diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 0ede383fc4b2628d48bbd8eabc3cbda67062a59a..4a36490e698e6fed6f7b972907d8c274c7885e77 100644 (file)
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
# bulia byak <buliabyak@users.sf.net>, 2004.
# Alexandre Prokoudine <avp@lrn.ru>, 2004, 2005.
# Alexandre Prokoudine <alexandre.prokoudine@gmail.com>, 2005, 2006, 2007.
+# Alexandre Prokoudine <alexandre.prokoudine@gmail.com>, 2010.
# Александр Прокудин <alexandre.prokoudine@gmail.com>, 2010.
#
msgid ""
"Project-Id-Version: Inkscape 0.48\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2010-07-04 08:04+0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-07-05 06:36+0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-07-09 07:34+0400\n"
"Last-Translator: Александр Прокудин <alexandre.prokoudine@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <gnome-cyr@lists.gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"join of the pattern at the edges. Use a negative border to reduce the size "
"of the pattern and get an empty border."
msgstr ""
+"Если граница равна нулю, мозаика на краях будет непрерывной. Чтобы получить "
+"ровное соединение на краях мозаики, используйте положительное значение, по "
+"возможности, больше размера ячейки. Для получения пустой границы используйте "
+"отрицательное значение."
#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:5
msgid "Size of Border (px)"
msgstr "Отразить по оси Y"
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:5
-#, fuzzy
msgid "Pen number"
-msgstr "Угол пеÑ\80а"
+msgstr "Ð\9dомеÑ\80 Ñ\86веÑ\82а"
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:6
msgid "Plot invisible layers"
msgstr "Раскрасить маркеры в цвет обводки"
#: ../share/extensions/measure.inx.h:1
-#, fuzzy
msgid "Area"
-msgstr "Ð\90Ñ\80мÑ\8fнÑ\81кий"
+msgstr "Ð\9fлоÑ\89адÑ\8c"
#: ../share/extensions/measure.inx.h:2
msgid "Font size [px]"
-msgstr "Кегль шрифта [px]"
+msgstr "Кегль шрифта (px)"
#: ../share/extensions/measure.inx.h:4
-#, fuzzy
msgid "Length"
-msgstr "Длина:"
+msgstr "Длина"
#. <param name="unit" type="string" _gui-text="Unit {km|m|cm|mm|in|px|pt}">mm</param>
#: ../share/extensions/measure.inx.h:6
#: ../share/extensions/measure.inx.h:9
msgid "Measurement Type: "
-msgstr ""
+msgstr "Тип измерения:"
#: ../share/extensions/measure.inx.h:10
msgid "Offset [px]"
-msgstr "Смещение [px]"
+msgstr "Смещение (px):"
#: ../share/extensions/measure.inx.h:11
msgid "Precision"
msgstr "Масштаб (Рисунок:Реальная длина) = 1:"
#: ../share/extensions/measure.inx.h:14
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"This effect measures the length, or area, of the selected path and adds it "
"as a text-on-path object with the selected unit.\n"
"0.03%."
msgstr ""
"При помощи этого эффекта можно измерить длину выбранного контура и "
-"прикрепить к этому контуру вычисленный результат в виде текста. Число "
-"значимых цифр контролируется параметром «Точность». Параметр «Смещение» задает "
-"растсояние между текстом и контуром. Параметр «Масштаб» позволяет измерять "
-"предметы с известным масштабом. К примеру, если на рисунке 1 см равен 2,5 м, "
-"необходимо указать 250."
+"прикрепить к этому контуру вычисленный результат в виде текста.\n"
+"\n"
+" * Число значимых цифр контролируется параметром «Точность».\n"
+" * Параметр «Смещение» задает расстояние между текстом и контуром.\n"
+" * Параметр «Масштаб» позволяет измерять предметы с известным масштабом. К "
+"примеру, если на рисунке 1 см равен 2,5 м, необходимо указать 250.\n"
+" * При расчёте площади результат точен для многоугольников и кривых Безье. "
+"Для окружностей рассчитанная площадь может быть больше реальной на 0,03%."
#: ../share/extensions/motion.inx.h:1 ../share/extensions/restack.inx.h:1
msgid "Angle"
msgstr "Вырезать идентификаторы"
#: ../share/extensions/scour.inx.h:3
-#, fuzzy
msgid "Enable viewboxing"
-msgstr "Включить предпросмотр"
+msgstr "Включить viewbox"
#: ../share/extensions/scour.inx.h:4
msgid "Group collapsing"
-msgstr ""
+msgstr "Свести группы"
#: ../share/extensions/scour.inx.h:6
msgid "Indent"
#: ../share/extensions/scour.inx.h:16
msgid "Strip xml prolog"
-msgstr ""
+msgstr "Вырезать пролог XML"
#: ../share/extensions/scour.inx.h:17
-#, fuzzy
msgid "Style to xml"
-msgstr "_Стиль: "
+msgstr "Стиль в XML"
#: ../share/extensions/scour.inx.h:18
msgid "Tab"
" * Set precision: set number of significant digits (default: 5).\n"
" * Indent: indentation of the output: none, space, tab (default: space)."
msgstr ""
+"Это расширение оптимизирует файл SVG со следующими параметрами:\n"
+" * Упростить цвета: привести все цвета к формату #RRGGBB.\n"
+" * Стиль в XML: преобразовать стили в атрибуты XML.\n"
+" * Свести группы: объединить элементы групп.\n"
+" * вырезать идентификаторы: удалить все атрибуты ID, на которые не "
+"ссылаются.\n"
+" * Встроить все растровые изображения: встраивать растр кодированным по "
+"base64.\n"
+" * Сохранить данные редактора: не удалять собственные элементы и атрибуты "
+"разметку Inkscape, Sodipodi или Adobe Illustrator.\n"
+" * Включить viewboxing: установить размер равным 100%/100% и добавить "
+"viewBox.\n"
+" * Вырезать пролог XML: не выводить пролог XML.\n"
+" * Установить точность: установить число значимых цифр (по умолчанию: "
+"5).\n"
+" * Отступ: тип отступа в выводе: Нет, Пробел, Табулятор (по умолчанию: "
+"Пробел)"
#: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:1
msgid "Open files saved in sK1 vector graphics editor"
msgstr "r — радиус шестерёнки (px)"
#: ../share/extensions/split.inx.h:1
-#, fuzzy
msgid "Letters"
-msgstr "Ð\9aеÑ\80нинг:"
+msgstr "Ð\91Ñ\83квÑ\8b"
#: ../share/extensions/split.inx.h:3
msgid "Preserve original text?"
"This effect splits texts into different lines, words or letters. Select "
"below how your text should be splitted."
msgstr ""
+"Этот эффект разделяет текстовый блок построчно, пословно или побуквенно. "
+"Выберите предпочитаемый способ."
#: ../share/extensions/split.inx.h:8
-#, fuzzy
msgid "Words"
-msgstr "ТÑ\80екинг:"
+msgstr "Слова"
#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1
msgid "Behavior"
#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:1
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:2
-#, fuzzy
msgid "Background color:"
-msgstr "Цвет фона"
+msgstr "Цвет фона:"
#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:2
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:17
-#, fuzzy
msgid "HTML class attribute:"
-msgstr "УÑ\81Ñ\82ановиÑ\82Ñ\8c аÑ\82Ñ\80ибÑ\83Ñ\82"
+msgstr "Ð\90Ñ\82Ñ\80ибÑ\83Ñ\82 клаÑ\81Ñ\81а HTML:"
#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:3
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:18
-#, fuzzy
msgid "HTML id attribute:"
-msgstr "УÑ\81Ñ\82ановиÑ\82Ñ\8c аÑ\82Ñ\80ибÑ\83Ñ\82"
+msgstr "Ð\90Ñ\82Ñ\80ибÑ\83Ñ\82 id в HTML:"
#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:4
-#, fuzzy
msgid "Height unit:"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bÑ\81оÑ\82а"
+msgstr "Ð\95диниÑ\86а вÑ\8bÑ\81оÑ\82Ñ\8b:"
#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:5
msgid ""
"Layout Group is only about to help a better code generation (if you need "
"it). To use this, you must to select some \"Slicer rectangles\" first."
msgstr ""
+"Группа макета необходимо лишь для создания более правильного кода. Чтобы "
+"работать с ней, сначала выделите несколько «прямоугольников нарезки»."
#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:6
-#, fuzzy
msgid "Percent (relative to parent size)"
-msgstr "ШиÑ\80ина маÑ\81Ñ\88Ñ\82абиÑ\80Ñ\83еÑ\82Ñ\81Ñ\8f оÑ\82ноÑ\81иÑ\82елÑ\8cно длинÑ\8b"
+msgstr "Ð\9fÑ\80оÑ\86енÑ\82 (оÑ\82ноÑ\81иÑ\82елÑ\8cнаÑ\8f к Ñ\80азмеÑ\80Ñ\83 Ñ\80одиÑ\82елÑ\8cÑ\81кого Ñ\8dлеменÑ\82а)"
#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:7
msgid "Pixel (fixed)"
-msgstr ""
+msgstr "Пиксел (фиксированная)"
#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:8
msgid "Set a layout group"
-msgstr ""
+msgstr "Установить группу макета"
#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:9
-#, fuzzy
msgid "Slicer"
-msgstr "РаÑ\81Ñ\81еивание"
+msgstr "Ð\9dаÑ\80езка макеÑ\82а"
#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:10
msgid "Undefined (relative to non-floating content size)"
-msgstr ""
+msgstr "Неопределённая (относительная к размеру неплавающего содержимого)"
#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:11
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:41
msgstr "Веб"
#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:12
-#, fuzzy
msgid "Width unit:"
-msgstr "ШиÑ\80ина"
+msgstr "Ð\95диниÑ\86а Ñ\88иÑ\80инÑ\8b:"
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:1
msgid ""
"0 is the lowest image quality and highest compression, and 100 is the best "
"quality but least effective compression"
msgstr ""
+"0 — наихудшее качество изображения и наисильнейшее сжатие, 100 — наилучшее "
+"качество и наименьшее сжатие"
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:3
msgid "Background — no repeat (on parent group)"
-msgstr ""
+msgstr "Фон — без повтора (в родительской группе)"
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:4
msgid "Background — repeat horizontally (on parent group)"
-msgstr ""
+msgstr "Фон — горизонтальный повтор (в родительской группе)"
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:5
msgid "Background — repeat vertically (on parent group)"
-msgstr ""
+msgstr "Фон — вертикальный повтор (в родительской группе)"
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:6
-#, fuzzy
msgid "Bottom and Center"
-msgstr "Ð\9dижний конÑ\82Ñ\83Ñ\80"
+msgstr "СнизÑ\83 и по Ñ\86енÑ\82Ñ\80Ñ\83"
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:7
-#, fuzzy
msgid "Bottom and Left"
-msgstr "Ð\9dижний конÑ\82Ñ\83Ñ\80"
+msgstr "СнизÑ\83 и Ñ\81лева"
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:8
-#, fuzzy
msgid "Bottom and Right"
-msgstr "Ð\9dижний конÑ\82Ñ\83Ñ\80"
+msgstr "СнизÑ\83 и Ñ\81пÑ\80ава"
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:9
-#, fuzzy
msgid "Create a slicer rectangle"
-msgstr "Создание пÑ\80Ñ\8fмоÑ\83голÑ\8cника"
+msgstr "УÑ\81Ñ\82ановиÑ\82Ñ\8c пÑ\80Ñ\8fмоÑ\83голÑ\8cник наÑ\80езки"
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:10
msgid "DPI:"
#. i18n. Description duplicated in a fake value attribute in order to make it translatable
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:12
msgid "Force Dimension must be set as <width>x<height>"
-msgstr ""
+msgstr "Принудительное разрешение должно быть указано как <ширина>x<высота>."
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:13
-#, fuzzy
msgid "Force Dimension:"
-msgstr "РазмеÑ\80Ñ\8b"
+msgstr "Ð\9fÑ\80инÑ\83диÑ\82елÑ\8cное Ñ\80азÑ\80еÑ\88ение:"
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:14
msgid "Format:"
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:19
msgid "If set, this will replace DPI."
-msgstr ""
+msgstr "Если оно установлено, то заменит собой dpi."
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:20
msgid "JPG specific options"
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:21
msgid "Layout disposition:"
-msgstr ""
+msgstr "Размещение макета:"
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:22
msgid "Left Floated Image"
-msgstr ""
+msgstr "Плавающее слева изображение"
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:23
msgid "Middle and Center"
-msgstr ""
+msgstr "Посередине и по центру"
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:24
-#, fuzzy
msgid "Middle and Left"
-msgstr "Ð\92еÑ\80Ñ\85ний конÑ\82Ñ\83Ñ\80"
+msgstr "Ð\9fоÑ\81еÑ\80едине и Ñ\81лева"
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:25
-#, fuzzy
msgid "Middle and Right"
-msgstr "Ð\9dижний конÑ\82Ñ\83Ñ\80"
+msgstr "Ð\9fоÑ\81еÑ\80едине и Ñ\81пÑ\80ава"
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:26
#: ../src/extension/extension.cpp:740 ../src/ui/dialog/input.cpp:586
msgstr "Имя:"
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:27
-#, fuzzy
msgid "Non Positioned Image"
-msgstr "СокÑ\80аÑ\89ение межÑ\81Ñ\82Ñ\80оÑ\87ного инÑ\82еÑ\80вала"
+msgstr "Ð\9dеÑ\80азмеÑ\89Ñ\91нное изобÑ\80ажение"
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:28
msgid "Options for HTML export"
-msgstr ""
+msgstr "Параметры экспорта в HTML"
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:29
-#, fuzzy
msgid "Palette"
-msgstr "Ð\9e_бÑ\80азÑ\86Ñ\8b Ñ\86веÑ\82ов"
+msgstr "Ð\9fалиÑ\82Ñ\80а"
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:30
-#, fuzzy
msgid "Palette size:"
-msgstr "Ð\92Ñ\81Ñ\82авиÑ\82Ñ\8c Ñ\80азмеÑ\80"
+msgstr "РазмеÑ\80 палиÑ\82Ñ\80Ñ\8b:"
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:31
-#, fuzzy
msgid "Position anchor:"
-msgstr "Ð\9fоложение"
+msgstr "РазмеÑ\89ение Ñ\8fкоÑ\80Ñ\8f:"
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:32
-#, fuzzy
msgid "Positioned Image"
-msgstr "Размещение"
+msgstr "Размещённое изображение"
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:33
msgid "Positioned html block element with the image as Background"
-msgstr ""
+msgstr "Размещённый текстовый блок HTML с изображением как фоном"
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:34
msgid "Quality:"
msgstr "Качество:"
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:35
-#, fuzzy
msgid "Right Floated Image"
-msgstr "Правый угол"
+msgstr "Плавающее справа изображение"
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:36
msgid "Tiled Background (on parent group)"
-msgstr ""
+msgstr "Мозаичный фон (в родительской группе)"
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:37
-#, fuzzy
msgid "Top and Center"
-msgstr "Ð\92еÑ\80Ñ\85ний конÑ\82Ñ\83Ñ\80"
+msgstr "Ð\92веÑ\80Ñ\85Ñ\83 и по Ñ\86енÑ\82Ñ\80Ñ\83"
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:38
-#, fuzzy
msgid "Top and Left"
-msgstr "Ð\92еÑ\80Ñ\85ний конÑ\82Ñ\83Ñ\80"
+msgstr "Ð\92веÑ\80Ñ\85Ñ\83 и Ñ\81лева"
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:39
-#, fuzzy
msgid "Top and right"
-msgstr "Inkscape: _Советы и хитрости"
+msgstr "Вверху и справа"
#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:1
msgid ""
"All sliced images, and optionaly code, will be generated as you had "
"configured and saved to one directory."
msgstr ""
+"Все нарезанные изображения и, по выбору, код будут созданы по указанным вами "
+"параметрам и сохранены в один каталог."
#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:2
msgid "Create directory, if it does not exists"
-msgstr ""
+msgstr "Создать каталог, если его ещё нет"
#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:3
msgid "Directory path to export"
-msgstr ""
+msgstr "Каталог для экспорта:"
#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:4
msgid "Export layout pieces and HTML+CSS code"
-msgstr ""
+msgstr "Экспортировать части макета в код HTML и CSS"
#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:6
msgid "With HTML and CSS"
#: ../share/extensions/extractimage.py:65
#, python-format
msgid "Image extracted to: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Изображение извлечено в: %s"
#: ../share/extensions/extractimage.py:72
msgid "Unable to find image data."
msgstr "Старая краска (растровая текстура)"
#: ../src/conn-avoid-ref.cpp:237
-#, fuzzy
msgid "Add a new connection point"
msgstr "Создать точку соединения"
#: ../src/conn-avoid-ref.cpp:262
-#, fuzzy
msgid "Move a connection point"
-msgstr "Удалить точку соединения"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80емеÑ\81Ñ\82ить точку соединения"
#: ../src/conn-avoid-ref.cpp:282
-#, fuzzy
msgid "Remove a connection point"
msgstr "Удалить точку соединения"
#: ../src/live_effects/lpe-extrude.cpp:28
msgid "Defines the direction and magnitude of the extrusion"
-msgstr ""
+msgstr "Определяет направление и силу выдавливания"
#: ../src/sp-flowtext.cpp:378 ../src/sp-text.cpp:427
#: ../src/text-context.cpp:1604
-#, fuzzy
msgid " [truncated]"
-msgstr "Усеченный куб"
+msgstr " [не уместились]"
#: ../src/sp-flowtext.cpp:381
#, c-format
msgstr "Показать/скрыть строку состояния (внизу окна)"
#: ../src/interface.cpp:905
-#, fuzzy
msgid "Default interface setup"
-msgstr "Ð\97аголовок по умолчанию"
+msgstr "Ð\92ид инÑ\82еÑ\80Ñ\84ейÑ\81а по умолчанию"
#: ../src/interface.cpp:906
msgid "Set the custom task"
-msgstr ""
+msgstr "Назначить заказную задачу"
#: ../src/interface.cpp:907
msgid "Wide"
"exported, putting the text on top of the PDF/PS/EPS file. Include the result "
"in LaTeX like: \\input{latexfile.tex}"
msgstr ""
+"Экспортировать PDF/PS/EPS без текста. Помимо файла PDF/PS/EPS создаётся файл "
+"LaTeX, в котором текст помещается поверх рисунка из файла PDF/PS/EPS. "
+"Полученный файл LaTeX вставляется в другие примерно так:: \\input{latexfile."
+"tex}"
#: ../src/main.cpp:387
msgid "Export document to an Enhanced Metafile (EMF) File"
#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
#. "Raise" means "to raise an object" in the undo history
#: ../src/selection-chemistry.cpp:850
-#, fuzzy
msgid "undo action|Raise"
msgstr "Поднятие"
msgid ""
"%s. Drag, click or scroll to spray <b>copies</b> of the initial selection"
msgstr ""
+"%s. Потащите, щёлкните или прокрутите для распыления <b>копий</b> исходного "
+"выделения"
#: ../src/spray-context.cpp:252
#, c-format
msgid ""
"%s. Drag, click or scroll to spray <b>clones</b> of the initial selection"
msgstr ""
+"%s. Потащите, щёлкните или прокрутите для распыления <b>клонов</b> исходного "
+"выделения"
#: ../src/spray-context.cpp:255
#, c-format
"%s. Drag, click or scroll to spray in a <b>single path</b> of the initial "
"selection"
msgstr ""
+"%s. Потащите, щёлкните или прокрутите для распыления исходного выделения в "
+"<b>единый контур</b>"
#: ../src/spray-context.cpp:773
msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to spray."
msgstr "Для коррекции контура толканием, выберите и проведите по нему мышью"
#: ../src/tools-switch.cpp:143
-#, fuzzy
msgid "To spray a path by pushing, select it and drag over it."
-msgstr "Для коррекции контура толканием, выберите и проведите по нему мышью"
+msgstr ""
+"Для распыления объекта толканием выделите его и проведите по нему мышью."
#: ../src/tools-switch.cpp:149
msgid ""
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:76
msgid "Hangul"
-msgstr "ХангÑ\83л"
+msgstr "ХангÑ\8bлÑ\8c"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:77 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:165
msgid "Hebrew"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:86 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:185
msgid "Myanmar"
-msgstr ""
+msgstr "Мьянма"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:87 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:192
msgid "Ogham"
msgstr "Телугу"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:95 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:169
-#, fuzzy
msgid "Thaana"
-msgstr "ШоÑ\82ландка"
+msgstr "Таана"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:96 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:182
msgid "Thai"
msgstr "Юи"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:100 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:194
-#, fuzzy
msgid "Tagalog"
-msgstr "Тэг"
+msgstr "Тагальский"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:101 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:195
msgid "Hanunoo"
-msgstr ""
+msgstr "Хануноо"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:102 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:196
-#, fuzzy
msgid "Buhid"
-msgstr "напÑ\80авлÑ\8fÑ\8eÑ\89ей"
+msgstr "Ð\91Ñ\83Ñ\85ид"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:103 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:197
msgid "Tagbanwa"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:106 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:201
msgid "Limbu"
-msgstr ""
+msgstr "Лимбу"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:107
msgid "Osmanya"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:116 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:274
msgid "Syloti Nagri"
-msgstr ""
+msgstr "Силоти нагри"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:117
msgid "Old Persian"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:118
msgid "Kharoshthi"
-msgstr ""
+msgstr "Кхароштхи"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:119
#, fuzzy
msgstr "Назначить"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:120 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:207
-#, fuzzy
msgid "Balinese"
-msgstr "линий"
+msgstr "Ð\91алинезийÑ\81кий"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:121
msgid "Cuneiform"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:127 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:279
msgid "Kayah Li"
-msgstr ""
+msgstr "Кайях Ли"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:128 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:209
msgid "Lepcha"
-msgstr ""
+msgstr "Лепча"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:129 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:280
-#, fuzzy
msgid "Rejang"
-msgstr "Ð\9fÑ\80Ñ\8fмоÑ\83голÑ\8cник"
+msgstr "Реджанг"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:130 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:208
msgid "Sundanese"
msgstr "Сунданский"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:131 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:277
-#, fuzzy
msgid "Saurashtra"
-msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\8bÑ\89енноÑ\81Ñ\82Ñ\8c"
+msgstr "СаÑ\83Ñ\80аÑ\88Ñ\82Ñ\80а"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:132 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:283
-#, fuzzy
msgid "Cham"
-msgstr "Ð¥Ñ\80ом"
+msgstr "ТÑ\8fмÑ\81кое пиÑ\81Ñ\8cмо "
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:133 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:210
msgid "Ol Chiki"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:170
msgid "NKo"
-msgstr ""
+msgstr "Нко"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:171
-#, fuzzy
msgid "Samaritan"
-msgstr "ШоÑ\82ландка"
+msgstr "СамаÑ\80иÑ\82Ñ\8fнÑ\81кое пиÑ\81Ñ\8cмо "
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:187
msgid "Hangul Jamo"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:189
msgid "Ethiopic Supplement"
-msgstr ""
+msgstr "Эфиопский, дополнение"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:191
msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:206
msgid "Tai Tham"
-msgstr ""
+msgstr "Тай Там"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:211
-#, fuzzy
msgid "Vedic Extensions"
-msgstr "_Расширения"
+msgstr "Ведические расширения"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:212
msgid "Phonetic Extensions"
msgstr "Условные знаки"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:234
-#, fuzzy
msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
-msgstr "Различные советы по использованию программы"
+msgstr "Различные математические символы A"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:235
msgid "Supplemental Arrows-A"
msgstr "Дополнительные стрелки B"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:238
-#, fuzzy
msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-B"
-msgstr "Различные советы по использованию программы"
+msgstr "Различные математические символы B"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:239
msgid "Supplemental Mathematical Operators"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:242
msgid "Latin Extended-C"
-msgstr ""
+msgstr "Латиница, расширение C"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:244
msgid "Georgian Supplement"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:250
msgid "Kangxi Radicals"
-msgstr ""
+msgstr "Корни Канси"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:251
msgid "Ideographic Description Characters"
-msgstr ""
+msgstr "Символы идеографического описания"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:252
msgid "CJK Symbols and Punctuation"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:257
msgid "Kanbun"
-msgstr ""
+msgstr "Канбун"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:258
msgid "Bopomofo Extended"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:259
msgid "CJK Strokes"
-msgstr ""
+msgstr "Росчерки CJK"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:260
msgid "Katakana Phonetic Extensions"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:264
msgid "Yijing Hexagram Symbols"
-msgstr ""
+msgstr "Гексаграммы И-Цзин"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:265
msgid "CJK Unified Ideographs"
msgstr "Корни Юи"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:268
-#, fuzzy
msgid "Lisu"
-msgstr "СпиÑ\81ок"
+msgstr "Ð\9bиÑ\81Ñ\83"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:270
msgid "Cyrillic Extended-B"
msgstr "Кириллический расширенный B"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:271
-#, fuzzy
msgid "Bamum"
-msgstr "Ð\9cакÑ\81имум"
+msgstr "Ð\91амум"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:272
msgid "Modifier Tone Letters"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:273
msgid "Latin Extended-D"
-msgstr ""
+msgstr "Латиница, расширение D"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:275
msgid "Common Indic Number Forms"
-msgstr ""
+msgstr "Обычные индийские числовые формы"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:278
msgid "Devanagari Extended"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:281
msgid "Hangul Jamo Extended-A"
-msgstr ""
+msgstr "Хангыль Ямо, расширение A"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:282
-#, fuzzy
msgid "Javanese"
-msgstr "Ð\9cгновение"
+msgstr "ЯванÑ\81кий"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:284
msgid "Myanmar Extended-A"
-msgstr ""
+msgstr "Мьянма, расширение A"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:285
msgid "Tai Viet"
-msgstr ""
+msgstr "Тай Вьет"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:286
#, fuzzy
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:288
msgid "Hangul Jamo Extended-B"
-msgstr ""
+msgstr "Хангыль Ямо, расширение B"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:289
msgid "High Surrogates"
-msgstr ""
+msgstr "Верхняя часть суррогатных пар "
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:290
msgid "High Private Use Surrogates"
-msgstr ""
+msgstr "Верхняя часть суррогатных пар для частного использования"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:291
msgid "Low Surrogates"
-msgstr ""
+msgstr "Нижняя часть суррогатных пар"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:292
msgid "Private Use Area"
-msgstr ""
+msgstr "Область для частного использования"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:293
msgid "CJK Compatibility Ideographs"
-msgstr ""
+msgstr "Совместимые иероглифы CJK"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:294
msgid "Alphabetic Presentation Forms"
-msgstr ""
+msgstr "Алфавитные формы представления"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:295
msgid "Arabic Presentation Forms-A"
msgstr "Арабские формы представления A"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:296
-#, fuzzy
msgid "Variation Selectors"
-msgstr "Cтраница до выделения"
+msgstr "Селекторы вариантов начертания"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:297
msgid "Vertical Forms"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:298
msgid "Combining Half Marks"
-msgstr ""
+msgstr "Комбинируемые половины символов"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:299
msgid "CJK Compatibility Forms"
msgstr "По умолчанию колесо мыши масштабирует вид"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:218
-#, fuzzy
msgid ""
"When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when "
"off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl"
"Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance "
"(in px units)"
msgstr ""
-"На это расстояние (в SVG пикселах) выделенный объект или\n"
-"узел перемещается по нажатию клавиши со стрелкой"
+"На это расстояние (в SVG пикселах) выделенный объект или узел перемещается "
+"по нажатию клавиши со стрелкой"
#. defaultscale is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:257
"площадки (BB) используются края"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:294
-#, fuzzy
msgid ""
"Converting an object to guides places these along the object's true edges "
"(imitating the object's shape), not along the bounding box"
msgstr "Сохранять объекты после преобразования"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407
-#, fuzzy
msgid ""
"When converting an object to guides, don't delete the object after the "
"conversion"
msgstr "Считать группы единым объектом"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:410
-#, fuzzy
msgid ""
"Treat groups as a single object during conversion to guides rather than "
"converting each child separately"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447
msgid "Show outlines for all paths, not only invisible paths"
-msgstr ""
+msgstr "Показывать абрисы для всех контуров, не только невидимых"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:448
msgid "Update outline when dragging nodes"
"Update the outline when dragging or transforming nodes; if this is off, the "
"outline will only update when completing a drag"
msgstr ""
+"Обновлять абрис при перетаскивании или трансформации узлов. Если выключено, "
+"абрисы обновятся лишь по завершении действия."
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450
msgid "Update paths when dragging nodes"
"Update paths when dragging or transforming nodes; if this is off, paths will "
"only be updated when completing a drag"
msgstr ""
+"Обновлять контуры при перетаскивании или трансформации узлов. Если "
+"выключено, контуры обновятся лишь по завершении действия."
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:452
msgid "Show path direction on outlines"
"Visualize the direction of selected paths by drawing small arrows in the "
"middle of each outline segment"
msgstr ""
+"Показывать направление выделенных контуров при помощи небольших стрелок "
+"посередине каждого сегмента"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454
msgid "Show temporary path outline"
msgstr "На время показывать абрис"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:455
-#, fuzzy
msgid "When hovering over a path, briefly flash its outline"
msgstr ""
"Мерцать скелетом контура, когда курсор мыши или иного устройства ввода "
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:457
msgid "Show temporary outline even when a path is selected for editing"
msgstr ""
+"На время показывать абрис контура, даже если этот контур выделен для "
+"изменения"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459
msgid "Flash time"
msgstr "Длительность мерцания"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459
-#, fuzzy
msgid ""
"Specifies how long the path outline will be visible after a mouse-over (in "
"milliseconds); specify 0 to have the outline shown until mouse leaves the "
msgstr "Показывать рычаги единичных узлов"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:462
-#, fuzzy
msgid "Show transform handles even when only a single node is selected"
-msgstr "Показывать рычаги единичных узлов"
+msgstr "Показывать рычаги единичных узлов, даже если выделен только один узел"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:463
msgid "Deleting nodes preserves shape"
"Move handles next to deleted nodes to resemble original shape; hold Ctrl to "
"get the other behavior"
msgstr ""
+"Перемещать рычаги оставшихся после удаления узлов так, чтобы фигура по "
+"возможности сохраняла свою форму; при нажатом Ctrl форма не сохраняется"
#. Tweak
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:467 ../src/verbs.cpp:2457
msgid ""
"Show font samples alongside font names in the drop-down list in Text bar"
msgstr ""
+"Показывать образцы шрифтов рядом с их названиями в раскрывающемся списке"
#. Gradient
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:558 ../src/verbs.cpp:2479
msgstr "Когда перемещается оригинал, его клоны и потомки:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:650
-#, fuzzy
msgid "Clones are translated by the same vector as their original"
-msgstr "Ð\9aаждÑ\8bй клон Ñ\81двигаеÑ\82Ñ\81Ñ\8f на Ñ\82оÑ\82 же векÑ\82оÑ\80, что и его оригинал."
+msgstr "Ð\9aаждÑ\8bй клон Ñ\81двигаеÑ\82Ñ\81Ñ\8f по Ñ\82омÑ\83 же векÑ\82оÑ\80Ñ\83, что и его оригинал."
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:652
-#, fuzzy
msgid "Clones preserve their positions when their original is moved"
-msgstr "Ð\9aлонÑ\8b оÑ\81Ñ\82аÑ\8eÑ\82Ñ\81Ñ\8f на меÑ\81Ñ\82е, когда двигаются их оригиналы."
+msgstr "Ð\9aлонÑ\8b оÑ\81Ñ\82аÑ\8eÑ\82Ñ\81Ñ\8f на меÑ\81Ñ\82е, когда пеÑ\80емеÑ\89аются их оригиналы."
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:654
-#, fuzzy
msgid ""
"Each clone moves according to the value of its transform= attribute; for "
"example, a rotated clone will move in a different direction than its original"
msgstr ""
"Каждый клон двигается в соответствии со значением его атрибута transform=. "
-"Например, повернутый клон будет перемещаться в ином направлении, нежели его "
+"Например, повёрнутый клон будет перемещаться в ином направлении, нежели его "
"оригинал."
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:655
msgstr "Когда оригинал удаляется, его клоны:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:657
-#, fuzzy
msgid "Orphaned clones are converted to regular objects"
-msgstr "Осиротевшие клоны преобразуются в обычные объекты."
+msgstr "Осиротевшие клоны преобразуются в обычные объекты"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:659
-#, fuzzy
msgid "Orphaned clones are deleted along with their original"
-msgstr "Осиротевшие клоны удаляются вместе с их оригиналом."
+msgstr "Осиротевшие клоны удаляются вместе с их оригиналом"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:661
msgid "When duplicating original+clones:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:788
msgid ""
"Configure number of processors/threads to use with rendering of gaussian blur"
-msgstr ""
+msgstr "Количество процессоров/потоков при визуализации гауссова размывания"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:796
msgid "Select in all layers"
msgstr "Цветопередача монитора:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:922
-#, fuzzy
msgid "The rendering intent to use to calibrate display output"
msgstr "Цветопередача выводимых на дисплей изображений"
msgstr "Имитировать устройство вывода"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:928
-#, fuzzy
msgid "Simulates output of target device"
msgstr "Имитировать на экране устройство вывода"
msgstr "Помечать цвета вне цветового охвата"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:932
-#, fuzzy
msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device"
msgstr ""
"Помечать цвета, выходящие за рамки цветового охвата для данного устройства"
msgstr "Цвета вне цветового охвата:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:938
-#, fuzzy
msgid "Selects the color used for out of gamut warning"
-msgstr "Выберите цвет предупреждения о выходе за цветовой охват."
+msgstr "Выберите цвет предупреждения о выходе за цветовой охват"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:940
msgid "Device profile:"
msgstr "Профиль устройства вывода:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:941
-#, fuzzy
msgid "The ICC profile to use to simulate device output"
msgstr "ICC-профиль, используемый для имитации устройства вывода"
msgstr "Цветопередача устройства вывода:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:945
-#, fuzzy
msgid "The rendering intent to use to calibrate device output"
msgstr "Цветопередача выводимых на дисплей изображений"
msgstr "Использовать компенсацию черной точки"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:949
-#, fuzzy
msgid "Enables black point compensation"
-msgstr "Включить компенсацию черной точки"
+msgstr "Включить компенсацию чёрной точки"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:951
msgid "Preserve black"
msgstr "Не подчеркивать линии сетки на большом удалении"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1024
-#, fuzzy
msgid ""
"If set and zoomed out, the gridlines will be shown in normal color instead "
"of major grid line color"
msgstr "Минимальная экспонента:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1101
-#, fuzzy
msgid ""
"The smallest number written to SVG is 10 to the power of this exponent; "
"anything smaller is written as zero"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1166
msgid "Enable dynamic relayout for incomplete sections"
-msgstr ""
+msgstr "Динамическое размещение недоработанных частей интерфейса"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1168
msgid ""
"When on, will allow dynamic layout of components that are not completely "
"finished being refactored"
msgstr ""
+"Если включено, будет выполняться динамическое размещение недоработанных "
+"частей интерфейса"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1171
msgid "Interface"
msgstr "В_ключена"
#: ../src/ui/dialog/input.cpp:348 ../src/ui/dialog/input.cpp:360
-#, fuzzy
msgid "Window"
-msgstr "Ð\9eкна"
+msgstr "Ð\9eкно"
#: ../src/ui/dialog/input.cpp:524
msgid "Test Area"
-msgstr ""
+msgstr "Область тестирования"
#: ../src/ui/dialog/input.cpp:578 ../src/ui/dialog/input.cpp:728
-#, fuzzy
msgid "Hardware"
-msgstr "Ð\9aолÑ\8eÑ\87аÑ\8f пÑ\80оволока"
+msgstr "УÑ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82ва"
#: ../src/ui/dialog/input.cpp:596
-#, fuzzy
msgid "Link:"
-msgstr "Ð\98нÑ\82еÑ\80линÑ\8cÑ\8fж:"
+msgstr "СвÑ\8fзÑ\8c:"
#: ../src/ui/dialog/input.cpp:611
-#, fuzzy
msgid "Axes count:"
-msgstr "Ð\9aолиÑ\87еÑ\81Ñ\82во:"
+msgstr "ЧиÑ\81ло оÑ\81ей:"
#: ../src/ui/dialog/input.cpp:634
-#, fuzzy
msgid "axis:"
-msgstr "РадиÑ\83Ñ\81:"
+msgstr "оÑ\81Ñ\8c:"
#: ../src/ui/dialog/input.cpp:646
-#, fuzzy
msgid "Button count:"
-msgstr "Ð\9aнопка"
+msgstr "ЧиÑ\81ло кнопок:"
#: ../src/ui/dialog/input.cpp:732
-#, fuzzy
msgid "Tablet"
-msgstr "ТаблиÑ\87наÑ\8f Ñ\84Ñ\83нкÑ\86иÑ\8f"
+msgstr "Ð\9fланÑ\88еÑ\82"
#: ../src/ui/dialog/input.cpp:752 ../src/ui/dialog/input.cpp:1430
msgid "pad"