансформации "
+"объектов (перемещение, масштабирование, вращение или наклон)."
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4157
-msgid "Move mode"
-msgstr "Перемещение объектов"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:345
+msgid ""
+"Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
+"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
+msgstr ""
+"Теперь <b>текстуры</b> <b>трансформируются</b> вместе с объектами (при "
+"перемещении, масштабировании, вращении или наклоне)."
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4158
-msgid "Move objects in any direction"
-msgstr "Перемещать объекты в любом направлении"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:347
+msgid ""
+"Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, "
+"scaled, rotated, or skewed)."
+msgstr ""
+"Теперь <b>текстуры</b> остаются <b>неизменными</b> при трансформации "
+"объектов (перемещение, масштабирование, вращение или наклон)."
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4164
-msgid "Move in/out mode"
-msgstr "Приближение и отталкивание объектов"
+#. four spinbuttons
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460
+#, fuzzy
+msgctxt "Select toolbar"
+msgid "X position"
+msgstr "Положение"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4165
-msgid "Move objects towards cursor; with Shift from cursor"
-msgstr "Перемещать объекты по направлению к курсору, с Shift — в направлении от курсора"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460
+#, fuzzy
+msgctxt "Select toolbar"
+msgid "X:"
+msgstr "X:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4171
-msgid "Move jitter mode"
-msgstr "СлÑ\83Ñ\87айное пеÑ\80емеÑ\89ение обÑ\8aекÑ\82ов"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:462
+msgid "Horizontal coordinate of selection"
+msgstr "Ð\93оÑ\80изонÑ\82алÑ\8cнаÑ\8f кооÑ\80динаÑ\82а вÑ\8bделениÑ\8f"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4172
-msgid "Move objects in random directions"
-msgstr "Перемещать объекты в случайных направлениях"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:466
+#, fuzzy
+msgctxt "Select toolbar"
+msgid "Y position"
+msgstr "Положение"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4178
-msgid "Scale mode"
-msgstr "Масштабирование объектов"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:466
+#, fuzzy
+msgctxt "Select toolbar"
+msgid "Y:"
+msgstr "Y:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4179
-msgid "Shrink objects, with Shift enlarge"
-msgstr "УменÑ\8cÑ\88аÑ\82Ñ\8c обÑ\8aекÑ\82Ñ\8b, Ñ\81 Shift â\80\94 Ñ\83велиÑ\87иваÑ\82Ñ\8c"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:468
+msgid "Vertical coordinate of selection"
+msgstr "Ð\92еÑ\80Ñ\82икалÑ\8cнаÑ\8f кооÑ\80динаÑ\82а вÑ\8bделениÑ\8f"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4185
-msgid "Rotate mode"
-msgstr "Вращение объектов"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:472
+#, fuzzy
+msgctxt "Select toolbar"
+msgid "Width"
+msgstr "Ширина"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4186
-msgid "Rotate objects, with Shift counterclockwise"
-msgstr "Вращать объекты, с Shift — против часовой стрелки"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:472
+#, fuzzy
+msgctxt "Select toolbar"
+msgid "W:"
+msgstr "Ш:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4192
-msgid "Duplicate/delete mode"
-msgstr "Ð\94Ñ\83блиÑ\80ование и Ñ\83даление обÑ\8aекÑ\82ов"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:474
+msgid "Width of selection"
+msgstr "ШиÑ\80ина вÑ\8bделениÑ\8f"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4193
-msgid "Duplicate objects, with Shift delete"
-msgstr "Ð\94Ñ\83блиÑ\80оваÑ\82Ñ\8c обÑ\8aекÑ\82Ñ\8b, Ñ\81 Shift â\80\94 Ñ\83далÑ\8fÑ\82Ñ\8c"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:481
+msgid "Lock width and height"
+msgstr "Ð\97аблокиÑ\80оваÑ\82Ñ\8c Ñ\88иÑ\80инÑ\83 и вÑ\8bÑ\81оÑ\82Ñ\83"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4199
-msgid "Push mode"
-msgstr "Толкание конÑ\82Ñ\83Ñ\80ов"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:482
+msgid "When locked, change both width and height by the same proportion"
+msgstr "Ð\95Ñ\81ли запеÑ\80Ñ\82о, пÑ\80опоÑ\80Ñ\86ионалÑ\8cно изменÑ\8fÑ\82Ñ\8c Ñ\88иÑ\80инÑ\83 и вÑ\8bÑ\81оÑ\82Ñ\83"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4200
-msgid "Push parts of paths in any direction"
-msgstr "Выталкивать части контуров"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:491
+#, fuzzy
+msgctxt "Select toolbar"
+msgid "Height"
+msgstr "Высота"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4206
-msgid "Shrink/grow mode"
-msgstr "Сокращение и наращивание объема контуров"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:491
+#, fuzzy
+msgctxt "Select toolbar"
+msgid "H:"
+msgstr "Г:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4207
-msgid "Shrink (inset) parts of paths; with Shift grow (outset)"
-msgstr "СокÑ\80аÑ\89аÑ\82Ñ\8c обÑ\8aем конÑ\82Ñ\83Ñ\80ов (вÑ\82Ñ\8fгиваÑ\82Ñ\8c иÑ\85), Ñ\81 Shift â\80\94 наÑ\80аÑ\89иваÑ\82Ñ\8c его (Ñ\80аздÑ\83ваÑ\82Ñ\8c конÑ\82Ñ\83Ñ\80Ñ\8b)"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:493
+msgid "Height of selection"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bÑ\81оÑ\82а вÑ\8bделениÑ\8f"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4213
-msgid "Attract/repel mode"
-msgstr "Ð\9fÑ\80иÑ\82Ñ\8fжение и оÑ\82Ñ\82алкивание конÑ\82Ñ\83Ñ\80ов"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:530
+msgid "Affect:"
+msgstr "Ð\9cенÑ\8fÑ\82Ñ\8c:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4214
-msgid "Attract parts of paths towards cursor; with Shift from cursor"
-msgstr "Притягивать части контуров к курсору; с Shift — отталкивать их от курсора"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:530
+msgid ""
+"Control whether or not to scale stroke widths, scale rectangle corners, "
+"transform gradient fills, and transform pattern fills with the object"
+msgstr ""
+"Менять ли толщину обводки, радиус закругления прямоугольников, градиентную и "
+"текстурную заливки мне изменении объектов"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4220
-msgid "Roughen mode"
-msgstr "Ð\9eгÑ\80Ñ\83бление конÑ\82Ñ\83Ñ\80ов"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:549
+msgid "Scale rounded corners"
+msgstr "Ð\9cенÑ\8fÑ\82Ñ\8c Ñ\80адиÑ\83Ñ\81 закÑ\80Ñ\83гленнÑ\8bÑ\85 Ñ\83глов"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4221
-msgid "Roughen parts of paths"
-msgstr "Ð\9eгÑ\80Ñ\83блÑ\8fÑ\82Ñ\8c Ñ\87аÑ\81Ñ\82и конÑ\82Ñ\83Ñ\80ов, Ñ\80иÑ\81оваÑ\82Ñ\8c заÑ\83Ñ\81енÑ\86ы"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:560
+msgid "Move gradients"
+msgstr "СмеÑ\89аÑ\82Ñ\8c гÑ\80адиенÑ\82ы"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4227
-msgid "Color paint mode"
-msgstr "РаÑ\81кÑ\80аÑ\88ивание обÑ\8aекÑ\82ов"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:571
+msgid "Move patterns"
+msgstr "СмеÑ\89аÑ\82Ñ\8c Ñ\82екÑ\81Ñ\82Ñ\83Ñ\80Ñ\8b"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4228
-msgid "Paint the tool's color upon selected objects"
-msgstr "РиÑ\81оваÑ\82Ñ\8c Ñ\86веÑ\82ом инÑ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\83менÑ\82а по вÑ\8bбÑ\80аннÑ\8bм обÑ\8aекÑ\82ам"
+#: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50
+msgid "System"
+msgstr "СиÑ\81Ñ\82емнÑ\8bй"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4234
-msgid "Color jitter mode"
-msgstr "Перебор цветов для объектов"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:111
+msgid "CMS"
+msgstr "CMS"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4235
-msgid "Jitter the colors of selected objects"
-msgstr "Перебирать цвета выделенных объектов"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404
+#, fuzzy
+msgid "_R:"
+msgstr "_R"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4241
-msgid "Blur mode"
-msgstr "Размывание"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:221
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:407
+#, fuzzy
+msgid "_G:"
+msgstr "_G"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4242
-msgid "Blur selected objects more; with Shift, blur less"
-msgstr "Размывать объекты, с Shift — уменьшать размытость"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:410
+#, fuzzy
+msgid "_B:"
+msgstr "_B"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4269
-msgid "Channels:"
-msgstr "Каналы:"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430
+#, fuzzy
+msgid "_H:"
+msgstr "_H"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4280
-msgid "In color mode, act on objects' hue"
-msgstr "В режиме изменения цвета влиять на тон объектов"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:433
+#, fuzzy
+msgid "_S:"
+msgstr "_S"
-#. TRANSLATORS: "H" here stands for hue
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4284
-msgid "H"
-msgstr "H"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:436
+#, fuzzy
+msgid "_L:"
+msgstr "_L"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4295
-msgid "In color mode, act on objects' saturation"
-msgstr "В режиме изменения цвета влиять на насыщенность объектов"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458
+#, fuzzy
+msgid "_C:"
+msgstr "_C"
-#. TRANSLATORS: "S" here stands for Saturation
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4299
-msgid "S"
-msgstr "S"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461
+#, fuzzy
+msgid "_M:"
+msgstr "_M"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4310
-msgid "In color mode, act on objects' lightness"
-msgstr "В режиме изменения цвета влиять на яркость объектов"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:464
+#, fuzzy
+msgid "_Y:"
+msgstr "Y:"
-#. TRANSLATORS: "L" here stands for Lightness
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4314
-msgid "L"
-msgstr "L"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:467
+#, fuzzy
+msgid "_K:"
+msgstr "_K"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4325
-msgid "In color mode, act on objects' opacity"
-msgstr "Ð\92 Ñ\80ежиме изменениÑ\8f Ñ\86веÑ\82а влиÑ\8fÑ\82Ñ\8c на непÑ\80озÑ\80аÑ\87ноÑ\81Ñ\82Ñ\8c обÑ\8aекÑ\82ов"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:235
+msgid "Gray"
+msgstr "СеÑ\80Ñ\8bй"
-#. TRANSLATORS: "O" here stands for Opacity
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4329
-msgid "O"
-msgstr "O"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460
+msgid "Cyan"
+msgstr "Голубой"
-#. Fidelity
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4339
-msgid "(rough, simplified)"
-msgstr "(грубо, упрощённо)"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:463
+msgid "Magenta"
+msgstr "Пурпурный"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4339
-msgid "(fine, but many nodes)"
-msgstr "(точно, но много узлов)"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:465
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:466
+msgid "Yellow"
+msgstr "Жёлтый"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4342
-msgid "Fidelity"
-msgstr "ТоÑ\87ноÑ\81ть"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:296
+msgid "Fix"
+msgstr "Ð\98Ñ\81пÑ\80авить"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4342
-msgid "Fidelity:"
-msgstr "ТоÑ\87ноÑ\81Ñ\82Ñ\8c:"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:299
+msgid "Fix RGB fallback to match icc-color() value."
+msgstr "Ð\98Ñ\81пÑ\80авиÑ\82Ñ\8c оÑ\82каÑ\82 на RGB до Ñ\81овпадениÑ\8f Ñ\81о знаÑ\87ением icc-color()"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4343
-msgid "Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may generate a lot of new nodes"
-msgstr "Низкая точность упрощает контуры; высокая точность сохраняет общую форму неизменной части контура, но добавляет новые узлы"
+#. Label
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:380
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:413
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:439
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:470
+#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:177
+#, fuzzy
+msgid "_A:"
+msgstr "_A"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4360
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4861
-msgid "Pressure"
-msgstr "Нажим"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:390
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:402
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:414
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:415
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:440
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:441
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:471
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:472
+#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:187
+#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:199
+msgid "Alpha (opacity)"
+msgstr "Альфа-канал (непрозрачность)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4361
-msgid "Use the pressure of the input device to alter the force of tweak action"
-msgstr "Ð\9dажим Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82ва ввода изменÑ\8fеÑ\82 Ñ\81илÑ\83 коÑ\80Ñ\80екÑ\82иÑ\80Ñ\83Ñ\8eÑ\89его дейÑ\81Ñ\82виÑ\8f"
+#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:339
+msgid "Color Managed"
+msgstr "С Ñ\83пÑ\80авлением Ñ\86веÑ\82ом"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4541
-msgid "No preset"
-msgstr "Ð\9dе вÑ\8bбÑ\80ана"
+#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:347
+msgid "Out of gamut!"
+msgstr "Ð\92не Ñ\86веÑ\82ового оÑ\85ваÑ\82а!"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4559
-msgid "Save..."
-msgstr "СоÑ\85Ñ\80аниÑ\82Ñ\8c..."
+#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:355
+msgid "Too much ink!"
+msgstr "СлиÑ\88ком много кÑ\80аÑ\81ки!"
-#. Width
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4710
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5729
-msgid "(hairline)"
-msgstr "(волосок)"
+#. Create RGBA entry and color preview
+#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:362
+msgid "RGBA_:"
+msgstr "RGBA_:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4710
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5729
-msgid "(broad stroke)"
-msgstr "(широкий штрих)"
+#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:370
+msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
+msgstr "Шестнадцатеричное значение RGBA"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4713
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5732
-msgid "Pen Width"
-msgstr "Толщина пера"
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:80
+msgid "RGB"
+msgstr "RGB"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4714
-msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
-msgstr "Ширина каллиграфического пера (относительно видимой области холста)"
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:80
+msgid "HSL"
+msgstr "HSL"
-#. Thinning
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4727
-msgid "(speed blows up stroke)"
-msgstr "(скорость утолщает штрих)"
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:80
+msgid "CMYK"
+msgstr "CMYK"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4727
-msgid "(slight widening)"
-msgstr "(легкое утолщение)"
+#: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:64
+msgid "Unnamed"
+msgstr "Безымянный"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4727
-msgid "(constant width)"
-msgstr "(постоянная ширина)"
+#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:62
+msgid "Wheel"
+msgstr "Круг"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4727
-msgid "(slight thinning, default)"
-msgstr "(легкое утоньшение, по умолчанию)"
+#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:46
+msgid "Attribute"
+msgstr "Атрибут"
+
+#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:47
+msgid "Value"
+msgstr "Значение"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4727
-msgid "(speed deflates stroke)"
-msgstr "(скорость обнуляет штрих)"
+#: ../src/widgets/sp-xmlview-content.cpp:170
+msgid "Type text in a text node"
+msgstr "Ввод текста в текстовую ветвь"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4730
-msgid "Stroke Thinning"
-msgstr "УÑ\82онÑ\8cÑ\88ение Ñ\88Ñ\82Ñ\80иÑ\85а"
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:504
+msgid "Set markers"
+msgstr "УÑ\81Ñ\82ановка маÑ\80кеÑ\80ов"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4730
-msgid "Thinning:"
-msgstr "Сужение:"
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:676
+#, fuzzy
+msgctxt "Stroke width"
+msgid "Width:"
+msgstr "Ширина:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4731
-msgid "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
-msgstr "Как сильно скорость сужает штрих (> 0: быстрые штрихи уже, < 0: быстрые штрихи шире; при 0 ширина штриха не зависит от скорости)"
+#. Join type
+#. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
+#. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:714
+msgid "Join:"
+msgstr "Соединение:"
-#. Angle
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4743
-msgid "(left edge up)"
-msgstr "(левый угол вверху)"
+#. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
+#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
+#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:726
+msgid "Miter join"
+msgstr "Острое"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4743
-msgid "(horizontal)"
-msgstr "(перо горизонтально)"
+#. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
+#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
+#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:736
+msgid "Round join"
+msgstr "Скруглённое"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4743
-msgid "(right edge up)"
-msgstr "(правый угол вверху)"
+#. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
+#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
+#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:746
+msgid "Bevel join"
+msgstr "Фаска"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4746
-msgid "Pen Angle"
-msgstr "Угол пера"
+#. Miterlimit
+#. TRANSLATORS: Miter limit: only for "miter join", this limits the length
+#. of the sharp "spike" when the lines connect at too sharp an angle.
+#. When two line segments meet at a sharp angle, a miter join results in a
+#. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the
+#. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels)
+#. when they become too long.
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:758
+msgid "Miter limit:"
+msgstr "Предел острия:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4746
-msgid "Angle:"
-msgstr "Угол:"
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:766
+msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
+msgstr "Ð\9cакÑ\81ималÑ\8cнаÑ\8f длина оÑ\81Ñ\82Ñ\80иÑ\8f (в единиÑ\86аÑ\85 Ñ\82олÑ\89инÑ\8b обводки)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4747
-msgid "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if fixation = 0)"
-msgstr "Угол пера (в градусах; 0 = горизонтально; при нулевой фиксации значения не имеет)"
+#. Cap type
+#. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:778
+msgid "Cap:"
+msgstr "Концы:"
-#. Fixation
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4761
-msgid "(perpendicular to stroke, \"brush\")"
-msgstr "(перпендикулярно штриху)"
+#. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
+#. of the line; the ends of the line are square
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:790
+msgid "Butt cap"
+msgstr "Плоские"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4761
-msgid "(almost fixed, default)"
-msgstr "(почти полная, значение по умолчанию)"
+#. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
+#. line; the ends of the line are rounded
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:798
+msgid "Round cap"
+msgstr "Круглые"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4761
-msgid "(fixed by Angle, \"pen\")"
-msgstr "(угол зафиксирован)"
+#. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
+#. line; the ends of the line are square
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:806
+msgid "Square cap"
+msgstr "Квадратные"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4764
-msgid "Fixation"
-msgstr "Фиксация"
+#. Dash
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:812
+msgid "Dashes:"
+msgstr "Пунктир:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4764
-msgid "Fixation:"
-msgstr "Фиксация:"
+#. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
+#. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:829
+msgid "Start Markers:"
+msgstr "Маркер начала:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4765
-msgid "Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 100 = fixed angle)"
-msgstr "ФикÑ\81аÑ\86иÑ\8f Ñ\83гла (0 = пеÑ\80о вÑ\81егда пеÑ\80пендикÑ\83лÑ\8fÑ\80но напÑ\80авлениÑ\8e Ñ\88Ñ\82Ñ\80иÑ\85а, 100 = Ñ\83гол не менÑ\8fеÑ\82Ñ\81Ñ\8f)"
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:831
+msgid "Start Markers are drawn on the first node of a path or shape"
+msgstr "Ð\9cаÑ\80кеÑ\80Ñ\8b наÑ\87ала Ñ\80иÑ\81Ñ\83Ñ\8eÑ\82Ñ\81Ñ\8f в пеÑ\80вом Ñ\83зле конÑ\82Ñ\83Ñ\80а или Ñ\84игÑ\83Ñ\80Ñ\8b"
-#. Cap Rounding
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4777
-msgid "(blunt caps, default)"
-msgstr "(плоские концы, значение по умолчанию)"
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:840
+msgid "Mid Markers:"
+msgstr "Маркер середины:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4777
-msgid "(slightly bulging)"
-msgstr "(слегка закругленные)"
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:842
+msgid ""
+"Mid Markers are drawn on every node of a path or shape except the first and "
+"last nodes"
+msgstr ""
+"Маркеры середины рисуются в каждом узле контура или фигуры кроме первого и "
+"последнего"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4777
-msgid "(approximately round)"
-msgstr "(примерно круглые)"
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:851
+msgid "End Markers:"
+msgstr "Маркер конца:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4777
-msgid "(long protruding caps)"
-msgstr "(округлые, далеко выдающиеся концы)"
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:853
+msgid "End Markers are drawn on the last node of a path or shape"
+msgstr "Маркеры конца рисуются в последнем узле контура или фигуры"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4781
-msgid "Cap rounding"
-msgstr "Ð\97акÑ\80Ñ\83гление конÑ\86ов"
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1206 ../src/widgets/stroke-style.cpp:1303
+msgid "Set stroke style"
+msgstr "УÑ\81Ñ\82ановка Ñ\81Ñ\82илÑ\8f обводки"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4781
-msgid "Caps:"
-msgstr "Концы:"
+#: ../src/widgets/swatch-selector.cpp:139
+#, fuzzy
+msgid "Change swatch color"
+msgstr "Смена цвета опорной точки градиента"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4782
-msgid "Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = round caps)"
-msgstr "УвелиÑ\87ение знаÑ\87ениÑ\8f даеÑ\82 далеко вÑ\8bдаÑ\8eÑ\89иеÑ\81Ñ\8f конÑ\86Ñ\8b (0=без конÑ\86ов, 1=окÑ\80Ñ\83глÑ\8bе конÑ\86Ñ\8b)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:209
+msgid "Color/opacity used for color tweaking"
+msgstr "ЦвеÑ\82/непÑ\80озÑ\80аÑ\87ноÑ\81Ñ\82Ñ\8c, иÑ\81полÑ\8cзÑ\83емÑ\8bе длÑ\8f коÑ\80Ñ\80екÑ\86ии Ñ\86веÑ\82а"
-#. Tremor
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4794
-msgid "(smooth line)"
-msgstr "(гладкая линия)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:215
+msgid "Style of new stars"
+msgstr "Стиль новых звёзд"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4794
-msgid "(slight tremor)"
-msgstr "(легкое дрожание)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:217
+msgid "Style of new rectangles"
+msgstr "Стиль новых прямоугольников"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4794
-msgid "(noticeable tremor)"
-msgstr "(заметное дрожание)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:219
+msgid "Style of new 3D boxes"
+msgstr "Стиль новых параллелепипедов"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4794
-msgid "(maximum tremor)"
-msgstr "(максимальное дрожание)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:221
+msgid "Style of new ellipses"
+msgstr "Стиль новых эллипсов"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4797
-msgid "Stroke Tremor"
-msgstr "Ð\94Ñ\80ожание Ñ\88Ñ\82Ñ\80иÑ\85а"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:223
+msgid "Style of new spirals"
+msgstr "СÑ\82илÑ\8c новÑ\8bÑ\85 Ñ\81пиÑ\80алей"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4797
-msgid "Tremor:"
-msgstr "Ð\94Ñ\80ожание:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:225
+msgid "Style of new paths created by Pencil"
+msgstr "СÑ\82илÑ\8c новÑ\8bÑ\85 конÑ\82Ñ\83Ñ\80ов, Ñ\81озданнÑ\8bÑ\85 Ð\9aаÑ\80андаÑ\88ом"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4798
-msgid "Increase to make strokes rugged and trembling"
-msgstr "УвелиÑ\87ение знаÑ\87ениÑ\8f делаеÑ\82 Ñ\88Ñ\82Ñ\80иÑ\85и дÑ\80ожаÑ\89ими"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:227
+msgid "Style of new paths created by Pen"
+msgstr "СÑ\82илÑ\8c новÑ\8bÑ\85 конÑ\82Ñ\83Ñ\80ов, Ñ\81озданнÑ\8bÑ\85 Ð\9fеÑ\80ом"
-#. Wiggle
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4812
-msgid "(no wiggle)"
-msgstr "(без виляния)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:229
+msgid "Style of new calligraphic strokes"
+msgstr "Стиль новых каллиграфических штрихов"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4812
-msgid "(slight deviation)"
-msgstr "(легкое отклонение)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:231 ../src/widgets/toolbox.cpp:233
+msgid "TBD"
+msgstr "k"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4812
-msgid "(wild waves and curls)"
-msgstr "(сумасшедшее вихляние)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:243
+msgid "Style of Paint Bucket fill objects"
+msgstr "Стиль заливки новых объектов, созданных инструментом заливки"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4815
-msgid "Pen Wiggle"
-msgstr "Виляние пером"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1349
+msgid "Insert node"
+msgstr "Вставка узла"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4815
-msgid "Wiggle:"
-msgstr "Виляние:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1350
+msgid "Insert new nodes into selected segments"
+msgstr "Вставить новые узлы в выделенные сегменты"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4816
-msgid "Increase to make the pen waver and wiggle"
-msgstr "УвелиÑ\87ение знаÑ\87ениÑ\8f делаеÑ\82 Ñ\88Ñ\82Ñ\80иÑ\85и вилÑ\8fÑ\8eÑ\89ими"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1353
+msgid "Insert"
+msgstr "Ð\92Ñ\81Ñ\82авиÑ\82Ñ\8c"
-#. Mass
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4829
-msgid "(no inertia)"
-msgstr "(без инерции)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1361
+msgid "Delete selected nodes"
+msgstr "Удалить выделенные узлы"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4829
-msgid "(slight smoothing, default)"
-msgstr "(легкое отставание, по умолчанию)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1372
+msgid "Join selected nodes"
+msgstr "Соединить выделенные узлы"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4829
-msgid "(noticeable lagging)"
-msgstr "(заметное отставание)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1375
+msgid "Join"
+msgstr "Соединение"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4829
-msgid "(maximum inertia)"
-msgstr "(максимальная инерция)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1383
+msgid "Break path at selected nodes"
+msgstr "Разорвать контур в выделенном узле"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4832
-msgid "Pen Mass"
-msgstr "Ð\9cаÑ\81Ñ\81а пеÑ\80а"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1393
+msgid "Join with segment"
+msgstr "СоединиÑ\82Ñ\8c Ñ\83злÑ\8b Ñ\81егменÑ\82ом"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4832
-msgid "Mass:"
-msgstr "Ð\9cаÑ\81Ñ\81а:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1394
+msgid "Join selected endnodes with a new segment"
+msgstr "СоединиÑ\82Ñ\8c конÑ\82Ñ\83Ñ\80Ñ\8b по вÑ\8bделеннÑ\8bм оконеÑ\87нÑ\8bм Ñ\83злам новÑ\8bм Ñ\81егменÑ\82ом"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4833
-msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia"
-msgstr "УвелиÑ\87ение знаÑ\87ениÑ\8f заÑ\82оÑ\80маживаеÑ\82 пеÑ\80о, Ñ\81ловно оно оÑ\87енÑ\8c инеÑ\80Ñ\82но"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1403
+msgid "Delete segment"
+msgstr "Удаление Ñ\81егменÑ\82а"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4848
-msgid "Trace Background"
-msgstr "ТÑ\80аÑ\81Ñ\81иÑ\80оваÑ\82Ñ\8c Ñ\84он"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1404
+msgid "Delete segment between two non-endpoint nodes"
+msgstr "УдалиÑ\82Ñ\8c Ñ\81егменÑ\82 междÑ\83 двÑ\83мÑ\8f неоконеÑ\87нÑ\8bми Ñ\83злами"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4849
-msgid "Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - minimum width, black - maximum width)"
-msgstr "ТÑ\80аÑ\81Ñ\81иÑ\80оваÑ\82Ñ\8c оÑ\81веÑ\89енноÑ\81Ñ\82Ñ\8c Ñ\84она Ñ\82олÑ\89иной линии пеÑ\80а (белÑ\8bй â\80\94 минималÑ\8cнаÑ\8f Ñ\82олÑ\89ина, Ñ\87еÑ\80нÑ\8bй â\80\94 макÑ\81ималÑ\8cнаÑ\8f Ñ\82олÑ\89ина)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1413
+msgid "Node Cusp"
+msgstr "Ð\9eÑ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\8bе Ñ\83злÑ\8b"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4862
-msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
-msgstr "Ð\9dажим (pressure) Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82ва ввода изменÑ\8fеÑ\82 Ñ\88иÑ\80инÑ\83 пеÑ\80а"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1414
+msgid "Make selected nodes corner"
+msgstr "СделаÑ\82Ñ\8c вÑ\8bделеннÑ\8bе Ñ\83злÑ\8b оÑ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\8bми"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4874
-msgid "Tilt"
-msgstr "Ð\9dаклон"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1423
+msgid "Node Smooth"
+msgstr "Ð\93ладкие Ñ\83злÑ\8b"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4875
-msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
-msgstr "Ð\9dаклон (tilt) Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82ва ввода изменÑ\8fеÑ\82 Ñ\83гол пеÑ\80а"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1424
+msgid "Make selected nodes smooth"
+msgstr "СделаÑ\82Ñ\8c вÑ\8bделеннÑ\8bе Ñ\83злÑ\8b Ñ\81глаженнÑ\8bми"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4888
-msgid "Choose a preset"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bбеÑ\80иÑ\82е пÑ\80едÑ\83Ñ\81Ñ\82ановкÑ\83"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1433
+msgid "Node Symmetric"
+msgstr "СиммеÑ\82Ñ\80иÑ\87нÑ\8bе Ñ\83злÑ\8b"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4976
-msgid "Arc: Change start/end"
-msgstr "Ð\94Ñ\83га: измениÑ\82Ñ\8c наÑ\87ало/конеÑ\86"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1434
+msgid "Make selected nodes symmetric"
+msgstr "СделаÑ\82Ñ\8c вÑ\8bделеннÑ\8bе Ñ\83злÑ\8b Ñ\81иммеÑ\82Ñ\80иÑ\87нÑ\8bми"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5040
-msgid "Arc: Change open/closed"
-msgstr "Ð\94Ñ\83га: Ð\98змениÑ\82Ñ\8c оÑ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82оÑ\81Ñ\82Ñ\8c/закÑ\80Ñ\8bÑ\82оÑ\81Ñ\82Ñ\8c"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1443
+msgid "Node Auto"
+msgstr "Ð\90вÑ\82омаÑ\82иÑ\87еÑ\81кий Ñ\83зел"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5166
-msgid "Start:"
-msgstr "Ð\9dаÑ\87ало:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1444
+msgid "Make selected nodes auto-smooth"
+msgstr "СделаÑ\82Ñ\8c вÑ\8bделеннÑ\8bе Ñ\83злÑ\8b авÑ\82омаÑ\82иÑ\87еÑ\81ки Ñ\81глаженнÑ\8bми"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5167
-msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
-msgstr "Угол (в гÑ\80адÑ\83Ñ\81аÑ\85) оÑ\82 гоÑ\80изонÑ\82али до наÑ\87алÑ\8cной Ñ\82оÑ\87ки дÑ\83ги"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1453
+msgid "Node Line"
+msgstr "Ð\9bиниÑ\8f по Ñ\83злам"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5179
-msgid "End:"
-msgstr "Ð\9aонеÑ\86:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1454
+msgid "Make selected segments lines"
+msgstr "СделаÑ\82Ñ\8c вÑ\8bделеннÑ\8bе Ñ\81егменÑ\82Ñ\8b пÑ\80Ñ\8fмÑ\8bми"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5180
-msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
-msgstr "Угол (в градусах) от горизонтали до конечной точки дуги"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1463
+msgid "Node Curve"
+msgstr "Кривая по узлам"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1464
+msgid "Make selected segments curves"
+msgstr "Сделать выделенные сегменты кривыми"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5196
-msgid "Closed arc"
-msgstr "Ð\97акÑ\80Ñ\8bÑ\82аÑ\8f дÑ\83га"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1473
+msgid "Show Transform Handles"
+msgstr "Ð\9fоказÑ\8bваÑ\82Ñ\8c Ñ\80Ñ\8bÑ\87аги Ñ\82Ñ\80анÑ\81Ñ\84оÑ\80маÑ\86ии"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5197
-msgid "Switch to segment (closed shape with two radii)"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80еклÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f на Ñ\81егменÑ\82 (закÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8bй Ñ\8dллипÑ\81 Ñ\81 двÑ\83мÑ\8f Ñ\80адиÑ\83Ñ\81ами)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1474
+msgid "Show transformation handles for selected nodes"
+msgstr "Ð\9fоказÑ\8bваÑ\82Ñ\8c Ñ\80Ñ\8bÑ\87аги Ñ\82Ñ\80анÑ\81Ñ\84оÑ\80маÑ\86ии вÑ\8bделеннÑ\8bÑ\85 Ñ\83злов"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5203
-msgid "Open Arc"
-msgstr "Ð\9eÑ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82аÑ\8f дÑ\83га"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1484
+msgid "Show Handles"
+msgstr "Ð\9fоказÑ\8bваÑ\82Ñ\8c Ñ\80Ñ\8bÑ\87аги"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5204
-msgid "Switch to arc (unclosed shape)"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80еклÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f на дÑ\83гÑ\83 (незакÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8bй Ñ\8dллипÑ\81)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1485
+msgid "Show Bezier handles of selected nodes"
+msgstr "Ð\9fоказÑ\8bваÑ\82Ñ\8c Ñ\80Ñ\8bÑ\87аги вÑ\8bбÑ\80аннÑ\8bÑ\85 Ñ\83злов"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5227
-msgid "Make whole"
-msgstr "СделаÑ\82Ñ\8c Ñ\86елÑ\8bм"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1495
+msgid "Show Outline"
+msgstr "Ð\9fоказÑ\8bваÑ\82Ñ\8c конÑ\82Ñ\83Ñ\80"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5228
-msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
-msgstr "СделаÑ\82Ñ\8c Ñ\84игÑ\83Ñ\80Ñ\83 Ñ\86елÑ\8bм Ñ\8dллипÑ\81ом, а не дÑ\83гой или Ñ\81егменÑ\82ом"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1496
+msgid "Show path outline (without path effects)"
+msgstr "Ð\9fоказÑ\8bваÑ\82Ñ\8c абÑ\80иÑ\81 конÑ\82Ñ\83Ñ\80а (без конÑ\82Ñ\83Ñ\80нÑ\8bÑ\85 Ñ\8dÑ\84Ñ\84екÑ\82ов)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5297
-msgid "Opacity:"
-msgstr "Ð\9dепÑ\80озÑ\80аÑ\87ноÑ\81Ñ\82Ñ\8c:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1518
+msgid "Edit clipping paths"
+msgstr "Ð\98змениÑ\82Ñ\8c обÑ\82Ñ\80авоÑ\87нÑ\8bе конÑ\82Ñ\83Ñ\80Ñ\8b"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5304
-msgid "Pick opacity"
-msgstr "СнÑ\8fÑ\82Ñ\8c непÑ\80озÑ\80аÑ\87ноÑ\81Ñ\82Ñ\8c"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1519
+msgid "Show clipping path(s) of selected object(s)"
+msgstr "Ð\9fоказаÑ\82Ñ\8c обÑ\82Ñ\80авоÑ\87нÑ\8bе конÑ\82Ñ\83Ñ\80Ñ\8b вÑ\8bделеннÑ\8bÑ\85 обÑ\8aекÑ\82ов"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5305
-msgid "Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, pick only the visible color premultiplied by alpha"
-msgstr "СнимаÑ\82Ñ\8c знаÑ\87ение алÑ\8cÑ\84а-канала (полÑ\83пÑ\80озÑ\80аÑ\87ноÑ\81Ñ\82и) под кÑ\83Ñ\80Ñ\81оÑ\80ом; еÑ\81ли оÑ\82клÑ\8eÑ\87ено, Ñ\81нимаеÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ñ\82олÑ\8cко видимÑ\8bй Ñ\86веÑ\82"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1529
+msgid "Edit masks"
+msgstr "Ð\98змениÑ\82Ñ\8c маÑ\81ки"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5308
-msgid "Pick"
-msgstr "СнÑ\8fÑ\82Ñ\8c"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1530
+msgid "Show mask(s) of selected object(s)"
+msgstr "Ð\9fоказаÑ\82Ñ\8c маÑ\81ки вÑ\8bделеннÑ\8bÑ\85 обÑ\8aекÑ\82ов"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5317
-msgid "Assign opacity"
-msgstr "Ð\9dазнаÑ\87иÑ\82Ñ\8c непÑ\80озÑ\80аÑ\87ноÑ\81Ñ\82Ñ\8c"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1544
+msgid "X coordinate:"
+msgstr "Ð\9aооÑ\80динаÑ\82а по X:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5318
-msgid "If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency"
-msgstr "Ð\95Ñ\81ли полÑ\83пÑ\80озÑ\80аÑ\87ноÑ\81Ñ\82Ñ\8c Ñ\81нÑ\8fÑ\82а, назнаÑ\87аÑ\82Ñ\8c еÑ\91 заливке или обводке в вÑ\8bделении"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1544
+msgid "X coordinate of selected node(s)"
+msgstr "Ð\9aооÑ\80динаÑ\82а X вÑ\8bбÑ\80аннÑ\8bÑ\85 Ñ\83злов"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5321
-msgid "Assign"
-msgstr "Ð\9dазнаÑ\87иÑ\82Ñ\8c"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1562
+msgid "Y coordinate:"
+msgstr "Ð\9aооÑ\80динаÑ\82а по Y:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5572
-msgid "All inactive"
-msgstr "Ð\92Ñ\81е неакÑ\82ивнÑ\8b"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1562
+msgid "Y coordinate of selected node(s)"
+msgstr "Ð\9aооÑ\80динаÑ\82а Y вÑ\8bбÑ\80аннÑ\8bÑ\85 Ñ\83злов"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5573
-msgid "No geometric tool is active"
-msgstr "Ð\9dи один инÑ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\83менÑ\82 Ñ\81озданиÑ\8f геомеÑ\82Ñ\80иÑ\87еÑ\81киÑ\85 конÑ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\83кÑ\86ий не вÑ\8bбÑ\80ан"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2196
+msgid "Bounding box"
+msgstr "Ð\9fлоÑ\89адка (BB)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5574
-msgid "draw-geometry-inactive"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2196
+msgid "Snap bounding box corners"
+msgstr "Прилипать к углам площадки"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5606
-msgid "Show limiting bounding box"
-msgstr "Ð\9fоказÑ\8bваÑ\82Ñ\8c огÑ\80аниÑ\87иваÑ\8eÑ\89Ñ\83Ñ\8e плоÑ\89адкÑ\83 (BB)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2205
+msgid "Bounding box edges"
+msgstr "Ð\9aÑ\80аÑ\8f плоÑ\89адок"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5607
-msgid "Show bounding box (used to cut infinite lines)"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2205
+msgid "Snap to edges of a bounding box"
+msgstr "Прилипать к краям площадки"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5618
-msgid "Get limiting bounding box from selection"
-msgstr "Ð\94елаÑ\82Ñ\8c огÑ\80аниÑ\87иваÑ\8eÑ\89Ñ\83Ñ\8e плоÑ\89адкÑ\83 (BB) из вÑ\8bделениÑ\8f"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2214
+msgid "Bounding box corners"
+msgstr "УглÑ\8b плоÑ\89адок (BB)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5619
-msgid "Set limiting bounding box (used to cut infinite lines) to the bounding box of current selection"
-msgstr "Создание и Ñ\80едакÑ\82иÑ\80ование маÑ\81Ñ\88Ñ\82абиÑ\80Ñ\83емой векÑ\82оÑ\80ной гÑ\80аÑ\84ики в Ñ\84оÑ\80маÑ\82е SVG"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2214
+msgid "Snap to bounding box corners"
+msgstr "Ð\9fÑ\80илипаÑ\82Ñ\8c к Ñ\83глам плоÑ\89адки"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5631
-msgid "Choose a line segment type"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bбеÑ\80иÑ\82е Ñ\82ип Ñ\81егменÑ\82а линии"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2223
+msgid "BBox Edge Midpoints"
+msgstr "СÑ\80едние Ñ\82оÑ\87ки Ñ\81Ñ\82оÑ\80он плоÑ\89адок"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5647
-msgid "Display measuring info"
-msgstr "Показывать данные измерений"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2223
+msgid "Snap from and to midpoints of bounding box edges"
+msgstr "Прилипать центром краев площадки и к нему"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5648
-msgid "Display measuring info for selected items"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2233
+msgid "BBox Centers"
+msgstr "Центры площадок"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5668
-msgid "Open LPE dialog"
-msgstr "Ð\9eÑ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c диалог LPE"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2233
+msgid "Snapping from and to centers of bounding boxes"
+msgstr "Ð\9fÑ\80илипаÑ\82Ñ\8c Ñ\86енÑ\82Ñ\80ами плоÑ\89адок и к ним"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5669
-msgid "Open LPE dialog (to adapt parameters numerically)"
-msgstr "Ð\9eÑ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c диалог динамиÑ\87еÑ\81киÑ\85 конÑ\82Ñ\83Ñ\80нÑ\8bÑ\85 Ñ\8dÑ\84Ñ\84екÑ\82ов длÑ\8f Ñ\80Ñ\83Ñ\87ного ввода паÑ\80амеÑ\82Ñ\80ов"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2242
+msgid "Snap nodes or handles"
+msgstr "Ð\9fÑ\80илипаÑ\82Ñ\8c Ñ\83злам или иÑ\85 Ñ\80Ñ\8bÑ\87агами"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5733
-msgid "The width of the eraser pen (relative to the visible canvas area)"
-msgstr "ТолÑ\89ина пеÑ\80а лаÑ\81Ñ\82ика (оÑ\82ноÑ\81иÑ\82елÑ\8cно видимой облаÑ\81Ñ\82и Ñ\85олÑ\81Ñ\82а)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2250
+msgid "Snap to paths"
+msgstr "Ð\9fÑ\80илипаÑ\82Ñ\8c к конÑ\82Ñ\83Ñ\80ам"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5751
-msgid "Delete objects touched by the eraser"
-msgstr "УдалÑ\8fÑ\82Ñ\8c обÑ\8aекÑ\82Ñ\8b, коÑ\82оÑ\80Ñ\8bÑ\85 коÑ\81нÑ\83лÑ\81Ñ\8f лаÑ\81Ñ\82ик"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2259
+msgid "Path intersections"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80еÑ\81еÑ\87ениÑ\8f конÑ\82Ñ\83Ñ\80ов"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5757
-msgid "Cut"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bÑ\80езаÑ\82Ñ\8c"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2259
+msgid "Snap to path intersections"
+msgstr "Ð\9fÑ\80илипаÑ\82Ñ\8c к пеÑ\80еÑ\81еÑ\87ениÑ\8fм конÑ\82Ñ\83Ñ\80ов"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5758
-msgid "Cut out from objects"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bÑ\80езаÑ\82Ñ\8c из обÑ\8aекÑ\82ов"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2268
+msgid "To nodes"
+msgstr "Ð\9a Ñ\83злам"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6099
-msgid "Text: Change font family"
-msgstr "ТекÑ\81Ñ\82: Ñ\81мениÑ\82Ñ\8c гаÑ\80ниÑ\82Ñ\83Ñ\80Ñ\83"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2268
+msgid "Snap to cusp nodes"
+msgstr "Ð\9fÑ\80илипаÑ\82Ñ\8c к оÑ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\8bм Ñ\83злам"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6188
-msgid "Text: Change alignment"
-msgstr "ТекÑ\81Ñ\82: Ñ\81мениÑ\82Ñ\8c вÑ\8bклÑ\8eÑ\87кÑ\83"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2277
+msgid "Smooth nodes"
+msgstr "СглаженнÑ\8bе Ñ\83злÑ\8b"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6267
-msgid "Text: Change font style"
-msgstr "ТекÑ\81Ñ\82: Ñ\81мениÑ\82Ñ\8c наÑ\87еÑ\80Ñ\82ание"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2277
+msgid "Snap to smooth nodes"
+msgstr "Ð\9fÑ\80илипаÑ\82Ñ\8c к Ñ\81глаженнÑ\8bм Ñ\83злам"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6315
-msgid "Text: Change orientation"
-msgstr "ТекÑ\81Ñ\82: Ñ\81мениÑ\82Ñ\8c оÑ\80иенÑ\82аÑ\86иÑ\8e"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2286
+msgid "Line Midpoints"
+msgstr "СÑ\80едние Ñ\82оÑ\87ки линий"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6418
-msgid "Text: Change font size"
-msgstr "ТекÑ\81Ñ\82: Ñ\81мениÑ\82Ñ\8c кеглÑ\8c"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2286
+msgid "Snap from and to midpoints of line segments"
+msgstr "Ð\9fÑ\80илипаÑ\82Ñ\8c Ñ\81Ñ\80едними Ñ\82оÑ\87ками линий и к Ñ\82аковÑ\8bм"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6653
-msgid "This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the default font instead."
-msgstr "ÐÑ\82оÑ\82 Ñ\88Ñ\80иÑ\84Ñ\82 Ñ\81ейÑ\87аÑ\81 оÑ\82Ñ\81Ñ\83Ñ\82Ñ\81Ñ\82вÑ\83еÑ\82 в Ñ\81иÑ\81Ñ\82еме. Ð\92меÑ\81Ñ\82о него Inkscape иÑ\81полÑ\8cзÑ\83еÑ\82 Ñ\88Ñ\80иÑ\84Ñ\82 по Ñ\83молÑ\87аниÑ\8e."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2295
+msgid "Object Centers"
+msgstr "ЦенÑ\82Ñ\80Ñ\8b обÑ\8aекÑ\82ов"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6689
-msgid "Align left"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bклÑ\8eÑ\87ка влево"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2295
+msgid "Snap from and to centers of objects"
+msgstr "Ð\9fÑ\80илипаÑ\82Ñ\8c Ñ\86енÑ\82Ñ\80ами обÑ\8aекÑ\82ов и к ним"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6711
-msgid "Align right"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bклÑ\8eÑ\87ка впÑ\80аво"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2304
+msgid "Rotation Centers"
+msgstr "ЦенÑ\82Ñ\80Ñ\8b вÑ\80аÑ\89ениÑ\8f"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6722
-msgid "Justify"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bклÑ\8eÑ\87ка по Ñ\88иÑ\80ине"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2304
+msgid "Snap from and to an item's rotation center"
+msgstr "Ð\9fÑ\80илипаÑ\82Ñ\8c Ñ\86енÑ\82Ñ\80ом вÑ\80аÑ\89ениÑ\8f и к немÑ\83"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6737
-msgid "Bold"
-msgstr "Ð\9fолÑ\83жиÑ\80ное"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2313
+msgid "Page border"
+msgstr "Ð\9aайма Ñ\85олÑ\81Ñ\82а"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6748
-msgid "Italic"
-msgstr "Ð\9dаклонное"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2313
+msgid "Snap to the page border"
+msgstr "Ð\9fÑ\80илипаÑ\82Ñ\8c к кÑ\80аÑ\8e Ñ\81Ñ\82Ñ\80аниÑ\86Ñ\8b"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6881
-msgid "Change connector spacing"
-msgstr "Смена инÑ\82еÑ\80вала Ñ\81оед. линии"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2322
+msgid "Snap to grids"
+msgstr "Ð\9fÑ\80илипаÑ\82Ñ\8c к Ñ\81еÑ\82кам"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6964
-msgid "Avoid"
-msgstr "Ð\98збегаÑ\82Ñ\8c"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2331
+msgid "Snap to guides"
+msgstr "Ð\9fÑ\80илипаÑ\82Ñ\8c к напÑ\80авлÑ\8fÑ\8eÑ\89им"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6974
-msgid "Ignore"
-msgstr "Ð\98гноÑ\80иÑ\80оваÑ\82Ñ\8c"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2535
+msgid "Star: Change number of corners"
+msgstr "Смена колиÑ\87еÑ\81Ñ\82ва лÑ\83Ñ\87ей"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6986
-msgid "Connector Spacing"
-msgstr "Ð\98нÑ\82еÑ\80вал линии Ñ\81оединениÑ\8f"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2582
+msgid "Star: Change spoke ratio"
+msgstr "Смена оÑ\82ноÑ\88ениÑ\8f Ñ\80адиÑ\83Ñ\81ов"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6986
-msgid "Spacing:"
-msgstr "Ð\98нÑ\82еÑ\80вал:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2626
+msgid "Make polygon"
+msgstr "Ð\97везда â\86\92 многоÑ\83голÑ\8cник"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6987
-msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
-msgstr "Ð\9eÑ\81Ñ\82авÑ\88ееÑ\81Ñ\8f пÑ\80оÑ\81Ñ\82Ñ\80анÑ\81Ñ\82во вокÑ\80Ñ\83г обÑ\8aекÑ\82ов пÑ\80и авÑ\82оÑ\81оединении"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2626
+msgid "Make star"
+msgstr "Ð\9cногоÑ\83голÑ\8cник â\86\92 звезда"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6998
-msgid "Graph"
-msgstr "Ð\93Ñ\80аÑ\84"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2663
+msgid "Star: Change rounding"
+msgstr "Смена закÑ\80Ñ\83глениÑ\8f"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7008
-msgid "Connector Length"
-msgstr "Ð\94лина линии Ñ\81оединения"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2700
+msgid "Star: Change randomization"
+msgstr "Смена Ñ\81лÑ\83Ñ\87айноÑ\81Ñ\82и иÑ\81кажения"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7008
-msgid "Length:"
-msgstr "Ð\94лина:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2894
+msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
+msgstr "Ð\9fÑ\80авилÑ\8cнÑ\8bй многоÑ\83голÑ\8cник, а не звезда"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7009
-msgid "Ideal length for connectors when layout is applied"
-msgstr "Ð\98деалÑ\8cнаÑ\8f длина пÑ\80и иÑ\81полÑ\8cзовании опÑ\82имизаÑ\86ии внеÑ\88него вида линий Ñ\81оединениÑ\8f"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2901
+msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)"
+msgstr "Ð\97везда вмеÑ\81Ñ\82о обÑ\8bÑ\87ного многоÑ\83голÑ\8cника (Ñ\81 одним Ñ\80Ñ\8bÑ\87агом)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7021
-msgid "Downwards"
-msgstr "Вниз"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2922
+msgid "triangle/tri-star"
+msgstr "треугольник/звезда с 3 лучами"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7022
-msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards"
-msgstr "Ð\9bинии Ñ\81оединениÑ\8f Ñ\81о Ñ\81Ñ\82Ñ\80елками Ñ\83казÑ\8bваÑ\8eÑ\82 вниз"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2922
+msgid "square/quad-star"
+msgstr "квадÑ\80аÑ\82/звезда Ñ\81 4 лÑ\83Ñ\87ами"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7037
-msgid "Do not allow overlapping shapes"
-msgstr "Ð\9dе допÑ\83Ñ\81каÑ\82Ñ\8c пеÑ\80екÑ\80Ñ\8bÑ\82иÑ\8f Ñ\84игÑ\83Ñ\80"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2922
+msgid "pentagon/five-pointed star"
+msgstr "пÑ\8fÑ\82иÑ\83голÑ\8cник/звезда Ñ\81 5 лÑ\83Ñ\87ами"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7140
-msgid "Fill by"
-msgstr "Чем залить"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2922
+msgid "hexagon/six-pointed star"
+msgstr "шестиугольник/звезда с 6 лучами"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7141
-msgid "Fill by:"
-msgstr "Чем залиÑ\82Ñ\8c:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2925
+msgid "Corners"
+msgstr "УглÑ\8b"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7153
-msgid "Fill Threshold"
-msgstr "Порог заливки"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2925
+msgid "Corners:"
+msgstr "Углы:"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2925
+msgid "Number of corners of a polygon or star"
+msgstr "Количество вершин многоугольника или звезды"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7154
-msgid "The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring pixels to be counted in the fill"
-msgstr "Ð\9cакÑ\81ималÑ\8cно допÑ\83Ñ\81Ñ\82имаÑ\8f Ñ\80азниÑ\86а междÑ\83 Ñ\89елкнÑ\83Ñ\82Ñ\8bм пикÑ\81елом и Ñ\81оÑ\81едними пикÑ\81елами, попадаÑ\8eÑ\89ими в заливкÑ\83"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2938
+msgid "thin-ray star"
+msgstr "звезда Ñ\81 Ñ\82онкими лÑ\83Ñ\87ами"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7179
-msgid "Grow/shrink by"
-msgstr "УвелиÑ\87иÑ\82Ñ\8c/Ñ\83менÑ\8cÑ\88иÑ\82Ñ\8c на"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2938
+msgid "pentagram"
+msgstr "пенÑ\82агÑ\80амма"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7179
-msgid "Grow/shrink by:"
-msgstr "УвелиÑ\87иÑ\82Ñ\8c/Ñ\83менÑ\8cÑ\88иÑ\82Ñ\8c на:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2938
+msgid "hexagram"
+msgstr "гекÑ\81агÑ\80амма"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7180
-msgid "The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path"
-msgstr "Ð\9dаÑ\81колÑ\8cко Ñ\83велиÑ\87иÑ\82Ñ\8c (положиÑ\82елÑ\8cное Ñ\87иÑ\81ло) или Ñ\83менÑ\8cÑ\88иÑ\82Ñ\8c (оÑ\82Ñ\80иÑ\86аÑ\82елÑ\8cное Ñ\87иÑ\81ло) Ñ\81оздаваемÑ\8bй конÑ\82Ñ\83Ñ\80 Ñ\81 заливкой"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2938
+msgid "heptagram"
+msgstr "гепÑ\82агÑ\80амма"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7205
-msgid "Close gaps"
-msgstr "Ð\97акÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c инÑ\82еÑ\80валÑ\8b"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2938
+msgid "octagram"
+msgstr "окÑ\82огÑ\80амма"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7206
-msgid "Close gaps:"
-msgstr "Ð\97акÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c инÑ\82еÑ\80валÑ\8b:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2938
+msgid "regular polygon"
+msgstr "обÑ\8bÑ\87нÑ\8bй многоÑ\83голÑ\8cник"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7218
-msgid "Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to change defaults)"
-msgstr "СбÑ\80оÑ\81иÑ\82Ñ\8c паÑ\80амеÑ\82Ñ\80Ñ\8b заливки к знаÑ\87ениÑ\8fм по Ñ\83молÑ\87аниÑ\8e (паÑ\80амеÑ\82Ñ\80Ñ\8b по Ñ\83молÑ\87аниÑ\8e можно измениÑ\82Ñ\8c Ñ\87еÑ\80ез диалог наÑ\81Ñ\82Ñ\80ойки Inkscape)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2941
+msgid "Spoke ratio"
+msgstr "Ð\9eÑ\82ноÑ\88ение Ñ\80адиÑ\83Ñ\81ов"
-#: ../share/extensions/dimension.py:99
-msgid "Unable to process this object. Try changing it into a path first."
-msgstr "Ð\9dевозможно обÑ\80абоÑ\82аÑ\82Ñ\8c Ñ\8dÑ\82оÑ\82 обÑ\8aекÑ\82. Ð\9fопÑ\80обÑ\83йÑ\82е Ñ\81наÑ\87ала оконÑ\82Ñ\83Ñ\80иÑ\82Ñ\8c его."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2941
+msgid "Spoke ratio:"
+msgstr "Ð\9eÑ\82ноÑ\88ение Ñ\80адиÑ\83Ñ\81ов:"
-#. report to the Inkscape console using errormsg
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:175
-msgid "Side Length 'a'/px: "
-msgstr "Длина стороны a, в пикселах:"
+#. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
+#. Base radius is the same for the closest handle.
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2944
+msgid "Base radius to tip radius ratio"
+msgstr "Отношение радиусов основания и вершины луча"
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:176
-msgid "Side Length 'b'/px: "
-msgstr "Длина стороны b, в пикселах:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2962
+msgid "stretched"
+msgstr "растянуто"
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:177
-msgid "Side Length 'c'/px: "
-msgstr "Ð\94лина Ñ\81Ñ\82оÑ\80онÑ\8b c, в пикÑ\81елаÑ\85:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2962
+msgid "twisted"
+msgstr "извилиÑ\81Ñ\82о"
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:178
-msgid "Angle 'A'/radians:"
-msgstr "Угол A в радианах:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2962
+msgid "slightly pinched"
+msgstr "слегка прищемлено"
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:179
-msgid "Angle 'B'/radians: "
-msgstr "Угол B в Ñ\80адианаÑ\85:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2962
+msgid "NOT rounded"
+msgstr "Ð\91Ð\95Ð\97 закÑ\80Ñ\83глениÑ\8f"
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:180
-msgid "Angle 'C'/radians: "
-msgstr "Угол С в Ñ\80адианаÑ\85:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2962
+msgid "slightly rounded"
+msgstr "неболÑ\8cÑ\88ое закÑ\80Ñ\83гление"
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:181
-msgid "Semiperimeter/px: "
-msgstr "Ð\9fолÑ\83пеÑ\80имеÑ\82Ñ\80, px:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2962
+msgid "visibly rounded"
+msgstr "замеÑ\82ное закÑ\80Ñ\83гление"
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:182
-msgid "Area /px^2: "
-msgstr "Ð\9fлоÑ\89адÑ\8c в px^2:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2962
+msgid "well rounded"
+msgstr "поÑ\80Ñ\8fдоÑ\87ное закÑ\80Ñ\83гление"
-#: ../share/extensions/dxf_outlines.py:33
-#, fuzzy
-msgid "Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are required by this extension. Please install them and try again."
-msgstr "Не удалось импортировать модуль numpy, необходимый для этого расширения. Установите его и попробуйте еще раз. В системах наподобие Debian это можно сделать командой sudo apt-get install python-numpy."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2962
+msgid "amply rounded"
+msgstr "изрядное закругление"
-#: ../share/extensions/embedimage.py:74
-msgid "No xlink:href or sodipodi:absref attributes found, or they do not point to an existing file! Unable to embed image."
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2962 ../src/widgets/toolbox.cpp:2977
+msgid "blown up"
+msgstr "безумное"
-#: ../share/extensions/embedimage.py:76
-#, python-format
-msgid "Sorry we could not locate %s"
-msgstr "Извините, найти %s не удалось"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2965
+msgid "Rounded"
+msgstr "Закругление"
-#: ../share/extensions/embedimage.py:101
-#, python-format
-msgid "%s is not of type image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/tiff, or image/x-icon"
-msgstr "%s не является image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/tiff или image/x-icon"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2965
+msgid "Rounded:"
+msgstr "Закругление:"
-#: ../share/extensions/export_gimp_palette.py:14
-msgid "The export_gpl.py module requires PyXML. Please download the latest version from http://pyxml.sourceforge.net/."
-msgstr "РаÑ\81Ñ\88иÑ\80ениÑ\8e export_gpl.py нÑ\83жен PyXML. СкаÑ\87айÑ\82е Ñ\81вежÑ\83Ñ\8e веÑ\80Ñ\81иÑ\8e Ñ\81 http://pyxml.sourceforge.net/."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2965
+msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
+msgstr "Ð\9dаÑ\81колÑ\8cко Ñ\81глаженÑ\8b Ñ\83глÑ\8b (0 â\80\94 оÑ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\8bе)"
-#: ../share/extensions/extractimage.py:66
-msgid "Difficulty finding the image data."
-msgstr "Ð\92озникли Ñ\81ложноÑ\81Ñ\82и Ñ\81 наÑ\85ождением Ñ\80аÑ\81Ñ\82Ñ\80овÑ\8bÑ\85 даннÑ\8bÑ\85."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2977
+msgid "NOT randomized"
+msgstr "без Ñ\81лÑ\83Ñ\87айноÑ\81Ñ\82и"
-#: ../share/extensions/inkex.py:66
-msgid "The fantastic lxml wrapper for libxml2 is required by inkex.py and therefore this extension. Please download and install the latest version from http://cheeseshop.python.org/pypi/lxml/, or install it through your package manager by a command like: sudo apt-get install python-lxml"
-msgstr "Ð\9fоÑ\82Ñ\80Ñ\8fÑ\81аÑ\8eÑ\89аÑ\8f обеÑ\80Ñ\82ка lxml длÑ\8f libxml2 Ñ\82Ñ\80ебÑ\83еÑ\82Ñ\81Ñ\8f длÑ\8f inkex.py, а знаÑ\87иÑ\82 и длÑ\8f Ñ\8dÑ\82ого Ñ\80аÑ\81Ñ\88иÑ\80ениÑ\8f. СкаÑ\87айÑ\82е и Ñ\83Ñ\81Ñ\82ановиÑ\82Ñ\8c Ñ\81амÑ\83Ñ\8e Ñ\81вежÑ\83Ñ\8e веÑ\80Ñ\81иÑ\8e Ñ\81 http://cheeseshop.python.org/pypi/lxml/, либо Ñ\83Ñ\81Ñ\82ановиÑ\82е ее Ñ\87еÑ\80ез пакеÑ\82нÑ\8bй менеджеÑ\80 командой наподобие: sudo apt-get install python-lxml"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2977
+msgid "slightly irregular"
+msgstr "едва беÑ\81поÑ\80Ñ\8fдоÑ\87но"
-#: ../share/extensions/inkex.py:213
-#, python-format
-msgid "No matching node for expression: %s"
-msgstr "Нет узла, подходящего условиям запроса: %s"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2977
+msgid "visibly randomized"
+msgstr "заметная случайность"
-#: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:41
-#, python-format
-msgid "No style attribute found for id: %s"
-msgstr "Для ID %s не найден атрибут стиля"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2977
+msgid "strongly randomized"
+msgstr "изрядная случайность"
-#: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:56
-#, python-format
-msgid "unable to locate marker: %s"
-msgstr "Не удалось найти маркер: %s"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2980
+msgid "Randomized"
+msgstr "Случайность"
-#: ../share/extensions/pathalongpath.py:197
-#: ../share/extensions/pathscatter.py:208
-#: ../share/extensions/perspective.py:55
-#: ../share/extensions/summersnight.py:30
-msgid "This extension requires two selected paths."
-msgstr "Этому расширению нужно два контура в выделении."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2980
+msgid "Randomized:"
+msgstr "Искажение:"
-#: ../share/extensions/pathmodifier.py:229
-#, python-format
-msgid "Please first convert objects to paths! (Got [%s].)"
-msgstr "Сначала преобразуйте объекты в контуры! (Получено [%s].)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2980
+msgid "Scatter randomly the corners and angles"
+msgstr "Случайным образом смещать вершины и вращать углы"
-#: ../share/extensions/perspective.py:29
-msgid "Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are required by this extension. Please install them and try again. On a Debian-like system this can be done with the command, sudo apt-get install python-numpy."
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2995 ../src/widgets/toolbox.cpp:3928
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4183 ../src/widgets/toolbox.cpp:8449
+msgid "Defaults"
+msgstr "По умолчанию"
-#: ../share/extensions/perspective.py:62
-#: ../share/extensions/summersnight.py:39
-#, python-format
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2996 ../src/widgets/toolbox.cpp:3929
msgid ""
-"The first selected object is of type '%s'.\n"
-"Try using the procedure Path | Object to Path."
+"Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
+"change defaults)"
msgstr ""
+"Сбросить параметры фигуры к значениям по умолчанию (параметры по умолчанию "
+"можно изменить в настройках Inkscape)"
-#: ../share/extensions/perspective.py:68
-#: ../share/extensions/summersnight.py:46
-msgid "This extension requires that the second selected path be four nodes long."
-msgstr "Второй выбранный контур должен содержать четыре узла."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3068
+msgid "Change rectangle"
+msgstr "Удаление закругления"
-#: ../share/extensions/perspective.py:87
-#: ../share/extensions/summersnight.py:72
-msgid ""
-"The second selected object is a group, not a path.\n"
-"Try using the procedure Object | Ungroup."
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3255
+msgid "W:"
+msgstr "Ш:"
-#: ../share/extensions/perspective.py:89
-#: ../share/extensions/summersnight.py:74
-msgid ""
-"The second selected object is not a path.\n"
-"Try using the procedure Path | Object to Path."
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3255
+msgid "Width of rectangle"
+msgstr "Ширина прямоугольника"
-#: ../share/extensions/perspective.py:92
-#: ../share/extensions/summersnight.py:77
-msgid ""
-"The first selected object is not a path.\n"
-"Try using the procedure Path | Object to Path."
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3272
+msgid "H:"
+msgstr "Г:"
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:58
-msgid "Failed to import the numpy module. This module is required by this extension. Please install them and try again. On a Debian-like system this can be done with the command, sudo apt-get install python-numpy."
-msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c импоÑ\80Ñ\82иÑ\80оваÑ\82Ñ\8c модÑ\83лÑ\8c numpy, необÑ\85одимÑ\8bй длÑ\8f Ñ\8dÑ\82ого Ñ\80аÑ\81Ñ\88иÑ\80ениÑ\8f. УÑ\81Ñ\82ановиÑ\82е его и попÑ\80обÑ\83йÑ\82е еÑ\89е Ñ\80аз. Ð\92 Ñ\81иÑ\81Ñ\82емаÑ\85 наподобие Debian Ñ\8dÑ\82о можно Ñ\81делаÑ\82Ñ\8c командой sudo apt-get install python-numpy."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3272
+msgid "Height of rectangle"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bÑ\81оÑ\82а пÑ\80Ñ\8fмоÑ\83голÑ\8cника"
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:329
-msgid "No face data found in specified file\n"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3286 ../src/widgets/toolbox.cpp:3301
+msgid "not rounded"
+msgstr "без закругления"
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:335
-msgid "No edge data found in specified file\n"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3289
+msgid "Horizontal radius"
+msgstr "Горизонтальный радиус"
-#. we cannot generate a list of faces from the edges without a lot of computation
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:510
-msgid "Face Data Not Found. Ensure file contains face data, and check the file is imported as \"Face-Specified\" under the \"Model File\" tab.\n"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3289
+msgid "Rx:"
+msgstr "Гор. радиус:"
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:512
-msgid "Internal Error. No view type selected\n"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3289
+msgid "Horizontal radius of rounded corners"
+msgstr "Горизонтальный радиус закругленных углов"
-#: ../share/extensions/summersnight.py:32
-msgid "The second path must be exactly four nodes long."
-msgstr "Второй контур должен состоят ровно из четырех узлов."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3304
+msgid "Vertical radius"
+msgstr "Вертикальный радиус"
-#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.py:109
-#, python-format
-msgid "Could not locate file: %s"
-msgstr "Не удалось найти файл: %s"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3304
+msgid "Ry:"
+msgstr "Верт. радиус:"
-#. vim: expandtab shiftwidth=4 tabstop=8 softtabstop=4 encoding=utf-8 textwidth=99
-#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1
-msgid "Add Nodes"
-msgstr "Добавить узлы"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3304
+msgid "Vertical radius of rounded corners"
+msgstr "Вертикальный радиус закругленных углов"
-#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2
-msgid "By max. segment length"
-msgstr "по макÑ\81. длине Ñ\81егменÑ\82а"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3323
+msgid "Not rounded"
+msgstr "Ð\9dе закÑ\80Ñ\83глÑ\91н"
-#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3
-msgid "By number of segments"
-msgstr "по Ñ\87иÑ\81лÑ\83 Ñ\81егменÑ\82ов"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3324
+msgid "Make corners sharp"
+msgstr "УбÑ\80аÑ\82Ñ\8c закÑ\80Ñ\83гление Ñ\83глов"
-#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:4
-msgid "Division method"
-msgstr "Способ деления:"
+#. TODO: use the correct axis here, too
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3519
+msgid "3D Box: Change perspective (angle of infinite axis)"
+msgstr "Паралеллепипед: смена перспективы"
-#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:5
-msgid "Maximum segment length (px)"
-msgstr "Ð\9cакÑ\81. длина Ñ\81егменÑ\82а (px)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3586
+msgid "Angle in X direction"
+msgstr "Угол в напÑ\80авлении X"
-#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:6
-#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:6
-#: ../share/extensions/flatten.inx.h:3
-#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:2
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:10
-#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:2
-#: ../share/extensions/perspective.inx.h:1
-#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4
-#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:3
-#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2
-#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2
-#: ../share/extensions/whirl.inx.h:2
-msgid "Modify Path"
-msgstr "Изменение контура"
+#. Translators: PL is short for 'perspective line'
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3588
+msgid "Angle of PLs in X direction"
+msgstr "Угол ПЛ в направлении X"
-#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:7
-msgid "Number of segments"
-msgstr "Число сегментов"
+#. Translators: VP is short for 'vanishing point'
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3610
+msgid "State of VP in X direction"
+msgstr "Состояние точек схода в направлении X"
-#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1
-msgid "AI 8.0 Input"
-msgstr "Импорт файлов AI 8.0"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3611
+msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
+msgstr ""
+"Переключить точку схода в направлении X между «конечной» и "
+"«бесконечной» (=параллельной)"
-#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2
-msgid "Adobe Illustrator 8.0 and below (*.ai)"
-msgstr "Adobe Illustrator 8.0 и ниже (*.ai)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3626
+msgid "Angle in Y direction"
+msgstr "Угол в направлении Y"
-#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3
-msgid "Open files saved with Adobe Illustrator 8.0 or older"
-msgstr "Ð\9eÑ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ñ\84айлÑ\8b, Ñ\81оÑ\85Ñ\80анÑ\91ннÑ\8bе в Adobe Illustrator 8.0 и Ñ\80анее"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3626
+msgid "Angle Y:"
+msgstr "Угол Y:"
-#: ../share/extensions/ai_output.inx.h:1
-msgid "AI 8.0 Output"
-msgstr "Экспорт в AI 8.0"
+#. Translators: PL is short for 'perspective line'
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3628
+msgid "Angle of PLs in Y direction"
+msgstr "Угол ПЛ в направлении Y"
-#: ../share/extensions/ai_output.inx.h:2
-msgid "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)"
-msgstr "Файлы Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)"
+#. Translators: VP is short for 'vanishing point'
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3649
+msgid "State of VP in Y direction"
+msgstr "Состояние точек схода в направлении Y"
-#: ../share/extensions/ai_output.inx.h:3
-msgid "Write Adobe Illustrator 8.0 (Postscript-based)"
-msgstr "Записать файл формата Adobe Illustrator 8.0 (на основе PostScript)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3650
+msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
+msgstr ""
+"Переключить точку схода в направлении Y между «конечной» и "
+"«бесконечной» (=параллельной)"
-#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1
-msgid "AI SVG Input"
-msgstr "Ð\98мпоÑ\80Ñ\82 AI SVG"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3665
+msgid "Angle in Z direction"
+msgstr "Угол в напÑ\80авлении Z"
-#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:2
-msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
-msgstr "Файлы SVG из Adobe Illustrator (*.ai.svg)"
+#. Translators: PL is short for 'perspective line'
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3667
+msgid "Angle of PLs in Z direction"
+msgstr "Угол ПЛ в направлении Z"
-#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:3
-msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening"
-msgstr "Перед импортом чистит код файлов SVG, созданных в Adobe Illustrator"
+#. Translators: VP is short for 'vanishing point'
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3688
+msgid "State of VP in Z direction"
+msgstr "Состояние точек схода в направлении Z"
-#: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:1
-msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files (.ccx)"
-msgstr "Файлы Corel DRAW Compressed Exchange (.ccx)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3689
+msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
+msgstr ""
+"Переключить точку схода в направлении Z между «конечной» и "
+"«бесконечной» (=параллельной)"
-#: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:2
-msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files input"
-msgstr "Ð\98мпоÑ\80Ñ\82 Ñ\84айлов Corel DRAW Compressed Exchange"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3746
+msgid "Change spiral"
+msgstr "СбÑ\80оÑ\81 изменений Ñ\81пиÑ\80али"
-#: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:3
-msgid "Open compressed exchange files saved in Corel DRAW"
-msgstr "Ð\9eÑ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ñ\81жаÑ\82Ñ\8bе Ñ\84айлÑ\8b длÑ\8f обмена, Ñ\81озданнÑ\8bе в Corel DRAW"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3885
+msgid "just a curve"
+msgstr "пÑ\80оÑ\81Ñ\82о кÑ\80иваÑ\8f"
-#: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:1
-msgid "Corel DRAW 7-X4 files (*.cdr)"
-msgstr "ФайлÑ\8b Corel DRAW 7-X4 (*.cdr)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3885
+msgid "one full revolution"
+msgstr "один полнÑ\8bй обоÑ\80оÑ\82"
-#: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:2
-msgid "Corel DRAW Input"
-msgstr "Ð\98мпоÑ\80Ñ\82 Corel DRAW"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3888
+msgid "Number of turns"
+msgstr "Ð\9aолиÑ\87еÑ\81Ñ\82во повоÑ\80оÑ\82ов"
-#: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:3
-msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-X4"
-msgstr "Ð\9eÑ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ñ\84айлÑ\8b, Ñ\81оÑ\85Ñ\80аненнÑ\8bе в Corel DRAW 7-X4"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3888
+msgid "Turns:"
+msgstr "Ð\92иÑ\82ков:"
-#: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:1
-msgid "Corel DRAW 7-13 template files (.cdt)"
-msgstr "ШаблонÑ\8b Corel DRAW 7-13 (.cdt)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3888
+msgid "Number of revolutions"
+msgstr "Ð\9aолиÑ\87еÑ\81Ñ\82во виÑ\82ков"
-#: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:2
-msgid "Corel DRAW templates input"
-msgstr "Ð\98мпоÑ\80Ñ\82 Ñ\88аблонов Corel DRAW"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3899
+msgid "circle"
+msgstr "окÑ\80Ñ\83жноÑ\81Ñ\82Ñ\8c"
-#: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:3
-msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-13"
-msgstr "Ð\9eÑ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ñ\84айлÑ\8b, Ñ\81оÑ\85Ñ\80анÑ\91ннÑ\8bе в Corel DRAW 7-13"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3899
+msgid "edge is much denser"
+msgstr "кÑ\80ай намного плоÑ\82нее"
-#: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:1
-msgid "Computer Graphics Metafile files (.cgm)"
-msgstr "Файлы Computer Graphics Metafile (.cgm)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3899
+msgid "edge is denser"
+msgstr "центр плотнее"
-#: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:2
-msgid "Computer Graphics Metafile files input"
-msgstr "Импорт файлов Computer Graphics Metafile"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3899
+msgid "even"
+msgstr "ровная спираль"
-#: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:3
-msgid "Open Computer Graphics Metafile files"
-msgstr "Открыть файлы Open Computer Graphics Metafile"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3899
+msgid "center is denser"
+msgstr "центр плотнее"
-#: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:1
-msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files (.cmx)"
-msgstr "Файлы Corel DRAW Presentation Exchange (.cmx)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3899
+msgid "center is much denser"
+msgstr "центр намного плотнее"
-#: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:2
-msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files input"
-msgstr "Ð\98мпоÑ\80Ñ\82 Ñ\84айлов Corel DRAW Presentation Exchange"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3902
+msgid "Divergence"
+msgstr "Ð\9eÑ\82клонение"
-#: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:3
-msgid "Open presentation exchange files saved in Corel DRAW"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3902
+msgid "Divergence:"
+msgstr "Нелинейность:"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3902
+msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
msgstr ""
+"Насколько постепенно увеличивать или уменьшать расстояния между витками; 1 = "
+"равномерно"
-#: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:1
-msgid "Brighter"
-msgstr "ЯÑ\80Ñ\87е"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3913
+msgid "starts from center"
+msgstr "наÑ\87инаеÑ\82Ñ\81Ñ\8f из Ñ\86енÑ\82Ñ\80а"
-#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:1
-msgid "Blue Function"
-msgstr "ФÑ\83нкÑ\86иÑ\8f Ñ\81инего"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3913
+msgid "starts mid-way"
+msgstr "наÑ\87инаеÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ñ\81 Ñ\81еÑ\80единÑ\8b"
-#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:4
-msgid "Green Function"
-msgstr "ФÑ\83нкÑ\86иÑ\8f зелÑ\91ного"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3913
+msgid "starts near edge"
+msgstr "наÑ\87инаеÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ñ\81 кÑ\80аÑ\8f"
-#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:5
-msgid "Red Function"
-msgstr "ФÑ\83нкÑ\86иÑ\8f кÑ\80аÑ\81ного"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3916
+msgid "Inner radius"
+msgstr "Ð\92нÑ\83Ñ\82Ñ\80енний Ñ\80адиÑ\83Ñ\81"
-#: ../share/extensions/color_darker.inx.h:2
-msgid "Darker"
-msgstr "Темнее"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3916
+msgid "Inner radius:"
+msgstr "Ð\92нÑ\83Ñ\82Ñ\80енний Ñ\80адиÑ\83Ñ\81:"
-#: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:2
-msgid "Grayscale"
-msgstr "Ð\93Ñ\80адаÑ\86ии Ñ\81еÑ\80ого"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3916
+msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
+msgstr "РадиÑ\83Ñ\81 пеÑ\80вого изнÑ\83Ñ\82Ñ\80и виÑ\82ка (оÑ\82ноÑ\81иÑ\82елÑ\8cно Ñ\80азмеÑ\80а Ñ\81пиÑ\80али)"
-#: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:2
-msgid "Less Hue"
-msgstr "Ð\9cенÑ\8cÑ\88е Ñ\82она"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3988
+msgid "Bezier"
+msgstr "Ð\9aÑ\80ивÑ\8bе Ð\91езÑ\8cе"
-#: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:2
-msgid "Less Light"
-msgstr "Ð\9cенÑ\8cÑ\88е Ñ\8fÑ\80коÑ\81Ñ\82и"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3989
+msgid "Create regular Bezier path"
+msgstr "РиÑ\81оваÑ\82Ñ\8c кÑ\80ивÑ\83Ñ\8e Ð\91езÑ\8cе"
-#: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:2
-msgid "Less Saturation"
-msgstr "Ð\9cенÑ\8cÑ\88е наÑ\81Ñ\8bÑ\89енноÑ\81Ñ\82и"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3995
+msgid "Spiro"
+msgstr "Ð\9aÑ\80ивÑ\8bе СпиÑ\80о"
-#: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:2
-msgid "More Hue"
-msgstr "Ð\91олÑ\8cÑ\88е Ñ\82она"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3996
+msgid "Create Spiro path"
+msgstr "РиÑ\81оваÑ\82Ñ\8c кÑ\80ивÑ\83Ñ\8e СпиÑ\80о"
-#: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:2
-msgid "More Light"
-msgstr "Ð\91олÑ\8cÑ\88е Ñ\8fÑ\80коÑ\81Ñ\82и"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4003
+msgid "Zigzag"
+msgstr "Ð\97игзаги"
-#: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:2
-msgid "More Saturation"
-msgstr "Ð\91олÑ\8cÑ\88е наÑ\81Ñ\8bÑ\89енноÑ\81Ñ\82и"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4004
+msgid "Create a sequence of straight line segments"
+msgstr "РиÑ\81оваÑ\82Ñ\8c поÑ\81ледоваÑ\82елÑ\8cноÑ\81Ñ\82Ñ\8c пÑ\80Ñ\8fмÑ\8bÑ\85 оÑ\82Ñ\80езков"
-#: ../share/extensions/color_negative.inx.h:2
-msgid "Negative"
-msgstr "Ð\9dегаÑ\82ив"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4010
+msgid "Paraxial"
+msgstr "Ð\9fаÑ\80акÑ\81иалÑ\8cнÑ\8bй Ñ\80ежим"
-#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:4
-msgid "Randomize"
-msgstr "СлÑ\83Ñ\87айнÑ\8bе знаÑ\87ениÑ\8f"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4011
+msgid "Create a sequence of paraxial line segments"
+msgstr "РиÑ\81оваÑ\82Ñ\8c поÑ\81ледоваÑ\82елÑ\8cноÑ\81Ñ\82Ñ\8c пÑ\80Ñ\8fмÑ\8bÑ\85 оÑ\82Ñ\80езков"
-#: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:2
-msgid "Remove Blue"
-msgstr "УдалиÑ\82Ñ\8c Ñ\81иний компоненÑ\82"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4019
+msgid "Mode of new lines drawn by this tool"
+msgstr "Режим Ñ\80иÑ\81ованиÑ\8f новÑ\8bÑ\85 конÑ\82Ñ\83Ñ\80ов Ñ\8dÑ\82им инÑ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\83менÑ\82ом"
-#: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:2
-msgid "Remove Green"
-msgstr "УдалиÑ\82Ñ\8c зелÑ\91нÑ\8bй компоненÑ\82"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4048
+msgid "Triangle in"
+msgstr "УгаÑ\81ание"
-#: ../share/extensions/color_removered.inx.h:2
-msgid "Remove Red"
-msgstr "УдалиÑ\82Ñ\8c кÑ\80аÑ\81нÑ\8bй компоненÑ\82"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4049
+msgid "Triangle out"
+msgstr "Ð\9dаÑ\80аÑ\81Ñ\82ание"
-#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:1
-msgid "By color (RRGGBB hex):"
-msgstr "Ð\9dа Ñ\86веÑ\82 (RRGGBB hex):"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4051
+msgid "From clipboard"
+msgstr "Ð\98з бÑ\83Ñ\84еÑ\80а обмена"
-#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:3
-msgid "Replace color"
-msgstr "Ð\97амена Ñ\86веÑ\82а"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4076 ../src/widgets/toolbox.cpp:4077
+msgid "Shape:"
+msgstr "ФоÑ\80ма:"
-#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:4
-msgid "Replace color (RRGGBB hex):"
-msgstr "Ð\97амениÑ\82Ñ\8c Ñ\86веÑ\82 (RRGGBB hex):"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4076
+msgid "Shape of new paths drawn by this tool"
+msgstr "ФоÑ\80ма новÑ\8bÑ\85 конÑ\82Ñ\83Ñ\80ов, Ñ\80иÑ\81Ñ\83емÑ\8bÑ\85 Ñ\8dÑ\82им инÑ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\83менÑ\82ом"
-#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:2
-msgid "RGB Barrel"
-msgstr "«Бочка» RGB (RGB->BGR->GRB->...)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4160
+msgid "(many nodes, rough)"
+msgstr "(много узлов, грубые линии)"
-#: ../share/extensions/dia.inx.h:1
-msgid "A diagram created with the program Dia"
-msgstr "Схема, созданная в программе Dia"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4160 ../src/widgets/toolbox.cpp:4268
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4285 ../src/widgets/toolbox.cpp:4493
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4588 ../src/widgets/toolbox.cpp:4604
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4620 ../src/widgets/toolbox.cpp:4683
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4712 ../src/widgets/toolbox.cpp:4730
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5088 ../src/widgets/toolbox.cpp:5121
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6111
+msgid "(default)"
+msgstr "(по умолчанию)"
-#: ../share/extensions/dia.inx.h:2
-msgid "Dia Diagram (*.dia)"
-msgstr "Схемы Dia (*.dia)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4160
+msgid "(few nodes, smooth)"
+msgstr "(мало узлов, плавные линии)"
-#: ../share/extensions/dia.inx.h:3
-msgid "Dia Input"
-msgstr "Ð\98мпоÑ\80Ñ\82 Ñ\84айлов Dia"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4163
+msgid "Smoothing:"
+msgstr "Сглаживание:"
-#: ../share/extensions/dia.inx.h:4
-msgid "In order to import Dia files, Dia itself must be installed. You can get Dia at http://live.gnome.org/Dia"
-msgstr "Ð\94лÑ\8f импоÑ\80Ñ\82а Ñ\84айлов Dia должна бÑ\8bÑ\82Ñ\8c Ñ\83Ñ\81Ñ\82ановлена Ñ\81ама пÑ\80огÑ\80амма Dia. Ð\95Ñ\91 можно полÑ\83Ñ\87иÑ\82Ñ\8c по адÑ\80еÑ\81Ñ\83 http://live.gnome.org/Dia"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4163
+msgid "Smoothing: "
+msgstr "Сглаживание:"
-#: ../share/extensions/dia.inx.h:5
-msgid "The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution. If you do not have it, there is likely to be something wrong with your Inkscape installation."
-msgstr "СÑ\86енаÑ\80ий dia2svg.sh должен бÑ\8bÑ\82Ñ\8c Ñ\83Ñ\81Ñ\82ановлен вмеÑ\81Ñ\82е Ñ\81 Inkscape. Ð\95Ñ\81ли его Ñ\83 ваÑ\81 неÑ\82, знаÑ\87иÑ\82 Ñ\87Ñ\82о-Ñ\82о не Ñ\82ак Ñ\81 ваÑ\88ей Ñ\81боÑ\80кой Inkscape."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4164
+msgid "How much smoothing (simplifying) is applied to the line"
+msgstr "Ð\9aак Ñ\81илÑ\8cно Ñ\81глаживаеÑ\82Ñ\81Ñ\8f (Ñ\83пÑ\80оÑ\89аеÑ\82Ñ\81Ñ\8f) Ñ\80иÑ\81Ñ\83емаÑ\8f оÑ\82 Ñ\80Ñ\83ки линиÑ\8f"
-#: ../share/extensions/dimension.inx.h:2
-#: ../share/extensions/dots.inx.h:4
-#: ../share/extensions/handles.inx.h:2
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:11
-msgid "Visualize Path"
-msgstr "Визуализация контура"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4184
+msgid ""
+"Reset pencil parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
+"change defaults)"
+msgstr ""
+"Сбросить параметры карандаша к значениям по умолчанию (параметры по "
+"умолчанию можно изменить в диалоге настройки Inkscape)"
-#: ../share/extensions/dimension.inx.h:3
-msgid "X Offset"
-msgstr "Смещение по X"
+#. Width
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4268
+msgid "(pinch tweak)"
+msgstr "(узкая кисть)"
-#: ../share/extensions/dimension.inx.h:4
-msgid "Y Offset"
-msgstr "Смещение по Y"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4268
+msgid "(broad tweak)"
+msgstr "(широкая кисть)"
-#: ../share/extensions/dots.inx.h:1
-msgid "Dot size"
-msgstr "РазмеÑ\80 Ñ\82оÑ\87ек"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4271
+msgid "The width of the tweak area (relative to the visible canvas area)"
+msgstr "ШиÑ\80ина облаÑ\81Ñ\82и коÑ\80Ñ\80екÑ\86ии (оÑ\82ноÑ\81иÑ\82елÑ\8cно видимой облаÑ\81Ñ\82и Ñ\85олÑ\81Ñ\82а)"
-#: ../share/extensions/dots.inx.h:2
-msgid "Font size"
-msgstr "Кегль шрифта"
+#. Force
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4285
+msgid "(minimum force)"
+msgstr "(минимальная)"
-#: ../share/extensions/dots.inx.h:3
-msgid "Number Nodes"
-msgstr "Нумерация узлов"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4285
+msgid "(maximum force)"
+msgstr "(максимальная)"
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:1
-msgid "Altitudes"
-msgstr "УгловÑ\8bе возвÑ\8bÑ\88ениÑ\8f"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4288
+msgid "Force"
+msgstr "Сила"
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:2
-msgid "Angle Bisectors"
-msgstr "УгловÑ\8bе биÑ\81Ñ\81екÑ\82Ñ\80иÑ\81Ñ\8b"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4288
+msgid "Force:"
+msgstr "Сила:"
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:3
-msgid "Centroid"
-msgstr "ЦенÑ\82Ñ\80оид"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4288
+msgid "The force of the tweak action"
+msgstr "Сила дейÑ\81Ñ\82виÑ\8f инÑ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\83менÑ\82а коÑ\80Ñ\80екÑ\86ии"
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:4
-msgid "Circumcentre"
-msgstr "ЦенÑ\82Ñ\80 опиÑ\81анной окÑ\80Ñ\83жноÑ\81Ñ\82и"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4306
+msgid "Move mode"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80емеÑ\89ение обÑ\8aекÑ\82ов"
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:5
-msgid "Circumcircle"
-msgstr "Ð\9eпиÑ\81аннаÑ\8f окÑ\80Ñ\83жноÑ\81Ñ\82Ñ\8c"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4307
+msgid "Move objects in any direction"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80емеÑ\89аÑ\82Ñ\8c обÑ\8aекÑ\82Ñ\8b в лÑ\8eбом напÑ\80авлении"
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:6
-msgid "Common Objects"
-msgstr "Ð\9eбÑ\8bÑ\87нÑ\8bе обÑ\8aекÑ\82Ñ\8b"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4313
+msgid "Move in/out mode"
+msgstr "Ð\9fÑ\80иближение и оÑ\82Ñ\82алкивание обÑ\8aекÑ\82ов"
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:7
-msgid "Contact Triangle"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4314
+msgid "Move objects towards cursor; with Shift from cursor"
msgstr ""
+"Перемещать объекты по направлению к курсору, с Shift — в направлении от "
+"курсора"
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:8
-msgid "Custom Point Specified By:"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4320
+msgid "Move jitter mode"
+msgstr "Случайное перемещение объектов"
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:9
-msgid "Custom Points and Options"
-msgstr "Ð\97аказнÑ\8bе Ñ\82оÑ\87ки и паÑ\80амеÑ\82Ñ\80Ñ\8b"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4321
+msgid "Move objects in random directions"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80емеÑ\89аÑ\82Ñ\8c обÑ\8aекÑ\82Ñ\8b в Ñ\81лÑ\83Ñ\87айнÑ\8bÑ\85 напÑ\80авлениÑ\8fÑ\85"
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:10
-msgid "Draw Circle About This Point"
-msgstr "Ð\9dаÑ\80иÑ\81оваÑ\82Ñ\8c окÑ\80Ñ\83жноÑ\81Ñ\82Ñ\8c вокÑ\80Ñ\83г Ñ\8dÑ\82ой Ñ\82оÑ\87ки"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4327
+msgid "Scale mode"
+msgstr "Ð\9cаÑ\81Ñ\88Ñ\82абиÑ\80ование обÑ\8aекÑ\82ов"
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:11
-msgid "Draw From Triangle"
-msgstr "Ð\93еомеÑ\82Ñ\80иÑ\8f Ñ\82Ñ\80еÑ\83голÑ\8cника"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4328
+msgid "Shrink objects, with Shift enlarge"
+msgstr "УменÑ\8cÑ\88аÑ\82Ñ\8c обÑ\8aекÑ\82Ñ\8b, Ñ\81 Shift â\80\94 Ñ\83велиÑ\87иваÑ\82Ñ\8c"
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:12
-msgid "Draw Isogonal Conjugate"
-msgstr "Ð\9dаÑ\80иÑ\81оваÑ\82Ñ\8c изогоналÑ\8cнÑ\83Ñ\8e Ñ\81опÑ\80Ñ\8fженнÑ\83Ñ\8e"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4334
+msgid "Rotate mode"
+msgstr "Ð\92Ñ\80аÑ\89ение обÑ\8aекÑ\82ов"
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:13
-msgid "Draw Isotomic Conjugate"
-msgstr "Ð\9dаÑ\80иÑ\81оваÑ\82Ñ\8c изоÑ\82омиÑ\87еÑ\81кÑ\83Ñ\8e Ñ\81опÑ\80Ñ\8fженнÑ\83Ñ\8e"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4335
+msgid "Rotate objects, with Shift counterclockwise"
+msgstr "Ð\92Ñ\80аÑ\89аÑ\82Ñ\8c обÑ\8aекÑ\82Ñ\8b, Ñ\81 Shift â\80\94 пÑ\80оÑ\82ив Ñ\87аÑ\81овой Ñ\81Ñ\82Ñ\80елки"
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:14
-msgid "Draw Marker At This Point"
-msgstr "Ð\9dаÑ\80иÑ\81оваÑ\82Ñ\8c маÑ\80кеÑ\80 в Ñ\8dÑ\82ой Ñ\82оÑ\87ке"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4341
+msgid "Duplicate/delete mode"
+msgstr "Ð\94Ñ\83блиÑ\80ование и Ñ\83даление обÑ\8aекÑ\82ов"
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:15
-msgid "Excentral Triangle"
-msgstr "ÐкÑ\81Ñ\86енÑ\82Ñ\80иÑ\87еÑ\81кий Ñ\82Ñ\80еÑ\83голÑ\8cник"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4342
+msgid "Duplicate objects, with Shift delete"
+msgstr "Ð\94Ñ\83блиÑ\80оваÑ\82Ñ\8c обÑ\8aекÑ\82Ñ\8b, Ñ\81 Shift â\80\94 Ñ\83далÑ\8fÑ\82Ñ\8c"
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:16
-msgid "Excentres"
-msgstr "ЦенÑ\82Ñ\80Ñ\8b вневпиÑ\81аннÑ\8bÑ\85 окÑ\80Ñ\83жноÑ\81Ñ\82ей"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4348
+msgid "Push mode"
+msgstr "Толкание конÑ\82Ñ\83Ñ\80ов"
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:17
-msgid "Excircles"
-msgstr "Вневписанные окружности"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4349
+msgid "Push parts of paths in any direction"
+msgstr "Выталкивать части контуров"
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:18
-msgid "Extouch Triangle"
-msgstr "ÐкÑ\81каÑ\81аÑ\82елÑ\8cнÑ\8bй Ñ\82Ñ\80еÑ\83голÑ\8cник"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4355
+msgid "Shrink/grow mode"
+msgstr "СокÑ\80аÑ\89ение и наÑ\80аÑ\89ивание обÑ\8aема конÑ\82Ñ\83Ñ\80ов"
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:19
-msgid "Gergonne Point"
-msgstr "Точка Жергонна"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4356
+msgid "Shrink (inset) parts of paths; with Shift grow (outset)"
+msgstr ""
+"Сокращать объем контуров (втягивать их), с Shift — наращивать его (раздувать "
+"контуры)"
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:21
-msgid "Incentre"
-msgstr "Центр вписанной окружности"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4362
+msgid "Attract/repel mode"
+msgstr "Притяжение и отталкивание контуров"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4363
+msgid "Attract parts of paths towards cursor; with Shift from cursor"
+msgstr ""
+"Притягивать части контуров к курсору; с Shift — отталкивать их от курсора"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4369
+msgid "Roughen mode"
+msgstr "Огрубление контуров"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4370
+msgid "Roughen parts of paths"
+msgstr "Огрублять части контуров, рисовать заусенцы"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4376
+msgid "Color paint mode"
+msgstr "Раскрашивание объектов"
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:22
-msgid "Incircle"
-msgstr "Ð\92пиÑ\81аннаÑ\8f окÑ\80Ñ\83жноÑ\81Ñ\82Ñ\8c"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4377
+msgid "Paint the tool's color upon selected objects"
+msgstr "РиÑ\81оваÑ\82Ñ\8c Ñ\86веÑ\82ом инÑ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\83менÑ\82а по вÑ\8bбÑ\80аннÑ\8bм обÑ\8aекÑ\82ам"
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:23
-msgid "Nagel Point"
-msgstr "ТоÑ\87ка Ð\9dагелÑ\8f"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4383
+msgid "Color jitter mode"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80ебоÑ\80 Ñ\86веÑ\82ов длÑ\8f обÑ\8aекÑ\82ов"
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:24
-msgid "Nine-Point Centre"
-msgstr "ЦенÑ\82Ñ\80 окÑ\80Ñ\83жноÑ\81Ñ\82и девÑ\8fÑ\82и Ñ\82оÑ\87ек"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4384
+msgid "Jitter the colors of selected objects"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80ебиÑ\80аÑ\82Ñ\8c Ñ\86веÑ\82а вÑ\8bделеннÑ\8bÑ\85 обÑ\8aекÑ\82ов"
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:25
-msgid "Nine-Point Circle"
-msgstr "Ð\9eкÑ\80Ñ\83жноÑ\81Ñ\82Ñ\8c девÑ\8fÑ\82и Ñ\82оÑ\87ек"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4390
+msgid "Blur mode"
+msgstr "РазмÑ\8bвание"
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:26
-msgid "Orthic Triangle"
-msgstr "Ð\9eÑ\80Ñ\82оÑ\86енÑ\82Ñ\80иÑ\87еÑ\81кий Ñ\82Ñ\80еÑ\83голÑ\8cник"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4391
+msgid "Blur selected objects more; with Shift, blur less"
+msgstr "РазмÑ\8bваÑ\82Ñ\8c обÑ\8aекÑ\82Ñ\8b, Ñ\81 Shift â\80\94 Ñ\83менÑ\8cÑ\88аÑ\82Ñ\8c Ñ\80азмÑ\8bÑ\82оÑ\81Ñ\82Ñ\8c"
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:27
-msgid "Orthocentre"
-msgstr "Ð\9eÑ\80Ñ\82оÑ\86енÑ\82Ñ\80"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4418
+msgid "Channels:"
+msgstr "Ð\9aаналÑ\8b:"
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:28
-msgid "Point At"
-msgstr "УказÑ\8bваеÑ\82 на:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4430
+msgid "In color mode, act on objects' hue"
+msgstr "Ð\92 Ñ\80ежиме изменениÑ\8f Ñ\86веÑ\82а влиÑ\8fÑ\82Ñ\8c на Ñ\82он обÑ\8aекÑ\82ов"
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:29
-msgid "Radius / px"
-msgstr "Радиус (px):"
+#. TRANSLATORS: "H" here stands for hue
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4434
+msgid "H"
+msgstr "H"
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:31
-msgid "Report this triangle's properties"
-msgstr "Вывести свойства этого треугольника"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4446
+msgid "In color mode, act on objects' saturation"
+msgstr "В режиме изменения цвета влиять на насыщенность объектов"
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:32
-msgid "Symmedial Triangle"
-msgstr "Симмедиальный треугольник"
+#. TRANSLATORS: "S" here stands for Saturation
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4450
+msgid "S"
+msgstr "S"
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:33
-msgid "Symmedian Point"
-msgstr "ТоÑ\87ка Ñ\81иммедианÑ\8b"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4462
+msgid "In color mode, act on objects' lightness"
+msgstr "Ð\92 Ñ\80ежиме изменениÑ\8f Ñ\86веÑ\82а влиÑ\8fÑ\82Ñ\8c на Ñ\8fÑ\80коÑ\81Ñ\82Ñ\8c обÑ\8aекÑ\82ов"
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:34
-msgid "Symmedians"
-msgstr "Симмедианы"
+#. TRANSLATORS: "L" here stands for Lightness
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4466
+msgid "L"
+msgstr "L"
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:35
-msgid "Triangle Function"
-msgstr "функции треугольника"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4478
+msgid "In color mode, act on objects' opacity"
+msgstr "В режиме изменения цвета влиять на непрозрачность объектов"
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:36
-msgid "Trilinear Coordinates"
-msgstr "трилинейным координатам"
+#. TRANSLATORS: "O" here stands for Opacity
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4482
+msgid "O"
+msgstr "O"
-#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1
-#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1
-msgid "AutoCAD DXF (*.dxf)"
-msgstr "AutoCAD DXF (*.dxf)"
+#. Fidelity
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4493
+msgid "(rough, simplified)"
+msgstr "(грубо, упрощённо)"
-#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:2
-msgid "DXF Input"
-msgstr "Импорт DXF"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4493
+msgid "(fine, but many nodes)"
+msgstr "(точно, но много узлов)"
-#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:3
-msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format"
-msgstr "Ð\98мпоÑ\80Ñ\82 Ñ\84айлов Ñ\84оÑ\80маÑ\82а AutoCAD's Document Exchange Format"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4496
+msgid "Fidelity"
+msgstr "ТоÑ\87ноÑ\81Ñ\82Ñ\8c"
-#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:4
-msgid "Or, use manual scale factor"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4496
+msgid "Fidelity:"
+msgstr "Точность:"
-#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:5
-msgid "Use automatic scaling to size A4"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4497
+msgid ""
+"Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may "
+"generate a lot of new nodes"
msgstr ""
+"Низкая точность упрощает контуры; высокая точность сохраняет общую форму "
+"неизменной части контура, но добавляет новые узлы"
-#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1
-msgid "Desktop Cutting Plotter"
-msgstr "Настольный плоттер"
-
-#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:2
-msgid "Desktop Cutting Plotter (*.DXF)"
-msgstr "Настольный плоттер (*.DXF)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4515 ../src/widgets/toolbox.cpp:4702
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5239
+msgid "Pressure"
+msgstr "Нажим"
-#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:3
-msgid "ROBO-Master output"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bвод длÑ\8f ROBO-Master"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4516
+msgid "Use the pressure of the input device to alter the force of tweak action"
+msgstr "Ð\9dажим Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82ва ввода изменÑ\8fеÑ\82 Ñ\81илÑ\83 коÑ\80Ñ\80екÑ\82иÑ\80Ñ\83Ñ\8eÑ\89его дейÑ\81Ñ\82виÑ\8f"
-#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2
-msgid "DXF Output"
-msgstr "Экспорт в DXF"
+#. Width
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4588
+msgid "(narrow spray)"
+msgstr "(узкое распыление)"
-#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3
-msgid "DXF file written by pstoedit"
-msgstr "Файлы DXF можно сохранить при помощи pstoedit"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4588
+msgid "(broad spray)"
+msgstr "(широкое распыление)"
-#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4
-msgid "pstoedit must be installed to run; see http://www.pstoedit.net/pstoedit"
-msgstr "Ð\94олжна бÑ\8bÑ\82Ñ\8c Ñ\83Ñ\81Ñ\82ановлена пÑ\80огÑ\80амма pstoedit, Ñ\81м. http://www.pstoedit.net/pstoedit"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4591
+msgid "The width of the spray area (relative to the visible canvas area)"
+msgstr "ШиÑ\80ина облаÑ\81Ñ\82и Ñ\80аÑ\81пÑ\8bлениÑ\8f (оÑ\82ноÑ\81иÑ\82елÑ\8cно видимой облаÑ\81Ñ\82и Ñ\85олÑ\81Ñ\82а)"
-#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:1
-msgid "Blur height"
-msgstr "Высота размывания:"
+#. Mean
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4604
+msgid "(minimum mean)"
+msgstr "(минимальный)"
-#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:2
-msgid "Blur stdDeviation"
-msgstr "Стд. отклонение размывания"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4604
+msgid "(maximum mean)"
+msgstr "(максимальный)"
-#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:3
-msgid "Blur width"
-msgstr "ШиÑ\80ина Ñ\80азмÑ\8bваниÑ\8f"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4607
+msgid "Focus"
+msgstr "ФокÑ\83Ñ\81"
-#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:4
-msgid "Edge 3D"
-msgstr "Ð\9eбÑ\8aÑ\91мнÑ\8bе кÑ\80аÑ\8f"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4607
+msgid "Focus:"
+msgstr "ФокÑ\83Ñ\81:"
-#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:5
-msgid "Illumination Angle"
-msgstr "Угол освещения"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4607
+msgid "0 to spray a spot. Increase to enlarge the ring radius."
+msgstr ""
+"При нулевом значении распыляет в точку, Увеличение значения повышает радиус "
+"кольца рассеивания."
-#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:7
-msgid "Only black and white"
-msgstr "Только ч/б"
+#. Standard_deviation
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4620
+msgid "(minimum scatter)"
+msgstr "(минимальное рассеивание)"
-#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:8
-msgid "Shades"
-msgstr "Тени"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4620
+msgid "(maximum scatter)"
+msgstr "(максимальное рассеивание)"
-#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1
-msgid "Embed Images"
-msgstr "Ð\92Ñ\81Ñ\82Ñ\80оиÑ\82Ñ\8c вÑ\81е Ñ\80аÑ\81Ñ\82Ñ\80овÑ\8bе изобÑ\80ажениÑ\8f"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4626
+msgid "Toolbox|Scatter"
+msgstr "РаÑ\81Ñ\81еивание"
-#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:2
-msgid "Embed only selected images"
-msgstr "Ð\92Ñ\81Ñ\82Ñ\80оиÑ\82Ñ\8c Ñ\82олÑ\8cко вÑ\8bбÑ\80аннÑ\8bе Ñ\80аÑ\81Ñ\82Ñ\80овÑ\8bе Ñ\84айлÑ\8b"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4626
+msgid "Toolbox|Scatter:"
+msgstr "РаÑ\81Ñ\81еивание:"
-#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1
-msgid "EPS Input"
-msgstr "Ð\98мпоÑ\80Ñ\82 Ñ\84айлов EPS"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4626
+msgid "Increase to scatter sprayed objects."
+msgstr "УвелиÑ\87ивайÑ\82е знаÑ\87ение длÑ\8f Ñ\80аÑ\81Ñ\81еиваниÑ\8f Ñ\80аÑ\81пÑ\8bлÑ\8fемÑ\8bÑ\85 обÑ\8aекÑ\82ов"
-#: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:1
-msgid "EPSI Output"
-msgstr "ÐкÑ\81поÑ\80Ñ\82 в EPSI"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4645
+msgid "Spray copies of the initial selection"
+msgstr "РаÑ\81пÑ\8bлÑ\8fÑ\82Ñ\8c копии иÑ\81Ñ\85одного вÑ\8bделениÑ\8f"
-#: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:2
-msgid "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)"
-msgstr "ФайлÑ\8b Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4652
+msgid "Spray clones of the initial selection"
+msgstr "РаÑ\81пÑ\8bлÑ\8fÑ\82Ñ\8c клонÑ\8b иÑ\81Ñ\85одного вÑ\8bделениÑ\8f"
-#: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:3
-msgid "Encapsulated Postscript with a thumbnail"
-msgstr "Encapsulated Postscript с эскизом"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4658
+msgid "Spray single path"
+msgstr "Распылять в один контур"
-#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1
-msgid "LaTeX formula"
-msgstr "ФоÑ\80мÑ\83ла LaTeX"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4659
+msgid "Spray objects in a single path"
+msgstr "РаÑ\81пÑ\8bлÑ\8fÑ\82Ñ\8c копии обÑ\8aекÑ\82а, обÑ\8aединÑ\8fÑ\8f иÑ\85 в один конÑ\82Ñ\83Ñ\80"
-#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2
-msgid "LaTeX formula: "
-msgstr "Формула LaTeX: "
+#. Population
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4683
+msgid "(low population)"
+msgstr "(слабое заполнение)"
-#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:1
-msgid "Export as GIMP Palette"
-msgstr "Экспортировать как палитру GIMP"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4683
+msgid "(high population)"
+msgstr "(обильное заполнение)"
-#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:2
-msgid "Exports the colors of this document as GIMP Palette"
-msgstr "ÐкÑ\81поÑ\80Ñ\82иÑ\80оваÑ\82Ñ\8c Ñ\86веÑ\82а докÑ\83менÑ\82а как Ñ\84айл палиÑ\82Ñ\80Ñ\8b GIMP"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4686
+msgid "Amount"
+msgstr "Ð\9aолиÑ\87еÑ\81Ñ\82во"
-#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:3
-msgid "GIMP Palette (*.gpl)"
-msgstr "Ð\9fалиÑ\82Ñ\80Ñ\8b GIMP (*.gpl)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4687
+msgid "Adjusts the number of items sprayed per clic."
+msgstr "ЧиÑ\81ло обÑ\8aекÑ\82ов, поÑ\8fвлÑ\8fÑ\8eÑ\89иÑ\85Ñ\81Ñ\8f по одномÑ\83 Ñ\89елÑ\87кÑ\83"
-#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1
-msgid "Extract Image"
-msgstr "Извлечь растровое изображение"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4703
+msgid ""
+"Use the pressure of the input device to alter the amount of sprayed objects."
+msgstr ""
+"Менять число распыляемых объектов в зависимости от нажима устройством ввода"
-#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3
-msgid "Note: The file extension is appended automatically."
-msgstr "Примечание: расширение файла добавляется автоматически"
+#. Rotation
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4712
+msgid "(low rotation variation)"
+msgstr "(малое варьирование вращения)"
-#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:4
-msgid "Path to save image"
-msgstr "Путь для сохраняемого изображения"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4712
+msgid "(high rotation variation)"
+msgstr "(существенное варьирование вращения)"
-#: ../share/extensions/extrude.inx.h:1
-msgid "Extrude"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bдавливание"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4715
+msgid "Rotation"
+msgstr "Ð\92Ñ\80аÑ\89ение"
-#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1
-msgid "Open files saved with XFIG"
-msgstr "Ð\9eÑ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ñ\84айлÑ\8b, Ñ\81оÑ\85Ñ\80анÑ\91ннÑ\8bе в XFIG"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4715
+msgid "Rotation:"
+msgstr "Ð\92Ñ\80аÑ\89ение:"
-#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2
-msgid "XFIG Graphics File (*.fig)"
-msgstr "Файл XFIG (*.fig)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4717
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Variation of the rotation of the sprayed objects. 0% for the same rotation "
+"than the original object."
+msgstr ""
+"Варьирование вращения распыляемых объектов. 0% означает отсутствие вращения "
+"исходного выделения."
-#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3
-msgid "XFIG Input"
-msgstr "Импорт XFIG"
+#. Scale
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4730
+msgid "(low scale variation)"
+msgstr "(малое варьирование масштаба)"
-#: ../share/extensions/flatten.inx.h:1
-msgid "Flatness"
-msgstr "Гладкость"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4730
+msgid "(high scale variation)"
+msgstr "(существенное варьирование масштаба)"
-#: ../share/extensions/flatten.inx.h:2
-msgid "Flatten Beziers"
-msgstr "Сглаживание кÑ\80ивой Ð\91езÑ\8cе"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4736
+msgid "Toolbox|Scale"
+msgstr "Ð\9cаÑ\81Ñ\88Ñ\82аб"
-#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:1
-msgid "Add Guide Lines"
-msgstr "Ð\94обавиÑ\82Ñ\8c напÑ\80авлÑ\8fÑ\8eÑ\89ие"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4736
+msgid "Toolbox|Scale:"
+msgstr "Ð\9cаÑ\81Ñ\88Ñ\82аб:"
-#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:2
-msgid "Depth"
-msgstr "Глубина:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4738
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Variation in the scale of the sprayed objects. 0% for the same scale than "
+"the original object."
+msgstr ""
+"Варьирование масштаба распыляемых объектов. 0% означает размер исходного "
+"выделения."
-#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:3
-msgid "Foldable Box"
-msgstr "Ð\9cакеÑ\82 коÑ\80обки"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4912
+msgid "No preset"
+msgstr "Ð\9dе вÑ\8bбÑ\80ана"
-#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:5
-msgid "Paper Thickness"
-msgstr "ТолÑ\89ина бÑ\83маги:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4930
+msgid "Save..."
+msgstr "СоÑ\85Ñ\80аниÑ\82Ñ\8c..."
-#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Tab Proportion"
-msgstr "Пропорциональное масштабирование"
+#. Width
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5088 ../src/widgets/toolbox.cpp:6111
+msgid "(hairline)"
+msgstr "(волосок)"
-#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:1
-msgid "Fractalize"
-msgstr "Фрактализация"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5088 ../src/widgets/toolbox.cpp:6111
+msgid "(broad stroke)"
+msgstr "(широкий штрих)"
-#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:3
-msgid "Smoothness"
-msgstr "СглаженноÑ\81Ñ\82Ñ\8c:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5091 ../src/widgets/toolbox.cpp:6114
+msgid "Pen Width"
+msgstr "ТолÑ\89ина пеÑ\80а"
-#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:4
-msgid "Subdivisions"
-msgstr "Ð\9fодÑ\80азделений:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5092
+msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
+msgstr "ШиÑ\80ина каллигÑ\80аÑ\84иÑ\87еÑ\81кого пеÑ\80а (оÑ\82ноÑ\81иÑ\82елÑ\8cно видимой облаÑ\81Ñ\82и Ñ\85олÑ\81Ñ\82а)"
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:1
-msgid "Calculate first derivative numerically"
-msgstr "Рассчитать первую производную в цифрах"
+#. Thinning
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5105
+msgid "(speed blows up stroke)"
+msgstr "(скорость утолщает штрих)"
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:2
-msgid "Draw Axes"
-msgstr "Нарисовать оси"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5105
+msgid "(slight widening)"
+msgstr "(легкое утолщение)"
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:3
-msgid "End X value"
-msgstr "Конечное значение по оси X"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5105
+msgid "(constant width)"
+msgstr "(постоянная ширина)"
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:4
-msgid "First derivative"
-msgstr "Первая производная"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5105
+msgid "(slight thinning, default)"
+msgstr "(легкое утоньшение, по умолчанию)"
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:5
-msgid "Function"
-msgstr "Функция"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5105
+msgid "(speed deflates stroke)"
+msgstr "(скорость обнуляет штрих)"
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:6
-msgid "Function Plotter"
-msgstr "Ð\9fоÑ\81Ñ\82Ñ\80оиÑ\82елÑ\8c гÑ\80аÑ\84иков"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5108
+msgid "Stroke Thinning"
+msgstr "УÑ\82онÑ\8cÑ\88ение Ñ\88Ñ\82Ñ\80иÑ\85а"
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:7
-msgid "Functions"
-msgstr "ФÑ\83нкÑ\86ии"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5108
+msgid "Thinning:"
+msgstr "СÑ\83жение:"
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:8
-msgid "Isotropic scaling (uses smallest of width/xrange or height/yrange)"
-msgstr "Изотропическое масштабирование"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5109
+msgid ""
+"How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 "
+"makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
+msgstr ""
+"Как сильно скорость сужает штрих (> 0: быстрые штрихи уже, < 0: быстрые "
+"штрихи шире; при 0 ширина штриха не зависит от скорости)"
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:9
-msgid "Multiply X range by 2*pi"
-msgstr "Умножить диапазон X на 2*pi"
+#. Angle
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5121
+msgid "(left edge up)"
+msgstr "(левый угол вверху)"
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:10
-msgid "Number of samples"
-msgstr "Количество шагов:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5121
+msgid "(horizontal)"
+msgstr "(перо горизонтально)"
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:11
-msgid "Range and sampling"
-msgstr "Диапазон и выборка"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5121
+msgid "(right edge up)"
+msgstr "(правый угол вверху)"
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:12
-msgid "Remove rectangle"
-msgstr "УдалиÑ\82Ñ\8c пÑ\80Ñ\8fмоÑ\83голÑ\8cник"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5124
+msgid "Pen Angle"
+msgstr "Угол пеÑ\80а"
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:14
-msgid "Select a rectangle before calling the extension, it will determine X and Y scales. With polar coordinates: Start and end X values define the angle range in radians. X scale is set so that left and right edges of rectangle are at +/-1. Isotropic scaling is disabled. First derivative is always determined numerically."
-msgstr "Перед вызовом эффекта выделите прямоугольник, который определит масштаб по X и Y. С полярными координатами: значения по X для начала и конца определяют диапазон угла в радианах. Масштаб X установлен так, что левые и правые края прямоугольника находятся в +/-1. Изотропное масштабирование отключено. Первое производное всегда задается числами."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5125
+msgid ""
+"The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if "
+"fixation = 0)"
+msgstr ""
+"Угол пера (в градусах; 0 = горизонтально; при нулевой фиксации значения не "
+"имеет)"
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:15
-msgid "Standard Python math functions are available: ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); cosh(x); sinh(x); tanh(x). The constants pi and e are also available."
-msgstr "Возможно использование следующих типовых математических функций Python: ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); cosh(x); sinh(x); tanh(x). Также возможно использование констант pi и e."
+#. Fixation
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5139
+msgid "(perpendicular to stroke, \"brush\")"
+msgstr "(перпендикулярно штриху)"
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:16
-msgid "Start X value"
-msgstr "Начальное значение по оси X:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5139
+msgid "(almost fixed, default)"
+msgstr "(почти полная, значение по умолчанию)"
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:17
-msgid "Use"
-msgstr "Как использовать"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5139
+msgid "(fixed by Angle, \"pen\")"
+msgstr "(угол зафиксирован)"
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:18
-msgid "Use polar coordinates"
-msgstr "Ð\98Ñ\81полÑ\8cзоваÑ\82Ñ\8c полÑ\8fÑ\80нÑ\8bе кооÑ\80динаÑ\82Ñ\8b"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5142
+msgid "Fixation"
+msgstr "ФикÑ\81аÑ\86иÑ\8f"
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:19
-msgid "Y value of rectangle's bottom"
-msgstr "Ð\9aооÑ\80динаÑ\82а низа пÑ\80Ñ\8fмоÑ\83голÑ\8cника по оÑ\81и Y:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5142
+msgid "Fixation:"
+msgstr "ФикÑ\81аÑ\86иÑ\8f:"
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:20
-msgid "Y value of rectangle's top"
-msgstr "Координата верха прямоугольника по оси Y:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5143
+msgid ""
+"Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 100 = "
+"fixed angle)"
+msgstr ""
+"Фиксация угла (0 = перо всегда перпендикулярно направлению штриха, 100 = "
+"угол не меняется)"
-#: ../share/extensions/gears.inx.h:1
-msgid "Circular pitch, px"
-msgstr "Шаг колеса, px"
+#. Cap Rounding
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5155
+msgid "(blunt caps, default)"
+msgstr "(плоские концы, значение по умолчанию)"
-#: ../share/extensions/gears.inx.h:2
-msgid "Gear"
-msgstr "Зубчатое колесо"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5155
+msgid "(slightly bulging)"
+msgstr "(слегка закругленные)"
-#: ../share/extensions/gears.inx.h:3
-msgid "Number of teeth"
-msgstr "Количество зубцов"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5155
+msgid "(approximately round)"
+msgstr "(примерно круглые)"
-#: ../share/extensions/gears.inx.h:4
-msgid "Pressure angle"
-msgstr "Угол зацепления"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5155
+msgid "(long protruding caps)"
+msgstr "(округлые, далеко выдающиеся концы)"
-#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1
-msgid "GIMP XCF"
-msgstr "GIMP XCF"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5159
+msgid "Cap rounding"
+msgstr "Закругление концов"
-#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2
-msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.XCF)"
-msgstr "GIMP XCF со слоями (*.XCF)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5159
+msgid "Caps:"
+msgstr "Концы:"
-#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:3
-msgid "Save Grid:"
-msgstr "Сохранить сетку:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5160
+msgid ""
+"Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = "
+"round caps)"
+msgstr ""
+"Увеличение значения дает далеко выдающиеся концы (0=без концов, 1=округлые "
+"концы)"
-#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:4
-msgid "Save Guides:"
-msgstr "Сохранить направляющие:"
+#. Tremor
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5172
+msgid "(smooth line)"
+msgstr "(гладкая линия)"
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:1
-msgid "Border Thickness [px]"
-msgstr "Толщина границы (px)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5172
+msgid "(slight tremor)"
+msgstr "(легкое дрожание)"
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:2
-msgid "Cartesian Grid"
-msgstr "Картезианская сетка"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5172
+msgid "(noticeable tremor)"
+msgstr "(заметное дрожание)"
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:3
-msgid "Halve X Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only)"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5172
+msgid "(maximum tremor)"
+msgstr "(максимальное дрожание)"
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:4
-msgid "Halve Y Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only)"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5175
+msgid "Stroke Tremor"
+msgstr "Дрожание штриха"
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:5
-msgid "Logarithmic X Subdiv. (Base given by entry above)"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5175
+msgid "Tremor:"
+msgstr "Дрожание:"
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:6
-msgid "Logarithmic Y Subdiv. (Base given by entry above)"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5176
+msgid "Increase to make strokes rugged and trembling"
+msgstr "Увеличение значения делает штрихи дрожащими"
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:7
-msgid "Major X Division Spacing [px]"
-msgstr ""
+#. Wiggle
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5190
+msgid "(no wiggle)"
+msgstr "(без виляния)"
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:8
-msgid "Major X Division Thickness [px]"
-msgstr "Толщина основного деления по X (px)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5190
+msgid "(slight deviation)"
+msgstr "(легкое отклонение)"
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:9
-msgid "Major X Divisions"
-msgstr "Основных делений по X"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5190
+msgid "(wild waves and curls)"
+msgstr "(сумасшедшее вихляние)"
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:10
-#, fuzzy
-msgid "Major Y Division Spacing [px]"
-msgstr "Интервал между основными круговыми делениями (px)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5193
+msgid "Pen Wiggle"
+msgstr "Виляние пером"
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:11
-msgid "Major Y Division Thickness [px]"
-msgstr "ТолÑ\89ина оÑ\81новного делениÑ\8f по Y (px)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5193
+msgid "Wiggle:"
+msgstr "Ð\92илÑ\8fние:"
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:12
-msgid "Major Y Divisions"
-msgstr "Ð\9eÑ\81новнÑ\8bÑ\85 делений по Y"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5194
+msgid "Increase to make the pen waver and wiggle"
+msgstr "УвелиÑ\87ение знаÑ\87ениÑ\8f делаеÑ\82 Ñ\88Ñ\82Ñ\80иÑ\85и вилÑ\8fÑ\8eÑ\89ими"
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:13
-msgid "Minor X Division Thickness [px]"
-msgstr "Толщина обычного деления по X (px)"
+#. Mass
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5207
+msgid "(no inertia)"
+msgstr "(без инерции)"
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:14
-msgid "Minor Y Division Thickness [px]"
-msgstr "Толщина обычного деления по Y (px)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5207
+msgid "(slight smoothing, default)"
+msgstr "(легкое отставание, по умолчанию)"
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:16
-msgid "Subdivisions per Major X Division"
-msgstr "Делений в основном делении по X"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5207
+msgid "(noticeable lagging)"
+msgstr "(заметное отставание)"
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:17
-msgid "Subdivisions per Major Y Division"
-msgstr "Делений в основном делении по Y"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5207
+msgid "(maximum inertia)"
+msgstr "(максимальная инерция)"
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:18
-msgid "Subminor X Division Thickness [px]"
-msgstr "ТолÑ\89ина обÑ\8bÑ\87ного делениÑ\8f по X (px)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5210
+msgid "Pen Mass"
+msgstr "Ð\9cаÑ\81Ñ\81а пеÑ\80а"
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:19
-msgid "Subminor Y Division Thickness [px]"
-msgstr "ТолÑ\89ина обÑ\8bÑ\87ного делениÑ\8f по Y (px)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5210
+msgid "Mass:"
+msgstr "Ð\9cаÑ\81Ñ\81а:"
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:20
-#, fuzzy
-msgid "Subsubdivs. per X Subdivision"
-msgstr "Делений в основном делении по X"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5211
+msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia"
+msgstr "Увеличение значения затормаживает перо, словно оно очень инертно"
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:21
-msgid "Subsubdivs. per Y Subdivision"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5226
+msgid "Trace Background"
+msgstr "Трассировать фон"
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:1
-msgid "Angle Divisions"
-msgstr "Угловых делений"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5227
+msgid ""
+"Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - "
+"minimum width, black - maximum width)"
+msgstr ""
+"Трассировать освещенность фона толщиной линии пера (белый — минимальная "
+"толщина, черный — максимальная толщина)"
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:2
-msgid "Angle Divisions at Centre"
-msgstr "УгловÑ\8bÑ\85 делений в Ñ\86енÑ\82Ñ\80е"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5240
+msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
+msgstr "Ð\9dажим (pressure) Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82ва ввода изменÑ\8fеÑ\82 Ñ\88иÑ\80инÑ\83 пеÑ\80а"
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:3
-msgid "Centre Dot Diameter [px]"
-msgstr "Ð\94иамеÑ\82Ñ\80 Ñ\86енÑ\82Ñ\80алÑ\8cной Ñ\82оÑ\87ки (px)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5252
+msgid "Tilt"
+msgstr "Ð\9dаклон"
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:4
-msgid "Circumferential Label Outset [px]"
-msgstr "Ð\9eÑ\82Ñ\81Ñ\82Ñ\83п пеÑ\80иÑ\84еÑ\80иÑ\87еÑ\81киÑ\85 меÑ\82ок (px)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5253
+msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
+msgstr "Ð\9dаклон (tilt) Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82ва ввода изменÑ\8fеÑ\82 Ñ\83гол пеÑ\80а"
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:5
-msgid "Circumferential Label Size [px]"
-msgstr "Ð\9aеглÑ\8c пеÑ\80иÑ\84еÑ\80иÑ\87еÑ\81киÑ\85 меÑ\82ок (px)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5268
+msgid "Choose a preset"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bбеÑ\80иÑ\82е пÑ\80едÑ\83Ñ\81Ñ\82ановкÑ\83"
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:6
-msgid "Circumferential Labels"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80иÑ\84еÑ\80иÑ\87еÑ\81кие меÑ\82ки"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5357
+msgid "Arc: Change start/end"
+msgstr "Ð\94Ñ\83га: измениÑ\82Ñ\8c наÑ\87ало/конеÑ\86"
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:8
-msgid "Logarithmic Subdiv. (Base given by entry above)"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5421
+msgid "Arc: Change open/closed"
+msgstr "Дуга: Изменить открытость/закрытость"
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:9
-msgid "Major Angular Division Thickness [px]"
-msgstr "ТолÑ\89ина болÑ\8cÑ\88ого Ñ\83глового делениÑ\8f (px)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5547
+msgid "Start:"
+msgstr "Ð\9dаÑ\87ало:"
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:10
-msgid "Major Circular Division Spacing [px]"
-msgstr "Ð\98нÑ\82еÑ\80вал междÑ\83 оÑ\81новнÑ\8bми кÑ\80Ñ\83говÑ\8bми делениÑ\8fми (px)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5548
+msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
+msgstr "Угол (в гÑ\80адÑ\83Ñ\81аÑ\85) оÑ\82 гоÑ\80изонÑ\82али до наÑ\87алÑ\8cной Ñ\82оÑ\87ки дÑ\83ги"
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:11
-msgid "Major Circular Division Thickness [px]"
-msgstr "ТолÑ\89ина болÑ\8cÑ\88ого кÑ\80Ñ\83гового делениÑ\8f (px)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5560
+msgid "End:"
+msgstr "Ð\9aонеÑ\86:"
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:12
-msgid "Major Circular Divisions"
-msgstr "Ð\9eÑ\81новнÑ\8bÑ\85 кÑ\80Ñ\83говÑ\8bÑ\85 делений"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5561
+msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
+msgstr "Угол (в гÑ\80адÑ\83Ñ\81аÑ\85) оÑ\82 гоÑ\80изонÑ\82али до конеÑ\87ной Ñ\82оÑ\87ки дÑ\83ги"
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:13
-msgid "Minor Angle Division End 'n' Divs. Before Centre"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5577
+msgid "Closed arc"
+msgstr "Закрытая дуга"
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:14
-msgid "Minor Angular Division Thickness [px]"
-msgstr "ТолÑ\89ина малого Ñ\83глового делениÑ\8f (px)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5578
+msgid "Switch to segment (closed shape with two radii)"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80еклÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f на Ñ\81егменÑ\82 (закÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8bй Ñ\8dллипÑ\81 Ñ\81 двÑ\83мÑ\8f Ñ\80адиÑ\83Ñ\81ами)"
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:15
-msgid "Minor Circular Division Thickness [px]"
-msgstr "ТолÑ\89ина малого кÑ\80Ñ\83гового делениÑ\8f (px)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5584
+msgid "Open Arc"
+msgstr "Ð\9eÑ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82аÑ\8f дÑ\83га"
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:17
-msgid "Polar Grid"
-msgstr "Ð\9fолÑ\8fÑ\80наÑ\8f Ñ\81еÑ\82ка"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5585
+msgid "Switch to arc (unclosed shape)"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80еклÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f на дÑ\83гÑ\83 (незакÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8bй Ñ\8dллипÑ\81)"
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:19
-msgid "Subdivisions per Major Angular Division"
-msgstr "Ð\9cалÑ\8bÑ\85 Ñ\83гловÑ\8bÑ\85 делений в болÑ\8cÑ\88ом"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5608
+msgid "Make whole"
+msgstr "СделаÑ\82Ñ\8c Ñ\86елÑ\8bм"
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:20
-msgid "Subdivisions per Major Circular Division"
-msgstr "Ð\9cалÑ\8bÑ\85 кÑ\80Ñ\83говÑ\8bÑ\85 делений в болÑ\8cÑ\88ом"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5609
+msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
+msgstr "СделаÑ\82Ñ\8c Ñ\84игÑ\83Ñ\80Ñ\83 Ñ\86елÑ\8bм Ñ\8dллипÑ\81ом, а не дÑ\83гой или Ñ\81егменÑ\82ом"
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:1
-msgid "1/10"
-msgstr "1/10"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5687
+msgid "Pick opacity"
+msgstr "Снять непрозрачность"
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:2
-msgid "1/2"
-msgstr "1/2"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5688
+msgid ""
+"Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, "
+"pick only the visible color premultiplied by alpha"
+msgstr ""
+"Снимать значение альфа-канала (полупрозрачности) под курсором; если "
+"отключено, снимается только видимый цвет"
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:3
-msgid "1/3"
-msgstr "1/3"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5691
+msgid "Pick"
+msgstr "Снять"
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:4
-msgid "1/4"
-msgstr "1/4"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5700
+msgid "Assign opacity"
+msgstr "Назначить непрозрачность"
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:5
-msgid "1/5"
-msgstr "1/5"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5701
+msgid ""
+"If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency"
+msgstr ""
+"Если полупрозрачность снята, назначать её заливке или обводке в выделении"
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:6
-msgid "1/6"
-msgstr "1/6"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5704
+msgid "Assign"
+msgstr "Назначить"
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:7
-msgid "1/7"
-msgstr "1/7"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5889
+msgid "Closed"
+msgstr "Закрытый"
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:8
-msgid "1/8"
-msgstr "1/8"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5891
+msgid "Open start"
+msgstr "С открытым началом"
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:9
-msgid "1/9"
-msgstr "1/9"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5893
+msgid "Open end"
+msgstr "С открытым концом"
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:10
-msgid "Custom..."
-msgstr "Ð\94Ñ\80Ñ\83гой..."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5895
+msgid "Open both"
+msgstr "Ð\9eÑ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82 Ñ\81 обеиÑ\85 Ñ\81Ñ\82оÑ\80он"
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:11
-msgid "Delete existing guides"
-msgstr "УдалиÑ\82Ñ\8c Ñ\81Ñ\83Ñ\89еÑ\81Ñ\82вÑ\83Ñ\8eÑ\89ие напÑ\80авлÑ\8fÑ\8eÑ\89ие"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5954
+msgid "All inactive"
+msgstr "Ð\92Ñ\81е неакÑ\82ивнÑ\8b"
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:12
-msgid "Golden ratio"
-msgstr "Ð\97олоÑ\82ое Ñ\81еÑ\87ение"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5955
+msgid "No geometric tool is active"
+msgstr "Ð\9dи один инÑ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\83менÑ\82 Ñ\81озданиÑ\8f геомеÑ\82Ñ\80иÑ\87еÑ\81киÑ\85 конÑ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\83кÑ\86ий не вÑ\8bбÑ\80ан"
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:13
-msgid "Guides creator"
-msgstr "СоздаÑ\82Ñ\8c напÑ\80авлÑ\8fÑ\8eÑ\89ие"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5988
+msgid "Show limiting bounding box"
+msgstr "Ð\9fоказÑ\8bваÑ\82Ñ\8c огÑ\80аниÑ\87иваÑ\8eÑ\89Ñ\83Ñ\8e плоÑ\89адкÑ\83 (BB)"
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:14
-msgid "Horizontal guide each"
-msgstr "Ð\93оÑ\80изонÑ\82алÑ\8cнÑ\8bе напÑ\80авлÑ\8fÑ\8eÑ\89ие каждÑ\83Ñ\8e:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5989
+msgid "Show bounding box (used to cut infinite lines)"
+msgstr "Ð\9fоказÑ\8bваÑ\82Ñ\8c плоÑ\89адкÑ\83 (длÑ\8f обÑ\80езаниÑ\8f беÑ\81конеÑ\87нÑ\8bÑ\85 линий)"
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:16
-msgid "Preset"
-msgstr "Ð\9fÑ\80едÑ\83Ñ\81Ñ\82ановка:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6000
+msgid "Get limiting bounding box from selection"
+msgstr "Ð\94елаÑ\82Ñ\8c огÑ\80аниÑ\87иваÑ\8eÑ\89Ñ\83Ñ\8e плоÑ\89адкÑ\83 (BB) из вÑ\8bделениÑ\8f"
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:18
-msgid "Rule-of-third"
-msgstr "Правило третей"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6001
+msgid ""
+"Set limiting bounding box (used to cut infinite lines) to the bounding box "
+"of current selection"
+msgstr ""
+"Создание и редактирование масштабируемой векторной графики в формате SVG"
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:19
-msgid "Start from edges"
-msgstr "Ð\9dаÑ\87аÑ\82Ñ\8c оÑ\82 кÑ\80аÑ\91в"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6013
+msgid "Choose a line segment type"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bбеÑ\80иÑ\82е Ñ\82ип Ñ\81егменÑ\82а линии"
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:20
-msgid "Vertical guide each"
-msgstr "Ð\92еÑ\80Ñ\82икалÑ\8cнÑ\8bе напÑ\80авлÑ\8fÑ\8eÑ\89ие каждÑ\83Ñ\8e:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6029
+msgid "Display measuring info"
+msgstr "Ð\9fоказÑ\8bваÑ\82Ñ\8c даннÑ\8bе измеÑ\80ений"
-#: ../share/extensions/handles.inx.h:1
-msgid "Draw Handles"
-msgstr "Ð\9dаÑ\80иÑ\81оваÑ\82Ñ\8c Ñ\80Ñ\8bÑ\87аги"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6030
+msgid "Display measuring info for selected items"
+msgstr "Ð\9fоказÑ\8bваÑ\82Ñ\8c измеÑ\80ениÑ\8f вÑ\8bбÑ\80аннÑ\8bÑ\85 обÑ\8aекÑ\82ов"
-#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:1
-msgid "Export to an HP Graphics Language file"
-msgstr "ÐкÑ\81поÑ\80Ñ\82иÑ\80оваÑ\82Ñ\8c в Ñ\84айл HP Graphics Language"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6050
+msgid "Open LPE dialog"
+msgstr "Ð\9eÑ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c диалог LPE"
-#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:2
-msgid "HP Graphics Language file (*.hpgl)"
-msgstr "Файл HP Graphics Language (*.hpgl)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6051
+msgid "Open LPE dialog (to adapt parameters numerically)"
+msgstr ""
+"Открыть диалог динамических контурных эффектов для ручного ввода параметров"
-#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:3
-msgid "HPGL Output"
-msgstr "ÐкÑ\81поÑ\80Ñ\82 в HPGL"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6115
+msgid "The width of the eraser pen (relative to the visible canvas area)"
+msgstr "ТолÑ\89ина пеÑ\80а лаÑ\81Ñ\82ика (оÑ\82ноÑ\81иÑ\82елÑ\8cно видимой облаÑ\81Ñ\82и Ñ\85олÑ\81Ñ\82а)"
-#: ../share/extensions/inkscape_help_askaquestion.inx.h:1
-msgid "Ask Us a Question"
-msgstr "Ð\97адайÑ\82е нам вопÑ\80оÑ\81"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6133
+msgid "Delete objects touched by the eraser"
+msgstr "УдалÑ\8fÑ\82Ñ\8c обÑ\8aекÑ\82Ñ\8b, коÑ\82оÑ\80Ñ\8bÑ\85 коÑ\81нÑ\83лÑ\81Ñ\8f лаÑ\81Ñ\82ик"
-#: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx.h:1
-msgid "Command Line Options"
-msgstr "СпÑ\80авка по командной Ñ\81Ñ\82Ñ\80оке"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6139
+msgid "Cut"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bÑ\80езаÑ\82Ñ\8c"
-#: ../share/extensions/inkscape_help_faq.inx.h:1
-msgid "FAQ"
-msgstr "ЧаÑ\81Ñ\82о задаваемÑ\8bе вопÑ\80оÑ\81Ñ\8b"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6140
+msgid "Cut out from objects"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bÑ\80езаÑ\82Ñ\8c из обÑ\8aекÑ\82ов"
-#: ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx.h:1
-msgid "Keys and Mouse Reference"
-msgstr "Ð\98Ñ\81полÑ\8cзование клавиаÑ\82Ñ\83Ñ\80Ñ\8b и мÑ\8bÑ\88и"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6389
+msgid "Text: Change font family"
+msgstr "ТекÑ\81Ñ\82: изменение гаÑ\80ниÑ\82Ñ\83Ñ\80Ñ\8b"
-#: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx.h:1
-msgid "Inkscape Manual"
-msgstr "Ð Ñ\83ководÑ\81Ñ\82во по Inkscape"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6436
+msgid "Text: Change font size"
+msgstr "ТекÑ\81Ñ\82: изменение кеглÑ\8f"
-#: ../share/extensions/inkscape_help_relnotes.inx.h:1
-msgid "New in This Version"
-msgstr "Ð\9dовÑ\88еÑ\81Ñ\82ва Ñ\8dÑ\82ой веÑ\80Ñ\81ии"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6582
+msgid "Text: Change font style"
+msgstr "ТекÑ\81Ñ\82: изменение наÑ\87еÑ\80Ñ\82аниÑ\8f"
-#: ../share/extensions/inkscape_help_reportabug.inx.h:1
-msgid "Report a Bug"
-msgstr "СообÑ\89иÑ\82Ñ\8c об оÑ\88ибке"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6659
+msgid "Text: Change superscript or subscript"
+msgstr "ТекÑ\81Ñ\82: пеÑ\80еклÑ\8eÑ\87ение веÑ\80Ñ\85него/нижнего индекÑ\81а"
-#: ../share/extensions/inkscape_help_svgspec.inx.h:1
-msgid "SVG 1.1 Specification"
-msgstr "СпеÑ\86иÑ\84икаÑ\86иÑ\8f на SVG 1.1"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6803
+msgid "Text: Change alignment"
+msgstr "ТекÑ\81Ñ\82: изменение вÑ\8bклÑ\8eÑ\87ки"
-#: ../share/extensions/interp.inx.h:1
-msgid "Duplicate endpaths"
-msgstr "Ð\9fÑ\80одÑ\83блиÑ\80оваÑ\82Ñ\8c конеÑ\87нÑ\8bе конÑ\82Ñ\83Ñ\80Ñ\8b"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6842
+msgid "Text: Change line-height"
+msgstr "ТекÑ\81Ñ\82: изменение инÑ\82еÑ\80линÑ\8cÑ\8fжа"
-#: ../share/extensions/interp.inx.h:4
-msgid "Interpolate"
-msgstr "Ð\98нÑ\82еÑ\80полÑ\8fÑ\86иÑ\8f"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6881
+msgid "Text: Change word-spacing"
+msgstr "ТекÑ\81Ñ\82: изменение Ñ\82Ñ\80екинга"
-#: ../share/extensions/interp.inx.h:5
-msgid "Interpolate style"
-msgstr "Ð\98нÑ\82еÑ\80полиÑ\80оваÑ\82Ñ\8c Ñ\81Ñ\82илÑ\8c"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6920
+msgid "Text: Change letter-spacing"
+msgstr "ТекÑ\81Ñ\82: изменение кеÑ\80нинга"
-#: ../share/extensions/interp.inx.h:6
-msgid "Interpolation method"
-msgstr "СпоÑ\81об инÑ\82еÑ\80полÑ\8fÑ\86ии"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6965
+msgid "Text: Change dx (kern)"
+msgstr "ТекÑ\81Ñ\82: изменение кеÑ\80нинга"
-#: ../share/extensions/interp.inx.h:7
-msgid "Interpolation steps"
-msgstr "Шаги инÑ\82еÑ\80полÑ\8fÑ\86ии"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6996
+msgid "Text: Change dy"
+msgstr "ТекÑ\81Ñ\82: Ñ\81меÑ\89ение оÑ\82 линии Ñ\88Ñ\80иÑ\84Ñ\82а"
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:1
-msgid "Attribute to Interpolate"
-msgstr "Ð\98нÑ\82еÑ\80полиÑ\80Ñ\83емÑ\8bй аÑ\82Ñ\80ибÑ\83Ñ\82"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7027
+msgid "Text: Change rotate"
+msgstr "ТекÑ\81Ñ\82: вÑ\80аÑ\89ение"
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:3
-msgid "End Value"
-msgstr "Ð\9aонеÑ\87ное знаÑ\87ение"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7072
+msgid "Text: Change orientation"
+msgstr "ТекÑ\81Ñ\82: Ñ\81мена напÑ\80авлениÑ\8f"
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Float Number"
-msgstr "Параметры эффекта"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7436
+msgid "Font Family"
+msgstr "Гарнитура"
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:7
-msgid "If you select \"Other\", you must know the SVG attributes to identify here this \"other\":"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7437
+msgid "Select Font Family (Alt-X to access)"
+msgstr "Выбрать гарнитуру (Alt+X)"
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Integer Number"
-msgstr "_Пригласить пользователя"
+#. Entry width
+#. Extra list width
+#. Cell layout
+#. Enable entry completion
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7444
+msgid "Font not found on system"
+msgstr "Шрифт не найден в системе"
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:9
-msgid "Interpolate Attribute in a group"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7476
+msgid "Font Size"
+msgstr "Кегль шрифта"
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:11
-#, fuzzy
-msgid "No Unit"
-msgstr "Единица"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7477
+msgid "Font size (px)"
+msgstr "Кегль шрифта (px)"
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:14
-#, fuzzy
-msgid "Other Attribute"
-msgstr "Ð\90Ñ\82Ñ\80ибÑ\83Ñ\82"
+#. Name
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7489
+msgid "Toggle Bold"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80еклÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8c полÑ\83жиÑ\80ноÑ\81Ñ\82Ñ\8c"
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:15
-#, fuzzy
-msgid "Other Attribute type"
-msgstr "Ð\98мÑ\8f аÑ\82Ñ\80ибÑ\83Ñ\82а"
+#. Label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7490
+msgid "Toggle bold or normal weight"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80еклÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8c полÑ\83жиÑ\80ноÑ\81Ñ\82Ñ\8c"
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:17
-msgid "Start Value"
-msgstr "Начальное значение"
+#. Name
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7502
+msgid "Toggle Italic/Oblique"
+msgstr "Переключить наклонность/курсивность"
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:18
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:43
-msgid "Style"
-msgstr "СÑ\82иль"
+#. Label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7503
+msgid "Toggle italic/oblique style"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80еклÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8c наклонноÑ\81Ñ\82Ñ\8c/кÑ\83Ñ\80Ñ\81ивноÑ\81Ñ\82ь"
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:19
-msgid "Tag"
-msgstr "Тэг"
+#. Name
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7515
+msgid "Toggle Superscript"
+msgstr "Переключить верхний индекс"
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:20
-msgid "This effect applies a value for any interpolatable attribute for all elements inside the selected group or for all elements in a multiple selection"
-msgstr ""
+#. Label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7516
+msgid "Toggle superscript"
+msgstr "Переключить верхний индекс"
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:21
-#, fuzzy
-msgid "Transformation"
-msgstr "Ð\98нÑ\84оÑ\80маÑ\86иÑ\8f"
+#. Name
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7528
+msgid "Toggle Subscript"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80еклÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8c нижний индекÑ\81"
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:22
-#, fuzzy
-msgid "Translate X"
-msgstr "Пере_водчики"
+#. Label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7529
+msgid "Toggle subscript"
+msgstr "Переключить нижний индекс"
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:23
-#, fuzzy
-msgid "Translate Y"
-msgstr "Пере_водчики"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7546 ../src/widgets/toolbox.cpp:7547
+msgid "Align left"
+msgstr "Выключка влево"
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:25
-msgid "Where to apply?"
-msgstr "Ð\93де пÑ\80имениÑ\82Ñ\8c?"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7554 ../src/widgets/toolbox.cpp:7555
+msgid "Align center"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bклÑ\8eÑ\87ка по Ñ\86енÑ\82Ñ\80Ñ\83"
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:27
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:28
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:26
-msgid "••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••"
-msgstr "••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7562 ../src/widgets/toolbox.cpp:7563
+msgid "Align right"
+msgstr "Выключка вправо"
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1
-msgid "Axiom"
-msgstr "Ð\90кÑ\81иома"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7570
+msgid "Justify"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bклÑ\8eÑ\87ка по Ñ\88иÑ\80ине"
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:2
-msgid "Axiom and rules"
-msgstr "Ð\90кÑ\81иома и пÑ\80авила"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7571
+msgid "Justify (only flowed text)"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bклÑ\8eÑ\87ка по Ñ\88иÑ\80ине (Ñ\82олÑ\8cко завÑ\91Ñ\80Ñ\81Ñ\82аннÑ\8bй Ñ\82екÑ\81Ñ\82)"
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:4
-msgid "L-system"
-msgstr "Система Линденмайера"
+#. Name
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7577
+msgid "Alignment"
+msgstr "Выключка"
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:5
-msgid "Left angle"
-msgstr "Левый угол"
+#. Label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7578
+msgid "Text alignment"
+msgstr "Выключка текста"
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:8
-#, no-c-format
-msgid "Randomize angle (%)"
-msgstr "Случайный угол (%)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7605
+msgid "Horizontal"
+msgstr "По горизонтали"
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:10
-#, no-c-format
-msgid "Randomize step (%)"
-msgstr "Случайный шаг (%)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7612
+msgid "Vertical"
+msgstr "По вертикали"
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:12
-msgid "Right angle"
-msgstr "Правый угол"
+#. Label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7619
+msgid "Text orientation"
+msgstr "Направление текста"
+
+#. Drop down menu
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7642
+msgid "Smaller spacing"
+msgstr "Меньший интервал"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7642
+msgid "Larger spacing"
+msgstr "Больший интервал"
+
+#. name
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7647
+msgid "Line Height"
+msgstr "Высота строки"
+
+#. label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7648
+msgid "Line:"
+msgstr "Интерлиньяж:"
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:13
-msgid "Rules"
-msgstr "Правила"
+#. short label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7649
+msgid "Spacing between lines (times font size)"
+msgstr "Межстрочный интервал (кратный кеглю шрифта)"
+
+#. Drop down menu
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7673 ../src/widgets/toolbox.cpp:7704
+msgid "Negative spacing"
+msgstr "Отрицательный интервал"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7673 ../src/widgets/toolbox.cpp:7704
+msgid "Positive spacing"
+msgstr "Положительный интервал"
+
+#. name
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7678
+msgid "Word spacing"
+msgstr "Межсловный интервал"
+
+#. label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7679
+msgid "Word:"
+msgstr "Трекинг:"
+
+#. short label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7680
+msgid "Spacing between words (px)"
+msgstr "Межсловный интервал (px)"
+
+#. name
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7709
+msgid "Letter spacing"
+msgstr "Межбувенный интервал"
+
+#. label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7710
+msgid "Letter:"
+msgstr "Кернинг:"
+
+#. short label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7711
+msgid "Spacing between letters (px)"
+msgstr "Межбуквенный интервал (px)"
+
+#. name
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7740
+msgid "Kerning"
+msgstr "Кернинг"
+
+#. label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7741
+msgid "Kern:"
+msgstr "Керн.:"
+
+#. short label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7742
+msgid "Horizontal kerning (px)"
+msgstr "Горизонтальный кернинг (px)"
+
+#. name
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7771
+msgid "Vertical Shift"
+msgstr "Смещение от линии шрифта"
+
+#. label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7772
+msgid "Vert:"
+msgstr "Верт.:"
+
+#. short label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7773
+msgid "Vertical shift (px)"
+msgstr "Смещение от линии шрифта (px)"
+
+#. name
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7802
+msgid "Letter rotation"
+msgstr "Вращение символов"
+
+#. label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7803
+msgid "Rot:"
+msgstr "Вращ.:"
+
+#. short label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7804
+msgid "Character rotation (degrees)"
+msgstr "Вращение символа (градусы)"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7919
+msgid "Set connector type: orthogonal"
+msgstr "Соединительная линия: ортогональная"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7919
+msgid "Set connector type: polyline"
+msgstr "Соединительная линия: ломаная"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7967
+msgid "Change connector curvature"
+msgstr "Изменить кривизну соединительной линии"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8015
+msgid "Change connector spacing"
+msgstr "Смена интервала соед. линии"
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:14
-msgid "Step length (px)"
-msgstr "Ð\94лина Ñ\88ага (px)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8129
+msgid "EditMode"
+msgstr "Режим Ñ\80едакÑ\82иÑ\80ованиÑ\8f"
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:15
-msgid "The path is generated by applying the substitutions of Rules to the Axiom, Order times. The following commands are recognized in Axiom and Rules: Any of A,B,C,D,E,F: draw forward Any of G,H,I,J,K,L: move forward +: turn left -: turn right |: turn 180 degrees [: remember point ]: return to remembered point"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8130
+msgid "Switch between connection point editing and connector drawing mode"
msgstr ""
+"Переключиться между режимом редактирования и рисования соединительных линий"
-#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:1
-msgid "Lorem ipsum"
-msgstr "ШаблоннÑ\8bй Ñ\82екÑ\81Ñ\82"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8144
+msgid "Avoid"
+msgstr "Ð\98збегаÑ\82Ñ\8c"
-#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:2
-msgid "Number of paragraphs"
-msgstr "Ð\9aолиÑ\87еÑ\81Ñ\82во абзаÑ\86ев"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8154
+msgid "Ignore"
+msgstr "Ð\98гноÑ\80иÑ\80оваÑ\82Ñ\8c"
-#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:3
-msgid "Paragraph length fluctuation (sentences)"
-msgstr "Ð\92аÑ\80иаÑ\82ивноÑ\81Ñ\82Ñ\8c длинÑ\8b абзаÑ\86ев (в пÑ\80едложениÑ\8fÑ\85)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8165
+msgid "Orthogonal"
+msgstr "Ð\9eÑ\80Ñ\82огоналÑ\8cнаÑ\8f линиÑ\8f"
-#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:4
-msgid "Sentences per paragraph"
-msgstr "Ð\9fÑ\80едложений в абзаÑ\86е"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8166
+msgid "Make connector orthogonal or polyline"
+msgstr "СделаÑ\82Ñ\8c Ñ\81оединиÑ\82елÑ\8cнÑ\83Ñ\8e линиÑ\8e оÑ\80Ñ\82огоналÑ\8cной или ломаной"
-#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:6
-msgid "This effect creates the standard \"Lorem Ipsum\" pseudolatin placeholder text. If a flowed text is selected, Lorem Ipsum is added to it; otherwise a new flowed text object, the size of the page, is created in a new layer."
-msgstr "ÐÑ\82оÑ\82 Ñ\8dÑ\84Ñ\84екÑ\82 Ñ\81оздаеÑ\82 Ñ\81Ñ\82андаÑ\80Ñ\82нÑ\8bй Ñ\88аблоннÑ\8bй Ñ\82екÑ\81Ñ\82 \"Lorem Ipsum\". Ð\95Ñ\81ли Ñ\8dÑ\84Ñ\84екÑ\82 пÑ\80именÑ\8fеÑ\82Ñ\81Ñ\8f к блокÑ\83 Ñ\81 завеÑ\80Ñ\81Ñ\82аннÑ\8bм Ñ\82екÑ\81Ñ\82ом, Ñ\8dÑ\82оÑ\82 Ñ\82екÑ\81Ñ\82 заливаеÑ\82Ñ\81Ñ\8f в блок, еÑ\81ли неÑ\82 â\80\94 в новÑ\8bй блок завеÑ\80Ñ\81Ñ\82анного Ñ\82екÑ\81Ñ\82а Ñ\80азмеÑ\80ом Ñ\81о Ñ\81Ñ\82Ñ\80аниÑ\86Ñ\83, в новом Ñ\81лое."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8180
+msgid "Connector Curvature"
+msgstr "Ð\9aÑ\80ивизна Ñ\81оединиÑ\82елÑ\8cнÑ\8bÑ\85 линий"
-#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:1
-msgid "Color Markers to Match Stroke"
-msgstr "РаÑ\81кÑ\80аÑ\81иÑ\82Ñ\8c маÑ\80кеÑ\80Ñ\8b в Ñ\86веÑ\82 обводки"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8180
+msgid "Curvature:"
+msgstr "Ð\9aÑ\80ивизна:"
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:1
-msgid "Font size [px]"
-msgstr "Ð\9aеглÑ\8c Ñ\88Ñ\80иÑ\84Ñ\82а [px]"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8181
+msgid "The amount of connectors curvature"
+msgstr "Ð\97наÑ\87ение кÑ\80ивизнÑ\8b Ñ\81оединиÑ\82елÑ\8cнÑ\8bÑ\85 линий"
-#. <param name="unit" type="string" _gui-text="Unit {km|m|cm|mm|in|px|pt}">mm</param>
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:4
-msgid "Length Unit: "
-msgstr "Единица длины:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8191
+msgid "Connector Spacing"
+msgstr "Интервал линии соединения"
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:5
-msgid "Measure"
-msgstr "Ð\98змеÑ\80иÑ\82Ñ\8c конÑ\82Ñ\83Ñ\80"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8192
+msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
+msgstr "Ð\9eÑ\81Ñ\82авÑ\88ееÑ\81Ñ\8f пÑ\80оÑ\81Ñ\82Ñ\80анÑ\81Ñ\82во вокÑ\80Ñ\83г обÑ\8aекÑ\82ов пÑ\80и авÑ\82оÑ\81оединении"
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:6
-msgid "Measure Path"
-msgstr "Ð\98змеÑ\80иÑ\82Ñ\8c конÑ\82Ñ\83Ñ\80"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8203
+msgid "Graph"
+msgstr "Ð\93Ñ\80аÑ\84"
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:7
-msgid "Offset [px]"
-msgstr "СмеÑ\89ение [px]"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8213
+msgid "Connector Length"
+msgstr "Ð\94лина линии Ñ\81оединениÑ\8f"
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:8
-msgid "Precision"
-msgstr "Точность"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8213
+msgid "Length:"
+msgstr "Длина:"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8214
+msgid "Ideal length for connectors when layout is applied"
+msgstr ""
+"Идеальная длина при использовании оптимизации внешнего вида линий соединения"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8226
+msgid "Downwards"
+msgstr "Вниз"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8227
+msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards"
+msgstr "Линии соединения со стрелками указывают вниз"
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:9
-msgid "Scale Factor (Drawing:Real Length) = 1:"
-msgstr "Ð\9cаÑ\81Ñ\88Ñ\82аб (РиÑ\81Ñ\83нок:РеалÑ\8cнаÑ\8f длина) = 1:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8243
+msgid "Do not allow overlapping shapes"
+msgstr "Ð\9dе допÑ\83Ñ\81каÑ\82Ñ\8c пеÑ\80екÑ\80Ñ\8bÑ\82иÑ\8f Ñ\84игÑ\83Ñ\80"
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:10
-msgid "This effect measures the length of the selected path and adds it as a text-on-path object with the selected unit. The number of significant digits can be controlled by the Precision field. The Offset field controls the distance from the text to the path. The Scale factor can be used to make measurements in scaled drawings. For example, if 1 cm in the drawing equals 2.5 m in the real world, Scale must be set to 250."
-msgstr "Ð\9fÑ\80и помоÑ\89и Ñ\8dÑ\82ого Ñ\8dÑ\84Ñ\84екÑ\82а можно измеÑ\80иÑ\82Ñ\8c длинÑ\83 вÑ\8bбÑ\80анного конÑ\82Ñ\83Ñ\80а и пÑ\80икÑ\80епиÑ\82Ñ\8c к Ñ\8dÑ\82омÑ\83 конÑ\82Ñ\83Ñ\80Ñ\83 вÑ\8bÑ\87иÑ\81леннÑ\8bй Ñ\80езÑ\83лÑ\8cÑ\82аÑ\82 в виде Ñ\82екÑ\81Ñ\82а. ЧиÑ\81ло знаÑ\87имÑ\8bÑ\85 Ñ\86иÑ\84Ñ\80 конÑ\82Ñ\80олиÑ\80Ñ\83еÑ\82Ñ\81Ñ\8f паÑ\80амеÑ\82Ñ\80ом «ТоÑ\87ноÑ\81Ñ\82Ñ\8c». Ð\9fаÑ\80амеÑ\82Ñ\80 «СмеÑ\89ение» задаеÑ\82 Ñ\80аÑ\81Ñ\82Ñ\81оÑ\8fние междÑ\83 Ñ\82екÑ\81Ñ\82ом и конÑ\82Ñ\83Ñ\80ом. Ð\9fаÑ\80амеÑ\82Ñ\80 «Ð\9cаÑ\81Ñ\88Ñ\82аб» позволÑ\8fеÑ\82 измеÑ\80Ñ\8fÑ\82Ñ\8c пÑ\80едмеÑ\82Ñ\8b Ñ\81 извеÑ\81Ñ\82нÑ\8bм маÑ\81Ñ\88Ñ\82абом. Ð\9a пÑ\80имеÑ\80Ñ\83, еÑ\81ли на Ñ\80иÑ\81Ñ\83нке 1 Ñ\81м Ñ\80авен 2,5 м, необÑ\85одимо Ñ\83казаÑ\82Ñ\8c 250."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8258
+msgid "New connection point"
+msgstr "СоздаÑ\82Ñ\8c Ñ\82оÑ\87кÑ\83 Ñ\81оединениÑ\8f"
-#: ../share/extensions/motion.inx.h:3
-msgid "Magnitude"
-msgstr "Ð\92елиÑ\87ина"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8259
+msgid "Add a new connection point to the currently selected item"
+msgstr "Ð\94обавиÑ\82Ñ\8c новÑ\83Ñ\8e Ñ\82оÑ\87кÑ\83 Ñ\81оединениÑ\8f в вÑ\8bделеннÑ\8bй обÑ\8aекÑ\82"
-#: ../share/extensions/motion.inx.h:4
-msgid "Motion"
-msgstr "Ð\94вижение"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8270
+msgid "Remove connection point"
+msgstr "УдалиÑ\82Ñ\8c Ñ\82оÑ\87кÑ\83 Ñ\81оединениÑ\8f"
-#: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:1
-msgid "ASCII Text with outline markup"
-msgstr "ТекÑ\81Ñ\82 ASCII Ñ\81 Ñ\80азмеÑ\82кой конÑ\82Ñ\83Ñ\80ов"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8271
+msgid "Remove the currently selected connection point"
+msgstr "УдалиÑ\82Ñ\8c вÑ\8bделеннÑ\83Ñ\8e Ñ\82оÑ\87кÑ\83 Ñ\81оединениÑ\8f"
-#: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:2
-msgid "Text Outline File (*.outline)"
-msgstr "ФайлÑ\8b Text Outline (*.txt)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8371
+msgid "Fill by"
+msgstr "Чем залиÑ\82Ñ\8c"
-#: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:3
-msgid "Text Outline Input"
-msgstr "Ð\98мпоÑ\80Ñ\82 Text Outline"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8372
+msgid "Fill by:"
+msgstr "Чем залиÑ\82Ñ\8c:"
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:1
-msgid "Copies of the pattern:"
-msgstr "Ð\9aопий Ñ\82екÑ\81Ñ\82Ñ\83Ñ\80Ñ\8b:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8384
+msgid "Fill Threshold"
+msgstr "Ð\9fоÑ\80ог заливки"
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:2
-msgid "Deformation type:"
-msgstr "Тип деформации:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8385
+msgid ""
+"The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring "
+"pixels to be counted in the fill"
+msgstr ""
+"Максимально допустимая разница между щелкнутым пикселом и соседними "
+"пикселами, попадающими в заливку"
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:3
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:3
-msgid "Duplicate the pattern before deformation"
-msgstr "Продублировать текстуру перед деформацией"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8411
+msgid "Grow/shrink by"
+msgstr "Увеличить/уменьшить на"
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:6
-msgid "Pattern along Path"
-msgstr "ТекÑ\81Ñ\82Ñ\83Ñ\80а по конÑ\82Ñ\83Ñ\80Ñ\83"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8411
+msgid "Grow/shrink by:"
+msgstr "УвелиÑ\87иÑ\82Ñ\8c/Ñ\83менÑ\8cÑ\88иÑ\82Ñ\8c на:"
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:10
-msgid "Ribbon"
-msgstr "Лента"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8412
+msgid ""
+"The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path"
+msgstr ""
+"Насколько увеличить (положительное число) или уменьшить (отрицательное "
+"число) создаваемый контур с заливкой"
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:13
-msgid "Snake"
-msgstr "Ð\97мейка"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8437
+msgid "Close gaps"
+msgstr "Ð\97акÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c инÑ\82еÑ\80валÑ\8b"
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:14
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:11
-msgid "Space between copies:"
-msgstr "Интервал между копиями:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8438
+msgid "Close gaps:"
+msgstr "Закрыть интервалы:"
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:16
-msgid "This effect bends a pattern object along arbitrary \"skeleton\" paths. The pattern is the top most object in the selection. (groups of paths/shapes/clones... allowed)"
-msgstr "Этот эффект гнет текстурный объект по произвольному скелетному контуру. Текстура является верхним объектом в выделении (группы из контуров, фигур и клонов допустимы)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8450
+msgid ""
+"Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools "
+"to change defaults)"
+msgstr ""
+"Сбросить параметры заливки к значениям по умолчанию (параметры по умолчанию "
+"можно изменить через диалог настройки Inkscape)"
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:1
-msgid "Cloned"
-msgstr "Склонирована"
+#.
+#. Local Variables:
+#. mode:c++
+#. c-file-style:"stroustrup"
+#. c-file-offsets:((innamespace . 0)(inline-open . 0)(case-label . +))
+#. indent-tabs-mode:nil
+#. fill-column:99
+#. End:
+#.
+#. vim: filetype=cpp:expandtab:shiftwidth=4:tabstop=8:softtabstop=4:fileencoding=utf-8:textwidth=99 :
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:1
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:1
+msgid ""
+"\"Create area offset\": creates several Inkscape path offsets to fill "
+"original path's area up to \"Area radius\" value. Outlines start from \"1/2 D"
+"\" up to \"Area width\" total width with \"D\" steps where D is taken from "
+"the nearest tool definition (\"Tool diameter\" value). Only one offset will "
+"be created if the \"Area width\" is equal to \"1/2 D\"."
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:2
-msgid "Copied"
-msgstr "Скопирована"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:2
+#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:1
+msgid "2-points mode (move and rotate, maintained aspect ratio X/Y)"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:4
-msgid "Follow path orientation"
-msgstr "Следовать ориентации контура"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:3
+#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:2
+msgid "3-points mode (move, rotate and mirror, different X/Y scale)"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:6
-msgid "Moved"
-msgstr "Перемещена"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:4
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Action:"
+msgstr "Ускорение:"
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:8
-msgid "Original pattern will be:"
-msgstr "Исходная текстура будет:"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:5
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:3
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:1
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:1
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:1
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:1
+msgid "Add numeric suffix to filename"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:12
-msgid "Stretch spaces to fit skeleton length"
-msgstr "Растянуть промежутки до заполнения длины контура"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:6
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:4
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:2
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:2
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:2
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:2
+msgid "Additional post-processor:"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:14
-msgid "This effect scatters a pattern along arbitrary \"skeleton\" paths. The pattern is the top most object in the selection. (groups of paths/shapes/clones... allowed)"
-msgstr "Этот эффект рассеивает текстурный объект по произвольному скелетному контуру. Текстура является верхним объектом в выделении (группы из контуров, фигур и клонов допустимы)."
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:7
+#, fuzzy
+msgid "All in one"
+msgstr "Выровнять узлы"
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:1
-msgid "Bleed (in)"
-msgstr "Выпуск под обрез (в дюймах)"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:9
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:6
+msgid "Area artefacts"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:2
-msgid "Bond Weight #"
-msgstr "Вес бумаги"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:10
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Area width:"
+msgstr "Ширина:"
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:3
-msgid "Book Height (inches)"
-msgstr "Высота книги (в дюймах)"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:11
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:8
+msgid "Artefact diameter:"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:4
-msgid "Book Properties"
-msgstr "Параметры книги"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:12
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:9
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:3
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:3
+msgid ""
+"Biarc interpolation tolerance is the maximum distance between path and its "
+"approximation. The segment will be split into two segments if the distance "
+"between path's segment and it's approximation exceeds biarc interpolation "
+"tolerance."
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:5
-msgid "Book Width (inches)"
-msgstr "Ширина книги (в дюймах)"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:13
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:10
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:4
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Biarc interpolation tolerance:"
+msgstr "Шагов интерполяции"
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:6
-msgid "Caliper (inches)"
-msgstr "Толщина листа (дюймы)"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:14
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:3
+msgid ""
+"Convert selected objects to drill points (as dxf_import plugin does). Also "
+"you can save original shape. Only the start point of each curve will be "
+"used. Also you can manually select object, open XML editor (Shift+Ctrl+X) "
+"and add or remove XML tag 'dxfpoint' with any value."
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:7
-msgid "Cover"
-msgstr "Обложка"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:15
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Convert selection:"
+msgstr "Инвертировать выделение"
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:8
-msgid "Cover Thickness Measurement"
-msgstr "Измерение толщины обложки"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:16
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:6
+#, fuzzy
+msgid "DXF points"
+msgstr "Импорт DXF"
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:9
-msgid "Interior Pages"
-msgstr "Внутренние страницы"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:17
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:11
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:7
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:3
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:6
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Directory:"
+msgstr "Направление"
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:10
-msgid "Note: Bond Weight # calculations are a best-guess estimate."
-msgstr "Примечание: оценка по весу бумаги работает лучше всего"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:18
+msgid "Draw additional graphics to debug engraving path:"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:11
-msgid "Number of Pages"
-msgstr "Число страниц"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:19
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Engraving"
+msgstr "Альфа-гравировка №1"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:20
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:12
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:8
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:6
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:6
+#, fuzzy
+msgid "File:"
+msgstr "_Файл"
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:12
-msgid "Pages Per Inch (PPI)"
-msgstr "Страниц на дюйм (ppi)"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:21
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:13
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:9
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:7
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:10
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Full path to log file:"
+msgstr "Цвет сплошной заливки"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:22
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:14
+#: ../share/extensions/gcodetools_check_for_updates.inx.h:3
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:10
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:8
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:11
+#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:3
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:8
+#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:1
+msgid "Gcodetools"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:23
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:15
+#: ../share/extensions/gcodetools_check_for_updates.inx.h:4
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:11
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:9
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:12
+#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:4
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:9
+#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:2
+msgid ""
+"Gcodetools plug-in: converts paths to Gcode (using circular interpolation), "
+"makes offset paths and engraves sharp corners using cone cutters. This plug-"
+"in calculates Gcode for paths using circular interpolation or linear motion "
+"when needed. Tutorials, manuals and support can be found at English support "
+"forum: http://www.cnc-club.ru/gcodetools and Russian support forum: http://"
+"www.cnc-club.ru/gcodetoolsru Credits: Nick Drobchenko, Vladimir Kalyaev, "
+"John Brooker, Henry Nicolas. Gcodetools ver. 1.6.01"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:24
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:16
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:12
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:10
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:13
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Generate log file"
+msgstr "Создание из контура"
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:13
-msgid "Paper Thickness Measurement"
-msgstr "Измерение толщины бумаги"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:26
+#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:4
+msgid "Just check tools"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:14
-msgid "Perfect-Bound Cover Template"
-msgstr "Идеально сшитая обложка"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:27
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:18
+msgid "Maximum area cutting curves:"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:16
-msgid "Remove existing guides"
-msgstr "Удалить существующие направляющие"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:28
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Maximum distance for engraving:"
+msgstr "Максимальное смещение по X, px"
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:18
-msgid "Specify Width"
-msgstr "Укажите ширину:"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:29
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:19
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:19
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Maximum splitting depth:"
+msgstr "Упрощение контуров"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:30
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:20
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:13
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:20
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:13
+#, fuzzy
+msgid "Minimum arc radius:"
+msgstr "Внутренний радиус:"
-#: ../share/extensions/perspective.inx.h:2
-msgid "Perspective"
-msgstr "Перспектива"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:31
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:14
+msgid "Number of sample points used to calculate distance:"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:1
-msgid "3D Polyhedron"
-msgstr "Трехмерный многогранник"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:32
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:21
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:15
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:21
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:14
+msgid "Offset along Z axis:"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:2
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:35
+#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:8
+msgid ""
+"Orientation points are used to calculate transformation (offset,scale,mirror,"
+"rotation in XY plane) of the path. 3-points mode only: do not put all three "
+"into one line (use 2-points mode instead). You can modify Z surface, Z depth "
+"values later using text tool (3rd coordinates). If there are no orientation "
+"points inside current layer they are taken from the upper layer. Do not "
+"ungroup orientation points! You can select them using double click to enter "
+"the group or by Ctrl+Click. Now press apply to create control points "
+"(independent set for each layer)."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:36
+#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:9
#, fuzzy
-msgid "Clockwise Wound Object"
-msgstr "Отпирание объекта"
-
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:3
-msgid "Cube"
-msgstr "Куб"
+msgid "Orientation type:"
+msgstr "Ориентация:"
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:4
-msgid "Cuboctohedron"
-msgstr "Кубоктоэдр"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:37
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:23
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:23
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Path to Gcode"
+msgstr "Контур закрыт."
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:5
-msgid "Dodecahedron"
-msgstr "Додекаэдр"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:38
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:24
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:14
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:17
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:24
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:17
+msgid "Post-processor:"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:39
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:25
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:15
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:18
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:25
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:18
+#, fuzzy
+msgid "Preferences"
+msgstr "Параметры Пера"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:40
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:26
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:19
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:26
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:19
+#, fuzzy
+msgid "Scale along Z axis:"
+msgstr "Основная длина оси Z"
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:6
-msgid "Draw Back-Facing Polygons"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:41
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:27
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:20
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:27
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:20
+msgid "Select all paths if nothing is selected"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:7
-msgid "Edge-Specified"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:42
+#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:5
+msgid ""
+"Selected tool type fills appropriate default values. You can change these "
+"values using the Text tool later on. The topmost (z order) tool in the "
+"active layer is used. If there is no tool inside the current layer it is "
+"taken from the upper layer. Press Apply to create new tool."
msgstr ""
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:8
-msgid "Edges"
-msgstr "Грани"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:43
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:21
+#, fuzzy
+msgid "Sharp angle tolerance:"
+msgstr "Макс. концевое отклонение:"
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:9
-msgid "Face-Specified"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:44
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:22
+msgid ""
+"This function creates path to engrave sharp angles. Cutter's shape function "
+"is defined by the tool. Some simple shapes: cone....(45 degrees)...........: "
+"w cone....(height/diameter=10/3).: 10/3 w sphere..(\"r\" diameter).........: "
+"math.sqrt(max(0,r**2-w**2)) ellipse.(R1=r and R2=r*4r).....: math.sqrt(max(0,"
+"r**2-w**2))*4"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:10
-msgid "Faces"
-msgstr "Стороны"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:45
+#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:6
+msgid "Tools library"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:11
-msgid "Filename:"
-msgstr "Имя файла:"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:46
+#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Tools type:"
+msgstr "Логические операции"
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:12
-msgid "Fill Colour (Blue)"
-msgstr "Цвет заливки (синий)"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:47
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:28
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:16
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:23
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:28
+#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:10
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:21
+msgid "Units (mm or in):"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:13
-msgid "Fill Colour (Green)"
-msgstr "Цвет заливки (зеленый)"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:48
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:29
+msgid ""
+"Usage: 1. Select all Area Offsets (gray outlines) 2. Object/Ungroup (Shift"
+"+Ctrl+G) 3. Press Apply Suspected small objects will be marked out by "
+"colored arrows."
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:14
-msgid "Fill Colour (Red)"
-msgstr "Цвет заливки (красный)"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:49
+#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Z depth:"
+msgstr "Глубина:"
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:16
-#, no-c-format
-msgid "Fill Opacity/ %"
-msgstr "Непрозрачность заливки, %"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:50
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:30
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:17
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:24
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:29
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:22
+msgid "Z safe height for G00 move over blank:"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:17
-msgid "Great Dodecahedron"
-msgstr "Большой додекаэдр"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:51
+#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Z surface:"
+msgstr "Критерий сортировки граней на оси Z:"
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:18
-msgid "Great Stellated Dodecahedron"
-msgstr "Большой звездчатый додекаэдр"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:52
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:18
+msgid "clear dxfpoint sign"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:19
-msgid "Icosahedron"
-msgstr "Икосаэдр"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:53
+#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:8
+#, fuzzy
+msgid "cone"
+msgstr "углу"
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:20
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:54
+#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:9
#, fuzzy
-msgid "Light x-Position"
-msgstr "Ð\9fоложение"
+msgid "cylinder"
+msgstr "Ð\9fолилиниÑ\8f"
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:21
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:55
+#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:10
#, fuzzy
-msgid "Light y-Position"
-msgstr "Положение"
+msgid "default"
+msgstr "(по умолчанию)"
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:22
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:56
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:31
#, fuzzy
-msgid "Light z-Position"
-msgstr "Ð\9fоложение"
+msgid "delete"
+msgstr "Удаление"
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:23
-msgid "Line Thickness / px"
-msgstr "Толщина линии (px)"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:57
+#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:11
+msgid "lathe cutter"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:58
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:32
+msgid "mark with an arrow"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:59
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:33
+#, fuzzy
+msgid "mark with style"
+msgstr "Стиль переключателя"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:60
+#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:12
+#, fuzzy
+msgid "plasma"
+msgstr "За_ставка"
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:24
-msgid "Load From File"
-msgstr "Загрузить из файла:"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:61
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:19
+msgid "set as dxfpoint and draw arrow"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:25
-msgid "Maximum"
-msgstr "Максимум"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:62
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:20
+msgid "set as dxfpoint and save shape"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:26
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:63
+#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:13
#, fuzzy
-msgid "Mean"
-msgstr "Ð\9cеÑ\82алл"
+msgid "tangent knife"
+msgstr "СмеÑ\89ение по каÑ\81аÑ\82елÑ\8cной:"
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:27
-msgid "Minimum"
-msgstr "Минимум"
+#: ../share/extensions/gcodetools_check_for_updates.inx.h:1
+msgid "Check for Gcodetools latest stable version and try to get the updates."
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:28
-msgid "Model File"
-msgstr "Файл модели"
+#: ../share/extensions/gcodetools_check_for_updates.inx.h:2
+msgid "Check for updates"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:29
-msgid "Object Type"
-msgstr "Тип объекта"
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:5
+#, fuzzy
+msgid "DXF Points"
+msgstr "Пункты"
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:30
-msgid "Object:"
-msgstr "Объект:"
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:4
+msgid "Draw additional graphics to debug engraving path"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:31
-msgid "Octahedron"
-msgstr "Октаэдр"
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Create fine cut using:"
+msgstr "Создавать новые объекты с:"
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:33
-msgid "Rotate Around:"
-msgstr "Повернуть вокруг:"
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:7
+#, fuzzy
+msgid "File"
+msgstr "_Файл"
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:34
-msgid "Rotation / Degrees"
-msgstr "Вращение, градусы"
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Fine cut count:"
+msgstr "Число кнопок:"
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:35
-msgid "Scaling Factor"
-msgstr "Коэффициент масштаба:"
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Fine cut width:"
+msgstr "Ширина:"
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:36
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:15
#, fuzzy
-msgid "Shading"
-msgstr "Ð\98нÑ\82еÑ\80вал"
+msgid "Lathe"
+msgstr "РаÑ\81Ñ\82Ñ\83Ñ\88Ñ\91вка"
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:38
-msgid "Small Triambic Icosahedron"
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:16
+msgid "Lathe X axis remap:"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:39
-msgid "Snub Cube"
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:17
+msgid "Lathe Z axis remap:"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:40
-msgid "Snub Dodecahedron"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:18
+#, fuzzy
+msgid "Lathe width:"
+msgstr "Ширина:"
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:42
-#, no-c-format
-msgid "Stroke Opacity/ %"
-msgstr "Ð\9dепÑ\80озÑ\80аÑ\87ноÑ\81Ñ\82Ñ\8c обводки, %s"
+#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Orientation points"
+msgstr "Ð\9eÑ\80иенÑ\82аÑ\86иÑ\8f"
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:44
-msgid "Tetrahedron"
-msgstr "ТеÑ\82Ñ\80аÑ\8dдÑ\80"
+#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:1
+msgid "Barcode - Datamatrix"
+msgstr "Ð\9cаÑ\82Ñ\80иÑ\87нÑ\8bй Ñ\88Ñ\82Ñ\80иÑ\85-код"
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:45
-msgid "Then Rotate Around:"
-msgstr "Затем повернуть вокруг:"
+#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Cols:"
+msgstr "Столбцов:"
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:46
-msgid "Truncated Cube"
-msgstr "Усеченный куб"
+#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Square Size (px):"
+msgstr "Размер квадрата (px):"
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:47
-msgid "Truncated Dodecahedron"
-msgstr "УÑ\81еÑ\87еннÑ\8bй додекаÑ\8dдÑ\80"
+#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:1
+msgid "Sentence case"
+msgstr "Ð\9aак в пÑ\80едложении"
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:48
-msgid "Truncated Icosahedron"
-msgstr "УÑ\81еÑ\87еннÑ\8bй икоÑ\81аÑ\8dдÑ\80"
+#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:1
+msgid "Hide lines behind the sphere"
+msgstr "СкÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c линии позади Ñ\81Ñ\84еÑ\80Ñ\8b"
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:49
-msgid "Truncated Octahedron"
-msgstr "Усеченный октаэдр"
+#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Lines of latitude:"
+msgstr "Линии широты"
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:50
-msgid "Truncated Tetrahedron"
-msgstr "Усеченный тетраэдр"
+#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Lines of longitude:"
+msgstr "Линии долготы"
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:51
-msgid "Vertices"
-msgstr "Вершины"
+#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Tilt (deg):"
+msgstr "Наклон (в градусах):"
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:52
-msgid "View"
-msgstr "Ð\92ид"
+#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:8
+msgid "Wireframe Sphere"
+msgstr "Ð\9aаÑ\80каÑ\81наÑ\8f Ñ\81Ñ\84еÑ\80а"
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:53
-msgid "X-Axis"
-msgstr "Ось X"
+#~ msgid "Font size"
+#~ msgstr "Кегль шрифта"
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:54
-msgid "Y-Axis"
-msgstr "Ось Y"
+#~ msgid ""
+#~ "Generate a random pattern of Voronoi cells. The pattern will be "
+#~ "accessible in the Fill and Stroke dialog. You must select an object or a "
+#~ "group."
+#~ msgstr ""
+#~ "Создать случайную мозаику из ячеек Вороного. Мозаика доступна через "
+#~ "диалог «Заливка и обводка», для чего необходимо выбрать объект или группу."
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:55
-msgid "Z-Axis"
-msgstr "Ось Z"
+#~ msgid "Where to apply?"
+#~ msgstr "Где применить?"
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:56
-msgid "Z-Sort Faces By:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Order"
+#~ msgstr "Порядок"
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:1
-msgid "Bleed Margin"
-msgstr "Поля выпуска под обрез"
+#~ msgid "Font size [px]"
+#~ msgstr "Кегль шрифта (px)"
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:2
-msgid "Bleed Marks"
-msgstr "Метки для выпуска под обрез"
+#~ msgid "Offset [px]"
+#~ msgstr "Смещение (px):"
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:3
-msgid "Bottom:"
-msgstr "Нижнее:"
+#~ msgid "Angle"
+#~ msgstr "Угол:"
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:4
-msgid "Canvas"
-msgstr "Холст"
+#~ msgid "Isotropic scaling (uses smallest: width/xrange or height/yrange)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Изотропическое масштабирование (использует наименьшие:\n"
+#~ "ширина/диапазонX или высота/диапазонY)"
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:5
-msgid "Colour Bars"
-msgstr "Контрольные цветовые полосы"
+#~ msgid "Rotation, degrees"
+#~ msgstr "Вращение, в градусах"
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:6
-msgid "Crop Marks"
-msgstr "Обрезные метки"
+#~ msgid "Year (0 for current)"
+#~ msgstr "Год (0 — текущий)"
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:7
-msgid "Left:"
-msgstr "Левое:"
+#~ msgid "clonetiler|H"
+#~ msgstr "H"
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:8
-msgid "Marks"
-msgstr "Метки"
+#~ msgid "clonetiler|S"
+#~ msgstr "S"
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:10
-msgid "Page Information"
-msgstr "Информация о странице"
+#~ msgid "clonetiler|L"
+#~ msgstr "L"
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:11
-msgid "Positioning"
-msgstr "Размещение"
+#~ msgid "find|Clones"
+#~ msgstr "Клоны"
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:12
-msgid "Printing Marks"
-msgstr "Метки для печати"
+#~ msgid "_Id"
+#~ msgstr "_ID"
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:13
-msgid "Registration Marks"
-msgstr "Метки совмещения"
+#~ msgid "Type"
+#~ msgstr "Тип"
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:15
-msgid "Right:"
-msgstr "Правое:"
+#~ msgid "Radius"
+#~ msgstr "Радиус"
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:17
-msgid "Set crop marks to"
-msgstr "Ориентир для обрезных меток:"
+#~ msgid "pdfinput|medium"
+#~ msgstr "средняя"
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:18
-#, fuzzy
-msgid "Star Target"
-msgstr "Цель"
+#~ msgid "filterBlendMode|Normal"
+#~ msgstr "Нормальный"
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:19
-msgid "Top:"
-msgstr "Верхнее:"
+#~ msgid "Spacing"
+#~ msgstr "Интервал:"
-#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3
-msgid "PostScript Input"
-msgstr "Импорт файлов Postscript"
+#~ msgid "Title"
+#~ msgstr "Название"
-#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1
-msgid "Jitter nodes"
-msgstr "Дрожание узлов"
+#~ msgid "Format"
+#~ msgstr "Формат"
-#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2
-msgid "Maximum displacement in X, px"
-msgstr "Максимальное смещение по X, px"
+#~ msgid "Rights"
+#~ msgstr "Права"
-#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3
-msgid "Maximum displacement in Y, px"
-msgstr "Максимальное смещение по Y, px"
+#~ msgid "Language"
+#~ msgstr "Язык"
-#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5
-msgid "Shift node handles"
-msgstr "Смещение рычагов узла"
+#~ msgid "undo action|Raise"
+#~ msgstr "Поднятие"
-#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6
-msgid "Shift nodes"
-msgstr "Смещение узлов"
+#~ msgid "action|Clone"
+#~ msgstr "Склонировать"
-#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:7
-msgid "This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the selected path."
-msgstr "Случайным образом сместить узлы (по выбору, также рычаги узлов) выбранного контура"
+#~ msgid "web|Link"
+#~ msgstr "Ссылка"
-#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:8
-msgid "Use normal distribution"
-msgstr "Использовать обычное распределение"
+#~ msgid "object|Clone"
+#~ msgstr "Клон"
-#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:1
-msgid "Alphabet Soup"
-msgstr "Алфавитный суп"
+#~ msgid "Object _Properties"
+#~ msgstr "_Свойства объекта"
-#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:2
-msgid "Random Seed"
-msgstr "Случайное зерно"
+#~ msgid "_Fill and Stroke"
+#~ msgstr "_Заливка и обводка"
-#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:1
-msgid "Bar Height:"
-msgstr "Высота штрих-кода:"
+#~ msgid "gap|H:"
+#~ msgstr "Г:"
-#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:2
-msgid "Barcode"
-msgstr "Штрих-код"
+#~ msgid "Connector network layout"
+#~ msgstr "Внешний вид блок-схем"
-#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:3
-msgid "Barcode Data:"
-msgstr "Данные штрих-кода:"
+#~ msgid "Grid|_New"
+#~ msgstr "Со_здать"
-#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:4
-msgid "Barcode Type:"
-msgstr "Тип штрих-кода:"
+#~ msgid "Color profiles directory (%s) is unavailable."
+#~ msgstr "Каталог с профилями (%s) недоступен."
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:2
-msgid "Arbitrary Angle:"
-msgstr "Произвольный угол:"
+#~ msgid "Paint objects with:"
+#~ msgstr "Раскрашивать объекты:"
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:4
-msgid "Bottom"
-msgstr "Внизу"
+#~ msgid "filesystem|Path:"
+#~ msgstr "Путь:"
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:5
-msgid "Bottom to Top (90)"
-msgstr "Снизу вверх (90)"
+#~ msgid "layers|Top"
+#~ msgstr "Верх"
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:6
-msgid "Horizontal Point:"
-msgstr "Горизонтальная точка:"
+#~ msgid "_Width"
+#~ msgstr "_Ширина"
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:8
-msgid "Left to Right (0)"
-msgstr "Слева направо (0)"
+#~ msgid "_Height"
+#~ msgstr "_Высота"
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:9
-msgid "Middle"
-msgstr "Посередине"
+#~ msgctxt "Node tool tip"
+#~ msgid ""
+#~ "<b>%u of %u nodes</b> selected. Drag to select nodes, click to edit only "
+#~ "this object (more: Shift)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Выделено узлов: <b>%u из %u</b>. Перетаскивание выделяет узлы, щелчок "
+#~ "включает изменение только этого объекта (попробуйте Shift)"
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:10
-#, fuzzy
-msgid "Radial Inward"
-msgstr "Радиальный градиент"
+#~ msgctxt "Node tool tip"
+#~ msgid ""
+#~ "<b>%u of %u nodes</b> selected. Drag to select nodes, click clear the "
+#~ "selection"
+#~ msgstr ""
+#~ "Выделено узлов: <b>%u из %u</b>. Перетаскивание выделяет узлы, щелчок "
+#~ "снимает выделение."
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:11
-#, fuzzy
-msgid "Radial Outward"
-msgstr "Радиальный градиент"
+#~ msgid "PLACEHOLDER, do not translate"
+#~ msgstr "PLACEHOLDER, do not translate"
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:12
-msgid "Restack"
-msgstr "Поменять вертикальный порядок"
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or drawing tools to create objects; "
+#~ "use selector (arrow) to move or transform them."
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Добро пожаловать в Inkscape!</b> Используйте инструменты фигур или "
+#~ "рисования для создания объектов; используйте Выделитель (стрелку) для их "
+#~ "перемещения и трансформации."
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:13
-msgid "Restack Direction:"
-msgstr "Направление перестановки:"
+#~ msgid ""
+#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
+#~ "format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Do you want to save this file as an Inkscape SVG?"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Файл %s был сохранен в формате (%"
+#~ "s), что может привести к частичной потере данных!</span>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Сохранить документ в формате Inkscape SVG?"
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:15
-msgid "Right to Left (180)"
-msgstr "Справа налево (180)"
+#~ msgid "swatches|Size"
+#~ msgstr "Размер"
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:16
-msgid "Top"
-msgstr "Верх"
+#~ msgid "small"
+#~ msgstr "Маленькие"
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:17
-msgid "Top to Bottom (270)"
-msgstr "Сверху вниз (270°)"
+#~ msgid "swatchesHeight|medium"
+#~ msgstr "Средней высоты"
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:18
-msgid "Vertical Point:"
-msgstr "Вертикальная точка:"
+#~ msgid "large"
+#~ msgstr "Большие"
-#: ../share/extensions/rtree.inx.h:1
-msgid "Initial size"
-msgstr "Исходный размер"
+#~ msgid "huge"
+#~ msgstr "Огромные"
-#: ../share/extensions/rtree.inx.h:2
-msgid "Minimum size"
-msgstr "Минимальный размер"
+#~ msgid "swatches|Width"
+#~ msgstr "Ширина"
-#: ../share/extensions/rtree.inx.h:3
-msgid "Random Tree"
-msgstr "Случайное дерево"
+#~ msgid "swatchesWidth|medium"
+#~ msgstr "Средней ширины"
-#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:2
-#, no-c-format
-msgid "Curve (%):"
-msgstr "Кривая (%):"
+#~ msgid "wide"
+#~ msgstr "Широкие"
-#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:4
-msgid "Rubber Stretch"
-msgstr "Резиновое растягивание"
+#~ msgid "wider"
+#~ msgstr "Еще шире"
-#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:6
-#, no-c-format
-msgid "Strength (%):"
-msgstr "Сила (%):"
+#~ msgid "swatches|Wrap"
+#~ msgstr "В несколько строк"
-#: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:1
-msgid "Open files saved in sK1 vector graphics editor"
-msgstr "Открыть файлы формате редактора векторной графики sK1"
+#~ msgid "sliders|Link"
+#~ msgstr "Связь"
-#: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:2
-msgid "sK1 vector graphics files (.sk1)"
-msgstr "Файлы редактора векторной графики sK1 (.sk1)"
+#~ msgid "Next Path Effect Parameter"
+#~ msgstr "Следующий эффект динамического контура"
-#: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:3
-msgid "sK1 vector graphics files input"
-msgstr "Импорт документов sK1"
+#~ msgid "Show next Path Effect parameter for editing"
+#~ msgstr "Показать следующий редактируемый параметр динамического эффекта"
-#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1
-msgid "A diagram created with the program Sketch"
-msgstr "Рисунок, созданный в программе Sketch"
+#~ msgid "Toggle snapping on or off"
+#~ msgstr "Включить или выключить прилипание"
-#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2
-msgid "Sketch Diagram (*.sk)"
-msgstr "Рисунок Sketch (*.sk)"
+#~ msgid "_Print Colors Preview"
+#~ msgstr "П_редпросмотр цветоделений"
-#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3
-msgid "Sketch Input"
-msgstr "Импорт файлов Sketch"
+#~ msgid "Switch to print colors preview mode"
+#~ msgstr "Переключиться на режим просмотра цветоделений"
-#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:1
-msgid "Gear Placement"
-msgstr "Размещение шестерёнки"
+#~ msgid "fontselector|Style"
+#~ msgstr "Начертание"
-#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:2
-msgid "Inside (Hypotrochoid)"
-msgstr "Внутри (гипотрохоида)"
+#~ msgid "select toolbar|X position"
+#~ msgstr "Координата X"
-#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:3
-msgid "Outside (Epitrochoid)"
-msgstr "Снаружи (эпитрохоида)"
+#~ msgid "select toolbar|X"
+#~ msgstr "X"
-#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:4
-msgid "Quality (Default = 16)"
-msgstr "Качество (по умолчанию = 16)"
+#~ msgid "select toolbar|Y position"
+#~ msgstr "Координата Y"
-#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:5
-msgid "R - Ring Radius (px)"
-msgstr "R - радиус кольца (px)"
+#~ msgid "select toolbar|Y"
+#~ msgstr "Y"
-#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:7
-msgid "Rotation (deg)"
-msgstr "Вращение (градусы)"
+#~ msgid "select toolbar|Width"
+#~ msgstr "Ширина"
-#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:8
-msgid "Spirograph"
-msgstr "Спирограф"
+#~ msgid "select toolbar|W"
+#~ msgstr "Ш"
-#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:9
-msgid "d - Pen Radius (px)"
-msgstr "d — радиус пера (px)"
+#~ msgid "select toolbar|Height"
+#~ msgstr "Высота"
-#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:10
-msgid "r - Gear Radius (px)"
-msgstr "r — радиус шестерёнки (px)"
+#~ msgid "select toolbar|H"
+#~ msgstr "В"
-#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1
-msgid "Behavior"
-msgstr "Поведение"
+#~ msgid "_Y"
+#~ msgstr "_Y"
-#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4
-msgid "Straighten Segments"
-msgstr "Выпрямить сегменты"
+#~ msgid "StrokeWidth|Width:"
+#~ msgstr "Толщина:"
-#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1
-msgid "Envelope"
-msgstr "Перспектива"
+#~ msgid "Rows"
+#~ msgstr "Строк:"
-#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:1
-#: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:1
-msgid "Microsoft XAML (*.xaml)"
-msgstr "Microsoft XAML (*.xaml)"
+#~ msgid "Radius [px]"
+#~ msgstr "Радиус (px):"
-#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:2
-#: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:2
-msgid "Microsoft's GUI definition format"
-msgstr "Формат Microsoft для описания GUI"
+#~ msgid "Rotation [deg]"
+#~ msgstr "Вращение (градусы):"
-#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:3
-msgid "XAML Output"
-msgstr "Экспорт в XAML"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Task"
+#~ msgstr "_Маска"
-#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1
-msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)"
-msgstr "Сжатые файлы Inkscape SVG со связанными данными (*.zip)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Task:"
+#~ msgstr "_Маска"
-#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2
-msgid "Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media files"
-msgstr "Файлы в формате Inkscape, сжатые Zip и включающие все связанные с документом файлы"
+#~ msgid "Select Font Size"
+#~ msgstr "Выбрать кегль шрифта"
-#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3
-msgid "ZIP Output"
-msgstr "Экспорт в ZIP"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Toggle On/Off Bold Style"
+#~ msgstr "_Переключиться"
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:1
-msgid "(Select your system encoding. More information at http://docs.python.org/library/codecs.html#standard-encodings)"
-msgstr "(Выберите системную кодировку. Подробнее см. http://docs.python.org/library/codecs.html#standard-encodings)"
+#~ msgid "Horizontal Text"
+#~ msgstr "Горизонтальный текст"
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:2
-msgid "(The day names list must start from Sunday)"
-msgstr "(Названия должны начинаться с воскресенья)"
+#~ msgid "Vertical Text"
+#~ msgstr "Вертикальный текст"
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:3
-msgid "Calendar"
-msgstr "Календарь"
+#~ msgid "Kerning (horizontal shift of characters)."
+#~ msgstr "Кернинг (смещение символов по горизонтали)"
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:4
-msgid "Char Encoding"
-msgstr "Кодировка символов:"
+#~ msgid "Vertical shift of characters."
+#~ msgstr "Смещение символов по вертикали"
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:6
-msgid "Configuration"
-msgstr "Основные параметры"
+#~ msgid "Rotation of selected characters (degrees)."
+#~ msgstr "Вращение выбранных символов в градусах"
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:7
-msgid "Day color"
-msgstr "Цвет дня"
+#~ msgid "Refresh the icons"
+#~ msgstr "Обновить пиктограммы"
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:8
-msgid "Day names"
-msgstr "Названия дней"
+#~ msgid "How many digits to write after the decimal dot"
+#~ msgstr "Сколько цифр писать после десятичного разделителя"
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:9
-msgid "Fill empty day boxes with next month's days"
-msgstr "Вставлять дни следующего месяца в пустые клетки"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Color/opacity used for color spraying"
+#~ msgstr "Цвет/непрозрачность, используемые для коррекции цвета"
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:10
-msgid "January February March April May June July August September October November December"
-msgstr "Январь Февраль Март Апрель Май Июнь Июль Август Сентябрь Октябрь Ноябрь Декабрь"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show node transformation handles"
+#~ msgstr "Сохранение трансформации:"
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:11
-msgid "Localization"
-msgstr "Локализация"
+#~ msgid "Show next path effect parameter for editing"
+#~ msgstr "Показать следующий редактируемый параметр динамического эффекта"
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:12
-msgid "Monday"
-msgstr "Понедельник"
+#~ msgid ""
+#~ "This font is currently not installed on your system. Inkscape will use "
+#~ "the default font instead."
+#~ msgstr ""
+#~ "Этот шрифт сейчас отсутствует в системе. Вместо него Inkscape использует "
+#~ "шрифт по умолчанию."
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:13
-msgid "Month (0 for all)"
-msgstr "Месяц (0 — все)"
+#~ msgid "Bold"
+#~ msgstr "Полужирное"
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:14
-msgid "Month Margin"
-msgstr "Поле месяца"
+#~ msgid "Italic"
+#~ msgstr "Наклонное"
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:15
-msgid "Month Width"
-msgstr "Ширина месяца"
+#~ msgid "Select Font Family"
+#~ msgstr "Выбрать гарнитуру"
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:16
-msgid "Month color"
-msgstr "Цвет месяца"
+#~ msgid "Note: The file extension is appended automatically."
+#~ msgstr "Примечание: расширение файла добавляется автоматически"
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:17
-msgid "Month names"
-msgstr "Названия месяца"
+#~ msgid "_Input Devices (new)..."
+#~ msgstr "_Устройства ввода (новый диалог)..."
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:18
-msgid "Months per line"
-msgstr "Месяцев на строку"
+#~ msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
+#~ msgstr "Не удалось прочитать из канала-потомка (%s)"
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:19
-msgid "Next month day color"
-msgstr "Цвет дней следующего месяца"
+#~ msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
+#~ msgstr "Не удалось изменить каталог на '%s' (%s)"
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:20
-msgid "Organization"
-msgstr "Организация"
+#~ msgid "Failed to execute child process (%s)"
+#~ msgstr "Не удалось выполнить потомственный процесс (%s)"
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:22
-msgid "Saturday"
-msgstr "Суббота"
+#~ msgid "Invalid program name: %s"
+#~ msgstr "Некорректное название программы: %s"
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:23
-msgid "Saturday and Sunday"
-msgstr "Суббота и воскресенье"
+#~ msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
+#~ msgstr "Invalid string in argument vector at %d: %s"
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:24
-msgid "Set authomaticaly the size and positions"
-msgstr ""
+#~ msgid "Invalid string in environment: %s"
+#~ msgstr "Некорректная строка в окружении: %s"
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:25
-msgid "Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat"
-msgstr "ВС ПН ВТ СР ЧТ ПТ СБ"
+#~ msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Не удалось создать канал для взаимодействия с потомственным процессом (%s)"
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:26
-msgid "Sunday"
-msgstr "Воскресенье"
+#~ msgid "Invalid working directory: %s"
+#~ msgstr "Некорректный рабочий каталог: %s"
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:27
-msgid "The options above has no value with the upper checked."
-msgstr ""
+#~ msgid "Failed to execute helper program (%s)"
+#~ msgstr "Не удалось выполнить вспомогательную программу (%s)"
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:28
-msgid "Week start day"
-msgstr "Первый день недели"
+#~ msgid "Transform Handles:"
+#~ msgstr "Рычаги трансформации"
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:29
-msgid "Weekday name color "
-msgstr "Цвет названия рабочего дня"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select a location and filename"
+#~ msgstr "Работают во всех слоях"
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:30
-msgid "Weekend"
-msgstr "Выходные"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Set filename"
+#~ msgstr "Имя файла"
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:31
-msgid "Weekend day color"
-msgstr "Цвет названия выходного дня"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Accept invitation"
+#~ msgstr "Назначение"
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:32
-msgid "Year (0 for current)"
-msgstr "Год (0 — текущий)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Decline invitation"
+#~ msgstr "Ориентация"
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:33
-msgid "Year color"
-msgstr "Цвет года"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Length left"
+#~ msgstr "Кернинг влево"
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:34
-msgid "You may change the names for other languages:"
-msgstr "Вы можете вставить названия на своем языке:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Specifies the left end of the bisector"
+#~ msgstr "Определяет цвет источника света"
-#: ../share/extensions/text_braille.inx.h:1
-msgid "Convert to Braille"
-msgstr "Преобразовать в брайлев текст"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Length right"
+#~ msgstr "Единица длины:"
-#: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:2
-msgid "fLIP cASE"
-msgstr "иНВЕРТИРОВАТЬ РЕГИСТР"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Specifies the right end of the bisector"
+#~ msgstr "Взять яркость цвета"
-#: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:2
-msgid "lowercase"
-msgstr "все строчные"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Adjust the \"right\" of the bisector"
+#~ msgstr "Изменить обтравочный контур объекта"
-#: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:2
-msgid "rANdOm CasE"
-msgstr "сЛУчАЙнЫй РЕгИсТр"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Intersect"
+#~ msgstr "Пересечение"
-#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:1
-msgid "By:"
-msgstr "На:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Identity A"
+#~ msgstr "Идентичная функция"
-#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:2
-msgid "Replace text"
-msgstr "Заменить текст"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Identity B"
+#~ msgstr "Идентичная функция"
-#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:3
-msgid "Replace:"
-msgstr "Заменить:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "2nd path"
+#~ msgstr "Контур изгиба"
-#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:1
-msgid "Sentence case"
-msgstr "Как в предложении"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Path to which the original path will be boolop'ed."
+#~ msgstr "Контур, по которому гнуть исходный контур"
-#: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:2
-msgid "Title Case"
-msgstr "Титульный Регистр"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Angle of the first copy"
+#~ msgstr "Угол наклона эллипса"
-#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:2
-msgid "UPPERCASE"
-msgstr "ВСЕ ПРОПИСНЫЕ"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Rotation angle"
+#~ msgstr "Центры вращения"
-#: ../share/extensions/triangle.inx.h:1
-msgid "Angle a / deg"
-msgstr "Угол a, в градусах"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Angle between two successive copies"
+#~ msgstr "Расстояние между соседними метками линейки"
-#: ../share/extensions/triangle.inx.h:2
-msgid "Angle b / deg"
-msgstr "Угол b, в градусах"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Number of copies"
+#~ msgstr "Количество строк"
-#: ../share/extensions/triangle.inx.h:3
-msgid "Angle c / deg"
-msgstr "Угол c, в градусах"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Number of copies of the original path"
+#~ msgstr "Количество вершин многоугольника или звезды"
-#: ../share/extensions/triangle.inx.h:4
-msgid "From Side a and Angles a, b"
-msgstr "Из стороны a и углов a, b"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Origin"
+#~ msgstr "Точка отсчета по X:"
-#: ../share/extensions/triangle.inx.h:5
-msgid "From Side c and Angles a, b"
-msgstr "Из стороны c и углов a, b"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Origin of the rotation"
+#~ msgstr "Ориентация"
-#: ../share/extensions/triangle.inx.h:6
-msgid "From Sides a, b and Angle a"
-msgstr "Из сторон a, b и угла a"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Adjust the starting angle"
+#~ msgstr "Изменить значение кернинга"
-#: ../share/extensions/triangle.inx.h:7
-msgid "From Sides a, b and Angle c"
-msgstr "Из сторон a, b и угла c"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Adjust the rotation angle"
+#~ msgstr "Изменить значение кернинга"
-#: ../share/extensions/triangle.inx.h:8
-msgid "From Three Sides"
-msgstr "Из трех сторон"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Elliptic Pen"
+#~ msgstr "Эллипс"
-#: ../share/extensions/triangle.inx.h:11
-msgid "Side Length a / px"
-msgstr "Длина стороны a, в пикселах"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sharp"
+#~ msgstr "Повысить резкость"
-#: ../share/extensions/triangle.inx.h:12
-msgid "Side Length b / px"
-msgstr "Длина стороны b, в пикселах"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Method"
+#~ msgstr "Режим"
-#: ../share/extensions/triangle.inx.h:13
-msgid "Side Length c / px"
-msgstr "Длина стороны c, в пикселах"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Choose pen type"
+#~ msgstr "Выберите тип сегмента линии"
-#: ../share/extensions/triangle.inx.h:14
-msgid "Triangle"
-msgstr "Треугольник"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Pen width"
+#~ msgstr "Толщина пера"
-#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1
-msgid "ASCII Text"
-msgstr "ASCII текст"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Maximal stroke width"
+#~ msgstr "Менять толщину обводки"
-#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2
-msgid "Text File (*.txt)"
-msgstr "Текстовые файлы (*.txt)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Pen roundness"
+#~ msgstr "Случайность размещения"
-#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3
-msgid "Text Input"
-msgstr "Импорт текстовых файлов"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Choose start capping type"
+#~ msgstr "Выберите тип сегмента линии"
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:1
#, fuzzy
-msgid "All selected ones set an attribute in the last one"
-msgstr "Каждый выделенный объект имеет метку в виде ромбика в левом верхнем углу"
+#~ msgid "Choose end capping type"
+#~ msgstr "Выберите тип сегмента линии"
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:2
#, fuzzy
-msgid "Attribute to set"
-msgstr "Имя атрибута"
+#~ msgid "Round ends"
+#~ msgstr "Закругление"
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:3
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:3
-msgid "Compatibility with previews code to this event"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Strokes end with a round end"
+#~ msgstr "Штампованная сталь с вальцованным краем"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Capping"
+#~ msgstr "Плеск волн"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "left capping"
+#~ msgstr "Включить прилипание"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Control handle 0"
+#~ msgstr "Смещение рычага узла"
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:4
-msgid "If you want to set more then one attribute, you must separate this with a space, and only with a space."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Control handle 1"
+#~ msgstr "Смещение рычага узла"
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:6
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:6
-msgid "Run it after"
-msgstr "Запустить после"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Control handle 2"
+#~ msgstr "Смещение рычага узла"
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:7
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:7
-msgid "Run it before"
-msgstr "Запустить до"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Control handle 3"
+#~ msgstr "Смещение рычага узла"
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:8
#, fuzzy
-msgid "Set Attributes"
-msgstr "Установить атрибут"
+#~ msgid "Control handle 4"
+#~ msgstr "Смещение рычага узла"
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:9
-msgid "Source and destination of setting"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Control handle 5"
+#~ msgstr "Смещение рычага узла"
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:10
-msgid "The first selected set an attribute in all others"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Control handle 6"
+#~ msgstr "Смещение рычага узла"
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:11
-msgid "The list of values must have the same size of the attributes list."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Control handle 7"
+#~ msgstr "Смещение рычага узла"
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:12
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:10
-msgid "The next parameter is useful when you select more than two elements"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Control handle 8"
+#~ msgstr "Смещение рычага узла"
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:13
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:11
-msgid "This effect adds a feature visible (or usable) only on a SVG enabled web browser (like Firefox)."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Control handle 9"
+#~ msgstr "Смещение рычага узла"
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:14
-msgid "This effect sets one or more attributes in the second selected element, when a defined event occurs on the first selected element."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Control handle 10"
+#~ msgstr "Смещение рычага узла"
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:15
#, fuzzy
-msgid "Value to set"
-msgstr "Значение(-я)"
+#~ msgid "Control handle 11"
+#~ msgstr "Смещение рычага узла"
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:16
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:14
-msgid "Web"
-msgstr "Веб"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Control handle 12"
+#~ msgstr "Смещение рычага узла"
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:17
-msgid "When the set must be done?"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Control handle 13"
+#~ msgstr "Смещение рычага узла"
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:18
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:16
#, fuzzy
-msgid "on activate"
-msgstr "Деактивирован"
+#~ msgid "Control handle 14"
+#~ msgstr "Смещение рычага узла"
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:19
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:17
#, fuzzy
-msgid "on blur"
-msgstr "Прихотливое размывание"
+#~ msgid "Control handle 15"
+#~ msgstr "Смещение рычага узла"
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:20
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:18
#, fuzzy
-msgid "on click"
-msgstr "Скруглённое"
+#~ msgid "End type"
+#~ msgstr "Конечное значение t:"
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:19
#, fuzzy
-msgid "on element loaded"
-msgstr "Создать ветвь элемента"
+#~ msgid "Adjust the offset"
+#~ msgstr "Менять <b>расстояние втяжки</b>"
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:22
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:20
#, fuzzy
-msgid "on focus"
-msgstr "Скруглённое"
+#~ msgid "Display unit"
+#~ msgstr "Коррекция вывода на монитор"
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:23
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:21
-msgid "on mouse down"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Print unit after path length"
+#~ msgstr "Единица ширины = длина контура"
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:24
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:22
-msgid "on mouse move"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Scale x"
+#~ msgstr "Масштабирование:"
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:25
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:23
#, fuzzy
-msgid "on mouse out"
-msgstr "Увеличивать или уменьшать отображение документа"
+#~ msgid "Scale factor in x direction"
+#~ msgstr "Состояние точек схода в направлении X"
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:26
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:24
-msgid "on mouse over"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Scale y"
+#~ msgstr "Масштабирование:"
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:27
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:25
-msgid "on mouse up"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Scale factor in y direction"
+#~ msgstr "Состояние точек схода в направлении X"
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:1
#, fuzzy
-msgid "All selected ones transmits to the last one"
-msgstr "У нескольких выбранных объектов одинаковая обводка"
+#~ msgid "Offset in x direction"
+#~ msgstr "Угол в направлении X"
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:2
#, fuzzy
-msgid "Attribute to transmit"
-msgstr "Имя атрибута"
+#~ msgid "Offset y"
+#~ msgstr "Смещение"
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:4
-msgid "If you want to transmit more than one attribute, you should separate this with a space, and only with a space."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Offset in y direction"
+#~ msgstr "Угол в направлении X"
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:8
-msgid "Source and destination of transmitting"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Adjust the origin"
+#~ msgstr "Коррекция тона"
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:9
-msgid "The first selected transmits to all others"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Iterations"
+#~ msgstr "Пересечение"
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:12
-msgid "This effect transmits one or more attributes from the first selected element to the second when a event occurs."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Float parameter"
+#~ msgstr "Параметры эффекта"
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:13
#, fuzzy
-msgid "Transmit Attributes"
-msgstr "Внутристрочные атрибуты"
+#~ msgid "Adjust the \"left\" end of the tangent"
+#~ msgstr "Изменить опорные точки в градиенте"
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:15
-msgid "When to transmit"
-msgstr "Когда передать"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Stack step"
+#~ msgstr "Сложить стопкой"
-#: ../share/extensions/whirl.inx.h:1
-msgid "Amount of whirl"
-msgstr "Величина завихрения"
+#, fuzzy
+#~ msgid "point param"
+#~ msgstr "пентаграмма"
-#: ../share/extensions/whirl.inx.h:3
-msgid "Rotation is clockwise"
-msgstr "Поворот по часовой стрелке"
+#, fuzzy
+#~ msgid "path param"
+#~ msgstr "Вставить параметр контура"
-#: ../share/extensions/whirl.inx.h:4
-msgid "Whirl"
-msgstr "Завихрение"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Label"
+#~ msgstr "Метка"
-#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1
-#: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:1
-msgid "A popular graphics file format for clipart"
-msgstr "Популярный графический формат для клипарата"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Choose a construction tool from the toolbar."
+#~ msgstr "Выберите режим инструмента из его контекстной панели"
-#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2
-#: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:2
-msgid "Windows Metafile (*.wmf)"
-msgstr "Файлы Windows Metafile (*.wmf)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Session file"
+#~ msgstr "Установить заливку"
-#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3
-#: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:3
-msgid "Windows Metafile Input"
-msgstr "Импорт файлов Windows Metafile"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Message information"
+#~ msgstr "Информация об используемой памяти"
-#: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:3
-msgid "XAML Input"
-msgstr "Импорт XAML"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Delay (milliseconds):"
+#~ msgstr "Задержка (мс):"
-#~ msgid "Rainbow melt"
-#~ msgstr "Расплавленная радуга"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Close file"
+#~ msgstr "Заливка шумом"
#, fuzzy
-#~ msgid "Comics rounded"
-#~ msgstr "без закÑ\80Ñ\83глениÑ\8f"
+#~ msgid "Open new file"
+#~ msgstr "Ð\9fеÑ\80еименоваÑ\82Ñ\8c Ñ\84илÑ\8cÑ\82Ñ\80"
#, fuzzy
-#~ msgid "Imitation of black and white cartoon shading more rounded version"
-#~ msgstr "Имитация Поменять местами чёрные и белые области"
-#~ msgid "Pewter NR"
-#~ msgstr "Олово"
+#~ msgid "Set delay"
+#~ msgstr "Сохранить как умолчание"
#, fuzzy
-#~ msgid "Comics flow"
-#~ msgstr "Комикс"
-#~ msgid "Deactivate knotholder?"
-#~ msgstr "Скрыть управляющие узлы"
-#~ msgid "Unicode"
-#~ msgstr "Значение Unicode"
-#~ msgid "Preferred resolution (DPI) of bitmaps"
-#~ msgstr "Разрешение растра (dpi):"
-#~ msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)"
-#~ msgstr "Разрешение, используемое для экспорта SVG в растр (по умолчанию 90)"
+#~ msgid "Rewind"
+#~ msgstr "Отрисовка"
#, fuzzy
-#~ msgid "gradient level"
-#~ msgstr "Градиент не выделен"
-#~ msgid "all_inactive"
-#~ msgstr "все_неактивны"
-#~ msgid "Render object in black and white"
-#~ msgstr "Изобразить объект черно-белым"
+#~ msgid "Pause"
+#~ msgstr "Вставка"
#, fuzzy
-#~ msgid "Specular bump"
-#~ msgstr "СÑ\82епенÑ\8c оÑ\82Ñ\80ажения"
+#~ msgid "Play"
+#~ msgstr "Ð\9fлаÑ\81Ñ\82иÑ\84икаÑ\86ия"
#, fuzzy
-#~ msgid "Under glass effect for bitmaps"
-#~ msgstr "Размытые объекты в растровые"
+#~ msgid "_Register"
+#~ msgstr "Растровые"
#, fuzzy
-#~ msgid "HSL-sensitive Bubbles effect for bitmaps"
-#~ msgstr "Размытые объекты в растровые"
+#~ msgid "_Server:"
+#~ msgstr "_Развернуть"
#, fuzzy
-#~ msgid "Melting texture with a glow"
-#~ msgstr "Смена толщины обводки"
-#~ msgid "Soft metal"
-#~ msgstr "Мягкий металл"
-#~ msgid "Cubes for playing with the Morphology primitive"
-#~ msgstr "Кубики для эксперимента с примитивом «Морфология»"
-#~ msgid "Kilt"
-#~ msgstr "Килт"
+#~ msgid "_Username:"
+#~ msgstr "Пере_именовать"
#, fuzzy
-#~ msgid "Bump for bitmaps"
-#~ msgstr "Растр"
+#~ msgid "P_ort:"
+#~ msgstr "_Экспорт"
#, fuzzy
-#~ msgid "Diffuse light bump"
-#~ msgstr "Рассеянный свет"
-#~ msgid "Simple blur alternative of using Fill and outline panel blur slider"
-#~ msgstr ""
-#~ "Простая альтернатива использованию ползунка «Размывание» в диалоге «Заливка "
-#~ "и обводка»"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Bright flexible and colorizable metal material"
-#~ msgstr "Яркая и сверкающая металлическая текстура"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Bright comics"
-#~ msgstr "Яркость"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Smooth comics"
-#~ msgstr "Сгладить углы"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Emboss comics"
-#~ msgstr "Рельеф"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Smooth comics B"
-#~ msgstr "Сгладить углы"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Simple comics"
-#~ msgstr "Импульсный шум"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Silhouette comics"
-#~ msgstr "Вращение копий"
-#~ msgid "Path Effects"
-#~ msgstr "Контурные эффекты"
-#~ msgid "Biggest item"
-#~ msgstr "Наибольший объект"
-#~ msgid "Smallest item"
-#~ msgstr "Наименьший объект"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cartoon"
-#~ msgstr "Cairo"
-#~ msgid "Imitations"
-#~ msgstr "Имитация"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Darken outline"
-#~ msgstr "Обводка контура:"
-#~ msgid "A_dd"
-#~ msgstr "_Добавить"
-#~ msgid "ca@valencia Valencian Catalan"
-#~ msgstr "ca@valencia Каталонский (Валенсия)"
-#~ msgid "cs Czech"
-#~ msgstr "cs Чешский"
-#~ msgid "el Greek"
-#~ msgstr "el Греческий"
-#~ msgid "en_AU English, as spoken in Australia"
-#~ msgstr "en_AU Английский (Австралия)"
-#~ msgid "en_CA English, as spoken in Canada"
-#~ msgstr "en_CA Английский (Канада)"
-#~ msgid "en_GB English, as spoken in Great Britain"
-#~ msgstr "en_GB Английский (Великобритания)"
-#~ msgid "en_US@piglatin Pig Latin"
-#~ msgstr "en_US@piglatin Поросячья латынь"
-#~ msgid "es_MX Spanish, as spoken in Mexico"
-#~ msgstr "es_MX Испанский (Мексика)"
-#~ msgid "ga Irish"
-#~ msgstr "ga Ирландский"
-#~ msgid "km Khmer"
-#~ msgstr "km Кхмерский"
-#~ msgid "ne Nepali"
-#~ msgstr "ne Непальский"
-#~ msgid "nl Dutch"
-#~ msgstr "nl Голландский"
-#~ msgid "pt_BR Portuguese, as spoken in Brazil"
-#~ msgstr "pt_BR Португальский (Бразилия)"
-#~ msgid "ru Russian"
-#~ msgstr "ru Русский"
-#~ msgid "th Thai"
-#~ msgstr "th Тайский"
-#~ msgid "zh_CN Chinese, as spoken in China"
-#~ msgstr "zh_CN Китайский (Китай)"
-#~ msgid "zh_TW Chinese, as spoken in Taiwan"
-#~ msgstr "zh_TW Китайский (Тайвань)"
-#~ msgid "Commands bar icon size"
-#~ msgstr "Значки панели команд:"
-#~ msgid "Basic Roughen"
-#~ msgstr "Шероховатые края"
-#~ msgid "Basics"
-#~ msgstr "Основные"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Poster glow"
-#~ msgstr "Вставить цвет"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Basic noise fill"
-#~ msgstr "Снять заливку"
-#~ msgid "Unit:"
-#~ msgstr "Единица измерения:"
-#~ msgid "Angle (degrees):"
-#~ msgstr "Угол (в градусах):"
-#~ msgid "Rela_tive change"
-#~ msgstr "Относительное _смещение"
-#~ msgid "Move and/or rotate the guide relative to current settings"
-#~ msgstr ""
-#~ "Сместить и/или повернуть направляющую относительно текущих параметров"
-#~ msgid "Set guide properties"
-#~ msgstr "Смена свойств направляющей"
-#~ msgid "Guideline"
-#~ msgstr "Направляющая"
-#~ msgid "Guideline ID: %s"
-#~ msgstr "ID направляющей: %s"
-#~ msgid "Current: %s"
-#~ msgstr "Сейчас: %s"
-#~ msgid "%d x %d"
-#~ msgstr "%d x %d"
-#~ msgid "Selection only or whole document"
-#~ msgstr "Либо только выделение, либо весь документ"
-#~ msgid "Refresh the icons"
-#~ msgstr "Обновить пиктограммы"
-#~ msgid "Layers"
-#~ msgstr "Слои"
-#~ msgid "New"
-#~ msgstr "Новый"
-#~ msgid "Up"
-#~ msgstr "Выше"
-#~ msgid "Dn"
-#~ msgstr "Ниже"
-#~ msgid "Bot"
-#~ msgstr "Низ"
-#~ msgid "X"
-#~ msgstr "X"
-#~ msgid "Freehand Shape"
-#~ msgstr "Скелетная кисть"
-#~ msgid "Center on vertical axis"
-#~ msgstr "Центрировать на вертикальной оси"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "BBox Midpoints"
-#~ msgstr "Средние точки"
-#~ msgid "Snap nodes"
-#~ msgstr "Прилипать узлами"
-#~ msgid "Scale objects, with Shift scale up"
-#~ msgstr "Менять размер объектов, с Shift — увеличивать"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Paper Spessure"
-#~ msgstr "Нажим"
-#~ msgid "Shadows"
-#~ msgstr "Тени"
-#~ msgid "Effe_cts"
-#~ msgstr "Эфф_екты"
-#~ msgid "Blur and Sharpen"
-#~ msgstr "Размывание и резкость"
-#~ msgid "Feathered edges"
-#~ msgstr "Растушеванные края"
-#~ msgid "Edges are feathered out"
-#~ msgstr "Края растушёваны"
-#~ msgid "Distort Edges"
-#~ msgstr "Искажение краёв"
-#~ msgid "Texture overlays"
-#~ msgstr "Текстурные перекрытия"
-#~ msgid "Emphasize Edges"
-#~ msgstr "Подчеркнуть края"
-#~ msgid "Wetworks"
-#~ msgstr "Мокрое дело"
-#~ msgid "Enhance intensity differences in selected bitmap(s)."
-#~ msgstr "Усилить разницу интенсивности в выделенном изображении"
-#~ msgid "Median Filter"
-#~ msgstr "Медианный фильтр"
-#~ msgid "Spread"
-#~ msgstr "Случайное распределение пикселов"
-#~ msgid "Manage path effects"
-#~ msgstr "Управление контурными эффектами"
-#~ msgid "Embed All Images"
-#~ msgstr "Встроить все растровые файлы"
-#~ msgid "Modulate"
-#~ msgstr "Модуляция"
-#~ msgid "_Enable snapping"
-#~ msgstr "_Включить прилипание"
-#~ msgid "_Bounding box corners"
-#~ msgstr "У_глы площадки (BB)"
-#~ msgid ""
-#~ "Only available in the selector tool: snap bounding box corners to guides, "
-#~ "to grids, and to other bounding boxes (but not to nodes or paths)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Работает только для Селектора: прилипание площадки к направляющим, сетке "
-#~ "и другим площадкам (но не к узлам или контурам)"
-#~ msgid "_Nodes"
-#~ msgstr "_Узлы"
-#~ msgid ""
-#~ "Snap nodes (e.g. path nodes, special points in shapes, gradient handles, "
-#~ "text base points, transformation origins, etc.) to guides, to grids, to "
-#~ "paths and to other nodes"
-#~ msgstr ""
-#~ "Узлы (т.е. узлы контуров, управляющие ручки фигур, опорные точки "
-#~ "градиентов, якорные точки текста и т.д.) прилипают направляющим, к линиям "
-#~ "сетки, к контурам и к другим узлам"
-#~ msgid "Snap to path_s"
-#~ msgstr "Прилипать к _контурам"
-#~ msgid "Snap nodes to object paths"
-#~ msgstr "Узлы прилипают к объектам"
-#~ msgid "Snap to n_odes"
-#~ msgstr "Прилипать к у_злам"
-#~ msgid "Snap nodes and guides to object nodes"
-#~ msgstr "Узлы и направляющие прилипают к узлам объектов"
-#~ msgid "Snap to bounding bo_x edges"
-#~ msgstr "Прилипать к краям пло_щадок"
-#~ msgid "Snap bounding box corners and guides to bounding box edges"
-#~ msgstr "Углы площадок и направляющие прилипают к краям площадок"
-#~ msgid "Snap to bounding box co_rners"
-#~ msgstr "Прилипать к углам _площадок"
-#~ msgid "Snap bounding box corners to other bounding box corners"
-#~ msgstr "Углы площадок прилипают к углам других площадок"
-#~ msgid "Snap to page border"
-#~ msgstr "Прилипать к краю страницы"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Snap bounding box corners and nodes to the page border"
-#~ msgstr "Углы площадок и направляющие прилипают к краям площадок"
-#~ msgid "Consider the rotation center of an object when snapping"
-#~ msgstr "Прилипать к центру вращения объекта"
-#~ msgid "_Smooth nodes"
-#~ msgstr "_Сглаженные узлы"
-#~ msgid "_Midpoints"
-#~ msgstr "Сре_дние точки"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Snap midpoints of straight line segments"
-#~ msgstr "Рисовать последовательность прямых отрезков"
-#~ msgid "_Grid with guides"
-#~ msgstr "С_етки с направляющими"
-#~ msgid "Snap to grid-guide intersections"
-#~ msgstr "Прилипание к пересечениям сетки с направляющими"
-#~ msgid "_Paths"
-#~ msgstr "_Контуров"
-#~ msgid ""
-#~ "Snap to intersections of paths ('snap to paths' must be enabled, see the "
-#~ "previous tab)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Прилипать к пересечениям контуров (в соседней вкладке должно быть "
-#~ "включено прилипание к контурам)"
-#~ msgid "Snap points"
-#~ msgstr "Точки"
-#~ msgid "<b>Snapping</b>"
-#~ msgstr "<b>Прилипание</b>"
-#~ msgid "<b>What snaps</b>"
-#~ msgstr "<b>Что прилипает</b>"
-#~ msgid "<b>Snapping intersections of</b>"
-#~ msgstr "<b>Прилипать к пересечению</b>"
-#~ msgid "<b>Special points to consider</b>"
-#~ msgstr "<b>Какие спецточки учитывать</b>"
-#~ msgid "Snap to intersections of a grid with a guide"
-#~ msgstr "Прилипать к пересечению сетки с направляющей"
-#~ msgid "Gap width"
-#~ msgstr "Ширина интервала:"
-#~ msgid "The width of the gap in the path where it self-intersects"
-#~ msgstr "Ширина интервала в участках, где контур сам себя пересекает"
-#~ msgid "MISSING DESCRIPTION"
-#~ msgstr "ОПИСАНИЕ ОТСУТСТВУЕТ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The amount of random jitter to move the hatches start"
-#~ msgstr ""
-#~ "Случайное колебание при смещении начальных точек швов внутри и снаружи "
-#~ "направляющего контура"
+#~ msgid "Connect"
+#~ msgstr "Соединительные линии"
#, fuzzy
-#~ msgid "The amount of random jitter to move the hatches end"
-#~ msgstr ""
-#~ "Случайное колебание при смещении начальных точек швов внутри и снаружи "
-#~ "направляющего контура"
+#~ msgid "Chatroom _name:"
+#~ msgstr "Имя слоя:"
#, fuzzy
-#~ msgid "Start tangential variance"
-#~ msgstr "Ð\9aолебание кÑ\80аÑ\8f в наÑ\87але"
+#~ msgid "Chatroom _handle:"
+#~ msgstr "Смена Ñ\80Ñ\8bÑ\87ага"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The amount of random jitter to move the hatches start along the boundary"
-#~ msgstr ""
-#~ "Количество случайного смещения для перемещения конечных точек швов вперед "
-#~ "и назад по направляющему контуру"
+#~ msgid "Connect to chatroom"
+#~ msgstr "Соединительные линии"
#, fuzzy
-#~ msgid "End tangential variance"
-#~ msgstr "Ð\9aолебание кÑ\80аÑ\8f в конÑ\86е"
+#~ msgid "_Invite user"
+#~ msgstr "Ð\98нвеÑ\80Ñ\82иÑ\80оваÑ\82Ñ\8c Ñ\82он"
#, fuzzy
+#~ msgid "_Cancel"
+#~ msgstr "Отменить"
+
#~ msgid ""
-#~ "The amount of random jitter to move the hatches end along the boundary"
+#~ "<b>Ctrl</b>: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; <b>Ctrl"
+#~ "+Alt</b>: move along handles"
#~ msgstr ""
-#~ "Случайное колебание при смещении начальных точек швов внутри и снаружи "
-#~ "направляющего контура"
-#~ msgid "Width at hatches 'start'"
-#~ msgstr "Толщина, с которой начинается штриховка"
-#~ msgid "Stroke width (end side)"
-#~ msgstr "Толщина штриха в конце:"
-#~ msgid "Width at hatches 'end'"
-#~ msgstr "Толщина, которой заканчивается штриховка"
-#~ msgid "Generate Template"
-#~ msgstr "Создание шаблонов"
-#~ msgid "Printing"
-#~ msgstr "Печать"
-#~ msgid "Toggle all snapping"
-#~ msgstr "Включить или выключить прилипание"
-#~ msgid "Toggle snapping of bounding box corners"
-#~ msgstr "Включить или выключить прилипание углов площадок"
-#~ msgid "Toggle snapping to bounding box corners"
-#~ msgstr "Включить или выключить прилипание к углам площадок"
-#~ msgid "Toggle snapping of nodes"
-#~ msgstr "Включить или выключить прилипание узлов"
-#~ msgid "Toggle snapping to paths"
-#~ msgstr "Включить или выключить прилипание к контурам"
-#~ msgid "Toggle snapping to cusp nodes"
-#~ msgstr "Включить или выключить прилипание к острым узлам"
-#~ msgid "Consider smooth nodes too, not just cusp nodes"
-#~ msgstr "Учитывать сглаженные узлы помимо острых"
-#~ msgid "Toggle snapping to the page border"
-#~ msgstr "Включить или выключить прилипание к кайме холста"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Toggle snapping to smooth nodes"
-#~ msgstr "Включить или выключить прилипание"
-#~ msgid "Jelly Bean"
-#~ msgstr "Желе"
-#~ msgid "Snow"
-#~ msgstr "Снег"
-#~ msgid "Select <b>at least two objects</b> to combine."
-#~ msgstr "Выделите <b>как минимум два объекта</b> для объединения."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Diagonal guides"
-#~ msgstr "Горизонтальные направляющие каждую:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Lower right corner"
-#~ msgstr "Опустить текущий слой"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Regular guides"
-#~ msgstr "Прямоугольная сетка"
-#~ msgid "Style:"
-#~ msgstr "Начертание:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Variant:"
-#~ msgstr "Напечатать"
-#~ msgid "Weight:"
-#~ msgstr "Насыщенность:"
-#~ msgid "Convolve"
-#~ msgstr "Свёртка"
-#~ msgid "Kernel Array"
-#~ msgstr "Ядерный массив"
-#~ msgid "Apply Convolve Effect"
-#~ msgstr "Применить эффект свёртки"
-#~ msgid "I'm not sure what this word means"
-#~ msgstr "Без понятия, что это означает"
-#~ msgid "Not sure, nobody tell me these things"
-#~ msgstr "А кто его знает, что это такое"
-#~ msgid "Yes, more descriptions"
-#~ msgstr "Да уж, добавьте сюда описание"
-#~ msgid "Crystal"
-#~ msgstr "Кристалл"
-#~ msgid "Artist, insert data here"
-#~ msgstr "Вставьте же описание этого фильтра!"
-#~ msgid "Emboss effect"
-#~ msgstr "Рельеф"
-#~ msgid "Artist on fire"
-#~ msgstr "Художник в огне"
-#~ msgid "Mmmm, yummy."
-#~ msgstr "Ммм, вкуснятина!"
-#~ msgid "It's a puzzle, no hints"
-#~ msgstr "Это загадка, никаких подсказок"
-#~ msgid "Purrrr, quiet the kitty is sleeping"
-#~ msgstr "Муррррр, тише — киска спит"
-#~ msgid "Melt"
-#~ msgstr "Таяние"
-#~ msgid "Melt effect"
-#~ msgstr "Эффект таяния"
-#~ msgid "Metal"
-#~ msgstr "Металл"
-#~ msgid "Iron Man vector objects"
-#~ msgstr "Контуры Железного Человека"
-#~ msgid "Hmm, fast vectors"
-#~ msgstr "Мнэээ, быстрые векторА"
-#~ msgid "Ooops! Slippery!"
-#~ msgstr "Ой! Скользкий!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "PatternedGlass"
-#~ msgstr "Текстура"
-#~ msgid "Doesn't work, bug"
-#~ msgstr "Не работает из-за ошибки"
-#~ msgid "You're 80% water"
-#~ msgstr "Человек на 80% состоит из воды"
-#~ msgid "Like Brad Pitt's stubble"
-#~ msgstr "Как щетина Брэда Питта"
-#~ msgid "Use this to forge your passport"
-#~ msgstr "Шлепните по своему паспорту"
-#~ msgid "Turn all the colors to be sepia tones"
-#~ msgstr "Превратить все цвета в оттенки сепии"
-#~ msgid "You look cute with speckles"
-#~ msgstr "Тебе к лицу эти пятнышки"
-#~ msgid "Zebra Stripes"
-#~ msgstr "Полоски зебры"
-#~ msgid "Paint your object with zebra stripes"
-#~ msgstr "Раскрасить объект под зебру"
-#~ msgid "Embed Profile"
-#~ msgstr "Встроить профиль"
-#~ msgid "Margin bottom"
-#~ msgstr "Нижнее поле:"
-#~ msgid "Margin left"
-#~ msgstr "Левое поле:"
-#~ msgid "Margin right"
-#~ msgstr "Правое поле:"
-#~ msgid "Measurement unit:"
-#~ msgstr "Единица измерения:"
-#~ msgid "Use the selected rect to define the margin"
-#~ msgstr "Выбранный прямоугольник задаёт значения полей"
-#~ msgid "Cairo PDF Output"
-#~ msgstr "Экспорт в PDF через Cairo"
-#~ msgid "PDF via Cairo (*.pdf)"
-#~ msgstr "PDF через Cairo (*.pdf)"
-#~ msgid "PDF File"
-#~ msgstr "Файл PDF"
-#~ msgid "Encapsulated Postscript Output"
-#~ msgstr "Экспорт в EPS"
-#~ msgid "Make bounding box around full page"
-#~ msgstr "Создать рамку вокруг страницы"
-#~ msgid "Embed fonts (Type 1 only)"
-#~ msgstr "Встроить шрифты (только Type 1)"
-#~ msgid "Encapsulated Postscript (*.eps)"
-#~ msgstr "Файлы Encapsulated Postscript (*.eps)"
-#~ msgid "Encapsulated Postscript File"
-#~ msgstr "Файл Encapsulated Postscript"
-#~ msgid "Filter"
-#~ msgstr "Фильтры"
-#~ msgid "When the weather outside is frightening..."
-#~ msgstr "Когда на улице отвратная погода..."
-#~ msgid "Print Destination"
-#~ msgstr "Куда печатать"
-#~ msgid "Print properties"
-#~ msgstr "Свойства печати"
-#~ msgid "Print using PDF operators"
-#~ msgstr "Печать с использованием операторов PDF"
-#~ msgid ""
-#~ "Use PDF vector operators. The resulting image is usually smaller in file "
-#~ "size and can be arbitrarily scaled, but patterns will be lost."
+#~ "<b>Ctrl</b>: сменить тип узла, ограничить угол рычага, двигать по "
+#~ "горизонтали/вертикали; <b>Ctrl+Alt</b>: двигать вдоль рычага или прямого "
+#~ "фрагмента"
+
+#~ msgid "<b>Alt</b>: lock handle length; <b>Ctrl+Alt</b>: move along handles"
#~ msgstr ""
-#~ "Использовать операторы PDF. Итоговое изображение обычно имеет меньший "
-#~ "размер файла и свободно масштабируемо, но текстуры будут потеряны."
-#~ msgid "Print as bitmap"
-#~ msgstr "Печатать как растр"
+#~ "<b>Alt</b>: зафиксировать длину рычага; <b>Ctrl+Alt</b>: двигать вдоль "
+#~ "рычагов"
+
#~ msgid ""
-#~ "Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file "
-#~ "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all "
-#~ "objects will be rendered exactly as displayed."
+#~ "<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap "
+#~ "angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both "
+#~ "handles"
#~ msgstr ""
-#~ "Напечатать как растр. Как правило, файл будет большего размера, и "
-#~ "полученное изображение нельзя будет произвольно масштабировать без потери "
-#~ "качества. Однако все графические элементы будут напечатаны так, как они "
-#~ "выглядят на экране."
-#~ msgid "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap"
-#~ msgstr "Обычное разрешение растрового изображения (в точках на дюйм)"
-#~ msgid "Print destination"
-#~ msgstr "Куда печатать"
+#~ "<b>Рычаг узла</b>: перетаскивание с <b>Ctrl</b> ограничивает угол; с "
+#~ "<b>Alt</b> фиксирует длину; с <b>Shift</b> синхронно вращает "
+#~ "противоположный рычаг"
+
+#~ msgid "Distribute nodes"
+#~ msgstr "Расстановка узлов"
+
+#~ msgid "Break path"
+#~ msgstr "Разбитие контура"
+
+#~ msgid "Close subpath"
+#~ msgstr "Закрытие подконтура"
+
+#~ msgid "Close subpath by segment"
+#~ msgstr "Закрытие подконтура сегментом"
+
+#~ msgid "Join nodes by segment"
+#~ msgstr "Соединение узлов сегментом"
+
+#~ msgid "To join, you must have <b>two endnodes</b> selected."
+#~ msgstr "Для соединения выделите <b>два оконечных узла</b>."
+
#~ msgid ""
-#~ "Printer name (as given by lpstat -p);\n"
-#~ "leave empty to use the system default printer.\n"
-#~ "Use '> filename' to print to file.\n"
-#~ "Use '| prog arg...' to pipe to a program."
+#~ "Select <b>two non-endpoint nodes</b> on a path between which to delete "
+#~ "segments."
#~ msgstr ""
-#~ "Ð\98мÑ\8f пÑ\80инÑ\82еÑ\80а (как оно Ñ\83казано по lpstat -p);\n"
-#~ "оÑ\81Ñ\82авÑ\8cÑ\82е пÑ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\8bм, Ñ\87Ñ\82обÑ\8b иÑ\81полÑ\8cзоваÑ\82Ñ\8c\n"
-#~ "обычный системный принтер.\n"
-#~ "Используйте '> filename' для печати в файл. \n"
-#~ "Используйте '| prog arg' для передачи вывода другой программе."
-#~ msgid "PDF Print"
-#~ msgstr "Печать в PDF"
-#~ msgid "Print using PostScript operators"
-#~ msgstr "Печатать в PostScript"
+#~ "Ð\92Ñ\8bделиÑ\82е <b>два неоконеÑ\87нÑ\8bÑ\85 Ñ\83зла</b> конÑ\82Ñ\83Ñ\80а, Ñ\87Ñ\82обÑ\8b Ñ\83далиÑ\82Ñ\8c Ñ\81егменÑ\82Ñ\8b "
+#~ "междÑ\83 ними"
+
+#~ msgid "Cannot find path between nodes."
+#~ msgstr "Невозможно найти контур между узлами."
+
+#~ msgid "Change segment type"
+#~ msgstr "Смена типа сегмента"
+
#~ msgid ""
-#~ "Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller "
-#~ "in file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and "
-#~ "patterns will be lost."
+#~ "<b>Node handle</b>: angle %0.2f°, length %s; with <b>Ctrl</b> to "
+#~ "snap angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate "
+#~ "both handles"
#~ msgstr ""
-#~ "Использовать PostScript. Итоговое изображение обычно имеет меньший размер "
-#~ "файла и свободно масштабируемо, но альфа-канал и текстуры будут потеряны."
-#~ msgid "Postscript Print"
-#~ msgstr "Печать в Postscript"
-#~ msgid "Postscript Output"
-#~ msgstr "Экспорт в Postscript"
-#~ msgid "PostScript (old exporter via print) (*.ps)"
-#~ msgstr "PostScript (старый фильтр для печати) (*.ps)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Change LPE point parameter"
-#~ msgstr "Смена точечного параметра"
+#~ "<b>Рычаг узла</b> под углом %0.2f°, длина %s; перетаскивание с "
+#~ "<b>Ctrl</b> ограничивает угол; с <b>Alt</b> фиксирует длину; с <b>Shift</"
+#~ "b> синхронно вращает противоположный рычаг"
+
+#~ msgid "Cannot scale nodes when all are at the same location."
+#~ msgstr "Невозможно масштабировать узлы, когда у них одинаковые координаты"
+
+#~ msgid "Flip nodes"
+#~ msgstr "Зеркалирование узлов"
+
#~ msgid ""
-#~ "dxf2svg may come with Inkscape, but is also at http://dxf-svg-convert."
-#~ "sourceforge.net/"
+#~ "<b>Node</b>: drag to edit the path; with <b>Ctrl</b> to snap to "
+#~ "horizontal/vertical; with <b>Ctrl+Alt</b> to snap to handles' directions"
#~ msgstr ""
-#~ "dxf2svg может быть сразу в комплекте Inkscape, но его можно взять и с "
-#~ "http://dxf-svg-convert.sourceforge.net/"
-#~ msgid "Samples"
-#~ msgstr "Примеры"
-#~ msgid "Embed fonts on export (Type 1 only) (EPS)"
-#~ msgstr "Встроить шрифтовый файл (только Type 1) при экспорте (EPS)"
-#~ msgid "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)"
-#~ msgstr ""
-#~ "При экспорте установить значение BoundingBox равным размеру страницы, а "
-#~ "не рисунка (EPS)"
+#~ "<b>Узел</b>: перетаскивание при нажатой клавише <b>Ctrl</b> — с "
+#~ "прилипанием по горизонтали/вертикали; с <b>Ctrl+Alt</b> — вдоль рычагов"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Report Normal Vector Information"
-#~ msgstr "Информация об используемой памяти"
+#~ msgid "end node"
+#~ msgstr "оконечный узел"
+
+#~ msgid "cusp"
+#~ msgstr "острый"
+
+#~ msgid "smooth"
+#~ msgstr "гладкий"
+
+#~ msgid "auto"
+#~ msgstr "автоматический"
+
+#~ msgid "end node, handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
+#~ msgstr "оконечный узел, рычаг втянут (вытаскивается с <b>Shift</b>)"
+
+#~ msgid "one handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
+#~ msgstr "один рычаг втянут (вытаскивается с <b>Shift</b>)"
+
+#~ msgid "both handles retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
+#~ msgstr "оба рычага втянуты (вытаскиваются с <b>Shift</b>)"
-#, fuzzy
-#~ msgid "An exception occurred during execution of the Spiro Path Effect."
-#~ msgstr "Прерывание при выполнении контурного эффекта"
-#~ msgid "Last gen. segment"
-#~ msgstr "Последний созданный сегмент"
-#~ msgid "Reference"
-#~ msgstr "Ориентир:"
-#~ msgid "<b>%i</b> objects selected"
-#~ msgstr "<b>%i</b> объектов выделено"
-#~ msgid "<b>Pushing %d</b> selected object"
-#~ msgid_plural "<b>Pushing %d</b> selected objects"
-#~ msgstr[0] "<b>Толкается %d</b> выбранный объект"
-#~ msgstr[1] "<b>Толкается %d</b> выбранных объекта"
-#~ msgstr[2] "<b>Толкается %d</b> выбранных объектов"
-#~ msgid "<b>Shrinking %d</b> selected object"
-#~ msgid_plural "<b>Shrinking %d</b> selected objects"
-#~ msgstr[0] "<b>Сокращается %d</b> выбранный объект"
-#~ msgstr[1] "<b>Сокращаются %d</b> выбранных объекта"
-#~ msgstr[2] "<b>Сокращается %d</b> выбранных объектов"
-#~ msgid "<b>Growing %d</b> selected object"
-#~ msgid_plural "<b>Growing %d</b> selected objects"
-#~ msgstr[0] "<b>Наращивается %d</b> выбранный объект"
-#~ msgstr[1] "<b>Наращиваются %d</b> выбранных объекта"
-#~ msgstr[2] "<b>Наращивается %d</b> выбранных объектов"
-#~ msgid "<b>Attracting %d</b> selected object"
-#~ msgid_plural "<b>Attracting %d</b> selected objects"
-#~ msgstr[0] "<b>Притягивается %d</b> выбранный объект"
-#~ msgstr[1] "<b>Притягиваются %d</b> выбранных объекта"
-#~ msgstr[2] "<b>Притягивается %d</b> выбранных объектов"
-#~ msgid "<b>Repelling %d</b> selected object"
-#~ msgid_plural "<b>Repelling %d</b> selected objects"
-#~ msgstr[0] "<b>Отталкивается %d</b> выбранный объект"
-#~ msgstr[1] "<b>Отталкиваются %d</b> выбранных объекта"
-#~ msgstr[2] "<b>Отталкивается %d</b> выбранных объектов"
-#~ msgid "<b>Roughening %d</b> selected object"
-#~ msgid_plural "<b>Roughening %d</b> selected objects"
-#~ msgstr[0] "<b>Огрубляется %d</b> выбранный объект"
-#~ msgstr[1] "<b>Огрубляются %d</b> выбранных объекта"
-#~ msgstr[2] "<b>Огрубляется %d</b> выбранных объектов"
-#~ msgid "<b>Painting %d</b> selected object"
-#~ msgid_plural "<b>Painting %d</b> selected objects"
-#~ msgstr[0] "<b>Корректируется цвет %d</b> выбранного объекта"
-#~ msgstr[1] "<b>Корректируется цвет %d</b> выбранных объектов"
-#~ msgstr[2] "<b>Корректируется цвет %d</b> выбранных объектов"
-#~ msgid "<b>Jittering colors in %d</b> selected object"
-#~ msgid_plural "<b>Jittering colors in %d</b> selected objects"
-#~ msgstr[0] "<b>Перебираются цвета %d</b> выбранного объекта"
-#~ msgstr[1] "<b>Перебираются цвета %d</b> выбранных объектов"
-#~ msgstr[2] "<b>Перебираются цвета %d</b> выбранных объектов"
-#~ msgid "Repel tweak"
-#~ msgstr "Коррекция отталкиванием"
-#~ msgid "Grow (outset) parts of paths"
-#~ msgstr "Наращивание частей контуров"
-#~ msgid "Repel mode"
-#~ msgstr "Режим отталкивания"
-#~ msgid "Repel parts of paths from cursor"
-#~ msgstr "Отталкивание частей контуров от курсора"
#~ msgid ""
-#~ "Cannot create file %s.\n"
-#~ "%s"
+#~ "<b>Drag</b> nodes or node handles; <b>Alt+drag</b> nodes to sculpt; "
+#~ "<b>arrow</b> keys to move nodes, <b>< ></b> to scale, <b>[ ]</b> to "
+#~ "rotate"
#~ msgstr ""
-#~ "Невозможно создать файл %s.\n"
-#~ "%s"
+#~ "<b>Перетаскивайте</b> узлы или рычаги; <b>Alt+перетаскивание</b> узлов "
+#~ "для лепки; клавиши <b>со стрелками</b> для смещения узлов, <b>< ></"
+#~ "b> для масштабирования, <b>[ ]</b> для вращения"
+
#~ msgid ""
-#~ "Cannot write file %s.\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Невозможно записывать в файл %s.\n"
-#~ "%s"
+#~ "<b>Drag</b> the node or its handles; <b>arrow</b> keys to move the node"
+#~ msgstr "Перетаскивайте узел или его рычаги; клавиши-стрелки двигают узел"
+
+#~ msgid "Select a single object to edit its nodes or handles."
+#~ msgstr "Выберите один объект для изменения его узлов или рычагов."
+
#~ msgid ""
-#~ "Although Inkscape will run, it will use default settings,\n"
-#~ "and any changes made in preferences will not be saved."
-#~ msgstr ""
-#~ "Inkscape будет работать с настройками по умолчанию. Измененные настройки "
-#~ "не будут сохранены."
+#~ "<b>0</b> out of <b>%i</b> node selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</"
+#~ "b>, or <b>drag around</b> nodes to select."
+#~ msgid_plural ""
+#~ "<b>0</b> out of <b>%i</b> nodes selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</"
+#~ "b>, or <b>drag around</b> nodes to select."
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "Выделен <b>0</b> из <b>%i</b> узлов. Для выделения узлов используйте "
+#~ "щелчок, Shift+щелчок, либо обведение рамкой."
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "Выделено <b>0</b> из <b>%i</b> узлов. Для выделения узлов используйте "
+#~ "щелчок, Shift+щелчок, либо обведение рамкой."
+#~ msgstr[2] ""
+#~ "Выделено <b>0</b> из <b>%i</b> узлов. Для выделения узлов используйте "
+#~ "щелчок, Shift+щелчок, либо обведение рамкой."
+
+#~ msgid "Drag the handles of the object to modify it."
+#~ msgstr "Двигайте ручки фигуры, чтобы изменить ее."
+
+#~ msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected; %s. %s."
+#~ msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected; %s. %s."
+#~ msgstr[0] "<b>%i</b> из <b>%i</b> узла выделен; %s. %s."
+#~ msgstr[1] "<b>%i</b> из <b>%i</b> узлов выделено; %s. %s."
+#~ msgstr[2] "<b>%i</b> из <b>%i</b> узлов выделено; %s. %s."
+
#~ msgid ""
-#~ "%s not a valid XML file, or\n"
-#~ "you don't have read permissions on it.\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s не является XML-файлом либо\n"
-#~ "у вас нет прав на его изменение.\n"
-#~ "%s"
+#~ "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %"
+#~ "s."
+#~ msgid_plural ""
+#~ "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. "
+#~ "%s."
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "<b>%i</b> из <b>%i</b> узла выделен в <b>%i</b> из <b>%i</b> субконтуров. "
+#~ "%s."
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "<b>%i</b> из <b>%i</b> узлов выделено в <b>%i</b> из <b>%i</b> "
+#~ "субконтуров. %s."
+#~ msgstr[2] ""
+#~ "<b>%i</b> из <b>%i</b> узлов выделено в <b>%i</b> из <b>%i</b> "
+#~ "субконтуров. %s."
+
+#~ msgid "The selection has no applied clip path."
+#~ msgstr "В выделении нет примененного обтравочного контура."
+
+#~ msgid "The selection has no applied mask."
+#~ msgstr "В выделении нет примененной маски."
+
+#~ msgid "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> object"
+#~ msgid_plural "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> objects"
+#~ msgstr[0] "<b>Условная группа</b> из <b>%d</b> объекта"
+#~ msgstr[1] "<b>Условная группа</b> из <b>%d</b> объектов"
+#~ msgstr[2] "<b>Условная группа</b> из <b>%d</b> объектов"
+
#~ msgid ""
-#~ "%s is not a valid menus file.\n"
-#~ "%s"
+#~ "To edit a path, <b>click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> "
+#~ "nodes to select them, then <b>drag</b> nodes and handles. <b>Click</b> on "
+#~ "an object to select."
#~ msgstr ""
-#~ "%s не является корректным файлом меню.\n"
-#~ "%s"
-#~ msgid ""
-#~ "Inkscape will run with default menus.\n"
-#~ "New menus will not be saved."
+#~ "Для правки контура <b>щелчком</b>, <b>Shift+щелчком</b> или <b>обведением "
+#~ "рамки</b> выделите узлы, затем <b>перетащите</b> узлы и рычаги. "
+#~ "<b>Щелчок</b> по объекту выделяет его."
+
+#~ msgid "Path outline flash on mouse-over"
+#~ msgstr "Мерцать контуром при прохождении над ним мыши"
+
+#~ msgid "Suppress path outline flash when one path selected"
+#~ msgstr "Не мерцать, если в выделении уже есть контур"
+
+#~ msgid "If a path is selected, do not continue flashing path outlines."
#~ msgstr ""
-#~ "Inkscape будет использовать меню \n"
-#~ "по умолчанию. Измененные настройки\n"
-#~ " не будут сохранены."
-#~ msgid "Cairo PS Output"
-#~ msgstr "Экспорт в PDF через Cairo"
-#~ msgid "Grid units"
-#~ msgstr "Единицы сетки"
-#~ msgid "Origin X"
-#~ msgstr "Точка отсчёта по X"
-#~ msgid "Origin Y"
-#~ msgstr "Точка отсчёта по Y"
-#~ msgid "Spacing X"
-#~ msgstr "Интервал по X:"
-#~ msgid "Spacing Y"
-#~ msgstr "Интервал по Y:"
-#~ msgid "Major grid line every"
-#~ msgstr "Основная линия сетки каждые"
-#~ msgid "Angle X"
-#~ msgstr "Угол X"
-#~ msgid "Angle Z"
-#~ msgstr "Угол Z"
-#~ msgid ""
-#~ "Scale factor for ruler distance (only affects on-canvas display of ruler "
-#~ "length)"
-#~ msgstr "Масштаб измерений (меняет только отображаемое расстояние)"
-#~ msgid "_Line segments"
-#~ msgstr "_Сегментов линий"
-#~ msgid "Adjust the point of attachment of the bisector"
-#~ msgstr "Изменить точку касания биссектрисы"
+#~ "Если выделен контур, не мерцать ни этим, ни другими контурами при "
+#~ "прохождении курсора инструмента над ними"
+
+#~ msgid "Join endnodes"
+#~ msgstr "Соединение оконечных узлов"
+
+#~ msgid "Edit mask path"
+#~ msgstr "Изменить контур маски"
+
+#~ msgid "Edit the mask of the object"
+#~ msgstr "Изменить маску объекта"
+
+#~ msgid "<b>Format</b>"
+#~ msgstr "<b>Формат</b>"
+
+#~ msgid "Min"
+#~ msgstr "Мин:"
+
+#~ msgid "Max:"
+#~ msgstr "Макс:"
+
+#~ msgid "sprayOptions|Distribution"
+#~ msgstr "Распределение"
+
+#~ msgid "sprayOptions|Cursor Options"
+#~ msgstr "Параметры указателя распылителя"
+
+#~ msgid "sprayOptions|Random Options"
+#~ msgstr "Параметры случайности"
+
+#~ msgid "sprayOptions|Distribution:"
+#~ msgstr "Распределение:"
+
+#~ msgid "sprayOptions|Uniform"
+#~ msgstr "Единообразное"
+
+#~ msgid "sprayOptions|Gaussian"
+#~ msgstr "По Гауссу"
+
+#~ msgid "sprayOptions|Scale:"
+#~ msgstr "Масштаб:"
#, fuzzy
-#~ msgid "Lala"
-#~ msgstr "Метка"
+#~ msgid "Apply a scale factor"
+#~ msgstr "Свой коэфф. масштабирования:"
+
+#~ msgid "sprayOptions|Rotation:"
+#~ msgstr "Вращение:"
+
+#~ msgid "sprayOptions|Ratio:"
+#~ msgstr "Соотношение сторон:"
+
+#~ msgid "Eccentricity of the ellipse"
+#~ msgstr "Эксцентриситет эллипса"
+
+#~ msgid "sprayOptions|Angle:"
+#~ msgstr "Угол:"
+
+#~ msgid "sprayOptions|Width:"
+#~ msgstr "Ширина:"
+
+#~ msgid "Size of the ellipse"
+#~ msgstr "Размер эллипса"
+
+#~ msgid "P_age size:"
+#~ msgstr "_Размер:"
+
+#~ msgid "Page orientation:"
+#~ msgstr "Ориентация холста:"
+
+#~ msgid "bounding box"
+#~ msgstr "площадке"
#, fuzzy
-#~ msgid "Lolo"
-#~ msgstr "Цвет"
-#~ msgid "Include original?"
-#~ msgstr "Включая оригинал"
+#~ msgid "Mean:"
+#~ msgstr "Средняя величина"
#, fuzzy
-#~ msgid "Info text"
-#~ msgstr "ТекÑ\81Ñ\82 в Ñ\80амке"
+#~ msgid "The mean of the spray action"
+#~ msgstr "Сила дейÑ\81Ñ\82виÑ\8f инÑ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\83менÑ\82а коÑ\80Ñ\80екÑ\86ии"
#, fuzzy
-#~ msgid "Scale factor for ruler distance"
-#~ msgstr "Состояние точек схода в направлении X"
-#~ msgid "Change path effect's visibility"
-#~ msgstr "Смена видимости контурного эффекта"
-#~ msgid "Change calligraphic profile"
-#~ msgstr "Выбрать предустановку каллиграфического пера"
-#~ msgid "<b>Mode:</b>"
-#~ msgstr "<b>Режим:</b>"
-#~ msgid "Regular Bézier mode"
-#~ msgstr "Рисование обычных кривых Безье"
-#~ msgid "Spiro splines mode"
-#~ msgstr "Рисование спиралевидных кривых"
-#~ msgid "Crescendo"
-#~ msgstr "Крещендо"
-#~ msgid "Decrescendo"
-#~ msgstr "Декрещендо"
-#~ msgid "Smoothing"
-#~ msgstr "Сглаживание:"
-#~ msgid "Save current settings as new profile"
-#~ msgstr "Сохранить текущие параметры как предустановку"
-#~ msgid "Amount of Blur"
-#~ msgstr "Величина размывания"
-#~ msgid "I hate text"
-#~ msgstr "Ненавижу текст"
-#~ msgid "Mirror reflection"
-#~ msgstr "Зеркальное отражение"
-#~ msgid "Tadah"
-#~ msgstr "Оппля!"
-#~ msgid "Fit page to selection"
-#~ msgstr "Страница в выделение"
-#~ msgid "Export"
-#~ msgstr "Экспорт"
-#~ msgid ""
-#~ "This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; "
-#~ "lower values produce more uneven paths with more nodes"
-#~ msgstr ""
-#~ "Это значение определяет степень сглаживания линий, \n"
-#~ "нарисованных от руки; чем меньше значение, тем точнее \n"
-#~ "соответствие движению руки, но тем больше узлов в контуре."
-#~ msgid "Number of pixels allowed in interpolating"
-#~ msgstr "Число пикселов, которые можно интерполировать"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Tolerance"
-#~ msgstr "Сглаживание:"
-#~ msgid "Selects the color used for major (highlighted) grid lines."
-#~ msgstr "Выбрать цвет основных (подчеркнутых) линий сетки."
-#~ msgid "XML looks"
-#~ msgstr "Внешний вид разметки"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Inline the XML attributes"
-#~ msgstr "Удалить атрибут"
-#~ msgid "The number of digits to use behind the comma."
-#~ msgstr "Число цифр после запятой"
-#~ msgid "Postscript"
-#~ msgstr "Postscript"
-#~ msgid "Postscript (*.ps)"
-#~ msgstr "Файлы Postscript (*.ps)"
-#~ msgid "_Apply"
-#~ msgstr "_Применить"
-#~ msgid "Apply chosen effect to selection"
-#~ msgstr "Применить выбранный эффект к выделению"
-#~ msgid "Remove effect from selection"
-#~ msgstr "Убрать эффект из выделения"
-#~ msgid "Color: <b>"
-#~ msgstr "Цвет: <b>"
-#~ msgid "</b>"
-#~ msgstr "</b>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Curve segment"
-#~ msgstr "Удаление сегмента"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Curve handle"
-#~ msgstr "Смещение рычага"
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot set <b>%s</b>: Another element with value <b>%s</b> already exists!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Невозможно установить <b>%s</b>: существует другой элемент со значением "
-#~ "<b>%s</b>!"
-#~ msgid "y = y + x*(slant factor)"
-#~ msgstr "y = y + x*(коэффициент наклона)"
-#~ msgid "The x-coord of this point is around which the slant will happen"
-#~ msgstr "Координата X, вокруг которой выполняется наклон"
-#~ msgid "Interpolate style (experimental)"
-#~ msgstr "Интерполировать стиль"
-#~ msgid "Bend Path"
-#~ msgstr "Изгиб по контуру"
-#~ msgid "Stroke path"
-#~ msgstr "Обводящий контур"
-#~ msgid "Space between copies of the pattern"
-#~ msgstr "Интервал между копиями текстуры"
-#~ msgid "This effect does not support arcs yet, try to convert to path."
-#~ msgstr ""
-#~ "Этот эффект пока что не умеет работать с дугами, преобразуйте дугу в "
-#~ "контур."
-#~ msgid "At least one of the objects is <b>not a path</b>, cannot combine."
-#~ msgstr ""
-#~ "Как минимум один из объектов <b>не является контуром</b>, поэтому "
-#~ "объединение невозможно."
-#~ msgid ""
-#~ "You cannot combine objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
-#~ msgstr "Нельзя объединять объекты из <b>разных групп</b> или <b>слоев</b>."
-#~ msgid "Nothing in the clipboard."
-#~ msgstr "В буфере обмена ничего нет"
-#~ msgid "Nothing on the style clipboard."
-#~ msgstr "В буфере обмена стилями ничего нет."
-#~ msgid "Clipboard does not contain a live path effect."
-#~ msgstr "В буфере обмена нет динамического контурного эффекта."
-#~ msgid "<b>Snapping to special nodes</b>"
-#~ msgstr "<b>Прилипание к особенным точкам</b>"
-#~ msgid "Dialogs stay on top (experimental!)"
-#~ msgstr "Диалоги остаются поверх окон (экспериментально!)"
-#~ msgid ""
-#~ "Whether dialogs should stay on top of document windows. Read the "
-#~ "ReleaseNotes on this issue! (Rightclick the taskbar button and press "
-#~ "'Restore' to bring back a minimized document window)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Должны ли документы оставаться поверх окон документа. Подробности "
-#~ "изложены в примечаниях к выпущенной версии. Щёлкните правой клавишей мыши "
-#~ "по кнопке в панели задач и в появившемся меню выберите «Восстановить»"
-#~ msgid "Make the commands toolbar icons smaller"
-#~ msgstr "Уменьшить размер значков в панели команд"
-#~ msgid ""
-#~ "Make the commands toolbar use the 'secondary' toolbar size (requires "
-#~ "restart)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Использовать альтернативный размер значков в панели команд (больше или "
-#~ "меньше текущего — зависит от параметров темы GTK+)"
-#~ msgid "Tall"
-#~ msgstr "Высокие"
-#~ msgid "Square"
-#~ msgstr "Квадратные"
-#~ msgid "Wide"
-#~ msgstr "Широкие"
-#~ msgid "Delete Segment"
-#~ msgstr "Удаление сегмента"
-#~ msgid "Node Break"
-#~ msgstr "Разрыв узла"
-#~ msgid "Reset all parameters to defaults"
-#~ msgstr "Сбросить все параметры до исходных"
-#~ msgid "Developer Examples"
-#~ msgstr "Примеры для разработчиков"
-#~ msgid "RadioButton example"
-#~ msgstr "Пример RadioButton"
-#~ msgid "Select option: "
-#~ msgstr "Укажите параметр:"
-#~ msgid "Select second option: "
-#~ msgstr "Укажите второй параметр:"
-#~ msgid "Random Point"
-#~ msgstr "Случайная точка"
-#~ msgid "Random Position"
-#~ msgstr "Случайное положение"
-#~ msgid "X Channel"
-#~ msgstr "Канал X"
-#~ msgid "Y Channel"
-#~ msgstr "Канал Y"
-#~ msgid "Stitch Tiles"
-#~ msgstr "Сшивать элементы мозаики"
-#~ msgid "medium"
-#~ msgstr "средняя"
-#~ msgid "imageFilter|Dimensions"
-#~ msgstr "Размеры (Ш×В)"
-#~ msgid "Search Tag"
-#~ msgstr "Искать по метке:"
-#~ msgid "Preferred resolution (dpi) of bitmaps"
-#~ msgstr "Разрешение растра (dpi):"
-#~ msgid "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE"
-#~ msgstr "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE"
-#~ msgid "Pin Dialog"
-#~ msgstr "Плавающая палитра"
-#~ msgid "Adobe Illustrator (*.ai) [PDF-based]"
-#~ msgstr "Adobe Illustrator 9.0 и выше (*.ai)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Open files saved with recent versions of Adobe Illustrator"
-#~ msgstr "Открыть файлы, сохранённые в Adobe Illustrator 8.0 и ранее"
-#~ msgid "Gri_d Arrange..."
-#~ msgstr "_Расставить по сетке..."
-#~ msgid "Degrees:"
-#~ msgstr "Градусов:"
-#~ msgid "Start point jitter"
-#~ msgstr "Дрожание начальной точки"
-#~ msgid "End point jitter"
-#~ msgstr "Дрожание конечной точки"
-#~ msgid "Slope"
-#~ msgstr "Угловой коэфф."
-#~ msgid "window behaviour|Normal"
-#~ msgstr "Как обычно"
-#~ msgid "Snap at specified d_istance"
-#~ msgstr "Прилипать на _указанном расстоянии"
-#~ msgid "Snap di_stance"
-#~ msgstr "Радиус пр_илипания"
-#~ msgid "Snap at specified dis_tance"
-#~ msgstr "Прилипать на у_казанном расстоянии"
-#~ msgid "Snap at specified distan_ce"
-#~ msgstr "Прилипать на ук_азанном расстоянии"
-#~ msgid "<b>Miscellaneous</b>"
-#~ msgstr "<b>Прочие параметры</b>"
-#~ msgid "Date:"
-#~ msgstr "Дата:"
-#~ msgid "Format:"
-#~ msgstr "Формат:"
-#~ msgid "Creator:"
-#~ msgstr "Создатель:"
-#~ msgid "Publisher:"
-#~ msgstr "Издатель:"
-#~ msgid "Identifier:"
-#~ msgstr "Идентификатор:"
-#~ msgid "Source:"
-#~ msgstr "Источник:"
-#~ msgid "Relation:"
-#~ msgstr "Отношение:"
-#~ msgid "Subject:"
-#~ msgstr "Объект:"
-#~ msgid "Coverage:"
-#~ msgstr "Охват:"
-#~ msgid "Contributor:"
-#~ msgstr "Соавторы:"
-#~ msgid "Default Metadata"
-#~ msgstr "Метаданные по умолчанию"
-#~ msgid "Creative Commons: Attribution"
-#~ msgstr "Creative Commons: Attribution"
-#~ msgid "Creative Commons: Attribution-ShareAlike"
-#~ msgstr "Creative Commons: Attribution-ShareAlike"
-#~ msgid "Creative Commons: Attribution-NoDerivatives"
-#~ msgstr "Creative Commons: Attribution-NoDerivatives"
-#~ msgid "Creative Commons: Attribution-NonCommercial"
-#~ msgstr "Creative Commons: Attribution-NonCommercial"
-#~ msgid "Creative Commons: Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
-#~ msgstr "Creative Commons: Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
-#~ msgid "Creative Commons: Attribution-NonCommercial-NoDerivatives"
-#~ msgstr "Creative Commons: Attribution-NonCommercial-NoDerivatives"
-#~ msgid "Free Art License"
-#~ msgstr "Free Art License"
-#~ msgid "Default License"
-#~ msgstr "Лицензия по умолчанию"
-#~ msgid "3D Box: Toggle VP"
-#~ msgstr "Параллелепипед: переключить точки схода"
-#~ msgid "Angle of infinite vanishing point in X direction"
-#~ msgstr "Угол бесконечной точки схода в направлении X"
-#~ msgid "Angle Y"
-#~ msgstr "Угол Y"
-#~ msgid "Angle of infinite vanishing point in Y direction"
-#~ msgstr "Угол бесконечной точки схода в направлении X"
-#~ msgid "Angle of infinite vanishing point in Z direction"
-#~ msgstr "Угол бесконечной точки схода в направлении Z"
-#~ msgid "Pattern along path"
-#~ msgstr "Текстура по контуру"
-#~ msgid "Change layer opacity"
-#~ msgstr "Смена непрозрачности слоя"
-#~ msgid "Opacity, %:"
-#~ msgstr "Непрозрачность, %:"
-#~ msgid "Move by:"
-#~ msgstr "Переместить на:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Increase angle by:"
-#~ msgstr "Угол зубчатого зацепления"
-#~ msgid "Move to:"
-#~ msgstr "Переместить в:"
-#~ msgid "%s at %s"
-#~ msgstr "%s в %s"
-#~ msgid "Moving %s %s"
-#~ msgstr "Перемещение %s %s"
-#~ msgid "_Snapping enabled"
-#~ msgstr "_Прилипание включено"
-#~ msgid ""
-#~ "If set, objects snap to the nearest grid line, regardless of distance"
-#~ msgstr ""
-#~ "Если включено, объекты прилипают к ближайшей линии сетки вне зависимости "
-#~ "от расстояния до неё"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Global snapping toggle</b>"
-#~ msgstr "<b>Прилипание к направляющим</b>"
-#~ msgid "Print _Direct"
-#~ msgstr "Печать на_прямую"
-#~ msgid "Print directly without prompting to a file or pipe"
-#~ msgstr "Напечатать прямо в файл или передать другой программе"
-#~ msgid "unknown error"
-#~ msgstr "Неизвестная ошибка"
-#~ msgid "Printer '%s' does not support PS output"
-#~ msgstr "Принтер '%s' не поддерживает вывод в PS"
-#~ msgid "Print Preview not available"
-#~ msgstr "Предпросмотр печати недоступен"
-#~ msgid "Spacing between letters"
-#~ msgstr "Межбуквенное расстояние"
-#~ msgid "Spacing between lines"
-#~ msgstr "Интерлиньяж"
-#~ msgid "Horizontal kerning"
-#~ msgstr "Горизонтальный кернинг"
-#~ msgid "Vertical kerning"
-#~ msgstr "Вертикальный кернинг"
-#~ msgid "Snap details"
-#~ msgstr "Еще прилипание"
-#~ msgid "Gridtype"
-#~ msgstr "Тип сетки"
-#~ msgid "Gradients"
-#~ msgstr "Градиенты"
-#~ msgid "Display Calibration"
-#~ msgstr "Управление цветом для монитора"
-#~ msgid "Enable display calibration"
-#~ msgstr "Включить управление цветом для монитора"
+#~ msgid "(minimum standard_deviation)"
+#~ msgstr "Стандартное отклонение:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "(maximum standard_deviation)"
+#~ msgstr "Стандартное отклонение:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "SD"
+#~ msgstr "S"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "SD:"
+#~ msgstr "ID"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The standard deviation of the spray action"
+#~ msgstr "Стандартное отклонение при размывании, выражается в процентах"
+
+#~ msgid "Population"
+#~ msgstr "Заполнение"
+
+#~ msgid "Population:"
+#~ msgstr "Заполнение:"
+
+#~ msgid "Center objects horizontally"
+#~ msgstr "Центрировать объекты по горизонтали"
+
+#~ msgid "_Instant Messaging..."
+#~ msgstr "_Коллективное рисование..."
+#~ msgid "Jabber Instant Messaging Client"
+#~ msgstr "Клиент для коллективного рисования"