Code

updated POT and POs
[inkscape.git] / po / ru.po
index be12b39178a7bac571df0bf59a7b9efa10fd67f3..e5eef9ac85a73a7cd1e34617221e49e00c99fb43 100644 (file)
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: inkscape\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-01-28 13:45+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-01-19 07:33+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-14 22:40+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-04 06:36+0300\n"
 "Last-Translator: Alexandre Prokoudine <alexandre.prokoudine@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Russian <gnome-cyr@lists.gnome.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -33,2551 +33,4419 @@ msgstr ""
 msgid "Inkscape Vector Graphics Editor"
 msgstr "Редактор векторной графики Inkscape"
 
-#: ../src/arc-context.cpp:302
+#: ../share/filters/filters.svg.h:2
+msgid "Matte jelly"
+msgstr "Матовое желе"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:2 ../share/filters/filters.svg.h:10
+#: ../share/filters/filters.svg.h:107 ../share/filters/filters.svg.h:109
+#: ../share/filters/filters.svg.h:115 ../share/filters/filters.svg.h:116
+#: ../share/filters/filters.svg.h:118 ../share/filters/filters.svg.h:122
+#: ../share/filters/filters.svg.h:167 ../share/filters/filters.svg.h:206
+msgid "ABCs"
+msgstr "Простые"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:2
+msgid "Bulging, matte jelly covering"
+msgstr "Вздутый слой матового желе"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:3
+msgid "Smart jelly"
+msgstr "Хитровыдуманное желе"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:3 ../share/filters/filters.svg.h:4
+#: ../share/filters/filters.svg.h:9 ../share/filters/filters.svg.h:14
+#: ../share/filters/filters.svg.h:15 ../share/filters/filters.svg.h:39
+#: ../share/filters/filters.svg.h:48 ../share/filters/filters.svg.h:49
+#: ../share/filters/filters.svg.h:50 ../share/filters/filters.svg.h:51
+#: ../share/filters/filters.svg.h:54 ../share/filters/filters.svg.h:56
+#: ../share/filters/filters.svg.h:69 ../share/filters/filters.svg.h:71
+#: ../share/filters/filters.svg.h:89 ../share/filters/filters.svg.h:101
+#: ../share/filters/filters.svg.h:102 ../share/filters/filters.svg.h:207
+#: ../share/filters/filters.svg.h:208 ../share/filters/filters.svg.h:209
+#: ../share/filters/filters.svg.h:210 ../share/filters/filters.svg.h:211
+msgid "Bevels"
+msgstr "Фаска"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:3
+msgid "Same as Matte jelly but with more controls"
+msgstr "То же, что и матовое желе, но с увеличенным количеством регуляторов."
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:4
+msgid "Metal casting"
+msgstr "Металлическое литьё"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:4
+msgid "Smooth drop-like bevel with metallic finish"
+msgstr "Плавная каплевидная фаска с металлической полировкой"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:5
+msgid "Motion blur, horizontal"
+msgstr "Размывание движением по горизонтали"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:5 ../share/filters/filters.svg.h:6
+#: ../share/filters/filters.svg.h:7 ../share/filters/filters.svg.h:57
+#: ../share/filters/filters.svg.h:94 ../share/filters/filters.svg.h:108
+#: ../share/filters/filters.svg.h:111 ../share/filters/filters.svg.h:159
+msgid "Blurs"
+msgstr "Размывание"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:5
 msgid ""
-"<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
+"Blur as if the object flies horizontally; adjust Standard Deviation to vary "
+"force"
 msgstr ""
-"<b>Ctrl</b>: создать круг или эллипс с целым отношением сторон, ограничить "
-"Ñ\83гол Ð´Ñ\83ги/Ñ\81егменÑ\82а"
+"Размыть объект, как если бы он двигался по горизонтали; сила меняется "
+"Ñ\80егÑ\83лÑ\8fÑ\82оÑ\80ом Ñ\81Ñ\82андаÑ\80Ñ\82ного Ð¾Ñ\82клонениÑ\8f"
 
-#: ../src/arc-context.cpp:303 ../src/rect-context.cpp:345
-msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
-msgstr "<b>Shift</b>: рисовать вокруг начальной точки"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:6
+msgid "Motion blur, vertical"
+msgstr "Размывание движением по вертикали"
 
-#: ../src/arc-context.cpp:450
-#, c-format
+#: ../share/filters/filters.svg.h:6
 msgid ""
-"<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</b> "
-"to draw around the starting point"
+"Blur as if the object flies vertically; adjust Standard Deviation to vary "
+"force"
 msgstr ""
-"<b>Эллипс</b>: %s &#215; %s; (с соотношением сторон %d:%d); с <b>Shift</b> "
-"Ñ\80иÑ\81Ñ\83еÑ\82 Ð²Ð¾ÐºÑ\80Ñ\83г Ð½Ð°Ñ\87алÑ\8cной Ñ\82оÑ\87ки"
+"Размыть объект, как если бы он двигался по вертикали; сила меняется "
+"Ñ\80егÑ\83лÑ\8fÑ\82оÑ\80ом Ñ\81Ñ\82андаÑ\80Ñ\82ного Ð¾Ñ\82клонениÑ\8f"
 
-#: ../src/arc-context.cpp:452
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
-"ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:7
+msgid "Apparition"
+msgstr "Видение"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:7
+msgid "Edges are partly feathered out"
+msgstr "Края частично растушёваны"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:8
+msgid "Cutout"
+msgstr "Абрис"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:8 ../share/filters/filters.svg.h:40
+#: ../share/filters/filters.svg.h:85 ../share/filters/filters.svg.h:95
+#: ../share/filters/filters.svg.h:119 ../share/filters/filters.svg.h:169
+#: ../share/filters/filters.svg.h:170 ../share/filters/filters.svg.h:171
+#: ../share/filters/filters.svg.h:176 ../share/filters/filters.svg.h:214
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:45
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:100
+msgid "Shadows and Glows"
+msgstr "Свет и тень"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:8
+msgid "Drop shadow under the cut-out of the shape"
+msgstr "Тень, отброшенная от вырезанного объекта"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:9
+msgid "Jigsaw piece"
+msgstr "Элемент паззла"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:9
+msgid "Low, sharp bevel"
 msgstr ""
-"<b>Эллипс</b>: %s &#215; %s; с <b>Ctrl</b> рисует круг или эллипс с целым "
-"отношением сторон; с <b>Shift</b> рисует вокруг начальной точки"
 
-#: ../src/arc-context.cpp:471
-msgid "Create ellipse"
-msgstr "Создание Ñ\8dллипÑ\81а"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:10
+msgid "Roughen"
+msgstr "Ð\9eгÑ\80Ñ\83бление"
 
-#: ../src/box3d-context.cpp:413 ../src/box3d-context.cpp:420
-#: ../src/box3d-context.cpp:427 ../src/box3d-context.cpp:434
-#: ../src/box3d-context.cpp:441 ../src/box3d-context.cpp:448
-msgid "Change perspective (angle of PLs)"
-msgstr "Менять перспективу (угол параллельных линий)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:10
+msgid "Small-scale roughening to edges and content"
+msgstr "Небольшое зашершавливание краев и содержимого"
 
-#. status text
-#: ../src/box3d-context.cpp:604
-msgid "<b>3D Box</b>; with <b>Shift</b> to extrude along the Z axis"
-msgstr "<b>Параллелепипед</b>; с <b>Shift</b> — для выдавливания вдоль оси Z"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:11
+msgid "Rubber stamp"
+msgstr "Штемпель"
 
-#: ../src/box3d-context.cpp:628
-msgid "Create 3D box"
-msgstr "Создание паралеллепипеда"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:11 ../share/filters/filters.svg.h:17
+#: ../share/filters/filters.svg.h:18 ../share/filters/filters.svg.h:19
+#: ../share/filters/filters.svg.h:21 ../share/filters/filters.svg.h:22
+#: ../share/filters/filters.svg.h:36 ../share/filters/filters.svg.h:37
+#: ../share/filters/filters.svg.h:38 ../share/filters/filters.svg.h:90
+#: ../share/filters/filters.svg.h:113 ../share/filters/filters.svg.h:114
+#: ../share/filters/filters.svg.h:117 ../share/filters/filters.svg.h:150
+#: ../share/filters/filters.svg.h:154 ../share/filters/filters.svg.h:183
+#: ../share/filters/filters.svg.h:217
+msgid "Overlays"
+msgstr "Перекрытия"
 
-#: ../src/box3d.cpp:315
-msgid "<b>3D Box</b>"
-msgstr "<b>Параллелепипед</b>"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:11
+msgid "Random whiteouts inside"
+msgstr "Случайные белые пятна внутри"
 
-#: ../src/connector-context.cpp:524
-msgid "Creating new connector"
-msgstr "СоздаеÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ð½Ð¾Ð²Ð°Ñ\8f Ñ\81оединиÑ\82елÑ\8cнаÑ\8f Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ñ\8f"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:12
+msgid "Ink bleed"
+msgstr "ЧеÑ\80нила Ð¿Ñ\80оÑ\82екли"
 
-#: ../src/connector-context.cpp:756
-msgid "Connector endpoint drag cancelled."
-msgstr "Перемещение конечных точек соединительной линии отменено."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:12 ../share/filters/filters.svg.h:13
+#: ../share/filters/filters.svg.h:41 ../share/filters/filters.svg.h:166
+msgid "Protrusions"
+msgstr "Выступы"
 
-#: ../src/connector-context.cpp:804
-msgid "Reroute connector"
-msgstr "Ð\9eбÑ\8aекÑ\82Ñ\8b Ð¿ÐµÑ\80еÑ\81оединенÑ\8b"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:12
+msgid "Inky splotches underneath the object"
+msgstr "ЧеÑ\80нилÑ\8cнÑ\8bе Ð¿Ñ\8fÑ\82на Ð¿Ð¾Ð´ Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82ом"
 
-#. Flush pending updates
-#: ../src/connector-context.cpp:968
-msgid "Create connector"
-msgstr "Создание соединительной линии"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:13
+msgid "Fire"
+msgstr "Огонь"
 
-#: ../src/connector-context.cpp:992
-msgid "Finishing connector"
-msgstr "Соединительная линия закрывается"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:13
+msgid "Edges of object are on fire"
+msgstr "Края объекта охвачены огнем"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:14
+msgid "Bloom"
+msgstr "Расцвет"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:14
+msgid "Soft, cushion-like bevel with matte highlights"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:15
+msgid "Ridged border"
+msgstr "Край с кромкой"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:15
+msgid "Ridged border with inner bevel"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:16
+msgid "Ripple"
+msgstr "Рябь"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:16 ../share/filters/filters.svg.h:43
+#: ../share/filters/filters.svg.h:106 ../share/filters/filters.svg.h:110
+#: ../share/filters/filters.svg.h:112 ../share/filters/filters.svg.h:128
+#: ../share/filters/filters.svg.h:173 ../share/filters/filters.svg.h:194
+msgid "Distort"
+msgstr "Искажения"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:16
+msgid "Horizontal rippling of edges"
+msgstr "Horizontal rippling of edges"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:17
+msgid "Speckle"
+msgstr "Пятно"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:17
+msgid "Fill object with sparse translucent specks"
+msgstr "Заполнить объект редкими просвечивающими пятнами"
 
-#: ../src/connector-context.cpp:1135
-msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
-msgstr ""
-"<b>Точка соединения</b>: щелкните мышкой или перетащите для создания новой "
-"соединительной линии"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:18
+msgid "Oil slick"
+msgstr "Масляная пленка"
 
-#: ../src/connector-context.cpp:1208
-msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
-msgstr ""
-"<b>Конечная соединительная точка</b>: перетащите для пересоединения или "
-"соединения с новыми фигурами"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:18
+msgid "Rainbow-colored semitransparent oily splotches"
+msgstr "Масляные полупрозрачные пятна радужного цвета"
 
-#: ../src/connector-context.cpp:1320
-msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
-msgstr "Выделите <b>как минимум один объект (не соединительную линию)</b>."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:19
+msgid "Frost"
+msgstr "Мороз"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:19
+msgid "Flake-like white splotches"
+msgstr "Белые пятна наподобие хлопьев"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:20
+msgid "Leopard fur"
+msgstr "Шкура леопарда"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:20 ../share/filters/filters.svg.h:58
+#: ../share/filters/filters.svg.h:59 ../share/filters/filters.svg.h:60
+#: ../share/filters/filters.svg.h:62 ../share/filters/filters.svg.h:67
+#: ../share/filters/filters.svg.h:78 ../share/filters/filters.svg.h:79
+#: ../share/filters/filters.svg.h:80 ../share/filters/filters.svg.h:82
+#: ../share/filters/filters.svg.h:136 ../share/filters/filters.svg.h:151
+#: ../share/filters/filters.svg.h:152 ../share/filters/filters.svg.h:153
+msgid "Materials"
+msgstr "Материалы"
 
-#: ../src/connector-context.cpp:1325 ../src/widgets/toolbox.cpp:6969
-msgid "Make connectors avoid selected objects"
-msgstr "Ð\9bинии Ð¾Ð±Ñ\85одÑ\8fÑ\82 Ð²Ñ\8bделеннÑ\8bе Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82Ñ\8b"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:20
+msgid "Leopard spots (loses object's own color)"
+msgstr "Ð\9fÑ\8fÑ\82на Ð»ÐµÐ¾Ð¿Ð°Ñ\80да (иÑ\81Ñ\85однÑ\8bй Ñ\86веÑ\82 Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82а Ñ\82еÑ\80Ñ\8fеÑ\82Ñ\81Ñ\8f)"
 
-#: ../src/connector-context.cpp:1326 ../src/widgets/toolbox.cpp:6979
-msgid "Make connectors ignore selected objects"
-msgstr "Ð\9bинии Ð¸Ð³Ð½Ð¾Ñ\80иÑ\80Ñ\83Ñ\8eÑ\82 Ð²Ñ\8bделеннÑ\8bе Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82Ñ\8b"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:21
+msgid "Zebra"
+msgstr "Ð\97ебÑ\80а"
 
-#: ../src/context-fns.cpp:37 ../src/context-fns.cpp:66
-msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:21
+msgid "Irregular vertical dark stripes (loses object's own color)"
 msgstr ""
-"<b>Текущий слой скрыт</b>. Включите его показ, чтобы снова иметь возможность "
-"рисовать на нём."
+"Нерегулярные вертикальные темные полосы (исходный цвет объекта теряется)"
 
-#: ../src/context-fns.cpp:43 ../src/context-fns.cpp:72
-msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
-msgstr ""
-"<b>Текущий слой заперт</b>. Отоприте его, чтобы иметь возможность снова "
-"рисовать на нём."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:22
+msgid "Clouds"
+msgstr "Облака"
 
-#: ../src/desktop.cpp:820
-msgid "No previous zoom."
-msgstr "Ð\9dеÑ\82 Ð¿Ñ\80едÑ\8bдÑ\83Ñ\89его Ð¼Ð°Ñ\81Ñ\88Ñ\82аба."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:22
+msgid "Airy, fluffy, sparse white clouds"
+msgstr "Ð\92оздÑ\83Ñ\88нÑ\8bе, Ð¿Ñ\83Ñ\88иÑ\81Ñ\82Ñ\8bе, Ñ\80едкие Ð¾Ð±Ð»Ð°ÐºÐ°"
 
-#: ../src/desktop.cpp:845
-msgid "No next zoom."
-msgstr "Нет следующего масштаба."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:23
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:37
+msgid "Sharpen"
+msgstr "Повысить резкость"
 
-#: ../src/desktop-events.cpp:178
-msgid "Create guide"
-msgstr "Создание направляющей"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:23 ../share/filters/filters.svg.h:24
+#: ../share/filters/filters.svg.h:25 ../share/filters/filters.svg.h:26
+#: ../share/filters/filters.svg.h:27 ../share/filters/filters.svg.h:28
+#: ../share/filters/filters.svg.h:29 ../share/filters/filters.svg.h:30
+#: ../share/filters/filters.svg.h:34 ../share/filters/filters.svg.h:100
+#: ../share/filters/filters.svg.h:160 ../share/filters/filters.svg.h:162
+#: ../share/filters/filters.svg.h:175 ../share/filters/filters.svg.h:190
+msgid "Image effects"
+msgstr "Эффекты для растра"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:23
+msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.15"
+msgstr "Повысить резкость краев и границ в рамках объекта, сила=0.15"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:24
+msgid "Sharpen more"
+msgstr "Усиленное повышение резкости"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:24
+msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.3"
+msgstr "Повысить резкость краев и границ в рамках объекта, сила=0.3"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:25
+msgid "Oil painting"
+msgstr "Масляная краска"
 
-#: ../src/desktop-events.cpp:236 ../src/desktop-events.cpp:358
-#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:125
-msgid "Delete guide"
-msgstr "Удаление направляющей"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:25
+msgid "Simulate oil painting style"
+msgstr "Имитация живописи маслом"
 
-#: ../src/desktop-events.cpp:351
-msgid "Move guide"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80емеÑ\89ение Ð½Ð°Ð¿Ñ\80авлÑ\8fÑ\8eÑ\89ей"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:26
+msgid "Edge detect"
+msgstr "Ð\9eпÑ\80еделение ÐºÑ\80аÑ\91в"
 
-#: ../src/desktop-events.cpp:374
-#, c-format
-msgid "<b>Guideline</b>: %s"
-msgstr "<b>Направляющая</b>: %s"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:26
+msgid "Detect color edges in object"
+msgstr "Найти в объекте цветные края"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:159
-msgid "<small>Nothing selected.</small>"
-msgstr "<small>Ничего не было выделено.</small>"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:27
+msgid "Horizontal edge detect"
+msgstr "Определение горизонтальных краёв"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:165
-msgid "<small>More than one object selected.</small>"
-msgstr ""
-"<small>Выделено больше одного объекта. Невозможно взять стиль от нескольких "
-"объектов сразу.</small>"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:27
+msgid "Detect horizontal color edges in object"
+msgstr "Найти в объекте горизонтальные края"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:172
-#, c-format
-msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>"
-msgstr "<small>У объекта узор из <b>%d</b> клонов.</small>"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:28
+msgid "Vertical edge detect"
+msgstr "Определение вертикальных краёв"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:177
-msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>"
-msgstr "<small>У объекта нет узора из клонов.</small>"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:28
+msgid "Detect vertical color edges in object"
+msgstr "Найти в объекте вертикальные цветные края"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:980
-msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
-msgstr "Выделите <b>один объект</b> для разравнивания узора из его клонов."
+#. Pencil
+#: ../share/filters/filters.svg.h:29
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:486 ../src/verbs.cpp:2516
+msgid "Pencil"
+msgstr "Карандаш"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1002
-msgid "Unclump tiled clones"
-msgstr "РазÑ\80авнивание Ñ\83зоÑ\80а Ð¸Ð· ÐºÐ»Ð¾Ð½Ð¾Ð²"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:29
+msgid "Detect color edges and retrace them in grayscale"
+msgstr "Ð\9dайÑ\82и Ð² Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82е Ñ\86веÑ\82нÑ\8bе ÐºÑ\80аÑ\8f Ð¸ Ð¿ÐµÑ\80екÑ\80аÑ\81иÑ\82Ñ\8c Ð¸Ñ\85 Ð² Ð¾Ñ\82Ñ\82енки Ñ\81еÑ\80ого"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1032
-msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
-msgstr "Ð\92Ñ\8bделиÑ\82е <b>один Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82</b> Ð´Ð»Ñ\8f Ñ\83далениÑ\8f Ñ\83зоÑ\80а Ð¸Ð· ÐµÐ³Ð¾ ÐºÐ»Ð¾Ð½Ð¾Ð²."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:30
+msgid "Blueprint"
+msgstr "СвеÑ\82окопиÑ\8f"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1055
-msgid "Delete tiled clones"
-msgstr "Удаление Ñ\83зоÑ\80а Ð¸Ð· ÐºÐ»Ð¾Ð½Ð¾Ð²"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:30
+msgid "Detect color edges and retrace them in blue"
+msgstr "Ð\9dайÑ\82и Ð² Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82е Ñ\86веÑ\82нÑ\8bе ÐºÑ\80аÑ\8f Ð¸ Ð¿ÐµÑ\80екÑ\80аÑ\81иÑ\82Ñ\8c Ð¸Ñ\85 Ñ\81иним Ñ\86веÑ\82ом"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1101 ../src/selection-chemistry.cpp:1875
-msgid "Select an <b>object</b> to clone."
-msgstr "Выделите <b>объект</b> для клонирования."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:31
+#: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:2
+msgid "Desaturate"
+msgstr "Обесцветить"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1107
-msgid ""
-"If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the "
-"group</b>."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:31 ../share/filters/filters.svg.h:32
+#: ../share/filters/filters.svg.h:33 ../share/filters/filters.svg.h:72
+#: ../share/filters/filters.svg.h:91 ../share/filters/filters.svg.h:98
+#: ../share/filters/filters.svg.h:99 ../share/filters/filters.svg.h:157
+#: ../share/filters/filters.svg.h:174 ../share/filters/filters.svg.h:196
+#: ../share/filters/filters.svg.h:205 ../share/filters/filters.svg.h:215
+#: ../share/filters/filters.svg.h:218 ../share/filters/filters.svg.h:219
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2607 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2754
+#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:51
+#: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2
+#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:2
+#: ../share/extensions/color_darker.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_negative.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_removered.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:2
+#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:1
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:2
+msgid "Color"
+msgstr "Цвет"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:31
+msgid "Render in shades of gray by reducing saturation to zero"
+msgstr "Отрисовать оттенками серого, понизив насыщенность до нуля"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:32 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:228
+msgid "Invert"
+msgstr "Инвертировать"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:32
+msgid "Invert colors"
+msgstr "Инвертировать цвета"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:33
+msgid "Sepia"
+msgstr "Сепия"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:33
+msgid "Render in warm sepia tones"
+msgstr "Изобразить объект в теплых тонах сепии"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:34
+msgid "Age"
+msgstr "Состаривание"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:34
+msgid "Imitate aged photograph"
+msgstr "Имитация старой фотографии"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:35
+msgid "Organic"
+msgstr "Органика"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:35 ../share/filters/filters.svg.h:42
+#: ../share/filters/filters.svg.h:45 ../share/filters/filters.svg.h:61
+#: ../share/filters/filters.svg.h:63 ../share/filters/filters.svg.h:64
+#: ../share/filters/filters.svg.h:81 ../share/filters/filters.svg.h:83
+#: ../share/filters/filters.svg.h:84 ../share/filters/filters.svg.h:125
+#: ../share/filters/filters.svg.h:126 ../share/filters/filters.svg.h:127
+#: ../share/filters/filters.svg.h:130 ../share/filters/filters.svg.h:131
+#: ../share/filters/filters.svg.h:132 ../share/filters/filters.svg.h:133
+#: ../share/filters/filters.svg.h:134 ../share/filters/filters.svg.h:135
+#: ../share/filters/filters.svg.h:155 ../share/filters/filters.svg.h:172
+#: ../share/filters/filters.svg.h:181 ../share/filters/filters.svg.h:187
+#: ../share/filters/filters.svg.h:200
+msgid "Textures"
+msgstr "Текстуры"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:35
+msgid "Bulging, knotty, slick 3D surface"
+msgstr "Выпяченная, узловатая трехмерная текстура"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:36
+msgid "Barbed wire"
+msgstr "Колючая проволока"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:36
+msgid "Gray bevelled wires with drop shadows"
+msgstr "Серые выступающие провода, отбрасывающие тень"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:37
+msgid "Swiss cheese"
+msgstr "Швейцарский сыр"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:37
+msgid "Random inner-bevel holes"
+msgstr "Случайные дыры с внутренней фаской"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:38
+msgid "Blue cheese"
+msgstr "Голубой сыр"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:38
+msgid "Marble-like bluish speckles"
+msgstr "Голубоватые пятна как в мраморе"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:39
+msgid "Button"
+msgstr "Кнопка"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:39
+msgid "Soft bevel, slightly depressed middle"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:40
+msgid "Inset"
+msgstr "Врезка"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:40
+msgid "Shadowy outer bevel"
+msgstr "Затененная внешняя кромка"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:41
+msgid "Dripping"
+msgstr "Протекание"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:41
+msgid "Random paint streaks downwards"
+msgstr "Случайное стекание краски вниз"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:42
+msgid "Jam spread"
+msgstr "Слой джема"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:42
+msgid "Glossy clumpy jam spread"
+msgstr "Слой блестящего комковатого джема"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:43
+msgid "Pixel smear"
+msgstr "Пиксельные мазки"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:43
+msgid "Van Gogh painting effect for bitmaps"
+msgstr "Эффект рисования в стиле ван Гога"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:44
+msgid "HSL Bumps"
+msgstr "Выпуклости"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:44 ../share/filters/filters.svg.h:46
+#: ../share/filters/filters.svg.h:97 ../share/filters/filters.svg.h:120
+#: ../share/filters/filters.svg.h:121 ../share/filters/filters.svg.h:123
+#: ../share/filters/filters.svg.h:124 ../share/filters/filters.svg.h:161
+#: ../share/filters/filters.svg.h:163 ../share/filters/filters.svg.h:180
+#: ../share/filters/filters.svg.h:182 ../share/filters/filters.svg.h:184
+#: ../share/filters/filters.svg.h:185 ../share/filters/filters.svg.h:192
+#: ../share/filters/filters.svg.h:201 ../share/filters/filters.svg.h:202
+#: ../share/filters/filters.svg.h:203 ../share/filters/filters.svg.h:212
+#: ../share/filters/filters.svg.h:213 ../share/filters/filters.svg.h:216
+msgid "Bumps"
+msgstr "Выпуклости"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:44
+msgid "Highly flexible bump combining diffuse and specular lightings"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:45
+msgid "Cracked glass"
+msgstr "Треснутое стекло"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:45
+msgid "Under a cracked glass"
+msgstr "Под треснутым стеклом"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:46
+msgid "Bubbly Bumps"
 msgstr ""
-"Для клонирования нескольких объектов <b>сгруппируйте</b> их и <b>клонируйте "
-"группу</b>."
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1116
-msgid "<small>Creating tiled clones...</small>"
-msgstr "<small>Создается узор из клонов...</small>"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:46
+msgid "Flexible bubbles effect with some displacement"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1519
-msgid "Create tiled clones"
-msgstr "Создание Ñ\83зоÑ\80а Ð¸Ð· ÐºÐ»Ð¾Ð½Ð¾Ð²"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:47
+msgid "Glowing bubble"
+msgstr "СвеÑ\82Ñ\8fÑ\89ийÑ\81Ñ\8f Ð¿Ñ\83зÑ\8bÑ\80Ñ\8c"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1710
-msgid "<small>Per row:</small>"
-msgstr "<small>На строку:</small>"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:47 ../share/filters/filters.svg.h:52
+#: ../share/filters/filters.svg.h:53 ../share/filters/filters.svg.h:65
+#: ../share/filters/filters.svg.h:66 ../share/filters/filters.svg.h:68
+#: ../share/filters/filters.svg.h:70
+msgid "Ridges"
+msgstr "Кромки"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1723
-msgid "<small>Per column:</small>"
-msgstr "<small>На столбец:</small>"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:47
+msgid "Bubble effect with refraction and glow"
+msgstr "Эффект пузыря с рефракцией и свечением"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1731
-msgid "<small>Randomize:</small>"
-msgstr "<small>Случайно:</small>"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:48
+msgid "Neon"
+msgstr "Неон"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1892
-msgid "_Symmetry"
-msgstr "С_иммеÑ\82Ñ\80ия"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:48
+msgid "Neon light effect"
+msgstr "ЭÑ\84Ñ\84екÑ\82 Ð½ÐµÐ¾Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ð³Ð¾ Ñ\81веÑ\87ения"
 
-#. TRANSLATORS: For the following 17 symmetry groups, see
-#. * http://www.bib.ulb.ac.be/coursmath/doc/17.htm (visual examples);
-#. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or
-#. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary).
-#.
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1900
-msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling"
-msgstr "Выберите одну из 17 групп симметрии для узора"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:49
+msgid "Molten metal"
+msgstr "Расплавленный металл"
 
-#. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here.
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1911
-msgid "<b>P1</b>: simple translation"
-msgstr "<b>P1</b>: простое смещение"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:49
+msgid "Melting parts of object together, with a glossy bevel and a glow"
+msgstr "Сплавить части объекта, добавив блестящую фаску и свечение"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1912
-msgid "<b>P2</b>: 180&#176; rotation"
-msgstr "<b>P2</b>: поворот на 180&#176;"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:50
+msgid "Pressed steel"
+msgstr "Штампованная сталь"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1913
-msgid "<b>PM</b>: reflection"
-msgstr "<b>PM</b>: отражение"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:50
+msgid "Pressed metal with a rolled edge"
+msgstr "Штампованная сталь с вальцованным краем"
 
-#. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined.
-#. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1916
-msgid "<b>PG</b>: glide reflection"
-msgstr "<b>PG</b>: отражение со сдвигом"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:51
+msgid "Matte bevel"
+msgstr "Матовая фаска"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1917
-msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection"
-msgstr "<b>CM</b>: отражение + отражение со сдвигом"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:51
+msgid "Soft, pastel-colored, blurry bevel"
+msgstr "Плавная фаска пастельных тонов"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1918
-msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection"
-msgstr "<b>PMM</b>: отражение + отражение"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:52
+msgid "Thin Membrane"
+msgstr "Тонкая мембрана"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1919
-msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180&#176; rotation"
-msgstr "<b>PMG</b>: отражение + поворот на 180&#176;"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:52
+msgid "Thin like a soap membrane"
+msgstr "Мембрана, тонкая как мыльный пузырь"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1920
-msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180&#176; rotation"
-msgstr "<b>PGG</b>: отражение со сдвигом + поворот на 180&#176;"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:53
+msgid "Matte ridge"
+msgstr "Матовая кромка"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1921
-msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180&#176; rotation"
-msgstr "<b>CMM</b>: отражение + отражение + поворот на 180&#176;"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:53
+msgid "Soft pastel ridge"
+msgstr "Мягкая пастельная кромка"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1922
-msgid "<b>P4</b>: 90&#176; rotation"
-msgstr "<b>P4</b>: поворот на 90&#176;"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:54
+msgid "Glowing metal"
+msgstr "Сверкающий металл"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1923
-msgid "<b>P4M</b>: 90&#176; rotation + 45&#176; reflection"
-msgstr "<b>P4M</b>: поворот на 90&#176; + отражение на 45&#176;"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:54
+msgid "Glowing metal texture"
+msgstr "Текстура сверкающего металла"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1924
-msgid "<b>P4G</b>: 90&#176; rotation + 90&#176; reflection"
-msgstr "<b>P4G</b>: поворот на 90&#176; + отражение на 90&#176;"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:55
+msgid "Leaves"
+msgstr "Листва"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1925
-msgid "<b>P3</b>: 120&#176; rotation"
-msgstr "<b>P3</b>: поворот на 120&#176;"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:55 ../share/filters/filters.svg.h:77
+#: ../share/filters/filters.svg.h:86 ../share/extensions/pathscatter.inx.h:10
+msgid "Scatter"
+msgstr "Рассеивание"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1926
-msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120&#176; rotation, dense"
-msgstr "<b>P31M</b>: отражение + поворот на 120&#176;, плотно"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:55
+msgid "Leaves on the ground in Fall, or living foliage"
+msgstr "Листва на осенней земле или лиственный орнамент"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1927
-msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120&#176; rotation, sparse"
-msgstr "<b>P3M1</b>: отражение + поворот на 120&#176;, редко"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:56
+msgid "Translucent"
+msgstr "Ослепительно яркая"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1928
-msgid "<b>P6</b>: 60&#176; rotation"
-msgstr "<b>P6</b>: поворот на 60&#176;"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:56
+msgid "Illuminated translucent plastic or glass effect"
+msgstr "Эффект подсвеченного полупрозрачного пластика"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1929
-msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60&#176; rotation"
-msgstr "<b>P6M</b>: отражение + поворот на 60&#176;"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:57
+msgid "Cross-smooth"
+msgstr "Перекрестное сглаживание"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1957
-msgid "S_hift"
-msgstr "Сме_Ñ\89ение"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:57
+msgid "Blur inner borders and intersections"
+msgstr "РазмÑ\8bÑ\82Ñ\8c Ð²Ð½Ñ\83Ñ\82Ñ\80енние Ð³Ñ\80ани Ð¸ Ð¿ÐµÑ\80еÑ\81еÑ\87ениÑ\8f"
 
-#. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1967
-#, no-c-format
-msgid "<b>Shift X:</b>"
-msgstr "<b>Смещение по X:</b>"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:58
+msgid "Iridescent beeswax"
+msgstr "Радужный воск"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1975
-#, no-c-format
-msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)"
-msgstr ""
-"Смещение по горизонтали на каждую строку\n"
-"(в процентах от ширины элемента узора)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:58
+msgid "Waxy texture which keeps its iridescence through color fill change"
+msgstr "Восковая текстура с радужностью за счет смены цвета заливки"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1983
-#, no-c-format
-msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)"
-msgstr ""
-"Смещение по горизонтали на каждый столбец\n"
-"(в процентах от ширины элемента узора)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:59
+msgid "Eroded metal"
+msgstr "Ржавчина"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1990
-msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage"
-msgstr ""
-"Случайно менять смещение по горизонтали\n"
-"на этот процент"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:59
+msgid "Eroded metal texture with ridges, grooves, holes and bumps"
+msgstr "Текстура ржавого металла с кромкой, желобками, дырка и выпуклостями"
 
-#. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2000
-#, no-c-format
-msgid "<b>Shift Y:</b>"
-msgstr "<b>Смещение по Y:</b>"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:60
+msgid "Cracked Lava"
+msgstr "Пузырящаяся лава"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2008
-#, no-c-format
-msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)"
-msgstr ""
-"Смещение по вертикали на каждую строку\n"
-"(в процентах от высоты элемента узора)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:60
+msgid "A volcanic texture, a little like leather"
+msgstr "Вулканическая текстура с пузырями лавы, похожая на кожу"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2016
-#, no-c-format
-msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:61
+msgid "Bark"
+msgstr "Кора"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:61
+msgid "Bark texture, vertical; use with deep colors"
 msgstr ""
-"Смещение по вертикали на каждый столбец\n"
-"(в процентах от высоты элемента узора)"
+"Текстура коры дерева, вертикальная; используйте с темными насыщенными цветами"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2023
-msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
-msgstr ""
-"Случайно менять смещение по вертикали\n"
-"на этот процент"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:62
+msgid "Lizard skin"
+msgstr "Кожа ящерицы"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2031 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2179
-msgid "<b>Exponent:</b>"
-msgstr "<b>Экспонента:</b>"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:62
+msgid "Stylized reptile skin texture"
+msgstr "Текстура, стилизованная под кожу ящерицы"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2038
-msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
-msgstr ""
-"Располагать ли строки на одинаковом расстоянии (1), постепенно сдвигая (<1) "
-"или раздвигая (>1)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:63
+msgid "Stone wall"
+msgstr "Каменная кладка"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2045
-msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
-msgstr ""
-"Располагать ли столбцы на одинаковом расстоянии (1), постепенно сдвигая (<1) "
-"или раздвигая (>1)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:63
+msgid "Stone wall texture to use with not too saturated colors"
+msgstr "Текстура камня для использования с не очень насыщенными цветами"
 
-#. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2053 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2223
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2300 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2376
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2425 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2556
-msgid "<small>Alternate:</small>"
-msgstr "<small>Чередовать:</small>"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:64
+msgid "Silk carpet"
+msgstr "Шелковые ковер"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2059
-msgid "Alternate the sign of shifts for each row"
-msgstr "ЧеÑ\80едоваÑ\82Ñ\8c Ð·Ð½Ð°Ðº Ñ\81меÑ\89ениÑ\8f Ð´Ð»Ñ\8f ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð¹ Ñ\81Ñ\82Ñ\80оки"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:64
+msgid "Silk carpet texture, horizontal stripes"
+msgstr "ТекÑ\81Ñ\82Ñ\83Ñ\80а Ñ\88елкового ÐºÐ¾Ð²Ñ\80а Ñ\81 Ð³Ð¾Ñ\80изонÑ\82алÑ\8cнÑ\8bми Ð¿Ð¾Ð»Ð¾Ñ\81ками"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2064
-msgid "Alternate the sign of shifts for each column"
-msgstr "ЧеÑ\80едоваÑ\82Ñ\8c Ð·Ð½Ð°Ðº Ñ\81меÑ\89ениÑ\8f Ð´Ð»Ñ\8f ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð³Ð¾ Ñ\81Ñ\82олбÑ\86а"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:65
+msgid "Refractive gel A"
+msgstr "Ð\9fÑ\80еломлÑ\8fÑ\8eÑ\89ий Ð³ÐµÐ»Ñ\8c Ð\90"
 
-#. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2071 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2241
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2318
-msgid "<small>Cumulate:</small>"
-msgstr "<small>Накапливать:</small>"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:65
+msgid "Gel effect with light refraction"
+msgstr "Гелевый эффект с легким преломлением"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2077
-msgid "Cumulate the shifts for each row"
-msgstr "Ð\9dакапливаÑ\82Ñ\8c Ñ\81меÑ\89ение Ð´Ð»Ñ\8f ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð¹ Ñ\81Ñ\82Ñ\80оки"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:66
+msgid "Refractive gel B"
+msgstr "Ð\9fÑ\80еломлÑ\8fÑ\8eÑ\89ий Ð³ÐµÐ»Ñ\8c Ð\91"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2082
-msgid "Cumulate the shifts for each column"
-msgstr "Ð\9dакапливаÑ\82Ñ\8c Ñ\81меÑ\89ение Ð´Ð»Ñ\8f ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð³Ð¾ Ñ\81Ñ\82олбÑ\86а"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:66
+msgid "Gel effect with strong refraction"
+msgstr "Ð\93елевÑ\8bй Ñ\8dÑ\84Ñ\84екÑ\82 Ñ\81 Ñ\81илÑ\8cнÑ\8bм Ð¿Ñ\80еломлением"
 
-#. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2089
-msgid "<small>Exclude tile:</small>"
-msgstr "<small>Исключить элемент:</small>"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:67
+msgid "Metallized paint"
+msgstr "Металлизированная краска"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2095
-msgid "Exclude tile height in shift"
-msgstr "Исключить высоту элемента при смещении"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:67
+msgid ""
+"Metallized effect with a soft lighting, slightly translucent at the edges"
+msgstr "Эффект металла в рассеянном свете, слегка полупрозрачного по краям"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2100
-msgid "Exclude tile width in shift"
-msgstr "Ð\98Ñ\81клÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8c Ñ\88иÑ\80инÑ\83 Ñ\8dлеменÑ\82а Ð¿Ñ\80и Ñ\81меÑ\89ении"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:68
+msgid "Dragee"
+msgstr "Ð\94Ñ\80аже"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2109
-msgid "Sc_ale"
-msgstr "_Масштаб"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:68
+msgid "Gel Ridge with a pearlescent look"
+msgstr "Гелевая кромка жемчужного вида"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2117
-msgid "<b>Scale X:</b>"
-msgstr "<b>Масштаб по X:</b>"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:69
+msgid "Raised border"
+msgstr "Приподнятый край"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2125
-#, no-c-format
-msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)"
-msgstr ""
-"Масштабировать по горизонтали на каждую строку\n"
-"(в процентах от ширины элемента узора)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:69
+msgid "Strongly raised border around a flat surface"
+msgstr "Высоко поднятая над плоской поверхностью фаска"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2133
-#, no-c-format
-msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)"
-msgstr ""
-"Масштабировать по горизонтали на каждый столбец\n"
-"(в процентах от ширины элемента узора)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:70
+msgid "Metallized ridge"
+msgstr "Металлизированная кромка"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2140
-msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage"
-msgstr ""
-"Случайным образом масштабировать \n"
-"по горизонтали на этот процент"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:70
+msgid "Gel Ridge metallized at its top"
+msgstr "Гелевая кромка с металликом наверху"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2148
-msgid "<b>Scale Y:</b>"
-msgstr "<b>Масштаб по Y:</b>"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:71
+msgid "Fat oil"
+msgstr "Жирная масляная краска"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2156
-#, no-c-format
-msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)"
-msgstr ""
-"Масштабировать по вертикали на каждую строку\n"
-"(в процентах от высоты элемента узора)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:71
+msgid "Fat oil with some adjustable turbulence"
+msgstr "Жирная масляная краска с регулируемой турбулентностью"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2164
-#, no-c-format
-msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:72
+#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:49
+msgid "Colorize"
+msgstr "Тонирование"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:72
+msgid "Blend image or object with a flood color and set lightness and contrast"
 msgstr ""
-"Масштабировать по вертикали на каждый столбец\n"
-"(в процентах от высоты элемента узора)"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2171
-msgid "Randomize the vertical scale by this percentage"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:73
+msgid "Parallel hollow"
+msgstr "Пустота вдоль краев"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:73 ../share/filters/filters.svg.h:74
+#: ../share/filters/filters.svg.h:75 ../share/filters/filters.svg.h:76
+#: ../share/filters/filters.svg.h:87 ../share/filters/filters.svg.h:88
+#: ../share/filters/filters.svg.h:92 ../share/filters/filters.svg.h:93
+#: ../share/filters/filters.svg.h:96 ../share/filters/filters.svg.h:105
+#: ../share/filters/filters.svg.h:129 ../share/filters/filters.svg.h:168
+#: ../src/filter-enums.cpp:31
+msgid "Morphology"
+msgstr "Морфология"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:73
+msgid "A blurry hollow going parallel to the edge on the inside"
+msgstr "Размытая пустота параллельно краям изнутри"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:74
+msgid "Hole"
+msgstr "Дыра"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:74
+msgid "Opens a smooth hole inside the shape"
+msgstr "Сделать гладкую дырку внутри объекта"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:75
+msgid "Black hole"
+msgstr "Черная дыра"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:75
+msgid "Creates a black light inside and outside"
+msgstr "Создать черный свет изнутри и снаружи"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:76
+msgid "Smooth outline"
+msgstr "Плавный абрис"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:76
+msgid "Outlining the lines and smoothing their crossings"
 msgstr ""
-"Случайным образом масштабировать\n"
-"по вертикали на этот процент"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2186
-msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:77
+msgid "Cubes"
+msgstr "Кубики"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:77
+msgid "Scattered cubes; adjust the Morphology primitive to vary size"
 msgstr ""
-"Располагать ли строки на одинаковом расстоянии (1), постепенно сдвигая (<1) "
-"или раздвигая (>1)"
+"Эффект разбросанных кубиков; размер меняется коррекцией примитива Морфология"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2193
-msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:78
+msgid "Peel off"
+msgstr "Шелуха"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:78
+msgid "Peeling painting on a wall"
+msgstr "Отслаивающаяся от стены краска"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:79
+msgid "Gold splatter"
+msgstr "Золотые брызги"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:79
+msgid "Splattered cast metal, with golden highlights"
 msgstr ""
-"Располагать ли столбцы на одинаковом расстоянии (1), постепенно сдвигая (<1) "
-"или раздвигая (>1)"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2201
-msgid "<b>Base:</b>"
-msgstr "<b>Основа</b>"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:80
+msgid "Gold paste"
+msgstr "Золотая паста"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2208 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2215
-msgid ""
-"Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:80
+msgid "Fat pasted cast metal, with golden highlights"
 msgstr ""
-"Основа логарифмической спирали: не используется (0), сходящаяся спираль "
-"(<1), расходящаяся спираль (>1)"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2229
-msgid "Alternate the sign of scales for each row"
-msgstr "ЧеÑ\80едоваÑ\82Ñ\8c Ð·Ð½Ð°Ðº Ð¼Ð°Ñ\81Ñ\88Ñ\82аба Ð´Ð»Ñ\8f ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð¹ Ñ\81Ñ\82Ñ\80оки"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:81
+msgid "Crumpled plastic"
+msgstr "Ð\9cÑ\8fÑ\82Ñ\8bй Ð¿Ð»Ð°Ñ\81Ñ\82ик"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2234
-msgid "Alternate the sign of scales for each column"
-msgstr "ЧеÑ\80едоваÑ\82Ñ\8c Ð·Ð½Ð°Ðº Ð¼Ð°Ñ\81Ñ\88Ñ\82аба Ð´Ð»Ñ\8f ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð³Ð¾ Ñ\81Ñ\82олбÑ\86а"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:81
+msgid "Crumpled matte plastic, with melted edge"
+msgstr "Ð\9cÑ\8fÑ\82Ñ\8bй Ð¼Ð°Ñ\82овÑ\8bй Ð¿Ð»Ð°Ñ\81Ñ\82ик Ñ\81 Ð¾Ð¿Ð»Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ\8bми ÐºÑ\80аÑ\8fми"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2247
-msgid "Cumulate the scales for each row"
-msgstr "Ð\9dакапливаÑ\82Ñ\8c Ð¼Ð°Ñ\81Ñ\88Ñ\82аб Ð´Ð»Ñ\8f ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð¹ Ñ\81Ñ\82Ñ\80оки"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:82
+msgid "Enamel jewelry"
+msgstr "ФиниÑ\84Ñ\82Ñ\8c"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2252
-msgid "Cumulate the scales for each column"
-msgstr "Ð\9dакапливаÑ\82Ñ\8c Ð¼Ð°Ñ\81Ñ\88Ñ\82аб Ð´Ð»Ñ\8f ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð³Ð¾ Ñ\81Ñ\82олбÑ\86а"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:82
+msgid "Slightly cracked enameled texture"
+msgstr "ТекÑ\81Ñ\82Ñ\83Ñ\80а Ñ\81легка Ð¿Ð¾Ñ\82Ñ\80еÑ\81кавÑ\88ейÑ\81Ñ\8f Ñ\84иниÑ\84Ñ\82и"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2261
-msgid "_Rotation"
-msgstr "_Поворот"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:83
+msgid "Rough paper"
+msgstr "Шероховатая бумага"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2269
-msgid "<b>Angle:</b>"
-msgstr "<b>Угол:</b>"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:83
+msgid "Aquarelle paper effect which can be used for pictures as for objects"
+msgstr "Эффект бумаги для акварели; годится для растровых и векторных объектов"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2277
-#, no-c-format
-msgid "Rotate tiles by this angle for each row"
-msgstr "Поворачивать элементы узора на этот угол в каждой строке"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:84
+msgid "Rough and glossy"
+msgstr "Грубая глянцевая бумага"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2285
-#, no-c-format
-msgid "Rotate tiles by this angle for each column"
-msgstr "Ð\9fовоÑ\80аÑ\87иваÑ\82Ñ\8c Ñ\8dлеменÑ\82Ñ\8b Ñ\83зоÑ\80а Ð½Ð° Ñ\8dÑ\82оÑ\82 Ñ\83гол Ð² ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð¼ Ñ\81Ñ\82олбÑ\86е"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:84
+msgid ""
+"Crumpled glossy paper effect which can be used for pictures as for objects"
+msgstr "Ð\9cÑ\8fÑ\82аÑ\8f Ð³Ð»Ñ\8fнÑ\86еваÑ\8f Ð±Ñ\83мага; Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ Ð¿Ñ\80именÑ\8fÑ\82Ñ\8c Ðº Ð³Ð¾Ñ\82овÑ\8bм Ñ\80иÑ\81Ñ\83нкам"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2292
-msgid "Randomize the rotation angle by this percentage"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:85
+msgid "In and Out"
+msgstr "Внутри и снаружи"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:85
+msgid "Inner colorized shadow, outer black shadow"
+msgstr "Внутренняя цветная и черная внешняя тени"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:86
+msgid "Air spray"
+msgstr "Аэрограф"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:86
+msgid "Convert to small scattered particles with some thickness"
 msgstr ""
-"Случайным образом менять \n"
-"угол поворота на этот процент"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2306
-msgid "Alternate the rotation direction for each row"
-msgstr "ЧеÑ\80едоваÑ\82Ñ\8c Ð½Ð°Ð¿Ñ\80авление Ð¿Ð¾Ð²Ð¾Ñ\80оÑ\82а Ð´Ð»Ñ\8f ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð¹ Ñ\81Ñ\82Ñ\80оки"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:87
+msgid "Warm inside"
+msgstr "Ð\92нÑ\83Ñ\82Ñ\80еннее Ñ\82епло"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2311
-msgid "Alternate the rotation direction for each column"
-msgstr "ЧеÑ\80едоваÑ\82Ñ\8c Ð½Ð°Ð¿Ñ\80авление Ð¿Ð¾Ð²Ð¾Ñ\80оÑ\82а Ð´Ð»Ñ\8f ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð³Ð¾ Ñ\81Ñ\82олбÑ\86а"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:87
+msgid "Blurred colorized contour, filled inside"
+msgstr "Ð\97аполненнÑ\8bй ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80 Ñ\81 Ñ\80азмÑ\8bÑ\82ой Ð¾Ð±Ð²Ð¾Ð´ÐºÐ¾Ð¹"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2324
-msgid "Cumulate the rotation for each row"
-msgstr "Ð\9dакапливаÑ\82Ñ\8c Ð¿Ð¾Ð²Ð¾Ñ\80оÑ\82 Ð´Ð»Ñ\8f ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð¹ Ñ\81Ñ\82Ñ\80оки"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:88
+msgid "Cool outside"
+msgstr "Ð\9fÑ\80оÑ\85лада Ñ\81наÑ\80Ñ\83жи"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2329
-msgid "Cumulate the rotation for each column"
-msgstr "Ð\9dакапливаÑ\82Ñ\8c Ð¿Ð¾Ð²Ð¾Ñ\80оÑ\82 Ð´Ð»Ñ\8f ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð³Ð¾ Ñ\81Ñ\82олбÑ\86а"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:88
+msgid "Blurred colorized contour, empty inside"
+msgstr "Ð\9fÑ\83Ñ\81Ñ\82ой ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80 Ñ\81 Ñ\80азмÑ\8bÑ\82ой Ð¾Ð±Ð²Ð¾Ð´ÐºÐ¾Ð¹"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2338
-msgid "_Blur & opacity"
-msgstr "_Размывание и непрозрачность"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:89
+msgid "Electronic microscopy"
+msgstr "Электронный микроскоп"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2347
-msgid "<b>Blur:</b>"
-msgstr "<b>Размывание:</b>"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:89
+msgid ""
+"Bevel, crude light, discoloration and glow like in electronic microscopy"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2354
-msgid "Blur tiles by this percentage for each row"
-msgstr "РазмÑ\8bÑ\82Ñ\8c Ñ\8dлеменÑ\82Ñ\8b Ñ\83зоÑ\80а Ð½Ð° Ñ\8dÑ\82оÑ\82 Ð¿Ñ\80оÑ\86енÑ\82 Ð´Ð»Ñ\8f ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð¹ Ñ\81Ñ\82Ñ\80оки"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:90
+msgid "Tartan"
+msgstr "ШоÑ\82ландка"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2361
-msgid "Blur tiles by this percentage for each column"
-msgstr "РазмÑ\8bÑ\82Ñ\8c Ñ\8dлеменÑ\82Ñ\8b Ñ\83зоÑ\80а Ð½Ð° Ñ\8dÑ\82оÑ\82 Ð¿Ñ\80оÑ\86енÑ\82 Ð´Ð»Ñ\8f ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð³Ð¾ Ñ\81Ñ\82олбÑ\86а"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:90
+msgid "Checkered tartan pattern"
+msgstr "Ð\9aлеÑ\82Ñ\87аÑ\82аÑ\8f Ñ\88еÑ\80Ñ\81Ñ\82Ñ\8fнаÑ\8f Ð¼Ð°Ñ\82еÑ\80иÑ\8f"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2368
-msgid "Randomize the tile blur by this percentage"
-msgstr "СлÑ\83Ñ\87айно Ð¼ÐµÐ½Ñ\8fÑ\82Ñ\8c Ñ\80азмÑ\8bвание Ð½Ð° Ñ\8dÑ\82оÑ\82 Ð¿Ñ\80оÑ\86енÑ\82"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:91
+msgid "Invert hue"
+msgstr "Ð\98нвеÑ\80Ñ\82иÑ\80оваÑ\82Ñ\8c Ñ\82он"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2382
-msgid "Alternate the sign of blur change for each row"
-msgstr "ЧеÑ\80едоваÑ\82Ñ\8c Ð·Ð½Ð°Ðº Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ\8f Ñ\80азмÑ\8bваниÑ\8f Ð´Ð»Ñ\8f ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð¹ Ñ\81Ñ\82Ñ\80оки"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:91
+msgid "Invert hue, or rotate it"
+msgstr "Ð\98нвеÑ\80Ñ\82иÑ\80оваÑ\82Ñ\8c Ð¸Ð»Ð¸ Ð¿Ð¾Ð²ÐµÑ\80нÑ\83Ñ\82Ñ\8c Ñ\82он Ð½Ð° Ð½Ñ\83жное Ð·Ð½Ð°Ñ\87ение"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2387
-msgid "Alternate the sign of blur change for each column"
-msgstr "ЧеÑ\80едоваÑ\82Ñ\8c Ð·Ð½Ð°Ðº Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ\8f Ñ\80азмÑ\8bваниÑ\8f Ð´Ð»Ñ\8f ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð³Ð¾ Ñ\81Ñ\82олбÑ\86а"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:92
+msgid "Inner outline"
+msgstr "Ð\92нÑ\83Ñ\82Ñ\80енний Ð°Ð±Ñ\80иÑ\81"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2396
-msgid "<b>Fade out:</b>"
-msgstr "<b>Прозрачнее на:</b>"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:92
+msgid "Draws an outline around"
+msgstr "Нарисовать абрис вокруг"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2403
-msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
-msgstr ""
-"Увеличить прозрачность элементов узора\n"
-"на этот процент для каждой строки"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:93
+msgid "Outline, double"
+msgstr "Контур, двойной"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2410
-msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:93
+msgid "Draws a smooth line inside colorized with the color it overlays"
 msgstr ""
-"Увеличить прозрачность элементов узора\n"
-"на этот процент для каждого столбца"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2417
-msgid "Randomize the tile opacity by this percentage"
-msgstr "СлÑ\83Ñ\87айно Ð¼ÐµÐ½Ñ\8fÑ\82Ñ\8c Ð¿Ñ\80озÑ\80аÑ\87ноÑ\81Ñ\82Ñ\8c, Ð¼Ð°ÐºÑ\81имÑ\83м Ð½Ð° Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ\8bй Ð¿Ñ\80оÑ\86енÑ\82"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:94
+msgid "Fancy blur"
+msgstr "Ð\9fÑ\80иÑ\85оÑ\82ливое Ñ\80азмÑ\8bвание"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2431
-msgid "Alternate the sign of opacity change for each row"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:94
+msgid "Smooth colorized contour which allows desaturation and hue rotation"
 msgstr ""
-"Чередовать знак изменения прозрачности\n"
-"для каждой строки"
+"Мягкий раскрашиваемый абрис с возможным обесцвечиванием или вращением тона"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2436
-msgid "Alternate the sign of opacity change for each column"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:95
+msgid "Glow"
+msgstr "Свечение"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:95
+msgid "Glow of object's own color at the edges"
+msgstr "Свечением цветом объекта по его краям"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:96
+msgid "Outline"
+msgstr "Контур"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:96
+msgid "Adds a glowing blur and removes the shape"
+msgstr "Закрасить объект белым и добавить светящийся размытый контур вокруг"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:97
+msgid "Color emboss"
+msgstr "Цветной рельеф"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:97
+msgid "Classic or colorized emboss effect: grayscale, color and 3D relief"
 msgstr ""
-"ЧеÑ\80едоваÑ\82Ñ\8c Ð·Ð½Ð°Ðº Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ\8f Ð¿Ñ\80озÑ\80аÑ\87ноÑ\81Ñ\82и\n"
-"длÑ\8f ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð³Ð¾ Ñ\81Ñ\82олбÑ\86а"
+"Ð\9aлаÑ\81Ñ\81иÑ\87еÑ\81кий Ð¸Ð»Ð¸ Ñ\80аÑ\81кÑ\80аÑ\88иваемÑ\8bй Ñ\8dÑ\84Ñ\84екÑ\82 Ñ\80елÑ\8cеÑ\84а: Ð² Ð¾Ñ\82Ñ\82енкаÑ\85 Ñ\81еÑ\80ого, Ñ\86веÑ\82ной Ð¸ "
+"обÑ\8aÑ\91мнÑ\8bй"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2444
-msgid "Co_lor"
-msgstr "Цвет"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:98
+#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:36
+msgid "Solarize"
+msgstr "Соляризация"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2449
-msgid "Initial color: "
-msgstr "Ð\98Ñ\81Ñ\85однÑ\8bй Ñ\86веÑ\82:"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:98
+msgid "Classical photographic solarization effect"
+msgstr "Ð\9aлаÑ\81Ñ\81иÑ\87еÑ\81кий Ñ\84оÑ\82оÑ\8dÑ\84Ñ\84екÑ\82 Ñ\81олÑ\8fÑ\80изаÑ\86ии"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2453
-msgid "Initial color of tiled clones"
-msgstr "Ð\98Ñ\81Ñ\85однÑ\8bй Ñ\86веÑ\82 Ñ\8dлеменÑ\82ов Ñ\83зоÑ\80а"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:99
+msgid "Moonarize"
+msgstr "Ð\9bÑ\83низаÑ\86иÑ\8f"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2453
+#: ../share/filters/filters.svg.h:99
 msgid ""
-"Initial color for clones (works only if the original has unset fill or "
-"stroke)"
+"An effect between solarize and invert which often preserves sky and water "
+"lights"
 msgstr ""
-"Ð\98Ñ\81Ñ\85однÑ\8bй Ñ\86веÑ\82 ÐºÐ»Ð¾Ð½Ð¾Ð² (Ñ\83 Ð¾Ñ\80игинала Ð´Ð¾Ð»Ð¶ÐµÐ½ Ð±Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ñ\81бÑ\80оÑ\88ен Ñ\86веÑ\82 Ð·Ð°Ð»Ð¸Ð²ÐºÐ¸ Ð¸Ð»Ð¸ "
-"обводки)"
+"ЭÑ\84Ñ\84екÑ\82, Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð²Ñ\80еменно Ð¿Ð¾Ñ\85ожий Ð½Ð° Ñ\81олÑ\8fÑ\80изаÑ\86иÑ\8e Ð¸ Ð¸Ð½Ð²ÐµÑ\80Ñ\82иÑ\80ование, Ñ\87аÑ\81Ñ\82о "
+"сохраняющий цвета неба и воды"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2468
-msgid "<b>H:</b>"
-msgstr "<b>H:</b>"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:100
+msgid "Soft focus lens"
+msgstr "Размывание вне фокуса"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2475
-msgid "Change the tile hue by this percentage for each row"
-msgstr ""
-"Менять цветовой тон элементов узора\n"
-"на этот процент для каждой строки"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:100
+msgid "Glowing image content without blurring it"
+msgstr "Свечение содержимого объекта без размывания"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2482
-msgid "Change the tile hue by this percentage for each column"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:101
+msgid "Stained glass"
+msgstr "Тонированное стекло"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:101
+msgid "Illuminated stained glass effect"
+msgstr "Иллюминированный эффект тонированного стекла"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:102
+msgid "Dark glass"
+msgstr "Темное стекло"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:102
+msgid "Illuminated glass effect with light coming from beneath"
+msgstr "Эффект подсвеченного стекла, при котором свет исходит снизу"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:103
+#, fuzzy
+msgid "HSL Bumps alpha"
+msgstr "Выпуклости с альфа-каналом"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:103 ../share/filters/filters.svg.h:104
+#: ../share/filters/filters.svg.h:164 ../share/filters/filters.svg.h:165
+#: ../share/filters/filters.svg.h:177 ../share/filters/filters.svg.h:178
+#: ../share/filters/filters.svg.h:179 ../share/filters/filters.svg.h:186
+#: ../share/filters/filters.svg.h:188 ../share/filters/filters.svg.h:189
+#: ../share/filters/filters.svg.h:191 ../share/filters/filters.svg.h:193
+#: ../share/filters/filters.svg.h:204
+msgid "Image effects, transparent"
+msgstr "Эффекты для растра, с прозрачностью"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:103
+msgid "Same as HSL Bumps but with transparent highlights"
 msgstr ""
-"Менять цветовой тон элементов узора\n"
-"на этот процент для каждого столбца"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2489
-msgid "Randomize the tile hue by this percentage"
-msgstr "Случайно менять цветовой тон, максимум на этот процент"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:104
+#, fuzzy
+msgid "Bubbly Bumps alpha"
+msgstr "Выпуклости с альфа-каналом"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2498
-msgid "<b>S:</b>"
-msgstr "<b>S:</b>"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:104
+msgid "Same as Bubbly Bumps but with transparent highlights"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2505
-msgid "Change the color saturation by this percentage for each row"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:105
+msgid "Smooth edges"
+msgstr "Плавные края"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:105
+msgid ""
+"Smooth the outside of shapes and pictures without altering their contents"
 msgstr ""
-"Менять насыщенность цвета элементов узора\n"
-"на этот процент для каждой строки"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2512
-msgid "Change the color saturation by this percentage for each column"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:106 ../share/filters/filters.svg.h:128
+msgid "Torn edges"
+msgstr "Неровные края"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:106 ../share/filters/filters.svg.h:128
+msgid ""
+"Displace the outside of shapes and pictures without altering their content"
 msgstr ""
-"Менять насыщенность цвета элементов узора\n"
-"на этот процент для каждого столбца"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2519
-msgid "Randomize the color saturation by this percentage"
-msgstr "СлÑ\83Ñ\87айно Ð¼ÐµÐ½Ñ\8fÑ\82Ñ\8c Ð½Ð°Ñ\81Ñ\8bÑ\89енноÑ\81Ñ\82Ñ\8c Ñ\86веÑ\82а, Ð¼Ð°ÐºÑ\81имÑ\83м Ð½Ð° Ñ\8dÑ\82оÑ\82 Ð¿Ñ\80оÑ\86енÑ\82"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:107
+msgid "Feather"
+msgstr "РаÑ\81Ñ\82Ñ\83Ñ\88Ñ\91вка"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2527
-msgid "<b>L:</b>"
-msgstr "<b>L:</b>"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:107
+msgid "Blurred mask on the edge without altering the contents"
+msgstr "Размытая маска по краям объекта, не меняющая его содержимое"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2534
-msgid "Change the color lightness by this percentage for each row"
-msgstr "Ð\9cенÑ\8fÑ\82Ñ\8c Ñ\8fÑ\80коÑ\81Ñ\82Ñ\8c Ñ\86веÑ\82а Ð½Ð° Ñ\8dÑ\82оÑ\82 Ð¿Ñ\80оÑ\86енÑ\82 Ð´Ð»Ñ\8f ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð¹ Ñ\81Ñ\82Ñ\80оки"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:108
+msgid "Blur content"
+msgstr "РазмÑ\8bÑ\82Ñ\8c Ñ\81одеÑ\80жимое"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2541
-msgid "Change the color lightness by this percentage for each column"
-msgstr "Ð\9cенÑ\8fÑ\82Ñ\8c Ñ\8fÑ\80коÑ\81Ñ\82Ñ\8c Ñ\86веÑ\82а Ð½Ð° Ñ\8dÑ\82оÑ\82 Ð¿Ñ\80оÑ\86енÑ\82 Ð´Ð»Ñ\8f ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð³Ð¾ Ñ\81Ñ\82олбÑ\86а"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:108
+msgid "Blur the contents of objects, preserving the outline"
+msgstr "РазмÑ\8bÑ\82Ñ\8c Ñ\81одеÑ\80жимое Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82а, Ñ\81оÑ\85Ñ\80анÑ\8fÑ\8f Ð°Ð±Ñ\80иÑ\81"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2548
-msgid "Randomize the color lightness by this percentage"
-msgstr "СлÑ\83Ñ\87айно Ð¼ÐµÐ½Ñ\8fÑ\82Ñ\8c Ñ\8fÑ\80коÑ\81Ñ\82Ñ\8c Ñ\86веÑ\82а, Ð¼Ð°ÐºÑ\81имÑ\83м Ð½Ð° Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ\8bй Ð¿Ñ\80оÑ\86енÑ\82"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:109
+msgid "Specular light"
+msgstr "Ð\9eÑ\82Ñ\80ажение Ñ\81веÑ\82а"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2562
-msgid "Alternate the sign of color changes for each row"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:109 ../share/filters/filters.svg.h:211
+msgid "Basic specular bevel to use for building textures"
 msgstr ""
-"Чередовать знак изменения цвета\n"
-"для каждой строки"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2567
-msgid "Alternate the sign of color changes for each column"
-msgstr ""
-"Чередовать знак изменения цвета\n"
-"для каждого столбца"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:110
+msgid "Roughen inside"
+msgstr "Огрубление изнутри"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2575
-msgid "_Trace"
-msgstr "_Обводка"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:110
+msgid "Roughen all inside shapes"
+msgstr "Огрубление всего внутри объектов"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2582
-msgid "Trace the drawing under the tiles"
-msgstr "Ð\9eбвеÑ\81Ñ\82и Ñ\83зоÑ\80ом Ñ\80иÑ\81Ñ\83нок Ð¿Ð¾Ð´ Ð½Ð¸Ð¼"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:111
+msgid "Evanescent"
+msgstr "Ð\9cгновение"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2586
+#: ../share/filters/filters.svg.h:111
 msgid ""
-"For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and "
-"apply it to the clone"
+"Blur the contents of objects, preserving the outline and adding progressive "
+"transparency at edges"
 msgstr ""
-"Для каждого клона в узоре взять значение под клоном и применить его к клону"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2600
-msgid "1. Pick from the drawing:"
-msgstr "1. Взять значение:"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:112
+msgid "Chalk and sponge"
+msgstr "Мел и губка"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2611 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2758
-#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:51
-#: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2
-#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:2
-#: ../share/extensions/color_darker.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_negative.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_removered.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:2
-#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:1
-msgid "Color"
-msgstr "Цвет"
-
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2612
-msgid "Pick the visible color and opacity"
-msgstr "Взять видимый цвет (без прозрачности) в каждой точке"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:112
+msgid "Low turbulence gives sponge look and high turbulence chalk"
+msgstr "Низкая турбулентность создает эффект губки, а высокая — мела"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2619 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2768
-#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:37
-#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2213
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4328
-msgid "Opacity"
-msgstr "Непрозрачность"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:113
+msgid "People"
+msgstr "Толпа"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2620
-msgid "Pick the total accumulated opacity"
-msgstr "Ð\92зÑ\8fÑ\82Ñ\8c Ñ\81Ñ\83ммаÑ\80нÑ\83Ñ\8e Ð½ÐµÐ¿Ñ\80озÑ\80аÑ\87ноÑ\81Ñ\82Ñ\8c Ð² ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð¹ Ñ\82оÑ\87ке"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:113
+msgid "Colorized blotches, like a crowd of people"
+msgstr "РазноÑ\86веÑ\82нÑ\8bе Ð¿Ñ\8fÑ\82на, Ð½Ð°Ð¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð½Ð°Ñ\8eÑ\89ие Ñ\82олпÑ\83 Ð»Ñ\8eдей"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2627
-msgid "R"
-msgstr "R"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:114
+msgid "Scotland"
+msgstr "Шотландия"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2628
-msgid "Pick the Red component of the color"
-msgstr "Ð\92зÑ\8fÑ\82Ñ\8c Ð·Ð½Ð°Ñ\87ение ÐºÑ\80аÑ\81ного ÐºÐ°Ð½Ð°Ð»Ð° Ñ\86веÑ\82а"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:114
+msgid "Colorized mountain tops out of the fog"
+msgstr "РаÑ\81кÑ\80аÑ\88еннÑ\8bе Ð²ÐµÑ\80Ñ\85Ñ\83Ñ\88ки Ð³Ð¾Ñ\80, Ð²Ñ\8bглÑ\8fдÑ\8bваÑ\8eÑ\89ие Ð¸Ð· Ñ\82Ñ\83мана"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2635
-msgid "G"
-msgstr "G"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:115
+msgid "Noise transparency"
+msgstr "Полупрозрачный шум"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2636
-msgid "Pick the Green component of the color"
-msgstr "Ð\92зÑ\8fÑ\82Ñ\8c Ð·Ð½Ð°Ñ\87ение Ð·ÐµÐ»ÐµÐ½Ð¾Ð³Ð¾ ÐºÐ°Ð½Ð°Ð»Ð° Ñ\86веÑ\82а"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:115
+msgid "Basic noise transparency texture"
+msgstr "Ð\9fÑ\80оÑ\81Ñ\82аÑ\8f Ñ\82екÑ\81Ñ\82Ñ\83Ñ\80а Ð¿Ð¾Ð»Ñ\83пÑ\80озÑ\80аÑ\87ного Ñ\88Ñ\83ма"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2643
-msgid "B"
-msgstr "B"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:116
+msgid "Noise fill"
+msgstr "Заливка шумом"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2644
-msgid "Pick the Blue component of the color"
-msgstr "Ð\92зÑ\8fÑ\82Ñ\8c Ð·Ð½Ð°Ñ\87ение Ñ\81инего ÐºÐ°Ð½Ð°Ð»Ð° Ñ\86веÑ\82а"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:116
+msgid "Basic noise fill texture; adjust color in Flood"
+msgstr "Ð\9fÑ\80оÑ\81Ñ\82аÑ\8f Ñ\82екÑ\81Ñ\82Ñ\83Ñ\80а Ñ\88Ñ\83ма; Ñ\86веÑ\82 Ð¼ÐµÐ½Ñ\8fеÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ð² Ð¿Ñ\80имиÑ\82иве Ð\97аливка"
 
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2653
-msgid "clonetiler|H"
-msgstr "H"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:117
+msgid "Garden of Delights"
+msgstr "Сады земных наслаждений"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2654
-msgid "Pick the hue of the color"
-msgstr "Взять цветовой тон"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:117
+msgid ""
+"Phantasmagorical turbulent wisps, like Hieronymus Bosch's Garden of Delights"
+msgstr ""
+"Фантасмагорическая турбулентность, напоминающая «Сады земных наслаждений» "
+"Иеронима Босха"
 
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2663
-msgid "clonetiler|S"
-msgstr "S"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:118
+msgid "Diffuse light"
+msgstr "Рассеянный свет"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2664
-msgid "Pick the saturation of the color"
-msgstr "Взять насыщенность цвета"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:118
+msgid "Basic diffuse bevel to use for building textures"
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2673
-msgid "clonetiler|L"
-msgstr "L"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:119
+msgid "Cutout Glow"
+msgstr "Вырезанное свечение"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2674
-msgid "Pick the lightness of the color"
-msgstr "Взять яркость цвета"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:119
+msgid "In and out glow with a possible offset and colorizable flood"
+msgstr ""
+"Свечение изнутри и снаружи с возможным смещением и раскрашиваемой заливкой"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2684
-msgid "2. Tweak the picked value:"
-msgstr "2. Изменить взятое значение:"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:120
+#, fuzzy
+msgid "HSL Bumps, matte"
+msgstr "Выпуклости с альфа-каналом"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2694
-msgid "Gamma-correct:"
-msgstr "Гамма-коррекция:"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:120
+msgid ""
+"Same as HSL bumps but with a diffuse reflection instead of a specular one"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2699
-msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
-msgstr "СдвинÑ\83Ñ\82Ñ\8c Ñ\81еÑ\80единÑ\83 Ð´Ð¸Ð°Ð¿Ð°Ð·Ð¾Ð½Ð° Ñ\81нÑ\8fÑ\82Ñ\8bÑ\85 Ð·Ð½Ð°Ñ\87ений Ð²Ð²ÐµÑ\80Ñ\85 (>0) Ð¸Ð»Ð¸ Ð²Ð½Ð¸Ð· (<0)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:121
+msgid "Dark Emboss"
+msgstr "ТемнÑ\8bй Ñ\80елÑ\8cеÑ\84"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2706
-msgid "Randomize:"
-msgstr "СлÑ\83Ñ\87айно:"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:121
+msgid "Emboss effect : 3D relief where white is replaced by black"
+msgstr "ЭÑ\84Ñ\84екÑ\82 Ñ\80елÑ\8cеÑ\84а, Ð³Ð´Ðµ Ð±ÐµÐ»Ð¾Ðµ Ð·Ð°Ð¼ÐµÐ½Ñ\8fеÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ñ\87еÑ\80нÑ\8bм"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2711
-msgid "Randomize the picked value by this percentage"
-msgstr "СлÑ\83Ñ\87айно Ð¼ÐµÐ½Ñ\8fÑ\82Ñ\8c Ð²Ð·Ñ\8fÑ\82ое Ð·Ð½Ð°Ñ\87ение, Ð¼Ð°ÐºÑ\81имÑ\83м Ð½Ð° Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ\8bй Ð¿Ñ\80оÑ\86енÑ\82"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:122
+msgid "Simple blur"
+msgstr "Ð\9fÑ\80оÑ\81Ñ\82ое Ñ\80азмÑ\8bвание"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2718
-msgid "Invert:"
-msgstr "Инвертировать:"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:122
+msgid "Simple Gaussian blur, same as the blur slider in Fill and Stroke dialog"
+msgstr ""
+"Простое гауссово размывание, аналогичное ползунку в диалоге «Заливка и "
+"обводка»"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2722
-msgid "Invert the picked value"
-msgstr "Инвертировать взятое значение"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:123
+msgid "Bubbly Bumps, matte"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2728
-msgid "3. Apply the value to the clones':"
-msgstr "3. Применить это значение к клонам через:"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:123
+msgid "Same as Bubbly Bumps but with a diffuse light instead of a specular one"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2738
-msgid "Presence"
-msgstr "Наличие"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:124
+#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:37
+msgid "Emboss"
+msgstr "Рельеф"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2741
+#: ../share/filters/filters.svg.h:124
 msgid ""
-"Each clone is created with the probability determined by the picked value in "
-"that point"
+"Emboss effect : Colors of the original images are preserved or modified by "
+"Blend"
 msgstr ""
-"Вероятность появления каждого клона определяется значением, взятым в данной "
-"точке"
+"Эффект рельефа: исходные цвета сохраняются или меняются примитивом Смешивание"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2748
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2188
-msgid "Size"
-msgstr "Размер"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:125
+msgid "Blotting paper"
+msgstr "Промокшая бумага"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2751
-msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
-msgstr "РазмеÑ\80 ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð³Ð¾ ÐºÐ»Ð¾Ð½Ð° Ð¾Ð¿Ñ\80еделÑ\8fеÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ð·Ð½Ð°Ñ\87ением, Ð²Ð·Ñ\8fÑ\82Ñ\8bм Ð² Ð´Ð°Ð½Ð½Ð¾Ð¹ Ñ\82оÑ\87ке"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:125
+msgid "Inkblot on blotting paper"
+msgstr "ЧеÑ\80нилÑ\8cное Ð¿Ñ\8fÑ\82но Ð½Ð° Ð¿Ñ\80омокÑ\88ей Ð±Ñ\83маге"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2761
-msgid ""
-"Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill "
-"or stroke)"
-msgstr ""
-"Каждый клон красится взятым в данной точке цветом (у оригинала должен быть "
-"сброшен цвет заливки или обводки)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:126
+msgid "Wax print"
+msgstr "Восковая печать"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2771
-msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
-msgstr ""
-"Прозрачность каждого клона определяется значением, взятым в данной точке"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:126
+msgid "Wax print on tissue texture"
+msgstr "Восковая печать на бумажной текстуре"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2798
-msgid "How many rows in the tiling"
-msgstr "Ð\9aолиÑ\87еÑ\81Ñ\82во Ñ\81Ñ\82Ñ\80ок Ð² Ñ\83зоÑ\80е"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:127
+msgid "Inkblot"
+msgstr "ЧеÑ\80нилÑ\8cное Ð¿Ñ\8fÑ\82но"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2818
-msgid "How many columns in the tiling"
-msgstr "Ð\9aолиÑ\87еÑ\81Ñ\82во Ñ\81Ñ\82олбÑ\86ов Ð² Ñ\83зоÑ\80е"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:127
+msgid "Inkblot on tissue or rough paper"
+msgstr "ЧеÑ\80нилÑ\8cное Ð¿Ñ\8fÑ\82но Ð½Ð° Ñ\81алÑ\84еÑ\82ке Ð¸Ð»Ð¸ Ð³Ñ\80Ñ\83бой Ð±Ñ\83маге"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2848
-msgid "Width of the rectangle to be filled"
-msgstr "ШиÑ\80ина Ð·Ð°Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ñ\8fемой Ð¾Ð±Ð»Ð°Ñ\81Ñ\82и"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:129
+msgid "Color outline, in"
+msgstr "ЦвеÑ\82ной Ð²Ð½Ñ\83Ñ\82Ñ\80енний Ð°Ð±Ñ\80иÑ\81"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2873
-msgid "Height of the rectangle to be filled"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bÑ\81оÑ\82а Ð·Ð°Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ñ\8fемой Ð¾Ð±Ð»Ð°Ñ\81Ñ\82и"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:129
+msgid "A colorizable inner outline with adjustable width and blur"
+msgstr "РаÑ\81кÑ\80аÑ\88иваемÑ\8bй Ð²Ð½Ñ\83Ñ\82Ñ\80енний Ð°Ð±Ñ\80иÑ\81 Ñ\81 Ð¼ÐµÐ½Ñ\8fемой Ñ\82олÑ\89иной Ð¸ Ñ\80азмÑ\8bванием"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2888
-msgid "Rows, columns: "
-msgstr "СÑ\82Ñ\80ок, Ñ\81Ñ\82олбÑ\86ов: "
+#: ../share/filters/filters.svg.h:130
+msgid "Liquid"
+msgstr "Ð\96идкоÑ\81Ñ\82Ñ\8c"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2889
-msgid "Create the specified number of rows and columns"
-msgstr "СоздаÑ\82Ñ\8c Ñ\83казанное ÐºÐ¾Ð»Ð¸Ñ\87еÑ\81Ñ\82во Ñ\81Ñ\82Ñ\80ок Ð¸ Ñ\81Ñ\82олбÑ\86ов"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:130
+msgid "Colorizable filling with liquid transparency"
+msgstr "РаÑ\81кÑ\80аÑ\88иваемаÑ\8f Ð·Ð°Ð»Ð¸Ð²ÐºÐ°, Ð¿Ñ\80идаÑ\8eÑ\89аÑ\8f Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82Ñ\83 Ñ\8dÑ\84Ñ\84екÑ\82  Ð¶Ð¸Ð´ÐºÐ¾Ñ\81Ñ\82и"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2898
-msgid "Width, height: "
-msgstr "ШиÑ\80ина, Ð²Ñ\8bÑ\81оÑ\82а: "
+#: ../share/filters/filters.svg.h:131
+msgid "Watercolor"
+msgstr "Ð\90кваÑ\80елÑ\8c"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2899
-msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
-msgstr "Ð\97аполниÑ\82Ñ\8c Ñ\83зоÑ\80ом Ñ\83казаннÑ\83Ñ\8e Ð¾Ð±Ð»Ð°Ñ\81Ñ\82Ñ\8c"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:131
+msgid "Cloudy watercolor effect"
+msgstr "Ð\9eблаÑ\87нÑ\8bй Ð°ÐºÐ²Ð°Ñ\80елÑ\8cнÑ\8bй Ñ\8dÑ\84Ñ\84екÑ\82"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2915
-msgid "Use saved size and position of the tile"
-msgstr "Ð\98Ñ\81полÑ\8cзоваÑ\82Ñ\8c Ð·Ð°Ð¿Ð¾Ð¼Ð½ÐµÐ½Ð½Ñ\8bй Ñ\80азмеÑ\80 Ð¸ Ð¿Ð¾Ð·Ð¸Ñ\86иÑ\8e Ð¾Ñ\80игинала"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:132
+msgid "Felt"
+msgstr "Ð\92ойлок"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2918
+#: ../share/filters/filters.svg.h:132
 msgid ""
-"Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time "
-"you tiled it (if any), instead of using the current size"
+"Felt like texture with color turbulence and slightly darker at the edges"
 msgstr ""
-"Использовать те же самые размер и позицию элемента узора,\n"
-"что и в прошлый раз, когда вы делали\n"
-"узор из этого же объекта (если делали),\n"
-"вместо того чтобы использовать его настоящий размер/позицию"
+"Текстура, напоминающая войлок, с цветной турбулентностью, слегка темная по "
+"краям"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2942
-msgid " <b>_Create</b> "
-msgstr "<b>_Создать</b>"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:133
+msgid "Ink paint"
+msgstr "Краска"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2944
-msgid "Create and tile the clones of the selection"
-msgstr "СоздаÑ\82Ñ\8c Ñ\83зоÑ\80 Ð¸Ð· ÐºÐ»Ð¾Ð½Ð¾Ð² Ð²Ñ\8bделенного Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82а"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:133
+msgid "Ink paint on paper with some turbulent color shift"
+msgstr "ЦвеÑ\82наÑ\8f ÐºÑ\80аÑ\81ка Ð½Ð° Ð±Ñ\83маге, Ñ\81 Ð½ÐµÐ±Ð¾Ð»Ñ\8cÑ\88им Ñ\82Ñ\83Ñ\80бÑ\83ленÑ\82нÑ\8bм Ñ\86веÑ\82овÑ\8bм Ñ\81двигом"
 
-#. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they
-#. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the
-#. diagrams on the left in the following screenshot:
-#. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png
-#. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly.
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2959
-msgid " _Unclump "
-msgstr " _Разровнять"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:134
+msgid "Tinted rainbow"
+msgstr "Окрашенная радуга"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2960
-msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:134
+msgid "Smooth rainbow colors melted along the edges and colorizable"
 msgstr ""
-"Распределить клоны более равномерно, избавиться от комков; можно применять "
-"несколько раз подряд"
-
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2966
-msgid " Re_move "
-msgstr " _Удалить "
+"Мягкие цвета радуги, оплавляющие объект по краям и зависящие от заливки "
+"объекта"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2967
-msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
-msgstr ""
-"Удалить составляющие узор клоны выделенного объекта\n"
-"(только в том же слое/группе)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:135
+msgid "Melted rainbow"
+msgstr "Расплавленная радуга"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2983
-msgid " R_eset "
-msgstr " С_бросить "
+#: ../share/filters/filters.svg.h:135
+msgid "Smooth rainbow colors slightly melted along the edges"
+msgstr "Мягкие радужные цвета цвета, слегка оплавляющие края объекта"
 
-#. TRANSLATORS: "change" is a noun here
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2985
-msgid ""
-"Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog "
-"to zero"
-msgstr ""
-"Обнулить все введенные значения смещения, масштабирования, поворотов, "
-"непрозрачности и цвета"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:136
+msgid "Flex metal"
+msgstr "Гибкий металл"
 
-#: ../src/dialogs/eek-color-def.cpp:56
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:167
-msgid "none"
-msgstr "нет"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:136
+msgid "Bright, polished uneven metal casting, colorizable"
+msgstr "Яркая и отполированная раскрашиваемая металлическая отливка"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:139 ../src/verbs.cpp:2604
-msgid "_Page"
-msgstr "_Страница"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:137
+msgid "Comics draft"
+msgstr "Черновик комикса"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:139 ../src/verbs.cpp:2608
-msgid "_Drawing"
-msgstr "_Рисунок"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:137 ../share/filters/filters.svg.h:138
+#: ../share/filters/filters.svg.h:139 ../share/filters/filters.svg.h:140
+#: ../share/filters/filters.svg.h:141 ../share/filters/filters.svg.h:142
+#: ../share/filters/filters.svg.h:143 ../share/filters/filters.svg.h:144
+#: ../share/filters/filters.svg.h:145 ../share/filters/filters.svg.h:146
+#: ../share/filters/filters.svg.h:147 ../share/filters/filters.svg.h:148
+#: ../share/filters/filters.svg.h:149 ../share/filters/filters.svg.h:156
+msgid "Non realistic 3D shaders"
+msgstr "Нереалистичные 3D-шейдеры"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:139 ../src/verbs.cpp:2610
-msgid "_Selection"
-msgstr "_Выделение"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:137
+msgid "Draft painted cartoon shading with a glassy look"
+msgstr "Начерно нарисованный комикс с блеском"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:139
-msgid "_Custom"
-msgstr "_Заказная"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:138
+msgid "Comics fading"
+msgstr "Комикс с затуханием"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:264
-msgid "<big><b>Export area</b></big>"
-msgstr "<big><b>Экспортируемая область</b></big>"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:138
+msgid "Cartoon paint style with some fading at the edges"
+msgstr "Стиль рисования наподобие комиксов с затуханием по краям"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:278
-msgid "Units:"
-msgstr "Ð\95диниÑ\86а Ð¸Ð·Ð¼ÐµÑ\80ениÑ\8f:"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:139
+msgid "Smooth shader"
+msgstr "Ð\9fлавнÑ\8bй Ñ\88ейдеÑ\80"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:306
-msgid "_x0:"
-msgstr "_x0"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:139
+msgid "Smooth shading with a graphite pencil grey"
+msgstr "Плавный шейдер с серым графическим карандашом"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:311
-msgid "x_1:"
-msgstr "x_1"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:140
+msgid "Emboss shader"
+msgstr "Рельефный шейдер"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:316
-msgid "Wid_th:"
-msgstr "Ш_иÑ\80ина:"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:140
+msgid "Combination of smooth shading and embossing"
+msgstr "Ð\9aомбинаÑ\86иÑ\8f Ð¸Ð· Ð¿Ð»Ð°Ð²Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ð¸ Ñ\80елÑ\8cеÑ\84ного Ñ\88ейдеÑ\80ов"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:322
-msgid "_y0:"
-msgstr "y_0"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:141
+msgid "Smooth shader dark"
+msgstr "Темный плавный шейдер"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:327
-msgid "y_1:"
-msgstr "_y1"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:141
+msgid "Dark version of non realistic smooth shading"
+msgstr "Темная версия нереалистичного плавного оттенения"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:332
-msgid "Hei_ght:"
-msgstr "Ð\92\8bÑ\81оÑ\82а:"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:142
+msgid "Comics"
+msgstr "Ð\9aомикÑ\81"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:464
-msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
-msgstr "<big><b>Размер растрового изображения</b></big>"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:142
+msgid "Imitation of black and white cartoon shading"
+msgstr "Имитация Поменять местами чёрные и белые области"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:477 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:209
-msgid "_Width:"
-msgstr "_Ширина:"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:143
+msgid "Satin"
+msgstr "Сатин"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:477 ../src/dialogs/export.cpp:491
-msgid "pixels at"
-msgstr "пикÑ\81елов Ð¿Ñ\80и"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:143
+msgid "Silky close to mother of pearl shading"
+msgstr "ШелковÑ\8bй Ñ\88ейдеÑ\80 Ð½Ð°Ð¿Ð¾Ð´Ð¾Ð±Ð¸Ðµ Ð¿ÐµÑ\80ламÑ\83Ñ\82Ñ\80а"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:485
-msgid "dp_i"
-msgstr "dp_i"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:144
+msgid "Frosted glass"
+msgstr "Замороженное стекло"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:491 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:210
-msgid "_Height:"
-msgstr "_Высота:"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:144
+msgid "Non realistic frosted glass imitation"
+msgstr "Нереалистичная имитация замороженного стекла"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:502 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:751
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1151
-msgid "dpi"
-msgstr "dpi"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:145
+msgid "Smooth shader contour"
+msgstr "Плавный шейдер абриса"
 
-#. true = has mnemonic
-#: ../src/dialogs/export.cpp:513
-msgid "<big><b>_Filename</b></big>"
-msgstr "<big><b>_Имя файла</b></big>"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:145
+msgid "Contouring version of smooth shader"
+msgstr "Абрисная версия плавного шейдера"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:146
+msgid "Aluminium"
+msgstr "Алюминий"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:146
+msgid "Brushed aluminium shader"
+msgstr "Чесаный алюминий"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:147
+msgid "Comics fluid"
+msgstr "Размазанный комикс"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:147
+msgid "Fluid brushed cartoon drawing"
+msgstr "Комикс, нарисованный мокрой кистью"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:148
+msgid "Chrome"
+msgstr "Хром"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:148
+msgid "Non realistic chrome shader with strong speculars"
+msgstr "Нереалистичный хромированный шейдер с сильными зеркальными отражениями"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:149
+msgid "Chrome dark"
+msgstr "Темный хром"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:584
-msgid "_Browse..."
-msgstr "Ð\92\8bбÑ\80аÑ\82Ñ\8c..."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:149
+msgid "Dark version of chrome shading with a ground reflection simulation"
+msgstr "ТемнаÑ\8f Ð²ÐµÑ\80Ñ\81иÑ\8f Ñ\85Ñ\80омиÑ\80ованного Ð¾Ñ\82Ñ\82енениÑ\8f Ñ\81 Ð¸Ð¼Ð¸Ñ\82аÑ\86ией Ð¾Ñ\82Ñ\80ажениÑ\8f Ð·ÐµÐ¼Ð»Ð¸"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:613
-msgid "Batch export all selected objects"
-msgstr "Ð\9fакеÑ\82нÑ\8bй Ñ\8dкÑ\81поÑ\80Ñ\82 Ð²Ñ\81еÑ\85 Ð²Ñ\8bделеннÑ\8bÑ\85 Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82ов"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:150
+msgid "Wavy tartan"
+msgstr "Ð\92олниÑ\81Ñ\82аÑ\8f Ñ\88оÑ\82ландка"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:617
-msgid ""
-"Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any "
-"(caution, overwrites without asking!)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:150
+msgid "Tartan pattern with a wavy displacement and bevel around the edges"
 msgstr ""
-"Экспортировать каждый выделенный объект в отдельный файл PNG, используя "
-"подсказки, если таковые доступны (без подтверждения перезаписи существующих "
-"файлов)"
+"Узор клетчатой шерстяной материи с волнистым искажением и фаской по краям"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:625
-msgid "Hide _all except selected"
-msgstr "ЭкÑ\81поÑ\80Ñ\82иÑ\80оваÑ\82Ñ\8c Ñ\82олÑ\8cко _вÑ\8bделенное"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:151
+msgid "3D marble"
+msgstr "ТÑ\80еÑ\85меÑ\80нÑ\8bй Ð¼Ñ\80амоÑ\80"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:629
-msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected"
-msgstr "Ð\98Ñ\81клÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8c Ð¸Ð· ÐºÐ¾Ð½ÐµÑ\87ного Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ\80ажениÑ\8f Ð²Ñ\81е Ð½ÐµÐ²Ñ\8bделеннÑ\8bе Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82Ñ\8b"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:151
+msgid "3D warped marble texture"
+msgstr "Ð\9eбÑ\8aемнаÑ\8f Ñ\82екÑ\81Ñ\82Ñ\83Ñ\80а Ð¼Ñ\80амоÑ\80а"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:646
-msgid "_Export"
-msgstr "_Экспорт"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:152
+msgid "3D wood"
+msgstr "Трехмерная древесина"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:650
-msgid "Export the bitmap file with these settings"
-msgstr "ЭкÑ\81поÑ\80Ñ\82иÑ\80оваÑ\82Ñ\8c Ñ\84айл Ñ\81 Ñ\8dÑ\82ими Ñ\83Ñ\81Ñ\82ановками"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:152
+msgid "3D warped, fibered wood texture"
+msgstr "Ð\9eбÑ\8aемнаÑ\8f Ñ\82екÑ\81Ñ\82Ñ\83Ñ\80а Ð´Ñ\80евеÑ\81инÑ\8b"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:676
-#, c-format
-msgid "Batch export %d selected object"
-msgid_plural "Batch export %d selected objects"
-msgstr[0] "Пакетный экспорт %d выделенного объекта"
-msgstr[1] "Пакетный экспорт %d выделенных объектов"
-msgstr[2] "Пакетный экспорт %d выделенных объектов"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:153
+msgid "3D mother of pearl"
+msgstr "Объемный перламутр"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1007
-msgid "Export in progress"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bполнÑ\8fеÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ñ\8dкÑ\81поÑ\80Ñ\82"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:153
+msgid "3D warped, iridescent pearly shell texture"
+msgstr "Ð\9eбÑ\8aемнаÑ\8f Ñ\82екÑ\81Ñ\82Ñ\83Ñ\80а Ð¿ÐµÑ\80ламÑ\83Ñ\82Ñ\80овой Ñ\80аковинÑ\8b"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1077
-#, c-format
-msgid "Exporting %d files"
-msgstr "Экспорт %d файлов"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:154
+msgid "Tiger fur"
+msgstr "Тигровая шкура"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1117 ../src/dialogs/export.cpp:1190
-#, c-format
-msgid "Could not export to filename %s.\n"
-msgstr "Невозможно экспортировать в файл %s.\n"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:154
+msgid "Tiger fur pattern with folds and bevel around the edges"
+msgstr "Узор тигровой шкуры со складками и фаской по краям"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1146
-msgid "You have to enter a filename"
-msgstr "Вы забыли ввести имя файла"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:155
+msgid "Shaken liquid"
+msgstr "Взболтанная жидкость"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1151
-msgid "The chosen area to be exported is invalid"
-msgstr "Ð\9dедопÑ\83Ñ\81Ñ\82имаÑ\8f Ð¾Ð±Ð»Ð°Ñ\81Ñ\82Ñ\8c Ð´Ð»Ñ\8f Ñ\8dкÑ\81поÑ\80Ñ\82а"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:155
+msgid "Colorizable filling with flow inside like transparency"
+msgstr "РаÑ\81кÑ\80аÑ\88иваемаÑ\8f Ð·Ð°Ð»Ð¸Ð²ÐºÐ° Ñ\81 Ð²Ð½Ñ\83Ñ\82Ñ\80енним Ð¿Ð¾Ð»Ñ\83пÑ\80озÑ\80аÑ\87нÑ\8bм Ð¿Ð¾Ñ\82оком"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1160
-#, c-format
-msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
-msgstr "Каталог %s не существует, либо это не каталог.\n"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:156
+msgid "Comics cream"
+msgstr "Кремовый комикс"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1176
-#, c-format
-msgid "Exporting %s (%lu x %lu)"
-msgstr "Экспорт %s (%lu × %lu)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:156
+msgid "Comics shader with creamy waves transparency"
+msgstr "Комиксовый шейдер с кремовой волнистой полупрозрачностью"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1297
-msgid "Select a filename for exporting"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bбеÑ\80иÑ\82е Ð¸Ð¼Ñ\8f Ñ\84айла Ð´Ð»Ñ\8f Ñ\8dкÑ\81поÑ\80Ñ\82а"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:157
+msgid "Black Light"
+msgstr "ЧеÑ\80нÑ\8bй Ñ\81веÑ\82"
 
-#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:281
-msgid "Change fill rule"
-msgstr "СмениÑ\82Ñ\8c Ð¿Ñ\80авило Ð·Ð°Ð»Ð¸Ð²Ðºи"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:157
+msgid "Light areas turn to black"
+msgstr "СвеÑ\82лÑ\8bе Ð¾Ð±Ð»Ð°Ñ\81Ñ\82и Ñ\81Ñ\82ановÑ\8fÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ñ\87еÑ\80нÑ\8bми"
 
-#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:321 ../src/dialogs/fill-style.cpp:395
-msgid "Set fill color"
-msgstr "УÑ\81Ñ\82ановиÑ\82Ñ\8c Ñ\86веÑ\82 Ð·Ð°Ð»Ð¸Ð²ÐºÐ¸"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:158
+msgid "Light eraser"
+msgstr "Ð\9bаÑ\81Ñ\82ик Ð´Ð»Ñ\8f Ñ\81веÑ\82лÑ\8bÑ\85 Ð¾Ð±Ð»Ð°Ñ\81Ñ\82ей"
 
-#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:383 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:255
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:475
-msgid "Remove fill"
-msgstr "Полностью удалить заливку"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:158 ../share/filters/filters.svg.h:195
+#: ../share/filters/filters.svg.h:197 ../share/filters/filters.svg.h:198
+#: ../share/filters/filters.svg.h:199
+msgid "Transparency utilities"
+msgstr "Прозрачность"
 
-#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:464
-msgid "Set gradient on fill"
-msgstr "Ð\93Ñ\80адиенÑ\82наÑ\8f Ð·Ð°Ð»Ð¸Ð²ÐºÐ°"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:158
+msgid "Make the lightest parts of the object progressively transparent"
+msgstr "СделаÑ\82Ñ\8c Ñ\81амÑ\8bе Ñ\81веÑ\82лÑ\8bе Ð¾Ð±Ð»Ð°Ñ\81Ñ\82и Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82а Ð½Ð°Ñ\80аÑ\81Ñ\82аÑ\8eÑ\89е Ð¿Ñ\80озÑ\80аÑ\87нÑ\8bми"
 
-#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:511
-msgid "Set pattern on fill"
-msgstr "ТекÑ\81Ñ\82Ñ\83Ñ\80наÑ\8f Ð·Ð°Ð»Ð¸Ð²ÐºÐ°"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:159
+msgid "Noisy blur"
+msgstr "ШÑ\83мное Ñ\80азмÑ\8bвание"
 
-#. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
-#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:526 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:193
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:251
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:493
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303
-msgid "Unset fill"
-msgstr "Снять заливку"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:159
+msgid "Small-scale roughening and blurring to edges and content"
+msgstr "Небольшое зашершавливание и размывание краев и содержимого"
 
-#. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
-#: ../src/dialogs/find.cpp:362 ../src/ui/dialog/find.cpp:435
-#, c-format
-msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
-msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
-msgstr[0] "Найден <b>%d</b> объект (из <b>%d</b>), %s соответствие."
-msgstr[1] "Найдено <b>%d</b> объекта (из <b>%d</b>), %s соответствия."
-msgstr[2] "Найдено <b>%d</b> объектов (из <b>%d</b>), %s соответствий."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:160
+msgid "Film grain"
+msgstr "Пленочный шум"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:365 ../src/ui/dialog/find.cpp:438
-msgid "exact"
-msgstr "точное"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:160
+msgid "Adds a small scale graininess"
+msgstr "Добавить небольшую зашумленность как на фотопленке"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:365 ../src/ui/dialog/find.cpp:438
-msgid "partial"
-msgstr "частичное"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:161
+msgid "HSL Bumps, transparent"
+msgstr "Прозрачные выпуклости"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:372 ../src/ui/dialog/find.cpp:445
-msgid "No objects found"
-msgstr "Ничего не найдено"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:161
+msgid "Highly flexible specular bump with transparency"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:530
-msgid "T_ype: "
-msgstr "Ти_п: "
+#: ../share/filters/filters.svg.h:162
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:920
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1569
+msgid "Drawing"
+msgstr "Рисунок"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:537 ../src/ui/dialog/find.cpp:69
-msgid "Search in all object types"
-msgstr "Искать в объектах всех типов"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:162
+msgid ""
+"Give lead pencil or chromolithography or engraving or other effects to "
+"images and material filled objects"
+msgstr "Создать эффект зарисовки свинцовым карандашом или хромолитографии"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:537 ../src/ui/dialog/find.cpp:69
-msgid "All types"
-msgstr "Все типы"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:163
+#, fuzzy
+msgid "Velvet Bumps"
+msgstr "Вельветовая выпуклость"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:548 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
-msgid "Search all shapes"
-msgstr "Искать среди всех фигур"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:163
+#, fuzzy
+msgid "Gives Smooth Bumps velvet like"
+msgstr "Создать выпуклость наподобие вельветовой ткани"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:548 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
-msgid "All shapes"
-msgstr "Ð\92Ñ\81е Ñ\84игÑ\83Ñ\80Ñ\8b"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:164
+msgid "Alpha draw"
+msgstr "Ð\9fÑ\80озÑ\80аÑ\87нÑ\8bй Ñ\80иÑ\81Ñ\83нок"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:565 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
-msgid "Search rectangles"
-msgstr "Искать в прямоугольниках"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:164
+msgid "Gives a transparent drawing effect to bitmaps and materials"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:565 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
-msgid "Rectangles"
-msgstr "Ð\9fÑ\80Ñ\8fмоÑ\83голÑ\8cники"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:165
+msgid "Alpha draw, color"
+msgstr "ЦвеÑ\82ной Ð¿Ñ\80озÑ\80аÑ\87нÑ\8bй Ñ\80иÑ\81Ñ\83нок"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:570 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
-msgid "Search ellipses, arcs, circles"
-msgstr "Искать в эллипсах, секторах, кругах"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:165
+msgid "Gives a transparent color fill effect to bitmaps and materials"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:570 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
-msgid "Ellipses"
-msgstr "ЭллипÑ\81Ñ\8b"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:166
+msgid "Chewing gum"
+msgstr "Ð\96еваÑ\82елÑ\8cнаÑ\8f Ñ\80езинка"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
-msgid "Search stars and polygons"
-msgstr "Искать в звездах и многоугольниках"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:166
+msgid ""
+"Creates colorizable blotches which smoothly flow over the edges of the lines "
+"at their crossings"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
-msgid "Stars"
-msgstr "Ð\97вездÑ\8b"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:167
+msgid "Black outline"
+msgstr "ЧеÑ\80нÑ\8bй Ð°Ð±Ñ\80иÑ\81"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
-msgid "Search spirals"
-msgstr "Ð\98Ñ\81каÑ\82Ñ\8c Ð² Ñ\81пиÑ\80алÑ\8fÑ\85"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:167
+msgid "Draws a black outline around"
+msgstr "СоздаÑ\82Ñ\8c Ñ\87еÑ\80нÑ\8bй Ð°Ð±Ñ\80иÑ\81"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
-msgid "Spirals"
-msgstr "СпиÑ\80али"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:168
+msgid "Color outline"
+msgstr "ЦвеÑ\82ной Ð°Ð±Ñ\80иÑ\81"
 
-#. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments
-#. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement
-#: ../src/dialogs/find.cpp:593 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
-msgid "Search paths, lines, polylines"
-msgstr "Искать в контурах, линиях, полилиниях"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:168
+msgid "Draws a colored outline around"
+msgstr "Нарисовать цветной абрис вокруг"
 
-#. "name"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:593 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2095
-msgid "Paths"
-msgstr "Контуры"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:169
+msgid "Inner Shadow"
+msgstr "Внутренняя тень"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:598 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
-msgid "Search text objects"
-msgstr "Ð\98Ñ\81каÑ\82Ñ\8c Ð² Ñ\82екÑ\81Ñ\82овÑ\8bÑ\85 Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82аÑ\85"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:169
+msgid "Adds a colorizable drop shadow inside"
+msgstr "СоздаÑ\82Ñ\8c Ñ\80аÑ\81кÑ\80аÑ\88иваемÑ\83Ñ\8e Ñ\82енÑ\8c Ð²Ð½Ñ\83Ñ\82Ñ\80и"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:598 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
-msgid "Texts"
-msgstr "ТекÑ\81Ñ\82Ñ\8b"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:170
+msgid "Dark and Glow"
+msgstr "ТемнÑ\8bй Ð¸ Ñ\81веÑ\82Ñ\8fÑ\89ийÑ\81Ñ\8f"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
-msgid "Search groups"
-msgstr "Искать в группах"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:170
+msgid "Darkens the edge with an inner blur and adds a flexible glow"
+msgstr ""
+"Затемнить края, добавить внутреннее размывание и настраиваемое свечение"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
-msgid "Groups"
-msgstr "Ð\93Ñ\80Ñ\83ппÑ\8b"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:171
+msgid "Darken edges"
+msgstr "ТемнÑ\8bе ÐºÑ\80аÑ\8f"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:608 ../src/ui/dialog/find.cpp:80
-msgid "Search clones"
-msgstr "Ð\98Ñ\81каÑ\82Ñ\8c Ð² ÐºÐ»Ð¾Ð½Ð°Ñ\85"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:171
+msgid "Darken the edges with an inner blur"
+msgstr "Ð\97аÑ\82емниÑ\82Ñ\8c ÐºÑ\80аÑ\8f Ð²Ð½Ñ\83Ñ\82Ñ\80енним Ñ\80азмÑ\8bванием"
 
-#. TRANSLATORS: Translate the word "Clones" only. A noun indicating type of object to find
-#: ../src/dialogs/find.cpp:610 ../src/ui/dialog/find.cpp:80
-msgid "find|Clones"
-msgstr "Клоны"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:172
+msgid "Warped rainbow"
+msgstr "Деформированная радуга"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:615 ../src/ui/dialog/find.cpp:81
-msgid "Search images"
-msgstr "Искать в растрах"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:172
+msgid "Smooth rainbow colors warped along the edges and colorizable"
+msgstr ""
+"Мягкие радужные цвета, деформированные по краям и зависящие от заливки "
+"объекта"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:615 ../src/ui/dialog/find.cpp:81
-#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:3
-#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:2
-msgid "Images"
-msgstr "Изображения"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:173
+msgid "Rough and dilate"
+msgstr "Неровный и растянутый"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:620 ../src/ui/dialog/find.cpp:82
-msgid "Search offset objects"
-msgstr "Искать во втяжках"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:173
+msgid "Create a turbulent contour around"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:620 ../src/ui/dialog/find.cpp:82
-msgid "Offsets"
-msgstr "Втяжки"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:174
+msgid "Quadritone fantasy"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:685 ../src/ui/dialog/find.cpp:60
-msgid "_Text: "
-msgstr "_Текст: "
+#: ../share/filters/filters.svg.h:174
+#, fuzzy
+msgid "Replace hue by two colors"
+msgstr "Замена цвета"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:685 ../src/ui/dialog/find.cpp:60
-msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:175
+msgid "Old postcard"
+msgstr "Старая открытка"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:175
+msgid "Slightly posterize and draw edges like on old printed postcards"
+msgstr "Легкая постеризация и края как на старых открытках"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:176
+msgid "Fuzzy Glow"
+msgstr "Размытое свечение"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:176
+msgid "Overlays a semi-transparent shifted copy to a blurred one"
 msgstr ""
-"Искать объекты по их текстовому содержанию (полное или частичное "
-"соответствие)"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:686 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
-msgid "_ID: "
-msgstr "_ID: "
+#: ../share/filters/filters.svg.h:177
+msgid "Dots transparency"
+msgstr "Прозрачные точки"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:686 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
-msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
-msgstr "Искать объекты по идентификатору (полное или частичное соответствие)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:177
+msgid "Gives a pointillist HSL sensitive transparency"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:687 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
-msgid "_Style: "
-msgstr "_Стиль: "
+#: ../share/filters/filters.svg.h:178
+msgid "Canvas transparency"
+msgstr "Прозрачный холст"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:687 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
-msgid ""
-"Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:178
+msgid "Gives a canvas like HSL sensitive transparency."
 msgstr ""
-"Искать объекты по значению атрибута style (полное или частичное соответствие)"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
-msgid "_Attribute: "
-msgstr "_Атрибут: "
+#: ../share/filters/filters.svg.h:179
+msgid "Smear transparency"
+msgstr "Прозрачные мазки"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
-msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
-msgstr "Искать объекты по имени атрибута (полное или частичное соответствие)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:179
+msgid ""
+"Paint objects with a transparent turbulence which turns around color edges"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:702 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
-msgid "Search in s_election"
-msgstr "Ð\98Ñ\81каÑ\82Ñ\8c Ð² _вÑ\8bделенном"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:180
+msgid "Thick paint"
+msgstr "Ð\93Ñ\83Ñ\81Ñ\82аÑ\8f ÐºÑ\80аÑ\81ка"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:706 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
-msgid "Limit search to the current selection"
-msgstr "Ð\9eгÑ\80аниÑ\87иÑ\82Ñ\8c Ð¿Ð¾Ð¸Ñ\81к Ñ\82екÑ\83Ñ\89им Ð²Ñ\8bделением"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:180
+msgid "Thick painting effect with turbulence"
+msgstr "ЭÑ\84Ñ\84екÑ\82 Ð³Ñ\83Ñ\81Ñ\82ой ÐºÑ\80аÑ\81ки Ñ\81 Ñ\82Ñ\83Ñ\80бÑ\83ленÑ\82ноÑ\81Ñ\82Ñ\8cÑ\8e"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:711 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
-msgid "Search in current _layer"
-msgstr "Ð\98Ñ\81каÑ\82Ñ\8c Ð² Ñ\82_екÑ\83Ñ\89ем Ñ\81лое"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:181
+msgid "Burst"
+msgstr "Ð\9bопнÑ\83вÑ\88ий Ñ\88аÑ\80ик"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:715 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
-msgid "Limit search to the current layer"
-msgstr "Ð\9eгÑ\80аниÑ\87иÑ\82Ñ\8c Ð¿Ð¾Ð¸Ñ\81к Ñ\82екÑ\83Ñ\89им Ñ\81лоем"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:181
+msgid "Burst balloon texture crumpled and with holes"
+msgstr "ТекÑ\81Ñ\82Ñ\83Ñ\80а Ñ\80азоÑ\80вавÑ\88егоÑ\81Ñ\8f Ð²Ð¾Ð·Ð´Ñ\83Ñ\88ного Ñ\88аÑ\80ика"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:720 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
-msgid "Include _hidden"
-msgstr "Ð\92клÑ\8eÑ\87аÑ\8f Ñ\81_кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8bе"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:182
+msgid "Embossed leather"
+msgstr "РелÑ\8cеÑ\84наÑ\8f ÐºÐ¾Ð¶Ð°"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:724 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
-msgid "Include hidden objects in search"
-msgstr "Искать среди скрытых объектов"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:182
+msgid ""
+"Combine a HSL edges detection bump with a leathery or woody and colorizable "
+"texture"
+msgstr "Эффект текстуры кожи или дерева с выдавливанием краев"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:729 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
-msgid "Include l_ocked"
-msgstr "Ð\92клÑ\8eÑ\87аÑ\8f _запеÑ\80Ñ\82Ñ\8bе"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:183
+msgid "Carnaval"
+msgstr "Ð\9aаÑ\80навал"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:733 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
-msgid "Include locked objects in search"
-msgstr "Ð\98Ñ\81каÑ\82Ñ\8c Ñ\81Ñ\80еди Ð·Ð°Ð¿ÐµÑ\80Ñ\82Ñ\8bÑ\85 Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82ов"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:183
+msgid "White splotches evocating carnaval masks"
+msgstr "Ð\91елÑ\8bе Ð½ÐµÑ\80овнÑ\8bе Ð¿Ñ\8fÑ\82на, Ð½Ð°Ð¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð½Ð°Ñ\8eÑ\89ие ÐºÐ°Ñ\80навалÑ\8cнÑ\8bе Ð¼Ð°Ñ\81ки"
 
-#. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here
-#: ../src/dialogs/find.cpp:744 ../src/ui/dialog/debug.cpp:75
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:84 ../src/ui/dialog/messages.cpp:53
-#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:209
-msgid "_Clear"
-msgstr "О_чистить"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:184
+msgid "Plastify"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:744 ../src/ui/dialog/find.cpp:84
-msgid "Clear values"
-msgstr "Очистить значения"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:184
+#, fuzzy
+msgid ""
+"HSL edges detection bump with a wavy reflective surface effect and variable "
+"crumple"
+msgstr ""
+"Объединение выпуклости по определенным краям с эффектом волнистой отражающей "
+"поверхности"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:745 ../src/ui/dialog/find.cpp:85
-msgid "_Find"
-msgstr "_Искать"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:185
+msgid "Plaster"
+msgstr "Штукатурка"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:745 ../src/ui/dialog/find.cpp:85
-msgid "Select objects matching all of the fields you filled in"
-msgstr "Выделить объекты, подходящие по всем указанным критериям поиска"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:185
+msgid ""
+"Combine a HSL edges detection bump with a matte and crumpled surface effect"
+msgstr ""
+"Объединение выпуклости по определенным краям с эффектом сморщенной "
+"поверхности"
 
-#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:42
-msgid "Unit:"
-msgstr "Ð\95диниÑ\86а Ð¸Ð·Ð¼ÐµÑ\80ениÑ\8f:"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:186
+msgid "Rough transparency"
+msgstr "Ð\93Ñ\80Ñ\83баÑ\8f Ð¿Ñ\80озÑ\80аÑ\87ноÑ\81Ñ\82Ñ\8c"
 
-#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:43
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:60 ../src/widgets/toolbox.cpp:1471
-msgid "X:"
-msgstr "X:"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:186
+#, fuzzy
+msgid "Adds a turbulent transparency which displaces pixels at the same time"
+msgstr "Добавить турбулентную прозрачность с одновременным смещением пикселов"
 
-#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:44
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:53
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:61 ../src/widgets/toolbox.cpp:1489
-msgid "Y:"
-msgstr "Y:"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:187
+msgid "Gouache"
+msgstr "Гуашь"
 
-#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:45
-msgid "Angle (degrees):"
-msgstr "Угол (в Ð³Ñ\80адÑ\83Ñ\81аÑ\85):"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:187
+msgid "Partly opaque water color effect with bleed"
+msgstr "Ð\9fолÑ\83пÑ\80озÑ\80аÑ\87нÑ\8bй Ñ\8dÑ\84Ñ\84екÑ\82 Ð°ÐºÐ²Ð°Ñ\80ели Ñ\81 "
 
-#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:46
-msgid "Rela_tive change"
-msgstr "Ð\9eÑ\82ноÑ\81иÑ\82елÑ\8cное _Ñ\81меÑ\89ение"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:188
+msgid "Alpha engraving"
+msgstr "Ð\90лÑ\8cÑ\84а-гÑ\80авиÑ\80овка â\84\961"
 
-#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:46
-msgid "Move and/or rotate the guide relative to current settings"
-msgstr "Сместить и/или повернуть направляющую относительно текущих параметров"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:188
+msgid "Gives a transparent engraving effect with rough line and filling"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:112
-msgid "Set guide properties"
-msgstr "Смена Ñ\81войÑ\81Ñ\82в Ð½Ð°Ð¿Ñ\80авлÑ\8fÑ\8eÑ\89ей"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:189
+msgid "Alpha draw, liquid"
+msgstr "ТекÑ\83Ñ\87ий Ð¿Ñ\80озÑ\80аÑ\87нÑ\8bй Ñ\80иÑ\81Ñ\83нок"
 
-#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:151
-msgid "Guideline"
-msgstr "Направляющая"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:189
+msgid "Gives a transparent fluid drawing effect with rough line and filling"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:239
-#, c-format
-msgid "Guideline ID: %s"
-msgstr "ID направляющей: %s"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:190
+msgid "Liquid drawing"
+msgstr "Экспрессионизм"
 
-#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:245
-#, c-format
-msgid "Current: %s"
-msgstr "Сейчас: %s"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:190
+msgid "Gives a fluid and wavy expressionist drawing effect to images"
+msgstr ""
+"Применить эффект текучего и волнистого рисунка в стиле экспрессионизма к "
+"растровым изображениям"
 
-#: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:132
-#, c-format
-msgid "%d x %d"
-msgstr "%d x %d"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:191
+msgid "Marbled ink"
+msgstr "Мраморные чернила"
 
-#: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:180
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:925
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1368
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1564
-msgid "Selection"
-msgstr "Выделение"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:191
+msgid "Marbled transparency effect which conforms to image detected edges"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:182
-msgid "Selection only or whole document"
-msgstr "Ð\9bибо Ñ\82олÑ\8cко Ð²Ñ\8bделение, Ð»Ð¸Ð±Ð¾ Ð²ÐµÑ\81Ñ\8c Ð´Ð¾ÐºÑ\83менÑ\82"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:192
+msgid "Thick acrylic"
+msgstr "Ð\93Ñ\83Ñ\81Ñ\82аÑ\8f Ð°ÐºÑ\80иловаÑ\8f ÐºÑ\80аÑ\81ка"
 
-#: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:190
-msgid "Refresh the icons"
-msgstr "Ð\9eбновиÑ\82Ñ\8c Ð¿Ð¸ÐºÑ\82огÑ\80аммÑ\8b"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:192
+msgid "Thick acrylic paint texture with high texture depth"
+msgstr "РелÑ\8cеÑ\84наÑ\8f Ñ\82екÑ\81Ñ\82Ñ\83Ñ\80а Ð³Ñ\83Ñ\81Ñ\82ой Ð°ÐºÑ\80иловой ÐºÑ\80аÑ\81ки"
 
-#. Create the label for the object id
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:121
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:335
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:444
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:451
-msgid "_Id"
-msgstr "_ID"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:193
+msgid "Alpha engraving B"
+msgstr "Альфа-гравировка №2"
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:130
+#: ../share/filters/filters.svg.h:193
+#, fuzzy
 msgid ""
-"The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
-msgstr "Атрибут id= (разрешены только латинские буквы, цифры и символы .-_:)"
+"Gives a controllable roughness engraving effect to bitmaps and materials"
+msgstr ""
+"Применить эффект грубой гравировки к растровым изображениям или материалам"
 
-#. Button for setting the object's id, label, title and description.
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:144 ../src/verbs.cpp:2467
-#: ../src/verbs.cpp:2473
-msgid "_Set"
-msgstr "_Установить"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:194
+msgid "Lapping"
+msgstr "Плеск волн"
 
-#. Create the label for the object label
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:153
-msgid "_Label"
-msgstr "Метка"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:194
+msgid "Something like a water noise"
+msgstr "Что-то вроде водного шума"
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:162
-msgid "A freeform label for the object"
-msgstr "Произвольная метка объекта"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:195
+#, fuzzy
+msgid "Monochrome transparency"
+msgstr "Полупрозрачный шум"
 
-#. Create the label for the object title
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:174
-msgid "_Title"
-msgstr "_Название"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:195
+#, fuzzy
+msgid "Convert to a colorizable transparent positive or negative"
+msgstr "Преобразовать в раскрашиваемый прозрачный негатив"
 
-#. Create the frame for the object description
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:192
-msgid "_Description"
-msgstr "Ð\9e_пиÑ\81ание"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:196
+#, fuzzy
+msgid "Duotone"
+msgstr "Ð\9aнопка"
 
-#. Hide
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:223
-msgid "_Hide"
-msgstr "СкÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:196
+#, fuzzy
+msgid "Change colors to a duotone palette"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bбÑ\80аÑ\82Ñ\8c Ñ\86веÑ\82 Ð¸Ð· Ð¿Ð°Ð»Ð¸Ñ\82Ñ\80Ñ\8b Ð¾Ð±Ñ\80азÑ\86ов"
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:224
-msgid "Check to make the object invisible"
-msgstr "СделаÑ\82Ñ\8c Ñ\8dÑ\82оÑ\82 Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82 Ð½ÐµÐ²Ð¸Ð´Ð¸Ð¼Ñ\8bм"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:197
+msgid "Light eraser, negative"
+msgstr "Ð\9dегаÑ\82ивнÑ\8bй Ð»Ð°Ñ\81Ñ\82ик Ð´Ð»Ñ\8f Ñ\81веÑ\82лÑ\8bÑ\85 Ð¾Ð±Ð»Ð°Ñ\81Ñ\82ей"
 
-#. Lock
-#. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:233
-msgid "L_ock"
-msgstr "Запереть"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:197
+#, fuzzy
+msgid "Like Light eraser but converts to negative"
+msgstr "Негативный ластик для светлых областей"
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:234
-msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)"
-msgstr "Сделать этот объект невыделяемым"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:198
+#, fuzzy
+msgid "Alpha repaint"
+msgstr "Альфа-гравировка №1"
 
-#. Create the frame for interactivity options
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:244
-msgid "_Interactivity"
-msgstr "_Интерактивность"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:198
+msgid "Repaint anything monochrome"
+msgstr "Закрасить всё одним цветом"
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:318
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:325
-msgid "Ref"
-msgstr "Ref"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:199
+#, fuzzy
+msgid "Saturation map"
+msgstr "Насыщенность"
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:403
-msgid "Lock object"
-msgstr "Запирание объекта"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:199
+msgid ""
+"Creates an approximative semi-transparent and colorizable image of the "
+"saturation levels"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:403
-msgid "Unlock object"
-msgstr "Отпирание объекта"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:200
+#, fuzzy
+msgid "Riddled"
+msgstr "Посередине"
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:422
-msgid "Hide object"
-msgstr "Сокрытие объекта"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:200
+msgid "Riddle the surface and add bump to images"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:422
-msgid "Unhide object"
-msgstr "РаÑ\81кÑ\80Ñ\8bÑ\82ие Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82а"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:201
+msgid "Wrinkled varnish"
+msgstr "СмÑ\8fÑ\82аÑ\8f Ð³Ð»Ð°Ð·Ñ\83Ñ\80Ñ\8c"
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:446
-msgid "Id invalid! "
-msgstr "ID неверен"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:201
+msgid "Thick glossy and translucent paint texture with high depth"
+msgstr "Толстая, блестящая, рельефная и полупрозрачная текстура краски"
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:448
-msgid "Id exists! "
-msgstr "Такой ID уже есть"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:202
+#, fuzzy
+msgid "Canvas Bumps"
+msgstr "Холст"
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:455
-msgid "Set object ID"
-msgstr "Установка ID объекта"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:202
+msgid "Canvas texture with an HSL sensitive height map"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:470
-msgid "Set object label"
-msgstr "Установка метки объекта"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:203
+msgid "Canvas Bumps, matte"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:478
-msgid "Set object title"
-msgstr "Установка заголовка объекта"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:203
+msgid "Same as Canvas Bumps but with a diffuse light instead of a specular one"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:488
-msgid "Set object description"
-msgstr "Установка описания объекта"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:204
+#, fuzzy
+msgid "Canvas Bumps alpha"
+msgstr "Выпуклости с альфа-каналом"
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:41
-msgid "Layer name:"
-msgstr "Имя слоя:"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:204
+msgid "Same as Canvas Bumps but with transparent highlights"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:109
-msgid "Add layer"
-msgstr "Ð\94обавление Ñ\81лоÑ\8f"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:205
+msgid "Lightness-Contrast"
+msgstr "Ð\9eÑ\81веÑ\89енноÑ\81Ñ\82Ñ\8c\9aонÑ\82Ñ\80аÑ\81Ñ\82"
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:147
-msgid "Above current"
-msgstr "Ð\9dад Ñ\82екÑ\83Ñ\89им Ñ\81лоем"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:205
+msgid "Increase or decrease lightness and contrast"
+msgstr "Ð\9fовÑ\8bÑ\81иÑ\82Ñ\8c Ð¸Ð»Ð¸ Ð¿Ð¾Ð½Ð¸Ð·Ð¸Ñ\82Ñ\8c Ð¾Ñ\81веÑ\89енноÑ\81Ñ\82Ñ\8c Ð¸ ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\80аÑ\81Ñ\82"
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:151
-msgid "Below current"
-msgstr "Ð\9fод Ñ\82екÑ\83Ñ\89им Ñ\81лоем"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:206
+msgid "Clean edges"
+msgstr "ЧиÑ\81Ñ\82Ñ\8bе ÐºÑ\80аÑ\8f"
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:154
-msgid "As sublayer of current"
-msgstr "Внутри текущего слоя"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:206
+msgid ""
+"Removes or decreases glows and jaggeries around objects edges after applying "
+"some filters"
+msgstr ""
+"Удаляет или уменьшает свечения по краям объектов после применения некоторых "
+"фильтров"
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:158
-msgid "Position:"
-msgstr "Ð\9fоложение:"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:207
+msgid "Bright metal"
+msgstr "ЯÑ\80кий Ð¼ÐµÑ\82алл"
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:176
-msgid "Rename Layer"
-msgstr "Переименование слоя"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:207
+msgid "Bright metallic effect for any color"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:179
-msgid "_Rename"
-msgstr "Пере_именовать"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:208
+msgid "Deep colors plastic"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:189
-msgid "Rename layer"
-msgstr "Переименование слоя"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:208
+#, fuzzy
+msgid "Transparent plastic with deep colors"
+msgstr ""
+"Текстура коры дерева, вертикальная; используйте с темными насыщенными цветами"
 
-#. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:191
-msgid "Renamed layer"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80еименованнÑ\8bй Ñ\81лой"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:209
+#, fuzzy
+msgid "Melted jelly, matte"
+msgstr "Ð\9cаÑ\82овое Ð¶ÐµÐ»Ðµ"
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:195
-msgid "Add Layer"
-msgstr "Добавка слоя"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:209
+msgid "Matte bevel with blurred edges"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:197
-msgid "_Add"
-msgstr "_Добавить"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:210
+#, fuzzy
+msgid "Melted jelly"
+msgstr "Матовое желе"
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:219
-msgid "New layer created."
-msgstr "Создание нового слоя."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:210
+#, fuzzy
+msgid "Glossy bevel with blurred edges"
+msgstr "Штампованная сталь с вальцованным краем"
 
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:494 ../src/widgets/layer-selector.cpp:595
-msgid "Unhide layer"
-msgstr "Раскрытие объекта"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:211
+#, fuzzy
+msgid "Combined lighting"
+msgstr "Совокупно"
 
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:494 ../src/widgets/layer-selector.cpp:595
-msgid "Hide layer"
-msgstr "СокÑ\80Ñ\8bÑ\82ие Ñ\81лоÑ\8f"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:212
+msgid "Tinfoil"
+msgstr "Ð\9eловÑ\8fннаÑ\8f Ñ\84олÑ\8cга"
 
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:505 ../src/widgets/layer-selector.cpp:587
-msgid "Lock layer"
-msgstr "Запирание слоя"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:212
+#, fuzzy
+msgid "Metallic foil effect combining two lighting types and variable crumple"
+msgstr "Эффект металлической фольги, объединяющий два типа освещения"
 
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:505 ../src/widgets/layer-selector.cpp:587
-msgid "Unlock layer"
-msgstr "Ð\9eÑ\82пиÑ\80ание Ñ\81лоÑ\8f"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:213
+msgid "Copper and chocolate"
+msgstr "Ð\9cедÑ\8c Ð¸ Ñ\88околад"
 
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:646
-msgid "Layers"
-msgstr "Слои"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:213
+msgid ""
+"Specular bump which can be easily converted from metallic to molded plastic "
+"effects"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:655
-msgid "New"
-msgstr "Новый"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:214
+#, fuzzy
+msgid "Inner Glow"
+msgstr "Внутренняя тень"
 
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:660 ../share/extensions/restack.inx.h:16
-msgid "Top"
-msgstr "Верх"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:214
+#, fuzzy
+msgid "Adds a colorizable glow inside"
+msgstr "Создать раскрашиваемую тень внутри"
 
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:666
-msgid "Up"
-msgstr "Выше"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:215
+#, fuzzy
+msgid "Soft colors"
+msgstr "Цвет месяца"
 
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:672
-msgid "Dn"
-msgstr "Ниже"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:215
+#, fuzzy
+msgid "Adds a colorizable edges glow inside objects and pictures"
+msgstr "Создать раскрашиваемую тень внутри"
 
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:678
-msgid "Bot"
-msgstr "Низ"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:216
+#, fuzzy
+msgid "Relief print"
+msgstr "Светокопия"
 
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:688
-msgid "X"
-msgstr "X"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:216
+msgid "Bumps effect with a bevel, color flood and complex lighting"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:33
-msgid "Href:"
-msgstr "Href:"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:217
+#, fuzzy
+msgid "Growing cells"
+msgstr "Сверкающий металл"
 
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:34
-msgid "Target:"
-msgstr "Target:"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:217
+msgid "Random rounded living cells like fill"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:35
-msgid "Type:"
-msgstr "Вид:"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:218
+#, fuzzy
+msgid "Fluorescence"
+msgstr "Наличие"
 
-#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute
-#. Identifies the type of the related resource with an absolute URI
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:38
-msgid "Role:"
-msgstr "Role:"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:218
+msgid "Oversaturate colors which can be fluorescent in real world"
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute
-#. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link.
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:41
-msgid "Arcrole:"
-msgstr "Arcrole:"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:219
+#, fuzzy
+msgid "Tritone"
+msgstr "Название"
 
-#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:43
-msgid "Title:"
-msgstr "Название:"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:219
+msgid "Create a tritone palette with hue selectable by flood"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:44
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:37
-msgid "Show:"
-msgstr "Show:"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:2
+msgid "Stripes 1:1"
+msgstr "Полосы 1:1"
 
-#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:46
-msgid "Actuate:"
-msgstr "Actuate:"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:3
+msgid "Stripes 1:1 white"
+msgstr "Полосы белые 1:1"
 
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51
-msgid "URL:"
-msgstr "URL:"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:4
+msgid "Stripes 1:1.5"
+msgstr "Полосы 1:1.5"
 
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:54
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:62 ../src/widgets/toolbox.cpp:4126
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4717 ../src/widgets/toolbox.cpp:5736
-msgid "Width:"
-msgstr "Ширина:"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:5
+msgid "Stripes 1:1.5 white"
+msgstr "Полосы белые 1:1.5"
 
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:55
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:63
-msgid "Height:"
-msgstr "Высота:"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:6
+msgid "Stripes 1:2"
+msgstr "Полосы 1:2"
 
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:107
-#, c-format
-msgid "%s Properties"
-msgstr "Свойства %s"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:7
+msgid "Stripes 1:2 white"
+msgstr "Полосы белые 1:2"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:172
-msgid "CC Attribution"
-msgstr "CC Attribution"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:8
+msgid "Stripes 1:3"
+msgstr "Полосы 1:3"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:177
-msgid "CC Attribution-ShareAlike"
-msgstr "CC Attribution-ShareAlike"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:9
+msgid "Stripes 1:3 white"
+msgstr "Полосы белые 1:3"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:182
-msgid "CC Attribution-NoDerivs"
-msgstr "CC Attribution-NoDerivs"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:10
+msgid "Stripes 1:4"
+msgstr "Полосы 1:4"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:187
-msgid "CC Attribution-NonCommercial"
-msgstr "CC Attribution-NonCommercial"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:11
+msgid "Stripes 1:4 white"
+msgstr "Полосы белые 1:4"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:192
-msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
-msgstr "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:12
+msgid "Stripes 1:5"
+msgstr "Полосы 1:5"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:197
-msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
-msgstr "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:13
+msgid "Stripes 1:5 white"
+msgstr "Полосы белые 1:5"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:202
-msgid "Public Domain"
-msgstr "Ð\9eбÑ\89еÑ\81Ñ\82венное Ð´Ð¾Ñ\81Ñ\82оÑ\8fние"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:14
+msgid "Stripes 1:8"
+msgstr "Ð\9fолоÑ\81Ñ\8b 1:8"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:207
-msgid "FreeArt"
-msgstr "FreeArt"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:15
+msgid "Stripes 1:8 white"
+msgstr "Полосы белые 1:8"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:212
-msgid "Open Font License"
-msgstr "Open Font License"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:16
+msgid "Stripes 1:10"
+msgstr "Полосы 1:10"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:229
-msgid "Title"
-msgstr "Ð\9dазвание"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:17
+msgid "Stripes 1:10 white"
+msgstr "Ð\9fолоÑ\81Ñ\8b Ð±ÐµÐ»Ñ\8bе 1:10"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:230
-msgid "Name by which this document is formally known."
-msgstr "Ð\9dазвание, Ð¿Ð¾Ð´ ÐºÐ¾Ñ\82оÑ\80Ñ\8bм Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ\8bй Ð´Ð¾ÐºÑ\83менÑ\82 Ð¾Ñ\84иÑ\86иалÑ\8cно Ð¸Ð·Ð²ÐµÑ\81Ñ\82ен."
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:18
+msgid "Stripes 1:16"
+msgstr "Ð\9fолоÑ\81Ñ\8b 1:16"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:232
-msgid "Date"
-msgstr "Ð\94аÑ\82а"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:19
+msgid "Stripes 1:16 white"
+msgstr "Ð\9fолоÑ\81Ñ\8b Ð±ÐµÐ»Ñ\8bе 1:16"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:233
-msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)."
-msgstr "Ð\94аÑ\82а, Ðº ÐºÐ¾Ñ\82оÑ\80ой Ð¾Ñ\82ноÑ\81иÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ñ\81оздание Ð´Ð°Ð½Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ð´Ð¾ÐºÑ\83менÑ\82а (Ð\93Ð\93Ð\93Ð\93\9cÐ\9c\94Ð\94)."
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:20
+msgid "Stripes 1:32"
+msgstr "Ð\9fолоÑ\81Ñ\8b 1:32"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:235
-msgid "Format"
-msgstr "ФоÑ\80маÑ\82"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:21
+msgid "Stripes 1:32 white"
+msgstr "Ð\9fолоÑ\81Ñ\8b Ð±ÐµÐ»Ñ\8bе 1:32"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:236
-msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)."
-msgstr "ФизиÑ\87еÑ\81кое Ð¸Ð»Ð¸ Ñ\86иÑ\84Ñ\80овое Ð¿Ñ\80едÑ\81Ñ\82авление Ñ\8dÑ\82ого Ð´Ð¾ÐºÑ\83менÑ\82а (MIME-Ñ\82ип)."
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:22
+msgid "Stripes 1:64"
+msgstr "Ð\9fолоÑ\81Ñ\8b 1:64"
 
-#. _settings->add_checkbutton(false, SP_ATTR_STITCHTILES, _("Stitch Tiles"), "stitch", "noStitch");
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:238 ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:46
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2166
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2245
-msgid "Type"
-msgstr "Тип"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:23
+msgid "Stripes 2:1"
+msgstr "Полосы 2:1"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:239
-msgid "Type of document (DCMI Type)."
-msgstr "Тип Ð´Ð¾ÐºÑ\83менÑ\82а (Ñ\82ип DCMI)."
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:24
+msgid "Stripes 2:1 white"
+msgstr "Ð\9fолоÑ\81Ñ\8b Ð±ÐµÐ»Ñ\8bе 2:1"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:242
-msgid "Creator"
-msgstr "СоздаÑ\82елÑ\8c"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:25
+msgid "Stripes 4:1"
+msgstr "Ð\9fолоÑ\81Ñ\8b 4:1"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:243
-msgid ""
-"Name of entity primarily responsible for making the content of this document."
-msgstr ""
-"Название организации, в первую очередь ответственной за создание этого "
-"документа."
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:26
+msgid "Stripes 4:1 white"
+msgstr "Полосы белые 4:1"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:245
-msgid "Rights"
-msgstr "Ð\9fÑ\80ава"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:27
+msgid "Checkerboard"
+msgstr "ШаÑ\85маÑ\82наÑ\8f Ð´Ð¾Ñ\81ка"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:246
-msgid ""
-"Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document."
-msgstr ""
-"Название организации, чьей интеллектуальной собственностью является этот "
-"документ."
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:28
+msgid "Checkerboard white"
+msgstr "Шахматная доска белая"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:248
-msgid "Publisher"
-msgstr "Ð\98здаÑ\82елÑ\8c"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:29
+msgid "Packed circles"
+msgstr "УпакованнÑ\8bе ÐºÑ\80Ñ\83ги"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:249
-msgid "Name of entity responsible for making this document available."
-msgstr "Ð\9dазвание Ð¾Ñ\80ганизаÑ\86ии, Ð¾Ñ\82веÑ\82Ñ\81Ñ\82венной Ð·Ð° Ð¿Ñ\83бликаÑ\86иÑ\8e Ñ\8dÑ\82ого Ð´Ð¾ÐºÑ\83менÑ\82а."
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:30
+msgid "Polka dots, small"
+msgstr "Ð\93оÑ\80оÑ\88ек Ð¼ÐµÐ»ÐºÐ¸Ð¹"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:252
-msgid "Identifier"
-msgstr "Ð\98денÑ\82иÑ\84икаÑ\82оÑ\80"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:31
+msgid "Polka dots, small white"
+msgstr "Ð\93оÑ\80оÑ\88ек Ð¼ÐµÐ»ÐºÐ¸Ð¹ Ð±ÐµÐ»Ñ\8bй"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:253
-msgid "Unique URI to reference this document."
-msgstr "УникалÑ\8cнÑ\8bй URI Ð´Ð»Ñ\8f Ñ\81Ñ\81Ñ\8bлки Ð½Ð° Ñ\8dÑ\82оÑ\82 Ð´Ð¾ÐºÑ\83менÑ\82."
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:32
+msgid "Polka dots, medium"
+msgstr "Ð\93оÑ\80оÑ\88ек Ñ\81Ñ\80едний"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:255 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1392
-msgid "Source"
-msgstr "Ð\98Ñ\81Ñ\82оÑ\87ник"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:33
+msgid "Polka dots, medium white"
+msgstr "Ð\93оÑ\80оÑ\88ек Ñ\81Ñ\80едний Ð±ÐµÐ»Ñ\8bй"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:256
-msgid "Unique URI to reference the source of this document."
-msgstr "УникалÑ\8cнÑ\8bй URI Ð´Ð»Ñ\8f Ñ\81Ñ\81Ñ\8bлки Ð½Ð° Ð¸Ñ\81Ñ\82оÑ\87ник Ñ\8dÑ\82ого Ð´Ð¾ÐºÑ\83менÑ\82а."
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:34
+msgid "Polka dots, large"
+msgstr "Ð\93оÑ\80оÑ\88ек ÐºÑ\80Ñ\83пнÑ\8bй"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:258
-msgid "Relation"
-msgstr "Смежный"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:35
+msgid "Polka dots, large white"
+msgstr "Ð\93оÑ\80оÑ\88ек ÐºÑ\80Ñ\83пнÑ\8bй Ð±ÐµÐ»ый"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:259
-msgid "Unique URI to a related document."
-msgstr "УникалÑ\8cнÑ\8bй URI Ñ\81межного Ð´Ð¾ÐºÑ\83менÑ\82а."
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:36
+msgid "Wavy"
+msgstr "Ð\92олна"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:261
-msgid "Language"
-msgstr "ЯзÑ\8bк"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:37
+msgid "Wavy white"
+msgstr "Ð\92олна Ð±ÐµÐ»Ð°Ñ\8f"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:262
-msgid ""
-"Two-letter language tag with optional subtags for the language of this "
-"document.  (e.g. 'en-GB')"
-msgstr "Двухсимвольный тег языка, возможно с субтегами (например, ru-RU)"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:38
+msgid "Camouflage"
+msgstr "Камуфляж"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:264
-msgid "Keywords"
-msgstr "Ð\9aлÑ\8eÑ\87евÑ\8bе Ñ\81лова"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:39
+msgid "Ermine"
+msgstr "Ð\93оÑ\80ноÑ\81Ñ\82ай"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:265
-msgid ""
-"The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or "
-"classifications."
-msgstr ""
-"Тема этого документа в виде списка ключевых слов, фраз или классификаций "
-"(через запятую)"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:40
+msgid "Sand (bitmap)"
+msgstr "Песок (растровая текстура)"
 
-#. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content.
-#. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:269
-msgid "Coverage"
-msgstr "Охват"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:41
+msgid "Cloth (bitmap)"
+msgstr "Ткань (растровая текстура)"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:270
-msgid "Extent or scope of this document."
-msgstr "Ð\9eÑ\85ваÑ\82 Ð¸Ð»Ð¸ Ñ\82емаÑ\82иÑ\87еÑ\81кие Ñ\80амки Ñ\8dÑ\82ого Ð´Ð¾ÐºÑ\83менÑ\82а."
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:42
+msgid "Old paint (bitmap)"
+msgstr "СÑ\82аÑ\80аÑ\8f ÐºÑ\80аÑ\81ка (Ñ\80аÑ\81Ñ\82Ñ\80оваÑ\8f Ñ\82екÑ\81Ñ\82Ñ\83Ñ\80а)"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:273 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:218
-msgid "Description"
-msgstr "Описание"
+#: ../src/arc-context.cpp:319
+msgid ""
+"<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
+msgstr ""
+"<b>Ctrl</b>: создать круг или эллипс с целым отношением сторон, ограничить "
+"угол дуги/сегмента"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:274
-msgid "A short account of the content of this document."
-msgstr "Краткое описание содержимого документа."
+#: ../src/arc-context.cpp:320 ../src/rect-context.cpp:362
+msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
+msgstr "<b>Shift</b>: рисовать вокруг начальной точки"
 
-#. FIXME: need to handle 1 agent per line of input
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:278
-msgid "Contributors"
-msgstr "Соавторы"
+#: ../src/arc-context.cpp:471
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</b> "
+"to draw around the starting point"
+msgstr ""
+"<b>Эллипс</b>: %s &#215; %s; (с соотношением сторон %d:%d); с <b>Shift</b> "
+"рисует вокруг начальной точки"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:279
+#: ../src/arc-context.cpp:473
+#, c-format
 msgid ""
-"Names of entities responsible for making contributions to the content of "
-"this document."
-msgstr "Названия или имена тех, кто внес вклад в создание этого документа."
+"<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
+"ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
+msgstr ""
+"<b>Эллипс</b>: %s &#215; %s; с <b>Ctrl</b> рисует круг или эллипс с целым "
+"отношением сторон; с <b>Shift</b> рисует вокруг начальной точки"
 
-#. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:283
-msgid "URI"
-msgstr "URI"
+#: ../src/arc-context.cpp:499
+msgid "Create ellipse"
+msgstr "Создание эллипса"
 
-#. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:285
-msgid "URI to this document's license's namespace definition."
-msgstr "URI текста лицензии, применимой к данному документу."
-
-#. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:289
-msgid "Fragment"
-msgstr "Фрагмент"
+#: ../src/box3d-context.cpp:429 ../src/box3d-context.cpp:436
+#: ../src/box3d-context.cpp:443 ../src/box3d-context.cpp:450
+#: ../src/box3d-context.cpp:457 ../src/box3d-context.cpp:464
+msgid "Change perspective (angle of PLs)"
+msgstr "Менять перспективу (угол параллельных линий)"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:290
-msgid "XML fragment for the RDF 'License' section."
-msgstr "XML-фрагмент RDF-раздела \"Лицензия\"."
+#. status text
+#: ../src/box3d-context.cpp:622
+msgid "<b>3D Box</b>; with <b>Shift</b> to extrude along the Z axis"
+msgstr "<b>Параллелепипед</b>; с <b>Shift</b> — для выдавливания вдоль оси Z"
 
-#. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
-#: ../src/dialogs/sp-attribute-widget.cpp:158
-#: ../src/dialogs/sp-attribute-widget.cpp:765 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:517
-msgid "Set attribute"
-msgstr "Установить атрибут"
+#: ../src/box3d-context.cpp:650
+msgid "Create 3D box"
+msgstr "Создание паралеллепипеда"
 
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:286 ../src/dialogs/stroke-style.cpp:345
-msgid "Set stroke color"
-msgstr "Установка цвета обводки"
+#: ../src/box3d.cpp:315
+msgid "<b>3D Box</b>"
+msgstr "<b>Параллелепипед</b>"
 
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:336 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:255
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:484
-msgid "Remove stroke"
-msgstr "Удалить обводку"
+#: ../src/connector-context.cpp:526
+msgid "Creating new connector"
+msgstr "Создается новая соединительная линия"
 
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:397
-msgid "Set gradient on stroke"
-msgstr "Ð\97аливка Ð¾Ð±Ð²Ð¾Ð´ÐºÐ¸ Ð³Ñ\80адиенÑ\82ом"
+#: ../src/connector-context.cpp:775
+msgid "Connector endpoint drag cancelled."
+msgstr "Ð\9fеÑ\80емеÑ\89ение ÐºÐ¾Ð½ÐµÑ\87нÑ\8bÑ\85 Ñ\82оÑ\87ек Ñ\81оединиÑ\82елÑ\8cной Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ð¸ Ð¾Ñ\82менено."
 
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:441
-msgid "Set pattern on stroke"
-msgstr "Ð\97аливка Ð¾Ð±Ð²Ð¾Ð´ÐºÐ¸ Ñ\82екÑ\81Ñ\82Ñ\83Ñ\80ой"
+#: ../src/connector-context.cpp:824
+msgid "Reroute connector"
+msgstr "Ð\9eбÑ\8aекÑ\82Ñ\8b Ð¿ÐµÑ\80еÑ\81оединенÑ\8b"
 
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:462 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:193
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:251
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:509
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303
-msgid "Unset stroke"
-msgstr "Снять обводку"
+#. Flush pending updates
+#: ../src/connector-context.cpp:988
+msgid "Create connector"
+msgstr "Создание соединительной линии"
 
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:765 ../src/filter-enums.cpp:95
-#: ../src/flood-context.cpp:264 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:34
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:328
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:467
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:244
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:537
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1122 ../src/verbs.cpp:2216
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3889 ../share/extensions/grid_polar.inx.h:16
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:15
-msgid "None"
-msgstr "Нет"
+#: ../src/connector-context.cpp:1012
+msgid "Finishing connector"
+msgstr "Соединительная линия закрывается"
 
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:820 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:270
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:885
-msgid "No document selected"
-msgstr "Документ не выбран"
+#: ../src/connector-context.cpp:1154
+msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
+msgstr ""
+"<b>Точка соединения</b>: щелкните мышкой или перетащите для создания новой "
+"соединительной линии"
 
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:904
-msgid "Set markers"
-msgstr "Установка маркеров"
+#: ../src/connector-context.cpp:1227
+msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
+msgstr ""
+"<b>Конечная соединительная точка</b>: перетащите для пересоединения или "
+"соединения с новыми фигурами"
 
-#. Stroke width
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1077
-msgid "StrokeWidth|Width:"
-msgstr "Толщина:"
+#: ../src/connector-context.cpp:1339
+msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
+msgstr "Выделите <b>как минимум один объект (не соединительную линию)</b>."
 
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1091 ../share/extensions/edge3d.inx.h:9
-msgid "Stroke width"
-msgstr "ТолÑ\89ина Ð¾Ð±Ð²Ð¾Ð´ÐºÐ¸"
+#: ../src/connector-context.cpp:1344 ../src/widgets/toolbox.cpp:6972
+msgid "Make connectors avoid selected objects"
+msgstr "Ð\9bинии Ð¾Ð±Ñ\85одÑ\8fÑ\82 Ð²Ñ\8bделеннÑ\8bе Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82Ñ\8b"
 
-#. Join type
-#. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
-#. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1115
-msgid "Join:"
-msgstr "Соединение:"
+#: ../src/connector-context.cpp:1345 ../src/widgets/toolbox.cpp:6982
+msgid "Make connectors ignore selected objects"
+msgstr "Линии игнорируют выделенные объекты"
 
-#. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
-#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
-#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1127
-msgid "Miter join"
-msgstr "Острое"
+#: ../src/context-fns.cpp:36 ../src/context-fns.cpp:65
+msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
+msgstr ""
+"<b>Текущий слой скрыт</b>. Включите его показ, чтобы снова иметь возможность "
+"рисовать на нём."
 
-#. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
-#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
-#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1135
-msgid "Round join"
-msgstr "Скруглённое"
+#: ../src/context-fns.cpp:42 ../src/context-fns.cpp:71
+msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
+msgstr ""
+"<b>Текущий слой заперт</b>. Отоприте его, чтобы иметь возможность снова "
+"рисовать на нём."
 
-#. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
-#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
-#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1143
-msgid "Bevel join"
-msgstr "Фаска"
+#: ../src/desktop.cpp:826
+msgid "No previous zoom."
+msgstr "Нет предыдущего масштаба."
 
-#. Miterlimit
-#. TRANSLATORS: Miter limit: only for "miter join", this limits the length
-#. of the sharp "spike" when the lines connect at too sharp an angle.
-#. When two line segments meet at a sharp angle, a miter join results in a
-#. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the
-#. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels)
-#. when they become too long.
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1154
-msgid "Miter limit:"
-msgstr "Предел острия:"
+#: ../src/desktop.cpp:851
+msgid "No next zoom."
+msgstr "Нет следующего масштаба."
 
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1162
-msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
-msgstr "Ð\9cакÑ\81ималÑ\8cнаÑ\8f Ð´Ð»Ð¸Ð½Ð° Ð¾Ñ\81Ñ\82Ñ\80иÑ\8f (в ÐµÐ´Ð¸Ð½Ð¸Ñ\86аÑ\85 Ñ\82олÑ\89инÑ\8b Ð¾Ð±Ð²Ð¾Ð´ÐºÐ¸)"
+#: ../src/desktop-events.cpp:187
+msgid "Create guide"
+msgstr "Создание Ð½Ð°Ð¿Ñ\80авлÑ\8fÑ\8eÑ\89ей"
 
-#. Cap type
-#. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1174
-msgid "Cap:"
-msgstr "Концы:"
+#: ../src/desktop-events.cpp:391
+msgid "Move guide"
+msgstr "Перемещение направляющей"
 
-#. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
-#. of the line; the ends of the line are square
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1185
-msgid "Butt cap"
-msgstr "Плоские"
+#: ../src/desktop-events.cpp:398 ../src/desktop-events.cpp:445
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:125
+msgid "Delete guide"
+msgstr "Удаление направляющей"
 
-#. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
-#. line; the ends of the line are rounded
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1192
-msgid "Round cap"
-msgstr "Круглые"
+#: ../src/desktop-events.cpp:425
+#, c-format
+msgid "<b>Guideline</b>: %s"
+msgstr "<b>Направляющая</b>: %s"
 
-#. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
-#. line; the ends of the line are square
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1199
-msgid "Square cap"
-msgstr "Квадратные"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:155
+msgid "<small>Nothing selected.</small>"
+msgstr "<small>Ничего не было выделено.</small>"
 
-#. Dash
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1205
-msgid "Dashes:"
-msgstr "Пунктир:"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:161
+msgid "<small>More than one object selected.</small>"
+msgstr ""
+"<small>Выделено больше одного объекта. Невозможно взять стиль от нескольких "
+"объектов сразу.</small>"
 
-#. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
-#. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1222
-msgid "Start Markers:"
-msgstr "Маркер начала:"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:168
+#, c-format
+msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>"
+msgstr "<small>У объекта узор из <b>%d</b> клонов.</small>"
 
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1224
-msgid "Start Markers are drawn on the first node of a path or shape"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:173
+msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>"
+msgstr "<small>У объекта нет узора из клонов.</small>"
 
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1233
-msgid "Mid Markers:"
-msgstr "Ð\9cаÑ\80кеÑ\80 Ñ\81еÑ\80единÑ\8b:"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:976
+msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
+msgstr "Ð\92Ñ\8bделиÑ\82е <b>один Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82</b> Ð´Ð»Ñ\8f Ñ\80азÑ\80авниваниÑ\8f Ñ\83зоÑ\80а Ð¸Ð· ÐµÐ³Ð¾ ÐºÐ»Ð¾Ð½Ð¾Ð²."
 
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1235
-msgid ""
-"Mid Markers are drawn on every node of a path or shape except the first and "
-"last nodes"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:998
+msgid "Unclump tiled clones"
+msgstr "Разравнивание узора из клонов"
 
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1244
-msgid "End Markers:"
-msgstr "Ð\9cаÑ\80кеÑ\80 ÐºÐ¾Ð½Ñ\86а:"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1028
+msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
+msgstr "Ð\92Ñ\8bделиÑ\82е <b>один Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82</b> Ð´Ð»Ñ\8f Ñ\83далениÑ\8f Ñ\83зоÑ\80а Ð¸Ð· ÐµÐ³Ð¾ ÐºÐ»Ð¾Ð½Ð¾Ð²."
 
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1246
-msgid "End Markers are drawn on the last node of a path or shape"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1051
+msgid "Delete tiled clones"
+msgstr "Удаление узора из клонов"
 
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1569 ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1665
-msgid "Set stroke style"
-msgstr "УÑ\81Ñ\82ановка Ñ\81Ñ\82илÑ\8f Ð¾Ð±Ð²Ð¾Ð´ÐºÐ¸"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1097 ../src/selection-chemistry.cpp:1883
+msgid "Select an <b>object</b> to clone."
+msgstr "Ð\92Ñ\8bделиÑ\82е <b>обÑ\8aекÑ\82</b> Ð´Ð»Ñ\8f ÐºÐ»Ð¾Ð½Ð¸Ñ\80ованиÑ\8f."
 
-#: ../src/dialogs/swatches.cpp:263
-#, c-format
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1103
 msgid ""
-"Color: <b>%s</b>; <b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke"
+"If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the "
+"group</b>."
 msgstr ""
-"Цвет: <b>%s</b>; <b>щелчок</b> применяет к заливке, <b>Shift+щелчок</b> — к "
-"обводке"
-
-#. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
-#: ../src/dialogs/swatches.cpp:313
-msgid "Set fill"
-msgstr "Установить заливку"
+"Для клонирования нескольких объектов <b>сгруппируйте</b> их и <b>клонируйте "
+"группу</b>."
 
-#. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
-#: ../src/dialogs/swatches.cpp:321
-msgid "Set stroke"
-msgstr "Установить обводку"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1112
+msgid "<small>Creating tiled clones...</small>"
+msgstr "<small>Создается узор из клонов...</small>"
 
-#: ../src/dialogs/swatches.cpp:540
-msgid "Change color definition"
-msgstr "Смена Ð¾Ð¿Ñ\80еделениÑ\8f Ñ\86веÑ\82а"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1515
+msgid "Create tiled clones"
+msgstr "Создание Ñ\83зоÑ\80а Ð¸Ð· ÐºÐ»Ð¾Ð½Ð¾Ð²"
 
-#: ../src/dialogs/swatches.cpp:696
-#, fuzzy
-msgid "Remove stroke color"
-msgstr "Удалить обводку"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1706
+msgid "<small>Per row:</small>"
+msgstr "<small>На строку:</small>"
 
-#: ../src/dialogs/swatches.cpp:696
-#, fuzzy
-msgid "Remove fill color"
-msgstr "Полностью удалить заливку"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1719
+msgid "<small>Per column:</small>"
+msgstr "<small>На столбец:</small>"
 
-#: ../src/dialogs/swatches.cpp:699
-msgid "Set stroke color from swatch"
-msgstr "Обводка из палитры образцов"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1727
+msgid "<small>Randomize:</small>"
+msgstr "<small>Случайно:</small>"
 
-#: ../src/dialogs/swatches.cpp:699
-msgid "Set fill color from swatch"
-msgstr "Ð\97аливка Ð¸Ð· Ð¿Ð°Ð»Ð¸Ñ\82Ñ\80Ñ\8b Ð¾Ð±Ñ\80азÑ\86ов"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1888
+msgid "_Symmetry"
+msgstr "С_иммеÑ\82Ñ\80иÑ\8f"
 
-#: ../src/dialogs/swatches.cpp:1016
-#, c-format
-msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
-msgstr "Каталог с палитрами (%s) недоступен."
+#. TRANSLATORS: For the following 17 symmetry groups, see
+#. * http://www.bib.ulb.ac.be/coursmath/doc/17.htm (visual examples);
+#. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or
+#. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary).
+#.
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1896
+msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling"
+msgstr "Выберите одну из 17 групп симметрии для узора"
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:198
-msgid "Font"
-msgstr "Гарнитура"
+#. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here.
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1907
+msgid "<b>P1</b>: simple translation"
+msgstr "<b>P1</b>: простое смещение"
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:221
-msgid "Layout"
-msgstr "Размещение"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1908
+msgid "<b>P2</b>: 180&#176; rotation"
+msgstr "<b>P2</b>: поворот на 180&#176;"
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:235
-msgid "Align lines left"
-msgstr "Выровнять строки по левому краю"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1909
+msgid "<b>PM</b>: reflection"
+msgstr "<b>PM</b>: отражение"
 
-#. TRANSLATORS: `Center' here is a verb.
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:250
-msgid "Center lines"
-msgstr "Центрировать строки"
+#. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined.
+#. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1912
+msgid "<b>PG</b>: glide reflection"
+msgstr "<b>PG</b>: отражение со сдвигом"
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:264
-msgid "Align lines right"
-msgstr "Выровнять строки по правому краю"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1913
+msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection"
+msgstr "<b>CM</b>: отражение + отражение со сдвигом"
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:278
-msgid "Justify lines"
-msgstr "Выключить строки по ширине"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1914
+msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection"
+msgstr "<b>PMM</b>: отражение + отражение"
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 ../src/widgets/toolbox.cpp:6774
-msgid "Horizontal text"
-msgstr "Горизонтальный текст"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1915
+msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180&#176; rotation"
+msgstr "<b>PMG</b>: отражение + поворот на 180&#176;"
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:314 ../src/widgets/toolbox.cpp:6786
-msgid "Vertical text"
-msgstr "Вертикальный текст"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1916
+msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180&#176; rotation"
+msgstr "<b>PGG</b>: отражение со сдвигом + поворот на 180&#176;"
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:329
-msgid "Line spacing:"
-msgstr "Интерлиньяж:"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1917
+msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180&#176; rotation"
+msgstr "<b>CMM</b>: отражение + отражение + поворот на 180&#176;"
 
-#. Text
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:375 ../src/selection-describer.cpp:67
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:505 ../src/verbs.cpp:2503
-#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:5
-#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:4
-#: ../share/extensions/text_braille.inx.h:2
-#: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:1
-#: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:1
-#: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:1
-#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:4
-#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:2
-#: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:1
-#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:1
-msgid "Text"
-msgstr "Текст"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1918
+msgid "<b>P4</b>: 90&#176; rotation"
+msgstr "<b>P4</b>: поворот на 90&#176;"
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:422
-msgid "Set as default"
-msgstr "Сохранить как умолчание"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1919
+msgid "<b>P4M</b>: 90&#176; rotation + 45&#176; reflection"
+msgstr "<b>P4M</b>: поворот на 90&#176; + отражение на 45&#176;"
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:665 ../src/text-context.cpp:1479
-msgid "Set text style"
-msgstr "Смена стиля текста"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1920
+msgid "<b>P4G</b>: 90&#176; rotation + 90&#176; reflection"
+msgstr "<b>P4G</b>: поворот на 90&#176; + отражение на 90&#176;"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:157
-msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
-msgstr ""
-"<b>Щелчком</b> выделяется ветвь, <b>перетаскиванием</b> меняется порядок."
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1921
+msgid "<b>P3</b>: 120&#176; rotation"
+msgstr "<b>P3</b>: поворот на 120&#176;"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:168
-msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
-msgstr "<b>Щелкните мышкой</b> по атрибуту для его правки."
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1922
+msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120&#176; rotation, dense"
+msgstr "<b>P31M</b>: отражение + поворот на 120&#176;, плотно"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:172
-#, c-format
-msgid ""
-"Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to "
-"commit changes."
-msgstr ""
-"Выбран атрибут <b>%s</b>. Нажмите <b>Ctrl+Enter</b>, когда закончите правку."
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1923
+msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120&#176; rotation, sparse"
+msgstr "<b>P3M1</b>: отражение + поворот на 120&#176;, редко"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:268
-msgid "Drag to reorder nodes"
-msgstr "Используйте мышь для перетаскивания ветвей"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1924
+msgid "<b>P6</b>: 60&#176; rotation"
+msgstr "<b>P6</b>: поворот на 60&#176;"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:288
-msgid "New element node"
-msgstr "Создать ветвь элемента"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1925
+msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60&#176; rotation"
+msgstr "<b>P6M</b>: отражение + поворот на 60&#176;"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:310
-msgid "New text node"
-msgstr "СоздаÑ\82Ñ\8c Ð²ÐµÑ\82вÑ\8c Ñ\81 Ñ\82екÑ\81Ñ\82ом"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1953
+msgid "S_hift"
+msgstr "Сме_Ñ\89ение"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:331 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1414
-#: ../src/nodepath.cpp:2231
-msgid "Duplicate node"
-msgstr "Дублирование ветви"
+#. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1963
+#, no-c-format
+msgid "<b>Shift X:</b>"
+msgstr "<b>Смещение по X:</b>"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:352 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1431
-#: ../src/nodepath.cpp:3511 ../src/widgets/toolbox.cpp:1299
-msgid "Delete node"
-msgstr "Удаление ветви"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1971
+#, no-c-format
+msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)"
+msgstr ""
+"Смещение по горизонтали на каждую строку\n"
+"(в процентах от ширины элемента узора)"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:368 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1576
-msgid "Unindent node"
-msgstr "Переместить к корню"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1979
+#, no-c-format
+msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)"
+msgstr ""
+"Смещение по горизонтали на каждый столбец\n"
+"(в процентах от ширины элемента узора)"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:383 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1555
-msgid "Indent node"
-msgstr "Переместить от корня"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1986
+msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage"
+msgstr ""
+"Случайно менять смещение по горизонтали\n"
+"на этот процент"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:395 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1508
-msgid "Raise node"
-msgstr "Поднять ветвь"
+#. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1996
+#, no-c-format
+msgid "<b>Shift Y:</b>"
+msgstr "<b>Смещение по Y:</b>"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:407 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1525
-msgid "Lower node"
-msgstr "Опустить ветвь"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2004
+#, no-c-format
+msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)"
+msgstr ""
+"Смещение по вертикали на каждую строку\n"
+"(в процентах от высоты элемента узора)"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:452 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1449
-msgid "Delete attribute"
-msgstr "Удалить атрибут"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2012
+#, no-c-format
+msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)"
+msgstr ""
+"Смещение по вертикали на каждый столбец\n"
+"(в процентах от высоты элемента узора)"
 
-#. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:497
-msgid "Attribute name"
-msgstr "Имя атрибута"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2019
+msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
+msgstr ""
+"Случайно менять смещение по вертикали\n"
+"на этот процент"
 
-#. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:519
-msgid "Set"
-msgstr "Установить"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2027 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2175
+msgid "<b>Exponent:</b>"
+msgstr "<b>Экспонента:</b>"
 
-#. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:542
-msgid "Attribute value"
-msgstr "Значение атрибута"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2034
+msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
+msgstr ""
+"Располагать ли строки на одинаковом расстоянии (1), постепенно сдвигая (<1) "
+"или раздвигая (>1)"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:879
-msgid "Drag XML subtree"
-msgstr "Перетаскивание поддерева XML"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2041
+msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
+msgstr ""
+"Располагать ли столбцы на одинаковом расстоянии (1), постепенно сдвигая (<1) "
+"или раздвигая (>1)"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1316
-msgid "New element node..."
-msgstr "Создать ветвь элемента..."
+#. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2049 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2219
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2296 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2372
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2421 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2552
+msgid "<small>Alternate:</small>"
+msgstr "<small>Чередовать:</small>"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1338
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:119
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:104
-msgid "Cancel"
-msgstr "Отменить"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2055
+msgid "Alternate the sign of shifts for each row"
+msgstr "Чередовать знак смещения для каждой строки"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1346
-msgid "Create"
-msgstr "СоздаÑ\82Ñ\8c"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2060
+msgid "Alternate the sign of shifts for each column"
+msgstr "ЧеÑ\80едоваÑ\82Ñ\8c Ð·Ð½Ð°Ðº Ñ\81меÑ\89ениÑ\8f Ð´Ð»Ñ\8f ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð³Ð¾ Ñ\81Ñ\82олбÑ\86а"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1380
-msgid "Create new element node"
-msgstr "Создание ветви элемента"
+#. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2067 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2237
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2314
+msgid "<small>Cumulate:</small>"
+msgstr "<small>Накапливать:</small>"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1396
-msgid "Create new text node"
-msgstr "Создание Ñ\82екÑ\81Ñ\82овой Ð²ÐµÑ\82ви"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2073
+msgid "Cumulate the shifts for each row"
+msgstr "Ð\9dакапливаÑ\82Ñ\8c Ñ\81меÑ\89ение Ð´Ð»Ñ\8f ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð¹ Ñ\81Ñ\82Ñ\80оки"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1478
-msgid "Change attribute"
-msgstr "Смена Ð°Ñ\82Ñ\80ибÑ\83Ñ\82а"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2078
+msgid "Cumulate the shifts for each column"
+msgstr "Ð\9dакапливаÑ\82Ñ\8c Ñ\81меÑ\89ение Ð´Ð»Ñ\8f ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð³Ð¾ Ñ\81Ñ\82олбÑ\86а"
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:391 ../src/display/canvas-grid.cpp:656
-msgid "Grid _units:"
-msgstr "Е_диницы сетки:"
+#. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2085
+msgid "<small>Exclude tile:</small>"
+msgstr "<small>Исключить элемент:</small>"
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:393 ../src/display/canvas-grid.cpp:658
-msgid "_Origin X:"
-msgstr "_Точка отсчёта по X:"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2091
+msgid "Exclude tile height in shift"
+msgstr "Исключить высоту элемента при смещении"
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:393 ../src/display/canvas-grid.cpp:658
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:961
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:982
-msgid "X coordinate of grid origin"
-msgstr "Координата начала отсчёта по оси X"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2096
+msgid "Exclude tile width in shift"
+msgstr "Исключить ширину элемента при смещении"
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:395 ../src/display/canvas-grid.cpp:660
-msgid "O_rigin Y:"
-msgstr "Т_очка отсчёта по Y:"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2105
+msgid "Sc_ale"
+msgstr "_Масштаб"
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:395 ../src/display/canvas-grid.cpp:660
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:962
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:983
-msgid "Y coordinate of grid origin"
-msgstr "Координата начала отсчёта по оси Y"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2113
+msgid "<b>Scale X:</b>"
+msgstr "<b>Масштаб по X:</b>"
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:397 ../src/display/canvas-grid.cpp:664
-msgid "Spacing _Y:"
-msgstr "И_нтервал по Y:"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2121
+#, no-c-format
+msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)"
+msgstr ""
+"Масштабировать по горизонтали на каждую строку\n"
+"(в процентах от ширины элемента узора)"
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:397
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:985
-msgid "Base length of z-axis"
-msgstr "Основная длина оси Z"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2129
+#, no-c-format
+msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)"
+msgstr ""
+"Масштабировать по горизонтали на каждый столбец\n"
+"(в процентах от ширины элемента узора)"
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:399
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:988
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3424
-msgid "Angle X:"
-msgstr "Угол X:"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2136
+msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage"
+msgstr ""
+"Случайным образом масштабировать \n"
+"по горизонтали на этот процент"
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:399
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:988
-msgid "Angle of x-axis"
-msgstr "Угол оси X"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2144
+msgid "<b>Scale Y:</b>"
+msgstr "<b>Масштаб по Y:</b>"
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:401
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:989
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3503
-msgid "Angle Z:"
-msgstr "Угол Z:"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2152
+#, no-c-format
+msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)"
+msgstr ""
+"Масштабировать по вертикали на каждую строку\n"
+"(в процентах от высоты элемента узора)"
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:401
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:989
-msgid "Angle of z-axis"
-msgstr "Угол оси Z"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2160
+#, no-c-format
+msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)"
+msgstr ""
+"Масштабировать по вертикали на каждый столбец\n"
+"(в процентах от высоты элемента узора)"
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:405 ../src/display/canvas-grid.cpp:668
-msgid "Grid line _color:"
-msgstr "_Цвет обычных линий сетки:"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2167
+msgid "Randomize the vertical scale by this percentage"
+msgstr ""
+"Случайным образом масштабировать\n"
+"по вертикали на этот процент"
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:405 ../src/display/canvas-grid.cpp:668
-msgid "Grid line color"
-msgstr "Цвет обычных линий сетки"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2182
+msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
+msgstr ""
+"Располагать ли строки на одинаковом расстоянии (1), постепенно сдвигая (<1) "
+"или раздвигая (>1)"
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:405 ../src/display/canvas-grid.cpp:668
-msgid "Color of grid lines"
-msgstr "Цвет обычных линий сетки"
-
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:673
-msgid "Ma_jor grid line color:"
-msgstr "Цвет о_сновных линий сетки:"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2189
+msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
+msgstr ""
+"Располагать ли столбцы на одинаковом расстоянии (1), постепенно сдвигая (<1) "
+"или раздвигая (>1)"
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:673
-msgid "Major grid line color"
-msgstr "Цвет основных линий сетки"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2197
+msgid "<b>Base:</b>"
+msgstr "<b>Основа</b>"
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:411 ../src/display/canvas-grid.cpp:674
-msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
-msgstr "Цвет основных линий сетки"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2204 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2211
+msgid ""
+"Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)"
+msgstr ""
+"Основа логарифмической спирали: не используется (0), сходящаяся спираль "
+"(<1), расходящаяся спираль (>1)"
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415 ../src/display/canvas-grid.cpp:678
-msgid "_Major grid line every:"
-msgstr "Ð\9eÑ\81но_внаÑ\8f Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ñ\8f Ñ\81еÑ\82ки ÐºÐ°Ð¶Ð´Ñ\8bе:"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2225
+msgid "Alternate the sign of scales for each row"
+msgstr "ЧеÑ\80едоваÑ\82Ñ\8c Ð·Ð½Ð°Ðº Ð¼Ð°Ñ\81Ñ\88Ñ\82аба Ð´Ð»Ñ\8f ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð¹ Ñ\81Ñ\82Ñ\80оки"
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415 ../src/display/canvas-grid.cpp:678
-msgid "lines"
-msgstr "линий"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2230
+msgid "Alternate the sign of scales for each column"
+msgstr "ЧеÑ\80едоваÑ\82Ñ\8c Ð·Ð½Ð°Ðº Ð¼Ð°Ñ\81Ñ\88Ñ\82аба Ð´Ð»Ñ\8f ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð³Ð¾ Ñ\81Ñ\82олбÑ\86а"
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:39
-msgid "Rectangular grid"
-msgstr "Ð\9fÑ\80Ñ\8fмоÑ\83голÑ\8cнаÑ\8f Ñ\81еÑ\82ка"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2243
+msgid "Cumulate the scales for each row"
+msgstr "Ð\9dакапливаÑ\82Ñ\8c Ð¼Ð°Ñ\81Ñ\88Ñ\82аб Ð´Ð»Ñ\8f ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð¹ Ñ\81Ñ\82Ñ\80оки"
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:40
-msgid "Axonometric grid"
-msgstr "Ð\90кÑ\81ономеÑ\82Ñ\80иÑ\87еÑ\81каÑ\8f Ñ\81еÑ\82ка"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2248
+msgid "Cumulate the scales for each column"
+msgstr "Ð\9dакапливаÑ\82Ñ\8c Ð¼Ð°Ñ\81Ñ\88Ñ\82аб Ð´Ð»Ñ\8f ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð³Ð¾ Ñ\81Ñ\82олбÑ\86а"
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:258
-msgid "Create new grid"
-msgstr "Создание новой сетки"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2257
+msgid "_Rotation"
+msgstr "_Поворот"
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:324
-msgid "_Enabled"
-msgstr "_Включена"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2265
+msgid "<b>Angle:</b>"
+msgstr "<b>Угол:</b>"
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:325
-msgid ""
-"Determines whether to snap to this grid or not. Can be 'on' for invisible "
-"grids."
-msgstr ""
-"Определяет, включено ли прилипание к этой сетке. Прилипание может работать и "
-"с невидимыми сетками."
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2273
+#, no-c-format
+msgid "Rotate tiles by this angle for each row"
+msgstr "Поворачивать элементы узора на этот угол в каждой строке"
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:328
-msgid "_Visible"
-msgstr "_Видима"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2281
+#, no-c-format
+msgid "Rotate tiles by this angle for each column"
+msgstr "Поворачивать элементы узора на этот угол в каждом столбце"
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:329
-msgid ""
-"Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped "
-"to invisible grids."
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2288
+msgid "Randomize the rotation angle by this percentage"
 msgstr ""
-"Определяет, отображается ли сетка. Объекты по-прежнему остаются "
-"прилепленными к невидимым сеткам."
-
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:662
-msgid "Spacing _X:"
-msgstr "_Интервал по X:"
+"Случайным образом менять \n"
+"угол поворота на этот процент"
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:662
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:965
-msgid "Distance between vertical grid lines"
-msgstr "Расстояние между вертикальными линиями сетки"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2302
+msgid "Alternate the rotation direction for each row"
+msgstr "Чередовать направление поворота для каждой строки"
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:664
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:966
-msgid "Distance between horizontal grid lines"
-msgstr "Расстояние между горизонтальными линиями сетки"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2307
+msgid "Alternate the rotation direction for each column"
+msgstr "Чередовать направление поворота для каждого столбца"
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:697
-msgid "_Show dots instead of lines"
-msgstr "Ð\9fоказÑ\8bваÑ\82Ñ\8c Ñ\82оÑ\87ки Ð²_меÑ\81Ñ\82о Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ð¹"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2320
+msgid "Cumulate the rotation for each row"
+msgstr "Ð\9dакапливаÑ\82Ñ\8c Ð¿Ð¾Ð²Ð¾Ñ\80оÑ\82 Ð´Ð»Ñ\8f ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð¹ Ñ\81Ñ\82Ñ\80оки"
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:698
-msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines"
-msgstr "Ð\9eÑ\82обÑ\80ажаеÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ð»Ð¸ Ñ\81еÑ\82ка Ð»Ð¸Ñ\88Ñ\8c Ñ\82оÑ\87ками Ð¿ÐµÑ\80еÑ\81еÑ\87ениÑ\8f ÐµÐµ Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ð¹"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2325
+msgid "Cumulate the rotation for each column"
+msgstr "Ð\9dакапливаÑ\82Ñ\8c Ð¿Ð¾Ð²Ð¾Ñ\80оÑ\82 Ð´Ð»Ñ\8f ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð³Ð¾ Ñ\81Ñ\82олбÑ\86а"
 
-#: ../src/document.cpp:446
-#, c-format
-msgid "New document %d"
-msgstr "Новый документ %d"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2334
+msgid "_Blur & opacity"
+msgstr "_Размывание и непрозрачность"
 
-#: ../src/document.cpp:478
-#, c-format
-msgid "Memory document %d"
-msgstr "Документ в памяти %d"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2343
+msgid "<b>Blur:</b>"
+msgstr "<b>Размывание:</b>"
 
-#: ../src/document.cpp:644
-#, c-format
-msgid "Unnamed document %d"
-msgstr "Безымянный документ %d"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2350
+msgid "Blur tiles by this percentage for each row"
+msgstr "Размыть элементы узора на этот процент для каждой строки"
 
-#. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red
-#: ../src/draw-context.cpp:576
-msgid "Path is closed."
-msgstr "Контур закрыт."
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2357
+msgid "Blur tiles by this percentage for each column"
+msgstr "Размыть элементы узора на этот процент для каждого столбца"
 
-#. We hit bot start and end of single curve, closing paths
-#: ../src/draw-context.cpp:591
-msgid "Closing path."
-msgstr "Закрываем контур"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2364
+msgid "Randomize the tile blur by this percentage"
+msgstr "Случайно менять размывание на этот процент"
 
-#: ../src/draw-context.cpp:701
-msgid "Draw path"
-msgstr "Создание ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80а"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2378
+msgid "Alternate the sign of blur change for each row"
+msgstr "ЧеÑ\80едоваÑ\82Ñ\8c Ð·Ð½Ð°Ðº Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ\8f Ñ\80азмÑ\8bваниÑ\8f Ð´Ð»Ñ\8f ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð¹ Ñ\81Ñ\82Ñ\80оки"
 
-#: ../src/draw-context.cpp:861
-msgid "Creating single dot"
-msgstr "РиÑ\81Ñ\83еÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ñ\82оÑ\87ка"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2383
+msgid "Alternate the sign of blur change for each column"
+msgstr "ЧеÑ\80едоваÑ\82Ñ\8c Ð·Ð½Ð°Ðº Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ\8f Ñ\80азмÑ\8bваниÑ\8f Ð´Ð»Ñ\8f ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð³Ð¾ Ñ\81Ñ\82олбÑ\86а"
 
-#: ../src/draw-context.cpp:862
-msgid "Create single dot"
-msgstr "Рисование точки"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2392
+msgid "<b>Fade out:</b>"
+msgstr "<b>Прозрачнее на:</b>"
 
-#. alpha of color under cursor, to show in the statusbar
-#. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG
-#: ../src/dropper-context.cpp:291
-#, c-format
-msgid " alpha %.3g"
-msgstr " альфа %.3g"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2399
+msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
+msgstr ""
+"Увеличить прозрачность элементов узора\n"
+"на этот процент для каждой строки"
 
-#. where the color is picked, to show in the statusbar
-#: ../src/dropper-context.cpp:293
-#, c-format
-msgid ", averaged with radius %d"
-msgstr ", усредненный с радиусом %d"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2406
+msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column"
+msgstr ""
+"Увеличить прозрачность элементов узора\n"
+"на этот процент для каждого столбца"
 
-#: ../src/dropper-context.cpp:293
-#, c-format
-msgid " under cursor"
-msgstr " под курсором"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2413
+msgid "Randomize the tile opacity by this percentage"
+msgstr "Случайно менять прозрачность, максимум на данный процент"
 
-#. message, to show in the statusbar
-#: ../src/dropper-context.cpp:295
-msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
-msgstr "<b>Отпустите кнопку мыши</b> для установки цвета."
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2427
+msgid "Alternate the sign of opacity change for each row"
+msgstr ""
+"Чередовать знак изменения прозрачности\n"
+"для каждой строки"
 
-#: ../src/dropper-context.cpp:295 ../src/tools-switch.cpp:208
-msgid ""
-"<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to "
-"average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> "
-"to copy the color under mouse to clipboard"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2432
+msgid "Alternate the sign of opacity change for each column"
 msgstr ""
-"<b>Щелчок</b> меняет цвет заполнения, <b>Shift+щелчок</b> меняет цвет "
-"обводки. <b>Перетаскивание</b> вычисляет средний цвет области. <b>Alt</b> "
-"берет обратный цвет. <b>Ctrl+C</b> копирует в буфер цвет под курсором."
+"Чередовать знак изменения прозрачности\n"
+"для каждого столбца"
 
-#: ../src/dropper-context.cpp:328
-msgid "Set picked color"
-msgstr "Использование снятого пипеткой цвета"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2440
+msgid "Co_lor"
+msgstr "Цвет"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2445
+msgid "Initial color: "
+msgstr "Исходный цвет:"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2449
+msgid "Initial color of tiled clones"
+msgstr "Исходный цвет элементов узора"
 
-#: ../src/dyna-draw-context.cpp:616
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2449
 msgid ""
-"<b>Guide path selected</b>; start drawing along the guide with <b>Ctrl</b>"
+"Initial color for clones (works only if the original has unset fill or "
+"stroke)"
 msgstr ""
-"<b>Выбран направляющий контур</b>; начните рисовать вдоль него с нажатой "
-"клавишой <b>Ctrl</b>"
-
-#: ../src/dyna-draw-context.cpp:618
-msgid "<b>Select a guide path</b> to track with <b>Ctrl</b>"
-msgstr "<b>Выберите направляющий контур</b> с нажатой клавишой <b>Ctrl</b>"
+"Исходный цвет клонов (у оригинала должен быть сброшен цвет заливки или "
+"обводки)"
 
-#: ../src/dyna-draw-context.cpp:753
-msgid "Tracking: <b>connection to guide path lost!</b>"
-msgstr "Отслеживание: <b>соединение с направляющим контуром потеряно!</b>"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2464
+msgid "<b>H:</b>"
+msgstr "<b>H:</b>"
 
-#: ../src/dyna-draw-context.cpp:753
-msgid "<b>Tracking</b> a guide path"
-msgstr "<b>Отслеживание</b> направляющего контура"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2471
+msgid "Change the tile hue by this percentage for each row"
+msgstr ""
+"Менять цветовой тон элементов узора\n"
+"на этот процент для каждой строки"
 
-#: ../src/dyna-draw-context.cpp:756
-msgid "<b>Drawing</b> a calligraphic stroke"
-msgstr "<b>Рисование</b> каллиграфическим пером"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2478
+msgid "Change the tile hue by this percentage for each column"
+msgstr ""
+"Менять цветовой тон элементов узора\n"
+"на этот процент для каждого столбца"
 
-#: ../src/dyna-draw-context.cpp:1045
-msgid "Draw calligraphic stroke"
-msgstr "РиÑ\81ование ÐºÐ°Ð»Ð»Ð¸Ð³Ñ\80аÑ\84иÑ\87еÑ\81ким Ð¿ÐµÑ\80ом"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2485
+msgid "Randomize the tile hue by this percentage"
+msgstr "СлÑ\83Ñ\87айно Ð¼ÐµÐ½Ñ\8fÑ\82Ñ\8c Ñ\86веÑ\82овой Ñ\82он, Ð¼Ð°ÐºÑ\81имÑ\83м Ð½Ð° Ñ\8dÑ\82оÑ\82 Ð¿Ñ\80оÑ\86енÑ\82"
 
-#: ../src/eraser-context.cpp:528
-msgid "<b>Drawing</b> an eraser stroke"
-msgstr "<b>Рисуется</b> стирающий штрих ластика"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2494
+msgid "<b>S:</b>"
+msgstr "<b>S:</b>"
 
-#: ../src/eraser-context.cpp:831
-msgid "Draw eraser stroke"
-msgstr "Стирание ластиком"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2501
+msgid "Change the color saturation by this percentage for each row"
+msgstr ""
+"Менять насыщенность цвета элементов узора\n"
+"на этот процент для каждой строки"
 
-#: ../src/event-context.cpp:609
-msgid "<b>Space+mouse drag</b> to pan canvas"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2508
+msgid "Change the color saturation by this percentage for each column"
 msgstr ""
-"<b>Нажмите пробел и перетащите курсор мыши</b> для перемещения по холсту"
+"Менять насыщенность цвета элементов узора\n"
+"на этот процент для каждого столбца"
 
-#: ../src/event-log.cpp:37
-msgid "[Unchanged]"
-msgstr "[Без изменений]"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2515
+msgid "Randomize the color saturation by this percentage"
+msgstr "Случайно менять насыщенность цвета, максимум на этот процент"
 
-#. Edit
-#: ../src/event-log.cpp:264 ../src/event-log.cpp:267 ../src/verbs.cpp:2253
-msgid "_Undo"
-msgstr "_Отменить"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2523
+msgid "<b>L:</b>"
+msgstr "<b>L:</b>"
 
-#: ../src/event-log.cpp:274 ../src/event-log.cpp:278 ../src/verbs.cpp:2255
-msgid "_Redo"
-msgstr "_Повторить"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2530
+msgid "Change the color lightness by this percentage for each row"
+msgstr "Менять яркость цвета на этот процент для каждой строки"
 
-#: ../src/extension/dependency.cpp:261
-msgid "Dependency:"
-msgstr "Ð\97авиÑ\81иÑ\82 Ð¾Ñ\82:"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2537
+msgid "Change the color lightness by this percentage for each column"
+msgstr "Ð\9cенÑ\8fÑ\82Ñ\8c Ñ\8fÑ\80коÑ\81Ñ\82Ñ\8c Ñ\86веÑ\82а Ð½Ð° Ñ\8dÑ\82оÑ\82 Ð¿Ñ\80оÑ\86енÑ\82 Ð´Ð»Ñ\8f ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð³Ð¾ Ñ\81Ñ\82олбÑ\86а"
 
-#: ../src/extension/dependency.cpp:262
-msgid "  type: "
-msgstr " тип: "
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2544
+msgid "Randomize the color lightness by this percentage"
+msgstr "Случайно менять яркость цвета, максимум на данный процент"
 
-#: ../src/extension/dependency.cpp:263
-msgid "  location: "
-msgstr " расположение:"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2558
+msgid "Alternate the sign of color changes for each row"
+msgstr ""
+"Чередовать знак изменения цвета\n"
+"для каждой строки"
 
-#: ../src/extension/dependency.cpp:264
-msgid "  string: "
-msgstr " строка:"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2563
+msgid "Alternate the sign of color changes for each column"
+msgstr ""
+"Чередовать знак изменения цвета\n"
+"для каждого столбца"
 
-#: ../src/extension/dependency.cpp:267
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2571
+msgid "_Trace"
+msgstr "_Обводка"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2578
+msgid "Trace the drawing under the tiles"
+msgstr "Обвести узором рисунок под ним"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2582
+msgid ""
+"For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and "
+"apply it to the clone"
+msgstr ""
+"Для каждого клона в узоре взять значение под клоном и применить его к клону"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2596
+msgid "1. Pick from the drawing:"
+msgstr "1. Взять значение:"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2608
+msgid "Pick the visible color and opacity"
+msgstr "Взять видимый цвет (без прозрачности) в каждой точке"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2615 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2764
+#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:37
+#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4326 ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:12
+msgid "Opacity"
+msgstr "Непрозрачность"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2616
+msgid "Pick the total accumulated opacity"
+msgstr "Взять суммарную непрозрачность в каждой точке"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2623
+msgid "R"
+msgstr "R"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2624
+msgid "Pick the Red component of the color"
+msgstr "Взять значение красного канала цвета"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2631
+msgid "G"
+msgstr "G"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2632
+msgid "Pick the Green component of the color"
+msgstr "Взять значение зеленого канала цвета"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2639
+msgid "B"
+msgstr "B"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2640
+msgid "Pick the Blue component of the color"
+msgstr "Взять значение синего канала цвета"
+
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2649
+msgid "clonetiler|H"
+msgstr "H"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2650
+msgid "Pick the hue of the color"
+msgstr "Взять цветовой тон"
+
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2659
+msgid "clonetiler|S"
+msgstr "S"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2660
+msgid "Pick the saturation of the color"
+msgstr "Взять насыщенность цвета"
+
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2669
+msgid "clonetiler|L"
+msgstr "L"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2670
+msgid "Pick the lightness of the color"
+msgstr "Взять яркость цвета"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2680
+msgid "2. Tweak the picked value:"
+msgstr "2. Изменить взятое значение:"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2690
+msgid "Gamma-correct:"
+msgstr "Гамма-коррекция:"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2695
+msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
+msgstr "Сдвинуть середину диапазона снятых значений вверх (>0) или вниз (<0)"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2702
+msgid "Randomize:"
+msgstr "Случайно:"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2707
+msgid "Randomize the picked value by this percentage"
+msgstr "Случайно менять взятое значение, максимум на данный процент"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2714
+msgid "Invert:"
+msgstr "Инвертировать:"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2718
+msgid "Invert the picked value"
+msgstr "Инвертировать взятое значение"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2724
+msgid "3. Apply the value to the clones':"
+msgstr "3. Применить это значение к клонам через:"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2734
+msgid "Presence"
+msgstr "Наличие"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2737
+msgid ""
+"Each clone is created with the probability determined by the picked value in "
+"that point"
+msgstr ""
+"Вероятность появления каждого клона определяется значением, взятым в данной "
+"точке"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2744
+msgid "Size"
+msgstr "Размер"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2747
+msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
+msgstr "Размер каждого клона определяется значением, взятым в данной точке"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2757
+msgid ""
+"Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill "
+"or stroke)"
+msgstr ""
+"Каждый клон красится взятым в данной точке цветом (у оригинала должен быть "
+"сброшен цвет заливки или обводки)"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2767
+msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
+msgstr ""
+"Прозрачность каждого клона определяется значением, взятым в данной точке"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2794
+msgid "How many rows in the tiling"
+msgstr "Количество строк в узоре"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2814
+msgid "How many columns in the tiling"
+msgstr "Количество столбцов в узоре"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2844
+msgid "Width of the rectangle to be filled"
+msgstr "Ширина заполняемой области"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2869
+msgid "Height of the rectangle to be filled"
+msgstr "Высота заполняемой области"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2884
+msgid "Rows, columns: "
+msgstr "Строк, столбцов: "
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2885
+msgid "Create the specified number of rows and columns"
+msgstr "Создать указанное количество строк и столбцов"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2894
+msgid "Width, height: "
+msgstr "Ширина, высота: "
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2895
+msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
+msgstr "Заполнить узором указанную область"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2911
+msgid "Use saved size and position of the tile"
+msgstr "Использовать запомненный размер и позицию оригинала"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2914
+msgid ""
+"Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time "
+"you tiled it (if any), instead of using the current size"
+msgstr ""
+"Использовать те же самые размер и позицию элемента узора,\n"
+"что и в прошлый раз, когда вы делали\n"
+"узор из этого же объекта (если делали),\n"
+"вместо того чтобы использовать его настоящий размер/позицию"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2938
+msgid " <b>_Create</b> "
+msgstr "<b>_Создать</b>"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2940
+msgid "Create and tile the clones of the selection"
+msgstr "Создать узор из клонов выделенного объекта"
+
+#. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they
+#. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the
+#. diagrams on the left in the following screenshot:
+#. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png
+#. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly.
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2955
+msgid " _Unclump "
+msgstr " _Разровнять"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2956
+msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
+msgstr ""
+"Распределить клоны более равномерно, избавиться от комков; можно применять "
+"несколько раз подряд"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2962
+msgid " Re_move "
+msgstr " _Удалить "
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2963
+msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
+msgstr ""
+"Удалить составляющие узор клоны выделенного объекта\n"
+"(только в том же слое/группе)"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2979
+msgid " R_eset "
+msgstr " С_бросить "
+
+#. TRANSLATORS: "change" is a noun here
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2981
+msgid ""
+"Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog "
+"to zero"
+msgstr ""
+"Обнулить все введенные значения смещения, масштабирования, поворотов, "
+"непрозрачности и цвета"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:146 ../src/verbs.cpp:2623
+msgid "_Page"
+msgstr "_Страница"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:146 ../src/verbs.cpp:2627
+msgid "_Drawing"
+msgstr "_Рисунок"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:146 ../src/verbs.cpp:2629
+msgid "_Selection"
+msgstr "_Выделение"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:146
+msgid "_Custom"
+msgstr "_Заказная"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:271
+msgid "<big><b>Export area</b></big>"
+msgstr "<big><b>Экспортируемая область</b></big>"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:285
+msgid "Units:"
+msgstr "Единица измерения:"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:313
+msgid "_x0:"
+msgstr "_x0"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:318
+msgid "x_1:"
+msgstr "x_1"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:323
+msgid "Wid_th:"
+msgstr "Ш_ирина:"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:329
+msgid "_y0:"
+msgstr "y_0"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:334
+msgid "y_1:"
+msgstr "_y1"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:339
+msgid "Hei_ght:"
+msgstr "В_ысота:"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:471
+msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
+msgstr "<big><b>Размер растрового изображения</b></big>"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:484 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:210
+msgid "_Width:"
+msgstr "_Ширина:"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:484 ../src/dialogs/export.cpp:498
+msgid "pixels at"
+msgstr "пикселов при"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:492
+msgid "dp_i"
+msgstr "dp_i"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:498 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:211
+msgid "_Height:"
+msgstr "_Высота:"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:509 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:768
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1175
+msgid "dpi"
+msgstr "dpi"
+
+#. true = has mnemonic
+#: ../src/dialogs/export.cpp:520
+msgid "<big><b>_Filename</b></big>"
+msgstr "<big><b>_Имя файла</b></big>"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:590
+msgid "_Browse..."
+msgstr "В_ыбрать..."
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:619
+msgid "Batch export all selected objects"
+msgstr "Пакетный экспорт всех выделенных объектов"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:623
+msgid ""
+"Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any "
+"(caution, overwrites without asking!)"
+msgstr ""
+"Экспортировать каждый выделенный объект в отдельный файл PNG, используя "
+"подсказки, если таковые доступны (без подтверждения перезаписи существующих "
+"файлов)"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:631
+msgid "Hide all except selected"
+msgstr "Экспортировать только выделенное"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:635
+msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected"
+msgstr "Исключить из конечного изображения все невыделенные объекты"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:652
+msgid "_Export"
+msgstr "_Экспорт"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:656
+msgid "Export the bitmap file with these settings"
+msgstr "Экспортировать файл с этими установками"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:682
+#, c-format
+msgid "Batch export %d selected object"
+msgid_plural "Batch export %d selected objects"
+msgstr[0] "Пакетный экспорт %d выделенного объекта"
+msgstr[1] "Пакетный экспорт %d выделенных объектов"
+msgstr[2] "Пакетный экспорт %d выделенных объектов"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1013
+msgid "Export in progress"
+msgstr "Выполняется экспорт"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1101
+#, c-format
+msgid "Exporting %d files"
+msgstr "Экспорт %d файлов"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1145 ../src/dialogs/export.cpp:1222
+#, c-format
+msgid "Could not export to filename %s.\n"
+msgstr "Невозможно экспортировать в файл %s.\n"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1175
+msgid "You have to enter a filename"
+msgstr "Вы забыли ввести имя файла"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1180
+msgid "The chosen area to be exported is invalid"
+msgstr "Недопустимая область для экспорта"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1195
+#, c-format
+msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
+msgstr "Каталог %s не существует, либо это не каталог.\n"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1207
+#, c-format
+msgid "Exporting %s (%lu x %lu)"
+msgstr "Экспорт %s (%lu × %lu)"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1331 ../src/dialogs/export.cpp:1362
+msgid "Select a filename for exporting"
+msgstr "Выберите имя файла для экспорта"
+
+#. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
+#: ../src/dialogs/find.cpp:362 ../src/ui/dialog/find.cpp:437
+#, c-format
+msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
+msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
+msgstr[0] "Найден <b>%d</b> объект (из <b>%d</b>), %s соответствие."
+msgstr[1] "Найдено <b>%d</b> объекта (из <b>%d</b>), %s соответствия."
+msgstr[2] "Найдено <b>%d</b> объектов (из <b>%d</b>), %s соответствий."
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:365 ../src/ui/dialog/find.cpp:440
+msgid "exact"
+msgstr "точное"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:365 ../src/ui/dialog/find.cpp:440
+msgid "partial"
+msgstr "частичное"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:372 ../src/ui/dialog/find.cpp:447
+msgid "No objects found"
+msgstr "Ничего не найдено"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:530
+msgid "T_ype: "
+msgstr "Ти_п: "
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:537 ../src/ui/dialog/find.cpp:69
+msgid "Search in all object types"
+msgstr "Искать в объектах всех типов"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:537 ../src/ui/dialog/find.cpp:69
+msgid "All types"
+msgstr "Все типы"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:548 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
+msgid "Search all shapes"
+msgstr "Искать среди всех фигур"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:548 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
+msgid "All shapes"
+msgstr "Все фигуры"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:565 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
+msgid "Search rectangles"
+msgstr "Искать в прямоугольниках"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:565 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
+msgid "Rectangles"
+msgstr "Прямоугольники"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:570 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
+msgid "Search ellipses, arcs, circles"
+msgstr "Искать в эллипсах, секторах, кругах"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:570 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
+msgid "Ellipses"
+msgstr "Эллипсы"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
+msgid "Search stars and polygons"
+msgstr "Искать в звездах и многоугольниках"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
+msgid "Stars"
+msgstr "Звезды"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
+msgid "Search spirals"
+msgstr "Искать в спиралях"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
+msgid "Spirals"
+msgstr "Спирали"
+
+#. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments
+#. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement
+#: ../src/dialogs/find.cpp:593 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
+msgid "Search paths, lines, polylines"
+msgstr "Искать в контурах, линиях, полилиниях"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:593 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2091
+msgid "Paths"
+msgstr "Контуры"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:598 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
+msgid "Search text objects"
+msgstr "Искать в текстовых объектах"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:598 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
+msgid "Texts"
+msgstr "Тексты"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
+msgid "Search groups"
+msgstr "Искать в группах"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
+msgid "Groups"
+msgstr "Группы"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:608 ../src/ui/dialog/find.cpp:82
+msgid "Search clones"
+msgstr "Искать в клонах"
+
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#. "Clones" is a noun indicating type of object to find
+#: ../src/dialogs/find.cpp:612 ../src/ui/dialog/find.cpp:82
+msgid "find|Clones"
+msgstr "Клоны"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:617 ../src/ui/dialog/find.cpp:83
+msgid "Search images"
+msgstr "Искать в растрах"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:617 ../src/ui/dialog/find.cpp:83
+#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:3
+#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:2
+msgid "Images"
+msgstr "Изображения"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:622 ../src/ui/dialog/find.cpp:84
+msgid "Search offset objects"
+msgstr "Искать во втяжках"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:622 ../src/ui/dialog/find.cpp:84
+msgid "Offsets"
+msgstr "Втяжки"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:687 ../src/ui/dialog/find.cpp:60
+msgid "_Text: "
+msgstr "_Текст: "
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:687 ../src/ui/dialog/find.cpp:60
+msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)"
+msgstr ""
+"Искать объекты по их текстовому содержанию (полное или частичное "
+"соответствие)"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
+msgid "_ID: "
+msgstr "_ID: "
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
+msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
+msgstr "Искать объекты по идентификатору (полное или частичное соответствие)"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:689 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
+msgid "_Style: "
+msgstr "_Стиль: "
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:689 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
+msgid ""
+"Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
+msgstr ""
+"Искать объекты по значению атрибута style (полное или частичное соответствие)"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:690 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
+msgid "_Attribute: "
+msgstr "_Атрибут: "
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:690 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
+msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
+msgstr "Искать объекты по имени атрибута (полное или частичное соответствие)"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:704 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
+msgid "Search in s_election"
+msgstr "Искать в _выделенном"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:708 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
+msgid "Limit search to the current selection"
+msgstr "Ограничить поиск текущим выделением"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:713 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
+msgid "Search in current _layer"
+msgstr "Искать в т_екущем слое"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:717 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
+msgid "Limit search to the current layer"
+msgstr "Ограничить поиск текущим слоем"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:722 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
+msgid "Include _hidden"
+msgstr "Включая с_крытые"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:726 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
+msgid "Include hidden objects in search"
+msgstr "Искать среди скрытых объектов"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:731 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
+msgid "Include l_ocked"
+msgstr "Включая _запертые"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:735 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
+msgid "Include locked objects in search"
+msgstr "Искать среди запертых объектов"
+
+#. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here
+#: ../src/dialogs/find.cpp:746 ../src/ui/dialog/debug.cpp:75
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:86 ../src/ui/dialog/messages.cpp:53
+#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:209
+msgid "_Clear"
+msgstr "О_чистить"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:746 ../src/ui/dialog/find.cpp:86
+msgid "Clear values"
+msgstr "Очистить значения"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:747 ../src/ui/dialog/find.cpp:87
+msgid "_Find"
+msgstr "_Искать"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:747 ../src/ui/dialog/find.cpp:87
+msgid "Select objects matching all of the fields you filled in"
+msgstr "Выделить объекты, подходящие по всем указанным критериям поиска"
+
+#. Create the label for the object id
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:120
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:334
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:443
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:450
+msgid "_Id"
+msgstr "_ID"
+
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:129
+msgid ""
+"The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
+msgstr "Атрибут id= (разрешены только латинские буквы, цифры и символы .-_:)"
+
+#. Button for setting the object's id, label, title and description.
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2486
+#: ../src/verbs.cpp:2492
+msgid "_Set"
+msgstr "_Установить"
+
+#. Create the label for the object label
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:152
+msgid "_Label"
+msgstr "Метка"
+
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:161
+msgid "A freeform label for the object"
+msgstr "Произвольная метка объекта"
+
+#. Create the label for the object title
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:173
+msgid "_Title"
+msgstr "_Название"
+
+#. Create the frame for the object description
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:191
+msgid "_Description"
+msgstr "О_писание"
+
+#. Hide
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:222
+msgid "_Hide"
+msgstr "Скрыть"
+
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:223
+msgid "Check to make the object invisible"
+msgstr "Сделать этот объект невидимым"
+
+#. Lock
+#. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:232
+msgid "L_ock"
+msgstr "Запереть"
+
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:233
+msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)"
+msgstr "Сделать этот объект невыделяемым"
+
+#. Create the frame for interactivity options
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:243
+msgid "_Interactivity"
+msgstr "_Интерактивность"
+
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:317
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:324
+msgid "Ref"
+msgstr "Ref"
+
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:402
+msgid "Lock object"
+msgstr "Запирание объекта"
+
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:402
+msgid "Unlock object"
+msgstr "Отпирание объекта"
+
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:421
+msgid "Hide object"
+msgstr "Сокрытие объекта"
+
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:421
+msgid "Unhide object"
+msgstr "Раскрытие объекта"
+
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:445
+msgid "Id invalid! "
+msgstr "ID неверен"
+
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:447
+msgid "Id exists! "
+msgstr "Такой ID уже есть"
+
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:454
+msgid "Set object ID"
+msgstr "Установка ID объекта"
+
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:469
+msgid "Set object label"
+msgstr "Установка метки объекта"
+
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:477
+msgid "Set object title"
+msgstr "Установка заголовка объекта"
+
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:487
+msgid "Set object description"
+msgstr "Установка описания объекта"
+
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:32
+msgid "Href:"
+msgstr "Href:"
+
+#. default x:
+#. default y:
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:33
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2191
+msgid "Target:"
+msgstr "Target:"
+
+#. _settings->add_checkbutton(false, SP_ATTR_STITCHTILES, _("Stitch Tiles"), "stitch", "noStitch");
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:34
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2168
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2246
+msgid "Type:"
+msgstr "Вид:"
+
+#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute
+#. Identifies the type of the related resource with an absolute URI
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:37
+msgid "Role:"
+msgstr "Role:"
+
+#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute
+#. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link.
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:40
+msgid "Arcrole:"
+msgstr "Arcrole:"
+
+#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:42
+msgid "Title:"
+msgstr "Название:"
+
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:43
+msgid "Show:"
+msgstr "Показывать:"
+
+#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:45
+msgid "Actuate:"
+msgstr "Actuate:"
+
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:50
+msgid "URL:"
+msgstr "URL:"
+
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:59 ../src/ui/dialog/guides.cpp:43
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1074 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:504
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1472
+msgid "X:"
+msgstr "X:"
+
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:60 ../src/ui/dialog/guides.cpp:44
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1075 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:507
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1490
+msgid "Y:"
+msgstr "Y:"
+
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:53
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:61 ../src/widgets/toolbox.cpp:4124
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4715 ../src/widgets/toolbox.cpp:5734
+msgid "Width:"
+msgstr "Ширина:"
+
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:54
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:62
+msgid "Height:"
+msgstr "Высота:"
+
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:106
+#, c-format
+msgid "%s Properties"
+msgstr "Свойства %s"
+
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:444
+#, c-format
+msgid "<b>Finished</b>, <b>%d</b> words added to dictionary"
+msgstr "Проверка <b>завершена</b>, добавленных в словарь слов:  <b>%d</b>"
+
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:446
+#, c-format
+msgid "<b>Finished</b>, nothing suspicious found"
+msgstr "Проверка <b>завершена</b>, ошибок не найдено"
+
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:559
+#, c-format
+msgid "Not in dictionary (%s): <b>%s</b>"
+msgstr "Нет в словаре (%s): <b>%s</b>"
+
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:711
+msgid "<i>Checking...</i>"
+msgstr "<i>Выполняется проверка...</i>"
+
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:781
+msgid "Fix spelling"
+msgstr "Исправить орфографию"
+
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:955
+msgid "Suggestions:"
+msgstr "Варианты:"
+
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:967
+msgid "_Accept"
+msgstr "_Принять"
+
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:967
+msgid "Accept the chosen suggestion"
+msgstr "Принять выбранный вариант"
+
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:969
+msgid "_Ignore once"
+msgstr "_Пропустить единожды"
+
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:969
+msgid "Ignore this word only once"
+msgstr "Проигнорировать это слово только один раз"
+
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:971
+msgid "_Ignore"
+msgstr "_Пропустить"
+
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:971
+msgid "Ignore this word in this session"
+msgstr "Проигнорировать это слово для текущего сеанса"
+
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:978
+msgid "A_dd to dictionary:"
+msgstr "_Добавить в словарь:"
+
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:978
+msgid "Add this word to the chosen dictionary"
+msgstr "Добавить это слово в выбранный словарь"
+
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1002
+msgid "_Stop"
+msgstr "_Остановить"
+
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1002
+msgid "Stop the check"
+msgstr "Остановить проверку орфографии"
+
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1004
+msgid "_Start"
+msgstr "_Начать"
+
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1004
+msgid "Start the check"
+msgstr "Начать проверку"
+
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:198
+msgid "Font"
+msgstr "Гарнитура"
+
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:221 ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:12
+msgid "Layout"
+msgstr "Размещение"
+
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:235
+msgid "Align lines left"
+msgstr "Выровнять строки по левому краю"
+
+#. TRANSLATORS: `Center' here is a verb.
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:250
+msgid "Center lines"
+msgstr "Центрировать строки"
+
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:264
+msgid "Align lines right"
+msgstr "Выровнять строки по правому краю"
+
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:278
+msgid "Justify lines"
+msgstr "Выключить строки по ширине"
+
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 ../src/widgets/toolbox.cpp:6779
+msgid "Horizontal text"
+msgstr "Горизонтальный текст"
+
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:314 ../src/widgets/toolbox.cpp:6791
+msgid "Vertical text"
+msgstr "Вертикальный текст"
+
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:329
+msgid "Line spacing:"
+msgstr "Интерлиньяж:"
+
+#. Text
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:375 ../src/selection-describer.cpp:69
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522 ../src/verbs.cpp:2522
+#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:5
+#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:5
+#: ../share/extensions/text_braille.inx.h:2
+#: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:1
+#: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:1
+#: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:1
+#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:4
+#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:2
+#: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:1
+#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:1
+msgid "Text"
+msgstr "Текст"
+
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:422
+msgid "Set as default"
+msgstr "Сохранить как умолчание"
+
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:665 ../src/text-context.cpp:1493
+msgid "Set text style"
+msgstr "Смена стиля текста"
+
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:152
+msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
+msgstr ""
+"<b>Щелчком</b> выделяется ветвь, <b>перетаскиванием</b> меняется порядок."
+
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:163
+msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
+msgstr "<b>Щелкните мышкой</b> по атрибуту для его правки."
+
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:167
+#, c-format
+msgid ""
+"Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to "
+"commit changes."
+msgstr ""
+"Выбран атрибут <b>%s</b>. Нажмите <b>Ctrl+Enter</b>, когда закончите правку."
+
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:263
+msgid "Drag to reorder nodes"
+msgstr "Используйте мышь для перетаскивания ветвей"
+
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:283
+msgid "New element node"
+msgstr "Создать ветвь элемента"
+
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:305
+msgid "New text node"
+msgstr "Создать ветвь с текстом"
+
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:326 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1409
+#: ../src/nodepath.cpp:2249
+msgid "Duplicate node"
+msgstr "Дублирование ветви"
+
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:347
+msgid "nodeAsInXMLdialogTooltip|Delete node"
+msgstr "Удалить элемент дерева XML"
+
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:363 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1571
+msgid "Unindent node"
+msgstr "Переместить к корню"
+
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:378 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1550
+msgid "Indent node"
+msgstr "Переместить от корня"
+
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:390 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1503
+msgid "Raise node"
+msgstr "Поднять ветвь"
+
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:402 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1520
+msgid "Lower node"
+msgstr "Опустить ветвь"
+
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:447 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1444
+msgid "Delete attribute"
+msgstr "Удалить атрибут"
+
+#. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:492
+msgid "Attribute name"
+msgstr "Имя атрибута"
+
+#. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:512 ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:158
+#: ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:765
+msgid "Set attribute"
+msgstr "Установить атрибут"
+
+#. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:514
+msgid "Set"
+msgstr "Установить"
+
+#. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:537
+msgid "Attribute value"
+msgstr "Значение атрибута"
+
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:874
+msgid "Drag XML subtree"
+msgstr "Перетаскивание поддерева XML"
+
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1311
+msgid "New element node..."
+msgstr "Создать ветвь элемента..."
+
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1333
+msgid "Cancel"
+msgstr "Отменить"
+
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1341
+msgid "Create"
+msgstr "Создать"
+
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1375
+msgid "Create new element node"
+msgstr "Создание ветви элемента"
+
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1391
+msgid "Create new text node"
+msgstr "Создание текстовой ветви"
+
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1426
+msgid "nodeAsInXMLinHistoryDialog|Delete node"
+msgstr "Удаление элемента XML"
+
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1473
+msgid "Change attribute"
+msgstr "Смена атрибута"
+
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:396 ../src/display/canvas-grid.cpp:670
+msgid "Grid _units:"
+msgstr "Е_диницы сетки:"
+
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398 ../src/display/canvas-grid.cpp:672
+msgid "_Origin X:"
+msgstr "_Точка отсчёта по X:"
+
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398 ../src/display/canvas-grid.cpp:672
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:978
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:999
+msgid "X coordinate of grid origin"
+msgstr "Координата начала отсчёта по оси X"
+
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 ../src/display/canvas-grid.cpp:674
+msgid "O_rigin Y:"
+msgstr "Т_очка отсчёта по Y:"
+
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 ../src/display/canvas-grid.cpp:674
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:979
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1000
+msgid "Y coordinate of grid origin"
+msgstr "Координата начала отсчёта по оси Y"
+
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:402 ../src/display/canvas-grid.cpp:678
+msgid "Spacing _Y:"
+msgstr "И_нтервал по Y:"
+
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:402
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1002
+msgid "Base length of z-axis"
+msgstr "Основная длина оси Z"
+
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1005
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3422
+msgid "Angle X:"
+msgstr "Угол X:"
+
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1005
+msgid "Angle of x-axis"
+msgstr "Угол оси X"
+
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:406
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1006
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3501
+msgid "Angle Z:"
+msgstr "Угол Z:"
+
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:406
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1006
+msgid "Angle of z-axis"
+msgstr "Угол оси Z"
+
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:682
+msgid "Grid line _color:"
+msgstr "_Цвет обычных линий сетки:"
+
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:682
+msgid "Grid line color"
+msgstr "Цвет обычных линий сетки"
+
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:682
+msgid "Color of grid lines"
+msgstr "Цвет обычных линий сетки"
+
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415 ../src/display/canvas-grid.cpp:687
+msgid "Ma_jor grid line color:"
+msgstr "Цвет о_сновных линий сетки:"
+
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415 ../src/display/canvas-grid.cpp:687
+msgid "Major grid line color"
+msgstr "Цвет основных линий сетки"
+
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:416 ../src/display/canvas-grid.cpp:688
+msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
+msgstr "Цвет основных линий сетки"
+
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:420 ../src/display/canvas-grid.cpp:692
+msgid "_Major grid line every:"
+msgstr "Осно_вная линия сетки каждые:"
+
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:420 ../src/display/canvas-grid.cpp:692
+msgid "lines"
+msgstr "линий"
+
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:39
+msgid "Rectangular grid"
+msgstr "Прямоугольная сетка"
+
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:40
+msgid "Axonometric grid"
+msgstr "Аксонометрическая сетка"
+
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:258
+msgid "Create new grid"
+msgstr "Создание новой сетки"
+
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:324
+msgid "_Enabled"
+msgstr "В_ключена"
+
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:325
+msgid ""
+"Determines whether to snap to this grid or not. Can be 'on' for invisible "
+"grids."
+msgstr ""
+"Определяет, включено ли прилипание к этой сетке. Прилипание может работать и "
+"с невидимыми сетками."
+
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:329
+msgid "Snap to visible _grid lines only"
+msgstr "_Прилипать только к видимым линиям сетки"
+
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:330
+msgid ""
+"When zoomed out, not all grid lines will be displayed. Only the visible ones "
+"will be snapped to"
+msgstr ""
+"При уменьшении отображения не все линии сетки будут видны. Прилипание будет "
+"выполняться только к видимым линиям."
+
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:334
+msgid "_Visible"
+msgstr "_Видима"
+
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:335
+msgid ""
+"Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped "
+"to invisible grids."
+msgstr ""
+"Определяет, отображается ли сетка. Объекты по-прежнему остаются "
+"прилепленными к невидимым сеткам."
+
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:676
+msgid "Spacing _X:"
+msgstr "_Интервал по X:"
+
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:676
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:982
+msgid "Distance between vertical grid lines"
+msgstr "Расстояние между вертикальными линиями сетки"
+
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:678
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:983
+msgid "Distance between horizontal grid lines"
+msgstr "Расстояние между горизонтальными линиями сетки"
+
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:711
+msgid "_Show dots instead of lines"
+msgstr "Показывать точки в_место линий"
+
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:712
+msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines"
+msgstr "Отображается ли сетка лишь точками пересечения ее линий"
+
+#. TRANSLATORS: undefined target for snapping
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:60 ../src/display/snap-indicator.cpp:63
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:148 ../src/display/snap-indicator.cpp:151
+msgid "UNDEFINED"
+msgstr "НЕ ОПРЕДЕЛЕНО"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:66
+msgid "grid line"
+msgstr "линии сетки"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:69
+msgid "grid intersection"
+msgstr "пересечению линий сетки"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:72
+msgid "guide"
+msgstr "направляющей"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:75
+msgid "guide intersection"
+msgstr "пересечению направляющих"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:78
+msgid "guide origin"
+msgstr "началу координат направляющей"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:81
+msgid "grid-guide intersection"
+msgstr "пересечению сетки с направляющей"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:84
+msgid "cusp node"
+msgstr "острому узлу"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:87
+msgid "smooth node"
+msgstr "сглаженному узлу"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:90
+msgid "path"
+msgstr "контуру"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:93
+msgid "path intersection"
+msgstr "пересечению контуров"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:96
+msgid "bounding box corner"
+msgstr "углу площадки"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:99
+msgid "bounding box side"
+msgstr "стороне площадки"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:102
+msgid "bounding box"
+msgstr "площадке"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:105
+msgid "page border"
+msgstr "краю страницы"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:108
+msgid "line midpoint"
+msgstr "средней точке линии"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:111
+msgid "object midpoint"
+msgstr "средней точке объекта"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:114
+msgid "object rotation center"
+msgstr "центру вращения объекта"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:117
+msgid "handle"
+msgstr "рычагу"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:120
+msgid "bounding box side midpoint"
+msgstr "средней точке стороны площадки"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:123
+msgid "bounding box midpoint"
+msgstr "средней точке площадки"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:126
+msgid "page corner"
+msgstr "углу страницы"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:129
+msgid "convex hull corner"
+msgstr "выпуклому внешнему углу"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:132
+msgid "quadrant point"
+msgstr "точке квадранта"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:135
+msgid "center"
+msgstr "центру"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:138
+msgid "corner"
+msgstr "углу"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:141
+msgid "text baseline"
+msgstr "линии шрифта"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:154
+msgid "Bounding box corner"
+msgstr "Угол площадки"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:157
+msgid "Bounding box midpoint"
+msgstr "Средняя точка площадки"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:160
+msgid "Bounding box side midpoint"
+msgstr "Средняя точка стороны площадки"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:163
+msgid "Smooth node"
+msgstr "Сглаженный узел"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:166
+msgid "Cusp node"
+msgstr "Острый узел"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:169
+msgid "Line midpoint"
+msgstr "Средняя точка линии"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:172
+msgid "Object midpoint"
+msgstr "Средняя точка объекта"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:175
+msgid "Object rotation center"
+msgstr "Центр вращения объекта"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:178
+msgid "Handle"
+msgstr "Рычаг"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:181
+msgid "Path intersection"
+msgstr "Пересечение контуров"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:184
+msgid "Guide"
+msgstr "Направляющая"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:187
+msgid "Guide origin"
+msgstr "Начало координат направляющей"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:190
+msgid "Convex hull corner"
+msgstr "Выпуклый внешний угол"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:193
+msgid "Quadrant point"
+msgstr "Точка квадранта"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:196 ../src/widgets/toolbox.cpp:6709
+msgid "Center"
+msgstr "Выключка по центру"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:199
+msgid "Corner"
+msgstr "Угол"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:202
+msgid "Text baseline"
+msgstr "Линия шрифта текста"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:241
+msgid " to "
+msgstr " к "
+
+#: ../src/document.cpp:441
+#, c-format
+msgid "New document %d"
+msgstr "Новый документ %d"
+
+#: ../src/document.cpp:473
+#, c-format
+msgid "Memory document %d"
+msgstr "Документ в памяти %d"
+
+#: ../src/document.cpp:628
+#, c-format
+msgid "Unnamed document %d"
+msgstr "Безымянный документ %d"
+
+#. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red
+#: ../src/draw-context.cpp:581
+msgid "Path is closed."
+msgstr "Контур закрыт."
+
+#. We hit bot start and end of single curve, closing paths
+#: ../src/draw-context.cpp:596
+msgid "Closing path."
+msgstr "Закрываем контур"
+
+#: ../src/draw-context.cpp:706
+msgid "Draw path"
+msgstr "Создание контура"
+
+#: ../src/draw-context.cpp:866
+msgid "Creating single dot"
+msgstr "Рисуется точка"
+
+#: ../src/draw-context.cpp:867
+msgid "Create single dot"
+msgstr "Рисование точки"
+
+#. alpha of color under cursor, to show in the statusbar
+#. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG
+#: ../src/dropper-context.cpp:302
+#, c-format
+msgid " alpha %.3g"
+msgstr " альфа %.3g"
+
+#. where the color is picked, to show in the statusbar
+#: ../src/dropper-context.cpp:304
+#, c-format
+msgid ", averaged with radius %d"
+msgstr ", усредненный с радиусом %d"
+
+#: ../src/dropper-context.cpp:304
+#, c-format
+msgid " under cursor"
+msgstr " под курсором"
+
+#. message, to show in the statusbar
+#: ../src/dropper-context.cpp:306
+msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
+msgstr "<b>Отпустите кнопку мыши</b> для установки цвета."
+
+#: ../src/dropper-context.cpp:306 ../src/tools-switch.cpp:208
+msgid ""
+"<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to "
+"average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> "
+"to copy the color under mouse to clipboard"
+msgstr ""
+"<b>Щелчок</b> меняет цвет заполнения, <b>Shift+щелчок</b> меняет цвет "
+"обводки. <b>Перетаскивание</b> вычисляет средний цвет области. <b>Alt</b> "
+"берет обратный цвет. <b>Ctrl+C</b> копирует в буфер цвет под курсором."
+
+#: ../src/dropper-context.cpp:344
+msgid "Set picked color"
+msgstr "Использование снятого пипеткой цвета"
+
+#: ../src/dyna-draw-context.cpp:615
+msgid ""
+"<b>Guide path selected</b>; start drawing along the guide with <b>Ctrl</b>"
+msgstr ""
+"<b>Выбран направляющий контур</b>; начните рисовать вдоль него с нажатой "
+"клавишой <b>Ctrl</b>"
+
+#: ../src/dyna-draw-context.cpp:617
+msgid "<b>Select a guide path</b> to track with <b>Ctrl</b>"
+msgstr "<b>Выберите направляющий контур</b> с нажатой клавишой <b>Ctrl</b>"
+
+#: ../src/dyna-draw-context.cpp:752
+msgid "Tracking: <b>connection to guide path lost!</b>"
+msgstr "Отслеживание: <b>соединение с направляющим контуром потеряно!</b>"
+
+#: ../src/dyna-draw-context.cpp:752
+msgid "<b>Tracking</b> a guide path"
+msgstr "<b>Отслеживание</b> направляющего контура"
+
+#: ../src/dyna-draw-context.cpp:755
+msgid "<b>Drawing</b> a calligraphic stroke"
+msgstr "<b>Рисование</b> каллиграфическим пером"
+
+#: ../src/dyna-draw-context.cpp:1044
+msgid "Draw calligraphic stroke"
+msgstr "Рисование каллиграфическим пером"
+
+#: ../src/eraser-context.cpp:527
+msgid "<b>Drawing</b> an eraser stroke"
+msgstr "<b>Рисуется</b> стирающий штрих ластика"
+
+#: ../src/eraser-context.cpp:830
+msgid "Draw eraser stroke"
+msgstr "Стирание ластиком"
+
+#: ../src/event-context.cpp:618
+msgid "<b>Space+mouse drag</b> to pan canvas"
+msgstr ""
+"<b>Нажмите пробел и перетащите курсор мыши</b> для перемещения по холсту"
+
+#: ../src/event-log.cpp:37
+msgid "[Unchanged]"
+msgstr "[Без изменений]"
+
+#. Edit
+#: ../src/event-log.cpp:264 ../src/event-log.cpp:267 ../src/verbs.cpp:2276
+msgid "_Undo"
+msgstr "_Отменить"
+
+#: ../src/event-log.cpp:274 ../src/event-log.cpp:278 ../src/verbs.cpp:2278
+msgid "_Redo"
+msgstr "Ве_рнуть"
+
+#: ../src/extension/dependency.cpp:246
+msgid "Dependency:"
+msgstr "Зависит от:"
+
+#: ../src/extension/dependency.cpp:247
+msgid "  type: "
+msgstr " тип: "
+
+#: ../src/extension/dependency.cpp:248
+msgid "  location: "
+msgstr " расположение:"
+
+#: ../src/extension/dependency.cpp:249
+msgid "  string: "
+msgstr " строка:"
+
+#: ../src/extension/dependency.cpp:252
 msgid "  description: "
 msgstr " описание:"
 
-#: ../src/extension/effect.cpp:35
+#: ../src/extension/effect.cpp:39
 msgid " (No preferences)"
 msgstr " (без параметров)"
 
@@ -2684,7 +4552,7 @@ msgstr ""
 "В настоящее время для этого расширения нет справочной информации. Поищите ее "
 "на сайте Inkscape или задайте вопрос в списке рассылки для пользователей."
 
-#: ../src/extension/implementation/script.cpp:1056
+#: ../src/extension/implementation/script.cpp:1060
 msgid ""
 "Inkscape has received additional data from the script executed.  The script "
 "did not return an error, but this may indicate the results will not be as "
@@ -2694,11 +4562,11 @@ msgstr ""
 "возвратил ошибки, но это может означать и то, что результаты будут "
 "отличаться от ожидаемых."
 
-#: ../src/extension/init.cpp:277
+#: ../src/extension/init.cpp:274
 msgid "Null external module directory name.  Modules will not be loaded."
 msgstr "Нулевое имя каталога с внешними модулями.  Модули не будут загружены."
 
-#: ../src/extension/init.cpp:291
+#: ../src/extension/init.cpp:288
 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:56
 #, c-format
 msgid ""
@@ -2718,24 +4586,25 @@ msgstr "Адаптивная постеризация"
 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136 ../src/libgdl/gdl-dock.c:190
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:169
 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:63
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3097 ../src/widgets/toolbox.cpp:4126
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3095 ../src/widgets/toolbox.cpp:4124
+#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:9
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:26
 msgid "Width"
 msgstr "Ширина"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:41
 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:42
 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:41 ../src/libgdl/gdl-dock.c:198
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:177 ../src/widgets/toolbox.cpp:3114
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:177 ../src/widgets/toolbox.cpp:3112
+#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:4
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:6
 msgid "Height"
 msgstr "Высота"
 
-#. initialise your parameters here:
 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:42
 #: ../src/filter-enums.cpp:32 ../src/live_effects/effect.cpp:96
-#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:30
-#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:46
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50
 msgid "Offset"
 msgstr "Смещение"
 
@@ -2745,7 +4614,7 @@ msgstr "Смещение"
 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:63
 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:44
 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:55
-#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:45
 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:42
 #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:40
 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:42
@@ -2785,6 +4654,10 @@ msgstr ""
 msgid "Add Noise"
 msgstr "Добавить шум"
 
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:46 ../src/rdf.cpp:238
+msgid "Type"
+msgstr "Тип"
+
 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:47
 msgid "Uniform Noise"
 msgstr "Однообразный шум"
@@ -2825,7 +4698,6 @@ msgstr "Размывание"
 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:38
 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:39
 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:42
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223
 msgid "Radius"
 msgstr "Радиус"
 
@@ -2847,7 +4719,10 @@ msgstr "Размыть выделенные растровые объекты"
 msgid "Channel"
 msgstr "Извлечение канала"
 
+#. TODO: find an unused layer number, forming name from _("Layer ") + "%d"
 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:49
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:178
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:200
 msgid "Layer"
 msgstr "Слой"
 
@@ -2908,28 +4783,23 @@ msgstr "Рисунок углём"
 msgid "Apply charcoal stylization to selected bitmap(s)."
 msgstr "Применить эффект рисования углем к выбранному растровому изображению"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:49
-msgid "Colorize"
-msgstr "Тонирование"
-
 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:57
 msgid "Colorize selected bitmap(s) with specified color, using given opacity."
 msgstr ""
 "Тонировать выделенные растровые изображения указанным цветом, с указанным "
 "уровнем непрозрачности"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:36
+#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:39
 msgid "Contrast"
 msgstr "Контраст"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:38
-#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:37
-msgid "Sharpen"
-msgstr "Повысить резкость"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:41
+msgid "Adjust"
+msgstr "Значение:"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:44
-msgid "Enhance intensity differences in selected bitmap(s)."
-msgstr "УÑ\81илиÑ\82Ñ\8c Ñ\80азниÑ\86Ñ\83 Ð¸Ð½Ñ\82енÑ\81ивноÑ\81Ñ\82и Ð² Ð²Ñ\8bделенном Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ\80ажении"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:47
+msgid "Increase or decrease contrast in bitmap(s)"
+msgstr "Ð\9fовÑ\8bÑ\81иÑ\82Ñ\8c Ð¸Ð»Ð¸ Ð¿Ð¾Ð½Ð¸Ð·Ð¸Ñ\82Ñ\8c ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\80аÑ\81Ñ\82 Ñ\80аÑ\81Ñ\82Ñ\80ового Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ\80ажениÑ\8f"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:36
 msgid "Cycle Colormap"
@@ -2958,15 +4828,11 @@ msgid "Edge"
 msgstr "Выделение краёв"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:44
-msgid "Hilight edges of selected bitmap(s)."
+msgid "Highlight edges of selected bitmap(s)."
 msgstr "Высветить края в выбранном изображении"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:37
-msgid "Emboss"
-msgstr "Рельеф"
-
 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:46
-msgid "Emboss selected bitmap(s) -- hilight edges with 3D effect."
+msgid "Emboss selected bitmap(s) -- highlight edges with 3D effect."
 msgstr ""
 "Применить эффект рельефа (имитация 3D-краев) к выделенным растровым "
 "изображениям"
@@ -3050,37 +4916,35 @@ msgstr ""
 "точке"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:36
-msgid "Median Filter"
-msgstr "Ð\9cедианнÑ\8bй Ñ\84илÑ\8cÑ\82Ñ\80"
+msgid "Median"
+msgstr "СÑ\80еднее Ð·Ð½Ð°Ñ\87ение"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:44
 msgid ""
-"Filter selected bitmap(s) by replacing each pixel component with the median "
-"color in a circular neighborhood."
+"Replace each pixel component with the median color in a circular "
+"neighborhood."
 msgstr ""
-"Отфильтровать выделенные растровые изображения, заменив значение каждого "
-"пиксела на усредненное значение пикселов вокруг"
+"Заменить значение каждого пиксела на усредненное значение пикселов вокруг"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:39
-#, fuzzy
 msgid "HSB Adjust"
-msgstr "Коррекция тона"
+msgstr "Коррекция в HSB"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:41
 #: ../src/flood-context.cpp:250 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:424
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425 ../src/widgets/toolbox.cpp:4283
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427 ../src/widgets/toolbox.cpp:4281
 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:2
 msgid "Hue"
 msgstr "Тон"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:42
-#: ../src/flood-context.cpp:251 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:813
+#: ../src/flood-context.cpp:251 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:830
 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428 ../src/widgets/toolbox.cpp:4298
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430 ../src/widgets/toolbox.cpp:4296
 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:5
 msgid "Saturation"
 msgstr "Насыщенность"
@@ -3090,12 +4954,10 @@ msgid "Brightness"
 msgstr "Яркость"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:49
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Adjust the amount of hue, saturation, and brightness in selected bitmap(s)"
 msgstr ""
-"Модулировать процентное соотношение тона, насыщенности и яркости в выбранных "
-"изображениях."
+"Изменить количество тона, насыщенности и яркости в выбранных изображениях."
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:35
 msgid "Negate"
@@ -3150,7 +5012,7 @@ msgid "Reduce Noise"
 msgstr "Снижение шума"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:41
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:6
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:26
 msgid "Order"
 msgstr "Порядок"
 
@@ -3161,27 +5023,26 @@ msgstr ""
 "Удалить шум из выбранных изображений применением фильтра удаления пика шума."
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:38
-#, fuzzy
 msgid "Resample"
-msgstr "Размер изображения"
+msgstr ""
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:47
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Alter the resolution of selected image by resizing it to the given pixel size"
-msgstr "Изменить разрешение выделенного изображения, сменив его размер."
+msgstr ""
+"Изменить разрешение выделенного изображения, сменив его размер на указанный"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:39
 msgid "Shade"
 msgstr "Тень"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:41
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:953
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:955
 msgid "Azimuth"
 msgstr "Азимут"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:42
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:954
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:956
 msgid "Elevation"
 msgstr "Высота"
 
@@ -3197,10 +5058,6 @@ msgstr "Оттенить выбранные изображения, имитир
 msgid "Sharpen selected bitmap(s)."
 msgstr "Повысить резкость выбранных изображений."
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:36
-msgid "Solarize"
-msgstr "Солнечный свет"
-
 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:44
 msgid "Solarize selected bitmap(s), like overexposing photographic film."
 msgstr ""
@@ -3208,15 +5065,16 @@ msgstr ""
 "фотопленки"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:36
-msgid "Spread"
-msgstr "СлÑ\83Ñ\87айное Ñ\80аÑ\81пÑ\80еделение Ð¿Ð¸ÐºÑ\81елов"
+msgid "Dither"
+msgstr "Сглаживание"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:44
 msgid ""
-"Randomly spread pixels in selected bitmap(s), within the radius of 'amount.'"
+"Randomly scatter pixels in selected bitmap(s), within the given radius of "
+"the original position"
 msgstr ""
-"Случайным образом распределить пикселы выбранных изображений в радиусе, "
-"Ñ\80авном Ñ\83казанномÑ\83 Â«ÐºÐ¾Ð»Ð¸Ñ\87еÑ\81Ñ\82вÑ\83»."
+"Случайным образом распределить пикселы выбранных изображений в заданном "
+"Ñ\80адиÑ\83Ñ\81е Ð¾Ñ\82 Ð¸Ñ\81Ñ\85одного Ð¿Ð¾Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ\8f"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:36
 msgid "Swirl"
@@ -3312,38 +5170,40 @@ msgstr "PostScript Level 2"
 
 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:282
 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:319
-msgid "Export area is whole canvas"
-msgstr "Экспортируемая область включает в себя весь холст"
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:219
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2430
+msgid "Convert texts to paths"
+msgstr "Текст в кривые Безье"
 
 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:283
 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:320
-msgid "Export area is the drawing"
-msgstr "Экспортируемая область включает в себя только рисунок"
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:220
+msgid "Rasterize filter effects"
+msgstr "Растеризовать фильтры эффектов"
 
 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:284
 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:321
-#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:218
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2433
-msgid "Convert texts to paths"
-msgstr "Текст в кривые Безье"
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:221
+msgid "Resolution for rasterization (dpi)"
+msgstr "Разрешение растровой копии (dpi):"
 
 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:285
 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:322
-#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:219
-msgid "Rasterize filter effects"
-msgstr "РаÑ\81Ñ\82еÑ\80изоваÑ\82Ñ\8c Ñ\84илÑ\8cÑ\82Ñ\80Ñ\8b Ñ\8dÑ\84Ñ\84екÑ\82ов"
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:222
+msgid "Export area is drawing"
+msgstr "ЭкÑ\81поÑ\80Ñ\82иÑ\80Ñ\83емаÑ\8f Ð¾Ð±Ð»Ð°Ñ\81Ñ\82Ñ\8c Ñ\81ооÑ\82веÑ\82Ñ\81Ñ\82вÑ\83еÑ\82 Ñ\80иÑ\81Ñ\83нкÑ\83"
 
 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:286
 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:323
-#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:220
-msgid "Preferred resolution (DPI) of bitmaps"
-msgstr "РазÑ\80еÑ\88ение Ñ\80аÑ\81Ñ\82Ñ\80а (dpi):"
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:223
+msgid "Export area is page"
+msgstr "ЭкÑ\81поÑ\80Ñ\82иÑ\80Ñ\83емаÑ\8f Ð¾Ð±Ð»Ð°Ñ\81Ñ\82Ñ\8c Ñ\81ооÑ\82веÑ\82Ñ\81Ñ\82вÑ\83еÑ\82 Ñ\81Ñ\82Ñ\80аниÑ\86е"
 
 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:287
 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:324
-#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:223
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:224
 msgid "Limit export to the object with ID"
-msgstr "Только объект с ID"
+msgstr "Только объект с ID:"
 
 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:291
 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
@@ -3368,55 +5228,47 @@ msgstr "Файлы Encapsulated Postscript (*.eps)"
 msgid "Encapsulated PostScript File"
 msgstr "Файл Encapsulated PostScript"
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:215
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:216
 msgid "Restrict to PDF version"
 msgstr "Версия PDF:"
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:216
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:217
 msgid "PDF 1.4"
 msgstr "PDF 1.4"
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:221
-msgid "Export drawing, not page"
-msgstr "Экспортировать только рисунок"
-
-#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:222
-msgid "Export canvas"
-msgstr "Экспортировать холст"
-
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2403
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2400
 msgid "EMF Input"
 msgstr "Импорт EMF"
 
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2408
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2405
 msgid "Enhanced Metafiles (*.emf)"
 msgstr "Файлы Enhanced Metafiles (*.emf)"
 
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2409
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2406
 msgid "Enhanced Metafiles"
 msgstr "Файлы Enhanced Metafile"
 
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2417
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2414
 msgid "WMF Input"
 msgstr "Импорт WMF"
 
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2422
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2419
 msgid "Windows Metafiles (*.wmf)"
 msgstr "Файлы Windows Metafile (*.wmf)"
 
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2423
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2420
 msgid "Windows Metafiles"
 msgstr "Файлы Windows Metafile"
 
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2431
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2428
 msgid "EMF Output"
 msgstr "Экспорт в EMF"
 
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2437
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2434
 msgid "Enhanced Metafile (*.emf)"
 msgstr "Файлы Enhanced Metafile (*.emf)"
 
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2438
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2435
 msgid "Enhanced Metafile"
 msgstr "Enhanced Metafile"
 
@@ -3432,8 +5284,8 @@ msgstr "Радиус размывания, px"
 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:38
 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:93
 #: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:62
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1027
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1028
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1033
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1034
 msgid "Opacity, %"
 msgstr "Непрозрачность, %"
 
@@ -3452,7 +5304,7 @@ msgstr "Сдвиг по вертикали, px"
 #: ../src/extension/internal/filter/filter.cpp:206
 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:148
 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:38
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:716
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:733
 msgid "Filters"
 msgstr "Фильтры"
 
@@ -3465,39 +5317,34 @@ msgid "Drop Glow"
 msgstr "Свечение тени"
 
 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:103
-#, fuzzy
 msgid "White, blurred drop glow"
-msgstr "Ð\9eÑ\82бÑ\80аÑ\81Ñ\8bваемаÑ\8f Ñ\80азмÑ\8bÑ\82аÑ\8f Ñ\82енÑ\8c"
+msgstr "Ð\91елое Ð¾Ñ\82бÑ\80аÑ\81Ñ\8bваемое Ñ\80азмÑ\8bÑ\82ое Ñ\81веÑ\87ение"
 
 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:32
-#, fuzzy
 msgid "Bundled"
-msgstr "Ð\97акÑ\80Ñ\83гление"
+msgstr "Ð\98з Ð¿Ð¾Ñ\81Ñ\82авки"
 
 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:33
 msgid "Personal"
 msgstr "Личное"
 
 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:44
-#, fuzzy
 msgid "Null external module directory name.  Filters will not be loaded."
-msgstr "Ð\9dÑ\83левое Ð¸Ð¼Ñ\8f ÐºÐ°Ñ\82алога Ñ\81 Ð²Ð½ÐµÑ\88ними Ð¼Ð¾Ð´Ñ\83лÑ\8fми.  Ð\9cодÑ\83ли не будут загружены."
+msgstr "Ð\9dÑ\83левое Ð¸Ð¼Ñ\8f ÐºÐ°Ñ\82алога Ñ\81 Ð²Ð½ÐµÑ\88ними Ð¼Ð¾Ð´Ñ\83лÑ\8fми.  Ð¤Ð¸Ð»Ñ\8cÑ\82Ñ\80Ñ\8b не будут загружены."
 
 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:32
-#, fuzzy
 msgid "Snow crest"
-msgstr "Ð\9dе Ð²Ñ\8bбÑ\80ана"
+msgstr "СÑ\83гÑ\80об"
 
 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:34
 msgid "Drift Size"
 msgstr "Размер сугроба"
 
 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:42
-#, fuzzy
 msgid "Snow has fallen on object"
-msgstr "УÑ\81Ñ\82ановка Ñ\81Ñ\82илÑ\8f Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82а"
+msgstr "Ð\9eбÑ\8aекÑ\82 Ð¿Ñ\80иÑ\81Ñ\8bпало Ñ\81негом"
 
-#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:113
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:127
 #, c-format
 msgid "%s GDK pixbuf Input"
 msgstr "Импорт %s через GDK pixbuf"
@@ -3540,19 +5387,21 @@ msgstr "Сдвиг по вертикали"
 
 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:202
 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:30
-#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3 ../share/extensions/funcplot.inx.h:13
-#: ../share/extensions/gears.inx.h:5
+#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3
+#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:6
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:13 ../share/extensions/gears.inx.h:5
 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:15
 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:18
 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:17
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:11
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:31
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:9
 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:17
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:32
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:13
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:14
 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:3
 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:5
 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:4 ../share/extensions/spirograph.inx.h:6
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:17
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:22
 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:10
 msgid "Render"
 msgstr "Отрисовка"
@@ -3561,15 +5410,15 @@ msgstr "Отрисовка"
 msgid "Draw a path which is a grid"
 msgstr "Нарисовать контур, являющийся сеткой"
 
-#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:937
+#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:965
 msgid "JavaFX Output"
 msgstr "Экспорт в JavaFX"
 
-#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:942
+#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:970
 msgid "JavaFX (*.fx)"
 msgstr "Файлы JavaFX (*.fx)"
 
-#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:943
+#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:971
 msgid "JavaFX Raytracer File"
 msgstr "Файл трассировщика лучей JavaFX"
 
@@ -3589,15 +5438,15 @@ msgstr "LaTeX с макросами PSTricks (*.tex)"
 msgid "LaTeX PSTricks File"
 msgstr "Файл LaTeX PSTricks"
 
-#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2415
+#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2417
 msgid "OpenDocument Drawing Output"
 msgstr "Экспорт в OpenDocument Drawing"
 
-#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2420
+#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2422
 msgid "OpenDocument drawing (*.odg)"
 msgstr "Рисунок OpenDocument (*.odg)"
 
-#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2421
+#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2423
 msgid "OpenDocument drawing file"
 msgstr "Файл рисунков OpenDocument"
 
@@ -3655,7 +5504,7 @@ msgstr ""
 "большого файла SVG и замедлению работы программы"
 
 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:112
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:381
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:393
 msgid "rough"
 msgstr "невысокая"
 
@@ -3669,64 +5518,70 @@ msgstr "Импортировать текст:"
 msgid "Import text as text"
 msgstr "Как текст"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:122
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:120
+msgid "Replace PDF fonts by closest-named installed fonts"
+msgstr "Заменить шрифты подходящими из установленных"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:123
 msgid "Embed images"
 msgstr "Встроить все растровые изображения"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:125
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:126
 msgid "Import settings"
 msgstr "Параметры импорта"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:242
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:248
 msgid "PDF Import Settings"
 msgstr "Параметры импорта PDF"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:382
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:396
 msgid "pdfinput|medium"
 msgstr "средняя"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:383
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:397
 msgid "fine"
 msgstr "высокая"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:384
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:398
 msgid "very fine"
 msgstr "очень высокая"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:739
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:753
 msgid "PDF Input"
 msgstr "Импорт PDF"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:744
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:758
 msgid "Adobe PDF (*.pdf)"
 msgstr "Adobe PDF (*.pdf)"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:745
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:759
 msgid "Adobe Portable Document Format"
 msgstr "Adobe Portable Document Format"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:752
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:766
 msgid "AI Input"
 msgstr "Импорт AI"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:757
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:771
 msgid "Adobe Illustrator 9.0 and above (*.ai)"
 msgstr "Adobe Illustrator 9.0 и выше (*.ai)"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:758
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:772
 msgid "Open files saved in Adobe Illustrator 9.0 and newer versions"
 msgstr ""
 "Открыть файлы, сохраненные в Adobe Illustrator 9.0 и более новых версиях"
 
-#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:676
+#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:677
 msgid "PovRay Output"
 msgstr "Экспорт в POV-Ray"
 
-#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:681
-msgid "PovRay (*.pov) (export splines)"
-msgstr "POV-Ray (*.pov) (экспорт сплайнов)"
-
 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:682
+msgid "PovRay (*.pov) (paths and shapes only)"
+msgstr "POV-Ray, только контуры и фигуры (*.pov)"
+
+#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:683
 msgid "PovRay Raytracer File"
 msgstr "Файл трассировщика лучей POV-Ray"
 
@@ -3829,7 +5684,7 @@ msgstr "Показывать ли результат применения эфф
 #. running from the console, in which case calling sp_ui
 #. routines will cause a segfault.  See bug 1000350 - bryce
 #. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."));
-#: ../src/extension/system.cpp:103
+#: ../src/extension/system.cpp:106
 msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
 msgstr "Невозможно определить формат файла. Файл будет открыт как SVG."
 
@@ -3837,43 +5692,43 @@ msgstr "Невозможно определить формат файла. Фа
 #. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of
 #. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a
 #. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code.
-#: ../src/file.cpp:158
+#: ../src/file.cpp:156
 msgid "default.svg"
 msgstr "default.svg"
 
-#: ../src/file.cpp:244 ../src/file.cpp:1027
+#: ../src/file.cpp:248 ../src/file.cpp:1039
 #, c-format
 msgid "Failed to load the requested file %s"
 msgstr "Не удалось загрузить запрошенный файл %s"
 
-#: ../src/file.cpp:269
+#: ../src/file.cpp:273
 msgid "Document not saved yet.  Cannot revert."
 msgstr "Документ еще не был сохранен. Вернуться к сохраненному невозможно."
 
-#: ../src/file.cpp:275
+#: ../src/file.cpp:279
 #, c-format
 msgid "Changes will be lost!  Are you sure you want to reload document %s?"
 msgstr ""
 "Изменения будут потеряны! Вы уверены, что хотите загрузить документ %s "
 "заново?"
 
-#: ../src/file.cpp:304
+#: ../src/file.cpp:308
 msgid "Document reverted."
 msgstr "Документ возвращен к последнему сохраненному состоянию."
 
-#: ../src/file.cpp:306
+#: ../src/file.cpp:310
 msgid "Document not reverted."
 msgstr "Документ не возвращен к сохраненному состоянию."
 
-#: ../src/file.cpp:456
+#: ../src/file.cpp:460
 msgid "Select file to open"
 msgstr "Выберите файл"
 
-#: ../src/file.cpp:543
+#: ../src/file.cpp:547
 msgid "Vacuum &lt;defs&gt;"
-msgstr "О_чистить &lt;defs&gt;"
+msgstr "Очистка <defs>"
 
-#: ../src/file.cpp:548
+#: ../src/file.cpp:552
 #, c-format
 msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in &lt;defs&gt;."
 msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in &lt;defs&gt;."
@@ -3881,11 +5736,11 @@ msgstr[0] "Удалено <b>%i</b> ненужное определение в &
 msgstr[1] "Удалено <b>%i</b> ненужных определения в &lt;defs&gt;."
 msgstr[2] "Удалено <b>%i</b> ненужных определений в &lt;defs&gt;."
 
-#: ../src/file.cpp:553
+#: ../src/file.cpp:557
 msgid "No unused definitions in &lt;defs&gt;."
 msgstr "Нет ненужных элементов в &lt;defs&gt;."
 
-#: ../src/file.cpp:582
+#: ../src/file.cpp:588
 #, c-format
 msgid ""
 "No Inkscape extension found to save document (%s).  This may have been "
@@ -3894,88 +5749,94 @@ msgstr ""
 "Не найдено расширение Inkscape для сохранения документа (%s). Возможно, "
 "задано неизвестное расширение имени файла."
 
-#: ../src/file.cpp:583 ../src/file.cpp:591 ../src/file.cpp:597
+#: ../src/file.cpp:589 ../src/file.cpp:597 ../src/file.cpp:603
 msgid "Document not saved."
 msgstr "Документ не сохранен."
 
-#: ../src/file.cpp:590
+#: ../src/file.cpp:596
 #, c-format
 msgid "File %s could not be saved."
 msgstr "Невозможно сохранить файл %s."
 
-#: ../src/file.cpp:604
+#: ../src/file.cpp:610
 msgid "Document saved."
 msgstr "Документ сохранен."
 
-#: ../src/file.cpp:745 ../src/file.cpp:1154 ../src/file.cpp:1273
+#. We are saving for the first time; create a unique default filename
+#: ../src/file.cpp:742 ../src/file.cpp:1176 ../src/file.cpp:1297
 #, c-format
 msgid "drawing%s"
 msgstr "рисунок%s"
 
-#: ../src/file.cpp:751
+#: ../src/file.cpp:748
 #, c-format
 msgid "drawing-%d%s"
 msgstr "рисунок-%d%s"
 
-#: ../src/file.cpp:770
+#: ../src/file.cpp:752
+#, c-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
+
+#: ../src/file.cpp:767
 msgid "Select file to save a copy to"
 msgstr "Выберите файл для сохранения копии"
 
-#: ../src/file.cpp:772
+#: ../src/file.cpp:769
 msgid "Select file to save to"
 msgstr "Выберите файл для сохранения"
 
-#: ../src/file.cpp:852
+#: ../src/file.cpp:860
 msgid "No changes need to be saved."
 msgstr "Файл не был изменен. Сохранение не требуется."
 
-#: ../src/file.cpp:869
+#: ../src/file.cpp:877
 msgid "Saving document..."
 msgstr "Выполняется сохранение документа..."
 
-#: ../src/file.cpp:1024
+#: ../src/file.cpp:1036
 msgid "Import"
 msgstr "Импорт"
 
-#: ../src/file.cpp:1056
+#: ../src/file.cpp:1086
 msgid "Select file to import"
 msgstr "Выберите файл для импорта"
 
-#: ../src/file.cpp:1176 ../src/file.cpp:1288
+#: ../src/file.cpp:1198 ../src/file.cpp:1312
 msgid "Select file to export to"
 msgstr "Выберите файл для экспорта"
 
-#: ../src/file.cpp:1315
+#: ../src/file.cpp:1344
 #, c-format
 msgid "Error saving a temporary copy"
 msgstr "Ошибка сохранения временной копии"
 
-#: ../src/file.cpp:1335
+#: ../src/file.cpp:1364
 msgid "Open Clip Art Login"
 msgstr "Вход в Open Clip Art"
 
-#: ../src/file.cpp:1356
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/file.cpp:1390
+#, c-format
 msgid ""
 "Error exporting the document. Verify if the server name, username and "
 "password are correct, if the server has support for webdav and verify if you "
 "didn't forget to choose a license."
 msgstr ""
-"Ð\92 Ñ\85оде Ñ\8dкÑ\81поÑ\80Ñ\82а Ð´Ð¾ÐºÑ\83менÑ\82а Ð¿Ñ\80оизоÑ\88ла Ð¾Ñ\88ибка. Ð\9fÑ\80овеÑ\80Ñ\8cÑ\82е, ÐºÐ¾Ñ\80Ñ\80екÑ\82но Ð»Ð¸ Ð²Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ñ\8b "
-"имя сервера, имя пользователя и пароль, есть ли у сервера поддержка webdav, "
-"не Ð·Ð°Ð±Ñ\8bли Ð»Ð¸ Ð²Ñ\8b Ñ\83казаÑ\82Ñ\8c Ð»Ð¸Ñ\86ензиÑ\8e."
+"Ð\9fÑ\80оизоÑ\88ла Ð¾Ñ\88ибка Ð¿Ñ\80и Ñ\8dкÑ\81поÑ\80Ñ\82е Ð´Ð¾ÐºÑ\83менÑ\82а. Ð\9fÑ\80овеÑ\80Ñ\8cÑ\82е, ÐºÐ¾Ñ\80Ñ\80екÑ\82но Ð»Ð¸ Ð²Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ñ\8b Ð¸Ð¼Ñ\8f "
+"сервера, имя пользователя и пароль, есть ли у сервера поддержка webdav, не "
+"забыли ли вы указать лицензию."
 
-#: ../src/file.cpp:1377
+#: ../src/file.cpp:1411
 msgid "Document exported..."
 msgstr "Документ экспортирован..."
 
-#: ../src/file.cpp:1405 ../src/verbs.cpp:2242
+#: ../src/file.cpp:1439 ../src/verbs.cpp:2265
 msgid "Import From Open Clip Art Library"
 msgstr "Импортировать из Open Clip Art Library"
 
 #: ../src/filter-enums.cpp:20
 msgid "Blend"
-msgstr "Ð\9dаложение"
+msgstr "СмеÑ\88ивание"
 
 #: ../src/filter-enums.cpp:21
 msgid "Color Matrix"
@@ -4005,7 +5866,7 @@ msgstr "Карта смещения"
 msgid "Flood"
 msgstr "Заливка"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:29 ../src/selection-describer.cpp:53
+#: ../src/filter-enums.cpp:29 ../src/selection-describer.cpp:55
 msgid "Image"
 msgstr "Изображение"
 
@@ -4013,10 +5874,6 @@ msgstr "Изображение"
 msgid "Merge"
 msgstr "Сведение"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:31
-msgid "Morphology"
-msgstr "Морфология"
-
 #: ../src/filter-enums.cpp:33
 msgid "Specular Lighting"
 msgstr "Отражение света"
@@ -4025,7 +5882,7 @@ msgstr "Отражение света"
 msgid "Tile"
 msgstr "Мозаика"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:35 ../src/filter-enums.cpp:118
+#: ../src/filter-enums.cpp:35 ../src/filter-enums.cpp:119
 msgid "Turbulence"
 msgstr "Турбулентность"
 
@@ -4053,147 +5910,163 @@ msgstr "Цвет заливки"
 msgid "Stroke Paint"
 msgstr "Цвет обводки"
 
-#. TRANSLATORS: This is a context string, only put the word "Normal" in your translation
-#: ../src/filter-enums.cpp:52
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#: ../src/filter-enums.cpp:53
 msgid "filterBlendMode|Normal"
 msgstr "Нормальный"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:53
+#: ../src/filter-enums.cpp:54
 msgid "Multiply"
 msgstr "Умножение"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:54
+#: ../src/filter-enums.cpp:55
 msgid "Screen"
 msgstr "Экран"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:55
+#: ../src/filter-enums.cpp:56
 msgid "Darken"
 msgstr "Затемнение"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:56
+#: ../src/filter-enums.cpp:57
 msgid "Lighten"
 msgstr "Осветление"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:62
+#: ../src/filter-enums.cpp:63
 msgid "Matrix"
 msgstr "Матрица"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:63
+#: ../src/filter-enums.cpp:64
 msgid "Saturate"
 msgstr "Насыщенность"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:64
+#: ../src/filter-enums.cpp:65
 msgid "Hue Rotate"
 msgstr "Вращение тона"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:65
+#: ../src/filter-enums.cpp:66
 msgid "Luminance to Alpha"
 msgstr "Освещенность в альфа"
 
 #. File
-#: ../src/filter-enums.cpp:71 ../src/verbs.cpp:2219
+#: ../src/filter-enums.cpp:72 ../src/verbs.cpp:2242
 msgid "Default"
 msgstr "По умолчанию"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:72
+#: ../src/filter-enums.cpp:73
 msgid "Over"
 msgstr "Над"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:73
+#: ../src/filter-enums.cpp:74
 msgid "In"
 msgstr "Вход"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:74
+#: ../src/filter-enums.cpp:75
 msgid "Out"
 msgstr "Выход"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:75
+#: ../src/filter-enums.cpp:76
 msgid "Atop"
 msgstr "Сверху (atop)"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:76
+#: ../src/filter-enums.cpp:77
 msgid "XOR"
 msgstr "Исключающее ИЛИ (XOR)"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:77
+#: ../src/filter-enums.cpp:78
 msgid "Arithmetic"
 msgstr "Арифметический"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:83
+#: ../src/filter-enums.cpp:84
 msgid "Identity"
 msgstr "Идентичная функция"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:84
+#: ../src/filter-enums.cpp:85
 msgid "Table"
 msgstr "Табличная функция"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:85
+#: ../src/filter-enums.cpp:86
 msgid "Discrete"
 msgstr "Дискретная функция"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:86
+#: ../src/filter-enums.cpp:87
 msgid "Linear"
 msgstr "Линейная функция"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:87
+#: ../src/filter-enums.cpp:88
 msgid "Gamma"
 msgstr "Гамма"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:93 ../src/selection-chemistry.cpp:311
+#: ../src/filter-enums.cpp:94 ../src/selection-chemistry.cpp:316
 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:139
 msgid "Duplicate"
 msgstr "Продублировать"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:94
+#: ../src/filter-enums.cpp:95
 msgid "Wrap"
 msgstr "Крупнее"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:101 ../src/flood-context.cpp:247
+#: ../src/filter-enums.cpp:96 ../src/flood-context.cpp:264
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:34
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:327
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:468
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:259
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:422
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:554
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1146
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1211 ../src/verbs.cpp:2239
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:765 ../src/widgets/toolbox.cpp:3887
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:16
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:15
+msgid "None"
+msgstr "Нет"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:102 ../src/flood-context.cpp:247
 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:398
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:399
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401
 msgid "Red"
 msgstr "Красный"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:102 ../src/flood-context.cpp:248
+#: ../src/filter-enums.cpp:103 ../src/flood-context.cpp:248
 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404
 msgid "Green"
 msgstr "Зеленый"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:103 ../src/flood-context.cpp:249
+#: ../src/filter-enums.cpp:104 ../src/flood-context.cpp:249
 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:406
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:407
 msgid "Blue"
 msgstr "Синий"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:104 ../src/flood-context.cpp:253
+#: ../src/filter-enums.cpp:105 ../src/flood-context.cpp:253
 msgid "Alpha"
 msgstr "Альфа-канал"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:110
+#: ../src/filter-enums.cpp:111
 msgid "Erode"
 msgstr "Эрозия"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:111
+#: ../src/filter-enums.cpp:112
 msgid "Dilate"
 msgstr "Дилатация"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:117
+#: ../src/filter-enums.cpp:118
 msgid "Fractal Noise"
 msgstr "Фрактальный шум"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:124
+#: ../src/filter-enums.cpp:125
 msgid "Distant Light"
 msgstr "Удалённый"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:125
+#: ../src/filter-enums.cpp:126
 msgid "Point Light"
 msgstr "Точечный"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:126
+#: ../src/filter-enums.cpp:127
 msgid "Spot Light"
 msgstr "Прожектор"
 
@@ -4202,21 +6075,21 @@ msgid "Visible Colors"
 msgstr "Видимые цвета"
 
 #: ../src/flood-context.cpp:252 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431 ../src/widgets/toolbox.cpp:4313
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:432
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:433 ../src/widgets/toolbox.cpp:4311
 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:3
 msgid "Lightness"
 msgstr "Яркость"
 
-#: ../src/flood-context.cpp:265 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
+#: ../src/flood-context.cpp:265 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1072
 msgid "Small"
 msgstr "Маленькие"
 
-#: ../src/flood-context.cpp:266 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
+#: ../src/flood-context.cpp:266
 msgid "Medium"
 msgstr "Средние"
 
-#: ../src/flood-context.cpp:267
+#: ../src/flood-context.cpp:267 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1072
 msgid "Large"
 msgstr "Большие"
 
@@ -4272,46 +6145,46 @@ msgstr ""
 "<b>Проведите курсором мыши</b> по областям, добавляемым в заливку, нажмите "
 "<b>Alt</b> для переключения на касательную заливку"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:134 ../src/gradient-drag.cpp:75
+#: ../src/gradient-context.cpp:132 ../src/gradient-drag.cpp:75
 msgid "Linear gradient <b>start</b>"
 msgstr "Линейный градиент: <b>начало</b>"
 
 #. POINT_LG_BEGIN
-#: ../src/gradient-context.cpp:135 ../src/gradient-drag.cpp:76
+#: ../src/gradient-context.cpp:133 ../src/gradient-drag.cpp:76
 msgid "Linear gradient <b>end</b>"
 msgstr "Линейный градиент: <b>конец</b>"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:136 ../src/gradient-drag.cpp:77
+#: ../src/gradient-context.cpp:134 ../src/gradient-drag.cpp:77
 msgid "Linear gradient <b>mid stop</b>"
 msgstr "<b>Опорная точка</b> линейного градиента"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:137 ../src/gradient-drag.cpp:78
+#: ../src/gradient-context.cpp:135 ../src/gradient-drag.cpp:78
 msgid "Radial gradient <b>center</b>"
 msgstr "Радиальный градиент: <b>центр</b>"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:138 ../src/gradient-context.cpp:139
+#: ../src/gradient-context.cpp:136 ../src/gradient-context.cpp:137
 #: ../src/gradient-drag.cpp:79 ../src/gradient-drag.cpp:80
 msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
 msgstr "Радиальный градиент: <b>радиус</b>"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:140 ../src/gradient-drag.cpp:81
+#: ../src/gradient-context.cpp:138 ../src/gradient-drag.cpp:81
 msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
 msgstr "Радиальный градиент: <b>фокус</b>"
 
 #. POINT_RG_FOCUS
-#: ../src/gradient-context.cpp:141 ../src/gradient-context.cpp:142
+#: ../src/gradient-context.cpp:139 ../src/gradient-context.cpp:140
 #: ../src/gradient-drag.cpp:82 ../src/gradient-drag.cpp:83
 msgid "Radial gradient <b>mid stop</b>"
 msgstr "<b>Опорная точка</b> радиального градиента"
 
 #. TRANSLATORS: %s will be substituted with the point name (see previous messages); This is part of a compound message
-#: ../src/gradient-context.cpp:164
+#: ../src/gradient-context.cpp:165
 #, c-format
 msgid "%s selected"
 msgstr "%s выбран(а)"
 
 #. TRANSLATORS: Mind the space in front. This is part of a compound message
-#: ../src/gradient-context.cpp:166 ../src/gradient-context.cpp:175
+#: ../src/gradient-context.cpp:167 ../src/gradient-context.cpp:176
 #, c-format
 msgid " out of %d gradient handle"
 msgid_plural " out of %d gradient handles"
@@ -4320,8 +6193,8 @@ msgstr[1] " из %d опорных точек градиента"
 msgstr[2] " из %d опорных точек градиента"
 
 #. TRANSLATORS: Mind the space in front. (Refers to gradient handles selected). This is part of a compound message
-#: ../src/gradient-context.cpp:167 ../src/gradient-context.cpp:176
-#: ../src/gradient-context.cpp:183
+#: ../src/gradient-context.cpp:168 ../src/gradient-context.cpp:177
+#: ../src/gradient-context.cpp:184
 #, c-format
 msgid " on %d selected object"
 msgid_plural " on %d selected objects"
@@ -4330,7 +6203,7 @@ msgstr[1] " в %d выбранных объектах"
 msgstr[2] " в %d выбранных объектах"
 
 #. TRANSLATORS: This is a part of a compound message (out of two more indicating: grandint handle count & object count)
-#: ../src/gradient-context.cpp:173
+#: ../src/gradient-context.cpp:174
 #, c-format
 msgid ""
 "One handle merging %d stop (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
@@ -4347,7 +6220,7 @@ msgstr[2] ""
 "<b>Shift</b> разделит их)"
 
 #. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected gradient handles. This is part of a compound message (part two indicates selected object count)
-#: ../src/gradient-context.cpp:181
+#: ../src/gradient-context.cpp:182
 #, c-format
 msgid "<b>%d</b> gradient handle selected out of %d"
 msgid_plural "<b>%d</b> gradient handles selected out of %d"
@@ -4356,7 +6229,7 @@ msgstr[1] "<b>%d</b> опорных точки градиента выбрано
 msgstr[2] "<b>%d</b> опорных точек градиента выбрано из %d"
 
 #. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected objects
-#: ../src/gradient-context.cpp:188
+#: ../src/gradient-context.cpp:189
 #, c-format
 msgid "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected object"
 msgid_plural ""
@@ -4371,36 +6244,36 @@ msgstr[2] ""
 "<b>Ни одной</b> опорной точки градиента из %d не выбрано в %d выбранных "
 "объектах"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:390 ../src/gradient-context.cpp:483
+#: ../src/gradient-context.cpp:389 ../src/gradient-context.cpp:482
 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:744
 msgid "Add gradient stop"
 msgstr "Добавка опорной точки в градиент"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:458
+#: ../src/gradient-context.cpp:457
 msgid "Simplify gradient"
 msgstr "Упростить градиент"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:535
+#: ../src/gradient-context.cpp:534
 msgid "Create default gradient"
 msgstr "Создание обычного градиента"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:590
+#: ../src/gradient-context.cpp:588
 msgid "<b>Draw around</b> handles to select them"
 msgstr "<b>Обведите курсором мыши</b> рычаги, чтобы выделить их"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:688
+#: ../src/gradient-context.cpp:686
 msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
 msgstr "<b>Ctrl</b>: ограничить угол"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:689
+#: ../src/gradient-context.cpp:687
 msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
 msgstr "<b>Shift</b>: рисовать градиент вокруг начальной точки"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:809
+#: ../src/gradient-context.cpp:807
 msgid "Invert gradient"
 msgstr "Инвертирование градиента"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:926
+#: ../src/gradient-context.cpp:924
 #, c-format
 msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
 msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
@@ -4408,23 +6281,23 @@ msgstr[0] "<b>Градиент</b> для %d объекта; <b>Ctrl</b> огр
 msgstr[1] "<b>Градиент</b> для %d объектов; <b>Ctrl</b> ограничивает угол"
 msgstr[2] "<b>Градиент</b> для %d объектов; <b>Ctrl</b> ограничивает угол"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:930
+#: ../src/gradient-context.cpp:928
 msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
 msgstr "Выделите <b>объекты</b>, к которым будет применен градиент."
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:590
+#: ../src/gradient-drag.cpp:591
 msgid "Merge gradient handles"
 msgstr "Объединение рычагов градиента"
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:913
+#: ../src/gradient-drag.cpp:912
 msgid "Move gradient handle"
 msgstr "Смещение рычага градиента"
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:966 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:776
+#: ../src/gradient-drag.cpp:965 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:776
 msgid "Delete gradient stop"
 msgstr "Удаление опорной точки"
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1130
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1129
 #, c-format
 msgid ""
 "%s %d for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap offset; click with <b>Ctrl"
@@ -4433,11 +6306,11 @@ msgstr ""
 "%s %d для: %s%s;  c <b>Ctrl</b> прилипать по 1/10 радиуса, щелчком с <b>Ctrl"
 "+Alt</b> удалить опорную точку"
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1134 ../src/gradient-drag.cpp:1141
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1133 ../src/gradient-drag.cpp:1140
 msgid " (stroke)"
 msgstr "(штрих)"
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1138
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1137
 #, c-format
 msgid ""
 "%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to "
@@ -4446,7 +6319,7 @@ msgstr ""
 "%s для: %s%s;  <b>Ctrl</b> ограничивает угол,  <b>Ctrl+Alt</b> фиксирует "
 "угол, <b>Ctrl+Shift</b> масштабирует вокруг центра"
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1146
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1145
 #, c-format
 msgid ""
 "Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to "
@@ -4455,7 +6328,7 @@ msgstr ""
 "<b>Центр</b> и <b>фокус</b> радиального градиента; перетаскивание с "
 "<b>Shift</b> отделяет фокус"
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1149
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1148
 #, c-format
 msgid ""
 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to "
@@ -4473,27 +6346,29 @@ msgstr[2] ""
 "Точка градиента, общая для <b>%d</b> градиентов; перетаскивание с <b>Shift</"
 "b> разделяет точки"
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1824
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1823
 msgid "Move gradient handle(s)"
 msgstr "Смещение рычага градиента"
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1860
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1859
 msgid "Move gradient mid stop(s)"
 msgstr "Смещение опорной точки градиента"
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:2148
+#: ../src/gradient-drag.cpp:2147
 msgid "Delete gradient stop(s)"
 msgstr "Удалить опорную точку (-и)"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/live_effects/lpe-path_length.cpp:27
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:18
+#: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43
+#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:8
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:24
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:19
 msgid "Unit"
-msgstr "Единица"
+msgstr "Единица измерения:"
 
 #. Add the units menu.
-#: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:501
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1503 ../src/widgets/toolbox.cpp:3158
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5662 ../src/widgets/toolbox.cpp:7175
+#: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:504
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1504 ../src/widgets/toolbox.cpp:3156
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5660 ../src/widgets/toolbox.cpp:7178
 msgid "Units"
 msgstr "Единицы"
 
@@ -4501,7 +6376,7 @@ msgstr "Единицы"
 msgid "Point"
 msgstr "Пункт"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:287
+#: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:293
 msgid "pt"
 msgstr "pt"
 
@@ -4533,10 +6408,10 @@ msgstr "Pc"
 msgid "Pixel"
 msgstr "Пиксел"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:231
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:235
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:238
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:283
+#: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:246
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:250
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:253
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:289
 msgid "px"
 msgstr "px"
 
@@ -4553,7 +6428,7 @@ msgstr "Px"
 msgid "Percent"
 msgstr "Процент"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:42 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:251
+#: ../src/helper/units.cpp:42 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:266
 msgid "%"
 msgstr "%"
 
@@ -4565,7 +6440,7 @@ msgstr "Проценты"
 msgid "Millimeter"
 msgstr "Миллиметр"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:43 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:291
+#: ../src/helper/units.cpp:43 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:297
 msgid "mm"
 msgstr "mm"
 
@@ -4649,137 +6524,136 @@ msgstr "ex"
 msgid "Ex squares"
 msgstr "Ex squares"
 
-#: ../src/inkscape.cpp:322
+#: ../src/inkscape.cpp:328
 msgid "Autosaving documents..."
 msgstr "Выполняется автоматическое сохранение документов..."
 
-#: ../src/inkscape.cpp:393
+#: ../src/inkscape.cpp:399
 msgid "Autosave failed! Could not find inkscape extension to save document."
 msgstr ""
 "Автосохранение не сработало! Не удалось найти расширение Inkscape для "
 "сохранения документа."
 
-#: ../src/inkscape.cpp:396 ../src/inkscape.cpp:403
+#: ../src/inkscape.cpp:402 ../src/inkscape.cpp:409
 #, c-format
 msgid "Autosave failed! File %s could not be saved."
 msgstr "Не удалось автоматически сохранить файл %s!"
 
-#: ../src/inkscape.cpp:418
+#: ../src/inkscape.cpp:424
 msgid "Autosave complete."
 msgstr "Автосохранение завершено"
 
-#: ../src/inkscape.cpp:640
+#: ../src/inkscape.cpp:661
 msgid "Untitled document"
 msgstr "Без названия"
 
 #. Show nice dialog box
-#: ../src/inkscape.cpp:669
+#: ../src/inkscape.cpp:691
 msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
 msgstr "Внутренняя ошибка. Inkscape придется закрыть.\n"
 
-#: ../src/inkscape.cpp:670
+#: ../src/inkscape.cpp:692
 msgid ""
 "Automatic backups of unsaved documents were done to the following "
 "locations:\n"
 msgstr ""
 "Выполнено автоматическое резервное копирование несохраненных документов:\n"
 
-#: ../src/inkscape.cpp:671
+#: ../src/inkscape.cpp:693
 msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
 msgstr "Не получилось сохранить резервную копию следующего документа:\n"
 
 #. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu",
 #. checkitem_toggled, checkitem_update, 0);
-#: ../src/interface.cpp:828
+#: ../src/interface.cpp:868
 msgid "Commands Bar"
 msgstr "Панель команд"
 
-#: ../src/interface.cpp:828
+#: ../src/interface.cpp:868
 msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
 msgstr "Показать/скрыть панель команд (под меню)"
 
-#: ../src/interface.cpp:830
-msgid "Snap controls Bar"
+#: ../src/interface.cpp:870
+msgid "Snap Controls Bar"
 msgstr "Панель параметров прилипания"
 
-#: ../src/interface.cpp:830
-#, fuzzy
+#: ../src/interface.cpp:870
 msgid "Show or hide the snapping controls"
-msgstr "Ð\9fоказаÑ\82Ñ\8c\81кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»Ñ\8c Ñ\81 Ð¿Ð°Ñ\80амеÑ\82Ñ\80ами Ð¸Ð½Ñ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\83менÑ\82ов"
+msgstr "Ð\9fоказаÑ\82Ñ\8c\81кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»Ñ\8c Ñ\81 Ð¿Ð°Ñ\80амеÑ\82Ñ\80ами Ð¿Ñ\80илипаниÑ\8f"
 
-#: ../src/interface.cpp:832
+#: ../src/interface.cpp:872
 msgid "Tool Controls Bar"
 msgstr "Панель параметров инструментов"
 
-#: ../src/interface.cpp:832
+#: ../src/interface.cpp:872
 msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
 msgstr "Показать/скрыть панель с параметрами инструментов"
 
-#: ../src/interface.cpp:834
+#: ../src/interface.cpp:874
 msgid "_Toolbox"
 msgstr "_Панель инструментов"
 
-#: ../src/interface.cpp:834
+#: ../src/interface.cpp:874
 msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
 msgstr "Показать/скрыть главную панель инструментов (слева)"
 
-#: ../src/interface.cpp:840
+#: ../src/interface.cpp:880
 msgid "_Palette"
 msgstr "О_бразцы цветов"
 
-#: ../src/interface.cpp:840
+#: ../src/interface.cpp:880
 msgid "Show or hide the color palette"
 msgstr "Показать/скрыть панель с палитрой цветов"
 
-#: ../src/interface.cpp:842
+#: ../src/interface.cpp:882
 msgid "_Statusbar"
 msgstr "_Строка состояния"
 
-#: ../src/interface.cpp:842
+#: ../src/interface.cpp:882
 msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
 msgstr "Показать/скрыть строку состояния (внизу окна)"
 
-#: ../src/interface.cpp:896
+#: ../src/interface.cpp:956
 #, c-format
 msgid "Verb \"%s\" Unknown"
 msgstr "Глагол \"%s\" неизвестен"
 
-#: ../src/interface.cpp:935
+#: ../src/interface.cpp:995
 msgid "Open _Recent"
 msgstr "Открыть н_едавние"
 
 #. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
-#: ../src/interface.cpp:1033
+#: ../src/interface.cpp:1096
 #, c-format
 msgid "Enter group #%s"
 msgstr "Войти в группу #%s"
 
-#: ../src/interface.cpp:1044
+#: ../src/interface.cpp:1107
 msgid "Go to parent"
 msgstr "На уровень выше"
 
-#: ../src/interface.cpp:1135 ../src/interface.cpp:1221
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:462
+#: ../src/interface.cpp:1198 ../src/interface.cpp:1284
+#: ../src/interface.cpp:1387 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:468
 msgid "Drop color"
 msgstr "Перенос цвета"
 
-#: ../src/interface.cpp:1174
+#: ../src/interface.cpp:1237 ../src/interface.cpp:1347
 msgid "Drop color on gradient"
 msgstr "Перенос цвета на градиент"
 
-#: ../src/interface.cpp:1234
+#: ../src/interface.cpp:1400
 msgid "Could not parse SVG data"
 msgstr "Невозможно разобрать данные SVG"
 
-#: ../src/interface.cpp:1277
+#: ../src/interface.cpp:1439
 msgid "Drop SVG"
 msgstr "Drop SVG"
 
-#: ../src/interface.cpp:1335
+#: ../src/interface.cpp:1495
 msgid "Drop bitmap image"
 msgstr "Импорт растра"
 
-#: ../src/interface.cpp:1427
+#: ../src/interface.cpp:1587
 #, c-format
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A file named \"%s\" already exists. Do "
@@ -4792,7 +6666,8 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Этот файл уже есть в каталоге \"%s\". Замена перезапишет его содержание."
 
-#: ../src/interface.cpp:1434
+#: ../src/interface.cpp:1594 ../share/extensions/web-set-att.inx.h:5
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:5
 msgid "Replace"
 msgstr "Заменить"
 
@@ -4807,9 +6682,9 @@ msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
 msgstr "Не удалось изменить каталог на '%s' (%s)"
 
 #: ../src/io/sys.cpp:450 ../src/io/sys.cpp:676
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to execute child process (%s)"
-msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ð·Ð°Ð³Ñ\80Ñ\83зиÑ\82Ñ\8c Ð·Ð°Ð¿Ñ\80оÑ\88еннÑ\8bй Ñ\84айл %s"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ð²Ñ\8bполниÑ\82Ñ\8c Ð¿Ð¾Ñ\82омÑ\81Ñ\82веннÑ\8bй Ð¿Ñ\80оÑ\86еÑ\81Ñ\81 (%s)"
 
 #: ../src/io/sys.cpp:623
 #, c-format
@@ -4838,52 +6713,10 @@ msgstr "Некорректный рабочий каталог: %s"
 
 #: ../src/io/sys.cpp:986
 #, c-format
-msgid "Failed to execute helper program (%s)"
-msgstr "Не удалось выполнить вспомогательную программу (%s)"
-
-#: ../src/jabber_whiteboard/invitation-confirm-dialog.cpp:26
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:24
-msgid "_Write session file:"
-msgstr "_Записать файл сеанса:"
-
-#: ../src/jabber_whiteboard/pedrogui.cpp:2630
-msgid "Shared SVG whiteboard tool."
-msgstr "Инструмент совместного рисования SVG. "
-
-#: ../src/jabber_whiteboard/pedrogui.cpp:2631
-msgid "Based on the Pedro XMPP client"
-msgstr "Основан на XMPP-клиенте Pedro."
-
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:60
-msgid "Select a location and filename"
-msgstr "Укажите местоположение и имя файла"
-
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:62
-msgid "Set filename"
-msgstr "Укажите имя файла"
-
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:308
-msgid "<b>%1</b> has invited you to a whiteboard session."
-msgstr "<b>%1</b> пригласил вас на сеанс совместного рисования."
-
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:310
-msgid "Do you wish to accept <b>%1</b>'s whiteboard session invitation?"
-msgstr ""
-"Вы хотите принять приглашение <b>%1</b> на сеанс совместного рисования?"
-
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:314
-msgid "Accept invitation"
-msgstr "Принять приглашение"
-
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:315
-msgid "Decline invitation"
-msgstr "Отклонить приглашение"
-
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:370
-msgid "Inkboard session (%1 to %2)"
-msgstr "Сеанс Inkboard (%1 до %2)"
+msgid "Failed to execute helper program (%s)"
+msgstr "Не удалось выполнить вспомогательную программу (%s)"
 
-#: ../src/knot.cpp:432
+#: ../src/knot.cpp:431
 msgid "Node or handle drag canceled."
 msgstr "Перемещение отменено."
 
@@ -4891,20 +6724,20 @@ msgstr "Перемещение отменено."
 msgid "Change handle"
 msgstr "Смена рычага"
 
-#: ../src/knotholder.cpp:215
+#: ../src/knotholder.cpp:213
 msgid "Move handle"
 msgstr "Смещение рычага"
 
 #. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
-#: ../src/knotholder.cpp:236
+#: ../src/knotholder.cpp:234
 msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"
 msgstr "<b>Двигать</b> текстурную заливку внутри объекта"
 
-#: ../src/knotholder.cpp:239
+#: ../src/knotholder.cpp:237
 msgid "<b>Scale</b> the pattern fill uniformly"
 msgstr "Пропорционально <b>масштабировать</b> текстурную заливку"
 
-#: ../src/knotholder.cpp:242
+#: ../src/knotholder.cpp:240
 msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
 msgstr "<b>Вращать</b> текстурную заливку, <b>Ctrl</b> ограничивает угол"
 
@@ -4924,8 +6757,8 @@ msgstr "Стиль панели"
 msgid "Dockbar style to show items on it"
 msgstr "Dockbar style to show items on it"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:175 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:553
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:175 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:549
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:570
 msgid "Floating"
 msgstr "Свободно перемещаются по экрану"
 
@@ -4968,7 +6801,7 @@ msgstr "Координата Y плавающей панели"
 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:499
 #, c-format
 msgid "Dock #%d"
-msgstr "Прикрепить #%d"
+msgstr "Панель №%d"
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:287
 msgid "Orientation"
@@ -5104,11 +6937,11 @@ msgstr ""
 "If is set to 1, all the dock items bound to the master are locked; if it's "
 "0, all are unlocked; -1 indicates inconsistency among the items"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:160 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:707
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:160 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:706
 msgid "Switcher Style"
 msgstr "Стиль переключателя"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:161 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:708
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:161 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:707
 msgid "Switcher buttons style"
 msgstr "Стиль кнопок переключения"
 
@@ -5143,10 +6976,10 @@ msgstr ""
 "named controller."
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:134
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:923
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1364
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1556
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:919
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1410
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1565
 msgid "Page"
 msgstr "Страница"
 
@@ -5154,7 +6987,7 @@ msgstr "Страница"
 msgid "The index of the current page"
 msgstr "Индекс текущей страницы"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:120 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:216
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:120 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:217
 msgid "Name"
 msgstr "Имя"
 
@@ -5322,51 +7155,31 @@ msgstr "Dockitem which 'owns' this tablabel"
 msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
 msgstr "Игнорирование шрифта без гарнитуры приведет к обрушиванию Pango"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:82
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:86
 msgid "doEffect stack test"
 msgstr "Тест эффектов"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:83
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:87
 msgid "Angle bisector"
 msgstr "Угловая биссектриса"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:84
+#. TRANSLATORS: boolean operations
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:89
 msgid "Boolops"
 msgstr "Логические операции"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:85
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:90
 msgid "Circle (by center and radius)"
 msgstr "Окружность (центр+радиус)"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:86
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:91
 msgid "Circle by 3 points"
 msgstr "Окружность через три точки"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:87
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:92
 msgid "Dynamic stroke"
 msgstr "Динамический штрих"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:88
-msgid "Envelope Deformation"
-msgstr "Деформация по огибающей"
-
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:89
-msgid "Freehand Shape"
-msgstr "Скелетная кисть"
-
-#. this is actually a special type of PatternAlongPath, used to paste shapes in pen/pencil tool
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:90
-msgid "Hatches (rough)"
-msgstr "Штриховка (грубая)"
-
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:91
-msgid "Interpolate Sub-Paths"
-msgstr "Интерполяция субконтуров"
-
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:92
-msgid "Knot"
-msgstr "Кельтский узел"
-
 #: ../src/live_effects/effect.cpp:93
 msgid "Lattice Deformation"
 msgstr "Деформация по сетке"
@@ -5400,124 +7213,102 @@ msgid "Rotate copies"
 msgstr "Вращение копий"
 
 #: ../src/live_effects/effect.cpp:102
-msgid "Ruler"
-msgstr "Ð\9bинейка"
+msgid "Recursive skeleton"
+msgstr "РекÑ\83Ñ\80Ñ\81ивнÑ\8bй Ñ\81келеÑ\82"
 
 #: ../src/live_effects/effect.cpp:103
-msgid "Sketch"
-msgstr "Карандашный набросок"
-
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:104
-msgid "Spiro spline"
-msgstr "Кривая Спиро"
-
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:105
 msgid "Tangent to curve"
 msgstr "Касательная к кривой"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:106
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:104
 msgid "Text label"
 msgstr "Текстовая метка"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:107
-msgid "VonKoch"
-msgstr "Фон Кох"
-
 #. 0.46
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:110
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:107
 msgid "Bend"
 msgstr "Изгиб"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:111
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:108
 msgid "Gears"
 msgstr "Шестеренка"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:112
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:109
 msgid "Pattern Along Path"
 msgstr "Текстура по контуру"
 
 #. for historic reasons, this effect is called skeletal(strokes) in Inkscape:SVG
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:113
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:110
 msgid "Stitch Sub-Paths"
 msgstr "Сшивка субконтуров"
 
 #. 0.47
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:115
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:112
+msgid "VonKoch"
+msgstr "Фон Кох"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:113
+msgid "Knot"
+msgstr "Кельтский узел"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:114
 msgid "Construct grid"
 msgstr "Конструирование сетки"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:268
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:115
+msgid "Spiro spline"
+msgstr "Кривая Спиро"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:116
+msgid "Envelope Deformation"
+msgstr "Деформация по огибающей"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:117
+msgid "Interpolate Sub-Paths"
+msgstr "Интерполяция субконтуров"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:118
+msgid "Hatches (rough)"
+msgstr "Внутренняя штриховка"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:119
+msgid "Sketch"
+msgstr "Карандашный набросок"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:120
+msgid "Ruler"
+msgstr "Линейка"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:273
 msgid "Is visible?"
 msgstr "Видимость эффекта"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:268
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:273
 msgid ""
 "If unchecked, the effect remains applied to the object but is temporarily "
 "disabled on canvas"
 msgstr ""
 "Если флажок снят, эффект остается примененным, но не отображается на холсте"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:269
-msgid "Deactivate knotholder?"
-msgstr "Скрыть управляющие узлы"
-
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:269
-msgid ""
-"Check this to deactivate knotholder handles (useful if they interfere with "
-"node handles during editing)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:290
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:294
 msgid "No effect"
 msgstr "Без эффекта"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:337
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:341
 #, c-format
 msgid "Please specify a parameter path for the LPE '%s' with %d mouse clicks"
 msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:636
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:639
 #, c-format
 msgid "Editing parameter <b>%s</b>."
 msgstr "Правка параметра <b>%s</b>."
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:641
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:644
 msgid "None of the applied path effect's parameters can be edited on-canvas."
 msgstr ""
 "Ни один из параметров примененного эффекта не может быть изменен на холсте."
 
-#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:51
-#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:47
-#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:103
-#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:58
-msgid "Length left"
-msgstr "Длина слева:"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:51
-#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:103
-msgid "Specifies the left end of the bisector"
-msgstr "Определяет левый конец биссектрисы"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:52
-#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:48
-#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:104
-#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:59
-msgid "Length right"
-msgstr "Длина справа:"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:52
-#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:104
-msgid "Specifies the right end of the bisector"
-msgstr "Определяет правый конец биссектрисы"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:59
-msgid "Adjust the \"left\" end of the bisector"
-msgstr "Переместить левый конец биссектрисы"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:60
-msgid "Adjust the \"right\" of the bisector"
-msgstr "Переместить правый конец биссектрисы"
-
 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55
 msgid "Bend path"
 msgstr "Контур изгиба"
@@ -5531,7 +7322,7 @@ msgid "Width of the path"
 msgstr "Толщина контура"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:65
 msgid "Width in units of length"
 msgstr "Единица ширины = длина контура"
 
@@ -5547,55 +7338,6 @@ msgstr "Исходный контур вертикален"
 msgid "Rotates the original 90 degrees, before bending it along the bend path"
 msgstr "Повернуть исходный контур на 90° перед изгибом по контуру"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:23
-msgid "Null"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:24
-msgid "Intersect"
-msgstr "Пересечение"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:25
-msgid "Subtract A-B"
-msgstr "Разность А-B"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:26
-msgid "Identity A"
-msgstr "Объект А"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:27
-msgid "Subtract B-A"
-msgstr "Разность B-A"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:28
-msgid "Identity B"
-msgstr "Объект B"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:29 ../src/splivarot.cpp:96
-msgid "Exclusion"
-msgstr "Исключающее ИЛИ"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:30 ../src/splivarot.cpp:66
-#: ../src/splivarot.cpp:72
-msgid "Union"
-msgstr "Сумма"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:36
-msgid "2nd path"
-msgstr "Второй контур"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:36
-msgid "Path to which the original path will be boolop'ed."
-msgstr "Контур B, с которым взаимодействует исходный контур A"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:37
-msgid "Boolop type"
-msgstr "Тип операции"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:37
-msgid "Determines which kind of boolop will be performed."
-msgstr "Какой тип логической операции будет использован"
-
 #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:28
 msgid "Size X"
 msgstr "Ячеек по X:"
@@ -5612,46 +7354,6 @@ msgstr "Ячеек по Y:"
 msgid "The size of the grid in Y direction."
 msgstr "Число ячеек сетки по оси Y"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:47
-msgid "Starting"
-msgstr "Начало:"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:47
-msgid "Angle of the first copy"
-msgstr "Угол первой копии"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:48
-msgid "Rotation angle"
-msgstr "Угол вращения:"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:48
-msgid "Angle between two successive copies"
-msgstr "Угол между двумя соседними копиями"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:49
-msgid "Number of copies"
-msgstr "Количество копий"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:49
-msgid "Number of copies of the original path"
-msgstr "Количество копий исходного контура"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:50
-msgid "Origin"
-msgstr "Точка отсчета"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:50
-msgid "Origin of the rotation"
-msgstr "Точка отсчета для вращения"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:61
-msgid "Adjust the starting angle"
-msgstr "Изменить начальный угол"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:62
-msgid "Adjust the rotation angle"
-msgstr "Изменить угол вращения"
-
 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
 msgid "Stitch path"
 msgstr "Сшивающий контур"
@@ -5732,127 +7434,6 @@ msgstr "Ширина масштабируется относительно дл
 msgid "Scale the width of the stitch path relative to its length"
 msgstr "Масштабировать ширины сшивающего контура относительно его длины"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:60
-#, fuzzy
-msgid "Ellipitic Pen"
-msgstr "Эллипс"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:61
-msgid "Thick-Thin strokes (fast)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:62
-msgid "Thick-Thin strokes (slow)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:67
-#, fuzzy
-msgid "Sharp"
-msgstr "Повысить резкость"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:68
-#, fuzzy
-msgid "Round"
-msgstr "Закругление"
-
-#. initialise your parameters here:
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:75
-#, fuzzy
-msgid "Method"
-msgstr "Режим"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:75
-#, fuzzy
-msgid "Choose pen type"
-msgstr "Выберите тип сегмента линии"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:76
-#, fuzzy
-msgid "Pen width"
-msgstr "Толщина пера"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:76
-#, fuzzy
-msgid "Maximal stroke width"
-msgstr "Менять толщину обводки"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:77
-#, fuzzy
-msgid "Pen roundness"
-msgstr "без закругления"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:77
-msgid "Min/Max width ratio"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:78
-#, fuzzy
-msgid "angle"
-msgstr "Угол:"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:78
-msgid "direction of thickest strokes (opposite = thinest)"
-msgstr ""
-
-#. modulo_pi(_("modulo pi"), _("Give forward and backward moves in one direction the same thickness "), "modulo_pi", &wr, this, false),
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:80
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:35 ../src/widgets/toolbox.cpp:5170
-msgid "Start"
-msgstr "Начало"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:80
-#, fuzzy
-msgid "Choose start capping type"
-msgstr "Выберите тип сегмента линии"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:81
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:36 ../src/widgets/toolbox.cpp:5183
-msgid "End"
-msgstr "Конец"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:81
-#, fuzzy
-msgid "Choose end capping type"
-msgstr "Выберите тип сегмента линии"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:82
-#, fuzzy
-msgid "Grow for"
-msgstr "Режим наращивания объёма"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:82
-msgid "Make the stroke thiner near it's start"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:83
-#, fuzzy
-msgid "Fade for"
-msgstr "Масштаб:"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:83
-msgid "Make the stroke thiner near it's end"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:84
-#, fuzzy
-msgid "Round ends"
-msgstr "Закругление"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:84
-#, fuzzy
-msgid "Strokes end with a round end"
-msgstr "Толщина штриха в конце:"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:85
-#, fuzzy
-msgid "Capping"
-msgstr "Прилипание"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:85
-#, fuzzy
-msgid "left capping"
-msgstr "Включить прилипание"
-
 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33
 msgid "Top bend path"
 msgstr "Верхний контур"
@@ -5917,226 +7498,99 @@ msgstr "φ (фи):"
 msgid ""
 "Tooth pressure angle (typically 20-25 deg).  The ratio of teeth not in "
 "contact."
-msgstr ""
-"Угол давления зубцов (обычно равен 20-25°). С соотношением зубцов не связан."
-
-#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30
-msgid "Trajectory"
-msgstr "Траектория"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30
-msgid "Path along which intermediate steps are created."
-msgstr "Контур, по которому будут выстроены промежуточные фигуры"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:227
-msgid "Steps"
-msgstr "Шаги"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31
-msgid "Determines the number of steps from start to end path."
-msgstr "Количество промежуточных фигур между начальным и конечным субконтурами"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32
-msgid "Equidistant spacing"
-msgstr "Равномерный интервал"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32
-msgid ""
-"If true, the spacing between intermediates is constant along the length of "
-"the path. If false, the distance depends on the location of the nodes of the "
-"trajectory path."
-msgstr ""
-"Если включено, интервал между промежуточными фигурами не меняется на "
-"протяжении всего контура. Если выключено, расстояние меняется в зависимости "
-"от положения узлов на контуре траектории."
-
-#. initialise your parameters here:
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:358
-#, fuzzy
-msgid "Interruption width"
-msgstr "Способ интерполяции"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:358
-msgid "Size of hidden region of lower string"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:359
-#, fuzzy
-msgid "unit of stroke width"
-msgstr "Изменить толщину обводки"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:359
-msgid "Consider 'Gap width' as a ratio of stroke width."
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:360
-msgid "Switcher size"
-msgstr "Размер переключателя:"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:360
-msgid "Orientation indicator/switcher size"
-msgstr "Размер индикатора-переключателя направления"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:361
-msgid "Crossing Signs"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:361
-msgid "Crossings signs"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:369
-msgid "Drag to select a crossing, click to flip it"
-msgstr ""
-
-#. initialise your parameters here:
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:47
-msgid "Control handle 0"
-msgstr "Регулятор 0"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:48
-msgid "Control handle 1"
-msgstr "Регулятор 1"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:49
-msgid "Control handle 2"
-msgstr "Регулятор 2"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:50
-msgid "Control handle 3"
-msgstr "Регулятор 3"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:51
-msgid "Control handle 4"
-msgstr "Регулятор 4"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:52
-msgid "Control handle 5"
-msgstr "Регулятор 5"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:53
-msgid "Control handle 6"
-msgstr "Регулятор 6"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:54
-msgid "Control handle 7"
-msgstr "Регулятор 7"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:55
-msgid "Control handle 8"
-msgstr "Регулятор 8"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:56
-msgid "Control handle 9"
-msgstr "Регулятор 9"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:57
-msgid "Control handle 10"
-msgstr "Регулятор 10"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:58
-msgid "Control handle 11"
-msgstr "Регулятор 11"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:59
-msgid "Control handle 12"
-msgstr "Регулятор 12"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:60
-msgid "Control handle 13"
-msgstr "Регулятор 13"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:61
-msgid "Control handle 14"
-msgstr "Регулятор 14"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:62
-msgid "Control handle 15"
-msgstr "Регулятор 15"
+msgstr ""
+"Угол давления зубцов (обычно равен 20-25°). С соотношением зубцов не связан."
 
-#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:27 ../src/widgets/toolbox.cpp:5511
-msgid "Closed"
-msgstr "Ð\97акÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8bй"
+#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30
+msgid "Trajectory"
+msgstr "ТÑ\80аекÑ\82оÑ\80иÑ\8f"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:28 ../src/widgets/toolbox.cpp:5513
-msgid "Open start"
-msgstr "С Ð¾Ñ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8bм Ð½Ð°Ñ\87алом"
+#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30
+msgid "Path along which intermediate steps are created."
+msgstr "Ð\9aонÑ\82Ñ\83Ñ\80, Ð¿Ð¾ ÐºÐ¾Ñ\82оÑ\80омÑ\83 Ð±Ñ\83дÑ\83Ñ\82 Ð²Ñ\8bÑ\81Ñ\82Ñ\80оенÑ\8b Ð¿Ñ\80омежÑ\83Ñ\82оÑ\87нÑ\8bе Ñ\84игÑ\83Ñ\80Ñ\8b"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:29 ../src/widgets/toolbox.cpp:5515
-msgid "Open end"
-msgstr "С открытым концом"
+#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:242
+msgid "Steps"
+msgstr "Шаги"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:30 ../src/widgets/toolbox.cpp:5517
-msgid "Open both"
-msgstr "Ð\9eÑ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82 Ñ\81 Ð¾Ð±ÐµÐ¸Ñ\85 Ñ\81Ñ\82оÑ\80он"
+#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31
+msgid "Determines the number of steps from start to end path."
+msgstr "Ð\9aолиÑ\87еÑ\81Ñ\82во Ð¿Ñ\80омежÑ\83Ñ\82оÑ\87нÑ\8bÑ\85 Ñ\84игÑ\83Ñ\80 Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ\83 Ð½Ð°Ñ\87алÑ\8cнÑ\8bм Ð¸ ÐºÐ¾Ð½ÐµÑ\87нÑ\8bм Ñ\81Ñ\83бконÑ\82Ñ\83Ñ\80ами"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:36
-msgid "End type"
-msgstr "Тип Ñ\81егменÑ\82а"
+#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32
+msgid "Equidistant spacing"
+msgstr "РавномеÑ\80нÑ\8bй Ð¸Ð½Ñ\82еÑ\80вал"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:36
-msgid "Determines on which side the line or line segment is infinite."
+#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32
+msgid ""
+"If true, the spacing between intermediates is constant along the length of "
+"the path. If false, the distance depends on the location of the nodes of the "
+"trajectory path."
 msgstr ""
+"Если включено, интервал между промежуточными фигурами не меняется на "
+"протяжении всего контура. Если выключено, расстояние меняется в зависимости "
+"от положения узлов на контуре траектории."
 
-#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:30
-msgid "Discard original path?"
-msgstr "Отбросить исходный контур"
+#. initialise your parameters here:
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:323
+#, fuzzy
+msgid "Fixed width"
+msgstr "Толщина пера"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:30
-msgid "Check this to only keep the mirrored part of the path"
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:323
+msgid "Size of hidden region of lower string"
 msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:31
-msgid "Reflection line"
-msgstr "Линия зеркала"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:31
-msgid "Line which serves as 'mirror' for the reflection"
-msgstr "Линия, выполняющая роль зеркала"
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:324
+#, fuzzy
+msgid "In units of stroke width"
+msgstr "Единица толщины обводки"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:30
-msgid "Handle to control the distance of the offset from the curve"
-msgstr ""
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:324
+#, fuzzy
+msgid "Consider 'Interruption width' as a ratio of stroke width"
+msgstr "Считать толщину прерывания коэффициентом толщины штриха"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:46
-msgid "Adjust the offset"
-msgstr "Изменить смещение"
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:325 ../src/widgets/stroke-style.cpp:1093
+#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:9
+msgid "Stroke width"
+msgstr "Толщина обводки"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:47
-msgid "Specifies the left end of the parallel"
-msgstr "Определяет левый конец параллели"
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:325
+#, fuzzy
+msgid "Add the stroke width to the interruption size"
+msgstr "Добавить толщину обводки к толщине прерывания"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:48
-msgid "Specifies the right end of the parallel"
-msgstr "Определяет правый конец параллели"
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:326
+#, fuzzy
+msgid "Crossing path stroke width"
+msgstr "Смена толщины обводки"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:56
-msgid "Adjust the \"left\" end of the parallel"
-msgstr "Изменить левый конец параллели"
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:326
+#, fuzzy
+msgid "Add crossed stroke width to the interruption size"
+msgstr "Добавить толщину обводки к толщине прерывания"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:57
-msgid "Adjust the \"right\" end of the parallel"
-msgstr "Ð\98змениÑ\82Ñ\8c Ð¿Ñ\80авÑ\8bй ÐºÐ¾Ð½ÐµÑ\86 Ð¿Ð°Ñ\80аллели"
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:327
+msgid "Switcher size"
+msgstr "РазмеÑ\80 Ð¿ÐµÑ\80еклÑ\8eÑ\87аÑ\82елÑ\8f:"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-path_length.cpp:25
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:53 ../src/selection-chemistry.cpp:1508
-#: ../src/seltrans.cpp:495 ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2207
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:738
-msgid "Scale"
-msgstr "Масштабирование"
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:327
+msgid "Orientation indicator/switcher size"
+msgstr "Размер индикатора-переключателя направления"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-path_length.cpp:25
-msgid "Scaling factor"
-msgstr "Коэффициент масштаба"
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:328
+msgid "Crossing Signs"
+msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-path_length.cpp:28
-msgid "Display unit"
-msgstr "Показывать единицу измерения"
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:328
+msgid "Crossings signs"
+msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-path_length.cpp:28
-msgid "Print unit after path length"
-msgstr "Указывать единицу измерения сразу после длины контура"
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:339
+msgid "Drag to select a crossing, click to flip it"
+msgstr ""
 
 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:52
 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:11
@@ -6174,20 +7628,20 @@ msgstr "Копии:"
 msgid "How many pattern copies to place along the skeleton path"
 msgstr "Как много копий текстуры разместить вдоль скелетного контура"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:63
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64
 msgid "Width of the pattern"
 msgstr "Ширина текстуры"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:66
 msgid "Scale the width of the pattern in units of its length"
 msgstr "Измерять ширину текстуры в единицах, равных ее длине"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:65
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:68
 msgid "Spacing"
 msgstr "Интервал:"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:65
-#, c-format
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:70
+#, no-c-format
 msgid ""
 "Space between copies of the pattern. Negative values allowed, but are "
 "limited to -90% of pattern width."
@@ -6195,23 +7649,23 @@ msgstr ""
 "Интервал между копиями текстуры. Можно указать отрицательное число не более "
 "чем -90% процентов от ширины текстуры."
 
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:66
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:72
 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:5
 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:7
 msgid "Normal offset"
 msgstr "Обычное смещение:"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:67
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:73
 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:15
 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:13
 msgid "Tangential offset"
 msgstr "Смещение по касательной:"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:68
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:74
 msgid "Offsets in unit of pattern size"
 msgstr "Смещения в единицах текстуры"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:68
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:75
 msgid ""
 "Spacing, tangential and normal offset are expressed as a ratio of width/"
 "height"
@@ -6219,260 +7673,220 @@ msgstr ""
 "Интервал, обычное и тангенциальное смещения выражаются как соотношение "
 "ширины и высоты"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:69
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77
 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:7
 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:9
 msgid "Pattern is vertical"
 msgstr "Текстура вертикальна"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:69
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77
 msgid "Rotate pattern 90 deg before applying"
 msgstr "Повернуть текстуру на 90° перед применением"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:70
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79
 msgid "Fuse nearby ends"
-msgstr ""
+msgstr "Сливаться у концов"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:70
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79
 msgid "Fuse ends closer than this number. 0 means don't fuse."
 msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:113
-msgid "Adjust the bisector's \"left\" end"
-msgstr "Изменить положение левого конца биссектрисы"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:114
-msgid "Adjust the bisector's \"right\" end"
-msgstr "Изменить положение правого конца биссектрисы"
-
-#. initialise your parameters here:
-#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:41
-#, fuzzy
-msgid "Scale x"
-msgstr "Масштабирование"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:41
-#, fuzzy
-msgid "Scale factor in x direction"
-msgstr "Состояние точек схода в направлении X"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:42
-#, fuzzy
-msgid "Scale y"
-msgstr "Масштабирование"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:42
-#, fuzzy
-msgid "Scale factor in y direction"
-msgstr "Состояние точек схода в направлении X"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:43
-msgid "Offset x"
-msgstr "Смещение по X"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:43
-msgid "Offset in x direction"
-msgstr "Смещение по оси X"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:44
-msgid "Offset y"
-msgstr "Смещение по Y"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:44
-msgid "Offset in y direction"
-msgstr "Смещение по оси Y"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:45
-msgid "Uses XY plane?"
-msgstr "Использовать плоскость XY?"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:45
-msgid ""
-"If true, put the path on the left side of an imaginary box, otherwise on the "
-"right side"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:54
-msgid "Adjust the origin"
-msgstr "Изменить исходную точку"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:254
-msgid "Hatches width and dir"
-msgstr "Толщина и направление штриховки"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:254
-msgid "Defines hatches frequency and direction"
-msgstr "Определяет частоту и направление штрихов"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:255
-#, fuzzy
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226
 msgid "Frequency randomness"
 msgstr "Случайность интервала"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:255
-msgid "Variation of dist between hatches, in %."
-msgstr ""
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226
+msgid "Variation of distance between hatches, in %."
+msgstr "Варьирование расстояния между штрихами, в %"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:256
-#, fuzzy
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227
 msgid "Growth"
-msgstr "Ð\9eба"
+msgstr "Ð\9dаÑ\80аÑ\81Ñ\82ание:"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:256
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227
 msgid "Growth of distance between hatches."
-msgstr ""
+msgstr "Нарастание расстояния между штрихами"
 
 #. FIXME: top/bottom names are inverted in the UI/svg and in the code!!
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:258
-msgid "Half turns smoothness: 1st side, in"
-msgstr ""
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229
+#, fuzzy
+msgid "Half-turns smoothness: 1st side, in"
+msgstr "Плавность полуповоротов, 1-ая сторона, вход:"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:258
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229
 msgid ""
-"Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'bottom' halfturn. 0=sharp, "
-"1=default"
+"Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'bottom' half-turn. "
+"0=sharp, 1=default"
 msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:259
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230
 msgid "1st side, out"
-msgstr ""
+msgstr "1-ая сторона, выход:"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:259
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230
 msgid ""
-"Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'bottom' halfturn. 0=sharp, "
+"Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'bottom' half-turn. 0=sharp, "
 "1=default"
 msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:260
-msgid "2nd side, in "
-msgstr ""
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231
+msgid "2nd side, in"
+msgstr "2-ая сторона, вход:"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:260
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231
 msgid ""
-"Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'top' halfturn. 0=sharp, "
+"Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'top' half-turn. 0=sharp, "
 "1=default"
 msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:261
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232
 msgid "2nd side, out"
-msgstr ""
+msgstr "2-ая сторона, выход:"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:261
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232
 msgid ""
-"Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'top' halfturn. 0=sharp, "
+"Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'top' half-turn. 0=sharp, "
 "1=default"
 msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:262
-msgid "variance: 1st side"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:262
-msgid "Randomness of 'bottom' halfturns smoothness"
-msgstr ""
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233
+msgid "Magnitude jitter: 1st side"
+msgstr "Колебание величины, 1-ая сторона:"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:263
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:266
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:268
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233
 #, fuzzy
-msgid "2nd side"
-msgstr "оконеÑ\87нÑ\8bй Ñ\83зел"
+msgid "Randomly moves 'bottom' half-turns to produce magnitude variations."
+msgstr "СлÑ\83Ñ\87айное Ð¿ÐµÑ\80емеÑ\89ение Ð½Ð¸Ð¶Ð½Ð¸Ñ\85 Ð¿Ð¾Ð»Ñ\83повоÑ\80оÑ\82ов Ð´Ð»Ñ\8f Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ\8f Ð²ÐµÐ»Ð¸Ñ\87инÑ\8b"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:263
-msgid "Randomness of 'top' halfturns smoothness"
-msgstr ""
-
-#.
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:265
-msgid "Magnitude jitter: 1st side"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:265
-msgid "Randomly moves 'bottom' halfsturns to produce magnitude variations."
-msgstr ""
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238
+msgid "2nd side"
+msgstr "2-ая сторона:"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:266
-msgid "Randomly moves 'top' halfsturns to produce magnitude variations."
-msgstr ""
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234
+#, fuzzy
+msgid "Randomly moves 'top' half-turns to produce magnitude variations."
+msgstr "Случайное перемещение верхних полуповоротов для изменения величины"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:267
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235
 msgid "Parallelism jitter: 1st side"
-msgstr ""
+msgstr "Колебание параллелизма, 1-ая сторона:"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:267
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Add direction randomness by moving 'bottom' halfsturns tangentially to the "
+"Add direction randomness by moving 'bottom' half-turns tangentially to the "
 "boundary."
 msgstr ""
+"Обеспечить случайность направления путем перемещения нижних полуповоротов по "
+"касательной к границе"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:268
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Add direction randomness by randomly moving 'top' halfsturns tangentially to "
+"Add direction randomness by randomly moving 'top' half-turns tangentially to "
 "the boundary."
 msgstr ""
+"Обеспечить случайность направления путем перемещения верхних полуповоротов "
+"по касательной к границе"
 
-#.
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:270
-msgid "Bend hatches"
-msgstr "Гнуть штрихи"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:270
-msgid "Add a global bend to the hatches (slower)"
-msgstr ""
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237
+msgid "Variance: 1st side"
+msgstr "Вариативность, 1-ая сторона:"
 
-#. bender(_("Global bending"), _("Relative position to ref point defines global bending direction and amount"), "bender", &wr, this, NULL, Geom::Point(-5,0)),
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:272
-msgid "Global bending"
-msgstr "Ð\9eбÑ\89ий Ð¸Ð·Ð³Ð¸Ð±"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237
+#, fuzzy
+msgid "Randomness of 'bottom' half-turns smoothness"
+msgstr "СлÑ\83Ñ\87айноÑ\81Ñ\82Ñ\8c Ð¿Ð»Ð°Ð²Ð½Ð¾Ñ\81Ñ\82и Ð½Ð¸Ð¶Ð½Ð¸Ñ\85 Ð¿Ð¾Ð»Ñ\83повоÑ\80оÑ\82ов"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:272
-msgid ""
-"Relative position to ref point defines global bending direction and amount"
-msgstr ""
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238
+#, fuzzy
+msgid "Randomness of 'top' half-turns smoothness"
+msgstr "Случайность плавности верхних полуповоротов"
 
 #.
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:274
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240
 msgid "Generate thick/thin path"
 msgstr "Менять толщину штрихов"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:274
-msgid "Simulate a stroke of varrying width"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240
+#, fuzzy
+msgid "Simulate a stroke of varying width"
 msgstr "Имитировать смену толщины штриха"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:275
-msgid "Thikness: at 1st side"
-msgstr ""
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241
+msgid "Bend hatches"
+msgstr "Изгибать штрихи"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:275
-msgid "Width at 'bottom' half turns"
-msgstr ""
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241
+msgid "Add a global bend to the hatches (slower)"
+msgstr "Добавить глобальное изгибание штрихов (медленнее)"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242
+msgid "Thickness: at 1st side"
+msgstr "Толщина, 1-ая сторона:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242
+#, fuzzy
+msgid "Width at 'bottom' half-turns"
+msgstr "Толщина нижнего полуповорота"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:276
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243
 msgid "at 2nd side"
-msgstr ""
+msgstr "2-ая сторона:"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:276
-msgid "Width at 'top' halfturns"
-msgstr ""
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243
+#, fuzzy
+msgid "Width at 'top' half-turns"
+msgstr "Толщина верхнего полуповорота"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:277
+#.
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245
 msgid "from 2nd to 1st side"
-msgstr ""
+msgstr "От 2-ой к 1-ой стороне:"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:277
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:278
-msgid "Width of paths from 'top' to 'bottom' halfturns"
-msgstr ""
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245
+#, fuzzy
+msgid "Width from 'top' to 'bottom'"
+msgstr "Толщина штрихов от верхних полуповоротов к нижним"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:278
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:246
 msgid "from 1st to 2nd side"
+msgstr "От 1-ой ко 2-ой стороне:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:246
+#, fuzzy
+msgid "Width from 'bottom' to 'top'"
+msgstr "Толщина нижнего полуповорота"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:248
+msgid "Hatches width and dir"
+msgstr "Толщина и направление штриховки"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:248
+msgid "Defines hatches frequency and direction"
+msgstr "Частота и направление штриховки"
+
+#.
+#. bender(_("Global bending"), _("Relative position to a reference point defines global bending direction and amount"), "bender", &wr, this, NULL, Geom::Point(-5,0)),
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:251
+msgid "Global bending"
+msgstr "Общий изгиб"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:251
+msgid ""
+"Relative position to a reference point defines global bending direction and "
+"amount"
 msgstr ""
+"Относительное положение к исходной точке определяет глобальное направление и "
+"силу изгиба"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:27 ../share/extensions/restack.inx.h:7
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:27
 msgid "Left"
 msgstr "Слева"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:28 ../share/extensions/restack.inx.h:14
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:28
 msgid "Right"
 msgstr "Справа"
 
@@ -6480,126 +7894,123 @@ msgstr "Справа"
 msgid "Both"
 msgstr "Оба"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:35 ../src/widgets/toolbox.cpp:5168
+msgid "Start"
+msgstr "Начало"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:36 ../src/widgets/toolbox.cpp:5181
+msgid "End"
+msgstr "Конец"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44
 msgid "Mark distance"
 msgstr "Расстояние между метками:"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44
 msgid "Distance between successive ruler marks"
 msgstr "Расстояние между соседними метками линейки"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45
 msgid "Major length"
 msgstr "Основные метки:"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45
 msgid "Length of major ruler marks"
 msgstr "Длина основных меток линейки"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46
 msgid "Minor length"
 msgstr "Вспомогательные метки:"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46
 msgid "Length of minor ruler marks"
 msgstr "Длина вспомогательных меток линейки"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47
 msgid "Major steps"
-msgstr ""
+msgstr "Шаг основных меток:"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47
 msgid "Draw a major mark every ... steps"
-msgstr ""
+msgstr "Рисовать основные метки каждые .. вспомогательных меток"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48
 msgid "Shift marks by"
-msgstr "СмеÑ\89аÑ\82Ñ\8c Ð¼ÐµÑ\82ки Ð½Ð°:"
+msgstr "Шагов Ñ\81меÑ\89ениÑ\8f Ð¼ÐµÑ\82ок:"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48
 msgid "Shift marks by this many steps"
-msgstr ""
+msgstr "Смещать метки на это число шагов"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49
 msgid "Mark direction"
 msgstr "Направление меток:"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49
 msgid "Direction of marks (when viewing along the path from start to end)"
-msgstr ""
+msgstr "Направление меток (вдоль контура от начала к его концу)"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50
 msgid "Offset of first mark"
-msgstr ""
+msgstr "Смещение первой метки"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50
-#, fuzzy
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:51
 msgid "Border marks"
-msgstr "ЦвеÑ\82 _каймÑ\8b:"
+msgstr "Ð\9aÑ\80айние Ð¼ÐµÑ\82ки:"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:51
 msgid "Choose whether to draw marks at the beginning and end of the path"
-msgstr ""
-
-#. initialise your parameters here:
-#: ../src/live_effects/lpe-skeleton.cpp:32
-#, fuzzy
-msgid "Float parameter"
-msgstr "Параметры эффекта"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-skeleton.cpp:32
-msgid "just a real number like 1.4!"
-msgstr "Просто реальное число вроде 1,4!"
+msgstr "Рисовать ли метки в конце и начале контура"
 
 #. initialise your parameters here:
 #. testpointA(_("Test Point A"), _("Test A"), "ptA", &wr, this, Geom::Point(100,100)),
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:34
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35
 msgid "Strokes"
-msgstr "Штрихов"
+msgstr "Штрихов:"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:34
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35
 msgid "Draw that many approximating strokes"
 msgstr "Количество рисуемых штрихов"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:36
 msgid "Max stroke length"
-msgstr "Макс. длина штрихов"
+msgstr "Макс. длина штрихов:"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:36
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:37
 msgid "Maximum length of approximating strokes"
 msgstr "Максимальная длина аппроксимирующих штрихов"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:37
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:38
 msgid "Stroke length variation"
-msgstr "Вариативность длины штрихов"
+msgstr "Вариативность длины штрихов:"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:38
-#, fuzzy
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:39
 msgid "Random variation of stroke length (relative to maximum length)"
-msgstr "Ð\9cенÑ\8fÑ\82Ñ\8c Ñ\82олÑ\89инÑ\83 Ð¾Ð±Ð²Ð¾Ð´Ñ\8fÑ\89его ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80а Ð¾Ñ\82ноÑ\81иÑ\82елÑ\8cно ÐµÐ³Ð¾ Ð´Ð»Ð¸Ð½Ñ\8b"
+msgstr "СлÑ\83Ñ\87айное Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ðµ Ð´Ð»Ð¸Ð½Ñ\8b Ñ\88Ñ\82Ñ\80иÑ\85а (оÑ\82ноÑ\81иÑ\82елÑ\8cно Ð¼Ð°ÐºÑ\81ималÑ\8cной Ð´Ð»Ð¸Ð½Ñ\8b)"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:39
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:40
 msgid "Max. overlap"
-msgstr "Макс. перекрытие"
+msgstr "Макс. перекрытие:"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:40
-#, fuzzy
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:41
 msgid "How much successive strokes should overlap (relative to maximum length)"
-msgstr "Менять толщину обводящего контура относительно его длины"
+msgstr ""
+"Как много последующих штрихов должно пересечься (относительно максимальной "
+"длины)"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:41
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:42
 msgid "Overlap variation"
-msgstr "Вариативность перекрытия"
+msgstr "Вариативность перекрытия:"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:42
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:43
 msgid "Random variation of overlap (relative to maximum overlap)"
 msgstr "Случайное изменение перекрытия (относительно максимального перекрытия)"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:43
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:44
 msgid "Max. end tolerance"
-msgstr ""
+msgstr "Макс. концевое отклонение:"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:44
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:45
 msgid ""
 "Maximum distance between ends of original and approximating paths (relative "
 "to maximum length)"
@@ -6607,173 +8018,148 @@ msgstr ""
 "Максимальное расстояние между концами исходного и аппроксимирующего контуров "
 "(относительно максимальной длины)"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:45
-msgid "Parallel offset"
-msgstr "Параллельное смещение"
-
 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:46
-msgid "Average distance from approximating path to original path"
-msgstr ""
+msgid "Average offset"
+msgstr "Среднее смещение:"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:47
-msgid "Max. tremble"
-msgstr "Ð\9cак. Ð´Ñ\80ожание"
+msgid "Average distance each stroke is away from the original path"
+msgstr "СÑ\80еднее Ñ\80аÑ\81Ñ\81Ñ\82оÑ\8fние Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ\83 ÐºÐ°Ð¶Ð´Ñ\8bм Ñ\88Ñ\82Ñ\80иÑ\85ом Ð¸ Ð¸Ñ\81Ñ\85однÑ\8bм ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80ом"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:48
-msgid "Maximum tremble magnitude"
-msgstr ""
+msgid "Max. tremble"
+msgstr "Макс. дрожание:"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:49
-msgid "Tremble frequency"
-msgstr "ЧаÑ\81Ñ\82оÑ\82а Ð´Ñ\80ожания"
+msgid "Maximum tremble magnitude"
+msgstr "Ð\9cакÑ\81ималÑ\8cнаÑ\8f Ð²ÐµÐ»Ð¸Ñ\87ина ÐºÐ¾Ð»ÐµÐ±ания"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:50
-msgid "Average number of tremble periods in an approximating stroke"
-msgstr ""
+msgid "Tremble frequency"
+msgstr "Частота дрожания:"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:51
+msgid "Average number of tremble periods in a stroke"
+msgstr "Среднее количество периодов колебания в штрихе"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:53
 msgid "Construction lines"
 msgstr "Линий конструкции:"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:52
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:54
 msgid "How many construction lines (tangents) to draw"
 msgstr "Как много касательных линий рисовать"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:54
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:55 ../src/selection-chemistry.cpp:1516
+#: ../src/seltrans.cpp:530 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:738
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:16
+#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:4
+msgid "Scale"
+msgstr "Масштабирование:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:56
 msgid ""
 "Scale factor relating curvature and length of construction lines (try "
 "5*offset)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:55
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57
 msgid "Max. length"
 msgstr "Макс. длина:"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:55
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57
 msgid "Maximum length of construction lines"
 msgstr "Максимальная длина карандашных штрихов"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:56
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58
 msgid "Length variation"
 msgstr "Вариативность длины:"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:56
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58
 msgid "Random variation of the length of construction lines"
 msgstr "Случайно варьирование длины карандашных штрихов"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:56
-#: ../share/extensions/motion.inx.h:1 ../share/extensions/restack.inx.h:1
-msgid "Angle"
-msgstr "Угол:"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:56
-msgid "Additional angle between tangent and curve"
-msgstr "Дополнительный угол между касательной и кривой"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:57
-msgid "Location along curve"
-msgstr "Точка касания:"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:57
-msgid ""
-"Location of the point of attachment along the curve (between 0.0 and number-"
-"of-segments)"
-msgstr "Точка касания на кривой (между 0.0 и числом сегментов)"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:58
-msgid "Specifies the left end of the tangent"
-msgstr "Длина от точки касания до левого конца касательной"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:59
-msgid "Specifies the right end of the tangent"
-msgstr "Длина от точки касания до правого конца касательной"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59
+msgid "Placement randomness"
+msgstr "Случайность размещения"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:68
-msgid "Adjust the point of attachment of the tangent"
-msgstr "Изменить положение точки касания"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:69
-msgid "Adjust the \"left\" end of the tangent"
-msgstr "Изменить положение левого конца касательной"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:70
-msgid "Adjust the \"right\" end of the tangent"
-msgstr "Изменить положение правого конца касательной"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-test-doEffect-stack.cpp:22
-msgid "Stack step"
-msgstr "Шаг складывания в стопку"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59
+msgid "0: evenly distributed construction lines, 1: purely random placement"
+msgstr ""
+"0: равномерно расставленные линии конструкции, 1: совершенно случайное "
+"размещение"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-test-doEffect-stack.cpp:23
-#, fuzzy
-msgid "point param"
-msgstr "пентаграмма"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61
+msgid "k_min"
+msgstr "Мин. кривизна"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-test-doEffect-stack.cpp:24
-#, fuzzy
-msgid "path param"
-msgstr "пентаграмма"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61
+msgid "min curvature"
+msgstr "Минимальная кривизна"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-text_label.cpp:22
-msgid "Label"
-msgstr "Ð\9cеÑ\82ка:"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62
+msgid "k_max"
+msgstr "Ð\9cакÑ\81. ÐºÑ\80ивизна"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-text_label.cpp:22
-msgid "Text label attached to the path"
-msgstr "ТекÑ\81Ñ\82оваÑ\8f Ð¼ÐµÑ\82ка, Ð¿Ñ\80ивÑ\8fзаннаÑ\8f Ðº ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80Ñ\83"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62
+msgid "max curvature"
+msgstr "Ð\9cакÑ\81ималÑ\8cнаÑ\8f ÐºÑ\80ивизна"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47
-#, fuzzy
-msgid "Reference segment"
-msgstr "Удаление сегмента"
+msgid "Nb of generations"
+msgstr "Количество поколений"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47
-msgid "The reference segment. Defaults to bbox diameter."
-msgstr ""
+msgid "Depth of the recursion --- keep low!!"
+msgstr "Глубина рекурсии — должна быть небольшой!"
 
-#. refA(_("Ref Start"), _("Left side middle of the reference box"), "refA", &wr, this),
-#. refB(_("Ref End"), _("Right side middle of the reference box"), "refB", &wr, this),
-#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:50
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48
 msgid "Generating path"
 msgstr "Порождающий контур"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:50
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48
 #, fuzzy
 msgid "Path whose segments define the iterated transforms"
 msgstr "Контур, чьи сегменты определяют фрактал"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:51
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49
 msgid "Use uniform transforms only"
-msgstr ""
+msgstr "Только однообразные преобразования"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:51
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49
 msgid ""
 "2 consecutive segments are used to reverse/preserve orientation only "
 "(otherwise, they define a general transform)."
 msgstr ""
+"Два последовательных сегмента используются только для разворота/сохранения "
+"ориентации (в противном случае они определяют общее преобразование)"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:52
-msgid "Nb of generations"
-msgstr "Количество поколений"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:52
-msgid "Depth of the recursion --- keep low!!"
-msgstr "Глубина рекурсии — должна быть небольшой!"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:53
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:50
 msgid "Draw all generations"
 msgstr "Рисовать все поколения"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:53
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:50
 msgid "If unchecked, draw only the last generation"
 msgstr "Если отключено, рисовать только последнее поколение"
 
+#. ,draw_boxes(_("Display boxes"), _("Display boxes instead of paths only"), "draw_boxes", &wr, this, true)
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:52
+msgid "Reference segment"
+msgstr "Ссылочный сегмент"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:52
+#, fuzzy
+msgid "The reference segment. Defaults to the horizontal midline of the bbox."
+msgstr "Ссылочный сегмент. По умолчанию является диаметром площадки (BB)."
+
+#. refA(_("Ref Start"), _("Left side middle of the reference box"), "refA", &wr, this),
+#. refB(_("Ref End"), _("Right side middle of the reference box"), "refB", &wr, this),
 #. FIXME: a path is used here instead of 2 points to work around path/point param incompatibility bug.
-#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:55
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:56
 msgid "Max complexity"
 msgstr "Макс. сложность"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:55
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:56
 msgid "Disable effect if the output is too complex"
 msgstr "Отключить эффект, если вывод слишком сложен"
 
@@ -6785,7 +8171,7 @@ msgstr "Смена логического параметра"
 msgid "Change enumeration parameter"
 msgstr "Смена параметра перечня"
 
-#: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:138
+#: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:139
 msgid "Change scalar parameter"
 msgstr "Смена скалярного параметра"
 
@@ -6802,18 +8188,16 @@ msgid "Paste path"
 msgstr "Вставить контур"
 
 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:188
-#, fuzzy
 msgid "Link to path"
-msgstr "Прилипать к _контурам"
+msgstr ""
 
 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:409
 msgid "Paste path parameter"
 msgstr "Вставить параметр контура"
 
 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:441
-#, fuzzy
 msgid "Link path parameter to path"
-msgstr "Вставить параметр контура"
+msgstr ""
 
 #: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:90
 msgid "Change point parameter"
@@ -6823,20 +8207,13 @@ msgstr "Смена точечного параметра"
 msgid "Change random parameter"
 msgstr "Смена случайного параметра"
 
-#: ../src/live_effects/parameter/text.cpp:100
+#: ../src/live_effects/parameter/text.cpp:101
 msgid "Change text parameter"
 msgstr "Смена текстового параметра"
 
 #: ../src/live_effects/parameter/unit.cpp:77
-#, fuzzy
 msgid "Change unit parameter"
-msgstr "Смена точечного параметра"
-
-#: ../src/lpe-tool-context.cpp:272
-msgid "Choose a construction tool from the toolbar."
-msgstr ""
-"Выберите режим инструмента геометрических конструкций из его контекстной "
-"панели"
+msgstr "Смена параметра единицы измерения"
 
 #: ../src/main-cmdlineact.cpp:49
 #, c-format
@@ -6848,68 +8225,75 @@ msgstr "Не удалось найти ID команды '%s', указанны
 msgid "Unable to find node ID: '%s'\n"
 msgstr "Невозможно найти ID узла: '%s'\n"
 
-#: ../src/main.cpp:261
+#: ../src/main.cpp:265
 msgid "Print the Inkscape version number"
 msgstr "Напечатать версию Inkscape"
 
-#: ../src/main.cpp:266
+#: ../src/main.cpp:270
 msgid "Do not use X server (only process files from console)"
 msgstr "Не использовать X сервер (допустимы только консольные операции)"
 
-#: ../src/main.cpp:271
+#: ../src/main.cpp:275
 msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
 msgstr ""
 "Пытаться использовать X сервер (даже если переменная $DISPLAY не установлена)"
 
-#: ../src/main.cpp:276
+#: ../src/main.cpp:280
 msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
 msgstr "Открыть указанные документы (строка параметра может быть исключена)"
 
-#: ../src/main.cpp:277 ../src/main.cpp:282 ../src/main.cpp:287
-#: ../src/main.cpp:354 ../src/main.cpp:359 ../src/main.cpp:364
-#: ../src/main.cpp:369 ../src/main.cpp:375
+#: ../src/main.cpp:281 ../src/main.cpp:286 ../src/main.cpp:291
+#: ../src/main.cpp:358 ../src/main.cpp:363 ../src/main.cpp:368
+#: ../src/main.cpp:373 ../src/main.cpp:379
 msgid "FILENAME"
 msgstr "FILENAME"
 
-#: ../src/main.cpp:281
+#: ../src/main.cpp:285
 msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
 msgstr ""
 "Напечатать документ(ы) в указанный файл (используйте '| program' для "
 "передачи программе)"
 
-#: ../src/main.cpp:286
+#: ../src/main.cpp:290
 msgid "Export document to a PNG file"
 msgstr "Экспортировать документ в файл PNG"
 
-#: ../src/main.cpp:291
-msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)"
-msgstr "Разрешение, используемое для экспорта SVG в растр (по умолчанию 90)"
+#: ../src/main.cpp:295
+msgid ""
+"Resolution for exporting to bitmap and for rasterization of filters in PS/"
+"EPS/PDF (default 90)"
+msgstr ""
+"Разрешение для экспорта в растр и растеризации фильтров в PS/EPS/PDF (по "
+"умолчанию равно 90dpi)"
 
-#: ../src/main.cpp:292 ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:43
+#: ../src/main.cpp:296 ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:43
 msgid "DPI"
 msgstr "DPI"
 
-#: ../src/main.cpp:296
+#: ../src/main.cpp:300
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left "
+"Exported area in SVG user units (default is the page; 0,0 is lower-left "
 "corner)"
 msgstr ""
 "Экспортируемая область в пользовательских единицах измерения SVG (по "
 "умолчанию — весь холст; 0,0 — левый нижний угол)"
 
-#: ../src/main.cpp:297
+#: ../src/main.cpp:301
 msgid "x0:y0:x1:y1"
 msgstr "x0:y0:x1:y1"
 
-#: ../src/main.cpp:301
-msgid "Exported area is the entire drawing (not canvas)"
+#: ../src/main.cpp:305
+#, fuzzy
+msgid "Exported area is the entire drawing (not page)"
 msgstr "Экспортируемая область включает в себя весь рисунок (а не страницу)"
 
-#: ../src/main.cpp:306
-msgid "Exported area is the entire canvas"
+#: ../src/main.cpp:310
+#, fuzzy
+msgid "Exported area is the entire page"
 msgstr "Экспортируемая область включает в себя весь холст"
 
-#: ../src/main.cpp:311
+#: ../src/main.cpp:315
 msgid ""
 "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG "
 "user units)"
@@ -6917,112 +8301,112 @@ msgstr ""
 "Расширить область экспортируемого растра до ближайших целых значений (в "
 "единицах SVG)"
 
-#: ../src/main.cpp:316
+#: ../src/main.cpp:320
 msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
 msgstr "Ширина экспортируемого растра в точках (отменяет export-dpi)"
 
-#: ../src/main.cpp:317
+#: ../src/main.cpp:321
 msgid "WIDTH"
 msgstr "WIDTH"
 
-#: ../src/main.cpp:321
+#: ../src/main.cpp:325
 msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
 msgstr "Высота экспортируемого растра в точках (отменяет export-dpi)"
 
-#: ../src/main.cpp:322
+#: ../src/main.cpp:326
 msgid "HEIGHT"
 msgstr "HEIGHT"
 
-#: ../src/main.cpp:326
+#: ../src/main.cpp:330
 msgid "The ID of the object to export"
 msgstr "Идентификатор экспортируемого объекта"
 
-#: ../src/main.cpp:327 ../src/main.cpp:420
+#: ../src/main.cpp:331 ../src/main.cpp:424
 msgid "ID"
 msgstr "ID"
 
 #. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
 #. See "man inkscape" for details.
-#: ../src/main.cpp:333
+#: ../src/main.cpp:337
 msgid ""
 "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
 msgstr ""
 "Экспортировать только объект с заданным export-id, скрыв все прочие объекты "
 "(только с опцией export-id)"
 
-#: ../src/main.cpp:338
+#: ../src/main.cpp:342
 msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
 msgstr ""
 "Использовать сохраненное имя файла и разрешение при экспорте (только с "
 "опцией export-id)"
 
-#: ../src/main.cpp:343
+#: ../src/main.cpp:347
 msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
 msgstr ""
 "Фоновый цвет для экспорта растра (любая поддерживаемая в SVG цветовая строка)"
 
-#: ../src/main.cpp:344
+#: ../src/main.cpp:348
 msgid "COLOR"
 msgstr "COLOR"
 
-#: ../src/main.cpp:348
+#: ../src/main.cpp:352
 msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
 msgstr ""
 "Непрозрачность фона для экспорта растра (от 0.0 до 1.0 либо от 1 до 255)"
 
-#: ../src/main.cpp:349
+#: ../src/main.cpp:353
 msgid "VALUE"
 msgstr "VALUE"
 
-#: ../src/main.cpp:353
+#: ../src/main.cpp:357
 msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
 msgstr ""
 "Экспортировать документ в формат чистый SVG (без пространств имен sodipodi: "
 "или inkscape:)"
 
-#: ../src/main.cpp:358
+#: ../src/main.cpp:362
 msgid "Export document to a PS file"
 msgstr "Экспортировать документ в файл PS"
 
-#: ../src/main.cpp:363
+#: ../src/main.cpp:367
 msgid "Export document to an EPS file"
 msgstr "Экспортировать документ в файл EPS"
 
-#: ../src/main.cpp:368
+#: ../src/main.cpp:372
 msgid "Export document to a PDF file"
 msgstr "Экспортировать документ в файл PDF"
 
-#: ../src/main.cpp:374
+#: ../src/main.cpp:378
 msgid "Export document to an Enhanced Metafile (EMF) File"
 msgstr "Экспортировать документ в файл Enhanced Metafile (EMF)"
 
-#: ../src/main.cpp:380
-#, fuzzy
+#: ../src/main.cpp:384
 msgid "Convert text object to paths on export (PS, EPS, PDF)"
-msgstr "Перевести текст в контуры при экспорте (EPS)"
+msgstr "Преобразовать текст в контуры при экспорте (PS. EPS, PDF)"
 
-#: ../src/main.cpp:385
+#: ../src/main.cpp:389
 msgid ""
 "Render filtered objects without filters, instead of rasterizing (PS, EPS, "
 "PDF)"
 msgstr ""
+"Отрисовать объекты с фильтрами без оных вместо растеризации (PS, EPS, PDF)"
 
 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../src/main.cpp:391
+#: ../src/main.cpp:395
 msgid ""
 "Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
 "query-id"
 msgstr "Запросить X координату рисунка или, если задано, объекта с --query-id"
 
 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../src/main.cpp:397
+#: ../src/main.cpp:401
 msgid ""
 "Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
 "query-id"
 msgstr "Запросить Y координату рисунка или, если задано, объекта с --query-id"
 
 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../src/main.cpp:403
+#: ../src/main.cpp:407
 msgid ""
 "Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
 "id"
@@ -7030,54 +8414,54 @@ msgstr ""
 "Запросить ширину рисунка или, если задано, объекта — при помощи --query-id"
 
 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../src/main.cpp:409
+#: ../src/main.cpp:413
 msgid ""
 "Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
 "id"
 msgstr "Запросить высоту рисунка или, если задано, объекта с --query-id"
 
-#: ../src/main.cpp:414
+#: ../src/main.cpp:418
 msgid "List id,x,y,w,h for all objects"
 msgstr "Перечислить id,x,y,w,h для всех объектов"
 
-#: ../src/main.cpp:419
+#: ../src/main.cpp:423
 msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
 msgstr "Идентификатор объекта для запроса"
 
 #. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
-#: ../src/main.cpp:425
+#: ../src/main.cpp:429
 msgid "Print out the extension directory and exit"
 msgstr "Вывести на экран каталог расширения и выйти"
 
-#: ../src/main.cpp:430
+#: ../src/main.cpp:434
 msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
 msgstr "Убрать лишние определения из раздела <defs> документа"
 
-#: ../src/main.cpp:435
+#: ../src/main.cpp:439
 msgid "List the IDs of all the verbs in Inkscape"
 msgstr "Вывести список ID всех действий Inkscape"
 
-#: ../src/main.cpp:440
+#: ../src/main.cpp:444
 msgid "Verb to call when Inkscape opens."
 msgstr "Вызываемое действие при открытии Inkscape."
 
-#: ../src/main.cpp:441
+#: ../src/main.cpp:445
 msgid "VERB-ID"
 msgstr "ДЕЙСТВИЕ-ID"
 
-#: ../src/main.cpp:445
+#: ../src/main.cpp:449
 msgid "Object ID to select when Inkscape opens."
 msgstr "ID объекта, выделяемого при открытии документа в Inkscape."
 
-#: ../src/main.cpp:446
+#: ../src/main.cpp:450
 msgid "OBJECT-ID"
 msgstr "ОБЪЕКТ-ID"
 
-#: ../src/main.cpp:450
-msgid "Start Inkscape in interative shell mode."
+#: ../src/main.cpp:454
+msgid "Start Inkscape in interactive shell mode."
 msgstr "Запустить Inkscape в интерактивном командном режиме"
 
-#: ../src/main.cpp:753 ../src/main.cpp:989
+#: ../src/main.cpp:762 ../src/main.cpp:1088
 msgid ""
 "[OPTIONS...] [FILE...]\n"
 "\n"
@@ -7099,11 +8483,11 @@ msgstr "_Создать"
 
 #. TODO look at some dynamic option for changing the menu tree:
 #. "       <verb verb-id=\"DialogInput2\" />\n"
-#: ../src/menus-skeleton.h:49 ../src/verbs.cpp:2469 ../src/verbs.cpp:2475
+#: ../src/menus-skeleton.h:49 ../src/verbs.cpp:2488 ../src/verbs.cpp:2494
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Правка"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:59 ../src/verbs.cpp:2265
+#: ../src/menus-skeleton.h:59 ../src/verbs.cpp:2288
 msgid "Paste Si_ze"
 msgstr "Вставить _размер"
 
@@ -7131,49 +8515,49 @@ msgstr "Показать или спрятать"
 #. "       <verb verb-id=\"FocusToggle\" />\n"
 #: ../src/menus-skeleton.h:139
 msgid "_Layer"
-msgstr "С_лой"
+msgstr "Сло_й"
 
 #: ../src/menus-skeleton.h:159
 msgid "_Object"
 msgstr "_Объект"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:169
+#: ../src/menus-skeleton.h:166
 msgid "Cli_p"
 msgstr "О_бтравочный контур"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:173
+#: ../src/menus-skeleton.h:170
 msgid "Mas_k"
 msgstr "_Маска"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:177
+#: ../src/menus-skeleton.h:174
 msgid "Patter_n"
 msgstr "_Текстура"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:201
+#: ../src/menus-skeleton.h:198
 msgid "_Path"
-msgstr "_Контуры"
+msgstr "_Контур"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:224
-msgid "Path Effects"
-msgstr "Контурные эффекты"
-
-#: ../src/menus-skeleton.h:230
+#: ../src/menus-skeleton.h:225
 msgid "_Text"
 msgstr "_Текст"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:245
-msgid "Effe_cts"
-msgstr "Эфф_екты"
+#: ../src/menus-skeleton.h:244
+msgid "Filter_s"
+msgstr "Фи_льтры"
+
+#: ../src/menus-skeleton.h:250
+msgid "Exte_nsions"
+msgstr "_Расширения"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:252
+#: ../src/menus-skeleton.h:257
 msgid "Whiteboa_rd"
 msgstr "_Доска"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:256
+#: ../src/menus-skeleton.h:261
 msgid "_Help"
 msgstr "_Справка"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:260
+#: ../src/menus-skeleton.h:265
 msgid "Tutorials"
 msgstr "Учебник"
 
@@ -7199,24 +8583,24 @@ msgstr ""
 "<b>Alt</b>: зафиксировать длину рычага; <b>Ctrl+Alt</b>: двигать вдоль "
 "рычагов"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:748 ../src/seltrans.cpp:588
+#: ../src/nodepath.cpp:755 ../src/seltrans.cpp:623
 msgid "Stamp"
 msgstr "Штамповка"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:1653 ../src/nodepath.cpp:1679
+#: ../src/nodepath.cpp:1671 ../src/nodepath.cpp:1697
 msgid "Move nodes vertically"
 msgstr "Смещение узлов по вертикали"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:1655 ../src/nodepath.cpp:1681
+#: ../src/nodepath.cpp:1673 ../src/nodepath.cpp:1699
 msgid "Move nodes horizontally"
 msgstr "Смещение узлов по горизонтали"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:1657 ../src/nodepath.cpp:1683 ../src/nodepath.cpp:1698
-#: ../src/nodepath.cpp:3609
+#: ../src/nodepath.cpp:1675 ../src/nodepath.cpp:1701 ../src/nodepath.cpp:1716
+#: ../src/nodepath.cpp:3625
 msgid "Move nodes"
 msgstr "Смещение узлов"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:1736
+#: ../src/nodepath.cpp:1754
 msgid ""
 "<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
 "with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both handles"
@@ -7224,55 +8608,55 @@ msgstr ""
 "<b>Рычаг узла</b>: перетаскивание с <b>Ctrl</b> ограничивает угол; с <b>Alt</"
 "b> фиксирует длину; с <b>Shift</b> синхронно вращает противоположный рычаг"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:1906
+#: ../src/nodepath.cpp:1924
 msgid "Align nodes"
 msgstr "Выровнять узлы"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:1968
+#: ../src/nodepath.cpp:1986
 msgid "Distribute nodes"
 msgstr "Расстановка узлов"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2006
+#: ../src/nodepath.cpp:2024
 msgid "Add nodes"
 msgstr "Добавление узлов"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2008 ../src/nodepath.cpp:2110
+#: ../src/nodepath.cpp:2026 ../src/nodepath.cpp:2128
 msgid "Add node"
 msgstr "Добавление узла"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2202
+#: ../src/nodepath.cpp:2220
 msgid "Break path"
 msgstr "Разбитие контура"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2258
+#: ../src/nodepath.cpp:2276
 msgid "Close subpath"
 msgstr "Закрытие подконтура"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2319
+#: ../src/nodepath.cpp:2337
 msgid "Join nodes"
 msgstr "Соединение узлов"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2346
+#: ../src/nodepath.cpp:2364
 msgid "Close subpath by segment"
 msgstr "Закрытие подконтура сегментом"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2400
+#: ../src/nodepath.cpp:2418
 msgid "Join nodes by segment"
 msgstr "Соединение узлов сегментом"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2413 ../src/nodepath.cpp:2428
+#: ../src/nodepath.cpp:2431 ../src/nodepath.cpp:2446
 msgid "To join, you must have <b>two endnodes</b> selected."
 msgstr "Для соединения выделите <b>два оконечных узла</b>."
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2585 ../src/nodepath.cpp:2621 ../src/nodepath.cpp:2625
+#: ../src/nodepath.cpp:2603 ../src/nodepath.cpp:2639 ../src/nodepath.cpp:2643
 msgid "Delete nodes"
 msgstr "Удаление узлов"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2587
+#: ../src/nodepath.cpp:2605
 msgid "Delete nodes preserving shape"
 msgstr "Удаление узлов без смены формы"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2644 ../src/nodepath.cpp:2658
+#: ../src/nodepath.cpp:2662 ../src/nodepath.cpp:2676
 msgid ""
 "Select <b>two non-endpoint nodes</b> on a path between which to delete "
 "segments."
@@ -7280,31 +8664,35 @@ msgstr ""
 "Выделите <b>два неоконечных узла</b> контура, чтобы удалить сегменты между "
 "ними"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2754
+#: ../src/nodepath.cpp:2772
 msgid "Cannot find path between nodes."
 msgstr "Невозможно найти контур между узлами."
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2786 ../src/widgets/toolbox.cpp:1342
+#: ../src/nodepath.cpp:2804 ../src/widgets/toolbox.cpp:1343
 msgid "Delete segment"
 msgstr "Удаление сегмента"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2807
+#: ../src/nodepath.cpp:2825
 msgid "Change segment type"
 msgstr "Смена типа сегмента"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2824 ../src/nodepath.cpp:3561
+#: ../src/nodepath.cpp:2842 ../src/nodepath.cpp:3579
 msgid "Change node type"
 msgstr "Смена типа узла"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:3855
+#: ../src/nodepath.cpp:3529 ../src/widgets/toolbox.cpp:1300
+msgid "Delete node"
+msgstr "Удалить узел"
+
+#: ../src/nodepath.cpp:3871
 msgid "Retract handle"
 msgstr "Втяжка узла"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:3910
+#: ../src/nodepath.cpp:3926
 msgid "Move node handle"
 msgstr "Смещение рычага узла"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4094
+#: ../src/nodepath.cpp:4111
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>Node handle</b>: angle %0.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
@@ -7315,23 +8703,23 @@ msgstr ""
 "b> ограничивает угол; с <b>Alt</b> фиксирует длину; с <b>Shift</b> синхронно "
 "вращает противоположный рычаг"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4288
+#: ../src/nodepath.cpp:4305
 msgid "Rotate nodes"
 msgstr "Вращение узлов"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4403
+#: ../src/nodepath.cpp:4420
 msgid "Cannot scale nodes when all are at the same location."
 msgstr ""
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4429
+#: ../src/nodepath.cpp:4446
 msgid "Scale nodes"
 msgstr "Масштабирование узлов"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4473
+#: ../src/nodepath.cpp:4490
 msgid "Flip nodes"
 msgstr "Зеркалирование узлов"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4642
+#: ../src/nodepath.cpp:4659
 msgid ""
 "<b>Node</b>: drag to edit the path; with <b>Ctrl</b> to snap to horizontal/"
 "vertical; with <b>Ctrl+Alt</b> to snap to handles' directions"
@@ -7340,42 +8728,42 @@ msgstr ""
 "по горизонтали/вертикали; с <b>Ctrl+Alt</b> — вдоль рычагов"
 
 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
-#: ../src/nodepath.cpp:4875
+#: ../src/nodepath.cpp:4892
 msgid "end node"
 msgstr "оконечный узел"
 
 #. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial
-#: ../src/nodepath.cpp:4880
+#: ../src/nodepath.cpp:4897
 msgid "cusp"
 msgstr "острый"
 
 #. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here
-#: ../src/nodepath.cpp:4883
+#: ../src/nodepath.cpp:4900
 msgid "smooth"
 msgstr "гладкий"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4885
+#: ../src/nodepath.cpp:4902
 msgid "auto"
 msgstr "автоматический"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4887
+#: ../src/nodepath.cpp:4904
 msgid "symmetric"
 msgstr "симметричный"
 
 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
-#: ../src/nodepath.cpp:4893
+#: ../src/nodepath.cpp:4910
 msgid "end node, handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
 msgstr "оконечный узел, рычаг втянут (вытаскивается с <b>Shift</b>)"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4895
+#: ../src/nodepath.cpp:4912
 msgid "one handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
 msgstr "один рычаг втянут (вытаскивается с <b>Shift</b>)"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4898
+#: ../src/nodepath.cpp:4915
 msgid "both handles retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
 msgstr "оба рычага втянуты (вытаскиваются с <b>Shift</b>)"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4910
+#: ../src/nodepath.cpp:4927
 msgid ""
 "<b>Drag</b> nodes or node handles; <b>Alt+drag</b> nodes to sculpt; "
 "<b>arrow</b> keys to move nodes, <b>&lt; &gt;</b> to scale, <b>[ ]</b> to "
@@ -7385,15 +8773,15 @@ msgstr ""
 "лепки; клавиши <b>со стрелками</b> для смещения узлов, <b>&lt; &gt;</b> для "
 "масштабирования, <b>[ ]</b> для вращения"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4911
+#: ../src/nodepath.cpp:4928
 msgid "<b>Drag</b> the node or its handles; <b>arrow</b> keys to move the node"
 msgstr "Перетаскивайте узел или его рычаги; клавиши-стрелки двигают узел"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4937 ../src/nodepath.cpp:4949
+#: ../src/nodepath.cpp:4954 ../src/nodepath.cpp:4966
 msgid "Select a single object to edit its nodes or handles."
 msgstr "Выберите один объект для изменения его узлов или рычагов."
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4941
+#: ../src/nodepath.cpp:4958
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>0</b> out of <b>%i</b> node selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
@@ -7411,11 +8799,11 @@ msgstr[2] ""
 "Выделено <b>0</b> из <b>%i</b> узлов.  Для выделения узлов используйте "
 "щелчок, Shift+щелчок, либо обведение рамкой."
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4947
+#: ../src/nodepath.cpp:4964
 msgid "Drag the handles of the object to modify it."
 msgstr "Двигайте ручки фигуры, чтобы изменить ее."
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4955
+#: ../src/nodepath.cpp:4972
 #, c-format
 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected; %s. %s."
 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected; %s. %s."
@@ -7423,7 +8811,7 @@ msgstr[0] "<b>%i</b> из <b>%i</b> узла выделен; %s. %s."
 msgstr[1] "<b>%i</b> из <b>%i</b> узлов выделено; %s. %s."
 msgstr[2] "<b>%i</b> из <b>%i</b> узлов выделено; %s. %s."
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4962
+#: ../src/nodepath.cpp:4979
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
@@ -7438,7 +8826,7 @@ msgstr[2] ""
 "<b>%i</b> из <b>%i</b> узлов выделено в <b>%i</b> из <b>%i</b> субконтуров. %"
 "s."
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4968
+#: ../src/nodepath.cpp:4985
 #, c-format
 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected. %s."
 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected. %s."
@@ -7446,7 +8834,7 @@ msgstr[0] "<b>%i</b> из <b>%i</b> узла выделен. %s."
 msgstr[1] "<b>%i</b> из <b>%i</b> узлов выделено. %s."
 msgstr[2] "<b>%i</b> из <b>%i</b> узлов выделено. %s."
 
-#: ../src/object-edit.cpp:408
+#: ../src/object-edit.cpp:439
 msgid ""
 "Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
 "vertical radius the same"
@@ -7454,7 +8842,7 @@ msgstr ""
 "Менять <b>горизонтальный радиус</b> закругления. С <b>Ctrl</b> вертикальный "
 "радиус будет таким же."
 
-#: ../src/object-edit.cpp:412
+#: ../src/object-edit.cpp:443
 msgid ""
 "Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
 "horizontal radius the same"
@@ -7462,16 +8850,16 @@ msgstr ""
 "Менять <b>вертикальный радиус</b> закругления. С <b>Ctrl</b> горизонтальный "
 "радиус будет таким же."
 
-#: ../src/object-edit.cpp:416 ../src/object-edit.cpp:420
+#: ../src/object-edit.cpp:447 ../src/object-edit.cpp:451
 msgid ""
-"Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b>to lock "
-"ratio or stretch in one dimension only"
+"Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to "
+"lock ratio or stretch in one dimension only"
 msgstr ""
 "Менять <b>ширину и высоту</b> прямоугольника; <b>Ctrl</b> фиксирует "
-"отношение сторон или растягивает/сжимает только по одному измерению."
+"отношение сторон или растягивает только в одном измерении"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:654 ../src/object-edit.cpp:657
-#: ../src/object-edit.cpp:660 ../src/object-edit.cpp:663
+#: ../src/object-edit.cpp:685 ../src/object-edit.cpp:688
+#: ../src/object-edit.cpp:691 ../src/object-edit.cpp:694
 msgid ""
 "Resize box in X/Y direction; with <b>Shift</b> along the Z axis; with "
 "<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
@@ -7479,8 +8867,8 @@ msgstr ""
 "Изменить размер объекта по осям X/Y; с <b>Shift</b> — вдоль оси Z, с "
 "<b>Ctrl</b> — с ограничением в направлениях (края или диагонали)"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:666 ../src/object-edit.cpp:669
-#: ../src/object-edit.cpp:672 ../src/object-edit.cpp:675
+#: ../src/object-edit.cpp:697 ../src/object-edit.cpp:700
+#: ../src/object-edit.cpp:703 ../src/object-edit.cpp:706
 msgid ""
 "Resize box along the Z axis; with <b>Shift</b> in X/Y direction; with "
 "<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
@@ -7488,28 +8876,29 @@ msgstr ""
 "Изменить размер вдоль оси Z; с <b>Shift</b> — по осям X/Y; с <b>Ctrl</b> — с "
 "ограничением в направлениях (края или диагонали)"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:678
+#: ../src/object-edit.cpp:709
 msgid "Move the box in perspective"
 msgstr "Перемещение параллелепипеда в перспективе"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:896
+#: ../src/object-edit.cpp:927
 msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
 msgstr "Менять <b>большую ось</b> эллипса. <b>Ctrl</b> дает круг."
 
-#: ../src/object-edit.cpp:899
+#: ../src/object-edit.cpp:930
 msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
 msgstr "Менять <b>малую ось</b> эллипса. <b>Ctrl</b> дает круг."
 
-#: ../src/object-edit.cpp:902
+#: ../src/object-edit.cpp:933
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b>to "
+"Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
 "segment"
 msgstr ""
 "<b>Начальная точка</b> сектора или дуги; <b>Ctrl</b> ограничивает угол; "
 "перетаскивание <b>внутри</b> дает дугу, <b>снаружи</b> — сектор."
 
-#: ../src/object-edit.cpp:906
+#: ../src/object-edit.cpp:937
 msgid ""
 "Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
@@ -7518,7 +8907,7 @@ msgstr ""
 "<b>Конечная точка</b> сектора или дуги. <b>Ctrl</b> ограничивает угол. "
 "Перетаскивание <b>внутри</b> дает дугу, <b>снаружи</b> — сектор."
 
-#: ../src/object-edit.cpp:1045
+#: ../src/object-edit.cpp:1076
 msgid ""
 "Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to "
 "round; with <b>Alt</b> to randomize"
@@ -7526,16 +8915,16 @@ msgstr ""
 "Менять <b>большой радиус</b> звезды или многоугольника. <b>Shift</b> "
 "закругляет, <b>Alt</b> искажает."
 
-#: ../src/object-edit.cpp:1052
+#: ../src/object-edit.cpp:1083
 msgid ""
 "Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star "
 "rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to "
 "randomize"
 msgstr ""
 "Менять <b>малый радиус</b> звезды или многоугольника. <b>Ctrl</b> сохраняет "
-"радиус, <b>Shift</b> закругляет, <b>Alt</b> делает случайным."
+"радиус (без наклона), <b>Shift</b> закругляет, <b>Alt</b> делает случайным."
 
-#: ../src/object-edit.cpp:1235
+#: ../src/object-edit.cpp:1272
 msgid ""
 "Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
 "with <b>Alt</b> to converge/diverge"
@@ -7543,7 +8932,7 @@ msgstr ""
 "Удлинять или укорачивать спираль изнутри. <b>Ctrl</b> ограничивает угол. "
 "<b>Alt</b> меняет нелинейность."
 
-#: ../src/object-edit.cpp:1238
+#: ../src/object-edit.cpp:1275
 msgid ""
 "Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
 "with <b>Shift</b> to scale/rotate"
@@ -7551,113 +8940,112 @@ msgstr ""
 "Удлинять или укорачивать спираль снаружи. <b>Ctrl</b> ограничивает угол. "
 "<b>Shift</b> растягивает/вращает как целое."
 
-#: ../src/object-edit.cpp:1282
+#: ../src/object-edit.cpp:1319
 msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
 msgstr "Менять <b>расстояние втяжки</b>"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:1318
+#: ../src/object-edit.cpp:1355
 msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
 msgstr "Изменять размер <b>текстового блока</b>"
 
 #: ../src/path-chemistry.cpp:49
-#, fuzzy
 msgid "Select <b>object(s)</b> to combine."
-msgstr "Выделите <b>объект(ы)</b> для поднятия."
+msgstr "Выделите объединяемые <b>объект(ы)</b>."
 
 #: ../src/path-chemistry.cpp:53
 msgid "Combining paths..."
 msgstr "Выполняется объединение контуров..."
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:160
+#: ../src/path-chemistry.cpp:161
 msgid "Combine"
 msgstr "Объединение"
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:167
+#: ../src/path-chemistry.cpp:168
 msgid "<b>No path(s)</b> to combine in the selection."
 msgstr "В выделении <b>нет контуров</b> для объединения."
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:179
+#: ../src/path-chemistry.cpp:180
 msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
 msgstr "Выделите <b>контур(ы)</b> для разбиения."
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:183
+#: ../src/path-chemistry.cpp:184
 msgid "Breaking apart paths..."
 msgstr "Выполняется разбиение контуров..."
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:269
+#: ../src/path-chemistry.cpp:271
 msgid "Break apart"
 msgstr "Разбиение"
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:271
+#: ../src/path-chemistry.cpp:273
 msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection."
 msgstr "В выделении <b>нет разбиваемых контуров</b>."
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:283
+#: ../src/path-chemistry.cpp:285
 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
 msgstr "Выделите <b>объекты</b> для преобразования в контур."
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:289
+#: ../src/path-chemistry.cpp:291
 msgid "Converting objects to paths..."
 msgstr "Выполняется преобразование объектов в контуры..."
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:311
+#: ../src/path-chemistry.cpp:313
 msgid "Object to path"
 msgstr "Оконтуривание объекта"
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:313
+#: ../src/path-chemistry.cpp:315
 msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
 msgstr "В выделении <b>нет объектов</b>, преобразуемых в контур."
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:550
+#: ../src/path-chemistry.cpp:551
 msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
 msgstr "Выделите <b>контур(ы)</b> для разворота."
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:559
+#: ../src/path-chemistry.cpp:560
 msgid "Reversing paths..."
 msgstr "Выполняется разворот контуров..."
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:586
+#: ../src/path-chemistry.cpp:594
 msgid "Reverse path"
 msgstr "Развернуть контур"
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:588
+#: ../src/path-chemistry.cpp:596
 msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
 msgstr "В выделении <b>нет контуров</b> для разворота."
 
-#: ../src/pencil-context.cpp:271 ../src/pen-context.cpp:496
+#: ../src/pencil-context.cpp:269 ../src/pen-context.cpp:493
 msgid "Continuing selected path"
 msgstr "Продолжение выделенного контура"
 
-#: ../src/pencil-context.cpp:279 ../src/pen-context.cpp:506
+#: ../src/pencil-context.cpp:277 ../src/pen-context.cpp:503
 msgid "Creating new path"
 msgstr "Создание нового контура"
 
-#: ../src/pencil-context.cpp:282 ../src/pen-context.cpp:508
+#: ../src/pencil-context.cpp:280 ../src/pen-context.cpp:505
 msgid "Appending to selected path"
 msgstr "Добавление к выделенному контуру"
 
-#: ../src/pencil-context.cpp:383
+#: ../src/pencil-context.cpp:381
 msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
 msgstr "<b>Отпустите</b> здесь для закрытия и завершения контура."
 
-#: ../src/pencil-context.cpp:389
+#: ../src/pencil-context.cpp:387
 msgid "Drawing a freehand path"
 msgstr "Рисуется произвольный контур"
 
-#: ../src/pencil-context.cpp:394
+#: ../src/pencil-context.cpp:392
 msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
 msgstr "<b>Перетащите</b> для продолжения контура из этой точки."
 
 #. Write curves to object
-#: ../src/pencil-context.cpp:470
+#: ../src/pencil-context.cpp:466
 msgid "Finishing freehand"
 msgstr "Завершается произвольный контур"
 
-#: ../src/pencil-context.cpp:527 ../src/pen-context.cpp:256
+#: ../src/pencil-context.cpp:522 ../src/pen-context.cpp:253
 msgid "Drawing cancelled"
 msgstr "Отмена рисования"
 
-#: ../src/pencil-context.cpp:577
+#: ../src/pencil-context.cpp:572
 msgid ""
 "<b>Sketch mode</b>: holding <b>Alt</b> interpolates between sketched paths. "
 "Release <b>Alt</b> to finalize."
@@ -7665,24 +9053,23 @@ msgstr ""
 "<b>Эскизный режим</b>: удерживайте нажатой <b>Alt</b> для интерполяции между "
 "рисуемыми контурами, отпустите <b>Alt</b> для завершения."
 
-#: ../src/pencil-context.cpp:605
-#, fuzzy
+#: ../src/pencil-context.cpp:600
 msgid "Finishing freehand sketch"
-msgstr "Завершается произвольный контур"
+msgstr "Завершается эскизный контур"
 
-#: ../src/pen-context.cpp:668
+#: ../src/pen-context.cpp:662
 msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
 msgstr ""
 "<b>Щелчок</b> или <b>щелчок + перетаскивание</b> закрывают этот контур."
 
-#: ../src/pen-context.cpp:678
+#: ../src/pen-context.cpp:672
 msgid ""
 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
 msgstr ""
 "<b>Щелчок</b> или <b>щелчок + перетаскивание</b> продолжает контур из этой "
 "точки."
 
-#: ../src/pen-context.cpp:1271
+#: ../src/pen-context.cpp:1266
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>Curve segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to "
@@ -7691,7 +9078,7 @@ msgstr ""
 "<b>Сегмент кривой</b>: угол %3.2f&#176;, расстояние %s; <b>Ctrl</b> "
 "ограничивает угол, <b>Enter</b> завершает контур"
 
-#: ../src/pen-context.cpp:1272
+#: ../src/pen-context.cpp:1267
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>Line segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to "
@@ -7700,34 +9087,34 @@ msgstr ""
 "<b>Сегмент линии</b>: угол %3.2f&#176;, расстояние %s; <b>Ctrl</b> "
 "ограничивает угол, <b>Enter</b> завершает контур"
 
-#: ../src/pen-context.cpp:1290
+#: ../src/pen-context.cpp:1285
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
 "angle"
 msgstr ""
-"<b>УÑ\81 Ñ\83зла ÐºÑ\80ивой</b>: Ñ\83гол %3.2f&#176;, Ð´Ð»Ð¸Ð½Ð° %s; <b>Ctrl</b> Ð¾Ð³Ñ\80аниÑ\87иваеÑ\82 "
-"угол"
+"<b>РÑ\8bÑ\87аг Ñ\83зла ÐºÑ\80ивой</b>: Ñ\83гол %3.2f&#176;, Ð´Ð»Ð¸Ð½Ð° %s; <b>Ctrl</b> "
+"ограничивает угол"
 
-#: ../src/pen-context.cpp:1312
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/pen-context.cpp:1307
+#, c-format
 msgid ""
 "<b>Curve handle, symmetric</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</"
 "b> to snap angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
 msgstr ""
-"<b>%s</b>: угол %3.2f°, длина %s; перетаскивание с <b>Ctrl</b> ограничивает "
-"угол; с <b>Shift</b> синхронно вращает противоположный ус"
+"<b>Рычаг узла, симметричный</b>: угол %3.2f°, длина %s; <b>Ctrl</b> "
+"ограничивает угол; с <b>Shift</b> меняется только этот рычаг"
 
-#: ../src/pen-context.cpp:1313
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/pen-context.cpp:1308
+#, c-format
 msgid ""
 "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
 "angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
 msgstr ""
-"<b>%s</b>: угол %3.2f°, длина %s; перетаскивание с <b>Ctrl</b> ограничивает "
-"угол; с <b>Shift</b> синхронно вращает противоположный ус"
+"<b>Рычаг узла</b>: угол %3.2f°, длина %s; <b>Ctrl</b> ограничивает угол; "
+"<b>Shift</b> синхронно вращает противоположный рычаг"
 
-#: ../src/pen-context.cpp:1360
+#: ../src/pen-context.cpp:1355
 msgid "Drawing finished"
 msgstr "Рисование закончено"
 
@@ -7739,7 +9126,7 @@ msgstr "Переключение точек схода"
 msgid "Toggle multiple vanishing points"
 msgstr "Переключение нескольких точек схода"
 
-#: ../src/preferences.cpp:107
+#: ../src/preferences.cpp:101
 msgid ""
 "Inkscape will run with default settings, and new settings will not be saved. "
 msgstr ""
@@ -7747,58 +9134,270 @@ msgstr ""
 "Измененные настройки не будут сохранены."
 
 #. the creation failed
-#. _errorDialog(Glib::ustring::compose(_("Cannot create profile directory %1."),
+#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Cannot create profile directory %1."),
 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved);
-#: ../src/preferences.cpp:125
+#: ../src/preferences.cpp:116
 #, c-format
 msgid "Cannot create profile directory %s."
 msgstr "Невозможно создать каталог с профилем %s."
 
 #. The profile dir is not actually a directory
-#. _errorDialog(Glib::ustring::compose(_("%1 is not a valid directory."),
+#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("%1 is not a valid directory."),
 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved);
-#: ../src/preferences.cpp:143
+#: ../src/preferences.cpp:134
 #, c-format
 msgid "%s is not a valid directory."
 msgstr "%s в действительности не является каталогом."
 
 #. The write failed.
-#. _errorDialog(Glib::ustring::compose(_("Failed to create the preferences file %1."),
+#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Failed to create the preferences file %1."),
 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
-#: ../src/preferences.cpp:154
+#: ../src/preferences.cpp:145
 #, c-format
 msgid "Failed to create the preferences file %s."
 msgstr "Не удалось загрузить файл параметров %s."
 
-#. _errorDialog(Glib::ustring::compose(_("The preferences file %1 is not a regular file."),
+#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("The preferences file %1 is not a regular file."),
 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
-#: ../src/preferences.cpp:172
+#: ../src/preferences.cpp:163
 #, c-format
 msgid "The preferences file %s is not a regular file."
 msgstr "Файл параметров программы %s не является обычным файлом."
 
-#. _errorDialog(Glib::ustring::compose(_("The preferences file %1 could not be read."),
+#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("The preferences file %1 could not be read."),
 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
-#: ../src/preferences.cpp:184
+#: ../src/preferences.cpp:175
 #, c-format
 msgid "The preferences file %s could not be read."
 msgstr "Не удалось прочитать файл параметров программы %s."
 
-#. _errorDialog(Glib::ustring::compose(_("The preferences file %1 is not a valid XML document."),
+#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("The preferences file %1 is not a valid XML document."),
 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
-#: ../src/preferences.cpp:196
+#: ../src/preferences.cpp:188
 #, c-format
 msgid "The preferences file %s is not a valid XML document."
 msgstr "Файл параметров программы %s не является корректным документом XML."
 
-#. _errorDialog(Glib::ustring::compose(_("The file %1 is not a valid Inkscape preferences file."),
-#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
-#: ../src/preferences.cpp:206
-#, c-format
-msgid "The file %s is not a valid Inkscape preferences file."
-msgstr "%s не является корректным файлом параметров Inkscape."
+#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("The file %1 is not a valid Inkscape preferences file."),
+#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
+#: ../src/preferences.cpp:199
+#, c-format
+msgid "The file %s is not a valid Inkscape preferences file."
+msgstr "%s не является корректным файлом параметров Inkscape."
+
+#: ../src/preferences-skeleton.h:98
+msgid "Dip pen"
+msgstr "Чернильное перо"
+
+#: ../src/preferences-skeleton.h:99
+msgid "Marker"
+msgstr "Маркер"
+
+#: ../src/preferences-skeleton.h:100
+msgid "Brush"
+msgstr "Кисть"
+
+#: ../src/preferences-skeleton.h:101
+msgid "Wiggly"
+msgstr "Виляющее перо"
+
+#: ../src/preferences-skeleton.h:102
+msgid "Splotchy"
+msgstr "Пачкающее перо"
+
+#: ../src/preferences-skeleton.h:103
+msgid "Tracing"
+msgstr "Трассировка"
+
+#: ../src/rdf.cpp:172
+msgid "CC Attribution"
+msgstr "CC Attribution"
+
+#: ../src/rdf.cpp:177
+msgid "CC Attribution-ShareAlike"
+msgstr "CC Attribution-ShareAlike"
+
+#: ../src/rdf.cpp:182
+msgid "CC Attribution-NoDerivs"
+msgstr "CC Attribution-NoDerivs"
+
+#: ../src/rdf.cpp:187
+msgid "CC Attribution-NonCommercial"
+msgstr "CC Attribution-NonCommercial"
+
+#: ../src/rdf.cpp:192
+msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
+msgstr "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
+
+#: ../src/rdf.cpp:197
+msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
+msgstr "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
+
+#: ../src/rdf.cpp:202
+msgid "Public Domain"
+msgstr "Общественное достояние"
+
+#: ../src/rdf.cpp:207
+msgid "FreeArt"
+msgstr "FreeArt"
+
+#: ../src/rdf.cpp:212
+msgid "Open Font License"
+msgstr "Open Font License"
+
+#: ../src/rdf.cpp:229
+msgid "Title"
+msgstr "Название"
+
+#: ../src/rdf.cpp:230
+msgid "Name by which this document is formally known."
+msgstr "Название, под которым данный документ официально известен."
+
+#: ../src/rdf.cpp:232
+msgid "Date"
+msgstr "Дата"
+
+#: ../src/rdf.cpp:233
+msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)."
+msgstr "Дата, к которой относится создание данного документа (ГГГГ-ММ-ДД)."
+
+#: ../src/rdf.cpp:235
+msgid "Format"
+msgstr "Формат"
+
+#: ../src/rdf.cpp:236
+msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)."
+msgstr "Физическое или цифровое представление этого документа (MIME-тип)."
+
+#: ../src/rdf.cpp:239
+msgid "Type of document (DCMI Type)."
+msgstr "Тип документа (тип DCMI)."
+
+#: ../src/rdf.cpp:242
+msgid "Creator"
+msgstr "Создатель"
+
+#: ../src/rdf.cpp:243
+msgid ""
+"Name of entity primarily responsible for making the content of this document."
+msgstr ""
+"Название организации, в первую очередь ответственной за создание этого "
+"документа."
+
+#: ../src/rdf.cpp:245
+msgid "Rights"
+msgstr "Права"
+
+#: ../src/rdf.cpp:246
+msgid ""
+"Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document."
+msgstr ""
+"Название организации, чьей интеллектуальной собственностью является этот "
+"документ."
+
+#: ../src/rdf.cpp:248
+msgid "Publisher"
+msgstr "Издатель"
+
+#: ../src/rdf.cpp:249
+msgid "Name of entity responsible for making this document available."
+msgstr "Название организации, ответственной за публикацию этого документа."
+
+#: ../src/rdf.cpp:252
+msgid "Identifier"
+msgstr "Идентификатор"
+
+#: ../src/rdf.cpp:253
+msgid "Unique URI to reference this document."
+msgstr "Уникальный URI для ссылки на этот документ."
+
+#: ../src/rdf.cpp:255 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1438
+msgid "Source"
+msgstr "Источник"
+
+#: ../src/rdf.cpp:256
+msgid "Unique URI to reference the source of this document."
+msgstr "Уникальный URI для ссылки на источник этого документа."
+
+#: ../src/rdf.cpp:258
+msgid "Relation"
+msgstr "Смежный"
+
+#: ../src/rdf.cpp:259
+msgid "Unique URI to a related document."
+msgstr "Уникальный URI смежного документа."
+
+#: ../src/rdf.cpp:261
+msgid "Language"
+msgstr "Язык"
+
+#: ../src/rdf.cpp:262
+msgid ""
+"Two-letter language tag with optional subtags for the language of this "
+"document.  (e.g. 'en-GB')"
+msgstr "Двухсимвольный тег языка, возможно с субтегами (например, ru-RU)"
+
+#: ../src/rdf.cpp:264
+msgid "Keywords"
+msgstr "Ключевые слова"
+
+#: ../src/rdf.cpp:265
+msgid ""
+"The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or "
+"classifications."
+msgstr ""
+"Тема этого документа в виде списка ключевых слов, фраз или классификаций "
+"(через запятую)"
+
+#. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content.
+#. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/
+#: ../src/rdf.cpp:269
+msgid "Coverage"
+msgstr "Охват"
+
+#: ../src/rdf.cpp:270
+msgid "Extent or scope of this document."
+msgstr "Охват или тематические рамки этого документа."
+
+#: ../src/rdf.cpp:273 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:219
+msgid "Description"
+msgstr "Описание"
+
+#: ../src/rdf.cpp:274
+msgid "A short account of the content of this document."
+msgstr "Краткое описание содержимого документа."
+
+#. FIXME: need to handle 1 agent per line of input
+#: ../src/rdf.cpp:278
+msgid "Contributors"
+msgstr "Соавторы"
+
+#: ../src/rdf.cpp:279
+msgid ""
+"Names of entities responsible for making contributions to the content of "
+"this document."
+msgstr "Названия или имена тех, кто внес вклад в создание этого документа."
+
+#. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document
+#: ../src/rdf.cpp:283
+msgid "URI"
+msgstr "URI"
+
+#. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license
+#: ../src/rdf.cpp:285
+msgid "URI to this document's license's namespace definition."
+msgstr "URI текста лицензии, применимой к данному документу."
+
+#. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document
+#: ../src/rdf.cpp:289
+msgid "Fragment"
+msgstr "Фрагмент"
+
+#: ../src/rdf.cpp:290
+msgid "XML fragment for the RDF 'License' section."
+msgstr "XML-фрагмент RDF-раздела \"Лицензия\"."
 
-#: ../src/rect-context.cpp:344
+#: ../src/rect-context.cpp:361
 msgid ""
 "<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner "
 "circular"
@@ -7806,7 +9405,7 @@ msgstr ""
 "<b>Ctrl</b>: квадрат или прямоугольник с целым соотношением сторон, "
 "закругленные углы"
 
-#: ../src/rect-context.cpp:486
+#: ../src/rect-context.cpp:508
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</"
@@ -7815,7 +9414,7 @@ msgstr ""
 "<b>Прямоугольник</b>: %s &#215; %s; (с соотношением сторон %d:%d); с "
 "<b>Shift</b> рисует вокруг начальной точки"
 
-#: ../src/rect-context.cpp:489
+#: ../src/rect-context.cpp:511
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with "
@@ -7824,7 +9423,7 @@ msgstr ""
 "<b>Прямоугольник</b>: %s &#215; %s; (с «золотым» соотношением сторон 1.618 : "
 "1); с <b>Shift</b> рисует вокруг начальной точки"
 
-#: ../src/rect-context.cpp:491
+#: ../src/rect-context.cpp:513
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with "
@@ -7833,7 +9432,7 @@ msgstr ""
 "<b>Прямоугольник</b>: %s &#215; %s; (с «золотым» соотношением сторон 1 : "
 "1.618); с <b>Shift</b> рисует вокруг начальной точки"
 
-#: ../src/rect-context.cpp:495
+#: ../src/rect-context.cpp:517
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
@@ -7842,19 +9441,19 @@ msgstr ""
 "<b>Прямоугольник</b>: %s x %s; с <b>Ctrl</b>: квадрат или прямоугольник с "
 "целым соотношением сторон, с <b>Shift</b> рисовать вокруг начальной точки"
 
-#: ../src/rect-context.cpp:516
+#: ../src/rect-context.cpp:542
 msgid "Create rectangle"
 msgstr "Создание прямоугольника"
 
-#: ../src/select-context.cpp:232
+#: ../src/select-context.cpp:233
 msgid "Move canceled."
 msgstr "Перемещение отменено."
 
-#: ../src/select-context.cpp:240
+#: ../src/select-context.cpp:241
 msgid "Selection canceled."
 msgstr "Выделение отменено."
 
-#: ../src/select-context.cpp:550
+#: ../src/select-context.cpp:555
 msgid ""
 "<b>Draw over</b> objects to select them; release <b>Alt</b> to switch to "
 "rubberband selection"
@@ -7862,7 +9461,7 @@ msgstr ""
 "<b>Проведите курсором мыши</b> по объектам, чтобы выделить их; отпустите "
 "<b>Alt</b>, чтобы переключиться на обычное выделение"
 
-#: ../src/select-context.cpp:552
+#: ../src/select-context.cpp:557
 msgid ""
 "<b>Drag around</b> objects to select them; press <b>Alt</b> to switch to "
 "touch selection"
@@ -7870,272 +9469,274 @@ msgstr ""
 "<b>Проведите курсором мыши</b> вокруг объектов, чтобы выделить их; нажмите "
 "<b>Alt</b> для переключения на касательное выделение"
 
-#: ../src/select-context.cpp:712
+#: ../src/select-context.cpp:721
 msgid "<b>Ctrl</b>: click to select in groups; drag to move hor/vert"
 msgstr ""
 "<b>Ctrl</b>: щелчок выделяет в группе; перетаскивание двигает по горизонтали/"
 "вертикали"
 
-#: ../src/select-context.cpp:713
+#: ../src/select-context.cpp:722
 msgid "<b>Shift</b>: click to toggle select; drag for rubberband selection"
 msgstr ""
 "<b>Shift</b>: выделить/снять выделение; перетаскивание включает выделение "
 "«липкой лентой»"
 
-#: ../src/select-context.cpp:714
+#: ../src/select-context.cpp:723
 msgid ""
 "<b>Alt</b>: click to select under; drag to move selected or select by touch"
 msgstr "<b>Alt</b>: выделять под выделенным; перетаскиванием двигать выделение"
 
-#: ../src/select-context.cpp:885
+#: ../src/select-context.cpp:898
 msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
 msgstr "Выделенный объект не является группой. В неё нельзя войти."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:192
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:195
 msgid "Delete text"
 msgstr "Удалить текст"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:200
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:203
 msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
 msgstr "<b>Ничего</b> не удалено."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:218 ../src/text-context.cpp:999
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1303 ../src/widgets/toolbox.cpp:5754
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:221 ../src/text-context.cpp:995
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:466 ../src/widgets/toolbox.cpp:1304
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5752
 msgid "Delete"
 msgstr "Удаление"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:246
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:249
 msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
 msgstr "Выделите <b>объекты</b> для дублирования."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:336
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:341
 msgid "Delete all"
 msgstr "Удалить всё"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:459
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:464
 msgid "Select <b>some objects</b> to group."
 msgstr "Выделите <b>несколько объектов</b> для группировки."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:532 ../src/selection-describer.cpp:51
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:537 ../src/selection-describer.cpp:53
 msgid "Group"
 msgstr "Группа"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:546
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:551
 msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
 msgstr "Выделите <b>группу</b> для разгруппирования."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:587
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:592
 msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
 msgstr "В выделении <b>нет групп</b> для разгруппирования."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:593 ../src/sp-item-group.cpp:497
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:598 ../src/sp-item-group.cpp:515
 msgid "Ungroup"
 msgstr "Разгруппировать"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:683
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:688
 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
 msgstr "Выделите <b>объект(ы)</b> для поднятия."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:689 ../src/selection-chemistry.cpp:749
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:783 ../src/selection-chemistry.cpp:847
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:694 ../src/selection-chemistry.cpp:756
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:790 ../src/selection-chemistry.cpp:854
 msgid ""
 "You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
 msgstr ""
 "Нельзя поднять или опустить объекты из <b>разных групп</b> или <b>слоев</b>."
 
-#. TRANSLATORS: Only put the word "Raise" in the translation. Means "to raise an object" in the undo history
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:729
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#. "Raise" means "to raise an object" in the undo history
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:736
 msgid "undo_action|Raise"
 msgstr "Поднятие"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:741
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:748
 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
 msgstr "Выделите <b>объект(ы)</b> для поднятия на самый верх."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:764
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:771
 msgid "Raise to top"
 msgstr "Поднять на передний план"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:777
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:784
 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
 msgstr "Выделите <b>объект(ы)</b> для опускания."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:827
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:834
 msgid "Lower"
 msgstr "Опустить"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:839
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:846
 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
 msgstr "Выделите <b>объект(ы)</b> для опускания на самый низ."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:874
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:881
 msgid "Lower to bottom"
 msgstr "Опустить на задний план"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:881
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:888
 msgid "Nothing to undo."
 msgstr "Нет отменяемых операций."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:888
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:895
 msgid "Nothing to redo."
 msgstr "Нет повторяемых операций."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:948
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:955
 msgid "Paste"
 msgstr "Вставка"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:955
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:962
 msgid "Paste style"
 msgstr "Вставка стиля"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:964
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:971
 msgid "Paste live path effect"
 msgstr "Вставить динамический контурный эффект"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:983
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:991
 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove live path effects from."
 msgstr ""
 "Выделите <b>объект(ы)</b> для удаления динамического контурного эффекта."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:995
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1003
 msgid "Remove live path effect"
 msgstr "Удаление контурного эффекта"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1006
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1014
 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove filters from."
 msgstr "Выделите <b>объект(ы)</b> для удаления фильтров."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1016
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1334
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1024
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1336
 msgid "Remove filter"
 msgstr "Удаление фильтра"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1025
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1033
 msgid "Paste size"
 msgstr "Вставить размер"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1033
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1041
 msgid "Paste size separately"
 msgstr "Вставить размер раздельно"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1042
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1050
 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
 msgstr "Выделите <b>объект(ы)</b> для перемещения на слой выше."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1068
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1076
 msgid "Raise to next layer"
 msgstr "Поднятие на следующий слой"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1075
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1083
 msgid "No more layers above."
 msgstr "Выше слоёв нет."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1087
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1095
 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
 msgstr "Выделите <b>объект(ы)</b> для перемещения на слой ниже."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1113
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1121
 msgid "Lower to previous layer"
 msgstr "Опускание на предыдущий слой"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1120
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1128
 msgid "No more layers below."
 msgstr "Ниже слоёв нет."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1307
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1315
 msgid "Remove transform"
 msgstr "Убрать трансформацию"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1410
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1418
 msgid "Rotate 90&#176; CCW"
 msgstr "Повернуть на 90° против часовой стрелки"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1410
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1418
 msgid "Rotate 90&#176; CW"
 msgstr "Повернуть на 90° по часовой стрелке"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1431 ../src/seltrans.cpp:498
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1439 ../src/seltrans.cpp:533
 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:760
 msgid "Rotate"
 msgstr "Вращение"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1478
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1486
 msgid "Rotate by pixels"
 msgstr "Вращение по пикселам"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1533
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1541
 msgid "Scale by whole factor"
 msgstr "Масштабирование по целым числам"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1548
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1556
 msgid "Move vertically"
 msgstr "Смещение по вертикали"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1551
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1559
 msgid "Move horizontally"
 msgstr "Смещение по горизонтали"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1554 ../src/selection-chemistry.cpp:1580
-#: ../src/seltrans.cpp:492 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:681
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1562 ../src/selection-chemistry.cpp:1588
+#: ../src/seltrans.cpp:527 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:681
 msgid "Move"
 msgstr "Смещение"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1574
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1582
 msgid "Move vertically by pixels"
 msgstr "Попиксельное смещение по вертикали"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1577
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1585
 msgid "Move horizontally by pixels"
 msgstr "Попиксельное смещение по горизонтали"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1705
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1713
 msgid "The selection has no applied path effect."
 msgstr "В выделении нет примененного контурного эффекта."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1752
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1760
 msgid "The selection has no applied clip path."
 msgstr "В выделении нет примененного обтравочного контура."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1754
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1762
 msgid "The selection has no applied mask."
 msgstr "В выделении нет примененной маски."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1911
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1919
 msgid "action|Clone"
 msgstr "Склонировать"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1927
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1935
 msgid "Select <b>clones</b> to relink."
 msgstr "Выделите <b>клоны</b> для пересоединения"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1934
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1942
 msgid "Copy an <b>object</b> to clipboard to relink clones to."
 msgstr ""
 "Скопируйте <b>объект</b> в буфер обмена, чтобы затем повторно присоединить к "
 "нему клоны."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1958
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1966
 msgid "<b>No clones to relink</b> in the selection."
 msgstr "В текущем выделении <b>нет клонов для повторного связывания</b>."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1961
-#, fuzzy
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1969
 msgid "Relink clone"
-msgstr "Ð\9eÑ\82Ñ\81оединение ÐºÐ»Ð¾Ð½Ð°"
+msgstr "Ð\9fовÑ\82оÑ\80но Ñ\81вÑ\8fзаÑ\82Ñ\8c ÐºÐ»Ð¾Ð½"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1975
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1983
 msgid "Select <b>clones</b> to unlink."
 msgstr "Выделите <b>клоны</b> для отсоединения."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2024
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2032
 msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
 msgstr "В выделении нет <b>клонов</b>."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2028
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2036
 msgid "Unlink clone"
 msgstr "Отсоединение клона"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2041
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2049
 msgid ""
 "Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
 "to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
@@ -8146,7 +9747,7 @@ msgstr ""
 "b>, чтобы перейти к его контуру. Выделите <b>текст в рамке</b>, чтобы "
 "перейти к рамке."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2064
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2072
 msgid ""
 "<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
 "flowed text?)"
@@ -8154,7 +9755,7 @@ msgstr ""
 "<b>Невозможно найти</b> выбираемый объект (orphaned clone, offset, текст по "
 "контуру, завёрстанный текст?)"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2070
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2078
 msgid ""
 "The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in &lt;"
 "defs&gt;)"
@@ -8162,217 +9763,222 @@ msgstr ""
 "Объект, который вы пытаетесь выделить, <b>невидим</b> (находится в &lt;"
 "defs&gt;)"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2116
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2124
 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to marker."
 msgstr "Выделите <b>объект</b> для преобразования в маркер."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2184
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2192
 msgid "Objects to marker"
 msgstr "Объекты в маркер"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2212
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2220
 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to guides."
 msgstr "Выделите <b>объект</b> для преобразования в направляющие."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2224
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2232
 msgid "Objects to guides"
 msgstr "Объекты в направляющие"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2240
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2248
 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
 msgstr "Выделите <b>объект(ы)</b> для преобразования в текстуру."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2328
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2336
 msgid "Objects to pattern"
 msgstr "Объекты в текстуру"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2344
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2352
 msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
 msgstr ""
 "Выделите <b>объект с текстурной заливкой</b> для извлечения из него объектов."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2397
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2405
 msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
 msgstr "В выделении <b>нет текстурной заливки</b>."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2400
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2408
 msgid "Pattern to objects"
 msgstr "Текстура в объекты"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2485
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2493
 msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
 msgstr "Выделите <b>объект(ы)</b> для создания растровой копии."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2489
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2497
 msgid "Rendering bitmap..."
 msgstr "Создается растровая копия..."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2653
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2676
 msgid "Create bitmap"
 msgstr "Создание растровой копии"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2685
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2708
 msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
 msgstr ""
 "Выделите <b>объект(ы)</b>, из которых будет создан обтравочный контур или "
 "маска."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2688
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2711
 msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
 msgstr ""
 "Выделите объект-маску и <b>объект(ы)</b>, к которым применить обтравочный "
 "контур или маску."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2795
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2818
 msgid "Set clipping path"
 msgstr "Установлен обтравочный контур"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2797
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2820
 msgid "Set mask"
 msgstr "Установлена маска"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2810
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2833
 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
 msgstr ""
 "Выделите <b>объект(ы)</b>, с которых нужно снять обтравочный контур или "
 "маску."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2883
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2906
 msgid "Release clipping path"
 msgstr "Обтравочный контур снят"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2885
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2908
 msgid "Release mask"
 msgstr "Маска снята"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2901
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2924
 msgid "Select <b>object(s)</b> to fit canvas to."
 msgstr "Выделите <b>объект</b>, по  размеру которого подогнать холст."
 
 #. Fit Page
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2921 ../src/verbs.cpp:2700
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2944 ../src/verbs.cpp:2723
 msgid "Fit Page to Selection"
 msgstr "Cтраница до выделения"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2946 ../src/verbs.cpp:2702
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2969 ../src/verbs.cpp:2725
 msgid "Fit Page to Drawing"
 msgstr "Откадрировать холст до рисунка"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2962 ../src/verbs.cpp:2704
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2985 ../src/verbs.cpp:2727
 msgid "Fit Page to Selection or Drawing"
 msgstr "Откадрировать холст до выделения или рисунка"
 
-#. TRANSLATORS: only translate and put "Link" in the translation. It means internet link (anchor)
-#: ../src/selection-describer.cpp:43
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#. "Link" means internet link (anchor)
+#: ../src/selection-describer.cpp:45
 msgid "web|Link"
 msgstr "Ссылка"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:45
+#: ../src/selection-describer.cpp:47
 msgid "Circle"
 msgstr "Окружность"
 
 #. ellipse
-#: ../src/selection-describer.cpp:47 ../src/selection-describer.cpp:73
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:457 ../src/verbs.cpp:2491
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3892
+#: ../src/selection-describer.cpp:49 ../src/selection-describer.cpp:76
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:474 ../src/verbs.cpp:2510
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3890
 msgid "Ellipse"
 msgstr "Эллипс"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:49
+#: ../src/selection-describer.cpp:51
 msgid "Flowed text"
 msgstr "Текст в рамке"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:55
+#: ../src/selection-describer.cpp:57
 msgid "Line"
 msgstr "Линия"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:57
+#: ../src/selection-describer.cpp:59
 msgid "Path"
 msgstr "Контур"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:59 ../src/widgets/toolbox.cpp:2728
+#: ../src/selection-describer.cpp:61 ../src/widgets/toolbox.cpp:2726
 msgid "Polygon"
 msgstr "Многоугольник"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:61
+#: ../src/selection-describer.cpp:63
 msgid "Polyline"
 msgstr "Полилиния"
 
 #. Rectangle
-#: ../src/selection-describer.cpp:63
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447 ../src/verbs.cpp:2487
+#: ../src/selection-describer.cpp:65
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464 ../src/verbs.cpp:2506
 msgid "Rectangle"
 msgstr "Прямоугольник"
 
 #. 3D box
-#: ../src/selection-describer.cpp:65
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:452 ../src/verbs.cpp:2489
+#: ../src/selection-describer.cpp:67
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:469 ../src/verbs.cpp:2508
 msgid "3D Box"
 msgstr "Паралеллепипед"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:71
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#. "Clone" is a noun, type of object
+#: ../src/selection-describer.cpp:74
 msgid "object|Clone"
 msgstr "Клон"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:75
+#: ../src/selection-describer.cpp:78
 msgid "Offset path"
 msgstr "Растянутый контур"
 
 #. spiral
-#: ../src/selection-describer.cpp:77
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:465 ../src/verbs.cpp:2495
+#: ../src/selection-describer.cpp:80
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:482 ../src/verbs.cpp:2514
 msgid "Spiral"
 msgstr "Спираль"
 
 #. star
-#: ../src/selection-describer.cpp:79
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:461 ../src/verbs.cpp:2493
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2735
+#: ../src/selection-describer.cpp:82
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478 ../src/verbs.cpp:2512
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2733
 msgid "Star"
 msgstr "Звезда"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:115
+#: ../src/selection-describer.cpp:128
 msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles"
 msgstr "Щелчок по объекту переключает стрелки масштабирования/вращения"
 
 #. no items
-#: ../src/selection-describer.cpp:117
+#: ../src/selection-describer.cpp:130
 msgid ""
 "No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select."
 msgstr ""
 "Нет выделенных объектов. Используйте щелчок, Shift+щелчок или обведите рамку "
 "вокруг выделяемых объектов."
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:126
+#: ../src/selection-describer.cpp:139
 msgid "root"
 msgstr "корневом слое"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:138
+#: ../src/selection-describer.cpp:151
 #, c-format
 msgid "layer <b>%s</b>"
 msgstr "слое <b>%s</b>"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:140
+#: ../src/selection-describer.cpp:153
 #, c-format
 msgid "layer <b><i>%s</i></b>"
 msgstr "слой <b><i>%s</i></b>"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:149
+#: ../src/selection-describer.cpp:162
 #, c-format
 msgid "<i>%s</i>"
 msgstr "<i>%s</i>"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:158
+#: ../src/selection-describer.cpp:171
 #, c-format
 msgid " in %s"
 msgstr " в %s"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:160
+#: ../src/selection-describer.cpp:173
 #, c-format
 msgid " in group %s (%s)"
 msgstr " в группе %s (%s)"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:162
+#: ../src/selection-describer.cpp:175
 #, c-format
 msgid " in <b>%i</b> parents (%s)"
 msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)"
@@ -8380,7 +9986,7 @@ msgstr[0] " в <b>%i</b> родителе (%s)"
 msgstr[1] " в <b>%i</b> родителях (%s)"
 msgstr[2] " в <b>%i</b> родителях (%s)"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:165
+#: ../src/selection-describer.cpp:178
 #, c-format
 msgid " in <b>%i</b> layers"
 msgid_plural " in <b>%i</b> layers"
@@ -8388,29 +9994,29 @@ msgstr[0] " в <b>%i</b> слое."
 msgstr[1] " в <b>%i</b> слоях."
 msgstr[2] " в <b>%i</b> слоях.."
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:175
+#: ../src/selection-describer.cpp:188
 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original"
 msgstr "<b>Shift+D</b> выделяет оригинал"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:179
+#: ../src/selection-describer.cpp:192
 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path"
 msgstr "<b>Shift+D</b> выделяет контур"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:183
+#: ../src/selection-describer.cpp:196
 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame"
 msgstr "<b>Shift+D</b> выделяет блок"
 
 #. this is only used with 2 or more objects
-#: ../src/selection-describer.cpp:198 ../src/tweak-context.cpp:203
+#: ../src/selection-describer.cpp:211 ../src/tweak-context.cpp:202
 #, c-format
 msgid "<b>%i</b> object selected"
 msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"
-msgstr[0] "<b>%i</b> объект выделен."
-msgstr[1] "<b>%i</b> объекта выделено."
-msgstr[2] "<b>%i</b> объектов выделено."
+msgstr[0] "<b>%i</b> объект выделен"
+msgstr[1] "<b>%i</b> объекта выделено"
+msgstr[2] "<b>%i</b> объектов выделено"
 
 #. this is only used with 2 or more objects
-#: ../src/selection-describer.cpp:203
+#: ../src/selection-describer.cpp:216
 #, c-format
 msgid "<b>%i</b> object of type <b>%s</b>"
 msgid_plural "<b>%i</b> objects of type <b>%s</b>"
@@ -8419,7 +10025,7 @@ msgstr[1] "<b>%i</b> объекта типа <b>%s</b>"
 msgstr[2] "<b>%i</b> объектов типа <b>%s</b>"
 
 #. this is only used with 2 or more objects
-#: ../src/selection-describer.cpp:208
+#: ../src/selection-describer.cpp:221
 #, c-format
 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
@@ -8428,7 +10034,7 @@ msgstr[1] "<b>%i</b> объекта типов <b>%s</b>, <b>%s</b>"
 msgstr[2] "<b>%i</b> объектов типов <b>%s</b>, <b>%s</b>"
 
 #. this is only used with 2 or more objects
-#: ../src/selection-describer.cpp:213
+#: ../src/selection-describer.cpp:226
 #, c-format
 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
@@ -8437,7 +10043,7 @@ msgstr[1] "Найдено <b>%d</b> объекта типов <b>%s</b>, <b>%s</
 msgstr[2] "Найдено <b>%d</b> объектов типов <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
 
 #. this is only used with 2 or more objects
-#: ../src/selection-describer.cpp:218
+#: ../src/selection-describer.cpp:231
 #, c-format
 msgid "<b>%i</b> object of <b>%i</b> types"
 msgid_plural "<b>%i</b> objects of <b>%i</b> types"
@@ -8445,28 +10051,28 @@ msgstr[0] "<b>%i</b> объект <b>%i</b> типов"
 msgstr[1] "<b>%i</b> объекта <b>%i</b> типов"
 msgstr[2] "<b>%i</b> объектов <b>%i</b> типов"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:223
+#: ../src/selection-describer.cpp:236
 #, c-format
 msgid "%s%s. %s."
 msgstr "%s%s. %s."
 
-#: ../src/seltrans.cpp:501 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:819
+#: ../src/seltrans.cpp:536 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:819
 msgid "Skew"
-msgstr "СкоÑ\81"
+msgstr "Ð\9dаклон"
 
-#: ../src/seltrans.cpp:513
+#: ../src/seltrans.cpp:548
 msgid "Set center"
 msgstr "Смена центра объекта"
 
-#: ../src/seltrans.cpp:610
+#: ../src/seltrans.cpp:645
 msgid ""
 "<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with "
 "Shift also uses this center"
 msgstr ""
-"<b>ЦенÑ\82Ñ\80</b> Ð²Ñ\80аÑ\89ениÑ\8f Ð¸ Ð¿ÐµÑ\80екоÑ\81а: ÐµÐ³Ð¾ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ Ð¿ÐµÑ\80еÑ\82аÑ\89иÑ\82Ñ\8c; Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ðµ Ñ\80азмеÑ\80а с "
-"Shift Ñ\82акже Ð¿Ñ\80оиÑ\81Ñ\85одиÑ\82 Ð¾Ñ\82ноÑ\81иÑ\82елÑ\8cно Ñ\8dÑ\82ого Ñ\86енÑ\82Ñ\80а"
+"<b>ЦенÑ\82Ñ\80</b> Ð²Ñ\80аÑ\89ениÑ\8f Ð¸ Ð½Ð°ÐºÐ»Ð¾Ð½Ð°: ÐµÐ³Ð¾ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ Ð¿ÐµÑ\80еÑ\82аÑ\89иÑ\82Ñ\8c; Ð¼Ð°Ñ\81Ñ\88Ñ\82абиÑ\80ование с "
+"Shift Ñ\82акже Ð²Ñ\8bполнÑ\8fеÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ð¿Ð¾ Ñ\8dÑ\82омÑ\83 Ñ\86енÑ\82Ñ\80Ñ\83"
 
-#: ../src/seltrans.cpp:637
+#: ../src/seltrans.cpp:672
 msgid ""
 "<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; "
 "with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
@@ -8474,7 +10080,7 @@ msgstr ""
 "<b>Сжать или растянуть</b> выделение; с <b>Ctrl</b> — сохранять пропорцию; с "
 "<b>Shift</b> — вокруг центра вращения"
 
-#: ../src/seltrans.cpp:638
+#: ../src/seltrans.cpp:673
 msgid ""
 "<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</"
 "b> to scale around rotation center"
@@ -8482,15 +10088,15 @@ msgstr ""
 "<b>Менять размер</b> выделения; с <b>Ctrl</b>  —сохранять пропорцию; с "
 "<b>Shift</b> — вокруг центра вращения"
 
-#: ../src/seltrans.cpp:642
+#: ../src/seltrans.cpp:677
 msgid ""
 "<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to "
 "skew around the opposite side"
 msgstr ""
-"<b>Ð\9fеÑ\80екаÑ\88иваÑ\82Ñ\8c</b> Ð²Ñ\8bделение; Ñ\81 <b>Ctrl</b> â\80\94 Ð¾Ð³Ñ\80аниÑ\87иваÑ\82Ñ\8c Ñ\83гол; Ñ\81 "
-"<b>Shift</b> — вокруг противоположной стороны"
+"<b>Ð\9dаклонÑ\8fÑ\82Ñ\8c</b> Ð²Ñ\8bделение; Ñ\81 <b>Ctrl</b> â\80\94 Ð¾Ð³Ñ\80аниÑ\87иваÑ\82Ñ\8c Ñ\83гол; Ñ\81 <b>Shift</"
+"b> — вокруг противоположной стороны"
 
-#: ../src/seltrans.cpp:643
+#: ../src/seltrans.cpp:678
 msgid ""
 "<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> "
 "to rotate around the opposite corner"
@@ -8498,11 +10104,11 @@ msgstr ""
 "<b>Вращать</b> выделение; с <b>Ctrl</b> — ограничивать угол; с <b>Shift</b> "
 "— вокруг противоположного угла"
 
-#: ../src/seltrans.cpp:777
+#: ../src/seltrans.cpp:812
 msgid "Reset center"
 msgstr "Возврат к исходному центру"
 
-#: ../src/seltrans.cpp:1022 ../src/seltrans.cpp:1121
+#: ../src/seltrans.cpp:1057 ../src/seltrans.cpp:1156
 #, c-format
 msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
 msgstr ""
@@ -8510,24 +10116,24 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
-#: ../src/seltrans.cpp:1233
+#: ../src/seltrans.cpp:1268
 #, c-format
 msgid "<b>Skew</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
-msgstr "<b>Ð\9fеÑ\80екаÑ\88ивание</b>: %0.2f&#176;; <b>Ctrl</b> ограничивает угол"
+msgstr "<b>Ð\9dаклон</b>: %0.2f&#176;; <b>Ctrl</b> ограничивает угол"
 
 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
-#: ../src/seltrans.cpp:1293
+#: ../src/seltrans.cpp:1328
 #, c-format
 msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
 msgstr "<b>Вращение</b>: %0.2f&#176;; <b>Ctrl</b> ограничивает угол"
 
-#: ../src/seltrans.cpp:1334
+#: ../src/seltrans.cpp:1370
 #, c-format
 msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
 msgstr "Переместить <b>центр</b> в %s, %s"
 
-#: ../src/seltrans.cpp:1496
+#: ../src/seltrans.cpp:1540
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; "
@@ -8536,7 +10142,7 @@ msgstr ""
 "<b>Перемещение</b> на %s, %s; с <b>Ctrl</b> только по горизонтали/вертикали; "
 "с <b>Shift</b> без прилипания"
 
-#: ../src/shape-editor.cpp:477
+#: ../src/shape-editor.cpp:468
 msgid "Drag curve"
 msgstr "Перетаскивание кривой"
 
@@ -8549,19 +10155,19 @@ msgstr "<b>Ссылка</b> на %s"
 msgid "<b>Link</b> without URI"
 msgstr "<b>Ссылка</b> без URI"
 
-#: ../src/sp-ellipse.cpp:486 ../src/sp-ellipse.cpp:865
+#: ../src/sp-ellipse.cpp:502 ../src/sp-ellipse.cpp:879
 msgid "<b>Ellipse</b>"
 msgstr "<b>Эллипс</b>"
 
-#: ../src/sp-ellipse.cpp:627
+#: ../src/sp-ellipse.cpp:643
 msgid "<b>Circle</b>"
 msgstr "<b>Окружность</b>"
 
-#: ../src/sp-ellipse.cpp:860
+#: ../src/sp-ellipse.cpp:874
 msgid "<b>Segment</b>"
 msgstr "<b>Сегмент</b>"
 
-#: ../src/sp-ellipse.cpp:862
+#: ../src/sp-ellipse.cpp:876
 msgid "<b>Arc</b>"
 msgstr "<b>Дуга</b>"
 
@@ -8580,7 +10186,7 @@ msgstr "Область верстки"
 msgid "Flow excluded region"
 msgstr "Область, исключённая из верстки"
 
-#: ../src/sp-flowtext.cpp:377
+#: ../src/sp-flowtext.cpp:376
 #, c-format
 msgid "<b>Flowed text</b> (%d character)"
 msgid_plural "<b>Flowed text</b> (%d characters)"
@@ -8588,7 +10194,7 @@ msgstr[0] "<b>Заверстанный текст</b> (%d символ)"
 msgstr[1] "<b>Заверстанный текст</b> (%d символа)"
 msgstr[2] "<b>Заверстанный текст</b> (%d символов)"
 
-#: ../src/sp-flowtext.cpp:379
+#: ../src/sp-flowtext.cpp:378
 #, c-format
 msgid "<b>Linked flowed text</b> (%d character)"
 msgid_plural "<b>Linked flowed text</b> (%d characters)"
@@ -8597,82 +10203,90 @@ msgstr[1] "<b>Связанный заверстанный текст</b> (%d с
 msgstr[2] "<b>Связанный заверстанный текст</b> (%d символов)"
 
 #: ../src/sp-guide.cpp:287
-msgid "Guides around page"
+msgid "Guides Around Page"
 msgstr "Направляющие вокруг страницы"
 
-#: ../src/sp-guide.cpp:420
+#: ../src/sp-guide.cpp:421
+msgid ""
+"<b>Shift+drag</b> to rotate, <b>Ctrl+drag</b> to move origin, <b>Del</b> to "
+"delete"
+msgstr ""
+"<b>Shift+перетаскивание</b> вращает, <b>Ctrl+перетаскивание</b> смещает "
+"исходную точку, <b>Del</b> удаляет"
+
+#: ../src/sp-guide.cpp:426
 #, c-format
 msgid "vertical, at %s"
 msgstr "вертикальная, в позиции %s"
 
-#: ../src/sp-guide.cpp:423
+#: ../src/sp-guide.cpp:429
 #, c-format
 msgid "horizontal, at %s"
 msgstr "горизонтальная, в позиции %s"
 
-#: ../src/sp-guide.cpp:428
+#: ../src/sp-guide.cpp:434
 #, c-format
-msgid "at %d degrees, through (%s,%s); <b>Ctrl</b>+click to delete"
-msgstr "под углом %d градусов, через (%s,%s); <b>Ctrl</b>+щелчок удаляет ее"
+msgid "at %d degrees, through (%s,%s)"
+msgstr "под углом %d градусов, через (%s,%s)"
 
-#: ../src/sp-image.cpp:1108
+#: ../src/sp-image.cpp:1128
 msgid "embedded"
 msgstr "включенное"
 
-#: ../src/sp-image.cpp:1116
+#: ../src/sp-image.cpp:1136
 #, c-format
 msgid "<b>Image with bad reference</b>: %s"
 msgstr "<b>Изображение без ссылки</b>: %s"
 
-#: ../src/sp-image.cpp:1117
+#: ../src/sp-image.cpp:1137
 #, c-format
 msgid "<b>Image</b> %d &#215; %d: %s"
 msgstr "<b>Изображение</b> %d x %d: %s"
 
-#: ../src/spiral-context.cpp:304
+#: ../src/spiral-context.cpp:319
 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
 msgstr "<b>Ctrl</b>: ограничить угол"
 
-#: ../src/spiral-context.cpp:306
+#: ../src/spiral-context.cpp:321
 msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
 msgstr "<b>Alt</b>: зафиксировать радиус спирали"
 
-#: ../src/spiral-context.cpp:433
+#: ../src/spiral-context.cpp:453
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
 msgstr ""
 "<b>Спираль</b>: радиус %s, угол %5g&#176;; <b>Ctrl</b> ограничивает угол"
 
-#: ../src/spiral-context.cpp:454
+#: ../src/spiral-context.cpp:479
 msgid "Create spiral"
 msgstr "Создание спирали"
 
-#: ../src/sp-item.cpp:1027
+#: ../src/sp-item.cpp:1035
 msgid "Object"
 msgstr "Объект"
 
-#: ../src/sp-item.cpp:1044
+#: ../src/sp-item.cpp:1052
 #, c-format
 msgid "%s; <i>clipped</i>"
 msgstr "%s; <i>под обтравочным контуром</i>"
 
-#: ../src/sp-item.cpp:1049
+#: ../src/sp-item.cpp:1057
 #, c-format
 msgid "%s; <i>masked</i>"
 msgstr "%s; <i>маскирован</i>"
 
-#: ../src/sp-item.cpp:1057
+#: ../src/sp-item.cpp:1065
 #, c-format
 msgid "%s; <i>filtered (%s)</i>"
 msgstr "%s; <i>с фильтром (%s)</i>"
 
-#: ../src/sp-item.cpp:1059
+#: ../src/sp-item.cpp:1067
 #, c-format
 msgid "%s; <i>filtered</i>"
 msgstr "%s; <i>с фильтром</i>"
 
-#: ../src/sp-item-group.cpp:742
+#: ../src/sp-item-group.cpp:760
 #, c-format
 msgid "<b>Group</b> of <b>%d</b> object"
 msgid_plural "<b>Group</b> of <b>%d</b> objects"
@@ -8680,10 +10294,14 @@ msgstr[0] "<b>Группа</b> из <b>%d</b> объекта"
 msgstr[1] "<b>Группа</b> из <b>%d</b> объектов"
 msgstr[2] "<b>Группа</b> из <b>%d</b> объектов"
 
-#: ../src/sp-line.cpp:190
+#: ../src/sp-line.cpp:194
 msgid "<b>Line</b>"
 msgstr "<b>Линия</b>"
 
+#: ../src/splivarot.cpp:66 ../src/splivarot.cpp:72
+msgid "Union"
+msgstr "Сумма"
+
 #: ../src/splivarot.cpp:78
 msgid "Intersection"
 msgstr "Пересечение"
@@ -8692,6 +10310,10 @@ msgstr "Пересечение"
 msgid "Difference"
 msgstr "Разность"
 
+#: ../src/splivarot.cpp:96
+msgid "Exclusion"
+msgstr "Исключающее ИЛИ"
+
 #: ../src/splivarot.cpp:101
 msgid "Division"
 msgstr "Деление"
@@ -8710,13 +10332,12 @@ msgstr "Для объединения нужно выбрать <b>не мене
 
 #: ../src/splivarot.cpp:131
 msgid ""
-"Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, XOR, division, or path "
-"cut."
+"Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, division, or path cut."
 msgstr ""
-"Ð\94лÑ\8f Ð¾Ð¿ÐµÑ\80аÑ\86ий Ñ\80азноÑ\81Ñ\82и, Ð¸Ñ\81клÑ\8eÑ\87аÑ\8eÑ\89его Ð\98Ð\9bÐ\98, Ð´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ\8f Ð¸ Ñ\80азÑ\80езаниÑ\8f ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80а "
-"вÑ\8bделиÑ\82е <b>Ñ\80овно 2 ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80а</b>"
+"Ð\92Ñ\8bделиÑ\82е <b>Ñ\80овно 2 ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80а</b> Ð´Ð»Ñ\8f Ð¾Ð¿ÐµÑ\80аÑ\86ий Ñ\80азноÑ\81Ñ\82и, Ð¸Ñ\81клÑ\8eÑ\87аÑ\8eÑ\89его Ð\98Ð\9bÐ\98, "
+"делениÑ\8f Ð¸ Ñ\80азÑ\80езаниÑ\8f ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80а "
 
-#: ../src/splivarot.cpp:148 ../src/splivarot.cpp:163
+#: ../src/splivarot.cpp:147 ../src/splivarot.cpp:162
 msgid ""
 "Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for "
 "difference, XOR, division, or path cut."
@@ -8725,86 +10346,86 @@ msgstr ""
 "выделенных для операций разности, исключающего ИЛИ, деления или разрезания "
 "контура."
 
-#: ../src/splivarot.cpp:193
+#: ../src/splivarot.cpp:192
 msgid ""
 "One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
 msgstr ""
 "Один из объектов <b>не является контуром</b>, логическая операция невозможна."
 
-#: ../src/splivarot.cpp:634
+#: ../src/splivarot.cpp:633
 msgid "Select <b>stroked path(s)</b> to convert stroke to path."
 msgstr ""
 "Выделите <b>объекты с обводкой</b> для преобразования обводки в контур."
 
-#: ../src/splivarot.cpp:955
+#: ../src/splivarot.cpp:954
 msgid "Convert stroke to path"
 msgstr "Оконтуривание обводки"
 
 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
-#: ../src/splivarot.cpp:958
+#: ../src/splivarot.cpp:957
 msgid "<b>No stroked paths</b> in the selection."
 msgstr "В выделении <b>нет контуров с обводкой</b>."
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1041
+#: ../src/splivarot.cpp:1040
 msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
 msgstr ""
 "Выделенный объект <b>не является контуром</b>, втяжка/растяжка невозможны."
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1160 ../src/splivarot.cpp:1229
+#: ../src/splivarot.cpp:1159 ../src/splivarot.cpp:1228
 msgid "Create linked offset"
 msgstr "Создание связанной втяжки"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1161 ../src/splivarot.cpp:1230
+#: ../src/splivarot.cpp:1160 ../src/splivarot.cpp:1229
 msgid "Create dynamic offset"
 msgstr "Создание динамической втяжки"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1255
+#: ../src/splivarot.cpp:1254
 msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
 msgstr "Выделите <b>контур</b> для втяжки/растяжки."
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1473
+#: ../src/splivarot.cpp:1472
 msgid "Outset path"
 msgstr "Растяжка контура"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1473
+#: ../src/splivarot.cpp:1472
 msgid "Inset path"
 msgstr "Втяжка контура"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1475
+#: ../src/splivarot.cpp:1474
 msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
 msgstr "В выделении <b>нет контуров</b> для втяжки/растяжки."
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1653
+#: ../src/splivarot.cpp:1652
 msgid "Simplifying paths (separately):"
-msgstr "Упрощение контуров (раздельно):"
+msgstr "Упрощение контуров (раздельно)"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1655
+#: ../src/splivarot.cpp:1654
 msgid "Simplifying paths:"
-msgstr "Упрощение контуров:"
+msgstr "Упрощение контуров"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1692
+#: ../src/splivarot.cpp:1691
 #, c-format
 msgid "%s <b>%d</b> of <b>%d</b> paths simplified..."
 msgstr "%s: <b>%d</b> из <b>%d</b> контуров упрощено..."
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1704
+#: ../src/splivarot.cpp:1703
 #, c-format
 msgid "<b>%d</b> paths simplified."
 msgstr "<b>%d</b> контуров упрощено."
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1718
+#: ../src/splivarot.cpp:1717
 msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
 msgstr "Выделите <b>контур(ы)</b> для упрощения."
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1732
+#: ../src/splivarot.cpp:1731
 msgid "Simplify"
 msgstr "Упрощение контура"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1734
+#: ../src/splivarot.cpp:1733
 msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
 msgstr "В выделении <b>нет контуров</b> для упрощения."
 
-#: ../src/sp-lpe-item.cpp:346
+#: ../src/sp-lpe-item.cpp:348
 msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect."
 msgstr "Прерывание при выполнении контурного эффекта"
 
@@ -8828,15 +10449,15 @@ msgstr "втянута"
 msgid "<b>Dynamic offset</b>, %s by %f pt"
 msgstr "<b>Динамическая втяжка</b>, %s на %f pt"
 
-#: ../src/sp-path.cpp:136
+#: ../src/sp-path.cpp:156
 #, c-format
-msgid "<b>Path</b> (%i node, path effect)"
-msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes, path effect)"
-msgstr[0] "<b>Контур</b> (%i узел, контурный эффект)"
-msgstr[1] "<b>Контур</b> (%i узла, контурный эффект)"
-msgstr[2] "<b>Контур</b> (%i узлов, контурный эффект)"
+msgid "<b>Path</b> (%i node, path effect: %s)"
+msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes, path effect: %s)"
+msgstr[0] "<b>Контур</b> (%i узел, контурный эффект: %s)"
+msgstr[1] "<b>Контур</b> (%i узла, контурный эффект: %s)"
+msgstr[2] "<b>Контур</b> (%i узлов, контурный эффект: %s)"
 
-#: ../src/sp-path.cpp:139
+#: ../src/sp-path.cpp:159
 #, c-format
 msgid "<b>Path</b> (%i node)"
 msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes)"
@@ -8852,18 +10473,18 @@ msgstr "<b>Многоугольник</b>"
 msgid "<b>Polyline</b>"
 msgstr "<b>Полилиния</b>"
 
-#: ../src/sp-rect.cpp:222
+#: ../src/sp-rect.cpp:223
 msgid "<b>Rectangle</b>"
 msgstr "<b>Прямоугольник</b>"
 
 #. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the
 #. string as needed to deal with an localized plural forms.
-#: ../src/sp-spiral.cpp:324
+#: ../src/sp-spiral.cpp:325
 #, c-format
 msgid "<b>Spiral</b> with %3f turns"
 msgstr "<b>Спираль</b> на %3f оборотов"
 
-#: ../src/sp-star.cpp:307
+#: ../src/sp-star.cpp:309
 #, c-format
 msgid "<b>Star</b> with %d vertex"
 msgid_plural "<b>Star</b> with %d vertices"
@@ -8871,7 +10492,7 @@ msgstr[0] "<b>Звезда</b> с %d лучом"
 msgstr[1] "<b>Звезда</b> с %d лучами"
 msgstr[2] "<b>Звезда</b> с %d лучами"
 
-#: ../src/sp-star.cpp:311
+#: ../src/sp-star.cpp:313
 #, c-format
 msgid "<b>Polygon</b> with %d vertex"
 msgid_plural "<b>Polygon</b> with %d vertices"
@@ -8903,9 +10524,9 @@ msgid "<b>Text</b> (%s, %s)"
 msgstr "<b>Текст</b> (%s, %s)"
 
 #: ../src/sp-tref.cpp:368
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "<b>Cloned character data</b>%s%s"
-msgstr "<b>Клонированный текст</b> из: %s"
+msgstr "<b>Клонированный текст</b> %s%s"
 
 #: ../src/sp-tref.cpp:369
 msgid " from "
@@ -8934,11 +10555,11 @@ msgstr "<b>Клон</b>: %s"
 msgid "<b>Orphaned clone</b>"
 msgstr "<b>Осиротевший клон</b>"
 
-#: ../src/star-context.cpp:316
+#: ../src/star-context.cpp:333
 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
 msgstr "<b>Ctrl</b>: ограничивать угол; лучи по радиусу без перекоса"
 
-#: ../src/star-context.cpp:443
+#: ../src/star-context.cpp:464
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
@@ -8946,13 +10567,13 @@ msgstr ""
 "<b>Многоугольник</b>: радиус %s, угол %5g&#176;; <b>Ctrl</b> ограничивает "
 "угол"
 
-#: ../src/star-context.cpp:444
+#: ../src/star-context.cpp:465
 #, c-format
 msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
 msgstr ""
 "<b>Звезда</b>: радиус %s, угол %5g&#176;; <b>Ctrl</b> ограничивает угол"
 
-#: ../src/star-context.cpp:467
+#: ../src/star-context.cpp:494
 msgid "Create star"
 msgstr "Создание звезды"
 
@@ -8983,7 +10604,7 @@ msgstr ""
 "Заверстанный текст должен быть <b>видимым</b>, чтобы быть размещенным по "
 "контуру."
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:192 ../src/verbs.cpp:2345
+#: ../src/text-chemistry.cpp:192 ../src/verbs.cpp:2364
 msgid "Put text on path"
 msgstr "Разместить текст по контуру"
 
@@ -8995,7 +10616,7 @@ msgstr "Выделите <b>текст по контуру</b>, чтобы сн
 msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
 msgstr "В выделении нет <b>текстов по контуру</b>."
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:229 ../src/verbs.cpp:2347
+#: ../src/text-chemistry.cpp:229 ../src/verbs.cpp:2366
 msgid "Remove text from path"
 msgstr "Снять текст с контура"
 
@@ -9023,75 +10644,75 @@ msgstr "Завёрстывание текста в блок"
 msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it."
 msgstr "Выделите <b>текст в рамке</b>, чтобы вынуть его из рамки."
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:470
+#: ../src/text-chemistry.cpp:477
 msgid "Unflow flowed text"
 msgstr "Извлечение текста из блока"
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:482
+#: ../src/text-chemistry.cpp:489
 msgid "Select <b>flowed text(s)</b> to convert."
 msgstr "Выделите <b>завёрстанный текст</b>, чтобы вынуть его из блока."
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:500
+#: ../src/text-chemistry.cpp:507
 msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be converted."
 msgstr ""
 "Заверстанный текст должен быть <b>видимым</b>, чтобы быть преобразуемым."
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:528
+#: ../src/text-chemistry.cpp:535
 msgid "Convert flowed text to text"
 msgstr "Завёрстанный текст в обычный"
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:533
+#: ../src/text-chemistry.cpp:540
 msgid "<b>No flowed text(s)</b> to convert in the selection."
 msgstr "В выделении <b>нет завёрстанного текста</b>, преобразуемого в обычный."
 
-#: ../src/text-context.cpp:445
+#: ../src/text-context.cpp:441
 msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
 msgstr "<b>Щелчок</b> ставит курсор, <b>перетаскивание</b> выделяет текст."
 
-#: ../src/text-context.cpp:447
+#: ../src/text-context.cpp:443
 msgid ""
 "<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
 msgstr "<b>Щелчок</b> ставит курсор, <b>перетаскивание</b> выделяет текст."
 
-#: ../src/text-context.cpp:502
+#: ../src/text-context.cpp:498
 msgid "Create text"
 msgstr "Создание текстового объекта"
 
-#: ../src/text-context.cpp:526
+#: ../src/text-context.cpp:522
 msgid "Non-printable character"
 msgstr "Непечатаемый символ"
 
-#: ../src/text-context.cpp:541
+#: ../src/text-context.cpp:537
 msgid "Insert Unicode character"
 msgstr "Вставить юникодный символ"
 
-#: ../src/text-context.cpp:576
+#: ../src/text-context.cpp:572
 #, c-format
 msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): %s: %s"
 msgstr "Юникод (нажмите <b>Ввод</b> для завершения): %s: %s"
 
-#: ../src/text-context.cpp:578 ../src/text-context.cpp:853
+#: ../src/text-context.cpp:574 ../src/text-context.cpp:849
 msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): "
 msgstr "Юникод (нажмите <b>Ввод</b> для завершения): "
 
-#: ../src/text-context.cpp:653
+#: ../src/text-context.cpp:649
 #, c-format
 msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s &#215; %s"
 msgstr "<b>Рамка для текста</b>: %s &#215; %s"
 
-#: ../src/text-context.cpp:685 ../src/text-context.cpp:1588
+#: ../src/text-context.cpp:681
 msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
 msgstr "Вводите текст; <b>Enter</b> начинает новый абзац."
 
-#: ../src/text-context.cpp:698
+#: ../src/text-context.cpp:694
 msgid "Flowed text is created."
 msgstr "Завёрстывание текста в блок"
 
-#: ../src/text-context.cpp:700
+#: ../src/text-context.cpp:696
 msgid "Create flowed text"
 msgstr "Создание текстового блока"
 
-#: ../src/text-context.cpp:702
+#: ../src/text-context.cpp:698
 msgid ""
 "The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not "
 "created."
@@ -9099,79 +10720,90 @@ msgstr ""
 "Рамка <b>слишком мала</b> для текущего размера шрифта. Невозможно создать "
 "текст в рамке."
 
-#: ../src/text-context.cpp:838
+#: ../src/text-context.cpp:834
 msgid "No-break space"
 msgstr "Неразрывный пробел"
 
-#: ../src/text-context.cpp:840
+#: ../src/text-context.cpp:836
 msgid "Insert no-break space"
 msgstr "Вставка неразрывного пробела"
 
-#: ../src/text-context.cpp:877
+#: ../src/text-context.cpp:873
 msgid "Make bold"
 msgstr "Полужирное начертание"
 
-#: ../src/text-context.cpp:895
+#: ../src/text-context.cpp:891
 msgid "Make italic"
 msgstr "Курсивное начертание"
 
-#: ../src/text-context.cpp:934
+#: ../src/text-context.cpp:930
 msgid "New line"
 msgstr "Новая строка"
 
-#: ../src/text-context.cpp:968
+#: ../src/text-context.cpp:964
 msgid "Backspace"
 msgstr "Забой"
 
-#: ../src/text-context.cpp:1016
+#: ../src/text-context.cpp:1012
 msgid "Kern to the left"
 msgstr "Кернинг влево"
 
-#: ../src/text-context.cpp:1041
+#: ../src/text-context.cpp:1037
 msgid "Kern to the right"
 msgstr "Кернинг вправо"
 
-#: ../src/text-context.cpp:1066
+#: ../src/text-context.cpp:1062
 msgid "Kern up"
 msgstr "Кернинг вверх"
 
-#: ../src/text-context.cpp:1092
+#: ../src/text-context.cpp:1088
 msgid "Kern down"
 msgstr "Кернинг вниз"
 
-#: ../src/text-context.cpp:1169
+#: ../src/text-context.cpp:1165
 msgid "Rotate counterclockwise"
 msgstr "Поворот против часовой стрелки"
 
-#: ../src/text-context.cpp:1190
+#: ../src/text-context.cpp:1186
 msgid "Rotate clockwise"
 msgstr "Поворот по часовой стрелке"
 
-#: ../src/text-context.cpp:1207
+#: ../src/text-context.cpp:1203
 msgid "Contract line spacing"
 msgstr "Сокращение межстрочного интервала"
 
-#: ../src/text-context.cpp:1215
+#: ../src/text-context.cpp:1211
 msgid "Contract letter spacing"
 msgstr "Сокращение межбуквенного интервала"
 
-#: ../src/text-context.cpp:1234
+#: ../src/text-context.cpp:1230
 msgid "Expand line spacing"
 msgstr "Увеличение межстрочного интервала"
 
-#: ../src/text-context.cpp:1242
+#: ../src/text-context.cpp:1238
 msgid "Expand letter spacing"
 msgstr "Увеличение межбуквенного интервала"
 
-#: ../src/text-context.cpp:1369
+#: ../src/text-context.cpp:1368
 msgid "Paste text"
 msgstr "Вставка стиля"
 
-#: ../src/text-context.cpp:1586
-msgid "Type flowed text; <b>Enter</b> to start new paragraph."
-msgstr "Набирайте завёрстанный текст; <b>Ввод</b> начинает новый абзац"
+#: ../src/text-context.cpp:1602
+#, c-format
+msgid ""
+"Type or edit flowed text (%d characters); <b>Enter</b> to start new "
+"paragraph."
+msgstr ""
+"Наберите или измените завёрстанный текст (%d символов); <b>Ввод</b> начинает "
+"новый абзац."
+
+#: ../src/text-context.cpp:1604
+#, c-format
+msgid "Type or edit text (%d characters); <b>Enter</b> to start new line."
+msgstr ""
+"Наберите или измените текст (%d символов); <b>Ввод</b> начинает новый абзац."
 
-#: ../src/text-context.cpp:1596 ../src/tools-switch.cpp:190
+#: ../src/text-context.cpp:1612 ../src/tools-switch.cpp:190
 msgid ""
 "<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
 "then type."
@@ -9179,7 +10811,7 @@ msgstr ""
 "<b>Щелчок</b> выделяет или создает текст, <b>перетаскивание</b> создает "
 "текст в рамке; после этого можно набирать текст."
 
-#: ../src/text-context.cpp:1706
+#: ../src/text-context.cpp:1722
 msgid "Type text"
 msgstr "Ввод текста"
 
@@ -9243,19 +10875,22 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/tools-switch.cpp:172
 msgid ""
-"<b>Drag</b> to create a freehand line. Start drawing with <b>Shift</b> to "
-"append to selected path. <b>Ctrl+click</b> to create single dots."
+"<b>Drag</b> to create a freehand line. <b>Shift</b> appends to selected "
+"path, <b>Alt</b> activates sketch mode."
 msgstr ""
-"<b>Перетаскиванием</b> рисуется произвольная линия. С <b>Shift</b> линия "
-"присоединяется к выделенному контуру. По <b>Ctrl+щелчок</b> создаются точки."
+"<b>Перетаскиванием</b> рисуется произвольная линия. <b>Shift</b> "
+"присоединяет линию к выделенному контуру, <b>Alt</b> активирует эскизный "
+"режим."
 
 #: ../src/tools-switch.cpp:178
 msgid ""
 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to "
-"append to selected path. <b>Ctrl+click</b> to create single dots."
+"append to selected path. <b>Ctrl+click</b> to create single dots (straight "
+"line modes only)."
 msgstr ""
 "<b>Щелчок</b> и <b>щелчок с перетаскиванием</b> начинают контур. С <b>Shift</"
-"b> линия добавляется к выделенному контуру. <b>Ctrl+щелчок</b> рисует точку."
+"b> линия добавляется к выделенному контуру. <b>Ctrl+щелчок</b> рисует точку "
+"(только в режиме рисования прямых линий)."
 
 #: ../src/tools-switch.cpp:184
 msgid ""
@@ -9328,50 +10963,50 @@ msgstr "Выберите изображение и один или более о
 msgid "Trace: No active desktop"
 msgstr "Векторизация: нет активного рабочего стола"
 
-#: ../src/trace/trace.cpp:333
+#: ../src/trace/trace.cpp:334
 msgid "Invalid SIOX result"
 msgstr "Некорректный результат SIOX"
 
-#: ../src/trace/trace.cpp:438
+#: ../src/trace/trace.cpp:439
 msgid "Trace: No active document"
 msgstr "Векторизация: нет активного документа"
 
-#: ../src/trace/trace.cpp:461
+#: ../src/trace/trace.cpp:462
 msgid "Trace: Image has no bitmap data"
 msgstr "Векторизация: в изображении нет растровых данных"
 
-#: ../src/trace/trace.cpp:468
+#: ../src/trace/trace.cpp:469
 msgid "Trace: Starting trace..."
 msgstr "Векторизация: запуск векторизации..."
 
 #. ## inform the document, so we can undo
-#: ../src/trace/trace.cpp:570
+#: ../src/trace/trace.cpp:571
 msgid "Trace bitmap"
 msgstr "Векторизация растра"
 
-#: ../src/trace/trace.cpp:574
+#: ../src/trace/trace.cpp:575
 #, c-format
 msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
 msgstr "Векторизация: Готово. Создано узлов: %ld"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:205
+#: ../src/tweak-context.cpp:204
 #, c-format
 msgid "<b>Nothing</b> selected"
 msgstr "<b>Ничего</b> не выделено"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:211
+#: ../src/tweak-context.cpp:210
 #, c-format
 msgid "%s. Drag to <b>move</b>."
 msgstr "%s. Перетащите курсор для их <b>перемещения</b>."
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:216
+#: ../src/tweak-context.cpp:214
 #, c-format
 msgid "%s. Drag or click to <b>move in</b>; with Shift to <b>move out</b>."
 msgstr ""
 "%s. Перетащите курсор или щелкните для <b>притягивания</b>, с Shift — для "
 "<b>отталкивания</b> объектов."
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:219
+#: ../src/tweak-context.cpp:218
 #, c-format
 msgid "%s. Drag or click to <b>move randomly</b>."
 msgstr ""
@@ -9385,7 +11020,7 @@ msgstr ""
 "%s. Перетащите курсор или щелкните для <b>уменьшения</b>, с Shift — для "
 "<b>увеличения</b> размера объектов."
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:225
+#: ../src/tweak-context.cpp:226
 #, c-format
 msgid ""
 "%s. Drag or click to <b>rotate clockwise</b>; with Shift, "
@@ -9394,50 +11029,50 @@ msgstr ""
 "%s. Перетащите курсор или щелкните для <b>вращения объектов по часовой "
 "стрелке</b>, с Shift — <b>против часовой стрелки</b>."
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:228
+#: ../src/tweak-context.cpp:230
 #, c-format
 msgid "%s. Drag or click to <b>duplicate</b>; with Shift, <b>delete</b>."
 msgstr ""
 "%s. Перетащите курсор или щелкните для <b>дублирования</b>, с Shift — для "
 "<b>удаления</b> объектов."
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:231
+#: ../src/tweak-context.cpp:234
 #, c-format
 msgid "%s. Drag to <b>push paths</b>."
 msgstr "%s. Перетащите курсор для <b>выталкивания контуров</b>."
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:235
+#: ../src/tweak-context.cpp:238
 #, c-format
 msgid "%s. Drag or click to <b>inset paths</b>; with Shift to <b>outset</b>."
 msgstr ""
 "%s. Перетащите курсор или щелкните для <b>втягивания</b>, с Shift — для "
 "<b>растягивания</b> контуров."
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:243
+#: ../src/tweak-context.cpp:246
 #, c-format
 msgid "%s. Drag or click to <b>attract paths</b>; with Shift to <b>repel</b>."
 msgstr ""
 "%s. Перетащите курсор или щелкните для <b>притягивания</b>, с Shift — для "
 "<b>отталкивания</b> контуров."
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:251
+#: ../src/tweak-context.cpp:254
 #, c-format
 msgid "%s. Drag or click to <b>roughen paths</b>."
 msgstr "%s. Перетащите курсор или щелкните для <b>огрубления контуров</b>."
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:255
+#: ../src/tweak-context.cpp:258
 #, c-format
 msgid "%s. Drag or click to <b>paint objects</b> with color."
 msgstr "%s. Перетащите курсор или щелкните для <b>раскрашивания объектов</b>."
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:258
+#: ../src/tweak-context.cpp:262
 #, c-format
 msgid "%s. Drag or click to <b>randomize colors</b>."
 msgstr ""
 "%s. Перетащите курсор или щелкните для <b>перебора цветов</b> заливки "
 "объектов."
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:262
+#: ../src/tweak-context.cpp:266
 #, c-format
 msgid ""
 "%s. Drag or click to <b>increase blur</b>; with Shift to <b>decrease</b>."
@@ -9445,99 +11080,99 @@ msgstr ""
 "%s. Перетащите курсор или щелкните для <b>увеличения размывания</b>, с Shift "
 "— для <b>уменьшения</b>."
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1210
+#: ../src/tweak-context.cpp:1223
 msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to tweak."
 msgstr "<b>Ничего не выделено!</b> Выделите объект(ы) для коррекции."
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1246
+#: ../src/tweak-context.cpp:1259
 msgid "Move tweak"
 msgstr "Перемещение корректором"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1250
+#: ../src/tweak-context.cpp:1263
 msgid "Move in/out tweak"
 msgstr "Притягивание/отталкивание объектов"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1254
+#: ../src/tweak-context.cpp:1267
 msgid "Move jitter tweak"
 msgstr "Случайное перемещение корректором"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1258
+#: ../src/tweak-context.cpp:1271
 msgid "Scale tweak"
 msgstr "Масштабирование корректором"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1262
+#: ../src/tweak-context.cpp:1275
 msgid "Rotate tweak"
 msgstr "Вращение корректором"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1266
+#: ../src/tweak-context.cpp:1279
 msgid "Duplicate/delete tweak"
 msgstr "Дубликация/удаление корректором"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1270
+#: ../src/tweak-context.cpp:1283
 msgid "Push path tweak"
 msgstr "Толкание контуров корректором"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1274
+#: ../src/tweak-context.cpp:1287
 msgid "Shrink/grow path tweak"
 msgstr "Коррекция объема контуров"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1278
+#: ../src/tweak-context.cpp:1291
 msgid "Attract/repel path tweak"
 msgstr "Притяжение и отталкивание контуров"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1282
+#: ../src/tweak-context.cpp:1295
 msgid "Roughen path tweak"
 msgstr "Огрубление контуров корректором"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1286
+#: ../src/tweak-context.cpp:1299
 msgid "Color paint tweak"
 msgstr "Коррекция заливки цветом"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1290
+#: ../src/tweak-context.cpp:1303
 msgid "Color jitter tweak"
 msgstr "Коррекция перебором цветов"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1294
+#: ../src/tweak-context.cpp:1307
 msgid "Blur tweak"
 msgstr "Коррекция размывания"
 
 #. check whether something is selected
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:224
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:257
 msgid "Nothing was copied."
 msgstr "Ничего не было скопировано."
 
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:285 ../src/ui/clipboard.cpp:481
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:505
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:318 ../src/ui/clipboard.cpp:520
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:544
 msgid "Nothing on the clipboard."
 msgstr "В буфере обмена ничего нет."
 
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:341
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:374
 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
 msgstr "Выделите <b>объект(ы)</b> для применения стиля."
 
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:347 ../src/ui/clipboard.cpp:364
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:385 ../src/ui/clipboard.cpp:403
 msgid "No style on the clipboard."
 msgstr "В буфере обмена нет стиля."
 
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:386
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:425
 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
 msgstr "Выделите <b>объект(ы)</b> для применения размера."
 
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:393
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:432
 msgid "No size on the clipboard."
 msgstr "В буфере обмена нет размера."
 
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:444
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:483
 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste live path effect to."
 msgstr ""
 "Выделите <b>объект(ы)</b> для применения динамического контурного эффекта."
 
 #. no_effect:
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:468
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:507
 msgid "No effect on the clipboard."
 msgstr "В буфере обмена нет эффекта."
 
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:488 ../src/ui/clipboard.cpp:515
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:527 ../src/ui/clipboard.cpp:554
 msgid "Clipboard does not contain a path."
 msgstr "В буфере обмена нет контура"
 
@@ -9581,7 +11216,7 @@ msgid "Create link"
 msgstr "Создание ссылки"
 
 #. "Ungroup"
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:306 ../src/verbs.cpp:2341
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:306 ../src/verbs.cpp:2360
 msgid "_Ungroup"
 msgstr "Разгр_уппировать"
 
@@ -9654,7 +11289,7 @@ msgstr "about.ru.svg"
 
 #. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors')
 #. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline.
-#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:338
+#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:371
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Valek Filippov (frob@df.ru), 2000, 2003.\n"
@@ -9663,223 +11298,234 @@ msgstr ""
 "bulia byak (buliabyak@users.sf.net), 2004.\n"
 "Alexandre Prokoudine (alexandre.prokoudine@gmail.com), 2004-2008."
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:247
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:794
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:238
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:787
 msgid "Align"
 msgstr "Выровнять"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:406
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:795
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:397
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:788
 msgid "Distribute"
 msgstr "Расставить"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:475
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:466
 msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes"
 msgstr "Минимальный горизонтальный интервал между рамками (в пикселах)"
 
-#. TRANSLATORS: Horizontal gap. Only put "H:" equivalent in the translation
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:477
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#. "H:" stands for horizontal gap
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:470
 msgid "gap|H:"
 msgstr "Г:"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:485
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:478
 msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes"
 msgstr "Минимальный вертикальный интервал между рамками (в пикселах)"
 
 #. TRANSLATORS: Vertical gap
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:487
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:480
 msgid "V:"
 msgstr "В:"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:516
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:796
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7040
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:509
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:789
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7043
 msgid "Remove overlaps"
 msgstr "Убрать перекрытия"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:547
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6905
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:540
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6906
 msgid "Arrange connector network"
 msgstr "Гармоничная расстановка связанных объектов"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:578
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:571
 msgid "Unclump"
 msgstr "Разровнять"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:649
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:642
 msgid "Randomize positions"
 msgstr "Случайное расположение объектов"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:746
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:739
 msgid "Distribute text baselines"
 msgstr "Расстановка линий шрифта текста"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:766
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:759
 msgid "Align text baselines"
 msgstr "Выравнивание линий шрифта текста"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:797
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:790
 msgid "Connector network layout"
 msgstr "Внешний вид блок-схем"
 
-#. "name"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:798
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:791
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2083
 msgid "Nodes"
 msgstr "Узлы"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:804
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:797
 msgid "Relative to: "
 msgstr "Ориентир: "
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:805
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:798
 msgid "Treat selection as group: "
 msgstr "Считать выделение группой:"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:811
-msgid "Align right sides of objects to left side of anchor"
-msgstr "Ð\9fравые края объектов к левому краю якоря"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:804
+msgid "Align right edges of objects to the left edge of the anchor"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bÑ\80овнÑ\8fÑ\82Ñ\8c Ð¿равые края объектов к левому краю якоря"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:814
-msgid "Align left sides"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bÑ\80овнÑ\8fÑ\82Ñ\8c Ð¿Ð¾ Ð»ÐµÐ²Ñ\8bм ÐºÑ\80аÑ\8fм"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:807
+msgid "Align left edges"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bÑ\80овнÑ\8fÑ\82Ñ\8c Ð»ÐµÐ²Ñ\8bе ÐºÑ\80аÑ\8f Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82ов"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:817
-msgid "Center on vertical axis"
-msgstr "ЦенÑ\82Ñ\80иÑ\80оваÑ\82Ñ\8c Ð½Ð° Ð²ÐµÑ\80Ñ\82икалÑ\8cной Ð¾Ñ\81и"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:810
+msgid "Center objects horizontally"
+msgstr "ЦенÑ\82Ñ\80иÑ\80оваÑ\82Ñ\8c Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82Ñ\8b Ð¿Ð¾ Ð³Ð¾Ñ\80изонÑ\82али"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:820
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:813
 msgid "Align right sides"
-msgstr "Выровнять по правым краям"
+msgstr "Выровнять правые края объектов"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:823
-msgid "Align left sides of objects to right side of anchor"
-msgstr "Ð\9bевÑ\8bе ÐºÑ\80аÑ\8f Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82ов Ðº правому краю якоря"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:816
+msgid "Align left edges of objects to the right edge of the anchor"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bÑ\80овнÑ\8fÑ\82Ñ\8c Ð»ÐµÐ²Ñ\8bе ÐºÑ\80аÑ\8f Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82ов Ð¿Ð¾ правому краю якоря"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:826
-msgid "Align bottoms of objects to top of anchor"
-msgstr "Ð\9dижние ÐºÑ\80аÑ\8f Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82ов Ðº верхнему краю якоря"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:819
+msgid "Align bottom edges of objects to the top edge of the anchor"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bÑ\80овнÑ\8fÑ\82Ñ\8c Ð½Ð¸Ð¶Ð½Ð¸Ðµ ÐºÑ\80аÑ\8f Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82ов Ð¿Ð¾ верхнему краю якоря"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:829
-msgid "Align tops"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bÑ\80овнÑ\8fÑ\82Ñ\8c Ð¿Ð¾ Ð²ÐµÑ\80Ñ\85ним ÐºÑ\80аÑ\8fм"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:822
+msgid "Align top edges"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bÑ\80овнÑ\8fÑ\82Ñ\8c Ð²ÐµÑ\80Ñ\85ние ÐºÑ\80аÑ\8f  Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82ов"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:832
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:825
 msgid "Center on horizontal axis"
 msgstr "Центрировать на горизонтальной оси"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:835
-msgid "Align bottoms"
-msgstr "Выровнять по нижним краям"
-
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:838
-msgid "Align tops of objects to bottom of anchor"
-msgstr "Верхние края объектов к нижнему краю якоря"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:828
+msgid "Align bottom edges"
+msgstr "Выровнять нижние края объектов"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:843
-msgid "Align baseline anchors of texts vertically"
-msgstr "Выровнять текстовые опорные точки по вертикали"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:831
+msgid "Align top edges of objects to the bottom edge of the anchor"
+msgstr "Выровнять верхние края объектов по нижнему краю якоря"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:846
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:836
 msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
 msgstr "Выровнять текстовые опорные точки по горизонтали"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:851
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:839
+msgid "Align baselines of texts"
+msgstr "Выровнять линии шрифта текстовых блоков"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:844
 msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
 msgstr "Выровнять интервалы между объектами по горизонтали"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:855
-msgid "Distribute left sides equidistantly"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:848
+msgid "Distribute left edges equidistantly"
 msgstr "Равноудаленно расставить левые края объектов"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:858
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:851
 msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
 msgstr "Равноудаленно расставить центры объектов по горизонтали"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:861
-msgid "Distribute right sides equidistantly"
-msgstr "Равноудаленно расставить правые края объектов"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:854
+msgid "Distribute right edges equidistantly"
+msgstr "Равноудаленно расставить правые края объектов объектов"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:865
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:858
 msgid "Make vertical gaps between objects equal"
 msgstr "Выравнять интервалы между объектами по вертикали"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:869
-msgid "Distribute tops equidistantly"
-msgstr "Равноудаленно расставить верхние края"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:862
+msgid "Distribute top edges equidistantly"
+msgstr "Равноудаленно расставить верхние края объектов"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:872
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:865
 msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
 msgstr "Равноудаленно расставить центры объектов по вертикали"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:875
-msgid "Distribute bottoms equidistantly"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:868
+msgid "Distribute bottom edges equidistantly"
 msgstr "Равноудаленно расставить нижние края объектов"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:880
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:873
 msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally"
 msgstr "Распределить текстовые опорные точки по горизонтали"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:883
-msgid "Distribute baseline anchors of texts vertically"
-msgstr "Распределить текстовые опорные точки по вертикали"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:876
+msgid "Distribute baselines of texts vertically"
+msgstr "Расставить линии шрифта текстовых блоков по вертикали"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:888
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:881
 msgid "Randomize centers in both dimensions"
 msgstr "Случайным образом расставить центры"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:891
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:884
 msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
 msgstr "Попробовать выравнять расстояния между краями объектов"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:896
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:889
 msgid ""
 "Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not "
 "overlap"
 msgstr "Переместить объекты так, чтобы их рамки едва-едва не пересекались"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:900
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7003
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:893
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7006
 msgid "Nicely arrange selected connector network"
 msgstr "Гармонично расставить связанные коннектором объекты"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:905
-msgid "Align selected nodes horizontally"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bÑ\80овнÑ\8fÑ\82Ñ\8c Ð²Ñ\8bделеннÑ\8bе Ñ\83злÑ\8b Ð¿Ð¾ Ð³Ð¾Ñ\80изонÑ\82али"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:901
+msgid "Align selected nodes to a common horizontal line"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bÑ\80овнÑ\8fÑ\82Ñ\8c Ð²Ñ\8bделеннÑ\8bе Ñ\83злÑ\8b Ð¿Ð¾ Ð¾Ð±Ñ\89ей Ð³Ð¾Ñ\80изонÑ\82алÑ\8cной Ð»Ð¸Ð½Ð¸и"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:908
-msgid "Align selected nodes vertically"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bÑ\80овнÑ\8fÑ\82Ñ\8c Ð²Ñ\8bделеннÑ\8bе Ñ\83злÑ\8b Ð¿Ð¾ Ð²ÐµÑ\80Ñ\82икали"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:904
+msgid "Align selected nodes to a common vertical line"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bÑ\80овнÑ\8fÑ\82Ñ\8c Ð²Ñ\8bделеннÑ\8bе Ñ\83злÑ\8b Ð¿Ð¾ Ð¾Ð±Ñ\89ей Ð²ÐµÑ\80Ñ\82икалÑ\8cной Ð»Ð¸Ð½Ð¸и"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:911
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:907
 msgid "Distribute selected nodes horizontally"
 msgstr "Распределить выделенные узлы по горизонтали"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:914
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:910
 msgid "Distribute selected nodes vertically"
 msgstr "Распределить выделенные узлы по вертикали"
 
 #. Rest of the widgetry
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:919
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:915
 msgid "Last selected"
 msgstr "Последний выделенный"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:920
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:916
 msgid "First selected"
 msgstr "Первый выделенный"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:921
-msgid "Biggest item"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:917
+msgid "Biggest object"
 msgstr "Наибольший объект"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:922
-msgid "Smallest item"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:918
+msgid "Smallest object"
 msgstr "Наименьший объект"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:924
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1560
-msgid "Drawing"
-msgstr "Рисунок"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:921
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1414
+#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:178
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1573
+msgid "Selection"
+msgstr "Выделение"
+
+#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:38
+msgid "Profile name:"
+msgstr "Название профиля:"
+
+#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:52
+msgid "Save"
+msgstr "Сохранить"
 
 #: ../src/ui/dialog/debug.cpp:68
 msgid "Messages"
@@ -9893,205 +11539,208 @@ msgstr "Сохранять отладочные сообщения"
 msgid "Release log messages"
 msgstr "Отключить сохранение отладочных сообщений"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:77
+#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:73
 msgid "Metadata"
 msgstr "Метаданные"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:78
+#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:74
 msgid "License"
 msgstr "Лицензия"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:158
+#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:154
 msgid "<b>Dublin Core Entities</b>"
 msgstr "<b>Сущности Dublin Core</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:180
+#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:176
 msgid "<b>License</b>"
 msgstr "<b>Лицензия</b>"
 
 #. ---------------------------------------------------------------
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90
 msgid "Show page _border"
 msgstr "Показывать ка_йму холста"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90
 msgid "If set, rectangular page border is shown"
 msgstr "Если включено, отображается прямоугольная кайма холста"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91
 msgid "Border on _top of drawing"
 msgstr "Кайма над р_исунком"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91
 msgid "If set, border is always on top of the drawing"
 msgstr "Если включено, кайма всегда над холстом"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:92
 msgid "_Show border shadow"
 msgstr "Показать _тень каймы"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:92
 msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side"
 msgstr "Если включено, кайма холста отбрасывает тень вправо и вниз"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:96
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
 msgid "Back_ground:"
 msgstr "_Фон:"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:96
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
 msgid "Background color"
 msgstr "Цвет фона"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:96
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
 msgid ""
 "Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)"
 msgstr ""
 "Цвет и прозрачность фона страницы (важно учитывать при экспорте в растр)"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:97
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
 msgid "Border _color:"
 msgstr "Цвет _каймы:"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:97
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
 msgid "Page border color"
 msgstr "Цвет каймы холста"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:97
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
 msgid "Color of the page border"
 msgstr "Цвет каймы холста"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95
 msgid "Default _units:"
 msgstr "_Единица измерения:"
 
 #. ---------------------------------------------------------------
 #. General snap options
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99
 msgid "Show _guides"
 msgstr "Показывать н_аправляющие"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99
 msgid "Show or hide guides"
 msgstr "Показать или скрыть направляющие"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
 msgid "_Snap guides while dragging"
 msgstr "_Направляющие прилипают при перетаскивании"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
 msgid ""
 "While dragging a guide, snap to object nodes or bounding box corners ('Snap "
-"to nodes' or 'snap to bounding box corners' must be enabled in the 'Snap' "
-"tab; only a small part of the guide near the cursor will snap)"
+"to nodes' or 'snap to bounding box corners' must be enabled; only a small "
+"part of the guide near the cursor will snap)"
 msgstr ""
-"При перетаскивании направляющая будет прилипать к узлам и площадкам (BB) "
-"объектов (для этого должны быть включены параметры «Прилипать к узлам» и "
-"«Прилипать к углам площадок», лишь небольшая часть направляющей рядом с "
-"курсором будет прилипать)"
+"При перетаскивании направляющая будет прилипать к узлам и углам площадок "
+"(BB) объектов. Для этого должны быть включены функции «Прилипать к узлам» и "
+"«Прилипать к углам площадок»; лишь небольшая часть направляющей рядом с "
+"курсором будет прилипать."
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:105
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
 msgid "Guide co_lor:"
 msgstr "Цв_ет направляющей:"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:105
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
 msgid "Guideline color"
 msgstr "Цвет направляющей"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:105
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
 msgid "Color of guidelines"
 msgstr "Цвет направляющих линий"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:106
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
 msgid "_Highlight color:"
 msgstr "По_дсветка:"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:106
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
 msgid "Highlighted guideline color"
 msgstr "Цвет подсвеченной направляющей"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:106
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
 msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
 msgstr "Цвет направляющей линии в момент её нахождения под курсором"
 
-#. TRANSLATORS: In Grid|_New translate only the word _New. It ref to grid
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#. "New" refers to grid
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
 msgid "Grid|_New"
 msgstr "Со_здать"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
 msgid "Create new grid."
 msgstr "Создать новую сетку"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:111
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Удалить"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:111
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110
 msgid "Remove selected grid."
 msgstr "Удалить выделенную сетку"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2172
 msgid "Guides"
 msgstr "Направляющие"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:997
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1014
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2163
 msgid "Grids"
 msgstr "Сетки"
 
-#. "name"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122 ../src/verbs.cpp:2568
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2011
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121 ../src/verbs.cpp:2587
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2028
 msgid "Snap"
 msgstr "Прилипание"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122
 msgid "Color Management"
 msgstr "CMS"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:124
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123
 msgid "Scripting"
 msgstr "Сценарии"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:222
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:221
 msgid "<b>General</b>"
 msgstr "<b>Общие</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:224
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:223
 msgid "<b>Border</b>"
 msgstr "<b>Кайма</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:226
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:225
 msgid "<b>Format</b>"
 msgstr "<b>Формат</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:254
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:253
 msgid "<b>Guides</b>"
 msgstr "<b>Направляющие</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
 msgid "Snap _distance"
 msgstr "Радиус _прилипания"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
 msgid "Snap only when _closer than:"
 msgstr "Прилипать _только если ближе чем:"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
 msgid "Always snap"
 msgstr "Всегда прилипать"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:274
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273
 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects"
 msgstr "Зона прилипания к объектам, в экранных пикселах"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:274
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273
 msgid "Always snap to objects, regardless of their distance"
 msgstr "Всегда прилипать к объектам вне зависимости от расстояния до них"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:275
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:274
 msgid ""
 "If set, objects only snap to another object when it's within the range "
 "specified below"
@@ -10100,23 +11749,23 @@ msgstr ""
 "минимальном расстоянии"
 
 #. Options for snapping to grids
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
 msgid "Snap d_istance"
 msgstr "Радиус _прилипания"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
 msgid "Snap only when c_loser than:"
 msgstr "Прилипать только _если ближе чем:"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:280
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279
 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to grid"
 msgstr "Зона прилипания к сетке, в экранных точках"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:280
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279
 msgid "Always snap to grids, regardless of the distance"
 msgstr "Всегда прилипать к сеткам вне зависимости от расстояния до их линий"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:281
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:280
 msgid ""
 "If set, objects only snap to a grid line when it's within the range "
 "specified below"
@@ -10125,23 +11774,23 @@ msgstr ""
 "минимальном расстоянии"
 
 #. Options for snapping to guides
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
 msgid "Snap dist_ance"
 msgstr "Радиус _прилипания"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
 msgid "Snap only when close_r than:"
 msgstr "Прилипать только если _ближе чем:"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:286
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285
 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to guides"
 msgstr "Зона прилипания к направляющим, в экранных точках"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:286
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285
 msgid "Always snap to guides, regardless of the distance"
 msgstr "Всегда прилипать к направляющим вне зависимости от расстояния до них"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:287
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:286
 msgid ""
 "If set, objects only snap to a guide when it's within the range specified "
 "below"
@@ -10149,23 +11798,23 @@ msgstr ""
 "Если включено, объекты прилипают к направляющим только на указанном "
 "минимальном расстоянии"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:291
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:290
 msgid "<b>Snap to objects</b>"
 msgstr "<b>Прилипание к объектам</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:293
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292
 msgid "<b>Snap to grids</b>"
 msgstr "<b>Прилипание к сеткам</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:295
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:294
 msgid "<b>Snap to guides</b>"
 msgstr "<b>Прилипание к направляющим</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:324
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:323
 msgid "(invalid UTF-8 string)"
 msgstr "(некорректная строка UTF-8)"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:350
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:349
 #, c-format
 msgid "Color profiles directory (%s) is unavailable."
 msgstr "Каталог с профилями (%s) недоступен."
@@ -10174,60 +11823,61 @@ msgstr "Каталог с профилями (%s) недоступен."
 #. Inkscape::GC::release(defsRepr);
 #. inform the document, so we can undo
 #. Color Management
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:413 ../src/verbs.cpp:2716
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:416 ../src/verbs.cpp:2739
 msgid "Link Color Profile"
 msgstr "Связать с цветовым профилем"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:486
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:489
 msgid "Remove linked color profile"
 msgstr "Удалить связанный цветовой профиль"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:500
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:503
 msgid "<b>Linked Color Profiles:</b>"
 msgstr "<b>Связанные цветовые профили:</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:502
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:505
 msgid "<b>Available Color Profiles:</b>"
 msgstr "<b>Доступные цветовые профили:</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:504
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:507
 msgid "Link Profile"
 msgstr "Связать с профилем"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:535
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:538
 msgid "Profile Name"
 msgstr "Название профиля"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:566
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:569
 msgid "<b>External script files:</b>"
 msgstr "<b>Внешние файлы сценариев:</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:568
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:571
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:458
 msgid "Add"
 msgstr "Добавить"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:591
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:594
 msgid "Filename"
 msgstr "Имя файла"
 
 #. inform the document, so we can undo
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:631
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:634
 msgid "Add external script..."
 msgstr "Добавить внешний сценарий"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:655
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:658
 msgid "Remove external script"
 msgstr "Удалить внешний сценарий"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:732
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:739
 msgid "<b>Creation</b>"
 msgstr "<b>Создание</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:733
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:740
 msgid "<b>Defined grids</b>"
 msgstr "<b>Определённые пользователем сетки</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:942
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:950
 msgid "Remove grid"
 msgstr "Удаление сетки"
 
@@ -10237,7 +11887,10 @@ msgstr "Информация"
 
 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81
 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:20
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:3 ../share/extensions/measure.inx.h:2
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:9
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:8
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:23
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:2
 msgid "Help"
 msgstr "Справка"
 
@@ -10271,54 +11924,67 @@ msgstr "Все файлы"
 
 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:722
 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:723
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:198
 msgid "All Images"
 msgstr "Все изображения"
 
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:727
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:728
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:199
+msgid "All Vectors"
+msgstr "Все векторные"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:732
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:733
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:200
+msgid "All Bitmaps"
+msgstr "Все растровые"
+
 #. ###### File options
 #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:891
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1429
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:927
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1475
 msgid "Append filename extension automatically"
 msgstr "Автоматически добавить расширение файла"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1045
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1293
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1085
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1339
 msgid "Guess from extension"
 msgstr "Угадать по расширению"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1314
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1360
 msgid "Left edge of source"
 msgstr "Исходный левый край"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1315
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1361
 msgid "Top edge of source"
 msgstr "Исходный правый край"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1316
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1362
 msgid "Right edge of source"
 msgstr "Исходный правый край"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1317
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1363
 msgid "Bottom edge of source"
 msgstr "Исходный нижний край"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1318
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1364
 msgid "Source width"
 msgstr "Исходная ширина"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1319
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1365
 msgid "Source height"
 msgstr "Исходная высота"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1320
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1366
 msgid "Destination width"
 msgstr "Конечная ширина"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1321
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1367
 msgid "Destination height"
 msgstr "Конечная высота"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1322
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1368
 msgid "Resolution (dots per inch)"
 msgstr "Разрешение (в точках на дюйм)"
 
@@ -10326,140 +11992,139 @@ msgstr "Разрешение (в точках на дюйм)"
 #. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE
 #. #########################################
 #. ##### Export options buttons/spinners, etc
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1360
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1406
 msgid "Document"
 msgstr "Документ"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1372
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1418
 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:3
 msgid "Custom"
 msgstr "Другой"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1412
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1458
 msgid "Cairo"
 msgstr "Cairo"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1415
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1461
 msgid "Antialias"
 msgstr "Сглаживать"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1418
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1464
 msgid "Background"
 msgstr "Фон"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1441
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1487
 msgid "Destination"
 msgstr "Назначение"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:198
-msgid "All Image Files"
-msgstr "Все файлы изображений"
-
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:427
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:476
 msgid "Show Preview"
 msgstr "Предпросмотр"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:563
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:611
 msgid "No file selected"
 msgstr "Ни один файл не выбран"
 
-#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:50
+#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:48
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:4
 msgid "Fill"
 msgstr "Заливка"
 
-#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:51
+#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:49
 msgid "Stroke _paint"
 msgstr "Об_водка"
 
-#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:52
+#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:50
 msgid "Stroke st_yle"
 msgstr "_Стиль обводки"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:464
+#. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Filters - Filter editor
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:465
+#, fuzzy
 msgid ""
-"This matrix determines a linear transform on colour space. Each line affects "
+"This matrix determines a linear transform on color space. Each line affects "
 "one of the color components. Each column determines how much of each color "
 "component from the input is passed to the output. The last column does not "
 "depend on input colors, so can be used to adjust a constant component value."
 msgstr "«"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:574
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:575
 msgid "Image File"
 msgstr "Файл..."
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:577
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:578
 msgid "Selected SVG Element"
 msgstr "Выбранный элемент SVG"
 
-#. TODO: any image, not justy svg
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:647
+#. TODO: any image, not just svg
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:648
 msgid "Select an image to be used as feImage input"
 msgstr "Выберите изображение, используемое на входе feImage"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:739
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:740
 msgid "This SVG filter effect does not require any parameters."
 msgstr "У этого примитива эффектов SVG нет параметров."
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:745
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:746
 msgid "This SVG filter effect is not yet implemented in Inkscape."
 msgstr "Этот примитив фильтра SVG еще не реализован в Inkscape."
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:936
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:938
 msgid "Light Source:"
 msgstr "Источник света:"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:953
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:955
 msgid "Direction angle for the light source on the XY plane, in degrees"
 msgstr "Угол, под которым источник света находится к плоскости XY (в градусах)"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:954
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:956
 msgid "Direction angle for the light source on the YZ plane, in degrees"
 msgstr "Угол, под которым источник света находится к плоскости YZ (в градусах)"
 
 #. default x:
 #. default y:
 #. default z:
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:957
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:960
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:959
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:962
 msgid "Location"
 msgstr "Расположение"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:957
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:960
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:963
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:959
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:962
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
 msgid "X coordinate"
 msgstr "Координата X"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:957
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:960
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:963
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:959
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:962
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
 msgid "Y coordinate"
 msgstr "Координата Y"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:957
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:960
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:963
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:959
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:962
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
 msgid "Z coordinate"
 msgstr "Координата Z"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:963
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
 msgid "Points At"
 msgstr "Указывает на"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:964
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:966
 msgid "Specular Exponent"
 msgstr "Степень отражения"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:964
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:966
 msgid "Exponent value controlling the focus for the light source"
 msgstr "Значение экспоненты, контролирующей фокус источника света"
 
 #. TODO: here I have used 100 degrees as default value. But spec says that if not specified, no limiting cone is applied. So, there should be a way for the user to set a "no limiting cone" option.
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:966
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968
 msgid "Cone Angle"
 msgstr "Угол конуса"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:966
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968
 msgid ""
 "This is the angle between the spot light axis (i.e. the axis between the "
 "light source and the point to which it is pointing at) and the spot light "
@@ -10469,116 +12134,113 @@ msgstr ""
 "и точку, на которую он указывает) и конусом прожектора. За пределы конуса "
 "свет не проецируется."
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1027
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1029
 msgid "New light source"
 msgstr "Новый источник света"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1068
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1070
 msgid "_Duplicate"
 msgstr "_Продублировать"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1094
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1096
 msgid "_Filter"
 msgstr "_Фильтры"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1108
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1110
 msgid "R_ename"
 msgstr "Пере_именовать"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1211
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1213
 msgid "Rename filter"
 msgstr "Переименовать фильтр"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1247
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1249
 msgid "Apply filter"
 msgstr "Применение фильтра"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1323
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1325
 msgid "Add filter"
 msgstr "Добавление фильтра"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1349
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1351
 msgid "Duplicate filter"
 msgstr "Дублирование фильтра"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1416
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1418
 msgid "_Effect"
 msgstr "Эффе_кт"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1424
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1426
 msgid "Connections"
 msgstr "Cоединения"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1540
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1542
 msgid "Remove filter primitive"
 msgstr "Удаление примитива фильтра"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1912
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1914
 msgid "Remove merge node"
 msgstr "Удалить объединяющий узел"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2028
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2030
 msgid "Reorder filter primitive"
 msgstr "Смена порядка примитивов фильтра"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2062
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2064
 msgid "Add Effect:"
 msgstr "Добавить:"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2063
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2065
 msgid "No effect selected"
 msgstr "Ни один эффект не выбран"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2064
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2066
 msgid "No filter selected"
 msgstr "Ни один фильтр не выбран"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2102
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2104
 msgid "Effect parameters"
 msgstr "Параметры эффекта"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2103
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2105
 msgid "Filter General Settings"
 msgstr "Общие параметры фильтра"
 
 #. default x:
 #. default y:
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2159
-msgid "Coordinates"
-msgstr "Координаты"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2161
+msgid "Coordinates:"
+msgstr "Координаты:"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2159
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2161
 msgid "X coordinate of the left corners of filter effects region"
 msgstr "Координата X левых углов области действия фильтра эффектов"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2159
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2161
 msgid "Y coordinate of the upper corners of filter effects region"
 msgstr "Координата X верхних углов области действия фильтра эффектов"
 
 #. default width:
 #. default height:
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2160
-#: ../share/extensions/dimension.inx.h:1
-msgid "Dimensions"
-msgstr "Размеры"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2162
+msgid "Dimensions:"
+msgstr "Размеры:"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2160
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2162
 msgid "Width of filter effects region"
 msgstr "Ширина области действия фильтра эффектов"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2160
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2162
 msgid "Height of filter effects region"
 msgstr "Высота области действия фильтра эффектов"
 
-#. # end multiple scan
-#. ## end mode page
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2163
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:552 ../src/widgets/toolbox.cpp:4251
-#: ../share/extensions/triangle.inx.h:9
-msgid "Mode"
-msgstr "Режим"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2165
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3859 ../src/widgets/toolbox.cpp:4250
+#: ../share/extensions/extrude.inx.h:4
+msgid "Mode:"
+msgstr "Режим:"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2166
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2168
 msgid ""
 "Indicates the type of matrix operation. The keyword 'matrix' indicates that "
 "a full 5x4 matrix of values will be provided. The other keywords represent "
@@ -10590,23 +12252,23 @@ msgstr ""
 "способ выполнить наиболее популярные операции, не задавая все значения "
 "матрицы вручную."
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2167
-msgid "Value(s)"
-msgstr "Значение(-я)"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2169
+msgid "Value(s):"
+msgstr "Значение(-я):"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2181
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2222
-msgid "Operator"
-msgstr "Оператор"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2183
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223
+msgid "Operator:"
+msgstr "Оператор:"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2182
-msgid "K1"
-msgstr "K1"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2184
+msgid "K1:"
+msgstr "K1:"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2182
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2183
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2184
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2185
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2186
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2187
 msgid ""
 "If the arithmetic operation is chosen, each result pixel is computed using "
 "the formula k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 where i1 and i2 are the pixel "
@@ -10616,33 +12278,32 @@ msgstr ""
 "формуле k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4, где i1 и i2 — пикселы первого и "
 "второго входов соответственно."
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2183
-msgid "K2"
-msgstr "K2"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2185
+msgid "K2:"
+msgstr "K2:"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2184
-msgid "K3"
-msgstr "K3"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2186
+msgid "K3:"
+msgstr "K3:"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2185
-msgid "K4"
-msgstr "K4"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2187
+msgid "K4:"
+msgstr "K4:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:581
+msgid "Size:"
+msgstr "Размер:"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2188
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190
 msgid "width of the convolve matrix"
 msgstr "Ширина матрицы свёртки"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2188
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190
 msgid "height of the convolve matrix"
 msgstr "Высота матрицы свёртки"
 
-#. default x:
-#. default y:
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2189
-msgid "Target"
-msgstr "Цель"
-
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2189
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2191
 msgid ""
 "X coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is "
 "applied to pixels around this point."
@@ -10650,7 +12311,7 @@ msgstr ""
 "Координата X конечной точки матрицы свертки. Свертка применяется к пикселам "
 "вокруг этой точки."
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2189
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2191
 msgid ""
 "Y coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is "
 "applied to pixels around this point."
@@ -10659,11 +12320,11 @@ msgstr ""
 "вокруг этой точки."
 
 #. TRANSLATORS: for info on "Kernel", see http://en.wikipedia.org/wiki/Kernel_(matrix)
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2191
-msgid "Kernel"
-msgstr "Ядро"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2193
+msgid "Kernel:"
+msgstr "Ядро:"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2191
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2193
 msgid ""
 "This matrix describes the convolve operation that is applied to the input "
 "image in order to calculate the pixel colors at the output. Different "
@@ -10678,12 +12339,11 @@ msgstr ""
 "эффект размывания движением, в то время как матрица, заполненная постоянным "
 "ненулевым значением даст обычный эффект размывания."
 
-#. TODO: svg spec: The default value is the sum of all values in kernelMatrix, with the exception that if the sum is zero, then the divisor is set to 1.
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2194
-msgid "Divisor"
-msgstr "Делитель"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2195
+msgid "Divisor:"
+msgstr "Делитель:"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2194
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2195
 msgid ""
 "After applying the kernelMatrix to the input image to yield a number, that "
 "number is divided by divisor to yield the final destination color value. A "
@@ -10695,11 +12355,11 @@ msgstr ""
 "Делитель, являющийся суммой всех значений матрицы, имеет тенденцию "
 "приглушать общую интенсивность цветов в конечной картинке."
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2195
-msgid "Bias"
-msgstr "Смещение"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196
+msgid "Bias:"
+msgstr "Смещение:"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2195
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196
 msgid ""
 "This value is added to each component. This is useful to define a constant "
 "value as the zero response of the filter."
@@ -10707,11 +12367,11 @@ msgstr ""
 "Это значение добавляется к каждому компоненту. Полезно для задания константы "
 "как нулевого отклика фильтра."
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196
-msgid "Edge Mode"
-msgstr "Режим краёв"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2197
+msgid "Edge Mode:"
+msgstr "Режим краёв:"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2197
 msgid ""
 "Determines how to extend the input image as necessary with color values so "
 "that the matrix operations can be applied when the kernel is positioned at "
@@ -10721,31 +12381,31 @@ msgstr ""
 "матричные операции могли работать с ядром, расположенным на крае изображения "
 "или близко к нему."
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2197
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2198
 msgid "Preserve Alpha"
 msgstr "Сохранять альфа-канал"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2197
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2198
 msgid "If set, the alpha channel won't be altered by this filter primitive."
 msgstr "Если включено, альфа-канал не будет изменен этим примитивом фильтра."
 
 #. default: white
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2200
-msgid "Diffuse Color"
-msgstr "Цвет диффузии"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2201
+msgid "Diffuse Color:"
+msgstr "Цвет диффузии:"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2200
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2233
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2201
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2234
 msgid "Defines the color of the light source"
 msgstr "Определяет цвет источника света"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2201
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2234
-msgid "Surface Scale"
-msgstr "Коэфф. высоты поверхности"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2202
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2235
+msgid "Surface Scale:"
+msgstr "Коэфф. высоты поверхности:"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2201
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2234
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2202
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2235
 msgid ""
 "This value amplifies the heights of the bump map defined by the input alpha "
 "channel"
@@ -10753,146 +12413,159 @@ msgstr ""
 "На это значение умножается высота карты рельефа, определенная входящим альфа-"
 "каналом"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2202
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2235
-msgid "Constant"
-msgstr "Константа диффузии"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2203
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236
+msgid "Constant:"
+msgstr "Константа диффузии:"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2202
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2235
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2203
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236
 msgid "This constant affects the Phong lighting model."
 msgstr "Эта константа касается модели освещения Фонга"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2203
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237
-msgid "Kernel Unit Length"
-msgstr "Длина единицы ядра"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2204
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2238
+msgid "Kernel Unit Length:"
+msgstr "Длина единицы ядра:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2208
+msgid "Scale:"
+msgstr "Масштабирование:"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2207
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2208
 msgid "This defines the intensity of the displacement effect."
 msgstr "Определяет интенсивность эффекта смещения"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2208
-msgid "X displacement"
-msgstr "Смещение по X"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209
+msgid "X displacement:"
+msgstr "Смещение по X:"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2208
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209
 msgid "Color component that controls the displacement in the X direction"
 msgstr "Цветовой компонент, контролирующий смещение по оси X"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209
-msgid "Y displacement"
-msgstr "Смещение по Y"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2210
+msgid "Y displacement:"
+msgstr "Смещение по Y:"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2210
 msgid "Color component that controls the displacement in the Y direction"
 msgstr "Цветовой компонент, контролирующий смещение по оси Y"
 
 #. default: black
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2212
-msgid "Flood Color"
-msgstr "Цвет заливки"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2213
+msgid "Flood Color:"
+msgstr "Цвет заливки:"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2212
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2213
 msgid "The whole filter region will be filled with this color."
 msgstr "Вся область действия фильтра будет залита этим цветом"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2216
-msgid "Standard Deviation"
-msgstr "Стандартное отклонение"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2214
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5299
+msgid "Opacity:"
+msgstr "Непрозрачность:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2217
+msgid "Standard Deviation:"
+msgstr "Стандартное отклонение:"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2216
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2217
 msgid "The standard deviation for the blur operation."
 msgstr "Стандартное отклонение при размывании, выражается в процентах"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2222
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223
 msgid ""
 "Erode: performs \"thinning\" of input image.\n"
 "Dilate: performs \"fattenning\" of input image."
 msgstr ""
-"Эрозия: «утоньшает» входящее изображение\n"
-"Дилатация: «утолщает» входящее изображение"
+"Эрозия «утоньшает» изображение на входе.\n"
+"Дилатация «утолщает» изображение на входе."
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2224
+msgid "Radius:"
+msgstr "Радиус:"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2226
-msgid "Source of Image"
-msgstr "Источник изображения"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2227
+msgid "Source of Image:"
+msgstr "Источник изображения:"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2229
-msgid "Delta X"
-msgstr "Дельта X"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230
+msgid "Delta X:"
+msgstr "Дельта X:"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2229
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230
 msgid "This is how far the input image gets shifted to the right"
 msgstr "Как далеко входящее изображение смещается вправо"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230
-msgid "Delta Y"
-msgstr "Дельта Y"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2231
+msgid "Delta Y:"
+msgstr "Дельта Y:"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2231
 msgid "This is how far the input image gets shifted downwards"
 msgstr "Как далеко входящее изображение смещается вниз"
 
 #. default: white
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2233
-msgid "Specular Color"
-msgstr "Цвет отражения"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2234
+msgid "Specular Color:"
+msgstr "Цвет отражения:"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236
-#: ../share/extensions/interp.inx.h:2
-msgid "Exponent"
-msgstr "Экспонента"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237
+msgid "Exponent:"
+msgstr "Экспонента:"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237
 msgid "Exponent for specular term, larger is more \"shiny\"."
 msgstr "Экспонента отражения: чем больше значение, тем ярче отражение"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2245
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2246
 msgid ""
 "Indicates whether the filter primitive should perform a noise or turbulence "
 "function."
 msgstr ""
 "Должен ли примитив выполнять функцию создания турбулентности или же шума"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2246
-msgid "Base Frequency"
-msgstr "Основная частота"
-
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2247
-msgid "Octaves"
-msgstr "ЧиÑ\81ла Ð\9aейли"
+msgid "Base Frequency:"
+msgstr "Ð\9eÑ\81новнаÑ\8f Ñ\87аÑ\81Ñ\82оÑ\82а:"
 
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2248
-msgid "Seed"
-msgstr "СлÑ\83Ñ\87айное Ð·Ð½Ð°Ñ\87ение"
+msgid "Octaves:"
+msgstr "ЧиÑ\81ла Ð\9aейли:"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2248
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2249
+msgid "Seed:"
+msgstr "Случайное значение:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2249
 msgid "The starting number for the pseudo random number generator."
 msgstr "Начальное число для генератора псевдослучайных чисел"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2260
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2261
 msgid "Add filter primitive"
 msgstr "Добавление примитива фильтра"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2277
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2278
 msgid ""
 "The <b>feBlend</b> filter primitive provides 4 image blending modes: screen, "
 "multiply, darken and lighten."
 msgstr ""
-"Примитив <b>feBlend</b> дает 4 режима наложения: экран, умножение, "
+"Примитив <b>feBlend</b> дает 4 режима смешивания: экран, умножение, "
 "затемнение и осветление."
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2281
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2282
+#, fuzzy
 msgid ""
 "The <b>feColorMatrix</b> filter primitive applies a matrix transformation to "
-"colour of each rendered pixel. This allows for effects like turning object "
-"to grayscale, modifying colour saturation and changing colour hue."
+"color of each rendered pixel. This allows for effects like turning object to "
+"grayscale, modifying color saturation and changing color hue."
 msgstr ""
 "Примитив <b>feColorMatrix</b> применяет матричное преобразование для "
 "раскрашивания каждого пиксела. Таким образом можно обесцвечивать, повышать "
 "насыщенность и менять тон."
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2285
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2286
 msgid ""
 "The <b>feComponentTransfer</b> filter primitive manipulates the input's "
 "color components (red, green, blue, and alpha) according to particular "
@@ -10904,19 +12577,19 @@ msgstr ""
 "соответствии с определенными функциями передачи, допуская операции вроде "
 "коррекции яркости и контраста, цветового баланса и порога."
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2289
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2290
 msgid ""
 "The <b>feComposite</b> filter primitive composites two images using one of "
-"the Porter-Duff blending modes or the aritmetic mode described in SVG "
+"the Porter-Duff blending modes or the arithmetic mode described in SVG "
 "standard. Porter-Duff blending modes are essentially logical operations "
 "between the corresponding pixel values of the images."
 msgstr ""
 "Примитив <b>feComposite</b> совмещает два изображения, используя один из "
-"режимов наложения Портера-Даффа или арифметический оператор из стандарта "
-"SVG. Режимы наложения Портера-Даффа — по сути,логические операции между "
+"режимов смешивания Портера-Даффа или арифметический оператор из стандарта "
+"SVG. Режимы совмещения Портера-Даффа — по сути, логические операции между "
 "значениями соответствующих пикселов этих изображений."
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2293
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2294
 msgid ""
 "The <b>feConvolveMatrix</b> lets you specify a Convolution to be applied on "
 "the image. Common effects created using convolution matrices are blur, "
@@ -10930,7 +12603,7 @@ msgstr ""
 "гауссово размывание можно выполнить и этим примитивом, специализированный "
 "примитив работает быстрее и не зависит от разрешения."
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2297
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2298
 msgid ""
 "The <b>feDiffuseLighting</b> and feSpecularLighting filter primitives create "
 "\"embossed\" shadings.  The input's alpha channel is used to provide depth "
@@ -10942,7 +12615,7 @@ msgstr ""
 "глубине: чем выше непрозрачность, тем выше рельеф и, соответственно, тем "
 "ближе к наблюдателю верхняя точка этого рельефа."
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2301
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2302
 msgid ""
 "The <b>feDisplacementMap</b> filter primitive displaces the pixels in the "
 "first input using the second input as a displacement map, that shows from "
@@ -10954,7 +12627,7 @@ msgstr ""
 "отойти пикселы. Типичные эффекты, создаваемые при помощи карты смещения — "
 "завихрение и щипок."
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2305
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2306
 msgid ""
 "The <b>feFlood</b> filter primitive fills the region with a given color and "
 "opacity.  It is usually used as an input to other filters to apply color to "
@@ -10963,7 +12636,7 @@ msgstr ""
 "Примитив <b>feFlood</b> заливает область заданным цветом и непрозрачностью. "
 "Обычно он используется как вход для других фильтров, применяющих цвет."
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2309
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2310
 msgid ""
 "The <b>feGaussianBlur</b> filter primitive uniformly blurs its input.  It is "
 "commonly used together with feOffset to create a drop shadow effect."
@@ -10971,7 +12644,7 @@ msgstr ""
 "Примитив <b>feGaussianBlur</b> равномерно размывает объекты на входе. Фильтр "
 "часто используется с feOffset для создания эффекта отбрасываемой тени."
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2313
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2314
 msgid ""
 "The <b>feImage</b> filter primitive fills the region with an external image "
 "or another part of the document."
@@ -10979,7 +12652,7 @@ msgstr ""
 "Примитив <b>feImage</b> заполняет область внешним изображением или другой "
 "частью документа."
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2317
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2318
 msgid ""
 "The <b>feMerge</b> filter primitive composites several temporary images "
 "inside the filter primitive to a single image. It uses normal alpha "
@@ -10991,17 +12664,18 @@ msgstr ""
 "нескольким примитивам feBlend в режиме «Обычный» или нескольким примитивам "
 "feComposite в режиме «Над» (over)."
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2321
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2322
+#, fuzzy
 msgid ""
 "The <b>feMorphology</b> filter primitive provides erode and dilate effects. "
-"For single-colour objects erode makes the object thinner and dilate makes it "
+"For single-color objects erode makes the object thinner and dilate makes it "
 "thicker."
 msgstr ""
 "Примитив <b>feMorphology</b> позволяет применить эффект эрозии и дилатации. "
 "Объекты с плоской заливкой при эрозии становятся тоньше, а с дилатацией — "
 "толще."
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2325
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2326
 msgid ""
 "The <b>feOffset</b> filter primitive offsets the image by an user-defined "
 "amount. For example, this is useful for drop shadows, where the shadow is in "
@@ -11011,7 +12685,7 @@ msgstr ""
 "используется, к примеру, для создания эффекта отбрасываемой тени, где тень "
 "слегка смещена относительно исходного объекта."
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2329
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2330
 msgid ""
 "The feDiffuseLighting and <b>feSpecularLighting</b> filter primitives create "
 "\"embossed\" shadings.  The input's alpha channel is used to provide depth "
@@ -11023,13 +12697,13 @@ msgstr ""
 "глубине: чем выше непрозрачность, тем выше рельеф и, соответственно, тем "
 "ближе к наблюдателю верхняя точка этого рельефа."
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2333
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2334
 msgid ""
 "The <b>feTile</b> filter primitive tiles a region with its input graphic"
 msgstr ""
 "Примитив <b>feTile</b> заполняет область мозаикой из входящего изображения."
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2337
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2338
 msgid ""
 "The <b>feTurbulence</b> filter primitive renders Perlin noise. This kind of "
 "noise is useful in simulating several nature phenomena like clouds, fire and "
@@ -11039,31 +12713,78 @@ msgstr ""
 "имитации различных природных явлений вроде облаков, огня и дыма, а также для "
 "создания сложных текстур наподобие мрамора или гранита."
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2355
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2357
 msgid "Duplicate filter primitive"
 msgstr "Дубликация примитива фильтра"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2408
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2410
 msgid "Set filter primitive attribute"
 msgstr "Смена атрибута примитива фильтра"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:158
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:42
+msgid "Unit:"
+msgstr "Единица измерения:"
+
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:45
+msgid "Angle (degrees):"
+msgstr "Угол (в градусах):"
+
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:46
+msgid "Rela_tive change"
+msgstr "Относительное _смещение"
+
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:46
+msgid "Move and/or rotate the guide relative to current settings"
+msgstr "Сместить и/или повернуть направляющую относительно текущих параметров"
+
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:112
+msgid "Set guide properties"
+msgstr "Смена свойств направляющей"
+
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:151
+msgid "Guideline"
+msgstr "Направляющая"
+
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:239
+#, c-format
+msgid "Guideline ID: %s"
+msgstr "ID направляющей: %s"
+
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:245
+#, c-format
+msgid "Current: %s"
+msgstr "Сейчас: %s"
+
+#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:130
+#, c-format
+msgid "%d x %d"
+msgstr "%d x %d"
+
+#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:180
+msgid "Selection only or whole document"
+msgstr "Либо только выделение, либо весь документ"
+
+#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:188
+msgid "Refresh the icons"
+msgstr "Обновить пиктограммы"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:169
 msgid "Mouse"
 msgstr "Мышь"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:160
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:171
 msgid "Grab sensitivity:"
 msgstr "Радиус захвата:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:160
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:163
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:193
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:171
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:174
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204
 msgid "pixels"
 msgstr "пикселов"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:161
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:172
 msgid ""
 "How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it "
 "with mouse (in screen pixels)"
@@ -11071,22 +12792,22 @@ msgstr ""
 "Насколько близко (в пикселах) нужно подвести курсор мыши к объекту, чтобы "
 "ухватить его мышью"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:163
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:174
 msgid "Click/drag threshold:"
 msgstr "Считать щелчком перетаскивание на:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:164
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:175
 msgid ""
 "Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
 msgstr ""
 "Максимальное количество пикселов, перетаскивание на которое\n"
 "воспринимается как щелчок, а не как перетаскивание"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:166
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:177
 msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)"
 msgstr "Использовать графический планшет (требует перезапуска)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:168
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
 msgid ""
 "Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable "
 "this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a "
@@ -11096,26 +12817,26 @@ msgstr ""
 "распознающего силу нажатия. Отключайте этот параметр только при "
 "возникновении неполадок с устройством. Мышь по-прежнему будет доступна."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:170
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181
 msgid "Switch tool based on tablet device (requires restart)"
 msgstr ""
 "Менять инструмент в зависимости от активного устройства\n"
 "графического планшета (требует перезапуска)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:172
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183
 msgid ""
 "Change tool as different devices are used on the tablet (pen, eraser, mouse)"
 msgstr "Менять инструмент в зависимости от активного инструмента планшета"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:177
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:188
 msgid "Scrolling"
 msgstr "Прокрутка"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190
 msgid "Mouse wheel scrolls by:"
 msgstr "Колесико мыши прокручивает на:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:180
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:191
 msgid ""
 "One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels "
 "(horizontally with Shift)"
@@ -11123,24 +12844,24 @@ msgstr ""
 "На это расстояние в пикселах изображение сдвигается одним щелчком\n"
 "колесика мыши (с нажатой клавишей Shift - по горизонтали)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:192
 msgid "Ctrl+arrows"
 msgstr "Ctrl+стрелки"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194
 msgid "Scroll by:"
 msgstr "Шаг прокрутки:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:184
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
 msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
 msgstr ""
 "На это расстояние в пикселах изображение сдвигается при нажатии Ctrl+стрелки"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:186
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197
 msgid "Acceleration:"
 msgstr "Ускорение:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:187
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198
 msgid ""
 "Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no "
 "acceleration)"
@@ -11148,15 +12869,15 @@ msgstr ""
 "Если удерживать нажатыми Ctrl+стрелку, скорость прокрутки будет возрастать "
 "(0 отменяет ускорение)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:188
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:199
 msgid "Autoscrolling"
 msgstr "Автопрокрутка"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201
 msgid "Speed:"
 msgstr "Скорость:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:191
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202
 msgid ""
 "How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn "
 "autoscroll off)"
@@ -11164,13 +12885,13 @@ msgstr ""
 "С какой скоростью будет происходить прокрутка при перетаскивании объекта за "
 "пределы окна (0 отменяет автопрокрутку)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:193
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:409 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:442
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:585 ../src/widgets/toolbox.cpp:7157
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:453
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:596 ../src/widgets/toolbox.cpp:7160
 msgid "Threshold:"
 msgstr "Порог:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:205
 msgid ""
 "How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger "
 "autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
@@ -11179,11 +12900,11 @@ msgstr ""
 "включилась автопрокрутка; положительные значения - за пределами окна,\n"
 "отрицательные - внутри окна"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:206
 msgid "Left mouse button pans when Space is pressed"
 msgstr "Перемещение по окну с нажатым пробелом и левой клавишей мыши"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:208
 msgid ""
 "When on, pressing and holding Space and dragging with left mouse button pans "
 "canvas (as in Adobe Illustrator). When off, Space temporarily switches to "
@@ -11193,11 +12914,11 @@ msgstr ""
 "к перемещению по холсту (как в Adobe Illustrator). Если выключено, нажатие "
 "пробела приводит к временному переключению на Селектор (по умолчанию)."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:209
 msgid "Mouse wheel zooms by default"
 msgstr "По умолчанию колесо мыши масштабирует вид"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:200
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:211
 msgid ""
 "When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when "
 "off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl."
@@ -11206,56 +12927,76 @@ msgstr ""
 "с Ctrl — прокручивает холст; если выключено, с Ctrl масштабируется вид "
 "документа, а без - прокручивается холст."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:206
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:217
 msgid "Enable snap indicator"
 msgstr "Включить индикатор прилипания"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:208
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:219
 msgid "After snapping, a symbol is drawn at the point that has snapped"
-msgstr ""
+msgstr "В предполагаемой точке прилипания рисуется символ"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:211
-msgid "Delay (in msec):"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:222
+msgid "Delay (in ms):"
 msgstr "Задержка (мс):"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:212
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:223
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Postpone snapping as long as the mouse is moving, and then wait an "
 "additional fraction of a second. This additional delay is specified here. "
-"When set to zero or to a very small number, snapping will be immediate"
+"When set to zero or to a very small number, snapping will be immediate."
 msgstr ""
+"Не прилипать, пока курсор мыши движется, а затем подождать указанное здесь "
+"время. Если значение очень мало или равно нулю, прилипание будет выполняться "
+"немедленно."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:214
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:225
 msgid "Only snap the node closest to the pointer"
 msgstr "Прилипает только ближайший к указателю узел"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:216
-msgid "Only try to snap the node that is initialy closest to the mouse pointer"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:227
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Only try to snap the node that is initially closest to the mouse pointer"
 msgstr ""
 "Прилипать только к тому узлу, который изначально расположен ближе остальных "
 "к указателю мыши"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:219
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:230
 msgid "Weight factor:"
 msgstr "Коэффициент взвешивания:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:220
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:231
 msgid ""
 "When multiple snap solutions are found, then Inkscape can either prefer the "
 "closest transformation (when set to 0), or prefer the node that was "
 "initially the closest to the pointer (when set to 1)"
 msgstr ""
+"Когда найдено несколько вариантов прилипания, Inkscape может предпочесть "
+"либо ближайшую трансформацию (0), либо узел, изначально более близкий к "
+"курсору мыши (1)."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:222
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:233
+msgid "Snap the mouse pointer when dragging a constrained knot"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:235
+msgid ""
+"When dragging a knot along a constraint line, then snap the position of the "
+"mouse pointer instead of snapping the projection of the knot onto the "
+"constraint line"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:237
 msgid "Snapping"
 msgstr "Прилипание"
 
 #. nudgedistance is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:231
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:246
 msgid "Arrow keys move by:"
 msgstr "Стрелки двигают на:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:232
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:247
 msgid ""
 "Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance "
 "(in px units)"
@@ -11264,32 +13005,32 @@ msgstr ""
 "узел перемещается по нажатию клавиши со стрелкой"
 
 #. defaultscale is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:235
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:250
 msgid "> and < scale by:"
 msgstr "Шаг масштабирования по > и <:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:236
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:251
 msgid ""
 "Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)"
 msgstr ""
 "На эту величину (в SVG пикселах) изменяется размер выделения по нажатию "
 "клавиш > и <"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:238
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:253
 msgid "Inset/Outset by:"
 msgstr "Втяжка или растяжка на:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:239
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:254
 msgid ""
 "Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)"
 msgstr ""
 "На это расстояние (в SVG пикселах) команды втяжки и растяжки смещают контур"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:240
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:255
 msgid "Compass-like display of angles"
 msgstr "Компасообразное отображение углов"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:242
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:257
 msgid ""
 "When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive "
 "clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive "
@@ -11300,15 +13041,15 @@ msgstr ""
 "случае 0° показывает на восток, диапазон значений находится между -180° и "
 "180°, приращение угла происходит против часовой стрелки."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:248
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:263
 msgid "Rotation snaps every:"
 msgstr "Ограничение вращения:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:248
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:263
 msgid "degrees"
 msgstr "градусов"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:249
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:264
 msgid ""
 "Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing "
 "[ or ] rotates by this amount"
@@ -11316,11 +13057,11 @@ msgstr ""
 "Вращение с нажатым Ctrl ограничивает угол значениями, кратными выбранному; "
 "нажатие [ или ] поворачивает на выбранный угол"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:251
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:266
 msgid "Zoom in/out by:"
 msgstr "Шаг масштаба:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:252
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:267
 msgid ""
 "Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this "
 "multiplier"
@@ -11328,30 +13069,30 @@ msgstr ""
 "Шаг для щелчка инструментом масштаба,\n"
 "нажатия клавиш +/- и щелчка средней клавишей мыши"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:258
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:273
 msgid "Show selection cue"
 msgstr "Показывать пометку выделения"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:259
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:274
 msgid ""
 "Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
 msgstr "Будет ли отображаться пометка выделения (как и в селекторе)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:265
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:280
 msgid "Enable gradient editing"
 msgstr "Включить правку градиентов"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:266
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:281
 msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
 msgstr "Будут ли отображаться средства правки градиентов"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:271
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:286
 msgid "Conversion to guides uses edges instead of bounding box"
 msgstr ""
 "При преобразовании в направляющие вместо\n"
 "площадки (BB) используются края"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:272
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:287
 msgid ""
 "Converting an object to guides places these along the object's true edges "
 "(imitating the object's shape), not along the bounding box."
@@ -11359,25 +13100,25 @@ msgstr ""
 "При преобразовании объекта в направляющие эти направляющие будут размещены "
 "по настоящим краям объекта, а не по его площадке (BB)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:279
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:294
 msgid "Ctrl+click dot size:"
 msgstr "Размер точки по Ctrl+щелчок в"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:279
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:294
 msgid "times current stroke width"
 msgstr "раза больше текущей обводки"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:280
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:295
 msgid "Size of dots created with Ctrl+click (relative to current stroke width)"
 msgstr ""
 "Размер точек, создаваемых по Ctrl+щелчок (относительно текущей толщины "
 "штриха)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:295
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:310
 msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
 msgstr "<b>Нет выделенных объектов</b>, откуда можно было бы взять стиль."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:304
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:319
 msgid ""
 "<b>More than one object selected.</b>  Cannot take style from multiple "
 "objects."
@@ -11385,23 +13126,23 @@ msgstr ""
 "<b>Выделено больше одного объекта.</b> Невозможно взять стиль от нескольких "
 "объектов сразу."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:337
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:352
 msgid "Create new objects with:"
 msgstr "Создавать новые объекты с:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:339
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:354
 msgid "Last used style"
 msgstr "Последним использованным стилем"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:341
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356
 msgid "Apply the style you last set on an object"
 msgstr "Применить последний использованный стиль"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:346
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361
 msgid "This tool's own style:"
 msgstr "Собственным стилем инструмента:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:365
 msgid ""
 "Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use "
 "the button below to set it."
@@ -11410,62 +13151,62 @@ msgstr ""
 "объектов. Кнопка внизу устанавливает этот стиль."
 
 #. style swatch
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:354
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:369
 msgid "Take from selection"
 msgstr "Взять от выделения"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374
 msgid "This tool's style of new objects"
 msgstr "Стиль новых объектов, создаваемых этим инструментом"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:366
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381
 msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
 msgstr ""
 "Запомнить стиль (первого) выделенного объекта как стиль данного инструмента"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:371
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386
 msgid "Tools"
 msgstr "Инструменты"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:389
 msgid "Bounding box to use:"
 msgstr "Используемая площадка (BB):"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:375
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:390
 msgid "Visual bounding box"
 msgstr "Видимая площадка (BB)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:377
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:392
 msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc."
 msgstr "Сюда входит толщина обводки, маркеры, поля фильтра и т.д."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:378
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:393
 msgid "Geometric bounding box"
 msgstr "Геометрическая площадка (BB)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:380
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:395
 msgid "This bounding box includes only the bare path"
 msgstr "Сюда входит только сам контур"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:382
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:397
 msgid "Conversion to guides:"
 msgstr "Преобразование в направляющие:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:383
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:398
 msgid "Keep objects after conversion to guides"
 msgstr "Сохранять объекты после преобразования"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:385
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:400
 msgid ""
 "When converting an object to guides, don't delete the object after the "
 "conversion."
 msgstr "После преобразования в направляющие не удалять исходный объект."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:401
 msgid "Treat groups as a single object"
 msgstr "Считать группы единым объектом"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:388
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:403
 msgid ""
 "Treat groups as a single object during conversion to guides rather than "
 "converting each child separately."
@@ -11473,161 +13214,170 @@ msgstr ""
 "Считать группы одним объектом при преобразовании в направляющие, не "
 "преобразовывать каждый элемент группы отдельно"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:390
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405
 msgid "Average all sketches"
-msgstr "Усреднить все штрихи"
+msgstr "Усреднять все штрихи"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:391
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:406
 msgid "Width is in absolute units"
 msgstr "Ширина в абсолютных единицах измерения"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:392
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407
 msgid "Select new path"
 msgstr "Выделять новый контур"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:393
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:408
 msgid "Don't attach connectors to text objects"
 msgstr "Не соединяться линиями с текстовыми объектами"
 
 #. Selector
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:396
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:411
 msgid "Selector"
 msgstr "Селектор"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:399
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:414
 msgid "When transforming, show:"
 msgstr "При трансформации показывать:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:400
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:415
 msgid "Objects"
 msgstr "Объекты"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:402
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:417
 msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
 msgstr "Показывать объекты полностью при перемещении или трансформации"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:403
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:418
 msgid "Box outline"
 msgstr "Рамку"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:420
 msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
 msgstr ""
 "Показывать только прямоугольную рамку объектов при перемещении или "
 "трансформации"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:406
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421
 msgid "Per-object selection cue:"
 msgstr "Пометка выделенных объектов:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:409
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:424
 msgid "No per-object selection indication"
 msgstr "Выделенные объекты никак не помечены"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:410
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:425
 msgid "Mark"
 msgstr "Метка"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:412
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:427
 msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
 msgstr ""
 "Каждый выделенный объект имеет метку в виде ромбика в левом верхнем углу"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:413
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:428
 msgid "Box"
 msgstr "Рамка"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:415
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:430
 msgid "Each selected object displays its bounding box"
 msgstr "Каждый выделенный объект помечен пунктирной рамкой"
 
 #. Node
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:418
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:433
 msgid "Node"
 msgstr "Узлы"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436
 msgid "Path outline:"
 msgstr "Обводка контура:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:422
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:423
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:437
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438
 msgid "Path outline color"
 msgstr "Цвет обводки контура"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:423
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438
 msgid "Selects the color used for showing the path outline."
 msgstr "Выбор цвета, используемого для отображения скелета контура."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:424
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:439
 msgid "Path outline flash on mouse-over"
 msgstr "Мерцать контуром при прохождении над ним мыши"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:425
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440
 msgid "When hovering over a path, briefly flash its outline."
 msgstr ""
 "Мерцать скелетом контура, когда курсор мыши или иного устройства ввода "
 "проходит над ним."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:427
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:441
+msgid "Suppress path outline flash when one path selected"
+msgstr "Не мерцать, если в выделении уже есть контур"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:442
+msgid "If a path is selected, do not continue flashing path outlines."
+msgstr ""
+"Если выделен контур, не мерцать ни этим, ни другими контурами при "
+"прохождении курсора инструмента над ними"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444
 msgid "Flash time"
 msgstr "Длительность мерцания"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:427
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444
 msgid ""
 "Specifies how long the path outline will be visible after a mouse-over (in "
 "milliseconds). Specify 0 to have the outline shown until mouse leaves the "
 "path."
 msgstr ""
+"Как долго (мс) должен подсвечиваться контур при прохождении курсора "
+"инструмента над ним. Ноль означает постоянную подсветку."
 
 #. Tweak
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:430 ../src/verbs.cpp:2485
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447 ../src/verbs.cpp:2504
 msgid "Tweak"
 msgstr "Корректор"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:431
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:448
 msgid "Paint objects with:"
 msgstr "Раскрашивать объекты:"
 
 #. Zoom
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1071 ../src/verbs.cpp:2507
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:481
-#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:5
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1062 ../src/verbs.cpp:2526
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:483
 msgid "Zoom"
 msgstr "Лупа"
 
 #. Shapes
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:441
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:458
 msgid "Shapes"
 msgstr "Фигуры"
 
-#. Pencil
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:469 ../src/verbs.cpp:2497
-msgid "Pencil"
-msgstr "Карандаш"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:473
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:490
 msgid "Sketch mode"
 msgstr "Эскизный режим"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:475
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:492
 msgid ""
 "If on, the sketch result will be the normal average of all sketches made, "
 "instead of averaging the old result with the new sketch."
 msgstr ""
+"Если включено, результат штриховки будет усредненным значением всех "
+"сделанных штрихов, а не усредненным значением старого результата и новой "
+"штриховки."
 
 #. Pen
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478 ../src/verbs.cpp:2499
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:495 ../src/verbs.cpp:2518
 msgid "Pen"
 msgstr "Перо"
 
 #. Calligraphy
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:484 ../src/verbs.cpp:2501
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:501 ../src/verbs.cpp:2520
 msgid "Calligraphy"
 msgstr "Каллиграфическое перо"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:488
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:505
 msgid ""
 "If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise "
 "pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
@@ -11636,7 +13386,7 @@ msgstr ""
 "масштаба; в противном случае толщина линии зависит от масштаба и выглядит "
 "одинаково при любом масштабе"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:490
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:507
 msgid ""
 "If on, each newly created object will be selected (deselecting previous "
 "selection)"
@@ -11645,94 +13395,93 @@ msgstr ""
 "сбросом предыдущего выделения)"
 
 #. Paint Bucket
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:492 ../src/verbs.cpp:2513
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:509 ../src/verbs.cpp:2532
 msgid "Paint Bucket"
 msgstr "Плоская заливка"
 
 #. Eraser
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:497 ../src/verbs.cpp:2517
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 ../src/verbs.cpp:2536
 msgid "Eraser"
 msgstr "Ластик"
 
 #. LPETool
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:501 ../src/verbs.cpp:2519
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 ../src/verbs.cpp:2538
 msgid "LPE Tool"
 msgstr "Геометрические конструкции"
 
 #. Gradient
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:511 ../src/verbs.cpp:2505
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528 ../src/verbs.cpp:2524
 msgid "Gradient"
 msgstr "Градиентная заливка"
 
 #. Connector
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515 ../src/verbs.cpp:2511
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532 ../src/verbs.cpp:2530
 msgid "Connector"
 msgstr "Соединительные линии"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535
 msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
 msgstr ""
 "Если включено, точки соединения линиями не показываются на текстовых объектах"
 
 #. Dropper
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520 ../src/verbs.cpp:2509
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:537 ../src/verbs.cpp:2528
 msgid "Dropper"
 msgstr "Пипетка"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:544
 msgid "Save and restore window geometry for each document"
 msgstr "Запоминать и использовать геометрию окна для каждого документа"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:545
 msgid "Remember and use last window's geometry"
 msgstr "Запоминать и использовать геометрию последнего окна"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:546
 msgid "Don't save window geometry"
 msgstr "Не запоминать геометрию окон"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:551
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:548
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:568
 msgid "Dockable"
 msgstr "Прикрепляются к правому краю окна"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:534
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:551
 msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
 msgstr "Диалоги не видны на панели задач"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:552
 msgid "Zoom when window is resized"
 msgstr "Масштабировать рисунок при изменении размеров окна"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:536
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:553
 msgid "Show close button on dialogs"
 msgstr "Показывать кнопку «Закрыть» во всех диалогах"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:538
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:555
 msgid "Normal"
 msgstr "Нормальный"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:556
 msgid "Aggressive"
 msgstr "Настойчивый"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:541
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:558
 msgid "Saving window geometry (size and position):"
 msgstr "Запоминание геометрии окна (размера и положения)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:543
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:560
 msgid "Let the window manager determine placement of all windows"
 msgstr "Пусть оконный менеджер сам определяет располжение окон"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:545
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:562
 msgid ""
 "Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user "
 "preferences)"
 msgstr ""
 "Запоминать (в параметрах программы) и использовать геометрию последнего окна"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:547
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:564
 msgid ""
 "Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the "
 "document)"
@@ -11740,53 +13489,53 @@ msgstr ""
 "Запоминать (в параметрах документа) и использовать геометрию окна каждого "
 "документа"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:549
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:566
 msgid "Dialog behavior (requires restart):"
 msgstr "Поведение диалогов (требует перезапуска программы)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:556
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:573
 msgid "Dialogs on top:"
 msgstr "Способ размещения диалогов поверх окна:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:559
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:576
 msgid "Dialogs are treated as regular windows"
 msgstr "Диалоги рассматриваются как обычные окна"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:561
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:578
 msgid "Dialogs stay on top of document windows"
 msgstr "Диалоги остаются поверх окон с документами"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:563
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:580
 msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
 msgstr ""
 "То же, что и «Нормальный», но может лучше работать с некоторыми оконными "
 "менеджерами"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:567
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:584
 msgid "Dialog Transparency:"
 msgstr "Прозрачность диалога:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:569
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:586
 msgid "Opacity when focused:"
 msgstr "Непрозрачность в фокусе:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:571
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:588
 msgid "Opacity when unfocused:"
 msgstr "Непрозрачность вне фокуса:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:573
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:590
 msgid "Time of opacity change animation:"
 msgstr "Длительность анимации:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:576
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:593
 msgid "Miscellaneous:"
 msgstr "Прочие параметры:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:579
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:596
 msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
 msgstr "Убирать ли диалоговые окна из панели задач оконного менеджера"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:582
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:599
 msgid ""
 "Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible "
 "(this is the default which can be changed in any window using the button "
@@ -11796,47 +13545,47 @@ msgstr ""
 "область (для каждого окна это можно изменить с помощью кнопки над правой "
 "полосой прокрутки)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:584
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:601
 msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)"
 msgstr "Отображается ли в диалогах кнопка «Закрыть»"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:585
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:602
 msgid "Windows"
 msgstr "Окна"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:590
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:607
 msgid "Move in parallel"
 msgstr "Двигаются параллельно"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:592
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:609
 msgid "Stay unmoved"
 msgstr "Остаются неподвижными"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:594
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:611
 msgid "Move according to transform"
 msgstr "Двигаются в соответствии с transform="
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:596
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:613
 msgid "Are unlinked"
 msgstr "Отсоединяются"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:598
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:615
 msgid "Are deleted"
 msgstr "Удаляются"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:601
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:618
 msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:"
 msgstr "Когда перемещается оригинал, его клоны и потомки:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:603
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:620
 msgid "Clones are translated by the same vector as their original."
 msgstr "Каждый клон сдвигается на тот же вектор, что и его оригинал."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:605
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:622
 msgid "Clones preserve their positions when their original is moved."
 msgstr "Клоны остаются на месте, когда двигаются их оригиналы."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:607
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:624
 msgid ""
 "Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For "
 "example, a rotated clone will move in a different direction than its "
@@ -11846,54 +13595,57 @@ msgstr ""
 "Например, повернутый клон будет перемещаться в ином направлении, нежели его "
 "оригинал."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:608
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:625
 msgid "When the original is deleted, its clones:"
 msgstr "Когда оригинал удаляется, его клоны:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:610
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:627
 msgid "Orphaned clones are converted to regular objects."
 msgstr "Осиротевшие клоны преобразуются в обычные объекты."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:612
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:629
 msgid "Orphaned clones are deleted along with their original."
 msgstr "Осиротевшие клоны удаляются вместе с их оригиналом."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:614
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:631
 msgid "When duplicating original+clones:"
 msgstr "При дублировании оригиналов с клонами:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:616
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:633
 msgid "Relink duplicated clones"
 msgstr "Повторно связывать продублированные клоны"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:618
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:635
 msgid ""
 "When duplicating a selection containing both a clone and its original "
 "(possibly in groups), relink the duplicated clone to the duplicated original "
 "instead of the old original"
 msgstr ""
+"При дублировании выделения, содержащего как клон, так и оригинал (например, "
+"в группе), повторно связывать продублированный клон с продублированным "
+"оригиналом вместо первого оригинала."
 
 #. TRANSLATORS: Heading for the Inkscape Preferences "Clones" Page
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:621
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:638
 msgid "Clones"
 msgstr "Клоны"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:626
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:643
 msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask"
 msgstr "Верхний выбранный объект — обтравочный контур или маска"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:628
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:645
 msgid ""
 "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
 msgstr ""
 "Отключите эту опцию, если хотите использовать в качестве обтравочного "
 "контура или маски самый нижний из выбранных объектов"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:629
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:646
 msgid "Remove clippath/mask object after applying"
 msgstr "Убрать обтравочный контур или маску после применения"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:631
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:648
 msgid ""
 "After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the "
 "drawing"
@@ -11901,63 +13653,63 @@ msgstr ""
 "По применении удалить из рисунка объект, использованный в качестве "
 "обтравочного контура или маски"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:632
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:649
 msgid "Clippaths and masks"
 msgstr "Обтравочные контуры и маски"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:637
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:541
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:654
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:544
 msgid "Scale stroke width"
 msgstr "Менять толщину обводки"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:638
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:655
 msgid "Scale rounded corners in rectangles"
 msgstr "Менять радиус закругленных углов"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:639
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:656
 msgid "Transform gradients"
 msgstr "Трансформировать градиенты"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:640
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:657
 msgid "Transform patterns"
 msgstr "Трансформировать текстуры"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:641
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:658
 msgid "Optimized"
 msgstr "С оптимизацией"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:642
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:659
 msgid "Preserved"
 msgstr "Без оптимизации"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:645
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:542
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:662
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:545
 msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
 msgstr ""
 "При изменении размера объектов менять в той же пропорции и толщину обводки"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:647
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:553
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:664
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:556
 msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
 msgstr ""
 "При изменении размера прямоугольников менять в той же пропорции и радиус "
 "закруглённых углов"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:649
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:564
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:666
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:567
 msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects"
 msgstr "Трансформировать градиенты (в заливке или обводке) вместе с объектом"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:651
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:575
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:668
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:578
 msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects"
 msgstr "Трансформировать текстуры (в заливке или обводке) вместе с объектом"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:652
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:669
 msgid "Store transformation:"
 msgstr "Сохранение трансформации:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:654
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:671
 msgid ""
 "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= "
 "attribute"
@@ -11965,47 +13717,47 @@ msgstr ""
 "По возможности применять трансформацию к объектам без добавления атрибута "
 "transform="
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:656
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:673
 msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
 msgstr "Всегда сохранять трансформацию в виде атрибута transform="
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:658
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:675
 msgid "Transforms"
 msgstr "Трансформации"
 
 #. blur quality
 #. filter quality
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:664
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:688
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:681
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:705
 msgid "Best quality (slowest)"
 msgstr "Наилучшее качество (самая медленная отрисовка)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:666
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:690
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:683
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:707
 msgid "Better quality (slower)"
 msgstr "Хорошее качество (медленная отрисовка)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:668
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:692
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:685
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:709
 msgid "Average quality"
 msgstr "Среднее качество"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:670
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:694
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:687
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:711
 msgid "Lower quality (faster)"
 msgstr "Низкое качество (быстрая отрисовка)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:672
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:696
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:689
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:713
 msgid "Lowest quality (fastest)"
 msgstr "Самое низкое качество (самая быстрая отрисовка)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:675
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:692
 msgid "Gaussian blur quality for display:"
 msgstr "Качество гауссова размывания при отображении:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:677
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:701
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:694
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:718
 msgid ""
 "Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export "
 "always uses best quality)"
@@ -12013,38 +13765,38 @@ msgstr ""
 "Наилучшее качество, но при большом масштабе отрисовка очень медленная (при "
 "экспорте качество остаётся максимальным)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:679
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:703
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:696
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:720
 msgid "Better quality, but slower display"
 msgstr "Хорошее качество, но невысокая скорость"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:681
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:705
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:698
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:722
 msgid "Average quality, acceptable display speed"
 msgstr "Среднее качество, приемлимая скорость отрисовки"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:683
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:707
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:700
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:724
 msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster"
 msgstr "Низкое качество с видимым артефактами, но быстрая отрисовка"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:685
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:709
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:702
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:726
 msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest"
 msgstr ""
 "Очень низкое качество с достаточно заметными артефактами, но очень быстрая "
 "отрисовка"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:699
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:716
 msgid "Filter effects quality for display:"
 msgstr "Качество фильтров эффектов при отображении:"
 
 #. show infobox
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:712
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:729
 msgid "Show filter primitives infobox"
 msgstr "Показывать справку по примитивам фильтра"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:714
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:731
 msgid ""
 "Show icons and descriptions for the filter primitives available at the "
 "filter effects dialog."
@@ -12052,50 +13804,50 @@ msgstr ""
 "Показывать значки и описания для каждого примитива фильтров в диалоге "
 "фильтров эффектов"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:722
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:739
 msgid "Select in all layers"
 msgstr "Работают во всех слоях"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:723
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:740
 msgid "Select only within current layer"
 msgstr "Работают только в текущем слое"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:724
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:741
 msgid "Select in current layer and sublayers"
 msgstr "Работают только в текущем слое и субслоях"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:725
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:742
 msgid "Ignore hidden objects and layers"
 msgstr "Игнорируют скрытые объекты и слои"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:726
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:743
 msgid "Ignore locked objects and layers"
 msgstr "Игнорируют запертые объекты и слои"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:727
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:744
 msgid "Deselect upon layer change"
 msgstr "Снять выделение при изменениях в слое"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:729
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:746
 msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
 msgstr "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:731
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:748
 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
 msgstr "Команды выделения с клавиатуры работают во всех слоях."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:733
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:750
 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
 msgstr "Команды выделения с клавиатуры работают только в текущем слое."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:735
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:752
 msgid ""
 "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all "
 "its sublayers"
 msgstr ""
 "Команды выделения с клавиатуры работают в текущем слое и всех его субслоях."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:737
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:754
 msgid ""
 "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
 "themselves or by being in a hidden layer)"
@@ -12103,7 +13855,7 @@ msgstr ""
 "Отключите этот параметр, если хотите выделять скрытые объекты или объекты на "
 "скрытом слое"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:739
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:756
 msgid ""
 "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
 "themselves or by being in a locked layer)"
@@ -12111,7 +13863,7 @@ msgstr ""
 "Отключите эту опцию, если хотите выделять запертые объекты или объекты на "
 "запертом слое"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:742
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:759
 msgid ""
 "Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the "
 "current layer changes"
@@ -12119,23 +13871,23 @@ msgstr ""
 "Отключите эту опцию, если хотите оставлять объекты выбранными при изменениях "
 "в текущем слое."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:744
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:761
 msgid "Selecting"
 msgstr "Выделение"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:751
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:768
 msgid "Default export resolution:"
 msgstr "Разрешение для экспорта:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:752
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:769
 msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
 msgstr "Разрешение растра (в точках на дюйм) в диалоге экспорта по умолчанию"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:754
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:771
 msgid "Open Clip Art Library Server Name:"
 msgstr "Сервер Open Clip Art Library:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:755
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:772
 msgid ""
 "The server name of the Open Clip Art Library webdav server. It's used by the "
 "Import and Export to OCAL function."
@@ -12143,48 +13895,48 @@ msgstr ""
 "Имя webdav-сервера Open Clip Art Library. Используется для функций импорта и "
 "экспорта в OCAL."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:757
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:774
 msgid "Open Clip Art Library Username:"
 msgstr "Пользователь Open Clip Art Library:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:758
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:775
 msgid "The username used to log into Open Clip Art Library."
 msgstr "Имя пользователя для авторизации на Open Clip Art Library."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:760
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:777
 msgid "Open Clip Art Library Password:"
 msgstr "Пароль на Open Clip Art Library:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:761
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:778
 msgid "The password used to log into Open Clip Art Library."
 msgstr "Пароль для авторизации на Open Clip Art Library."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:763
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:780
 msgid "Import/Export"
 msgstr "Импорт/Экспорт"
 
 #. TRANSLATORS: see http://www.newsandtech.com/issues/2004/03-04/pt/03-04_rendering.htm
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:813
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:830
 msgid "Perceptual"
 msgstr "Воспринимаемая"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:813
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:830
 msgid "Relative Colorimetric"
 msgstr "Относительная колориметрическая"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:813
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:830
 msgid "Absolute Colorimetric"
 msgstr "Абсолютная колориметрическая"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:817
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:834
 msgid "(Note: Color management has been disabled in this build)"
 msgstr "(Примечание: в этой сборке управление цветом отключено)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:821
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:838
 msgid "Display adjustment"
 msgstr "Коррекция вывода на монитор"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:831
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:848
 #, c-format
 msgid ""
 "The ICC profile to use to calibrate display output.\n"
@@ -12193,110 +13945,112 @@ msgstr ""
 "Профиль ICC, используемый для коррекции вывода на дисплей.\n"
 "В этих каталогах ищутся профили: %s"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:832
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:849
 msgid "Display profile:"
 msgstr "Профиль монитора:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:837
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:854
 msgid "Retrieve profile from display"
 msgstr "Получать профиль от видеоподсистемы"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:840
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:857
 msgid "Retrieve profiles from those attached to displays via XICC."
 msgstr "Использовать профиль, назначенный монитору через xicc."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:842
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:859
 msgid "Retrieve profiles from those attached to displays."
 msgstr ""
 "Использовать профили, используемые видеподсистемой для каждого из мониторов"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:847
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:864
 msgid "Display rendering intent:"
 msgstr "Цветопередача монитора:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:848
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:871
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:865
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888
 msgid "The rendering intent to use to calibrate display output."
 msgstr "Цветопередача выводимых на дисплей изображений"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:850
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:867
 msgid "Proofing"
 msgstr "Цветопроба"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:852
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:869
 msgid "Simulate output on screen"
 msgstr "Имитировать устройство вывода"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:854
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:871
 msgid "Simulates output of target device."
 msgstr "Имитировать на экране устройство вывода"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:856
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:873
 msgid "Mark out of gamut colors"
 msgstr "Помечать цвета вне цветового охвата"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:858
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:875
 msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device."
 msgstr ""
 "Помечать цвета, выходящие за рамки цветового охвата для данного устройства"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:863
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:880
 msgid "Out of gamut warning color:"
 msgstr "Цвета вне цветового охвата:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:864
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:881
 msgid "Selects the color used for out of gamut warning."
 msgstr "Выберите цвет предупреждения о выходе за цветовой охват."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:866
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:883
 msgid "Device profile:"
 msgstr "Профиль устройства вывода:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:867
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:884
 msgid "The ICC profile to use to simulate device output."
 msgstr "ICC-профиль, используемый для имитации устройства вывода"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:870
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:887
 msgid "Device rendering intent:"
 msgstr "Цветопередача устройства вывода:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:873
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:890
 msgid "Black point compensation"
 msgstr "Использовать компенсацию черной точки"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:875
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:892
 msgid "Enables black point compensation."
 msgstr "Включить компенсацию черной точки"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:877
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:894
 msgid "Preserve black"
 msgstr "Сохранять черный цвет"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:882
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:899
 msgid "(LittleCMS 1.15 or later required)"
 msgstr "(необходима библиотека LittleCMS версии 1.15 или новее)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:884
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:901
 msgid "Preserve K channel in CMYK -> CMYK transforms"
 msgstr "Сохранять канал K при преобразованиях CMYK → CMYK"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:897
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:914
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:306
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:579
 msgid "<none>"
 msgstr "<нет>"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:942
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:959
 msgid "Color management"
 msgstr "Управление цветом"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:947
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:964
 msgid "Major grid line emphasizing"
 msgstr "Выделение основной линии сетки"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:949
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:966
 msgid "Don't emphasize gridlines when zoomed out"
 msgstr "Не подчеркивать линии сетки на большом удалении"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:950
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:967
 msgid ""
 "If set and zoomed out, the gridlines will be shown in normal color instead "
 "of major grid line color."
@@ -12304,78 +14058,78 @@ msgstr ""
 "При просмотре на большом удалении основные линии сетки будут отображаться "
 "обычным цветом."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:952
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:969
 msgid "Default grid settings"
 msgstr "Параметры сетки по умолчанию"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:958
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:979
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:975
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:996
 msgid "Grid units:"
 msgstr "Единицы сетки:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:961
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:982
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:978
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:999
 msgid "Origin X:"
 msgstr "Точка отсчета по X:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:962
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:983
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:979
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1000
 msgid "Origin Y:"
 msgstr "Точка отсчета по Y:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:965
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:982
 msgid "Spacing X:"
 msgstr "Интервал по X:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:966
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:985
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:983
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1002
 msgid "Spacing Y:"
 msgstr "Интервал по Y:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:968
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:969
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:990
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:991
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:985
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:986
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1007
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1008
 msgid "Grid line color:"
 msgstr "Цвет обычных линий сетки:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:969
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:991
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:986
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1008
 msgid "Color used for normal grid lines"
 msgstr "Цвет обычных линий сетки"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:970
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:971
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:992
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:993
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:987
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:988
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1009
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1010
 msgid "Major grid line color:"
 msgstr "Цвет основных линий сетки:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:971
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:993
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:988
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1010
 msgid "Color used for major (highlighted) grid lines"
 msgstr "Цвет основных линий сетки"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:973
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:995
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:990
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1012
 msgid "Major grid line every:"
 msgstr "Основная линия сетки каждые:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:974
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:991
 msgid "Show dots instead of lines"
 msgstr "Показывать точки вместо линий"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:975
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:992
 msgid "If set, display dots at gridpoints instead of gridlines"
 msgstr ""
 "Если включено, сетка отображается лишь точками пересечения ее линий, а не "
 "самими линиями"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1002
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1019
 msgid "Use named colors"
 msgstr "Использовать именованные цвета"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1003
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1020
 msgid ""
 "If set, write the CSS name of the color when available (e.g. 'red' or "
 "'magenta') instead of the numeric value"
@@ -12383,23 +14137,23 @@ msgstr ""
 "Если включено, записывать название цвета по CSS (например, 'red' или "
 "'magenta') вместо числового значения"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1005
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1022
 msgid "XML formatting"
 msgstr "Форматирование XML"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1007
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1024
 msgid "Inline attributes"
 msgstr "Внутристрочные атрибуты"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1008
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1025
 msgid "Put attributes on the same line as the element tag"
-msgstr ""
+msgstr "Атрибуты пишутся в той же строке, что и тэги элемента"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1011
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1028
 msgid "Indent, spaces:"
 msgstr "Отступ в пробелах:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1011
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1028
 msgid ""
 "The number of spaces to use for indenting nested elements; set to 0 for no "
 "indentation"
@@ -12407,383 +14161,405 @@ msgstr ""
 "Количество пробелов, используемых для отступов вложенных элементов; ноль "
 "выключает отступы"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1013
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1030
 msgid "Path data"
 msgstr "Данные контуров"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1015
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1032
 msgid "Allow relative coordinates"
 msgstr "Разрешать относительные координаты"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1016
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1033
 msgid "If set, relative coordinates may be used in path data"
 msgstr ""
 "Если включено, в данных контура могут использоваться относительные координаты"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1018
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1035
 msgid "Force repeat commands"
-msgstr ""
+msgstr "Принудительно повторять команды"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1019
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1036
 msgid ""
 "Force repeating of the same path command (for example, 'L 1,2 L 3,4' instead "
 "of 'L 1,2 3,4')"
 msgstr ""
+"Принудительно повторять команды контуров (например, 'L 1,2 L 3,4' вместо 'L "
+"1,2 3,4')"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1021
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1038
 msgid "Numbers"
 msgstr "Числа"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1024
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1041
 msgid "Numeric precision:"
 msgstr "Точность чисел:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1024
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1041
 msgid "How many digits to write after the decimal dot"
 msgstr "Сколько цифр писать после десятичного разделителя"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1027
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044
 msgid "Minimum exponent:"
 msgstr "Минимальная экспонента:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1027
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044
 msgid ""
 "The smallest number written to SVG is 10 to the power of this exponent; "
 "anything smaller is written as zero."
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1029
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1046
 msgid "SVG output"
 msgstr "Экспорт в SVG"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1034
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
 msgid "System default"
 msgstr "Используемый системой"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1034
-msgid "am Amharic"
-msgstr "am Амхарский"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
+msgid "Albanian (sq)"
+msgstr "Албанский (sq)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1034
-msgid "ar Arabic"
-msgstr "ar Арабский"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
+msgid "Amharic (am)"
+msgstr "Амхарский (am)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1034
-msgid "az Azerbaijani"
-msgstr "az Азербайджанский"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
+msgid "Arabic (ar)"
+msgstr "Арабский (ar)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1034
-msgid "be Belarusian"
-msgstr "be Белорусский"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
+msgid "Armenian (hy)"
+msgstr "Армянский (hy)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1035
-msgid "bg Bulgarian"
-msgstr "bg Болгарский"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
+msgid "Azerbaijani (az)"
+msgstr "Азербайджанский (az)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1035
-msgid "bn Bengali"
-msgstr "bn Бенгальский"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
+msgid "Basque (eu)"
+msgstr "Баскский (eu)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1035
-msgid "br Breton"
-msgstr "br Бретонский"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
+msgid "Belarusian (be)"
+msgstr "Белорусский (be)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1035
-msgid "ca Catalan"
-msgstr "ca Каталонский"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
+msgid "Bulgarian (bg)"
+msgstr "Болгарский (bg)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1035
-msgid "ca@valencia Valencian Catalan"
-msgstr "ca@valencia Каталонский (Валенсия)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
+msgid "Bengali (bn)"
+msgstr "Бенгальский (bn)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1035
-msgid "cs Czech"
-msgstr "cs Чешский"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
+msgid "Breton (br)"
+msgstr "Бретонский (br)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1036
-msgid "da Danish"
-msgstr "da Датский"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
+msgid "Catalan (ca)"
+msgstr "Каталонский (ca)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1036
-msgid "de German"
-msgstr "de Немецкий"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
+msgid "Valencian Catalan (ca@valencia)"
+msgstr "Каталонский, Валенсия (ca@valencia)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1036
-msgid "dz Dzongkha"
-msgstr "dz Дзонг-кэ"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
+msgid "Chinese/China (zh_CN)"
+msgstr "Китайский, Китай (zh_CN)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1036
-msgid "el Greek"
-msgstr "el Греческий"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
+msgid "Chinese/Taiwan (zh_TW)"
+msgstr "Китайский, Тайвань (zh_TW)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1036
-msgid "en English"
-msgstr "en Английский"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
+msgid "Croatian (hr)"
+msgstr "Хорватский (hr)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1036
-msgid "en_AU English, as spoken in Australia"
-msgstr "en_AU Английский (Австралия)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
+msgid "Czech (cs)"
+msgstr "Чешский (cs)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1037
-msgid "en_CA English, as spoken in Canada"
-msgstr "en_CA Английский (Канада)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
+msgid "Danish (da)"
+msgstr "Датский (da)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1037
-msgid "en_GB English, as spoken in Great Britain"
-msgstr "en_GB Английский (Великобритания)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
+msgid "Dutch (nl)"
+msgstr "Голландский (nl)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1037
-msgid "en_US@piglatin Pig Latin"
-msgstr "en_US@piglatin Поросячья латынь"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
+msgid "Dzongkha (dz)"
+msgstr "Дзонг-кэ (dz)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1038
-msgid "eo Esperanto"
-msgstr "eo Эсперанто"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
+msgid "German (de)"
+msgstr "Немецкий (de)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1038
-msgid "es Spanish"
-msgstr "es Испанский"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
+msgid "Greek (el)"
+msgstr "Греческий (el)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1038
-msgid "es_MX Spanish, as spoken in Mexico"
-msgstr "es_MX Испанский (Мексика)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
+msgid "English (en)"
+msgstr "Английский (en)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1038
-msgid "et Estonian"
-msgstr "et Эстонский"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
+msgid "English/Australia (en_AU)"
+msgstr "Английский, Австралия (en_AU)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1038
-msgid "eu Basque"
-msgstr "eu Баскский"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
+msgid "English/Canada (en_CA)"
+msgstr "Английский, Канада (en_CA)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1038
-msgid "fi Finnish"
-msgstr "fi Финский"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
+msgid "English/Great Britain (en_GB)"
+msgstr "Английский, Великобритания (en_GB)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1039
-msgid "fr French"
-msgstr "fr Французский"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
+msgid "Pig Latin (en_US@piglatin)"
+msgstr "Поросячья латынь (en_US@piglatin)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1039
-msgid "ga Irish"
-msgstr "ga Ирландский"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
+msgid "Esperanto (eo)"
+msgstr "Эсперанто (eo)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1039
-msgid "gl Galician"
-msgstr "gl Галицийский"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
+msgid "Estonian (et)"
+msgstr "Эстонский (et)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1039
-msgid "he Hebrew"
-msgstr "he Иврит"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
+msgid "Finnish (fi)"
+msgstr "Финский (fi)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1039
-msgid "hr Croatian"
-msgstr "hr Хорватский"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
+msgid "French (fr)"
+msgstr "Французский (fr)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1039
-msgid "hu Hungarian"
-msgstr "hu Венгерский"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
+msgid "Irish (ga)"
+msgstr "Ирландский (ga)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1039
-msgid "hy Armenian"
-msgstr "hy Армянский"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
+msgid "Galician (gl)"
+msgstr "Галицийский (gl)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040
-msgid "id Indonesian"
-msgstr "id Индонезийский"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
+msgid "Hebrew (he)"
+msgstr "Иврит (he)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040
-msgid "it Italian"
-msgstr "it Итальянский"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
+msgid "Hungarian (hu)"
+msgstr "Венгерский (hu)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040
-msgid "ja Japanese"
-msgstr "ja Японский"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
+msgid "Indonesian (id)"
+msgstr "Индонезийский (id)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040
-msgid "km Khmer"
-msgstr "km Кхмерский"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
+msgid "Italian (it)"
+msgstr "Итальянский (it)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040
-msgid "ko Korean"
-msgstr "ko Корейский"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
+msgid "Japanese (ja)"
+msgstr "Японский (ja)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040
-msgid "lt Lithuanian"
-msgstr "lt Литовский"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
+msgid "Khmer (km)"
+msgstr "Кхмерский (km)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040
-msgid "mk Macedonian"
-msgstr "mk Македонский"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
+msgid "Kinyarwanda (rw)"
+msgstr "Руанда (rw)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1041
-msgid "mn Mongolian"
-msgstr "mn Монгольский"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
+msgid "Korean (ko)"
+msgstr "Корейский (ko)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1041
-msgid "nb Norwegian Bokmål"
-msgstr "nb Норвежский (бокмол)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
+msgid "Lithuanian (lt)"
+msgstr "Литовский (lt)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1041
-msgid "ne Nepali"
-msgstr "ne Непальский"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
+msgid "Macedonian (mk)"
+msgstr "Македонский (mk)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1041
-msgid "nl Dutch"
-msgstr "nl Голландский"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1059
+msgid "Mongolian (mn)"
+msgstr "Монгольский (mn)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1041
-msgid "nn Norwegian Nynorsk"
-msgstr "nn Норвежский (нюнорск)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1059
+msgid "Nepali (ne)"
+msgstr "Непальский (ne)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1041
-msgid "pa Panjabi"
-msgstr "pa Пенджаби"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1059
+msgid "Norwegian Bokmål (nb)"
+msgstr "Норвежский, бокмол (nb)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1042
-msgid "pl Polish"
-msgstr "pl Польский"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1059
+msgid "Norwegian Nynorsk (nn)"
+msgstr "Норвежский, нюнорск (nn)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1042
-msgid "pt Portuguese"
-msgstr "pt Португальский"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1059
+msgid "Panjabi (pa)"
+msgstr "Пенджаби (pa)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1042
-msgid "pt_BR Portuguese, as spoken in Brazil"
-msgstr "pt_BR Португальский (Бразилия)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1060
+msgid "Polish (pl)"
+msgstr "Польский (pl)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1042
-msgid "ro Romanian"
-msgstr "ro Румынский"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1060
+msgid "Portuguese (pt)"
+msgstr "Португальский (pt)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1042
-msgid "ru Russian"
-msgstr "ru Русский"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1060
+msgid "Portuguese/Brazil (pt_BR)"
+msgstr "Португальский, Бразилия (pt_BR)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1043
-msgid "rw Kinyarwanda"
-msgstr "rw Руанда"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1060
+msgid "Romanian (ro)"
+msgstr "Румынский (ro)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1043
-msgid "sk Slovak"
-msgstr "sk Словацкий"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1060
+msgid "Russian (ru)"
+msgstr "Русский (ru)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1043
-msgid "sl Slovenian"
-msgstr "sl Словенский"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1061
+msgid "Serbian (sr)"
+msgstr "Сербский, кириллица (sr)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1043
-msgid "sq Albanian"
-msgstr "sq Албанский"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1061
+msgid "Serbian in Latin script (sr@latin)"
+msgstr "Сербский, латиница (sr@latin)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1043
-msgid "sr Serbian"
-msgstr "sr Сербский (кириллица)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1061
+msgid "Slovak (sk)"
+msgstr "Словацкий (sk)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1043
-msgid "sr@latin Serbian in Latin script"
-msgstr "sr@latin Сербский (латиница)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1061
+msgid "Slovenian (sl)"
+msgstr "Словенский (sl)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044
-msgid "sv Swedish"
-msgstr "sv Шведский"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1061
+msgid "Spanish (es)"
+msgstr "Испанский (es)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044
-msgid "th Thai"
-msgstr "th Тайский"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1061
+msgid "Spanish/Mexico (es_MX)"
+msgstr "Испанский, Мексика (es_MX)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044
-msgid "tr Turkish"
-msgstr "tr Турецкий"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1062
+msgid "Swedish (sv)"
+msgstr "Шведский (sv)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044
-msgid "uk Ukrainian"
-msgstr "uk Украинский"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1062
+msgid "Thai (th)"
+msgstr "Тайский (th)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044
-msgid "vi Vietnamese"
-msgstr "vi Вьетнамский"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1062
+msgid "Turkish (tr)"
+msgstr "Турецкий (tr)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044
-msgid "zh_CN Chinese, as spoken in China"
-msgstr "zh_CN Китайский (Китай)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1062
+msgid "Ukrainian (uk)"
+msgstr "Украинский (uk)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1045
-msgid "zh_TW Chinese, as spoken in Taiwan"
-msgstr "zh_TW Китайский (Тайвань)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1062
+msgid "Vietnamese (vi)"
+msgstr "Вьетнамский (vi)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1069
 msgid "Language (requires restart):"
 msgstr "Язык (нужен перезапуск):"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
-msgid "Set the language for menus and number-formats"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1070
+msgid "Set the language for menus and number formats"
+msgstr "Укажите язык интерфейса и формата чисел"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1072
+msgid "Smaller"
+msgstr "Еще меньше"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1076
+msgid "Toolbox icon size"
+msgstr "Значки панели инструментов:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1077
+msgid "Set the size for the tool icons (requires restart)"
 msgstr ""
+"Изменить размер значков в панели инструментов (требует перезапуска программы)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1060
-msgid "Commands bar icon size"
-msgstr "Ð\97наÑ\87ки Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»Ð¸ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1080
+msgid "Control bar icon size"
+msgstr "Ð\97наÑ\87ки Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»Ð¸ Ð¿Ð°Ñ\80амеÑ\82Ñ\80ов:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1061
-msgid "Set the size for the commands toolbar to use (requires restart)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1081
+msgid ""
+"Set the size for the icons in tools' control bars to use (requires restart)"
 msgstr ""
 "Изменить размер значков в панели команд (требует перезапуска программы)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1064
-msgid "Tool controls bar icon size"
-msgstr "Ð\97наÑ\87ки Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»Ð¸ Ð¿Ð°Ñ\80амеÑ\82Ñ\80ов:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1084
+msgid "Secondary toolbar icon size"
+msgstr "Ð\92Ñ\82оÑ\80ой Ñ\80азмеÑ\80 Ð·Ð½Ð°Ñ\87ков:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1065
-msgid "Set the size for the secondary toolbar to use (requires restart)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1085
+msgid ""
+"Set the size for the icons in secondary toolbars to use (requires restart)"
 msgstr ""
 "Изменить размер значков в панели параметров инструментов (требует "
 "перезапуска программы)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1068
-msgid "Main toolbar icon size"
-msgstr "Ð\97наÑ\87ки Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»Ð¸ Ð¸Ð½Ñ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\83менÑ\82ов:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1088
+msgid "Work-around color sliders not drawing."
+msgstr "Ð\9fопÑ\8bÑ\82аÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f Ð¸Ñ\81пÑ\80авиÑ\82Ñ\8c Ð¿Ð¾Ð»Ð·Ñ\83нок Ð°Ð»Ñ\8cÑ\84а-канала"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1069
-msgid "Set the size for the main tools to use (requires restart)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1090
+msgid ""
+"When on, will attempt to work around bugs in certain GTK themes drawing "
+"color sliders."
 msgstr ""
-"Изменить размер значков в панели инструментов (требует перезапуска программы)"
+"При использовании некоторых тем GTK+ ползунок альфа-канал замирает на "
+"отметке 244. Inkscape может попытаться исправить это."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1074
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1096
 msgid "Clear list"
 msgstr "Очистить список"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1079
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1101
 msgid "Maximum documents in Open Recent:"
 msgstr "Недавних документов в меню:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1080
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1102
 msgid ""
 "Set the maximum length of the Open Recent list in the File menu, or clear "
 "the list"
 msgstr "Сколько недавно открывавшихся документов помнить"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1083
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1105
 msgid "Zoom correction factor (in %):"
 msgstr "Масштаб видимой страницы (%):"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1084
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1106
 msgid ""
 "Adjust the slider until the length of the ruler on your screen matches its "
 "real length. This information is used when zooming to 1:1, 1:2, etc., to "
 "display objects in their true sizes"
 msgstr ""
+"Приложите к экрану линейку и перетащите ползунок до позиции, при которой "
+"деления на линейке и на экране совпадают. После этого масштаб отображения "
+"документа 1:1 будет соответствовать реальному."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1086
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108
 msgid "Interface"
 msgstr "Интерфейс"
 
 #. Autosave options
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1093
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
 msgid "Enable autosave (requires restart)"
 msgstr "Включить автосохранение (требует перезапуска программы)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1094
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
 msgid ""
 "Automatically save the current document(s) at a given interval, thus "
 "minimizing loss in case of a crash"
@@ -12791,27 +14567,29 @@ msgstr ""
 "Автоматически сохранять текущий документ через заданный временной интервал, "
 "минимизируя риск потери данных"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1096
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
 msgid "Interval (in minutes):"
 msgstr "Интервал (в минутах):"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1096
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
 msgid "Interval (in minutes) at which document will be autosaved"
 msgstr "Интервал в минутах, через который документ автоматически сохраняется"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1098
-msgid "Path:"
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1122
+msgid "filesystem|Path:"
 msgstr "Путь:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1098
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1122
 msgid "The directory where autosaves will be written"
 msgstr "Каталог, в который записываются файлы автосохранения"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1100
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1124
 msgid "Maximum number of autosaves:"
 msgstr "Максимальное число автосохранений:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1100
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1124
 msgid ""
 "Maximum number of autosaved files; use this to limit the storage space used"
 msgstr ""
@@ -12830,61 +14608,113 @@ msgstr ""
 #. _autosave_autosave_interval.signal_changed().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE );
 #.
 #. -----------
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1140
 msgid "Autosave"
 msgstr "Автосохранение"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1122
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1146
 msgid "2x2"
 msgstr "2×2"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1122
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1146
 msgid "4x4"
 msgstr "4×4"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1122
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1146
 msgid "8x8"
 msgstr "8×8"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1122
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1146
 msgid "16x16"
 msgstr "16×16"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1126
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1150
 msgid "Oversample bitmaps:"
 msgstr "Усреднять растр по точкам:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1129
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1153
 msgid "Automatically reload bitmaps"
 msgstr "Автоматически перезагружать растровые файлы"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1131
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1155
 msgid "Automatically reload linked images when file is changed on disk"
 msgstr ""
 "Автоматически заново загружать связанные изображения, когда они меняются на "
 "диске"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1145
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1169
 msgid "Bitmap editor:"
 msgstr "Редактор растровых файлов:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1151
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1175
 msgid "Resolution for Create Bitmap Copy:"
 msgstr "Разрешение растровой копии:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1152
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1176
 msgid "Resolution used by the Create Bitmap Copy command"
 msgstr "Разрешение растра при создании растровой копии выделения"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1154
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1178
 msgid "Bitmaps"
 msgstr "Растр"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1160
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1230
+msgid "Language:"
+msgstr "Язык:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1231
+msgid "Set the main spell check language"
+msgstr "Первый по важности язык для проверки орфографии"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1234
+msgid "Second language:"
+msgstr "Второй язык:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1235
+msgid ""
+"Set the second spell check language; checking will only stop on words "
+"unknown in ALL chosen languages"
+msgstr ""
+"Второй по важности язык для проверки орфографии; проверка завершится лишь в "
+"случае ненахождения слов во ВСЕХ выбранных языках."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1238
+msgid "Third language:"
+msgstr "Третий язык:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1239
+msgid ""
+"Set the third spell check language; checking will only stop on words unknown "
+"in ALL chosen languages"
+msgstr ""
+"Третий по важности язык для проверки орфографии; проверка завершится лишь в "
+"случае ненахождения слов во ВСЕХ выбранных языках."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1241
+msgid "Ignore words with digits"
+msgstr "Игнорировать слова с цифрами"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1243
+msgid "Ignore words containing digits, such as \"R2D2\""
+msgstr "Инорировать слова, содержащие цифры — например, \"R2D2\""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1245
+msgid "Ignore words in ALL CAPITALS"
+msgstr "Игнорировать слова, написанные заглавными"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1247
+msgid "Ignore words in all capitals, such as \"IUPAC\""
+msgstr "Игнорировать слова, написанные заглавными — например, «НИИЧАВО»"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1249
+msgid "Spellcheck"
+msgstr "Проверка орфографии"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1268
 msgid "Add label comments to printing output"
 msgstr "Добавлять метки в виде комментариев при выводе на печать"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1162
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1270
 msgid ""
 "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
 "rendered output for an object with its label"
@@ -12892,11 +14722,11 @@ msgstr ""
 "С этой опцией при выводе на печать будут добавляться комментарии, содержащие "
 "метки для каждого объекта"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1164
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1272
 msgid "Prevent sharing of gradient definitions"
 msgstr "Не разделять определения градиентов между объектами"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1166
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1274
 msgid ""
 "When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; "
 "uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object "
@@ -12907,102 +14737,245 @@ msgstr ""
 "объектами, так что изменение градиента для одного объекта может сказаться на "
 "другом объекте."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1169
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1277
 msgid "Simplification threshold:"
 msgstr "Порог упрощения:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1170
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1278
+#, fuzzy
 msgid ""
-"How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command "
-"several times in quick succession, it will act more and more aggressively; "
-"invoking it again after a pause restores the default threshold."
+"How strong is the Node tool's Simplify command by default. If you invoke "
+"this command several times in quick succession, it will act more and more "
+"aggressively; invoking it again after a pause restores the default threshold."
 msgstr ""
 "Степень упрощения по команде Упростить. Если вызывать эту команду несколько "
 "раз подряд, она будет действовать с каждым разом все более агрессивно; чтобы "
 "вернуться к значению по умолчанию, сделайте паузу перед очередным вызовом "
 "команды."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1173
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1281
 msgid "Latency skew:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1173
-msgid "(requires restart)"
-msgstr "(требует перезапуска программы)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1281
+msgid "(requires restart)"
+msgstr "(требует перезапуска программы)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1282
+msgid ""
+"Factor by which the event clock is skewed from the actual time (0.9766 on "
+"some systems)."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1284
+msgid "Pre-render named icons"
+msgstr "Предварительно отрисовывать именованные значки"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1286
+msgid ""
+"When on, named icons will be rendered before displaying the ui. This is for "
+"working around bugs in GTK+ named icon notification"
+msgstr ""
+"Если включено, именованные значки будут отрисовываться перед отображением "
+"интерфейса. Это местечковое решение ошибки в GTK+, касающейся именованных "
+"значков."
+
+#. TRANSLATORS: following strings are paths in Inkscape preferences - Misc - System info
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1292
+msgid "User config: "
+msgstr "Пользовательская конфигурация:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1296
+msgid "User data: "
+msgstr "Данные пользователя:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1300
+msgid "User cache: "
+msgstr "Кэш пользователя:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1304
+msgid "System config: "
+msgstr "Конфигурация системы:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1307
+msgid "System data: "
+msgstr "Данные о системе"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1310
+msgid "PIXMAP: "
+msgstr "Значки:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1314
+msgid "DATA: "
+msgstr "Данные:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1318
+msgid "UI: "
+msgstr "Интерфейс:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1327
+msgid "Icon theme: "
+msgstr "Тема значков:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1342
+msgid "System info"
+msgstr "Информация о системе"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1342
+msgid "General system information"
+msgstr "Общая информация о системе"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1344
+msgid "Misc"
+msgstr "Прочее"
+
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:41
+msgid "Layer name:"
+msgstr "Имя слоя:"
+
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:109
+msgid "Add layer"
+msgstr "Добавление слоя"
+
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:147
+msgid "Above current"
+msgstr "Над текущим слоем"
+
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:151
+msgid "Below current"
+msgstr "Под текущим слоем"
+
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:154
+msgid "As sublayer of current"
+msgstr "Внутри текущего слоя"
+
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:158
+msgid "Position:"
+msgstr "Положение:"
+
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:176
+msgid "Rename Layer"
+msgstr "Переименование слоя"
+
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:179
+msgid "_Rename"
+msgstr "Пере_именовать"
+
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:192
+msgid "Rename layer"
+msgstr "Переименование слоя"
+
+#. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:194
+msgid "Renamed layer"
+msgstr "Переименованный слой"
+
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:198
+msgid "Add Layer"
+msgstr "Добавка слоя"
+
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:201
+msgid "_Add"
+msgstr "_Добавить"
+
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:225
+msgid "New layer created."
+msgstr "Создание нового слоя."
+
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:495 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:595
+msgid "Unhide layer"
+msgstr "Раскрытие объекта"
+
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:495 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:595
+msgid "Hide layer"
+msgstr "Сокрытие слоя"
+
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:506 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:587
+msgid "Lock layer"
+msgstr "Запирание слоя"
+
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:506 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:587
+msgid "Unlock layer"
+msgstr "Отпирание слоя"
+
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:656
+msgid "New"
+msgstr "Новый"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1174
-msgid ""
-"Factor by which the event clock is skewed from the actual time (0.9766 on "
-"some systems)."
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:661
+msgid "Top"
+msgstr "Верх"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1176
-msgid "Pre-render named icons"
-msgstr "Ð\9fÑ\80едваÑ\80иÑ\82елÑ\8cно Ð¾Ñ\82Ñ\80иÑ\81овÑ\8bваÑ\82Ñ\8c Ð¸Ð¼ÐµÐ½Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð½Ñ\8bе Ð·Ð½Ð°Ñ\87ки"
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:667
+msgid "Up"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bÑ\88е"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1178
-msgid ""
-"When on, named icons will be rendered before displaying the ui. This is for "
-"working around bugs in GTK+ named icon notification"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:673
+msgid "Dn"
+msgstr "Ниже"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1180
-msgid "Misc"
-msgstr "Прочее"
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:679
+msgid "Bot"
+msgstr "Низ"
+
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:689
+msgid "X"
+msgstr "X"
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:76
+#. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Path - Path Effect Editor...
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:78
 msgid "Apply new effect"
 msgstr "Применить новый эффект"
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:77
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:79
 msgid "Current effect"
 msgstr "Текущий эффект"
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:78
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:80
 msgid "Effect list"
 msgstr "Список эффектов"
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:266
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:269
 msgid "Unknown effect is applied"
 msgstr "Применен неизвестный эффект"
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:269
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:272
 msgid "No effect applied"
 msgstr "Нет примененных эффектов"
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:273
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:276
 msgid "Item is not a path or shape"
 msgstr "Объект не является контуром или фигурой"
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:277
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:280
 msgid "Only one item can be selected"
 msgstr "Можно выбрать только один объект"
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:281
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:284
 msgid "Empty selection"
 msgstr "Выделение пусто"
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:371
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:374
 msgid "Create and apply path effect"
 msgstr "Создание контурного эффекта"
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:388
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:391
 msgid "Remove path effect"
 msgstr "Удаление контурного эффекта"
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:404
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:407
 msgid "Move path effect up"
 msgstr "Повысить контурный эффект"
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:420
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:423
 msgid "Move path effect down"
 msgstr "Понизить контурный эффект"
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:459
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:462
 msgid "Activate path effect"
 msgstr "Активация контурного эффекта"
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:459
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:462
 msgid "Deactivate path effect"
 msgstr "Деактивация контурного эффекта"
 
@@ -13096,29 +15069,29 @@ msgstr "Искать"
 msgid "Files found"
 msgstr "Найденные рисунки"
 
-#: ../src/ui/dialog/print.cpp:142
+#: ../src/ui/dialog/print.cpp:93
 msgid "Could not open temporary PNG for bitmap printing"
 msgstr "Не удалось открыть временный файл PNG для растровой печати"
 
-#: ../src/ui/dialog/print.cpp:177
+#: ../src/ui/dialog/print.cpp:136
 msgid "Could not set up Document"
 msgstr "Не удалось подготовить документ"
 
-#: ../src/ui/dialog/print.cpp:181
+#: ../src/ui/dialog/print.cpp:140
 msgid "Failed to set CairoRenderContext"
 msgstr "Не удалось установить CairoRenderContext"
 
 #. set up dialog title, based on document name
-#: ../src/ui/dialog/print.cpp:221
+#: ../src/ui/dialog/print.cpp:180
 msgid "SVG Document"
 msgstr "Документ SVG"
 
-#: ../src/ui/dialog/print.cpp:222
+#: ../src/ui/dialog/print.cpp:181
 msgid "Print"
 msgstr "Напечатать"
 
 #. build custom preferences tab
-#: ../src/ui/dialog/print.cpp:249
+#: ../src/ui/dialog/print.cpp:215
 msgid "Rendering"
 msgstr "Тип печати"
 
@@ -13146,68 +15119,6 @@ msgstr "Вывод"
 msgid "Errors"
 msgstr "Ошибки"
 
-#. Dialog organization
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:72
-msgid "Session file"
-msgstr "Файл сеанса"
-
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:73
-msgid "Playback controls"
-msgstr "Управление воспроизведением"
-
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:74
-msgid "Message information"
-msgstr "Информация о сеансе"
-
-#. Active session file display
-#. fixme: Does this mean the active file for the session, or the file for the active session?
-#. Please indicate which with a TRANSLATORS comment.
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:84
-msgid "Active session file:"
-msgstr "Файл активного сеанса:"
-
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:85
-msgid "Delay (milliseconds):"
-msgstr "Задержка (мс):"
-
-#. Unload/load buttons
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:93
-msgid "Close file"
-msgstr "Закрыть файл"
-
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:94
-msgid "Open new file"
-msgstr "Открыть новый файл"
-
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:95
-#, fuzzy
-msgid "Set delay"
-msgstr "Сохранить как умолчание"
-
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:137
-msgid "Rewind"
-msgstr "Перемотать назад"
-
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:138
-msgid "Go back one change"
-msgstr "На изменение вперед"
-
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:139
-msgid "Pause"
-msgstr "Пауза"
-
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:140
-msgid "Go forward one change"
-msgstr "На изменение назад"
-
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:141
-msgid "Play"
-msgstr "Воспроизвести"
-
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:176
-msgid "Open session file"
-msgstr "Открыть файл сеанса"
-
 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:121
 msgid "Set SVG Font attribute"
 msgstr "Установить атрибут SVG Font"
@@ -13231,7 +15142,7 @@ msgstr "глиф"
 #. SPGlyph* glyph =
 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:465
 msgid "Add glyph"
-msgstr "Ð\94обавиÑ\82Ñ\8c Ð³Ð»Ð¸Ñ\84"
+msgstr "Ð\94обавка Ð³Ð»Ð¸Ñ\84а"
 
 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:481
 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:525
@@ -13245,124 +15156,197 @@ msgstr "Выделенный объект не содержит описание
 
 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:504
 msgid "No glyph selected in the SVGFonts dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Ни один глиф не выбран в диалоге «Шрифты SVG»"
 
 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:509
 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:551
 msgid "Set glyph curves"
+msgstr "Установка кривых глифа"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:570
+msgid "Reset missing-glyph"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:566
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:585
 msgid "Edit glyph name"
 msgstr "Изменить название глифа"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:579
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:598
 msgid "Set glyph unicode"
-msgstr ""
+msgstr "Задание значения Unicode"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:589
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:608
 msgid "Remove font"
 msgstr "Удалить шрифт"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:604
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:623
 msgid "Remove glyph"
 msgstr "Удалить глиф"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:619
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:638
 msgid "Remove kerning pair"
 msgstr "Удалить кернинговую пару"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:629
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:648
 msgid "Missing Glyph:"
 msgstr "Отсутствующий глиф:"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:632
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:652
 msgid "From selection..."
 msgstr "Взять из выделения"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:642
-msgid "Glyph Name"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:654
+#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:590
+msgid "Reset"
+msgstr "Сбросить "
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:665
+msgid "Glyph name"
 msgstr "Название глифа"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:643
-msgid "Unicode"
-msgstr "Ð\97наÑ\87ение Unicode"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:666
+msgid "Matching string"
+msgstr "СооÑ\82веÑ\82Ñ\81Ñ\82вÑ\83Ñ\8eÑ\89аÑ\8f Ñ\81Ñ\82Ñ\80ока"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:646
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:669
 msgid "Add Glyph"
 msgstr "Добавить глиф"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:653
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:676
 msgid "Get curves from selection..."
 msgstr "Получить кривые из выделения"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:703
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:726
 msgid "Add kerning pair"
 msgstr "Добавить кернинговую пару"
 
 #. Kerning Setup:
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:711
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:734
 msgid "Kerning Setup:"
 msgstr "Параметры кернинга:"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:713
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:736
 msgid "1st Glyph:"
 msgstr "Первый глиф:"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:715
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:738
 msgid "2nd Glyph:"
 msgstr "Второй глиф:"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:718
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:741
 msgid "Add pair"
 msgstr "Добавить пару"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:730
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:753
 msgid "First Unicode range"
 msgstr "Первый диапазон Unicode"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:731
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:754
 msgid "Second Unicode range"
 msgstr "Второй диапазон Unicode"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:738
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:761
 msgid "Kerning value:"
 msgstr "Значение кернинга:"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:796
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:819
 msgid "Set font family"
 msgstr "Указать гарнитуру"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:805
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:828
 msgid "font"
-msgstr "Гарнитура"
+msgstr "шрифт"
 
 #. select_font(font);
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:819
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:842
 msgid "Add font"
 msgstr "Добавить шрифт"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:839
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:862
 msgid "_Font"
 msgstr "_Шрифт"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:847
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:870
 msgid "_Global Settings"
 msgstr "О_бщие параметры"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:848
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:871
 msgid "_Glyphs"
 msgstr "_Глифы"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:849
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:872
 msgid "_Kerning"
 msgstr "_Кернинг"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:861
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:879
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:880
+msgid "Sample Text"
+msgstr "Текст примера"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:884
 msgid "Preview Text:"
 msgstr "Текст:"
 
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:329
+#, c-format
+msgid ""
+"Color: <b>%s</b>; <b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke"
+msgstr ""
+"Цвет: <b>%s</b>; <b>щелчок</b> применяет к заливке, <b>Shift+щелчок</b> — к "
+"обводке"
+
+#. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:438
+msgid "Set fill"
+msgstr "Установить заливку"
+
+#. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:446
+msgid "Set stroke"
+msgstr "Установить обводку"
+
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:471 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:144
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:466
+msgid "Edit..."
+msgstr "Изменить..."
+
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:483
+msgid "Convert"
+msgstr "Преобразовать"
+
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:645
+msgid "Change color definition"
+msgstr "Смена определения цвета"
+
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:846
+msgid "Remove stroke color"
+msgstr "Удалить цвет обводки"
+
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:846
+msgid "Remove fill color"
+msgstr "Удалить цвет заливки"
+
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:851
+msgid "Set stroke color to none"
+msgstr "Убрать цвет обводки"
+
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:851
+msgid "Set fill color to none"
+msgstr "Убрать цвет заливки"
+
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:868
+msgid "Set stroke color from swatch"
+msgstr "Обводка из палитры образцов"
+
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:868
+msgid "Set fill color from swatch"
+msgstr "Заливка из палитры образцов"
+
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:1192
+#, c-format
+msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
+msgstr "Каталог с палитрами (%s) недоступен."
+
 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:346
 msgid "Arrange in a grid"
 msgstr "Расстановка по сетке"
@@ -13426,8 +15410,8 @@ msgid "Horizontal spacing between columns (px units)"
 msgstr "Горизонтальный интервал между столбцами (в пикселах)"
 
 #. ## The OK button
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:863 ../share/extensions/restack.inx.h:3
-msgid "Arrange"
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:863
+msgid "tileClonesDialog|Arrange"
 msgstr "Расставить"
 
 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:864
@@ -13439,33 +15423,33 @@ msgstr "Расставить выделенные объекты"
 #. ## begin mode page
 #. # begin single scan
 #. brightness
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:395
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:406
 msgid "Brightness cutoff"
 msgstr "Сокращение яркости"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:399
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:410
 msgid "Trace by a given brightness level"
 msgstr "Векторизовать по заданному уровню яркости"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:407
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:418
 msgid "Brightness cutoff for black/white"
 msgstr "Порог яркости для черно-белого"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:414
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:425
 msgid "Single scan: creates a path"
 msgstr "Одиночное сканирование: создаёт контур"
 
 #. canny edge detection
 #. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:419
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:430
 msgid "Edge detection"
 msgstr "Определение краёв"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:423
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:434
 msgid "Trace with optimal edge detection by J. Canny's algorithm"
 msgstr "Векторизовать с оптимальным определением краев по алгоритму J. Canny"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:440
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:451
 msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)"
 msgstr "Порог яркости для смежных пикселов (определяет толщину краев)"
 
@@ -13473,83 +15457,83 @@ msgstr "Порог яркости для смежных пикселов (опр
 #. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number
 #. of colors in an image by selecting an optimized set of representative
 #. colors and then re-applying this reduced set to the original image.
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:452
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:463
 msgid "Color quantization"
 msgstr "Квантование цветов"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:456
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:467
 msgid "Trace along the boundaries of reduced colors"
 msgstr "Векторизовать вдоль границы сокращенных цветов"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:464
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:475
 msgid "The number of reduced colors"
 msgstr "Количество цветов после сокращения"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:466
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:477
 msgid "Colors:"
 msgstr "Цветов:"
 
 #. swap black and white
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:472
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:483
 msgid "Invert image"
 msgstr "Инвертировать изображение"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:477
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:488
 msgid "Invert black and white regions"
 msgstr "Поменять местами чёрные и белые области"
 
 #. # end single scan
 #. # begin multiple scan
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:486
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:497
 msgid "Brightness steps"
 msgstr "Шаги яркости"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:490
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:501
 msgid "Trace the given number of brightness levels"
 msgstr "Трассировать указанное количество уровней яркости"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:497
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:508
 msgid "Scans:"
 msgstr "Сканирований:"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:500
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:511
 msgid "The desired number of scans"
 msgstr "Желаемое количество сканирований"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:504
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:5
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:515
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:6
 msgid "Colors"
 msgstr "В цвете"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:508
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:519
 msgid "Trace the given number of reduced colors"
 msgstr "Трассировать указанное количество цветов"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:512
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:523
 msgid "Grays"
 msgstr "В градациях серого"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:516
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:527
 msgid "Same as Colors, but the result is converted to grayscale"
 msgstr ""
 "То же, что и для «В цвете», но конечное\n"
 "изображение будет в градациях серого"
 
 #. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:521
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:532
 msgid "Smooth"
 msgstr "Сгладить"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:525
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:536
 msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing"
 msgstr "Применить Гауссово размывание растра перед векторизацией"
 
 #. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:528
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:539
 msgid "Stack scans"
 msgstr "Сложить стопкой"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:531
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:542
 msgid ""
 "Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with "
 "gaps)"
@@ -13557,111 +15541,126 @@ msgstr ""
 "Слои выкладываются стопкой один над другим (без щелей), а не встык (обычно "
 "со щелями)"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:534
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:545
 msgid "Remove background"
 msgstr "Убрать фон"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:539
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:550
 msgid "Remove bottom (background) layer when done"
 msgstr "Удалить нижнюю стопку объектов по завершении"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:543
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:554
 msgid "Multiple scans: creates a group of paths"
 msgstr "Множественное сканирование: создаёт группу контуров"
 
+#. # end multiple scan
+#. ## end mode page
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:563 ../src/widgets/toolbox.cpp:4249
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:9
+msgid "Mode"
+msgstr "Режим"
+
 #. ## begin option page
 #. # potrace parameters
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:558
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:569
 msgid "Suppress speckles"
 msgstr "Убрать пятна"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:560
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:571
 msgid "Ignore small spots (speckles) in the bitmap"
 msgstr "Проигнорировать мелкие точки (пятна) на изображении"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:568
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:579
 msgid "Speckles of up to this many pixels will be suppressed"
 msgstr "Пятна такого диаметра в пикселах будут подавлены"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:570
-msgid "Size:"
-msgstr "Размер:"
-
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:573
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:584
 msgid "Smooth corners"
 msgstr "Сгладить углы"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:575
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:586
 msgid "Smooth out sharp corners of the trace"
 msgstr "Сгладить острые углы при векторизации"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:584
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:595
 msgid "Increase this to smooth corners more"
 msgstr "Чем больше значение, тем глаже углы"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:588
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:599
 msgid "Optimize paths"
 msgstr "Оптимизировать контуры"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:591
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:602
 msgid "Try to optimize paths by joining adjacent Bezier curve segments"
 msgstr ""
 "Попытаться оптимизировать контуры соединением соседних сегментов кривых Безье"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:599
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:610
 msgid ""
 "Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive "
 "optimization"
 msgstr "Чем больше значение, тем меньше количество узлов"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:600
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:611
 msgid "Tolerance:"
 msgstr "Сглаживание:"
 
 #. ## end option page
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:606 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:612
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:617 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:623
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:11
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:9
 msgid "Options"
 msgstr "Параметры"
 
 #. ### credits
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:620
-msgid "Thanks to Peter Selinger, http://potrace.sourceforge.net"
-msgstr "Спасибо Питеру Селинджеру, http://potrace.sourceforge.net"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:627
+msgid ""
+"Inkscape bitmap tracing\n"
+"is based on Potrace,\n"
+"created by Peter Selinger\n"
+"\n"
+"http://potrace.sourceforge.net"
+msgstr ""
+"Функция векторизации основана\n"
+"на программе Potrace, написанной\n"
+"Питером Селинджером\n"
+"\n"
+"http://potrace.sourceforge.net"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:622
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:630
 msgid "Credits"
 msgstr "Благодарности"
 
 #. #### begin right panel
 #. ## SIOX
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:636
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:644
 msgid "SIOX foreground selection"
 msgstr "Выделение переднего плана при помощи SIOX"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:639
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:647
 msgid "Cover the area you want to select as the foreground"
 msgstr "Обведите область изображения, которая находится на переднем плане"
 
 #. ## preview
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:644
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:652
 msgid "Update"
 msgstr "Обновить"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:650
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:658
 msgid ""
 "Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual "
 "tracing"
 msgstr "Просмотреть будущий результат перед собственно векторизацией"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:654
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:662
 msgid "Preview"
 msgstr "Предпросмотр"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:671
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:679
 msgid "Abort a trace in progress"
 msgstr "Прервать векторизацию"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:675
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:683
 msgid "Execute the trace"
 msgstr "Векторизовать"
 
@@ -13714,7 +15713,7 @@ msgid ""
 "Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute "
 "displacement, or percentage displacement"
 msgstr ""
-"Угол скоса по горизонтали (больше 0 = против часовой стрелки), либо "
+"Угол наклона по горизонтали (больше 0 = против часовой стрелки), либо "
 "абсолютное смещение, либо процентное смещение"
 
 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94
@@ -13722,8 +15721,8 @@ msgid ""
 "Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, "
 "or percentage displacement"
 msgstr ""
-"Угол скоса по вертикали (больше 0 = против часовой стрелки), либо абсолютное "
-"смещение, либо процентное смещение"
+"Угол наклона по вертикали (больше 0 = против часовой стрелки), либо "
+"абсолютное смещение, либо процентное смещение"
 
 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97
 msgid "Transformation matrix element A"
@@ -13778,7 +15777,7 @@ msgid ""
 "Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, "
 "transform the selection as a whole"
 msgstr ""
-"Применить масштабирование/вращение/скашивание к каждому объекту отдельно; в "
+"Применить масштабирование/вращение/наклон к каждому объекту отдельно; в "
 "противном случае выделенное преобразовывается как один объект"
 
 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107
@@ -13807,7 +15806,7 @@ msgstr "_Вращение"
 
 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:126
 msgid "Ske_w"
-msgstr "С_кос"
+msgstr "_Наклон"
 
 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:129
 msgid "Matri_x"
@@ -13825,267 +15824,31 @@ msgstr "Применить эти изменения к выбранному"
 msgid "Edit transformation matrix"
 msgstr "Правка матрицы преобразования"
 
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:47
-msgid "_Use SSL"
-msgstr "Ис_пользовать SSL"
-
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:47
-msgid "_Register"
-msgstr "За_регистрироваться"
-
-#. Construct dialog interface
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:78
-msgid "_Server:"
-msgstr "_Сервер:"
-
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:79
-msgid "_Username:"
-msgstr "_Имя пользователя:"
-
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:80
-msgid "_Password:"
-msgstr "_Пароль:"
-
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:81
-msgid "P_ort:"
-msgstr "П_орт:"
-
-#. Buttons
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:118
-msgid "Connect"
-msgstr "Соединиться"
-
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:149
-msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b>"
-msgstr "Устанавливается соединение с Jabber-сервером <b>%1</b>"
-
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:176
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:222
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:260
-msgid "Failed to establish connection to Jabber server <b>%1</b>"
-msgstr "Не удалось установить соединение с сервером Jabber <b>%1</b>"
-
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:215
-msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b> as user <b>%2</b>"
-msgstr ""
-"Устанавливается соединение с сервером Jabber <b>%1</b> по именем <b>%2</b>"
-
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:227
-#, fuzzy
-msgid "Authentication failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
-msgstr ""
-"Устанавливается соединение с сервером Jabber <b>%1</b> по именем <b>%2</b>"
-
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:232
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:270
-#, fuzzy
-msgid "SSL initialization failed when connecting to Jabber server <b>%1</b>"
-msgstr "Устанавливается соединение с Jabber-сервером <b>%1</b>"
-
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:238
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:276
-#, fuzzy
-msgid "Connected to Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
-msgstr ""
-"Устанавливается соединение с сервером Jabber <b>%1</b> по именем <b>%2</b>"
-
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:265
-#, fuzzy
-msgid "Registration failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
-msgstr ""
-"Устанавливается соединение с сервером Jabber <b>%1</b> по именем <b>%2</b>"
-
-#. Construct labels
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:76
-msgid "Chatroom _name:"
-msgstr "_Название комнаты:"
-
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:77
-msgid "Chatroom _server:"
-msgstr "_Сервер комнаты:"
-
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:78
-msgid "Chatroom _password:"
-msgstr "_Пароль комнаты:"
-
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:79
-#, fuzzy
-msgid "Chatroom _handle:"
-msgstr "_Название комнаты:"
-
-#. Button setup and callback registration
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:103
-msgid "Connect to chatroom"
-msgstr "Соединиться с комнатой"
-
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:138
-msgid "Synchronizing with chatroom <b>%1@%2</b> using the handle <b>%3</b>"
-msgstr ""
-
-#. Construct dialog interface
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:76
-msgid "_User's Jabber ID:"
-msgstr "Jabber ID по_льзователя:"
-
-#. Buttons
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:80
-msgid "_Invite user"
-msgstr "_Пригласить пользователя"
-
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:81
-msgid "_Cancel"
-msgstr "О_тменить"
-
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:92
-msgid "Buddy List"
-msgstr "Список собеседников"
-
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:181
-msgid "Sending whiteboard invitation to <b>%1</b>"
-msgstr ""
-
-#. FIXME: strings are replaced by placeholders, NOT to be translated until the code is enabled
-#. See http://sourceforge.net/mailarchive/message.php?msg_id=11746016 for details
-#. File menu
-#. Edit menu
-#. View menu
-#. Layer menu
-#. Object menu
-#. Path menu
-#. add(Gtk::StockItem(CLEANUP, _("PLACEHOLDER, do not translate"))); (using Gtk::Stock::CLEAR)
-#. Text menu
-#. About menu
-#. Tools toolbox
-#. Select Tool controls
-#. Node Tool controls
-#. Calligraphy Tool controls
-#. Session playback controls
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:31 ../src/ui/stock-items.cpp:32
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:33 ../src/ui/stock-items.cpp:34
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:35 ../src/ui/stock-items.cpp:36
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:37 ../src/ui/stock-items.cpp:38
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:39 ../src/ui/stock-items.cpp:40
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:41 ../src/ui/stock-items.cpp:42
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:45 ../src/ui/stock-items.cpp:46
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:47 ../src/ui/stock-items.cpp:48
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:49 ../src/ui/stock-items.cpp:50
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:51 ../src/ui/stock-items.cpp:52
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:53 ../src/ui/stock-items.cpp:54
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:55 ../src/ui/stock-items.cpp:56
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:57 ../src/ui/stock-items.cpp:58
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:61 ../src/ui/stock-items.cpp:62
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:63 ../src/ui/stock-items.cpp:64
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:65 ../src/ui/stock-items.cpp:66
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:67 ../src/ui/stock-items.cpp:68
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:69 ../src/ui/stock-items.cpp:70
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:71 ../src/ui/stock-items.cpp:72
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:73 ../src/ui/stock-items.cpp:74
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:75 ../src/ui/stock-items.cpp:76
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:77 ../src/ui/stock-items.cpp:78
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:79 ../src/ui/stock-items.cpp:80
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:81 ../src/ui/stock-items.cpp:82
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:83 ../src/ui/stock-items.cpp:84
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:85 ../src/ui/stock-items.cpp:86
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:87 ../src/ui/stock-items.cpp:88
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:91 ../src/ui/stock-items.cpp:92
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:93 ../src/ui/stock-items.cpp:94
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:95 ../src/ui/stock-items.cpp:96
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:97 ../src/ui/stock-items.cpp:98
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:99 ../src/ui/stock-items.cpp:100
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:101 ../src/ui/stock-items.cpp:102
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:103 ../src/ui/stock-items.cpp:104
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:107 ../src/ui/stock-items.cpp:108
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:109 ../src/ui/stock-items.cpp:110
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:111 ../src/ui/stock-items.cpp:112
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:113 ../src/ui/stock-items.cpp:114
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:115 ../src/ui/stock-items.cpp:116
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:117 ../src/ui/stock-items.cpp:118
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:119 ../src/ui/stock-items.cpp:120
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:121 ../src/ui/stock-items.cpp:122
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:123 ../src/ui/stock-items.cpp:124
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:125 ../src/ui/stock-items.cpp:126
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:129 ../src/ui/stock-items.cpp:130
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:131 ../src/ui/stock-items.cpp:132
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:133 ../src/ui/stock-items.cpp:134
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:135 ../src/ui/stock-items.cpp:136
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:137 ../src/ui/stock-items.cpp:138
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:139 ../src/ui/stock-items.cpp:140
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:141 ../src/ui/stock-items.cpp:142
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:143 ../src/ui/stock-items.cpp:144
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:145 ../src/ui/stock-items.cpp:149
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:150 ../src/ui/stock-items.cpp:151
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:152 ../src/ui/stock-items.cpp:155
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:156 ../src/ui/stock-items.cpp:157
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:160 ../src/ui/stock-items.cpp:161
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:162 ../src/ui/stock-items.cpp:163
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:164 ../src/ui/stock-items.cpp:165
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:166 ../src/ui/stock-items.cpp:167
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:168 ../src/ui/stock-items.cpp:169
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:170 ../src/ui/stock-items.cpp:171
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:174 ../src/ui/stock-items.cpp:175
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:176 ../src/ui/stock-items.cpp:177
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:180 ../src/ui/stock-items.cpp:181
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:182 ../src/ui/stock-items.cpp:183
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:184 ../src/ui/stock-items.cpp:185
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:186 ../src/ui/stock-items.cpp:187
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:188 ../src/ui/stock-items.cpp:189
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:190 ../src/ui/stock-items.cpp:193
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:194 ../src/ui/stock-items.cpp:197
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:198 ../src/ui/stock-items.cpp:199
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:200 ../src/ui/stock-items.cpp:201
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:341 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:346
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:354 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:359
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:364 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:369
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:374 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:379
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:392 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:397
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:411 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:415
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:419 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:423
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:427 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:431
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:445 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:449
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:453 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:484
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:493 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:497
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:501 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:505
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:509 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:513
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:517 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:521
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:525 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:529
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:533 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:630
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:642 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:646
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:650 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:654
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:658 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:662
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:666 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:670
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:674 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:678
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:682 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:686
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:690 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:694
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:698 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:702
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:707 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:713
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:717 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:767
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:772 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:808
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:813 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:818
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:822 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:826
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:830 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:834
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:838 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:842
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:846 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:850
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:854 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:859
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:863 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:867
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:871 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:876
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:880 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:884
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:888 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:892
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:896 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:900
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:904 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:908
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:912 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:916
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1001
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:330 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:335
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:343 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:348
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:353 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:368
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:381 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:386
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:400 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:404
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:412 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:416
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:420 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:756
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:761 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:867
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:871 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:992
 msgid "PLACEHOLDER, do not translate"
 msgstr "PLACEHOLDER, do not translate"
 
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1060 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:378
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1051 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:379
 msgid "Zoom drawing if window size changes"
 msgstr "Изменять масштаб при изменении размеров окна"
 
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1081 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:501
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1072 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:503
 msgid "Cursor coordinates"
 msgstr "Координаты курсора"
 
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1098
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1082 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:518
+msgid "Z:"
+msgstr "Z:"
+
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1089
 msgid ""
 "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or drawing tools to create objects; "
 "use selector (arrow) to move or transform them."
@@ -14094,7 +15857,7 @@ msgstr ""
 "рисования для создания объектов; используйте селектор (стрелку) для их "
 "перемещения и трансформации."
 
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1209 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:836
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1200 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:838
 #, c-format
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before "
@@ -14107,12 +15870,12 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Если вы закроете документ, не сохранив его, все изменения будут потеряны."
 
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1220 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1267
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:843 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:899
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1211 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1259
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:845 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:902
 msgid "Close _without saving"
 msgstr "_Не сохранять"
 
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1255 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:891
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1247 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:894
 #, c-format
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
@@ -14125,7 +15888,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Сохранить документ в формате Inkscape SVG?"
 
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1270 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:902
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1262 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:905
 msgid "_Save as SVG"
 msgstr "_Сохранить как SVG"
 
@@ -14137,62 +15900,78 @@ msgstr "_Режим:"
 msgid "B_lur:"
 msgstr "Р_азмывание:"
 
+#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:114
+msgid "Toggle current layer visibility"
+msgstr "Скрыть или открыть текущий слой"
+
+#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:135
+msgid "Lock or unlock current layer"
+msgstr "Запереть или отпереть текущий слой"
+
+#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:138
+msgid "Current layer"
+msgstr "Текущий слой"
+
+#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:566
+msgid "(root)"
+msgstr "(корень)"
+
 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35
 msgid "Proprietary"
 msgstr "Проприетарная"
 
 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:38
-msgid "Other"
+msgid "MetadataLicence|Other"
 msgstr "Другая"
 
-#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:171
+#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:172
 msgid "Change blur"
 msgstr "Смена размывания"
 
-#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:211
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:851
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1145
+#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:212
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:857
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1151
 msgid "Change opacity"
 msgstr "Смена непрозрачности"
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:208
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:209
 msgid "U_nits:"
 msgstr "Едини_цы:"
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:209
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:210
 msgid "Width of paper"
 msgstr "Ширина бумаги"
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:210
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:211
 msgid "Height of paper"
 msgstr "Высота бумаги"
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:256
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257
 msgid "P_age size:"
 msgstr "_Размер:"
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:264
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:265
 msgid "Page orientation:"
 msgstr "Ориентация холста:"
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:267
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:268
 msgid "_Landscape"
 msgstr "_Альбом"
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:272
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:273
 msgid "_Portrait"
 msgstr "П_ортрет"
 
 #. ## Set up custom size frame
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:279
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:280
 msgid "Custom size"
 msgstr "Другой размер"
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:292
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:293
 msgid "_Fit page to selection"
 msgstr "В выделение"
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:293
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:294
 msgid ""
 "Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there "
 "is no selection"
@@ -14200,7 +15979,7 @@ msgstr ""
 "Изменить размер страницы до размеров текущего выделения или всего рисунка, "
 "если выделения нет"
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:351
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:357
 msgid "Set page size"
 msgstr "Смена формата страницы"
 
@@ -14208,65 +15987,71 @@ msgstr "Смена формата страницы"
 msgid "List"
 msgstr "Список"
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:134
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:136
 msgid "swatches|Size"
 msgstr "Размер"
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:138
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:140
 msgid "tiny"
 msgstr "Крошечные"
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:139
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:141
 msgid "small"
 msgstr "Маленькие"
 
-#. TRANSLATORS: Translate only the word "medium". Indicates size of colour swatches
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:141
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#. "medium" indicates size of colour swatches
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:145
 msgid "swatchesHeight|medium"
 msgstr "Средней высоты"
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:142
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:146
 msgid "large"
 msgstr "Большие"
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:143
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:147
 msgid "huge"
 msgstr "Огромные"
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:165
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:171
 msgid "swatches|Width"
 msgstr "Ширина"
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:169
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:175
 msgid "narrower"
 msgstr "Еще уже"
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:170
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:176
 msgid "narrow"
 msgstr "Узкие"
 
-#. TRANSLATORS: Translate only the word "medium". Indicates width of colour swatches
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:172
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#. "medium" indicates width of colour swatches
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:180
 msgid "swatchesWidth|medium"
 msgstr "Средней ширины"
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:173
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:181
 msgid "wide"
 msgstr "Широкие"
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:174
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:182
 msgid "wider"
 msgstr "Еще шире"
 
-#. TRANSLATORS: Translate only the word "Wrap". Indicates how colour swatches are displayed
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:205
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#. "Wrap" indicates how colour swatches are displayed
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:215
 msgid "swatches|Wrap"
 msgstr "В несколько строк"
 
-#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:590
-msgid "Reset"
-msgstr "Сбросить "
-
 #: ../src/ui/widget/random.cpp:123
 msgid ""
 "Reseed the random number generator; this creates a different sequence of "
@@ -14316,275 +16101,296 @@ msgstr ""
 "Однако все графические элементы будут напечатаны так, как они выглядят на "
 "экране."
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:106
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:112
 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:117
 msgid "Fill:"
 msgstr "Заливка:"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:107
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:113
 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:118
 msgid "Stroke:"
 msgstr "Обводка:"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:108
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:114
 msgid "O:"
 msgstr "Н:"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:150
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:156
 msgid "N/A"
 msgstr "Н/Д"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:153
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1020
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1021
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1026
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1027
 msgid "Nothing selected"
 msgstr "Ничего не выбрано"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:155
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:161
 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:296
 msgid "<i>None</i>"
 msgstr "<i>Нет</i>"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:158
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
 msgid "No fill"
 msgstr "Без заливки"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:158
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
 msgid "No stroke"
 msgstr "Без обводки"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:160
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:166
 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:277 ../src/widgets/paint-selector.cpp:189
 msgid "Pattern"
 msgstr "Текстура"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:163
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:169
 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279 ../src/widgets/paint-selector.cpp:997
 msgid "Pattern fill"
 msgstr "Текстурная заливка"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:163
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:169
 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279
 msgid "Pattern stroke"
 msgstr "Текстурная обводка"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:165
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:171
 msgid "<b>L</b>"
 msgstr "<b>Л:</b>"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:168
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:271
 msgid "Linear gradient fill"
 msgstr "Линейная градиентная заливка"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:168
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:271
 msgid "Linear gradient stroke"
 msgstr "Линейная градиентная обводка"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:175
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:181
 msgid "<b>R</b>"
 msgstr "<b>Р</b>"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:178
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184
 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275
 msgid "Radial gradient fill"
 msgstr "Радиальная градиентная заливка"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:178
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184
 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275
 msgid "Radial gradient stroke"
 msgstr "Радиальная градиентная обводка"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:185
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:191
 msgid "Different"
 msgstr "Разные"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:188
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194
 msgid "Different fills"
 msgstr "Разные заливки"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:188
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194
 msgid "Different strokes"
 msgstr "Разные обводки"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:190
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:196
 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:301
 msgid "<b>Unset</b>"
 msgstr "<b>Снята</b>"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:196
+#. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:257
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:499
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 ../src/widgets/fill-style.cpp:528
+msgid "Unset fill"
+msgstr "Снять заливку"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:257
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:515
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 ../src/widgets/stroke-style.cpp:462
+msgid "Unset stroke"
+msgstr "Снять обводку"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202
 msgid "Flat color fill"
 msgstr "Плоский цвет заливки"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:196
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202
 msgid "Flat color stroke"
 msgstr "Плоский цвет обводки"
 
 #. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:205
 msgid "<b>a</b>"
 msgstr "<b>a</b>"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:208
 msgid "Fill is averaged over selected objects"
 msgstr "Заливка усреднена для выбранных объектов"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:208
 msgid "Stroke is averaged over selected objects"
 msgstr "Обводка усреднена для выбранных объектов"
 
 #. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:205
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:211
 msgid "<b>m</b>"
 msgstr "<b>m</b>"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:208
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214
 msgid "Multiple selected objects have the same fill"
 msgstr "У нескольких выбранных объектов одинаковая заливка"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:208
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214
 msgid "Multiple selected objects have the same stroke"
 msgstr "У нескольких выбранных объектов одинаковая обводка"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:210
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:216
 msgid "Edit fill..."
 msgstr "Изменить заливку..."
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:210
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:216
 msgid "Edit stroke..."
 msgstr "Изменить обводку..."
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:220
 msgid "Last set color"
 msgstr "Последним использованным цветом"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:218
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:224
 msgid "Last selected color"
 msgstr "Последним выбранным цветом"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:222
-msgid "Invert"
-msgstr "Инвертировать"
-
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:226
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:232
 msgid "White"
 msgstr "Белый"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:230
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:236
 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:463
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:464
 msgid "Black"
 msgstr "Черный"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:234
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:240
 msgid "Copy color"
 msgstr "Скопировать цвет"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:238
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:244
 msgid "Paste color"
 msgstr "Вставить цвет"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:242
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:776
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:248
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:782
 msgid "Swap fill and stroke"
 msgstr "Поменять местами заливку и обводку"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:246
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:518
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:527
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:252
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:524
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:533
 msgid "Make fill opaque"
 msgstr "Сделать заливку непрозрачной"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:246
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:252
 msgid "Make stroke opaque"
 msgstr "Сделать обводку непрозрачной"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:308
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:261
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:481 ../src/widgets/fill-style.cpp:385
+msgid "Remove fill"
+msgstr "Полностью удалить заливку"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:261
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:490 ../src/widgets/stroke-style.cpp:336
+msgid "Remove stroke"
+msgstr "Удалить обводку"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:314
 msgid "Remove"
 msgstr "Удалить"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:539
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:545
 msgid "Apply last set color to fill"
 msgstr "Заливка последним примененным цветом"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:551
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:557
 msgid "Apply last set color to stroke"
 msgstr "Обводка последним примененным цветом"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:562
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:568
 msgid "Apply last selected color to fill"
 msgstr "Заливка последним выбранным цветом"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:573
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:579
 msgid "Apply last selected color to stroke"
 msgstr "Обводка последним выбранным цветом"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:593
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:599
 msgid "Invert fill"
 msgstr "Инвертирование заливки"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:613
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:619
 msgid "Invert stroke"
 msgstr "Инвертирование обводки"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:625
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:631
 msgid "White fill"
 msgstr "Заливка белым цветом"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:637
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:643
 msgid "White stroke"
 msgstr "Заливка обводки белым цветом"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:649
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:655
 msgid "Black fill"
 msgstr "Заливка черным цветом"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:661
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:667
 msgid "Black stroke"
 msgstr "Заливка обводки черным цветом"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:704
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:710
 msgid "Paste fill"
 msgstr "Вставка заливки"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:722
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:728
 msgid "Paste stroke"
 msgstr "Вставка обводки"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:886
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:892
 msgid "Change stroke width"
 msgstr "Смена толщины обводки"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:981
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:987
 msgid ", drag to adjust"
 msgstr ", потащите мышкой, чтобы изменить его"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1062
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1068
 #, c-format
 msgid "Stroke width: %.5g%s%s"
 msgstr "Толщина обводки: %.5g%s%s"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1066
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1072
 msgid " (averaged)"
 msgstr "(усреднено)"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1094
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1100
 msgid "0 (transparent)"
 msgstr "0 (прозрачно)"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1118
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1124
 msgid "100% (opaque)"
 msgstr "100% (непрозрачно)"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1271
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1278
 msgid "Adjust saturation"
 msgstr "Коррекция насыщенности"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1273
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1280
 #, c-format
 msgid ""
 "Adjusting <b>saturation</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
@@ -14593,11 +16399,11 @@ msgstr ""
 "Коррекция <b>насыщенности</b>: было %.3g, стало <b>%.3g</b> (разница %.3g); "
 "с <b>Ctrl</b> для смены яркости, без модификаторов смены тона"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1277
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1284
 msgid "Adjust lightness"
 msgstr "Коррекция яркости"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1279
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1286
 #, c-format
 msgid ""
 "Adjusting <b>lightness</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
@@ -14606,11 +16412,11 @@ msgstr ""
 "Коррекция <b>яркости</b>: было %.3g, стало <b>%.3g</b> (разница %.3g); с "
 "<b>Shift</b> для насыщенности, без модификаторов смены тона"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1283
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1290
 msgid "Adjust hue"
 msgstr "Коррекция тона"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1285
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1292
 #, c-format
 msgid ""
 "Adjusting <b>hue</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Shift</"
@@ -14619,18 +16425,21 @@ msgstr ""
 "Коррекция <b>тона</b>: было %.3g, стало <b>%.3g</b> (разница %.3g); с "
 "<b>Shift</b> для смены насыщенности, с <b>Ctrl</b> для смены яркости"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1394
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1408
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1401
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1415
 msgid "Adjust stroke width"
 msgstr "Изменить толщину обводки"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1395
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1402
 #, c-format
 msgid "Adjusting <b>stroke width</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g)"
 msgstr ""
+"Меняется <b>толщина обводки</b>: была %.3g, стала <b>%.3g</b> (разница %.3g)"
 
-#. TRANSLATORS: Only translate the word "Link" - means to _link_ two sliders together
-#: ../src/ui/widget/spin-slider.cpp:118
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#. "Link" means to _link_ two sliders together
+#: ../src/ui/widget/spin-slider.cpp:120
 msgid "sliders|Link"
 msgstr "Связь"
 
@@ -14672,19 +16481,19 @@ msgstr "Н:.%d"
 msgid "Opacity: %.3g"
 msgstr "Непрозрачность: %.3g"
 
-#: ../src/vanishing-point.cpp:125
+#: ../src/vanishing-point.cpp:123
 msgid "Split vanishing points"
 msgstr "Разделение точек схода"
 
-#: ../src/vanishing-point.cpp:170
+#: ../src/vanishing-point.cpp:168
 msgid "Merge vanishing points"
 msgstr "Объединение точек схода"
 
-#: ../src/vanishing-point.cpp:226
+#: ../src/vanishing-point.cpp:224
 msgid "3D box: Move vanishing point"
 msgstr "Параллелепипед: смещение точки схода"
 
-#: ../src/vanishing-point.cpp:307
+#: ../src/vanishing-point.cpp:305
 #, c-format
 msgid "<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
 msgid_plural ""
@@ -14700,7 +16509,7 @@ msgstr[2] ""
 
 #. This won't make sense any more when infinite VPs are not shown on the canvas,
 #. but currently we update the status message anyway
-#: ../src/vanishing-point.cpp:314
+#: ../src/vanishing-point.cpp:312
 #, c-format
 msgid "<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
 msgid_plural ""
@@ -14715,7 +16524,7 @@ msgstr[2] ""
 "<b>Неконечная</b> точка схода разделяется <b>%d</b> параллелепипедами; "
 "перетаскивание с <b>Shift</b> разделяет выбранные объекты"
 
-#: ../src/vanishing-point.cpp:322
+#: ../src/vanishing-point.cpp:320
 #, c-format
 msgid ""
 "shared by <b>%d</b> box; drag with <b>Shift</b> to separate selected box(es)"
@@ -14732,216 +16541,216 @@ msgstr[2] ""
 "разделяемых <b>%d</b> параллелепипедами; перетаскиванием с <b>Shift</b> "
 "разделяются выбранные параллелепипеды"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1142
+#: ../src/verbs.cpp:1140
 msgid "Switch to next layer"
 msgstr "Перейти на следующий слой"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1143
+#: ../src/verbs.cpp:1141
 msgid "Switched to next layer."
 msgstr "Переход на следующий слой."
 
-#: ../src/verbs.cpp:1145
+#: ../src/verbs.cpp:1143
 msgid "Cannot go past last layer."
 msgstr "Невозможно перейти за последний слой."
 
-#: ../src/verbs.cpp:1154
+#: ../src/verbs.cpp:1152
 msgid "Switch to previous layer"
 msgstr "Опускание на предыдущий слой"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1155
+#: ../src/verbs.cpp:1153
 msgid "Switched to previous layer."
 msgstr "Перемещен на предыдущий слой"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1157
+#: ../src/verbs.cpp:1155
 msgid "Cannot go before first layer."
 msgstr "Невозможно перейти за первый слой."
 
-#: ../src/verbs.cpp:1174 ../src/verbs.cpp:1251 ../src/verbs.cpp:1283
-#: ../src/verbs.cpp:1289
+#: ../src/verbs.cpp:1172 ../src/verbs.cpp:1268 ../src/verbs.cpp:1300
+#: ../src/verbs.cpp:1306
 msgid "No current layer."
 msgstr "Нет текущего слоя."
 
-#: ../src/verbs.cpp:1203 ../src/verbs.cpp:1207
+#: ../src/verbs.cpp:1201 ../src/verbs.cpp:1205
 #, c-format
 msgid "Raised layer <b>%s</b>."
 msgstr "Слой <b>%s</b> поднят."
 
-#: ../src/verbs.cpp:1204
+#: ../src/verbs.cpp:1202
 msgid "Layer to top"
 msgstr "Слой на передний план"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1208
+#: ../src/verbs.cpp:1206
 msgid "Raise layer"
 msgstr "Повышение слоя"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1211 ../src/verbs.cpp:1215
+#: ../src/verbs.cpp:1209 ../src/verbs.cpp:1213
 #, c-format
 msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
 msgstr "Слой <b>%s</b> опущен"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1212
+#: ../src/verbs.cpp:1210
 msgid "Layer to bottom"
 msgstr "Слой на задний план"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1216
+#: ../src/verbs.cpp:1214
 msgid "Lower layer"
 msgstr "Опускание слоя"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1225
+#: ../src/verbs.cpp:1223
 msgid "Cannot move layer any further."
 msgstr "Невозможно переместить слой дальше."
 
-#: ../src/verbs.cpp:1234
+#: ../src/verbs.cpp:1237 ../src/verbs.cpp:1255
 #, c-format
 msgid "%s copy"
 msgstr "Копия слоя %s"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1246
+#: ../src/verbs.cpp:1263
 msgid "Duplicate layer"
 msgstr "Дубликация слоя"
 
 #. TRANSLATORS: this means "The layer has been duplicated."
-#: ../src/verbs.cpp:1249
+#: ../src/verbs.cpp:1266
 msgid "Duplicated layer."
 msgstr "Слой продублирован."
 
-#: ../src/verbs.cpp:1278
+#: ../src/verbs.cpp:1295
 msgid "Delete layer"
 msgstr "Слой удалён"
 
 #. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
-#: ../src/verbs.cpp:1281
+#: ../src/verbs.cpp:1298
 msgid "Deleted layer."
 msgstr "Слой удалён."
 
-#: ../src/verbs.cpp:1292
+#: ../src/verbs.cpp:1309
 msgid "Toggle layer solo"
 msgstr "Солирующий слой"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1372
+#: ../src/verbs.cpp:1389
 msgid "Flip horizontally"
 msgstr "Отразить горизонтально"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1387
+#: ../src/verbs.cpp:1404
 msgid "Flip vertically"
 msgstr "Отразить вертикально"
 
 #. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language,
 #. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language
 #. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
-#: ../src/verbs.cpp:1889
+#: ../src/verbs.cpp:1912
 msgid "tutorial-basic.svg"
 msgstr "tutorial-basic.ru.svg"
 
 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1893
+#: ../src/verbs.cpp:1916
 msgid "tutorial-shapes.svg"
 msgstr "tutorial-shapes.ru.svg"
 
 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1897
+#: ../src/verbs.cpp:1920
 msgid "tutorial-advanced.svg"
 msgstr "tutorial-advanced.ru.svg"
 
 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1901
+#: ../src/verbs.cpp:1924
 msgid "tutorial-tracing.svg"
 msgstr "tutorial-tracing.ru.svg"
 
 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1905
+#: ../src/verbs.cpp:1928
 msgid "tutorial-calligraphy.svg"
 msgstr "tutorial-calligraphy.ru.svg"
 
 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1909
+#: ../src/verbs.cpp:1932
 msgid "tutorial-elements.svg"
 msgstr "tutorial-elements.ru.svg"
 
 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1913
+#: ../src/verbs.cpp:1936
 msgid "tutorial-tips.svg"
 msgstr "tutorial-tips.ru.svg"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2189 ../src/verbs.cpp:2708
+#: ../src/verbs.cpp:2212 ../src/verbs.cpp:2731
 msgid "Unlock all objects in the current layer"
 msgstr "Отпереть все объекты в текущем слое"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2193 ../src/verbs.cpp:2710
+#: ../src/verbs.cpp:2216 ../src/verbs.cpp:2733
 msgid "Unlock all objects in all layers"
 msgstr "Отпереть все объекты во всех слоях"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2197 ../src/verbs.cpp:2712
+#: ../src/verbs.cpp:2220 ../src/verbs.cpp:2735
 msgid "Unhide all objects in the current layer"
 msgstr "Раскрыть все объекты в текущем слое"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2201 ../src/verbs.cpp:2714
+#: ../src/verbs.cpp:2224 ../src/verbs.cpp:2737
 msgid "Unhide all objects in all layers"
 msgstr "Раскрыть все объекты во всех слоях"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2216
+#: ../src/verbs.cpp:2239
 msgid "Does nothing"
 msgstr "Нет действий"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2219
+#: ../src/verbs.cpp:2242
 msgid "Create new document from the default template"
 msgstr "Создать новый документ из стандартного шаблона"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2221
+#: ../src/verbs.cpp:2244
 msgid "_Open..."
 msgstr "_Открыть..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2222
+#: ../src/verbs.cpp:2245
 msgid "Open an existing document"
 msgstr "Открыть существующий документ"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2223
+#: ../src/verbs.cpp:2246
 msgid "Re_vert"
 msgstr "_Восстановить"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2224
+#: ../src/verbs.cpp:2247
 msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
 msgstr ""
 "Вернуться к последней сохраненной версии документа (изменения будут потеряны)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2225
+#: ../src/verbs.cpp:2248
 msgid "_Save"
 msgstr "Со_хранить"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2225
+#: ../src/verbs.cpp:2248
 msgid "Save document"
 msgstr "Сохранить документ"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2227
+#: ../src/verbs.cpp:2250
 msgid "Save _As..."
 msgstr "Сохранить _как..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2228
+#: ../src/verbs.cpp:2251
 msgid "Save document under a new name"
 msgstr "Сохранить документ под другим именем"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2229
+#: ../src/verbs.cpp:2252
 msgid "Save a Cop_y..."
 msgstr "Сохр_анить копию..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2230
+#: ../src/verbs.cpp:2253
 msgid "Save a copy of the document under a new name"
 msgstr "Сохранить копию документа под другим именем"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2231
+#: ../src/verbs.cpp:2254
 msgid "_Print..."
 msgstr "На_печатать..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2231
+#: ../src/verbs.cpp:2254
 msgid "Print document"
 msgstr "Напечатать документ"
 
 #. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
-#: ../src/verbs.cpp:2234
+#: ../src/verbs.cpp:2257
 msgid "Vac_uum Defs"
 msgstr "О_чистить defs"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2234
+#: ../src/verbs.cpp:2257
 msgid ""
 "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;"
 "defs&gt; of the document"
@@ -14949,151 +16758,151 @@ msgstr ""
 "Убрать ненужное (например, градиенты или обтравочные контуры) из &lt;"
 "defs&gt; документа"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2236
+#: ../src/verbs.cpp:2259
 msgid "Print Previe_w"
 msgstr "П_редпросмотр печати"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2237
+#: ../src/verbs.cpp:2260
 msgid "Preview document printout"
 msgstr "Предварительный просмотр печати"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2238
+#: ../src/verbs.cpp:2261
 msgid "_Import..."
 msgstr "_Импортировать..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2239
+#: ../src/verbs.cpp:2262
 msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
 msgstr "Импортировать растровое или SVG-изображение в документ"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2240
+#: ../src/verbs.cpp:2263
 msgid "_Export Bitmap..."
 msgstr "_Экспортировать в растр..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2241
+#: ../src/verbs.cpp:2264
 msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
 msgstr "Экспортировать документ или выделенное в PNG"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2242
+#: ../src/verbs.cpp:2265
 msgid "Import a document from Open Clip Art Library"
 msgstr "Импортировать документ из Open Clip Art Library"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2243
+#: ../src/verbs.cpp:2266
 msgid "Export To Open Clip Art Library"
 msgstr "Экспортировать в Open Clip Art Library"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2243
+#: ../src/verbs.cpp:2266
 msgid "Export this document to Open Clip Art Library"
 msgstr "Экспортировать документ или выделенное в Open Clip Art Library"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2244
+#: ../src/verbs.cpp:2267
 msgid "N_ext Window"
 msgstr "Сл_едующее окно"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2245
+#: ../src/verbs.cpp:2268
 msgid "Switch to the next document window"
 msgstr "Переключиться в следующее окно документа"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2246
+#: ../src/verbs.cpp:2269
 msgid "P_revious Window"
 msgstr "_Предыдущее окно"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2247
+#: ../src/verbs.cpp:2270
 msgid "Switch to the previous document window"
 msgstr "Переключиться в предыдущее окно документа"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2248
+#: ../src/verbs.cpp:2271
 msgid "_Close"
 msgstr "_Закрыть"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2249
+#: ../src/verbs.cpp:2272
 msgid "Close this document window"
 msgstr "Закрыть это окно документа"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2250
+#: ../src/verbs.cpp:2273
 msgid "_Quit"
-msgstr "В_ыйти"
+msgstr "В_ыход"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2250
+#: ../src/verbs.cpp:2273
 msgid "Quit Inkscape"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bйÑ\82и Ð¸Ð· Inkscape"
+msgstr "Ð\97авеÑ\80Ñ\88иÑ\82Ñ\8c Ñ\80абоÑ\82Ñ\83 Ñ\81 Inkscape"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2253
+#: ../src/verbs.cpp:2276
 msgid "Undo last action"
 msgstr "Отменить последнее действие"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2256
+#: ../src/verbs.cpp:2279
 msgid "Do again the last undone action"
 msgstr "Повторить последнее отменённое действие"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2257
+#: ../src/verbs.cpp:2280
 msgid "Cu_t"
 msgstr "_Вырезать"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2258
+#: ../src/verbs.cpp:2281
 msgid "Cut selection to clipboard"
 msgstr "Вырезать выделение в буфер обмена"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2259
+#: ../src/verbs.cpp:2282
 msgid "_Copy"
 msgstr "С_копировать"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2260
+#: ../src/verbs.cpp:2283
 msgid "Copy selection to clipboard"
 msgstr "Скопировать выделение в буфер обмена"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2261
+#: ../src/verbs.cpp:2284
 msgid "_Paste"
 msgstr "Вст_авить"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2262
+#: ../src/verbs.cpp:2285
 msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
 msgstr "Вставить объект из буфера обмена под курсор, либо вставить текст"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2263
+#: ../src/verbs.cpp:2286
 msgid "Paste _Style"
 msgstr "Вставить _стиль"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2264
+#: ../src/verbs.cpp:2287
 msgid "Apply the style of the copied object to selection"
 msgstr "Применить стиль скопированного объекта к выделению"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2266
+#: ../src/verbs.cpp:2289
 msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
 msgstr "Отмасштабировать выделение до размеров скопированного объекта"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2267
+#: ../src/verbs.cpp:2290
 msgid "Paste _Width"
 msgstr "Вставить _ширину"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2268
+#: ../src/verbs.cpp:2291
 msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
 msgstr ""
 "Отмасштабировать выделение по горизонтали до высоты скопированного объекта"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2269
+#: ../src/verbs.cpp:2292
 msgid "Paste _Height"
 msgstr "Вставить _высоту"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2270
+#: ../src/verbs.cpp:2293
 msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
 msgstr ""
 "Отмасштабировать выделение по вертикали до высоты скопированного объекта"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2271
+#: ../src/verbs.cpp:2294
 msgid "Paste Size Separately"
 msgstr "Вставить размер раздельно"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2272
+#: ../src/verbs.cpp:2295
 msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
 msgstr ""
 "Отмасштабировать каждый выбранный объект до совпадения с размерами "
 "скопированного объекта"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2273
+#: ../src/verbs.cpp:2296
 msgid "Paste Width Separately"
 msgstr "Вставить ширину раздельно"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2274
+#: ../src/verbs.cpp:2297
 msgid ""
 "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
 "object"
@@ -15101,11 +16910,11 @@ msgstr ""
 "Отмасштабировать каждый выбранный объект по горизонтали до ширины "
 "скопированного объекта"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2275
+#: ../src/verbs.cpp:2298
 msgid "Paste Height Separately"
 msgstr "Вставить высоту раздельно"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2276
+#: ../src/verbs.cpp:2299
 msgid ""
 "Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
 "object"
@@ -15113,67 +16922,67 @@ msgstr ""
 "Отмасштабировать каждый выбранный объект по вертикали до высоты "
 "скопированного объекта"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2277
+#: ../src/verbs.cpp:2300
 msgid "Paste _In Place"
 msgstr "Вставить на _место"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2278
+#: ../src/verbs.cpp:2301
 msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
 msgstr "Вставить объекты из буфера обмена в их исходное местоположение"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2279
+#: ../src/verbs.cpp:2302
 msgid "Paste Path _Effect"
 msgstr "_Вставить контурный эффект"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2280
+#: ../src/verbs.cpp:2303
 msgid "Apply the path effect of the copied object to selection"
 msgstr "Применить контурный эффект скопированного объекта к выделению"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2281
+#: ../src/verbs.cpp:2304
 msgid "Remove Path _Effect"
 msgstr "_Удалить контурный эффект"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2282
+#: ../src/verbs.cpp:2305
 msgid "Remove any path effects from selected objects"
 msgstr "Убрать все контурные эффекты из выделения"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2283
-msgid "Remove Filter"
-msgstr "Снять фильтр"
+#: ../src/verbs.cpp:2306
+msgid "Remove Filters"
+msgstr "Снять фильтры"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2284
+#: ../src/verbs.cpp:2307
 msgid "Remove any filters from selected objects"
 msgstr "Снять все фильтры с выделения"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2285
+#: ../src/verbs.cpp:2308
 msgid "_Delete"
 msgstr "У_далить"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2286
+#: ../src/verbs.cpp:2309
 msgid "Delete selection"
 msgstr "Удалить выделение"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2287
+#: ../src/verbs.cpp:2310
 msgid "Duplic_ate"
 msgstr "Проду_блировать"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2288
+#: ../src/verbs.cpp:2311
 msgid "Duplicate selected objects"
 msgstr "Продублировать выделенные объекты"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2289
+#: ../src/verbs.cpp:2312
 msgid "Create Clo_ne"
 msgstr "Создать _клон"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2290
+#: ../src/verbs.cpp:2313
 msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
 msgstr "Создать клон выделенного объекта (копию, связанную с оригиналом)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2291
+#: ../src/verbs.cpp:2314
 msgid "Unlin_k Clone"
 msgstr "О_тсоединить клон"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2292
+#: ../src/verbs.cpp:2315
 msgid ""
 "Cut the selected clones' links to the originals, turning them into "
 "standalone objects"
@@ -15181,233 +16990,229 @@ msgstr ""
 "Убрать ссылки клонов на их оригиналы, превратив клоны в самостоятельные "
 "объекты"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2293
+#: ../src/verbs.cpp:2316
 msgid "Relink to Copied"
-msgstr ""
+msgstr "Связать с объектом в буфере обмена"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2294
+#: ../src/verbs.cpp:2317
 msgid "Relink the selected clones to the object currently on the clipboard"
-msgstr ""
+msgstr "Заново связать выбранные клоны с объектом в буфере обмена"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2295
+#: ../src/verbs.cpp:2318
 msgid "Select _Original"
 msgstr "Выделить _оригинал"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2296
+#: ../src/verbs.cpp:2319
 msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
 msgstr "Выделить объект, с которым связан клон"
 
-#. TRANSLATORS: Convert selection to a line marker
-#: ../src/verbs.cpp:2298
+#: ../src/verbs.cpp:2320
 msgid "Objects to _Marker"
 msgstr "Объекты в м_аркер"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2299
+#: ../src/verbs.cpp:2321
 msgid "Convert selection to a line marker"
 msgstr "Превратить выделение в маркер линий"
 
-#. TRANSLATORS: Convert selection to a collection of guidelines
-#: ../src/verbs.cpp:2301
+#: ../src/verbs.cpp:2322
 msgid "Objects to Gu_ides"
 msgstr "Объ_екты в направляющие"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2302
+#: ../src/verbs.cpp:2323
 msgid ""
 "Convert selected objects to a collection of guidelines aligned with their "
 "edges"
 msgstr "Превратить выбранные объекты в набор направляющих по краям объектов"
 
-#. TRANSLATORS: Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill
-#: ../src/verbs.cpp:2304
+#: ../src/verbs.cpp:2324
 msgid "Objects to Patter_n"
 msgstr "_Объект(ы) в текстуру"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2305
+#: ../src/verbs.cpp:2325
 msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
 msgstr "Преобразовать выделение в прямоугольник, заполненный текстурой"
 
-#. TRANSLATORS: Extract objects from a tiled pattern fill
-#: ../src/verbs.cpp:2307
+#: ../src/verbs.cpp:2326
 msgid "Pattern to _Objects"
 msgstr "_Текстуру в объект(ы)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2308
+#: ../src/verbs.cpp:2327
 msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
 msgstr "Извлечь объекты из текстурной заливки"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2309
+#: ../src/verbs.cpp:2328
 msgid "Clea_r All"
 msgstr "О_чистить все"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2310
+#: ../src/verbs.cpp:2329
 msgid "Delete all objects from document"
 msgstr "Удалить все объекты из документа"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2311
+#: ../src/verbs.cpp:2330
 msgid "Select Al_l"
 msgstr "Выделить _все"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2312
+#: ../src/verbs.cpp:2331
 msgid "Select all objects or all nodes"
 msgstr "Выделить все объекты или все узлы"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2313
+#: ../src/verbs.cpp:2332
 msgid "Select All in All La_yers"
 msgstr "Выделить все во всех сло_ях"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2314
+#: ../src/verbs.cpp:2333
 msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
 msgstr "Выделить все объекты во всех видимых и незапертых слоях"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2315
+#: ../src/verbs.cpp:2334
 msgid "In_vert Selection"
 msgstr "Инвертировать выделение"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2316
+#: ../src/verbs.cpp:2335
 msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
 msgstr ""
 "Инвертировать выделение (выделить все кроме выделенного в настоящий момент)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2317
+#: ../src/verbs.cpp:2336
 msgid "Invert in All Layers"
 msgstr "Инвертировать во всех слоях"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2318
+#: ../src/verbs.cpp:2337
 msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
 msgstr "Инвертировать выделение во всех видимых и незапертых слоях"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2319
+#: ../src/verbs.cpp:2338
 msgid "Select Next"
 msgstr "Выбрать следующий"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2320
+#: ../src/verbs.cpp:2339
 msgid "Select next object or node"
 msgstr "Выбрать следующий объект или узел"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2321
+#: ../src/verbs.cpp:2340
 msgid "Select Previous"
 msgstr "Выбрать предыдущий"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2322
+#: ../src/verbs.cpp:2341
 msgid "Select previous object or node"
 msgstr "Выбрать предыдущий объект или узел"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2323
+#: ../src/verbs.cpp:2342
 msgid "D_eselect"
 msgstr "Сн_ять выделение"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2324
+#: ../src/verbs.cpp:2343
 msgid "Deselect any selected objects or nodes"
 msgstr "Снять выделение со всех объектов или узлов"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2325
-msgid "_Guides around page"
+#: ../src/verbs.cpp:2344
+msgid "_Guides Around Page"
 msgstr "На_правляющие вокруг страницы"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2326
+#: ../src/verbs.cpp:2345
 msgid "Create four guides aligned with the page borders"
 msgstr "Создать четыре направляющие по краям страницы"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2327
+#: ../src/verbs.cpp:2346
 msgid "Next Path Effect Parameter"
 msgstr "Следующий эффект динамического контура"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2328
+#: ../src/verbs.cpp:2347
 msgid "Show next Path Effect parameter for editing"
 msgstr "Показать следующий редактируемый параметр динамического эффекта"
 
 #. Selection
-#: ../src/verbs.cpp:2331
+#: ../src/verbs.cpp:2350
 msgid "Raise to _Top"
 msgstr "Поднять на _передний план"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2332
+#: ../src/verbs.cpp:2351
 msgid "Raise selection to top"
 msgstr "Поднять выделение на передний план"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2333
+#: ../src/verbs.cpp:2352
 msgid "Lower to _Bottom"
 msgstr "Опустить на _задний план"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2334
+#: ../src/verbs.cpp:2353
 msgid "Lower selection to bottom"
 msgstr "Опустить выделение на задний план"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2335
+#: ../src/verbs.cpp:2354
 msgid "_Raise"
 msgstr "П_однять"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2336
+#: ../src/verbs.cpp:2355
 msgid "Raise selection one step"
 msgstr "Поднять выделение на один уровень"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2337
+#: ../src/verbs.cpp:2356
 msgid "_Lower"
 msgstr "Опу_стить"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2338
+#: ../src/verbs.cpp:2357
 msgid "Lower selection one step"
 msgstr "Опустить выделение на один уровень"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2339
+#: ../src/verbs.cpp:2358
 msgid "_Group"
 msgstr "С_группировать"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2340
+#: ../src/verbs.cpp:2359
 msgid "Group selected objects"
 msgstr "Сгруппировать выделенные объекты"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2342
+#: ../src/verbs.cpp:2361
 msgid "Ungroup selected groups"
 msgstr "Разгруппировать выделенные группы"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2344
+#: ../src/verbs.cpp:2363
 msgid "_Put on Path"
 msgstr "_Разместить по контуру"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2346
+#: ../src/verbs.cpp:2365
 msgid "_Remove from Path"
 msgstr "_Снять с контура"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2348
+#: ../src/verbs.cpp:2367
 msgid "Remove Manual _Kerns"
 msgstr "Убрать ручной _кернинг"
 
 #. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
 #. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
-#: ../src/verbs.cpp:2351
+#: ../src/verbs.cpp:2370
 msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
 msgstr "Удалить из текста все вертикальные и горизонтальные керны и вращения"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2353
+#: ../src/verbs.cpp:2372
 msgid "_Union"
 msgstr "С_умма"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2354
+#: ../src/verbs.cpp:2373
 msgid "Create union of selected paths"
 msgstr "Создать один контур из всех выбранных"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2355
+#: ../src/verbs.cpp:2374
 msgid "_Intersection"
 msgstr "_Пересечение"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2356
+#: ../src/verbs.cpp:2375
 msgid "Create intersection of selected paths"
 msgstr "Создать пересечение выделенных контуров"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2357
+#: ../src/verbs.cpp:2376
 msgid "_Difference"
 msgstr "_Разность"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2358
+#: ../src/verbs.cpp:2377
 msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
 msgstr "Создать разность выделенных контуров (низ минус верх)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2359
+#: ../src/verbs.cpp:2378
 msgid "E_xclusion"
 msgstr "_Исключающее ИЛИ"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2360
+#: ../src/verbs.cpp:2379
 msgid ""
 "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
 "path)"
@@ -15415,309 +17220,309 @@ msgstr ""
 "Создать Исключающее ИЛИ из выбранных контуров (части, принадлежащие только "
 "одному контуру)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2361
+#: ../src/verbs.cpp:2380
 msgid "Di_vision"
 msgstr "Р_азделить"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2362
+#: ../src/verbs.cpp:2381
 msgid "Cut the bottom path into pieces"
 msgstr "Разделить нижний контур на части верхним"
 
 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
 #. Advanced tutorial for more info
-#: ../src/verbs.cpp:2365
+#: ../src/verbs.cpp:2384
 msgid "Cut _Path"
 msgstr "Разр_езать контур"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2366
+#: ../src/verbs.cpp:2385
 msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
 msgstr "Разрезать контур нижнего контура на части с удалением заливки"
 
 #. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
-#: ../src/verbs.cpp:2370
+#: ../src/verbs.cpp:2389
 msgid "Outs_et"
 msgstr "Вы_тянуть"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2371
+#: ../src/verbs.cpp:2390
 msgid "Outset selected paths"
 msgstr "Вытянуть выделенный контур"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2373
+#: ../src/verbs.cpp:2392
 msgid "O_utset Path by 1 px"
 msgstr "_Вытянуть контур на 1 px"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2374
+#: ../src/verbs.cpp:2393
 msgid "Outset selected paths by 1 px"
 msgstr "Вытянуть выделенный контур на 1 px"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2376
+#: ../src/verbs.cpp:2395
 msgid "O_utset Path by 10 px"
 msgstr "_Вытянуть контур на 10 px"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2377
+#: ../src/verbs.cpp:2396
 msgid "Outset selected paths by 10 px"
 msgstr "Вытянуть выделенный контур на 10 px"
 
 #. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
-#: ../src/verbs.cpp:2381
+#: ../src/verbs.cpp:2400
 msgid "I_nset"
 msgstr "Втян_уть"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2382
+#: ../src/verbs.cpp:2401
 msgid "Inset selected paths"
 msgstr "Втянуть выделенный контур"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2384
+#: ../src/verbs.cpp:2403
 msgid "I_nset Path by 1 px"
 msgstr "Втян_уть контур на 1 px"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2385
+#: ../src/verbs.cpp:2404
 msgid "Inset selected paths by 1 px"
 msgstr "Втянуть выделенный контур на 1 px"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2387
+#: ../src/verbs.cpp:2406
 msgid "I_nset Path by 10 px"
 msgstr "Втян_уть контур на 10 px"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2388
+#: ../src/verbs.cpp:2407
 msgid "Inset selected paths by 10 px"
 msgstr "Втянуть выделенный контур на 10 px"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2390
+#: ../src/verbs.cpp:2409
 msgid "D_ynamic Offset"
 msgstr "_Динамическая втяжка"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2390
+#: ../src/verbs.cpp:2409
 msgid "Create a dynamic offset object"
 msgstr "Создать объект, втяжку/растяжку которого можно менять динамически"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2392
+#: ../src/verbs.cpp:2411
 msgid "_Linked Offset"
 msgstr "С_вязанная втяжка"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2393
+#: ../src/verbs.cpp:2412
 msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
 msgstr "Создать втяжку/растяжку, динамически связанную с исходным контуром"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2395
+#: ../src/verbs.cpp:2414
 msgid "_Stroke to Path"
 msgstr "Оконтурить _обводку"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2396
+#: ../src/verbs.cpp:2415
 msgid "Convert selected object's stroke to paths"
 msgstr "Преобразовать обводки выбранных объектов в контуры"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2397
+#: ../src/verbs.cpp:2416
 msgid "Si_mplify"
 msgstr "_Упростить"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2398
+#: ../src/verbs.cpp:2417
 msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
 msgstr "Упростить выделенные контуры удалением лишних узлов"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2399
+#: ../src/verbs.cpp:2418
 msgid "_Reverse"
 msgstr "_Развернуть"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2400
+#: ../src/verbs.cpp:2419
 msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
 msgstr ""
 "Развернуть направление выделенных контуров; полезно для отражения маркеров"
 
 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
-#: ../src/verbs.cpp:2402
+#: ../src/verbs.cpp:2421
 msgid "_Trace Bitmap..."
 msgstr "_Векторизовать растр..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2403
+#: ../src/verbs.cpp:2422
 msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
 msgstr "Создать один или более контуров из растра, векторизовав его"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2404
+#: ../src/verbs.cpp:2423
 msgid "_Make a Bitmap Copy"
 msgstr "_Сделать растровую копию"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2405
+#: ../src/verbs.cpp:2424
 msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
 msgstr "Экспортировать выделение в растр и вставить его в документ"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2406
+#: ../src/verbs.cpp:2425
 msgid "_Combine"
 msgstr "_Объединить"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2407
+#: ../src/verbs.cpp:2426
 msgid "Combine several paths into one"
 msgstr "Объединить несколько контуров в один"
 
 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
 #. Advanced tutorial for more info
-#: ../src/verbs.cpp:2410
+#: ../src/verbs.cpp:2429
 msgid "Break _Apart"
 msgstr "_Разбить"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2411
+#: ../src/verbs.cpp:2430
 msgid "Break selected paths into subpaths"
 msgstr "Разбить выделенные контуры на части"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2412
+#: ../src/verbs.cpp:2431
 msgid "Rows and Columns..."
 msgstr "Расставить по сетке..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2413
+#: ../src/verbs.cpp:2432
 msgid "Arrange selected objects in a table"
 msgstr "Расставить выделенные объекты по сетке"
 
 #. Layer
-#: ../src/verbs.cpp:2415
+#: ../src/verbs.cpp:2434
 msgid "_Add Layer..."
 msgstr "_Новый слой..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2416
+#: ../src/verbs.cpp:2435
 msgid "Create a new layer"
 msgstr "Создать новый слой"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2417
+#: ../src/verbs.cpp:2436
 msgid "Re_name Layer..."
 msgstr "_Переименовать слой..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2418
+#: ../src/verbs.cpp:2437
 msgid "Rename the current layer"
 msgstr "Переименовать текущий слой"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2419
+#: ../src/verbs.cpp:2438
 msgid "Switch to Layer Abov_e"
 msgstr "Перейти на слой _выше"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2420
+#: ../src/verbs.cpp:2439
 msgid "Switch to the layer above the current"
 msgstr "Перейти на слой, находящийся выше текущего"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2421
+#: ../src/verbs.cpp:2440
 msgid "Switch to Layer Belo_w"
 msgstr "Перейти на слой _ниже"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2422
+#: ../src/verbs.cpp:2441
 msgid "Switch to the layer below the current"
 msgstr "Перейти на слой, находящийся под текущим"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2423
+#: ../src/verbs.cpp:2442
 msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
 msgstr "Перенести выделение в слой _выше"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2424
+#: ../src/verbs.cpp:2443
 msgid "Move selection to the layer above the current"
 msgstr "Перенести выделение в слой над текущим слоем"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2425
+#: ../src/verbs.cpp:2444
 msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
 msgstr "Перенести выделение в слой _ниже"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2426
+#: ../src/verbs.cpp:2445
 msgid "Move selection to the layer below the current"
 msgstr "Перенести выделение в слой ниже текущего слоя"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2427
+#: ../src/verbs.cpp:2446
 msgid "Layer to _Top"
 msgstr "Поднять до _верха"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2428
+#: ../src/verbs.cpp:2447
 msgid "Raise the current layer to the top"
 msgstr "Поднять текущий слой на самый верх"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2429
+#: ../src/verbs.cpp:2448
 msgid "Layer to _Bottom"
 msgstr "Опустить до _низа"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2430
+#: ../src/verbs.cpp:2449
 msgid "Lower the current layer to the bottom"
 msgstr "Опустить текущий слой на самый низ"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2431
+#: ../src/verbs.cpp:2450
 msgid "_Raise Layer"
 msgstr "П_однять слой"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2432
+#: ../src/verbs.cpp:2451
 msgid "Raise the current layer"
 msgstr "Поднять текущий слой"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2433
+#: ../src/verbs.cpp:2452
 msgid "_Lower Layer"
 msgstr "Опу_стить слой"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2434
+#: ../src/verbs.cpp:2453
 msgid "Lower the current layer"
 msgstr "Опустить текущий слой"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2435
-msgid "Duplicate Current Layer..."
-msgstr "Продублировать активный слой..."
+#: ../src/verbs.cpp:2454
+msgid "Duplicate Current Layer"
+msgstr "Продублировать активный слой"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2436
+#: ../src/verbs.cpp:2455
 msgid "Duplicate an existing layer"
 msgstr "Дубликация активного слоя"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2437
+#: ../src/verbs.cpp:2456
 msgid "_Delete Current Layer"
 msgstr "_Удалить текущий слой"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2438
+#: ../src/verbs.cpp:2457
 msgid "Delete the current layer"
 msgstr "Удалить текущий слой"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2439
+#: ../src/verbs.cpp:2458
 msgid "_Show/hide other layers"
 msgstr "_Показать/скрыть остальные слои"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2440
+#: ../src/verbs.cpp:2459
 msgid "Solo the current layer"
 msgstr "Отображение только активного слоя"
 
 #. Object
-#: ../src/verbs.cpp:2443
+#: ../src/verbs.cpp:2462
 msgid "Rotate _90&#176; CW"
 msgstr "Повернуть на _90° по часовой стрелке"
 
 #. This is shared between tooltips and statusbar, so they
 #. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
-#: ../src/verbs.cpp:2446
+#: ../src/verbs.cpp:2465
 msgid "Rotate selection 90° clockwise"
 msgstr "Повернуть выделение на 90° по часовой стрелке"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2447
+#: ../src/verbs.cpp:2466
 msgid "Rotate 9_0&#176; CCW"
 msgstr "Повернуть на 9_0° против часовой стрелки"
 
 #. This is shared between tooltips and statusbar, so they
 #. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
-#: ../src/verbs.cpp:2450
+#: ../src/verbs.cpp:2469
 msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise"
 msgstr "Повернуть выделение на 90° против часовой стрелки"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2451
+#: ../src/verbs.cpp:2470
 msgid "Remove _Transformations"
 msgstr "Убрать _трансформацию"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2452
+#: ../src/verbs.cpp:2471
 msgid "Remove transformations from object"
 msgstr "Убрать преобразования объекта"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2453
+#: ../src/verbs.cpp:2472
 msgid "_Object to Path"
 msgstr "_Оконтурить объект"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2454
+#: ../src/verbs.cpp:2473
 msgid "Convert selected object to path"
 msgstr "Преобразовать выбранный объект в контур"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2455
+#: ../src/verbs.cpp:2474
 msgid "_Flow into Frame"
 msgstr "_Заверстать в блок"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2456
+#: ../src/verbs.cpp:2475
 msgid ""
 "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
 "frame object"
@@ -15725,633 +17530,649 @@ msgstr ""
 "Заверстать текст в блок (контур или фигуру), создав перетекающий текст, "
 "связанный с объектом блока"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2457
+#: ../src/verbs.cpp:2476
 msgid "_Unflow"
 msgstr "_Вынуть из блока"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2458
+#: ../src/verbs.cpp:2477
 msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
 msgstr "Вынуть текст из блока, создав обычный текстовый объект в одну строку"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2459
+#: ../src/verbs.cpp:2478
 msgid "_Convert to Text"
 msgstr "_Преобразовать в текст"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2460
+#: ../src/verbs.cpp:2479
 msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
 msgstr ""
 "Преобразовать текст, заверстанный в рамку, в обычный текст, сохранив "
 "форматирование"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2462
+#: ../src/verbs.cpp:2481
 msgid "Flip _Horizontal"
 msgstr "Отразить _горизонтально"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2462
+#: ../src/verbs.cpp:2481
 msgid "Flip selected objects horizontally"
 msgstr "Горизонтально отразить выбранные объекты"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2465
+#: ../src/verbs.cpp:2484
 msgid "Flip _Vertical"
 msgstr "Отразить _вертикально"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2465
+#: ../src/verbs.cpp:2484
 msgid "Flip selected objects vertically"
 msgstr "Вертикально отразить выбранные объекты"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2468
+#: ../src/verbs.cpp:2487
 msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
 msgstr "Применить самый верхний объект выделения к нему как маску"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2470
+#: ../src/verbs.cpp:2489
 msgid "Edit mask"
 msgstr "Изменить маску"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2471 ../src/verbs.cpp:2477
+#: ../src/verbs.cpp:2490 ../src/verbs.cpp:2496
 msgid "_Release"
 msgstr "_Снять"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2472
+#: ../src/verbs.cpp:2491
 msgid "Remove mask from selection"
 msgstr "Убрать маску из выделения"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2474
+#: ../src/verbs.cpp:2493
 msgid ""
 "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
 msgstr "Применить самый верхний объект выделения к нему как обтравочный контур"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2476 ../src/widgets/toolbox.cpp:1445
+#: ../src/verbs.cpp:2495 ../src/widgets/toolbox.cpp:1446
 msgid "Edit clipping path"
 msgstr "Изменить обтравочный контур"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2478
+#: ../src/verbs.cpp:2497
 msgid "Remove clipping path from selection"
 msgstr "Убрать обтравочный контур из выделения"
 
 #. Tools
-#: ../src/verbs.cpp:2481
+#: ../src/verbs.cpp:2500
 msgid "Select"
 msgstr "Селектор"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2482
+#: ../src/verbs.cpp:2501
 msgid "Select and transform objects"
 msgstr "Выделять и трансформировать объекты"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2483
+#: ../src/verbs.cpp:2502
 msgid "Node Edit"
 msgstr "Инструмент узлов"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2484
+#: ../src/verbs.cpp:2503
 msgid "Edit paths by nodes"
 msgstr "Редактировать узлы контура или рычаги узлов"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2486
+#: ../src/verbs.cpp:2505
 msgid "Tweak objects by sculpting or painting"
 msgstr "Корректировать объекты лепкой или раскрашиванием"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2488
+#: ../src/verbs.cpp:2507
 msgid "Create rectangles and squares"
 msgstr "Рисовать прямоугольники и квадраты"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2490
+#: ../src/verbs.cpp:2509
 msgid "Create 3D boxes"
 msgstr "Рисовать паралеллепипеды в 3D"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2492
+#: ../src/verbs.cpp:2511
 msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
 msgstr "Рисовать круги, эллипсы и дуги"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2494
+#: ../src/verbs.cpp:2513
 msgid "Create stars and polygons"
 msgstr "Рисовать звезды и многоугольники"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2496
+#: ../src/verbs.cpp:2515
 msgid "Create spirals"
 msgstr "Рисовать спирали"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2498
+#: ../src/verbs.cpp:2517
 msgid "Draw freehand lines"
 msgstr "Рисовать произвольные контуры"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2500
+#: ../src/verbs.cpp:2519
 msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
 msgstr "Рисовать кривые Безье и прямые линии"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2502
+#: ../src/verbs.cpp:2521
 msgid "Draw calligraphic or brush strokes"
 msgstr "Рисовать каллиграфическим пером"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2504
+#: ../src/verbs.cpp:2523
 msgid "Create and edit text objects"
 msgstr "Создавать и править текстовые объекты"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2506
+#: ../src/verbs.cpp:2525
 msgid "Create and edit gradients"
 msgstr "Создавать и править градиенты"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2508
+#: ../src/verbs.cpp:2527
 msgid "Zoom in or out"
 msgstr "Увеличивать или уменьшать отображение документа"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2510
+#: ../src/verbs.cpp:2529
 msgid "Pick colors from image"
 msgstr "Брать усредненные цвета из изображений"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2512
+#: ../src/verbs.cpp:2531
 msgid "Create diagram connectors"
 msgstr "Создавать соединительные линии в диаграммах"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2514
+#: ../src/verbs.cpp:2533
 msgid "Fill bounded areas"
 msgstr "Заливать замкнутые области"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2515
+#: ../src/verbs.cpp:2534
 msgid "LPE Edit"
 msgstr "Геометрические конструкции"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2516
-msgid "Edit Live Path Effect parameters"
-msgstr "Ð\9cенÑ\8fÑ\82Ñ\8c Ð¿Ð°Ñ\80амеÑ\82Ñ\80Ñ\8b Ð´Ð¸Ð½Ð°Ð¼Ð¸Ñ\87еÑ\81кого ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80ного Ñ\8dÑ\84Ñ\84екÑ\82а"
+#: ../src/verbs.cpp:2535
+msgid "Edit Path Effect parameters"
+msgstr "РедакÑ\82иÑ\80ование Ð¿Ð°Ñ\80амеÑ\82Ñ\80ов Ð´Ð¸Ð½Ð°Ð¼Ð¸Ñ\87еÑ\81киÑ\85 ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80нÑ\8bÑ\85 Ñ\8dÑ\84Ñ\84екÑ\82ов"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2518
+#: ../src/verbs.cpp:2537
 msgid "Erase existing paths"
 msgstr "Удалять существующие объекты"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2520
+#: ../src/verbs.cpp:2539
 msgid "Do geometric constructions"
 msgstr "Создавать геометрические построения"
 
 #. Tool prefs
-#: ../src/verbs.cpp:2522
+#: ../src/verbs.cpp:2541
 msgid "Selector Preferences"
 msgstr "Параметры селектора"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2523
+#: ../src/verbs.cpp:2542
 msgid "Open Preferences for the Selector tool"
 msgstr "Открыть окно параметров селектора"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2524
+#: ../src/verbs.cpp:2543
 msgid "Node Tool Preferences"
 msgstr "Параметры инструмента правки узлов"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2525
+#: ../src/verbs.cpp:2544
 msgid "Open Preferences for the Node tool"
 msgstr "Открыть окно параметров инструмента для правки узлов"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2526
+#: ../src/verbs.cpp:2545
 msgid "Tweak Tool Preferences"
 msgstr "Параметры инструмента коррекции"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2527
+#: ../src/verbs.cpp:2546
 msgid "Open Preferences for the Tweak tool"
 msgstr "Открыть окно параметров корректора"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2528
+#: ../src/verbs.cpp:2547
 msgid "Rectangle Preferences"
 msgstr "Параметры прямоугольника"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2529
+#: ../src/verbs.cpp:2548
 msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
 msgstr "Открыть окно параметров инструмента для рисования прямоугольников"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2530
+#: ../src/verbs.cpp:2549
 msgid "3D Box Preferences"
 msgstr "Параметры паралеллепипеда"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2531
+#: ../src/verbs.cpp:2550
 msgid "Open Preferences for the 3D Box tool"
 msgstr "Открыть окно параметров инструмента для рисования параллелепипедов"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2532
+#: ../src/verbs.cpp:2551
 msgid "Ellipse Preferences"
 msgstr "Параметры эллипса"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2533
+#: ../src/verbs.cpp:2552
 msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
 msgstr "Открыть окно параметров инструмента для рисования эллипсов"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2534
+#: ../src/verbs.cpp:2553
 msgid "Star Preferences"
 msgstr "Параметры звезды"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2535
+#: ../src/verbs.cpp:2554
 msgid "Open Preferences for the Star tool"
 msgstr "Открыть окно параметров инструмента для рисования звёзд"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2536
+#: ../src/verbs.cpp:2555
 msgid "Spiral Preferences"
 msgstr "Параметры спирали"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2537
+#: ../src/verbs.cpp:2556
 msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
 msgstr "Открыть окно параметров инструмента для рисования спиралей"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2538
+#: ../src/verbs.cpp:2557
 msgid "Pencil Preferences"
 msgstr "Параметры карандаша"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2539
+#: ../src/verbs.cpp:2558
 msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
 msgstr "Открыть окно параметров карандаша"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2540
+#: ../src/verbs.cpp:2559
 msgid "Pen Preferences"
 msgstr "Параметры пера"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2541
+#: ../src/verbs.cpp:2560
 msgid "Open Preferences for the Pen tool"
 msgstr "Открыть окно параметров пера"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2542
+#: ../src/verbs.cpp:2561
 msgid "Calligraphic Preferences"
 msgstr "Параметры каллиграфического пера"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2543
+#: ../src/verbs.cpp:2562
 msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
 msgstr "Открыть окно параметров каллиграфического пера"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2544
+#: ../src/verbs.cpp:2563
 msgid "Text Preferences"
 msgstr "Параметры текста"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2545
+#: ../src/verbs.cpp:2564
 msgid "Open Preferences for the Text tool"
 msgstr "Открыть окно параметров инструмента для набора текста"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2546
+#: ../src/verbs.cpp:2565
 msgid "Gradient Preferences"
 msgstr "Параметры градиентной заливки"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2547
+#: ../src/verbs.cpp:2566
 msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
 msgstr "Открыть окно параметров инструмента для градиентной заливки"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2548
+#: ../src/verbs.cpp:2567
 msgid "Zoom Preferences"
 msgstr "Параметры лупы"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2549
+#: ../src/verbs.cpp:2568
 msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
 msgstr "Открыть окно параметров лупы"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2550
+#: ../src/verbs.cpp:2569
 msgid "Dropper Preferences"
 msgstr "Параметры пипетки"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2551
+#: ../src/verbs.cpp:2570
 msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
 msgstr "Открыть окно параметров пипетки"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2552
+#: ../src/verbs.cpp:2571
 msgid "Connector Preferences"
 msgstr "Параметры соединительных линий"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2553
+#: ../src/verbs.cpp:2572
 msgid "Open Preferences for the Connector tool"
 msgstr "Открыть окно параметров соединительных линий"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2554
+#: ../src/verbs.cpp:2573
 msgid "Paint Bucket Preferences"
 msgstr "Параметры инструмента плоской заливки"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2555
+#: ../src/verbs.cpp:2574
 msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool"
 msgstr "Открыть окно параметров инструмента для плоской заливки"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2556
+#: ../src/verbs.cpp:2575
 msgid "Eraser Preferences"
 msgstr "Параметры ластика"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2557
+#: ../src/verbs.cpp:2576
 msgid "Open Preferences for the Eraser tool"
 msgstr "Открыть окно параметров ластика"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2558
+#: ../src/verbs.cpp:2577
 msgid "LPE Tool Preferences"
 msgstr "Параметры инструмента для создания геометрических конструкций"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2559
+#: ../src/verbs.cpp:2578
 msgid "Open Preferences for the LPETool tool"
 msgstr ""
 "Открыть окно параметров Inkscape для инструмента геометрических конструкций"
 
 #. Zoom/View
-#: ../src/verbs.cpp:2562
+#: ../src/verbs.cpp:2581
 msgid "Zoom In"
 msgstr "Увеличить"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2562
+#: ../src/verbs.cpp:2581
 msgid "Zoom in"
 msgstr "Увеличить"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2563
+#: ../src/verbs.cpp:2582
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "Уменьшить"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2563
+#: ../src/verbs.cpp:2582
 msgid "Zoom out"
 msgstr "Уменьшить"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2564
+#: ../src/verbs.cpp:2583
 msgid "_Rulers"
 msgstr "_Линейки"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2564
+#: ../src/verbs.cpp:2583
 msgid "Show or hide the canvas rulers"
 msgstr "Показать/скрыть линейки холста"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2565
+#: ../src/verbs.cpp:2584
 msgid "Scroll_bars"
 msgstr "Полосы _прокрутки"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2565
+#: ../src/verbs.cpp:2584
 msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
 msgstr "Показать или скрыть полосы прокрутки холста"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2566
+#: ../src/verbs.cpp:2585
 msgid "_Grid"
 msgstr "_Сетка"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2566
+#: ../src/verbs.cpp:2585
 msgid "Show or hide the grid"
 msgstr "Показать или скрыть сетку"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2567
+#: ../src/verbs.cpp:2586
 msgid "G_uides"
 msgstr "_Направляющие"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2567
+#: ../src/verbs.cpp:2586
 msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
 msgstr ""
 "Показать или скрыть направляющие (создаваемые перетаскиванием с линейки)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2568
+#: ../src/verbs.cpp:2587
 msgid "Toggle snapping on or off"
 msgstr "Включить или выключить прилипание"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2569
+#: ../src/verbs.cpp:2588
 msgid "Nex_t Zoom"
 msgstr "С_ледующий масштаб"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2569
+#: ../src/verbs.cpp:2588
 msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
 msgstr "Следующий масштаб (из истории масштабирования)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2571
+#: ../src/verbs.cpp:2590
 msgid "Pre_vious Zoom"
 msgstr "_Предыдущий масштаб"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2571
+#: ../src/verbs.cpp:2590
 msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
 msgstr "Предыдущий масштаб (из истории масштабирования)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2573
+#: ../src/verbs.cpp:2592
 msgid "Zoom 1:_1"
 msgstr "Масштаб 1:_1"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2573
+#: ../src/verbs.cpp:2592
 msgid "Zoom to 1:1"
 msgstr "Масштаб 1:1"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2575
+#: ../src/verbs.cpp:2594
 msgid "Zoom 1:_2"
 msgstr "Масштаб 1:_2"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2575
+#: ../src/verbs.cpp:2594
 msgid "Zoom to 1:2"
 msgstr "Масштаб 1:2"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2577
+#: ../src/verbs.cpp:2596
 msgid "_Zoom 2:1"
 msgstr "_Масштаб 2:1"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2577
+#: ../src/verbs.cpp:2596
 msgid "Zoom to 2:1"
 msgstr "Масштаб 2:1"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2580
+#: ../src/verbs.cpp:2599
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "Во весь _экран"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2580
+#: ../src/verbs.cpp:2599
 msgid "Stretch this document window to full screen"
 msgstr "Развернуть окно документа на весь экран"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2583
+#: ../src/verbs.cpp:2602
 msgid "Toggle _Focus Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Переключить режим _фокуса"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2583
+#: ../src/verbs.cpp:2602
 msgid "Remove excess toolbars to focus on drawing"
 msgstr ""
 "Убрать избыточные панели инструментов, чтобы сконцентрироваться на рисунке"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2585
+#: ../src/verbs.cpp:2604
 msgid "Duplic_ate Window"
 msgstr "Пов_торить окно"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2585
+#: ../src/verbs.cpp:2604
 msgid "Open a new window with the same document"
 msgstr "Открыть новое окно с этим же документом"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2587
+#: ../src/verbs.cpp:2606
 msgid "_New View Preview"
 msgstr "_Создать предварительный просмотр"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2588
+#: ../src/verbs.cpp:2607
 msgid "New View Preview"
 msgstr "Создать новое окно предварительного просмотра"
 
 #. "view_new_preview"
-#: ../src/verbs.cpp:2590
+#: ../src/verbs.cpp:2609
 msgid "_Normal"
 msgstr "Об_ычное"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2591
+#: ../src/verbs.cpp:2610
 msgid "Switch to normal display mode"
 msgstr "Переключиться на обычное отображение"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2592
+#: ../src/verbs.cpp:2611
 msgid "No _Filters"
 msgstr "Б_ез фильтров"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2593
+#: ../src/verbs.cpp:2612
 msgid "Switch to normal display without filters"
 msgstr "Переключиться на обычное отображение без фильтров"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2594
+#: ../src/verbs.cpp:2613
 msgid "_Outline"
 msgstr "К_аркас"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2595
+#: ../src/verbs.cpp:2614
 msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
 msgstr "Переключиться на отображение каркаса объектов"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2596
+#: ../src/verbs.cpp:2615
 msgid "_Toggle"
 msgstr "_Переключиться"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2597
+#: ../src/verbs.cpp:2616
 msgid "Toggle between normal and outline display modes"
 msgstr "Переключиться между нормальным и каркасным режимами отображения"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2599
+#: ../src/verbs.cpp:2618
 msgid "Color-managed view"
 msgstr "Цветоуправляемое отображение"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2600
+#: ../src/verbs.cpp:2619
 msgid "Toggle color-managed display for this document window"
 msgstr "Включить или выключить управление цветом для этого окна с документом"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2602
+#: ../src/verbs.cpp:2621
 msgid "Ico_n Preview..."
 msgstr "Просмотреть как _значок"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2603
+#: ../src/verbs.cpp:2622
 msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
 msgstr "Просмотреть выделение как значок разных размеров"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2605
+#: ../src/verbs.cpp:2624
 msgid "Zoom to fit page in window"
 msgstr "Масштабировать так, чтобы целиком уместить страницу в окне"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2606
+#: ../src/verbs.cpp:2625
 msgid "Page _Width"
 msgstr "_Ширина страницы"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2607
+#: ../src/verbs.cpp:2626
 msgid "Zoom to fit page width in window"
 msgstr "Масштабировать так, чтобы уместить в окне страницу по ширине"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2609
+#: ../src/verbs.cpp:2628
 msgid "Zoom to fit drawing in window"
 msgstr "Масштабировать так, чтобы целиком уместить рисунок в окне"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2611
+#: ../src/verbs.cpp:2630
 msgid "Zoom to fit selection in window"
 msgstr "Масштабировать так, чтобы уместить в окне выделенную область"
 
 #. Dialogs
-#: ../src/verbs.cpp:2614
+#: ../src/verbs.cpp:2633
 msgid "In_kscape Preferences..."
 msgstr "Нас_троить Inkscape..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2615
+#: ../src/verbs.cpp:2634
 msgid "Edit global Inkscape preferences"
 msgstr "Изменить общие настройки Inkscape"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2616
+#: ../src/verbs.cpp:2635
 msgid "_Document Properties..."
 msgstr "Свойства _документа..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2617
+#: ../src/verbs.cpp:2636
 msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
 msgstr "Изменить параметры этого документа, сохраняемые вместе с ним"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2618
+#: ../src/verbs.cpp:2637
 msgid "Document _Metadata..."
 msgstr "_Метаданные документа..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2619
+#: ../src/verbs.cpp:2638
 msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
 msgstr "Изменить сведения о документе, сохраняемые вместе с ним"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2620
+#: ../src/verbs.cpp:2639
 msgid "_Fill and Stroke..."
 msgstr "_Заливка и обводка..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2621
+#: ../src/verbs.cpp:2640
 msgid ""
 "Edit objects' colors, gradients, stroke width, arrowheads, dash patterns..."
 msgstr ""
 "Изменить заливку объекта, параметры обводки, маркеры и штриховку стрелок..."
 
 #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
-#: ../src/verbs.cpp:2623
+#: ../src/verbs.cpp:2642
 msgid "S_watches..."
 msgstr "Образцы _цветов..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2624
+#: ../src/verbs.cpp:2643
 msgid "Select colors from a swatches palette"
 msgstr "Выбрать цвет из палитры образцов"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2625
+#: ../src/verbs.cpp:2644
 msgid "Transfor_m..."
 msgstr "Транс_формировать..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2626
+#: ../src/verbs.cpp:2645
 msgid "Precisely control objects' transformations"
 msgstr "Точно изменить текущий объект"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2627
+#: ../src/verbs.cpp:2646
 msgid "_Align and Distribute..."
 msgstr "_Выровнять и расставить..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2628
+#: ../src/verbs.cpp:2647
 msgid "Align and distribute objects"
 msgstr "Выровнять и расставить объекты"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2629
+#: ../src/verbs.cpp:2648
 msgid "Undo _History..."
 msgstr "_История действий..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2630
+#: ../src/verbs.cpp:2649
 msgid "Undo History"
 msgstr "История действий"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2631
+#: ../src/verbs.cpp:2650
 msgid "_Text and Font..."
 msgstr "_Текст и шрифт..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2632
+#: ../src/verbs.cpp:2651
 msgid "View and select font family, font size and other text properties"
 msgstr "Просмотреть и выбрать гарнитуру, кегль и прочие характеристики текста"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2633
+#: ../src/verbs.cpp:2652
 msgid "_XML Editor..."
 msgstr "Редактор _XML..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2634
+#: ../src/verbs.cpp:2653
 msgid "View and edit the XML tree of the document"
 msgstr "Просмотреть и изменить XML-дерево документа"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2635
+#: ../src/verbs.cpp:2654
 msgid "_Find..."
 msgstr "_Найти..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2636
+#: ../src/verbs.cpp:2655
 msgid "Find objects in document"
 msgstr "Найти объекты в документе"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2637
+#: ../src/verbs.cpp:2656
+msgid "Find and _Replace Text..."
+msgstr "_Найти и заменить текст..."
+
+#: ../src/verbs.cpp:2657
+msgid "Find and replace text in document"
+msgstr "Найти и заменить текст в документе"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2658
+msgid "Check Spellin_g..."
+msgstr "Проверить _орфографию..."
+
+#: ../src/verbs.cpp:2659
+msgid "Check spelling of text in document"
+msgstr "Проверить правописание текста в документе"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2660
 msgid "_Messages..."
 msgstr "_Сообщения..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2638
+#: ../src/verbs.cpp:2661
 msgid "View debug messages"
 msgstr "Просмотреть отладочные сообщения"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2639
+#: ../src/verbs.cpp:2662
 msgid "S_cripts..."
 msgstr "С_ценарии..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2640
+#: ../src/verbs.cpp:2663
 msgid "Run scripts"
 msgstr "Выполнить сценарии"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2641
+#: ../src/verbs.cpp:2664
 msgid "Show/Hide D_ialogs"
 msgstr "Показать/спря_тать диалоги"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2642
+#: ../src/verbs.cpp:2665
 msgid "Show or hide all open dialogs"
 msgstr "Показать или скрыть все открытые диалоги"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2643
+#: ../src/verbs.cpp:2666
 msgid "Create Tiled Clones..."
 msgstr "_Создать узор из клонов..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2644
+#: ../src/verbs.cpp:2667
 msgid ""
 "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
 "scattering"
@@ -16359,191 +18180,190 @@ msgstr ""
 "Создать несколько клонов выделенного объекта, расставив их в текстуру или "
 "разбросав"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2645
+#: ../src/verbs.cpp:2668
 msgid "_Object Properties..."
 msgstr "_Свойства объекта..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2646
+#: ../src/verbs.cpp:2669
 msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
 msgstr "Изменить ID, статус запертости и видимости, иные свойства объекта"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2649
+#: ../src/verbs.cpp:2672
 msgid "_Instant Messaging..."
 msgstr "_Коллективное рисование..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2649
+#: ../src/verbs.cpp:2672
 msgid "Jabber Instant Messaging Client"
 msgstr "Клиент для коллективного рисования"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2651
+#: ../src/verbs.cpp:2674
 msgid "_Input Devices..."
 msgstr "_Устройства ввода..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2652 ../src/verbs.cpp:2654
+#: ../src/verbs.cpp:2675 ../src/verbs.cpp:2677
 msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
 msgstr "Настройка расширенных устройств ввода, таких как графический планшет"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2653
+#: ../src/verbs.cpp:2676
 msgid "_Input Devices (new)..."
 msgstr "_Устройства ввода (новый диалог)..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2655
+#: ../src/verbs.cpp:2678
 msgid "_Extensions..."
 msgstr "_Расширения..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2656
+#: ../src/verbs.cpp:2679
 msgid "Query information about extensions"
 msgstr "Запросить информацию о расширениях"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2657
+#: ../src/verbs.cpp:2680
 msgid "Layer_s..."
 msgstr "Сл_ои..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2658
+#: ../src/verbs.cpp:2681
 msgid "View Layers"
 msgstr "Открыть палитру слоёв"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2659
-msgid "Path Effects..."
-msgstr "Ð\9aонÑ\82Ñ\83Ñ\80нÑ\8bе Ñ\8dÑ\84Ñ\84екÑ\82Ñ\8b..."
+#: ../src/verbs.cpp:2682
+msgid "Path Effect Editor..."
+msgstr "РедакÑ\82оÑ\80 ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80нÑ\8bÑ\85 Ñ\8dÑ\84Ñ\84екÑ\82ов..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2660
-msgid "Manage path effects"
-msgstr "Управление контурными эффектами"
+#: ../src/verbs.cpp:2683
+msgid "Manage, edit, and apply path effects"
+msgstr "Управление, редактирование и применение контурных эффектов"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2661
-msgid "Filter Effects..."
-msgstr "ФилÑ\8cÑ\82Ñ\80Ñ\8b Ñ\8dÑ\84Ñ\84екÑ\82ов..."
+#: ../src/verbs.cpp:2684
+msgid "Filter Editor..."
+msgstr "РедакÑ\82оÑ\80 Ñ\84илÑ\8cÑ\82Ñ\80ов..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2662
-msgid "Manage SVG filter effects"
-msgstr "Ð\98змениÑ\82Ñ\8c Ñ\84илÑ\8cÑ\82Ñ\80Ñ\8b SVG"
+#: ../src/verbs.cpp:2685
+msgid "Manage, edit, and apply SVG filters"
+msgstr "УпÑ\80авление, Ñ\80едакÑ\82иÑ\80ование Ð¸ Ð¿Ñ\80именение Ñ\84илÑ\8cÑ\82Ñ\80ов SVG"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2663
-msgid "SVG Fonts..."
-msgstr "ШÑ\80иÑ\84Ñ\82Ñ\8b SVG..."
+#: ../src/verbs.cpp:2686
+msgid "SVG Font Editor..."
+msgstr "РедакÑ\82оÑ\80 Ñ\88Ñ\80иÑ\84Ñ\82ов SVG..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2664
-msgid "Manage SVG fonts"
-msgstr "УпÑ\80авление Ñ\88Ñ\80иÑ\84Ñ\82ами SVG"
+#: ../src/verbs.cpp:2687
+msgid "Edit SVG fonts"
+msgstr "РедакÑ\82иÑ\80ование Ñ\88Ñ\80иÑ\84Ñ\82ов SVG"
 
 #. Help
-#: ../src/verbs.cpp:2667
+#: ../src/verbs.cpp:2690
 msgid "About E_xtensions"
 msgstr "О р_асширениях"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2668
+#: ../src/verbs.cpp:2691
 msgid "Information on Inkscape extensions"
 msgstr "Информация о расширениях Inkscape"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2669
+#: ../src/verbs.cpp:2692
 msgid "About _Memory"
 msgstr "Об используемой _памяти"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2670
+#: ../src/verbs.cpp:2693
 msgid "Memory usage information"
 msgstr "Информация об используемой памяти"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2671
+#: ../src/verbs.cpp:2694
 msgid "_About Inkscape"
 msgstr "_О программе"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2672
+#: ../src/verbs.cpp:2695
 msgid "Inkscape version, authors, license"
 msgstr "Версия Inkscape, авторы, лицензия"
 
-#. "help_about"
 #. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
 #. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
 #. Tutorials
-#: ../src/verbs.cpp:2677
+#: ../src/verbs.cpp:2700
 msgid "Inkscape: _Basic"
 msgstr "Inkscape: _Основы"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2678
+#: ../src/verbs.cpp:2701
 msgid "Getting started with Inkscape"
 msgstr "Начинаем работу с Inkscape"
 
 #. "tutorial_basic"
-#: ../src/verbs.cpp:2679
+#: ../src/verbs.cpp:2702
 msgid "Inkscape: _Shapes"
 msgstr "Inkscape: _Фигуры"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2680
+#: ../src/verbs.cpp:2703
 msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
 msgstr "Использование инструментов рисования и редактирования фигур"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2681
+#: ../src/verbs.cpp:2704
 msgid "Inkscape: _Advanced"
 msgstr "Inkscape: _Продвинутый курс"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2682
+#: ../src/verbs.cpp:2705
 msgid "Advanced Inkscape topics"
 msgstr "Дополнительные темы по Inkscape"
 
 #. "tutorial_advanced"
 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
-#: ../src/verbs.cpp:2684
+#: ../src/verbs.cpp:2707
 msgid "Inkscape: T_racing"
 msgstr "Inkscape: _Векторизация"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2685
+#: ../src/verbs.cpp:2708
 msgid "Using bitmap tracing"
 msgstr "Использование векторизации"
 
 #. "tutorial_tracing"
-#: ../src/verbs.cpp:2686
+#: ../src/verbs.cpp:2709
 msgid "Inkscape: _Calligraphy"
 msgstr "Inkscape: _Каллиграфия"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2687
+#: ../src/verbs.cpp:2710
 msgid "Using the Calligraphy pen tool"
 msgstr "Использование каллиграфического пера"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2688
+#: ../src/verbs.cpp:2711
 msgid "_Elements of Design"
 msgstr "Основы _дизайна"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2689
+#: ../src/verbs.cpp:2712
 msgid "Principles of design in the tutorial form"
 msgstr "Самоучитель по элементам дизайна в виде урока"
 
 #. "tutorial_design"
-#: ../src/verbs.cpp:2690
+#: ../src/verbs.cpp:2713
 msgid "_Tips and Tricks"
 msgstr "Inkscape: _Советы и хитрости"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2691
+#: ../src/verbs.cpp:2714
 msgid "Miscellaneous tips and tricks"
 msgstr "Различные советы по использованию программы"
 
 #. "tutorial_tips"
-#. Effect
-#: ../src/verbs.cpp:2694
-msgid "Previous Effect"
-msgstr "Ð\9fовÑ\82оÑ\80иÑ\82Ñ\8c Ð¿Ð¾Ñ\81ледний"
+#. Effect -- renamed Extension
+#: ../src/verbs.cpp:2717
+msgid "Previous Extension"
+msgstr "Ð\9fовÑ\82оÑ\80иÑ\82Ñ\8c Ð²Ñ\8bполнение"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2695
-msgid "Repeat the last effect with the same settings"
-msgstr "Ð\9fовÑ\82оÑ\80иÑ\82Ñ\8c Ð¿Ð¾Ñ\81ледний Ñ\8dÑ\84Ñ\84екÑ\82 Ñ\81 Ñ\82еми Ð¶Ðµ Ð½Ð°Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойками"
+#: ../src/verbs.cpp:2718
+msgid "Repeat the last extension with the same settings"
+msgstr "Ð\9fовÑ\82оÑ\80но Ð²Ñ\8bполниÑ\82Ñ\8c Ð¿Ð¾Ñ\81леднее Ñ\80аÑ\81Ñ\88иÑ\80ение Ñ\81 Ñ\82еми Ð¶Ðµ Ð¿Ð°Ñ\80амеÑ\82Ñ\80ами"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2696
-msgid "Previous Effect Settings..."
+#: ../src/verbs.cpp:2719
+msgid "Previous Extension Settings..."
 msgstr "Повторить с изменениями..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2697
-msgid "Repeat the last effect with new settings"
-msgstr "Ð\9fовÑ\82оÑ\80иÑ\82Ñ\8c Ð¿Ð¾Ñ\81ледний Ñ\8dÑ\84Ñ\84екÑ\82 Ñ\81 Ð½Ð¾Ð²Ñ\8bми Ð½Ð°Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойками"
+#: ../src/verbs.cpp:2720
+msgid "Repeat the last extension with new settings"
+msgstr "Ð\9fовÑ\82оÑ\80но Ð²Ñ\8bполниÑ\82Ñ\8c Ð¿Ð¾Ñ\81леднее Ñ\80аÑ\81Ñ\88иÑ\80ение Ñ\81 Ð½Ð¾Ð²Ñ\8bми Ð¿Ð°Ñ\80амеÑ\82Ñ\80ами"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2701
+#: ../src/verbs.cpp:2724
 msgid "Fit the page to the current selection"
 msgstr "Откадрировать холст до текущего выделения"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2703
+#: ../src/verbs.cpp:2726
 msgid "Fit the page to the drawing"
 msgstr "Откадрировать холст до рисунка"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2705
+#: ../src/verbs.cpp:2728
 msgid ""
 "Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection"
 msgstr ""
@@ -16551,42 +18371,34 @@ msgstr ""
 "выделено"
 
 #. LockAndHide
-#: ../src/verbs.cpp:2707
+#: ../src/verbs.cpp:2730
 msgid "Unlock All"
 msgstr "Отпереть все"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2709
+#: ../src/verbs.cpp:2732
 msgid "Unlock All in All Layers"
 msgstr "Отпереть все во всех слоях"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2711
+#: ../src/verbs.cpp:2734
 msgid "Unhide All"
 msgstr "Раскрыть все"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2713
+#: ../src/verbs.cpp:2736
 msgid "Unhide All in All Layers"
 msgstr "Раскрыть все во всех слоях"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2717
+#: ../src/verbs.cpp:2740
 msgid "Link an ICC color profile"
 msgstr "Связать с цветовым профилем ICC"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2718
+#: ../src/verbs.cpp:2741
 msgid "Remove Color Profile"
 msgstr "Удалить цветовой профиль"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2719
+#: ../src/verbs.cpp:2742
 msgid "Remove a linked ICC color profile"
 msgstr "Удалить связанный цветовой профиль ICC"
 
-#: ../src/widgets/calligraphic-profile-rename.cpp:38
-msgid "Profile name:"
-msgstr "Название профиля:"
-
-#: ../src/widgets/calligraphic-profile-rename.cpp:52
-msgid "Save"
-msgstr "Сохранить"
-
 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:62
 msgid "Dash pattern"
 msgstr "Пунктир"
@@ -16596,7 +18408,7 @@ msgid "Pattern offset"
 msgstr "Смещение пунктира"
 
 #. display the initial welcome message in the statusbar
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:549
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:551
 msgid ""
 "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; "
 "use selector (arrow) to move or transform them."
@@ -16605,38 +18417,64 @@ msgstr ""
 "рисования для создания объектов; используйте селектор (стрелку) для их "
 "перемещения и трансформации."
 
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:611
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:615
 #, c-format
 msgid "%s: %d (outline) - Inkscape"
 msgstr "%s: %d (каркас) — Inkscape"
 
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:613
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:617
 #, c-format
 msgid "%s: %d - Inkscape"
 msgstr "%s: %d — Inkscape"
 
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:617
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:621
 #, c-format
 msgid "%s (outline) - Inkscape"
 msgstr "%s (каркас) — Inkscape"
 
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:619
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:623
 #, c-format
 msgid "%s - Inkscape"
 msgstr "%s — Inkscape"
 
+#: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:70 ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:92
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:167
+msgid "none"
+msgstr "нет"
+
+#: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:89
+msgid "remove"
+msgstr "Удалить"
+
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:283
+msgid "Change fill rule"
+msgstr "Сменить правило заливки"
+
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:323 ../src/widgets/fill-style.cpp:397
+msgid "Set fill color"
+msgstr "Установить цвет заливки"
+
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:466
+msgid "Set gradient on fill"
+msgstr "Градиентная заливка"
+
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:513
+msgid "Set pattern on fill"
+msgstr "Текстурная заливка"
+
 #. Family frame
 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:157
 msgid "Font family"
 msgstr "Гарнитура"
 
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
 #. Style frame
-#: ../src/widgets/font-selector.cpp:188
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:43
-msgid "Style"
+#: ../src/widgets/font-selector.cpp:190
+msgid "fontselector|Style"
 msgstr "Начертание"
 
-#: ../src/widgets/font-selector.cpp:226
+#: ../src/widgets/font-selector.cpp:228
 msgid "Font size:"
 msgstr "Кегль шрифта:"
 
@@ -16644,15 +18482,10 @@ msgstr "Кегль шрифта:"
 #. * text has been entered) to get a preview of the font.  Choose
 #. * some representative characters that users of your locale will be
 #. * interested in.
-#: ../src/widgets/font-selector.cpp:639 ../src/widgets/toolbox.cpp:6553
+#: ../src/widgets/font-selector.cpp:641 ../src/widgets/toolbox.cpp:6497
 msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
 msgstr "АаБбВвГгЁёФфЩщЯя$€¢?.;/()"
 
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:144
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:465
-msgid "Edit..."
-msgstr "Изменить..."
-
 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute
 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:161
 msgid ""
@@ -16670,74 +18503,79 @@ msgstr "отражённый"
 
 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:175
 msgid "direct"
-msgstr "повторный"
+msgstr "прямой"
 
 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:183
 msgid "Repeat:"
 msgstr "Повтор:"
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:154
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:155
 msgid "Assign gradient to object"
 msgstr "Применить градиент к объекту"
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:188
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:189
 msgid "<small>No gradients</small>"
 msgstr "<small>Градиентов нет</small>"
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:197
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:198
 msgid "<small>Nothing selected</small>"
 msgstr "<small>Ничего не выделено</small>"
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:208
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:209
 msgid "<small>No gradients in selection</small>"
 msgstr "<small>Градиент не выделен</small>"
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:218
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:219
 msgid "<small>Multiple gradients</small>"
 msgstr "<small>Несколько градиентов</small>"
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:466
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:467
 msgid "Edit the stops of the gradient"
 msgstr "Изменить опорные точки в градиенте"
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:526 ../src/widgets/toolbox.cpp:2632
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2710 ../src/widgets/toolbox.cpp:3041
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3079 ../src/widgets/toolbox.cpp:3694
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3718 ../src/widgets/toolbox.cpp:5132
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5161
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:527 ../src/widgets/toolbox.cpp:2630
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2708 ../src/widgets/toolbox.cpp:3039
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3077 ../src/widgets/toolbox.cpp:3692
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3716 ../src/widgets/toolbox.cpp:5130
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5159
 msgid "<b>New:</b>"
 msgstr "<b>Новый:</b>"
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:539
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:540
 msgid "Create linear gradient"
 msgstr "Создать линейный градиент"
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:553
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:554
 msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
 msgstr "Создать радиальный (эллиптический или круговой) градиент"
 
 #. TODO replace aux_toolbox_space(tbl, AUX_SPACING);
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:568
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:569
 msgid "on"
 msgstr "на"
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:581
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:582
 msgid "Create gradient in the fill"
 msgstr "Создать градиент в заливке"
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:595
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:596
 msgid "Create gradient in the stroke"
 msgstr "Создать градиент в обводке"
 
 #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
 #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:609 ../src/widgets/toolbox.cpp:2634
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3049 ../src/widgets/toolbox.cpp:3067
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3696 ../src/widgets/toolbox.cpp:3707
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5135 ../src/widgets/toolbox.cpp:5146
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:610 ../src/widgets/toolbox.cpp:2632
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3047 ../src/widgets/toolbox.cpp:3065
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3694 ../src/widgets/toolbox.cpp:3705
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5133 ../src/widgets/toolbox.cpp:5144
 msgid "<b>Change:</b>"
 msgstr "<b>Менять:</b>"
 
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:270
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:885 ../src/widgets/stroke-style.cpp:820
+msgid "No document selected"
+msgstr "Документ не выбран"
+
 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:276
 msgid "No gradients in document"
 msgstr "Документ не содержит градиентов"
@@ -16755,57 +18593,41 @@ msgid "Change gradient stop offset"
 msgstr "Правка смещения опорной точки градиента"
 
 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:812
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:811
 msgid "Add stop"
 msgstr "Добавить опорную точку"
 
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:815
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:814
 msgid "Add another control stop to gradient"
 msgstr "Добавить еще одну опорную точку в градиент"
 
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:817
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:816
 msgid "Delete stop"
 msgstr "Удалить опорную точку"
 
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:820
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:819
 msgid "Delete current control stop from gradient"
 msgstr "Удалить опорную точку градиента"
 
 #. Label
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:831
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:8
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:830
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:9
 msgid "Offset:"
 msgstr "Смещение:"
 
 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:876
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:875
 msgid "Stop Color"
 msgstr "Цвет опорной точки"
 
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:906
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:905
 msgid "Gradient editor"
 msgstr "Редактор градиентов"
 
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1182
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1192
 msgid "Change gradient stop color"
 msgstr "Смена цвета опорной точки градиента"
 
-#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:115
-msgid "Toggle current layer visibility"
-msgstr "Скрыть или открыть текущий слой"
-
-#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:135
-msgid "Lock or unlock current layer"
-msgstr "Запереть или отпереть текущий слой"
-
-#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:138
-msgid "Current layer"
-msgstr "Текущий слой"
-
-#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:566
-msgid "(root)"
-msgstr "(корень)"
-
 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:181 ../src/widgets/paint-selector.cpp:564
 msgid "No paint"
 msgstr "Нет заливки"
@@ -16863,24 +18685,24 @@ msgid ""
 "create a new pattern from selection."
 msgstr ""
 "Используйте <b>Инструмент правки узлов</b> для коррекции позиции, масштаба и "
-"вÑ\80аÑ\89ениÑ\8f Ñ\82екÑ\81Ñ\82Ñ\83Ñ\80Ñ\8b Ð½Ð° Ñ\85олÑ\81Ñ\82е. Ð\98Ñ\81полÑ\8cзÑ\83йÑ\82е ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñ\83 <b>Ð\9eбÑ\8aекÑ\82 â\86\92 Ð¢ÐµÐºÑ\81Ñ\82Ñ\83Ñ\80а â\86\92 "
-"Ð\9eбÑ\8aекÑ\82\8b) Ð² Ñ\82екÑ\81Ñ\82Ñ\83Ñ\80Ñ\83</b>, Ñ\87Ñ\82обÑ\8b Ñ\81оздаÑ\82Ñ\8c Ð½Ð¾Ð²Ñ\83Ñ\8e Ñ\82екÑ\81Ñ\82Ñ\83Ñ\80Ñ\83 Ð¸Ð· Ð²Ñ\8bделениÑ\8f."
+"вÑ\80аÑ\89ениÑ\8f Ñ\82екÑ\81Ñ\82Ñ\83Ñ\80Ñ\8b Ð½Ð° Ñ\85олÑ\81Ñ\82е. Ð\94лÑ\8f Ñ\81озданиÑ\8f Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ð¹ Ñ\82екÑ\81Ñ\82Ñ\83Ñ\80Ñ\8b Ð¸Ð· Ð²Ñ\8bделениÑ\8f "
+"иÑ\81полÑ\8cзÑ\83йÑ\82е ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñ\83 <b>Ð\9eбÑ\8aекÑ\82 &gt Ð¢ÐµÐºÑ\81Ñ\82Ñ\83Ñ\80а &gt Ð\9eбÑ\8aекÑ\82\8b) Ð² Ñ\82екÑ\81Ñ\82Ñ\83Ñ\80Ñ\83</b>."
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:246
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:247
 msgid "Transform by toolbar"
 msgstr "Смена ШВ/XY через панель"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:303
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:304
 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."
 msgstr ""
 "Теперь <b>толщина обводки</b> <b>масштабируется</b> вместе с объектами."
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:305
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:306
 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
 msgstr ""
 "Теперь <b>толщина обводки</b> <b>не масштабируется</b> вместе с объектами."
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:316
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:317
 msgid ""
 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are "
 "scaled."
@@ -16888,7 +18710,7 @@ msgstr ""
 "Теперь <b>скруглённые углы прямоугольников</b> <b>масштабируются</b> вместе "
 "с прямоугольниками."
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:318
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:319
 msgid ""
 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles "
 "are scaled."
@@ -16896,116 +18718,122 @@ msgstr ""
 "Теперь <b>скруглённые углы прямоугольников</b> <b>не масштабируются</b> "
 "вместе с прямоугольниками."
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:329
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:330
 msgid ""
 "Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
 msgstr ""
 "Теперь <b>градиенты</b> <b>трансформируются</b> вместе с объектами (при "
-"перемещении, масштабировании, вращении или скосе)."
+"перемещении, масштабировании, вращении или наклоне)."
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:331
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:332
 msgid ""
 "Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed "
 "(moved, scaled, rotated, or skewed)."
 msgstr ""
 "Теперь <b>градиенты</b> остаются <b>неизменными</b> при трансформации "
-"объектов (перемещение, масштабирование, вращение или скос)."
+"объектов (перемещение, масштабирование, вращение или наклон)."
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:342
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:343
 msgid ""
 "Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
 msgstr ""
 "Теперь <b>текстуры</b> <b>трансформируются</b> вместе с объектами (при "
-"перемещении, масштабировании, вращении или скосе)."
+"перемещении, масштабировании, вращении или наклоне)."
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:344
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:345
 msgid ""
 "Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, "
 "scaled, rotated, or skewed)."
 msgstr ""
 "Теперь <b>текстуры</b> остаются <b>неизменными</b> при трансформации "
-"объектов (перемещение, масштабирование, вращение или скос)."
+"объектов (перемещение, масштабирование, вращение или наклон)."
 
 #. four spinbuttons
 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:457
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460
 msgid "select_toolbar|X position"
 msgstr "Координата X"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:457
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460
 msgid "select_toolbar|X"
 msgstr "X"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:459
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:462
 msgid "Horizontal coordinate of selection"
 msgstr "Горизонтальная координата выделения"
 
 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:465
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:468
 msgid "select_toolbar|Y position"
 msgstr "Координата Y"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:465
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:468
 msgid "select_toolbar|Y"
 msgstr "Y"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:467
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:470
 msgid "Vertical coordinate of selection"
 msgstr "Вертикальная координата выделения"
 
 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:473
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:476
 msgid "select_toolbar|Width"
 msgstr "Ширина"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:473
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:476
 msgid "select_toolbar|W"
 msgstr "Ш"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:475
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:478
 msgid "Width of selection"
 msgstr "Ширина выделения"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:482
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:485
 msgid "Lock width and height"
 msgstr "Запереть ширину и высоту"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:483
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:486
 msgid "When locked, change both width and height by the same proportion"
 msgstr "Если заперто, пропорционально изменять ширину и высоту"
 
 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:494
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:497
 msgid "select_toolbar|Height"
 msgstr "Высота"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:494
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:497
 msgid "select_toolbar|H"
 msgstr "В"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:496
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:499
 msgid "Height of selection"
 msgstr "Высота выделения"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:533
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:536
 msgid "Affect:"
 msgstr "Менять:"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:552
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:536
+msgid ""
+"Control whether or not to scale stroke widths, scale rectangle corners, "
+"transform gradient fills, and transform pattern fills with the object"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:555
 msgid "Scale rounded corners"
 msgstr "Менять радиус закругленных углов"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:563
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:566
 msgid "Move gradients"
 msgstr "Смещать градиенты"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:574
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:577
 msgid "Move patterns"
 msgstr "Смещать текстуры"
 
@@ -17018,58 +18846,58 @@ msgid "CMS"
 msgstr "CMS"
 
 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:397
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:399
 msgid "_R"
 msgstr "_R"
 
 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:221
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402
 msgid "_G"
 msgstr "_G"
 
 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405
 msgid "_B"
 msgstr "_B"
 
 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222
 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:423
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425
 msgid "_H"
 msgstr "_H"
 
 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222
 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428
 msgid "_S"
 msgstr "_S"
 
 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431
 msgid "_L"
 msgstr "_L"
 
 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:451
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:453
 msgid "_C"
 msgstr "_C"
 
 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:454
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456
 msgid "_M"
 msgstr "_M"
 
 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459
 msgid "_Y"
 msgstr "_Y"
 
 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462
 msgid "_K"
 msgstr "_K"
 
@@ -17079,22 +18907,22 @@ msgstr "Серый"
 
 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:452
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:453
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:454
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455
 msgid "Cyan"
 msgstr "Голубой"
 
 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458
 msgid "Magenta"
 msgstr "Пурпурный"
 
 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461
 msgid "Yellow"
 msgstr "Жёлтый"
 
@@ -17108,66 +18936,195 @@ msgstr "Исправить откат на RGB до совпадения со з
 
 #. Label
 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:380
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:406
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:432
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:463
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:408
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:434
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:465
 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:134
 msgid "_A"
 msgstr "_A"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:390
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:402
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:407
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:408
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:433
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:434
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:464
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:465
-#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:144
-#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:156
-msgid "Alpha (opacity)"
-msgstr "Альфа-канал (непрозрачность)"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:390
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:402
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:409
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:410
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:435
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:436
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:466
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:467
+#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:144
+#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:156
+msgid "Alpha (opacity)"
+msgstr "Альфа-канал (непрозрачность)"
+
+#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:330
+msgid "RGBA_:"
+msgstr "RGBA_:"
+
+#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:338
+msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
+msgstr "Шестнадцатеричное значение RGBA"
+
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:79
+msgid "RGB"
+msgstr "RGB"
+
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:79
+msgid "HSL"
+msgstr "HSL"
+
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:79
+msgid "CMYK"
+msgstr "CMYK"
+
+#: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:64
+msgid "Unnamed"
+msgstr "Безымянный"
+
+#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:61
+msgid "Wheel"
+msgstr "Круг"
+
+#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:46
+msgid "Attribute"
+msgstr "Атрибут"
+
+#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:47
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:19
+msgid "Value"
+msgstr "Значение"
+
+#: ../src/widgets/sp-xmlview-content.cpp:169
+msgid "Type text in a text node"
+msgstr "Ввод текста в текстовую ветвь"
+
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:286 ../src/widgets/stroke-style.cpp:345
+msgid "Set stroke color"
+msgstr "Установка цвета обводки"
+
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:397
+msgid "Set gradient on stroke"
+msgstr "Заливка обводки градиентом"
+
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:441
+msgid "Set pattern on stroke"
+msgstr "Заливка обводки текстурой"
+
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:904
+msgid "Set markers"
+msgstr "Установка маркеров"
+
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#. Stroke width
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1079
+msgid "StrokeWidth|Width:"
+msgstr "Толщина:"
+
+#. Join type
+#. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
+#. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1117
+msgid "Join:"
+msgstr "Соединение:"
+
+#. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
+#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
+#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1129
+msgid "Miter join"
+msgstr "Острое"
+
+#. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
+#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
+#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1139
+msgid "Round join"
+msgstr "Скруглённое"
+
+#. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
+#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
+#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1149
+msgid "Bevel join"
+msgstr "Фаска"
+
+#. Miterlimit
+#. TRANSLATORS: Miter limit: only for "miter join", this limits the length
+#. of the sharp "spike" when the lines connect at too sharp an angle.
+#. When two line segments meet at a sharp angle, a miter join results in a
+#. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the
+#. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels)
+#. when they become too long.
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1161
+msgid "Miter limit:"
+msgstr "Предел острия:"
+
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1169
+msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
+msgstr "Максимальная длина острия (в единицах толщины обводки)"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:330
-msgid "RGBA_:"
-msgstr "RGBA_:"
+#. Cap type
+#. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1181
+msgid "Cap:"
+msgstr "Концы:"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:338
-msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
-msgstr "Шестнадцатеричное значение RGBA"
+#. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
+#. of the line; the ends of the line are square
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1193
+msgid "Butt cap"
+msgstr "Плоские"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
-msgid "RGB"
-msgstr "RGB"
+#. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
+#. line; the ends of the line are rounded
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1201
+msgid "Round cap"
+msgstr "Круглые"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
-msgid "HSL"
-msgstr "HSL"
+#. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
+#. line; the ends of the line are square
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1209
+msgid "Square cap"
+msgstr "Квадратные"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
-msgid "CMYK"
-msgstr "CMYK"
+#. Dash
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1215
+msgid "Dashes:"
+msgstr "Пунктир:"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:64
-msgid "Unnamed"
-msgstr "Безымянный"
+#. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
+#. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1232
+msgid "Start Markers:"
+msgstr "Маркер начала:"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:61
-msgid "Wheel"
-msgstr "Ð\9aÑ\80Ñ\83г"
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1234
+msgid "Start Markers are drawn on the first node of a path or shape"
+msgstr "Ð\9cаÑ\80кеÑ\80Ñ\8b Ð½Ð°Ñ\87ала Ñ\80иÑ\81Ñ\83Ñ\8eÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ð² Ð¿ÐµÑ\80вом Ñ\83зле ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80а Ð¸Ð»Ð¸ Ñ\84игÑ\83Ñ\80Ñ\8b"
 
-#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:46
-msgid "Attribute"
-msgstr "Ð\90Ñ\82Ñ\80ибÑ\83Ñ\82"
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1243
+msgid "Mid Markers:"
+msgstr "Ð\9cаÑ\80кеÑ\80 Ñ\81еÑ\80единÑ\8b:"
 
-#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:47
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:19
-msgid "Value"
-msgstr "Значение"
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1245
+msgid ""
+"Mid Markers are drawn on every node of a path or shape except the first and "
+"last nodes"
+msgstr ""
+"Маркеры середины рисуются в каждом узле контура или фигуры кроме первого и "
+"последнего"
 
-#: ../src/widgets/sp-xmlview-content.cpp:169
-msgid "Type text in a text node"
-msgstr "Ввод текста в текстовую ветвь"
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1254
+msgid "End Markers:"
+msgstr "Маркер конца:"
+
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1256
+msgid "End Markers are drawn on the last node of a path or shape"
+msgstr "Маркеры конца рисуются в последнем узле контура или фигуры"
+
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1605 ../src/widgets/stroke-style.cpp:1701
+msgid "Set stroke style"
+msgstr "Установка стиля обводки"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:183
 msgid "Color/opacity used for color tweaking"
@@ -17183,7 +19140,7 @@ msgstr "Стиль новых прямоугольников"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:191
 msgid "Style of new 3D boxes"
-msgstr "СÑ\82илÑ\8c Ð½Ð¾Ð²Ñ\8bÑ\85 Ð¿Ð°Ñ\80алеллепипедов"
+msgstr "СÑ\82илÑ\8c Ð½Ð¾Ð²Ñ\8bÑ\85 Ð¿Ð°Ñ\80аллелепипедов"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:193
 msgid "Style of new ellipses"
@@ -17207,491 +19164,456 @@ msgstr "Стиль новых каллиграфических штрихов"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:203 ../src/widgets/toolbox.cpp:205
 msgid "TBD"
-msgstr ""
+msgstr "k"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:215
 msgid "Style of Paint Bucket fill objects"
 msgstr "Стиль заливки новых объектов, созданных инструментом заливки"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1288
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1289
 msgid "Insert node"
 msgstr "Вставка узла"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1289
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1290
 msgid "Insert new nodes into selected segments"
 msgstr "Вставить новые узлы в выделенные сегменты"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1292
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1293
 msgid "Insert"
 msgstr "Вставить"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1300
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1301
 msgid "Delete selected nodes"
 msgstr "Удалить выделенные узлы"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1310
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1311
 msgid "Join endnodes"
 msgstr "Соединение оконечных узлов"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1311
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1312
 msgid "Join selected endnodes"
 msgstr "Соединить контуры по выделенным оконечным узлам"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1314
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1315
 msgid "Join"
 msgstr "Соединение"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1321
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1322
 msgid "Break nodes"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80емеÑ\89ение Ñ\83злов"
+msgstr "РазбиÑ\82Ñ\8c Ñ\83злÑ\8b"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1322
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1323
 msgid "Break path at selected nodes"
 msgstr "Разорвать контур в выделенном узле"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1332
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1333
 msgid "Join with segment"
-msgstr "Соединение Ñ\83злов сегментом"
+msgstr "СоединиÑ\82Ñ\8c Ñ\83злÑ\8b сегментом"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1333
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1334
 msgid "Join selected endnodes with a new segment"
 msgstr "Соединить контуры по выделенным оконечным узлам новым сегментом"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1343
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1344
 msgid "Delete segment between two non-endpoint nodes"
 msgstr "Удалить сегмент между двумя неоконечными узлами"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1352
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1353
 msgid "Node Cusp"
 msgstr "Острые узлы"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1353
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1354
 msgid "Make selected nodes corner"
 msgstr "Сделать выделенные узлы острыми"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1362
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1363
 msgid "Node Smooth"
 msgstr "Гладкие узлы"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1363
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364
 msgid "Make selected nodes smooth"
 msgstr "Сделать выделенные узлы сглаженными"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1372
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1373
 msgid "Node Symmetric"
 msgstr "Симметричные узлы"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1373
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1374
 msgid "Make selected nodes symmetric"
 msgstr "Сделать выделенные узлы симметричными"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1382
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1383
 msgid "Node Auto"
 msgstr "Автоматический узел"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1383
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1384
 msgid "Make selected nodes auto-smooth"
 msgstr "Сделать выделенные узлы автоматически сглаженными"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1392
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1393
 msgid "Node Line"
 msgstr "Линия по узлам"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1393
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1394
 msgid "Make selected segments lines"
 msgstr "Сделать выделенные сегменты прямыми"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1402
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1403
 msgid "Node Curve"
 msgstr "Кривая по узлам"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1403
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1404
 msgid "Make selected segments curves"
 msgstr "Сделать выделенные сегменты кривыми"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1412
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1413
 msgid "Show Handles"
 msgstr "Показывать рычаги"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1413
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1414
 msgid "Show the Bezier handles of selected nodes"
 msgstr "Показывать рычаги выбранных узлов"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1423
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1424
 msgid "Show Outline"
 msgstr "Показать контур"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1424
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1425
 msgid "Show the outline of the path"
 msgstr "Показать очертания контура"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1434
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1435
 msgid "Next path effect parameter"
 msgstr "Следующий параметр контурного эффекта"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1435
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1436
 msgid "Show next path effect parameter for editing"
 msgstr "Показать следующий редактируемый параметр динамического эффекта"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1446
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1447
 msgid "Edit the clipping path of the object"
 msgstr "Изменить обтравочный контур объекта"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1456
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1457
 msgid "Edit mask path"
 msgstr "Изменить контур маски"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1457
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1458
 msgid "Edit the mask of the object"
 msgstr "Изменить маску объекта"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1471
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1472
 msgid "X coordinate:"
 msgstr "Координата по X:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1471
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1472
 msgid "X coordinate of selected node(s)"
 msgstr "Координата X выбранных узлов"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1489
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1490
 msgid "Y coordinate:"
 msgstr "Координата по Y:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1489
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1490
 msgid "Y coordinate of selected node(s)"
 msgstr "Координата Y выбранных узлов"
 
-#. "label"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2012
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2028
 msgid "Enable snapping"
 msgstr "Включить прилипание"
 
-#. "name"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2023
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2037
 msgid "Bounding box"
 msgstr "Площадка (BB)"
 
-#. "label"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2024
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2037
 msgid "Snap bounding box corners"
 msgstr "Прилипать к углам площадки"
 
-#. "name"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2035
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2046
 msgid "Bounding box edges"
 msgstr "Края площадок"
 
-#. "label"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2036
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2046
 msgid "Snap to edges of a bounding box"
 msgstr "Прилипать к краям площадки"
 
-#. "name"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2047
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2055
 msgid "Bounding box corners"
 msgstr "Углы площадок (BB)"
 
-#. "label"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2048
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2055
 msgid "Snap to bounding box corners"
 msgstr "Прилипать к углам площадки"
 
-#. "name"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2059
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2064
 msgid "BBox Edge Midpoints"
-msgstr "Средние точки"
+msgstr "Средние точки сторон площадок"
 
-#. "label"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2060
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2064
 msgid "Snap from and to midpoints of bounding box edges"
 msgstr "Прилипать центром краев площадки и к нему"
 
-#. "name"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2071
-#, fuzzy
-msgid "BBox Midpoints"
-msgstr "Средние точки"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2074
+msgid "BBox Centers"
+msgstr "Центры площадок"
 
-#. "label"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2072
-msgid "Snapping from and to midpoints of bounding boxes"
-msgstr "Прилипать центром площадки и к нему"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2074
+msgid "Snapping from and to centers of bounding boxes"
+msgstr "Прилипать центрами площадок и к ним"
 
-#. "label"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2084
-msgid "Snap nodes"
-msgstr "Прилипать узлами"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2083
+msgid "Snap nodes or handles"
+msgstr "Прилипать узлам или их рычагами"
 
-#. "label"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2096
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2091
 msgid "Snap to paths"
 msgstr "Прилипать к контурам"
 
-#. "name"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2107
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2100
 msgid "Path intersections"
 msgstr "Пересечения контуров"
 
-#. "label"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2108
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2100
 msgid "Snap to path intersections"
 msgstr "Прилипать к пересечениям контуров"
 
-#. "name"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2119
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2109
 msgid "To nodes"
 msgstr "К узлам"
 
-#. "label"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2120
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2109
 msgid "Snap to cusp nodes"
 msgstr "Прилипать к острым узлам"
 
-#. "name"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2131
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2118
 msgid "Smooth nodes"
 msgstr "Сглаженные узлы"
 
-#. "label"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2132
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2118
 msgid "Snap to smooth nodes"
 msgstr "Прилипать к сглаженным узлам"
 
-#. "name"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2143
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2127
 msgid "Line Midpoints"
-msgstr "Средние точки"
+msgstr "Средние точки линий"
 
-#. "label"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2144
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2127
 msgid "Snap from and to midpoints of line segments"
 msgstr "Прилипать средними точками линий и к таковым"
 
-#. "name"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2155
-#, fuzzy
-msgid "Object Midpoints"
-msgstr "Средние точки"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2136
+msgid "Object Centers"
+msgstr "Центры объектов"
 
-#. "label"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2156
-msgid "Snap from and to midpoints of objects"
-msgstr "Прилипать центром объекта и к нему"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2136
+msgid "Snap from and to centers of objects"
+msgstr "Прилипать центрами объектов и к ним"
 
-#. "name"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2167 ../src/widgets/toolbox.cpp:6704
-msgid "Center"
-msgstr "Выключка по центру"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2145
+msgid "Rotation Centers"
+msgstr "Центры вращения"
 
-#. "label"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2168
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2145
 msgid "Snap from and to an item's rotation center"
 msgstr "Прилипать центром вращения и к нему"
 
-#. "name"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2179
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2154
 msgid "Page border"
 msgstr "Кайма холста"
 
-#. "label"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2180
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2154
 msgid "Snap to the page border"
 msgstr "Прилипать к краю страницы"
 
-#. "name"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2191
-msgid "Grid/guide intersections"
-msgstr "Включить или выключить прилипание к пересечениям сетки с направляющими"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2163
+msgid "Snap to grids"
+msgstr "Прилипать к сеткам"
 
-#. "label"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2192
-msgid "Snap to intersections of a grid with a guide"
-msgstr "Прилипать к пересечению сетки с направляющей"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2172
+msgid "Snap to guides"
+msgstr "Прилипать к направляющим"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2381
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2377
 msgid "Star: Change number of corners"
 msgstr "Смена количества лучей"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2424
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2422
 msgid "Star: Change spoke ratio"
 msgstr "Смена отношения радиусов"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2467
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2465
 msgid "Make polygon"
 msgstr "Звезда → многоугольник"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2467
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2465
 msgid "Make star"
 msgstr "Многоугольник → звезда"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2503
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2501
 msgid "Star: Change rounding"
 msgstr "Смена закругления"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2538
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2536
 msgid "Star: Change randomization"
 msgstr "Смена случайности искажения"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2729
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2727
 msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
 msgstr "Правильный многоугольник, а не звезда"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2736
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2734
 msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)"
 msgstr "Звезда вместо обычного многоугольника (с одним рычагом)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2757
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2755
 msgid "triangle/tri-star"
 msgstr "треугольник/звезда с 3 лучами"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2757
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2755
 msgid "square/quad-star"
 msgstr "квадрат/звезда с 4 лучами"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2757
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2755
 msgid "pentagon/five-pointed star"
 msgstr "пятиугольник/звезда с 5 лучами"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2757
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2755
 msgid "hexagon/six-pointed star"
 msgstr "шестиугольник/звезда с 6 лучами"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2760
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2758
 msgid "Corners"
 msgstr "Углы"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2760
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2758
 msgid "Corners:"
 msgstr "Углы:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2760
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2758
 msgid "Number of corners of a polygon or star"
 msgstr "Количество вершин многоугольника или звезды"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2773
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771
 msgid "thin-ray star"
 msgstr "звезда с тонкими лучами"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2773
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771
 msgid "pentagram"
 msgstr "пентаграмма"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2773
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771
 msgid "hexagram"
 msgstr "гексаграмма"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2773
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771
 msgid "heptagram"
 msgstr "гептаграмма"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2773
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771
 msgid "octagram"
 msgstr "октограмма"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2773
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771
 msgid "regular polygon"
 msgstr "обычный многоугольник"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2776
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2774
 msgid "Spoke ratio"
 msgstr "Отношение радиусов"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2776
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2774
 msgid "Spoke ratio:"
 msgstr "Отношение радиусов:"
 
 #. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
 #. Base radius is the same for the closest handle.
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2779
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2777
 msgid "Base radius to tip radius ratio"
 msgstr "Отношение радиусов основания и вершины луча"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2797
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
 msgid "stretched"
 msgstr "растянуто"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2797
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
 msgid "twisted"
 msgstr "извилисто"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2797
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
 msgid "slightly pinched"
 msgstr "слегка прищемлено"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2797
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
 msgid "NOT rounded"
 msgstr "БЕЗ закругления"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2797
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
 msgid "slightly rounded"
 msgstr "небольшое закругление"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2797
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
 msgid "visibly rounded"
 msgstr "заметное закругление"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2797
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
 msgid "well rounded"
 msgstr "порядочное закругление"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2797
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
 msgid "amply rounded"
 msgstr "изрядное закругление"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2797 ../src/widgets/toolbox.cpp:2812
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795 ../src/widgets/toolbox.cpp:2810
 msgid "blown up"
 msgstr "безумное"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2800
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2798
 msgid "Rounded"
 msgstr "Закругление"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2800
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2798
 msgid "Rounded:"
 msgstr "Закругление:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2800
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2798
 msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
 msgstr "Насколько сглажены углы (0 — острые)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2812
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2810
 msgid "NOT randomized"
 msgstr "без случайности"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2812
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2810
 msgid "slightly irregular"
 msgstr "едва беспорядочно"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2812
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2810
 msgid "visibly randomized"
 msgstr "заметная случайность"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2812
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2810
 msgid "strongly randomized"
 msgstr "изрядная случайность"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2815
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2813
 msgid "Randomized"
 msgstr "Случайность"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2815
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2813
 msgid "Randomized:"
 msgstr "Искажение:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2815
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2813
 msgid "Scatter randomly the corners and angles"
 msgstr "Случайным образом смещать вершины и вращать углы"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2830 ../src/widgets/toolbox.cpp:3769
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4029 ../src/widgets/toolbox.cpp:7221
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2828 ../src/widgets/toolbox.cpp:3767
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4027 ../src/widgets/toolbox.cpp:7224
 msgid "Defaults"
 msgstr "По умолчанию"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2831 ../src/widgets/toolbox.cpp:3770
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2829 ../src/widgets/toolbox.cpp:3768
 msgid ""
 "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
 "change defaults)"
@@ -17699,298 +19621,301 @@ msgstr ""
 "Сбросить параметры фигуры к значениям по умолчанию (параметры по умолчанию "
 "можно изменить в настройках Inkscape)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2904
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2902
 msgid "Change rectangle"
 msgstr "Удаление закругления"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3097
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3095
 msgid "W:"
 msgstr "Ш:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3097
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3095
 msgid "Width of rectangle"
 msgstr "Ширина прямоугольника"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3114
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3112
 msgid "H:"
 msgstr "Г:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3114
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3112
 msgid "Height of rectangle"
 msgstr "Высота прямоугольника"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3128 ../src/widgets/toolbox.cpp:3143
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3126 ../src/widgets/toolbox.cpp:3141
 msgid "not rounded"
 msgstr "без закругления"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3131
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3129
 msgid "Horizontal radius"
 msgstr "Горизонтальный радиус"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3131
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3129
 msgid "Rx:"
 msgstr "Гор. радиус:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3131
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3129
 msgid "Horizontal radius of rounded corners"
 msgstr "Горизонтальный радиус закругленных углов"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3146
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3144
 msgid "Vertical radius"
 msgstr "Вертикальный радиус"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3146
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3144
 msgid "Ry:"
 msgstr "Верт. радиус:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3146
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3144
 msgid "Vertical radius of rounded corners"
 msgstr "Вертикальный радиус закругленных углов"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3165
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3163
 msgid "Not rounded"
 msgstr "Не закруглён"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3166
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3164
 msgid "Make corners sharp"
 msgstr "Убрать закругление углов"
 
 #. TODO: use the correct axis here, too
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3354
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3352
 msgid "3D Box: Change perspective (angle of infinite axis)"
 msgstr "Паралеллепипед: смена перспективы"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3424
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3422
 msgid "Angle in X direction"
 msgstr "Угол в направлении X"
 
 #. Translators: PL is short for 'perspective line'
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3426
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3424
 msgid "Angle of PLs in X direction"
 msgstr "Угол ПЛ в направлении X"
 
 #. Translators: VP is short for 'vanishing point'
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3448
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3446
 msgid "State of VP in X direction"
 msgstr "Состояние точек схода в направлении X"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3449
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3447
 msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
 msgstr ""
 "Переключить точку схода в направлении X между «конечной» и "
 "«бесконечной» (=параллельной)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3464
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3462
 msgid "Angle in Y direction"
 msgstr "Угол в направлении Y"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3464
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3462
 msgid "Angle Y:"
 msgstr "Угол Y:"
 
 #. Translators: PL is short for 'perspective line'
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3466
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3464
 msgid "Angle of PLs in Y direction"
 msgstr "Угол ПЛ в направлении Y"
 
 #. Translators: VP is short for 'vanishing point'
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3487
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3485
 msgid "State of VP in Y direction"
 msgstr "Состояние точек схода в направлении Y"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3488
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3486
 msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
 msgstr ""
 "Переключить точку схода в направлении Y между «конечной» и "
 "«бесконечной» (=параллельной)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3503
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3501
 msgid "Angle in Z direction"
 msgstr "Угол в направлении Z"
 
 #. Translators: PL is short for 'perspective line'
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3505
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3503
 msgid "Angle of PLs in Z direction"
 msgstr "Угол ПЛ в направлении Z"
 
 #. Translators: VP is short for 'vanishing point'
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3526
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3524
 msgid "State of VP in Z direction"
 msgstr "Состояние точек схода в направлении Z"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3527
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3525
 msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
 msgstr ""
 "Переключить точку схода в направлении Z между «конечной» и "
 "«бесконечной» (=параллельной)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3585
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3583
 msgid "Change spiral"
 msgstr "Сброс изменений спирали"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3726
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3724
 msgid "just a curve"
 msgstr "просто кривая"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3726
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3724
 msgid "one full revolution"
 msgstr "один полный оборот"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3729
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3727
 msgid "Number of turns"
 msgstr "Количество поворотов"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3729
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3727
 msgid "Turns:"
 msgstr "Витков:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3729
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3727
 msgid "Number of revolutions"
 msgstr "Количество витков"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3740
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738
 msgid "circle"
 msgstr "окружность"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3740
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738
 msgid "edge is much denser"
 msgstr "край намного плотнее"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3740
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738
 msgid "edge is denser"
 msgstr "центр плотнее"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3740
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738
 msgid "even"
 msgstr "ровная спираль"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3740
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738
 msgid "center is denser"
 msgstr "центр плотнее"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3740
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738
 msgid "center is much denser"
 msgstr "центр намного плотнее"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3743
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3741
 msgid "Divergence"
 msgstr "Отклонение"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3743
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3741
 msgid "Divergence:"
 msgstr "Нелинейность:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3743
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3741
 msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
 msgstr ""
 "Насколько постепенно увеличивать или уменьшать расстояния между витками; 1 = "
 "равномерно"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3754
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3752
 msgid "starts from center"
 msgstr "начинается из центра"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3754
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3752
 msgid "starts mid-way"
 msgstr "начинается с середины"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3754
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3752
 msgid "starts near edge"
 msgstr "начинается с края"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3757
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3755
 msgid "Inner radius"
 msgstr "Внутренний радиус"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3757
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3755
 msgid "Inner radius:"
 msgstr "Внутренний радиус:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3757
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3755
 msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
 msgstr "Радиус первого изнутри витка (относительно размера спирали)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3830
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3828
 msgid "Bezier"
 msgstr "Кривые Безье"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3831
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3829
 msgid "Create regular Bezier path"
 msgstr "Рисовать кривую Безье"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3837
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3835
 msgid "Spiro"
 msgstr "Кривые Спиро"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3838
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3836
 msgid "Create Spiro path"
 msgstr "Рисовать кривую Спиро"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3845
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3843
 msgid "Zigzag"
 msgstr "Зигзаги"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3846
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3844
 msgid "Create a sequence of straight line segments"
 msgstr "Рисовать последовательность прямых отрезков"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3852
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3850
 msgid "Paraxial"
 msgstr "Параксиальный режим"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3853
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3851
 msgid "Create a sequence of paraxial line segments"
 msgstr "Рисовать последовательность прямых отрезков"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3861 ../src/widgets/toolbox.cpp:4252
-#: ../share/extensions/extrude.inx.h:3
-msgid "Mode:"
-msgstr "Режим:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3859
+msgid "Mode of new lines drawn by this tool"
+msgstr "Режим рисования новых контуров этим инструментом"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3890
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3888
 msgid "Triangle in"
 msgstr "Декрещендо"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3891
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3889
 msgid "Triangle out"
 msgstr "Крещендо"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3893
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3891
 msgid "From clipboard"
 msgstr "Из буфера обмена"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3918 ../src/widgets/toolbox.cpp:3919
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3916 ../src/widgets/toolbox.cpp:3917
 msgid "Shape:"
 msgstr "Форма:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4003
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3916
+msgid "Shape of new paths drawn by this tool"
+msgstr "Форма новых контуров, рисуемых этим инструментом"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4001
 msgid "(many nodes, rough)"
 msgstr "(много узлов, грубые линии)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4003 ../src/widgets/toolbox.cpp:4123
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4140 ../src/widgets/toolbox.cpp:4343
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4714 ../src/widgets/toolbox.cpp:4747
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5733
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4001 ../src/widgets/toolbox.cpp:4121
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4138 ../src/widgets/toolbox.cpp:4341
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4712 ../src/widgets/toolbox.cpp:4745
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5731
 msgid "(default)"
 msgstr "(по умолчанию)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4003
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4001
 msgid "(few nodes, smooth)"
 msgstr "(мало узлов, плавные линии)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4006
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4004
 msgid "Smoothing:"
 msgstr "Сглаживание:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4006
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4004
 msgid "Smoothing: "
 msgstr "Сглаживание:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4007
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4005
 msgid "How much smoothing (simplifying) is applied to the line"
 msgstr "Как сильно сглаживается (упрощается) рисуемая от руки линия"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4030
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4028
 msgid ""
 "Reset pencil parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
 "change defaults)"
@@ -17999,206 +19924,206 @@ msgstr ""
 "умолчанию можно изменить в диалоге настройки Inkscape)"
 
 #. Width
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4123
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4121
 msgid "(pinch tweak)"
 msgstr "(узкая кисть)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4123
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4121
 msgid "(broad tweak)"
 msgstr "(широкая кисть)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4126
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4124
 msgid "The width of the tweak area (relative to the visible canvas area)"
 msgstr "Ширина области коррекции (относительно видимой области холста)"
 
 #. Force
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4140
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4138
 msgid "(minimum force)"
 msgstr "(минимальная)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4140
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4138
 msgid "(maximum force)"
 msgstr "(максимальная)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4143
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4141
 msgid "Force"
 msgstr "Сила"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4143
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4141
 msgid "Force:"
 msgstr "Сила:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4143
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4141
 msgid "The force of the tweak action"
 msgstr "Сила действия инструмента коррекции"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4161
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4159
 msgid "Move mode"
 msgstr "Перемещение объектов"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4162
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4160
 msgid "Move objects in any direction"
 msgstr "Перемещать объекты в любом направлении"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4168
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4166
 msgid "Move in/out mode"
 msgstr "Приближение и отталкивание объектов"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4169
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4167
 msgid "Move objects towards cursor; with Shift from cursor"
 msgstr ""
 "Перемещать объекты по направлению к курсору, с Shift — в направлении от "
 "курсора"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4175
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4173
 msgid "Move jitter mode"
 msgstr "Случайное перемещение объектов"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4176
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4174
 msgid "Move objects in random directions"
 msgstr "Перемещать объекты в случайных направлениях"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4182
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4180
 msgid "Scale mode"
 msgstr "Масштабирование объектов"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4183
-msgid "Scale objects, with Shift scale up"
-msgstr "Ð\9cенÑ\8fÑ\82Ñ\8c Ñ\80азмеÑ\80 Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82ов, с Shift — увеличивать"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4181
+msgid "Shrink objects, with Shift enlarge"
+msgstr "УменÑ\8cÑ\88аÑ\82Ñ\8c Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82Ñ\8b, с Shift — увеличивать"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4189
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4187
 msgid "Rotate mode"
 msgstr "Вращение объектов"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4190
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4188
 msgid "Rotate objects, with Shift counterclockwise"
 msgstr "Вращать объекты, с Shift — против часовой стрелки"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4196
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4194
 msgid "Duplicate/delete mode"
 msgstr "Дублирование и удаление объектов"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4197
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4195
 msgid "Duplicate objects, with Shift delete"
 msgstr "Дублировать объекты, с Shift — удалять"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4203
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4201
 msgid "Push mode"
 msgstr "Толкание контуров"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4204
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4202
 msgid "Push parts of paths in any direction"
 msgstr "Выталкивать части контуров"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4210
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4208
 msgid "Shrink/grow mode"
 msgstr "Сокращение и наращивание объема контуров"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4211
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4209
 msgid "Shrink (inset) parts of paths; with Shift grow (outset)"
 msgstr ""
 "Сокращать объем контуров (втягивать их), с Shift — наращивать его (раздувать "
 "контуры)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4217
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4215
 msgid "Attract/repel mode"
 msgstr "Притяжение и отталкивание контуров"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4218
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4216
 msgid "Attract parts of paths towards cursor; with Shift from cursor"
 msgstr ""
 "Притягивать части контуров к курсору; с Shift — отталкивать их от курсора"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4224
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4222
 msgid "Roughen mode"
 msgstr "Огрубление контуров"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4225
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4223
 msgid "Roughen parts of paths"
 msgstr "Огрублять части контуров, рисовать заусенцы"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4231
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4229
 msgid "Color paint mode"
 msgstr "Раскрашивание объектов"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4232
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4230
 msgid "Paint the tool's color upon selected objects"
 msgstr "Рисовать цветом инструмента по выбранным объектам"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4238
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4236
 msgid "Color jitter mode"
 msgstr "Перебор цветов для объектов"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4239
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4237
 msgid "Jitter the colors of selected objects"
 msgstr "Перебирать цвета выделенных объектов"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4245
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4243
 msgid "Blur mode"
 msgstr "Размывание"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4246
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4244
 msgid "Blur selected objects more; with Shift, blur less"
 msgstr "Размывать объекты, с Shift — уменьшать размытость"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4273
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4271
 msgid "Channels:"
 msgstr "Каналы:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4284
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4282
 msgid "In color mode, act on objects' hue"
 msgstr "В режиме изменения цвета влиять на тон объектов"
 
 #. TRANSLATORS:  "H" here stands for hue
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4288
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4286
 msgid "H"
 msgstr "H"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4299
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4297
 msgid "In color mode, act on objects' saturation"
 msgstr "В режиме изменения цвета влиять на насыщенность объектов"
 
 #. TRANSLATORS: "S" here stands for Saturation
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4303
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4301
 msgid "S"
 msgstr "S"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4314
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4312
 msgid "In color mode, act on objects' lightness"
 msgstr "В режиме изменения цвета влиять на яркость объектов"
 
 #. TRANSLATORS: "L" here stands for Lightness
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4318
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4316
 msgid "L"
 msgstr "L"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4329
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4327
 msgid "In color mode, act on objects' opacity"
 msgstr "В режиме изменения цвета влиять на непрозрачность объектов"
 
 #. TRANSLATORS: "O" here stands for Opacity
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4333
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4331
 msgid "O"
 msgstr "O"
 
 #. Fidelity
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4343
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4341
 msgid "(rough, simplified)"
 msgstr "(грубо, упрощённо)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4343
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4341
 msgid "(fine, but many nodes)"
 msgstr "(точно, но много узлов)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4346
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4344
 msgid "Fidelity"
 msgstr "Точность"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4346
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4344
 msgid "Fidelity:"
 msgstr "Точность:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4347
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4345
 msgid ""
 "Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may "
 "generate a lot of new nodes"
@@ -18206,69 +20131,69 @@ msgstr ""
 "Низкая точность упрощает контуры; высокая точность сохраняет общую форму "
 "неизменной части контура, но добавляет новые узлы"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4364 ../src/widgets/toolbox.cpp:4865
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4362 ../src/widgets/toolbox.cpp:4863
 msgid "Pressure"
 msgstr "Нажим"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4365
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4363
 msgid "Use the pressure of the input device to alter the force of tweak action"
 msgstr "Нажим устройства ввода изменяет силу корректирующего действия"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4545
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4543
 msgid "No preset"
 msgstr "Не выбрана"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4563
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4561
 msgid "Save..."
 msgstr "Сохранить..."
 
 #. Width
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4714 ../src/widgets/toolbox.cpp:5733
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4712 ../src/widgets/toolbox.cpp:5731
 msgid "(hairline)"
 msgstr "(волосок)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4714 ../src/widgets/toolbox.cpp:5733
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4712 ../src/widgets/toolbox.cpp:5731
 msgid "(broad stroke)"
 msgstr "(широкий штрих)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4717 ../src/widgets/toolbox.cpp:5736
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4715 ../src/widgets/toolbox.cpp:5734
 msgid "Pen Width"
 msgstr "Толщина пера"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4718
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4716
 msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
 msgstr "Ширина каллиграфического пера (относительно видимой области холста)"
 
 #. Thinning
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4731
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4729
 msgid "(speed blows up stroke)"
 msgstr "(скорость утолщает штрих)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4731
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4729
 msgid "(slight widening)"
 msgstr "(легкое утолщение)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4731
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4729
 msgid "(constant width)"
 msgstr "(постоянная ширина)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4731
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4729
 msgid "(slight thinning, default)"
 msgstr "(легкое утоньшение, по умолчанию)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4731
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4729
 msgid "(speed deflates stroke)"
 msgstr "(скорость обнуляет штрих)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4734
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4732
 msgid "Stroke Thinning"
 msgstr "Утоньшение штриха"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4734
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4732
 msgid "Thinning:"
 msgstr "Сужение:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4735
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4733
 msgid ""
 "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 "
 "makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
@@ -18277,27 +20202,27 @@ msgstr ""
 "штрихи шире; при 0 ширина штриха не зависит от скорости)"
 
 #. Angle
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4747
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4745
 msgid "(left edge up)"
 msgstr "(левый угол вверху)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4747
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4745
 msgid "(horizontal)"
 msgstr "(перо горизонтально)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4747
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4745
 msgid "(right edge up)"
 msgstr "(правый угол вверху)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4750
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4748
 msgid "Pen Angle"
 msgstr "Угол пера"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4750
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4748
 msgid "Angle:"
 msgstr "Угол:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4751
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4749
 msgid ""
 "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if "
 "fixation = 0)"
@@ -18306,27 +20231,27 @@ msgstr ""
 "имеет)"
 
 #. Fixation
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4765
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4763
 msgid "(perpendicular to stroke, \"brush\")"
 msgstr "(перпендикулярно штриху)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4765
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4763
 msgid "(almost fixed, default)"
 msgstr "(почти полная, значение по умолчанию)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4765
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4763
 msgid "(fixed by Angle, \"pen\")"
 msgstr "(угол зафиксирован)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4768
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4766
 msgid "Fixation"
 msgstr "Фиксация"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4768
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4766
 msgid "Fixation:"
 msgstr "Фиксация:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4769
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4767
 msgid ""
 "Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 100 = "
 "fixed angle)"
@@ -18335,31 +20260,31 @@ msgstr ""
 "угол не меняется)"
 
 #. Cap Rounding
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4781
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4779
 msgid "(blunt caps, default)"
 msgstr "(плоские концы, значение по умолчанию)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4781
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4779
 msgid "(slightly bulging)"
 msgstr "(слегка закругленные)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4781
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4779
 msgid "(approximately round)"
 msgstr "(примерно круглые)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4781
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4779
 msgid "(long protruding caps)"
 msgstr "(округлые, далеко выдающиеся концы)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4785
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4783
 msgid "Cap rounding"
 msgstr "Закругление концов"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4785
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4783
 msgid "Caps:"
 msgstr "Концы:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4786
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4784
 msgid ""
 "Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = "
 "round caps)"
@@ -18368,93 +20293,93 @@ msgstr ""
 "концы)"
 
 #. Tremor
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4798
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4796
 msgid "(smooth line)"
 msgstr "(гладкая линия)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4798
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4796
 msgid "(slight tremor)"
 msgstr "(легкое дрожание)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4798
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4796
 msgid "(noticeable tremor)"
 msgstr "(заметное дрожание)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4798
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4796
 msgid "(maximum tremor)"
 msgstr "(максимальное дрожание)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4801
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4799
 msgid "Stroke Tremor"
 msgstr "Дрожание штриха"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4801
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4799
 msgid "Tremor:"
 msgstr "Дрожание:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4802
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4800
 msgid "Increase to make strokes rugged and trembling"
 msgstr "Увеличение значения делает штрихи дрожащими"
 
 #. Wiggle
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4816
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4814
 msgid "(no wiggle)"
 msgstr "(без виляния)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4816
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4814
 msgid "(slight deviation)"
 msgstr "(легкое отклонение)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4816
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4814
 msgid "(wild waves and curls)"
 msgstr "(сумасшедшее вихляние)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4819
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4817
 msgid "Pen Wiggle"
 msgstr "Виляние пером"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4819
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4817
 msgid "Wiggle:"
 msgstr "Виляние:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4820
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4818
 msgid "Increase to make the pen waver and wiggle"
 msgstr "Увеличение значения делает штрихи виляющими"
 
 #. Mass
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4833
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4831
 msgid "(no inertia)"
 msgstr "(без инерции)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4833
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4831
 msgid "(slight smoothing, default)"
 msgstr "(легкое отставание, по умолчанию)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4833
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4831
 msgid "(noticeable lagging)"
 msgstr "(заметное отставание)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4833
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4831
 msgid "(maximum inertia)"
 msgstr "(максимальная инерция)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4836
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4834
 msgid "Pen Mass"
 msgstr "Масса пера"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4836
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4834
 msgid "Mass:"
 msgstr "Масса:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4837
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4835
 msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia"
 msgstr "Увеличение значения затормаживает перо, словно оно очень инертно"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4852
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4850
 msgid "Trace Background"
 msgstr "Трассировать фон"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4853
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4851
 msgid ""
 "Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - "
 "minimum width, black - maximum width)"
@@ -18462,79 +20387,75 @@ msgstr ""
 "Трассировать освещенность фона толщиной линии пера (белый — минимальная "
 "толщина, черный — максимальная толщина)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4866
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4864
 msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
 msgstr "Нажим (pressure) устройства ввода изменяет ширину пера"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4878
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4876
 msgid "Tilt"
 msgstr "Наклон"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4879
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4877
 msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
 msgstr "Наклон (tilt) устройства ввода изменяет угол пера"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4892
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4890
 msgid "Choose a preset"
 msgstr "Выберите предустановку"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4980
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4978
 msgid "Arc: Change start/end"
 msgstr "Дуга: изменить начало/конец"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5044
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5042
 msgid "Arc: Change open/closed"
 msgstr "Дуга: Изменить открытость/закрытость"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5170
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5168
 msgid "Start:"
 msgstr "Начало:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5171
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5169
 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
 msgstr "Угол (в градусах) от горизонтали до начальной точки дуги"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5183
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5181
 msgid "End:"
 msgstr "Конец:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5184
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5182
 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
 msgstr "Угол (в градусах) от горизонтали до конечной точки дуги"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5200
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5198
 msgid "Closed arc"
 msgstr "Закрытая дуга"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5201
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5199
 msgid "Switch to segment (closed shape with two radii)"
 msgstr "Переключиться на сегмент (закрытый эллипс с двумя радиусами)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5207
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5205
 msgid "Open Arc"
 msgstr "Открытая дуга"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5208
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5206
 msgid "Switch to arc (unclosed shape)"
 msgstr "Переключиться на дугу (незакрытый эллипс)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5231
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5229
 msgid "Make whole"
 msgstr "Сделать целым"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5232
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5230
 msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
 msgstr "Сделать фигуру целым эллипсом, а не дугой или сегментом"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5301
-msgid "Opacity:"
-msgstr "Непрозрачность:"
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5308
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5306
 msgid "Pick opacity"
 msgstr "Снять непрозрачность"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5309
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5307
 msgid ""
 "Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, "
 "pick only the visible color premultiplied by alpha"
@@ -18542,113 +20463,129 @@ msgstr ""
 "Снимать значение альфа-канала (полупрозрачности) под курсором; если "
 "отключено, снимается только видимый цвет"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5312
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5310
 msgid "Pick"
 msgstr "Снять"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5321
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5319
 msgid "Assign opacity"
 msgstr "Назначить непрозрачность"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5322
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5320
 msgid ""
 "If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency"
 msgstr ""
 "Если полупрозрачность снята, назначать её заливке или обводке в выделении"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5325
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5323
 msgid "Assign"
 msgstr "Назначить"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5576
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5509
+msgid "Closed"
+msgstr "Закрытый"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5511
+msgid "Open start"
+msgstr "С открытым началом"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5513
+msgid "Open end"
+msgstr "С открытым концом"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5515
+msgid "Open both"
+msgstr "Открыт с обеих сторон"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5574
 msgid "All inactive"
 msgstr "Все неактивны"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5577
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5575
 msgid "No geometric tool is active"
 msgstr "Ни один инструмент создания геометрических конструкций не выбран"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5578
-msgid "all_inactive"
-msgstr "все_неактивны"
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5610
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5608
 msgid "Show limiting bounding box"
 msgstr "Показывать ограничивающую площадку (BB)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5611
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5609
 msgid "Show bounding box (used to cut infinite lines)"
-msgstr ""
+msgstr "Показывать площадку (для обрезания бесконечных линий)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5622
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5620
 msgid "Get limiting bounding box from selection"
 msgstr "Делать ограничивающую площадку (BB) из выделения"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5623
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5621
 msgid ""
 "Set limiting bounding box (used to cut infinite lines) to the bounding box "
 "of current selection"
 msgstr ""
 "Создание и редактирование масштабируемой векторной графики в формате SVG"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5635
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5633
 msgid "Choose a line segment type"
 msgstr "Выберите тип сегмента линии"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5651
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5649
 msgid "Display measuring info"
 msgstr "Показывать данные измерений"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5652
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5650
 msgid "Display measuring info for selected items"
-msgstr ""
+msgstr "Показывать измерения выбранных объектов"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5672
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5670
 msgid "Open LPE dialog"
 msgstr "Открыть диалог LPE"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5673
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5671
 msgid "Open LPE dialog (to adapt parameters numerically)"
 msgstr ""
 "Открыть диалог динамических контурных эффектов для ручного ввода параметров"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5737
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5735
 msgid "The width of the eraser pen (relative to the visible canvas area)"
 msgstr "Толщина пера ластика (относительно видимой области холста)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5755
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5753
 msgid "Delete objects touched by the eraser"
 msgstr "Удалять объекты, которых коснулся ластик"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5761
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5759
 msgid "Cut"
 msgstr "Вырезать"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5762
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5760
 msgid "Cut out from objects"
 msgstr "Вырезать из объектов"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6103
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6104
 msgid "Text: Change font family"
 msgstr "Текст: сменить гарнитуру"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6192
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6174
 msgid "Text: Change alignment"
 msgstr "Текст: сменить выключку"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6271
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6253
 msgid "Text: Change font style"
 msgstr "Текст: сменить начертание"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6319
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6300
 msgid "Text: Change orientation"
 msgstr "Текст: сменить ориентацию"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6422
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6414
 msgid "Text: Change font size"
 msgstr "Текст: сменить кегль"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6657
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6625
+msgid "Select font family (Alt+X to access)"
+msgstr "Выбрать гарнитуру (также доступно по Alt+X)"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6662
 msgid ""
 "This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the "
 "default font instead."
@@ -18656,92 +20593,92 @@ msgstr ""
 "Этот шрифт сейчас отсутствует в системе. Вместо него Inkscape использует "
 "шрифт по умолчанию."
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6693
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6698
 msgid "Align left"
 msgstr "Выключка влево"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6715
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6720
 msgid "Align right"
 msgstr "Выключка вправо"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6726
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6731
 msgid "Justify"
 msgstr "Выключка по ширине"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6741
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6746
 msgid "Bold"
 msgstr "Полужирное"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6752
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6757
 msgid "Italic"
 msgstr "Наклонное"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6885
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6888
 msgid "Change connector spacing"
 msgstr "Смена интервала соед. линии"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6968
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6971
 msgid "Avoid"
 msgstr "Избегать"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6978
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6981
 msgid "Ignore"
 msgstr "Игнорировать"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6990
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6993
 msgid "Connector Spacing"
 msgstr "Интервал линии соединения"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6990
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6993
 msgid "Spacing:"
 msgstr "Интервал:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6991
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6994
 msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
 msgstr "Оставшееся пространство вокруг объектов при автосоединении"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7002
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7005
 msgid "Graph"
 msgstr "Граф"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7012
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7015
 msgid "Connector Length"
 msgstr "Длина линии соединения"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7012
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7015
 msgid "Length:"
 msgstr "Длина:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7013
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7016
 msgid "Ideal length for connectors when layout is applied"
 msgstr ""
 "Идеальная длина при использовании оптимизации внешнего вида линий соединения"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7025
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7028
 msgid "Downwards"
 msgstr "Вниз"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7026
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7029
 msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards"
 msgstr "Линии соединения со стрелками указывают вниз"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7041
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7044
 msgid "Do not allow overlapping shapes"
 msgstr "Не допускать перекрытия фигур"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7144
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7147
 msgid "Fill by"
 msgstr "Чем залить"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7145
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7148
 msgid "Fill by:"
 msgstr "Чем залить:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7157
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7160
 msgid "Fill Threshold"
 msgstr "Порог заливки"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7158
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7161
 msgid ""
 "The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring "
 "pixels to be counted in the fill"
@@ -18749,30 +20686,30 @@ msgstr ""
 "Максимально допустимая разница между щелкнутым пикселом и соседними "
 "пикселами, попадающими в заливку"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7183
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7186
 msgid "Grow/shrink by"
 msgstr "Увеличить/уменьшить на"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7183
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7186
 msgid "Grow/shrink by:"
 msgstr "Увеличить/уменьшить на:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7184
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7187
 msgid ""
 "The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path"
 msgstr ""
 "Насколько увеличить (положительное число) или уменьшить (отрицательное "
 "число) создаваемый контур с заливкой"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7209
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7212
 msgid "Close gaps"
 msgstr "Закрыть интервалы"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7210
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7213
 msgid "Close gaps:"
 msgstr "Закрыть интервалы:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7222
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7225
 msgid ""
 "Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools "
 "to change defaults)"
@@ -18786,55 +20723,53 @@ msgstr "Невозможно обработать этот объект. Поп
 
 #. report to the Inkscape console using errormsg
 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:175
-#, fuzzy
 msgid "Side Length 'a'/px: "
-msgstr "Длина стороны a, в пикселах"
+msgstr "Длина стороны a, в пикселах:"
 
 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:176
-#, fuzzy
 msgid "Side Length 'b'/px: "
-msgstr "Длина стороны b, в пикселах"
+msgstr "Длина стороны b, в пикселах:"
 
 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:177
-#, fuzzy
 msgid "Side Length 'c'/px: "
-msgstr "Длина стороны c, в пикселах"
+msgstr "Длина стороны c, в пикселах:"
 
 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:178
-msgid "Angle 'A'/radians:"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Angle 'A'/radians: "
+msgstr "Угол A в радианах:"
 
 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:179
 msgid "Angle 'B'/radians: "
-msgstr ""
+msgstr "Угол B в радианах:"
 
 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:180
 msgid "Angle 'C'/radians: "
-msgstr ""
+msgstr "Угол С в радианах:"
 
 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:181
 msgid "Semiperimeter/px: "
-msgstr ""
+msgstr "Полупериметр, px:"
 
 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:182
 msgid "Area /px^2: "
-msgstr ""
+msgstr "Площадь в px^2:"
 
 #: ../share/extensions/dxf_outlines.py:33
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are "
 "required by this extension. Please install them and try again."
 msgstr ""
-"Не удалось импортировать модуль numpy, необходимый для этого расширения. "
-"Установите его и попробуйте еще раз. В системах наподобие Debian это можно "
-"сделать командой sudo apt-get install python-numpy."
+"Не удалось импортировать модуль numpy или numpy.linalg, необходимые для "
+"этого расширения. Установите их и попробуйте еще раз."
 
 #: ../share/extensions/embedimage.py:74
 msgid ""
 "No xlink:href or sodipodi:absref attributes found, or they do not point to "
 "an existing file! Unable to embed image."
 msgstr ""
+"Атрибуты xlink:href и sodipodi:absref не найдены, либо указывают на "
+"несуществующий файл! Внедрить изображение невозможно."
 
 #: ../share/extensions/embedimage.py:76
 #, python-format
@@ -18859,10 +20794,11 @@ msgstr ""
 "sourceforge.net/."
 
 #: ../share/extensions/extractimage.py:66
-msgid "Difficulty finding the image data."
+#, fuzzy
+msgid "Unable to find image data."
 msgstr "Возникли сложности с нахождением растровых данных."
 
-#: ../share/extensions/inkex.py:64
+#: ../share/extensions/inkex.py:66
 msgid ""
 "The fantastic lxml wrapper for libxml2 is required by inkex.py and therefore "
 "this extension. Please download and install the latest version from http://"
@@ -18874,7 +20810,7 @@ msgstr ""
 "cheeseshop.python.org/pypi/lxml/, либо установите ее через пакетный менеджер "
 "командой наподобие: sudo apt-get install python-lxml"
 
-#: ../share/extensions/inkex.py:189
+#: ../share/extensions/inkex.py:222
 #, python-format
 msgid "No matching node for expression: %s"
 msgstr "Нет узла, подходящего условиям запроса: %s"
@@ -18891,8 +20827,7 @@ msgstr "Не удалось найти маркер: %s"
 
 #: ../share/extensions/pathalongpath.py:197
 #: ../share/extensions/pathscatter.py:208
-#: ../share/extensions/perspective.py:55
-#: ../share/extensions/summersnight.py:30
+#: ../share/extensions/perspective.py:61
 msgid "This extension requires two selected paths."
 msgstr "Этому расширению нужно два контура в выделении."
 
@@ -18908,81 +20843,118 @@ msgid ""
 "like system this can be done with the command, sudo apt-get install python-"
 "numpy."
 msgstr ""
+"Не удалось импортировать модуль numpy или numpy.linalg. Эти модули "
+"необходимо для работы вызванного расширения. Установите их и попробуйте "
+"снова. На системах вроде Debian это делается командой sudo apt-get install "
+"python-numpy."
 
-#: ../share/extensions/perspective.py:62
-#: ../share/extensions/summersnight.py:39
-#, python-format
+#: ../share/extensions/perspective.py:68
+#: ../share/extensions/summersnight.py:43
+#, fuzzy, python-format
 msgid ""
 "The first selected object is of type '%s'.\n"
-"Try using the procedure Path | Object to Path."
+"Try using the procedure Path->Object to Path."
 msgstr ""
+"Первый выбранный объект относится к типу «%s».\n"
+"Превратите его в контур командой «Контур > Оконтурить объект»."
 
-#: ../share/extensions/perspective.py:68
-#: ../share/extensions/summersnight.py:46
+#: ../share/extensions/perspective.py:74
+#: ../share/extensions/summersnight.py:50
 msgid ""
 "This extension requires that the second selected path be four nodes long."
 msgstr "Второй выбранный контур должен содержать четыре узла."
 
-#: ../share/extensions/perspective.py:87
-#: ../share/extensions/summersnight.py:72
+#: ../share/extensions/perspective.py:99
+#: ../share/extensions/summersnight.py:82
+#, fuzzy
 msgid ""
 "The second selected object is a group, not a path.\n"
-"Try using the procedure Object | Ungroup."
+"Try using the procedure Object->Ungroup."
 msgstr ""
+"Второй выделенный объект является группой, а не контуром.\n"
+"Попробуйте выполнить команду »Объект → Разгруппировать»."
 
-#: ../share/extensions/perspective.py:89
-#: ../share/extensions/summersnight.py:74
+#: ../share/extensions/perspective.py:101
+#: ../share/extensions/summersnight.py:84
+#, fuzzy
 msgid ""
 "The second selected object is not a path.\n"
-"Try using the procedure Path | Object to Path."
+"Try using the procedure Path->Object to Path."
 msgstr ""
+"Второй выделенный объект не является контуром.\n"
+"Попробуйте выполнить команду »Контур → Оконтурить объект»."
 
-#: ../share/extensions/perspective.py:92
-#: ../share/extensions/summersnight.py:77
+#: ../share/extensions/perspective.py:104
+#: ../share/extensions/summersnight.py:87
+#, fuzzy
 msgid ""
 "The first selected object is not a path.\n"
-"Try using the procedure Path | Object to Path."
+"Try using the procedure Path->Object to Path."
 msgstr ""
+"Первый выделенный объект не является контуром.\n"
+"Попробуйте выполнить команду »Контур → Оконтурить объект»."
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:58
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:60
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Failed to import the numpy module. This module is required by this "
-"extension. Please install them and try again.  On a Debian-like system this "
+"extension. Please install it and try again.  On a Debian-like system this "
 "can be done with the command, sudo apt-get install python-numpy."
 msgstr ""
 "Не удалось импортировать модуль numpy, необходимый для этого расширения. "
 "Установите его и попробуйте еще раз. В системах наподобие Debian это можно "
 "сделать командой sudo apt-get install python-numpy."
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:329
-msgid "No face data found in specified file\n"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:331
+#, fuzzy
+msgid "No face data found in specified file."
+msgstr "В указанном файле данные о гранях не обнаружены\n"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:332
+msgid "Try selecting \"Edge Specified\" in the Model File tab.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:335
-msgid "No edge data found in specified file\n"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:338
+#, fuzzy
+msgid "No edge data found in specified file."
+msgstr "В указанном файле данные о ребрах не обнаружены\n"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:339
+msgid "Try selecting \"Face Specified\" in the Model File tab.\n"
 msgstr ""
 
 #. we cannot generate a list of faces from the edges without a lot of computation
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:510
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:514
 msgid ""
 "Face Data Not Found. Ensure file contains face data, and check the file is "
-"imported as \"Face-Specifed\" under the \"Model File\" tab.\n"
+"imported as \"Face-Specified\" under the \"Model File\" tab.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:512
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:516
 msgid "Internal Error. No view type selected\n"
-msgstr ""
+msgstr "Внутренняя ошибка: не выбран тип вида\n"
 
-#: ../share/extensions/summersnight.py:32
-msgid "The second path must be exactly four nodes long."
-msgstr "Второй контур должен состоят ровно из четырех узлов."
+#: ../share/extensions/summersnight.py:36
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This extension requires two selected paths. \n"
+"The second path must be exactly four nodes long."
+msgstr "Второй выбранный контур должен содержать четыре узла."
 
-#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.py:102
+#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.py:125
 #, python-format
 msgid "Could not locate file: %s"
 msgstr "Не удалось найти файл: %s"
 
-#. vim: expandtab shiftwidth=4 tabstop=8 softtabstop=4 encoding=utf-8 textwidth=99
+#: ../share/extensions/uniconv_output.py:118
+msgid "You need to install the UniConvertor software.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.py:52
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.py:48
+msgid "You must select at least two elements."
+msgstr "Необходимо выбрать не менее двух объектов"
+
 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1
 msgid "Add Nodes"
 msgstr "Добавить узлы"
@@ -19003,8 +20975,11 @@ msgstr "Способ деления:"
 msgid "Maximum segment length (px)"
 msgstr "Макс. длина сегмента (px)"
 
-#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:6 ../share/extensions/edge3d.inx.h:6
-#: ../share/extensions/flatten.inx.h:3 ../share/extensions/fractalize.inx.h:2
+#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:6
+#: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:2
+#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:6 ../share/extensions/flatten.inx.h:3
+#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:2
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:10
 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:2
 #: ../share/extensions/perspective.inx.h:1
 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4
@@ -19030,18 +21005,6 @@ msgstr "Adobe Illustrator 8.0 и ниже (*.ai)"
 msgid "Open files saved with Adobe Illustrator 8.0 or older"
 msgstr "Открыть файлы, сохранённые в Adobe Illustrator 8.0 и ранее"
 
-#: ../share/extensions/ai_output.inx.h:1
-msgid "AI 8.0 Output"
-msgstr "Экспорт в AI 8.0"
-
-#: ../share/extensions/ai_output.inx.h:2
-msgid "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)"
-msgstr "Файлы Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)"
-
-#: ../share/extensions/ai_output.inx.h:3
-msgid "Write Adobe Illustrator 8.0 (Postscript-based)"
-msgstr "Записать файл формата Adobe Illustrator 8.0 (на основе PostScript)"
-
 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1
 msgid "AI SVG Input"
 msgstr "Импорт AI SVG"
@@ -19112,7 +21075,7 @@ msgstr "Импорт файлов Corel DRAW Presentation Exchange"
 
 #: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:3
 msgid "Open presentation exchange files saved in Corel DRAW"
-msgstr ""
+msgstr "Открыть файлы, сохраненные Corel DRAW для обмена данными"
 
 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:1
 msgid "Brighter"
@@ -19134,10 +21097,6 @@ msgstr "Функция красного"
 msgid "Darker"
 msgstr "Темнее"
 
-#: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:2
-msgid "Desaturate"
-msgstr "Обесцветить"
-
 #: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:2
 msgid "Grayscale"
 msgstr "Градации серого"
@@ -19202,6 +21161,10 @@ msgstr "Заменить цвет  (RRGGBB hex):"
 msgid "RGB Barrel"
 msgstr "«Бочка» RGB (RGB-&gt;BGR-&gt;GRB-&gt;...)"
 
+#: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:1
+msgid "Convert to Dashes"
+msgstr "Преобразовать в пунктир"
+
 #: ../share/extensions/dia.inx.h:1
 msgid "A diagram created with the program Dia"
 msgstr "Схема, созданная в программе Dia"
@@ -19231,6 +21194,10 @@ msgstr ""
 "Сценарий dia2svg.sh должен быть установлен вместе с Inkscape. Если его у вас "
 "нет, значит что-то не так с вашей сборкой Inkscape."
 
+#: ../share/extensions/dimension.inx.h:1
+msgid "Dimensions"
+msgstr "Размеры"
+
 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:2 ../share/extensions/dots.inx.h:4
 #: ../share/extensions/handles.inx.h:2 ../share/extensions/measure.inx.h:11
 msgid "Visualize Path"
@@ -19293,7 +21260,8 @@ msgid "Custom Points and Options"
 msgstr "Заказные точки и параметры"
 
 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:10
-msgid "Draw Circle About This Point"
+#, fuzzy
+msgid "Draw Circle Around This Point"
 msgstr "Нарисовать окружность вокруг этой точки"
 
 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:11
@@ -19302,20 +21270,19 @@ msgstr "Геометрия треугольника"
 
 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:12
 msgid "Draw Isogonal Conjugate"
-msgstr ""
+msgstr "Нарисовать изогональную сопряженную"
 
 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:13
 msgid "Draw Isotomic Conjugate"
-msgstr ""
+msgstr "Нарисовать изотомическую сопряженную"
 
 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:14
 msgid "Draw Marker At This Point"
-msgstr ""
+msgstr "Нарисовать маркер в этой точке"
 
 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:15
-#, fuzzy
 msgid "Excentral Triangle"
-msgstr "Треугольник"
+msgstr "ЭкÑ\81Ñ\86енÑ\82Ñ\80иÑ\87еÑ\81кий Ñ\82реугольник"
 
 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:16
 msgid "Excentres"
@@ -19326,9 +21293,8 @@ msgid "Excircles"
 msgstr "Вневписанные окружности"
 
 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:18
-#, fuzzy
 msgid "Extouch Triangle"
-msgstr "Треугольник"
+msgstr "ЭкÑ\81каÑ\81аÑ\82елÑ\8cнÑ\8bй Ñ\82реугольник"
 
 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:19
 msgid "Gergonne Point"
@@ -19371,9 +21337,8 @@ msgid "Radius / px"
 msgstr "Радиус (px):"
 
 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:31
-#, fuzzy
 msgid "Report this triangle's properties"
-msgstr "Смена Ñ\81войÑ\81Ñ\82в Ð½Ð°Ð¿Ñ\80авлÑ\8fÑ\8eÑ\89ей"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bвеÑ\81Ñ\82и Ñ\81войÑ\81Ñ\82ва Ñ\8dÑ\82ого Ñ\82Ñ\80еÑ\83голÑ\8cника"
 
 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:32
 msgid "Symmedial Triangle"
@@ -19388,37 +21353,109 @@ msgid "Symmedians"
 msgstr "Симмедианы"
 
 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:35
+msgid ""
+"This extension draws constructions about a triangle defined by the first 3 "
+"nodes of a selected path. You may select one of preset objects or create "
+"your own ones.\n"
+"            \n"
+"All units are the Inkscape's pixel unit. Angles are all in radians.\n"
+"You can specify a point by trilinear coordinates or by a triangle centre "
+"function.\n"
+"Enter as functions of the side length or angles.\n"
+"Trilinear elements should be separated by a colon: ':'.\n"
+"Side lengths are represented as 's_a', 's_b' and 's_c'.\n"
+"Angles corresponding to these are 'a_a', 'a_b', and 'a_c'.\n"
+"You can also use the semi-perimeter and area of the triangle as constants. "
+"Write 'area' or 'semiperim' for these.\n"
+"\n"
+"You can use any standard Python math function:\n"
+"ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n"
+"modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n"
+"acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n"
+"cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n"
+"cosh(x); sinh(x); tanh(x)\n"
+"\n"
+"Also available are the inverse trigonometric functions:\n"
+"sec(x); csc(x); cot(x)\n"
+"\n"
+"You can specify the radius of a circle about a custom point using an "
+"formula, which may also contain the side lengths, angles, etc. You can also "
+"plot the isogonal and isotomic conjugate of the point. Be aware that this "
+"may cause a divide-by-zero error for certain points.\n"
+"            "
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:57
 msgid "Triangle Function"
 msgstr "функции треугольника"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:36
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:58
 msgid "Trilinear Coordinates"
 msgstr "трилинейным координатам"
 
 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1
-#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1
-msgid "AutoCAD DXF (*.dxf)"
-msgstr "AutoCAD DXF (*.dxf)"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"- AutoCAD Release 13 and newer.\n"
+"- assume dxf drawing is in mm.\n"
+"- assume svg drawing is in pixels, at 90 dpi.\n"
+"- layers are preserved only on File->Open, not Import.\n"
+"- limited support for BLOCKS, use AutoCAD Explode Blocks instead, if needed."
+msgstr ""
+"- Поддерживаются файлы AutoCAD R3 и новее. - Предполагается, что единица "
+"измерения — мм. - Предполагается, что рисунок SVG в пикселах с разрешением "
+"90 dpi. - Слои сохраняются только при открытии, а не импорте. - Ограниченная "
+"поддержка BLOCKS, при необходимости используйте AutoCAD Explode Blocks."
 
-#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:2
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:6
+msgid "AutoCAD DXF R13 (*.dxf)"
+msgstr "AutoCAD DXF R13 (*.dxf)"
+
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:7
+msgid "Character Encoding"
+msgstr "Кодировка символов:"
+
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:8
 msgid "DXF Input"
 msgstr "Импорт DXF"
 
-#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:3
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:10
 msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format"
 msgstr "Импорт файлов формата AutoCAD's Document Exchange Format"
 
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:12
+msgid "Or, use manual scale factor"
+msgstr "Свой коэфф. масштабирования:"
+
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:13
+msgid "Use automatic scaling to size A4"
+msgstr "Автоматически масштабировать в A4"
+
 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1
+msgid ""
+"- AutoCAD Release 13 format.\n"
+"- assume svg drawing is in pixels, at 90 dpi.\n"
+"- assume dxf drawing is in mm.\n"
+"- only LWPOLYLINE and SPLINE elements are supported.\n"
+"- ROBO-Master option is a specialized spline readable only by ROBO-Master "
+"and AutoDesk viewers, not Inkscape."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:6
 msgid "Desktop Cutting Plotter"
 msgstr "Настольный плоттер"
 
-#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:2
-msgid "Desktop Cutting Plotter (*.DXF)"
-msgstr "Настольный плоттер (*.DXF)"
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:7
+msgid "Desktop Cutting Plotter (R13) (*.dxf)"
+msgstr "Файлы для настольных плоттеров (R13) (*.dxf)"
+
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:10
+msgid "enable ROBO-Master output"
+msgstr "Включить вывод для ROBO-Master"
 
-#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:3
-msgid "ROBO-Master output"
-msgstr "Вывод для ROBO-Master"
+#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1
+msgid "AutoCAD DXF R12 (*.dxf)"
+msgstr "AutoCAD DXF R12 (*.dxf)"
 
 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2
 msgid "DXF Output"
@@ -19463,8 +21500,8 @@ msgid "Shades"
 msgstr "Тени"
 
 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1
-msgid "Embed All Images"
-msgstr "Встроить все растровые файлы"
+msgid "Embed Images"
+msgstr "Встроить все растровые изображения"
 
 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:2
 msgid "Embed only selected images"
@@ -19474,18 +21511,6 @@ msgstr "Встроить только выбранные растровые фа
 msgid "EPS Input"
 msgstr "Импорт файлов EPS"
 
-#: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:1
-msgid "EPSI Output"
-msgstr "Экспорт в EPSI"
-
-#: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:2
-msgid "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)"
-msgstr "Файлы Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)"
-
-#: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:3
-msgid "Encapsulated Postscript with a thumbnail"
-msgstr "Encapsulated Postscript с эскизом"
-
 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1
 msgid "LaTeX formula"
 msgstr "Формула LaTeX"
@@ -19507,8 +21532,8 @@ msgid "GIMP Palette (*.gpl)"
 msgstr "Палитры GIMP (*.gpl)"
 
 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1
-msgid "Extract One Image"
-msgstr "Извлечь изображение"
+msgid "Extract Image"
+msgstr "Извлечь растровое изображение"
 
 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3
 msgid "Note: The file extension is appended automatically."
@@ -19522,6 +21547,16 @@ msgstr "Путь для сохраняемого изображения"
 msgid "Extrude"
 msgstr "Выдавливание"
 
+#: ../share/extensions/extrude.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Lines"
+msgstr "Линия"
+
+#: ../share/extensions/extrude.inx.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Polygons"
+msgstr "Многоугольник"
+
 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1
 msgid "Open files saved with XFIG"
 msgstr "Открыть файлы, сохранённые в XFIG"
@@ -19542,6 +21577,27 @@ msgstr "Гладкость"
 msgid "Flatten Beziers"
 msgstr "Сглаживание кривой Безье"
 
+#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:1
+msgid "Add Guide Lines"
+msgstr "Добавить направляющие"
+
+#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:2
+msgid "Depth"
+msgstr "Глубина:"
+
+#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:3
+msgid "Foldable Box"
+msgstr "Макет коробки"
+
+#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:5
+msgid "Paper Thickness"
+msgstr "Толщина бумаги:"
+
+#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Tab Proportion"
+msgstr "Пропорциональное масштабирование"
+
 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:1
 msgid "Fractalize"
 msgstr "Фрактализация"
@@ -19559,6 +21615,7 @@ msgid "Calculate first derivative numerically"
 msgstr "Рассчитать первую производную в цифрах"
 
 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:2
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:1
 msgid "Draw Axes"
 msgstr "Нарисовать оси"
 
@@ -19579,6 +21636,7 @@ msgid "Function Plotter"
 msgstr "Построитель графиков"
 
 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:7
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:3
 msgid "Functions"
 msgstr "Функции"
 
@@ -19599,54 +21657,73 @@ msgid "Range and sampling"
 msgstr "Диапазон и выборка"
 
 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:12
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:8
 msgid "Remove rectangle"
 msgstr "Удалить прямоугольник"
 
 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:14
 msgid ""
-"Select a rectangle before calling the extension, it will determine X and Y "
-"scales. With polar coordinates: Start and end X values define the angle "
-"range in radians. X scale is set so that left and right edges of rectangle "
-"are at +/-1. Isotropic scaling is disabled. First derivative is always "
-"determined numerically."
-msgstr ""
-"Перед вызовом эффекта выделите прямоугольник, который определит масштаб по X "
-"и Y. С полярными координатами: значения по X для начала и конца определяют "
-"диапазон угла в радианах. Масштаб X установлен так, что левые и правые края "
-"прямоугольника находятся в +/-1. Изотропное масштабирование отключено. "
-"Первое производное всегда задается числами."
-
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:15
-msgid ""
-"Standard Python math functions are available: ceil(x); fabs(x); floor(x); "
-"fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); "
-"pow(x,y); sqrt(x); acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); cos"
-"(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); cosh(x); sinh(x); tanh(x). The "
-"constants pi and e are also available."
-msgstr ""
-"Возможно  использование следующих типовых математических функций Python: ceil"
-"(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); modf(x); exp(x); log"
-"(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); acos(x); asin(x); atan(x); atan2"
-"(y,x); hypot(x,y); cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); cosh(x); "
-"sinh(x); tanh(x). Также возможно использование констант pi и e."
-
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:16
+"Select a rectangle before calling the extension,\n"
+"it will determine X and Y scales.\n"
+"\n"
+"With polar coordinates:\n"
+"   Start and end X values define the angle range in radians.\n"
+"   X scale is set so that left and right edges of rectangle are at +/-1.\n"
+"   Isotropic scaling is disabled.\n"
+"   First derivative is always determined numerically."
+msgstr ""
+"Перед вызовом эффекта выделите прямоугольник,\n"
+"который определит масштаб по X и Y.\n"
+"\n"
+"С полярными координатами:\n"
+"  Значения по X для начала и конца определяют диапазон\n"
+"  угла в радианах. Масштаб X установлен так, что левые и\n"
+"  правые края прямоугольника находятся в +/-1.\n"
+"  Изотропное масштабирование отключено.\n"
+"  Первое производное всегда задается числами."
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:22
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:15
+msgid ""
+"Standard Python math functions are available:\n"
+"\n"
+"ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n"
+"modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n"
+"acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n"
+"cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n"
+"cosh(x); sinh(x); tanh(x).\n"
+"\n"
+"The constants pi and e are also available."
+msgstr ""
+"Возможно  использование следующих типовых\n"
+"математических функций Python:\n"
+"\n"
+"ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n"
+"modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n"
+"acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n"
+"cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n"
+"cosh(x); sinh(x); tanh(x).\n"
+"\n"
+"Также возможно использование констант pi и e."
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:31
 msgid "Start X value"
 msgstr "Начальное значение по оси X:"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:17
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:32
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:25
 msgid "Use"
 msgstr "Как использовать"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:18
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:33
 msgid "Use polar coordinates"
 msgstr "Использовать полярные координаты"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:19
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:34
 msgid "Y value of rectangle's bottom"
 msgstr "Координата низа прямоугольника по оси Y:"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:20
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:35
 msgid "Y value of rectangle's top"
 msgstr "Координата верха прямоугольника по оси Y:"
 
@@ -19671,8 +21748,8 @@ msgid "GIMP XCF"
 msgstr "GIMP XCF"
 
 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2
-msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.XCF)"
-msgstr "GIMP XCF со слоями (*.XCF)"
+msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.xcf)"
+msgstr "GIMP XCF со слоями (*.xcf)"
 
 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:3
 msgid "Save Grid:"
@@ -19719,8 +21796,9 @@ msgid "Major X Divisions"
 msgstr "Основных делений по X"
 
 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:10
-msgid "Major Y Division Spacing"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Major Y Division Spacing [px]"
+msgstr "Интервал между основными круговыми делениями (px)"
 
 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:11
 msgid "Major Y Division Thickness [px]"
@@ -19755,8 +21833,9 @@ msgid "Subminor Y Division Thickness [px]"
 msgstr "Толщина обычного деления по Y (px)"
 
 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:20
-msgid "Subsubdivs. per X Subdiv."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Subsubdivs. per X Subdivision"
+msgstr "Делений в основном делении по X"
 
 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:21
 msgid "Subsubdivs. per Y Subdivision"
@@ -19767,2579 +21846,2376 @@ msgid "Angle Divisions"
 msgstr "Угловых делений"
 
 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:2
-msgid "Angle Divisions at Centre"
-msgstr "Угловых делений в центре"
-
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:3
-msgid "Centre Dot Diameter [px]"
-msgstr "Диаметр центральной точки (px)"
-
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:4
-msgid "Circumferential Label Outset [px]"
-msgstr "Отступ периферических меток (px)"
-
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:5
-msgid "Circumferential Label Size [px]"
-msgstr "Кегль периферических меток (px)"
-
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:6
-msgid "Circumferential Labels"
-msgstr "Периферические метки"
-
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:8
-msgid "Logarithmic Subdiv. (Base given by entry above)"
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:9
-msgid "Major Angular Division Thickness [px]"
-msgstr "Толщина большого углового деления (px)"
-
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:10
-msgid "Major Circular Division Spacing [px]"
-msgstr "Интервал между основными круговыми делениями (px)"
-
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:11
-msgid "Major Circular Division Thickness [px]"
-msgstr "Толщина большого кругового деления (px)"
-
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:12
-msgid "Major Circular Divisions"
-msgstr "Основных круговых делений"
-
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:13
-msgid "Minor Angle Division End 'n' Divs. Before Centre"
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:14
-msgid "Minor Angular Division Thickness [px]"
-msgstr "Толщина малого углового деления (px)"
-
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:15
-msgid "Minor Circular Division Thickness [px]"
-msgstr "Толщина малого кругового деления (px)"
-
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:17
-msgid "Polar Grid"
-msgstr "Полярная сетка"
-
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:19
-msgid "Subdivisions per Major Angular Division"
-msgstr "Малых угловых делений в большом"
-
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:20
-msgid "Subdivisions per Major Circular Division"
-msgstr "Малых круговых делений в большом"
-
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:1
-msgid "1/10"
-msgstr "1/10"
-
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:2
-msgid "1/2"
-msgstr "1/2"
-
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:3
-msgid "1/3"
-msgstr "1/3"
-
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:4
-msgid "1/4"
-msgstr "1/4"
-
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:5
-msgid "1/5"
-msgstr "1/5"
-
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:6
-msgid "1/6"
-msgstr "1/6"
-
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:7
-msgid "1/7"
-msgstr "1/7"
-
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:8
-msgid "1/8"
-msgstr "1/8"
-
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:9
-msgid "1/9"
-msgstr "1/9"
-
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:10
-msgid "Custom..."
-msgstr "Другой..."
-
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:11
-msgid "Delete existing guides"
-msgstr "Удалить существующие направляющие"
-
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:12
-msgid "Golden ratio"
-msgstr "Золотое сечение"
-
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:13
-msgid "Guides creator"
-msgstr "Создать направляющие"
-
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:14
-msgid "Horizontal guide each"
-msgstr "Горизонтальные направляющие каждую:"
-
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:16
-msgid "Preset"
-msgstr "Предустановка:"
-
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:18
-msgid "Rule-of-third"
-msgstr "Правило третей"
-
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:19
-msgid "Start from edges"
-msgstr "Начать от краёв"
-
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:20
-msgid "Vertical guide each"
-msgstr "Вертикальные направляющие каждую:"
-
-#: ../share/extensions/handles.inx.h:1
-msgid "Draw Handles"
-msgstr "Нарисовать рычаги"
-
-#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:1
-msgid "Export to an HP Graphics Language file"
-msgstr "Экспортировать в файл HP Graphics Language"
-
-#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:2
-msgid "HP Graphics Language file (*.hpgl)"
-msgstr "Файл HP Graphics Language (*.hpgl)"
-
-#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:3
-msgid "HPGL Output"
-msgstr "Экспорт в HPGL"
-
-#: ../share/extensions/inkscape_help_askaquestion.inx.h:1
-msgid "Ask Us a Question"
-msgstr "Задайте нам вопрос"
-
-#: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx.h:1
-msgid "Command Line Options"
-msgstr "Справка по командной строке"
-
-#: ../share/extensions/inkscape_help_faq.inx.h:1
-msgid "FAQ"
-msgstr "Часто задаваемые вопросы"
-
-#: ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx.h:1
-msgid "Keys and Mouse Reference"
-msgstr "Использование клавиатуры и мыши"
-
-#: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx.h:1
-msgid "Inkscape Manual"
-msgstr "Руководство по Inkscape"
-
-#: ../share/extensions/inkscape_help_relnotes.inx.h:1
-msgid "New in This Version"
-msgstr "Новшества этой версии"
-
-#: ../share/extensions/inkscape_help_reportabug.inx.h:1
-msgid "Report a Bug"
-msgstr "Сообщить об ошибке"
-
-#: ../share/extensions/inkscape_help_svgspec.inx.h:1
-msgid "SVG 1.1 Specification"
-msgstr "Спецификация на SVG 1.1"
-
-#: ../share/extensions/interp.inx.h:1
-msgid "Duplicate endpaths"
-msgstr "Продублировать конечные контуры"
-
-#: ../share/extensions/interp.inx.h:4
-msgid "Interpolate"
-msgstr "Интерполяция"
-
-#: ../share/extensions/interp.inx.h:5
-msgid "Interpolate style"
-msgstr "Интерполировать стиль"
-
-#: ../share/extensions/interp.inx.h:6
-msgid "Interpolation method"
-msgstr "Способ интерполяции"
-
-#: ../share/extensions/interp.inx.h:7
-msgid "Interpolation steps"
-msgstr "Шаги интерполяции"
-
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1
-msgid "Axiom"
-msgstr "Аксиома"
-
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:2
-msgid "Axiom and rules"
-msgstr "Аксиома и правила"
-
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:4
-msgid "L-system"
-msgstr "Система Линденмайера"
-
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:5
-msgid "Left angle"
-msgstr "Левый угол"
-
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:8
-#, no-c-format
-msgid "Randomize angle (%)"
-msgstr "Случайный угол (%)"
-
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:10
-#, no-c-format
-msgid "Randomize step (%)"
-msgstr "Случайный шаг (%)"
-
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:12
-msgid "Right angle"
-msgstr "Правый угол"
-
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:13
-msgid "Rules"
-msgstr "Правила"
-
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:14
-msgid "Step length (px)"
-msgstr "Длина шага (px)"
-
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:15
-msgid ""
-"The path is generated by applying the substitutions of Rules to the Axiom, "
-"Order times. The following commands are recognized in Axiom and Rules: Any "
-"of A,B,C,D,E,F: draw forward Any of G,H,I,J,K,L: move forward +: turn left "
-"-: turn right |: turn 180 degrees [: remember point ]: return to remembered "
-"point"
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:1
-msgid "Lorem ipsum"
-msgstr "Шаблонный текст"
-
-#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:2
-msgid "Number of paragraphs"
-msgstr "Количество абзацев"
-
-#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:3
-msgid "Paragraph length fluctuation (sentences)"
-msgstr "Вариативность длины абзацев (в предложениях)"
-
-#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:4
-msgid "Sentences per paragraph"
-msgstr "Предложений в абзаце"
+msgid "Angle Divisions at Centre"
+msgstr "Угловых делений в центре"
 
-#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:6
-msgid ""
-"This effect creates the standard \"Lorem Ipsum\" pseudolatin placeholder "
-"text. If a flowed text is selected, Lorem Ipsum is added to it; otherwise a "
-"new flowed text object, the size of the page, is created in a new layer."
-msgstr ""
-"Этот эффект создает стандартный шаблонный текст \"Lorem Ipsum\". Если эффект "
-"применяется к блоку с заверстанным текстом, этот текст заливается в блок, "
-"если нет — в новы блок заверстанного текста размером со страницу, в новом "
-"слое."
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:3
+msgid "Centre Dot Diameter [px]"
+msgstr "Диаметр центральной точки (px)"
 
-#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:1
-msgid "Color Markers to Match Stroke"
-msgstr "РаÑ\81кÑ\80аÑ\81иÑ\82Ñ\8c Ð¼Ð°Ñ\80кеÑ\80Ñ\8b Ð² Ñ\86веÑ\82 Ð¾Ð±Ð²Ð¾Ð´ÐºÐ¸"
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:4
+msgid "Circumferential Label Outset [px]"
+msgstr "Ð\9eÑ\82Ñ\81Ñ\82Ñ\83п Ð¿ÐµÑ\80иÑ\84еÑ\80иÑ\87еÑ\81киÑ\85 Ð¼ÐµÑ\82ок (px)"
 
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:1
-msgid "Font size [px]"
-msgstr "Кегль шрифта [px]"
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:5
+msgid "Circumferential Label Size [px]"
+msgstr "Кегль периферических меток (px)"
 
-#. <param name="unit" type="string" _gui-text="Unit {km|m|cm|mm|in|px|pt}">mm</param>
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:4
-msgid "Length Unit: "
-msgstr "Единица длины:"
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:6
+msgid "Circumferential Labels"
+msgstr "Периферические метки"
 
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:5
-msgid "Measure"
-msgstr "Измерить контур"
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:8
+msgid "Logarithmic Subdiv. (Base given by entry above)"
+msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:6
-msgid "Measure Path"
-msgstr "Ð\98змеÑ\80иÑ\82Ñ\8c ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80"
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:9
+msgid "Major Angular Division Thickness [px]"
+msgstr "ТолÑ\89ина Ð±Ð¾Ð»Ñ\8cÑ\88ого Ñ\83глового Ð´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ\8f (px)"
 
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:7
-msgid "Offset [px]"
-msgstr "СмеÑ\89ение [px]"
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:10
+msgid "Major Circular Division Spacing [px]"
+msgstr "Ð\98нÑ\82еÑ\80вал Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ\83 Ð¾Ñ\81новнÑ\8bми ÐºÑ\80Ñ\83говÑ\8bми Ð´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ\8fми (px)"
 
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:8
-msgid "Precision"
-msgstr "Точность"
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:11
+msgid "Major Circular Division Thickness [px]"
+msgstr "Толщина большого кругового деления (px)"
 
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:9
-msgid "Scale Factor (Drawing:Real Length) = 1:"
-msgstr "Ð\9cаÑ\81Ñ\88Ñ\82аб (РиÑ\81Ñ\83нок:РеалÑ\8cнаÑ\8f Ð´Ð»Ð¸Ð½Ð°) = 1:"
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:12
+msgid "Major Circular Divisions"
+msgstr "Ð\9eÑ\81новнÑ\8bÑ\85 ÐºÑ\80Ñ\83говÑ\8bÑ\85 Ð´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ð¹"
 
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:10
-msgid ""
-"This effect measures the length of the selected path and adds it as a text-"
-"on-path object with the selected unit. The number of significant digits can "
-"be controlled by the Precision field. The Offset field controls the distance "
-"from the text to the path. The Scale factor can be used to make measurements "
-"in scaled drawings. For example, if 1 cm in the drawing equals 2.5 m in the "
-"real world, Scale must be set to 250."
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:13
+msgid "Minor Angle Division End 'n' Divs. Before Centre"
 msgstr ""
-"При помощи этого эффекта можно измерить длину выбранного контура и "
-"прикрепить к этому контуру вычисленный результат в виде текста. Число "
-"значимых цифр контролируется параметром «Точность». Параметр «Смещение» задает "
-"растсояние между текстом и контуром. Параметр «Масштаб» позволяет измерять "
-"предметы с известным масштабом. К примеру, если на рисунке 1 см равен 2,5 м, "
-"необходимо указать 250."
-
-#: ../share/extensions/motion.inx.h:3
-msgid "Magnitude"
-msgstr "Величина"
 
-#: ../share/extensions/motion.inx.h:4
-msgid "Motion"
-msgstr "Ð\94вижение"
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:14
+msgid "Minor Angular Division Thickness [px]"
+msgstr "ТолÑ\89ина Ð¼Ð°Ð»Ð¾Ð³Ð¾ Ñ\83глового Ð´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ\8f (px)"
 
-#: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:1
-msgid "ASCII Text with outline markup"
-msgstr "ТекÑ\81Ñ\82 ASCII Ñ\81 Ñ\80азмеÑ\82кой ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80ов"
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:15
+msgid "Minor Circular Division Thickness [px]"
+msgstr "ТолÑ\89ина Ð¼Ð°Ð»Ð¾Ð³Ð¾ ÐºÑ\80Ñ\83гового Ð´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ\8f (px)"
 
-#: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:2
-msgid "Text Outline File (*.outline)"
-msgstr "ФайлÑ\8b Text Outline (*.txt)"
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:17
+msgid "Polar Grid"
+msgstr "Ð\9fолÑ\8fÑ\80наÑ\8f Ñ\81еÑ\82ка"
 
-#: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:3
-msgid "Text Outline Input"
-msgstr "Ð\98мпоÑ\80Ñ\82 Text Outline"
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:19
+msgid "Subdivisions per Major Angular Division"
+msgstr "Ð\9cалÑ\8bÑ\85 Ñ\83гловÑ\8bÑ\85 Ð´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ð¹ Ð² Ð±Ð¾Ð»Ñ\8cÑ\88ом"
 
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:1
-msgid "Copies of the pattern:"
-msgstr "Ð\9aопий Ñ\82екÑ\81Ñ\82Ñ\83Ñ\80Ñ\8b:"
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:20
+msgid "Subdivisions per Major Circular Division"
+msgstr "Ð\9cалÑ\8bÑ\85 ÐºÑ\80Ñ\83говÑ\8bÑ\85 Ð´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ð¹ Ð² Ð±Ð¾Ð»Ñ\8cÑ\88ом"
 
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:2
-msgid "Deformation type:"
-msgstr "Тип деформации:"
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:1
+msgid "1/10"
+msgstr "1/10"
 
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:3
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:3
-msgid "Duplicate the pattern before deformation"
-msgstr "Продублировать текстуру перед деформацией"
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:2
+msgid "1/2"
+msgstr "1/2"
 
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:6
-msgid "Pattern along Path"
-msgstr "Текстура по контуру"
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:3
+msgid "1/3"
+msgstr "1/3"
 
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:10
-msgid "Ribbon"
-msgstr "Лента"
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:4
+msgid "1/4"
+msgstr "1/4"
 
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:13
-msgid "Snake"
-msgstr "Змейка"
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:5
+msgid "1/5"
+msgstr "1/5"
 
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:14
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:11
-msgid "Space between copies:"
-msgstr "Интервал между копиями:"
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:6
+msgid "1/6"
+msgstr "1/6"
 
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:16
-msgid ""
-"This effect bends a pattern object along arbitrary \"skeleton\" paths. The "
-"pattern is the top most object in the selection. (groups of paths/shapes/"
-"clones... allowed)"
-msgstr ""
-"Этот эффект гнет текстурный объект по произвольному скелетному контуру. "
-"Текстура является верхним объектом в выделении (группы из контуров, фигур и "
-"клонов допустимы)"
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:7
+msgid "1/7"
+msgstr "1/7"
 
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:1
-msgid "Cloned"
-msgstr "Склонирована"
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:8
+msgid "1/8"
+msgstr "1/8"
 
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:2
-msgid "Copied"
-msgstr "Скопирована"
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:9
+msgid "1/9"
+msgstr "1/9"
 
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:4
-msgid "Follow path orientation"
-msgstr "СледоваÑ\82Ñ\8c Ð¾Ñ\80иенÑ\82аÑ\86ии ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80а"
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:10
+msgid "Custom..."
+msgstr "Ð\94Ñ\80Ñ\83гой..."
 
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:6
-msgid "Moved"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80емеÑ\89ена"
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:11
+msgid "Delete existing guides"
+msgstr "УдалиÑ\82Ñ\8c Ñ\81Ñ\83Ñ\89еÑ\81Ñ\82вÑ\83Ñ\8eÑ\89ие Ð½Ð°Ð¿Ñ\80авлÑ\8fÑ\8eÑ\89ие"
 
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:8
-msgid "Original pattern will be:"
-msgstr "Ð\98Ñ\81Ñ\85однаÑ\8f Ñ\82екÑ\81Ñ\82Ñ\83Ñ\80а Ð±Ñ\83деÑ\82:"
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:12
+msgid "Golden ratio"
+msgstr "Ð\97олоÑ\82ое Ñ\81еÑ\87ение"
 
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:10
-msgid "Scatter"
-msgstr "РаÑ\81Ñ\81еивание"
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:13
+msgid "Guides creator"
+msgstr "СоздаÑ\82Ñ\8c Ð½Ð°Ð¿Ñ\80авлÑ\8fÑ\8eÑ\89ие"
 
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:12
-msgid "Stretch spaces to fit skeleton length"
-msgstr "РаÑ\81Ñ\82Ñ\8fнÑ\83Ñ\82Ñ\8c Ð¿Ñ\80омежÑ\83Ñ\82ки Ð´Ð¾ Ð·Ð°Ð¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ\8f Ð´Ð»Ð¸Ð½Ñ\8b ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80а"
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:14
+msgid "Horizontal guide each"
+msgstr "Ð\93оÑ\80изонÑ\82алÑ\8cнÑ\8bе Ð½Ð°Ð¿Ñ\80авлÑ\8fÑ\8eÑ\89ие ÐºÐ°Ð¶Ð´Ñ\83Ñ\8e:"
 
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:14
-msgid ""
-"This effect scatters a pattern along arbitrary \"skeleton\" paths. The "
-"pattern is the top most object in the selection. (groups of paths/shapes/"
-"clones... allowed)"
-msgstr ""
-"Этот эффект рассеивает текстурный объект по произвольному скелетному "
-"контуру. Текстура является верхним объектом в выделении (группы из контуров, "
-"фигур и клонов допустимы)."
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:16
+msgid "Preset"
+msgstr "Предустановка:"
 
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:1
-msgid "Bleed (in)"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bпÑ\83Ñ\81к Ð¿Ð¾Ð´ Ð¾Ð±Ñ\80ез (в Ð´Ñ\8eймаÑ\85)"
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:18
+msgid "Rule-of-third"
+msgstr "Ð\9fÑ\80авило Ñ\82Ñ\80еÑ\82ей"
 
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:2
-msgid "Bond Weight #"
-msgstr "Ð\92еÑ\81 Ð±Ñ\83маги"
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:19
+msgid "Start from edges"
+msgstr "Ð\9dаÑ\87аÑ\82Ñ\8c Ð¾Ñ\82 ÐºÑ\80аÑ\91в"
 
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:3
-msgid "Book Height (inches)"
-msgstr "Высота книги (в дюймах)"
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:20
+msgid "Vertical guide each"
+msgstr "Вертикальные направляющие каждую:"
 
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:4
-msgid "Book Properties"
-msgstr "Ð\9fаÑ\80амеÑ\82Ñ\80Ñ\8b ÐºÐ½Ð¸ги"
+#: ../share/extensions/handles.inx.h:1
+msgid "Draw Handles"
+msgstr "Ð\9dаÑ\80иÑ\81оваÑ\82Ñ\8c Ñ\80Ñ\8bÑ\87аги"
 
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:5
-msgid "Book Width (inches)"
-msgstr "ШиÑ\80ина ÐºÐ½Ð¸Ð³Ð¸ (в Ð´Ñ\8eймаÑ\85)"
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:1
+msgid "Export to an HP Graphics Language file"
+msgstr "ЭкÑ\81поÑ\80Ñ\82иÑ\80оваÑ\82Ñ\8c Ð² Ñ\84айл HP Graphics Language"
 
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:6
-msgid "Caliper (inches)"
-msgstr "ТолÑ\89ина Ð»Ð¸Ñ\81Ñ\82а (дÑ\8eймÑ\8b)"
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:2
+msgid "HP Graphics Language file (*.hpgl)"
+msgstr "Файл HP Graphics Language (*.hpgl)"
 
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:7
-msgid "Cover"
-msgstr "Ð\9eбложка"
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:3
+msgid "HPGL Output"
+msgstr "ЭкÑ\81поÑ\80Ñ\82 Ð² HPGL"
 
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:8
-msgid "Cover Thickness Measurement"
-msgstr "Ð\98змеÑ\80ение Ñ\82олÑ\89инÑ\8b Ð¾Ð±Ð»Ð¾Ð¶ÐºÐ¸"
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:4
+msgid "Mirror Y-axis"
+msgstr "Ð\9eÑ\82Ñ\80азиÑ\82Ñ\8c Ð¿Ð¾ Ð¾Ñ\81и Y"
 
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:9
-msgid "Interior Pages"
-msgstr "Ð\92нÑ\83Ñ\82Ñ\80енние Ñ\81Ñ\82Ñ\80аниÑ\86Ñ\8b"
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:5
+msgid "Plot invisible layers"
+msgstr "ЭкÑ\81поÑ\80Ñ\82иÑ\80оваÑ\82Ñ\8c Ð½ÐµÐ²Ð¸Ð´Ð¸Ð¼Ñ\8bе Ñ\81лои"
 
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:10
-msgid "Note: Bond Weight # calculations are a best-guess estimate."
-msgstr "Ð\9fÑ\80имеÑ\87ание: Ð¾Ñ\86енка Ð¿Ð¾ Ð²ÐµÑ\81Ñ\83 Ð±Ñ\83маги Ñ\80абоÑ\82аеÑ\82 Ð»Ñ\83Ñ\87Ñ\88е Ð²Ñ\81его"
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:6
+msgid "X-origin (px)"
+msgstr "Ð\9dаÑ\87ало ÐºÐ¾Ð¾Ñ\80динаÑ\82 Ð¿Ð¾ X (px)"
 
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:11
-msgid "Number of Pages"
-msgstr "ЧиÑ\81ло Ñ\81Ñ\82Ñ\80аниÑ\86"
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:7
+msgid "Y-origin (px)"
+msgstr "Ð\9dаÑ\87ало ÐºÐ¾Ð¾Ñ\80динаÑ\82 Ð¿Ð¾ Y (px)"
 
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:12
-msgid "Pages Per Inch (PPI)"
-msgstr "СÑ\82Ñ\80аниÑ\86 Ð½Ð° Ð´Ñ\8eйм (ppi)"
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:8
+msgid "hpgl output flatness"
+msgstr "РовноÑ\81Ñ\82Ñ\8c Ð²Ñ\8bвода Ð² HPGL"
 
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:13
-msgid "Paper Thickness Measurement"
-msgstr "Ð\98змеÑ\80ение Ñ\82олÑ\89инÑ\8b Ð±Ñ\83маги"
+#: ../share/extensions/inkscape_help_askaquestion.inx.h:1
+msgid "Ask Us a Question"
+msgstr "Ð\97адаÑ\82Ñ\8c Ð°Ð²Ñ\82оÑ\80ам Ð²Ð¾Ð¿Ñ\80оÑ\81"
 
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:14
-#, fuzzy
-msgid "Perfect-Bound Cover Template"
-msgstr "Идеальная сшитая обложка"
+#: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx.h:1
+msgid "Command Line Options"
+msgstr "Справка по командной строке"
 
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:16
-msgid "Remove existing guides"
-msgstr "УдалиÑ\82Ñ\8c Ñ\81Ñ\83Ñ\89еÑ\81Ñ\82вÑ\83Ñ\8eÑ\89ие Ð½Ð°Ð¿Ñ\80авлÑ\8fÑ\8eÑ\89ие"
+#: ../share/extensions/inkscape_help_faq.inx.h:1
+msgid "FAQ"
+msgstr "ЧаÑ\81Ñ\82о Ð·Ð°Ð´Ð°Ð²Ð°ÐµÐ¼Ñ\8bе Ð²Ð¾Ð¿Ñ\80оÑ\81Ñ\8b"
 
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:18
-msgid "Specify Width"
-msgstr "УкажиÑ\82е Ñ\88иÑ\80инÑ\83:"
+#: ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx.h:1
+msgid "Keys and Mouse Reference"
+msgstr "Ð\98Ñ\81полÑ\8cзование ÐºÐ»Ð°Ð²Ð¸Ð°Ñ\82Ñ\83Ñ\80Ñ\8b Ð¸ Ð¼Ñ\8bÑ\88и"
 
-#: ../share/extensions/perspective.inx.h:2
-msgid "Perspective"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80Ñ\81пекÑ\82ива"
+#: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx.h:1
+msgid "Inkscape Manual"
+msgstr "РÑ\83ководÑ\81Ñ\82во Ð¿Ð¾ Inkscape"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:1
-msgid "3D Polyhedron"
-msgstr "ТÑ\80еÑ\85меÑ\80нÑ\8bй Ð¼Ð½Ð¾Ð³Ð¾Ð³Ñ\80анник"
+#: ../share/extensions/inkscape_help_relnotes.inx.h:1
+msgid "New in This Version"
+msgstr "Ð\9dовÑ\88еÑ\81Ñ\82ва Ñ\8dÑ\82ой Ð²ÐµÑ\80Ñ\81ии"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Clockwise Wound Object"
-msgstr "Отпирание объекта"
+#: ../share/extensions/inkscape_help_reportabug.inx.h:1
+msgid "Report a Bug"
+msgstr "Сообщить авторам об ошибке"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:3
-msgid "Cube"
-msgstr "Ð\9aÑ\83б"
+#: ../share/extensions/inkscape_help_svgspec.inx.h:1
+msgid "SVG 1.1 Specification"
+msgstr "СпеÑ\86иÑ\84икаÑ\86иÑ\8f Ð½Ð° SVG 1.1"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:4
-msgid "Cuboctohedron"
-msgstr "Ð\9aÑ\83бокÑ\82оÑ\8dдÑ\80"
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:1
+msgid "Attribute to Interpolate"
+msgstr "Ð\98нÑ\82еÑ\80полиÑ\80Ñ\83емÑ\8bй Ð°Ñ\82Ñ\80ибÑ\83Ñ\82:"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:5
-msgid "Dodecahedron"
-msgstr "Ð\94одекаÑ\8dдÑ\80"
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:3
+msgid "End Value"
+msgstr "Ð\9aонеÑ\87ное Ð·Ð½Ð°Ñ\87ение:"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:6
-msgid "Draw Back-Facing Polygons"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:5
+msgid "Float Number"
+msgstr "Число с плавающей точкой"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:7
-msgid "Edge-Specified"
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:7
+msgid ""
+"If you select \"Other\", you must know the SVG attributes to identify here "
+"this \"other\":"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:8
-msgid "Edges"
-msgstr "Ð\93Ñ\80ани"
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:8
+msgid "Integer Number"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80еменнаÑ\8f"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:9
-msgid "Face-Specified"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:9
+msgid "Interpolate Attribute in a group"
+msgstr "Интерполировать атрибут в группе"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:10
-msgid "Faces"
-msgstr "СÑ\82оÑ\80онÑ\8b"
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:11
+msgid "No Unit"
+msgstr "Ð\9dеÑ\82"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:11
-msgid "Filename:"
-msgstr "Ð\98мÑ\8f Ñ\84айла:"
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:13
+msgid "Other"
+msgstr "Ð\94Ñ\80Ñ\83гой"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:12
-msgid "Fill Colour (Blue)"
-msgstr "ЦвеÑ\82 Ð·Ð°Ð»Ð¸Ð²ÐºÐ¸ (Ñ\81иний)"
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:14
+msgid "Other Attribute"
+msgstr "Ð\94Ñ\80Ñ\83гой Ð°Ñ\82Ñ\80ибÑ\83Ñ\82"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:13
-msgid "Fill Colour (Green)"
-msgstr "ЦвеÑ\82 Ð·Ð°Ð»Ð¸Ð²ÐºÐ¸ (зеленÑ\8bй)"
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:15
+msgid "Other Attribute type"
+msgstr "Ð\94Ñ\80Ñ\83гой Ñ\82ип Ð°Ñ\82Ñ\80ибÑ\83Ñ\82а:"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:14
-msgid "Fill Colour (Red)"
-msgstr "ЦвеÑ\82 Ð·Ð°Ð»Ð¸Ð²ÐºÐ¸ (кÑ\80аÑ\81нÑ\8bй)"
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:17
+msgid "Start Value"
+msgstr "Ð\9dаÑ\87алÑ\8cное Ð·Ð½Ð°Ñ\87ение:"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:16
-#, no-c-format
-msgid "Fill Opacity/ %"
-msgstr "Ð\9dепÑ\80озÑ\80аÑ\87ноÑ\81Ñ\82Ñ\8c Ð·Ð°Ð»Ð¸Ð²ÐºÐ¸, %"
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:18
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:42
+msgid "Style"
+msgstr "СÑ\82илÑ\8c"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:17
-msgid "Great Dodecahedron"
-msgstr "Ð\91олÑ\8cÑ\88ой Ð´Ð¾Ð´ÐµÐºÐ°Ñ\8dдÑ\80"
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:19
+msgid "Tag"
+msgstr "ТÑ\8dг"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:18
-msgid "Great Stellated Dodecahedron"
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:20
+msgid ""
+"This effect applies a value for any interpolatable attribute for all "
+"elements inside the selected group or for all elements in a multiple "
+"selection"
 msgstr ""
+"Этот эффект задает новое значение для любого интерполируемого атрибута всех "
+"объектов группы или выделения."
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:19
-msgid "Icosahedron"
-msgstr "Ð\98коÑ\81аÑ\8dдÑ\80"
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:21
+msgid "Transformation"
+msgstr "Ð\9fÑ\80еобÑ\80азование"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:20
-#, fuzzy
-msgid "Light x-Position"
-msgstr "Положение"
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:22
+msgid "Translate X"
+msgstr "Перемещение по X"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:21
-#, fuzzy
-msgid "Light y-Position"
-msgstr "Положение"
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:23
+msgid "Translate Y"
+msgstr "Перемещение по Y"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:22
-#, fuzzy
-msgid "Light z-Position"
-msgstr "Положение"
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:25
+msgid "Where to apply?"
+msgstr "Где применить?"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:23
-msgid "Line Thickness / px"
-msgstr "Толщина линии (px)"
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:27
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:28
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:26
+msgid "••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••"
+msgstr "••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:24
-msgid "Load From File"
-msgstr "Ð\97агÑ\80Ñ\83зиÑ\82Ñ\8c Ð¸Ð· Ñ\84айла:"
+#: ../share/extensions/interp.inx.h:1
+msgid "Duplicate endpaths"
+msgstr "Ð\9fÑ\80одÑ\83блиÑ\80оваÑ\82Ñ\8c ÐºÐ¾Ð½ÐµÑ\87нÑ\8bе ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80Ñ\8b"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:25
-msgid "Maximum"
-msgstr "Ð\9cакÑ\81имÑ\83м"
+#: ../share/extensions/interp.inx.h:2
+msgid "Exponent"
+msgstr "ЭкÑ\81поненÑ\82а"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:26
-#, fuzzy
-msgid "Mean"
-msgstr "Металл"
+#: ../share/extensions/interp.inx.h:4
+msgid "Interpolate"
+msgstr "Интерполяция"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:27
-msgid "Minimum"
-msgstr "Ð\9cинимÑ\83м"
+#: ../share/extensions/interp.inx.h:5
+msgid "Interpolate style"
+msgstr "Ð\98нÑ\82еÑ\80полиÑ\80оваÑ\82Ñ\8c Ñ\81Ñ\82илÑ\8c"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:28
-msgid "Model File"
-msgstr "Файл Ð¼Ð¾Ð´ÐµÐ»и"
+#: ../share/extensions/interp.inx.h:6
+msgid "Interpolation method"
+msgstr "СпоÑ\81об Ð¸Ð½Ñ\82еÑ\80полÑ\8fÑ\86ии"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:29
-msgid "Object Type"
-msgstr "Тип Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82а"
+#: ../share/extensions/interp.inx.h:7
+msgid "Interpolation steps"
+msgstr "Шаги Ð¸Ð½Ñ\82еÑ\80полÑ\8fÑ\86ии"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:30
-msgid "Object:"
-msgstr "Объект:"
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1
+msgid ""
+"\n"
+"The path is generated by applying the \n"
+"substitutions of Rules to the Axiom, \n"
+"Order times. The following commands are \n"
+"recognized in Axiom and Rules:\n"
+"\n"
+"Any of A,B,C,D,E,F: draw forward \n"
+"\n"
+"Any of G,H,I,J,K,L: move forward \n"
+"\n"
+"+: turn left\n"
+"\n"
+"-: turn right\n"
+"\n"
+"|: turn 180 degrees\n"
+"\n"
+"[: remember point\n"
+"\n"
+"]: return to remembered point\n"
+msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:31
-msgid "Octahedron"
-msgstr "Ð\9eкÑ\82аÑ\8dдÑ\80"
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:21
+msgid "Axiom"
+msgstr "Ð\90кÑ\81иома"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:33
-msgid "Rotate Around:"
-msgstr "Ð\9fовеÑ\80нÑ\83Ñ\82Ñ\8c Ð²Ð¾ÐºÑ\80Ñ\83г:"
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:22
+msgid "Axiom and rules"
+msgstr "Ð\90кÑ\81иома Ð¸ Ð¿Ñ\80авила"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:34
-msgid "Rotation / Degrees"
-msgstr "Ð\92Ñ\80аÑ\89ение, Ð³Ñ\80адÑ\83Ñ\81Ñ\8b"
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:24
+msgid "L-system"
+msgstr "СиÑ\81Ñ\82ема Ð\9bинденмайеÑ\80а"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:35
-msgid "Scaling Factor"
-msgstr "Ð\9aоÑ\8dÑ\84Ñ\84иÑ\86иенÑ\82 Ð¼Ð°Ñ\81Ñ\88Ñ\82аба:"
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:25
+msgid "Left angle"
+msgstr "Ð\9bевÑ\8bй Ñ\83гол"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:36
-#, fuzzy
-msgid "Shading"
-msgstr "Ð\98нÑ\82еÑ\80вал"
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:28
+#, no-c-format
+msgid "Randomize angle (%)"
+msgstr "СлÑ\83Ñ\87айнÑ\8bй Ñ\83гол (%)"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:38
-msgid "Small Triambic Icosahedron"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:30
+#, no-c-format
+msgid "Randomize step (%)"
+msgstr "Случайный шаг (%)"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:39
-msgid "Snub Cube"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:32
+msgid "Right angle"
+msgstr "Правый угол"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:40
-msgid "Snub Dodecahedron"
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:33
+msgid "Rules"
+msgstr "Правила"
+
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:34
+msgid "Step length (px)"
+msgstr "Длина шага (px)"
+
+#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:1
+msgid "Lorem ipsum"
+msgstr "Шаблонный текст"
+
+#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:2
+msgid "Number of paragraphs"
+msgstr "Количество абзацев"
+
+#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:3
+msgid "Paragraph length fluctuation (sentences)"
+msgstr "Вариативность длины абзацев (в предложениях)"
+
+#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:4
+msgid "Sentences per paragraph"
+msgstr "Предложений в абзаце"
+
+#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:6
+msgid ""
+"This effect creates the standard \"Lorem Ipsum\" pseudolatin placeholder "
+"text. If a flowed text is selected, Lorem Ipsum is added to it; otherwise a "
+"new flowed text object, the size of the page, is created in a new layer."
 msgstr ""
+"Этот эффект создает стандартный шаблонный текст \"Lorem Ipsum\". Если эффект "
+"применяется к блоку с заверстанным текстом, этот текст заливается в блок, "
+"если нет — в новый блок заверстанного текста размером со страницу, в новом "
+"слое."
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:42
-#, no-c-format
-msgid "Stroke Opacity/ %"
-msgstr "Непрозрачность обводки, %s"
+#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:1
+msgid "Color Markers to Match Stroke"
+msgstr "Раскрасить маркеры в цвет обводки"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:44
-msgid "Tetrahedron"
-msgstr "Тетраэдр"
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:1
+msgid "Font size [px]"
+msgstr "Кегль шрифта [px]"
+
+#. <param name="unit" type="string" _gui-text="Unit {km|m|cm|mm|in|px|pt}">mm</param>
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:4
+msgid "Length Unit: "
+msgstr "Единица длины:"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:45
-msgid "Then Rotate Around:"
-msgstr "Ð\97аÑ\82ем Ð¿Ð¾Ð²ÐµÑ\80нÑ\83Ñ\82Ñ\8c Ð²Ð¾ÐºÑ\80Ñ\83г:"
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:5
+msgid "Measure"
+msgstr "Ð\98змеÑ\80иÑ\82Ñ\8c ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:46
-msgid "Truncated Cube"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:6
+msgid "Measure Path"
+msgstr "Измерить контур"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:47
-msgid "Truncated Dodecahedron"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:7
+msgid "Offset [px]"
+msgstr "Смещение [px]"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:48
-msgid "Truncated Icosahedron"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:8
+msgid "Precision"
+msgstr "Точность"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:49
-msgid "Truncated Octahedron"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:9
+msgid "Scale Factor (Drawing:Real Length) = 1:"
+msgstr "Масштаб (Рисунок:Реальная длина) = 1:"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:50
-msgid "Truncated Tetrahedron"
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:10
+msgid ""
+"This effect measures the length of the selected path and adds it as a text-"
+"on-path object with the selected unit. The number of significant digits can "
+"be controlled by the Precision field. The Offset field controls the distance "
+"from the text to the path. The Scale factor can be used to make measurements "
+"in scaled drawings. For example, if 1 cm in the drawing equals 2.5 m in the "
+"real world, Scale must be set to 250."
 msgstr ""
+"При помощи этого эффекта можно измерить длину выбранного контура и "
+"прикрепить к этому контуру вычисленный результат в виде текста. Число "
+"значимых цифр контролируется параметром «Точность». Параметр «Смещение» задает "
+"растсояние между текстом и контуром. Параметр «Масштаб» позволяет измерять "
+"предметы с известным масштабом. К примеру, если на рисунке 1 см равен 2,5 м, "
+"необходимо указать 250."
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:51
-msgid "Vertices"
-msgstr "Ð\92еÑ\80Ñ\88инÑ\8b"
+#: ../share/extensions/motion.inx.h:1 ../share/extensions/restack.inx.h:1
+msgid "Angle"
+msgstr "Угол:"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:52
-msgid "View"
-msgstr "Ð\92ид"
+#: ../share/extensions/motion.inx.h:3
+msgid "Magnitude"
+msgstr "Ð\92елиÑ\87ина"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:53
-msgid "X-Axis"
-msgstr "Ð\9eÑ\81Ñ\8c X"
+#: ../share/extensions/motion.inx.h:4
+msgid "Motion"
+msgstr "Ð\94вижение"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:54
-msgid "Y-Axis"
-msgstr "Ð\9eÑ\81Ñ\8c Y"
+#: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:1
+msgid "ASCII Text with outline markup"
+msgstr "ТекÑ\81Ñ\82 ASCII Ñ\81 Ñ\80азмеÑ\82кой ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80ов"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:55
-msgid "Z-Axis"
-msgstr "Ð\9eÑ\81Ñ\8c Z"
+#: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:2
+msgid "Text Outline File (*.outline)"
+msgstr "ФайлÑ\8b Text Outline (*.txt)"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:56
-msgid "Z-Sort Faces By:"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:3
+msgid "Text Outline Input"
+msgstr "Импорт Text Outline"
 
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:1
-msgid "Bleed Margin"
-msgstr "Ð\9fолÑ\8f Ð²Ñ\8bпÑ\83Ñ\81ка Ð¿Ð¾Ð´ Ð¾Ð±Ñ\80ез"
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:2
+msgid "End t-value"
+msgstr "Ð\9aонеÑ\87ное Ð·Ð½Ð°Ñ\87ение t:"
 
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:2
-msgid "Bleed Marks"
-msgstr "Метки для выпуска под обрез"
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:4
+msgid "Isotropic scaling (uses smallest: width/xrange or height/yrange)"
+msgstr ""
+"Изотропическое масштабирование (использует наименьшие:\n"
+"ширина/диапазонX или высота/диапазонY)"
 
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:3
-msgid "Bottom:"
-msgstr "Ð\9dижнее:"
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:5
+msgid "Multiply t-range by 2*pi"
+msgstr "УмножиÑ\82Ñ\8c Ð´Ð¸Ð°Ð¿Ð°Ð·Ð¾Ð½ t Ð½Ð° 2*pi"
 
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:4
-msgid "Colour Bars"
-msgstr "Ð\9aонÑ\82Ñ\80олÑ\8cнÑ\8bе Ñ\86веÑ\82овÑ\8bе Ð¿Ð¾Ð»Ð¾Ñ\81Ñ\8b"
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:6
+msgid "Parametric Curves"
+msgstr "Ð\9fаÑ\80амеÑ\82Ñ\80иÑ\87еÑ\81кие ÐºÑ\80ивÑ\8bе"
 
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:5
-msgid "Crop Marks"
-msgstr "Ð\9eбÑ\80езнÑ\8bе Ð¼ÐµÑ\82ки"
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:7
+msgid "Range and Sampling"
+msgstr "Ð\94иапазон Ð¸ Ð²Ñ\8bбоÑ\80ка"
 
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:6
-msgid "Left:"
-msgstr "Ð\9bевое:"
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:10
+msgid "Samples"
+msgstr "ЧиÑ\81ло Ð²Ñ\8bбоÑ\80ок:"
 
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:7
-msgid "Marks"
-msgstr "Метки"
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:11
+msgid ""
+"Select a rectangle before calling the extension,\n"
+"it will determine X and Y scales.\n"
+"\n"
+"First derivatives are always determined numerically."
+msgstr ""
+"Перед вызовом расширения выделите прямоугольник,\n"
+"который задаст масштабы X и Y.\n"
+"\n"
+"Первые производные функции всегда определяются числами."
 
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:9
-msgid "Page Information"
-msgstr "Ð\98нÑ\84оÑ\80маÑ\86иÑ\8f Ð¾ Ñ\81Ñ\82Ñ\80аниÑ\86е"
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:24
+msgid "Start t-value"
+msgstr "Ð\9dаÑ\87алÑ\8cное Ð·Ð½Ð°Ñ\87ение t:"
 
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:10
-msgid "Positioning"
-msgstr "РазмеÑ\89ение"
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:26
+msgid "x-Function"
+msgstr "ФÑ\83нкÑ\86иÑ\8f Ð¿Ð¾ Ð¾Ñ\81и X:"
 
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:11
-#, fuzzy
-msgid "Printing Marks"
-msgstr "Добавить метки для печати"
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:27
+msgid "x-value of rectangle's left"
+msgstr "Координата левой стороны прямоугольника по оси X:"
 
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:12
-msgid "Registration Marks"
-msgstr "Ð\9cеÑ\82ки Ñ\81овмеÑ\89ениÑ\8f"
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:28
+msgid "x-value of rectangle's right"
+msgstr "Ð\9aооÑ\80динаÑ\82а Ð¿Ñ\80авой Ñ\81Ñ\82оÑ\80онÑ\8b Ð¿Ñ\80Ñ\8fмоÑ\83голÑ\8cника Ð¿Ð¾ Ð¾Ñ\81и X:"
 
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:14
-msgid "Right:"
-msgstr "Ð\9fÑ\80авое:"
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:29
+msgid "y-Function"
+msgstr "ФÑ\83нкÑ\86иÑ\8f Ð¿Ð¾ Ð¾Ñ\81и Y:"
 
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:15
-#, fuzzy
-msgid "Set crop marks to"
-msgstr "Установка маркеров"
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:30
+msgid "y-value of rectangle's bottom"
+msgstr "Координата низа прямоугольника по оси Y:"
 
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:16
-#, fuzzy
-msgid "Star Target"
-msgstr "Цель"
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:31
+msgid "y-value of rectangle's top"
+msgstr "Координата верха прямоугольника по оси Y:"
 
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:17
-msgid "Top:"
-msgstr "Ð\92еÑ\80Ñ\85нее:"
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:1
+msgid "Copies of the pattern:"
+msgstr "Ð\9aопий Ñ\82екÑ\81Ñ\82Ñ\83Ñ\80Ñ\8b:"
 
-#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3
-msgid "PostScript Input"
-msgstr "Ð\98мпоÑ\80Ñ\82 Ñ\84айлов Postscript"
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:2
+msgid "Deformation type:"
+msgstr "Тип Ð´ÐµÑ\84оÑ\80маÑ\86ии:"
 
-#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1
-msgid "Jitter nodes"
-msgstr "Дрожание узлов"
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:3
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:3
+msgid "Duplicate the pattern before deformation"
+msgstr "Продублировать текстуру перед деформацией"
 
-#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2
-msgid "Maximum displacement in X, px"
-msgstr "Ð\9cакÑ\81ималÑ\8cное Ñ\81меÑ\89ение Ð¿Ð¾ X, px"
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:6
+msgid "Pattern along Path"
+msgstr "ТекÑ\81Ñ\82Ñ\83Ñ\80а Ð¿Ð¾ ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80Ñ\83"
 
-#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3
-msgid "Maximum displacement in Y, px"
-msgstr "Ð\9cакÑ\81ималÑ\8cное Ñ\81меÑ\89ение Ð¿Ð¾ Y, px"
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:10
+msgid "Ribbon"
+msgstr "Ð\9bенÑ\82а"
 
-#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5
-msgid "Shift node handles"
-msgstr "СмеÑ\89ение Ñ\80Ñ\8bÑ\87агов Ñ\83зла"
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:13
+msgid "Snake"
+msgstr "Ð\97мейка"
 
-#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6
-msgid "Shift nodes"
-msgstr "Смещение узлов"
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:14
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:11
+msgid "Space between copies:"
+msgstr "Интервал между копиями:"
 
-#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:7
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:16
+#, fuzzy
 msgid ""
-"This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the "
-"selected path."
+"This effect bends a pattern object along arbitrary \"skeleton\" paths. The "
+"pattern is the topmost object in the selection. (groups of paths/shapes/"
+"clones... allowed)"
 msgstr ""
-"Случайным образом сместить узлы (по выбору, также рычаги узлов) выбранного "
-"контура"
-
-#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:8
-msgid "Use normal distribution"
-msgstr "Использовать обычное распределение"
-
-#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:1
-msgid "Alphabet Soup"
-msgstr "Алфавитный суп"
+"Этот эффект гнет текстурный объект по произвольному скелетному контуру. "
+"Текстура является верхним объектом в выделении (группы из контуров, фигур и "
+"клонов допустимы)"
 
-#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:2
-msgid "Random Seed"
-msgstr "СлÑ\83Ñ\87айное Ð·ÐµÑ\80но"
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:1
+msgid "Cloned"
+msgstr "СклониÑ\80ована"
 
-#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:1
-msgid "Bar Height:"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bÑ\81оÑ\82а Ñ\88Ñ\82Ñ\80иÑ\85-кода:"
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:2
+msgid "Copied"
+msgstr "СкопиÑ\80ована"
 
-#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:2
-msgid "Barcode"
-msgstr "ШÑ\82Ñ\80иÑ\85-код"
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:4
+msgid "Follow path orientation"
+msgstr "СледоваÑ\82Ñ\8c Ð¾Ñ\80иенÑ\82аÑ\86ии ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80а"
 
-#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:3
-msgid "Barcode Data:"
-msgstr "Ð\94аннÑ\8bе Ñ\88Ñ\82Ñ\80иÑ\85-кода:"
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:6
+msgid "Moved"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80емеÑ\89ена"
 
-#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:4
-msgid "Barcode Type:"
-msgstr "Тип Ñ\88Ñ\82Ñ\80иÑ\85-кода:"
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:8
+msgid "Original pattern will be:"
+msgstr "Ð\98Ñ\81Ñ\85однаÑ\8f Ñ\82екÑ\81Ñ\82Ñ\83Ñ\80а Ð±Ñ\83деÑ\82:"
 
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:2
-msgid "Arbitrary Angle:"
-msgstr "Ð\9fÑ\80оизволÑ\8cнÑ\8bй Ñ\83гол:"
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:12
+msgid "Stretch spaces to fit skeleton length"
+msgstr "РаÑ\81Ñ\82Ñ\8fнÑ\83Ñ\82Ñ\8c Ð¿Ñ\80омежÑ\83Ñ\82ки Ð´Ð¾ Ð·Ð°Ð¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ\8f Ð´Ð»Ð¸Ð½Ñ\8b ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80а"
 
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:4
-msgid "Bottom"
-msgstr "Внизу"
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:14
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This effect scatters a pattern along arbitrary \"skeleton\" paths. The "
+"pattern is the topmost object in the selection. (groups of paths/shapes/"
+"clones... allowed)"
+msgstr ""
+"Этот эффект рассеивает текстурный объект по произвольному скелетному "
+"контуру. Текстура является верхним объектом в выделении (группы из контуров, "
+"фигур и клонов допустимы)."
 
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:5
-msgid "Bottom to Top (90)"
-msgstr "СнизÑ\83 Ð²Ð²ÐµÑ\80Ñ\85 (90)"
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:1
+msgid "Bleed (in)"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bпÑ\83Ñ\81к Ð¿Ð¾Ð´ Ð¾Ð±Ñ\80ез (в Ð´Ñ\8eймаÑ\85)"
 
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:6
-msgid "Horizontal Point:"
-msgstr "Ð\93оÑ\80изонÑ\82алÑ\8cнаÑ\8f Ñ\82оÑ\87ка:"
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:2
+msgid "Bond Weight #"
+msgstr "Ð\92еÑ\81 Ð±Ñ\83маги"
 
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:8
-msgid "Left to Right (0)"
-msgstr "Слева Ð½Ð°Ð¿Ñ\80аво (0)"
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:3
+msgid "Book Height (inches)"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bÑ\81оÑ\82а ÐºÐ½Ð¸Ð³Ð¸ (в Ð´Ñ\8eймаÑ\85)"
 
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:9
-msgid "Middle"
-msgstr "Ð\9fоÑ\81еÑ\80едине"
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:4
+msgid "Book Properties"
+msgstr "Ð\9fаÑ\80амеÑ\82Ñ\80Ñ\8b ÐºÐ½Ð¸Ð³Ð¸"
 
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:10
-#, fuzzy
-msgid "Radial Inward"
-msgstr "Радиальный градиент"
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:5
+msgid "Book Width (inches)"
+msgstr "Ширина книги (в дюймах)"
 
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:11
-#, fuzzy
-msgid "Radial Outward"
-msgstr "Радиальный градиент"
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:6
+msgid "Caliper (inches)"
+msgstr "Толщина листа (дюймы)"
 
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:12
-msgid "Restack"
-msgstr "Ð\9fоменÑ\8fÑ\82Ñ\8c Ð²ÐµÑ\80Ñ\82икалÑ\8cнÑ\8bй Ð¿Ð¾Ñ\80Ñ\8fдок"
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:7
+msgid "Cover"
+msgstr "Ð\9eбложка"
 
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:13
-msgid "Restack Direction:"
-msgstr "Ð\9dапÑ\80авление Ð¿ÐµÑ\80еÑ\81Ñ\82ановки:"
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:8
+msgid "Cover Thickness Measurement"
+msgstr "Ð\98змеÑ\80ение Ñ\82олÑ\89инÑ\8b Ð¾Ð±Ð»Ð¾Ð¶ÐºÐ¸"
 
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:15
-msgid "Right to Left (180)"
-msgstr "СпÑ\80ава Ð½Ð°Ð»ÐµÐ²Ð¾ (180)"
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:9
+msgid "Interior Pages"
+msgstr "Ð\92нÑ\83Ñ\82Ñ\80енние Ñ\81Ñ\82Ñ\80аниÑ\86Ñ\8b"
 
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:17
-msgid "Top to Bottom (270)"
-msgstr "СвеÑ\80Ñ\85Ñ\83 Ð²Ð½Ð¸Ð· (270°)"
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:10
+msgid "Note: Bond Weight # calculations are a best-guess estimate."
+msgstr "Ð\9fÑ\80имеÑ\87ание: Ð¾Ñ\86енка Ð¿Ð¾ Ð²ÐµÑ\81Ñ\83 Ð±Ñ\83маги Ñ\80абоÑ\82аеÑ\82 Ð»Ñ\83Ñ\87Ñ\88е Ð²Ñ\81его"
 
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:18
-msgid "Vertical Point:"
-msgstr "Ð\92еÑ\80Ñ\82икалÑ\8cнаÑ\8f Ñ\82оÑ\87ка:"
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:11
+msgid "Number of Pages"
+msgstr "ЧиÑ\81ло Ñ\81Ñ\82Ñ\80аниÑ\86"
 
-#: ../share/extensions/rtree.inx.h:1
-msgid "Initial size"
-msgstr "Ð\98Ñ\81Ñ\85однÑ\8bй Ñ\80азмеÑ\80"
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:12
+msgid "Pages Per Inch (PPI)"
+msgstr "СÑ\82Ñ\80аниÑ\86 Ð½Ð° Ð´Ñ\8eйм (ppi)"
 
-#: ../share/extensions/rtree.inx.h:2
-msgid "Minimum size"
-msgstr "Ð\9cинималÑ\8cнÑ\8bй Ñ\80азмеÑ\80"
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:13
+msgid "Paper Thickness Measurement"
+msgstr "Ð\98змеÑ\80ение Ñ\82олÑ\89инÑ\8b Ð±Ñ\83маги"
 
-#: ../share/extensions/rtree.inx.h:3
-msgid "Random Tree"
-msgstr "СлÑ\83Ñ\87айное Ð´ÐµÑ\80ево"
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:14
+msgid "Perfect-Bound Cover Template"
+msgstr "Ð\98деалÑ\8cно Ñ\81Ñ\88иÑ\82аÑ\8f Ð¾Ð±Ð»Ð¾Ð¶ÐºÐ°"
 
-#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:2
-#, no-c-format
-msgid "Curve (%):"
-msgstr "Кривая (%):"
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:16
+msgid "Remove existing guides"
+msgstr "Удалить существующие направляющие"
 
-#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:4
-msgid "Rubber Stretch"
-msgstr "Резиновое Ñ\80аÑ\81Ñ\82Ñ\8fгивание"
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:18
+msgid "Specify Width"
+msgstr "УкажиÑ\82е Ñ\88иÑ\80инÑ\83:"
 
-#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:6
-#, no-c-format
-msgid "Strength (%):"
-msgstr "Сила (%):"
+#: ../share/extensions/perspective.inx.h:2
+msgid "Perspective"
+msgstr "Перспектива"
 
-#: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:1
-msgid "Open files saved in sK1 vector graphics editor"
-msgstr "Ð\9eÑ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ñ\84айлÑ\8b Ñ\84оÑ\80маÑ\82е Ñ\80едакÑ\82оÑ\80а Ð²ÐµÐºÑ\82оÑ\80ной Ð³Ñ\80аÑ\84ики sK1"
+#: ../share/extensions/plt_input.inx.h:1
+msgid "AutoCAD Plot Input"
+msgstr "Ð\98мпоÑ\80Ñ\82 Ñ\84айлов AutoCAD Plot (PLT)"
 
-#: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:2
-msgid "sK1 vector graphics files (.sk1)"
-msgstr "Файлы редактора векторной графики sK1 (.sk1)"
+#: ../share/extensions/plt_input.inx.h:2
+#: ../share/extensions/plt_output.inx.h:2
+msgid "HP Graphics Language Plot file [AutoCAD] (*.plt)"
+msgstr "Файл HP Graphics Language [AutoCAD] (*.plt)"
 
-#: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:3
-msgid "sK1 vector graphics files input"
-msgstr "Ð\98мпоÑ\80Ñ\82 Ð´Ð¾ÐºÑ\83менÑ\82ов sK1"
+#: ../share/extensions/plt_input.inx.h:3
+msgid "Open HPGL plotter files"
+msgstr "Ð\9eÑ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ñ\84айлÑ\8b Ð¿Ð»Ð¾Ñ\82Ñ\82еÑ\80ов HPGL"
 
-#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1
-msgid "A diagram created with the program Sketch"
-msgstr "РиÑ\81Ñ\83нок, Ñ\81озданнÑ\8bй Ð² Ð¿Ñ\80огÑ\80амме Sketch"
+#: ../share/extensions/plt_output.inx.h:1
+msgid "AutoCAD Plot Output"
+msgstr "ЭкÑ\81поÑ\80Ñ\82 Ñ\84айлов AutoCAD Plot (PLT)"
 
-#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2
-msgid "Sketch Diagram (*.sk)"
-msgstr "РиÑ\81Ñ\83нок Sketch (*.sk)"
+#: ../share/extensions/plt_output.inx.h:3
+msgid "Save a file for plotters"
+msgstr "СоÑ\85Ñ\80аниÑ\82Ñ\8c Ñ\84айл Ð´Ð»Ñ\8f Ð¿Ð»Ð¾Ñ\82Ñ\82еÑ\80ов"
 
-#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3
-msgid "Sketch Input"
-msgstr "Ð\98мпоÑ\80Ñ\82 Ñ\84айлов Sketch"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:1
+msgid "3D Polyhedron"
+msgstr "ТÑ\80еÑ\85меÑ\80нÑ\8bй Ð¼Ð½Ð¾Ð³Ð¾Ð³Ñ\80анник"
 
-#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:1
-msgid "Gear Placement"
-msgstr "Размещение шестерёнки"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Clockwise Wound Object"
+msgstr "Отпирание объекта"
 
-#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:2
-msgid "Inside (Hypotrochoid)"
-msgstr "Ð\92нÑ\83Ñ\82Ñ\80и (гипоÑ\82Ñ\80оÑ\85оида)"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:3
+msgid "Cube"
+msgstr "Ð\9aÑ\83б"
 
-#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:3
-msgid "Outside (Epitrochoid)"
-msgstr "Снаружи (эпитрохоида)"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Cuboctahedron"
+msgstr "Кубоктоэдр"
 
-#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:4
-msgid "Quality (Default = 16)"
-msgstr "Ð\9aаÑ\87еÑ\81Ñ\82во (по Ñ\83молÑ\87аниÑ\8e = 16)"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:5
+msgid "Dodecahedron"
+msgstr "Ð\94одекаÑ\8dдÑ\80"
 
-#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:5
-msgid "R - Ring Radius (px)"
-msgstr "R - радиус кольца (px)"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:6
+msgid "Draw Back-Facing Polygons"
+msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:7
-msgid "Rotation (deg)"
-msgstr "Ð\92Ñ\80аÑ\89ение (гÑ\80адÑ\83Ñ\81Ñ\8b)"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:7
+msgid "Edge-Specified"
+msgstr "Ð\9eпÑ\80еделеннÑ\8bй Ñ\80ебÑ\80ами"
 
-#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:8
-msgid "Spirograph"
-msgstr "СпиÑ\80огÑ\80аÑ\84"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:8
+msgid "Edges"
+msgstr "Ð\93Ñ\80ани"
 
-#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:9
-msgid "d - Pen Radius (px)"
-msgstr "d — радиус пера (px)"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:9
+msgid "Face-Specified"
+msgstr "Определенный гранями"
 
-#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:10
-msgid "r - Gear Radius (px)"
-msgstr "r — радиус шестерёнки (px)"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:10
+msgid "Faces"
+msgstr "Стороны"
 
-#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1
-msgid "Behavior"
-msgstr "Ð\9fоведение"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:11
+msgid "Filename:"
+msgstr "Ð\98мÑ\8f Ñ\84айла:"
 
-#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4
-msgid "Straighten Segments"
-msgstr "Выпрямить сегменты"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Fill Color (Blue)"
+msgstr "Цвет заливки (синий)"
 
-#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1
-msgid "Envelope"
-msgstr "Перспектива"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:13
+#, fuzzy
+msgid "Fill Color (Green)"
+msgstr "Цвет заливки (зеленый)"
 
-#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:1 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:1
-msgid "Microsoft XAML (*.xaml)"
-msgstr "Microsoft XAML (*.xaml)"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Fill Color (Red)"
+msgstr "Цвет заливки (красный)"
 
-#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:2 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:2
-msgid "Microsoft's GUI definition format"
-msgstr "Формат Microsoft для описания GUI"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:16
+#, no-c-format
+msgid "Fill Opacity/ %"
+msgstr "Непрозрачность заливки, %"
 
-#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:3
-msgid "XAML Output"
-msgstr "ЭкÑ\81поÑ\80Ñ\82 Ð² XAML"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:17
+msgid "Great Dodecahedron"
+msgstr "Ð\91олÑ\8cÑ\88ой Ð´Ð¾Ð´ÐµÐºÐ°Ñ\8dдÑ\80"
 
-#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1
-msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)"
-msgstr "СжаÑ\82Ñ\8bе Ñ\84айлÑ\8b Inkscape SVG Ñ\81о Ñ\81вÑ\8fзаннÑ\8bми Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ\8bми (*.zip)"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:18
+msgid "Great Stellated Dodecahedron"
+msgstr "Ð\91олÑ\8cÑ\88ой Ð·Ð²ÐµÐ·Ð´Ñ\87аÑ\82Ñ\8bй Ð´Ð¾Ð´ÐµÐºÐ°Ñ\8dдÑ\80"
 
-#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2
-msgid ""
-"Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media "
-"files"
-msgstr ""
-"Файлы в формате Inkscape, сжатые Zip и включающие все связанные с документом "
-"файлы"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:19
+msgid "Icosahedron"
+msgstr "Икосаэдр"
 
-#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3
-msgid "ZIP Output"
-msgstr "ЭкÑ\81поÑ\80Ñ\82 Ð² ZIP"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:20
+msgid "Light x-Position"
+msgstr "ТоÑ\87ка Ð¸Ñ\81Ñ\82оÑ\87ника Ñ\81веÑ\82а Ð½Ð° Ð¾Ñ\81и X:"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:1
-msgid ""
-"(Select your system encoding. More information at http://docs.python.org/"
-"library/codecs.html#standard-encodings)"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:21
+msgid "Light y-Position"
+msgstr "Точка источника света на оси Y:"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:2
-msgid "(The day names list must start from Sunday)"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:22
+msgid "Light z-Position"
+msgstr "Точка источника света на оси Z:"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Calendar"
-msgstr "О_чистить"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:23
+msgid "Line Thickness / px"
+msgstr "Толщина линии (px)"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Char Encoding"
-msgstr "Закругление концов"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:24
+msgid "Load From File"
+msgstr "Загрузить из файла:"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Configuration"
-msgstr "Параметры печати"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:25
+msgid "Maximum"
+msgstr "Максимум"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Day color"
-msgstr "Перенос цвета"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:26
+msgid "Mean"
+msgstr "Средняя величина"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Day names"
-msgstr "Имя слоя:"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:27
+msgid "Minimum"
+msgstr "Минимум"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:9
-msgid "Fill empty day boxes with next month's days"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:28
+msgid "Model File"
+msgstr "Файл модели"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:10
-msgid ""
-"January February March April May June July August September October November "
-"December"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:29
+msgid "Object Type"
+msgstr "Тип объекта"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:11
-#, fuzzy
-msgid "Localization"
-msgstr "Расположение"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:30
+msgid "Object:"
+msgstr "Объект:"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:12
-#, fuzzy
-msgid "Monday"
-msgstr "Режим"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:31
+msgid "Octahedron"
+msgstr "Октаэдр"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:13
-msgid "Month (0 for all)"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:33
+msgid "Rotate Around:"
+msgstr "Повернуть вокруг:"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:14
-#, fuzzy
-msgid "Month color"
-msgstr "Перенос цвета"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:34
+msgid "Rotation / Degrees"
+msgstr "Вращение, градусы"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:15
-#, fuzzy
-msgid "Month names"
-msgstr "Длинное название"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:35
+msgid "Scaling Factor"
+msgstr "Коэффициент масштаба:"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:16
-msgid "Next month day color"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:36
+msgid "Shading"
+msgstr "Затенение"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:18
-#, fuzzy
-msgid "Saturday"
-msgstr "Насыщенность"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:37
+msgid "Small Triambic Icosahedron"
+msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:19
-msgid "Saturday and Sunday"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:38
+msgid "Snub Cube"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:20
-msgid "Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:39
+msgid "Snub Dodecahedron"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:21
-#, fuzzy
-msgid "Sunday"
-msgstr "Ð\9fÑ\80илипание"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:41
+#, no-c-format
+msgid "Stroke Opacity/ %"
+msgstr "Ð\9dепÑ\80озÑ\80аÑ\87ноÑ\81Ñ\82Ñ\8c Ð¾Ð±Ð²Ð¾Ð´ÐºÐ¸, %s"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:22
-#, fuzzy
-msgid "Week start day"
-msgstr "начинается с середины"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:43
+msgid "Tetrahedron"
+msgstr "Тетраэдр"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:23
-#, fuzzy
-msgid "Weekday name color "
-msgstr "Использовать именованные цвета"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:44
+msgid "Then Rotate Around:"
+msgstr "Затем повернуть вокруг:"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:24
-msgid "Weekend"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:45
+msgid "Truncated Cube"
+msgstr "Усеченный куб"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:25
-#, fuzzy
-msgid "Weekend day color"
-msgstr "Использование снятого пипеткой цвета"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:46
+msgid "Truncated Dodecahedron"
+msgstr "Усеченный додекаэдр"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:26
-#, fuzzy
-msgid "Year (0 for current)"
-msgstr "Под текущим слоем"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:47
+msgid "Truncated Icosahedron"
+msgstr "Усеченный икосаэдр"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:27
-#, fuzzy
-msgid "Year color"
-msgstr "Перенос цвета"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:48
+msgid "Truncated Octahedron"
+msgstr "Усеченный октаэдр"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:28
-msgid "You may change the names for other languages:"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:49
+msgid "Truncated Tetrahedron"
+msgstr "Усеченный тетраэдр"
 
-#: ../share/extensions/text_braille.inx.h:1
-msgid "Convert to Braille"
-msgstr "Преобразовать в брайлев текст"
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:52
+msgid "Vertices"
+msgstr "Вершины"
 
-#: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:2
-msgid "fLIP cASE"
-msgstr "иÐ\9dÐ\92Ð\95РТÐ\98РÐ\9eÐ\92Ð\90ТЬ Ð Ð\95Ð\93Ð\98СТР"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:53
+msgid "View"
+msgstr "Ð\92ид"
 
-#: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:2
-msgid "lowercase"
-msgstr "вÑ\81е Ñ\81Ñ\82Ñ\80оÑ\87нÑ\8bе"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:54
+msgid "X-Axis"
+msgstr "Ð\9eÑ\81Ñ\8c X"
 
-#: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:2
-msgid "rANdOm CasE"
-msgstr "сЛУчАЙнЫй РЕгИсТр"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:55
+msgid "Y-Axis"
+msgstr "Ось Y"
 
-#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:1
-msgid "By:"
-msgstr "Ð\9dа:"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:56
+msgid "Z-Axis"
+msgstr "Ð\9eÑ\81Ñ\8c Z"
 
-#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:2
-msgid "Replace text"
-msgstr "Ð\97амениÑ\82Ñ\8c Ñ\82екÑ\81Ñ\82"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:57
+msgid "Z-Sort Faces By:"
+msgstr "Ð\9aÑ\80иÑ\82еÑ\80ий Ñ\81оÑ\80Ñ\82иÑ\80овки Ð³Ñ\80ани Ð½Ð° Ð¾Ñ\81и Z:"
 
-#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:3
-msgid "Replace:"
-msgstr "Заменить:"
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:60
+#, fuzzy
+msgid "polyhedron|Show:"
+msgstr "Трехмерный многогранник"
 
-#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:1
-msgid "Sentence case"
-msgstr "Ð\9aак Ð² Ð¿Ñ\80едложении"
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:1
+msgid "Bleed Margin"
+msgstr "Ð\9fолÑ\8f Ð²Ñ\8bпÑ\83Ñ\81ка Ð¿Ð¾Ð´ Ð¾Ð±Ñ\80ез"
 
-#: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:2
-msgid "Title Case"
-msgstr "ТиÑ\82Ñ\83лÑ\8cнÑ\8bй Ð ÐµÐ³Ð¸Ñ\81Ñ\82Ñ\80"
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:2
+msgid "Bleed Marks"
+msgstr "Ð\9cеÑ\82ки Ð´Ð»Ñ\8f Ð²Ñ\8bпÑ\83Ñ\81ка Ð¿Ð¾Ð´ Ð¾Ð±Ñ\80ез"
 
-#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:2
-msgid "UPPERCASE"
-msgstr "Ð\92СÐ\95 Ð\9fРÐ\9eÐ\9fÐ\98СÐ\9dЫÐ\95"
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:3
+msgid "Bottom:"
+msgstr "Ð\9dижнее:"
 
-#: ../share/extensions/triangle.inx.h:1
-msgid "Angle a / deg"
-msgstr "Угол a, Ð² Ð³Ñ\80адÑ\83Ñ\81аÑ\85"
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:4
+msgid "Canvas"
+msgstr "ХолÑ\81Ñ\82"
 
-#: ../share/extensions/triangle.inx.h:2
-msgid "Angle b / deg"
-msgstr "Угол b, в градусах"
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Color Bars"
+msgstr "Контрольные цветовые полосы"
 
-#: ../share/extensions/triangle.inx.h:3
-msgid "Angle c / deg"
-msgstr "Угол c, Ð² Ð³Ñ\80адÑ\83Ñ\81аÑ\85"
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:6
+msgid "Crop Marks"
+msgstr "Ð\9eбÑ\80езнÑ\8bе Ð¼ÐµÑ\82ки"
 
-#: ../share/extensions/triangle.inx.h:4
-msgid "From Side a and Angles a, b"
-msgstr "Ð\98з Ñ\81Ñ\82оÑ\80онÑ\8b a Ð¸ Ñ\83глов a, b"
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:7
+msgid "Left:"
+msgstr "Ð\9bевое:"
 
-#: ../share/extensions/triangle.inx.h:5
-msgid "From Side c and Angles a, b"
-msgstr "Ð\98з Ñ\81Ñ\82оÑ\80онÑ\8b c Ð¸ Ñ\83глов a, b"
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:8
+msgid "Marks"
+msgstr "Ð\9cеÑ\82ки"
 
-#: ../share/extensions/triangle.inx.h:6
-msgid "From Sides a, b and Angle a"
-msgstr "Ð\98з Ñ\81Ñ\82оÑ\80он a, b Ð¸ Ñ\83гла a"
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:10
+msgid "Page Information"
+msgstr "Ð\98нÑ\84оÑ\80маÑ\86иÑ\8f Ð¾ Ñ\81Ñ\82Ñ\80аниÑ\86е"
 
-#: ../share/extensions/triangle.inx.h:7
-msgid "From Sides a, b and Angle c"
-msgstr "Ð\98з Ñ\81Ñ\82оÑ\80он a, b Ð¸ Ñ\83гла c"
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:11
+msgid "Positioning"
+msgstr "РазмеÑ\89ение"
 
-#: ../share/extensions/triangle.inx.h:8
-msgid "From Three Sides"
-msgstr "Ð\98з Ñ\82Ñ\80еÑ\85 Ñ\81Ñ\82оÑ\80он"
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:12
+msgid "Printing Marks"
+msgstr "Ð\9cеÑ\82ки Ð´Ð»Ñ\8f Ð¿ÐµÑ\87аÑ\82и"
 
-#: ../share/extensions/triangle.inx.h:11
-msgid "Side Length a / px"
-msgstr "Ð\94лина Ñ\81Ñ\82оÑ\80онÑ\8b a, Ð² Ð¿Ð¸ÐºÑ\81елаÑ\85"
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:13
+msgid "Registration Marks"
+msgstr "Ð\9cеÑ\82ки Ñ\81овмеÑ\89ениÑ\8f"
 
-#: ../share/extensions/triangle.inx.h:12
-msgid "Side Length b / px"
-msgstr "Ð\94лина Ñ\81Ñ\82оÑ\80онÑ\8b b, Ð² Ð¿Ð¸ÐºÑ\81елаÑ\85"
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:15
+msgid "Right:"
+msgstr "Ð\9fÑ\80авое:"
 
-#: ../share/extensions/triangle.inx.h:13
-msgid "Side Length c / px"
-msgstr "Ð\94лина Ñ\81Ñ\82оÑ\80онÑ\8b c, Ð² Ð¿Ð¸ÐºÑ\81елаÑ\85"
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:16
+msgid "Set crop marks to"
+msgstr "Ð\9eÑ\80иенÑ\82иÑ\80 Ð´Ð»Ñ\8f Ð¾Ð±Ñ\80езнÑ\8bÑ\85 Ð¼ÐµÑ\82ок:"
 
-#: ../share/extensions/triangle.inx.h:14
-msgid "Triangle"
-msgstr "Треугольник"
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Star Target"
+msgstr "Цель"
 
-#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1
-msgid "ASCII Text"
-msgstr "ASCII текст"
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:18
+msgid "Top:"
+msgstr "Верхнее:"
 
-#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2
-msgid "Text File (*.txt)"
-msgstr "ТекÑ\81Ñ\82овÑ\8bе Ñ\84айлÑ\8b (*.txt)"
+#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3
+msgid "PostScript Input"
+msgstr "Ð\98мпоÑ\80Ñ\82 Ñ\84айлов Postscript"
 
-#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3
-msgid "Text Input"
-msgstr "Ð\98мпоÑ\80Ñ\82 Ñ\82екÑ\81Ñ\82овÑ\8bÑ\85 Ñ\84айлов"
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1
+msgid "Jitter nodes"
+msgstr "Ð\94Ñ\80ожание Ñ\83злов"
 
-#: ../share/extensions/whirl.inx.h:1
-msgid "Amount of whirl"
-msgstr "Ð\92елиÑ\87ина Ð·Ð°Ð²Ð¸Ñ\85Ñ\80ениÑ\8f"
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2
+msgid "Maximum displacement in X, px"
+msgstr "Ð\9cакÑ\81ималÑ\8cное Ñ\81меÑ\89ение Ð¿Ð¾ X, px"
 
-#: ../share/extensions/whirl.inx.h:3
-msgid "Rotation is clockwise"
-msgstr "Ð\9fовоÑ\80оÑ\82 Ð¿Ð¾ Ñ\87аÑ\81овой Ñ\81Ñ\82Ñ\80елке"
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3
+msgid "Maximum displacement in Y, px"
+msgstr "Ð\9cакÑ\81ималÑ\8cное Ñ\81меÑ\89ение Ð¿Ð¾ Y, px"
 
-#: ../share/extensions/whirl.inx.h:4
-msgid "Whirl"
-msgstr "Ð\97авиÑ\85Ñ\80ение"
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5
+msgid "Shift node handles"
+msgstr "СмеÑ\89ение Ñ\80Ñ\8bÑ\87агов Ñ\83зла"
 
-#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1
-msgid "A popular graphics file format for clipart"
-msgstr "Ð\9fопÑ\83лÑ\8fÑ\80нÑ\8bй Ð³Ñ\80аÑ\84иÑ\87еÑ\81кий Ñ\84оÑ\80маÑ\82 Ð´Ð»Ñ\8f ÐºÐ»Ð¸Ð¿Ð°Ñ\80аÑ\82а"
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6
+msgid "Shift nodes"
+msgstr "СмеÑ\89ение Ñ\83злов"
 
-#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2
-msgid "Windows Metafile (*.wmf)"
-msgstr "Файлы Windows Metafile (*.wmf)"
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:7
+msgid ""
+"This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the "
+"selected path."
+msgstr ""
+"Случайным образом сместить узлы (по выбору, также рычаги узлов) выбранного "
+"контура"
 
-#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3
-msgid "Windows Metafile Input"
-msgstr "Импорт файлов Windows Metafile"
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:8
+msgid "Use normal distribution"
+msgstr "Использовать обычное распределение"
 
-#: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:3
-msgid "XAML Input"
-msgstr "Ð\98мпоÑ\80Ñ\82 XAML"
+#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:1
+msgid "Alphabet Soup"
+msgstr "Ð\90лÑ\84авиÑ\82нÑ\8bй Ñ\81Ñ\83п"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Matte jelly"
-#~ msgstr "Матте-канал"
+#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:2
+msgid "Random Seed"
+msgstr "Случайное зерно"
 
-#~ msgid "Bevels"
-#~ msgstr "Фаска"
+#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:1
+msgid "Bar Height:"
+msgstr "Высота штрих-кода:"
 
-#~ msgid "Metal casting"
-#~ msgstr "Металлическое литьё"
+#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:2
+msgid "Barcode"
+msgstr "Штрих-код"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Motion Blur horizontal"
-#~ msgstr "Размывание движением по горизонтали"
+#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:3
+msgid "Barcode Data:"
+msgstr "Данные штрих-кода:"
 
-#~ msgid "Blur and Sharpen"
-#~ msgstr "Размывание и резкость"
+#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:4
+msgid "Barcode Type:"
+msgstr "Тип штрих-кода:"
 
-#~ msgid "Blur as if the object flies horizontally"
-#~ msgstr "Размыть объект, как если бы он двигался по горизонтали"
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:2
+msgid "Arbitrary Angle:"
+msgstr "Произвольный угол:"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Motion Blur vertical"
-#~ msgstr "Размывание движением по вертикали"
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:3
+msgid "Arrange"
+msgstr "Расстановка"
 
-#~ msgid "Blur as if the object flies vertically"
-#~ msgstr "Размыть объект, как если бы он двигался по вертикали"
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:4
+msgid "Bottom to Top (90)"
+msgstr "Снизу вверх (90)"
 
-#~ msgid "Apparition"
-#~ msgstr "Видение"
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:5
+msgid "Horizontal Point:"
+msgstr "Горизонтальная точка:"
 
-#~ msgid "Shadows and Glows"
-#~ msgstr "Свет и тень"
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:6
+msgid "Left to Right (0)"
+msgstr "Слева направо (0)"
 
-#~ msgid "Edges are partly feathered out"
-#~ msgstr "Края частично растушёваны"
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:7
+msgid "Radial Inward"
+msgstr "Радиально вовнутрь"
 
-#~ msgid "Feathered edges"
-#~ msgstr "Растушеванные края"
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:8
+msgid "Radial Outward"
+msgstr "Радиально наружу"
 
-#~ msgid "Edges are feathered out"
-#~ msgstr "Края растушёваны"
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:9
+msgid "Restack"
+msgstr "Поменять вертикальный порядок"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cutout"
-#~ msgstr "оттянута"
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:10
+msgid "Restack Direction:"
+msgstr "Направление перестановки:"
 
-#~ msgid "Jigsaw piece"
-#~ msgstr "Элемент паззла"
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:11
+msgid "Right to Left (180)"
+msgstr "Справа налево (180)"
 
-#~ msgid "Roughen"
-#~ msgstr "Шероховатые края"
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:12
+msgid "Top to Bottom (270)"
+msgstr "Сверху вниз (270°)"
 
-#~ msgid "Distort Edges"
-#~ msgstr "Искажение краёв"
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:13
+msgid "Vertical Point:"
+msgstr "Вертикальная точка:"
 
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:14
 #, fuzzy
-#~ msgid "Small-scale roughened edges"
-#~ msgstr "Менять радиус закругленных углов"
+msgid "restack|Bottom"
+msgstr "Внизу"
 
-#~ msgid "Rubber stamp"
-#~ msgstr "Штемпель"
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:17
+#, fuzzy
+msgid "restack|Left"
+msgstr "Поменять вертикальный порядок"
 
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:18
 #, fuzzy
-#~ msgid "Texture overlays"
-#~ msgstr "Текстуры"
+msgid "restack|Middle"
+msgstr "Посередине"
 
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:19
 #, fuzzy
-#~ msgid "Random whiteouts inside"
-#~ msgstr "Случайное расположение объектов"
+msgid "restack|Right"
+msgstr "Поменять вертикальный порядок"
 
-#~ msgid "Ink bleed"
-#~ msgstr "Чернила протекли"
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:20
+#, fuzzy
+msgid "restack|Top"
+msgstr "Поменять вертикальный порядок"
 
-#~ msgid "Imitations"
-#~ msgstr "Имитация"
+#: ../share/extensions/rtree.inx.h:1
+msgid "Initial size"
+msgstr "Исходный размер"
 
-#~ msgid "Fire"
-#~ msgstr "Огонь"
+#: ../share/extensions/rtree.inx.h:2
+msgid "Minimum size"
+msgstr "Минимальный размер"
 
-#~ msgid "Edges of object are on fire"
-#~ msgstr "Края объекта охвачены огнем"
+#: ../share/extensions/rtree.inx.h:3
+msgid "Random Tree"
+msgstr "Случайное дерево"
 
-#~ msgid "Bloom"
-#~ msgstr "Расцвет"
+#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:2
+#, no-c-format
+msgid "Curve (%):"
+msgstr "Кривая (%):"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Ridged border"
-#~ msgstr "Край с кромкой"
+#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:4
+msgid "Rubber Stretch"
+msgstr "Резиновое растягивание"
 
-#~ msgid "Ripple"
-#~ msgstr "Рябь"
+#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:6
+#, no-c-format
+msgid "Strength (%):"
+msgstr "Сила (%):"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Horizontal rippling of edges"
-#~ msgstr "Горизонтальный радиус закругленных углов"
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:1
+msgid "Optimized SVG (*.svg)"
+msgstr "Оптимизированный SVG (*.svg)"
 
-#~ msgid "Speckle"
-#~ msgstr "Пятно"
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:2
+msgid "Optimized SVG Output"
+msgstr "Экспорт в оптимизированный по размеру файла SVG"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Oil slick"
-#~ msgstr "Резерв"
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:3
+msgid "Scalable Vector Graphics"
+msgstr "Scalable Vector Graphics"
 
-#~ msgid "Frost"
-#~ msgstr "Мороз"
+#: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:1
+msgid "Open files saved in sK1 vector graphics editor"
+msgstr "Открыть файлы формате редактора векторной графики sK1"
 
-#~ msgid "Flake-like white splotches"
-#~ msgstr "Белые пятна наподобие хлопьев"
+#: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:2
+#: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:2
+msgid "sK1 vector graphics files (.sk1)"
+msgstr "Файлы редактора векторной графики sK1 (.sk1)"
 
-#~ msgid "Leopard fur"
-#~ msgstr "Шкура леопарда"
+#: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:3
+msgid "sK1 vector graphics files input"
+msgstr "Импорт документов sK1"
 
-#~ msgid "Textures"
-#~ msgstr "Текстуры"
+#: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:1
+msgid "File format for use in sK1 vector graphics editor"
+msgstr "Формат файлов редактора векторной графики sK1"
 
-#~ msgid "Leopard spots (loses object's natural color)"
-#~ msgstr "Пятна леопарда (исходный цвет объекта теряется)"
+#: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:3
+msgid "sK1 vector graphics files output"
+msgstr "Экспорт в документы sK1"
 
-#~ msgid "Zebra"
-#~ msgstr "Зебра"
+#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1
+msgid "A diagram created with the program Sketch"
+msgstr "Рисунок, созданный в программе Sketch"
 
-#~ msgid "Clouds"
-#~ msgstr "Облака"
+#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2
+msgid "Sketch Diagram (*.sk)"
+msgstr "Рисунок Sketch (*.sk)"
 
-#~ msgid "Airy, fluffy, sparse white clouds"
-#~ msgstr "Воздушные, пушистые, редкие облака"
+#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3
+msgid "Sketch Input"
+msgstr "Импорт файлов Sketch"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sharpen more"
-#~ msgstr "Повысить резкость"
+#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:1
+msgid "Gear Placement"
+msgstr "Размещение шестерёнки"
 
-#~ msgid "Image effects"
-#~ msgstr "Эффекты для растра"
+#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:2
+msgid "Inside (Hypotrochoid)"
+msgstr "Внутри (гипотрохоида)"
 
-#~ msgid "Oil painting"
-#~ msgstr "Масляная краска"
+#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:3
+msgid "Outside (Epitrochoid)"
+msgstr "Снаружи (эпитрохоида)"
 
-#~ msgid "Simulates oil painting style"
-#~ msgstr "Имитирует живопись маслом"
+#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:4
+msgid "Quality (Default = 16)"
+msgstr "Качество (по умолчанию = 16)"
 
-#~ msgid "Edge detect"
-#~ msgstr "Определение краёв"
+#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:5
+msgid "R - Ring Radius (px)"
+msgstr "R - радиус кольца (px)"
 
-#~ msgid "Emphasize Edges"
-#~ msgstr "Подчеркнуть края"
+#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:7
+msgid "Rotation (deg)"
+msgstr "Вращение (градусы)"
 
-#~ msgid "Horizontal edge detect"
-#~ msgstr "Определение горизонтальных краёв"
+#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:8
+msgid "Spirograph"
+msgstr "Спирограф"
 
-#~ msgid "Detect horizontal color edges in object"
-#~ msgstr "Найти в объекте горизонтальные края"
+#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:9
+msgid "d - Pen Radius (px)"
+msgstr "d — радиус пера (px)"
 
-#~ msgid "Vertical edge detect"
-#~ msgstr "Определение вертикальных краёв"
+#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:10
+msgid "r - Gear Radius (px)"
+msgstr "r — радиус шестерёнки (px)"
 
-#~ msgid "Blueprint"
-#~ msgstr "Светокопия"
+#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1
+msgid "Behavior"
+msgstr "Поведение"
 
-#~ msgid "Render object in black and white"
-#~ msgstr "Изобразить объект черно-белым"
+#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4
+msgid "Straighten Segments"
+msgstr "Выпрямить сегменты"
 
-#~ msgid "Invert colors of object"
-#~ msgstr "Инвертировать цвета объекта"
+#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1
+msgid "Envelope"
+msgstr "Перспектива"
 
-#~ msgid "Sepia"
-#~ msgstr "Сепия"
+#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:1 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:1
+msgid "Microsoft XAML (*.xaml)"
+msgstr "Microsoft XAML (*.xaml)"
 
-#~ msgid "Render object in warm sepia tones"
-#~ msgstr "Изобразить объект в теплых тонах сепии"
+#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:2 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:2
+msgid "Microsoft's GUI definition format"
+msgstr "Формат Microsoft для описания GUI"
 
-#~ msgid "Age"
-#~ msgstr "Состаривание"
+#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:3
+msgid "XAML Output"
+msgstr "Экспорт в XAML"
 
-#~ msgid "Imitate aged photograph"
-#~ msgstr "Имитация старой фотографии"
+#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1
+msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)"
+msgstr "Сжатые файлы Inkscape SVG со связанными данными (*.zip)"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Organic"
-#~ msgstr "Точка отсчета"
+#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2
+msgid ""
+"Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media "
+"files"
+msgstr ""
+"Файлы в формате Inkscape, сжатые Zip и включающие все связанные с документом "
+"файлы"
 
-#~ msgid "Barbed wire"
-#~ msgstr "Колючая проволока"
+#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3
+msgid "ZIP Output"
+msgstr "Экспорт в ZIP"
 
-#~ msgid "Gray bevelled wires with drop shadows"
-#~ msgstr "Серые выступающие провода, отбрасывающие тень"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:1
+msgid ""
+"(Select your system encoding. More information at http://docs.python.org/"
+"library/codecs.html#standard-encodings)"
+msgstr ""
+"(Выберите системную кодировку. Подробнее см. http://docs.python.org/library/"
+"codecs.html#standard-encodings)"
 
-#~ msgid "Swiss cheese"
-#~ msgstr "Швейцарский сыр"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:2
+msgid "(The day names list must start from Sunday)"
+msgstr "(Названия должны начинаться с воскресенья)"
 
-#~ msgid "Blue cheese"
-#~ msgstr "Голубой сыр"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:3
+msgid "Automatically set size and position"
+msgstr "Автоматически установить размер и положение"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Button"
-#~ msgstr "Внизу"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:4
+msgid "Calendar"
+msgstr "Календарь"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Inset"
-#~ msgstr "Втян_уть"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:5
+msgid "Char Encoding"
+msgstr "Кодировка символов:"
 
-#~ msgid "Dripping"
-#~ msgstr "Протекание"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:7
+msgid "Configuration"
+msgstr "Основные параметры"
 
-#~ msgid "Wetworks"
-#~ msgstr "Мокрое дело"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:8
+msgid "Day color"
+msgstr "Цвет дня"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Electric arc"
-#~ msgstr "Электрическая дуга"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:9
+msgid "Day names"
+msgstr "Названия дней"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Roughened edge stroke with a glow"
-#~ msgstr "Смена толщины обводки"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:10
+msgid "Fill empty day boxes with next month's days"
+msgstr "Вставлять дни следующего месяца в пустые клетки"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Jam spread"
-#~ msgstr "Случайное распределение пикселов"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:11
+msgid ""
+"January February March April May June July August September October November "
+"December"
+msgstr ""
+"Январь Февраль Март Апрель Май Июнь Июль Август Сентябрь Октябрь Ноябрь "
+"Декабрь"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Gold splatter"
-#~ msgstr "Смещать текстуры"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:13
+msgid "Localization"
+msgstr "Локализация"
 
-#~ msgid "Modulate"
-#~ msgstr "Модуляция"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:14
+msgid "Monday"
+msgstr "Понедельник"
 
-#~ msgid "Gap width"
-#~ msgstr "Ширина интервала:"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:15
+msgid "Month (0 for all)"
+msgstr "Месяц (0 — все)"
 
-#~ msgid "The width of the gap in the path where it self-intersects"
-#~ msgstr "Ширина интервала в участках, где контур сам себя пересекает"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:16
+msgid "Month Margin"
+msgstr "Поле месяца"
 
-#~ msgid "MISSING DESCRIPTION"
-#~ msgstr "ОПИСАНИЕ ОТСУТСТВУЕТ"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:17
+msgid "Month Width"
+msgstr "Ширина месяца"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "The amount of random jitter to move the hatches start"
-#~ msgstr ""
-#~ "Случайное колебание при смещении начальных точек швов внутри и снаружи "
-#~ "направляющего контура"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:18
+msgid "Month color"
+msgstr "Цвет месяца"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "The amount of random jitter to move the hatches end"
-#~ msgstr ""
-#~ "Случайное колебание при смещении начальных точек швов внутри и снаружи "
-#~ "направляющего контура"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:19
+msgid "Month names"
+msgstr "Названия месяца"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Start tangential variance"
-#~ msgstr "Колебание края в начале"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:20
+msgid "Months per line"
+msgstr "Месяцев на строку"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The amount of random jitter to move the hatches start along the boundary"
-#~ msgstr ""
-#~ "Количество случайного смещения для перемещения конечных точек швов вперед "
-#~ "и назад по направляющему контуру"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:21
+msgid "Next month day color"
+msgstr "Цвет дней следующего месяца"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "End tangential variance"
-#~ msgstr "Колебание края в конце"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:23
+msgid "Saturday"
+msgstr "Суббота"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The amount of random jitter to move the hatches end along the boundary"
-#~ msgstr ""
-#~ "Случайное колебание при смещении начальных точек швов внутри и снаружи "
-#~ "направляющего контура"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:24
+msgid "Saturday and Sunday"
+msgstr "Суббота и воскресенье"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Start smoothness variance"
-#~ msgstr "Колебание края в начале"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:25
+msgid "Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat"
+msgstr "ВС ПН ВТ СР ЧТ ПТ СБ"
 
-#~ msgid "Stroke width (start side)"
-#~ msgstr "Толщина штриха в начале:"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:26
+msgid "Sunday"
+msgstr "Воскресенье"
 
-#~ msgid "Width at hatches 'start'"
-#~ msgstr "Толщина, с которой начинается штриховка"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:27
+msgid "The options below have no influence when the above is checked."
+msgstr "Параметры ниже не работают, если включена функция выше."
 
-#~ msgid "Width at hatches 'end'"
-#~ msgstr "Толщина, которой заканчивается штриховка"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:28
+msgid "Week start day"
+msgstr "Первый день недели"
 
-#~ msgid "_Enable snapping"
-#~ msgstr "_Включить прилипание"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:29
+msgid "Weekday name color "
+msgstr "Цвет названия рабочего дня"
 
-#~ msgid "_Bounding box corners"
-#~ msgstr "У_глы площадки (BB)"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:30
+msgid "Weekend"
+msgstr "Выходные"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Only available in the selector tool: snap bounding box corners to guides, "
-#~ "to grids, and to other bounding boxes (but not to nodes or paths)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Работает только для Селектора: прилипание площадки к направляющим, сетке "
-#~ "и другим площадкам (но не к узлам или контурам)"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:31
+msgid "Weekend day color"
+msgstr "Цвет названия выходного дня"
 
-#~ msgid "_Nodes"
-#~ msgstr "_Узлы"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:32
+msgid "Year (0 for current)"
+msgstr "Год (0 — текущий)"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Snap nodes (e.g. path nodes, special points in shapes, gradient handles, "
-#~ "text base points, transformation origins, etc.) to guides, to grids, to "
-#~ "paths and to other nodes"
-#~ msgstr ""
-#~ "Узлы (т.е. узлы контуров, управляющие ручки фигур, опорные точки "
-#~ "градиентов, якорные точки текста и т.д.) прилипают направляющим, к линиям "
-#~ "сетки, к контурам и к другим узлам"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:33
+msgid "Year color"
+msgstr "Цвет года"
 
-#~ msgid "Snap to path_s"
-#~ msgstr "Прилипать к _контурам"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:34
+msgid "You may change the names for other languages:"
+msgstr "Вы можете вставить названия на своем языке:"
 
-#~ msgid "Snap nodes to object paths"
-#~ msgstr "Узлы прилипают к объектам"
+#: ../share/extensions/text_braille.inx.h:1
+msgid "Convert to Braille"
+msgstr "Преобразовать в брайлев текст"
 
-#~ msgid "Snap to n_odes"
-#~ msgstr "Прилипать к у_злам"
+#: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:2
+msgid "fLIP cASE"
+msgstr "иНВЕРТИРОВАТЬ РЕГИСТР"
 
-#~ msgid "Snap nodes and guides to object nodes"
-#~ msgstr "Узлы и направляющие прилипают к узлам объектов"
+#: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:2
+msgid "lowercase"
+msgstr "все строчные"
 
-#~ msgid "Snap to bounding bo_x edges"
-#~ msgstr "Прилипать к краям пло_щадок"
+#: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:2
+msgid "rANdOm CasE"
+msgstr "сЛУчАЙнЫй РЕгИсТр"
 
-#~ msgid "Snap bounding box corners and guides to bounding box edges"
-#~ msgstr "Углы площадок и направляющие прилипают к краям площадок"
+#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:1
+msgid "By:"
+msgstr "На:"
 
-#~ msgid "Snap to bounding box co_rners"
-#~ msgstr "Прилипать к углам _площадок"
+#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:2
+msgid "Replace text"
+msgstr "Заменить текст"
 
-#~ msgid "Snap bounding box corners to other bounding box corners"
-#~ msgstr "Углы площадок прилипают к углам других площадок"
+#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:3
+msgid "Replace:"
+msgstr "Заменить:"
 
-#~ msgid "Snap to page border"
-#~ msgstr "Прилипать к краю страницы"
+#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:1
+msgid "Sentence case"
+msgstr "Как в предложении"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Snap bounding box corners and nodes to the page border"
-#~ msgstr "Углы площадок и направляющие прилипают к краям площадок"
+#: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:2
+msgid "Title Case"
+msgstr "Титульный Регистр"
 
-#~ msgid "Rotation _center"
-#~ msgstr "_Центр вращения"
+#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:2
+msgid "UPPERCASE"
+msgstr "ВСЕ ПРОПИСНЫЕ"
 
-#~ msgid "Consider the rotation center of an object when snapping"
-#~ msgstr "Прилипать к центру вращения объекта"
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:1
+msgid "Angle a / deg"
+msgstr "Угол a, в градусах"
 
-#~ msgid "_Smooth nodes"
-#~ msgstr "_Сглаженные узлы"
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:2
+msgid "Angle b / deg"
+msgstr "Угол b, в градусах"
 
-#~ msgid "_Midpoints"
-#~ msgstr "Сре_дние точки"
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:3
+msgid "Angle c / deg"
+msgstr "Угол c, в градусах"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Snap midpoints of straight line segments"
-#~ msgstr "Рисовать последовательность прямых отрезков"
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:4
+msgid "From Side a and Angles a, b"
+msgstr "Из стороны a и углов a, b"
 
-#~ msgid "_Grid with guides"
-#~ msgstr "С_етки с направляющими"
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:5
+msgid "From Side c and Angles a, b"
+msgstr "Из стороны c и углов a, b"
 
-#~ msgid "Snap to grid-guide intersections"
-#~ msgstr "Прилипание к пересечениям сетки с направляющими"
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:6
+msgid "From Sides a, b and Angle a"
+msgstr "Из сторон a, b и угла a"
 
-#~ msgid "_Paths"
-#~ msgstr "_Контуров"
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:7
+msgid "From Sides a, b and Angle c"
+msgstr "Из сторон a, b и угла c"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Snap to intersections of paths ('snap to paths' must be enabled, see the "
-#~ "previous tab)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Прилипать к пересечениям контуров (в соседней вкладке должно быть "
-#~ "включено прилипание к контурам)"
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:8
+msgid "From Three Sides"
+msgstr "Из трех сторон"
 
-#~ msgid "Snap points"
-#~ msgstr "Точки"
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:11
+msgid "Side Length a / px"
+msgstr "Длина стороны a, в пикселах"
 
-#~ msgid "<b>Snapping</b>"
-#~ msgstr "<b>Прилипание</b>"
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:12
+msgid "Side Length b / px"
+msgstr "Длина стороны b, в пикселах"
 
-#~ msgid "<b>What snaps</b>"
-#~ msgstr "<b>Что прилипает</b>"
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:13
+msgid "Side Length c / px"
+msgstr "Длина стороны c, в пикселах"
 
-#~ msgid "<b>Snapping intersections of</b>"
-#~ msgstr "<b>Прилипать к пересечению</b>"
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:14
+msgid "Triangle"
+msgstr "Треугольник"
 
-#~ msgid "<b>Special points to consider</b>"
-#~ msgstr "<b>Какие спецточки учитывать</b>"
+#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1
+msgid "ASCII Text"
+msgstr "ASCII текст"
 
-#~ msgid "Generate Template"
-#~ msgstr "Создание шаблонов"
+#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2
+msgid "Text File (*.txt)"
+msgstr "Текстовые файлы (*.txt)"
 
-#~ msgid "Printing"
-#~ msgstr "Печать"
+#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3
+msgid "Text Input"
+msgstr "Импорт текстовых файлов"
 
-#~ msgid "Toggle all snapping"
-#~ msgstr "Включить или выключить прилипание"
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:1
+msgid "All selected ones set an attribute in the last one"
+msgstr "Все выбранные устанавливают атрибут последнему"
 
-#~ msgid "Toggle snapping of bounding box corners"
-#~ msgstr "Включить или выключить прилипание углов площадок"
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:2
+msgid "Attribute to set"
+msgstr "Устанавливаемые атрибуты"
 
-#~ msgid "Toggle snapping to bounding box corners"
-#~ msgstr "Включить или выключить прилипание к углам площадок"
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:3
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:3
+msgid "Compatibility with previews code to this event"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Toggle snapping of nodes"
-#~ msgstr "Включить или выключить прилипание узлов"
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:4
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you want to set more than one attribute, you must separate this with a "
+"space, and only with a space."
+msgstr ""
+"Если вы хотите установить более чем один атрибут, необходимо разделить их "
+"пробелом."
 
-#~ msgid "Toggle snapping to paths"
-#~ msgstr "Включить или выключить прилипание к контурам"
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:6
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:6
+msgid "Run it after"
+msgstr "Запустить после"
 
-#~ msgid "Toggle snapping to cusp nodes"
-#~ msgstr "Включить или выключить прилипание к острым узлам"
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:7
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:7
+msgid "Run it before"
+msgstr "Запустить до"
 
-#~ msgid "Consider smooth nodes too, not just cusp nodes"
-#~ msgstr "Учитывать сглаженные узлы помимо острых"
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:8
+msgid "Set Attributes"
+msgstr "Установить атрибуты"
 
-#~ msgid "Toggle snapping to the page border"
-#~ msgstr "Включить или выключить прилипание к кайме холста"
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:9
+msgid "Source and destination of setting"
+msgstr "Источник и получатель установки:"
 
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:10
 #, fuzzy
-#~ msgid "Toggle snapping to smooth nodes"
-#~ msgstr "Включить или выключить прилипание"
+msgid "The first selected sets an attribute in all others"
+msgstr "Первый выбранный передает атрибут остальным"
 
-#~ msgid "Jelly Bean"
-#~ msgstr "Желе"
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:11
+#, fuzzy
+msgid "The list of values must have the same size as the attributes list."
+msgstr "Количество значений должно равняться количеству атрибутов."
 
-#~ msgid "Snow"
-#~ msgstr "Снег"
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:12
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:10
+msgid "The next parameter is useful when you select more than two elements"
+msgstr "Следующий параметр полезен, когда выбрано больше двух элементов"
 
-#~ msgid "Select <b>at least two objects</b> to combine."
-#~ msgstr "Выделите <b>как минимум два объекта</b> для объединения."
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:13
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:11
+msgid ""
+"This effect adds a feature visible (or usable) only on a SVG enabled web "
+"browser (like Firefox)."
+msgstr ""
+"Этот эффект добавляет функцию, видимую (и используемую) только в браузере с "
+"поддержкой SVG (вроде Firefox)"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Diagonal guides"
-#~ msgstr "Горизонтальные направляющие каждую:"
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:14
+msgid ""
+"This effect sets one or more attributes in the second selected element, when "
+"a defined event occurs on the first selected element."
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Lower left corner"
-#~ msgstr "Опустить текущий слой"
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:15
+msgid "Value to set"
+msgstr "Устанавливаемое значение:"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Lower right corner"
-#~ msgstr "Опустить текущий слой"
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:16
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:14
+msgid "Web"
+msgstr "Веб"
 
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:17
 #, fuzzy
-#~ msgid "Regular guides"
-#~ msgstr "Прямоугольная сетка"
-
-#~ msgid "Style:"
-#~ msgstr "Начертание:"
-
+msgid "When should the set be done?"
+msgstr "Когда установить:"
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:18
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:16
+msgid "on activate"
+msgstr "при активации"
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:19
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:17
+msgid "on blur"
+msgstr "при размывании"
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:20
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:18
+msgid "on click"
+msgstr "при щелчке"
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:19
+msgid "on element loaded"
+msgstr "при загрузке элемента"
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:22
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:20
+msgid "on focus"
+msgstr "при получении фокуса"
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:23
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:21
+msgid "on mouse down"
+msgstr "при нажатии клавиши мыши"
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:24
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:22
+msgid "on mouse move"
+msgstr "при перемещении мыши"
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:25
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:23
+msgid "on mouse out"
+msgstr "при выходе курсора мыши за пределы"
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:26
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:24
+msgid "on mouse over"
+msgstr "при прохождении курсора мыши над"
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:27
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:25
+msgid "on mouse up"
+msgstr "при отпускании клавиши мыши"
+
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:1
 #, fuzzy
-#~ msgid "Variant:"
-#~ msgstr "Напечатать"
+msgid "All selected ones transmit to the last one"
+msgstr "Все выбранные передают последнему"
 
-#~ msgid "Weight:"
-#~ msgstr "Насыщенность:"
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:2
+msgid "Attribute to transmit"
+msgstr "Передаваемые атрибуты"
 
-#~ msgid "Convolve"
-#~ msgstr "Свёртка"
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:4
+msgid ""
+"If you want to transmit more than one attribute, you should separate this "
+"with a space, and only with a space."
+msgstr ""
+"Если вы хотите передать более чем один атрибут, необходимо разделить их "
+"пробелом."
 
-#~ msgid "Kernel Array"
-#~ msgstr "Ядерный массив"
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:8
+msgid "Source and destination of transmitting"
+msgstr "Источник и получатель передачи:"
 
-#~ msgid "Apply Convolve Effect"
-#~ msgstr "Применить эффект свёртки"
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:9
+msgid "The first selected transmits to all others"
+msgstr "Первый выбранный передает всем остальным"
 
-#~ msgid "I'm not sure what this word means"
-#~ msgstr "Без понятия, что это означает"
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:12
+msgid ""
+"This effect transmits one or more attributes from the first selected element "
+"to the second when an event occurs."
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Not sure, nobody tell me these things"
-#~ msgstr "А кто его знает, что это такое"
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:13
+msgid "Transmit Attributes"
+msgstr "Передать атрибуты"
 
-#~ msgid "Yes, more descriptions"
-#~ msgstr "Да уж, добавьте сюда описание"
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:15
+msgid "When to transmit"
+msgstr "Когда передать"
 
-#~ msgid "Crystal"
-#~ msgstr "Кристалл"
+#: ../share/extensions/whirl.inx.h:1
+msgid "Amount of whirl"
+msgstr "Величина завихрения"
 
-#~ msgid "Artist, insert data here"
-#~ msgstr "Вставьте же описание этого фильтра!"
+#: ../share/extensions/whirl.inx.h:3
+msgid "Rotation is clockwise"
+msgstr "Поворот по часовой стрелке"
 
-#~ msgid "Emboss effect"
-#~ msgstr "Рельеф"
+#: ../share/extensions/whirl.inx.h:4
+msgid "Whirl"
+msgstr "Завихрение"
 
-#~ msgid "Artist on fire"
-#~ msgstr "Художник в огне"
+#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1
+#: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:1
+msgid "A popular graphics file format for clipart"
+msgstr "Популярный графический формат для клипарата"
 
-#~ msgid "Mmmm, yummy."
-#~ msgstr "Ммм, вкуснятина!"
+#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2
+#: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:2
+msgid "Windows Metafile (*.wmf)"
+msgstr "Файлы Windows Metafile (*.wmf)"
 
-#~ msgid "It's a puzzle, no hints"
-#~ msgstr "Это загадка, никаких подсказок"
+#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3
+#: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:3
+msgid "Windows Metafile Input"
+msgstr "Импорт файлов Windows Metafile"
 
-#~ msgid "Purrrr, quiet the kitty is sleeping"
-#~ msgstr "Муррррр, тише — киска спит"
+#: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:3
+msgid "XAML Input"
+msgstr "Импорт XAML"
 
-#~ msgid "Melt"
-#~ msgstr "ТаÑ\8fние"
+#~ msgid "The second path must be exactly four nodes long."
+#~ msgstr "Ð\92Ñ\82оÑ\80ой ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80 Ð´Ð¾Ð»Ð¶ÐµÐ½ Ñ\81оÑ\81Ñ\82оÑ\8fÑ\82 Ñ\80овно Ð¸Ð· Ñ\87еÑ\82Ñ\8bÑ\80еÑ\85 Ñ\83злов."
 
-#~ msgid "Melt effect"
-#~ msgstr "ЭÑ\84Ñ\84екÑ\82 Ñ\82аÑ\8fниÑ\8f"
+#~ msgid "Gelatine"
+#~ msgstr "Ð\96еле"
 
-#~ msgid "Metal"
-#~ msgstr "Металл"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Colorizable filling with gelatine like turbulence and transparency"
+#~ msgstr ""
+#~ "Раскрашиваемая заливка с желеобразной турбулентностью и прозрачностью"
 
-#~ msgid "Iron Man vector objects"
-#~ msgstr "Ð\9aонÑ\82Ñ\83Ñ\80Ñ\8b Ð\96елезного Ð§ÐµÐ»Ð¾Ð²ÐµÐºÐ°"
+#~ msgid "Monochrome positive"
+#~ msgstr "Ð\94вÑ\83Ñ\85Ñ\86веÑ\82нÑ\8bй Ð¿Ð¾Ð·Ð¸Ñ\82ив"
 
-#~ msgid "Hmm, fast vectors"
-#~ msgstr "Мнэээ, быстрые векторА"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Convert to a Colorizable transparent positive"
+#~ msgstr "Преобразовать в раскрашиваемый прозрачный позитив"
 
-#~ msgid "Ooops!  Slippery!"
-#~ msgstr "Ð\9eй! Ð¡ÐºÐ¾Ð»Ñ\8cзкий!"
+#~ msgid "Monochrome negative"
+#~ msgstr "Ð\94вÑ\83Ñ\85Ñ\86веÑ\82нÑ\8bй Ð½ÐµÐ³Ð°Ñ\82ив"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "PatternedGlass"
-#~ msgstr "Текстура"
+#~ msgid ""
+#~ "Invert and make the lightest parts of the object progressively transparent"
+#~ msgstr "Сделать самые светлые части объекта нарастающе прозрачными"
 
-#~ msgid "Doesn't work, bug"
-#~ msgstr "Ð\9dе Ñ\80абоÑ\82аеÑ\82 Ð¸Ð·-за Ð¾Ñ\88ибки"
+#~ msgid "Repaint"
+#~ msgstr "Ð\9fеÑ\80екÑ\80аÑ\81ка"
 
-#~ msgid "You're 80% water"
-#~ msgstr "Человек Ð½Ð° 80% Ñ\81оÑ\81Ñ\82оиÑ\82 Ð¸Ð· Ð²Ð¾Ð´Ñ\8b"
+#~ msgid "Punch hole"
+#~ msgstr "Ð\9fÑ\80обиÑ\82Ñ\8c Ð´Ñ\8bÑ\80Ñ\83"
 
-#~ msgid "Like Brad Pitt's stubble"
-#~ msgstr "Ð\9aак Ñ\89еÑ\82ина Ð\91Ñ\80Ñ\8dда Ð\9fиÑ\82Ñ\82а"
+#~ msgid "Punch object out of a colorizable opaque area"
+#~ msgstr "Ð\92Ñ\8bбиÑ\82Ñ\8c Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82 Ð¸Ð· Ñ\80аÑ\81кÑ\80аÑ\88енной Ð½ÐµÐ¿Ñ\80озÑ\80аÑ\87ной Ð¾Ð±Ð»Ð°Ñ\81Ñ\82и"
 
-#~ msgid "Use this to forge your passport"
-#~ msgstr "ШлепниÑ\82е Ð¿Ð¾ Ñ\81воемÑ\83 Ð¿Ð°Ñ\81поÑ\80Ñ\82Ñ\83"
+#~ msgid "Burnt edges"
+#~ msgstr "Ð\9eбгоÑ\80евÑ\88ие ÐºÑ\80аÑ\8f"
 
-#~ msgid "Turn all the colors to be sepia tones"
-#~ msgstr "Ð\9fÑ\80евÑ\80аÑ\82иÑ\82Ñ\8c Ð²Ñ\81е Ñ\86веÑ\82а Ð² Ð¾Ñ\82Ñ\82енки Ñ\81епии"
+#~ msgid "Torn edges with a dark inner blur"
+#~ msgstr "РванÑ\8bе ÐºÑ\80аÑ\8f Ñ\81 Ñ\82емнÑ\8bм Ð²Ð½Ñ\83Ñ\82Ñ\80енним Ñ\80азмÑ\8bванием"
 
-#~ msgid "You look cute with speckles"
-#~ msgstr "Тебе Ðº Ð»Ð¸Ñ\86Ñ\83 Ñ\8dÑ\82и Ð¿Ñ\8fÑ\82нÑ\8bÑ\88ки"
+#~ msgid "Interruption width"
+#~ msgstr "ТолÑ\89ина Ð¿Ñ\80еÑ\80Ñ\8bваниÑ\8f"
 
-#~ msgid "Zebra Stripes"
-#~ msgstr "Ð\9fолоÑ\81ки Ð·ÐµÐ±Ñ\80Ñ\8b"
+#~ msgid "add stroke width to interruption size"
+#~ msgstr "Ð\94обавиÑ\82Ñ\8c Ñ\82олÑ\89инÑ\83 Ð¾Ð±Ð²Ð¾Ð´ÐºÐ¸ Ðº Ñ\82олÑ\89ине Ð¿Ñ\80еÑ\80Ñ\8bваниÑ\8f"
 
-#~ msgid "Paint your object with zebra stripes"
-#~ msgstr "РаÑ\81кÑ\80аÑ\81иÑ\82Ñ\8c Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82 Ð¿Ð¾Ð´ Ð·ÐµÐ±Ñ\80Ñ\83"
+#~ msgid "AI 8.0 Output"
+#~ msgstr "ЭкÑ\81поÑ\80Ñ\82 Ð² AI 8.0"
 
-#~ msgid "Embed Profile"
-#~ msgstr "Ð\92Ñ\81Ñ\82Ñ\80оиÑ\82Ñ\8c Ð¿Ñ\80оÑ\84илÑ\8c"
+#~ msgid "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)"
+#~ msgstr "ФайлÑ\8b Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)"
 
-#~ msgid "Convert blur effects to bitmaps"
-#~ msgstr "РазмÑ\8bÑ\82Ñ\8bе Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82Ñ\8b Ð² Ñ\80аÑ\81Ñ\82Ñ\80овÑ\8bе"
+#~ msgid "Write Adobe Illustrator 8.0 (Postscript-based)"
+#~ msgstr "Ð\97апиÑ\81аÑ\82Ñ\8c Ñ\84айл Ñ\84оÑ\80маÑ\82а Adobe Illustrator 8.0 (на Ð¾Ñ\81нове PostScript)"
 
-#~ msgid "Convert filter effects to bitmaps"
-#~ msgstr "Ð\9eбÑ\8aекÑ\82Ñ\8b Ñ\81 Ñ\84илÑ\8cÑ\82Ñ\80ами SVG Ð² Ñ\80аÑ\81Ñ\82Ñ\80"
+#~ msgid "EPSI Output"
+#~ msgstr "ЭкÑ\81поÑ\80Ñ\82 Ð² EPSI"
 
-#~ msgid "Margin bottom"
-#~ msgstr "Ð\9dижнее Ð¿Ð¾Ð»Ðµ:"
+#~ msgid "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)"
+#~ msgstr "ФайлÑ\8b Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)"
 
-#~ msgid "Margin left"
-#~ msgstr "Левое поле:"
+#~ msgid "Encapsulated Postscript with a thumbnail"
+#~ msgstr "Encapsulated Postscript с эскизом"
 
-#~ msgid "Margin right"
-#~ msgstr "Ð\9fÑ\80авое Ð¿Ð¾Ð»Ðµ:"
+#~ msgid "Highly flexible specular bump"
+#~ msgstr "Ð\9eÑ\87енÑ\8c Ð³Ð¸Ð±ÐºÐ°Ñ\8f Ð¾Ñ\82Ñ\80ажаÑ\8eÑ\89аÑ\8f Ð²Ñ\8bпÑ\83клоÑ\81Ñ\82Ñ\8c"
 
-#~ msgid "Margin top"
-#~ msgstr "Ð\92еÑ\80Ñ\85нее Ð¿Ð¾Ð»Ðµ:"
+#~ msgid "Glossy jelly"
+#~ msgstr "Ð\91леÑ\81Ñ\82Ñ\8fÑ\89ее Ð¶ÐµÐ»Ðµ"
 
-#~ msgid "Measurement unit:"
-#~ msgstr "Ð\95диниÑ\86а Ð¸Ð·Ð¼ÐµÑ\80ениÑ\8f:"
+#~ msgid "Bulging, glossy jelly covering"
+#~ msgstr "Ð\92здÑ\83Ñ\82Ñ\8bй Ñ\81лой Ð±Ð»ÐµÑ\81Ñ\82Ñ\8fÑ\89его Ð¶ÐµÐ»Ðµ"
 
-#~ msgid "Use the selected rect to define the margin"
-#~ msgstr "Ð\92Ñ\8bбÑ\80аннÑ\8bй Ð¿Ñ\80Ñ\8fмоÑ\83голÑ\8cник Ð·Ð°Ð´Ð°Ñ\91Ñ\82 Ð·Ð½Ð°Ñ\87ениÑ\8f Ð¿Ð¾Ð»ÐµÐ¹"
+#~ msgid "Glossy jelly, backlit"
+#~ msgstr "Ð\91леÑ\81Ñ\82Ñ\8fÑ\89ее Ð¶ÐµÐ»Ðµ Ð² ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\80овом Ñ\81веÑ\82е"
 
-#~ msgid "Cairo PDF Output"
-#~ msgstr "ЭкÑ\81поÑ\80Ñ\82 Ð² PDF Ñ\87еÑ\80ез Cairo"
+#~ msgid "Bulging, glossy jelly covering; two light sources"
+#~ msgstr "Ð\92здÑ\83Ñ\82Ñ\8bй Ñ\81лой Ð±Ð»ÐµÑ\81Ñ\82Ñ\8fÑ\89его Ð¶ÐµÐ»Ðµ; Ð´Ð²Ð° Ð¸Ñ\81Ñ\82оÑ\87ника Ñ\81веÑ\82а"
 
-#~ msgid "PDF via Cairo (*.pdf)"
-#~ msgstr "PDF через Cairo (*.pdf)"
+#~ msgid "Air Spray; adjust the Displacement Map amount"
+#~ msgstr "Аэрограф, управляемый значением карты смещения"
 
-#~ msgid "PDF File"
-#~ msgstr "Файл PDF"
+#~ msgid "Export area is whole canvas"
+#~ msgstr "ЭкÑ\81поÑ\80Ñ\82иÑ\80Ñ\83емаÑ\8f Ð¾Ð±Ð»Ð°Ñ\81Ñ\82Ñ\8c Ð²ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87аеÑ\82 Ð² Ñ\81ебÑ\8f Ð²ÐµÑ\81Ñ\8c Ñ\85олÑ\81Ñ\82"
 
-#~ msgid "Encapsulated Postscript Output"
-#~ msgstr "Экспорт в EPS"
+#~ msgid "Export drawing, not page"
+#~ msgstr "Экспортировать только рисунок"
 
-#~ msgid "Make bounding box around full page"
-#~ msgstr "СоздаÑ\82Ñ\8c Ñ\80амкÑ\83 Ð²Ð¾ÐºÑ\80Ñ\83г Ñ\81Ñ\82Ñ\80аниÑ\86Ñ\8b"
+#~ msgid "Export canvas"
+#~ msgstr "ЭкÑ\81поÑ\80Ñ\82иÑ\80оваÑ\82Ñ\8c Ñ\85олÑ\81Ñ\82"
 
-#~ msgid "Embed fonts (Type 1 only)"
-#~ msgstr "Ð\92Ñ\81Ñ\82Ñ\80оиÑ\82Ñ\8c Ñ\88Ñ\80иÑ\84Ñ\82Ñ\8b (Ñ\82олÑ\8cко Type 1)"
+#~ msgid "HSL bubbles"
+#~ msgstr "Ð\9fÑ\83зÑ\8bÑ\80и"
 
-#~ msgid "Encapsulated Postscript (*.eps)"
-#~ msgstr "ФайлÑ\8b Encapsulated Postscript (*.eps)"
+#~ msgid "Bright and glowing metal texture"
+#~ msgstr "ЯÑ\80каÑ\8f Ð¸ Ñ\81веÑ\80каÑ\8eÑ\89аÑ\8f Ð¼ÐµÑ\82аллиÑ\87еÑ\81каÑ\8f Ñ\82екÑ\81Ñ\82Ñ\83Ñ\80а"
 
-#~ msgid "Encapsulated Postscript File"
-#~ msgstr "Файл Encapsulated Postscript"
+#~ msgid "Gives the flood color to the dark parts of the image"
+#~ msgstr "РаÑ\81кÑ\80аÑ\81иÑ\82Ñ\8c Ñ\82емнÑ\8bе Ñ\87аÑ\81Ñ\82и Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ\80ажениÑ\8f Ð¿Ñ\80имиÑ\82ивом Ð\97аливка"
 
-#~ msgid "Filter"
-#~ msgstr "ФилÑ\8cÑ\82Ñ\80Ñ\8b"
+#~ msgid "HSL bubbles, alpha"
+#~ msgstr "Ð\9fÑ\83зÑ\8bÑ\80и Ñ\81 Ð°Ð»Ñ\8cÑ\84а-каналом"
 
-#~ msgid "When the weather outside is frightening..."
-#~ msgstr "Ð\9aогда Ð½Ð° Ñ\83лиÑ\86е Ð¾Ñ\82вÑ\80аÑ\82наÑ\8f Ð¿Ð¾Ð³Ð¾Ð´Ð°..."
+#~ msgid "HSL Bumps, diffuse"
+#~ msgstr "РаÑ\81Ñ\81еÑ\8fннÑ\8bе Ð²Ñ\8bпÑ\83клоÑ\81Ñ\82и"
 
-#~ msgid "Print Destination"
-#~ msgstr "Ð\9aÑ\83да Ð¿ÐµÑ\87аÑ\82аÑ\82Ñ\8c"
+#~ msgid "HSL bubbles, diffuse"
+#~ msgstr "РаÑ\81Ñ\81еÑ\8fннÑ\8bе Ð¿Ñ\83зÑ\8bÑ\80и"
 
-#~ msgid "Print properties"
-#~ msgstr "СвойÑ\81Ñ\82ва Ð¿ÐµÑ\87аÑ\82и"
+#~ msgid "HSL bubbles, transparent"
+#~ msgstr "Ð\9fÑ\80озÑ\80аÑ\87нÑ\8bе Ð¿Ñ\83зÑ\8bÑ\80и"
 
-#~ msgid "Print using PDF operators"
-#~ msgstr "Ð\9fеÑ\87аÑ\82Ñ\8c Ñ\81 Ð¸Ñ\81полÑ\8cзованием Ð¾Ð¿ÐµÑ\80аÑ\82оÑ\80ов PDF"
+#~ msgid "Thick paint, glossy"
+#~ msgstr "Ð\93Ñ\83Ñ\81Ñ\82аÑ\8f ÐºÑ\80аÑ\81ка, Ñ\81 Ð±Ð»ÐµÑ\81ком"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Use PDF vector operators. The resulting image is usually smaller in file "
-#~ "size and can be arbitrarily scaled, but patterns will be lost."
+#~ msgid "Thick painting effect with turbulence and a glossy varnish"
 #~ msgstr ""
-#~ "Использовать операторы PDF. Итоговое изображение обычно имеет меньший "
-#~ "размер файла и свободно масштабируемо, но текстуры будут потеряны."
-
-#~ msgid "Print as bitmap"
-#~ msgstr "Печатать как растр"
+#~ "Эффект густой краски с турбулентностью и блестящим лаковым покрытием"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file "
-#~ "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all "
-#~ "objects will be rendered exactly as displayed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Напечатать как растр. Как правило, файл будет большего размера, и "
-#~ "полученное изображение нельзя будет произвольно масштабировать без потери "
-#~ "качества. Однако все графические элементы будут напечатаны так, как они "
-#~ "выглядят на экране."
+#~ msgid "Burst, glossy"
+#~ msgstr "Лопнувший шарик, блестящий"
 
-#~ msgid "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap"
-#~ msgstr "Ð\9eбÑ\8bÑ\87ное Ñ\80азÑ\80еÑ\88ение Ñ\80аÑ\81Ñ\82Ñ\80ового Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ\80ажениÑ\8f (в Ñ\82оÑ\87каÑ\85 Ð½Ð° Ð´Ñ\8eйм)"
+#~ msgid "Burst balloon texture crumpled with holes and glossy"
+#~ msgstr "ТекÑ\81Ñ\82Ñ\83Ñ\80а Ñ\80азоÑ\80вавÑ\88егоÑ\81Ñ\8f Ð²Ð¾Ð·Ð´Ñ\83Ñ\88ного Ñ\88аÑ\80ика, Ð±Ð»ÐµÑ\81Ñ\82Ñ\8fÑ\89аÑ\8f"
 
-#~ msgid "Resolution:"
-#~ msgstr "РазÑ\80еÑ\88ение:"
+#~ msgid "Layers"
+#~ msgstr "Слои"
 
-#~ msgid "Print destination"
-#~ msgstr "Ð\9aÑ\83да Ð¿ÐµÑ\87аÑ\82аÑ\82Ñ\8c"
+#~ msgid "AutoCAD Plot drawing files (*.plt)"
+#~ msgstr "ФайлÑ\8b AutoCAD Plot (*.plt)"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Printer name (as given by lpstat -p);\n"
-#~ "leave empty to use the system default printer.\n"
-#~ "Use '> filename' to print to file.\n"
-#~ "Use '| prog arg...' to pipe to a program."
-#~ msgstr ""
-#~ "Имя принтера (как оно указано по lpstat -p);\n"
-#~ "оставьте пустым, чтобы использовать\n"
-#~ "обычный системный принтер.\n"
-#~ "Используйте '> filename' для печати в файл. \n"
-#~ "Используйте '| prog arg' для передачи вывода другой программе."
+#~ msgid "Open files saved for plotters"
+#~ msgstr "Открыть файлы, сохранённые для плоттеров"
 
-#~ msgid "PDF Print"
-#~ msgstr "Ð\9fеÑ\87аÑ\82Ñ\8c Ð² PDF"
+#~ msgid "Marbled transparency effect"
+#~ msgstr "ЭÑ\84Ñ\84екÑ\82 Ð¿Ñ\80озÑ\80аÑ\87ного Ð¼Ñ\80амоÑ\80а"
 
-#~ msgid "Print using PostScript operators"
-#~ msgstr "Ð\9fеÑ\87аÑ\82аÑ\82Ñ\8c Ð² PostScript"
+#~ msgid "Mask and transparency effects"
+#~ msgstr "Ð\9cаÑ\81ки Ð¸ Ð¿Ð¾Ð»Ñ\83пÑ\80озÑ\80аÑ\87ноÑ\81Ñ\82Ñ\8c"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller "
-#~ "in file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and "
-#~ "patterns will be lost."
-#~ msgstr ""
-#~ "Использовать PostScript. Итоговое изображение обычно имеет меньший размер "
-#~ "файла и свободно масштабируемо, но альфа-канал и текстуры будут потеряны."
+#~ msgid "draw-geometry-inactive"
+#~ msgstr "draw-geometry-inactive"
 
-#~ msgid "Postscript Print"
-#~ msgstr "Ð\9fеÑ\87аÑ\82Ñ\8c Ð² Postscript"
+#~ msgid "Target"
+#~ msgstr "ЦелÑ\8c"
 
-#~ msgid "Postscript Output"
-#~ msgstr "ЭкÑ\81поÑ\80Ñ\82 Ð² Postscript"
+#~ msgid "Seed"
+#~ msgstr "СлÑ\83Ñ\87айное Ð·Ð½Ð°Ñ\87ение"
 
-#~ msgid "PostScript (old exporter via print) (*.ps)"
-#~ msgstr "PostScript (старый фильтр для печати) (*.ps)"
+#~ msgid "Pixel smear, glossy"
+#~ msgstr "Пиксельные мазки, глянцевые"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Change LPE point parameter"
-#~ msgstr "Смена точечного параметра"
+#~ msgid "Glossy painting effect for bitmaps"
+#~ msgstr "Глянцевый эффект раскрашивания для растра"
 
-#~ msgid ""
-#~ "dxf2svg may come with Inkscape, but is also at http://dxf-svg-convert."
-#~ "sourceforge.net/"
-#~ msgstr ""
-#~ "dxf2svg может быть сразу в комплекте Inkscape, но его можно взять и с "
-#~ "http://dxf-svg-convert.sourceforge.net/"
+#~ msgid "Adds a film grain noise to images and objects"
+#~ msgstr "Добавить эффект шума растровым и векторным изображениям"
 
-#~ msgid "Samples"
-#~ msgstr "Примеры"
+#~ msgid "Previous Effect"
+#~ msgstr "Повторить последний"
 
-#~ msgid "Embed fonts on export (Type 1 only) (EPS)"
-#~ msgstr "Встроить шрифтовый файл (только Type 1) при экспорте (EPS)"
+#~ msgid "All Image Files"
+#~ msgstr "Все файлы изображений"
 
-#~ msgid "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)"
-#~ msgstr ""
-#~ "При экспорте установить значение BoundingBox равным размеру страницы, а "
-#~ "не рисунка (EPS)"
+#~ msgid "Organization"
+#~ msgstr "Организация"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Report Normal Vector Information"
-#~ msgstr "Ð\98нÑ\84оÑ\80маÑ\86иÑ\8f Ð¾Ð± Ð¸Ñ\81полÑ\8cзÑ\83емой Ð¿Ð°Ð¼Ñ\8fÑ\82и"
+#~ msgid "Float parameter"
+#~ msgstr "Ð\9fаÑ\80амеÑ\82Ñ\80Ñ\8b Ñ\8dÑ\84Ñ\84екÑ\82а"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "An exception occurred during execution of the Spiro Path Effect."
-#~ msgstr "Прерывание при выполнении контурного эффекта"
-
-#~ msgid "Last gen. segment"
-#~ msgstr "Последний созданный сегмент"
-
-#~ msgid "Reference"
-#~ msgstr "Ориентир:"
-
-#~ msgid "<b>%i</b> objects selected"
-#~ msgstr "<b>%i</b> объектов выделено"
-
-#~ msgid "<b>Pushing %d</b> selected object"
-#~ msgid_plural "<b>Pushing %d</b> selected objects"
-#~ msgstr[0] "<b>Толкается %d</b> выбранный объект"
-#~ msgstr[1] "<b>Толкается %d</b> выбранных объекта"
-#~ msgstr[2] "<b>Толкается %d</b> выбранных объектов"
-
-#~ msgid "<b>Shrinking %d</b> selected object"
-#~ msgid_plural "<b>Shrinking %d</b> selected objects"
-#~ msgstr[0] "<b>Сокращается %d</b> выбранный объект"
-#~ msgstr[1] "<b>Сокращаются %d</b> выбранных объекта"
-#~ msgstr[2] "<b>Сокращается %d</b> выбранных объектов"
-
-#~ msgid "<b>Growing %d</b> selected object"
-#~ msgid_plural "<b>Growing %d</b> selected objects"
-#~ msgstr[0] "<b>Наращивается %d</b> выбранный объект"
-#~ msgstr[1] "<b>Наращиваются %d</b> выбранных объекта"
-#~ msgstr[2] "<b>Наращивается %d</b> выбранных объектов"
-
-#~ msgid "<b>Attracting %d</b> selected object"
-#~ msgid_plural "<b>Attracting %d</b> selected objects"
-#~ msgstr[0] "<b>Притягивается %d</b> выбранный объект"
-#~ msgstr[1] "<b>Притягиваются %d</b> выбранных объекта"
-#~ msgstr[2] "<b>Притягивается %d</b> выбранных объектов"
-
-#~ msgid "<b>Repelling %d</b> selected object"
-#~ msgid_plural "<b>Repelling %d</b> selected objects"
-#~ msgstr[0] "<b>Отталкивается %d</b> выбранный объект"
-#~ msgstr[1] "<b>Отталкиваются %d</b> выбранных объекта"
-#~ msgstr[2] "<b>Отталкивается %d</b> выбранных объектов"
-
-#~ msgid "<b>Roughening %d</b> selected object"
-#~ msgid_plural "<b>Roughening %d</b> selected objects"
-#~ msgstr[0] "<b>Огрубляется %d</b> выбранный объект"
-#~ msgstr[1] "<b>Огрубляются %d</b> выбранных объекта"
-#~ msgstr[2] "<b>Огрубляется %d</b> выбранных объектов"
-
-#~ msgid "<b>Painting %d</b> selected object"
-#~ msgid_plural "<b>Painting %d</b> selected objects"
-#~ msgstr[0] "<b>Корректируется цвет %d</b> выбранного объекта"
-#~ msgstr[1] "<b>Корректируется цвет %d</b> выбранных объектов"
-#~ msgstr[2] "<b>Корректируется цвет %d</b> выбранных объектов"
-
-#~ msgid "<b>Jittering colors in %d</b> selected object"
-#~ msgid_plural "<b>Jittering colors in %d</b> selected objects"
-#~ msgstr[0] "<b>Перебираются цвета %d</b> выбранного объекта"
-#~ msgstr[1] "<b>Перебираются цвета %d</b> выбранных объектов"
-#~ msgstr[2] "<b>Перебираются цвета %d</b> выбранных объектов"
-
-#~ msgid "Repel tweak"
-#~ msgstr "Коррекция отталкиванием"
-
-#~ msgid "Grow (outset) parts of paths"
-#~ msgstr "Наращивание частей контуров"
-
-#~ msgid "Repel mode"
-#~ msgstr "Режим отталкивания"
-
-#~ msgid "Repel parts of paths from cursor"
-#~ msgstr "Отталкивание частей контуров от курсора"
+#~ msgid "just a real number like 1.4!"
+#~ msgstr "Просто реальное число вроде 1,4!"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot create file %s.\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Невозможно создать файл %s.\n"
-#~ "%s"
+#~ msgid "Session file"
+#~ msgstr "Файл сеанса"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot write file %s.\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Невозможно записывать в файл %s.\n"
-#~ "%s"
+#~ msgid "Playback controls"
+#~ msgstr "Управление воспроизведением"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Although Inkscape will run, it will use default settings,\n"
-#~ "and any changes made in preferences will not be saved."
-#~ msgstr ""
-#~ "Inkscape будет работать с настройками по умолчанию. Измененные настройки "
-#~ "не будут сохранены."
+#~ msgid "Message information"
+#~ msgstr "Информация о сеансе"
 
-#~ msgid ""
-#~ "%s not a valid XML file, or\n"
-#~ "you don't have read permissions on it.\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s не является XML-файлом либо\n"
-#~ "у вас нет прав на его изменение.\n"
-#~ "%s"
+#~ msgid "Active session file:"
+#~ msgstr "Файл активного сеанса:"
 
-#~ msgid ""
-#~ "%s is not a valid menus file.\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s не является корректным файлом меню.\n"
-#~ "%s"
+#~ msgid "Delay (milliseconds):"
+#~ msgstr "Задержка (мс):"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Inkscape will run with default menus.\n"
-#~ "New menus will not be saved."
-#~ msgstr ""
-#~ "Inkscape будет использовать меню \n"
-#~ "по умолчанию. Измененные настройки\n"
-#~ " не будут сохранены."
+#~ msgid "Close file"
+#~ msgstr "Закрыть файл"
 
-#~ msgid "Cairo PS Output"
-#~ msgstr "ЭкÑ\81поÑ\80Ñ\82 Ð² PDF Ñ\87еÑ\80ез Cairo"
+#~ msgid "Set delay"
+#~ msgstr "УÑ\81Ñ\82ановиÑ\82Ñ\8c Ð·Ð°Ð´ÐµÑ\80жкÑ\83"
 
-#~ msgid "Grid units"
-#~ msgstr "Ð\95диниÑ\86Ñ\8b Ñ\81еÑ\82ки"
+#~ msgid "Rewind"
+#~ msgstr "Ð\9fеÑ\80емоÑ\82аÑ\82Ñ\8c Ð½Ð°Ð·Ð°Ð´"
 
-#~ msgid "Origin X"
-#~ msgstr "ТоÑ\87ка Ð¾Ñ\82Ñ\81Ñ\87Ñ\91Ñ\82а Ð¿Ð¾ X"
+#~ msgid "Go back one change"
+#~ msgstr "Ð\9dа Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ðµ Ð²Ð¿ÐµÑ\80ед"
 
-#~ msgid "Origin Y"
-#~ msgstr "ТоÑ\87ка Ð¾Ñ\82Ñ\81Ñ\87Ñ\91Ñ\82а Ð¿Ð¾ Y"
+#~ msgid "Pause"
+#~ msgstr "Ð\9fаÑ\83за"
 
-#~ msgid "Spacing X"
-#~ msgstr "Ð\98нÑ\82еÑ\80вал Ð¿Ð¾ X:"
+#~ msgid "Go forward one change"
+#~ msgstr "Ð\9dа Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ðµ Ð½Ð°Ð·Ð°Ð´"
 
-#~ msgid "Spacing Y"
-#~ msgstr "Ð\98нÑ\82еÑ\80вал Ð¿Ð¾ Y:"
+#~ msgid "Play"
+#~ msgstr "Ð\92оÑ\81пÑ\80оизвеÑ\81Ñ\82и"
 
-#~ msgid "Major grid line every"
-#~ msgstr "Ð\9eÑ\81новнаÑ\8f Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ñ\8f Ñ\81еÑ\82ки ÐºÐ°Ð¶Ð´Ñ\8bе"
+#~ msgid "Open session file"
+#~ msgstr "Ð\9eÑ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ñ\84айл Ñ\81еанÑ\81а"
 
-#~ msgid "Angle X"
-#~ msgstr "Угол X"
+#~ msgid "Melt and glow"
+#~ msgstr "РаÑ\81плавлен Ð¸ Ñ\81иÑ\8fеÑ\82"
 
-#~ msgid "Angle Z"
-#~ msgstr "Угол Z"
+#~ msgid "Badge"
+#~ msgstr "Ð\97наÑ\87ок"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Scale factor for ruler distance (only affects on-canvas display of ruler "
-#~ "length)"
-#~ msgstr "Масштаб измерений (меняет только отображаемое расстояние)"
+#~ msgid "Metal or plastic badge bevel"
+#~ msgstr "Фаска металлического или пластикового значка"
 
-#~ msgid "_Line segments"
-#~ msgstr "_Сегментов линий"
+#~ msgid "Ghost outline"
+#~ msgstr "Призрачный контур"
 
-#~ msgid "Adjust the point of attachment of the bisector"
-#~ msgstr "Ð\98змениÑ\82Ñ\8c Ñ\82оÑ\87кÑ\83 ÐºÐ°Ñ\81аниÑ\8f Ð±Ð¸Ñ\81Ñ\81екÑ\82Ñ\80иÑ\81Ñ\8b"
+#~ msgid "Masking tools"
+#~ msgstr "Ð\9cаÑ\81киÑ\80ование"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Lala"
-#~ msgstr "Ð\9cеÑ\82ка"
+#~ msgid "Color inline"
+#~ msgstr "Ð\9fÑ\80оÑ\85ладнÑ\8bй ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Lolo"
-#~ msgstr "ЦвеÑ\82"
+#~ msgid "Flow inside"
+#~ msgstr "Ð\9eгÑ\80Ñ\83бление Ð¸Ð·Ð½Ñ\83Ñ\82Ñ\80и"
 
-#~ msgid "Include original?"
-#~ msgstr "Ð\92клÑ\8eÑ\87аÑ\8f Ð¾Ñ\80игинал"
+#~ msgid "Lead pencil"
+#~ msgstr "СвинÑ\86овÑ\8bй ÐºÐ°Ñ\80андаÑ\88"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Info text"
-#~ msgstr "Текст в рамке"
+#~ msgid "Cross blotches"
+#~ msgstr "Перекрестные пятна"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Scale factor for ruler distance"
-#~ msgstr "Состояние точек схода в направлении X"
-
-#~ msgid "Change path effect's visibility"
-#~ msgstr "Смена видимости контурного эффекта"
-
-#~ msgid "Change calligraphic profile"
-#~ msgstr "Выбрать предустановку каллиграфического пера"
+#~ msgid "Rough contour"
+#~ msgstr "Объекты пересоединены"
 
-#~ msgid "<b>Mode:</b>"
-#~ msgstr "<b>Режим:</b>"
+#~ msgid "Path:"
+#~ msgstr "Путь:"
 
-#~ msgid "Regular Bézier mode"
-#~ msgstr "Рисование обычных кривых Безье"
+#~ msgid "_Write session file:"
+#~ msgstr "_Записать файл сеанса:"
 
-#~ msgid "Spiro splines mode"
-#~ msgstr "РиÑ\81ование Ñ\81пиÑ\80алевиднÑ\8bÑ\85 ÐºÑ\80ивÑ\8bÑ\85"
+#~ msgid "Shared SVG whiteboard tool."
+#~ msgstr "Ð\98нÑ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\83менÑ\82 Ñ\81овмеÑ\81Ñ\82ного Ñ\80иÑ\81ованиÑ\8f SVG. "
 
-#~ msgid "Crescendo"
-#~ msgstr "Ð\9aÑ\80еÑ\89ендо"
+#~ msgid "Based on the Pedro XMPP client"
+#~ msgstr "Ð\9eÑ\81нован Ð½Ð° XMPP-клиенÑ\82е Pedro."
 
-#~ msgid "Decrescendo"
-#~ msgstr "Ð\94екÑ\80еÑ\89ендо"
+#~ msgid "Select a location and filename"
+#~ msgstr "УкажиÑ\82е Ð¼ÐµÑ\81Ñ\82оположение Ð¸ Ð¸Ð¼Ñ\8f Ñ\84айла"
 
-#~ msgid "Smoothing"
-#~ msgstr "Сглаживание:"
+#~ msgid "Set filename"
+#~ msgstr "УкажиÑ\82е Ð¸Ð¼Ñ\8f Ñ\84айла"
 
-#~ msgid "Save current settings as new profile"
-#~ msgstr "Сохранить текущие параметры как предустановку"
+#~ msgid "<b>%1</b> has invited you to a whiteboard session."
+#~ msgstr "<b>%1</b> пригласил вас на сеанс совместного рисования."
 
-#~ msgid "Amount of Blur"
-#~ msgstr "Величина размывания"
-
-#~ msgid "I hate text"
-#~ msgstr "Ненавижу текст"
-
-#~ msgid "Mirror reflection"
-#~ msgstr "Зеркальное отражение"
-
-#~ msgid "Tadah"
-#~ msgstr "Оппля!"
-
-#~ msgid "Fit page to selection"
-#~ msgstr "Страница в выделение"
-
-#~ msgid "Export"
-#~ msgstr "Экспорт"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; "
-#~ "lower values produce more uneven paths with more nodes"
+#~ msgid "Do you wish to accept <b>%1</b>'s whiteboard session invitation?"
 #~ msgstr ""
-#~ "Это значение определяет степень сглаживания линий, \n"
-#~ "нарисованных от руки; чем меньше значение, тем точнее \n"
-#~ "соответствие движению руки, но тем больше узлов в контуре."
-
-#~ msgid "Number of pixels allowed in interpolating"
-#~ msgstr "Число пикселов, которые можно интерполировать"
+#~ "Вы хотите принять приглашение <b>%1</b> на сеанс совместного рисования?"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Tolerance"
-#~ msgstr "Сглаживание:"
-
-#~ msgid "Selects the color used for major (highlighted) grid lines."
-#~ msgstr "Выбрать цвет основных (подчеркнутых) линий сетки."
+#~ msgid "Accept invitation"
+#~ msgstr "Принять приглашение"
 
-#~ msgid "XML looks"
-#~ msgstr "Ð\92неÑ\88ний Ð²Ð¸Ð´ Ñ\80азмеÑ\82ки"
+#~ msgid "Decline invitation"
+#~ msgstr "Ð\9eÑ\82клониÑ\82Ñ\8c Ð¿Ñ\80иглаÑ\88ение"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Inline the XML attributes"
-#~ msgstr "Удалить атрибут"
+#~ msgid "Inkboard session (%1 to %2)"
+#~ msgstr "Сеанс Inkboard (%1 до %2)"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Path string"
-#~ msgstr " строка:"
+#~ msgid "_Use SSL"
+#~ msgstr "Ис_пользовать SSL"
 
-#~ msgid "Numeric data"
-#~ msgstr "ЧиÑ\81ловÑ\8bе Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ\8bе"
+#~ msgid "_Register"
+#~ msgstr "Ð\97а_Ñ\80егиÑ\81Ñ\82Ñ\80иÑ\80оваÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f"
 
-#~ msgid "The number of digits to use behind the comma."
-#~ msgstr "Число цифр после запятой"
+#~ msgid "_Server:"
+#~ msgstr "_Сервер:"
 
-#~ msgid "Postscript"
-#~ msgstr "Postscript"
+#~ msgid "_Username:"
+#~ msgstr "_Имя пользователя:"
 
-#~ msgid "Postscript (*.ps)"
-#~ msgstr "Файлы Postscript (*.ps)"
+#~ msgid "_Password:"
+#~ msgstr "_Пароль:"
 
-#~ msgid "_Apply"
-#~ msgstr "_Применить"
+#~ msgid "P_ort:"
+#~ msgstr "П_орт:"
 
-#~ msgid "Apply chosen effect to selection"
-#~ msgstr "Ð\9fÑ\80имениÑ\82Ñ\8c Ð²Ñ\8bбÑ\80аннÑ\8bй Ñ\8dÑ\84Ñ\84екÑ\82 Ðº Ð²Ñ\8bделениÑ\8e"
+#~ msgid "Connect"
+#~ msgstr "СоединиÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f"
 
-#~ msgid "Remove effect from selection"
-#~ msgstr "Убрать эффект из выделения"
+#~ msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b>"
+#~ msgstr "Устанавливается соединение с Jabber-сервером <b>%1</b>"
 
-#~ msgid "Color: <b>"
-#~ msgstr "ЦвеÑ\82: <b>"
+#~ msgid "Failed to establish connection to Jabber server <b>%1</b>"
+#~ msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ñ\83Ñ\81Ñ\82ановиÑ\82Ñ\8c Ñ\81оединение Ñ\81 Ñ\81еÑ\80веÑ\80ом Jabber <b>%1</b>"
 
-#~ msgid "</b>"
-#~ msgstr "</b>"
+#~ msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b> as user <b>%2</b>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Устанавливается соединение с сервером Jabber <b>%1</b> по именем <b>%2</b>"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Curve segment"
-#~ msgstr "Удаление сегмента"
+#~ msgid "Authentication failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Устанавливается соединение с сервером Jabber <b>%1</b> по именем <b>%2</b>"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Curve handle"
-#~ msgstr "СмеÑ\89ение Ñ\80Ñ\8bÑ\87ага"
+#~ msgid "SSL initialization failed when connecting to Jabber server <b>%1</b>"
+#~ msgstr "УÑ\81Ñ\82анавливаеÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ñ\81оединение Ñ\81 Jabber-Ñ\81еÑ\80веÑ\80ом <b>%1</b>"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot set <b>%s</b>: Another element with value <b>%s</b> already exists!"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Connected to Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
 #~ msgstr ""
-#~ "Невозможно установить <b>%s</b>: существует другой элемент со значением "
-#~ "<b>%s</b>!"
+#~ "Устанавливается соединение с сервером Jabber <b>%1</b> по именем <b>%2</b>"
 
-#~ msgid "Slant"
-#~ msgstr "Наклон"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Registration failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Устанавливается соединение с сервером Jabber <b>%1</b> по именем <b>%2</b>"
 
-#~ msgid "y = y + x*(slant factor)"
-#~ msgstr "y = y + x*(коэффициент наклона)"
+#~ msgid "Chatroom _name:"
+#~ msgstr "_Название комнаты:"
 
-#~ msgid "The x-coord of this point is around which the slant will happen"
-#~ msgstr "Координата X, вокруг которой выполняется наклон"
+#~ msgid "Chatroom _server:"
+#~ msgstr "_Сервер комнаты:"
 
-#~ msgid "Interpolate style (experimental)"
-#~ msgstr "Интерполировать стиль"
+#~ msgid "Chatroom _password:"
+#~ msgstr "_Пароль комнаты:"
 
-#~ msgid "Bend Path"
-#~ msgstr "Изгиб по контуру"
+#~ msgid "Chatroom _handle:"
+#~ msgstr "_Прозвище комнаты:"
 
-#~ msgid "Stroke path"
-#~ msgstr "Ð\9eбводÑ\8fÑ\89ий ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80"
+#~ msgid "Connect to chatroom"
+#~ msgstr "СоединиÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f Ñ\81 ÐºÐ¾Ð¼Ð½Ð°Ñ\82ой"
 
-#~ msgid "Space between copies of the pattern"
-#~ msgstr "Интервал между копиями текстуры"
+#~ msgid "_User's Jabber ID:"
+#~ msgstr "Jabber ID по_льзователя:"
 
-#~ msgid "This effect does not support arcs yet, try to convert to path."
-#~ msgstr ""
-#~ "Этот эффект пока что не умеет работать с дугами, преобразуйте дугу в "
-#~ "контур."
+#~ msgid "_Invite user"
+#~ msgstr "_Пригласить пользователя"
 
-#~ msgid "At least one of the objects is <b>not a path</b>, cannot combine."
-#~ msgstr ""
-#~ "Как минимум один из объектов <b>не является контуром</b>, поэтому "
-#~ "объединение невозможно."
+#~ msgid "_Cancel"
+#~ msgstr "О_тменить"
 
-#~ msgid ""
-#~ "You cannot combine objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
-#~ msgstr "Нельзя объединять объекты из <b>разных групп</b> или <b>слоев</b>."
+#~ msgid "Buddy List"
+#~ msgstr "Список собеседников"
 
-#~ msgid "Nothing in the clipboard."
-#~ msgstr "Ð\92 Ð±Ñ\83Ñ\84еÑ\80е Ð¾Ð±Ð¼ÐµÐ½Ð° Ð½Ð¸Ñ\87его Ð½ÐµÑ\82"
+#~ msgid "Burnt paper edges texture"
+#~ msgstr "ТекÑ\81Ñ\82Ñ\83Ñ\80а Ð±Ñ\83маги Ñ\81 Ð¾Ð±Ð³Ð¾Ñ\80евÑ\88ими ÐºÑ\80аÑ\8fми"
 
-#~ msgid "Nothing on the style clipboard."
-#~ msgstr "В буфере обмена стилями ничего нет."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enhance outline and glows inside and outside"
+#~ msgstr "Создать черный свет изнутри и снаружи"
 
-#~ msgid "Clipboard does not contain a live path effect."
-#~ msgstr "Ð\92 Ð±Ñ\83Ñ\84еÑ\80е Ð¾Ð±Ð¼ÐµÐ½Ð° Ð½ÐµÑ\82 Ð´Ð¸Ð½Ð°Ð¼Ð¸Ñ\87еÑ\81кого ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80ного Ñ\8dÑ\84Ñ\84екÑ\82а."
+#~ msgid "Length left"
+#~ msgstr "Ð\94лина Ñ\81лева:"
 
-#~ msgid "<b>Snapping to special nodes</b>"
-#~ msgstr "<b>Прилипание к особенным точкам</b>"
+#~ msgid "Specifies the left end of the bisector"
+#~ msgstr "Определяет левый конец биссектрисы"
 
-#~ msgid "Dialogs stay on top (experimental!)"
-#~ msgstr "Ð\94иалоги Ð¾Ñ\81Ñ\82аÑ\8eÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ð¿Ð¾Ð²ÐµÑ\80Ñ\85 Ð¾ÐºÐ¾Ð½ (Ñ\8dкÑ\81пеÑ\80именÑ\82алÑ\8cно!)"
+#~ msgid "Length right"
+#~ msgstr "Ð\94лина Ñ\81пÑ\80ава:"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Whether dialogs should stay on top of document windows. Read the "
-#~ "ReleaseNotes on this issue! (Rightclick the taskbar button and press "
-#~ "'Restore' to bring back a minimized document window)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Должны ли документы оставаться поверх окон документа. Подробности "
-#~ "изложены в примечаниях к выпущенной версии. Щёлкните правой клавишей мыши "
-#~ "по кнопке в панели задач и в появившемся меню выберите «Восстановить»"
+#~ msgid "Specifies the right end of the bisector"
+#~ msgstr "Определяет правый конец биссектрисы"
 
-#~ msgid "Make the commands toolbar icons smaller"
-#~ msgstr "УменÑ\8cÑ\88иÑ\82Ñ\8c Ñ\80азмеÑ\80 Ð·Ð½Ð°Ñ\87ков Ð² Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»Ð¸ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´"
+#~ msgid "Adjust the \"left\" end of the bisector"
+#~ msgstr "Ð\9fеÑ\80емеÑ\81Ñ\82иÑ\82Ñ\8c Ð»ÐµÐ²Ñ\8bй ÐºÐ¾Ð½ÐµÑ\86 Ð±Ð¸Ñ\81Ñ\81екÑ\82Ñ\80иÑ\81Ñ\8b"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Make the commands toolbar use the 'secondary' toolbar size (requires "
-#~ "restart)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Использовать альтернативный размер значков в панели команд (больше или "
-#~ "меньше текущего — зависит от параметров темы GTK+)"
+#~ msgid "Adjust the \"right\" of the bisector"
+#~ msgstr "Переместить правый конец биссектрисы"
 
-#~ msgid "Tall"
-#~ msgstr "Ð\92Ñ\8bÑ\81окие"
+#~ msgid "Intersect"
+#~ msgstr "Ð\9fеÑ\80еÑ\81еÑ\87ение"
 
-#~ msgid "Square"
-#~ msgstr "Ð\9aвадÑ\80аÑ\82нÑ\8bе"
+#~ msgid "Subtract A-B"
+#~ msgstr "РазноÑ\81Ñ\82Ñ\8c Ð\90-B"
 
-#~ msgid "Wide"
-#~ msgstr "ШиÑ\80окие"
+#~ msgid "Identity A"
+#~ msgstr "Ð\9eбÑ\8aекÑ\82 Ð\90"
 
-#~ msgid "Delete Segment"
-#~ msgstr "Удаление Ñ\81егменÑ\82а"
+#~ msgid "Subtract B-A"
+#~ msgstr "РазноÑ\81Ñ\82Ñ\8c B-A"
 
-#~ msgid "Node Break"
-#~ msgstr "РазÑ\80Ñ\8bв Ñ\83зла"
+#~ msgid "Identity B"
+#~ msgstr "Ð\9eбÑ\8aекÑ\82 B"
 
-#~ msgid "Reset all parameters to defaults"
-#~ msgstr "СбÑ\80оÑ\81иÑ\82Ñ\8c Ð²Ñ\81е Ð¿Ð°Ñ\80амеÑ\82Ñ\80Ñ\8b Ð´Ð¾ Ð¸Ñ\81Ñ\85однÑ\8bÑ\85"
+#~ msgid "2nd path"
+#~ msgstr "Ð\92Ñ\82оÑ\80ой ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80"
 
-#~ msgid "Developer Examples"
-#~ msgstr "Ð\9fÑ\80имеÑ\80Ñ\8b Ð´Ð»Ñ\8f Ñ\80азÑ\80абоÑ\82Ñ\87иков"
+#~ msgid "Path to which the original path will be boolop'ed."
+#~ msgstr "Ð\9aонÑ\82Ñ\83Ñ\80 B, Ñ\81 ÐºÐ¾Ñ\82оÑ\80Ñ\8bм Ð²Ð·Ð°Ð¸Ð¼Ð¾Ð´ÐµÐ¹Ñ\81Ñ\82вÑ\83еÑ\82 Ð¸Ñ\81Ñ\85однÑ\8bй ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80 A"
 
-#~ msgid "RadioButton example"
-#~ msgstr "Ð\9fÑ\80имеÑ\80 RadioButton"
+#~ msgid "Boolop type"
+#~ msgstr "Тип Ð¾Ð¿ÐµÑ\80аÑ\86ии"
 
-#~ msgid "Select option: "
-#~ msgstr "УкажиÑ\82е Ð¿Ð°Ñ\80амеÑ\82Ñ\80:"
+#~ msgid "Determines which kind of boolop will be performed."
+#~ msgstr "Ð\9aакой Ñ\82ип Ð»Ð¾Ð³Ð¸Ñ\87еÑ\81кой Ð¾Ð¿ÐµÑ\80аÑ\86ии Ð±Ñ\83деÑ\82 Ð¸Ñ\81полÑ\8cзован"
 
-#~ msgid "Select second option: "
-#~ msgstr "УкажиÑ\82е Ð²Ñ\82оÑ\80ой Ð¿Ð°Ñ\80амеÑ\82Ñ\80:"
+#~ msgid "Starting"
+#~ msgstr "Ð\9dаÑ\87ало:"
 
-#~ msgid "Random Point"
-#~ msgstr "СлÑ\83Ñ\87айнаÑ\8f Ñ\82оÑ\87ка"
+#~ msgid "Angle of the first copy"
+#~ msgstr "Угол Ð¿ÐµÑ\80вой ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ð¸"
 
-#~ msgid "Random Position"
-#~ msgstr "СлÑ\83Ñ\87айное Ð¿Ð¾Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ðµ"
+#~ msgid "Rotation angle"
+#~ msgstr "Угол Ð²Ñ\80аÑ\89ениÑ\8f:"
 
-#~ msgid "X Channel"
-#~ msgstr "Ð\9aанал X"
+#~ msgid "Angle between two successive copies"
+#~ msgstr "Угол Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ\83 Ð´Ð²Ñ\83мÑ\8f Ñ\81оÑ\81едними ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ñ\8fми"
 
-#~ msgid "Y Channel"
-#~ msgstr "Ð\9aанал Y"
+#~ msgid "Number of copies"
+#~ msgstr "Ð\9aолиÑ\87еÑ\81Ñ\82во ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ð¹"
 
-#~ msgid "Stitch Tiles"
-#~ msgstr "СÑ\88иваÑ\82Ñ\8c Ñ\8dлеменÑ\82Ñ\8b Ð¼Ð¾Ð·Ð°Ð¸ÐºÐ¸"
+#~ msgid "Number of copies of the original path"
+#~ msgstr "Ð\9aолиÑ\87еÑ\81Ñ\82во ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ð¹ Ð¸Ñ\81Ñ\85одного ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80а"
 
-#~ msgid "medium"
-#~ msgstr "средняя"
+#~ msgid "Origin"
+#~ msgstr "Точка отсчета"
 
-#~ msgid "imageFilter|Dimensions"
-#~ msgstr "РазмеÑ\80Ñ\8b (ШÃ\97Ð\92)"
+#~ msgid "Origin of the rotation"
+#~ msgstr "ТоÑ\87ка Ð¾Ñ\82Ñ\81Ñ\87еÑ\82а Ð´Ð»Ñ\8f Ð²Ñ\80аÑ\89ениÑ\8f"
 
-#~ msgid "Search Tag"
-#~ msgstr "Искать по метке:"
+#~ msgid "Adjust the starting angle"
+#~ msgstr "Изменить начальный угол"
 
-#~ msgid "Preferred resolution (dpi) of bitmaps"
-#~ msgstr "РазÑ\80еÑ\88ение Ñ\80аÑ\81Ñ\82Ñ\80а (dpi):"
+#~ msgid "Adjust the rotation angle"
+#~ msgstr "Ð\98змениÑ\82Ñ\8c Ñ\83гол Ð²Ñ\80аÑ\89ениÑ\8f"
 
-#~ msgid "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE"
-#~ msgstr "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Elliptic Pen"
+#~ msgstr "Эллиптическое перо"
 
-#~ msgid "Pin Dialog"
-#~ msgstr "Ð\9fлаваÑ\8eÑ\89аÑ\8f Ð¿Ð°Ð»Ð¸Ñ\82Ñ\80а"
+#~ msgid "Sharp"
+#~ msgstr "Ð\9eÑ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\8bе"
 
-#~ msgid "Adobe Illustrator (*.ai) [PDF-based]"
-#~ msgstr "Adobe Illustrator 9.0 и выше (*.ai)"
+#~ msgid "Round"
+#~ msgstr "Округлые"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Open files saved with recent versions of Adobe Illustrator"
-#~ msgstr "Ð\9eÑ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ñ\84айлÑ\8b, Ñ\81оÑ\85Ñ\80анÑ\91ннÑ\8bе Ð² Adobe Illustrator 8.0 Ð¸ Ñ\80анее"
+#~ msgid "Method"
+#~ msgstr "Режим"
 
-#~ msgid "Gri_d Arrange..."
-#~ msgstr "_Расставить по сетке..."
+#~ msgid "Choose pen type"
+#~ msgstr "Выберите тип пера"
 
-#~ msgid "Degrees:"
-#~ msgstr "Ð\93Ñ\80адÑ\83Ñ\81ов:"
+#~ msgid "Maximal stroke width"
+#~ msgstr "Ð\9cакÑ\81. Ñ\82олÑ\89ина Ð¾Ð±Ð²Ð¾Ð´ÐºÐ¸ Ñ\88Ñ\82Ñ\80иÑ\85а"
 
-#~ msgid "Start point jitter"
-#~ msgstr "Ð\94Ñ\80ожание Ð½Ð°Ñ\87алÑ\8cной Ñ\82оÑ\87ки"
+#~ msgid "Pen roundness"
+#~ msgstr "Ð\9eкÑ\80Ñ\83глоÑ\81Ñ\82Ñ\8c Ð¿ÐµÑ\80а"
 
-#~ msgid "End point jitter"
-#~ msgstr "Дрожание конечной точки"
+#~ msgid "angle"
+#~ msgstr "угол"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Choose start capping type"
+#~ msgstr "Выберите тип сегмента линии"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Choose end capping type"
+#~ msgstr "Выберите тип сегмента линии"
 
-#~ msgid "Slope"
-#~ msgstr "Угловой коэфф."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Grow for"
+#~ msgstr "Режим наращивания объёма"
 
-#~ msgid "window behaviour|Normal"
-#~ msgstr "Как обычно"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Fade for"
+#~ msgstr "Масштаб:"
 
-#~ msgid "Snap at specified d_istance"
-#~ msgstr "Прилипать на _указанном расстоянии"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Round ends"
+#~ msgstr "Закругление"
 
-#~ msgid "Snap di_stance"
-#~ msgstr "Радиус пр_илипания"
+#, fuzzy
+#~ msgid "left capping"
+#~ msgstr "Включить прилипание"
 
-#~ msgid "Snap at specified dis_tance"
-#~ msgstr "Ð\9fÑ\80илипаÑ\82Ñ\8c Ð½Ð° Ñ\83_казанном Ñ\80аÑ\81Ñ\81Ñ\82оÑ\8fнии"
+#~ msgid "Control handle 0"
+#~ msgstr "РегÑ\83лÑ\8fÑ\82оÑ\80 0"
 
-#~ msgid "Snap at specified distan_ce"
-#~ msgstr "Ð\9fÑ\80илипаÑ\82Ñ\8c Ð½Ð° Ñ\83к_азанном Ñ\80аÑ\81Ñ\81Ñ\82оÑ\8fнии"
+#~ msgid "Control handle 1"
+#~ msgstr "РегÑ\83лÑ\8fÑ\82оÑ\80 1"
 
-#~ msgid "_Include the object's rotation center"
-#~ msgstr "_Включая центр вращения объектов"
+#~ msgid "Control handle 2"
+#~ msgstr "Регулятор 2"
 
-#~ msgid "<b>Miscellaneous</b>"
-#~ msgstr "<b>Прочие параметры</b>"
+#~ msgid "Control handle 3"
+#~ msgstr "Регулятор 3"
 
-#~ msgid "Date:"
-#~ msgstr "Ð\94аÑ\82а:"
+#~ msgid "Control handle 4"
+#~ msgstr "РегÑ\83лÑ\8fÑ\82оÑ\80 4"
 
-#~ msgid "Format:"
-#~ msgstr "ФоÑ\80маÑ\82:"
+#~ msgid "Control handle 5"
+#~ msgstr "РегÑ\83лÑ\8fÑ\82оÑ\80 5"
 
-#~ msgid "Creator:"
-#~ msgstr "СоздаÑ\82елÑ\8c:"
+#~ msgid "Control handle 6"
+#~ msgstr "РегÑ\83лÑ\8fÑ\82оÑ\80 6"
 
-#~ msgid "Publisher:"
-#~ msgstr "Ð\98здаÑ\82елÑ\8c:"
+#~ msgid "Control handle 7"
+#~ msgstr "РегÑ\83лÑ\8fÑ\82оÑ\80 7"
 
-#~ msgid "Identifier:"
-#~ msgstr "Ð\98денÑ\82иÑ\84икаÑ\82оÑ\80:"
+#~ msgid "Control handle 8"
+#~ msgstr "РегÑ\83лÑ\8fÑ\82оÑ\80 8"
 
-#~ msgid "Source:"
-#~ msgstr "Ð\98Ñ\81Ñ\82оÑ\87ник:"
+#~ msgid "Control handle 9"
+#~ msgstr "РегÑ\83лÑ\8fÑ\82оÑ\80 9"
 
-#~ msgid "Relation:"
-#~ msgstr "Ð\9eÑ\82ноÑ\88ение:"
+#~ msgid "Control handle 10"
+#~ msgstr "РегÑ\83лÑ\8fÑ\82оÑ\80 10"
 
-#~ msgid "Language:"
-#~ msgstr "ЯзÑ\8bк:"
+#~ msgid "Control handle 11"
+#~ msgstr "РегÑ\83лÑ\8fÑ\82оÑ\80 11"
 
-#~ msgid "Subject:"
-#~ msgstr "Ð\9eбÑ\8aекÑ\82:"
+#~ msgid "Control handle 12"
+#~ msgstr "РегÑ\83лÑ\8fÑ\82оÑ\80 12"
 
-#~ msgid "Coverage:"
-#~ msgstr "Ð\9eÑ\85ваÑ\82:"
+#~ msgid "Control handle 13"
+#~ msgstr "РегÑ\83лÑ\8fÑ\82оÑ\80 13"
 
-#~ msgid "Contributor:"
-#~ msgstr "СоавÑ\82оÑ\80Ñ\8b:"
+#~ msgid "Control handle 14"
+#~ msgstr "РегÑ\83лÑ\8fÑ\82оÑ\80 14"
 
-#~ msgid "Default Metadata"
-#~ msgstr "Ð\9cеÑ\82аданнÑ\8bе Ð¿Ð¾ Ñ\83молÑ\87аниÑ\8e"
+#~ msgid "Control handle 15"
+#~ msgstr "РегÑ\83лÑ\8fÑ\82оÑ\80 15"
 
-#~ msgid "Creative Commons: Attribution"
-#~ msgstr "Creative Commons: Attribution"
+#~ msgid "End type"
+#~ msgstr "Тип сегмента"
 
-#~ msgid "Creative Commons: Attribution-ShareAlike"
-#~ msgstr "Creative Commons: Attribution-ShareAlike"
+#~ msgid "Discard original path?"
+#~ msgstr "Отбросить исходный контур"
 
-#~ msgid "Creative Commons: Attribution-NoDerivatives"
-#~ msgstr "Creative Commons: Attribution-NoDerivatives"
+#~ msgid "Reflection line"
+#~ msgstr "Линия зеркала"
 
-#~ msgid "Creative Commons: Attribution-NonCommercial"
-#~ msgstr "Creative Commons: Attribution-NonCommercial"
+#~ msgid "Line which serves as 'mirror' for the reflection"
+#~ msgstr "Линия, выполняющая роль зеркала"
 
-#~ msgid "Creative Commons: Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
-#~ msgstr "Creative Commons: Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
+#~ msgid "Adjust the offset"
+#~ msgstr "Изменить смещение"
 
-#~ msgid "Creative Commons: Attribution-NonCommercial-NoDerivatives"
-#~ msgstr "Creative Commons: Attribution-NonCommercial-NoDerivatives"
+#~ msgid "Specifies the left end of the parallel"
+#~ msgstr "Определяет левый конец параллели"
 
-#~ msgid "Free Art License"
-#~ msgstr "Free Art License"
+#~ msgid "Specifies the right end of the parallel"
+#~ msgstr "Определяет правый конец параллели"
 
-#~ msgid "Default License"
-#~ msgstr "Ð\9bиÑ\86ензиÑ\8f Ð¿Ð¾ Ñ\83молÑ\87аниÑ\8e"
+#~ msgid "Adjust the \"left\" end of the parallel"
+#~ msgstr "Ð\98змениÑ\82Ñ\8c Ð»ÐµÐ²Ñ\8bй ÐºÐ¾Ð½ÐµÑ\86 Ð¿Ð°Ñ\80аллели"
 
-#~ msgid "3D Box: Toggle VP"
-#~ msgstr "Ð\9fаÑ\80аллелепипед: Ð¿ÐµÑ\80еклÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8c Ñ\82оÑ\87ки Ñ\81Ñ\85ода"
+#~ msgid "Adjust the \"right\" end of the parallel"
+#~ msgstr "Ð\98змениÑ\82Ñ\8c Ð¿Ñ\80авÑ\8bй ÐºÐ¾Ð½ÐµÑ\86 Ð¿Ð°Ñ\80аллели"
 
-#~ msgid "Angle of infinite vanishing point in X direction"
-#~ msgstr "Угол Ð±ÐµÑ\81конеÑ\87ной Ñ\82оÑ\87ки Ñ\81Ñ\85ода Ð² Ð½Ð°Ð¿Ñ\80авлении X"
+#~ msgid "Scaling factor"
+#~ msgstr "Ð\9aоÑ\8dÑ\84Ñ\84иÑ\86иенÑ\82 Ð¼Ð°Ñ\81Ñ\88Ñ\82аба"
 
-#~ msgid "Angle Y"
-#~ msgstr "Угол Y"
+#~ msgid "Display unit"
+#~ msgstr "Ð\9fоказÑ\8bваÑ\82Ñ\8c ÐµÐ´Ð¸Ð½Ð¸Ñ\86Ñ\83 Ð¸Ð·Ð¼ÐµÑ\80ениÑ\8f"
 
-#~ msgid "Angle of infinite vanishing point in Y direction"
-#~ msgstr "Угол Ð±ÐµÑ\81конеÑ\87ной Ñ\82оÑ\87ки Ñ\81Ñ\85ода Ð² Ð½Ð°Ð¿Ñ\80авлении X"
+#~ msgid "Print unit after path length"
+#~ msgstr "УказÑ\8bваÑ\82Ñ\8c ÐµÐ´Ð¸Ð½Ð¸Ñ\86Ñ\83 Ð¸Ð·Ð¼ÐµÑ\80ениÑ\8f Ñ\81Ñ\80азÑ\83 Ð¿Ð¾Ñ\81ле Ð´Ð»Ð¸Ð½Ñ\8b ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80а"
 
-#~ msgid "Angle of infinite vanishing point in Z direction"
-#~ msgstr "Угол Ð±ÐµÑ\81конеÑ\87ной Ñ\82оÑ\87ки Ñ\81Ñ\85ода Ð² Ð½Ð°Ð¿Ñ\80авлении Z"
+#~ msgid "Adjust the bisector's \"left\" end"
+#~ msgstr "Ð\98змениÑ\82Ñ\8c Ð¿Ð¾Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ðµ Ð»ÐµÐ²Ð¾Ð³Ð¾ ÐºÐ¾Ð½Ñ\86а Ð±Ð¸Ñ\81Ñ\81екÑ\82Ñ\80иÑ\81Ñ\8b"
 
-#~ msgid "Pattern along path"
-#~ msgstr "ТекÑ\81Ñ\82Ñ\83Ñ\80а Ð¿Ð¾ ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80Ñ\83"
+#~ msgid "Adjust the bisector's \"right\" end"
+#~ msgstr "Ð\98змениÑ\82Ñ\8c Ð¿Ð¾Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ðµ Ð¿Ñ\80авого ÐºÐ¾Ð½Ñ\86а Ð±Ð¸Ñ\81Ñ\81екÑ\82Ñ\80иÑ\81Ñ\8b"
 
-#~ msgid "Change layer opacity"
-#~ msgstr "Смена непрозрачности слоя"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Scale x"
+#~ msgstr "Масштабирование"
 
-#~ msgid "Opacity, %:"
-#~ msgstr "Непрозрачность, %:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Scale factor in x direction"
+#~ msgstr "Состояние точек схода в направлении X"
 
-#~ msgid "Move by:"
-#~ msgstr "Переместить на:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Scale y"
+#~ msgstr "Масштабирование"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Increase angle by:"
-#~ msgstr "Угол Ð·Ñ\83бÑ\87аÑ\82ого Ð·Ð°Ñ\86еплениÑ\8f"
+#~ msgid "Scale factor in y direction"
+#~ msgstr "СоÑ\81Ñ\82оÑ\8fние Ñ\82оÑ\87ек Ñ\81Ñ\85ода Ð² Ð½Ð°Ð¿Ñ\80авлении X"
 
-#~ msgid "Move to:"
-#~ msgstr "Ð\9fеÑ\80емеÑ\81Ñ\82иÑ\82Ñ\8c Ð²:"
+#~ msgid "Offset x"
+#~ msgstr "СмеÑ\89ение Ð¿Ð¾ X"
 
-#~ msgid "Set angle to:"
-#~ msgstr "СделаÑ\82Ñ\8c Ñ\83гол Ñ\80авнÑ\8bм:"
+#~ msgid "Offset in x direction"
+#~ msgstr "СмеÑ\89ение Ð¿Ð¾ Ð¾Ñ\81и X"
 
-#~ msgid "%s at %s"
-#~ msgstr "%s в %s"
+#~ msgid "Offset y"
+#~ msgstr "Смещение по Y"
 
-#~ msgid "Moving %s %s"
-#~ msgstr "Ð\9fеÑ\80емеÑ\89ение %s %s"
+#~ msgid "Offset in y direction"
+#~ msgstr "СмеÑ\89ение Ð¿Ð¾ Ð¾Ñ\81и Y"
 
-#~ msgid "_Snapping enabled"
-#~ msgstr "_Прилипание включено"
+#~ msgid "Uses XY plane?"
+#~ msgstr "Использовать плоскость XY?"
 
-#~ msgid ""
-#~ "If set, objects snap to the nearest grid line, regardless of distance"
-#~ msgstr ""
-#~ "Если включено, объекты прилипают к ближайшей линии сетки вне зависимости "
-#~ "от расстояния до неё"
+#~ msgid "Adjust the origin"
+#~ msgstr "Изменить исходную точку"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Global snapping toggle</b>"
-#~ msgstr "<b>Прилипание к направляющим</b>"
+#~ msgid "Iterations"
+#~ msgstr "Итераций"
 
-#~ msgid "Print _Direct"
-#~ msgstr "Ð\9fеÑ\87аÑ\82Ñ\8c Ð½Ð°_пÑ\80Ñ\8fмÑ\83Ñ\8e"
+#~ msgid "Additional angle between tangent and curve"
+#~ msgstr "Ð\94ополниÑ\82елÑ\8cнÑ\8bй Ñ\83гол Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ\83 ÐºÐ°Ñ\81аÑ\82елÑ\8cной Ð¸ ÐºÑ\80ивой"
 
-#~ msgid "Print directly without prompting to a file or pipe"
-#~ msgstr "Ð\9dапеÑ\87аÑ\82аÑ\82Ñ\8c Ð¿Ñ\80Ñ\8fмо Ð² Ñ\84айл Ð¸Ð»Ð¸ Ð¿ÐµÑ\80едаÑ\82Ñ\8c Ð´Ñ\80Ñ\83гой Ð¿Ñ\80огÑ\80амме"
+#~ msgid "Location along curve"
+#~ msgstr "ТоÑ\87ка ÐºÐ°Ñ\81аниÑ\8f:"
 
-#~ msgid "unknown error"
-#~ msgstr "Неизвестная ошибка"
+#~ msgid ""
+#~ "Location of the point of attachment along the curve (between 0.0 and "
+#~ "number-of-segments)"
+#~ msgstr "Точка касания на кривой (между 0.0 и числом сегментов)"
 
-#~ msgid "Printer '%s' does not support PS output"
-#~ msgstr "Ð\9fÑ\80инÑ\82еÑ\80 '%s' Ð½Ðµ Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑ\80живаеÑ\82 Ð²Ñ\8bвод Ð² PS"
+#~ msgid "Specifies the left end of the tangent"
+#~ msgstr "Ð\94лина Ð¾Ñ\82 Ñ\82оÑ\87ки ÐºÐ°Ñ\81аниÑ\8f Ð´Ð¾ Ð»ÐµÐ²Ð¾Ð³Ð¾ ÐºÐ¾Ð½Ñ\86а ÐºÐ°Ñ\81аÑ\82елÑ\8cной"
 
-#~ msgid "Print Preview not available"
-#~ msgstr "Ð\9fÑ\80едпÑ\80оÑ\81моÑ\82Ñ\80 Ð¿ÐµÑ\87аÑ\82и Ð½ÐµÐ´Ð¾Ñ\81Ñ\82Ñ\83пен"
+#~ msgid "Specifies the right end of the tangent"
+#~ msgstr "Ð\94лина Ð¾Ñ\82 Ñ\82оÑ\87ки ÐºÐ°Ñ\81аниÑ\8f Ð´Ð¾ Ð¿Ñ\80авого ÐºÐ¾Ð½Ñ\86а ÐºÐ°Ñ\81аÑ\82елÑ\8cной"
 
-#~ msgid "Spacing between letters"
-#~ msgstr "Ð\9cежбÑ\83квенное Ñ\80аÑ\81Ñ\81Ñ\82оÑ\8fние"
+#~ msgid "Adjust the point of attachment of the tangent"
+#~ msgstr "Ð\98змениÑ\82Ñ\8c Ð¿Ð¾Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ðµ Ñ\82оÑ\87ки ÐºÐ°Ñ\81аниÑ\8f"
 
-#~ msgid "Spacing between lines"
-#~ msgstr "Ð\98нÑ\82еÑ\80линÑ\8cÑ\8fж"
+#~ msgid "Adjust the \"left\" end of the tangent"
+#~ msgstr "Ð\98змениÑ\82Ñ\8c Ð¿Ð¾Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ðµ Ð»ÐµÐ²Ð¾Ð³Ð¾ ÐºÐ¾Ð½Ñ\86а ÐºÐ°Ñ\81аÑ\82елÑ\8cной"
 
-#~ msgid "Horizontal kerning"
-#~ msgstr "Ð\93оÑ\80изонÑ\82алÑ\8cнÑ\8bй ÐºÐµÑ\80нинг"
+#~ msgid "Adjust the \"right\" end of the tangent"
+#~ msgstr "Ð\98змениÑ\82Ñ\8c Ð¿Ð¾Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ðµ Ð¿Ñ\80авого ÐºÐ¾Ð½Ñ\86а ÐºÐ°Ñ\81аÑ\82елÑ\8cной"
 
-#~ msgid "Vertical kerning"
-#~ msgstr "Ð\92еÑ\80Ñ\82икалÑ\8cнÑ\8bй ÐºÐµÑ\80нинг"
+#~ msgid "Stack step"
+#~ msgstr "Шаг Ñ\81кладÑ\8bваниÑ\8f Ð² Ñ\81Ñ\82опкÑ\83"
 
-#~ msgid "Snap details"
-#~ msgstr "Еще прилипание"
+#, fuzzy
+#~ msgid "point param"
+#~ msgstr "пентаграмма"
 
-#~ msgid "Gridtype"
-#~ msgstr "Тип сетки"
+#, fuzzy
+#~ msgid "path param"
+#~ msgstr "пентаграмма"
 
-#~ msgid "Gradients"
-#~ msgstr "Ð\93Ñ\80адиенÑ\82Ñ\8b"
+#~ msgid "Label"
+#~ msgstr "Ð\9cеÑ\82ка:"
 
-#~ msgid "Display Calibration"
-#~ msgstr "УпÑ\80авление Ñ\86веÑ\82ом Ð´Ð»Ñ\8f Ð¼Ð¾Ð½Ð¸Ñ\82оÑ\80а"
+#~ msgid "Text label attached to the path"
+#~ msgstr "ТекÑ\81Ñ\82оваÑ\8f Ð¼ÐµÑ\82ка, Ð¿Ñ\80ивÑ\8fзаннаÑ\8f Ðº ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80Ñ\83"
 
-#~ msgid "Enable display calibration"
-#~ msgstr "Включить управление цветом для монитора"
+#~ msgid "Choose a construction tool from the toolbar."
+#~ msgstr ""
+#~ "Выберите режим инструмента геометрических конструкций из его контекстной "
+#~ "панели"