diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index c979955dc0edefa989d04107a78c264c42c910fc..4a36490e698e6fed6f7b972907d8c274c7885e77 100644 (file)
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
# bulia byak <buliabyak@users.sf.net>, 2004.
# Alexandre Prokoudine <avp@lrn.ru>, 2004, 2005.
# Alexandre Prokoudine <alexandre.prokoudine@gmail.com>, 2005, 2006, 2007.
+# Alexandre Prokoudine <alexandre.prokoudine@gmail.com>, 2010.
# Александр Прокудин <alexandre.prokoudine@gmail.com>, 2010.
#
msgid ""
"Project-Id-Version: Inkscape 0.48\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2010-07-04 08:04+0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-07-04 09:21+0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-07-09 07:34+0400\n"
"Last-Translator: Александр Прокудин <alexandre.prokoudine@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <gnome-cyr@lists.gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
msgstr "Автоматически масштабировать в A4"
#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1
-#, fuzzy
msgid ""
"- AutoCAD Release 13 format.\n"
"- assume svg drawing is in pixels, at 90 dpi.\n"
"- LWPOLYLINE output is a multiply-connected polyline, disable it to use a "
"legacy version of the LINE output."
msgstr ""
-"• поддерживется формат AutoCAD Release 13\n"
-"• предполагается, что рисунок SVG в пикселах, 90dpi\n"
-"• предполагается, что рисунок DXF в миллиметрах\n"
-"• поддерживаются только элементы LWPOLYLINE и SPLINE\n"
-"• параметр ROBO-Master включает создание\n"
-" специальной кривой, читаемой только просмотрщиками\n"
-" ROBO-Master и AutoDesk, но не Inkscape."
+"• поддерживается формат AutoCAD Release 13\n"
+"• считается, что рисунок SVG в пикселах, 90dpi\n"
+"• считается, что рисунок DXF в миллиметрах\n"
+"• поддерживаются только линии и кривые\n"
+"• на выводе для ROBO-Master создаётся кривая,\n"
+" читаемая только просмотрщиками ROBO-Master\n"
+" и AutoDesk, но не Inkscape.\n"
+"• вывод LWPOLYLINE создаёт полилинию, отключите,\n"
+" чтобы использовать устаревший тип линии."
#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:7
msgid "Desktop Cutting Plotter"
#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:11
msgid "use LWPOLYLINE type of line output"
-msgstr ""
+msgstr "Использовать тип линии LWPOLYLINE на выводе"
#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:12
-#, fuzzy
msgid "use ROBO-Master type of spline output"
-msgstr "Ð\92клÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8c вÑ\8bвод длÑ\8f ROBO-Master"
+msgstr "Ð\98Ñ\81полÑ\8cзоваÑ\82Ñ\8c Ñ\82ип кÑ\80ивой ROBO-Master на вÑ\8bводе"
#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1
msgid "AutoCAD DXF R12 (*.dxf)"
#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1
msgid "Additional packages (comma-separated): "
-msgstr ""
+msgstr "Дополнительные пакеты (через запятую): "
#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2
msgid "LaTeX formula"
"* A relative path (or a filename without path) is relative to the user's "
"home directory."
msgstr ""
+"· не указывайте расширение сами, оно будет автоматически подставлено\n"
+"· относительный путь считается от корня пользовательского каталога"
#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3
msgid "Extract Image"
msgstr "Извлечь растровое изображение"
#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:5
-#, fuzzy
msgid "Path to save image:"
-msgstr "Путь для сохраняемого изображения"
+msgstr "Путь для сохраняемого изображения:"
#: ../share/extensions/extrude.inx.h:1 ../src/live_effects/effect.cpp:94
msgid "Extrude"
#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:1
msgid "Average size of cell (px)"
-msgstr ""
+msgstr "Средний размер ячейки (px)"
#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:2
msgid ""
"Generate a random pattern of Voronoi cells. The pattern will be accessible "
"in the Fill and Stroke dialog. You must select an object or a group."
msgstr ""
+"Создать случайную мозаику из ячеек Вороного. Мозаика доступна через диалог "
+"«Заливка и обводка», для чего необходимо выбрать объект или группу."
#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:4
msgid ""
"join of the pattern at the edges. Use a negative border to reduce the size "
"of the pattern and get an empty border."
msgstr ""
+"Если граница равна нулю, мозаика на краях будет непрерывной. Чтобы получить "
+"ровное соединение на краях мозаики, используйте положительное значение, по "
+"возможности, больше размера ячейки. Для получения пустой границы используйте "
+"отрицательное значение."
#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:5
msgid "Size of Border (px)"
-msgstr ""
+msgstr "Толщина границы (px):"
#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:6
-#, fuzzy
msgid "Voronoi Pattern"
-msgstr "Ð\90збÑ\83ка Ð\91Ñ\80ейлÑ\8f"
+msgstr "Ð\9cозаика Ð\92оÑ\80оного"
#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1
msgid "GIMP XCF"
msgstr "Отразить по оси Y"
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:5
-#, fuzzy
msgid "Pen number"
-msgstr "Угол пеÑ\80а"
+msgstr "Ð\9dомеÑ\80 Ñ\86веÑ\82а"
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:6
msgid "Plot invisible layers"
#: ../share/extensions/interp.inx.h:1
msgid "Duplicate endpaths"
-msgstr "Продублировать конечные контуры"
+msgstr "Ð\9fÑ\80одÑ\83блиÑ\80оваÑ\82Ñ\8c оконеÑ\87нÑ\8bе конÑ\82Ñ\83Ñ\80Ñ\8b"
#: ../share/extensions/interp.inx.h:2
msgid "Exponent"
#: ../share/extensions/interp.inx.h:7
msgid "Interpolation steps"
-msgstr "Шаги интерполяции"
+msgstr "Шагов интерполяции"
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:1
msgid "Attribute to Interpolate"
#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:1
msgid "Auto-Text:"
-msgstr ""
+msgstr "Автотекст:"
#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:2
msgid "Auto-texts"
-msgstr ""
+msgstr "Автотекст"
#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:4
#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:8
#: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:2
#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:4
msgid "JessyInk"
-msgstr ""
+msgstr "Создание презентации"
#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:5
-#, fuzzy
msgid "None (remove)"
-msgstr "УдалиÑ\82Ñ\8c"
+msgstr "Ð\9dеÑ\82 (Ñ\83далиÑ\82Ñ\8c)"
#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:6
-#, fuzzy
msgid "Number of slides"
-msgstr "Ð\9aолиÑ\87еÑ\81Ñ\82во Ñ\88агов:"
+msgstr "Ð\9aолиÑ\87еÑ\81Ñ\82во Ñ\81лайдов"
#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:7
#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:12
#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:6
#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:9
#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:7
-#, fuzzy
msgid "Settings"
-msgstr "СаÑ\82ин"
+msgstr "Ð\9fаÑ\80амеÑ\82Ñ\80Ñ\8b"
#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:8
-#, fuzzy
msgid "Slide number"
-msgstr "Угол пеÑ\80а"
+msgstr "Ð\9dомеÑ\80 Ñ\81лайда"
#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:9
msgid "Slide title"
-msgstr ""
+msgstr "Название слайда"
#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:10
msgid ""
"JessyInk presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more "
"details."
msgstr ""
+"Это расширение предназначено для вставки, обновления и удаления автотекста "
+"из презентаций JessyInk. Подробности вы найдёте на сайте code.google.com/p/"
+"jessyink."
#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:1
#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:1
-#, fuzzy
msgid "Appear"
-msgstr "Ð\92Ñ\81Ñ\82авиÑ\82Ñ\8c"
+msgstr "Ð\9fоÑ\8fвление"
#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:2
-#, fuzzy
msgid "Build-in effect"
-msgstr "ТекÑ\83Ñ\89ий Ñ\8dÑ\84Ñ\84екÑ\82"
+msgstr "ÐÑ\84Ñ\84екÑ\82 вÑ\85ода"
#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:3
-#, fuzzy
msgid "Build-out effect"
-msgstr "Ð\91ез Ñ\8dÑ\84Ñ\84екÑ\82а"
+msgstr "ÐÑ\84Ñ\84екÑ\82 вÑ\8bÑ\85ода"
#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:4
#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:3
#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:2
-#, fuzzy
msgid "Duration in seconds:"
-msgstr "РиÑ\81ование законÑ\87ено"
+msgstr "Ð\94лиÑ\82елÑ\8cноÑ\81Ñ\82Ñ\8c в Ñ\81екÑ\83ндаÑ\85:"
#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:5
-#, fuzzy
msgid "Effects"
-msgstr "Эффе_кт"
+msgstr "Эффекты"
#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:6
#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:4
-#, fuzzy
msgid "Fade"
-msgstr "СÑ\82оÑ\80онÑ\8b"
+msgstr "УгаÑ\81ание"
#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:9
-#, fuzzy
msgid "None (default)"
-msgstr "(по умолчанию)"
+msgstr "Нет (по умолчанию)"
#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:10
#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:5
-#, fuzzy
msgid "Order:"
-msgstr "Порядок"
+msgstr "Порядок:"
#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:11
#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:8
-#, fuzzy
msgid "Pop"
-msgstr "Верх"
+msgstr "Выскакивание"
#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:13
msgid ""
"JessyInk presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more "
"details."
msgstr ""
+"Это расширение предназначено для вставки, обновления и удаления эффектов "
+"объектов из презентаций JessyInk. Подробности вы найдёте на сайте code."
+"google.com/p/jessyink."
#. _settings->add_checkbutton(false, SP_ATTR_STITCHTILES, _("Stitch Tiles"), "stitch", "noStitch");
#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:14
"Creates a zip file containing pdfs or pngs of all slides of a JessyInk "
"presentation."
msgstr ""
+"Создать архив ZIP с выводом всех слайдов презентации JessyInk в PDF или PNG"
#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:3
msgid "JessyInk zipped pdf or png output"
-msgstr ""
+msgstr "Вывод презентации JessyInk в PDF или PNG"
#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:4
msgid "JessyInk zipped pdf or png output (*.zip)"
-msgstr ""
+msgstr "Вывод презентации JessyInk в PDF или PNG (*.png)"
#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:5
-#, fuzzy
msgid "PDF"
-msgstr "PDF 1.4"
+msgstr "PDF"
#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:6
msgid "PNG"
-msgstr ""
+msgstr "PNG"
#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:7
-#, fuzzy
msgid "Resolution:"
-msgstr "Разрешение (dpi)"
+msgstr "Разрешение:"
#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:9
msgid ""
"an export layer in your browser. Please see code.google.com/p/jessyink for "
"more details."
msgstr ""
+"Это расширение предназначено для экспорта презентации JessyInk после "
+"создания слоя экспорта. Подробности вы найдёте на сайте code.google.com/p/"
+"jessyink."
#: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:2
msgid "Install/update"
-msgstr ""
+msgstr "Установить/обновить"
#: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:4
msgid ""
"to turn your SVG file into a presentation. Please see code.google.com/p/"
"jessyink for more details."
msgstr ""
+"Это расширение предназначено для установки или обновления сценария JessyInk "
+"для превращения документа SVG в презентацию. Подробности вы найдёте на сайте "
+"code.google.com/p/jessyink."
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:1
-#, fuzzy
msgid "Add slide:"
-msgstr "2-ая сторона:"
+msgstr "Добавить слайд:"
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:2
msgid "Back (with effects):"
-msgstr ""
+msgstr "Назад (с эффектами):"
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:3
-#, fuzzy
msgid "Back (without effects):"
-msgstr "Ð\9fоказаÑ\82Ñ\8c оÑ\87еÑ\80Ñ\82аниÑ\8f конÑ\82Ñ\83Ñ\80а"
+msgstr "Ð\9dазад (без Ñ\8dÑ\84Ñ\84екÑ\82ов):"
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:4
-#, fuzzy
msgid "Decrease number of columns:"
-msgstr "СколÑ\8cко Ñ\81Ñ\82олбÑ\86ов в Ñ\82аблиÑ\86е"
+msgstr "УменÑ\8cÑ\88иÑ\82Ñ\8c Ñ\87иÑ\81ло Ñ\81Ñ\82олбÑ\86ов:"
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:5
-#, fuzzy
msgid "Drawing mode"
-msgstr "РиÑ\81Ñ\83нок"
+msgstr "Режим Ñ\80иÑ\81ованиÑ\8f"
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:6
-#, fuzzy
msgid "First slide:"
-msgstr "Первый выделенный"
+msgstr "Первый слайд:"
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:8
-#, fuzzy
msgid "Increase number of columns:"
-msgstr "СколÑ\8cко Ñ\81Ñ\82олбÑ\86ов в Ñ\82аблиÑ\86е"
+msgstr "УвелиÑ\87иÑ\82Ñ\8c Ñ\87иÑ\81ло Ñ\81Ñ\82олбÑ\86ов:"
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:9
-#, fuzzy
msgid "Index mode"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80емеÑ\81Ñ\82иÑ\82Ñ\8c оÑ\82 коÑ\80ня"
+msgstr "Режим Ñ\81одеÑ\80жания"
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:11
-#, fuzzy
msgid "Key bindings"
-msgstr "Ð\9aеÑ\80нинг"
+msgstr "Ð\9aлавиаÑ\82Ñ\83Ñ\80нÑ\8bе комбинаÑ\86ии"
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:12
-#, fuzzy
msgid "Last slide:"
-msgstr "Ð\92Ñ\81Ñ\82авиÑ\82Ñ\8c Ñ\80азмеÑ\80"
+msgstr "Ð\9fоÑ\81ледний Ñ\81лайд:"
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:13
-#, fuzzy
msgid "Next (with effects):"
-msgstr "ÐÑ\84Ñ\84екÑ\82 неонового Ñ\81веÑ\87ениÑ\8f"
+msgstr "Ð\92пеÑ\80Ñ\91д (Ñ\81 Ñ\8dÑ\84Ñ\84екÑ\82ами):"
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:14
-#, fuzzy
msgid "Next (without effects):"
-msgstr "ÐÑ\84Ñ\84екÑ\82 неонового Ñ\81веÑ\87ениÑ\8f"
+msgstr "Ð\92пеÑ\80Ñ\91д (без Ñ\8dÑ\84Ñ\84екÑ\82ов):"
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:15
-#, fuzzy
msgid "Next page:"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bбеÑ\80иÑ\82е Ñ\81Ñ\82Ñ\80аниÑ\86Ñ\83:"
+msgstr "СледÑ\83Ñ\8eÑ\89аÑ\8f Ñ\81Ñ\82Ñ\80аниÑ\86а:"
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:16
-#, fuzzy
msgid "Previous page:"
-msgstr "_Предыдущий масштаб"
+msgstr "Предыдущая страница:"
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:17
-#, fuzzy
msgid "Reset timer:"
-msgstr "Ð\92озвÑ\80аÑ\82 к иÑ\81Ñ\85одномÑ\83 Ñ\86енÑ\82Ñ\80Ñ\83"
+msgstr "СбÑ\80оÑ\81иÑ\82Ñ\8c Ñ\82аймеÑ\80:"
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:18
msgid "Select the slide above:"
-msgstr ""
+msgstr "Выбрать слайд выше:"
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:19
msgid "Select the slide below:"
-msgstr ""
+msgstr "Выбрать слайд ниже:"
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:20
-#, fuzzy
msgid "Select the slide to the left:"
-msgstr "Выберите файл для сохранения"
+msgstr "Выбрать слайд слева:"
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:21
-#, fuzzy
msgid "Select the slide to the right:"
-msgstr "Ð\9eÑ\82кадÑ\80иÑ\80оваÑ\82Ñ\8c Ñ\85олÑ\81Ñ\82 до Ñ\80иÑ\81Ñ\83нка"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bбÑ\80аÑ\82Ñ\8c Ñ\81лайд Ñ\81пÑ\80ава:"
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:22
-#, fuzzy
msgid "Set duration:"
-msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\8bÑ\89енноÑ\81Ñ\82Ñ\8c"
+msgstr "УÑ\81Ñ\82ановиÑ\82Ñ\8c длиÑ\82елÑ\8cноÑ\81Ñ\82Ñ\8c:"
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:23
-#, fuzzy
msgid "Set number of columns to default:"
-msgstr "СколÑ\8cко Ñ\81Ñ\82олбÑ\86ов в Ñ\82аблиÑ\86е"
+msgstr "Ð\92еÑ\80нÑ\83Ñ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f к иÑ\81Ñ\85одномÑ\83 Ñ\87иÑ\81лÑ\83 Ñ\81Ñ\82олбÑ\86ов:"
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:24
-#, fuzzy
msgid "Set path color to black:"
-msgstr "УбÑ\80аÑ\82Ñ\8c Ñ\86веÑ\82 обводки"
+msgstr "СделаÑ\82Ñ\8c Ñ\86веÑ\82 конÑ\82Ñ\83Ñ\80а Ñ\87Ñ\91Ñ\80нÑ\8bм:"
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:25
-#, fuzzy
msgid "Set path color to blue:"
-msgstr "УбÑ\80аÑ\82Ñ\8c Ñ\86веÑ\82 обводки"
+msgstr "СделаÑ\82Ñ\8c Ñ\86веÑ\82 конÑ\82Ñ\83Ñ\80а Ñ\81иним:"
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:26
-#, fuzzy
msgid "Set path color to cyan:"
-msgstr "УбÑ\80аÑ\82Ñ\8c Ñ\86веÑ\82 обводки"
+msgstr "СделаÑ\82Ñ\8c Ñ\86веÑ\82 конÑ\82Ñ\83Ñ\80а Ñ\86иановÑ\8bм:"
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:27
-#, fuzzy
msgid "Set path color to green:"
-msgstr "УбÑ\80аÑ\82Ñ\8c Ñ\86веÑ\82 обводки"
+msgstr "СделаÑ\82Ñ\8c Ñ\86веÑ\82 конÑ\82Ñ\83Ñ\80а зелÑ\91нÑ\8bм:"
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:28
-#, fuzzy
msgid "Set path color to magenta:"
-msgstr "УбÑ\80аÑ\82Ñ\8c Ñ\86веÑ\82 обводки"
+msgstr "СделаÑ\82Ñ\8c Ñ\86веÑ\82 конÑ\82Ñ\83Ñ\80а пÑ\83Ñ\80пÑ\83Ñ\80нÑ\8bм:"
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:29
-#, fuzzy
msgid "Set path color to orange:"
-msgstr "УбÑ\80аÑ\82Ñ\8c Ñ\86веÑ\82 обводки"
+msgstr "СделаÑ\82Ñ\8c Ñ\86веÑ\82 конÑ\82Ñ\83Ñ\80а оÑ\80анжевÑ\8bм:"
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:30
-#, fuzzy
msgid "Set path color to red:"
-msgstr "УбÑ\80аÑ\82Ñ\8c Ñ\86веÑ\82 обводки"
+msgstr "СделаÑ\82Ñ\8c Ñ\86веÑ\82 конÑ\82Ñ\83Ñ\80а кÑ\80аÑ\81нÑ\8bм:"
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:31
-#, fuzzy
msgid "Set path color to white:"
-msgstr "УбÑ\80аÑ\82Ñ\8c Ñ\86веÑ\82 обводки"
+msgstr "СделаÑ\82Ñ\8c Ñ\86веÑ\82 конÑ\82Ñ\83Ñ\80а белÑ\8bм:"
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:32
-#, fuzzy
msgid "Set path color to yellow:"
-msgstr "УбÑ\80аÑ\82Ñ\8c Ñ\86веÑ\82 обводки"
+msgstr "СделаÑ\82Ñ\8c Ñ\86веÑ\82 конÑ\82Ñ\83Ñ\80а жÑ\91лÑ\82Ñ\8bм:"
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:33
-#, fuzzy
msgid "Set path width to 1:"
-msgstr "ШиÑ\80ина:"
+msgstr "СделаÑ\82Ñ\8c Ñ\82олÑ\89инÑ\83 конÑ\82Ñ\83Ñ\80а Ñ\80авной 1:"
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:34
-#, fuzzy
msgid "Set path width to 3:"
-msgstr "ШиÑ\80ина:"
+msgstr "СделаÑ\82Ñ\8c Ñ\82олÑ\89инÑ\83 конÑ\82Ñ\83Ñ\80а Ñ\80авной 3:"
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:35
-#, fuzzy
msgid "Set path width to 5:"
-msgstr "ШиÑ\80ина:"
+msgstr "СделаÑ\82Ñ\8c Ñ\82олÑ\89инÑ\83 конÑ\82Ñ\83Ñ\80а Ñ\80авной 5:"
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:36
-#, fuzzy
msgid "Set path width to 7:"
-msgstr "ШиÑ\80ина:"
+msgstr "СделаÑ\82Ñ\8c Ñ\82олÑ\89инÑ\83 конÑ\82Ñ\83Ñ\80а Ñ\80авной 7:"
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:37
-#, fuzzy
msgid "Set path width to 9:"
-msgstr "ШиÑ\80ина:"
+msgstr "СделаÑ\82Ñ\8c Ñ\82олÑ\89инÑ\83 конÑ\82Ñ\83Ñ\80а Ñ\80авной 9:"
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:38
-#, fuzzy
msgid "Set path width to default:"
-msgstr "СоÑ\85Ñ\80аниÑ\82Ñ\8c как Ñ\83молÑ\87ание"
+msgstr "Ð\92еÑ\80нÑ\83Ñ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f к иÑ\81Ñ\85одной Ñ\82олÑ\89ине конÑ\82Ñ\83Ñ\80а:"
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:39
-#, fuzzy
msgid "Slide mode"
-msgstr "Ð\9cаÑ\81Ñ\88Ñ\82абиÑ\80ование обÑ\8aекÑ\82ов"
+msgstr "Режим Ñ\81лайдов"
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:40
-#, fuzzy
msgid "Switch to drawing mode:"
-msgstr "Переключиться на обычное отображение"
+msgstr "Переключиться на режим рисования"
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:41
-#, fuzzy
msgid "Switch to index mode:"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80ейÑ\82и на Ñ\81ледÑ\83Ñ\8eÑ\89ий Ñ\81лой"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80еклÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f на Ñ\80ежим Ñ\81одеÑ\80жаниÑ\8f"
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:42
-#, fuzzy
msgid "Switch to slide mode:"
-msgstr "Переключиться на обычное отображение"
+msgstr "Переключиться на режим слайдов"
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:43
msgid ""
"This extension allows you customise the key bindings JessyInk uses. Please "
"see code.google.com/p/jessyink for more details."
msgstr ""
+"Это расширение предназначено настройки клавиатурных комбинаций, используемых "
+"в презентации JessyInk. Подробности вы найдёте на сайте code.google.com/p/"
+"jessyink."
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:44
msgid "Toggle progress bar:"
-msgstr ""
+msgstr "Переключить индикатор хода презентации:"
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:45
-#, fuzzy
msgid "Undo last path segment:"
-msgstr "Ð\9eÑ\82мениÑ\82Ñ\8c поÑ\81леднее дейÑ\81Ñ\82вие"
+msgstr "Ð\9eÑ\82мениÑ\82Ñ\8c поÑ\81ледний Ñ\81егменÑ\82 конÑ\82Ñ\83Ñ\80а:"
#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:2
msgid "If no layer name is supplied, the master slide is unset."
-msgstr ""
+msgstr "Если имя слайда не указано, определение мастер-слайда снимается"
#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:4
-#, fuzzy
msgid "Master slide"
-msgstr "Ð\92Ñ\81Ñ\82авиÑ\82Ñ\8c Ñ\80азмеÑ\80"
+msgstr "Ð\9cаÑ\81Ñ\82еÑ\80-Ñ\81лайд"
#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:5
#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:7
-#, fuzzy
msgid "Name of layer:"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80еименование Ñ\81лоÑ\8f"
+msgstr "Ð\98мÑ\8f Ñ\81лоÑ\8f:"
#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:7
msgid ""
"This extension allows you to change the master slide JessyInk uses. Please "
"see code.google.com/p/jessyink for more details."
msgstr ""
+"Это расширение предназначено для смены используемого JessyInk мастер-слайда. "
+"Подробности вы найдёте на сайте code.google.com/p/jessyink."
#. File
#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:1
msgstr "По умолчанию"
#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:2
-#, fuzzy
msgid "Dragging/zoom"
-msgstr "РиÑ\81Ñ\83нок"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80еÑ\82аÑ\81кивание/маÑ\81Ñ\88Ñ\82абиÑ\80ование"
#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:5
-#, fuzzy
msgid "Mouse handler"
-msgstr "СмеÑ\89ение Ñ\80Ñ\8bÑ\87ага"
+msgstr "Ð\9eбÑ\80абоÑ\82ка дейÑ\81Ñ\82вий мÑ\8bÑ\88Ñ\8cÑ\8e"
#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:6
-#, fuzzy
msgid "Mouse settings:"
-msgstr "Параметры страницы"
+msgstr "Параметры мыши:"
#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:7
-#, fuzzy
msgid "No-click"
-msgstr "пÑ\80и Ñ\89елÑ\87ке"
+msgstr "Ð\91ез Ñ\89елÑ\87ков"
#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:8
msgid ""
"This extension allows you customise the mouse handler JessyInk uses. Please "
"see code.google.com/p/jessyink for more details."
msgstr ""
+"Это расширение предназначено для настройки обработки действий мышью. "
+"Подробности вы найдёте на сайте code.google.com/p/jessyink."
#: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:3
-#, fuzzy
msgid "Summary"
-msgstr "С_имметрия"
+msgstr "Сводка"
#: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:4
msgid ""
"effects and transitions contained in this SVG file. Please see code.google."
"com/p/jessyink for more details."
msgstr ""
+"Это расширение предназначено для получения информации о сценарии JessyInk, "
+"эффектах и переходах, содержащихся в текущем документе SVG. Подробности вы "
+"найдёте на сайте code.google.com/p/jessyink."
#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:10
msgid ""
"This extension allows you to change the transition JessyInk uses for the "
"selected layer. Please see code.google.com/p/jessyink for more details."
msgstr ""
+"Это расширение предназначено для изменения перехода, используемого JessyInk "
+"для текущего слоя. Подробности вы найдёте на сайте code.google.com/p/"
+"jessyink."
#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:11
msgid "Transition in effect"
-msgstr ""
+msgstr "Эффект перехода для появления"
#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:12
-#, fuzzy
msgid "Transition out effect"
-msgstr "Ð\92Ñ\81Ñ\82авиÑ\82Ñ\8c динамиÑ\87еÑ\81кий конÑ\82Ñ\83Ñ\80нÑ\8bй Ñ\8dÑ\84Ñ\84екÑ\82"
+msgstr "ÐÑ\84Ñ\84екÑ\82 пеÑ\80еÑ\85ода длÑ\8f иÑ\81Ñ\87езновениÑ\8f"
#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:13
-#, fuzzy
msgid "Transitions"
-msgstr "Преобразование"
+msgstr "Переходы"
#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:4
msgid "Please select the parts of JessyInk you want to uninstall/remove."
-msgstr ""
+msgstr "Выберите, какие части JessyInk вы хотите удалить."
#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:5
-#, fuzzy
msgid "Remove auto-texts"
-msgstr "УдалиÑ\82Ñ\8c обводкÑ\83"
+msgstr "УдалиÑ\82Ñ\8c веÑ\81Ñ\8c авÑ\82оÑ\82екÑ\81Ñ\82"
#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:6
-#, fuzzy
msgid "Remove effects"
-msgstr "Удаление конÑ\82Ñ\83Ñ\80ного Ñ\8dÑ\84Ñ\84екÑ\82а"
+msgstr "УдалиÑ\82Ñ\8c Ñ\8dÑ\84Ñ\84екÑ\82Ñ\8b"
#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:7
-#, fuzzy
msgid "Remove master slide assignment"
-msgstr "УбÑ\80аÑ\82Ñ\8c маÑ\81кÑ\83 из вÑ\8bделениÑ\8f"
+msgstr "УдалиÑ\82Ñ\8c опÑ\80еделение маÑ\81Ñ\82еÑ\80-Ñ\81лайда"
#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:8
-#, fuzzy
msgid "Remove script"
-msgstr "Удаление Ñ\81еÑ\82ки"
+msgstr "УдалиÑ\82Ñ\8c Ñ\81Ñ\86енаÑ\80ий"
#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:9
-#, fuzzy
msgid "Remove transitions"
-msgstr "УбÑ\80аÑ\82Ñ\8c _Ñ\82Ñ\80анÑ\81Ñ\84оÑ\80маÑ\86иÑ\8e"
+msgstr "УдалиÑ\82Ñ\8c пеÑ\80еÑ\85одÑ\8b"
#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:10
-#, fuzzy
msgid "Remove views"
-msgstr "СнÑ\8fÑ\82Ñ\8c Ñ\84илÑ\8cÑ\82Ñ\80ы"
+msgstr "УдалиÑ\82Ñ\8c виды"
#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:11
msgid ""
"This extension allows you to uninstall the JessyInk script. Please see code."
"google.com/p/jessyink for more details."
msgstr ""
+"Это расширение предназначено для удаления сценария презентации JessyInk из "
+"документа SVG. Подробности вы найдёте на сайте code.google.com/p/jessyink."
#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:12
msgid "Uninstall/remove"
-msgstr ""
+msgstr "Удалить сценарий презентации"
#: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:3
msgid ""
"This element allows you to integrate a video into your JessyInk "
"presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more details."
msgstr ""
+"Это расширение предназначено для вставки видеоэлемента в текущий слайд "
+"(слой) презентации JessyInk. Подробности вы найдёте на сайте code.google.com/"
+"p/jessyink."
#: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:4
-#, fuzzy
msgid "Video"
-msgstr "Вид"
+msgstr "Видео"
#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:1
msgid "Choose order number 0 to set the initial view of a slide."
-msgstr ""
+msgstr "Выберите ноль номером порядка, чтобы установить исходный вид слайда."
#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:6
-#, fuzzy
msgid "Remove view"
-msgstr "УдалиÑ\82Ñ\8c кÑ\80аÑ\81нÑ\8bй компоненÑ\82"
+msgstr "УдалиÑ\82Ñ\8c вид"
#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:8
msgid ""
"This extension allows you to set, update and remove views for a JessyInk "
"presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more details."
msgstr ""
+"Это расширение предназначено установки, обновления и удаления видов "
+"презентации JessyInk. Подробности вы найдёте на сайте code.google.com/p/"
+"jessyink."
#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:9
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:52
msgstr "Раскрасить маркеры в цвет обводки"
#: ../share/extensions/measure.inx.h:1
-#, fuzzy
msgid "Area"
-msgstr "Ð\90Ñ\80мÑ\8fнÑ\81кий"
+msgstr "Ð\9fлоÑ\89адÑ\8c"
#: ../share/extensions/measure.inx.h:2
msgid "Font size [px]"
-msgstr "Кегль шрифта [px]"
+msgstr "Кегль шрифта (px)"
#: ../share/extensions/measure.inx.h:4
-#, fuzzy
msgid "Length"
-msgstr "Длина:"
+msgstr "Длина"
#. <param name="unit" type="string" _gui-text="Unit {km|m|cm|mm|in|px|pt}">mm</param>
#: ../share/extensions/measure.inx.h:6
#: ../share/extensions/measure.inx.h:9
msgid "Measurement Type: "
-msgstr ""
+msgstr "Тип измерения:"
#: ../share/extensions/measure.inx.h:10
msgid "Offset [px]"
-msgstr "Смещение [px]"
+msgstr "Смещение (px):"
#: ../share/extensions/measure.inx.h:11
msgid "Precision"
msgstr "Масштаб (Рисунок:Реальная длина) = 1:"
#: ../share/extensions/measure.inx.h:14
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"This effect measures the length, or area, of the selected path and adds it "
"as a text-on-path object with the selected unit.\n"
"0.03%."
msgstr ""
"При помощи этого эффекта можно измерить длину выбранного контура и "
-"прикрепить к этому контуру вычисленный результат в виде текста. Число "
-"значимых цифр контролируется параметром «Точность». Параметр «Смещение» задает "
-"растсояние между текстом и контуром. Параметр «Масштаб» позволяет измерять "
-"предметы с известным масштабом. К примеру, если на рисунке 1 см равен 2,5 м, "
-"необходимо указать 250."
+"прикрепить к этому контуру вычисленный результат в виде текста.\n"
+"\n"
+" * Число значимых цифр контролируется параметром «Точность».\n"
+" * Параметр «Смещение» задает расстояние между текстом и контуром.\n"
+" * Параметр «Масштаб» позволяет измерять предметы с известным масштабом. К "
+"примеру, если на рисунке 1 см равен 2,5 м, необходимо указать 250.\n"
+" * При расчёте площади результат точен для многоугольников и кривых Безье. "
+"Для окружностей рассчитанная площадь может быть больше реальной на 0,03%."
#: ../share/extensions/motion.inx.h:1 ../share/extensions/restack.inx.h:1
msgid "Angle"
msgstr "Вырезать идентификаторы"
#: ../share/extensions/scour.inx.h:3
-#, fuzzy
msgid "Enable viewboxing"
-msgstr "Включить предпросмотр"
+msgstr "Включить viewbox"
#: ../share/extensions/scour.inx.h:4
msgid "Group collapsing"
-msgstr ""
+msgstr "Свести группы"
#: ../share/extensions/scour.inx.h:6
msgid "Indent"
#: ../share/extensions/scour.inx.h:16
msgid "Strip xml prolog"
-msgstr ""
+msgstr "Вырезать пролог XML"
#: ../share/extensions/scour.inx.h:17
-#, fuzzy
msgid "Style to xml"
-msgstr "_Стиль: "
+msgstr "Стиль в XML"
#: ../share/extensions/scour.inx.h:18
msgid "Tab"
" * Set precision: set number of significant digits (default: 5).\n"
" * Indent: indentation of the output: none, space, tab (default: space)."
msgstr ""
+"Это расширение оптимизирует файл SVG со следующими параметрами:\n"
+" * Упростить цвета: привести все цвета к формату #RRGGBB.\n"
+" * Стиль в XML: преобразовать стили в атрибуты XML.\n"
+" * Свести группы: объединить элементы групп.\n"
+" * вырезать идентификаторы: удалить все атрибуты ID, на которые не "
+"ссылаются.\n"
+" * Встроить все растровые изображения: встраивать растр кодированным по "
+"base64.\n"
+" * Сохранить данные редактора: не удалять собственные элементы и атрибуты "
+"разметку Inkscape, Sodipodi или Adobe Illustrator.\n"
+" * Включить viewboxing: установить размер равным 100%/100% и добавить "
+"viewBox.\n"
+" * Вырезать пролог XML: не выводить пролог XML.\n"
+" * Установить точность: установить число значимых цифр (по умолчанию: "
+"5).\n"
+" * Отступ: тип отступа в выводе: Нет, Пробел, Табулятор (по умолчанию: "
+"Пробел)"
#: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:1
msgid "Open files saved in sK1 vector graphics editor"
msgstr "r — радиус шестерёнки (px)"
#: ../share/extensions/split.inx.h:1
-#, fuzzy
msgid "Letters"
-msgstr "Ð\9aеÑ\80нинг:"
+msgstr "Ð\91Ñ\83квÑ\8b"
#: ../share/extensions/split.inx.h:3
msgid "Preserve original text?"
"This effect splits texts into different lines, words or letters. Select "
"below how your text should be splitted."
msgstr ""
+"Этот эффект разделяет текстовый блок построчно, пословно или побуквенно. "
+"Выберите предпочитаемый способ."
#: ../share/extensions/split.inx.h:8
-#, fuzzy
msgid "Words"
-msgstr "ТÑ\80екинг:"
+msgstr "Слова"
#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1
msgid "Behavior"
#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:1
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:2
-#, fuzzy
msgid "Background color:"
-msgstr "Цвет фона"
+msgstr "Цвет фона:"
#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:2
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:17
-#, fuzzy
msgid "HTML class attribute:"
-msgstr "УÑ\81Ñ\82ановиÑ\82Ñ\8c аÑ\82Ñ\80ибÑ\83Ñ\82"
+msgstr "Ð\90Ñ\82Ñ\80ибÑ\83Ñ\82 клаÑ\81Ñ\81а HTML:"
#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:3
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:18
-#, fuzzy
msgid "HTML id attribute:"
-msgstr "УÑ\81Ñ\82ановиÑ\82Ñ\8c аÑ\82Ñ\80ибÑ\83Ñ\82"
+msgstr "Ð\90Ñ\82Ñ\80ибÑ\83Ñ\82 id в HTML:"
#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:4
-#, fuzzy
msgid "Height unit:"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bÑ\81оÑ\82а"
+msgstr "Ð\95диниÑ\86а вÑ\8bÑ\81оÑ\82Ñ\8b:"
#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:5
msgid ""
"Layout Group is only about to help a better code generation (if you need "
"it). To use this, you must to select some \"Slicer rectangles\" first."
msgstr ""
+"Группа макета необходимо лишь для создания более правильного кода. Чтобы "
+"работать с ней, сначала выделите несколько «прямоугольников нарезки»."
#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:6
-#, fuzzy
msgid "Percent (relative to parent size)"
-msgstr "ШиÑ\80ина маÑ\81Ñ\88Ñ\82абиÑ\80Ñ\83еÑ\82Ñ\81Ñ\8f оÑ\82ноÑ\81иÑ\82елÑ\8cно длинÑ\8b"
+msgstr "Ð\9fÑ\80оÑ\86енÑ\82 (оÑ\82ноÑ\81иÑ\82елÑ\8cнаÑ\8f к Ñ\80азмеÑ\80Ñ\83 Ñ\80одиÑ\82елÑ\8cÑ\81кого Ñ\8dлеменÑ\82а)"
#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:7
msgid "Pixel (fixed)"
-msgstr ""
+msgstr "Пиксел (фиксированная)"
#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:8
msgid "Set a layout group"
-msgstr ""
+msgstr "Установить группу макета"
#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:9
-#, fuzzy
msgid "Slicer"
-msgstr "РаÑ\81Ñ\81еивание"
+msgstr "Ð\9dаÑ\80езка макеÑ\82а"
#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:10
msgid "Undefined (relative to non-floating content size)"
-msgstr ""
+msgstr "Неопределённая (относительная к размеру неплавающего содержимого)"
#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:11
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:41
msgstr "Веб"
#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:12
-#, fuzzy
msgid "Width unit:"
-msgstr "ШиÑ\80ина"
+msgstr "Ð\95диниÑ\86а Ñ\88иÑ\80инÑ\8b:"
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:1
msgid ""
"0 is the lowest image quality and highest compression, and 100 is the best "
"quality but least effective compression"
msgstr ""
+"0 — наихудшее качество изображения и наисильнейшее сжатие, 100 — наилучшее "
+"качество и наименьшее сжатие"
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:3
msgid "Background — no repeat (on parent group)"
-msgstr ""
+msgstr "Фон — без повтора (в родительской группе)"
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:4
msgid "Background — repeat horizontally (on parent group)"
-msgstr ""
+msgstr "Фон — горизонтальный повтор (в родительской группе)"
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:5
msgid "Background — repeat vertically (on parent group)"
-msgstr ""
+msgstr "Фон — вертикальный повтор (в родительской группе)"
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:6
-#, fuzzy
msgid "Bottom and Center"
-msgstr "Ð\9dижний конÑ\82Ñ\83Ñ\80"
+msgstr "СнизÑ\83 и по Ñ\86енÑ\82Ñ\80Ñ\83"
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:7
-#, fuzzy
msgid "Bottom and Left"
-msgstr "Ð\9dижний конÑ\82Ñ\83Ñ\80"
+msgstr "СнизÑ\83 и Ñ\81лева"
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:8
-#, fuzzy
msgid "Bottom and Right"
-msgstr "Ð\9dижний конÑ\82Ñ\83Ñ\80"
+msgstr "СнизÑ\83 и Ñ\81пÑ\80ава"
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:9
-#, fuzzy
msgid "Create a slicer rectangle"
-msgstr "Создание пÑ\80Ñ\8fмоÑ\83голÑ\8cника"
+msgstr "УÑ\81Ñ\82ановиÑ\82Ñ\8c пÑ\80Ñ\8fмоÑ\83голÑ\8cник наÑ\80езки"
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:10
msgid "DPI:"
#. i18n. Description duplicated in a fake value attribute in order to make it translatable
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:12
msgid "Force Dimension must be set as <width>x<height>"
-msgstr ""
+msgstr "Принудительное разрешение должно быть указано как <ширина>x<высота>."
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:13
-#, fuzzy
msgid "Force Dimension:"
-msgstr "РазмеÑ\80Ñ\8b"
+msgstr "Ð\9fÑ\80инÑ\83диÑ\82елÑ\8cное Ñ\80азÑ\80еÑ\88ение:"
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:14
msgid "Format:"
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:19
msgid "If set, this will replace DPI."
-msgstr ""
+msgstr "Если оно установлено, то заменит собой dpi."
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:20
msgid "JPG specific options"
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:21
msgid "Layout disposition:"
-msgstr ""
+msgstr "Размещение макета:"
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:22
msgid "Left Floated Image"
-msgstr ""
+msgstr "Плавающее слева изображение"
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:23
msgid "Middle and Center"
-msgstr ""
+msgstr "Посередине и по центру"
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:24
-#, fuzzy
msgid "Middle and Left"
-msgstr "Ð\92еÑ\80Ñ\85ний конÑ\82Ñ\83Ñ\80"
+msgstr "Ð\9fоÑ\81еÑ\80едине и Ñ\81лева"
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:25
-#, fuzzy
msgid "Middle and Right"
-msgstr "Ð\9dижний конÑ\82Ñ\83Ñ\80"
+msgstr "Ð\9fоÑ\81еÑ\80едине и Ñ\81пÑ\80ава"
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:26
#: ../src/extension/extension.cpp:740 ../src/ui/dialog/input.cpp:586
msgstr "Имя:"
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:27
-#, fuzzy
msgid "Non Positioned Image"
-msgstr "СокÑ\80аÑ\89ение межÑ\81Ñ\82Ñ\80оÑ\87ного инÑ\82еÑ\80вала"
+msgstr "Ð\9dеÑ\80азмеÑ\89Ñ\91нное изобÑ\80ажение"
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:28
msgid "Options for HTML export"
-msgstr ""
+msgstr "Параметры экспорта в HTML"
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:29
-#, fuzzy
msgid "Palette"
-msgstr "Ð\9e_бÑ\80азÑ\86Ñ\8b Ñ\86веÑ\82ов"
+msgstr "Ð\9fалиÑ\82Ñ\80а"
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:30
-#, fuzzy
msgid "Palette size:"
-msgstr "Ð\92Ñ\81Ñ\82авиÑ\82Ñ\8c Ñ\80азмеÑ\80"
+msgstr "РазмеÑ\80 палиÑ\82Ñ\80Ñ\8b:"
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:31
-#, fuzzy
msgid "Position anchor:"
-msgstr "Ð\9fоложение"
+msgstr "РазмеÑ\89ение Ñ\8fкоÑ\80Ñ\8f:"
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:32
-#, fuzzy
msgid "Positioned Image"
-msgstr "Размещение"
+msgstr "Размещённое изображение"
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:33
msgid "Positioned html block element with the image as Background"
-msgstr ""
+msgstr "Размещённый текстовый блок HTML с изображением как фоном"
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:34
msgid "Quality:"
msgstr "Качество:"
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:35
-#, fuzzy
msgid "Right Floated Image"
-msgstr "Правый угол"
+msgstr "Плавающее справа изображение"
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:36
msgid "Tiled Background (on parent group)"
-msgstr ""
+msgstr "Мозаичный фон (в родительской группе)"
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:37
-#, fuzzy
msgid "Top and Center"
-msgstr "Ð\92еÑ\80Ñ\85ний конÑ\82Ñ\83Ñ\80"
+msgstr "Ð\92веÑ\80Ñ\85Ñ\83 и по Ñ\86енÑ\82Ñ\80Ñ\83"
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:38
-#, fuzzy
msgid "Top and Left"
-msgstr "Ð\92еÑ\80Ñ\85ний конÑ\82Ñ\83Ñ\80"
+msgstr "Ð\92веÑ\80Ñ\85Ñ\83 и Ñ\81лева"
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:39
-#, fuzzy
msgid "Top and right"
-msgstr "Inkscape: _Советы и хитрости"
+msgstr "Вверху и справа"
#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:1
msgid ""
"All sliced images, and optionaly code, will be generated as you had "
"configured and saved to one directory."
msgstr ""
+"Все нарезанные изображения и, по выбору, код будут созданы по указанным вами "
+"параметрам и сохранены в один каталог."
#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:2
msgid "Create directory, if it does not exists"
-msgstr ""
+msgstr "Создать каталог, если его ещё нет"
#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:3
msgid "Directory path to export"
-msgstr ""
+msgstr "Каталог для экспорта:"
#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:4
msgid "Export layout pieces and HTML+CSS code"
-msgstr ""
+msgstr "Экспортировать части макета в код HTML и CSS"
#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:6
msgid "With HTML and CSS"
#: ../share/extensions/extractimage.py:65
#, python-format
msgid "Image extracted to: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Изображение извлечено в: %s"
#: ../share/extensions/extractimage.py:72
msgid "Unable to find image data."
msgstr "Старая краска (растровая текстура)"
#: ../src/conn-avoid-ref.cpp:237
-#, fuzzy
msgid "Add a new connection point"
msgstr "Создать точку соединения"
#: ../src/conn-avoid-ref.cpp:262
-#, fuzzy
msgid "Move a connection point"
-msgstr "Удалить точку соединения"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80емеÑ\81Ñ\82ить точку соединения"
#: ../src/conn-avoid-ref.cpp:282
-#, fuzzy
msgid "Remove a connection point"
msgstr "Удалить точку соединения"
#: ../src/live_effects/lpe-extrude.cpp:28
msgid "Defines the direction and magnitude of the extrusion"
-msgstr ""
+msgstr "Определяет направление и силу выдавливания"
#: ../src/sp-flowtext.cpp:378 ../src/sp-text.cpp:427
#: ../src/text-context.cpp:1604
-#, fuzzy
msgid " [truncated]"
-msgstr "Усеченный куб"
+msgstr " [не уместились]"
#: ../src/sp-flowtext.cpp:381
#, c-format
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:324
msgid "PS+LaTeX: Omit text in PS, and create LaTeX file"
-msgstr ""
+msgstr "PS+LaTeX: пропустить текст в PS, создать файл LaTeX"
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:325
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:363
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:362
msgid "EPS+LaTeX: Omit text in EPS, and create LaTeX file"
-msgstr ""
+msgstr "EPS+LaTeX: пропустить текст в EPS, создать файл LaTeX"
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:372
msgid "Encapsulated PostScript File"
#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:243
msgid "PDF+LaTeX: Omit text in PDF, and create LaTeX file"
-msgstr ""
+msgstr "PDF+LaTeX: пропустить текст в PDF, создать файл LaTeX"
#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2401
msgid "EMF Input"
"Embed results in stand-alone, larger SVG files. Link references a file "
"outside this SVG document and all files must be moved together."
msgstr ""
-"Встраивание создаёт самостоятельные большие файлы SVG. Связывание означает, "
+"Внедрение создаёт самостоятельные большие файлы SVG. Связывание означает, "
"что файл будет вне SVG, их придётся перемещать вместе."
#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274
msgstr "Показать/скрыть строку состояния (внизу окна)"
#: ../src/interface.cpp:905
-#, fuzzy
msgid "Default interface setup"
-msgstr "Ð\97аголовок по умолчанию"
+msgstr "Ð\92ид инÑ\82еÑ\80Ñ\84ейÑ\81а по умолчанию"
#: ../src/interface.cpp:906
msgid "Set the custom task"
-msgstr ""
+msgstr "Назначить заказную задачу"
#: ../src/interface.cpp:907
msgid "Wide"
"exported, putting the text on top of the PDF/PS/EPS file. Include the result "
"in LaTeX like: \\input{latexfile.tex}"
msgstr ""
+"Экспортировать PDF/PS/EPS без текста. Помимо файла PDF/PS/EPS создаётся файл "
+"LaTeX, в котором текст помещается поверх рисунка из файла PDF/PS/EPS. "
+"Полученный файл LaTeX вставляется в другие примерно так:: \\input{latexfile."
+"tex}"
#: ../src/main.cpp:387
msgid "Export document to an Enhanced Metafile (EMF) File"
#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
#. "Raise" means "to raise an object" in the undo history
#: ../src/selection-chemistry.cpp:850
-#, fuzzy
msgid "undo action|Raise"
msgstr "Поднятие"
msgid ""
"%s. Drag, click or scroll to spray <b>copies</b> of the initial selection"
msgstr ""
+"%s. Потащите, щёлкните или прокрутите для распыления <b>копий</b> исходного "
+"выделения"
#: ../src/spray-context.cpp:252
#, c-format
msgid ""
"%s. Drag, click or scroll to spray <b>clones</b> of the initial selection"
msgstr ""
+"%s. Потащите, щёлкните или прокрутите для распыления <b>клонов</b> исходного "
+"выделения"
#: ../src/spray-context.cpp:255
#, c-format
"%s. Drag, click or scroll to spray in a <b>single path</b> of the initial "
"selection"
msgstr ""
+"%s. Потащите, щёлкните или прокрутите для распыления исходного выделения в "
+"<b>единый контур</b>"
#: ../src/spray-context.cpp:773
msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to spray."
msgstr "Для коррекции контура толканием, выберите и проведите по нему мышью"
#: ../src/tools-switch.cpp:143
-#, fuzzy
msgid "To spray a path by pushing, select it and drag over it."
-msgstr "Для коррекции контура толканием, выберите и проведите по нему мышью"
+msgstr ""
+"Для распыления объекта толканием выделите его и проведите по нему мышью."
#: ../src/tools-switch.cpp:149
msgid ""
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:76
msgid "Hangul"
-msgstr "ХангÑ\83л"
+msgstr "ХангÑ\8bлÑ\8c"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:77 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:165
msgid "Hebrew"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:86 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:185
msgid "Myanmar"
-msgstr ""
+msgstr "Мьянма"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:87 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:192
msgid "Ogham"
msgstr "Телугу"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:95 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:169
-#, fuzzy
msgid "Thaana"
-msgstr "ШоÑ\82ландка"
+msgstr "Таана"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:96 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:182
msgid "Thai"
msgstr "Юи"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:100 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:194
-#, fuzzy
msgid "Tagalog"
-msgstr "Тэг"
+msgstr "Тагальский"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:101 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:195
msgid "Hanunoo"
-msgstr ""
+msgstr "Хануноо"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:102 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:196
-#, fuzzy
msgid "Buhid"
-msgstr "напÑ\80авлÑ\8fÑ\8eÑ\89ей"
+msgstr "Ð\91Ñ\83Ñ\85ид"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:103 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:197
msgid "Tagbanwa"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:106 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:201
msgid "Limbu"
-msgstr ""
+msgstr "Лимбу"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:107
msgid "Osmanya"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:116 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:274
msgid "Syloti Nagri"
-msgstr ""
+msgstr "Силоти нагри"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:117
msgid "Old Persian"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:118
msgid "Kharoshthi"
-msgstr ""
+msgstr "Кхароштхи"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:119
#, fuzzy
msgstr "Назначить"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:120 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:207
-#, fuzzy
msgid "Balinese"
-msgstr "линий"
+msgstr "Ð\91алинезийÑ\81кий"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:121
msgid "Cuneiform"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:127 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:279
msgid "Kayah Li"
-msgstr ""
+msgstr "Кайях Ли"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:128 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:209
msgid "Lepcha"
-msgstr ""
+msgstr "Лепча"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:129 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:280
-#, fuzzy
msgid "Rejang"
-msgstr "Ð\9fÑ\80Ñ\8fмоÑ\83голÑ\8cник"
+msgstr "Реджанг"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:130 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:208
msgid "Sundanese"
msgstr "Сунданский"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:131 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:277
-#, fuzzy
msgid "Saurashtra"
-msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\8bÑ\89енноÑ\81Ñ\82Ñ\8c"
+msgstr "СаÑ\83Ñ\80аÑ\88Ñ\82Ñ\80а"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:132 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:283
-#, fuzzy
msgid "Cham"
-msgstr "Ð¥Ñ\80ом"
+msgstr "ТÑ\8fмÑ\81кое пиÑ\81Ñ\8cмо "
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:133 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:210
msgid "Ol Chiki"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:170
msgid "NKo"
-msgstr ""
+msgstr "Нко"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:171
-#, fuzzy
msgid "Samaritan"
-msgstr "ШоÑ\82ландка"
+msgstr "СамаÑ\80иÑ\82Ñ\8fнÑ\81кое пиÑ\81Ñ\8cмо "
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:187
msgid "Hangul Jamo"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:189
msgid "Ethiopic Supplement"
-msgstr ""
+msgstr "Эфиопский, дополнение"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:191
msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:206
msgid "Tai Tham"
-msgstr ""
+msgstr "Тай Там"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:211
-#, fuzzy
msgid "Vedic Extensions"
-msgstr "_Расширения"
+msgstr "Ведические расширения"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:212
msgid "Phonetic Extensions"
msgstr "Условные знаки"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:234
-#, fuzzy
msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
-msgstr "Различные советы по использованию программы"
+msgstr "Различные математические символы A"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:235
msgid "Supplemental Arrows-A"
msgstr "Дополнительные стрелки B"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:238
-#, fuzzy
msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-B"
-msgstr "Различные советы по использованию программы"
+msgstr "Различные математические символы B"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:239
msgid "Supplemental Mathematical Operators"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:242
msgid "Latin Extended-C"
-msgstr ""
+msgstr "Латиница, расширение C"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:244
msgid "Georgian Supplement"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:250
msgid "Kangxi Radicals"
-msgstr ""
+msgstr "Корни Канси"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:251
msgid "Ideographic Description Characters"
-msgstr ""
+msgstr "Символы идеографического описания"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:252
msgid "CJK Symbols and Punctuation"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:257
msgid "Kanbun"
-msgstr ""
+msgstr "Канбун"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:258
msgid "Bopomofo Extended"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:259
msgid "CJK Strokes"
-msgstr ""
+msgstr "Росчерки CJK"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:260
msgid "Katakana Phonetic Extensions"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:264
msgid "Yijing Hexagram Symbols"
-msgstr ""
+msgstr "Гексаграммы И-Цзин"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:265
msgid "CJK Unified Ideographs"
msgstr "Корни Юи"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:268
-#, fuzzy
msgid "Lisu"
-msgstr "СпиÑ\81ок"
+msgstr "Ð\9bиÑ\81Ñ\83"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:270
msgid "Cyrillic Extended-B"
msgstr "Кириллический расширенный B"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:271
-#, fuzzy
msgid "Bamum"
-msgstr "Ð\9cакÑ\81имум"
+msgstr "Ð\91амум"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:272
msgid "Modifier Tone Letters"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:273
msgid "Latin Extended-D"
-msgstr ""
+msgstr "Латиница, расширение D"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:275
msgid "Common Indic Number Forms"
-msgstr ""
+msgstr "Обычные индийские числовые формы"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:278
msgid "Devanagari Extended"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:281
msgid "Hangul Jamo Extended-A"
-msgstr ""
+msgstr "Хангыль Ямо, расширение A"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:282
-#, fuzzy
msgid "Javanese"
-msgstr "Ð\9cгновение"
+msgstr "ЯванÑ\81кий"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:284
msgid "Myanmar Extended-A"
-msgstr ""
+msgstr "Мьянма, расширение A"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:285
msgid "Tai Viet"
-msgstr ""
+msgstr "Тай Вьет"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:286
#, fuzzy
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:288
msgid "Hangul Jamo Extended-B"
-msgstr ""
+msgstr "Хангыль Ямо, расширение B"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:289
msgid "High Surrogates"
-msgstr ""
+msgstr "Верхняя часть суррогатных пар "
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:290
msgid "High Private Use Surrogates"
-msgstr ""
+msgstr "Верхняя часть суррогатных пар для частного использования"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:291
msgid "Low Surrogates"
-msgstr ""
+msgstr "Нижняя часть суррогатных пар"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:292
msgid "Private Use Area"
-msgstr ""
+msgstr "Область для частного использования"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:293
msgid "CJK Compatibility Ideographs"
-msgstr ""
+msgstr "Совместимые иероглифы CJK"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:294
msgid "Alphabetic Presentation Forms"
-msgstr ""
+msgstr "Алфавитные формы представления"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:295
msgid "Arabic Presentation Forms-A"
msgstr "Арабские формы представления A"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:296
-#, fuzzy
msgid "Variation Selectors"
-msgstr "Cтраница до выделения"
+msgstr "Селекторы вариантов начертания"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:297
msgid "Vertical Forms"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:298
msgid "Combining Half Marks"
-msgstr ""
+msgstr "Комбинируемые половины символов"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:299
msgid "CJK Compatibility Forms"
msgstr "По умолчанию колесо мыши масштабирует вид"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:218
-#, fuzzy
msgid ""
"When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when "
"off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl"
"Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance "
"(in px units)"
msgstr ""
-"На это расстояние (в SVG пикселах) выделенный объект или\n"
-"узел перемещается по нажатию клавиши со стрелкой"
+"На это расстояние (в SVG пикселах) выделенный объект или узел перемещается "
+"по нажатию клавиши со стрелкой"
#. defaultscale is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:257
"площадки (BB) используются края"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:294
-#, fuzzy
msgid ""
"Converting an object to guides places these along the object's true edges "
"(imitating the object's shape), not along the bounding box"
msgstr "Сохранять объекты после преобразования"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407
-#, fuzzy
msgid ""
"When converting an object to guides, don't delete the object after the "
"conversion"
msgstr "Считать группы единым объектом"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:410
-#, fuzzy
msgid ""
"Treat groups as a single object during conversion to guides rather than "
"converting each child separately"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447
msgid "Show outlines for all paths, not only invisible paths"
-msgstr ""
+msgstr "Показывать абрисы для всех контуров, не только невидимых"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:448
msgid "Update outline when dragging nodes"
"Update the outline when dragging or transforming nodes; if this is off, the "
"outline will only update when completing a drag"
msgstr ""
+"Обновлять абрис при перетаскивании или трансформации узлов. Если выключено, "
+"абрисы обновятся лишь по завершении действия."
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450
msgid "Update paths when dragging nodes"
"Update paths when dragging or transforming nodes; if this is off, paths will "
"only be updated when completing a drag"
msgstr ""
+"Обновлять контуры при перетаскивании или трансформации узлов. Если "
+"выключено, контуры обновятся лишь по завершении действия."
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:452
msgid "Show path direction on outlines"
"Visualize the direction of selected paths by drawing small arrows in the "
"middle of each outline segment"
msgstr ""
+"Показывать направление выделенных контуров при помощи небольших стрелок "
+"посередине каждого сегмента"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454
msgid "Show temporary path outline"
msgstr "На время показывать абрис"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:455
-#, fuzzy
msgid "When hovering over a path, briefly flash its outline"
msgstr ""
"Мерцать скелетом контура, когда курсор мыши или иного устройства ввода "
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:457
msgid "Show temporary outline even when a path is selected for editing"
msgstr ""
+"На время показывать абрис контура, даже если этот контур выделен для "
+"изменения"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459
msgid "Flash time"
msgstr "Длительность мерцания"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459
-#, fuzzy
msgid ""
"Specifies how long the path outline will be visible after a mouse-over (in "
"milliseconds); specify 0 to have the outline shown until mouse leaves the "
msgstr "Показывать рычаги единичных узлов"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:462
-#, fuzzy
msgid "Show transform handles even when only a single node is selected"
-msgstr "Показывать рычаги единичных узлов"
+msgstr "Показывать рычаги единичных узлов, даже если выделен только один узел"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:463
msgid "Deleting nodes preserves shape"
"Move handles next to deleted nodes to resemble original shape; hold Ctrl to "
"get the other behavior"
msgstr ""
+"Перемещать рычаги оставшихся после удаления узлов так, чтобы фигура по "
+"возможности сохраняла свою форму; при нажатом Ctrl форма не сохраняется"
#. Tweak
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:467 ../src/verbs.cpp:2457
msgid ""
"Show font samples alongside font names in the drop-down list in Text bar"
msgstr ""
+"Показывать образцы шрифтов рядом с их названиями в раскрывающемся списке"
#. Gradient
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:558 ../src/verbs.cpp:2479
msgstr "Когда перемещается оригинал, его клоны и потомки:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:650
-#, fuzzy
msgid "Clones are translated by the same vector as their original"
-msgstr "Ð\9aаждÑ\8bй клон Ñ\81двигаеÑ\82Ñ\81Ñ\8f на Ñ\82оÑ\82 же векÑ\82оÑ\80, что и его оригинал."
+msgstr "Ð\9aаждÑ\8bй клон Ñ\81двигаеÑ\82Ñ\81Ñ\8f по Ñ\82омÑ\83 же векÑ\82оÑ\80Ñ\83, что и его оригинал."
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:652
-#, fuzzy
msgid "Clones preserve their positions when their original is moved"
-msgstr "Ð\9aлонÑ\8b оÑ\81Ñ\82аÑ\8eÑ\82Ñ\81Ñ\8f на меÑ\81Ñ\82е, когда двигаются их оригиналы."
+msgstr "Ð\9aлонÑ\8b оÑ\81Ñ\82аÑ\8eÑ\82Ñ\81Ñ\8f на меÑ\81Ñ\82е, когда пеÑ\80емеÑ\89аются их оригиналы."
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:654
-#, fuzzy
msgid ""
"Each clone moves according to the value of its transform= attribute; for "
"example, a rotated clone will move in a different direction than its original"
msgstr ""
"Каждый клон двигается в соответствии со значением его атрибута transform=. "
-"Например, повернутый клон будет перемещаться в ином направлении, нежели его "
+"Например, повёрнутый клон будет перемещаться в ином направлении, нежели его "
"оригинал."
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:655
msgstr "Когда оригинал удаляется, его клоны:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:657
-#, fuzzy
msgid "Orphaned clones are converted to regular objects"
-msgstr "Осиротевшие клоны преобразуются в обычные объекты."
+msgstr "Осиротевшие клоны преобразуются в обычные объекты"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:659
-#, fuzzy
msgid "Orphaned clones are deleted along with their original"
-msgstr "Осиротевшие клоны удаляются вместе с их оригиналом."
+msgstr "Осиротевшие клоны удаляются вместе с их оригиналом"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:661
msgid "When duplicating original+clones:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:788
msgid ""
"Configure number of processors/threads to use with rendering of gaussian blur"
-msgstr ""
+msgstr "Количество процессоров/потоков при визуализации гауссова размывания"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:796
msgid "Select in all layers"
msgstr "Цветопередача монитора:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:922
-#, fuzzy
msgid "The rendering intent to use to calibrate display output"
msgstr "Цветопередача выводимых на дисплей изображений"
msgstr "Имитировать устройство вывода"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:928
-#, fuzzy
msgid "Simulates output of target device"
msgstr "Имитировать на экране устройство вывода"
msgstr "Помечать цвета вне цветового охвата"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:932
-#, fuzzy
msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device"
msgstr ""
"Помечать цвета, выходящие за рамки цветового охвата для данного устройства"
msgstr "Цвета вне цветового охвата:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:938
-#, fuzzy
msgid "Selects the color used for out of gamut warning"
-msgstr "Выберите цвет предупреждения о выходе за цветовой охват."
+msgstr "Выберите цвет предупреждения о выходе за цветовой охват"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:940
msgid "Device profile:"
msgstr "Профиль устройства вывода:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:941
-#, fuzzy
msgid "The ICC profile to use to simulate device output"
msgstr "ICC-профиль, используемый для имитации устройства вывода"
msgstr "Цветопередача устройства вывода:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:945
-#, fuzzy
msgid "The rendering intent to use to calibrate device output"
msgstr "Цветопередача выводимых на дисплей изображений"
msgstr "Использовать компенсацию черной точки"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:949
-#, fuzzy
msgid "Enables black point compensation"
-msgstr "Включить компенсацию черной точки"
+msgstr "Включить компенсацию чёрной точки"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:951
msgid "Preserve black"
msgstr "Не подчеркивать линии сетки на большом удалении"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1024
-#, fuzzy
msgid ""
"If set and zoomed out, the gridlines will be shown in normal color instead "
"of major grid line color"
msgstr "Минимальная экспонента:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1101
-#, fuzzy
msgid ""
"The smallest number written to SVG is 10 to the power of this exponent; "
"anything smaller is written as zero"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1166
msgid "Enable dynamic relayout for incomplete sections"
-msgstr ""
+msgstr "Динамическое размещение недоработанных частей интерфейса"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1168
msgid ""
"When on, will allow dynamic layout of components that are not completely "
"finished being refactored"
msgstr ""
+"Если включено, будет выполняться динамическое размещение недоработанных "
+"частей интерфейса"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1171
msgid "Interface"
msgstr "В_ключена"
#: ../src/ui/dialog/input.cpp:348 ../src/ui/dialog/input.cpp:360
-#, fuzzy
msgid "Window"
-msgstr "Ð\9eкна"
+msgstr "Ð\9eкно"
#: ../src/ui/dialog/input.cpp:524
msgid "Test Area"
-msgstr ""
+msgstr "Область тестирования"
#: ../src/ui/dialog/input.cpp:578 ../src/ui/dialog/input.cpp:728
-#, fuzzy
msgid "Hardware"
-msgstr "Ð\9aолÑ\8eÑ\87аÑ\8f пÑ\80оволока"
+msgstr "УÑ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82ва"
#: ../src/ui/dialog/input.cpp:596
-#, fuzzy
msgid "Link:"
-msgstr "Ð\98нÑ\82еÑ\80линÑ\8cÑ\8fж:"
+msgstr "СвÑ\8fзÑ\8c:"
#: ../src/ui/dialog/input.cpp:611
-#, fuzzy
msgid "Axes count:"
-msgstr "Ð\9aолиÑ\87еÑ\81Ñ\82во:"
+msgstr "ЧиÑ\81ло оÑ\81ей:"
#: ../src/ui/dialog/input.cpp:634
-#, fuzzy
msgid "axis:"
-msgstr "РадиÑ\83Ñ\81:"
+msgstr "оÑ\81Ñ\8c:"
#: ../src/ui/dialog/input.cpp:646
-#, fuzzy
msgid "Button count:"
-msgstr "Ð\9aнопка"
+msgstr "ЧиÑ\81ло кнопок:"
#: ../src/ui/dialog/input.cpp:732
-#, fuzzy
msgid "Tablet"
-msgstr "ТаблиÑ\87наÑ\8f Ñ\84Ñ\83нкÑ\86иÑ\8f"
+msgstr "Ð\9fланÑ\88еÑ\82"
#: ../src/ui/dialog/input.cpp:752 ../src/ui/dialog/input.cpp:1430
msgid "pad"
msgstr "Добавление узла"
#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:167
-#, fuzzy
msgctxt "Path segment tip"
msgid "<b>Shift</b>: click to toggle segment selection"
-msgstr ""
-"<b>Shift</b>: выделить/снять выделение; перетаскивание включает выделение "
-"«липкой лентой»"
+msgstr "<b>Shift</b>: щелчок переключает выделение сегмента"
#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:171
-#, fuzzy
msgctxt "Path segment tip"
msgid "<b>Ctrl+Alt</b>: click to insert a node"
-msgstr ""
-"<b>Точка соединения</b>: щёлкните для выделения, перетащите для перемещения"
+msgstr "<b>Ctrl+Alt</b>: щелчок вставляет узел"
#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:175
msgctxt "Path segment tip"
"<b>Linear segment</b>: drag to convert to a Bezier segment, doubleclick to "
"insert node, click to select (more: Shift, Ctrl+Alt)"
msgstr ""
+"<b>Линейный сегмент</b>: перетаскивание превращает его в сегмент Безье, "
+"двойной щелчок вставляет узел, щелчок выделяет (попробуйте Shift, Ctrl+Alt)"
#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:179
msgctxt "Path segment tip"
"<b>Bezier segment</b>: drag to shape the segment, doubleclick to insert "
"node, click to select (more: Shift, Ctrl+Alt)"
msgstr ""
+"<b>Сегмент Безье</b>: перетаскивание меняет форму, двойной щелчок вставляет "
+"узел, щелчок выделяет (попробуйте Shift, Ctrl+Alt)"
#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:227
msgid "Change node type"
msgstr "Смена типа узла"
#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:235
-#, fuzzy
msgid "Straighten segments"
msgstr "Выпрямить сегменты"
#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:237
-#, fuzzy
msgid "Make segments curves"
-msgstr "Сделать выделенные сегменты кривыми"
+msgstr "Сделать сегменты кривыми"
#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:244
msgid "Add nodes"
#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:636
#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:642
-#, fuzzy
msgid "Scale nodes uniformly"
-msgstr "Ð\9cасштабирование узлов"
+msgstr "Ð\95динообÑ\80азное масштабирование узлов"
#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:639
msgid "Scale nodes"
msgstr "Масштабирование узлов"
#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:646
-#, fuzzy
msgid "Scale nodes horizontally"
-msgstr "СмеÑ\89ение Ñ\83злов по гоÑ\80изонÑ\82али"
+msgstr "Ð\93оÑ\80изонÑ\82алÑ\8cное маÑ\81Ñ\88Ñ\82абиÑ\80ование Ñ\83злов"
#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:650
-#, fuzzy
msgid "Scale nodes vertically"
-msgstr "СмеÑ\89ение Ñ\83злов по веÑ\80Ñ\82икали"
+msgstr "Ð\92еÑ\80Ñ\82икалÑ\8cное маÑ\81Ñ\88Ñ\82абиÑ\80ование Ñ\83злов"
#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:654
-#, fuzzy
msgid "Flip nodes horizontally"
-msgstr "Ð\9eÑ\82Ñ\80азиÑ\82Ñ\8c гоÑ\80изонÑ\82алÑ\8cно"
+msgstr "Ð\93оÑ\80изонÑ\82алÑ\8cное оÑ\82Ñ\80ажение Ñ\83злов"
#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:657
-#, fuzzy
msgid "Flip nodes vertically"
-msgstr "Ð\9eÑ\82Ñ\80азиÑ\82Ñ\8c веÑ\80Ñ\82икалÑ\8cно"
+msgstr "Ð\92еÑ\80Ñ\82икалÑ\8cное оÑ\82Ñ\80ажение Ñ\83злов"
#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:537
msgctxt "Node tool tip"
"<b>Shift</b>: drag to add nodes to the selection, click to toggle object "
"selection"
msgstr ""
+"<b>Shift</b>: перетаскивание добавляет узлы в выделение, щелчок переключает "
+"выделение"
#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:541
-#, fuzzy
msgctxt "Node tool tip"
msgid "<b>Shift</b>: drag to add nodes to the selection"
-msgstr "<b>Shift</b>: рисовать вокруг начальной точки"
+msgstr "<b>Shift</b>: перетаскивание добавляет узлы в выделение"
#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:551
#, c-format
"<b>%u of %u nodes</b> selected. Drag to select nodes, click to edit only "
"this object (more: Shift)"
msgstr ""
+"Выделено узлов: <b>%u из %u</b>. Перетаскивание выделяет узлы, щелчок "
+"включает изменение только этого объекта (попробуйте Shift)"
#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:557
#, c-format
"<b>%u of %u nodes</b> selected. Drag to select nodes, click clear the "
"selection"
msgstr ""
+"Выделено узлов: <b>%u из %u</b>. Перетаскивание выделяет узлы, щелчок "
+"снимает выделение."
#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:565
-#, fuzzy
msgctxt "Node tool tip"
msgid "Drag to select nodes, click to edit only this object"
-msgstr "Перетащите для выбора пересечения, щелчком измените его тип"
+msgstr ""
+"Перетаскивание выделяет узлы, щелчок включает изменение только этого объекта"
#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:568
-#, fuzzy
msgctxt "Node tool tip"
msgid "Drag to select nodes, click to clear the selection"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80еÑ\82аÑ\89иÑ\82е длÑ\8f вÑ\8bбоÑ\80а пеÑ\80еÑ\81еÑ\87ениÑ\8f, Ñ\89елÑ\87ком измениÑ\82е его Ñ\82ип"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80еÑ\82аÑ\81кивание вÑ\8bделÑ\8fеÑ\82 Ñ\83злÑ\8b, Ñ\89елÑ\87ок Ñ\81нимаеÑ\82 вÑ\8bделение"
#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:573
msgctxt "Node tool tip"
msgid "Drag to select objects to edit, click to edit this object (more: Shift)"
msgstr ""
+"Перетаскивание выделяет объекты для изменения, щелчок включает изменение "
+"объекта (попробуйте Shift)"
#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:576
-#, fuzzy
msgctxt "Node tool tip"
msgid "Drag to select objects to edit"
-msgstr "Преобразовать выбранный объект в контур"
+msgstr "Перетаскивание выделяет объекты для изменения"
#: ../src/ui/tool/node.cpp:207
-#, fuzzy
msgid "Cusp node handle"
-msgstr "СмеÑ\89ение Ñ\80Ñ\8bÑ\87ага узла"
+msgstr "Ð Ñ\8bÑ\87аг оÑ\81Ñ\82Ñ\80ого узла"
#: ../src/ui/tool/node.cpp:208
-#, fuzzy
msgid "Smooth node handle"
-msgstr "СмеÑ\89ение Ñ\80Ñ\8bÑ\87агов узла"
+msgstr "Ð Ñ\8bÑ\87аг Ñ\81глаженного узла"
#: ../src/ui/tool/node.cpp:209
-#, fuzzy
msgid "Symmetric node handle"
-msgstr "СмеÑ\89ение Ñ\80Ñ\8bÑ\87агов узла"
+msgstr "Ð Ñ\8bÑ\87аг Ñ\81иммеÑ\82Ñ\80иÑ\87ного узла"
#: ../src/ui/tool/node.cpp:210
-#, fuzzy
msgid "Auto-smooth node handle"
-msgstr "СмеÑ\89ение Ñ\80Ñ\8bÑ\87ага узла"
+msgstr "Ð Ñ\8bÑ\87аг авÑ\82омаÑ\82иÑ\87еÑ\81ки Ñ\81глаженного узла"
#: ../src/ui/tool/node.cpp:341
msgctxt "Path handle tip"
msgid "more: Shift, Ctrl, Alt"
-msgstr ""
+msgstr "попробуйте Shift, Ctrl, Alt"
#: ../src/ui/tool/node.cpp:343
msgctxt "Path handle tip"
msgid "more: Ctrl, Alt"
-msgstr ""
+msgstr "попробуйте Ctrl, Alt"
#: ../src/ui/tool/node.cpp:349
#, c-format
@@ -20666,104 +20602,94 @@ msgid ""
"<b>Shift+Ctrl+Alt</b>: preserve length and snap rotation angle to %g° "
"increments while rotating both handles"
msgstr ""
+"<b>Shift+Ctrl+Alt</b>: сохраняет длину и вращает оба рычага с шагом %g°"
#: ../src/ui/tool/node.cpp:354
#, c-format
msgctxt "Path handle tip"
msgid ""
"<b>Ctrl+Alt</b>: preserve length and snap rotation angle to %g° increments"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Ctrl+Alt</b>: сохраняет длину, с шагом вращения %g°"
#: ../src/ui/tool/node.cpp:360
-#, fuzzy
msgctxt "Path handle tip"
msgid "<b>Shift+Alt</b>: preserve handle length and rotate both handles"
-msgstr ""
-"<b>Shift</b>: выделить/развыделить узел, отключить прилипание, вращать оба "
-"рычага"
+msgstr "<b>Shift+Alt</b>: сохраняет длину рычагов и вращает оба рычага"
#: ../src/ui/tool/node.cpp:363
msgctxt "Path handle tip"
msgid "<b>Alt</b>: preserve handle length while dragging"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Alt</b>: сохраняет длину рычагов при перетаскивании"
#: ../src/ui/tool/node.cpp:370
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgctxt "Path handle tip"
msgid ""
"<b>Shift+Ctrl</b>: snap rotation angle to %g° increments and rotate both "
"handles"
-msgstr ""
-"<b>Shift</b>: выделить/развыделить узел, отключить прилипание, вращать оба "
-"рычага"
+msgstr "<b>Shift+Ctrl</b>: вращает оба рычага с шагом по %g°"
#: ../src/ui/tool/node.cpp:374
#, c-format
msgctxt "Path handle tip"
msgid "<b>Ctrl</b>: snap rotation angle to %g° increments, click to retract"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Ctrl</b>: вращение шагами по %g°, щелчок втягивает"
#: ../src/ui/tool/node.cpp:379
-#, fuzzy
msgctxt "Path hande tip"
msgid "<b>Shift</b>: rotate both handles by the same angle"
-msgstr "<b>Shift</b>: рисовать вокруг начальной точки"
+msgstr "<b>Shift</b>: вращает оба рычага на одинаковый угол"
#: ../src/ui/tool/node.cpp:386
#, c-format
msgctxt "Path handle tip"
msgid "<b>Auto node handle</b>: drag to convert to smooth node (%s)"
msgstr ""
+"<b>Автоматический рычаг узла</b>: перетаскивание делает узел сглаженным (%s)"
#: ../src/ui/tool/node.cpp:389
#, c-format
msgctxt "Path handle tip"
msgid "<b>%s</b>: drag to shape the segment (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "<b>%s</b>: перетаскивание меняет форму сегмента (%s)"
#: ../src/ui/tool/node.cpp:405
#, c-format
msgctxt "Path handle tip"
msgid "Move handle by %s, %s; angle %.2f°, length %s"
-msgstr ""
+msgstr "Перемещение узла на %s, %s; угол %.2f°, длина %s"
#: ../src/ui/tool/node.cpp:1144
-#, fuzzy
msgctxt "Path node tip"
msgid "<b>Shift</b>: drag out a handle, click to toggle selection"
-msgstr ""
-"<b>Shift</b>: выделить/снять выделение; перетаскивание включает выделение "
-"«липкой лентой»"
+msgstr "<b>Shift</b>: вытаскивает рычаг, щелчок переключает выделение"
#: ../src/ui/tool/node.cpp:1146
-#, fuzzy
msgctxt "Path node tip"
msgid "<b>Shift</b>: click to toggle selection"
-msgstr ""
-"<b>Shift</b>: выделить/снять выделение; перетаскивание включает выделение "
-"«липкой лентой»"
+msgstr "<b>Shift</b>: щелчок переключает выделение"
#: ../src/ui/tool/node.cpp:1151
msgctxt "Path node tip"
msgid "<b>Ctrl+Alt</b>: move along handle lines, click to delete node"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Ctrl+Alt</b>: перемещает вдоль линий рычага, щелчок удаляет узел"
#: ../src/ui/tool/node.cpp:1154
msgctxt "Path node tip"
msgid "<b>Ctrl</b>: move along axes, click to change node type"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Ctrl</b>: перемещает вдоль осей, щелчок меняет тип узла"
#: ../src/ui/tool/node.cpp:1158
-#, fuzzy
msgctxt "Path node tip"
msgid "<b>Alt</b>: sculpt nodes"
-msgstr "<b>Ctrl</b>: ограничить угол"
+msgstr "<b>Alt</b>: лепка узлов"
#: ../src/ui/tool/node.cpp:1166
#, c-format
msgctxt "Path node tip"
msgid "<b>%s</b>: drag to shape the path (more: Shift, Ctrl, Alt)"
msgstr ""
+"<b>%s</b>: перетаскивание меняет форму контура (попробуйте Shift, Ctrl, Alt)"
#: ../src/ui/tool/node.cpp:1169
#, c-format
"<b>%s</b>: drag to shape the path, click to toggle scale/rotation handles "
"(more: Shift, Ctrl, Alt)"
msgstr ""
+"<b>%s</b>: перетаскивание меняет форму контура, щелчок переключает рычаги "
+"масштабирования/вращения (попробуйте Shift, Ctrl, Alt)"
#: ../src/ui/tool/node.cpp:1172
#, c-format
"<b>%s</b>: drag to shape the path, click to select only this node (more: "
"Shift, Ctrl, Alt)"
msgstr ""
+"<b>%s</b>: перетаскивание меняет форму контура, щелчок выделяет только этот "
+"узел (попробуйте Shift, Ctrl, Alt)"
#: ../src/ui/tool/node.cpp:1180
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgctxt "Path node tip"
msgid "Move node by %s, %s"
-msgstr "СмеÑ\89ение Ñ\83злов"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80емеÑ\89ение Ñ\83зла на %s, %s"
#: ../src/ui/tool/node.cpp:1192
msgid "Symmetric node"
msgstr "Автоматически сглаженный узел"
#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:763
-#, fuzzy
msgid "Scale handle"
-msgstr "Ð\9cаÑ\81Ñ\88Ñ\82абиÑ\80ование Ñ\83злов"
+msgstr "Ð Ñ\8bÑ\87аг маÑ\81Ñ\88Ñ\82абиÑ\80ованиÑ\8f"
#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:787
-#, fuzzy
msgid "Rotate handle"
-msgstr "Ð\92Ñ\82Ñ\8fжка Ñ\83зла"
+msgstr "Ð Ñ\8bÑ\87аг вÑ\80аÑ\89ениÑ\8f"
#. We need to call MPM's method because it could have been our last node
#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1290 ../src/widgets/toolbox.cpp:1358
msgstr "Удалить узел"
#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1305
-#, fuzzy
msgid "Cycle node type"
-msgstr "Смена Ñ\82ипа узла"
+msgstr "ЦиклиÑ\87еÑ\81ки менÑ\8fÑ\82Ñ\8c Ñ\82ип узла"
#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1319
#, fuzzy
msgstr "Втяжка узла"
#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:137
-#, fuzzy
msgctxt "Transform handle tip"
msgid "<b>Shift+Ctrl</b>: scale uniformly about the rotation center"
-msgstr "<b>Shift</b>: рисовать вокруг начальной точки"
+msgstr ""
+"<b>Shift+Ctrl</b>: масштабирование относительно точки вращения с сохранением "
+"пропорций"
#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:139
-#, fuzzy
msgctxt "Transform handle tip"
msgid "<b>Ctrl:</b> scale uniformly"
-msgstr "<b>Ctrl</b>: ограничить угол"
+msgstr "<b>Shift+Ctrl</b>: масштабирование с сохранением пропорций"
#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:144
-#, fuzzy
msgctxt "Transform handle tip"
msgid ""
"<b>Shift+Alt</b>: scale using an integer ratio about the rotation center"
-msgstr "<b>Shift</b>: рисовать градиент вокруг начальной точки"
+msgstr ""
+"<b>Shift+Alt</b>: масштабирование относительно точки вращения с "
+"коэффициентом соотношения сторон"
#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:146
-#, fuzzy
msgctxt "Transform handle tip"
msgid "<b>Shift</b>: scale from the rotation center"
-msgstr "<b>Shift</b>: рисовать вокруг начальной точки"
+msgstr "<b>Shift</b>: масштабирование относительно точки вращения"
#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:149
-#, fuzzy
msgctxt "Transform handle tip"
msgid "<b>Alt</b>: scale using an integer ratio"
-msgstr "<b>Alt</b>: заÑ\84икÑ\81иÑ\80оваÑ\82Ñ\8c Ñ\80адиÑ\83Ñ\81 Ñ\81пиÑ\80али"
+msgstr "<b>Alt</b>: маÑ\81Ñ\88Ñ\82абиÑ\80ование Ñ\81 коÑ\8dÑ\84Ñ\84иÑ\86иенÑ\82ом Ñ\81ооÑ\82ноÑ\88ениÑ\8f Ñ\81Ñ\82оÑ\80он"
#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:151
-#, fuzzy
msgctxt "Transform handle tip"
msgid "<b>Scale handle</b>: drag to scale the selection"
-msgstr "В выделении <b>нет контуров</b> для разворота."
+msgstr "<b>Рычаг масштабирования</b>: перетаскивание масштабирует выделение"
#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:156
#, c-format
msgctxt "Transform handle tip"
msgid "Scale by %.2f%% x %.2f%%"
-msgstr ""
+msgstr "Масштабирование на %.2f%%×%.2f%%"
#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:311
#, c-format
"<b>Shift+Ctrl</b>: rotate around the opposite corner and snap angle to %f° "
"increments"
msgstr ""
+"<b>Shift+Ctrl</b>: вращает относительно противоположного угла с шагом в %f°"
#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:314
-#, fuzzy
msgctxt "Transform handle tip"
msgid "<b>Shift</b>: rotate around the opposite corner"
-msgstr "<b>Shift</b>: рисовать вокруг начальной точки"
+msgstr "<b>Shift</b>: вращает относительно противоположного угла"
#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:318
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgctxt "Transform handle tip"
msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle to %f° increments"
-msgstr "<b>Ctrl</b>: огÑ\80аниÑ\87иÑ\82Ñ\8c Ñ\83гол"
+msgstr "<b>Ctrl</b>: вÑ\80аÑ\89аеÑ\82 Ñ\81 Ñ\88агом %f°"
#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:320
msgctxt "Transform handle tip"
"<b>Rotation handle</b>: drag to rotate the selection around the rotation "
"center"
msgstr ""
+"<b>Рычаг вращения</b>: перетаскивание вращает выделение относительно центра "
+"вращения"
#. event
#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:325
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgctxt "Transform handle tip"
msgid "Rotate by %.2f°"
-msgstr "Ð\92Ñ\80аÑ\89ение по пикÑ\81елам"
+msgstr "Ð\92Ñ\80аÑ\89ение на %.2f°"
#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:419
#, c-format
msgid ""
"<b>Shift+Ctrl</b>: skew about the rotation center with snapping to %f° "
"increments"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Shift+Ctrl</b>: наклон относительно центра вращения шагами по %f°"
#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:422
-#, fuzzy
msgctxt "Transform handle tip"
msgid "<b>Shift</b>: skew about the rotation center"
-msgstr "<b>Shift</b>: рисовать вокруг начальной точки"
+msgstr "<b>Shift</b>: наклон относительно центра вращения"
#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:426
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgctxt "Transform handle tip"
msgid "<b>Ctrl</b>: snap skew angle to %f° increments"
-msgstr "<b>Ctrl</b>: огÑ\80аниÑ\87иÑ\82Ñ\8c Ñ\83гол"
+msgstr "<b>Ctrl</b>: наклон Ñ\88агами по %f°"
#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:429
msgctxt "Transform handle tip"
msgid ""
"<b>Skew handle</b>: drag to skew (shear) selection about the opposite handle"
msgstr ""
+"<b>Рычаг наклона</b>: перетаскивание наклоняет выделение относительно "
+"противоположного рычага"
#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:435
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgctxt "Transform handle tip"
msgid "Skew horizontally by %.2f°"
-msgstr "Ð\9fопикÑ\81елÑ\8cное Ñ\81меÑ\89ение по гоÑ\80изонÑ\82али"
+msgstr "Ð\9dаклониÑ\82Ñ\8c по гоÑ\80изонÑ\82али на %.2f°"
#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:438
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgctxt "Transform handle tip"
msgid "Skew vertically by %.2f°"
-msgstr "Ð\9fопикÑ\81елÑ\8cное Ñ\81меÑ\89ение по веÑ\80Ñ\82икали"
+msgstr "Ð\9dаклониÑ\82Ñ\8c по веÑ\80Ñ\82икали на %.2f°"
#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:479
msgctxt "Transform handle tip"
msgid "<b>Rotation center</b>: drag to change the origin of transforms"
msgstr ""
+"<b>Центр вращения</b>: переместите для смены исходной точки трансформаций"
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:330 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:335
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:343 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:348
#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
#: ../src/verbs.cpp:1881
+#, fuzzy
msgid "tutorial-interpolate.svg"
-msgstr "tutorial-interpolate.ru.svg"
+msgstr "tutorial-interpolate.svg"
#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
#: ../src/verbs.cpp:1885
msgstr "%s — Inkscape"
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:801
-#, fuzzy
msgid "Color-managed display is <b>enabled</b> in this window"
-msgstr "Ð\92клÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8c или вÑ\8bклÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8c Ñ\83пÑ\80авление Ñ\86веÑ\82ом длÑ\8f Ñ\8dÑ\82ого окна Ñ\81 докÑ\83менÑ\82ом"
+msgstr "УпÑ\80авление Ñ\86веÑ\82ом <b>вклÑ\8eÑ\87ено</b> длÑ\8f Ñ\8dÑ\82ого окна"
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:803
-#, fuzzy
msgid "Color-managed display is <b>disabled</b> in this window"
-msgstr "Ð\92клÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8c или вÑ\8bклÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8c Ñ\83пÑ\80авление Ñ\86веÑ\82ом длÑ\8f Ñ\8dÑ\82ого окна Ñ\81 докÑ\83менÑ\82ом"
+msgstr "УпÑ\80авление Ñ\86веÑ\82ом <b>вÑ\8bклÑ\8eÑ\87ено</b> длÑ\8f Ñ\8dÑ\82ого окна"
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:914
#, c-format
msgstr "Сделать выделенные сегменты кривыми"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1471
-#, fuzzy
msgid "Show Transform Handles"
-msgstr "Показывать рычаги"
+msgstr "Показывать рычаги трансформации"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1472
-#, fuzzy
msgid "Show transformation handles for selected nodes"
-msgstr "Показывать рычаги единичных узлов"
+msgstr "Показывать рычаги трансформации выделенных узлов"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1482
msgid "Show Handles"