Code

support for 5 point spline (Bug 685707)
[inkscape.git] / po / pt.po
index 99bade848b450700714263b01db3eff94acdb7d7..be12999bd0b37a4e5e51ef96d01e61e696f98f72 100644 (file)
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
-# translation of pt.po to portuguese
-# translation of pt.po to
-# Portuguese translation of Inkscape.
-# Copyright (C) 2001-2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
+# translation of pt.po to Português
+# Portuguese translation for Inkscape.
 # This file is distributed under the same license as the Inkscape package.
+# Copyright (C) 2004-2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
+# Juarez Rudsatz <juarez@correio.com>, 2004.
+# Antônio Cláudio (LedStyle) <ledstyle@gmail.com>, 2006.
+# Equipe de Tradução Inkscape Brasil <www.inkscapebrasil.org>, 2007.
+# Luis Duarte <luis_asd@sapo.pt>, 2008.
 #
-# Álvaro Lopes <alvieboy@alvie.com>, 2001, 2002.
-# Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com> 2002, 2003.
-# Luis Duarte <luis_asd@sapo.pt>, 2006.
-# Fausto Guilherme <faustoguilherme@gmail.com>, 2007.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: pt\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-01-10 22:45+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-02-17 21:44-0000\n"
+"Project-Id-Version: \n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-12-15 22:51+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-02-02 18:20-0000\n"
 "Last-Translator: Luis Duarte <luis_asd@sapo.pt>\n"
-"Language-Team: portuguese <en@li.org>\n"
+"Language-Team: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1\n"
 "X-Poedit-Language: Portuguese\n"
 "X-Poedit-Country: PORTUGAL\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
-#: ../inkscape.desktop.in.h:1
-msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images"
-msgstr "Criar e editar Vectores Gráficos Escaláveis (SVG)"
-
-#: ../inkscape.desktop.in.h:2
-msgid "Inkscape SVG Vector Illustrator"
-msgstr "Inkscape Ilustrador de Vectores SVG"
+#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1
+msgid "Add Nodes"
+msgstr "Adicionar Nós"
 
-#: ../src/arc-context.cpp:331
-msgid "<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
-msgstr "<b>Ctrl</b>: cria círculo ou elipse rácio-integral, manter arco/anglo do segmento"
+#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "By max. segment length"
+msgstr "Comprimento máximo dos segmentos"
 
-#: ../src/arc-context.cpp:332
-#: ../src/rect-context.cpp:374
-msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
-msgstr "<b>Shift</b>: desenhar em torno de um ponto"
+#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "By number of segments"
+msgstr "O número de dentes"
 
-#: ../src/arc-context.cpp:420
-#, c-format
-msgid "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make circle or integer-ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
-msgstr "<b>Elipse</b>: %s &#215; %s; Largura <b>Ctrl</b> Para criar um circulo ou rácio-integro elipse; with <b>Shift</b> Para desenhar em torno de um ponto"
+#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Division method:"
+msgstr "Divisão"
 
-#: ../src/arc-context.cpp:438
+#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:5
 #, fuzzy
-msgid "Create ellipse"
-msgstr "Desenhar elipse"
+msgid "Maximum segment length (px):"
+msgstr "Comprimento máximo dos segmentos"
 
-#: ../src/connector-context.cpp:517
-msgid "Creating new connector"
-msgstr "Criar um novo conector"
+#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:6
+#: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:2
+#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:6 ../share/extensions/flatten.inx.h:3
+#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:2
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:12
+#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:2
+#: ../share/extensions/perspective.inx.h:1
+#: ../share/extensions/pixelsnap.inx.h:1
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5
+#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:3
+#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2
+#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:2
+msgid "Modify Path"
+msgstr "Modificar Caminho"
 
-#: ../src/connector-context.cpp:711
+#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:7
 #, fuzzy
-msgid "Reroute connector"
-msgstr "Criar conectores"
+msgid "Number of segments:"
+msgstr "Número de passos"
 
-#. Flush pending updates
-#: ../src/connector-context.cpp:918
-msgid "Create connector"
-msgstr "Criar conector"
+#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1
+msgid "AI 8.0 Input"
+msgstr "Entrada AI 8.0"
 
-#: ../src/connector-context.cpp:942
-msgid "Finishing connector"
-msgstr "Finalizar conector"
+#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Adobe Illustrator 8.0 and below (*.ai)"
+msgstr "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)"
 
-#: ../src/connector-context.cpp:1086
-msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
-msgstr "<b>Ponto de ligação</b>: clique ou arraste para criar uma nova ligação"
+#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Open files saved with Adobe Illustrator 8.0 or older"
+msgstr "Abrir ficheiros salvos com o Adobe Illustrator"
 
-#: ../src/connector-context.cpp:1157
-msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
-msgstr "<b>Ligação final</b>: Arraste para reencaminhar ou  ligar a novas formas"
+#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1
+msgid "AI SVG Input"
+msgstr "Entrada AI SVG"
 
-#: ../src/connector-context.cpp:1268
-#, fuzzy
-msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
-msgstr "Seleccionar todos os objectos no documento"
+#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:2
+msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
+msgstr "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
 
-#: ../src/connector-context.cpp:1273
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4319
-msgid "Make connectors avoid selected objects"
-msgstr "Fazer connectores evitar objectos seleccionados"
+#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:3
+msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening"
+msgstr "Limpa as impurezas dos Adobe Illustrator SVGs antes de abrir"
 
-#: ../src/connector-context.cpp:1274
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4323
-msgid "Make connectors ignore selected objects"
-msgstr "Fazer connectores ignorar objectos seleccionados"
+#: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:1
+msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files (.ccx)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/context-fns.cpp:33
-#: ../src/context-fns.cpp:62
-msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
-msgstr "<b>Camada actual oculta</b>. Mostre a camada para poder desenhar nela"
+#: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:2
+msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files input"
+msgstr ""
 
-#: ../src/context-fns.cpp:39
-#: ../src/context-fns.cpp:68
-msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
-msgstr "<b>Camada actual bloqueada</b>. Desbloqueie para poder desenhar nela."
+#: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:3
+msgid "Open compressed exchange files saved in Corel DRAW"
+msgstr ""
 
-#: ../src/desktop-events.cpp:110
-#, fuzzy
-msgid "Create guide"
-msgstr "_Criar ligação"
+#: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:1
+msgid "Corel DRAW 7-X4 files (*.cdr)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/desktop-events.cpp:184
-#, fuzzy
-msgid "Move guide"
-msgstr "Alternar Margens"
+#: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:2
+msgid "Corel DRAW Input"
+msgstr ""
 
-#: ../src/desktop-events.cpp:190
-#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:90
+#: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:3
 #, fuzzy
-msgid "Delete guide"
-msgstr "Apagar nó"
-
-#: ../src/desktop-events.cpp:208
-#, c-format
-msgid "%s at %s"
-msgstr "%s em %s"
+msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-X4"
+msgstr "Abrir ficheiros salvos com XFIG"
 
-#: ../src/desktop.cpp:698
-msgid "No previous zoom."
-msgstr "Sem Zoom anterior"
+#: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:1
+msgid "Corel DRAW 7-13 template files (.cdt)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/desktop.cpp:723
-msgid "No next zoom."
-msgstr "Sem próximo Zoom"
+#: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:2
+msgid "Corel DRAW templates input"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:168
+#: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:3
 #, fuzzy
-msgid "<small>Nothing selected.</small>"
-msgstr "<small>Nada seleccionado</small>"
+msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-13"
+msgstr "Abrir ficheiros salvos com XFIG"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:174
-msgid "<small>More than one object selected.</small>"
-msgstr "<small>Mais do que um objecto seleccionado.</small>"
+#: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:1
+msgid "Computer Graphics Metafile files (.cgm)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:181
-#, c-format
-msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>"
-msgstr "<small>Objecto com <b>%d</b> padrões clonados.</small>"
+#: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:2
+msgid "Computer Graphics Metafile files input"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:186
-msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>"
-msgstr "<small>Objecto sem padrões clonados.</small>"
+#: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:3
+msgid "Open Computer Graphics Metafile files"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:851
-#, fuzzy
-msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
-msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência"
+#: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:1
+msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files (.cmx)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:873
-#, fuzzy
-msgid "Unclump tiled clones"
-msgstr "Coor inicial dos padrões clonados"
+#: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:2
+msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files input"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:903
-#, fuzzy
-msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
-msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência"
+#: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:3
+msgid "Open presentation exchange files saved in Corel DRAW"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:926
+#: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx.h:1
 #, fuzzy
-msgid "Delete tiled clones"
-msgstr "Apagar nós seleccionados"
+msgid "Black and White"
+msgstr "Inverter regiões pretas e brancas para traçados simples"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:972
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1987
-#, fuzzy
-msgid "Select an <b>object</b> to clone."
-msgstr "Seleccione o ficheiro a abrir"
+#: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx.h:2
+#: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2
+#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:9
+#: ../share/extensions/color_darker.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_negative.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_removered.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:2
+#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:1
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:3 ../share/filters/filters.svg.h:31
+#: ../share/filters/filters.svg.h:32 ../share/filters/filters.svg.h:33
+#: ../share/filters/filters.svg.h:72 ../share/filters/filters.svg.h:91
+#: ../share/filters/filters.svg.h:98 ../share/filters/filters.svg.h:99
+#: ../share/filters/filters.svg.h:157 ../share/filters/filters.svg.h:174
+#: ../share/filters/filters.svg.h:196 ../share/filters/filters.svg.h:205
+#: ../share/filters/filters.svg.h:215 ../share/filters/filters.svg.h:218
+#: ../share/filters/filters.svg.h:219 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2588
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2729
+#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:51
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:160
+msgid "Color"
+msgstr "Cor"
+
+#: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:1
+msgid "Brighter"
+msgstr "Mais claro"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:978
-msgid "If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the group</b>."
-msgstr "Se quer clonar vários objectos, <b>agrupe</b> e <b>clone o grupo</b>."
+#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:1
+msgid ""
+"Allows you to evaluate different functions for each channel.\n"
+"r, g and b are the normalized values of the red, green and blue channels. "
+"The resulting RGB values are automatically clamped.\n"
+" \n"
+"Example (half the red, swap green and blue):\n"
+"  Red Function: r*0.5 \n"
+"  Green Function: b \n"
+"  Blue Function: g"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1335
+#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:8
 #, fuzzy
-msgid "Create tiled clones"
-msgstr "Criar padrões clonados..."
-
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1518
-msgid "<small>Per row:</small>"
-msgstr "<small>Por linha:</small>"
+msgid "Blue Function:"
+msgstr "Função Azul"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1531
+#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:10 ../src/interface.cpp:843
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1419
 #, fuzzy
-msgid "<small>Per column:</small>"
-msgstr "<small>Por linha:</small>"
+msgid "Custom"
+msgstr "_Personalizado"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1539
+#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:11
 #, fuzzy
-msgid "<small>Randomize:</small>"
-msgstr "Raio aleatório"
+msgid "Green Function:"
+msgstr "Função Verde"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1693
-msgid "_Symmetry"
-msgstr "_Simétria"
+#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:12
+#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:3
+#: ../share/extensions/dots.inx.h:3
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:20
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:10
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:9
+#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:6
+#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:3
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:8
+#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:3
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:7
+#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:2
+#: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:1
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:8
+#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:1
+#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:3
+#: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:1
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:5
+#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:1
+#: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:1
+#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:3
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:23
+#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:1 ../share/extensions/measure.inx.h:3
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:5
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:6
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1 ../share/extensions/scour.inx.h:5
+#: ../share/extensions/split.inx.h:1
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:5
+#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:5
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:4
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:4
+#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:25
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:17
+#: ../share/extensions/gcodetools_check_for_updates.inx.h:5
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:13
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:11
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:14
+#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:5
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:11
+#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:3
+msgid "Help"
+msgstr "Ajuda"
 
-#. TRANSLATORS: For the following 17 symmetry groups, see
-#. * http://www.bib.ulb.ac.be/coursmath/doc/17.htm (visual examples);
-#. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or
-#. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary).
-#.
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1701
-msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling"
-msgstr "Seleccione um dos 17 grupos simétricos para padrão"
+#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:13
+msgid "Input (r,g,b) Color Range:"
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here.
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1712
-msgid "<b>P1</b>: simple translation"
-msgstr "<b>P1</b>: simples transposição"
+#. ## end option page
+#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:14
+#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:6
+#: ../share/extensions/dots.inx.h:5 ../share/extensions/dxf_input.inx.h:12
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:10
+#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:7
+#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:4
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:15
+#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:3
+#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:4
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:7
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:10
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6 ../share/extensions/scour.inx.h:11
+#: ../share/extensions/split.inx.h:2
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:7
+#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:6
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:6
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:6
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:617 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:623
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:33
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:22
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:16
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:22
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:15
+msgid "Options"
+msgstr "Opções"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1713
-msgid "<b>P2</b>: 180&#176; rotation"
-msgstr "<b>P2</b>: 180&#176; rotação"
+#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:15
+#, fuzzy
+msgid "Red Function:"
+msgstr "Função Vermelho"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1714
-msgid "<b>PM</b>: reflection"
-msgstr "<b>PM</b>: reflexo"
+#: ../share/extensions/color_darker.inx.h:2
+msgid "Darker"
+msgstr "Mais escuro"
 
-#. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined.
-#. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1717
-msgid "<b>PG</b>: glide reflection"
-msgstr "<b>PG</b>: Transposição reflectida"
+#: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:2
+#: ../share/filters/filters.svg.h:31
+msgid "Desaturate"
+msgstr "Desaturação"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1718
-msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection"
-msgstr "<b>CM</b>: reflexo + Transposição reflectida"
+#: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:2
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:16
+msgid "Grayscale"
+msgstr "Escala de cinzas"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1719
-msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection"
-msgstr "<b>PMM</b>: reflexo + reflexo"
+#: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:2
+msgid "Less Hue"
+msgstr "Menos Gama"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1720
-msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180&#176; rotation"
-msgstr "<b>PMG</b>: reflexo + rotação 180&#176;"
+#: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:2
+msgid "Less Light"
+msgstr "Menos Luz"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1721
-msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180&#176; rotation"
-msgstr "<b>PGG</b>: reflexo plano + rotação 180&#176;"
+#: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:2
+msgid "Less Saturation"
+msgstr "Menos Saturação"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1722
-msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180&#176; rotation"
-msgstr "<b>CMM</b>: reflexo + reflexo + rotação 180&#176;"
+#: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:2
+msgid "More Hue"
+msgstr "Mais Gama"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1723
-msgid "<b>P4</b>: 90&#176; rotation"
-msgstr "<b>P4</b>: rotação 90&#176;"
+#: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:2
+msgid "More Light"
+msgstr "Mais Luz"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1724
-msgid "<b>P4M</b>: 90&#176; rotation + 45&#176; reflection"
-msgstr "<b>P4M</b>: rotação 90&#176; + reflexo 45&#176;"
+#: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:2
+msgid "More Saturation"
+msgstr "Mais Saturação"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1725
-msgid "<b>P4G</b>: 90&#176; rotation + 90&#176; reflection"
-msgstr "<b>P4G</b>:  rotação 90&#176;+ reflexo 90&#176;"
+#: ../share/extensions/color_negative.inx.h:2
+msgid "Negative"
+msgstr "Negativo"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1726
-msgid "<b>P3</b>: 120&#176; rotation"
-msgstr "<b>P3</b>: rotação 120&#176;"
+#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:2
+msgid ""
+"Converts to HSL, randomizes hue and/or saturation and/or lightness and "
+"converts it back to RGB."
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1727
-msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120&#176; rotation, dense"
-msgstr "<b>P31M</b>: reflexo + rotação 120&#176;, densa"
+#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:4 ../src/flood-context.cpp:252
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:432 ../src/widgets/toolbox.cpp:4429
+msgid "Hue"
+msgstr "Matiz"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1728
-msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120&#176; rotation, sparse"
-msgstr "<b>P3M1</b>: reflexo + rotação 120&#176;, disperso"
+#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:5 ../src/flood-context.cpp:254
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:437
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:438 ../src/widgets/toolbox.cpp:4461
+msgid "Lightness"
+msgstr "Brilho"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1729
-msgid "<b>P6</b>: 60&#176; rotation"
-msgstr "<b>P6</b>: rotação 60&#176;"
+#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Randomize"
+msgstr "Aleatório:"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1730
-msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60&#176; rotation"
-msgstr "<b>P6M</b>: reflexo + rotação 60&#176;"
+#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:8 ../src/flood-context.cpp:253
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:434
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:435 ../src/widgets/toolbox.cpp:4445
+msgid "Saturation"
+msgstr "Saturação"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1758
-msgid "S_hift"
-msgstr "D_eslocar"
+#: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:2
+msgid "Remove Blue"
+msgstr "Remover Azul"
 
-#. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1768
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "<b>Shift X:</b>"
-msgstr "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
+#: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:2
+msgid "Remove Green"
+msgstr "Remover Verde"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1776
-#, no-c-format
-msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)"
-msgstr "Deslocação horizontal por linha (em % de largura de padrão)"
+#: ../share/extensions/color_removered.inx.h:2
+msgid "Remove Red"
+msgstr "Remover Vermelho"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1784
-#, no-c-format
-msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)"
-msgstr "Deslocação horizontal por coluna (em % de largura de padrão)"
+#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:1
+msgid "By color (RRGGBB hex):"
+msgstr "Por cor (RRGGBB hex):"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1791
-msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage"
-msgstr "Deslocação horizontal aleatória por esta percentagem"
+#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Color to replace"
+msgstr "Cor das linhas de grelha"
 
-#. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1801
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "<b>Shift Y:</b>"
-msgstr "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
+#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:4
+#, fuzzy
+msgid "New color"
+msgstr "Soltar cor"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1809
-#, no-c-format
-msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)"
-msgstr "Deslocação horizontal por linha (em % de altura de padrão)"
+#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Replace color"
+msgstr "Substituir cor..."
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1817
-#, no-c-format
-msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)"
-msgstr "Deslocação horizontal por coluna (em % de altura de padrão)"
+#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:6
+msgid "Replace color (RRGGBB hex):"
+msgstr "Substituir cor (RRGGBB hex):"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1824
-msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
-msgstr "Deslocação vertical aleatória por esta percentagem"
+#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:2
+msgid "RGB Barrel"
+msgstr "Barril RGB"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1832
+#: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:1
 #, fuzzy
-msgid "<b>Exponent:</b>"
-msgstr "Exponente"
+msgid "Convert to Dashes"
+msgstr "Converter para Texto"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1839
-msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
-msgstr "Quer as linhas estejam espaçadas igualmente (1), converge(<1) ou diverge (>1)"
+#: ../share/extensions/dia.inx.h:1
+msgid "A diagram created with the program Dia"
+msgstr "Um diagrama criado com o programa Dia"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1846
-msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
-msgstr "Quer as colunas estejam espaçadas igualmente (1), converge(<1) ou diverge (>1)"
+#: ../share/extensions/dia.inx.h:2
+msgid "Dia Diagram (*.dia)"
+msgstr "Diagrama Dia (*.dia)"
 
-#. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1854
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1944
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2003
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2060
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2109
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2240
-msgid "<small>Alternate:</small>"
-msgstr "<small>Alternar:</small>"
+#: ../share/extensions/dia.inx.h:3
+msgid "Dia Input"
+msgstr "Entrada DIA"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1860
-msgid "Alternate the sign of shifts for each row"
-msgstr "Alternar o sinal de shift por linha"
+#: ../share/extensions/dia.inx.h:4
+msgid ""
+"In order to import Dia files, Dia itself must be installed.  You can get Dia "
+"at http://live.gnome.org/Dia"
+msgstr ""
+"Para importar ficheiros Dia, o próprio Dia ser instalado. Você pode obtê-lo "
+"em http://live.gnome.org/Dia"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1865
-msgid "Alternate the sign of shifts for each column"
-msgstr "Alternar o sinal de shift por coluna"
+#: ../share/extensions/dia.inx.h:5
+msgid ""
+"The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution.  "
+"If you do not have it, there is likely to be something wrong with your "
+"Inkscape installation."
+msgstr ""
+"O script dia2svg.sh deve ter sido instalado juntamente com o Inkscape. Se   "
+"não o possue, há algo errado com sua instalação do Inkscape."
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1874
-msgid "Sc_ale"
-msgstr "Esc_ala"
+#: ../share/extensions/dimension.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Bounding box type :"
+msgstr "Ajustar caixas limitadoras às g_uias"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1882
+#: ../share/extensions/dimension.inx.h:2
 #, fuzzy
-msgid "<b>Scale X:</b>"
-msgstr "Escala"
+msgid "Dimensions"
+msgstr "Divisão"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1890
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)"
-msgstr "Deslocação horizontal por linha (em % de largura de padrão)"
+#: ../share/extensions/dimension.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Geometric"
+msgstr "Aumentar ajuste"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1898
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)"
-msgstr "Deslocação horizontal por coluna (em % de largura de padrão)"
+#: ../share/extensions/dimension.inx.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Visual"
+msgstr "Visualizando Caminho"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1905
-msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage"
-msgstr "Escala horizontal aleatória por esta percentagem"
+#: ../share/extensions/dimension.inx.h:5 ../share/extensions/dots.inx.h:13
+#: ../share/extensions/handles.inx.h:2 ../share/extensions/measure.inx.h:20
+msgid "Visualize Path"
+msgstr "Visualizando Caminho"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1913
+#: ../share/extensions/dimension.inx.h:6
 #, fuzzy
-msgid "<b>Scale Y:</b>"
-msgstr "Escala"
+msgid "X Offset:"
+msgstr "Deslocamentos"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1921
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)"
-msgstr "Deslocação horizontal por linha (em % de altura de padrão)"
-
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1929
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)"
-msgstr "Deslocação horizontal por coluna (em % de altura de padrão)"
-
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1936
-msgid "Randomize the vertical scale by this percentage"
-msgstr "Escala vertical aleatória por esta percentagem"
-
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1950
+#: ../share/extensions/dimension.inx.h:7
 #, fuzzy
-msgid "Alternate the sign of scales for each row"
-msgstr "Alternar o sinal de shift por linha"
+msgid "Y Offset:"
+msgstr "Deslocamentos"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1955
+#: ../share/extensions/dots.inx.h:1
 #, fuzzy
-msgid "Alternate the sign of scales for each column"
-msgstr "Alternar o sinal de shift por coluna"
-
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1964
-msgid "_Rotation"
-msgstr "_Rotação"
-
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1972
-msgid "<b>Angle:</b>"
-msgstr "<b>Ângulo:</b>"
+msgid "Dot size:"
+msgstr "Tamanho do ponto"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1980
-#, no-c-format
-msgid "Rotate tiles by this angle for each row"
-msgstr "Rodar moldes pelo angulo por linha"
+#: ../share/extensions/dots.inx.h:2 ../src/widgets/font-selector.cpp:226
+msgid "Font size:"
+msgstr "Tamanho da Fonte"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1988
-#, no-c-format
-msgid "Rotate tiles by this angle for each column"
-msgstr "Rodar moldes pelo angulo por coluna"
+#: ../share/extensions/dots.inx.h:4
+msgid "Number Nodes"
+msgstr "Numerar Nós"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1995
-msgid "Randomize the rotation angle by this percentage"
-msgstr "Angulo de rotação aleatório por esta percentagem"
+#: ../share/extensions/dots.inx.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Starting dot number:"
+msgstr "Ângulo da caneta"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2009
-msgid "Alternate the rotation direction for each row"
-msgstr "Alternar a direcção da rotação por linha"
+#: ../share/extensions/dots.inx.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Step:"
+msgstr "Passos"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2014
-msgid "Alternate the rotation direction for each column"
-msgstr "Alternar a direcção da rotação por coluna"
+#: ../share/extensions/dots.inx.h:8
+msgid ""
+"This extension replaces the selection's nodes with numbered dots according "
+"to the following options:\n"
+"    * Font size: size of the node number labels (20px, 12pt...).\n"
+"    * Dot size: diameter of the dots placed at path nodes (10px, 2mm...).\n"
+"    * Starting dot number: first number in the sequence, assigned to the "
+"first node of the path.\n"
+"    * Step: numbering step between two nodes."
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2022
-msgid "_Blur & opacity"
-msgstr "_Opacidade & Suavizar"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Altitudes"
+msgstr "Amplitude"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2031
-msgid "<b>Blur:</b>"
-msgstr "<b>Suavizar:</b>"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Angle Bisectors"
+msgstr "Divisão"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2038
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:3
 #, fuzzy
-msgid "Blur tiles by this percentage for each row"
-msgstr "Diminuir opacidade por esta percentagem por linha"
+msgid "Centroid"
+msgstr "Centralizar"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2045
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:4
 #, fuzzy
-msgid "Blur tiles by this percentage for each column"
-msgstr "Diminuir opacidade por esta percentagem por coluna"
+msgid "Circumcentre"
+msgstr "Desenho SVG"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2052
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:5
 #, fuzzy
-msgid "Randomize the tile blur by this percentage"
-msgstr "Mudar aleatóriamente o tom do padrão por esta percentagem"
+msgid "Circumcircle"
+msgstr "Círculo"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2066
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:6
 #, fuzzy
-msgid "Alternate the sign of blur change for each row"
-msgstr "Alternar a mudança de tipo de cor por linha"
+msgid "Common Objects"
+msgstr "Objectos"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2071
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:7
 #, fuzzy
-msgid "Alternate the sign of blur change for each column"
-msgstr "Alternar a mudança de tipo de cor por coluna"
+msgid "Contact Triangle"
+msgstr "Único"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:8
+msgid "Custom Point Specified By:"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2080
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:9
 #, fuzzy
-msgid "<b>Fade out:</b>"
-msgstr "Diminuir zoom"
+msgid "Custom Points and Options"
+msgstr "Opções da Linha de Comando"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2087
-msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
-msgstr "Diminuir opacidade por esta percentagem por linha"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:10
+msgid "Draw Circle Around This Point"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2094
-msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column"
-msgstr "Diminuir opacidade por esta percentagem por coluna"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Draw From Triangle"
+msgstr "Único"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2101
-msgid "Randomize the tile opacity by this percentage"
-msgstr "opacidade dos moldes aleatório por esta percentagem"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:12
+msgid "Draw Isogonal Conjugate"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2115
-msgid "Alternate the sign of opacity change for each row"
-msgstr "Alternar a mudança de opacidade por cada linha"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:13
+msgid "Draw Isotomic Conjugate"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2120
-msgid "Alternate the sign of opacity change for each column"
-msgstr "Alternar a mudança de opacidade por cada coluna"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:14
+msgid "Draw Marker At This Point"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2128
-msgid "Co_lor"
-msgstr "Co_r"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:15
+#, fuzzy
+msgid "Excentral Triangle"
+msgstr "Único"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2133
-msgid "Initial color: "
-msgstr "Cor inicial:"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Excentres"
+msgstr "Extrudir"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2137
-msgid "Initial color of tiled clones"
-msgstr "Coor inicial dos padrões clonados"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Excircles"
+msgstr "círculo"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2137
-msgid "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or stroke)"
-msgstr "Cor inicial para clones (funciona se o original tem preenchimento desconhecido ou linha)"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:18
+#, fuzzy
+msgid "Extouch Triangle"
+msgstr "Único"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2152
-msgid "<b>H:</b>"
-msgstr "<b>H:</b>"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:19
+#, fuzzy
+msgid "Gergonne Point"
+msgstr "Pintura de Traço"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2159
-msgid "Change the tile hue by this percentage for each row"
-msgstr "Mudar o tom do padrão por esta percentagem por linha"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:21
+#, fuzzy
+msgid "Incentre"
+msgstr "Indentar nó"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2166
-msgid "Change the tile hue by this percentage for each column"
-msgstr "Mudar o tom do padrão por esta percentagem por coluna"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:22
+#, fuzzy
+msgid "Incircle"
+msgstr "círculo"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2173
-msgid "Randomize the tile hue by this percentage"
-msgstr "Mudar aleatóriamente o tom do padrão por esta percentagem"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:23
+#, fuzzy
+msgid "Nagel Point"
+msgstr "Ponto Negro"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2182
-msgid "<b>S:</b>"
-msgstr "<b>S:</b>"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:24
+msgid "Nine-Point Centre"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2189
-msgid "Change the color saturation by this percentage for each row"
-msgstr "Mudar a saturação da cor por esta percentagem por linha"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:25
+msgid "Nine-Point Circle"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2196
-msgid "Change the color saturation by this percentage for each column"
-msgstr "Mudar a saturação da cor por esta percentagem por coluna"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:26
+#, fuzzy
+msgid "Orthic Triangle"
+msgstr "Único"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2203
-msgid "Randomize the color saturation by this percentage"
-msgstr "Mudar aleatóriamente a saturação por esta percentagem"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:27
+#, fuzzy
+msgid "Orthocentre"
+msgstr "Outro"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2211
-msgid "<b>L:</b>"
-msgstr "<b>L:</b>"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:28
+#, fuzzy
+msgid "Point At:"
+msgstr "Pontos Em"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:29
+#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Radius (px):"
+msgstr "Raio"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:30
+#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:4
+#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:6
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:14 ../share/extensions/gears.inx.h:5
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:15
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:20
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:17
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:31
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:9
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:17
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:31
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:14
+#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:3
+#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:5
+#: ../share/extensions/rtree.inx.h:4 ../share/extensions/spirograph.inx.h:6
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:20
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:10
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:209
+#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:3
+#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:5
+msgid "Render"
+msgstr "Render"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2218
-msgid "Change the color lightness by this percentage for each row"
-msgstr "Mudar o brilho da cor por esta percentagem por linha"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:31
+#, fuzzy
+msgid "Report this triangle's properties"
+msgstr "Definir propriedades da guia"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2225
-msgid "Change the color lightness by this percentage for each column"
-msgstr "Mudar o brilho da cor por esta percentagem por coluna"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:32
+#, fuzzy
+msgid "Symmedial Triangle"
+msgstr "Único"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2232
-msgid "Randomize the color lightness by this percentage"
-msgstr "Mudar aleatóriamente o brilho da cor por esta percentagem"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:33
+#, fuzzy
+msgid "Symmedian Point"
+msgstr "Texto vertical"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2246
-msgid "Alternate the sign of color changes for each row"
-msgstr "Alternar a mudança de tipo de cor por linha"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:34
+msgid "Symmedians"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2251
-msgid "Alternate the sign of color changes for each column"
-msgstr "Alternar a mudança de tipo de cor por coluna"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:35
+msgid ""
+"This extension draws constructions about a triangle defined by the first 3 "
+"nodes of a selected path. You may select one of preset objects or create "
+"your own ones.\n"
+"            \n"
+"All units are the Inkscape's pixel unit. Angles are all in radians.\n"
+"You can specify a point by trilinear coordinates or by a triangle centre "
+"function.\n"
+"Enter as functions of the side length or angles.\n"
+"Trilinear elements should be separated by a colon: ':'.\n"
+"Side lengths are represented as 's_a', 's_b' and 's_c'.\n"
+"Angles corresponding to these are 'a_a', 'a_b', and 'a_c'.\n"
+"You can also use the semi-perimeter and area of the triangle as constants. "
+"Write 'area' or 'semiperim' for these.\n"
+"\n"
+"You can use any standard Python math function:\n"
+"ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n"
+"modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n"
+"acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n"
+"cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n"
+"cosh(x); sinh(x); tanh(x)\n"
+"\n"
+"Also available are the inverse trigonometric functions:\n"
+"sec(x); csc(x); cot(x)\n"
+"\n"
+"You can specify the radius of a circle around a custom point using a "
+"formula, which may also contain the side lengths, angles, etc. You can also "
+"plot the isogonal and isotomic conjugate of the point. Be aware that this "
+"may cause a divide-by-zero error for certain points.\n"
+"            "
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2259
-msgid "_Trace"
-msgstr "_Vectorizar"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:57
+#, fuzzy
+msgid "Triangle Function"
+msgstr "Função Azul"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2266
-msgid "Trace the drawing under the tiles"
-msgstr "Vectorizar o desenho por baixo dos padrões"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:58
+#, fuzzy
+msgid "Trilinear Coordinates"
+msgstr "Coordenadas do cursor"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2270
-msgid "For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and apply it to the clone"
-msgstr "Por cada clone,  escolha um valor do desenho no lugar do clone e aplique ao clone"
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1
+msgid ""
+"- AutoCAD Release 13 and newer.\n"
+"- assume dxf drawing is in mm.\n"
+"- assume svg drawing is in pixels, at 90 dpi.\n"
+"- layers are preserved only on File->Open, not Import.\n"
+"- limited support for BLOCKS, use AutoCAD Explode Blocks instead, if needed."
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2284
-msgid "1. Pick from the drawing:"
-msgstr "1. Escolha do desenho:"
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:6
+#, fuzzy
+msgid "AutoCAD DXF R13 (*.dxf)"
+msgstr "AutoCAD DXF (*.dxf)"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2295
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2442
-#: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2
-#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:2
-#: ../share/extensions/color_darker.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_negative.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_removered.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:1
-msgid "Color"
-msgstr "Cor"
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Character Encoding"
+msgstr "Alterar arredondamento"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2296
-msgid "Pick the visible color and opacity"
-msgstr "Escolha uma cor visível e opacidade"
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:8
+msgid "DXF Input"
+msgstr "Entrada DXF"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2303
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2452
-#: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:3
-msgid "Opacity"
-msgstr "Opacidade"
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:9
+msgid "Gcodetools compatible point import"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2304
-msgid "Pick the total accumulated opacity"
-msgstr "Escolha o total acumulado de opacidade"
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:11
+msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format"
+msgstr "Importar Formato AutoCAD's Document Exchange"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2311
-msgid "R"
-msgstr "E"
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:13
+msgid "Or, use manual scale factor"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2312
-msgid "Pick the Red component of the color"
-msgstr "Escolha a quantidade de encarnado"
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Text Font"
+msgstr "Entrada de Texto"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2319
-msgid "G"
-msgstr "V"
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:15
+msgid "Use automatic scaling to size A4"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2320
-msgid "Pick the Green component of the color"
-msgstr "Escolha a quantidade de "
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1
+msgid ""
+"- AutoCAD Release 13 format.\n"
+"- assume svg drawing is in pixels, at 90 dpi.\n"
+"- assume dxf drawing is in mm.\n"
+"- only line and spline elements are supported.\n"
+"- ROBO-Master spline output is a specialized spline readable only by ROBO-"
+"Master and AutoDesk viewers, not Inkscape.\n"
+"- LWPOLYLINE output is a multiply-connected polyline, disable it to use a "
+"legacy version of the LINE output."
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2327
-msgid "B"
-msgstr "A"
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:7
+msgid "Desktop Cutting Plotter"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2328
-msgid "Pick the Blue component of the color"
-msgstr "Escolha o componente azul da cor"
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:8
+msgid "Desktop Cutting Plotter (R13) (*.dxf)"
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2337
-msgid "clonetiler|H"
-msgstr "clonetiler|T"
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:11
+msgid "use LWPOLYLINE type of line output"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2338
-msgid "Pick the hue of the color"
-msgstr "Escolha o tom de cor"
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:12
+msgid "use ROBO-Master type of spline output"
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2347
-msgid "clonetiler|S"
-msgstr "clonetiler|S"
+#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "AutoCAD DXF R12 (*.dxf)"
+msgstr "AutoCAD DXF (*.dxf)"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2348
-msgid "Pick the saturation of the color"
-msgstr "Escolha a saturação da cor"
+#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2
+msgid "DXF Output"
+msgstr "Saída DXF"
 
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2357
-msgid "clonetiler|L"
-msgstr "clonetiler|B"
+#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3
+msgid "DXF file written by pstoedit"
+msgstr "Ficheiro DXF escrito pelo pstoedit"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2358
-msgid "Pick the lightness of the color"
-msgstr "Escolha o brilho da cor"
+#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4
+msgid "pstoedit must be installed to run; see http://www.pstoedit.net/pstoedit"
+msgstr "O pstoedit deve estar instalado; veja http://www.pstoedit.net/pstoedit"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2368
-msgid "2. Tweak the picked value:"
-msgstr "2. Esplicite o valor escolhido:"
+#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Blur height:"
+msgstr "Altura da Barra:"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2378
-msgid "Gamma-correct:"
-msgstr "Correcção-gamma:"
+#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Blur stdDeviation:"
+msgstr "Desvio Padrão"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2383
-msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
-msgstr "Deslocar para cima o alcançe-médio do valor escolhido (>0) ou para baixo (<0)"
+#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Blur width:"
+msgstr "Largura igual"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2390
-msgid "Randomize:"
-msgstr "Aleatório:"
+#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Edge 3D"
+msgstr "Limite"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2395
-msgid "Randomize the picked value by this percentage"
-msgstr "Mudar aleatóriamente o valor por esta percentagem"
+#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Illumination Angle:"
+msgstr "Rotação (graus)"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2402
-msgid "Invert:"
-msgstr "Inverter"
+#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Only black and white:"
+msgstr "Inverter regiões pretas e brancas para traçados simples"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2406
-msgid "Invert the picked value"
-msgstr "Inverter o valor escolhido"
+#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Shades:"
+msgstr "Sombra"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2412
-msgid "3. Apply the value to the clones':"
-msgstr "3. Aplicar o valor aos clones:"
+#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Stroke width:"
+msgstr "Largura do traço"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2422
-msgid "Presence"
-msgstr "Presença"
+#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Embed Images"
+msgstr "Embutir imagens"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2425
-msgid "Each clone is created with the probability determined by the picked value in that point"
-msgstr "Cada clone é criado com a probabilidade determinada pelo valor escolhido no momento"
+#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:2
+msgid "Embed only selected images"
+msgstr "Embutir somente a imagem selecionada"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2432
-msgid "Size"
-msgstr "Tamanho"
+#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:3
+#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:4 ../src/dialogs/find.cpp:617
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:83
+msgid "Images"
+msgstr "Imagens"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2435
-msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
-msgstr "O tamanho de cada clone é determinado pelo valor escolhido no momento"
+#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1
+msgid "EPS Input"
+msgstr "Entrada EPS"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2445
-msgid "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill or stroke)"
-msgstr "Cada Clone é pintado pela cor escolhida (o original tem de ter cor indefenida ou traçado)"
+#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:355
+#, fuzzy
+msgid "Encapsulated PostScript"
+msgstr "Encapsulated Postscript"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2455
+#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:373
 #, fuzzy
-msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
-msgstr "O tamanho de cada clone é determinado pelo valor escolhido no momento"
+msgid "Encapsulated PostScript (*.eps)"
+msgstr "Postscript Encapsulado (*.eps)"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2482
-msgid "How many rows in the tiling"
-msgstr "Quantas linhas no padrão"
+#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1
+msgid "Additional packages (comma-separated): "
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2502
-msgid "How many columns in the tiling"
-msgstr "Quantas colunas no padrão"
+#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2
+msgid "LaTeX formula"
+msgstr "Fórmula LaTeX"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2532
-msgid "Width of the rectangle to be filled"
-msgstr "Largura do rectângulo a ser preenchido"
+#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3
+msgid "LaTeX formula: "
+msgstr "Fórmula LaTeX:"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2557
-msgid "Height of the rectangle to be filled"
-msgstr "Altura do rectângulo a ser preenchido"
+#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:1
+msgid "Export as GIMP Palette"
+msgstr "Exportar como Paleta do GIMP"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2572
-msgid "Rows, columns: "
-msgstr "Linhas, colunas:"
+#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:2
+msgid "Exports the colors of this document as GIMP Palette"
+msgstr "Exporta as cores do desenho como Paleta do GIMP"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2573
-msgid "Create the specified number of rows and columns"
-msgstr "Criar o número específico de linhas e colunas"
+#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:3
+msgid "GIMP Palette (*.gpl)"
+msgstr "Paleta do GIMP (*.gpl)"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2582
-msgid "Width, height: "
-msgstr "Largura, altura:"
+#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1
+msgid ""
+"* Don't type the file extension, it is appended automatically.\n"
+"* A relative path (or a filename without path) is relative to the user's "
+"home directory."
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2583
+#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3
 #, fuzzy
-msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
-msgstr "Preencher a largura e altura especificado"
-
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2599
-msgid "Use saved size and position of the tile"
-msgstr "utilizar tamanho e posição do padrão guardado"
+msgid "Extract Image"
+msgstr "Extrair Uma Imagem"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2602
-msgid "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time you tiled it (if any), instead of using the current size"
-msgstr "Pretende que o tamanho e posição dos padrões sejam o mesmo que da última vez ( se alguma), em vez de usar oo tamanho actual"
+#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Path to save image:"
+msgstr "Local onde guardar a imagem"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2626
-msgid " <b>_Create</b> "
-msgstr " <b>_Criar</b> "
+#: ../share/extensions/extrude.inx.h:1 ../src/live_effects/effect.cpp:94
+msgid "Extrude"
+msgstr "Extrudir"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2628
+#: ../share/extensions/extrude.inx.h:2
+#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:5
+#: ../share/extensions/interp.inx.h:3 ../share/extensions/motion.inx.h:2
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:4
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:5
+#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:141
+msgid "Generate from Path"
+msgstr "Gerar do caminho"
+
+#: ../share/extensions/extrude.inx.h:3
 #, fuzzy
-msgid "Create and tile the clones of the selection"
-msgstr "Criar e colocar os clones da selecção"
+msgid "Lines"
+msgstr "Linha"
 
-#. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they
-#. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the
-#. diagrams on the left in the following screenshot:
-#. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png
-#. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly.
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2643
-msgid " _Unclump "
-msgstr "_Acoplar"
+#: ../share/extensions/extrude.inx.h:4 ../share/extensions/triangle.inx.h:9
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2184
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4019 ../src/widgets/toolbox.cpp:4397
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4664
+msgid "Mode:"
+msgstr "Modo:"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2644
+#: ../share/extensions/extrude.inx.h:5
 #, fuzzy
-msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
-msgstr "Espalhar os clones para reduzir clumping; pode ser aplicado repetidamente"
+msgid "Polygons"
+msgstr "Polígono"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2650
-msgid " Re_move "
-msgstr " Re_mover"
+#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1
+msgid "Open files saved with XFIG"
+msgstr "Abrir ficheiros salvos com XFIG"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2651
-msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
-msgstr "Rmover o clone existente do object seleccionado"
+#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2
+msgid "XFIG Graphics File (*.fig)"
+msgstr "Ficheiro XFIG Graphics (*.fig)"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2667
-msgid " R_eset "
-msgstr "R_einiciar"
+#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3
+msgid "XFIG Input"
+msgstr "Entrada XFIG"
 
-#. TRANSLATORS: "change" is a noun here
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2669
+#: ../share/extensions/flatten.inx.h:1
 #, fuzzy
-msgid "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog to zero"
-msgstr "Limpar todos os movimentos, tamanho, rotação, opacidade e mudanças de cor a zero no diálogo"
-
-#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:135
-msgid "Messages"
-msgstr "Mensagens"
-
-#. ## Add a menu for clear()
-#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:141
-#: ../src/menus-skeleton.h:16
-#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:54
-#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:194
-msgid "_File"
-msgstr "_Ficheiro"
-
-#. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here
-#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:142
-#: ../src/dialogs/find.cpp:750
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:82
-#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:55
-#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:195
-msgid "_Clear"
-msgstr "_Limpar"
+msgid "Flatness:"
+msgstr "Nivelar"
 
-#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:144
-#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:57
-msgid "Capture log messages"
-msgstr "Capturar mensagem de log"
+#: ../share/extensions/flatten.inx.h:2
+msgid "Flatten Beziers"
+msgstr "Nivelar Curvas"
 
-#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:146
-#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:59
+#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:1
 #, fuzzy
-msgid "Release log messages"
-msgstr "<b>Deixe o rato</b> para definir cor."
-
-#: ../src/dialogs/eek-color-def.cpp:56
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:161
-msgid "none"
-msgstr "Nenhum"
+msgid "Add Guide Lines"
+msgstr "Linha guia"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:139
-#: ../src/verbs.cpp:2292
-msgid "_Page"
-msgstr "_Página"
+#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Depth:"
+msgstr "Dentes"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:139
-#: ../src/verbs.cpp:2296
-msgid "_Drawing"
-msgstr "_Desenho"
+#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:3
+msgid "Foldable Box"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:139
-#: ../src/verbs.cpp:2298
-msgid "_Selection"
-msgstr "_Selecção"
+#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:4
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:54
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:62
+#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:41
+#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:41
+msgid "Height:"
+msgstr "Altura:"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:139
-msgid "_Custom"
-msgstr "_Comum"
+#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Paper Thickness:"
+msgstr "Medida da Grossura do Papel"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:263
-msgid "<big><b>Export area</b></big>"
-msgstr "<big><b>Exportar area</b></big>"
+#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Tab Proportion:"
+msgstr "Escala proporcional"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:277
-msgid "Units:"
+#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:8
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:27
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:20
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44 ../src/ui/dialog/guides.cpp:43
+#, fuzzy
+msgid "Unit:"
 msgstr "Unidades:"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:305
-msgid "_x0:"
-msgstr "_x0:"
-
-#: ../src/dialogs/export.cpp:310
-msgid "x_1:"
-msgstr "x_1:"
-
-#. Stroke width
-#: ../src/dialogs/export.cpp:315
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:55
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1054
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2206
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2358
+#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:9
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:53
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:61
+#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:40
+#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:41
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:40
+#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136
+#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4271 ../src/widgets/toolbox.cpp:4591
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5091 ../src/widgets/toolbox.cpp:6114
 msgid "Width:"
 msgstr "Largura:"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:321
-msgid "_y0:"
-msgstr "_y0:"
+#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:1
+msgid "Fractalize"
+msgstr "Fractalizar"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:326
-msgid "y_1:"
-msgstr "y_1:"
+#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Smoothness:"
+msgstr "Suavidade"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:331
-#: ../src/dialogs/export.cpp:445
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:56
-msgid "Height:"
-msgstr "Altura:"
+#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Subdivisions:"
+msgstr "Subdivisões"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:416
-msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
-msgstr "<big><b>Tamanho do Bitmap</b></big>"
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:1
+msgid "Add x-axis endpoints"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:429
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:301
-msgid "_Width:"
-msgstr "_Largura:"
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:2
+msgid "Calculate first derivative numerically"
+msgstr "Calcular primeira derivada numericamente"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:429
-#: ../src/dialogs/export.cpp:445
-msgid "pixels at"
-msgstr "pixels em"
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:3
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:1
+msgid "Draw Axes"
+msgstr "Desenhar Eixos"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:439
-msgid "dp_i"
-msgstr "dp_i"
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:4
+#, fuzzy
+msgid "End X value:"
+msgstr "Valor de x final"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:458
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:558
-msgid "dpi"
-msgstr "dpi"
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:5
+#, fuzzy
+msgid "First derivative:"
+msgstr "Primeira derivada"
 
-#. true = has mnemonic
-#: ../src/dialogs/export.cpp:469
-msgid "<big><b>_Filename</b></big>"
-msgstr "<big><b>_Ficheiro</b></big>"
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:6
+msgid "Function Plotter"
+msgstr "Desenhar Função"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:540
-msgid "_Browse..."
-msgstr "_Explorar"
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Function:"
+msgstr "Função"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:579
-msgid "_Export"
-msgstr "_Exportar"
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:8
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:3
+msgid "Functions"
+msgstr "Funções"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:583
-msgid "Export the bitmap file with these settings"
-msgstr "Exportar o ficheiro de imagem com estas definições"
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:9
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:4
+msgid "Isotropic scaling"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:966
-msgid "You have to enter a filename"
-msgstr "Tem de escrever um nome de ficheiro"
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Multiply X range by 2*pi"
+msgstr "Multiplicar a escala x por 2*pi"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:971
-msgid "The chosen area to be exported is invalid"
-msgstr "A área seleccionada a ser exportada é inválida"
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Number of samples:"
+msgstr "Número de passos"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:980
-#, c-format
-msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
-msgstr "A pasta %s não existe ou não é uma pasta.\n"
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Range and sampling"
+msgstr "Escala e Amostragem"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:996
-msgid "Export in progress"
-msgstr "A exportar"
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:13
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:8
+msgid "Remove rectangle"
+msgstr "Remover retângulo"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1002
-#, c-format
-msgid "Exporting %s (%d x %d)"
-msgstr "Exportando %s (%d x %d)"
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:15
+msgid ""
+"Select a rectangle before calling the extension,\n"
+"it will determine X and Y scales. If you wish to fill the area, then add x-"
+"axis endpoints.\n"
+"\n"
+"With polar coordinates:\n"
+"   Start and end X values define the angle range in radians.\n"
+"   X scale is set so that left and right edges of rectangle are at +/-1.\n"
+"   Isotropic scaling is disabled.\n"
+"   First derivative is always determined numerically."
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1029
-#, c-format
-msgid "Could not export to filename %s.\n"
-msgstr "Não é possível exportar para o ficheiro %s.\n"
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:23
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:13
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Standard Python math functions are available:\n"
+"\n"
+"ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n"
+"modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n"
+"acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n"
+"cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n"
+"cosh(x); sinh(x); tanh(x).\n"
+"\n"
+"The constants pi and e are also available."
+msgstr ""
+"As seguintes funções estão disponíveis: (funções matemáticas padrão da "
+"linguagem python) ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,"
+"i); modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); acos(x); "
+"asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); cos(x); sin(x); tan(x); degrees"
+"(x); radians(x); cosh(x); sinh(x); tanh(x). As constantes pi e e também "
+"estão disponíveis."
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1160
-msgid "Select a filename for exporting"
-msgstr "Seleccione um ficheiro a importar"
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:32
+#, fuzzy
+msgid "Start X value:"
+msgstr "Valor de x inicial"
 
-#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:291
-msgid "Change fill rule"
-msgstr "Alterar regra de preenchimento"
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:33
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:23
+msgid "Use"
+msgstr "Uso"
 
-#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:331
-#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:405
-msgid "Set fill color"
-msgstr "Definir cor do preenchimento"
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:34
+msgid "Use polar coordinates"
+msgstr "Use coordenadas polar"
 
-#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:393
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:227
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:444
-msgid "Remove fill"
-msgstr "Remover preenchimento"
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:35
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:24
+#, fuzzy
+msgid ""
+"When set, Isotropic scaling uses smallest of width/xrange or height/yrange"
+msgstr ""
+"Escala isotrópica (usa o menor entre largura/escala x ou altura/escala y)"
 
-#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:474
-msgid "Set gradient on fill"
-msgstr "Definir escala de cores do preenchimento"
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:36
+#, fuzzy
+msgid "Y value of rectangle's bottom:"
+msgstr "Valor de y da base do retângulo"
 
-#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:521
-msgid "Set pattern on fill"
-msgstr "Definir padrão de preenchimento"
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:37
+#, fuzzy
+msgid "Y value of rectangle's top:"
+msgstr "Valor de y do topo do retângulo"
 
-#. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
-#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:536
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:165
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:223
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:462
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:305
-msgid "Unset fill"
-msgstr "Preenchimento indefinido"
+#: ../share/extensions/gears.inx.h:1
+msgid "Circular pitch (px):"
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
-#: ../src/dialogs/find.cpp:371
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:434
-#, fuzzy, c-format
-msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
-msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
-msgstr[0] "Juntar linhas nos nós seleccionados"
-msgstr[1] "Juntar linhas nos nós seleccionados"
+#: ../share/extensions/gears.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Gear"
+msgstr "Li_mpar"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:374
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:437
-msgid "exact"
-msgstr "exacto"
+#: ../share/extensions/gears.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Number of teeth:"
+msgstr "Número de dentes"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:374
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:437
-msgid "partial"
-msgstr "parcial"
+#: ../share/extensions/gears.inx.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Pressure angle:"
+msgstr "Ângulo de pressão"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:381
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:444
-msgid "No objects found"
-msgstr "Nenhum objecto encontrado"
+#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:1
+msgid "Average size of cell (px):"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:539
-msgid "T_ype: "
-msgstr "T_ipo:"
+#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:2
+msgid ""
+"Generate a random pattern of Voronoi cells. The pattern will be accessible "
+"in the Fill and Stroke dialog. You must select an object or a group.\n"
+"\n"
+"If border is zero, the pattern will be discontinuous at the edges. Use a "
+"positive border, preferably greater than the cell size, to produce a smooth "
+"join of the pattern at the edges. Use a negative border to reduce the size "
+"of the pattern and get an empty border."
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:546
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:69
-msgid "Search in all object types"
-msgstr "Procurar em todos os tipos de objectos"
+#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:8
+msgid "Size of Border (px):"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:546
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:69
-msgid "All types"
-msgstr "Todos os tipos"
+#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Voronoi Pattern"
+msgstr "Padrões"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:557
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:70
-msgid "Search all shapes"
-msgstr "Procurar todas as formas"
+#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1
+msgid "GIMP XCF"
+msgstr "GIMP XCF"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:557
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:70
-msgid "All shapes"
-msgstr "Todas as formas"
+#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.xcf)"
+msgstr "GIMP XCF preservando camadas (*.XCF)"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:574
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:71
-msgid "Search rectangles"
-msgstr "Procurar rectângulos"
+#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Save Background"
+msgstr "Plano de fundo:"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:574
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:71
-msgid "Rectangles"
-msgstr "Rectângulos"
+#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Save Grid"
+msgstr "Guias"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:579
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:72
-msgid "Search ellipses, arcs, circles"
-msgstr "Procurar elipses, arcos, círculos"
+#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Save Guides"
+msgstr "Guias"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:579
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:72
-msgid "Ellipses"
-msgstr "Elipses"
+#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:8
+msgid ""
+"This extension exports the document to Gimp XCF format according to the "
+"following options:\n"
+"    * Save Guides: convert all guides to Gimp guides.\n"
+"    * Save Grid: convert the first rectangular grid to a Gimp grid (note "
+"that the default Inkscape grid is very narrow when shown in Gimp).\n"
+"    * Save Background: add the document background to each converted layer.\n"
+"\n"
+"Each first level layer is converted to a Gimp layer. Sublayers are "
+"concatenated and converted with their first level parent layer into a single "
+"Gimp layer."
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:584
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:73
-msgid "Search stars and polygons"
-msgstr "Procurar estrelas e polígonos"
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Border Thickness (px):"
+msgstr "Medida da Grossura do Papel"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:584
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:73
-msgid "Stars"
-msgstr "Estrelas"
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Cartesian Grid"
+msgstr "Criar nova grelha"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:589
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:74
-msgid "Search spirals"
-msgstr "Procurar espirais"
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:3
+msgid "Halve X Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only):"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:589
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:74
-msgid "Spirals"
-msgstr "Espirais"
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:4
+msgid "Halve Y Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only):"
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments
-#. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement
-#: ../src/dialogs/find.cpp:602
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:75
-msgid "Search paths, lines, polylines"
-msgstr "Procurar traçados, linha, polígonos"
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:5
+msgid "Logarithmic X Subdiv. (Base given by entry above)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:602
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:75
-msgid "Paths"
-msgstr "Linhas"
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:6
+msgid "Logarithmic Y Subdiv. (Base given by entry above)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:607
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:76
-msgid "Search text objects"
-msgstr "Procurar objectos de texto"
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Major X Division Spacing (px):"
+msgstr "Espaçamento Horizontal"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:607
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:76
-msgid "Texts"
-msgstr "Texto"
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Major X Division Thickness (px):"
+msgstr "Divisão"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:612
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:77
-msgid "Search groups"
-msgstr "Procurar grupos"
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Major X Divisions:"
+msgstr "Divisão"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:612
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:77
-msgid "Groups"
-msgstr "Grupos"
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Major Y Division Spacing (px):"
+msgstr "Espaçamento Horizontal"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:617
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:78
-msgid "Search clones"
-msgstr "Procurar clones"
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Major Y Division Thickness (px):"
+msgstr "Divisão"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:617
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:78
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:469
-msgid "Clones"
-msgstr "Clones"
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Major Y Divisions:"
+msgstr "Divisão"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:622
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:79
-msgid "Search images"
-msgstr "Procurar imagens"
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:13
+#, fuzzy
+msgid "Minor X Division Thickness (px):"
+msgstr "Divisão"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:622
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:79
-#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:3
-#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:2
-msgid "Images"
-msgstr "Imagens"
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Minor Y Division Thickness (px):"
+msgstr "Divisão"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:627
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:80
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:16
 #, fuzzy
-msgid "Search offset objects"
-msgstr "Procurar objectos de texto"
+msgid "Subdivisions per Major X Division:"
+msgstr "Divisão"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:627
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:80
-msgid "Offsets"
-msgstr "Replicação"
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Subdivisions per Major Y Division:"
+msgstr "Divisão"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:691
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:60
-msgid "_Text: "
-msgstr "_Texto:"
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:18
+#, fuzzy
+msgid "Subminor X Division Thickness (px):"
+msgstr "Divisão"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:691
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:60
-msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)"
-msgstr "Encontrar objectos pelo seu contexto (exacto ou parcialmente igual)"
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:19
+#, fuzzy
+msgid "Subminor Y Division Thickness (px):"
+msgstr "Divisão"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:692
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:61
-msgid "_ID: "
-msgstr "_ID: "
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:20
+msgid "Subsubdivs. per X Subdivision:"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:692
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:61
-msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
-msgstr "Encontrar objectos pelo valor do atributo id (exacto ou parcialmente igual)"
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:21
+msgid "Subsubdivs. per Y Subdivision:"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:693
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:62
-msgid "_Style: "
-msgstr " _Estilo:"
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:22
+msgid "X Axis"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:693
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:62
-msgid "Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
-msgstr "Encontrar objectos pelo valor do atributo estilo (exacto ou parcialmente igual)"
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:23
+msgid "Y Axis"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:694
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:63
-msgid "_Attribute: "
-msgstr "_Atributo:"
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Angle Divisions at Centre:"
+msgstr "Divisão"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:694
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:63
-msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
-msgstr "Encontrar objectos pelo nome de um atributo (exacto ou parcialmente igual)"
-
-#: ../src/dialogs/find.cpp:708
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:64
-msgid "Search in s_election"
-msgstr "Procurar na s_elecção"
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Angle Divisions:"
+msgstr "Divisão"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:712
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:64
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:3
 #, fuzzy
-msgid "Limit search to the current selection"
-msgstr "Adaptar papel à selecção actual"
+msgid "Angular Divisions"
+msgstr "Divisão"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:717
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:65
-msgid "Search in current _layer"
-msgstr "Procurar na _camada actual"
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:4
+msgid "Centre Dot Diameter (px):"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:721
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:65
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:5
 #, fuzzy
-msgid "Limit search to the current layer"
-msgstr "Seleccionar"
+msgid "Circular Divisions"
+msgstr "Divisão"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:726
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:66
-#, fuzzy
-msgid "Include _hidden"
-msgstr "Ignorar objectos escondidos"
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:6
+msgid "Circumferential Label Outset (px):"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:730
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:66
-msgid "Include hidden objects in search"
-msgstr "Incluir objectos ocultos na pesquisa"
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:7
+msgid "Circumferential Label Size (px):"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:735
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:67
-msgid "Include l_ocked"
-msgstr "Inlcuir B_loquedos"
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:8
+msgid "Circumferential Labels:"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:739
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:67
-#, fuzzy
-msgid "Include locked objects in search"
-msgstr "Objectos seleccionados"
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:9
+msgid "Degrees"
+msgstr "Graus"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:750
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:82
-msgid "Clear values"
-msgstr "Limpar valores"
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:10
+msgid "Logarithmic Subdiv. (Base given by entry above)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:751
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:83
-msgid "_Find"
-msgstr "_Procurar"
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Major Angular Division Thickness (px):"
+msgstr "Divisão"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:751
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:83
-msgid "Select objects matching all of the fields you filled in"
-msgstr "Seleccionar objectos iguais ao campos preenchidos"
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Major Circular Division Spacing (px):"
+msgstr "Espaçamento Horizontal"
 
-#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:42
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:13
 #, fuzzy
-msgid "Rela_tive move"
-msgstr "Mover paralelamente"
+msgid "Major Circular Division Thickness (px):"
+msgstr "Divisão"
 
-#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:42
-msgid "Move guide relative to current position"
-msgstr "Mover o guia relativo à posição actual"
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Major Circular Divisions:"
+msgstr "Divisão"
 
-#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:61
-msgid "Move by:"
-msgstr "Mover por:"
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:15
+msgid "Minor Angle Division End 'n' Divs. Before Centre:"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:63
-msgid "Move to:"
-msgstr "Mover para:"
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Minor Angular Division Thickness (px):"
+msgstr "Divisão"
 
-#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:77
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:17
 #, fuzzy
-msgid "Set guide properties"
-msgstr "Propriedades do item"
+msgid "Minor Circular Division Thickness (px):"
+msgstr "Divisão"
 
-#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:116
-msgid "Guideline"
-msgstr "guias"
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:18
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:15
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:8 ../src/filter-enums.cpp:94
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:34
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:326
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:477
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:266
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:429
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:585
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1213
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1278
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:607 ../src/ui/dialog/input.cpp:608
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1269 ../src/verbs.cpp:2225
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:364 ../src/widgets/toolbox.cpp:4047
+msgid "None"
+msgstr "Nenhum"
 
-#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:177
-#, c-format
-msgid "Moving %s %s"
-msgstr "A Mover %s %s"
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:19
+msgid "Polar Grid"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:143
-#, c-format
-msgid "%d x %d"
-msgstr "%d x %d"
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:21
+msgid "Subdivisions per Major Angular Division:"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:191
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:888
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1855
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1138
-msgid "Selection"
-msgstr "Selecção"
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:22
+msgid "Subdivisions per Major Circular Division:"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:193
-#, fuzzy
-msgid "Selection only or whole document"
-msgstr "Seleccionar"
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:1
+msgid "1/10"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:201
-msgid "Refresh the icons"
-msgstr "Actualizar os icons"
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:2
+msgid "1/2"
+msgstr ""
 
-#. Create the label for the object id
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:120
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:321
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:392
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:399
-msgid "_Id"
-msgstr "_Id"
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:3
+msgid "1/3"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:129
-msgid "The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
-msgstr "O id= atributo (só letras, digitos, e caracteres .-_: são permitidos)"
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:4
+msgid "1/4"
+msgstr ""
 
-#. Button for setting the object's id, label, title and description.
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:143
-#: ../src/verbs.cpp:2188
-#: ../src/verbs.cpp:2192
-msgid "_Set"
-msgstr "_Atribuir"
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:5
+msgid "1/5"
+msgstr ""
 
-#. Create the label for the object label
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:152
-msgid "_Label"
-msgstr "_Etiquetar"
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:6
+msgid "1/6"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:161
-#, fuzzy
-msgid "A freeform label for the object"
-msgstr "Uma etiqueta livre para o objecto"
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:7
+msgid "1/7"
+msgstr ""
 
-#. Create the label for the object title
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:173
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:240
-msgid "Title"
-msgstr "Título"
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:8
+msgid "1/8"
+msgstr ""
 
-#. Create the frame for the object description
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:190
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:284
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:197
-msgid "Description"
-msgstr "Descrição"
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:9
+msgid "1/9"
+msgstr ""
 
-#. Hide
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:217
-msgid "_Hide"
-msgstr "_Ocultar"
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:10
+msgid "Custom..."
+msgstr "Personalizar..."
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:218
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:11
 #, fuzzy
-msgid "Check to make the object invisible"
-msgstr "Verificar ao tornar o objecto invisível"
-
-#. Lock
-#. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:227
-msgid "L_ock"
-msgstr "B_loquear"
+msgid "Delete existing guides"
+msgstr "Remover guias existentes"
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:228
-msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)"
-msgstr "Verificar ao tornar o objecto insensível ( não seleccionável pelo rato)"
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Golden ratio"
+msgstr "Proporção do raio:"
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:304
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:311
-msgid "Ref"
-msgstr "Ref"
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:13
+#, fuzzy
+msgid "Guides creator"
+msgstr "Cor das gui_as:"
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:351
-msgid "Lock object"
-msgstr "Bloquear objecto"
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal guide each:"
+msgstr "Texto horizontal"
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:351
-msgid "Unlock object"
-msgstr "Desbloquear objecto"
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Preset:"
+msgstr " R_edefinir "
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:370
-msgid "Hide object"
-msgstr "Ocultar objecto"
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:18
+msgid "Rule-of-third"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:370
-msgid "Unhide object"
-msgstr "Mostrar objectos"
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:19
+#, fuzzy
+msgid "Start from edges"
+msgstr "começar do centro"
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:394
-msgid "Id invalid! "
-msgstr "Id inválido"
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:20
+#, fuzzy
+msgid "Vertical guide each:"
+msgstr "Espaçamento Vertical"
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:396
-msgid "Id exists! "
-msgstr "Id existente!"
+#: ../share/extensions/guillotine.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Directory to save images to"
+msgstr "Local onde guardar a imagem"
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:403
-msgid "Set object ID"
-msgstr "Definir ID do objecto"
+#: ../share/extensions/guillotine.inx.h:2
+msgid "Export"
+msgstr "Exportar"
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:418
-msgid "Set object label"
-msgstr "Definir etiqueta do objecto"
+#: ../share/extensions/guillotine.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Guillotine"
+msgstr "Cor da linha guia"
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:427
-msgid "Set object title"
-msgstr "Definir título do objecto"
+#: ../share/extensions/guillotine.inx.h:4
+msgid "Ignore these settings and use export hints?"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:435
-msgid "Set object description"
-msgstr "Definir descrição do objecto"
+#: ../share/extensions/guillotine.inx.h:5
+msgid "Image name (without extension)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:590
-#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:590
-msgid "Unhide layer"
-msgstr "Ver Camada"
+#: ../share/extensions/handles.inx.h:1
+msgid "Draw Handles"
+msgstr "Desenhar Alças"
 
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:590
-#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:590
-msgid "Hide layer"
-msgstr "Ocultar Camada"
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:1
+msgid "Export to an HP Graphics Language file"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:601
-#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:582
-msgid "Lock layer"
-msgstr "Bloquear Camada"
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "HP Graphics Language file (*.hpgl)"
+msgstr "Ficheiro XFIG Graphics (*.fig)"
 
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:601
-#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:582
-msgid "Unlock layer"
-msgstr "Desbloquear Camada"
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "HPGL Output"
+msgstr "Saída SVG"
 
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:698
-msgid "Change layer opacity"
-msgstr "Alterar opacidade da camada"
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:4
+msgid "Mirror Y-axis"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:763
-msgid "Opacity, %:"
-msgstr "Opacidade, %:"
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Pen number"
+msgstr "Ângulo da caneta"
 
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:789
-msgid "New"
-msgstr "Novo"
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Plot invisible layers"
+msgstr "Selecionar em todas as camadas"
 
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:794
-msgid "Top"
-msgstr "Top"
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Resolution (dpi)"
+msgstr "Resolução preferida para a figura (pontos por polegada)"
 
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:800
-msgid "Up"
-msgstr "Up"
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:8
+msgid "X-origin (px)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:806
-msgid "Dn"
-msgstr "Dn"
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:9
+msgid "Y-origin (px)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:812
-msgid "Bot"
-msgstr "Bot"
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:10
+msgid "hpgl output flatness"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:822
-msgid "X"
-msgstr "X"
+#: ../share/extensions/inkscape_help_askaquestion.inx.h:1
+msgid "Ask Us a Question"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:47
-msgid "Layer name:"
-msgstr "Nome da camada:"
+#: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx.h:1
+msgid "Command Line Options"
+msgstr "Opções da Linha de Comando"
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:115
-msgid "Add layer"
-msgstr "Adicionar camada"
+#: ../share/extensions/inkscape_help_faq.inx.h:1
+msgid "FAQ"
+msgstr "FAQ"
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:153
-msgid "Above current"
-msgstr "Acima do actual"
+#: ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx.h:1
+msgid "Keys and Mouse Reference"
+msgstr "RefeKeys and Mouse Reference"
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:157
-msgid "Below current"
-msgstr "Abaixo do actual"
+#: ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx.h:2
+msgid "http://inkscape.org/doc/keys048.html"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:160
-msgid "As sublayer of current"
-msgstr "Como subcamada da actual"
+#: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx.h:1
+msgid "Inkscape Manual"
+msgstr "Manual do Inkscape"
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:164
-msgid "Position:"
-msgstr "Posição:"
+#: ../share/extensions/inkscape_help_relnotes.inx.h:1
+msgid "New in This Version"
+msgstr "Novo Nesta Versão"
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:182
-msgid "Rename Layer"
-msgstr "Renomear camada"
+#: ../share/extensions/inkscape_help_reportabug.inx.h:1
+msgid "Report a Bug"
+msgstr "Reportar Bug"
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:185
-msgid "_Rename"
-msgstr "_Renomear"
+#: ../share/extensions/inkscape_help_svgspec.inx.h:1
+msgid "SVG 1.1 Specification"
+msgstr "Especificação do SVG 1.1"
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:195
-msgid "Rename layer"
-msgstr "Renomear camada"
+#: ../share/extensions/interp.inx.h:1
+msgid "Duplicate endpaths"
+msgstr "Duplicar caminhos finais"
 
-#. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:197
-msgid "Renamed layer"
-msgstr "Camada Renomeada"
+#: ../share/extensions/interp.inx.h:2
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2257
+#, fuzzy
+msgid "Exponent:"
+msgstr "Expoente"
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:201
-msgid "Add Layer"
-msgstr "Adicionar camada"
+#: ../share/extensions/interp.inx.h:4
+msgid "Interpolate"
+msgstr "Interpolar"
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:203
-msgid "_Add"
-msgstr "_Adicionar"
+#: ../share/extensions/interp.inx.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Interpolate style"
+msgstr "Interpolar"
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:225
-msgid "New layer created."
-msgstr "Nova camada criada"
+#: ../share/extensions/interp.inx.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Interpolation method:"
+msgstr "Método de interpolação"
 
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:34
-msgid "Href:"
-msgstr "Href:"
+#: ../share/extensions/interp.inx.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Interpolation steps:"
+msgstr "Passos da interpolação"
 
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:35
-msgid "Target:"
-msgstr "Alvo:"
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Apply to:"
+msgstr "Aplicar filtro"
 
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:36
-msgid "Type:"
-msgstr "Tipo:"
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Attribute to Interpolate:"
+msgstr "Nome do atributo"
 
-#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute
-#. Identifies the type of the related resource with an absolute URI
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:39
-msgid "Role:"
-msgstr "Função:"
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:4
+#, fuzzy
+msgid "End Value:"
+msgstr "Valor de x final"
 
-#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute
-#. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link.
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:42
-msgid "Arcrole:"
-msgstr "Função Arco:"
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:5
+#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:57
+msgid "Fill"
+msgstr "Preenchimento"
 
-#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:44
-msgid "Title:"
-msgstr "Título:"
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Float Number"
+msgstr "<b>Parâmetros de efeitos</b>"
 
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:45
-msgid "Show:"
-msgstr "Mostrar:"
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:7
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:177 ../src/libgdl/gdl-dock.c:198
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3272
+msgid "Height"
+msgstr "Altura:"
 
-#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:47
-msgid "Actuate:"
-msgstr "Actuar:"
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:9
+msgid ""
+"If you select \"Other\", you must know the SVG attributes to identify here "
+"this \"other\"."
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
-msgid "URL:"
-msgstr "URL:"
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:10
+msgid "Integer Number"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:53
-msgid "X:"
-msgstr "X:"
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:11
+msgid "Interpolate Attribute in a group"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:54
-msgid "Y:"
-msgstr "Y:"
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:13
+#, fuzzy
+msgid "No Unit"
+msgstr "Unidade"
 
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:100
-#, c-format
-msgid "%s attributes"
-msgstr "atributos %s"
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:14
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2596 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2739
+#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:37
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4477
+msgid "Opacity"
+msgstr "Opacidade"
 
-#: ../src/dialogs/object-properties.cpp:171
-msgid "_Fill"
-msgstr "_Preenchimento"
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:16
+msgid "Other"
+msgstr "Outro"
 
-#: ../src/dialogs/object-properties.cpp:178
-msgid "Stroke _paint"
-msgstr "_Pintura da linha"
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Other Attribute type:"
+msgstr "Nome do atributo"
 
-#: ../src/dialogs/object-properties.cpp:185
-msgid "Stroke st_yle"
-msgstr "Est_ilo de linha"
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:18
+#, fuzzy
+msgid "Other Attribute:"
+msgstr "Atributo"
 
-#: ../src/dialogs/object-properties.cpp:196
-msgid "_Blur, %"
-msgstr "_Suavizar"
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:19
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1665 ../src/seltrans.cpp:514
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:749
+msgid "Scale"
+msgstr "Ampliar"
 
-#: ../src/dialogs/object-properties.cpp:229
-msgid "Master _opacity, %"
-msgstr "Opacidade _principal, %"
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:20
+#, fuzzy
+msgid "Start Value:"
+msgstr "Valor de x inicial"
 
-#: ../src/dialogs/object-properties.cpp:381
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:806
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1094
-msgid "Change opacity"
-msgstr "Alterar opacidade"
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:21
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:43
+msgid "Style"
+msgstr "Estilo"
 
-#: ../src/dialogs/object-properties.cpp:438
-msgid "Change blur"
-msgstr "Suavizar"
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:22
+#, fuzzy
+msgid "Tag"
+msgstr "Alvo"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:178
-msgid "CC Attribution"
-msgstr "Atributo CC"
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:23
+msgid ""
+"This effect applies a value for any interpolatable attribute for all "
+"elements inside the selected group or for all elements in a multiple "
+"selection."
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:183
-msgid "CC Attribution-ShareAlike"
-msgstr "CC Attribuição-PartilharSemelhante"
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:24
+#, fuzzy
+msgid "Transformation"
+msgstr "Informação"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:188
-msgid "CC Attribution-NoDerivs"
-msgstr "CC Attribuição-SemDerivados"
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:25
+#, fuzzy
+msgid "Translate X"
+msgstr "_Tradutores"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:193
-msgid "CC Attribution-NonCommercial"
-msgstr "CC Attribuição-NãoComercial"
-
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:198
-msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
-msgstr "CC Attribuição-NãoComercial-PartilharSemelhante"
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:26
+#, fuzzy
+msgid "Translate Y"
+msgstr "_Tradutores"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:203
-msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
-msgstr "CC Attribuição-NãoComercial-SemDerivados"
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:28
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:169 ../src/libgdl/gdl-dock.c:190
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3255 ../src/widgets/toolbox.cpp:4271
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4591
+msgid "Width"
+msgstr "Largura"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:208
-msgid "GNU General Public License"
-msgstr "GNU Licença Geral Pública"
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:29
+msgid "••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:213
-msgid "GNU Lesser General Public License"
-msgstr "GNU Licença Menos Geral Pública"
+#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:1
+msgid "Auto-Text:"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:218
-msgid "Public Domain"
-msgstr "Domínio Público"
+#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:2
+msgid "Auto-texts"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:223
-msgid "FreeArt"
-msgstr "Arte Livre"
+#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:4
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:8
+#: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:3
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:11
+#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:3
+#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:4
+#: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:2
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:6
+#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:2
+#: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:2
+#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:4
+msgid "JessyInk"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:241
-msgid "Name by which this document is formally known."
-msgstr "Nome pela qual este documento é conhecido."
+#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:5
+#, fuzzy
+msgid "None (remove)"
+msgstr "Remover"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:243
-msgid "Date"
-msgstr "Data"
+#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Number of slides"
+msgstr "Número de passos"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:244
-msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)."
-msgstr "Data associado à criação deste documento (YYYY-MM-DD)"
+#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:7
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:12
+#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:8
+#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:6
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:9
+#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Settings"
+msgstr "Início"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:246
-msgid "Format"
-msgstr "Formato"
+#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Slide number"
+msgstr "Ângulo da caneta"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:247
-msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)."
-msgstr "Manifestação física ou digital deste documento (tipo MIME)"
+#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:9
+msgid "Slide title"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:249
-msgid "Type"
-msgstr "Tipo"
+#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:10
+msgid ""
+"This extension allows you to install, update and remove auto-texts for a "
+"JessyInk presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more "
+"details."
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:250
-msgid "Type of document (DCMI Type)."
-msgstr "Tipo de documento (DCMI Type)."
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:1
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Appear"
+msgstr "Script"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:253
-msgid "Creator"
-msgstr "Criador"
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Build-in effect"
+msgstr "Efeito actual"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:254
-msgid "Name of entity primarily responsible for making the content of this document."
-msgstr "Nome da entidade responsável pelo conteúdo deste documento"
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Build-out effect"
+msgstr "Sem efeito"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:256
-msgid "Rights"
-msgstr "Direitos"
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:4
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:3
+#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Duration in seconds:"
+msgstr "Desenho concluído"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:257
-msgid "Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document."
-msgstr "Nome da entidade com direitos da Propriedade Intelectual deste documento"
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Effects"
+msgstr "Efeito_s"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:259
-msgid "Publisher"
-msgstr "Redactor"
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:6
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Fade"
+msgstr "Nivelar"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:260
-msgid "Name of entity responsible for making this document available."
-msgstr "Nome da entidade responsável por tornar este documento disponível"
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:9
+#, fuzzy
+msgid "None (default)"
+msgstr "(padrão)"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:263
-msgid "Identifier"
-msgstr "Identificador"
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:10
+#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:5
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:26
+#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:41
+#, fuzzy
+msgid "Order:"
+msgstr "Ordenar"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:264
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:11
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:8
 #, fuzzy
-msgid "Unique URI to reference this document."
-msgstr "URI to this document's license's namespace definition."
+msgid "Pop"
+msgstr "Topo"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:266
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1879
-msgid "Source"
-msgstr "Origem"
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:13
+msgid ""
+"This extension allows you to install, update and remove object effects for a "
+"JessyInk presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more "
+"details."
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:267
-msgid "Unique URI to reference the source of this document."
-msgstr "URI único para referenciar a origem deste documento"
+#. _settings->add_checkbutton(false, SP_ATTR_STITCHTILES, _("Stitch Tiles"), "stitch", "noStitch");
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:14
+#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:10
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:14
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:40
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:34
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:46 ../src/rdf.cpp:239
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2187
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2266
+msgid "Type:"
+msgstr "Tipo:"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:269
-msgid "Relation"
-msgstr "Relação"
+#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:1
+msgid ""
+"Creates a zip file containing pdfs or pngs of all slides of a JessyInk "
+"presentation."
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:270
-#, fuzzy
-msgid "Unique URI to a related document."
-msgstr "URI to this document's license's namespace definition."
+#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:3
+msgid "JessyInk zipped pdf or png output"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:272
-msgid "Language"
-msgstr "Língua"
+#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:4
+msgid "JessyInk zipped pdf or png output (*.zip)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:273
-msgid "Two-letter language tag with optional subtags for the language of this document.  (e.g. 'en-GB')"
-msgstr "Etiqueta da língua com duas letras com opção de subetiqueta para a linguagem deste documento"
+#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:5
+msgid "PDF"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:275
-msgid "Keywords"
-msgstr "Palavra-chave"
+#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:6
+msgid "PNG"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:276
-msgid "The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or classifications."
-msgstr "O tópico deste documento como palavras, frases, ou classificações chaves separados por vírgulas."
+#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Resolution:"
+msgstr "Relação:"
 
-#. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content.
-#. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:280
-msgid "Coverage"
-msgstr "Conteúdo"
+#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:9
+msgid ""
+"This extension allows you to export a JessyInk presentation once you created "
+"an export layer in your browser. Please see code.google.com/p/jessyink for "
+"more details."
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:281
-msgid "Extent or scope of this document."
-msgstr "Extensão ou fim deste documento."
+#: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:2
+msgid "Install/update"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:285
-msgid "A short account of the content of this document."
-msgstr "Pequena descrição do conteúdo deste documento."
+#: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:4
+msgid ""
+"This extension allows you to install or update the JessyInk script in order "
+"to turn your SVG file into a presentation. Please see code.google.com/p/"
+"jessyink for more details."
+msgstr ""
 
-#. FIXME: need to handle 1 agent per line of input
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:289
-msgid "Contributors"
-msgstr "Contributo"
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Add slide:"
+msgstr "nó final"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:290
-msgid "Names of entities responsible for making contributions to the content of this document."
-msgstr "Nome das entidades responsáveis por contribuir para o conteúdo deste documento."
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Back (with effects):"
+msgstr "Caminho de Efeitos..."
 
-#. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:294
-msgid "URI"
-msgstr "URI"
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:3
+msgid "Back (without effects):"
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:296
-msgid "URI to this document's license's namespace definition."
-msgstr "URI to this document's license's namespace definition."
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Decrease number of columns:"
+msgstr "Número de colunas"
 
-#. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:300
-msgid "Fragment"
-msgstr "Fragmento"
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Drawing mode"
+msgstr "Desenho"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:301
-msgid "XML fragment for the RDF 'License' section."
-msgstr "Fragmento XML para a 'Licença' RDF."
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Export presentation:"
+msgstr "Orientação da página:"
 
-#. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
-#: ../src/dialogs/sp-attribute-widget.cpp:170
-#: ../src/dialogs/sp-attribute-widget.cpp:787
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:533
-msgid "Set attribute"
-msgstr "Definir atributo"
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:7
+#, fuzzy
+msgid "First slide:"
+msgstr "Primeiro seleccionado"
 
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:292
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:351
-msgid "Set stroke color"
-msgstr "Definir cor da linha"
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Increase number of columns:"
+msgstr "Número de colunas"
 
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:342
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:227
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:453
-msgid "Remove stroke"
-msgstr "Remover traçado"
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Index mode"
+msgstr "Indentar nó"
 
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:403
-msgid "Set gradient on stroke"
-msgstr "Definir escala de cores na linha"
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Key bindings"
+msgstr "_Desenho"
 
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:447
-msgid "Set pattern on stroke"
-msgstr "Definir padrão na linha"
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:13
+#, fuzzy
+msgid "Last slide:"
+msgstr "Colar tamanho"
 
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:461
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:165
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:223
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:471
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:305
-msgid "Unset stroke"
-msgstr "linha indefinida"
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Next (with effects):"
+msgstr "Efeito actual"
 
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:834
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:264
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:739
-msgid "No document selected"
-msgstr "Nenhum documento seleccionado"
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:15
+#, fuzzy
+msgid "Next (without effects):"
+msgstr "Efeito actual"
 
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:851
-#: ../src/interface.cpp:757
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:191
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:323
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:408
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:573
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:137
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
-#: ../src/verbs.cpp:1963
-msgid "None"
-msgstr "Nenhum"
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Next page:"
+msgstr "Selecionar página:"
 
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:962
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:17
 #, fuzzy
-msgid "Set markers"
-msgstr "Estrelas"
+msgid "Previous page:"
+msgstr "Efeito Anterior"
 
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1068
-msgid "Stroke width"
-msgstr "Largura do traço:"
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:18
+#, fuzzy
+msgid "Reset timer:"
+msgstr "Redefinir centro"
 
-#. Join type
-#. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
-#. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1091
-msgid "Join:"
-msgstr "Canto:"
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:19
+msgid "Select the slide above:"
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
-#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
-#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1103
-msgid "Miter join"
-msgstr "Conexão em junta"
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:20
+msgid "Select the slide below:"
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
-#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
-#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1111
-msgid "Round join"
-msgstr "Conexão arredondada"
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:21
+#, fuzzy
+msgid "Select the slide to the left:"
+msgstr "Selecionar um ficheiro para guardar"
 
-#. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
-#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
-#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1119
-msgid "Bevel join"
-msgstr "Conexão hiperbólica"
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:22
+#, fuzzy
+msgid "Select the slide to the right:"
+msgstr "Ajusta a Ecrã ao desenho"
 
-#. Miterlimit
-#. TRANSLATORS: Miter limit: only for "miter join", this limits the length
-#. of the sharp "spike" when the lines connect at too sharp an angle.
-#. When two line segments meet at a sharp angle, a miter join results in a
-#. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the
-#. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels)
-#. when they become too long.
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1130
-msgid "Miter limit:"
-msgstr "Limite de ponta:"
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:23
+#, fuzzy
+msgid "Set duration:"
+msgstr "Saturação"
 
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1138
-msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
-msgstr "Comprimento máximo do miter (em unidade de largura de traçado)"
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:24
+#, fuzzy
+msgid "Set number of columns to default:"
+msgstr "Número de colunas"
 
-#. Cap type
-#. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1151
-msgid "Cap:"
-msgstr "Ponta:"
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:25
+#, fuzzy
+msgid "Set path color to black:"
+msgstr "Definir cor do traço"
 
-#. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
-#. of the line; the ends of the line are square
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1162
-msgid "Butt cap"
-msgstr "Sem ponta"
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:26
+#, fuzzy
+msgid "Set path color to blue:"
+msgstr "Definir cor do traço"
 
-#. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
-#. line; the ends of the line are rounded
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1169
-msgid "Round cap"
-msgstr "Ponta redonda"
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:27
+#, fuzzy
+msgid "Set path color to cyan:"
+msgstr "Definir cor do traço"
 
-#. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
-#. line; the ends of the line are square
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1176
-msgid "Square cap"
-msgstr "Ponta quadrada"
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:28
+#, fuzzy
+msgid "Set path color to green:"
+msgstr "Definir cor do traço"
 
-#. Dash
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1182
-msgid "Dashes:"
-msgstr "Tracejado:"
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:29
+#, fuzzy
+msgid "Set path color to magenta:"
+msgstr "Definir cor do traço"
 
-#. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
-#. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1203
-msgid "Start Markers:"
-msgstr "Marcador inicial:"
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:30
+#, fuzzy
+msgid "Set path color to orange:"
+msgstr "Definir cor do traço"
 
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1213
-msgid "Mid Markers:"
-msgstr "Marcador intermédio:"
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:31
+#, fuzzy
+msgid "Set path color to red:"
+msgstr "Definir cor do traço"
 
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1224
-msgid "End Markers:"
-msgstr "Marcador final:"
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:32
+#, fuzzy
+msgid "Set path color to white:"
+msgstr "Definir cor do traço"
 
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1572
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1670
-msgid "Set stroke style"
-msgstr "Definir estilo de linha"
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:33
+#, fuzzy
+msgid "Set path color to yellow:"
+msgstr "Definir cor do traço"
 
-#: ../src/dialogs/swatches.cpp:421
-msgid "Change color definition"
-msgstr "Alterar Definições de cor"
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:34
+#, fuzzy
+msgid "Set path width to 1:"
+msgstr "Escala de largura"
 
-#: ../src/dialogs/swatches.cpp:556
-msgid "Set stroke color from swatch"
-msgstr "Definir cor da linha da palete"
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:35
+#, fuzzy
+msgid "Set path width to 3:"
+msgstr "Escala de largura"
 
-#: ../src/dialogs/swatches.cpp:556
-msgid "Set fill color from swatch"
-msgstr "Definir cor de preenchimento da palete"
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:36
+#, fuzzy
+msgid "Set path width to 5:"
+msgstr "Escala de largura"
 
-#: ../src/dialogs/swatches.cpp:875
-#, c-format
-msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
-msgstr "Pasta de Paletes (%s) está indisponível."
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:37
+#, fuzzy
+msgid "Set path width to 7:"
+msgstr "Escala de largura"
 
-#. TODO:  Insert widgets
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:200
-#: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:36
-msgid "Font"
-msgstr "Tipo de letra"
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:38
+#, fuzzy
+msgid "Set path width to 9:"
+msgstr "Escala de largura"
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:223
-msgid "Layout"
-msgstr "Disposição"
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:39
+#, fuzzy
+msgid "Set path width to default:"
+msgstr "Ajustar como padrão"
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:237
-msgid "Align lines left"
-msgstr "Alinhar linhas à esquerda"
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:40
+#, fuzzy
+msgid "Slide mode"
+msgstr "Escalar nós"
 
-#. TRANSLATORS: `Center' here is a verb.
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:252
-msgid "Center lines"
-msgstr "Centrar linhas"
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:41
+#, fuzzy
+msgid "Switch to drawing mode:"
+msgstr "Trocar para o modo de visualização normal"
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:266
-msgid "Align lines right"
-msgstr "Alinhar linhas à direita"
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:42
+#, fuzzy
+msgid "Switch to index mode:"
+msgstr "Trocar para a próxima camada"
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:288
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3959
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4005
-msgid "Horizontal text"
-msgstr "Texto horizontal"
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:43
+#, fuzzy
+msgid "Switch to slide mode:"
+msgstr "Trocar para o modo de visualização normal"
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:302
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3970
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4016
-msgid "Vertical text"
-msgstr "Texto vertical"
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:44
+msgid ""
+"This extension allows you customise the key bindings JessyInk uses. Please "
+"see code.google.com/p/jessyink for more details."
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:317
-msgid "Line spacing:"
-msgstr "Espaçamento linha:"
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:45
+msgid "Toggle progress bar:"
+msgstr ""
 
-#. Text
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:363
-#: ../src/selection-describer.cpp:63
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:384
-#: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37
-#: ../src/verbs.cpp:2216
-msgid "Text"
-msgstr "Texto"
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:46
+#, fuzzy
+msgid "Undo last path segment:"
+msgstr "Desfazer a última ação"
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:410
-msgid "Set as default"
-msgstr "Definir por omissão"
+#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:2
+msgid "If no layer name is supplied, the master slide is unset."
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:636
-#: ../src/text-context.cpp:1363
-msgid "Set text style"
-msgstr "Definir estilo do texto"
+#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Master slide"
+msgstr "Colar tamanho"
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:330
-msgid "Arrange in a grid"
-msgstr "Dispor na grelha"
+#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:5
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Name of layer:"
+msgstr "Renomear camada"
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:633
-msgid "Rows:"
-msgstr "Linhas:"
+#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:7
+msgid ""
+"This extension allows you to change the master slide JessyInk uses. Please "
+"see code.google.com/p/jessyink for more details."
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:641
-msgid "Number of rows"
-msgstr "Número de linhas:"
+#. File
+#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:1
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:2 ../src/filter-enums.cpp:70
+#: ../src/interface.cpp:842 ../src/verbs.cpp:2228
+msgid "Default"
+msgstr "Padrão"
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:645
+#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:2
 #, fuzzy
-msgid "Equal height"
-msgstr "Largura da selecção"
+msgid "Dragging/zoom"
+msgstr "Desenho"
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:655
-msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
-msgstr "Se não definido, cada linha terá a altura do maior objecto"
+#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Mouse handler"
+msgstr "Mover manualmente"
 
-#. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
-#. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:661
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:731
-msgid "Align:"
-msgstr "Alinhar:"
+#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Mouse settings:"
+msgstr "Configurações da página"
 
-#. #### Number of columns ####
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:703
-msgid "Columns:"
-msgstr "Colunas:"
+#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:7
+msgid "No-click"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:711
-msgid "Number of columns"
-msgstr "Número de colunas:"
+#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:8
+msgid ""
+"This extension allows you customise the mouse handler JessyInk uses. Please "
+"see code.google.com/p/jessyink for more details."
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:715
-msgid "Equal width"
-msgstr "Largura idêntica"
+#: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Summary"
+msgstr "_Simetria"
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:724
-msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
-msgstr "Se não definido, cada coluna terá a largura do objecto mais largo"
+#: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:4
+msgid ""
+"This extension allows you to obtain information about the JessyInk script, "
+"effects and transitions contained in this SVG file. Please see code.google."
+"com/p/jessyink for more details."
+msgstr ""
 
-#. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:770
-msgid "Fit into selection box"
-msgstr "Adaptar à selecção"
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:10
+msgid ""
+"This extension allows you to change the transition JessyInk uses for the "
+"selected layer. Please see code.google.com/p/jessyink for more details."
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:776
-msgid "Set spacing:"
-msgstr "Definir espaçamento:"
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:11
+msgid "Transition in effect"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:796
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:12
 #, fuzzy
-msgid "Vertical spacing between rows (px units)"
-msgstr "Valor vertical do centro"
+msgid "Transition out effect"
+msgstr "Colar efeito de caminho ao vivo"
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:821
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:13
 #, fuzzy
-msgid "Horizontal spacing between columns (px units)"
-msgstr "valor do escalamento horizontal"
+msgid "Transitions"
+msgstr "Informação"
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:845
+#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:4
+msgid "Please select the parts of JessyInk you want to uninstall/remove."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:5
 #, fuzzy
-msgid "Arrange selected objects"
-msgstr "Agrupar objectos seleccionados"
+msgid "Remove auto-texts"
+msgstr "Remover traço"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:174
-msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
-msgstr "<b>Clique</b> para seleccionar os nós, <b>arraste</b> para reorganizar."
+#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Remove effects"
+msgstr "Remover efeito de caminho"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:185
-msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
-msgstr "<b>Clique</b> editar atributo."
+#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Remove master slide assignment"
+msgstr "Remover máscara da selecção"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:189
-#, c-format
-msgid "Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to commit changes."
-msgstr "Atributo <b>%s</b> seleccionado. Pressione <b> Ctrl+Enter</b> quando terminar de editar."
+#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Remove script"
+msgstr "Remover grelha"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:284
-msgid "Drag to reorder nodes"
-msgstr "Arrastar para reordenar nós"
+#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Remove transitions"
+msgstr "Remover _Transformações"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:304
-msgid "New element node"
-msgstr "Novo nó de elemento"
+#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Remove views"
+msgstr "Remover filtro"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:326
-msgid "New text node"
-msgstr "Novo nó de texto"
+#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:11
+msgid ""
+"This extension allows you to uninstall the JessyInk script. Please see code."
+"google.com/p/jessyink for more details."
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:347
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1412
-#: ../src/nodepath.cpp:1710
-msgid "Duplicate node"
-msgstr "Duplicar nó"
+#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:12
+msgid "Uninstall/remove"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:368
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1429
-#: ../src/nodepath.cpp:2956
-msgid "Delete node"
-msgstr "Apagar nó"
+#: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:3
+msgid ""
+"This extension puts a JessyInk video element on the current slide (layer). "
+"This element allows you to integrate a video into your JessyInk "
+"presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more details."
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:384
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1578
-msgid "Unindent node"
-msgstr "Diminuir avanço do nó"
+#: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Video"
+msgstr "_Ver"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:399
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1557
-msgid "Indent node"
-msgstr "Aumentar avanço do nó"
+#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:1
+msgid "Choose order number 0 to set the initial view of a slide."
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:411
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1510
-msgid "Raise node"
-msgstr "Elevar nó"
+#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Remove view"
+msgstr "Remover Vermelho"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:423
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1527
-msgid "Lower node"
-msgstr "Descer nó"
+#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:8
+msgid ""
+"This extension allows you to set, update and remove views for a JessyInk "
+"presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more details."
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:468
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1447
-msgid "Delete attribute"
-msgstr "Apagar atributo"
+#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:9
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:52
+#, fuzzy
+msgid "View"
+msgstr "_Ver"
 
-#. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:513
-msgid "Attribute name"
-msgstr "Nome atributo"
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1
+msgid ""
+"\n"
+"The path is generated by applying the \n"
+"substitutions of Rules to the Axiom, \n"
+"Order times. The following commands are \n"
+"recognized in Axiom and Rules:\n"
+"\n"
+"Any of A,B,C,D,E,F: draw forward \n"
+"\n"
+"Any of G,H,I,J,K,L: move forward \n"
+"\n"
+"+: turn left\n"
+"\n"
+"-: turn right\n"
+"\n"
+"|: turn 180 degrees\n"
+"\n"
+"[: remember point\n"
+"\n"
+"]: return to remembered point\n"
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:535
-msgid "Set"
-msgstr "Definir"
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:21
+msgid "Axiom and rules"
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:558
-msgid "Attribute value"
-msgstr "Valor atributo"
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:22
+#, fuzzy
+msgid "Axiom:"
+msgstr "Axioma"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:891
-msgid "Drag XML subtree"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:24
+msgid "L-system"
+msgstr "L-Sistema"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1318
-msgid "New element node..."
-msgstr "Novo nó de elemento..."
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:25
+#, fuzzy
+msgid "Left angle:"
+msgstr "Ângulo esquerdo"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1339
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:115
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:103
-msgid "Cancel"
-msgstr "Cancelar"
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:28
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Randomize angle (%):"
+msgstr "Ângulo aleatório (%)"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1345
-msgid "Create"
-msgstr "Criar"
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:30
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Randomize step (%):"
+msgstr "Passos aleatórios (%)"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1379
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:32
 #, fuzzy
-msgid "Create new element node"
-msgstr "Novo nó de elemento"
+msgid "Right angle:"
+msgstr "Ângulo direito"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1394
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:33
 #, fuzzy
-msgid "Create new text node"
-msgstr "Novo nó de texto"
+msgid "Rules:"
+msgstr "Regras"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1465
-#, c-format
-msgid "Cannot set <b>%s</b>: Another element with value <b>%s</b> already exists!"
-msgstr "Não consegue definir <b>%s</b>: Outro elemento com valor <b>%s</b> já existe!"
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:34
+#, fuzzy
+msgid "Step length (px):"
+msgstr "Tamanho do passo (px)"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1480
-msgid "Change attribute"
-msgstr "Definir atributo"
+#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:2
+msgid "Lorem ipsum"
+msgstr "Lorem ipsum"
 
-#: ../src/document.cpp:366
-#, c-format
-msgid "New document %d"
-msgstr "Novo documento %d"
+#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Number of paragraphs:"
+msgstr "Número de parágrafos"
 
-#: ../src/document.cpp:398
-#, c-format
-msgid "Memory document %d"
-msgstr "Documento em memória %d"
+#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Paragraph length fluctuation (sentences):"
+msgstr "Flutuação do tamanho do parágrafo (frases)"
 
-#: ../src/document.cpp:541
-#, c-format
-msgid "Unnamed document %d"
-msgstr "Documento sem nome %d"
+#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Sentences per paragraph:"
+msgstr "Frases por parágrafo"
 
-#. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red
-#: ../src/draw-context.cpp:426
-msgid "Path is closed."
-msgstr "Linha fechada."
+#. LPETool
+#. commented out, because the LPETool is not finished yet.
+#. this->AddPage(_page_lpetool, _("LPE Tool"), iter_tools, PREFS_PAGE_TOOLS_LPETOOL);
+#. this->AddNewObjectsStyle(_page_lpetool, "/tools/lpetool");
+#. Text
+#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:7
+#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:10 ../share/extensions/split.inx.h:6
+#: ../share/extensions/text_braille.inx.h:2
+#: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:1
+#: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:1
+#: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:1
+#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:4
+#: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:1
+#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:1 ../src/dialogs/text-edit.cpp:378
+#: ../src/selection-describer.cpp:68
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:548 ../src/verbs.cpp:2510
+#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:2
+msgid "Text"
+msgstr "Texto"
 
-#. We hit bot start and end of single curve, closing paths
-#: ../src/draw-context.cpp:441
-msgid "Closing path."
-msgstr "Fechar linha"
+#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:8
+msgid ""
+"This effect creates the standard \"Lorem Ipsum\" pseudolatin placeholder "
+"text. If a flowed text is selected, Lorem Ipsum is added to it; otherwise a "
+"new flowed text object, the size of the page, is created in a new layer."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:1
+msgid "Color Markers to Match Stroke"
+msgstr "Marcadores de Cores para Corresponder ao Traço"
+
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:1
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:8
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Area"
+msgstr "São desligados"
 
-#: ../src/draw-context.cpp:549
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:2
 #, fuzzy
-msgid "Draw path"
-msgstr "Criar um novo conector"
+msgid "Font size (px):"
+msgstr "Tamanho da fonte [px]"
 
-#. alpha of color under cursor, to show in the statusbar
-#. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG
-#: ../src/dropper-context.cpp:352
-#, c-format
-msgid " alpha %.3g"
-msgstr " alpha %.3g"
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Length"
+msgstr "Comprimento:"
 
-#. where the color is picked, to show in the statusbar
-#: ../src/dropper-context.cpp:354
-#, fuzzy, c-format
-msgid ", averaged with radius %d"
-msgstr "Partilhar com _utilizador..."
+#. <param name="unit" type="string" _gui-text="Unit {km|m|cm|mm|in|px|pt}">mm</param>
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Length Unit:"
+msgstr "Unidade de Comprimento:"
 
-#: ../src/dropper-context.cpp:354
-msgid " under cursor"
-msgstr "debaixo do cursor"
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:7
+msgid "Measure"
+msgstr "Medida"
 
-#. message, to show in the statusbar
-#: ../src/dropper-context.cpp:356
-msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
-msgstr "<b>Deixe o rato</b> para definir cor."
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:8
+msgid "Measure Path"
+msgstr "Medir Caminho"
 
-#: ../src/dropper-context.cpp:356
-#: ../src/tools-switch.cpp:199
-msgid "<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> to copy the color under mouse to clipboard"
-msgstr "<b>Clique</b> para definir o preenchimento, <b>Shift+clique</b> para definir o traçado; <b>arraste</b> para definir cor intermédia na área; com <b>Alt</b> para escolher a cor inversa; <b>Ctrl+C</b> para copiar a cor para o clipboard"
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Measurement Type: "
+msgstr "Unidade de medida:"
 
-#: ../src/dropper-context.cpp:389
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:10
 #, fuzzy
-msgid "Set picked color"
-msgstr "Última cor seleccionada"
+msgid "Offset (px):"
+msgstr "Deslocamentos"
 
-#: ../src/dyna-draw-context.cpp:696
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:11
 #, fuzzy
-msgid "Create calligraphic stroke"
-msgstr "Converter segmentos seleccionados em linhas"
+msgid "Precision:"
+msgstr "Precisão"
 
-#: ../src/event-log.cpp:34
-msgid "[Unchanged]"
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:12
+msgid "Scale Factor (Drawing:Real Length) = 1:"
 msgstr ""
 
-#. Edit
-#: ../src/event-log.cpp:261
-#: ../src/event-log.cpp:264
-#: ../src/verbs.cpp:2000
-msgid "_Undo"
-msgstr "_Desfazer"
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:14
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This effect measures the length, or area, of the selected path and adds it "
+"as a text-on-path object with the selected unit.\n"
+"            \n"
+"  * The number of significant digits can be controlled by the Precision "
+"field.\n"
+"  * The Offset field controls the distance from the text to the path.\n"
+"  * The Scale factor can be used to make measurements in scaled drawings. "
+"For example, if 1 cm in the drawing equals 2.5 m in the real world, Scale "
+"must be set to 250.\n"
+"  * When calculating area, the result should be precise for polygons and "
+"Bezier curves. If a circle is used, the area may be too high by as much as "
+"0.03%."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/motion.inx.h:1 ../share/extensions/restack.inx.h:1
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5124
+msgid "Angle:"
+msgstr "Ângulo:"
 
-#: ../src/event-log.cpp:271
-#: ../src/event-log.cpp:275
-#: ../src/verbs.cpp:2002
-msgid "_Redo"
-msgstr "_Refazer"
+#: ../share/extensions/motion.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Magnitude:"
+msgstr "Magnitude"
 
-#: ../src/extension/dependency.cpp:249
-msgid "Dependency:"
-msgstr "Dependência:"
+#: ../share/extensions/motion.inx.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Motion"
+msgstr "Posição:"
 
-#: ../src/extension/dependency.cpp:250
-msgid "  type: "
-msgstr "  tipo: "
+#: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:1
+msgid "ASCII Text with outline markup"
+msgstr "Texto ASCII com esquema de contorno"
 
-#: ../src/extension/dependency.cpp:251
-msgid "  location: "
-msgstr "  local: "
+#: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:2
+msgid "Text Outline File (*.outline)"
+msgstr "Ficheiro de Texto Outline (*.outline)"
 
-#: ../src/extension/dependency.cpp:252
-msgid "  string: "
-msgstr "  variável: "
+#: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:3
+msgid "Text Outline Input"
+msgstr "Entrada Texto Outline"
 
-#: ../src/extension/dependency.cpp:255
-msgid "  description: "
-msgstr "  descrição: "
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "End t-value:"
+msgstr "Valor de x final"
 
-#. static int i = 0;
-#. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl;
-#: ../src/extension/extension.cpp:249
-msgid "  This is caused by an improper .inx file for this extension.  An improper .inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
-msgstr "  Isto é causado peço ficheiro corrumpido .inx para esta extensão. Um ficheiro corrumpido pode ter sido causado por uma instalação imprópria do Inkscape."
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Multiply t-range by 2*pi:"
+msgstr "Multiplicar a escala x por 2*pi"
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:252
-msgid "an ID was not defined for it."
-msgstr "Um ID não foi definido para isso."
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Parametric Curves"
+msgstr "Parâmetros"
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:256
-msgid "there was no name defined for it."
-msgstr "Não houve nome a definido para isso."
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Range and Sampling"
+msgstr "Escala e Amostragem"
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:260
-msgid "the XML description of it got lost."
-msgstr "A descrição XML foi perdida."
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Samples:"
+msgstr "Amostras"
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:264
-msgid "no implementation was defined for the extension."
-msgstr "Nenhuma implementação foi definida para a extensão."
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:11
+msgid ""
+"Select a rectangle before calling the extension, it will determine X and Y "
+"scales.\n"
+"First derivatives are always determined numerically."
+msgstr ""
 
-#. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl;
-#: ../src/extension/extension.cpp:271
-msgid "a dependency was not met."
-msgstr "Uma dependência não foi encontrada."
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:22
+#, fuzzy
+msgid "Start t-value:"
+msgstr "Valor de x inicial"
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:291
-msgid "Extension \""
-msgstr "Extensão \""
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:25
+#, fuzzy
+msgid "x-Function:"
+msgstr "Função"
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:291
-msgid "\" failed to load because "
-msgstr "\" falhou o carregamento devido "
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:26
+#, fuzzy
+msgid "x-value of rectangle's left:"
+msgstr "Valor de y do topo do retângulo"
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:578
-#, c-format
-msgid "Could not create extension error log file '%s'"
-msgstr "Não foi possível criar um ficheiro log de extensão '%s'"
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:27
+#, fuzzy
+msgid "x-value of rectangle's right:"
+msgstr "Valor de y do topo do retângulo"
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:684
-msgid "Name:"
-msgstr "Nome:"
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:28
+#, fuzzy
+msgid "y-Function:"
+msgstr "Função"
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:685
-msgid "ID:"
-msgstr "ID:"
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:29
+#, fuzzy
+msgid "y-value of rectangle's bottom:"
+msgstr "Valor de y da base do retângulo"
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:686
-msgid "State:"
-msgstr "Estado:"
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:30
+#, fuzzy
+msgid "y-value of rectangle's top:"
+msgstr "Valor de y do topo do retângulo"
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:686
-msgid "Loaded"
-msgstr "Carregado"
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:1
+msgid "Copies of the pattern:"
+msgstr "Cópias do padrão:"
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:686
-msgid "Unloaded"
-msgstr "Descarregado"
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:2
+msgid "Deformation type:"
+msgstr "Tipo de deformação:"
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:686
-msgid "Deactivated"
-msgstr "Desactivado"
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:3
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:3
+msgid "Duplicate the pattern before deformation"
+msgstr "Duplicar o padrão antes da deformação"
 
-#. This is some filler text, needs to change before relase
-#: ../src/extension/error-file.cpp:53
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</span>\n"
-"\n"
-"The failed extensions have been skipped.  Inkscape will continue to run normally but those extensions will be unavailable.  For details to troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: "
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Uma ou mais extensões não foram carregadas</span>\n"
-"\n"
-"As extensões falhadas serão ignoradas. Inkscape continuará a correr normalmente mas essas extensões estarão inacessíveis.  Para detalhar esse problema, refira ao log do erro localizado em: "
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:6
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:9
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:72
+#, fuzzy
+msgid "Normal offset:"
+msgstr "Tipografia normal"
 
-#. This is some filler text, needs to change before relase
-#: ../src/extension/error-file.cpp:62
-msgid "Show dialog on startup"
-msgstr "Mostrar diálogo ao iniciar"
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:8
+msgid "Pattern along Path"
+msgstr "Padrão ao longo do caminho"
 
-#: ../src/extension/implementation/script.cpp:991
-msgid "Inkscape has received an error from the script that it called.  The text returned with the error is included below.  Inkscape will continue working, but the action you requested has been cancelled."
-msgstr "Inkscape recebeu um erro do script que utilizou. O texto devolvido juntamente com o erro está incluído mais abaixo. Inkscape continuará a trabalhar, mas a acção executada foi cancelada."
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:9
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:12
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77
+msgid "Pattern is vertical"
+msgstr "Padrão é vertical"
 
-#: ../src/extension/implementation/script.cpp:1004
-msgid "Inkscape has received additional data from the script executed.  The script did not return an error, but this may indicate the results will not be as expected."
-msgstr "Inkscape recebeu dados adicionais do script executado. O script não deu erro, mas isto poderá indicar que o resultado não será como o esperado."
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:10
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:54
+msgid "Repeated"
+msgstr "Repetido"
 
-#: ../src/extension/init.cpp:187
-msgid "Null external module directory name.  Modules will not be loaded."
-msgstr "Nenhum nome da pasta de módulos externos. Os módulos não serão iniciados."
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:11
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:55
+msgid "Repeated, stretched"
+msgstr "Repetido, esticado"
 
-#: ../src/extension/init.cpp:201
-#, c-format
-msgid "Modules directory (%s) is unavailable.  External modules in that directory will not be loaded."
-msgstr "A pasta de módulos (%s) está indisponível. Os módulos externos nessa pasta não serão iniciados."
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:12
+msgid "Ribbon"
+msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:131
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:13
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:52
+msgid "Single"
+msgstr "Único"
+
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:14
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:53
+msgid "Single, stretched"
+msgstr "Único, esticado"
+
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:15
 #, fuzzy
-msgid "Inset/Outset Halo"
-msgstr "Apagar os nós seleccionados"
+msgid "Snake"
+msgstr "Enviesar"
 
-#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:133
-msgid "Width"
-msgstr "Largura:"
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:16
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:17
+msgid "Space between copies:"
+msgstr "Espaço entre cópias:"
 
-#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:133
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:17
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:19
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:73
 #, fuzzy
-msgid "Width in px of the halo"
-msgstr "largura em pixels da area esbatida."
+msgid "Tangential offset:"
+msgstr "Tipografia tangencial"
 
-#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:18
+msgid ""
+"This effect bends a pattern object along arbitrary \"skeleton\" paths. The "
+"pattern is the topmost object in the selection (groups of paths/shapes/"
+"clones... allowed)."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:1
 #, fuzzy
-msgid "Number of steps"
-msgstr "Número de passos"
+msgid "Cloned"
+msgstr "Clones"
 
-#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:2
 #, fuzzy
-msgid "Number of inset/outset copies of the object to make"
-msgstr "Número de cópias do objecto para simular o esbatido"
+msgid "Copied"
+msgstr "Combinado"
 
-#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:138
-#: ../share/extensions/interp.inx.h:3
-#: ../share/extensions/motion.inx.h:3
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:4
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:4
 #, fuzzy
-msgid "Generate from Path"
-msgstr "Linha fechada."
+msgid "Follow path orientation"
+msgstr "Orientação da página:"
 
-#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:89
-msgid "Encapsulated Postscript Output"
-msgstr "Encapsulated Postscript Output"
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:7
+msgid "If pattern is a group, pick group members"
+msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:91
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:8
 #, fuzzy
-msgid "Make bounding box around full page"
-msgstr "Ajustar às guias"
+msgid "Moved"
+msgstr "Mover"
 
-#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:92
-#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:84
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:11
 #, fuzzy
-msgid "Convert texts to paths"
-msgstr "Converter imagem seleccionado linhas"
+msgid "Original pattern will be:"
+msgstr "Padrão é vertical"
 
-#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:93
-#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:85
-msgid "Embed fonts (Type 1 only)"
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:13
+msgid "Pick group members:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:97
-#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3
-msgid "Encapsulated Postscript (*.eps)"
-msgstr "Encapsulated Postscript (*.eps)"
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Randomly"
+msgstr "Aleatório:"
 
-#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:98
-msgid "Encapsulated Postscript File"
-msgstr "Encapsulated Postscript File"
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:15 ../share/filters/filters.svg.h:55
+#: ../share/filters/filters.svg.h:77 ../share/filters/filters.svg.h:86
+#, fuzzy
+msgid "Scatter"
+msgstr "Padrão"
 
-#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:139
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s GDK pixbuf Input"
-msgstr "Windows Metafile Input"
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Sequentially"
+msgstr "Desfazer preenchimento"
 
-#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274
-msgid "GIMP Gradients"
-msgstr "Escala de cores GIMP"
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:18
+msgid "Stretch spaces to fit skeleton length"
+msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:279
-msgid "GIMP Gradient (*.ggr)"
-msgstr "Escala de cores GIMP (*.ggr)"
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:20
+msgid ""
+"This effect scatters a pattern along arbitrary \"skeleton\" paths. The "
+"pattern must be the topmost object in the selection. Groups of paths, "
+"shapes, clones are allowed."
+msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280
-msgid "Gradients used in GIMP"
-msgstr "Escalas de cores usadas em GIMP"
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Bleed (in):"
+msgstr "Sangrar (in)"
 
-#: ../src/extension/internal/gnome.cpp:80
-msgid "Select printer"
-msgstr "Seleccionar impressora"
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:2
+msgid "Bond Weight #"
+msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/gnome.cpp:131
-msgid "Inkscape: Print Preview"
-msgstr "Inkscape: pré-visualização"
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Book Height (inches):"
+msgstr "Altura do Livro (polegadas)"
 
-#: ../src/extension/internal/gnome.cpp:401
-msgid "GNOME Print"
-msgstr "GNOME Print"
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:4
+msgid "Book Properties"
+msgstr "Propriedades do Livro"
 
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:214
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:118
-msgid "Grid"
-msgstr "Grelha"
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Book Width (inches):"
+msgstr "Largura do Livro (polegadas)"
+
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:6
+msgid "Caliper (inches)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:216
-msgid "Line Width"
-msgstr "Largura da linha"
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:7
+msgid "Cover"
+msgstr "Capa"
 
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:217
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:8
 #, fuzzy
-msgid "Horizontal Spacing"
-msgstr "Espaçamento linha:"
+msgid "Cover Thickness Measurement:"
+msgstr "Medida da Grossura da Capa"
 
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:218
-#, fuzzy
-msgid "Vertical Spacing"
-msgstr "Espaçamento linha:"
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:9
+msgid "Interior Pages"
+msgstr "Páginas Internas"
+
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:10
+msgid "Note: Bond Weight # calculations are a best-guess estimate."
+msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:219
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:11
 #, fuzzy
-msgid "Horizontal Offset"
-msgstr "Coordenada horizontal da selecção"
+msgid "Number of Pages:"
+msgstr "Número de páginas"
+
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:12
+msgid "Pages Per Inch (PPI)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:220
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:13
 #, fuzzy
-msgid "Vertical Offset"
-msgstr "Raio vertical dos cantos redondos"
+msgid "Paper Thickness Measurement:"
+msgstr "Medida da Grossura do Papel"
 
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:224
-#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:12
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx
-#: .h:9
-#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:4
-#: ../share/extensions/rtree.inx.h:4
-msgid "Render"
-msgstr "Desenhar"
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:14
+msgid "Perfect-Bound Cover Template"
+msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:226
-msgid "Draw a path which is a grid"
-msgstr "Desenhar traçado que é uma grelha."
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:15 ../src/helper/units.cpp:38
+msgid "Points"
+msgstr "Pontos"
 
-#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:106
-msgid "LaTeX Output"
-msgstr "Tipo LaTeX"
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:16
+msgid "Remove existing guides"
+msgstr "Remover guias existentes"
 
-#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:111
-msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)"
-msgstr "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)"
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:18
+#, fuzzy
+msgid "Specify Width"
+msgstr "Largura da caneta"
 
-#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:112
-msgid "LaTeX PSTricks File"
-msgstr "LaTeX PSTricks File"
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:19
+#, fuzzy
+msgid "Value:"
+msgstr "Valor"
 
-#: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:346
-msgid "LaTeX Print"
-msgstr "LaTeX Print"
+#: ../share/extensions/perspective.inx.h:2
+msgid "Perspective"
+msgstr "Perspectiva"
 
-#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2411
-msgid "OpenDocument Drawing Output"
-msgstr "OpenDocument Drawing Output"
+#: ../share/extensions/pixelsnap.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "PixelSnap"
+msgstr "Pixel"
 
-#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2416
-msgid "OpenDocument drawing (*.odg)"
-msgstr "OpenDocument drawing (*.odg)"
+#: ../share/extensions/pixelsnap.inx.h:3
+msgid ""
+"Snap all paths in selection to pixels. Snaps borders to half-points and "
+"fills to full points."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/plt_input.inx.h:1
+msgid "AutoCAD Plot Input"
+msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2417
+#: ../share/extensions/plt_input.inx.h:2
+#: ../share/extensions/plt_output.inx.h:2
 #, fuzzy
-msgid "OpenDocument drawing file"
-msgstr "OpenDocument Drawing Output"
+msgid "HP Graphics Language Plot file [AutoCAD] (*.plt)"
+msgstr "Ficheiro XFIG Graphics (*.fig)"
 
-#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:123
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:121
+#: ../share/extensions/plt_input.inx.h:3
 #, fuzzy
-msgid "Print Destination"
-msgstr "Destino impressão"
+msgid "Open HPGL plotter files"
+msgstr "Renomear filtro"
 
-#. Print properties frame
-#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:138
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:136
-msgid "Print properties"
-msgstr "Propriedades da impressão"
+#: ../share/extensions/plt_output.inx.h:1
+msgid "AutoCAD Plot Output"
+msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:145
+#: ../share/extensions/plt_output.inx.h:3
 #, fuzzy
-msgid "Print using PDF operators"
-msgstr "Imprimir utilizando operadores PostScript"
+msgid "Save a file for plotters"
+msgstr "Seleccione um nome de ficheiro para exportar"
 
-#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:147
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:1
 #, fuzzy
-msgid "Use PDF vector operators. The resulting image is usually smaller in file size and can be arbitrarily scaled, but patterns will be lost."
-msgstr "Utilizar operadores de vector PostScript, a imagem resultante será (normalmente) menor e poderá ser arbitráriamente escalada, mas serão perdidas a transparência, marcadores e padrões"
+msgid "3D Polyhedron"
+msgstr "Polígono"
 
-#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:152
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:150
-msgid "Print as bitmap"
-msgstr "Imprimir como bitmap"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Clockwise wound object"
+msgstr "DesBloquear objectos"
 
-#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:154
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:152
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:3
+msgid "Cube"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:4
 #, fuzzy
-msgid "Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects will be rendered exactly as displayed."
-msgstr "Imprimir tudo como bitmap, a imagem resultante será (normalmente) maior e a sua qualidade dependerá do factor de zoom, mas todos os gráficos serão renderizados de igual modo para o ecrã"
+msgid "Cuboctahedron"
+msgstr "Outro"
 
-#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:168
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:166
-msgid "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap"
-msgstr "Resolução preferida (pontos por polegada) do bitmap"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:5
+msgid "Dodecahedron"
+msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:182
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:180
-msgid "Resolution:"
-msgstr "Resolução:"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Draw back-facing polygons"
+msgstr "Criar estrelas e polígonos"
 
-#. Print destination frame
-#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:186
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:184
-msgid "Print destination"
-msgstr "Destino impressão"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:7
+msgid "Edge-Specified"
+msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:192
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:190
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:8
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Printer name (as given by lpstat -p);\n"
-"leave empty to use the system default printer.\n"
-"Use '> filename' to print to file.\n"
-"Use '| prog arg...' to pipe to a program."
+msgid "Edges"
+msgstr "Limite"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:9
+msgid "Face-Specified"
 msgstr ""
-"Introduza fila lpr de destino.\n"
-"Utilize '> nomeficheiro' para imprimir para ficheiro.\n"
-"Utilize '| aplic arg...' para enviar para aplicação"
 
-#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:1021
-msgid "PDF Print"
-msgstr "PDF Print"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Faces"
+msgstr "Nivelar"
 
-#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:457
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:11
 #, fuzzy
-msgid "PovRay Output"
-msgstr "Saida ZIP"
+msgid "Filename:"
+msgstr "Renomear ficheiro"
 
-#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:462
-msgid "PovRay (*.pov) (export splines)"
-msgstr "PovRay (*.pov) (export splines)"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Fill color, Blue:"
+msgstr "Preenchimento em cor lisa"
 
-#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:463
-msgid "PovRay Raytracer File"
-msgstr "PovRay Raytracer File"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:13
+#, fuzzy
+msgid "Fill color, Green:"
+msgstr "Traço em cor lisa"
 
-#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:82
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:14
 #, fuzzy
-msgid "Postscript Output"
-msgstr "Encapsulated Postscript Output"
+msgid "Fill color, Red:"
+msgstr "Cor lisa"
 
-#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:89
-#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
-msgid "Postscript (*.ps)"
-msgstr "Postscript (*.ps)"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:16
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Fill opacity (%):"
+msgstr "Opacidade, %"
 
-#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:90
-#, fuzzy
-msgid "Postscript File"
-msgstr "Encapsulated Postscript File"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:17
+msgid "Great Dodecahedron"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:18
+msgid "Great Stellated Dodecahedron"
+msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:143
-msgid "Print using PostScript operators"
-msgstr "Imprimir utilizando operadores PostScript"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:19
+msgid "Icosahedron"
+msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:145
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:20
 #, fuzzy
-msgid "Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller in file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and patterns will be lost."
-msgstr "Utilizar operadores de vector PostScript, a imagem resultante será (normalmente) menor e poderá ser arbitráriamente escalada, mas serão perdidas a transparência, marcadores e padrões"
+msgid "Light X:"
+msgstr "Iluminar"
 
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:1719
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:21
 #, fuzzy
-msgid "Postscript Print"
-msgstr "Imprimir utilizando operadores PostScript"
+msgid "Light Y:"
+msgstr "Iluminar"
 
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:55
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:22
 #, fuzzy
-msgid "SVG Input"
-msgstr "Entrada AI SVG"
+msgid "Light Z:"
+msgstr "Iluminar"
 
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:60
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:23
 #, fuzzy
-msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
-msgstr "Inkscape Ilustrador de Vectores SVG"
+msgid "Load from file"
+msgstr "_Propriedades da Ligação"
 
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:61
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:24
 #, fuzzy
-msgid "Inkscape native file format and W3C standard"
-msgstr "Formato de ficheiro nativo do Sodipodi e standard W3C"
+msgid "Maximum"
+msgstr "Médio"
 
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:69
-msgid "SVG Output Inkscape"
-msgstr "Formato SVG Inkscape"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:25
+msgid "Mean"
+msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:74
-msgid "Inkscape SVG (*.svg)"
-msgstr "Inkscape SVG (*.svg)"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:26
+#, fuzzy
+msgid "Minimum"
+msgstr "Tamanho mínimo"
 
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:75
-msgid "SVG format with Inkscape extensions"
-msgstr "Formato SVG com extensões Inkscape"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:27
+#, fuzzy
+msgid "Model file"
+msgstr "Todos os tipos"
 
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:83
-msgid "SVG Output"
-msgstr "Tipo SVG"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:28
+#, fuzzy
+msgid "Object Type:"
+msgstr "Objecto"
 
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:88
-msgid "Plain SVG (*.svg)"
-msgstr "SVG simples (*.svg)"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:29
+#, fuzzy
+msgid "Object:"
+msgstr "Objecto"
 
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:89
-msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C"
-msgstr "Formato Gráfico de Vector Redimensionáveis como definido pela W3C"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:30
+#, fuzzy
+msgid "Octahedron"
+msgstr "Outro"
 
-#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47
-#: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:3
-msgid "SVGZ Input"
-msgstr "Tipo SVGZ"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:32
+#, fuzzy
+msgid "Rotate around:"
+msgstr "Girar nós"
 
-#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53
-#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:67
-#: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:1
-#: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:1
-msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)"
-msgstr "Inkscape SVG comprimido (*.svgz)"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:33
+#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:7
+#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Rotation (deg):"
+msgstr "Rotação (graus)"
 
-#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:54
-msgid "SVG file format compressed with GZip"
-msgstr "Formato SVG comprimido com GZip"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:34
+#, fuzzy
+msgid "Scaling factor:"
+msgstr "Cor lisa"
 
-#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62
-#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:76
-#: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:3
-msgid "SVGZ Output"
-msgstr "Tipo SVGZ"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:35
+#, fuzzy
+msgid "Shading"
+msgstr "Espaçamento"
 
-#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68
-#: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:2
-#: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:2
-msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip"
-msgstr "Formato nativo do Inkscape comprimido com GZip"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:36
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:43
+msgid "Show:"
+msgstr "Mostrar:"
 
-#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81
-msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)"
-msgstr "SVG simples comprimido (*.svgz)"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:37
+msgid "Small Triambic Icosahedron"
+msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:82
-msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip"
-msgstr "Formato Gráfico de Vector Redimensionáveis comprimido com GZip"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:38
+msgid "Snub Cube"
+msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/win32.cpp:491
-msgid "Windows 32-bit Print"
-msgstr "Impressão Windows 32-bit"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:39
+msgid "Snub Dodecahedron"
+msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:343
-msgid "WPG Input"
-msgstr "Tipo WPG"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:41
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Stroke opacity (%):"
+msgstr "_Pintura de traço"
 
-#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:348
-msgid "WordPerfect Graphics (*.wpg)"
-msgstr "Gráficos WordPerfect (*.wpg)"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:42
+#, fuzzy
+msgid "Stroke width (px):"
+msgstr "Largura do traço"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:44
+msgid "Tetrahedron"
+msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:349
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:45
 #, fuzzy
-msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect"
-msgstr "Formato Gráficos de Vector Escaláveis (SVG) com extensões sodipodi"
+msgid "Then rotate around:"
+msgstr "Não redondo"
 
-#. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be
-#. running from the console, in which case calling sp_ui
-#. routines will cause a segfault.  See bug 1000350 - bryce
-#. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."));
-#: ../src/extension/system.cpp:101
-msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
-msgstr "Falha a autodetectar o formato. Este ficheiro está a ser aberto como SVG."
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:46
+msgid "Truncated Cube"
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: default.svg is localizable - this is the name of the default document
-#. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of
-#. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a
-#. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code.
-#: ../src/file.cpp:129
-msgid "default.svg"
-msgstr "Base.svg"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:47
+msgid "Truncated Dodecahedron"
+msgstr ""
 
-#: ../src/file.cpp:215
-#: ../src/file.cpp:855
-#, c-format
-msgid "Failed to load the requested file %s"
-msgstr "Falha ao iniciar o ficheiro pretendido %s"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:48
+msgid "Truncated Icosahedron"
+msgstr ""
 
-#: ../src/file.cpp:240
-msgid "Document not saved yet.  Cannot revert."
-msgstr "Documento não guardado ainda. Não reabre."
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:49
+msgid "Truncated Octahedron"
+msgstr ""
 
-#: ../src/file.cpp:246
-#, c-format
-msgid "Changes will be lost!  Are you sure you want to reload document %s?"
-msgstr "As alterações serão perdidas! Tem certeza que deseja reiniciar o desenho %s?"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:50
+msgid "Truncated Tetrahedron"
+msgstr ""
 
-#: ../src/file.cpp:266
-msgid "Document reverted."
-msgstr "Reabrir documento."
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:51
+#, fuzzy
+msgid "Vertices"
+msgstr "_Vertical"
 
-#: ../src/file.cpp:268
-msgid "Document not reverted."
-msgstr "Documento não reaberto."
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:53
+msgid "X-Axis"
+msgstr ""
 
-#: ../src/file.cpp:389
-msgid "Select file to open"
-msgstr "Seleccione um ficheiro a abrir"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:54
+msgid "Y-Axis"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:55
+msgid "Z-Axis"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:56
+msgid "Z-sort faces by:"
+msgstr ""
 
-#: ../src/file.cpp:466
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:1
 #, fuzzy
-msgid "Vacuum &lt;defs&gt;"
-msgstr "Limpar definições"
+msgid "Bleed Margin"
+msgstr "Sangrar (in)"
 
-#: ../src/file.cpp:471
-#, c-format
-msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in &lt;defs&gt;."
-msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in &lt;defs&gt;."
-msgstr[0] "<b>%i</b> definição não usada em &lt;defs&gt; removida."
-msgstr[1] "<b>%i</b> definições não usadas em &lt;defs&gt; removidas."
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Bleed Marks"
+msgstr "Marcadores centrais:"
 
-#: ../src/file.cpp:476
-msgid "No unused definitions in &lt;defs&gt;."
-msgstr "Sem definições em &lt;defs&gt;."
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Bottom:"
+msgstr "Fundo"
 
-#: ../src/file.cpp:505
-#, c-format
-msgid "No Inkscape extension found to save document (%s).  This may have been caused by an unknown filename extension."
-msgstr "Nenhuma extensão do Inkscape foi encontrada para guardar o desenho (%s). Isto deve ter sido causado por uma extensão de ficheiro desconhecido."
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Canvas"
+msgstr "Ciano"
 
-#: ../src/file.cpp:506
-#: ../src/file.cpp:514
-msgid "Document not saved."
-msgstr "Documento não guardado."
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Color Bars"
+msgstr "Cores"
 
-#: ../src/file.cpp:513
-#, c-format
-msgid "File %s could not be saved."
-msgstr "O ficheiro %s não pode ser guardado."
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:6
+msgid "Crop Marks"
+msgstr ""
 
-#: ../src/file.cpp:523
-msgid "Document saved."
-msgstr "Documento guardado."
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Left:"
+msgstr "Comprimento:"
 
-#: ../src/file.cpp:582
-#: ../src/file.cpp:978
-#, c-format
-msgid "drawing%s"
-msgstr "Desenho%s"
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Marks"
+msgstr "Marca"
 
-#: ../src/file.cpp:588
-#, c-format
-msgid "drawing-%d%s"
-msgstr "Desenho-%d%s"
+#. Label
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:9
+#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:42
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:824
+msgid "Offset:"
+msgstr "Offset:"
 
-#: ../src/file.cpp:607
-msgid "Select file to save a copy to"
-msgstr "Seleccione o ficheiro a guardar cópia"
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Page Information"
+msgstr "Informação"
 
-#: ../src/file.cpp:609
-#: ../src/file.cpp:616
-msgid "Select file to save to"
-msgstr "Seleccione o ficheiro a guardar como"
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Positioning"
+msgstr "Posição:"
 
-#: ../src/file.cpp:680
-msgid "No changes need to be saved."
-msgstr "Não há alterações necessitando de serem guardadas."
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Printing Marks"
+msgstr "Imprimir usando operadores PostScript"
 
-#: ../src/file.cpp:852
-msgid "Import"
-msgstr "Importar "
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:13
+msgid "Registration Marks"
+msgstr ""
 
-#: ../src/file.cpp:883
-msgid "Select file to import"
-msgstr "Seleccione o ficheiro a importar"
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:15
+#, fuzzy
+msgid "Right:"
+msgstr "Direitos:"
 
-#: ../src/file.cpp:1000
-msgid "Select file to export to"
-msgstr "Seleccione o ficheiro a exportar"
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:16
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1033
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1415
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1686
+msgid "Selection"
+msgstr "Seleção"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:176
-msgid "Create default gradient"
-msgstr "Criar escala de cores"
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Set crop marks to:"
+msgstr "Definir marcadores"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:272
-msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
-msgstr "<b>Ctrl</b>: manter o ângulo de escala de cores"
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:18
+#, fuzzy
+msgid "Star Target"
+msgstr "Alvo"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:273
-msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
-msgstr "<b>Shift</b>: Desenhar escala de cores em torno do ponto de partida"
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:19
+#, fuzzy
+msgid "Top:"
+msgstr "Topo"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:369
-msgid "Invert gradient"
-msgstr "Inverter escala de cores"
+#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:317
+#, fuzzy
+msgid "PostScript"
+msgstr "Postscript"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:461
-#, c-format
-msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
-msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
-msgstr[0] "<b>Escala de cores</b> para %d objectos; use <b>Ctrl</b> para manter ângulos"
-msgstr[1] "<b>Escala de cores</b> para %d objectos; use <b>Ctrl</b> para manter ângulos"
+#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:335
+#, fuzzy
+msgid "PostScript (*.ps)"
+msgstr "Postscript (*.ps)"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:465
+#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3
 #, fuzzy
-msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
-msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência"
+msgid "PostScript Input"
+msgstr "Entrada Postscript"
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:61
-msgid "Linear gradient <b>start</b>"
-msgstr "<b>Início</b> da escala de cores linear"
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2
+msgid "Jitter nodes"
+msgstr "Aguçar nós"
 
-#. POINT_LG_P1
-#: ../src/gradient-drag.cpp:62
-msgid "Linear gradient <b>end</b>"
-msgstr "<b>Fim</b> da escala de cores linear"
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Maximum displacement in X (px):"
+msgstr "Deslocamento máximo, px"
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:63
-msgid "Radial gradient <b>center</b>"
-msgstr "Escala de cores  radial <b>centro</b>"
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Maximum displacement in Y (px):"
+msgstr "Deslocamento máximo, px"
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:64
-#: ../src/gradient-drag.cpp:65
-msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
-msgstr "Escala de cores <b>radio</b>"
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:7
+msgid "Shift node handles"
+msgstr "Deslocar alças do nó"
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:66
-msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
-msgstr "Escala de cores radial <b>focar</b>"
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:8
+msgid "Shift nodes"
+msgstr "Deslocar nós"
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:386
-msgid "Merge gradient handles"
-msgstr "Juntar controlos da escala de cores"
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:9
+msgid ""
+"This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the "
+"selected path."
+msgstr ""
+"Este efeito aleatoriamente desloca os nós (e opcionalmente suas alças) do "
+"caminho seleccionado."
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:530
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1091
-msgid "Move gradient handle"
-msgstr "Mover controlo da escala de cores"
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:10
+msgid "Use normal distribution"
+msgstr "Usar distribuição normal"
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:669
-#, c-format
-msgid "%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center"
-msgstr "%s para: %s%s; arraste com <b>Ctrl</b> para manter o ângulo, com <b>Ctrl+Alt</b> para preservá-lo, e com <b>Ctrl+Shift</b> para modificar o tamanho a partir de seu centro."
+#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:1
+msgid "Alphabet Soup"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:672
+#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:2
 #, fuzzy
-msgid " (stroke)"
-msgstr "Rasura"
+msgid "Random Seed:"
+msgstr "Árvore Aleatória"
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:675
-msgid "Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to separate focus"
-msgstr "Escala de cores radial <b>centro</b> e <b>foco</b>, arraste com <b>Shift</b> para separar o foco"
+#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:4
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:55
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2228
+#, fuzzy
+msgid "Scale:"
+msgstr "Ampliar"
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:678
-#, c-format
-msgid "Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to separate"
-msgid_plural "Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to separate"
-msgstr[0] "Ponto gradual partilhado por <b>%d</b> escala de cores; arraste com <b>Shift</b> para separar"
-msgstr[1] "Ponto gradual partilhado por <b>%d</b> escalas de cores; arraste com <b>Shift</b> para separar"
+#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:5
+#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Text:"
+msgstr "Texto"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:36
-msgid "Unit"
-msgstr "Unidade"
+#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:1
+msgid "Bar Height:"
+msgstr "Altura da Barra:"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:36
-msgid "Units"
-msgstr "Unidades"
+#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:2
+msgid "Barcode"
+msgstr "Código de barras"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:37
-msgid "Point"
-msgstr "Ponto"
+#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:3
+msgid "Barcode Data:"
+msgstr "Dados de Código de barras:"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:37
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:259
-msgid "pt"
-msgstr "pt"
+#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:4
+msgid "Barcode Type:"
+msgstr "Tipo de Código de Barras:"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:37
-msgid "Points"
-msgstr "Pontos"
+#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:1
+msgid "And replace with: "
+msgstr ""
 
-#: ../src/helper/units.cpp:37
-msgid "Pt"
-msgstr "Pt"
+#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:2
+msgid ""
+"Choose this tab if you would like to see a list of the fonts used/found."
+msgstr ""
 
-#: ../src/helper/units.cpp:38
-msgid "Pixel"
-msgstr "Pixel"
+#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Entire drawing"
+msgstr "A área exportada é toda a Ecrã de pintura"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:38
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:185
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:255
-msgid "px"
-msgstr "px"
-
-#: ../src/helper/units.cpp:38
-msgid "Pixels"
-msgstr "Pixels"
-
-#: ../src/helper/units.cpp:38
-msgid "Px"
-msgstr "Px"
-
-#. You can add new elements from this point forward
-#: ../src/helper/units.cpp:40
-#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:3
-msgid "Percent"
-msgstr "Percentagem"
+#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Find and Replace font"
+msgstr "Encontrar objectos no desenho"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:40
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198
-msgid "%"
-msgstr "%"
+#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:5
+msgid "Find this font: "
+msgstr ""
 
-#: ../src/helper/units.cpp:40
-msgid "Percents"
-msgstr "Percentagens"
+#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:6
+#, fuzzy
+msgid "List all fonts"
+msgstr "Administrar efeitos de filtro SVG"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:41
-msgid "Millimeter"
-msgstr "Milímetro"
+#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:7
+msgid "Replace all fonts with: "
+msgstr ""
 
-#: ../src/helper/units.cpp:41
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:263
-msgid "mm"
-msgstr "mm"
+#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Replace font"
+msgstr "Substituir texto..."
 
-#: ../src/helper/units.cpp:41
-msgid "Millimeters"
-msgstr "Milímetros"
+#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Selected objects only"
+msgstr "Inverter objectos seleccionados horizontalmente"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:42
-msgid "Centimeter"
-msgstr "Centímetro"
+#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Work on:"
+msgstr "Modo:"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:42
-msgid "cm"
-msgstr "cm"
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Arbitrary Angle"
+msgstr "Ângulo"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:42
-msgid "Centimeters"
-msgstr "Centímetros"
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Arrange"
+msgstr "Ângulo"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:43
-msgid "Meter"
-msgstr "Metro"
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Bottom"
+msgstr "Fundo"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:43
-msgid "m"
-msgstr "m"
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:5
+msgid "Bottom to Top (90)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/helper/units.cpp:43
-msgid "Meters"
-msgstr "Metros"
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal Point:"
+msgstr "Texto horizontal"
 
-#. no svg_unit
-#: ../src/helper/units.cpp:44
-msgid "Inch"
-msgstr "Polegada"
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:7 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:27
+msgid "Left"
+msgstr ""
 
-#: ../src/helper/units.cpp:44
-msgid "in"
-msgstr "in"
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:8
+msgid "Left to Right (0)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/helper/units.cpp:44
-msgid "Inches"
-msgstr "Polegadas"
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Middle"
+msgstr "Ladrilhado"
 
-#. Volatiles do not have default, so there are none here
-#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
-#: ../src/helper/units.cpp:47
-msgid "Em square"
-msgstr "Quadrado em"
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Radial Inward"
+msgstr "Degradê radial"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:47
-msgid "em"
-msgstr "em"
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Radial Outward"
+msgstr "Degradê radial"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:47
-msgid "Em squares"
-msgstr "Quadrados em"
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Restack"
+msgstr " R_edefinir "
 
-#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
-#: ../src/helper/units.cpp:49
-msgid "Ex square"
-msgstr "Quadrado ex"
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:13
+#, fuzzy
+msgid "Restack Direction:"
+msgstr "Descrição:"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:49
-msgid "ex"
-msgstr "ex"
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:14 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:28
+#, fuzzy
+msgid "Right"
+msgstr "Direitos"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:49
-msgid "Ex squares"
-msgstr "Quadrados ex"
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:15
+msgid "Right to Left (180)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/inkscape.cpp:447
-msgid "Untitled document"
-msgstr "Documento sem título"
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:16
+msgid "Top"
+msgstr "Topo"
 
-#. Show nice dialog box
-#: ../src/inkscape.cpp:476
-msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
-msgstr "Inkscape teve um erro interno e irá agora terminar.\n"
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Top to Bottom (270)"
+msgstr "_Baixar para o Fundo"
 
-#: ../src/inkscape.cpp:477
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:18
 #, fuzzy
-msgid "Automatic backups of unsaved documents were done to the following locations:\n"
-msgstr "Cópias de segurança automáticas dos ficheiros por guardar foram feitas para o seguinte local:\n"
+msgid "Vertical Point:"
+msgstr "Texto vertical"
 
-#: ../src/inkscape.cpp:478
+#: ../share/extensions/rtree.inx.h:1
 #, fuzzy
-msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
-msgstr "Falhou a cópia de segurança automática dos seguintes documentos:\n"
+msgid "Initial size:"
+msgstr "Tamanho inicial"
 
-#: ../src/inkscape.cpp:615
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Cannot create directory %s.\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Não é possivel criar a pasta %s.\n"
-"%s"
+#: ../share/extensions/rtree.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Minimum size:"
+msgstr "Tamanho mínimo"
 
-#: ../src/inkscape.cpp:616
-#, c-format
-msgid ""
-"%s is not a valid directory.\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"%s Não é uma pasta válida.\n"
-"%s"
+#: ../share/extensions/rtree.inx.h:3
+msgid "Random Tree"
+msgstr "Árvore Aleatória"
 
-#: ../src/inkscape.cpp:617
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot create file %s.\n"
-"%s"
+#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:2
+#, no-c-format
+msgid "Curve (%):"
 msgstr ""
-"Não é possivel criar ficheiro %s.\n"
-"%s"
 
-#: ../src/inkscape.cpp:618
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Cannot write file %s.\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Não é possivel escrever o ficheiro %s.\n"
-"%s"
+#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Rubber Stretch"
+msgstr "Número de dentes"
 
-#: ../src/inkscape.cpp:619
-msgid ""
-"Although Inkscape will run, it will use default settings,\n"
-"and any changes made in preferences will not be saved."
-msgstr ""
-"Apesar do Inkscape estar a correr, usará as definições padrão,\n"
-" e qualquer mudança efectuada nas definições não serão guardadas."
+#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:6
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Strength (%):"
+msgstr "Tamanho do passo (px)"
 
-#: ../src/inkscape.cpp:689
-#: ../src/preferences.cpp:56
-#, c-format
-msgid ""
-"%s is not a regular file.\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"%s não é um ficheiro regular.\n"
-"%s"
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Embed rasters"
+msgstr "Embutir imagens"
 
-#: ../src/inkscape.cpp:690
-#: ../src/preferences.cpp:57
-#, c-format
-msgid ""
-"%s not a valid XML file, or\n"
-"you don't have read permissions on it.\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"%s Não é um ficheiro XML válido, ou\n"
-"não tem permissões de leitura.\n"
-"%s"
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Enable id stripping"
+msgstr "Pré-Visualizar Ao Vivo"
 
-#: ../src/inkscape.cpp:692
-#, c-format
-msgid ""
-"%s is not a valid menus file.\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"%s não é um ficheiro de menu válido.\n"
-"%s"
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Enable viewboxing"
+msgstr "Pré-Visualizar Ao Vivo"
 
-#: ../src/inkscape.cpp:693
-msgid ""
-"Inkscape will run with default menus.\n"
-"New menus will not be saved."
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:4
+msgid "Group collapsing"
 msgstr ""
-"Inkscape irá iniciar com os menus padrão.\n"
-"Novos menus não serão guardados."
 
-#. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu",
-#. checkitem_toggled, checkitem_update, 0);
-#: ../src/interface.cpp:769
-msgid "Commands Bar"
-msgstr "Barra de comandos"
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Indent"
+msgstr "Co_mprimir"
 
-#: ../src/interface.cpp:769
-msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
-msgstr "Mostrar ou ocultar a barra de comandos (debaixo do menu)"
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:7
+msgid "Keep editor data"
+msgstr ""
 
-#: ../src/interface.cpp:771
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:9
 #, fuzzy
-msgid "Tool Controls Bar"
-msgstr "Preferências da ferramenta de nós"
+msgid "Optimized SVG (*.svg)"
+msgstr "Inkscape SVG (*.svg)"
 
-#: ../src/interface.cpp:771
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:10
 #, fuzzy
-msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
-msgstr "Mostar guias"
-
-#: ../src/interface.cpp:773
-msgid "_Toolbox"
-msgstr "_Caixa de Ferramentas"
-
-#: ../src/interface.cpp:773
-msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
-msgstr "Mostrar ou ocultar a barra de ferramentas principal (à esquerda)"
-
-#: ../src/interface.cpp:779
-msgid "_Palette"
-msgstr "_Palete"
+msgid "Optimized SVG Output"
+msgstr "Saída SVG"
 
-#: ../src/interface.cpp:779
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:12
 #, fuzzy
-msgid "Show or hide the color palette"
-msgstr "Mostar ou ocultar régua"
+msgid "Scalable Vector Graphics"
+msgstr "Gráfico Vectorial Escalável (*.svg)"
 
-#: ../src/interface.cpp:781
-msgid "_Statusbar"
-msgstr "_Barra de estado"
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:13
+#, fuzzy
+msgid "Set precision"
+msgstr "Precisão"
 
-#: ../src/interface.cpp:781
-msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
-msgstr "Mostrar ou ocultar a barra de estado (em baixo na janela)"
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Simplify colors"
+msgstr "Simplificar"
 
-#: ../src/interface.cpp:835
-#, c-format
-msgid "Verb \"%s\" Unknown"
-msgstr "Verbo \"%s\" Desconhecido"
+# Tradução forçada... ao pé da letra...
+# - samymn
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:15
+#, fuzzy
+msgid "Space"
+msgstr "Dessalpicar"
 
-#. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
-#: ../src/interface.cpp:945
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Enter group #%s"
-msgstr "Agrupar objectos seleccionados"
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:16
+msgid "Strip xml prolog"
+msgstr ""
 
-#: ../src/interface.cpp:956
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:17
 #, fuzzy
-msgid "Go to parent"
-msgstr "Reverter ao gravado"
+msgid "Style to xml"
+msgstr "E_stilo: "
 
-#: ../src/interface.cpp:1044
-#: ../src/interface.cpp:1086
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:431
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:18
 #, fuzzy
-msgid "Drop color"
-msgstr "Copiar Cor"
+msgid "Tab"
+msgstr "Tabela"
 
-#: ../src/interface.cpp:1101
-msgid "Could not parse SVG data"
-msgstr "Não foi possível interpretar os dados do SVG"
-
-#: ../src/interface.cpp:1140
-msgid "Drop SVG"
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:20
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This extension optimizes the SVG file according to the following options:\n"
+"    * Simplify colors: convert all colors to #RRGGBB format.\n"
+"    * Style to xml: convert styles into XML attributes.\n"
+"    * Group collapsing: collapse group elements.\n"
+"    * Enable id stripping: remove all un-referenced ID attributes.\n"
+"    * Embed rasters: embed rasters as base64-encoded data.\n"
+"    * Keep editor data: don't remove Inkscape, Sodipodi or Adobe Illustrator "
+"elements and attributes.\n"
+"    * Enable viewboxing: size image to 100%/100% and introduce a viewBox.\n"
+"    * Strip xml prolog: don't output the xml prolog.\n"
+"    * Set precision: set number of significant digits (default: 5).\n"
+"    * Indent: indentation of the output: none, space, tab (default: space)."
 msgstr ""
 
-#: ../src/interface.cpp:1200
+#: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:1
 #, fuzzy
-msgid "Drop bitmap image"
-msgstr "Importar bitmap como <image>"
+msgid "Open files saved in sK1 vector graphics editor"
+msgstr "Inkscape Editor de Imagem Vectorial"
 
-#: ../src/interface.cpp:1266
-#, c-format
-msgid "Overwrite %s"
-msgstr "Guardar por cima %s"
+#: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:2
+#: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:2
+msgid "sK1 vector graphics files (.sk1)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/interface.cpp:1287
-#, c-format
-msgid "The file %s already exists.  Do you want to overwrite that file with the current document?"
-msgstr "O ficheiro %s já existe. Você deseja substituir este ficheiro com o desenho actual?"
+#: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:3
+msgid "sK1 vector graphics files input"
+msgstr ""
 
-#: ../src/jabber_whiteboard/invitation-confirm-dialog.cpp:26
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:24
+#: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:1
 #, fuzzy
-msgid "_Write session file:"
-msgstr "Encapsulated Postscript File"
+msgid "File format for use in sK1 vector graphics editor"
+msgstr "Inkscape Editor de Imagem Vectorial"
 
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:60
-#, fuzzy
-msgid "Select a location and filename"
-msgstr "Seleccione um ficheiro a importar"
+#: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:3
+msgid "sK1 vector graphics files output"
+msgstr ""
 
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:62
-#, fuzzy
-msgid "Set filename"
-msgstr "Definir atributo"
+#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1
+msgid "A diagram created with the program Sketch"
+msgstr "Um diagrama criado com o programa Sketch"
 
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:308
-msgid "<b>%1</b> has invited you to a whiteboard session."
-msgstr "<b>%1</b> Convidou-o a uma sessão whiteboard."
+#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2
+msgid "Sketch Diagram (*.sk)"
+msgstr "Diagrama Sketch (*.sk)"
 
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:310
-msgid "Do you wish to accept <b>%1</b>'s whiteboard session invitation?"
-msgstr "Deseja aceitar o convite de sessão whiteboard de <b>%1</b>"
+#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3
+msgid "Sketch Input"
+msgstr "Entrada Sketch"
 
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:314
+#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:1
 #, fuzzy
-msgid "Accept invitation"
-msgstr "Selecção"
-
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:315
-msgid "Decline invitation"
-msgstr "Rejeitar convite"
+msgid "Gear Placement:"
+msgstr "Novo nó elementar"
 
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:370
-msgid "Inkboard session (%1 to %2)"
+#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:2
+msgid "Inside (Hypotrochoid)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/knot.cpp:425
-msgid "Node or handle drag canceled."
-msgstr "Arrasto de nó ou alça cancelado."
+#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:3
+msgid "Outside (Epitrochoid)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/knotholder.cpp:254
+#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:4
 #, fuzzy
-msgid "Change handle"
-msgstr "Procurar rectângulos"
+msgid "Quality (Default = 16):"
+msgstr "Qualidade (Padrão = 16)"
+
+#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:5
+msgid "R - Ring Radius (px):"
+msgstr ""
 
-#: ../src/knotholder.cpp:306
+#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:8
 #, fuzzy
-msgid "Move handle"
-msgstr "Nós de elemento aleatórios"
+msgid "Spirograph"
+msgstr "Espiral"
 
-#: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:358
-msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
-msgstr "Ignorar tipo de letra sem família que irá bloquear o Pango"
+#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:9
+msgid "d - Pen Radius (px):"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main.cpp:198
-msgid "Print the Inkscape version number"
-msgstr "Imprimir o número de versão do Inkscape"
+#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:10
+msgid "r - Gear Radius (px):"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main.cpp:203
-msgid "Do not use X server (only process files from console)"
-msgstr "Não utilizar servidor X (apenas processar ficheiros da consola)"
+#: ../share/extensions/split.inx.h:3
+msgid "Preserve original text"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main.cpp:208
+#: ../share/extensions/split.inx.h:4
 #, fuzzy
-msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
-msgstr "Tentar utilizar servidor X mesmo se $DISPLAY não estiver definido)"
+msgid "Split text"
+msgstr "Eliminar texto"
 
-#: ../src/main.cpp:213
-msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
-msgstr "Abrir documento(s) especificados(s) (a opção do nome pode ser excluida)"
-
-#: ../src/main.cpp:214
-#: ../src/main.cpp:219
-#: ../src/main.cpp:224
-#: ../src/main.cpp:291
-#: ../src/main.cpp:296
-#: ../src/main.cpp:301
-#: ../src/main.cpp:306
-msgid "FILENAME"
-msgstr "FICHEIRO"
+#: ../share/extensions/split.inx.h:5
+msgid "Split:"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main.cpp:218
-msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
-msgstr "Imprimir documento(s) para o ficheiro de saida especificado (utilize '| aplicação' para pipe)"
+#: ../share/extensions/split.inx.h:7
+msgid "This effect splits texts into different lines, words or letters."
+msgstr ""
 
-#: ../src/main.cpp:223
+#: ../share/extensions/split.inx.h:8
 #, fuzzy
-msgid "Export document to a PNG file"
-msgstr "Exportar documento para ficheiro png"
+msgctxt "split"
+msgid "Letters"
+msgstr "Comprimento:"
 
-#: ../src/main.cpp:228
+#: ../share/extensions/split.inx.h:9
 #, fuzzy
-msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)"
-msgstr "A resolução utilizada para converter SVG em bitmap (por omissão 72.0)"
+msgctxt "split"
+msgid "Lines"
+msgstr "Linha"
 
-#: ../src/main.cpp:229
-msgid "DPI"
-msgstr "DPI"
+#: ../share/extensions/split.inx.h:10
+#, fuzzy
+msgctxt "split"
+msgid "Words"
+msgstr "Modo:"
 
-#: ../src/main.cpp:233
+#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1
 #, fuzzy
-msgid "Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left corner)"
-msgstr "Área exportada em milímetros (por omissão o documento completo, 0,0 é o canto inferior esquerdo)"
+msgid "Behavior:"
+msgstr "Comportamento"
 
-#: ../src/main.cpp:234
-msgid "x0:y0:x1:y1"
-msgstr "x0:y0:x1:y1"
+#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Percent:"
+msgstr "Percentual"
 
-#: ../src/main.cpp:238
-msgid "Exported area is the entire drawing (not canvas)"
-msgstr "A Área exportada é o desenho completo (sem página)"
+#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Straighten Segments"
+msgstr "Endireitar Segmentos"
 
-#: ../src/main.cpp:243
-msgid "Exported area is the entire canvas"
-msgstr "A Área exportada é a página do desenho"
+#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1
+msgid "Envelope"
+msgstr "Envelope"
 
-#: ../src/main.cpp:248
-msgid "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG user units)"
-msgstr "Capturar a imagem exportada para a área de transferência mantendo os valores inteiros (no SVG com unidades do utilizador)"
+#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:1 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:1
+msgid "Microsoft XAML (*.xaml)"
+msgstr "Microsoft XAML (*.xaml)"
 
-#: ../src/main.cpp:253
-#, fuzzy
-msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
-msgstr "A largura do bitmap gerado em pixels (sobrepõe dpi)"
+#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:2 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:2
+msgid "Microsoft's GUI definition format"
+msgstr "Definição de formato GUI da Microsoft"
 
-#: ../src/main.cpp:254
-msgid "WIDTH"
-msgstr "LARGURA"
+#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:3
+msgid "XAML Output"
+msgstr "Saída XAML"
 
-#: ../src/main.cpp:258
-#, fuzzy
-msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
-msgstr "A altura do bitmap gerado em pixels (sobrepõe dpi)"
+#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1
+msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)"
+msgstr "Inkscape SVG compactado com mídia (*.zip)"
 
-#: ../src/main.cpp:259
-msgid "HEIGHT"
-msgstr "ALTURA"
+#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2
+msgid ""
+"Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media "
+"files"
+msgstr ""
+"Formato nativo do Inkscape compactado com ZIP e incluindo todos os ficheiros "
+"de mídia"
 
-#: ../src/main.cpp:263
-#, fuzzy
-msgid "The ID of the object to export"
-msgstr "Converter imagem seleccionado linhas"
-
-#: ../src/main.cpp:264
-#: ../src/main.cpp:350
-msgid "ID"
-msgstr "ID"
-
-#. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
-#. See "man inkscape" for details.
-#: ../src/main.cpp:270
-msgid "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
-msgstr "Exportar somente o objecto com id-exportação, ocultar todos os outros (somente com id-exportação)"
+#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3
+msgid "ZIP Output"
+msgstr "Saída ZIP"
 
-#: ../src/main.cpp:275
-msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
-msgstr "Usar nome de Ficheiro armazenado e dicas de DPI ao exportar (somente com id-exportação)"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:1
+msgid "Automatically set size and position"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main.cpp:280
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:2
 #, fuzzy
-msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
-msgstr "Cor de fundo do bitmap exportado (qualquer expressão de cor suportada por SVG)"
-
-#: ../src/main.cpp:281
-msgid "COLOR"
-msgstr "COR"
+msgid "Calendar"
+msgstr "_Limpar"
 
-#: ../src/main.cpp:285
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:3
 #, fuzzy
-msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
-msgstr "Cor de fundo do bitmap exportado (qualquer expressão de cor suportada por SVG)"
+msgid "Char Encoding:"
+msgstr "Alterar arredondamento"
 
-#: ../src/main.cpp:286
-msgid "VALUE"
-msgstr "VALOR"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:4
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:515
+msgid "Colors"
+msgstr "Cores"
 
-#: ../src/main.cpp:290
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:5 ../src/ui/dialog/input.cpp:583
 #, fuzzy
-msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
-msgstr "Exportar documento para ficheiro SVG simples (sem namespace \"xmlns:sodipodi\")"
+msgid "Configuration"
+msgstr "Configurações de Impressão"
 
-#: ../src/main.cpp:295
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:6
 #, fuzzy
-msgid "Export document to a PS file"
-msgstr "Exportar documento para ficheiro png"
+msgid "Day color:"
+msgstr "Soltar cor"
 
-#: ../src/main.cpp:300
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:7
 #, fuzzy
-msgid "Export document to an EPS file"
-msgstr "Exportar documento para ficheiro png"
+msgid "Day names:"
+msgstr "Nome da camada:"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:8
+msgid "Fill empty day boxes with next month's days"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:9
+msgid ""
+"January February March April May June July August September October November "
+"December"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:10 ../src/dialogs/text-edit.cpp:224
+msgid "Layout"
+msgstr "Arranjo"
 
-#: ../src/main.cpp:305
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:11
 #, fuzzy
-msgid "Export document to a PDF file"
-msgstr "Exportar documento para ficheiro png"
+msgid "Localization"
+msgstr "Localização"
 
-#: ../src/main.cpp:310
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:12
 #, fuzzy
-msgid "Convert text object to paths on export (EPS)"
-msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho"
+msgid "Monday"
+msgstr "Modo"
 
-#: ../src/main.cpp:315
-msgid "Embed fonts on export (Type 1 only) (EPS)"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:13
+msgid "Month (0 for all):"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main.cpp:320
-msgid "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)"
-msgstr "Exportar ficheiros com as margens ajustadas ao tamanho da página (EPS)"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Month Margin:"
+msgstr "Soltar cor"
 
-#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../src/main.cpp:326
-msgid "Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --query-id"
-msgstr "Perguntar as coordenadas X do desenho ou, se especificado, do objecto com --query-id"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:15
+#, fuzzy
+msgid "Month Width:"
+msgstr "Largura da caneta"
 
-#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../src/main.cpp:332
-msgid "Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --query-id"
-msgstr "Perguntar as coordenadas Y do desenho ou, se especificado, do objecto com --query-id"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Month color:"
+msgstr "Soltar cor"
 
-#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../src/main.cpp:338
-msgid "Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-id"
-msgstr "Perguntar a largura de um desenho ou, se especificado, do objecto com --query-id"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Month names:"
+msgstr "Não nomeado"
 
-#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../src/main.cpp:344
-msgid "Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-id"
-msgstr "Perguntar a altura de um desenho ou, se especificado, do objecto com --query-id"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:18
+#, fuzzy
+msgid "Months per line:"
+msgstr "Centralizar linhas"
 
-#: ../src/main.cpp:349
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:19
 #, fuzzy
-msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
-msgstr "A largura do bitmap gerado em pixels (sobrepõe dpi)"
+msgid "Next month day color:"
+msgstr "Ajustar a cor escolhida"
 
-#. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
-#: ../src/main.cpp:355
-msgid "Print out the extension directory and exit"
-msgstr "Imprime a pasta das extensões e sai"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:21
+#, fuzzy
+msgid "Saturday"
+msgstr "Saturar"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:22
+msgid "Saturday and Sunday"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main.cpp:360
-msgid "Show given files one-by-one, switch to next on any key/mouse event"
-msgstr "Mostrar os ficheiros especificados um a um, passando ao seguinte com qualquer evento do teclado ou rato"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:23
+msgid ""
+"Select your system encoding. More information at http://docs.python.org/"
+"library/codecs.html#standard-encodings."
+msgstr ""
 
-#: ../src/main.cpp:365
-msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
-msgstr "Apagar definições não usadas da(s) secção(ões) <defs> do documento"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:24
+msgid "Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main.cpp:557
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:25
 #, fuzzy
-msgid ""
-"[OPTIONS...] [FILE...]\n"
-"\n"
-"Available options:"
-msgstr "Encapsulated Postscript File"
+msgid "Sunday"
+msgstr "Encaixe"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:17
-msgid "_New"
-msgstr "_Novo"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:26
+msgid "The day names list must start from Sunday."
+msgstr ""
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:22
-msgid "Open _Recent"
-msgstr "Abrir _Recente"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:27
+msgid "The options below have no influence when the above is checked."
+msgstr ""
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:55
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Editar"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:28
+#, fuzzy
+msgid "Week start day"
+msgstr "começa no meio do caminho"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:65
-#: ../src/verbs.cpp:2012
-msgid "Paste Si_ze"
-msgstr "Colar Tamanho"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:29
+#, fuzzy
+msgid "Weekday name color:"
+msgstr "Ajustar a cor escolhida"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:77
-msgid "Clo_ne"
-msgstr "Clonar"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:30
+#, fuzzy
+msgid "Weekend day color:"
+msgstr "Ajustar a cor escolhida"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:94
-msgid "_View"
-msgstr "_Ver"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:31
+#, fuzzy
+msgid "Weekend:"
+msgstr "Velocidade:"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:95
-msgid "_Zoom"
-msgstr "_Zoom"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:32
+msgid "Year (4 digits):"
+msgstr ""
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:111
-msgid "_Display mode"
-msgstr "_Modo de visualização"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:33
+#, fuzzy
+msgid "Year color:"
+msgstr "Soltar cor"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:120
-msgid "Show/Hide"
-msgstr "Mostrar/Ocultar"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:34
+msgid "You may change the names for other languages:"
+msgstr ""
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:137
-msgid "_Layer"
-msgstr "_Camada"
+#: ../share/extensions/text_braille.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Convert to Braille"
+msgstr "Converter para Texto"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:156
-msgid "_Object"
-msgstr "_Objecto"
+#: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:2
+msgid "fLIP cASE"
+msgstr "iNVERTER tAMANHO dE lETRA"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:163
-msgid "Cli_p"
-msgstr "Cli_p"
+#: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:2
+msgid "lowercase"
+msgstr "caixa baixa"
+
+#: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:2
+msgid "rANdOm CasE"
+msgstr "tAMaNhO De LeTra aLeATÓrIO"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:167
+#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:1
 #, fuzzy
-msgid "Mas_k"
-msgstr "Massa:"
+msgid "By:"
+msgstr "Ry:"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:171
-msgid "Patter_n"
-msgstr "Padrão"
+#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Replace text"
+msgstr "Substituir texto..."
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:190
-msgid "_Path"
-msgstr "_Linha"
+#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Replace:"
+msgstr "Substituir"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:213
-msgid "_Text"
-msgstr "_Texto"
+#: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:2
+msgid "Title Case"
+msgstr "Tamanho de Letra do Título"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:225
+#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:2
+msgid "UPPERCASE"
+msgstr "CAIXA ALTA"
+
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:1
 #, fuzzy
-msgid "Effe_cts"
-msgstr "Efeitos"
+msgid "Angle a (deg):"
+msgstr "graus"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:232
-msgid "Whiteboa_rd"
-msgstr "Qua_dro"
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Angle b (deg):"
+msgstr "graus"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:236
-msgid "_Help"
-msgstr "_Ajuda"
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Angle c (deg):"
+msgstr "graus"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:239
-msgid "Tutorials"
-msgstr "Tutoriais"
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:4
+msgid "From Side a and Angles a, b"
+msgstr ""
 
-#: ../src/node-context.cpp:366
-msgid "<b>Ctrl</b>: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; <b>Ctrl+Alt</b>: move along handles"
-msgstr "<b>Ctrl</b>: muda o tipo do nó, agarra o ângulo da alça, move hor/vert; <b>Ctrl+Alt</b>: move ao longo da alça"
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:5
+msgid "From Side c and Angles a, b"
+msgstr ""
 
-#: ../src/node-context.cpp:367
-msgid "<b>Shift</b>: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles"
-msgstr "<b>Shift</b>: muda a selecção de nó, desactiva captura, rotação de ambas as alças"
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:6
+msgid "From Sides a, b and Angle a"
+msgstr ""
 
-#: ../src/node-context.cpp:368
-msgid "<b>Alt</b>: lock handle length; <b>Ctrl+Alt</b>: move along handles"
-msgstr "<b>Alt</b>: bloquear o tamanho da alça. <b>Ctrl+Alt</b>: mover ao longo da alça"
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:7
+msgid "From Sides a, b and Angle c"
+msgstr ""
 
-#: ../src/node-context.cpp:670
-msgid "Drag curve"
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:8
+msgid "From Three Sides"
 msgstr ""
 
-#: ../src/nodepath.cpp:549
-#: ../src/seltrans.cpp:457
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:11
 #, fuzzy
-msgid "Stamp"
-msgstr "Estilo"
+msgid "Side Length a (px):"
+msgstr "Tamanho do passo (px)"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:1220
-#: ../src/nodepath.cpp:1248
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:12
 #, fuzzy
-msgid "Move nodes vertically"
-msgstr "Converter os nós seleccionados num canto"
+msgid "Side Length b (px):"
+msgstr "Tamanho do passo (px)"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:1222
-#: ../src/nodepath.cpp:1250
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:13
 #, fuzzy
-msgid "Move nodes horizontally"
-msgstr "Converter os nós seleccionados num canto"
+msgid "Side Length c (px):"
+msgstr "Tamanho do passo (px)"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:1224
-#: ../src/nodepath.cpp:1252
-#: ../src/nodepath.cpp:3042
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:14
 #, fuzzy
-msgid "Move nodes"
-msgstr "Descer nó"
+msgid "Triangle"
+msgstr "Único"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:1260
-msgid "<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both handles"
-msgstr "<b>Alça do Nó</b>: arraste para mudar a forma da curva; <b>Ctrl</b> para manter o ângulo; <b>Alt</b> para bloquear o comprimento; <b>Shift</b> para rodar ambas alças"
+#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1
+msgid "ASCII Text"
+msgstr "Texto ASCII"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:1431
-#, fuzzy
-msgid "Align nodes"
-msgstr "Alinhar à esquerda"
+#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2
+msgid "Text File (*.txt)"
+msgstr "Ficheiro de Texto (*.txt)"
+
+#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3
+msgid "Text Input"
+msgstr "Entrada de Texto"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:1493
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:1
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:2
 #, fuzzy
-msgid "Distribute nodes"
-msgstr "Distribuir"
+msgid "Background color:"
+msgstr "Cor de plano de fundo"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:1532
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:2
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:17
 #, fuzzy
-msgid "Add nodes"
-msgstr "Adicionar Nós"
+msgid "HTML class attribute:"
+msgstr "Ajustar atributo"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:1534
-#: ../src/nodepath.cpp:1598
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:3
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:18
 #, fuzzy
-msgid "Add node"
-msgstr "Adicionar Nós"
+msgid "HTML id attribute:"
+msgstr "Ajustar atributo"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:1680
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:4
 #, fuzzy
-msgid "Break path"
-msgstr "Partir"
+msgid "Height unit:"
+msgstr "Altura:"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:1722
-#: ../src/nodepath.cpp:1737
-#: ../src/nodepath.cpp:1824
-#: ../src/nodepath.cpp:1839
-msgid "To join, you must have <b>two endnodes</b> selected."
-msgstr "Para juntar, deve ter <b>dois nós finais</b> seleccionados."
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:6
+msgid ""
+"Layout Group is only about to help a better code generation (if you need "
+"it). To use this, you must to select some \"Slicer rectangles\" first."
+msgstr ""
 
-#: ../src/nodepath.cpp:1758
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:8
 #, fuzzy
-msgid "Close subpath"
-msgstr "Fechar linha"
+msgid "Percent (relative to parent size)"
+msgstr "Escala de largura relativa"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:1810
-#, fuzzy
-msgid "Join nodes"
-msgstr "Duplicar nó"
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:9
+msgid "Pixel (fixed)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/nodepath.cpp:1860
-msgid "Close subpath by segment"
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:10
+msgid "Set a layout group"
 msgstr ""
 
-#: ../src/nodepath.cpp:1914
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:11
 #, fuzzy
-msgid "Join nodes by segment"
-msgstr "Juntar extremos seleccionados com novo segmento"
+msgid "Slicer"
+msgstr "Padrão"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:12
+msgid "Undefined (relative to non-floating content size)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:13
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:41
+#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:7
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:18
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:16
+msgid "Web"
+msgstr ""
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2042
-#: ../src/nodepath.cpp:2079
-#: ../src/nodepath.cpp:2083
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:14
 #, fuzzy
-msgid "Delete nodes"
-msgstr "Apagar nó"
+msgid "Width unit:"
+msgstr "Largura"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:1
+msgid ""
+"0 is the lowest image quality and highest compression, and 100 is the best "
+"quality but least effective compression"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:3
+msgid "Background — no repeat (on parent group)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2044
-msgid "Delete nodes preserving shape"
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:4
+msgid "Background — repeat horizontally (on parent group)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2103
-#: ../src/nodepath.cpp:2117
-msgid "Select <b>two non-endpoint nodes</b> on a path between which to delete segments."
-msgstr "Seleccione <b>dois pontos não finais</b> num caminho para apagar os segmentos"
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:5
+msgid "Background — repeat vertically (on parent group)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2213
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:6
 #, fuzzy
-msgid "Cannot find path between nodes."
-msgstr "Juntar linhas nos nós seleccionados"
+msgid "Bottom and Center"
+msgstr "Quebrar caminho"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2245
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:7
 #, fuzzy
-msgid "Delete segment"
-msgstr "Duplicar selecção"
+msgid "Bottom and Left"
+msgstr "Quebrar caminho"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2267
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:8
 #, fuzzy
-msgid "Change segment type"
-msgstr "Escolha tipo alinhamento"
+msgid "Bottom and Right"
+msgstr "Quebrar caminho"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2283
-#: ../src/nodepath.cpp:3000
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:9
 #, fuzzy
-msgid "Change node type"
-msgstr "Alterar Conteudo"
+msgid "Create a slicer rectangle"
+msgstr "Criar retângulo"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:3275
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:10
 #, fuzzy
-msgid "Retract handle"
-msgstr "Rectângulo"
+msgid "DPI:"
+msgstr "DPI"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:3324
+#. i18n. Description duplicated in a fake value attribute in order to make it translatable
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:12
+msgid "Force Dimension must be set as <width>x<height>"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:13
 #, fuzzy
-msgid "Move node handle"
-msgstr "Nós de elemento aleatórios"
+msgid "Force Dimension:"
+msgstr "Divisão"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:3465
-#, c-format
-msgid "<b>Node handle</b>: angle %0.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both handles"
-msgstr "<b>Alça do Nó</b>: ângulo %0.2f&#176;, comprimento %s; <b>Ctrl</b> para manter o ângulo; <b>Alt</b> para bloquear o comprimento; <b>Shift</b> para rodar ambas alças"
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:14 ../src/rdf.cpp:236
+msgid "Format:"
+msgstr "Formato:"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:3643
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:15
 #, fuzzy
-msgid "Rotate nodes"
-msgstr "Elevar nó"
+msgid "GIF specific options"
+msgstr "Especificação do SVG 1.1"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:3768
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:19
+msgid "If set, this will replace DPI."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:20
 #, fuzzy
-msgid "Scale nodes"
-msgstr "Elevar nó"
+msgid "JPG specific options"
+msgstr "Especificação do SVG 1.1"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:3815
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:21
 #, fuzzy
-msgid "Flip nodes"
-msgstr "Linhas"
+msgid "Layout disposition:"
+msgstr "Posição Aleatória"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:22
+msgid "Left Floated Image"
+msgstr ""
 
-#: ../src/nodepath.cpp:3980
-msgid "<b>Node</b>: drag to edit the path; with <b>Ctrl</b> to snap to horizontal/vertical; with <b>Ctrl+Alt</b> to snap to handles' directions"
-msgstr "<b>Nó</b>: arraste para alterar o caminho; <b>Ctrl</b> para capturar na horizontal/vertical; <b>Ctrl+Alt</b> para capturar nas direcções das alças"
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:23
+msgid "Middle and Center"
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
-#: ../src/nodepath.cpp:4204
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:24
 #, fuzzy
-msgid "end node"
-msgstr "Duplicar nó"
+msgid "Middle and Left"
+msgstr "Quebrar caminho"
 
-#. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial
-#: ../src/nodepath.cpp:4209
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:25
 #, fuzzy
-msgid "cusp"
-msgstr "us"
+msgid "Middle and Right"
+msgstr "Quebrar caminho"
 
-#. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here
-#: ../src/nodepath.cpp:4212
-msgid "smooth"
-msgstr "suavizar"
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:26
+#: ../src/extension/extension.cpp:738 ../src/ui/dialog/input.cpp:592
+msgid "Name:"
+msgstr "Nome:"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4214
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:27
 #, fuzzy
-msgid "symmetric"
-msgstr "Não Simétrico"
-
-#. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
-#: ../src/nodepath.cpp:4220
-msgid "end node, handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
-msgstr "nó final, alça recolhida (arraste com <b>Shift</b> para expandir)"
+msgid "Non Positioned Image"
+msgstr "Rotação (graus)"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4222
-msgid "one handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
-msgstr "uma alça retraída (arraste com <b>Shift</b> para expandir)"
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:28
+msgid "Options for HTML export"
+msgstr ""
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4225
-msgid "both handles retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
-msgstr "ambas as alças estão retraídas (arraste com <b>Shift</b> para expandir)"
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:29
+#, fuzzy
+msgid "Palette"
+msgstr "_Paleta"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4237
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:30
 #, fuzzy
-msgid "<b>Drag</b> nodes or node handles; <b>Alt+drag</b> nodes to sculpt; <b>arrow</b> keys to move nodes, <b>&lt; &gt;</b> to scale, <b>[ ]</b> to rotate"
-msgstr "A criar nova curva. Prima 'a' para alternar Anexar/Novo."
+msgid "Palette size:"
+msgstr "Colar tamanho"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4238
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:31
 #, fuzzy
-msgid "<b>Drag</b> the node or its handles; <b>arrow</b> keys to move the node"
-msgstr "A criar nova curva. Prima 'a' para alternar Anexar/Novo."
+msgid "Position anchor:"
+msgstr "Posição:"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4261
-#: ../src/nodepath.cpp:4273
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:32
 #, fuzzy
-msgid "Select a single object to edit its nodes or handles."
-msgstr "Seleccionar todos os objectos no documento"
+msgid "Positioned Image"
+msgstr "Posição:"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4265
-#, c-format
-msgid "<b>0</b> out of <b>%i</b> node selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> nodes to select."
-msgid_plural "<b>0</b> out of <b>%i</b> nodes selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> nodes to select."
-msgstr[0] "<b>0</b> de <b>%i</b> nó selecionado. <b>Clique</b>, <b>Clique com Shift</b> ou <b>arraste</b> ao redor dos nós para seleccionar."
-msgstr[1] "<b>0</b> de <b>%i</b> nós selecionados. <b>Clique</b>, <b>Clique com Shift</b> ou <b>arraste</b> ao redor dos nós para seleccionar."
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:33
+msgid "Positioned html block element with the image as Background"
+msgstr ""
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4271
-msgid "Drag the handles of the object to modify it."
-msgstr "Arraste as alças do objecto para modificá-lo."
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:34
+#, fuzzy
+msgid "Quality:"
+msgstr "_Sair"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4279
-#, fuzzy, c-format
-msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected; %s. %s."
-msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected; %s. %s."
-msgstr[0] "Último seleccionado"
-msgstr[1] "Juntar linhas nos nós seleccionados"
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:35
+#, fuzzy
+msgid "Right Floated Image"
+msgstr "Ângulo direito"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4286
-#, fuzzy, c-format
-msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
-msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
-msgstr[0] "Juntar linhas nos nós seleccionados"
-msgstr[1] "Juntar linhas nos nós seleccionados"
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:36
+msgid "Tiled Background (on parent group)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4292
-#, fuzzy, c-format
-msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected. %s."
-msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected. %s."
-msgstr[0] "Último seleccionado"
-msgstr[1] "Juntar linhas nos nós seleccionados"
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:37
+#, fuzzy
+msgid "Top and Center"
+msgstr "Quebrar caminho"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:488
-msgid "Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the vertical radius the same"
-msgstr "Ajuste o raio <b>de arredondamento horizontal</b>; com <b>Ctrl</b> para ajustar o raio vertical"
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:38
+#, fuzzy
+msgid "Top and Left"
+msgstr "Quebrar caminho"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:39
+#, fuzzy
+msgid "Top and right"
+msgstr "Dicas e _Truques"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:494
-msgid "Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the horizontal radius the same"
-msgstr "Ajuste o raio <b>de arredondamento vertical</b>; com <b>Ctrl</b> para ajustar o raio horizontal"
+#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:1
+msgid ""
+"All sliced images, and optionaly code, will be generated as you had "
+"configured and saved to one directory."
+msgstr ""
 
-#: ../src/object-edit.cpp:501
-#: ../src/object-edit.cpp:508
-msgid "Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to lock ratio or stretch in one dimension only"
-msgstr "Ajustar a <b>largura e altura</b> do retângulo; <b>Ctrl</b>para bloquear a proporção ou esticar somente numa dimensão"
+#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:2
+msgid "Create directory, if it does not exists"
+msgstr ""
 
-#: ../src/object-edit.cpp:681
-msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
-msgstr "Ajuste a <b>largura</b> da elipse, <b>Ctrl</b> para criar um círculo"
+#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:3
+msgid "Directory path to export:"
+msgstr ""
 
-#: ../src/object-edit.cpp:684
-msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
-msgstr "Ajuste a <b>altura</b> da elipse, <b>Ctrl</b> para criar um círculo"
+#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:4
+msgid "Export layout pieces and HTML+CSS code"
+msgstr ""
 
-#: ../src/object-edit.cpp:687
-msgid "Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for segment"
-msgstr "Posicione o <b>ponto inicial</b> do arco ou segmento; <b>Ctrl</b> para agarrar o ângulo; arraste <b>por dentro</b> da elipse para um arco, <b>por fora</b> para um segmento"
+#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:8
+msgid "With HTML and CSS"
+msgstr ""
 
-#: ../src/object-edit.cpp:690
-msgid "Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for segment"
-msgstr "Posicione o <b>ponto final</b> do arco ou segment; <b>Ctrl</b> para agarrar ao ângulo; arraste <b>por dentro</b> da elipse para um arco, <b>por fora</b> para um segmento"
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "All selected ones set an attribute in the last one"
+msgstr ""
+"Cada objecto seleccionado tem um marca de diamante no canto esquerdo superior"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:795
-msgid "Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to randomize"
-msgstr "Ajuste o <b>raio da ponta</b> da estrela ou polígono; <b>Shift</b> para arredondar; <b>Alt</b> para aleatório"
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Attribute to set:"
+msgstr "Nome do atributo"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:798
-msgid "Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to randomize"
-msgstr "Ajuste o <b>raio de base</b> da estrela ou polígono; <b>Ctrl</b> para manter os raios das estrelas radiais (nenhuma inclinação); <b>Shift</b> para arredondar; <b>Alt</b> para aleatório"
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:3
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:3
+msgid "Compatibility with previews code to this event:"
+msgstr ""
 
-#: ../src/object-edit.cpp:962
-msgid "Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Alt</b> to converge/diverge"
-msgstr "Enrole/Desenrole a espiral do <b>interior</b>; <b>Ctrl</b> para agarrar; <b>Alt</b> para convergir/divergir"
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:5
+msgid ""
+"If you want to set more than one attribute, you must separate this with a "
+"space, and only with a space."
+msgstr ""
 
-#: ../src/object-edit.cpp:964
-msgid "Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to scale/rotate"
-msgstr "Enrole/Desenrole a espiral do <b>exterior</b>; <b>Ctrl</b> para agarrar o ângulo; <b>Shift</b> para dimensionar/girar"
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:7
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:7 ../src/interface.cpp:1564
+msgid "Replace"
+msgstr "Substituir"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:1001
-msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
-msgstr "Ajuste a <b>distância de compensação</b>"
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:8
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:8
+msgid "Run it after"
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
-#: ../src/object-edit.cpp:1031
-msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"
-msgstr "<b>Mova</b> o padrão de preenchimento dentro do objecto"
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:9
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:9
+msgid "Run it before"
+msgstr ""
 
-#: ../src/object-edit.cpp:1033
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:10
 #, fuzzy
-msgid "<b>Scale</b> the pattern fill uniformly"
-msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência"
-
-#: ../src/object-edit.cpp:1035
-msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
-msgstr "<b>Rodar</b> o padrão de preenchimento; <b>Ctrl</b> para manter ângulo"
+msgid "Set Attributes"
+msgstr "Ajustar atributo"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:1060
-msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
-msgstr "Arraste para redimensionar a <b>moldura de fluxo de texto</b>"
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:11
+msgid "Source and destination of setting:"
+msgstr ""
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:56
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:12
 #, fuzzy
-msgid "Select <b>at least two objects</b> to combine."
-msgstr "Seleccionar todos os objectos no documento"
+msgid "The first selected sets an attribute in all others"
+msgstr ""
+"Cada objecto seleccionado tem um marca de diamante no canto esquerdo superior"
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:63
-#, fuzzy
-msgid "At least one of the objects is <b>not a path</b>, cannot combine."
-msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho"
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:13
+msgid "The list of values must have the same size as the attributes list."
+msgstr ""
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:71
-msgid "You cannot combine objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
-msgstr "Não pode combinar objectos de <b>grupos ou camadas diferentes</b>."
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:14
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:12
+msgid "The next parameter is useful when you select more than two elements"
+msgstr ""
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:139
-#, fuzzy
-msgid "Combine"
-msgstr "Combinar"
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:15
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:13
+msgid ""
+"This effect adds a feature visible (or usable) only on a SVG enabled web "
+"browser (like Firefox)."
+msgstr ""
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:154
-#, fuzzy
-msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
-msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência"
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:16
+msgid ""
+"This effect sets one or more attributes in the second selected element, when "
+"a defined event occurs on the first selected element."
+msgstr ""
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:233
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:17
 #, fuzzy
-msgid "Break apart"
-msgstr "Partir"
+msgid "Value to set:"
+msgstr "Valore(s)"
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:235
-msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection."
-msgstr "<b>Nenhum caminho</b> para separar na selecção."
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:19
+msgid "When should the set be done:"
+msgstr ""
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:256
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:20
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:18
 #, fuzzy
-msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
-msgstr "Converter imagem seleccionado linhas"
+msgid "on activate"
+msgstr "Desativado"
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:300
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:19
 #, fuzzy
-msgid "Object to path"
-msgstr "Texto em vectores"
+msgid "on blur"
+msgstr "Alterar desfoque"
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:302
-#, fuzzy
-msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
-msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência"
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:22
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:20
+msgid "on click"
+msgstr ""
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:364
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:23
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:21
 #, fuzzy
-msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
-msgstr "Seleccione o ficheiro a abrir"
+msgid "on element loaded"
+msgstr "Novo nó elementar"
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:389
-#, fuzzy
-msgid "Reverse path"
-msgstr "_Reverter"
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:24
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:22
+msgid "on focus"
+msgstr ""
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:391
-msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
-msgstr "<b>Nenhum caminho</b> para reverter na selecção."
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:25
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:23
+msgid "on mouse down"
+msgstr ""
 
-#: ../src/pen-context.cpp:222
-#, fuzzy
-msgid "Drawing cancelled"
-msgstr "1. Escolha do desenho:"
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:26
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:24
+msgid "on mouse move"
+msgstr ""
 
-#: ../src/pen-context.cpp:391
-#: ../src/pencil-context.cpp:227
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:27
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:25
 #, fuzzy
-msgid "Continuing selected path"
-msgstr "Quebrar nos nós seleccionados"
+msgid "on mouse out"
+msgstr "Ampliar ou Reduzir nível de zoom"
 
-#: ../src/pen-context.cpp:402
-#: ../src/pencil-context.cpp:236
-#, fuzzy
-msgid "Creating new path"
-msgstr "Criar um novo conector"
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:28
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:26
+msgid "on mouse over"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:29
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:27
+msgid "on mouse up"
+msgstr ""
 
-#: ../src/pen-context.cpp:406
-#: ../src/pencil-context.cpp:240
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:1
 #, fuzzy
-msgid "Appending to selected path"
-msgstr "Quebrar nos nós seleccionados"
+msgid "All selected ones transmit to the last one"
+msgstr "Objectos seleccionados possuem o mesmo traço"
 
-#: ../src/pen-context.cpp:555
-msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
-msgstr "<b>Clique</b> ou <b>clique e arraste</b> para fechar e terminar o caminho."
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Attribute to transmit:"
+msgstr "Nome do atributo"
 
-#: ../src/pen-context.cpp:565
-msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
-msgstr "<b>Clique</b> ou <b>clique e arraste</b> para continuar o caminho a partir deste ponto."
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:5
+msgid ""
+"If you want to transmit more than one attribute, you should separate this "
+"with a space, and only with a space."
+msgstr ""
 
-#: ../src/pen-context.cpp:1062
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, <b>Enter</b> to finish the path"
-msgstr "<b>%s</b>: ângulo %3.2f&#176;, distância %s; <b>Ctrl</b> para manter o ângulo, <b>Enter</b> para terminar o caminho"
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:10
+msgid "Source and destination of transmitting:"
+msgstr ""
 
-#: ../src/pen-context.cpp:1087
-#, c-format
-msgid "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
-msgstr "<b>Alça da curva</b>: ângulo %3.2f&#176;, comprimento %s; <b>Ctrl</b> para manter o ângulo."
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:11
+msgid "The first selected transmits to all others"
+msgstr ""
 
-#: ../src/pen-context.cpp:1117
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:14
+msgid ""
+"This effect transmits one or more attributes from the first selected element "
+"to the second when an event occurs."
 msgstr ""
 
-#: ../src/pen-context.cpp:1153
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:15
 #, fuzzy
-msgid "Drawing finished"
-msgstr "1. Escolha do desenho:"
+msgid "Transmit Attributes"
+msgstr "Ajustar atributo"
 
-#: ../src/pencil-context.cpp:315
-msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:17
+#, fuzzy
+msgid "When to transmit:"
+msgstr "Ajustar Kern para a direita"
 
-#: ../src/pencil-context.cpp:321
-msgid "Drawing a freehand path"
-msgstr "Desenhar um linha livremente"
+#: ../share/extensions/whirl.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Amount of whirl:"
+msgstr "Quantidade de rotação"
 
-#: ../src/pencil-context.cpp:326
-msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/whirl.inx.h:3
+msgid "Rotation is clockwise"
+msgstr "Girar no sentido horário"
 
-#. Write curves to object
-#: ../src/pencil-context.cpp:384
-msgid "Finishing freehand"
-msgstr "Finalizar linha livre"
+#: ../share/extensions/whirl.inx.h:4
+msgid "Whirl"
+msgstr "Torção"
 
-#: ../src/preferences.cpp:59
-#, c-format
-msgid ""
-"%s is not a valid preferences file.\n"
-"%s"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1
+#: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:1
+msgid "A popular graphics file format for clipart"
+msgstr "Um formato de ficheiro gráfico popular para clipart"
 
-#: ../src/preferences.cpp:60
-msgid ""
-"Inkscape will run with default settings.\n"
-"New settings will not be saved."
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2
+#: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:2
+msgid "Windows Metafile (*.wmf)"
+msgstr "Metafile do Windows (*.wmf)"
 
-#: ../src/rect-context.cpp:373
-msgid "<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner circular"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3
+#: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:3
+msgid "Windows Metafile Input"
+msgstr "Entrada de Metafile do Windows"
 
-#: ../src/rect-context.cpp:471
-#, fuzzy, c-format
-msgid "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
-msgstr "<b>Elipse</b>: %s &#215; %s; Largura <b>Ctrl</b> Para criar um circulo ou rácio-integro elipse; with <b>Shift</b> Para desenhar em torno de um ponto"
+#: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:3
+msgid "XAML Input"
+msgstr "Entrada XAML"
+
+#: ../inkscape.desktop.in.h:1
+msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images"
+msgstr "Crie e edite imagens Gráficas Vectoriais Escalaveis"
 
-#: ../src/rect-context.cpp:491
+#: ../inkscape.desktop.in.h:2
 #, fuzzy
-msgid "Create rectangle"
-msgstr "Procurar rectângulos"
+msgid "Inkscape"
+msgstr "Sair do Inkscape"
+
+#: ../inkscape.desktop.in.h:3
+msgid "Inkscape Vector Graphics Editor"
+msgstr "Inkscape Editor de Imagem Vectorial"
 
-#: ../src/select-context.cpp:227
+#: ../inkscape.desktop.in.h:4
 #, fuzzy
-msgid "Move canceled."
-msgstr "Movimento relativo"
+msgid "Vector Graphics Editor"
+msgstr "Inkscape Editor de Imagem Vectorial"
 
-#: ../src/select-context.cpp:235
+#: ../share/extensions/dimension.py:105
 #, fuzzy
-msgid "Selection canceled."
-msgstr "Comprimento da selecção"
+msgid "Please select an object."
+msgstr "Duplicar os objectos seleccionados"
 
-#: ../src/select-context.cpp:657
-msgid "<b>Ctrl</b>: select in groups, move hor/vert"
+#: ../share/extensions/dimension.py:130
+msgid "Unable to process this object.  Try changing it into a path first."
 msgstr ""
 
-#: ../src/select-context.cpp:658
-msgid "<b>Shift</b>: toggle select, force rubberband, disable snapping"
+#. report to the Inkscape console using errormsg
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:175
+#, fuzzy
+msgid "Side Length 'a' (px): "
+msgstr "Tamanho do passo (px)"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:176
+#, fuzzy
+msgid "Side Length 'b' (px): "
+msgstr "Tamanho do passo (px)"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:177
+#, fuzzy
+msgid "Side Length 'c' (px): "
+msgstr "Tamanho do passo (px)"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:178
+msgid "Angle 'A' (radians): "
 msgstr ""
 
-#: ../src/select-context.cpp:659
-msgid "<b>Alt</b>: select under, move selected"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:179
+msgid "Angle 'B' (radians): "
 msgstr ""
 
-#: ../src/select-context.cpp:814
-#, fuzzy
-msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
-msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:180
+msgid "Angle 'C' (radians): "
+msgstr ""
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:226
-#, fuzzy
-msgid "Delete text"
-msgstr "Apagar nó"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:181
+msgid "Semiperimeter (px): "
+msgstr ""
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:234
-#, fuzzy
-msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
-msgstr "Nada foi copiado"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:182
+msgid "Area (px^2): "
+msgstr ""
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:252
-#: ../src/text-context.cpp:940
-#, fuzzy
-msgid "Delete"
-msgstr "Apagar"
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.py:36
+msgid ""
+"Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are "
+"required by this extension. Please install them and try again."
+msgstr ""
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:266
-#, fuzzy
-msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
-msgstr "Seleccione o ficheiro a abrir"
+#: ../share/extensions/embedimage.py:75
+msgid ""
+"No xlink:href or sodipodi:absref attributes found, or they do not point to "
+"an existing file! Unable to embed image."
+msgstr ""
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:291
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:133
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:482
-msgid "Duplicate"
-msgstr "Duplicar"
+#: ../share/extensions/embedimage.py:77
+#, python-format
+msgid "Sorry we could not locate %s"
+msgstr ""
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:316
-#, fuzzy
-msgid "Delete all"
-msgstr "Apagar"
+#: ../share/extensions/embedimage.py:102
+#, python-format
+msgid ""
+"%s is not of type image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/tiff, "
+"or image/x-icon"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/export_gimp_palette.py:14
+msgid ""
+"The export_gpl.py module requires PyXML.  Please download the latest version "
+"from http://pyxml.sourceforge.net/."
+msgstr ""
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:439
+#: ../share/extensions/extractimage.py:65
+#, python-format
+msgid "Image extracted to: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/extractimage.py:72
 #, fuzzy
-msgid "Select <b>two or more objects</b> to group."
-msgstr "Elevar objectos seleccionados para o topo"
+msgid "Unable to find image data."
+msgstr "Impossível encontrar o ID de nó: '%s'\n"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:447
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:3087
 #, fuzzy
-msgid "Select <b>at least two objects</b> to group."
-msgstr "Seleccionar todos os objectos no documento"
+msgid ""
+"Directory does not exist! Please specify existing directory at Preferences "
+"tab!"
+msgstr "A pasta %s não existe ou não é uma pasta.\n"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:518
-#: ../src/selection-describer.cpp:49
-msgid "Group"
-msgstr "Grupo"
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:3112
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Can not write to specified file!\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Não foi possível modificar o ficheiro %s.\n"
+"%s"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:533
-#, fuzzy
-msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
-msgstr "Seleccione o ficheiro a abrir"
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:3240
+#, python-format
+msgid ""
+"Orientation points for '%s' layer have not been found! Please add "
+"orientation points using Orientation tab!"
+msgstr ""
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:574
-msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:3246
+#, python-format
+msgid "There are more than one orientation point groups in '%s' layer"
 msgstr ""
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:580
-#: ../src/sp-item-group.cpp:442
-msgid "Ungroup"
-msgstr "Desagrupar"
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:3277
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:3279
+msgid ""
+"Orientation points are wrong! (if there are two orientation points they "
+"sould not be the same. If there are three orientation points they should not "
+"be in a straight line.)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:644
-#, fuzzy
-msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
-msgstr "Trazer selecção para o topo"
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:3398
+#, python-format
+msgid ""
+"Warning! Found bad orientation points in '%s' layer. Resulting Gcode could "
+"be corrupt!"
+msgstr ""
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:650
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:703
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:738
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:797
-msgid "You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
+#. xgettext:no-pango-format
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:3412
+msgid ""
+"This extension works with Paths and Dynamic Offsets and groups of them only! "
+"All other objects will be ignored!\n"
+"Solution 1: press Path->Object to path or Shift+Ctrl+C.\n"
+"Solution 2: Path->Dynamic offset or Ctrl+J.\n"
+"Solution 3: export all contours to PostScript level 2 (File->Save As->.ps) "
+"and File->Import this file."
 msgstr ""
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:682
-#, fuzzy
-msgid "Raise"
-msgstr "Elevar nó"
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:3469
+#, python-format
+msgid ""
+"Warning! Tool's and default tool's parameter's (%s) types are not the same "
+"( type('%s') != type('%s') )."
+msgstr ""
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:695
-#, fuzzy
-msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
-msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho"
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:3472
+#, python-format
+msgid "Warning! Tool has parameter that default tool has not ( '%s': '%s' )."
+msgstr ""
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:718
-#, fuzzy
-msgid "Raise to top"
-msgstr "Trazer selecção para o topo"
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:3486
+#, python-format
+msgid "Layer '%s' contains more than one tool!"
+msgstr ""
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:732
-#, fuzzy
-msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
-msgstr "Seleccione o ficheiro a abrir"
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:3489
+#, python-format
+msgid ""
+"Can not find tool for '%s' layer! Please add one with Tools library tab!"
+msgstr ""
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:775
-#, fuzzy
-msgid "Lower"
-msgstr "Descer nó"
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:3592
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:3673
+msgid "No paths are selected! Trying to work on all available paths."
+msgstr ""
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:789
-#, fuzzy
-msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
-msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência"
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:3611
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:3682
+msgid ""
+"Warning: One or more paths dont have 'd' parameter, try to Ungroup (Ctrl"
+"+Shift+G) and Object to Path (Ctrl+Shift+C)!"
+msgstr ""
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:824
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:3641
+msgid ""
+"Noting is selected. Please select something to convert to drill point "
+"(dxfpoint) or clear point sign."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:3714
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:3808
 #, fuzzy
-msgid "Lower to bottom"
-msgstr "Fundo dos objectos alinhados ao fundo da âncora"
+msgid "This extension requires at least one selected path."
+msgstr "União entre os caminhos seleccionados"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:831
-msgid "Nothing to undo."
-msgstr "Nada a desfazer"
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:3720
+#, python-format
+msgid "Tool diameter must be > 0 but tool's diameter on '%s' layer is not!"
+msgstr ""
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:838
-msgid "Nothing to redo."
-msgstr "Nada a refazer"
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:3731
+msgid "Warning: omitting non-path"
+msgstr ""
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1019
-msgid "Nothing was copied."
-msgstr "Nada foi copiado"
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:4063
+#, python-format
+msgid "Tool '%s' has no shape!"
+msgstr ""
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1119
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1156
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1183
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1219
-#, fuzzy
-msgid "Nothing on the clipboard."
-msgstr "Diálogos no topo:"
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:4073
+msgid "No need to engrave sharp angles."
+msgstr ""
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1144
-#, fuzzy
-msgid "Paste"
-msgstr "_Colar"
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:4086
+msgid ""
+"Active layer already has orientation points! Remove them or select another "
+"layer!"
+msgstr ""
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1162
-#, fuzzy
-msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
-msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho"
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:4134
+msgid "Active layer already has a tool! Remove it or select another layer!"
+msgstr ""
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1171
-#, fuzzy
-msgid "Paste style"
-msgstr "Colar _estilo"
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:4258
+msgid "Selection is empty! Will compute whole drawing."
+msgstr ""
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1189
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1225
-#, fuzzy
-msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
-msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho"
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:4318
+msgid ""
+"Tutorials, manuals and support can be found at\n"
+"English support forum:\n"
+"\thttp://www.cnc-club.ru/gcodetools\n"
+"and Russian support forum:\n"
+"\thttp://www.cnc-club.ru/gcodetoolsru"
+msgstr ""
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1207
-#, fuzzy
-msgid "Paste size"
-msgstr "Colar Tamanho"
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:4363
+msgid "Lathe X and Z axis remap should be 'X', 'Y' or 'Z'. Exiting..."
+msgstr ""
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1248
-#, fuzzy
-msgid "Paste size separately"
-msgstr "Colar Tamanho"
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:4366
+msgid "Lathe X and Z axis remap should be the same. Exiting..."
+msgstr ""
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1259
-#, fuzzy
-msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
-msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência"
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:4527
+msgid ""
+"Select one of the active tabs - Path to Gcode, Area, Engraving, DXF points, "
+"Orientation, Offset, Lathe or Tools library."
+msgstr ""
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1284
-#, fuzzy
-msgid "Raise to next layer"
-msgstr "Movida à camada seguinte."
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:4533
+msgid ""
+"Orientation points have not been defined! A default set of orientation "
+"points has been automatically added."
+msgstr ""
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1290
-#, fuzzy
-msgid "No more layers above."
-msgstr "Nome Documento:"
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:4537
+msgid ""
+"Cutting tool has not been defined! A default tool has been automatically "
+"added."
+msgstr ""
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1304
-#, fuzzy
-msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
-msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência"
+#: ../share/extensions/inkex.py:78
+#, python-format
+msgid ""
+"The fantastic lxml wrapper for libxml2 is required by inkex.py and therefore "
+"this extension. Please download and install the latest version from http://"
+"cheeseshop.python.org/pypi/lxml/, or install it through your package manager "
+"by a command like: sudo apt-get install python-lxml\n"
+"\n"
+"Technical details:\n"
+"%s"
+msgstr ""
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1329
-#, fuzzy
-msgid "Lower to previous layer"
-msgstr "Movida à camada anterior."
+#: ../share/extensions/inkex.py:242
+#, python-format
+msgid "No matching node for expression: %s"
+msgstr ""
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1335
-#, fuzzy
-msgid "No more layers below."
-msgstr "Nome Documento:"
+#: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:41
+#, python-format
+msgid "No style attribute found for id: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:56
+#, python-format
+msgid "unable to locate marker: %s"
+msgstr ""
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1481
+#: ../share/extensions/pathalongpath.py:201
+#: ../share/extensions/pathscatter.py:220
+#: ../share/extensions/perspective.py:61
 #, fuzzy
-msgid "Remove transform"
-msgstr "Remover transformações do objecto"
+msgid "This extension requires two selected paths."
+msgstr "União entre os caminhos seleccionados"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1590
-msgid "Rotate 90&#176; CW"
-msgstr "Rotação 90&#176; à direita"
+#: ../share/extensions/pathalongpath.py:227
+msgid ""
+"The total length of the pattern is too small :\n"
+"Please choose a larger object or set 'Space between copies' > 0"
+msgstr ""
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1618
-msgid "Rotate 90&#176; CCW"
-msgstr "Rotação 180&#176; à esquerda"
+#: ../share/extensions/pathmodifier.py:229
+#, python-format
+msgid "Please first convert objects to paths!  (Got [%s].)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1636
-#: ../src/seltrans.cpp:380
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:666
-msgid "Rotate"
-msgstr "_Rodar"
+#: ../share/extensions/perspective.py:29
+msgid ""
+"Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are "
+"required by this extension. Please install them and try again.  On a Debian-"
+"like system this can be done with the command, sudo apt-get install python-"
+"numpy."
+msgstr ""
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1665
-msgid "Rotate by pixels"
-msgstr "Rotação por pixel"
+#: ../share/extensions/perspective.py:68
+#: ../share/extensions/summersnight.py:43
+#, python-format
+msgid ""
+"The first selected object is of type '%s'.\n"
+"Try using the procedure Path->Object to Path."
+msgstr ""
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1691
-#: ../src/seltrans.cpp:377
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:647
-msgid "Scale"
-msgstr "_Redimensionar"
+#: ../share/extensions/perspective.py:74
+#: ../share/extensions/summersnight.py:50
+msgid ""
+"This extension requires that the second selected path be four nodes long."
+msgstr ""
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1710
-#, fuzzy
-msgid "Scale by whole factor"
-msgstr "Redimensionar equitativamente"
+#: ../share/extensions/perspective.py:99
+#: ../share/extensions/summersnight.py:82
+msgid ""
+"The second selected object is a group, not a path.\n"
+"Try using the procedure Object->Ungroup."
+msgstr ""
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1726
-#, fuzzy
-msgid "Move vertically"
-msgstr "Inverter verticalmente os objectos seleccionados"
+#: ../share/extensions/perspective.py:101
+#: ../share/extensions/summersnight.py:84
+msgid ""
+"The second selected object is not a path.\n"
+"Try using the procedure Path->Object to Path."
+msgstr ""
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1729
-msgid "Move horizontally"
-msgstr "Mover Horizontalmente"
+#: ../share/extensions/perspective.py:104
+#: ../share/extensions/summersnight.py:87
+msgid ""
+"The first selected object is not a path.\n"
+"Try using the procedure Path->Object to Path."
+msgstr ""
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1732
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1760
-#: ../src/seltrans.cpp:374
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:595
-msgid "Move"
-msgstr "_Mover"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:60
+msgid ""
+"Failed to import the numpy module. This module is required by this "
+"extension. Please install it and try again.  On a Debian-like system this "
+"can be done with the command 'sudo apt-get install python-numpy'."
+msgstr ""
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1754
-msgid "Nudge vertically by pixels"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:331
+msgid "No face data found in specified file."
 msgstr ""
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1757
-msgid "Nudge horizontally by pixels"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:332
+msgid "Try selecting \"Edge Specified\" in the Model File tab.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2021
-#: ../src/selection-describer.cpp:65
-msgid "Clone"
-msgstr "Clone"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:338
+msgid "No edge data found in specified file."
+msgstr ""
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2038
-#, fuzzy
-msgid "Select a <b>clone</b> to unlink."
-msgstr "Seleccione o ficheiro a abrir"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:339
+msgid "Try selecting \"Face Specified\" in the Model File tab.\n"
+msgstr ""
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2069
-msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
+#. we cannot generate a list of faces from the edges without a lot of computation
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:514
+msgid ""
+"Face Data Not Found. Ensure file contains face data, and check the file is "
+"imported as \"Face-Specified\" under the \"Model File\" tab.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2073
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:516
+msgid "Internal Error. No view type selected\n"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/summersnight.py:36
 #, fuzzy
-msgid "Unlink clone"
-msgstr "Clone seleccionado"
+msgid ""
+"This extension requires two selected paths. \n"
+"The second path must be exactly four nodes long."
+msgstr "União entre os caminhos seleccionados"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2087
-msgid "Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select a <b>flowed text</b> to go to its frame."
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.py:128
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Could not locate file: %s"
+msgstr "Não foi possível exportar para o ficheiro %s.\n"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2110
-msgid "<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, flowed text?)"
+#: ../share/extensions/uniconv_output.py:120
+msgid "You need to install the UniConvertor software.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2116
-msgid "The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in &lt;defs&gt;)"
+#: ../share/extensions/web-set-att.py:56
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.py:52
+msgid "You must select at least two elements."
 msgstr ""
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2143
+#: ../share/filters/filters.svg.h:2
 #, fuzzy
-msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
-msgstr "Converter imagem seleccionado linhas"
+msgid "Matte jelly"
+msgstr "Canal Fosco"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2225
-#, fuzzy
-msgid "Objects to pattern"
-msgstr "Topo dos objectos alinhados ao topo da âncora"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:2 ../share/filters/filters.svg.h:10
+#: ../share/filters/filters.svg.h:107 ../share/filters/filters.svg.h:109
+#: ../share/filters/filters.svg.h:115 ../share/filters/filters.svg.h:116
+#: ../share/filters/filters.svg.h:118 ../share/filters/filters.svg.h:122
+#: ../share/filters/filters.svg.h:167 ../share/filters/filters.svg.h:206
+msgid "ABCs"
+msgstr ""
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2241
-#, fuzzy
-msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
-msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:2
+msgid "Bulging, matte jelly covering"
+msgstr ""
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2294
+#: ../share/filters/filters.svg.h:3
 #, fuzzy
-msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
-msgstr "<small>Selecção sem escala de cores</small>"
+msgid "Smart jelly"
+msgstr "Canal Fosco"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2297
+#: ../share/filters/filters.svg.h:3 ../share/filters/filters.svg.h:4
+#: ../share/filters/filters.svg.h:9 ../share/filters/filters.svg.h:14
+#: ../share/filters/filters.svg.h:15 ../share/filters/filters.svg.h:39
+#: ../share/filters/filters.svg.h:48 ../share/filters/filters.svg.h:49
+#: ../share/filters/filters.svg.h:50 ../share/filters/filters.svg.h:51
+#: ../share/filters/filters.svg.h:54 ../share/filters/filters.svg.h:56
+#: ../share/filters/filters.svg.h:69 ../share/filters/filters.svg.h:71
+#: ../share/filters/filters.svg.h:89 ../share/filters/filters.svg.h:101
+#: ../share/filters/filters.svg.h:102 ../share/filters/filters.svg.h:207
+#: ../share/filters/filters.svg.h:208 ../share/filters/filters.svg.h:209
+#: ../share/filters/filters.svg.h:210 ../share/filters/filters.svg.h:211
 #, fuzzy
-msgid "Pattern to objects"
-msgstr "Topo dos objectos alinhados ao topo da âncora"
+msgid "Bevels"
+msgstr "Nível"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:3
+msgid "Same as Matte jelly but with more controls"
+msgstr ""
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2382
+#: ../share/filters/filters.svg.h:4
 #, fuzzy
-msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
-msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho"
+msgid "Metal casting"
+msgstr "Ângulo esquerdo"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:4
+msgid "Smooth drop-like bevel with metallic finish"
+msgstr ""
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2541
+#: ../share/filters/filters.svg.h:5
 #, fuzzy
-msgid "Create bitmap"
-msgstr "Imagem inválida"
+msgid "Motion blur, horizontal"
+msgstr "Mover horizontalmente"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2573
+# Enevoar, desfocar ou borrar? -- krishna
+#: ../share/filters/filters.svg.h:5 ../share/filters/filters.svg.h:6
+#: ../share/filters/filters.svg.h:7 ../share/filters/filters.svg.h:57
+#: ../share/filters/filters.svg.h:94 ../share/filters/filters.svg.h:108
+#: ../share/filters/filters.svg.h:111 ../share/filters/filters.svg.h:159
 #, fuzzy
-msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
-msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho"
+msgid "Blurs"
+msgstr "Desfocar"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2576
+#: ../share/filters/filters.svg.h:5
 #, fuzzy
-msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
-msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho"
+msgid ""
+"Blur as if the object flies horizontally; adjust Standard Deviation to vary "
+"force"
+msgstr "Inverter objectos seleccionados horizontalmente"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2674
+#: ../share/filters/filters.svg.h:6
 #, fuzzy
-msgid "Set clipping path"
-msgstr "Fechar linha"
+msgid "Motion blur, vertical"
+msgstr "Mover verticalmente"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2676
+#: ../share/filters/filters.svg.h:6
 #, fuzzy
-msgid "Set mask"
-msgstr "Estrelas"
+msgid ""
+"Blur as if the object flies vertically; adjust Standard Deviation to vary "
+"force"
+msgstr "Inverter objectos seleccionados verticalmente"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2689
+#: ../share/filters/filters.svg.h:7
 #, fuzzy
-msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
-msgstr "Elevar objectos seleccionados para o topo"
+msgid "Apparition"
+msgstr "Saturação"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2757
-msgid "Release clipping path"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:7
+msgid "Edges are partly feathered out"
 msgstr ""
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2759
+#: ../share/filters/filters.svg.h:8
 #, fuzzy
-msgid "Release mask"
-msgstr "_Versão"
+msgid "Cutout"
+msgstr "recuar"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2803
+#: ../share/filters/filters.svg.h:8 ../share/filters/filters.svg.h:40
+#: ../share/filters/filters.svg.h:85 ../share/filters/filters.svg.h:95
+#: ../share/filters/filters.svg.h:119 ../share/filters/filters.svg.h:169
+#: ../share/filters/filters.svg.h:170 ../share/filters/filters.svg.h:171
+#: ../share/filters/filters.svg.h:176 ../share/filters/filters.svg.h:214
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:45
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:105
 #, fuzzy
-msgid "Fit page to selection"
-msgstr "_Dimensionar a página à selecção"
+msgid "Shadows and Glows"
+msgstr "Desenhar Alças"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:41
-msgid "Link"
-msgstr "Ligar"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:8
+msgid "Drop shadow under the cut-out of the shape"
+msgstr ""
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:43
-msgid "Circle"
-msgstr "Círculo"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:9
+msgid "Jigsaw piece"
+msgstr ""
 
-#. ellipse
-#: ../src/selection-describer.cpp:45
-#: ../src/selection-describer.cpp:67
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356
-#: ../src/verbs.cpp:2204
-msgid "Ellipse"
-msgstr "Elipse"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:9
+msgid "Low, sharp bevel"
+msgstr ""
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:47
+#: ../share/filters/filters.svg.h:10
 #, fuzzy
-msgid "Flowed text"
-msgstr "Entrada de texto"
-
-#: ../src/selection-describer.cpp:51
-msgid "Image"
-msgstr "Imagem"
+msgid "Roughen"
+msgstr "Modo áspero"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:53
-msgid "Line"
-msgstr "Linha"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Small-scale roughening to edges and content"
+msgstr "Ampliar canto arredondados em retângulos"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:55
+#: ../share/filters/filters.svg.h:11
 #, fuzzy
-msgid "Path"
-msgstr "_Localização"
+msgid "Rubber stamp"
+msgstr "Número de dentes"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:57
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1261
-msgid "Polygon"
-msgstr "Poligono"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:11 ../share/filters/filters.svg.h:17
+#: ../share/filters/filters.svg.h:18 ../share/filters/filters.svg.h:19
+#: ../share/filters/filters.svg.h:21 ../share/filters/filters.svg.h:22
+#: ../share/filters/filters.svg.h:36 ../share/filters/filters.svg.h:37
+#: ../share/filters/filters.svg.h:38 ../share/filters/filters.svg.h:90
+#: ../share/filters/filters.svg.h:113 ../share/filters/filters.svg.h:114
+#: ../share/filters/filters.svg.h:117 ../share/filters/filters.svg.h:150
+#: ../share/filters/filters.svg.h:154 ../share/filters/filters.svg.h:183
+#: ../share/filters/filters.svg.h:217
+#, fuzzy
+msgid "Overlays"
+msgstr "Sobre"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:59
+#: ../share/filters/filters.svg.h:11
 #, fuzzy
-msgid "Polyline"
-msgstr "Elipse"
+msgid "Random whiteouts inside"
+msgstr "Posições aleatórias"
 
-#. Rectangle
-#: ../src/selection-describer.cpp:61
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:353
-#: ../src/verbs.cpp:2202
-msgid "Rectangle"
-msgstr "Rectângulo"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Ink bleed"
+msgstr "Misturar"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:69
+#: ../share/filters/filters.svg.h:12 ../share/filters/filters.svg.h:13
+#: ../share/filters/filters.svg.h:41 ../share/filters/filters.svg.h:166
 #, fuzzy
-msgid "Offset path"
-msgstr "Medir o caminho"
+msgid "Protrusions"
+msgstr "Posição:"
 
-#. spiral
-#: ../src/selection-describer.cpp:71
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:362
-#: ../src/verbs.cpp:2208
-msgid "Spiral"
-msgstr "Espiral"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:12
+msgid "Inky splotches underneath the object"
+msgstr ""
 
-#. star
-#: ../src/selection-describer.cpp:73
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359
-#: ../src/verbs.cpp:2206
-msgid "Star"
-msgstr "Estrela"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:13
+#, fuzzy
+msgid "Fire"
+msgstr "Ficheiro"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:101
-msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:13
+msgid "Edges of object are on fire"
 msgstr ""
 
-#. no items
-#: ../src/selection-describer.cpp:103
-msgid "No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select."
-msgstr "Nenhum objecto seleccionado. Clique , Shift+click, ou arraste em torno dos objectos para seleccionar"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Bloom"
+msgstr "Ampliação"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:112
-msgid "root"
-msgstr "origem"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:14
+msgid "Soft, cushion-like bevel with matte highlights"
+msgstr ""
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:124
-#, c-format
-msgid "layer <b>%s</b>"
-msgstr "Camada <b>%s</b>"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:15
+#, fuzzy
+msgid "Ridged border"
+msgstr "Modo Limite"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:126
-#, c-format
-msgid "layer <b><i>%s</i></b>"
-msgstr "Camada <b><i>%s</i></b>"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:15
+msgid "Ridged border with inner bevel"
+msgstr ""
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:135
-#, c-format
-msgid "<i>%s</i>"
-msgstr "<i>%s</i>"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Ripple"
+msgstr "Substituir"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:144
-#, c-format
-msgid " in %s"
-msgstr " em %s"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:16 ../share/filters/filters.svg.h:43
+#: ../share/filters/filters.svg.h:106 ../share/filters/filters.svg.h:110
+#: ../share/filters/filters.svg.h:112 ../share/filters/filters.svg.h:128
+#: ../share/filters/filters.svg.h:173 ../share/filters/filters.svg.h:194
+#, fuzzy
+msgid "Distort"
+msgstr "Divisor"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:146
-#, c-format
-msgid " in group %s (%s)"
-msgstr " em grupo %s (%s)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal rippling of edges"
+msgstr "Raio horizontal de cantos arredondados"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:148
-#, fuzzy, c-format
-msgid " in <b>%i</b> parents (%s)"
-msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)"
-msgstr[0] "Aumentar zoom"
-msgstr[1] "Juntar linhas nos nós seleccionados"
+# Tradução forçada... ao pé da letra...
+# - samymn
+#: ../share/filters/filters.svg.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Speckle"
+msgstr "Dessalpicar"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:151
-#, fuzzy, c-format
-msgid " in <b>%i</b> layers"
-msgid_plural " in <b>%i</b> layers"
-msgstr[0] "Ver camadas"
-msgstr[1] "Juntar linhas nos nós seleccionados"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:17
+msgid "Fill object with sparse translucent specks"
+msgstr ""
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:161
-msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:18
+#, fuzzy
+msgid "Oil slick"
+msgstr "Folga"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:18
+msgid "Rainbow-colored semitransparent oily splotches"
 msgstr ""
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:165
-msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:19
+#, fuzzy
+msgid "Frost"
+msgstr "Fonte"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:19
+msgid "Flake-like white splotches"
 msgstr ""
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:169
-msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:20
+msgid "Leopard fur"
 msgstr ""
 
-#. this is only used with 2 or more objects
-#: ../src/selection-describer.cpp:184
-#, fuzzy, c-format
-msgid "<b>%i</b> object selected"
-msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"
-msgstr[0] "Último seleccionado"
-msgstr[1] "Juntar linhas nos nós seleccionados"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:20 ../share/filters/filters.svg.h:58
+#: ../share/filters/filters.svg.h:59 ../share/filters/filters.svg.h:60
+#: ../share/filters/filters.svg.h:62 ../share/filters/filters.svg.h:67
+#: ../share/filters/filters.svg.h:78 ../share/filters/filters.svg.h:79
+#: ../share/filters/filters.svg.h:80 ../share/filters/filters.svg.h:82
+#: ../share/filters/filters.svg.h:136 ../share/filters/filters.svg.h:151
+#: ../share/filters/filters.svg.h:152 ../share/filters/filters.svg.h:153
+#, fuzzy
+msgid "Materials"
+msgstr "Matriz"
 
-#. this is only used with 2 or more objects
-#: ../src/selection-describer.cpp:189
-#, fuzzy, c-format
-msgid "<b>%i</b> object of type <b>%s</b>"
-msgid_plural "<b>%i</b> objects of type <b>%s</b>"
-msgstr[0] "_Propriedades do objecto..."
-msgstr[1] "Juntar linhas nos nós seleccionados"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:20
+msgid "Leopard spots (loses object's own color)"
+msgstr ""
 
-#. this is only used with 2 or more objects
-#: ../src/selection-describer.cpp:194
-#, fuzzy, c-format
-msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
-msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
-msgstr[0] "Todos os tipos"
-msgstr[1] "Juntar linhas nos nós seleccionados"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:21
+msgid "Zebra"
+msgstr ""
 
-#. this is only used with 2 or more objects
-#: ../src/selection-describer.cpp:199
-#, fuzzy, c-format
-msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
-msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
-msgstr[0] "Todos os tipos"
-msgstr[1] "Juntar linhas nos nós seleccionados"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:21
+msgid "Irregular vertical dark stripes (loses object's own color)"
+msgstr ""
 
-#. this is only used with 2 or more objects
-#: ../src/selection-describer.cpp:204
-#, fuzzy, c-format
-msgid "<b>%i</b> object of <b>%i</b> types"
-msgid_plural "<b>%i</b> objects of <b>%i</b> types"
-msgstr[0] "Todos os tipos"
-msgstr[1] "Juntar linhas nos nós seleccionados"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:22
+#, fuzzy
+msgid "Clouds"
+msgstr "Fe_char"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:209
-#, c-format
-msgid "%s%s. %s."
-msgstr "%s%s. %s."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:22
+msgid "Airy, fluffy, sparse white clouds"
+msgstr ""
 
-#: ../src/seltrans.cpp:228
-#, fuzzy
-msgid "Set center"
-msgstr "Seleccionar impressora"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:23
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:37
+msgid "Sharpen"
+msgstr "Afiar"
 
-#: ../src/seltrans.cpp:383
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:719
+#: ../share/filters/filters.svg.h:23 ../share/filters/filters.svg.h:24
+#: ../share/filters/filters.svg.h:25 ../share/filters/filters.svg.h:26
+#: ../share/filters/filters.svg.h:27 ../share/filters/filters.svg.h:28
+#: ../share/filters/filters.svg.h:29 ../share/filters/filters.svg.h:30
+#: ../share/filters/filters.svg.h:34 ../share/filters/filters.svg.h:100
+#: ../share/filters/filters.svg.h:160 ../share/filters/filters.svg.h:162
+#: ../share/filters/filters.svg.h:175 ../share/filters/filters.svg.h:190
 #, fuzzy
-msgid "Skew"
-msgstr "Inclinar"
+msgid "Image effects"
+msgstr "Gerenciar caminhos de efeitos"
 
-#: ../src/seltrans.cpp:479
-msgid "<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with Shift also uses this center"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:23
+msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.15"
 msgstr ""
 
-#: ../src/seltrans.cpp:506
-msgid "<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
-msgstr ""
+#: ../share/filters/filters.svg.h:24
+#, fuzzy
+msgid "Sharpen more"
+msgstr "Afiar"
 
-#: ../src/seltrans.cpp:507
-msgid "<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:24
+msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.3"
 msgstr ""
 
-#: ../src/seltrans.cpp:511
-msgid "<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to skew around the opposite side"
-msgstr ""
+#: ../share/filters/filters.svg.h:25
+#, fuzzy
+msgid "Oil painting"
+msgstr "Pintura a Óleo"
 
-#: ../src/seltrans.cpp:512
-msgid "<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to rotate around the opposite corner"
-msgstr ""
+#: ../share/filters/filters.svg.h:25
+#, fuzzy
+msgid "Simulate oil painting style"
+msgstr "Simular saída na Ecrã"
 
-#: ../src/seltrans.cpp:641
-msgid "Reset center"
-msgstr "Limpar centro"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:26
+#, fuzzy
+msgid "Edge detect"
+msgstr "Detecção de bordas"
 
-#: ../src/seltrans.cpp:890
-#: ../src/seltrans.cpp:1002
-#, c-format
-msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:26
+msgid "Detect color edges in object"
 msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
-#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
-#: ../src/seltrans.cpp:1092
-#, c-format
-msgid "<b>Skew</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
-msgstr ""
+#: ../share/filters/filters.svg.h:27
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal edge detect"
+msgstr "Texto horizontal"
 
-#. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
-#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
-#: ../src/seltrans.cpp:1141
-#, c-format
-msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
-msgstr ""
+#: ../share/filters/filters.svg.h:27
+#, fuzzy
+msgid "Detect horizontal color edges in object"
+msgstr "Coordenada horizontal da selecção"
 
-#: ../src/seltrans.cpp:1185
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
-msgstr "Baixar selecção uma camada"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:28
+#, fuzzy
+msgid "Vertical edge detect"
+msgstr "Texto vertical"
 
-#: ../src/seltrans.cpp:1443
-#, c-format
-msgid "<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; with <b>Shift</b> to disable snapping"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:28
+msgid "Detect vertical color edges in object"
 msgstr ""
 
-#: ../src/slideshow.cpp:89
-msgid "Inkscape slideshow"
-msgstr "Apresentação Inkscape"
+#. Pencil
+#: ../share/filters/filters.svg.h:29
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:511 ../src/verbs.cpp:2504
+msgid "Pencil"
+msgstr "Lápis"
 
-#: ../src/sp-anchor.cpp:177
-#, c-format
-msgid "<b>Link</b> to %s"
-msgstr "<b>Ligação</b> a %s"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:29
+msgid "Detect color edges and retrace them in grayscale"
+msgstr ""
 
-#: ../src/sp-anchor.cpp:181
-msgid "<b>Link</b> without URI"
-msgstr "<b>Ligação</b> sem URI"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:30
+#, fuzzy
+msgid "Blueprint"
+msgstr "Largura igual"
 
-#: ../src/sp-ellipse.cpp:430
-#: ../src/sp-ellipse.cpp:817
-msgid "<b>Ellipse</b>"
-msgstr "<b>Elipse</b>"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:30
+msgid "Detect color edges and retrace them in blue"
+msgstr ""
 
-#: ../src/sp-ellipse.cpp:571
-msgid "<b>Circle</b>"
-msgstr "<b>Círculo</b>"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:31
+msgid "Render in shades of gray by reducing saturation to zero"
+msgstr ""
 
-#: ../src/sp-ellipse.cpp:812
-msgid "<b>Segment</b>"
-msgstr "<b>segmento</b>"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:32 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:229
+msgid "Invert"
+msgstr "Inverter"
 
-#: ../src/sp-ellipse.cpp:814
-msgid "<b>Arc</b>"
-msgstr "<b>Arco</b>"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:32
+#, fuzzy
+msgid "Invert colors"
+msgstr "Fazer com que os conectores evitem os objectos seleccionados"
 
-#. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow
-#: ../src/sp-flowregion.cpp:266
-msgid "Flow region"
-msgstr "Região de fluxo"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:33
+#, fuzzy
+msgid "Sepia"
+msgstr "Espiral"
 
-#. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the
-#. * flow excluded region.  flowRegionExclude in SVG 1.2: see
-#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and
-#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem.
-#: ../src/sp-flowregion.cpp:483
-msgid "Flow excluded region"
-msgstr ""
+#: ../share/filters/filters.svg.h:33
+#, fuzzy
+msgid "Render in warm sepia tones"
+msgstr "Definir VP na direção X"
 
-#: ../src/sp-flowtext.cpp:369
-#, fuzzy, c-format
-msgid "<b>Flowed text</b> (%d character)"
-msgid_plural "<b>Flowed text</b> (%d characters)"
-msgstr[0] "Novo nó de texto"
-msgstr[1] ""
+#: ../share/filters/filters.svg.h:34
+#, fuzzy
+msgid "Age"
+msgstr "Ângulo"
 
-#: ../src/sp-flowtext.cpp:371
-#, c-format
-msgid "<b>Linked flowed text</b> (%d character)"
-msgid_plural "<b>Linked flowed text</b> (%d characters)"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+#: ../share/filters/filters.svg.h:34
+msgid "Imitate aged photograph"
+msgstr ""
 
-#: ../src/sp-guide.cpp:287
-msgid "vertical guideline"
-msgstr "Guia vertical"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:35
+#, fuzzy
+msgid "Organic"
+msgstr "Origem X"
 
-#: ../src/sp-guide.cpp:289
-msgid "horizontal guideline"
-msgstr "Guia horizontal"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:35 ../share/filters/filters.svg.h:42
+#: ../share/filters/filters.svg.h:45 ../share/filters/filters.svg.h:61
+#: ../share/filters/filters.svg.h:63 ../share/filters/filters.svg.h:64
+#: ../share/filters/filters.svg.h:81 ../share/filters/filters.svg.h:83
+#: ../share/filters/filters.svg.h:84 ../share/filters/filters.svg.h:125
+#: ../share/filters/filters.svg.h:126 ../share/filters/filters.svg.h:127
+#: ../share/filters/filters.svg.h:130 ../share/filters/filters.svg.h:131
+#: ../share/filters/filters.svg.h:132 ../share/filters/filters.svg.h:133
+#: ../share/filters/filters.svg.h:134 ../share/filters/filters.svg.h:135
+#: ../share/filters/filters.svg.h:155 ../share/filters/filters.svg.h:172
+#: ../share/filters/filters.svg.h:181 ../share/filters/filters.svg.h:187
+#: ../share/filters/filters.svg.h:200
+#, fuzzy
+msgid "Textures"
+msgstr "Textos"
 
-#: ../src/sp-image.cpp:968
-msgid "embedded"
-msgstr "embebido"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:35
+msgid "Bulging, knotty, slick 3D surface"
+msgstr ""
 
-#: ../src/sp-image.cpp:976
-#, fuzzy, c-format
-msgid "<b>Image with bad reference</b>: %s"
-msgstr "Imagem com referência inválida: %s"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:36
+msgid "Barbed wire"
+msgstr ""
 
-#: ../src/sp-image.cpp:977
-#, fuzzy, c-format
-msgid "<b>Image</b> %d &#215; %d: %s"
-msgstr "_Propriedades da imagem"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:36
+msgid "Gray bevelled wires with drop shadows"
+msgstr ""
 
-#: ../src/sp-item-group.cpp:687
-#, fuzzy, c-format
-msgid "<b>Group</b> of <b>%d</b> object"
-msgid_plural "<b>Group</b> of <b>%d</b> objects"
-msgstr[0] "_Propriedades do objecto..."
-msgstr[1] "Grupo de %d objectos"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:37
+#, fuzzy
+msgid "Swiss cheese"
+msgstr "Curativo Ladrilhado"
 
-#: ../src/sp-item.cpp:849
-msgid "Object"
-msgstr "Objecto"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:37
+msgid "Random inner-bevel holes"
+msgstr ""
 
-#: ../src/sp-line.cpp:187
+#: ../share/filters/filters.svg.h:38
 #, fuzzy
-msgid "<b>Line</b>"
-msgstr "Linha"
+msgid "Blue cheese"
+msgstr "Canal Azul"
 
-#. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
-#: ../src/sp-offset.cpp:430
-#, c-format
-msgid "<b>Linked offset</b>, %s by %f pt"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:38
+msgid "Marble-like bluish speckles"
 msgstr ""
 
-#: ../src/sp-offset.cpp:431
-#: ../src/sp-offset.cpp:435
+#: ../share/filters/filters.svg.h:39
 #, fuzzy
-msgid "outset"
-msgstr "Combinar os caminhos seleccionados"
+msgid "Button"
+msgstr "Fundo"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:39
+msgid "Soft bevel, slightly depressed middle"
+msgstr ""
 
-#: ../src/sp-offset.cpp:431
-#: ../src/sp-offset.cpp:435
+#: ../share/filters/filters.svg.h:40
 #, fuzzy
-msgid "inset"
-msgstr "polegadas"
+msgid "Inset"
+msgstr "Co_mprimir"
 
-#. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
-#: ../src/sp-offset.cpp:434
-#, c-format
-msgid "<b>Dynamic offset</b>, %s by %f pt"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:40
+msgid "Shadowy outer bevel"
 msgstr ""
 
-#: ../src/sp-path.cpp:121
-#, fuzzy, c-format
-msgid "<b>Path</b> (%i node)"
-msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes)"
-msgstr[0] "Duplicar nó"
-msgstr[1] "Ligação a %s"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:41
+#, fuzzy
+msgid "Dripping"
+msgstr "Script"
 
-#: ../src/sp-polygon.cpp:233
-msgid "<b>Polygon</b>"
-msgstr "<b>Poligono</b>"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:41
+msgid "Random paint streaks downwards"
+msgstr ""
 
-#: ../src/sp-polyline.cpp:176
-msgid "<b>Polyline</b>"
-msgstr "<b>Polilinha</b>"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:42
+#, fuzzy
+msgid "Jam spread"
+msgstr "Espalhar"
 
-#: ../src/sp-rect.cpp:234
-msgid "<b>Rectangle</b>"
-msgstr "<b>Rectângulo</b>"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:42
+msgid "Glossy clumpy jam spread"
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the
-#. string as needed to deal with an localized plural forms.
-#: ../src/sp-spiral.cpp:302
-#, c-format
-msgid "<b>Spiral</b> with %3f turns"
-msgstr "<b>Espiral</b> com %3f voltas"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:43
+#, fuzzy
+msgid "Pixel smear"
+msgstr "Pixels"
 
-#: ../src/sp-star.cpp:279
-#, fuzzy, c-format
-msgid "<b>Star</b> with %d vertex"
-msgid_plural "<b>Star</b> with %d vertices"
-msgstr[0] "Partilhar com _utilizador..."
-msgstr[1] ""
+#: ../share/filters/filters.svg.h:43
+#, fuzzy
+msgid "Van Gogh painting effect for bitmaps"
+msgstr "Converter textos em caminhos"
 
-#: ../src/sp-star.cpp:283
-#, fuzzy, c-format
-msgid "<b>Polygon</b> with %d vertex"
-msgid_plural "<b>Polygon</b> with %d vertices"
-msgstr[0] "Partilhar com _utilizador..."
-msgstr[1] ""
+#: ../share/filters/filters.svg.h:44
+#, fuzzy
+msgid "HSL Bumps"
+msgstr "Bias"
 
-#: ../src/sp-switch.cpp:100
-#, fuzzy, c-format
-msgid "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> object"
-msgid_plural "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> objects"
-msgstr[0] "Agrupar objectos seleccionados"
-msgstr[1] "Grupo de %d objectos"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:44 ../share/filters/filters.svg.h:46
+#: ../share/filters/filters.svg.h:97 ../share/filters/filters.svg.h:120
+#: ../share/filters/filters.svg.h:121 ../share/filters/filters.svg.h:123
+#: ../share/filters/filters.svg.h:124 ../share/filters/filters.svg.h:161
+#: ../share/filters/filters.svg.h:163 ../share/filters/filters.svg.h:180
+#: ../share/filters/filters.svg.h:182 ../share/filters/filters.svg.h:184
+#: ../share/filters/filters.svg.h:185 ../share/filters/filters.svg.h:192
+#: ../share/filters/filters.svg.h:201 ../share/filters/filters.svg.h:202
+#: ../share/filters/filters.svg.h:203 ../share/filters/filters.svg.h:212
+#: ../share/filters/filters.svg.h:213 ../share/filters/filters.svg.h:216
+#, fuzzy
+msgid "Bumps"
+msgstr "Bias"
 
-#. TRANSLATORS: For description of font with no name.
-#: ../src/sp-text.cpp:413
-msgid "&lt;no name found&gt;"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:44
+msgid "Highly flexible bump combining diffuse and specular lightings"
 msgstr ""
 
-#: ../src/sp-text.cpp:419
-#, c-format
-msgid "<b>Text on path</b> (%s, %s)"
-msgstr "<b>Texto no contorno</b> (%s, %s)"
-
-#: ../src/sp-text.cpp:420
-#, c-format
-msgid "<b>Text</b> (%s, %s)"
-msgstr "<b>Texto</b> (%s, %s)"
-
-#. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
-#. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
-#: ../src/sp-use.cpp:313
-msgid "..."
-msgstr "..."
-
-#: ../src/sp-use.cpp:321
-#, c-format
-msgid "<b>Clone</b> of: %s"
-msgstr "<b>Clone</b> de: %s"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:45
+msgid "Cracked glass"
+msgstr ""
 
-#: ../src/sp-use.cpp:325
-msgid "<b>Orphaned clone</b>"
-msgstr "<b>Clone órfão</b>"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:45
+msgid "Under a cracked glass"
+msgstr ""
 
-#: ../src/spiral-context.cpp:331
-msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
-msgstr "<b>Ctrl</b>: manter ângulo"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:46
+msgid "Bubbly Bumps"
+msgstr ""
 
-#: ../src/spiral-context.cpp:333
-msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:46
+msgid "Flexible bubbles effect with some displacement"
 msgstr ""
 
-#: ../src/spiral-context.cpp:439
-#, c-format
-msgid "<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:47
+msgid "Glowing bubble"
 msgstr ""
 
-#: ../src/spiral-context.cpp:460
+#: ../share/filters/filters.svg.h:47 ../share/filters/filters.svg.h:52
+#: ../share/filters/filters.svg.h:53 ../share/filters/filters.svg.h:65
+#: ../share/filters/filters.svg.h:66 ../share/filters/filters.svg.h:68
+#: ../share/filters/filters.svg.h:70
 #, fuzzy
-msgid "Create spiral"
-msgstr "Procurar espirais"
+msgid "Ridges"
+msgstr "Limite"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:47
+msgid "Bubble effect with refraction and glow"
+msgstr ""
 
-#: ../src/splivarot.cpp:66
+#: ../share/filters/filters.svg.h:48
 #, fuzzy
-msgid "Union"
-msgstr "nenhum"
+msgid "Neon"
+msgstr "Nenhum"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:72
+#: ../share/filters/filters.svg.h:48
 #, fuzzy
-msgid "Intersection"
-msgstr "_Interactivo"
+msgid "Neon light effect"
+msgstr "Efeito actual"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:78
+#: ../share/filters/filters.svg.h:49
 #, fuzzy
-msgid "Difference"
-msgstr "Grau"
+msgid "Molten metal"
+msgstr "Meta-ficheiro otimizad"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:84
-#, fuzzy
-msgid "Exclusion"
-msgstr "Expansão"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:49
+msgid "Melting parts of object together, with a glossy bevel and a glow"
+msgstr ""
 
-#: ../src/splivarot.cpp:89
+#: ../share/filters/filters.svg.h:50
 #, fuzzy
-msgid "Division"
-msgstr "Dimensões"
+msgid "Pressed steel"
+msgstr " R_edefinir "
 
-#: ../src/splivarot.cpp:94
+#: ../share/filters/filters.svg.h:50
 #, fuzzy
-msgid "Cut path"
-msgstr "Medir o caminho"
+msgid "Pressed metal with a rolled edge"
+msgstr "Propriedades de Estrelas"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:111
+#: ../share/filters/filters.svg.h:51
 #, fuzzy
-msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
-msgstr "Seleccionar todos os objectos no documento"
+msgid "Matte bevel"
+msgstr "Colar tamanho"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:115
-#, fuzzy
-msgid "Select <b>at least 1 path</b> to perform a boolean union."
-msgstr "Seleccionar todos os objectos no documento"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:51
+msgid "Soft, pastel-colored, blurry bevel"
+msgstr ""
 
-#: ../src/splivarot.cpp:121
-msgid "Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, XOR, division, or path cut."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:52
+msgid "Thin Membrane"
 msgstr ""
 
-#: ../src/splivarot.cpp:138
-#: ../src/splivarot.cpp:153
-msgid "Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for difference, XOR, division, or path cut."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:52
+msgid "Thin like a soap membrane"
 msgstr ""
 
-#: ../src/splivarot.cpp:183
+#: ../share/filters/filters.svg.h:53
 #, fuzzy
-msgid "One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
-msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho"
+msgid "Matte ridge"
+msgstr "Lugar de Luz"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:590
+#: ../share/filters/filters.svg.h:53
 #, fuzzy
-msgid "Select <b>stroked path(s)</b> to convert stroke to path."
-msgstr "Converter imagem seleccionado linhas"
+msgid "Soft pastel ridge"
+msgstr "Definir tamanho da página"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:872
-#, fuzzy
-msgid "Convert stroke to path"
-msgstr "Converter imagem seleccionado linhas"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:54
+msgid "Glowing metal"
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
-#: ../src/splivarot.cpp:875
+#: ../share/filters/filters.svg.h:54
 #, fuzzy
-msgid "<b>No stroked paths</b> in the selection."
-msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência"
+msgid "Glowing metal texture"
+msgstr "Texto horizontal"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:959
+#: ../share/filters/filters.svg.h:55
 #, fuzzy
-msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
-msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho"
+msgid "Leaves"
+msgstr "Nível"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1079
-#: ../src/splivarot.cpp:1147
-#, fuzzy
-msgid "Create linked offset"
-msgstr "_Criar ligação"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:55
+msgid "Leaves on the ground in Fall, or living foliage"
+msgstr ""
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1080
-#: ../src/splivarot.cpp:1148
+#: ../share/filters/filters.svg.h:56
 #, fuzzy
-msgid "Create dynamic offset"
-msgstr "Criar e editar objectos de texto"
+msgid "Translucent"
+msgstr "Único"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:56
+msgid "Illuminated translucent plastic or glass effect"
+msgstr ""
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1175
+#: ../share/filters/filters.svg.h:57
 #, fuzzy
-msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
-msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência"
+msgid "Cross-smooth"
+msgstr "suave"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1392
+#: ../share/filters/filters.svg.h:57
 #, fuzzy
-msgid "Outset path"
-msgstr "Medir o caminho"
+msgid "Blur inner borders and intersections"
+msgstr "Ajustar às interseções de guias com a grelha"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:58
+msgid "Iridescent beeswax"
+msgstr ""
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1392
+#: ../share/filters/filters.svg.h:58
+msgid "Waxy texture which keeps its iridescence through color fill change"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:59
 #, fuzzy
-msgid "Inset path"
-msgstr "Medir o caminho"
+msgid "Eroded metal"
+msgstr "Meta-ficheiro otimizad"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1394
-msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:59
+msgid "Eroded metal texture with ridges, grooves, holes and bumps"
 msgstr ""
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1578
-#, c-format
-msgid "Simplifying %s - <b>%d</b> of <b>%d</b> paths simplified..."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:60
+msgid "Cracked Lava"
 msgstr ""
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1590
-#, c-format
-msgid "Done - <b>%d</b> paths simplified."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:60
+msgid "A volcanic texture, a little like leather"
 msgstr ""
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1606
+#: ../share/filters/filters.svg.h:61
 #, fuzzy
-msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
-msgstr "Seleccione o ficheiro a abrir"
+msgid "Bark"
+msgstr "Marca"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1620
-#, fuzzy
-msgid "Simplify"
-msgstr "Si_mplificar"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:61
+msgid "Bark texture, vertical; use with deep colors"
+msgstr ""
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1622
-msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:62
+msgid "Lizard skin"
 msgstr ""
 
-#: ../src/star-context.cpp:341
-msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:62
+msgid "Stylized reptile skin texture"
 msgstr ""
 
-#: ../src/star-context.cpp:448
-#, c-format
-msgid "<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:63
+#, fuzzy
+msgid "Stone wall"
+msgstr "Eliminar tudo"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:63
+msgid "Stone wall texture to use with not too saturated colors"
 msgstr ""
 
-#: ../src/star-context.cpp:449
-#, c-format
-msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:64
+msgid "Silk carpet"
 msgstr ""
 
-#: ../src/star-context.cpp:472
-#, fuzzy
-msgid "Create star"
-msgstr "Procurar espirais"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:64
+msgid "Silk carpet texture, horizontal stripes"
+msgstr ""
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:96
+#: ../share/filters/filters.svg.h:65
 #, fuzzy
-msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path."
-msgstr "Seleccionar todos os objectos no documento"
+msgid "Refractive gel A"
+msgstr "Mudança rela_tiva"
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:101
-msgid "This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:65
+msgid "Gel effect with light refraction"
 msgstr ""
 
-#. rect is the only SPShape which is not <path> yet, and thus SVG forbids us from putting text on it
-#: ../src/text-chemistry.cpp:107
-msgid "You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to path first."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:66
+#, fuzzy
+msgid "Refractive gel B"
+msgstr "Mudança rela_tiva"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:66
+msgid "Gel effect with strong refraction"
 msgstr ""
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:174
-#: ../src/verbs.cpp:2074
+#: ../share/filters/filters.svg.h:67
 #, fuzzy
-msgid "Put text on path"
-msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho"
+msgid "Metallized paint"
+msgstr "Ângulo esquerdo"
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:186
-#, fuzzy
-msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path."
-msgstr "Seleccionar todos os objectos no documento"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:67
+msgid ""
+"Metallized effect with a soft lighting, slightly translucent at the edges"
+msgstr ""
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:208
+#: ../share/filters/filters.svg.h:68
 #, fuzzy
-msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
-msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência"
+msgid "Dragee"
+msgstr "Arrastar curva"
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:212
-#: ../src/verbs.cpp:2076
+#: ../share/filters/filters.svg.h:68
+msgid "Gel Ridge with a pearlescent look"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:69
 #, fuzzy
-msgid "Remove text from path"
-msgstr "Remover transformações do objecto"
+msgid "Raised border"
+msgstr "Levantar nó"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:69
+msgid "Strongly raised border around a flat surface"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:70
+msgid "Metallized ridge"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:70
+msgid "Gel Ridge metallized at its top"
+msgstr ""
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:237
-#: ../src/text-chemistry.cpp:257
+#: ../share/filters/filters.svg.h:71
 #, fuzzy
-msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from."
-msgstr "Elevar objectos seleccionados para o topo"
+msgid "Fat oil"
+msgstr "Cor lisa"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:71
+msgid "Fat oil with some adjustable turbulence"
+msgstr ""
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:260
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4154
+#: ../share/filters/filters.svg.h:72
+#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:49
+msgid "Colorize"
+msgstr "Colorizar"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:72
+msgid "Blend image or object with a flood color and set lightness and contrast"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:73
 #, fuzzy
-msgid "Remove manual kerns"
-msgstr "Remover transformações do objecto"
+msgid "Parallel hollow"
+msgstr "Tipografia normal"
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:279
+#: ../share/filters/filters.svg.h:73 ../share/filters/filters.svg.h:74
+#: ../share/filters/filters.svg.h:75 ../share/filters/filters.svg.h:76
+#: ../share/filters/filters.svg.h:87 ../share/filters/filters.svg.h:88
+#: ../share/filters/filters.svg.h:92 ../share/filters/filters.svg.h:93
+#: ../share/filters/filters.svg.h:96 ../share/filters/filters.svg.h:105
+#: ../share/filters/filters.svg.h:129 ../share/filters/filters.svg.h:168
+#: ../src/filter-enums.cpp:31
+msgid "Morphology"
+msgstr "Morfologia"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:73
+msgid "A blurry hollow going parallel to the edge on the inside"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:74
 #, fuzzy
-msgid "Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text into frame."
-msgstr "Seleccionar todos os objectos no documento"
+msgid "Hole"
+msgstr "Cargo:"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:74
+msgid "Opens a smooth hole inside the shape"
+msgstr ""
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:347
+#: ../share/filters/filters.svg.h:75
 #, fuzzy
-msgid "Flow text into shape"
-msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho"
+msgid "Black hole"
+msgstr "Traço preto"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:75
+msgid "Creates a black light inside and outside"
+msgstr ""
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:368
+#: ../share/filters/filters.svg.h:76
 #, fuzzy
-msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it."
-msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência"
+msgid "Smooth outline"
+msgstr "Contorno da caixa"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:76
+msgid "Outlining the lines and smoothing their crossings"
+msgstr ""
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:431
+#: ../share/filters/filters.svg.h:77
 #, fuzzy
-msgid "Unflow flowed text"
-msgstr "Entrada de texto"
+msgid "Cubes"
+msgstr "Numerar Nós"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:77
+msgid "Scattered cubes; adjust the Morphology primitive to vary size"
+msgstr ""
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:443
+#: ../share/filters/filters.svg.h:78
 #, fuzzy
-msgid "Select <b>flowed text(s)</b> to convert."
-msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência"
+msgid "Peel off"
+msgstr "Tipografia normal"
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:479
+#: ../share/filters/filters.svg.h:78
+msgid "Peeling painting on a wall"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:79
 #, fuzzy
-msgid "Convert flowed text to text"
-msgstr "Converter imagem seleccionado linhas"
+msgid "Gold splatter"
+msgstr "Padrões"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:79
+msgid "Splattered cast metal, with golden highlights"
+msgstr ""
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:484
+#: ../share/filters/filters.svg.h:80
 #, fuzzy
-msgid "<b>No flowed text(s)</b> to convert in the selection."
-msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência"
+msgid "Gold paste"
+msgstr "Proporção do raio:"
 
-#: ../src/text-context.cpp:448
-msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:80
+msgid "Fat pasted cast metal, with golden highlights"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:81
+msgid "Crumpled plastic"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:81
+msgid "Crumpled matte plastic, with melted edge"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:82
+msgid "Enamel jewelry"
 msgstr ""
 
-#: ../src/text-context.cpp:450
-msgid "<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:82
+msgid "Slightly cracked enameled texture"
 msgstr ""
 
-#: ../src/text-context.cpp:503
+#: ../share/filters/filters.svg.h:83
 #, fuzzy
-msgid "Create text"
-msgstr "Criar"
+msgid "Rough paper"
+msgstr "Modo áspero"
 
-#: ../src/text-context.cpp:527
-msgid "Non-printable character"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:83
+msgid "Aquarelle paper effect which can be used for pictures as for objects"
 msgstr ""
 
-#: ../src/text-context.cpp:542
-msgid "Insert Unicode character"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:84
+msgid "Rough and glossy"
 msgstr ""
 
-#: ../src/text-context.cpp:577
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): %s: %s"
-msgstr "Baixar selecção uma camada"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:84
+msgid ""
+"Crumpled glossy paper effect which can be used for pictures as for objects"
+msgstr ""
 
-#: ../src/text-context.cpp:579
-#: ../src/text-context.cpp:844
+#: ../share/filters/filters.svg.h:85
 #, fuzzy
-msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): "
-msgstr "Baixar selecção uma camada"
+msgid "In and Out"
+msgstr "Nenhuma pintura"
 
-#: ../src/text-context.cpp:656
-#, c-format
-msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s &#215; %s"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:85
+msgid "Inner colorized shadow, outer black shadow"
 msgstr ""
 
-#: ../src/text-context.cpp:688
-#: ../src/text-context.cpp:1464
-msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:86
+msgid "Air spray"
 msgstr ""
 
-#: ../src/text-context.cpp:699
-msgid "Flowed text is created."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:86
+msgid "Convert to small scattered particles with some thickness"
 msgstr ""
 
-#: ../src/text-context.cpp:701
-#, fuzzy
-msgid "Create flowed text"
-msgstr "Entrada de texto"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:87
+msgid "Warm inside"
+msgstr ""
 
-#: ../src/text-context.cpp:703
-msgid "The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not created."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:87
+msgid "Blurred colorized contour, filled inside"
 msgstr ""
 
-#: ../src/text-context.cpp:829
+#: ../share/filters/filters.svg.h:88
 #, fuzzy
-msgid "No-break space"
-msgstr "Nenhum documento seleccionado"
+msgid "Cool outside"
+msgstr "Contorno da caixa"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:88
+msgid "Blurred colorized contour, empty inside"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:89
+msgid "Electronic microscopy"
+msgstr ""
 
-#: ../src/text-context.cpp:831
+#: ../share/filters/filters.svg.h:89
+msgid ""
+"Bevel, crude light, discoloration and glow like in electronic microscopy"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:90
 #, fuzzy
-msgid "Insert no-break space"
-msgstr "Nenhum documento seleccionado"
+msgid "Tartan"
+msgstr "Alvo"
 
-#: ../src/text-context.cpp:868
+#: ../share/filters/filters.svg.h:90
+msgid "Checkered tartan pattern"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:91
 #, fuzzy
-msgid "Make bold"
-msgstr "Tornar preenchimento opaco"
+msgid "Invert hue"
+msgstr "Inverter"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:91
+msgid "Invert hue, or rotate it"
+msgstr ""
 
-#: ../src/text-context.cpp:886
+#: ../share/filters/filters.svg.h:92
 #, fuzzy
-msgid "Make italic"
-msgstr "Tornar sensível"
+msgid "Inner outline"
+msgstr "Cor das linhas guias"
 
-#: ../src/text-context.cpp:918
+#: ../share/filters/filters.svg.h:92
 #, fuzzy
-msgid "New line"
-msgstr "Nova Vista"
+msgid "Draws an outline around"
+msgstr "Desenhar um caminho a uma grelha"
 
-#: ../src/text-context.cpp:928
+#: ../share/filters/filters.svg.h:93
 #, fuzzy
-msgid "Backspace"
-msgstr "Nenhum documento seleccionado"
+msgid "Outline, double"
+msgstr "_Contorno"
 
-#: ../src/text-context.cpp:955
-msgid "Kern to the left"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:93
+msgid "Draws a smooth line inside colorized with the color it overlays"
 msgstr ""
 
-#: ../src/text-context.cpp:975
+#: ../share/filters/filters.svg.h:94
 #, fuzzy
-msgid "Kern to the right"
-msgstr "Alinhar à direita em baixo"
+msgid "Fancy blur"
+msgstr "Alterar desfoque"
 
-#: ../src/text-context.cpp:995
-msgid "Kern up"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:94
+msgid "Smooth colorized contour which allows desaturation and hue rotation"
 msgstr ""
 
-#: ../src/text-context.cpp:1016
-msgid "Kern down"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:95
+#, fuzzy
+msgid "Glow"
+msgstr "Soltar cor"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:95
+msgid "Glow of object's own color at the edges"
 msgstr ""
 
-#: ../src/text-context.cpp:1072
-msgid "Rotate counterclockwise"
-msgstr "Rotação à esquerda"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:96
+#, fuzzy
+msgid "Outline"
+msgstr "_Contorno"
 
-#: ../src/text-context.cpp:1093
-msgid "Rotate clockwise"
-msgstr "Rotação à direita"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:96
+msgid "Adds a glowing blur and removes the shape"
+msgstr ""
 
-#: ../src/text-context.cpp:1110
+#: ../share/filters/filters.svg.h:97
 #, fuzzy
-msgid "Contract line spacing"
-msgstr "Espaçamento linha:"
+msgid "Color emboss"
+msgstr "Cores"
 
-#: ../src/text-context.cpp:1118
-msgid "Contract letter spacing"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:97
+msgid "Classic or colorized emboss effect: grayscale, color and 3D relief"
 msgstr ""
 
-#: ../src/text-context.cpp:1137
-#, fuzzy
-msgid "Expand line spacing"
-msgstr "Espaçamento linha:"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:98
+#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:38
+msgid "Solarize"
+msgstr "Ensolarar"
 
-#: ../src/text-context.cpp:1145
-#, fuzzy
-msgid "Expand letter spacing"
-msgstr "Espaçamento linha:"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:98
+msgid "Classical photographic solarization effect"
+msgstr ""
 
-#: ../src/text-context.cpp:1249
+#: ../share/filters/filters.svg.h:99
 #, fuzzy
-msgid "Paste text"
-msgstr "Colar _estilo"
+msgid "Moonarize"
+msgstr "Colorizar"
 
-#: ../src/text-context.cpp:1462
-msgid "Type flowed text; <b>Enter</b> to start new paragraph."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:99
+msgid ""
+"An effect between solarize and invert which often preserves sky and water "
+"lights"
 msgstr ""
 
-#: ../src/text-context.cpp:1472
-#: ../src/tools-switch.cpp:181
-msgid "<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; then type."
-msgstr "<b>Clique</b> para seleccionar ou criar texto, <b>arraste</b> para criar uma caixa de texto; então digite."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:100
+msgid "Soft focus lens"
+msgstr ""
 
-#: ../src/text-context.cpp:1570
-msgid "Type text"
-msgstr "Tipo texto"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:100
+msgid "Glowing image content without blurring it"
+msgstr ""
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:133
-msgid "To edit a path, <b>click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> nodes to select them, then <b>drag</b> nodes and handles. <b>Click</b> on an object to select."
-msgstr "Para editar um caminho, <b>clique</b>, <b>Shift+clique</b>, ou <b>arraste em torno</b> dos nós para seleccioná-lo, então <b>arraste</b> os nós e controlos. <b>Clique</b> num objecto para seleccionar."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:101
+msgid "Stained glass"
+msgstr ""
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:139
-msgid "<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and resize. <b>Click</b> to select."
-msgstr "<b>Arraste</b> para criar um rectângulo. <b>Arraste os controlos</b> para arredondar ou alterar o tamanho. <b>Clique</b> para seleccionar."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:101
+msgid "Illuminated stained glass effect"
+msgstr ""
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:145
-msgid "<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or segment. <b>Click</b> to select."
-msgstr "<b>Arraste</b> para criar uma elipse. <b>Arraste os controlos</b> para criar um arco ou um segmento. <b>Clique</b> para seleccionar."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:102
+msgid "Dark glass"
+msgstr ""
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:151
-msgid "<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. <b>Click</b> to select."
-msgstr "<b>Arraste</b> para criar uma estrela. <b>Arraste os controlos</b> para editar a forma da estrela. <b>Clique</b> para seleccionar."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:102
+msgid "Illuminated glass effect with light coming from beneath"
+msgstr ""
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:157
-msgid "<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral shape. <b>Click</b> to select."
-msgstr "<b>Arraste</b> para criar uma espiral. <b>Arraste os controlos</b> para editar a forma da espiral. <b>Clique</b> para seleccionar."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:103
+#, fuzzy
+msgid "HSL Bumps alpha"
+msgstr "Bias"
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:163
-msgid "<b>Drag</b> to create a freehand line. Start drawing with <b>Shift</b> to append to selected path."
-msgstr "<b>Arraste</b> para criar uma linha livre. Começo a desenhar com <b>Shift</b> para soldar a um caminho seleccionado."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:103 ../share/filters/filters.svg.h:104
+#: ../share/filters/filters.svg.h:164 ../share/filters/filters.svg.h:165
+#: ../share/filters/filters.svg.h:177 ../share/filters/filters.svg.h:178
+#: ../share/filters/filters.svg.h:179 ../share/filters/filters.svg.h:186
+#: ../share/filters/filters.svg.h:188 ../share/filters/filters.svg.h:189
+#: ../share/filters/filters.svg.h:191 ../share/filters/filters.svg.h:193
+#: ../share/filters/filters.svg.h:204
+#, fuzzy
+msgid "Image effects, transparent"
+msgstr "Gerenciar caminhos de efeitos"
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:169
-msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to append to selected path."
-msgstr "<b>Clique</b> ou <b>clique e arraste</b> para começar um caminho; com <b>Shift</b> para soldar a uma caminho seleccionado."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:103
+msgid "Same as HSL Bumps but with transparent highlights"
+msgstr ""
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:175
-msgid "<b>Drag</b> to paint a calligraphic stroke. <b>Left</b>/<b>right</b> arrow keys adjust width, <b>up</b>/<b>down</b> adjust angle."
-msgstr "<b>Arraste</b> para pintar uma linha caligráfica. As setas <b>Esquerda</b>/<b>Direita</b> ajustam a largura, as setas <b>cima</b>/<b>baixo</b> ajustam o angulo."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:104
+msgid "Bubbly Bumps alpha"
+msgstr ""
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:187
-msgid "<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, <b>drag handles</b> to adjust gradients."
-msgstr "<b>Arraste</b> ou <b>duplo clique</b> para criar uma escala de cores no objecto seleccionado, <b>arraste os controlos</b> para ajustar a escala de cores."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:104
+msgid "Same as Bubbly Bumps but with transparent highlights"
+msgstr ""
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:193
-msgid "<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to zoom out."
-msgstr "<b>Clique</b> ou <b>arraste em torno de uma area</b> para aumentar, <b>Shift+clique</b> para diminuir."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:105
+#, fuzzy
+msgid "Smooth edges"
+msgstr "Suavidade"
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:205
-msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:105
+msgid ""
+"Smooth the outside of shapes and pictures without altering their contents"
 msgstr ""
 
-#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:508
-#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:582
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Trace: %d.  %ld nodes"
-msgstr "Apagar os nós seleccionados"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:106 ../share/filters/filters.svg.h:128
+#, fuzzy
+msgid "Torn edges"
+msgstr "Mover nós"
 
-#: ../src/trace/trace.cpp:69
-#: ../src/trace/trace.cpp:134
-#: ../src/trace/trace.cpp:142
-#: ../src/trace/trace.cpp:241
-msgid "Select an <b>image</b> to trace"
-msgstr "Seleccione uma <b>imagem</b> para vectorizar"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:106 ../share/filters/filters.svg.h:128
+msgid ""
+"Displace the outside of shapes and pictures without altering their content"
+msgstr ""
 
-#: ../src/trace/trace.cpp:104
+#: ../share/filters/filters.svg.h:107
 #, fuzzy
-msgid "Select only one <b>image</b> to trace"
-msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência"
+msgid "Feather"
+msgstr "Metro"
 
-#: ../src/trace/trace.cpp:122
-msgid "Select one image and one or more shapes above it"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:107
+msgid "Blurred mask on the edge without altering the contents"
 msgstr ""
 
-#: ../src/trace/trace.cpp:232
+#: ../share/filters/filters.svg.h:108
 #, fuzzy
-msgid "Trace: No active desktop"
-msgstr "Criar um novo documento SVG"
+msgid "Blur content"
+msgstr "_Modo misturar:"
 
-#: ../src/trace/trace.cpp:331
-msgid "Invalid SIOX result"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:108
+msgid "Blur the contents of objects, preserving the outline"
 msgstr ""
 
-#: ../src/trace/trace.cpp:436
-msgid "Trace: No active document"
-msgstr "Vectorizar: nenhum documento activo"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:109
+#, fuzzy
+msgid "Specular light"
+msgstr "Iluminação Especular"
 
-#: ../src/trace/trace.cpp:459
-msgid "Trace: Image has no bitmap data"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:109 ../share/filters/filters.svg.h:211
+msgid "Basic specular bevel to use for building textures"
 msgstr ""
 
-#: ../src/trace/trace.cpp:466
+#: ../share/filters/filters.svg.h:110
 #, fuzzy
-msgid "Trace: Starting trace..."
-msgstr "_Vectorizar imagem"
+msgid "Roughen inside"
+msgstr "Modo áspero"
 
-#. ## inform the document, so we can undo
-#: ../src/trace/trace.cpp:569
-#, fuzzy
-msgid "Trace bitmap"
-msgstr "Imagem inválida"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:110
+msgid "Roughen all inside shapes"
+msgstr ""
 
-#: ../src/trace/trace.cpp:573
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
-msgstr "Último seleccionado"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:111
+msgid "Evanescent"
+msgstr ""
 
-#. Item dialog
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:96
-#, fuzzy
-msgid "Object _Properties"
-msgstr "_Propriedades do objecto..."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:111
+msgid ""
+"Blur the contents of objects, preserving the outline and adding progressive "
+"transparency at edges"
+msgstr ""
 
-#. Select item
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:106
-msgid "_Select This"
-msgstr "_Seleccionar este"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:112
+msgid "Chalk and sponge"
+msgstr ""
 
-#. Create link
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:116
-msgid "_Create Link"
-msgstr "_Criar ligação"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:112
+msgid "Low turbulence gives sponge look and high turbulence chalk"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:172
+#: ../share/filters/filters.svg.h:113
 #, fuzzy
-msgid "Create link"
-msgstr "_Criar ligação"
+msgid "People"
+msgstr "Substituir"
 
-#. "Ungroup"
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:190
-#: ../src/verbs.cpp:2070
-msgid "_Ungroup"
-msgstr "_Desagrupar"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:113
+msgid "Colorized blotches, like a crowd of people"
+msgstr ""
 
-#. Link dialog
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:230
+#: ../share/filters/filters.svg.h:114
 #, fuzzy
-msgid "Link _Properties"
-msgstr "Propriedades da impressão"
+msgid "Scotland"
+msgstr "Folga"
 
-#. Select item
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:240
-msgid "_Follow Link"
-msgstr "_Seguir ligação"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:114
+msgid "Colorized mountain tops out of the fog"
+msgstr ""
 
-#. Reset transformations
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:245
-msgid "_Remove Link"
-msgstr "_Remover ligação"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:115
+#, fuzzy
+msgid "Noise transparency"
+msgstr "0 (transparente)"
 
-#. Link dialog
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:294
-msgid "Image _Properties"
-msgstr "_Propriedades da imagem"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:115
+msgid "Basic noise transparency texture"
+msgstr ""
 
-#. Item dialog
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:335
-msgid "_Fill and Stroke"
-msgstr "_Preenchimento e Linha"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:116
+#, fuzzy
+msgid "Noise fill"
+msgstr "Sem preenchimento"
 
-#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:64
-msgid "About Inkscape"
-msgstr "Sobre o Inkscape"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:116
+msgid "Basic noise fill texture; adjust color in Flood"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:71
-msgid "_Splash"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:117
+msgid "Garden of Delights"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:73
-msgid "_Authors"
-msgstr "_Autores"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:117
+msgid ""
+"Phantasmagorical turbulent wisps, like Hieronymus Bosch's Garden of Delights"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:74
-msgid "_Translators"
-msgstr "_Tradutores"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:118
+#, fuzzy
+msgid "Diffuse light"
+msgstr "Iluminação Difusa"
 
-#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:75
-msgid "_License"
-msgstr "_Licença"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:118
+msgid "Basic diffuse bevel to use for building textures"
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in
-#. the `screens' directory.  Thus the translation of "about.svg" should be
-#. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese.
-#.
-#. N.B. about.svg changes once per release.  (We should probably rename
-#. the original to about-0.40.svg etc. as soon as we have a translation.
-#. If we do so, then add an item to release-checklist saying that the
-#. string here should be changed.)
-#. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the
-#. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new
-#. should be in UTF-*8..
-#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:120
-msgid "about.svg"
-msgstr "Sobre.svg"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:119
+#, fuzzy
+msgid "Cutout Glow"
+msgstr "recuar"
 
-#. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors')
-#. one per line in the form of:  name surname (email). Use \n for newline.
-#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:265
+#: ../share/filters/filters.svg.h:119
+msgid "In and out glow with a possible offset and colorizable flood"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:120
 #, fuzzy
-msgid "translator-credits"
-msgstr "_Tradutores"
+msgid "HSL Bumps, matte"
+msgstr "Bias"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:219
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:759
-msgid "Align"
-msgstr "Alinhar"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:120
+msgid ""
+"Same as HSL bumps but with a diffuse reflection instead of a specular one"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:379
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:760
-msgid "Distribute"
-msgstr "Distribuir"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:121
+#, fuzzy
+msgid "Dark Emboss"
+msgstr "Embutir"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:450
-msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:121
+msgid "Emboss effect : 3D relief where white is replaced by black"
 msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: Horizontal gap
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:452
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1624
-msgid "H:"
-msgstr "H:"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:122
+msgid "Simple blur"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:460
-msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:122
+msgid "Simple Gaussian blur, same as the blur slider in Fill and Stroke dialog"
 msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: Vertical gap
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:462
-msgid "V:"
-msgstr "V:"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:123
+msgid "Bubbly Bumps, matte"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:490
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:761
-#, fuzzy
-msgid "Remove overlaps"
-msgstr "_Remover ligação"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:123
+msgid "Same as Bubbly Bumps but with a diffuse light instead of a specular one"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:520
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4241
-#, fuzzy
-msgid "Arrange connector network"
-msgstr "Agrupar objectos seleccionados"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:124
+#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:37
+msgid "Emboss"
+msgstr "Embutir"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:550
-#, fuzzy
-msgid "Unclump"
-msgstr "_Acoplar"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:124
+msgid ""
+"Emboss effect : Colors of the original images are preserved or modified by "
+"Blend"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:614
-#, fuzzy
-msgid "Randomize positions"
-msgstr "Posição aleatória"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:125
+msgid "Blotting paper"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:711
-#, fuzzy
-msgid "Distribute text baselines"
-msgstr "Distribuir lados esquerdos dos objectos a distâncias equivalentes"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:125
+msgid "Inkblot on blotting paper"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:731
+#: ../share/filters/filters.svg.h:126
 #, fuzzy
-msgid "Align text baselines"
-msgstr "_Alinhar e Distribuir..."
+msgid "Wax print"
+msgstr "Impressão LaTeX"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:762
-#, fuzzy
-msgid "Connector network layout"
-msgstr "Criar um novo conector"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:126
+msgid "Wax print on tissue texture"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:763
-msgid "Nodes"
-msgstr "Nós"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:127
+msgid "Inkblot"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:769
-msgid "Relative to: "
-msgstr "Relativo a:"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:127
+msgid "Inkblot on tissue or rough paper"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:774
+#: ../share/filters/filters.svg.h:129
 #, fuzzy
-msgid "Align right sides of objects to left side of anchor"
-msgstr "Lado direito dos objectos alinhados ao lado esquerdo da âncora"
+msgid "Color outline, in"
+msgstr "Cor das linhas guias"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:777
-#, fuzzy
-msgid "Align left sides"
-msgstr "_Alinhar e Distribuir..."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:129
+msgid "A colorizable inner outline with adjustable width and blur"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:780
-#, fuzzy
-msgid "Center on vertical axis"
-msgstr "Centrar verticalmente"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:130
+msgid "Liquid"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:783
-#, fuzzy
-msgid "Align right sides"
-msgstr "_Alinhar e Distribuir..."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:130
+msgid "Colorizable filling with liquid transparency"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:786
+#: ../share/filters/filters.svg.h:131
 #, fuzzy
-msgid "Align left sides of objects to right side of anchor"
-msgstr "Lado esquerdo dos objectos alinhados ao lado direito da âncora"
+msgid "Watercolor"
+msgstr "Colar cor"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:789
-#, fuzzy
-msgid "Align bottoms of objects to top of anchor"
-msgstr "Fundo dos objectos alinhados ao topo da âncora"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:131
+msgid "Cloudy watercolor effect"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:792
+#: ../share/filters/filters.svg.h:132
 #, fuzzy
-msgid "Align tops"
-msgstr "Alinhar à esquerda"
+msgid "Felt"
+msgstr "ArteLivre"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:795
-#, fuzzy
-msgid "Center on horizontal axis"
-msgstr "Centrar horizontalmente"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:132
+msgid ""
+"Felt like texture with color turbulence and slightly darker at the edges"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:798
+#: ../share/filters/filters.svg.h:133
 #, fuzzy
-msgid "Align bottoms"
-msgstr "Alinhar à esquerda"
+msgid "Ink paint"
+msgstr "Nenhuma pintura"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:801
-#, fuzzy
-msgid "Align tops of objects to bottom of anchor"
-msgstr "Fundo dos objectos alinhados ao topo da âncora"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:133
+msgid "Ink paint on paper with some turbulent color shift"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:806
-#, fuzzy
-msgid "Align baseline anchors of texts vertically"
-msgstr "Inverter verticalmente os objectos seleccionados"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:134
+msgid "Tinted rainbow"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:809
-#, fuzzy
-msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
-msgstr "Inverter horizontalmente os objectos seleccionados"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:134
+msgid "Smooth rainbow colors melted along the edges and colorizable"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:814
+#: ../share/filters/filters.svg.h:135
 #, fuzzy
-msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
-msgstr "Distribuir distância horizontal entre objectos equitativamente"
+msgid "Melted rainbow"
+msgstr "Ângulo esquerdo"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:818
-#, fuzzy
-msgid "Distribute left sides equidistantly"
-msgstr "Distribuir lados esquerdos dos objectos a distâncias equivalentes"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:135
+msgid "Smooth rainbow colors slightly melted along the edges"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:821
-#, fuzzy
-msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
-msgstr "Distribuir centro dos objectos a distâncias horizontalmente equivalentes"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:136
+msgid "Flex metal"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:824
-#, fuzzy
-msgid "Distribute right sides equidistantly"
-msgstr "Distribuir lados direitos dos objectos a distâncias equivalentes"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:136
+msgid "Bright, polished uneven metal casting, colorizable"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:828
-#, fuzzy
-msgid "Make vertical gaps between objects equal"
-msgstr "Distribuir distância vertical entre objectos equitativamente"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:137
+msgid "Comics draft"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:832
-#, fuzzy
-msgid "Distribute tops equidistantly"
-msgstr "_Alinhar e Distribuir..."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:137 ../share/filters/filters.svg.h:138
+#: ../share/filters/filters.svg.h:139 ../share/filters/filters.svg.h:140
+#: ../share/filters/filters.svg.h:141 ../share/filters/filters.svg.h:142
+#: ../share/filters/filters.svg.h:143 ../share/filters/filters.svg.h:144
+#: ../share/filters/filters.svg.h:145 ../share/filters/filters.svg.h:146
+#: ../share/filters/filters.svg.h:147 ../share/filters/filters.svg.h:148
+#: ../share/filters/filters.svg.h:149 ../share/filters/filters.svg.h:156
+msgid "Non realistic 3D shaders"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:835
-#, fuzzy
-msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
-msgstr "Distribuir centro dos objectos a distâncias verticalmente equivalentes"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:137
+msgid "Draft painted cartoon shading with a glassy look"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:838
-#, fuzzy
-msgid "Distribute bottoms equidistantly"
-msgstr "_Alinhar e Distribuir..."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:138
+msgid "Comics fading"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:843
-#, fuzzy
-msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally"
-msgstr "Inverter horizontalmente os objectos seleccionados"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:138
+msgid "Cartoon paint style with some fading at the edges"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:846
+#: ../share/filters/filters.svg.h:139
 #, fuzzy
-msgid "Distribute baseline anchors of texts vertically"
-msgstr "Distribuir centro dos objectos a distâncias verticalmente equivalentes"
+msgid "Smooth shader"
+msgstr "Suavidade"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:851
-msgid "Randomize centers in both dimensions"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:139
+msgid "Smooth shading with a graphite pencil grey"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:854
-msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
-msgstr ""
+#: ../share/filters/filters.svg.h:140
+#, fuzzy
+msgid "Emboss shader"
+msgstr "Sem efeito"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:859
-msgid "Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not overlap"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:140
+msgid "Combination of smooth shading and embossing"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:863
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4343
+#: ../share/filters/filters.svg.h:141
 #, fuzzy
-msgid "Nicely arrange selected connector network"
-msgstr "Agrupar objectos seleccionados"
+msgid "Smooth shader dark"
+msgstr "Suavidade"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:868
-#, fuzzy
-msgid "Align selected nodes horizontally"
-msgstr "Converter os nós seleccionados num canto"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:141
+msgid "Dark version of non realistic smooth shading"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:871
+#: ../share/filters/filters.svg.h:142
 #, fuzzy
-msgid "Align selected nodes vertically"
-msgstr "Converter os nós seleccionados num canto"
+msgid "Comics"
+msgstr "Combinar"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:874
+#: ../share/filters/filters.svg.h:142
 #, fuzzy
-msgid "Distribute selected nodes horizontally"
-msgstr "Converter os nós seleccionados num canto"
+msgid "Imitation of black and white cartoon shading"
+msgstr "Inverter regiões pretas e brancas para traçados simples"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:877
+#: ../share/filters/filters.svg.h:143
 #, fuzzy
-msgid "Distribute selected nodes vertically"
-msgstr "Converter os nós seleccionados num canto"
-
-#. Rest of the widgetry
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:882
-msgid "Last selected"
-msgstr "Último seleccionado"
+msgid "Satin"
+msgstr "Início"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:883
-msgid "First selected"
-msgstr "Primeiro seleccionado"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:143
+msgid "Silky close to mother of pearl shading"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:884
-msgid "Biggest item"
-msgstr "Item maior"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:144
+#, fuzzy
+msgid "Frosted glass"
+msgstr "Fechar intervalos"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:885
-msgid "Smallest item"
-msgstr "Item menor"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:144
+msgid "Non realistic frosted glass imitation"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:886
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1851
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1130
-msgid "Page"
-msgstr "Página"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:145
+#, fuzzy
+msgid "Smooth shader contour"
+msgstr "Suavidade"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:887
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1134
-msgid "Drawing"
-msgstr "Desenho"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:145
+msgid "Contouring version of smooth shader"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:95
-msgid "Metadata"
-msgstr "Metadata"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:146
+#, fuzzy
+msgid "Aluminium"
+msgstr "Tamanho mínimo"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:96
-msgid "License"
-msgstr "Licença"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:146
+msgid "Brushed aluminium shader"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:182
-msgid "<b>Dublin Core Entities</b>"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:147
+msgid "Comics fluid"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:204
-msgid "<b>License</b>"
-msgstr "<b>Licença</b>"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:147
+#, fuzzy
+msgid "Fluid brushed cartoon drawing"
+msgstr "Ajusta a Ecrã ao desenho"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:101
-msgid "Grid/Guides"
-msgstr "Grelha/Guias"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:148
+#, fuzzy
+msgid "Chrome"
+msgstr "Combinar"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
-msgid "Snap"
-msgstr "Magnetismo"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:148
+msgid "Non realistic chrome shader with strong speculars"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:196
-msgid "Back_ground:"
-msgstr "Fundo"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:149
+msgid "Chrome dark"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:196
-msgid "Background color"
-msgstr "Cor de fundo"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:149
+msgid "Dark version of chrome shading with a ground reflection simulation"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:196
-msgid "Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:150
+msgid "Wavy tartan"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:198
-msgid "Show page _border"
-msgstr "Mostrar _borda da página"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:150
+msgid "Tartan pattern with a wavy displacement and bevel around the edges"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:198
-msgid "If set, rectangular page border is shown"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:151
+msgid "3D marble"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:199
-#, fuzzy
-msgid "Border on _top of drawing"
-msgstr "Margem sobre o desenho"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:151
+msgid "3D warped marble texture"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:199
+#: ../share/filters/filters.svg.h:152
 #, fuzzy
-msgid "If set, border is always on top of the drawing"
-msgstr "Margem sobre o desenho"
-
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:200
-msgid "Border _color:"
-msgstr "Cor do contorno:"
-
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:200
-msgid "Page border color"
-msgstr "Cor do contorno da página"
+msgid "3D wood"
+msgstr "Caixa 3D"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:201
-msgid "Color of the page border"
-msgstr "Cor do contorno da página"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:152
+msgid "3D warped, fibered wood texture"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:203
-msgid "_Show border shadow"
-msgstr "_Mostrar sombra do contorno"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:153
+#, fuzzy
+msgid "3D mother of pearl"
+msgstr "Largura do papel"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:203
-msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:153
+msgid "3D warped, iridescent pearly shell texture"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:204
-msgid "Default _units:"
-msgstr "_Unidade por omissão:"
-
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:207
-msgid "<b>General</b>"
-msgstr "<b>Geral</b>"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:154
+msgid "Tiger fur"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:209
-msgid "<b>Border</b>"
-msgstr "<b>Contorno</b>"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:154
+msgid "Tiger fur pattern with folds and bevel around the edges"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:211
-msgid "<b>Format</b>"
-msgstr "<b>Formatar</b>"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:155
+msgid "Shaken liquid"
+msgstr ""
 
-#. / \todo FIXME: gray out snapping when grid is off.
-#. / Dissenting view: you want snapping without grid.
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:241
-msgid "_Show grid"
-msgstr "_Mostrar grelha"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:155
+msgid "Colorizable filling with flow inside like transparency"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:241
-msgid "Show or hide grid"
-msgstr "Mostrar ou ocultar grelha"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:156
+msgid "Comics cream"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:242
-msgid "Grid type:"
-msgstr "Grelha tipo: "
+#: ../share/filters/filters.svg.h:156
+msgid "Comics shader with creamy waves transparency"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:242
-msgid "Normal (2D)"
-msgstr "Normal (2D)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:157
+#, fuzzy
+msgid "Black Light"
+msgstr "Ponto Negro"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:242
-msgid "Axonometric (3D)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:157
+msgid "Light areas turn to black"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:243
-msgid "The normal grid with vertical and horizontal lines."
-msgstr ""
+#: ../share/filters/filters.svg.h:158
+#, fuzzy
+msgid "Light eraser"
+msgstr "Brilho"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:244
-msgid "A grid with vertical lines and two diagonal line groups, each representing the projection of a primary axis."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:158 ../share/filters/filters.svg.h:195
+#: ../share/filters/filters.svg.h:197 ../share/filters/filters.svg.h:198
+#: ../share/filters/filters.svg.h:199
+msgid "Transparency utilities"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:247
-msgid "Grid _units:"
-msgstr "_Unidades da grelha:"
-
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:248
-msgid "_Origin X:"
-msgstr "_Origem X:"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:158
+msgid "Make the lightest parts of the object progressively transparent"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:248
+#: ../share/filters/filters.svg.h:159
 #, fuzzy
-msgid "X coordinate of grid origin"
-msgstr "Coordenada horizontal da selecção"
+msgid "Noisy blur"
+msgstr "Alterar desfoque"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:250
-msgid "O_rigin Y:"
-msgstr "O_rigem Y:"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:159
+#, fuzzy
+msgid "Small-scale roughening and blurring to edges and content"
+msgstr "Ampliar canto arredondados em retângulos"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:250
+#: ../share/filters/filters.svg.h:160
 #, fuzzy
-msgid "Y coordinate of grid origin"
-msgstr "Coordenada horizontal da selecção"
+msgid "Film grain"
+msgstr "Preencher com Tinta"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:252
-msgid "Spacing _X:"
-msgstr "Espaçamento _X:"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:160
+msgid "Adds a small scale graininess"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:252
+#: ../share/filters/filters.svg.h:161
 #, fuzzy
-msgid "Distance between vertical grid lines"
-msgstr "Distribuir distância vertical entre objectos equitativamente"
+msgid "HSL Bumps, transparent"
+msgstr "0 (transparente)"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:254
-msgid "Spacing _Y:"
-msgstr "Espaçamento _Y:"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:161
+msgid "Highly flexible specular bump with transparency"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:254
-#, fuzzy
-msgid "Distance between horizontal grid lines"
-msgstr "Distribuir distância horizontal entre objectos equitativamente"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:162
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1032
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1682
+msgid "Drawing"
+msgstr "Desenho"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:256
-msgid "Angle X:"
-msgstr "Ângulo X:"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:162
+msgid ""
+"Give lead pencil or chromolithography or engraving or other effects to "
+"images and material filled objects"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:256
-msgid "Angle of x-axis of axonometric grid"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:163
+msgid "Velvet Bumps"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:258
-msgid "Angle Z:"
-msgstr "Ângulo Z:"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:163
+msgid "Gives Smooth Bumps velvet like"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:164
+#, fuzzy
+msgid "Alpha draw"
+msgstr "Alfa"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:258
-msgid "Angle of z-axis of axonometric grid"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:164
+msgid "Gives a transparent drawing effect to bitmaps and materials"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:260
-msgid "Grid line _color:"
-msgstr "_Cor da linha de grelha:"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:165
+msgid "Alpha draw, color"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:260
-msgid "Grid line color"
-msgstr "Cor da linha de grelha"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:165
+msgid "Gives a transparent color fill effect to bitmaps and materials"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:261
-msgid "Color of grid lines"
-msgstr "Cor das linhas de grelha"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:166
+msgid "Chewing gum"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:262
-msgid "Ma_jor grid line color:"
-msgstr "Cor prin_cipal da linha de grelha:"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:166
+msgid ""
+"Creates colorizable blotches which smoothly flow over the edges of the lines "
+"at their crossings"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:262
-msgid "Major grid line color"
-msgstr "Cor principal da linha de grelha"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:167
+#, fuzzy
+msgid "Black outline"
+msgstr "Traço preto"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:263
+#: ../share/filters/filters.svg.h:167
 #, fuzzy
-msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
-msgstr "Escolha a cor para as guias seleccionadas"
+msgid "Draws a black outline around"
+msgstr "Desenhar um caminho a uma grelha"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:265
+#: ../share/filters/filters.svg.h:168
 #, fuzzy
-msgid "_Major grid line every:"
-msgstr "Cor das guias"
+msgid "Color outline"
+msgstr "Cor das linhas guias"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:265
-msgid "lines"
-msgstr "Linhas"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:168
+#, fuzzy
+msgid "Draws a colored outline around"
+msgstr "Desenhar um caminho a uma grelha"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:266
-msgid "Show _guides"
-msgstr "Mostrar _guias"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:169
+#, fuzzy
+msgid "Inner Shadow"
+msgstr "Raio interno:"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:266
-msgid "Show or hide guides"
-msgstr "Mostrar ou ocultar guias"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:169
+msgid "Adds a colorizable drop shadow inside"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:267
-msgid "Guide co_lor:"
-msgstr "Cor da g_uia:"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:170
+#, fuzzy
+msgid "Dark and Glow"
+msgstr "Desenhar Alças"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:267
-msgid "Guideline color"
-msgstr "Cor das guias"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:170
+msgid "Darkens the edge with an inner blur and adds a flexible glow"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:268
-msgid "Color of guidelines"
-msgstr "A cor das guias"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:171
+#, fuzzy
+msgid "Darken edges"
+msgstr "Escurecer"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:269
-msgid "_Highlight color:"
-msgstr "_Realçar cor:"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:171
+msgid "Darken the edges with an inner blur"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:269
-msgid "Highlighted guideline color"
-msgstr "Cor de realce das guias"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:172
+#, fuzzy
+msgid "Warped rainbow"
+msgstr "Ângulo esquerdo"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:270
-msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:172
+msgid "Smooth rainbow colors warped along the edges and colorizable"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273
-msgid "<b>Grid</b>"
-msgstr "<b>Grelha</b>"
-
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:275
-msgid "<b>Guides</b>"
-msgstr "<b>Guias</b>"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:173
+#, fuzzy
+msgid "Rough and dilate"
+msgstr "Modo áspero"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:308
-msgid "_Snap bounding boxes to objects"
-msgstr "_Magnetizar perimetros aos objectos"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:173
+msgid "Create a turbulent contour around"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:309
-msgid "Snap the edges of the object bounding boxes to other objects"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:174
+msgid "Quadritone fantasy"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:311
-msgid "Snap nodes _to objects"
-msgstr "Magnetizar nós _aos objectos"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:174
+#, fuzzy
+msgid "Replace hue by two colors"
+msgstr "Substituir cor..."
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:312
-msgid "Snap the nodes of objects to other objects"
-msgstr "Magnetizar nós dos objectos a outros objectos"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:175
+msgid "Old postcard"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:314
-msgid "Snap to object _paths"
-msgstr "Magnetizar a objectos de caminho"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:175
+msgid "Slightly posterize and draw edges like on old printed postcards"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:315
-msgid "Snap to other object paths"
-msgstr "Magnetizar a outros objectos de caminho"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:176
+msgid "Fuzzy Glow"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:317
-msgid "Snap to object _nodes"
-msgstr "Magnetizar aos nós do objecto"
-
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:318
-msgid "Snap to other object nodes"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:176
+msgid "Overlays a semi-transparent shifted copy to a blurred one"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:320
-msgid "Snap s_ensitivity:"
-msgstr "Sensi_bilidade do magnetismo:"
-
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:320
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:330
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:340
-msgid "Always snap"
-msgstr "Magnetizar sempre"
-
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:321
-msgid "Controls max. snapping distance from object"
-msgstr ""
+#: ../share/filters/filters.svg.h:177
+#, fuzzy
+msgid "Dots transparency"
+msgstr "0 (transparente)"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:322
-msgid "If set, objects snap to the nearest object when moved, regardless of distance"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:177
+msgid "Gives a pointillist HSL sensitive transparency"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:324
-msgid "Snap _bounding boxes to grid"
-msgstr "Magnetizar _perimetro à grelha"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:178
+#, fuzzy
+msgid "Canvas transparency"
+msgstr "0 (transparente)"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:325
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:335
-msgid "Snap the edges of the object bounding boxes"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:178
+msgid "Gives a canvas like HSL sensitive transparency"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:327
-msgid "Snap nodes to _grid"
-msgstr "Magnetizar nós à _grelha"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:179
+#, fuzzy
+msgid "Smear transparency"
+msgstr "0 (transparente)"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:328
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:338
-msgid "Snap path nodes, text baselines, ellipse centers, etc."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:179
+msgid ""
+"Paint objects with a transparent turbulence which turns around color edges"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:330
-msgid "Snap sens_itivity:"
-msgstr "Sensibi_lidade do magnetismo:"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:180
+#, fuzzy
+msgid "Thick paint"
+msgstr "Nenhuma pintura"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:331
-msgid "Controls max. snapping distance from grid"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:180
+msgid "Thick painting effect with turbulence"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:332
-msgid "If set, objects snap to the nearest grid line when moved, regardless of distance"
+# Enevoar, desfocar ou borrar? -- krishna
+#: ../share/filters/filters.svg.h:181
+#, fuzzy
+msgid "Burst"
+msgstr "Desfocar"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:181
+msgid "Burst balloon texture crumpled and with holes"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:334
-msgid "Snap bounding boxes to g_uides"
-msgstr "Magnetizar perimetro à g_uias"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:182
+#, fuzzy
+msgid "Embossed leather"
+msgstr "Sem efeito"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:337
-msgid "Snap p_oints to guides"
-msgstr "P_ontos de magnetismo às guias"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:182
+msgid ""
+"Combine a HSL edges detection bump with a leathery or woody and colorizable "
+"texture"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:340
-msgid "Snap sensiti_vity:"
-msgstr "Sensibili_dade do magnetismo:"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:183
+#, fuzzy
+msgid "Carnaval"
+msgstr "Ciano"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:341
-msgid "Controls max. snapping distance from guides"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:183
+msgid "White splotches evocating carnaval masks"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:342
-msgid "If set, objects snap to the nearest guide when moved, regardless of distance"
-msgstr ""
+#: ../share/filters/filters.svg.h:184
+#, fuzzy
+msgid "Plastify"
+msgstr "Justificar"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:349
-msgid "<b>Object Snapping</b>"
-msgstr "<b>Magnetismo dos Objectos</b>"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:184
+msgid ""
+"HSL edges detection bump with a wavy reflective surface effect and variable "
+"crumple"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:351
-msgid "<b>Grid Snapping</b>"
-msgstr "<b>Guias</b>"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:185
+#, fuzzy
+msgid "Plaster"
+msgstr "Colar"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:353
-msgid "<b>Guide Snapping</b>"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:185
+msgid ""
+"Combine a HSL edges detection bump with a matte and crumpled surface effect"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:34
-#: ../share/extensions/g2pngs.inx.h:2
-msgid "Export"
-msgstr "Exportar"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:186
+#, fuzzy
+msgid "Rough transparency"
+msgstr "0 (transparente)"
 
-#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80
-msgid "Information"
-msgstr "Informação"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:186
+msgid "Adds a turbulent transparency which displaces pixels at the same time"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:7
-msgid "Help"
-msgstr "Ajuda"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:187
+#, fuzzy
+msgid "Gouache"
+msgstr "Fonte"
 
-#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82
-msgid "Parameters"
-msgstr "Definições"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:187
+msgid "Partly opaque water color effect with bleed"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:458
-msgid "No preview"
-msgstr "Sem antevisão"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:188
+msgid "Alpha engraving"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:559
-msgid "too large for preview"
-msgstr "Demasiado grande para prévisualizar"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:188
+msgid "Gives a transparent engraving effect with rough line and filling"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:820
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:821
-msgid "All Images"
-msgstr "Todas as imagens"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:189
+msgid "Alpha draw, liquid"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:825
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:826
-msgid "All Files"
-msgstr "Todos os ficheiros"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:189
+msgid "Gives a transparent fluid drawing effect with rough line and filling"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:832
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:833
-msgid "All Inkscape Files"
-msgstr "Todos os ficheiros Inkscape"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:190
+#, fuzzy
+msgid "Liquid drawing"
+msgstr "desenho%s"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1230
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1788
-msgid "Guess from extension"
-msgstr "Adivinhar da extensão"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:190
+msgid "Gives a fluid and wavy expressionist drawing effect to images"
+msgstr ""
 
-#. ###### Add the file types menu
-#. createFilterMenu();
-#. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
-#. ###### File options
-#. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1281
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1916
-msgid "Append filename extension automatically"
-msgstr "Adicionar a extensão do ficheiro automaticamente"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:191
+msgid "Marbled ink"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1808
-msgid "Source left bound"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:191
+msgid "Marbled transparency effect which conforms to image detected edges"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1809
-msgid "Source top bound"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:192
+msgid "Thick acrylic"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1810
-msgid "Source right bound"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:192
+msgid "Thick acrylic paint texture with high texture depth"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1811
-msgid "Source bottom bound"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:193
+msgid "Alpha engraving B"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1812
-msgid "Source width"
-msgstr "Largura da origem"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:193
+msgid ""
+"Gives a controllable roughness engraving effect to bitmaps and materials"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1813
-msgid "Source height"
-msgstr "Altura da origem"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:194
+#, fuzzy
+msgid "Lapping"
+msgstr "Alterar arredondamento"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1814
-msgid "Destination width"
-msgstr "Largura do destino"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:194
+msgid "Something like a water noise"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1815
-msgid "Destination height"
-msgstr "Altura do destino"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:195
+#, fuzzy
+msgid "Monochrome transparency"
+msgstr "0 (transparente)"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1816
-msgid "Dots per inch resolution"
-msgstr "Resolução Dots per inch"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:195
+msgid "Convert to a colorizable transparent positive or negative"
+msgstr ""
 
-#. #########################################
-#. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE
-#. #########################################
-#. ##### Export options buttons/spinners, etc
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1847
-msgid "Document"
-msgstr "Documento"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:196
+#, fuzzy
+msgid "Duotone"
+msgstr "Fundo"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1859
-msgid "Custom"
-msgstr "Costumizado"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:196
+#, fuzzy
+msgid "Change colors to a duotone palette"
+msgstr "Selecionar cores de uma paleta modelo"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1899
-msgid "Cairo"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:197
+msgid "Light eraser, negative"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1902
-msgid "Antialias"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:197
+msgid "Like Light eraser but converts to negative"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1905
-msgid "Background"
-msgstr "Fundo"
-
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1928
-msgid "Destination"
-msgstr "Destino"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:198
+#, fuzzy
+msgid "Alpha repaint"
+msgstr "Alfa (transparência)"
 
-#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:36
-msgid "Fill"
-msgstr "Preenchimento"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:198
+msgid "Repaint anything monochrome"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:37
-msgid "Stroke Paint"
-msgstr "Cor do tracejado"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:199
+#, fuzzy
+msgid "Saturation map"
+msgstr "Saturação"
 
-#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:38
-msgid "Stroke Style"
-msgstr "Estilo de tracejado"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:199
+msgid ""
+"Creates an approximative semi-transparent and colorizable image of the "
+"saturation levels"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:143
-msgid "Mouse"
-msgstr "Rato"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:200
+#, fuzzy
+msgid "Riddled"
+msgstr "Ladrilhado"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:145
-msgid "Grab sensitivity:"
-msgstr "sensibilidade do toque:"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:200
+msgid "Riddle the surface and add bump to images"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:145
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:148
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:156
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:160
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:170
-msgid "pixels"
-msgstr "pixels"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:201
+msgid "Wrinkled varnish"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:146
-msgid "How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it with mouse (in screen pixels)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:201
+msgid "Thick glossy and translucent paint texture with high depth"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:148
+#: ../share/filters/filters.svg.h:202
 #, fuzzy
-msgid "Click/drag threshold:"
-msgstr "Clicar/Arrastar para reordenar nós"
+msgid "Canvas Bumps"
+msgstr "Ciano"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:149
-msgid "Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:202
+msgid "Canvas texture with an HSL sensitive height map"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:154
-msgid "Scrolling"
-msgstr "Deslocamento"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:203
+msgid "Canvas Bumps, matte"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:156
-msgid "Mouse wheel scrolls by:"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:203
+msgid "Same as Canvas Bumps but with a diffuse light instead of a specular one"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:157
-msgid "One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels (horizontally with Shift)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:204
+msgid "Canvas Bumps alpha"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:158
-msgid "Ctrl+arrows"
-msgstr "Ctrl+setas"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:204
+msgid "Same as Canvas Bumps but with transparent highlights"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:160
-msgid "Scroll by:"
-msgstr "Mover por:"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:205
+#, fuzzy
+msgid "Lightness-Contrast"
+msgstr "Brilho"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:161
-msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:205
+msgid "Increase or decrease lightness and contrast"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:163
-msgid "Acceleration:"
-msgstr "Acelaração:"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:206
+#, fuzzy
+msgid "Clean edges"
+msgstr "Escurecer"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:164
-msgid "Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no acceleration)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:206
+msgid ""
+"Removes or decreases glows and jaggeries around objects edges after applying "
+"some filters"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:165
-msgid "Autoscrolling"
-msgstr "Autodeslocamento"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:167
-msgid "Speed:"
-msgstr "Velocidade:"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:207
+#, fuzzy
+msgid "Bright metal"
+msgstr "Mais claro"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:168
-msgid "How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn autoscroll off)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:207
+msgid "Bright metallic effect for any color"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:170
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:409
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:442
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:585
-msgid "Threshold:"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:208
+msgid "Deep colors plastic"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:171
-msgid "How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:208
+msgid "Transparent plastic with deep colors"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176
-msgid "Steps"
-msgstr "Passos"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:209
+#, fuzzy
+msgid "Melted jelly, matte"
+msgstr "Canal Fosco"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
-msgid "Arrow keys move by:"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:209
+msgid "Matte bevel with blurred edges"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:180
-msgid "Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance (in px units)"
-msgstr ""
+#: ../share/filters/filters.svg.h:210
+#, fuzzy
+msgid "Melted jelly"
+msgstr "Canal Fosco"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182
-msgid "> and < scale by:"
-msgstr "> e < redimensiona por:"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:210
+#, fuzzy
+msgid "Glossy bevel with blurred edges"
+msgstr "Propriedades de Estrelas"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183
-msgid "Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)"
-msgstr ""
+#: ../share/filters/filters.svg.h:211
+#, fuzzy
+msgid "Combined lighting"
+msgstr "Combinado"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:185
-msgid "Inset/Outset by:"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:212
+msgid "Tinfoil"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:186
-msgid "Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:212
+msgid "Metallic foil effect combining two lighting types and variable crumple"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:187
-msgid "Compass-like display of angles"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:213
+msgid "Copper and chocolate"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:189
-msgid "When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive counterclockwise"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:213
+msgid ""
+"Specular bump which can be easily converted from metallic to molded plastic "
+"effects"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
+#: ../share/filters/filters.svg.h:214
 #, fuzzy
-msgid "Rotation snaps every:"
-msgstr "Rotação esquerda"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
-msgid "degrees"
-msgstr "graus"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:196
-msgid "Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing [ or ] rotates by this amount"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198
-msgid "Zoom in/out by:"
-msgstr "Aumentar/Diminuir zoom por:"
+msgid "Inner Glow"
+msgstr "Raio interno:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:199
-msgid "Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this multiplier"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:214
+msgid "Adds a colorizable glow inside"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:205
-msgid "Show selection cue"
-msgstr "Mostrar lista de selecção"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:215
+#, fuzzy
+msgid "Soft colors"
+msgstr "Soltar cor"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:206
-msgid "Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:215
+msgid "Adds a colorizable edges glow inside objects and pictures"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:212
-msgid "Enable gradient editing"
-msgstr "Habilitar edição de escala de cores"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:216
+#, fuzzy
+msgid "Relief print"
+msgstr "Largura igual"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:213
-msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:216
+msgid "Bumps effect with a bevel, color flood and complex lighting"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:226
+#: ../share/filters/filters.svg.h:217
 #, fuzzy
-msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
-msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho"
+msgid "Growing cells"
+msgstr "Desenho cancelado"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:235
-msgid "<b>More than one object selected.</b>  Cannot take style from multiple objects."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:217
+msgid "Random rounded living cells like fill"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:269
-msgid "Create new objects with:"
-msgstr "Criar novos objectos com:"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:271
-msgid "Last used style"
-msgstr "Último estilo usado"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:218
+#, fuzzy
+msgid "Fluorescence"
+msgstr "Presença"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:273
-msgid "Apply the style you last set on an object"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:218
+msgid "Oversaturate colors which can be fluorescent in real world"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:278
-msgid "This tool's own style:"
-msgstr ""
+#: ../share/filters/filters.svg.h:219
+#, fuzzy
+msgid "Tritone"
+msgstr "Título"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:282
-msgid "Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use the button below to set it."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:219
+msgid "Create a tritone palette with hue selectable by flood"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:287
-msgid "Take from selection"
-msgstr "Usar seleccionado"
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:4
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Blue1"
+msgstr "Azul"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:299
-msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
-msgstr ""
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:7
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Blue2"
+msgstr "Azul"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:304
-msgid "Tools"
-msgstr "Ferramentas"
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:10
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Blue3"
+msgstr "Azul"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:307
-msgid "Width is in absolute units"
-msgstr ""
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:13
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Red1"
+msgstr "Vermelho"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:308
-msgid "Keep selected"
-msgstr "Permanece seleccionado"
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:16
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Red2"
+msgstr "Vermelho"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:309
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:19
 #, fuzzy
-msgid "Don't attach connectors to text objects"
-msgstr "Apagar objectos seleccionados"
+msgctxt "Palette"
+msgid "Red3"
+msgstr "Vermelho"
 
-#. Selector
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:312
-msgid "Selector"
-msgstr "Selector"
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:22
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Orange1"
+msgstr "Ângulo"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:315
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:25
 #, fuzzy
-msgid "When transforming, show:"
-msgstr "Mostrar/Ocultar D_ialogos"
+msgctxt "Palette"
+msgid "Orange2"
+msgstr "Ângulo"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:316
-msgid "Objects"
-msgstr "Objectos"
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:28
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Orange3"
+msgstr "Ângulo"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:318
-msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:31
+msgctxt "Palette"
+msgid "Brown1"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:319
-msgid "Box outline"
-msgstr "Contorno da caixa"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:321
-msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:34
+msgctxt "Palette"
+msgid "Brown2"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:322
-msgid "Per-object selection cue:"
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:37
+msgctxt "Palette"
+msgid "Brown3"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:325
-msgid "No per-object selection indication"
-msgstr ""
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:40
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Green1"
+msgstr "Verde"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:326
-msgid "Mark"
-msgstr "Marcar"
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:43
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Green2"
+msgstr "Verde"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:328
-msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
-msgstr ""
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:46
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Green3"
+msgstr "Verde"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:329
-msgid "Box"
-msgstr "Caixa"
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:49
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Purple1"
+msgstr "Substituir"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:331
-msgid "Each selected object displays its bounding box"
-msgstr ""
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:52
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Purple2"
+msgstr "Substituir"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:332
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:55
 #, fuzzy
-msgid "Default scale origin:"
-msgstr "Tamanho por omissão"
+msgctxt "Palette"
+msgid "Purple3"
+msgstr "Substituir"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:333
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:58
 #, fuzzy
-msgid "Opposite bounding box edge"
-msgstr "Ajustar à grelha"
+msgctxt "Palette"
+msgid "Metalic1"
+msgstr "Magenta"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:335
-msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item"
-msgstr ""
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:61
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Metalic2"
+msgstr "Magenta"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:336
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:64
 #, fuzzy
-msgid "Farthest opposite node"
-msgstr "Novo nó de elemento"
+msgctxt "Palette"
+msgid "Metalic3"
+msgstr "Magenta"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:338
-msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item's points"
-msgstr ""
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:67
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Metalic4"
+msgstr "Magenta"
 
-#. Node
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:340
-msgid "Node"
-msgstr "Nó"
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:70
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Grey1"
+msgstr "Tons de cinza"
 
-#. Zoom
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:344
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1069
-#: ../src/verbs.cpp:2220
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:284
-msgid "Zoom"
-msgstr "Zoom"
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:73
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Grey2"
+msgstr "Tons de cinza"
 
-#. Shapes
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:348
-msgid "Shapes"
-msgstr "Formas"
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:76
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Grey3"
+msgstr "Tons de cinza"
 
-#. Pencil
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:365
-#: ../src/verbs.cpp:2210
-msgid "Pencil"
-msgstr "Lápis"
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:79
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Grey4"
+msgstr "Tons de cinza"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:368
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:600
-msgid "Tolerance:"
-msgstr "Tolerância:"
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:82
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Grey5"
+msgstr "Tons de cinza"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:369
-msgid "This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; lower values produce more uneven paths with more nodes"
-msgstr ""
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:85 ../share/palettes/palettes.h:1192
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Black"
+msgstr "Preto"
 
-#. Pen
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:373
-#: ../src/verbs.cpp:2212
-msgid "Pen"
-msgstr "Caneta"
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:89
+#, fuzzy, no-c-format
+msgctxt "Palette"
+msgid "90% Gray"
+msgstr "Tons de cinza"
 
-#. Calligraphy
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:377
-#: ../src/verbs.cpp:2214
-msgid "Calligraphy"
-msgstr "Caligrafia"
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:93
+#, fuzzy, no-c-format
+msgctxt "Palette"
+msgid "80% Gray"
+msgstr "Tons de cinza"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:380
-msgid "If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
-msgstr ""
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:97
+#, fuzzy, no-c-format
+msgctxt "Palette"
+msgid "70% Gray"
+msgstr "Tons de cinza"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:382
-msgid "If on, each object created with this tool will remain selected after you finish drawing it"
-msgstr ""
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:101
+#, fuzzy, no-c-format
+msgctxt "Palette"
+msgid "60% Gray"
+msgstr "Tons de cinza"
 
-#. Gradient
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:389
-#: ../src/verbs.cpp:2218
-msgid "Gradient"
-msgstr "Escala de cores"
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:105
+#, fuzzy, no-c-format
+msgctxt "Palette"
+msgid "50% Gray"
+msgstr "Tons de cinza"
 
-#. Connector
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:392
-#: ../src/verbs.cpp:2224
-msgid "Connector"
-msgstr "Conector"
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:109
+#, fuzzy, no-c-format
+msgctxt "Palette"
+msgid "40% Gray"
+msgstr "Tons de cinza"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:395
-msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
-msgstr ""
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:113
+#, fuzzy, no-c-format
+msgctxt "Palette"
+msgid "30% Gray"
+msgstr "Tons de cinza"
 
-#. Dropper
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:397
-#: ../src/verbs.cpp:2222
-msgid "Dropper"
-msgstr "Conta-Gotas"
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:117
+#, fuzzy, no-c-format
+msgctxt "Palette"
+msgid "20% Gray"
+msgstr "Tons de cinza"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:404
-msgid "Save window geometry"
-msgstr "Guardar geometria da janela"
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:121
+#, fuzzy, no-c-format
+msgctxt "Palette"
+msgid "10% Gray"
+msgstr "Tons de cinza"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405
-msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
-msgstr ""
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:125
+#, fuzzy, no-c-format
+msgctxt "Palette"
+msgid "7.5% Gray"
+msgstr "Tons de cinza"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:406
-#, fuzzy
-msgid "Zoom when window is resized"
-msgstr "Zoom do desenho se o tamanho da janela se alterar"
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:129
+#, fuzzy, no-c-format
+msgctxt "Palette"
+msgid "5% Gray"
+msgstr "Tons de cinza"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407
-msgid "Show close button on dialogs"
-msgstr "Visualizar butão de fechar nos diálogos"
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:133
+#, fuzzy, no-c-format
+msgctxt "Palette"
+msgid "2.5% Gray"
+msgstr "Tons de cinza"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:409
-msgid "Normal"
-msgstr "Normal"
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:136
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "White"
+msgstr "Branco"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:410
-msgid "Aggressive"
-msgstr "Agressivo"
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:139
+msgctxt "Palette"
+msgid "Maroon (#800000)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:414
-msgid "Dialogs stay on top (experimental!)"
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:142
+msgctxt "Palette"
+msgid "Red (#FF0000)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:418
-msgid "Save the window size and position with each document (only for Inkscape SVG format)"
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:145
+msgctxt "Palette"
+msgid "Olive (#808000)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421
-msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:148
+msgctxt "Palette"
+msgid "Yellow (#FFFF00)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:424
-msgid "Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible (this is the default which can be changed in any window using the button above the right scrollbar)"
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:151
+msgctxt "Palette"
+msgid "Green (#008000)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:426
-msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)"
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:154
+msgctxt "Palette"
+msgid "Lime (#00FF00)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:427
-msgid "Dialogs on top:"
-msgstr "Diálogos no topo:"
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:157
+msgctxt "Palette"
+msgid "Teal (#008080)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:430
-msgid "Dialogs are treated as regular windows"
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:160
+msgctxt "Palette"
+msgid "Aqua (#00FFFF)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:432
-msgid "Dialogs stay on top of document windows"
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:163
+msgctxt "Palette"
+msgid "Navy (#000080)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434
-msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:166
+msgctxt "Palette"
+msgid "Blue (#0000FF)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:437
-msgid "Whether dialogs should stay on top of document windows. Read the ReleaseNotes on this issue! (Rightclick the taskbar button and press 'Restore' to bring back a minimized document window)"
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:169
+msgctxt "Palette"
+msgid "Purple (#800080)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440
-msgid "Windows"
-msgstr "Janelas"
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:172
+msgctxt "Palette"
+msgid "Fuchsia (#FF00FF)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:445
-msgid "Move in parallel"
-msgstr "Mover paralelamente"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:175
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "default outer 1"
+msgstr "Unidades padrão:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447
-msgid "Stay unmoved"
-msgstr "Permanece fixo"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:178
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "default outer 2"
+msgstr "Unidades padrão:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:449
-msgid "Move according to transform"
-msgstr "Mover de acordo com a transformação"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:181
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "default outer 3"
+msgstr "Unidades padrão:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:451
-msgid "Are unlinked"
-msgstr "Estão desconectados"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:184
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "default block"
+msgstr "(padrão)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453
-msgid "Are deleted"
-msgstr "Estão apagados"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:187
+msgctxt "Palette"
+msgid "default added blue"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:456
-msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:190
+msgctxt "Palette"
+msgid "default block header"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:458
-msgid "Clones are translated by the same vector as their original."
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:193
+msgctxt "Palette"
+msgid "default alert block"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460
-msgid "Clones preserve their positions when their original is moved."
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:196
+msgctxt "Palette"
+msgid "default added red"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:462
-msgid "Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For example, a rotated clone will move in a different direction than its original."
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:199
+msgctxt "Palette"
+msgid "default alert block header"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:463
-msgid "When the original is deleted, its clones:"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:202
+msgctxt "Palette"
+msgid "default example block"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:465
-msgid "Orphaned clones are converted to regular objects."
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:205
+msgctxt "Palette"
+msgid "default added green"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:467
-msgid "Orphaned clones are deleted along with their original."
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:208
+msgctxt "Palette"
+msgid "default example block header"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:474
-msgid "Scale stroke width"
-msgstr "Redimensionar largura da linha"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:211
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "default covered text"
+msgstr "Criar caixa de texto"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:475
-msgid "Scale rounded corners in rectangles"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:214
+msgctxt "Palette"
+msgid "default covered bullet"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:476
-msgid "Transform gradients"
-msgstr "Transformar escala de cores"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:217
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "default background"
+msgstr "Remover fundo"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:477
-msgid "Transform patterns"
-msgstr "Transformar traçejados"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:220
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "default text"
+msgstr "Unidades padrão:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478
-msgid "Optimized"
-msgstr "Optimizar"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:223
+msgctxt "Palette"
+msgid "default light outer 1"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:479
-msgid "Preserved"
-msgstr "Preservar"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:226
+msgctxt "Palette"
+msgid "default light outer 2"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:482
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:504
-msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:229
+msgctxt "Palette"
+msgid "default light outer 3"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:484
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:516
-msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:232
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "default light block"
+msgstr "Unidades padrão:"
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:235
+msgctxt "Palette"
+msgid "default light block header"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:486
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:528
-msgid "Transform gradients (in fill or stroke) along with the objects"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:238
+msgctxt "Palette"
+msgid "default light block header text"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:488
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:540
-msgid "Transform patterns (in fill or stroke) along with the objects"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:241
+msgctxt "Palette"
+msgid "default light alert block"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489
-msgid "Store transformation:"
-msgstr "Guardar transformações:"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:244
+msgctxt "Palette"
+msgid "default light alert block header"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:491
-msgid "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= attribute"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:247
+msgctxt "Palette"
+msgid "default light alert block header text"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:493
-msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:250
+msgctxt "Palette"
+msgid "default light example block"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:495
-msgid "Transforms"
-msgstr "Transformar"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:253
+msgctxt "Palette"
+msgid "default light example block header"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:500
-msgid "Best quality (slowest)"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:256
+msgctxt "Palette"
+msgid "default light example block header text"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:502
-msgid "Better quality (slower)"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:259
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "default light covered text"
+msgstr "Padrões"
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:262
+msgctxt "Palette"
+msgid "default light covered bullet"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:504
-msgid "Average quality"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:265
+msgctxt "Palette"
+msgid "default light background"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:506
-msgid "Lower quality (faster)"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:268
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "default light text"
+msgstr "Unidades padrão:"
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:271
+msgctxt "Palette"
+msgid "beetle outer 1"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:508
-msgid "Lowest quality (fastest)"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:274
+msgctxt "Palette"
+msgid "beetle outer 2"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:511
-msgid "Gaussian blur quality for display:"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:277
+msgctxt "Palette"
+msgid "beetle outer 3"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:513
-msgid "Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export always uses best quality)"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:280 ../share/palettes/palettes.h:283
+#: ../share/palettes/palettes.h:286
+msgctxt "Palette"
+msgid "beetle added blue"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515
-msgid "Better quality, but slower display"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:289
+msgctxt "Palette"
+msgid "beetle added red"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517
-msgid "Average quality, acceptable display speed"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:292
+msgctxt "Palette"
+msgid "beetle alert block header text"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519
-msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:295
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "beetle added green"
+msgstr "Criar e editar degradês"
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:298
+msgctxt "Palette"
+msgid "beetle example block header text"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521
-msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:301
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "beetle header text"
+msgstr "Eliminar texto"
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:304 ../share/palettes/palettes.h:316
+msgctxt "Palette"
+msgid "beetle added grey"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523
-msgid "Filters"
-msgstr "Filtros"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:307
+msgctxt "Palette"
+msgid "beetle covered bullet"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
-msgid "Select in all layers"
-msgstr "Seleccionar em todas as camadas"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:310
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "beetle background"
+msgstr "Remover fundo"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:530
-msgid "Select only within current layer"
-msgstr "Seleccionar apenas na camada actual"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:313
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "beetle covered text"
+msgstr "Criar caixa de texto"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:319
 #, fuzzy
-msgid "Select in current layer and sublayers"
-msgstr "Seleccionar"
+msgctxt "Palette"
+msgid "beetle text"
+msgstr "Eliminar texto"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532
-msgid "Ignore hidden objects"
-msgstr "Ignorar objectos escondidos"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:322
+msgctxt "Palette"
+msgid "albatross outer 1"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533
-msgid "Ignore locked objects"
-msgstr "Ignorar objectos bloqueados"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:325
+msgctxt "Palette"
+msgid "albatross outer 2"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:534
-msgid "Deselect upon layer change"
-msgstr "Remover selecção após mudança de camada"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:328
+msgctxt "Palette"
+msgid "albatross outer 3"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:536
-msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
-msgstr "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:331
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "albatross background"
+msgstr "Remover fundo"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:538
-msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:334
+msgctxt "Palette"
+msgid "albatross block"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:540
-msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:337
+msgctxt "Palette"
+msgid "albatross block header"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:542
-msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all its sublayers"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:340
+msgctxt "Palette"
+msgid "albatross header text"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:544
-msgid "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by themselves or by being in a hidden group or layer)"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:343
+msgctxt "Palette"
+msgid "albatross bullet"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:546
-msgid "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by themselves or by being in a locked group or layer)"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:346
+msgctxt "Palette"
+msgid "albatross covered bullet"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:549
-msgid "Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the current layer changes"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:349
+msgctxt "Palette"
+msgid "albatross covered text"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:551
-msgid "Selecting"
-msgstr "Seleccionar"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:352
+msgctxt "Palette"
+msgid "albatross added red"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:558
-#, fuzzy
-msgid "Default export resolution:"
-msgstr "A exportar"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:355
+msgctxt "Palette"
+msgid "albatross alert block header text"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:559
-#, fuzzy
-msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
-msgstr "Resolução preferida (pontos por polegada) do bitmap"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:358
+msgctxt "Palette"
+msgid "albatross added green"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:560
-msgid "Import bitmap as <image>"
-msgstr "Importar bitmap como <image>"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:361
+msgctxt "Palette"
+msgid "albatross example block header text"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:562
-msgid "When on, an imported bitmap creates an <image> element; otherwise it is a rectangle with bitmap fill"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:364
+msgctxt "Palette"
+msgid "albatross text"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:563
-msgid "Add label comments to printing output"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:367
+msgctxt "Palette"
+msgid "albatross added yellow"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:565
-msgid "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the rendered output for an object with its label"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:370
+msgctxt "Palette"
+msgid "albatross added white"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:567
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:373
 #, fuzzy
-msgid "Max recent documents:"
-msgstr "Imprimir documento"
+msgctxt "Palette"
+msgid "fly text"
+msgstr "Digite o texto"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:568
-msgid "The maximum length of the Open Recent list in the File menu"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:376 ../share/palettes/palettes.h:385
+msgctxt "Palette"
+msgid "fly added grey"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:570
-msgid "Simplification threshold:"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:379
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "fly outer"
+msgstr "_Filtrar"
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:382
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "fly background"
+msgstr "Plano de fundo:"
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:388
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "fly header text"
+msgstr "Colar texto"
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:391
+msgctxt "Palette"
+msgid "fly covered bullet"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:571
-msgid "How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command several times in quick succession, it will act more and more aggressively; invoking it again after a pause restores the default threshold."
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:394
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "fly covered text"
+msgstr "Texto fluído"
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:397
+msgctxt "Palette"
+msgid "fly added red"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:573
-msgid "2x2"
-msgstr "2x2"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:400
+msgctxt "Palette"
+msgid "fly alert block header text"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:573
-msgid "4x4"
-msgstr "4x4"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:403
+msgctxt "Palette"
+msgid "fly added green"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:573
-msgid "8x8"
-msgstr "8x8"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:406
+msgctxt "Palette"
+msgid "fly example block header text"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:573
-msgid "16x16"
-msgstr "16x16"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:409
+msgctxt "Palette"
+msgid "fly added blue"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:577
-msgid "Oversample bitmaps:"
-msgstr "Re-amostrar as imagens por:"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:412
+msgctxt "Palette"
+msgid "fly added default blue"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:579
-#, fuzzy
-msgid "Clipping and masking:"
-msgstr "_Preenchimento e pincel..."
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:415
+msgctxt "Palette"
+msgid "seagull outer 1"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:580
-msgid "Use the topmost selected object as a clipping path or mask"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:418
+msgctxt "Palette"
+msgid "seagull outer 2"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:582
-msgid "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:421
+msgctxt "Palette"
+msgid "seagull outer 3"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:583
-msgid "Remove clipping path or mask after applying"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:424
+msgctxt "Palette"
+msgid "seagull block"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:585
-msgid "After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the drawing"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:427
+msgctxt "Palette"
+msgid "seagull added grey"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:586
-msgid "Use a pressure sensitive tablet or other device (requires restart)"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:430
+msgctxt "Palette"
+msgid "seagull block header"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:588
-msgid "Use the capabilities of a tablet or other pressure sensitive device. Disable this only if you have problems with the tablet."
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:433
+msgctxt "Palette"
+msgid "seagull covered text"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:590
-msgid "Misc"
-msgstr "Vários"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:436
+msgctxt "Palette"
+msgid "seagull covered bullet"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:439
 #, fuzzy
-msgid "Heap"
-msgstr "_Ajuda"
+msgctxt "Palette"
+msgid "seagull background"
+msgstr "Remover fundo"
 
-#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95
-msgid "In Use"
-msgstr "Em uso"
-
-#. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused.
-#. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack".
-#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:442
 #, fuzzy
-msgid "Slack"
-msgstr "Estrela"
+msgctxt "Palette"
+msgid "seagull text"
+msgstr "Texto vertical"
 
-#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99
-msgid "Total"
-msgstr "Total"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:445
+msgctxt "Palette"
+msgid "beaver outer frame"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139
-#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:145
-#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152
-#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:184
-msgid "Unknown"
-msgstr "Desconhecido"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:448 ../share/palettes/palettes.h:451
+#: ../share/palettes/palettes.h:475
+msgctxt "Palette"
+msgid "beaver added red"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:165
-msgid "Combined"
-msgstr "Combinar"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:454
+msgctxt "Palette"
+msgid "beaver outer 1"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:207
-msgid "Recalculate"
-msgstr "Recalcular"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:457
+msgctxt "Palette"
+msgid "beaver outer 2"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:75
-msgid "Ready."
-msgstr "Pronto."
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:460
+msgctxt "Palette"
+msgid "beaver outer 3"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:76
-msgid "Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in preferences.xml"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:463
+msgctxt "Palette"
+msgid "beaver added blue"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:198
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:466
 #, fuzzy
-msgid "_Execute Python"
-msgstr "Executar a vectorização"
+msgctxt "Palette"
+msgid "beaver block header text"
+msgstr "Criar caixa de texto"
 
-#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:202
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:469
 #, fuzzy
-msgid "_Execute Perl"
-msgstr "Executar a vectorização"
+msgctxt "Palette"
+msgid "beaver added green"
+msgstr "Criar e editar degradês"
 
-#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:212
-msgid "Script"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:472
+msgctxt "Palette"
+msgid "beaver example block header text"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:222
-msgid "Output"
-msgstr "Saída"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:478
+msgctxt "Palette"
+msgid "beaver alert block header text"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:232
-msgid "Errors"
-msgstr "Erros"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:481
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "beaver covered text"
+msgstr "Criar caixa de texto"
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:484
+msgctxt "Palette"
+msgid "beaver covered bullet"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:487
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "beaver background"
+msgstr "Remover fundo"
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:490
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "beaver text"
+msgstr "Criar texto"
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:493
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "crane outer 1"
+msgstr "Único"
 
-#. Dialog organization
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:73
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:496
 #, fuzzy
-msgid "Session file"
-msgstr "Fechar ficheiro"
+msgctxt "Palette"
+msgid "crane outer 2"
+msgstr "Único"
 
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:74
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:499
 #, fuzzy
-msgid "Playback controls"
-msgstr "Opções ferramentas"
+msgctxt "Palette"
+msgid "crane outer 3"
+msgstr "Único"
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:502
+msgctxt "Palette"
+msgid "crane block"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:75
-msgid "Message information"
-msgstr "Mensagem de informação"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:505
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "crane added orange"
+msgstr "Rotação (graus)"
 
-#. Active session file display
-#. fixme: Does this mean the active file for the session, or the file for the active session?
-#. Please indicate which with a TRANSLATORS comment.
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:85
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:508
 #, fuzzy
-msgid "Active session file:"
-msgstr "Encapsulated Postscript File"
+msgctxt "Palette"
+msgid "crane block header"
+msgstr "DesBloquear Camada"
 
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:86
-msgid "Delay (milliseconds):"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:511
+msgctxt "Palette"
+msgid "crane alert block"
 msgstr ""
 
-#. Unload/load buttons
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:94
-msgid "Close file"
-msgstr "Fechar ficheiro"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:514
+msgctxt "Palette"
+msgid "crane added red"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:95
-msgid "Open new file"
-msgstr "Abrir novo ficheiro"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:517
+msgctxt "Palette"
+msgid "crane alert block header"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:96
-msgid "Set delay"
-msgstr "Definir atraso"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:520
+msgctxt "Palette"
+msgid "crane example block"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:138
-msgid "Rewind"
-msgstr "Retroceder"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:523
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "crane added green"
+msgstr "Criar e editar degradês"
 
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:139
-msgid "Go back one change"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:526
+msgctxt "Palette"
+msgid "crane example block header"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:140
-msgid "Pause"
-msgstr "Pausa"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:529
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "crane covered text"
+msgstr "Criar caixa de texto"
 
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:141
-msgid "Go forward one change"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:532
+msgctxt "Palette"
+msgid "crane covered bullet"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:142
-msgid "Play"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:535
+msgctxt "Palette"
+msgid "crane bullet"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:177
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:538
 #, fuzzy
-msgid "Open session file"
-msgstr "Abrir novo ficheiro"
+msgctxt "Palette"
+msgid "crane background"
+msgstr "Plano de fundo:"
 
-#. #### begin left panel
-#. ### begin notebook
-#. ## begin mode page
-#. # begin single scan
-#. brightness
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:395
-msgid "Brightness cutoff"
-msgstr "Corte da luminusidade"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:541
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "crane text"
+msgstr "Criar texto"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:399
-msgid "Trace by a given brightness level"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:544
+msgctxt "Palette"
+msgid "wolverine outer 1"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:407
-msgid "Brightness cutoff for black/white"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:547
+msgctxt "Palette"
+msgid "wolverine outer 2"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:414
-msgid "Single scan: creates a path"
-msgstr "Vectorização simples: cria um caminho"
-
-#. canny edge detection
-#. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:419
-msgid "Edge detection"
-msgstr "Detecção de limites"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:550
+msgctxt "Palette"
+msgid "wolverine outer 3"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:423
-msgid "Trace with optimal edge detection by J. Canny's algorithm"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:553
+msgctxt "Palette"
+msgid "wolverine outer 4"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:440
-msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:556
+msgctxt "Palette"
+msgid "wolverine added yellow"
 msgstr ""
 
-#. quantization
-#. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number
-#. of colors in an image by selecting an optimized set of representative
-#. colors and then re-applying this reduced set to the original image.
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:452
-msgid "Color quantization"
-msgstr "Quantificação de cores"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:559
+msgctxt "Palette"
+msgid "wolverine added blue"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:456
-msgid "Trace along the boundaries of reduced colors"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:562
+msgctxt "Palette"
+msgid "wolverine header text"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:464
-msgid "The number of reduced colors"
-msgstr "Número de cores:"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:565
+msgctxt "Palette"
+msgid "wolverine added green"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:466
-msgid "Colors:"
-msgstr "Cores:"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:568
+msgctxt "Palette"
+msgid "wolverine example block title"
+msgstr ""
 
-#. swap black and white
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:472
-msgid "Invert image"
-msgstr "Inverter imagem"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:571
+msgctxt "Palette"
+msgid "wolverine covered text"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:477
-msgid "Invert black and white regions"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:574
+msgctxt "Palette"
+msgid "wolverine covered bullet"
 msgstr ""
 
-#. # end single scan
-#. # begin multiple scan
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:486
-msgid "Brightness steps"
-msgstr "Passos de luminusidade"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:577
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "wolverine background"
+msgstr "Remover fundo"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:490
-msgid "Trace the given number of brightness levels"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:580
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "wolverine text"
+msgstr "Eliminar texto"
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:583
+msgctxt "Palette"
+msgid "black (#000000)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:497
-msgid "Scans:"
-msgstr "digitalizar:"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:586
+msgctxt "Palette"
+msgid "dimgray (#696969)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:500
-msgid "The desired number of scans"
-msgstr "Número de vectorizações:"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:589
+msgctxt "Palette"
+msgid "gray (#808080)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:504
-msgid "Colors"
-msgstr "Cores"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:592
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkgray (#A9A9A9)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:508
-msgid "Trace the given number of reduced colors"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:595
+msgctxt "Palette"
+msgid "silver (#C0C0C0)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:512
-msgid "Grays"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:598
+msgctxt "Palette"
+msgid "lightgray (#D3D3D3)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:516
-msgid "Same as Colors, but the result is converted to grayscale"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:601
+msgctxt "Palette"
+msgid "gainsboro (#DCDCDC)"
 msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:521
-msgid "Smooth"
-msgstr "Suavizar"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:604
+msgctxt "Palette"
+msgid "whitesmoke (#F5F5F5)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:525
-msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:607
+msgctxt "Palette"
+msgid "white (#FFFFFF)"
 msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:528
-#, fuzzy
-msgid "Stack scans"
-msgstr "Estrela"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:610
+msgctxt "Palette"
+msgid "rosybrown (#BC8F8F)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:531
-msgid "Stack scans on top of one another (no gaps) instead of or tiling (usually with gaps)"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:613
+msgctxt "Palette"
+msgid "indianred (#CD5C5C)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:534
-msgid "Remove background"
-msgstr "Remoover Fundo"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:616
+msgctxt "Palette"
+msgid "brown (#A52A2A)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:539
-msgid "Remove bottom (background) layer when done"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:619
+msgctxt "Palette"
+msgid "firebrick (#B22222)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:543
-msgid "Multiple scans: creates a group of paths"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:622
+msgctxt "Palette"
+msgid "lightcoral (#F08080)"
 msgstr ""
 
-#. # end multiple scan
-#. ## end mode page
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:552
-msgid "Mode"
-msgstr "Modo"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:625
+msgctxt "Palette"
+msgid "maroon (#800000)"
+msgstr ""
 
-#. ## begin option page
-#. # potrace parameters
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:558
-msgid "Suppress speckles"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:628
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkred (#8B0000)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:560
-msgid "Ignore small spots (speckles) in the bitmap"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:631
+msgctxt "Palette"
+msgid "red (#FF0000)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:568
-msgid "Speckles of up to this many pixels will be suppressed"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:634
+msgctxt "Palette"
+msgid "snow (#FFFAFA)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:570
-msgid "Size:"
-msgstr "Tamanho:"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:637
+msgctxt "Palette"
+msgid "mistyrose (#FFE4E1)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:573
-msgid "Smooth corners"
-msgstr "Suavizar cantos"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:640
+msgctxt "Palette"
+msgid "salmon (#FA8072)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:575
-msgid "Smooth out sharp corners of the trace"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:643
+msgctxt "Palette"
+msgid "tomato (#FF6347)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:584
-msgid "Increase this to smooth corners more"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:646
+msgctxt "Palette"
+msgid "darksalmon (#E9967A)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:588
-msgid "Optimize paths"
-msgstr "Optimizar caminhos"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:649
+msgctxt "Palette"
+msgid "coral (#FF7F50)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:591
-msgid "Try to optimize paths by joining adjacent Bezier curve segments"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:652
+msgctxt "Palette"
+msgid "orangered (#FF4500)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:599
-msgid "Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive optimization"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:655
+msgctxt "Palette"
+msgid "lightsalmon (#FFA07A)"
 msgstr ""
 
-#. ## end option page
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:606
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:612
-msgid "Options"
-msgstr "Opções"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:658
+msgctxt "Palette"
+msgid "sienna (#A0522D)"
+msgstr ""
 
-#. ### credits
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:620
-msgid "Thanks to Peter Selinger, http://potrace.sourceforge.net"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:661
+msgctxt "Palette"
+msgid "seashell (#FFF5EE)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:622
-msgid "Credits"
-msgstr "Créditos"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:664
+msgctxt "Palette"
+msgid "chocolate (#D2691E)"
+msgstr ""
 
-#. #### begin right panel
-#. ## SIOX
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:636
-#, fuzzy
-msgid "SIOX foreground selection"
-msgstr "Zoom à selecção"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:667
+msgctxt "Palette"
+msgid "saddlebrown (#8B4513)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:639
-msgid "Cover the area you want to select as the foreground"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:670
+msgctxt "Palette"
+msgid "sandybrown (#F4A460)"
 msgstr ""
 
-#. ## preview
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:644
-msgid "Update"
-msgstr "Actualizar"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:673
+msgctxt "Palette"
+msgid "peachpuff (#FFDAB9)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:650
-msgid "Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual tracing"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:676
+msgctxt "Palette"
+msgid "peru (#CD853F)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:654
-msgid "Preview"
-msgstr "Prévisualizar"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:679
+msgctxt "Palette"
+msgid "linen (#FAF0E6)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:672
-#, fuzzy
-msgid "Abort a trace in progress"
-msgstr "Exportar área"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:682
+msgctxt "Palette"
+msgid "bisque (#FFE4C4)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:676
-msgid "Execute the trace"
-msgstr "Executar a vectorização"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:685
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkorange (#FF8C00)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
-msgid "_Horizontal"
-msgstr "_Horizontal"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:688
+msgctxt "Palette"
+msgid "burlywood (#DEB887)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80
-msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:691
+msgctxt "Palette"
+msgid "tan (#D2B48C)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
-msgid "_Vertical"
-msgstr "_Vertical"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:694
+msgctxt "Palette"
+msgid "antiquewhite (#FAEBD7)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
-msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:697
+msgctxt "Palette"
+msgid "navajowhite (#FFDEAD)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
-msgid "_Width"
-msgstr "_Largura"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:700
+msgctxt "Palette"
+msgid "blanchedalmond (#FFEBCD)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
-msgid "Horizontal size increment (absolute or percentage)"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:703
+msgctxt "Palette"
+msgid "papayawhip (#FFEFD5)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
-msgid "_Height"
-msgstr "_Altura"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:706
+msgctxt "Palette"
+msgid "moccasin (#FFE4B5)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
-msgid "Vertical size increment (absolute or percentage)"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:709
+msgctxt "Palette"
+msgid "orange (#FFA500)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
-msgid "A_ngle"
-msgstr "Â_ngulo"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:712
+msgctxt "Palette"
+msgid "wheat (#F5DEB3)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
-#, fuzzy
-msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)"
-msgstr "Angulo de rotação aleatório por esta percentagem"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:715
+msgctxt "Palette"
+msgid "oldlace (#FDF5E6)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
-msgid "Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, or percentage displacement"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:718
+msgctxt "Palette"
+msgid "floralwhite (#FFFAF0)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
-msgid "Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, or percentage displacement"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:721
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkgoldenrod (#B8860B)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:95
-#, fuzzy
-msgid "Transformation matrix element A"
-msgstr "Novo nó de elemento"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:724
+msgctxt "Palette"
+msgid "goldenrod (#DAA520)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96
-#, fuzzy
-msgid "Transformation matrix element B"
-msgstr "Novo nó de elemento"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:727
+msgctxt "Palette"
+msgid "cornsilk (#FFF8DC)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97
-#, fuzzy
-msgid "Transformation matrix element C"
-msgstr "Novo nó de elemento"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:730
+msgctxt "Palette"
+msgid "gold (#FFD700)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98
-#, fuzzy
-msgid "Transformation matrix element D"
-msgstr "Novo nó de elemento"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:733
+msgctxt "Palette"
+msgid "khaki (#F0E68C)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99
-#, fuzzy
-msgid "Transformation matrix element E"
-msgstr "Novo nó de elemento"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:736
+msgctxt "Palette"
+msgid "lemonchiffon (#FFFACD)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100
-#, fuzzy
-msgid "Transformation matrix element F"
-msgstr "Novo nó de elemento"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:739
+msgctxt "Palette"
+msgid "palegoldenrod (#EEE8AA)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
-msgid "Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, edit the current absolute position directly"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:742
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkkhaki (#BDB76B)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
-msgid "Scale proportionally"
-msgstr "Alterar tamanho proporcionalmente"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:745
+msgctxt "Palette"
+msgid "beige (#F5F5DC)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
-msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:748
+msgctxt "Palette"
+msgid "lightgoldenrodyellow (#FAFAD2)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
-msgid "Apply to each _object separately"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:751
+msgctxt "Palette"
+msgid "olive (#808000)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
-msgid "Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, transform the selection as a whole"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:754
+msgctxt "Palette"
+msgid "yellow (#FFFF00)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
-#, fuzzy
-msgid "Edit c_urrent matrix"
-msgstr "Editar cores da escala"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:757
+msgctxt "Palette"
+msgid "lightyellow (#FFFFE0)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
-msgid "Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by this matrix"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:760
+msgctxt "Palette"
+msgid "ivory (#FFFFF0)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:115
-msgid "_Move"
-msgstr "_Mover"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:763
+msgctxt "Palette"
+msgid "olivedrab (#6B8E23)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:118
-msgid "_Scale"
-msgstr "_Redimensionar"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:766
+msgctxt "Palette"
+msgid "yellowgreen (#9ACD32)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:121
-msgid "_Rotate"
-msgstr "_Rodar"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:769
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkolivegreen (#556B2F)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:124
-#, fuzzy
-msgid "Ske_w"
-msgstr "Inclinar"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:772
+msgctxt "Palette"
+msgid "greenyellow (#ADFF2F)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:127
-msgid "Matri_x"
-msgstr "Matri_x"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:775
+msgctxt "Palette"
+msgid "chartreuse (#7FFF00)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:150
-#, fuzzy
-msgid "Reset the values on the current tab to defaults"
-msgstr "Repor valores por defeito do diálogo- Ctl+r"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:778
+msgctxt "Palette"
+msgid "lawngreen (#7CFC00)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:157
-#, fuzzy
-msgid "Apply transformation to selection"
-msgstr "Trazer selecção para o topo"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:781
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkseagreen (#8FBC8F)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:746
-#, fuzzy
-msgid "Edit transformation matrix"
-msgstr "Novo nó de elemento"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:784
+msgctxt "Palette"
+msgid "forestgreen (#228B22)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:44
-msgid "_Use SSL"
-msgstr "_Use SSL"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:787
+msgctxt "Palette"
+msgid "limegreen (#32CD32)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:44
-msgid "_Register"
-msgstr "_Registar"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:790
+msgctxt "Palette"
+msgid "lightgreen (#90EE90)"
+msgstr ""
 
-#. Construct dialog interface
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:76
-msgid "_Server:"
-msgstr "_Servidor:"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:793
+msgctxt "Palette"
+msgid "palegreen (#98FB98)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:77
-msgid "_Username:"
-msgstr "_Utilizador:"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:796
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkgreen (#006400)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:78
-msgid "_Password:"
-msgstr "_Password:"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:799
+msgctxt "Palette"
+msgid "green (#008000)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:79
-msgid "P_ort:"
-msgstr "P_ort:"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:802
+msgctxt "Palette"
+msgid "lime (#00FF00)"
+msgstr ""
 
-#. Buttons
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:114
-msgid "Connect"
-msgstr "Ligar"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:805
+msgctxt "Palette"
+msgid "honeydew (#F0FFF0)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:145
-msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b>"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:808
+msgctxt "Palette"
+msgid "seagreen (#2E8B57)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:172
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:217
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:255
-msgid "Failed to establish connection to Jabber server <b>%1</b>"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:811
+msgctxt "Palette"
+msgid "mediumseagreen (#3CB371)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:210
-msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b> as user <b>%2</b>"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:814
+msgctxt "Palette"
+msgid "springgreen (#00FF7F)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:222
-msgid "Authentication failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:817
+msgctxt "Palette"
+msgid "mintcream (#F5FFFA)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:227
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:265
-msgid "SSL initialization failed when connecting to Jabber server <b>%1</b>"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:820
+msgctxt "Palette"
+msgid "mediumspringgreen (#00FA9A)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:233
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:271
-msgid "Connected to Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:823
+msgctxt "Palette"
+msgid "mediumaquamarine (#66CDAA)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:260
-msgid "Registration failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:826
+msgctxt "Palette"
+msgid "aquamarine (#7FFFD4)"
 msgstr ""
 
-#. Construct labels
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:75
-#, fuzzy
-msgid "Chatroom _name:"
-msgstr "Nome atributo"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:829
+msgctxt "Palette"
+msgid "turquoise (#40E0D0)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:76
-msgid "Chatroom _server:"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:77
-msgid "Chatroom _password:"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:78
-msgid "Chatroom _handle:"
-msgstr ""
-
-#. Button setup and callback registration
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:102
-#, fuzzy
-msgid "Connect to chatroom"
-msgstr "Reverter ao gravado"
-
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:137
-msgid "Synchronizing with chatroom <b>%1@%2</b> using the handle <b>%3</b>"
-msgstr ""
-
-#. Construct dialog interface
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:76
-#, fuzzy
-msgid "_User's Jabber ID:"
-msgstr "Partilhar com _utilizador..."
-
-#. Buttons
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:80
-msgid "_Invite user"
-msgstr "_Convidar utilizador"
-
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:81
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Cancelar"
-
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:92
-msgid "Buddy List"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:181
-msgid "Sending whiteboard invitation to <b>%1</b>"
-msgstr ""
-
-#. FIXME: strings are replaced by placeholders, NOT to be translated until the code is enabled
-#. See http://sourceforge.net/mailarchive/message.php?msg_id=11746016 for details
-#. File menu
-#. Edit menu
-#. View menu
-#. Layer menu
-#. Object menu
-#. Path menu
-#. add(Gtk::StockItem(CLEANUP, _("PLACEHOLDER, do not translate"))); (using Gtk::Stock::CLEAR)
-#. Text menu
-#. About menu
-#. Tools toolbox
-#. Select Tool controls
-#. Node Tool controls
-#. Calligraphy Tool controls
-#. Session playback controls
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:31
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:32
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:33
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:34
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:35
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:36
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:37
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:38
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:39
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:40
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:43
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:44
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:45
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:46
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:47
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:48
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:49
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:50
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:51
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:52
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:53
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:54
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:55
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:56
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:59
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:60
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:61
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:62
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:63
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:64
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:65
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:66
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:67
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:68
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:69
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:70
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:71
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:72
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:73
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:74
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:75
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:76
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:77
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:78
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:79
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:80
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:81
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:82
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:83
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:84
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:85
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:86
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:89
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:90
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:91
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:92
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:93
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:94
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:95
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:96
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:97
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:98
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:99
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:100
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:101
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:102
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:105
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:106
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:107
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:108
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:109
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:110
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:111
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:112
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:113
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:114
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:115
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:116
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:117
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:118
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:119
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:120
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:121
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:122
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:123
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:124
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:127
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:128
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:129
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:130
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:131
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:132
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:133
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:134
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:135
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:136
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:137
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:138
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:139
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:140
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:141
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:142
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:143
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:147
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:148
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:149
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:150
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:153
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:154
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:155
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:158
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:159
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:160
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:161
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:162
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:163
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:164
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:165
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:166
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:167
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:168
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:169
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:172
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:173
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:174
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:175
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:178
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:179
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:180
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:181
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:182
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:183
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:184
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:185
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:186
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:187
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:188
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:191
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:192
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:195
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:196
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:197
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:198
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:199
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:342
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:347
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:355
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:360
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:365
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:370
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:375
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:380
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:393
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:398
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:412
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:416
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:420
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:424
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:428
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:432
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:446
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:450
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:454
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:485
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:494
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:498
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:502
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:506
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:510
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:514
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:518
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:522
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:526
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:530
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:534
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:631
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:640
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:644
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:648
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:652
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:656
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:660
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:664
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:668
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:672
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:676
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:680
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:684
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:688
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:692
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:696
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:700
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:705
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:711
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:715
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:765
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:770
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:806
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:811
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:816
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:820
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:824
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:828
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:832
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:836
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:840
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:844
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:848
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:852
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:857
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:861
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:865
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:869
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:874
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:878
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:882
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:886
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:890
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:894
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:898
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:902
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:906
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:910
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:914
-msgid "PLACEHOLDER, do not translate"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:999
-msgid "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1058
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:250
-#, fuzzy
-msgid "Zoom drawing if window size changes"
-msgstr "Dimensionar o desenho inteiro à janela"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:832
+msgctxt "Palette"
+msgid "lightseagreen (#20B2AA)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1079
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:304
-msgid "Cursor coordinates"
-msgstr "Coordenadas do cursor"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:835
+msgctxt "Palette"
+msgid "mediumturquoise (#48D1CC)"
+msgstr ""
 
-#. display the initial welcome message in the statusbar
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1096
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:336
-msgid "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; use selector (arrow) to move or transform them."
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:838
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkslategray (#2F4F4F)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1196
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:562
-#, c-format
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before closing?</span>\n"
-"\n"
-"If you close without saving, your changes will be discarded."
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:841
+msgctxt "Palette"
+msgid "paleturquoise (#AFEEEE)"
 msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Guardar alterações ao documento \"%s\" antes de fechar?</span>\n"
-"\n"
-"Se fechar sem guardar, a alterações serão perdidas."
 
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1207
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1254
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:578
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:642
-msgid "Close _without saving"
-msgstr "Fechar _sem guardar"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:844
+msgctxt "Palette"
+msgid "teal (#008080)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1242
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:625
-#, c-format
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
-"\n"
-"Do you want to save this file in another format?"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:847
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkcyan (#008B8B)"
 msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" foi guardado no formato (%s) que poderá causar perda de dados!</span>\n"
-"\n"
-"Deseja guardar este ficheiro noutro formato?"
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:98
-msgid "tiny"
-msgstr "minusculo"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:850
+msgctxt "Palette"
+msgid "cyan (#00FFFF)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:99
-msgid "small"
-msgstr "pequeno"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:853
+msgctxt "Palette"
+msgid "lightcyan (#E0FFFF)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:100
-msgid "medium"
-msgstr "médio"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:856
+msgctxt "Palette"
+msgid "azure (#F0FFFF)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:101
-msgid "large"
-msgstr "Largo"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:859
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkturquoise (#00CED1)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:102
-msgid "huge"
-msgstr "grande"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:862
+msgctxt "Palette"
+msgid "cadetblue (#5F9EA0)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:117
-msgid "List"
-msgstr "Lista"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:865
+msgctxt "Palette"
+msgid "powderblue (#B0E0E6)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:139
-msgid "Wrap"
-msgstr "Moldar"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:868
+msgctxt "Palette"
+msgid "lightblue (#ADD8E6)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35
-msgid "Proprietary"
-msgstr "Proprietário"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:871
+msgctxt "Palette"
+msgid "deepskyblue (#00BFFF)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:38
-msgid "Other"
-msgstr "Outro"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:874
+msgctxt "Palette"
+msgid "skyblue (#87CEEB)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:90
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:104
-msgid "F:"
-msgstr "F:"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:877
+msgctxt "Palette"
+msgid "lightskyblue (#87CEFA)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:91
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:105
-msgid "S:"
-msgstr "S:"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:880
+msgctxt "Palette"
+msgid "steelblue (#4682B4)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:92
-msgid "O:"
-msgstr "O:"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:883
+msgctxt "Palette"
+msgid "aliceblue (#F0F8FF)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:132
-msgid "N/A"
-msgstr "N/A"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:886
+msgctxt "Palette"
+msgid "dodgerblue (#1E90FF)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:135
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:972
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:973
-msgid "Nothing selected"
-msgstr "Nada seleccionado"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:889
+msgctxt "Palette"
+msgid "slategray (#708090)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:140
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300
-msgid "No fill"
-msgstr "Sem preenchimento"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:892
+msgctxt "Palette"
+msgid "lightslategray (#778899)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:140
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300
-msgid "No stroke"
-msgstr "Sem linha"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:895
+msgctxt "Palette"
+msgid "lightsteelblue (#B0C4DE)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:142
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:292
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:176
-msgid "Pattern"
-msgstr "Padrão"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:898
+msgctxt "Palette"
+msgid "cornflowerblue (#6495ED)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:145
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:294
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:872
-msgid "Pattern fill"
-msgstr "Padrão de preenchimento"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:901
+msgctxt "Palette"
+msgid "royalblue (#4169E1)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:145
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:294
-msgid "Pattern stroke"
-msgstr "Padrão de linha"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:904
+msgctxt "Palette"
+msgid "midnightblue (#191970)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:147
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:284
-msgid "L Gradient"
-msgstr "L Escala de cores"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:907
+msgctxt "Palette"
+msgid "lavender (#E6E6FA)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:150
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:286
-msgid "Linear gradient fill"
-msgstr "Escala de cores linear de preenchimento"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:910
+msgctxt "Palette"
+msgid "navy (#000080)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:150
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:286
-msgid "Linear gradient stroke"
-msgstr "Escala de cores linear de linha"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:913
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkblue (#00008B)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:152
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:288
-msgid "R Gradient"
-msgstr "R Escala de cores"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:916
+msgctxt "Palette"
+msgid "mediumblue (#0000CD)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:155
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:290
-msgid "Radial gradient fill"
-msgstr "Escala de cores radial de preenchimento"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:919
+msgctxt "Palette"
+msgid "blue (#0000FF)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:155
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:290
-msgid "Radial gradient stroke"
-msgstr "Escala de cores radial de linha"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:922
+msgctxt "Palette"
+msgid "ghostwhite (#F8F8FF)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:157
-msgid "Different"
-msgstr "Diferente"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:925
+msgctxt "Palette"
+msgid "slateblue (#6A5ACD)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:160
-msgid "Different fills"
-msgstr "Preenchimentos diferentes"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:928
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkslateblue (#483D8B)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:160
-msgid "Different strokes"
-msgstr "Linhas diferentes"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:931
+msgctxt "Palette"
+msgid "mediumslateblue (#7B68EE)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:162
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303
-msgid "Unset"
-msgstr "Indefinido"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:934
+msgctxt "Palette"
+msgid "mediumpurple (#9370DB)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:168
-msgid "Flat color fill"
-msgstr "Cor sólida de preenchimento"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:937
+msgctxt "Palette"
+msgid "blueviolet (#8A2BE2)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:168
-msgid "Flat color stroke"
-msgstr "Cor sólida de linha"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:940
+msgctxt "Palette"
+msgid "indigo (#4B0082)"
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:171
-msgid "<b>a</b>"
-msgstr "<b>a</b>"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:943
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkorchid (#9932CC)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
-#, fuzzy
-msgid "Fill is averaged over selected objects"
-msgstr "Editar posicionamento dos objectos seleccionados"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:946
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkviolet (#9400D3)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
-#, fuzzy
-msgid "Stroke is averaged over selected objects"
-msgstr "Editar rasuramento dos objectos seleccionados"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:949
+msgctxt "Palette"
+msgid "mediumorchid (#BA55D3)"
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:177
-msgid "<b>m</b>"
-msgstr "<b>m</b>"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:952
+msgctxt "Palette"
+msgid "thistle (#D8BFD8)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:180
-#, fuzzy
-msgid "Multiple selected objects have the same fill"
-msgstr "Inverter verticalmente os objectos seleccionados"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:955
+msgctxt "Palette"
+msgid "plum (#DDA0DD)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:180
-#, fuzzy
-msgid "Multiple selected objects have the same stroke"
-msgstr "Inverter verticalmente os objectos seleccionados"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:958
+msgctxt "Palette"
+msgid "violet (#EE82EE)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:182
-msgid "Edit fill..."
-msgstr "Editar preenchimento..."
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:961
+msgctxt "Palette"
+msgid "purple (#800080)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:182
-msgid "Edit stroke..."
-msgstr "Editar linha..."
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:964
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkmagenta (#8B008B)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:186
-msgid "Last set color"
-msgstr "Última cor definida"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:967
+msgctxt "Palette"
+msgid "magenta (#FF00FF)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:190
-msgid "Last selected color"
-msgstr "Última cor seleccionada"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:970
+msgctxt "Palette"
+msgid "orchid (#DA70D6)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194
-msgid "Invert"
-msgstr "Inverter"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:973
+msgctxt "Palette"
+msgid "mediumvioletred (#C71585)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:198
-msgid "White"
-msgstr "Branco"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:976
+msgctxt "Palette"
+msgid "deeppink (#FF1493)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459
-msgid "Black"
-msgstr "Preto"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:979
+msgctxt "Palette"
+msgid "hotpink (#FF69B4)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:206
-msgid "Copy color"
-msgstr "Copiar Cor"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:982
+msgctxt "Palette"
+msgid "lavenderblush (#FFF0F5)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:210
-msgid "Paste color"
-msgstr "Colar Cor"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:985
+msgctxt "Palette"
+msgid "palevioletred (#DB7093)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:738
-msgid "Swap fill and stroke"
-msgstr "Trocar preenchimento e linha"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:988
+msgctxt "Palette"
+msgid "crimson (#DC143C)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:218
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:480
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:489
-msgid "Make fill opaque"
-msgstr "Tornar preenchimento opaco"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:991
+msgctxt "Palette"
+msgid "pink (#FFC0CB)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:218
-msgid "Make stroke opaque"
-msgstr "Tornar linha opaca"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:994
+msgctxt "Palette"
+msgid "lightpink (#FFB6C1)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:280
-msgid "Remove"
-msgstr "Remover"
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:997
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Butter 1"
+msgstr "Sem ponta"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:501
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1000
 #, fuzzy
-msgid "Apply last set color to fill"
-msgstr "Cor sólida de preenchimento"
+msgctxt "Palette"
+msgid "Butter 2"
+msgstr "Sem ponta"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:513
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1003
 #, fuzzy
-msgid "Apply last set color to stroke"
-msgstr "Cor sólida de linha"
+msgctxt "Palette"
+msgid "Butter 3"
+msgstr "Sem ponta"
+
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1006
+msgctxt "Palette"
+msgid "Chameleon 1"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1009
+msgctxt "Palette"
+msgid "Chameleon 2"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1012
+msgctxt "Palette"
+msgid "Chameleon 3"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:524
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1015
 #, fuzzy
-msgid "Apply last selected color to fill"
-msgstr "Última cor seleccionada"
+msgctxt "Palette"
+msgid "Orange 1"
+msgstr "Ângulo"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:535
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1018
 #, fuzzy
-msgid "Apply last selected color to stroke"
-msgstr "Última cor seleccionada"
+msgctxt "Palette"
+msgid "Orange 2"
+msgstr "Ângulo"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:555
-msgid "Invert fill"
-msgstr "Inverter preenchimento"
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1021
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Orange 3"
+msgstr "Ângulo"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:575
-msgid "Invert stroke"
-msgstr "Inverter linha"
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1024
+msgctxt "Palette"
+msgid "Sky Blue 1"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:587
-msgid "White fill"
-msgstr "Preenchimento branco"
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1027
+msgctxt "Palette"
+msgid "Sky Blue 2"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:599
-msgid "White stroke"
-msgstr "Linha branca"
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1030
+msgctxt "Palette"
+msgid "Sky Blue 3"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:611
-msgid "Black fill"
-msgstr "Preenchimento preto"
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1033
+msgctxt "Palette"
+msgid "Plum 1"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:623
-msgid "Black stroke"
-msgstr "Linha preta"
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1036
+msgctxt "Palette"
+msgid "Plum 2"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:666
-msgid "Paste fill"
-msgstr "Colar preenchimento"
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1039
+msgctxt "Palette"
+msgid "Plum 3"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:684
-msgid "Paste stroke"
-msgstr "Colar linha"
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1042
+msgctxt "Palette"
+msgid "Chocolate 1"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:841
-msgid "Change stroke width"
-msgstr "Alterar a largura da linha"
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1045
+msgctxt "Palette"
+msgid "Chocolate 2"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:979
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:980
-msgid "Master opacity, %"
-msgstr "Opacidade principal, %"
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1048
+msgctxt "Palette"
+msgid "Chocolate 3"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1011
-#, c-format
-msgid "Stroke width: %.5g%s%s"
-msgstr "Largura da linha: %.5g%s%s"
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1051
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Scarlet Red 1"
+msgstr "Escalar nós"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1015
-msgid " (averaged)"
-msgstr ""
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1054
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Scarlet Red 2"
+msgstr "Escalar nós"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1043
-msgid "0 (transparent)"
-msgstr "0 (transparente)"
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1057
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Scarlet Red 3"
+msgstr "Escalar nós"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1067
-msgid "100% (opaque)"
-msgstr "100% (opaco)"
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1060
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Aluminium 1"
+msgstr "Tamanho mínimo"
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:195
-msgid "Name"
-msgstr "Nome"
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1063
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Aluminium 2"
+msgstr "Tamanho mínimo"
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233
-msgid "P_age size:"
-msgstr "Tamanho do p_apel:"
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1066
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Aluminium 3"
+msgstr "Tamanho mínimo"
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:241
-msgid "Page orientation:"
-msgstr "Orientação da página:"
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1069
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Aluminium 4"
+msgstr "Tamanho mínimo"
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:244
-msgid "_Landscape"
-msgstr "_Horizontal"
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1072
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Aluminium 5"
+msgstr "Tamanho mínimo"
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:249
-msgid "_Portrait"
-msgstr "_Vertical"
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1075
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Aluminium 6"
+msgstr "Tamanho mínimo"
 
-#. ## Set up custom size frame
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:256
-msgid "Custom size"
-msgstr "Tamanho personalizado"
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1078
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Orange Hilight"
+msgstr "Altura:"
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:265
-msgid "_Fit page to selection"
-msgstr "_Dimensionar a página à selecção"
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1081
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Orange"
+msgstr "Ângulo"
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:267
-msgid "Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there is no selection"
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1084
+msgctxt "Palette"
+msgid "Orange Base"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:299
-msgid "U_nits:"
-msgstr "U_nidades:"
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1087
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Orange Shadow"
+msgstr "Raio interno:"
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:301
-msgid "Width of paper"
-msgstr "Largura do papel"
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1090
+msgctxt "Palette"
+msgid "Accent Yellow Highlight"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:303
-msgid "_Height:"
-msgstr "_Altura:"
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1093
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Yellow"
+msgstr "Amarelo"
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:303
-msgid "Height of paper"
-msgstr "Altura do papel"
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1096
+msgctxt "Palette"
+msgid "Accent Yellow Base"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:355
-msgid "Set page size"
-msgstr "Definir tamanha da página"
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1099
+msgctxt "Palette"
+msgid "Accent Yellow Shadow"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:325
-#, c-format
-msgid "Stroke width: %.5g%s"
-msgstr "Largura da linha: %.5g%s"
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1102
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Accent Orange"
+msgstr "Único"
 
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:341
-#, c-format
-msgid "O:%.3g"
-msgstr "O:%.3g"
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1105
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Accent Red"
+msgstr "Centralizar"
 
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:343
-#, c-format
-msgid "O:.%d"
-msgstr "O:.%d"
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1108
+msgctxt "Palette"
+msgid "Accent Red Base"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:348
-#, c-format
-msgid "Opacity: %.3g"
-msgstr "Opacidade: %.3g"
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1111
+msgctxt "Palette"
+msgid "Accent Deep Red"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:1117
-msgid "Move to next layer"
-msgstr "Levar à camada seguinte."
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1114
+msgctxt "Palette"
+msgid "Human Highlight"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:1118
-msgid "Moved to next layer."
-msgstr "Movida à camada seguinte."
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1117
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Human"
+msgstr "Ângulo"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1120
-msgid "Cannot move past last layer."
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1120
+msgctxt "Palette"
+msgid "Human Base"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:1129
-msgid "Move to previous layer"
-msgstr "Levar à camada anterior."
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1123
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Environmental Shadow"
+msgstr "Raio interno:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1130
-msgid "Moved to previous layer."
-msgstr "Movida à camada anterior."
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1126
+msgctxt "Palette"
+msgid "Environmental Blue Highlight"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:1132
-msgid "Cannot move past first layer."
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1129
+msgctxt "Palette"
+msgid "Environmental Blue Medium"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:1149
-#: ../src/verbs.cpp:1233
-msgid "No current layer."
-msgstr "Sem camada actual"
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1132
+msgctxt "Palette"
+msgid "Environmental Blue Base"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:1178
-#: ../src/verbs.cpp:1182
-#, c-format
-msgid "Raised layer <b>%s</b>."
-msgstr "Camada <b>%s</b> subiu."
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1135
+msgctxt "Palette"
+msgid "Environmental Blue Shadow"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:1179
-msgid "Layer to top"
-msgstr "Camada para o topo"
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1138 ../share/palettes/palettes.h:1147
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Accent Blue Shadow"
+msgstr "Raio interno:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1183
-msgid "Raise layer"
-msgstr "Subir Camada"
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1141
+msgctxt "Palette"
+msgid "Accent Blue"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:1186
-#: ../src/verbs.cpp:1190
-#, c-format
-msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
-msgstr "Camada <b>%s</b> desceu."
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1144
+msgctxt "Palette"
+msgid "Accent Blue Base"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:1187
-msgid "Layer to bottom"
-msgstr "Camada para o fundo"
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1150
+msgctxt "Palette"
+msgid "Accent Green Highlight"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:1191
-msgid "Lower layer"
-msgstr "Descer Camada"
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1153
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Accent Green"
+msgstr "Indentar nó"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1200
-msgid "Cannot move layer any further."
-msgstr "Não é possível mover mais a camada."
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1156
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Accent Green Base"
+msgstr "Tamanho de Letra da Sentença"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1228
-msgid "Delete layer"
-msgstr "Remover Camada"
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1159
+msgctxt "Palette"
+msgid "Accent Green Shadow"
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
-#: ../src/verbs.cpp:1231
-msgid "Deleted layer."
-msgstr "Camada apagada"
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1162
+msgctxt "Palette"
+msgid "Ubuntu Toner"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:1288
-msgid "Flip horizontally"
-msgstr "Virar na horizontal"
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1165
+msgctxt "Palette"
+msgid "Accent Magenta Highlight"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:1297
-msgid "Flip vertically"
-msgstr "Virar na vertical"
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1168
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Accent Magenta"
+msgstr "Magenta"
+
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1171
+msgctxt "Palette"
+msgid "Accent Dark Violet"
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: If you have translated the keys.svg file to your language, then
-#. translate this string as "keys.LANG.svg" (where LANG is your language code);
-#. otherwise leave as "keys.svg".
-#: ../src/verbs.cpp:1671
-msgid "keys.svg"
-msgstr "keys.svg"
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1174
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Grey 1"
+msgstr "Tons de cinza"
 
-#. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language,
-#. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language
-#. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
-#: ../src/verbs.cpp:1707
-msgid "tutorial-basic.svg"
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1177
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Grey 2"
+msgstr "Tons de cinza"
+
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1180
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Grey 3"
+msgstr "Tons de cinza"
+
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1183
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Grey 4"
+msgstr "Tons de cinza"
+
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1186
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Grey 5"
+msgstr "Tons de cinza"
+
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1189
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Grey 6"
+msgstr "Tons de cinza"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:2
+msgid "Stripes 1:1"
 msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1711
-msgid "tutorial-shapes.svg"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:3
+msgid "Stripes 1:1 white"
 msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1715
-msgid "tutorial-advanced.svg"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:4
+msgid "Stripes 1:1.5"
 msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1719
-msgid "tutorial-tracing.svg"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:5
+msgid "Stripes 1:1.5 white"
 msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1723
-msgid "tutorial-calligraphy.svg"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:6
+msgid "Stripes 1:2"
 msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1727
-msgid "tutorial-elements.svg"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:7
+msgid "Stripes 1:2 white"
 msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1731
-msgid "tutorial-tips.svg"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:8
+msgid "Stripes 1:3"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:1963
-msgid "Does nothing"
-msgstr "Não faz nada"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:9
+msgid "Stripes 1:3 white"
+msgstr ""
 
-#. File
-#: ../src/verbs.cpp:1966
-msgid "Default"
-msgstr "Omissão"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:10
+msgid "Stripes 1:4"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:1966
-msgid "Create new document from the default template"
-msgstr "Criar um novo documento a partir de um Modelo"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:11
+msgid "Stripes 1:4 white"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:1968
-msgid "_Open..."
-msgstr "_Abrir..."
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:12
+msgid "Stripes 1:5"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:1969
-msgid "Open an existing document"
-msgstr "Abrir um documento existente"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:13
+msgid "Stripes 1:5 white"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:1970
-msgid "Re_vert"
-msgstr "Re_por"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:14
+msgid "Stripes 1:8"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:1971
-msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:15
+msgid "Stripes 1:8 white"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:1972
-msgid "_Save"
-msgstr "_Guardar"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:16
+msgid "Stripes 1:10"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:1972
-msgid "Save document"
-msgstr "Guardar documento"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:17
+msgid "Stripes 1:10 white"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:1974
-msgid "Save _As..."
-msgstr "Guardar _Como..."
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:18
+msgid "Stripes 1:16"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:1975
-msgid "Save document under a new name"
-msgstr "Guardar documento com novo nome"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:19
+msgid "Stripes 1:16 white"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:1976
-msgid "Save a Cop_y..."
-msgstr "Guardar Có_pia..."
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:20
+msgid "Stripes 1:32"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:1977
-msgid "Save a copy of the document under a new name"
-msgstr "Guardar cópia do documento com novo nome"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:21
+msgid "Stripes 1:32 white"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:1978
-msgid "_Print..."
-msgstr "_Imprimir..."
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:22
+msgid "Stripes 1:64"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:1978
-msgid "Print document"
-msgstr "Imprimir documento"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:23
+msgid "Stripes 2:1"
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
-#: ../src/verbs.cpp:1981
-msgid "Vac_uum Defs"
-msgstr "Limpar definições"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:24
+msgid "Stripes 2:1 white"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:1981
-msgid "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;defs&gt; of the document"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:25
+msgid "Stripes 4:1"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:1983
-msgid "Print _Direct"
-msgstr "Imprimir _Directo"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:26
+msgid "Stripes 4:1 white"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:1984
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:27
 #, fuzzy
-msgid "Print directly without prompting to a file or pipe"
-msgstr "Imprimir directamente para ficheiro ou canal"
-
-#: ../src/verbs.cpp:1985
-msgid "Print Previe_w"
-msgstr "Pré_visualização"
-
-#: ../src/verbs.cpp:1986
-msgid "Preview document printout"
-msgstr "Antever a impressão do documento"
+msgid "Checkerboard"
+msgstr "Whiteboa_rd"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1987
-msgid "_Import..."
-msgstr "_Importar..."
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:28
+msgid "Checkerboard white"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:1988
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:29
 #, fuzzy
-msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
-msgstr "Importar para o documento imagem SVG ou bitmap"
-
-#: ../src/verbs.cpp:1989
-msgid "_Export Bitmap..."
-msgstr "_Exportar imagem..."
+msgid "Packed circles"
+msgstr "círculo"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1990
-#, fuzzy
-msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
-msgstr "Exportar documento como bitmap PNG"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:30
+msgid "Polka dots, small"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:1991
-msgid "N_ext Window"
-msgstr "P_róxima janela"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:31
+msgid "Polka dots, small white"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:1992
-msgid "Switch to the next document window"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:32
+msgid "Polka dots, medium"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:1993
-msgid "P_revious Window"
-msgstr "Janela anterio_r"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:33
+msgid "Polka dots, medium white"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:1994
-msgid "Switch to the previous document window"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:34
+msgid "Polka dots, large"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:1995
-msgid "_Close"
-msgstr "_Fechar"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:35
+msgid "Polka dots, large white"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:1996
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:36
 #, fuzzy
-msgid "Close this document window"
-msgstr "Abrir nova janela com o mesmo documento"
-
-#: ../src/verbs.cpp:1997
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Sair"
+msgid "Wavy"
+msgstr "Onda"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1997
-msgid "Quit Inkscape"
-msgstr "Sair do Inkscape"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:37
+#, fuzzy
+msgid "Wavy white"
+msgstr "Branco"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2000
-msgid "Undo last action"
-msgstr "Desfazer última acção"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:38
+msgid "Camouflage"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2003
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:39
 #, fuzzy
-msgid "Do again the last undone action"
-msgstr "Refazer acção desfeita"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2004
-msgid "Cu_t"
-msgstr "Cor_tar"
+msgid "Ermine"
+msgstr "Combinar"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2005
-msgid "Cut selection to clipboard"
-msgstr "Cortar selecção para o clipboard"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:40
+#, fuzzy
+msgid "Sand (bitmap)"
+msgstr "Vectorizar bitmap"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2006
-msgid "_Copy"
-msgstr "_Copiar"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:41
+#, fuzzy
+msgid "Cloth (bitmap)"
+msgstr "Criar bitmap"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2007
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:42
 #, fuzzy
-msgid "Copy selection to clipboard"
-msgstr "Trazer selecção para o topo"
+msgid "Old paint (bitmap)"
+msgstr "Imprimir como bitmap"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2008
-msgid "_Paste"
-msgstr "_Colar"
+#: ../src/conn-avoid-ref.cpp:239
+#, fuzzy
+msgid "Add a new connection point"
+msgstr "Mudar espaçamento do conector"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2009
+#: ../src/conn-avoid-ref.cpp:264
 #, fuzzy
-msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
-msgstr "Colar objectos da área de transferência"
+msgid "Move a connection point"
+msgstr "Redefinir conector"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2010
-msgid "Paste _Style"
-msgstr "Colar _estilo"
+#: ../src/conn-avoid-ref.cpp:284
+#, fuzzy
+msgid "Remove a connection point"
+msgstr "Redefinir conector"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2011
+#: ../src/live_effects/lpe-extrude.cpp:28
 #, fuzzy
-msgid "Apply the style of the copied object to selection"
-msgstr "Copiar objectos seleccionados para área de transferência"
+msgid "Direction"
+msgstr "Descrição"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2013
-msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
+#: ../src/live_effects/lpe-extrude.cpp:28
+msgid "Defines the direction and magnitude of the extrusion"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2014
-msgid "Paste _Width"
-msgstr "Colar _largura"
+#: ../src/sp-flowtext.cpp:382 ../src/sp-text.cpp:436
+#: ../src/text-context.cpp:1623
+#, fuzzy
+msgid " [truncated]"
+msgstr "[Inalterado]"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2015
-msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
-msgstr ""
+#: ../src/sp-flowtext.cpp:385
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>Flowed text</b> (%d character%s)"
+msgid_plural "<b>Flowed text</b> (%d characters%s)"
+msgstr[0] "<b>Caixa de texto</b> (%d caractere)"
+msgstr[1] "<b>Caixa de texto</b> (%d caracteres)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2016
-msgid "Paste _Height"
-msgstr "Colar _Altura"
+#: ../src/sp-flowtext.cpp:387
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>Linked flowed text</b> (%d character%s)"
+msgid_plural "<b>Linked flowed text</b> (%d characters%s)"
+msgstr[0] "<b>Caixa de texto interligada</b> (%d caractere)"
+msgstr[1] "<b>Caixa de texto interligada</b> (%d caracteres)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2017
-msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
+#: ../src/arc-context.cpp:330
+msgid ""
+"<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
 msgstr ""
+"<b>Ctrl</b>: cria círculo ou elipse de proporção inteira, ajusta o ângulo do "
+"arco/segmento"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2018
-msgid "Paste Size Separately"
-msgstr "Colar tamanho separadamente"
+#: ../src/arc-context.cpp:331 ../src/rect-context.cpp:375
+msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
+msgstr "<b>Shift</b>: desenhar em redor do ponto inicial"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2019
-msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
+#: ../src/arc-context.cpp:482
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</b> "
+"to draw around the starting point"
 msgstr ""
+"<b>Elipse</b>: %s &#215; %s (proporção forçada a %d:%d); com <b>Shift</b> "
+"para desenhar em redor do ponto inicial"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2020
-msgid "Paste Width Separately"
-msgstr "Colar largura separadamente"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2021
-msgid "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied object"
+#: ../src/arc-context.cpp:484
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
+"ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
 msgstr ""
+"<b>Elipse</b>: %s &#215; %s; com <b>Ctrl</b> para criar elipse de proporção "
+"quadrada ou inteira; com <b>Shift</b> para desenhar em redor do ponto inicial"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2022
-msgid "Paste Height Separately"
-msgstr "Colar altura separadamente"
+#: ../src/arc-context.cpp:510
+msgid "Create ellipse"
+msgstr "Criar elipse"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2023
-msgid "Scale each selected object vertically to match the height of the copied object"
+#: ../src/box3d-context.cpp:442 ../src/box3d-context.cpp:449
+#: ../src/box3d-context.cpp:456 ../src/box3d-context.cpp:463
+#: ../src/box3d-context.cpp:470 ../src/box3d-context.cpp:477
+#, fuzzy
+msgid "Change perspective (angle of PLs)"
+msgstr "Alterar retângulo"
+
+#. status text
+#: ../src/box3d-context.cpp:656
+msgid "<b>3D Box</b>; with <b>Shift</b> to extrude along the Z axis"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2024
-msgid "Paste _In Place"
-msgstr "Colar _no local"
+#: ../src/box3d-context.cpp:684
+#, fuzzy
+msgid "Create 3D box"
+msgstr "Criar caixas 3D"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2025
-msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
-msgstr "Colar objectos do clipboard no local original"
+#: ../src/box3d.cpp:324
+#, fuzzy
+msgid "<b>3D Box</b>"
+msgstr "<b>Borda</b>"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2026
-msgid "_Delete"
-msgstr "_Apagar"
+#: ../src/connector-context.cpp:239
+msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
+msgstr "<b>Ponto de conexão</b>: clique ou arraste para criar um novo conector"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2027
-msgid "Delete selection"
-msgstr "Apagar selecção"
+#: ../src/connector-context.cpp:240
+#, fuzzy
+msgid "<b>Connection point</b>: click to select, drag to move"
+msgstr "<b>Ponto de conexão</b>: clique ou arraste para criar um novo conector"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2028
-msgid "Duplic_ate"
-msgstr "Duplic_ar"
+#: ../src/connector-context.cpp:783
+msgid "Creating new connector"
+msgstr "Criar novo conector"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2029
-msgid "Duplicate selected objects"
-msgstr "Duplicar objectos seleccionados"
+#: ../src/connector-context.cpp:1177
+msgid "Connector endpoint drag cancelled."
+msgstr "Arrasto de ponto final de conector cancelado."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2030
-msgid "Create Clo_ne"
-msgstr "Criar Clo_ne"
+#: ../src/connector-context.cpp:1207
+#, fuzzy
+msgid "Connection point drag cancelled."
+msgstr "Arrasto de ponto final de conector cancelado."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2031
-msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
-msgstr ""
+#: ../src/connector-context.cpp:1320
+msgid "Reroute connector"
+msgstr "Redefinir conector"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2032
-msgid "Unlin_k Clone"
-msgstr "Desli_gar Clone"
+#: ../src/connector-context.cpp:1491
+msgid "Create connector"
+msgstr "Criar conector"
+
+#: ../src/connector-context.cpp:1514
+msgid "Finishing connector"
+msgstr "Finalizando conector"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2033
-msgid "Cut the selected clone's link to its original, turning it into a standalone object"
+#: ../src/connector-context.cpp:1811
+msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
 msgstr ""
+"<b>Ponto final do conector</b>: arraste para redefinir ou conectar a novas "
+"formas"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2034
-msgid "Select _Original"
-msgstr "Seleccionar _Original"
+#: ../src/connector-context.cpp:1960
+msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
+msgstr "Seleccione <b>pelo menos um objecto que não seja conector</b>."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2035
-#, fuzzy
-msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
-msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência"
+#: ../src/connector-context.cpp:1965 ../src/widgets/toolbox.cpp:8145
+msgid "Make connectors avoid selected objects"
+msgstr "Fazer com que os conectores evitem os objectos seleccionados"
 
-#. TRANSLATORS: Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill
-#: ../src/verbs.cpp:2037
-msgid "Objects to Patter_n"
-msgstr "Objecto a Padrã_o"
+#: ../src/connector-context.cpp:1966 ../src/widgets/toolbox.cpp:8155
+msgid "Make connectors ignore selected objects"
+msgstr "Fazer com que os conectores ignorem os objectos seleccionados"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2038
-msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
+#: ../src/context-fns.cpp:36 ../src/context-fns.cpp:65
+msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
 msgstr ""
+"<b>A camada actual está escondida</b>. Mostre-a para poder desenhar nela."
 
-#. TRANSLATORS: Extract objects from a tiled pattern fill
-#: ../src/verbs.cpp:2040
-msgid "Pattern to _Objects"
-msgstr "Padrão a _Objecto"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2041
-msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
+#: ../src/context-fns.cpp:42 ../src/context-fns.cpp:71
+msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
 msgstr ""
+"<b>A camada actual está bloqueada</b>. Desbloque-a para poder desenhar nela."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2042
-msgid "Clea_r All"
-msgstr "Limpa_r tudo"
+#: ../src/desktop-events.cpp:192
+msgid "Create guide"
+msgstr "Criar guia"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2043
-msgid "Delete all objects from document"
-msgstr "Apagar todos os objectos do documento"
+#: ../src/desktop-events.cpp:405
+msgid "Move guide"
+msgstr "Mover guia"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2044
-msgid "Select Al_l"
-msgstr "Seleccionar Tod_os"
+#: ../src/desktop-events.cpp:412 ../src/desktop-events.cpp:458
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:126
+msgid "Delete guide"
+msgstr "Eliminar guia"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2045
-msgid "Select all objects or all nodes"
-msgstr "Seleccionar todos os objectos ou nós"
+#: ../src/desktop-events.cpp:438
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>Guideline</b>: %s"
+msgstr "Linha guia: %s"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2046
-msgid "Select All in All La_yers"
-msgstr "Seleccionar tudo em todas as c_amadas"
+#: ../src/desktop.cpp:847
+msgid "No previous zoom."
+msgstr "Nenhuma ampliação anterior."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2047
-msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
-msgstr "Seleccionar todos os objectos em todas as camadas visíveis e bloqueadas"
+#: ../src/desktop.cpp:872
+msgid "No next zoom."
+msgstr "Nenhuma ampliação posterior."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2048
-msgid "In_vert Selection"
-msgstr "In_verter selecção"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:144
+msgid "<small>Nothing selected.</small>"
+msgstr "<small>Nada seleccionado.</small>"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2049
-msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:150
+msgid "<small>More than one object selected.</small>"
+msgstr "<small>Mais de um objecto seleccionado.</small>"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2050
-msgid "Invert in All Layers"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:157
+#, c-format
+msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>"
+msgstr "<small>O objecto possui <b>%d</b> clones ladrilhados.</small>"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2051
-msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:162
+msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>"
+msgstr "<small>O objecto não possui clones ladrilhados.</small>"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2052
-msgid "Select Next"
-msgstr "Seleccionar seguinte"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:964
+msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
+msgstr "Seleccione <b>um objecto</b> para separar clones."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2053
-msgid "Select next object or node"
-msgstr "Seleccionar objecto ou nó seguinte"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:986
+msgid "Unclump tiled clones"
+msgstr "Separa clones em ladrilho"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2054
-msgid "Select Previous"
-msgstr "Seleccionar anterior"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1016
+msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
+msgstr "Seleccione <b>um objecto</b> clonado para remover clones."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2055
-msgid "Select previous object or node"
-msgstr "Seleccionar objecto ou nó anterior"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1039
+msgid "Delete tiled clones"
+msgstr "Eliminar clones ladrilhados"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2056
-msgid "D_eselect"
-msgstr "D_esseleccionar"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1086 ../src/selection-chemistry.cpp:2035
+msgid "Select an <b>object</b> to clone."
+msgstr "Seleccione um <b>objecto</b> para clonar."
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1092
+msgid ""
+"If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the "
+"group</b>."
+msgstr ""
+"Se quiser clonar diversos objectos, <b>agrupe-os</b> e <b>clone o grupo</b>."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2057
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1101
 #, fuzzy
-msgid "Deselect any selected objects or nodes"
-msgstr "Apagar objectos seleccionados"
+msgid "<small>Creating tiled clones...</small>"
+msgstr "<small>O objecto não possui clones ladrilhados.</small>"
 
-#. Selection
-#: ../src/verbs.cpp:2060
-msgid "Raise to _Top"
-msgstr "Subir para o _Topo"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1504
+msgid "Create tiled clones"
+msgstr "Criar clones ladrilhados"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2061
-msgid "Raise selection to top"
-msgstr "Trazer selecção para o topo"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1695
+msgid "<small>Per row:</small>"
+msgstr "<small>Por linha:</small>"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2062
-msgid "Lower to _Bottom"
-msgstr "Descer para o _Fundo"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1708
+msgid "<small>Per column:</small>"
+msgstr "<small>Por coluna:</small>"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2063
-msgid "Lower selection to bottom"
-msgstr "Descer selecção para o fundo"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1716
+msgid "<small>Randomize:</small>"
+msgstr "<small>Aleatório:</small>"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2064
-msgid "_Raise"
-msgstr "_Subir"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1869
+msgid "_Symmetry"
+msgstr "_Simetria"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2065
-msgid "Raise selection one step"
-msgstr "Subir selecção um passo"
+#. TRANSLATORS: For the following 17 symmetry groups, see
+#. * http://www.bib.ulb.ac.be/coursmath/doc/17.htm (visual examples);
+#. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or
+#. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary).
+#.
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1877
+msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling"
+msgstr "Seleccione um dos 17 grupos de simetria para o ladrilho"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2066
-msgid "_Lower"
-msgstr "_Descer"
+#. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here.
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1888
+msgid "<b>P1</b>: simple translation"
+msgstr "<b>P1</b>: deslocamento simples"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2067
-msgid "Lower selection one step"
-msgstr "Descer selecção um passo"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1889
+msgid "<b>P2</b>: 180&#176; rotation"
+msgstr "<b>P2</b>: 180&#176; rotação"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2068
-msgid "_Group"
-msgstr "_Agrupar"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1890
+msgid "<b>PM</b>: reflection"
+msgstr "<b>PM</b>: reflexão"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2069
-msgid "Group selected objects"
-msgstr "Agrupar objectos seleccionados"
+#. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined.
+#. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1893
+msgid "<b>PG</b>: glide reflection"
+msgstr "<b>PG</b>: reflexão deslizante"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2071
-msgid "Ungroup selected groups"
-msgstr "Desagrupar os grupos seleccionados"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1894
+msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection"
+msgstr "<b>CM</b>: reflexão + reflexão deslizante"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2073
-msgid "_Put on Path"
-msgstr "_Pôr no Caminho"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1895
+msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection"
+msgstr "<b>PMM</b>: reflexão + reflexão"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2075
-msgid "_Remove from Path"
-msgstr "_Remover do Caminho"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1896
+msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180&#176; rotation"
+msgstr "<b>PMG</b>: reflexão + 180&#176; rotação"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2077
-#, fuzzy
-msgid "Remove Manual _Kerns"
-msgstr "Remover transformações do objecto"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1897
+msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180&#176; rotation"
+msgstr "<b>PGG</b>: reflexão deslizante + 180&#176; rotação"
 
-#. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
-#. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
-#: ../src/verbs.cpp:2080
-#, fuzzy
-msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
-msgstr "Remover transformações do objecto"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1898
+msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180&#176; rotation"
+msgstr "<b>CMM</b>: reflexão + reflexão + 180&#176; rotação"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2082
-msgid "_Union"
-msgstr "_Unir"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1899
+msgid "<b>P4</b>: 90&#176; rotation"
+msgstr "<b>P4</b>: 90&#176; rotação"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2083
-#, fuzzy
-msgid "Create union of selected paths"
-msgstr "Combinar os caminhos seleccionados"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1900
+msgid "<b>P4M</b>: 90&#176; rotation + 45&#176; reflection"
+msgstr "<b>P4M</b>: 90&#176; rotação + 45&#176; reflexão"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2084
-msgid "_Intersection"
-msgstr "_Intersectar"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1901
+msgid "<b>P4G</b>: 90&#176; rotation + 90&#176; reflection"
+msgstr "<b>P4G</b>: 90&#176; rotação + 90&#176; reflexão"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2085
-#, fuzzy
-msgid "Create intersection of selected paths"
-msgstr "Apagar objectos seleccionados"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1902
+msgid "<b>P3</b>: 120&#176; rotation"
+msgstr "<b>P3</b>: 120&#176; rotação"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2086
-msgid "_Difference"
-msgstr "_Diferença"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1903
+msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120&#176; rotation, dense"
+msgstr "<b>P31M</b>: reflexão + 120&#176; rotação, denso"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2087
-#, fuzzy
-msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
-msgstr "Apagar objectos seleccionados"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1904
+msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120&#176; rotation, sparse"
+msgstr "<b>P3M1</b>: reflexão + 120&#176; rotação, escasso"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2088
-msgid "E_xclusion"
-msgstr "E_xclusão"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1905
+msgid "<b>P6</b>: 60&#176; rotation"
+msgstr "<b>P6</b>: 60&#176; rotação"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2089
-msgid "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one path)"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1906
+msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60&#176; rotation"
+msgstr "<b>P6M</b>: reflexão + 60&#176; rotação"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2090
-msgid "Di_vision"
-msgstr "Di_visão"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1934
+msgid "S_hift"
+msgstr "D_eslocamento"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2091
-msgid "Cut the bottom path into pieces"
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1944
+#, no-c-format
+msgid "<b>Shift X:</b>"
+msgstr "<b>Deslocamento X:</b>"
 
-#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
-#. Advanced tutorial for more info
-#: ../src/verbs.cpp:2094
-msgid "Cut _Path"
-msgstr "Cortar _Caminho"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1952
+#, no-c-format
+msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)"
+msgstr "Deslocamento horizontal por linha (em % da largura do objecto)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2095
-msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1960
+#, no-c-format
+msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)"
+msgstr "Deslocamento horizontal por coluna (em % da largura do objecto)"
 
-#. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
-#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
-#. See also the Advanced Tutorial for explanation.
-#: ../src/verbs.cpp:2099
-#, fuzzy
-msgid "Outs_et"
-msgstr "Combinar os caminhos seleccionados"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1967
+msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage"
+msgstr "Deslocamento vertical aleatório por esta percentagem"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2100
-#, fuzzy
-msgid "Outset selected paths"
-msgstr "Apagar os nós seleccionados"
+#. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1977
+#, no-c-format
+msgid "<b>Shift Y:</b>"
+msgstr "<b>Deslocar Y:</b>"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2102
-#, fuzzy
-msgid "O_utset Path by 1 px"
-msgstr "Combinar os caminhos seleccionados"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1985
+#, no-c-format
+msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)"
+msgstr "Deslocamento vertical por coluna (em % da altura do objecto)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2103
-#, fuzzy
-msgid "Outset selected paths by 1 px"
-msgstr "Combinar os caminhos seleccionados"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1993
+#, no-c-format
+msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)"
+msgstr "Deslocamento vertical por coluna (em % da altura do objecto)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2105
-#, fuzzy
-msgid "O_utset Path by 10 px"
-msgstr "Combinar os caminhos seleccionados"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2000
+msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
+msgstr "Deslocamento vertical aleatório por esta percentagem"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2106
-#, fuzzy
-msgid "Outset selected paths by 10 px"
-msgstr "Combinar os caminhos seleccionados"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2008 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2156
+msgid "<b>Exponent:</b>"
+msgstr "<b>Expoente:</b>"
 
-#. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
-#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
-#. See also the Advanced Tutorial for explanation.
-#: ../src/verbs.cpp:2110
-msgid "I_nset"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2015
+msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
 msgstr ""
+"Se as linhas estiverem espaçadas uniformemente (1), convergir (<1) ou "
+"divergir (>1)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2111
-#, fuzzy
-msgid "Inset selected paths"
-msgstr "Apagar os nós seleccionados"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2022
+msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
+msgstr ""
+"Se as colunas estiverem espaçadas uniformemente (1), convergir (<1) ou "
+"divergir (>1)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2113
-#, fuzzy
-msgid "I_nset Path by 1 px"
-msgstr "Combinar os caminhos seleccionados"
+#. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2030 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2200
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2277 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2353
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2402 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2533
+msgid "<small>Alternate:</small>"
+msgstr "<small>Alternar:</small>"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2114
-#, fuzzy
-msgid "Inset selected paths by 1 px"
-msgstr "Combinar os caminhos seleccionados"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2036
+msgid "Alternate the sign of shifts for each row"
+msgstr "Alternar o sinal dos deslocamentos para cada linha"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2116
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2041
+msgid "Alternate the sign of shifts for each column"
+msgstr "Alternar o sinal dos deslocamentos para cada coluna"
+
+#. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2048 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2218
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2295
 #, fuzzy
-msgid "I_nset Path by 10 px"
-msgstr "Combinar os caminhos seleccionados"
+msgid "<small>Cumulate:</small>"
+msgstr "<small>Alternar:</small>"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2117
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2054
 #, fuzzy
-msgid "Inset selected paths by 10 px"
-msgstr "Combinar os caminhos seleccionados"
+msgid "Cumulate the shifts for each row"
+msgstr "Alternar o sinal dos deslocamentos para cada linha"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2119
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2059
 #, fuzzy
-msgid "D_ynamic Offset"
-msgstr "Preenchimento dinâmico"
+msgid "Cumulate the shifts for each column"
+msgstr "Alternar o sinal dos deslocamentos para cada coluna"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2119
+#. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2066
 #, fuzzy
-msgid "Create a dynamic offset object"
-msgstr "Criar e editar objectos de texto"
+msgid "<small>Exclude tile:</small>"
+msgstr "<small>Alternar:</small>"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2121
-msgid "_Linked Offset"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2072
+msgid "Exclude tile height in shift"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2122
-msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2077
+msgid "Exclude tile width in shift"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2124
-msgid "_Stroke to Path"
-msgstr "_Linha em Caminho"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2086
+msgid "Sc_ale"
+msgstr "Ampli_ar"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2125
-#, fuzzy
-msgid "Convert selected object's stroke to paths"
-msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2094
+msgid "<b>Scale X:</b>"
+msgstr "<b>Escala X:</b>"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2126
-msgid "Si_mplify"
-msgstr "Si_mplificar"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2102
+#, no-c-format
+msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)"
+msgstr "Escala horizontal por linha (em % da largura do ladrilho)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2127
-msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
-msgstr "Simplificar os caminhos seleccionados (remover os nós extra)"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2110
+#, no-c-format
+msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)"
+msgstr "Escala horizontal por coluna (em % da largura do ladrilho)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2128
-msgid "_Reverse"
-msgstr "_Reverter"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2117
+msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage"
+msgstr "Escala horizontal aleatória sob esta percentagem"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2129
-#, fuzzy
-msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
-msgstr "Apagar objectos seleccionados"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2125
+msgid "<b>Scale Y:</b>"
+msgstr "<b>Escala Y:</b>"
 
-#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
-#: ../src/verbs.cpp:2131
-msgid "_Trace Bitmap..."
-msgstr "_Vectorizar imagem"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2133
+#, no-c-format
+msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)"
+msgstr "Escala vertical por linha (em % da altura do ladrilho)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2132
-msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
-msgstr "Criar um ou mais caminhos a partir de um bitmap, vectorizando-o"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2141
+#, no-c-format
+msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)"
+msgstr "Escala vertical por coluna (em % da altura do ladrilho)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2133
-msgid "_Make a Bitmap Copy"
-msgstr "_Fazer uma copia Bitmap"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2148
+msgid "Randomize the vertical scale by this percentage"
+msgstr "Deslocamento vertical aleatório por esta percentagem"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2134
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2163
 #, fuzzy
-msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
-msgstr "Importar SVG ou imagem"
+msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
+msgstr ""
+"Se as linhas estiverem espaçadas uniformemente (1), convergir (<1) ou "
+"divergir (>1)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2135
-msgid "_Combine"
-msgstr "_Combinar"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2170
+#, fuzzy
+msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
+msgstr ""
+"Se as colunas estiverem espaçadas uniformemente (1), convergir (<1) ou "
+"divergir (>1)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2136
-msgid "Combine several paths into one"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2178
+#, fuzzy
+msgid "<b>Base:</b>"
+msgstr "<b>a</b>"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2185 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2192
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)"
 msgstr ""
+"Se as linhas estiverem espaçadas uniformemente (1), convergir (<1) ou "
+"divergir (>1)"
 
-#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
-#. Advanced tutorial for more info
-#: ../src/verbs.cpp:2139
-msgid "Break _Apart"
-msgstr "Partir"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2206
+msgid "Alternate the sign of scales for each row"
+msgstr "Alterar escala de medida para cada coluna"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2211
+msgid "Alternate the sign of scales for each column"
+msgstr "Alternar o sinal de escalas para cada coluna"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2140
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2224
 #, fuzzy
-msgid "Break selected paths into subpaths"
-msgstr "Separar caminho seleccionado em subcaminhos"
+msgid "Cumulate the scales for each row"
+msgstr "Alterar escala de medida para cada coluna"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2141
-msgid "Gri_d Arrange..."
-msgstr "Dispor em Grelha"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2229
+#, fuzzy
+msgid "Cumulate the scales for each column"
+msgstr "Alternar o sinal de escalas para cada coluna"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2142
-msgid "Arrange selected objects in a grid pattern"
-msgstr "Dispor os objectos seleccionados num padrão de grelha"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2238
+msgid "_Rotation"
+msgstr "_Rotação"
 
-#. Layer
-#: ../src/verbs.cpp:2144
-msgid "_Add Layer..."
-msgstr "_Adicionar camada..."
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2246
+msgid "<b>Angle:</b>"
+msgstr "<b>Ângulo:</b>"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2145
-msgid "Create a new layer"
-msgstr "Criar uma nova camada"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2254
+#, no-c-format
+msgid "Rotate tiles by this angle for each row"
+msgstr "Girar ladrilhos por este ângulo para cada linha"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2146
-msgid "Re_name Layer..."
-msgstr "Re_nomear Camada..."
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2262
+#, no-c-format
+msgid "Rotate tiles by this angle for each column"
+msgstr "Girar ladrilhos por este ângulo para cada coluna"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2147
-msgid "Rename the current layer"
-msgstr "Renomear a camada actual"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2269
+msgid "Randomize the rotation angle by this percentage"
+msgstr "Ângulo de rotação aleatório por esta percentagem"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2148
-msgid "Switch to Layer Abov_e"
-msgstr "Mudar para a Camada acima"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2283
+msgid "Alternate the rotation direction for each row"
+msgstr "Alternar a direção da rotação para cada linha"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2149
-msgid "Switch to the layer above the current"
-msgstr "Mudar para a camada acima da actual"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2288
+msgid "Alternate the rotation direction for each column"
+msgstr "Alternar a direção da rotação para cada coluna"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2150
-msgid "Switch to Layer Belo_w"
-msgstr "Mudar para Camada abaixo"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2301
+#, fuzzy
+msgid "Cumulate the rotation for each row"
+msgstr "Alternar a direção da rotação para cada linha"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2151
-msgid "Switch to the layer below the current"
-msgstr "Mudar para a camada abaixo da actual"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2306
+#, fuzzy
+msgid "Cumulate the rotation for each column"
+msgstr "Alternar a direção da rotação para cada coluna"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2152
-msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
-msgstr "Mover selecção uma camada acima"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2315
+msgid "_Blur & opacity"
+msgstr "_Desfoque & opacidade"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2153
-msgid "Move selection to the layer above the current"
-msgstr "Mover selecção para a camada acima da actual"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2324
+msgid "<b>Blur:</b>"
+msgstr "<b>Desfoque:</b>"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2154
-msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
-msgstr "Mover selecção uma camada abaixo"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2331
+msgid "Blur tiles by this percentage for each row"
+msgstr "Aplicar desfoque ao ladrilho por esta percentagem para cada linha"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2155
-msgid "Move selection to the layer below the current"
-msgstr "Mover selecção para a camada abaixo da actual"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2338
+msgid "Blur tiles by this percentage for each column"
+msgstr "Aplicar desfoque ao ladrilho por esta percentagem para cada coluna"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2156
-msgid "Layer to _Top"
-msgstr "Camada para o _topo"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2345
+msgid "Randomize the tile blur by this percentage"
+msgstr "Desfoque aleatório do ladrilho por esta percentagem"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2157
-msgid "Raise the current layer to the top"
-msgstr "Elevar camada actual para o topo"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2359
+msgid "Alternate the sign of blur change for each row"
+msgstr "Alternar o sinal do desfoque para cada linha"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2158
-msgid "Layer to _Bottom"
-msgstr "Camada para o _Fundo"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2364
+msgid "Alternate the sign of blur change for each column"
+msgstr "Alternar o sinal do desfoque para cada coluna"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2159
-msgid "Lower the current layer to the bottom"
-msgstr "Baixar a camada actual para o fundo"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2373
+msgid "<b>Fade out:</b>"
+msgstr "<b>Escurecer:</b>"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2160
-msgid "_Raise Layer"
-msgstr "_Subir Camada"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2380
+msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
+msgstr "Diminuir a opacidade do ladrilho por esta percentagem para cada linha"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2161
-msgid "Raise the current layer"
-msgstr "Subir a camada actual"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2387
+msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column"
+msgstr "Diminuir a opacidade do ladrilho por esta percentagem para cada coluna"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2162
-msgid "_Lower Layer"
-msgstr "_Baixar Camada"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2394
+msgid "Randomize the tile opacity by this percentage"
+msgstr "Opacidade aleatória do ladrilho por esta percentagem"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2163
-msgid "Lower the current layer"
-msgstr "Descer a camada actual"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2408
+msgid "Alternate the sign of opacity change for each row"
+msgstr "Alternar o sinal da mudança da opacidade para cada linha"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2164
-msgid "_Delete Current Layer"
-msgstr "_Apagar a camada actual"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2413
+msgid "Alternate the sign of opacity change for each column"
+msgstr "Alternar o sinal da mudança da opacidade para cada coluna"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2165
-msgid "Delete the current layer"
-msgstr "Apagar a camada actual"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2421
+msgid "Co_lor"
+msgstr "Co_r"
 
-#. Object
-#: ../src/verbs.cpp:2168
-msgid "Rotate _90&#176; CW"
-msgstr "Rodar _90&#176; à direita"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2426
+msgid "Initial color: "
+msgstr "Cor inicial: "
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2430
+msgid "Initial color of tiled clones"
+msgstr "Cor inicial dos clones ladrilhados"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2169
-msgid "Rotate selection 90&#176; clockwise"
-msgstr "Rodar selecção 90&#176; à direita"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2430
+msgid ""
+"Initial color for clones (works only if the original has unset fill or "
+"stroke)"
+msgstr ""
+"Cor inicial para clones (só funciona se o original não tiver preenchimento "
+"ou traço)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2170
-msgid "Rotate 9_0&#176; CCW"
-msgstr "Rodar _90&#176; à esquerda"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2445
+msgid "<b>H:</b>"
+msgstr "<b>H:</b>"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2171
-msgid "Rotate selection 90&#176; counter-clockwise"
-msgstr "Rodar selecção 90&#176; à esquerda"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2452
+msgid "Change the tile hue by this percentage for each row"
+msgstr "Alterar contraste do ladrilho por esta percentagem  para cada linha"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2172
-msgid "Remove _Transformations"
-msgstr "Remover _Transformações"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2459
+msgid "Change the tile hue by this percentage for each column"
+msgstr "Alterar contraste do ladrilho por esta percentagem  para cada coluna"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2173
-msgid "Remove transformations from object"
-msgstr "Remover transformações do objecto"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2466
+msgid "Randomize the tile hue by this percentage"
+msgstr "Contraste aleatório do ladrilho por esta percentagem"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2174
-msgid "_Object to Path"
-msgstr "_Objecto a Caminho"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2475
+msgid "<b>S:</b>"
+msgstr "<b>S:</b>"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2175
-msgid "Convert selected object to path"
-msgstr "Converter objecto seleccionado em caminhos"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2482
+msgid "Change the color saturation by this percentage for each row"
+msgstr "Mudar a saturação de cor sob esta percentagem para cada linha"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2176
-msgid "_Flow into Frame"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2489
+msgid "Change the color saturation by this percentage for each column"
+msgstr "Mudar a saturação de cor sob esta percentagem para cada coluna"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2177
-msgid "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the frame object"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2496
+msgid "Randomize the color saturation by this percentage"
+msgstr "Saturação aleatório de cor por esta percentagem"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2178
-#, fuzzy
-msgid "_Unflow"
-msgstr "Desfazer"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2504
+msgid "<b>L:</b>"
+msgstr "<b>L:</b>"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2179
-msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2511
+msgid "Change the color lightness by this percentage for each row"
+msgstr "Mudar o brilho da cor sob esta percentagem para cada linha"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2180
-msgid "_Convert to Text"
-msgstr "_Converter em texto"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2518
+msgid "Change the color lightness by this percentage for each column"
+msgstr "Mudar o brilho da cor sob esta percentagem para cada coluna"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2181
-#, fuzzy
-msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
-msgstr "Converter os segmentos seleccionados para linhas"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2525
+msgid "Randomize the color lightness by this percentage"
+msgstr "Brilho da cor aleatório por esta percentagem"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2183
-msgid "Flip _Horizontal"
-msgstr "Virar na _Horizontal"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2539
+msgid "Alternate the sign of color changes for each row"
+msgstr "Alternar o valor de mudanças de cor para cada linha"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2183
-msgid "Flip selected objects horizontally"
-msgstr "Virar os objectos seleccionados horizontalmente"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2544
+msgid "Alternate the sign of color changes for each column"
+msgstr "Alternar o valor de mudanças de cor para cada coluna"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2186
-msgid "Flip _Vertical"
-msgstr "Virar na _Vertical"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2552
+msgid "_Trace"
+msgstr "_Vectorizar"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2186
-msgid "Flip selected objects vertically"
-msgstr "Virar os objectos seleccionados verticalmente"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2559
+msgid "Trace the drawing under the tiles"
+msgstr "Vectorizar o desenho em baixo dos ladrilhos"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2189
-msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2563
+msgid ""
+"For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and "
+"apply it to the clone"
 msgstr ""
+"Para cada clone, pegar um valor do desenho no local daquele clone e aplicar "
+"ao clone"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2190
-#: ../src/verbs.cpp:2194
-msgid "_Release"
-msgstr "_Versão"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2577
+msgid "1. Pick from the drawing:"
+msgstr "1. Capturar do desenho:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2191
-#, fuzzy
-msgid "Remove mask from selection"
-msgstr "Remover transformações do objecto"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2589
+msgid "Pick the visible color and opacity"
+msgstr "Escolha a cor visível e a opacidade"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2193
-msgid "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
-msgstr "Aplicar caminho de recorte à selecção (usando o objecto do cimo como caminho de recorte)"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2597
+msgid "Pick the total accumulated opacity"
+msgstr "Capturar a opacidade total acumulada"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2195
-msgid "Remove clipping path from selection"
-msgstr "Remover caminho de recorte da selecção"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2604
+msgid "R"
+msgstr "R"
 
-#. Tools
-#: ../src/verbs.cpp:2198
-msgid "Select"
-msgstr "Seleccionar"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2605
+msgid "Pick the Red component of the color"
+msgstr "Capturar o componente Vermelho da cor"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2199
-msgid "Select and transform objects"
-msgstr "Seleccionar e transformar objectos"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2612
+msgid "G"
+msgstr "G"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2200
-msgid "Node Edit"
-msgstr "Editar Nós"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2613
+msgid "Pick the Green component of the color"
+msgstr "Capturar o componente Verde da cor"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2201
-msgid "Edit path nodes or control handles"
-msgstr "Editar nós dos caminhos ou pegas de controle"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2620
+msgid "B"
+msgstr "B"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2203
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2621
+msgid "Pick the Blue component of the color"
+msgstr "Capturar o componente Azul da cor"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2628
+#, fuzzy
+msgctxt "Clonetiler color hue"
+msgid "H"
+msgstr "H"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2629
+msgid "Pick the hue of the color"
+msgstr "Capturar a tonalidade da cor"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2636
+#, fuzzy
+msgctxt "Clonetiler color saturation"
+msgid "S"
+msgstr "S"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2637
+msgid "Pick the saturation of the color"
+msgstr "Capturar a saturação da cor"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2644
+#, fuzzy
+msgctxt "Clonetiler color lightness"
+msgid "L"
+msgstr "L"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2645
+msgid "Pick the lightness of the color"
+msgstr "Capturar o brilho da cor"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2655
+msgid "2. Tweak the picked value:"
+msgstr "2. Altere o valor requerido:"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2665
+msgid "Gamma-correct:"
+msgstr "Correção-gama:"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2670
+msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
+msgstr ""
+"Desloque a escala média do valor escolhido para cima (> 0) ou para baixo (< "
+"0)"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2677
+msgid "Randomize:"
+msgstr "Aleatório:"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2682
+msgid "Randomize the picked value by this percentage"
+msgstr "Valor aleatório captado sob esta percentagem"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2689
+msgid "Invert:"
+msgstr "Inverter:"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2693
+msgid "Invert the picked value"
+msgstr "Inverter o valor captado"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2699
+msgid "3. Apply the value to the clones':"
+msgstr "3. Aplicar o valor aos clones:"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2709
+msgid "Presence"
+msgstr "Presença"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2712
+msgid ""
+"Each clone is created with the probability determined by the picked value in "
+"that point"
+msgstr ""
+"Cada clone é criado com a probabilidade determinada pelo valor captado neste "
+"ponto"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2719
+msgid "Size"
+msgstr "Tamanho"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2722
+msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
+msgstr "O tamanho de cada clone é determinado pelo valor captado neste ponto"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2732
+msgid ""
+"Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill "
+"or stroke)"
+msgstr ""
+"Cada clone é preenchido com a cor selecionada (a original não deve ter "
+"preenchimento ou traço ativados)"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2742
+msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
+msgstr "A opacidade de cada clone é determinada pelo valor captado neste ponto"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2769
+msgid "How many rows in the tiling"
+msgstr "Quantas linhas no ladrilho"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2789
+msgid "How many columns in the tiling"
+msgstr "Quantas colunas no ladrilho"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2819
+msgid "Width of the rectangle to be filled"
+msgstr "Comprimento do retângulo a ser preenchido"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2844
+msgid "Height of the rectangle to be filled"
+msgstr "Altura do retângulo a ser preenchido"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2859
+msgid "Rows, columns: "
+msgstr "<b>Linhas, colunas:</b> "
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2860
+msgid "Create the specified number of rows and columns"
+msgstr "Criar o número especificado de linhas e colunas"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2869
+msgid "Width, height: "
+msgstr "Largura, altura: "
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2870
+msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
+msgstr "Preencher a largura e altura com os ladrilhos"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2886
+msgid "Use saved size and position of the tile"
+msgstr "Usar tamanho e posição salvos do ladrilho"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2889
+msgid ""
+"Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time "
+"you tiled it (if any), instead of using the current size"
+msgstr ""
+"Fazer com que o tamanho e posição do ladrilho sejam as mesmas da última vez "
+"que   o fez (se fez), ao invés do tamanho actual"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2913
+msgid " <b>_Create</b> "
+msgstr " <b>_Criar</b> "
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2915
+msgid "Create and tile the clones of the selection"
+msgstr "Criar e ladrilhar os clones da selecção"
+
+#. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they
+#. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the
+#. diagrams on the left in the following screenshot:
+#. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png
+#. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly.
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2930
+msgid " _Unclump "
+msgstr " _Desagrupar "
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2931
+msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
+msgstr "Espalhar clones para reduzir o ruído; pode ser aplicado repetidamente"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2937
+msgid " Re_move "
+msgstr " Re_mover "
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2938
+msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
+msgstr "Remover clones ladrilhados do objecto seleccionado (somente cópias)"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2954
+msgid " R_eset "
+msgstr " R_edefinir "
+
+#. TRANSLATORS: "change" is a noun here
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2956
+msgid ""
+"Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog "
+"to zero"
+msgstr ""
+"Reiniciar todas as modificações, escalas, rotações, opacidade e mudanças de "
+"cores na caixa de diálogo para zero"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:150 ../src/verbs.cpp:2615
+msgid "_Page"
+msgstr "_Página"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:150 ../src/verbs.cpp:2619
+msgid "_Drawing"
+msgstr "_Desenho"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:150 ../src/verbs.cpp:2621
+msgid "_Selection"
+msgstr "_Seleção"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:150
+msgid "_Custom"
+msgstr "_Personalizado"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:275
+msgid "<big><b>Export area</b></big>"
+msgstr "<big><b>Exportar área</b></big>"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:289
+msgid "Units:"
+msgstr "Unidades:"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:317
+msgid "_x0:"
+msgstr "_x0:"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:322
+msgid "x_1:"
+msgstr "x_1:"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:327
+#, fuzzy
+msgid "Wid_th:"
+msgstr "Largura:"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:333
+msgid "_y0:"
+msgstr "_y0:"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:338
+msgid "y_1:"
+msgstr "y_1:"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:343
+#, fuzzy
+msgid "Hei_ght:"
+msgstr "Altura:"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:475
+msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
+msgstr "<big><b>Tamanho do bitmap</b></big>"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:488 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:232
+msgid "_Width:"
+msgstr "_Largura:"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:488 ../src/dialogs/export.cpp:502
+msgid "pixels at"
+msgstr "pixels em"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:496
+msgid "dp_i"
+msgstr "dp_i"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:502 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233
+msgid "_Height:"
+msgstr "_Altura:"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:513 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1242
+msgid "dpi"
+msgstr "dpi"
+
+#. true = has mnemonic
+#: ../src/dialogs/export.cpp:524
+msgid "<big><b>_Filename</b></big>"
+msgstr "<big><b>_Nome do ficheiro</b></big>"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:594
+msgid "_Browse..."
+msgstr "_Navegar..."
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:623
+msgid "Batch export all selected objects"
+msgstr "Exportar em grupo todos os objectos seleccionados"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:627
+msgid ""
+"Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any "
+"(caution, overwrites without asking!)"
+msgstr ""
+"Exportar cada objecto seleccionado para seu próprio ficheiro PNG "
+"(sobrescreve sem perguntar)"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:635
+#, fuzzy
+msgid "Hide all except selected"
+msgstr "Ocultar tudo exceto seleccionado"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:639
+msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected"
+msgstr "Na imagem exportada, ocultar todos os objectos exceto os seleccionados"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:656
+msgid "_Export"
+msgstr "_Exportar"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:660
+msgid "Export the bitmap file with these settings"
+msgstr "Exportar o ficheiro bitmap com estas configurações"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:686
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Batch export %d selected object"
+msgid_plural "Batch export %d selected objects"
+msgstr[0] "Exportar em grupo %d objectos seleccionados"
+msgstr[1] "Exportar em grupo %d objectos seleccionados"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1017
+msgid "Export in progress"
+msgstr "Exportação em progresso"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1105
+#, c-format
+msgid "Exporting %d files"
+msgstr "Exportando %d ficheiros"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1149 ../src/dialogs/export.cpp:1226
+#, c-format
+msgid "Could not export to filename %s.\n"
+msgstr "Não foi possível exportar para o ficheiro %s.\n"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1179
+msgid "You have to enter a filename"
+msgstr "Você deve informar um nome de ficheiro"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1184
+msgid "The chosen area to be exported is invalid"
+msgstr "A área escolhida para ser exportada não é válida"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1199
+#, c-format
+msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
+msgstr "A pasta %s não existe ou não é uma pasta.\n"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1211
+#, c-format
+msgid "Exporting %s (%lu x %lu)"
+msgstr "A exportar %s (%lu x %lu)"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1334 ../src/dialogs/export.cpp:1369
+msgid "Select a filename for exporting"
+msgstr "Seleccione um nome de ficheiro para exportar"
+
+#. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
+#: ../src/dialogs/find.cpp:364 ../src/ui/dialog/find.cpp:437
+#, c-format
+msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
+msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
+msgstr[0] "<b>%d</b> objecto(s) encontrados (de <b>%d</b>), %s casados."
+msgstr[1] "<b>%d</b> objecto(s) encontrados (de <b>%d</b>), %s casados."
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:367 ../src/ui/dialog/find.cpp:440
+msgid "exact"
+msgstr "exato"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:367 ../src/ui/dialog/find.cpp:440
+msgid "partial"
+msgstr "parcial"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:374 ../src/ui/dialog/find.cpp:447
+msgid "No objects found"
+msgstr "Nenhum objecto encontrado"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:532
+msgid "T_ype: "
+msgstr "T_ipo: "
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:539 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
+msgid "Search in all object types"
+msgstr "Procurar em todos os tipos de objecto"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:539 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
+msgid "All types"
+msgstr "Todos os tipos"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:550 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
+msgid "Search all shapes"
+msgstr "Procurar todas as formas"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:550 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
+msgid "All shapes"
+msgstr "Todas as formas"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:567 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
+msgid "Search rectangles"
+msgstr "Procurar retângulos"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:567 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
+msgid "Rectangles"
+msgstr "Retângulos"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:572 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
+msgid "Search ellipses, arcs, circles"
+msgstr "Procurar elipses, arcos e círculos"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:572 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
+msgid "Ellipses"
+msgstr "Elipses"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:577 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
+msgid "Search stars and polygons"
+msgstr "Procurar estrelas e polígonos"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:577 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
+msgid "Stars"
+msgstr "Estrelas"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:582 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
+msgid "Search spirals"
+msgstr "Procurar espirais"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:582 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
+msgid "Spirals"
+msgstr "Espirais"
+
+#. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments
+#. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement
+#: ../src/dialogs/find.cpp:595 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
+msgid "Search paths, lines, polylines"
+msgstr "Procurar caminhos, linhas, polilinhas"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:595 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2250
+msgid "Paths"
+msgstr "Caminhos"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:600 ../src/ui/dialog/find.cpp:78
+msgid "Search text objects"
+msgstr "Procurar objectos de texto"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:600 ../src/ui/dialog/find.cpp:78
+msgid "Texts"
+msgstr "Textos"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:605 ../src/ui/dialog/find.cpp:79
+msgid "Search groups"
+msgstr "Procurar grupos"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:605 ../src/ui/dialog/find.cpp:79
+msgid "Groups"
+msgstr "Grupos"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:610 ../src/ui/dialog/find.cpp:82
+msgid "Search clones"
+msgstr "Procurar clones"
+
+#. TRANSLATORS: "Clones" is a noun indicating type of object to find
+#: ../src/dialogs/find.cpp:612 ../src/ui/dialog/find.cpp:82
+#, fuzzy
+msgctxt "Find dialog"
+msgid "Clones"
+msgstr "Clones"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:617 ../src/ui/dialog/find.cpp:83
+msgid "Search images"
+msgstr "Procurar imagens"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:622 ../src/ui/dialog/find.cpp:84
+msgid "Search offset objects"
+msgstr "Procurar objectos tipográficos"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:622 ../src/ui/dialog/find.cpp:84
+msgid "Offsets"
+msgstr "Offsets"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:687 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
+#, fuzzy
+msgid "_Text:"
+msgstr "_Texto: "
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:687 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
+msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)"
+msgstr ""
+"Encontrar objectos pelo seu conteúdo de texto (por casamento exato ou "
+"parcial)"
+
+#. Create the label for the object id
+#: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/dialogs/item-properties.cpp:123
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:337
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:446
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:453 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
+#, fuzzy
+msgid "_ID:"
+msgstr "_ID: "
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
+msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
+msgstr ""
+"Encontrar objectos pelo valor de seu atributo id (casamento exato ou parcial)"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:689 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
+#, fuzzy
+msgid "_Style:"
+msgstr "E_stilo: "
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:689 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
+msgid ""
+"Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
+msgstr ""
+"Encontrar objectos pelo valor do atributo estilo (casamento exato ou parcial)"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:690 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
+#, fuzzy
+msgid "_Attribute:"
+msgstr "_Atributo: "
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:690 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
+msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
+msgstr ""
+"Encontrar objectos pelo nome de um atributo (casamento exato ou parcial)"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:704 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
+msgid "Search in s_election"
+msgstr "Procurar na s_eleção"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:708 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
+msgid "Limit search to the current selection"
+msgstr "Limitar a busca na selecção actual"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:713 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
+msgid "Search in current _layer"
+msgstr "Pesquisar na camada atua_l"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:717 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
+msgid "Limit search to the current layer"
+msgstr "Limitar a busca à camada actual"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:722 ../src/ui/dialog/find.cpp:68
+msgid "Include _hidden"
+msgstr "Incluir _ocultos"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:726 ../src/ui/dialog/find.cpp:68
+msgid "Include hidden objects in search"
+msgstr "Incluir objectos ocultos à busca"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:731 ../src/ui/dialog/find.cpp:69
+msgid "Include l_ocked"
+msgstr "Incluir bl_oqueados"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:735 ../src/ui/dialog/find.cpp:69
+msgid "Include locked objects in search"
+msgstr "Incluir objectos bloqueados na pesquisa"
+
+#. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here
+#: ../src/dialogs/find.cpp:746 ../src/ui/dialog/debug.cpp:75
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:86 ../src/ui/dialog/messages.cpp:53
+#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:209
+msgid "_Clear"
+msgstr "_Limpar"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:746 ../src/ui/dialog/find.cpp:86
+msgid "Clear values"
+msgstr "Limpar os valores"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:747 ../src/ui/dialog/find.cpp:87
+msgid "_Find"
+msgstr "_Localizar"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:747 ../src/ui/dialog/find.cpp:87
+msgid "Select objects matching all of the fields you filled in"
+msgstr "Busca por objectos casando com os valores que   preencheu"
+
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:132
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
+msgstr ""
+"_:No atributo id= (apenas letras, dígitos, e os caracteres .- são permitidos)"
+
+#. Button for setting the object's id, label, title and description.
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:146 ../src/verbs.cpp:2472
+#: ../src/verbs.cpp:2478
+msgid "_Set"
+msgstr "_Aplicar"
+
+#. Create the label for the object label
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:155
+#, fuzzy
+msgid "_Label:"
+msgstr "_Rótulo"
+
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:164
+msgid "A freeform label for the object"
+msgstr "Um rótulo com forma livre para o objecto"
+
+#. Create the label for the object title
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:176
+#, fuzzy
+msgid "_Title:"
+msgstr "Título"
+
+#. Create the frame for the object description
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:194
+#, fuzzy
+msgid "_Description"
+msgstr "Descrição"
+
+#. Hide
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:225
+msgid "_Hide"
+msgstr "_Ocultar"
+
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:226
+msgid "Check to make the object invisible"
+msgstr "Marque para tornar o objecto invisível"
+
+#. Lock
+#. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:235
+msgid "L_ock"
+msgstr "Bl_oquear"
+
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:236
+msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)"
+msgstr "Marque para fazer o objecto intangível (não selecionável pelo mouse)"
+
+#. Create the frame for interactivity options
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:246
+#, fuzzy
+msgid "_Interactivity"
+msgstr "_Interseção"
+
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:320
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:327
+msgid "Ref"
+msgstr "Ref"
+
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:405
+msgid "Lock object"
+msgstr "Bloquear objecto"
+
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:405
+msgid "Unlock object"
+msgstr "DesBloquear objectos"
+
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:424
+msgid "Hide object"
+msgstr "Ocultar objecto"
+
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:424
+msgid "Unhide object"
+msgstr "Mostrar objecto"
+
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:448
+msgid "Id invalid! "
+msgstr "ID inválido! "
+
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:450
+msgid "Id exists! "
+msgstr "ID existe! "
+
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:457
+msgid "Set object ID"
+msgstr "Ajustar ID do objecto"
+
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:472
+msgid "Set object label"
+msgstr "Ajustar rótulo do objecto"
+
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:480
+msgid "Set object title"
+msgstr "Ajustar título do objecto"
+
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:490
+msgid "Set object description"
+msgstr "Ajustar descrição do objecto"
+
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:32
+msgid "Href:"
+msgstr "Href:"
+
+#. default x:
+#. default y:
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:33
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2211
+msgid "Target:"
+msgstr "Alvo:"
+
+#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute
+#. Identifies the type of the related resource with an absolute URI
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:37
+msgid "Role:"
+msgstr "Cargo:"
+
+# "arcrole: URI de um recurso que descreve o papel do arco" segundo http://www.di.ufpe.br/~mbr/xml/aulas_2004/08-Xlink-Xpointer-XPath.ppt
+#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute
+#. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link.
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:40
+msgid "Arcrole:"
+msgstr "Função do arco:"
+
+#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:42 ../src/rdf.cpp:230
+msgid "Title:"
+msgstr "Título:"
+
+#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:45
+msgid "Actuate:"
+msgstr "Atuar:"
+
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:50
+msgid "URL:"
+msgstr "URL:"
+
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:59 ../src/ui/dialog/guides.cpp:44
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:509 ../src/widgets/toolbox.cpp:1544
+msgid "X:"
+msgstr "X:"
+
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:60 ../src/ui/dialog/guides.cpp:45
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:512 ../src/widgets/toolbox.cpp:1562
+msgid "Y:"
+msgstr "Y:"
+
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:107
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Link Properties"
+msgstr "_Propriedades da Ligação"
+
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:109
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Image Properties"
+msgstr "_Propriedades da Imagem"
+
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:111
+#, c-format
+msgid "%s Properties"
+msgstr "%s Propriedades"
+
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:450
+#, c-format
+msgid "<b>Finished</b>, <b>%d</b> words added to dictionary"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:452
+#, c-format
+msgid "<b>Finished</b>, nothing suspicious found"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:565
+#, c-format
+msgid "Not in dictionary (%s): <b>%s</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:717
+msgid "<i>Checking...</i>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:787
+msgid "Fix spelling"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:961
+#, fuzzy
+msgid "Suggestions:"
+msgstr "Resolução:"
+
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:973
+msgid "_Accept"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:973
+msgid "Accept the chosen suggestion"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:975
+#, fuzzy
+msgid "_Ignore once"
+msgstr "Ignorar"
+
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:975
+msgid "Ignore this word only once"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:977
+#, fuzzy
+msgid "_Ignore"
+msgstr "Ignorar"
+
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:977
+msgid "Ignore this word in this session"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:984
+msgid "A_dd to dictionary:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:984
+msgid "Add this word to the chosen dictionary"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1008
+#, fuzzy
+msgid "_Stop"
+msgstr "_Aplicar"
+
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1008
+msgid "Stop the check"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1010
+#, fuzzy
+msgid "_Start"
+msgstr "Início"
+
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1010
+msgid "Start the check"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:201
+msgid "Font"
+msgstr "Fonte"
+
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:238
+msgid "Align lines left"
+msgstr "Alinhar linhas à esquerda"
+
+#. TRANSLATORS: `Center' here is a verb.
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:253
+msgid "Center lines"
+msgstr "Centralizar linhas"
+
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:267
+msgid "Align lines right"
+msgstr "Alinhar linhas à direita"
+
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:281
+msgid "Justify lines"
+msgstr "Justificar linhas"
+
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:303 ../src/widgets/toolbox.cpp:7606
+msgid "Horizontal text"
+msgstr "Texto horizontal"
+
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:317 ../src/widgets/toolbox.cpp:7613
+msgid "Vertical text"
+msgstr "Texto vertical"
+
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:332
+msgid "Line spacing:"
+msgstr "Espaçamento de linha:"
+
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:425
+msgid "Set as default"
+msgstr "Ajustar como padrão"
+
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:668 ../src/text-context.cpp:1519
+msgid "Set text style"
+msgstr "Definir estilo do texto"
+
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:156
+msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
+msgstr "<b>Clique</b> para selecionar nós, <b>arraste</b> para rearranjar."
+
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:167
+msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
+msgstr "<b>Clique</b> sobre o atributo para editá-lo."
+
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:171
+#, c-format
+msgid ""
+"Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to "
+"commit changes."
+msgstr ""
+"Atributo <b>%s</b> seleccionado. Pressione <b>Ctrl+Enter</b> ao terminar a "
+"edição para aplicar as mudanças."
+
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:267
+msgid "Drag to reorder nodes"
+msgstr "Arraste para reordenar os nós"
+
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:287
+msgid "New element node"
+msgstr "Novo nó elementar"
+
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:309
+msgid "New text node"
+msgstr "Novo nó de texto"
+
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:330 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1412
+msgid "Duplicate node"
+msgstr "Duplicar nó"
+
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:351
+msgid "nodeAsInXMLdialogTooltip|Delete node"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:367 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1574
+msgid "Unindent node"
+msgstr "Desindentar nó"
+
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:382 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1553
+msgid "Indent node"
+msgstr "Indentar nó"
+
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:394 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1506
+msgid "Raise node"
+msgstr "Levantar nó"
+
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:406 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1523
+msgid "Lower node"
+msgstr "Baixar nó"
+
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:451 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1447
+msgid "Delete attribute"
+msgstr "Eliminar atributo"
+
+#. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:496
+msgid "Attribute name"
+msgstr "Nome do atributo"
+
+#. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:516 ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:161
+#: ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:768
+msgid "Set attribute"
+msgstr "Ajustar atributo"
+
+#. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:518
+msgid "Set"
+msgstr "Ajustar"
+
+#. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:541
+msgid "Attribute value"
+msgstr "Valor do atributo"
+
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:877
+msgid "Drag XML subtree"
+msgstr "Arrastar subárvore XML"
+
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1314
+msgid "New element node..."
+msgstr "Novo nó de elemento..."
+
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1336
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancelar"
+
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1344
+msgid "Create"
+msgstr "Criar"
+
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1378
+msgid "Create new element node"
+msgstr "Criar novo elemento de nó"
+
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1394
+msgid "Create new text node"
+msgstr "Criar novo nó de texto"
+
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1429
+msgid "nodeAsInXMLinHistoryDialog|Delete node"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1476
+msgid "Change attribute"
+msgstr "Ajustar atributo"
+
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:396 ../src/display/canvas-grid.cpp:671
+msgid "Grid _units:"
+msgstr "_Unidades da grelha:"
+
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398 ../src/display/canvas-grid.cpp:673
+msgid "_Origin X:"
+msgstr "_Origem X:"
+
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398 ../src/display/canvas-grid.cpp:673
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1036
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
+msgid "X coordinate of grid origin"
+msgstr "Coordenada X da origem da grelha"
+
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 ../src/display/canvas-grid.cpp:675
+msgid "O_rigin Y:"
+msgstr "O_rigem Y:"
+
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 ../src/display/canvas-grid.cpp:675
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1037
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
+msgid "Y coordinate of grid origin"
+msgstr "Coordenada Y da origem da grelha"
+
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:402 ../src/display/canvas-grid.cpp:679
+msgid "Spacing _Y:"
+msgstr "Espaçamento _Y:"
+
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:402
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1060
+msgid "Base length of z-axis"
+msgstr ""
+
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1063
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3586
+msgid "Angle X:"
+msgstr "Ângulo X:"
+
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1063
+msgid "Angle of x-axis"
+msgstr ""
+
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:406
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1064
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3665
+msgid "Angle Z:"
+msgstr "Ângulo Z:"
+
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:406
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1064
+msgid "Angle of z-axis"
+msgstr ""
+
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:683
+msgid "Grid line _color:"
+msgstr "_Cor da linha de grelha:"
+
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:683
+msgid "Grid line color"
+msgstr "Cor da linha de grelha"
+
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:683
+msgid "Color of grid lines"
+msgstr "Cor das linhas de grelha"
+
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415 ../src/display/canvas-grid.cpp:688
+msgid "Ma_jor grid line color:"
+msgstr "Cor da linha de grelha ma_ior:"
+
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415 ../src/display/canvas-grid.cpp:688
+msgid "Major grid line color"
+msgstr "Cor da linha de grelha maior"
+
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:416 ../src/display/canvas-grid.cpp:689
+msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
+msgstr "Cor da linha de grelha maior (destacada)"
+
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:420 ../src/display/canvas-grid.cpp:693
+msgid "_Major grid line every:"
+msgstr "_Linha de grelha maior a cada:"
+
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:420 ../src/display/canvas-grid.cpp:693
+msgid "lines"
+msgstr "linhas"
+
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:40
+msgid "Rectangular grid"
+msgstr "Grelha retangular"
+
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:41
+msgid "Axonometric grid"
+msgstr "Grelha axonométrica"
+
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:259
+msgid "Create new grid"
+msgstr "Criar nova grelha"
+
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:325
+msgid "_Enabled"
+msgstr "_Activado"
+
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:326
+msgid ""
+"Determines whether to snap to this grid or not. Can be 'on' for invisible "
+"grids."
+msgstr ""
+
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:330
+msgid "Snap to visible _grid lines only"
+msgstr ""
+
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:331
+msgid ""
+"When zoomed out, not all grid lines will be displayed. Only the visible ones "
+"will be snapped to"
+msgstr ""
+
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:335
+msgid "_Visible"
+msgstr "_Visível"
+
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:336
+msgid ""
+"Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped "
+"to invisible grids."
+msgstr ""
+
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:677
+msgid "Spacing _X:"
+msgstr "Espaçamento _X:"
+
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:677
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040
+msgid "Distance between vertical grid lines"
+msgstr "Distância vertical entre linhas da grelha"
+
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:679
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1041
+msgid "Distance between horizontal grid lines"
+msgstr "Distância horizontal entre linhas"
+
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:712
+msgid "_Show dots instead of lines"
+msgstr "_Mostrar pontos ao invés de linhas"
+
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:713
+msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines"
+msgstr "Mostrar pontos na grelha ao invés de linhas"
+
+#. TRANSLATORS: undefined target for snapping
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:70 ../src/display/snap-indicator.cpp:73
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:161 ../src/display/snap-indicator.cpp:164
+msgid "UNDEFINED"
+msgstr ""
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:76
+#, fuzzy
+msgid "grid line"
+msgstr "Linha guia"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:79
+#, fuzzy
+msgid "grid intersection"
+msgstr "Ajustar às interseções de guias com a grelha"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:82
+#, fuzzy
+msgid "guide"
+msgstr "Guias"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:85
+#, fuzzy
+msgid "guide intersection"
+msgstr "Ajustar às interseções de guias com a grelha"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:88
+#, fuzzy
+msgid "guide origin"
+msgstr "Cor da linha guia"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:91
+#, fuzzy
+msgid "grid-guide intersection"
+msgstr "Ajustar às interseções de guias com a grelha"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:94
+#, fuzzy
+msgid "cusp node"
+msgstr "Encaixar aos n_ós"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:97
+#, fuzzy
+msgid "smooth node"
+msgstr "Suavidade"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:100
+#, fuzzy
+msgid "path"
+msgstr "Caminho"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:103
+#, fuzzy
+msgid "path intersection"
+msgstr "Intersecção"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:106
+#, fuzzy
+msgid "bounding box corner"
+msgstr "_Cantos de caixas limitadoras"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:109
+#, fuzzy
+msgid "bounding box side"
+msgstr "Ajustar caixas limitadoras às g_uias"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:112
+#, fuzzy
+msgid "page border"
+msgstr "Cor da borda da página"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:115
+#, fuzzy
+msgid "line midpoint"
+msgstr "Largura da Linha"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:118
+#, fuzzy
+msgid "object midpoint"
+msgstr "Objectos"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:121
+#, fuzzy
+msgid "object rotation center"
+msgstr "Encontrar objectos no desenho"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:124
+#, fuzzy
+msgid "handle"
+msgstr "Sombra"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:127
+#, fuzzy
+msgid "bounding box side midpoint"
+msgstr "Ajustar caixas limitadoras às g_uias"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:130
+#, fuzzy
+msgid "bounding box midpoint"
+msgstr "_Cantos de caixas limitadoras"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:133
+#, fuzzy
+msgid "page corner"
+msgstr "Cor da borda da página"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:136
+msgid "convex hull corner"
+msgstr ""
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:139
+#, fuzzy
+msgid "quadrant point"
+msgstr "Aumentar espaçamento entre linhas"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:142
+#, fuzzy
+msgid "center"
+msgstr "Centralizar"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:145
+#, fuzzy
+msgid "corner"
+msgstr "Esquinas"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:148
+#, fuzzy
+msgid "text baseline"
+msgstr "Alinhar linhas base do texto"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:151
+#, fuzzy
+msgid "constrained angle"
+msgstr "Rotação (graus)"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:154
+#, fuzzy
+msgid "constraint"
+msgstr "Constante"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:167
+#, fuzzy
+msgid "Bounding box corner"
+msgstr "_Cantos de caixas limitadoras"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:170
+#, fuzzy
+msgid "Bounding box midpoint"
+msgstr "_Cantos de caixas limitadoras"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:173
+#, fuzzy
+msgid "Bounding box side midpoint"
+msgstr "Ajustar caixas limitadoras às g_uias"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:176 ../src/ui/tool/node.cpp:1192
+#, fuzzy
+msgid "Smooth node"
+msgstr "Suavidade"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:179 ../src/ui/tool/node.cpp:1191
+#, fuzzy
+msgid "Cusp node"
+msgstr "Levantar nó"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:182
+#, fuzzy
+msgid "Line midpoint"
+msgstr "Largura da Linha"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:185
+#, fuzzy
+msgid "Object midpoint"
+msgstr "Objectos"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:188
+#, fuzzy
+msgid "Object rotation center"
+msgstr "Objecto para padrão"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:192
+#, fuzzy
+msgid "Handle"
+msgstr "Ângulo"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:195
+#, fuzzy
+msgid "Path intersection"
+msgstr "Intersecção"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:198
+#, fuzzy
+msgid "Guide"
+msgstr "Guias"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:201
+#, fuzzy
+msgid "Guide origin"
+msgstr "Cor da linha guia"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:204
+msgid "Convex hull corner"
+msgstr ""
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:207
+msgid "Quadrant point"
+msgstr ""
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:210
+msgid "Center"
+msgstr "Centralizar"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:213
+#, fuzzy
+msgid "Corner"
+msgstr "Esquinas"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:216
+#, fuzzy
+msgid "Text baseline"
+msgstr "Alinhar linhas base do texto"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:219
+msgid "Multiple of grid spacing"
+msgstr ""
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:250
+msgid " to "
+msgstr ""
+
+#: ../src/document.cpp:468
+#, c-format
+msgid "New document %d"
+msgstr "Novo documento %d"
+
+#: ../src/document.cpp:499
+#, c-format
+msgid "Memory document %d"
+msgstr "Documento de memória %d"
+
+#: ../src/document.cpp:691
+#, c-format
+msgid "Unnamed document %d"
+msgstr "Documento sem nome %d"
+
+#. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red
+#: ../src/draw-context.cpp:561
+msgid "Path is closed."
+msgstr "O caminho está fechado."
+
+#. We hit bot start and end of single curve, closing paths
+#: ../src/draw-context.cpp:576
+msgid "Closing path."
+msgstr "Fechando o caminho."
+
+#: ../src/draw-context.cpp:686
+msgid "Draw path"
+msgstr "Desenhar caminho"
+
+#: ../src/draw-context.cpp:847
+#, fuzzy
+msgid "Creating single dot"
+msgstr "Criar novo caminho"
+
+#: ../src/draw-context.cpp:848
+#, fuzzy
+msgid "Create single dot"
+msgstr "Criar clones ladrilhados"
+
+#. alpha of color under cursor, to show in the statusbar
+#. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG
+#: ../src/dropper-context.cpp:313
+#, c-format
+msgid " alpha %.3g"
+msgstr " alfa %.3g"
+
+#. where the color is picked, to show in the statusbar
+#: ../src/dropper-context.cpp:315
+#, c-format
+msgid ", averaged with radius %d"
+msgstr ", médio com raio %d"
+
+#: ../src/dropper-context.cpp:315
+#, c-format
+msgid " under cursor"
+msgstr " sob cursor"
+
+#. message, to show in the statusbar
+#: ../src/dropper-context.cpp:317
+msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
+msgstr "<b>Libere o mouse</b> para ajustar a cor."
+
+#: ../src/dropper-context.cpp:317 ../src/tools-switch.cpp:215
+msgid ""
+"<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to "
+"average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> "
+"to copy the color under mouse to clipboard"
+msgstr ""
+"<b>Clique</b> para ajustar a cor de preenchimento. <b>Clique com Shift</b> "
+"para ajustar a cor do traço. <b>Clique e arraste</b> para escolher a cor "
+"média de uma área. Use<b>Ctrl+C</b> para copiar a cor sob o mouse para a "
+"área de transferência."
+
+#: ../src/dropper-context.cpp:355
+msgid "Set picked color"
+msgstr "Ajustar a cor escolhida"
+
+#: ../src/dyna-draw-context.cpp:616
+msgid ""
+"<b>Guide path selected</b>; start drawing along the guide with <b>Ctrl</b>"
+msgstr ""
+"<b>Caminho guia seleccionado</b>; desenhar ao longo do guia com <b>Ctrl</b>"
+
+#: ../src/dyna-draw-context.cpp:618
+msgid "<b>Select a guide path</b> to track with <b>Ctrl</b>"
+msgstr "<b>Seleccione um caminho guia</b> para rastrear com <b>Ctrl</b>"
+
+#: ../src/dyna-draw-context.cpp:753
+msgid "Tracking: <b>connection to guide path lost!</b>"
+msgstr "Rastreando: <b>conexão ao caminho guia perdida!</b>"
+
+#: ../src/dyna-draw-context.cpp:753
+msgid "<b>Tracking</b> a guide path"
+msgstr "<b>Rastreando</b> um caminho guia"
+
+#: ../src/dyna-draw-context.cpp:756
+msgid "<b>Drawing</b> a calligraphic stroke"
+msgstr "<b>Traçando</b> uma linha caligráfica"
+
+#: ../src/dyna-draw-context.cpp:1045
+msgid "Draw calligraphic stroke"
+msgstr "Desenhar linhas caligráficas"
+
+#: ../src/eraser-context.cpp:530
+#, fuzzy
+msgid "<b>Drawing</b> an eraser stroke"
+msgstr "<b>Traçando</b> uma linha caligráfica"
+
+#: ../src/eraser-context.cpp:836
+#, fuzzy
+msgid "Draw eraser stroke"
+msgstr "Desenhar linhas caligráficas"
+
+#: ../src/event-context.cpp:638
+msgid "<b>Space+mouse drag</b> to pan canvas"
+msgstr "<b>Espaço + arrastar o mouse</b> para percorrer a área de desenho"
+
+#: ../src/event-log.cpp:37
+msgid "[Unchanged]"
+msgstr "[Inalterado]"
+
+#. Edit
+#: ../src/event-log.cpp:264 ../src/event-log.cpp:267 ../src/verbs.cpp:2262
+msgid "_Undo"
+msgstr "_Desfazer"
+
+#: ../src/event-log.cpp:274 ../src/event-log.cpp:278 ../src/verbs.cpp:2264
+msgid "_Redo"
+msgstr "_Refazer"
+
+#: ../src/extension/dependency.cpp:246
+msgid "Dependency:"
+msgstr "Dependência:"
+
+#: ../src/extension/dependency.cpp:247
+msgid "  type: "
+msgstr "  tipo: "
+
+#: ../src/extension/dependency.cpp:248
+msgid "  location: "
+msgstr "  localização: "
+
+#: ../src/extension/dependency.cpp:249
+msgid "  string: "
+msgstr "  frase: "
+
+#: ../src/extension/dependency.cpp:252
+msgid "  description: "
+msgstr "  descrição: "
+
+#: ../src/extension/effect.cpp:40
+msgid " (No preferences)"
+msgstr "(Sem preferências)"
+
+#. This is some filler text, needs to change before relase
+#: ../src/extension/error-file.cpp:53
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</"
+"span>\n"
+"\n"
+"The failed extensions have been skipped.  Inkscape will continue to run "
+"normally but those extensions will be unavailable.  For details to "
+"troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: "
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Uma ou mais extensões não puderam ser "
+"carregadas</span>\n"
+"\n"
+"As extensões não carregadas foram puladas. O Inkscape irá continuar a rodar "
+"normalmente, mas estas extensões não estarão disponíveis. Para maiores "
+"detalhes sobre este problema, por favor verifique o log do erro localizado "
+"em: "
+
+#: ../src/extension/error-file.cpp:63
+msgid "Show dialog on startup"
+msgstr "Mostrar diálogo ao iniciar"
+
+#: ../src/extension/execution-env.cpp:135
+#, c-format
+msgid "'%s' working, please wait..."
+msgstr "'%s' processando, por favor aguarde..."
+
+#. static int i = 0;
+#. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl;
+#: ../src/extension/extension.cpp:254
+msgid ""
+"  This is caused by an improper .inx file for this extension.  An improper ."
+"inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
+msgstr ""
+"  Isto foi causado por um ficheiro .inx impróprio para esta extensão. Um "
+"ficheiro .inx impróprio poderia ter sido causado por uma instalação "
+"defeituosa do Inkscape."
+
+#: ../src/extension/extension.cpp:257
+msgid "an ID was not defined for it."
+msgstr "um ID não foi definido."
+
+#: ../src/extension/extension.cpp:261
+msgid "there was no name defined for it."
+msgstr "não houve nenhum nome definido."
+
+#: ../src/extension/extension.cpp:265
+msgid "the XML description of it got lost."
+msgstr "a sua descrição XML se perdeu."
+
+#: ../src/extension/extension.cpp:269
+msgid "no implementation was defined for the extension."
+msgstr "nenhuma implementação foi definida para a extensão."
+
+#. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl;
+#: ../src/extension/extension.cpp:276
+msgid "a dependency was not met."
+msgstr "uma dependência não foi encontrada."
+
+#: ../src/extension/extension.cpp:296
+msgid "Extension \""
+msgstr "Extensão \""
+
+#: ../src/extension/extension.cpp:296
+msgid "\" failed to load because "
+msgstr "\" falha ao carregar porque "
+
+#: ../src/extension/extension.cpp:640
+#, c-format
+msgid "Could not create extension error log file '%s'"
+msgstr "Não foi possível criar o log de erro da extensão '%s'"
+
+#: ../src/extension/extension.cpp:739
+msgid "ID:"
+msgstr "ID:"
+
+#: ../src/extension/extension.cpp:740
+msgid "State:"
+msgstr "Estado:"
+
+#: ../src/extension/extension.cpp:740
+msgid "Loaded"
+msgstr "Carregado"
+
+#: ../src/extension/extension.cpp:740
+msgid "Unloaded"
+msgstr "Descarregado"
+
+#: ../src/extension/extension.cpp:740
+msgid "Deactivated"
+msgstr "Desativado"
+
+#: ../src/extension/extension.cpp:771
+msgid ""
+"Currently there is no help available for this Extension.  Please look on the "
+"Inkscape website or ask on the mailing lists if you have questions regarding "
+"this extension."
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/implementation/script.cpp:989
+msgid ""
+"Inkscape has received additional data from the script executed.  The script "
+"did not return an error, but this may indicate the results will not be as "
+"expected."
+msgstr ""
+"O Inkscape recebeu dados adicionais do script executado. O Script não "
+"retornou nenhum erro, mas isso pode indicar que o resultado não será como o "
+"esperado."
+
+#: ../src/extension/init.cpp:281
+msgid "Null external module directory name.  Modules will not be loaded."
+msgstr ""
+"Nome de diretório externo do módulo inválido.  Os módulos não serão "
+"carregados."
+
+#: ../src/extension/init.cpp:295
+#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:56
+#, c-format
+msgid ""
+"Modules directory (%s) is unavailable.  External modules in that directory "
+"will not be loaded."
+msgstr ""
+"A pasta de módulos (%s) está indisponível. Módulos externos nesta pasta não "
+"serão carregados."
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:38
+msgid "Adaptive Threshold"
+msgstr "Limiar Adaptativo:"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:46
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:57
+#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:44
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:63
+#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:44
+#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:55
+#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:45
+#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:40
+#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:44
+#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:39
+#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:39
+#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:44
+#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:48
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:70
+#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:47
+#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:40
+#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:40
+#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:43
+#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:47
+#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:45
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:45
+#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:47
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:44
+#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:44
+#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:43
+#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:49
+#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:44
+msgid "Raster"
+msgstr "Rasterizar"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid "Apply adaptive thresholding to selected bitmap(s)"
+msgstr "Aplicar limiar adaptativo para bitmaps(s) seleccionado(s)."
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:44
+msgid "Add Noise"
+msgstr "Adicionar Ruído"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:47
+msgid "Uniform Noise"
+msgstr "Ruído Uniforme"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:48
+msgid "Gaussian Noise"
+msgstr "Ruído Gaussiano"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:49
+msgid "Multiplicative Gaussian Noise"
+msgstr "Ruído Gaussiano Multiplicativo"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:50
+msgid "Impulse Noise"
+msgstr "Ruído de Impulso"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:51
+msgid "Laplacian Noise"
+msgstr "Ruído Laplaciano"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:52
+msgid "Poisson Noise"
+msgstr "Ruído de Poisson"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:59
+#, fuzzy
+msgid "Add random noise to selected bitmap(s)"
+msgstr "Adicionar ruído aleatório ao(s) bitmap(s) seleccionado(s)."
+
+# Enevoar, desfocar ou borrar? -- krishna
+#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:37
+msgid "Blur"
+msgstr "Desfocar"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:39
+#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:39
+#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:38
+#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:39
+#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:38
+#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:38
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:39
+#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:42
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2244
+#, fuzzy
+msgid "Radius:"
+msgstr "Raio"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:40
+#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:40
+#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:40
+#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:40
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:40
+#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:43
+#, fuzzy
+msgid "Sigma:"
+msgstr "Sigma"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:46
+msgid "Blur selected bitmap(s)"
+msgstr "Desfocar bitmap(s) seleccionado(s)"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:47
+msgid "Channel"
+msgstr "Canal"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "Layer:"
+msgstr "Camada"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:50
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:54
+msgid "Red Channel"
+msgstr "Canal Vermelho"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:51
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:55
+msgid "Green Channel"
+msgstr "Canal Verde"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:52
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:56
+msgid "Blue Channel"
+msgstr "Canal Azul"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:53
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:57
+msgid "Cyan Channel"
+msgstr "Canal Ciano"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:54
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:58
+msgid "Magenta Channel"
+msgstr "Canal Magenta"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:55
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:59
+msgid "Yellow Channel"
+msgstr "Canal Amarelo"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:56
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:60
+msgid "Black Channel"
+msgstr "Canal Preto"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:57
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:61
+msgid "Opacity Channel"
+msgstr "Canal de Opacidade"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:58
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:62
+msgid "Matte Channel"
+msgstr "Canal Fosco"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:65
+#, fuzzy
+msgid "Extract specific channel from image"
+msgstr "Extrair um canal específico de uma imagem."
+
+# Não sei se a traducao é essa mesmo... essa é traducao literal - krishna
+#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:37
+msgid "Charcoal"
+msgstr "Carvão"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:46
+#, fuzzy
+msgid "Apply charcoal stylization to selected bitmap(s)"
+msgstr "Aplicar estilização de carvão aos bitmaps seleccionados."
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:57
+#, fuzzy
+msgid "Colorize selected bitmap(s) with specified color, using given opacity"
+msgstr ""
+"Colorizar bitmap(s) seleccionado(s) com uma cor específica, usando uma dada "
+"opacidade."
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:39
+msgid "Contrast"
+msgstr "Contraste"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:41
+#, fuzzy
+msgid "Adjust:"
+msgstr "Ajustar matiz"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:47
+msgid "Increase or decrease contrast in bitmap(s)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:36
+msgid "Cycle Colormap"
+msgstr "Trocar mapa de cores"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:38
+#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:38
+#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:44
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4686
+#, fuzzy
+msgid "Amount:"
+msgstr "Quantidade"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:44
+#, fuzzy
+msgid "Cycle colormap(s) of selected bitmap(s)"
+msgstr "Trocar mapa de cores do(s) bitmap(s) seleccionado(s)."
+
+# Tradução forçada... ao pé da letra...
+# - samymn
+#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:35
+msgid "Despeckle"
+msgstr "Dessalpicar"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:42
+#, fuzzy
+msgid "Reduce speckle noise of selected bitmap(s)"
+msgstr "Reduzir o ruído salpicado do(s) bitmap(s) seleccionado(s)."
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:36
+msgid "Edge"
+msgstr "Limite"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:44
+#, fuzzy
+msgid "Highlight edges of selected bitmap(s)"
+msgstr "Acender limites do(s) bitmap(s) seleccionado(s)."
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:46
+#, fuzzy
+msgid "Emboss selected bitmap(s); highlight edges with 3D effect"
+msgstr "Embutir bitmap(s) seleccionado(s) -- acender limites com efeito 3D."
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:34
+msgid "Enhance"
+msgstr "Realçar"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:41
+#, fuzzy
+msgid "Enhance selected bitmap(s); minimize noise"
+msgstr "Otimizar o(s) bitmap(s) seleccionado(s) -- minimizar ruído."
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:34
+msgid "Equalize"
+msgstr "Equalizar"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:41
+#, fuzzy
+msgid "Equalize selected bitmap(s); histogram equalization"
+msgstr "Equalizar bitmap(s) seleccionado(s) -- equalização por histograma."
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:37
+#: ../src/filter-enums.cpp:28
+msgid "Gaussian Blur"
+msgstr "Desfocagem gaussiana"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:39
+#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:38
+#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:40
+#, fuzzy
+msgid "Factor:"
+msgstr "Fator"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:46
+#, fuzzy
+msgid "Gaussian blur selected bitmap(s)"
+msgstr "Aplicar desfocagem gaussiana no(s) bitmap(s) seleccionado(s)."
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:36
+msgid "Implode"
+msgstr "Implodir"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:44
+#, fuzzy
+msgid "Implode selected bitmap(s)"
+msgstr "Implodir bitmap(s) seleccionado(s)."
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:40
+msgid "Level"
+msgstr "Nível"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:64
+#, fuzzy
+msgid "Black Point:"
+msgstr "Ponto Negro"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:43
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:65
+#, fuzzy
+msgid "White Point:"
+msgstr "Ponto Branco"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:44
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:66
+#, fuzzy
+msgid "Gamma Correction:"
+msgstr "Correção Gama"
+
+# Preciso que alguém revise isso -- krishna
+# É isso mesmo? -- samymn
+#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:50
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Level selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges "
+"to the full color range"
+msgstr ""
+"Nivela o(s) bitmap(s) seleccionado(s) modificando os valores que caem entre "
+"os intervalos dados para todo o espectro de cores."
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:51
+msgid "Level (with Channel)"
+msgstr "Nível (com Canal)"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:53
+#, fuzzy
+msgid "Channel:"
+msgstr "Canais:"
+
+# Preciso que alguém dê uma olhada nisso -- krishna
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:72
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Level the specified channel of selected bitmap(s) by scaling values falling "
+"between the given ranges to the full color range"
+msgstr ""
+"Nivela o canal especificado do(s) bitmap(s) seleccionado(s)ao escalar os "
+"valores que caem entre os intervalos dados para o intervalo de cor completo."
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:36
+#, fuzzy
+msgid "Median"
+msgstr "Médio"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:44
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Replace each pixel component with the median color in a circular neighborhood"
+msgstr ""
+"Filtra o(s) bitmap(s) seleccionados, substituindo cada componente do pixel "
+"pela cor média de uma vizinhança circular."
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:39
+#, fuzzy
+msgid "HSB Adjust"
+msgstr "Ajustar matiz"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:41
+#, fuzzy
+msgid "Hue:"
+msgstr "Matiz"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:42
+#, fuzzy
+msgid "Saturation:"
+msgstr "Saturação"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:43
+#, fuzzy
+msgid "Brightness:"
+msgstr "Luminosidade"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Adjust the amount of hue, saturation, and brightness in selected bitmap(s)"
+msgstr ""
+"Modula percentagens de matiz, saturação e luminosidade do(s) bitmap(s) "
+"seleccionado(s)."
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:35
+msgid "Negate"
+msgstr "Obter negativo"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:42
+#, fuzzy
+msgid "Negate (take inverse) selected bitmap(s)"
+msgstr "Obter negativo do(s) bitmaps(s) seleccionado(s)."
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:35
+msgid "Normalize"
+msgstr "Normalizar"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:42
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Normalize selected bitmap(s), expanding color range to the full possible "
+"range of color"
+msgstr ""
+"Normaliza o(s) bitmap(s) seleccionado(s), expandindo o intervalo de cores "
+"para o intervalo completo possível de cor."
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:36
+msgid "Oil Paint"
+msgstr "Pintura a Óleo"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:44
+#, fuzzy
+msgid "Stylize selected bitmap(s) so that they appear to be painted with oils"
+msgstr ""
+"Estiliza o(s) bitmap(s) seleccionado(s) para que eles pareçam pintados com "
+"tinta a óleo."
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2234
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5680
+#, fuzzy
+msgid "Opacity:"
+msgstr "Opacidade"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:45
+msgid "Modify opacity channel(s) of selected bitmap(s)."
+msgstr "Modifica o(s) canal(is) de opacidade do(s) bitmap(s) seleccionado(s)."
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:39
+msgid "Raise"
+msgstr "Levantar"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:43
+msgid "Raised"
+msgstr "Levantado"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Alter lightness the edges of selected bitmap(s) to create a raised appearance"
+msgstr ""
+"Ilumina alternadamente as bordas do(s) bitmap(s) seleccionado(s) para criar "
+"uma impressão de que ele foi levantado."
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:39
+msgid "Reduce Noise"
+msgstr "Reduzir ruído"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:47
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Reduce noise in selected bitmap(s) using a noise peak elimination filter"
+msgstr ""
+"Reduz o ruído em no(s) bitmap(s) seleccionado(s) usando um filtro de "
+"eliminação de picos de ruído."
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:38
+#, fuzzy
+msgid "Resample"
+msgstr "Amostra"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:47
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Alter the resolution of selected image by resizing it to the given pixel size"
+msgstr ""
+"Altera a resolução da imagem selecionada redimensionando-a pelos valores "
+"dados."
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:39
+msgid "Shade"
+msgstr "Sombra"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:41
+#, fuzzy
+msgid "Azimuth:"
+msgstr "Azimute"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:42
+#, fuzzy
+msgid "Elevation:"
+msgstr "Elevação"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:43
+msgid "Colored Shading"
+msgstr "Sombreamento colorido"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "Shade selected bitmap(s) simulating distant light source"
+msgstr ""
+"Sombrear bitmap(s) seleccionado(s) simulando uma fonte de luz distante."
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:46
+#, fuzzy
+msgid "Sharpen selected bitmap(s)"
+msgstr "Focar bitmap(s) seleccionado(s)."
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:46
+#, fuzzy
+msgid "Solarize selected bitmap(s), like overexposing photographic film"
+msgstr ""
+"Solariza o(s) bitmap(s) seleccionado(s), como em uma fotografia superexposta"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:36
+#, fuzzy
+msgid "Dither"
+msgstr "Outro"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:44
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Randomly scatter pixels in selected bitmap(s), within the given radius of "
+"the original position"
+msgstr ""
+"Espalha pixels aleatoriamente no(s) bitmap(s) seleccionado(s), com o raio "
+"'quantidade'"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:36
+msgid "Swirl"
+msgstr "Espiral"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:38
+msgid "Degrees:"
+msgstr "Graus:"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:44
+#, fuzzy
+msgid "Swirl selected bitmap(s) around center point"
+msgstr ""
+"Fazer espiral com bitmap(s) seleccionado(s) em redor de um ponto central."
+
+#. TRANSLATORS: see http://docs.gimp.org/en/gimp-tool-threshold.html
+#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:37
+msgid "Threshold"
+msgstr "Limiar"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:39
+#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:45
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:211
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:453
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:596 ../src/widgets/toolbox.cpp:8384
+msgid "Threshold:"
+msgstr "Limiar:"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:45
+#, fuzzy
+msgid "Threshold selected bitmap(s)"
+msgstr "Aplica limiar ao(s) bitmap(s) seleccionado(s)."
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:40
+msgid "Unsharp Mask"
+msgstr "Máscara de desaguçar"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:51
+#, fuzzy
+msgid "Sharpen selected bitmap(s) using unsharp mask algorithms"
+msgstr ""
+"Realça a nitidez do(s) bitmap(s) seleccionado(s) usando algoritmos de "
+"máscara de desaguçar."
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:37
+msgid "Wave"
+msgstr "Onda"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:39
+#, fuzzy
+msgid "Amplitude:"
+msgstr "Amplitude"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:40
+#, fuzzy
+msgid "Wavelength:"
+msgstr "Comprimento de onda"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:46
+#, fuzzy
+msgid "Alter selected bitmap(s) along sine wave"
+msgstr "Altera bitmap(s) seleccionado(s) através de onda sinoidal."
+
+#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
+msgid "Inset/Outset Halo"
+msgstr "Halo Interno/Externo"
+
+#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136
+msgid "Width in px of the halo"
+msgstr "Largura em px do halo"
+
+#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137
+#, fuzzy
+msgid "Number of steps:"
+msgstr "Número de passos"
+
+#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137
+msgid "Number of inset/outset copies of the object to make"
+msgstr "Número de cópias internas/externas do objecto geradas"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:319
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:357
+msgid "Restrict to PS level:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:320
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:358
+#, fuzzy
+msgid "PostScript level 3"
+msgstr "Ficheiro Postscript"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:322
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:360
+#, fuzzy
+msgid "PostScript level 2"
+msgstr "Ficheiro Postscript"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:325
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:363
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:248
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2434
+msgid "Convert texts to paths"
+msgstr "Converter textos em caminhos"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:326
+msgid "PS+LaTeX: Omit text in PS, and create LaTeX file"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:327
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:365
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:250
+#, fuzzy
+msgid "Rasterize filter effects"
+msgstr "Administrar efeitos de filtro SVG"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:328
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:366
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:251
+#, fuzzy
+msgid "Resolution for rasterization (dpi):"
+msgstr "Resolução preferida para a figura (pontos por polegada)"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:329
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:367
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:252
+#, fuzzy
+msgid "Export area is drawing"
+msgstr "A área exportada é toda a Ecrã de pintura"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:330
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:368
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:253
+#, fuzzy
+msgid "Export area is page"
+msgstr "A área exportada é toda a Ecrã de pintura"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:331
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:369
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:254
+msgid "Limit export to the object with ID:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:336
+#, fuzzy
+msgid "PostScript File"
+msgstr "Ficheiro Postscript"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:364
+msgid "EPS+LaTeX: Omit text in EPS, and create LaTeX file"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:374
+#, fuzzy
+msgid "Encapsulated PostScript File"
+msgstr "Ficheiro Postscript Encapsulado"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:242
+msgid "Restrict to PDF version:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:244
+msgid "PDF 1.5"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:246
+msgid "PDF 1.4"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:249
+msgid "PDF+LaTeX: Omit text in PDF, and create LaTeX file"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2404
+msgid "EMF Input"
+msgstr "Entrada EMF"
+
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2409
+msgid "Enhanced Metafiles (*.emf)"
+msgstr "Enhanced Metafiles (*.emf)"
+
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2410
+msgid "Enhanced Metafiles"
+msgstr "Enhanced Metafiles"
+
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2418
+msgid "WMF Input"
+msgstr "Entrada WMF"
+
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2423
+msgid "Windows Metafiles (*.wmf)"
+msgstr "Metafiles do Windows (*.wmf)"
+
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2424
+msgid "Windows Metafiles"
+msgstr "MetFicheiros do Windows"
+
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2432
+msgid "EMF Output"
+msgstr "Saída EMF"
+
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2438
+msgid "Enhanced Metafile (*.emf)"
+msgstr "Meta-ficheiro otimizado (*.emf)"
+
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2439
+msgid "Enhanced Metafile"
+msgstr "Meta-ficheiro otimizad"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:35
+#, fuzzy
+msgid "Drop Shadow"
+msgstr "Soltar SVG"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:37
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:97
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:157
+#, fuzzy
+msgid "Blur radius (px):"
+msgstr "Raio interno:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:38
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:98
+#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:63
+#, fuzzy
+msgid "Opacity (%):"
+msgstr "Opacidade, %:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:39
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:99
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:158
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal offset (px):"
+msgstr "Desvio Horizontal"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:40
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:100
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:159
+#, fuzzy
+msgid "Vertical offset (px):"
+msgstr "Desvio Vertical"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:44
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:104
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:164
+#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:148
+#: ../src/extension/internal/filter/filter.cpp:216
+#: ../src/extension/internal/filter/snow.h:38
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:791
+msgid "Filters"
+msgstr "Filtros"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:48
+msgid "Black, blurred drop shadow"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:95
+#, fuzzy
+msgid "Drop Glow"
+msgstr "Soltar cor"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:108
+msgid "White, blurred drop glow"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:155
+msgid "Drop shadow, color -EXP-"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:165
+#, fuzzy
+msgid "Experimental"
+msgstr "Expoente"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:168
+msgid "Colorizable Drop shadow"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:32
+#, fuzzy
+msgid "Bundled"
+msgstr "Arredondado"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:33
+msgid "Personal"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:44
+#, fuzzy
+msgid "Null external module directory name.  Filters will not be loaded."
+msgstr ""
+"Nome de diretório externo do módulo inválido.  Os módulos não serão "
+"carregados."
+
+#: ../src/extension/internal/filter/snow.h:32
+#, fuzzy
+msgid "Snow crest"
+msgstr "Pré-visualizar"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/snow.h:34
+#, fuzzy
+msgid "Drift Size:"
+msgstr "Tamanho do ponto"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/snow.h:42
+#, fuzzy
+msgid "Snow has fallen on object"
+msgstr "Definir estilo do objecto"
+
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:147
+#, c-format
+msgid "%s GDK pixbuf Input"
+msgstr "%s Entrada GDK pixbuf"
+
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:152
+#, fuzzy
+msgid "Link or embed image:"
+msgstr "Embutir imagens"
+
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:153
+#, fuzzy
+msgid "embed"
+msgstr "embutido"
+
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:154
+#, fuzzy
+msgid "link"
+msgstr "linhas"
+
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:156
+msgid ""
+"Embed results in stand-alone, larger SVG files. Link references a file "
+"outside this SVG document and all files must be moved together."
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:275
+msgid "GIMP Gradients"
+msgstr "Degradês do GIMP"
+
+#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280
+msgid "GIMP Gradient (*.ggr)"
+msgstr "Degradê do GIMP (*.ggr)"
+
+#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:281
+msgid "Gradients used in GIMP"
+msgstr "Degradês usados no GIMP"
+
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:199 ../src/ui/widget/panel.cpp:112
+msgid "Grid"
+msgstr "Grelha"
+
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:201
+#, fuzzy
+msgid "Line Width:"
+msgstr "Largura da Linha"
+
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:202
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal Spacing:"
+msgstr "Espaçamento Horizontal"
+
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:203
+#, fuzzy
+msgid "Vertical Spacing:"
+msgstr "Espaçamento Vertical"
+
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:204
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal Offset:"
+msgstr "Desvio Horizontal"
+
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:205
+#, fuzzy
+msgid "Vertical Offset:"
+msgstr "Desvio Vertical"
+
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:211
+msgid "Draw a path which is a grid"
+msgstr "Desenhar um caminho a uma grelha"
+
+#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:967
+#, fuzzy
+msgid "JavaFX Output"
+msgstr "Saída LaTeX"
+
+#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:972
+msgid "JavaFX (*.fx)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:973
+#, fuzzy
+msgid "JavaFX Raytracer File"
+msgstr "Ficheiro PovRay Raytracer"
+
+#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:107
+msgid "LaTeX Output"
+msgstr "Saída LaTeX"
+
+#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:112
+msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)"
+msgstr "LaTeX com macros PSTricks (*.tex)"
+
+#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:113
+msgid "LaTeX PSTricks File"
+msgstr "Ficheiro LaTeX PSTricks"
+
+#: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:348
+msgid "LaTeX Print"
+msgstr "Impressão LaTeX"
+
+#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2418
+msgid "OpenDocument Drawing Output"
+msgstr "Saída para OpenDocument Drawing"
+
+#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2423
+msgid "OpenDocument drawing (*.odg)"
+msgstr "OpenDocument drawing (*.odg)"
+
+#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2424
+msgid "OpenDocument drawing file"
+msgstr "Ficheiro OpenDocument drawing"
+
+# O que são essas caixas? - samymn
+#. TRANSLATORS: The following are document crop settings for PDF import
+#. more info: http://www.acrobatusers.com/tech_corners/javascript_corner/tips/2006/page_bounds/
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:57
+msgid "media box"
+msgstr "caixa de mídia"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:58
+msgid "crop box"
+msgstr "caixa de ajuste à imagem"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:59
+msgid "trim box"
+msgstr "caixa de eliminação de espaços vazios"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:60
+msgid "bleed box"
+msgstr "caixa de sangria"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:61
+msgid "art box"
+msgstr "caixa de arte"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:73
+msgid "Select page:"
+msgstr "Selecionar página:"
+
+#. Display total number of pages
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:87
+#, c-format
+msgid "out of %i"
+msgstr "de %i"
+
+#. Crop settings
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:93
+msgid "Clip to:"
+msgstr "Clipar a:"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:105
+msgid "Page settings"
+msgstr "Configurações da página"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:107
+#, fuzzy
+msgid "Precision of approximating gradient meshes:"
+msgstr "Precisão da aproximação dos encontros de degradês:"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:108
+msgid ""
+"<b>Note</b>: setting the precision too high may result in a large SVG file "
+"and slow performance."
+msgstr ""
+"<b>Observação</b>: ajustar a precisão para valores muito altos pode resultar "
+"em um SVG grande demais e baixo desempenho."
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:113
+msgid "rough"
+msgstr "áspero"
+
+#. Text options
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:117
+msgid "Text handling:"
+msgstr "Manipulação de texto"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:119
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:120
+msgid "Import text as text"
+msgstr "Importa imagens de texto como texto"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:121
+msgid "Replace PDF fonts by closest-named installed fonts"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:124
+msgid "Embed images"
+msgstr "Embutir imagens"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:127
+msgid "Import settings"
+msgstr "Importar configurações"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:249
+msgid "PDF Import Settings"
+msgstr "Importar configurações de PDF"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:394
+#, fuzzy
+msgctxt "PDF input precision"
+msgid "rough"
+msgstr "áspero"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:395
+#, fuzzy
+msgctxt "PDF input precision"
+msgid "medium"
+msgstr "médio"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:396
+#, fuzzy
+msgctxt "PDF input precision"
+msgid "fine"
+msgstr "ótimo"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:397
+#, fuzzy
+msgctxt "PDF input precision"
+msgid "very fine"
+msgstr "excelente"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:753
+#, fuzzy
+msgid "PDF Input"
+msgstr "Entrada DXF"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:758
+#, fuzzy
+msgid "Adobe PDF (*.pdf)"
+msgstr "AutoCAD DXF (*.dxf)"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:759
+msgid "Adobe Portable Document Format"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:766
+#, fuzzy
+msgid "AI Input"
+msgstr "Entrada AI 8.0"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:771
+#, fuzzy
+msgid "Adobe Illustrator 9.0 and above (*.ai)"
+msgstr "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:772
+#, fuzzy
+msgid "Open files saved in Adobe Illustrator 9.0 and newer versions"
+msgstr "Abrir ficheiros salvos com o Adobe Illustrator"
+
+#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:701
+msgid "PovRay Output"
+msgstr "Saída PovRay"
+
+#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:706
+#, fuzzy
+msgid "PovRay (*.pov) (paths and shapes only)"
+msgstr "PovRay (*.pov) (exportar splines)"
+
+#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:707
+msgid "PovRay Raytracer File"
+msgstr "Ficheiro PovRay Raytracer"
+
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:89
+msgid "SVG Input"
+msgstr "Entrada SVG"
+
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:94
+msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
+msgstr "Gráfico Vectorial Escalável (*.svg)"
+
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:95
+msgid "Inkscape native file format and W3C standard"
+msgstr "Formato nativo de ficheiro para o Inkscape e padrão da W3C"
+
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:103
+msgid "SVG Output Inkscape"
+msgstr "Saída SVG Inkscape"
+
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:108
+msgid "Inkscape SVG (*.svg)"
+msgstr "Inkscape SVG (*.svg)"
+
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:109
+msgid "SVG format with Inkscape extensions"
+msgstr "Formato de SVG com extensões de Inkscape"
+
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:117
+msgid "SVG Output"
+msgstr "Saída SVG"
+
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:122
+msgid "Plain SVG (*.svg)"
+msgstr "SVG Plano (*.svg)"
+
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:123
+msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C"
+msgstr "Gráfico Vectorial Escalável (SVG) é um padrão definido pela W3C"
+
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47
+msgid "SVGZ Input"
+msgstr "Entrada SVGZ"
+
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 ../src/extension/internal/svgz.cpp:67
+msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)"
+msgstr "Ficheiro Compactado do Inkscape SVG (*.svgz)"
+
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:54
+msgid "SVG file format compressed with GZip"
+msgstr "Ficheiro SVG compactado com GZip"
+
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76
+msgid "SVGZ Output"
+msgstr "Saída SVGZ"
+
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68
+msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip"
+msgstr "Ficheiro nativo do Inkscape compactado com GZip"
+
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81
+msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)"
+msgstr "SVG Limpo compactado (*.svgz)"
+
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:82
+msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip"
+msgstr "Formato SVG compactado com GZip"
+
+#: ../src/extension/internal/win32.cpp:486
+msgid "Windows 32-bit Print"
+msgstr "Impressão Windows 32-bit"
+
+#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:103
+msgid "WPG Input"
+msgstr "Entrada WPG"
+
+#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:108
+msgid "WordPerfect Graphics (*.wpg)"
+msgstr "Gráficos WordPerfect (*.wpg)"
+
+#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:109
+msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect"
+msgstr "Formato de gráficos vetoriais usado pelo Corel WordPerfect"
+
+#: ../src/extension/prefdialog.cpp:236
+#, fuzzy
+msgid "Live preview"
+msgstr "Pré-Visualizar Ao Vivo"
+
+#: ../src/extension/prefdialog.cpp:236
+#, fuzzy
+msgid "Is the effect previewed live on canvas?"
+msgstr ""
+"Controla se as opções de efeito são processadas imediatamente na área de "
+"desenho"
+
+#. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be
+#. running from the console, in which case calling sp_ui
+#. routines will cause a segfault.  See bug 1000350 - bryce
+#. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."));
+#: ../src/extension/system.cpp:109
+msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
+msgstr "Detecção de formato falhou. O ficheiro será aberto como SVG."
+
+#: ../src/file.cpp:148
+msgid "default.svg"
+msgstr "default.pt_BR.svg"
+
+#: ../src/file.cpp:262 ../src/file.cpp:1061
+#, c-format
+msgid "Failed to load the requested file %s"
+msgstr "Falha ao carregar o ficheiro %s"
+
+#: ../src/file.cpp:286
+msgid "Document not saved yet.  Cannot revert."
+msgstr "Desenho não foi salvo ainda. Impossível reverter."
+
+#: ../src/file.cpp:292
+#, c-format
+msgid "Changes will be lost!  Are you sure you want to reload document %s?"
+msgstr ""
+"As mudanças serão perdidas! Tem certeza que deseja recarregar o desenho %s?"
+
+#: ../src/file.cpp:321
+msgid "Document reverted."
+msgstr "Desenho revertido."
+
+#: ../src/file.cpp:323
+msgid "Document not reverted."
+msgstr "Desenho não foi revertido."
+
+#: ../src/file.cpp:473
+msgid "Select file to open"
+msgstr "Selecionar um ficheiro para abrir"
+
+#: ../src/file.cpp:557
+msgid "Vacuum &lt;defs&gt;"
+msgstr "Limpar definições"
+
+#: ../src/file.cpp:562
+#, c-format
+msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in &lt;defs&gt;."
+msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in &lt;defs&gt;."
+msgstr[0] "<b>%i</b> definição não usada em &lt;defs&gt; removida."
+msgstr[1] "<b>%i</b> definições não usadas em &lt;defs&gt; removidas."
+
+#: ../src/file.cpp:567
+msgid "No unused definitions in &lt;defs&gt;."
+msgstr "Sem definições indefinidas em &lt;defs&gt;."
+
+#: ../src/file.cpp:598
+#, c-format
+msgid ""
+"No Inkscape extension found to save document (%s).  This may have been "
+"caused by an unknown filename extension."
+msgstr ""
+"Nenhum extensão do Inkscape foi encontrada para guardar o desenho (%s). Isto "
+"deve ter sido causado por uma extensão de ficheiro desconhecida."
+
+#: ../src/file.cpp:599 ../src/file.cpp:607 ../src/file.cpp:615
+#: ../src/file.cpp:621 ../src/file.cpp:626
+msgid "Document not saved."
+msgstr "Desenho não salvo."
+
+#: ../src/file.cpp:606
+#, c-format
+msgid ""
+"File %s is write protected. Please remove write protection and try again."
+msgstr ""
+
+#: ../src/file.cpp:614
+#, c-format
+msgid "File %s could not be saved."
+msgstr "O ficheiro %s não pode ser salvo."
+
+#: ../src/file.cpp:631
+msgid "Document saved."
+msgstr "Desenho salvo."
+
+#. We are saving for the first time; create a unique default filename
+#: ../src/file.cpp:764 ../src/file.cpp:1198
+#, c-format
+msgid "drawing%s"
+msgstr "desenho%s"
+
+#: ../src/file.cpp:770
+#, c-format
+msgid "drawing-%d%s"
+msgstr "desenho-%d%s"
+
+#: ../src/file.cpp:774
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s"
+msgstr "%"
+
+#: ../src/file.cpp:789
+msgid "Select file to save a copy to"
+msgstr "Selecionar o ficheiro para guardar uma cópia"
+
+#: ../src/file.cpp:791
+msgid "Select file to save to"
+msgstr "Selecionar um ficheiro para guardar"
+
+#: ../src/file.cpp:886
+msgid "No changes need to be saved."
+msgstr "Nenhuma mudança que precise ser salva."
+
+#: ../src/file.cpp:903
+msgid "Saving document..."
+msgstr "Salvando o desenho..."
+
+#: ../src/file.cpp:1058
+msgid "Import"
+msgstr "Importar"
+
+#: ../src/file.cpp:1108
+msgid "Select file to import"
+msgstr "Seleccione o ficheiro para importar"
+
+#: ../src/file.cpp:1220
+msgid "Select file to export to"
+msgstr "Seleccione o ficheiro para exportar"
+
+#: ../src/file.cpp:1463 ../src/verbs.cpp:2251
+msgid "Import From Open Clip Art Library"
+msgstr "Importar de Open Clip Art Library"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:20
+msgid "Blend"
+msgstr "Misturar"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:21
+msgid "Color Matrix"
+msgstr "Matriz de Cores"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:22
+msgid "Component Transfer"
+msgstr "Transferência de Componente"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:23
+msgid "Composite"
+msgstr "Composição"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:24
+msgid "Convolve Matrix"
+msgstr "Convolver Matriz"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:25
+msgid "Diffuse Lighting"
+msgstr "Iluminação Difusa"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:26
+msgid "Displacement Map"
+msgstr "Mapa de Deslocamento"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:27
+msgid "Flood"
+msgstr "Inundar"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:29 ../src/selection-describer.cpp:54
+msgid "Image"
+msgstr "Imagem"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:30
+msgid "Merge"
+msgstr "Mesclar"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:32 ../src/live_effects/effect.cpp:98
+msgid "Offset"
+msgstr "Deslocamentos"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:33
+msgid "Specular Lighting"
+msgstr "Iluminação Especular"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:34
+msgid "Tile"
+msgstr "Ladrilhado"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:35 ../src/filter-enums.cpp:117
+msgid "Turbulence"
+msgstr "Turbulência"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:40
+msgid "Source Graphic"
+msgstr "Gráfico Fonte"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:41
+msgid "Source Alpha"
+msgstr "Alfa Fonte "
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:42
+msgid "Background Image"
+msgstr "Imagem de Fundo"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:43
+msgid "Background Alpha"
+msgstr "Alfa de Fundo"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:44
+msgid "Fill Paint"
+msgstr "Preencher com Tinta"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:45
+msgid "Stroke Paint"
+msgstr "Pintura de Traço"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:51
+#, fuzzy
+msgctxt "Filter blend mode"
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:52
+#, fuzzy
+msgctxt "Filter blend mode"
+msgid "Multiply"
+msgstr "Multiplicar"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:53
+#, fuzzy
+msgctxt "Filter blend mode"
+msgid "Screen"
+msgstr "Ecrã"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:54
+#, fuzzy
+msgctxt "Filter blend mode"
+msgid "Darken"
+msgstr "Escurecer"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:55
+#, fuzzy
+msgctxt "Filter blend mode"
+msgid "Lighten"
+msgstr "Iluminar"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:61
+msgid "Matrix"
+msgstr "Matriz"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:62
+msgid "Saturate"
+msgstr "Saturar"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:63
+msgid "Hue Rotate"
+msgstr "Rotacionar Matiz"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:64
+msgid "Luminance to Alpha"
+msgstr "Luminância para Alfa"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:71
+msgid "Over"
+msgstr "Sobre"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:72
+msgid "In"
+msgstr "Dentro"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:73
+msgid "Out"
+msgstr "Fora"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:74
+msgid "Atop"
+msgstr "Atop"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:75
+msgid "XOR"
+msgstr "XOR"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:76
+msgid "Arithmetic"
+msgstr "Aritmética"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:82
+msgid "Identity"
+msgstr "Identidade"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:83
+msgid "Table"
+msgstr "Tabela"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:84
+msgid "Discrete"
+msgstr "Discreto"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:85
+msgid "Linear"
+msgstr "Linear"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:86
+msgid "Gamma"
+msgstr "Gama"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:92 ../src/selection-chemistry.cpp:436
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:142
+msgid "Duplicate"
+msgstr "Duplicar"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:93
+msgid "Wrap"
+msgstr "Envolver"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:100 ../src/flood-context.cpp:249
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:406
+msgid "Red"
+msgstr "Vermelho"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:101 ../src/flood-context.cpp:250
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:408
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:409
+msgid "Green"
+msgstr "Verde"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:102 ../src/flood-context.cpp:251
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:411
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:412
+msgid "Blue"
+msgstr "Azul"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:103 ../src/flood-context.cpp:255
+msgid "Alpha"
+msgstr "Alfa"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:109
+msgid "Erode"
+msgstr "Erodir"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:110
+msgid "Dilate"
+msgstr "Dilatar"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:116
+msgid "Fractal Noise"
+msgstr "Ruído Fractal"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:123
+msgid "Distant Light"
+msgstr "Luz Distante"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:124
+msgid "Point Light"
+msgstr "Apontar Luz"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:125
+msgid "Spot Light"
+msgstr "Lugar de Luz"
+
+#: ../src/flood-context.cpp:248
+msgid "Visible Colors"
+msgstr "Cores Visíveis"
+
+#: ../src/flood-context.cpp:266
+#, fuzzy
+msgctxt "Flood autogap"
+msgid "None"
+msgstr "Nenhum"
+
+#: ../src/flood-context.cpp:267
+#, fuzzy
+msgctxt "Flood autogap"
+msgid "Small"
+msgstr "Pequeno"
+
+#: ../src/flood-context.cpp:268
+#, fuzzy
+msgctxt "Flood autogap"
+msgid "Medium"
+msgstr "Médio"
+
+#: ../src/flood-context.cpp:269
+#, fuzzy
+msgctxt "Flood autogap"
+msgid "Large"
+msgstr "Grande"
+
+#: ../src/flood-context.cpp:471
+msgid "<b>Too much inset</b>, the result is empty."
+msgstr "<b>Muita inserção</b>, o resultado é vazio."
+
+#: ../src/flood-context.cpp:511
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Area filled, path with <b>%d</b> node created and unioned with selection."
+msgid_plural ""
+"Area filled, path with <b>%d</b> nodes created and unioned with selection."
+msgstr[0] ""
+"Área preenchida, caminho com <b>%d</b> nós criado e unido à selecção."
+msgstr[1] ""
+"Área preenchida, caminho com <b>%d</b> nós criado e unido à selecção."
+
+#: ../src/flood-context.cpp:515
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Area filled, path with <b>%d</b> node created."
+msgid_plural "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created."
+msgstr[0] "Área preenchida, caminho com <b>%d</b> nós criado."
+msgstr[1] "Área preenchida, caminho com <b>%d</b> nós criado."
+
+#: ../src/flood-context.cpp:787 ../src/flood-context.cpp:1101
+msgid "<b>Area is not bounded</b>, cannot fill."
+msgstr "<b>A área não é fechada</b>, impossível preencher."
+
+#: ../src/flood-context.cpp:1106
+msgid ""
+"<b>Only the visible part of the bounded area was filled.</b> If you want to "
+"fill all of the area, undo, zoom out, and fill again."
+msgstr ""
+"<b>Apenas a parte visível da área fechada foi preenchida.</b> Para preencher "
+"toda a área, desfazer, reduzir o zoom e preencher novamente."
+
+#: ../src/flood-context.cpp:1124 ../src/flood-context.cpp:1283
+msgid "Fill bounded area"
+msgstr "Preencher área fechada"
+
+#: ../src/flood-context.cpp:1143
+msgid "Set style on object"
+msgstr "Definir estilo do objecto"
+
+#: ../src/flood-context.cpp:1202
+msgid "<b>Draw over</b> areas to add to fill, hold <b>Alt</b> for touch fill"
+msgstr ""
+"<b>Desenhe sobre</b> as áreas para adicionar preenchimento, segure <b>Alt</"
+"b> para preencher tudo o que for tocado"
+
+#: ../src/gradient-context.cpp:132 ../src/gradient-drag.cpp:77
+msgid "Linear gradient <b>start</b>"
+msgstr "<b>Início</b> do degradê linear"
+
+#. POINT_LG_BEGIN
+#: ../src/gradient-context.cpp:133 ../src/gradient-drag.cpp:78
+msgid "Linear gradient <b>end</b>"
+msgstr "<b>Fim</b> do degradê linear"
+
+#: ../src/gradient-context.cpp:134 ../src/gradient-drag.cpp:79
+msgid "Linear gradient <b>mid stop</b>"
+msgstr "Gradiente linear <b>parada do meio</b>"
+
+#: ../src/gradient-context.cpp:135 ../src/gradient-drag.cpp:80
+msgid "Radial gradient <b>center</b>"
+msgstr "<b>Centro</b> do degradê radial"
+
+#: ../src/gradient-context.cpp:136 ../src/gradient-context.cpp:137
+#: ../src/gradient-drag.cpp:81 ../src/gradient-drag.cpp:82
+msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
+msgstr "<b>Raio</b> do degradê radial"
+
+#: ../src/gradient-context.cpp:138 ../src/gradient-drag.cpp:83
+msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
+msgstr "<b>Foco</b> do degradê radial"
+
+#. POINT_RG_FOCUS
+#: ../src/gradient-context.cpp:139 ../src/gradient-context.cpp:140
+#: ../src/gradient-drag.cpp:84 ../src/gradient-drag.cpp:85
+msgid "Radial gradient <b>mid stop</b>"
+msgstr "<b>Meio</b> do degradê radial"
+
+#. TRANSLATORS: %s will be substituted with the point name (see previous messages); This is part of a compound message
+#: ../src/gradient-context.cpp:165
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s selected"
+msgstr "Último seleccionado"
+
+#. TRANSLATORS: Mind the space in front. This is part of a compound message
+#: ../src/gradient-context.cpp:167 ../src/gradient-context.cpp:176
+#, fuzzy, c-format
+msgid " out of %d gradient handle"
+msgid_plural " out of %d gradient handles"
+msgstr[0] "Mover alça do degradê"
+msgstr[1] "Mover alça do degradê"
+
+#. TRANSLATORS: Mind the space in front. (Refers to gradient handles selected). This is part of a compound message
+#: ../src/gradient-context.cpp:168 ../src/gradient-context.cpp:177
+#: ../src/gradient-context.cpp:184
+#, fuzzy, c-format
+msgid " on %d selected object"
+msgid_plural " on %d selected objects"
+msgstr[0] "Exportar em grupo %d objectos seleccionados"
+msgstr[1] "Exportar em grupo %d objectos seleccionados"
+
+#. TRANSLATORS: This is a part of a compound message (out of two more indicating: grandint handle count & object count)
+#: ../src/gradient-context.cpp:174
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"One handle merging %d stop (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
+msgid_plural ""
+"One handle merging %d stops (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
+msgstr[0] ""
+"Uma alça mesclando %d paradas (arraste com <b>Shift</b> para separar) "
+"selecionadas de %d alças de degradê em %d objecto(s) seleccionado(s)"
+msgstr[1] ""
+"Uma alça mesclando %d paradas (arraste com <b>Shift</b> para separar) "
+"selecionadas de %d alças de degradê em %d objecto(s) seleccionado(s)"
+
+#. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected gradient handles. This is part of a compound message (part two indicates selected object count)
+#: ../src/gradient-context.cpp:182
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>%d</b> gradient handle selected out of %d"
+msgid_plural "<b>%d</b> gradient handles selected out of %d"
+msgstr[0] ""
+"<b>%d</b> de %d alças de degradê selecionadas em %d objecto(s) seleccionado"
+"(s)"
+msgstr[1] ""
+"<b>%d</b> de %d alças de degradê selecionadas em %d objecto(s) seleccionado"
+"(s)"
+
+#. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected objects
+#: ../src/gradient-context.cpp:189
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected object"
+msgid_plural ""
+"<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected objects"
+msgstr[0] ""
+"<b>Nenhuma</b> alça de degradê selecionada de %d em %d objecto(s) "
+"seleccionado(s)"
+msgstr[1] ""
+"<b>Nenhuma</b> alça de degradê selecionada de %d em %d objecto(s) "
+"seleccionado(s)"
+
+#: ../src/gradient-context.cpp:389 ../src/gradient-context.cpp:482
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:187 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:740
+msgid "Add gradient stop"
+msgstr "Adicionar parada do degradê"
+
+#: ../src/gradient-context.cpp:457
+msgid "Simplify gradient"
+msgstr "Simplificar degradê"
+
+#: ../src/gradient-context.cpp:534
+msgid "Create default gradient"
+msgstr "Criar degradê padrão"
+
+#: ../src/gradient-context.cpp:589
+msgid "<b>Draw around</b> handles to select them"
+msgstr "<b>Arraste em redor</b> das alças para selecioná-las"
+
+#: ../src/gradient-context.cpp:698
+msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
+msgstr "<b>Ctrl</b>: divide o ângulo do degradê"
+
+#: ../src/gradient-context.cpp:699
+msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
+msgstr "<b>Shift</b>: desenhar o degradê em redor do ponto inicial"
+
+#: ../src/gradient-context.cpp:819
+msgid "Invert gradient"
+msgstr "Inverter degradê"
+
+#: ../src/gradient-context.cpp:936
+#, c-format
+msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+msgstr[0] ""
+"<b>Degradê</b> para objectos %d; use <b>Ctrl</b> para ângulos exatos"
+msgstr[1] ""
+"<b>Degradês</b> para objectos %d; use <b>Ctrl</b> para ângulos exatos"
+
+#: ../src/gradient-context.cpp:940
+msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
+msgstr "Seleccione <b>objectos</b> onde criar um degradê."
+
+#: ../src/gradient-drag.cpp:629
+msgid "Merge gradient handles"
+msgstr "Mesclar alças do degradê"
+
+#: ../src/gradient-drag.cpp:934
+msgid "Move gradient handle"
+msgstr "Mover alça do degradê"
+
+#: ../src/gradient-drag.cpp:987 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:771
+msgid "Delete gradient stop"
+msgstr "Eliminar parada do degradê"
+
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1151
+#, c-format
+msgid ""
+"%s %d for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap offset; click with <b>Ctrl"
+"+Alt</b> to delete stop"
+msgstr ""
+"%s %d para: %s%s; arraste com <b>Ctrl</b> para dividir o deslocamento em "
+"intervalos, clique com <b>Ctrl+Alt</b> Eliminar a parada"
+
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1155 ../src/gradient-drag.cpp:1162
+msgid " (stroke)"
+msgstr " (traço)"
+
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1159
+#, c-format
+msgid ""
+"%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to "
+"preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center"
+msgstr ""
+"%s para: %s%s; arraste com <b>Ctrl</b> para observar o ângulo, com <b>Ctrl"
+"+Alt</b> para preservá-lo, e com <b>Ctrl+Shift</b> para modificar o tamanho "
+"a partir de seu centro."
+
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1167
+#, c-format
+msgid ""
+"Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to "
+"separate focus"
+msgstr ""
+"<b>Centro</b> e <b>foco</b> do degradê radial; arraste com <b>Shift</b> para "
+"separar o foco"
+
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1170
+#, c-format
+msgid ""
+"Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to "
+"separate"
+msgid_plural ""
+"Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to "
+"separate"
+msgstr[0] ""
+"Ponto do degradê compartilhado pelo degradê <b>%d</b>; arraste com <b>Shift</"
+"b> para separar"
+msgstr[1] ""
+"Ponto do degradê compartilhado pelos degradês <b>%d</b>; arraste com "
+"<b>Shift</b> para separar"
+
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1870
+msgid "Move gradient handle(s)"
+msgstr "Mover alça(s) do degradê"
+
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1906
+msgid "Move gradient mid stop(s)"
+msgstr "Mover parada(s) central(is) do degradê"
+
+#: ../src/gradient-drag.cpp:2194
+msgid "Delete gradient stop(s)"
+msgstr "Eliminar parada(s) do degradê"
+
+#: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44
+msgid "Unit"
+msgstr "Unidade"
+
+#. Add the units menu.
+#: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:498
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1576 ../src/widgets/toolbox.cpp:3316
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6040 ../src/widgets/toolbox.cpp:8403
+msgid "Units"
+msgstr "Unidades"
+
+#: ../src/helper/units.cpp:38
+msgid "Point"
+msgstr "Ponto"
+
+#: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:294
+msgid "pt"
+msgstr "pt"
+
+#: ../src/helper/units.cpp:38
+msgid "Pt"
+msgstr "Pt"
+
+#: ../src/helper/units.cpp:39
+msgid "Pica"
+msgstr ""
+
+#: ../src/helper/units.cpp:39
+msgid "pc"
+msgstr ""
+
+#: ../src/helper/units.cpp:39
+#, fuzzy
+msgid "Picas"
+msgstr "Bias"
+
+#: ../src/helper/units.cpp:39
+msgid "Pc"
+msgstr ""
+
+#: ../src/helper/units.cpp:40
+msgid "Pixel"
+msgstr "Pixel"
+
+#: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:253
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:257
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:260
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:290
+msgid "px"
+msgstr "px"
+
+#: ../src/helper/units.cpp:40
+msgid "Pixels"
+msgstr "Pixels"
+
+#: ../src/helper/units.cpp:40
+msgid "Px"
+msgstr "Px"
+
+#. You can add new elements from this point forward
+#: ../src/helper/units.cpp:42
+msgid "Percent"
+msgstr "Percentual"
+
+#: ../src/helper/units.cpp:42 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:273
+msgid "%"
+msgstr "%"
+
+#: ../src/helper/units.cpp:42
+msgid "Percents"
+msgstr "Percentuais"
+
+#: ../src/helper/units.cpp:43
+msgid "Millimeter"
+msgstr "Milímetro"
+
+#: ../src/helper/units.cpp:43 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:298
+msgid "mm"
+msgstr "mm"
+
+#: ../src/helper/units.cpp:43
+msgid "Millimeters"
+msgstr "Milímetros"
+
+#: ../src/helper/units.cpp:44
+msgid "Centimeter"
+msgstr "Centímetro"
+
+#: ../src/helper/units.cpp:44
+msgid "cm"
+msgstr "cm"
+
+#: ../src/helper/units.cpp:44
+msgid "Centimeters"
+msgstr "Centímetros"
+
+#: ../src/helper/units.cpp:45
+msgid "Meter"
+msgstr "Metro"
+
+#: ../src/helper/units.cpp:45
+msgid "m"
+msgstr "m"
+
+#: ../src/helper/units.cpp:45
+msgid "Meters"
+msgstr "Metros"
+
+#. no svg_unit
+#: ../src/helper/units.cpp:46
+msgid "Inch"
+msgstr "Polegada"
+
+#: ../src/helper/units.cpp:46
+msgid "in"
+msgstr "in"
+
+#: ../src/helper/units.cpp:46
+msgid "Inches"
+msgstr "Polegadas"
+
+#: ../src/helper/units.cpp:47
+#, fuzzy
+msgid "Foot"
+msgstr "Fonte"
+
+#: ../src/helper/units.cpp:47
+msgid "ft"
+msgstr ""
+
+#: ../src/helper/units.cpp:47
+#, fuzzy
+msgid "Feet"
+msgstr "ArteLivre"
+
+#. Volatiles do not have default, so there are none here
+#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
+#: ../src/helper/units.cpp:50
+msgid "Em square"
+msgstr "Quadras Em"
+
+#: ../src/helper/units.cpp:50
+msgid "em"
+msgstr "em"
+
+#: ../src/helper/units.cpp:50
+msgid "Em squares"
+msgstr "Quadras Em"
+
+#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
+#: ../src/helper/units.cpp:52
+msgid "Ex square"
+msgstr "Quadra Ex"
+
+#: ../src/helper/units.cpp:52
+msgid "ex"
+msgstr "ex"
+
+#: ../src/helper/units.cpp:52
+msgid "Ex squares"
+msgstr "Quadras Ex"
+
+#: ../src/inkscape.cpp:324
+#, fuzzy
+msgid "Autosaving documents..."
+msgstr "Salvando o desenho..."
+
+#: ../src/inkscape.cpp:395
+msgid "Autosave failed! Could not find inkscape extension to save document."
+msgstr ""
+
+#: ../src/inkscape.cpp:398 ../src/inkscape.cpp:405
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Autosave failed! File %s could not be saved."
+msgstr "O ficheiro %s não pode ser salvo."
+
+#: ../src/inkscape.cpp:420
+msgid "Autosave complete."
+msgstr ""
+
+#: ../src/inkscape.cpp:670
+msgid "Untitled document"
+msgstr "Desenho sem título"
+
+#. Show nice dialog box
+#: ../src/inkscape.cpp:702
+msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
+msgstr "O Inkscape encontrou um erro interno e será fechado agora.\n"
+
+#: ../src/inkscape.cpp:703
+msgid ""
+"Automatic backups of unsaved documents were done to the following "
+"locations:\n"
+msgstr ""
+"Cópias de segurança de desenhos não salvos foram feitas para os seguintes "
+"lugares:\n"
+
+#: ../src/inkscape.cpp:704
+msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
+msgstr "A cópia de segurança automática dos seguintes desenhos falhou:\n"
+
+#. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu",
+#. checkitem_toggled, checkitem_update, 0);
+#: ../src/interface.cpp:820
+msgid "Commands Bar"
+msgstr "Barra de Comandos"
+
+#: ../src/interface.cpp:820
+msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
+msgstr "Mostrar ou esconder a Barra de Comandos (sob o menu)"
+
+#: ../src/interface.cpp:822
+#, fuzzy
+msgid "Snap Controls Bar"
+msgstr "Barra de Controles de Ferramenta"
+
+#: ../src/interface.cpp:822
+#, fuzzy
+msgid "Show or hide the snapping controls"
+msgstr "Mostrar ou esconder a Barra de Controles de Ferramenta"
+
+#: ../src/interface.cpp:824
+msgid "Tool Controls Bar"
+msgstr "Barra de Controles de Ferramenta"
+
+#: ../src/interface.cpp:824
+msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
+msgstr "Mostrar ou esconder a Barra de Controles de Ferramenta"
+
+#: ../src/interface.cpp:826
+msgid "_Toolbox"
+msgstr "Caixa de _Ferramentas"
+
+#: ../src/interface.cpp:826
+msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
+msgstr "Mostrar ou esconder a caixa de ferramentas principal (à esquerda)"
+
+#: ../src/interface.cpp:832
+msgid "_Palette"
+msgstr "_Paleta"
+
+#: ../src/interface.cpp:832
+msgid "Show or hide the color palette"
+msgstr "Mostrar ou esconder a paleta de cores"
+
+#: ../src/interface.cpp:834
+msgid "_Statusbar"
+msgstr "Barra de E_stado"
+
+#: ../src/interface.cpp:834
+msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
+msgstr "Mostra ou esconde a barra de estado (em baixo na janela)"
+
+#: ../src/interface.cpp:842
+#, fuzzy
+msgid "Default interface setup"
+msgstr "Padrões"
+
+#: ../src/interface.cpp:843
+msgid "Set the custom task"
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.cpp:844
+#, fuzzy
+msgid "Wide"
+msgstr "_Ocultar"
+
+#: ../src/interface.cpp:844
+msgid "Setup for widescreen work"
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.cpp:941
+#, c-format
+msgid "Verb \"%s\" Unknown"
+msgstr "Verbo \"%s\" Desconhecido"
+
+#: ../src/interface.cpp:983
+msgid "Open _Recent"
+msgstr "Abrir _Recentes"
+
+#. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
+#: ../src/interface.cpp:1088
+#, c-format
+msgid "Enter group #%s"
+msgstr "Entrar grupo #%s"
+
+#: ../src/interface.cpp:1099
+msgid "Go to parent"
+msgstr "Ir para o pai"
+
+#: ../src/interface.cpp:1190 ../src/interface.cpp:1276
+#: ../src/interface.cpp:1379 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:469
+msgid "Drop color"
+msgstr "Soltar cor"
+
+#: ../src/interface.cpp:1229 ../src/interface.cpp:1339
+msgid "Drop color on gradient"
+msgstr "Soltar cor no degradê"
+
+#: ../src/interface.cpp:1392
+msgid "Could not parse SVG data"
+msgstr "Não foi possível interpretar os dados do SVG"
+
+#: ../src/interface.cpp:1431
+msgid "Drop SVG"
+msgstr "Soltar SVG"
+
+#: ../src/interface.cpp:1465
+msgid "Drop bitmap image"
+msgstr "Soltar imagem Bitmap"
+
+#: ../src/interface.cpp:1557
+#, c-format
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A file named \"%s\" already exists. Do "
+"you want to replace it?</span>\n"
+"\n"
+"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Um ficheiro de nome \"%s\" já existe. "
+"Deseja substituí-lo?</span>\n"
+"\n"
+"O ficheiro já existe em \"%s\". Substituí-lo irá sobrescrever o seu conteudo."
+
+#: ../src/knot.cpp:432
+msgid "Node or handle drag canceled."
+msgstr "Arrasto de nó ou alça cancelado."
+
+#: ../src/knotholder.cpp:152
+msgid "Change handle"
+msgstr "Mudar manualmente"
+
+#: ../src/knotholder.cpp:231
+msgid "Move handle"
+msgstr "Mover manualmente"
+
+#. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
+#: ../src/knotholder.cpp:252
+msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"
+msgstr "<b>Mover</b> preenchimento padrão para dentro do objecto"
+
+#: ../src/knotholder.cpp:255
+#, fuzzy
+msgid "<b>Scale</b> the pattern fill; uniformly if with <b>Ctrl</b>"
+msgstr "<b>Dimensionar</b> o padrão de preenchimento uniformemente"
+
+#: ../src/knotholder.cpp:258
+msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+msgstr ""
+"<b>Girar</b> o padrão de preenchimento; com <b>Ctrl</b> para agarrar o ângulo"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:108
+#, fuzzy
+msgid "Master"
+msgstr "Rasterizar"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:109
+msgid "GdlDockMaster object which the dockbar widget is attached to"
+msgstr ""
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:116
+#, fuzzy
+msgid "Dockbar style"
+msgstr "Docável"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:117
+msgid "Dockbar style to show items on it"
+msgstr ""
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395
+msgid "Iconify"
+msgstr ""
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395
+msgid "Iconify this dock"
+msgstr ""
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397
+#, fuzzy
+msgid "Close"
+msgstr "Fe_char"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397
+#, fuzzy
+msgid "Close this dock"
+msgstr "Fechar a janela do documento"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:706
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:128
+msgid "Controlling dock item"
+msgstr ""
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:707
+msgid "Dockitem which 'owns' this grip"
+msgstr ""
+
+#. Name
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:287 ../src/widgets/toolbox.cpp:7618
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:34
+#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Orientation"
+msgstr "Orientação da página:"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:288
+msgid "Orientation of the docking item"
+msgstr ""
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:303
+msgid "Resizable"
+msgstr ""
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:304
+msgid "If set, the dock item can be resized when docked in a panel"
+msgstr ""
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:311
+#, fuzzy
+msgid "Item behavior"
+msgstr "Comportamento"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:312
+msgid ""
+"General behavior for the dock item (i.e. whether it can float, if it's "
+"locked, etc.)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:320 ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:151
+#, fuzzy
+msgid "Locked"
+msgstr "Bloquear"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:321
+msgid ""
+"If set, the dock item cannot be dragged around and it doesn't show a grip"
+msgstr ""
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:329
+msgid "Preferred width"
+msgstr ""
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:330
+msgid "Preferred width for the dock item"
+msgstr ""
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:336
+#, fuzzy
+msgid "Preferred height"
+msgstr "Altura da Barra:"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:337
+msgid "Preferred height for the dock item"
+msgstr ""
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:616
+#, c-format
+msgid ""
+"You can't add a dock object (%p of type %s) inside a %s. Use a GdlDock or "
+"some other compound dock object."
+msgstr ""
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:623
+#, c-format
+msgid ""
+"Attempting to add a widget with type %s to a %s, but it can only contain one "
+"widget at a time; it already contains a widget of type %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1345 ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1390
+#, c-format
+msgid "Unsupported docking strategy %s in dock object of type %s"
+msgstr ""
+
+#. UnLock menuitem
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1479
+#, fuzzy
+msgid "UnLock"
+msgstr "Bloquear"
+
+#. Hide menuitem.
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1486
+#, fuzzy
+msgid "Hide"
+msgstr "_Ocultar"
+
+#. Lock menuitem
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1491
+msgid "Lock"
+msgstr "Bloquear"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1717
+#, c-format
+msgid "Attempt to bind an unbound item %p"
+msgstr ""
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:144 ../src/libgdl/gdl-dock.c:183
+#, fuzzy
+msgid "Default title"
+msgstr "Unidades padrão:"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:145
+msgid "Default title for newly created floating docks"
+msgstr ""
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:152
+msgid ""
+"If is set to 1, all the dock items bound to the master are locked; if it's "
+"0, all are unlocked; -1 indicates inconsistency among the items"
+msgstr ""
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:160 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:706
+#, fuzzy
+msgid "Switcher Style"
+msgstr "Curativo Ladrilhado"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:161 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:707
+#, fuzzy
+msgid "Switcher buttons style"
+msgstr "Trocado para a próxima camada."
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:168
+#, fuzzy
+msgid "Expand direction"
+msgstr "Aumentar espaçamento entre linhas"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:169
+msgid ""
+"Allow the master's dock items to expand their container dock objects in the "
+"given direction"
+msgstr ""
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:796
+#, c-format
+msgid ""
+"master %p: unable to add object %p[%s] to the hash.  There already is an "
+"item with that name (%p)."
+msgstr ""
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:969
+#, c-format
+msgid ""
+"The new dock controller %p is automatic.  Only manual dock objects should be "
+"named controller."
+msgstr ""
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:134
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1031
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:117
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1411
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1678
+msgid "Page"
+msgstr "Página"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:135
+#, fuzzy
+msgid "The index of the current page"
+msgstr "Renomear a camada actual"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:120 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:244
+msgid "Name"
+msgstr "Nome"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:121
+msgid "Unique name for identifying the dock object"
+msgstr ""
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:128
+#, fuzzy
+msgid "Long name"
+msgstr "Não nomeado"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:129
+#, fuzzy
+msgid "Human readable name for the dock object"
+msgstr "Um rótulo com forma livre para o objecto"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:135
+#, fuzzy
+msgid "Stock Icon"
+msgstr "Fechar brechas"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:136
+msgid "Stock icon for the dock object"
+msgstr ""
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:142
+msgid "Pixbuf Icon"
+msgstr ""
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:143
+msgid "Pixbuf icon for the dock object"
+msgstr ""
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:148
+#, fuzzy
+msgid "Dock master"
+msgstr "Bloquear Camada"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:149
+msgid "Dock master this dock object is bound to"
+msgstr ""
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:434
+#, c-format
+msgid ""
+"Call to gdl_dock_object_dock in a dock object %p (object type is %s) which "
+"hasn't implemented this method"
+msgstr ""
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:563
+#, c-format
+msgid ""
+"Dock operation requested in a non-bound object %p. The application might "
+"crash"
+msgstr ""
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:570
+#, c-format
+msgid "Cannot dock %p to %p because they belong to different masters"
+msgstr ""
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:612
+#, c-format
+msgid ""
+"Attempt to bind to %p an already bound dock object %p (current master: %p)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:132
+#, fuzzy
+msgid "Position"
+msgstr "Posição:"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:133
+msgid "Position of the divider in pixels"
+msgstr ""
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:143
+#, fuzzy
+msgid "Sticky"
+msgstr "minúsculo"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:144
+msgid ""
+"Whether the placeholder will stick to its host or move up the hierarchy when "
+"the host is redocked"
+msgstr ""
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:151
+#, fuzzy
+msgid "Host"
+msgstr "recuar"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:152
+msgid "The dock object this placeholder is attached to"
+msgstr ""
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:159
+#, fuzzy
+msgid "Next placement"
+msgstr "Novo nó elementar"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:160
+msgid ""
+"The position an item will be docked to our host if a request is made to dock "
+"to us"
+msgstr ""
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:170
+msgid "Width for the widget when it's attached to the placeholder"
+msgstr ""
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:178
+msgid "Height for the widget when it's attached to the placeholder"
+msgstr ""
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:184
+#, fuzzy
+msgid "Floating Toplevel"
+msgstr "Flutuando"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:185
+msgid "Whether the placeholder is standing in for a floating toplevel dock"
+msgstr ""
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:191
+#, fuzzy
+msgid "X-Coordinate"
+msgstr "Coordenadas do cursor"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:192
+#, fuzzy
+msgid "X coordinate for dock when floating"
+msgstr "Coordenada X da origem da grelha"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:198
+#, fuzzy
+msgid "Y-Coordinate"
+msgstr "Coordenadas do cursor"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:199
+#, fuzzy
+msgid "Y coordinate for dock when floating"
+msgstr "Coordenada Y da origem da grelha"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:494
+msgid "Attempt to dock a dock object to an unbound placeholder"
+msgstr ""
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:618
+#, c-format
+msgid "Got a detach signal from an object (%p) who is not our host %p"
+msgstr ""
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:643
+#, c-format
+msgid ""
+"Something weird happened while getting the child placement for %p from "
+"parent %p"
+msgstr ""
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:129
+msgid "Dockitem which 'owns' this tablabel"
+msgstr ""
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:175 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:580
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:601
+msgid "Floating"
+msgstr "Flutuando"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:176
+msgid "Whether the dock is floating in its own window"
+msgstr ""
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:184
+msgid "Default title for the newly created floating docks"
+msgstr ""
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:191
+msgid "Width for the dock when it's of floating type"
+msgstr ""
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:199
+msgid "Height for the dock when it's of floating type"
+msgstr ""
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:206
+#, fuzzy
+msgid "Float X"
+msgstr "Flutuando"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:207
+#, fuzzy
+msgid "X coordinate for a floating dock"
+msgstr "Coordenada X da origem da grelha"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:214
+#, fuzzy
+msgid "Float Y"
+msgstr "Flutuando"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:215
+#, fuzzy
+msgid "Y coordinate for a floating dock"
+msgstr "Coordenada Y da origem da grelha"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:499
+#, c-format
+msgid "Dock #%d"
+msgstr ""
+
+#: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:897
+msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
+msgstr "Ignorando fonte sem família que irá Bloquear o Pango"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:87
+#, fuzzy
+msgid "doEffect stack test"
+msgstr "teste de pilha de Efeito"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:88
+#, fuzzy
+msgid "Angle bisector"
+msgstr "Definir VP na direção X"
+
+#. TRANSLATORS: boolean operations
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:90
+#, fuzzy
+msgid "Boolops"
+msgstr "Ferramentas"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:91
+msgid "Circle (by center and radius)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:92
+msgid "Circle by 3 points"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:93
+#, fuzzy
+msgid "Dynamic stroke"
+msgstr "Traço preto"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:95
+#, fuzzy
+msgid "Lattice Deformation"
+msgstr "Giro das letras"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:96
+#, fuzzy
+msgid "Line Segment"
+msgstr "Segmentos de _linha"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:97
+msgid "Mirror symmetry"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:99
+#, fuzzy
+msgid "Parallel"
+msgstr "Tipografia normal"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:100
+#, fuzzy
+msgid "Path length"
+msgstr "Caminho ao longo do caminho"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:101
+#, fuzzy
+msgid "Perpendicular bisector"
+msgstr "(perpendicular ao traço, \"escova\")"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:102
+#, fuzzy
+msgid "Perspective path"
+msgstr "Perspectiva"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:103
+#, fuzzy
+msgid "Power stroke"
+msgstr "Padrão de traço"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:104
+#, fuzzy
+msgid "Rotate copies"
+msgstr "Girar nós"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:105
+#, fuzzy
+msgid "Recursive skeleton"
+msgstr "Remover máscara da selecção"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:106
+#, fuzzy
+msgid "Tangent to curve"
+msgstr "Arrastar curva"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:107
+#, fuzzy
+msgid "Text label"
+msgstr "Ajustar rótulo do objecto"
+
+#. 0.46
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:110
+#, fuzzy
+msgid "Bend"
+msgstr "Misturar"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:111
+#, fuzzy
+msgid "Gears"
+msgstr "Engrenagens"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:112
+#, fuzzy
+msgid "Pattern Along Path"
+msgstr "Padrão ao longo do caminho"
+
+#. for historic reasons, this effect is called skeletal(strokes) in Inkscape:SVG
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:113
+#, fuzzy
+msgid "Stitch Sub-Paths"
+msgstr "Pontilhar peças"
+
+#. 0.47
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:115
+msgid "VonKoch"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:116
+msgid "Knot"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:117
+#, fuzzy
+msgid "Construct grid"
+msgstr "Grelha axonométrica"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:118
+msgid "Spiro spline"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:119
+#, fuzzy
+msgid "Envelope Deformation"
+msgstr "Informação"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:120
+#, fuzzy
+msgid "Interpolate Sub-Paths"
+msgstr "Interpolar"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:121
+msgid "Hatches (rough)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:122
+#, fuzzy
+msgid "Sketch"
+msgstr "Ajustar"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:123
+#, fuzzy
+msgid "Ruler"
+msgstr "_Réguas"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:282
+#, fuzzy
+msgid "Is visible?"
+msgstr "_Visível"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:282
+msgid ""
+"If unchecked, the effect remains applied to the object but is temporarily "
+"disabled on canvas"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:303
+msgid "No effect"
+msgstr "Sem efeito"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:350
+#, c-format
+msgid "Please specify a parameter path for the LPE '%s' with %d mouse clicks"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:648
+#, c-format
+msgid "Editing parameter <b>%s</b>."
+msgstr "Parâmetro de edição <b>%s</b>."
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:653
+msgid "None of the applied path effect's parameters can be edited on-canvas."
+msgstr ""
+"Nenhum dos parâmetros de efeito de caminho aplicados pode ser editado na "
+"área de desenho. "
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55
+#, fuzzy
+msgid "Bend path:"
+msgstr "Quebrar caminho"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55
+#, fuzzy
+msgid "Path along which to bend the original path"
+msgstr "Cria um objecto tipográfico dinâmico ligado ao caminho original"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56
+#, fuzzy
+msgid "Width of the path"
+msgstr "Largura do padrão"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:65
+msgid "Width in units of length"
+msgstr "Largura em unidades de comprimento"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57
+#, fuzzy
+msgid "Scale the width of the path in units of its length"
+msgstr "Escala da largura do padrão em unidades de seu comprimento"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58
+#, fuzzy
+msgid "Original path is vertical"
+msgstr "Padrão é vertical"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58
+msgid "Rotates the original 90 degrees, before bending it along the bend path"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:26
+#, fuzzy
+msgid "Size X:"
+msgstr "Tamanho"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:26
+#, fuzzy
+msgid "The size of the grid in X direction."
+msgstr "Definir VP na direção X"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:27
+#, fuzzy
+msgid "Size Y:"
+msgstr "Tamanho"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:27
+#, fuzzy
+msgid "The size of the grid in Y direction."
+msgstr "Definir VP na direção Y"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
+#, fuzzy
+msgid "Stitch path:"
+msgstr "Pontilhar peças"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
+msgid "The path that will be used as stitch."
+msgstr "O caminho que será usado como um curativo."
+
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
+#, fuzzy
+msgid "Number of paths:"
+msgstr "Nr de caminhos"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
+msgid "The number of paths that will be generated."
+msgstr "O número de caminhos que serão gerados."
+
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
+#, fuzzy
+msgid "Start edge variance:"
+msgstr "Propriedades de Estrelas"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
+msgid ""
+"The amount of random jitter to move the start points of the stitches inside "
+"& outside the guide path"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
+#, fuzzy
+msgid "Start spacing variance:"
+msgstr "Variação do ponto de início"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
+msgid ""
+"The amount of random shifting to move the start points of the stitches back "
+"& forth along the guide path"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
+#, fuzzy
+msgid "End edge variance:"
+msgstr "Propriedades de Estrelas"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
+msgid ""
+"The amount of randomness that moves the end points of the stitches inside & "
+"outside the guide path"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
+#, fuzzy
+msgid "End spacing variance:"
+msgstr "Variação do ponto de início"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
+msgid ""
+"The amount of random shifting to move the end points of the stitches back & "
+"forth along the guide path"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid "Scale width:"
+msgstr "Escala de largura"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid "Scale the width of the stitch path"
+msgstr "Escala da largura do caminho de traço"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "Scale width relative to length"
+msgstr "Escala de largura relativa"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "Scale the width of the stitch path relative to its length"
+msgstr "Escala da largura do caminho de traço em relação ao seu comprimento"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33
+#, fuzzy
+msgid "Top bend path:"
+msgstr "Quebrar caminho"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33
+#, fuzzy
+msgid "Top path along which to bend the original path"
+msgstr "Cria um objecto tipográfico dinâmico ligado ao caminho original"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34
+#, fuzzy
+msgid "Right bend path:"
+msgstr "Quebrar caminho"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34
+#, fuzzy
+msgid "Right path along which to bend the original path"
+msgstr "Cria um objecto tipográfico dinâmico ligado ao caminho original"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35
+#, fuzzy
+msgid "Bottom bend path:"
+msgstr "Quebrar caminho"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35
+#, fuzzy
+msgid "Bottom path along which to bend the original path"
+msgstr "Cria um objecto tipográfico dinâmico ligado ao caminho original"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36
+#, fuzzy
+msgid "Left bend path:"
+msgstr "Quebrar caminho"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36
+#, fuzzy
+msgid "Left path along which to bend the original path"
+msgstr "Cria um objecto tipográfico dinâmico ligado ao caminho original"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:37
+msgid "Enable left & right paths"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:37
+msgid "Enable the left and right deformation paths"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:38
+#, fuzzy
+msgid "Enable top & bottom paths"
+msgstr "Encaixar no camin_ho"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:38
+#, fuzzy
+msgid "Enable the top and bottom deformation paths"
+msgstr "Duplicar o padrão antes da deformação"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
+#, fuzzy
+msgid "Teeth:"
+msgstr "Dentes"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
+msgid "The number of teeth"
+msgstr "O número de dentes"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
+#, fuzzy
+msgid "Phi:"
+msgstr "Phi"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
+msgid ""
+"Tooth pressure angle (typically 20-25 deg).  The ratio of teeth not in "
+"contact."
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30
+#, fuzzy
+msgid "Trajectory:"
+msgstr "Fator"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30
+#, fuzzy
+msgid "Path along which intermediate steps are created."
+msgstr "Cria um objecto tipográfico dinâmico ligado ao caminho original"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31
+#, fuzzy
+msgid "Steps:"
+msgstr "Passos"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31
+msgid "Determines the number of steps from start to end path."
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32
+#, fuzzy
+msgid "Equidistant spacing"
+msgstr "Aumentar espaçamento entre linhas"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32
+msgid ""
+"If true, the spacing between intermediates is constant along the length of "
+"the path. If false, the distance depends on the location of the nodes of the "
+"trajectory path."
+msgstr ""
+
+#. initialise your parameters here:
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:343
+#, fuzzy
+msgid "Fixed width:"
+msgstr "Largura da caneta"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:343
+msgid "Size of hidden region of lower string"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:344
+#, fuzzy
+msgid "In units of stroke width"
+msgstr "Largura do traço"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:344
+msgid "Consider 'Interruption width' as a ratio of stroke width"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:345 ../src/widgets/stroke-style.cpp:690
+msgid "Stroke width"
+msgstr "Largura do traço"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:345
+msgid "Add the stroke width to the interruption size"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:346
+#, fuzzy
+msgid "Crossing path stroke width"
+msgstr "Alterar largura do traço"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:346
+msgid "Add crossed stroke width to the interruption size"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:347
+#, fuzzy
+msgid "Switcher size:"
+msgstr "Curativo Ladrilhado"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:347
+msgid "Orientation indicator/switcher size"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:348
+msgid "Crossing Signs"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:348
+msgid "Crossings signs"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:359
+msgid "Drag to select a crossing, click to flip it"
+msgstr ""
+
+#. / @todo Is this the right verb?
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:652
+#, fuzzy
+msgid "Change knot crossing"
+msgstr "Mudar espaçamento do conector"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:61
+#, fuzzy
+msgid "Pattern source:"
+msgstr "Fonte padrão"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:61
+msgid "Path to put along the skeleton path"
+msgstr "Caminho a ser colocado ao longo do caminho esqueleto"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62
+#, fuzzy
+msgid "Pattern copies:"
+msgstr "Cópias de padrão"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62
+msgid "How many pattern copies to place along the skeleton path"
+msgstr "Quantas cópias de padrão serão colocadas ao longo do caminho esqueleto"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64
+msgid "Width of the pattern"
+msgstr "Largura do padrão"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:66
+msgid "Scale the width of the pattern in units of its length"
+msgstr "Escala da largura do padrão em unidades de seu comprimento"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:68
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8191
+msgid "Spacing:"
+msgstr "Espaçamento:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:70
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Space between copies of the pattern. Negative values allowed, but are "
+"limited to -90% of pattern width."
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:74
+#, fuzzy
+msgid "Offsets in unit of pattern size"
+msgstr "Objecto para padrão"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:75
+msgid ""
+"Spacing, tangential and normal offset are expressed as a ratio of width/"
+"height"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77
+msgid "Rotate pattern 90 deg before applying"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79
+msgid "Fuse nearby ends:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79
+msgid "Fuse ends closer than this number. 0 means don't fuse."
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226
+#, fuzzy
+msgid "Frequency randomness:"
+msgstr "Não redondo"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226
+msgid "Variation of distance between hatches, in %."
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227
+#, fuzzy
+msgid "Growth:"
+msgstr "Aumentar ajuste"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227
+msgid "Growth of distance between hatches."
+msgstr ""
+
+#. FIXME: top/bottom names are inverted in the UI/svg and in the code!!
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229
+msgid "Half-turns smoothness: 1st side, in:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229
+msgid ""
+"Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'bottom' half-turn. "
+"0=sharp, 1=default"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230
+#, fuzzy
+msgid "1st side, out:"
+msgstr "Colar tamanho"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230
+msgid ""
+"Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'bottom' half-turn. 0=sharp, "
+"1=default"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231
+#, fuzzy
+msgid "2nd side, in:"
+msgstr "nó final"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231
+msgid ""
+"Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'top' half-turn. 0=sharp, "
+"1=default"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232
+#, fuzzy
+msgid "2nd side, out:"
+msgstr "nó final"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232
+msgid ""
+"Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'top' half-turn. 0=sharp, "
+"1=default"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233
+msgid "Magnitude jitter: 1st side:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233
+msgid "Randomly moves 'bottom' half-turns to produce magnitude variations."
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238
+#, fuzzy
+msgid "2nd side:"
+msgstr "nó final"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234
+msgid "Randomly moves 'top' half-turns to produce magnitude variations."
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235
+msgid "Parallelism jitter: 1st side:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235
+msgid ""
+"Add direction randomness by moving 'bottom' half-turns tangentially to the "
+"boundary."
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236
+msgid ""
+"Add direction randomness by randomly moving 'top' half-turns tangentially to "
+"the boundary."
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237
+#, fuzzy
+msgid "Variance: 1st side:"
+msgstr "Colar tamanho"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237
+msgid "Randomness of 'bottom' half-turns smoothness"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238
+msgid "Randomness of 'top' half-turns smoothness"
+msgstr ""
+
+#.
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240
+#, fuzzy
+msgid "Generate thick/thin path"
+msgstr "Criar novo caminho"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240
+#, fuzzy
+msgid "Simulate a stroke of varying width"
+msgstr "Ampliar largura do traço"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241
+#, fuzzy
+msgid "Bend hatches"
+msgstr "Quebrar caminho"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241
+msgid "Add a global bend to the hatches (slower)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242
+msgid "Thickness: at 1st side:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242
+msgid "Width at 'bottom' half-turns"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243
+#, fuzzy
+msgid "at 2nd side:"
+msgstr "nó final"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243
+msgid "Width at 'top' half-turns"
+msgstr ""
+
+#.
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245
+msgid "from 2nd to 1st side:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245
+msgid "Width from 'top' to 'bottom'"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:246
+msgid "from 1st to 2nd side:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:246
+msgid "Width from 'bottom' to 'top'"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:248
+#, fuzzy
+msgid "Hatches width and dir"
+msgstr "Largura, altura: "
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:248
+msgid "Defines hatches frequency and direction"
+msgstr ""
+
+#.
+#. bender(_("Global bending"), _("Relative position to a reference point defines global bending direction and amount"), "bender", &wr, this, NULL, Geom::Point(-5,0)),
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:251
+msgid "Global bending"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:251
+msgid ""
+"Relative position to a reference point defines global bending direction and "
+"amount"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:29 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:37
+#, fuzzy
+msgid "Both"
+msgstr "Fundo"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:35 ../src/widgets/toolbox.cpp:5547
+msgid "Start"
+msgstr "Início"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:36 ../src/widgets/toolbox.cpp:5560
+msgid "End"
+msgstr "Fim"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43
+#, fuzzy
+msgid "Mark distance:"
+msgstr "Encaixar _distância"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43
+#, fuzzy
+msgid "Distance between successive ruler marks"
+msgstr "Distância vertical entre linhas da grelha"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45
+#, fuzzy
+msgid "Major length:"
+msgstr "Comprimento de onda"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45
+msgid "Length of major ruler marks"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46
+#, fuzzy
+msgid "Minor length:"
+msgstr "Comprimento de onda"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46
+msgid "Length of minor ruler marks"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47
+msgid "Major steps:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47
+msgid "Draw a major mark every ... steps"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid "Shift marks by:"
+msgstr "Definir marcadores"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48
+msgid "Shift marks by this many steps"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "Mark direction:"
+msgstr "Aumentar espaçamento entre linhas"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49
+msgid "Direction of marks (when viewing along the path from start to end)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50
+msgid "Offset of first mark"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:51
+#, fuzzy
+msgid "Border marks:"
+msgstr "Cor da borda:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:51
+msgid "Choose whether to draw marks at the beginning and end of the path"
+msgstr ""
+
+#. initialise your parameters here:
+#. testpointA(_("Test Point A"), _("Test A"), "ptA", &wr, this, Geom::Point(100,100)),
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35
+#, fuzzy
+msgid "Strokes:"
+msgstr "Traço:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35
+msgid "Draw that many approximating strokes"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:36
+#, fuzzy
+msgid "Max stroke length:"
+msgstr "Ampliar largura do traço"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:37
+#, fuzzy
+msgid "Maximum length of approximating strokes"
+msgstr "Tamanho máximo do aguçamento (em unidades de largura de traço)"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:38
+#, fuzzy
+msgid "Stroke length variation:"
+msgstr "Propriedades de Estrelas"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:39
+#, fuzzy
+msgid "Random variation of stroke length (relative to maximum length)"
+msgstr "Escala da largura do caminho de traço em relação ao seu comprimento"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:40
+msgid "Max. overlap:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:41
+#, fuzzy
+msgid "How much successive strokes should overlap (relative to maximum length)"
+msgstr "Escala da largura do caminho de traço em relação ao seu comprimento"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:42
+#, fuzzy
+msgid "Overlap variation:"
+msgstr "Menos Saturação"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:43
+msgid "Random variation of overlap (relative to maximum overlap)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:44
+#, fuzzy
+msgid "Max. end tolerance:"
+msgstr "Tolerância:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:45
+msgid ""
+"Maximum distance between ends of original and approximating paths (relative "
+"to maximum length)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:46
+#, fuzzy
+msgid "Average offset:"
+msgstr "Tipografia normal"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:47
+msgid "Average distance each stroke is away from the original path"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid "Max. tremble:"
+msgstr "Ampliar largura do traço"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:49
+msgid "Maximum tremble magnitude"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:50
+#, fuzzy
+msgid "Tremble frequency:"
+msgstr "Freqüência Base"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:51
+msgid "Average number of tremble periods in a stroke"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:53
+#, fuzzy
+msgid "Construction lines:"
+msgstr "Centralizar linhas"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:54
+msgid "How many construction lines (tangents) to draw"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:56
+msgid ""
+"Scale factor relating curvature and length of construction lines (try "
+"5*offset)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57
+#, fuzzy
+msgid "Max. length:"
+msgstr "Comprimento de onda"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57
+msgid "Maximum length of construction lines"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58
+#, fuzzy
+msgid "Length variation:"
+msgstr "Menos Saturação"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58
+msgid "Random variation of the length of construction lines"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59
+#, fuzzy
+msgid "Placement randomness:"
+msgstr "Não redondo"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59
+msgid "0: evenly distributed construction lines, 1: purely random placement"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61
+#, fuzzy
+msgid "k_min:"
+msgstr "_Combinar"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61
+msgid "min curvature"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62
+#, fuzzy
+msgid "k_max:"
+msgstr "_x0:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62
+#, fuzzy
+msgid "max curvature"
+msgstr "Arrastar curva"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:46
+#, fuzzy
+msgid "Nb of generations:"
+msgstr "Número de revoluções"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:46
+msgid "Depth of the recursion --- keep low!!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47
+#, fuzzy
+msgid "Generating path:"
+msgstr "Criar novo caminho"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47
+msgid "Path whose segments define the iterated transforms"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48
+msgid "Use uniform transforms only"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48
+msgid ""
+"2 consecutive segments are used to reverse/preserve orientation only "
+"(otherwise, they define a general transform)."
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49
+msgid "Draw all generations"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49
+msgid "If unchecked, draw only the last generation"
+msgstr ""
+
+#. ,draw_boxes(_("Display boxes"), _("Display boxes instead of paths only"), "draw_boxes", &wr, this, true)
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:51
+#, fuzzy
+msgid "Reference segment:"
+msgstr "Eliminar segmento"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:51
+msgid "The reference segment. Defaults to the horizontal midline of the bbox."
+msgstr ""
+
+#. refA(_("Ref Start"), _("Left side middle of the reference box"), "refA", &wr, this),
+#. refB(_("Ref End"), _("Right side middle of the reference box"), "refB", &wr, this),
+#. FIXME: a path is used here instead of 2 points to work around path/point param incompatibility bug.
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:55
+msgid "Max complexity:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:55
+msgid "Disable effect if the output is too complex"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/parameter/bool.cpp:69
+msgid "Change bool parameter"
+msgstr "Alterar parâmetro booleano"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/enum.h:50
+#, fuzzy
+msgid "Change enumeration parameter"
+msgstr "Alterar parâmetro enum"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:139
+msgid "Change scalar parameter"
+msgstr "Mudar parâmetro escalar"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:159
+msgid "Edit on-canvas"
+msgstr "Editar na área de desenho"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:169
+#, fuzzy
+msgid "Copy path"
+msgstr "Cortar Caminho"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:179
+msgid "Paste path"
+msgstr "Colar caminho"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:189
+#, fuzzy
+msgid "Link to path"
+msgstr "Encaixar no camin_ho"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:417
+msgid "Paste path parameter"
+msgstr "Colar caminho do parâmetro"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:449
+#, fuzzy
+msgid "Link path parameter to path"
+msgstr "Colar caminho do parâmetro"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:91
+msgid "Change point parameter"
+msgstr "Alterar parâmetro do ponto"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/random.cpp:137
+msgid "Change random parameter"
+msgstr "Alterar parâmetro randômico"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/text.cpp:101
+#, fuzzy
+msgid "Change text parameter"
+msgstr "Alterar parâmetro do ponto"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/unit.cpp:77
+#, fuzzy
+msgid "Change unit parameter"
+msgstr "Alterar parâmetro do ponto"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/vector.cpp:96
+#, fuzzy
+msgid "Change vector parameter"
+msgstr "Alterar parâmetro do ponto"
+
+#: ../src/main-cmdlineact.cpp:49
+#, c-format
+msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n"
+msgstr ""
+"Impossível encontrar o ID de verbo '%s' especificado na linha de comando.\n"
+
+#: ../src/main-cmdlineact.cpp:61
+#, c-format
+msgid "Unable to find node ID: '%s'\n"
+msgstr "Impossível encontrar o ID de nó: '%s'\n"
+
+#: ../src/main.cpp:267
+msgid "Print the Inkscape version number"
+msgstr "Imprimir o número de versão do Inkscape"
+
+#: ../src/main.cpp:272
+msgid "Do not use X server (only process files from console)"
+msgstr "Não usar o servidor X (somente ficheiros de processos do console)"
+
+#: ../src/main.cpp:277
+msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
+msgstr "Tente usar o servidor X (mesmo se $DISPLAY não foi definido)"
+
+#: ../src/main.cpp:282
+msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
+msgstr ""
+"Abrir o(s) desenho(s) especificado(s) (frase de opção pode ser excluída)"
+
+#: ../src/main.cpp:283 ../src/main.cpp:288 ../src/main.cpp:293
+#: ../src/main.cpp:360 ../src/main.cpp:365 ../src/main.cpp:370
+#: ../src/main.cpp:375 ../src/main.cpp:386
+msgid "FILENAME"
+msgstr "FICHEIRO"
+
+#: ../src/main.cpp:287
+msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
+msgstr ""
+"Imprimir desenho(s) para ficheiro especificado (  use '| programa' para "
+"redirecionamento)"
+
+#: ../src/main.cpp:292
+msgid "Export document to a PNG file"
+msgstr "Exportar desenho para um ficheiro PNG"
+
+#: ../src/main.cpp:297
+msgid ""
+"Resolution for exporting to bitmap and for rasterization of filters in PS/"
+"EPS/PDF (default 90)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.cpp:298 ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:43
+msgid "DPI"
+msgstr "DPI"
+
+#: ../src/main.cpp:302
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Exported area in SVG user units (default is the page; 0,0 is lower-left "
+"corner)"
+msgstr ""
+"Área exportada em unidades de utilizador SVG (padrão é todo o desenho, 0,0 é "
+"o canto esquerdo inferior)"
+
+#: ../src/main.cpp:303
+msgid "x0:y0:x1:y1"
+msgstr "x0:y0:x1:y1"
+
+#: ../src/main.cpp:307
+#, fuzzy
+msgid "Exported area is the entire drawing (not page)"
+msgstr "A área exportada é o desenho inteiro (não a Ecrã de pintura)"
+
+#: ../src/main.cpp:312
+#, fuzzy
+msgid "Exported area is the entire page"
+msgstr "A área exportada é toda a Ecrã de pintura"
+
+#: ../src/main.cpp:317
+msgid ""
+"Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG "
+"user units)"
+msgstr ""
+"Copie a imagem exportada para a área de transferência mantendo os valores "
+"inteiros (no SVG com unidades do utilizador)"
+
+#: ../src/main.cpp:322
+msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
+msgstr "A largura da figura exportada em pixels (sobrescreve export-dpi)"
+
+#: ../src/main.cpp:323
+msgid "WIDTH"
+msgstr "LARGURA"
+
+#: ../src/main.cpp:327
+msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
+msgstr "A altura da figura exportada em pixels (sobrescreve export-dpi)"
+
+#: ../src/main.cpp:328
+msgid "HEIGHT"
+msgstr "ALTURA"
+
+#: ../src/main.cpp:332
+msgid "The ID of the object to export"
+msgstr "O ID do objecto para exportar"
+
+#: ../src/main.cpp:333 ../src/main.cpp:431
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
+#. See "man inkscape" for details.
+#: ../src/main.cpp:339
+msgid ""
+"Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
+msgstr ""
+"Exportar somente o objecto com id-exportação, esconder todos os outros "
+"(somente com id-exportação)"
+
+#: ../src/main.cpp:344
+msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
+msgstr ""
+"Usar nome de ficheiro armazenado e dicas de DPI ao exportar (somente com id-"
+"exportação)"
+
+#: ../src/main.cpp:349
+msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
+msgstr "Cor de fundo da figura exportada (qualquer palavra de cor do SVG)"
+
+#: ../src/main.cpp:350
+msgid "COLOR"
+msgstr "COR"
+
+#: ../src/main.cpp:354
+msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
+msgstr "Opacidade do fundo da figura exportada (De 0 a 1, ou 1 a 255)"
+
+#: ../src/main.cpp:355
+msgid "VALUE"
+msgstr "VALOR"
+
+#: ../src/main.cpp:359
+msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
+msgstr ""
+"Exportar o desenho para um ficheiro SVG simples (sem namespaces sodipodi ou "
+"inkscape)"
+
+#: ../src/main.cpp:364
+msgid "Export document to a PS file"
+msgstr "Exportar documento para um ficheiro PS"
+
+#: ../src/main.cpp:369
+msgid "Export document to an EPS file"
+msgstr "Exportar documento para um ficheiro EPS"
+
+#: ../src/main.cpp:374
+msgid "Export document to a PDF file"
+msgstr "Exportar documento para um ficheiro PDF"
+
+#: ../src/main.cpp:379
+msgid ""
+"Export PDF/PS/EPS without text. Besides the PDF/PS/EPS, a LaTeX file is "
+"exported, putting the text on top of the PDF/PS/EPS file. Include the result "
+"in LaTeX like: \\input{latexfile.tex}"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.cpp:385
+msgid "Export document to an Enhanced Metafile (EMF) File"
+msgstr "Exportar documento para um ficheiro Enhanced Metafile (EMF)"
+
+#: ../src/main.cpp:391
+#, fuzzy
+msgid "Convert text object to paths on export (PS, EPS, PDF)"
+msgstr "Converter texto em objectos ao exportar (EPS)"
+
+#: ../src/main.cpp:396
+msgid ""
+"Render filtered objects without filters, instead of rasterizing (PS, EPS, "
+"PDF)"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
+#: ../src/main.cpp:402
+msgid ""
+"Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
+"query-id"
+msgstr ""
+"Perguntar as coordenadas X do desenho ou, se especificado, do objecto com --"
+"query-id"
+
+#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
+#: ../src/main.cpp:408
+msgid ""
+"Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
+"query-id"
+msgstr ""
+"Perguntar as coordenadas Y do desenho ou, se especificado, do objecto com --"
+"query-id"
+
+#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
+#: ../src/main.cpp:414
+msgid ""
+"Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
+"id"
+msgstr ""
+"Peguntar a largura de um desenho ou, se especificado, do objecto com --query-"
+"id"
+
+#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
+#: ../src/main.cpp:420
+msgid ""
+"Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
+"id"
+msgstr ""
+"Perguntar a largura de um desenho ou, se especificado, do objecto com --"
+"query-id"
+
+#: ../src/main.cpp:425
+msgid "List id,x,y,w,h for all objects"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.cpp:430
+msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
+msgstr "O ID do objecto cujas dimensões são pesquisadas"
+
+#. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
+#: ../src/main.cpp:436
+msgid "Print out the extension directory and exit"
+msgstr "Imprime o diretório das extensões e sai"
+
+#: ../src/main.cpp:441
+msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
+msgstr "Eliminar definições não usadas da(s) seção(ões) <defs> do documento"
+
+#: ../src/main.cpp:446
+msgid "List the IDs of all the verbs in Inkscape"
+msgstr "Listar os IDs de todos os verbos do Inkscape"
+
+#: ../src/main.cpp:451
+msgid "Verb to call when Inkscape opens."
+msgstr "Verbo para chamar quando o Inkscape abrir."
+
+#: ../src/main.cpp:452
+msgid "VERB-ID"
+msgstr "VERBO-ID"
+
+#: ../src/main.cpp:456
+msgid "Object ID to select when Inkscape opens."
+msgstr "ID do objecto para selecionar quando o Inkscape abrir."
+
+#: ../src/main.cpp:457
+msgid "OBJECT-ID"
+msgstr "OBJECTO-ID"
+
+#: ../src/main.cpp:461
+msgid "Start Inkscape in interactive shell mode."
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.cpp:799 ../src/main.cpp:1125
+msgid ""
+"[OPTIONS...] [FILE...]\n"
+"\n"
+"Available options:"
+msgstr ""
+"[OPÇÕES...] [FICHEIRO...]\n"
+"\n"
+"Opções disponíveis:"
+
+#. ## Add a menu for clear()
+#: ../src/menus-skeleton.h:16 ../src/ui/dialog/debug.cpp:74
+#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:52 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:208
+msgid "_File"
+msgstr "_Ficheiro"
+
+#: ../src/menus-skeleton.h:17
+msgid "_New"
+msgstr "_Novo"
+
+#: ../src/menus-skeleton.h:47 ../src/verbs.cpp:2474 ../src/verbs.cpp:2480
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Editar"
+
+#: ../src/menus-skeleton.h:57 ../src/verbs.cpp:2274
+msgid "Paste Si_ze"
+msgstr "Colar Ta_manho"
+
+#: ../src/menus-skeleton.h:69
+msgid "Clo_ne"
+msgstr "Clo_nar"
+
+#: ../src/menus-skeleton.h:89
+msgid "_View"
+msgstr "_Ver"
+
+#: ../src/menus-skeleton.h:90
+msgid "_Zoom"
+msgstr "_Zoom"
+
+#: ../src/menus-skeleton.h:106
+msgid "_Display mode"
+msgstr "_Modo de visão"
+
+#. Better location in menu needs to be found
+#. "         <verb verb-id=\"ViewModePrintColorsPreview\" radio=\"yes\"/>\n"
+#. "         <verb verb-id=\"DialogPrintColorsPreview\" />\n"
+#: ../src/menus-skeleton.h:121
+msgid "Show/Hide"
+msgstr "Mostrar/Esconder"
+
+#. "       <verb verb-id=\"DialogScript\" />\n"
+#. Not quite ready to be in the menus.
+#. "       <verb verb-id=\"FocusToggle\" />\n"
+#: ../src/menus-skeleton.h:142
+msgid "_Layer"
+msgstr "Ca_mada"
+
+#: ../src/menus-skeleton.h:162
+msgid "_Object"
+msgstr "_Objecto"
+
+#: ../src/menus-skeleton.h:169
+msgid "Cli_p"
+msgstr "Cli_p"
+
+#: ../src/menus-skeleton.h:173
+msgid "Mas_k"
+msgstr "Más_cara"
+
+#: ../src/menus-skeleton.h:177
+msgid "Patter_n"
+msgstr "Padrão de preenchime_nto"
+
+#: ../src/menus-skeleton.h:201
+msgid "_Path"
+msgstr "_Caminho"
+
+#: ../src/menus-skeleton.h:228
+msgid "_Text"
+msgstr "_Texto"
+
+#: ../src/menus-skeleton.h:248
+#, fuzzy
+msgid "Filter_s"
+msgstr "Filtros"
+
+#: ../src/menus-skeleton.h:254
+#, fuzzy
+msgid "Exte_nsions"
+msgstr "Extensão \""
+
+#: ../src/menus-skeleton.h:261
+msgid "Whiteboa_rd"
+msgstr "Whiteboa_rd"
+
+#: ../src/menus-skeleton.h:265
+msgid "_Help"
+msgstr "Aj_uda"
+
+#: ../src/menus-skeleton.h:269
+msgid "Tutorials"
+msgstr "Tutoriais"
+
+#: ../src/object-edit.cpp:437
+msgid ""
+"Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
+"vertical radius the same"
+msgstr ""
+"Ajustar o raio <b>de arredondamento horizontal</b>; com <b>Ctrl</b> para "
+"fazer o mesmo no raio vertical"
+
+#: ../src/object-edit.cpp:441
+msgid ""
+"Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
+"horizontal radius the same"
+msgstr ""
+"Ajustar o raio <b>de arredondamento vertical</b>; com <b>Ctrl</b> para fazer "
+"o mesmo no raio horizontal"
+
+#: ../src/object-edit.cpp:445 ../src/object-edit.cpp:449
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to "
+"lock ratio or stretch in one dimension only"
+msgstr ""
+"Ajustar a <b>largura e altura</b> do retângulo; com <b>Ctrl</b>para Bloquear "
+"a proporção ou esticar somente numa dimensão"
+
+#: ../src/object-edit.cpp:683 ../src/object-edit.cpp:686
+#: ../src/object-edit.cpp:689 ../src/object-edit.cpp:692
+msgid ""
+"Resize box in X/Y direction; with <b>Shift</b> along the Z axis; with "
+"<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
+msgstr ""
+"Redimensionar caixa na direção X/Y; com <b>Shift</b> ao longo do eixo Z; com "
+"<b>Ctrl</b> para restringir às direções das bordas ou diagonais"
+
+#: ../src/object-edit.cpp:695 ../src/object-edit.cpp:698
+#: ../src/object-edit.cpp:701 ../src/object-edit.cpp:704
+msgid ""
+"Resize box along the Z axis; with <b>Shift</b> in X/Y direction; with "
+"<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
+msgstr ""
+"Redimensionar caixa ao longo do eixo Z; com <b>Shift</b> na direção X/Y; com "
+"<b>Ctrl</b> para as direções dos limites ou diagonais"
+
+#: ../src/object-edit.cpp:707
+#, fuzzy
+msgid "Move the box in perspective"
+msgstr "Mover a caixa em perspectiva."
+
+#: ../src/object-edit.cpp:925
+msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
+msgstr ""
+"Ajustar a <b>largura</b> da elipse, com <b>Ctrl</b> para formar um círculo"
+
+#: ../src/object-edit.cpp:928
+msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
+msgstr ""
+"Ajustar a <b>altura</b> da elipse, com <b>Ctrl</b> para formar um círculo"
+
+#: ../src/object-edit.cpp:931
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
+"snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
+"segment"
+msgstr ""
+"Posiciona o <b>ponto inicial</b> do arco ou segmento; com <b>Ctrl</b> para "
+"observar o ângulo; arraste <b>para dentro</b> da elipse para um arco, "
+"<b>para fora</b> para um segmento"
+
+#: ../src/object-edit.cpp:935
+msgid ""
+"Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
+"snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
+"segment"
+msgstr ""
+"Posicionar o <b>ponto final</b> do arco ou segment; com <b>Ctrl</b> para "
+"observar o ângulo; arraste <b>para dentro</b> da elipse para um arco, "
+"<b>para fora</b> para um segmento"
+
+#: ../src/object-edit.cpp:1074
+msgid ""
+"Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to "
+"round; with <b>Alt</b> to randomize"
+msgstr ""
+"Ajusta o <b>raio de dica</b> da estrela ou polígono; com <b>Shift</b> para "
+"arredondar; com <b>Alt</b> para aleatório"
+
+#: ../src/object-edit.cpp:1081
+msgid ""
+"Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star "
+"rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to "
+"randomize"
+msgstr ""
+"Ajusta o <b>raio de base</b> da estrela ou polígono; com <b>Ctrl</b> para "
+"manter os raios das estrelas radiais (nenhuma inclinação); com <b>Shift</"
+"b>para arredondar; com <b>Alt</b> para aleatório"
+
+#: ../src/object-edit.cpp:1270
+msgid ""
+"Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
+"with <b>Alt</b> to converge/diverge"
+msgstr ""
+"Enrolar/Desenrolar a espiral do <b>interior</b>; com <b>Ctrl</b> para "
+"agarrar; com <b>Alt</b> para convergir/divergir"
+
+#: ../src/object-edit.cpp:1273
+msgid ""
+"Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
+"with <b>Shift</b> to scale/rotate"
+msgstr ""
+"Enrolar/Desenrolar a espiral do <b>exterior</b>; com <b>Ctrl</b> para "
+"agarrar o ângulo; com <b>Shift</b> para dimensionar/girar"
+
+#: ../src/object-edit.cpp:1317
+msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
+msgstr "Ajustar a <b>distância de compensação</b>"
+
+#: ../src/object-edit.cpp:1353
+msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
+msgstr "Arraste para redimensionar a <b>caixa de texto flutuante</b>"
+
+#: ../src/path-chemistry.cpp:51
+#, fuzzy
+msgid "Select <b>object(s)</b> to combine."
+msgstr "Seleccione <b>alguns objectos</b> para levantar."
+
+#: ../src/path-chemistry.cpp:55
+msgid "Combining paths..."
+msgstr "Combinando caminhos..."
+
+#: ../src/path-chemistry.cpp:171
+msgid "Combine"
+msgstr "Combinar"
+
+#: ../src/path-chemistry.cpp:178
+#, fuzzy
+msgid "<b>No path(s)</b> to combine in the selection."
+msgstr "<b>Nenhum caminho</b> para simplificar na selecção."
+
+#: ../src/path-chemistry.cpp:190
+msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
+msgstr "Seleccione o(s) <b>caminho(s)</b> para separar."
+
+#: ../src/path-chemistry.cpp:194
+msgid "Breaking apart paths..."
+msgstr "Quebrar caminhos..."
+
+#: ../src/path-chemistry.cpp:283
+msgid "Break apart"
+msgstr "Separar"
+
+#: ../src/path-chemistry.cpp:285
+msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection."
+msgstr "<b>Nenhum caminho</b> para separar na selecção."
+
+#: ../src/path-chemistry.cpp:297
+msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
+msgstr "Seleccione o(s) <b>objecto(s)</b> para converter para caminho."
+
+#: ../src/path-chemistry.cpp:303
+msgid "Converting objects to paths..."
+msgstr "Convertendo objectos em caminhos..."
+
+#: ../src/path-chemistry.cpp:325
+msgid "Object to path"
+msgstr "Objecto para Caminho"
+
+#: ../src/path-chemistry.cpp:327
+msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
+msgstr "<b>Nenhum objecto</b> para converter para um caminho na selecção."
+
+#: ../src/path-chemistry.cpp:595
+msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
+msgstr "Seleccione <b>um ou mais caminhos</b> para reverter."
+
+#: ../src/path-chemistry.cpp:604
+msgid "Reversing paths..."
+msgstr "Revertendo caminhos..."
+
+#: ../src/path-chemistry.cpp:638
+msgid "Reverse path"
+msgstr "Reverter caminho"
+
+#: ../src/path-chemistry.cpp:640
+msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
+msgstr "<b>Nenhum caminho</b> para reverter na selecção."
+
+#: ../src/pen-context.cpp:253 ../src/pencil-context.cpp:554
+msgid "Drawing cancelled"
+msgstr "Desenho cancelado"
+
+#: ../src/pen-context.cpp:495 ../src/pencil-context.cpp:279
+msgid "Continuing selected path"
+msgstr "Continuando o caminho seleccionado"
+
+#: ../src/pen-context.cpp:505 ../src/pencil-context.cpp:287
+msgid "Creating new path"
+msgstr "Criar novo caminho"
+
+#: ../src/pen-context.cpp:507 ../src/pencil-context.cpp:290
+msgid "Appending to selected path"
+msgstr "Acrescentando ao caminho seleccionado"
+
+#: ../src/pen-context.cpp:668
+msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
+msgstr ""
+"<b>Clique</b> ou <b>clique e arraste</b> para fechar e terminar o caminho."
+
+#: ../src/pen-context.cpp:678
+msgid ""
+"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
+msgstr ""
+"<b>Clique</b> ou <b>clique e arraste</b> para continuar o caminho a partir "
+"deste ponto."
+
+#: ../src/pen-context.cpp:1289
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"<b>Curve segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to "
+"snap angle, <b>Enter</b> to finish the path"
+msgstr ""
+"<b>%s</b>: ângulo %3.2f&#176;, distância %s; com <b>Ctrl</b> para observar o "
+"ângulo, <b>Enter</b> para terminar o camingo."
+
+#: ../src/pen-context.cpp:1290
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"<b>Line segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to "
+"snap angle, <b>Enter</b> to finish the path"
+msgstr ""
+"<b>%s</b>: ângulo %3.2f&#176;, distância %s; com <b>Ctrl</b> para observar o "
+"ângulo, <b>Enter</b> para terminar o camingo."
+
+#: ../src/pen-context.cpp:1308
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
+"angle"
+msgstr ""
+"<b>Alça da curva</b>: ângulo %3.2f&#176;, comprimento %s; com <b>Ctrl</b> "
+"para observar o ângulo."
+
+#: ../src/pen-context.cpp:1330
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"<b>Curve handle, symmetric</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</"
+"b> to snap angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
+msgstr ""
+"<b>%s</b>: ângulo %3.2f&#176;, comprimento %s; com <b>Ctrl</b> para observar "
+"o ângulo, com <b>Shift</b> somente para mover esta alça."
+
+#: ../src/pen-context.cpp:1331
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
+"angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
+msgstr ""
+"<b>%s</b>: ângulo %3.2f&#176;, comprimento %s; com <b>Ctrl</b> para observar "
+"o ângulo, com <b>Shift</b> somente para mover esta alça."
+
+#: ../src/pen-context.cpp:1379
+msgid "Drawing finished"
+msgstr "Desenho concluído"
+
+#: ../src/pencil-context.cpp:395
+msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
+msgstr "<b>Solte</b> aqui para fechar e terminar o caminho."
+
+#: ../src/pencil-context.cpp:401
+msgid "Drawing a freehand path"
+msgstr "Desenhar caminhos à mão-livre"
+
+#: ../src/pencil-context.cpp:406
+msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
+msgstr "<b>Arraste</b> para continuar o caminho a partir deste ponto."
+
+#. Write curves to object
+#: ../src/pencil-context.cpp:498
+msgid "Finishing freehand"
+msgstr "Finalizando mão-livre"
+
+#: ../src/pencil-context.cpp:604
+msgid ""
+"<b>Sketch mode</b>: holding <b>Alt</b> interpolates between sketched paths. "
+"Release <b>Alt</b> to finalize."
+msgstr ""
+
+#: ../src/pencil-context.cpp:632
+#, fuzzy
+msgid "Finishing freehand sketch"
+msgstr "Finalizando mão-livre"
+
+#: ../src/persp3d.cpp:344
+#, fuzzy
+msgid "Toggle vanishing point"
+msgstr "Criar novo caminho"
+
+#: ../src/persp3d.cpp:355
+#, fuzzy
+msgid "Toggle multiple vanishing points"
+msgstr "Criar novo caminho"
+
+#: ../src/preferences-skeleton.h:101
+#, fuzzy
+msgid "Dip pen"
+msgstr "Script"
+
+#: ../src/preferences-skeleton.h:102
+#, fuzzy
+msgid "Marker"
+msgstr "Mais escuro"
+
+# Enevoar, desfocar ou borrar? -- krishna
+#: ../src/preferences-skeleton.h:103
+#, fuzzy
+msgid "Brush"
+msgstr "Desfocar"
+
+#: ../src/preferences-skeleton.h:104
+#, fuzzy
+msgid "Wiggly"
+msgstr "Ondulação:"
+
+#: ../src/preferences-skeleton.h:105
+msgid "Splotchy"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences-skeleton.h:106
+#, fuzzy
+msgid "Tracing"
+msgstr "Espaçamento"
+
+#: ../src/preferences.cpp:130
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Inkscape will run with default settings, and new settings will not be saved. "
+msgstr ""
+"O Inkscape funcionará com as configurações padrão.\n"
+"Novas configurações não serão salvas."
+
+#. the creation failed
+#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Cannot create profile directory %1."),
+#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved);
+#: ../src/preferences.cpp:145
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot create profile directory %s."
+msgstr ""
+"Não foi possível criar a pasta %s.\n"
+"%s"
+
+#. The profile dir is not actually a directory
+#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("%1 is not a valid directory."),
+#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved);
+#: ../src/preferences.cpp:163
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is not a valid directory."
+msgstr ""
+"%s não é uma pasta válida.\n"
+"%s"
+
+#. The write failed.
+#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Failed to create the preferences file %1."),
+#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
+#: ../src/preferences.cpp:174
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to create the preferences file %s."
+msgstr "Falha ao carregar o ficheiro %s"
+
+#: ../src/preferences.cpp:210
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The preferences file %s is not a regular file."
+msgstr ""
+"%s não é um ficheiro comum.\n"
+"%s"
+
+#: ../src/preferences.cpp:220
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The preferences file %s could not be read."
+msgstr "O ficheiro %s não pode ser salvo."
+
+#: ../src/preferences.cpp:231
+#, c-format
+msgid "The preferences file %s is not a valid XML document."
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.cpp:240
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The file %s is not a valid Inkscape preferences file."
+msgstr ""
+"%s não é um ficheiro de configurações válido.\n"
+"%s"
+
+#: ../src/rdf.cpp:173
+msgid "CC Attribution"
+msgstr "Atribuição CC"
+
+#: ../src/rdf.cpp:178
+msgid "CC Attribution-ShareAlike"
+msgstr "CC Atribuição-Compatilhamento pela mesma licença"
+
+#: ../src/rdf.cpp:183
+msgid "CC Attribution-NoDerivs"
+msgstr "CC Atribuição-NãoDerivados"
+
+#: ../src/rdf.cpp:188
+msgid "CC Attribution-NonCommercial"
+msgstr "CC Atribuição-NãoComercial"
+
+#: ../src/rdf.cpp:193
+msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
+msgstr "CC Atribuição-NãoComercial-Compatilhamento pela mesma licença"
+
+#: ../src/rdf.cpp:198
+msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
+msgstr "CC Atribuição-NãoComercial-NãoDerivados"
+
+#: ../src/rdf.cpp:203
+msgid "Public Domain"
+msgstr "Domínio Público"
+
+#: ../src/rdf.cpp:208
+msgid "FreeArt"
+msgstr "ArteLivre"
+
+#: ../src/rdf.cpp:213
+msgid "Open Font License"
+msgstr "Licença Open Font"
+
+#: ../src/rdf.cpp:231
+#, fuzzy
+msgid "Name by which this document is formally known"
+msgstr "O nome pelo qual este desenho será formalmente conhecido."
+
+#: ../src/rdf.cpp:233
+msgid "Date:"
+msgstr "Data:"
+
+#: ../src/rdf.cpp:234
+#, fuzzy
+msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)"
+msgstr "Data associada com a criação deste desenho (AAAA-MM-DD)."
+
+#: ../src/rdf.cpp:237
+#, fuzzy
+msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)"
+msgstr "A manifestação física ou digital deste desenho (tipo MIME)."
+
+#: ../src/rdf.cpp:240
+#, fuzzy
+msgid "Type of document (DCMI Type)"
+msgstr "Tipo do desenho (tipo DCMI)."
+
+#: ../src/rdf.cpp:243
+msgid "Creator:"
+msgstr "Autor:"
+
+#: ../src/rdf.cpp:244
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Name of entity primarily responsible for making the content of this document"
+msgstr ""
+"Nome da entidade responsável pela elaboração do conteúdo deste desenho."
+
+#: ../src/rdf.cpp:246
+#, fuzzy
+msgid "Rights:"
+msgstr "Direitos:"
+
+#: ../src/rdf.cpp:247
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document"
+msgstr ""
+"Nome da entidade com os direitos de Propriedade Intelectual deste documento."
+
+#: ../src/rdf.cpp:249
+msgid "Publisher:"
+msgstr "Publicador:"
+
+#: ../src/rdf.cpp:250
+#, fuzzy
+msgid "Name of entity responsible for making this document available"
+msgstr "Nome da entidade responsável por fazer este desenho disponível."
+
+#: ../src/rdf.cpp:253
+msgid "Identifier:"
+msgstr "Identificador:"
+
+#: ../src/rdf.cpp:254
+#, fuzzy
+msgid "Unique URI to reference this document"
+msgstr "URL única para referenciar este desenho."
+
+#: ../src/rdf.cpp:256
+msgid "Source:"
+msgstr "Origem:"
+
+#: ../src/rdf.cpp:257
+#, fuzzy
+msgid "Unique URI to reference the source of this document"
+msgstr "URI única para referenciar a fonte deste desenho."
+
+#: ../src/rdf.cpp:259
+#, fuzzy
+msgid "Relation:"
+msgstr "Relação"
+
+#: ../src/rdf.cpp:260
+#, fuzzy
+msgid "Unique URI to a related document"
+msgstr "URL única para um desenho relacionado."
+
+#: ../src/rdf.cpp:262 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1297
+msgid "Language:"
+msgstr "Linguagem:"
+
+#: ../src/rdf.cpp:263
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Two-letter language tag with optional subtags for the language of this "
+"document (e.g. 'en-GB')"
+msgstr "Etiqueta de linguagem para a linguagem deste desenho. (ex: pt-BR)"
+
+#: ../src/rdf.cpp:265
+#, fuzzy
+msgid "Keywords:"
+msgstr "Palavras chave"
+
+#: ../src/rdf.cpp:266
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or "
+"classifications"
+msgstr ""
+"O tópico deste desenho como palavras chaves, frases ou classificações "
+"separadas por vírgula."
+
+#. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content.
+#. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/
+#: ../src/rdf.cpp:270
+#, fuzzy
+msgid "Coverage:"
+msgstr "Cobertura:"
+
+#: ../src/rdf.cpp:271
+#, fuzzy
+msgid "Extent or scope of this document"
+msgstr "Extensão ou escopo deste documento."
+
+#: ../src/rdf.cpp:274
+#, fuzzy
+msgid "Description:"
+msgstr "Descrição"
+
+#: ../src/rdf.cpp:275
+#, fuzzy
+msgid "A short account of the content of this document"
+msgstr "Uma esplicação curta para o conteúdo deste desenho."
+
+#. FIXME: need to handle 1 agent per line of input
+#: ../src/rdf.cpp:279
+#, fuzzy
+msgid "Contributors:"
+msgstr "Contribuidores"
+
+#: ../src/rdf.cpp:280
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Names of entities responsible for making contributions to the content of "
+"this document"
+msgstr ""
+"Nome das entidades responsáveis por contribuições ao conteúdo deste desenho."
+
+#. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document
+#: ../src/rdf.cpp:284
+#, fuzzy
+msgid "URI:"
+msgstr "URL"
+
+#. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license
+#: ../src/rdf.cpp:286
+#, fuzzy
+msgid "URI to this document's license's namespace definition"
+msgstr "URL da definição de espaço de nome da licença deste desenho."
+
+#. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document
+#: ../src/rdf.cpp:290
+#, fuzzy
+msgid "Fragment:"
+msgstr "Fragmento"
+
+#: ../src/rdf.cpp:291
+#, fuzzy
+msgid "XML fragment for the RDF 'License' section"
+msgstr "Fragmento XML para a seção 'Licença' RDF."
+
+#: ../src/rect-context.cpp:374
+msgid ""
+"<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner "
+"circular"
+msgstr "<b>Ctrl</b>: faz o quadrado ou retângulo Bloquear um canto arredondado"
+
+#: ../src/rect-context.cpp:521
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</"
+"b> to draw around the starting point"
+msgstr ""
+"<b>Retângulo</b>: %s &#215; %s (restrito à razão %d:%d); <b>Shift</b> para "
+"desenhar em redor do ponto inicial"
+
+#: ../src/rect-context.cpp:524
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with "
+"<b>Shift</b> to draw around the starting point"
+msgstr ""
+"<b>Retângulo</b>: %s &#215; %s (restrito à razão %d:%d); <b>Shift</b> para "
+"desenhar em redor do ponto inicial"
+
+#: ../src/rect-context.cpp:526
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with "
+"<b>Shift</b> to draw around the starting point"
+msgstr ""
+"<b>Retângulo</b>: %s &#215; %s (restrito à razão %d:%d); <b>Shift</b> para "
+"desenhar em redor do ponto inicial"
+
+#: ../src/rect-context.cpp:530
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
+"ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
+msgstr ""
+"<b>Retângulo</b>: %s &#215; %s; com <b>Ctrl</b> para fazer um quadrado ou "
+"retângulo; <b>Shift</b> para desenhar em redor do ponto inicial"
+
+#: ../src/rect-context.cpp:555
+msgid "Create rectangle"
+msgstr "Criar retângulo"
+
+#: ../src/select-context.cpp:178
+msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles"
+msgstr "Clique na selecção para trocar as alças ampliar/girar"
+
+#: ../src/select-context.cpp:179
+msgid ""
+"No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select."
+msgstr ""
+"Nenhum objecto seleccionado. Clique, clique com shift ou arraste em redor "
+"dos objectos para selecionar."
+
+#: ../src/select-context.cpp:238
+msgid "Move canceled."
+msgstr "Movimento cancelado."
+
+#: ../src/select-context.cpp:246
+msgid "Selection canceled."
+msgstr "Seleção cancelada."
+
+#: ../src/select-context.cpp:561
+msgid ""
+"<b>Draw over</b> objects to select them; release <b>Alt</b> to switch to "
+"rubberband selection"
+msgstr ""
+"<b>Arraste sobre</b> os objectos para selecioná-los;  solte <b>Alt</b> para "
+"alternar para a selecção elástica"
+
+#: ../src/select-context.cpp:563
+msgid ""
+"<b>Drag around</b> objects to select them; press <b>Alt</b> to switch to "
+"touch selection"
+msgstr ""
+"<b>Arraste em redor</b> dos objectos para selecioná-los; aperte <b>Alt</b> "
+"para alternar para a selecção por toque"
+
+#: ../src/select-context.cpp:728
+msgid "<b>Ctrl</b>: click to select in groups; drag to move hor/vert"
+msgstr ""
+"<b>Ctrl</b>: clique para selecionar em grupos, arraste para mover "
+"horizontalmente/verticalmente"
+
+#: ../src/select-context.cpp:729
+msgid "<b>Shift</b>: click to toggle select; drag for rubberband selection"
+msgstr ""
+"<b>Shift</b>: clique para selecionar ou remover da selecção, arraste para "
+"selecção elástica"
+
+#: ../src/select-context.cpp:730
+msgid ""
+"<b>Alt</b>: click to select under; drag to move selected or select by touch"
+msgstr ""
+"<b>Alt</b>: clique para selecionar abaixo, arraste para mover a selecção ou "
+"selecionar por toque"
+
+#: ../src/select-context.cpp:903
+msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
+msgstr "O objecto seleccionado não é um grupo. Não pode entrar."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:306
+msgid "Delete text"
+msgstr "Eliminar texto"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:314
+msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
+msgstr "<b>Nada</b> foi apagado."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:332 ../src/text-context.cpp:1027
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:209 ../src/ui/dialog/swatches.cpp:272
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364 ../src/widgets/toolbox.cpp:6132
+msgid "Delete"
+msgstr "Eliminar"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:360
+msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
+msgstr "Seleccione <b>alguns objectos</b> para duplicar."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:461
+msgid "Delete all"
+msgstr "Eliminar tudo"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:647
+msgid "Select <b>some objects</b> to group."
+msgstr "Seleccione <b>dois ou mais objectos</b> para agrupar."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:662 ../src/selection-describer.cpp:52
+msgid "Group"
+msgstr "Agrupar"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:676
+msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
+msgstr "Seleccione um <b>grupo</b> para desagrupar."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:717
+msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
+msgstr "<b>Nenhum grupo</b> para desagrupar na selecção."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:723 ../src/sp-item-group.cpp:501
+msgid "Ungroup"
+msgstr "Desagrupar"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:809
+msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
+msgstr "Seleccione <b>alguns objectos</b> para levantar."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:815 ../src/selection-chemistry.cpp:875
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:909 ../src/selection-chemistry.cpp:973
+msgid ""
+"You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
+msgstr ""
+"Você não pode levantar/baixar objectos de <b>diferentes grupos ou camadas</"
+"b>."
+
+#. TRANSLATORS: "Raise" means "to raise an object" in the undo history
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:855
+#, fuzzy
+msgctxt "Undo action"
+msgid "Raise"
+msgstr "Levantar"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:867
+msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
+msgstr "Seleccione <b>alguns objectos</b> para levantar até o topo."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:890
+msgid "Raise to top"
+msgstr "Levantar até o Topo"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:903
+msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
+msgstr "Seleccione <b>alguns objectos</b> para baixar."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:953
+msgid "Lower"
+msgstr "Abai_xar"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:965
+msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
+msgstr "Seleccione <b>alguns objectos</b> para baixar até o fundo."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1000
+msgid "Lower to bottom"
+msgstr "A_baixar até o Fundo"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1007
+msgid "Nothing to undo."
+msgstr "Nada para desfazer."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1015
+msgid "Nothing to redo."
+msgstr "Nada para refazer."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1076
+msgid "Paste"
+msgstr "Colar"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1084
+msgid "Paste style"
+msgstr "Colar estilo"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1094
+msgid "Paste live path effect"
+msgstr "Colar efeito de caminho ao vivo"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1115
+#, fuzzy
+msgid "Select <b>object(s)</b> to remove live path effects from."
+msgstr "Seleccione <b>objecto(s)</b> para colar caminhos de efeito ao vivo."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1127
+#, fuzzy
+msgid "Remove live path effect"
+msgstr "Remover efeito de caminho"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1138
+#, fuzzy
+msgid "Select <b>object(s)</b> to remove filters from."
+msgstr "Seleccione <b>texto(s)</b> para remover kerns."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1148
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1348
+msgid "Remove filter"
+msgstr "Remover filtro"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1157
+msgid "Paste size"
+msgstr "Colar tamanho"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1166
+msgid "Paste size separately"
+msgstr "Colar tamanho separadamente"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1176
+msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
+msgstr "Seleccione <b>objecto(s)</b> para mover para a camada acima."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1202
+msgid "Raise to next layer"
+msgstr "Mover para a próxima camada"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1209
+msgid "No more layers above."
+msgstr "Não há mais camadas acima."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1221
+msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
+msgstr "Seleccione <b>objecto(s)</b> para mover para a camada abaixo."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1247
+msgid "Lower to previous layer"
+msgstr "Mover para a camada anterior"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1254
+msgid "No more layers below."
+msgstr "Não há mais camadas abaixo."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1464
+msgid "Remove transform"
+msgstr "Remover transformações"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1567
+msgid "Rotate 90&#176; CCW"
+msgstr "Girar 90° (sentido anti-horário)"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1567
+msgid "Rotate 90&#176; CW"
+msgstr "Girar 90° (sentido horário)"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1588 ../src/seltrans.cpp:517
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:771
+msgid "Rotate"
+msgstr "Girar"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1635
+msgid "Rotate by pixels"
+msgstr "Girar por pixels"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1690
+msgid "Scale by whole factor"
+msgstr "Escalar por um fator inteiro"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1705
+msgid "Move vertically"
+msgstr "Mover verticalmente"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1708
+msgid "Move horizontally"
+msgstr "Mover horizontalmente"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1711 ../src/selection-chemistry.cpp:1737
+#: ../src/seltrans.cpp:511 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:692
+msgid "Move"
+msgstr "Mover"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1731
+msgid "Move vertically by pixels"
+msgstr "Mover verticalmente em pixels"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1734
+msgid "Move horizontally by pixels"
+msgstr "Mover horizontalmente em pixels"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1866
+msgid "The selection has no applied path effect."
+msgstr "A selecção não possui efeito de caminho aplicado."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2069
+#, fuzzy
+msgctxt "Action"
+msgid "Clone"
+msgstr "Clones"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2085
+#, fuzzy
+msgid "Select <b>clones</b> to relink."
+msgstr "Selecionar um <b>clone</b> para romper a ligação."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2092
+#, fuzzy
+msgid "Copy an <b>object</b> to clipboard to relink clones to."
+msgstr "Seleccione um <b>objecto</b> para clonar."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2116
+#, fuzzy
+msgid "<b>No clones to relink</b> in the selection."
+msgstr "<b>Nenhum clone</b> para romper a ligação na selecção."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2119
+#, fuzzy
+msgid "Relink clone"
+msgstr "Desligar clone"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2133
+#, fuzzy
+msgid "Select <b>clones</b> to unlink."
+msgstr "Selecionar um <b>clone</b> para romper a ligação."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2187
+msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
+msgstr "<b>Nenhum clone</b> para romper a ligação na selecção."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2191
+msgid "Unlink clone"
+msgstr "Desligar clone"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2204
+msgid ""
+"Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
+"to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
+"a <b>flowed text</b> to go to its frame."
+msgstr ""
+"Selecionar um <b>clone</b> para ir para seu original. Seleccione uma "
+"<b>tipografia ligada</b> para ir para sua fonte. Seleccione um <b>texto em "
+"caminho</b> pra ir para o caminho. Seleccione uma <b>caixa de texto</b> para "
+"ir à sua moldura."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2227
+msgid ""
+"<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
+"flowed text?)"
+msgstr ""
+"<b>Não foi encontrado</b> o objecto para selecionar (clone órfão, tipografia "
+"ou texto flutuante?)"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2233
+msgid ""
+"The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in &lt;"
+"defs&gt;)"
+msgstr ""
+"O objecto que   está tentando selecionar <b>não está visível</b> (está no "
+"&lt;defs&gt;)"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2280
+msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to marker."
+msgstr "Seleccione um ou mais <b>objectos</b> para converter para marcador."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2348
+msgid "Objects to marker"
+msgstr "Objectos para marcador"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2376
+#, fuzzy
+msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to guides."
+msgstr "Seleccione um ou mais <b>objectos</b> para converter para marcador."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2388
+#, fuzzy
+msgid "Objects to guides"
+msgstr "Objectos para marcador"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2405
+msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
+msgstr "Seleccione <b>um ou mais objectos</b> para converter em padrão."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2493
+msgid "Objects to pattern"
+msgstr "Objecto para padrão"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2509
+msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
+msgstr ""
+"Seleccione um <b>objecto com padrão de preenchimento</b> para extrair "
+"objectos dele."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2562
+msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
+msgstr "<b>Nenhum preenchimento com padrões de preenchimento</b> na selecção."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2565
+msgid "Pattern to objects"
+msgstr "Padrão para objecto"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2647
+msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
+msgstr "Seleccione alguns objectos para levantar até o topo."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2651
+#, fuzzy
+msgid "Rendering bitmap..."
+msgstr "Revertendo caminhos..."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2825
+msgid "Create bitmap"
+msgstr "Criar bitmap"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2857
+msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
+msgstr ""
+"Seleccione o(s) <b>objecto(s)</b> para criar um clippath ou uma máscara a "
+"partir dele(s)."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2860
+msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
+msgstr ""
+"Seleccione objecto máscara e <b>o(s) objecto(s)</b> para onde será colado o "
+"estilo."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3041
+msgid "Set clipping path"
+msgstr "Definir caminho recortado"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3043
+msgid "Set mask"
+msgstr "Definir máscara"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3058
+msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
+msgstr "Seleccione o(s) <b>objectos(s)</b> para remover o(s) seu(s) estilo(s)."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3169
+msgid "Release clipping path"
+msgstr "Soltar caminho recortado"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3171
+msgid "Release mask"
+msgstr "Reverter máscara"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3190
+msgid "Select <b>object(s)</b> to fit canvas to."
+msgstr "Seleccione <b>objecto(s)</b> para encaixar ao canvas."
+
+#. Fit Page
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3210 ../src/verbs.cpp:2721
+msgid "Fit Page to Selection"
+msgstr "Ajustar Ecrã à Seleção"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3239 ../src/verbs.cpp:2723
+msgid "Fit Page to Drawing"
+msgstr "Ajustar Ecrã ao Desenho"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3260 ../src/verbs.cpp:2725
+msgid "Fit Page to Selection or Drawing"
+msgstr "Ajustar Ecrã à Seleção ou ao Desenho"
+
+#. TRANSLATORS: "Link" means internet link (anchor)
+#: ../src/selection-describer.cpp:44
+#, fuzzy
+msgctxt "Web"
+msgid "Link"
+msgstr "Linha"
+
+#: ../src/selection-describer.cpp:46
+msgid "Circle"
+msgstr "Círculo"
+
+#. Ellipse
+#: ../src/selection-describer.cpp:48 ../src/selection-describer.cpp:73
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:499 ../src/verbs.cpp:2498
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4050
+msgid "Ellipse"
+msgstr "Elipse"
+
+#: ../src/selection-describer.cpp:50
+msgid "Flowed text"
+msgstr "Texto fluído"
+
+#: ../src/selection-describer.cpp:56
+msgid "Line"
+msgstr "Linha"
+
+#: ../src/selection-describer.cpp:58
+msgid "Path"
+msgstr "Caminho"
+
+#: ../src/selection-describer.cpp:60 ../src/widgets/toolbox.cpp:2893
+msgid "Polygon"
+msgstr "Polígono"
+
+#: ../src/selection-describer.cpp:62
+msgid "Polyline"
+msgstr "<b>Multilinha</b>"
+
+#. Rectangle
+#: ../src/selection-describer.cpp:64
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489 ../src/verbs.cpp:2494
+msgid "Rectangle"
+msgstr "Retângulo"
+
+#. 3D box
+#: ../src/selection-describer.cpp:66
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:494 ../src/verbs.cpp:2496
+msgid "3D Box"
+msgstr "Caixa 3D"
+
+#. TRANSLATORS: "Clone" is a noun, type of object
+#: ../src/selection-describer.cpp:71
+#, fuzzy
+msgctxt "Object"
+msgid "Clone"
+msgstr "Clones"
+
+#: ../src/selection-describer.cpp:75
+msgid "Offset path"
+msgstr "Tipografia"
+
+#. Spiral
+#: ../src/selection-describer.cpp:77
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:507 ../src/verbs.cpp:2502
+msgid "Spiral"
+msgstr "Espiral"
+
+#. Star
+#: ../src/selection-describer.cpp:79
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:503 ../src/verbs.cpp:2500
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2900
+msgid "Star"
+msgstr "Estrela"
+
+#: ../src/selection-describer.cpp:137
+msgid "root"
+msgstr "raiz"
+
+#: ../src/selection-describer.cpp:149
+#, c-format
+msgid "layer <b>%s</b>"
+msgstr "na camada <b>%s</b>"
+
+#: ../src/selection-describer.cpp:151
+#, c-format
+msgid "layer <b><i>%s</i></b>"
+msgstr "na camada <b><i>%s</i></b>"
+
+#: ../src/selection-describer.cpp:160
+#, c-format
+msgid "<i>%s</i>"
+msgstr "<i>%s</i>"
+
+#: ../src/selection-describer.cpp:169
+#, c-format
+msgid " in %s"
+msgstr "·em·%s"
+
+#: ../src/selection-describer.cpp:171
+#, c-format
+msgid " in group %s (%s)"
+msgstr "no grupo %s (%s)"
+
+#: ../src/selection-describer.cpp:173
+#, c-format
+msgid " in <b>%i</b> parents (%s)"
+msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)"
+msgstr[0] "em <b>%i</b> na camada pai (%s)"
+msgstr[1] "em <b>%i</b> nas camadas-pai (%s)"
+
+#: ../src/selection-describer.cpp:176
+#, c-format
+msgid " in <b>%i</b> layers"
+msgid_plural " in <b>%i</b> layers"
+msgstr[0] "em <b>%i</b> camada"
+msgstr[1] "em <b>%i</b> camadas"
+
+#: ../src/selection-describer.cpp:186
+msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original"
+msgstr "Use <b>Shift+D</b> para procurar original"
+
+#: ../src/selection-describer.cpp:190
+msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path"
+msgstr "Use <b>Shift+D</b> para procurar caminho"
+
+#: ../src/selection-describer.cpp:194
+msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame"
+msgstr "Use <b>Shift+D</b> para procurar quadro"
+
+#. this is only used with 2 or more objects
+#: ../src/selection-describer.cpp:209 ../src/spray-context.cpp:243
+#: ../src/tweak-context.cpp:203
+#, c-format
+msgid "<b>%i</b> object selected"
+msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"
+msgstr[0] "<b>%i</b> objecto seleccionado"
+msgstr[1] "<b>%i</b> objectos seleccionados"
+
+#. this is only used with 2 or more objects
+#: ../src/selection-describer.cpp:214
+#, c-format
+msgid "<b>%i</b> object of type <b>%s</b>"
+msgid_plural "<b>%i</b> objects of type <b>%s</b>"
+msgstr[0] "<b>%i</b> objecto do tipo <b>%s</b>"
+msgstr[1] "<b>%i</b> objectos do tipo <b>%s</b>"
+
+#. this is only used with 2 or more objects
+#: ../src/selection-describer.cpp:219
+#, c-format
+msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
+msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
+msgstr[0] "<b>%i</b> objecto dos tipos <b>%s</b>, <b>%s</b>"
+msgstr[1] "<b>%i</b> objectos dos tipos <b>%s</b>, <b>%s</b>"
+
+#. this is only used with 2 or more objects
+#: ../src/selection-describer.cpp:224
+#, c-format
+msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
+msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
+msgstr[0] "<b>%i</b> objecto dos tipos <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
+msgstr[1] "<b>%i</b> objectos dos tipos <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
+
+#. this is only used with 2 or more objects
+#: ../src/selection-describer.cpp:229
+#, c-format
+msgid "<b>%i</b> object of <b>%i</b> types"
+msgid_plural "<b>%i</b> objects of <b>%i</b> types"
+msgstr[0] "<b>%i</b> objecto de <b>%i</b> tipos"
+msgstr[1] "<b>%i</b> objectos de <b>%i</b> tipos"
+
+#: ../src/selection-describer.cpp:234
+#, c-format
+msgid "%s%s. %s."
+msgstr "%s%s.·%s."
+
+#: ../src/seltrans.cpp:520 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:830
+msgid "Skew"
+msgstr "Enviesar"
+
+#: ../src/seltrans.cpp:532
+msgid "Set center"
+msgstr "Definir centro"
+
+#: ../src/seltrans.cpp:607
+msgid "Stamp"
+msgstr "Carimbo"
+
+#: ../src/seltrans.cpp:629
+msgid ""
+"<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with "
+"Shift also uses this center"
+msgstr ""
+"<b>Centro</b> de rotação e inclinação: arraste para reposicionar; "
+"dimensionar com Shift também usa este centro"
+
+#: ../src/seltrans.cpp:656
+msgid ""
+"<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; "
+"with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
+msgstr ""
+"<b>Espremer ou esticar</b> a selecção; com <b>Ctrl</b> para dimensionar "
+"uniformemente; com <b>Shift</b> para dimensionar em redor do centro de "
+"rotação"
+
+#: ../src/seltrans.cpp:657
+msgid ""
+"<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</"
+"b> to scale around rotation center"
+msgstr ""
+"<b>Dimensionar</b> a selecção; com <b>Ctrl</b> para dimensionar "
+"uniformemente;com <b>Shift</b> para dimensionar em redor do centro de rotação"
+
+#: ../src/seltrans.cpp:661
+msgid ""
+"<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to "
+"skew around the opposite side"
+msgstr ""
+"<b>Enviesar</b> a selecção; com <b>Ctrl</b> para segurar o ângulo; com "
+"<b>Shift</b> para enviesar em redor do canto oposto"
+
+#: ../src/seltrans.cpp:662
+msgid ""
+"<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> "
+"to rotate around the opposite corner"
+msgstr ""
+"<b>Girar</b> a selecção; com <b>Ctrl</b> para agarrar o ângulo; com "
+"<b>Shift</b> para girar em redor do canto oposto"
+
+#: ../src/seltrans.cpp:796
+msgid "Reset center"
+msgstr "Redefinir centro"
+
+#: ../src/seltrans.cpp:1034 ../src/seltrans.cpp:1131
+#, c-format
+msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
+msgstr ""
+"<b>Dimensionar</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; com <b>Ctrl</b> para Bloquear a "
+"proporção"
+
+#. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
+#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
+#: ../src/seltrans.cpp:1245
+#, c-format
+msgid "<b>Skew</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+msgstr "<b>Enviesamento</b>: %0.2f°; com <b>Ctrl</b> para segurar o ângulo"
+
+#. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
+#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
+#: ../src/seltrans.cpp:1320
+#, c-format
+msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+msgstr "<b>Girar</b>: %0.2f°; com <b>Ctrl</b> para agarrar o ângulo"
+
+#: ../src/seltrans.cpp:1355
+#, c-format
+msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
+msgstr "Move o <b>centro</b> para %s, %s"
+
+#: ../src/seltrans.cpp:1530
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; "
+"with <b>Shift</b> to disable snapping"
+msgstr ""
+"<b>Mover</b> por %s, %s; com <b>Ctrl</b> para restringir na horizontal/"
+"vertical com <b>Shift</b> para desabilitar o agarramento"
+
+#: ../src/sp-anchor.cpp:179
+#, c-format
+msgid "<b>Link</b> to %s"
+msgstr "<b>Ligar</b> em %s"
+
+#: ../src/sp-anchor.cpp:183
+msgid "<b>Link</b> without URI"
+msgstr "<b>Link</b> sem URI"
+
+#: ../src/sp-ellipse.cpp:502 ../src/sp-ellipse.cpp:879
+msgid "<b>Ellipse</b>"
+msgstr "<b>Elipse</b>"
+
+#: ../src/sp-ellipse.cpp:643
+msgid "<b>Circle</b>"
+msgstr "<b>Círculo</b>"
+
+#: ../src/sp-ellipse.cpp:874
+msgid "<b>Segment</b>"
+msgstr "<b>Segmento</b>"
+
+#: ../src/sp-ellipse.cpp:876
+msgid "<b>Arc</b>"
+msgstr "<b>Arco</b>"
+
+#. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow
+#: ../src/sp-flowregion.cpp:266
+#, c-format
+msgid "Flow region"
+msgstr "Região Fluida"
+
+#. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the
+#. * flow excluded region.  flowRegionExclude in SVG 1.2: see
+#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and
+#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem.
+#: ../src/sp-flowregion.cpp:479
+#, c-format
+msgid "Flow excluded region"
+msgstr "Fluir região excluida"
+
+#: ../src/sp-guide.cpp:288
+msgid "Guides Around Page"
+msgstr ""
+
+#: ../src/sp-guide.cpp:420
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Shift+drag</b> to rotate, <b>Ctrl+drag</b> to move origin, <b>Del</b> to "
+"delete"
+msgstr ""
+"<b>Arraste</b> para criar uma elipse. <b>Arraste as alças</b> para fazer um "
+"arco ou segmento. <b>Clique</b> para selecionar."
+
+#: ../src/sp-guide.cpp:425
+#, fuzzy, c-format
+msgid "vertical, at %s"
+msgstr "linha guia vertical"
+
+#: ../src/sp-guide.cpp:428
+#, fuzzy, c-format
+msgid "horizontal, at %s"
+msgstr "linha guia horizontal"
+
+#: ../src/sp-guide.cpp:433
+#, c-format
+msgid "at %d degrees, through (%s,%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/sp-image.cpp:1141
+msgid "embedded"
+msgstr "embutido"
+
+#: ../src/sp-image.cpp:1149
+#, c-format
+msgid "<b>Image with bad reference</b>: %s"
+msgstr "<b>Imagem com referência inválida</b>: %s"
+
+#: ../src/sp-image.cpp:1150
+#, c-format
+msgid "<b>Image</b> %d &#215; %d: %s"
+msgstr "<b>Imagem</b> %d &#215; %d: %s"
+
+#: ../src/sp-item-group.cpp:742
+#, c-format
+msgid "<b>Group</b> of <b>%d</b> object"
+msgid_plural "<b>Group</b> of <b>%d</b> objects"
+msgstr[0] "<b>Grupo</b> de <b>%d</b> objectos"
+msgstr[1] "<b>Grupos</b> de <b>%d</b> objectos"
+
+#: ../src/sp-item.cpp:988
+msgid "Object"
+msgstr "Objecto"
+
+#: ../src/sp-item.cpp:1001
+#, c-format
+msgid "%s; <i>clipped</i>"
+msgstr "%s; <i>clipado</i>"
+
+#: ../src/sp-item.cpp:1006
+#, c-format
+msgid "%s; <i>masked</i>"
+msgstr "%s; <i>mascarado</i>"
+
+#: ../src/sp-item.cpp:1014
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s; <i>filtered (%s)</i>"
+msgstr "%s; <i>clipado</i>"
+
+#: ../src/sp-item.cpp:1016
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s; <i>filtered</i>"
+msgstr "%s; <i>clipado</i>"
+
+#: ../src/sp-line.cpp:175
+msgid "<b>Line</b>"
+msgstr "<b>Linha</b>"
+
+#: ../src/sp-lpe-item.cpp:350
+#, fuzzy
+msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect."
+msgstr "Uma exceção ocorreu durante a execução de um Efeito de Caminho."
+
+#. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
+#: ../src/sp-offset.cpp:428
+#, c-format
+msgid "<b>Linked offset</b>, %s by %f pt"
+msgstr "<b>Deslocação conectada</b>, %s por %f pt"
+
+#: ../src/sp-offset.cpp:429 ../src/sp-offset.cpp:433
+msgid "outset"
+msgstr "recuar"
+
+#: ../src/sp-offset.cpp:429 ../src/sp-offset.cpp:433
+msgid "inset"
+msgstr "comprimir"
+
+#. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
+#: ../src/sp-offset.cpp:432
+#, c-format
+msgid "<b>Dynamic offset</b>, %s by %f pt"
+msgstr "<b>Tipografia dinâmica</b>, %s por %f pt"
+
+#: ../src/sp-path.cpp:155
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>Path</b> (%i node, path effect: %s)"
+msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes, path effect: %s)"
+msgstr[0] "<b>Caminho</b> (%i nó, efeito de caminho)"
+msgstr[1] "<b>Path</b> (%i nodes, path effect)"
+
+#: ../src/sp-path.cpp:158
+#, c-format
+msgid "<b>Path</b> (%i node)"
+msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes)"
+msgstr[0] "<b>Caminho</b> (%i nós)"
+msgstr[1] "<b>Caminhos</b> (%i nós)"
+
+#: ../src/sp-polygon.cpp:225
+msgid "<b>Polygon</b>"
+msgstr "<b>Polígono</b>"
+
+#: ../src/sp-polyline.cpp:156
+msgid "<b>Polyline</b>"
+msgstr "<b>MultiLinha</b>"
+
+#: ../src/sp-rect.cpp:223
+msgid "<b>Rectangle</b>"
+msgstr "<b>Retângulo</b>"
+
+#. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the
+#. string as needed to deal with an localized plural forms.
+#: ../src/sp-spiral.cpp:324
+#, c-format
+msgid "<b>Spiral</b> with %3f turns"
+msgstr "<b>Espiral</b> com %3f curvas"
+
+#: ../src/sp-star.cpp:308
+#, c-format
+msgid "<b>Star</b> with %d vertex"
+msgid_plural "<b>Star</b> with %d vertices"
+msgstr[0] "<b>Estrela</b> de %d vértice"
+msgstr[1] "<b>Estrela</b> de %d vértices"
+
+#: ../src/sp-star.cpp:312
+#, c-format
+msgid "<b>Polygon</b> with %d vertex"
+msgid_plural "<b>Polygon</b> with %d vertices"
+msgstr[0] "<b>Polígono</b> de %d vértice"
+msgstr[1] "<b>Polígono</b> de %d vértices"
+
+#. TRANSLATORS: For description of font with no name.
+#: ../src/sp-text.cpp:428
+msgid "&lt;no name found&gt;"
+msgstr "&lt;nenhum nome encontrado&gt;"
+
+#: ../src/sp-text.cpp:440
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>Text on path</b>%s (%s, %s)"
+msgstr "<b>Text no caminho</b> (%s, %s)"
+
+#: ../src/sp-text.cpp:441
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>Text</b>%s (%s, %s)"
+msgstr "<b>Texto</b> (%s, %s)"
+
+#: ../src/sp-tref.cpp:368
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>Cloned character data</b>%s%s"
+msgstr "<b>Clone</b> de %s"
+
+#: ../src/sp-tref.cpp:369
+msgid " from "
+msgstr ""
+
+#: ../src/sp-tref.cpp:374
+#, fuzzy
+msgid "<b>Orphaned cloned character data</b>"
+msgstr "<b>Clone órfão</b>"
+
+#: ../src/sp-tspan.cpp:288
+msgid "<b>Text span</b>"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
+#. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
+#: ../src/sp-use.cpp:334
+msgid "..."
+msgstr "..."
+
+#: ../src/sp-use.cpp:342
+#, c-format
+msgid "<b>Clone</b> of: %s"
+msgstr "<b>Clone</b> de %s"
+
+#: ../src/sp-use.cpp:346
+msgid "<b>Orphaned clone</b>"
+msgstr "<b>Clone órfão</b>"
+
+#: ../src/spiral-context.cpp:327
+msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
+msgstr "<b>Ctrl</b>: agarra o ângulo"
+
+#: ../src/spiral-context.cpp:329
+msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
+msgstr "<b>Alt</b>: trava o raio da espiral"
+
+#: ../src/spiral-context.cpp:460
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+msgstr ""
+"<b>Espiral</b>: raio %s, ângulo %5g&#176;;  com <b>Ctrl</b> para segurar o "
+"ângulo"
+
+#: ../src/spiral-context.cpp:486
+msgid "Create spiral"
+msgstr "Criar espirais"
+
+#: ../src/splivarot.cpp:67 ../src/splivarot.cpp:73
+msgid "Union"
+msgstr "União"
+
+#: ../src/splivarot.cpp:79
+msgid "Intersection"
+msgstr "Intersecção"
+
+#: ../src/splivarot.cpp:85 ../src/splivarot.cpp:91
+msgid "Difference"
+msgstr "Diferença"
+
+#: ../src/splivarot.cpp:97
+msgid "Exclusion"
+msgstr "Exclusão"
+
+#: ../src/splivarot.cpp:102
+msgid "Division"
+msgstr "Divisão"
+
+#: ../src/splivarot.cpp:107
+msgid "Cut path"
+msgstr "Cortar Caminho"
+
+#: ../src/splivarot.cpp:122
+msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
+msgstr ""
+"Seleccione <b>pelo menos dois caminhos</b> para fazer uma operação booleana."
+
+#: ../src/splivarot.cpp:126
+msgid "Select <b>at least 1 path</b> to perform a boolean union."
+msgstr ""
+"Seleccione <b>pelo menos dois caminhos</b> para fazer uma operação booleana."
+
+#: ../src/splivarot.cpp:132
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, division, or path cut."
+msgstr ""
+"Seleccione <b>exatamente dois caminhos</b> para fazer diferença, ou-"
+"exclusivo, divisão ou corte de caminho."
+
+#: ../src/splivarot.cpp:148 ../src/splivarot.cpp:163
+msgid ""
+"Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for "
+"difference, XOR, division, or path cut."
+msgstr ""
+"Incapaz de determinar a <b>ordem-z</b> dos objectos seleccionados para "
+"diferença,ou-exclusivo, divisão ou corte de caminho."
+
+#: ../src/splivarot.cpp:193
+msgid ""
+"One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
+msgstr ""
+"Um dos objectos <b>não é um caminho</b>, a operação booleana não pode ser "
+"executada."
+
+#: ../src/splivarot.cpp:881
+msgid "Select <b>stroked path(s)</b> to convert stroke to path."
+msgstr "Seleccione algum(ns) <b>objecto(s)</b> para converter para um caminho."
+
+#: ../src/splivarot.cpp:1228
+msgid "Convert stroke to path"
+msgstr "Converter borda do objecto em caminho"
+
+#. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
+#: ../src/splivarot.cpp:1231
+msgid "<b>No stroked paths</b> in the selection."
+msgstr "<b>Nenhum caminho com traço</b> para contornar na selecção."
+
+#: ../src/splivarot.cpp:1314
+msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
+msgstr ""
+"O objecto seleccionado <b>não é um caminho</b>. Não é possível comprimir/"
+"expandir"
+
+#: ../src/splivarot.cpp:1434 ../src/splivarot.cpp:1505
+msgid "Create linked offset"
+msgstr "Criar ligação offset"
+
+#: ../src/splivarot.cpp:1435 ../src/splivarot.cpp:1506
+msgid "Create dynamic offset"
+msgstr "Criar um objecto offset dinâmico"
+
+#: ../src/splivarot.cpp:1531
+msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
+msgstr "Seleccione <b>algum caminho</b> para comprimir/expandir"
+
+#: ../src/splivarot.cpp:1749
+msgid "Outset path"
+msgstr "Caminho para fora"
+
+#: ../src/splivarot.cpp:1749
+msgid "Inset path"
+msgstr "Caminho para dentro"
+
+#: ../src/splivarot.cpp:1751
+msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
+msgstr "<b>Nenhum camimho</b> para comprimir/expandir na selecção"
+
+#: ../src/splivarot.cpp:1929
+msgid "Simplifying paths (separately):"
+msgstr "Simplificando caminhos (separadamente):"
+
+#: ../src/splivarot.cpp:1931
+msgid "Simplifying paths:"
+msgstr "Simplificando caminhos:"
+
+#: ../src/splivarot.cpp:1968
+#, c-format
+msgid "%s <b>%d</b> of <b>%d</b> paths simplified..."
+msgstr "%s <b>%d</b> de <b>%d</b> caminhos simplificados..."
+
+#: ../src/splivarot.cpp:1980
+#, c-format
+msgid "<b>%d</b> paths simplified."
+msgstr "<b>%d</b> caminhos simplificados."
+
+#: ../src/splivarot.cpp:1994
+msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
+msgstr "Seleccione <b>algum caminho</b> para simplificar."
+
+#: ../src/splivarot.cpp:2008
+msgid "Simplify"
+msgstr "Simplificar"
+
+#: ../src/splivarot.cpp:2010
+msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
+msgstr "<b>Nenhum caminho</b> para simplificar na selecção."
+
+#: ../src/spray-context.cpp:245 ../src/tweak-context.cpp:205
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>Nothing</b> selected"
+msgstr "<b>Nada</b> foi apagado."
+
+#: ../src/spray-context.cpp:251
+#, c-format
+msgid ""
+"%s. Drag, click or scroll to spray <b>copies</b> of the initial selection"
+msgstr ""
+
+#: ../src/spray-context.cpp:254
+#, c-format
+msgid ""
+"%s. Drag, click or scroll to spray <b>clones</b> of the initial selection"
+msgstr ""
+
+#: ../src/spray-context.cpp:257
+#, c-format
+msgid ""
+"%s. Drag, click or scroll to spray in a <b>single path</b> of the initial "
+"selection"
+msgstr ""
+
+#: ../src/spray-context.cpp:775
+#, fuzzy
+msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to spray."
+msgstr "<b>Tornando áspero %d</b> objecto seleccionado"
+
+#: ../src/spray-context.cpp:883 ../src/widgets/toolbox.cpp:4644
+#, fuzzy
+msgid "Spray with copies"
+msgstr "Espaço entre cópias:"
+
+#: ../src/spray-context.cpp:887 ../src/widgets/toolbox.cpp:4651
+#, fuzzy
+msgid "Spray with clones"
+msgstr "Procurar clones"
+
+#: ../src/spray-context.cpp:891
+#, fuzzy
+msgid "Spray in single path"
+msgstr "Criar novo caminho"
+
+#: ../src/star-context.cpp:343
+msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
+msgstr "<b>Ctrl</b>: agarrar o ângulo; preserva os raios radiais"
+
+#: ../src/star-context.cpp:474
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+msgstr ""
+"<b>Polígono</b>: raio %s, ângulo %5g&#176;;  com <b>Ctrl</b> para segurar o "
+"ângulo"
+
+#: ../src/star-context.cpp:475
+#, c-format
+msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+msgstr ""
+"<b>Estrela</b>: raio %s, ângulo %5g&#176;;  com <b>Ctrl</b> para segurar o "
+"ângulo"
+
+#: ../src/star-context.cpp:508
+msgid "Create star"
+msgstr "Criar estrela"
+
+#: ../src/text-chemistry.cpp:105
+msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path."
+msgstr "Seleccione <b>um texto e um caminho</b> para por o texto no camiho."
+
+#: ../src/text-chemistry.cpp:110
+msgid ""
+"This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path "
+"first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
+msgstr ""
+"Este objecto de texto <b>já foi posto no caminho</b>. Remova-o do caminho "
+"primeiro. Use <b>Shift+D</b> para espiar seu caminho."
+
+#. rect is the only SPShape which is not <path> yet, and thus SVG forbids us from putting text on it
+#: ../src/text-chemistry.cpp:116
+msgid ""
+"You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to "
+"path first."
+msgstr ""
+"Você não pode colocar texto em um retângulo nesta versão. Converta-o em "
+"caminho primeiro."
+
+#: ../src/text-chemistry.cpp:126
+msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be put on a path."
+msgstr ""
+"O(s) texto(s) fluido(s) precisa(am) estar <b>visível(eis)</b> para ser(em) "
+"colocado(s) no caminho."
+
+#: ../src/text-chemistry.cpp:193 ../src/verbs.cpp:2350
+msgid "Put text on path"
+msgstr "Colocar texto no caminho"
+
+#: ../src/text-chemistry.cpp:205
+msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path."
+msgstr "Seleccione <b>um texto no caminho</b>para removê-lo do caminho."
+
+#: ../src/text-chemistry.cpp:227
+msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
+msgstr "<b>Nenhum texto-no-caminho</b> na selecção."
+
+#: ../src/text-chemistry.cpp:230 ../src/verbs.cpp:2352
+msgid "Remove text from path"
+msgstr "Remover texto do caminho"
+
+#: ../src/text-chemistry.cpp:270 ../src/text-chemistry.cpp:291
+msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from."
+msgstr "Seleccione <b>texto(s)</b> para remover kerns."
+
+#: ../src/text-chemistry.cpp:294
+msgid "Remove manual kerns"
+msgstr "Remover kerns manuais"
+
+#: ../src/text-chemistry.cpp:314
+msgid ""
+"Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text "
+"into frame."
+msgstr ""
+"Seleccione <b>um texto</b> e um ou mais <b>caminhos</b> para fluir texto no "
+"quadro."
+
+#: ../src/text-chemistry.cpp:382
+msgid "Flow text into shape"
+msgstr "Fluir texto em forma"
+
+#: ../src/text-chemistry.cpp:404
+msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it."
+msgstr "Seleccione <b>um texto fluido</b> para destacá-lo."
+
+#: ../src/text-chemistry.cpp:478
+msgid "Unflow flowed text"
+msgstr "Destacar texto fluido"
+
+#: ../src/text-chemistry.cpp:490
+msgid "Select <b>flowed text(s)</b> to convert."
+msgstr "Seleccione <b>texto(s) fluido(s)</b> para converter."
+
+#: ../src/text-chemistry.cpp:508
+msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be converted."
+msgstr "Os textos fluidos devem estar <b>visíveis</b> para serem convertidos."
+
+#: ../src/text-chemistry.cpp:536
+msgid "Convert flowed text to text"
+msgstr "Converter texto fluido em texto"
+
+#: ../src/text-chemistry.cpp:541
+msgid "<b>No flowed text(s)</b> to convert in the selection."
+msgstr "<b>Nenhum texto fluido</b> para converter na selecção."
+
+#: ../src/text-context.cpp:449
+msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
+msgstr ""
+"<b>Clique</b> para editar o texto, <b>arrastar</b> para selecionar parte do "
+"texto."
+
+#: ../src/text-context.cpp:451
+msgid ""
+"<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
+msgstr ""
+"<b>Clique</b> para editar o texto fluido, <b>arrastar</b> para selecionar "
+"parte do texto."
+
+#: ../src/text-context.cpp:506
+msgid "Create text"
+msgstr "Criar texto"
+
+#: ../src/text-context.cpp:530
+msgid "Non-printable character"
+msgstr "Caractere não imprimível"
+
+#: ../src/text-context.cpp:545
+msgid "Insert Unicode character"
+msgstr "Inserir caractere Unicode"
+
+#: ../src/text-context.cpp:580
+#, c-format
+msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): %s: %s"
+msgstr "Unicode (<b>Enter</b> para finalizar): %s: %s"
+
+#: ../src/text-context.cpp:582 ../src/text-context.cpp:881
+msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): "
+msgstr "Unicode (<b>Enter</b> para finalizar): "
+
+#: ../src/text-context.cpp:669
+#, c-format
+msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s &#215; %s"
+msgstr "<b>Caixa de texto</b>: %s &#215; %s"
+
+#: ../src/text-context.cpp:715
+msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
+msgstr "Entre com o texto; Pressione <b>Enter</b> para iniciar uma nova linha."
+
+#: ../src/text-context.cpp:726
+msgid "Flowed text is created."
+msgstr "Caixa de texto criada."
+
+#: ../src/text-context.cpp:728
+msgid "Create flowed text"
+msgstr "Criar caixa de texto"
+
+#: ../src/text-context.cpp:730
+msgid ""
+"The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not "
+"created."
+msgstr ""
+"O quadro é <b>muito pequeno</b> para o actual tamanho da fonte. Caixa de "
+"texto não criada."
+
+#: ../src/text-context.cpp:866
+msgid "No-break space"
+msgstr "Espaço sem quebras"
+
+#: ../src/text-context.cpp:868
+msgid "Insert no-break space"
+msgstr "Inserir espaço sem quebras"
+
+#: ../src/text-context.cpp:905
+msgid "Make bold"
+msgstr "Tornar negrito"
+
+#: ../src/text-context.cpp:923
+msgid "Make italic"
+msgstr "Tornar itálico"
+
+#: ../src/text-context.cpp:962
+msgid "New line"
+msgstr "Nova linha"
+
+#: ../src/text-context.cpp:996
+msgid "Backspace"
+msgstr "Backspace"
+
+#: ../src/text-context.cpp:1044
+msgid "Kern to the left"
+msgstr "Ajustar Kern para a esquerda"
+
+#: ../src/text-context.cpp:1069
+msgid "Kern to the right"
+msgstr "Ajustar Kern para a direita"
+
+#: ../src/text-context.cpp:1094
+msgid "Kern up"
+msgstr "Aumentar Kern"
+
+#: ../src/text-context.cpp:1119
+msgid "Kern down"
+msgstr "Diminuir Kern"
+
+#: ../src/text-context.cpp:1195
+msgid "Rotate counterclockwise"
+msgstr "Girar no sentido anti-horário"
+
+#: ../src/text-context.cpp:1216
+msgid "Rotate clockwise"
+msgstr "Girar no sentido horário"
+
+#: ../src/text-context.cpp:1233
+msgid "Contract line spacing"
+msgstr "Diminuir espaçamento entre linhas"
+
+#: ../src/text-context.cpp:1240
+msgid "Contract letter spacing"
+msgstr "Diminuir espaçamento entre letras"
+
+#: ../src/text-context.cpp:1258
+msgid "Expand line spacing"
+msgstr "Aumentar espaçamento entre linhas"
+
+#: ../src/text-context.cpp:1265
+msgid "Expand letter spacing"
+msgstr "Aumentar espaçamento entre letras"
+
+#: ../src/text-context.cpp:1394
+msgid "Paste text"
+msgstr "Colar texto"
+
+#: ../src/text-context.cpp:1640
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Type or edit flowed text (%d characters%s); <b>Enter</b> to start new "
+"paragraph."
+msgstr ""
+"Entre com o texto; Pressione <b>Enter</b> para começar um novo parágrafo."
+
+#: ../src/text-context.cpp:1642
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Type or edit text (%d characters%s); <b>Enter</b> to start new line."
+msgstr "Entre com o texto; Pressione <b>Enter</b> para iniciar uma nova linha."
+
+#: ../src/text-context.cpp:1650 ../src/tools-switch.cpp:197
+msgid ""
+"<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
+"then type."
+msgstr ""
+"<b>Clique</b> para selecionar ou criar um texto, <b>arraste</b> para criar "
+"uma caixa de texto; e então digite."
+
+#: ../src/text-context.cpp:1760
+msgid "Type text"
+msgstr "Digite o texto"
+
+#: ../src/text-editing.cpp:42
+msgid "You cannot edit <b>cloned character data</b>."
+msgstr ""
+
+#: ../src/tools-switch.cpp:137
+msgid "To tweak a path by pushing, select it and drag over it."
+msgstr ""
+
+#: ../src/tools-switch.cpp:143
+msgid "To spray a path by pushing, select it and drag over it."
+msgstr ""
+
+#: ../src/tools-switch.cpp:149
+msgid ""
+"<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and "
+"resize. <b>Click</b> to select."
+msgstr ""
+"<b>Arraste</b> para criar um retângulo. <b>Arraste os controles</b> para "
+"arredondar os cantos e redimensionar. <b>Clique</b> para selecioná-lo."
+
+#: ../src/tools-switch.cpp:155
+msgid ""
+"<b>Drag</b> to create a 3D box. <b>Drag controls</b> to resize in "
+"perspective. <b>Click</b> to select (with <b>Ctrl+Alt</b> for single faces)."
+msgstr ""
+"<b>Arraste</b> para criar uma caixa 3D. <b>Arraste os controles</b> para "
+"redimensionar em perspectiva. <b>Clique</b> para selecionar (com <b>Ctrl"
+"+Alt</b> para faces únicas)"
+
+#: ../src/tools-switch.cpp:161
+msgid ""
+"<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or "
+"segment. <b>Click</b> to select."
+msgstr ""
+"<b>Arraste</b> para criar uma elipse. <b>Arraste as alças</b> para fazer um "
+"arco ou segmento. <b>Clique</b> para selecionar."
+
+#: ../src/tools-switch.cpp:167
+msgid ""
+"<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. "
+"<b>Click</b> to select."
+msgstr ""
+"<b>Arraste</b> para criar uma estrela. <b>Arraste as alças</b> para alterar "
+"a forma da estrela. <b>Clique</b> para selecionar."
+
+#: ../src/tools-switch.cpp:173
+msgid ""
+"<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral "
+"shape. <b>Click</b> to select."
+msgstr ""
+"<b>Arraste</b> para criar uma espiral. <b>Arraste as alças</b> para alterar "
+"a forma da espiral. <b>Clique</b> para selecionar."
+
+#: ../src/tools-switch.cpp:179
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Drag</b> to create a freehand line. <b>Shift</b> appends to selected "
+"path, <b>Alt</b> activates sketch mode."
+msgstr ""
+"<b>Arraste</b> para criar uma linha à mão-livre. Comece a desenhar mantendo "
+"a tecla <b>Shift</b> precionada para acrescentar ao caminho seleccionado."
+
+#: ../src/tools-switch.cpp:185
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to "
+"append to selected path. <b>Ctrl+click</b> to create single dots (straight "
+"line modes only)."
+msgstr ""
+"<b>Clique</b> ou <b>clique e arraste</b> para iniciar um caminho; com "
+"<b>Shift</b> para adicionar ao caminho seleccionado."
+
+#: ../src/tools-switch.cpp:191
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Drag</b> to draw a calligraphic stroke; with <b>Ctrl</b> to track a guide "
+"path. <b>Arrow keys</b> adjust width (left/right) and angle (up/down)."
+msgstr ""
+"<b>Arraste</b> para desenhar uma linha caligráfica; com <b>Ctrl</b> para "
+"rastrear uma guia, com <b>Alt</b> para afinar/espessar. <b>As setas</b> "
+"ajustam largura (esquerda/direita) e o ângulo (cima/baixo)."
+
+#: ../src/tools-switch.cpp:203
+msgid ""
+"<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, "
+"<b>drag handles</b> to adjust gradients."
+msgstr ""
+"<b>Arraste</b> ou dê um <b>duplo clique</b> para criar um degradê nos "
+"objectos seleccionados, <b>arraste as alças</b> para ajustar degradês"
+
+#: ../src/tools-switch.cpp:209
+msgid ""
+"<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to "
+"zoom out."
+msgstr ""
+"<b>Clique</b> ou <b>arraste em redor de uma área</b> para ampliá-la. Clique "
+"com Shift para reduzi-la."
+
+#: ../src/tools-switch.cpp:221
+msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
+msgstr "<b>Clique e arraste</b> entre as formas para criar um conector."
+
+#: ../src/tools-switch.cpp:227
+msgid ""
+"<b>Click</b> to paint a bounded area, <b>Shift+click</b> to union the new "
+"fill with the current selection, <b>Ctrl+click</b> to change the clicked "
+"object's fill and stroke to the current setting."
+msgstr ""
+"<b>Clique</b> para pintar uma área fechada, <b>Shift+clique</b> para unir o "
+"novo preenchimento à selecção actual, <b>Ctrl+clique</b> para mudar o "
+"preeenchimento e o traço do objecto clicado para as opções atuais."
+
+#: ../src/tools-switch.cpp:233
+#, fuzzy
+msgid "<b>Drag</b> to erase."
+msgstr "<b>Ligar</b> em %s"
+
+#: ../src/tools-switch.cpp:239
+msgid "Choose a subtool from the toolbar"
+msgstr ""
+
+#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:524
+#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:598
+#, c-format
+msgid "Trace: %d.  %ld nodes"
+msgstr "Vectorizar: %d.  %ld nós"
+
+#: ../src/trace/trace.cpp:73 ../src/trace/trace.cpp:138
+#: ../src/trace/trace.cpp:146 ../src/trace/trace.cpp:245
+msgid "Select an <b>image</b> to trace"
+msgstr "Seleccione uma <b>imagem</b> para vectorizar"
+
+#: ../src/trace/trace.cpp:108
+msgid "Select only one <b>image</b> to trace"
+msgstr "Seleccione uma única <b>imagem</b> para vectorizar"
+
+#: ../src/trace/trace.cpp:126
+msgid "Select one image and one or more shapes above it"
+msgstr "Seleccione uma imagem e uma ou mais formas acima dela"
+
+#: ../src/trace/trace.cpp:236
+msgid "Trace: No active desktop"
+msgstr "Vectorizar: Nenhum desenho ativo"
+
+#: ../src/trace/trace.cpp:336
+msgid "Invalid SIOX result"
+msgstr "Resultado SIOX inválido"
+
+#: ../src/trace/trace.cpp:441
+msgid "Trace: No active document"
+msgstr "Vectorizar: Nenhum desenho ativo."
+
+#: ../src/trace/trace.cpp:464
+msgid "Trace: Image has no bitmap data"
+msgstr "Vectorizar: A imagem não tem dados de figura."
+
+#: ../src/trace/trace.cpp:471
+msgid "Trace: Starting trace..."
+msgstr "Vectorizar: iniciando..."
+
+#. ## inform the document, so we can undo
+#: ../src/trace/trace.cpp:574
+msgid "Trace bitmap"
+msgstr "Vectorizar bitmap"
+
+#: ../src/trace/trace.cpp:578
+#, c-format
+msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
+msgstr "Traçado: Terminado. %ld nós criados"
+
+#: ../src/tweak-context.cpp:211
+#, c-format
+msgid "%s. Drag to <b>move</b>."
+msgstr ""
+
+#: ../src/tweak-context.cpp:215
+#, c-format
+msgid "%s. Drag or click to <b>move in</b>; with Shift to <b>move out</b>."
+msgstr ""
+
+#: ../src/tweak-context.cpp:219
+#, c-format
+msgid "%s. Drag or click to <b>move randomly</b>."
+msgstr ""
+
+#: ../src/tweak-context.cpp:223
+#, c-format
+msgid "%s. Drag or click to <b>scale down</b>; with Shift to <b>scale up</b>."
+msgstr ""
+
+#: ../src/tweak-context.cpp:227
+#, c-format
+msgid ""
+"%s. Drag or click to <b>rotate clockwise</b>; with Shift, "
+"<b>counterclockwise</b>."
+msgstr ""
+
+#: ../src/tweak-context.cpp:231
+#, c-format
+msgid "%s. Drag or click to <b>duplicate</b>; with Shift, <b>delete</b>."
+msgstr ""
+
+#: ../src/tweak-context.cpp:235
+#, c-format
+msgid "%s. Drag to <b>push paths</b>."
+msgstr ""
+
+#: ../src/tweak-context.cpp:239
+#, c-format
+msgid "%s. Drag or click to <b>inset paths</b>; with Shift to <b>outset</b>."
+msgstr ""
+
+#: ../src/tweak-context.cpp:247
+#, c-format
+msgid "%s. Drag or click to <b>attract paths</b>; with Shift to <b>repel</b>."
+msgstr ""
+
+#: ../src/tweak-context.cpp:255
+#, c-format
+msgid "%s. Drag or click to <b>roughen paths</b>."
+msgstr ""
+
+#: ../src/tweak-context.cpp:259
+#, c-format
+msgid "%s. Drag or click to <b>paint objects</b> with color."
+msgstr ""
+
+#: ../src/tweak-context.cpp:263
+#, c-format
+msgid "%s. Drag or click to <b>randomize colors</b>."
+msgstr ""
+
+#: ../src/tweak-context.cpp:267
+#, c-format
+msgid ""
+"%s. Drag or click to <b>increase blur</b>; with Shift to <b>decrease</b>."
+msgstr ""
+
+#: ../src/tweak-context.cpp:1228
+msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to tweak."
+msgstr ""
+
+#: ../src/tweak-context.cpp:1264
+#, fuzzy
+msgid "Move tweak"
+msgstr "Aumentar ajuste"
+
+#: ../src/tweak-context.cpp:1268
+#, fuzzy
+msgid "Move in/out tweak"
+msgstr "Ajuste de cor de pintura"
+
+#: ../src/tweak-context.cpp:1272
+#, fuzzy
+msgid "Move jitter tweak"
+msgstr "Ajuste de atração"
+
+#: ../src/tweak-context.cpp:1276
+#, fuzzy
+msgid "Scale tweak"
+msgstr "Ampliar"
+
+#: ../src/tweak-context.cpp:1280
+#, fuzzy
+msgid "Rotate tweak"
+msgstr "Ajuste de atração"
+
+#: ../src/tweak-context.cpp:1284
+#, fuzzy
+msgid "Duplicate/delete tweak"
+msgstr "Duplicar os objectos seleccionados"
+
+#: ../src/tweak-context.cpp:1288
+#, fuzzy
+msgid "Push path tweak"
+msgstr "Ajuste empurrar"
+
+#: ../src/tweak-context.cpp:1292
+#, fuzzy
+msgid "Shrink/grow path tweak"
+msgstr "Encolher ajuste"
+
+#: ../src/tweak-context.cpp:1296
+#, fuzzy
+msgid "Attract/repel path tweak"
+msgstr "Ajuste de atração"
+
+#: ../src/tweak-context.cpp:1300
+#, fuzzy
+msgid "Roughen path tweak"
+msgstr "Ajuste áspero"
+
+#: ../src/tweak-context.cpp:1304
+msgid "Color paint tweak"
+msgstr "Ajuste de cor de pintura"
+
+#: ../src/tweak-context.cpp:1308
+msgid "Color jitter tweak"
+msgstr ""
+
+#: ../src/tweak-context.cpp:1312
+#, fuzzy
+msgid "Blur tweak"
+msgstr "Ajuste empurrar"
+
+#. check whether something is selected
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:262
+msgid "Nothing was copied."
+msgstr "Nada foi copiado."
+
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:334 ../src/ui/clipboard.cpp:543
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:566
+msgid "Nothing on the clipboard."
+msgstr "Nada na área de transferência."
+
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:392
+msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
+msgstr "Seleccione <b>os objectos</b> para onde será colado o estilo."
+
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:403 ../src/ui/clipboard.cpp:420
+#, fuzzy
+msgid "No style on the clipboard."
+msgstr "Nada na área de transferência."
+
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:445
+msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
+msgstr "Seleccione <b>o(s) objecto(s)</b> para onde será colado o tamanho."
+
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:452
+#, fuzzy
+msgid "No size on the clipboard."
+msgstr "Nada na área de transferência."
+
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:505
+msgid "Select <b>object(s)</b> to paste live path effect to."
+msgstr "Seleccione <b>objecto(s)</b> para colar caminhos de efeito ao vivo."
+
+#. no_effect:
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:530
+#, fuzzy
+msgid "No effect on the clipboard."
+msgstr "Nada na área de transferência."
+
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:549 ../src/ui/clipboard.cpp:577
+msgid "Clipboard does not contain a path."
+msgstr "A área de transferência não contém um caminho."
+
+#. Item dialog
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:112 ../src/verbs.cpp:2664
+msgid "_Object Properties..."
+msgstr "Propriedades do _Objecto"
+
+#. Select item
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:122
+msgid "_Select This"
+msgstr "_Selecionar Isto"
+
+#. Create link
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:132
+msgid "_Create Link"
+msgstr "_Criar Ligação"
+
+#. Set mask
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:139
+#, fuzzy
+msgid "Set Mask"
+msgstr "Definir máscara"
+
+#. Release mask
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:150
+#, fuzzy
+msgid "Release Mask"
+msgstr "Reverter máscara"
+
+#. Set Clip
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:161
+#, fuzzy
+msgid "Set _Clip"
+msgstr "Desfazer preenchimento"
+
+#. Release Clip
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:172
+#, fuzzy
+msgid "Release C_lip"
+msgstr "_Remover"
+
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:295
+msgid "Create link"
+msgstr "Criar ligação"
+
+#. "Ungroup"
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:313 ../src/verbs.cpp:2346
+msgid "_Ungroup"
+msgstr "Desagr_upar"
+
+#. Link dialog
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:353
+#, fuzzy
+msgid "Link _Properties..."
+msgstr "_Propriedades da Ligação"
+
+#. Select item
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:359
+msgid "_Follow Link"
+msgstr "Se_guir Ligação"
+
+#. Reset transformations
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:364
+msgid "_Remove Link"
+msgstr "_Remover Ligação"
+
+#. Link dialog
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:412
+#, fuzzy
+msgid "Image _Properties..."
+msgstr "_Propriedades da Imagem"
+
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:418
+#, fuzzy
+msgid "Edit Externally..."
+msgstr "Editar preenchimento..."
+
+#. Item dialog
+#. Fill and Stroke dialog
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:513 ../src/ui/context-menu.cpp:569
+#: ../src/verbs.cpp:2631
+msgid "_Fill and Stroke..."
+msgstr "_Preenchimento e Traço..."
+
+#. Edit Text dialog
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:576 ../src/verbs.cpp:2646
+msgid "_Text and Font..."
+msgstr "_Texto e Fonte..."
+
+#. Spellcheck dialog
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:583 ../src/verbs.cpp:2654
+msgid "Check Spellin_g..."
+msgstr ""
+
+#. *
+#. * Constructor
+#.
+#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:78
+msgid "About Inkscape"
+msgstr "Sobre o Inkscape"
+
+#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:89
+msgid "_Splash"
+msgstr "_Splash"
+
+#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:93
+msgid "_Authors"
+msgstr "_Autores"
+
+#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:95
+msgid "_Translators"
+msgstr "_Tradutores"
+
+#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:97
+msgid "_License"
+msgstr "_Licença"
+
+#. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in
+#. the `screens' directory.  Thus the translation of "about.svg" should be
+#. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese.
+#.
+#. N.B. about.svg changes once per release.  (We should probably rename
+#. the original to about-0.40.svg etc. as soon as we have a translation.
+#. If we do so, then add an item to release-checklist saying that the
+#. string here should be changed.)
+#. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the
+#. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new
+#. should be in UTF-*8..
+#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:150
+msgid "about.svg"
+msgstr "about.svg"
+
+#. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors')
+#. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline.
+#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:384
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Aurélio A. Heckert\n"
+"Fábio Sousa\n"
+"Frederico G. Guimarães\n"
+"Krishnamurti L. L. V. Nunes\n"
+"Samy M. Nascimento\n"
+"Thiago Pimentel\n"
+"Vilson Vieira\n"
+"Victor Westmann\n"
+"Comunidade InkscapeBrasil.org, 2007."
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:239
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:888
+msgid "Align"
+msgstr "Alinhar"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:398
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:889
+msgid "Distribute"
+msgstr "Distribuir"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:468
+msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes"
+msgstr "Distância horizontal mínima (em px) entre caixas limitadoras"
+
+#. TRANSLATORS: "H:" stands for horizontal gap
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:470
+#, fuzzy
+msgctxt "Gap"
+msgid "H:"
+msgstr "H:"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:478
+msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes"
+msgstr "Distância vertical mínima (em px) entre caixas limitadoras"
+
+#. TRANSLATORS: Vertical gap
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:480
+#, fuzzy
+msgctxt "Gap"
+msgid "V:"
+msgstr "V:"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:509
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:891
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8242
+msgid "Remove overlaps"
+msgstr "Remover sobreposições"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:540
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8035
+msgid "Arrange connector network"
+msgstr "Organizar a rede dos conectores"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:633
+#, fuzzy
+msgid "Exchange Positions"
+msgstr "Posições aleatórias"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:667
+msgid "Unclump"
+msgstr "Desagrupar "
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:738
+msgid "Randomize positions"
+msgstr "Posições aleatórias"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:837
+msgid "Distribute text baselines"
+msgstr "Distribuir linhas base do texto"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:860
+msgid "Align text baselines"
+msgstr "Alinhar linhas base do texto"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:890
+#, fuzzy
+msgid "Rearrange"
+msgstr "Ângulo"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:892
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2242
+msgid "Nodes"
+msgstr "Nós"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:898
+msgid "Relative to: "
+msgstr "Relativo a: "
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:899
+#, fuzzy
+msgid "Treat selection as group: "
+msgstr "A selecção não possui efeito de caminho aplicado."
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:905
+#, fuzzy
+msgid "Align right edges of objects to the left edge of the anchor"
+msgstr "Lado direito dos objectos alinhados para o lado esquerdo da âncora"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:908
+#, fuzzy
+msgid "Align left edges"
+msgstr "Alinhar lados esquerdos"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:911
+msgid "Center on vertical axis"
+msgstr "Centralizar verticalmente"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:914
+msgid "Align right sides"
+msgstr "Alinhar lados direitos"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:917
+#, fuzzy
+msgid "Align left edges of objects to the right edge of the anchor"
+msgstr "Lado esquerdo dos objectos alinhados para o lado direito da âncora"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:920
+#, fuzzy
+msgid "Align bottom edges of objects to the top edge of the anchor"
+msgstr "Lado inferior dos objectos alinhados para o topo da âncora"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:923
+#, fuzzy
+msgid "Align top edges"
+msgstr "Alinhar lados superiores"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:926
+msgid "Center on horizontal axis"
+msgstr "Centralizar horizontalmente"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:929
+#, fuzzy
+msgid "Align bottom edges"
+msgstr "Alinhar lados inferiores"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:932
+#, fuzzy
+msgid "Align top edges of objects to the bottom edge of the anchor"
+msgstr "Topo dos objectos alinhados para o lado inferior da âncora"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:937
+msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
+msgstr "Alinhar âncoras base dos textos horizontalmente"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:940
+#, fuzzy
+msgid "Align baselines of texts"
+msgstr "Alinhar âncoras base dos textos verticalmente"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:945
+msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
+msgstr "Distribuir a distância horizontal igualmente entre os objectos"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:949
+#, fuzzy
+msgid "Distribute left edges equidistantly"
+msgstr "Distribuir o lado esquerdo dos objectos à mesma distância"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:952
+msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
+msgstr "Distribuir o centro dos objectos à mesma distância"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:955
+#, fuzzy
+msgid "Distribute right edges equidistantly"
+msgstr "Distribuir o lado direito dos objectos à mesma distância"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:959
+msgid "Make vertical gaps between objects equal"
+msgstr "Distribuir a distância vertical igualmente entre os objectos"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:963
+#, fuzzy
+msgid "Distribute top edges equidistantly"
+msgstr "Distribuir o lado superior dos objectos à mesma distância"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:966
+msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
+msgstr "Distribuir o centro dos objectos à mesma distância verticalmente"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:969
+#, fuzzy
+msgid "Distribute bottom edges equidistantly"
+msgstr "Distribuir o lado inferior dos objectos à mesma distância"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:974
+msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally"
+msgstr "Distribuir âncoras base dos textos horizontalmente"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:977
+#, fuzzy
+msgid "Distribute baselines of texts vertically"
+msgstr "Distribuir âncoras de base de textos verticalmente"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:983
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8204
+msgid "Nicely arrange selected connector network"
+msgstr "Arruma suavemente a rede de conectores"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:986
+msgid "Exchange positions of selected objects - selection order"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:989
+msgid "Exchange positions of selected objects - stacking order"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:992
+msgid "Exchange positions of selected objects - clockwise rotate"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:997
+msgid "Randomize centers in both dimensions"
+msgstr "Centros aleatórios em ambas dimensões"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1000
+msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
+msgstr "Retirar objectos: tente equalizar as distâncias borda-a-borda"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1005
+msgid ""
+"Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not "
+"overlap"
+msgstr ""
+"Mover objectos o mínimo possível para que suas caixas limitadoras não se "
+"sobreponham"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1013
+#, fuzzy
+msgid "Align selected nodes to a common horizontal line"
+msgstr "Alinhar nós seleccionados horizontalmente"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1016
+#, fuzzy
+msgid "Align selected nodes to a common vertical line"
+msgstr "Alinhar nós seleccionados verticalmente"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1019
+msgid "Distribute selected nodes horizontally"
+msgstr "Distribuir nós seleccionados horizontalmente"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1022
+msgid "Distribute selected nodes vertically"
+msgstr "Distribuir nós seleccionados verticalmente"
+
+#. Rest of the widgetry
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1027
+msgid "Last selected"
+msgstr "Último seleccionado"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1028
+msgid "First selected"
+msgstr "Primeiro seleccionado"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1029
+#, fuzzy
+msgid "Biggest object"
+msgstr "Ocultar objecto"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1030
+#, fuzzy
+msgid "Smallest object"
+msgstr "Ajustar ID do objecto"
+
+#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:38
+#, fuzzy
+msgid "Profile name:"
+msgstr "Renomear ficheiro"
+
+#. When changing the interval or enabling/disabling the autosave function,
+#. * update our running configuration
+#. *
+#. * FIXME!
+#. * the inkscape_autosave_init should be called AFTER the values have been changed
+#. * (which cannot be guaranteed from here) - use a PrefObserver somewhere
+#.
+#.
+#. _autosave_autosave_enable.signal_toggled().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE );
+#. _autosave_autosave_interval.signal_changed().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE );
+#.
+#. -----------
+#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:52
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1207
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:881
+#, fuzzy
+msgid "Save"
+msgstr "_Guardar"
+
+#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:117
+#, c-format
+msgid ""
+"Color: <b>%s</b>; <b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:491
+msgid "Change color definition"
+msgstr "Modificar definição de cor"
+
+#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:696
+#, fuzzy
+msgid "Remove stroke color"
+msgstr "Remover traço"
+
+#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:696
+#, fuzzy
+msgid "Remove fill color"
+msgstr "Remover preenchimento"
+
+#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:701
+#, fuzzy
+msgid "Set stroke color to none"
+msgstr "Definir cor do traço"
+
+#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:701
+#, fuzzy
+msgid "Set fill color to none"
+msgstr "Definir cor de preenchimento"
+
+#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:717
+msgid "Set stroke color from swatch"
+msgstr "Definir traço da paleta de cores"
+
+#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:717
+msgid "Set fill color from swatch"
+msgstr "Definir preenchimento da paleta de cores de cores"
+
+#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:68
+msgid "Messages"
+msgstr "Mensagens"
+
+#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:77 ../src/ui/dialog/messages.cpp:55
+msgid "Capture log messages"
+msgstr "Capturar mensagens de depuração"
+
+#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:79 ../src/ui/dialog/messages.cpp:57
+msgid "Release log messages"
+msgstr "Liberar mensagens de depuração"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:73
+msgid "Metadata"
+msgstr "Metadados"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:74
+msgid "License"
+msgstr "Licença"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:156
+msgid "<b>Dublin Core Entities</b>"
+msgstr "Entidades do núcleo Dublin"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:178
+msgid "<b>License</b>"
+msgstr "<b>Licença</b>"
+
+#. ---------------------------------------------------------------
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:92
+msgid "Show page _border"
+msgstr "Mostrar bordas da página"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:92
+msgid "If set, rectangular page border is shown"
+msgstr "Borda retangular da página"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
+msgid "Border on _top of drawing"
+msgstr "Bordas no topo do desenho"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
+msgid "If set, border is always on top of the drawing"
+msgstr "Bordas no topo do desenho"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
+msgid "_Show border shadow"
+msgstr "Ver sombra da página"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
+msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side"
+msgstr "Ver sombra da página"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95
+msgid "Back_ground:"
+msgstr "Plano de fundo:"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95
+msgid "Background color"
+msgstr "Cor de plano de fundo"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95
+msgid ""
+"Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)"
+msgstr ""
+"Cor e transparência do fundo da página (também usada para exportar bitmaps)"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:96
+msgid "Border _color:"
+msgstr "Cor da borda:"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:96
+msgid "Page border color"
+msgstr "Cor da borda da página"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:96
+msgid "Color of the page border"
+msgstr "Cor da borda da página"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:97
+msgid "Default _units:"
+msgstr "Unidades padrão:"
+
+#. ---------------------------------------------------------------
+#. General snap options
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:101
+msgid "Show _guides"
+msgstr "Mostrar _guias"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:101
+msgid "Show or hide guides"
+msgstr "Mostrar ou esconder guias"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
+msgid "_Snap guides while dragging"
+msgstr "Aju_star guias ao arrastar"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
+#, fuzzy
+msgid ""
+"While dragging a guide, snap to object nodes or bounding box corners ('Snap "
+"to nodes' or 'snap to bounding box corners' must be enabled; only a small "
+"part of the guide near the cursor will snap)"
+msgstr ""
+"Ao arrastar uma guia, ajustar aos nós de objectos ou aos cantos de caixas "
+"limitadoras ('ajustar a nós' ou 'ajustar a caixas limitadoras', ambos na aba "
+"anterior, precisam estar habilitados)"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:104
+msgid "Guide co_lor:"
+msgstr "Cor das gui_as:"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:104
+msgid "Guideline color"
+msgstr "Cor da linha guia"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:104
+msgid "Color of guidelines"
+msgstr "Cor das linhas guias"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:105
+msgid "_Highlight color:"
+msgstr "Cor de _destaque:"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:105
+msgid "Highlighted guideline color"
+msgstr "Cor da linha guia destacada"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:105
+msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
+msgstr "Cor da linha guia quando sob o cursor"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108
+#, fuzzy
+msgctxt "Grid"
+msgid "_New"
+msgstr "_Novo"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108
+msgid "Create new grid."
+msgstr "Criar nova grelha."
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
+#, fuzzy
+msgctxt "Grid"
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Remover"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
+msgid "Remove selected grid."
+msgstr "Remover grelha selecionada."
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2331
+msgid "Guides"
+msgstr "Guias"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1072
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2322
+msgid "Grids"
+msgstr "Grelha"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120 ../src/verbs.cpp:2577
+msgid "Snap"
+msgstr "Encaixe"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121
+#, fuzzy
+msgid "Color Management"
+msgstr "Gerenciamento de cor"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122
+#, fuzzy
+msgid "Scripting"
+msgstr "Script"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:220
+msgid "<b>General</b>"
+msgstr "<b>Geral</b>"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:222
+msgid "<b>Border</b>"
+msgstr "<b>Borda</b>"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:224
+#, fuzzy
+msgid "<b>Page Size</b>"
+msgstr "<b>Linha</b>"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:252
+msgid "<b>Guides</b>"
+msgstr "<b>Guias</b>"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:271
+msgid "Snap _distance"
+msgstr "Encaixar _distância"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:271
+msgid "Snap only when _closer than:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:271
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:277
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:283
+msgid "Always snap"
+msgstr ""
+
+# Termo melhor para "agarramento"?
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
+#, fuzzy
+msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects"
+msgstr "Distância de ajuste, em pixels da Ecrã, para agarrar aos objectos"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
+#, fuzzy
+msgid "Always snap to objects, regardless of their distance"
+msgstr "Objectos se ajustam ao objecto mais próximo quando movidos"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273
+msgid ""
+"If set, objects only snap to another object when it's within the range "
+"specified below"
+msgstr ""
+
+#. Options for snapping to grids
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:277
+#, fuzzy
+msgid "Snap d_istance"
+msgstr "Encaixar _distância"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:277
+msgid "Snap only when c_loser than:"
+msgstr ""
+
+# Termo melhor para "agarramento"?
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
+#, fuzzy
+msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to grid"
+msgstr "Distância de agarramento, em pixels da Ecrã, para agarrar à grelha"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
+#, fuzzy
+msgid "Always snap to grids, regardless of the distance"
+msgstr "Objectos se ajustam à linha guia mais próxima quando movidos"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279
+msgid ""
+"If set, objects only snap to a grid line when it's within the range "
+"specified below"
+msgstr ""
+
+#. Options for snapping to guides
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:283
+msgid "Snap dist_ance"
+msgstr "Encaixar distânci_a"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:283
+msgid "Snap only when close_r than:"
+msgstr ""
+
+# Termo melhor para "agarramento"?
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
+msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to guides"
+msgstr "Encaixando distância, em pixels da Ecrã, para encaixar às guias"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
+#, fuzzy
+msgid "Always snap to guides, regardless of the distance"
+msgstr "Objectos se ajustam à linha guia mais próxima quando movidos"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285
+msgid ""
+"If set, objects only snap to a guide when it's within the range specified "
+"below"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:289
+#, fuzzy
+msgid "<b>Snap to objects</b>"
+msgstr "<b>Snapping to objects</b>"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:291
+#, fuzzy
+msgid "<b>Snap to grids</b>"
+msgstr "<b>Encaixar à grelha</b>"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:293
+#, fuzzy
+msgid "<b>Snap to guides</b>"
+msgstr "<b>Encaixando às guias</b>"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:322
+msgid "(invalid UTF-8 string)"
+msgstr ""
+
+#. TODO check if this next line was sometimes needed. It being there caused an assertion.
+#. Inkscape::GC::release(defsRepr);
+#. inform the document, so we can undo
+#. Color Management
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:431 ../src/verbs.cpp:2737
+#, fuzzy
+msgid "Link Color Profile"
+msgstr "Pegar cores da imagem"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:506
+#, fuzzy
+msgid "Remove linked color profile"
+msgstr "Remover primitiva de filtro"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:520
+#, fuzzy
+msgid "<b>Linked Color Profiles:</b>"
+msgstr "<b>Grelha definidas</b>"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:522
+msgid "<b>Available Color Profiles:</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:524
+#, fuzzy
+msgid "Link Profile"
+msgstr "_Propriedades da Ligação"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:555
+#, fuzzy
+msgid "Profile Name"
+msgstr "Renomear ficheiro"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:586
+#, fuzzy
+msgid "<b>External script files:</b>"
+msgstr "<b>Encaixando às guias</b>"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:588
+#, fuzzy
+msgid "Add"
+msgstr "_Adicionar"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:611
+#, fuzzy
+msgid "Filename"
+msgstr "Renomear ficheiro"
+
+#. inform the document, so we can undo
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:651
+#, fuzzy
+msgid "Add external script..."
+msgstr "Editar preenchimento..."
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:677
+#, fuzzy
+msgid "Remove external script"
+msgstr "Remover texto do caminho"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:758
+msgid "<b>Creation</b>"
+msgstr " <b>Criação</b> "
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:759
+msgid "<b>Defined grids</b>"
+msgstr "<b>Grelha definidas</b>"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:970
+msgid "Remove grid"
+msgstr "Remover grelha"
+
+#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80
+msgid "Information"
+msgstr "Informação"
+
+#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82
+msgid "Parameters"
+msgstr "Parâmetros"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:384
+#, fuzzy
+msgid "No preview"
+msgstr "Pré-visualizar"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:490
+msgid "too large for preview"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:578
+#, fuzzy
+msgid "Enable preview"
+msgstr "Pré-Visualizar Ao Vivo"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:712
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:713
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:217
+#, fuzzy
+msgid "All Inkscape Files"
+msgstr "Todas as formas"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:717
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:718
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:216
+#, fuzzy
+msgid "All Files"
+msgstr "Todos os tipos"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:723
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:724
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:218
+#, fuzzy
+msgid "All Images"
+msgstr "Embutir Todas as Imagens"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:728
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:729
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:219
+#, fuzzy
+msgid "All Vectors"
+msgstr "Seletor"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:733
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:734
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:220
+#, fuzzy
+msgid "All Bitmaps"
+msgstr "Bias"
+
+#. ###### File options
+#. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:928
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1476
+msgid "Append filename extension automatically"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1086
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1340
+#, fuzzy
+msgid "Guess from extension"
+msgstr "Obter da selecção"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1361
+msgid "Left edge of source"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1362
+msgid "Top edge of source"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1363
+#, fuzzy
+msgid "Right edge of source"
+msgstr "Nova fonte de luz"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1364
+msgid "Bottom edge of source"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1365
+#, fuzzy
+msgid "Source width"
+msgstr "Escala de largura"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1366
+#, fuzzy
+msgid "Source height"
+msgstr "Altura da Barra:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1367
+#, fuzzy
+msgid "Destination width"
+msgstr "Destino da impressão"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1368
+#, fuzzy
+msgid "Destination height"
+msgstr "Luz Distante"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1369
+#, fuzzy
+msgid "Resolution (dots per inch)"
+msgstr "Resolução preferida para a figura (pontos por polegada)"
+
+#. #########################################
+#. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE
+#. #########################################
+#. ##### Export options buttons/spinners, etc
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1407
+#, fuzzy
+msgid "Document"
+msgstr "Desenho SVG"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1439
+msgid "Source"
+msgstr "Fonte"
+
+# Não sei se a traducao é essa mesmo... essa é traducao literal - krishna
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1459
+#, fuzzy
+msgid "Cairo"
+msgstr "Carvão"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1462
+msgid "Antialias"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1465
+#, fuzzy
+msgid "Background"
+msgstr "Plano de fundo:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1488
+#, fuzzy
+msgid "Destination"
+msgstr "Destino da impressão"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:496
+#, fuzzy
+msgid "Show Preview"
+msgstr "Pré-visualizar"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:631
+#, fuzzy
+msgid "No file selected"
+msgstr "Nenhum efeito seleccionado"
+
+#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:58
+msgid "Stroke _paint"
+msgstr "_Pintura de traço"
+
+#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:59
+msgid "Stroke st_yle"
+msgstr "Estilo de traço"
+
+#. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Filters - Filter editor
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:474
+msgid ""
+"This matrix determines a linear transform on color space. Each line affects "
+"one of the color components. Each column determines how much of each color "
+"component from the input is passed to the output. The last column does not "
+"depend on input colors, so can be used to adjust a constant component value."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:584
+#, fuzzy
+msgid "Image File"
+msgstr "Imagem"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:587
+#, fuzzy
+msgid "Selected SVG Element"
+msgstr "Eliminar Segmento"
+
+#. TODO: any image, not just svg
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:657
+#, fuzzy
+msgid "Select an image to be used as feImage input"
+msgstr "Seleccione uma imagem e uma ou mais formas acima dela"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:749
+msgid "This SVG filter effect does not require any parameters."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:755
+msgid "This SVG filter effect is not yet implemented in Inkscape."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:947
+msgid "Light Source:"
+msgstr "Fonte de Luz:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:964
+msgid "Azimuth"
+msgstr "Azimute"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:964
+msgid "Direction angle for the light source on the XY plane, in degrees"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
+msgid "Elevation"
+msgstr "Elevação"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
+msgid "Direction angle for the light source on the YZ plane, in degrees"
+msgstr ""
+
+#. default x:
+#. default y:
+#. default z:
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:971
+msgid "Location"
+msgstr "Localização"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:971
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:974
+#, fuzzy
+msgid "X coordinate"
+msgstr "Coordenada X:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:971
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:974
+#, fuzzy
+msgid "Y coordinate"
+msgstr "Coordenada Y:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:971
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:974
+#, fuzzy
+msgid "Z coordinate"
+msgstr "Coordenada X:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:974
+msgid "Points At"
+msgstr "Pontos Em"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:975
+msgid "Specular Exponent"
+msgstr "Exponente Especular"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:975
+msgid "Exponent value controlling the focus for the light source"
+msgstr ""
+
+#. TODO: here I have used 100 degrees as default value. But spec says that if not specified, no limiting cone is applied. So, there should be a way for the user to set a "no limiting cone" option.
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:977
+msgid "Cone Angle"
+msgstr "Ângulo de Cone"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:977
+msgid ""
+"This is the angle between the spot light axis (i.e. the axis between the "
+"light source and the point to which it is pointing at) and the spot light "
+"cone. No light is projected outside this cone."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1040
+msgid "New light source"
+msgstr "Nova fonte de luz"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1081
+msgid "_Duplicate"
+msgstr "_Duplicar"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1107
+msgid "_Filter"
+msgstr "_Filtrar"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1121
+msgid "R_ename"
+msgstr "R_enomear"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1223
+msgid "Rename filter"
+msgstr "Renomear filtro"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1259
+msgid "Apply filter"
+msgstr "Aplicar filtro"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1328
+#, fuzzy
+msgid "filter"
+msgstr "_Filtrar"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1335
+msgid "Add filter"
+msgstr "Adicionar filtro"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1363
+msgid "Duplicate filter"
+msgstr "Duplicar filtro"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1430
+msgid "_Effect"
+msgstr "_Efeito"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1438
+msgid "Connections"
+msgstr "Conexões"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1557
+msgid "Remove filter primitive"
+msgstr "Remover primitiva de filtro"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1931
+#, fuzzy
+msgid "Remove merge node"
+msgstr "Remover verde"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2049
+#, fuzzy
+msgid "Reorder filter primitive"
+msgstr "Reordenar primitiva de filtro"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2083
+msgid "Add Effect:"
+msgstr "Adicionar Efeito:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2084
+msgid "No effect selected"
+msgstr "Nenhum efeito seleccionado"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2085
+#, fuzzy
+msgid "No filter selected"
+msgstr "Nenhum efeito seleccionado"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2123
+#, fuzzy
+msgid "Effect parameters"
+msgstr "<b>Parâmetros de efeitos</b>"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2124
+msgid "Filter General Settings"
+msgstr ""
+
+#. default x:
+#. default y:
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2180
+#, fuzzy
+msgid "Coordinates:"
+msgstr "Coordenadas do cursor"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2180
+#, fuzzy
+msgid "X coordinate of the left corners of filter effects region"
+msgstr "Criar e ladrilhar os clones da selecção"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2180
+msgid "Y coordinate of the upper corners of filter effects region"
+msgstr ""
+
+#. default width:
+#. default height:
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2181
+#, fuzzy
+msgid "Dimensions:"
+msgstr "Divisão"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2181
+#, fuzzy
+msgid "Width of filter effects region"
+msgstr "Largura da selecção"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2181
+#, fuzzy
+msgid "Height of filter effects region"
+msgstr "Altura da selecção"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2187
+msgid ""
+"Indicates the type of matrix operation. The keyword 'matrix' indicates that "
+"a full 5x4 matrix of values will be provided. The other keywords represent "
+"convenience shortcuts to allow commonly used color operations to be "
+"performed without specifying a complete matrix."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2188
+#, fuzzy
+msgid "Value(s):"
+msgstr "Valore(s)"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2203
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2243
+#, fuzzy
+msgid "Operator:"
+msgstr "Operador"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2204
+#, fuzzy
+msgid "K1:"
+msgstr "K1"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2204
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2205
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2206
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2207
+msgid ""
+"If the arithmetic operation is chosen, each result pixel is computed using "
+"the formula k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 where i1 and i2 are the pixel "
+"values of the first and second inputs respectively."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2205
+#, fuzzy
+msgid "K2:"
+msgstr "K2"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2206
+#, fuzzy
+msgid "K3:"
+msgstr "K3"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2207
+#, fuzzy
+msgid "K4:"
+msgstr "K4"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2210
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:581
+msgid "Size:"
+msgstr "Tamanho:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2210
+#, fuzzy
+msgid "width of the convolve matrix"
+msgstr "Largura do padrão"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2210
+#, fuzzy
+msgid "height of the convolve matrix"
+msgstr "Altura do retângulo a ser preenchido"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2211
+msgid ""
+"X coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is "
+"applied to pixels around this point."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2211
+msgid ""
+"Y coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is "
+"applied to pixels around this point."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: for info on "Kernel", see http://en.wikipedia.org/wiki/Kernel_(matrix)
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2213
+#, fuzzy
+msgid "Kernel:"
+msgstr "Kernel"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2213
+msgid ""
+"This matrix describes the convolve operation that is applied to the input "
+"image in order to calculate the pixel colors at the output. Different "
+"arrangements of values in this matrix result in various possible visual "
+"effects. An identity matrix would lead to a motion blur effect (parallel to "
+"the matrix diagonal) while a matrix filled with a constant non-zero value "
+"would lead to a common blur effect."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2215
+#, fuzzy
+msgid "Divisor:"
+msgstr "Divisor"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2215
+msgid ""
+"After applying the kernelMatrix to the input image to yield a number, that "
+"number is divided by divisor to yield the final destination color value. A "
+"divisor that is the sum of all the matrix values tends to have an evening "
+"effect on the overall color intensity of the result."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2216
+#, fuzzy
+msgid "Bias:"
+msgstr "Bias"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2216
+msgid ""
+"This value is added to each component. This is useful to define a constant "
+"value as the zero response of the filter."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2217
+#, fuzzy
+msgid "Edge Mode:"
+msgstr "Modo Limite"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2217
+msgid ""
+"Determines how to extend the input image as necessary with color values so "
+"that the matrix operations can be applied when the kernel is positioned at "
+"or near the edge of the input image."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2218
+#, fuzzy
+msgid "Preserve Alpha"
+msgstr "Preservada"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2218
+msgid "If set, the alpha channel won't be altered by this filter primitive."
+msgstr ""
+
+#. default: white
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2221
+#, fuzzy
+msgid "Diffuse Color:"
+msgstr "Cores Visíveis"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2221
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2254
+msgid "Defines the color of the light source"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2222
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2255
+#, fuzzy
+msgid "Surface Scale:"
+msgstr "Escala da Superfície"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2222
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2255
+msgid ""
+"This value amplifies the heights of the bump map defined by the input alpha "
+"channel"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2256
+#, fuzzy
+msgid "Constant:"
+msgstr "Constante"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2256
+msgid "This constant affects the Phong lighting model."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2224
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2258
+msgid "Kernel Unit Length:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2228
+msgid "This defines the intensity of the displacement effect."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2229
+#, fuzzy
+msgid "X displacement:"
+msgstr "Mapa de Deslocamento"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2229
+msgid "Color component that controls the displacement in the X direction"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230
+#, fuzzy
+msgid "Y displacement:"
+msgstr "Mapa de Deslocamento"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230
+msgid "Color component that controls the displacement in the Y direction"
+msgstr ""
+
+#. default: black
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2233
+#, fuzzy
+msgid "Flood Color:"
+msgstr "Flood Color"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2233
+msgid "The whole filter region will be filled with this color."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237
+#, fuzzy
+msgid "Standard Deviation:"
+msgstr "Desvio Padrão"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237
+msgid "The standard deviation for the blur operation."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2243
+msgid ""
+"Erode: performs \"thinning\" of input image.\n"
+"Dilate: performs \"fattenning\" of input image."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2247
+#, fuzzy
+msgid "Source of Image:"
+msgstr "Número de páginas"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2250
+#, fuzzy
+msgid "Delta X:"
+msgstr "Delta X"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2250
+msgid "This is how far the input image gets shifted to the right"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2251
+#, fuzzy
+msgid "Delta Y:"
+msgstr "Delta Y"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2251
+msgid "This is how far the input image gets shifted downwards"
+msgstr ""
+
+#. default: white
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2254
+#, fuzzy
+msgid "Specular Color:"
+msgstr "Cor especular"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2257
+msgid "Exponent for specular term, larger is more \"shiny\"."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2266
+msgid ""
+"Indicates whether the filter primitive should perform a noise or turbulence "
+"function."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2267
+#, fuzzy
+msgid "Base Frequency:"
+msgstr "Freqüência Base"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2268
+#, fuzzy
+msgid "Octaves:"
+msgstr "Oitavos"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2269
+#, fuzzy
+msgid "Seed:"
+msgstr "Velocidade:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2269
+msgid "The starting number for the pseudo random number generator."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2281
+msgid "Add filter primitive"
+msgstr "Adicionar filtro "
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2298
+msgid ""
+"The <b>feBlend</b> filter primitive provides 4 image blending modes: screen, "
+"multiply, darken and lighten."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2302
+msgid ""
+"The <b>feColorMatrix</b> filter primitive applies a matrix transformation to "
+"color of each rendered pixel. This allows for effects like turning object to "
+"grayscale, modifying color saturation and changing color hue."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2306
+msgid ""
+"The <b>feComponentTransfer</b> filter primitive manipulates the input's "
+"color components (red, green, blue, and alpha) according to particular "
+"transfer functions, allowing operations like brightness and contrast "
+"adjustment, color balance, and thresholding."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2310
+msgid ""
+"The <b>feComposite</b> filter primitive composites two images using one of "
+"the Porter-Duff blending modes or the arithmetic mode described in SVG "
+"standard. Porter-Duff blending modes are essentially logical operations "
+"between the corresponding pixel values of the images."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2314
+msgid ""
+"The <b>feConvolveMatrix</b> lets you specify a Convolution to be applied on "
+"the image. Common effects created using convolution matrices are blur, "
+"sharpening, embossing and edge detection. Note that while gaussian blur can "
+"be created using this filter primitive, the special gaussian blur primitive "
+"is faster and resolution-independent."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2318
+msgid ""
+"The <b>feDiffuseLighting</b> and feSpecularLighting filter primitives create "
+"\"embossed\" shadings.  The input's alpha channel is used to provide depth "
+"information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower "
+"opacity areas recede away from the viewer."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2322
+msgid ""
+"The <b>feDisplacementMap</b> filter primitive displaces the pixels in the "
+"first input using the second input as a displacement map, that shows from "
+"how far the pixel should come from. Classical examples are whirl and pinch "
+"effects."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2326
+msgid ""
+"The <b>feFlood</b> filter primitive fills the region with a given color and "
+"opacity.  It is usually used as an input to other filters to apply color to "
+"a graphic."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2330
+msgid ""
+"The <b>feGaussianBlur</b> filter primitive uniformly blurs its input.  It is "
+"commonly used together with feOffset to create a drop shadow effect."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2334
+msgid ""
+"The <b>feImage</b> filter primitive fills the region with an external image "
+"or another part of the document."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2338
+msgid ""
+"The <b>feMerge</b> filter primitive composites several temporary images "
+"inside the filter primitive to a single image. It uses normal alpha "
+"compositing for this. This is equivalent to using several feBlend primitives "
+"in 'normal' mode or several feComposite primitives in 'over' mode."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2342
+msgid ""
+"The <b>feMorphology</b> filter primitive provides erode and dilate effects. "
+"For single-color objects erode makes the object thinner and dilate makes it "
+"thicker."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2346
+msgid ""
+"The <b>feOffset</b> filter primitive offsets the image by an user-defined "
+"amount. For example, this is useful for drop shadows, where the shadow is in "
+"a slightly different position than the actual object."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2350
+msgid ""
+"The feDiffuseLighting and <b>feSpecularLighting</b> filter primitives create "
+"\"embossed\" shadings.  The input's alpha channel is used to provide depth "
+"information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower "
+"opacity areas recede away from the viewer."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2354
+msgid ""
+"The <b>feTile</b> filter primitive tiles a region with its input graphic"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2358
+msgid ""
+"The <b>feTurbulence</b> filter primitive renders Perlin noise. This kind of "
+"noise is useful in simulating several nature phenomena like clouds, fire and "
+"smoke and in generating complex textures like marble or granite."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2377
+msgid "Duplicate filter primitive"
+msgstr "Duplicar primitiva de filtro"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2430
+msgid "Set filter primitive attribute"
+msgstr "Definir atributo de primitiva de filtro"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:58 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:154
+#, fuzzy
+msgid "all"
+msgstr "Tabela"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:59
+msgid "common"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:60
+msgid "inherited"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:61 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:167
+#, fuzzy
+msgid "Arabic"
+msgstr "Origem X"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:62 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:165
+#, fuzzy
+msgid "Armenian"
+msgstr "São desligados"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:63 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:174
+msgid "Bengali"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:64 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:256
+#, fuzzy
+msgid "Bopomofo"
+msgstr "Ampliação"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:65 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:191
+#, fuzzy
+msgid "Cherokee"
+msgstr "Combinar"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:66 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:244
+#, fuzzy
+msgid "Coptic"
+msgstr "Combinado"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:67 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:163
+msgid "Cyrillic"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:68
+#, fuzzy
+msgid "Deseret"
+msgstr "Remover S_eleção"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:69 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:173
+msgid "Devanagari"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:70 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:189
+msgid "Ethiopic"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:71 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:187
+#, fuzzy
+msgid "Georgian"
+msgstr "Cor da linha guia"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:72
+#, fuzzy
+msgid "Gothic"
+msgstr "Aumentar ajuste"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:73
+#, fuzzy
+msgid "Greek"
+msgstr "Verde"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:74 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:176
+msgid "Gujarati"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:75 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:175
+msgid "Gurmukhi"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:76
+#, fuzzy
+msgid "Han"
+msgstr "Ângulo"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:77
+#, fuzzy
+msgid "Hangul"
+msgstr "Ângulo"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:78 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:166
+msgid "Hebrew"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:79 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:254
+msgid "Hiragana"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:80 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:180
+msgid "Kannada"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:81 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:255
+msgid "Katakana"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:82 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:199
+#, fuzzy
+msgid "Khmer"
+msgstr "Outro"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:83 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:184
+#, fuzzy
+msgid "Lao"
+msgstr "Arranjo"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:84
+#, fuzzy
+msgid "Latin"
+msgstr "Início"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:85 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:181
+msgid "Malayalam"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:86 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:200
+msgid "Mongolian"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:87 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:186
+msgid "Myanmar"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:88 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:193
+msgid "Ogham"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:89
+#, fuzzy
+msgid "Old Italic"
+msgstr "Itálico"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:90 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:177
+msgid "Oriya"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:91 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:194
+#, fuzzy
+msgid "Runic"
+msgstr "Arredondado"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:92 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:182
+#, fuzzy
+msgid "Sinhala"
+msgstr "Único"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:93 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:168
+msgid "Syriac"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:94 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:178
+#, fuzzy
+msgid "Tamil"
+msgstr "Ladrilhado"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:95 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:179
+msgid "Telugu"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:96 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:170
+#, fuzzy
+msgid "Thaana"
+msgstr "Alvo"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:97 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:183
+msgid "Thai"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:98 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:185
+#, fuzzy
+msgid "Tibetan"
+msgstr "Alvo"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:99
+msgid "Canadian Aboriginal"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:100
+msgid "Yi"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:101 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:195
+#, fuzzy
+msgid "Tagalog"
+msgstr "Alvo"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:102 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:196
+msgid "Hanunoo"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:103 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:197
+#, fuzzy
+msgid "Buhid"
+msgstr "Guias"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:104 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:198
+msgid "Tagbanwa"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:105
+#, fuzzy
+msgid "Braille"
+msgstr "Tipografia normal"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:106
+msgid "Cypriot"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:107 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:202
+msgid "Limbu"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:108
+msgid "Osmanya"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:109
+#, fuzzy
+msgid "Shavian"
+msgstr "Espaçamento"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:110
+#, fuzzy
+msgid "Linear B"
+msgstr "Linear"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:111 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:203
+#, fuzzy
+msgid "Tai Le"
+msgstr "Ladrilhado"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:112
+msgid "Ugaritic"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:113 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:204
+#, fuzzy
+msgid "New Tai Lue"
+msgstr "Nova linha"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:114 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:206
+#, fuzzy
+msgid "Buginese"
+msgstr "Linha"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:115 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:242
+msgid "Glagolitic"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:116 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:246
+msgid "Tifinagh"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:117 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:275
+msgid "Syloti Nagri"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:118
+#, fuzzy
+msgid "Old Persian"
+msgstr "Pintura a Óleo"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:119
+msgid "Kharoshthi"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:120
+#, fuzzy
+msgid "unassigned"
+msgstr "Alinhar"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:121 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:208
+#, fuzzy
+msgid "Balinese"
+msgstr "linhas"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:122
+msgid "Cuneiform"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:123
+#, fuzzy
+msgid "Phoenician"
+msgstr "Lápis"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:124 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:277
+msgid "Phags-pa"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:125
+msgid "N'Ko"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:128 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:280
+msgid "Kayah Li"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:129 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:210
+msgid "Lepcha"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:130 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:281
+#, fuzzy
+msgid "Rejang"
+msgstr "Retângulo"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:131 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:209
+#, fuzzy
+msgid "Sundanese"
+msgstr "Encaixe"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:132 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:278
+#, fuzzy
+msgid "Saurashtra"
+msgstr "Saturar"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:133 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:284
+#, fuzzy
+msgid "Cham"
+msgstr "Combinar"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:134 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:211
+msgid "Ol Chiki"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:135 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:270
+msgid "Vai"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:136
+#, fuzzy
+msgid "Carian"
+msgstr "Alvo"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:137
+#, fuzzy
+msgid "Lycian"
+msgstr "Linha"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:138
+#, fuzzy
+msgid "Lydian"
+msgstr "Médio"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:155
+msgid "Basic Latin"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:156
+#, fuzzy
+msgid "Latin-1 Supplement"
+msgstr "Segmentos de _linha"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:157
+msgid "Latin Extended-A"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:158
+msgid "Latin Extended-B"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:159
+#, fuzzy
+msgid "IPA Extensions"
+msgstr "Extensão \""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:160
+#, fuzzy
+msgid "Spacing Modifier Letters"
+msgstr "Espaçamento entre letras"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:161
+msgid "Combining Diacritical Marks"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:162
+msgid "Greek and Coptic"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:164
+msgid "Cyrillic Supplement"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:169
+msgid "Arabic Supplement"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:171
+msgid "NKo"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:172
+#, fuzzy
+msgid "Samaritan"
+msgstr "Alvo"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:188
+msgid "Hangul Jamo"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:190
+msgid "Ethiopic Supplement"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:192
+msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:201
+msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics Extended"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:205
+msgid "Khmer Symbols"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:207
+msgid "Tai Tham"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:212
+#, fuzzy
+msgid "Vedic Extensions"
+msgstr "Extensão \""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:213
+#, fuzzy
+msgid "Phonetic Extensions"
+msgstr "Sobre E_xtensões"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:214
+msgid "Phonetic Extensions Supplement"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:215
+msgid "Combining Diacritical Marks Supplement"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:216
+msgid "Latin Extended Additional"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:217
+msgid "Greek Extended"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:218
+#, fuzzy
+msgid "General Punctuation"
+msgstr "Função Verde"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:219
+msgid "Superscripts and Subscripts"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:220
+msgid "Currency Symbols"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:221
+msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:222
+msgid "Letterlike Symbols"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:223
+#, fuzzy
+msgid "Number Forms"
+msgstr "Número de linhas"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:224
+#, fuzzy
+msgid "Arrows"
+msgstr "Erros"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:225
+msgid "Mathematical Operators"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:226
+#, fuzzy
+msgid "Miscellaneous Technical"
+msgstr "Miscelânio:"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:227
+#, fuzzy
+msgid "Control Pictures"
+msgstr "Contribuidores"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:228
+msgid "Optical Character Recognition"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:229
+msgid "Enclosed Alphanumerics"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:230
+#, fuzzy
+msgid "Box Drawing"
+msgstr "Desenho"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:231
+msgid "Block Elements"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:232
+msgid "Geometric Shapes"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:233
+#, fuzzy
+msgid "Miscellaneous Symbols"
+msgstr "Miscelânio:"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:234
+msgid "Dingbats"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:235
+#, fuzzy
+msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
+msgstr "Dicas e truques variados"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:236
+msgid "Supplemental Arrows-A"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:237
+#, fuzzy
+msgid "Braille Patterns"
+msgstr "Padrões"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:238
+msgid "Supplemental Arrows-B"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:239
+#, fuzzy
+msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-B"
+msgstr "Dicas e truques variados"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:240
+msgid "Supplemental Mathematical Operators"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:241
+#, fuzzy
+msgid "Miscellaneous Symbols and Arrows"
+msgstr "Dicas e truques variados"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:243
+msgid "Latin Extended-C"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:245
+msgid "Georgian Supplement"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:247
+msgid "Ethiopic Extended"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:248
+msgid "Cyrillic Extended-A"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:249
+msgid "Supplemental Punctuation"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:250
+msgid "CJK Radicals Supplement"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:251
+msgid "Kangxi Radicals"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:252
+msgid "Ideographic Description Characters"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:253
+msgid "CJK Symbols and Punctuation"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:257
+msgid "Hangul Compatibility Jamo"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:258
+msgid "Kanbun"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:259
+msgid "Bopomofo Extended"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:260
+#, fuzzy
+msgid "CJK Strokes"
+msgstr "Traço:"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:261
+msgid "Katakana Phonetic Extensions"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:262
+msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:263
+msgid "CJK Compatibility"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:264
+msgid "CJK Unified Ideographs Extension A"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:265
+msgid "Yijing Hexagram Symbols"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:266
+msgid "CJK Unified Ideographs"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:267
+msgid "Yi Syllables"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:268
+msgid "Yi Radicals"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:269
+#, fuzzy
+msgid "Lisu"
+msgstr "Listar"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:271
+msgid "Cyrillic Extended-B"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:272
+#, fuzzy
+msgid "Bamum"
+msgstr "Médio"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:273
+msgid "Modifier Tone Letters"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:274
+msgid "Latin Extended-D"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:276
+msgid "Common Indic Number Forms"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:279
+msgid "Devanagari Extended"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:282
+msgid "Hangul Jamo Extended-A"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:283
+msgid "Javanese"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:285
+msgid "Myanmar Extended-A"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:286
+msgid "Tai Viet"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:287
+#, fuzzy
+msgid "Meetei Mayek"
+msgstr "Eliminar camada"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:288
+msgid "Hangul Syllables"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:289
+msgid "Hangul Jamo Extended-B"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:290
+msgid "High Surrogates"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:291
+msgid "High Private Use Surrogates"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:292
+msgid "Low Surrogates"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:293
+msgid "Private Use Area"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:294
+msgid "CJK Compatibility Ideographs"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:295
+msgid "Alphabetic Presentation Forms"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:296
+msgid "Arabic Presentation Forms-A"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:297
+#, fuzzy
+msgid "Variation Selectors"
+msgstr "Ajustar Ecrã à Seleção"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:298
+#, fuzzy
+msgid "Vertical Forms"
+msgstr "Espaçamento Vertical"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:299
+#, fuzzy
+msgid "Combining Half Marks"
+msgstr "Imprimir usando operadores PostScript"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:300
+msgid "CJK Compatibility Forms"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:301
+msgid "Small Form Variants"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:302
+msgid "Arabic Presentation Forms-B"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:303
+msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:304
+#, fuzzy
+msgid "Specials"
+msgstr "Espirais"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:371
+#, fuzzy
+msgid "Script: "
+msgstr "Script"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:399
+#, fuzzy
+msgid "Range: "
+msgstr "Ângulo"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:464
+#, fuzzy
+msgid "Append"
+msgstr "Script"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:575
+#, fuzzy
+msgid "Append text"
+msgstr "Digite o texto"
+
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:46
+#, fuzzy
+msgid "Angle (degrees):"
+msgstr "graus"
+
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:47
+#, fuzzy
+msgid "Rela_tive change"
+msgstr "Movimento relativo"
+
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:47
+#, fuzzy
+msgid "Move and/or rotate the guide relative to current settings"
+msgstr "Mover guia em relação à posição actual"
+
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:113
+msgid "Set guide properties"
+msgstr "Definir propriedades da guia"
+
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:152
+#, fuzzy
+msgid "Guideline"
+msgstr "Cor da linha guia"
+
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:240
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Guideline ID: %s"
+msgstr "Linha guia: %s"
+
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:246
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Current: %s"
+msgstr "Configurações actuais: %s"
+
+#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:146
+#, c-format
+msgid "%d x %d"
+msgstr "%d x %d"
+
+#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:158
+#, fuzzy
+msgid "Magnified:"
+msgstr "Magnitude"
+
+#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:226
+#, fuzzy
+msgid "Actual Size:"
+msgstr "Atuar:"
+
+#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:231
+#, fuzzy
+msgctxt "Icon preview window"
+msgid "Sele_ction"
+msgstr "Seleção"
+
+#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:233
+msgid "Selection only or whole document"
+msgstr "Somente selecção ou documento inteiro"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176
+msgid "Mouse"
+msgstr "Mouse"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:178
+msgid "Grab sensitivity:"
+msgstr "Sensibilidade de agarrar:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:178
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:211
+msgid "pixels"
+msgstr "pixels"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
+msgid ""
+"How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it "
+"with mouse (in screen pixels)"
+msgstr ""
+"Quão perto da Ecrã é preciso que o de um objecto esteja para ser possível "
+"agarrá-lo com o mouse (em pixels)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181
+msgid "Click/drag threshold:"
+msgstr "Limiar para clicar/arrastar:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182
+msgid ""
+"Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
+msgstr ""
+"Arrasto máximo do mouse (em pixels) que é considerado um clicar e não "
+"arrastar"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:184
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:880
+#, fuzzy
+msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)"
+msgstr ""
+"Use a pressão sensível da Mesa Digitalizadora (tablet) ou outro dispositivo "
+"(necessita reiniciar)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:186
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable "
+"this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a "
+"mouse)"
+msgstr ""
+"Use as capacidades da Mesa Digitalizadora (tablet) ou outro dispositivo de "
+"sensível a pressão. Desative-o apenas se   tiver problemas com a Mesa "
+"Digitalizadora."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:188
+#, fuzzy
+msgid "Switch tool based on tablet device (requires restart)"
+msgstr "Caixa de diálogo de comportamento (requer reinício):"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190
+msgid ""
+"Change tool as different devices are used on the tablet (pen, eraser, mouse)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
+msgid "Scrolling"
+msgstr "Rolagem"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197
+msgid "Mouse wheel scrolls by:"
+msgstr "A roda do mouse rola em:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198
+msgid ""
+"One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels "
+"(horizontally with Shift)"
+msgstr ""
+"Uma roda do mouse rola por esta distância em pixels da Ecrã (horizontalmente "
+"com Shift)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:199
+msgid "Ctrl+arrows"
+msgstr "Ctrl+setas"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201
+msgid "Scroll by:"
+msgstr "Rolar em:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202
+msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
+msgstr "Pressionando Ctrl+seta deslizar por esta distância (em pixels)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204
+msgid "Acceleration:"
+msgstr "Aceleração:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:205
+msgid ""
+"Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no "
+"acceleration)"
+msgstr ""
+"Pressionando e segurando Ctrl+seta aumentará gradualmente a velocidade de  "
+"rolagem (0 para nenhuma aceleração)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:206
+msgid "Autoscrolling"
+msgstr "Autorolagem"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:208
+msgid "Speed:"
+msgstr "Velocidade:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:209
+msgid ""
+"How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn "
+"autoscroll off)"
+msgstr ""
+"Quão rápido a Ecrã rola quando é arrastada além da beira da Ecrã (0 para "
+"desligar a rolagem)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:212
+msgid ""
+"How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger "
+"autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
+msgstr ""
+"Quão longe (em pixels) é preciso estar da beira da Ecrã para disparar a "
+"rolagem. Positivo é do lado de fora da Ecrã e negativo é dentro da Ecrã."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:213
+msgid "Left mouse button pans when Space is pressed"
+msgstr ""
+"Botão esquerdo do mouse percorre a área de desenho quando a tecla de espaço "
+"é pressionada"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:215
+#, fuzzy
+msgid ""
+"When on, pressing and holding Space and dragging with left mouse button pans "
+"canvas (as in Adobe Illustrator); when off, Space temporarily switches to "
+"Selector tool (default)"
+msgstr ""
+"Quando activada, pressionar e segurar a tecla de espaço e arrastando com o "
+"botão esquerdo do mouse percorre a área de desenho (como no Adobe "
+"Illustrator). Quando desabilitada, a tecla de espaço temporariamente muda "
+"para a ferramenta Seleção (padrão)."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:216
+msgid "Mouse wheel zooms by default"
+msgstr "Roda do mouse altera zoom por padrão"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:218
+#, fuzzy
+msgid ""
+"When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when "
+"off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl"
+msgstr ""
+"Quando activada, a roda do mouse altera o zoom sem Ctrl e desloca a área de "
+"desenho com Ctrl; quando desabilitada, altera o zoom com Ctrl e desloca sem "
+"Ctrl."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:224
+msgid "Enable snap indicator"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:226
+msgid "After snapping, a symbol is drawn at the point that has snapped"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:229
+#, fuzzy
+msgid "Delay (in ms):"
+msgstr "Nome da camada:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:230
+msgid ""
+"Postpone snapping as long as the mouse is moving, and then wait an "
+"additional fraction of a second. This additional delay is specified here. "
+"When set to zero or to a very small number, snapping will be immediate."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:232
+msgid "Only snap the node closest to the pointer"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:234
+msgid ""
+"Only try to snap the node that is initially closest to the mouse pointer"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:237
+#, fuzzy
+msgid "Weight factor:"
+msgstr "Altura do papel"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:238
+msgid ""
+"When multiple snap solutions are found, then Inkscape can either prefer the "
+"closest transformation (when set to 0), or prefer the node that was "
+"initially the closest to the pointer (when set to 1)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:240
+msgid "Snap the mouse pointer when dragging a constrained knot"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:242
+msgid ""
+"When dragging a knot along a constraint line, then snap the position of the "
+"mouse pointer instead of snapping the projection of the knot onto the "
+"constraint line"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:244
+#, fuzzy
+msgid "Snapping"
+msgstr "Encaixar no camin_ho"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:249
+msgid "Steps"
+msgstr "Passos"
+
+#. nudgedistance is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:253
+msgid "Arrow keys move by:"
+msgstr "Setas movem por:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:254
+msgid ""
+"Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance "
+"(in px units)"
+msgstr ""
+"Pressionando um seta move o(s) objecto(s) ou nó(s) seleccionados por esta "
+"distância (em pixels)"
+
+#. defaultscale is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:257
+msgid "> and < scale by:"
+msgstr "> e < ampliam em:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:258
+msgid ""
+"Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)"
+msgstr ""
+"Pressionando > ou < amplia ou reduz a selecção por este valor (em pixels)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:260
+msgid "Inset/Outset by:"
+msgstr "Comprimir/Expandir em:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:261
+msgid ""
+"Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)"
+msgstr ""
+"Os comandos Comprimir e Expandir deslocam o caminho por esta distância (em "
+"pixels)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:262
+msgid "Compass-like display of angles"
+msgstr "Mostrar ângulos como um compasso"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:264
+msgid ""
+"When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive "
+"clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive "
+"counterclockwise"
+msgstr ""
+"Quando activado, os ângulo serão exibidos como 0 ao norte, intervalo de 0 a "
+"360, sentido horário; caso contrário como 0 a oeste, intervalo de -180 a "
+"180, sentido anti-horário"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:270
+msgid "Rotation snaps every:"
+msgstr "Ajuste de rotação a cada:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:270
+msgid "degrees"
+msgstr "graus"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:271
+msgid ""
+"Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing "
+"[ or ] rotates by this amount"
+msgstr ""
+"Girando com Ctrl pressionado ajusta cada um neste ângulo. Pressionando, "
+"também, [ ou ] gira nesta proporção"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:273
+msgid "Zoom in/out by:"
+msgstr "Ampliar/Reduzir em:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:274
+msgid ""
+"Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this "
+"multiplier"
+msgstr ""
+"Um clique na ferramenta Zoom, as teclas +/- e clique com botão do meio "
+"ampliam e reduzem por este multiplicador"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:280
+msgid "Show selection cue"
+msgstr "Mostrar taco de selecção"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:281
+msgid ""
+"Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
+msgstr ""
+"Se os objectos seleccionados exibem um taco de selecção (o mesmo do seletor)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:287
+msgid "Enable gradient editing"
+msgstr "Ativar edição de degradê"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:288
+msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
+msgstr "Se os objectos seleccionados exibem controles de edição de degradês"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:293
+msgid "Conversion to guides uses edges instead of bounding box"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:294
+msgid ""
+"Converting an object to guides places these along the object's true edges "
+"(imitating the object's shape), not along the bounding box"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:301
+msgid "Ctrl+click dot size:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:301
+#, fuzzy
+msgid "times current stroke width"
+msgstr "Ampliar largura do traço"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:302
+msgid "Size of dots created with Ctrl+click (relative to current stroke width)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:317
+msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
+msgstr "<b>Nenhum objecto seleccionado</b> para obter o estilo."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:326
+msgid ""
+"<b>More than one object selected.</b>  Cannot take style from multiple "
+"objects."
+msgstr ""
+"<b>Mais de um objecto seleccionado.</b> Não é possível obter o estilo a "
+"partir de múltiplos objectos."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359
+#, fuzzy
+msgid "Style of new objects"
+msgstr "Estilo de novos retângulos"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361
+msgid "Last used style"
+msgstr "Último estilo usado"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:363
+msgid "Apply the style you last set on an object"
+msgstr "Aplicar o estilo do seu último objecto"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:368
+msgid "This tool's own style:"
+msgstr "O estilo próprio desta ferramenta:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:372
+msgid ""
+"Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use "
+"the button below to set it."
+msgstr ""
+"Cada ferramenta deve guardar seu próprio estilo para aplicar para objectos "
+"recémcriados. Use o botão abaixo para ajustá-lo."
+
+#. style swatch
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:376
+msgid "Take from selection"
+msgstr "Obter da selecção"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381
+#, fuzzy
+msgid "This tool's style of new objects"
+msgstr "O estilo próprio desta ferramenta:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:388
+msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
+msgstr ""
+"Lembrar do estilo do (primeiro) objecto seleccionado como estilo desta "
+"ferramenta"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:393
+msgid "Tools"
+msgstr "Ferramentas"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:396
+#, fuzzy
+msgid "Bounding box to use:"
+msgstr "Ajustar caixas limitadoras às g_uias"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:397
+#, fuzzy
+msgid "Visual bounding box"
+msgstr "Margem oposta da caixa de limites"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:399
+#, fuzzy
+msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc."
+msgstr ""
+"Esta caixa delimitadora inclui largura do curso, marcadores, margens de "
+"filtros, etc."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:400
+#, fuzzy
+msgid "Geometric bounding box"
+msgstr "Margem oposta da caixa de limites"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:402
+#, fuzzy
+msgid "This bounding box includes only the bare path"
+msgstr "Esta caixa delimitadora inclui somente o caminho simples"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:404
+#, fuzzy
+msgid "Conversion to guides:"
+msgstr "Remover guias existentes"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405
+msgid "Keep objects after conversion to guides"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407
+msgid ""
+"When converting an object to guides, don't delete the object after the "
+"conversion"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:408
+#, fuzzy
+msgid "Treat groups as a single object"
+msgstr "Criar novo caminho"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:410
+msgid ""
+"Treat groups as a single object during conversion to guides rather than "
+"converting each child separately"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:412
+#, fuzzy
+msgid "Average all sketches"
+msgstr "Qualidade média"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:413
+msgid "Width is in absolute units"
+msgstr "Largura em unidades absolutas"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:414
+msgid "Select new path"
+msgstr "Selecionar novo caminho"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:415
+msgid "Don't attach connectors to text objects"
+msgstr "Não anexar conectores a textos"
+
+#. Selector
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:418
+msgid "Selector"
+msgstr "Seletor"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421
+msgid "When transforming, show:"
+msgstr "Enquanto tranformar, mostrar:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:422
+msgid "Objects"
+msgstr "Objectos"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:424
+msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
+msgstr "Mostrar os objectos atuais quando mover ou transformar"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:425
+msgid "Box outline"
+msgstr "Contorno da caixa"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:427
+msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
+msgstr ""
+"Mostrar somente um contorno de caixa dos objectos quando mover ou transformar"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:428
+msgid "Per-object selection cue:"
+msgstr "Taco de selecção por objecto:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:431
+msgid "No per-object selection indication"
+msgstr "Nenhuma indicação de selecção por objecto"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:432
+msgid "Mark"
+msgstr "Marca"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434
+msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
+msgstr ""
+"Cada objecto seleccionado tem um marca de diamante no canto esquerdo superior"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:435
+msgid "Box"
+msgstr "Caixa"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:437
+msgid "Each selected object displays its bounding box"
+msgstr "Cada objecto seleccionado exibe sua caixa de limites"
+
+#. Node
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440
+msgid "Node"
+msgstr "Nó"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:443
+#, fuzzy
+msgid "Path outline"
+msgstr "Contorno da caixa"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444
+#, fuzzy
+msgid "Path outline color"
+msgstr "Colar cor"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:445
+#, fuzzy
+msgid "Selects the color used for showing the path outline"
+msgstr "Cor da linha de grelha maior (destacada)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:446
+#, fuzzy
+msgid "Always show outline"
+msgstr "_Contorno"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447
+msgid "Show outlines for all paths, not only invisible paths"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:448
+msgid "Update outline when dragging nodes"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:449
+msgid ""
+"Update the outline when dragging or transforming nodes; if this is off, the "
+"outline will only update when completing a drag"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450
+msgid "Update paths when dragging nodes"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:451
+msgid ""
+"Update paths when dragging or transforming nodes; if this is off, paths will "
+"only be updated when completing a drag"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:452
+msgid "Show path direction on outlines"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453
+msgid ""
+"Visualize the direction of selected paths by drawing small arrows in the "
+"middle of each outline segment"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454
+#, fuzzy
+msgid "Show temporary path outline"
+msgstr "Contorno da caixa"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:455
+msgid "When hovering over a path, briefly flash its outline"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:456
+#, fuzzy
+msgid "Show temporary outline for selected paths"
+msgstr "Largura do padrão"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:457
+msgid "Show temporary outline even when a path is selected for editing"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459
+#, fuzzy
+msgid "Flash time:"
+msgstr "Redefinir centro"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459
+msgid ""
+"Specifies how long the path outline will be visible after a mouse-over (in "
+"milliseconds); specify 0 to have the outline shown until mouse leaves the "
+"path"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460
+#, fuzzy
+msgid "Editing preferences"
+msgstr "Preferências do degradê"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:461
+#, fuzzy
+msgid "Show transform handles for single nodes"
+msgstr "Mostrar as alças de Bezier dos nós seleccionados"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:462
+#, fuzzy
+msgid "Show transform handles even when only a single node is selected"
+msgstr "Mostrar as alças de Bezier dos nós seleccionados"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:463
+#, fuzzy
+msgid "Deleting nodes preserves shape"
+msgstr "Eliminar nós preservando a forma"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464
+msgid ""
+"Move handles next to deleted nodes to resemble original shape; hold Ctrl to "
+"get the other behavior"
+msgstr ""
+
+#. Tweak
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:467 ../src/verbs.cpp:2490
+msgid "Tweak"
+msgstr "Ajuste"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:468
+#, fuzzy
+msgid "Object paint style"
+msgstr "Objectos"
+
+#. Spray
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:473 ../src/verbs.cpp:2492
+#, fuzzy
+msgid "Spray"
+msgstr "Espiral"
+
+#. Zoom
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478 ../src/verbs.cpp:2514
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:488
+msgid "Zoom"
+msgstr "Ampliação"
+
+#. Shapes
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:483
+msgid "Shapes"
+msgstr "Formas"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515
+#, fuzzy
+msgid "Sketch mode"
+msgstr "Ajustar"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517
+msgid ""
+"If on, the sketch result will be the normal average of all sketches made, "
+"instead of averaging the old result with the new sketch"
+msgstr ""
+
+#. Pen
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1184 ../src/verbs.cpp:2506
+msgid "Pen"
+msgstr "Caneta"
+
+#. Calligraphy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526 ../src/verbs.cpp:2508
+msgid "Calligraphy"
+msgstr "Caligrafia"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:530
+msgid ""
+"If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise "
+"pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
+msgstr ""
+"Se activado, o tamanho da caneta é definido em unidades absolutas (px) "
+"independentemente da ampliação; senão o tamanho da caneta depende da "
+"ampliação para que pareça a mesma a qualquer ampliação."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532
+msgid ""
+"If on, each newly created object will be selected (deselecting previous "
+"selection)"
+msgstr ""
+"Se activado, cada novo objecto criado será seleccionado (desfazendo a "
+"selecção anterior)"
+
+#. Paint Bucket
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:534 ../src/verbs.cpp:2520
+msgid "Paint Bucket"
+msgstr "Balde de Tinta"
+
+#. Eraser
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539 ../src/verbs.cpp:2524
+#, fuzzy
+msgid "Eraser"
+msgstr "Rasterizar"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:553
+msgid "Show font samples in the drop-down list"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:554
+msgid ""
+"Show font samples alongside font names in the drop-down list in Text bar"
+msgstr ""
+
+#. Gradient
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:559 ../src/verbs.cpp:2512
+msgid "Gradient"
+msgstr "Degradê"
+
+#. Connector
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:563 ../src/verbs.cpp:2518
+msgid "Connector"
+msgstr "Conector"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:566
+msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
+msgstr ""
+"Se activado, os pontos de ligação dos conectores não serão mostrados para "
+"objectos de texto"
+
+#. Dropper
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:568 ../src/verbs.cpp:2516
+msgid "Dropper"
+msgstr "Borrão"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:575
+msgid "Save and restore window geometry for each document"
+msgstr "Guardar e restaurar a geometria das janelas para cada documento"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:576
+msgid "Remember and use last window's geometry"
+msgstr "Lembrar e usar a última geometria de janela"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:577
+msgid "Don't save window geometry"
+msgstr "Não guardar geometria da janela"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:579
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:599
+msgid "Dockable"
+msgstr "Docável"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:582
+msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
+msgstr "Janelas são escondidas na barra de tarefas"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:583
+msgid "Zoom when window is resized"
+msgstr "Ampliar quando janela for redimensionada"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:584
+msgid "Show close button on dialogs"
+msgstr "Mostrar botões de fechar em diálogos"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:586
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7642 ../src/widgets/toolbox.cpp:7673
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7704
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:587
+msgid "Aggressive"
+msgstr "Agressivo"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:589
+#, fuzzy
+msgid "Saving window geometry (size and position)"
+msgstr "Salvando geometria da janela (tamanho e posição):"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:591
+msgid "Let the window manager determine placement of all windows"
+msgstr ""
+"Permitir que o gerenciador de janelas determine o posicionamento de todas as "
+"janelas"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:593
+msgid ""
+"Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user "
+"preferences)"
+msgstr ""
+"Lembrar e utilizar a última geometria da janela (guardar nas preferências do "
+"utilizador) "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:595
+msgid ""
+"Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the "
+"document)"
+msgstr ""
+"Guardar e restaurar a geometria da janela para cada documento (guardar no "
+"documento)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:597
+#, fuzzy
+msgid "Dialog behavior (requires restart)"
+msgstr "Caixa de diálogo de comportamento (requer reinício):"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:604
+msgid "Dialogs on top:"
+msgstr "Janelas no topo:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:607
+msgid "Dialogs are treated as regular windows"
+msgstr "Diálogos são tratados como janelas normais"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:609
+msgid "Dialogs stay on top of document windows"
+msgstr "Diálogos permanecem acima das janelas de desenho"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:611
+msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
+msgstr ""
+"Igual a Normal mas pode funcionar melhor com alguns gerenciadores de janelas"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:615
+#, fuzzy
+msgid "Dialog Transparency"
+msgstr "0 (transparente)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:617
+#, fuzzy
+msgid "Opacity when focused:"
+msgstr "Canal de Opacidade"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:619
+#, fuzzy
+msgid "Opacity when unfocused:"
+msgstr "Canal de Opacidade"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:621
+msgid "Time of opacity change animation:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:624
+#, fuzzy
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "Miscelânio:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:627
+msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
+msgstr "Quando janelas de diálogo são escondidas na barra de tarefas"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:630
+msgid ""
+"Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible "
+"(this is the default which can be changed in any window using the button "
+"above the right scrollbar)"
+msgstr ""
+"Ampliar desenho quando janela for redimensionada. Para manter a mesma área "
+"visível (Este é o padrão que pode ser mudado em qualquer janela usando o "
+"botão que está abaixo da barra de rolagem direita)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:632
+msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)"
+msgstr "Janelas de diálogo possuem um botão de fechar (requer reinicialização)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:633
+msgid "Windows"
+msgstr "Janelas"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:638
+msgid "Move in parallel"
+msgstr "Se movem em paralelo"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:640
+msgid "Stay unmoved"
+msgstr "Ficam inertes"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:642
+msgid "Move according to transform"
+msgstr "Mover de acordo com a tranformação"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:644
+msgid "Are unlinked"
+msgstr "São desligados"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:646
+msgid "Are deleted"
+msgstr "São apagados"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:649
+msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:"
+msgstr "Quando o original se move, seus clones e deslocamentos associados:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:651
+#, fuzzy
+msgid "Clones are translated by the same vector as their original"
+msgstr "Os clones são transladados pelo mesmo vetor do original."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:653
+#, fuzzy
+msgid "Clones preserve their positions when their original is moved"
+msgstr "Os clones preservam suas posições quando o seu original é movido."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:655
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Each clone moves according to the value of its transform= attribute; for "
+"example, a rotated clone will move in a different direction than its original"
+msgstr ""
+"Cada clone se move de acordo com o valor do seu atributo de transformação."
+"Por exemplo, um clone girado se moverá numa direção diferente do seu "
+"original."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:656
+msgid "When the original is deleted, its clones:"
+msgstr "Quando o original é apagado, seus clones:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:658
+#, fuzzy
+msgid "Orphaned clones are converted to regular objects"
+msgstr "Clones órfãos são convertidos para objectos regulares."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:660
+#, fuzzy
+msgid "Orphaned clones are deleted along with their original"
+msgstr "Clones órfãos são apagados juntamente com seu original."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:662
+msgid "When duplicating original+clones:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:664
+#, fuzzy
+msgid "Relink duplicated clones"
+msgstr "Eliminar clones ladrilhados"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:666
+msgid ""
+"When duplicating a selection containing both a clone and its original "
+"(possibly in groups), relink the duplicated clone to the duplicated original "
+"instead of the old original"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Heading for the Inkscape Preferences "Clones" Page
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:669
+msgid "Clones"
+msgstr "Clones"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:674
+#, fuzzy
+msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask"
+msgstr ""
+"Use o objecto superior seleccionado como caminho para aparagem ou máscara"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:676
+msgid ""
+"Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
+msgstr ""
+"Desmarque isso para usar o objecto inferior seleccionado como caminho de "
+"aparagem ou máscara"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:677
+#, fuzzy
+msgid "Remove clippath/mask object after applying"
+msgstr "Remova o caminho de aparagem ou a máscara após aplicar"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:679
+msgid ""
+"After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the "
+"drawing"
+msgstr ""
+"Após aplicar-se, remover do objecto usado o clip ou a mask para o desenho"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:681
+#, fuzzy
+msgid "Before applying"
+msgstr "Ângulo esquerdo"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:683
+msgid "Do not group clipped/masked objects"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:684
+msgid "Enclose every clipped/masked object in its own group"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:685
+msgid "Put all clipped/masked objects into one group"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:688
+msgid "Apply clippath/mask to every object"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:691
+msgid "Apply clippath/mask to groups containing single object"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:694
+msgid "Apply clippath/mask to group containing all objects"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:696
+msgid "After releasing"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:698
+#, fuzzy
+msgid "Ungroup automatically created groups"
+msgstr "Desagrupar os grupos seleccionados"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:700
+msgid "Ungroup groups created when setting clip/mask"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:702
+#, fuzzy
+msgid "Clippaths and masks"
+msgstr "Aparagem e máscara"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:707
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:538
+msgid "Scale stroke width"
+msgstr "Ampliar largura do traço"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:708
+msgid "Scale rounded corners in rectangles"
+msgstr "Ampliar canto arredondados em retângulos"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:709
+msgid "Transform gradients"
+msgstr "Transformar degradês"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:710
+msgid "Transform patterns"
+msgstr "Transformar padrões"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:711
+msgid "Optimized"
+msgstr "Otimizado"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:712
+msgid "Preserved"
+msgstr "Preservada"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:715
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:539
+msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
+msgstr "Ao ampliar objectos, amplie a largura do traço pela mesma proporção"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:717
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:550
+msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
+msgstr "Ao ampliar retângulos, ampliar o raio dos cantos arredondados"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:719
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:561
+msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects"
+msgstr "Transformar degradês (em preenchimento ou traço) junto com os objectos"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:721
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:572
+msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects"
+msgstr "Editar padrões (em preenchimento ou no traçado) ao longo dos objectos"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:722
+#, fuzzy
+msgid "Store transformation"
+msgstr "Armazenar transformação:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:724
+msgid ""
+"If possible, apply transformation to objects without adding a transform= "
+"attribute"
+msgstr ""
+"Se possível, aplicar a transformação para um objecto sem acrescentar um "
+"atributo de transformação"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:726
+msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
+msgstr ""
+"Sempre armazenar a transformação como um atributo de transformação em "
+"objectos"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:728
+msgid "Transforms"
+msgstr "Transformações"
+
+#. blur quality
+#. filter quality
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:734
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:758
+msgid "Best quality (slowest)"
+msgstr "Melhor qualidade (mais lento)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:736
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:760
+msgid "Better quality (slower)"
+msgstr "Qualidade boa (lento)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:738
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:762
+msgid "Average quality"
+msgstr "Qualidade média"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:740
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:764
+msgid "Lower quality (faster)"
+msgstr "Qualidade ruim (rápido)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:742
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:766
+msgid "Lowest quality (fastest)"
+msgstr "Pior qualidade (mais rápido)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:745
+#, fuzzy
+msgid "Gaussian blur quality for display"
+msgstr "Qualidade do desfoque gaussiano para exibição:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:747
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:771
+msgid ""
+"Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export "
+"always uses best quality)"
+msgstr ""
+"Melhor qualidade, mas a exibição poderá ficar lenta com a ampliação "
+"(exportar em bitmap sempre usará a melhor qualidade)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:749
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:773
+msgid "Better quality, but slower display"
+msgstr "Melhor qualidade, mas exibição lenta"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:751
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:775
+msgid "Average quality, acceptable display speed"
+msgstr "Qualidade média, velocidade aceitável da exposição"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:753
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:777
+msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster"
+msgstr "Qualidade baixa (alguns ruídos), mas a exibição é mais rápida"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:755
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:779
+msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest"
+msgstr "Pior qualidade (muitos ruídos), mas é a exibição mais rápida"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:769
+#, fuzzy
+msgid "Filter effects quality for display"
+msgstr "Qualidade do desfoque gaussiano para exibição:"
+
+#. show infobox
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:782
+#, fuzzy
+msgid "Show filter primitives infobox"
+msgstr "Definir atributo de primitiva de filtro"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:784
+msgid ""
+"Show icons and descriptions for the filter primitives available at the "
+"filter effects dialog"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:788
+#, fuzzy
+msgid "Number of Threads:"
+msgstr "Número de linhas"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:788
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1348
+#, fuzzy
+msgid "(requires restart)"
+msgstr "Caixa de diálogo de comportamento (requer reinício):"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:789
+msgid ""
+"Configure number of processors/threads to use with rendering of gaussian blur"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:797
+msgid "Select in all layers"
+msgstr "Selecionar em todas as camadas"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:798
+msgid "Select only within current layer"
+msgstr "Selecionar apenas dentro da camada actual"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:799
+msgid "Select in current layer and sublayers"
+msgstr "Selecionar apenas dentro da camada e subcamadas atuais"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:800
+#, fuzzy
+msgid "Ignore hidden objects and layers"
+msgstr "Ignorar objectos ocultos"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:801
+#, fuzzy
+msgid "Ignore locked objects and layers"
+msgstr "Ignorar objectos bloqueados"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:802
+msgid "Deselect upon layer change"
+msgstr "Desfazer selecção ao mudar de camada"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:804
+#, fuzzy
+msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab"
+msgstr "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:806
+msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
+msgstr ""
+"Marque esta opção para fazer os comandos de selecção do teclado trabalharem "
+"com objectos em todas as camadas"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:808
+msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
+msgstr ""
+"Marque esta opção para fazer os comandos de selecção do teclado trabalharem "
+"apenas com objectos na camada actual"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:810
+msgid ""
+"Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all "
+"its sublayers"
+msgstr ""
+"Marque esta opção para fazer os comandos de selecção do teclado trabalharem "
+"com objectos na camada actual e em todas as suas subcamadas"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:812
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
+"themselves or by being in a hidden layer)"
+msgstr ""
+"Desmarque esta opção para poder selecionar os objectos que estão escondidos "
+"(que estejam em um grupo ou em uma camada escondida)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:814
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
+"themselves or by being in a locked layer)"
+msgstr ""
+"Desmarque para poder selecionar objectos que estão travados (por eles mesmos "
+"ou por estarem em uma camada ou grupo travado)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:817
+msgid ""
+"Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the "
+"current layer changes"
+msgstr ""
+"Desmarque para poder manter os objectos seleccionados quando a camada actual "
+"é alterada"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:819
+msgid "Selecting"
+msgstr "Selecionando"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826
+msgid "Default export resolution:"
+msgstr "Resolução padrão de exportação"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:827
+msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
+msgstr ""
+"Resolução padrão de figura (em pontos por polegada) na janela de exportação"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:829
+msgid "Open Clip Art Library Server Name:"
+msgstr "Nome de servidor Open Clip Art Library:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:830
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The server name of the Open Clip Art Library webdav server; it's used by the "
+"Import and Export to OCAL function"
+msgstr ""
+"O nome de servidor webdav do Open Clip Art Library. Usado pelas funções "
+"Importar e Exportar OCAL."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:832
+msgid "Open Clip Art Library Username:"
+msgstr "Nome de utilizador Open Clip Art Library:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:833
+#, fuzzy
+msgid "The username used to log into Open Clip Art Library"
+msgstr "O nome de utilizador utilizado para acessar o Open Clip Art Library."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:835
+msgid "Open Clip Art Library Password:"
+msgstr "Senha do Open Clip Art Library:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:836
+#, fuzzy
+msgid "The password used to log into Open Clip Art Library"
+msgstr "A senha utilizada para acessar o Open Clip Art Library."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:838
+msgid "Import/Export"
+msgstr "Importar/Exportar"
+
+#. TRANSLATORS: see http://www.newsandtech.com/issues/2004/03-04/pt/03-04_rendering.htm
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888
+msgid "Perceptual"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888
+msgid "Relative Colorimetric"
+msgstr "Colorimetria Relativa"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888
+msgid "Absolute Colorimetric"
+msgstr "Clorimetria Absoluta"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:892
+#, fuzzy
+msgid "(Note: Color management has been disabled in this build)"
+msgstr "(Nota: o Gerenciamento de Cores foi desabilitado nessa construção)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:896
+#, fuzzy
+msgid "Display adjustment"
+msgstr "_Modo de visão"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:906
+#, c-format
+msgid ""
+"The ICC profile to use to calibrate display output.\n"
+"Searched directories:%s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:907
+msgid "Display profile:"
+msgstr "Mostrar perfil:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:912
+msgid "Retrieve profile from display"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:915
+msgid "Retrieve profiles from those attached to displays via XICC"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:917
+msgid "Retrieve profiles from those attached to displays"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:922
+#, fuzzy
+msgid "Display rendering intent:"
+msgstr "_Modo de visão"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:923
+msgid "The rendering intent to use to calibrate display output"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:925
+#, fuzzy
+msgid "Proofing"
+msgstr "Ponto"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:927
+msgid "Simulate output on screen"
+msgstr "Simular saída na Ecrã"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:929
+#, fuzzy
+msgid "Simulates output of target device"
+msgstr "Simula a saída do dispositivo alvo."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:931
+msgid "Mark out of gamut colors"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:933
+msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:938
+msgid "Out of gamut warning color:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:939
+#, fuzzy
+msgid "Selects the color used for out of gamut warning"
+msgstr "Cor da linha de grelha maior (destacada)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:941
+msgid "Device profile:"
+msgstr "Perfil de dispositivo:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:942
+msgid "The ICC profile to use to simulate device output"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:945
+msgid "Device rendering intent:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:946
+msgid "The rendering intent to use to calibrate device output"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:948
+#, fuzzy
+msgid "Black point compensation"
+msgstr "Compensação de Ponto Preto"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:950
+#, fuzzy
+msgid "Enables black point compensation"
+msgstr "Compensação de Ponto Preto"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:952
+msgid "Preserve black"
+msgstr "Preservar preto"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:957
+msgid "(LittleCMS 1.15 or later required)"
+msgstr "(LittleCMS 1.15 ou mais recente é requerido)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:959
+#, fuzzy
+msgid "Preserve K channel in CMYK -> CMYK transforms"
+msgstr "Preservar o canal K em transformações CMYK -> CMYK"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:972
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:306
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:579
+#, fuzzy
+msgid "<none>"
+msgstr "nenhum"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1017
+#, fuzzy
+msgid "Color management"
+msgstr "Gerenciamento de cor"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1022
+#, fuzzy
+msgid "Major grid line emphasizing"
+msgstr "_Linha de grelha maior a cada:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1024
+msgid "Don't emphasize gridlines when zoomed out"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1025
+msgid ""
+"If set and zoomed out, the gridlines will be shown in normal color instead "
+"of major grid line color"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1027
+#, fuzzy
+msgid "Default grid settings"
+msgstr "Configurações da página"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1033
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
+#, fuzzy
+msgid "Grid units:"
+msgstr "_Unidades da grelha:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1036
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
+#, fuzzy
+msgid "Origin X:"
+msgstr "_Origem X:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1037
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
+#, fuzzy
+msgid "Origin Y:"
+msgstr "O_rigem Y:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040
+#, fuzzy
+msgid "Spacing X:"
+msgstr "Espaçamento _X:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1041
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1060
+#, fuzzy
+msgid "Spacing Y:"
+msgstr "Espaçamento _Y:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1043
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1065
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1066
+#, fuzzy
+msgid "Grid line color:"
+msgstr "_Cor da linha de grelha:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1066
+#, fuzzy
+msgid "Color used for normal grid lines"
+msgstr "Cor das linhas de grelha"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1045
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1046
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1067
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1068
+#, fuzzy
+msgid "Major grid line color:"
+msgstr "Cor da linha de grelha ma_ior:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1046
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1068
+#, fuzzy
+msgid "Color used for major (highlighted) grid lines"
+msgstr "Cor da linha de grelha maior (destacada)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1070
+#, fuzzy
+msgid "Major grid line every:"
+msgstr "_Linha de grelha maior a cada:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1049
+#, fuzzy
+msgid "Show dots instead of lines"
+msgstr "_Mostrar pontos ao invés de linhas"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
+#, fuzzy
+msgid "If set, display dots at gridpoints instead of gridlines"
+msgstr "Mostrar pontos na grelha ao invés de linhas"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1077
+#, fuzzy
+msgid "Use named colors"
+msgstr "Ajustar a cor escolhida"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1078
+msgid ""
+"If set, write the CSS name of the color when available (e.g. 'red' or "
+"'magenta') instead of the numeric value"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1080
+#, fuzzy
+msgid "XML formatting"
+msgstr "Informação"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1082
+#, fuzzy
+msgid "Inline attributes"
+msgstr "Ajustar atributo"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1083
+msgid "Put attributes on the same line as the element tag"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1086
+#, fuzzy
+msgid "Indent, spaces:"
+msgstr "Indentar nó"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1086
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The number of spaces to use for indenting nested elements; set to 0 for no "
+"indentation"
+msgstr "O número de caminhos que serão gerados."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1088
+#, fuzzy
+msgid "Path data"
+msgstr "Colar caminho"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1090
+#, fuzzy
+msgid "Allow relative coordinates"
+msgstr "Use coordenadas polar"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1091
+msgid "If set, relative coordinates may be used in path data"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1093
+msgid "Force repeat commands"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1094
+msgid ""
+"Force repeating of the same path command (for example, 'L 1,2 L 3,4' instead "
+"of 'L 1,2 3,4')"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1096
+#, fuzzy
+msgid "Numbers"
+msgstr "Numerar Nós"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1099
+#, fuzzy
+msgid "Numeric precision:"
+msgstr "Precisão"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1099
+msgid "Significant figures of the values written to the SVG file"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1102
+#, fuzzy
+msgid "Minimum exponent:"
+msgstr "Tamanho mínimo"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1102
+msgid ""
+"The smallest number written to SVG is 10 to the power of this exponent; "
+"anything smaller is written as zero"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1104
+#, fuzzy
+msgid "SVG output"
+msgstr "Saída SVG"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
+#, fuzzy
+msgid "System default"
+msgstr "Ajustar como padrão"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
+msgid "Albanian (sq)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
+msgid "Amharic (am)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
+msgid "Arabic (ar)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
+msgid "Armenian (hy)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
+msgid "Azerbaijani (az)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
+#, fuzzy
+msgid "Basque (eu)"
+msgstr "Medida"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
+msgid "Belarusian (be)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110
+msgid "Bulgarian (bg)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110
+msgid "Bengali (bn)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110
+msgid "Breton (br)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110
+msgid "Catalan (ca)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110
+msgid "Valencian Catalan (ca@valencia)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110
+msgid "Chinese/China (zh_CN)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
+msgid "Chinese/Taiwan (zh_TW)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
+msgid "Croatian (hr)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
+msgid "Czech (cs)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
+msgid "Danish (da)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
+msgid "Dutch (nl)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
+msgid "Dzongkha (dz)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
+msgid "German (de)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
+#, fuzzy
+msgid "Greek (el)"
+msgstr "Canal Verde"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
+#, fuzzy
+msgid "English (en)"
+msgstr "Ângulo da caneta"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
+msgid "English/Australia (en_AU)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113
+msgid "English/Canada (en_CA)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113
+msgid "English/Great Britain (en_GB)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113
+msgid "Pig Latin (en_US@piglatin)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
+#, fuzzy
+msgid "Esperanto (eo)"
+msgstr "Operador"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
+msgid "Estonian (et)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
+msgid "Farsi (fa)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
+msgid "Finnish (fi)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
+msgid "French (fr)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
+msgid "Irish (ga)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
+msgid "Galician (gl)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
+msgid "Hebrew (he)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
+msgid "Hungarian (hu)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
+msgid "Indonesian (id)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
+#, fuzzy
+msgid "Italian (it)"
+msgstr "Itálico"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
+msgid "Japanese (ja)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
+msgid "Khmer (km)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
+msgid "Kinyarwanda (rw)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
+msgid "Korean (ko)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
+msgid "Lithuanian (lt)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
+msgid "Macedonian (mk)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117
+msgid "Mongolian (mn)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117
+#, fuzzy
+msgid "Nepali (ne)"
+msgstr "Nova linha"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117
+msgid "Norwegian Bokmål (nb)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117
+msgid "Norwegian Nynorsk (nn)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117
+msgid "Panjabi (pa)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
+msgid "Polish (pl)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
+msgid "Portuguese (pt)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
+msgid "Portuguese/Brazil (pt_BR)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
+msgid "Romanian (ro)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
+#, fuzzy
+msgid "Russian (ru)"
+msgstr "Desfocagem gaussiana"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119
+msgid "Serbian (sr)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119
+msgid "Serbian in Latin script (sr@latin)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119
+msgid "Slovak (sk)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119
+msgid "Slovenian (sl)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119
+msgid "Spanish (es)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119
+msgid "Spanish/Mexico (es_MX)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120
+msgid "Swedish (sv)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120
+msgid "Telugu (te_IN)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120
+msgid "Thai (th)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120
+msgid "Turkish (tr)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120
+msgid "Ukrainian (uk)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120
+msgid "Vietnamese (vi)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1127
+#, fuzzy
+msgid "Language (requires restart):"
+msgstr "Caixa de diálogo de comportamento (requer reinício):"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1128
+msgid "Set the language for menus and number formats"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1130
+msgid "Large"
+msgstr "Grande"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1130
+msgid "Small"
+msgstr "Pequeno"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1130
+#, fuzzy
+msgid "Smaller"
+msgstr "Pequeno"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1134
+#, fuzzy
+msgid "Toolbox icon size:"
+msgstr "Fazer ferramentas principais menores"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1135
+#, fuzzy
+msgid "Set the size for the tool icons (requires restart)"
+msgstr ""
+"Fazer com que a barra de ferramentas de comandos utilize o tamanho "
+"'secundário' (é necessário reiniciar)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1138
+#, fuzzy
+msgid "Control bar icon size:"
+msgstr "Barra de Controles de Ferramenta"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1139
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Set the size for the icons in tools' control bars to use (requires restart)"
+msgstr ""
+"Fazer com que a barra de ferramentas de comandos utilize o tamanho "
+"'secundário' (é necessário reiniciar)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142
+#, fuzzy
+msgid "Secondary toolbar icon size:"
+msgstr "Fazer ferramentas principais menores"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1143
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Set the size for the icons in secondary toolbars to use (requires restart)"
+msgstr ""
+"Fazer com que a barra de ferramentas de comandos utilize o tamanho "
+"'secundário' (é necessário reiniciar)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1146
+msgid "Work-around color sliders not drawing"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1148
+msgid ""
+"When on, will attempt to work around bugs in certain GTK themes drawing "
+"color sliders"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1154
+#, fuzzy
+msgid "Clear list"
+msgstr "Limpar os valores"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1159
+#, fuzzy
+msgid "Maximum documents in Open Recent:"
+msgstr "Máximo de desenhos recentes:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1160
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Set the maximum length of the Open Recent list in the File menu, or clear "
+"the list"
+msgstr "O tamanho máximo para a lista de Abrir Recentes no menu Ficheiro"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1163
+msgid "Zoom correction factor (in %):"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1164
+msgid ""
+"Adjust the slider until the length of the ruler on your screen matches its "
+"real length. This information is used when zooming to 1:1, 1:2, etc., to "
+"display objects in their true sizes"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1167
+msgid "Enable dynamic relayout for incomplete sections"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1169
+msgid ""
+"When on, will allow dynamic layout of components that are not completely "
+"finished being refactored"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1172
+#, fuzzy
+msgid "Interface"
+msgstr "Interceptar"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1178
+msgid "Use current directory for \"Save As ...\""
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1180
+msgid ""
+"When this option is on, the \"Save as...\" dialog will always open in the "
+"directory where the currently open document is; when it's off, it will open "
+"in the directory where you last saved a file using that dialog"
+msgstr ""
+
+#. Autosave options
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1184
+#, fuzzy
+msgid "Enable autosave (requires restart)"
+msgstr "Caixa de diálogo de comportamento (requer reinício):"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1185
+msgid ""
+"Automatically save the current document(s) at a given interval, thus "
+"minimizing loss in case of a crash"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1187
+msgid "Interval (in minutes):"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1187
+msgid "Interval (in minutes) at which document will be autosaved"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1189
+#, fuzzy
+msgctxt "Filesystem"
+msgid "Path:"
+msgstr "Caminho"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1189
+msgid "The directory where autosaves will be written"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1191
+#, fuzzy
+msgid "Maximum number of autosaves:"
+msgstr "Máximo de desenhos recentes:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1191
+msgid ""
+"Maximum number of autosaved files; use this to limit the storage space used"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1213
+msgid "2x2"
+msgstr "2x2"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1213
+msgid "4x4"
+msgstr "4x4"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1213
+msgid "8x8"
+msgstr "8x8"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1213
+msgid "16x16"
+msgstr "16x16"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1217
+msgid "Oversample bitmaps:"
+msgstr "Sobrepor bitmaps:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1220
+msgid "Automatically reload bitmaps"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1222
+msgid "Automatically reload linked images when file is changed on disk"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1236
+#, fuzzy
+msgid "Bitmap editor:"
+msgstr "Editor de degradê"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1242
+msgid "Resolution for Create Bitmap Copy:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1243
+msgid "Resolution used by the Create Bitmap Copy command"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1245
+#, fuzzy
+msgid "Bitmaps"
+msgstr "Bias"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1298
+msgid "Set the main spell check language"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1301
+#, fuzzy
+msgid "Second language:"
+msgstr "Linguagem:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1302
+msgid ""
+"Set the second spell check language; checking will only stop on words "
+"unknown in ALL chosen languages"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1305
+#, fuzzy
+msgid "Third language:"
+msgstr "Linguagem:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1306
+msgid ""
+"Set the third spell check language; checking will only stop on words unknown "
+"in ALL chosen languages"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1308
+msgid "Ignore words with digits"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1310
+msgid "Ignore words containing digits, such as \"R2D2\""
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1312
+msgid "Ignore words in ALL CAPITALS"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1314
+msgid "Ignore words in all capitals, such as \"IUPAC\""
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1316
+#, fuzzy
+msgid "Spellcheck"
+msgstr "Selecionar"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1335
+msgid "Add label comments to printing output"
+msgstr "Adicionar comentários etiqueta para a saída de impressão"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1337
+msgid ""
+"When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
+"rendered output for an object with its label"
+msgstr ""
+"Se activado, um comentário será adicionado à saída de impressão padrão, "
+"marcando a saída restituída para um objecto com esta etiqueta"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1339
+msgid "Prevent sharing of gradient definitions"
+msgstr "Prevenir compartilhamento de definições de degradê"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1341
+msgid ""
+"When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; "
+"uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object "
+"may affect other objects using the same gradient"
+msgstr ""
+"Quando activada, definições de degradê partilhadas são automaticamente "
+"diferenciadas quando alteradas; desmarque para permitir a partilha de "
+"definições de degradê de modo que a alteração de um objecto afecte todos "
+"utilizando o mesmo degradê."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1344
+msgid "Simplification threshold:"
+msgstr "Limiar de simplificação:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1345
+#, fuzzy
+msgid ""
+"How strong is the Node tool's Simplify command by default. If you invoke "
+"this command several times in quick succession, it will act more and more "
+"aggressively; invoking it again after a pause restores the default threshold."
+msgstr ""
+"Quão forte é o comando Simplificar por padrão. Se este comando for invocado "
+"diversas vezes em intervalos curtos, ele agirá mais agressivamente; "
+"invocando-o novamente após uma pausa restaura o limiar padrão."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1348
+msgid "Latency skew:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1349
+msgid ""
+"Factor by which the event clock is skewed from the actual time (0.9766 on "
+"some systems)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1351
+msgid "Pre-render named icons"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1353
+msgid ""
+"When on, named icons will be rendered before displaying the ui. This is for "
+"working around bugs in GTK+ named icon notification"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: following strings are paths in Inkscape preferences - Misc - System info
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1359
+msgid "User config: "
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1363
+#, fuzzy
+msgid "User data: "
+msgstr "Nome do utilizador:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1367
+#, fuzzy
+msgid "User cache: "
+msgstr "Nome do utilizador:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1371
+msgid "System config: "
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1374
+#, fuzzy
+msgid "System data: "
+msgstr "Ajustar como padrão"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1377
+msgid "PIXMAP: "
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1381
+msgid "DATA: "
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1385
+#, fuzzy
+msgid "UI: "
+msgstr "_ID: "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1394
+msgid "Icon theme: "
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1409
+#, fuzzy
+msgid "System info"
+msgstr "Sistema"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1409
+#, fuzzy
+msgid "General system information"
+msgstr "Informações sobre uso de memória"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1411
+msgid "Misc"
+msgstr "Outros"
+
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:349 ../src/ui/dialog/input.cpp:361
+#, fuzzy
+msgid "Disabled"
+msgstr "_Activado"
+
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:350 ../src/ui/dialog/input.cpp:362
+msgid "Screen"
+msgstr "Ecrã"
+
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:351 ../src/ui/dialog/input.cpp:363
+#, fuzzy
+msgid "Window"
+msgstr "Janelas"
+
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:530
+msgid "Test Area"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:584 ../src/ui/dialog/input.cpp:772
+msgid "Hardware"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:602
+#, fuzzy
+msgid "Link:"
+msgstr "Linha"
+
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:617
+#, fuzzy
+msgid "Axes count:"
+msgstr "Quantidade"
+
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:640
+#, fuzzy
+msgid "axis:"
+msgstr "Raio"
+
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:652
+#, fuzzy
+msgid "Button count:"
+msgstr "Fundo"
+
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:810
+#, fuzzy
+msgid "Tablet"
+msgstr "Tabela"
+
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:839 ../src/ui/dialog/input.cpp:1572
+msgid "pad"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:42
+msgid "Layer name:"
+msgstr "Nome da camada:"
+
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:110
+msgid "Add layer"
+msgstr "Adicionar camada"
+
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:148
+msgid "Above current"
+msgstr "Acima do actual"
+
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:152
+msgid "Below current"
+msgstr "Abaixo da actual"
+
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:155
+msgid "As sublayer of current"
+msgstr "Como subcamada da actual"
+
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:159
+msgid "Position:"
+msgstr "Posição:"
+
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:177
+msgid "Rename Layer"
+msgstr "Renomear Camada"
+
+#. TODO: find an unused layer number, forming name from _("Layer ") + "%d"
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:179
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:201
+msgid "Layer"
+msgstr "Camada"
+
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:180
+msgid "_Rename"
+msgstr "_Renomear"
+
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:193
+msgid "Rename layer"
+msgstr "Renomear camada"
+
+#. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:195
+msgid "Renamed layer"
+msgstr "A camada foi renomeada"
+
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:199
+msgid "Add Layer"
+msgstr "Adicionar Camada"
+
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:202
+msgid "_Add"
+msgstr "_Adicionar"
+
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:226
+msgid "New layer created."
+msgstr "Nova camada criada."
+
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:473 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:596
+msgid "Unhide layer"
+msgstr "Mostrar Camada"
+
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:473 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:596
+msgid "Hide layer"
+msgstr "Ocultar Camada"
+
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:484 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:588
+msgid "Lock layer"
+msgstr "Bloquear Camada"
+
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:484 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:588
+msgid "Unlock layer"
+msgstr "DesBloquear Camada"
+
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:635
+#, fuzzy
+msgctxt "Layers"
+msgid "New"
+msgstr "Novo"
+
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:640
+#, fuzzy
+msgctxt "Layers"
+msgid "Top"
+msgstr "Topo"
+
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:646
+#, fuzzy
+msgctxt "Layers"
+msgid "Up"
+msgstr "Acima"
+
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:652
+#, fuzzy
+msgctxt "Layers"
+msgid "Dn"
+msgstr "Abaixo"
+
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:658
+#, fuzzy
+msgctxt "Layers"
+msgid "Bot"
+msgstr "Fundo"
+
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:668
+msgid "X"
+msgstr "X"
+
+#. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Path - Path Effect Editor...
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:80
+msgid "Apply new effect"
+msgstr "Aplicar novo efeito"
+
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:81
+msgid "Current effect"
+msgstr "Efeito actual"
+
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:82
+#, fuzzy
+msgid "Effect list"
+msgstr "Efeito_s"
+
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:271
+msgid "Unknown effect is applied"
+msgstr "Efeito desconhecido está aplicado"
+
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:274
+msgid "No effect applied"
+msgstr "Nenhum efeito aplicado"
+
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:278
+#, fuzzy
+msgid "Item is not a path or shape"
+msgstr "O item não é uma forma ou caminho"
+
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:282
+msgid "Only one item can be selected"
+msgstr "Apenas um item pode ser seleccionado"
+
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:286
+msgid "Empty selection"
+msgstr "Esvaziar selecção"
+
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:314
+#, fuzzy
+msgid "Unknown effect"
+msgstr "Efeito desconhecido está aplicado"
+
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:381
+msgid "Create and apply path effect"
+msgstr "Criar e aplicar efeito de caminho"
+
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:399
+msgid "Remove path effect"
+msgstr "Remover efeito de caminho"
+
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:415
+#, fuzzy
+msgid "Move path effect up"
+msgstr "Remover efeito de caminho"
+
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:431
+#, fuzzy
+msgid "Move path effect down"
+msgstr "Remover efeito de caminho"
+
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:470
+#, fuzzy
+msgid "Activate path effect"
+msgstr "Colar efeito de caminho ao vivo"
+
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:470
+#, fuzzy
+msgid "Deactivate path effect"
+msgstr "Colar efeito de caminho ao vivo"
+
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94
+msgid "Heap"
+msgstr "Pilha"
+
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95
+msgid "In Use"
+msgstr "Em Uso"
+
+#. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused.
+#. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack".
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98
+msgid "Slack"
+msgstr "Folga"
+
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99
+msgid "Total"
+msgstr "Total"
+
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 ../src/ui/dialog/memory.cpp:145
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 ../src/ui/dialog/memory.cpp:184
+msgid "Unknown"
+msgstr "Desconhecido"
+
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:165
+msgid "Combined"
+msgstr "Combinado"
+
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:207
+msgid "Recalculate"
+msgstr "Recalcular"
+
+#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:73
+msgid "Ready."
+msgstr "Pronto."
+
+#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:74
+msgid ""
+"Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in "
+"preferences.xml"
+msgstr ""
+"Habilitar a exibição de mensagens de depuração mudando no dialogs.debug o "
+"atributo 'redirect' para 1 em preferences.xml"
+
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:422
+msgid "Error while reading the Open Clip Art RSS feed"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:461
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Failed to receive the Open Clip Art Library RSS feed. Verify if the server "
+"name is correct in Configuration->Import/Export (e.g.: openclipart.org)"
+msgstr ""
+"Falha ao receber o feed RSS Open Clip Art Library. Verifique se o nome do "
+"servidor está correto em Configuração -> Outros (ex.: openclipart.org)"
+
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:475
+msgid "Server supplied malformed Clip Art feed"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:566
+#, fuzzy
+msgid "Search for:"
+msgstr "Procurar"
+
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:567
+msgid "No files matched your search"
+msgstr "Nenhum ficheiro correspondeu à sua busca"
+
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:578
+msgid "Search"
+msgstr "Procurar"
+
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:595
+#, fuzzy
+msgid "Files found"
+msgstr "Ficheiros Encontrados"
+
+#: ../src/ui/dialog/print.cpp:98
+msgid "Could not open temporary PNG for bitmap printing"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/print.cpp:141
+#, fuzzy
+msgid "Could not set up Document"
+msgstr "Não foi possível definir a origem da impressão: %s"
+
+#: ../src/ui/dialog/print.cpp:145
+msgid "Failed to set CairoRenderContext"
+msgstr ""
+
+#. set up dialog title, based on document name
+#: ../src/ui/dialog/print.cpp:185
+#, fuzzy
+msgid "SVG Document"
+msgstr "Desenho SVG"
+
+#: ../src/ui/dialog/print.cpp:186
+msgid "Print"
+msgstr "Imprimir"
+
+#. build custom preferences tab
+#: ../src/ui/dialog/print.cpp:220
+#, fuzzy
+msgid "Rendering"
+msgstr "Render"
+
+#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:211
+#, fuzzy
+msgid "_Execute Javascript"
+msgstr "_Executar Perl"
+
+#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:213
+msgid "_Execute Python"
+msgstr "_Executar Python"
+
+#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:215
+#, fuzzy
+msgid "_Execute Ruby"
+msgstr "_Executar Python"
+
+#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:224
+msgid "Script"
+msgstr "Script"
+
+#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:234
+msgid "Output"
+msgstr "Saída"
+
+#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:244
+msgid "Errors"
+msgstr "Erros"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:123
+#, fuzzy
+msgid "Set SVG Font attribute"
+msgstr "Ajustar atributo"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:178
+#, fuzzy
+msgid "Adjust kerning value"
+msgstr "Ajustar matiz"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:368
+#, fuzzy
+msgid "Family Name:"
+msgstr "Renomear ficheiro"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:378
+#, fuzzy
+msgid "Set width:"
+msgstr "Escala de largura"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:437
+#, fuzzy
+msgid "glyph"
+msgstr "Alfa"
+
+#. SPGlyph* glyph =
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:469
+#, fuzzy
+msgid "Add glyph"
+msgstr "Adicionar camada"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:485
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:530
+#, fuzzy
+msgid "Select a <b>path</b> to define the curves of a glyph"
+msgstr "Seleccione <b>algum caminho</b> para comprimir/expandir"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:493
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:538
+#, fuzzy
+msgid "The selected object does not have a <b>path</b> description."
+msgstr ""
+"O objecto seleccionado <b>não é um caminho</b>. Não é possível comprimir/"
+"expandir"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:508
+msgid "No glyph selected in the SVGFonts dialog."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:514
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:558
+msgid "Set glyph curves"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:578
+msgid "Reset missing-glyph"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:594
+msgid "Edit glyph name"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:608
+msgid "Set glyph unicode"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:620
+#, fuzzy
+msgid "Remove font"
+msgstr "Remover filtro"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:637
+#, fuzzy
+msgid "Remove glyph"
+msgstr "Remover preenchimento"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:654
+#, fuzzy
+msgid "Remove kerning pair"
+msgstr "Remover guias existentes"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:664
+msgid "Missing Glyph:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:668
+#, fuzzy
+msgid "From selection..."
+msgstr "Obter da selecção"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:670
+#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:590
+#, fuzzy
+msgid "Reset"
+msgstr " R_edefinir "
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:681
+#, fuzzy
+msgid "Glyph name"
+msgstr "Nome da camada:"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:682
+#, fuzzy
+msgid "Matching string"
+msgstr "  frase: "
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:685
+#, fuzzy
+msgid "Add Glyph"
+msgstr "Adicionar camada"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:692
+#, fuzzy
+msgid "Get curves from selection..."
+msgstr "Remover máscara da selecção"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:741
+msgid "Add kerning pair"
+msgstr ""
+
+#. Kerning Setup:
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:749
+#, fuzzy
+msgid "Kerning Setup"
+msgstr "Aumentar Kern"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:751
+msgid "1st Glyph:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:753
+msgid "2nd Glyph:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:756
+#, fuzzy
+msgid "Add pair"
+msgstr "Adicionar camada"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:768
+#, fuzzy
+msgid "First Unicode range"
+msgstr "Inserir caractere Unicode"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:769
+msgid "Second Unicode range"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:776
+#, fuzzy
+msgid "Kerning value:"
+msgstr "Limpar os valores"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:834
+#, fuzzy
+msgid "Set font family"
+msgstr "Família da fonte"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:843
+#, fuzzy
+msgid "font"
+msgstr "Fonte"
+
+#. select_font(font);
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:858
+#, fuzzy
+msgid "Add font"
+msgstr "Adicionar filtro"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:878
+#, fuzzy
+msgid "_Font"
+msgstr "Fonte"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:886
+#, fuzzy
+msgid "_Global Settings"
+msgstr "Configurações da página"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:887
+msgid "_Glyphs"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:888
+#, fuzzy
+msgid "_Kerning"
+msgstr "_Desenho"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:895
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:896
+#, fuzzy
+msgid "Sample Text"
+msgstr "Ampliar"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:900
+#, fuzzy
+msgid "Preview Text:"
+msgstr "Pré-visualizar"
+
+#. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:252
+#, fuzzy
+msgid "Set fill"
+msgstr "Desfazer preenchimento"
+
+#. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:260
+#, fuzzy
+msgid "Set stroke"
+msgstr "Redefinir o traço"
+
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:281 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:148
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:486
+msgid "Edit..."
+msgstr "Editar..."
+
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:293
+#, fuzzy
+msgid "Convert"
+msgstr "Capa"
+
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:528
+#, c-format
+msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
+msgstr "Diretório de paletas (%s) não está disponível."
+
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:349
+msgid "Arrange in a grid"
+msgstr "Organizar na grelha"
+
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:659
+#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:4
+msgid "Rows:"
+msgstr "Linhas:"
+
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:667
+msgid "Number of rows"
+msgstr "Número de linhas"
+
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:671
+msgid "Equal height"
+msgstr "Altura igual"
+
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:681
+msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
+msgstr ""
+"Se não configurado, cada linha terá a altura do objecto mais alto dentre eles"
+
+#. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
+#. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:687 ../src/ui/dialog/tile.cpp:757
+msgid "Align:"
+msgstr "Alinhar:"
+
+#. #### Number of columns ####
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:729
+msgid "Columns:"
+msgstr "Colunas:"
+
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:737
+msgid "Number of columns"
+msgstr "Número de colunas"
+
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:741
+msgid "Equal width"
+msgstr "Largura igual"
+
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:750
+msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
+msgstr ""
+"Se não configurado, cada coluna terá a altura do objecto mais largo dentre "
+"eles"
+
+#. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:796
+msgid "Fit into selection box"
+msgstr "Ajustar à caixa de selecção"
+
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:802
+msgid "Set spacing:"
+msgstr "Definir espaçamento:"
+
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:822
+msgid "Vertical spacing between rows (px units)"
+msgstr "Espaçamento vertical entre linhas (em px)"
+
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:847
+msgid "Horizontal spacing between columns (px units)"
+msgstr "Espaçamento horizontal entre colunas (em px)"
+
+#. ## The OK button
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:870
+msgid "tileClonesDialog|Arrange"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:871
+msgid "Arrange selected objects"
+msgstr "Organizar os objectos seleccionados"
+
+#. #### begin left panel
+#. ### begin notebook
+#. ## begin mode page
+#. # begin single scan
+#. brightness
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:406
+msgid "Brightness cutoff"
+msgstr "Intensidade do Brilho"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:410
+msgid "Trace by a given brightness level"
+msgstr "Vectorizar pela intensidade do nível de brilho"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:418
+msgid "Brightness cutoff for black/white"
+msgstr "Intensidade do Brilho para preto/branco"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:425
+msgid "Single scan: creates a path"
+msgstr "Busca única: criar caminhos"
+
+#. canny edge detection
+#. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:430
+msgid "Edge detection"
+msgstr "Detecção de bordas"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:434
+msgid "Trace with optimal edge detection by J. Canny's algorithm"
+msgstr "Vectorizar com o algoritmo de detecção de borda de J. Canny's"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:451
+msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)"
+msgstr ""
+"Intensidade do Brilho para reduzir em pixels (determina a espessura da borda)"
+
+#. quantization
+#. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number
+#. of colors in an image by selecting an optimized set of representative
+#. colors and then re-applying this reduced set to the original image.
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:463
+msgid "Color quantization"
+msgstr "Quantidade de Cores"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:467
+msgid "Trace along the boundaries of reduced colors"
+msgstr "Vectorizar pelo limite da quantidade de cores especificada"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:475
+msgid "The number of reduced colors"
+msgstr "Número de cores reduzidas"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:477
+msgid "Colors:"
+msgstr "Cores:"
+
+#. swap black and white
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:483
+msgid "Invert image"
+msgstr "Inverter imagem"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:488
+msgid "Invert black and white regions"
+msgstr "Inverter regiões pretas e brancas para traçados simples"
+
+#. # end single scan
+#. # begin multiple scan
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:497
+msgid "Brightness steps"
+msgstr "Níveis do brilho"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:501
+msgid "Trace the given number of brightness levels"
+msgstr "Vectorizar o número dado de níveis do brilho"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:508
+msgid "Scans:"
+msgstr "Níveis:"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:511
+msgid "The desired number of scans"
+msgstr "Quantidade de níveis desejado"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:519
+msgid "Trace the given number of reduced colors"
+msgstr "Vectorizar o número dado de cores reduzidas"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:523
+msgid "Grays"
+msgstr "Tons de cinza"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:527
+msgid "Same as Colors, but the result is converted to grayscale"
+msgstr "Cores iguais, mas converter o resultado para escala de cinza"
+
+#. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:532
+msgid "Smooth"
+msgstr "Suavizar"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:536
+msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing"
+msgstr "Aplicar desfoque gaussiano ao bitmap antes de traçá-lo"
+
+#. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:539
+msgid "Stack scans"
+msgstr "Fechar brechas"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:542
+msgid ""
+"Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with "
+"gaps)"
+msgstr ""
+"Empilhe os traços uma sobre a outra (sem brechas) ao invés de mantê-las "
+"(usualmente com aberturas)"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:545
+msgid "Remove background"
+msgstr "Remover fundo"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:550
+msgid "Remove bottom (background) layer when done"
+msgstr "Remova o plano de fundo (camada) quando acabar"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:554
+msgid "Multiple scans: creates a group of paths"
+msgstr "Múltiplas buscas: criar um grupo de caminhos"
+
+#. # end multiple scan
+#. ## end mode page
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:563 ../src/widgets/toolbox.cpp:4396
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4663
+msgid "Mode"
+msgstr "Modo"
+
+#. ## begin option page
+#. # potrace parameters
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:569
+msgid "Suppress speckles"
+msgstr "Suprimir pequenos pontos"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:571
+msgid "Ignore small spots (speckles) in the bitmap"
+msgstr "Ignorar os pequenos pontos do bitmap"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:579
+msgid "Speckles of up to this many pixels will be suppressed"
+msgstr "Pequenos pontos de muitos pixels serão suprimidos"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:584
+msgid "Smooth corners"
+msgstr "Suavizar cantos"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:586
+msgid "Smooth out sharp corners of the trace"
+msgstr "Suavizar em redor dos cantos do traçado"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:595
+msgid "Increase this to smooth corners more"
+msgstr "Aumentar isso para suavizar mais os cantos"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:599
+msgid "Optimize paths"
+msgstr "Otimize as formas"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:602
+msgid "Try to optimize paths by joining adjacent Bezier curve segments"
+msgstr ""
+"Tente otimizar as formas unindo os segmentos adjacentes através de curvas "
+"Bezier"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:610
+msgid ""
+"Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive "
+"optimization"
+msgstr ""
+"Aumente isto pra reduzir o número de nós no traço através de uma otimização "
+"mais agressiva"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:611
+msgid "Tolerance:"
+msgstr "Tolerância:"
+
+#. ### credits
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:627
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Inkscape bitmap tracing\n"
+"is based on Potrace,\n"
+"created by Peter Selinger\n"
+"\n"
+"http://potrace.sourceforge.net"
+msgstr "Agradecimentos a Peter Selinger, http://potrace.sourceforge.net"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:630
+msgid "Credits"
+msgstr "Créditos"
+
+#. #### begin right panel
+#. ## SIOX
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:644
+msgid "SIOX foreground selection"
+msgstr "SIOX sobre a selecção"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:647
+msgid "Cover the area you want to select as the foreground"
+msgstr "Cubra a área que deseja seleccionar como sendo o primeiro plano"
+
+#. ## preview
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:652
+msgid "Update"
+msgstr "Actualizar"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:658
+msgid ""
+"Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual "
+"tracing"
+msgstr "Pré-visualizar o resultado, sem vectorizar"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:662
+msgid "Preview"
+msgstr "Pré-visualizar"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:679
+msgid "Abort a trace in progress"
+msgstr "Abortar vectorização em progresso"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:683
+msgid "Execute the trace"
+msgstr "Vectorizar"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94
+#, fuzzy
+msgid "_Horizontal:"
+msgstr "_Horizontal"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
+msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)"
+msgstr "Deslocamento horizontal (relativo) ou posição (absoluto)"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96
+#, fuzzy
+msgid "_Vertical:"
+msgstr "_Vertical"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
+msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)"
+msgstr "Deslocamento vertical (relativo) ou posição (absoluto)"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal size (absolute or percentage of current)"
+msgstr "Aumento do tamanho horizontal (absoluto ou percentagem)"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
+#, fuzzy
+msgid "Vertical size (absolute or percentage of current)"
+msgstr "Aumento do tamanho vertical (absoluto ou percentagem)"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
+#, fuzzy
+msgid "A_ngle:"
+msgstr "Ân_gulo"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
+msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)"
+msgstr "Ângulo de rotação (sentido positivo anti-horário)"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94
+msgid ""
+"Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute "
+"displacement, or percentage displacement"
+msgstr ""
+"Ângulo de enviesamento horizontal (positivo = anti-horário), ou deslocamento "
+"absoluto, ou deslocamento percentual"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96
+msgid ""
+"Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, "
+"or percentage displacement"
+msgstr ""
+"Ângulo de enviesamento vertical (positivo = anti-horário), ou deslocamento "
+"absoluto, ou deslocamento percentual"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99
+msgid "Transformation matrix element A"
+msgstr "Matriz de transformação do elemento A"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100
+msgid "Transformation matrix element B"
+msgstr "Matriz de transformação do elemento B"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:101
+msgid "Transformation matrix element C"
+msgstr "Matriz de transformação do elemento C"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
+msgid "Transformation matrix element D"
+msgstr "Matriz de transformação do elemento D"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
+msgid "Transformation matrix element E"
+msgstr "Matriz de transformação do elemento E"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
+msgid "Transformation matrix element F"
+msgstr "Matriz de transformação do elemento F"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
+msgid "Rela_tive move"
+msgstr "Movimento relativo"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
+msgid ""
+"Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, "
+"edit the current absolute position directly"
+msgstr ""
+"Adicionar a especificação relativa do deslocamento à posição actual; se não, "
+"editar a posição absoluta actual diretamente"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107
+msgid "Scale proportionally"
+msgstr "Escala proporcional"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107
+msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects"
+msgstr "Preserve o relação largura/altura da escala dos objectos"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:108
+msgid "Apply to each _object separately"
+msgstr "Aplicar a cada _objecto separado"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:108
+msgid ""
+"Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, "
+"transform the selection as a whole"
+msgstr ""
+"Aplicar o tamanho/rotação/enviesamento a cada objecto seleccionado separado; "
+"se não, transformar a selecção ao todo "
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:109
+msgid "Edit c_urrent matrix"
+msgstr "Editar matriz _actual"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:109
+msgid ""
+"Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by "
+"this matrix"
+msgstr ""
+"Editar a transformação actual= matriz; senão, transformação pós-"
+"multiplicação= por esta matriz"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:119
+msgid "_Move"
+msgstr "_Mover"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:122
+msgid "_Scale"
+msgstr "_Escala"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:125
+msgid "_Rotate"
+msgstr "_Girar"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:128
+msgid "Ske_w"
+msgstr "_Inclinar"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:131
+msgid "Matri_x"
+msgstr "Matri_z"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:155
+msgid "Reset the values on the current tab to defaults"
+msgstr "Reinicie os valores da tabela actual para os valores padrão"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:162
+msgid "Apply transformation to selection"
+msgstr "Aplicar transformação à selecção"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:857
+msgid "Edit transformation matrix"
+msgstr "Editar matriz de transformação"
+
+#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:100
+msgid "Drag curve"
+msgstr "Arrastar curva"
+
+#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:157
+msgid "Add node"
+msgstr "Acrescentar nó"
+
+#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:167
+#, fuzzy
+msgctxt "Path segment tip"
+msgid "<b>Shift</b>: click to toggle segment selection"
+msgstr ""
+"<b>Shift</b>: clique para selecionar ou remover da selecção, arraste para "
+"selecção elástica"
+
+#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:171
+#, fuzzy
+msgctxt "Path segment tip"
+msgid "<b>Ctrl+Alt</b>: click to insert a node"
+msgstr "<b>Ponto de conexão</b>: clique ou arraste para criar um novo conector"
+
+#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:175
+msgctxt "Path segment tip"
+msgid ""
+"<b>Linear segment</b>: drag to convert to a Bezier segment, doubleclick to "
+"insert node, click to select (more: Shift, Ctrl+Alt)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:179
+msgctxt "Path segment tip"
+msgid ""
+"<b>Bezier segment</b>: drag to shape the segment, doubleclick to insert "
+"node, click to select (more: Shift, Ctrl+Alt)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:246
+#, fuzzy
+msgid "Retract handles"
+msgstr "Retrair alça"
+
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:246
+msgid "Change node type"
+msgstr "Alterar tipo do nó"
+
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:254
+#, fuzzy
+msgid "Straighten segments"
+msgstr "Endireitar Segmentos"
+
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:256
+#, fuzzy
+msgid "Make segments curves"
+msgstr "Converter segmentos seleccionados em curvas"
+
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:263
+msgid "Add nodes"
+msgstr "Adicionar nós"
+
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:269
+#, fuzzy
+msgid "Duplicate nodes"
+msgstr "Duplicar nó"
+
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:331
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1371
+msgid "Join nodes"
+msgstr "Juntar nós"
+
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:338
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1382
+#, fuzzy
+msgid "Break nodes"
+msgstr "Mover nós"
+
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:345
+msgid "Delete nodes"
+msgstr "Eliminar nós"
+
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:663
+msgid "Move nodes"
+msgstr "Mover nós"
+
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:666
+msgid "Move nodes horizontally"
+msgstr "Mover nós horizontalmente"
+
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:670
+msgid "Move nodes vertically"
+msgstr "Mover nós verticalmente"
+
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:674
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:677
+msgid "Rotate nodes"
+msgstr "Girar nós"
+
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:681
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:687
+#, fuzzy
+msgid "Scale nodes uniformly"
+msgstr "Escalar nós"
+
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:684
+msgid "Scale nodes"
+msgstr "Escalar nós"
+
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:691
+#, fuzzy
+msgid "Scale nodes horizontally"
+msgstr "Mover nós horizontalmente"
+
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:695
+#, fuzzy
+msgid "Scale nodes vertically"
+msgstr "Mover nós verticalmente"
+
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:699
+#, fuzzy
+msgid "Flip nodes horizontally"
+msgstr "Inverter horizontalmente"
+
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:702
+#, fuzzy
+msgid "Flip nodes vertically"
+msgstr "Inverter verticalmente"
+
+#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:553
+msgctxt "Node tool tip"
+msgid ""
+"<b>Shift</b>: drag to add nodes to the selection, click to toggle object "
+"selection"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:557
+#, fuzzy
+msgctxt "Node tool tip"
+msgid "<b>Shift</b>: drag to add nodes to the selection"
+msgstr "<b>Shift</b>: desenhar em redor do ponto inicial"
+
+#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:566
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>%u of %u</b> node selected."
+msgid_plural "<b>%u of %u</b> nodes selected."
+msgstr[0] "<b>%i</b> de <b>%i</b> nó seleccionado; %s."
+msgstr[1] "<b>%i</b> de <b>%i</b> nós seleccionados; %s."
+
+#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:571
+#, fuzzy, c-format
+msgctxt "Node tool tip"
+msgid "%s Drag to select nodes, click to edit only this object (more: Shift)"
+msgstr "Criar e ladrilhar os clones da selecção"
+
+#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:577
+#, fuzzy, c-format
+msgctxt "Node tool tip"
+msgid "%s Drag to select nodes, click clear the selection"
+msgstr "Criar e ladrilhar os clones da selecção"
+
+#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:586
+msgctxt "Node tool tip"
+msgid "Drag to select nodes, click to edit only this object"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:589
+#, fuzzy
+msgctxt "Node tool tip"
+msgid "Drag to select nodes, click to clear the selection"
+msgstr "Criar e ladrilhar os clones da selecção"
+
+#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:594
+msgctxt "Node tool tip"
+msgid "Drag to select objects to edit, click to edit this object (more: Shift)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:597
+#, fuzzy
+msgctxt "Node tool tip"
+msgid "Drag to select objects to edit"
+msgstr "Converte os objectos seleccionados em caminhos"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:207
+#, fuzzy
+msgid "Cusp node handle"
+msgstr "Mover alça do nó"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:208
+#, fuzzy
+msgid "Smooth node handle"
+msgstr "Deslocar alças do nó"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:209
+#, fuzzy
+msgid "Symmetric node handle"
+msgstr "Deslocar alças do nó"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:210
+#, fuzzy
+msgid "Auto-smooth node handle"
+msgstr "Mover alça do nó"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:341
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid "more: Shift, Ctrl, Alt"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:343
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid "more: Ctrl, Alt"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:349
+#, c-format
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid ""
+"<b>Shift+Ctrl+Alt</b>: preserve length and snap rotation angle to %g° "
+"increments while rotating both handles"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:354
+#, c-format
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid ""
+"<b>Ctrl+Alt</b>: preserve length and snap rotation angle to %g° increments"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:360
+#, fuzzy
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid "<b>Shift+Alt</b>: preserve handle length and rotate both handles"
+msgstr ""
+"<b>Shift</b>: muda a selecção de nó, desabilita observação, gira ambas as "
+"alças"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:363
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid "<b>Alt</b>: preserve handle length while dragging"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:370
+#, fuzzy, c-format
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid ""
+"<b>Shift+Ctrl</b>: snap rotation angle to %g° increments and rotate both "
+"handles"
+msgstr ""
+"<b>Shift</b>: muda a selecção de nó, desabilita observação, gira ambas as "
+"alças"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:374
+#, c-format
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid "<b>Ctrl</b>: snap rotation angle to %g° increments, click to retract"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:379
+#, fuzzy
+msgctxt "Path hande tip"
+msgid "<b>Shift</b>: rotate both handles by the same angle"
+msgstr "<b>Shift</b>: desenhar em redor do ponto inicial"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:386
+#, c-format
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid "<b>Auto node handle</b>: drag to convert to smooth node (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:389
+#, c-format
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid "<b>%s</b>: drag to shape the segment (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:405
+#, c-format
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid "Move handle by %s, %s; angle %.2f°, length %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1145
+#, fuzzy
+msgctxt "Path node tip"
+msgid "<b>Shift</b>: drag out a handle, click to toggle selection"
+msgstr ""
+"<b>Shift</b>: clique para selecionar ou remover da selecção, arraste para "
+"selecção elástica"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1147
+#, fuzzy
+msgctxt "Path node tip"
+msgid "<b>Shift</b>: click to toggle selection"
+msgstr ""
+"<b>Shift</b>: clique para selecionar ou remover da selecção, arraste para "
+"selecção elástica"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1152
+msgctxt "Path node tip"
+msgid "<b>Ctrl+Alt</b>: move along handle lines, click to delete node"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1155
+msgctxt "Path node tip"
+msgid "<b>Ctrl</b>: move along axes, click to change node type"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1159
+#, fuzzy
+msgctxt "Path node tip"
+msgid "<b>Alt</b>: sculpt nodes"
+msgstr "<b>Ctrl</b>: agarra o ângulo"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1167
+#, c-format
+msgctxt "Path node tip"
+msgid "<b>%s</b>: drag to shape the path (more: Shift, Ctrl, Alt)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1170
+#, c-format
+msgctxt "Path node tip"
+msgid ""
+"<b>%s</b>: drag to shape the path, click to toggle scale/rotation handles "
+"(more: Shift, Ctrl, Alt)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1173
+#, c-format
+msgctxt "Path node tip"
+msgid ""
+"<b>%s</b>: drag to shape the path, click to select only this node (more: "
+"Shift, Ctrl, Alt)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1181
+#, fuzzy, c-format
+msgctxt "Path node tip"
+msgid "Move node by %s, %s"
+msgstr "Mover nós"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1193
+#, fuzzy
+msgid "Symmetric node"
+msgstr "simétrico"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1194
+#, fuzzy
+msgid "Auto-smooth node"
+msgstr "Suavidade"
+
+#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:797
+#, fuzzy
+msgid "Scale handle"
+msgstr "Escalar nós"
+
+#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:821
+#, fuzzy
+msgid "Rotate handle"
+msgstr "Retrair alça"
+
+#. We need to call MPM's method because it could have been our last node
+#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1331 ../src/widgets/toolbox.cpp:1360
+msgid "Delete node"
+msgstr "Eliminar nó"
+
+#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1339
+#, fuzzy
+msgid "Cycle node type"
+msgstr "Alterar tipo do nó"
+
+#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1354
+#, fuzzy
+msgid "Drag handle"
+msgstr "Desenhar Alças"
+
+#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1363
+msgid "Retract handle"
+msgstr "Retrair alça"
+
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:137
+#, fuzzy
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Shift+Ctrl</b>: scale uniformly about the rotation center"
+msgstr "<b>Shift</b>: desenhar em redor do ponto inicial"
+
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:139
+#, fuzzy
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Ctrl:</b> scale uniformly"
+msgstr "<b>Ctrl</b>: agarra o ângulo"
+
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:144
+#, fuzzy
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid ""
+"<b>Shift+Alt</b>: scale using an integer ratio about the rotation center"
+msgstr "<b>Shift</b>: desenhar o degradê em redor do ponto inicial"
+
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:146
+#, fuzzy
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Shift</b>: scale from the rotation center"
+msgstr "<b>Shift</b>: desenhar em redor do ponto inicial"
+
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:149
+#, fuzzy
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Alt</b>: scale using an integer ratio"
+msgstr "<b>Alt</b>: trava o raio da espiral"
+
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:151
+#, fuzzy
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Scale handle</b>: drag to scale the selection"
+msgstr "<b>Nenhum caminho</b> para reverter na selecção."
+
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:156
+#, c-format
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "Scale by %.2f%% x %.2f%%"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:311
+#, c-format
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid ""
+"<b>Shift+Ctrl</b>: rotate around the opposite corner and snap angle to %f° "
+"increments"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:314
+#, fuzzy
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Shift</b>: rotate around the opposite corner"
+msgstr "<b>Shift</b>: desenhar em redor do ponto inicial"
+
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:318
+#, fuzzy, c-format
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle to %f° increments"
+msgstr "<b>Ctrl</b>: agarra o ângulo"
+
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:320
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid ""
+"<b>Rotation handle</b>: drag to rotate the selection around the rotation "
+"center"
+msgstr ""
+
+#. event
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:325
+#, fuzzy, c-format
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "Rotate by %.2f°"
+msgstr "Girar por pixels"
+
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:419
+#, c-format
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid ""
+"<b>Shift+Ctrl</b>: skew about the rotation center with snapping to %f° "
+"increments"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:422
+#, fuzzy
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Shift</b>: skew about the rotation center"
+msgstr "<b>Shift</b>: desenhar em redor do ponto inicial"
+
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:426
+#, fuzzy, c-format
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Ctrl</b>: snap skew angle to %f° increments"
+msgstr "<b>Ctrl</b>: agarra o ângulo"
+
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:429
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid ""
+"<b>Skew handle</b>: drag to skew (shear) selection about the opposite handle"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:435
+#, fuzzy, c-format
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "Skew horizontally by %.2f°"
+msgstr "Mover horizontalmente em pixels"
+
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:438
+#, fuzzy, c-format
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "Skew vertically by %.2f°"
+msgstr "Mover verticalmente em pixels"
+
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:479
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Rotation center</b>: drag to change the origin of transforms"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:25
+msgid "_Blend mode:"
+msgstr "_Modo misturar:"
+
+#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:26
+#, fuzzy
+msgid "Blur:"
+msgstr "B_orrar:"
+
+#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:115
+msgid "Toggle current layer visibility"
+msgstr "Tornar a camada actual visível"
+
+#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:136
+msgid "Lock or unlock current layer"
+msgstr "Bloquear ou desbloquear a camada actual"
+
+#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:139
+msgid "Current layer"
+msgstr "Camada actual"
+
+#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:567
+msgid "(root)"
+msgstr "(raiz)"
+
+#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:36
+msgid "Proprietary"
+msgstr "Proprietário"
+
+#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:39
+msgid "MetadataLicence|Other"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:173
+msgid "Change blur"
+msgstr "Alterar desfoque"
+
+#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:213
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:858
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1152
+msgid "Change opacity"
+msgstr "Alterar opacidade"
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:231
+msgid "U_nits:"
+msgstr "U_nidades:"
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:232
+msgid "Width of paper"
+msgstr "Largura do papel"
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233
+msgid "Height of paper"
+msgstr "Altura do papel"
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:234
+msgid "T_op margin:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:234
+#, fuzzy
+msgid "Top margin"
+msgstr "Soltar cor"
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:235
+#, fuzzy
+msgid "L_eft:"
+msgstr "Comprimento:"
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:235
+#, fuzzy
+msgid "Left margin"
+msgstr "Ângulo esquerdo"
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:236
+#, fuzzy
+msgid "Ri_ght:"
+msgstr "Direitos:"
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:236
+#, fuzzy
+msgid "Right margin"
+msgstr "Ângulo direito"
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:237
+#, fuzzy
+msgid "Botto_m:"
+msgstr "Fundo"
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:237
+#, fuzzy
+msgid "Bottom margin"
+msgstr "Soltar cor"
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:246
+msgid "Description"
+msgstr "Descrição"
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:287
+#, fuzzy
+msgid "Orientation:"
+msgstr "Orientação da página:"
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:290
+msgid "_Landscape"
+msgstr "_Paisagem"
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:295
+msgid "_Portrait"
+msgstr "_Retrato"
+
+#. ## Set up custom size frame
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:311
+msgid "Custom size"
+msgstr "Tamanho personalizado"
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:334
+msgid "Resi_ze page to content..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:360
+#, fuzzy
+msgid "_Resize page to drawing or selection"
+msgstr "_Ajustar página à selecção"
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:361
+msgid ""
+"Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there "
+"is no selection"
+msgstr ""
+"Redimensionar a página para caber a selecção actual, ou o desenho inteiro se "
+"não houver nenhuma selecção"
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:426
+msgid "Set page size"
+msgstr "Definir tamanho da página"
+
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:111
+msgid "List"
+msgstr "Listar"
+
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:134
+#, fuzzy
+msgctxt "Swatches"
+msgid "Size"
+msgstr "Tamanho"
+
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:138
+#, fuzzy
+msgctxt "Swatches height"
+msgid "Tiny"
+msgstr "minúsculo"
+
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:139
+#, fuzzy
+msgctxt "Swatches height"
+msgid "Small"
+msgstr "Pequeno"
+
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:140
+#, fuzzy
+msgctxt "Swatches height"
+msgid "Medium"
+msgstr "Médio"
+
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:141
+#, fuzzy
+msgctxt "Swatches height"
+msgid "Large"
+msgstr "Grande"
+
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:142
+#, fuzzy
+msgctxt "Swatches height"
+msgid "Huge"
+msgstr "Matiz"
+
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:164
+#, fuzzy
+msgctxt "Swatches"
+msgid "Width"
+msgstr "Largura"
+
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:168
+#, fuzzy
+msgctxt "Swatches width"
+msgid "Narrower"
+msgstr "Abai_xar"
+
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:169
+#, fuzzy
+msgctxt "Swatches width"
+msgid "Narrow"
+msgstr "Abai_xar"
+
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:170
+#, fuzzy
+msgctxt "Swatches width"
+msgid "Medium"
+msgstr "Médio"
+
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:171
+#, fuzzy
+msgctxt "Swatches width"
+msgid "Wide"
+msgstr "_Ocultar"
+
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:172
+#, fuzzy
+msgctxt "Swatches width"
+msgid "Wider"
+msgstr "_Ocultar"
+
+#. TRANSLATORS: "Wrap" indicates how colour swatches are displayed
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:203
+#, fuzzy
+msgctxt "Swatches"
+msgid "Wrap"
+msgstr "Envolver"
+
+#: ../src/ui/widget/random.cpp:123
+msgid ""
+"Reseed the random number generator; this creates a different sequence of "
+"random numbers."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:39
+#, fuzzy
+msgid "Backend"
+msgstr "Plano de fundo:"
+
+#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:40
+#, fuzzy
+msgid "Vector"
+msgstr "Seletor"
+
+#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:41
+#, fuzzy
+msgid "Bitmap"
+msgstr "Bias"
+
+#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:42
+msgid "Bitmap options"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:44
+#, fuzzy
+msgid "Preferred resolution of rendering, in dots per inch."
+msgstr "Resolução preferida para a figura (pontos por polegada)"
+
+#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:52
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Render using Cairo vector operations.  The resulting image is usually "
+"smaller in file size and can be arbitrarily scaled, but some filter effects "
+"will not be correctly rendered."
+msgstr ""
+"Use os operadores de vetor PDF. A imagem resultante é geralmente menor em "
+"tamanho de ficheiro e pode arbitrariamente ser escalada, mas os padrões de "
+"preenchimento serão perdidas. "
+
+#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:57
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Render everything as bitmap.  The resulting image is usually larger in file "
+"size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
+"will be rendered exactly as displayed."
+msgstr ""
+"Imprimir tudo como bitmap. A imagem resultante é geralmente maior em tamanho "
+"e não pode ser ampliada sem perda de qualidade. Porém todos os objectos são "
+"gerados exatamente como mostrado."
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:113
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:117
+msgid "Fill:"
+msgstr "Preencher:"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:114
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:118
+msgid "Stroke:"
+msgstr "Traço:"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:115
+msgid "O:"
+msgstr "O:"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:157
+msgid "N/A"
+msgstr "N/A"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:160
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1027
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1028
+msgid "Nothing selected"
+msgstr "Nenhum objecto seleccionado"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:162
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:296
+msgid "<i>None</i>"
+msgstr "<i>Nenhum</i>"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:165
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
+msgid "No fill"
+msgstr "Sem preenchimento"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:165
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
+msgid "No stroke"
+msgstr "Sem traço"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:167
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:277 ../src/widgets/paint-selector.cpp:240
+msgid "Pattern"
+msgstr "Padrão"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:170
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1028
+msgid "Pattern fill"
+msgstr "Padrão de preenchimento"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:170
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279
+msgid "Pattern stroke"
+msgstr "Padrão de traço"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:172
+msgid "<b>L</b>"
+msgstr "<b>E</b>"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:175
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:271
+msgid "Linear gradient fill"
+msgstr "Preenchimento em degradê linear"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:175
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:271
+msgid "Linear gradient stroke"
+msgstr "Traço em degradê linear"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:182
+msgid "<b>R</b>"
+msgstr "<b>D</b>"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:185
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275
+msgid "Radial gradient fill"
+msgstr "Preenchimento em degradê radial"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:185
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275
+msgid "Radial gradient stroke"
+msgstr "Traço em degradê radial"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:192
+msgid "Different"
+msgstr "Diferente"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:195
+msgid "Different fills"
+msgstr "Preenchimentos diferentes"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:195
+msgid "Different strokes"
+msgstr "Traços diferentes"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:197
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:301
+#, fuzzy
+msgid "<b>Unset</b>"
+msgstr "<b>Linha</b>"
+
+#. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:200
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:258
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:500
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 ../src/widgets/fill-style.cpp:683
+msgid "Unset fill"
+msgstr "Desfazer preenchimento"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:200
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:258
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:516
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 ../src/widgets/fill-style.cpp:683
+msgid "Unset stroke"
+msgstr "Redefinir o traço"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:203
+msgid "Flat color fill"
+msgstr "Preenchimento em cor lisa"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:203
+msgid "Flat color stroke"
+msgstr "Traço em cor lisa"
+
+#. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:206
+msgid "<b>a</b>"
+msgstr "<b>a</b>"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:209
+msgid "Fill is averaged over selected objects"
+msgstr "Preenchimento médio entre os objectos seleccionados"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:209
+msgid "Stroke is averaged over selected objects"
+msgstr "Traço médio entre os objectos seleccionados"
+
+#. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:212
+msgid "<b>m</b>"
+msgstr "<b>m</b>"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:215
+msgid "Multiple selected objects have the same fill"
+msgstr "Objectos seleccionados possuem o mesmo preenchimento"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:215
+msgid "Multiple selected objects have the same stroke"
+msgstr "Objectos seleccionados possuem o mesmo traço"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:217
+msgid "Edit fill..."
+msgstr "Editar preenchimento..."
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:217
+msgid "Edit stroke..."
+msgstr "Editar traço..."
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:221
+msgid "Last set color"
+msgstr "Última cor aplicada"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:225
+msgid "Last selected color"
+msgstr "Última cor selecionada"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:233
+msgid "White"
+msgstr "Branco"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:237
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:468
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:469
+msgid "Black"
+msgstr "Preto"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:241
+msgid "Copy color"
+msgstr "Copiar cor"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:245
+msgid "Paste color"
+msgstr "Colar cor"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:249
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:783
+msgid "Swap fill and stroke"
+msgstr "Trocar preenchimento e traço"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:253
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:525
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:534
+msgid "Make fill opaque"
+msgstr "Tornar preenchimento opaco"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:253
+msgid "Make stroke opaque"
+msgstr "Tornar traço opaco"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:262
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:482 ../src/widgets/fill-style.cpp:485
+msgid "Remove fill"
+msgstr "Remover preenchimento"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:262
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:491 ../src/widgets/fill-style.cpp:485
+msgid "Remove stroke"
+msgstr "Remover traço"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:315
+msgid "Remove"
+msgstr "Remover"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:546
+msgid "Apply last set color to fill"
+msgstr "Aplicar a última cor para preenchimento"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:558
+msgid "Apply last set color to stroke"
+msgstr "Aplicar a última cor para traço"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:569
+msgid "Apply last selected color to fill"
+msgstr "Aplicar a última cor para preenchimento da selecção"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:580
+msgid "Apply last selected color to stroke"
+msgstr "Aplicar a última cor para traço da selecção"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:600
+msgid "Invert fill"
+msgstr "Inverter preenchimento"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:620
+msgid "Invert stroke"
+msgstr "Inverter traço"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:632
+msgid "White fill"
+msgstr "Preenchimento branco"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:644
+msgid "White stroke"
+msgstr "Traço branco"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:656
+msgid "Black fill"
+msgstr "Preenchimento preto"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:668
+msgid "Black stroke"
+msgstr "Traço preto"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:711
+msgid "Paste fill"
+msgstr "Colar preenchimento"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:729
+msgid "Paste stroke"
+msgstr "Colar traço"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:893
+msgid "Change stroke width"
+msgstr "Alterar largura do traço"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:988
+msgid ", drag to adjust"
+msgstr ", arraste para ajustar"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1034
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1035
+#, fuzzy
+msgid "Opacity (%)"
+msgstr "Opacidade, %"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1069
+#, c-format
+msgid "Stroke width: %.5g%s%s"
+msgstr "Largura do traço: %.5g%s%s"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1073
+msgid " (averaged)"
+msgstr " (médio)"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1101
+msgid "0 (transparent)"
+msgstr "0 (transparente)"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1125
+msgid "100% (opaque)"
+msgstr "100% (opaco)"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1279
+msgid "Adjust saturation"
+msgstr "Ajustar saturação"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1281
+#, c-format
+msgid ""
+"Adjusting <b>saturation</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
+"<b>Ctrl</b> to adjust lightness, without modifiers to adjust hue"
+msgstr ""
+"Ajustando <b>saturação</b>: foi %.3g, agora <b>%.3g</b> (diff %.3g); com "
+"<b>Ctrl</b> para ajustar a luminosidade, sem modificadores para ajustar matiz"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1285
+msgid "Adjust lightness"
+msgstr "Ajustar luminosidade"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1287
+#, c-format
+msgid ""
+"Adjusting <b>lightness</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
+"<b>Shift</b> to adjust saturation, without modifiers to adjust hue"
+msgstr ""
+"Ajustando <b>luminosidade</b>: foi %.3g, agora <b>%.3g</b> (diff %.3g); com "
+"<b>Shift</b> para ajustar a saturação, sem modificadores para ajustar a Matiz"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1291
+msgid "Adjust hue"
+msgstr "Ajustar matiz"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1293
+#, c-format
+msgid ""
+"Adjusting <b>hue</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Shift</"
+"b> to adjust saturation, with <b>Ctrl</b> to adjust lightness"
+msgstr ""
+"Ajustando <b>matiz</b>: foi %.3g, agora <b>%.3g</b> (diff %.3g); com "
+"<b>Shift</b> para ajustar saturação, com <b>Ctrl</b> para ajustar a "
+"luminosidade"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1402
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1416
+#, fuzzy
+msgid "Adjust stroke width"
+msgstr "Largura do traço"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1403
+#, c-format
+msgid "Adjusting <b>stroke width</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g)"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: "Link" means to _link_ two sliders together
+#: ../src/ui/widget/spin-slider.cpp:118
+#, fuzzy
+msgctxt "Sliders"
+msgid "Link"
+msgstr "Linha"
+
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:269
+msgid "L Gradient"
+msgstr "Degradê L"
+
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:273
+msgid "R Gradient"
+msgstr "Degradê R"
+
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:289
+#, c-format
+msgid "Fill: %06x/%.3g"
+msgstr "Preenchimento: %06x/%.3g"
+
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:291
+#, c-format
+msgid "Stroke: %06x/%.3g"
+msgstr "Traço: %06x/%.3g"
+
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:323
+#, c-format
+msgid "Stroke width: %.5g%s"
+msgstr "Largura do traço: %.5g%s"
+
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:339
+#, c-format
+msgid "O:%.3g"
+msgstr "O:%.3g"
+
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:341
+#, c-format
+msgid "O:.%d"
+msgstr "O:.%d"
+
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:346
+#, c-format
+msgid "Opacity: %.3g"
+msgstr "Opacidade: %.3g"
+
+#: ../src/vanishing-point.cpp:126
+msgid "Split vanishing points"
+msgstr ""
+
+#: ../src/vanishing-point.cpp:171
+#, fuzzy
+msgid "Merge vanishing points"
+msgstr "Criar novo caminho"
+
+#: ../src/vanishing-point.cpp:237
+msgid "3D box: Move vanishing point"
+msgstr ""
+
+#: ../src/vanishing-point.cpp:318
+#, c-format
+msgid "<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
+msgid_plural ""
+"<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</"
+"b> to separate selected box(es)"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#. This won't make sense any more when infinite VPs are not shown on the canvas,
+#. but currently we update the status message anyway
+#: ../src/vanishing-point.cpp:325
+#, c-format
+msgid "<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
+msgid_plural ""
+"<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with "
+"<b>Shift</b> to separate selected box(es)"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/vanishing-point.cpp:333
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"shared by <b>%d</b> box; drag with <b>Shift</b> to separate selected box(es)"
+msgid_plural ""
+"shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</b> to separate selected box"
+"(es)"
+msgstr[0] ""
+"Ponto do degradê compartilhado pelo degradê <b>%d</b>; arraste com <b>Shift</"
+"b> para separar"
+msgstr[1] ""
+"Ponto do degradê compartilhado pelos degradês <b>%d</b>; arraste com "
+"<b>Shift</b> para separar"
+
+#: ../src/verbs.cpp:1134
+msgid "Switch to next layer"
+msgstr "Trocar para a próxima camada"
+
+#: ../src/verbs.cpp:1135
+msgid "Switched to next layer."
+msgstr "Trocado para a próxima camada."
+
+#: ../src/verbs.cpp:1137
+msgid "Cannot go past last layer."
+msgstr "Não é possível ir antes da última camada."
+
+#: ../src/verbs.cpp:1146
+msgid "Switch to previous layer"
+msgstr "Trocar para a camada anterior"
+
+#: ../src/verbs.cpp:1147
+msgid "Switched to previous layer."
+msgstr "Trocado para a camada anterior."
+
+#: ../src/verbs.cpp:1149
+msgid "Cannot go before first layer."
+msgstr "Não é possível ir antes da primeira camada."
+
+#: ../src/verbs.cpp:1166 ../src/verbs.cpp:1263 ../src/verbs.cpp:1295
+#: ../src/verbs.cpp:1301
+msgid "No current layer."
+msgstr "Nenhuma camada actual."
+
+#: ../src/verbs.cpp:1195 ../src/verbs.cpp:1199
+#, c-format
+msgid "Raised layer <b>%s</b>."
+msgstr "Camada <b>%s</b> levantada."
+
+#: ../src/verbs.cpp:1196
+msgid "Layer to top"
+msgstr "Camada para o topo"
+
+#: ../src/verbs.cpp:1200
+msgid "Raise layer"
+msgstr "Levantar camada"
+
+#: ../src/verbs.cpp:1203 ../src/verbs.cpp:1207
+#, c-format
+msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
+msgstr "Camada abaixada <b>%s</b>."
+
+#: ../src/verbs.cpp:1204
+msgid "Layer to bottom"
+msgstr "Camada para o fundo"
+
+#: ../src/verbs.cpp:1208
+msgid "Lower layer"
+msgstr "Baixar camada"
+
+#: ../src/verbs.cpp:1217
+msgid "Cannot move layer any further."
+msgstr "Não é possível movimentar mais a camada."
+
+#: ../src/verbs.cpp:1231 ../src/verbs.cpp:1250
+#, c-format
+msgid "%s copy"
+msgstr ""
+
+#: ../src/verbs.cpp:1258
+#, fuzzy
+msgid "Duplicate layer"
+msgstr "Duplicar filtro"
+
+#. TRANSLATORS: this means "The layer has been duplicated."
+#: ../src/verbs.cpp:1261
+#, fuzzy
+msgid "Duplicated layer."
+msgstr "Duplicar filtro"
+
+#: ../src/verbs.cpp:1290
+msgid "Delete layer"
+msgstr "Eliminar camada"
+
+#. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
+#: ../src/verbs.cpp:1293
+msgid "Deleted layer."
+msgstr "Camada apagada."
+
+#: ../src/verbs.cpp:1304
+#, fuzzy
+msgid "Toggle layer solo"
+msgstr "Tornar a camada actual visível"
+
+#: ../src/verbs.cpp:1365
+msgid "Flip horizontally"
+msgstr "Inverter horizontalmente"
+
+#: ../src/verbs.cpp:1370
+msgid "Flip vertically"
+msgstr "Inverter verticalmente"
+
+#. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.en.svgz file to your language,
+#. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svgz" (where LANG is your language
+#. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
+#: ../src/verbs.cpp:1894
+msgid "tutorial-basic.svg"
+msgstr "tutorial-basic.pt_BR.svg"
+
+#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
+#: ../src/verbs.cpp:1898
+msgid "tutorial-shapes.svg"
+msgstr "tutorial-shapes.pt_BR.svg"
+
+#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
+#: ../src/verbs.cpp:1902
+msgid "tutorial-advanced.svg"
+msgstr "tutorial-advanced.pt_BR.svg"
+
+#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
+#: ../src/verbs.cpp:1906
+msgid "tutorial-tracing.svg"
+msgstr "tutorial-tracing.pt_BR.svg"
+
+#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
+#: ../src/verbs.cpp:1910
+msgid "tutorial-calligraphy.svg"
+msgstr "tutorial-calligraphy.pt_BR.svg"
+
+#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
+#: ../src/verbs.cpp:1914
+#, fuzzy
+msgid "tutorial-interpolate.svg"
+msgstr "tutorial-tips.pt_BR.svg"
+
+#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
+#: ../src/verbs.cpp:1918
+msgid "tutorial-elements.svg"
+msgstr "tutorial-elements.pt_BR.svg"
+
+#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
+#: ../src/verbs.cpp:1922
+msgid "tutorial-tips.svg"
+msgstr "tutorial-tips.pt_BR.svg"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2198 ../src/verbs.cpp:2729
+msgid "Unlock all objects in the current layer"
+msgstr "DesBloquear todos os objectos da camada actual"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2202 ../src/verbs.cpp:2731
+msgid "Unlock all objects in all layers"
+msgstr "DesBloquear todos os objectos de todas as camadas"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2206 ../src/verbs.cpp:2733
+msgid "Unhide all objects in the current layer"
+msgstr "Mostrar todos os objectos na camada actual"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2210 ../src/verbs.cpp:2735
+msgid "Unhide all objects in all layers"
+msgstr "Mostrar todos os objectos em todas as camadas"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2225
+msgid "Does nothing"
+msgstr "Não faz nada"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2228
+msgid "Create new document from the default template"
+msgstr "Criar um novo documento a partir do modelo padrão"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2230
+msgid "_Open..."
+msgstr "_Abrir..."
+
+#: ../src/verbs.cpp:2231
+msgid "Open an existing document"
+msgstr "Abrir um desenho existente"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2232
+msgid "Re_vert"
+msgstr "Re_verter"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2233
+msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
+msgstr ""
+"Reverter para a última versão salva do desenho (mudanças serão perdidas)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2234
+msgid "_Save"
+msgstr "_Guardar"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2234
+msgid "Save document"
+msgstr "Guardar documento"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2236
+msgid "Save _As..."
+msgstr "Guardar _Como..."
+
+#: ../src/verbs.cpp:2237
+msgid "Save document under a new name"
+msgstr "Guardar documento com outro nome"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2238
+msgid "Save a Cop_y..."
+msgstr "Guardar Cóp_ia..."
+
+#: ../src/verbs.cpp:2239
+msgid "Save a copy of the document under a new name"
+msgstr "Guardar uma cópia do documento com outro nome"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2240
+msgid "_Print..."
+msgstr "Im_primir..."
+
+#: ../src/verbs.cpp:2240
+msgid "Print document"
+msgstr "Imprimir documento"
+
+#. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
+#: ../src/verbs.cpp:2243
+msgid "Vac_uum Defs"
+msgstr "Limpa_r definições"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2243
+msgid ""
+"Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;"
+"defs&gt; of the document"
+msgstr ""
+"Limpar recursos pré-definidos não utilizados neste documento (como degradês, "
+"pincéis, clipping, etc)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2245
+msgid "Print Previe_w"
+msgstr "_Visualizar Impressão"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2246
+msgid "Preview document printout"
+msgstr "Visualizar o desenho como vai ser impresso"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2247
+msgid "_Import..."
+msgstr "_Importar..."
+
+#: ../src/verbs.cpp:2248
+msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
+msgstr "Importar figura ou imagem SVG para o documento"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2249
+msgid "_Export Bitmap..."
+msgstr "_Exportar Bitmap..."
+
+#: ../src/verbs.cpp:2250
+msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
+msgstr "Exportar o documento ou a selecção como uma imagem bitmap"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2251
+msgid "Import a document from Open Clip Art Library"
+msgstr "Importar um documento da Biblioteca Open Clip Art"
+
+#. new FileVerb(SP_VERB_FILE_EXPORT_TO_OCAL, "FileExportToOCAL", N_("Export To Open Clip Art Library"), N_("Export this document to Open Clip Art Library"), INKSCAPE_ICON_DOCUMENT_EXPORT_OCAL),
+#: ../src/verbs.cpp:2253
+msgid "N_ext Window"
+msgstr "Próxima Jan_ela"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2254
+msgid "Switch to the next document window"
+msgstr "Trocar para a próxima janela de documento"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2255
+msgid "P_revious Window"
+msgstr "Janela Ante_rior"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2256
+msgid "Switch to the previous document window"
+msgstr "Trocar para a janela anterior de documento"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2257
+msgid "_Close"
+msgstr "Fe_char"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2258
+msgid "Close this document window"
+msgstr "Fechar a janela do documento"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2259
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Sair"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2259
+msgid "Quit Inkscape"
+msgstr "Sair do Inkscape"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2262
+msgid "Undo last action"
+msgstr "Desfazer a última ação"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2265
+msgid "Do again the last undone action"
+msgstr "Refazer a última ação desfeita"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2266
+msgid "Cu_t"
+msgstr "Cor_tar"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2267
+msgid "Cut selection to clipboard"
+msgstr "Cortar a selecção para a área de transferência"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2268
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Copiar"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2269
+msgid "Copy selection to clipboard"
+msgstr "Copiar a selecção para a área de transferência"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2270
+msgid "_Paste"
+msgstr "Co_lar"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2271
+msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
+msgstr ""
+"Colar objectos ou texto da área de transferência para a posição do mouse"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2272
+msgid "Paste _Style"
+msgstr "Colar E_stilo"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2273
+msgid "Apply the style of the copied object to selection"
+msgstr "Aplicar o estilo do objecto copiado para a selecção"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2275
+msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
+msgstr "Redimensionar selecção para o tamanho do objecto seleccionado"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2276
+msgid "Paste _Width"
+msgstr "Colar La_rgura"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2277
+msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
+msgstr ""
+"Redimensionar selecção horizontalmente para a largura do objecto copiado"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2278
+msgid "Paste _Height"
+msgstr "Colar _Altura"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2279
+msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
+msgstr "Redimensionar selecção verticalmente para a altura do objecto copiado"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2280
+msgid "Paste Size Separately"
+msgstr "Colar Tamanho Separadamente"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2281
+msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
+msgstr ""
+"Redimensionar cada objecto seleccionado para o tamanho do objecto copiado"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2282
+msgid "Paste Width Separately"
+msgstr "Colar Largura Separadamente"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2283
+msgid ""
+"Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
+"object"
+msgstr ""
+"Redimensionar horizontalmente cada objecto seleccionado para a largura do "
+"objecto copiado"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2284
+msgid "Paste Height Separately"
+msgstr "Colar Altura Separadamente"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2285
+msgid ""
+"Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
+"object"
+msgstr ""
+"Redimensionar verticalmente cada objecto seleccionado para a altura do "
+"objecto copiado"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2286
+msgid "Paste _In Place"
+msgstr "Colar _No Lugar"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2287
+msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
+msgstr ""
+"Colar os objectos da área de transferência para o lugar original de onde "
+"foram copiados"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2288
+msgid "Paste Path _Effect"
+msgstr "Colar Caminho do _Efeito"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2289
+#, fuzzy
+msgid "Apply the path effect of the copied object to selection"
+msgstr "Aplicar o estilo do objecto copiado para a selecção"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2290
+#, fuzzy
+msgid "Remove Path _Effect"
+msgstr "Remover efeito de caminho"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2291
+#, fuzzy
+msgid "Remove any path effects from selected objects"
+msgstr "Remover efeito da selecção"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2292
+#, fuzzy
+msgid "Remove Filters"
+msgstr "Remover filtro"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2293
+#, fuzzy
+msgid "Remove any filters from selected objects"
+msgstr "Remover máscara da selecção"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2294
+msgid "_Delete"
+msgstr "Apa_gar"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2295
+msgid "Delete selection"
+msgstr "Eliminar a selecção"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2296
+msgid "Duplic_ate"
+msgstr "Duplic_ar"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2297
+msgid "Duplicate selected objects"
+msgstr "Duplicar os objectos seleccionados"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2298
+msgid "Create Clo_ne"
+msgstr "Criar Clo_ne"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2299
+msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
+msgstr ""
+"Criar um clone dos objectos seleccionados (uma cópia ligada ao original)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2300
+msgid "Unlin_k Clone"
+msgstr "Desl_igar Clone"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2301
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Cut the selected clones' links to the originals, turning them into "
+"standalone objects"
+msgstr "Remover a ligação do clone com seu original"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2302
+msgid "Relink to Copied"
+msgstr ""
+
+#: ../src/verbs.cpp:2303
+msgid "Relink the selected clones to the object currently on the clipboard"
+msgstr ""
+
+#: ../src/verbs.cpp:2304
+msgid "Select _Original"
+msgstr "Selecionar _Original"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2305
+msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
+msgstr "Seleccione o objecto ao qual o clone está ligado"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2306
+#, fuzzy
+msgid "Objects to _Marker"
+msgstr "Objecto para padrão"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2307
+#, fuzzy
+msgid "Convert selection to a line marker"
+msgstr "Cortar a selecção para a área de transferência"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2308
+#, fuzzy
+msgid "Objects to Gu_ides"
+msgstr "Objecto para padrão"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2309
+msgid ""
+"Convert selected objects to a collection of guidelines aligned with their "
+"edges"
+msgstr ""
+
+#: ../src/verbs.cpp:2310
+msgid "Objects to Patter_n"
+msgstr "O_bjecto para Padrão"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2311
+msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
+msgstr "Converter a selecção para um padrão, a ser usado como preenchimento."
+
+#: ../src/verbs.cpp:2312
+msgid "Pattern to _Objects"
+msgstr "Padrão para _Objecto"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2313
+msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
+msgstr "Extrai objectos de um preenchimento com padrões"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2314
+msgid "Clea_r All"
+msgstr "Limpa_r Todos"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2315
+msgid "Delete all objects from document"
+msgstr "Eliminar todos os objectos do desenho"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2316
+msgid "Select Al_l"
+msgstr "Se_lecionar Todos"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2317
+msgid "Select all objects or all nodes"
+msgstr "Selecionar todos os objectos ou todos os nós"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2318
+msgid "Select All in All La_yers"
+msgstr "Selecionar _Tudo em Todas Camadas"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2319
+msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
+msgstr "Selecionar todos os objectos em todas camadas visíveis e não trancadas"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2320
+msgid "In_vert Selection"
+msgstr "In_verter Seleção"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2321
+msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
+msgstr ""
+"Inverter selecção (desselecionar o que está seleccionado e selecionar todo o "
+"restante)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2322
+msgid "Invert in All Layers"
+msgstr "Inverter em Todas Camadas"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2323
+msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
+msgstr "Inverter selecção em todas camadas visíveis e destravadas."
+
+#: ../src/verbs.cpp:2324
+msgid "Select Next"
+msgstr "Selecionar Próximo"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2325
+msgid "Select next object or node"
+msgstr "Selecionar próximo objecto ou nó"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2326
+msgid "Select Previous"
+msgstr "Selecionar Anterior"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2327
+msgid "Select previous object or node"
+msgstr "Selecionar objecto ou nó anterior"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2328
+msgid "D_eselect"
+msgstr "Remover S_eleção"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2329
+msgid "Deselect any selected objects or nodes"
+msgstr "Retira a selecção de qualquer objecto ou nó"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2330
+msgid "_Guides Around Page"
+msgstr ""
+
+#: ../src/verbs.cpp:2331
+msgid "Create four guides aligned with the page borders"
+msgstr ""
+
+#: ../src/verbs.cpp:2332
+#, fuzzy
+msgid "Next path effect parameter"
+msgstr "Próximo "
+
+#: ../src/verbs.cpp:2333
+#, fuzzy
+msgid "Show next editable path effect parameter"
+msgstr "Próximo "
+
+#. Selection
+#: ../src/verbs.cpp:2336
+msgid "Raise to _Top"
+msgstr "Levantar para o _Topo"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2337
+msgid "Raise selection to top"
+msgstr "Levantar a selecção para o topo"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2338
+msgid "Lower to _Bottom"
+msgstr "_Baixar para o Fundo"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2339
+msgid "Lower selection to bottom"
+msgstr "Baixar a selecção até ficar em baixo de todos os outros elementos"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2340
+msgid "_Raise"
+msgstr "Levanta_r"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2341
+msgid "Raise selection one step"
+msgstr "Levantar a selecção um passo"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2342
+msgid "_Lower"
+msgstr "Bai_xar"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2343
+msgid "Lower selection one step"
+msgstr "Baixar a selecção um passo"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2344
+msgid "_Group"
+msgstr "A_grupar"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2345
+msgid "Group selected objects"
+msgstr "Agrupar os objectos seleccionados"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2347
+msgid "Ungroup selected groups"
+msgstr "Desagrupar os grupos seleccionados"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2349
+msgid "_Put on Path"
+msgstr "_Por no Caminho"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2351
+msgid "_Remove from Path"
+msgstr "_Remover do caminho"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2353
+msgid "Remove Manual _Kerns"
+msgstr "Remover _Kerns Manuais"
+
+#. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
+#. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
+#: ../src/verbs.cpp:2356
+msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
+msgstr "Remover todos kerns manuais e rotações de glyph de um objecto de texto"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2358
+msgid "_Union"
+msgstr "_União"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2359
+msgid "Create union of selected paths"
+msgstr "União entre os caminhos seleccionados"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2360
+msgid "_Intersection"
+msgstr "_Interseção"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2361
+msgid "Create intersection of selected paths"
+msgstr "Interseção entre os caminhos seleccionados"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2362
+msgid "_Difference"
+msgstr "_Diferença"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2363
+msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
+msgstr "Diferença entre os objectos seleccionados (fundo menos topo)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2364
+msgid "E_xclusion"
+msgstr "E_xclusão"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2365
+msgid ""
+"Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
+"path)"
+msgstr ""
+"OU exclusivo entre os objectos seleccionados (as partes pertencentes a "
+"apenas um caminho)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2366
+msgid "Di_vision"
+msgstr "Di_visão"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2367
+msgid "Cut the bottom path into pieces"
+msgstr "Cortar o objecto do fundo em pedaços"
+
+#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
+#. Advanced tutorial for more info
+#: ../src/verbs.cpp:2370
+msgid "Cut _Path"
+msgstr "Cortar Camin_ho"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2371
+msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
+msgstr ""
+"Cortar o traço do objecto do fundo em pedaços, removendo o preenchimento"
+
+#. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
+#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
+#. See also the Advanced Tutorial for explanation.
+#: ../src/verbs.cpp:2375
+msgid "Outs_et"
+msgstr "_Expandir"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2376
+msgid "Outset selected paths"
+msgstr "Expandir o(s) caminho(s) seleccionados"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2378
+msgid "O_utset Path by 1 px"
+msgstr "E_xpandir Caminho em 1px"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2379
+msgid "Outset selected paths by 1 px"
+msgstr "Expandir os caminhos seleccionados em 1px"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2381
+msgid "O_utset Path by 10 px"
+msgstr "E_xpandir Ca_minho em 10px"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2382
+msgid "Outset selected paths by 10 px"
+msgstr "Expandir os caminhos seleccionados em 10px"
+
+#. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
+#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
+#. See also the Advanced Tutorial for explanation.
+#: ../src/verbs.cpp:2386
+msgid "I_nset"
+msgstr "Co_mprimir"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2387
+msgid "Inset selected paths"
+msgstr "Comprimir caminhos seleccionados"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2389
+msgid "I_nset Path by 1 px"
+msgstr "Ava_nçar Caminho por 1px"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2390
+msgid "Inset selected paths by 1 px"
+msgstr "Comprime o caminho seleccionado por 1px"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2392
+msgid "I_nset Path by 10 px"
+msgstr "Ava_nçar  Caminho por 10px"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2393
+msgid "Inset selected paths by 10 px"
+msgstr "Comprimir o caminho seleccionado por 10px"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2395
+msgid "D_ynamic Offset"
+msgstr "Tipografia D_inâmica"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2395
+msgid "Create a dynamic offset object"
+msgstr "Criar um objecto tipográfico dinâmico"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2397
+msgid "_Linked Offset"
+msgstr "Tipografia _Ligada"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2398
+msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
+msgstr "Cria um objecto tipográfico dinâmico ligado ao caminho original"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2400
+msgid "_Stroke to Path"
+msgstr "_Traço para caminho"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2401
+msgid "Convert selected object's stroke to paths"
+msgstr "Converte o traço do objecto seleccionado em caminho"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2402
+msgid "Si_mplify"
+msgstr "Si_mplificar"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2403
+msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
+msgstr "Simplificar os caminhos seleccionados removendo nós adicionais"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2404
+msgid "_Reverse"
+msgstr "_Reverter"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2405
+msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
+msgstr ""
+"Reverte a direção dos caminhos seleccionados (útil para inverter marcadores)"
+
+#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
+#: ../src/verbs.cpp:2407
+msgid "_Trace Bitmap..."
+msgstr "_Vectorizar Bitmap..."
+
+#: ../src/verbs.cpp:2408
+msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
+msgstr "Cria um ou mais caminhos a partir de uma figura"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2409
+msgid "_Make a Bitmap Copy"
+msgstr "Fazer u_ma Cópia em Bitmap"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2410
+msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
+msgstr "Exportar selecção para uma figura e inseri-la para dentro do desenho"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2411
+msgid "_Combine"
+msgstr "_Combinar"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2412
+msgid "Combine several paths into one"
+msgstr "Combina diversos caminhos em um"
+
+#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
+#. Advanced tutorial for more info
+#: ../src/verbs.cpp:2415
+msgid "Break _Apart"
+msgstr "Sep_arar"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2416
+msgid "Break selected paths into subpaths"
+msgstr "Separar caminhos seleccionados em outros caminhos"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2417
+#, fuzzy
+msgid "Rows and Columns..."
+msgstr "<b>Linhas, colunas:</b> "
+
+#: ../src/verbs.cpp:2418
+#, fuzzy
+msgid "Arrange selected objects in a table"
+msgstr "Arrumar objectos seleccionados em um padrão de grelha"
+
+#. Layer
+#: ../src/verbs.cpp:2420
+msgid "_Add Layer..."
+msgstr "_Adicionar Camada..."
+
+#: ../src/verbs.cpp:2421
+msgid "Create a new layer"
+msgstr "Cria uma nova camada"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2422
+msgid "Re_name Layer..."
+msgstr "Re_nomear Camada..."
+
+#: ../src/verbs.cpp:2423
+msgid "Rename the current layer"
+msgstr "Renomear a camada actual"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2424
+msgid "Switch to Layer Abov_e"
+msgstr "Mudar para a Camada Acima"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2425
+msgid "Switch to the layer above the current"
+msgstr "Mudar para a camada acima da actual"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2426
+msgid "Switch to Layer Belo_w"
+msgstr "Mudar para a Camada Abai_xo"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2427
+msgid "Switch to the layer below the current"
+msgstr "Mudar para a camada abaixo da corrente"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2428
+msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
+msgstr "Mo_ver selecção para a Camada Acima"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2429
+msgid "Move selection to the layer above the current"
+msgstr "Mover selecção para a camada acima da actual"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2430
+msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
+msgstr "Mover selecção para a camada abaix_o"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2431
+msgid "Move selection to the layer below the current"
+msgstr "Mover selecção para a camada abaixo da actual"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2432
+msgid "Layer to _Top"
+msgstr "Camada para o _Topo"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2433
+msgid "Raise the current layer to the top"
+msgstr "Levanta a camada actual para o topo"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2434
+msgid "Layer to _Bottom"
+msgstr "Camada para o _Baixo"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2435
+msgid "Lower the current layer to the bottom"
+msgstr "Abaixa a camada actual para o fundo"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2436
+msgid "_Raise Layer"
+msgstr "_Levantar Camada"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2437
+msgid "Raise the current layer"
+msgstr "Levantar a camada actual"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2438
+msgid "_Lower Layer"
+msgstr "Baixar Camada"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2439
+msgid "Lower the current layer"
+msgstr "Baixar a camada actual"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2440
+#, fuzzy
+msgid "Duplicate Current Layer"
+msgstr "Eliminar Camada Atual"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2441
+#, fuzzy
+msgid "Duplicate an existing layer"
+msgstr "Duplicar filtro"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2442
+msgid "_Delete Current Layer"
+msgstr "Eliminar Camada Atual"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2443
+msgid "Delete the current layer"
+msgstr "Eliminar a camada actual"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2444
+#, fuzzy
+msgid "_Show/hide other layers"
+msgstr "Mostrar ou esconder as réguas da Ecrã"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2445
+#, fuzzy
+msgid "Solo the current layer"
+msgstr "Baixar a camada actual"
+
+#. Object
+#: ../src/verbs.cpp:2448
+msgid "Rotate _90&#176; CW"
+msgstr "Girar +_90° graus"
+
+#. This is shared between tooltips and statusbar, so they
+#. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
+#: ../src/verbs.cpp:2451
+msgid "Rotate selection 90° clockwise"
+msgstr "Girar a selecção 90° graus sentido hórario"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2452
+msgid "Rotate 9_0&#176; CCW"
+msgstr "Girar 9_0° graus"
+
+#. This is shared between tooltips and statusbar, so they
+#. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
+#: ../src/verbs.cpp:2455
+msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise"
+msgstr "Girar a selecção 90° graus sentido anti-horário"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2456
+msgid "Remove _Transformations"
+msgstr "Remover _Transformações"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2457
+msgid "Remove transformations from object"
+msgstr "Remover transformações do objecto seleccionado"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2458
+msgid "_Object to Path"
+msgstr "_Objecto para Caminho"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2459
+msgid "Convert selected object to path"
+msgstr "Converte os objectos seleccionados em caminhos"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2460
+msgid "_Flow into Frame"
+msgstr "_Formatar Texto na Moldura"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2461
+msgid ""
+"Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
+"frame object"
+msgstr ""
+"Posiciona o texto em uma moldura (forma ou caminho), criando uma caixa de "
+"texto ligada ao objecto"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2462
+msgid "_Unflow"
+msgstr "Retirar da Mold_ura"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2463
+msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
+msgstr ""
+"Remover texto da caixa de texto (criar um objecto de texto com linha simples)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2464
+msgid "_Convert to Text"
+msgstr "Converter para Texto"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2465
+msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
+msgstr ""
+"Converter o texto flutuante para um objecto de texto normal (preservar "
+"aparência)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2467
+msgid "Flip _Horizontal"
+msgstr "Inverter _Horizontalmente"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2467
+msgid "Flip selected objects horizontally"
+msgstr "Inverter objectos seleccionados horizontalmente"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2470
+msgid "Flip _Vertical"
+msgstr "Inverter _Verticalmente"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2470
+msgid "Flip selected objects vertically"
+msgstr "Inverter objectos seleccionados verticalmente"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2473
+msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
+msgstr "Aplicar mask para a selecção (usando o objecto acima como mask)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2475
+#, fuzzy
+msgid "Edit mask"
+msgstr "Definir máscara"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2476 ../src/verbs.cpp:2482
+msgid "_Release"
+msgstr "_Remover"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2477
+msgid "Remove mask from selection"
+msgstr "Remover máscara da selecção"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2479
+msgid ""
+"Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
+msgstr ""
+"Aplicar clip ao caminho da selecção (usa o objecto acima como o caminho para "
+"o clip)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2481
+#, fuzzy
+msgid "Edit clipping path"
+msgstr "Definir caminho recortado"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2483
+msgid "Remove clipping path from selection"
+msgstr "Remover clip ao caminho da selecção"
+
+#. Tools
+#: ../src/verbs.cpp:2486
+msgid "Select"
+msgstr "Selecionar"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2487
+msgid "Select and transform objects"
+msgstr "Selecionar e transformar objectos"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2488
+msgid "Node Edit"
+msgstr "Alterar Nó"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2489
+msgid "Edit paths by nodes"
+msgstr "Editar caminhos por nós"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2491
+msgid "Tweak objects by sculpting or painting"
+msgstr "Ajustar objectos ao esculpí-los ou pintá-los"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2493
+#, fuzzy
+msgid "Spray objects by sculpting or painting"
+msgstr "Ajustar objectos ao esculpí-los ou pintá-los"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2495
 msgid "Create rectangles and squares"
-msgstr "Criar rectângulos e quadrados"
+msgstr "Criar retângulos e quadrados"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2497
+msgid "Create 3D boxes"
+msgstr "Criar caixas 3D"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2499
+msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
+msgstr "Criar círculos, elipses e arcos"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2501
+msgid "Create stars and polygons"
+msgstr "Criar estrelas e polígonos"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2503
+msgid "Create spirals"
+msgstr "Criar espirais"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2505
+msgid "Draw freehand lines"
+msgstr "Desenhar linhas a mão-livre"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2507
+msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
+msgstr "Desenhar curvas Bezier e linhas retas"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2509
+msgid "Draw calligraphic or brush strokes"
+msgstr "Desenhar linhas caligráficas ou traços de pincel"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2511
+msgid "Create and edit text objects"
+msgstr "Criar e alterar objectos texto"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2513
+msgid "Create and edit gradients"
+msgstr "Criar e editar degradês"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2515
+msgid "Zoom in or out"
+msgstr "Ampliar ou Reduzir nível de zoom"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2517
+msgid "Pick colors from image"
+msgstr "Pegar cores da imagem"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2519
+msgid "Create diagram connectors"
+msgstr "Criar conectores de diagrama"
+
+# Talvez seja melhor "próximas" ao invés de "coladas"
+#: ../src/verbs.cpp:2521
+msgid "Fill bounded areas"
+msgstr "Preencher áreas fechadas"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2522
+#, fuzzy
+msgid "LPE Edit"
+msgstr "_Editar"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2523
+#, fuzzy
+msgid "Edit Path Effect parameters"
+msgstr "Próximo "
+
+#: ../src/verbs.cpp:2525
+#, fuzzy
+msgid "Erase existing paths"
+msgstr "Soltar caminho recortado"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2526
+#, fuzzy
+msgid "LPE Tool"
+msgstr "Ferramentas"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2527
+msgid "Do geometric constructions"
+msgstr ""
+
+#. Tool prefs
+#: ../src/verbs.cpp:2529
+msgid "Selector Preferences"
+msgstr "Propriedades do Seletor"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2530
+msgid "Open Preferences for the Selector tool"
+msgstr "Abrir Preferências para a ferramenta Seletor"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2531
+msgid "Node Tool Preferences"
+msgstr "Propriedades da Ferramenta Nó"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2532
+msgid "Open Preferences for the Node tool"
+msgstr "Abre as Preferências da Ferramenta Nó"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2533
+msgid "Tweak Tool Preferences"
+msgstr "Preferências da Ferramenta de Ajuster"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2534
+#, fuzzy
+msgid "Open Preferences for the Tweak tool"
+msgstr "Abrir Preferências da Ferramenta de Texto"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2535
+#, fuzzy
+msgid "Spray Tool Preferences"
+msgstr "Propriedades de Espirais"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2536
+#, fuzzy
+msgid "Open Preferences for the Spray tool"
+msgstr "Abrir Preferências da Ferramenta Espiral"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2537
+msgid "Rectangle Preferences"
+msgstr "Propriedades de Retângulos"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2538
+msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
+msgstr "Abre as Preferências da ferramenta Retângulo"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2539
+msgid "3D Box Preferences"
+msgstr "Preferências de Caixa 3D"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2540
+#, fuzzy
+msgid "Open Preferences for the 3D Box tool"
+msgstr "Abre as Preferências da Ferramenta Nó"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2541
+msgid "Ellipse Preferences"
+msgstr "Propriedades de Elipses"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2542
+msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
+msgstr "Abre as Preferências da ferramenta Elipse"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2543
+msgid "Star Preferences"
+msgstr "Propriedades de Estrelas"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2544
+msgid "Open Preferences for the Star tool"
+msgstr "Abre as Preferências da ferramenta Estrela"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2545
+msgid "Spiral Preferences"
+msgstr "Propriedades de Espirais"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2546
+msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
+msgstr "Abrir Preferências da Ferramenta Espiral"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2547
+msgid "Pencil Preferences"
+msgstr "Propriedades do Lápis"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2548
+msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
+msgstr "Abrir Preferências da Ferramenta Lápis"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2549
+msgid "Pen Preferences"
+msgstr "Propriedades da Caneta"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2550
+msgid "Open Preferences for the Pen tool"
+msgstr "Abrir Preferências da Ferramenta Caneta"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2551
+msgid "Calligraphic Preferences"
+msgstr "Propriedades de Linhas Caligráficas"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2552
+msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
+msgstr "Abrir Preferências da Ferramenta Caligráfica"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2553
+msgid "Text Preferences"
+msgstr "Propriedades de Textos"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2554
+msgid "Open Preferences for the Text tool"
+msgstr "Abrir Preferências da Ferramenta de Texto"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2555
+msgid "Gradient Preferences"
+msgstr "Preferências do degradê"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2556
+msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
+msgstr "Abrir Preferências da Ferramenta de degradê"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2557
+msgid "Zoom Preferences"
+msgstr "Propriedades de Ampliações"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2558
+msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
+msgstr "Abrir Preferências da Ferramenta de Ampliação"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2559
+msgid "Dropper Preferences"
+msgstr "Propriedades do Borrão"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2560
+msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
+msgstr "Abrir Preferências da Ferramenta Borrão"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2561
+msgid "Connector Preferences"
+msgstr "Propriedades do Seletor"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2562
+msgid "Open Preferences for the Connector tool"
+msgstr "Abre as Preferências da ferramenta Conector"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2563
+msgid "Paint Bucket Preferences"
+msgstr "Preferências do balde de tinta"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2564
+#, fuzzy
+msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool"
+msgstr "Abrir Preferências da Ferramenta Caneta"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2565
+#, fuzzy
+msgid "Eraser Preferences"
+msgstr "Propriedades de Estrelas"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2566
+#, fuzzy
+msgid "Open Preferences for the Eraser tool"
+msgstr "Abre as Preferências da ferramenta Estrela"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2567
+#, fuzzy
+msgid "LPE Tool Preferences"
+msgstr "Propriedades da Ferramenta Nó"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2568
+#, fuzzy
+msgid "Open Preferences for the LPETool tool"
+msgstr "Abrir Preferências da Ferramenta de Ampliação"
+
+#. Zoom/View
+#: ../src/verbs.cpp:2571
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Ampliar"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2571
+msgid "Zoom in"
+msgstr "Ampliar"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2572
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Reduzir"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2572
+msgid "Zoom out"
+msgstr "Reduzir"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2573
+msgid "_Rulers"
+msgstr "_Réguas"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2573
+msgid "Show or hide the canvas rulers"
+msgstr "Mostrar ou esconder as réguas da Ecrã"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2574
+msgid "Scroll_bars"
+msgstr "_Barras de Rolagem"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2574
+msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
+msgstr "Mostrar ou esconder as barras de rolagem da Ecrã"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2575
+msgid "_Grid"
+msgstr "_Grelha"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2575
+msgid "Show or hide the grid"
+msgstr "Mostrar ou esconder a grelha da Ecrã"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2576
+msgid "G_uides"
+msgstr "G_uias"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2576
+msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
+msgstr ""
+"Mostrar ou esconder guias (clique e arraste a partir de uma das réguas para "
+"criar uma guia)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2577
+#, fuzzy
+msgid "Enable snapping"
+msgstr "Pré-Visualizar Ao Vivo"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2578
+msgid "Nex_t Zoom"
+msgstr "Pró_xima Ampliação"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2578
+msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
+msgstr "Próxima ampliação (da lista de ampliações utilizadas)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2580
+msgid "Pre_vious Zoom"
+msgstr "Amp_liação Anterior"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2580
+msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
+msgstr "Ampliação Anterior (da lista de ampliações utilizadas)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2582
+msgid "Zoom 1:_1"
+msgstr "Ampliação 1:_1"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2582
+msgid "Zoom to 1:1"
+msgstr "Mostra do tamanho original do desenho"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2584
+msgid "Zoom 1:_2"
+msgstr "Ampliação 1:_2"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2584
+msgid "Zoom to 1:2"
+msgstr "Mostra no dobro do tamanho do desenho"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2586
+msgid "_Zoom 2:1"
+msgstr "Ampliaçã_o 2:1"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2586
+msgid "Zoom to 2:1"
+msgstr "Mostra na metade do tamanho do desenho"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2589
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr "_Ecrã cheia"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2589
+msgid "Stretch this document window to full screen"
+msgstr "Alarga esta janela de desenho para ocupar todo o monitor"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2592
+msgid "Toggle _Focus Mode"
+msgstr ""
+
+#: ../src/verbs.cpp:2592
+msgid "Remove excess toolbars to focus on drawing"
+msgstr ""
+
+#: ../src/verbs.cpp:2594
+msgid "Duplic_ate Window"
+msgstr "Duplic_ar Janela"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2594
+msgid "Open a new window with the same document"
+msgstr "Abre uma novo janela com o mesmo desenho"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2596
+msgid "_New View Preview"
+msgstr "_Nova Visualização"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2597
+msgid "New View Preview"
+msgstr "Nova visualização"
+
+#. "view_new_preview"
+#: ../src/verbs.cpp:2599
+msgid "_Normal"
+msgstr "_Normal"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2600
+msgid "Switch to normal display mode"
+msgstr "Trocar para o modo de visualização normal"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2601
+#, fuzzy
+msgid "No _Filters"
+msgstr "_Filtrar"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2602
+#, fuzzy
+msgid "Switch to normal display without filters"
+msgstr "Trocar para o modo de visualização normal"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2603
+msgid "_Outline"
+msgstr "_Contorno"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2604
+msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
+msgstr "Trocar para o modo de visualização de contorno"
+
+#. new ZoomVerb(SP_VERB_VIEW_MODE_PRINT_COLORS_PREVIEW, "ViewModePrintColorsPreview", N_("_Print Colors Preview"),
+#. N_("Switch to print colors preview mode"), NULL),
+#: ../src/verbs.cpp:2607
+msgid "_Toggle"
+msgstr "Al_ternar"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2608
+msgid "Toggle between normal and outline display modes"
+msgstr "Alternar entre os modos de visualização"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2610
+#, fuzzy
+msgid "Color-managed view"
+msgstr "Gerenciamento de cor"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2611
+#, fuzzy
+msgid "Toggle color-managed display for this document window"
+msgstr "Fechar a janela do documento"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2613
+msgid "Ico_n Preview..."
+msgstr "Pré-visualização do Íco_ne..."
+
+#: ../src/verbs.cpp:2614
+msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
+msgstr ""
+"Abre uma janela para pré-visualizar itens em diferentes resoluções de ícone"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2616
+msgid "Zoom to fit page in window"
+msgstr "Ampliar para caber a página na janela"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2617
+msgid "Page _Width"
+msgstr "_Largura da Página"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2618
+msgid "Zoom to fit page width in window"
+msgstr "Ampliar para caber a largura da página na janela"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2620
+msgid "Zoom to fit drawing in window"
+msgstr "Ampliar para caber o desenho na janela"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2622
+msgid "Zoom to fit selection in window"
+msgstr "Ampliar para caber a selecção na janela"
+
+#. Dialogs
+#: ../src/verbs.cpp:2625
+msgid "In_kscape Preferences..."
+msgstr "Configurações do In_kscape"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2626
+msgid "Edit global Inkscape preferences"
+msgstr "Editar configurações globais do Inkscape"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2627
+msgid "_Document Properties..."
+msgstr "Propriedades do _Desenho..."
+
+#: ../src/verbs.cpp:2628
+msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
+msgstr "Propriedades salvas com o desenho"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2629
+msgid "Document _Metadata..."
+msgstr "_Metadados do Desenho..."
+
+#: ../src/verbs.cpp:2630
+msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
+msgstr "Metadados salvos com o desenho"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2632
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Edit objects' colors, gradients, arrowheads, and other fill and stroke "
+"properties..."
+msgstr ""
+"Editar cores de objectos, degradês, largura de traço, pontas de setas, "
+"padrões de traço..."
+
+#: ../src/verbs.cpp:2633
+msgid "Glyphs..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/verbs.cpp:2634
+#, fuzzy
+msgid "Select characters from a glyphs palette"
+msgstr "Selecionar cores de uma paleta modelo"
+
+#. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
+#: ../src/verbs.cpp:2636
+msgid "S_watches..."
+msgstr "Modelos de Cores..."
+
+#: ../src/verbs.cpp:2637
+msgid "Select colors from a swatches palette"
+msgstr "Selecionar cores de uma paleta modelo"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2638
+msgid "Transfor_m..."
+msgstr "Transfor_mação..."
+
+#: ../src/verbs.cpp:2639
+msgid "Precisely control objects' transformations"
+msgstr "Controlar precisamente as transformações dos objectos"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2640
+msgid "_Align and Distribute..."
+msgstr "_Alinhar e Distribuir..."
+
+#: ../src/verbs.cpp:2641
+msgid "Align and distribute objects"
+msgstr "Alinhar e distribuir objectos"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2642
+msgid "_Spray options..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/verbs.cpp:2643
+#, fuzzy
+msgid "Some options for the spray"
+msgstr "Largura do padrão"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2644
+msgid "Undo _History..."
+msgstr "_Histórico do desfazer..."
+
+#: ../src/verbs.cpp:2645
+msgid "Undo History"
+msgstr "Histórico do desfazer"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2647
+msgid "View and select font family, font size and other text properties"
+msgstr "Selecionar fonte, tamanho da fonte e outras propriedades do texto"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2648
+msgid "_XML Editor..."
+msgstr "Editor _XML..."
+
+#: ../src/verbs.cpp:2649
+msgid "View and edit the XML tree of the document"
+msgstr "Ver e editar a árvore XML do desenho"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2650
+msgid "_Find..."
+msgstr "_Encontrar..."
+
+#: ../src/verbs.cpp:2651
+msgid "Find objects in document"
+msgstr "Encontrar objectos no desenho"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2652
+msgid "Find and _Replace Text..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/verbs.cpp:2653
+#, fuzzy
+msgid "Find and replace text in document"
+msgstr "Encontrar objectos no desenho"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2655
+#, fuzzy
+msgid "Check spelling of text in document"
+msgstr "Abrir um desenho existente"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2656
+msgid "_Messages..."
+msgstr "_Mensagens..."
+
+#: ../src/verbs.cpp:2657
+msgid "View debug messages"
+msgstr "Ver mensagens de depuração"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2658
+msgid "S_cripts..."
+msgstr "S_cripts..."
+
+#: ../src/verbs.cpp:2659
+msgid "Run scripts"
+msgstr "Executar scripts"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2660
+msgid "Show/Hide D_ialogs"
+msgstr "Mostrar/Esconder Ca_ixas de Diálogo"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2661
+msgid "Show or hide all open dialogs"
+msgstr "Mostrar ou esconder todas as janelas ativas"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2662
+msgid "Create Tiled Clones..."
+msgstr "Criar Clones Ladrilhados..."
+
+#: ../src/verbs.cpp:2663
+msgid ""
+"Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
+"scattering"
+msgstr ""
+"Criar múltiplos clones do objecto seleccionado, arrumando-os em um padrão "
+"definido"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2665
+msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
+msgstr ""
+"Editar a ID, estados de visão e edição e outras propriedades do objecto"
+
+#. #ifdef WITH_INKBOARD
+#. new DialogVerb(SP_VERB_XMPP_CLIENT, "DialogXmppClient",
+#. N_("_Instant Messaging..."), N_("Jabber Instant Messaging Client"), NULL),
+#. #endif
+#: ../src/verbs.cpp:2670
+msgid "_Input Devices..."
+msgstr "D_ispositivos de Entrada..."
+
+#: ../src/verbs.cpp:2671
+msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
+msgstr ""
+"Configurar dispositivos de entrada complementares, como uma mesa "
+"digitalizadora"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2672
+msgid "_Extensions..."
+msgstr "_Extensões..."
+
+#: ../src/verbs.cpp:2673
+msgid "Query information about extensions"
+msgstr "Buscar informações sobre extensões"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2674
+msgid "Layer_s..."
+msgstr "_Camadas..."
+
+#: ../src/verbs.cpp:2675
+msgid "View Layers"
+msgstr "Visualizar Camadas"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2676
+#, fuzzy
+msgid "Path Effect Editor..."
+msgstr "Caminho de Efeitos..."
+
+#: ../src/verbs.cpp:2677
+#, fuzzy
+msgid "Manage, edit, and apply path effects"
+msgstr "Criar e aplicar efeito de caminho"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2678
+#, fuzzy
+msgid "Filter Editor..."
+msgstr "Filtro de Efeitos..."
+
+#: ../src/verbs.cpp:2679
+#, fuzzy
+msgid "Manage, edit, and apply SVG filters"
+msgstr "Administrar efeitos de filtro SVG"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2680
+#, fuzzy
+msgid "SVG Font Editor..."
+msgstr "Editor _XML..."
+
+#: ../src/verbs.cpp:2681
+#, fuzzy
+msgid "Edit SVG fonts"
+msgstr "Administrar efeitos de filtro SVG"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2682
+#, fuzzy
+msgid "Print Colors..."
+msgstr "Im_primir..."
+
+#: ../src/verbs.cpp:2683
+msgid ""
+"Select which color separations to render in Print Colors Preview rendermode"
+msgstr ""
+
+#. Help
+#: ../src/verbs.cpp:2686
+msgid "About E_xtensions"
+msgstr "Sobre E_xtensões"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2687
+msgid "Information on Inkscape extensions"
+msgstr "Informações sobre extensões do Inkscape"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2688
+msgid "About _Memory"
+msgstr "Sobre a _Memória"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2689
+msgid "Memory usage information"
+msgstr "Informações sobre uso de memória"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2690
+msgid "_About Inkscape"
+msgstr "_Sobre o Inkscape"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2691
+msgid "Inkscape version, authors, license"
+msgstr "Inkscape versão, autores, licença"
+
+#. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
+#. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
+#. Tutorials
+#: ../src/verbs.cpp:2696
+msgid "Inkscape: _Basic"
+msgstr "Inkscape: _Básico"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2697
+msgid "Getting started with Inkscape"
+msgstr "Iniciando no Inkscape"
+
+#. "tutorial_basic"
+#: ../src/verbs.cpp:2698
+msgid "Inkscape: _Shapes"
+msgstr "Inkscape: Forma_s"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2699
+msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
+msgstr "Usar ferramentas de formas para criar e alterar formas"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2700
+msgid "Inkscape: _Advanced"
+msgstr "Inkscape: _Avançado"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2701
+msgid "Advanced Inkscape topics"
+msgstr "Tópicos Avançados do Inkscape"
+
+#. "tutorial_advanced"
+#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
+#: ../src/verbs.cpp:2703
+msgid "Inkscape: T_racing"
+msgstr "Inkscape: Traçando"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2704
+msgid "Using bitmap tracing"
+msgstr "Usando o traçador de bitmaps"
+
+#. "tutorial_tracing"
+#: ../src/verbs.cpp:2705
+msgid "Inkscape: _Calligraphy"
+msgstr "Inkscape: _Caligrafia"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2706
+msgid "Using the Calligraphy pen tool"
+msgstr "Utilizando a ferramenta Caneta Caligráfica"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2707
+#, fuzzy
+msgid "Inkscape: _Interpolate"
+msgstr "Inkscape: Forma_s"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2708
+msgid "Using the interpolate extension"
+msgstr ""
+
+#. "tutorial_interpolate"
+#: ../src/verbs.cpp:2709
+msgid "_Elements of Design"
+msgstr "_Elementos do Desenho"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2710
+msgid "Principles of design in the tutorial form"
+msgstr "Tutorial sobre os princípios do desenho"
+
+#. "tutorial_design"
+#: ../src/verbs.cpp:2711
+msgid "_Tips and Tricks"
+msgstr "Dicas e _Truques"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2712
+msgid "Miscellaneous tips and tricks"
+msgstr "Dicas e truques variados"
+
+#. "tutorial_tips"
+#. Effect -- renamed Extension
+#: ../src/verbs.cpp:2715
+#, fuzzy
+msgid "Previous Extension"
+msgstr "Sobre E_xtensões"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2716
+#, fuzzy
+msgid "Repeat the last extension with the same settings"
+msgstr "Repetir o último efeito com as mesmas configurações"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2717
+#, fuzzy
+msgid "Previous Extension Settings..."
+msgstr "Configuração de efeito anterior..."
+
+#: ../src/verbs.cpp:2718
+#, fuzzy
+msgid "Repeat the last extension with new settings"
+msgstr "Repetir o último efeito com novas configurações"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2722
+msgid "Fit the page to the current selection"
+msgstr "Ajusta a Ecrã à selecção actual"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2724
+msgid "Fit the page to the drawing"
+msgstr "Ajusta a Ecrã ao desenho"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2726
+msgid ""
+"Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection"
+msgstr ""
+"Ajustar a Ecrã à selecção actual ou ao desenho se não houver nada "
+"seleccionado"
+
+#. LockAndHide
+#: ../src/verbs.cpp:2728
+msgid "Unlock All"
+msgstr "DesBloquear Tudo"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2730
+msgid "Unlock All in All Layers"
+msgstr "DesBloquear Tudo em Todas as Camadas"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2732
+msgid "Unhide All"
+msgstr "Mostrar Tudo"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2734
+msgid "Unhide All in All Layers"
+msgstr "Mostrar Tudo em Todas as Camadas"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2738
+msgid "Link an ICC color profile"
+msgstr ""
+
+#: ../src/verbs.cpp:2739
+#, fuzzy
+msgid "Remove Color Profile"
+msgstr "Remover filtro"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2740
+msgid "Remove a linked ICC color profile"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:62
+msgid "Dash pattern"
+msgstr "Padrão de traço"
+
+#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:77
+msgid "Pattern offset"
+msgstr "Padrão de Tipografia"
+
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:384
+msgid "Zoom drawing if window size changes"
+msgstr "Ajustar nível de zoom do desenho se o tamanho da janela mudar"
+
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:508
+msgid "Cursor coordinates"
+msgstr "Coordenadas do cursor"
+
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:523
+msgid "Z:"
+msgstr ""
+
+#. display the initial welcome message in the statusbar
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:558
+msgid ""
+"<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; "
+"use selector (arrow) to move or transform them."
+msgstr ""
+"<b>Bem vindo ao Inkscape!</b> Use as ferramentas de forma ou mão-livre para "
+"criar objectos. Use o selector (seta) para mover ou transformá-los."
+
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:624
+#, c-format
+msgid "%s: %d (outline) - Inkscape"
+msgstr "%s: %d (contorno) - Inkscape"
+
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:626
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %d (no filters) - Inkscape"
+msgstr "%s: %d (contorno) - Inkscape"
+
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:628
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %d (print colors preview) - Inkscape"
+msgstr "%s: %d (contorno) - Inkscape"
+
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:630
+#, c-format
+msgid "%s: %d - Inkscape"
+msgstr "%s: %d - Inkscape"
+
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:634
+#, c-format
+msgid "%s (outline) - Inkscape"
+msgstr "%s (contorno) - Inkscape"
+
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:636
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s (no filters) - Inkscape"
+msgstr "%s (contorno) - Inkscape"
+
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:638
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s (print colors preview) - Inkscape"
+msgstr "%s (contorno) - Inkscape"
+
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:640
+#, c-format
+msgid "%s - Inkscape"
+msgstr "%s - Inkscape"
+
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:802
+#, fuzzy
+msgid "Color-managed display is <b>enabled</b> in this window"
+msgstr "Fechar a janela do documento"
+
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:804
+#, fuzzy
+msgid "Color-managed display is <b>disabled</b> in this window"
+msgstr "Fechar a janela do documento"
+
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:859
+#, c-format
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before "
+"closing?</span>\n"
+"\n"
+"If you close without saving, your changes will be discarded."
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Guardar as modificações do desenho \"%s"
+"\" antes de fechar?</span>\n"
+"\n"
+"Se fechar sem guardar, suas modificações serão descartadas."
+
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:866 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:923
+msgid "Close _without saving"
+msgstr "Fechar _sem guardar"
+
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:915
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
+"format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
+"\n"
+"Do you want to save this file as Inkscape SVG?"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">O ficheiro \"%s\" foi salvo com um "
+"formato (%s) que causará perda de dados!</span>\n"
+"\n"
+"Deseja guardar este ficheiro noutro formato?"
+
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:926
+msgid "_Save as SVG"
+msgstr "_Guardar como SVG"
+
+#: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:69 ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:91
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:174
+msgid "none"
+msgstr "nenhum"
+
+#: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:88
+#, fuzzy
+msgid "remove"
+msgstr "Remover"
+
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:337
+msgid "Change fill rule"
+msgstr "Mudar regra de preenchimento"
+
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:422 ../src/widgets/fill-style.cpp:501
+msgid "Set fill color"
+msgstr "Definir cor de preenchimento"
+
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:422 ../src/widgets/fill-style.cpp:501
+msgid "Set stroke color"
+msgstr "Definir cor do traço"
+
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:596
+msgid "Set gradient on fill"
+msgstr "Definir degradê no preenchimento"
+
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:596
+msgid "Set gradient on stroke"
+msgstr "Criar degradê no traço"
+
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:656
+msgid "Set pattern on fill"
+msgstr "Definir padrão de preenchimento"
+
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:657
+msgid "Set pattern on stroke"
+msgstr "Definir padrão de traço"
+
+#. Family frame
+#: ../src/widgets/font-selector.cpp:157
+msgid "Font family"
+msgstr "Família da fonte"
+
+#. Style frame
+#: ../src/widgets/font-selector.cpp:188
+#, fuzzy
+msgctxt "Font selector"
+msgid "Style"
+msgstr "Estilo"
+
+#. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no
+#. * text has been entered) to get a preview of the font.  Choose
+#. * some representative characters that users of your locale will be
+#. * interested in.
+#: ../src/widgets/font-selector.cpp:639
+msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
+msgstr "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
+
+#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:168
+msgid ""
+"Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector "
+"(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction "
+"(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite "
+"directions (spreadMethod=\"reflect\")"
+msgstr ""
+"Se para preencher com uma cor além do final do vetor do degradê "
+"(spreadMethod=\"pad\"), ou repetir o degradê na mesma direção (spreadMethod="
+"\"repeat\"), ou repetir o degradê ao alternar entre direções opostas "
+"(spreadMethod=\"reflect\")"
+
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:178
+msgid "reflected"
+msgstr "refletido"
+
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:182
+msgid "direct"
+msgstr "direto"
+
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:190
+msgid "Repeat:"
+msgstr "Repetir:"
+
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:156
+msgid "Assign gradient to object"
+msgstr "Atribuir o degradê ao objecto"
+
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:191
+msgid "<small>No gradients</small>"
+msgstr "<small>Sem degradês</small>"
+
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:201
+msgid "<small>Nothing selected</small>"
+msgstr "<small>Nada seleccionado</small>"
+
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:212
+msgid "<small>No gradients in selection</small>"
+msgstr "<small>Nenhum degradê na selecção</small>"
+
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:222
+msgid "<small>Multiple gradients</small>"
+msgstr "<small>Múltiplos degradês</small>"
+
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:487
+msgid "Edit the stops of the gradient"
+msgstr "Editar as paradas do degradê"
+
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:547 ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2875 ../src/widgets/toolbox.cpp:3199
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3237 ../src/widgets/toolbox.cpp:3853
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3877 ../src/widgets/toolbox.cpp:5509
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5538
+msgid "<b>New:</b>"
+msgstr "<b>Novo:</b>"
+
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:560
+msgid "Create linear gradient"
+msgstr "Criar degradê linear"
+
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:574
+msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
+msgstr "Criar degradê radial (elíptico ou circular)"
+
+#. TODO replace aux_toolbox_space(tbl, AUX_SPACING);
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:589
+msgid "on"
+msgstr "ligado"
+
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:602
+msgid "Create gradient in the fill"
+msgstr "Criar degradê no preenchimento"
+
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:616
+msgid "Create gradient in the stroke"
+msgstr "Criar degradê no traço"
+
+#. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
+#. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:630 ../src/widgets/toolbox.cpp:2797
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3207 ../src/widgets/toolbox.cpp:3225
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3855 ../src/widgets/toolbox.cpp:3866
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5512 ../src/widgets/toolbox.cpp:5523
+msgid "<b>Change:</b>"
+msgstr "<b>Modificado:</b>"
+
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:274
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:915 ../src/widgets/stroke-style.cpp:419
+msgid "No document selected"
+msgstr "Nenhum documento seleccionado"
+
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:280
+msgid "No gradients in document"
+msgstr "Nenhum degradê no desenho"
+
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:286
+msgid "No gradient selected"
+msgstr "Nenhum degradê seleccionado"
+
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:551
+msgid "No stops in gradient"
+msgstr "Nenhuma parada no degradê"
+
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:665
+msgid "Change gradient stop offset"
+msgstr "Alterar posição da parada do degradê"
+
+#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:805
+msgid "Add stop"
+msgstr "Acrescentar parada"
+
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:808
+msgid "Add another control stop to gradient"
+msgstr "Acrescentar outra parada de controle no degradê"
+
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:810
+msgid "Delete stop"
+msgstr "Eliminar parada"
+
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:813
+msgid "Delete current control stop from gradient"
+msgstr "Eliminar parada de controle actual do degradê"
+
+#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:869
+msgid "Stop Color"
+msgstr "Cor da Parada"
+
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:899
+msgid "Gradient editor"
+msgstr "Editor de degradê"
+
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1189
+msgid "Change gradient stop color"
+msgstr "Alterar cor da parada do degradê"
+
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:232 ../src/widgets/paint-selector.cpp:615
+msgid "No paint"
+msgstr "Nenhuma pintura"
+
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:234 ../src/widgets/paint-selector.cpp:679
+msgid "Flat color"
+msgstr "Cor lisa"
+
+#. sp_gradient_selector_set_mode(SP_GRADIENT_SELECTOR(gsel), SP_GRADIENT_SELECTOR_MODE_LINEAR);
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:236 ../src/widgets/paint-selector.cpp:742
+msgid "Linear gradient"
+msgstr "Degradê linear"
+
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:238 ../src/widgets/paint-selector.cpp:745
+msgid "Radial gradient"
+msgstr "Degradê radial"
+
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:242
+#, fuzzy
+msgid "Swatch"
+msgstr "Ajustar"
+
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:244
+msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)"
+msgstr "Pintura indefinida (deixe indefinido e ela poderá ser herdada)"
+
+#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:256
+msgid ""
+"Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: "
+"evenodd)"
+msgstr ""
+"Para cada auto intersecção de caminhos ou sub-caminhos, criar buracos no "
+"preenchimanto (ench-régua: evenodd) "
+
+#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:267
+msgid ""
+"Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
+msgstr ""
+"O preenchimento será sólido a menos que um caminho secundário seja "
+"direcionado ao contrário (fill-rule: nonzero)"
+
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:582
+msgid "No objects"
+msgstr "Nenhum objecto"
+
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:593
+msgid "Multiple styles"
+msgstr "Estilos múltiplos"
+
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:604
+msgid "Paint is undefined"
+msgstr "A pintura está indefinida"
+
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1015
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Use the <b>Node tool</b> to adjust position, scale, and rotation of the "
+"pattern on canvas. Use <b>Object &gt; Pattern &gt; Objects to Pattern</b> to "
+"create a new pattern from selection."
+msgstr ""
+"Use <b>Objecto &gt; Padrão de preenchimento &gt; Objecto para Padrão</b> "
+"para criar um novo padrão a partir da selecção."
+
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1103
+#, fuzzy
+msgid "Swatch fill"
+msgstr "Desfazer preenchimento"
+
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:249
+msgid "Transform by toolbar"
+msgstr "Transformar através da barra de ferramentas"
+
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:306
+msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."
+msgstr ""
+"Agora a <b>largura do traço</b> é <b>redimensionada</b> de acordo com os "
+"objectos."
+
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:308
+msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
+msgstr ""
+"Agora a <b>largura do traço</b> não é <b>redimensionada</b> de acordo com os "
+"objectos."
+
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:319
+msgid ""
+"Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are "
+"scaled."
+msgstr ""
+"Agora os <b>cantos arredondados dos retângulos</b> são <b>redimensionada</b> "
+"de acordo com os retângulos."
+
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:321
+msgid ""
+"Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles "
+"are scaled."
+msgstr ""
+"Agora os <b>cantos arredondados dos retângulos</b> não são "
+"<b>redimensionados</b> de acordo com os retângulos."
+
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:332
+msgid ""
+"Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
+"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
+msgstr ""
+"Agora os <b>degradês</b> são <b>transformados</b> de acordo com as "
+"transformações nos objectos (mover, redimensionar, girar ou inclinar)."
+
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:334
+msgid ""
+"Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed "
+"(moved, scaled, rotated, or skewed)."
+msgstr ""
+"Agora os <b>degradês</b> permanecem <b>fixos</b> com as transformações nos "
+"objectos (mover, redimensionar, girar ou inclinar)."
+
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:345
+msgid ""
+"Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
+"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
+msgstr ""
+"Agora os <b>padrões</b> são <b>transformados</b> de acordo com as "
+"transformações nos objectos (mover, redimensionar, girar ou inclinar)."
+
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:347
+msgid ""
+"Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, "
+"scaled, rotated, or skewed)."
+msgstr ""
+"Agora os <b>padrões</b> permanecem <b>fixos</b> com as transformações nos "
+"objectos (mover, redimensionar, girar ou inclinar)."
+
+#. four spinbuttons
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460
+#, fuzzy
+msgctxt "Select toolbar"
+msgid "X position"
+msgstr "Posição:"
+
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460
+#, fuzzy
+msgctxt "Select toolbar"
+msgid "X:"
+msgstr "X:"
+
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:462
+msgid "Horizontal coordinate of selection"
+msgstr "Coordenada horizontal da selecção"
+
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:466
+#, fuzzy
+msgctxt "Select toolbar"
+msgid "Y position"
+msgstr "Posição:"
+
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:466
+#, fuzzy
+msgctxt "Select toolbar"
+msgid "Y:"
+msgstr "Y:"
+
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:468
+msgid "Vertical coordinate of selection"
+msgstr "Coordenada vertical da selecção"
+
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:472
+#, fuzzy
+msgctxt "Select toolbar"
+msgid "Width"
+msgstr "Largura"
+
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:472
+#, fuzzy
+msgctxt "Select toolbar"
+msgid "W:"
+msgstr "W:"
+
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:474
+msgid "Width of selection"
+msgstr "Largura da selecção"
+
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:481
+#, fuzzy
+msgid "Lock width and height"
+msgstr "Largura, altura: "
+
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:482
+msgid "When locked, change both width and height by the same proportion"
+msgstr "Alterar largura e altura pela mesma proporção"
+
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:491
+#, fuzzy
+msgctxt "Select toolbar"
+msgid "Height"
+msgstr "Altura:"
+
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:491
+#, fuzzy
+msgctxt "Select toolbar"
+msgid "H:"
+msgstr "H:"
+
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:493
+msgid "Height of selection"
+msgstr "Altura da selecção"
+
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:530
+msgid "Affect:"
+msgstr "Afectar:"
+
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:530
+msgid ""
+"Control whether or not to scale stroke widths, scale rectangle corners, "
+"transform gradient fills, and transform pattern fills with the object"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:549
+#, fuzzy
+msgid "Scale rounded corners"
+msgstr "Ampliar canto arredondados em retângulos"
+
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:560
+#, fuzzy
+msgid "Move gradients"
+msgstr "Mover alça do degradê"
+
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:571
+#, fuzzy
+msgid "Move patterns"
+msgstr "Padrões"
+
+#: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50
+msgid "System"
+msgstr "Sistema"
+
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:111
+msgid "CMS"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404
+#, fuzzy
+msgid "_R:"
+msgstr "_R"
+
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:221
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:407
+#, fuzzy
+msgid "_G:"
+msgstr "_G"
+
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:410
+#, fuzzy
+msgid "_B:"
+msgstr "_B"
+
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430
+#, fuzzy
+msgid "_H:"
+msgstr "_H"
+
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:433
+#, fuzzy
+msgid "_S:"
+msgstr "_S"
+
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:436
+#, fuzzy
+msgid "_L:"
+msgstr "_L"
+
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458
+#, fuzzy
+msgid "_C:"
+msgstr "_C"
+
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461
+#, fuzzy
+msgid "_M:"
+msgstr "_M"
+
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:464
+#, fuzzy
+msgid "_Y:"
+msgstr "Y:"
+
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:467
+#, fuzzy
+msgid "_K:"
+msgstr "_K"
+
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:235
+#, fuzzy
+msgid "Gray"
+msgstr "Tons de cinza"
+
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460
+msgid "Cyan"
+msgstr "Ciano"
+
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:463
+msgid "Magenta"
+msgstr "Magenta"
+
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:465
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:466
+msgid "Yellow"
+msgstr "Amarelo"
+
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:296
+msgid "Fix"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:299
+msgid "Fix RGB fallback to match icc-color() value."
+msgstr ""
+
+#. Label
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:380
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:413
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:439
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:470
+#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:177
+#, fuzzy
+msgid "_A:"
+msgstr "_A"
+
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:390
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:402
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:414
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:415
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:440
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:441
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:471
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:472
+#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:187
+#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:199
+msgid "Alpha (opacity)"
+msgstr "Alfa (transparência)"
+
+#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:339
+#, fuzzy
+msgid "Color Managed"
+msgstr "Gerenciamento de cor"
+
+#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:347
+msgid "Out of gamut!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:355
+#, fuzzy
+msgid "Too much ink!"
+msgstr "Ampliar"
+
+#. Create RGBA entry and color preview
+#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:362
+msgid "RGBA_:"
+msgstr "RGBA_:"
+
+#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:370
+msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
+msgstr "Valor hexadecimal RGBA da cor"
+
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:80
+msgid "RGB"
+msgstr "RGB"
+
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:80
+msgid "HSL"
+msgstr "HSL"
+
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:80
+msgid "CMYK"
+msgstr "CMYK"
+
+#: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:64
+msgid "Unnamed"
+msgstr "Não nomeado"
+
+#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:62
+msgid "Wheel"
+msgstr "Roda"
+
+#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:46
+msgid "Attribute"
+msgstr "Atributo"
+
+#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:47
+msgid "Value"
+msgstr "Valor"
+
+#: ../src/widgets/sp-xmlview-content.cpp:170
+msgid "Type text in a text node"
+msgstr "Digitar texto em um nó de texto"
+
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:504
+msgid "Set markers"
+msgstr "Definir marcadores"
+
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:676
+#, fuzzy
+msgctxt "Stroke width"
+msgid "Width:"
+msgstr "Largura:"
+
+#. Join type
+#. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
+#. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:714
+msgid "Join:"
+msgstr "Juntar:"
+
+#. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
+#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
+#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:726
+msgid "Miter join"
+msgstr "Junção aguda"
+
+#. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
+#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
+#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:736
+msgid "Round join"
+msgstr "Junção redonda"
+
+#. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
+#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
+#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:746
+msgid "Bevel join"
+msgstr "Junção de vinco"
+
+#. Miterlimit
+#. TRANSLATORS: Miter limit: only for "miter join", this limits the length
+#. of the sharp "spike" when the lines connect at too sharp an angle.
+#. When two line segments meet at a sharp angle, a miter join results in a
+#. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the
+#. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels)
+#. when they become too long.
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:758
+msgid "Miter limit:"
+msgstr "Limite de aguçamento:"
+
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:766
+msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
+msgstr "Tamanho máximo do aguçamento (em unidades de largura de traço)"
+
+#. Cap type
+#. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:778
+msgid "Cap:"
+msgstr "Ponta:"
+
+#. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
+#. of the line; the ends of the line are square
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:790
+msgid "Butt cap"
+msgstr "Sem ponta"
+
+#. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
+#. line; the ends of the line are rounded
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:798
+msgid "Round cap"
+msgstr "Ponta redonda"
+
+#. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
+#. line; the ends of the line are square
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:806
+msgid "Square cap"
+msgstr "Ponta quadrada"
+
+#. Dash
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:812
+msgid "Dashes:"
+msgstr "Traços:"
+
+#. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
+#. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:829
+msgid "Start Markers:"
+msgstr "Marcadores de Início:"
+
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:831
+msgid "Start Markers are drawn on the first node of a path or shape"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:840
+msgid "Mid Markers:"
+msgstr "Marcadores centrais:"
+
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:842
+msgid ""
+"Mid Markers are drawn on every node of a path or shape except the first and "
+"last nodes"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:851
+msgid "End Markers:"
+msgstr "Marcadores de fim:"
+
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:853
+msgid "End Markers are drawn on the last node of a path or shape"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1206 ../src/widgets/stroke-style.cpp:1303
+msgid "Set stroke style"
+msgstr "Definir estilo de traço"
+
+#: ../src/widgets/swatch-selector.cpp:139
+#, fuzzy
+msgid "Change swatch color"
+msgstr "Alterar cor da parada do degradê"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:209
+msgid "Color/opacity used for color tweaking"
+msgstr "Opacidade/cor usada para ajuste de cor"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:215
+msgid "Style of new stars"
+msgstr "Estilo de novas estrelas"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:217
+msgid "Style of new rectangles"
+msgstr "Estilo de novos retângulos"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:219
+msgid "Style of new 3D boxes"
+msgstr "Estilo de novas caixas 3D"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:221
+msgid "Style of new ellipses"
+msgstr "Estilo de novas elipses"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:223
+msgid "Style of new spirals"
+msgstr "Estilo de novas espirais"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:225
+msgid "Style of new paths created by Pencil"
+msgstr "Estilo de novos caminhos criados pelo Lápis"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:227
+msgid "Style of new paths created by Pen"
+msgstr "Estilo dos novos caminhos criados pela Caneta"
+
+# Porque estes "Style of new..." alguns têm estas traduções estranhas?
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:229
+msgid "Style of new calligraphic strokes"
+msgstr "Estilo de novos traços caligráficos"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:231 ../src/widgets/toolbox.cpp:233
+msgid "TBD"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:243
+#, fuzzy
+msgid "Style of Paint Bucket fill objects"
+msgstr "Estilo do preenchimento dos objectos da Ecrã de Pintura"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1349
+msgid "Insert node"
+msgstr "Inserir nó"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1350
+msgid "Insert new nodes into selected segments"
+msgstr "Inserir novos nós dentro dos segmentos seleccionados"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1353
+msgid "Insert"
+msgstr "Inserir"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1361
+msgid "Delete selected nodes"
+msgstr "Eliminar nós seleccionados"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1372
+#, fuzzy
+msgid "Join selected nodes"
+msgstr "Juntar camimhos nos nós seleccionados"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1375
+msgid "Join"
+msgstr "Unir"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1383
+msgid "Break path at selected nodes"
+msgstr "Quebrar caminho nos nós seleccionados"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1393
+#, fuzzy
+msgid "Join with segment"
+msgstr "Unir Segmento"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1394
+msgid "Join selected endnodes with a new segment"
+msgstr "Juntar caminhos nos nós seleccionados com novo segmento"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1403
+msgid "Delete segment"
+msgstr "Eliminar segmento"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1404
+#, fuzzy
+msgid "Delete segment between two non-endpoint nodes"
+msgstr "Separar caminho entre dois nós que não sejam pontos finais"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1413
+#, fuzzy
+msgid "Node Cusp"
+msgstr "Nós"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1414
+msgid "Make selected nodes corner"
+msgstr "Tornar nós seleccionados em um canto"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1423
+msgid "Node Smooth"
+msgstr "Suavizar Nó"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1424
+msgid "Make selected nodes smooth"
+msgstr "Suavizar nós seleccionados"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1433
+msgid "Node Symmetric"
+msgstr "Simetria do Nó"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1434
+msgid "Make selected nodes symmetric"
+msgstr "Tornar nós seleccionados simétricos"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1443
+#, fuzzy
+msgid "Node Auto"
+msgstr "Alterar Nó"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1444
+#, fuzzy
+msgid "Make selected nodes auto-smooth"
+msgstr "Suavizar nós seleccionados"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1453
+msgid "Node Line"
+msgstr "Linha do Nó"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1454
+msgid "Make selected segments lines"
+msgstr "Converter segmentos seleccionados em linhas"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1463
+msgid "Node Curve"
+msgstr "Curva do Nó"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1464
+msgid "Make selected segments curves"
+msgstr "Converter segmentos seleccionados em curvas"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1473
+#, fuzzy
+msgid "Show Transform Handles"
+msgstr "Desenhar Alças"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1474
+#, fuzzy
+msgid "Show transformation handles for selected nodes"
+msgstr "Mostrar as alças de Bezier dos nós seleccionados"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1484
+#, fuzzy
+msgid "Show Handles"
+msgstr "Desenhar Alças"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1485
+#, fuzzy
+msgid "Show Bezier handles of selected nodes"
+msgstr "Mostrar as alças de Bezier dos nós seleccionados"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1495
+#, fuzzy
+msgid "Show Outline"
+msgstr "_Contorno"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1496
+#, fuzzy
+msgid "Show path outline (without path effects)"
+msgstr "Largura do padrão"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1518
+#, fuzzy
+msgid "Edit clipping paths"
+msgstr "Definir caminho recortado"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1519
+#, fuzzy
+msgid "Show clipping path(s) of selected object(s)"
+msgstr "Definir caminho recortado"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1529
+#, fuzzy
+msgid "Edit masks"
+msgstr "Definir máscara"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1530
+#, fuzzy
+msgid "Show mask(s) of selected object(s)"
+msgstr "Fazer com que os conectores evitem os objectos seleccionados"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1544
+msgid "X coordinate:"
+msgstr "Coordenada X:"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1544
+msgid "X coordinate of selected node(s)"
+msgstr "Coordenada X do nó(s) seleccionado(s)"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1562
+msgid "Y coordinate:"
+msgstr "Coordenada Y:"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1562
+msgid "Y coordinate of selected node(s)"
+msgstr "Coordenada X do nó(s) seleccionado(s)"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2196
+#, fuzzy
+msgid "Bounding box"
+msgstr "Ajustar caixas limitadoras às g_uias"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2196
+#, fuzzy
+msgid "Snap bounding box corners"
+msgstr "Ajustar caixas limitadoras às g_uias"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2205
+#, fuzzy
+msgid "Bounding box edges"
+msgstr "Ajustar caixas limitadoras às g_uias"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2205
+#, fuzzy
+msgid "Snap to edges of a bounding box"
+msgstr "Ajustar aos _nós do objecto"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2214
+#, fuzzy
+msgid "Bounding box corners"
+msgstr "_Cantos de caixas limitadoras"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2214
+#, fuzzy
+msgid "Snap to bounding box corners"
+msgstr "Ajustar caixas limitadoras às g_uias"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2223
+msgid "BBox Edge Midpoints"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2223
+#, fuzzy
+msgid "Snap from and to midpoints of bounding box edges"
+msgstr "Ajustar aos _nós do objecto"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2233
+#, fuzzy
+msgid "BBox Centers"
+msgstr "Centralizar"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2233
+#, fuzzy
+msgid "Snapping from and to centers of bounding boxes"
+msgstr ""
+"Ajustar cantos das caixas limitadoras e guias às fronteiras das caixas "
+"limitadoras"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2242
+#, fuzzy
+msgid "Snap nodes or handles"
+msgstr "Deslocar alças do nó"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2250
+#, fuzzy
+msgid "Snap to paths"
+msgstr "Encaixar no camin_ho"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2259
+#, fuzzy
+msgid "Path intersections"
+msgstr "Intersecção"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2259
+#, fuzzy
+msgid "Snap to path intersections"
+msgstr "Ajustar às interseções de guias com a grelha"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2268
+#, fuzzy
+msgid "To nodes"
+msgstr "Mover nós"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2268
+#, fuzzy
+msgid "Snap to cusp nodes"
+msgstr "Encaixar aos n_ós"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2277
+#, fuzzy
+msgid "Smooth nodes"
+msgstr "Suavidade"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2277
+#, fuzzy
+msgid "Snap to smooth nodes"
+msgstr "Encaixar aos n_ós"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2286
+#, fuzzy
+msgid "Line Midpoints"
+msgstr "Largura da Linha"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2286
+msgid "Snap from and to midpoints of line segments"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2295
+#, fuzzy
+msgid "Object Centers"
+msgstr "_Propriedades do Objecto"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2295
+#, fuzzy
+msgid "Snap from and to centers of objects"
+msgstr "Encaixar nós e guias aos nós dos objectos"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2304
+#, fuzzy
+msgid "Rotation Centers"
+msgstr "Rotação (graus)"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2304
+#, fuzzy
+msgid "Snap from and to an item's rotation center"
+msgstr "Incluir objectos ocultos à busca"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2313
+#, fuzzy
+msgid "Page border"
+msgstr "Cor da borda da página"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2313
+#, fuzzy
+msgid "Snap to the page border"
+msgstr "Mostrar bordas da página"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2322
+#, fuzzy
+msgid "Snap to grids"
+msgstr "<b>Encaixar à grelha</b>"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2331
+#, fuzzy
+msgid "Snap to guides"
+msgstr "<b>Encaixando às guias</b>"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2535
+msgid "Star: Change number of corners"
+msgstr "Alterar número de cantos"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2582
+#, fuzzy
+msgid "Star: Change spoke ratio"
+msgstr "Alterar proporção do raio"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2626
+msgid "Make polygon"
+msgstr "Criar polígono"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2626
+msgid "Make star"
+msgstr "Criar estrela"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2663
+msgid "Star: Change rounding"
+msgstr "Alterar arredondamento"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2700
+msgid "Star: Change randomization"
+msgstr "Alterar aleatoriedade"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2894
+msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
+msgstr "Polígono regular (com uma alça) ao invés de uma estrela"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2901
+#, fuzzy
+msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)"
+msgstr "Polígono regular (com uma alça) ao invés de uma estrela"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2922
+msgid "triangle/tri-star"
+msgstr "triângulo/tri-estrela"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2922
+msgid "square/quad-star"
+msgstr "quadrado/quad-estrela"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2922
+msgid "pentagon/five-pointed star"
+msgstr "pentágono/estrela de cinco pontas"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2922
+msgid "hexagon/six-pointed star"
+msgstr "hexágono/estrela de seis pontas"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2925
+msgid "Corners"
+msgstr "Esquinas"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2925
+msgid "Corners:"
+msgstr "Cantos:"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2925
+msgid "Number of corners of a polygon or star"
+msgstr "Número de cantos de um polígono ou estrela"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2938
+msgid "thin-ray star"
+msgstr "estrela raio-fino"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2938
+msgid "pentagram"
+msgstr "pentagrama"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2938
+msgid "hexagram"
+msgstr "hexagrama"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2938
+msgid "heptagram"
+msgstr "heptagrama"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2938
+msgid "octagram"
+msgstr "octagrama"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2938
+msgid "regular polygon"
+msgstr "polígono regular"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2941
+#, fuzzy
+msgid "Spoke ratio"
+msgstr "Proporção do raio:"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2941
+msgid "Spoke ratio:"
+msgstr "Proporção do raio:"
+
+#. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
+#. Base radius is the same for the closest handle.
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2944
+msgid "Base radius to tip radius ratio"
+msgstr "Proporção do raio base para o raio externo"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2962
+msgid "stretched"
+msgstr "esticado"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2962
+msgid "twisted"
+msgstr "torcido"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2962
+msgid "slightly pinched"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2962
+msgid "NOT rounded"
+msgstr "Não redondo"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2962
+msgid "slightly rounded"
+msgstr "Levemente redondo"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2962
+msgid "visibly rounded"
+msgstr "Visivelmente redondo"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2962
+msgid "well rounded"
+msgstr "bem arredondado"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2962
+msgid "amply rounded"
+msgstr "amplamente redondo"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2962 ../src/widgets/toolbox.cpp:2977
+msgid "blown up"
+msgstr "explodido"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2965
+msgid "Rounded"
+msgstr "Arredondado"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2965
+msgid "Rounded:"
+msgstr "Arredondado:"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2965
+msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
+msgstr "Quão redondos são os cantos (0 para agudo)"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2977
+msgid "NOT randomized"
+msgstr "NÃO randômico"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2977
+msgid "slightly irregular"
+msgstr "levemente irregular"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2977
+msgid "visibly randomized"
+msgstr "visivelmente randômico"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2977
+msgid "strongly randomized"
+msgstr "fortemente randômico"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2980
+msgid "Randomized"
+msgstr "Aleatório"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2980
+msgid "Randomized:"
+msgstr "Aleatório:"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2980
+msgid "Scatter randomly the corners and angles"
+msgstr "Difunde aleatoriamente os cantos e ângulos"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2995 ../src/widgets/toolbox.cpp:3928
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4183 ../src/widgets/toolbox.cpp:8449
+msgid "Defaults"
+msgstr "Padrões"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2996 ../src/widgets/toolbox.cpp:3929
+msgid ""
+"Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
+"change defaults)"
+msgstr ""
+"Reiniciar parâmetros da forma para padrões (use Configurações do Inkscape > "
+"Ferramentas para alterar os padrões)"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3068
+msgid "Change rectangle"
+msgstr "Alterar retângulo"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3255
+msgid "W:"
+msgstr "W:"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3255
+msgid "Width of rectangle"
+msgstr "Largura do retângulo"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3272
+msgid "H:"
+msgstr "H:"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3272
+msgid "Height of rectangle"
+msgstr "Altura do retângulo"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3286 ../src/widgets/toolbox.cpp:3301
+msgid "not rounded"
+msgstr "Não redondo"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3289
+msgid "Horizontal radius"
+msgstr " Horizontal"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3289
+msgid "Rx:"
+msgstr "Rx:"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3289
+msgid "Horizontal radius of rounded corners"
+msgstr "Raio horizontal de cantos arredondados"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3304
+#, fuzzy
+msgid "Vertical radius"
+msgstr "Espaçamento Vertical"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3304
+msgid "Ry:"
+msgstr "Ry:"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3304
+msgid "Vertical radius of rounded corners"
+msgstr "Raio vertical de cantos arredondados"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3323
+msgid "Not rounded"
+msgstr "Não arredondado"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3324
+msgid "Make corners sharp"
+msgstr "Tornar cantos agudos"
+
+#. TODO: use the correct axis here, too
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3519
+#, fuzzy
+msgid "3D Box: Change perspective (angle of infinite axis)"
+msgstr "Caixa 3D: Alterar perspectiva"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3586
+#, fuzzy
+msgid "Angle in X direction"
+msgstr "Definir VP na direção X"
+
+#. Translators: PL is short for 'perspective line'
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3588
+#, fuzzy
+msgid "Angle of PLs in X direction"
+msgstr "Definir VP na direção X"
+
+#. Translators: VP is short for 'vanishing point'
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3610
+#, fuzzy
+msgid "State of VP in X direction"
+msgstr "Definir VP na direção X"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3611
+#, fuzzy
+msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
+msgstr "Definir VP na direção X entre 'finito' e 'infinito' (=paralelo)"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3626
+#, fuzzy
+msgid "Angle in Y direction"
+msgstr "Definir VP na direção Y"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3626
+msgid "Angle Y:"
+msgstr "Ângulo Y:"
+
+#. Translators: PL is short for 'perspective line'
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3628
+#, fuzzy
+msgid "Angle of PLs in Y direction"
+msgstr "Definir VP na direção Y"
+
+#. Translators: VP is short for 'vanishing point'
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3649
+#, fuzzy
+msgid "State of VP in Y direction"
+msgstr "Definir VP na direção Y"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3650
+#, fuzzy
+msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
+msgstr "Definir VP na direção Y entre 'finito' e 'infinito' (=paralelo)"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3665
+#, fuzzy
+msgid "Angle in Z direction"
+msgstr "Definir VP na direção Z"
+
+#. Translators: PL is short for 'perspective line'
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3667
+#, fuzzy
+msgid "Angle of PLs in Z direction"
+msgstr "Definir VP na direção Z"
+
+#. Translators: VP is short for 'vanishing point'
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3688
+#, fuzzy
+msgid "State of VP in Z direction"
+msgstr "Definir VP na direção Z"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3689
+#, fuzzy
+msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
+msgstr "Definir VP na direção Z entre 'finito' e 'infinito' (=paralelo)"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3746
+msgid "Change spiral"
+msgstr "Alterar espiral"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3885
+msgid "just a curve"
+msgstr "apenas uma curva"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3885
+msgid "one full revolution"
+msgstr "uma revolução completa"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3888
+msgid "Number of turns"
+msgstr "Número de curvas"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3888
+msgid "Turns:"
+msgstr "Rotação:"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3888
+msgid "Number of revolutions"
+msgstr "Número de revoluções"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3899
+msgid "circle"
+msgstr "círculo"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3899
+msgid "edge is much denser"
+msgstr "limite é muito mais denso"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3899
+msgid "edge is denser"
+msgstr "limite é mais denso"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3899
+msgid "even"
+msgstr "mesmo"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3899
+msgid "center is denser"
+msgstr "centro é mais denso"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3899
+msgid "center is much denser"
+msgstr "centro é muito mais denso"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3902
+msgid "Divergence"
+msgstr "Divergência"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3902
+msgid "Divergence:"
+msgstr "Divergência:"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3902
+msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
+msgstr "Quão densas/esparsas são revoluções externas; 1 = uniforme"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3913
+msgid "starts from center"
+msgstr "começar do centro"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3913
+msgid "starts mid-way"
+msgstr "começa no meio do caminho"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3913
+msgid "starts near edge"
+msgstr "começa perto do limite"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3916
+#, fuzzy
+msgid "Inner radius"
+msgstr "Raio interno:"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3916
+msgid "Inner radius:"
+msgstr "Raio interno:"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3916
+msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
+msgstr "Raio da revolução mais interna (relativo ao tamanho da espiral)"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3988
+msgid "Bezier"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3989
+#, fuzzy
+msgid "Create regular Bezier path"
+msgstr "Criar novo caminho"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3995
+#, fuzzy
+msgid "Spiro"
+msgstr "Espiral"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3996
+#, fuzzy
+msgid "Create Spiro path"
+msgstr "Criar espirais"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4003
+msgid "Zigzag"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4004
+msgid "Create a sequence of straight line segments"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4010
+#, fuzzy
+msgid "Paraxial"
+msgstr "parcial"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4011
+msgid "Create a sequence of paraxial line segments"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4019
+msgid "Mode of new lines drawn by this tool"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4048
+#, fuzzy
+msgid "Triangle in"
+msgstr "Único"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4049
+#, fuzzy
+msgid "Triangle out"
+msgstr "Único"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4051
+msgid "From clipboard"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4076 ../src/widgets/toolbox.cpp:4077
+#, fuzzy
+msgid "Shape:"
+msgstr "Formas"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4076
+#, fuzzy
+msgid "Shape of new paths drawn by this tool"
+msgstr "Estilo de novos caminhos criados pelo Lápis"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4160
+msgid "(many nodes, rough)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4160 ../src/widgets/toolbox.cpp:4268
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4285 ../src/widgets/toolbox.cpp:4493
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4588 ../src/widgets/toolbox.cpp:4604
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4620 ../src/widgets/toolbox.cpp:4683
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4712 ../src/widgets/toolbox.cpp:4730
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5088 ../src/widgets/toolbox.cpp:5121
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6111
+msgid "(default)"
+msgstr "(padrão)"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4160
+#, fuzzy
+msgid "(few nodes, smooth)"
+msgstr "Suavizar nós seleccionados"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4163
+#, fuzzy
+msgid "Smoothing:"
+msgstr "Suavizar"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4163
+#, fuzzy
+msgid "Smoothing: "
+msgstr "Suavizar"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4164
+msgid "How much smoothing (simplifying) is applied to the line"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4184
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Reset pencil parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
+"change defaults)"
+msgstr ""
+"Reiniciar parâmetros da forma para padrões (use Configurações do Inkscape > "
+"Ferramentas para alterar os padrões)"
+
+#. Width
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4268
+msgid "(pinch tweak)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4268
+#, fuzzy
+msgid "(broad tweak)"
+msgstr " (traço)"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4271
+#, fuzzy
+msgid "The width of the tweak area (relative to the visible canvas area)"
+msgstr "A largura da caneta caligráfica (em relação a área visível da página)"
+
+#. Force
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4285
+msgid "(minimum force)"
+msgstr "(força mínima)"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4285
+msgid "(maximum force)"
+msgstr "(força máxima)"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4288
+msgid "Force"
+msgstr "Força"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4288
+msgid "Force:"
+msgstr "Força:"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4288
+msgid "The force of the tweak action"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4306
+#, fuzzy
+msgid "Move mode"
+msgstr "Mover nós"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4307
+#, fuzzy
+msgid "Move objects in any direction"
+msgstr "Definir VP na direção X"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4313
+#, fuzzy
+msgid "Move in/out mode"
+msgstr "Mover nós"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4314
+msgid "Move objects towards cursor; with Shift from cursor"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4320
+#, fuzzy
+msgid "Move jitter mode"
+msgstr "Aguçar nós"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4321
+#, fuzzy
+msgid "Move objects in random directions"
+msgstr "Definir VP na direção X"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4327
+#, fuzzy
+msgid "Scale mode"
+msgstr "Escalar nós"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4328
+#, fuzzy
+msgid "Shrink objects, with Shift enlarge"
+msgstr "Ajustar título do objecto"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4334
+#, fuzzy
+msgid "Rotate mode"
+msgstr "Girar nós"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4335
+#, fuzzy
+msgid "Rotate objects, with Shift counterclockwise"
+msgstr "Girar a selecção 90° graus sentido anti-horário"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4341
+#, fuzzy
+msgid "Duplicate/delete mode"
+msgstr "Duplicar nó"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4342
+msgid "Duplicate objects, with Shift delete"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4348
+msgid "Push mode"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4349
+msgid "Push parts of paths in any direction"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4355
+#, fuzzy
+msgid "Shrink/grow mode"
+msgstr "Modo encolher"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4356
+#, fuzzy
+msgid "Shrink (inset) parts of paths; with Shift grow (outset)"
+msgstr "Separar caminhos seleccionados em outros caminhos"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4362
+#, fuzzy
+msgid "Attract/repel mode"
+msgstr "Modo atrair"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4363
+msgid "Attract parts of paths towards cursor; with Shift from cursor"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4369
+msgid "Roughen mode"
+msgstr "Modo áspero"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4370
+msgid "Roughen parts of paths"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4376
+msgid "Color paint mode"
+msgstr "Modo cor da tinta"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4377
+msgid "Paint the tool's color upon selected objects"
+msgstr "Pintar a ferramenta de cor sobre os objectos seleccionados"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4383
+#, fuzzy
+msgid "Color jitter mode"
+msgstr "Aguçar nós"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4384
+#, fuzzy
+msgid "Jitter the colors of selected objects"
+msgstr "Fazer com que os conectores evitem os objectos seleccionados"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4390
+#, fuzzy
+msgid "Blur mode"
+msgstr "_Modo misturar:"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4391
+#, fuzzy
+msgid "Blur selected objects more; with Shift, blur less"
+msgstr "Inverter objectos seleccionados horizontalmente"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4418
+msgid "Channels:"
+msgstr "Canais:"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4430
+msgid "In color mode, act on objects' hue"
+msgstr "Em modo de cor, agir na matiz do objecto"
+
+#. TRANSLATORS:  "H" here stands for hue
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4434
+msgid "H"
+msgstr "H"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4446
+msgid "In color mode, act on objects' saturation"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: "S" here stands for Saturation
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4450
+msgid "S"
+msgstr "S"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4462
+msgid "In color mode, act on objects' lightness"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: "L" here stands for Lightness
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4466
+msgid "L"
+msgstr "L"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4478
+msgid "In color mode, act on objects' opacity"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: "O" here stands for Opacity
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4482
+msgid "O"
+msgstr "O"
+
+#. Fidelity
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4493
+msgid "(rough, simplified)"
+msgstr "(áspero, simplificado)"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4493
+msgid "(fine, but many nodes)"
+msgstr "(razoável, mas muitos nós)"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4496
+msgid "Fidelity"
+msgstr "Fidelidade"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4496
+msgid "Fidelity:"
+msgstr "Fideliade:"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4497
+msgid ""
+"Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may "
+"generate a lot of new nodes"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4515 ../src/widgets/toolbox.cpp:4702
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5239
+msgid "Pressure"
+msgstr "Pressão"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4516
+#, fuzzy
+msgid "Use the pressure of the input device to alter the force of tweak action"
+msgstr ""
+"Usar a pressão do dispositivo de entrada para alterar a largura da caneta"
+
+#. Width
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4588
+#, fuzzy
+msgid "(narrow spray)"
+msgstr "Abai_xar"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4588
+#, fuzzy
+msgid "(broad spray)"
+msgstr " (traço)"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4591
+#, fuzzy
+msgid "The width of the spray area (relative to the visible canvas area)"
+msgstr "A largura da caneta caligráfica (em relação a área visível da página)"
+
+#. Mean
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4604
+#, fuzzy
+msgid "(minimum mean)"
+msgstr "(força mínima)"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4604
+#, fuzzy
+msgid "(maximum mean)"
+msgstr "(inércia máxima)"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4607
+#, fuzzy
+msgid "Focus"
+msgstr "agudo"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4607
+#, fuzzy
+msgid "Focus:"
+msgstr "Força:"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4607
+msgid "0 to spray a spot. Increase to enlarge the ring radius."
+msgstr ""
+
+#. Standard_deviation
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4620
+#, fuzzy
+msgid "(minimum scatter)"
+msgstr "(força mínima)"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4620
+#, fuzzy
+msgid "(maximum scatter)"
+msgstr "(tremor máximo)"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4626
+#, fuzzy
+msgid "Toolbox|Scatter"
+msgstr "Padrão"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4626
+#, fuzzy
+msgid "Toolbox|Scatter:"
+msgstr "Padrão"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4626
+msgid "Increase to scatter sprayed objects."
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4645
+#, fuzzy
+msgid "Spray copies of the initial selection"
+msgstr "Aplicar efeito escolhido à selecção"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4652
+#, fuzzy
+msgid "Spray clones of the initial selection"
+msgstr "Criar e ladrilhar os clones da selecção"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4658
+#, fuzzy
+msgid "Spray single path"
+msgstr "Soltar caminho recortado"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4659
+msgid "Spray objects in a single path"
+msgstr ""
+
+#. Population
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4683
+msgid "(low population)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4683
+#, fuzzy
+msgid "(high population)"
+msgstr "Destino da impressão"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4686
+msgid "Amount"
+msgstr "Quantidade"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4687
+msgid "Adjusts the number of items sprayed per clic."
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4703
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Use the pressure of the input device to alter the amount of sprayed objects."
+msgstr ""
+"Usar a pressão do dispositivo de entrada para alterar a largura da caneta"
+
+#. Rotation
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4712
+msgid "(low rotation variation)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4712
+#, fuzzy
+msgid "(high rotation variation)"
+msgstr "Destino da impressão"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4715
+#, fuzzy
+msgid "Rotation"
+msgstr "_Rotação"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4715
+#, fuzzy
+msgid "Rotation:"
+msgstr "_Rotação"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4717
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Variation of the rotation of the sprayed objects. 0% for the same rotation "
+"than the original object."
+msgstr ""
+
+#. Scale
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4730
+#, fuzzy
+msgid "(low scale variation)"
+msgstr "Propriedades de Estrelas"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4730
+#, fuzzy
+msgid "(high scale variation)"
+msgstr "Destino da impressão"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4736
+#, fuzzy
+msgid "Toolbox|Scale"
+msgstr "Caixa de _Ferramentas"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4736
+#, fuzzy
+msgid "Toolbox|Scale:"
+msgstr "Caixa de _Ferramentas"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4738
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Variation in the scale of the sprayed objects. 0% for the same scale than "
+"the original object."
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4912
+#, fuzzy
+msgid "No preset"
+msgstr "Pré-visualizar"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4930
+#, fuzzy
+msgid "Save..."
+msgstr "Guardar _Como..."
+
+#. Width
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5088 ../src/widgets/toolbox.cpp:6111
+msgid "(hairline)"
+msgstr "(linha do cabelo)"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5088 ../src/widgets/toolbox.cpp:6111
+#, fuzzy
+msgid "(broad stroke)"
+msgstr " (traço)"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5091 ../src/widgets/toolbox.cpp:6114
+msgid "Pen Width"
+msgstr "Largura da caneta"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5092
+msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
+msgstr "A largura da caneta caligráfica (em relação a área visível da página)"
+
+#. Thinning
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5105
+msgid "(speed blows up stroke)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5105
+msgid "(slight widening)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5105
+msgid "(constant width)"
+msgstr "(comprimento constante)"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5105
+msgid "(slight thinning, default)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5105
+msgid "(speed deflates stroke)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5108
+#, fuzzy
+msgid "Stroke Thinning"
+msgstr "Pintura de Traço"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5108
+msgid "Thinning:"
+msgstr "Sinuoso"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5109
+msgid ""
+"How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 "
+"makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
+msgstr ""
+"Quão rápido a velocidade afina o traço (> 0 torna os traços rápidos mais "
+"finos, < 0 torna-os mais fortes, 0 os torna independente da velocidade)"
+
+#. Angle
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5121
+msgid "(left edge up)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5121
+msgid "(horizontal)"
+msgstr "(horizontal)"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5121
+msgid "(right edge up)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5124
+msgid "Pen Angle"
+msgstr "Ângulo da caneta"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5125
+msgid ""
+"The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if "
+"fixation = 0)"
+msgstr ""
+"O ângulo da ponta da caneta (em graus; 0 = horizontal; não tem efeito se "
+"fixar = 0)"
+
+#. Fixation
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5139
+msgid "(perpendicular to stroke, \"brush\")"
+msgstr "(perpendicular ao traço, \"escova\")"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5139
+msgid "(almost fixed, default)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5139
+msgid "(fixed by Angle, \"pen\")"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5142
+#, fuzzy
+msgid "Fixation"
+msgstr "Fixação:"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5142
+msgid "Fixation:"
+msgstr "Fixação:"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5143
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 100 = "
+"fixed angle)"
+msgstr ""
+"Comportamento do ângulo (0 = sempre perpendicular à direção do traço, 1 = "
+"fixo)"
+
+#. Cap Rounding
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5155
+#, fuzzy
+msgid "(blunt caps, default)"
+msgstr "Ajustar como padrão"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5155
+msgid "(slightly bulging)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5155
+msgid "(approximately round)"
+msgstr "(aproximadamente redondo)"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5155
+msgid "(long protruding caps)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5159
+#, fuzzy
+msgid "Cap rounding"
+msgstr "Alterar arredondamento"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5159
+msgid "Caps:"
+msgstr "Pontas:"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5160
+msgid ""
+"Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = "
+"round caps)"
+msgstr ""
+"Aumente para tornar as pontas dos traços mais salientes (0 = sem ponta, 1 = "
+"ponta redonda)"
+
+#. Tremor
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5172
+msgid "(smooth line)"
+msgstr "(linha suave)"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5172
+msgid "(slight tremor)"
+msgstr "(tremor leve)"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5172
+msgid "(noticeable tremor)"
+msgstr "(tremor perceptível)"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5172
+msgid "(maximum tremor)"
+msgstr "(tremor máximo)"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5175
+#, fuzzy
+msgid "Stroke Tremor"
+msgstr "Definir cor do traço"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5175
+msgid "Tremor:"
+msgstr "Tremor:"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5176
+msgid "Increase to make strokes rugged and trembling"
+msgstr "Aumente para fazer traços ásperos e trêmulos"
+
+#. Wiggle
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5190
+msgid "(no wiggle)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5190
+#, fuzzy
+msgid "(slight deviation)"
+msgstr "Destino da impressão"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5190
+msgid "(wild waves and curls)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5193
+#, fuzzy
+msgid "Pen Wiggle"
+msgstr "Ondulação:"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5193
+msgid "Wiggle:"
+msgstr "Ondulação:"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5194
+msgid "Increase to make the pen waver and wiggle"
+msgstr "Aumente para fazer traços ondulados e sinuosos"
+
+#. Mass
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5207
+msgid "(no inertia)"
+msgstr "(sem inércia)"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5207
+msgid "(slight smoothing, default)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5207
+msgid "(noticeable lagging)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5207
+msgid "(maximum inertia)"
+msgstr "(inércia máxima)"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5210
+#, fuzzy
+msgid "Pen Mass"
+msgstr "Massa:"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5210
+msgid "Mass:"
+msgstr "Massa:"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5211
+msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia"
+msgstr ""
+"Aumente para tornar a caneta mais pesada, como se atrasada pela inércia"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5226
+#, fuzzy
+msgid "Trace Background"
+msgstr "Plano de fundo:"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5227
+msgid ""
+"Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - "
+"minimum width, black - maximum width)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5240
+msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
+msgstr ""
+"Usar a pressão do dispositivo de entrada para alterar a largura da caneta"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5252
+msgid "Tilt"
+msgstr "Tilt"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5253
+msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
+msgstr ""
+"Usar a inclunação do dispositivo de entrada para alterar o ângulo da ponta "
+"da caneta."
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5268
+#, fuzzy
+msgid "Choose a preset"
+msgstr "Pré-visualizar"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5357
+msgid "Arc: Change start/end"
+msgstr "Arc: Mudanças inicio/fim"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5421
+msgid "Arc: Change open/closed"
+msgstr "Arc: Mudanças abrir/fechar"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5547
+msgid "Start:"
+msgstr "Início:"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5548
+msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
+msgstr "O ângulo (em graus) do do horizontal para o ponto inicial do arco."
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5560
+msgid "End:"
+msgstr "Fim:"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5561
+msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
+msgstr "O ângulo (em graus) do do horizontal para o ponto final do arco."
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5577
+msgid "Closed arc"
+msgstr "Arco fechado"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5578
+#, fuzzy
+msgid "Switch to segment (closed shape with two radii)"
+msgstr ""
+"Trocar entre arco (forma não fechada) e segmento (forma fechada com dois "
+"raios)"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5584
+msgid "Open Arc"
+msgstr "Arco Aberto"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5585
+msgid "Switch to arc (unclosed shape)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5608
+msgid "Make whole"
+msgstr "Tornar inteiro"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5609
+msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
+msgstr "Tornar a forma uma elipse inteira e não um arco ou segmento"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5687
+#, fuzzy
+msgid "Pick opacity"
+msgstr "Capturar alfa"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5688
+msgid ""
+"Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, "
+"pick only the visible color premultiplied by alpha"
+msgstr ""
+"Capturar a cor e o alfa (transparência) sob o cursor; senão, capturar apenas "
+"a cor visível pré-multiplicada pelo alfa"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5691
+#, fuzzy
+msgid "Pick"
+msgstr "Bias"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5700
+#, fuzzy
+msgid "Assign opacity"
+msgstr "Alterar opacidade"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5701
+msgid ""
+"If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency"
+msgstr ""
+"Com o alfa capturado, atribuí-lo à selecção como transparência de "
+"preenchimento ou de traço"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5704
+#, fuzzy
+msgid "Assign"
+msgstr "Alinhar"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5889
+#, fuzzy
+msgid "Closed"
+msgstr "Fe_char"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5891
+#, fuzzy
+msgid "Open start"
+msgstr "Arco Aberto"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5893
+#, fuzzy
+msgid "Open end"
+msgstr "Abrir _Recentes"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5895
+msgid "Open both"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5954
+msgid "All inactive"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5955
+msgid "No geometric tool is active"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5988
+#, fuzzy
+msgid "Show limiting bounding box"
+msgstr "Margem oposta da caixa de limites"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5989
+msgid "Show bounding box (used to cut infinite lines)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6000
+#, fuzzy
+msgid "Get limiting bounding box from selection"
+msgstr "Remover clip ao caminho da selecção"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6001
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Set limiting bounding box (used to cut infinite lines) to the bounding box "
+"of current selection"
+msgstr "Ajustar cantos das caixas limitadoras a outros cantos"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6013
+#, fuzzy
+msgid "Choose a line segment type"
+msgstr "Alterar tipo do segmento"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6029
+#, fuzzy
+msgid "Display measuring info"
+msgstr "_Modo de visão"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6030
+msgid "Display measuring info for selected items"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6050
+msgid "Open LPE dialog"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6051
+msgid "Open LPE dialog (to adapt parameters numerically)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6115
+#, fuzzy
+msgid "The width of the eraser pen (relative to the visible canvas area)"
+msgstr "A largura da caneta caligráfica (em relação a área visível da página)"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6133
+msgid "Delete objects touched by the eraser"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6139
+#, fuzzy
+msgid "Cut"
+msgstr "Cor_tar"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6140
+#, fuzzy
+msgid "Cut out from objects"
+msgstr "Padrão para objecto"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6389
+msgid "Text: Change font family"
+msgstr "Alterar fonte"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6436
+msgid "Text: Change font size"
+msgstr "Texto: Alterar o tamanho da fonte"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6582
+msgid "Text: Change font style"
+msgstr "Texto: Alterar estilo da fonte"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6659
+msgid "Text: Change superscript or subscript"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6803
+msgid "Text: Change alignment"
+msgstr "Texto: Alterar alinhamento"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6842
+#, fuzzy
+msgid "Text: Change line-height"
+msgstr "Texto: Alterar alinhamento"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6881
+#, fuzzy
+msgid "Text: Change word-spacing"
+msgstr "Texto: Alterar orientação"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6920
+#, fuzzy
+msgid "Text: Change letter-spacing"
+msgstr "Aumentar espaçamento entre letras"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6965
+#, fuzzy
+msgid "Text: Change dx (kern)"
+msgstr "Texto: Alterar o tamanho da fonte"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6996
+#, fuzzy
+msgid "Text: Change dy"
+msgstr "Texto: Alterar estilo da fonte"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7027
+#, fuzzy
+msgid "Text: Change rotate"
+msgstr "Texto: Alterar estilo da fonte"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7072
+msgid "Text: Change orientation"
+msgstr "Texto: Alterar orientação"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7436
+#, fuzzy
+msgid "Font Family"
+msgstr "Família da fonte"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7437
+#, fuzzy
+msgid "Select Font Family (Alt-X to access)"
+msgstr "Família da fonte"
+
+#. Entry width
+#. Extra list width
+#. Cell layout
+#. Enable entry completion
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7444
+msgid "Font not found on system"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7476
+#, fuzzy
+msgid "Font Size"
+msgstr "Tamanho da fonte"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7477
+#, fuzzy
+msgid "Font size (px)"
+msgstr "Tamanho da fonte [px]"
+
+#. Name
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7489
+#, fuzzy
+msgid "Toggle Bold"
+msgstr "Al_ternar"
+
+#. Label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7490
+msgid "Toggle bold or normal weight"
+msgstr ""
+
+#. Name
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7502
+msgid "Toggle Italic/Oblique"
+msgstr ""
+
+#. Label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7503
+msgid "Toggle italic/oblique style"
+msgstr ""
+
+#. Name
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7515
+msgid "Toggle Superscript"
+msgstr ""
+
+#. Label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7516
+msgid "Toggle superscript"
+msgstr ""
+
+#. Name
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7528
+msgid "Toggle Subscript"
+msgstr ""
+
+#. Label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7529
+#, fuzzy
+msgid "Toggle subscript"
+msgstr "Postscript"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7546 ../src/widgets/toolbox.cpp:7547
+msgid "Align left"
+msgstr "Alinhar à esquerda"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7554 ../src/widgets/toolbox.cpp:7555
+#, fuzzy
+msgid "Align center"
+msgstr "Alinhar à esquerda"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7562 ../src/widgets/toolbox.cpp:7563
+msgid "Align right"
+msgstr "Alinhar à direita"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7570
+msgid "Justify"
+msgstr "Justificar"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7571
+#, fuzzy
+msgid "Justify (only flowed text)"
+msgstr "Destacar texto fluido"
+
+#. Name
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7577
+#, fuzzy
+msgid "Alignment"
+msgstr "Alinhar à esquerda"
+
+#. Label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7578
+#, fuzzy
+msgid "Text alignment"
+msgstr "Texto: Alterar alinhamento"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7605
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal"
+msgstr "_Horizontal"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7612
+#, fuzzy
+msgid "Vertical"
+msgstr "_Vertical"
+
+#. Label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7619
+#, fuzzy
+msgid "Text orientation"
+msgstr "Orientação da página:"
+
+#. Drop down menu
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7642
+#, fuzzy
+msgid "Smaller spacing"
+msgstr "Definir espaçamento:"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7642
+#, fuzzy
+msgid "Larger spacing"
+msgstr "Espaçamento de linha:"
+
+#. name
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7647
+#, fuzzy
+msgid "Line Height"
+msgstr "Altura:"
+
+#. label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7648
+#, fuzzy
+msgid "Line:"
+msgstr "Linha"
+
+#. short label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7649
+#, fuzzy
+msgid "Spacing between lines (times font size)"
+msgstr "Espaçamento entre linhas"
+
+#. Drop down menu
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7673 ../src/widgets/toolbox.cpp:7704
+#, fuzzy
+msgid "Negative spacing"
+msgstr "Definir espaçamento:"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7673 ../src/widgets/toolbox.cpp:7704
+#, fuzzy
+msgid "Positive spacing"
+msgstr "Espaçamento de linha:"
+
+#. name
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7678
+#, fuzzy
+msgid "Word spacing"
+msgstr "Definir espaçamento:"
+
+#. label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7679
+#, fuzzy
+msgid "Word:"
+msgstr "Modo:"
+
+#. short label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7680
+#, fuzzy
+msgid "Spacing between words (px)"
+msgstr "Espaçamento entre letras"
+
+#. name
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7709
+#, fuzzy
+msgid "Letter spacing"
+msgstr "Definir espaçamento:"
+
+#. label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7710
+#, fuzzy
+msgid "Letter:"
+msgstr "Comprimento:"
+
+#. short label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7711
+#, fuzzy
+msgid "Spacing between letters (px)"
+msgstr "Espaçamento entre letras"
+
+#. name
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7740
+#, fuzzy
+msgid "Kerning"
+msgstr "_Desenho"
+
+#. label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7741
+#, fuzzy
+msgid "Kern:"
+msgstr "Kernel"
+
+#. short label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7742
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal kerning (px)"
+msgstr "Espaçamento Horizontal"
+
+#. name
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7771
+#, fuzzy
+msgid "Vertical Shift"
+msgstr "Texto vertical"
+
+#. label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7772
+#, fuzzy
+msgid "Vert:"
+msgstr "Inverter:"
+
+#. short label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7773
+#, fuzzy
+msgid "Vertical shift (px)"
+msgstr "Desvio Vertical"
+
+#. name
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7802
+#, fuzzy
+msgid "Letter rotation"
+msgstr "Definir espaçamento:"
+
+#. label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7803
+#, fuzzy
+msgid "Rot:"
+msgstr "Cargo:"
+
+#. short label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7804
+#, fuzzy
+msgid "Character rotation (degrees)"
+msgstr "Rotação (graus)"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7919
+msgid "Set connector type: orthogonal"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7919
+msgid "Set connector type: polyline"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7967
+#, fuzzy
+msgid "Change connector curvature"
+msgstr "Mudar espaçamento do conector"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8015
+msgid "Change connector spacing"
+msgstr "Mudar espaçamento do conector"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8129
+#, fuzzy
+msgid "EditMode"
+msgstr "Modo Limite"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8130
+msgid "Switch between connection point editing and connector drawing mode"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8144
+msgid "Avoid"
+msgstr "Evitar"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8154
+msgid "Ignore"
+msgstr "Ignorar"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8165
+msgid "Orthogonal"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8166
+msgid "Make connector orthogonal or polyline"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8180
+#, fuzzy
+msgid "Connector Curvature"
+msgstr "Propriedades do Seletor"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8180
+#, fuzzy
+msgid "Curvature:"
+msgstr "Arrastar curva"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8181
+msgid "The amount of connectors curvature"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8191
+#, fuzzy
+msgid "Connector Spacing"
+msgstr "Mudar espaçamento do conector"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8192
+msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
+msgstr ""
+"Quantidade de espaço deixada em redor dos objectos quando os conectores são "
+"posicionados automaticamente "
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8203
+msgid "Graph"
+msgstr "Gráfico"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8213
+#, fuzzy
+msgid "Connector Length"
+msgstr "Conector"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8213
+msgid "Length:"
+msgstr "Comprimento:"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8214
+msgid "Ideal length for connectors when layout is applied"
+msgstr "Comprimento ideal para os conectores quando o layout é aplicado"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8226
+msgid "Downwards"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8227
+msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards"
+msgstr "Criar conectores com marcadores-fim (setas) apontando para baixo"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2205
-msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
-msgstr "Criar círculos, elipses e arcos"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8243
+msgid "Do not allow overlapping shapes"
+msgstr "Não permitir sobreposição de formas"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2207
-msgid "Create stars and polygons"
-msgstr "Criar estrelas e polígonos"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8258
+#, fuzzy
+msgid "New connection point"
+msgstr "Mudar espaçamento do conector"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2209
-msgid "Create spirals"
-msgstr "Criar espirais"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8259
+msgid "Add a new connection point to the currently selected item"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2211
-msgid "Draw freehand lines"
-msgstr "Desenhar linhas livremente"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8270
+#, fuzzy
+msgid "Remove connection point"
+msgstr "Redefinir conector"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2213
-msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
-msgstr "Desenhar linhas em modo livre e rectas"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8271
+msgid "Remove the currently selected connection point"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2215
-msgid "Draw calligraphic lines"
-msgstr "Desenhar linha caligráficas"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8371
+#, fuzzy
+msgid "Fill by"
+msgstr "Preencher por:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2217
-msgid "Create and edit text objects"
-msgstr "Criar e editar objectos de texto"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8372
+msgid "Fill by:"
+msgstr "Preencher por:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2219
-msgid "Create and edit gradients"
-msgstr "Criar e editar escala de cores"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8384
+#, fuzzy
+msgid "Fill Threshold"
+msgstr "Limiar"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2221
-msgid "Zoom in or out"
-msgstr "Diminuir ou aumentar zoom"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8385
+msgid ""
+"The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring "
+"pixels to be counted in the fill"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2223
-msgid "Pick averaged colors from image"
-msgstr "Obter cores médias da imagem"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8411
+msgid "Grow/shrink by"
+msgstr "Aumentar/Diminuir por"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2225
-msgid "Create connectors"
-msgstr "Criar conectores"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8411
+msgid "Grow/shrink by:"
+msgstr "Aumentar/Diminuir por:"
 
-#. Tool prefs
-#: ../src/verbs.cpp:2228
-msgid "Selector Preferences"
-msgstr "Propriedades do Selector"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8412
+msgid ""
+"The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2229
-msgid "Open Preferences for the Selector tool"
-msgstr "Abrir Propriedades da ferramenta Selector"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8437
+msgid "Close gaps"
+msgstr "Fechar intervalos"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2230
-msgid "Node Tool Preferences"
-msgstr "Preferências da ferramenta de Nós"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8438
+msgid "Close gaps:"
+msgstr "Fechar intervalos:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2231
-msgid "Open Preferences for the Node tool"
-msgstr "Abrir Propriedades da ferramenta Nós"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8450
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools "
+"to change defaults)"
+msgstr ""
+"Reiniciar parâmetros da forma para padrões (use Configurações do Inkscape > "
+"Ferramentas para alterar os padrões)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2232
-msgid "Rectangle Preferences"
-msgstr "Preferências do Rectângulo"
+#.
+#. Local Variables:
+#. mode:c++
+#. c-file-style:"stroustrup"
+#. c-file-offsets:((innamespace . 0)(inline-open . 0)(case-label . +))
+#. indent-tabs-mode:nil
+#. fill-column:99
+#. End:
+#.
+#. vim: filetype=cpp:expandtab:shiftwidth=4:tabstop=8:softtabstop=4:fileencoding=utf-8:textwidth=99 :
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:1
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:1
+msgid ""
+"\"Create area offset\": creates several Inkscape path offsets to fill "
+"original path's area up to \"Area radius\" value. Outlines start from \"1/2 D"
+"\" up to \"Area width\" total width with \"D\" steps where D is taken from "
+"the nearest tool definition (\"Tool diameter\" value). Only one offset will "
+"be created if the \"Area width\" is equal to \"1/2 D\"."
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2233
-msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
-msgstr "Abrir Propriedades da ferramenta Rectângulo"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:2
+#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:1
+msgid "2-points mode (move and rotate, maintained aspect ratio X/Y)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2234
-msgid "Ellipse Preferences"
-msgstr "Preferências da Elipse"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:3
+#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:2
+msgid "3-points mode (move, rotate and mirror, different X/Y scale)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2235
-msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
-msgstr "Abrir Propriedades da ferramenta Elipse"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:4
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Action:"
+msgstr "Aceleração:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2236
-msgid "Star Preferences"
-msgstr "Preferências da Estrela"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:5
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:3
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:1
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:1
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:1
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:1
+msgid "Add numeric suffix to filename"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2237
-msgid "Open Preferences for the Star tool"
-msgstr "Abrir Propriedades da ferramenta Estrela"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:6
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:4
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:2
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:2
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:2
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:2
+msgid "Additional post-processor:"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2238
-msgid "Spiral Preferences"
-msgstr "Preferências da Espiral"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:7
+#, fuzzy
+msgid "All in one"
+msgstr "Alinhar nós"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2239
-msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
-msgstr "Abrir Propriedades da ferramenta Espiral"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:9
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:6
+msgid "Area artefacts"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2240
-msgid "Pencil Preferences"
-msgstr "Preferências do Lápis"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:10
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Area width:"
+msgstr "Escala de largura"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2241
-msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
-msgstr "Abrir Propriedades da ferramenta Lápis"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:11
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:8
+msgid "Artefact diameter:"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2242
-msgid "Pen Preferences"
-msgstr "Preferências da Caneta"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:12
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:9
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:3
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:3
+msgid ""
+"Biarc interpolation tolerance is the maximum distance between path and its "
+"approximation. The segment will be split into two segments if the distance "
+"between path's segment and it's approximation exceeds biarc interpolation "
+"tolerance."
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2243
-msgid "Open Preferences for the Pen tool"
-msgstr "Abrir Propriedades da ferramenta Caneta"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:13
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:10
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:4
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Biarc interpolation tolerance:"
+msgstr "Passos da interpolação"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2244
-msgid "Calligraphic Preferences"
-msgstr "Preferências caligráficas"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:14
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:3
+msgid ""
+"Convert selected objects to drill points (as dxf_import plugin does). Also "
+"you can save original shape. Only the start point of each curve will be "
+"used. Also you can manually select object, open XML editor (Shift+Ctrl+X) "
+"and add or remove XML tag 'dxfpoint' with any value."
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2245
-msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
-msgstr "Abrir Propriedades da ferramenta de caligrafia"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:15
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Convert selection:"
+msgstr "In_verter Seleção"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2246
-msgid "Text Preferences"
-msgstr "Preferências do texto"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:16
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:6
+#, fuzzy
+msgid "DXF points"
+msgstr "Entrada DXF"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2247
-msgid "Open Preferences for the Text tool"
-msgstr "Abrir Propriedades da ferramenta de texto"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:17
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:11
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:7
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:3
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:6
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Directory:"
+msgstr "Descrição"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2248
-msgid "Gradient Preferences"
-msgstr "Propriedades de escala de cores"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:18
+msgid "Draw additional graphics to debug engraving path:"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2249
-msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
-msgstr "Abrir Propriedades do utilitário de escala de cores"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:19
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Engraving"
+msgstr "Desenho"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2250
-msgid "Zoom Preferences"
-msgstr "Propriedades do Zoom"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:20
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:12
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:8
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:6
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:6
+#, fuzzy
+msgid "File:"
+msgstr "Ficheiro"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:21
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:13
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:9
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:7
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:10
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Full path to log file:"
+msgstr "Preenchimento em cor lisa"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:22
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:14
+#: ../share/extensions/gcodetools_check_for_updates.inx.h:3
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:10
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:8
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:11
+#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:3
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:8
+#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:1
+msgid "Gcodetools"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:23
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:15
+#: ../share/extensions/gcodetools_check_for_updates.inx.h:4
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:11
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:9
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:12
+#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:4
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:9
+#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:2
+msgid ""
+"Gcodetools plug-in: converts paths to Gcode (using circular interpolation), "
+"makes offset paths and engraves sharp corners using cone cutters. This plug-"
+"in calculates Gcode for paths using circular interpolation or linear motion "
+"when needed. Tutorials, manuals and support can be found at English support "
+"forum: http://www.cnc-club.ru/gcodetools and Russian support forum: http://"
+"www.cnc-club.ru/gcodetoolsru Credits: Nick Drobchenko, Vladimir Kalyaev, "
+"John Brooker, Henry Nicolas. Gcodetools ver. 1.6.01"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2251
-msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
-msgstr "Abrir Propriedades do utilitário Zoom"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:24
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:16
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:12
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:10
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:13
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Generate log file"
+msgstr "Gerar Modelo"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2252
-msgid "Dropper Preferences"
-msgstr "Propriedades de Dropper"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:26
+#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:4
+msgid "Just check tools"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2253
-msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
-msgstr "Abrir Propriedades do utilitário Dropper"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:27
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:18
+msgid "Maximum area cutting curves:"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2254
-msgid "Connector Preferences"
-msgstr "Propriedades de conexão"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:28
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Maximum distance for engraving:"
+msgstr "Deslocamento máximo, px"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2255
-msgid "Open Preferences for the Connector tool"
-msgstr "Abrir Propriedades para o utilitário de conexão"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:29
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:19
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:19
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Maximum splitting depth:"
+msgstr "Simplificando caminhos:"
 
-#. Zoom/View
-#: ../src/verbs.cpp:2258
-msgid "Zoom In"
-msgstr "Aumentar zoom"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:30
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:20
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:13
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:20
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:13
+#, fuzzy
+msgid "Minimum arc radius:"
+msgstr "Raio interno:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2258
-msgid "Zoom in"
-msgstr "Aumentar zoom"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:31
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:14
+msgid "Number of sample points used to calculate distance:"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2259
-msgid "Zoom Out"
-msgstr "Diminuir zoom"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:32
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:21
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:15
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:21
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:14
+msgid "Offset along Z axis:"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2259
-msgid "Zoom out"
-msgstr "Diminuir zoom"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:35
+#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:8
+msgid ""
+"Orientation points are used to calculate transformation (offset,scale,mirror,"
+"rotation in XY plane) of the path. 3-points mode only: do not put all three "
+"into one line (use 2-points mode instead). You can modify Z surface, Z depth "
+"values later using text tool (3rd coordinates). If there are no orientation "
+"points inside current layer they are taken from the upper layer. Do not "
+"ungroup orientation points! You can select them using double click to enter "
+"the group or by Ctrl+Click. Now press apply to create control points "
+"(independent set for each layer)."
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2260
-msgid "_Rulers"
-msgstr "_Réguas"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:36
+#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Orientation type:"
+msgstr "Orientação da página:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2260
-msgid "Show or hide the canvas rulers"
-msgstr "Mostrar ou ocultar régua"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:37
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:23
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:23
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Path to Gcode"
+msgstr "O caminho está fechado."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2261
-msgid "Scroll_bars"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:38
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:24
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:14
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:17
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:24
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:17
+msgid "Post-processor:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2261
-msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
-msgstr "Mostrar ou ocultar guias do papel"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2262
-msgid "_Grid"
-msgstr "_Grelha"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:39
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:25
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:15
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:18
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:25
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:18
+#, fuzzy
+msgid "Preferences"
+msgstr "Propriedades da Caneta"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2262
-msgid "Show or hide the grid"
-msgstr "Mostrar ou ocultar grelha"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:40
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:26
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:19
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:26
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:19
+msgid "Scale along Z axis:"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2263
-msgid "G_uides"
-msgstr "G_uias"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:41
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:27
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:20
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:27
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:20
+msgid "Select all paths if nothing is selected"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2263
-msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
-msgstr "Mostrar ou esconder guias (arrastar de uma régua para criar uma guia)"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:42
+#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:5
+msgid ""
+"Selected tool type fills appropriate default values. You can change these "
+"values using the Text tool later on. The topmost (z order) tool in the "
+"active layer is used. If there is no tool inside the current layer it is "
+"taken from the upper layer. Press Apply to create new tool."
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2264
-msgid "Nex_t Zoom"
-msgstr "Zoom seguinte"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:43
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:21
+msgid "Sharp angle tolerance:"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2264
-msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
-msgstr "Zoom seguinte (historial de zooms)"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:44
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:22
+msgid ""
+"This function creates path to engrave sharp angles. Cutter's shape function "
+"is defined by the tool. Some simple shapes: cone....(45 degrees)...........: "
+"w cone....(height/diameter=10/3).: 10/3 w sphere..(\"r\" diameter).........: "
+"math.sqrt(max(0,r**2-w**2)) ellipse.(R1=r and R2=r*4r).....: math.sqrt(max(0,"
+"r**2-w**2))*4"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2266
-msgid "Pre_vious Zoom"
-msgstr "Zoom ante_rior"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:45
+#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:6
+msgid "Tools library"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2266
-msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
-msgstr "Zoom anterior (Historial de zooms)"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:46
+#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Tools type:"
+msgstr "Todos os tipos"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2268
-msgid "Zoom 1:_1"
-msgstr "Zoom a 1:1"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:47
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:28
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:16
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:23
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:28
+#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:10
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:21
+msgid "Units (mm or in):"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2268
-msgid "Zoom to 1:1"
-msgstr "Zoom a 1:1"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:48
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:29
+msgid ""
+"Usage: 1. Select all Area Offsets (gray outlines) 2. Object/Ungroup (Shift"
+"+Ctrl+G) 3. Press Apply Suspected small objects will be marked out by "
+"colored arrows."
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2270
-msgid "Zoom 1:_2"
-msgstr "Zoom a 1:2"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:49
+#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Z depth:"
+msgstr "Dentes"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2270
-msgid "Zoom to 1:2"
-msgstr "Zoom a 1:2"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:50
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:30
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:17
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:24
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:29
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:22
+msgid "Z safe height for G00 move over blank:"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2272
-msgid "_Zoom 2:1"
-msgstr "Zoom a 2:1"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:51
+#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:12
+msgid "Z surface:"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2272
-msgid "Zoom to 2:1"
-msgstr "Zoom a 2:1"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:52
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:18
+msgid "clear dxfpoint sign"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2275
-msgid "_Fullscreen"
-msgstr "_Ecrã pleno"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:53
+#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:8
+#, fuzzy
+msgid "cone"
+msgstr "Esquinas"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2275
-msgid "Stretch this document window to full screen"
-msgstr "Ampliar esta janela de documento para pleno ecrã"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:54
+#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:9
+#, fuzzy
+msgid "cylinder"
+msgstr "<b>Multilinha</b>"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2278
-msgid "Duplic_ate Window"
-msgstr "Duplic_ar janela"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:55
+#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:10
+#, fuzzy
+msgid "default"
+msgstr "(padrão)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2278
-msgid "Open a new window with the same document"
-msgstr "Abrir nova janela com o mesmo documento"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:56
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:31
+#, fuzzy
+msgid "delete"
+msgstr "Eliminar"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2280
-msgid "_New View Preview"
-msgstr "_Nova Antevisão"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:57
+#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:11
+msgid "lathe cutter"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2281
-msgid "New View Preview"
-msgstr "Nova Antevisão"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:58
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:32
+msgid "mark with an arrow"
+msgstr ""
 
-#. "view_new_preview"
-#: ../src/verbs.cpp:2283
-msgid "_Normal"
-msgstr "_Normal"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:59
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:33
+#, fuzzy
+msgid "mark with style"
+msgstr "Curativo Ladrilhado"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2284
-msgid "Switch to normal display mode"
-msgstr "Mudar para modo de visualização normal"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:60
+#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:12
+#, fuzzy
+msgid "plasma"
+msgstr "_Splash"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2285
-msgid "_Outline"
-msgstr "_Contorno"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:61
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:19
+msgid "set as dxfpoint and draw arrow"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2286
-msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
-msgstr "Mudar para modo de visualização contorno (wireframe)"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:62
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:20
+msgid "set as dxfpoint and save shape"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2287
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:63
+#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:13
 #, fuzzy
-msgid "_Toggle"
-msgstr "Alternar Margens"
+msgid "tangent knife"
+msgstr "Tipografia tangencial"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2288
-msgid "Toggle between normal and outline display modes"
-msgstr "Alternar entre os modos de visualização normal e contorno"
+#: ../share/extensions/gcodetools_check_for_updates.inx.h:1
+msgid "Check for Gcodetools latest stable version and try to get the updates."
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2290
-msgid "Ico_n Preview..."
-msgstr "Pré-visualização íco_ne"
+#: ../share/extensions/gcodetools_check_for_updates.inx.h:2
+msgid "Check for updates"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2291
-msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:5
+#, fuzzy
+msgid "DXF Points"
+msgstr "Pontos"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:4
+msgid "Draw additional graphics to debug engraving path"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2293
-msgid "Zoom to fit page in window"
-msgstr "Dimensionar a página inteira à janela"
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Create fine cut using:"
+msgstr "Criar novos objectos com:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2294
-msgid "Page _Width"
-msgstr "Largura da página"
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:7
+msgid "File"
+msgstr "Ficheiro"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2295
-msgid "Zoom to fit page width in window"
-msgstr "Dimensionar a largura da página à janela"
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Fine cut count:"
+msgstr "Fundo"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2297
-msgid "Zoom to fit drawing in window"
-msgstr "Dimensionar o desenho inteiro à janela"
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Fine cut width:"
+msgstr "Escala de largura"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2299
-msgid "Zoom to fit selection in window"
-msgstr "Dimensionar a selecção inteira à janela"
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:15
+#, fuzzy
+msgid "Lathe"
+msgstr "Metro"
 
-#. Dialogs
-#: ../src/verbs.cpp:2302
-msgid "In_kscape Preferences..."
-msgstr "Preferências In_kscape..."
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:16
+msgid "Lathe X axis remap:"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2303
-msgid "Edit global Inkscape preferences"
-msgstr "Editar preferencias do Inkscape"
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:17
+msgid "Lathe Z axis remap:"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:18
+#, fuzzy
+msgid "Lathe width:"
+msgstr "Escala de largura"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2304
-msgid "_Document Properties..."
-msgstr "_Propriedades do documento..."
+#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Orientation points"
+msgstr "Orientação da página:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2305
-msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
-msgstr "Editar propriedades do documento (a guardar com o documento)"
+#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Barcode - Datamatrix"
+msgstr "Dados de Código de barras:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2306
-msgid "Document _Metadata..."
-msgstr "Metadata _Documento..."
+#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Cols:"
+msgstr "Cores"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2307
-msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
-msgstr "Editar metadata do documento (a guardar com o documento)"
+#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Square Size (px):"
+msgstr "Ponta quadrada"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2308
-msgid "_Fill and Stroke..."
-msgstr "_Preenchimento e Linha..."
+#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:1
+msgid "Sentence case"
+msgstr "Tamanho de Letra da Sentença"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2309
-msgid "Edit objects' style, such as color or stroke width"
+#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:1
+msgid "Hide lines behind the sphere"
 msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
-#: ../src/verbs.cpp:2311
-msgid "S_watches..."
-msgstr "T_abela de cores..."
+#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Lines of latitude:"
+msgstr "Cópias do padrão:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2312
-msgid "Select colors from a swatches palette"
+#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:3
+msgid "Lines of longitude:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2313
-msgid "Transfor_m..."
-msgstr "Transfor_mar..."
+#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:7
+msgid "Tilt (deg):"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2314
-msgid "Precisely control objects' transformations"
-msgstr "Controlar transformações precisas do objecto"
+#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:8
+msgid "Wireframe Sphere"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2315
-msgid "_Align and Distribute..."
-msgstr "_Alinhar e Distribuir..."
+#~ msgid "Font size"
+#~ msgstr "Tamanho da fonte"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2316
-msgid "Align and distribute objects"
-msgstr "Alinhar e distribuir objectos"
+#~ msgid "Order"
+#~ msgstr "Ordenar"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2317
-msgid "Undo _History..."
-msgstr ""
+#~ msgid "Font size [px]"
+#~ msgstr "Tamanho da fonte [px]"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2318
-msgid "Undo History"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Offset [px]"
+#~ msgstr "Tipografia"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2319
-msgid "_Text and Font..."
-msgstr "_Texto and Fonte..."
+#~ msgid "Angle"
+#~ msgstr "Ângulo"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2320
-msgid "View and select font family, font size and other text properties"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Isotropic scaling (uses smallest: width/xrange or height/yrange)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Escala isotrópica (usa o menor entre largura/escala x ou altura/escala y)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2321
-msgid "_XML Editor..."
-msgstr "_Editor XML..."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Rotation, degrees"
+#~ msgstr "Rotação (graus)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2322
-msgid "View and edit the XML tree of the document"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Year (0 for current)"
+#~ msgstr "Abaixo da actual"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2323
-msgid "_Find..."
-msgstr "_Procurar..."
+# Não devemos traduzir "clonetiler"?
+#~ msgid "clonetiler|H"
+#~ msgstr "clonetiler|H"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2324
-msgid "Find objects in document"
-msgstr "Procurar objectos no documento"
+#~ msgid "clonetiler|S"
+#~ msgstr "clonetiler|S"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2325
-msgid "_Messages..."
-msgstr "_Mensagens..."
+#~ msgid "clonetiler|L"
+#~ msgstr "clonetiler|L"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2326
 #, fuzzy
-msgid "View debug messages"
-msgstr "_Nova Antevisão"
+#~ msgid "find|Clones"
+#~ msgstr "Clones"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2327
-msgid "S_cripts..."
-msgstr "S_cripts..."
+#~ msgid "_Id"
+#~ msgstr "_Id"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2328
-msgid "Run scripts"
-msgstr "Correr scripts"
+#~ msgid "Type"
+#~ msgstr "Tipo"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2329
-msgid "Show/Hide D_ialogs"
-msgstr "Mostrar/Ocultar D_ialogos"
+#~ msgid "Radius"
+#~ msgstr "Raio"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2330
-msgid "Show or hide all open dialogs"
-msgstr "Mostrar ou ocultar todos o diálogos"
+#~ msgid "Spacing"
+#~ msgstr "Espaçamento"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2331
-msgid "Create Tiled Clones..."
-msgstr "Criar padrões clonados..."
+#~ msgid "Title"
+#~ msgstr "Título"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2332
-msgid "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or scattering"
-msgstr ""
+#~ msgid "Date"
+#~ msgstr "Data"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2333
-msgid "_Object Properties..."
-msgstr "_Propriedades do objecto..."
+#~ msgid "Format"
+#~ msgstr "Formato"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2334
-msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
-msgstr ""
+#~ msgid "Creator"
+#~ msgstr "Criador"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2337
-msgid "_Instant Messaging..."
-msgstr "_Mensagens instantâneas"
+#~ msgid "Rights"
+#~ msgstr "Direitos"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2337
-msgid "Jabber Instant Messaging Client"
-msgstr ""
+#~ msgid "Publisher"
+#~ msgstr "Publicador"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2339
-msgid "_Input Devices..."
-msgstr "_Dispositivos de entrada"
+#~ msgid "Identifier"
+#~ msgstr "Identificador"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2340
-msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
-msgstr ""
+#~ msgid "Language"
+#~ msgstr "Linguagem"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2341
-msgid "_Extensions..."
-msgstr "_Extensões..."
+#~ msgid "Coverage"
+#~ msgstr "Cobertura"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2342
-msgid "Query information about extensions"
-msgstr "Questionar informações sobre extensões"
+#, fuzzy
+#~ msgid "undo action|Raise"
+#~ msgstr "Funções"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2343
-msgid "Layer_s..."
-msgstr "Camada_s..."
+#~ msgid "action|Clone"
+#~ msgstr "ação|Clone"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2344
-msgid "View Layers"
-msgstr "Ver camadas"
+#, fuzzy
+#~ msgid "web|Link"
+#~ msgstr "Ligação"
 
-#. Help
-#: ../src/verbs.cpp:2347
-msgid "_Keys and Mouse"
-msgstr "_Teclas e Rato"
+#~ msgid "object|Clone"
+#~ msgstr "objecto|Clone"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2348
-msgid "Keys and mouse shortcuts reference"
-msgstr "Referência de teclas de atalho e rato"
+#~ msgid "Object _Properties"
+#~ msgstr "_Propriedades do Objecto"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2349
-msgid "About E_xtensions"
-msgstr "About E_xtensões"
+#~ msgid "_Fill and Stroke"
+#~ msgstr "_Preenchimento e Traço"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2350
-msgid "Information on Inkscape extensions"
-msgstr "Informação sobre extensões Inkscape"
+#, fuzzy
+#~ msgid "gap|H:"
+#~ msgstr "Ponta:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2351
-msgid "About _Memory"
-msgstr "Uso da _Memoria"
+#~ msgid "Connector network layout"
+#~ msgstr "Disposição da rede dos conectores"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2352
-msgid "Memory usage information"
-msgstr "Informação do uso da memória"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Grid|_New"
+#~ msgstr "Grelha"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2353
-msgid "_About Inkscape"
-msgstr "_Sobre o Inkscape"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Color profiles directory (%s) is unavailable."
+#~ msgstr "Diretório de paletas (%s) não está disponível."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2354
-msgid "Inkscape version, authors, license"
-msgstr "Versão, autores e licença do Inkscape"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Paint objects with:"
+#~ msgstr "Criar novos objectos com:"
 
-#. "help_about"
-#. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
-#. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
-#. Tutorials
-#: ../src/verbs.cpp:2359
-msgid "Inkscape: _Basic"
-msgstr "Inkscape: _Básico"
+#, fuzzy
+#~ msgid "layers|Top"
+#~ msgstr "Camada"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2360
-msgid "Getting started with Inkscape"
-msgstr "Começar com Inkscape"
+#~ msgid "_Width"
+#~ msgstr "_Largura"
 
-#. "tutorial_basic"
-#: ../src/verbs.cpp:2361
-msgid "Inkscape: _Shapes"
-msgstr "Inkscape: _Formas"
+#~ msgid "_Height"
+#~ msgstr "_Altura"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2362
-msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
-msgstr "Usando as ferramentas de formas para criar e editar formas"
+#~ msgid "PLACEHOLDER, do not translate"
+#~ msgstr "PLACEHOLDER, do not translate"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2363
-msgid "Inkscape: _Advanced"
-msgstr "Inkscape: _Avançado"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or drawing tools to create objects; "
+#~ "use selector (arrow) to move or transform them."
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Bem vindo ao Inkscape!</b> Use as ferramentas de forma ou mão-livre "
+#~ "para criar objectos. Use o selector (seta) para mover ou transformá-los."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2364
-msgid "Advanced Inkscape topics"
-msgstr "Tópicos Inkscape avançados"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
+#~ "format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Do you want to save this file as an Inkscape SVG?"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">O ficheiro \"%s\" foi salvo com um "
+#~ "formato (%s) que causará perda de dados!</span>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Deseja guardar este ficheiro noutro formato?"
 
-#. "tutorial_advanced"
-#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
-#: ../src/verbs.cpp:2366
-msgid "Inkscape: T_racing"
-msgstr "Inkscape: T_racing"
+#, fuzzy
+#~ msgid "swatches|Size"
+#~ msgstr "Colar tamanho"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2367
-msgid "Using bitmap tracing"
-msgstr "Usando vectorização de imagem"
+#~ msgid "small"
+#~ msgstr "pequeno"
 
-#. "tutorial_tracing"
-#: ../src/verbs.cpp:2368
-msgid "Inkscape: _Calligraphy"
-msgstr "Inkscape: _Calligraphy"
+#~ msgid "large"
+#~ msgstr "grande"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2369
-msgid "Using the Calligraphy pen tool"
-msgstr "Usando a ferramenta Caneta Caligráfica"
+#~ msgid "huge"
+#~ msgstr "enorme"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2370
-msgid "_Elements of Design"
-msgstr "_Elementos de Desenho"
+#, fuzzy
+#~ msgid "swatches|Width"
+#~ msgstr "Colar La_rgura"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2371
-msgid "Principles of design in the tutorial form"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "wide"
+#~ msgstr "_Ocultar"
 
-#. "tutorial_design"
-#: ../src/verbs.cpp:2372
-msgid "_Tips and Tricks"
-msgstr "_Dicas e truques"
+#, fuzzy
+#~ msgid "wider"
+#~ msgstr "_Ocultar"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2373
-msgid "Miscellaneous tips and tricks"
-msgstr "Dicas e truques diversos"
+#~ msgid "Next Path Effect Parameter"
+#~ msgstr "Próximo "
 
-#. "tutorial_tips"
-#. Effect
-#: ../src/verbs.cpp:2376
-msgid "Previous Effect"
-msgstr "Efeito anterior"
+#~ msgid "Show next Path Effect parameter for editing"
+#~ msgstr "Mostrar próximo parâmetro para edição de Efeito de Caminho"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2377
-msgid "Repeat the last effect with the same settings"
-msgstr "Repetir o último efeito com os mesmos parâmetros"
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Print Colors Preview"
+#~ msgstr "_Visualizar Impressão"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2378
-msgid "Previous Effect Settings..."
-msgstr "Definições de efeito anterior"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Switch to print colors preview mode"
+#~ msgstr "Trocar para o modo de visualização normal"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2379
-msgid "Repeat the last effect with new settings"
-msgstr "Repetir o último efeito com novos parâmetros"
+#, fuzzy
+#~ msgid "select toolbar|X position"
+#~ msgstr "select_toolbar|X"
 
-#. Fit Page
-#: ../src/verbs.cpp:2382
-msgid "Fit Page to Selection"
-msgstr "Ajustar a página à selecção"
+#, fuzzy
+#~ msgid "select toolbar|X"
+#~ msgstr "select_toolbar|X"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2383
-msgid "Fit the page to the current selection"
-msgstr "Ajustar a página ao à selecção actual"
+#, fuzzy
+#~ msgid "select toolbar|Y position"
+#~ msgstr "select_toolbar|Y"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2384
-msgid "Fit Page to Drawing"
-msgstr "Ajustar página ao desenho"
+#, fuzzy
+#~ msgid "select toolbar|Y"
+#~ msgstr "select_toolbar|Y"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2385
-msgid "Fit the page to the drawing"
-msgstr "Ajustar a página ao desenho"
+#, fuzzy
+#~ msgid "select toolbar|Width"
+#~ msgstr "select_toolbar|W"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2386
-msgid "Fit Page to Selection or Drawing"
-msgstr "Ajustar página à Selecção ou Desenho"
+#, fuzzy
+#~ msgid "select toolbar|W"
+#~ msgstr "select_toolbar|W"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2387
-msgid "Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection"
-msgstr "Ajustar a página à selecção actual, ou ao desenho se nada estiver seleccionado"
+#, fuzzy
+#~ msgid "select toolbar|Height"
+#~ msgstr "select_toolbar|H"
 
-#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:103
-msgid "Dash pattern"
-msgstr "Padrão alternado"
+#, fuzzy
+#~ msgid "select toolbar|H"
+#~ msgstr "select_toolbar|H"
+
+#~ msgid "_Y"
+#~ msgstr "_Y"
 
-#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:118
 #, fuzzy
-msgid "Pattern offset"
-msgstr "Padrão alternado"
+#~ msgid "StrokeWidth|Width:"
+#~ msgstr "Largura do traço"
 
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:394
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: %d (outline) - Inkscape"
-msgstr "%s: %d - Inkscape"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Task"
+#~ msgstr "Más_cara"
 
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:396
-#, c-format
-msgid "%s: %d - Inkscape"
-msgstr "%s: %d - Inkscape"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Task:"
+#~ msgstr "Más_cara"
 
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:400
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s (outline) - Inkscape"
-msgstr "%s - Inkscape"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Rows"
+#~ msgstr "Linhas:"
 
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:402
-#, c-format
-msgid "%s - Inkscape"
-msgstr "%s - Inkscape"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Radius [px]"
+#~ msgstr "Raio"
 
-#. Family frame
-#: ../src/widgets/font-selector.cpp:150
-msgid "Font family"
-msgstr "Família de fonte"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Rotation [deg]"
+#~ msgstr "Rotação (graus)"
 
-#. Style frame
-#: ../src/widgets/font-selector.cpp:181
-msgid "Style"
-msgstr "Estilo"
+#~ msgid "Refresh the icons"
+#~ msgstr "Actualizar os ícones"
 
-#: ../src/widgets/font-selector.cpp:219
-msgid "Font size:"
-msgstr "Tamanho fonte:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Color/opacity used for color spraying"
+#~ msgstr "Opacidade/cor usada para ajuste de cor"
 
-#. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no
-#. * text has been entered) to get a preview of the font.  Choose
-#. * some representative characters that users of your locale will be
-#. * interested in.
-#: ../src/widgets/font-selector.cpp:594
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3730
-msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
-msgstr "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show node transformation handles"
+#~ msgstr "Armazenar transformação:"
 
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:138
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:493
-msgid "Edit..."
-msgstr "Editar..."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show next path effect parameter for editing"
+#~ msgstr "Mostrar próximo parâmetro para edição de Efeito de Caminho"
 
-#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:155
 #, fuzzy
-msgid "Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector (spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction (spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite directions (spreadMethod=\"reflect\")"
-msgstr "Ora preencher com cor para além da escala de cores (spreadMethos=\"pad\"), ou repetir a escala de cores na mesma direcção (spreadMethod=\"repeat\"), ou repetir a escala de cores alternando direcções opostas (spreadMethod=\"reflect\")"
+#~ msgid "Select Font Size"
+#~ msgstr "Seleção"
 
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:165
-msgid "reflected"
-msgstr "Refletir"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Horizontal Text"
+#~ msgstr "Texto horizontal"
 
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:169
-msgid "direct"
-msgstr "Directo"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Vertical Text"
+#~ msgstr "Texto vertical"
 
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:177
-msgid "Repeat:"
-msgstr "Repetir:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Input Devices (new)..."
+#~ msgstr "D_ispositivos de Entrada..."
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:146
-msgid "Assign gradient to object"
-msgstr "Atribuir escala de cores ao objecto"
+#~ msgid ""
+#~ "This font is currently not installed on your system. Inkscape will use "
+#~ "the default font instead."
+#~ msgstr ""
+#~ "Esta fonte não está instalada no seu sistema. O Inkscape irá utilizar a "
+#~ "fonte padrão no lugar dela."
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:180
-msgid "<small>No gradients</small>"
-msgstr "<small>Sem escala de cores</small>"
+#~ msgid "Bold"
+#~ msgstr "Negrito"
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:189
-msgid "<small>Nothing selected</small>"
-msgstr "<small>Nada seleccionado</small>"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Não foi possível criar a pasta %s.\n"
+#~ "%s"
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:200
-msgid "<small>No gradients in selection</small>"
-msgstr "<small>Selecção sem escala de cores</small>"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to execute child process (%s)"
+#~ msgstr "Falha ao carregar o ficheiro %s"
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:210
-msgid "<small>Multiple gradients</small>"
-msgstr "<small>Multiplas escalas de cores</small>"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
+#~ msgstr "Falha ao criar ficheiro temporário para impressão: %s"
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:419
-msgid "Duplicate gradient"
-msgstr "Duplicar escala de cores"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invalid working directory: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s não é uma pasta válida.\n"
+#~ "%s"
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:483
-msgid "If the gradient is used by more than one object, create a copy of it for the selected object(s)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to execute helper program (%s)"
+#~ msgstr "Falha ao criar ficheiro temporário para impressão: %s"
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:494
-msgid "Edit the stops of the gradient"
-msgstr "Editar cor da escala de cores"
-
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:553
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1165
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1254
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1553
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1602
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1840
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1875
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2743
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2782
-msgid "<b>New:</b>"
-msgstr "<b>Novo:</b>"
+#~ msgid "_Write session file:"
+#~ msgstr "_Guardar ficheiro da sessão:"
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:566
-msgid "Create linear gradient"
-msgstr "Criar escala de cores linear"
+#~ msgid "Select a location and filename"
+#~ msgstr "Seleccione um local e nome para o ficheiro"
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:580
-msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
-msgstr "Criar escala de cores radial (elíptico ou circular)"
+#~ msgid "Set filename"
+#~ msgstr "Renomear ficheiro"
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:595
-msgid "on"
-msgstr "Ligado"
+#~ msgid "<b>%1</b> has invited you to a whiteboard session."
+#~ msgstr "<b>%1</b> te convidou para iniciar uma sessão whiteboard."
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:608
-msgid "Create gradient in the fill"
-msgstr "Criar escala de cores no preenchimento"
+#~ msgid "Do you wish to accept <b>%1</b>'s whiteboard session invitation?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Você deseja aceitar o convite de <b>%1</b> para uma sessão whiteboard?"
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:622
-msgid "Create gradient in the stroke"
-msgstr "Criar escala de cores no traço"
+#~ msgid "Accept invitation"
+#~ msgstr "Aceitar convite"
 
-#. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected stars
-#. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
-#. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
-#. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:636
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1167
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1186
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1561
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1586
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1842
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1861
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2746
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2766
-msgid "<b>Change:</b>"
-msgstr "<b>Alterar:</b>"
+#~ msgid "Decline invitation"
+#~ msgstr "Negar convite"
 
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:270
-msgid "No gradients in document"
-msgstr "Nenhum escala de cores no documento"
+#~ msgid "Inkboard session (%1 to %2)"
+#~ msgstr "Sessão (%1 de %2) do Inkboard"
 
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:276
-msgid "No gradient selected"
-msgstr "Nenhum escala de cores seleccionado"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Length left"
+#~ msgstr "Ajustar Kern para a esquerda"
 
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:535
-msgid "No stops in gradient"
-msgstr "Nenhuma cor no escala de cores"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Specifies the left end of the bisector"
+#~ msgstr "Capturar o brilho da cor"
 
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:659
 #, fuzzy
-msgid "Change gradient stop offset"
-msgstr "Escala de cores linear de linha"
+#~ msgid "Length right"
+#~ msgstr "Unidade de Comprimento:"
 
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:732
-msgid "Add gradient stop"
-msgstr "Adicionar cor da escala de cores"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Specifies the right end of the bisector"
+#~ msgstr "Capturar o brilho da cor"
 
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:764
-msgid "Delete gradient stop"
-msgstr "Apagar cor da escala de cores"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Adjust the \"left\" end of the bisector"
+#~ msgstr "Editar as paradas do degradê"
 
-#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:800
-msgid "Add stop"
-msgstr "Adicionar cor"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Adjust the \"right\" of the bisector"
+#~ msgstr "Capturar o brilho da cor"
 
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:803
-msgid "Add another control stop to gradient"
-msgstr "Adicionar outra cor de controle ao escala de cores."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Intersect"
+#~ msgstr "Intersecção"
 
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:805
-msgid "Delete stop"
-msgstr "Apagar cor"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Identity A"
+#~ msgstr "Identidade"
 
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:808
-msgid "Delete current control stop from gradient"
-msgstr "Apagar cor actual da escala de cores."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Identity B"
+#~ msgstr "Identidade"
 
-#. Label
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:819
-msgid "Offset:"
-msgstr "Localização:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "2nd path"
+#~ msgstr "Quebrar caminho"
 
-#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:864
-msgid "Stop Color"
-msgstr "Parar cor"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Path to which the original path will be boolop'ed."
+#~ msgstr "Cria um objecto tipográfico dinâmico ligado ao caminho original"
 
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:893
-msgid "Gradient editor"
-msgstr "Editor de escala de cores"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Angle between two successive copies"
+#~ msgstr "Distância vertical entre linhas da grelha"
 
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1169
-msgid "Change gradient stop color"
-msgstr "Mudar cor da escala de cores"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Number of copies"
+#~ msgstr "Número de linhas"
 
-#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:113
-msgid "Toggle current layer visibility"
-msgstr "Alterna a visibilidade da camada actual"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Number of copies of the original path"
+#~ msgstr "Número de cantos de um polígono ou estrela"
 
-#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:133
-msgid "Lock or unlock current layer"
-msgstr "Bloquear ou desbloquear camada actual"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Origin"
+#~ msgstr "Origem X"
 
-#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:136
-msgid "Current layer"
-msgstr "Camada actual"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Origin of the rotation"
+#~ msgstr "Orientação da página:"
 
-#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:561
-msgid "(root)"
-msgstr "(raíz)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Adjust the starting angle"
+#~ msgstr "Ajustar saturação"
 
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:168
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:549
-msgid "No paint"
-msgstr "Sem pintura"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Adjust the rotation angle"
+#~ msgstr "Ajustar saturação"
 
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:170
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:617
-msgid "Flat color"
-msgstr "Cor sólida"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Elliptic Pen"
+#~ msgstr "Elipse"
 
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:172
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:684
-msgid "Linear gradient"
-msgstr "Escala de cores linear"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sharp"
+#~ msgstr "Afiar"
 
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:174
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:687
-msgid "Radial gradient"
-msgstr "Escala de cores radial"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Method"
+#~ msgstr "Metro"
 
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:178
-msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Choose pen type"
+#~ msgstr "Alterar tipo do segmento"
 
-#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:190
-msgid "Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: evenodd)"
-msgstr "Qualquer intercepção de caminhos ou sub-caminhos cria buracos no preenchimento (Regra de preenchimento: par-ímpar)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Pen width"
+#~ msgstr "Largura da caneta"
 
-#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:201
-msgid "Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
-msgstr "Preenchimento é cheio a não ser que um sub-caminho tenha uma direcção contrária (Regra de preenchimento: não-zero)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Maximal stroke width"
+#~ msgstr "Ampliar largura do traço"
 
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:516
-msgid "No objects"
-msgstr "Nenhum objecto"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Pen roundness"
+#~ msgstr "Não redondo"
 
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:527
-msgid "Multiple styles"
-msgstr "Estilos múltiplos"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Choose start capping type"
+#~ msgstr "Alterar tipo do segmento"
 
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:538
-msgid "Paint is undefined"
-msgstr "Pintura indefinida"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Choose end capping type"
+#~ msgstr "Alterar tipo do segmento"
 
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:745
-msgid "No patterns in document"
-msgstr "Sem padrões no documento"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Grow for"
+#~ msgstr "Modo aumentar"
 
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:859
-msgid "Use <b>Object &gt; Pattern &gt; Objects to Pattern</b> to create a new pattern from selection."
-msgstr "Use <b>Objecto &gt; Padrão &gt; Objecto a Padrão</b> para criar um novo padrão a partir da selecção."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Round ends"
+#~ msgstr "Arredondado"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:227
-msgid "Transform by toolbar"
-msgstr "Transformar pela barra de ferramentas"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Strokes end with a round end"
+#~ msgstr "Propriedades de Estrelas"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:345
-msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Capping"
+#~ msgstr "Alterar arredondamento"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:347
-msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Control handle 0"
+#~ msgstr "Mover alça do nó"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:355
-msgid "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are scaled."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Control handle 1"
+#~ msgstr "Mover alça do nó"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:357
-msgid "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles are scaled."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Control handle 2"
+#~ msgstr "Mover alça do nó"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:365
-msgid "Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Control handle 3"
+#~ msgstr "Mover alça do nó"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:367
-msgid "Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Control handle 4"
+#~ msgstr "Mover alça do nó"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:375
-msgid "Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Control handle 5"
+#~ msgstr "Mover alça do nó"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:377
-msgid "Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Control handle 6"
+#~ msgstr "Mover alça do nó"
 
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:441
-msgid "select_toolbar|X"
-msgstr "select_toolbar|X"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Control handle 7"
+#~ msgstr "Mover alça do nó"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:441
-msgid "Horizontal coordinate of selection"
-msgstr "Coordenada horizontal da selecção"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Control handle 8"
+#~ msgstr "Mover alça do nó"
 
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:446
-msgid "select_toolbar|Y"
-msgstr "select_toolbar|Y"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Control handle 9"
+#~ msgstr "Mover alça do nó"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:446
-msgid "Vertical coordinate of selection"
-msgstr "Coordenada vertical da selecção"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Control handle 10"
+#~ msgstr "Mover alça do nó"
 
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:452
-msgid "select_toolbar|W"
-msgstr "select_toolbar|W"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Control handle 11"
+#~ msgstr "Mover alça do nó"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:452
-msgid "Width of selection"
-msgstr "Largura da selecção"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Control handle 12"
+#~ msgstr "Mover alça do nó"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460
-msgid "When locked, change both width and height by the same proportion"
-msgstr "Quando fechado, mudar largura e altura na mesma proporção"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Control handle 13"
+#~ msgstr "Mover alça do nó"
 
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:470
-msgid "select_toolbar|H"
-msgstr "select_toolbar|H"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Control handle 14"
+#~ msgstr "Mover alça do nó"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:470
-msgid "Height of selection"
-msgstr "Largura da selecção"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Control handle 15"
+#~ msgstr "Mover alça do nó"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50
-msgid "System"
-msgstr "Sistema"
+#, fuzzy
+#~ msgid "End type"
+#~ msgstr "  tipo: "
 
-#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:319
-msgid "RGBA_:"
-msgstr "RGBA_:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Adjust the offset"
+#~ msgstr "Ajustar a <b>distância de compensação</b>"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:327
-msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Specifies the left end of the parallel"
+#~ msgstr "Capturar o brilho da cor"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
-msgid "RGB"
-msgstr "RGB"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Specifies the right end of the parallel"
+#~ msgstr "Capturar o brilho da cor"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
-msgid "HSL"
-msgstr "HSL"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Adjust the \"left\" end of the parallel"
+#~ msgstr "Editar as paradas do degradê"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
-msgid "CMYK"
-msgstr "CMYK"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Adjust the \"right\" end of the parallel"
+#~ msgstr "Editar as paradas do degradê"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:394
-msgid "_R"
-msgstr "_R"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Display unit"
+#~ msgstr "_Modo de visão"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:395
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:396
-msgid "Red"
-msgstr "Vermelho"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Print unit after path length"
+#~ msgstr "Largura em unidades de comprimento"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:397
-msgid "_G"
-msgstr "_G"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Adjust the bisector's \"left\" end"
+#~ msgstr "Editar as paradas do degradê"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:398
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:399
-msgid "Green"
-msgstr "Verde"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Adjust the bisector's \"right\" end"
+#~ msgstr "Editar as paradas do degradê"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400
-msgid "_B"
-msgstr "_B"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Scale x"
+#~ msgstr "Ampliar"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402
-msgid "Blue"
-msgstr "Azul"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Scale factor in x direction"
+#~ msgstr "Definir VP na direção X"
 
-#. Label
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460
-#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:134
-msgid "_A"
-msgstr "_A"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Scale y"
+#~ msgstr "Ampliar"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462
-#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:144
-#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:156
-msgid "Alpha (opacity)"
-msgstr "Alpha (opacidade)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Scale factor in y direction"
+#~ msgstr "Definir VP na direção X"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:420
-msgid "_H"
-msgstr "_H"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Offset in x direction"
+#~ msgstr "Definir VP na direção X"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:421
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:422
-msgid "Hue"
-msgstr "Tonalidade"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Offset y"
+#~ msgstr "Deslocamentos"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:423
-msgid "_S"
-msgstr "_S"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Offset in y direction"
+#~ msgstr "Definir VP na direção X"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:424
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425
-msgid "Saturation"
-msgstr "Saturação"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Adjust the origin"
+#~ msgstr "Ajustar matiz"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426
-msgid "_L"
-msgstr "_L"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Iterations"
+#~ msgstr "Intersecção"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428
-msgid "Lightness"
-msgstr "Brilho"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Float parameter"
+#~ msgstr "<b>Parâmetros de efeitos</b>"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:448
-msgid "_C"
-msgstr "_C"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Location along curve"
+#~ msgstr "Rotação (graus)"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:449
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:450
-msgid "Cyan"
-msgstr "Cyan"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Specifies the left end of the tangent"
+#~ msgstr "Capturar o brilho da cor"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:451
-msgid "_M"
-msgstr "_M"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Specifies the right end of the tangent"
+#~ msgstr "Capturar o brilho da cor"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:452
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:453
-msgid "Magenta"
-msgstr "Magenta"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Adjust the point of attachment of the tangent"
+#~ msgstr "Editar as paradas do degradê"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:454
-msgid "_Y"
-msgstr "_Y"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Adjust the \"left\" end of the tangent"
+#~ msgstr "Editar as paradas do degradê"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456
-msgid "Yellow"
-msgstr "Amarelo"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Adjust the \"right\" end of the tangent"
+#~ msgstr "Editar as paradas do degradê"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457
-msgid "_K"
-msgstr "_K"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Stack step"
+#~ msgstr "Fechar brechas"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:63
-msgid "Unnamed"
-msgstr "Sem nome"
+#, fuzzy
+#~ msgid "point param"
+#~ msgstr "pentagrama"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:61
-msgid "Wheel"
-msgstr "Roda"
+#, fuzzy
+#~ msgid "path param"
+#~ msgstr "pentagrama"
 
-#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:45
-msgid "Attribute"
-msgstr "Atributo"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Label"
+#~ msgstr "_Rótulo"
 
-#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:46
-msgid "Value"
-msgstr "Valor"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Transform Handles:"
+#~ msgstr "Transformar degradês"
 
-#: ../src/widgets/sp-xmlview-content.cpp:165
-msgid "Type text in a text node"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Session file"
+#~ msgstr "_Guardar ficheiro da sessão:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:420
-msgid "Insert new nodes into selected segments"
-msgstr "Inserir novos nós nos segmentos seleccionados"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Message information"
+#~ msgstr "Informações sobre uso de memória"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:422
-msgid "Delete selected nodes"
-msgstr "Apagar nós seleccionados"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Active session file:"
+#~ msgstr "_Guardar ficheiro da sessão:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:427
-msgid "Join selected endnodes"
-msgstr "Ligar extremos seleccionados"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Delay (milliseconds):"
+#~ msgstr "Nome da camada:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:429
-msgid "Join selected endnodes with a new segment"
-msgstr "Ligar extremos seleccionados com um novo segmento"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Close file"
+#~ msgstr "Fe_char"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:432
-msgid "Split path between two non-endpoint nodes"
-msgstr "Dividir o caminho entre dois nós não-terminais"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Open new file"
+#~ msgstr "_Guardar ficheiro da sessão:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:435
-msgid "Break path at selected nodes"
-msgstr "Quebrar o caminho nos nós seleccionados"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Set delay"
+#~ msgstr "Definir alfa"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:440
-msgid "Make selected nodes corner"
-msgstr "Converter nós seleccionados em vértices"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Rewind"
+#~ msgstr "Render"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:443
-msgid "Make selected nodes smooth"
-msgstr "Suavizar os nós seleccionados"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Pause"
+#~ msgstr "Colar"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:446
-msgid "Make selected nodes symmetric"
-msgstr "Tornar os nós seleccionados simétricos"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Play"
+#~ msgstr "Justificar"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:451
-msgid "Make selected segments lines"
-msgstr "Converter segmentos seleccionados em linhas"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Open session file"
+#~ msgstr "_Guardar ficheiro da sessão:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:454
-msgid "Make selected segments curves"
-msgstr "Converter segmentos seleccionados em curvas"
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Register"
+#~ msgstr "Rasterizar"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:472
-msgid "Show the Bezier handles of selected nodes"
-msgstr "Mostrar as pegas Bezier dos nós seleccionados"
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Server:"
+#~ msgstr "_Reverter"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:899
-msgid "Star: Change number of corners"
-msgstr "Estrela: Mudar o número de vértices"
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Username:"
+#~ msgstr "Nome do utilizador:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:944
-msgid "Star: Change spike ratio"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Password:"
+#~ msgstr "Senha:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:998
-msgid "Make polygon"
-msgstr "Criar polígono"
+#, fuzzy
+#~ msgid "P_ort:"
+#~ msgstr "_Exportar"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:998
-msgid "Make star"
-msgstr "Criar estrela"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Connect"
+#~ msgstr "Conector"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1035
-msgid "Star: Change rounding"
-msgstr "Estrela: Mudar arredondado"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Chatroom _name:"
+#~ msgstr "Nome da camada:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1073
 #, fuzzy
-msgid "Star: Change randomization"
-msgstr "Matriz transformação"
+#~ msgid "Chatroom _server:"
+#~ msgstr "Nome da camada:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1268
-msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
-msgstr "Polígono regular (com uma pega) em vez de uma estrela"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Chatroom _password:"
+#~ msgstr "Mudar manualmente"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1280
-msgid "Corners:"
-msgstr "Vértices:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Chatroom _handle:"
+#~ msgstr "Mudar manualmente"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1280
-msgid "Number of corners of a polygon or star"
-msgstr "Número de vértices do polígono ou estrela"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Connect to chatroom"
+#~ msgstr "Conector"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1290
 #, fuzzy
-msgid "Spoke ratio:"
-msgstr "Bloquear aspecto"
+#~ msgid "_Invite user"
+#~ msgstr "Inverter"
 
-#. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
-#. Base radius is the same for the closest handle.
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1293
-msgid "Base radius to tip radius ratio"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Cancel"
+#~ msgstr "Cancelar"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1308
-msgid "Rounded:"
-msgstr "Arredondado:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "bounding box"
+#~ msgstr "Ajustar caixas limitadoras às g_uias"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1308
-msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
-msgstr "Quão arredondados são os vértices (0 para ponteagudos)"
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Ctrl</b>: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; <b>Ctrl"
+#~ "+Alt</b>: move along handles"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Ctrl</b>: muda o tipo do nó, observa o ângulo da alça, move hor/vert; "
+#~ "<b>Ctrl+Alt</b>: move ao longo da alça"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1318
-msgid "Randomized:"
-msgstr "Aleatório:"
+#~ msgid "<b>Alt</b>: lock handle length; <b>Ctrl+Alt</b>: move along handles"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Alt</b>: Bloquear o tamanho da alça. <b>Ctrl+Alt</b>: mover ao longo "
+#~ "da alça"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1318
-msgid "Scatter randomly the corners and angles"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap "
+#~ "angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both "
+#~ "handles"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Alça do nó</b>: arraste para mudar a forma da curva; com <b>Ctrl</b> "
+#~ "para observar o ângulo; com <b>Alt</b> para Bloquear o comprimento; com "
+#~ "<b>Shift</b> para girar ambas as alças"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1331
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1912
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2316
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2483
-msgid "Defaults"
-msgstr "Por Omissão"
+#~ msgid "Distribute nodes"
+#~ msgstr "Distribuir nós"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1332
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1913
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2317
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2484
-msgid "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to change defaults)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Break path"
+#~ msgstr "Quebrar caminho"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1413
-#, fuzzy
-msgid "Change rectangle"
-msgstr "Procurar rectângulos"
+#~ msgid "Close subpath"
+#~ msgstr "Fechar subcaminho"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1612
-msgid "W:"
-msgstr "W:"
+#~ msgid "Close subpath by segment"
+#~ msgstr "Fechar subcaminho por segmento"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1612
-msgid "Width of rectangle"
-msgstr "Comprimento do rectangulo"
+#~ msgid "Join nodes by segment"
+#~ msgstr "Juntar nós por segmento"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1624
-msgid "Height of rectangle"
-msgstr "largura do rectangulo"
+#~ msgid "To join, you must have <b>two endnodes</b> selected."
+#~ msgstr "Para juntar,   deve ter <b>dois nós finais</b> seleccionados."
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1636
-msgid "Rx:"
-msgstr "Rx:"
+#~ msgid ""
+#~ "Select <b>two non-endpoint nodes</b> on a path between which to delete "
+#~ "segments."
+#~ msgstr ""
+#~ "Você precisa selecionar <b>dois nós não finais</b> num caminho para "
+#~ "Eliminar os segmentos"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1636
-msgid "Horizontal radius of rounded corners"
-msgstr "Raio horizontal dos cantos redondos"
+#~ msgid "Cannot find path between nodes."
+#~ msgstr "Não foi possível encontrar o caminho entre os nós."
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1646
-msgid "Ry:"
-msgstr "Ry:"
+#~ msgid "Change segment type"
+#~ msgstr "Alterar tipo do segmento"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1646
-msgid "Vertical radius of rounded corners"
-msgstr "Raio vertical dos cantos redondos"
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Node handle</b>: angle %0.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to "
+#~ "snap angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate "
+#~ "both handles"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Alça do nó</b>: ângulo %0.2f°, comprimento %s; com <b>Ctrl</b> para "
+#~ "observar o ângulo; com <b>Alt</b> para Bloquear o comprimento; com "
+#~ "<b>Shift</b> para girar ambas as alças"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1662
-msgid "Not rounded"
-msgstr "Não arredondar"
+#~ msgid "Flip nodes"
+#~ msgstr "Inverter nós"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1664
-#, fuzzy
-msgid "Make corners sharp"
-msgstr "Tornar preenchimento opaco"
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Node</b>: drag to edit the path; with <b>Ctrl</b> to snap to "
+#~ "horizontal/vertical; with <b>Ctrl+Alt</b> to snap to handles' directions"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Nó</b>: arraste para alterar o caminho; com <b>Ctrl</b> para agarrar "
+#~ "na horizontal/vertical; <b>Ctrl+Alt</b> para agarrar nas direções das "
+#~ "alças"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1730
-msgid "Change spiral"
-msgstr "Transformar espiral"
+#~ msgid "end node"
+#~ msgstr "nó final"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1879
-msgid "Turns:"
-msgstr "Curvas:"
+#~ msgid "smooth"
+#~ msgstr "suave"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1879
 #, fuzzy
-msgid "Number of revolutions"
-msgstr "Número de nós:"
+#~ msgid "auto"
+#~ msgstr "Arranjo"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1889
-msgid "Divergence:"
-msgstr "Divergência:"
+#~ msgid "end node, handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
+#~ msgstr "nó final, alça retraída (arraste com <b>Shift</b> para estender)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1889
-msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
-msgstr ""
+#~ msgid "one handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
+#~ msgstr "uma alça retraída (arraste com <b>Shift</b> para estender)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1899
-msgid "Inner radius:"
-msgstr "Raio interior:"
+#~ msgid "both handles retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
+#~ msgstr ""
+#~ "ambas as alças estão retraídas (arraste com <b>Shift</b> para estender)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1899
-msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Drag</b> nodes or node handles; <b>Alt+drag</b> nodes to sculpt; "
+#~ "<b>arrow</b> keys to move nodes, <b>&lt; &gt;</b> to scale, <b>[ ]</b> to "
+#~ "rotate"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Arrastar</b> nós ou alças dos nós; <b>Alt+arrastar</b> nós para "
+#~ "esculpir; <b>setas</b> para mover os nós, <b>&lt; &gt;</b> para escalar, "
+#~ "<b>[ ]</b> para girar"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Drag</b> the node or its handles; <b>arrow</b> keys to move the node"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Arrastar</b> os nós ou suas alças; <b>setas</b> do teclado para mover "
+#~ "o nó"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2206
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2358
-msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Select a single object to edit its nodes or handles."
+#~ msgstr "Selecionar um único objecto para editar seus nós ou alças"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>0</b> out of <b>%i</b> node selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</"
+#~ "b>, or <b>drag around</b> nodes to select."
+#~ msgid_plural ""
+#~ "<b>0</b> out of <b>%i</b> nodes selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</"
+#~ "b>, or <b>drag around</b> nodes to select."
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "<b>0</b> de <b>%i</b> nós seleccionados. Clique, clique + shift ou "
+#~ "<b>arraste em redor</b> dos objectos para selecionar."
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "<b>0</b> de <b>%i</b> nós seleccionados. Clique, clique + shift ou "
+#~ "<b>arraste em redor</b> dos objectos para selecionar."
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2216
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2368
-msgid "Thinning:"
-msgstr "Grossura:"
+#~ msgid "Drag the handles of the object to modify it."
+#~ msgstr "Arraste as alças do objecto para modificá-lo."
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2216
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2368
-msgid "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
-msgstr ""
+#~ msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected; %s. %s."
+#~ msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected; %s. %s."
+#~ msgstr[0] "<b>%i</b> de <b>%i</b> nó seleccionado; %s. %s."
+#~ msgstr[1] "<b>%i</b> de <b>%i</b> nós seleccionados; %s. %s."
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2226
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2381
-msgid "Angle:"
-msgstr "Ângulo:"
+#~ msgid ""
+#~ "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %"
+#~ "s."
+#~ msgid_plural ""
+#~ "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. "
+#~ "%s."
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "<b>%i</b> de <b>%i</b> nó seleccionado em  <b>%i</b> de <b>%i</b> "
+#~ "subcaminhos. %s."
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "<b>%i</b> de <b>%i</b> nós seleccionados em <b>%i</b> de <b>%i</b> "
+#~ "subcaminhos. %s."
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2226
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2381
-msgid "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if fixation = 0)"
-msgstr "O ângulo do aparo da caneta (em graus; 0 = horizontal; não tem efeito se a fixação = 0)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "The selection has no applied clip path."
+#~ msgstr "A selecção não possui efeito de caminho aplicado."
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2237
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2391
-msgid "Fixation:"
-msgstr "Fixação:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "The selection has no applied mask."
+#~ msgstr "A selecção não possui efeito de caminho aplicado."
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2237
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2391
-msgid "Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 1 = fixed angle)"
-msgstr "Comportamento angular (0 = aparo sempre perpendicular à direcção do traço, 1 = ângulo fixo)"
+#~ msgid "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> object"
+#~ msgid_plural "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> objects"
+#~ msgstr[0] "<b>Grupo</b> de <b>%d</b> objectos"
+#~ msgstr[1] "<b>Grupos</b> de <b>%d</b> objectos"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To edit a path, <b>click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> "
+#~ "nodes to select them, then <b>drag</b> nodes and handles. <b>Click</b> on "
+#~ "an object to select."
+#~ msgstr ""
+#~ "Para alterar um caminho, <b>clique</b>, <b>clique com Shift</b> ou "
+#~ "<b>arraste em redor</b> dos nós para selecioná-los, e daí <b>arraste</"
+#~ "b>seus nós e alças. <b>Clique</b> em um objecto para selecioná-lo."
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2248
 #, fuzzy
-msgid "Caps:"
-msgstr "Ponta:"
+#~ msgid "Center objects horizontally"
+#~ msgstr "Inverter objectos seleccionados horizontalmente"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2248
-msgid "Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = round caps)"
-msgstr ""
+#~ msgid "<b>Format</b>"
+#~ msgstr "<b>Formatação</b>"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2258
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2415
-msgid "Tremor:"
-msgstr ""
+#~ msgid "P_age size:"
+#~ msgstr "T_amanho da página:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2258
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2415
-msgid "Increase to make strokes rugged and trembling"
-msgstr ""
+#~ msgid "Page orientation:"
+#~ msgstr "Orientação da página:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2269
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2425
-#, fuzzy
-msgid "Wiggle:"
-msgstr "Título:"
+#~ msgid "_Instant Messaging..."
+#~ msgstr "_Mensagens Instantâneas..."
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2269
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2425
-msgid "Increase to make the pen waver and wiggle"
-msgstr ""
+#~ msgid "Jabber Instant Messaging Client"
+#~ msgstr "Cliente Jabber de Mensagem Instantânea"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2279
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2436
-msgid "Mass:"
-msgstr "Massa:"
+#~ msgid "Join endnodes"
+#~ msgstr "Juntar nós finais"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2279
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2436
-msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Edit mask path"
+#~ msgstr "Definir máscara"
 
-#. TRANSLATORS: "cap" means "end" (both start and finish) here
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2402
-msgid "Round:"
-msgstr "Arredondado"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Edit the mask of the object"
+#~ msgstr "Editar as paradas do degradê"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2402
-msgid "Increase to round the ends of strokes"
-msgstr "Aumentar para arredondar as extremidades dos traços"
+#~ msgid "Error saving a temporary copy"
+#~ msgstr "Erro ao guardar uma cópia temporária"
 
-# used with pen palets
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2456
-msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
-msgstr "Usar a pressão do dispositivo de entrada para alterar a largura do traço"
+#~ msgid "Open Clip Art Login"
+#~ msgstr "Login do Open Clip Art"
 
-# usado com pen tablets
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2469
-msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
-msgstr "Usar a inclinação do dispositivo de entrada para alterar o ângulo do aparo da caneta"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Error exporting the document. Verify if the server name, username and "
+#~ "password are correct, if the server has support for webdav and verify if "
+#~ "you didn't forget to choose a license."
+#~ msgstr ""
+#~ "Erro ao exportar o desenho. Verifique se os nomes do servidor e do "
+#~ "utilizador e a senha estão corretos. Verifique também se o servidor "
+#~ "possui suporte a webdav e se   não esqueceu de escolher uma licença."
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2578
-msgid "Arc: Change start/end"
-msgstr "Arco: Mudar início/fim"
+#~ msgid "Document exported..."
+#~ msgstr "Desenho exportado..."
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2651
-msgid "Arc: Change open/closed"
-msgstr "Arco: Mudar aberto/fechado"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Autosave"
+#~ msgstr "_Autores"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2786
-msgid "Start:"
-msgstr "Iniciar:"
+#~ msgid "Username:"
+#~ msgstr "Nome do utilizador:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2786
-msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
-msgstr ""
+#~ msgid "Password:"
+#~ msgstr "Senha:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2796
-msgid "End:"
-msgstr "Fim:"
+#~ msgid "Export To Open Clip Art Library"
+#~ msgstr "Exportar para a Biblioteca Open Clip Art"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2796
-msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
-msgstr ""
+#~ msgid "Export this document to Open Clip Art Library"
+#~ msgstr "Exportar este documento para a Biblioteca Open Clip Art"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2807
-msgid "Open arc"
-msgstr "Abrir arco"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Light x-Position"
+#~ msgstr "Posição:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2808
-msgid "Switch between arc (unclosed shape) and segment (closed shape with two radii)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Light y-Position"
+#~ msgstr "Posição:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2827
 #, fuzzy
-msgid "Make whole"
-msgstr "Tornar preenchimento opaco"
+#~ msgid "Light z-Position"
+#~ msgstr "Posição:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2829
-msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Scaling Factor"
+#~ msgstr "Cor lisa"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3068
-msgid "Pick alpha"
-msgstr "Captar transparência"
+#, fuzzy
+#~ msgid "polyhedron|Show:"
+#~ msgstr "Polígono"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3069
-msgid "Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, pick only the visible color premultiplied by alpha"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "restack|Bottom"
+#~ msgstr "Fundo"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3084
-msgid "Set alpha"
-msgstr "Definir transparência"
+#, fuzzy
+#~ msgid "restack|Left"
+#~ msgstr " R_edefinir "
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3085
-msgid "If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "restack|Middle"
+#~ msgstr "Ladrilhado"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3384
-msgid "Text: Change font family"
-msgstr "Texto: Mudar família da fonte"
+#, fuzzy
+#~ msgid "restack|Right"
+#~ msgstr " R_edefinir "
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3467
-msgid "Text: Change alignment"
-msgstr "Texto: Mudar alinhamento"
+#, fuzzy
+#~ msgid "restack|Top"
+#~ msgstr " R_edefinir "
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3513
-msgid "Text: Change font style"
-msgstr "Texto: Mudar estilo da fonte"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Gelatine"
+#~ msgstr "Relação"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3560
-msgid "Text: Change orientation"
-msgstr "Texto: Mudar orientação da página:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Repaint"
+#~ msgstr "Repetir:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3656
-msgid "Text: Change font size"
-msgstr "Texto: Mudar o tamanho da fonte"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Punch hole"
+#~ msgstr "Traço preto"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3839
-msgid "This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the default font instead."
-msgstr "Esta fonte não está instalada no seu sistema. Inkscape usará em vez dela a fonte por defeito."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Burnt edges"
+#~ msgstr "Ajustar caixas limitadoras às g_uias"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3877
-msgid "Align left"
-msgstr "Alinhar à esquerda"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Interruption width"
+#~ msgstr "Método de interpolação"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3888
-msgid "Center"
-msgstr "Centrar"
+#~ msgid "AI 8.0 Output"
+#~ msgstr "Saída AI 8.0"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3899
-msgid "Align right"
-msgstr "Alinhar à direita"
+#~ msgid "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)"
+#~ msgstr "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3910
-msgid "Justify"
-msgstr "Justificar"
+#~ msgid "Write Adobe Illustrator 8.0 (Postscript-based)"
+#~ msgstr "Escrever Adobe Illustrator 8.0 (Postscript-baseado)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3926
-msgid "Bold"
-msgstr "Negrito"
+#~ msgid "EPSI Output"
+#~ msgstr "Saída EPSI"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3937
-msgid "Italic"
-msgstr "Itálico"
+#~ msgid "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)"
+#~ msgstr "Intercâmbio de Postscript Encapsulado (*.epsi)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4035
-msgid "Spacing between letters"
-msgstr "Espaçamento entre letras"
+#~ msgid "Encapsulated Postscript with a thumbnail"
+#~ msgstr "Postscript escapsulado com uma miniatura"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4056
-msgid "Spacing between lines"
-msgstr "Espaçamento entre linhas"
+#, fuzzy
+#~ msgid "HSL bubbles, transparent"
+#~ msgstr "0 (transparente)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4085
 #, fuzzy
-msgid "Horizontal kerning"
-msgstr "Coordenada horizontal da selecção"
+#~ msgid "Export area is whole canvas"
+#~ msgstr "A área exportada é toda a Ecrã de pintura"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4106
 #, fuzzy
-msgid "Vertical kerning"
-msgstr "Raio vertical dos cantos redondos"
+#~ msgid "Export drawing, not page"
+#~ msgstr "Exportação em progresso"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4133
 #, fuzzy
-msgid "Letter rotation"
-msgstr "Rotação esquerda"
+#~ msgid "Export canvas"
+#~ msgstr "Editar na área de desenho"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4222
-msgid "Change connector spacing"
-msgstr "Mudar espaçamento dos conectores"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Open files saved for plotters"
+#~ msgstr "Abrir ficheiros salvos com XFIG"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4331
-msgid "Spacing:"
-msgstr "Espaçamento:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Glossy painting effect for bitmaps"
+#~ msgstr "Converter textos em caminhos"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4332
-msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Melt and glow"
+#~ msgstr "Ângulo esquerdo"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4346
-msgid "Length:"
-msgstr "Comprimento:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Badge"
+#~ msgstr "Limite"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4347
-msgid "Ideal length for connectors when layout is applied"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Ghost outline"
+#~ msgstr "Contorno da caixa"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4362
-msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Flow inside"
+#~ msgstr "Modo áspero"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4376
-msgid "Do not allow overlapping shapes"
-msgstr "Não permitir sobreposição de figuras"
+#, fuzzy
+#~ msgid "All Image Files"
+#~ msgstr "Embutir Todas as Imagens"
 
-#.
-#. Local Variables:
-#. mode:c++
-#. c-file-style:"stroustrup"
-#. c-file-offsets:((innamespace . 0)(inline-open . 0)(case-label . +))
-#. indent-tabs-mode:nil
-#. fill-column:99
-#. End:
-#.
-#. vim: filetype=cpp:expandtab:shiftwidth=4:tabstop=8:softtabstop=4 :
-#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1
-msgid "Add Nodes"
-msgstr "Adicionar Nós"
+#~ msgid "Target"
+#~ msgstr "Alvo"
+
+#~ msgid "Seed"
+#~ msgstr "Semente"
 
-#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2
 #, fuzzy
-msgid "Maximum segment length"
-msgstr "Comprimento Step (px)"
+#~ msgid "Organization"
+#~ msgstr "Orientação da página:"
 
-#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3
-#: ../share/extensions/flatten.inx.h:3
-#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:2
-#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3
-#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2
-#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2
-#: ../share/extensions/whirl.inx.h:4
-msgid "Modify Path"
-msgstr "Modificar linha"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Comics rounded"
+#~ msgstr "Não redondo"
 
-#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1
-msgid "AI Input"
-msgstr "Entrada AI"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Preferred resolution (DPI) of bitmaps"
+#~ msgstr "Resolução preferida para a figura (pontos por polegada)"
 
-#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2
-#: ../share/extensions/ai_output.inx.h:2
-msgid "Adobe Illustrator (*.ai)"
-msgstr "Adobe Illustrator (*.ai)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Deactivate knotholder?"
+#~ msgstr "Desativado"
 
-#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3
-msgid "Open files saved with Adobe Illustrator"
-msgstr "Abrir ficheiros guardados com Adobe Illustrator"
+#~ msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)"
+#~ msgstr "A resolução usada para converter o SVG para um bitmap (padrão 90)"
 
-#: ../share/extensions/ai_output.inx.h:1
-msgid "AI Output"
-msgstr "Saída AI"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unicode"
+#~ msgstr "Descarregado"
 
-#: ../share/extensions/ai_output.inx.h:3
-msgid "Write Adobe Illustrator"
-msgstr "Escrever Adobe Illustrator"
+#, fuzzy
+#~ msgid "gradient level"
+#~ msgstr "Nenhum degradê seleccionado"
 
-#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1
-msgid "AI SVG Input"
-msgstr "Entrada AI SVG"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Render object in black and white"
+#~ msgstr "Inverter regiões pretas e brancas para traçados simples"
 
-#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:2
-msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
-msgstr "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Specular bump"
+#~ msgstr "Exponente Especular"
 
-#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:3
-msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Under glass effect for bitmaps"
+#~ msgstr "Converter textos em caminhos"
 
-#: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:1
-msgid "Brighter"
-msgstr "Mais claro"
+#, fuzzy
+#~ msgid "HSL-sensitive Bubbles effect for bitmaps"
+#~ msgstr "Converter textos em caminhos"
 
-#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:1
 #, fuzzy
-msgid "Blue Function"
-msgstr "Função"
+#~ msgid "Kilt"
+#~ msgstr "Tilt"
 
-#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:3
 #, fuzzy
-msgid "Custom..."
-msgstr "Costumizado"
+#~ msgid "Bump for bitmaps"
+#~ msgstr "Bias"
 
-#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:4
 #, fuzzy
-msgid "Green Function"
-msgstr "Função"
+#~ msgid "Diffuse light bump"
+#~ msgstr "Iluminação Difusa"
 
-#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:5
-msgid "Red Function"
-msgstr "Função Vermelha"
+#~ msgid "Biggest item"
+#~ msgstr "Maior item"
 
-#: ../share/extensions/color_darker.inx.h:2
-msgid "Darker"
-msgstr "Mais escuro"
+#~ msgid "Smallest item"
+#~ msgstr "Menor item"
 
-#: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:2
-msgid "Desaturate"
-msgstr "Dessaturar"
+#~ msgid "Enhance intensity differences in selected bitmap(s)."
+#~ msgstr "Melhorar diferenças de intensidade no(s) bitmap(s) seleccionado(s)."
 
-#: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:2
-msgid "Grayscale"
-msgstr "Escala de cinzentos"
+#~ msgid "Median Filter"
+#~ msgstr "Filtro Mediano"
 
-#: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:2
-msgid "Less Hue"
-msgstr "Menor valor de tom"
+#, fuzzy
+#~ msgid "el Greek"
+#~ msgstr "Verde"
 
-#: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:2
-msgid "Less Light"
-msgstr "Menos claro"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Commands bar icon size"
+#~ msgstr "Barra de Comandos"
 
-#: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:2
-msgid "Less Saturation"
-msgstr "Menos saturação"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Snap nodes"
+#~ msgstr "Encaixar aos n_ós"
 
-#: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:2
-msgid "More Hue"
-msgstr "Maior valor de tom"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Snap to intersections of a grid with a guide"
+#~ msgstr "Ajustar nós a_os objectos"
 
-#: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:2
-msgid "More Light"
-msgstr "Mais claro"
+#~ msgid "Embed All Images"
+#~ msgstr "Embutir Todas as Imagens"
 
-#: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:2
-msgid "More Saturation"
-msgstr "Mais saturação"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Major Y Division Spacing"
+#~ msgstr "Espaçamento Horizontal"
 
-#: ../share/extensions/color_negative.inx.h:2
-msgid "Negative"
-msgstr "Negativo"
+#~ msgid "Convolve"
+#~ msgstr "Convolver"
 
-#: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:2
-msgid "Remove Blue"
-msgstr "Remover azul"
+# é uma boa tradução para "Kernel Array" apesar de estranho, dado o objetivo do campo.
+#~ msgid "Kernel Array"
+#~ msgstr "Disposição Central"
 
-#: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:2
-msgid "Remove Green"
-msgstr "Remover verde"
+#~ msgid "Apply Convolve Effect"
+#~ msgstr "Aplicar Efeito Convolver"
 
-#: ../share/extensions/color_removered.inx.h:2
-msgid "Remove Red"
-msgstr "Remover Vermelho"
+#~ msgid "Modulate"
+#~ msgstr "Modular"
 
-#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:2
-msgid "RGB Barrel"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cairo PDF Output"
+#~ msgstr "Saída DXF"
 
-#: ../share/extensions/dia.inx.h:1
 #, fuzzy
-msgid "A diagram created with the program Dia"
-msgstr "Um diagrama criado com o programa Sketch"
+#~ msgid "PDF via Cairo (*.pdf)"
+#~ msgstr "Diagrama Dia (*.dia)"
 
-#: ../share/extensions/dia.inx.h:2
-msgid "Dia Diagram (*.dia)"
-msgstr "Dia Diagram (*.dia)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "PDF File"
+#~ msgstr "Ficheiro"
 
-#: ../share/extensions/dia.inx.h:3
-msgid "Dia Input"
-msgstr "Entrada Dia"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cairo PS Output"
+#~ msgstr "Saída DXF"
 
-#: ../share/extensions/dia.inx.h:4
-msgid "In order to import Dia files, Dia itself must be installed.  You can get Dia at http://www.gnome.org/projects/dia/"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "PostScript via Cairo (*.ps)"
+#~ msgstr "Postscript (*.ps)"
 
-#: ../share/extensions/dia.inx.h:5
-msgid "The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution.  If you do not have it, there is likely to be something wrong with your Inkscape installation."
-msgstr ""
+#~ msgid "Encapsulated Postscript Output"
+#~ msgstr "Saída Postscript Encapsulada"
 
-#: ../share/extensions/dots.inx.h:1
-msgid "Dot size"
-msgstr "Tamanho do ponto"
+#~ msgid "Make bounding box around full page"
+#~ msgstr "Fazer caixa de limites em redor de uma página inteira"
 
-#: ../share/extensions/dots.inx.h:2
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:1
-msgid "Font size"
-msgstr "Tamanho de fonte"
+#~ msgid "Embed fonts (Type 1 only)"
+#~ msgstr "Encaixar fontes (somente Type 1)"
 
-#: ../share/extensions/dots.inx.h:3
-msgid "Number Nodes"
-msgstr "Número de nós:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Yes, more descriptions"
+#~ msgstr "Ajustar descrição do objecto"
 
-#: ../share/extensions/dots.inx.h:4
-#: ../share/extensions/handles.inx.h:2
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:3
-msgid "Visualize Path"
-msgstr "Visualizar linha"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Crystal"
+#~ msgstr "Escala de cinzas"
 
-#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1
-#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1
-msgid "AutoCAD DXF (*.dxf)"
-msgstr "AutoCAD DXF (*.dxf)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Artist text"
+#~ msgstr "Texto vertical"
 
-#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:2
-msgid "DXF Input"
-msgstr "Entrada DXF"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Amount of Blur"
+#~ msgstr "Quantidade de rotação"
 
-#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:3
-msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format"
-msgstr "Importar Document Exchange Format do AutoCAD"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Iron Man vector objects"
+#~ msgstr "Organizar os objectos seleccionados"
 
-#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:4
-msgid "dxf2svg may come with Inkscape, but is also at http://dxf-svg-convert.sourceforge.net/"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "PatternedGlass"
+#~ msgstr "Padrão"
 
-#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1
-msgid "Desktop Cutting Plotter"
-msgstr "Plotter de corte"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Snow"
+#~ msgstr "Mostrar:"
+
+#~ msgid "Print Destination"
+#~ msgstr "Destino da impressão"
+
+#~ msgid "Print properties"
+#~ msgstr "Propriedades da Impressão"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Use PDF vector operators. The resulting image is usually smaller in file "
+#~ "size and can be arbitrarily scaled, but patterns will be lost."
+#~ msgstr ""
+#~ "Use os operadores de vetor PDF. A imagem resultante é geralmente menor em "
+#~ "tamanho de ficheiro e pode arbitrariamente ser escalada, mas os padrões "
+#~ "de preenchimento serão perdidas. "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file "
+#~ "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all "
+#~ "objects will be rendered exactly as displayed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Imprimir tudo como bitmap. A imagem resultante é geralmente maior em "
+#~ "tamanho e não pode ser ampliada sem perda de qualidade. Porém todos os "
+#~ "objectos são gerados exatamente como mostrado."
 
-#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:2
-msgid "Desktop Cutting Plotter (*.DXF)"
-msgstr "Desktop Cutting Plotter (*.DXF)"
+#~ msgid "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap"
+#~ msgstr "Resolução preferida para a figura (pontos por polegada)"
 
-#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2
-msgid "DXF Output"
-msgstr "Saída DXF"
+#~ msgid "Print destination"
+#~ msgstr "Destino da impressão"
 
-#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3
-msgid "DXF file written by pstoedit"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Printer name (as given by lpstat -p);\n"
+#~ "leave empty to use the system default printer.\n"
+#~ "Use '> filename' to print to file.\n"
+#~ "Use '| prog arg...' to pipe to a program."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nome da impressora (como dado pelo lpstat - p);\n"
+#~ "deixe em branco para usar a impressora padrão do sistema.\n"
+#~ "Use '> nome do ficheiro' para imprimir para um ficheiro.\n"
+#~ "Use '| programa argumentos...' para direcionar para um programa."
 
-#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4
-msgid "pstoedit must be installed to run; see http://www.pstoedit.net/pstoedit"
-msgstr ""
+#~ msgid "PDF Print"
+#~ msgstr "Impressão PDF"
 
-#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1
-msgid "Embed All Images"
-msgstr "Incluir todas as imagens"
+#~ msgid "Print using PostScript operators"
+#~ msgstr "Imprimir usando operadores PostScript"
 
-#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:2
-msgid "Embed only selected images"
-msgstr "Incluir só as imagens seleccionadas"
+#~ msgid ""
+#~ "Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller "
+#~ "in file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and "
+#~ "patterns will be lost."
+#~ msgstr ""
+#~ "Use operadores de vetor do PostScript. A imagem resultante é geralmente "
+#~ "menor em tamanho de ficheiro e pode ser ampliada indiscriminadamente, "
+#~ "porém a transparência alfa e os padrões de preenchimento serão perdidos."
 
-#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1
-msgid "EPS Input"
-msgstr "Entrada EPS"
+#~ msgid "Postscript Print"
+#~ msgstr "Impressão Postscript"
 
-#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2
-msgid "Encapsulated Postscript"
-msgstr "Encapsulated Postscript"
+#~ msgid "Postscript Output"
+#~ msgstr "Saída Postscript"
 
-#: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:1
-msgid "EPSI Output"
-msgstr "Saída EPSI"
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot create file %s.\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Não foi possível criar o ficheiro %s.\n"
+#~ "%s"
 
-#: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:2
-msgid "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Although Inkscape will run, it will use default settings,\n"
+#~ "and any changes made in preferences will not be saved."
+#~ msgstr ""
+#~ "Embora o Inkscape funcionará, ele usará as configurações padrão,\n"
+#~ "e quaisquer mudanças feitas nelas não serão salvas."
 
-#: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:3
-msgid "Encapsulated Postscript with a thumbnail"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "%s not a valid XML file, or\n"
+#~ "you don't have read permissions on it.\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s não é um ficheiro XML válido, ou\n"
+#~ "  não tem permissões de leitura nele.\n"
+#~ "%s"
 
-#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1
-msgid "LaTeX formula"
-msgstr "Fórmula LaTeX"
+#~ msgid ""
+#~ "%s is not a valid menus file.\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s não é um ficheiro de menus válido.\n"
+#~ "%s"
 
-#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2
-msgid "LaTeX formula: "
-msgstr "Fórmula LaTeX:"
+#~ msgid ""
+#~ "Inkscape will run with default menus.\n"
+#~ "New menus will not be saved."
+#~ msgstr ""
+#~ "O Inkscape funcionará com a configuração de menus padrão.\n"
+#~ "Novas configurações de menus não serão salvas."
 
-#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:1
-msgid "Export as GIMP Palette"
-msgstr "Exportar como GIMP Palette"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Mirror reflection"
+#~ msgstr "<b>PM</b>: reflexão"
 
-#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:2
-msgid "Exports the colors of this document as GIMP Palette"
-msgstr "Exporta as cores deste documento como GIMP Palette"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Gap width"
+#~ msgstr "Largura igual"
 
-#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:3
-msgid "GIMP Palette (*.gpl)"
-msgstr "Palete GIMP (*.gpl)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Lala"
+#~ msgstr "_Rótulo"
 
-#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1
 #, fuzzy
-msgid "Extract One Image"
-msgstr "Importar bitmap como <image>"
+#~ msgid "Lolo"
+#~ msgstr "Cor"
 
-#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3
-msgid "Path to save image"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Last gen. segment"
+#~ msgstr "Eliminar segmento"
 
-#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1
-msgid "Open files saved with XFIG"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Reference"
+#~ msgstr "Diferença"
 
-#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2
-msgid "XFIG Graphics File (*.fig)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Change LPE point parameter"
+#~ msgstr "Alterar parâmetro do ponto"
 
-#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3
-msgid "XFIG Input"
-msgstr "Entrada XFIG"
+#~ msgid "Embed fonts on export (Type 1 only) (EPS)"
+#~ msgstr "Incorporar fontes ao exportar (somente Type 1) (EPS)"
 
-#: ../share/extensions/flatten.inx.h:1
-msgid "Flatness"
-msgstr "Plano"
+#~ msgid "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Exportar ficheiros com as margens ajustadas ao tamanho da página (EPS)"
 
-#: ../share/extensions/flatten.inx.h:2
-msgid "Flatten Beziers"
-msgstr "Achatar Beziers"
+#~ msgid "Select <b>at least two objects</b> to combine."
+#~ msgstr "Seleccione <b>pelo menos dois objectos</b> para combinar."
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Calculate first derivative numerically"
-msgstr "Calcular o primeiro derivativo numerico"
+#~ msgid "Fit page to selection"
+#~ msgstr "Ajustar à página a selecção"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:2
-msgid "Draw Axes"
-msgstr "Eixos de desenho"
+#~ msgid "<b>Pushing %d</b> selected object"
+#~ msgid_plural "<b>Pushing %d</b> selected objects"
+#~ msgstr[0] "<b>Empurrando %d</b> objecto seleccionado"
+#~ msgstr[1] "<b>Pushing %d</b> selected objects"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:3
-msgid "End x-value"
-msgstr ""
+#~ msgid "<b>Shrinking %d</b> selected object"
+#~ msgid_plural "<b>Shrinking %d</b> selected objects"
+#~ msgstr[0] "<b>Diminuindo %d</b> objecto seleccionado"
+#~ msgstr[1] "<b>Shrinking %d</b> selected objects"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:4
-msgid "First derivative"
-msgstr "Primeira derivada"
+#~ msgid "<b>Growing %d</b> selected object"
+#~ msgid_plural "<b>Growing %d</b> selected objects"
+#~ msgstr[0] "<b>Aumentando %d</b> objecto seleccionado"
+#~ msgstr[1] "<b>Growing %d</b> selected objects"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:5
-msgid "Function"
-msgstr "Função"
+#~ msgid "<b>Attracting %d</b> selected object"
+#~ msgid_plural "<b>Attracting %d</b> selected objects"
+#~ msgstr[0] "<b>Atraindo %d</b> objecto seleccionado"
+#~ msgstr[1] "<b>Attracting %d</b> selected objects"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:6
-msgid "Function Plotter"
-msgstr "Função Plotter"
+#~ msgid "<b>Repelling %d</b> selected object"
+#~ msgid_plural "<b>Repelling %d</b> selected objects"
+#~ msgstr[0] "<b>Repelindo %d</b> objecto seleccionado"
+#~ msgstr[1] "<b>Repelling %d</b> selected objects"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:8
-msgid "Isotropic scaling (uses smallest: width/xrange or height/yrange)"
-msgstr ""
+#~ msgid "<b>Painting %d</b> selected object"
+#~ msgid_plural "<b>Painting %d</b> selected objects"
+#~ msgstr[0] "<b>Pintando %d</b> objecto seleccionado"
+#~ msgstr[1] "<b>Painting %d</b> selected objects"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:9
-msgid "Multiply x-range by 2*pi"
-msgstr ""
+#~ msgid "Repel tweak"
+#~ msgstr "Repelir ajuste"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:10
-msgid "Range and Sampling"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Only available in the selector tool: snap bounding box corners to guides, "
+#~ "to grids, and to other bounding boxes (but not to nodes or paths)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ajustar cantos das caixas limitadoras às linhas da grelha, às guias e a "
+#~ "outras caixas (o ajuste de caixas limitadoras está disponível somente "
+#~ "para a ferramenta selecção)"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:11
-msgid "Remove rectangle"
-msgstr "Suprimir rectângulo"
+#~ msgid "_Nodes"
+#~ msgstr "_Nós"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:13
-msgid "Samples"
-msgstr "Amostras"
+#~ msgid "Snap nodes to object paths"
+#~ msgstr "Encaixar nós nos caminhos do objecto"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:14
 #, fuzzy
-msgid "Start x-value"
-msgstr "Valor atributo"
+#~ msgid "Snap bounding box corners and nodes to the page border"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ajustar cantos das caixas limitadoras e guias às fronteiras das caixas "
+#~ "limitadoras"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:15
-msgid "The following functions are available: (the available functions are the standard python math functions) ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); cosh(x); sinh(x); tanh(x). The constants pi and e are also available."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Consider the rotation center of an object when snapping"
+#~ msgstr ""
+#~ "Também ajustar o centro de rotação de um objecto quando ajustando a nós "
+#~ "ou guias"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:16
-msgid "y-value of rectangle's bottom"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Grid with guides"
+#~ msgstr "_Grelhas com guias"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Snap to intersections of line segments ('snap to paths' must be enabled, "
+#~ "see the previous tab)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ajustar às interseções de segmentos de linhas ('ajustar a caminhos' "
+#~ "precisa estar habilitado, veja a aba anterior)"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:17
 #, fuzzy
-msgid "y-value of rectangle's top"
-msgstr "largura do rectangulo"
+#~ msgid "<b>Snapping</b>"
+#~ msgstr "<b>Encaixar em</b>"
 
-#: ../share/extensions/g2pngs.inx.h:1
-msgid "Directory"
-msgstr "Pasta"
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>What snaps</b>"
+#~ msgstr "<b>Modificado:</b>"
 
-#: ../share/extensions/g2pngs.inx.h:3
-msgid "Groups to PNGs"
-msgstr "Grupos para PNGs"
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Special points to consider</b>"
+#~ msgstr "<b>Encaixando às guias</b>"
 
-#: ../share/extensions/g2pngs.inx.h:4
-msgid "Save layers only"
-msgstr "Guardar só camadas"
+#~ msgid ""
+#~ "This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; "
+#~ "lower values produce more uneven paths with more nodes"
+#~ msgstr ""
+#~ "Este valor afeta a quantidade de suavização aplicada a linhas de mão-"
+#~ "livre; valores menores produzem mais caminhos não-pares com mais nós"
 
-#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1
-msgid "GIMP XCF"
-msgstr "GIMP XCF"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Grid units"
+#~ msgstr "_Unidades da grelha:"
 
-#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2
-msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.XCF)"
-msgstr "GIMP XCF mantendo camadas (*.XCF)"
+#~ msgid "Origin Y"
+#~ msgstr "Origem Y"
 
-#: ../share/extensions/handles.inx.h:1
-msgid "Draw Handles"
-msgstr "Pegas de desenho"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Spacing X"
+#~ msgstr "Espaçamento _X:"
 
-#: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx.h:1
 #, fuzzy
-msgid "Command Line Options"
-msgstr "Posição aleatória"
+#~ msgid "Spacing Y"
+#~ msgstr "Espaçamento _Y:"
 
-#: ../share/extensions/inkscape_help_faq.inx.h:1
-msgid "FAQ"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Selects the color used for major (highlighted) grid lines."
+#~ msgstr "Cor da linha de grelha maior (destacada)"
 
-#: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx.h:1
-msgid "Inkscape Manual"
-msgstr "Manual Inkscape"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Major grid line every"
+#~ msgstr "_Linha de grelha maior a cada:"
 
-#: ../share/extensions/inkscape_help_relnotes.inx.h:1
-msgid "New in This Version"
-msgstr "Novo nesta versão"
+#~ msgid "Angle X"
+#~ msgstr "Ângulo X"
 
-#: ../share/extensions/inkscape_help_reportabug.inx.h:1
-msgid "Report a Bug"
-msgstr "Participe um erro"
+#~ msgid "Angle Z"
+#~ msgstr "Ângulo Z"
 
-#: ../share/extensions/inkscape_help_svgspec.inx.h:1
-msgid "SVG 1.1 Specification"
-msgstr "Especificação SVG 1.1"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Inline the XML attributes"
+#~ msgstr "Eliminar atributo"
 
-#: ../share/extensions/interp.inx.h:1
-msgid "Duplicate endpaths"
-msgstr "Duplicar nó finais"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable auto-save of document"
+#~ msgstr "Vectorizar: Nenhum desenho ativo."
 
-#: ../share/extensions/interp.inx.h:2
-msgid "Exponent"
-msgstr "Expoente"
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Mode:</b>"
+#~ msgstr "<b>Borda</b>"
 
-#: ../share/extensions/interp.inx.h:4
-msgid "Interpolate"
-msgstr "Interpolar"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Spiro splines mode"
+#~ msgstr "Modo encolher"
 
-#: ../share/extensions/interp.inx.h:5
-msgid "Interpolate style (experimental)"
-msgstr "Estilo de interpolação (experimental)"
+#~ msgid "Repel mode"
+#~ msgstr "Modo repelir"
 
-#: ../share/extensions/interp.inx.h:6
-msgid "Interpolation method"
-msgstr "Método de interpolação"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Change calligraphic profile"
+#~ msgstr "Desenhar linhas caligráficas"
 
-#: ../share/extensions/interp.inx.h:7
-msgid "Interpolation steps"
-msgstr "Passos de interpolação"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Save current settings as new profile"
+#~ msgstr "Guardar documento com outro nome"
 
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx .h:1
-msgid "Axiom"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "dxf2svg may come with Inkscape, but is also at http://dxf-svg-convert."
+#~ "sourceforge.net/"
+#~ msgstr ""
+#~ "O dxf2svg pode vir juntamente com o Inkscape, mas também pode ser "
+#~ "encontrado em http://dxf-svg-convert.sourceforge.net/"
 
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx .h:2
 #, fuzzy
-msgid "L-system"
-msgstr "Sistema"
+#~ msgid "Report Normal Vector Information"
+#~ msgstr "Informações sobre uso de memória"
 
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx .h:3
-msgid "Left angle"
-msgstr "Angulo esquerdo"
+#~ msgid "Postscript (*.ps)"
+#~ msgstr "Postscript (*.ps)"
 
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx .h:4
-msgid "Order"
-msgstr "Ordem"
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot set <b>%s</b>: Another element with value <b>%s</b> already exists!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Não foi possível ajustar <b>%s</b>: Outro elemento com este valor <b>%s</"
+#~ "b> já existe!"
 
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx .h:6
-#, no-c-format
-msgid "Randomize angle (%)"
-msgstr "Angulo Aleatório (%)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Bend Path"
+#~ msgstr "Quebrar caminho"
 
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx .h:8
-#, no-c-format
-msgid "Randomize step (%)"
-msgstr "Passo aleatório (%)"
+#~ msgid "Stroke path"
+#~ msgstr "Caminho do traço"
 
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx .h:10
-msgid "Right angle"
-msgstr "Angulo direito"
+#~ msgid "Space between copies of the pattern"
+#~ msgstr "Espaço entre cópias do padrão"
 
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx .h:11
-msgid "Rules"
-msgstr "Regras"
+#~ msgid "This effect does not support arcs yet, try to convert to path."
+#~ msgstr "Esse efeito ainda não suporta arcos, tente converter para caminho."
+
+#~ msgid "At least one of the objects is <b>not a path</b>, cannot combine."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pelo menos um dos objectos <b>não é um caminho</b>. Não é possível "
+#~ "combinar."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You cannot combine objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Você não pode combinar objectos de <b>grupos ou camadas diferentes</b>."
 
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx .h:12
 #, fuzzy
-msgid "Step length (px)"
-msgstr "Comprimento Step (px)"
+#~ msgid "Nothing in the clipboard."
+#~ msgstr "Nada na área de transferência."
 
-#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:1
-msgid "Lorem ipsum"
-msgstr "Lorem ipsum"
+#~ msgid "Nothing on the style clipboard."
+#~ msgstr "Nada na área de transferência de estilo."
 
-#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:2
-msgid "Number of paragraphs"
-msgstr "Número de parágrafos"
+#~ msgid "Clipboard does not contain a live path effect."
+#~ msgstr "A área de transferência não contém um efeito ao vivo de caminho."
 
-#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:3
-msgid "Paragraph length fluctuation (sentences)"
-msgstr "Flutuação do comprimento de parágrafo (frases)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Snapping to special nodes</b>"
+#~ msgstr "Ajustar nós a_os objectos"
 
-#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:5
-msgid "Sentences per paragraph"
-msgstr "Frases por parágrafo"
+#~ msgid "Dialogs stay on top (experimental!)"
+#~ msgstr "Janelas de diálogo permanecem no topo da Ecrã (experimental!)"
 
-#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:1
-msgid "Color Markers to Match Stroke"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Whether dialogs should stay on top of document windows. Read the "
+#~ "ReleaseNotes on this issue! (Rightclick the taskbar button and press "
+#~ "'Restore' to bring back a minimized document window)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Janelas de diálogo deveriam estar no topo das janelas do documento. Leia "
+#~ "as Notas de Lançamento (ReleaseNotes) desta versão! (Botão direito na "
+#~ "barra de tarefas e pressione \"Restaurar\" para trazer de volta o "
+#~ "documento minimizado)"
 
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:2
 #, fuzzy
-msgid "Measure Path"
-msgstr "Medir o caminho"
+#~ msgid "Make the commands toolbar icons smaller"
+#~ msgstr "Tornar a barra de ferramentas de comandos menor"
 
-#: ../share/extensions/motion.inx.h:1
-msgid "Angle"
-msgstr "Ângulo"
+#~ msgid ""
+#~ "Make the commands toolbar use the 'secondary' toolbar size (requires "
+#~ "restart)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Fazer com que a barra de ferramentas de comandos utilize o tamanho "
+#~ "'secundário' (é necessário reiniciar)"
 
-#: ../share/extensions/motion.inx.h:2
-msgid "Extrude"
-msgstr "Extrudir"
+#~ msgid "_Apply"
+#~ msgstr "_Aplicar"
 
-#: ../share/extensions/motion.inx.h:4
-msgid "Magnitude"
-msgstr "Magnitude"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Square"
+#~ msgstr "Ponta quadrada"
 
-#: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:1
-msgid "ASCII Text with outline markup"
-msgstr ""
+#~ msgid "Delete Segment"
+#~ msgstr "Eliminar Segmento"
 
-#: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Text Outline File (*.outline)"
-msgstr "Ficheiro de texto (*.txt)"
+#~ msgid "Node Break"
+#~ msgstr "Quebrar Nó"
 
-#: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Text Outline Input"
-msgstr "Entrada de texto"
+#~ msgid "Reset all parameters to defaults"
+#~ msgstr "Redefinir todos os parâmetros para padrão"
 
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:1
-msgid "Copies of the pattern:"
-msgstr "Cópias do padrão"
+#~ msgid "Interpolate style (experimental)"
+#~ msgstr "Estilo de interpolação (experimental)"
 
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:2
-msgid "Deformation type:"
-msgstr "Tipo de deformação"
+#~ msgid "Developer Examples"
+#~ msgstr "Exemplos de Programador"
 
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:3
-msgid "Duplicate the pattern before deformation"
-msgstr "Duplicar o padrão antes da deformação"
+#~ msgid "RadioButton example"
+#~ msgstr "Exemplo de RadioButton"
+
+#~ msgid "Select option: "
+#~ msgstr "Selecionar opção:"
+
+#~ msgid "Select second option: "
+#~ msgstr "Selecionar segunda opção:"
+
+#~ msgid "Random Point"
+#~ msgstr "Ponto Aleatório"
+
+#~ msgid "X Channel"
+#~ msgstr "Canal X"
+
+#~ msgid "Y Channel"
+#~ msgstr "Canal Y"
 
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:5
 #, fuzzy
-msgid "Normal offset"
-msgstr "Coordenada horizontal da selecção"
+#~ msgid "Stitch Tiles"
+#~ msgstr "Curativo Ladrilhado"
 
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:6
 #, fuzzy
-msgid "Pattern along Path"
-msgstr "Linha fechada."
+#~ msgid "Preferred resolution (dpi) of bitmaps"
+#~ msgstr "Resolução preferida para a figura (pontos por polegada)"
 
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:7
 #, fuzzy
-msgid "Pattern is vertical"
-msgstr "Padrão alternado"
+#~ msgid "%s selected out of %d gradient handles on %d selected object"
+#~ msgid_plural "%s selected out of %d gradient handles on %d selected objects"
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "%s selecionadas de %d alças de degradê em %d objecto(s) seleccionado(s)"
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "%s selecionadas de %d alças de degradê em %d objecto(s) seleccionado(s)"
 
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:8
-msgid "Space between copies:"
-msgstr "Espaço entre cópias:"
+#~ msgid "Search Tag"
+#~ msgstr "Procurar Etiqueta"
 
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:9
-#, fuzzy
-msgid "Tangential offset"
-msgstr "Raio vertical dos cantos redondos"
+#~ msgid "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE"
+#~ msgstr "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE"
 
-#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1
-msgid "Postscript"
-msgstr "PostScript"
+#~ msgid "Pin Dialog"
+#~ msgstr "Diálogo Pin"
 
-#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Postscript Input"
-msgstr "Entrada de PostScript"
+#~ msgid ""
+#~ "Toggles whether the dialog stays for multiple executions or disappears "
+#~ "after one"
+#~ msgstr ""
+#~ "Escolhe se o diálogo permanece para múltiplas execuções ou desaparece "
+#~ "após uma"
 
-#: ../share/extensions/radiobutton_example.inx.h:1
-msgid "Developer Examples"
-msgstr ""
+#~ msgid "???"
+#~ msgstr "???"
 
-#: ../share/extensions/radiobutton_example.inx.h:2
-msgid "RadioButton example"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Start point jitter"
+#~ msgstr "Variação do ponto de início"
 
-#: ../share/extensions/radiobutton_example.inx.h:3
-msgid "Select option: "
-msgstr "Seleccioneuma opção"
+#, fuzzy
+#~ msgid "End point jitter"
+#~ msgstr "Variação de ponto final"
 
-#: ../share/extensions/radiobutton_example.inx.h:4
-msgid "Select second option: "
-msgstr "Seleccione a segunda opção:"
+#~ msgid "Snap nodes to grid lines, to guides, to paths, and to other nodes"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ajustar nós às linhas de grelha, às guias, aos caminhos e a outros nós"
 
-#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1
 #, fuzzy
-msgid "Jitter nodes"
-msgstr "Elevar nó"
+#~ msgid "Snap at specified d_istance"
+#~ msgstr "Inkscape: _Avançado"
+
+#~ msgid "Snap di_stance"
+#~ msgstr "Distância de ajuste"
 
-#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2
 #, fuzzy
-msgid "Maximum displacement, px"
-msgstr "Comprimento Step (px)"
+#~ msgid "Snap at specified dis_tance"
+#~ msgstr "Inkscape: _Avançado"
 
-#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4
 #, fuzzy
-msgid "Shift node handles"
-msgstr "Nós de elemento aleatórios"
+#~ msgid "Snap at specified distan_ce"
+#~ msgstr "Ajustar a qualquer distância"
+
+#~ msgid "<b>Miscellaneous</b>"
+#~ msgstr "<b>Miscelânia</b>"
 
-#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5
 #, fuzzy
-msgid "Shift nodes"
-msgstr "Duplicar nó"
+#~ msgid "Slope"
+#~ msgstr "Envelope"
 
-#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6
-msgid "This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the selected path."
-msgstr ""
+#~ msgid "Subject:"
+#~ msgstr "Assunto:"
 
-#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:7
-msgid "Use normal distribution"
-msgstr "Usar distribuição normal"
+#~ msgid "Contributor:"
+#~ msgstr "Colaboradores:"
 
-#: ../share/extensions/randompnt.inx.h:1
-msgid "Random Point"
-msgstr "Ponto aleatório"
+#~ msgid "Default Metadata"
+#~ msgstr "Metadados pré-definidos"
 
-#: ../share/extensions/randompos.inx.h:1
-msgid "Random Position"
-msgstr "Posição aleatória"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Creative Commons: Attribution"
+#~ msgstr "Atribuição CC"
 
-#: ../share/extensions/rtree.inx.h:1
-msgid "Initial size"
-msgstr "Tamanho inicial"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Creative Commons: Attribution-ShareAlike"
+#~ msgstr "CC Atribuição-Compatilhamento pela mesma licença"
 
-#: ../share/extensions/rtree.inx.h:2
-msgid "Minimum size"
-msgstr "Tamanho mínimo"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Creative Commons: Attribution-NoDerivatives"
+#~ msgstr "CC Atribuição-NãoDerivados"
 
-#: ../share/extensions/rtree.inx.h:3
-msgid "Random Tree"
-msgstr "Árvore aleatória"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Creative Commons: Attribution-NonCommercial"
+#~ msgstr "CC Atribuição-NãoComercial"
 
-#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1
 #, fuzzy
-msgid "A diagram created with the program Sketch"
-msgstr "Um diagrama criado com o programa Sketch"
+#~ msgid "Creative Commons: Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
+#~ msgstr "CC Atribuição-NãoComercial-Compatilhamento pela mesma licença"
 
-#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2
-msgid "Sketch Diagram (*.sk)"
-msgstr "Diagrama de Sketch (*.sk)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Creative Commons: Attribution-NonCommercial-NoDerivatives"
+#~ msgstr "CC Atribuição-NãoComercial-NãoDerivados"
 
-#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3
-msgid "Sketch Input"
-msgstr "Tipo Sketch"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Free Art License"
+#~ msgstr "Licença Open Font"
 
-#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1
-msgid "Behavior"
-msgstr "Comportamento"
+#~ msgid "Gri_d Arrange..."
+#~ msgstr "Ajuste da Gre_lha..."
 
-#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4
-msgid "Straighten Segments"
-msgstr "Endireitar segmentos"
+#~ msgid "Angle Y"
+#~ msgstr "Ângulo Y"
 
-#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1
-msgid "Envelope"
-msgstr ""
+#~ msgid "%s at %s"
+#~ msgstr "%s em %s"
 
-#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1
-msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)"
-msgstr "Inkscape SVG comprimido com imagens (*.zip)"
+#~ msgid "Move by:"
+#~ msgstr "Mover por:"
 
-#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2
-msgid "Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media files"
-msgstr "Formato nativo do Inkscape comprimido com ZIP incluíndo ficheiros multimédia."
+#~ msgid "Move to:"
+#~ msgstr "Mover para:"
 
-#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3
-msgid "ZIP Output"
-msgstr "Saida ZIP"
+#~ msgid "Moving %s %s"
+#~ msgstr "Movendo %s %s"
 
-#: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:1
-msgid "Color of shadow"
-msgstr "Cor da sombra"
+#~ msgid "Change layer opacity"
+#~ msgstr "Mudar opacidade da camada"
 
-#: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:2
-msgid "Dropshadow"
-msgstr "Sombra"
+#~ msgid "Pattern along path"
+#~ msgstr "Padrão ao longo do caminho"
 
-#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1
-msgid "ASCII Text"
-msgstr "Texto ASCII"
+#~ msgid "unknown error"
+#~ msgstr "erro desconhecido"
 
-#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2
-msgid "Text File (*.txt)"
-msgstr "Ficheiro de texto (*.txt)"
+#~ msgid "Printer '%s' does not support PS output"
+#~ msgstr "A impressora '%s' não suporta saída PostScript"
 
-#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3
-msgid "Text Input"
-msgstr "Entrada de texto"
+#~ msgid "Print Preview not available"
+#~ msgstr "Visualização de Impressão não disponível"
 
-#: ../share/extensions/whirl.inx.h:1
-msgid "Amount of whirl"
-msgstr "Quantidade de espiral"
+#~ msgid "Snap details"
+#~ msgstr "Detalhes de encaixe"
 
-#: ../share/extensions/whirl.inx.h:2
-msgid "Center X"
-msgstr "Centrar X"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "If set, objects snap to the nearest grid line, regardless of distance"
+#~ msgstr "Objectos se ajustam à linha de grelha mais próxima quando movidos"
 
-#: ../share/extensions/whirl.inx.h:3
-msgid "Center Y"
-msgstr "Centrar Y"
+#~ msgid "Gridtype"
+#~ msgstr "Tipo de grelha"
 
-#: ../share/extensions/whirl.inx.h:5
-msgid "Rotation is clockwise"
-msgstr "Rotação esquerda"
+#~ msgid "Display Calibration"
+#~ msgstr "Mostrar Calibragem"
 
-#: ../share/extensions/whirl.inx.h:6
-msgid "Whirl"
-msgstr "Espiral"
+#~ msgid "Enable display calibration"
+#~ msgstr "Habilitar visualização de calibragem"
 
-#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1
-msgid "A popular graphics file format for clipart"
-msgstr "Um formato popular de gráficos clipart"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enables application of the display using an ICC profile."
+#~ msgstr "Habilita a mostra da aplicação usando um perfil ICC."
 
-#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2
-msgid "Windows Metafile (*.wmf)"
-msgstr "Windows Metafile (*.wmf)"
+#~ msgid "Print _Direct"
+#~ msgstr "Imprimir _Diretamente"
 
-#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3
-msgid "Windows Metafile Input"
-msgstr "Tipo Windows Metafile"
+#~ msgid "Print directly without prompting to a file or pipe"
+#~ msgstr ""
+#~ "Imprimir diretamente para um ficheiro ou redirecionamento sem alertas."
+
+#~ msgid "Gradients"
+#~ msgstr "Degradês"
 
+#~ msgid "Vertical kerning"
+#~ msgstr "Espaçamento Vertical"