Code

* [INTL:*] update_po_files.sh
[inkscape.git] / po / pt_BR.po
index fcaf55e6396923e9c80d70a4d959ba66812fb3f1..6975faa0bb2bdd37e936cdf4eef0249cd93d81f8 100644 (file)
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pt_BR\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-11-28 21:45-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-01-28 13:45+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-10-02 22:26-0300\n"
 "Last-Translator: Valessio Brito <valessio@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Português Brasil <inkscape-brasil@listas.softwarelivre.org>\n"
@@ -30,18 +30,18 @@ msgstr "Cria e edita desenhos vetoriais escaláveis (SVG)"
 msgid "Inkscape Vector Graphics Editor"
 msgstr "Editor de Imagens Vetoriais Inkscape"
 
-#: ../src/arc-context.cpp:341
+#: ../src/arc-context.cpp:302
 msgid ""
 "<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
 msgstr ""
 "<b>Ctrl</b>: cria círculo ou elipse de proporção inteira, ajusta o ângulo do "
 "arco/segmento"
 
-#: ../src/arc-context.cpp:342 ../src/rect-context.cpp:383
+#: ../src/arc-context.cpp:303 ../src/rect-context.cpp:345
 msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
 msgstr "<b>Shift</b>: desenhar ao redor do ponto inicial"
 
-#: ../src/arc-context.cpp:488
+#: ../src/arc-context.cpp:450
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</b> "
@@ -50,7 +50,7 @@ msgstr ""
 "<b>Elipse</b>: %s &#215; %s (proporção forçada a %d:%d); com <b>Shift</b> "
 "para desenhar ao redor do ponto inicial"
 
-#: ../src/arc-context.cpp:490
+#: ../src/arc-context.cpp:452
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
@@ -59,69 +59,69 @@ msgstr ""
 "<b>Elipse</b>: %s &#215; %s; com <b>Ctrl</b> para criar elipse de proporção "
 "quadrada ou inteira; com <b>Shift</b> para desenhar ao redor do ponto inicial"
 
-#: ../src/arc-context.cpp:509
+#: ../src/arc-context.cpp:471
 msgid "Create ellipse"
 msgstr "Criar elipse"
 
-#: ../src/box3d-context.cpp:451 ../src/box3d-context.cpp:458
-#: ../src/box3d-context.cpp:465 ../src/box3d-context.cpp:472
-#: ../src/box3d-context.cpp:479 ../src/box3d-context.cpp:486
+#: ../src/box3d-context.cpp:413 ../src/box3d-context.cpp:420
+#: ../src/box3d-context.cpp:427 ../src/box3d-context.cpp:434
+#: ../src/box3d-context.cpp:441 ../src/box3d-context.cpp:448
 msgid "Change perspective (angle of PLs)"
 msgstr "Alterar perspectiva (ângulo das linhas de planos)"
 
 #. status text
-#: ../src/box3d-context.cpp:641
+#: ../src/box3d-context.cpp:604
 msgid "<b>3D Box</b>; with <b>Shift</b> to extrude along the Z axis"
 msgstr "<b>Caixa 3D </b>; com <b>Shift</b> para mover ao longo do eixo Z"
 
-#: ../src/box3d-context.cpp:665
+#: ../src/box3d-context.cpp:628
 msgid "Create 3D box"
 msgstr "Criar caixa 3D"
 
-#: ../src/box3d.cpp:316
+#: ../src/box3d.cpp:315
 msgid "<b>3D Box</b>"
 msgstr "<b>Caixa 3D</b>"
 
-#: ../src/connector-context.cpp:520
+#: ../src/connector-context.cpp:524
 msgid "Creating new connector"
 msgstr "Criando novo conector"
 
-#: ../src/connector-context.cpp:752
+#: ../src/connector-context.cpp:756
 msgid "Connector endpoint drag cancelled."
 msgstr "Arrasto de ponto final de conector cancelado."
 
-#: ../src/connector-context.cpp:800
+#: ../src/connector-context.cpp:804
 msgid "Reroute connector"
 msgstr "Redefinir conector"
 
 #. Flush pending updates
-#: ../src/connector-context.cpp:964
+#: ../src/connector-context.cpp:968
 msgid "Create connector"
 msgstr "Criar conector"
 
-#: ../src/connector-context.cpp:988
+#: ../src/connector-context.cpp:992
 msgid "Finishing connector"
 msgstr "Finalizando conector"
 
-#: ../src/connector-context.cpp:1131
+#: ../src/connector-context.cpp:1135
 msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
 msgstr "<b>Ponto de conexão</b>: clique ou arraste para criar um novo conector"
 
-#: ../src/connector-context.cpp:1204
+#: ../src/connector-context.cpp:1208
 msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
 msgstr ""
 "<b>Ponto final do conector</b>: arraste para redefinir ou conectar a novas "
 "formas"
 
-#: ../src/connector-context.cpp:1316
+#: ../src/connector-context.cpp:1320
 msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
 msgstr "Selecione <b>pelo menos um objeto que não seja conector</b>."
 
-#: ../src/connector-context.cpp:1321 ../src/widgets/toolbox.cpp:6493
+#: ../src/connector-context.cpp:1325 ../src/widgets/toolbox.cpp:6969
 msgid "Make connectors avoid selected objects"
 msgstr "Fazer com que os conectores evitem os objetos selecionados"
 
-#: ../src/connector-context.cpp:1322 ../src/widgets/toolbox.cpp:6503
+#: ../src/connector-context.cpp:1326 ../src/widgets/toolbox.cpp:6979
 msgid "Make connectors ignore selected objects"
 msgstr "Fazer com que os conectores ignorem os objetos selecionados"
 
@@ -143,62 +143,62 @@ msgstr "Nenhuma ampliação anterior."
 msgid "No next zoom."
 msgstr "Nenhuma ampliação posterior."
 
-#: ../src/desktop-events.cpp:176
+#: ../src/desktop-events.cpp:178
 msgid "Create guide"
 msgstr "Criar guia"
 
-#: ../src/desktop-events.cpp:222 ../src/desktop-events.cpp:276
+#: ../src/desktop-events.cpp:236 ../src/desktop-events.cpp:358
 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:125
 msgid "Delete guide"
 msgstr "Deletar guia"
 
-#: ../src/desktop-events.cpp:270
+#: ../src/desktop-events.cpp:351
 msgid "Move guide"
 msgstr "Mover guia"
 
-#: ../src/desktop-events.cpp:291
+#: ../src/desktop-events.cpp:374
 #, c-format
 msgid "<b>Guideline</b>: %s"
 msgstr "<b>Linha guia</b>: %s"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:167
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:159
 msgid "<small>Nothing selected.</small>"
 msgstr "<small>Nada selecionado.</small>"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:173
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:165
 msgid "<small>More than one object selected.</small>"
 msgstr "<small>Mais de um objeto selecionado.</small>"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:180
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:172
 #, c-format
 msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>"
 msgstr "<small>O objeto possui <b>%d</b> clones ladrilhados.</small>"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:185
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:177
 msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>"
 msgstr "<small>O objeto não possui clones ladrilhados.</small>"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:988
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:980
 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
 msgstr "Selecione <b>um objeto</b> para separar clones."
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1010
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1002
 msgid "Unclump tiled clones"
 msgstr "Separa clones em ladrilho"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1040
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1032
 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
 msgstr "Selecione <b>um objeto</b> clonado para remover clones."
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1063
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1055
 msgid "Delete tiled clones"
 msgstr "Apagar clones ladrilhados"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1109 ../src/selection-chemistry.cpp:1845
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1101 ../src/selection-chemistry.cpp:1875
 msgid "Select an <b>object</b> to clone."
 msgstr "Selecione um <b>objeto</b> para clonar."
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1115
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1107
 msgid ""
 "If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the "
 "group</b>."
@@ -206,27 +206,27 @@ msgstr ""
 "Se você quiser clonar diversos objetos, <b>agrupe-os</b> e <b>clone o grupo</"
 "b>."
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1124
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1116
 msgid "<small>Creating tiled clones...</small>"
 msgstr "<small>Criando clones ladrilhados...</small>"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1527
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1519
 msgid "Create tiled clones"
 msgstr "Criar clones ladrilhados"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1718
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1710
 msgid "<small>Per row:</small>"
 msgstr "<small>Por linha:</small>"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1731
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1723
 msgid "<small>Per column:</small>"
 msgstr "<small>Por coluna:</small>"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1739
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1731
 msgid "<small>Randomize:</small>"
 msgstr "<small>Aleatório:</small>"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1900
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1892
 msgid "_Symmetry"
 msgstr "_Simetria"
 
@@ -235,365 +235,365 @@ msgstr "_Simetria"
 #. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or
 #. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary).
 #.
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1908
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1900
 msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling"
 msgstr "Selecione um dos 17 grupos de simetria para o ladrilho"
 
 #. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here.
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1919
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1911
 msgid "<b>P1</b>: simple translation"
 msgstr "<b>P1</b>: deslocamento simples"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1920
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1912
 msgid "<b>P2</b>: 180&#176; rotation"
 msgstr "<b>P2</b>: 180&#176; rotação"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1921
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1913
 msgid "<b>PM</b>: reflection"
 msgstr "<b>PM</b>: reflexão"
 
 #. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined.
 #. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1924
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1916
 msgid "<b>PG</b>: glide reflection"
 msgstr "<b>PG</b>: reflexão deslizante"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1925
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1917
 msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection"
 msgstr "<b>CM</b>: reflexão + reflexão deslizante"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1926
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1918
 msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection"
 msgstr "<b>PMM</b>: reflexão + reflexão"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1927
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1919
 msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180&#176; rotation"
 msgstr "<b>PMG</b>: reflexão + 180&#176; rotação"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1928
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1920
 msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180&#176; rotation"
 msgstr "<b>PGG</b>: reflexão deslizante + 180&#176; rotação"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1929
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1921
 msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180&#176; rotation"
 msgstr "<b>CMM</b>: reflexão + reflexão + 180&#176; rotação"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1930
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1922
 msgid "<b>P4</b>: 90&#176; rotation"
 msgstr "<b>P4</b>: 90&#176; rotação"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1931
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1923
 msgid "<b>P4M</b>: 90&#176; rotation + 45&#176; reflection"
 msgstr "<b>P4M</b>: 90&#176; rotação + 45&#176; reflexão"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1932
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1924
 msgid "<b>P4G</b>: 90&#176; rotation + 90&#176; reflection"
 msgstr "<b>P4G</b>: 90&#176; rotação + 90&#176; reflexão"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1933
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1925
 msgid "<b>P3</b>: 120&#176; rotation"
 msgstr "<b>P3</b>: 120&#176; rotação"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1934
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1926
 msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120&#176; rotation, dense"
 msgstr "<b>P31M</b>: reflexão + 120&#176; rotação, denso"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1935
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1927
 msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120&#176; rotation, sparse"
 msgstr "<b>P3M1</b>: reflexão + 120&#176; rotação, escasso"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1936
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1928
 msgid "<b>P6</b>: 60&#176; rotation"
 msgstr "<b>P6</b>: 60&#176; rotação"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1937
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1929
 msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60&#176; rotation"
 msgstr "<b>P6M</b>: reflexão + 60&#176; rotação"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1965
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1957
 msgid "S_hift"
 msgstr "D_eslocamento"
 
 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1975
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1967
 #, no-c-format
 msgid "<b>Shift X:</b>"
 msgstr "<b>Deslocamento X:</b>"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1983
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1975
 #, no-c-format
 msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)"
 msgstr "Deslocamento horizontal por linha (em % da largura do objeto)"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1991
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1983
 #, no-c-format
 msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)"
 msgstr "Deslocamento horizontal por coluna (em % da largura do objeto)"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1998
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1990
 msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage"
 msgstr "Randomizar o deslocamento vertical por esta porcentagem"
 
 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2008
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2000
 #, no-c-format
 msgid "<b>Shift Y:</b>"
 msgstr "<b>Deslocar Y:</b>"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2016
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2008
 #, no-c-format
 msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)"
 msgstr "Deslocamento vertical por coluna (em % da altura do objeto)"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2024
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2016
 #, no-c-format
 msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)"
 msgstr "Deslocamento vertical por coluna (em % da altura do objeto)"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2031
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2023
 msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
 msgstr "Randomizar o deslocamento vertical por esta porcentagem"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2039 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2187
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2031 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2179
 msgid "<b>Exponent:</b>"
 msgstr "<b>Expoente:</b>"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2046
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2038
 msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
 msgstr ""
 "Se as linhas estiverem espaçadas uniformemente (1), convergir (<1) ou "
 "divergir (>1)"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2053
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2045
 msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
 msgstr ""
 "Se as colunas estiverem espaçadas uniformemente (1), convergir (<1) ou "
 "divergir (>1)"
 
 #. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2061 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2231
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2308 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2384
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2433 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2564
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2053 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2223
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2300 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2376
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2425 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2556
 msgid "<small>Alternate:</small>"
 msgstr "<small>Alternar:</small>"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2067
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2059
 msgid "Alternate the sign of shifts for each row"
 msgstr "Alternar o sinal dos deslocamentos para cada linha"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2072
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2064
 msgid "Alternate the sign of shifts for each column"
 msgstr "Alternar o sinal dos deslocamentos para cada coluna"
 
 #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2079 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2249
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2326
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2071 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2241
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2318
 msgid "<small>Cumulate:</small>"
 msgstr "<small>Acumular:</small>"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2085
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2077
 msgid "Cumulate the shifts for each row"
 msgstr "Acumular os deslocamentos para cada linha"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2090
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2082
 msgid "Cumulate the shifts for each column"
 msgstr "Acumular os deslocamentos para cada coluna"
 
 #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2097
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2089
 msgid "<small>Exclude tile:</small>"
 msgstr "<small>Excluir Ladrilho:</small>"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2103
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2095
 msgid "Exclude tile height in shift"
 msgstr "Excluir a altura do ladrilho no deslocamento"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2108
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2100
 msgid "Exclude tile width in shift"
 msgstr "Excluir a largura do ladrilho no deslocamento"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2117
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2109
 msgid "Sc_ale"
 msgstr "Ampli_ar"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2125
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2117
 msgid "<b>Scale X:</b>"
 msgstr "<b>Escala X:</b>"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2133
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2125
 #, no-c-format
 msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)"
 msgstr "Escala horizontal por linha (em % da largura do ladrilho)"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2141
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2133
 #, no-c-format
 msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)"
 msgstr "Escala horizontal por coluna (em % da largura do ladrilho)"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2148
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2140
 msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage"
 msgstr "Randomizar a escala horizontal sob esta porcentagem"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2156
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2148
 msgid "<b>Scale Y:</b>"
 msgstr "<b>Escala Y:</b>"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2164
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2156
 #, no-c-format
 msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)"
 msgstr "Escala vertical por linha (em % da altura do ladrilho)"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2172
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2164
 #, no-c-format
 msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)"
 msgstr "Escala vertical por coluna (em % da altura do ladrilho)"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2179
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2171
 msgid "Randomize the vertical scale by this percentage"
 msgstr "Randomizar o deslocamento vertical por esta porcentagem"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2194
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2186
 msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
 msgstr ""
 "Se o espaçamento de linhas é uniforme (1), convergente (<1) ou divergente "
 "(>1)"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2201
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2193
 msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
 msgstr ""
 "Se o espaçamento de colunas é uniforme (1), convergente (<1) ou divergente "
 "(>1)"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2209
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2201
 msgid "<b>Base:</b>"
 msgstr "<b>Base:</b>"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2216 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2223
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2208 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2215
 msgid ""
 "Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)"
 msgstr ""
 "Base para uma espiral logarítmica: não usada (0), convergente (<1) ou "
 "divergente (>1)"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2237
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2229
 msgid "Alternate the sign of scales for each row"
 msgstr "Alternar o sinal de escalas para cada linha"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2242
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2234
 msgid "Alternate the sign of scales for each column"
 msgstr "Alternar o sinal de escalas para cada coluna"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2255
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2247
 msgid "Cumulate the scales for each row"
 msgstr "Acumular a escala de medida para cada linha"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2260
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2252
 msgid "Cumulate the scales for each column"
 msgstr "Acumular a escala de medida para cada coluna"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2269
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2261
 msgid "_Rotation"
 msgstr "_Rotação"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2277
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2269
 msgid "<b>Angle:</b>"
 msgstr "<b>Ângulo:</b>"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2285
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2277
 #, no-c-format
 msgid "Rotate tiles by this angle for each row"
 msgstr "Girar ladrilhos por este ângulo para cada linha"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2293
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2285
 #, no-c-format
 msgid "Rotate tiles by this angle for each column"
 msgstr "Girar ladrilhos por este ângulo para cada coluna"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2300
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2292
 msgid "Randomize the rotation angle by this percentage"
 msgstr "Randomizar o ângulo de rotação por esta porcentagem"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2314
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2306
 msgid "Alternate the rotation direction for each row"
 msgstr "Alternar a direção da rotação para cada linha"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2319
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2311
 msgid "Alternate the rotation direction for each column"
 msgstr "Alternar a direção da rotação para cada coluna"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2332
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2324
 msgid "Cumulate the rotation for each row"
 msgstr "Acumular a rotação para cada linha"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2337
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2329
 msgid "Cumulate the rotation for each column"
 msgstr "Acumular a rotação para cada coluna"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2346
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2338
 msgid "_Blur & opacity"
 msgstr "_Desfoque & opacidade"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2355
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2347
 msgid "<b>Blur:</b>"
 msgstr "<b>Desfoque:</b>"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2362
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2354
 msgid "Blur tiles by this percentage for each row"
 msgstr "Aplicar desfoque ao ladrilho por esta porcentagem a cada linha"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2369
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2361
 msgid "Blur tiles by this percentage for each column"
 msgstr "Aplicar desfoque ao ladrilho por esta porcentagem a cada coluna"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2376
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2368
 msgid "Randomize the tile blur by this percentage"
 msgstr "Randomizar o desfoque do ladrilho por esta porcentagem"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2390
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2382
 msgid "Alternate the sign of blur change for each row"
 msgstr "Alternar o sinal do desfoque para cada linha"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2395
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2387
 msgid "Alternate the sign of blur change for each column"
 msgstr "Alternar o sinal do desfoque para cada coluna"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2404
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2396
 msgid "<b>Fade out:</b>"
 msgstr "<b>Escurecer:</b>"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2411
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2403
 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
 msgstr "Diminuir a opacidade do ladrilho por esta porcentagem para cada linha"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2418
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2410
 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column"
 msgstr "Diminuir a opacidade do ladrilho por esta porcentagem para cada coluna"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2425
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2417
 msgid "Randomize the tile opacity by this percentage"
 msgstr "Randomizar a opacidade do ladrilho por esta porcentagem"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2439
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2431
 msgid "Alternate the sign of opacity change for each row"
 msgstr "Alternar o sinal da mudança da opacidade para cada linha"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2444
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2436
 msgid "Alternate the sign of opacity change for each column"
 msgstr "Alternar o sinal da mudança da opacidade para cada coluna"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2452
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2444
 msgid "Co_lor"
 msgstr "Co_r"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2457
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2449
 msgid "Initial color: "
 msgstr "Cor inicial: "
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2461
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2453
 msgid "Initial color of tiled clones"
 msgstr "Cor inicial dos clones ladrilhados"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2461
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2453
 msgid ""
 "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or "
 "stroke)"
@@ -601,71 +601,71 @@ msgstr ""
 "Cor inicial para clones (só funciona se o original não tiver preenchimento "
 "ou traço)"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2476
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2468
 msgid "<b>H:</b>"
 msgstr "<b>H:</b>"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2483
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2475
 msgid "Change the tile hue by this percentage for each row"
 msgstr "Alterar contraste do ladrilho sob esta porcentagem a cada linha"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2490
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2482
 msgid "Change the tile hue by this percentage for each column"
 msgstr "Alterar contraste do ladrilho sob esta porcentagem a cada coluna"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2497
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2489
 msgid "Randomize the tile hue by this percentage"
 msgstr "Randomizar o contraste do ladrilho sob esta porcentagem"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2506
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2498
 msgid "<b>S:</b>"
 msgstr "<b>S:</b>"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2513
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2505
 msgid "Change the color saturation by this percentage for each row"
 msgstr "Mudar a saturação de cor sob esta porcentagem a cada linha"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2520
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2512
 msgid "Change the color saturation by this percentage for each column"
 msgstr "Mudar a saturação de cor sob esta porcentagem a cada coluna"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2527
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2519
 msgid "Randomize the color saturation by this percentage"
 msgstr "Randomizar a saturação de cor sob esta porcentagem"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2535
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2527
 msgid "<b>L:</b>"
 msgstr "<b>L:</b>"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2542
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2534
 msgid "Change the color lightness by this percentage for each row"
 msgstr "Mudar o brilho da cor sob esta porcentagem a cada linha"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2549
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2541
 msgid "Change the color lightness by this percentage for each column"
 msgstr "Mudar o brilho da cor sob esta porcentagem a cada coluna"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2556
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2548
 msgid "Randomize the color lightness by this percentage"
 msgstr "Randomizar o brilho da cor sob esta porcentagem"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2570
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2562
 msgid "Alternate the sign of color changes for each row"
 msgstr "Alternar o valor de mudanças de cor a cada linha"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2575
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2567
 msgid "Alternate the sign of color changes for each column"
 msgstr "Alternar o valor de mudanças de cor para cada coluna"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2583
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2575
 msgid "_Trace"
 msgstr "_Traçar"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2590
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2582
 msgid "Trace the drawing under the tiles"
 msgstr "Traçar o desenho em baixo dos ladrilhos"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2594
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2586
 msgid ""
 "For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and "
 "apply it to the clone"
@@ -673,11 +673,11 @@ msgstr ""
 "Para cada clone, pegar um valor do desenho no local daquele clone e aplicar "
 "ao clone"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2608
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2600
 msgid "1. Pick from the drawing:"
 msgstr "1. Capturar do desenho:"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2619 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2766
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2611 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2758
 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:51
 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2
 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:2
@@ -700,116 +700,116 @@ msgstr "1. Capturar do desenho:"
 msgid "Color"
 msgstr "Cor"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2620
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2612
 msgid "Pick the visible color and opacity"
 msgstr "Escolha a cor visível e a opacidade"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2627 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2776
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2619 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2768
 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:37
 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2255
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3852
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2213
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4328
 msgid "Opacity"
 msgstr "Opacidade"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2628
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2620
 msgid "Pick the total accumulated opacity"
 msgstr "Capturar a opacidade total acumulada"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2635
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2627
 msgid "R"
 msgstr "R"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2636
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2628
 msgid "Pick the Red component of the color"
 msgstr "Capturar o componente Vermelho da cor"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2643
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2635
 msgid "G"
 msgstr "G"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2644
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2636
 msgid "Pick the Green component of the color"
 msgstr "Capturar o componente Verde da cor"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2651
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2643
 msgid "B"
 msgstr "B"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2652
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2644
 msgid "Pick the Blue component of the color"
 msgstr "Capturar o componente Azul da cor"
 
 # Não devemos traduzir "clonetiler"?
 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2661
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2653
 msgid "clonetiler|H"
 msgstr "clonetiler|H"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2662
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2654
 msgid "Pick the hue of the color"
 msgstr "Capturar a tonalidade da cor"
 
 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2671
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2663
 msgid "clonetiler|S"
 msgstr "clonetiler|S"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2672
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2664
 msgid "Pick the saturation of the color"
 msgstr "Capturar a saturação da cor"
 
 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2681
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2673
 msgid "clonetiler|L"
 msgstr "clonetiler|L"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2682
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2674
 msgid "Pick the lightness of the color"
 msgstr "Capturar o brilho da cor"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2692
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2684
 msgid "2. Tweak the picked value:"
 msgstr "2. Altere o valor requerido:"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2702
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2694
 msgid "Gamma-correct:"
 msgstr "Correção-gama:"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2707
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2699
 msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
 msgstr ""
 "Desloque a escala média do valor escolhido para cima (> 0) ou para baixo (< "
 "0)"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2714
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2706
 msgid "Randomize:"
 msgstr "Randomizar:"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2719
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2711
 msgid "Randomize the picked value by this percentage"
 msgstr "Randomizar o valor captado sob esta percentagem"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2726
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2718
 msgid "Invert:"
 msgstr "Inverter:"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2730
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2722
 msgid "Invert the picked value"
 msgstr "Inverter o valor captado"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2736
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2728
 msgid "3. Apply the value to the clones':"
 msgstr "3. Aplicar o valor aos clones:"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2746
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2738
 msgid "Presence"
 msgstr "Presença"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2749
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2741
 msgid ""
 "Each clone is created with the probability determined by the picked value in "
 "that point"
@@ -817,16 +817,16 @@ msgstr ""
 "Cada clone é criado com a probabilidade determinada pelo valor captado neste "
 "ponto"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2756
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2748
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2188
 msgid "Size"
 msgstr "Dimensões"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2759
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2751
 msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
 msgstr "O tamanho de cada clone é determinado pelo valor captado neste ponto"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2769
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2761
 msgid ""
 "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill "
 "or stroke)"
@@ -834,47 +834,47 @@ msgstr ""
 "Cada clone é preenchido com a cor selecionada (a original não deve ter "
 "preenchimento ou traço ativados)"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2779
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2771
 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
 msgstr "A opacidade de cada clone é determinada pelo valor captado neste ponto"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2806
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2798
 msgid "How many rows in the tiling"
 msgstr "Quantas linhas no ladrilho"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2826
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2818
 msgid "How many columns in the tiling"
 msgstr "Quantas colunas no ladrilho"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2856
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2848
 msgid "Width of the rectangle to be filled"
 msgstr "Comprimento do retângulo a ser preenchido"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2881
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2873
 msgid "Height of the rectangle to be filled"
 msgstr "Altura do retângulo a ser preenchido"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2896
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2888
 msgid "Rows, columns: "
 msgstr "<b>Linhas, colunas:</b> "
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2897
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2889
 msgid "Create the specified number of rows and columns"
 msgstr "Criar o número especificado de linhas e colunas"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2906
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2898
 msgid "Width, height: "
 msgstr "Largura, altura: "
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2907
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2899
 msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
 msgstr "Preencher a largura e altura com os ladrilhos"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2923
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2915
 msgid "Use saved size and position of the tile"
 msgstr "Usar tamanho e posição salvos do ladrilho"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2926
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2918
 msgid ""
 "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time "
 "you tiled it (if any), instead of using the current size"
@@ -882,11 +882,11 @@ msgstr ""
 "Fazer com que o tamanho e posição do ladrilho sejam as mesmas da última vez "
 "que você o fez (se fez), ao invés do tamanho atual"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2950
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2942
 msgid " <b>_Create</b> "
 msgstr " <b>_Criar</b> "
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2952
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2944
 msgid "Create and tile the clones of the selection"
 msgstr "Criar e ladrilhar os clones da seleção"
 
@@ -895,28 +895,28 @@ msgstr "Criar e ladrilhar os clones da seleção"
 #. diagrams on the left in the following screenshot:
 #. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png
 #. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly.
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2967
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2959
 msgid " _Unclump "
 msgstr " _Desagrupar "
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2968
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2960
 msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
 msgstr "Espalhar clones para reduzir o ruído; pode ser aplicado repetidamente"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2974
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2966
 msgid " Re_move "
 msgstr " Re_mover "
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2975
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2967
 msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
 msgstr "Remover clones ladrilhados do objeto selecionado (somente cópias)"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2991
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2983
 msgid " R_eset "
 msgstr " R_edefinir "
 
 #. TRANSLATORS: "change" is a noun here
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2993
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2985
 msgid ""
 "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog "
 "to zero"
@@ -925,7 +925,7 @@ msgstr ""
 "cores na caixa de diálogo para zero"
 
 #: ../src/dialogs/eek-color-def.cpp:56
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:162
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:167
 msgid "none"
 msgstr "nenhum"
 
@@ -999,8 +999,8 @@ msgstr "dp_i"
 msgid "_Height:"
 msgstr "_Altura:"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:502 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:746
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1106
+#: ../src/dialogs/export.cpp:502 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:751
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1151
 msgid "dpi"
 msgstr "dpi"
 
@@ -1192,7 +1192,9 @@ msgstr "Espirais"
 msgid "Search paths, lines, polylines"
 msgstr "Procurar caminhos, linhas, polilinhas"
 
+#. "name"
 #: ../src/dialogs/find.cpp:593 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2095
 msgid "Paths"
 msgstr "Caminhos"
 
@@ -1333,13 +1335,13 @@ msgstr "Unidade:"
 
 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:43
 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:60 ../src/widgets/toolbox.cpp:1444
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:60 ../src/widgets/toolbox.cpp:1471
 msgid "X:"
 msgstr "X:"
 
 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:44
 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:53
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:61 ../src/widgets/toolbox.cpp:1462
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:61 ../src/widgets/toolbox.cpp:1489
 msgid "Y:"
 msgstr "Y:"
 
@@ -1382,7 +1384,7 @@ msgstr "%d x %d"
 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:180
 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:925
 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1368
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1552
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1564
 msgid "Selection"
 msgstr "Seleção"
 
@@ -1395,14 +1397,14 @@ msgid "Refresh the icons"
 msgstr "Atualizar os ícones"
 
 #. Create the label for the object id
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:119
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:325
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:418
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:425
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:121
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:335
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:444
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:451
 msgid "_Id"
 msgstr "_Id"
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:128
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:130
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
@@ -1410,91 +1412,97 @@ msgstr ""
 "_:No atributo id= (apenas letras, dígitos, e caracteres .- são permitidos)"
 
 #. Button for setting the object's id, label, title and description.
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:142 ../src/verbs.cpp:2467
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:144 ../src/verbs.cpp:2467
 #: ../src/verbs.cpp:2473
 msgid "_Set"
 msgstr "_Aplicar"
 
 #. Create the label for the object label
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:151
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:153
 msgid "_Label"
 msgstr "_Rótulo"
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:160
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:162
 msgid "A freeform label for the object"
 msgstr "Um rótulo com forma livre para o objeto"
 
 #. Create the label for the object title
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:172
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:174
 msgid "_Title"
 msgstr "_Título"
 
 #. Create the frame for the object description
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:190
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:192
 msgid "_Description"
 msgstr "_Descrição"
 
 #. Hide
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:221
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:223
 msgid "_Hide"
 msgstr "_Ocultar"
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:222
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:224
 msgid "Check to make the object invisible"
 msgstr "Marque para tornar o objeto invisível"
 
 #. Lock
 #. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:231
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:233
 msgid "L_ock"
 msgstr "T_ravar"
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:232
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:234
 msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)"
 msgstr "Marque para fazer o objeto intangível (não selecionável pelo mouse)"
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:308
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:315
+#. Create the frame for interactivity options
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:244
+#, fuzzy
+msgid "_Interactivity"
+msgstr "_Interseção"
+
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:318
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:325
 msgid "Ref"
 msgstr "Ref"
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:377
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:403
 msgid "Lock object"
 msgstr "Travar objeto"
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:377
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:403
 msgid "Unlock object"
 msgstr "Destravar objetos"
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:396
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:422
 msgid "Hide object"
 msgstr "Ocultar objeto"
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:396
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:422
 msgid "Unhide object"
 msgstr "Mostrar objeto"
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:420
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:446
 msgid "Id invalid! "
 msgstr "ID inválido! "
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:422
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:448
 msgid "Id exists! "
 msgstr "ID existe! "
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:429
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:455
 msgid "Set object ID"
 msgstr "Ajustar ID do objeto"
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:444
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:470
 msgid "Set object label"
 msgstr "Ajustar rótulo do objeto"
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:452
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:478
 msgid "Set object title"
 msgstr "Ajustar título do objeto"
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:462
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:488
 msgid "Set object description"
 msgstr "Ajustar descrição do objeto"
 
@@ -1640,8 +1648,8 @@ msgid "URL:"
 msgstr "URL:"
 
 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:54
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:62 ../src/widgets/toolbox.cpp:3650
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4241 ../src/widgets/toolbox.cpp:5260
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:62 ../src/widgets/toolbox.cpp:4126
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4717 ../src/widgets/toolbox.cpp:5736
 msgid "Width:"
 msgstr "Largura:"
 
@@ -1717,8 +1725,8 @@ msgstr "A manifestação física ou digital deste desenho (tipo MIME)."
 
 #. _settings->add_checkbutton(false, SP_ATTR_STITCHTILES, _("Stitch Tiles"), "stitch", "noStitch");
 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:238 ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:46
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2208
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2287
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2166
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2245
 msgid "Type"
 msgstr "Tipo"
 
@@ -1880,19 +1888,19 @@ msgid "Unset stroke"
 msgstr "Redefinir o traço"
 
 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:765 ../src/filter-enums.cpp:95
-#: ../src/flood-context.cpp:292 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:34
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:441
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:509
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:243
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1077 ../src/verbs.cpp:2216
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3413 ../share/extensions/grid_polar.inx.h:16
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:13
+#: ../src/flood-context.cpp:264 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:34
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:328
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:467
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:244
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:537
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1122 ../src/verbs.cpp:2216
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3889 ../share/extensions/grid_polar.inx.h:16
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:15
 msgid "None"
 msgstr "Nenhum"
 
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:820 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:264
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:820 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:270
 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:885
 msgid "No document selected"
 msgstr "Nenhum documento selecionado"
@@ -2015,7 +2023,7 @@ msgstr ""
 msgid "Set stroke style"
 msgstr "Definir estilo de traço"
 
-#: ../src/dialogs/swatches.cpp:245
+#: ../src/dialogs/swatches.cpp:263
 #, c-format
 msgid ""
 "Color: <b>%s</b>; <b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke"
@@ -2024,28 +2032,38 @@ msgstr ""
 "b> para definir a linha"
 
 #. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
-#: ../src/dialogs/swatches.cpp:295
+#: ../src/dialogs/swatches.cpp:313
 msgid "Set fill"
 msgstr "Definir preenchimento"
 
 #. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
-#: ../src/dialogs/swatches.cpp:303
+#: ../src/dialogs/swatches.cpp:321
 msgid "Set stroke"
 msgstr "Definir traço"
 
-#: ../src/dialogs/swatches.cpp:522
+#: ../src/dialogs/swatches.cpp:540
 msgid "Change color definition"
 msgstr "Modificar definição de cor"
 
-#: ../src/dialogs/swatches.cpp:673
+#: ../src/dialogs/swatches.cpp:696
+#, fuzzy
+msgid "Remove stroke color"
+msgstr "Remover traço"
+
+#: ../src/dialogs/swatches.cpp:696
+#, fuzzy
+msgid "Remove fill color"
+msgstr "Remover preenchimento"
+
+#: ../src/dialogs/swatches.cpp:699
 msgid "Set stroke color from swatch"
 msgstr "Definir traço da paleta de cores"
 
-#: ../src/dialogs/swatches.cpp:673
+#: ../src/dialogs/swatches.cpp:699
 msgid "Set fill color from swatch"
 msgstr "Definir preenchimento da paleta de cores de cores"
 
-#: ../src/dialogs/swatches.cpp:993
+#: ../src/dialogs/swatches.cpp:1016
 #, c-format
 msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
 msgstr "Diretório de paletas (%s) não está disponível."
@@ -2075,11 +2093,11 @@ msgstr "Alinhar linhas à direita"
 msgid "Justify lines"
 msgstr "Justificar linhas"
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 ../src/widgets/toolbox.cpp:6298
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 ../src/widgets/toolbox.cpp:6774
 msgid "Horizontal text"
 msgstr "Texto horizontal"
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:314 ../src/widgets/toolbox.cpp:6310
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:314 ../src/widgets/toolbox.cpp:6786
 msgid "Vertical text"
 msgstr "Texto vertical"
 
@@ -2089,7 +2107,7 @@ msgstr "Espaçamento de linha:"
 
 #. Text
 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:375 ../src/selection-describer.cpp:67
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:500 ../src/verbs.cpp:2503
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:505 ../src/verbs.cpp:2503
 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:5
 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:4
 #: ../share/extensions/text_braille.inx.h:2
@@ -2107,7 +2125,7 @@ msgstr "Texto"
 msgid "Set as default"
 msgstr "Ajustar como padrão"
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:665 ../src/text-context.cpp:1510
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:665 ../src/text-context.cpp:1479
 msgid "Set text style"
 msgstr "Definir estilo do texto"
 
@@ -2141,12 +2159,12 @@ msgid "New text node"
 msgstr "Novo nó de texto"
 
 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:331 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1414
-#: ../src/nodepath.cpp:2228
+#: ../src/nodepath.cpp:2231
 msgid "Duplicate node"
 msgstr "Duplicar nó"
 
 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:352 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1431
-#: ../src/nodepath.cpp:3508 ../src/widgets/toolbox.cpp:1272
+#: ../src/nodepath.cpp:3511 ../src/widgets/toolbox.cpp:1299
 msgid "Delete node"
 msgstr "Apagar nó"
 
@@ -2224,8 +2242,8 @@ msgid "_Origin X:"
 msgstr "_Origem X:"
 
 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:393 ../src/display/canvas-grid.cpp:658
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:945
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:966
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:961
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:982
 msgid "X coordinate of grid origin"
 msgstr "Coordenada X da origem da grade"
 
@@ -2234,8 +2252,8 @@ msgid "O_rigin Y:"
 msgstr "O_rigem Y:"
 
 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:395 ../src/display/canvas-grid.cpp:660
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:946
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:967
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:962
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:983
 msgid "Y coordinate of grid origin"
 msgstr "Coordenada Y da origem da grade"
 
@@ -2244,29 +2262,29 @@ msgid "Spacing _Y:"
 msgstr "Espaçamento _Y:"
 
 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:397
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:969
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:985
 msgid "Base length of z-axis"
 msgstr "Comprimento da Base do eixo z"
 
 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:399
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:972
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2948
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:988
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3424
 msgid "Angle X:"
 msgstr "Ângulo X:"
 
 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:399
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:972
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:988
 msgid "Angle of x-axis"
 msgstr "Ângulo do eixo x"
 
 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:401
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:973
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3027
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:989
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3503
 msgid "Angle Z:"
 msgstr "Ângulo Z:"
 
 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:401
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:973
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:989
 msgid "Angle of z-axis"
 msgstr "Ângulo do eixo z"
 
@@ -2343,12 +2361,12 @@ msgid "Spacing _X:"
 msgstr "Espaçamento _X:"
 
 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:662
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:949
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:965
 msgid "Distance between vertical grid lines"
 msgstr "Distância vertical entre linhas da grade"
 
 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:664
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:950
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:966
 msgid "Distance between horizontal grid lines"
 msgstr "Distância horizontal entre linhas"
 
@@ -2360,40 +2378,40 @@ msgstr "_Mostrar pontos ao invés de linhas"
 msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines"
 msgstr "Mostrar pontos na grade ao invés de linhas"
 
-#: ../src/document.cpp:437
+#: ../src/document.cpp:446
 #, c-format
 msgid "New document %d"
 msgstr "Novo documento %d"
 
-#: ../src/document.cpp:469
+#: ../src/document.cpp:478
 #, c-format
 msgid "Memory document %d"
 msgstr "Documento de memória %d"
 
-#: ../src/document.cpp:627
+#: ../src/document.cpp:644
 #, c-format
 msgid "Unnamed document %d"
 msgstr "Documento sem nome %d"
 
 #. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red
-#: ../src/draw-context.cpp:571
+#: ../src/draw-context.cpp:576
 msgid "Path is closed."
 msgstr "O caminho está fechado."
 
 #. We hit bot start and end of single curve, closing paths
-#: ../src/draw-context.cpp:586
+#: ../src/draw-context.cpp:591
 msgid "Closing path."
 msgstr "Fechando o caminho."
 
-#: ../src/draw-context.cpp:696
+#: ../src/draw-context.cpp:701
 msgid "Draw path"
 msgstr "Desenhar caminho"
 
-#: ../src/draw-context.cpp:856
+#: ../src/draw-context.cpp:861
 msgid "Creating single dot"
 msgstr "Criando ponto único"
 
-#: ../src/draw-context.cpp:857
+#: ../src/draw-context.cpp:862
 msgid "Create single dot"
 msgstr "Criar ponto único"
 
@@ -2435,29 +2453,29 @@ msgstr ""
 msgid "Set picked color"
 msgstr "Ajustar a cor escolhida"
 
-#: ../src/dyna-draw-context.cpp:620
+#: ../src/dyna-draw-context.cpp:616
 msgid ""
 "<b>Guide path selected</b>; start drawing along the guide with <b>Ctrl</b>"
 msgstr ""
 "<b>Caminho guia selecionado</b>; desenhar ao longo do guia com <b>Ctrl</b>"
 
-#: ../src/dyna-draw-context.cpp:622
+#: ../src/dyna-draw-context.cpp:618
 msgid "<b>Select a guide path</b> to track with <b>Ctrl</b>"
 msgstr "<b>Selecione um caminho guia</b> para rastrear com <b>Ctrl</b>"
 
-#: ../src/dyna-draw-context.cpp:727
+#: ../src/dyna-draw-context.cpp:753
 msgid "Tracking: <b>connection to guide path lost!</b>"
 msgstr "Rastreando: <b>conexão ao caminho guia perdida!</b>"
 
-#: ../src/dyna-draw-context.cpp:727
+#: ../src/dyna-draw-context.cpp:753
 msgid "<b>Tracking</b> a guide path"
 msgstr "<b>Rastreando</b> um caminho guia"
 
-#: ../src/dyna-draw-context.cpp:730
+#: ../src/dyna-draw-context.cpp:756
 msgid "<b>Drawing</b> a calligraphic stroke"
 msgstr "<b>Traçando</b> uma linha caligráfica"
 
-#: ../src/dyna-draw-context.cpp:1009
+#: ../src/dyna-draw-context.cpp:1045
 msgid "Draw calligraphic stroke"
 msgstr "Desenhar linhas caligráficas"
 
@@ -2469,7 +2487,7 @@ msgstr "<b>Traçando</b> o caminho da borracha"
 msgid "Draw eraser stroke"
 msgstr "Traçar linha da borracha"
 
-#: ../src/event-context.cpp:608
+#: ../src/event-context.cpp:609
 msgid "<b>Space+mouse drag</b> to pan canvas"
 msgstr "<b>Espaço + arrastar o mouse</b> para percorrer a área de desenho"
 
@@ -2653,20 +2671,20 @@ msgstr "Limiar Adaptativo:"
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:169
 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56
 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:63
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2621 ../src/widgets/toolbox.cpp:3650
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3097 ../src/widgets/toolbox.cpp:4126
 msgid "Width"
 msgstr "Largura"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:41
 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:42
 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:41 ../src/libgdl/gdl-dock.c:198
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:177 ../src/widgets/toolbox.cpp:2638
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:177 ../src/widgets/toolbox.cpp:3114
 msgid "Height"
 msgstr "Altura:"
 
 #. initialise your parameters here:
 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:42
-#: ../src/filter-enums.cpp:32 ../src/live_effects/effect.cpp:94
+#: ../src/filter-enums.cpp:32 ../src/live_effects/effect.cpp:96
 #: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:30
 #: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:46
 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49
@@ -2680,7 +2698,6 @@ msgstr "Deslocamento"
 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:44
 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:55
 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:42
-#: ../src/extension/internal/bitmap/convolve.cpp:57
 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:42
 #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:40
 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:42
@@ -2761,7 +2778,7 @@ msgstr "Desfoque"
 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:38
 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:39
 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:42
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2265
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223
 msgid "Radius"
 msgstr "Raio"
 
@@ -2868,27 +2885,6 @@ msgstr "Afiar"
 msgid "Enhance intensity differences in selected bitmap(s)."
 msgstr "Melhorar diferenças de intensidade no(s) bitmap(s) selecionado(s)."
 
-# O nome correto é Matriz de Convolução. "Matriz de Foco/Desfoque" é um nome ruim por que não representa tudo o que este filtro pode fazer. Operações de desfoque são um caso particular de todas as operações gráficas que podem ser feitas por meio da aplicação de uma matriz de convolução.
-#. TRANSLATORS: see http://docs.gimp.org/en/gimp-tool-convolve.html
-#: ../src/extension/internal/bitmap/convolve.cpp:50
-msgid "Convolve"
-msgstr "Matriz de Convolução"
-
-#: ../src/extension/internal/bitmap/convolve.cpp:52
-#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:41
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:6
-msgid "Order"
-msgstr "Ordenar"
-
-#: ../src/extension/internal/bitmap/convolve.cpp:53
-#, fuzzy
-msgid "Kernel Array"
-msgstr "Kernel"
-
-#: ../src/extension/internal/bitmap/convolve.cpp:59
-msgid "Apply Convolve Effect"
-msgstr "Aplicar Efeito de Convolução"
-
 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:36
 msgid "Cycle Colormap"
 msgstr "Trocar mapa de cores"
@@ -2920,9 +2916,7 @@ msgstr "Limite"
 msgid "Hilight edges of selected bitmap(s)."
 msgstr "Acender limites do(s) bitmap(s) selecionado(s)."
 
-#. ID -- should be unique
 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:37
-#: ../src/extension/internal/filter/emboss.h:21
 msgid "Emboss"
 msgstr "Embutir"
 
@@ -3025,34 +3019,37 @@ msgstr ""
 "pela cor média de uma vizinhança circular."
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:39
-msgid "Modulate"
-msgstr "Modular"
+#, fuzzy
+msgid "HSB Adjust"
+msgstr "Ajustar matiz"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:41
-msgid "Brightness"
-msgstr "Luminosidade"
+#: ../src/flood-context.cpp:250 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:424
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425 ../src/widgets/toolbox.cpp:4283
+#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:2
+msgid "Hue"
+msgstr "Matiz"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:42
-#: ../src/flood-context.cpp:279 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:808
+#: ../src/flood-context.cpp:251 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:813
 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428 ../src/widgets/toolbox.cpp:3822
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428 ../src/widgets/toolbox.cpp:4298
 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:5
 msgid "Saturation"
 msgstr "Saturação"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:43
-#: ../src/flood-context.cpp:278 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:424
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425 ../src/widgets/toolbox.cpp:3807
-#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:2
-msgid "Hue"
-msgstr "Matiz"
+msgid "Brightness"
+msgstr "Luminosidade"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:49
-msgid "Modulate percent hue, saturation, and brightness of selected bitmap(s)."
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Adjust the amount of hue, saturation, and brightness in selected bitmap(s)"
 msgstr ""
 "Modula percentagens de matiz, saturação e luminosidade do(s) bitmap(s) "
 "selecionado(s)."
@@ -3111,6 +3108,11 @@ msgstr ""
 msgid "Reduce Noise"
 msgstr "Reduzir ruído"
 
+#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:41
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:6
+msgid "Order"
+msgstr "Ordenar"
+
 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:47
 msgid ""
 "Reduce noise in selected bitmap(s) using a noise peak elimination filter."
@@ -3119,12 +3121,14 @@ msgstr ""
 "eliminação de picos de ruído."
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:38
-msgid "Sample"
+#, fuzzy
+msgid "Resample"
 msgstr "Amostra"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:47
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Alter the resolution of selected image by resizing it by given dimensions."
+"Alter the resolution of selected image by resizing it to the given pixel size"
 msgstr ""
 "Altera a resolução da imagem selecionada redimensionando-a pelos valores "
 "dados."
@@ -3134,12 +3138,12 @@ msgid "Shade"
 msgstr "Sombra"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:41
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:995
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:953
 msgid "Azimuth"
 msgstr "Azimute"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:42
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:996
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:954
 msgid "Elevation"
 msgstr "Elevação"
 
@@ -3291,8 +3295,10 @@ msgstr "Converter textos em caminhos"
 
 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:285
 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:322
-msgid "Convert blur effects to bitmaps"
-msgstr "Converter efeitos de desfoque em bitmaps"
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:219
+#, fuzzy
+msgid "Rasterize filter effects"
+msgstr "Administrar efeitos de filtro SVG"
 
 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:286
 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:323
@@ -3337,10 +3343,6 @@ msgstr "Restrito à versão do PDF"
 msgid "PDF 1.4"
 msgstr "PDF 1.4"
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:219
-msgid "Convert filter effects to bitmaps"
-msgstr "Converter efeitos de filtro em bitmaps"
-
 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:221
 msgid "Export drawing, not page"
 msgstr "Exportando desenho, não página"
@@ -3385,61 +3387,6 @@ msgstr "Meta-arquivo otimizado (*.emf)"
 msgid "Enhanced Metafile"
 msgstr "Meta-arquivo otimizad"
 
-#. ID -- should be unique
-#: ../src/extension/internal/filter/apparition.h:24
-msgid "Apparition"
-msgstr "Aparição"
-
-#. Name in the menus, should have a N_() around it for translation
-#: ../src/extension/internal/filter/apparition.h:25
-msgid "I'm not sure what this word means"
-msgstr "Eu não estou seguro sobre o significado desta palavra"
-
-#. ID -- should be unique
-#: ../src/extension/internal/filter/bloom.h:24
-#, fuzzy
-msgid "Bloom"
-msgstr "Ampliação"
-
-#. Name in the menus, should have a N_() around it for translation
-#: ../src/extension/internal/filter/bloom.h:25
-msgid "Not sure, nobody tell me these things"
-msgstr "Não tenho certeza, ninguém me falou sobre essas coisas"
-
-#. ID -- should be unique
-#: ../src/extension/internal/filter/clouds.h:24
-msgid "Clouds"
-msgstr "Nuvens"
-
-#. Name in the menus, should have a N_() around it for translation
-#: ../src/extension/internal/filter/clouds.h:25
-msgid "Yes, more descriptions"
-msgstr "Sim, mais descrições"
-
-#. ID -- should be unique
-#: ../src/extension/internal/filter/crystal.h:24
-msgid "Crystal"
-msgstr "Cristal"
-
-#. Name in the menus, should have a N_() around it for translation
-#: ../src/extension/internal/filter/crystal.h:25
-msgid "Artist, insert data here"
-msgstr "Artista, insira os dados aqui"
-
-#. ID -- should be unique
-#: ../src/extension/internal/filter/cutout.h:24
-#, fuzzy
-msgid "Cutout"
-msgstr "recuar"
-
-#. Name in the menus, should have a N_() around it for translation
-#: ../src/extension/internal/filter/cutout.h:25
-#: ../src/extension/internal/filter/etched-glass.h:25
-#: ../src/extension/internal/filter/frost.h:25
-#: ../src/extension/internal/filter/ridged-border.h:25
-msgid "Artist text"
-msgstr "Texto do artista"
-
 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:35
 msgid "Drop Shadow"
 msgstr "Aplicar Sombra"
@@ -3471,10 +3418,10 @@ msgstr "Desvio Vertical"
 
 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:44
 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:99
-#: ../src/extension/internal/filter/filter.cpp:201
+#: ../src/extension/internal/filter/filter.cpp:206
 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:148
 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:38
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:711
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:716
 msgid "Filters"
 msgstr "Filtros"
 
@@ -3492,17 +3439,6 @@ msgstr "Soltar cor"
 msgid "White, blurred drop glow"
 msgstr "Aplica sombra preta e desfocada"
 
-#. Name in the menus, should have a N_() around it for translation
-#: ../src/extension/internal/filter/emboss.h:22
-#, fuzzy
-msgid "Emboss effect"
-msgstr "Sem efeito"
-
-#. ID -- should be unique
-#: ../src/extension/internal/filter/etched-glass.h:24
-msgid "Etched Glass"
-msgstr ""
-
 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:32
 #, fuzzy
 msgid "Bundled"
@@ -3518,172 +3454,10 @@ msgstr ""
 "Nome de diretório de módulo externo inválido.  Os filtros não serão "
 "carregados."
 
-#. ID -- should be unique
-#: ../src/extension/internal/filter/fire.h:24
-msgid "Fire"
-msgstr "Fogo"
-
-#. Name in the menus, should have a N_() around it for translation
-#: ../src/extension/internal/filter/fire.h:25
-msgid "Artist on fire"
-msgstr "Artista em fogo"
-
-#. ID -- should be unique
-#: ../src/extension/internal/filter/frost.h:24
-#, fuzzy
-msgid "Frost"
-msgstr "Fonte"
-
-#. ID -- should be unique
-#: ../src/extension/internal/filter/ink-bleed.h:24
-msgid "InkBleed"
-msgstr "Mistura de tinta"
-
-#. Name in the menus, should have a N_() around it for translation
-#: ../src/extension/internal/filter/ink-bleed.h:25
-msgid "Artist Text"
-msgstr "Texto do Artista"
-
-#. ID -- should be unique
-#: ../src/extension/internal/filter/jelly-bean.h:24
-msgid "Jelly Bean"
-msgstr ""
-
-#. Name in the menus, should have a N_() around it for translation
-#: ../src/extension/internal/filter/jelly-bean.h:25
-msgid "Mmmm, yummy."
-msgstr ""
-
-#. ID -- should be unique
-#: ../src/extension/internal/filter/jigsaw-piece.h:24
-msgid "JigsawPiece"
-msgstr ""
-
-#. Name in the menus, should have a N_() around it for translation
-#: ../src/extension/internal/filter/jigsaw-piece.h:25
-msgid "It's a puzzle, no hints"
-msgstr ""
-
-#. ID -- should be unique
-#: ../src/extension/internal/filter/leopard-fur.h:24
-msgid "Leopard Fur"
-msgstr ""
-
-#. Name in the menus, should have a N_() around it for translation
-#: ../src/extension/internal/filter/leopard-fur.h:25
-msgid "Purrrr, quiet the kitty is sleeping"
-msgstr ""
-
-#. ID -- should be unique
-#: ../src/extension/internal/filter/melt.h:22
-#, fuzzy
-msgid "Melt"
-msgstr "Metro"
-
-#. Name in the menus, should have a N_() around it for translation
-#: ../src/extension/internal/filter/melt.h:23
-#, fuzzy
-msgid "Melt effect"
-msgstr "Efeito atual"
-
-#. ID -- should be unique
-#: ../src/extension/internal/filter/metal.h:24
-#, fuzzy
-msgid "Metal"
-msgstr "Magenta"
-
-#. Name in the menus, should have a N_() around it for translation
-#: ../src/extension/internal/filter/metal.h:25
-#, fuzzy
-msgid "Iron Man vector objects"
-msgstr "Organizar os objetos selecionados"
-
-#. ID -- should be unique
-#: ../src/extension/internal/filter/motion-blur.h:24
-msgid "Motion Blur"
-msgstr ""
-
-#. Name in the menus, should have a N_() around it for translation
-#: ../src/extension/internal/filter/motion-blur.h:25
-msgid "Hmm, fast vectors"
-msgstr ""
-
-#. ID -- should be unique
-#: ../src/extension/internal/filter/oil-slick.h:24
-#, fuzzy
-msgid "OilSlick"
-msgstr "Folga"
-
-#. Name in the menus, should have a N_() around it for translation
-#: ../src/extension/internal/filter/oil-slick.h:25
-msgid "Ooops!  Slippery!"
-msgstr ""
-
-#. ID -- should be unique
-#: ../src/extension/internal/filter/patterned-glass.h:24
-#, fuzzy
-msgid "PatternedGlass"
-msgstr "Padrão"
-
-#. Name in the menus, should have a N_() around it for translation
-#: ../src/extension/internal/filter/patterned-glass.h:25
-msgid "Doesn't work, bug"
-msgstr ""
-
-#. ID -- should be unique
-#: ../src/extension/internal/filter/ridged-border.h:24
-#, fuzzy
-msgid "Ridged Border"
-msgstr "Modo Limite"
-
-#. ID -- should be unique
-#: ../src/extension/internal/filter/ripple.h:24
-#, fuzzy
-msgid "Ripple"
-msgstr "Substituir"
-
-#. Name in the menus, should have a N_() around it for translation
-#: ../src/extension/internal/filter/ripple.h:25
-msgid "You're 80% water"
-msgstr ""
-
-#. ID -- should be unique
-#: ../src/extension/internal/filter/roughen.h:24
-#, fuzzy
-msgid "Roughen"
-msgstr "Modo áspero"
-
-#. Name in the menus, should have a N_() around it for translation
-#: ../src/extension/internal/filter/roughen.h:25
-msgid "Like Brad Pitt's stubble"
-msgstr ""
-
-#. ID -- should be unique
-#: ../src/extension/internal/filter/rubber-stamp.h:24
-#, fuzzy
-msgid "RubberStamp"
-msgstr "Número de dentes"
-
-#. Name in the menus, should have a N_() around it for translation
-#: ../src/extension/internal/filter/rubber-stamp.h:25
-msgid "Use this to forge your passport"
-msgstr ""
-
-#. ID -- should be unique
-#: ../src/extension/internal/filter/sepia.h:24
-#, fuzzy
-msgid "Sepia"
-msgstr "Espiral"
-
-#. Name in the menus, should have a N_() around it for translation
-#: ../src/extension/internal/filter/sepia.h:25
-msgid "Turn all the colors to be sepia tones"
-msgstr ""
-
 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:32
 #, fuzzy
-msgid "Snow"
-msgstr "Mostrar:"
+msgid "Snow crest"
+msgstr "Sem pré-visualização"
 
 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:34
 #, fuzzy
@@ -3695,28 +3469,6 @@ msgstr "Tamanho do ponto"
 msgid "Snow has fallen on object"
 msgstr "Definir estilo do objeto"
 
-# Traduzi como no GIMP. Preferi essa tradução às outras sugestões anteriores, ao pé da letra.
-#. ID -- should be unique
-#: ../src/extension/internal/filter/speckle.h:24
-#, fuzzy
-msgid "Speckle"
-msgstr "Supressão de manchas"
-
-#. Name in the menus, should have a N_() around it for translation
-#: ../src/extension/internal/filter/speckle.h:25
-msgid "You look cute with speckles"
-msgstr ""
-
-#. ID -- should be unique
-#: ../src/extension/internal/filter/zebra.h:24
-msgid "Zebra Stripes"
-msgstr ""
-
-#. Name in the menus, should have a N_() around it for translation
-#: ../src/extension/internal/filter/zebra.h:25
-msgid "Paint your object with zebra stripes"
-msgstr ""
-
 #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:113
 #, c-format
 msgid "%s GDK pixbuf Input"
@@ -3764,12 +3516,15 @@ msgstr "Desvio Vertical"
 #: ../share/extensions/gears.inx.h:5
 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:15
 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:18
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:14
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:17
 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:11
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:17
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:32
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:13
 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:3
 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:5
 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:4 ../share/extensions/spirograph.inx.h:6
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:17
 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:10
 msgid "Render"
 msgstr "Renderizar"
@@ -3792,7 +3547,7 @@ msgstr ""
 msgid "JavaFX Raytracer File"
 msgstr "Arquivo PovRay Raytracer"
 
-#: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:345
+#: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:337
 msgid "LaTeX Print"
 msgstr "Impressão LaTeX"
 
@@ -4059,53 +3814,53 @@ msgstr "Detecção de formato falhou. O arquivo será aberto como SVG."
 #. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of
 #. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a
 #. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code.
-#: ../src/file.cpp:154
+#: ../src/file.cpp:158
 msgid "default.svg"
 msgstr "default.pt_BR.svg"
 
-#: ../src/file.cpp:240 ../src/file.cpp:1023
+#: ../src/file.cpp:244 ../src/file.cpp:1027
 #, c-format
 msgid "Failed to load the requested file %s"
 msgstr "Falha ao carregar o arquivo %s"
 
-#: ../src/file.cpp:265
+#: ../src/file.cpp:269
 msgid "Document not saved yet.  Cannot revert."
 msgstr "Desenho não foi salvo ainda. Impossível reverter."
 
-#: ../src/file.cpp:271
+#: ../src/file.cpp:275
 #, c-format
 msgid "Changes will be lost!  Are you sure you want to reload document %s?"
 msgstr ""
 "As mudanças serão perdidas! Tem certeza que deseja recarregar o desenho %s?"
 
-#: ../src/file.cpp:300
+#: ../src/file.cpp:304
 msgid "Document reverted."
 msgstr "Desenho revertido."
 
-#: ../src/file.cpp:302
+#: ../src/file.cpp:306
 msgid "Document not reverted."
 msgstr "Desenho não foi revertido."
 
-#: ../src/file.cpp:452
+#: ../src/file.cpp:456
 msgid "Select file to open"
 msgstr "Selecionar um arquivo para abrir"
 
-#: ../src/file.cpp:539
+#: ../src/file.cpp:543
 msgid "Vacuum &lt;defs&gt;"
 msgstr "Limpar pré-definições obsoletas"
 
-#: ../src/file.cpp:544
+#: ../src/file.cpp:548
 #, c-format
 msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in &lt;defs&gt;."
 msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in &lt;defs&gt;."
 msgstr[0] "<b>%i</b> definição não usada em &lt;defs&gt; removida."
 msgstr[1] "<b>%i</b> definições não usadas em &lt;defs&gt; removidas."
 
-#: ../src/file.cpp:549
+#: ../src/file.cpp:553
 msgid "No unused definitions in &lt;defs&gt;."
 msgstr "Sem definições indefinidas em &lt;defs&gt;."
 
-#: ../src/file.cpp:578
+#: ../src/file.cpp:582
 #, c-format
 msgid ""
 "No Inkscape extension found to save document (%s).  This may have been "
@@ -4114,67 +3869,67 @@ msgstr ""
 "Nenhum extensão do Inkscape foi encontrada para salvar o desenho (%s). Isto "
 "deve ter sido causado por uma extensão de arquivo desconhecida."
 
-#: ../src/file.cpp:579 ../src/file.cpp:587 ../src/file.cpp:593
+#: ../src/file.cpp:583 ../src/file.cpp:591 ../src/file.cpp:597
 msgid "Document not saved."
 msgstr "Desenho não salvo."
 
-#: ../src/file.cpp:586
+#: ../src/file.cpp:590
 #, c-format
 msgid "File %s could not be saved."
 msgstr "O arquivo %s não pode ser salvo."
 
-#: ../src/file.cpp:600
+#: ../src/file.cpp:604
 msgid "Document saved."
 msgstr "Desenho salvo."
 
-#: ../src/file.cpp:741 ../src/file.cpp:1150 ../src/file.cpp:1269
+#: ../src/file.cpp:745 ../src/file.cpp:1154 ../src/file.cpp:1273
 #, c-format
 msgid "drawing%s"
 msgstr "desenho%s"
 
-#: ../src/file.cpp:747
+#: ../src/file.cpp:751
 #, c-format
 msgid "drawing-%d%s"
 msgstr "desenho-%d%s"
 
-#: ../src/file.cpp:766
+#: ../src/file.cpp:770
 msgid "Select file to save a copy to"
 msgstr "Selecionar o arquivo para salvar uma cópia"
 
-#: ../src/file.cpp:768
+#: ../src/file.cpp:772
 msgid "Select file to save to"
 msgstr "Selecionar um arquivo para salvar"
 
-#: ../src/file.cpp:848
+#: ../src/file.cpp:852
 msgid "No changes need to be saved."
 msgstr "Nenhuma mudança que precise ser salva."
 
-#: ../src/file.cpp:865
+#: ../src/file.cpp:869
 msgid "Saving document..."
 msgstr "Salvando o desenho..."
 
-#: ../src/file.cpp:1020
+#: ../src/file.cpp:1024
 msgid "Import"
 msgstr "Importar"
 
-#: ../src/file.cpp:1052
+#: ../src/file.cpp:1056
 msgid "Select file to import"
 msgstr "Selecione o arquivo para importar"
 
-#: ../src/file.cpp:1172 ../src/file.cpp:1284
+#: ../src/file.cpp:1176 ../src/file.cpp:1288
 msgid "Select file to export to"
 msgstr "Selecione o arquivo para exportar"
 
-#: ../src/file.cpp:1311
+#: ../src/file.cpp:1315
 #, c-format
 msgid "Error saving a temporary copy"
 msgstr "Erro ao salvar uma cópia temporária"
 
-#: ../src/file.cpp:1331
+#: ../src/file.cpp:1335
 msgid "Open Clip Art Login"
 msgstr "Login do Open Clip Art"
 
-#: ../src/file.cpp:1352
+#: ../src/file.cpp:1356
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Error exporting the document. Verify if the server name, username and "
@@ -4185,11 +3940,11 @@ msgstr ""
 "a senha estão corretos. Verifique também se o servidor possui suporte a "
 "webdav e se você não esqueceu de escolher uma licença."
 
-#: ../src/file.cpp:1373
+#: ../src/file.cpp:1377
 msgid "Document exported..."
 msgstr "Desenho exportado..."
 
-#: ../src/file.cpp:1401 ../src/verbs.cpp:2242
+#: ../src/file.cpp:1405 ../src/verbs.cpp:2242
 msgid "Import From Open Clip Art Library"
 msgstr "Importar de Open Clip Art Library"
 
@@ -4363,7 +4118,7 @@ msgid "Gamma"
 msgstr "Gama"
 
 #: ../src/filter-enums.cpp:93 ../src/selection-chemistry.cpp:311
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:134
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:139
 msgid "Duplicate"
 msgstr "Duplicar"
 
@@ -4371,28 +4126,28 @@ msgstr "Duplicar"
 msgid "Wrap"
 msgstr "Envolver"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:101 ../src/flood-context.cpp:275
+#: ../src/filter-enums.cpp:101 ../src/flood-context.cpp:247
 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:398
 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:399
 msgid "Red"
 msgstr "Vermelho"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:102 ../src/flood-context.cpp:276
+#: ../src/filter-enums.cpp:102 ../src/flood-context.cpp:248
 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401
 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402
 msgid "Green"
 msgstr "Verde"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:103 ../src/flood-context.cpp:277
+#: ../src/filter-enums.cpp:103 ../src/flood-context.cpp:249
 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404
 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405
 msgid "Blue"
 msgstr "Azul"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:104 ../src/flood-context.cpp:281
+#: ../src/filter-enums.cpp:104 ../src/flood-context.cpp:253
 msgid "Alpha"
 msgstr "Alfa"
 
@@ -4420,34 +4175,34 @@ msgstr "Apontar Luz"
 msgid "Spot Light"
 msgstr "Fonte de Luz"
 
-#: ../src/flood-context.cpp:274
+#: ../src/flood-context.cpp:246
 msgid "Visible Colors"
 msgstr "Cores Visíveis"
 
-#: ../src/flood-context.cpp:280 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
+#: ../src/flood-context.cpp:252 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431 ../src/widgets/toolbox.cpp:3837
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431 ../src/widgets/toolbox.cpp:4313
 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:3
 msgid "Lightness"
 msgstr "Brilho"
 
-#: ../src/flood-context.cpp:293 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1018
+#: ../src/flood-context.cpp:265 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
 msgid "Small"
 msgstr "Pequeno"
 
-#: ../src/flood-context.cpp:294 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1018
+#: ../src/flood-context.cpp:266 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
 msgid "Medium"
 msgstr "Médio"
 
-#: ../src/flood-context.cpp:295
+#: ../src/flood-context.cpp:267
 msgid "Large"
 msgstr "Grande"
 
-#: ../src/flood-context.cpp:497
+#: ../src/flood-context.cpp:469
 msgid "<b>Too much inset</b>, the result is empty."
 msgstr "<b>Muita inserção</b>, o resultado é vazio."
 
-#: ../src/flood-context.cpp:537
+#: ../src/flood-context.cpp:509
 #, c-format
 msgid ""
 "Area filled, path with <b>%d</b> node created and unioned with selection."
@@ -4457,18 +4212,18 @@ msgstr[0] "Área preenchida, caminho com <b>%d</b> nó criado e unido à seleç
 msgstr[1] ""
 "Área preenchida, caminho com <b>%d</b> nós criados e unidos à seleção."
 
-#: ../src/flood-context.cpp:541
+#: ../src/flood-context.cpp:513
 #, c-format
 msgid "Area filled, path with <b>%d</b> node created."
 msgid_plural "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created."
 msgstr[0] "Área preenchida, caminho com <b>%d</b> nó criado."
 msgstr[1] "Área preenchida, caminho com <b>%d</b> nós criados."
 
-#: ../src/flood-context.cpp:813 ../src/flood-context.cpp:1127
+#: ../src/flood-context.cpp:785 ../src/flood-context.cpp:1099
 msgid "<b>Area is not bounded</b>, cannot fill."
 msgstr "<b>A área não é fechada</b>, impossível preencher."
 
-#: ../src/flood-context.cpp:1132
+#: ../src/flood-context.cpp:1104
 msgid ""
 "<b>Only the visible part of the bounded area was filled.</b> If you want to "
 "fill all of the area, undo, zoom out, and fill again."
@@ -4476,60 +4231,60 @@ msgstr ""
 "<b>Apenas a parte visível da área fechada foi preenchida.</b> Para preencher "
 "toda a área, desfazer, reduzir o zoom e preencher novamente."
 
-#: ../src/flood-context.cpp:1150 ../src/flood-context.cpp:1310
+#: ../src/flood-context.cpp:1122 ../src/flood-context.cpp:1282
 msgid "Fill bounded area"
 msgstr "Preencher área fechada"
 
-#: ../src/flood-context.cpp:1170
+#: ../src/flood-context.cpp:1142
 msgid "Set style on object"
 msgstr "Definir estilo do objeto"
 
-#: ../src/flood-context.cpp:1229
+#: ../src/flood-context.cpp:1201
 msgid "<b>Draw over</b> areas to add to fill, hold <b>Alt</b> for touch fill"
 msgstr ""
 "<b>Desenhe sobre</b> as áreas para adicionar preenchimento, segure <b>Alt</"
 "b> para preencher tudo o que for tocado"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:132 ../src/gradient-drag.cpp:75
+#: ../src/gradient-context.cpp:134 ../src/gradient-drag.cpp:75
 msgid "Linear gradient <b>start</b>"
 msgstr "<b>Início</b> do degradê linear"
 
 #. POINT_LG_BEGIN
-#: ../src/gradient-context.cpp:133 ../src/gradient-drag.cpp:76
+#: ../src/gradient-context.cpp:135 ../src/gradient-drag.cpp:76
 msgid "Linear gradient <b>end</b>"
 msgstr "<b>Fim</b> do degradê linear"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:134 ../src/gradient-drag.cpp:77
+#: ../src/gradient-context.cpp:136 ../src/gradient-drag.cpp:77
 msgid "Linear gradient <b>mid stop</b>"
 msgstr "Gradiente linear <b>parada do meio</b>"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:135 ../src/gradient-drag.cpp:78
+#: ../src/gradient-context.cpp:137 ../src/gradient-drag.cpp:78
 msgid "Radial gradient <b>center</b>"
 msgstr "<b>Centro</b> do degradê radial"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:136 ../src/gradient-context.cpp:137
+#: ../src/gradient-context.cpp:138 ../src/gradient-context.cpp:139
 #: ../src/gradient-drag.cpp:79 ../src/gradient-drag.cpp:80
 msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
 msgstr "<b>Raio</b> do degradê radial"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:138 ../src/gradient-drag.cpp:81
+#: ../src/gradient-context.cpp:140 ../src/gradient-drag.cpp:81
 msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
 msgstr "<b>Foco</b> do degradê radial"
 
 #. POINT_RG_FOCUS
-#: ../src/gradient-context.cpp:139 ../src/gradient-context.cpp:140
+#: ../src/gradient-context.cpp:141 ../src/gradient-context.cpp:142
 #: ../src/gradient-drag.cpp:82 ../src/gradient-drag.cpp:83
 msgid "Radial gradient <b>mid stop</b>"
 msgstr "<b>Meio</b> do degradê radial"
 
 #. TRANSLATORS: %s will be substituted with the point name (see previous messages); This is part of a compound message
-#: ../src/gradient-context.cpp:162
+#: ../src/gradient-context.cpp:164
 #, c-format
 msgid "%s selected"
 msgstr "%s selecionado"
 
 #. TRANSLATORS: Mind the space in front. This is part of a compound message
-#: ../src/gradient-context.cpp:164 ../src/gradient-context.cpp:173
+#: ../src/gradient-context.cpp:166 ../src/gradient-context.cpp:175
 #, c-format
 msgid " out of %d gradient handle"
 msgid_plural " out of %d gradient handles"
@@ -4537,8 +4292,8 @@ msgstr[0] " fora de %d alça do degradê"
 msgstr[1] " fora de %d alças do degradê"
 
 #. TRANSLATORS: Mind the space in front. (Refers to gradient handles selected). This is part of a compound message
-#: ../src/gradient-context.cpp:165 ../src/gradient-context.cpp:174
-#: ../src/gradient-context.cpp:181
+#: ../src/gradient-context.cpp:167 ../src/gradient-context.cpp:176
+#: ../src/gradient-context.cpp:183
 #, c-format
 msgid " on %d selected object"
 msgid_plural " on %d selected objects"
@@ -4546,7 +4301,7 @@ msgstr[0] " em %d objeto selecionado"
 msgstr[1] " em %d objetos selecionados"
 
 #. TRANSLATORS: This is a part of a compound message (out of two more indicating: grandint handle count & object count)
-#: ../src/gradient-context.cpp:171
+#: ../src/gradient-context.cpp:173
 #, c-format
 msgid ""
 "One handle merging %d stop (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
@@ -4560,7 +4315,7 @@ msgstr[1] ""
 "selecionadas"
 
 #. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected gradient handles. This is part of a compound message (part two indicates selected object count)
-#: ../src/gradient-context.cpp:179
+#: ../src/gradient-context.cpp:181
 #, c-format
 msgid "<b>%d</b> gradient handle selected out of %d"
 msgid_plural "<b>%d</b> gradient handles selected out of %d"
@@ -4570,7 +4325,7 @@ msgstr[1] ""
 "<b>%d</b> de %d alças de degradê selecionadas em %d objetos selecionados"
 
 #. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected objects
-#: ../src/gradient-context.cpp:186
+#: ../src/gradient-context.cpp:188
 #, c-format
 msgid "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected object"
 msgid_plural ""
@@ -4580,36 +4335,36 @@ msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 "<b>Nenhuma</b> alça de degradê selecionada de %d em %d objetos selecionados"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:386 ../src/gradient-context.cpp:479
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:738
+#: ../src/gradient-context.cpp:390 ../src/gradient-context.cpp:483
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:744
 msgid "Add gradient stop"
 msgstr "Adicionar parada de degradê"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:454
+#: ../src/gradient-context.cpp:458
 msgid "Simplify gradient"
 msgstr "Simplificar degradê"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:531
+#: ../src/gradient-context.cpp:535
 msgid "Create default gradient"
 msgstr "Criar padrão de degradê"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:586
+#: ../src/gradient-context.cpp:590
 msgid "<b>Draw around</b> handles to select them"
 msgstr "<b>Arraste ao redor</b> das alças para selecioná-las"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:684
+#: ../src/gradient-context.cpp:688
 msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
 msgstr "<b>Ctrl</b>: divide o ângulo do degradê"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:685
+#: ../src/gradient-context.cpp:689
 msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
 msgstr "<b>Shift</b>: desenhar o degradê ao redor do ponto inicial"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:805
+#: ../src/gradient-context.cpp:809
 msgid "Invert gradient"
 msgstr "Inverter degradê"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:922
+#: ../src/gradient-context.cpp:926
 #, c-format
 msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
 msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
@@ -4617,7 +4372,7 @@ msgstr[0] "<b>Degradê</b> para objetos %d; use <b>Ctrl</b> para ângulos exatos
 msgstr[1] ""
 "<b>Degradês</b> para objetos %d; use <b>Ctrl</b> para ângulos exatos"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:926
+#: ../src/gradient-context.cpp:930
 msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
 msgstr "Selecione <b>objetos</b> onde criar um degradê."
 
@@ -4629,7 +4384,7 @@ msgstr "Mesclar alças do degradê"
 msgid "Move gradient handle"
 msgstr "Mover alça do degradê"
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:966 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:770
+#: ../src/gradient-drag.cpp:966 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:776
 msgid "Delete gradient stop"
 msgstr "Apagar parada do degradê"
 
@@ -4693,13 +4448,14 @@ msgid "Delete gradient stop(s)"
 msgstr "Apagar parada(s) do degradê"
 
 #: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/live_effects/lpe-path_length.cpp:27
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:18
 msgid "Unit"
 msgstr "Unidade"
 
 #. Add the units menu.
 #: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:501
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1476 ../src/widgets/toolbox.cpp:2682
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5186 ../src/widgets/toolbox.cpp:6699
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1503 ../src/widgets/toolbox.cpp:3158
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5662 ../src/widgets/toolbox.cpp:7175
 msgid "Units"
 msgstr "Unidades"
 
@@ -4711,7 +4467,7 @@ msgstr "Ponto"
 msgid "pt"
 msgstr "pt"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:38 ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:16
+#: ../src/helper/units.cpp:38 ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:15
 msgid "Points"
 msgstr "Pontos"
 
@@ -4739,9 +4495,9 @@ msgstr "Pc"
 msgid "Pixel"
 msgstr "Pixel"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:230
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:234
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:237
+#: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:231
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:235
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:238
 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:283
 msgid "px"
 msgstr "px"
@@ -4759,7 +4515,7 @@ msgstr "Px"
 msgid "Percent"
 msgstr "Percentual"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:42 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:250
+#: ../src/helper/units.cpp:42 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:251
 msgid "%"
 msgstr "%"
 
@@ -4905,78 +4661,88 @@ msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
 msgstr "Mostrar ou esconder a Barra de Comandos (sob o menu)"
 
 #: ../src/interface.cpp:830
-msgid "Tool Controls Bar"
+#, fuzzy
+msgid "Snap controls Bar"
 msgstr "Barra de Controles de Ferramenta"
 
 #: ../src/interface.cpp:830
-msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
+#, fuzzy
+msgid "Show or hide the snapping controls"
 msgstr "Mostrar ou esconder a Barra de Controles de Ferramenta"
 
 #: ../src/interface.cpp:832
+msgid "Tool Controls Bar"
+msgstr "Barra de Controles de Ferramenta"
+
+#: ../src/interface.cpp:832
+msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
+msgstr "Mostrar ou esconder a Barra de Controles de Ferramenta"
+
+#: ../src/interface.cpp:834
 msgid "_Toolbox"
 msgstr "Caixa de _Ferramentas"
 
-#: ../src/interface.cpp:832
+#: ../src/interface.cpp:834
 msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
 msgstr "Mostrar ou esconder a caixa de ferramentas principal (à esquerda)"
 
-#: ../src/interface.cpp:838
+#: ../src/interface.cpp:840
 msgid "_Palette"
 msgstr "_Paleta"
 
-#: ../src/interface.cpp:838
+#: ../src/interface.cpp:840
 msgid "Show or hide the color palette"
 msgstr "Mostrar ou esconder a paleta de cores"
 
-#: ../src/interface.cpp:840
+#: ../src/interface.cpp:842
 msgid "_Statusbar"
 msgstr "Barra de E_stado"
 
-#: ../src/interface.cpp:840
+#: ../src/interface.cpp:842
 msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
 msgstr "Mostra ou esconde a barra de estado (em baixo na janela)"
 
-#: ../src/interface.cpp:894
+#: ../src/interface.cpp:896
 #, c-format
 msgid "Verb \"%s\" Unknown"
 msgstr "Verbo \"%s\" Desconhecido"
 
-#: ../src/interface.cpp:933
+#: ../src/interface.cpp:935
 msgid "Open _Recent"
 msgstr "Abrir _Recentes"
 
 #. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
-#: ../src/interface.cpp:1031
+#: ../src/interface.cpp:1033
 #, c-format
 msgid "Enter group #%s"
 msgstr "Entrar grupo #%s"
 
-#: ../src/interface.cpp:1042
+#: ../src/interface.cpp:1044
 msgid "Go to parent"
 msgstr "Ir para o pai"
 
-#: ../src/interface.cpp:1133 ../src/interface.cpp:1219
+#: ../src/interface.cpp:1135 ../src/interface.cpp:1221
 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:462
 msgid "Drop color"
 msgstr "Soltar cor"
 
-#: ../src/interface.cpp:1172
+#: ../src/interface.cpp:1174
 msgid "Drop color on gradient"
 msgstr "Soltar cor no degradê"
 
-#: ../src/interface.cpp:1232
+#: ../src/interface.cpp:1234
 msgid "Could not parse SVG data"
 msgstr "Não foi possível interpretar os dados do SVG"
 
-#: ../src/interface.cpp:1275
+#: ../src/interface.cpp:1277
 msgid "Drop SVG"
 msgstr "Soltar SVG"
 
-#: ../src/interface.cpp:1333
+#: ../src/interface.cpp:1335
 msgid "Drop bitmap image"
 msgstr "Soltar imagem Bitmap"
 
-#: ../src/interface.cpp:1425
+#: ../src/interface.cpp:1427
 #, c-format
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A file named \"%s\" already exists. Do "
@@ -4989,7 +4755,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "O arquivo já existe em \"%s\". Substituí-lo irá sobrescrever o seu conteudo."
 
-#: ../src/interface.cpp:1432
+#: ../src/interface.cpp:1434
 msgid "Replace"
 msgstr "Substituir"
 
@@ -5088,24 +4854,24 @@ msgstr "Sessão (%1 de %2) do Inkboard"
 msgid "Node or handle drag canceled."
 msgstr "Arrasto de nó ou alça cancelado."
 
-#: ../src/knotholder.cpp:130
+#: ../src/knotholder.cpp:134
 msgid "Change handle"
 msgstr "Mudar manualmente"
 
-#: ../src/knotholder.cpp:203
+#: ../src/knotholder.cpp:215
 msgid "Move handle"
 msgstr "Mover manualmente"
 
 #. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
-#: ../src/knotholder.cpp:224
+#: ../src/knotholder.cpp:236
 msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"
 msgstr "<b>Mover</b> preenchimento padrão para dentro do objeto"
 
-#: ../src/knotholder.cpp:227
+#: ../src/knotholder.cpp:239
 msgid "<b>Scale</b> the pattern fill uniformly"
 msgstr "<b>Dimensionar</b> o padrão de preenchimento uniformemente"
 
-#: ../src/knotholder.cpp:230
+#: ../src/knotholder.cpp:242
 msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
 msgstr ""
 "<b>Girar</b> o padrão de preenchimento; com <b>Ctrl</b> para ajustar o ângulo"
@@ -5126,8 +4892,8 @@ msgstr "Estilo da barra acoplável"
 msgid "Dockbar style to show items on it"
 msgstr "Estilo da barra acoplável para mostrar itens"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:175 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:548
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:175 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:553
 msgid "Floating"
 msgstr "Flutuando"
 
@@ -5353,9 +5119,9 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:134
 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:923
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:137
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119
 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1364
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1544
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1556
 msgid "Page"
 msgstr "Página"
 
@@ -5532,180 +5298,186 @@ msgstr ""
 msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
 msgstr "Ignorando fonte sem família que irá travar o Pango"
 
-#. {constant defined in effect.h, N_("name of your effect"), "name of your effect in SVG"}
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:77
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:82
+msgid "doEffect stack test"
+msgstr "Teste de pilha doEffect"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:83
 #, fuzzy
 msgid "Angle bisector"
 msgstr "Ângulo na direção X"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:78
-#, fuzzy
-msgid "Bend"
-msgstr "Mistura"
-
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:79
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:84
 #, fuzzy
 msgid "Boolops"
 msgstr "Ferramentas"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:80
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:85
 msgid "Circle (by center and radius)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:81
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:86
 msgid "Circle by 3 points"
 msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:82
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:87
 #, fuzzy
-msgid "Construct grid"
-msgstr "Grade axonométrica"
-
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:84
-msgid "doEffect stack test"
-msgstr "Teste de pilha doEffect"
+msgid "Dynamic stroke"
+msgstr "Traço preto"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:86
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:88
 #, fuzzy
 msgid "Envelope Deformation"
 msgstr "Informação"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:87
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:89
 msgid "Freehand Shape"
 msgstr ""
 
 #. this is actually a special type of PatternAlongPath, used to paste shapes in pen/pencil tool
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:88
-msgid "Gears"
-msgstr "Engrenagens"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:90
+#, fuzzy
+msgid "Hatches (rough)"
+msgstr "Caminhos"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:89
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:91
 #, fuzzy
 msgid "Interpolate Sub-Paths"
 msgstr "Interpolar"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:90
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:92
 msgid "Knot"
 msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:91
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:93
 #, fuzzy
 msgid "Lattice Deformation"
 msgstr "Tipo de deformação:"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:92
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:94
 #, fuzzy
 msgid "Line Segment"
 msgstr "Segmentos de _linha"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:93
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:95
 msgid "Mirror symmetry"
 msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:95
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:97
 #, fuzzy
 msgid "Parallel"
 msgstr "Tipografia normal"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:96
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:98
 #, fuzzy
 msgid "Path length"
 msgstr "Comprimento de onda"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:97
-msgid "Pattern Along Path"
-msgstr "Padrão ao longo do caminho"
-
-#. for historic reasons, this effect is called skeletal(strokes) in Inkscape:SVG
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:98
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:99
 #, fuzzy
 msgid "Perpendicular bisector"
 msgstr "(perpendicular ao traço, \"escova\")"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:99
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:100
 #, fuzzy
 msgid "Perspective path"
 msgstr "Perspectiva"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:100
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:101
 #, fuzzy
 msgid "Rotate copies"
 msgstr "Girar nós"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:101
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:102
 #, fuzzy
 msgid "Ruler"
 msgstr "_Réguas"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:102
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:103
 #, fuzzy
 msgid "Sketch"
 msgstr "Ajustar"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:103
-#, fuzzy
-msgid "Hatches"
-msgstr "Caminhos"
-
 #: ../src/live_effects/effect.cpp:104
 msgid "Spiro spline"
 msgstr ""
 
 #: ../src/live_effects/effect.cpp:105
-msgid "Stitch Sub-Paths"
-msgstr "Pontilhar Sub-Caminhos"
-
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:106
 #, fuzzy
 msgid "Tangent to curve"
 msgstr "Arrastar curva"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:107
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:106
 #, fuzzy
 msgid "Text label"
 msgstr "Ajustar rótulo do objeto"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:108
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:107
 msgid "VonKoch"
 msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:260
+#. 0.46
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:110
+#, fuzzy
+msgid "Bend"
+msgstr "Mistura"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:111
+msgid "Gears"
+msgstr "Engrenagens"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:112
+msgid "Pattern Along Path"
+msgstr "Padrão ao longo do caminho"
+
+#. for historic reasons, this effect is called skeletal(strokes) in Inkscape:SVG
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:113
+msgid "Stitch Sub-Paths"
+msgstr "Pontilhar Sub-Caminhos"
+
+#. 0.47
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:115
+#, fuzzy
+msgid "Construct grid"
+msgstr "Grade axonométrica"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:268
 #, fuzzy
 msgid "Is visible?"
 msgstr "_Visível"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:260
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:268
 msgid ""
 "If unchecked, the effect remains applied to the object but is temporarily "
 "disabled on canvas"
 msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:261
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:269
 #, fuzzy
 msgid "Deactivate knotholder?"
 msgstr "Desativado"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:261
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:269
 msgid ""
 "Check this to deactivate knotholder handles (useful if they interfere with "
 "node handles during editing)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:282
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:290
 msgid "No effect"
 msgstr "Sem efeito"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:329
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:337
 #, c-format
 msgid "Please specify a parameter path for the LPE '%s' with %d mouse clicks"
 msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:628
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:636
 #, c-format
 msgid "Editing parameter <b>%s</b>."
 msgstr "Parâmetro de edição <b>%s</b>."
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:633
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:641
 msgid "None of the applied path effect's parameters can be edited on-canvas."
 msgstr ""
 "Nenhum dos parâmetros de efeito de caminho aplicados pode ser editado na "
@@ -5919,7 +5691,6 @@ msgid "The number of paths that will be generated."
 msgstr "O número de caminhos que serão gerados."
 
 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
-#: ../src/live_effects/lpe-hatches.cpp:276
 msgid "Start edge variance"
 msgstr "Variação inicial de borda"
 
@@ -5944,7 +5715,6 @@ msgstr ""
 "curativos posteriores e frontais ao longo do caminho guia"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
-#: ../src/live_effects/lpe-hatches.cpp:277
 msgid "End edge variance"
 msgstr "Variação final de borda"
 
@@ -5957,7 +5727,6 @@ msgstr ""
 "interiores e exteriores do caminho guia"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
-#: ../src/live_effects/lpe-hatches.cpp:281
 msgid "End spacing variance"
 msgstr "Variação do espaçamento final"
 
@@ -5988,6 +5757,125 @@ msgstr "Escala de largura relativa"
 msgid "Scale the width of the stitch path relative to its length"
 msgstr "Escala da largura do caminho de traço em relação ao seu comprimento"
 
+#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:60
+#, fuzzy
+msgid "Ellipitic Pen"
+msgstr "Elipse"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:61
+msgid "Thick-Thin strokes (fast)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:62
+msgid "Thick-Thin strokes (slow)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:67
+#, fuzzy
+msgid "Sharp"
+msgstr "Afiar"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:68
+#, fuzzy
+msgid "Round"
+msgstr "Arredondado:"
+
+#. initialise your parameters here:
+#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:75
+#, fuzzy
+msgid "Method"
+msgstr "Metro"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:75
+#, fuzzy
+msgid "Choose pen type"
+msgstr "Alterar tipo do segmento"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:76
+#, fuzzy
+msgid "Pen width"
+msgstr "_Largura da Página"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:76
+#, fuzzy
+msgid "Maximal stroke width"
+msgstr "Ampliar largura do traço"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:77
+#, fuzzy
+msgid "Pen roundness"
+msgstr "Não arredondado"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:77
+msgid "Min/Max width ratio"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:78
+#, fuzzy
+msgid "angle"
+msgstr "Ângulo"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:78
+msgid "direction of thickest strokes (opposite = thinest)"
+msgstr ""
+
+#. modulo_pi(_("modulo pi"), _("Give forward and backward moves in one direction the same thickness "), "modulo_pi", &wr, this, false),
+#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:80
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:35 ../src/widgets/toolbox.cpp:5170
+msgid "Start"
+msgstr "Início"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:80
+#, fuzzy
+msgid "Choose start capping type"
+msgstr "Alterar tipo do segmento"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:81
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:36 ../src/widgets/toolbox.cpp:5183
+msgid "End"
+msgstr "Fim"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:81
+#, fuzzy
+msgid "Choose end capping type"
+msgstr "Alterar tipo do segmento"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:82
+msgid "Grow for"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:82
+msgid "Make the stroke thiner near it's start"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:83
+msgid "Fade for"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:83
+msgid "Make the stroke thiner near it's end"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:84
+#, fuzzy
+msgid "Round ends"
+msgstr "Arredondado:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:84
+#, fuzzy
+msgid "Strokes end with a round end"
+msgstr "Largura do traço"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:85
+#, fuzzy
+msgid "Capping"
+msgstr "Encaixe de pontos"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:85
+#, fuzzy
+msgid "left capping"
+msgstr "_Ativar Encaixe"
+
 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33
 #, fuzzy
 msgid "Top bend path"
@@ -6066,251 +5954,99 @@ msgstr ""
 "Ângulo da pressão do dente (geralmente 20-25 graus). A relação dos dentes "
 "sem contato."
 
-#: ../src/live_effects/lpe-hatches.cpp:270
+#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30
 #, fuzzy
-msgid "Dist randomness"
-msgstr "visivelmente randômico"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-hatches.cpp:270
-msgid "Variation of dist between hatches, in %."
-msgstr ""
+msgid "Trajectory"
+msgstr "Fator"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-hatches.cpp:271
+#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30
 #, fuzzy
-msgid "Growth"
-msgstr "Fundo"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-hatches.cpp:271
-msgid "Growth of distance between hatches."
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-hatches.cpp:272
-msgid "Start smothness (front side)"
-msgstr ""
+msgid "Path along which intermediate steps are created."
+msgstr "Caminho ao longo do qual se curvará o caminho original"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-hatches.cpp:272
-#: ../src/live_effects/lpe-hatches.cpp:273
-#: ../src/live_effects/lpe-hatches.cpp:274
-#: ../src/live_effects/lpe-hatches.cpp:275
-#: ../src/live_effects/lpe-hatches.cpp:286
-#: ../src/live_effects/lpe-hatches.cpp:287
-msgid "MISSING DESCRIPTION"
-msgstr ""
+#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:227
+msgid "Steps"
+msgstr "Passos"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-hatches.cpp:273
-msgid "Start smothness (back side)"
+#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31
+msgid "Determines the number of steps from start to end path."
 msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-hatches.cpp:274
-msgid "End smothness (front side)"
-msgstr ""
+#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32
+#, fuzzy
+msgid "Equidistant spacing"
+msgstr "Aumentar espaçamento entre linhas"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-hatches.cpp:275
-msgid "End smothness (back side)"
+#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32
+msgid ""
+"If true, the spacing between intermediates is constant along the length of "
+"the path. If false, the distance depends on the location of the nodes of the "
+"trajectory path."
 msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-hatches.cpp:276
+#. initialise your parameters here:
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:358
 #, fuzzy
-msgid "The amount of random jitter to move the hatches start"
-msgstr ""
-"Quantidade da agitação randômica para mover os pontos iniciais dos curativos "
-"interiores e exteriores do caminho guia"
+msgid "Interruption width"
+msgstr "Método de interpolação"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-hatches.cpp:277
-#, fuzzy
-msgid "The amount of random jitter to move the hatches end"
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:358
+msgid "Size of hidden region of lower string"
 msgstr ""
-"Quantidade da agitação randômica para mover os pontos iniciais dos curativos "
-"interiores e exteriores do caminho guia"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-hatches.cpp:278
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:359
 #, fuzzy
-msgid "Start tangential variance"
-msgstr "Variação inicial de borda"
+msgid "unit of stroke width"
+msgstr "Largura do traço"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-hatches.cpp:278
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The amount of random jitter to move the hatches start along the boundary"
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:359
+msgid "Consider 'Gap width' as a ratio of stroke width."
 msgstr ""
-"Quantidade de deslocamento randômico para mover os pontos finais dos "
-"curativos posteriores e frontais ao longo do caminho guia"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-hatches.cpp:279
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:360
 #, fuzzy
-msgid "End tangential variance"
-msgstr "Variação final de borda"
+msgid "Switcher size"
+msgstr "Alternador de estilo"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-hatches.cpp:279
-#, fuzzy
-msgid "The amount of random jitter to move the hatches end along the boundary"
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:360
+msgid "Orientation indicator/switcher size"
 msgstr ""
-"Quantidade da agitação randômica para mover os pontos iniciais dos curativos "
-"interiores e exteriores do caminho guia"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-hatches.cpp:280
-#, fuzzy
-msgid "Start smoothness variance"
-msgstr "Variação inicial de borda"
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:361
+msgid "Crossing Signs"
+msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-hatches.cpp:280
-msgid "Randomness of the smoothness of the U turn at hatches start"
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:361
+msgid "Crossings signs"
 msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-hatches.cpp:281
-msgid "Randomness of the smoothness of the U turn at hatches end"
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:369
+msgid "Drag to select a crossing, click to flip it"
 msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-hatches.cpp:282
+#. initialise your parameters here:
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:47
 #, fuzzy
-msgid "Generate thick/thin path"
-msgstr "Criando novo caminho"
+msgid "Control handle 0"
+msgstr "Mover alça do nó"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-hatches.cpp:282
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:48
 #, fuzzy
-msgid "Simulate a stroke of varrying width"
-msgstr "Ampliar largura do traço"
+msgid "Control handle 1"
+msgstr "Mover alça do nó"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-hatches.cpp:283
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:49
 #, fuzzy
-msgid "Bend hatches"
-msgstr "Curvar caminho"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-hatches.cpp:283
-msgid "Add a global bend to the hatches (slower)"
-msgstr ""
+msgid "Control handle 2"
+msgstr "Mover alça do nó"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-hatches.cpp:284
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:50
 #, fuzzy
-msgid "Stroke width (start side)"
-msgstr "Largura do traço"
+msgid "Control handle 3"
+msgstr "Mover alça do nó"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-hatches.cpp:284
-#, fuzzy
-msgid "Width at hatches 'start'"
-msgstr "Largura do caminho"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-hatches.cpp:285
-#, fuzzy
-msgid "Stroke width (end side)"
-msgstr "Largura do traço"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-hatches.cpp:285
-#, fuzzy
-msgid "Width at hatches 'end'"
-msgstr "Largura do padrão"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-hatches.cpp:286
-msgid "Front thickness (%)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-hatches.cpp:287
-msgid "Back thickness (%)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-hatches.cpp:288
-#, fuzzy
-msgid "Global bending"
-msgstr "Configurações da página"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-hatches.cpp:288
-msgid ""
-"Relative position to ref point defines global bending direction and amount"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-hatches.cpp:289
-#, fuzzy
-msgid "Hatches width and dir"
-msgstr "Largura, altura: "
-
-#: ../src/live_effects/lpe-hatches.cpp:289
-msgid "Defines hatches frequency and direction"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30
-#, fuzzy
-msgid "Trajectory"
-msgstr "Fator"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30
-#, fuzzy
-msgid "Path along which intermediate steps are created."
-msgstr "Caminho ao longo do qual se curvará o caminho original"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:226
-msgid "Steps"
-msgstr "Passos"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31
-msgid "Determines the number of steps from start to end path."
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32
-#, fuzzy
-msgid "Equidistant spacing"
-msgstr "Aumentar espaçamento entre linhas"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32
-msgid ""
-"If true, the spacing between intermediates is constant along the length of "
-"the path. If false, the distance depends on the location of the nodes of the "
-"trajectory path."
-msgstr ""
-
-#. initialise your parameters here:
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:356
-#, fuzzy
-msgid "Gap width"
-msgstr "Largura igual"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:356
-msgid "The width of the gap in the path where it self-intersects"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:357
-#, fuzzy
-msgid "Switcher size"
-msgstr "Alternador de estilo"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:357
-msgid "Orientation indicator/switcher size"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:358
-msgid "Crossing Signs"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:358
-msgid "Crossings signs"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:365
-msgid "Drag to select a crossing, click to flip it"
-msgstr ""
-
-#. initialise your parameters here:
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:47
-#, fuzzy
-msgid "Control handle 0"
-msgstr "Mover alça do nó"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:48
-#, fuzzy
-msgid "Control handle 1"
-msgstr "Mover alça do nó"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:49
-#, fuzzy
-msgid "Control handle 2"
-msgstr "Mover alça do nó"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:50
-#, fuzzy
-msgid "Control handle 3"
-msgstr "Mover alça do nó"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:51
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:51
 #, fuzzy
 msgid "Control handle 4"
 msgstr "Mover alça do nó"
@@ -6370,22 +6106,22 @@ msgstr "Mover alça do nó"
 msgid "Control handle 15"
 msgstr "Mover alça do nó"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:27 ../src/widgets/toolbox.cpp:5035
+#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:27 ../src/widgets/toolbox.cpp:5511
 #, fuzzy
 msgid "Closed"
 msgstr "Fechar"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:28 ../src/widgets/toolbox.cpp:5037
+#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:28 ../src/widgets/toolbox.cpp:5513
 #, fuzzy
 msgid "Open start"
 msgstr "Arco Aberto"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:29 ../src/widgets/toolbox.cpp:5039
+#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:29 ../src/widgets/toolbox.cpp:5515
 #, fuzzy
 msgid "Open end"
 msgstr "Abrir _Recentes"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:30 ../src/widgets/toolbox.cpp:5041
+#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:30 ../src/widgets/toolbox.cpp:5517
 msgid "Open both"
 msgstr ""
 
@@ -6445,8 +6181,8 @@ msgid "Adjust the \"right\" end of the parallel"
 msgstr "Editar as paradas do degradê"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-path_length.cpp:25
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:53 ../src/selection-chemistry.cpp:1478
-#: ../src/seltrans.cpp:465 ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2249
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:53 ../src/selection-chemistry.cpp:1508
+#: ../src/seltrans.cpp:495 ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2207
 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:738
 msgid "Scale"
 msgstr "Ampliar"
@@ -6558,6 +6294,10 @@ msgstr ""
 msgid "Fuse nearby ends"
 msgstr ""
 
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:70
+msgid "Fuse ends closer than this number. 0 means don't fuse."
+msgstr ""
+
 #: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:113
 #, fuzzy
 msgid "Adjust the bisector's \"left\" end"
@@ -6623,6 +6363,183 @@ msgstr ""
 msgid "Adjust the origin"
 msgstr "Ajustar matiz"
 
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:254
+#, fuzzy
+msgid "Hatches width and dir"
+msgstr "Largura, altura: "
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:254
+msgid "Defines hatches frequency and direction"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:255
+#, fuzzy
+msgid "Frequency randomness"
+msgstr "visivelmente randômico"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:255
+msgid "Variation of dist between hatches, in %."
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:256
+#, fuzzy
+msgid "Growth"
+msgstr "Fundo"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:256
+msgid "Growth of distance between hatches."
+msgstr ""
+
+#. FIXME: top/bottom names are inverted in the UI/svg and in the code!!
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:258
+msgid "Half turns smoothness: 1st side, in"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:258
+msgid ""
+"Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'bottom' halfturn. 0=sharp, "
+"1=default"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:259
+msgid "1st side, out"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:259
+msgid ""
+"Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'bottom' halfturn. 0=sharp, "
+"1=default"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:260
+msgid "2nd side, in "
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:260
+msgid ""
+"Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'top' halfturn. 0=sharp, "
+"1=default"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:261
+msgid "2nd side, out"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:261
+msgid ""
+"Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'top' halfturn. 0=sharp, "
+"1=default"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:262
+msgid "variance: 1st side"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:262
+msgid "Randomness of 'bottom' halfturns smoothness"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:263
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:266
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:268
+#, fuzzy
+msgid "2nd side"
+msgstr "nó final"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:263
+msgid "Randomness of 'top' halfturns smoothness"
+msgstr ""
+
+#.
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:265
+msgid "Magnitude jitter: 1st side"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:265
+msgid "Randomly moves 'bottom' halfsturns to produce magnitude variations."
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:266
+msgid "Randomly moves 'top' halfsturns to produce magnitude variations."
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:267
+msgid "Parallelism jitter: 1st side"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:267
+msgid ""
+"Add direction randomness by moving 'bottom' halfsturns tangentially to the "
+"boundary."
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:268
+msgid ""
+"Add direction randomness by randomly moving 'top' halfsturns tangentially to "
+"the boundary."
+msgstr ""
+
+#.
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:270
+#, fuzzy
+msgid "Bend hatches"
+msgstr "Curvar caminho"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:270
+msgid "Add a global bend to the hatches (slower)"
+msgstr ""
+
+#. bender(_("Global bending"), _("Relative position to ref point defines global bending direction and amount"), "bender", &wr, this, NULL, Geom::Point(-5,0)),
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:272
+#, fuzzy
+msgid "Global bending"
+msgstr "Configurações da página"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:272
+msgid ""
+"Relative position to ref point defines global bending direction and amount"
+msgstr ""
+
+#.
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:274
+#, fuzzy
+msgid "Generate thick/thin path"
+msgstr "Criando novo caminho"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:274
+#, fuzzy
+msgid "Simulate a stroke of varrying width"
+msgstr "Ampliar largura do traço"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:275
+msgid "Thikness: at 1st side"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:275
+msgid "Width at 'bottom' half turns"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:276
+msgid "at 2nd side"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:276
+msgid "Width at 'top' halfturns"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:277
+msgid "from 2nd to 1st side"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:277
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:278
+msgid "Width of paths from 'top' to 'bottom' halfturns"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:278
+msgid "from 1st to 2nd side"
+msgstr ""
+
 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:27 ../share/extensions/restack.inx.h:7
 #, fuzzy
 msgid "Left"
@@ -6638,14 +6555,6 @@ msgstr "Direitos"
 msgid "Both"
 msgstr "Fundo"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:35 ../src/widgets/toolbox.cpp:4694
-msgid "Start"
-msgstr "Início"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:36 ../src/widgets/toolbox.cpp:4707
-msgid "End"
-msgstr "Fim"
-
 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43
 #, fuzzy
 msgid "Mark distance"
@@ -7031,48 +6940,48 @@ msgstr ""
 msgid "Unable to find node ID: '%s'\n"
 msgstr "Impossível encontrar o ID de nó: '%s'\n"
 
-#: ../src/main.cpp:258
+#: ../src/main.cpp:261
 msgid "Print the Inkscape version number"
 msgstr "Imprimir o número de versão do Inkscape"
 
-#: ../src/main.cpp:263
+#: ../src/main.cpp:266
 msgid "Do not use X server (only process files from console)"
 msgstr "Não usar o servidor X (somente arquivos de processos do console)"
 
-#: ../src/main.cpp:268
+#: ../src/main.cpp:271
 msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
 msgstr "Tente usar o servidor X (mesmo se $DISPLAY não foi definido)"
 
-#: ../src/main.cpp:273
+#: ../src/main.cpp:276
 msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
 msgstr ""
 "Abrir o(s) desenho(s) especificado(s) (frase de opção pode ser excluída)"
 
-#: ../src/main.cpp:274 ../src/main.cpp:279 ../src/main.cpp:284
-#: ../src/main.cpp:351 ../src/main.cpp:356 ../src/main.cpp:361
-#: ../src/main.cpp:366 ../src/main.cpp:372
+#: ../src/main.cpp:277 ../src/main.cpp:282 ../src/main.cpp:287
+#: ../src/main.cpp:354 ../src/main.cpp:359 ../src/main.cpp:364
+#: ../src/main.cpp:369 ../src/main.cpp:375
 msgid "FILENAME"
 msgstr "ARQUIVO"
 
-#: ../src/main.cpp:278
+#: ../src/main.cpp:281
 msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
 msgstr ""
 "Imprimir desenho(s) para arquivo especificado (  use '| programa' para "
 "redirecionamento)"
 
-#: ../src/main.cpp:283
+#: ../src/main.cpp:286
 msgid "Export document to a PNG file"
 msgstr "Exportar desenho para um arquivo PNG"
 
-#: ../src/main.cpp:288
+#: ../src/main.cpp:291
 msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)"
 msgstr "A resolução usada para converter o SVG para um bitmap (padrão 90)"
 
-#: ../src/main.cpp:289 ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:43
+#: ../src/main.cpp:292 ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:43
 msgid "DPI"
 msgstr "DPI"
 
-#: ../src/main.cpp:293
+#: ../src/main.cpp:296
 msgid ""
 "Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left "
 "corner)"
@@ -7080,19 +6989,19 @@ msgstr ""
 "Área exportada em unidades de usuário SVG (padrão é todo o desenho, 0,0 é o "
 "canto esquerdo inferior)"
 
-#: ../src/main.cpp:294
+#: ../src/main.cpp:297
 msgid "x0:y0:x1:y1"
 msgstr "x0:y0:x1:y1"
 
-#: ../src/main.cpp:298
+#: ../src/main.cpp:301
 msgid "Exported area is the entire drawing (not canvas)"
 msgstr "A área exportada é o desenho inteiro (não a tela de pintura)"
 
-#: ../src/main.cpp:303
+#: ../src/main.cpp:306
 msgid "Exported area is the entire canvas"
 msgstr "A área exportada é toda a tela de pintura"
 
-#: ../src/main.cpp:308
+#: ../src/main.cpp:311
 msgid ""
 "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG "
 "user units)"
@@ -7100,89 +7009,96 @@ msgstr ""
 "Copie a imagem exportada para a área de transferência mantendo os valores "
 "inteiros (no SVG com unidades do usuário)"
 
-#: ../src/main.cpp:313
+#: ../src/main.cpp:316
 msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
 msgstr "A largura da figura exportada em pixels (sobrescreve export-dpi)"
 
-#: ../src/main.cpp:314
+#: ../src/main.cpp:317
 msgid "WIDTH"
 msgstr "LARGURA"
 
-#: ../src/main.cpp:318
+#: ../src/main.cpp:321
 msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
 msgstr "A altura da figura exportada em pixels (sobrescreve export-dpi)"
 
-#: ../src/main.cpp:319
+#: ../src/main.cpp:322
 msgid "HEIGHT"
 msgstr "ALTURA"
 
-#: ../src/main.cpp:323
+#: ../src/main.cpp:326
 msgid "The ID of the object to export"
 msgstr "O ID do objeto para exportar"
 
-#: ../src/main.cpp:324 ../src/main.cpp:412
+#: ../src/main.cpp:327 ../src/main.cpp:420
 msgid "ID"
 msgstr "ID"
 
 #. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
 #. See "man inkscape" for details.
-#: ../src/main.cpp:330
+#: ../src/main.cpp:333
 msgid ""
 "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
 msgstr ""
 "Exportar somente o objeto com id-exportação, esconder todos os outros "
 "(somente com id-exportação)"
 
-#: ../src/main.cpp:335
+#: ../src/main.cpp:338
 msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
 msgstr ""
 "Usar nome de arquivo armazenado e dicas de DPI ao exportar (somente com id-"
 "exportação)"
 
-#: ../src/main.cpp:340
+#: ../src/main.cpp:343
 msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
 msgstr "Cor de fundo da figura exportada (qualquer palavra de cor do SVG)"
 
-#: ../src/main.cpp:341
+#: ../src/main.cpp:344
 msgid "COLOR"
 msgstr "COR"
 
-#: ../src/main.cpp:345
+#: ../src/main.cpp:348
 msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
 msgstr "Opacidade do fundo da figura exportada (De 0 a 1, ou 1 a 255)"
 
-#: ../src/main.cpp:346
+#: ../src/main.cpp:349
 msgid "VALUE"
 msgstr "VALOR"
 
-#: ../src/main.cpp:350
+#: ../src/main.cpp:353
 msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
 msgstr ""
 "Exportar o desenho para um arquivo SVG simples (sem namespaces sodipodi ou "
 "inkscape)"
 
-#: ../src/main.cpp:355
+#: ../src/main.cpp:358
 msgid "Export document to a PS file"
 msgstr "Exportar documento para um arquivo PS"
 
-#: ../src/main.cpp:360
+#: ../src/main.cpp:363
 msgid "Export document to an EPS file"
 msgstr "Exportar documento para um arquivo EPS"
 
-#: ../src/main.cpp:365
+#: ../src/main.cpp:368
 msgid "Export document to a PDF file"
 msgstr "Exportar documento para um arquivo PDF"
 
-#: ../src/main.cpp:371
+#: ../src/main.cpp:374
 msgid "Export document to an Enhanced Metafile (EMF) File"
 msgstr "Exportar documento para um arquivo Enhanced Metafile (EMF)"
 
-#: ../src/main.cpp:377
-msgid "Convert text object to paths on export (EPS)"
+#: ../src/main.cpp:380
+#, fuzzy
+msgid "Convert text object to paths on export (PS, EPS, PDF)"
 msgstr "Converter texto em objetos ao exportar (EPS)"
 
+#: ../src/main.cpp:385
+msgid ""
+"Render filtered objects without filters, instead of rasterizing (PS, EPS, "
+"PDF)"
+msgstr ""
+
 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../src/main.cpp:383
+#: ../src/main.cpp:391
 msgid ""
 "Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
 "query-id"
@@ -7191,7 +7107,7 @@ msgstr ""
 "query-id"
 
 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../src/main.cpp:389
+#: ../src/main.cpp:397
 msgid ""
 "Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
 "query-id"
@@ -7200,7 +7116,7 @@ msgstr ""
 "query-id"
 
 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../src/main.cpp:395
+#: ../src/main.cpp:403
 msgid ""
 "Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
 "id"
@@ -7209,7 +7125,7 @@ msgstr ""
 "id"
 
 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../src/main.cpp:401
+#: ../src/main.cpp:409
 msgid ""
 "Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
 "id"
@@ -7217,48 +7133,48 @@ msgstr ""
 "Perguntar a largura de um desenho ou, se especificado, do objeto com --query-"
 "id"
 
-#: ../src/main.cpp:406
+#: ../src/main.cpp:414
 msgid "List id,x,y,w,h for all objects"
 msgstr "Listar id,x,y,w,h para todos os objetos"
 
-#: ../src/main.cpp:411
+#: ../src/main.cpp:419
 msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
 msgstr "O ID do objeto cujas dimensões são pesquisadas"
 
 #. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
-#: ../src/main.cpp:417
+#: ../src/main.cpp:425
 msgid "Print out the extension directory and exit"
 msgstr "Imprime o diretório das extensões e sai"
 
-#: ../src/main.cpp:422
+#: ../src/main.cpp:430
 msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
 msgstr "Apagar definições não usadas da(s) seção(ões) <defs> do documento"
 
-#: ../src/main.cpp:427
+#: ../src/main.cpp:435
 msgid "List the IDs of all the verbs in Inkscape"
 msgstr "Listar os IDs de todos os verbos do Inkscape"
 
-#: ../src/main.cpp:432
+#: ../src/main.cpp:440
 msgid "Verb to call when Inkscape opens."
 msgstr "Verbo para chamar quando o Inkscape abrir."
 
-#: ../src/main.cpp:433
+#: ../src/main.cpp:441
 msgid "VERB-ID"
 msgstr "VERBO-ID"
 
-#: ../src/main.cpp:437
+#: ../src/main.cpp:445
 msgid "Object ID to select when Inkscape opens."
 msgstr "ID do objeto para selecionar quando o Inkscape abrir."
 
-#: ../src/main.cpp:438
+#: ../src/main.cpp:446
 msgid "OBJECT-ID"
 msgstr "OBJETO-ID"
 
-#: ../src/main.cpp:442
+#: ../src/main.cpp:450
 msgid "Start Inkscape in interative shell mode."
 msgstr ""
 
-#: ../src/main.cpp:742 ../src/main.cpp:978
+#: ../src/main.cpp:753 ../src/main.cpp:989
 msgid ""
 "[OPTIONS...] [FILE...]\n"
 "\n"
@@ -7278,82 +7194,84 @@ msgstr "_Arquivo"
 msgid "_New"
 msgstr "_Novo"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:48 ../src/verbs.cpp:2469 ../src/verbs.cpp:2475
+#. TODO look at some dynamic option for changing the menu tree:
+#. "       <verb verb-id=\"DialogInput2\" />\n"
+#: ../src/menus-skeleton.h:49 ../src/verbs.cpp:2469 ../src/verbs.cpp:2475
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Editar"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:58 ../src/verbs.cpp:2265
+#: ../src/menus-skeleton.h:59 ../src/verbs.cpp:2265
 msgid "Paste Si_ze"
 msgstr "Colar Ta_manho"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:70
+#: ../src/menus-skeleton.h:71
 msgid "Clo_ne"
 msgstr "Clo_nar"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:90
+#: ../src/menus-skeleton.h:91
 msgid "_View"
 msgstr "E_xibir"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:91
+#: ../src/menus-skeleton.h:92
 msgid "_Zoom"
 msgstr "_Zoom"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:107
+#: ../src/menus-skeleton.h:108
 msgid "_Display mode"
 msgstr "_Modo de visão"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:119
+#: ../src/menus-skeleton.h:120
 msgid "Show/Hide"
 msgstr "Mostrar/Esconder"
 
 #. Not quite ready to be in the menus.
 #. "       <verb verb-id=\"FocusToggle\" />\n"
-#: ../src/menus-skeleton.h:138
+#: ../src/menus-skeleton.h:139
 msgid "_Layer"
 msgstr "Ca_mada"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:158
+#: ../src/menus-skeleton.h:159
 msgid "_Object"
 msgstr "_Objeto"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:168
+#: ../src/menus-skeleton.h:169
 msgid "Cli_p"
 msgstr "Cli_p"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:172
+#: ../src/menus-skeleton.h:173
 msgid "Mas_k"
 msgstr "Más_cara"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:176
+#: ../src/menus-skeleton.h:177
 msgid "Patter_n"
 msgstr "Padrão de preenchime_nto"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:200
+#: ../src/menus-skeleton.h:201
 msgid "_Path"
 msgstr "_Caminho"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:223
+#: ../src/menus-skeleton.h:224
 #, fuzzy
 msgid "Path Effects"
 msgstr "Efeitos sobre caminhos..."
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:229
+#: ../src/menus-skeleton.h:230
 msgid "_Text"
 msgstr "_Texto"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:244
+#: ../src/menus-skeleton.h:245
 msgid "Effe_cts"
 msgstr "Efeito_s"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:251
+#: ../src/menus-skeleton.h:252
 msgid "Whiteboa_rd"
 msgstr "Whiteboa_rd"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:255
+#: ../src/menus-skeleton.h:256
 msgid "_Help"
 msgstr "Aj_uda"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:259
+#: ../src/menus-skeleton.h:260
 msgid "Tutorials"
 msgstr "Tutoriais"
 
@@ -7376,24 +7294,24 @@ msgid "<b>Alt</b>: lock handle length; <b>Ctrl+Alt</b>: move along handles"
 msgstr ""
 "<b>Alt</b>: travar o tamanho da alça. <b>Ctrl+Alt</b>: mover ao longo da alça"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:748 ../src/seltrans.cpp:558
+#: ../src/nodepath.cpp:748 ../src/seltrans.cpp:588
 msgid "Stamp"
 msgstr "Carimbo"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:1650 ../src/nodepath.cpp:1676
+#: ../src/nodepath.cpp:1653 ../src/nodepath.cpp:1679
 msgid "Move nodes vertically"
 msgstr "Mover nós verticalmente"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:1652 ../src/nodepath.cpp:1678
+#: ../src/nodepath.cpp:1655 ../src/nodepath.cpp:1681
 msgid "Move nodes horizontally"
 msgstr "Mover nós horizontalmente"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:1654 ../src/nodepath.cpp:1680 ../src/nodepath.cpp:1695
-#: ../src/nodepath.cpp:3604
+#: ../src/nodepath.cpp:1657 ../src/nodepath.cpp:1683 ../src/nodepath.cpp:1698
+#: ../src/nodepath.cpp:3609
 msgid "Move nodes"
 msgstr "Mover nós"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:1733
+#: ../src/nodepath.cpp:1736
 msgid ""
 "<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
 "with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both handles"
@@ -7402,55 +7320,55 @@ msgstr ""
 "ajustar o ângulo; com <b>Alt</b> para travar o comprimento; com <b>Shift</b> "
 "para girar ambas as alças"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:1903
+#: ../src/nodepath.cpp:1906
 msgid "Align nodes"
 msgstr "Alinhar nós"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:1965
+#: ../src/nodepath.cpp:1968
 msgid "Distribute nodes"
 msgstr "Distribuir nós"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2003
+#: ../src/nodepath.cpp:2006
 msgid "Add nodes"
 msgstr "Adicionar nós"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2005 ../src/nodepath.cpp:2107
+#: ../src/nodepath.cpp:2008 ../src/nodepath.cpp:2110
 msgid "Add node"
 msgstr "Adicionar nó"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2199
+#: ../src/nodepath.cpp:2202
 msgid "Break path"
 msgstr "Quebrar caminho"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2255
+#: ../src/nodepath.cpp:2258
 msgid "Close subpath"
 msgstr "Fechar subcaminho"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2316
+#: ../src/nodepath.cpp:2319
 msgid "Join nodes"
 msgstr "Juntar nós"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2343
+#: ../src/nodepath.cpp:2346
 msgid "Close subpath by segment"
 msgstr "Fechar subcaminho por segmento"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2397
+#: ../src/nodepath.cpp:2400
 msgid "Join nodes by segment"
 msgstr "Juntar nós por segmento"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2410 ../src/nodepath.cpp:2425
+#: ../src/nodepath.cpp:2413 ../src/nodepath.cpp:2428
 msgid "To join, you must have <b>two endnodes</b> selected."
 msgstr "Para juntar, você deve ter <b>dois nós finais</b> selecionados."
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2582 ../src/nodepath.cpp:2618 ../src/nodepath.cpp:2622
+#: ../src/nodepath.cpp:2585 ../src/nodepath.cpp:2621 ../src/nodepath.cpp:2625
 msgid "Delete nodes"
 msgstr "Apagar nós"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2584
+#: ../src/nodepath.cpp:2587
 msgid "Delete nodes preserving shape"
 msgstr "Apagar nós preservando a forma"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2641 ../src/nodepath.cpp:2655
+#: ../src/nodepath.cpp:2644 ../src/nodepath.cpp:2658
 msgid ""
 "Select <b>two non-endpoint nodes</b> on a path between which to delete "
 "segments."
@@ -7458,31 +7376,31 @@ msgstr ""
 "Você precisa selecionar <b>dois nós não finais</b> num caminho para apagar "
 "os segmentos"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2751
+#: ../src/nodepath.cpp:2754
 msgid "Cannot find path between nodes."
 msgstr "Não foi possível encontrar o caminho entre os nós."
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2783 ../src/widgets/toolbox.cpp:1315
+#: ../src/nodepath.cpp:2786 ../src/widgets/toolbox.cpp:1342
 msgid "Delete segment"
 msgstr "Apagar segmento"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2804
+#: ../src/nodepath.cpp:2807
 msgid "Change segment type"
 msgstr "Alterar tipo do segmento"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2821 ../src/nodepath.cpp:3558
+#: ../src/nodepath.cpp:2824 ../src/nodepath.cpp:3561
 msgid "Change node type"
 msgstr "Alterar tipo do nó"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:3850
+#: ../src/nodepath.cpp:3855
 msgid "Retract handle"
 msgstr "Retrair alça"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:3905
+#: ../src/nodepath.cpp:3910
 msgid "Move node handle"
 msgstr "Mover alça do nó"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4088
+#: ../src/nodepath.cpp:4094
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>Node handle</b>: angle %0.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
@@ -7493,23 +7411,23 @@ msgstr ""
 "ajustar o ângulo; com <b>Alt</b> para travar o comprimento; com <b>Shift</b> "
 "para girar ambas as alças"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4282
+#: ../src/nodepath.cpp:4288
 msgid "Rotate nodes"
 msgstr "Girar nós"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4397
+#: ../src/nodepath.cpp:4403
 msgid "Cannot scale nodes when all are at the same location."
 msgstr ""
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4423
+#: ../src/nodepath.cpp:4429
 msgid "Scale nodes"
 msgstr "Escalar nós"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4467
+#: ../src/nodepath.cpp:4473
 msgid "Flip nodes"
 msgstr "Inverter nós"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4636
+#: ../src/nodepath.cpp:4642
 msgid ""
 "<b>Node</b>: drag to edit the path; with <b>Ctrl</b> to snap to horizontal/"
 "vertical; with <b>Ctrl+Alt</b> to snap to handles' directions"
@@ -7518,44 +7436,44 @@ msgstr ""
 "horizontal/vertical; <b>Ctrl+Alt</b> para ajustar nas direções das alças"
 
 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
-#: ../src/nodepath.cpp:4869
+#: ../src/nodepath.cpp:4875
 msgid "end node"
 msgstr "nó final"
 
 #. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial
-#: ../src/nodepath.cpp:4874
+#: ../src/nodepath.cpp:4880
 msgid "cusp"
 msgstr "agudo"
 
 #. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here
-#: ../src/nodepath.cpp:4877
+#: ../src/nodepath.cpp:4883
 msgid "smooth"
 msgstr "suave"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4879
+#: ../src/nodepath.cpp:4885
 #, fuzzy
 msgid "auto"
 msgstr "Arranjo"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4881
+#: ../src/nodepath.cpp:4887
 msgid "symmetric"
 msgstr "simétrico"
 
 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
-#: ../src/nodepath.cpp:4887
+#: ../src/nodepath.cpp:4893
 msgid "end node, handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
 msgstr "nó final, alça retraída (arraste com <b>Shift</b> para estender)"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4889
+#: ../src/nodepath.cpp:4895
 msgid "one handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
 msgstr "uma alça retraída (arraste com <b>Shift</b> para estender)"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4892
+#: ../src/nodepath.cpp:4898
 msgid "both handles retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
 msgstr ""
 "ambas as alças estão retraídas (arraste com <b>Shift</b> para estender)"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4904
+#: ../src/nodepath.cpp:4910
 msgid ""
 "<b>Drag</b> nodes or node handles; <b>Alt+drag</b> nodes to sculpt; "
 "<b>arrow</b> keys to move nodes, <b>&lt; &gt;</b> to scale, <b>[ ]</b> to "
@@ -7565,16 +7483,16 @@ msgstr ""
 "<b>setas</b> para mover os nós, <b>&lt; &gt;</b> para escalar, <b>[ ]</b> "
 "para girar"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4905
+#: ../src/nodepath.cpp:4911
 msgid "<b>Drag</b> the node or its handles; <b>arrow</b> keys to move the node"
 msgstr ""
 "<b>Arrastar</b> os nós ou suas alças; <b>setas</b> do teclado para mover o nó"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4931 ../src/nodepath.cpp:4943
+#: ../src/nodepath.cpp:4937 ../src/nodepath.cpp:4949
 msgid "Select a single object to edit its nodes or handles."
 msgstr "Selecionar um único objeto para editar seus nós ou alças"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4935
+#: ../src/nodepath.cpp:4941
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>0</b> out of <b>%i</b> node selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
@@ -7589,18 +7507,18 @@ msgstr[1] ""
 "<b>0</b> de <b>%i</b> nós selecionados. Clique, clique + shift ou <b>arraste "
 "ao redor</b> dos objetos para selecionar."
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4941
+#: ../src/nodepath.cpp:4947
 msgid "Drag the handles of the object to modify it."
 msgstr "Arraste as alças do objeto para modificá-lo."
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4949
+#: ../src/nodepath.cpp:4955
 #, c-format
 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected; %s. %s."
 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected; %s. %s."
 msgstr[0] "<b>%i</b> de <b>%i</b> nó selecionado; %s. %s."
 msgstr[1] "<b>%i</b> de <b>%i</b> nós selecionados; %s. %s."
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4956
+#: ../src/nodepath.cpp:4962
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
@@ -7613,7 +7531,7 @@ msgstr[1] ""
 "<b>%i</b> de <b>%i</b> nós selecionados em <b>%i</b> de <b>%i</b> "
 "subcaminhos. %s."
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4962
+#: ../src/nodepath.cpp:4968
 #, c-format
 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected. %s."
 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected. %s."
@@ -7741,117 +7659,129 @@ msgstr "Ajustar a <b>distância de compensação</b>"
 msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
 msgstr "Arraste para redimensionar a <b>caixa de texto flutuante</b>"
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:48
-msgid "Select <b>at least two objects</b> to combine."
-msgstr "Selecione <b>pelo menos dois objetos</b> para combinar."
+#: ../src/path-chemistry.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "Select <b>object(s)</b> to combine."
+msgstr "Selecione <b>alguns objetos</b> para levantar."
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:52
+#: ../src/path-chemistry.cpp:53
 msgid "Combining paths..."
 msgstr "Combinando caminhos..."
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:154
+#: ../src/path-chemistry.cpp:160
 msgid "Combine"
 msgstr "Combinar"
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:161
+#: ../src/path-chemistry.cpp:167
 #, fuzzy
 msgid "<b>No path(s)</b> to combine in the selection."
 msgstr "<b>Nenhum caminho</b> para simplificar na seleção."
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:173
+#: ../src/path-chemistry.cpp:179
 msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
 msgstr "Selecione o(s) <b>caminho(s)</b> para separar."
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:177
+#: ../src/path-chemistry.cpp:183
 msgid "Breaking apart paths..."
 msgstr "Quebrar caminhos..."
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:263
+#: ../src/path-chemistry.cpp:269
 msgid "Break apart"
 msgstr "Separar"
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:265
+#: ../src/path-chemistry.cpp:271
 msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection."
 msgstr "<b>Nenhum caminho</b> para separar na seleção."
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:277
+#: ../src/path-chemistry.cpp:283
 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
 msgstr "Selecione o(s) <b>objeto(s)</b> para converter para caminho."
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:283
+#: ../src/path-chemistry.cpp:289
 msgid "Converting objects to paths..."
 msgstr "Convertendo objetos em caminhos..."
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:305
+#: ../src/path-chemistry.cpp:311
 msgid "Object to path"
 msgstr "Objeto para Caminho"
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:307
+#: ../src/path-chemistry.cpp:313
 msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
 msgstr "<b>Nenhum objeto</b> para converter para um caminho na seleção."
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:544
+#: ../src/path-chemistry.cpp:550
 msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
 msgstr "Selecione <b>um ou mais caminhos</b> para reverter."
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:553
+#: ../src/path-chemistry.cpp:559
 msgid "Reversing paths..."
 msgstr "Revertendo caminhos..."
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:580
+#: ../src/path-chemistry.cpp:586
 msgid "Reverse path"
 msgstr "Reverter caminho"
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:582
+#: ../src/path-chemistry.cpp:588
 msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
 msgstr "<b>Nenhum caminho</b> para reverter na seleção."
 
-#: ../src/pencil-context.cpp:251 ../src/pen-context.cpp:486
+#: ../src/pencil-context.cpp:271 ../src/pen-context.cpp:496
 msgid "Continuing selected path"
 msgstr "Continuando o caminho selecionado"
 
-#: ../src/pencil-context.cpp:260 ../src/pen-context.cpp:496
+#: ../src/pencil-context.cpp:279 ../src/pen-context.cpp:506
 msgid "Creating new path"
 msgstr "Criando novo caminho"
 
-#: ../src/pencil-context.cpp:271 ../src/pen-context.cpp:498
+#: ../src/pencil-context.cpp:282 ../src/pen-context.cpp:508
 msgid "Appending to selected path"
 msgstr "Acrescentando ao caminho selecionado"
 
-#: ../src/pencil-context.cpp:380
+#: ../src/pencil-context.cpp:383
 msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
 msgstr "<b>Solte</b> aqui para fechar e terminar o caminho."
 
-#: ../src/pencil-context.cpp:386
+#: ../src/pencil-context.cpp:389
 msgid "Drawing a freehand path"
 msgstr "Desenhar caminhos à mão-livre"
 
-#: ../src/pencil-context.cpp:391
+#: ../src/pencil-context.cpp:394
 msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
 msgstr "<b>Arraste</b> para continuar o caminho a partir deste ponto."
 
 #. Write curves to object
-#: ../src/pencil-context.cpp:453
+#: ../src/pencil-context.cpp:470
 msgid "Finishing freehand"
 msgstr "Finalizando mão-livre"
 
-#: ../src/pencil-context.cpp:505 ../src/pen-context.cpp:254
+#: ../src/pencil-context.cpp:527 ../src/pen-context.cpp:256
 msgid "Drawing cancelled"
 msgstr "Desenho cancelado"
 
-#: ../src/pen-context.cpp:658
+#: ../src/pencil-context.cpp:577
+msgid ""
+"<b>Sketch mode</b>: holding <b>Alt</b> interpolates between sketched paths. "
+"Release <b>Alt</b> to finalize."
+msgstr ""
+
+#: ../src/pencil-context.cpp:605
+#, fuzzy
+msgid "Finishing freehand sketch"
+msgstr "Finalizando mão-livre"
+
+#: ../src/pen-context.cpp:668
 msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
 msgstr ""
 "<b>Clique</b> ou <b>clique e arraste</b> para fechar e terminar o caminho."
 
-#: ../src/pen-context.cpp:668
+#: ../src/pen-context.cpp:678
 msgid ""
 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
 msgstr ""
 "<b>Clique</b> ou <b>clique e arraste</b> para continuar o caminho a partir "
 "deste ponto."
 
-#: ../src/pen-context.cpp:1260
+#: ../src/pen-context.cpp:1271
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "<b>Curve segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to "
@@ -7860,7 +7790,7 @@ msgstr ""
 "<b>%s</b>: ângulo %3.2f&#176;, distância %s; com <b>Ctrl</b> para ajustar o "
 "ângulo, <b>Enter</b> para terminar o caminho."
 
-#: ../src/pen-context.cpp:1261
+#: ../src/pen-context.cpp:1272
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "<b>Line segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to "
@@ -7869,7 +7799,7 @@ msgstr ""
 "<b>%s</b>: ângulo %3.2f&#176;, distância %s; com <b>Ctrl</b> para ajustar o "
 "ângulo, <b>Enter</b> para terminar o caminho."
 
-#: ../src/pen-context.cpp:1279
+#: ../src/pen-context.cpp:1290
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
@@ -7878,7 +7808,7 @@ msgstr ""
 "<b>Alça da curva</b>: ângulo %3.2f&#176;, comprimento %s; com <b>Ctrl</b> "
 "para ajustar o ângulo."
 
-#: ../src/pen-context.cpp:1301
+#: ../src/pen-context.cpp:1312
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "<b>Curve handle, symmetric</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</"
@@ -7887,7 +7817,7 @@ msgstr ""
 "<b>%s</b>: ângulo %3.2f&#176;, comprimento %s; com <b>Ctrl</b> para ajustar "
 "o ângulo, com <b>Shift</b> somente para mover esta alça."
 
-#: ../src/pen-context.cpp:1302
+#: ../src/pen-context.cpp:1313
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
@@ -7896,7 +7826,7 @@ msgstr ""
 "<b>%s</b>: ângulo %3.2f&#176;, comprimento %s; com <b>Ctrl</b> para ajustar "
 "o ângulo, com <b>Shift</b> somente para mover esta alça."
 
-#: ../src/pen-context.cpp:1349
+#: ../src/pen-context.cpp:1360
 msgid "Drawing finished"
 msgstr "Desenho concluído"
 
@@ -7908,7 +7838,7 @@ msgstr ""
 msgid "Toggle multiple vanishing points"
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferences.cpp:106
+#: ../src/preferences.cpp:107
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Inkscape will run with default settings, and new settings will not be saved. "
@@ -7919,7 +7849,7 @@ msgstr ""
 #. the creation failed
 #. _errorDialog(Glib::ustring::compose(_("Cannot create profile directory %1."),
 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved);
-#: ../src/preferences.cpp:121
+#: ../src/preferences.cpp:125
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Cannot create profile directory %s."
 msgstr ""
@@ -7929,7 +7859,7 @@ msgstr ""
 #. The profile dir is not actually a directory
 #. _errorDialog(Glib::ustring::compose(_("%1 is not a valid directory."),
 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved);
-#: ../src/preferences.cpp:139
+#: ../src/preferences.cpp:143
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s is not a valid directory."
 msgstr ""
@@ -7939,14 +7869,14 @@ msgstr ""
 #. The write failed.
 #. _errorDialog(Glib::ustring::compose(_("Failed to create the preferences file %1."),
 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
-#: ../src/preferences.cpp:150
+#: ../src/preferences.cpp:154
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to create the preferences file %s."
 msgstr "Falha ao carregar o arquivo %s"
 
 #. _errorDialog(Glib::ustring::compose(_("The preferences file %1 is not a regular file."),
 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
-#: ../src/preferences.cpp:168
+#: ../src/preferences.cpp:172
 #, fuzzy, c-format
 msgid "The preferences file %s is not a regular file."
 msgstr ""
@@ -7955,34 +7885,34 @@ msgstr ""
 
 #. _errorDialog(Glib::ustring::compose(_("The preferences file %1 could not be read."),
 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
-#: ../src/preferences.cpp:180
+#: ../src/preferences.cpp:184
 #, fuzzy, c-format
 msgid "The preferences file %s could not be read."
 msgstr "O arquivo %s não pode ser salvo."
 
 #. _errorDialog(Glib::ustring::compose(_("The preferences file %1 is not a valid XML document."),
 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
-#: ../src/preferences.cpp:192
+#: ../src/preferences.cpp:196
 #, c-format
 msgid "The preferences file %s is not a valid XML document."
 msgstr ""
 
 #. _errorDialog(Glib::ustring::compose(_("The file %1 is not a valid Inkscape preferences file."),
 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
-#: ../src/preferences.cpp:202
+#: ../src/preferences.cpp:206
 #, fuzzy, c-format
 msgid "The file %s is not a valid Inkscape preferences file."
 msgstr ""
 "%s não é um arquivo de configurações válido.\n"
 "%s"
 
-#: ../src/rect-context.cpp:382
+#: ../src/rect-context.cpp:344
 msgid ""
 "<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner "
 "circular"
 msgstr "<b>Ctrl</b>: faz o quadrado ou retângulo travar um canto arredondado"
 
-#: ../src/rect-context.cpp:523
+#: ../src/rect-context.cpp:486
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</"
@@ -7991,7 +7921,7 @@ msgstr ""
 "<b>Retângulo</b>: %s &#215; %s (restrito à razão %d:%d); <b>Shift</b> para "
 "desenhar ao redor do ponto inicial"
 
-#: ../src/rect-context.cpp:526
+#: ../src/rect-context.cpp:489
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with "
@@ -8000,7 +7930,7 @@ msgstr ""
 "<b>Retângulo</b>: %s &#215; %s (restrito à razão 1.618 : 1); <b>Shift</b> "
 "para desenhar ao redor do ponto inicial"
 
-#: ../src/rect-context.cpp:528
+#: ../src/rect-context.cpp:491
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with "
@@ -8009,7 +7939,7 @@ msgstr ""
 "<b>Retângulo</b>: %s &#215; %s (restrito à razão 1 : 1.618); <b>Shift</b> "
 "para desenhar ao redor do ponto inicial"
 
-#: ../src/rect-context.cpp:532
+#: ../src/rect-context.cpp:495
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
@@ -8018,7 +7948,7 @@ msgstr ""
 "<b>Retângulo</b>: %s &#215; %s; com <b>Ctrl</b> para fazer um quadrado ou "
 "retângulo; <b>Shift</b> para desenhar ao redor do ponto inicial"
 
-#: ../src/rect-context.cpp:553
+#: ../src/rect-context.cpp:516
 msgid "Create rectangle"
 msgstr "Criar retângulo"
 
@@ -8077,8 +8007,8 @@ msgstr "Apagar texto"
 msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
 msgstr "<b>Nada</b> foi apagado."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:218 ../src/text-context.cpp:1014
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1276 ../src/widgets/toolbox.cpp:5278
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:218 ../src/text-context.cpp:999
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1303 ../src/widgets/toolbox.cpp:5754
 msgid "Delete"
 msgstr "Apagar"
 
@@ -8110,12 +8040,12 @@ msgstr "<b>Nenhum grupo</b> para desagrupar na seleção."
 msgid "Ungroup"
 msgstr "Desagrupar"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:653
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:683
 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
 msgstr "Selecione <b>alguns objetos</b> para levantar."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:659 ../src/selection-chemistry.cpp:719
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:753 ../src/selection-chemistry.cpp:817
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:689 ../src/selection-chemistry.cpp:749
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:783 ../src/selection-chemistry.cpp:847
 msgid ""
 "You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
 msgstr ""
@@ -8123,205 +8053,205 @@ msgstr ""
 "b>."
 
 #. TRANSLATORS: Only put the word "Raise" in the translation. Means "to raise an object" in the undo history
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:699
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:729
 #, fuzzy
 msgid "undo_action|Raise"
 msgstr "Funções"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:711
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:741
 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
 msgstr "Selecione <b>alguns objetos</b> para levantar até o topo."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:734
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:764
 msgid "Raise to top"
 msgstr "Levantar até o Topo"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:747
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:777
 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
 msgstr "Selecione <b>alguns objetos</b> para abaixar."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:797
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:827
 msgid "Lower"
 msgstr "Abai_xar"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:809
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:839
 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
 msgstr "Selecione <b>alguns objetos</b> para abaixar até o fundo."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:844
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:874
 msgid "Lower to bottom"
 msgstr "A_baixar até o Fundo"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:851
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:881
 msgid "Nothing to undo."
 msgstr "Nada a desfazer."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:858
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:888
 msgid "Nothing to redo."
 msgstr "Nada a refazer."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:918
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:948
 msgid "Paste"
 msgstr "Colar"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:925
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:955
 msgid "Paste style"
 msgstr "Colar estilo"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:934
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:964
 msgid "Paste live path effect"
 msgstr "Colar efeito de caminho ao vivo"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:953
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:983
 #, fuzzy
 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove live path effects from."
 msgstr "Selecione <b>objeto(s)</b> para colar caminhos de efeito ao vivo."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:965
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:995
 #, fuzzy
 msgid "Remove live path effect"
 msgstr "Remover efeito de caminho"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:976
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1006
 #, fuzzy
 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove filters from."
 msgstr "Selecione <b>texto(s)</b> para remover kerns."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:986
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1376
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1016
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1334
 msgid "Remove filter"
 msgstr "Remover filtro"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:995
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1025
 msgid "Paste size"
 msgstr "Colar tamanho"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1003
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1033
 msgid "Paste size separately"
 msgstr "Colar tamanho separadamente"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1012
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1042
 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
 msgstr "Selecione <b>objeto(s)</b> para mover para a camada acima."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1038
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1068
 msgid "Raise to next layer"
 msgstr "Mover para a próxima camada"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1045
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1075
 msgid "No more layers above."
 msgstr "Não há mais camadas acima."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1057
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1087
 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
 msgstr "Selecione <b>objeto(s)</b> para mover para a camada abaixo."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1083
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1113
 msgid "Lower to previous layer"
 msgstr "Mover para a camada anterior"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1090
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1120
 msgid "No more layers below."
 msgstr "Não há mais camadas abaixo."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1277
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1307
 msgid "Remove transform"
 msgstr "Remover transformações"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1380
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1410
 msgid "Rotate 90&#176; CCW"
 msgstr "Girar 90° (sentido anti-horário)"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1380
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1410
 msgid "Rotate 90&#176; CW"
 msgstr "Girar 90° (sentido horário)"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1401 ../src/seltrans.cpp:468
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1431 ../src/seltrans.cpp:498
 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:760
 msgid "Rotate"
 msgstr "Girar"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1448
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1478
 msgid "Rotate by pixels"
 msgstr "Girar por pixels"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1503
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1533
 msgid "Scale by whole factor"
 msgstr "Escalar por um fator inteiro"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1518
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1548
 msgid "Move vertically"
 msgstr "Mover verticalmente"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1521
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1551
 msgid "Move horizontally"
 msgstr "Mover horizontalmente"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1524 ../src/selection-chemistry.cpp:1550
-#: ../src/seltrans.cpp:462 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:681
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1554 ../src/selection-chemistry.cpp:1580
+#: ../src/seltrans.cpp:492 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:681
 msgid "Move"
 msgstr "Mover"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1544
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1574
 msgid "Move vertically by pixels"
 msgstr "Mover verticalmente em pixels"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1547
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1577
 msgid "Move horizontally by pixels"
 msgstr "Mover horizontalmente em pixels"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1675
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1705
 msgid "The selection has no applied path effect."
 msgstr "A seleção não possui efeito de caminho aplicado."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1722
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1752
 #, fuzzy
 msgid "The selection has no applied clip path."
 msgstr "A seleção não possui efeito de caminho aplicado."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1724
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1754
 #, fuzzy
 msgid "The selection has no applied mask."
 msgstr "A seleção não possui efeito de caminho aplicado."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1881
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1911
 msgid "action|Clone"
 msgstr "ação|Clone"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1897
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1927
 #, fuzzy
 msgid "Select <b>clones</b> to relink."
 msgstr "Selecionar um <b>clone</b> para romper a ligação."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1904
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1934
 #, fuzzy
 msgid "Copy an <b>object</b> to clipboard to relink clones to."
 msgstr "Selecione um <b>objeto</b> para clonar."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1928
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1958
 #, fuzzy
 msgid "<b>No clones to relink</b> in the selection."
 msgstr "<b>Nenhum clone</b> para romper a ligação na seleção."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1931
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1961
 #, fuzzy
 msgid "Relink clone"
 msgstr "Desligar clone"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1945
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1975
 #, fuzzy
 msgid "Select <b>clones</b> to unlink."
 msgstr "Selecionar um <b>clone</b> para romper a ligação."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1994
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2024
 msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
 msgstr "<b>Nenhum clone</b> para romper a ligação na seleção."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1998
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2028
 msgid "Unlink clone"
 msgstr "Desligar clone"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2011
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2041
 msgid ""
 "Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
 "to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
@@ -8332,7 +8262,7 @@ msgstr ""
 "caminho</b> para ir ao caminho. Selecione uma <b>caixa de texto</b> para ir "
 "à sua moldura."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2034
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2064
 msgid ""
 "<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
 "flowed text?)"
@@ -8340,7 +8270,7 @@ msgstr ""
 "<b>Não foi encontrado</b> o objeto para selecionar (clone órfão, tipografia "
 "ou caixa de texto?)"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2040
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2070
 msgid ""
 "The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in &lt;"
 "defs&gt;)"
@@ -8348,103 +8278,103 @@ msgstr ""
 "O objeto que você está tentando selecionar <b>não está visível</b> (está no "
 "&lt;defs&gt;)"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2086
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2116
 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to marker."
 msgstr "Selecione um ou mais <b>objetos</b> para converter em marcador."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2154
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2184
 msgid "Objects to marker"
 msgstr "Objetos para marcador"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2182
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2212
 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to guides."
 msgstr "Selecione um ou mais <b>objetos</b> a serem convertidos em guias."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2194
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2224
 msgid "Objects to guides"
 msgstr "Objetos para guias"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2210
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2240
 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
 msgstr "Selecione <b>um ou mais objetos</b> para converter em padrão."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2298
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2328
 msgid "Objects to pattern"
 msgstr "Objeto para padrão"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2314
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2344
 msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
 msgstr ""
 "Selecione um <b>objeto com padrão de preenchimento</b> para extrair objetos "
 "dele."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2367
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2397
 msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
 msgstr "<b>Nenhum preenchimento com padrões de preenchimento</b> na seleção."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2370
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2400
 msgid "Pattern to objects"
 msgstr "Padrão para objeto"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2455
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2485
 msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
 msgstr "Selecione alguns objetos para levantar até o topo."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2459
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2489
 #, fuzzy
 msgid "Rendering bitmap..."
 msgstr "Revertendo caminhos..."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2623
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2653
 msgid "Create bitmap"
 msgstr "Criar bitmap"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2655
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2685
 msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
 msgstr ""
 "Selecione o(s) <b>objeto(s)</b> para criar um clippath ou uma máscara a "
 "partir dele(s)."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2658
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2688
 msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
 msgstr ""
 "Selecione objeto máscara e <b>o(s) objeto(s)</b> para onde será colado o "
 "estilo."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2765
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2795
 msgid "Set clipping path"
 msgstr "Definir caminho recortado"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2767
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2797
 msgid "Set mask"
 msgstr "Definir máscara"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2780
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2810
 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
 msgstr "Selecione o(s) <b>objetos(s)</b> para remover o(s) seu(s) estilo(s)."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2853
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2883
 msgid "Release clipping path"
 msgstr "Soltar caminho recortado"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2855
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2885
 msgid "Release mask"
 msgstr "Reverter máscara"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2871
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2901
 msgid "Select <b>object(s)</b> to fit canvas to."
 msgstr "Selecione <b>objeto(s)</b> para encaixar ao canvas."
 
 #. Fit Page
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2891 ../src/verbs.cpp:2700
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2921 ../src/verbs.cpp:2700
 msgid "Fit Page to Selection"
 msgstr "Ajustar Tela à Seleção"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2916 ../src/verbs.cpp:2702
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2946 ../src/verbs.cpp:2702
 msgid "Fit Page to Drawing"
 msgstr "Ajustar Tela ao Desenho"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2932 ../src/verbs.cpp:2704
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2962 ../src/verbs.cpp:2704
 msgid "Fit Page to Selection or Drawing"
 msgstr "Ajustar Tela à Seleção ou ao Desenho"
 
@@ -8460,8 +8390,8 @@ msgstr "Círculo"
 
 #. ellipse
 #: ../src/selection-describer.cpp:47 ../src/selection-describer.cpp:73
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:455 ../src/verbs.cpp:2491
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3416
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:457 ../src/verbs.cpp:2491
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3892
 msgid "Ellipse"
 msgstr "Elipse"
 
@@ -8477,7 +8407,7 @@ msgstr "Linha"
 msgid "Path"
 msgstr "Caminho"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:59 ../src/widgets/toolbox.cpp:2252
+#: ../src/selection-describer.cpp:59 ../src/widgets/toolbox.cpp:2728
 msgid "Polygon"
 msgstr "Polígono"
 
@@ -8487,13 +8417,13 @@ msgstr "<b>Multilinha</b>"
 
 #. Rectangle
 #: ../src/selection-describer.cpp:63
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:445 ../src/verbs.cpp:2487
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447 ../src/verbs.cpp:2487
 msgid "Rectangle"
 msgstr "Retângulo"
 
 #. 3D box
 #: ../src/selection-describer.cpp:65
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450 ../src/verbs.cpp:2489
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:452 ../src/verbs.cpp:2489
 msgid "3D Box"
 msgstr "Caixa 3D"
 
@@ -8507,14 +8437,14 @@ msgstr "Tipografia"
 
 #. spiral
 #: ../src/selection-describer.cpp:77
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:463 ../src/verbs.cpp:2495
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:465 ../src/verbs.cpp:2495
 msgid "Spiral"
 msgstr "Espiral"
 
 #. star
 #: ../src/selection-describer.cpp:79
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459 ../src/verbs.cpp:2493
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2259
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:461 ../src/verbs.cpp:2493
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2735
 msgid "Star"
 msgstr "Estrela"
 
@@ -8586,7 +8516,7 @@ msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame"
 msgstr "Use <b>Shift+D</b> para procurar quadro"
 
 #. this is only used with 2 or more objects
-#: ../src/selection-describer.cpp:198 ../src/tweak-context.cpp:204
+#: ../src/selection-describer.cpp:198 ../src/tweak-context.cpp:203
 #, c-format
 msgid "<b>%i</b> object selected"
 msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"
@@ -8630,15 +8560,15 @@ msgstr[1] "<b>%i</b> objetos de <b>%i</b> tipos"
 msgid "%s%s. %s."
 msgstr "%s%s.·%s."
 
-#: ../src/seltrans.cpp:471 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:819
+#: ../src/seltrans.cpp:501 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:819
 msgid "Skew"
 msgstr "Enviesar"
 
-#: ../src/seltrans.cpp:483
+#: ../src/seltrans.cpp:513
 msgid "Set center"
 msgstr "Definir centro"
 
-#: ../src/seltrans.cpp:580
+#: ../src/seltrans.cpp:610
 msgid ""
 "<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with "
 "Shift also uses this center"
@@ -8646,7 +8576,7 @@ msgstr ""
 "<b>Centro</b> de rotação e inclinação: arraste para reposicionar; "
 "dimensionar com Shift também usa este centro"
 
-#: ../src/seltrans.cpp:607
+#: ../src/seltrans.cpp:637
 msgid ""
 "<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; "
 "with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
@@ -8655,7 +8585,7 @@ msgstr ""
 "uniformemente; com <b>Shift</b> para dimensionar ao redor do centro de "
 "rotação"
 
-#: ../src/seltrans.cpp:608
+#: ../src/seltrans.cpp:638
 msgid ""
 "<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</"
 "b> to scale around rotation center"
@@ -8663,7 +8593,7 @@ msgstr ""
 "<b>Dimensionar</b> a seleção; com <b>Ctrl</b> para dimensionar uniformemente;"
 "com <b>Shift</b> para dimensionar ao redor do centro de rotação"
 
-#: ../src/seltrans.cpp:612
+#: ../src/seltrans.cpp:642
 msgid ""
 "<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to "
 "skew around the opposite side"
@@ -8671,7 +8601,7 @@ msgstr ""
 "<b>Enviesar</b> a seleção; com <b>Ctrl</b> para ajustar o ângulo; com "
 "<b>Shift</b> para enviesar ao redor do canto oposto"
 
-#: ../src/seltrans.cpp:613
+#: ../src/seltrans.cpp:643
 msgid ""
 "<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> "
 "to rotate around the opposite corner"
@@ -8679,11 +8609,11 @@ msgstr ""
 "<b>Girar</b> a seleção; com <b>Ctrl</b> para ajustar o ângulo; com <b>Shift</"
 "b> para girar ao redor do canto oposto"
 
-#: ../src/seltrans.cpp:747
+#: ../src/seltrans.cpp:777
 msgid "Reset center"
 msgstr "Redefinir centro"
 
-#: ../src/seltrans.cpp:992 ../src/seltrans.cpp:1091
+#: ../src/seltrans.cpp:1022 ../src/seltrans.cpp:1121
 #, c-format
 msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
 msgstr ""
@@ -8692,7 +8622,7 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
-#: ../src/seltrans.cpp:1203
+#: ../src/seltrans.cpp:1233
 #, c-format
 msgid "<b>Skew</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
 msgstr ""
@@ -8700,17 +8630,17 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
-#: ../src/seltrans.cpp:1263
+#: ../src/seltrans.cpp:1293
 #, c-format
 msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
 msgstr "<b>Girar</b>: %0.2f#176;; com <b>Ctrl</b> para ajustar o ângulo"
 
-#: ../src/seltrans.cpp:1304
+#: ../src/seltrans.cpp:1334
 #, c-format
 msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
 msgstr "Move o <b>centro</b> para %s, %s"
 
-#: ../src/seltrans.cpp:1466
+#: ../src/seltrans.cpp:1496
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; "
@@ -8732,24 +8662,24 @@ msgstr "<b>Ligar</b> em %s"
 msgid "<b>Link</b> without URI"
 msgstr "<b>Link</b> sem URI"
 
-#: ../src/sp-ellipse.cpp:475 ../src/sp-ellipse.cpp:854
+#: ../src/sp-ellipse.cpp:486 ../src/sp-ellipse.cpp:865
 msgid "<b>Ellipse</b>"
 msgstr "<b>Elipse</b>"
 
-#: ../src/sp-ellipse.cpp:616
+#: ../src/sp-ellipse.cpp:627
 msgid "<b>Circle</b>"
 msgstr "<b>Círculo</b>"
 
-#: ../src/sp-ellipse.cpp:849
+#: ../src/sp-ellipse.cpp:860
 msgid "<b>Segment</b>"
 msgstr "<b>Segmento</b>"
 
-#: ../src/sp-ellipse.cpp:851
+#: ../src/sp-ellipse.cpp:862
 msgid "<b>Arc</b>"
 msgstr "<b>Arco</b>"
 
 #. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow
-#: ../src/sp-flowregion.cpp:273
+#: ../src/sp-flowregion.cpp:270
 #, c-format
 msgid "Flow region"
 msgstr "Região Fluida"
@@ -8758,7 +8688,7 @@ msgstr "Região Fluida"
 #. * flow excluded region.  flowRegionExclude in SVG 1.2: see
 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and
 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem.
-#: ../src/sp-flowregion.cpp:492
+#: ../src/sp-flowregion.cpp:487
 #, c-format
 msgid "Flow excluded region"
 msgstr "Fluir região excluida"
@@ -8796,29 +8726,29 @@ msgstr "horizontal, em %s"
 msgid "at %d degrees, through (%s,%s); <b>Ctrl</b>+click to delete"
 msgstr "Em %d graus, através (%s,%s); <b>Ctrl</b>+clique para excluir"
 
-#: ../src/sp-image.cpp:1101
+#: ../src/sp-image.cpp:1108
 msgid "embedded"
 msgstr "embutido"
 
-#: ../src/sp-image.cpp:1109
+#: ../src/sp-image.cpp:1116
 #, c-format
 msgid "<b>Image with bad reference</b>: %s"
 msgstr "<b>Imagem com referência inválida</b>: %s"
 
-#: ../src/sp-image.cpp:1110
+#: ../src/sp-image.cpp:1117
 #, c-format
 msgid "<b>Image</b> %d &#215; %d: %s"
 msgstr "<b>Imagem</b> %d &#215; %d: %s"
 
-#: ../src/spiral-context.cpp:343
+#: ../src/spiral-context.cpp:304
 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
 msgstr "<b>Ctrl</b>: ajusta o ângulo"
 
-#: ../src/spiral-context.cpp:345
+#: ../src/spiral-context.cpp:306
 msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
 msgstr "<b>Alt</b>: trava o raio da espiral"
 
-#: ../src/spiral-context.cpp:471
+#: ../src/spiral-context.cpp:433
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
@@ -8826,37 +8756,42 @@ msgstr ""
 "<b>Espiral</b>: raio %s, ângulo %5g&#176;;  com <b>Ctrl</b> para ajustar o "
 "ângulo"
 
-#: ../src/spiral-context.cpp:492
+#: ../src/spiral-context.cpp:454
 msgid "Create spiral"
 msgstr "Criar espirais"
 
-#: ../src/sp-item.cpp:1024
+#: ../src/sp-item.cpp:1027
 msgid "Object"
 msgstr "Objeto"
 
-#: ../src/sp-item.cpp:1041
+#: ../src/sp-item.cpp:1044
 #, c-format
 msgid "%s; <i>clipped</i>"
 msgstr "%s; <i>clipado</i>"
 
-#: ../src/sp-item.cpp:1046
+#: ../src/sp-item.cpp:1049
 #, c-format
 msgid "%s; <i>masked</i>"
 msgstr "%s; <i>mascarado</i>"
 
-#: ../src/sp-item.cpp:1051
+#: ../src/sp-item.cpp:1057
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s; <i>filtered (%s)</i>"
+msgstr "%s; <i>clipado</i>"
+
+#: ../src/sp-item.cpp:1059
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s; <i>filtered</i>"
 msgstr "%s; <i>clipado</i>"
 
-#: ../src/sp-item-group.cpp:745
+#: ../src/sp-item-group.cpp:742
 #, c-format
 msgid "<b>Group</b> of <b>%d</b> object"
 msgid_plural "<b>Group</b> of <b>%d</b> objects"
 msgstr[0] "<b>Grupo</b> de <b>%d</b> objetos"
 msgstr[1] "<b>Grupos</b> de <b>%d</b> objetos"
 
-#: ../src/sp-line.cpp:188
+#: ../src/sp-line.cpp:190
 msgid "<b>Line</b>"
 msgstr "<b>Linha</b>"
 
@@ -8913,76 +8848,76 @@ msgstr ""
 msgid "Select <b>stroked path(s)</b> to convert stroke to path."
 msgstr "Selecione algum(ns) <b>objeto(s)</b> para converter para um caminho."
 
-#: ../src/splivarot.cpp:949
+#: ../src/splivarot.cpp:955
 msgid "Convert stroke to path"
 msgstr "Converter borda do objeto em caminho"
 
 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
-#: ../src/splivarot.cpp:952
+#: ../src/splivarot.cpp:958
 msgid "<b>No stroked paths</b> in the selection."
 msgstr "<b>Nenhum caminho com traço</b> para contornar na seleção."
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1035
+#: ../src/splivarot.cpp:1041
 msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
 msgstr ""
 "O objeto selecionado <b>não é um caminho</b>. Não é possível comprimir/"
 "expandir"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1154 ../src/splivarot.cpp:1223
+#: ../src/splivarot.cpp:1160 ../src/splivarot.cpp:1229
 msgid "Create linked offset"
 msgstr "Criar ligação offset"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1155 ../src/splivarot.cpp:1224
+#: ../src/splivarot.cpp:1161 ../src/splivarot.cpp:1230
 msgid "Create dynamic offset"
 msgstr "Criar um objeto offset dinâmico"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1249
+#: ../src/splivarot.cpp:1255
 msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
 msgstr "Selecione <b>algum caminho</b> para comprimir/expandir"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1467
+#: ../src/splivarot.cpp:1473
 msgid "Outset path"
 msgstr "Caminho para fora"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1467
+#: ../src/splivarot.cpp:1473
 msgid "Inset path"
 msgstr "Caminho para dentro"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1469
+#: ../src/splivarot.cpp:1475
 msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
 msgstr "<b>Nenhum camimho</b> para comprimir/expandir na seleção"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1644
+#: ../src/splivarot.cpp:1653
 msgid "Simplifying paths (separately):"
 msgstr "Simplificando caminhos (separadamente):"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1646
+#: ../src/splivarot.cpp:1655
 msgid "Simplifying paths:"
 msgstr "Simplificando caminhos:"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1683
+#: ../src/splivarot.cpp:1692
 #, c-format
 msgid "%s <b>%d</b> of <b>%d</b> paths simplified..."
 msgstr "%s <b>%d</b> de <b>%d</b> caminhos simplificados..."
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1695
+#: ../src/splivarot.cpp:1704
 #, c-format
 msgid "<b>%d</b> paths simplified."
 msgstr "<b>%d</b> caminhos simplificados."
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1709
+#: ../src/splivarot.cpp:1718
 msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
 msgstr "Selecione <b>algum caminho</b> para simplificar."
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1723
+#: ../src/splivarot.cpp:1732
 msgid "Simplify"
 msgstr "Simplificar"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1725
+#: ../src/splivarot.cpp:1734
 msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
 msgstr "<b>Nenhum caminho</b> para simplificar na seleção."
 
-#: ../src/sp-lpe-item.cpp:347
+#: ../src/sp-lpe-item.cpp:346
 msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect."
 msgstr "Uma exceção ocorreu durante a execução de um Efeito de Caminho."
 
@@ -9028,7 +8963,7 @@ msgstr "<b>Polígono</b>"
 msgid "<b>Polyline</b>"
 msgstr "<b>MultiLinha</b>"
 
-#: ../src/sp-rect.cpp:225
+#: ../src/sp-rect.cpp:222
 msgid "<b>Rectangle</b>"
 msgstr "<b>Retângulo</b>"
 
@@ -9108,11 +9043,11 @@ msgstr "<b>Clone</b> de %s"
 msgid "<b>Orphaned clone</b>"
 msgstr "<b>Clone órfão</b>"
 
-#: ../src/star-context.cpp:355
+#: ../src/star-context.cpp:316
 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
 msgstr "<b>Ctrl</b>: ajustar o ângulo; preserva os raios radiais"
 
-#: ../src/star-context.cpp:481
+#: ../src/star-context.cpp:443
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
@@ -9120,14 +9055,14 @@ msgstr ""
 "<b>Polígono</b>: raio %s, ângulo %5g&#176;;  com <b>Ctrl</b> para ajustar o "
 "ângulo"
 
-#: ../src/star-context.cpp:482
+#: ../src/star-context.cpp:444
 #, c-format
 msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
 msgstr ""
 "<b>Estrela</b>: raio %s, ângulo %5g&#176;;  com <b>Ctrl</b> para ajustar o "
 "ângulo"
 
-#: ../src/star-context.cpp:505
+#: ../src/star-context.cpp:467
 msgid "Create star"
 msgstr "Criar estrela"
 
@@ -9218,58 +9153,58 @@ msgstr "Converter texto fluido em texto"
 msgid "<b>No flowed text(s)</b> to convert in the selection."
 msgstr "<b>Nenhum texto fluido</b> para converter na seleção."
 
-#: ../src/text-context.cpp:461
+#: ../src/text-context.cpp:445
 msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
 msgstr ""
 "<b>Clique</b> para editar o texto, <b>arrastar</b> para selecionar parte do "
 "texto."
 
-#: ../src/text-context.cpp:463
+#: ../src/text-context.cpp:447
 msgid ""
 "<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
 msgstr ""
 "<b>Clique</b> para editar o texto fluido, <b>arrastar</b> para selecionar "
 "parte do texto."
 
-#: ../src/text-context.cpp:517
+#: ../src/text-context.cpp:502
 msgid "Create text"
 msgstr "Criar texto"
 
-#: ../src/text-context.cpp:541
+#: ../src/text-context.cpp:526
 msgid "Non-printable character"
 msgstr "Caractere não imprimível"
 
-#: ../src/text-context.cpp:556
+#: ../src/text-context.cpp:541
 msgid "Insert Unicode character"
 msgstr "Inserir caractere Unicode"
 
-#: ../src/text-context.cpp:591
+#: ../src/text-context.cpp:576
 #, c-format
 msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): %s: %s"
 msgstr "Unicode (<b>Enter</b> para finalizar): %s: %s"
 
-#: ../src/text-context.cpp:593 ../src/text-context.cpp:868
+#: ../src/text-context.cpp:578 ../src/text-context.cpp:853
 msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): "
 msgstr "Unicode (<b>Enter</b> para finalizar): "
 
-#: ../src/text-context.cpp:668
+#: ../src/text-context.cpp:653
 #, c-format
 msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s &#215; %s"
 msgstr "<b>Caixa de texto</b>: %s &#215; %s"
 
-#: ../src/text-context.cpp:700 ../src/text-context.cpp:1619
+#: ../src/text-context.cpp:685 ../src/text-context.cpp:1588
 msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
 msgstr "Entre com o texto; Pressione <b>Enter</b> para iniciar uma nova linha."
 
-#: ../src/text-context.cpp:713
+#: ../src/text-context.cpp:698
 msgid "Flowed text is created."
 msgstr "Caixa de texto criada."
 
-#: ../src/text-context.cpp:715
+#: ../src/text-context.cpp:700
 msgid "Create flowed text"
 msgstr "Criar caixa de texto"
 
-#: ../src/text-context.cpp:717
+#: ../src/text-context.cpp:702
 msgid ""
 "The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not "
 "created."
@@ -9277,80 +9212,80 @@ msgstr ""
 "O quadro é <b>muito pequeno</b> para o atual tamanho da fonte. Caixa de "
 "texto não criada."
 
-#: ../src/text-context.cpp:853
+#: ../src/text-context.cpp:838
 msgid "No-break space"
 msgstr "Espaço sem quebras"
 
-#: ../src/text-context.cpp:855
+#: ../src/text-context.cpp:840
 msgid "Insert no-break space"
 msgstr "Inserir espaço sem quebras"
 
-#: ../src/text-context.cpp:892
+#: ../src/text-context.cpp:877
 msgid "Make bold"
 msgstr "Tornar negrito"
 
-#: ../src/text-context.cpp:910
+#: ../src/text-context.cpp:895
 msgid "Make italic"
 msgstr "Tornar itálico"
 
-#: ../src/text-context.cpp:949
+#: ../src/text-context.cpp:934
 msgid "New line"
 msgstr "Nova linha"
 
-#: ../src/text-context.cpp:983
+#: ../src/text-context.cpp:968
 msgid "Backspace"
 msgstr "Backspace"
 
-#: ../src/text-context.cpp:1031
+#: ../src/text-context.cpp:1016
 msgid "Kern to the left"
 msgstr "Ajustar Kern para a esquerda"
 
-#: ../src/text-context.cpp:1056
+#: ../src/text-context.cpp:1041
 msgid "Kern to the right"
 msgstr "Ajustar Kern para a direita"
 
-#: ../src/text-context.cpp:1081
+#: ../src/text-context.cpp:1066
 msgid "Kern up"
 msgstr "Aumentar Kern"
 
-#: ../src/text-context.cpp:1107
+#: ../src/text-context.cpp:1092
 msgid "Kern down"
 msgstr "Diminuir Kern"
 
-#: ../src/text-context.cpp:1184
+#: ../src/text-context.cpp:1169
 msgid "Rotate counterclockwise"
 msgstr "Girar no sentido anti-horário"
 
-#: ../src/text-context.cpp:1205
+#: ../src/text-context.cpp:1190
 msgid "Rotate clockwise"
 msgstr "Girar no sentido horário"
 
-#: ../src/text-context.cpp:1222
+#: ../src/text-context.cpp:1207
 msgid "Contract line spacing"
 msgstr "Diminuir espaçamento entre linhas"
 
-#: ../src/text-context.cpp:1230
+#: ../src/text-context.cpp:1215
 msgid "Contract letter spacing"
 msgstr "Diminuir espaçamento entre letras"
 
-#: ../src/text-context.cpp:1249
+#: ../src/text-context.cpp:1234
 msgid "Expand line spacing"
 msgstr "Aumentar espaçamento entre linhas"
 
-#: ../src/text-context.cpp:1257
+#: ../src/text-context.cpp:1242
 msgid "Expand letter spacing"
 msgstr "Aumentar espaçamento entre letras"
 
-#: ../src/text-context.cpp:1384
+#: ../src/text-context.cpp:1369
 msgid "Paste text"
 msgstr "Colar texto"
 
-#: ../src/text-context.cpp:1617
+#: ../src/text-context.cpp:1586
 msgid "Type flowed text; <b>Enter</b> to start new paragraph."
 msgstr ""
 "Entre com o texto; Pressione <b>Enter</b> para começar um novo parágrafo."
 
-#: ../src/text-context.cpp:1627 ../src/tools-switch.cpp:190
+#: ../src/text-context.cpp:1596 ../src/tools-switch.cpp:190
 msgid ""
 "<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
 "then type."
@@ -9358,7 +9293,7 @@ msgstr ""
 "<b>Clique</b> para selecionar ou criar um texto, <b>arraste</b> para criar "
 "uma caixa de texto; e então digite."
 
-#: ../src/text-context.cpp:1737
+#: ../src/text-context.cpp:1706
 msgid "Type text"
 msgstr "Digite o texto"
 
@@ -9537,142 +9472,142 @@ msgstr "Traçar bitmap"
 msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
 msgstr "Traçado: Terminado. %ld nós criados"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:206
+#: ../src/tweak-context.cpp:205
 #, fuzzy, c-format
 msgid "<b>Nothing</b> selected"
 msgstr "<b>Nada</b> foi apagado."
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:212
+#: ../src/tweak-context.cpp:211
 #, c-format
 msgid "%s. Drag to <b>move</b>."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:217
+#: ../src/tweak-context.cpp:216
 #, c-format
 msgid "%s. Drag or click to <b>move in</b>; with Shift to <b>move out</b>."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:220
+#: ../src/tweak-context.cpp:219
 #, c-format
 msgid "%s. Drag or click to <b>move randomly</b>."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:223
+#: ../src/tweak-context.cpp:222
 #, c-format
 msgid "%s. Drag or click to <b>scale down</b>; with Shift to <b>scale up</b>."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:226
+#: ../src/tweak-context.cpp:225
 #, c-format
 msgid ""
 "%s. Drag or click to <b>rotate clockwise</b>; with Shift, "
 "<b>counterclockwise</b>."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:229
+#: ../src/tweak-context.cpp:228
 #, c-format
 msgid "%s. Drag or click to <b>duplicate</b>; with Shift, <b>delete</b>."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:232
+#: ../src/tweak-context.cpp:231
 #, c-format
 msgid "%s. Drag to <b>push paths</b>."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:236
+#: ../src/tweak-context.cpp:235
 #, c-format
 msgid "%s. Drag or click to <b>inset paths</b>; with Shift to <b>outset</b>."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:244
+#: ../src/tweak-context.cpp:243
 #, c-format
 msgid "%s. Drag or click to <b>attract paths</b>; with Shift to <b>repel</b>."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:252
+#: ../src/tweak-context.cpp:251
 #, c-format
 msgid "%s. Drag or click to <b>roughen paths</b>."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:256
+#: ../src/tweak-context.cpp:255
 #, c-format
 msgid "%s. Drag or click to <b>paint objects</b> with color."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:259
+#: ../src/tweak-context.cpp:258
 #, c-format
 msgid "%s. Drag or click to <b>randomize colors</b>."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:263
+#: ../src/tweak-context.cpp:262
 #, c-format
 msgid ""
 "%s. Drag or click to <b>increase blur</b>; with Shift to <b>decrease</b>."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1211
+#: ../src/tweak-context.cpp:1210
 msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to tweak."
 msgstr "<b>Nada selecionado!</b> Selecione objetos para ajustes."
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1247
+#: ../src/tweak-context.cpp:1246
 #, fuzzy
 msgid "Move tweak"
 msgstr "Aumentar ajuste"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1251
+#: ../src/tweak-context.cpp:1250
 #, fuzzy
 msgid "Move in/out tweak"
 msgstr "Ajuste de cor de pintura"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1255
+#: ../src/tweak-context.cpp:1254
 #, fuzzy
 msgid "Move jitter tweak"
 msgstr "Ajuste de agitação de cor"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1259
+#: ../src/tweak-context.cpp:1258
 #, fuzzy
 msgid "Scale tweak"
 msgstr "Ampliar"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1263
+#: ../src/tweak-context.cpp:1262
 #, fuzzy
 msgid "Rotate tweak"
 msgstr "Ajuste de atração"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1267
+#: ../src/tweak-context.cpp:1266
 #, fuzzy
 msgid "Duplicate/delete tweak"
 msgstr "Duplicar os objetos selecionados"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1271
+#: ../src/tweak-context.cpp:1270
 #, fuzzy
 msgid "Push path tweak"
 msgstr "Ajuste empurrar"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1275
+#: ../src/tweak-context.cpp:1274
 #, fuzzy
 msgid "Shrink/grow path tweak"
 msgstr "Encolher ajuste"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1279
+#: ../src/tweak-context.cpp:1278
 #, fuzzy
 msgid "Attract/repel path tweak"
 msgstr "Ajuste de atração"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1283
+#: ../src/tweak-context.cpp:1282
 #, fuzzy
 msgid "Roughen path tweak"
 msgstr "Ajuste áspero"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1287
+#: ../src/tweak-context.cpp:1286
 msgid "Color paint tweak"
 msgstr "Ajuste de cor de pintura"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1291
+#: ../src/tweak-context.cpp:1290
 msgid "Color jitter tweak"
 msgstr "Ajuste de agitação de cor"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1295
+#: ../src/tweak-context.cpp:1294
 #, fuzzy
 msgid "Blur tweak"
 msgstr "Ampliar"
@@ -9882,12 +9817,12 @@ msgstr "V:"
 
 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:516
 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:796
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6564
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7040
 msgid "Remove overlaps"
 msgstr "Remover sobreposições"
 
 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:547
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6429
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6905
 msgid "Arrange connector network"
 msgstr "Organizar a rede dos conectores"
 
@@ -9911,7 +9846,9 @@ msgstr "Alinhar linhas base do texto"
 msgid "Connector network layout"
 msgstr "Disposição da rede dos conectores"
 
+#. "name"
 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:798
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2083
 msgid "Nodes"
 msgstr "Nós"
 
@@ -10029,7 +9966,7 @@ msgstr ""
 "sobreponham"
 
 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:900
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6527
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7003
 msgid "Nicely arrange selected connector network"
 msgstr "Arranja suavemente a rede de conectores"
 
@@ -10067,7 +10004,7 @@ msgid "Smallest item"
 msgstr "Menor item"
 
 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:924
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1548
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1560
 msgid "Drawing"
 msgstr "Desenho"
 
@@ -10100,75 +10037,75 @@ msgid "<b>License</b>"
 msgstr "<b>Licença</b>"
 
 #. ---------------------------------------------------------------
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:92
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
 msgid "Show page _border"
 msgstr "Mostrar bordas da página"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:92
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
 msgid "If set, rectangular page border is shown"
 msgstr "Borda retangular da página"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
 msgid "Border on _top of drawing"
 msgstr "Bordas no topo do desenho"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
 msgid "If set, border is always on top of the drawing"
 msgstr "Bordas no topo do desenho"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95
 msgid "_Show border shadow"
 msgstr "Exibir sombra da página"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95
 msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side"
 msgstr "Exibir sombra da página"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:96
 msgid "Back_ground:"
 msgstr "Plano de fundo:"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:96
 msgid "Background color"
 msgstr "Cor de plano de fundo"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:96
 msgid ""
 "Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)"
 msgstr ""
 "Cor e transparência do fundo da página (também usada para exportar bitmaps)"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:96
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:97
 msgid "Border _color:"
 msgstr "Cor da borda:"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:96
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:97
 msgid "Page border color"
 msgstr "Cor da borda da página"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:96
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:97
 msgid "Color of the page border"
 msgstr "Cor da borda da página"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:97
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98
 msgid "Default _units:"
 msgstr "_Unidade padrão:"
 
 #. ---------------------------------------------------------------
 #. General snap options
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:101
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
 msgid "Show _guides"
 msgstr "Mostrar _guias"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:101
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
 msgid "Show or hide guides"
 msgstr "Mostrar ou esconder guias"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
 msgid "_Snap guides while dragging"
 msgstr "Encai_xar guias ao mover"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
 msgid ""
 "While dragging a guide, snap to object nodes or bounding box corners ('Snap "
 "to nodes' or 'snap to bounding box corners' must be enabled in the 'Snap' "
@@ -10178,233 +10115,112 @@ msgstr ""
 "delimitadoras ('encaixar aos nós' ou 'encaixar nas caixas delimitadoras', "
 "ambos na aba anterior, precisam estar habilitados)"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:104
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:105
 msgid "Guide co_lor:"
 msgstr "Cor das gui_as:"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:104
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:105
 msgid "Guideline color"
 msgstr "Cor da linha guia"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:104
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:105
 msgid "Color of guidelines"
 msgstr "Cor das linhas guias"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:105
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:106
 msgid "_Highlight color:"
 msgstr "Cor de _destaque:"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:105
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:106
 msgid "Highlighted guideline color"
 msgstr "Cor da linha guia destacada"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:105
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:106
 msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
 msgstr "Cor da linha guia quando sob o cursor"
 
-#. ---------------------------------------------------------------
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:107
-msgid "_Enable snapping"
-msgstr "_Ativar Encaixe"
-
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:107 ../src/verbs.cpp:2568
-msgid "Toggle snapping on or off"
-msgstr "Alternar Encaixe Ligado ou Desligado"
-
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108
-msgid "_Bounding box corners"
-msgstr "_Cantos de caixas limitadoras"
-
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108
-msgid ""
-"Only available in the selector tool: snap bounding box corners to guides, to "
-"grids, and to other bounding boxes (but not to nodes or paths)"
-msgstr ""
-"Encaixar cantos das caixas delimitadoras às linhas da grade, às guias e a "
-"outras caixas delimitadoras (o ajuste de caixas delimitadoras está "
-"disponível somente para a ferramenta seleção)"
-
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110
-msgid "_Nodes"
-msgstr "_Nós"
-
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110
-msgid ""
-"Snap nodes (e.g. path nodes, special points in shapes, gradient handles, "
-"text base points, transformation origins, etc.) to guides, to grids, to "
-"paths and to other nodes"
-msgstr ""
-"Encaixar nós (ex.: nós de caminhos, pontos especiais em formas, alças de "
-"gradientes, pontos em bases de textos, origens de transformações, etc.) às "
-"guias, às grades, em caminhos e outros nós"
-
-#. Options for snapping to objects
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:113
-msgid "Snap to path_s"
-msgstr "Encaixar nos camin_hos"
-
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:113
-msgid "Snap nodes to object paths"
-msgstr "Encaixar nós nos caminhos do objeto"
-
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:114
-msgid "Snap to n_odes"
-msgstr "Encaixar aos n_ós"
-
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:114
-msgid "Snap nodes and guides to object nodes"
-msgstr "Encaixar nós e guias aos nós dos objetos"
-
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:115
-msgid "Snap to bounding bo_x edges"
-msgstr "Encai_xar ás bordas de caixas delimitadoras"
-
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:115
-msgid "Snap bounding box corners and guides to bounding box edges"
-msgstr ""
-"Encaixar cantos das caixas delimitadoras e guias às bordas das caixas "
-"delimitadoras"
-
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:116
-msgid "Snap to bounding box co_rners"
-msgstr "Encaixar nos cantos de caixas delimitadoras"
-
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:116
-msgid "Snap bounding box corners to other bounding box corners"
-msgstr "Encaixar cantos das caixas delimitadoras a outros cantos"
-
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:117
-#, fuzzy
-msgid "Snap to page border"
-msgstr "Mostrar bordas da página"
-
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:117
-#, fuzzy
-msgid "Snap bounding box corners and nodes to the page border"
-msgstr ""
-"Encaixar cantos das caixas delimitadoras e guias às bordas das caixas "
-"delimitadoras"
-
-#. ---------------------------------------------------------------
-#. Applies to both nodes and guides, but not to bboxes, that's why its located here
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120
-msgid "Rotation _center"
-msgstr "_Centro de rotação"
-
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120
-msgid "Consider the rotation center of an object when snapping"
-msgstr "Considerar o centro de rotação de um objeto quando encaixando"
-
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121
-#, fuzzy
-msgid "_Smooth nodes"
-msgstr "Suavidade"
-
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121
-msgid "Snap to smooth nodes too, instead of only snapping to cusp nodes"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122
-msgid "_Grid with guides"
-msgstr "_Grades com guias"
-
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122
-msgid "Snap to grid-guide intersections"
-msgstr "Ajustar às intersecções de guias com a grade"
-
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123
-#, fuzzy
-msgid "_Paths"
-msgstr "Caminhos"
-
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Snap to intersections of paths ('snap to paths' must be enabled, see the "
-"previous tab)"
-msgstr ""
-"Encaixar às intersecções de segmentos de linhas ('encaixar nos caminhos' "
-"precisa estar habilitado, veja a aba anterior)"
-
 #. TRANSLATORS: In Grid|_New translate only the word _New. It ref to grid
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:128
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110
 msgid "Grid|_New"
 msgstr "Grid|_Novo"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:128
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110
 msgid "Create new grid."
 msgstr "Criar nova grade."
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:129
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:111
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Remover"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:129
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:111
 msgid "Remove selected grid."
 msgstr "Remover grade selecionada."
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:138
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120
 msgid "Guides"
 msgstr "Guias"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:139
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:981
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:997
 msgid "Grids"
 msgstr "Grades"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:140 ../src/verbs.cpp:2568
+#. "name"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122 ../src/verbs.cpp:2568
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2011
 msgid "Snap"
 msgstr "Encaixe"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:141
-msgid "Snap points"
-msgstr "Encaixe de pontos"
-
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:142
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123
 #, fuzzy
 msgid "Color Management"
 msgstr "Gerenciamento de cor"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:240
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:124
+#, fuzzy
+msgid "Scripting"
+msgstr "Script"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:222
 msgid "<b>General</b>"
 msgstr "<b>Geral</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:242
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:224
 msgid "<b>Border</b>"
 msgstr "<b>Borda</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:244
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:226
 msgid "<b>Format</b>"
 msgstr "<b>Formatação</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:254
 msgid "<b>Guides</b>"
 msgstr "<b>Guias</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:291
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273
 msgid "Snap _distance"
 msgstr "Distância de en_caixe"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:291
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273
 msgid "Snap only when _closer than:"
 msgstr "Encaixar somente quando mais p_róximo que:"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:291
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:297
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:303
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285
 msgid "Always snap"
 msgstr ""
 
 # Termo melhor para "agarramento"?
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:274
 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects"
 msgstr "Distância de encaixe, em pixels da tela, para encaixar em objetos"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:274
 msgid "Always snap to objects, regardless of their distance"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:293
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:275
 msgid ""
 "If set, objects only snap to another object when it's within the range "
 "specified below"
@@ -10413,24 +10229,24 @@ msgstr ""
 "limites especificados abaixo"
 
 #. Options for snapping to grids
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:297
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279
 msgid "Snap d_istance"
 msgstr "_Distância de encaixe"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:297
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279
 msgid "Snap only when c_loser than:"
 msgstr "Encaixar somente quando mais p_róximo que:"
 
 # Termo melhor para "agarramento"?
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:298
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:280
 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to grid"
 msgstr "Distância de encaixe, em pixels da tela, para encaixar à grade"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:298
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:280
 msgid "Always snap to grids, regardless of the distance"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:299
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:281
 msgid ""
 "If set, objects only snap to a grid line when it's within the range "
 "specified below"
@@ -10439,24 +10255,24 @@ msgstr ""
 "dos limites especificados abaixo"
 
 #. Options for snapping to guides
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:303
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285
 msgid "Snap dist_ance"
 msgstr "Encaixar distânci_a"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:303
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285
 msgid "Snap only when close_r than:"
 msgstr "Encaixar somente quando mais pr_óximo que:"
 
 # Termo melhor para "agarramento"?
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:304
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:286
 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to guides"
 msgstr "Encaixando distância, em pixels da tela, para encaixar às guias"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:304
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:286
 msgid "Always snap to guides, regardless of the distance"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:305
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:287
 msgid ""
 "If set, objects only snap to a guide when it's within the range specified "
 "below"
@@ -10464,76 +10280,95 @@ msgstr ""
 "Se definido, os objetos serão encaixados a uma guia apenas quando dentro dos "
 "limites especificados abaixo"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:326
-msgid "<b>Snapping</b>"
-msgstr "<b>Encaixe</b>"
-
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:328
-msgid "<b>What snaps</b>"
-msgstr "<b>Encaixar:</b>"
-
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:330
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:291
 msgid "<b>Snap to objects</b>"
 msgstr "<b>Encaixando em objetos</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:332
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:293
 msgid "<b>Snap to grids</b>"
 msgstr "<b>Encaixando às grades</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:334
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:295
 msgid "<b>Snap to guides</b>"
 msgstr "<b>Encaixando às guias</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:371
-msgid "<b>Snapping to intersections of</b>"
-msgstr "<b>Encaixando às intersecções de</b>"
-
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:373
-#, fuzzy
-msgid "<b>Special points to consider</b>"
-msgstr "<b>Encaixando às guias</b>"
-
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:437
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:324
 msgid "(invalid UTF-8 string)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:464
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:350
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Color profiles directory (%s) is unavailable."
 msgstr "Diretório de paletas (%s) não está disponível."
 
+#. TODO check if this next line was sometimes needed. It being there caused an assertion.
+#. Inkscape::GC::release(defsRepr);
 #. inform the document, so we can undo
 #. Color Management
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:533 ../src/verbs.cpp:2716
-msgid "Embed Color Profile"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:413 ../src/verbs.cpp:2716
+#, fuzzy
+msgid "Link Color Profile"
+msgstr "Remover filtro"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:588
-msgid "Remove embedded color profile"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:486
+#, fuzzy
+msgid "Remove linked color profile"
+msgstr "Remover filtro"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:602
-msgid "<b>Embedded Color Profiles:</b>"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:500
+#, fuzzy
+msgid "<b>Linked Color Profiles:</b>"
+msgstr "<b>Grades definidas</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:604
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:502
 msgid "<b>Available Color Profiles:</b>"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:627
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:504
+#, fuzzy
+msgid "Link Profile"
+msgstr "_Propriedades da Ligação"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:535
 #, fuzzy
 msgid "Profile Name"
 msgstr "Renomear arquivo"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:705
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:566
+#, fuzzy
+msgid "<b>External script files:</b>"
+msgstr "<b>Encaixando às guias</b>"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:568
+#, fuzzy
+msgid "Add"
+msgstr "_Adicionar"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:591
+#, fuzzy
+msgid "Filename"
+msgstr "Renomear arquivo"
+
+#. inform the document, so we can undo
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:631
+#, fuzzy
+msgid "Add external script..."
+msgstr "Editar preenchimento..."
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:655
+#, fuzzy
+msgid "Remove external script"
+msgstr "Remover texto do caminho"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:732
 msgid "<b>Creation</b>"
 msgstr " <b>Criação</b> "
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:706
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:733
 msgid "<b>Defined grids</b>"
 msgstr "<b>Grades definidas</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:928
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:942
 msgid "Remove grid"
 msgstr "Remover grade"
 
@@ -10686,7 +10521,7 @@ msgstr "_Pintura de traço"
 msgid "Stroke st_yle"
 msgstr "Estilo de traço"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:506
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:464
 msgid ""
 "This matrix determines a linear transform on colour space. Each line affects "
 "one of the color components. Each column determines how much of each color "
@@ -10700,83 +10535,83 @@ msgstr ""
 "portanto, pode ser utilizada para ajustar um valor constante na saída do "
 "filtro."
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:616
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:574
 msgid "Image File"
 msgstr "Arquivo de imagem"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:619
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:577
 msgid "Selected SVG Element"
 msgstr "Elemento SVG selecionado"
 
 #. TODO: any image, not justy svg
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:689
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:647
 msgid "Select an image to be used as feImage input"
 msgstr "Selecione uma imagem para usar como entrada do filtro"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:781
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:739
 msgid "This SVG filter effect does not require any parameters."
 msgstr "Esta primitiva de filtro não requer o ajuste de nenhum parâmetro."
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:787
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:745
 msgid "This SVG filter effect is not yet implemented in Inkscape."
 msgstr "Esta primitiva de filtro ainda não está implementada no Inkscape."
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:978
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:936
 msgid "Light Source:"
 msgstr "Fonte de Luz:"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:995
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:953
 msgid "Direction angle for the light source on the XY plane, in degrees"
 msgstr "Ângulo de incidência da fonte de luz no plano XY, em graus."
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:996
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:954
 msgid "Direction angle for the light source on the YZ plane, in degrees"
 msgstr "Ângulo de incidência da fonte de luz no plano YZ, em graus."
 
 #. default x:
 #. default y:
 #. default z:
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:999
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1002
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:957
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:960
 msgid "Location"
 msgstr "Localização"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:999
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1002
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1005
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:957
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:960
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:963
 msgid "X coordinate"
 msgstr "Coordenada X"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:999
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1002
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1005
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:957
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:960
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:963
 msgid "Y coordinate"
 msgstr "Coordenada Y"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:999
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1002
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1005
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:957
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:960
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:963
 msgid "Z coordinate"
 msgstr "Coordenada Z"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1005
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:963
 msgid "Points At"
 msgstr "Pontos Em"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1006
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:964
 msgid "Specular Exponent"
 msgstr "Expoente de Espelhamento"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1006
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:964
 msgid "Exponent value controlling the focus for the light source"
 msgstr "Valor que controla o foco da fonte de luz"
 
 #. TODO: here I have used 100 degrees as default value. But spec says that if not specified, no limiting cone is applied. So, there should be a way for the user to set a "no limiting cone" option.
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1008
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:966
 msgid "Cone Angle"
 msgstr "Ângulo de Cone"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1008
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:966
 msgid ""
 "This is the angle between the spot light axis (i.e. the axis between the "
 "light source and the point to which it is pointing at) and the spot light "
@@ -10785,116 +10620,116 @@ msgstr ""
 "Este é o ângulo de abertura do cone de luz. Nenhuma luz é projetada para "
 "fora deste cone."
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1069
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1027
 msgid "New light source"
 msgstr "Nova fonte de luz"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1110
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1068
 msgid "_Duplicate"
 msgstr "_Duplicar"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1136
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1094
 msgid "_Filter"
 msgstr "_Filtro"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1150
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1108
 msgid "R_ename"
 msgstr "R_enomear"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1253
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1211
 msgid "Rename filter"
 msgstr "Renomear filtro"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1289
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1247
 msgid "Apply filter"
 msgstr "Aplicar filtro"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1365
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1323
 msgid "Add filter"
 msgstr "Adicionar filtro"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1391
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1349
 msgid "Duplicate filter"
 msgstr "Duplicar filtro"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1458
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1416
 msgid "_Effect"
 msgstr "_Efeito"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1466
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1424
 msgid "Connections"
 msgstr "Conexões"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1582
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1540
 msgid "Remove filter primitive"
 msgstr "Remover primitiva de filtro"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1954
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1912
 msgid "Remove merge node"
 msgstr "Remover nó unido"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2070
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2028
 msgid "Reorder filter primitive"
 msgstr "Reordenar primitiva de filtro"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2104
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2062
 msgid "Add Effect:"
 msgstr "Adicionar Primitiva de Filtro:"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2105
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2063
 msgid "No effect selected"
 msgstr "Nenhuma primitiva de filtro selecionada"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2106
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2064
 msgid "No filter selected"
 msgstr "Nenhum filtro selecionado"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2144
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2102
 msgid "Effect parameters"
 msgstr "Parâmetros das primitivas de filtro"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2145
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2103
 msgid "Filter General Settings"
 msgstr "Ajustes Gerais"
 
 #. default x:
 #. default y:
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2201
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2159
 msgid "Coordinates"
 msgstr "Coordenadas"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2201
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2159
 msgid "X coordinate of the left corners of filter effects region"
 msgstr "Coordenada X dos cantos esquerdos da área de filtragem"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2201
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2159
 msgid "Y coordinate of the upper corners of filter effects region"
 msgstr "Coordenada Y dos cantos superiores da área de filtragem"
 
 #. default width:
 #. default height:
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2202
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2160
 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:1
 msgid "Dimensions"
 msgstr "Dimensões"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2202
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2160
 msgid "Width of filter effects region"
 msgstr "Largura da área de filtragem"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2202
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2160
 msgid "Height of filter effects region"
 msgstr "Altura da área de filtragem"
 
 #. # end multiple scan
 #. ## end mode page
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2205
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:552 ../src/widgets/toolbox.cpp:3775
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2163
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:552 ../src/widgets/toolbox.cpp:4251
 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:9
 msgid "Mode"
 msgstr "Modo"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2208
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2166
 msgid ""
 "Indicates the type of matrix operation. The keyword 'matrix' indicates that "
 "a full 5x4 matrix of values will be provided. The other keywords represent "
@@ -10906,23 +10741,23 @@ msgstr ""
 "As outras palavras-chaves servem de atalho para operações comuns sem que "
 "seja necessário fornecer uma matriz de valores."
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2167
 msgid "Value(s)"
 msgstr "Valor(es)"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2264
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2181
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2222
 msgid "Operator"
 msgstr "Operador"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2224
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2182
 msgid "K1"
 msgstr "K1"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2224
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2225
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2226
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2227
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2182
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2183
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2184
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2185
 msgid ""
 "If the arithmetic operation is chosen, each result pixel is computed using "
 "the formula k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 where i1 and i2 are the pixel "
@@ -10933,33 +10768,33 @@ msgstr ""
 "i1 e i2 são os valores dos pixels na primeira e na segunda entrada, "
 "respectivamente."
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2225
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2183
 msgid "K2"
 msgstr "K2"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2226
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2184
 msgid "K3"
 msgstr "K3"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2227
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2185
 msgid "K4"
 msgstr "K4"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2188
 msgid "width of the convolve matrix"
 msgstr "largura da matriz de convolução"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2188
 msgid "height of the convolve matrix"
 msgstr "altura da matriz de convolução"
 
 #. default x:
 #. default y:
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2231
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2189
 msgid "Target"
 msgstr "Alvo"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2231
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2189
 msgid ""
 "X coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is "
 "applied to pixels around this point."
@@ -10967,7 +10802,7 @@ msgstr ""
 "Coordenada X do alvo da matriz de convolução. A operação de convolução será "
 "aplicada aos pixels ao redor deste ponto."
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2231
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2189
 msgid ""
 "Y coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is "
 "applied to pixels around this point."
@@ -10976,11 +10811,11 @@ msgstr ""
 "aplicada aos pixels ao redor deste ponto."
 
 #. TRANSLATORS: for info on "Kernel", see http://en.wikipedia.org/wiki/Kernel_(matrix)
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2233
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2191
 msgid "Kernel"
 msgstr "Kernel"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2233
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2191
 msgid ""
 "This matrix describes the convolve operation that is applied to the input "
 "image in order to calculate the pixel colors at the output. Different "
@@ -10998,11 +10833,11 @@ msgstr ""
 "de desfoque."
 
 #. TODO: svg spec: The default value is the sum of all values in kernelMatrix, with the exception that if the sum is zero, then the divisor is set to 1.
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2194
 msgid "Divisor"
 msgstr "Divisor"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2194
 msgid ""
 "After applying the kernelMatrix to the input image to yield a number, that "
 "number is divided by divisor to yield the final destination color value. A "
@@ -11015,11 +10850,11 @@ msgstr ""
 "todos os valores da matriz de convolução costuma ter um efeito agradável na "
 "intensidade das cores na saída."
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2195
 msgid "Bias"
 msgstr "Parcela Constante"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2195
 msgid ""
 "This value is added to each component. This is useful to define a constant "
 "value as the zero response of the filter."
@@ -11027,11 +10862,11 @@ msgstr ""
 "Este valor é somado a cada componente na saída. Isto é útil para se definir "
 "um valor constante como resposta nula do filtro."
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2238
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196
 msgid "Edge Mode"
 msgstr "Modo Limite"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2238
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196
 msgid ""
 "Determines how to extend the input image as necessary with color values so "
 "that the matrix operations can be applied when the kernel is positioned at "
@@ -11040,31 +10875,31 @@ msgstr ""
 "Determina como extender a imagem da entrada de modo a permitir que sejam "
 "efetuadas as operações de convolução em suas bordas."
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2239
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2197
 msgid "Preserve Alpha"
 msgstr "Preservar Canal Alfa"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2239
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2197
 msgid "If set, the alpha channel won't be altered by this filter primitive."
 msgstr "Define se o canal alfa será ou não alterado."
 
 #. default: white
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2242
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2200
 msgid "Diffuse Color"
 msgstr "Cor"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2242
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2275
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2200
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2233
 msgid "Defines the color of the light source"
 msgstr "Define a cor da fonte de luz"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2243
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2276
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2201
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2234
 msgid "Surface Scale"
 msgstr "Escala da Superfície"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2243
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2276
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2201
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2234
 msgid ""
 "This value amplifies the heights of the bump map defined by the input alpha "
 "channel"
@@ -11072,59 +10907,59 @@ msgstr ""
 "Este valor amplifica as alturas do mapa de relevo definido pelo canal alfa "
 "da entrada"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2244
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2277
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2202
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2235
 msgid "Constant"
 msgstr "Constante"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2244
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2277
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2202
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2235
 msgid "This constant affects the Phong lighting model."
 msgstr "Esta constante afeta o modelo Phong de iluminação."
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2245
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2279
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2203
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237
 msgid "Kernel Unit Length"
 msgstr "Largura da Grade de Pixels"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2249
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2207
 msgid "This defines the intensity of the displacement effect."
 msgstr "Este valor define a intensidade do efeito de deslocamento."
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2250
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2208
 msgid "X displacement"
 msgstr "Deslocamento X"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2250
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2208
 msgid "Color component that controls the displacement in the X direction"
 msgstr "Componente de cor que controla o deslocamento na direção X"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2251
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209
 msgid "Y displacement"
 msgstr "Deslocamento Y"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2251
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209
 msgid "Color component that controls the displacement in the Y direction"
 msgstr "Componente de cor que controla o deslocamento na direção Y"
 
 #. default: black
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2254
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2212
 msgid "Flood Color"
 msgstr "Cor de Preenchimento"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2254
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2212
 msgid "The whole filter region will be filled with this color."
 msgstr "Toda a área do filtro será preenchida com esta cor."
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2258
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2216
 msgid "Standard Deviation"
 msgstr "Desvio Padrão"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2258
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2216
 msgid "The standard deviation for the blur operation."
 msgstr "Desvio padrão para a operação de desfoque."
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2264
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2222
 msgid ""
 "Erode: performs \"thinning\" of input image.\n"
 "Dilate: performs \"fattenning\" of input image."
@@ -11132,42 +10967,42 @@ msgstr ""
 "Erodir: deixa a imagem mais \"fina\".\n"
 "Dilatar: deixa a imagem mais \"gorda\"."
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2268
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2226
 msgid "Source of Image"
 msgstr "Fonte de Imagem"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2271
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2229
 msgid "Delta X"
 msgstr "Delta X"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2271
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2229
 msgid "This is how far the input image gets shifted to the right"
 msgstr "Quantidade de pixels que a imagem será deslocada para a direita"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2272
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230
 msgid "Delta Y"
 msgstr "Delta Y"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2272
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230
 msgid "This is how far the input image gets shifted downwards"
 msgstr "Quantidade de pixels que a imagem será deslocada para baixo"
 
 #. default: white
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2275
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2233
 msgid "Specular Color"
 msgstr "Cor espelhada"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2278
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236
 #: ../share/extensions/interp.inx.h:2
 msgid "Exponent"
 msgstr "Expoente"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2278
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236
 msgid "Exponent for specular term, larger is more \"shiny\"."
 msgstr ""
 "Expoente para a intensidade da reflexão. Quanto maior, mais \"brilhante\"."
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2287
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2245
 msgid ""
 "Indicates whether the filter primitive should perform a noise or turbulence "
 "function."
@@ -11175,30 +11010,30 @@ msgstr ""
 "Indica se esta primitiva de filtro deve gerar um efeito de ruído ou de "
 "turbulência."
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2288
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2246
 msgid "Base Frequency"
 msgstr "Freqüência Base"
 
 # oitavas são intervalos de frquência onde f1 é metade (ou o dobro) de f2.
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2289
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2247
 msgid "Octaves"
 msgstr "Oitavas"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2290
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2248
 msgid "Seed"
 msgstr "Semente"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2290
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2248
 msgid "The starting number for the pseudo random number generator."
 msgstr "O valor inicial utilizado no gerador de números pseudo-aleatórios."
 
 # filtro é uma coisa. primitiva de filtro é outra.
 # cada nó <filter/> do SVG pode conter nós filhos que são chamados de primitivas de filtro. Exemplos de promitivas de filtro são: <feImage>, <feBlend>,  <feConvolveMatrix> etc.
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2302
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2260
 msgid "Add filter primitive"
 msgstr "Adicionar primitiva de filtro "
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2319
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2277
 msgid ""
 "The <b>feBlend</b> filter primitive provides 4 image blending modes: screen, "
 "multiply, darken and lighten."
@@ -11206,7 +11041,7 @@ msgstr ""
 "A primitiva <b>feBlend</b> fornece 4 modos de mistura de imagens: tela, "
 "multiplicação, escurecimento e clareamento."
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2323
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2281
 msgid ""
 "The <b>feColorMatrix</b> filter primitive applies a matrix transformation to "
 "colour of each rendered pixel. This allows for effects like turning object "
@@ -11216,7 +11051,7 @@ msgstr ""
 "(representada por uma matriz) às cores de cada pixel. Isto permite, por "
 "exemplo, modificar a saturação das cores ou mudar para tons de cinza."
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2327
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2285
 msgid ""
 "The <b>feComponentTransfer</b> filter primitive manipulates the input's "
 "color components (red, green, blue, and alpha) according to particular "
@@ -11228,7 +11063,7 @@ msgstr ""
 "transferência, permitindo operações de ajuste de brilho e contraste, "
 "balanceamento de cores e segmentação por intensidade."
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2331
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2289
 msgid ""
 "The <b>feComposite</b> filter primitive composites two images using one of "
 "the Porter-Duff blending modes or the aritmetic mode described in SVG "
@@ -11240,7 +11075,7 @@ msgstr ""
 "modos de Porter-Duff são, essencialmente, operações lógicas sobre os pixels  "
 "correspondentes de ambas as imagens."
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2335
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2293
 msgid ""
 "The <b>feConvolveMatrix</b> lets you specify a Convolution to be applied on "
 "the image. Common effects created using convolution matrices are blur, "
@@ -11255,7 +11090,7 @@ msgstr ""
 "recomenda-se utilizar a primitiva feGaussianBlur para tal, pois ela é melhor "
 "otimizada e independe de resolução."
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2339
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2297
 msgid ""
 "The <b>feDiffuseLighting</b> and feSpecularLighting filter primitives create "
 "\"embossed\" shadings.  The input's alpha channel is used to provide depth "
@@ -11267,7 +11102,7 @@ msgstr ""
 "utilizado para prover informação sobre a altura do relevo: áreas de maior "
 "opacidade representam superfícies mais projetadas na direção do observador."
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2343
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2301
 msgid ""
 "The <b>feDisplacementMap</b> filter primitive displaces the pixels in the "
 "first input using the second input as a displacement map, that shows from "
@@ -11279,7 +11114,7 @@ msgstr ""
 "longe o pixel deve vir. Exemplos clássicos são os efeitos de lente, e de "
 "distorção em caracol."
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2347
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2305
 msgid ""
 "The <b>feFlood</b> filter primitive fills the region with a given color and "
 "opacity.  It is usually used as an input to other filters to apply color to "
@@ -11289,7 +11124,7 @@ msgstr ""
 "opacidade. Isto costuma ser usado como entrada de outras primitivas para "
 "aplicar cores a um desenho."
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2351
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2309
 msgid ""
 "The <b>feGaussianBlur</b> filter primitive uniformly blurs its input.  It is "
 "commonly used together with feOffset to create a drop shadow effect."
@@ -11298,7 +11133,7 @@ msgstr ""
 "comummente utilizada junto com a primitiva feOffset (Deslocamento) para "
 "criar efeitos de sombra deslocada."
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2355
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2313
 msgid ""
 "The <b>feImage</b> filter primitive fills the region with an external image "
 "or another part of the document."
@@ -11306,7 +11141,7 @@ msgstr ""
 "A primitiva <b>feImage</b> preenche uma região com uma imagem externa ou com "
 "outra parte do documento."
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2359
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2317
 msgid ""
 "The <b>feMerge</b> filter primitive composites several temporary images "
 "inside the filter primitive to a single image. It uses normal alpha "
@@ -11318,7 +11153,7 @@ msgstr ""
 "diversas primitivas feBlend (Mistura) no modo 'normal' ou diversas "
 "primitivas feComposite (Composição) no modo 'over'."
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2363
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2321
 msgid ""
 "The <b>feMorphology</b> filter primitive provides erode and dilate effects. "
 "For single-colour objects erode makes the object thinner and dilate makes it "
@@ -11329,7 +11164,7 @@ msgstr ""
 "objeto fique mais fino e o efeito de dilatação faz com que o objeto fique "
 "mais grosso."
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2367
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2325
 msgid ""
 "The <b>feOffset</b> filter primitive offsets the image by an user-defined "
 "amount. For example, this is useful for drop shadows, where the shadow is in "
@@ -11338,7 +11173,7 @@ msgstr ""
 "A primitiva <b>feOffset</b> desloca a imagem. Isto é útil, por exemplo, para "
 "se criar efeitos de sombra."
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2371
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2329
 msgid ""
 "The feDiffuseLighting and <b>feSpecularLighting</b> filter primitives create "
 "\"embossed\" shadings.  The input's alpha channel is used to provide depth "
@@ -11350,14 +11185,14 @@ msgstr ""
 "utilizado para prover informação sobre a altura do relevo: áreas de maior "
 "opacidade representam superfícies mais projetadas na direção do observador."
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2375
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2333
 msgid ""
 "The <b>feTile</b> filter primitive tiles a region with its input graphic"
 msgstr ""
 "A primitiva <b>feTile</b> ladrilha uma região com múltiplas cópias da imagem "
 "recebida em sua entrada."
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2379
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2337
 msgid ""
 "The <b>feTurbulence</b> filter primitive renders Perlin noise. This kind of "
 "noise is useful in simulating several nature phenomena like clouds, fire and "
@@ -11367,31 +11202,31 @@ msgstr ""
 "ruído é útil para simular fenômenos naturais como núvens, fogo e fumaça e "
 "para gerar texturas complexas como mármore ou granito."
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2397
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2355
 msgid "Duplicate filter primitive"
 msgstr "Duplicar primitiva de filtro"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2450
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2408
 msgid "Set filter primitive attribute"
 msgstr "Definir atributo de primitiva de filtro"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:157
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:158
 msgid "Mouse"
 msgstr "Mouse"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:159
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:160
 msgid "Grab sensitivity:"
 msgstr "Sensibilidade de agarrar:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:159
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:162
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:178
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:192
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:160
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:163
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:193
 msgid "pixels"
 msgstr "pixels"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:160
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:161
 msgid ""
 "How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it "
 "with mouse (in screen pixels)"
@@ -11399,24 +11234,24 @@ msgstr ""
 "Quão perto da tela é preciso que o de um objeto esteja para ser possível "
 "agarrá-lo com o mouse (em pixels)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:162
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:163
 msgid "Click/drag threshold:"
 msgstr "Limiar para clicar/arrastar:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:163
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:164
 msgid ""
 "Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
 msgstr ""
 "Arrasto máximo do mouse (em pixels) que é considerado um clicar e não "
 "arrastar"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:165
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:166
 msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)"
 msgstr ""
 "Use a pressão sensível da Mesa Digitalizadora (tablet) ou outro dispositivo "
 "(necessita reiniciar)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:167
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:168
 msgid ""
 "Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable "
 "this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a "
@@ -11426,25 +11261,25 @@ msgstr ""
 "sensível a pressão. Desative-o apenas se você tiver problemas com a Mesa "
 "Digitalizadora."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:169
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:170
 #, fuzzy
 msgid "Switch tool based on tablet device (requires restart)"
 msgstr "Caixa de diálogo de comportamento (requer reinício):"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:171
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:172
 msgid ""
 "Change tool as different devices are used on the tablet (pen, eraser, mouse)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:177
 msgid "Scrolling"
 msgstr "Rolagem"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:178
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
 msgid "Mouse wheel scrolls by:"
 msgstr "A roda do mouse rola em:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:180
 msgid ""
 "One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels "
 "(horizontally with Shift)"
@@ -11452,23 +11287,23 @@ msgstr ""
 "Uma roda do mouse rola por esta distância em pixels da tela (horizontalmente "
 "com Shift)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:180
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181
 msgid "Ctrl+arrows"
 msgstr "Ctrl+setas"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183
 msgid "Scroll by:"
 msgstr "Rolar em:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:184
 msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
 msgstr "Pressionando Ctrl+seta deslizar por esta distância (em pixels)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:185
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:186
 msgid "Acceleration:"
 msgstr "Aceleração:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:186
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:187
 msgid ""
 "Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no "
 "acceleration)"
@@ -11476,15 +11311,15 @@ msgstr ""
 "Pressionando e segurando Ctrl+seta aumentará gradualmente a velocidade de  "
 "rolagem (0 para nenhuma aceleração)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:187
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:188
 msgid "Autoscrolling"
 msgstr "Autorolagem"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:189
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190
 msgid "Speed:"
 msgstr "Velocidade:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:191
 msgid ""
 "How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn "
 "autoscroll off)"
@@ -11492,13 +11327,13 @@ msgstr ""
 "Quão rápido a tela rola quando é arrastada além da beira da tela (0 para "
 "desligar a rolagem)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:192
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:193
 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:409 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:442
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:585 ../src/widgets/toolbox.cpp:6681
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:585 ../src/widgets/toolbox.cpp:7157
 msgid "Threshold:"
 msgstr "Limiar:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:193
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194
 msgid ""
 "How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger "
 "autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
@@ -11506,13 +11341,13 @@ msgstr ""
 "Quão longe (em pixels) é preciso estar da beira da tela para disparar a "
 "rolagem. Positivo é do lado de fora da tela e negativo é dentro da tela."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
 msgid "Left mouse button pans when Space is pressed"
 msgstr ""
 "Botão esquerdo do mouse percorre a área de desenho quando a tecla de espaço "
 "é pressionada"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:196
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197
 msgid ""
 "When on, pressing and holding Space and dragging with left mouse button pans "
 "canvas (as in Adobe Illustrator). When off, Space temporarily switches to "
@@ -11523,11 +11358,11 @@ msgstr ""
 "Illustrator). Quando desabilitada, a tecla de espaço temporariamente muda "
 "para a ferramenta Seleção (padrão)."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198
 msgid "Mouse wheel zooms by default"
 msgstr "Roda do mouse altera zoom por padrão"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:199
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:200
 msgid ""
 "When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when "
 "off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl."
@@ -11536,57 +11371,57 @@ msgstr ""
 "de desenho com Ctrl; quando desabilitada, altera o zoom com Ctrl e desloca "
 "sem Ctrl."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:205
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:206
 #, fuzzy
 msgid "Enable snap indicator"
 msgstr "_Ativar Encaixe"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:207
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:208
 msgid "After snapping, a symbol is drawn at the point that has snapped"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:210
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:211
 msgid "Delay (in msec):"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:211
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:212
 msgid ""
 "Postpone snapping as long as the mouse is moving, and then wait an "
 "additional fraction of a second. This additional delay is specified here. "
 "When set to zero or to a very small number, snapping will be immediate"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:213
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:214
 msgid "Only snap the node closest to the pointer"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:215
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:216
 msgid "Only try to snap the node that is initialy closest to the mouse pointer"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:218
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:219
 #, fuzzy
 msgid "Weight factor:"
 msgstr "Fator de inclinação"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:219
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:220
 msgid ""
 "When multiple snap solutions are found, then Inkscape can either prefer the "
 "closest transformation (when set to 0), or prefer the node that was "
 "initially the closest to the pointer (when set to 1)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:221
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:222
 #, fuzzy
 msgid "Snapping"
 msgstr "Encaixe de pontos"
 
 #. nudgedistance is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:230
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:231
 msgid "Arrow keys move by:"
 msgstr "Setas movem por:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:231
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:232
 msgid ""
 "Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance "
 "(in px units)"
@@ -11595,32 +11430,32 @@ msgstr ""
 "distância (em pixels)"
 
 #. defaultscale is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:234
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:235
 msgid "> and < scale by:"
 msgstr "> e < ampliam em:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:235
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:236
 msgid ""
 "Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)"
 msgstr ""
 "Pressionando > ou < amplia ou reduz a seleção por este valor (em pixels)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:237
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:238
 msgid "Inset/Outset by:"
 msgstr "Comprimir/Expandir em:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:238
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:239
 msgid ""
 "Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)"
 msgstr ""
 "Os comandos Comprimir e Expandir deslocam o caminho por esta distância (em "
 "pixels)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:239
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:240
 msgid "Compass-like display of angles"
 msgstr "Mostrar ângulos como um compasso"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:241
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:242
 msgid ""
 "When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive "
 "clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive "
@@ -11630,15 +11465,15 @@ msgstr ""
 "360, sentido horário; caso contrário como 0 a oeste, intervalo de -180 a "
 "180, sentido anti-horário"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:247
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:248
 msgid "Rotation snaps every:"
 msgstr "Ajuste de giro a cada:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:247
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:248
 msgid "degrees"
 msgstr "graus"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:248
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:249
 msgid ""
 "Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing "
 "[ or ] rotates by this amount"
@@ -11646,11 +11481,11 @@ msgstr ""
 "Girando com Ctrl pressionado ajusta cada um neste ângulo. Pressionando, "
 "também, [ ou ] gira nesta proporção"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:250
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:251
 msgid "Zoom in/out by:"
 msgstr "Ampliar/Reduzir em:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:251
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:252
 msgid ""
 "Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this "
 "multiplier"
@@ -11658,29 +11493,29 @@ msgstr ""
 "Um clique na ferramenta Zoom, as teclas +/- e clique com botão do meio "
 "ampliam e reduzem por este multiplicador"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:257
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:258
 msgid "Show selection cue"
 msgstr "Mostrar taco de seleção"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:258
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:259
 msgid ""
 "Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
 msgstr ""
 "Se os objetos selecionados exibem um taco de seleção (o mesmo do seletor)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:264
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:265
 msgid "Enable gradient editing"
 msgstr "Ativar edição de degradê"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:265
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:266
 msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
 msgstr "Se os objetos selecionados exibem controles de edição de degradês"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:270
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:271
 msgid "Conversion to guides uses edges instead of bounding box"
 msgstr "Na conversão em guias usa-se bordas ao invés de caixa delimitadora"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:271
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:272
 msgid ""
 "Converting an object to guides places these along the object's true edges "
 "(imitating the object's shape), not along the bounding box."
@@ -11688,25 +11523,25 @@ msgstr ""
 "Convertendo um objeto para guias locais ao longo das bordas de outro objeto "
 "(imitando a forma do objeto), não ao longo da caixa delimitadora."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:278
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:279
 msgid "Ctrl+click dot size:"
 msgstr "Ctrl+click tamanho do ponto:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:278
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:279
 #, fuzzy
 msgid "times current stroke width"
 msgstr "Ampliar largura do traço"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:279
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:280
 msgid "Size of dots created with Ctrl+click (relative to current stroke width)"
 msgstr ""
 "Tamanho dos pontos criados com Ctrl+click (relativo à largura do traço atual)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:294
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:295
 msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
 msgstr "<b>Nenhum objeto selecionado</b> para obter o estilo."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:303
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:304
 msgid ""
 "<b>More than one object selected.</b>  Cannot take style from multiple "
 "objects."
@@ -11714,23 +11549,23 @@ msgstr ""
 "<b>Mais de um objeto selecionado.</b> Não é possível obter o estilo a partir "
 "de múltiplos objetos."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:336
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:337
 msgid "Create new objects with:"
 msgstr "Criar novos objetos com:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:338
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:339
 msgid "Last used style"
 msgstr "Último estilo usado"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:340
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:341
 msgid "Apply the style you last set on an object"
 msgstr "Aplicar o estilo do seu último objeto"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:345
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:346
 msgid "This tool's own style:"
 msgstr "O estilo próprio desta ferramenta:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:349
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350
 msgid ""
 "Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use "
 "the button below to set it."
@@ -11739,168 +11574,173 @@ msgstr ""
 "recém criados. Use o botão abaixo para ajustá-lo."
 
 #. style swatch
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:353
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:354
 msgid "Take from selection"
 msgstr "Obter da seleção"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:358
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359
 msgid "This tool's style of new objects"
 msgstr "Estilo personalizado:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:365
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:366
 msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
 msgstr ""
 "Lembrar do estilo do (primeiro) objeto selecionado como estilo desta "
 "ferramenta"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:370
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:371
 msgid "Tools"
 msgstr "Ferramentas"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:373
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374
 msgid "Bounding box to use:"
 msgstr "Caixa delimitadora a usar:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:375
 msgid "Visual bounding box"
 msgstr "Visual da caixa delimitadora"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:376
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:377
 msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc."
 msgstr ""
 "Esta caixa delimitadora inclui largura do traço, marcadores, margens de "
 "filtros, etc."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:377
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:378
 msgid "Geometric bounding box"
 msgstr "Caixa delimitadora geométrica"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:379
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:380
 msgid "This bounding box includes only the bare path"
 msgstr "Esta caixa delimitadora inclui apenas o caminho expoxto"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:382
 msgid "Conversion to guides:"
 msgstr "Conversão em guias"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:382
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:383
 msgid "Keep objects after conversion to guides"
 msgstr "Manter objetos após conversão em guias"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:384
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:385
 msgid ""
 "When converting an object to guides, don't delete the object after the "
 "conversion."
 msgstr "Ao converter objetos em guias, não apagá-los após conversão."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:385
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386
 #, fuzzy
 msgid "Treat groups as a single object"
 msgstr "Criando ponto único"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:387
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:388
 msgid ""
 "Treat groups as a single object during conversion to guides rather than "
 "converting each child separately."
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:389
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:390
+#, fuzzy
+msgid "Average all sketches"
+msgstr "Qualidade média"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:391
 msgid "Width is in absolute units"
 msgstr "Largura em unidades absolutas"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:390
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:392
 msgid "Select new path"
 msgstr "Selecionar novo caminho"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:391
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:393
 msgid "Don't attach connectors to text objects"
 msgstr "Não anexar conectores a textos"
 
 #. Selector
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:396
 msgid "Selector"
 msgstr "Seletor"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:397
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:399
 msgid "When transforming, show:"
 msgstr "Enquanto tranformar, mostrar:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:398
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:400
 msgid "Objects"
 msgstr "Objetos"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:400
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:402
 msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
 msgstr "Mostrar os objetos atuais quando mover ou transformar"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:401
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:403
 msgid "Box outline"
 msgstr "Contorno da caixa"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:403
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405
 msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
 msgstr ""
 "Mostrar somente um contorno de caixa dos objetos quando mover ou transformar"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:404
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:406
 msgid "Per-object selection cue:"
 msgstr "Taco de seleção por objeto:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:409
 msgid "No per-object selection indication"
 msgstr "Nenhuma indicação de seleção por objeto"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:408
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:410
 msgid "Mark"
 msgstr "Marca"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:410
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:412
 msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
 msgstr ""
 "Cada objeto selecionado tem um marca de diamante no canto esquerdo superior"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:411
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:413
 msgid "Box"
 msgstr "Caixa"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:413
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:415
 msgid "Each selected object displays its bounding box"
 msgstr "Cada objeto selecionado exibe sua caixa de limites"
 
 #. Node
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:416
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:418
 msgid "Node"
 msgstr "Nó"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:419
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421
 #, fuzzy
 msgid "Path outline:"
 msgstr "Contorno da caixa"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:420
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:422
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:423
 #, fuzzy
 msgid "Path outline color"
 msgstr "Colar cor"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:423
 #, fuzzy
 msgid "Selects the color used for showing the path outline."
 msgstr "Selecione uma cor a ser usada quando fora da gama."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:422
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:424
 msgid "Path outline flash on mouse-over"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:423
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:425
 msgid "When hovering over a path, briefly flash its outline."
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:425
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:427
 msgid "Flash time"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:425
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:427
 msgid ""
 "Specifies how long the path outline will be visible after a mouse-over (in "
 "milliseconds). Specify 0 to have the outline shown until mouse leaves the "
@@ -11908,44 +11748,55 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tweak
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:428 ../src/verbs.cpp:2485
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:430 ../src/verbs.cpp:2485
 msgid "Tweak"
 msgstr "Ajuste"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:429
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:431
 #, fuzzy
 msgid "Paint objects with:"
 msgstr "Criar novos objetos com:"
 
 #. Zoom
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1073 ../src/verbs.cpp:2507
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:477
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1071 ../src/verbs.cpp:2507
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:481
 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:5
 msgid "Zoom"
 msgstr "Ampliação"
 
 #. Shapes
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:439
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:441
 msgid "Shapes"
 msgstr "Formas"
 
 #. Pencil
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:467 ../src/verbs.cpp:2497
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:469 ../src/verbs.cpp:2497
 msgid "Pencil"
 msgstr "Lápis"
 
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:473
+#, fuzzy
+msgid "Sketch mode"
+msgstr "Ajustar"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:475
+msgid ""
+"If on, the sketch result will be the normal average of all sketches made, "
+"instead of averaging the old result with the new sketch."
+msgstr ""
+
 #. Pen
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:473 ../src/verbs.cpp:2499
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478 ../src/verbs.cpp:2499
 msgid "Pen"
 msgstr "Caneta"
 
 #. Calligraphy
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:479 ../src/verbs.cpp:2501
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:484 ../src/verbs.cpp:2501
 msgid "Calligraphy"
 msgstr "Caligrafia"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:483
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:488
 msgid ""
 "If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise "
 "pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
@@ -11954,7 +11805,7 @@ msgstr ""
 "independentemente da ampliação; senão o tamanho da caneta depende da "
 "ampliação para que pareça a mesma a qualquer ampliação."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:485
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:490
 msgid ""
 "If on, each newly created object will be selected (deselecting previous "
 "selection)"
@@ -11963,92 +11814,92 @@ msgstr ""
 "anterior)"
 
 #. Paint Bucket
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:487 ../src/verbs.cpp:2513
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:492 ../src/verbs.cpp:2513
 msgid "Paint Bucket"
 msgstr "Balde de Tinta"
 
 #. Eraser
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:492 ../src/verbs.cpp:2517
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:497 ../src/verbs.cpp:2517
 #, fuzzy
 msgid "Eraser"
 msgstr "Rasterizar"
 
 #. LPETool
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:496 ../src/verbs.cpp:2519
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:501 ../src/verbs.cpp:2519
 #, fuzzy
 msgid "LPE Tool"
 msgstr "Ferramentas"
 
 #. Gradient
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:506 ../src/verbs.cpp:2505
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:511 ../src/verbs.cpp:2505
 msgid "Gradient"
 msgstr "Degradê"
 
 #. Connector
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:510 ../src/verbs.cpp:2511
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515 ../src/verbs.cpp:2511
 msgid "Connector"
 msgstr "Conector"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:513
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518
 msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
 msgstr ""
 "Se ativado, os pontos de ligação dos conectores não serão mostrados para "
 "objetos de texto"
 
 #. Dropper
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515 ../src/verbs.cpp:2509
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520 ../src/verbs.cpp:2509
 msgid "Dropper"
 msgstr "Borrão"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527
 msgid "Save and restore window geometry for each document"
 msgstr "Salvar e restaurar a geometria das janelas para cada documento"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528
 msgid "Remember and use last window's geometry"
 msgstr "Lembrar e usar a última geometria de janela"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
 msgid "Don't save window geometry"
 msgstr "Não salvar geometria da janela"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:546
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:551
 msgid "Dockable"
 msgstr "Acoplável"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:534
 msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
 msgstr "Janelas são escondidas na barra de tarefas"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:530
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535
 msgid "Zoom when window is resized"
 msgstr "Ampliar quando janela for redimensionada"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:536
 msgid "Show close button on dialogs"
 msgstr "Mostrar botões de fechar em diálogos"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1018
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:538
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
 msgid "Normal"
 msgstr "Normal"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:534
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539
 msgid "Aggressive"
 msgstr "Agressivo"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:536
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:541
 msgid "Saving window geometry (size and position):"
 msgstr "Salvando geometria da janela (tamanho e posição):"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:538
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:543
 msgid "Let the window manager determine placement of all windows"
 msgstr ""
 "Permitir que o gerenciador de janelas determine o posicionamento de todas as "
 "janelas"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:540
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:545
 msgid ""
 "Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user "
 "preferences)"
@@ -12056,7 +11907,7 @@ msgstr ""
 "Lembrar e utilizar a última geometria da janela (salvar nas preferências do "
 "usuário) "
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:542
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:547
 msgid ""
 "Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the "
 "document)"
@@ -12064,54 +11915,54 @@ msgstr ""
 "Salvar e restaurar a geometria da janela para cada documento (salvar no "
 "documento)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:544
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:549
 msgid "Dialog behavior (requires restart):"
 msgstr "Caixa de diálogo de comportamento (requer reinício):"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:551
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:556
 msgid "Dialogs on top:"
 msgstr "Janelas no topo:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:554
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:559
 msgid "Dialogs are treated as regular windows"
 msgstr "Diálogos são tratados como janelas normais"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:556
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:561
 msgid "Dialogs stay on top of document windows"
 msgstr "Diálogos permanecem acima das janelas de desenho"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:558
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:563
 msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
 msgstr ""
 "Igual a Normal mas pode funcionar melhor com alguns gerenciadores de janelas"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:562
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:567
 msgid "Dialog Transparency:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:564
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:569
 #, fuzzy
 msgid "Opacity when focused:"
 msgstr "Canal de Opacidade"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:566
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:571
 #, fuzzy
 msgid "Opacity when unfocused:"
 msgstr "Canal de Opacidade"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:568
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:573
 msgid "Time of opacity change animation:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:571
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:576
 msgid "Miscellaneous:"
 msgstr "Miscelânio:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:574
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:579
 msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
 msgstr "Quando janelas de diálogo são escondidas na barra de tarefas"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:577
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:582
 msgid ""
 "Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible "
 "(this is the default which can be changed in any window using the button "
@@ -12121,47 +11972,47 @@ msgstr ""
 "visível (Este é o padrão que pode ser mudado em qualquer janela usando o "
 "botão que está abaixo da barra de rolagem direita)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:579
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:584
 msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)"
 msgstr "Janelas de diálogo possuem um botão de fechar (requer reinicialização)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:580
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:585
 msgid "Windows"
 msgstr "Janelas"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:585
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:590
 msgid "Move in parallel"
 msgstr "Se movem em paralelo"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:587
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:592
 msgid "Stay unmoved"
 msgstr "Ficam inertes"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:589
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:594
 msgid "Move according to transform"
 msgstr "Mover de acordo com a tranformação"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:591
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:596
 msgid "Are unlinked"
 msgstr "São desligados"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:593
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:598
 msgid "Are deleted"
 msgstr "São apagados"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:596
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:601
 msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:"
 msgstr "Quando o original se move, seus clones e deslocamentos associados:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:598
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:603
 msgid "Clones are translated by the same vector as their original."
 msgstr "Os clones são transladados pelo mesmo vetor do original."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:600
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:605
 msgid "Clones preserve their positions when their original is moved."
 msgstr "Os clones preservam suas posições quando o seu original é movido."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:602
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:607
 msgid ""
 "Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For "
 "example, a rotated clone will move in a different direction than its "
@@ -12171,28 +12022,28 @@ msgstr ""
 "Por exemplo, um clone girado se moverá numa direção diferente do seu "
 "original."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:603
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:608
 msgid "When the original is deleted, its clones:"
 msgstr "Quando o original é apagado, seus clones:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:605
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:610
 msgid "Orphaned clones are converted to regular objects."
 msgstr "Clones órfãos são convertidos para objetos regulares."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:607
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:612
 msgid "Orphaned clones are deleted along with their original."
 msgstr "Clones órfãos são apagados juntamente com seu original."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:609
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:614
 msgid "When duplicating original+clones:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:611
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:616
 #, fuzzy
 msgid "Relink duplicated clones"
 msgstr "Apagar clones ladrilhados"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:613
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:618
 msgid ""
 "When duplicating a selection containing both a clone and its original "
 "(possibly in groups), relink the duplicated clone to the duplicated original "
@@ -12200,87 +12051,87 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Heading for the Inkscape Preferences "Clones" Page
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:616
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:621
 msgid "Clones"
 msgstr "Clones"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:621
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:626
 msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask"
 msgstr ""
 "Use o objeto superior selecionado como caminho para aparagem ou máscara"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:623
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:628
 msgid ""
 "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
 msgstr ""
 "Desmarque isso para usar o objeto inferior selecionado como caminho de "
 "aparagem ou máscara"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:624
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:629
 msgid "Remove clippath/mask object after applying"
 msgstr "Remova o caminho de aparagem ou a máscara após aplicar"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:626
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:631
 msgid ""
 "After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the "
 "drawing"
 msgstr ""
 "Após aplicar-se, remover do objeto usado o clip ou a mask para o desenho"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:627
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:632
 msgid "Clippaths and masks"
 msgstr "Aparagens e máscaras"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:632
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:637
 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:541
 msgid "Scale stroke width"
 msgstr "Ampliar largura do traço"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:633
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:638
 msgid "Scale rounded corners in rectangles"
 msgstr "Ampliar cantos arredondados de retângulos"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:634
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:639
 msgid "Transform gradients"
 msgstr "Transformar degradês"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:635
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:640
 msgid "Transform patterns"
 msgstr "Transformar padrões"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:636
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:641
 msgid "Optimized"
 msgstr "Otimizado"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:637
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:642
 msgid "Preserved"
 msgstr "Preservada"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:640
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:645
 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:542
 msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
 msgstr "Ao ampliar objetos, amplie a largura do traço pela mesma proporção"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:642
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:647
 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:553
 msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
 msgstr "Ao ampliar retângulos, ampliar o raio dos cantos arredondados"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:644
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:649
 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:564
 msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects"
 msgstr "Transformar degradês (em preenchimento ou traço) junto com os objetos"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:646
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:651
 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:575
 msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects"
 msgstr "Editar padrões (em preenchimento ou no traçado) ao longo dos objetos"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:647
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:652
 msgid "Store transformation:"
 msgstr "Armazenar transformação:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:649
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:654
 msgid ""
 "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= "
 "attribute"
@@ -12288,48 +12139,48 @@ msgstr ""
 "Se possível, aplicar a transformação para um objeto sem acrescentar um "
 "atributo de transformação"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:651
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:656
 msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
 msgstr ""
 "Sempre armazenar a transformação como um atributo de transformação em objetos"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:653
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:658
 msgid "Transforms"
 msgstr "Transformações"
 
 #. blur quality
 #. filter quality
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:659
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:683
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:664
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:688
 msgid "Best quality (slowest)"
 msgstr "Melhor qualidade (mais lento)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:661
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:685
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:666
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:690
 msgid "Better quality (slower)"
 msgstr "Qualidade boa (lento)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:663
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:687
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:668
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:692
 msgid "Average quality"
 msgstr "Qualidade média"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:665
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:689
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:670
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:694
 msgid "Lower quality (faster)"
 msgstr "Qualidade ruim (rápido)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:667
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:691
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:672
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:696
 msgid "Lowest quality (fastest)"
 msgstr "Pior qualidade (mais rápido)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:670
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:675
 msgid "Gaussian blur quality for display:"
 msgstr "Qualidade do desfoque gaussiano para exibição:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:672
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:696
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:677
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:701
 msgid ""
 "Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export "
 "always uses best quality)"
@@ -12337,86 +12188,86 @@ msgstr ""
 "Melhor qualidade, mas a exibição poderá ficar lenta com a ampliação "
 "(exportar em bitmap sempre usará a melhor qualidade)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:674
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:698
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:679
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:703
 msgid "Better quality, but slower display"
 msgstr "Melhor qualidade, mas exibição lenta"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:676
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:700
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:681
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:705
 msgid "Average quality, acceptable display speed"
 msgstr "Qualidade média, velocidade aceitável da exposição"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:678
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:702
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:683
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:707
 msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster"
 msgstr "Qualidade baixa (alguns ruídos), mas a exibição é mais rápida"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:680
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:704
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:685
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:709
 msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest"
 msgstr "Pior qualidade (muitos ruídos), mas é a exibição mais rápida"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:694
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:699
 #, fuzzy
 msgid "Filter effects quality for display:"
 msgstr "Qualidade do desfoque gaussiano para exibição:"
 
 #. show infobox
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:707
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:712
 #, fuzzy
 msgid "Show filter primitives infobox"
 msgstr "Definir atributo de primitiva de filtro"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:709
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:714
 msgid ""
 "Show icons and descriptions for the filter primitives available at the "
 "filter effects dialog."
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:717
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:722
 msgid "Select in all layers"
 msgstr "Selecionar em todas as camadas"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:718
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:723
 msgid "Select only within current layer"
 msgstr "Selecionar apenas dentro da camada atual"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:719
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:724
 msgid "Select in current layer and sublayers"
 msgstr "Selecionar apenas dentro da camada e subcamadas atuais"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:720
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:725
 #, fuzzy
 msgid "Ignore hidden objects and layers"
 msgstr "Ignorar objetos ocultos"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:721
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:726
 #, fuzzy
 msgid "Ignore locked objects and layers"
 msgstr "Ignorar objetos bloqueados"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:722
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:727
 msgid "Deselect upon layer change"
 msgstr "Desfazer seleção ao mudar de camada"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:724
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:729
 msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
 msgstr "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:726
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:731
 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
 msgstr ""
 "Marque esta opção para fazer os comandos de seleção do teclado trabalharem "
 "com objetos em todas as camadas"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:728
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:733
 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
 msgstr ""
 "Marque esta opção para fazer os comandos de seleção do teclado trabalharem "
 "apenas com objetos na camada atual"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:730
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:735
 msgid ""
 "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all "
 "its sublayers"
@@ -12424,7 +12275,7 @@ msgstr ""
 "Marque esta opção para fazer os comandos de seleção do teclado trabalharem "
 "com objetos na camada atual e em todas as suas subcamadas"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:732
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:737
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
@@ -12433,7 +12284,7 @@ msgstr ""
 "Desmarque esta opção para poder selecionar os objetos que estão escondidos "
 "(que estejam em um grupo ou em uma camada escondida)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:734
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:739
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
@@ -12442,7 +12293,7 @@ msgstr ""
 "Desmarque para poder selecionar objetos que estão travados (por eles mesmos "
 "ou por estarem em uma camada ou grupo travado)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:737
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:742
 msgid ""
 "Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the "
 "current layer changes"
@@ -12450,24 +12301,24 @@ msgstr ""
 "Desmarque para poder manter os objetos selecionados quando a camada atual é "
 "alterada"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:739
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:744
 msgid "Selecting"
 msgstr "Selecionando"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:746
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:751
 msgid "Default export resolution:"
 msgstr "Resolução padrão de exportação"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:747
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:752
 msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
 msgstr ""
 "Resolução padrão de figura (em pontos por polegada) na janela de exportação"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:749
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:754
 msgid "Open Clip Art Library Server Name:"
 msgstr "Nome de servidor Open Clip Art Library:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:750
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:755
 msgid ""
 "The server name of the Open Clip Art Library webdav server. It's used by the "
 "Import and Export to OCAL function."
@@ -12475,427 +12326,710 @@ msgstr ""
 "O nome de servidor webdav do Open Clip Art Library. Usado pelas funções "
 "Importar e Exportar OCAL."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:752
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:757
 msgid "Open Clip Art Library Username:"
 msgstr "Nome de usuário Open Clip Art Library:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:753
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:758
 msgid "The username used to log into Open Clip Art Library."
 msgstr "O nome de usuário utilizado para acessar o Open Clip Art Library."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:755
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:760
 msgid "Open Clip Art Library Password:"
 msgstr "Senha do Open Clip Art Library:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:756
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:761
 msgid "The password used to log into Open Clip Art Library."
 msgstr "A senha utilizada para acessar o Open Clip Art Library."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:758
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:763
 msgid "Import/Export"
 msgstr "Importar/Exportar"
 
 #. TRANSLATORS: see http://www.newsandtech.com/issues/2004/03-04/pt/03-04_rendering.htm
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:808
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:813
 msgid "Perceptual"
 msgstr "Perceptivo"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:808
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:813
 msgid "Relative Colorimetric"
 msgstr "Colorimetria Relativa"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:808
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:813
 msgid "Absolute Colorimetric"
 msgstr "Colorimetria Absoluta"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:812
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:817
 msgid "(Note: Color management has been disabled in this build)"
 msgstr "(Nota: o Gerenciamento de Cores foi desabilitado nesta construção)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:816
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:821
 msgid "Display adjustment"
 msgstr "Ajustes de exibição"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:818
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:831
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"The ICC profile to use to calibrate display output.\n"
+"Searched directories:%s"
+msgstr "O perfil ICC utilizado para calibrar a exibição de saída."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:832
 msgid "Display profile:"
 msgstr "Perfil de exibição:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:819
-msgid "The ICC profile to use to calibrate display output."
-msgstr "O perfil ICC utilizado para calibrar a exibição de saída."
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:821
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:837
 msgid "Retrieve profile from display"
 msgstr "Obter perfil de exibição"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:824
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:840
 msgid "Retrieve profiles from those attached to displays via XICC."
 msgstr "Obter perfis de exibição existentes via XICC."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:842
 msgid "Retrieve profiles from those attached to displays."
 msgstr "Obter perfis de exibição existentes."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:831
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:847
 msgid "Display rendering intent:"
 msgstr "Intenção de renderização na exibição:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:832
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:855
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:848
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:871
 msgid "The rendering intent to use to calibrate display output."
 msgstr "Intenção de renderização a usar para calibrar a saída de exibição."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:834
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:850
 msgid "Proofing"
 msgstr "Finalizando"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:836
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:852
 msgid "Simulate output on screen"
 msgstr "Simular saída na tela"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:838
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:854
 msgid "Simulates output of target device."
 msgstr "Simula a saída do dispositivo alvo."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:840
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:856
 msgid "Mark out of gamut colors"
 msgstr "Marcar cores fora da gama"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:842
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:858
 msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device."
 msgstr "Destaca cores que estão fora da gama do dispositivo alvo."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:847
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:863
 msgid "Out of gamut warning color:"
 msgstr "Cor de alerta quando fora da gama"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:848
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:864
 msgid "Selects the color used for out of gamut warning."
 msgstr "Selecione uma cor a ser usada quando fora da gama."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:850
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:866
 msgid "Device profile:"
 msgstr "Perfil de dispositivo:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:851
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:867
 msgid "The ICC profile to use to simulate device output."
 msgstr "Perfil ICC usado para simular o dispositivo de saída."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:854
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:870
 msgid "Device rendering intent:"
 msgstr "Intenção de renderização na exibição:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:857
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:873
 msgid "Black point compensation"
 msgstr "Compensação de Ponto Preto"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:859
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:875
 msgid "Enables black point compensation."
 msgstr "Ativa a compensação de Ponto Preto."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:861
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:877
 msgid "Preserve black"
 msgstr "Preservar preto"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:866
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:882
 msgid "(LittleCMS 1.15 or later required)"
 msgstr "(LittleCMS 1.15 ou mais recente é requerido)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:868
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:884
 #, fuzzy
 msgid "Preserve K channel in CMYK -> CMYK transforms"
 msgstr "Preservar o canal K em transformações CMYK -> CMYK"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:881
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:897
 #, fuzzy
 msgid "<none>"
 msgstr "nenhum"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:926
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:942
 msgid "Color management"
 msgstr "Gerenciamento de cor"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:931
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:947
 #, fuzzy
 msgid "Major grid line emphasizing"
 msgstr "_Linha de grade maior a cada:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:933
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:949
 msgid "Don't emphasize gridlines when zoomed out"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:934
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:950
 msgid ""
 "If set and zoomed out, the gridlines will be shown in normal color instead "
 "of major grid line color."
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:936
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:952
 #, fuzzy
 msgid "Default grid settings"
 msgstr "Configurações da página"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:942
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:963
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:958
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:979
 #, fuzzy
 msgid "Grid units:"
 msgstr "_Unidades da grade:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:945
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:966
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:961
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:982
 #, fuzzy
 msgid "Origin X:"
 msgstr "_Origem X:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:946
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:967
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:962
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:983
 #, fuzzy
 msgid "Origin Y:"
 msgstr "O_rigem Y:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:949
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:965
 #, fuzzy
 msgid "Spacing X:"
 msgstr "Espaçamento _X:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:950
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:969
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:966
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:985
 #, fuzzy
 msgid "Spacing Y:"
 msgstr "Espaçamento _Y:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:952
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:953
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:974
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:975
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:968
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:969
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:990
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:991
 #, fuzzy
 msgid "Grid line color:"
 msgstr "_Cor da linha de grade:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:953
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:975
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:969
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:991
 #, fuzzy
 msgid "Color used for normal grid lines"
 msgstr "Cor das linhas de grade"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:954
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:955
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:976
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:977
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:970
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:971
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:992
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:993
 #, fuzzy
 msgid "Major grid line color:"
 msgstr "Cor da linha de grade ma_ior:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:955
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:977
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:971
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:993
 #, fuzzy
 msgid "Color used for major (highlighted) grid lines"
 msgstr "Cor da linha de grade maior (destacada)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:957
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:979
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:973
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:995
 #, fuzzy
 msgid "Major grid line every:"
 msgstr "_Linha de grade maior a cada:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:958
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:974
 msgid "Show dots instead of lines"
 msgstr "Mostrar pontos ao invés de linhas"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:959
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:975
 #, fuzzy
 msgid "If set, display dots at gridpoints instead of gridlines"
 msgstr "Mostrar pontos na grade ao invés de linhas"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:986
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1002
 #, fuzzy
 msgid "Use named colors"
 msgstr "Ajustar a cor escolhida"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:987
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1003
 msgid ""
 "If set, write the CSS name of the color when available (e.g. 'red' or "
 "'magenta') instead of the numeric value"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:989
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1005
 #, fuzzy
 msgid "XML formatting"
 msgstr "Informação"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:991
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1007
 #, fuzzy
 msgid "Inline attributes"
 msgstr "Ajustar atributo"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:992
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1008
 msgid "Put attributes on the same line as the element tag"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:995
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1011
 #, fuzzy
 msgid "Indent, spaces:"
 msgstr "Indentar nó"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:995
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1011
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The number of spaces to use for indenting nested elements; set to 0 for no "
 "indentation"
 msgstr "O número de caminhos que serão gerados."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:997
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1013
 #, fuzzy
 msgid "Path data"
 msgstr "Colar caminho"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:999
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1015
 #, fuzzy
 msgid "Allow relative coordinates"
 msgstr "Use coordenadas polar"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1000
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1016
 msgid "If set, relative coordinates may be used in path data"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1002
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1018
 msgid "Force repeat commands"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1003
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1019
 msgid ""
 "Force repeating of the same path command (for example, 'L 1,2 L 3,4' instead "
 "of 'L 1,2 3,4')"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1005
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1021
 #, fuzzy
 msgid "Numbers"
 msgstr "Numerar Nós"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1008
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1024
 #, fuzzy
 msgid "Numeric precision:"
 msgstr "Precisão"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1008
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1024
 msgid "How many digits to write after the decimal dot"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1011
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1027
 #, fuzzy
 msgid "Minimum exponent:"
 msgstr "Tamanho mínimo"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1011
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1027
 msgid ""
 "The smallest number written to SVG is 10 to the power of this exponent; "
 "anything smaller is written as zero."
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1013
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1029
 #, fuzzy
 msgid "SVG output"
 msgstr "Saída SVG"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1022
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1034
+#, fuzzy
+msgid "System default"
+msgstr "Ajustar como padrão"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1034
+msgid "am Amharic"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1034
+msgid "ar Arabic"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1034
+msgid "az Azerbaijani"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1034
+msgid "be Belarusian"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1035
+msgid "bg Bulgarian"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1035
+msgid "bn Bengali"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1035
+#, fuzzy
+msgid "br Breton"
+msgstr "Expandir direção"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1035
+msgid "ca Catalan"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1035
+msgid "ca@valencia Valencian Catalan"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1035
+msgid "cs Czech"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1036
+msgid "da Danish"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1036
+msgid "de German"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1036
+msgid "dz Dzongkha"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1036
+#, fuzzy
+msgid "el Greek"
+msgstr "Verde"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1036
+#, fuzzy
+msgid "en English"
+msgstr "Ângulo de Cone"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1036
+msgid "en_AU English, as spoken in Australia"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1037
+msgid "en_CA English, as spoken in Canada"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1037
+msgid "en_GB English, as spoken in Great Britain"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1037
+msgid "en_US@piglatin Pig Latin"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1038
+#, fuzzy
+msgid "eo Esperanto"
+msgstr "Operador"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1038
+msgid "es Spanish"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1038
+msgid "es_MX Spanish, as spoken in Mexico"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1038
+msgid "et Estonian"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1038
+#, fuzzy
+msgid "eu Basque"
+msgstr "Medida"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1038
+msgid "fi Finnish"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1039
+msgid "fr French"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1039
+msgid "ga Irish"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1039
+msgid "gl Galician"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1039
+msgid "he Hebrew"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1039
+msgid "hr Croatian"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1039
+msgid "hu Hungarian"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1039
+msgid "hy Armenian"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040
+msgid "id Indonesian"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040
+#, fuzzy
+msgid "it Italian"
+msgstr "Itálico"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040
+msgid "ja Japanese"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040
+msgid "km Khmer"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040
+msgid "ko Korean"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040
+msgid "lt Lithuanian"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040
+msgid "mk Macedonian"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1041
+msgid "mn Mongolian"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1041
+msgid "nb Norwegian Bokmål"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1041
+msgid "ne Nepali"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1041
+msgid "nl Dutch"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1041
+msgid "nn Norwegian Nynorsk"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1041
+msgid "pa Panjabi"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1042
+msgid "pl Polish"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1042
+msgid "pt Portuguese"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1042
+msgid "pt_BR Portuguese, as spoken in Brazil"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1042
+msgid "ro Romanian"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1042
+msgid "ru Russian"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1043
+msgid "rw Kinyarwanda"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1043
+msgid "sk Slovak"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1043
+msgid "sl Slovenian"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1043
+msgid "sq Albanian"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1043
+msgid "sr Serbian"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1043
+msgid "sr@latin Serbian in Latin script"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044
+msgid "sv Swedish"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044
+msgid "th Thai"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044
+msgid "tr Turkish"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044
+msgid "uk Ukrainian"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044
+msgid "vi Vietnamese"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044
+msgid "zh_CN Chinese, as spoken in China"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1045
+msgid "zh_TW Chinese, as spoken in Taiwan"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
+#, fuzzy
+msgid "Language (requires restart):"
+msgstr "Caixa de diálogo de comportamento (requer reinício):"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
+msgid "Set the language for menus and number-formats"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1060
 #, fuzzy
 msgid "Commands bar icon size"
 msgstr "Barra de Comandos"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1023
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1061
 #, fuzzy
 msgid "Set the size for the commands toolbar to use (requires restart)"
 msgstr ""
 "Faz com que a barra de ferramentas principal utilize o tamanho "
 "'secundário' (é necessário reiniciar)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1026
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1064
 #, fuzzy
 msgid "Tool controls bar icon size"
 msgstr "Barra de Controles de Ferramenta"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1027
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1065
 #, fuzzy
 msgid "Set the size for the secondary toolbar to use (requires restart)"
 msgstr ""
 "Faz com que a barra de ferramentas principal utilize o tamanho "
 "'secundário' (é necessário reiniciar)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1030
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1068
 #, fuzzy
 msgid "Main toolbar icon size"
 msgstr "Tornar ícones da barra de ferramentas principal menores"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1031
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1069
 #, fuzzy
 msgid "Set the size for the main tools to use (requires restart)"
 msgstr ""
 "Faz com que a barra de ferramentas principal utilize o tamanho "
 "'secundário' (é necessário reiniciar)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1034
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1074
+#, fuzzy
+msgid "Clear list"
+msgstr "Limpar os valores"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1079
 #, fuzzy
 msgid "Maximum documents in Open Recent:"
 msgstr "Máximo de documentos recentes:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1035
-msgid "The maximum length of the Open Recent list in the File menu"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1080
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Set the maximum length of the Open Recent list in the File menu, or clear "
+"the list"
 msgstr ""
 "O tamanho máximo para a lista do menu Abrir Recentes, localizado no menu "
 "Arquivo"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1038
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1083
 msgid "Zoom correction factor (in %):"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1039
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1084
 msgid ""
 "Adjust the slider until the length of the ruler on your screen matches its "
 "real length. This information is used when zooming to 1:1, 1:2, etc., to "
 "display objects in their true sizes"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1041
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1086
 #, fuzzy
 msgid "Interface"
 msgstr "Interpolar"
 
 #. Autosave options
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1093
 #, fuzzy
 msgid "Enable autosave (requires restart)"
 msgstr "Caixa de diálogo de comportamento (requer reinício):"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1049
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1094
 msgid ""
 "Automatically save the current document(s) at a given interval, thus "
 "minimizing loss in case of a crash"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1096
 msgid "Interval (in minutes):"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1096
 msgid "Interval (in minutes) at which document will be autosaved"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1098
 #, fuzzy
 msgid "Path:"
 msgstr "Caminho"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1098
 msgid "The directory where autosaves will be written"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1100
 #, fuzzy
 msgid "Maximum number of autosaves:"
 msgstr "Máximo de documentos recentes:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1100
 msgid ""
 "Maximum number of autosaved files; use this to limit the storage space used"
 msgstr ""
@@ -12912,62 +13046,62 @@ msgstr ""
 #. _autosave_autosave_interval.signal_changed().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE );
 #.
 #. -----------
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1071
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
 #, fuzzy
 msgid "Autosave"
 msgstr "_Autores"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1077
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1122
 msgid "2x2"
 msgstr "2x2"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1077
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1122
 msgid "4x4"
 msgstr "4x4"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1077
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1122
 msgid "8x8"
 msgstr "8x8"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1077
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1122
 msgid "16x16"
 msgstr "16x16"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1081
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1126
 msgid "Oversample bitmaps:"
 msgstr "Sobrepor bitmaps:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1084
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1129
 msgid "Automatically reload bitmaps"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1086
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1131
 msgid "Automatically reload linked images when file is changed on disk"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1100
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1145
 #, fuzzy
 msgid "Bitmap editor:"
 msgstr "Editor de degradê"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1106
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1151
 msgid "Resolution for Create Bitmap Copy:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1107
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1152
 msgid "Resolution used by the Create Bitmap Copy command"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1154
 #, fuzzy
 msgid "Bitmaps"
 msgstr "Parcela Constante"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1160
 msgid "Add label comments to printing output"
 msgstr "Adicionar etiqueta de comentários à saída de impressão"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1162
 msgid ""
 "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
 "rendered output for an object with its label"
@@ -12975,11 +13109,11 @@ msgstr ""
 "Se ativado, um comentário será adicionado à saída de impressão padrão, "
 "marcando a saída restituída para um objeto com esta etiqueta"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1164
 msgid "Prevent sharing of gradient definitions"
 msgstr "Prevenir compartilhamento de definições de degradê"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1121
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1166
 msgid ""
 "When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; "
 "uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object "
@@ -12990,11 +13124,11 @@ msgstr ""
 "de definições de degradê de modo que a alteração de um objeto afete todos "
 "utilizando o mesmo degradê."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1124
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1169
 msgid "Simplification threshold:"
 msgstr "Limiar de simplificação:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1125
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1170
 msgid ""
 "How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command "
 "several times in quick succession, it will act more and more aggressively; "
@@ -13004,32 +13138,32 @@ msgstr ""
 "diversas vezes em intervalos curtos, ele agirá mais agressivamente; "
 "invocando-o novamente após uma pausa restaura o limiar padrão."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1128
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1173
 msgid "Latency skew:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1128
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1173
 #, fuzzy
 msgid "(requires restart)"
 msgstr "Caixa de diálogo de comportamento (requer reinício):"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1129
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1174
 msgid ""
 "Factor by which the event clock is skewed from the actual time (0.9766 on "
 "some systems)."
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1131
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1176
 msgid "Pre-render named icons"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1133
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1178
 msgid ""
 "When on, named icons will be rendered before displaying the ui. This is for "
 "working around bugs in GTK+ named icon notification"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1135
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1180
 msgid "Misc"
 msgstr "Outros"
 
@@ -13185,32 +13319,32 @@ msgstr "Procurar"
 msgid "Files found"
 msgstr "Arquivos Encontrados"
 
-#: ../src/ui/dialog/print.cpp:141
+#: ../src/ui/dialog/print.cpp:142
 msgid "Could not open temporary PNG for bitmap printing"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/print.cpp:176
+#: ../src/ui/dialog/print.cpp:177
 #, fuzzy
 msgid "Could not set up Document"
 msgstr "Não foi possível interpretar os dados do SVG"
 
-#: ../src/ui/dialog/print.cpp:180
+#: ../src/ui/dialog/print.cpp:181
 msgid "Failed to set CairoRenderContext"
 msgstr ""
 
 #. set up dialog title, based on document name
-#: ../src/ui/dialog/print.cpp:220
+#: ../src/ui/dialog/print.cpp:221
 #, fuzzy
 msgid "SVG Document"
 msgstr "Documento"
 
-#: ../src/ui/dialog/print.cpp:221
+#: ../src/ui/dialog/print.cpp:222
 #, fuzzy
 msgid "Print"
 msgstr "Ponto"
 
 #. build custom preferences tab
-#: ../src/ui/dialog/print.cpp:248
+#: ../src/ui/dialog/print.cpp:249
 #, fuzzy
 msgid "Rendering"
 msgstr "Renderizar"
@@ -13311,85 +13445,186 @@ msgstr ""
 msgid "Open session file"
 msgstr "_Gravar arquivo da sessão:"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:110
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:121
 #, fuzzy
 msgid "Set SVG Font attribute"
 msgstr "Ajustar atributo"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:251
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:174
+#, fuzzy
+msgid "Adjust kerning value"
+msgstr "Ajustar saturação"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:364
 #, fuzzy
 msgid "Family Name:"
 msgstr "Renomear arquivo"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:254
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:374
 #, fuzzy
-msgid "Style:"
-msgstr "Estilo"
+msgid "Set width:"
+msgstr "Escala de largura"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:255
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:433
 #, fuzzy
-msgid "Variant:"
-msgstr "Ponto"
+msgid "glyph"
+msgstr "Alfa"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:256
+#. SPGlyph* glyph =
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:465
 #, fuzzy
-msgid "Weight:"
-msgstr "Altura:"
+msgid "Add glyph"
+msgstr "Adicionar camada"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:260
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:481
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:525
 #, fuzzy
-msgid "Set width:"
-msgstr "Escala de largura"
+msgid "Select a <b>path</b> to define the curves of a glyph"
+msgstr "Selecione <b>algum caminho</b> para comprimir/expandir"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:489
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:533
+#, fuzzy
+msgid "The selected object does not have a <b>path</b> description."
+msgstr ""
+"O objeto selecionado <b>não é um caminho</b>. Não é possível comprimir/"
+"expandir"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:504
+msgid "No glyph selected in the SVGFonts dialog."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:509
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:551
+msgid "Set glyph curves"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:566
+#, fuzzy
+msgid "Edit glyph name"
+msgstr "Nome:"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:579
+msgid "Set glyph unicode"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:589
+#, fuzzy
+msgid "Remove font"
+msgstr "Remover filtro"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:604
+#, fuzzy
+msgid "Remove glyph"
+msgstr "Remover preenchimento"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:619
+#, fuzzy
+msgid "Remove kerning pair"
+msgstr "Remover guias existentes"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:629
+msgid "Missing Glyph:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:632
+#, fuzzy
+msgid "From selection..."
+msgstr "Obter da seleção"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:273
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:642
 #, fuzzy
-msgid "Glyph Name:"
+msgid "Glyph Name"
 msgstr "Nome:"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:274
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:643
 #, fuzzy
-msgid "Unicode:"
+msgid "Unicode"
 msgstr "Descarregado"
 
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:646
+#, fuzzy
+msgid "Add Glyph"
+msgstr "Adicionar camada"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:653
+#, fuzzy
+msgid "Get curves from selection..."
+msgstr "Remover máscara da seleção"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:703
+msgid "Add kerning pair"
+msgstr ""
+
 #. Kerning Setup:
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:286
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:711
 #, fuzzy
 msgid "Kerning Setup:"
 msgstr "Aumentar Kern"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:288
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:713
 msgid "1st Glyph:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:290
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:715
 msgid "2nd Glyph:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:301
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:718
+#, fuzzy
+msgid "Add pair"
+msgstr "Adicionar camada"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:730
+#, fuzzy
+msgid "First Unicode range"
+msgstr "Inserir caractere Unicode"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:731
+msgid "Second Unicode range"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:738
 #, fuzzy
 msgid "Kerning value:"
 msgstr "Limpar os valores"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:321
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:796
+#, fuzzy
+msgid "Set font family"
+msgstr "Família da fonte"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:805
+#, fuzzy
+msgid "font"
+msgstr "Fonte"
+
+#. select_font(font);
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:819
+#, fuzzy
+msgid "Add font"
+msgstr "Adicionar filtro"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:839
 #, fuzzy
 msgid "_Font"
 msgstr "Fonte"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:329
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:847
 #, fuzzy
 msgid "_Global Settings"
 msgstr "Configurações da página"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:330
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:848
 msgid "_Glyphs"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:331
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:849
 #, fuzzy
 msgid "_Kerning"
 msgstr "_Desenho"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:343
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:861
 #, fuzzy
 msgid "Preview Text:"
 msgstr "Visualização"
@@ -13398,71 +13633,71 @@ msgstr "Visualização"
 msgid "Arrange in a grid"
 msgstr "Organizar na grade"
 
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:654
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:652
 msgid "Rows:"
 msgstr "Linhas:"
 
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:662
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:660
 msgid "Number of rows"
 msgstr "Número de linhas"
 
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:666
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:664
 msgid "Equal height"
 msgstr "Altura igual"
 
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:676
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:674
 msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
 msgstr ""
 "Se não configurado, cada linha terá a altura do objeto mais alto dentre eles"
 
 #. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
 #. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:682 ../src/ui/dialog/tile.cpp:752
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:680 ../src/ui/dialog/tile.cpp:750
 msgid "Align:"
 msgstr "Alinhar:"
 
 #. #### Number of columns ####
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:724
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:722
 msgid "Columns:"
 msgstr "Colunas:"
 
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:732
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:730
 msgid "Number of columns"
 msgstr "Número de colunas"
 
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:736
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:734
 msgid "Equal width"
 msgstr "Largura igual"
 
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:745
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:743
 msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
 msgstr ""
 "Se não configurado, cada coluna terá a altura do objeto mais largo dentre "
 "eles"
 
 #. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:791
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:789
 msgid "Fit into selection box"
 msgstr "Ajustar à caixa de seleção"
 
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:797
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:795
 msgid "Set spacing:"
 msgstr "Definir espaçamento:"
 
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:817
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:815
 msgid "Vertical spacing between rows (px units)"
 msgstr "Espaçamento vertical entre linhas (em px)"
 
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:842
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:840
 msgid "Horizontal spacing between columns (px units)"
 msgstr "Espaçamento horizontal entre colunas (em px)"
 
 #. ## The OK button
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:865 ../share/extensions/restack.inx.h:3
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:863 ../share/extensions/restack.inx.h:3
 msgid "Arrange"
 msgstr "Arranjar"
 
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:866
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:864
 msgid "Arrange selected objects"
 msgstr "Organizar os objetos selecionados"
 
@@ -13550,6 +13785,7 @@ msgid "The desired number of scans"
 msgstr "Quantidade de níveis desejado"
 
 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:504
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:5
 msgid "Colors"
 msgstr "Cores"
 
@@ -14069,59 +14305,59 @@ msgstr ""
 #: ../src/ui/stock-items.cpp:194 ../src/ui/stock-items.cpp:197
 #: ../src/ui/stock-items.cpp:198 ../src/ui/stock-items.cpp:199
 #: ../src/ui/stock-items.cpp:200 ../src/ui/stock-items.cpp:201
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:343 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:348
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:356 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:361
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:366 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:371
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:376 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:381
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:394 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:399
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:413 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:417
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:421 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:425
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:429 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:433
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:447 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:451
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:455 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:486
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:495 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:499
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:503 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:507
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:511 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:515
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:519 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:523
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:527 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:531
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:535 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:632
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:644 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:648
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:652 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:656
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:660 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:664
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:668 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:672
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:676 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:680
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:684 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:688
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:692 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:696
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:700 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:704
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:709 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:715
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:719 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:769
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:774 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:810
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:815 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:820
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:824 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:828
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:832 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:836
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:840 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:844
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:848 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:852
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:856 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:861
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:865 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:869
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:873 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:878
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:882 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:886
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:890 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:894
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:898 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:902
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:906 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:910
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:914 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:918
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1003
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:341 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:346
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:354 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:359
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:364 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:369
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:374 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:379
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:392 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:397
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:411 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:415
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:419 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:423
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:427 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:431
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:445 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:449
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:453 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:484
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:493 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:497
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:501 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:505
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:509 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:513
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:517 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:521
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:525 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:529
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:533 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:630
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:642 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:646
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:650 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:654
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:658 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:662
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:666 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:670
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:674 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:678
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:682 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:686
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:690 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:694
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:698 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:702
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:707 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:713
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:717 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:767
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:772 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:808
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:813 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:818
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:822 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:826
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:830 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:834
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:838 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:842
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:846 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:850
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:854 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:859
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:863 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:867
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:871 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:876
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:880 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:884
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:888 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:892
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:896 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:900
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:904 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:908
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:912 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:916
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1001
 msgid "PLACEHOLDER, do not translate"
 msgstr "PLACEHOLDER, do not translate"
 
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1062 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:374
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1060 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:378
 msgid "Zoom drawing if window size changes"
 msgstr "Ajustar nível de zoom do desenho se o tamanho da janela mudar"
 
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1083 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:497
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1081 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:501
 msgid "Cursor coordinates"
 msgstr "Coordenadas do cursor"
 
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1100
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1098
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or drawing tools to create objects; "
@@ -14130,7 +14366,7 @@ msgstr ""
 "<b>Bem vindo ao Inkscape!</b> Use as ferramentas de forma ou mão-livre para "
 "criar objetos. Use o seletor (seta) para mover ou transformá-los."
 
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1211 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:832
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1209 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:836
 #, c-format
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before "
@@ -14143,12 +14379,12 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Se você fechar sem salvar, suas modificações serão descartadas."
 
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1222 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1269
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:839 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:895
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1220 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1267
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:843 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:899
 msgid "Close _without saving"
 msgstr "Fechar _sem salvar"
 
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1257 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:887
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1255 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:891
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
@@ -14161,7 +14397,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Deseja salvar este arquivo em outro formato?"
 
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1272 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:898
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1270 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:902
 msgid "_Save as SVG"
 msgstr ""
 
@@ -14181,11 +14417,11 @@ msgstr "Proprietário"
 msgid "Other"
 msgstr "Outro"
 
-#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:169
+#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:171
 msgid "Change blur"
 msgstr "Mudar desfoque"
 
-#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:209
+#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:211
 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:851
 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1145
 msgid "Change opacity"
@@ -14304,7 +14540,7 @@ msgstr "Ocultar"
 msgid "swatches|Wrap"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:558
+#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:590
 #, fuzzy
 msgid "Reset"
 msgstr " R_edefinir "
@@ -14720,19 +14956,19 @@ msgstr "O:.%d"
 msgid "Opacity: %.3g"
 msgstr "Opacidade: %.3g"
 
-#: ../src/vanishing-point.cpp:124
+#: ../src/vanishing-point.cpp:125
 msgid "Split vanishing points"
 msgstr ""
 
-#: ../src/vanishing-point.cpp:169
+#: ../src/vanishing-point.cpp:170
 msgid "Merge vanishing points"
 msgstr ""
 
-#: ../src/vanishing-point.cpp:225
+#: ../src/vanishing-point.cpp:226
 msgid "3D box: Move vanishing point"
 msgstr ""
 
-#: ../src/vanishing-point.cpp:306
+#: ../src/vanishing-point.cpp:307
 #, c-format
 msgid "<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
 msgid_plural ""
@@ -14743,7 +14979,7 @@ msgstr[1] ""
 
 #. This won't make sense any more when infinite VPs are not shown on the canvas,
 #. but currently we update the status message anyway
-#: ../src/vanishing-point.cpp:313
+#: ../src/vanishing-point.cpp:314
 #, c-format
 msgid "<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
 msgid_plural ""
@@ -14752,7 +14988,7 @@ msgid_plural ""
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: ../src/vanishing-point.cpp:321
+#: ../src/vanishing-point.cpp:322
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "shared by <b>%d</b> box; drag with <b>Shift</b> to separate selected box(es)"
@@ -15831,7 +16067,7 @@ msgstr ""
 "Aplicar clip ao caminho da seleção (usa o objeto acima como o caminho para o "
 "clip)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2476 ../src/widgets/toolbox.cpp:1418
+#: ../src/verbs.cpp:2476 ../src/widgets/toolbox.cpp:1445
 #, fuzzy
 msgid "Edit clipping path"
 msgstr "Definir caminho recortado"
@@ -16148,6 +16384,10 @@ msgstr ""
 "Mostrar ou esconder guias (clique e arraste a partir de uma das réguas para "
 "criar uma guia)"
 
+#: ../src/verbs.cpp:2568
+msgid "Toggle snapping on or off"
+msgstr "Alternar Encaixe Ligado ou Desligado"
+
 #: ../src/verbs.cpp:2569
 msgid "Nex_t Zoom"
 msgstr "Pró_xima Ampliação"
@@ -16635,7 +16875,7 @@ msgid "Unhide All in All Layers"
 msgstr "Mostrar Tudo em Todas as Camadas"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2717
-msgid "Embed an ICC color profile"
+msgid "Link an ICC color profile"
 msgstr ""
 
 #: ../src/verbs.cpp:2718
@@ -16644,8 +16884,9 @@ msgid "Remove Color Profile"
 msgstr "Remover filtro"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2719
-msgid "Remove an embedded ICC color profile"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Remove a linked ICC color profile"
+msgstr "Remover filtro"
 
 #: ../src/widgets/calligraphic-profile-rename.cpp:38
 #, fuzzy
@@ -16666,7 +16907,7 @@ msgid "Pattern offset"
 msgstr "Padrão de Tipografia"
 
 #. display the initial welcome message in the statusbar
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:545
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:549
 msgid ""
 "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; "
 "use selector (arrow) to move or transform them."
@@ -16674,22 +16915,22 @@ msgstr ""
 "<b>Bem vindo ao Inkscape!</b> Use as ferramentas de forma ou mão-livre para "
 "criar objetos. Use o seletor (seta) para mover ou transformá-los."
 
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:607
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:611
 #, c-format
 msgid "%s: %d (outline) - Inkscape"
 msgstr "%s: %d (contorno) - Inkscape"
 
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:609
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:613
 #, c-format
 msgid "%s: %d - Inkscape"
 msgstr "%s: %d - Inkscape"
 
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:613
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:617
 #, c-format
 msgid "%s (outline) - Inkscape"
 msgstr "%s (contorno) - Inkscape"
 
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:615
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:619
 #, c-format
 msgid "%s - Inkscape"
 msgstr "%s - Inkscape"
@@ -16713,17 +16954,17 @@ msgstr "Tamanho da Fonte"
 #. * text has been entered) to get a preview of the font.  Choose
 #. * some representative characters that users of your locale will be
 #. * interested in.
-#: ../src/widgets/font-selector.cpp:639 ../src/widgets/toolbox.cpp:6077
+#: ../src/widgets/font-selector.cpp:639 ../src/widgets/toolbox.cpp:6553
 msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
 msgstr "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
 
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:139
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:144
 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:465
 msgid "Edit..."
 msgstr "Editar..."
 
 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:156
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:161
 msgid ""
 "Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector "
 "(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction "
@@ -16735,15 +16976,15 @@ msgstr ""
 "\"repeat\"), ou repetir o degradê ao alternar entre direções opostas "
 "(spreadMethod=\"reflect\")"
 
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:166
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:171
 msgid "reflected"
 msgstr "refletido"
 
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:170
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:175
 msgid "direct"
 msgstr "direto"
 
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:178
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:183
 msgid "Repeat:"
 msgstr "Repetir:"
 
@@ -16771,11 +17012,11 @@ msgstr "<small>Múltiplos degradês</small>"
 msgid "Edit the stops of the gradient"
 msgstr "Editar as paradas do degradê"
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:526 ../src/widgets/toolbox.cpp:2156
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2234 ../src/widgets/toolbox.cpp:2565
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2603 ../src/widgets/toolbox.cpp:3218
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3242 ../src/widgets/toolbox.cpp:4656
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4685
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:526 ../src/widgets/toolbox.cpp:2632
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2710 ../src/widgets/toolbox.cpp:3041
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3079 ../src/widgets/toolbox.cpp:3694
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3718 ../src/widgets/toolbox.cpp:5132
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5161
 msgid "<b>New:</b>"
 msgstr "<b>Novo:</b>"
 
@@ -16802,61 +17043,62 @@ msgstr "Criar degradê no traço"
 
 #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
 #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:609 ../src/widgets/toolbox.cpp:2158
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2573 ../src/widgets/toolbox.cpp:2591
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3220 ../src/widgets/toolbox.cpp:3231
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4659 ../src/widgets/toolbox.cpp:4670
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:609 ../src/widgets/toolbox.cpp:2634
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3049 ../src/widgets/toolbox.cpp:3067
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3696 ../src/widgets/toolbox.cpp:3707
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5135 ../src/widgets/toolbox.cpp:5146
 msgid "<b>Change:</b>"
 msgstr "<b>Modificado:</b>"
 
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:270
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:276
 msgid "No gradients in document"
 msgstr "Nenhum degradê no desenho"
 
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:276
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:282
 msgid "No gradient selected"
 msgstr "Nenhum degradê selecionado"
 
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:541
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:547
 msgid "No stops in gradient"
 msgstr "Nenhuma parada no degradê"
 
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:664
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:670
 msgid "Change gradient stop offset"
 msgstr "Alterar posição da parada do degradê"
 
 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:806
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:812
 msgid "Add stop"
 msgstr "Adicionar parada"
 
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:809
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:815
 msgid "Add another control stop to gradient"
 msgstr "Adicionar outra parada de controle no degradê"
 
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:811
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:817
 msgid "Delete stop"
 msgstr "Apagar parada"
 
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:814
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:820
 msgid "Delete current control stop from gradient"
 msgstr "Apagar parada de controle atual do degradê"
 
 #. Label
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:825
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:831
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:8
 msgid "Offset:"
 msgstr "Offset:"
 
 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:870
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:876
 msgid "Stop Color"
 msgstr "Cor da Parada"
 
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:900
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:906
 msgid "Gradient editor"
 msgstr "Editor de degradê"
 
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1176
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1182
 msgid "Change gradient stop color"
 msgstr "Alterar cor da parada do degradê"
 
@@ -17295,346 +17537,517 @@ msgstr ""
 msgid "Style of Paint Bucket fill objects"
 msgstr "Estilo do preenchimento dos objetos da Tela de Pintura"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1261
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1288
 msgid "Insert node"
 msgstr "Inserir nó"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1262
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1289
 msgid "Insert new nodes into selected segments"
 msgstr "Inserir novos nós nos segmentos selecionados"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1265
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1292
 msgid "Insert"
 msgstr "Inserir"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1273
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1300
 msgid "Delete selected nodes"
 msgstr "Apagar nós selecionados"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1283
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1310
 msgid "Join endnodes"
 msgstr "Unir nós extremos"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1284
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1311
 msgid "Join selected endnodes"
 msgstr "Juntar camimhos nos nós selecionados"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1287
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1314
 msgid "Join"
 msgstr "Unir"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1294
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1321
 #, fuzzy
 msgid "Break nodes"
 msgstr "Mover nós"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1295
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1322
 msgid "Break path at selected nodes"
 msgstr "Quebrar caminho nos nós selecionados"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1305
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1332
 #, fuzzy
 msgid "Join with segment"
 msgstr "Unir Segmento"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1306
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1333
 msgid "Join selected endnodes with a new segment"
 msgstr "Juntar caminhos nos nós selecionados com um novo segmento"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1316
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1343
 #, fuzzy
 msgid "Delete segment between two non-endpoint nodes"
 msgstr "Separar caminho entre dois nós que não sejam pontos finais"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1325
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1352
 msgid "Node Cusp"
 msgstr "Ponta do nó"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1326
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1353
 msgid "Make selected nodes corner"
 msgstr "Tornar dobráveis os nós selecionados"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1335
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1362
 msgid "Node Smooth"
 msgstr "Suavização do Nó"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1336
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1363
 msgid "Make selected nodes smooth"
 msgstr "Suavizar nós selecionados"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1345
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1372
 msgid "Node Symmetric"
 msgstr "Simetria do Nó"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1346
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1373
 msgid "Make selected nodes symmetric"
 msgstr "Tornar nós selecionados simétricos"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1355
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1382
 #, fuzzy
 msgid "Node Auto"
 msgstr "Alterar Nó"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1356
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1383
 #, fuzzy
 msgid "Make selected nodes auto-smooth"
 msgstr "Suavizar nós selecionados"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1365
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1392
 msgid "Node Line"
 msgstr "Linha do Nó"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1366
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1393
 msgid "Make selected segments lines"
 msgstr "Converter segmentos selecionados em linhas"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1375
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1402
 msgid "Node Curve"
 msgstr "Curva do Nó"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1376
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1403
 msgid "Make selected segments curves"
 msgstr "Converter segmentos selecionados em curvas"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1385
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1412
 msgid "Show Handles"
 msgstr "Exibir Alças"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1386
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1413
 msgid "Show the Bezier handles of selected nodes"
 msgstr "Mostrar as alças de Bezier dos nós selecionados"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1396
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1423
 #, fuzzy
 msgid "Show Outline"
 msgstr "_Contorno"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1397
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1424
 #, fuzzy
 msgid "Show the outline of the path"
 msgstr "Largura do caminho"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1407
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1434
 #, fuzzy
 msgid "Next path effect parameter"
 msgstr "Próximo "
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1408
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1435
 #, fuzzy
 msgid "Show next path effect parameter for editing"
 msgstr "Mostrar próximo parâmetro para edição de Efeito de Caminho"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1419
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1446
 #, fuzzy
 msgid "Edit the clipping path of the object"
 msgstr "Remover clip ao caminho da seleção"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1429
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1456
 msgid "Edit mask path"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1430
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1457
 #, fuzzy
 msgid "Edit the mask of the object"
 msgstr "Editar as paradas do degradê"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1444
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1471
 msgid "X coordinate:"
 msgstr "Coordenada X:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1444
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1471
 msgid "X coordinate of selected node(s)"
 msgstr "Coordenada X do(s) nó(s) selecionado(s)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1462
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1489
 msgid "Y coordinate:"
 msgstr "Coordenada Y:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1462
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1489
 msgid "Y coordinate of selected node(s)"
 msgstr "Coordenada Y do(s) nó(s) selecionado(s)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1905
+#. "label"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2012
+#, fuzzy
+msgid "Enable snapping"
+msgstr "_Ativar Encaixe"
+
+#. "name"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2023
+#, fuzzy
+msgid "Bounding box"
+msgstr "Caixa delimitadora a usar:"
+
+#. "label"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2024
+#, fuzzy
+msgid "Snap bounding box corners"
+msgstr "Encaixar nos cantos de caixas delimitadoras"
+
+#. "name"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2035
+#, fuzzy
+msgid "Bounding box edges"
+msgstr "_Cantos de caixas limitadoras"
+
+#. "label"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2036
+#, fuzzy
+msgid "Snap to edges of a bounding box"
+msgstr "Encai_xar ás bordas de caixas delimitadoras"
+
+#. "name"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2047
+#, fuzzy
+msgid "Bounding box corners"
+msgstr "_Cantos de caixas limitadoras"
+
+#. "label"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2048
+#, fuzzy
+msgid "Snap to bounding box corners"
+msgstr "Encaixar nos cantos de caixas delimitadoras"
+
+#. "name"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2059
+msgid "BBox Edge Midpoints"
+msgstr ""
+
+#. "label"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2060
+#, fuzzy
+msgid "Snap from and to midpoints of bounding box edges"
+msgstr "Encai_xar ás bordas de caixas delimitadoras"
+
+#. "name"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2071
+msgid "BBox Midpoints"
+msgstr ""
+
+#. "label"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2072
+#, fuzzy
+msgid "Snapping from and to midpoints of bounding boxes"
+msgstr ""
+"Encaixar cantos das caixas delimitadoras e guias às bordas das caixas "
+"delimitadoras"
+
+#. "label"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2084
+#, fuzzy
+msgid "Snap nodes"
+msgstr "Encaixar aos n_ós"
+
+#. "label"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2096
+#, fuzzy
+msgid "Snap to paths"
+msgstr "Encaixar nos camin_hos"
+
+#. "name"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2107
+#, fuzzy
+msgid "Path intersections"
+msgstr "Intersecção"
+
+#. "label"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2108
+#, fuzzy
+msgid "Snap to path intersections"
+msgstr "Ajustar às intersecções de guias com a grade"
+
+#. "name"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2119
+#, fuzzy
+msgid "To nodes"
+msgstr "Mover nós"
+
+#. "label"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2120
+#, fuzzy
+msgid "Snap to cusp nodes"
+msgstr "Encaixar aos n_ós"
+
+#. "name"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2131
+#, fuzzy
+msgid "Smooth nodes"
+msgstr "Suavidade"
+
+#. "label"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2132
+#, fuzzy
+msgid "Snap to smooth nodes"
+msgstr "Encaixar aos n_ós"
+
+#. "name"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2143
+#, fuzzy
+msgid "Line Midpoints"
+msgstr "Largura da Linha"
+
+#. "label"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2144
+msgid "Snap from and to midpoints of line segments"
+msgstr ""
+
+#. "name"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2155
+#, fuzzy
+msgid "Object Midpoints"
+msgstr "Objetos"
+
+#. "label"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2156
+#, fuzzy
+msgid "Snap from and to midpoints of objects"
+msgstr "Encaixar nós e guias aos nós dos objetos"
+
+#. "name"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2167 ../src/widgets/toolbox.cpp:6704
+msgid "Center"
+msgstr "Centralizar"
+
+#. "label"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2168
+msgid "Snap from and to an item's rotation center"
+msgstr ""
+
+#. "name"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2179
+#, fuzzy
+msgid "Page border"
+msgstr "Cor da borda da página"
+
+#. "label"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2180
+#, fuzzy
+msgid "Snap to the page border"
+msgstr "Mostrar bordas da página"
+
+#. "name"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2191
+#, fuzzy
+msgid "Grid/guide intersections"
+msgstr "Ajustar às intersecções de guias com a grade"
+
+#. "label"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2192
+#, fuzzy
+msgid "Snap to intersections of a grid with a guide"
+msgstr "<b>Encaixando às intersecções de</b>"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2381
 msgid "Star: Change number of corners"
 msgstr "Estrela: Alterar número de cantos"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1948
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2424
 msgid "Star: Change spoke ratio"
 msgstr "Estrela: Alterar proporção do raio"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1991
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2467
 msgid "Make polygon"
 msgstr "Criar polígono"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1991
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2467
 msgid "Make star"
 msgstr "Criar estrela"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2027
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2503
 msgid "Star: Change rounding"
 msgstr "Alterar arredondamento"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2062
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2538
 msgid "Star: Change randomization"
 msgstr "Alterar aleatoriedade"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2253
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2729
 msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
 msgstr "Polígono regular (com uma alça) ao invés de uma estrela"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2260
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2736
 msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)"
 msgstr "Estrela ao invés de um Polígono regular (com uma alça)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2281
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2757
 msgid "triangle/tri-star"
 msgstr "triângulo/tri-estrela"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2281
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2757
 msgid "square/quad-star"
 msgstr "quadrado/quad-estrela"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2281
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2757
 msgid "pentagon/five-pointed star"
 msgstr "pentágono/estrela de cinco pontas"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2281
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2757
 msgid "hexagon/six-pointed star"
 msgstr "hexágono/estrela de seis pontas"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2284
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2760
 msgid "Corners"
 msgstr "Esquinas"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2284
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2760
 msgid "Corners:"
 msgstr "Cantos:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2284
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2760
 msgid "Number of corners of a polygon or star"
 msgstr "Número de cantos de um polígono ou estrela"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2297
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2773
 msgid "thin-ray star"
 msgstr "estrela raio-fino"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2297
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2773
 msgid "pentagram"
 msgstr "pentagrama"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2297
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2773
 msgid "hexagram"
 msgstr "hexagrama"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2297
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2773
 msgid "heptagram"
 msgstr "heptagrama"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2297
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2773
 msgid "octagram"
 msgstr "octagrama"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2297
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2773
 msgid "regular polygon"
 msgstr "polígono regular"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2300
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2776
 msgid "Spoke ratio"
 msgstr "Proporção do raio"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2300
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2776
 msgid "Spoke ratio:"
 msgstr "Proporção do raio:"
 
 #. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
 #. Base radius is the same for the closest handle.
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2303
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2779
 msgid "Base radius to tip radius ratio"
 msgstr "Proporção do raio base para o raio externo"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2321
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2797
 msgid "stretched"
 msgstr "esticado"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2321
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2797
 msgid "twisted"
 msgstr "torcido"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2321
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2797
 msgid "slightly pinched"
 msgstr "levemente apertado"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2321
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2797
 msgid "NOT rounded"
 msgstr "Não redondo"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2321
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2797
 msgid "slightly rounded"
 msgstr "Levemente redondo"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2321
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2797
 msgid "visibly rounded"
 msgstr "Visivelmente redondo"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2321
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2797
 msgid "well rounded"
 msgstr "bem arredondado"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2321
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2797
 msgid "amply rounded"
 msgstr "amplamente redondo"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2321 ../src/widgets/toolbox.cpp:2336
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2797 ../src/widgets/toolbox.cpp:2812
 msgid "blown up"
 msgstr "explodido"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2324
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2800
 #, fuzzy
 msgid "Rounded"
 msgstr "Arredondado:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2324
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2800
 msgid "Rounded:"
 msgstr "Arredondado:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2324
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2800
 msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
 msgstr "Quão redondos são os cantos (0 para agudo)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2336
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2812
 msgid "NOT randomized"
 msgstr "NÃO randômico"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2336
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2812
 msgid "slightly irregular"
 msgstr "levemente irregular"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2336
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2812
 msgid "visibly randomized"
 msgstr "visivelmente randômico"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2336
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2812
 msgid "strongly randomized"
 msgstr "fortemente randômico"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2339
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2815
 msgid "Randomized"
 msgstr "Aleatório"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2339
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2815
 msgid "Randomized:"
 msgstr "Aleatório:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2339
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2815
 msgid "Scatter randomly the corners and angles"
 msgstr "Difunde aleatoriamente os cantos e ângulos"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2354 ../src/widgets/toolbox.cpp:3293
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3553 ../src/widgets/toolbox.cpp:6745
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2830 ../src/widgets/toolbox.cpp:3769
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4029 ../src/widgets/toolbox.cpp:7221
 msgid "Defaults"
 msgstr "Padrões"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2355 ../src/widgets/toolbox.cpp:3294
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2831 ../src/widgets/toolbox.cpp:3770
 msgid ""
 "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
 "change defaults)"
@@ -17642,311 +18055,311 @@ msgstr ""
 "Reiniciar parâmetros da forma para padrões (use Configurações do Inkscape > "
 "Ferramentas para alterar os padrões)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2428
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2904
 msgid "Change rectangle"
 msgstr "Alterar retângulo"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2621
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3097
 msgid "W:"
 msgstr "W:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2621
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3097
 msgid "Width of rectangle"
 msgstr "Largura do retângulo"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2638
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3114
 msgid "H:"
 msgstr "H:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2638
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3114
 msgid "Height of rectangle"
 msgstr "Altura do retângulo"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2652 ../src/widgets/toolbox.cpp:2667
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3128 ../src/widgets/toolbox.cpp:3143
 msgid "not rounded"
 msgstr "Não arredondado"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2655
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3131
 #, fuzzy
 msgid "Horizontal radius"
 msgstr "Espaçamento Horizontal"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2655
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3131
 msgid "Rx:"
 msgstr "Rx:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2655
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3131
 msgid "Horizontal radius of rounded corners"
 msgstr "Raio horizontal de cantos arredondados"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2670
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3146
 #, fuzzy
 msgid "Vertical radius"
 msgstr "Espaçamento Vertical"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2670
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3146
 msgid "Ry:"
 msgstr "Ry:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2670
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3146
 msgid "Vertical radius of rounded corners"
 msgstr "Raio vertical de cantos arredondados"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2689
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3165
 msgid "Not rounded"
 msgstr "Não arredondado"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2690
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3166
 msgid "Make corners sharp"
 msgstr "Tornar cantos agudos"
 
 #. TODO: use the correct axis here, too
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2878
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3354
 msgid "3D Box: Change perspective (angle of infinite axis)"
 msgstr "Caixa 3D: Alterar perspectiva (ângulo do eixo infinito)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2948
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3424
 msgid "Angle in X direction"
 msgstr "Ângulo na direção X"
 
 #. Translators: PL is short for 'perspective line'
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2950
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3426
 msgid "Angle of PLs in X direction"
 msgstr "Ângulo das Linhas de Perspectiva na direção X"
 
 #. Translators: VP is short for 'vanishing point'
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2972
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3448
 msgid "State of VP in X direction"
 msgstr "Definir Ponto de Fulga na direção X"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2973
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3449
 msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
 msgstr ""
 "Alternar Ponto de Fulga para direção X entre 'finito' e "
 "'infinito' (=paralelo)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2988
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3464
 msgid "Angle in Y direction"
 msgstr "Ângulo na direção Y"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2988
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3464
 msgid "Angle Y:"
 msgstr "Ângulo Y:"
 
 #. Translators: PL is short for 'perspective line'
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2990
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3466
 msgid "Angle of PLs in Y direction"
 msgstr "Ângulo das Linhas de Perspectiva na direção Y"
 
 #. Translators: VP is short for 'vanishing point'
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3011
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3487
 msgid "State of VP in Y direction"
 msgstr "Definir Ponto de Fulga na direção Y"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3012
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3488
 msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
 msgstr ""
 "Alternar Ponto de Fulga para direção Y entre 'finito' e "
 "'infinito' (=paralelo)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3027
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3503
 msgid "Angle in Z direction"
 msgstr "Ângulo na direção Z"
 
 #. Translators: PL is short for 'perspective line'
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3029
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3505
 msgid "Angle of PLs in Z direction"
 msgstr "Ângulo das Linhas de Perspectiva na direção Z"
 
 #. Translators: VP is short for 'vanishing point'
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3050
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3526
 msgid "State of VP in Z direction"
 msgstr "Definir Ponto de Fulga na direção Z"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3051
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3527
 msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
 msgstr ""
 "Alternar Ponto de Fulga para direção Z entre 'finito' e "
 "'infinito' (=paralelo)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3109
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3585
 msgid "Change spiral"
 msgstr "Alterar espiral"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3250
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3726
 msgid "just a curve"
 msgstr "apenas uma curva"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3250
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3726
 msgid "one full revolution"
 msgstr "uma revolução completa"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3253
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3729
 #, fuzzy
 msgid "Number of turns"
 msgstr "Número de linhas"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3253
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3729
 msgid "Turns:"
 msgstr "Rotação:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3253
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3729
 msgid "Number of revolutions"
 msgstr "Número de revoluções"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3264
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3740
 msgid "circle"
 msgstr "círculo"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3264
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3740
 msgid "edge is much denser"
 msgstr "limite é muito mais denso"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3264
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3740
 msgid "edge is denser"
 msgstr "limite é mais denso"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3264
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3740
 msgid "even"
 msgstr "mesmo"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3264
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3740
 msgid "center is denser"
 msgstr "centro é mais denso"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3264
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3740
 msgid "center is much denser"
 msgstr "centro é muito mais denso"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3267
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3743
 #, fuzzy
 msgid "Divergence"
 msgstr "Divergência:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3267
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3743
 msgid "Divergence:"
 msgstr "Divergência:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3267
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3743
 msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
 msgstr "Quão densas/esparsas são revoluções externas; 1 = uniforme"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3278
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3754
 msgid "starts from center"
 msgstr "começar do centro"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3278
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3754
 msgid "starts mid-way"
 msgstr "começa no meio do caminho"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3278
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3754
 msgid "starts near edge"
 msgstr "começa perto do limite"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3281
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3757
 #, fuzzy
 msgid "Inner radius"
 msgstr "Raio interno:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3281
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3757
 msgid "Inner radius:"
 msgstr "Raio interno:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3281
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3757
 msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
 msgstr "Raio da revolução mais interna (relativo ao tamanho da espiral)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3354
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3830
 msgid "Bezier"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3355
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3831
 #, fuzzy
 msgid "Create regular Bezier path"
 msgstr "Criando novo caminho"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3361
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3837
 #, fuzzy
 msgid "Spiro"
 msgstr "Espiral"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3362
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3838
 #, fuzzy
 msgid "Create Spiro path"
 msgstr "Criar espirais"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3369
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3845
 msgid "Zigzag"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3370
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3846
 msgid "Create a sequence of straight line segments"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3376
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3852
 #, fuzzy
 msgid "Paraxial"
 msgstr "parcial"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3377
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3853
 msgid "Create a sequence of paraxial line segments"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3385 ../src/widgets/toolbox.cpp:3776
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3861 ../src/widgets/toolbox.cpp:4252
 #: ../share/extensions/extrude.inx.h:3
 msgid "Mode:"
 msgstr "Modo:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3414
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3890
 #, fuzzy
 msgid "Triangle in"
 msgstr "Único"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3415
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3891
 #, fuzzy
 msgid "Triangle out"
 msgstr "Único"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3417
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3893
 msgid "From clipboard"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3442 ../src/widgets/toolbox.cpp:3443
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3918 ../src/widgets/toolbox.cpp:3919
 #, fuzzy
 msgid "Shape:"
 msgstr "Formas"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3527
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4003
 msgid "(many nodes, rough)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3527 ../src/widgets/toolbox.cpp:3647
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3664 ../src/widgets/toolbox.cpp:3867
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4238 ../src/widgets/toolbox.cpp:4271
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5257
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4003 ../src/widgets/toolbox.cpp:4123
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4140 ../src/widgets/toolbox.cpp:4343
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4714 ../src/widgets/toolbox.cpp:4747
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5733
 msgid "(default)"
 msgstr "(padrão)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3527
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4003
 #, fuzzy
 msgid "(few nodes, smooth)"
 msgstr "Suavizar nós selecionados"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3530
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4006
 #, fuzzy
 msgid "Smoothing:"
 msgstr "Suavizar"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3530
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4006
 #, fuzzy
 msgid "Smoothing: "
 msgstr "Suavizar"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3531
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4007
 msgid "How much smoothing (simplifying) is applied to the line"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3554
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4030
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Reset pencil parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
@@ -17956,221 +18369,221 @@ msgstr ""
 "Ferramentas para alterar os padrões)"
 
 #. Width
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3647
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4123
 #, fuzzy
 msgid "(pinch tweak)"
 msgstr "(apertar)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3647
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4123
 #, fuzzy
 msgid "(broad tweak)"
 msgstr "(traço)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3650
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4126
 msgid "The width of the tweak area (relative to the visible canvas area)"
 msgstr "A largura da área de ação (em relação a área visível da página)"
 
 #. Force
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3664
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4140
 msgid "(minimum force)"
 msgstr "(força mínima)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3664
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4140
 msgid "(maximum force)"
 msgstr "(força máxima)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3667
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4143
 msgid "Force"
 msgstr "Força"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3667
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4143
 msgid "Force:"
 msgstr "Força:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3667
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4143
 msgid "The force of the tweak action"
 msgstr "Força da ação"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3685
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4161
 #, fuzzy
 msgid "Move mode"
 msgstr "Mover nós"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3686
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4162
 #, fuzzy
 msgid "Move objects in any direction"
 msgstr "Ângulo na direção X"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3692
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4168
 #, fuzzy
 msgid "Move in/out mode"
 msgstr "Mover nós"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3693
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4169
 msgid "Move objects towards cursor; with Shift from cursor"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3699
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4175
 #, fuzzy
 msgid "Move jitter mode"
 msgstr "Aguçar nós"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3700
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4176
 #, fuzzy
 msgid "Move objects in random directions"
 msgstr "Definir Ponto de Fulga na direção X"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3706
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4182
 #, fuzzy
 msgid "Scale mode"
 msgstr "Escalar nós"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3707
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4183
 #, fuzzy
 msgid "Scale objects, with Shift scale up"
 msgstr "Ajustar título do objeto"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3713
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4189
 #, fuzzy
 msgid "Rotate mode"
 msgstr "Girar nós"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3714
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4190
 #, fuzzy
 msgid "Rotate objects, with Shift counterclockwise"
 msgstr "Girar a seleção 90° graus sentido anti-horário"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3720
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4196
 #, fuzzy
 msgid "Duplicate/delete mode"
 msgstr "Duplicar nó"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3721
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4197
 msgid "Duplicate objects, with Shift delete"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3727
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4203
 msgid "Push mode"
 msgstr "Modo empurrar"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3728
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4204
 msgid "Push parts of paths in any direction"
 msgstr "Empurrar regiões de caminhos em qualquer direção"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3734
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4210
 #, fuzzy
 msgid "Shrink/grow mode"
 msgstr "Modo encolher"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3735
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4211
 #, fuzzy
 msgid "Shrink (inset) parts of paths; with Shift grow (outset)"
 msgstr "Encolher (reduzir) regiões de caminhos"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3741
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4217
 #, fuzzy
 msgid "Attract/repel mode"
 msgstr "Modo atrair"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3742
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4218
 #, fuzzy
 msgid "Attract parts of paths towards cursor; with Shift from cursor"
 msgstr "Atrair caminhos para o centro do cursor"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3748
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4224
 msgid "Roughen mode"
 msgstr "Modo áspero"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3749
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4225
 msgid "Roughen parts of paths"
 msgstr "Tornar regiões de caminhos ásperas"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3755
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4231
 msgid "Color paint mode"
 msgstr "Modo cor da tinta"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3756
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4232
 msgid "Paint the tool's color upon selected objects"
 msgstr "Pintar a ferramenta de cor sobre os objetos selecionados"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3762
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4238
 #, fuzzy
 msgid "Color jitter mode"
 msgstr "Aguçar nós"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3763
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4239
 #, fuzzy
 msgid "Jitter the colors of selected objects"
 msgstr "Fazer com que os conectores evitem os objetos selecionados"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3769
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4245
 #, fuzzy
 msgid "Blur mode"
 msgstr "_Modo de mistura:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3770
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4246
 #, fuzzy
 msgid "Blur selected objects more; with Shift, blur less"
 msgstr "Inverter objetos selecionados horizontalmente"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3797
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4273
 msgid "Channels:"
 msgstr "Canais:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3808
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4284
 msgid "In color mode, act on objects' hue"
 msgstr "Em modo de cor, agir na matiz do objeto"
 
 #. TRANSLATORS:  "H" here stands for hue
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3812
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4288
 msgid "H"
 msgstr "H"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3823
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4299
 msgid "In color mode, act on objects' saturation"
 msgstr "Em modo de cor, agir na saturação do objeto"
 
 #. TRANSLATORS: "S" here stands for Saturation
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3827
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4303
 msgid "S"
 msgstr "S"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3838
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4314
 msgid "In color mode, act on objects' lightness"
 msgstr "Em modo de cor, agir na clareza do objeto"
 
 #. TRANSLATORS: "L" here stands for Lightness
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3842
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4318
 msgid "L"
 msgstr "L"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3853
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4329
 msgid "In color mode, act on objects' opacity"
 msgstr "Em modo de cor, agir na opacidade do objeto"
 
 #. TRANSLATORS: "O" here stands for Opacity
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3857
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4333
 msgid "O"
 msgstr "O"
 
 #. Fidelity
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3867
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4343
 msgid "(rough, simplified)"
 msgstr "(áspero, simplificado)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3867
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4343
 msgid "(fine, but many nodes)"
 msgstr "(razoável, mas muitos nós)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3870
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4346
 msgid "Fidelity"
 msgstr "Fidelidade"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3870
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4346
 msgid "Fidelity:"
 msgstr "Fidelidade:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3871
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4347
 msgid ""
 "Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may "
 "generate a lot of new nodes"
@@ -18178,76 +18591,76 @@ msgstr ""
 "Baixa fidelidade simplifica os caminhos; alta fidelidade preserva as formas "
 "do caminho, mas pode gerar um grande número de nós"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3888 ../src/widgets/toolbox.cpp:4389
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4364 ../src/widgets/toolbox.cpp:4865
 msgid "Pressure"
 msgstr "Pressão"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3889
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4365
 #, fuzzy
 msgid "Use the pressure of the input device to alter the force of tweak action"
 msgstr ""
 "Usar a pressão do dispositivo de entrada para alterar a largura da caneta"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4069
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4545
 #, fuzzy
 msgid "No preset"
 msgstr "Sem pré-visualização"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4087
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4563
 #, fuzzy
 msgid "Save..."
 msgstr "Salvar _Como..."
 
 #. Width
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4238 ../src/widgets/toolbox.cpp:5257
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4714 ../src/widgets/toolbox.cpp:5733
 msgid "(hairline)"
 msgstr "(linha do cabelo)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4238 ../src/widgets/toolbox.cpp:5257
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4714 ../src/widgets/toolbox.cpp:5733
 #, fuzzy
 msgid "(broad stroke)"
 msgstr " (traço)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4241 ../src/widgets/toolbox.cpp:5260
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4717 ../src/widgets/toolbox.cpp:5736
 #, fuzzy
 msgid "Pen Width"
 msgstr "_Largura da Página"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4242
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4718
 msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
 msgstr "A largura da caneta caligráfica (em relação a área visível da página)"
 
 #. Thinning
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4255
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4731
 msgid "(speed blows up stroke)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4255
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4731
 msgid "(slight widening)"
 msgstr "(leve expansão)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4255
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4731
 msgid "(constant width)"
 msgstr "(comprimento constante)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4255
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4731
 msgid "(slight thinning, default)"
 msgstr "(Leve diminuição, padrão)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4255
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4731
 msgid "(speed deflates stroke)"
 msgstr "(velocidade de redução do traço)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4258
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4734
 #, fuzzy
 msgid "Stroke Thinning"
 msgstr "Pintura de Traço"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4258
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4734
 msgid "Thinning:"
 msgstr "Sinuoso"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4259
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4735
 msgid ""
 "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 "
 "makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
@@ -18256,30 +18669,30 @@ msgstr ""
 "finos, < 0 torna-os mais fortes, 0 os torna independente da velocidade)"
 
 #. Angle
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4271
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4747
 #, fuzzy
 msgid "(left edge up)"
 msgstr "(elevar borda esquerda)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4271
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4747
 msgid "(horizontal)"
 msgstr "(horizontal)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4271
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4747
 #, fuzzy
 msgid "(right edge up)"
 msgstr "(elevar borda direita)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4274
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4750
 #, fuzzy
 msgid "Pen Angle"
 msgstr "Ângulo de Cone"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4274
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4750
 msgid "Angle:"
 msgstr "Ângulo:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4275
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4751
 msgid ""
 "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if "
 "fixation = 0)"
@@ -18288,28 +18701,28 @@ msgstr ""
 "fixar = 0)"
 
 #. Fixation
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4289
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4765
 msgid "(perpendicular to stroke, \"brush\")"
 msgstr "(perpendicular ao traço, \"escova\")"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4289
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4765
 #, fuzzy
 msgid "(almost fixed, default)"
 msgstr "(pouco fixo, padrão)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4289
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4765
 msgid "(fixed by Angle, \"pen\")"
 msgstr "(determinado pelo ângulo, \"caneta\")"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4292
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4768
 msgid "Fixation"
 msgstr "Fixação"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4292
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4768
 msgid "Fixation:"
 msgstr "Fixação:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4293
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4769
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 100 = "
@@ -18319,33 +18732,33 @@ msgstr ""
 "fixo)"
 
 #. Cap Rounding
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4305
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4781
 #, fuzzy
 msgid "(blunt caps, default)"
 msgstr "Ajustar como padrão"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4305
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4781
 msgid "(slightly bulging)"
 msgstr "(levemente saliente)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4305
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4781
 msgid "(approximately round)"
 msgstr "(aproximadamente redondo)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4305
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4781
 msgid "(long protruding caps)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4309
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4785
 #, fuzzy
 msgid "Cap rounding"
 msgstr "Alterar arredondamento"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4309
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4785
 msgid "Caps:"
 msgstr "Pontas:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4310
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4786
 msgid ""
 "Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = "
 "round caps)"
@@ -18354,97 +18767,97 @@ msgstr ""
 "ponta redonda)"
 
 #. Tremor
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4322
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4798
 msgid "(smooth line)"
 msgstr "(linha suave)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4322
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4798
 msgid "(slight tremor)"
 msgstr "(tremor leve)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4322
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4798
 msgid "(noticeable tremor)"
 msgstr "(tremor perceptível)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4322
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4798
 msgid "(maximum tremor)"
 msgstr "(tremor máximo)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4325
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4801
 #, fuzzy
 msgid "Stroke Tremor"
 msgstr "Definir cor do traço"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4325
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4801
 msgid "Tremor:"
 msgstr "Tremor:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4326
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4802
 msgid "Increase to make strokes rugged and trembling"
 msgstr "Aumente para fazer traços ásperos e trêmulos"
 
 #. Wiggle
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4340
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4816
 msgid "(no wiggle)"
 msgstr "(sem sinuosidade)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4340
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4816
 #, fuzzy
 msgid "(slight deviation)"
 msgstr "Destino da impressão"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4340
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4816
 #, fuzzy
 msgid "(wild waves and curls)"
 msgstr "(ondas agressivas e suaves)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4343
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4819
 msgid "Pen Wiggle"
 msgstr "Ondulação:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4343
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4819
 msgid "Wiggle:"
 msgstr "Ondulação:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4344
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4820
 msgid "Increase to make the pen waver and wiggle"
 msgstr "Aumente para fazer traços ondulados e sinuosos"
 
 #. Mass
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4357
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4833
 msgid "(no inertia)"
 msgstr "(sem inércia)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4357
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4833
 msgid "(slight smoothing, default)"
 msgstr "(suavização rápida, padrão)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4357
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4833
 msgid "(noticeable lagging)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4357
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4833
 msgid "(maximum inertia)"
 msgstr "(inércia máxima)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4360
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4836
 msgid "Pen Mass"
 msgstr "Massa da caneta"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4360
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4836
 msgid "Mass:"
 msgstr "Massa:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4361
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4837
 msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia"
 msgstr ""
 "Aumente para tornar a caneta mais pesada, como se atrasada pela inércia"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4376
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4852
 msgid "Trace Background"
 msgstr "Plano de fundo"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4377
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4853
 msgid ""
 "Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - "
 "minimum width, black - maximum width)"
@@ -18452,85 +18865,85 @@ msgstr ""
 "Traçar a luminosidade do Plano de Fundo em  função da largura da caneta "
 "(Branco - largura minima, Preto - Largura máxima)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4390
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4866
 msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
 msgstr ""
 "Usar a pressão do dispositivo de entrada para alterar a largura da caneta"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4402
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4878
 msgid "Tilt"
 msgstr "Tilt"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4403
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4879
 msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
 msgstr ""
 "Usar a inclunação do dispositivo de entrada para alterar o ângulo da ponta "
 "da caneta."
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4416
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4892
 #, fuzzy
 msgid "Choose a preset"
 msgstr "Sem pré-visualização"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4504
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4980
 msgid "Arc: Change start/end"
 msgstr "Arc: Mudanças inicio/fim"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4568
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5044
 msgid "Arc: Change open/closed"
 msgstr "Arc: Mudanças abrir/fechar"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4694
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5170
 msgid "Start:"
 msgstr "Início:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4695
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5171
 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
 msgstr "O ângulo (em graus) do do horizontal para o ponto inicial do arco."
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4707
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5183
 msgid "End:"
 msgstr "Fim:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4708
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5184
 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
 msgstr "O ângulo (em graus) do do horizontal para o ponto final do arco."
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4724
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5200
 msgid "Closed arc"
 msgstr "Arco fechado"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4725
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5201
 msgid "Switch to segment (closed shape with two radii)"
 msgstr "Alternar para segmento (forma fechada com dois raios)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4731
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5207
 msgid "Open Arc"
 msgstr "Arco Aberto"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4732
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5208
 msgid "Switch to arc (unclosed shape)"
 msgstr "Alternar para arco (Forma não fechada)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4755
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5231
 msgid "Make whole"
 msgstr "Tornar inteiro"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4756
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5232
 msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
 msgstr "Tornar a forma uma elipse inteira e não um arco ou segmento"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4825
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5301
 #, fuzzy
 msgid "Opacity:"
 msgstr "Opacidade"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4832
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5308
 #, fuzzy
 msgid "Pick opacity"
 msgstr "Capturar alfa"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4833
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5309
 msgid ""
 "Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, "
 "pick only the visible color premultiplied by alpha"
@@ -18538,123 +18951,123 @@ msgstr ""
 "Capturar a cor e o alfa (transparência) sob o cursor; senão, capturar apenas "
 "a cor visível pré-multiplicada pelo alfa"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4836
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5312
 #, fuzzy
 msgid "Pick"
 msgstr "Pica (unidade de medida em impressão)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4845
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5321
 #, fuzzy
 msgid "Assign opacity"
 msgstr "Alterar opacidade"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4846
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5322
 msgid ""
 "If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency"
 msgstr ""
 "Com o alfa capturado, atribuí-lo à seleção como transparência de "
 "preenchimento ou de traço"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4849
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5325
 #, fuzzy
 msgid "Assign"
 msgstr "Alinhar"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5100
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5576
 msgid "All inactive"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5101
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5577
 msgid "No geometric tool is active"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5102
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5578
 msgid "all_inactive"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5134
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5610
 #, fuzzy
 msgid "Show limiting bounding box"
 msgstr "Caixa delimitadora geométrica"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5135
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5611
 msgid "Show bounding box (used to cut infinite lines)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5146
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5622
 #, fuzzy
 msgid "Get limiting bounding box from selection"
 msgstr "Remover clip ao caminho da seleção"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5147
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5623
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Set limiting bounding box (used to cut infinite lines) to the bounding box "
 "of current selection"
 msgstr "Encaixar cantos das caixas delimitadoras a outros cantos"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5159
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5635
 #, fuzzy
 msgid "Choose a line segment type"
 msgstr "Alterar tipo do segmento"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5175
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5651
 #, fuzzy
 msgid "Display measuring info"
 msgstr "Intenção de renderização na exibição:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5176
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5652
 msgid "Display measuring info for selected items"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5196
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5672
 msgid "Open LPE dialog"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5197
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5673
 msgid "Open LPE dialog (to adapt parameters numerically)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5261
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5737
 #, fuzzy
 msgid "The width of the eraser pen (relative to the visible canvas area)"
 msgstr "A largura da área de ação (em relação a área visível da página)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5279
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5755
 msgid "Delete objects touched by the eraser"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5285
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5761
 #, fuzzy
 msgid "Cut"
 msgstr "Cor_tar"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5286
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5762
 #, fuzzy
 msgid "Cut out from objects"
 msgstr "Padrão para objeto"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5627
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6103
 msgid "Text: Change font family"
 msgstr "Alterar fonte"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5716
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6192
 msgid "Text: Change alignment"
 msgstr "Texto: Alterar alinhamento"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5795
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6271
 msgid "Text: Change font style"
 msgstr "Texto: Alterar estilo da fonte"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5843
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6319
 msgid "Text: Change orientation"
 msgstr "Texto: Alterar orientação"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5946
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6422
 msgid "Text: Change font size"
 msgstr "Texto: Alterar o tamanho da fonte"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6181
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6657
 msgid ""
 "This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the "
 "default font instead."
@@ -18662,102 +19075,98 @@ msgstr ""
 "Esta fonte não está instalada no seu sistema. O Inkscape irá utilizar a "
 "fonte padrão no lugar dela."
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6217
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6693
 msgid "Align left"
 msgstr "Alinhar à esquerda"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6228
-msgid "Center"
-msgstr "Centralizar"
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6239
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6715
 msgid "Align right"
 msgstr "Alinhar à direita"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6250
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6726
 msgid "Justify"
 msgstr "Justificar"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6265
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6741
 msgid "Bold"
 msgstr "Negrito"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6276
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6752
 msgid "Italic"
 msgstr "Itálico"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6409
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6885
 msgid "Change connector spacing"
 msgstr "Mudar espaçamento do conector"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6492
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6968
 msgid "Avoid"
 msgstr "Evitar"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6502
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6978
 msgid "Ignore"
 msgstr "Ignorar"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6514
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6990
 #, fuzzy
 msgid "Connector Spacing"
 msgstr "Mudar espaçamento do conector"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6514
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6990
 msgid "Spacing:"
 msgstr "Espaçamento:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6515
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6991
 msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
 msgstr ""
 "Quantidade de espaço deixada ao redor dos objetos quando os conectores são "
 "posicionados automaticamente "
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6526
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7002
 msgid "Graph"
 msgstr "Gráfico"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6536
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7012
 #, fuzzy
 msgid "Connector Length"
 msgstr "Conector"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6536
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7012
 msgid "Length:"
 msgstr "Comprimento:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6537
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7013
 msgid "Ideal length for connectors when layout is applied"
 msgstr "Comprimento ideal para os conectores quando o layout é aplicado"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6549
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7025
 #, fuzzy
 msgid "Downwards"
 msgstr "Abaixamentos"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6550
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7026
 msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards"
 msgstr "Criar conectores com marcadores-fim (setas) apontando para baixo"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6565
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7041
 msgid "Do not allow overlapping shapes"
 msgstr "Não permitir sobreposição de formas"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6668
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7144
 #, fuzzy
 msgid "Fill by"
 msgstr "Preencher por:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6669
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7145
 msgid "Fill by:"
 msgstr "Preencher por:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6681
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7157
 #, fuzzy
 msgid "Fill Threshold"
 msgstr "Limiar"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6682
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7158
 msgid ""
 "The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring "
 "pixels to be counted in the fill"
@@ -18765,30 +19174,30 @@ msgstr ""
 "A diferença máxima permitida entre o pixel clicado e os pixels vizinhos a "
 "serem contados no preenchimento"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6707
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7183
 msgid "Grow/shrink by"
 msgstr "Expandir/Encolher por"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6707
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7183
 msgid "Grow/shrink by:"
 msgstr "Expandir/Encolher por:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6708
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7184
 msgid ""
 "The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path"
 msgstr ""
 "Quantidade a expandir (Positivamente) ou Encolher (Negativamente) na área "
 "desejada"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6733
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7209
 msgid "Close gaps"
 msgstr "Fechar intervalos:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6734
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7210
 msgid "Close gaps:"
 msgstr "Fechar intervalos:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6746
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7222
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools "
@@ -18801,6 +19210,48 @@ msgstr ""
 msgid "Unable to process this object.  Try changing it into a path first."
 msgstr ""
 
+#. report to the Inkscape console using errormsg
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:175
+#, fuzzy
+msgid "Side Length 'a'/px: "
+msgstr "Tamanho do passo (px)"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:176
+#, fuzzy
+msgid "Side Length 'b'/px: "
+msgstr "Tamanho do passo (px)"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:177
+#, fuzzy
+msgid "Side Length 'c'/px: "
+msgstr "Tamanho do passo (px)"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:178
+msgid "Angle 'A'/radians:"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:179
+msgid "Angle 'B'/radians: "
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:180
+msgid "Angle 'C'/radians: "
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:181
+msgid "Semiperimeter/px: "
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:182
+msgid "Area /px^2: "
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.py:33
+msgid ""
+"Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are "
+"required by this extension. Please install them and try again."
+msgstr ""
+
 #: ../share/extensions/embedimage.py:74
 msgid ""
 "No xlink:href or sodipodi:absref attributes found, or they do not point to "
@@ -18829,7 +19280,7 @@ msgstr ""
 msgid "Difficulty finding the image data."
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/inkex.py:61
+#: ../share/extensions/inkex.py:64
 msgid ""
 "The fantastic lxml wrapper for libxml2 is required by inkex.py and therefore "
 "this extension. Please download and install the latest version from http://"
@@ -18837,7 +19288,7 @@ msgid ""
 "by a command like: sudo apt-get install python-lxml"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/inkex.py:186
+#: ../share/extensions/inkex.py:189
 #, python-format
 msgid "No matching node for expression: %s"
 msgstr ""
@@ -18873,11 +19324,41 @@ msgid ""
 "numpy."
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/perspective.py:64
+#: ../share/extensions/perspective.py:62
+#: ../share/extensions/summersnight.py:39
+#, python-format
+msgid ""
+"The first selected object is of type '%s'.\n"
+"Try using the procedure Path | Object to Path."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/perspective.py:68
+#: ../share/extensions/summersnight.py:46
 msgid ""
 "This extension requires that the second selected path be four nodes long."
 msgstr ""
 
+#: ../share/extensions/perspective.py:87
+#: ../share/extensions/summersnight.py:72
+msgid ""
+"The second selected object is a group, not a path.\n"
+"Try using the procedure Object | Ungroup."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/perspective.py:89
+#: ../share/extensions/summersnight.py:74
+msgid ""
+"The second selected object is not a path.\n"
+"Try using the procedure Path | Object to Path."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/perspective.py:92
+#: ../share/extensions/summersnight.py:77
+msgid ""
+"The first selected object is not a path.\n"
+"Try using the procedure Path | Object to Path."
+msgstr ""
+
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:58
 msgid ""
 "Failed to import the numpy module. This module is required by this "
@@ -19142,48 +19623,6 @@ msgstr "Substituir cor (RRGGBB hex):"
 msgid "RGB Barrel"
 msgstr "Barril RGB"
 
-#: ../share/extensions/cut-marks.inx.h:1
-msgid "Add Cut Marks"
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/cut-marks.inx.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Margin bottom"
-msgstr "Alinhar lados inferiores"
-
-#: ../share/extensions/cut-marks.inx.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Margin left"
-msgstr "Alinhar à esquerda"
-
-#: ../share/extensions/cut-marks.inx.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Margin right"
-msgstr "Alinhar à direita"
-
-#: ../share/extensions/cut-marks.inx.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Margin top"
-msgstr "Alinhar lados superiores"
-
-#: ../share/extensions/cut-marks.inx.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Measurement unit:"
-msgstr "_Unidade padrão:"
-
-#: ../share/extensions/cut-marks.inx.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Printing"
-msgstr "Ponto"
-
-#: ../share/extensions/cut-marks.inx.h:8
-msgid "The fields above are needed only if you don't use a rect:"
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/cut-marks.inx.h:9
-msgid "Use the selected rect to define the margin"
-msgstr ""
-
 #: ../share/extensions/dia.inx.h:1
 msgid "A diagram created with the program Dia"
 msgstr "Um diagrama criado com o programa Dia"
@@ -19897,29 +20336,48 @@ msgstr ""
 msgid "1/9"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:10
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Custom..."
+msgstr "Personalizado"
+
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:11
 #, fuzzy
 msgid "Delete existing guides"
 msgstr "Remover guias existentes"
 
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:11
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Golden ratio"
+msgstr "Proporção do raio"
+
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:13
 #, fuzzy
 msgid "Guides creator"
 msgstr "Cor das gui_as:"
 
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:12
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:14
 #, fuzzy
-msgid "Horizontal guides each"
+msgid "Horizontal guide each"
 msgstr "Desvio Horizontal"
 
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:15
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Preset"
+msgstr " R_edefinir "
+
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:18
+msgid "Rule-of-third"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:19
 #, fuzzy
 msgid "Start from edges"
 msgstr "começar do centro"
 
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:16
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:20
 #, fuzzy
-msgid "Vertical guides each"
+msgid "Vertical guide each"
 msgstr "Desvio Vertical"
 
 #: ../share/extensions/handles.inx.h:1
@@ -20244,36 +20702,33 @@ msgid "Cover Thickness Measurement"
 msgstr "Medida da Grossura da Capa"
 
 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:9
-msgid "Generate Template"
-msgstr "Gerar Modelo"
-
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:10
 msgid "Interior Pages"
 msgstr "Páginas Internas"
 
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:11
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:10
 #, fuzzy
 msgid "Note: Bond Weight # calculations are a best-guess estimate."
 msgstr ""
 "Nota: Cálculos nos pesos vinculados # são estimativas melhores sugeridas."
 
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:12
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:11
 msgid "Number of Pages"
 msgstr "Número de páginas"
 
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:13
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:12
 msgid "Pages Per Inch (PPI)"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:14
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:13
 msgid "Paper Thickness Measurement"
 msgstr "Medida da Grossura do Papel"
 
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:15
-msgid "Perfect-Bound Cover"
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Perfect-Bound Cover Template"
 msgstr "Livro"
 
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:17
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:16
 msgid "Remove existing guides"
 msgstr "Remover guias existentes"
 
@@ -20513,6 +20968,79 @@ msgstr ""
 msgid "Z-Sort Faces By:"
 msgstr ""
 
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Bleed Margin"
+msgstr "Sangrar (in)"
+
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Bleed Marks"
+msgstr "Marcadores centrais:"
+
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Bottom:"
+msgstr "Fundo"
+
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Colour Bars"
+msgstr "Cores"
+
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:5
+msgid "Crop Marks"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Left:"
+msgstr "ft"
+
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Marks"
+msgstr "Marca"
+
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Page Information"
+msgstr "Informação"
+
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Positioning"
+msgstr "Posição"
+
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Printing Marks"
+msgstr "Ponto"
+
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:12
+msgid "Registration Marks"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Right:"
+msgstr "Direitos"
+
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:15
+#, fuzzy
+msgid "Set crop marks to"
+msgstr "Definir marcadores"
+
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Star Target"
+msgstr "Alvo"
+
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Top:"
+msgstr "Topo"
+
 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3
 #, fuzzy
 msgid "PostScript Input"
@@ -20767,6 +21295,130 @@ msgstr ""
 msgid "ZIP Output"
 msgstr "Saída ZIP"
 
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:1
+msgid ""
+"(Select your system encoding. More information at http://docs.python.org/"
+"library/codecs.html#standard-encodings)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:2
+msgid "(The day names list must start from Sunday)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Calendar"
+msgstr "_Limpar"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Char Encoding"
+msgstr "Alterar arredondamento"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Configuration"
+msgstr "Informação"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Day color"
+msgstr "Soltar cor"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Day names"
+msgstr "Nome da camada:"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:9
+msgid "Fill empty day boxes with next month's days"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:10
+msgid ""
+"January February March April May June July August September October November "
+"December"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Localization"
+msgstr "Localização"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Monday"
+msgstr "Modo"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:13
+msgid "Month (0 for all)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Month color"
+msgstr "Soltar cor"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:15
+#, fuzzy
+msgid "Month names"
+msgstr "Nome extenso"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:16
+msgid "Next month day color"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:18
+#, fuzzy
+msgid "Saturday"
+msgstr "Saturar"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:19
+msgid "Saturday and Sunday"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:20
+msgid "Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:21
+#, fuzzy
+msgid "Sunday"
+msgstr "Encaixe"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:22
+#, fuzzy
+msgid "Week start day"
+msgstr "começa no meio do caminho"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:23
+#, fuzzy
+msgid "Weekday name color "
+msgstr "Ajustar a cor escolhida"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:24
+msgid "Weekend"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:25
+#, fuzzy
+msgid "Weekend day color"
+msgstr "Ajustar a cor escolhida"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:26
+#, fuzzy
+msgid "Year (0 for current)"
+msgstr "Abaixo da atual"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:27
+#, fuzzy
+msgid "Year color"
+msgstr "Soltar cor"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:28
+msgid "You may change the names for other languages:"
+msgstr ""
+
 #: ../share/extensions/text_braille.inx.h:1
 #, fuzzy
 msgid "Convert to Braille"
@@ -20908,3 +21560,281 @@ msgstr "Entrada de Meta-arquivo do Windows"
 msgid "XAML Input"
 msgstr "Entrada XAML"
 
+# O nome correto é Matriz de Convolução. "Matriz de Foco/Desfoque" é um nome ruim por que não representa tudo o que este filtro pode fazer. Operações de desfoque são um caso particular de todas as operações gráficas que podem ser feitas por meio da aplicação de uma matriz de convolução.
+#~ msgid "Convolve"
+#~ msgstr "Matriz de Convolução"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Kernel Array"
+#~ msgstr "Kernel"
+
+#~ msgid "Apply Convolve Effect"
+#~ msgstr "Aplicar Efeito de Convolução"
+
+#~ msgid "Modulate"
+#~ msgstr "Modular"
+
+#~ msgid "Convert blur effects to bitmaps"
+#~ msgstr "Converter efeitos de desfoque em bitmaps"
+
+#~ msgid "Convert filter effects to bitmaps"
+#~ msgstr "Converter efeitos de filtro em bitmaps"
+
+#~ msgid "Apparition"
+#~ msgstr "Aparição"
+
+#~ msgid "I'm not sure what this word means"
+#~ msgstr "Eu não estou seguro sobre o significado desta palavra"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Bloom"
+#~ msgstr "Ampliação"
+
+#~ msgid "Not sure, nobody tell me these things"
+#~ msgstr "Não tenho certeza, ninguém me falou sobre essas coisas"
+
+#~ msgid "Clouds"
+#~ msgstr "Nuvens"
+
+#~ msgid "Yes, more descriptions"
+#~ msgstr "Sim, mais descrições"
+
+#~ msgid "Crystal"
+#~ msgstr "Cristal"
+
+#~ msgid "Artist, insert data here"
+#~ msgstr "Artista, insira os dados aqui"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cutout"
+#~ msgstr "recuar"
+
+#~ msgid "Artist text"
+#~ msgstr "Texto do artista"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Emboss effect"
+#~ msgstr "Sem efeito"
+
+#~ msgid "Fire"
+#~ msgstr "Fogo"
+
+#~ msgid "Artist on fire"
+#~ msgstr "Artista em fogo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Frost"
+#~ msgstr "Fonte"
+
+#~ msgid "InkBleed"
+#~ msgstr "Mistura de tinta"
+
+#~ msgid "Artist Text"
+#~ msgstr "Texto do Artista"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Melt effect"
+#~ msgstr "Efeito atual"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Metal"
+#~ msgstr "Magenta"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Iron Man vector objects"
+#~ msgstr "Organizar os objetos selecionados"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "OilSlick"
+#~ msgstr "Folga"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "PatternedGlass"
+#~ msgstr "Padrão"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Ridged Border"
+#~ msgstr "Modo Limite"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Ripple"
+#~ msgstr "Substituir"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Roughen"
+#~ msgstr "Modo áspero"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "RubberStamp"
+#~ msgstr "Número de dentes"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sepia"
+#~ msgstr "Espiral"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Snow"
+#~ msgstr "Mostrar:"
+
+# Traduzi como no GIMP. Preferi essa tradução às outras sugestões anteriores, ao pé da letra.
+#, fuzzy
+#~ msgid "Speckle"
+#~ msgstr "Supressão de manchas"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The amount of random jitter to move the hatches start"
+#~ msgstr ""
+#~ "Quantidade da agitação randômica para mover os pontos iniciais dos "
+#~ "curativos interiores e exteriores do caminho guia"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The amount of random jitter to move the hatches end"
+#~ msgstr ""
+#~ "Quantidade da agitação randômica para mover os pontos iniciais dos "
+#~ "curativos interiores e exteriores do caminho guia"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Start tangential variance"
+#~ msgstr "Variação inicial de borda"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The amount of random jitter to move the hatches start along the boundary"
+#~ msgstr ""
+#~ "Quantidade de deslocamento randômico para mover os pontos finais dos "
+#~ "curativos posteriores e frontais ao longo do caminho guia"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "End tangential variance"
+#~ msgstr "Variação final de borda"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The amount of random jitter to move the hatches end along the boundary"
+#~ msgstr ""
+#~ "Quantidade da agitação randômica para mover os pontos iniciais dos "
+#~ "curativos interiores e exteriores do caminho guia"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Start smoothness variance"
+#~ msgstr "Variação inicial de borda"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Stroke width (start side)"
+#~ msgstr "Largura do traço"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Width at hatches 'start'"
+#~ msgstr "Largura do caminho"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Width at hatches 'end'"
+#~ msgstr "Largura do padrão"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Gap width"
+#~ msgstr "Largura igual"
+
+#~ msgid "Select <b>at least two objects</b> to combine."
+#~ msgstr "Selecione <b>pelo menos dois objetos</b> para combinar."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Only available in the selector tool: snap bounding box corners to guides, "
+#~ "to grids, and to other bounding boxes (but not to nodes or paths)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Encaixar cantos das caixas delimitadoras às linhas da grade, às guias e a "
+#~ "outras caixas delimitadoras (o ajuste de caixas delimitadoras está "
+#~ "disponível somente para a ferramenta seleção)"
+
+#~ msgid "_Nodes"
+#~ msgstr "_Nós"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Snap nodes (e.g. path nodes, special points in shapes, gradient handles, "
+#~ "text base points, transformation origins, etc.) to guides, to grids, to "
+#~ "paths and to other nodes"
+#~ msgstr ""
+#~ "Encaixar nós (ex.: nós de caminhos, pontos especiais em formas, alças de "
+#~ "gradientes, pontos em bases de textos, origens de transformações, etc.) "
+#~ "às guias, às grades, em caminhos e outros nós"
+
+#~ msgid "Snap nodes to object paths"
+#~ msgstr "Encaixar nós nos caminhos do objeto"
+
+#~ msgid "Snap bounding box corners to other bounding box corners"
+#~ msgstr "Encaixar cantos das caixas delimitadoras a outros cantos"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Snap bounding box corners and nodes to the page border"
+#~ msgstr ""
+#~ "Encaixar cantos das caixas delimitadoras e guias às bordas das caixas "
+#~ "delimitadoras"
+
+#~ msgid "Rotation _center"
+#~ msgstr "_Centro de rotação"
+
+#~ msgid "Consider the rotation center of an object when snapping"
+#~ msgstr "Considerar o centro de rotação de um objeto quando encaixando"
+
+#~ msgid "_Grid with guides"
+#~ msgstr "_Grades com guias"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Paths"
+#~ msgstr "Caminhos"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Snap to intersections of paths ('snap to paths' must be enabled, see the "
+#~ "previous tab)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Encaixar às intersecções de segmentos de linhas ('encaixar nos caminhos' "
+#~ "precisa estar habilitado, veja a aba anterior)"
+
+#~ msgid "Snap points"
+#~ msgstr "Encaixe de pontos"
+
+#~ msgid "<b>Snapping</b>"
+#~ msgstr "<b>Encaixe</b>"
+
+#~ msgid "<b>What snaps</b>"
+#~ msgstr "<b>Encaixar:</b>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Special points to consider</b>"
+#~ msgstr "<b>Encaixando às guias</b>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Style:"
+#~ msgstr "Estilo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Variant:"
+#~ msgstr "Ponto"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Weight:"
+#~ msgstr "Altura:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Margin bottom"
+#~ msgstr "Alinhar lados inferiores"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Margin left"
+#~ msgstr "Alinhar à esquerda"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Margin right"
+#~ msgstr "Alinhar à direita"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Margin top"
+#~ msgstr "Alinhar lados superiores"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Measurement unit:"
+#~ msgstr "_Unidade padrão:"
+
+#~ msgid "Generate Template"
+#~ msgstr "Gerar Modelo"