Code

Updated Russian translation
[inkscape.git] / po / ru.po
index fdf96b26b5ede0bfe03ed4e742c5332648c26f7a..bbd41db3bc8ce7ae66a62e9b89b960092067db8f 100644 (file)
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -8,20 +8,22 @@
 # bulia byak <buliabyak@users.sf.net>, 2004.
 # Alexandre Prokoudine <avp@lrn.ru>, 2004, 2005.
 # Alexandre Prokoudine <alexandre.prokoudine@gmail.com>, 2005, 2006, 2007.
+# Александр Прокудин <alexandre.prokoudine@gmail.com>, 2010.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: inkscape 0.47\n"
+"Project-Id-Version: Inkscape 0.48\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-25 18:48+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-02-14 03:03+0300\n"
-"Last-Translator: Alexandre Prokoudine <alexandre.prokoudine@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-15 04:41+0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-17 15:51+0400\n"
+"Last-Translator: Александр Прокудин <alexandre.prokoudine@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Russian <gnome-cyr@lists.gnome.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Content-Transfer-Encoding: UTF-8\n"
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
-"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2); 10<=4 && (n%100<10 || n%"
+"100>=20) ? 1 : 2);\n"
 "X-Poedit-Language: Russian\n"
 
 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1
@@ -51,6 +53,7 @@ msgstr "Макс. длина сегмента (px)"
 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:10
 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:2
 #: ../share/extensions/perspective.inx.h:1
+#: ../share/extensions/pixelsnap.inx.h:1
 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4
 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:3
 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2
@@ -193,7 +196,7 @@ msgstr "Функция синего"
 
 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:3
 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1418
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:986
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:991
 msgid "Custom"
 msgstr "Другой"
 
@@ -215,7 +218,7 @@ msgid "Desaturate"
 msgstr "Обесцветить"
 
 #: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:2
-#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:14
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:16
 msgid "Grayscale"
 msgstr "Градации серого"
 
@@ -252,14 +255,14 @@ msgstr "Негатив"
 #: ../src/flood-context.cpp:250 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:438
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:439 ../src/widgets/toolbox.cpp:4449
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:439 ../src/widgets/toolbox.cpp:4454
 msgid "Hue"
 msgstr "Тон"
 
 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:3 ../src/flood-context.cpp:252
 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:444
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:445 ../src/widgets/toolbox.cpp:4481
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:445 ../src/widgets/toolbox.cpp:4486
 msgid "Lightness"
 msgstr "Яркость"
 
@@ -269,11 +272,11 @@ msgstr "Случайные значения"
 
 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:5
 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:42
-#: ../src/flood-context.cpp:251 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888
+#: ../src/flood-context.cpp:251 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:887
 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:441
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:442 ../src/widgets/toolbox.cpp:4465
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:442 ../src/widgets/toolbox.cpp:4470
 msgid "Saturation"
 msgstr "Насыщенность"
 
@@ -343,7 +346,7 @@ msgid "Dimensions"
 msgstr "Размеры"
 
 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:2 ../share/extensions/dots.inx.h:4
-#: ../share/extensions/handles.inx.h:2 ../share/extensions/measure.inx.h:11
+#: ../share/extensions/handles.inx.h:2 ../share/extensions/measure.inx.h:20
 msgid "Visualize Path"
 msgstr "Визуализация контура"
 
@@ -447,7 +450,7 @@ msgstr "Точка Жергонна"
 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:9
 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:9
 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:23
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:2 ../share/extensions/scour.inx.h:5
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:3 ../share/extensions/scour.inx.h:5
 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81
 msgid "Help"
 msgstr "Справка"
@@ -806,22 +809,23 @@ msgstr "Путь для сохраняемого изображения"
 msgid "Extrude"
 msgstr "Выдавливание"
 
-#: ../share/extensions/extrude.inx.h:2 ../share/extensions/interp.inx.h:3
-#: ../share/extensions/motion.inx.h:2
+#: ../share/extensions/extrude.inx.h:2
+#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:4
+#: ../share/extensions/interp.inx.h:3 ../share/extensions/motion.inx.h:2
 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:4
 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:5
 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:141
 msgid "Generate from Path"
 msgstr "Создание из контура"
 
-#: ../share/extensions/extrude.inx.h:3
+#: ../share/extensions/extrude.inx.h:3 ../share/extensions/split.inx.h:2
 msgid "Lines"
 msgstr "Линии"
 
 #: ../share/extensions/extrude.inx.h:4
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2171
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4039 ../src/widgets/toolbox.cpp:4417
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4681
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4044 ../src/widgets/toolbox.cpp:4422
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4689
 msgid "Mode:"
 msgstr "Режим:"
 
@@ -867,7 +871,7 @@ msgstr "Макет коробки"
 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:42
 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:41
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:177 ../src/libgdl/gdl-dock.c:198
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3292
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3297
 msgid "Height"
 msgstr "Высота"
 
@@ -895,8 +899,8 @@ msgstr "Единица измерения:"
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:169 ../src/libgdl/gdl-dock.c:190
 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56
 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3275 ../src/widgets/toolbox.cpp:4291
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4611
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3280 ../src/widgets/toolbox.cpp:4296
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4616
 msgid "Width"
 msgstr "Ширина"
 
@@ -1045,6 +1049,33 @@ msgstr "Количество зубцов"
 msgid "Pressure angle"
 msgstr "Угол зацепления"
 
+#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:1
+msgid " Average size of cell (px) "
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:2
+msgid " Size of Border (px) "
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:3
+msgid ""
+"Generate a random pattern of Voronoi cells. The pattern will be accessible "
+"in the Fill and Stroke dialog. You must select an object or a group."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:5
+msgid ""
+"If border is zero, the pattern will be discontinuous at the edges. Use a "
+"positive border, preferably greater than the cell size, to produce a smooth "
+"join of the pattern at the edges. Use a negative border to reduce the size "
+"of the pattern and get an empty border."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Voronoi Pattern"
+msgstr "Азбука Брейля"
+
 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1
 msgid "GIMP XCF"
 msgstr "GIMP XCF"
@@ -1214,10 +1245,12 @@ msgstr "Толщина малого кругового деления (px)"
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:474
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:266
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:429
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:585
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1215
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1280 ../src/verbs.cpp:2192
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:362 ../src/widgets/toolbox.cpp:4067
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:584
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1214
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1279
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:601 ../src/ui/dialog/input.cpp:602
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1127 ../src/verbs.cpp:2192
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:362 ../src/widgets/toolbox.cpp:4072
 msgid "None"
 msgstr "Нет"
 
@@ -1335,9 +1368,8 @@ msgid "Plot invisible layers"
 msgstr "Экспортировать невидимые слои"
 
 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:7
-#, fuzzy
 msgid "Resolution (dpi)"
-msgstr "Разрешение (в точках на дюйм)"
+msgstr "Разрешение (dpi)"
 
 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:8
 msgid "X-origin (px)"
@@ -1448,7 +1480,7 @@ msgstr "Нет"
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2615 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2764
 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:37
 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4497
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4502
 msgid "Opacity"
 msgstr "Непрозрачность"
 
@@ -1468,7 +1500,6 @@ msgstr "Другой тип атрибута:"
 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:4
 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:55 ../src/selection-chemistry.cpp:1657
 #: ../src/seltrans.cpp:531 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:738
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4750
 msgid "Scale"
 msgstr "Масштабирование:"
 
@@ -1621,7 +1652,7 @@ msgstr "Предложений в абзаце"
 #. Text
 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:5
 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:5
-#: ../share/extensions/split.inx.h:4 ../share/extensions/text_braille.inx.h:2
+#: ../share/extensions/split.inx.h:6 ../share/extensions/text_braille.inx.h:2
 #: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:1
 #: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:1
 #: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:1
@@ -1630,7 +1661,7 @@ msgstr "Предложений в абзаце"
 #: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:1
 #: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:1 ../src/dialogs/text-edit.cpp:375
 #: ../src/selection-describer.cpp:69
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:548 ../src/verbs.cpp:2477
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:547 ../src/verbs.cpp:2477
 #: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:6
 msgid "Text"
 msgstr "Текст"
@@ -1651,42 +1682,63 @@ msgid "Color Markers to Match Stroke"
 msgstr "Раскрасить маркеры в цвет обводки"
 
 #: ../share/extensions/measure.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Area"
+msgstr "Армянский"
+
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:2
 msgid "Font size [px]"
 msgstr "Кегль шрифта [px]"
 
-#. <param name="unit" type="string" _gui-text="Unit {km|m|cm|mm|in|px|pt}">mm</param>
 #: ../share/extensions/measure.inx.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Length"
+msgstr "Длина:"
+
+#. <param name="unit" type="string" _gui-text="Unit {km|m|cm|mm|in|px|pt}">mm</param>
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:6
 msgid "Length Unit: "
 msgstr "Единица длины:"
 
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:5
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:7
 msgid "Measure"
 msgstr "Измерить контур"
 
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:6
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:8
 msgid "Measure Path"
 msgstr "Измерить контур"
 
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:7
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:9
+msgid "Measurement Type: "
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:10
 msgid "Offset [px]"
 msgstr "Смещение [px]"
 
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:8
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:11
 msgid "Precision"
 msgstr "Точность"
 
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:9
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:12
 msgid "Scale Factor (Drawing:Real Length) = 1:"
 msgstr "Масштаб (Рисунок:Реальная длина) = 1:"
 
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:10
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:14
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
-"This effect measures the length of the selected path and adds it as a text-"
-"on-path object with the selected unit. The number of significant digits can "
-"be controlled by the Precision field. The Offset field controls the distance "
-"from the text to the path. The Scale factor can be used to make measurements "
-"in scaled drawings. For example, if 1 cm in the drawing equals 2.5 m in the "
-"real world, Scale must be set to 250."
+"This effect measures the length, or area, of the selected path and adds it "
+"as a text-on-path object with the selected unit.\n"
+"            \n"
+"  * The number of significant digits can be controlled by the Precision "
+"field.\n"
+"  * The Offset field controls the distance from the text to the path.\n"
+"  * The Scale factor can be used to make measurements in scaled drawings. "
+"For example, if 1 cm in the drawing equals 2.5 m in the real world, Scale "
+"must be set to 250.\n"
+"  * When calculating area, the result should be precise for polygons and "
+"Bezier curves. If a circle is used, the area may be too high by as much as "
+"0.03%."
 msgstr ""
 "При помощи этого эффекта можно измерить длину выбранного контура и "
 "прикрепить к этому контуру вычисленный результат в виде текста. Число "
@@ -1885,7 +1937,6 @@ msgstr "Исходная текстура будет:"
 
 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:10 ../share/filters/filters.svg.h:55
 #: ../share/filters/filters.svg.h:77 ../share/filters/filters.svg.h:86
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4643
 msgid "Scatter"
 msgstr "Рассеивание"
 
@@ -1980,6 +2031,17 @@ msgstr "Значение"
 msgid "Perspective"
 msgstr "Перспектива"
 
+#: ../share/extensions/pixelsnap.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "PixelSnap"
+msgstr "Пиксел"
+
+#: ../share/extensions/pixelsnap.inx.h:3
+msgid ""
+"Snap all paths in selection to pixels. Snaps borders to half-points and "
+"fills to full points"
+msgstr ""
+
 #: ../share/extensions/plt_input.inx.h:1
 msgid "AutoCAD Plot Input"
 msgstr "Импорт файлов AutoCAD Plot (PLT)"
@@ -2273,7 +2335,7 @@ msgstr "Правое:"
 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:16
 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:927
 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1414
-#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:177
+#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:219
 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1651
 msgid "Selection"
 msgstr "Выделение"
@@ -2477,7 +2539,7 @@ msgstr "Отступ"
 
 #: ../share/extensions/scour.inx.h:7
 msgid "Keep editor data"
-msgstr ""
+msgstr "Сохранить данные редактора"
 
 #: ../share/extensions/scour.inx.h:9
 msgid "Optimized SVG (*.svg)"
@@ -2522,7 +2584,7 @@ msgid ""
 "This extension optimizes the SVG file according to the following options:\n"
 "    * Simplify colors: convert all colors to #RRGGBB format.\n"
 "    * Style to xml: convert styles into XML attributes.\n"
-"    * Group collapsing: collapse &lt;g&gt; elements.\n"
+"    * Group collapsing: collapse group elements.\n"
 "    * Enable id stripping: remove all un-referenced ID attributes.\n"
 "    * Embed rasters: embed rasters as base64-encoded data.\n"
 "    * Keep editor data: don't remove Inkscape, Sodipodi or Adobe Illustrator "
@@ -2603,18 +2665,33 @@ msgid "r - Gear Radius (px)"
 msgstr "r — радиус шестерёнки (px)"
 
 #: ../share/extensions/split.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Letters"
+msgstr "Кернинг:"
+
+#: ../share/extensions/split.inx.h:3
 msgid "Preserve original text?"
-msgstr ""
+msgstr "Сохранить исходный текст"
 
-#: ../share/extensions/split.inx.h:2
-#, fuzzy
+#: ../share/extensions/split.inx.h:4
 msgid "Split text"
-msgstr "Удалить текст"
+msgstr "Разделить текст"
 
-#: ../share/extensions/split.inx.h:3
+#: ../share/extensions/split.inx.h:5
 msgid "Split:"
+msgstr "Разделить:"
+
+#: ../share/extensions/split.inx.h:7
+msgid ""
+"This effect splits texts into different lines, words or letters. Select "
+"below how your text should be splitted."
 msgstr ""
 
+#: ../share/extensions/split.inx.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Words"
+msgstr "Трекинг:"
+
 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1
 msgid "Behavior"
 msgstr "Поведение"
@@ -2689,7 +2766,7 @@ msgstr "Кодировка символов:"
 msgid "Colors"
 msgstr "В цвете"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:7
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:7 ../src/ui/dialog/input.cpp:577
 msgid "Configuration"
 msgstr "Основные параметры"
 
@@ -2876,7 +2953,7 @@ msgstr "Из трех сторон"
 #. # end multiple scan
 #. ## end mode page
 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:9 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:563
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4416 ../src/widgets/toolbox.cpp:4680
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4421 ../src/widgets/toolbox.cpp:4688
 msgid "Mode"
 msgstr "Режим"
 
@@ -2909,54 +2986,65 @@ msgid "Text Input"
 msgstr "Импорт текстовых файлов"
 
 #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:1
-#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:15
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Background color:"
+msgstr "Цвет фона"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:2
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:17
 #, fuzzy
 msgid "HTML class atribute:"
 msgstr "Установить атрибут"
 
-#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:2
-#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:16
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:3
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:18
 #, fuzzy
 msgid "HTML id atribute:"
 msgstr "Установить атрибут"
 
-#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:3
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:4
 #, fuzzy
 msgid "Height unit:"
 msgstr "Высота"
 
-#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:4
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:5
 msgid ""
 "Layout Group is only about to help a better code generation (if you need "
 "it). To use this, you must to select some \"Slicer rectangles\" first."
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:5
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:6
 #, fuzzy
 msgid "Percent (relative to parent size)"
 msgstr "Ширина масштабируется относительно длины"
 
-#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:6
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:7
 msgid "Pixel (fixed)"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:7
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:8
 msgid "Set a layout group"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:8
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Slicer"
+msgstr "Рассеивание"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:10
 msgid "Undefined (relative to non-floating content size)"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:9
-#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:35
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:11
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:41
 #: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:5
 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:16
 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:14
 msgid "Web"
 msgstr "Веб"
 
-#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:10
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:12
 #, fuzzy
 msgid "Width unit:"
 msgstr "Ширина"
@@ -2967,11 +3055,6 @@ msgid ""
 "quality but least effective compression"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Background color:"
-msgstr "Цвет фона"
-
 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:3
 msgid "Background — no repeat (on parent group)"
 msgstr ""
@@ -2986,124 +3069,144 @@ msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:6
 #, fuzzy
-msgid "Bottom and Left"
+msgid "Bottom and Center"
 msgstr "Нижний контур"
 
 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:7
 #, fuzzy
-msgid "Bottom and Right"
+msgid "Bottom and Left"
 msgstr "Нижний контур"
 
 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:8
 #, fuzzy
-msgid "Create a slicer rectangle"
-msgstr "Создание Ð¿Ñ\80Ñ\8fмоÑ\83голÑ\8cника"
+msgid "Bottom and Right"
+msgstr "Ð\9dижний ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80"
 
 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:9
 #, fuzzy
-msgid "DPI:"
-msgstr "DPI"
+msgid "Create a slicer rectangle"
+msgstr "Создание прямоугольника"
 
 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:10
-msgid "Force Dimension must be set as \"&lt;width&gt;x&lt;height&gt;\""
+msgid "DPI:"
+msgstr "dpi:"
+
+#. i18n. Description duplicated in a fake value attribute in order to make it translatable
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:12
+msgid "Force Dimension must be set as <width>x<height>"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:11
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:13
 #, fuzzy
 msgid "Force Dimension:"
 msgstr "Размеры"
 
-#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:12
-#, fuzzy
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:14
 msgid "Format:"
-msgstr "Формат"
+msgstr "Формат:"
 
-#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:13
-#, fuzzy
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:15
 msgid "GIF specific options"
-msgstr "Спецификация на SVG 1.1"
+msgstr "Специфичные для GIF параметры"
 
-#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:17
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:19
 msgid "If set, this will replace DPI."
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:18
-#, fuzzy
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:20
 msgid "JPG specific options"
-msgstr "Спецификация на SVG 1.1"
+msgstr "Специфичные для JPEG параметры"
 
-#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:19
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:21
 msgid "Layout disposition:"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:20
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:22
 msgid "Left Floated Image"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:21
-#: ../src/extension/extension.cpp:740
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:23
+msgid "Middle and Center"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:24
+#, fuzzy
+msgid "Middle and Left"
+msgstr "Верхний контур"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:25
+#, fuzzy
+msgid "Middle and Right"
+msgstr "Нижний контур"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:26
+#: ../src/extension/extension.cpp:740 ../src/ui/dialog/input.cpp:586
 msgid "Name:"
 msgstr "Имя:"
 
-#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:22
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:27
 #, fuzzy
 msgid "Non Positioned Image"
 msgstr "Сокращение межстрочного интервала"
 
-#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:23
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:28
 msgid "Options for HTML export"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:24
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:29
 #, fuzzy
 msgid "Palette"
 msgstr "О_бразцы цветов"
 
-#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:25
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:30
 #, fuzzy
 msgid "Palette size:"
 msgstr "Вставить размер"
 
-#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:26
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:31
 #, fuzzy
 msgid "Position anchor:"
 msgstr "Положение"
 
-#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:27
-msgid "Positioned &lt;div&gt; with the image as Background"
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:28
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:32
 #, fuzzy
 msgid "Positioned Image"
 msgstr "Размещение"
 
-#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:29
-#, fuzzy
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:33
+msgid "Positioned html block element with the image as Background"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:34
 msgid "Quality:"
-msgstr "Ð\92\8bÑ\85од"
+msgstr "Ð\9aаÑ\87еÑ\81Ñ\82во:"
 
-#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:30
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:35
 #, fuzzy
 msgid "Right Floated Image"
 msgstr "Правый угол"
 
-#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:31
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:36
 msgid "Tiled Background (on parent group)"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:32
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:37
+#, fuzzy
+msgid "Top and Center"
+msgstr "Верхний контур"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:38
 #, fuzzy
 msgid "Top and Left"
 msgstr "Верхний контур"
 
-#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:33
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:39
 #, fuzzy
 msgid "Top and right"
 msgstr "Inkscape: _Советы и хитрости"
 
 #. _settings->add_checkbutton(false, SP_ATTR_STITCHTILES, _("Stitch Tiles"), "stitch", "noStitch");
-#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:34
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:40
 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:34
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2174
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2252
@@ -3130,7 +3233,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:6
 msgid "With HTML and CSS"
-msgstr ""
+msgstr "С HTML и CSS"
 
 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:1
 msgid "All selected ones set an attribute in the last one"
@@ -3905,7 +4008,7 @@ msgstr "Найти в объекте вертикальные цветные к
 
 #. Pencil
 #: ../share/filters/filters.svg.h:29
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:512 ../src/verbs.cpp:2471
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:511 ../src/verbs.cpp:2471
 msgid "Pencil"
 msgstr "Карандаш"
 
@@ -5761,9 +5864,8 @@ msgid "Remove a connection point"
 msgstr "Удалить точку соединения"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-extrude.cpp:26
-#, fuzzy
 msgid "Direction"
-msgstr "Ð\9eпиÑ\81ание"
+msgstr "Ð\9dапÑ\80авление"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-extrude.cpp:26
 msgid "Defines the direction and magnitude of the extrusion"
@@ -5776,20 +5878,20 @@ msgid " [truncated]"
 msgstr "Усеченный куб"
 
 #: ../src/sp-flowtext.cpp:381
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "<b>Flowed text</b> (%d character%s)"
 msgid_plural "<b>Flowed text</b> (%d characters%s)"
-msgstr[0] "<b>Заверстанный текст</b> (%d символ)"
-msgstr[1] "<b>Заверстанный текст</b> (%d символа)"
-msgstr[2] "<b>Заверстанный текст</b> (%d символов)"
+msgstr[0] "<b>Завёрстанный текст</b> (%d символ%s)"
+msgstr[1] "<b>Завёрстанный текст</b> (%d символа%s)"
+msgstr[2] "<b>Завёрстанный текст</b> (%d символов%s)"
 
 #: ../src/sp-flowtext.cpp:383
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "<b>Linked flowed text</b> (%d character%s)"
 msgid_plural "<b>Linked flowed text</b> (%d characters%s)"
-msgstr[0] "<b>Связанный заверстанный текст в рамке</b> (%d символ)"
-msgstr[1] "<b>Связанный заверстанный текст</b> (%d символа)"
-msgstr[2] "<b>Связанный заверстанный текст</b> (%d символов)"
+msgstr[0] "<b>Связанный завёрстанный текст в рамке</b> (%d символ%s)"
+msgstr[1] "<b>Связанный завёрстанный текст</b> (%d символа%s)"
+msgstr[2] "<b>Связанный завёрстанный текст</b> (%d символов%s)"
 
 #: ../src/arc-context.cpp:324
 msgid ""
@@ -5850,11 +5952,9 @@ msgstr ""
 "соединительной линии"
 
 #: ../src/connector-context.cpp:237
-#, fuzzy
 msgid "<b>Connection point</b>: click to select, drag to move"
 msgstr ""
-"<b>Точка соединения</b>: щелкните мышкой или перетащите для создания новой "
-"соединительной линии"
+"<b>Точка соединения</b>: щёлкните для выделения, перетащите для перемещения"
 
 #: ../src/connector-context.cpp:781
 msgid "Creating new connector"
@@ -5865,9 +5965,8 @@ msgid "Connector endpoint drag cancelled."
 msgstr "Перемещение конечных точек соединительной линии отменено."
 
 #: ../src/connector-context.cpp:1189
-#, fuzzy
 msgid "Connection point drag cancelled."
-msgstr "Перемещение конечных точек соединительной линии отменено."
+msgstr "Перемещение точки соединения отменено."
 
 #: ../src/connector-context.cpp:1307
 msgid "Reroute connector"
@@ -5891,11 +5990,11 @@ msgstr ""
 msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
 msgstr "Выделите <b>как минимум один объект (не соединительную линию)</b>."
 
-#: ../src/connector-context.cpp:1936 ../src/widgets/toolbox.cpp:7751
+#: ../src/connector-context.cpp:1936 ../src/widgets/toolbox.cpp:7992
 msgid "Make connectors avoid selected objects"
 msgstr "Линии обходят выделенные объекты"
 
-#: ../src/connector-context.cpp:1937 ../src/widgets/toolbox.cpp:7761
+#: ../src/connector-context.cpp:1937 ../src/widgets/toolbox.cpp:8002
 msgid "Make connectors ignore selected objects"
 msgstr "Линии игнорируют выделенные объекты"
 
@@ -6787,8 +6886,8 @@ msgstr "dp_i"
 msgid "_Height:"
 msgstr "_Высота:"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:509 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1244
+#: ../src/dialogs/export.cpp:509 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:825
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1243
 msgid "dpi"
 msgstr "dpi"
 
@@ -6954,7 +7053,7 @@ msgid "Search paths, lines, polylines"
 msgstr "Искать в контурах, линиях, полилиниях"
 
 #: ../src/dialogs/find.cpp:593 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2270
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2275
 msgid "Paths"
 msgstr "Контуры"
 
@@ -7231,21 +7330,21 @@ msgstr "URL:"
 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51
 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:59 ../src/ui/dialog/guides.cpp:43
 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1074 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:508
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1579
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1584
 msgid "X:"
 msgstr "X:"
 
 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:60 ../src/ui/dialog/guides.cpp:44
 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1075 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:511
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1597
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1602
 msgid "Y:"
 msgstr "Y:"
 
 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:53
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:61 ../src/widgets/toolbox.cpp:4291
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4611 ../src/widgets/toolbox.cpp:5105
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6128
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:61 ../src/widgets/toolbox.cpp:4296
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4616 ../src/widgets/toolbox.cpp:5116
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6139
 msgid "Width:"
 msgstr "Ширина:"
 
@@ -7494,8 +7593,8 @@ msgid "_Origin X:"
 msgstr "_Точка отсчёта по X:"
 
 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398 ../src/display/canvas-grid.cpp:672
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1036
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1035
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
 msgid "X coordinate of grid origin"
 msgstr "Координата начала отсчёта по оси X"
 
@@ -7504,8 +7603,8 @@ msgid "O_rigin Y:"
 msgstr "Т_очка отсчёта по Y:"
 
 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 ../src/display/canvas-grid.cpp:674
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1037
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1036
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
 msgid "Y coordinate of grid origin"
 msgstr "Координата начала отсчёта по оси Y"
 
@@ -7514,29 +7613,29 @@ msgid "Spacing _Y:"
 msgstr "И_нтервал по Y:"
 
 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:402
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1060
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1059
 msgid "Base length of z-axis"
 msgstr "Основная длина оси Z"
 
 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1063
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3606
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1062
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3611
 msgid "Angle X:"
 msgstr "Угол X:"
 
 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1063
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1062
 msgid "Angle of x-axis"
 msgstr "Угол оси X"
 
 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:406
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1064
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3685
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1063
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3690
 msgid "Angle Z:"
 msgstr "Угол Z:"
 
 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:406
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1064
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1063
 msgid "Angle of z-axis"
 msgstr "Угол оси Z"
 
@@ -7625,12 +7724,12 @@ msgid "Spacing _X:"
 msgstr "_Интервал по X:"
 
 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:676
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1039
 msgid "Distance between vertical grid lines"
 msgstr "Расстояние между вертикальными линиями сетки"
 
 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:678
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1041
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040
 msgid "Distance between horizontal grid lines"
 msgstr "Расстояние между горизонтальными линиями сетки"
 
@@ -7770,11 +7869,11 @@ msgstr "Средняя точка площадки"
 msgid "Bounding box side midpoint"
 msgstr "Средняя точка стороны площадки"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:177 ../src/ui/tool/node.cpp:1193
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:177 ../src/ui/tool/node.cpp:1191
 msgid "Smooth node"
 msgstr "Сглаженный узел"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:180 ../src/ui/tool/node.cpp:1192
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:180 ../src/ui/tool/node.cpp:1190
 msgid "Cusp node"
 msgstr "Острый узел"
 
@@ -8031,7 +8130,7 @@ msgstr "не было определено имени."
 
 #: ../src/extension/extension.cpp:265
 msgid "the XML description of it got lost."
-msgstr "XML описание было потеряно."
+msgstr "XML-описание было потеряно."
 
 #: ../src/extension/extension.cpp:269
 msgid "no implementation was defined for the extension."
@@ -8094,11 +8193,11 @@ msgstr ""
 "возвратил ошибки, но это может означать и то, что результаты будут "
 "отличаться от ожидаемых."
 
-#: ../src/extension/init.cpp:276
+#: ../src/extension/init.cpp:274
 msgid "Null external module directory name.  Modules will not be loaded."
 msgstr "Нулевое имя каталога с внешними модулями.  Модули не будут загружены."
 
-#: ../src/extension/init.cpp:290
+#: ../src/extension/init.cpp:288
 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:56
 #, c-format
 msgid ""
@@ -8318,7 +8417,7 @@ msgstr "Вращение цветовой карты"
 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:38
 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:38
 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:44
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4703
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4711
 msgid "Amount"
 msgstr "Количество"
 
@@ -8770,7 +8869,7 @@ msgstr "Сдвиг по вертикали, px"
 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:148
 #: ../src/extension/internal/filter/filter.cpp:216
 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:38
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:791
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:790
 msgid "Filters"
 msgstr "Фильтры"
 
@@ -9360,7 +9459,8 @@ msgstr "Нормальный"
 msgid "Multiply"
 msgstr "Умножение"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:55
+#: ../src/filter-enums.cpp:55 ../src/ui/dialog/input.cpp:347
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:359
 msgid "Screen"
 msgstr "Экран"
 
@@ -9390,7 +9490,7 @@ msgstr "Освещенность в альфа"
 
 #. File
 #: ../src/filter-enums.cpp:72 ../src/verbs.cpp:2195
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:980
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:985
 msgid "Default"
 msgstr "По умолчанию"
 
@@ -9500,7 +9600,7 @@ msgstr "Прожектор"
 msgid "Visible Colors"
 msgstr "Видимые цвета"
 
-#: ../src/flood-context.cpp:265 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1130
+#: ../src/flood-context.cpp:265 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1129
 msgid "Small"
 msgstr "Маленькие"
 
@@ -9508,7 +9608,7 @@ msgstr "Маленькие"
 msgid "Medium"
 msgstr "Средние"
 
-#: ../src/flood-context.cpp:267 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1130
+#: ../src/flood-context.cpp:267 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1129
 msgid "Large"
 msgstr "Большие"
 
@@ -9779,8 +9879,8 @@ msgstr "Удалить опорную точку (-и)"
 
 #. Add the units menu.
 #: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:504
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1611 ../src/widgets/toolbox.cpp:3336
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6054 ../src/widgets/toolbox.cpp:8009
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1616 ../src/widgets/toolbox.cpp:3341
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6065 ../src/widgets/toolbox.cpp:8250
 msgid "Units"
 msgstr "Единицы"
 
@@ -10137,7 +10237,7 @@ msgid "Dockitem which 'owns' this grip"
 msgstr "Dockitem which 'owns' this grip"
 
 #. Name
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:287 ../src/widgets/toolbox.cpp:7316
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:287 ../src/widgets/toolbox.cpp:7467
 msgid "Orientation"
 msgstr "Ориентация"
 
@@ -10464,8 +10564,8 @@ msgstr ""
 msgid "Dockitem which 'owns' this tablabel"
 msgstr "Dockitem which 'owns' this tablabel"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:175 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:580
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:601
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:175 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:579
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:600
 msgid "Floating"
 msgstr "Свободно перемещаются по экрану"
 
@@ -11195,11 +11295,11 @@ msgstr ""
 msgid "Both"
 msgstr "Оба"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:35 ../src/widgets/toolbox.cpp:5561
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:35 ../src/widgets/toolbox.cpp:5572
 msgid "Start"
 msgstr "Начало"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:36 ../src/widgets/toolbox.cpp:5574
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:36 ../src/widgets/toolbox.cpp:5585
 msgid "End"
 msgstr "Конец"
 
@@ -11811,7 +11911,7 @@ msgstr "Отобр_ажение"
 
 #: ../src/menus-skeleton.h:120
 msgid "Show/Hide"
-msgstr "Ð\9fоказаÑ\82Ñ\8c Ð¸Ð»Ð¸ Ñ\81пÑ\80Ñ\8fÑ\82ать"
+msgstr "Ð\9fоказаÑ\82Ñ\8c Ð¸Ð»Ð¸ Ñ\81кÑ\80Ñ\8bть"
 
 #. "       <verb verb-id=\"DialogScript\" />\n"
 #. Not quite ready to be in the menus.
@@ -12531,8 +12631,8 @@ msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
 msgstr "<b>Ничего</b> не удалено."
 
 #: ../src/selection-chemistry.cpp:330 ../src/text-context.cpp:1002
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:220 ../src/widgets/toolbox.cpp:1400
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6146
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:220 ../src/widgets/toolbox.cpp:1405
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6157
 msgid "Delete"
 msgstr "Удаление"
 
@@ -12901,8 +13001,8 @@ msgstr "Окружность"
 
 #. Ellipse
 #: ../src/selection-describer.cpp:49 ../src/selection-describer.cpp:76
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:500 ../src/verbs.cpp:2465
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4070
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:499 ../src/verbs.cpp:2465
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4075
 msgid "Ellipse"
 msgstr "Эллипс"
 
@@ -12918,7 +13018,7 @@ msgstr "Линия"
 msgid "Path"
 msgstr "Контур"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:61 ../src/widgets/toolbox.cpp:2913
+#: ../src/selection-describer.cpp:61 ../src/widgets/toolbox.cpp:2918
 msgid "Polygon"
 msgstr "Многоугольник"
 
@@ -12928,13 +13028,13 @@ msgstr "Полилиния"
 
 #. Rectangle
 #: ../src/selection-describer.cpp:65
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:490 ../src/verbs.cpp:2461
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489 ../src/verbs.cpp:2461
 msgid "Rectangle"
 msgstr "Прямоугольник"
 
 #. 3D box
 #: ../src/selection-describer.cpp:67
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:495 ../src/verbs.cpp:2463
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:494 ../src/verbs.cpp:2463
 msgid "3D Box"
 msgstr "Паралеллепипед"
 
@@ -12951,14 +13051,14 @@ msgstr "Растянутый контур"
 
 #. Spiral
 #: ../src/selection-describer.cpp:80
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:508 ../src/verbs.cpp:2469
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:507 ../src/verbs.cpp:2469
 msgid "Spiral"
 msgstr "Спираль"
 
 #. Star
 #: ../src/selection-describer.cpp:82
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:504 ../src/verbs.cpp:2467
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2920
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:503 ../src/verbs.cpp:2467
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2925
 msgid "Star"
 msgstr "Звезда"
 
@@ -13354,16 +13454,16 @@ msgstr "<b>Текстовый блок</b>"
 
 #. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
 #. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
-#: ../src/sp-use.cpp:327
+#: ../src/sp-use.cpp:334
 msgid "..."
 msgstr "..."
 
-#: ../src/sp-use.cpp:335
+#: ../src/sp-use.cpp:342
 #, c-format
 msgid "<b>Clone</b> of: %s"
 msgstr "<b>Клон</b>: %s"
 
-#: ../src/sp-use.cpp:339
+#: ../src/sp-use.cpp:346
 msgid "<b>Orphaned clone</b>"
 msgstr "<b>Осиротевший клон</b>"
 
@@ -13541,11 +13641,11 @@ msgstr ""
 msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to spray."
 msgstr "<b>Ничего не выделено!</b> Выделите объекты, которые хотите распылить."
 
-#: ../src/spray-context.cpp:881 ../src/widgets/toolbox.cpp:4661
+#: ../src/spray-context.cpp:881 ../src/widgets/toolbox.cpp:4669
 msgid "Spray with copies"
 msgstr "Распылять копии"
 
-#: ../src/spray-context.cpp:885 ../src/widgets/toolbox.cpp:4668
+#: ../src/spray-context.cpp:885 ../src/widgets/toolbox.cpp:4676
 msgid "Spray with clones"
 msgstr "Распылять клоны"
 
@@ -13787,19 +13887,20 @@ msgid "Paste text"
 msgstr "Вставка стиля"
 
 #: ../src/text-context.cpp:1621
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Type or edit flowed text (%d characters%s); <b>Enter</b> to start new "
 "paragraph."
 msgstr ""
-"Наберите или измените завёрстанный текст (%d символов); <b>Ввод</b> начинает "
-"новый абзац."
+"Наберите или измените завёрстанный текст (%d символов%s); <b>Ввод</b> "
+"наÑ\87инаеÑ\82 Ð½Ð¾Ð²Ñ\8bй Ð°Ð±Ð·Ð°Ñ\86."
 
 #: ../src/text-context.cpp:1623
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Type or edit text (%d characters%s); <b>Enter</b> to start new line."
 msgstr ""
-"Наберите или измените текст (%d символов); <b>Ввод</b> начинает новый абзац."
+"Наберите или измените текст (%d символов%s); <b>Ввод</b> начинает новый "
+"абзац."
 
 #: ../src/text-context.cpp:1631 ../src/tools-switch.cpp:197
 msgid ""
@@ -14284,14 +14385,10 @@ msgstr ""
 "Vitaly Lipatov (lav@altlinux.ru), 2002, 2004.\n"
 "Alexey Remizov (alexey@remizov.pp.ru), 2004.\n"
 "bulia byak (buliabyak@users.sf.net), 2004.\n"
-"Alexandre Prokoudine (alexandre.prokoudine@gmail.com), 2004-2008."
+"Alexandre Prokoudine (alexandre.prokoudine@gmail.com), 2004-2010."
 
-#. Tooltip
-#. StockID
-#. Model
 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:238
 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:793
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7279
 msgid "Align"
 msgstr "Выровнять"
 
@@ -14322,12 +14419,12 @@ msgstr "В:"
 
 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:510
 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:795
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7848
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8089
 msgid "Remove overlaps"
 msgstr "Убрать перекрытия"
 
 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:541
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7637
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7878
 msgid "Arrange connector network"
 msgstr "Гармоничная расстановка связанных объектов"
 
@@ -14352,7 +14449,7 @@ msgid "Connector network layout"
 msgstr "Внешний вид блок-схем"
 
 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:797
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2262
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2267
 msgid "Nodes"
 msgstr "Узлы"
 
@@ -14373,9 +14470,8 @@ msgid "Align left edges"
 msgstr "Выровнять левые края объектов"
 
 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:816
-#, fuzzy
 msgid "Center on vertical axis"
-msgstr "ЦенÑ\82Ñ\80иÑ\80оваÑ\82Ñ\8c Ð½Ð° Ð³Ð¾Ñ\80изонÑ\82альной оси"
+msgstr "ЦенÑ\82Ñ\80иÑ\80оваÑ\82Ñ\8c Ð½Ð° Ð²ÐµÑ\80Ñ\82икальной оси"
 
 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:819
 msgid "Align right sides"
@@ -14468,7 +14564,7 @@ msgid ""
 msgstr "Переместить объекты так, чтобы их рамки едва-едва не пересекались"
 
 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:899
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7810
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8051
 msgid "Nicely arrange selected connector network"
 msgstr "Гармонично расставить связанные коннектором объекты"
 
@@ -14522,10 +14618,47 @@ msgstr "Название профиля:"
 #.
 #. -----------
 #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:52
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1209
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1208
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:786
 msgid "Save"
 msgstr "Сохранить"
 
+#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:116
+#, c-format
+msgid ""
+"Color: <b>%s</b>; <b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke"
+msgstr ""
+"Цвет: <b>%s</b>; <b>щелчок</b> применяет к заливке, <b>Shift+щелчок</b> — к "
+"обводке"
+
+#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:490
+msgid "Change color definition"
+msgstr "Смена определения цвета"
+
+#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:695
+msgid "Remove stroke color"
+msgstr "Удалить цвет обводки"
+
+#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:695
+msgid "Remove fill color"
+msgstr "Удалить цвет заливки"
+
+#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:700
+msgid "Set stroke color to none"
+msgstr "Убрать цвет обводки"
+
+#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:700
+msgid "Set fill color to none"
+msgstr "Убрать цвет заливки"
+
+#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:716
+msgid "Set stroke color from swatch"
+msgstr "Обводка из палитры образцов"
+
+#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:716
+msgid "Set fill color from swatch"
+msgstr "Заливка из палитры образцов"
+
 #: ../src/ui/dialog/debug.cpp:68
 msgid "Messages"
 msgstr "Сообщения"
@@ -14678,18 +14811,18 @@ msgid "Remove selected grid."
 msgstr "Удалить выделенную сетку"
 
 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2351
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2356
 msgid "Guides"
 msgstr "Направляющие"
 
 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1072
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2342
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1071
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2347
 msgid "Grids"
 msgstr "Сетки"
 
 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121 ../src/verbs.cpp:2544
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2207
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2212
 msgid "Snap"
 msgstr "Прилипание"
 
@@ -15411,7 +15544,6 @@ msgid "Kernel Unit Length:"
 msgstr "Длина единицы ядра:"
 
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2214
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4750
 msgid "Scale:"
 msgstr "Масштабирование:"
 
@@ -15445,7 +15577,7 @@ msgid "The whole filter region will be filled with this color."
 msgstr "Вся область действия фильтра будет залита этим цветом"
 
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2220
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5694
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5705
 msgid "Opacity:"
 msgstr "Непрозрачность:"
 
@@ -15703,87 +15835,76 @@ msgid "Set filter primitive attribute"
 msgstr "Смена атрибута примитива фильтра"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:57 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:153
-#, fuzzy
 msgid "all"
-msgstr "Ð\9cаленÑ\8cкие"
+msgstr "Ð\92Ñ\81е"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:58
 msgid "common"
-msgstr ""
+msgstr "Обычные"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:59
 msgid "inherited"
-msgstr ""
+msgstr "Унаследованные"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:60 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:166
-#, fuzzy
 msgid "Arabic"
-msgstr "Арабский (ar)"
+msgstr "Арабский"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:61 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:164
-#, fuzzy
 msgid "Armenian"
-msgstr "Армянский (hy)"
+msgstr "Армянский"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:62 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:173
-#, fuzzy
 msgid "Bengali"
-msgstr "Бенгальский (bn)"
+msgstr "Бенгальский"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:63 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:255
-#, fuzzy
 msgid "Bopomofo"
-msgstr "РаÑ\81Ñ\86веÑ\82"
+msgstr "Ð\91опомоÑ\82о"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:64 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:190
-#, fuzzy
 msgid "Cherokee"
-msgstr "Ð¥Ñ\80ом"
+msgstr "ЧеÑ\80оки"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:65 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:243
-#, fuzzy
 msgid "Coptic"
-msgstr "СкопиÑ\80ована"
+msgstr "Ð\9aопÑ\82Ñ\81кий"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:66 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:162
 msgid "Cyrillic"
-msgstr ""
+msgstr "Кириллица"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:67
-#, fuzzy
 msgid "Deseret"
-msgstr "Сн_Ñ\8fÑ\82Ñ\8c Ð²Ñ\8bделение"
+msgstr "Ð\94езеÑ\80еÑ\82"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:68 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:172
 msgid "Devanagari"
-msgstr ""
+msgstr "Деванагари"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:69 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:188
 msgid "Ethiopic"
-msgstr ""
+msgstr "Эфиопский"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:70 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:186
-#, fuzzy
 msgid "Georgian"
-msgstr "Ð\9dаÑ\87ало ÐºÐ¾Ð¾Ñ\80динаÑ\82 Ð½Ð°Ð¿Ñ\80авлÑ\8fÑ\8eÑ\89ей"
+msgstr "Ð\93Ñ\80Ñ\83зинÑ\81кий"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:71
-#, fuzzy
 msgid "Gothic"
-msgstr "Ð\9dаÑ\80аÑ\81Ñ\82ание:"
+msgstr "Ð\93оÑ\82Ñ\81кое Ð¿Ð¸Ñ\81Ñ\8cмо"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:72
-#, fuzzy
 msgid "Greek"
-msgstr "Ð\97еленÑ\8bй"
+msgstr "Ð\93Ñ\80еÑ\87еÑ\81кий"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:73 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:175
 msgid "Gujarati"
-msgstr ""
+msgstr "Гуджарати"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:74 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:174
 msgid "Gurmukhi"
-msgstr ""
+msgstr "Гурмухи"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:75
 #, fuzzy
@@ -15791,51 +15912,44 @@ msgid "Han"
 msgstr "Рычаг"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:76
-#, fuzzy
 msgid "Hangul"
-msgstr "Угол:"
+msgstr "ХангÑ\83л"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:77 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:165
-#, fuzzy
 msgid "Hebrew"
-msgstr "Иврит (he)"
+msgstr "Иврит"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:78 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:253
 msgid "Hiragana"
-msgstr ""
+msgstr "Хирагана"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:79 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:179
 msgid "Kannada"
-msgstr ""
+msgstr "Каннада"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:80 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:254
-#, fuzzy
 msgid "Katakana"
-msgstr "Каталонский (ca)"
+msgstr "Каталонский"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:81 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:198
-#, fuzzy
 msgid "Khmer"
-msgstr "Кхмерский (km)"
+msgstr "Кхмерский"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:82 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:183
-#, fuzzy
 msgid "Lao"
-msgstr "РазмеÑ\89ение"
+msgstr "Ð\9bаоÑ\81Ñ\81кий"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:83
-#, fuzzy
 msgid "Latin"
-msgstr "СаÑ\82ин"
+msgstr "Ð\9bаÑ\82иниÑ\86а"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:84 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:180
 msgid "Malayalam"
-msgstr ""
+msgstr "Малаялам"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:85 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:199
-#, fuzzy
 msgid "Mongolian"
-msgstr "Монгольский (mn)"
+msgstr "Монгольский"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:86 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:185
 msgid "Myanmar"
@@ -15843,39 +15957,35 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:87 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:192
 msgid "Ogham"
-msgstr ""
+msgstr "Огамическое письмо"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:88
-#, fuzzy
 msgid "Old Italic"
-msgstr "Ð\9dаклонное"
+msgstr "ЭÑ\82Ñ\80Ñ\83Ñ\81Ñ\81кий"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:89 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:176
 msgid "Oriya"
-msgstr ""
+msgstr "Орийя"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:90 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:193
-#, fuzzy
 msgid "Runic"
-msgstr "Ð\97акÑ\80Ñ\83гление"
+msgstr "РÑ\83нÑ\8b"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:91 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:181
-#, fuzzy
 msgid "Sinhala"
-msgstr "Ð\9eдиноÑ\87нÑ\8bе"
+msgstr "СингалÑ\8cÑ\81кий"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:92 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:167
 msgid "Syriac"
-msgstr ""
+msgstr "Сирийский"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:93 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:177
-#, fuzzy
 msgid "Tamil"
-msgstr "Ð\9cозаика"
+msgstr "ТамилÑ\8cÑ\81кий"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:94 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:178
 msgid "Telugu"
-msgstr ""
+msgstr "Телугу"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:95 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:169
 #, fuzzy
@@ -15883,22 +15993,20 @@ msgid "Thaana"
 msgstr "Шотландка"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:96 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:182
-#, fuzzy
 msgid "Thai"
-msgstr "Тайский (th)"
+msgstr "Тайский"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:97 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:184
-#, fuzzy
 msgid "Tibetan"
-msgstr "ШоÑ\82ландка"
+msgstr "ТибеÑ\82Ñ\81кий"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:98
 msgid "Canadian Aboriginal"
-msgstr ""
+msgstr "Слоговое письмо канадских аборигенов"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:99
 msgid "Yi"
-msgstr ""
+msgstr "Юи"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:100 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:194
 #, fuzzy
@@ -15916,16 +16024,15 @@ msgstr "направляющей"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:103 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:197
 msgid "Tagbanwa"
-msgstr ""
+msgstr "Тагбанва"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:104
-#, fuzzy
 msgid "Braille"
-msgstr "Ð\9fаÑ\80аллелÑ\8c"
+msgstr "Ð\91Ñ\80ейлева Ð°Ð·Ð±Ñ\83ка"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:105
 msgid "Cypriot"
-msgstr ""
+msgstr "Кипрское письмо"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:106 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:201
 msgid "Limbu"
@@ -15933,53 +16040,47 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:107
 msgid "Osmanya"
-msgstr ""
+msgstr "Сомалийское письмо"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:108
-#, fuzzy
 msgid "Shavian"
-msgstr "Ð\97аÑ\82енение"
+msgstr "СкоÑ\80опиÑ\81нÑ\8bй Ð°Ð»Ñ\84авиÑ\82 Ð\91еÑ\80наÑ\80да Ð¨Ð¾Ñ\83"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:109
-#, fuzzy
 msgid "Linear B"
-msgstr "Ð\9bинейнаÑ\8f Ñ\84Ñ\83нкÑ\86иÑ\8f"
+msgstr "Ð\9bинейное Ð¿Ð¸Ñ\81Ñ\8cмо Ð\91"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:110 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:202
-#, fuzzy
 msgid "Tai Le"
-msgstr "Ð\9cозаика"
+msgstr "ТайÑ\81кий Ð\9bе"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:111
 msgid "Ugaritic"
-msgstr ""
+msgstr "Древнеперсидский"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:112 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:203
-#, fuzzy
 msgid "New Tai Lue"
-msgstr "Новая строка"
+msgstr "Новый тайский Ле"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:113 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:205
-#, fuzzy
 msgid "Buginese"
-msgstr "Ð\9bинии"
+msgstr "Ð\91Ñ\83гинÑ\81кий"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:114 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:241
 msgid "Glagolitic"
-msgstr ""
+msgstr "Глаголица"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:115 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:245
 msgid "Tifinagh"
-msgstr ""
+msgstr "Тифинаг (берберский)"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:116 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:274
 msgid "Syloti Nagri"
 msgstr ""
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:117
-#, fuzzy
 msgid "Old Persian"
-msgstr "СвÑ\8fзÑ\8c"
+msgstr "Ð\94Ñ\80евнепеÑ\80Ñ\81идÑ\81кий"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:118
 msgid "Kharoshthi"
@@ -15997,20 +16098,19 @@ msgstr "линий"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:121
 msgid "Cuneiform"
-msgstr ""
+msgstr "Клинопись"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:122
-#, fuzzy
 msgid "Phoenician"
-msgstr "Ð\9aаÑ\80андаÑ\88"
+msgstr "ФиникийÑ\81кий"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:123 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:276
 msgid "Phags-pa"
-msgstr ""
+msgstr "Фагс-па"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:124
 msgid "N'Ko"
-msgstr ""
+msgstr "Н'ко"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:127 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:279
 msgid "Kayah Li"
@@ -16026,9 +16126,8 @@ msgid "Rejang"
 msgstr "Прямоугольник"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:130 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:208
-#, fuzzy
 msgid "Sundanese"
-msgstr "Ð\92оÑ\81кÑ\80еÑ\81енÑ\8cе"
+msgstr "СÑ\83нданÑ\81кий"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:131 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:277
 #, fuzzy
@@ -16042,68 +16141,63 @@ msgstr "Хром"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:133 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:210
 msgid "Ol Chiki"
-msgstr ""
+msgstr "Ол Чики"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:134 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:269
 msgid "Vai"
-msgstr ""
+msgstr "Ваи"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:135
-#, fuzzy
 msgid "Carian"
-msgstr "ШоÑ\82ландка"
+msgstr "Ð\9aаÑ\80ийÑ\81кий"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:136
-#, fuzzy
 msgid "Lycian"
-msgstr "Ð\9bиниÑ\8f"
+msgstr "Ð\9bикийÑ\81кий"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:137
-#, fuzzy
 msgid "Lydian"
-msgstr "СÑ\80еднее Ð·Ð½Ð°Ñ\87ение"
+msgstr "Ð\9bидийÑ\81кий"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:154
 msgid "Basic Latin"
-msgstr ""
+msgstr "Базовая латиница"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:155
-#, fuzzy
 msgid "Latin-1 Supplement"
-msgstr "СегменÑ\82 Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ð¸"
+msgstr "Ð\9bаÑ\82иниÑ\86а, Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ðµ 1"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:156
 msgid "Latin Extended-A"
-msgstr ""
+msgstr "Латиница, расширение А"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:157
 msgid "Latin Extended-B"
-msgstr ""
+msgstr "Латиница, расширение B"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:158
-#, fuzzy
 msgid "IPA Extensions"
-msgstr "_Расширения"
+msgstr "Расширения IPA"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:159
 msgid "Spacing Modifier Letters"
-msgstr ""
+msgstr "Модификаторы пробелов"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:160
 msgid "Combining Diacritical Marks"
-msgstr ""
+msgstr "Объединяющие диакритические метки"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:161
 msgid "Greek and Coptic"
-msgstr ""
+msgstr "Греческий и коптский"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:163
 msgid "Cyrillic Supplement"
-msgstr ""
+msgstr "Кириллица, дополнение"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:168
 msgid "Arabic Supplement"
-msgstr ""
+msgstr "Арабский, дополнение"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:170
 msgid "NKo"
@@ -16116,7 +16210,7 @@ msgstr "Шотландка"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:187
 msgid "Hangul Jamo"
-msgstr ""
+msgstr "Хангул Ямо"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:189
 msgid "Ethiopic Supplement"
@@ -16124,16 +16218,15 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:191
 msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics"
-msgstr ""
+msgstr "Объединённое слоговое письмо канадских аборигенов"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:200
 msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics Extended"
-msgstr ""
+msgstr "Расширенное объединённое слоговое письмо канадских аборигенов"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:204
-#, fuzzy
 msgid "Khmer Symbols"
-msgstr "Ð\9aÑ\85меÑ\80Ñ\81кий (km)"
+msgstr "Ð\9aÑ\85меÑ\80Ñ\81кие Ñ\81имволÑ\8b"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:206
 msgid "Tai Tham"
@@ -16145,100 +16238,92 @@ msgid "Vedic Extensions"
 msgstr "_Расширения"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:212
-#, fuzzy
 msgid "Phonetic Extensions"
-msgstr "Ð\9e Ñ\80_аÑ\81Ñ\88иÑ\80ениÑ\8fÑ\85"
+msgstr "ФонеÑ\82иÑ\87еÑ\81кие Ñ\80аÑ\81Ñ\88иÑ\80ениÑ\8f"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:213
 msgid "Phonetic Extensions Supplement"
-msgstr ""
+msgstr "Фонетические расширения, дополнение"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:214
 msgid "Combining Diacritical Marks Supplement"
-msgstr ""
+msgstr "Объединяющие диакритические метки, дополнение"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:215
 msgid "Latin Extended Additional"
-msgstr ""
+msgstr "Латиница расширенная дополнительная"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:216
 msgid "Greek Extended"
-msgstr ""
+msgstr "Расширенный греческий"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:217
-#, fuzzy
 msgid "General Punctuation"
-msgstr "ФÑ\83нкÑ\86иÑ\8f Ð·ÐµÐ»Ñ\91ного"
+msgstr "Ð\9eбÑ\89ие Ð·Ð½Ð°ÐºÐ¸ Ð¿Ñ\80епинаниÑ\8f"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:218
 msgid "Superscripts and Subscripts"
-msgstr ""
+msgstr "Верхний и нижний индексы"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:219
 msgid "Currency Symbols"
-msgstr ""
+msgstr "Символы валют"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:220
 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
-msgstr ""
+msgstr "Объединяющие диакритические метки для символов"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:221
 msgid "Letterlike Symbols"
-msgstr ""
+msgstr "Буквообразные символы"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:222
-#, fuzzy
 msgid "Number Forms"
-msgstr "Ð\9aолиÑ\87еÑ\81Ñ\82во Ñ\81Ñ\82Ñ\80ок"
+msgstr "ЧиÑ\81ловÑ\8bе Ñ\84оÑ\80мÑ\8b"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:223
-#, fuzzy
 msgid "Arrows"
-msgstr "Ð\9eÑ\88ибки"
+msgstr "СÑ\82Ñ\80елки"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:224
 msgid "Mathematical Operators"
-msgstr ""
+msgstr "Математические операторы"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:225
-#, fuzzy
 msgid "Miscellaneous Technical"
-msgstr "Ð\9fÑ\80оÑ\87ие Ð¿Ð°Ñ\80амеÑ\82Ñ\80Ñ\8b:"
+msgstr "РазлиÑ\87нÑ\8bе Ñ\82еÑ\85ниÑ\87еÑ\81кие Ñ\81имволÑ\8b"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:226
-#, fuzzy
 msgid "Control Pictures"
-msgstr "СоавÑ\82оÑ\80Ñ\8b"
+msgstr "УпÑ\80авлÑ\8fÑ\8eÑ\89ие ÐºÐ°Ñ\80Ñ\82инки"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:227
 msgid "Optical Character Recognition"
-msgstr ""
+msgstr "Оптическое распознавание символов"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:228
 msgid "Enclosed Alphanumerics"
-msgstr ""
+msgstr "Алфавитно-цифровые символы в рамке"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:229
-#, fuzzy
 msgid "Box Drawing"
-msgstr "РиÑ\81Ñ\83нок"
+msgstr "Ð\94лÑ\8f Ñ\80иÑ\81ованиÑ\8f Ñ\80амок"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:230
 msgid "Block Elements"
-msgstr ""
+msgstr "Блочные элементы"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:231
 msgid "Geometric Shapes"
-msgstr ""
+msgstr "Геометрические фигуры"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:232
-#, fuzzy
 msgid "Miscellaneous Symbols"
-msgstr "Ð\9fÑ\80оÑ\87ие Ð¿Ð°Ñ\80амеÑ\82Ñ\80Ñ\8b:"
+msgstr "РазлиÑ\87нÑ\8bе Ñ\81имволÑ\8b"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:233
 msgid "Dingbats"
-msgstr ""
+msgstr "Условные знаки"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:234
 #, fuzzy
@@ -16247,16 +16332,15 @@ msgstr "Различные советы по использованию прог
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:235
 msgid "Supplemental Arrows-A"
-msgstr ""
+msgstr "Дополнительные стрелки A"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:236
-#, fuzzy
 msgid "Braille Patterns"
-msgstr "СмеÑ\89аÑ\82Ñ\8c Ñ\82екÑ\81Ñ\82Ñ\83Ñ\80Ñ\8b"
+msgstr "Ð\90збÑ\83ка Ð\91Ñ\80ейлÑ\8f"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:237
 msgid "Supplemental Arrows-B"
-msgstr ""
+msgstr "Дополнительные стрелки B"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:238
 #, fuzzy
@@ -16265,37 +16349,35 @@ msgstr "Различные советы по использованию прог
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:239
 msgid "Supplemental Mathematical Operators"
-msgstr ""
+msgstr "Дополнительные математические операторы"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:240
-#, fuzzy
 msgid "Miscellaneous Symbols and Arrows"
-msgstr "РазлиÑ\87нÑ\8bе Ñ\81овеÑ\82Ñ\8b Ð¿Ð¾ Ð¸Ñ\81полÑ\8cзованиÑ\8e Ð¿Ñ\80огÑ\80аммÑ\8b"
+msgstr "РазлиÑ\87нÑ\8bе Ñ\81имволÑ\8b Ð¸ Ñ\81Ñ\82Ñ\80елки"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:242
 msgid "Latin Extended-C"
 msgstr ""
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:244
-#, fuzzy
 msgid "Georgian Supplement"
-msgstr "РазмеÑ\89ение Ñ\88еÑ\81Ñ\82еÑ\80Ñ\91нки"
+msgstr "Ð\93Ñ\80Ñ\83зинÑ\81кий, Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ðµ"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:246
 msgid "Ethiopic Extended"
-msgstr ""
+msgstr "Эфиопский расширенный"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:247
 msgid "Cyrillic Extended-A"
-msgstr ""
+msgstr "Кириллический расширенный A"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:248
 msgid "Supplemental Punctuation"
-msgstr ""
+msgstr "Дополнительные знаки препинания"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:249
 msgid "CJK Radicals Supplement"
-msgstr ""
+msgstr "Корни CJK, дополнение"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:250
 msgid "Kangxi Radicals"
@@ -16307,11 +16389,11 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:252
 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
-msgstr ""
+msgstr "Символы и знаки препинания CJK"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:256
 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
-msgstr ""
+msgstr "Хангул, совместимый с Ямо"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:257
 msgid "Kanbun"
@@ -16319,24 +16401,23 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:258
 msgid "Bopomofo Extended"
-msgstr ""
+msgstr "Расширенный бопомото"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:259
-#, fuzzy
 msgid "CJK Strokes"
-msgstr "Штрихов:"
+msgstr ""
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:260
 msgid "Katakana Phonetic Extensions"
-msgstr ""
+msgstr "Фонетические расширения катаканы"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:261
 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
-msgstr ""
+msgstr "Знаки и месяца CJK в рамке"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:262
 msgid "CJK Compatibility"
-msgstr ""
+msgstr "CJK, совместимость"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:263
 msgid "CJK Unified Ideographs Extension A"
@@ -16348,15 +16429,15 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:265
 msgid "CJK Unified Ideographs"
-msgstr ""
+msgstr "Объединенные идеограммы CJK"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:266
 msgid "Yi Syllables"
-msgstr ""
+msgstr "Слоги Юи"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:267
 msgid "Yi Radicals"
-msgstr ""
+msgstr "Корни Юи"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:268
 #, fuzzy
@@ -16365,7 +16446,7 @@ msgstr "Список"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:270
 msgid "Cyrillic Extended-B"
-msgstr ""
+msgstr "Кириллический расширенный B"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:271
 #, fuzzy
@@ -16386,7 +16467,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:278
 msgid "Devanagari Extended"
-msgstr ""
+msgstr "Деванагари, расширение"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:281
 msgid "Hangul Jamo Extended-A"
@@ -16412,7 +16493,7 @@ msgstr "Слой удалён"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:287
 msgid "Hangul Syllables"
-msgstr ""
+msgstr "Слоги Хангул"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:288
 msgid "Hangul Jamo Extended-B"
@@ -16444,7 +16525,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:295
 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
-msgstr ""
+msgstr "Арабские формы представления A"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:296
 #, fuzzy
@@ -16452,30 +16533,28 @@ msgid "Variation Selectors"
 msgstr "Cтраница до выделения"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:297
-#, fuzzy
 msgid "Vertical Forms"
-msgstr "Ð\92еÑ\80Ñ\82икалÑ\8cнÑ\8bй Ñ\80адиÑ\83Ñ\81"
+msgstr "Ð\92еÑ\80Ñ\82икалÑ\8cнÑ\8bе Ñ\84оÑ\80мÑ\8b"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:298
-#, fuzzy
 msgid "Combining Half Marks"
-msgstr "Метки для печати"
+msgstr ""
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:299
 msgid "CJK Compatibility Forms"
-msgstr ""
+msgstr "CJK, формы для совместимости"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:300
 msgid "Small Form Variants"
-msgstr ""
+msgstr "Малые варианты форм"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:301
 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
-msgstr ""
+msgstr "Арабские формы представления B"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:302
 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
-msgstr ""
+msgstr "Формы в половинную и полную ширину"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:303
 #, fuzzy
@@ -16483,24 +16562,20 @@ msgid "Specials"
 msgstr "Спирали"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:370
-#, fuzzy
 msgid "Script: "
-msgstr "СÑ\86енаÑ\80ий"
+msgstr "Ð\9fиÑ\81Ñ\8cменноÑ\81Ñ\82Ñ\8c:"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:398
-#, fuzzy
 msgid "Range: "
-msgstr "Угол:"
+msgstr "Ð\94иапазон: "
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:463
-#, fuzzy
 msgid "Append"
-msgstr "ЧеÑ\80нилÑ\8cное Ð¿ÐµÑ\80о"
+msgstr "Ð\92Ñ\81Ñ\82авиÑ\82Ñ\8c"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:574
-#, fuzzy
 msgid "Append text"
-msgstr "Ввод текста"
+msgstr "Вставить текст"
 
 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:42
 msgid "Unit:"
@@ -16536,19 +16611,23 @@ msgstr "ID направляющей: %s"
 msgid "Current: %s"
 msgstr "Сейчас: %s"
 
-#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:129
+#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:138
 #, c-format
 msgid "%d x %d"
 msgstr "%d x %d"
 
-#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:179
+#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:150
+msgid "Magnified:"
+msgstr "Увеличение:"
+
+#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:214
+msgid "Actual Size:"
+msgstr "Обычный размер:"
+
+#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:221
 msgid "Selection only or whole document"
 msgstr "Либо только выделение, либо весь документ"
 
-#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:187
-msgid "Refresh the icons"
-msgstr "Обновить пиктограммы"
-
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176
 msgid "Mouse"
 msgstr "Мышь"
@@ -16585,6 +16664,7 @@ msgstr ""
 "воспринимается как щелчок, а не как перетаскивание"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:184
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:785
 msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)"
 msgstr "Использовать графический планшет (требует перезапуска)"
 
@@ -16668,7 +16748,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:211
 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:453
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:596 ../src/widgets/toolbox.cpp:7990
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:596 ../src/widgets/toolbox.cpp:8231
 msgid "Threshold:"
 msgstr "Порог:"
 
@@ -16686,7 +16766,6 @@ msgid "Left mouse button pans when Space is pressed"
 msgstr "Перемещение по окну с нажатым пробелом и левой клавишей мыши"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:215
-#, fuzzy
 msgid ""
 "When on, pressing and holding Space and dragging with left mouse button pans "
 "canvas (as in Adobe Illustrator); when off, Space temporarily switches to "
@@ -16694,7 +16773,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Если включено, нажатие пробела и перетаскивание левой клавиши мыши приводит "
 "к перемещению по холсту (как в Adobe Illustrator). Если выключено, нажатие "
-"пÑ\80обела Ð¿Ñ\80иводиÑ\82 Ðº Ð²Ñ\80еменномÑ\83 Ð¿ÐµÑ\80еклÑ\8eÑ\87ениÑ\8e Ð½Ð° Ð¡ÐµÐ»ÐµÐºÑ\82оÑ\80 (по умолчанию)."
+"пÑ\80обела Ð¿Ñ\80иводиÑ\82 Ðº Ð²Ñ\80еменномÑ\83 Ð¿ÐµÑ\80еклÑ\8eÑ\87ениÑ\8e Ð½Ð° Ð\92Ñ\8bделиÑ\82елÑ\8c (по умолчанию)."
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:216
 msgid "Mouse wheel zooms by default"
@@ -16859,7 +16938,7 @@ msgstr "Показывать пометку выделения"
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:281
 msgid ""
 "Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
-msgstr "Будет ли отображаться пометка выделения (как и в селекторе)"
+msgstr "Будет ли отображаться пометка выделения (как и в Выделителе)"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:287
 msgid "Enable gradient editing"
@@ -17019,7 +17098,7 @@ msgstr "Не соединяться линиями с текстовыми об
 #. Selector
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:418
 msgid "Selector"
-msgstr "СелекÑ\82оÑ\80"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bделиÑ\82елÑ\8c"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421
 msgid "When transforming, show:"
@@ -17074,18 +17153,16 @@ msgid "Node"
 msgstr "Узлы"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:443
-#, fuzzy
 msgid "Path outline"
-msgstr "Ð\9eбводка ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80а:"
+msgstr "Ð\90бÑ\80иÑ\81 ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80а"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444
 msgid "Path outline color"
 msgstr "Цвет обводки контура"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:445
-#, fuzzy
 msgid "Selects the color used for showing the path outline"
-msgstr "Выбор цвета, используемого для отображения скелета контура."
+msgstr "Выбрать цвет, используемый для отображения абриса контура."
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:446
 msgid "Always show outline"
@@ -17097,7 +17174,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:448
 msgid "Update outline when dragging nodes"
-msgstr ""
+msgstr "Обновлять абрис при перемещении узлов"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:449
 msgid ""
@@ -17107,7 +17184,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450
 msgid "Update paths when dragging nodes"
-msgstr ""
+msgstr "Обновлять контуры при перемещении узлов"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:451
 msgid ""
@@ -17117,7 +17194,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:452
 msgid "Show path direction on outlines"
-msgstr ""
+msgstr "Показывать направление контура на абрисе"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453
 msgid ""
@@ -17159,9 +17236,8 @@ msgstr ""
 "инструмента над ним. Ноль означает постоянную подсветку."
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460
-#, fuzzy
 msgid "Editing preferences"
-msgstr "Параметры градиентной заливки"
+msgstr "Параметры редактирования"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:461
 msgid "Show transform handles for single nodes"
@@ -17173,9 +17249,8 @@ msgid "Show transform handles even when only a single node is selected"
 msgstr "Показывать рычаги единичных узлов"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:463
-#, fuzzy
 msgid "Deleting nodes preserves shape"
-msgstr "Удаление Ñ\83злов Ð±ÐµÐ· Ñ\81менÑ\8b Ñ\84оÑ\80мÑ\8b"
+msgstr "СоÑ\85Ñ\80анÑ\8fÑ\82Ñ\8c Ñ\84оÑ\80мÑ\83 Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82а Ð¿Ñ\80и Ñ\83далении Ñ\83злов"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464
 msgid ""
@@ -17189,7 +17264,6 @@ msgid "Tweak"
 msgstr "Корректор"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:468
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:474
 msgid "Paint objects with:"
 msgstr "Раскрашивать объекты:"
 
@@ -17199,22 +17273,22 @@ msgid "Spray"
 msgstr "Распылитель"
 
 #. Zoom
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:479
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478
 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1062 ../src/verbs.cpp:2481
 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:487
 msgid "Zoom"
 msgstr "Лупа"
 
 #. Shapes
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:484
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:483
 msgid "Shapes"
 msgstr "Фигуры"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:516
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515
 msgid "Sketch mode"
 msgstr "Эскизный режим"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517
 #, fuzzy
 msgid ""
 "If on, the sketch result will be the normal average of all sketches made, "
@@ -17225,16 +17299,17 @@ msgstr ""
 "штриховки."
 
 #. Pen
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521 ../src/verbs.cpp:2473
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1042 ../src/verbs.cpp:2473
 msgid "Pen"
 msgstr "Перо"
 
 #. Calligraphy
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527 ../src/verbs.cpp:2475
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526 ../src/verbs.cpp:2475
 msgid "Calligraphy"
 msgstr "Каллиграфическое перо"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:530
 msgid ""
 "If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise "
 "pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
@@ -17243,7 +17318,7 @@ msgstr ""
 "масштаба; в противном случае толщина линии зависит от масштаба и выглядит "
 "одинаково при любом масштабе"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532
 msgid ""
 "If on, each newly created object will be selected (deselecting previous "
 "selection)"
@@ -17252,104 +17327,104 @@ msgstr ""
 "сбросом предыдущего выделения)"
 
 #. Paint Bucket
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535 ../src/verbs.cpp:2487
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:534 ../src/verbs.cpp:2487
 msgid "Paint Bucket"
-msgstr "Ð\9fлоÑ\81кая заливка"
+msgstr "СплоÑ\88ная заливка"
 
 #. Eraser
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:540 ../src/verbs.cpp:2491
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539 ../src/verbs.cpp:2491
 msgid "Eraser"
 msgstr "Ластик"
 
 #. LPETool
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:544 ../src/verbs.cpp:2493
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:543 ../src/verbs.cpp:2493
 msgid "LPE Tool"
-msgstr "Ð\93еомеÑ\82Ñ\80иÑ\87еÑ\81кие ÐºÐ¾Ð½Ñ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\83кÑ\86ии"
+msgstr "Ð\93еомеÑ\82Ñ\80иÑ\87еÑ\81кие Ð¿Ð¾Ñ\81Ñ\82Ñ\80оениÑ\8f"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:553
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:552
 msgid "Show font samples in the drop-down list"
-msgstr ""
+msgstr "Показывать образцы шрифтов в раскрывающемся списке"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:554
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:553
 msgid ""
 "Show font samples alongside font names in the drop-down list in Text bar"
 msgstr ""
 
 #. Gradient
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:559 ../src/verbs.cpp:2479
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:558 ../src/verbs.cpp:2479
 msgid "Gradient"
 msgstr "Градиентная заливка"
 
 #. Connector
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:563 ../src/verbs.cpp:2485
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:562 ../src/verbs.cpp:2485
 msgid "Connector"
 msgstr "Соединительные линии"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:566
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:565
 msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
 msgstr ""
 "Если включено, точки соединения линиями не показываются на текстовых объектах"
 
 #. Dropper
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:568 ../src/verbs.cpp:2483
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:567 ../src/verbs.cpp:2483
 msgid "Dropper"
 msgstr "Пипетка"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:575
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:574
 msgid "Save and restore window geometry for each document"
 msgstr "Запоминать и использовать геометрию окна для каждого документа"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:576
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:575
 msgid "Remember and use last window's geometry"
 msgstr "Запоминать и использовать геометрию последнего окна"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:577
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:576
 msgid "Don't save window geometry"
 msgstr "Не запоминать геометрию окон"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:579
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:599
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:578
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:598
 msgid "Dockable"
 msgstr "Прикрепляются к правому краю окна"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:582
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:581
 msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
 msgstr "Диалоги не видны на панели задач"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:583
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:582
 msgid "Zoom when window is resized"
 msgstr "Масштабировать рисунок при изменении размеров окна"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:584
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:583
 msgid "Show close button on dialogs"
 msgstr "Показывать кнопку «Закрыть» во всех диалогах"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:586
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7340 ../src/widgets/toolbox.cpp:7370
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7400
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:585
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7491 ../src/widgets/toolbox.cpp:7521
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7551
 msgid "Normal"
 msgstr "Нормальный"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:587
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:586
 msgid "Aggressive"
 msgstr "Настойчивый"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:589
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:588
 msgid "Saving window geometry (size and position):"
 msgstr "Запоминание геометрии окна (размера и положения)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:591
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:590
 msgid "Let the window manager determine placement of all windows"
 msgstr "Пусть оконный менеджер сам определяет располжение окон"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:593
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:592
 msgid ""
 "Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user "
 "preferences)"
 msgstr ""
 "Запоминать (в параметрах программы) и использовать геометрию последнего окна"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:595
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:594
 msgid ""
 "Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the "
 "document)"
@@ -17357,53 +17432,53 @@ msgstr ""
 "Запоминать (в параметрах документа) и использовать геометрию окна каждого "
 "документа"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:597
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:596
 msgid "Dialog behavior (requires restart):"
 msgstr "Поведение диалогов (требует перезапуска программы)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:604
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:603
 msgid "Dialogs on top:"
 msgstr "Способ размещения диалогов поверх окна:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:607
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:606
 msgid "Dialogs are treated as regular windows"
 msgstr "Диалоги рассматриваются как обычные окна"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:609
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:608
 msgid "Dialogs stay on top of document windows"
 msgstr "Диалоги остаются поверх окон с документами"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:611
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:610
 msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
 msgstr ""
 "То же, что и «Нормальный», но может лучше работать с некоторыми оконными "
 "менеджерами"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:615
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:614
 msgid "Dialog Transparency:"
 msgstr "Прозрачность диалога:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:617
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:616
 msgid "Opacity when focused:"
 msgstr "Непрозрачность в фокусе:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:619
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:618
 msgid "Opacity when unfocused:"
 msgstr "Непрозрачность вне фокуса:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:621
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:620
 msgid "Time of opacity change animation:"
 msgstr "Длительность анимации:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:624
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:623
 msgid "Miscellaneous:"
 msgstr "Прочие параметры:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:627
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:626
 msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
 msgstr "Убирать ли диалоговые окна из панели задач оконного менеджера"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:630
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:629
 msgid ""
 "Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible "
 "(this is the default which can be changed in any window using the button "
@@ -17413,49 +17488,49 @@ msgstr ""
 "область (для каждого окна это можно изменить с помощью кнопки над правой "
 "полосой прокрутки)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:632
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:631
 msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)"
 msgstr "Отображается ли в диалогах кнопка «Закрыть»"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:633
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:632
 msgid "Windows"
 msgstr "Окна"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:638
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:637
 msgid "Move in parallel"
 msgstr "Двигаются параллельно"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:640
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:639
 msgid "Stay unmoved"
 msgstr "Остаются неподвижными"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:642
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:641
 msgid "Move according to transform"
 msgstr "Двигаются в соответствии с transform="
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:644
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:643
 msgid "Are unlinked"
 msgstr "Отсоединяются"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:646
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:645
 msgid "Are deleted"
 msgstr "Удаляются"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:649
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:648
 msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:"
 msgstr "Когда перемещается оригинал, его клоны и потомки:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:651
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:650
 #, fuzzy
 msgid "Clones are translated by the same vector as their original"
 msgstr "Каждый клон сдвигается на тот же вектор, что и его оригинал."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:653
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:652
 #, fuzzy
 msgid "Clones preserve their positions when their original is moved"
 msgstr "Клоны остаются на месте, когда двигаются их оригиналы."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:655
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:654
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Each clone moves according to the value of its transform= attribute; for "
@@ -17465,29 +17540,29 @@ msgstr ""
 "Например, повернутый клон будет перемещаться в ином направлении, нежели его "
 "оригинал."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:656
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:655
 msgid "When the original is deleted, its clones:"
 msgstr "Когда оригинал удаляется, его клоны:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:658
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:657
 #, fuzzy
 msgid "Orphaned clones are converted to regular objects"
 msgstr "Осиротевшие клоны преобразуются в обычные объекты."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:660
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:659
 #, fuzzy
 msgid "Orphaned clones are deleted along with their original"
 msgstr "Осиротевшие клоны удаляются вместе с их оригиналом."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:662
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:661
 msgid "When duplicating original+clones:"
 msgstr "При дублировании оригиналов с клонами:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:664
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:663
 msgid "Relink duplicated clones"
 msgstr "Повторно связывать продублированные клоны"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:666
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:665
 msgid ""
 "When duplicating a selection containing both a clone and its original "
 "(possibly in groups), relink the duplicated clone to the duplicated original "
@@ -17498,26 +17573,26 @@ msgstr ""
 "оригиналом вместо первого оригинала."
 
 #. TRANSLATORS: Heading for the Inkscape Preferences "Clones" Page
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:669
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:668
 msgid "Clones"
 msgstr "Клоны"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:674
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:673
 msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask"
 msgstr "Верхний выбранный объект — обтравочный контур или маска"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:676
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:675
 msgid ""
 "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
 msgstr ""
 "Отключите эту опцию, если хотите использовать в качестве обтравочного "
 "контура или маски самый нижний из выбранных объектов"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:677
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:676
 msgid "Remove clippath/mask object after applying"
 msgstr "Убрать обтравочный контур или маску после применения"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:679
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:678
 msgid ""
 "After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the "
 "drawing"
@@ -17525,109 +17600,109 @@ msgstr ""
 "По применении удалить из рисунка объект, использованный в качестве "
 "обтравочного контура или маски"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:681
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:680
 msgid "Before applying clippath/mask:"
 msgstr "Перед применением обтравочного контура или маски:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:683
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:682
 msgid "Do not group clipped/masked objects"
 msgstr "Не группировать обтравленные или замаскированные объекты"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:684
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:683
 msgid "Enclose every clipped/masked object in its own group"
 msgstr ""
 "Включать каждый обтравленный или замаскированный объект в собственную группу"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:685
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:684
 msgid "Put all clipped/masked objects into one group"
 msgstr "Помещать все обтравленные или замаскированные объекты в одну группу"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:688
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:687
 msgid "Apply clippath/mask to every object"
 msgstr "Применить обтравочный контур или маску к каждому объекту"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:691
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:690
 msgid "Apply clippath/mask to groups containing single object"
 msgstr ""
 "Применить обтравочный контур или маску к группам, содержащим единичные "
 "объекты"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:694
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:693
 msgid "Apply clippath/mask to group containing all objects"
 msgstr ""
 "Применить обтравочный контур или маску к группе, содержащей все объекты"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:696
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:695
 msgid "After releasing clippath/mask:"
 msgstr "После снятия обтравочного контура или маски:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:698
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:697
 msgid "Ungroup automatically created groups"
 msgstr "Разгруппировать автоматически созданные группы"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:700
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:699
 msgid "Ungroup groups created when setting clip/mask"
 msgstr ""
 "Разгруппировать группы, созданные при наложении обтравочного контура или "
 "маски"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:702
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:701
 msgid "Clippaths and masks"
 msgstr "Обтравочные контуры и маски"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:707
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:706
 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:544
 msgid "Scale stroke width"
 msgstr "Менять толщину обводки"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:708
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:707
 msgid "Scale rounded corners in rectangles"
 msgstr "Менять радиус закругленных углов"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:709
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:708
 msgid "Transform gradients"
 msgstr "Трансформировать градиенты"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:710
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:709
 msgid "Transform patterns"
 msgstr "Трансформировать текстуры"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:711
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:710
 msgid "Optimized"
 msgstr "С оптимизацией"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:712
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:711
 msgid "Preserved"
 msgstr "Без оптимизации"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:715
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:714
 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:545
 msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
 msgstr ""
 "При изменении размера объектов менять в той же пропорции и толщину обводки"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:717
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:716
 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:556
 msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
 msgstr ""
 "При изменении размера прямоугольников менять в той же пропорции и радиус "
 "закруглённых углов"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:719
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:718
 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:567
 msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects"
 msgstr "Трансформировать градиенты (в заливке или обводке) вместе с объектом"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:721
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:720
 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:578
 msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects"
 msgstr "Трансформировать текстуры (в заливке или обводке) вместе с объектом"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:722
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:721
 msgid "Store transformation:"
 msgstr "Сохранение трансформации:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:724
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:723
 msgid ""
 "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= "
 "attribute"
@@ -17635,47 +17710,47 @@ msgstr ""
 "По возможности применять трансформацию к объектам без добавления атрибута "
 "transform="
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:726
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:725
 msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
 msgstr "Всегда сохранять трансформацию в виде атрибута transform="
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:728
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:727
 msgid "Transforms"
 msgstr "Трансформации"
 
 #. blur quality
 #. filter quality
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:734
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:758
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:733
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:757
 msgid "Best quality (slowest)"
 msgstr "Наилучшее качество (самая медленная отрисовка)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:736
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:760
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:735
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:759
 msgid "Better quality (slower)"
 msgstr "Хорошее качество (медленная отрисовка)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:738
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:762
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:737
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:761
 msgid "Average quality"
 msgstr "Среднее качество"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:740
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:764
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:739
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:763
 msgid "Lower quality (faster)"
 msgstr "Низкое качество (быстрая отрисовка)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:742
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:766
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:741
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:765
 msgid "Lowest quality (fastest)"
 msgstr "Самое низкое качество (самая быстрая отрисовка)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:745
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:744
 msgid "Gaussian blur quality for display:"
 msgstr "Качество гауссова размывания при отображении:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:747
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:771
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:746
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:770
 msgid ""
 "Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export "
 "always uses best quality)"
@@ -17683,39 +17758,38 @@ msgstr ""
 "Наилучшее качество, но при большом масштабе отрисовка очень медленная (при "
 "экспорте качество остаётся максимальным)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:749
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:773
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:748
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:772
 msgid "Better quality, but slower display"
 msgstr "Хорошее качество, но невысокая скорость"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:751
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:775
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:750
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:774
 msgid "Average quality, acceptable display speed"
 msgstr "Среднее качество, приемлимая скорость отрисовки"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:753
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:777
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:752
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:776
 msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster"
 msgstr "Низкое качество с видимым артефактами, но быстрая отрисовка"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:755
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:779
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:754
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:778
 msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest"
 msgstr ""
 "Очень низкое качество с достаточно заметными артефактами, но очень быстрая "
 "отрисовка"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:769
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:768
 msgid "Filter effects quality for display:"
 msgstr "Качество фильтров эффектов при отображении:"
 
 #. show infobox
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:782
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:781
 msgid "Show filter primitives infobox"
 msgstr "Показывать справку по примитивам фильтра"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:784
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:783
 msgid ""
 "Show icons and descriptions for the filter primitives available at the "
 "filter effects dialog"
@@ -17723,64 +17797,64 @@ msgstr ""
 "Показывать значки и описания для каждого примитива фильтров в диалоге "
 "фильтров эффектов"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:788
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:787
 msgid "Number of Threads:"
 msgstr "Количество потоков:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:788
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1350
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:787
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1349
 msgid "(requires restart)"
 msgstr "(требует перезапуска программы)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:789
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:788
 msgid ""
 "Configure number of processors/threads to use with rendering of gaussian blur"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:797
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:796
 msgid "Select in all layers"
 msgstr "Работают во всех слоях"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:798
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:797
 msgid "Select only within current layer"
 msgstr "Работают только в текущем слое"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:799
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:798
 msgid "Select in current layer and sublayers"
 msgstr "Работают только в текущем слое и субслоях"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:800
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:799
 msgid "Ignore hidden objects and layers"
 msgstr "Игнорируют скрытые объекты и слои"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:801
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:800
 msgid "Ignore locked objects and layers"
 msgstr "Игнорируют запертые объекты и слои"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:802
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:801
 msgid "Deselect upon layer change"
 msgstr "Снять выделение при изменениях в слое"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:804
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:803
 msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
 msgstr "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:806
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:805
 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
 msgstr "Команды выделения с клавиатуры работают во всех слоях."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:808
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:807
 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
 msgstr "Команды выделения с клавиатуры работают только в текущем слое."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:810
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:809
 msgid ""
 "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all "
 "its sublayers"
 msgstr ""
 "Команды выделения с клавиатуры работают в текущем слое и всех его субслоях."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:812
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:811
 msgid ""
 "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
 "themselves or by being in a hidden layer)"
@@ -17788,7 +17862,7 @@ msgstr ""
 "Отключите этот параметр, если хотите выделять скрытые объекты или объекты на "
 "скрытом слое"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:814
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:813
 msgid ""
 "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
 "themselves or by being in a locked layer)"
@@ -17796,7 +17870,7 @@ msgstr ""
 "Отключите эту опцию, если хотите выделять запертые объекты или объекты на "
 "запертом слое"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:817
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:816
 msgid ""
 "Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the "
 "current layer changes"
@@ -17804,75 +17878,72 @@ msgstr ""
 "Отключите эту опцию, если хотите оставлять объекты выбранными при изменениях "
 "в текущем слое."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:819
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:818
 msgid "Selecting"
 msgstr "Выделение"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:825
 msgid "Default export resolution:"
 msgstr "Разрешение для экспорта:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:827
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826
 msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
 msgstr "Разрешение растра (в точках на дюйм) в диалоге экспорта по умолчанию"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:829
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:828
 msgid "Open Clip Art Library Server Name:"
 msgstr "Сервер Open Clip Art Library:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:830
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:829
 msgid ""
 "The server name of the Open Clip Art Library webdav server; it's used by the "
 "Import and Export to OCAL function"
 msgstr ""
 "Имя webdav-сервера Open Clip Art Library. Используется для функций импорта и "
-"экспорта в OCAL."
+"экспорта в OCAL"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:832
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:831
 msgid "Open Clip Art Library Username:"
 msgstr "Пользователь Open Clip Art Library:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:833
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:832
 msgid "The username used to log into Open Clip Art Library"
-msgstr "Имя пользователя для авторизации на Open Clip Art Library."
+msgstr "Имя пользователя для авторизации на Open Clip Art Library"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:835
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:834
 msgid "Open Clip Art Library Password:"
 msgstr "Пароль на Open Clip Art Library:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:836
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:835
 msgid "The password used to log into Open Clip Art Library"
-msgstr "Пароль для авторизации на Open Clip Art Library."
+msgstr "Пароль для авторизации на Open Clip Art Library"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:838
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:837
 msgid "Import/Export"
 msgstr "Импорт/Экспорт"
 
 #. TRANSLATORS: see http://www.newsandtech.com/issues/2004/03-04/pt/03-04_rendering.htm
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:887
 msgid "Perceptual"
 msgstr "Воспринимаемая"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:887
 msgid "Relative Colorimetric"
 msgstr "Относительная колориметрическая"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:887
 msgid "Absolute Colorimetric"
 msgstr "Абсолютная колориметрическая"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:892
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:891
 msgid "(Note: Color management has been disabled in this build)"
 msgstr "(Примечание: в этой сборке управление цветом отключено)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:896
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:895
 msgid "Display adjustment"
 msgstr "Коррекция вывода на монитор"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:906
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:905
 #, c-format
 msgid ""
 "The ICC profile to use to calibrate display output.\n"
@@ -17881,124 +17952,122 @@ msgstr ""
 "Профиль ICC, используемый для коррекции вывода на дисплей.\n"
 "В этих каталогах ищутся профили: %s"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:907
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:906
 msgid "Display profile:"
 msgstr "Профиль монитора:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:912
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:911
 msgid "Retrieve profile from display"
 msgstr "Получать профиль от видеоподсистемы"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:915
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:914
 msgid "Retrieve profiles from those attached to displays via XICC"
-msgstr "Использовать профиль, назначенный монитору через xicc."
+msgstr "Использовать профиль, назначенный монитору через xicc"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:917
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:916
 msgid "Retrieve profiles from those attached to displays"
 msgstr ""
 "Использовать профили, используемые видеподсистемой для каждого из мониторов"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:922
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:921
 msgid "Display rendering intent:"
 msgstr "Цветопередача монитора:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:923
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:922
 #, fuzzy
 msgid "The rendering intent to use to calibrate display output"
 msgstr "Цветопередача выводимых на дисплей изображений"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:925
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:924
 msgid "Proofing"
 msgstr "Цветопроба"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:927
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:926
 msgid "Simulate output on screen"
 msgstr "Имитировать устройство вывода"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:929
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:928
 #, fuzzy
 msgid "Simulates output of target device"
 msgstr "Имитировать на экране устройство вывода"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:931
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:930
 msgid "Mark out of gamut colors"
 msgstr "Помечать цвета вне цветового охвата"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:933
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:932
 #, fuzzy
 msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device"
 msgstr ""
 "Помечать цвета, выходящие за рамки цветового охвата для данного устройства"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:938
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:937
 msgid "Out of gamut warning color:"
 msgstr "Цвета вне цветового охвата:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:939
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:938
 #, fuzzy
 msgid "Selects the color used for out of gamut warning"
 msgstr "Выберите цвет предупреждения о выходе за цветовой охват."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:941
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:940
 msgid "Device profile:"
 msgstr "Профиль устройства вывода:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:942
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:941
 #, fuzzy
 msgid "The ICC profile to use to simulate device output"
 msgstr "ICC-профиль, используемый для имитации устройства вывода"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:945
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:944
 msgid "Device rendering intent:"
 msgstr "Цветопередача устройства вывода:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:946
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:945
 #, fuzzy
 msgid "The rendering intent to use to calibrate device output"
 msgstr "Цветопередача выводимых на дисплей изображений"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:948
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:947
 msgid "Black point compensation"
 msgstr "Использовать компенсацию черной точки"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:950
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:949
 #, fuzzy
 msgid "Enables black point compensation"
 msgstr "Включить компенсацию черной точки"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:952
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:951
 msgid "Preserve black"
 msgstr "Сохранять черный цвет"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:957
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:956
 msgid "(LittleCMS 1.15 or later required)"
 msgstr "(необходима библиотека LittleCMS версии 1.15 или новее)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:959
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:958
 msgid "Preserve K channel in CMYK -> CMYK transforms"
 msgstr "Сохранять канал K при преобразованиях CMYK → CMYK"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:972
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:971
 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:306
 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:579
 msgid "<none>"
 msgstr "<нет>"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1017
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1016
 msgid "Color management"
 msgstr "Управление цветом"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1022
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1021
 msgid "Major grid line emphasizing"
 msgstr "Выделение основной линии сетки"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1024
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1023
 msgid "Don't emphasize gridlines when zoomed out"
 msgstr "Не подчеркивать линии сетки на большом удалении"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1025
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1024
 #, fuzzy
 msgid ""
 "If set and zoomed out, the gridlines will be shown in normal color instead "
@@ -18007,78 +18076,78 @@ msgstr ""
 "При просмотре на большом удалении основные линии сетки будут отображаться "
 "обычным цветом."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1027
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1026
 msgid "Default grid settings"
 msgstr "Параметры сетки по умолчанию"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1033
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1032
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
 msgid "Grid units:"
 msgstr "Единицы сетки:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1036
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1035
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
 msgid "Origin X:"
 msgstr "Точка отсчета по X:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1037
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1036
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
 msgid "Origin Y:"
 msgstr "Точка отсчета по Y:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1039
 msgid "Spacing X:"
 msgstr "Интервал по X:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1041
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1060
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1059
 msgid "Spacing Y:"
 msgstr "Интервал по Y:"
 
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1042
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1043
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1064
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1065
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1066
 msgid "Grid line color:"
 msgstr "Цвет обычных линий сетки:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1066
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1043
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1065
 msgid "Color used for normal grid lines"
 msgstr "Цвет обычных линий сетки"
 
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1045
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1046
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1066
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1067
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1068
 msgid "Major grid line color:"
 msgstr "Цвет основных линий сетки:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1046
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1068
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1045
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1067
 msgid "Color used for major (highlighted) grid lines"
 msgstr "Цвет основных линий сетки"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1070
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1069
 msgid "Major grid line every:"
 msgstr "Основная линия сетки каждые:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1049
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
 msgid "Show dots instead of lines"
 msgstr "Показывать точки вместо линий"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1049
 msgid "If set, display dots at gridpoints instead of gridlines"
 msgstr ""
 "Если включено, сетка отображается лишь точками пересечения ее линий, а не "
 "самими линиями"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1077
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1076
 msgid "Use named colors"
 msgstr "Использовать именованные цвета"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1078
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1077
 msgid ""
 "If set, write the CSS name of the color when available (e.g. 'red' or "
 "'magenta') instead of the numeric value"
@@ -18086,23 +18155,23 @@ msgstr ""
 "Если включено, записывать название цвета по CSS (например, 'red' или "
 "'magenta') вместо числового значения"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1080
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1079
 msgid "XML formatting"
 msgstr "Форматирование XML"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1082
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1081
 msgid "Inline attributes"
 msgstr "Внутристрочные атрибуты"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1083
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1082
 msgid "Put attributes on the same line as the element tag"
 msgstr "Атрибуты пишутся в той же строке, что и тэги элемента"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1086
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1085
 msgid "Indent, spaces:"
 msgstr "Отступ в пробелах:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1086
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1085
 msgid ""
 "The number of spaces to use for indenting nested elements; set to 0 for no "
 "indentation"
@@ -18110,24 +18179,24 @@ msgstr ""
 "Количество пробелов, используемых для отступов вложенных элементов; ноль "
 "выключает отступы"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1088
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1087
 msgid "Path data"
 msgstr "Данные контуров"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1090
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1089
 msgid "Allow relative coordinates"
 msgstr "Разрешать относительные координаты"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1091
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1090
 msgid "If set, relative coordinates may be used in path data"
 msgstr ""
 "Если включено, в данных контура могут использоваться относительные координаты"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1093
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1092
 msgid "Force repeat commands"
 msgstr "Принудительно повторять команды"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1094
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1093
 msgid ""
 "Force repeating of the same path command (for example, 'L 1,2 L 3,4' instead "
 "of 'L 1,2 3,4')"
@@ -18135,23 +18204,23 @@ msgstr ""
 "Принудительно повторять команды контуров (например, 'L 1,2 L 3,4' вместо 'L "
 "1,2 3,4')"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1096
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1095
 msgid "Numbers"
 msgstr "Числа"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1099
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1098
 msgid "Numeric precision:"
 msgstr "Точность чисел:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1099
-msgid "How many digits to write after the decimal dot"
-msgstr "Сколько цифр писать после десятичного разделителя"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1098
+msgid "Significant figures of the values written to the SVG file"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1102
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1101
 msgid "Minimum exponent:"
 msgstr "Минимальная экспонента:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1102
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1101
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The smallest number written to SVG is 10 to the power of this exponent; "
@@ -18160,322 +18229,317 @@ msgstr ""
 "Самое малое число, записываемое в файл SVG равно десяти в этой степени; всё, "
 "что меньше, записывается как ноль."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1104
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1103
 msgid "SVG output"
 msgstr "Экспорт в SVG"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108
 msgid "System default"
 msgstr "Используемый системой"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108
 msgid "Albanian (sq)"
 msgstr "Албанский (sq)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108
 msgid "Amharic (am)"
 msgstr "Амхарский (am)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108
 msgid "Arabic (ar)"
 msgstr "Арабский (ar)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108
 msgid "Armenian (hy)"
 msgstr "Армянский (hy)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108
 msgid "Azerbaijani (az)"
 msgstr "Азербайджанский (az)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108
 msgid "Basque (eu)"
 msgstr "Баскский (eu)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108
 msgid "Belarusian (be)"
 msgstr "Белорусский (be)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
 msgid "Bulgarian (bg)"
 msgstr "Болгарский (bg)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
 msgid "Bengali (bn)"
 msgstr "Бенгальский (bn)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
 msgid "Breton (br)"
 msgstr "Бретонский (br)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
 msgid "Catalan (ca)"
 msgstr "Каталонский (ca)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
 msgid "Valencian Catalan (ca@valencia)"
 msgstr "Каталонский, Валенсия (ca@valencia)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
 msgid "Chinese/China (zh_CN)"
 msgstr "Китайский, Китай (zh_CN)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110
 msgid "Chinese/Taiwan (zh_TW)"
 msgstr "Китайский, Тайвань (zh_TW)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110
 msgid "Croatian (hr)"
 msgstr "Хорватский (hr)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110
 msgid "Czech (cs)"
 msgstr "Чешский (cs)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
 msgid "Danish (da)"
 msgstr "Датский (da)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
 msgid "Dutch (nl)"
 msgstr "Голландский (nl)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
 msgid "Dzongkha (dz)"
 msgstr "Дзонг-кэ (dz)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
 msgid "German (de)"
 msgstr "Немецкий (de)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
 msgid "Greek (el)"
 msgstr "Греческий (el)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
 msgid "English (en)"
 msgstr "Английский (en)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
 msgid "English/Australia (en_AU)"
 msgstr "Английский, Австралия (en_AU)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
 msgid "English/Canada (en_CA)"
 msgstr "Английский, Канада (en_CA)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
 msgid "English/Great Britain (en_GB)"
 msgstr "Английский, Великобритания (en_GB)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
 msgid "Pig Latin (en_US@piglatin)"
 msgstr "Поросячья латынь (en_US@piglatin)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113
 msgid "Esperanto (eo)"
 msgstr "Эсперанто (eo)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113
 msgid "Estonian (et)"
 msgstr "Эстонский (et)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113
 msgid "Farsi (fa)"
 msgstr "Фарси (fa)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113
 msgid "Finnish (fi)"
 msgstr "Финский (fi)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
 msgid "French (fr)"
 msgstr "Французский (fr)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
 msgid "Irish (ga)"
 msgstr "Ирландский (ga)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
 msgid "Galician (gl)"
 msgstr "Галицийский (gl)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
 msgid "Hebrew (he)"
 msgstr "Иврит (he)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
 msgid "Hungarian (hu)"
 msgstr "Венгерский (hu)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
 msgid "Indonesian (id)"
 msgstr "Индонезийский (id)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
 msgid "Italian (it)"
 msgstr "Итальянский (it)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
 msgid "Japanese (ja)"
 msgstr "Японский (ja)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
 msgid "Khmer (km)"
 msgstr "Кхмерский (km)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
 msgid "Kinyarwanda (rw)"
 msgstr "Руанда (rw)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
 msgid "Korean (ko)"
 msgstr "Корейский (ko)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
 msgid "Lithuanian (lt)"
 msgstr "Литовский (lt)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
 msgid "Macedonian (mk)"
 msgstr "Македонский (mk)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
 msgid "Mongolian (mn)"
 msgstr "Монгольский (mn)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
 msgid "Nepali (ne)"
 msgstr "Непальский (ne)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
 msgid "Norwegian Bokmål (nb)"
 msgstr "Норвежский, бокмол (nb)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
 msgid "Norwegian Nynorsk (nn)"
 msgstr "Норвежский, нюнорск (nn)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
 msgid "Panjabi (pa)"
 msgstr "Пенджаби (pa)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117
 msgid "Polish (pl)"
 msgstr "Польский (pl)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117
 msgid "Portuguese (pt)"
 msgstr "Португальский (pt)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117
 msgid "Portuguese/Brazil (pt_BR)"
 msgstr "Португальский, Бразилия (pt_BR)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117
 msgid "Romanian (ro)"
 msgstr "Румынский (ro)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117
 msgid "Russian (ru)"
 msgstr "Русский (ru)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
 msgid "Serbian (sr)"
 msgstr "Сербский, кириллица (sr)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
 msgid "Serbian in Latin script (sr@latin)"
 msgstr "Сербский, латиница (sr@latin)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
 msgid "Slovak (sk)"
 msgstr "Словацкий (sk)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
 msgid "Slovenian (sl)"
 msgstr "Словенский (sl)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
 msgid "Spanish (es)"
 msgstr "Испанский (es)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
 msgid "Spanish/Mexico (es_MX)"
 msgstr "Испанский, Мексика (es_MX)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119
 msgid "Swedish (sv)"
 msgstr "Шведский (sv)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119
 msgid "Thai (th)"
 msgstr "Тайский (th)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119
 msgid "Turkish (tr)"
 msgstr "Турецкий (tr)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119
 msgid "Ukrainian (uk)"
 msgstr "Украинский (uk)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119
 msgid "Vietnamese (vi)"
 msgstr "Вьетнамский (vi)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1127
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1126
 msgid "Language (requires restart):"
 msgstr "Язык (нужен перезапуск):"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1128
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1127
 msgid "Set the language for menus and number formats"
 msgstr "Укажите язык интерфейса и формата чисел"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1130
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1129
 msgid "Smaller"
 msgstr "Еще меньше"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1134
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1133
 msgid "Toolbox icon size:"
 msgstr "Значки панели инструментов:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1135
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1134
 msgid "Set the size for the tool icons (requires restart)"
 msgstr ""
 "Изменить размер значков в панели инструментов (требует перезапуска программы)"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1138
-#, fuzzy
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1137
 msgid "Control bar icon size:"
 msgstr "Значки панели параметров:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1139
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1138
 msgid ""
 "Set the size for the icons in tools' control bars to use (requires restart)"
 msgstr ""
 "Изменить размер значков в панели команд (требует перезапуска программы)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1141
 msgid "Secondary toolbar icon size:"
-msgstr "Ð\92Ñ\82оÑ\80ой Ñ\80азмеÑ\80 Ð·Ð½Ð°Ñ\87ков:"
+msgstr "Ð\97наÑ\87ки Ð²Ñ\82оÑ\80ой Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»Ð¸:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1143
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142
 msgid ""
 "Set the size for the icons in secondary toolbars to use (requires restart)"
 msgstr ""
 "Изменить размер значков в панели параметров инструментов (требует "
 "перезапуска программы)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1146
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1145
 msgid "Work-around color sliders not drawing"
 msgstr "Попытаться исправить ползунок альфа-канала"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1148
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1147
 msgid ""
 "When on, will attempt to work around bugs in certain GTK themes drawing "
 "color sliders"
@@ -18483,25 +18547,25 @@ msgstr ""
 "При использовании некоторых тем GTK+ ползунок альфа-канал замирает на "
 "отметке 244. Inkscape может попытаться исправить это."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1154
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1153
 msgid "Clear list"
 msgstr "Очистить список"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1159
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1158
 msgid "Maximum documents in Open Recent:"
 msgstr "Недавних документов в меню:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1160
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1159
 msgid ""
 "Set the maximum length of the Open Recent list in the File menu, or clear "
 "the list"
 msgstr "Сколько недавно открывавшихся документов помнить"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1163
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1162
 msgid "Zoom correction factor (in %):"
 msgstr "Масштаб видимой страницы (%):"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1164
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1163
 msgid ""
 "Adjust the slider until the length of the ruler on your screen matches its "
 "real length. This information is used when zooming to 1:1, 1:2, etc., to "
@@ -18511,25 +18575,25 @@ msgstr ""
 "деления на линейке и на экране совпадают. После этого масштаб отображения "
 "документа 1:1 будет соответствовать реальному."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1167
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1166
 msgid "Enable dynamic relayout for incomplete sections"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1169
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1168
 msgid ""
 "When on, will allow dynamic layout of components that are not completely "
 "finished being refactored"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1172
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1171
 msgid "Interface"
 msgstr "Интерфейс"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1178
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1177
 msgid "Use current directory for \"Save As ...\""
 msgstr "Использовать текущий каталог при сохранении файла под другим именем"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1180
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1179
 #, fuzzy
 msgid ""
 "When this option is on, the \"Save as...\" dialog will always open in the "
@@ -18541,11 +18605,11 @@ msgstr ""
 "открываться каталог, в котором был в последний раз сохранён какой-либо файл."
 
 #. Autosave options
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1184
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1183
 msgid "Enable autosave (requires restart)"
 msgstr "Включить автосохранение (требует перезапуска программы)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1185
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1184
 msgid ""
 "Automatically save the current document(s) at a given interval, thus "
 "minimizing loss in case of a crash"
@@ -18553,94 +18617,94 @@ msgstr ""
 "Автоматически сохранять текущий документ через заданный временной интервал, "
 "минимизируя риск потери данных"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1187
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1186
 msgid "Interval (in minutes):"
 msgstr "Интервал (в минутах):"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1187
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1186
 msgid "Interval (in minutes) at which document will be autosaved"
 msgstr "Интервал в минутах, через который документ автоматически сохраняется"
 
 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1191
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1190
 msgid "filesystem|Path:"
 msgstr "Путь:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1191
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1190
 msgid "The directory where autosaves will be written"
 msgstr "Каталог, в который записываются файлы автосохранения"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1193
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1192
 msgid "Maximum number of autosaves:"
 msgstr "Максимальное число автосохранений:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1193
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1192
 msgid ""
 "Maximum number of autosaved files; use this to limit the storage space used"
 msgstr ""
 "Максимальное число файлов автосохранения; используйте этот параметр для "
 "ограничения используемого дискового пространства"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1215
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1214
 msgid "2x2"
 msgstr "2×2"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1215
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1214
 msgid "4x4"
 msgstr "4×4"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1215
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1214
 msgid "8x8"
 msgstr "8×8"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1215
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1214
 msgid "16x16"
 msgstr "16×16"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1219
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1218
 msgid "Oversample bitmaps:"
 msgstr "Усреднять растр по точкам:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1222
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1221
 msgid "Automatically reload bitmaps"
 msgstr "Автоматически перезагружать растровые файлы"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1224
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1223
 msgid "Automatically reload linked images when file is changed on disk"
 msgstr ""
 "Автоматически заново загружать связанные изображения, когда они меняются на "
 "диске"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1238
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1237
 msgid "Bitmap editor:"
 msgstr "Редактор растровых файлов:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1244
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1243
 msgid "Resolution for Create Bitmap Copy:"
 msgstr "Разрешение растровой копии:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1245
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1244
 msgid "Resolution used by the Create Bitmap Copy command"
 msgstr "Разрешение растра при создании растровой копии выделения"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1247
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1246
 msgid "Bitmaps"
 msgstr "Растр"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1299
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1298
 msgid "Language:"
 msgstr "Язык:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1300
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1299
 msgid "Set the main spell check language"
 msgstr "Первый по важности язык для проверки орфографии"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1303
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1302
 msgid "Second language:"
 msgstr "Второй язык:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1304
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1303
 msgid ""
 "Set the second spell check language; checking will only stop on words "
 "unknown in ALL chosen languages"
@@ -18648,11 +18712,11 @@ msgstr ""
 "Второй по важности язык для проверки орфографии; проверка завершится лишь в "
 "случае ненахождения слов во ВСЕХ выбранных языках."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1307
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1306
 msgid "Third language:"
 msgstr "Третий язык:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1308
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1307
 msgid ""
 "Set the third spell check language; checking will only stop on words unknown "
 "in ALL chosen languages"
@@ -18660,31 +18724,31 @@ msgstr ""
 "Третий по важности язык для проверки орфографии; проверка завершится лишь в "
 "случае ненахождения слов во ВСЕХ выбранных языках."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1310
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1309
 msgid "Ignore words with digits"
 msgstr "Игнорировать слова с цифрами"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1312
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1311
 msgid "Ignore words containing digits, such as \"R2D2\""
 msgstr "Инорировать слова, содержащие цифры — например, \"R2D2\""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1314
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1313
 msgid "Ignore words in ALL CAPITALS"
 msgstr "Игнорировать слова, написанные заглавными"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1316
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1315
 msgid "Ignore words in all capitals, such as \"IUPAC\""
 msgstr "Игнорировать слова, написанные заглавными — например, «НИИЧАВО»"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1318
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1317
 msgid "Spellcheck"
 msgstr "Проверка орфографии"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1337
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1336
 msgid "Add label comments to printing output"
 msgstr "Добавлять метки в виде комментариев при выводе на печать"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1339
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1338
 msgid ""
 "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
 "rendered output for an object with its label"
@@ -18692,11 +18756,11 @@ msgstr ""
 "С этой опцией при выводе на печать будут добавляться комментарии, содержащие "
 "метки для каждого объекта"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1341
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1340
 msgid "Prevent sharing of gradient definitions"
 msgstr "Не разделять определения градиентов между объектами"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1343
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1342
 msgid ""
 "When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; "
 "uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object "
@@ -18707,11 +18771,11 @@ msgstr ""
 "объектами, так что изменение градиента для одного объекта может сказаться на "
 "другом объекте."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1346
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1345
 msgid "Simplification threshold:"
 msgstr "Порог упрощения:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1347
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1346
 msgid ""
 "How strong is the Node tool's Simplify command by default. If you invoke "
 "this command several times in quick succession, it will act more and more "
@@ -18722,11 +18786,11 @@ msgstr ""
 "вернуться к значению по умолчанию, сделайте паузу перед очередным вызовом "
 "команды."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1350
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1349
 msgid "Latency skew:"
 msgstr "Отклонение задержки:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1351
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1350
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Factor by which the event clock is skewed from the actual time (0.9766 on "
@@ -18735,11 +18799,11 @@ msgstr ""
 "Коэффициент, на который часы событий отклоняются от настоящего времени "
 "(0.9766 в некоторых системах)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1353
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1352
 msgid "Pre-render named icons"
 msgstr "Предварительно отрисовывать именованные значки"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1355
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1354
 msgid ""
 "When on, named icons will be rendered before displaying the ui. This is for "
 "working around bugs in GTK+ named icon notification"
@@ -18749,54 +18813,102 @@ msgstr ""
 "значков."
 
 #. TRANSLATORS: following strings are paths in Inkscape preferences - Misc - System info
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1361
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1360
 msgid "User config: "
 msgstr "Пользовательская конфигурация:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1365
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1364
 msgid "User data: "
 msgstr "Данные пользователя:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1369
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1368
 msgid "User cache: "
 msgstr "Кэш пользователя:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1373
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1372
 msgid "System config: "
 msgstr "Конфигурация системы:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1376
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1375
 msgid "System data: "
 msgstr "Данные о системе"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1379
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1378
 msgid "PIXMAP: "
 msgstr "Значки:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1383
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1382
 msgid "DATA: "
 msgstr "Данные:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1387
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1386
 msgid "UI: "
 msgstr "Интерфейс:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1396
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1395
 msgid "Icon theme: "
 msgstr "Тема значков:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1411
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1410
 msgid "System info"
 msgstr "Информация о системе"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1411
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1410
 msgid "General system information"
 msgstr "Общая информация о системе"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1413
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1412
 msgid "Misc"
 msgstr "Прочее"
 
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:346 ../src/ui/dialog/input.cpp:358
+#, fuzzy
+msgid "Disabled"
+msgstr "В_ключена"
+
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:348 ../src/ui/dialog/input.cpp:360
+#, fuzzy
+msgid "Window"
+msgstr "Окна"
+
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:524
+msgid "Test Area"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:578 ../src/ui/dialog/input.cpp:728
+#, fuzzy
+msgid "Hardware"
+msgstr "Колючая проволока"
+
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:596
+#, fuzzy
+msgid "Link:"
+msgstr "Интерлиньяж:"
+
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:611
+#, fuzzy
+msgid "Axes count:"
+msgstr "Количество:"
+
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:634
+#, fuzzy
+msgid "axis:"
+msgstr "Радиус:"
+
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:646
+#, fuzzy
+msgid "Button count:"
+msgstr "Кнопка"
+
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:732
+#, fuzzy
+msgid "Tablet"
+msgstr "Табличная функция"
+
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:752 ../src/ui/dialog/input.cpp:1430
+msgid "pad"
+msgstr ""
+
 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:41
 msgid "Layer name:"
 msgstr "Имя слоя:"
@@ -18850,45 +18962,45 @@ msgstr "_Добавить"
 msgid "New layer created."
 msgstr "Создание нового слоя."
 
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:495 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:595
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:472 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:595
 msgid "Unhide layer"
 msgstr "Раскрытие объекта"
 
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:495 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:595
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:472 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:595
 msgid "Hide layer"
 msgstr "Сокрытие слоя"
 
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:506 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:587
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:483 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:587
 msgid "Lock layer"
 msgstr "Запирание слоя"
 
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:506 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:587
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:483 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:587
 msgid "Unlock layer"
 msgstr "Отпирание слоя"
 
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:656
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:634
 msgid "New"
 msgstr "Новый"
 
 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:663
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:641
 msgid "layers|Top"
 msgstr "Верх"
 
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:669
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:647
 msgid "Up"
 msgstr "Выше"
 
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:675
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:653
 msgid "Dn"
 msgstr "Ниже"
 
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:681
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:659
 msgid "Bot"
 msgstr "Низ"
 
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:691
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:669
 msgid "X"
 msgstr "X"
 
@@ -19790,12 +19902,12 @@ msgid "Add nodes"
 msgstr "Добавление узлов"
 
 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:306
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1407
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1412
 msgid "Join nodes"
 msgstr "Соединение узлов"
 
 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:313
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1418
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1423
 msgid "Break nodes"
 msgstr "Разбить узлы"
 
@@ -19870,15 +19982,13 @@ msgstr "Смещение рычагов узла"
 msgid "Auto-smooth node handle"
 msgstr "Смещение рычага узла"
 
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:1194
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1192
 msgid "Symmetric node"
-msgstr "симметричный"
+msgstr "Симметричный узел"
 
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:1195
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1193
 msgid "Auto-smooth node"
-msgstr "сглаженному узлу"
+msgstr "Автоматически сглаженный узел"
 
 #: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:763
 #, fuzzy
@@ -19891,7 +20001,7 @@ msgid "Rotate handle"
 msgstr "Втяжка узла"
 
 #. We need to call MPM's method because it could have been our last node
-#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1290 ../src/widgets/toolbox.cpp:1396
+#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1290 ../src/widgets/toolbox.cpp:1401
 msgid "Delete node"
 msgstr "Удалить узел"
 
@@ -19939,7 +20049,7 @@ msgid ""
 "use selector (arrow) to move or transform them."
 msgstr ""
 "<b>Добро пожаловать в Inkscape!</b> Используйте инструменты фигур или "
-"рисования для создания объектов; используйте селектор (стрелку) для их "
+"рисования для создания объектов; используйте Выделитель (стрелку) для их "
 "перемещения и трансформации."
 
 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1200 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:858
@@ -20229,10 +20339,7 @@ msgstr "Заливка:"
 msgid "Stroke:"
 msgstr "Обводка:"
 
-#. Tooltip
-#. StockID
-#. Model
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:114 ../src/widgets/toolbox.cpp:7321
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:114
 msgid "O:"
 msgstr "Н:"
 
@@ -20339,11 +20446,11 @@ msgstr "Снять обводку"
 
 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202
 msgid "Flat color fill"
-msgstr "Ð\9fлоÑ\81кий Ñ\86веÑ\82 заливки"
+msgstr "ЦвеÑ\82 Ñ\81плоÑ\88ной заливки"
 
 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202
 msgid "Flat color stroke"
-msgstr "Ð\9fлоÑ\81кий Ñ\86веÑ\82 обводки"
+msgstr "ЦвеÑ\82 Ñ\81плоÑ\88ной обводки"
 
 #. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged"
 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:205
@@ -20779,9 +20886,8 @@ msgstr "tutorial-calligraphy.ru.svg"
 
 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
 #: ../src/verbs.cpp:1881
-#, fuzzy
 msgid "tutorial-interpolate.svg"
-msgstr "tutorial-tips.ru.svg"
+msgstr "tutorial-interpolate.ru.svg"
 
 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
 #: ../src/verbs.cpp:1885
@@ -21710,7 +21816,7 @@ msgstr "Убрать обтравочный контур из выделения
 #. Tools
 #: ../src/verbs.cpp:2453
 msgid "Select"
-msgstr "СелекÑ\82оÑ\80"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bделиÑ\82елÑ\8c"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2454
 msgid "Select and transform objects"
@@ -21729,9 +21835,8 @@ msgid "Tweak objects by sculpting or painting"
 msgstr "Корректировать объекты лепкой или раскрашиванием"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2460
-#, fuzzy
 msgid "Spray objects by sculpting or painting"
-msgstr "Ð\9aоÑ\80Ñ\80екÑ\82иÑ\80овать объекты лепкой или раскрашиванием"
+msgstr "РаÑ\81пÑ\8bлÑ\8fть объекты лепкой или раскрашиванием"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2462
 msgid "Create rectangles and squares"
@@ -21808,23 +21913,23 @@ msgstr "Создавать геометрические построения"
 #. Tool prefs
 #: ../src/verbs.cpp:2496
 msgid "Selector Preferences"
-msgstr "Параметры селектора"
+msgstr "Параметры Выделителя"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2497
 msgid "Open Preferences for the Selector tool"
-msgstr "Открыть окно параметров селектора"
+msgstr "Открыть окно параметров Выделителя"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2498
 msgid "Node Tool Preferences"
-msgstr "Ð\9fаÑ\80амеÑ\82Ñ\80Ñ\8b Ð¸Ð½Ñ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\83менÑ\82а Ð¿Ñ\80авки Ñ\83злов"
+msgstr "Ð\9fаÑ\80амеÑ\82Ñ\80Ñ\8b Ð¸Ð½Ñ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\83менÑ\82а Ð£Ð·Ð»Ñ\8b"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2499
 msgid "Open Preferences for the Node tool"
-msgstr "Ð\9eÑ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ð¾ÐºÐ½Ð¾ Ð¿Ð°Ñ\80амеÑ\82Ñ\80ов Ð¸Ð½Ñ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\83менÑ\82а Ð´Ð»Ñ\8f Ð¿Ñ\80авки Ñ\83злов"
+msgstr "Ð\9eÑ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ð¾ÐºÐ½Ð¾ Ð¿Ð°Ñ\80амеÑ\82Ñ\80ов Ð¸Ð½Ñ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\83менÑ\82а Ð£Ð·Ð»Ñ\8b"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2500
 msgid "Tweak Tool Preferences"
-msgstr "Ð\9fаÑ\80амеÑ\82Ñ\80Ñ\8b Ð¸Ð½Ñ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\83менÑ\82а ÐºÐ¾Ñ\80Ñ\80екÑ\86ии"
+msgstr "Ð\9fаÑ\80амеÑ\82Ñ\80Ñ\8b Ð\9aоÑ\80Ñ\80екÑ\82оÑ\80а"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2501
 msgid "Open Preferences for the Tweak tool"
@@ -21832,7 +21937,7 @@ msgstr "Открыть окно параметров корректора"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2502
 msgid "Spray Tool Preferences"
-msgstr "Параметры распылителя"
+msgstr "Параметры Распылителя"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2503
 msgid "Open Preferences for the Spray tool"
@@ -21840,7 +21945,7 @@ msgstr "Открыть окно параметров Распылителя"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2504
 msgid "Rectangle Preferences"
-msgstr "Ð\9fаÑ\80амеÑ\82Ñ\80Ñ\8b Ð¿рямоугольника"
+msgstr "Ð\9fаÑ\80амеÑ\82Ñ\80Ñ\8b Ð\9fрямоугольника"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2505
 msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
@@ -21848,7 +21953,7 @@ msgstr "Открыть окно параметров инструмента дл
 
 #: ../src/verbs.cpp:2506
 msgid "3D Box Preferences"
-msgstr "Ð\9fаÑ\80амеÑ\82Ñ\80Ñ\8b Ð¿аралеллепипеда"
+msgstr "Ð\9fаÑ\80амеÑ\82Ñ\80Ñ\8b Ð\9fаралеллепипеда"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2507
 msgid "Open Preferences for the 3D Box tool"
@@ -21856,7 +21961,7 @@ msgstr "Открыть окно параметров инструмента дл
 
 #: ../src/verbs.cpp:2508
 msgid "Ellipse Preferences"
-msgstr "Параметры эллипса"
+msgstr "Параметры Эллипса"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2509
 msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
@@ -21864,7 +21969,7 @@ msgstr "Открыть окно параметров инструмента дл
 
 #: ../src/verbs.cpp:2510
 msgid "Star Preferences"
-msgstr "Ð\9fаÑ\80амеÑ\82Ñ\80Ñ\8b Ð·везды"
+msgstr "Ð\9fаÑ\80амеÑ\82Ñ\80Ñ\8b Ð\97везды"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2511
 msgid "Open Preferences for the Star tool"
@@ -21872,7 +21977,7 @@ msgstr "Открыть окно параметров инструмента дл
 
 #: ../src/verbs.cpp:2512
 msgid "Spiral Preferences"
-msgstr "Параметры спирали"
+msgstr "Параметры Спирали"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2513
 msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
@@ -21880,7 +21985,7 @@ msgstr "Открыть окно параметров инструмента дл
 
 #: ../src/verbs.cpp:2514
 msgid "Pencil Preferences"
-msgstr "Ð\9fаÑ\80амеÑ\82Ñ\80Ñ\8b Ðºарандаша"
+msgstr "Ð\9fаÑ\80амеÑ\82Ñ\80Ñ\8b Ð\9aарандаша"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2515
 msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
@@ -21888,7 +21993,7 @@ msgstr "Открыть окно параметров карандаша"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2516
 msgid "Pen Preferences"
-msgstr "Ð\9fаÑ\80амеÑ\82Ñ\80Ñ\8b Ð¿ера"
+msgstr "Ð\9fаÑ\80амеÑ\82Ñ\80Ñ\8b Ð\9fера"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2517
 msgid "Open Preferences for the Pen tool"
@@ -21896,15 +22001,15 @@ msgstr "Открыть окно параметров пера"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2518
 msgid "Calligraphic Preferences"
-msgstr "Ð\9fаÑ\80амеÑ\82Ñ\80Ñ\8b Ðºаллиграфического пера"
+msgstr "Ð\9fаÑ\80амеÑ\82Ñ\80Ñ\8b Ð\9aаллиграфического пера"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2519
 msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
-msgstr "Ð\9eÑ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ð¾ÐºÐ½Ð¾ Ð¿Ð°Ñ\80амеÑ\82Ñ\80ов Ðºаллиграфического пера"
+msgstr "Ð\9eÑ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ð¾ÐºÐ½Ð¾ Ð¿Ð°Ñ\80амеÑ\82Ñ\80ов Ð\9aаллиграфического пера"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2520
 msgid "Text Preferences"
-msgstr "Параметры текста"
+msgstr "Параметры Текста"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2521
 msgid "Open Preferences for the Text tool"
@@ -21912,7 +22017,7 @@ msgstr "Открыть окно параметров инструмента дл
 
 #: ../src/verbs.cpp:2522
 msgid "Gradient Preferences"
-msgstr "Ð\9fаÑ\80амеÑ\82Ñ\80Ñ\8b Ð³радиентной заливки"
+msgstr "Ð\9fаÑ\80амеÑ\82Ñ\80Ñ\8b Ð\93радиентной заливки"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2523
 msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
@@ -21920,7 +22025,7 @@ msgstr "Открыть окно параметров инструмента дл
 
 #: ../src/verbs.cpp:2524
 msgid "Zoom Preferences"
-msgstr "Ð\9fаÑ\80амеÑ\82Ñ\80Ñ\8b Ð»упы"
+msgstr "Ð\9fаÑ\80амеÑ\82Ñ\80Ñ\8b Ð\9bупы"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2525
 msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
@@ -21928,7 +22033,7 @@ msgstr "Открыть окно параметров лупы"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2526
 msgid "Dropper Preferences"
-msgstr "Ð\9fаÑ\80амеÑ\82Ñ\80Ñ\8b Ð¿ипетки"
+msgstr "Ð\9fаÑ\80амеÑ\82Ñ\80Ñ\8b Ð\9fипетки"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2527
 msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
@@ -21936,7 +22041,7 @@ msgstr "Открыть окно параметров пипетки"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2528
 msgid "Connector Preferences"
-msgstr "Параметры соединительных линий"
+msgstr "Параметры Соединительных линий"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2529
 msgid "Open Preferences for the Connector tool"
@@ -21944,15 +22049,15 @@ msgstr "Открыть окно параметров соединительны
 
 #: ../src/verbs.cpp:2530
 msgid "Paint Bucket Preferences"
-msgstr "Ð\9fаÑ\80амеÑ\82Ñ\80Ñ\8b Ð¸Ð½Ñ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\83менÑ\82а Ð¿Ð»Ð¾Ñ\81кой заливки"
+msgstr "Ð\9fаÑ\80амеÑ\82Ñ\80Ñ\8b Ð¸Ð½Ñ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\83менÑ\82а Ð¡Ð¿Ð»Ð¾Ñ\88ной заливки"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2531
 msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool"
-msgstr "Открыть окно параметров инструмента для плоской заливки"
+msgstr "Открыть окно параметров инструмента для сплошной заливки"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2532
 msgid "Eraser Preferences"
-msgstr "Ð\9fаÑ\80амеÑ\82Ñ\80Ñ\8b Ð»астика"
+msgstr "Ð\9fаÑ\80амеÑ\82Ñ\80Ñ\8b Ð\9bастика"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2533
 msgid "Open Preferences for the Eraser tool"
@@ -21960,7 +22065,7 @@ msgstr "Открыть окно параметров ластика"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2534
 msgid "LPE Tool Preferences"
-msgstr "Ð\9fаÑ\80амеÑ\82Ñ\80Ñ\8b Ð¸Ð½Ñ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\83менÑ\82а Ð´Ð»Ñ\8f Ñ\81озданиÑ\8f Ð³еометрических конструкций"
+msgstr "Ð\9fаÑ\80амеÑ\82Ñ\80Ñ\8b Ð¸Ð½Ñ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\83менÑ\82а Ð´Ð»Ñ\8f Ñ\81озданиÑ\8f Ð\93еометрических конструкций"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2535
 msgid "Open Preferences for the LPETool tool"
@@ -22120,14 +22225,12 @@ msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
 msgstr "Переключиться на отображение каркаса объектов"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2572
-#, fuzzy
 msgid "_Print Colors Preview"
-msgstr "П_редпросмотр печати"
+msgstr "П_редпросмотр цветоделений"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2573
-#, fuzzy
 msgid "Switch to print colors preview mode"
-msgstr "Переключиться на обычное отображение"
+msgstr "Переключиться на режим просмотра цветоделений"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2574
 msgid "_Toggle"
@@ -22209,14 +22312,12 @@ msgstr ""
 "Изменить заливку объекта, параметры обводки, маркеры и штриховку стрелок..."
 
 #: ../src/verbs.cpp:2600
-#, fuzzy
 msgid "Glyphs..."
-msgstr "_Глифы"
+msgstr "Глифы..."
 
 #: ../src/verbs.cpp:2601
-#, fuzzy
 msgid "Select characters from a glyphs palette"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bбÑ\80аÑ\82Ñ\8c Ñ\86веÑ\82 Ð¸Ð· Ð¿Ð°Ð»Ð¸Ñ\82Ñ\80Ñ\8b Ð¾Ð±Ñ\80азÑ\86ов"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bбÑ\80аÑ\82Ñ\8c Ñ\81имволÑ\8b Ð¸Ð· Ð¿Ð°Ð»Ð¸Ñ\82Ñ\80Ñ\8b Ð³Ð»Ð¸Ñ\84ов"
 
 #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
 #: ../src/verbs.cpp:2603
@@ -22248,9 +22349,8 @@ msgid "_Spray options..."
 msgstr "П_араметры распылителя..."
 
 #: ../src/verbs.cpp:2610
-#, fuzzy
 msgid "Some options for the spray"
-msgstr "Ð\9fоказаÑ\82Ñ\8c Ð¾Ñ\87еÑ\80Ñ\82аниÑ\8f ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80а"
+msgstr "Ð\9fаÑ\80амеÑ\82Ñ\80Ñ\8b Ñ\80аÑ\81пÑ\8bлиÑ\82елÑ\8f"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2611
 msgid "Undo _History..."
@@ -22397,9 +22497,8 @@ msgid "Edit SVG fonts"
 msgstr "Редактирование шрифтов SVG"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2649
-#, fuzzy
 msgid "Print Colors..."
-msgstr "Ð\9dа_пеÑ\87аÑ\82аÑ\82Ñ\8c..."
+msgstr "Ð\9fеÑ\87аÑ\82аемÑ\8bе Ð¿Ð»Ð°Ñ\88ки..."
 
 #: ../src/verbs.cpp:2650
 msgid ""
@@ -22581,7 +22680,7 @@ msgid ""
 "use selector (arrow) to move or transform them."
 msgstr ""
 "<b>Добро пожаловать в Inkscape!</b> Используйте инструменты фигур или "
-"рисования для создания объектов; используйте селектор (стрелку) для их "
+"рисования для создания объектов; используйте Выделитель (стрелку) для их "
 "перемещения и трансформации."
 
 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:623
@@ -22635,15 +22734,15 @@ msgid "Color-managed display is <b>disabled</b> in this window"
 msgstr "Включить или выключить управление цветом для этого окна с документом"
 
 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:914
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
 "format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
 "\n"
 "Do you want to save this file as Inkscape SVG?"
 msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Файл %s был сохранен в формате (%s), "
-"что может привести к частичной потере данных!</span>\n"
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Файл «%s» был сохранен в формате (%s), "
+"что может привести к потере данных!</span>\n"
 "\n"
 "Сохранить документ в формате Inkscape SVG?"
 
@@ -22716,8 +22815,8 @@ msgid ""
 "(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite "
 "directions (spreadMethod=\"reflect\")"
 msgstr ""
-"За границами градиента: заполнять плоским цветом, повторять исходный "
-"градиент или повторять отраженный градиент"
+"За границами градиента: заполнять сплошным цветом, повторять исходный "
+"градиент или повторять отражённый градиент"
 
 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:173
 msgid "reflected"
@@ -22755,11 +22854,11 @@ msgstr "<small>Несколько градиентов</small>"
 msgid "Edit the stops of the gradient"
 msgstr "Изменить опорные точки в градиенте"
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:547 ../src/widgets/toolbox.cpp:2815
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2895 ../src/widgets/toolbox.cpp:3219
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3257 ../src/widgets/toolbox.cpp:3873
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3897 ../src/widgets/toolbox.cpp:5523
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5552
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:547 ../src/widgets/toolbox.cpp:2820
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2900 ../src/widgets/toolbox.cpp:3224
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3262 ../src/widgets/toolbox.cpp:3878
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3902 ../src/widgets/toolbox.cpp:5534
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5563
 msgid "<b>New:</b>"
 msgstr "<b>Новый:</b>"
 
@@ -22786,10 +22885,10 @@ msgstr "Создать градиент в обводке"
 
 #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
 #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:630 ../src/widgets/toolbox.cpp:2817
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3227 ../src/widgets/toolbox.cpp:3245
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3875 ../src/widgets/toolbox.cpp:3886
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5526 ../src/widgets/toolbox.cpp:5537
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:630 ../src/widgets/toolbox.cpp:2822
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3232 ../src/widgets/toolbox.cpp:3250
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3880 ../src/widgets/toolbox.cpp:3891
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5537 ../src/widgets/toolbox.cpp:5548
 msgid "<b>Change:</b>"
 msgstr "<b>Менять:</b>"
 
@@ -22850,7 +22949,7 @@ msgstr "Нет заливки"
 
 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:233 ../src/widgets/paint-selector.cpp:678
 msgid "Flat color"
-msgstr "Ð\9fлоÑ\81кий цвет"
+msgstr "СплоÑ\88ной цвет"
 
 #. sp_gradient_selector_set_mode(SP_GRADIENT_SELECTOR(gsel), SP_GRADIENT_SELECTOR_MODE_LINEAR);
 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:235 ../src/widgets/paint-selector.cpp:741
@@ -22862,9 +22961,8 @@ msgid "Radial gradient"
 msgstr "Радиальный градиент"
 
 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:241
-#, fuzzy
 msgid "Swatch"
-msgstr "Ð\9aаÑ\80андаÑ\88нÑ\8bй Ð½Ð°Ð±Ñ\80оÑ\81ок"
+msgstr "Ð\9eбÑ\80азеÑ\86"
 
 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:243
 msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)"
@@ -22911,9 +23009,8 @@ msgstr ""
 "используйте команду <b>Объект &gt Текстура &gt Объект(ы) в текстуру</b>."
 
 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1103
-#, fuzzy
 msgid "Swatch fill"
-msgstr "УÑ\81Ñ\82ановиÑ\82Ñ\8c Ð·Ð°Ð»Ð¸Ð²ÐºÑ\83"
+msgstr "Ð\97аливка Ð¾Ð±Ñ\80азÑ\86ом"
 
 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:247
 msgid "Transform by toolbar"
@@ -22981,12 +23078,10 @@ msgstr ""
 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460
-#, fuzzy
 msgid "select toolbar|X position"
 msgstr "Координата X"
 
 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460
-#, fuzzy
 msgid "select toolbar|X"
 msgstr "X"
 
@@ -22997,12 +23092,10 @@ msgstr "Горизонтальная координата выделения"
 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:468
-#, fuzzy
 msgid "select toolbar|Y position"
 msgstr "Координата Y"
 
 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:468
-#, fuzzy
 msgid "select toolbar|Y"
 msgstr "Y"
 
@@ -23013,12 +23106,10 @@ msgstr "Вертикальная координата выделения"
 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:476
-#, fuzzy
 msgid "select toolbar|Width"
 msgstr "Ширина"
 
 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:476
-#, fuzzy
 msgid "select toolbar|W"
 msgstr "Ш"
 
@@ -23037,12 +23128,10 @@ msgstr "Если заперто, пропорционально изменять
 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:497
-#, fuzzy
 msgid "select toolbar|Height"
 msgstr "Высота"
 
 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:497
-#, fuzzy
 msgid "select toolbar|H"
 msgstr "В"
 
@@ -23338,541 +23427,544 @@ msgstr "Маркеры конца рисуются в последнем узл
 msgid "Set stroke style"
 msgstr "Установка стиля обводки"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:214
-msgid "Color/opacity used for color tweaking"
-msgstr "Цвет/непрозрачность, используемые для коррекции цвета"
+#: ../src/widgets/swatch-selector.cpp:139
+#, fuzzy
+msgid "Change swatch color"
+msgstr "Смена цвета опорной точки градиента"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:216
-#, fuzzy
-msgid "Color/opacity used for color spraying"
+msgid "Color/opacity used for color tweaking"
 msgstr "Цвет/непрозрачность, используемые для коррекции цвета"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:220
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:222
 msgid "Style of new stars"
 msgstr "Стиль новых звёзд"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:222
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:224
 msgid "Style of new rectangles"
 msgstr "Стиль новых прямоугольников"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:224
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:226
 msgid "Style of new 3D boxes"
 msgstr "Стиль новых параллелепипедов"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:226
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:228
 msgid "Style of new ellipses"
 msgstr "Стиль новых эллипсов"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:228
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:230
 msgid "Style of new spirals"
 msgstr "Стиль новых спиралей"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:230
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:232
 msgid "Style of new paths created by Pencil"
 msgstr "Стиль новых контуров, созданных Карандашом"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:232
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:234
 msgid "Style of new paths created by Pen"
 msgstr "Стиль новых контуров, созданных Пером"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:234
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:236
 msgid "Style of new calligraphic strokes"
 msgstr "Стиль новых каллиграфических штрихов"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:236 ../src/widgets/toolbox.cpp:238
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:238 ../src/widgets/toolbox.cpp:240
 msgid "TBD"
 msgstr "k"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:248
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:250
 msgid "Style of Paint Bucket fill objects"
 msgstr "Стиль заливки новых объектов, созданных инструментом заливки"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:981
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:986
 #, fuzzy
 msgid "Default interface setup"
 msgstr "Заголовок по умолчанию"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:987
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:992
 msgid "Set the custom task"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:992
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:997
 #, fuzzy
 msgid "Wide"
 msgstr "Скрыть всю панель"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:993
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:998
 msgid "Setup for widescreen work"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:996
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1001
 #, fuzzy
 msgid "Task"
 msgstr "_Маска"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:997
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1002
 #, fuzzy
 msgid "Task:"
 msgstr "_Маска"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1385
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1390
 msgid "Insert node"
 msgstr "Вставка узла"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1386
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1391
 msgid "Insert new nodes into selected segments"
 msgstr "Вставить новые узлы в выделенные сегменты"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1389
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1394
 msgid "Insert"
 msgstr "Вставить"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1397
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1402
 msgid "Delete selected nodes"
 msgstr "Удалить выделенные узлы"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1408
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1413
 msgid "Join selected nodes"
 msgstr "Соединить выделенные узлы"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1411
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1416
 msgid "Join"
 msgstr "Соединение"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1419
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1424
 msgid "Break path at selected nodes"
 msgstr "Разорвать контур в выделенном узле"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1429
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1434
 msgid "Join with segment"
 msgstr "Соединить узлы сегментом"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1430
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1435
 msgid "Join selected endnodes with a new segment"
 msgstr "Соединить контуры по выделенным оконечным узлам новым сегментом"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1439
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1444
 msgid "Delete segment"
 msgstr "Удаление сегмента"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1440
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1445
 msgid "Delete segment between two non-endpoint nodes"
 msgstr "Удалить сегмент между двумя неоконечными узлами"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1449
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1454
 msgid "Node Cusp"
 msgstr "Острые узлы"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1450
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1455
 msgid "Make selected nodes corner"
 msgstr "Сделать выделенные узлы острыми"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1459
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1464
 msgid "Node Smooth"
 msgstr "Гладкие узлы"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1460
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1465
 msgid "Make selected nodes smooth"
 msgstr "Сделать выделенные узлы сглаженными"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1469
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1474
 msgid "Node Symmetric"
 msgstr "Симметричные узлы"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1470
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1475
 msgid "Make selected nodes symmetric"
 msgstr "Сделать выделенные узлы симметричными"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1479
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1484
 msgid "Node Auto"
 msgstr "Автоматический узел"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1480
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1485
 msgid "Make selected nodes auto-smooth"
 msgstr "Сделать выделенные узлы автоматически сглаженными"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1489
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1494
 msgid "Node Line"
 msgstr "Линия по узлам"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1490
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1495
 msgid "Make selected segments lines"
 msgstr "Сделать выделенные сегменты прямыми"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1499
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1504
 msgid "Node Curve"
 msgstr "Кривая по узлам"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1500
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1505
 msgid "Make selected segments curves"
 msgstr "Сделать выделенные сегменты кривыми"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1509
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1514
 #, fuzzy
 msgid "Show Transform Handles"
 msgstr "Показывать рычаги"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1510
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1515
 #, fuzzy
-msgid "Show node transformation handles"
-msgstr "СоÑ\85Ñ\80анение Ñ\82Ñ\80анÑ\81Ñ\84оÑ\80маÑ\86ии:"
+msgid "Show transformation handles for selected nodes"
+msgstr "Ð\9fоказÑ\8bваÑ\82Ñ\8c Ñ\80Ñ\8bÑ\87аги ÐµÐ´Ð¸Ð½Ð¸Ñ\87нÑ\8bÑ\85 Ñ\83злов"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1520
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1525
 msgid "Show Handles"
 msgstr "Показывать рычаги"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1521
-msgid "Show the Bezier handles of selected nodes"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1526
+#, fuzzy
+msgid "Show Bezier handles of selected nodes"
 msgstr "Показывать рычаги выбранных узлов"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1531
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1536
 msgid "Show Outline"
 msgstr "Показать контур"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1532
-msgid "Show the outline of the path"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1537
+#, fuzzy
+msgid "Show path outline (without path effects)"
 msgstr "Показать очертания контура"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1542
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1547
 msgid "Next path effect parameter"
 msgstr "Следующий параметр контурного эффекта"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1543
-msgid "Show next path effect parameter for editing"
-msgstr "Показать следующий редактируемый параметр динамического эффекта"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1548
+#, fuzzy
+msgid "Show next editable path effect parameter"
+msgstr "Следующий параметр контурного эффекта"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1553
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1558
 #, fuzzy
 msgid "Edit clipping paths"
 msgstr "Изменить обтравочный контур"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1554
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1559
 #, fuzzy
-msgid "Show editing controls for clipping paths of selected objects"
+msgid "Show clipping path(s) of selected object(s)"
 msgstr "Изменить обтравочный контур объекта"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1564
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1569
 #, fuzzy
 msgid "Edit masks"
 msgstr "Изменить маску"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1565
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1570
 #, fuzzy
-msgid "Show editing controls for masks of selected objects"
+msgid "Show mask(s) of selected object(s)"
 msgstr "Перебирать цвета выделенных объектов"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1579
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1584
 msgid "X coordinate:"
 msgstr "Координата по X:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1579
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1584
 msgid "X coordinate of selected node(s)"
 msgstr "Координата X выбранных узлов"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1597
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1602
 msgid "Y coordinate:"
 msgstr "Координата по Y:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1597
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1602
 msgid "Y coordinate of selected node(s)"
 msgstr "Координата Y выбранных узлов"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2207
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2212
 msgid "Enable snapping"
 msgstr "Включить прилипание"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2216
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2221
 msgid "Bounding box"
 msgstr "Площадка (BB)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2216
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2221
 msgid "Snap bounding box corners"
 msgstr "Прилипать к углам площадки"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2225
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2230
 msgid "Bounding box edges"
 msgstr "Края площадок"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2225
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2230
 msgid "Snap to edges of a bounding box"
 msgstr "Прилипать к краям площадки"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2234
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2239
 msgid "Bounding box corners"
 msgstr "Углы площадок (BB)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2234
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2239
 msgid "Snap to bounding box corners"
 msgstr "Прилипать к углам площадки"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2243
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2248
 msgid "BBox Edge Midpoints"
 msgstr "Средние точки сторон площадок"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2243
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2248
 msgid "Snap from and to midpoints of bounding box edges"
 msgstr "Прилипать центром краев площадки и к нему"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2253
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2258
 msgid "BBox Centers"
 msgstr "Центры площадок"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2253
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2258
 msgid "Snapping from and to centers of bounding boxes"
 msgstr "Прилипать центрами площадок и к ним"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2262
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2267
 msgid "Snap nodes or handles"
 msgstr "Прилипать узлам или их рычагами"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2270
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2275
 msgid "Snap to paths"
 msgstr "Прилипать к контурам"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2279
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2284
 msgid "Path intersections"
 msgstr "Пересечения контуров"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2279
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2284
 msgid "Snap to path intersections"
 msgstr "Прилипать к пересечениям контуров"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2288
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2293
 msgid "To nodes"
 msgstr "К узлам"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2288
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2293
 msgid "Snap to cusp nodes"
 msgstr "Прилипать к острым узлам"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2297
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2302
 msgid "Smooth nodes"
 msgstr "Сглаженные узлы"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2297
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2302
 msgid "Snap to smooth nodes"
 msgstr "Прилипать к сглаженным узлам"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2306
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2311
 msgid "Line Midpoints"
 msgstr "Средние точки линий"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2306
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2311
 msgid "Snap from and to midpoints of line segments"
 msgstr "Прилипать средними точками линий и к таковым"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2315
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2320
 msgid "Object Centers"
 msgstr "Центры объектов"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2315
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2320
 msgid "Snap from and to centers of objects"
 msgstr "Прилипать центрами объектов и к ним"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2324
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2329
 msgid "Rotation Centers"
 msgstr "Центры вращения"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2324
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2329
 msgid "Snap from and to an item's rotation center"
 msgstr "Прилипать центром вращения и к нему"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2333
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2338
 msgid "Page border"
 msgstr "Кайма холста"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2333
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2338
 msgid "Snap to the page border"
 msgstr "Прилипать к краю страницы"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2342
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2347
 msgid "Snap to grids"
 msgstr "Прилипать к сеткам"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2351
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2356
 msgid "Snap to guides"
 msgstr "Прилипать к направляющим"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2555
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2560
 msgid "Star: Change number of corners"
 msgstr "Смена количества лучей"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2602
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2607
 msgid "Star: Change spoke ratio"
 msgstr "Смена отношения радиусов"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2646
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2651
 msgid "Make polygon"
 msgstr "Звезда → многоугольник"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2646
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2651
 msgid "Make star"
 msgstr "Многоугольник → звезда"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2683
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2688
 msgid "Star: Change rounding"
 msgstr "Смена закругления"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2720
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2725
 msgid "Star: Change randomization"
 msgstr "Смена случайности искажения"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2914
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2919
 msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
 msgstr "Правильный многоугольник, а не звезда"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2921
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2926
 msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)"
 msgstr "Звезда вместо обычного многоугольника (с одним рычагом)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2942
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2947
 msgid "triangle/tri-star"
 msgstr "треугольник/звезда с 3 лучами"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2942
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2947
 msgid "square/quad-star"
 msgstr "квадрат/звезда с 4 лучами"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2942
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2947
 msgid "pentagon/five-pointed star"
 msgstr "пятиугольник/звезда с 5 лучами"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2942
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2947
 msgid "hexagon/six-pointed star"
 msgstr "шестиугольник/звезда с 6 лучами"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2945
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2950
 msgid "Corners"
 msgstr "Углы"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2945
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2950
 msgid "Corners:"
 msgstr "Углы:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2945
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2950
 msgid "Number of corners of a polygon or star"
 msgstr "Количество вершин многоугольника или звезды"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2958
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2963
 msgid "thin-ray star"
 msgstr "звезда с тонкими лучами"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2958
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2963
 msgid "pentagram"
 msgstr "пентаграмма"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2958
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2963
 msgid "hexagram"
 msgstr "гексаграмма"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2958
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2963
 msgid "heptagram"
 msgstr "гептаграмма"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2958
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2963
 msgid "octagram"
 msgstr "октограмма"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2958
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2963
 msgid "regular polygon"
 msgstr "обычный многоугольник"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2961
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2966
 msgid "Spoke ratio"
 msgstr "Отношение радиусов"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2961
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2966
 msgid "Spoke ratio:"
 msgstr "Отношение радиусов:"
 
 #. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
 #. Base radius is the same for the closest handle.
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2964
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2969
 msgid "Base radius to tip radius ratio"
 msgstr "Отношение радиусов основания и вершины луча"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2982
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2987
 msgid "stretched"
 msgstr "растянуто"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2982
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2987
 msgid "twisted"
 msgstr "извилисто"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2982
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2987
 msgid "slightly pinched"
 msgstr "слегка прищемлено"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2982
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2987
 msgid "NOT rounded"
 msgstr "БЕЗ закругления"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2982
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2987
 msgid "slightly rounded"
 msgstr "небольшое закругление"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2982
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2987
 msgid "visibly rounded"
 msgstr "заметное закругление"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2982
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2987
 msgid "well rounded"
 msgstr "порядочное закругление"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2982
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2987
 msgid "amply rounded"
 msgstr "изрядное закругление"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2982 ../src/widgets/toolbox.cpp:2997
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2987 ../src/widgets/toolbox.cpp:3002
 msgid "blown up"
 msgstr "безумное"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2985
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2990
 msgid "Rounded"
 msgstr "Закругление"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2985
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2990
 msgid "Rounded:"
 msgstr "Закругление:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2985
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2990
 msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
 msgstr "Насколько сглажены углы (0 — острые)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2997
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3002
 msgid "NOT randomized"
 msgstr "без случайности"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2997
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3002
 msgid "slightly irregular"
 msgstr "едва беспорядочно"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2997
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3002
 msgid "visibly randomized"
 msgstr "заметная случайность"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2997
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3002
 msgid "strongly randomized"
 msgstr "изрядная случайность"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3000
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3005
 msgid "Randomized"
 msgstr "Случайность"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3000
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3005
 msgid "Randomized:"
 msgstr "Искажение:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3000
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3005
 msgid "Scatter randomly the corners and angles"
 msgstr "Случайным образом смещать вершины и вращать углы"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3015 ../src/widgets/toolbox.cpp:3948
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4203 ../src/widgets/toolbox.cpp:8055
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3020 ../src/widgets/toolbox.cpp:3953
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4208 ../src/widgets/toolbox.cpp:8296
 msgid "Defaults"
 msgstr "По умолчанию"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3016 ../src/widgets/toolbox.cpp:3949
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3021 ../src/widgets/toolbox.cpp:3954
 msgid ""
 "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
 "change defaults)"
@@ -23880,304 +23972,304 @@ msgstr ""
 "Сбросить параметры фигуры к значениям по умолчанию (параметры по умолчанию "
 "можно изменить в настройках Inkscape)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3088
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3093
 msgid "Change rectangle"
 msgstr "Удаление закругления"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3275
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3280
 msgid "W:"
 msgstr "Ш:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3275
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3280
 msgid "Width of rectangle"
 msgstr "Ширина прямоугольника"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3292
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3297
 msgid "H:"
 msgstr "Г:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3292
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3297
 msgid "Height of rectangle"
 msgstr "Высота прямоугольника"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3306 ../src/widgets/toolbox.cpp:3321
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3311 ../src/widgets/toolbox.cpp:3326
 msgid "not rounded"
 msgstr "без закругления"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3309
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3314
 msgid "Horizontal radius"
 msgstr "Горизонтальный радиус"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3309
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3314
 msgid "Rx:"
 msgstr "Гор. радиус:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3309
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3314
 msgid "Horizontal radius of rounded corners"
 msgstr "Горизонтальный радиус закругленных углов"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3324
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3329
 msgid "Vertical radius"
 msgstr "Вертикальный радиус"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3324
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3329
 msgid "Ry:"
 msgstr "Верт. радиус:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3324
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3329
 msgid "Vertical radius of rounded corners"
 msgstr "Вертикальный радиус закругленных углов"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3343
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3348
 msgid "Not rounded"
 msgstr "Не закруглён"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3344
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3349
 msgid "Make corners sharp"
 msgstr "Убрать закругление углов"
 
 #. TODO: use the correct axis here, too
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3539
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3544
 msgid "3D Box: Change perspective (angle of infinite axis)"
 msgstr "Паралеллепипед: смена перспективы"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3606
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3611
 msgid "Angle in X direction"
 msgstr "Угол в направлении X"
 
 #. Translators: PL is short for 'perspective line'
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3608
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3613
 msgid "Angle of PLs in X direction"
 msgstr "Угол ПЛ в направлении X"
 
 #. Translators: VP is short for 'vanishing point'
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3630
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3635
 msgid "State of VP in X direction"
 msgstr "Состояние точек схода в направлении X"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3631
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3636
 msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
 msgstr ""
 "Переключить точку схода в направлении X между «конечной» и "
 "«бесконечной» (=параллельной)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3646
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3651
 msgid "Angle in Y direction"
 msgstr "Угол в направлении Y"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3646
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3651
 msgid "Angle Y:"
 msgstr "Угол Y:"
 
 #. Translators: PL is short for 'perspective line'
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3648
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3653
 msgid "Angle of PLs in Y direction"
 msgstr "Угол ПЛ в направлении Y"
 
 #. Translators: VP is short for 'vanishing point'
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3669
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3674
 msgid "State of VP in Y direction"
 msgstr "Состояние точек схода в направлении Y"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3670
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3675
 msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
 msgstr ""
 "Переключить точку схода в направлении Y между «конечной» и "
 "«бесконечной» (=параллельной)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3685
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3690
 msgid "Angle in Z direction"
 msgstr "Угол в направлении Z"
 
 #. Translators: PL is short for 'perspective line'
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3687
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3692
 msgid "Angle of PLs in Z direction"
 msgstr "Угол ПЛ в направлении Z"
 
 #. Translators: VP is short for 'vanishing point'
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3708
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3713
 msgid "State of VP in Z direction"
 msgstr "Состояние точек схода в направлении Z"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3709
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3714
 msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
 msgstr ""
 "Переключить точку схода в направлении Z между «конечной» и "
 "«бесконечной» (=параллельной)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3766
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3771
 msgid "Change spiral"
 msgstr "Сброс изменений спирали"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3905
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3910
 msgid "just a curve"
 msgstr "просто кривая"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3905
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3910
 msgid "one full revolution"
 msgstr "один полный оборот"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3908
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3913
 msgid "Number of turns"
 msgstr "Количество поворотов"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3908
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3913
 msgid "Turns:"
 msgstr "Витков:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3908
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3913
 msgid "Number of revolutions"
 msgstr "Количество витков"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3919
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3924
 msgid "circle"
 msgstr "окружность"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3919
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3924
 msgid "edge is much denser"
 msgstr "край намного плотнее"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3919
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3924
 msgid "edge is denser"
 msgstr "центр плотнее"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3919
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3924
 msgid "even"
 msgstr "ровная спираль"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3919
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3924
 msgid "center is denser"
 msgstr "центр плотнее"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3919
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3924
 msgid "center is much denser"
 msgstr "центр намного плотнее"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3922
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3927
 msgid "Divergence"
 msgstr "Отклонение"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3922
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3927
 msgid "Divergence:"
 msgstr "Нелинейность:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3922
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3927
 msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
 msgstr ""
 "Насколько постепенно увеличивать или уменьшать расстояния между витками; 1 = "
 "равномерно"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3933
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3938
 msgid "starts from center"
 msgstr "начинается из центра"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3933
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3938
 msgid "starts mid-way"
 msgstr "начинается с середины"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3933
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3938
 msgid "starts near edge"
 msgstr "начинается с края"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3936
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3941
 msgid "Inner radius"
 msgstr "Внутренний радиус"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3936
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3941
 msgid "Inner radius:"
 msgstr "Внутренний радиус:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3936
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3941
 msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
 msgstr "Радиус первого изнутри витка (относительно размера спирали)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4008
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4013
 msgid "Bezier"
 msgstr "Кривые Безье"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4009
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4014
 msgid "Create regular Bezier path"
 msgstr "Рисовать кривую Безье"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4015
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4020
 msgid "Spiro"
 msgstr "Кривые Спиро"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4016
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4021
 msgid "Create Spiro path"
 msgstr "Рисовать кривую Спиро"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4023
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4028
 msgid "Zigzag"
 msgstr "Зигзаги"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4024
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4029
 msgid "Create a sequence of straight line segments"
 msgstr "Рисовать последовательность прямых отрезков"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4030
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4035
 msgid "Paraxial"
 msgstr "Параксиальный режим"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4031
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4036
 msgid "Create a sequence of paraxial line segments"
 msgstr "Рисовать последовательность прямых отрезков"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4039
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4044
 msgid "Mode of new lines drawn by this tool"
 msgstr "Режим рисования новых контуров этим инструментом"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4068
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4073
 msgid "Triangle in"
 msgstr "Угасание"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4069
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4074
 msgid "Triangle out"
 msgstr "Нарастание"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4071
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4076
 msgid "From clipboard"
 msgstr "Из буфера обмена"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4096 ../src/widgets/toolbox.cpp:4097
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4101 ../src/widgets/toolbox.cpp:4102
 msgid "Shape:"
 msgstr "Форма:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4096
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4101
 msgid "Shape of new paths drawn by this tool"
 msgstr "Форма новых контуров, рисуемых этим инструментом"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4180
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4185
 msgid "(many nodes, rough)"
 msgstr "(много узлов, грубые линии)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4180 ../src/widgets/toolbox.cpp:4288
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4305 ../src/widgets/toolbox.cpp:4513
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4608 ../src/widgets/toolbox.cpp:4624
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4640 ../src/widgets/toolbox.cpp:4700
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4729 ../src/widgets/toolbox.cpp:4747
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5102 ../src/widgets/toolbox.cpp:5135
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6125
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4185 ../src/widgets/toolbox.cpp:4293
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4310 ../src/widgets/toolbox.cpp:4518
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4613 ../src/widgets/toolbox.cpp:4629
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4645 ../src/widgets/toolbox.cpp:4708
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4737 ../src/widgets/toolbox.cpp:4755
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5113 ../src/widgets/toolbox.cpp:5146
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6136
 msgid "(default)"
 msgstr "(по умолчанию)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4180
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4185
 msgid "(few nodes, smooth)"
 msgstr "(мало узлов, плавные линии)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4183
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4188
 msgid "Smoothing:"
 msgstr "Сглаживание:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4183
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4188
 msgid "Smoothing: "
 msgstr "Сглаживание:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4184
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4189
 msgid "How much smoothing (simplifying) is applied to the line"
 msgstr "Как сильно сглаживается (упрощается) рисуемая от руки линия"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4204
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4209
 msgid ""
 "Reset pencil parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
 "change defaults)"
@@ -24186,206 +24278,206 @@ msgstr ""
 "умолчанию можно изменить в диалоге настройки Inkscape)"
 
 #. Width
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4288
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4293
 msgid "(pinch tweak)"
 msgstr "(узкая кисть)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4288
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4293
 msgid "(broad tweak)"
 msgstr "(широкая кисть)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4291
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4296
 msgid "The width of the tweak area (relative to the visible canvas area)"
 msgstr "Ширина области коррекции (относительно видимой области холста)"
 
 #. Force
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4305
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4310
 msgid "(minimum force)"
 msgstr "(минимальная)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4305
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4310
 msgid "(maximum force)"
 msgstr "(максимальная)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4308
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4313
 msgid "Force"
 msgstr "Сила"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4308
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4313
 msgid "Force:"
 msgstr "Сила:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4308
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4313
 msgid "The force of the tweak action"
 msgstr "Сила действия инструмента коррекции"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4326
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4331
 msgid "Move mode"
 msgstr "Перемещение объектов"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4327
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4332
 msgid "Move objects in any direction"
 msgstr "Перемещать объекты в любом направлении"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4333
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4338
 msgid "Move in/out mode"
 msgstr "Приближение и отталкивание объектов"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4334
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4339
 msgid "Move objects towards cursor; with Shift from cursor"
 msgstr ""
 "Перемещать объекты по направлению к курсору, с Shift — в направлении от "
 "курсора"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4340
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4345
 msgid "Move jitter mode"
 msgstr "Случайное перемещение объектов"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4341
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4346
 msgid "Move objects in random directions"
 msgstr "Перемещать объекты в случайных направлениях"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4347
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4352
 msgid "Scale mode"
 msgstr "Масштабирование объектов"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4348
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4353
 msgid "Shrink objects, with Shift enlarge"
 msgstr "Уменьшать объекты, с Shift — увеличивать"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4354
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4359
 msgid "Rotate mode"
 msgstr "Вращение объектов"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4355
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4360
 msgid "Rotate objects, with Shift counterclockwise"
 msgstr "Вращать объекты, с Shift — против часовой стрелки"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4361
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4366
 msgid "Duplicate/delete mode"
 msgstr "Дублирование и удаление объектов"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4362
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4367
 msgid "Duplicate objects, with Shift delete"
 msgstr "Дублировать объекты, с Shift — удалять"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4368
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4373
 msgid "Push mode"
 msgstr "Толкание контуров"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4369
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4374
 msgid "Push parts of paths in any direction"
 msgstr "Выталкивать части контуров"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4375
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4380
 msgid "Shrink/grow mode"
 msgstr "Сокращение и наращивание объема контуров"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4376
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4381
 msgid "Shrink (inset) parts of paths; with Shift grow (outset)"
 msgstr ""
 "Сокращать объем контуров (втягивать их), с Shift — наращивать его (раздувать "
 "контуры)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4382
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4387
 msgid "Attract/repel mode"
 msgstr "Притяжение и отталкивание контуров"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4383
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4388
 msgid "Attract parts of paths towards cursor; with Shift from cursor"
 msgstr ""
 "Притягивать части контуров к курсору; с Shift — отталкивать их от курсора"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4389
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4394
 msgid "Roughen mode"
 msgstr "Огрубление контуров"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4390
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4395
 msgid "Roughen parts of paths"
 msgstr "Огрублять части контуров, рисовать заусенцы"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4396
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4401
 msgid "Color paint mode"
 msgstr "Раскрашивание объектов"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4397
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4402
 msgid "Paint the tool's color upon selected objects"
 msgstr "Рисовать цветом инструмента по выбранным объектам"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4403
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4408
 msgid "Color jitter mode"
 msgstr "Перебор цветов для объектов"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4404
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4409
 msgid "Jitter the colors of selected objects"
 msgstr "Перебирать цвета выделенных объектов"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4410
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4415
 msgid "Blur mode"
 msgstr "Размывание"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4411
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4416
 msgid "Blur selected objects more; with Shift, blur less"
 msgstr "Размывать объекты, с Shift — уменьшать размытость"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4438
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4443
 msgid "Channels:"
 msgstr "Каналы:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4450
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4455
 msgid "In color mode, act on objects' hue"
 msgstr "В режиме изменения цвета влиять на тон объектов"
 
 #. TRANSLATORS:  "H" here stands for hue
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4454
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4459
 msgid "H"
 msgstr "H"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4466
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4471
 msgid "In color mode, act on objects' saturation"
 msgstr "В режиме изменения цвета влиять на насыщенность объектов"
 
 #. TRANSLATORS: "S" here stands for Saturation
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4470
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4475
 msgid "S"
 msgstr "S"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4482
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4487
 msgid "In color mode, act on objects' lightness"
 msgstr "В режиме изменения цвета влиять на яркость объектов"
 
 #. TRANSLATORS: "L" here stands for Lightness
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4486
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4491
 msgid "L"
 msgstr "L"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4498
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4503
 msgid "In color mode, act on objects' opacity"
 msgstr "В режиме изменения цвета влиять на непрозрачность объектов"
 
 #. TRANSLATORS: "O" here stands for Opacity
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4502
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4507
 msgid "O"
 msgstr "O"
 
 #. Fidelity
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4513
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4518
 msgid "(rough, simplified)"
 msgstr "(грубо, упрощённо)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4513
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4518
 msgid "(fine, but many nodes)"
 msgstr "(точно, но много узлов)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4516
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4521
 msgid "Fidelity"
 msgstr "Точность"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4516
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4521
 msgid "Fidelity:"
 msgstr "Точность:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4517
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4522
 msgid ""
 "Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may "
 "generate a lot of new nodes"
@@ -24393,135 +24485,141 @@ msgstr ""
 "Низкая точность упрощает контуры; высокая точность сохраняет общую форму "
 "неизменной части контура, но добавляет новые узлы"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4535 ../src/widgets/toolbox.cpp:4719
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5253
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4540 ../src/widgets/toolbox.cpp:4727
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5264
 msgid "Pressure"
 msgstr "Нажим"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4536
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4541
 msgid "Use the pressure of the input device to alter the force of tweak action"
 msgstr "Нажим устройства ввода изменяет силу корректирующего действия"
 
 #. Width
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4608
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4613
 #, fuzzy
 msgid "(narrow spray)"
 msgstr "Еще уже"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4608
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4613
 #, fuzzy
 msgid "(broad spray)"
 msgstr "(широкий штрих)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4611
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4616
 #, fuzzy
 msgid "The width of the spray area (relative to the visible canvas area)"
 msgstr "Ширина области коррекции (относительно видимой области холста)"
 
 #. Mean
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4624
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4629
 #, fuzzy
 msgid "(minimum mean)"
 msgstr "(минимальная)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4624
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4629
 #, fuzzy
 msgid "(maximum mean)"
 msgstr "(максимальная инерция)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4627
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4632
 msgid "Focus"
 msgstr "Фокус"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4627
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4632
 msgid "Focus:"
 msgstr "Фокус:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4627
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4632
 msgid "0 to spray a spot. Increase to enlarge the ring radius."
 msgstr ""
 
 #. Standard_deviation
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4640
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4645
 #, fuzzy
 msgid "(minimum scatter)"
 msgstr "(минимальная)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4640
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4645
 #, fuzzy
 msgid "(maximum scatter)"
 msgstr "(максимальное дрожание)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4643
-msgid "Scatter:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4651
+#, fuzzy
+msgid "Toolbox|Scatter"
+msgstr "Рассеивание"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4651
+#, fuzzy
+msgid "Toolbox|Scatter:"
 msgstr "Рассеивание:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4643
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4651
 msgid "Increase to scatter sprayed objects."
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4662
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4670
 #, fuzzy
 msgid "Spray copies of the initial selection"
 msgstr "Прилипать к пересечениям контуров"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4669
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4677
 #, fuzzy
 msgid "Spray clones of the initial selection"
 msgstr "Создать узор из клонов выделенного объекта"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4675
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4683
 #, fuzzy
 msgid "Spray single path"
 msgstr "Удалять существующие объекты"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4676
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4684
 msgid "Spray objects in a single path"
 msgstr "Распылять копии объекта, объединяя их в один контур"
 
 #. Population
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4700
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4708
 msgid "(low population)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4700
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4708
 #, fuzzy
 msgid "(high population)"
 msgstr "(легкое отклонение)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4703
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4711
 msgid "Amount:"
 msgstr "Количество:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4704
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4712
 msgid "Adjusts the number of items sprayed per clic."
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4720
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4728
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Use the pressure of the input device to alter the amount of sprayed objects."
 msgstr "Нажим устройства ввода изменяет силу корректирующего действия"
 
 #. Rotation
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4729
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4737
 msgid "(low rotation variation)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4729
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4737
 #, fuzzy
 msgid "(high rotation variation)"
 msgstr "(легкое отклонение)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4732
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4740
 msgid "Rotation"
 msgstr "Вращение"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4732
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4740
 msgid "Rotation:"
 msgstr "Вращение:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4734
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4742
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Variation of the rotation of the sprayed objects. 0% for the same rotation "
@@ -24529,78 +24627,88 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Scale
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4747
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4755
 #, fuzzy
 msgid "(low scale variation)"
 msgstr "Вариативность длины штрихов:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4747
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4755
 #, fuzzy
 msgid "(high scale variation)"
 msgstr "(легкое отклонение)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4752
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4761
+#, fuzzy
+msgid "Toolbox|Scale"
+msgstr "_Панель инструментов"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4761
+#, fuzzy
+msgid "Toolbox|Scale:"
+msgstr "_Панель инструментов"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4763
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Variation in the scale of the sprayed objects. 0% for the same scale than "
 "the original object."
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4926
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4937
 msgid "No preset"
 msgstr "Не выбрана"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4944
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4955
 msgid "Save..."
 msgstr "Сохранить..."
 
 #. Width
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5102 ../src/widgets/toolbox.cpp:6125
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5113 ../src/widgets/toolbox.cpp:6136
 msgid "(hairline)"
 msgstr "(волосок)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5102 ../src/widgets/toolbox.cpp:6125
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5113 ../src/widgets/toolbox.cpp:6136
 msgid "(broad stroke)"
 msgstr "(широкий штрих)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5105 ../src/widgets/toolbox.cpp:6128
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5116 ../src/widgets/toolbox.cpp:6139
 msgid "Pen Width"
 msgstr "Толщина пера"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5106
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5117
 msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
 msgstr "Ширина каллиграфического пера (относительно видимой области холста)"
 
 #. Thinning
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5119
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5130
 msgid "(speed blows up stroke)"
 msgstr "(скорость утолщает штрих)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5119
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5130
 msgid "(slight widening)"
 msgstr "(легкое утолщение)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5119
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5130
 msgid "(constant width)"
 msgstr "(постоянная ширина)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5119
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5130
 msgid "(slight thinning, default)"
 msgstr "(легкое утоньшение, по умолчанию)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5119
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5130
 msgid "(speed deflates stroke)"
 msgstr "(скорость обнуляет штрих)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5122
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5133
 msgid "Stroke Thinning"
 msgstr "Утоньшение штриха"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5122
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5133
 msgid "Thinning:"
 msgstr "Сужение:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5123
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5134
 msgid ""
 "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 "
 "makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
@@ -24609,27 +24717,27 @@ msgstr ""
 "штрихи шире; при 0 ширина штриха не зависит от скорости)"
 
 #. Angle
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5135
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5146
 msgid "(left edge up)"
 msgstr "(левый угол вверху)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5135
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5146
 msgid "(horizontal)"
 msgstr "(перо горизонтально)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5135
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5146
 msgid "(right edge up)"
 msgstr "(правый угол вверху)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5138
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5149
 msgid "Pen Angle"
 msgstr "Угол пера"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5138
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5149
 msgid "Angle:"
 msgstr "Угол:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5139
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5150
 msgid ""
 "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if "
 "fixation = 0)"
@@ -24638,27 +24746,27 @@ msgstr ""
 "имеет)"
 
 #. Fixation
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5153
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5164
 msgid "(perpendicular to stroke, \"brush\")"
 msgstr "(перпендикулярно штриху)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5153
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5164
 msgid "(almost fixed, default)"
 msgstr "(почти полная, значение по умолчанию)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5153
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5164
 msgid "(fixed by Angle, \"pen\")"
 msgstr "(угол зафиксирован)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5156
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5167
 msgid "Fixation"
 msgstr "Фиксация"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5156
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5167
 msgid "Fixation:"
 msgstr "Фиксация:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5157
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5168
 msgid ""
 "Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 100 = "
 "fixed angle)"
@@ -24667,31 +24775,31 @@ msgstr ""
 "угол не меняется)"
 
 #. Cap Rounding
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5169
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5180
 msgid "(blunt caps, default)"
 msgstr "(плоские концы, значение по умолчанию)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5169
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5180
 msgid "(slightly bulging)"
 msgstr "(слегка закругленные)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5169
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5180
 msgid "(approximately round)"
 msgstr "(примерно круглые)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5169
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5180
 msgid "(long protruding caps)"
 msgstr "(округлые, далеко выдающиеся концы)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5173
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5184
 msgid "Cap rounding"
 msgstr "Закругление концов"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5173
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5184
 msgid "Caps:"
 msgstr "Концы:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5174
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5185
 msgid ""
 "Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = "
 "round caps)"
@@ -24700,93 +24808,93 @@ msgstr ""
 "концы)"
 
 #. Tremor
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5186
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5197
 msgid "(smooth line)"
 msgstr "(гладкая линия)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5186
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5197
 msgid "(slight tremor)"
 msgstr "(легкое дрожание)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5186
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5197
 msgid "(noticeable tremor)"
 msgstr "(заметное дрожание)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5186
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5197
 msgid "(maximum tremor)"
 msgstr "(максимальное дрожание)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5189
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5200
 msgid "Stroke Tremor"
 msgstr "Дрожание штриха"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5189
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5200
 msgid "Tremor:"
 msgstr "Дрожание:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5190
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5201
 msgid "Increase to make strokes rugged and trembling"
 msgstr "Увеличение значения делает штрихи дрожащими"
 
 #. Wiggle
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5204
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5215
 msgid "(no wiggle)"
 msgstr "(без виляния)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5204
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5215
 msgid "(slight deviation)"
 msgstr "(легкое отклонение)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5204
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5215
 msgid "(wild waves and curls)"
 msgstr "(сумасшедшее вихляние)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5207
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5218
 msgid "Pen Wiggle"
 msgstr "Виляние пером"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5207
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5218
 msgid "Wiggle:"
 msgstr "Виляние:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5208
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5219
 msgid "Increase to make the pen waver and wiggle"
 msgstr "Увеличение значения делает штрихи виляющими"
 
 #. Mass
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5221
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5232
 msgid "(no inertia)"
 msgstr "(без инерции)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5221
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5232
 msgid "(slight smoothing, default)"
 msgstr "(легкое отставание, по умолчанию)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5221
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5232
 msgid "(noticeable lagging)"
 msgstr "(заметное отставание)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5221
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5232
 msgid "(maximum inertia)"
 msgstr "(максимальная инерция)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5224
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5235
 msgid "Pen Mass"
 msgstr "Масса пера"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5224
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5235
 msgid "Mass:"
 msgstr "Масса:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5225
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5236
 msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia"
 msgstr "Увеличение значения затормаживает перо, словно оно очень инертно"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5240
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5251
 msgid "Trace Background"
 msgstr "Трассировать фон"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5241
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5252
 msgid ""
 "Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - "
 "minimum width, black - maximum width)"
@@ -24794,75 +24902,75 @@ msgstr ""
 "Трассировать освещенность фона толщиной линии пера (белый — минимальная "
 "толщина, черный — максимальная толщина)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5254
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5265
 msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
 msgstr "Нажим (pressure) устройства ввода изменяет ширину пера"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5266
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5277
 msgid "Tilt"
 msgstr "Наклон"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5267
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5278
 msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
 msgstr "Наклон (tilt) устройства ввода изменяет угол пера"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5282
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5293
 msgid "Choose a preset"
 msgstr "Выберите предустановку"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5371
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5382
 msgid "Arc: Change start/end"
 msgstr "Дуга: изменить начало/конец"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5435
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5446
 msgid "Arc: Change open/closed"
 msgstr "Дуга: Изменить открытость/закрытость"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5561
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5572
 msgid "Start:"
 msgstr "Начало:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5562
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5573
 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
 msgstr "Угол (в градусах) от горизонтали до начальной точки дуги"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5574
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5585
 msgid "End:"
 msgstr "Конец:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5575
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5586
 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
 msgstr "Угол (в градусах) от горизонтали до конечной точки дуги"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5591
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5602
 msgid "Closed arc"
 msgstr "Закрытая дуга"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5592
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5603
 msgid "Switch to segment (closed shape with two radii)"
 msgstr "Переключиться на сегмент (закрытый эллипс с двумя радиусами)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5598
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5609
 msgid "Open Arc"
 msgstr "Открытая дуга"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5599
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5610
 msgid "Switch to arc (unclosed shape)"
 msgstr "Переключиться на дугу (незакрытый эллипс)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5622
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5633
 msgid "Make whole"
 msgstr "Сделать целым"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5623
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5634
 msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
 msgstr "Сделать фигуру целым эллипсом, а не дугой или сегментом"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5701
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5712
 msgid "Pick opacity"
 msgstr "Снять непрозрачность"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5702
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5713
 msgid ""
 "Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, "
 "pick only the visible color premultiplied by alpha"
@@ -24870,448 +24978,465 @@ msgstr ""
 "Снимать значение альфа-канала (полупрозрачности) под курсором; если "
 "отключено, снимается только видимый цвет"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5705
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5716
 msgid "Pick"
 msgstr "Снять"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5714
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5725
 msgid "Assign opacity"
 msgstr "Назначить непрозрачность"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5715
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5726
 msgid ""
 "If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency"
 msgstr ""
 "Если полупрозрачность снята, назначать её заливке или обводке в выделении"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5718
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5729
 msgid "Assign"
 msgstr "Назначить"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5903
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5914
 msgid "Closed"
 msgstr "Закрытый"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5905
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5916
 msgid "Open start"
 msgstr "С открытым началом"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5907
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5918
 msgid "Open end"
 msgstr "С открытым концом"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5909
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5920
 msgid "Open both"
 msgstr "Открыт с обеих сторон"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5968
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5979
 msgid "All inactive"
 msgstr "Все неактивны"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5969
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5980
 msgid "No geometric tool is active"
 msgstr "Ни один инструмент создания геометрических конструкций не выбран"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6002
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6013
 msgid "Show limiting bounding box"
 msgstr "Показывать ограничивающую площадку (BB)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6003
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6014
 msgid "Show bounding box (used to cut infinite lines)"
 msgstr "Показывать площадку (для обрезания бесконечных линий)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6014
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6025
 msgid "Get limiting bounding box from selection"
 msgstr "Делать ограничивающую площадку (BB) из выделения"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6015
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6026
 msgid ""
 "Set limiting bounding box (used to cut infinite lines) to the bounding box "
 "of current selection"
 msgstr ""
 "Создание и редактирование масштабируемой векторной графики в формате SVG"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6027
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6038
 msgid "Choose a line segment type"
 msgstr "Выберите тип сегмента линии"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6043
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6054
 msgid "Display measuring info"
 msgstr "Показывать данные измерений"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6044
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6055
 msgid "Display measuring info for selected items"
 msgstr "Показывать измерения выбранных объектов"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6064
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6075
 msgid "Open LPE dialog"
 msgstr "Открыть диалог LPE"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6065
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6076
 msgid "Open LPE dialog (to adapt parameters numerically)"
 msgstr ""
 "Открыть диалог динамических контурных эффектов для ручного ввода параметров"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6129
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6140
 msgid "The width of the eraser pen (relative to the visible canvas area)"
 msgstr "Толщина пера ластика (относительно видимой области холста)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6147
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6158
 msgid "Delete objects touched by the eraser"
 msgstr "Удалять объекты, которых коснулся ластик"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6153
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6164
 msgid "Cut"
 msgstr "Вырезать"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6154
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6165
 msgid "Cut out from objects"
 msgstr "Вырезать из объектов"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6399
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6414
 msgid "Text: Change font family"
 msgstr "Текст: сменить гарнитуру"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6446
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6461
 msgid "Text: Change font size"
 msgstr "Текст: сменить кегль"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6592
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6607
 msgid "Text: Change font style"
 msgstr "Текст: сменить начертание"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6737
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6752
 msgid "Text: Change alignment"
 msgstr "Текст: сменить выключку"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6766
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6781
 msgid "Text: Change line-height"
-msgstr "ТекÑ\81Ñ\82: Ñ\81мениÑ\82Ñ\8c Ð²Ñ\8bклÑ\8eÑ\87кÑ\83"
+msgstr "ТекÑ\81Ñ\82: Ñ\81мена Ð¸Ð½Ñ\82еÑ\80линÑ\8cÑ\8fжа"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6805
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6820
 msgid "Text: Change word-spacing"
-msgstr "Текст: сменить ориентацию"
+msgstr "Текст: изменить трекинг"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6844
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6859
 msgid "Text: Change letter-spacing"
-msgstr "УвелиÑ\87ение Ð¼ÐµÐ¶Ð±Ñ\83квенного Ð¸Ð½Ñ\82еÑ\80вала"
+msgstr "ТекÑ\81Ñ\82: Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½Ð¸Ñ\82Ñ\8c ÐºÐµÑ\80нинг"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6902
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6993
 msgid "Text: Change orientation"
 msgstr "Текст: сменить ориентацию"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7173
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7311
 msgid "Font Family"
 msgstr "Гарнитура"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7174
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7312
 #, fuzzy
-msgid "Select Font Family"
-msgstr "УказаÑ\82Ñ\8c Ð³Ð°Ñ\80ниÑ\82Ñ\83Ñ\80Ñ\83"
+msgid "Select Font Family (Alt-X to access)"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bбÑ\80аÑ\82Ñ\8c Ð³Ð°Ñ\80ниÑ\82Ñ\83Ñ\80Ñ\83 (Ñ\82акже Ð´Ð¾Ñ\81Ñ\82Ñ\83пно Ð¿Ð¾ Alt+X)"
 
-#. Set width
+#. Entry width
+#. Extra list width
 #. Cell layout
 #. Enable entry completion
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7180
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7319
 msgid "Font not found on system"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7204
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7351
 msgid "Font Size"
 msgstr "Кегль шрифта"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7205
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7352
 msgid "Select Font Size"
-msgstr "Ð\9fовÑ\82оÑ\80но Ñ\81вÑ\8fзаÑ\82Ñ\8c ÐºÐ»Ð¾Ð½"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bбÑ\80аÑ\82Ñ\8c ÐºÐµÐ³Ð»Ñ\8c Ñ\88Ñ\80иÑ\84Ñ\82а"
 
 #. Name
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7217
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7364
 msgid "Toggle Bold"
-msgstr "_Переключиться"
+msgstr "Переключить полужирность"
 
 #. Label
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7218
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7365
+#, fuzzy
 msgid "Toggle On/Off Bold Style"
-msgstr ""
+msgstr "_Переключиться"
 
 #. Name
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7230
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7377
 msgid "Toggle Italic/Oblique"
-msgstr ""
+msgstr "Переключить наклонность/курсивность"
 
 #. Label
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7231
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7378
 msgid "Toggle On/Off Italic/Oblique Style"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7248 ../src/widgets/toolbox.cpp:7249
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7395 ../src/widgets/toolbox.cpp:7396
 msgid "Align left"
 msgstr "Выключка влево"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7255 ../src/widgets/toolbox.cpp:7256
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7403 ../src/widgets/toolbox.cpp:7404
 msgid "Align center"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bклÑ\8eÑ\87ка Ð²Ð»ÐµÐ²Ð¾"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bклÑ\8eÑ\87ка Ð¿Ð¾ Ñ\86енÑ\82Ñ\80Ñ\83"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7262 ../src/widgets/toolbox.cpp:7263
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7411 ../src/widgets/toolbox.cpp:7412
 msgid "Align right"
 msgstr "Выключка вправо"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7269
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7419
 msgid "Justify"
 msgstr "Выключка по ширине"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7270
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7420
 msgid "Justify - Only flowed text"
-msgstr "Ð\98звлеÑ\87ение Ñ\82екÑ\81Ñ\82а Ð¸Ð· Ð±Ð»Ð¾ÐºÐ°"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bклÑ\8eÑ\87ка Ð¿Ð¾ Ñ\88иÑ\80ине â\80\94 Ñ\82олÑ\8cко Ð·Ð°Ð²Ñ\91Ñ\80Ñ\81Ñ\82аннÑ\8bй Ñ\82екÑ\81Ñ\82"
 
 #. Name
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7275
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7426
 msgid "Alignment"
-msgstr "Выключка влево"
+msgstr "Выключка"
 
 #. Label
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7276
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7427
 msgid "Text Alignment"
-msgstr "ТекÑ\81Ñ\82: Ñ\81мениÑ\82Ñ\8c Ð²Ñ\8bклÑ\8eÑ\87кÑ\83"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bклÑ\8eÑ\87ка Ñ\82екÑ\81Ñ\82а"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7303
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7454
 msgid "Horizontal"
-msgstr "По _горизонтали"
+msgstr "По горизонтали"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7304
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7455
 msgid "Horizontal Text"
 msgstr "Горизонтальный текст"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7310
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7461
 msgid "Vertical"
-msgstr "По _вертикали"
+msgstr "По вертикали"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7311
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7462
 msgid "Vertical Text"
 msgstr "Вертикальный текст"
 
 #. Label
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7317
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7468
 msgid "Text Orientation"
-msgstr "Ориентация"
+msgstr "Ориентация текста"
 
 #. Drop down menu
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7340
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7491
 msgid "Smaller spacing"
-msgstr "УÑ\81Ñ\82ановиÑ\82Ñ\8c Ð¸Ð½Ñ\82еÑ\80вал:"
+msgstr "Ð\9cенÑ\8cÑ\88ий Ð¸Ð½Ñ\82еÑ\80вал"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7340
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7491
 msgid "Larger spacing"
-msgstr "Ð\98нÑ\82еÑ\80линÑ\8cÑ\8fж:"
+msgstr "Ð\91олÑ\8cÑ\88ий Ð¸Ð½Ñ\82еÑ\80вал"
 
 #. name
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7345
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7496
 msgid "Line Height"
-msgstr "Высота"
+msgstr "Высота строки"
 
 #. label
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7346
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7497
 msgid "Line:"
-msgstr "Ð\9bиниÑ\8f"
+msgstr "Ð\98нÑ\82еÑ\80линÑ\8cÑ\8fж:"
 
 #. short label
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7347
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7498
 msgid "Spacing between lines."
-msgstr "Интервал между копиями:"
+msgstr "Интервал между строками"
 
 #. Drop down menu
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7370 ../src/widgets/toolbox.cpp:7400
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7521 ../src/widgets/toolbox.cpp:7551
 msgid "Negative spacing"
-msgstr "УÑ\81Ñ\82ановиÑ\82Ñ\8c Ð¸Ð½Ñ\82еÑ\80вал:"
+msgstr "Ð\9eÑ\82Ñ\80иÑ\86аÑ\82елÑ\8cнÑ\8bй Ð¸Ð½Ñ\82еÑ\80вал"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7370 ../src/widgets/toolbox.cpp:7400
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7521 ../src/widgets/toolbox.cpp:7551
 msgid "Positive spacing"
-msgstr "Ð\98нÑ\82еÑ\80линÑ\8cÑ\8fж:"
+msgstr "Ð\9fоложиÑ\82елÑ\8cнÑ\8bй Ð¸Ð½Ñ\82еÑ\80вал"
 
 #. name
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7375
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7526
 msgid "Word spacing"
-msgstr "УÑ\81Ñ\82ановиÑ\82Ñ\8c Ð¸Ð½Ñ\82еÑ\80вал:"
+msgstr "Ð\9cежÑ\81ловнÑ\8bй Ð¸Ð½Ñ\82еÑ\80вал"
 
 #. label
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7376
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7527
 msgid "Word:"
-msgstr "Режим:"
+msgstr "ТÑ\80екинг:"
 
 #. short label
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7377
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7528
 msgid "Spacing between words."
-msgstr "Интервал между копиями:"
+msgstr "Интервал между словами"
 
 #. name
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7405
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7556
 msgid "Letter spacing"
-msgstr "УÑ\81Ñ\82ановиÑ\82Ñ\8c Ð¸Ð½Ñ\82еÑ\80вал:"
+msgstr "Ð\9cежбÑ\83веннÑ\8bй Ð¸Ð½Ñ\82еÑ\80вал"
 
 #. label
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7406
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7557
 msgid "Letter:"
-msgstr "Ð\9bевое:"
+msgstr "Ð\9aеÑ\80нинг:"
 
 #. short label
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7407
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7558
 msgid "Spacing between letters."
-msgstr "Интервал между копиями:"
+msgstr "Интервал между буквами"
+
+#. name
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7586
+msgid "Kerning"
+msgstr "Кернинг"
+
+#. label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7587
+msgid "Kern:"
+msgstr "Керн.:"
+
+#. short label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7588
+msgid "Kerning (horizontal shift of characters)."
+msgstr "Кернинг (смещение символов по горизонтали)"
+
+#. name
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7616
+msgid "Vertical Shift"
+msgstr "Смещение от линии шрифта"
+
+#. label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7617
+msgid "Vert:"
+msgstr "Верт.:"
+
+#. short label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7618
+msgid "Vertical shift of characters."
+msgstr "Смещение символов по вертикали"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7521
+#. name
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7646
+msgid "Letter rotation"
+msgstr "Вращение символов"
+
+#. label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7647
+msgid "Rot:"
+msgstr "Вращ.:"
+
+#. short label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7648
+msgid "Rotation of selected characters (degrees)."
+msgstr "Вращение выбранных символов в градусах"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7762
 msgid "Set connector type: orthogonal"
 msgstr "Соединительная линия: ортогональная"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7521
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7762
 msgid "Set connector type: polyline"
 msgstr "Соединительная линия: ломаная"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7569
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7810
 msgid "Change connector curvature"
-msgstr "Смена Ð¸Ð½Ñ\82еÑ\80вала Ñ\81оед. линии"
+msgstr "Ð\98змениÑ\82Ñ\8c ÐºÑ\80ивизнÑ\83 Ñ\81оединиÑ\82елÑ\8cной линии"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7617
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7858
 msgid "Change connector spacing"
 msgstr "Смена интервала соед. линии"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7735
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7976
 #, fuzzy
 msgid "EditMode"
 msgstr "Режим краёв:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7736
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7977
 msgid "Switch between connection point editing and connector drawing mode"
 msgstr ""
 "Переключиться между режимом редактирования и рисования соединительных линий"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7750
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7991
 msgid "Avoid"
 msgstr "Избегать"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7760
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8001
 msgid "Ignore"
 msgstr "Игнорировать"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7771
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8012
 msgid "Orthogonal"
 msgstr "Ортогональная линия"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7772
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8013
 msgid "Make connector orthogonal or polyline"
 msgstr "Сделать соединительную линию ортогональной или ломаной"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7786
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8027
 msgid "Connector Curvature"
 msgstr "Кривизна соединительных линий"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7786
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8027
 msgid "Curvature:"
 msgstr "Кривизна:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7787
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8028
 msgid "The amount of connectors curvature"
 msgstr "Значение кривизны соединительных линий"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7797
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8038
 msgid "Connector Spacing"
 msgstr "Интервал линии соединения"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7797
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8038
 msgid "Spacing:"
 msgstr "Интервал:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7798
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8039
 msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
 msgstr "Оставшееся пространство вокруг объектов при автосоединении"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7809
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8050
 msgid "Graph"
 msgstr "Граф"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7819
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8060
 msgid "Connector Length"
 msgstr "Длина линии соединения"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7819
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8060
 msgid "Length:"
 msgstr "Длина:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7820
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8061
 msgid "Ideal length for connectors when layout is applied"
 msgstr ""
 "Идеальная длина при использовании оптимизации внешнего вида линий соединения"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7832
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8073
 msgid "Downwards"
 msgstr "Вниз"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7833
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8074
 msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards"
 msgstr "Линии соединения со стрелками указывают вниз"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7849
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8090
 msgid "Do not allow overlapping shapes"
 msgstr "Не допускать перекрытия фигур"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7864
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8105
 msgid "New connection point"
 msgstr "Создать точку соединения"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7865
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8106
 msgid "Add a new connection point to the currently selected item"
 msgstr "Добавить новую точку соединения в выделенный объект"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7876
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8117
 msgid "Remove connection point"
 msgstr "Удалить точку соединения"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7877
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8118
 msgid "Remove the currently selected connection point"
 msgstr "Удалить выделенную точку соединения"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7977
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8218
 msgid "Fill by"
 msgstr "Чем залить"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7978
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8219
 msgid "Fill by:"
 msgstr "Чем залить:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7990
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8231
 msgid "Fill Threshold"
 msgstr "Порог заливки"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7991
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8232
 msgid ""
 "The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring "
 "pixels to be counted in the fill"
@@ -25319,30 +25444,30 @@ msgstr ""
 "Максимально допустимая разница между щелкнутым пикселом и соседними "
 "пикселами, попадающими в заливку"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8017
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8258
 msgid "Grow/shrink by"
 msgstr "Увеличить/уменьшить на"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8017
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8258
 msgid "Grow/shrink by:"
 msgstr "Увеличить/уменьшить на:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8018
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8259
 msgid ""
 "The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path"
 msgstr ""
 "Насколько увеличить (положительное число) или уменьшить (отрицательное "
 "число) создаваемый контур с заливкой"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8043
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8284
 msgid "Close gaps"
 msgstr "Закрыть интервалы"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8044
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8285
 msgid "Close gaps:"
 msgstr "Закрыть интервалы:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8056
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8297
 msgid ""
 "Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools "
 "to change defaults)"
@@ -25406,14 +25531,22 @@ msgstr "Наклон (в градусах):"
 msgid "Wireframe Sphere"
 msgstr "Каркасная сфера"
 
-#~ msgid "Note: The file extension is appended automatically."
-#~ msgstr "Ð\9fÑ\80имеÑ\87ание: Ñ\80аÑ\81Ñ\88иÑ\80ение Ñ\84айла Ð´Ð¾Ð±Ð°Ð²Ð»Ñ\8fеÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ð°Ð²Ñ\82омаÑ\82иÑ\87еÑ\81ки"
+#~ msgid "Refresh the icons"
+#~ msgstr "Ð\9eбновиÑ\82Ñ\8c Ð¿Ð¸ÐºÑ\82огÑ\80аммÑ\8b"
 
-#~ msgid "_Input Devices (new)..."
-#~ msgstr "_Устройства ввода (новый диалог)..."
+#~ msgid "How many digits to write after the decimal dot"
+#~ msgstr "Сколько цифр писать после десятичного разделителя"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Color/opacity used for color spraying"
+#~ msgstr "Цвет/непрозрачность, используемые для коррекции цвета"
 
-#~ msgid "Select font family (Alt+X to access)"
-#~ msgstr "Выбрать гарнитуру (также доступно по Alt+X)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show node transformation handles"
+#~ msgstr "Сохранение трансформации:"
+
+#~ msgid "Show next path effect parameter for editing"
+#~ msgstr "Показать следующий редактируемый параметр динамического эффекта"
 
 #~ msgid ""
 #~ "This font is currently not installed on your system. Inkscape will use "
@@ -25425,6 +25558,18 @@ msgstr "Каркасная сфера"
 #~ msgid "Bold"
 #~ msgstr "Полужирное"
 
+#~ msgid "Italic"
+#~ msgstr "Наклонное"
+
+#~ msgid "Select Font Family"
+#~ msgstr "Выбрать гарнитуру"
+
+#~ msgid "Note: The file extension is appended automatically."
+#~ msgstr "Примечание: расширение файла добавляется автоматически"
+
+#~ msgid "_Input Devices (new)..."
+#~ msgstr "_Устройства ввода (новый диалог)..."
+
 #~ msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
 #~ msgstr "Не удалось прочитать из канала-потомка (%s)"
 
@@ -25456,34 +25601,6 @@ msgstr "Каркасная сфера"
 #~ msgid "Transform Handles:"
 #~ msgstr "Рычаги трансформации"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Color: <b>%s</b>; <b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set "
-#~ "stroke"
-#~ msgstr ""
-#~ "Цвет: <b>%s</b>; <b>щелчок</b> применяет к заливке, <b>Shift+щелчок</b> — "
-#~ "к обводке"
-
-#~ msgid "Change color definition"
-#~ msgstr "Смена определения цвета"
-
-#~ msgid "Remove stroke color"
-#~ msgstr "Удалить цвет обводки"
-
-#~ msgid "Remove fill color"
-#~ msgstr "Удалить цвет заливки"
-
-#~ msgid "Set stroke color to none"
-#~ msgstr "Убрать цвет обводки"
-
-#~ msgid "Set fill color to none"
-#~ msgstr "Убрать цвет заливки"
-
-#~ msgid "Set stroke color from swatch"
-#~ msgstr "Обводка из палитры образцов"
-
-#~ msgid "Set fill color from swatch"
-#~ msgstr "Заливка из палитры образцов"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Select a location and filename"
 #~ msgstr "Работают во всех слоях"