diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index 353522cdc1886bb2d399004701d117ed10f45142..9d4c478c12e275a22899ab55595a368736757eae 100644 (file)
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
# Álvaro Lopes <alvieboy@alvie.com>, 2001, 2002
# Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com> 2002,2003 (Maintainer)
#
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3552 ../src/widgets/toolbox.cpp:3573
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3602 ../src/widgets/toolbox.cpp:3623
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3650
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3695 ../src/widgets/toolbox.cpp:3716
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3745 ../src/widgets/toolbox.cpp:3766
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3793
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: 2.4\n"
+"Project-Id-Version: 2.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-05-28 22:12+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-07-28 23:20+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-08-14 22:31+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-12-24 02:05+0000\n"
"Last-Translator: Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <gnome_pt@yahoogroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
msgid "Inkscape SVG Vector Illustrator"
msgstr "Ilustrador de Vectores SVG"
-#: ../src/arc-context.cpp:328
+#: ../src/arc-context.cpp:335
msgid ""
"<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
msgstr ""
-#: ../src/arc-context.cpp:329 ../src/rect-context.cpp:372
+#: ../src/arc-context.cpp:336 ../src/rect-context.cpp:378
msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
msgstr ""
-#: ../src/arc-context.cpp:414
+#: ../src/arc-context.cpp:421
#, c-format
msgid ""
"<b>Ellipse</b>: %s × %s; with <b>Ctrl</b> to make circle or integer-"
"ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
msgstr ""
-#: ../src/connector-context.cpp:517
+#: ../src/arc-context.cpp:437
#, fuzzy
+msgid "Create ellipse"
+msgstr "Desenhar elipse"
+
+#: ../src/connector-context.cpp:523
msgid "Creating new connector"
-msgstr "Criar um novo documento SVG"
+msgstr ""
-#: ../src/connector-context.cpp:941
-#, fuzzy
+#: ../src/connector-context.cpp:717
+msgid "Reroute connector"
+msgstr ""
+
+#. Flush pending updates
+#: ../src/connector-context.cpp:924
+msgid "Create connector"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connector-context.cpp:948
msgid "Finishing connector"
-msgstr "Mão livre"
+msgstr ""
-#: ../src/connector-context.cpp:1085
+#: ../src/connector-context.cpp:1092
msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
msgstr ""
-#: ../src/connector-context.cpp:1156
+#: ../src/connector-context.cpp:1163
msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
msgstr ""
-#: ../src/connector-context.cpp:1267
-#, fuzzy
+#: ../src/connector-context.cpp:1274
msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
-msgstr "Seleccionar todos os objectos no documento"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connector-context.cpp:1279 ../src/widgets/toolbox.cpp:3979
+#, fuzzy
+msgid "Make connectors avoid selected objects"
+msgstr "Editar o estilo de texto dos objectos seleccionados"
+
+#: ../src/connector-context.cpp:1280 ../src/widgets/toolbox.cpp:3983
+#, fuzzy
+msgid "Make connectors ignore selected objects"
+msgstr "Apagar objectos seleccionados"
-#: ../src/context-fns.cpp:29 ../src/context-fns.cpp:58
+#: ../src/context-fns.cpp:33 ../src/context-fns.cpp:62
msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
msgstr ""
-#: ../src/context-fns.cpp:35 ../src/context-fns.cpp:64
+#: ../src/context-fns.cpp:39 ../src/context-fns.cpp:68
msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
msgstr ""
-#: ../src/desktop-events.cpp:221
+#: ../src/desktop-events.cpp:223
#, c-format
msgid "%s at %s"
msgstr ""
msgstr ""
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:162
-#, fuzzy
msgid "<small>Nothing selected.</small>"
-msgstr "Último seleccionado"
+msgstr ""
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:168
msgid "<small>More than one object selected.</small>"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:845
-#, fuzzy
msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
-msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:896
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:897
msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
-msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:964 ../src/selection-chemistry.cpp:1931
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:966 ../src/selection-chemistry.cpp:1964
#, fuzzy
msgid "Select an <b>object</b> to clone."
-msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência"
+msgstr "Seleccionar todos os objectos no documento"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:970
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:972
msgid ""
"If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the "
"group</b>."
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1480
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1483
msgid "<small>Per row:</small>"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1493
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1496
msgid "<small>Per column:</small>"
-msgstr "Nenhum gradiente seleccionado"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1501
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1504
msgid "<small>Randomize:</small>"
-msgstr "Último seleccionado"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1655
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1658
#, fuzzy
msgid "_Symmetry"
msgstr "Simétrico"
#. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or
#. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary).
#.
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1663
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1666
msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here.
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1674
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1677
msgid "<b>P1</b>: simple translation"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1675
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1678
msgid "<b>P2</b>: 180° rotation"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1676
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1679
msgid "<b>PM</b>: reflection"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined.
#. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1679
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1682
msgid "<b>PG</b>: glide reflection"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1680
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1683
msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1681
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1684
msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1682
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1685
msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180° rotation"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1683
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1686
msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180° rotation"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1684
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1687
msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180° rotation"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1685
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1688
msgid "<b>P4</b>: 90° rotation"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1686
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1689
msgid "<b>P4M</b>: 90° rotation + 45° reflection"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1687
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1690
msgid "<b>P4G</b>: 90° rotation + 90° reflection"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1688
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1691
msgid "<b>P3</b>: 120° rotation"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1689
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1692
msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120° rotation, dense"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1690
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1693
msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120° rotation, sparse"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1691
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1694
msgid "<b>P6</b>: 60° rotation"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1692
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1695
msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60° rotation"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1720
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1723
msgid "S_hift"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1730
-#, fuzzy, no-c-format
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1733
+#, no-c-format
msgid "<b>Shift X:</b>"
-msgstr "Alterar"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1738
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1741
#, no-c-format
msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1746
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1749
#, no-c-format
msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1753
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1756
msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1763
-#, fuzzy, no-c-format
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1766
+#, no-c-format
msgid "<b>Shift Y:</b>"
-msgstr "Alterar"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1771
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1774
#, no-c-format
msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1779
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1782
#, no-c-format
msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1786
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1789
msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1794
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1797
msgid "<b>Exponent:</b>"
-msgstr "Alterar"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1801
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1804
msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1808
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1811
msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1816 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1906
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1965 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2021
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2152
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1819 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1909
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1968 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2024
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2155
msgid "<small>Alternate:</small>"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1822
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1825
msgid "Alternate the sign of shifts for each row"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1827
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1830
msgid "Alternate the sign of shifts for each column"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1836
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1839
#, fuzzy
msgid "Sc_ale"
msgstr "Escala"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1844
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1847
msgid "<b>Scale X:</b>"
-msgstr "Alterar"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1852
-#, fuzzy, no-c-format
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1855
+#, no-c-format
msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)"
-msgstr "valor do escalamento horizontal"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1860
-#, fuzzy, no-c-format
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1863
+#, no-c-format
msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)"
-msgstr "valor do escalamento horizontal"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1867
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1870
msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1875
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1878
msgid "<b>Scale Y:</b>"
-msgstr "Alterar"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1883
-#, fuzzy, no-c-format
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1886
+#, no-c-format
msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)"
-msgstr "valor do escalamento vertical"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1891
-#, fuzzy, no-c-format
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1894
+#, no-c-format
msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)"
-msgstr "valor do escalamento vertical"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1898
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1901
msgid "Randomize the vertical scale by this percentage"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1912
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1915
msgid "Alternate the sign of scales for each row"
-msgstr "valor do escalamento vertical"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1917
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1920
msgid "Alternate the sign of scales for each column"
-msgstr "valor do escalamento vertical"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1926
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1929
#, fuzzy
msgid "_Rotation"
-msgstr "Resolução:"
+msgstr "Rodar"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1934
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1937
#, fuzzy
msgid "<b>Angle:</b>"
-msgstr "Alterar"
+msgstr "Ângulo:"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1942
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1945
#, no-c-format
msgid "Rotate tiles by this angle for each row"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1950
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1953
#, no-c-format
msgid "Rotate tiles by this angle for each column"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1957
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1960
msgid "Randomize the rotation angle by this percentage"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1971
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1974
msgid "Alternate the rotation direction for each row"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1976
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1979
msgid "Alternate the rotation direction for each column"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1984
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1987
#, fuzzy
msgid "_Opacity"
msgstr "Opacidade:"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1992
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1995
msgid "<b>Fade out:</b>"
-msgstr "Alterar"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1999
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2002
msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2006
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2009
msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2013
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2016
msgid "Randomize the tile opacity by this percentage"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2027
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2030
msgid "Alternate the sign of opacity change for each row"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2032
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2035
msgid "Alternate the sign of opacity change for each column"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2040
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2043
#, fuzzy
msgid "Co_lor"
msgstr "Cor:"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2045
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2048
#, fuzzy
msgid "Initial color: "
msgstr "Cor da grelha:"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2049
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2052
msgid "Initial color of tiled clones"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2049
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2052
msgid ""
"Initial color for clones (works only if the original has unset fill or "
"stroke)"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2064
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2067
msgid "<b>H:</b>"
-msgstr "Alterar"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2071
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2074
msgid "Change the tile hue by this percentage for each row"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2078
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2081
msgid "Change the tile hue by this percentage for each column"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2085
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2088
msgid "Randomize the tile hue by this percentage"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2094
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2097
msgid "<b>S:</b>"
-msgstr "Alterar"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2101
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2104
msgid "Change the color saturation by this percentage for each row"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2108
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2111
msgid "Change the color saturation by this percentage for each column"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2115
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2118
msgid "Randomize the color saturation by this percentage"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2123
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2126
msgid "<b>L:</b>"
-msgstr "Alterar"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2130
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2133
msgid "Change the color lightness by this percentage for each row"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2137
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2140
msgid "Change the color lightness by this percentage for each column"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2144
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2147
msgid "Randomize the color lightness by this percentage"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2158
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2161
msgid "Alternate the sign of color changes for each row"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2163
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2166
msgid "Alternate the sign of color changes for each column"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2171
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2174
#, fuzzy
msgid "_Trace"
msgstr "Analisar"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2178
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2181
+#, fuzzy
msgid "Trace the drawing under the tiles"
-msgstr ""
+msgstr "Gravar desenho com novo nome"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2182
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2185
msgid ""
"For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and "
"apply it to the clone"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2196
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2199
msgid "1. Pick from the drawing:"
msgstr ""
#. ----Hbox2
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2207 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2354
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:458
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2210 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2357
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:461
#, fuzzy
msgid "Color"
msgstr "Cor:"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2208
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2211
msgid "Pick the visible color and opacity"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2215 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2364
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2218 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2367
#: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:3
#, fuzzy
msgid "Opacity"
msgstr "Opacidade:"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2216
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2219
msgid "Pick the total accumulated opacity"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2223
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2226
msgid "R"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2224
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2227
msgid "Pick the Red component of the color"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2231
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2234
msgid "G"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2232
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2235
msgid "Pick the Green component of the color"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2239
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2242
msgid "B"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2240
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2243
msgid "Pick the Blue component of the color"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2249
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2252
msgid "clonetiler|H"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2250
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2253
#, fuzzy
msgid "Pick the hue of the color"
msgstr "Escolha a cor da rasura"
#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2259
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2262
msgid "clonetiler|S"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2260
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2263
#, fuzzy
msgid "Pick the saturation of the color"
msgstr "Escolha a cor da rasura"
#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2269
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2272
msgid "clonetiler|L"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2270
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2273
msgid "Pick the lightness of the color"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2280
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2283
msgid "2. Tweak the picked value:"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2290
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2293
msgid "Gamma-correct:"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2295
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2298
msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2302
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2305
msgid "Randomize:"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2307
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2310
msgid "Randomize the picked value by this percentage"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2314
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2317
msgid "Invert:"
-msgstr "Repor"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2318
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2321
+#, fuzzy
msgid "Invert the picked value"
-msgstr ""
+msgstr "valor do escalamento vertical"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2324
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2327
msgid "3. Apply the value to the clones':"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2334
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2337
#, fuzzy
msgid "Presence"
msgstr "Preservar"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2337
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2340
msgid ""
"Each clone is created with the probability determined by the picked value in "
"that point"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2344
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2347
#, fuzzy
msgid "Size"
msgstr "Lados:"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2347
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2350
msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2357
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2360
msgid ""
"Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill "
"or stroke)"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2367
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2370
msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2394
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2397
msgid "How many rows in the tiling"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2414
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2417
msgid "How many columns in the tiling"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2444
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2447
msgid "Width of the rectangle to be filled"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2469
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2472
msgid "Height of the rectangle to be filled"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2484
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2487
msgid "Rows, columns: "
-msgstr "Alterar"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2485
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2488
msgid "Create the specified number of rows and columns"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2494
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2497
#, fuzzy
msgid "Width, height: "
msgstr "Altura: "
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2495
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2498
msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2511
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2514
#, fuzzy
msgid "Use saved size and position of the tile"
msgstr "Tamanho e posição do objecto"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2514
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2517
msgid ""
"Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time "
"you tiled it (if any), instead of using the current size"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2538
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2541
msgid " <b>_Create</b> "
-msgstr "Alterar"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2540
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2543
msgid "Create and tile the clones of the selection"
msgstr ""
#. diagrams on the left in the following screenshot:
#. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png
#. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly.
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2555
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2558
msgid " _Unclump "
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2556
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2559
msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2562
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2565
#, fuzzy
msgid " Re_move "
msgstr "Remover ligação"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2563
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2566
msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2579
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2582
msgid " R_eset "
-msgstr "Remover ligação"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: "change" is a noun here
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2581
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2584
msgid ""
"Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog "
"to zero"
#. ## Add a menu for clear()
#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:141 ../src/menus-skeleton.h:16
-#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:54 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:182
+#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:54 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:178
msgid "_File"
msgstr "_Ficheiro"
#. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here
#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:142 ../src/dialogs/find.cpp:748
-#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:55 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:183
+#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:55 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:179
#, fuzzy
msgid "_Clear"
-msgstr "Fechar"
+msgstr "Limpar Tudo"
#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:144 ../src/ui/dialog/messages.cpp:57
msgid "Capture log messages"
msgid "Release log messages"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/eek-color-def.cpp:52
+#: ../src/dialogs/eek-color-def.cpp:56
#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:161
#, fuzzy
msgid "none"
msgstr "Nenhum"
#. "view_icon_preview"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2305
+#: ../src/dialogs/export.cpp:135 ../src/verbs.cpp:2254
msgid "_Page"
msgstr "_Página"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2309
+#: ../src/dialogs/export.cpp:135 ../src/verbs.cpp:2258
msgid "_Drawing"
msgstr "_Desenho"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2311
+#: ../src/dialogs/export.cpp:135 ../src/verbs.cpp:2260
msgid "_Selection"
msgstr "_Selecção"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:133
+#: ../src/dialogs/export.cpp:135
#, fuzzy
msgid "_Custom"
-msgstr "Costumizado"
+msgstr "Personalizado"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:257
+#: ../src/dialogs/export.cpp:259
msgid "<big><b>Export area</b></big>"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/export.cpp:271
+#: ../src/dialogs/export.cpp:273
msgid "Units:"
msgstr "Unidades:"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:299
+#: ../src/dialogs/export.cpp:301
#, fuzzy
msgid "_x0:"
msgstr "x0:"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:304
+#: ../src/dialogs/export.cpp:306
#, fuzzy
msgid "x_1:"
msgstr "x1:"
#. Stroke width
-#: ../src/dialogs/export.cpp:309 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:970 ../src/widgets/toolbox.cpp:2033
+#: ../src/dialogs/export.cpp:311 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:55
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:977 ../src/widgets/toolbox.cpp:2041
msgid "Width:"
msgstr "Largura:"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:315
+#: ../src/dialogs/export.cpp:317
#, fuzzy
msgid "_y0:"
msgstr "y0:"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:320
+#: ../src/dialogs/export.cpp:322
#, fuzzy
msgid "y_1:"
msgstr "y1:"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:325 ../src/dialogs/export.cpp:443
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
+#: ../src/dialogs/export.cpp:327 ../src/dialogs/export.cpp:445
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:56
msgid "Height:"
msgstr "Altura:"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:414
+#: ../src/dialogs/export.cpp:416
msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/export.cpp:427 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257
+#: ../src/dialogs/export.cpp:429 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257
#, fuzzy
msgid "_Width:"
msgstr "Largura:"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:427 ../src/dialogs/export.cpp:443
+#: ../src/dialogs/export.cpp:429 ../src/dialogs/export.cpp:445
#, fuzzy
msgid "pixels at"
msgstr "pixels"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:437
+#: ../src/dialogs/export.cpp:439
#, fuzzy
msgid "dp_i"
msgstr "dpi"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:456 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514
+#: ../src/dialogs/export.cpp:458 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514
msgid "dpi"
msgstr "dpi"
#. true = has mnemonic
-#: ../src/dialogs/export.cpp:467
+#: ../src/dialogs/export.cpp:469
msgid "<big><b>_Filename</b></big>"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/export.cpp:538
+#: ../src/dialogs/export.cpp:540
msgid "_Browse..."
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/export.cpp:577
+#: ../src/dialogs/export.cpp:579
#, fuzzy
msgid "_Export"
msgstr "Exportar"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:581
+#: ../src/dialogs/export.cpp:583
msgid "Export the bitmap file with these settings"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1008
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1017
#, fuzzy
msgid "You have to enter a filename"
msgstr "Gravar desenho com novo nome"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1013
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1022
msgid "The chosen area to be exported is invalid"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1022
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1031
#, c-format
msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1038
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1047
msgid "Export in progress"
-msgstr "Exportar área"
+msgstr "Exportação em curso"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1044
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1053
#, fuzzy, c-format
msgid "Exporting %s (%d x %d)"
-msgstr "Imagem colorida %d x %d: %s"
+msgstr "A exportar [%d x %d] %s"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1071
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1080
#, c-format
msgid "Could not export to filename %s.\n"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1177
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1186
#, fuzzy
msgid "Select a filename for exporting"
msgstr "Seleccione o ficheiro a importar"
-#: ../src/dialogs/filedialog.cpp:358
-#, fuzzy
-msgid "No preview"
-msgstr "Nova Antevisão"
-
-#: ../src/dialogs/filedialog.cpp:459
-msgid "too large for preview"
-msgstr ""
-
-#: ../src/dialogs/filedialog.cpp:751 ../src/dialogs/filedialog.cpp:752
-#, fuzzy
-msgid "All Images"
-msgstr "Imagem"
-
-#: ../src/dialogs/filedialog.cpp:756 ../src/dialogs/filedialog.cpp:757
-#, fuzzy
-msgid "All Files"
-msgstr "Estilo preenchimento"
-
-#: ../src/dialogs/filedialog.cpp:763 ../src/dialogs/filedialog.cpp:764
-#, fuzzy
-msgid "All Inkscape Files"
-msgstr "Apresentação Sodipodi"
-
-#: ../src/dialogs/filedialog.cpp:1166
-#, fuzzy
-msgid "Guess from extension"
-msgstr "Transformar selecção"
-
-#. ###### Add the file types menu
-#. createFilterMenu();
-#. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
-#: ../src/dialogs/filedialog.cpp:1251
-msgid "Append filename extension automatically"
-msgstr ""
-
#. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
#: ../src/dialogs/find.cpp:369
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
-msgstr[0] "Juntar linhas nos nós seleccionados"
-msgstr[1] "Juntar linhas nos nós seleccionados"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
#: ../src/dialogs/find.cpp:372
#, fuzzy
msgid "exact"
-msgstr "Texto"
+msgstr "Rectângulo"
#: ../src/dialogs/find.cpp:372
#, fuzzy
#: ../src/dialogs/find.cpp:544
#, fuzzy
msgid "All types"
-msgstr "Estilo preenchimento"
+msgstr "Tipo ficheiro:"
#: ../src/dialogs/find.cpp:555
msgid "Search all shapes"
#: ../src/dialogs/find.cpp:572
#, fuzzy
msgid "Search rectangles"
-msgstr "Rectângulo"
+msgstr "Desenhar rectângulo"
#: ../src/dialogs/find.cpp:572
#, fuzzy
msgstr "Rectângulo"
#: ../src/dialogs/find.cpp:577
+#, fuzzy
msgid "Search ellipses, arcs, circles"
-msgstr ""
+msgstr "Criar círculos, elipses e arcos"
#: ../src/dialogs/find.cpp:577
#, fuzzy
msgstr ""
#: ../src/dialogs/find.cpp:600
+#, fuzzy
msgid "Paths"
-msgstr ""
+msgstr "Colar"
#: ../src/dialogs/find.cpp:605
#, fuzzy
#: ../src/dialogs/find.cpp:625
#, fuzzy
msgid "Search offset objects"
-msgstr "Criar e editar objectos de texto"
+msgstr "Objectos seleccionados"
#: ../src/dialogs/find.cpp:625
msgid "Offsets"
#: ../src/dialogs/find.cpp:706
#, fuzzy
msgid "Search in s_election"
-msgstr "Zoom à selecção"
+msgstr "Selecção"
#: ../src/dialogs/find.cpp:710
msgid "Limit search to the current selection"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/find.cpp:715
-#, fuzzy
msgid "Search in current _layer"
-msgstr "Seleccionar"
+msgstr ""
#: ../src/dialogs/find.cpp:719
-#, fuzzy
msgid "Limit search to the current layer"
-msgstr "Seleccionar"
+msgstr ""
#: ../src/dialogs/find.cpp:724
msgid "Include _hidden"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/find.cpp:737
-#, fuzzy
msgid "Include locked objects in search"
-msgstr "Objectos seleccionados"
+msgstr ""
#: ../src/dialogs/find.cpp:748
#, fuzzy
#: ../src/dialogs/find.cpp:749
#, fuzzy
msgid "_Find"
-msgstr "Grelha"
+msgstr "_Ficheiro"
#: ../src/dialogs/find.cpp:749
msgid "Select objects matching all of the fields you filled in"
msgid "Move to:"
msgstr "Mover"
-#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:114
+#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:116
#, fuzzy
msgid "Guideline"
msgstr "Cor das guias"
-#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:175
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:177
+#, c-format
msgid "Moving %s %s"
-msgstr "Mover"
+msgstr ""
#: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:143
#, c-format
msgstr ""
#: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:191
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:876
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1078
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:883
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1915 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1121
msgid "Selection"
msgstr "Selecção"
#: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:193
#, fuzzy
msgid "Selection only or whole document"
-msgstr "Seleccionar"
+msgstr "Seleccionar todos os objectos no documento"
#: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:201
msgid "Refresh the icons"
#. Create the label for the object id
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:118
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:319
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:388
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:395
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:390
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:397
msgid "_Id"
msgstr ""
msgstr ""
#. Button for setting the object's id, label, title and description.
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:141 ../src/verbs.cpp:2203
-#: ../src/verbs.cpp:2207
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:141 ../src/verbs.cpp:2152
+#: ../src/verbs.cpp:2156
#, fuzzy
msgid "_Set"
msgstr "Seleccionar"
#. Create the label for the object label
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:150
-#, fuzzy
msgid "_Label"
-msgstr "Definir atributo"
+msgstr ""
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:159
msgid "A freeform label for the object"
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:215
#, fuzzy
msgid "_Hide"
-msgstr "Lados:"
+msgstr "_Ajuda"
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:216
msgid "Check to make the object invisible"
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:302
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:309
msgid "Ref"
-msgstr ""
+msgstr "Ref"
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:390
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:392
#, fuzzy
msgid "Id invalid! "
-msgstr "O identificador é válido"
+msgstr "ID inválido"
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:392
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:394
+#, fuzzy
msgid "Id exists! "
-msgstr ""
+msgstr "ID existe"
+
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:764
+msgid "Opacity:"
+msgstr "Opacidade:"
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:717
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:789
msgid "New"
msgstr "Novo"
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:722
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:794
msgid "Top"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:728
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:800
msgid "Up"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:734
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:806
msgid "Dn"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:740
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:812
msgid "Bot"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:750
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:822
#, fuzzy
msgid "X"
msgstr "X1"
#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:47
+#, fuzzy
msgid "Layer name:"
-msgstr ""
+msgstr "Ficheiro:"
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:152
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:153
#, fuzzy
msgid "Above current"
msgstr "Gravar documento"
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:156
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:157
msgid "Below current"
-msgstr "Nome Documento:"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:159
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:160
msgid "As sublayer of current"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:163
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:164
#, fuzzy
msgid "Position:"
-msgstr "Proporção:"
+msgstr "Posição"
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:181
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:182
msgid "Rename Layer"
-msgstr "Elevar nó"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:184
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:185
#, fuzzy
msgid "_Rename"
-msgstr "Ficheiro:"
+msgstr "nome"
+#. TODO: annotate
#. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:195
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:197
msgid "Renamed layer"
-msgstr "Elevar nó"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:199
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:201
msgid "Add Layer"
-msgstr "Baixar"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:201
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:203
#, fuzzy
msgid "_Add"
msgstr "Adicionar"
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:223
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:225
msgid "New layer created."
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:30
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:34
msgid "Href:"
msgstr "Href:"
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:31
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:35
msgid "Target:"
msgstr "Alvo:"
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:32
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:36
msgid "Type:"
msgstr "Tipo:"
#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute
#. Identifies the type of the related resource with an absolute URI
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:35
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:39
msgid "Role:"
msgstr "Rolamento:"
#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute
#. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link.
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:38
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:42
msgid "Arcrole:"
msgstr "Arco rolamento:"
#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:40
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:44
msgid "Title:"
msgstr "Título:"
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:41
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:45
msgid "Show:"
msgstr "Mostrar:"
#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:43
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:47
msgid "Actuate:"
msgstr "Actuar:"
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:48
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:49
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:53
msgid "X:"
msgstr "X:"
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:50
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:54
msgid "Y:"
msgstr "Y:"
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:94
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:100
#, c-format
msgid "%s attributes"
msgstr "atributos %s"
-#: ../src/dialogs/object-properties.cpp:161
+#: ../src/dialogs/object-properties.cpp:166
#, fuzzy
msgid "_Fill"
msgstr "Preenchimento"
-#: ../src/dialogs/object-properties.cpp:168
+#: ../src/dialogs/object-properties.cpp:173
#, fuzzy
msgid "Stroke _paint"
-msgstr "Largura da rasura"
+msgstr "Tinta pincelada"
-#: ../src/dialogs/object-properties.cpp:175
+#: ../src/dialogs/object-properties.cpp:180
#, fuzzy
msgid "Stroke st_yle"
-msgstr "Preferências pincelada"
+msgstr "Estilo pincelada"
-#: ../src/dialogs/object-properties.cpp:186
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/object-properties.cpp:191
msgid "Master _opacity"
-msgstr "Opacidade:"
+msgstr ""
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:178
#, fuzzy
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:243
#, fuzzy
msgid "Date"
-msgstr "Escrever texto"
+msgstr "Colar"
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:244
msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)."
msgid "Unique URI to reference this document."
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:266
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:266 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1939
msgid "Source"
msgstr ""
msgid "XML fragment for the RDF 'License' section."
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:759 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:250
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:765 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:264
#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:739
msgid "No document selected"
msgstr "Nenhum documento seleccionado"
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:776 ../src/interface.cpp:760
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:782 ../src/interface.cpp:764
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:188
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:320
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:134
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298 ../src/verbs.cpp:1984
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:136
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298 ../src/verbs.cpp:1933
msgid "None"
msgstr "Nenhum"
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:984
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:991
msgid "Stroke width"
msgstr "Largura da rasura"
#. Join type
#. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
#. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1007
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1014
msgid "Join:"
msgstr "Ligação:"
#. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1019
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1026
msgid "Miter join"
msgstr "Conexão em junta"
#. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1027
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1034
msgid "Round join"
msgstr "Conexão arredondada"
#. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1035
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1042
msgid "Bevel join"
msgstr "Conexão hiperbólica"
#. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the
#. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels)
#. when they become too long.
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1046
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1053
#, fuzzy
msgid "Miter limit:"
msgstr "Conexão em junta"
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1054
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1061
msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
msgstr ""
#. Cap type
#. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1067
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1074
msgid "Cap:"
msgstr "Capa:"
#. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
#. of the line; the ends of the line are square
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1078
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1085
msgid "Butt cap"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
#. line; the ends of the line are rounded
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1085
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1092
#, fuzzy
msgid "Round cap"
msgstr "Conexão arredondada"
#. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
#. line; the ends of the line are square
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1092
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1099
#, fuzzy
msgid "Square cap"
msgstr "Terminação quadrada"
#. Dash
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1098
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1105
#, fuzzy
msgid "Dashes:"
msgstr "Massa:"
#. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
#. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1119
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1126
#, fuzzy
msgid "Start Markers:"
msgstr "Propriedades da Estrela"
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1129
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1136
msgid "Mid Markers:"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1140
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1147
msgid "End Markers:"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/swatches.cpp:873
+#: ../src/dialogs/swatches.cpp:875
#, c-format
msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
msgstr ""
#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:250
#, fuzzy
msgid "Center lines"
-msgstr "Centrar Y:"
+msgstr "Criar ligação"
#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:264
#, fuzzy
msgid "Align lines right"
msgstr "Alinhar à direita em cima"
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:286 ../src/widgets/toolbox.cpp:3476
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3522
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:286 ../src/widgets/toolbox.cpp:3619
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3665
#, fuzzy
msgid "Horizontal text"
-msgstr "mover horizontalmente"
+msgstr "Linhas horizontais"
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 ../src/widgets/toolbox.cpp:3487
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3533
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 ../src/widgets/toolbox.cpp:3630
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3676
#, fuzzy
msgid "Vertical text"
-msgstr "Valor vertical do centro"
+msgstr "Linhas verticais"
#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:315
msgid "Line spacing:"
#. Text
#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:361 ../src/selection-describer.cpp:63
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381
-#: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 ../src/verbs.cpp:2231
+#: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 ../src/verbs.cpp:2180
msgid "Text"
msgstr "Texto"
msgid "Set as default"
msgstr "Definir por omissão"
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:632
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:633
#, fuzzy
msgid "Rows:"
msgstr "Mostrar:"
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:640
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:641
#, fuzzy
msgid "Number of rows"
msgstr "Número de cantos:"
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:644
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:645
msgid "Equal height"
-msgstr "Altura: "
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:654
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:655
msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
msgstr ""
#. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
#. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:660 ../src/dialogs/tiledialog.cpp:730
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:661 ../src/dialogs/tiledialog.cpp:731
#, fuzzy
msgid "Align:"
msgstr "Alinhar"
#. #### Number of columns ####
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:702
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:703
#, fuzzy
msgid "Columns:"
-msgstr "Alterar"
+msgstr "Cantos:"
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:710
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:711
#, fuzzy
msgid "Number of columns"
msgstr "Número de cantos:"
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:714
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:715
msgid "Equal width"
-msgstr "Largura:"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:723
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:724
msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
msgstr ""
#. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:769
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:770
#, fuzzy
msgid "Fit into selection box"
-msgstr "Cortar selecção"
+msgstr "Zoom à selecção"
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:775
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:776
#, fuzzy
msgid "Set spacing:"
-msgstr "Espaçamento Y:"
+msgstr "Espaçamento linha:"
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:795
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:796
msgid "Vertical spacing between rows (px units)"
-msgstr "Valor vertical do centro"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:820
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:821
msgid "Horizontal spacing between columns (px units)"
-msgstr "valor do escalamento horizontal"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:844
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:845
#, fuzzy
msgid "Arrange selected objects"
-msgstr "Agrupar objectos seleccionados"
+msgstr "Desagrupar os objectos seleccionados"
#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:171
msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
msgid "New text node"
msgstr "Novo nó de texto"
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:344
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:344 ../src/nodepath.cpp:1709
msgid "Duplicate node"
msgstr "Duplicar nó"
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:365
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:365 ../src/nodepath.cpp:2919
msgid "Delete node"
msgstr "Apagar nó"
msgid "Attribute value"
msgstr "Valor atributo"
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1314
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1315
msgid "New element node..."
msgstr "Novo nó de elemento..."
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1335
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1336
#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:115
#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:103
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1341
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1342
msgid "Create"
msgstr "Criar"
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1454
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1459
#, c-format
msgid ""
"Cannot set <b>%s</b>: Another element with value <b>%s</b> already exists!"
msgstr ""
-#: ../src/document.cpp:361
+#: ../src/document.cpp:369
#, c-format
msgid "New document %d"
msgstr "Novo documento %d"
-#: ../src/document.cpp:393
+#: ../src/document.cpp:401
#, c-format
msgid "Memory document %d"
msgstr "Documento em memória %d"
-#: ../src/document.cpp:536
+#: ../src/document.cpp:544
#, c-format
msgid "Unnamed document %d"
msgstr "Documento sem nome %d"
#. alpha of color under cursor, to show in the statusbar
#. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG
-#: ../src/dropper-context.cpp:348
+#: ../src/dropper-context.cpp:358
#, c-format
msgid " alpha %.3g"
msgstr ""
#. where the color is picked, to show in the statusbar
-#: ../src/dropper-context.cpp:350
+#: ../src/dropper-context.cpp:360
#, c-format
msgid ", averaged with radius %d"
msgstr ""
-#: ../src/dropper-context.cpp:350
+#: ../src/dropper-context.cpp:360
msgid " under cursor"
msgstr ""
#. message, to show in the statusbar
-#: ../src/dropper-context.cpp:352
+#: ../src/dropper-context.cpp:362
msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
msgstr ""
-#: ../src/dropper-context.cpp:352 ../src/tools-switch.cpp:199
+#: ../src/dropper-context.cpp:362 ../src/tools-switch.cpp:199
msgid ""
"<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to "
"average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> "
"to copy the color under mouse to clipboard"
msgstr ""
-#: ../src/extension/dependency.cpp:238
-msgid "Dependency::"
+#: ../src/event-log.cpp:34
+msgid "[Unchanged]"
msgstr ""
-#: ../src/extension/dependency.cpp:239
+#. Edit
+#: ../src/event-log.cpp:270 ../src/event-log.cpp:273 ../src/verbs.cpp:1968
#, fuzzy
-msgid " type: "
-msgstr "Tipo ficheiro:"
+msgid "_Undo"
+msgstr "Desfazer"
+
+#: ../src/event-log.cpp:280 ../src/event-log.cpp:284 ../src/verbs.cpp:1970
+#, fuzzy
+msgid "_Redo"
+msgstr "Refazer"
+
+#: ../src/extension/dependency.cpp:239
+msgid "Dependency::"
+msgstr ""
#: ../src/extension/dependency.cpp:240
#, fuzzy
-msgid " location: "
-msgstr "Resolução:"
+msgid " type: "
+msgstr " Estilo "
#: ../src/extension/dependency.cpp:241
+msgid " location: "
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/dependency.cpp:242
msgid " string: "
msgstr ""
-#: ../src/extension/dependency.cpp:244
-#, fuzzy
+#: ../src/extension/dependency.cpp:245
msgid " description: "
-msgstr "Posição"
+msgstr ""
#. static int i = 0;
#. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl;
msgstr ""
#: ../src/extension/extension.cpp:677
+#, fuzzy
msgid "Name:"
-msgstr ""
+msgstr "nome"
#: ../src/extension/extension.cpp:678
#, fuzzy
msgid "ID:"
-msgstr "Identificação:"
+msgstr "ID"
#: ../src/extension/extension.cpp:679
#, fuzzy
msgid "State:"
-msgstr "Estrela"
+msgstr "Actuar:"
#: ../src/extension/extension.cpp:679
#, fuzzy
#: ../src/extension/extension.cpp:679
#, fuzzy
msgid "Unloaded"
-msgstr "nome"
+msgstr "SemTitulo"
#: ../src/extension/extension.cpp:679
msgid "Deactivated"
msgstr ""
#. This is some filler text, needs to change before relase
-#: ../src/extension/error-file.cpp:50
+#: ../src/extension/error-file.cpp:53
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</"
"span>\n"
msgstr ""
#. This is some filler text, needs to change before relase
-#: ../src/extension/error-file.cpp:59
+#: ../src/extension/error-file.cpp:62
msgid "Show dialog on startup"
msgstr ""
-#: ../src/extension/implementation/script.cpp:844
+#: ../src/extension/implementation/script.cpp:990
msgid ""
"Inkscape has received an error from the script that it called. The text "
"returned with the error is included below. Inkscape will continue working, "
"but the action you requested has been cancelled."
msgstr ""
-#: ../src/extension/implementation/script.cpp:857
+#: ../src/extension/implementation/script.cpp:1003
msgid ""
"Inkscape has received additional data from the script executed. The script "
"did not return an error, but this may indicate the results will not be as "
"expected."
msgstr ""
-#: ../src/extension/init.cpp:169
+#: ../src/extension/init.cpp:175
msgid "Null external module directory name. Modules will not be loaded."
msgstr ""
-#: ../src/extension/init.cpp:183
+#: ../src/extension/init.cpp:189
#, c-format
msgid ""
"Modules directory (%s) is unavailable. External modules in that directory "
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:131
-#, fuzzy
msgid "Blur Edge"
-msgstr "Azul:"
+msgstr ""
#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:133
#, fuzzy
msgid "Blur Width"
-msgstr "Largura:"
+msgstr "Largura"
#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:133
msgid "Width in pixels of the blurred area"
#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:138
#: ../share/extensions/interp.inx.h:3 ../share/extensions/motion.inx.h:3
-#, fuzzy
msgid "Generate from Path"
-msgstr "Remover transformação"
+msgstr ""
#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:84
msgid "Encapsulated Postscript Output"
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:86
-#, fuzzy
msgid "Make bounding box around full page"
-msgstr "Ajustar às guias"
+msgstr ""
#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:87
#, fuzzy
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274
-#, fuzzy
msgid "GIMP Gradients"
-msgstr "Preencher com Gradiente"
+msgstr ""
#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:279
msgid "GIMP Gradient (*.ggr)"
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280
-#, fuzzy
msgid "Gradients used in GIMP"
-msgstr "Vector do gradiente"
+msgstr ""
#: ../src/extension/internal/gnome.cpp:80
msgid "Select printer"
#: ../src/extension/internal/gnome.cpp:131
#, fuzzy
msgid "Inkscape: Print Preview"
-msgstr "Sodipodi (documento %s..): Antever Impressão"
+msgstr "Antever Impressão"
#: ../src/extension/internal/gnome.cpp:401
msgid "GNOME Print"
msgstr ""
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:214 ../src/ui/widget/panel.cpp:117
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:214 ../src/ui/widget/panel.cpp:118
msgid "Grid"
msgstr "Grelha"
#: ../src/extension/internal/grid.cpp:217
#, fuzzy
msgid "Horizontal Spacing"
-msgstr "mover horizontalmente"
+msgstr "Linhas horizontais"
#: ../src/extension/internal/grid.cpp:218
#, fuzzy
msgid "Vertical Spacing"
-msgstr "Valor vertical do centro"
+msgstr "Linhas verticais"
#: ../src/extension/internal/grid.cpp:219
#, fuzzy
msgid "Horizontal Offset"
-msgstr "mover horizontalmente"
+msgstr "Linhas horizontais"
#: ../src/extension/internal/grid.cpp:220
#, fuzzy
msgid "Vertical Offset"
-msgstr "Valor vertical do centro"
+msgstr "Linhas verticais"
#: ../src/extension/internal/grid.cpp:224 ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:5 ../share/extensions/rtree.inx.h:4
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:9 ../share/extensions/rtree.inx.h:4
#: ../share/extensions/wavy.inx.h:7
#, fuzzy
msgid "Render"
-msgstr "Vermelho:"
+msgstr "Renderizar"
#: ../src/extension/internal/grid.cpp:226
msgid "Draw a path which is a grid"
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:106
-#, fuzzy
msgid "LaTeX Output"
-msgstr "Afastar"
+msgstr ""
#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:111
msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)"
msgid "LaTeX Print"
msgstr ""
-#: ../src/extension/internal/odf.cpp:1897
+#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2411
msgid "OpenDocument Drawing Output"
msgstr ""
-#: ../src/extension/internal/odf.cpp:1902
+#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2416
msgid "OpenDocument drawing (*.odg)"
msgstr ""
-#: ../src/extension/internal/odf.cpp:1903
-msgid "OpenDocument drawing file"
-msgstr ""
-
-#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:457
-#, fuzzy
-msgid "PovRay Output"
-msgstr "Afastar"
-
-#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:462
-msgid "PovRay (*.pov) (export splines)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:463
-msgid "PovRay Raytracer File"
-msgstr ""
-
-#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:82
-#, fuzzy
-msgid "Postscript Output"
-msgstr "Ponto"
-
-#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:84
-#, fuzzy
-msgid "Text to Path"
-msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho"
-
-#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:88
-#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
-msgid "Postscript (*.ps)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:89
+#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2417
#, fuzzy
-msgid "Postscript File"
-msgstr "Ponto"
+msgid "OpenDocument drawing file"
+msgstr "Abrir novo desenho"
+#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:121
#: ../src/extension/internal/ps.cpp:104 ../src/extension/internal/pdf.cpp:108
#, fuzzy
msgid "Print Destination"
msgstr "Destino impressão"
#. Print properties frame
+#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:136
#: ../src/extension/internal/ps.cpp:119 ../src/extension/internal/pdf.cpp:123
msgid "Print properties"
msgstr "Propriedades da impressão"
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:126
-msgid "Print using PostScript operators"
+#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:143
+#: ../src/extension/internal/pdf.cpp:130
+#, fuzzy
+msgid "Print using PDF operators"
msgstr "Imprimir utilizando operadores PostScript"
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:128
+#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:145
+#: ../src/extension/internal/pdf.cpp:132
#, fuzzy
msgid ""
-"Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller in "
-"file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and patterns "
-"will be lost."
+"Use PDF vector operators. The resulting image is usually smaller in file "
+"size and can be arbitrarily scaled, but patterns will be lost."
msgstr ""
"Utilizar operadores de vector PostScript, a imagem resultante será "
"(normalmente) menor e poderá ser arbitráriamente escalada, mas serão "
"perdidas a transparência, marcadores e padrões"
+#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:150
#: ../src/extension/internal/ps.cpp:133 ../src/extension/internal/pdf.cpp:137
msgid "Print as bitmap"
msgstr "Imprimir como bitmap"
+#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:152
#: ../src/extension/internal/ps.cpp:135 ../src/extension/internal/pdf.cpp:139
#, fuzzy
msgid ""
"sua qualidade dependerá do factor de zoom, mas todos os gráficos serão "
"renderizados de igual modo para o ecrã"
+#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:166
#: ../src/extension/internal/ps.cpp:149 ../src/extension/internal/pdf.cpp:153
msgid "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap"
msgstr "Resolução preferida (pontos por polegada) do bitmap"
+#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:180
#: ../src/extension/internal/ps.cpp:163 ../src/extension/internal/pdf.cpp:167
msgid "Resolution:"
msgstr "Resolução:"
#. Print destination frame
+#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:184
#: ../src/extension/internal/ps.cpp:167 ../src/extension/internal/pdf.cpp:171
msgid "Print destination"
msgstr "Destino impressão"
+#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:190
#: ../src/extension/internal/ps.cpp:173 ../src/extension/internal/pdf.cpp:177
#, fuzzy
msgid ""
"Utilize '> nomeficheiro' para imprimir para ficheiro.\n"
"Utilize '| aplic arg...' para enviar para aplicação"
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:1213
-#: ../src/extension/internal/pdf.cpp:1514
+#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:1015
+#: ../src/extension/internal/pdf.cpp:1566
+msgid "PDF Print"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:457
+msgid "PovRay Output"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:462
+msgid "PovRay (*.pov) (export splines)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:463
+msgid "PovRay Raytracer File"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:82
+msgid "Postscript Output"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:84
#, fuzzy
-msgid "write error occurred"
-msgstr "ocorreu erro na escrita"
+msgid "Text to Path"
+msgstr "Objecto de texto"
+
+#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:88
+#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
+msgid "Postscript (*.ps)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:89
+msgid "Postscript File"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/ps.cpp:126
+msgid "Print using PostScript operators"
+msgstr "Imprimir utilizando operadores PostScript"
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:1240
+#: ../src/extension/internal/ps.cpp:128
#, fuzzy
+msgid ""
+"Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller in "
+"file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and patterns "
+"will be lost."
+msgstr ""
+"Utilizar operadores de vector PostScript, a imagem resultante será "
+"(normalmente) menor e poderá ser arbitráriamente escalada, mas serão "
+"perdidas a transparência, marcadores e padrões"
+
+#: ../src/extension/internal/ps.cpp:1217
msgid "Postscript Print"
-msgstr "Ponto"
+msgstr ""
#: ../src/extension/internal/svg.cpp:55
#, fuzzy
msgstr "Formato de ficheiro nativo do Sodipodi e standard W3C"
#: ../src/extension/internal/svg.cpp:69
-#, fuzzy
msgid "SVG Output Inkscape"
-msgstr "Apresentação Sodipodi"
+msgstr ""
#: ../src/extension/internal/svg.cpp:74
-#, fuzzy
msgid "Inkscape SVG (*.svg)"
-msgstr "Tamanho sem compressão"
+msgstr ""
#: ../src/extension/internal/svg.cpp:75
#, fuzzy
msgstr "Formato Gráficos de Vector Escaláveis (SVG) com extensões sodipodi"
#: ../src/extension/internal/svg.cpp:83
-#, fuzzy
msgid "SVG Output"
-msgstr "Afastar"
+msgstr ""
#: ../src/extension/internal/svg.cpp:88
#, fuzzy
#: ../src/extension/internal/svg.cpp:89
#, fuzzy
msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C"
-msgstr "Formato Gráficos de Vector Escaláveis (SVG) com extensões sodipodi"
+msgstr "Formato Gráficos de Vector Escaláveis (SVG)"
#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47
#: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:3
#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 ../src/extension/internal/svgz.cpp:67
#: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:1
#: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:1
-#, fuzzy
msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)"
-msgstr "Tamanho sem compressão"
+msgstr ""
#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:54
-#, fuzzy
msgid "SVG file format compressed with GZip"
-msgstr "Formato de ficheiro nativo do Sodipodi e standard W3C"
+msgstr ""
#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76
#: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:3
-#, fuzzy
msgid "SVGZ Output"
-msgstr "Afastar"
+msgstr ""
#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68
#: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:2
#: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:2
-#, fuzzy
msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip"
-msgstr "Formato de ficheiro nativo do Sodipodi e standard W3C"
+msgstr ""
#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81
-#, fuzzy
msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)"
-msgstr "Tamanho sem compressão"
+msgstr ""
#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:82
#, fuzzy
msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip"
-msgstr "Formato Gráficos de Vector Escaláveis (SVG) com extensões sodipodi"
+msgstr "Formato Gráficos de Vector Escaláveis (SVG)"
#: ../src/extension/internal/win32.cpp:491
msgid "Windows 32-bit Print"
msgstr ""
-#: ../src/extension/internal/pdf.cpp:130
+#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:343
#, fuzzy
-msgid "Print using PDF operators"
-msgstr "Imprimir utilizando operadores PostScript"
+msgid "WPG Input"
+msgstr "Entrada"
-#: ../src/extension/internal/pdf.cpp:132
+#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:348
#, fuzzy
-msgid ""
-"Use PDF vector operators. The resulting image is usually smaller in file "
-"size and can be arbitrarily scaled, but patterns will be lost."
-msgstr ""
-"Utilizar operadores de vector PostScript, a imagem resultante será "
-"(normalmente) menor e poderá ser arbitráriamente escalada, mas serão "
-"perdidas a transparência, marcadores e padrões"
-
-#: ../src/extension/internal/pdf.cpp:1541
-msgid "PDF Print"
-msgstr ""
+msgid "WordPerfect Graphics (*.wpg)"
+msgstr "Gráfico de Vector Escalável (SVG)"
-#. A hack to internationalize the title properly
-#: ../src/extension/prefdialog.cpp:33
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s Preferences"
-msgstr "O item é referência"
+#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:349
+#, fuzzy
+msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect"
+msgstr "Formato Gráficos de Vector Escaláveis (SVG)"
#. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be
#. running from the console, in which case calling sp_ui
#. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of
#. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a
#. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code.
-#: ../src/file.cpp:131
+#: ../src/file.cpp:127
#, fuzzy
msgid "default.svg"
msgstr "Por Omissão"
-#: ../src/file.cpp:219 ../src/file.cpp:904
+#: ../src/file.cpp:214 ../src/file.cpp:827
#, c-format
msgid "Failed to load the requested file %s"
msgstr ""
-#: ../src/file.cpp:244
-#, fuzzy
+#: ../src/file.cpp:239
msgid "Document not saved yet. Cannot revert."
-msgstr "Nome Documento:"
+msgstr ""
-#: ../src/file.cpp:250
+#: ../src/file.cpp:245
#, c-format
msgid "Changes will be lost! Are you sure you want to reload document %s?"
msgstr ""
-#: ../src/file.cpp:270
+#: ../src/file.cpp:265
#, fuzzy
msgid "Document reverted."
-msgstr "Nome Documento:"
+msgstr "Variante de documento:"
-#: ../src/file.cpp:272
+#: ../src/file.cpp:267
#, fuzzy
msgid "Document not reverted."
-msgstr "Nome Documento:"
+msgstr "Nenhum documento seleccionado"
-#: ../src/file.cpp:386
+#: ../src/file.cpp:388
msgid "Select file to open"
msgstr "Seleccione o ficheiro a abrir"
-#: ../src/file.cpp:522
+#: ../src/file.cpp:470
#, c-format
msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in <defs>."
msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in <defs>."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../src/file.cpp:527
+#: ../src/file.cpp:475
msgid "No unused definitions in <defs>."
msgstr ""
-#: ../src/file.cpp:552
+#: ../src/file.cpp:501
#, c-format
msgid ""
"No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been "
"caused by an unknown filename extension."
msgstr ""
-#: ../src/file.cpp:553 ../src/file.cpp:561
+#: ../src/file.cpp:502 ../src/file.cpp:510
#, fuzzy
msgid "Document not saved."
msgstr "Nome Documento:"
-#: ../src/file.cpp:560
+#: ../src/file.cpp:509
#, c-format
msgid "File %s could not be saved."
msgstr ""
-#: ../src/file.cpp:570
+#: ../src/file.cpp:519
#, fuzzy
msgid "Document saved."
msgstr "Nome Documento:"
-#: ../src/file.cpp:618
+#: ../src/file.cpp:576 ../src/file.cpp:950
#, fuzzy, c-format
msgid "drawing%s"
msgstr "Desenho"
-#: ../src/file.cpp:624
+#: ../src/file.cpp:582
#, fuzzy, c-format
msgid "drawing-%d%s"
msgstr "Desenho"
-#: ../src/file.cpp:659
+#: ../src/file.cpp:603
#, fuzzy
msgid "Select file to save to"
msgstr "Seleccione o ficheiro a abrir"
-#: ../src/file.cpp:743
+#: ../src/file.cpp:664
msgid "No changes need to be saved."
msgstr ""
-#: ../src/file.cpp:930
+#: ../src/file.cpp:855
msgid "Select file to import"
msgstr "Seleccione o ficheiro a importar"
-#: ../src/gradient-context.cpp:253
+#: ../src/file.cpp:972
+#, fuzzy
+msgid "Select file to export to"
+msgstr "Seleccione o ficheiro a importar"
+
+#: ../src/gradient-context.cpp:260
msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
msgstr ""
-#: ../src/gradient-context.cpp:254
+#: ../src/gradient-context.cpp:261
msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
msgstr ""
-#: ../src/gradient-context.cpp:454
+#: ../src/gradient-context.cpp:462
#, c-format
msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../src/gradient-context.cpp:458
-#, fuzzy
+#: ../src/gradient-context.cpp:466
msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
-msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência"
+msgstr ""
-#: ../src/gradient-drag.cpp:57
+#: ../src/gradient-drag.cpp:61
#, fuzzy
msgid "Linear gradient <b>start</b>"
msgstr "Gradiente linear"
#. POINT_LG_P1
-#: ../src/gradient-drag.cpp:58
+#: ../src/gradient-drag.cpp:62
#, fuzzy
msgid "Linear gradient <b>end</b>"
msgstr "Gradiente linear"
-#: ../src/gradient-drag.cpp:59
+#: ../src/gradient-drag.cpp:63
#, fuzzy
msgid "Radial gradient <b>center</b>"
msgstr "Gradiente radial"
-#: ../src/gradient-drag.cpp:60 ../src/gradient-drag.cpp:61
+#: ../src/gradient-drag.cpp:64 ../src/gradient-drag.cpp:65
#, fuzzy
msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
msgstr "Gradiente radial"
-#: ../src/gradient-drag.cpp:62
+#: ../src/gradient-drag.cpp:66
#, fuzzy
msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
msgstr "Gradiente radial"
-#: ../src/gradient-drag.cpp:651
+#: ../src/gradient-drag.cpp:657
#, c-format
msgid ""
"%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to "
"preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center"
msgstr ""
-#: ../src/gradient-drag.cpp:654
+#: ../src/gradient-drag.cpp:660
#, fuzzy
msgid " (stroke)"
msgstr "Rasurado"
-#: ../src/gradient-drag.cpp:657
+#: ../src/gradient-drag.cpp:663
msgid ""
"Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to "
"separate focus"
msgstr ""
-#: ../src/gradient-drag.cpp:660
+#: ../src/gradient-drag.cpp:666
#, c-format
msgid ""
"Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to "
msgid "Point"
msgstr "Ponto"
-#: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:256
+#: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:258
msgid "pt"
msgstr "pt"
#: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:252
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:254
msgid "px"
msgstr "px"
msgid "Millimeter"
msgstr "Milímetro"
-#: ../src/helper/units.cpp:41 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:260
+#: ../src/helper/units.cpp:41 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:262
msgid "mm"
msgstr "mm"
#. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu",
#. checkitem_toggled, checkitem_update, 0);
-#: ../src/interface.cpp:772
+#: ../src/interface.cpp:776
msgid "Commands Bar"
msgstr ""
-#: ../src/interface.cpp:772
-#, fuzzy
+#: ../src/interface.cpp:776
msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
-msgstr "Mostar guias"
+msgstr ""
-#: ../src/interface.cpp:774
+#: ../src/interface.cpp:778
#, fuzzy
msgid "Tool Controls Bar"
msgstr "Opções ferramentas"
-#: ../src/interface.cpp:774
-#, fuzzy
+#: ../src/interface.cpp:778
msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
-msgstr "Mostar guias"
+msgstr ""
-#: ../src/interface.cpp:776
+#: ../src/interface.cpp:780
msgid "_Toolbox"
msgstr ""
-#: ../src/interface.cpp:776
+#: ../src/interface.cpp:780
msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
msgstr ""
-#: ../src/interface.cpp:782
+#: ../src/interface.cpp:786
+#, fuzzy
+msgid "_Palette"
+msgstr "Padrão:"
+
+#: ../src/interface.cpp:786
+msgid "Show or hide the color palette"
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.cpp:788
msgid "_Statusbar"
msgstr ""
-#: ../src/interface.cpp:782
+#: ../src/interface.cpp:788
msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
msgstr ""
-#: ../src/interface.cpp:784
-#, fuzzy
-msgid "_Palette"
-msgstr "Colar"
-
-#: ../src/interface.cpp:784
-#, fuzzy
-msgid "Show or hide the color palette"
-msgstr "Mostar guias"
-
-#: ../src/interface.cpp:838
+#: ../src/interface.cpp:842
#, c-format
msgid "Verb \"%s\" Unknown"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
-#: ../src/interface.cpp:948
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/interface.cpp:952
+#, c-format
msgid "Enter group #%s"
-msgstr "Editar nós"
+msgstr ""
-#: ../src/interface.cpp:959
+#: ../src/interface.cpp:963
#, fuzzy
msgid "Go to parent"
msgstr "Zoom ao tamanho da página"
-#: ../src/interface.cpp:1102
+#: ../src/interface.cpp:1108
msgid "Could not parse SVG data"
msgstr ""
-#: ../src/interface.cpp:1265
+#: ../src/interface.cpp:1273
#, c-format
msgid "Overwrite %s"
msgstr ""
-#: ../src/interface.cpp:1286
+#: ../src/interface.cpp:1294
#, c-format
msgid ""
"The file %s already exists. Do you want to overwrite that file with the "
"current document?"
msgstr ""
-#: ../src/jabber_whiteboard/callbacks.cpp:59
-msgid "Jabber connection lost."
-msgstr ""
-
-#: ../src/jabber_whiteboard/callbacks.cpp:72
-#, c-format
-msgid "Sending message; %u message remaining in send queue."
-msgid_plural "Sending message; %u messages remaining in send queue."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: ../src/jabber_whiteboard/callbacks.cpp:78
-msgid "Receive queue empty."
-msgstr ""
-
-#: ../src/jabber_whiteboard/callbacks.cpp:154
-#, c-format
-msgid "Receiving change; %u change left to process."
-msgid_plural "Receiving change; %u changes left to process."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: ../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:161
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> has left the chatroom."
-msgstr ""
-
-#: ../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:225
-msgid "Nickname %1 is already in use. Please choose a different nickname."
-msgstr ""
-
-#: ../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:229
-msgid "An error was encountered while attempting to connect to the server."
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: This string is used to inform an Inkboard user that the following
-#. scenario has occurred:
-#. 1. Alice invites Bob to an Inkboard session.
-#. 2. While Alice's invitation is en route, Bob invites Alice to an Inkboard session.
-#.
-#. Or, we might have the following scenario:
-#. 1. Alice invites Bob to an Inkboard session.
-#. 2. While Alice is waiting for Bob's response, Carol sends Alice an invitation.
-#.
-#. In the current implementation, we can only handle one invitation at a time,
-#. so we reject all others.
-#.
-#. This is a fix for bug #1352522. Probably not the friendliest, but it's about
-#. the best we can do without changing the protocol.
-#: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:158
-msgid "<b>An invitation conflict has occurred.</b>"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: %1 is the JID of the user who sent us the invitation request.
-#: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:162
-msgid ""
-"The Jabber user <b>%1</b> attempted to invite you to a whiteboard session "
-"while you were waiting on an invitation response.\n"
-"\n"
-"The invitation from <b>%1</b> has been rejected."
-msgstr ""
-
-#. Check to see if the user made any modifications to this document. If so,
-#. we want to give them the option of (1) letting us clear their document or (2)
-#. opening a new, blank document for the whiteboard session.
-#: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:177
-msgid "<b>%1</b> has invited you to a whiteboard session."
-msgstr ""
-
-#: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:178
-msgid "Incoming whiteboard invitation from %1"
-msgstr ""
-
-#: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:181
-msgid "Do you wish to accept <b>%1</b>'s whiteboard session invitation?"
-msgstr ""
-
-#: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:183
-msgid ""
-"Would you like to accept %1's invitation in a new document window?\n"
-"Accepting the invitation in your current window will discard unsaved changes."
-msgstr ""
-
-#: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:189
-#: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:244
-#, fuzzy
-msgid "Accept invitation"
-msgstr "Selecção"
-
-#: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:190
-#: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:245
-msgid "Decline invitation"
-msgstr ""
-
-#: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:191
-#, fuzzy
-msgid "Accept invitation in new document window"
-msgstr "Criar um novo documento SVG"
-
-#. We could not create a new desktop; ask the user if she or he wants to
-#. replace the current document and accept the invitation, or reject the invitation.
-#. TRANSLATORS: %1 is a userid here
-#: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:242
-msgid ""
-"A new document window could not be opened for a whiteboard session with <b>%"
-"1</b>"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: %1 is the peer whom refused our invitation.
-#: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:284
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The user <b>%1</b> has refused your "
-"whiteboard invitation.</span>\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: %1 is the peer whom refused our invitation, %2 is our Jabber identity.
-#: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:287
-msgid ""
-"You are still connected to a Jabber server as <b>%2</b>, and may send an "
-"invitation to <b>%1</b> again, or you may send an invitation to a different "
-"user."
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: %1 is the peer whom we tried to contact, but is already in a whiteboard session.
-#: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:298
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The user <b>%1</b> is already in a "
-"whiteboard session.</span>\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: %1 is the peer whom we tried to contact, but is already in a whiteboard session.
-#: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:301
-msgid ""
-"You are still connected to a Jabber server as <b>%1</b>, and may send an "
-"invitation to a different user."
-msgstr ""
-
-#: ../src/jabber_whiteboard/invitation-confirm-dialog.cpp:24
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:23
+#: ../src/jabber_whiteboard/invitation-confirm-dialog.cpp:26
+#: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:24
msgid "_Write session file:"
msgstr ""
-#: ../src/jabber_whiteboard/message-processors.cpp:145
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> has joined the chatroom."
-msgstr ""
-
-#: ../src/jabber_whiteboard/message-queue.cpp:87
-#, c-format
-msgid "%u change in receive queue."
-msgid_plural "%u changes in receive queue."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: ../src/jabber_whiteboard/message-queue.cpp:117
-#, c-format
-msgid "%u change in send queue."
-msgid_plural "%u changes in send queue."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#. if ID is NULL, then we have a real problem -- we were not able to find a key
-#. nor generate one. The only thing we can really do here is abort, since we have
-#. no way to let the other client(s) uniquely identify this object.
-#. FIXME: If this indicates a programming bug, then don't request translation with
-#. * _(...): it is most useful in untranslated form so that developers may search for
-#. * it when someone reports it in a bug report (as we want users to do for all bugs,
-#. * as indicated by it being a g_warning string).
-#. *
-#. * Otherwise, if it is not a programming bug but a network error or a bug in the
-#. * remote peer (perhaps running different software) or whatever, then present it in
-#. * an alert box, and avoid use of technical jargon `NULL'.
-#.
-#: ../src/jabber_whiteboard/message-utilities.cpp:171
-msgid ""
-"ID for new object is NULL even after generation and lookup attempts: the new "
-"object will NOT be sent, nor will any of its child objects!"
-msgstr ""
-
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:59
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:1108
+#: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:60
+#, fuzzy
msgid "Select a location and filename"
-msgstr ""
+msgstr "Seleccionar todos os objectos no documento"
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:61
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:1110
+#: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:62
#, fuzzy
msgid "Set filename"
msgstr "Nome do ficheiro png"
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:413
-msgid "No SSL certificate was found."
-msgstr ""
-
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:416
-msgid "The SSL certificate provided by the Jabber server is untrusted."
-msgstr ""
-
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:419
-msgid "The SSL certificate provided by the Jabber server is expired."
-msgstr ""
-
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:422
-msgid ""
-"The SSL certificate provided by the Jabber server has not been activated."
-msgstr ""
-
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:425
-msgid ""
-"The SSL certificate provided by the Jabber server contains a hostname that "
-"does not match the Jabber server's hostname."
-msgstr ""
-
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:428
-msgid ""
-"The SSL certificate provided by the Jabber server contains an invalid "
-"fingerprint."
-msgstr ""
-
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:431
-msgid "An unknown error occurred while setting up the SSL connection."
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: %1 is the message that describes the specific error that occurred when
-#. establishing the SSL connection.
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:437
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%1</span>\n"
-"\n"
-"Do you wish to continue connecting to the Jabber server?"
+#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:308
+msgid "<b>%1</b> has invited you to a whiteboard session."
msgstr ""
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:440
-msgid "Continue connecting and ignore further errors"
+#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:310
+msgid "Do you wish to accept <b>%1</b>'s whiteboard session invitation?"
msgstr ""
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:441
-msgid "Continue connecting, but warn me of further errors"
+#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:314
+msgid "Accept invitation"
msgstr ""
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:442
+#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:315
#, fuzzy
-msgid "Cancel connection"
-msgstr "Selecção"
-
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:890
-#, c-format
-msgid "Established whiteboard session with <b>%s</b>."
-msgstr ""
-
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:898
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> has <b>left</b> the whiteboard session."
-msgstr ""
-
-#. Inform the user
-#. TRANSLATORS: %1 is the name of the user that disconnected, %2 is the name of the user whom the disconnected user disconnected from.
-#. This message is not used in a chatroom context.
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:903
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The user <b>%1</b> has left the "
-"whiteboard session.</span>\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: %1 and %2 are userids
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:905
-msgid ""
-"You are still connected to a Jabber server as <b>%2</b>, and may establish a "
-"new session to <b>%1</b> or a different user."
-msgstr ""
-
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:1101
-msgid ""
-"Could not open file %1 for session recording.\n"
-"The error encountered was: %2.\n"
-"\n"
-"You may select a different location to record the session, or you may opt to "
-"not record this session."
-msgstr ""
-
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:1103
-msgid "Choose a different location"
-msgstr ""
+msgid "Decline invitation"
+msgstr "Orientação:"
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:1104
-msgid "Skip session recording"
+#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:370
+msgid "Inkboard session (%1 to %2)"
msgstr ""
#: ../src/knot.cpp:425
msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
msgstr ""
-#: ../src/main.cpp:194
+#: ../src/main.cpp:199
msgid "Print the Inkscape version number"
msgstr ""
-#: ../src/main.cpp:199
+#: ../src/main.cpp:204
msgid "Do not use X server (only process files from console)"
msgstr "Não utilizar servidor X (apenas processar ficheiros da consola)"
-#: ../src/main.cpp:204
+#: ../src/main.cpp:209
#, fuzzy
msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
msgstr "Tentar utilizar servidor X mesmo se $DISPLAY não estiver definido)"
-#: ../src/main.cpp:209
+#: ../src/main.cpp:214
msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
msgstr ""
"Abrir documento(s) especificados(s) (a opção do nome pode ser excluida)"
-#: ../src/main.cpp:210 ../src/main.cpp:215 ../src/main.cpp:220
-#: ../src/main.cpp:287 ../src/main.cpp:292 ../src/main.cpp:297
+#: ../src/main.cpp:215 ../src/main.cpp:220 ../src/main.cpp:225
+#: ../src/main.cpp:292 ../src/main.cpp:297 ../src/main.cpp:302
+#: ../src/main.cpp:307
msgid "FILENAME"
msgstr "FICHEIRO"
-#: ../src/main.cpp:214
+#: ../src/main.cpp:219
msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
msgstr ""
"Imprimir documento(s) para o ficheiro de saida especificado (utilize '| "
"aplicação' para pipe)"
-#: ../src/main.cpp:219
+#: ../src/main.cpp:224
#, fuzzy
msgid "Export document to a PNG file"
msgstr "Exportar documento para ficheiro png"
-#: ../src/main.cpp:224
+#: ../src/main.cpp:229
#, fuzzy
msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)"
msgstr "A resolução utilizada para converter SVG em bitmap (por omissão 72.0)"
-#: ../src/main.cpp:225
+#: ../src/main.cpp:230
msgid "DPI"
msgstr "DPI"
-#: ../src/main.cpp:229
+#: ../src/main.cpp:234
#, fuzzy
msgid ""
"Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left "
"Área exportada em milímetros (por omissão o documento completo, 0,0 é o "
"canto inferior esquerdo)"
-#: ../src/main.cpp:230
+#: ../src/main.cpp:235
msgid "x0:y0:x1:y1"
msgstr "x0:y0:x1:y1"
-#: ../src/main.cpp:234
+#: ../src/main.cpp:239
msgid "Exported area is the entire drawing (not canvas)"
msgstr ""
-#: ../src/main.cpp:239
+#: ../src/main.cpp:244
msgid "Exported area is the entire canvas"
msgstr ""
-#: ../src/main.cpp:244
+#: ../src/main.cpp:249
msgid ""
"Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG "
"user units)"
msgstr ""
-#: ../src/main.cpp:249
+#: ../src/main.cpp:254
#, fuzzy
msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
msgstr "A largura do bitmap gerado em pixels (sobrepõe dpi)"
-#: ../src/main.cpp:250
+#: ../src/main.cpp:255
msgid "WIDTH"
msgstr "LARGURA"
-#: ../src/main.cpp:254
+#: ../src/main.cpp:259
#, fuzzy
msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
msgstr "A altura do bitmap gerado em pixels (sobrepõe dpi)"
-#: ../src/main.cpp:255
+#: ../src/main.cpp:260
msgid "HEIGHT"
msgstr "ALTURA"
-#: ../src/main.cpp:259
-#, fuzzy
+#: ../src/main.cpp:264
msgid "The ID of the object to export"
-msgstr "A largura do bitmap gerado em pixels (sobrepõe dpi)"
+msgstr ""
-#: ../src/main.cpp:260 ../src/main.cpp:336
-#, fuzzy
+#: ../src/main.cpp:265 ../src/main.cpp:346
msgid "ID"
-msgstr "Identificação:"
+msgstr "ID"
#. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
#. See "man inkscape" for details.
-#: ../src/main.cpp:266
+#: ../src/main.cpp:271
msgid ""
"Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
msgstr ""
-#: ../src/main.cpp:271
+#: ../src/main.cpp:276
msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
msgstr ""
-#: ../src/main.cpp:276
+#: ../src/main.cpp:281
#, fuzzy
msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
msgstr ""
"Cor de fundo do bitmap exportado (qualquer expressão de cor suportada por "
"SVG)"
-#: ../src/main.cpp:277
+#: ../src/main.cpp:282
msgid "COLOR"
msgstr "COR"
-#: ../src/main.cpp:281
+#: ../src/main.cpp:286
#, fuzzy
msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
msgstr ""
"Cor de fundo do bitmap exportado (qualquer expressão de cor suportada por "
"SVG)"
-#: ../src/main.cpp:282
+#: ../src/main.cpp:287
msgid "VALUE"
msgstr ""
-#: ../src/main.cpp:286
+#: ../src/main.cpp:291
#, fuzzy
msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
msgstr ""
"Exportar documento para ficheiro SVG simples (sem namespace \"xmlns:sodipodi"
"\")"
-#: ../src/main.cpp:291
+#: ../src/main.cpp:296
#, fuzzy
msgid "Export document to a PS file"
msgstr "Exportar documento para ficheiro png"
-#: ../src/main.cpp:296
+#: ../src/main.cpp:301
#, fuzzy
msgid "Export document to an EPS file"
msgstr "Exportar documento para ficheiro png"
-#: ../src/main.cpp:301
+#: ../src/main.cpp:306
+#, fuzzy
+msgid "Export document to a PDF file"
+msgstr "Exportar documento para ficheiro png"
+
+#: ../src/main.cpp:311
#, fuzzy
msgid "Convert text object to paths on export (EPS)"
msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho"
-#: ../src/main.cpp:306
+#: ../src/main.cpp:316
msgid "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../src/main.cpp:312
+#: ../src/main.cpp:322
msgid ""
"Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
"query-id"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../src/main.cpp:318
+#: ../src/main.cpp:328
msgid ""
"Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
"query-id"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../src/main.cpp:324
+#: ../src/main.cpp:334
msgid ""
"Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
"id"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../src/main.cpp:330
+#: ../src/main.cpp:340
msgid ""
"Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
"id"
msgstr ""
-#: ../src/main.cpp:335
-#, fuzzy
+#: ../src/main.cpp:345
msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
-msgstr "A largura do bitmap gerado em pixels (sobrepõe dpi)"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
-#: ../src/main.cpp:341
+#: ../src/main.cpp:351
msgid "Print out the extension directory and exit"
msgstr ""
-#: ../src/main.cpp:346
+#: ../src/main.cpp:356
msgid "Show given files one-by-one, switch to next on any key/mouse event"
msgstr ""
"Mostar os ficheiros especificados um a um, passando ao seguinte com qualquer "
"evento do teclado ou rato"
-#: ../src/main.cpp:351
+#: ../src/main.cpp:361
msgid "Use the new Gtkmm GUI interface"
msgstr ""
-#: ../src/main.cpp:356
+#: ../src/main.cpp:366
msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
msgstr ""
-#: ../src/main.cpp:549
+#: ../src/main.cpp:561
msgid ""
"[OPTIONS...] [FILE...]\n"
"\n"
#: ../src/menus-skeleton.h:22
#, fuzzy
msgid "Open _Recent"
-msgstr "Abrir"
+msgstr "Abrir Recente"
#: ../src/menus-skeleton.h:54
#, fuzzy
msgid "_Edit"
msgstr "Editar"
-#: ../src/menus-skeleton.h:63 ../src/verbs.cpp:2031
+#: ../src/menus-skeleton.h:64 ../src/verbs.cpp:1980
#, fuzzy
msgid "Paste Si_ze"
-msgstr "Estilo pincelada"
+msgstr "Tamanho do papel:"
-#: ../src/menus-skeleton.h:75
+#: ../src/menus-skeleton.h:76
#, fuzzy
msgid "Clo_ne"
msgstr "Fechar"
-#: ../src/menus-skeleton.h:92
+#: ../src/menus-skeleton.h:93
#, fuzzy
msgid "_View"
msgstr "Vista"
-#: ../src/menus-skeleton.h:93
+#: ../src/menus-skeleton.h:94
#, fuzzy
msgid "_Zoom"
msgstr "Zoom"
-#: ../src/menus-skeleton.h:110
+#: ../src/menus-skeleton.h:111
#, fuzzy
msgid "Show/Hide"
msgstr "Mostar guias"
-#: ../src/menus-skeleton.h:115
+#: ../src/menus-skeleton.h:116
#, fuzzy
msgid "_Display mode"
msgstr "Ecrã"
-#: ../src/menus-skeleton.h:134
-#, fuzzy
+#: ../src/menus-skeleton.h:136
msgid "_Layer"
-msgstr "Baixar"
+msgstr ""
-#: ../src/menus-skeleton.h:153
+#: ../src/menus-skeleton.h:155
#, fuzzy
msgid "_Object"
msgstr "Objecto"
-#: ../src/menus-skeleton.h:161
-#, fuzzy
+#: ../src/menus-skeleton.h:163
msgid "Cli_p"
-msgstr "Limpar"
+msgstr ""
-#: ../src/menus-skeleton.h:165
+#: ../src/menus-skeleton.h:167
#, fuzzy
msgid "Mas_k"
msgstr "Massa:"
-#: ../src/menus-skeleton.h:169
+#: ../src/menus-skeleton.h:171
#, fuzzy
msgid "Patter_n"
msgstr "Padrão:"
-#: ../src/menus-skeleton.h:188
+#: ../src/menus-skeleton.h:190
#, fuzzy
msgid "_Path"
-msgstr "Colar"
+msgstr "_Página"
-#: ../src/menus-skeleton.h:211
+#: ../src/menus-skeleton.h:213
#, fuzzy
msgid "_Text"
msgstr "Texto"
-#: ../src/menus-skeleton.h:223
-#, fuzzy
-msgid "Effects"
-msgstr "Objecto"
+#: ../src/menus-skeleton.h:225
+msgid "Effe_cts"
+msgstr ""
-#: ../src/menus-skeleton.h:230
+#: ../src/menus-skeleton.h:232
msgid "Whiteboa_rd"
msgstr ""
-#: ../src/menus-skeleton.h:243
-#, fuzzy
+#: ../src/menus-skeleton.h:236
msgid "_Help"
msgstr "_Ajuda"
-#: ../src/menus-skeleton.h:245
+#: ../src/menus-skeleton.h:238
msgid "Tutorials"
msgstr ""
-#: ../src/node-context.cpp:359
+#: ../src/node-context.cpp:366
msgid ""
"<b>Ctrl</b>: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; <b>Ctrl"
"+Alt</b>: move along handles"
msgstr ""
-#: ../src/node-context.cpp:360
+#: ../src/node-context.cpp:367
msgid ""
"<b>Shift</b>: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles"
msgstr ""
-#: ../src/node-context.cpp:361
+#: ../src/node-context.cpp:368
msgid "<b>Alt</b>: lock handle length; <b>Ctrl+Alt</b>: move along handles"
msgstr ""
-#: ../src/nodepath.cpp:1255
-msgid ""
-"<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
-"with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both handles"
+#: ../src/node-context.cpp:641
+msgid "Drag curve"
msgstr ""
-#: ../src/nodepath.cpp:1699 ../src/nodepath.cpp:1711 ../src/nodepath.cpp:1798
-#: ../src/nodepath.cpp:1810
-msgid "To join, you must have <b>two endnodes</b> selected."
-msgstr ""
+#: ../src/nodepath.cpp:552 ../src/seltrans.cpp:454
+#, fuzzy
+msgid "Stamp"
+msgstr "Estrela"
-#: ../src/nodepath.cpp:2066 ../src/nodepath.cpp:2080
-msgid ""
-"Select <b>two non-endpoint nodes</b> on a path between which to delete "
-"segments."
-msgstr ""
+#: ../src/nodepath.cpp:1223 ../src/nodepath.cpp:1251
+#, fuzzy
+msgid "Move nodes vertically"
+msgstr "Centrar verticalmente"
-#: ../src/nodepath.cpp:2176
+#: ../src/nodepath.cpp:1225 ../src/nodepath.cpp:1253
#, fuzzy
-msgid "Cannot find path between nodes."
-msgstr "Juntar linhas nos nós seleccionados"
+msgid "Move nodes horizontally"
+msgstr "Centrar horizontalmente"
-#: ../src/nodepath.cpp:3235
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>Node handle</b>: angle %0.2f°, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
-"angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both "
-"handles"
-msgstr ""
+#: ../src/nodepath.cpp:1227 ../src/nodepath.cpp:1255 ../src/nodepath.cpp:3000
+#, fuzzy
+msgid "Move nodes"
+msgstr "Descer nó"
-#: ../src/nodepath.cpp:3750
+#: ../src/nodepath.cpp:1263
msgid ""
-"<b>Node</b>: drag to edit the path; with <b>Ctrl</b> to snap to horizontal/"
-"vertical; with <b>Ctrl+Alt</b> to snap to handles' directions"
+"<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
+"with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both handles"
msgstr ""
-#. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
-#: ../src/nodepath.cpp:3953
+#: ../src/nodepath.cpp:1434
#, fuzzy
-msgid "end node"
-msgstr "Indentar nó"
+msgid "Align nodes"
+msgstr "Alinhar objectos"
-#. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial
-#: ../src/nodepath.cpp:3958
+#: ../src/nodepath.cpp:1496
#, fuzzy
-msgid "cusp"
-msgstr "us"
+msgid "Distribute nodes"
+msgstr "Distribuir"
-#. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here
-#: ../src/nodepath.cpp:3961
-msgid "smooth"
-msgstr ""
+#: ../src/nodepath.cpp:1535
+#, fuzzy
+msgid "Add nodes"
+msgstr "Editar nós"
-#: ../src/nodepath.cpp:3963
+#: ../src/nodepath.cpp:1537 ../src/nodepath.cpp:1599
#, fuzzy
-msgid "symmetric"
-msgstr "Não Simétrico"
+msgid "Add node"
+msgstr "Editar nós"
-#. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
-#: ../src/nodepath.cpp:3969
-msgid "end node, handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
-msgstr ""
+#: ../src/nodepath.cpp:1679
+#, fuzzy
+msgid "Break path"
+msgstr "Quebrar"
-#: ../src/nodepath.cpp:3971
-msgid "one handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
+#: ../src/nodepath.cpp:1721 ../src/nodepath.cpp:1733 ../src/nodepath.cpp:1820
+#: ../src/nodepath.cpp:1832
+msgid "To join, you must have <b>two endnodes</b> selected."
msgstr ""
-#: ../src/nodepath.cpp:3974
-msgid "both handles retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
+#: ../src/nodepath.cpp:1754
+msgid "Close subpath"
msgstr ""
-#: ../src/nodepath.cpp:3986
+#: ../src/nodepath.cpp:1806
#, fuzzy
+msgid "Join nodes"
+msgstr "Editar nós"
+
+#: ../src/nodepath.cpp:1853
+msgid "Close subpath by segment"
+msgstr ""
+
+#: ../src/nodepath.cpp:1907
+msgid "Join nodes by segment"
+msgstr ""
+
+#: ../src/nodepath.cpp:2035 ../src/nodepath.cpp:2072 ../src/nodepath.cpp:2076
+#, fuzzy
+msgid "Delete nodes"
+msgstr "Apagar nó"
+
+#: ../src/nodepath.cpp:2037
+msgid "Delete nodes preserving shape"
+msgstr ""
+
+#: ../src/nodepath.cpp:2096 ../src/nodepath.cpp:2110
+msgid ""
+"Select <b>two non-endpoint nodes</b> on a path between which to delete "
+"segments."
+msgstr ""
+
+#: ../src/nodepath.cpp:2206
+#, fuzzy
+msgid "Cannot find path between nodes."
+msgstr "Suavizar linha nos nós seleccionados"
+
+#: ../src/nodepath.cpp:2235
+#, fuzzy
+msgid "Delete segment"
+msgstr "Apagar selecção"
+
+#: ../src/nodepath.cpp:2257
+#, fuzzy
+msgid "Change segment type"
+msgstr "Escolha tipo alinhamento"
+
+#: ../src/nodepath.cpp:2273 ../src/nodepath.cpp:2963
+#, fuzzy
+msgid "Change node type"
+msgstr "Alterar Conteudo"
+
+#: ../src/nodepath.cpp:3231
+#, fuzzy
+msgid "Retract handle"
+msgstr "Rectângulo"
+
+#: ../src/nodepath.cpp:3279
+msgid "Move node handle"
+msgstr ""
+
+#: ../src/nodepath.cpp:3419
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Node handle</b>: angle %0.2f°, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
+"angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both "
+"handles"
+msgstr ""
+
+#: ../src/nodepath.cpp:3597
+#, fuzzy
+msgid "Rotate nodes"
+msgstr "Elevar nó"
+
+#: ../src/nodepath.cpp:3722
+#, fuzzy
+msgid "Scale nodes"
+msgstr "Elevar nó"
+
+#: ../src/nodepath.cpp:3769
+#, fuzzy
+msgid "Flip nodes"
+msgstr "Editar nós"
+
+#: ../src/nodepath.cpp:3934
+msgid ""
+"<b>Node</b>: drag to edit the path; with <b>Ctrl</b> to snap to horizontal/"
+"vertical; with <b>Ctrl+Alt</b> to snap to handles' directions"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
+#: ../src/nodepath.cpp:4158
+#, fuzzy
+msgid "end node"
+msgstr "Indentar nó"
+
+#. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial
+#: ../src/nodepath.cpp:4163
+#, fuzzy
+msgid "cusp"
+msgstr "us"
+
+#. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here
+#: ../src/nodepath.cpp:4166
+msgid "smooth"
+msgstr ""
+
+#: ../src/nodepath.cpp:4168
+#, fuzzy
+msgid "symmetric"
+msgstr "Não Simétrico"
+
+#. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
+#: ../src/nodepath.cpp:4174
+msgid "end node, handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/nodepath.cpp:4176
+msgid "one handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/nodepath.cpp:4179
+msgid "both handles retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/nodepath.cpp:4191
msgid ""
"<b>Drag</b> nodes or node handles; <b>Alt+drag</b> nodes to sculpt; "
"<b>arrow</b> keys to move nodes, <b>< ></b> to scale, <b>[ ]</b> to "
"rotate"
-msgstr "A criar nova curva. Prima 'a' para alternar Anexar/Novo."
+msgstr ""
-#: ../src/nodepath.cpp:3987
-#, fuzzy
+#: ../src/nodepath.cpp:4192
msgid "<b>Drag</b> the node or its handles; <b>arrow</b> keys to move the node"
-msgstr "A criar nova curva. Prima 'a' para alternar Anexar/Novo."
+msgstr ""
-#: ../src/nodepath.cpp:4010 ../src/nodepath.cpp:4022
-#, fuzzy
+#: ../src/nodepath.cpp:4215 ../src/nodepath.cpp:4227
msgid "Select a single object to edit its nodes or handles."
-msgstr "Seleccionar todos os objectos no documento"
+msgstr ""
-#: ../src/nodepath.cpp:4014
+#: ../src/nodepath.cpp:4219
#, c-format
msgid ""
"<b>0</b> out of <b>%i</b> node selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../src/nodepath.cpp:4020
+#: ../src/nodepath.cpp:4225
msgid "Drag the handles of the object to modify it."
msgstr ""
-#: ../src/nodepath.cpp:4028
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/nodepath.cpp:4233
+#, c-format
msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected; %s. %s."
msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected; %s. %s."
-msgstr[0] "Juntar linhas nos nós seleccionados"
-msgstr[1] "Juntar linhas nos nós seleccionados"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: ../src/nodepath.cpp:4035
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/nodepath.cpp:4240
+#, c-format
msgid ""
"<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
msgid_plural ""
"<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
-msgstr[0] "Juntar linhas nos nós seleccionados"
-msgstr[1] "Juntar linhas nos nós seleccionados"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: ../src/nodepath.cpp:4041
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/nodepath.cpp:4246
+#, c-format
msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected. %s."
msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected. %s."
-msgstr[0] "Juntar linhas nos nós seleccionados"
-msgstr[1] "Juntar linhas nos nós seleccionados"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
#: ../src/object-edit.cpp:488
msgid ""
msgstr ""
#: ../src/object-edit.cpp:1033
-#, fuzzy
msgid "<b>Scale</b> the pattern fill uniformly"
-msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência"
+msgstr ""
#: ../src/object-edit.cpp:1035
msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
msgstr ""
#: ../src/path-chemistry.cpp:56
-#, fuzzy
msgid "Select <b>at least two objects</b> to combine."
-msgstr "Seleccionar todos os objectos no documento"
+msgstr ""
#: ../src/path-chemistry.cpp:63
-#, fuzzy
msgid "At least one of the objects is <b>not a path</b>, cannot combine."
-msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho"
+msgstr ""
#: ../src/path-chemistry.cpp:71
msgid ""
"You cannot combine objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
msgstr ""
-#: ../src/path-chemistry.cpp:153
-#, fuzzy
+#: ../src/path-chemistry.cpp:139
+msgid "Combine"
+msgstr "Combinar"
+
+#: ../src/path-chemistry.cpp:154
msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
-msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência"
+msgstr ""
#: ../src/path-chemistry.cpp:233
+msgid "Break Apart"
+msgstr "Separar"
+
+#: ../src/path-chemistry.cpp:235
msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection."
msgstr ""
-#: ../src/path-chemistry.cpp:254
-#, fuzzy
+#: ../src/path-chemistry.cpp:256
msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
-msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência"
+msgstr ""
-#: ../src/path-chemistry.cpp:299
+#: ../src/path-chemistry.cpp:300
#, fuzzy
+msgid "Object to Path"
+msgstr "Transformação objecto"
+
+#: ../src/path-chemistry.cpp:302
msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
-msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência"
+msgstr ""
-#: ../src/path-chemistry.cpp:350
-#, fuzzy
+#: ../src/path-chemistry.cpp:353
msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
-msgstr "Elevar objectos seleccionados para o topo"
+msgstr ""
-#: ../src/path-chemistry.cpp:376
+#: ../src/path-chemistry.cpp:380
msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
msgstr ""
-#: ../src/pen-context.cpp:218
+#: ../src/pen-context.cpp:224
#, fuzzy
msgid "Drawing cancelled"
msgstr "Contexto de desenho"
-#: ../src/pen-context.cpp:380 ../src/pencil-context.cpp:227
+#: ../src/pen-context.cpp:386 ../src/pencil-context.cpp:233
#, fuzzy
msgid "Continuing selected path"
msgstr "Combinar os caminhos seleccionados"
-#: ../src/pen-context.cpp:391 ../src/pencil-context.cpp:236
-#, fuzzy
+#: ../src/pen-context.cpp:397 ../src/pencil-context.cpp:242
msgid "Creating new path"
-msgstr "Criar um novo documento SVG"
+msgstr ""
-#: ../src/pen-context.cpp:395 ../src/pencil-context.cpp:240
+#: ../src/pen-context.cpp:401 ../src/pencil-context.cpp:246
#, fuzzy
msgid "Appending to selected path"
-msgstr "Zoom à selecção"
+msgstr "Combinar os caminhos seleccionados"
-#: ../src/pen-context.cpp:539
+#: ../src/pen-context.cpp:545
msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
msgstr ""
-#: ../src/pen-context.cpp:549
+#: ../src/pen-context.cpp:555
msgid ""
"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
msgstr ""
-#: ../src/pen-context.cpp:1038
+#: ../src/pen-context.cpp:1044
#, c-format
msgid ""
"<b>%s</b>: angle %3.2f°, distance %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
"<b>Enter</b> to finish the path"
msgstr ""
-#: ../src/pen-context.cpp:1063
+#: ../src/pen-context.cpp:1069
#, c-format
msgid ""
"<b>Curve handle</b>: angle %3.2f°, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
"angle"
msgstr ""
-#: ../src/pen-context.cpp:1093
+#: ../src/pen-context.cpp:1099
#, c-format
msgid ""
"<b>%s</b>: angle %3.2f°, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
"with <b>Shift</b> to move this handle only"
msgstr ""
-#: ../src/pen-context.cpp:1127
+#: ../src/pen-context.cpp:1133
#, fuzzy
msgid "Drawing finished"
msgstr "Contexto de desenho"
-#: ../src/pencil-context.cpp:315
+#: ../src/pencil-context.cpp:321
msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
msgstr ""
-#: ../src/pencil-context.cpp:321
-#, fuzzy
+#: ../src/pencil-context.cpp:327
msgid "Drawing a freehand path"
-msgstr "Desenhar linha em modo dinâmico"
+msgstr ""
-#: ../src/pencil-context.cpp:326
+#: ../src/pencil-context.cpp:332
msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
msgstr ""
#. Write curves to object
-#: ../src/pencil-context.cpp:384
+#: ../src/pencil-context.cpp:390
#, fuzzy
msgid "Finishing freehand"
msgstr "Mão livre"
"New settings will not be saved."
msgstr ""
-#: ../src/rect-context.cpp:371
+#: ../src/rect-context.cpp:377
msgid ""
"<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner "
"circular"
msgstr ""
-#: ../src/rect-context.cpp:466
+#: ../src/rect-context.cpp:472
#, c-format
msgid ""
"<b>Rectangle</b>: %s × %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
"ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
msgstr ""
-#: ../src/select-context.cpp:226
+#: ../src/rect-context.cpp:490
#, fuzzy
+msgid "Create rectangle"
+msgstr "Desenhar rectângulo"
+
+#: ../src/select-context.cpp:226
msgid "Move canceled."
-msgstr "Selecção"
+msgstr ""
#: ../src/select-context.cpp:234
#, fuzzy
msgid "Selection canceled."
msgstr "Selecção"
-#: ../src/select-context.cpp:625
+#: ../src/select-context.cpp:627
msgid "<b>Ctrl</b>: select in groups, move hor/vert"
msgstr ""
-#: ../src/select-context.cpp:626
+#: ../src/select-context.cpp:628
msgid "<b>Shift</b>: toggle select, force rubberband, disable snapping"
msgstr ""
-#: ../src/select-context.cpp:627
+#: ../src/select-context.cpp:629
msgid "<b>Alt</b>: select under, move selected"
msgstr ""
-#: ../src/select-context.cpp:781
-#, fuzzy
+#: ../src/select-context.cpp:783
msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
-msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho"
+msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:224
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:218
+#, fuzzy
+msgid "Delete text"
+msgstr "Apagar nó"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:226
msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:255
-#, fuzzy
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:244
+msgid "Delete"
+msgstr "Apagar"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:258
msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
-msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência"
+msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:426
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:283 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:133
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:482
+msgid "Duplicate"
+msgstr "Duplicar"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:308
#, fuzzy
+msgid "Delete all"
+msgstr "Apagar"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:431
msgid "Select <b>two or more objects</b> to group."
-msgstr "Elevar objectos seleccionados para o topo"
+msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:434
-#, fuzzy
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:439
msgid "Select <b>at least two objects</b> to group."
-msgstr "Seleccionar todos os objectos no documento"
+msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:519
-#, fuzzy
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:510 ../src/selection-describer.cpp:49
+msgid "Group"
+msgstr "Agrupar"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:525
msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
-msgstr "Elevar objectos seleccionados para o topo"
+msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:560
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:566
msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:629
-#, fuzzy
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:572
+msgid "Ungroup"
+msgstr "Desagrupar"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:636
msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
-msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência"
+msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:635 ../src/selection-chemistry.cpp:687
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:721 ../src/selection-chemistry.cpp:779
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:642 ../src/selection-chemistry.cpp:695
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:730 ../src/selection-chemistry.cpp:789
msgid ""
"You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:679
-#, fuzzy
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:674
+msgid "Raise"
+msgstr "Elevar"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:687
msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
-msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho"
+msgstr ""
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:710
+#, fuzzy
+msgid "Raise to top"
+msgstr "Trazer selecção para o topo"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:715
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:724
#, fuzzy
msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:771
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:767
+msgid "Lower"
+msgstr "Baixar"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:781
#, fuzzy
msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
-msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência"
+msgstr "Baixar objectos seleccionados para o fundo"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:816
+#, fuzzy
+msgid "Lower to bottom"
+msgstr "enviar selecção para o fundo"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:812
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:823
msgid "Nothing to undo."
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:819
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:830
+#, fuzzy
msgid "Nothing to redo."
-msgstr ""
+msgstr "Trazer para a Frente"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:989
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1000
msgid "Nothing was copied."
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1089 ../src/selection-chemistry.cpp:1125
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1151 ../src/selection-chemistry.cpp:1186
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1100 ../src/selection-chemistry.cpp:1137
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1164 ../src/selection-chemistry.cpp:1200
#, fuzzy
msgid "Nothing on the clipboard."
msgstr "Copiar selecção para o clipboard"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1131
-#, fuzzy
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1125
+msgid "Paste"
+msgstr "Colar"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1143
msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
-msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho"
+msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1157 ../src/selection-chemistry.cpp:1192
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1152
#, fuzzy
+msgid "Paste style"
+msgstr "Estilo pincelada"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1170 ../src/selection-chemistry.cpp:1206
msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
-msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho"
+msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1225
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1188
#, fuzzy
+msgid "Paste size"
+msgstr "Tamanho do papel:"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1229
+msgid "Paste size separately"
+msgstr ""
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1240
msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
-msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência"
+msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1255
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1265
#, fuzzy
+msgid "Raise to next layer"
+msgstr "Elevar selecção uma camada"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1271
msgid "No more layers above."
-msgstr "Nome Documento:"
+msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1269
-#, fuzzy
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1285
msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
-msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência"
+msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1299
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1310
#, fuzzy
+msgid "Lower to previous layer"
+msgstr "Baixar selecção por uma camada"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1316
msgid "No more layers below."
-msgstr "Nome Documento:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1458
+#, fuzzy
+msgid "Remove transform"
+msgstr "Remover transformação"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1567
+msgid "Rotate 90° CW"
+msgstr ""
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1595
+msgid "Rotate 90° CCW"
+msgstr ""
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1613 ../src/seltrans.cpp:355
+msgid "Rotate"
+msgstr "Rodar"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1642
+#, fuzzy
+msgid "Rotate by pixels"
+msgstr "Rodar 90 graus"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1668 ../src/seltrans.cpp:352
+msgid "Scale"
+msgstr "Escala"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1687
+#, fuzzy
+msgid "Scale by whole factor"
+msgstr "Escalar com o objecto"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1703
+#, fuzzy
+msgid "Move vertically"
+msgstr "Centrar verticalmente"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1706
+#, fuzzy
+msgid "Move horizontally"
+msgstr "Centrar horizontalmente"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1709 ../src/selection-chemistry.cpp:1737
+#: ../src/seltrans.cpp:349
+msgid "Move"
+msgstr "Mover"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1731
+msgid "Nudge vertically by pixels"
+msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1981
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1734
+msgid "Nudge horizontally by pixels"
+msgstr ""
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1998 ../src/selection-describer.cpp:65
#, fuzzy
+msgid "Clone"
+msgstr "Fechar"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2015
msgid "Select a <b>clone</b> to unlink."
-msgstr "Seleccione o ficheiro a abrir"
+msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2012
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2046
msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2029
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2050
+msgid "Unlink clone"
+msgstr ""
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2064
msgid ""
"Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
"to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
"a <b>flowed text</b> to go to its frame."
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2052
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2087
msgid ""
"<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
"flowed text?)"
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2058
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2093
msgid ""
"The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in <"
"defs>)"
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2085
-#, fuzzy
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2120
msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
-msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência"
+msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2176
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2196
#, fuzzy
+msgid "Objects to pattern"
+msgstr "Transformação objecto"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2212
msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
-msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência"
+msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2229
-#, fuzzy
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2265
msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
-msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência"
+msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2249
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2268
#, fuzzy
+msgid "Pattern to objects"
+msgstr "Alisar objecto"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2286
msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
-msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho"
+msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2412
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2418
#, fuzzy
+msgid "Create bitmap"
+msgstr "Imagem inválida"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2450
msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
-msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho"
+msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2415
-#, fuzzy
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2453
msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
-msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho"
+msgstr ""
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2544
+msgid "Set clipping path"
+msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2518
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2546
#, fuzzy
+msgid "Set mask"
+msgstr "Enviar para Trás"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2559
msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
-msgstr "Elevar objectos seleccionados para o topo"
+msgstr ""
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2627
+msgid "Release clipping path"
+msgstr ""
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2629
+msgid "Release mask"
+msgstr ""
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2673
+#, fuzzy
+msgid "Fit page to selection"
+msgstr "Zoom à selecção"
#: ../src/selection-describer.cpp:41
msgid "Link"
#: ../src/selection-describer.cpp:43
#, fuzzy
msgid "Circle"
-msgstr "Alterar"
+msgstr "Ficheiro"
#. ellipse
#: ../src/selection-describer.cpp:45 ../src/selection-describer.cpp:67
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:353 ../src/verbs.cpp:2219
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:353 ../src/verbs.cpp:2168
msgid "Ellipse"
msgstr "Elipse"
#: ../src/selection-describer.cpp:47
-msgid "Flowed text"
-msgstr ""
-
-#: ../src/selection-describer.cpp:49
#, fuzzy
-msgid "Group"
-msgstr "_Agrupar"
+msgid "Flowed text"
+msgstr "Escrever texto"
#: ../src/selection-describer.cpp:51
-#, fuzzy
msgid "Image"
msgstr "Imagem"
msgid "Path"
msgstr "Colar"
-#: ../src/selection-describer.cpp:57 ../src/widgets/toolbox.cpp:1211
+#: ../src/selection-describer.cpp:57 ../src/widgets/toolbox.cpp:1217
msgid "Polygon"
msgstr ""
#: ../src/selection-describer.cpp:59
#, fuzzy
msgid "Polyline"
-msgstr "Elipse"
+msgstr "Ponto"
#. Rectangle
#: ../src/selection-describer.cpp:61
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350 ../src/verbs.cpp:2217
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350 ../src/verbs.cpp:2166
msgid "Rectangle"
msgstr "Rectângulo"
-#: ../src/selection-describer.cpp:65
-#, fuzzy
-msgid "Clone"
-msgstr "Fechar"
-
#: ../src/selection-describer.cpp:69
msgid "Offset path"
msgstr ""
#. spiral
#: ../src/selection-describer.cpp:71
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359 ../src/verbs.cpp:2223
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359 ../src/verbs.cpp:2172
msgid "Spiral"
msgstr "Espiral"
#. star
#: ../src/selection-describer.cpp:73
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356 ../src/verbs.cpp:2221
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356 ../src/verbs.cpp:2170
msgid "Star"
msgstr "Estrela"
msgstr ""
#: ../src/selection-describer.cpp:124
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "layer <b>%s</b>"
-msgstr "Elevar nó"
+msgstr ""
#: ../src/selection-describer.cpp:126
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "layer <b><i>%s</i></b>"
-msgstr "Elevar nó"
+msgstr ""
#: ../src/selection-describer.cpp:135
#, c-format
msgstr ""
#: ../src/selection-describer.cpp:144
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid " in %s"
-msgstr ""
+msgstr "Ligação a %s"
#: ../src/selection-describer.cpp:146
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " in group %s (%s)"
-msgstr "Editar nós"
+msgstr ""
#: ../src/selection-describer.cpp:148
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " in <b>%i</b> parents (%s)"
msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)"
-msgstr[0] "Juntar linhas nos nós seleccionados"
-msgstr[1] "Juntar linhas nos nós seleccionados"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
#: ../src/selection-describer.cpp:151
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " in <b>%i</b> layers"
msgid_plural " in <b>%i</b> layers"
-msgstr[0] "Juntar linhas nos nós seleccionados"
-msgstr[1] "Juntar linhas nos nós seleccionados"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
#: ../src/selection-describer.cpp:161
msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original"
#. this is only used with 2 or more objects
#: ../src/selection-describer.cpp:184
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "<b>%i</b> object selected"
msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"
-msgstr[0] "Juntar linhas nos nós seleccionados"
-msgstr[1] "Juntar linhas nos nós seleccionados"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
#. this is only used with 2 or more objects
#: ../src/selection-describer.cpp:189
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "<b>%i</b> object of type <b>%s</b>"
msgid_plural "<b>%i</b> objects of type <b>%s</b>"
-msgstr[0] "Juntar linhas nos nós seleccionados"
-msgstr[1] "Juntar linhas nos nós seleccionados"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
#. this is only used with 2 or more objects
#: ../src/selection-describer.cpp:194
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
-msgstr[0] "Juntar linhas nos nós seleccionados"
-msgstr[1] "Juntar linhas nos nós seleccionados"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
#. this is only used with 2 or more objects
#: ../src/selection-describer.cpp:199
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
-msgstr[0] "Juntar linhas nos nós seleccionados"
-msgstr[1] "Juntar linhas nos nós seleccionados"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
#. this is only used with 2 or more objects
#: ../src/selection-describer.cpp:204
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "<b>%i</b> object of <b>%i</b> types"
msgid_plural "<b>%i</b> objects of <b>%i</b> types"
-msgstr[0] "Juntar linhas nos nós seleccionados"
-msgstr[1] "Juntar linhas nos nós seleccionados"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
#: ../src/selection-describer.cpp:209
#, c-format
msgid "%s%s. %s."
msgstr ""
-#: ../src/seltrans.cpp:448
+#: ../src/seltrans.cpp:227
+#, fuzzy
+msgid "Set center"
+msgstr "Seleccionar impressora"
+
+#: ../src/seltrans.cpp:358
+msgid "Skew"
+msgstr "Inclinar"
+
+#: ../src/seltrans.cpp:476
msgid ""
"<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with "
"Shift also uses this center"
msgstr ""
-#: ../src/seltrans.cpp:475
+#: ../src/seltrans.cpp:503
msgid ""
"<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; "
"with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
msgstr ""
-#: ../src/seltrans.cpp:476
+#: ../src/seltrans.cpp:504
msgid ""
"<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</"
"b> to scale around rotation center"
msgstr ""
-#: ../src/seltrans.cpp:480
+#: ../src/seltrans.cpp:508
msgid ""
"<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to "
"skew around the opposite side"
msgstr ""
-#: ../src/seltrans.cpp:481
+#: ../src/seltrans.cpp:509
msgid ""
"<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> "
"to rotate around the opposite corner"
msgstr ""
-#: ../src/seltrans.cpp:858 ../src/seltrans.cpp:970
+#: ../src/seltrans.cpp:640
+#, fuzzy
+msgid "Reset center"
+msgstr "Seleccionar impressora"
+
+#: ../src/seltrans.cpp:887 ../src/seltrans.cpp:999
#, c-format
msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
-#: ../src/seltrans.cpp:1060
+#: ../src/seltrans.cpp:1089
#, c-format
msgid "<b>Skew</b>: %0.2f°; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
-#: ../src/seltrans.cpp:1109
+#: ../src/seltrans.cpp:1138
#, c-format
msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f°; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
msgstr ""
-#: ../src/seltrans.cpp:1153
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/seltrans.cpp:1182
+#, c-format
msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
-msgstr "Ligação a %s"
+msgstr ""
-#: ../src/seltrans.cpp:1411
+#: ../src/seltrans.cpp:1440
#, c-format
msgid ""
"<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; "
msgstr "Ligação a %s"
#: ../src/sp-anchor.cpp:181
-#, fuzzy
msgid "<b>Link</b> without URI"
-msgstr "Ligação a %s"
+msgstr ""
#: ../src/sp-ellipse.cpp:430 ../src/sp-ellipse.cpp:817
#, fuzzy
msgstr "Elipse"
#: ../src/sp-ellipse.cpp:571
-#, fuzzy
msgid "<b>Circle</b>"
-msgstr "Alterar"
+msgstr ""
#: ../src/sp-ellipse.cpp:812
-#, fuzzy
msgid "<b>Segment</b>"
-msgstr "Alterar"
+msgstr ""
#: ../src/sp-ellipse.cpp:814
msgid "<b>Arc</b>"
#: ../src/sp-guide.cpp:287
#, fuzzy
msgid "vertical guideline"
-msgstr "Valor vertical do centro"
+msgstr "Linhas verticais"
#: ../src/sp-guide.cpp:289
#, fuzzy
msgid "horizontal guideline"
-msgstr "mover horizontalmente"
+msgstr "Linhas horizontais"
#: ../src/sp-image.cpp:968
msgid "embedded"
msgstr "Imagem com referência inválida: %s"
#: ../src/sp-image.cpp:977
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "<b>Image</b> %d × %d: %s"
-msgstr "Imagem colorida %d x %d: %s"
+msgstr ""
-#: ../src/sp-item-group.cpp:689
+#: ../src/sp-item-group.cpp:693
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>Group</b> of <b>%d</b> object"
msgid_plural "<b>Group</b> of <b>%d</b> objects"
msgstr[0] "Grupo de %d objectos"
msgstr[1] "Grupo de %d objectos"
-#: ../src/sp-item.cpp:836
+#: ../src/sp-item.cpp:847
msgid "Object"
msgstr "Objecto"
#: ../src/sp-line.cpp:187
-#, fuzzy
msgid "<b>Line</b>"
-msgstr "Alterar"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
-#: ../src/sp-offset.cpp:423
+#: ../src/sp-offset.cpp:430
#, c-format
msgid "<b>Linked offset</b>, %s by %f pt"
msgstr ""
-#: ../src/sp-offset.cpp:424 ../src/sp-offset.cpp:428
+#: ../src/sp-offset.cpp:431 ../src/sp-offset.cpp:435
#, fuzzy
msgid "outset"
-msgstr "Combinar os caminhos seleccionados"
+msgstr "Conteúdo"
-#: ../src/sp-offset.cpp:424 ../src/sp-offset.cpp:428
+#: ../src/sp-offset.cpp:431 ../src/sp-offset.cpp:435
#, fuzzy
msgid "inset"
-msgstr "polegadas"
+msgstr "Elevar"
#. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
-#: ../src/sp-offset.cpp:427
+#: ../src/sp-offset.cpp:434
#, c-format
msgid "<b>Dynamic offset</b>, %s by %f pt"
msgstr ""
-#: ../src/sp-path.cpp:123
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/sp-path.cpp:121
+#, c-format
msgid "<b>Path</b> (%i node)"
msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes)"
-msgstr[0] "Ligação a %s"
-msgstr[1] "Ligação a %s"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
#: ../src/sp-polygon.cpp:233
-#, fuzzy
msgid "<b>Polygon</b>"
-msgstr "Alterar"
+msgstr ""
#: ../src/sp-polyline.cpp:176
-#, fuzzy
msgid "<b>Polyline</b>"
-msgstr "Elipse"
+msgstr ""
#: ../src/sp-rect.cpp:234
#, fuzzy
msgid "<b>Rectangle</b>"
-msgstr "Alterar"
+msgstr "Rectângulo"
#. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the
#. string as needed to deal with an localized plural forms.
msgid "<b>Spiral</b> with %3f turns"
msgstr ""
-#: ../src/sp-star.cpp:281
+#: ../src/sp-star.cpp:279
#, c-format
msgid "<b>Star</b> with %d vertex"
msgid_plural "<b>Star</b> with %d vertices"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../src/sp-star.cpp:285
+#: ../src/sp-star.cpp:283
#, c-format
msgid "<b>Polygon</b> with %d vertex"
msgid_plural "<b>Polygon</b> with %d vertices"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../src/sp-switch.cpp:98
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/sp-switch.cpp:100
+#, c-format
msgid "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> object"
msgid_plural "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> objects"
-msgstr[0] "Grupo de %d objectos"
-msgstr[1] "Grupo de %d objectos"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
#. TRANSLATORS: For description of font with no name.
-#: ../src/sp-text.cpp:409
+#: ../src/sp-text.cpp:411
msgid "<no name found>"
msgstr ""
-#: ../src/sp-text.cpp:415
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/sp-text.cpp:417
+#, c-format
msgid "<b>Text on path</b> (%s, %s)"
-msgstr "Ligação a %s"
+msgstr ""
-#: ../src/sp-text.cpp:416
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/sp-text.cpp:418
+#, c-format
msgid "<b>Text</b> (%s, %s)"
-msgstr "Ligação a %s"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
#. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
#: ../src/sp-use.cpp:313
#, fuzzy
msgid "..."
-msgstr "Abrir..."
+msgstr "Editar..."
#: ../src/sp-use.cpp:321
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "<b>Clone</b> of: %s"
-msgstr "Ligação a %s"
+msgstr ""
#: ../src/sp-use.cpp:325
-#, fuzzy
msgid "<b>Orphaned clone</b>"
-msgstr "Alterar"
+msgstr ""
-#: ../src/spiral-context.cpp:331
+#: ../src/spiral-context.cpp:337
msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
msgstr ""
-#: ../src/spiral-context.cpp:333
+#: ../src/spiral-context.cpp:339
msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
msgstr ""
-#: ../src/spiral-context.cpp:437
+#: ../src/spiral-context.cpp:443
#, c-format
msgid ""
"<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g°; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
msgstr ""
-#: ../src/splivarot.cpp:110
+#: ../src/splivarot.cpp:66
+#, fuzzy
+msgid "Union"
+msgstr "nenhum"
+
+#: ../src/splivarot.cpp:72
+#, fuzzy
+msgid "Intersection"
+msgstr "_Interactivo"
+
+#: ../src/splivarot.cpp:78
#, fuzzy
+msgid "Difference"
+msgstr "Grau"
+
+#: ../src/splivarot.cpp:84
+#, fuzzy
+msgid "Exclusion"
+msgstr "Extensão"
+
+#: ../src/splivarot.cpp:89
+#, fuzzy
+msgid "Division"
+msgstr "Dimensões"
+
+#: ../src/splivarot.cpp:94
+msgid "Cut Path"
+msgstr ""
+
+#: ../src/splivarot.cpp:110
msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
-msgstr "Seleccionar todos os objectos no documento"
+msgstr ""
#: ../src/splivarot.cpp:116
msgid ""
msgstr ""
#: ../src/splivarot.cpp:178
-#, fuzzy
msgid ""
"One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
-msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
-#: ../src/splivarot.cpp:558
-#, fuzzy
+#: ../src/splivarot.cpp:559
msgid "Select <b>path(s)</b> to outline."
-msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
-#: ../src/splivarot.cpp:836
+#: ../src/splivarot.cpp:838
msgid "<b>No stroked paths</b> to outline in the selection."
msgstr ""
-#: ../src/splivarot.cpp:920
-#, fuzzy
+#: ../src/splivarot.cpp:922
msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
-msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho"
+msgstr ""
-#: ../src/splivarot.cpp:1128
-#, fuzzy
+#: ../src/splivarot.cpp:1132
msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
-msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência"
+msgstr ""
-#: ../src/splivarot.cpp:1345
+#: ../src/splivarot.cpp:1350
msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
msgstr ""
-#: ../src/splivarot.cpp:1478
-#, fuzzy
+#: ../src/splivarot.cpp:1519
+#, c-format
+msgid "Simplifying %s - <b>%d</b> of <b>%d</b> paths simplified..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/splivarot.cpp:1531
+#, c-format
+msgid "Done - <b>%d</b> paths simplified."
+msgstr ""
+
+#: ../src/splivarot.cpp:1547
msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
-msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência"
+msgstr ""
+
+#: ../src/splivarot.cpp:1561
+msgid "Simplify"
+msgstr ""
-#: ../src/splivarot.cpp:1505
+#: ../src/splivarot.cpp:1563
msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
msgstr ""
-#: ../src/star-context.cpp:341
+#: ../src/star-context.cpp:347
msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
msgstr ""
-#: ../src/star-context.cpp:446
+#: ../src/star-context.cpp:452
#, c-format
msgid ""
"<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g°; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
msgstr ""
-#: ../src/star-context.cpp:447
+#: ../src/star-context.cpp:453
#, c-format
msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g°; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
msgstr ""
#: ../src/text-chemistry.cpp:94
-#, fuzzy
msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path."
-msgstr "Seleccionar todos os objectos no documento"
+msgstr ""
#: ../src/text-chemistry.cpp:99
msgid ""
"path first."
msgstr ""
-#: ../src/text-chemistry.cpp:168
-#, fuzzy
+#: ../src/text-chemistry.cpp:169
msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path."
-msgstr "Seleccionar todos os objectos no documento"
+msgstr ""
-#: ../src/text-chemistry.cpp:190
-#, fuzzy
+#: ../src/text-chemistry.cpp:191
msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
-msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência"
+msgstr ""
-#: ../src/text-chemistry.cpp:218 ../src/text-chemistry.cpp:238
-#, fuzzy
+#: ../src/text-chemistry.cpp:220 ../src/text-chemistry.cpp:240
msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from."
-msgstr "Elevar objectos seleccionados para o topo"
+msgstr ""
-#: ../src/text-chemistry.cpp:259
-#, fuzzy
+#: ../src/text-chemistry.cpp:262
msgid ""
"Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text "
"into frame."
-msgstr "Seleccionar todos os objectos no documento"
+msgstr ""
-#: ../src/text-chemistry.cpp:331
-#, fuzzy
+#: ../src/text-chemistry.cpp:335
msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it."
-msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência"
+msgstr ""
-#: ../src/text-context.cpp:447
+#: ../src/text-context.cpp:460
msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
msgstr ""
-#: ../src/text-context.cpp:449
+#: ../src/text-context.cpp:462
msgid ""
"<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
msgstr ""
-#: ../src/text-context.cpp:525
+#: ../src/text-context.cpp:539
msgid "Non-printable character"
msgstr ""
-#: ../src/text-context.cpp:574
+#: ../src/text-context.cpp:589
#, fuzzy, c-format
msgid "Unicode: %s: %s"
msgstr "Sodipodi: %s: %s: %d"
-#: ../src/text-context.cpp:576 ../src/text-context.cpp:832
+#: ../src/text-context.cpp:591 ../src/text-context.cpp:861
msgid "Unicode: "
msgstr ""
-#: ../src/text-context.cpp:653
+#: ../src/text-context.cpp:673
#, c-format
msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s × %s"
msgstr ""
-#: ../src/text-context.cpp:685 ../src/text-context.cpp:1423
+#: ../src/text-context.cpp:705 ../src/text-context.cpp:1477
msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
msgstr ""
-#: ../src/text-context.cpp:696
+#: ../src/text-context.cpp:716
msgid "Flowed text is created."
msgstr ""
-#: ../src/text-context.cpp:699
+#: ../src/text-context.cpp:720
msgid ""
"The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not "
"created."
msgstr ""
-#: ../src/text-context.cpp:818
+#: ../src/text-context.cpp:846
msgid "No-break space"
msgstr ""
-#: ../src/text-context.cpp:1421
+#: ../src/text-context.cpp:1475
msgid "Type flowed text; <b>Enter</b> to start new paragraph."
msgstr ""
-#: ../src/text-context.cpp:1431 ../src/tools-switch.cpp:181
+#: ../src/text-context.cpp:1485 ../src/tools-switch.cpp:181
msgid ""
"<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
"then type."
msgstr ""
#: ../src/tools-switch.cpp:139
-#, fuzzy
msgid ""
"<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and "
"resize. <b>Click</b> to select."
-msgstr "Criar rectângulos e quadrados com cantos arredondados opcionais"
+msgstr ""
#: ../src/tools-switch.cpp:145
msgid ""
msgstr ""
#: ../src/tools-switch.cpp:163
-#, fuzzy
msgid ""
"<b>Drag</b> to create a freehand line. Start drawing with <b>Shift</b> to "
"append to selected path."
-msgstr "A criar nova curva. Prima 'a' para alternar Anexar/Novo."
+msgstr ""
#: ../src/tools-switch.cpp:169
-#, fuzzy
msgid ""
"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to "
"append to selected path."
-msgstr "A criar nova curva. Prima 'a' para alternar Anexar/Novo."
+msgstr ""
#: ../src/tools-switch.cpp:175
msgid ""
msgstr ""
#: ../src/tools-switch.cpp:187
-#, fuzzy
msgid ""
"<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, "
"<b>drag handles</b> to adjust gradients."
-msgstr "A criar nova curva. Prima 'a' para alternar Anexar/Novo."
+msgstr ""
#: ../src/tools-switch.cpp:193
msgid ""
msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
msgstr ""
-#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:545
-#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:646
+#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:528
+#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:608
#, c-format
msgid "Trace: %d. %ld nodes"
msgstr ""
-#: ../src/trace/trace.cpp:61 ../src/trace/trace.cpp:126
-#: ../src/trace/trace.cpp:134 ../src/trace/trace.cpp:190
-#, fuzzy
+#: ../src/trace/trace.cpp:69 ../src/trace/trace.cpp:134
+#: ../src/trace/trace.cpp:142 ../src/trace/trace.cpp:241
msgid "Select an <b>image</b> to trace"
-msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência"
+msgstr ""
-#: ../src/trace/trace.cpp:96
-#, fuzzy
+#: ../src/trace/trace.cpp:104
msgid "Select only one <b>image</b> to trace"
-msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência"
+msgstr ""
-#: ../src/trace/trace.cpp:114
+#: ../src/trace/trace.cpp:122
msgid "Select one image and one or more shapes above it"
msgstr ""
-#: ../src/trace/trace.cpp:338
+#: ../src/trace/trace.cpp:232
+#, fuzzy
+msgid "Trace: No active desktop"
+msgstr "Nenhuma ferramenta activa"
+
+#: ../src/trace/trace.cpp:331
+msgid "Invalid SIOX result"
+msgstr ""
+
+#: ../src/trace/trace.cpp:436
#, fuzzy
msgid "Trace: No active document"
-msgstr "Criar um novo documento SVG"
+msgstr "Gravar documento"
-#: ../src/trace/trace.cpp:359
+#: ../src/trace/trace.cpp:459
msgid "Trace: Image has no bitmap data"
msgstr ""
-#: ../src/trace/trace.cpp:491
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/trace/trace.cpp:571
+#, c-format
msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
-msgstr "Último seleccionado"
+msgstr ""
#. Item dialog
#: ../src/ui/context-menu.cpp:96
msgstr "Criar ligação"
#. "Ungroup"
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:189 ../src/verbs.cpp:2085
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:190 ../src/verbs.cpp:2034
msgid "_Ungroup"
msgstr "_Desagrupar"
#. Link dialog
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:229
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:230
#, fuzzy
msgid "Link _Properties"
msgstr "Propriedades da Ligação"
#. Select item
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:239
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:240
#, fuzzy
msgid "_Follow Link"
msgstr "Seguir ligação"
#. Reset transformations
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:244
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:245
#, fuzzy
msgid "_Remove Link"
msgstr "Remover ligação"
#. Link dialog
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:293
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:294
#, fuzzy
msgid "Image _Properties"
msgstr "Propriedades da Imagem"
#. Item dialog
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:334
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:335
#, fuzzy
msgid "_Fill and Stroke"
msgstr "Enchimento e Pincel"
msgstr "Transformações"
#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:75
-#, fuzzy
msgid "_License"
-msgstr "polegadas"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in
#. the `screens' directory. Thus the translation of "about.svg" should be
msgid "about.svg"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:448
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:450
msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Horizontal gap
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:450
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1573
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:452
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1580
+#, fuzzy
msgid "H:"
-msgstr ""
+msgstr "Tonalidade:"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:458
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:460
msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Vertical gap
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:460
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:462
msgid "V:"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:747
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:754
msgid "Align"
msgstr "Alinhar"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:748
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:755
msgid "Distribute"
msgstr "Distribuir"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:749
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:756
+#, fuzzy
msgid "Remove overlaps"
-msgstr ""
+msgstr "Remover ligação"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:750
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:757
msgid "Connector network layout"
-msgstr "Cantos:"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:751
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:758
msgid "Nodes"
msgstr "Nós"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:757
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:764
#, fuzzy
msgid "Relative to: "
msgstr "Movimento relativo"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:762
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:769
#, fuzzy
msgid "Align right sides of objects to left side of anchor"
msgstr "Lado direito dos objectos alinhados ao lado esquerdo da âncora"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:765
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:772
#, fuzzy
msgid "Align left sides"
msgstr "Alinhar à esquerda no centro"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:768
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:775
#, fuzzy
msgid "Center on vertical axis"
msgstr "Centrar verticalmente"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:771
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:778
#, fuzzy
msgid "Align right sides"
msgstr "Alinhar à direita no centro"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:774
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:781
#, fuzzy
msgid "Align left sides of objects to right side of anchor"
msgstr "Lado esquerdo dos objectos alinhados ao lado direito da âncora"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:777
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:784
#, fuzzy
msgid "Align bottoms of objects to top of anchor"
msgstr "Fundo dos objectos alinhados ao topo da âncora"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:780
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:787
#, fuzzy
msgid "Align tops"
-msgstr "Alinhar objectos"
+msgstr "Alinhar Objectos"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:783
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:790
#, fuzzy
msgid "Center on horizontal axis"
msgstr "Centrar horizontalmente"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:786
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:793
#, fuzzy
msgid "Align bottoms"
msgstr "Alinhar à esquerda em baixo"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:789
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:796
#, fuzzy
msgid "Align tops of objects to bottom of anchor"
-msgstr "Topo dos objectos alinhados ao topo da âncora"
+msgstr "Topo dos objectos alinhados ao fundo da âncora"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:794
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:801
#, fuzzy
msgid "Align baseline anchors of texts vertically"
msgstr "Inverter verticalmente os objectos seleccionados"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:797
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:804
#, fuzzy
msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
msgstr "Inverter horizontalmente os objectos seleccionados"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:802
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:809
#, fuzzy
msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
msgstr "Distribuir distância horizontal entre objectos equitativamente"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:806
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:813
#, fuzzy
msgid "Distribute left sides equidistantly"
msgstr "Distribuir lados esquerdos dos objectos a distâncias equivalentes"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:809
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:816
#, fuzzy
msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
msgstr ""
"Distribuir centro dos objectos a distâncias horizontalmente equivalentes"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:812
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:819
#, fuzzy
msgid "Distribute right sides equidistantly"
msgstr "Distribuir lados direitos dos objectos a distâncias equivalentes"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:816
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:823
#, fuzzy
msgid "Make vertical gaps between objects equal"
msgstr "Distribuir distância vertical entre objectos equitativamente"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:820
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:827
msgid "Distribute tops equidistantly"
-msgstr "Distribuir centro dos objectos a distâncias verticalmente equivalentes"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:823
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:830
#, fuzzy
msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
msgstr "Distribuir centro dos objectos a distâncias verticalmente equivalentes"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:826
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:833
#, fuzzy
msgid "Distribute bottoms equidistantly"
msgstr "Distribuir lados de fundo dos objectos a distâncias equivalentes"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:831
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:838
#, fuzzy
msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally"
-msgstr "Inverter horizontalmente os objectos seleccionados"
+msgstr ""
+"Distribuir centro dos objectos a distâncias horizontalmente equivalentes"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:834
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:841
#, fuzzy
msgid "Distribute baseline anchors of texts vertically"
msgstr "Distribuir centro dos objectos a distâncias verticalmente equivalentes"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:839
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:846
msgid "Randomize centers in both dimensions"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:842
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:849
msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:847
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:854
msgid ""
"Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not "
"overlap"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:851
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:858
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4003
msgid "Nicely arrange selected connector network"
-msgstr "Agrupar objectos seleccionados"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:856
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:863
#, fuzzy
msgid "Align selected nodes horizontally"
msgstr "Inverter horizontalmente os objectos seleccionados"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:859
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:866
#, fuzzy
msgid "Align selected nodes vertically"
msgstr "Inverter verticalmente os objectos seleccionados"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:862
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:869
#, fuzzy
msgid "Distribute selected nodes horizontally"
msgstr "Inverter horizontalmente os objectos seleccionados"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:865
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:872
#, fuzzy
msgid "Distribute selected nodes vertically"
-msgstr "Distribuir centro dos objectos a distâncias verticalmente equivalentes"
+msgstr "Inverter verticalmente os objectos seleccionados"
#. Rest of the widgetry
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:870
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:877
msgid "Last selected"
msgstr "Último seleccionado"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:871
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:878
msgid "First selected"
msgstr "Primeiro seleccionado"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:872
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:879
msgid "Biggest item"
msgstr "Item maior"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:873
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:880
msgid "Smallest item"
msgstr "Item menor"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:874
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:881
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1070
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1911 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1113
msgid "Page"
msgstr "Página"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:875
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1074
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:882
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1117
msgid "Drawing"
msgstr "Desenho"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:204
-#, fuzzy
msgid "<b>License</b>"
-msgstr "Alterar"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99
#, fuzzy
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188
#, fuzzy
msgid "Back_ground:"
-msgstr "Cor final"
+msgstr "Imagem de fundo:"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188
-#, fuzzy
msgid "Background color"
-msgstr "Cor final"
+msgstr "Cor de fundo"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188
msgid ""
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:192
#, fuzzy
msgid "Border _color:"
-msgstr "Cor da grelha:"
+msgstr "Cor da margem:"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:192
-#, fuzzy
msgid "Page border color"
-msgstr "Cor da grelha:"
+msgstr "Cor da margem da página"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:193
-#, fuzzy
msgid "Color of the page border"
-msgstr "Mostrar margem"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:195
#, fuzzy
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:199
#, fuzzy
msgid "<b>General</b>"
-msgstr "Alterar"
+msgstr " Geral "
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:201
-#, fuzzy
msgid "<b>Border</b>"
-msgstr "Alterar"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:203
-#, fuzzy
msgid "<b>Format</b>"
-msgstr "Alterar"
+msgstr ""
#. / \todo FIXME: gray out snapping when grid is off.
#. / Dissenting view: you want snapping without grid.
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:233
#, fuzzy
msgid "Show or hide grid"
-msgstr "Mostrar grelha"
+msgstr "Mostrar margem"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:234
#, fuzzy
msgstr "Origem X:"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:235
-#, fuzzy
msgid "X coordinate of grid origin"
-msgstr "Escolha a cor para as guias"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:237
#, fuzzy
msgstr "Origem Y:"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:237
-#, fuzzy
msgid "Y coordinate of grid origin"
-msgstr "Escolha a cor para as guias"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:239
#, fuzzy
msgstr "Escolha a cor para as guias seleccionadas"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:248
-#, fuzzy
msgid "_Major grid line every:"
-msgstr "Cor das guias"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:248
#, fuzzy
msgid "lines"
-msgstr "Fechar"
+msgstr "polegadas"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:249
#, fuzzy
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:256
-#, fuzzy
msgid "<b>Grid</b>"
-msgstr "Alterar"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:258
#, fuzzy
msgid "<b>Guides</b>"
-msgstr "Alterar"
+msgstr "Guias"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:288
-#, fuzzy
msgid "_Snap bounding boxes to objects"
-msgstr "Ajustar às guias"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:289
msgid "Snap the edges of the object bounding boxes to other objects"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:291
#, fuzzy
msgid "Snap nodes _to objects"
-msgstr "Ajustar à grelha"
+msgstr "Escalar com o objecto"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292
-#, fuzzy
msgid "Snap the nodes of objects to other objects"
-msgstr "Topo dos objectos alinhados ao topo da âncora"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:294
-#, fuzzy
msgid "Snap to object _paths"
-msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:295
-#, fuzzy
msgid "Snap to other object paths"
-msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:297
#, fuzzy
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:317
#, fuzzy
msgid "Snap p_oints to guides"
-msgstr "Ajustar à grelha"
+msgstr "Ajustar às guias"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:320
#, fuzzy
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:329
-#, fuzzy
msgid "<b>Object Snapping</b>"
-msgstr "Alterar"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:331
msgid "<b>Grid Snapping</b>"
#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80
#, fuzzy
msgid "Information"
-msgstr "Matriz transformação"
+msgstr "Transformação"
#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81
#, fuzzy
msgid "Parameters"
msgstr "metros"
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:457
+#, fuzzy
+msgid "No preview"
+msgstr "Nova Antevisão"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:558
+msgid "too large for preview"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:890 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:891
+#, fuzzy
+msgid "All Images"
+msgstr "Imagem"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:895 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:896
+#, fuzzy
+msgid "All Files"
+msgstr "Filtros"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:902 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:903
+#, fuzzy
+msgid "All Inkscape Files"
+msgstr "Todas as ferramentas de formas"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1311 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1848
+msgid "Guess from extension"
+msgstr ""
+
+#. ###### Add the file types menu
+#. createFilterMenu();
+#. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
+#. ###### File options
+#. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1362 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1976
+msgid "Append filename extension automatically"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1868
+msgid "Source left bound"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1869
+msgid "Source top bound"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1870
+msgid "Source right bound"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1871
+msgid "Source bottom bound"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1872
+#, fuzzy
+msgid "Source width"
+msgstr "Largura da rasura"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1873
+#, fuzzy
+msgid "Source height"
+msgstr "Alterar altura da página"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1874
+msgid "Destination width"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1875
+#, fuzzy
+msgid "Destination height"
+msgstr "Alterar altura da página"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1876
+msgid "Dots per inch resolution"
+msgstr ""
+
+#. #########################################
+#. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE
+#. #########################################
+#. ##### Export options buttons/spinners, etc
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1907
+msgid "Document"
+msgstr "Documento"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1919 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:167
+msgid "Custom"
+msgstr "Personalizado"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1959
+msgid "Cairo"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1962
+msgid "Antialias"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1965
+#, fuzzy
+msgid "Background"
+msgstr "Cor de fundo"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1988
+#, fuzzy
+msgid "Destination"
+msgstr "Destino impressão"
+
#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:36
msgid "Fill"
msgstr "Preenchimento"
#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:37
#, fuzzy
msgid "Stroke Paint"
-msgstr "Largura da rasura"
+msgstr "Tinta pincelada"
#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:38
#, fuzzy
msgid "Stroke Style"
-msgstr "Preferências pincelada"
+msgstr "Estilo pincelada"
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:34
#, fuzzy
msgid "Find"
-msgstr "Grelha"
+msgstr "polegadas"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:140
#, fuzzy
msgid "Mouse"
-msgstr "Mover"
+msgstr "Módulos"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:142
#, fuzzy
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:167
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:370 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:403
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:373 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:406
msgid "Threshold:"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:192
#, fuzzy
msgid "degrees"
-msgstr "graus"
+msgstr "Grau"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:193
msgid ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202
#, fuzzy
msgid "Show selection cue"
-msgstr "Baixar selecção por uma camada"
+msgstr "Selecção"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:203
msgid ""
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:209
-#, fuzzy
msgid "Enable gradient editing"
-msgstr "Vector do gradiente"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:210
msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:223
-#, fuzzy
msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
-msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:232
msgid ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:268
#, fuzzy
msgid "Last used style"
-msgstr "Estilo pincelada"
+msgstr "Último seleccionado"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:270
msgid "Apply the style you last set on an object"
msgstr "Último seleccionado"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:306
-#, fuzzy
msgid "Don't attach connectors to text objects"
-msgstr "Apagar objectos seleccionados"
+msgstr ""
#. Selector
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:309
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:319
+#, fuzzy
msgid "Per-object selection cue:"
-msgstr ""
+msgstr "Apagar selecção"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:322
msgid "No per-object selection indication"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:328
+#, fuzzy
msgid "Each selected object displays its bounding box"
-msgstr ""
+msgstr "Elevar objectos seleccionados para o topo"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:329
#, fuzzy
msgstr "Tolerância por omissão do cursor:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:330
-#, fuzzy
msgid "Opposite bounding box edge"
-msgstr "Ajustar à grelha"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:332
msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item"
#. Zoom
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:341
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1133 ../src/verbs.cpp:2235
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:275
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1067 ../src/verbs.cpp:2184
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:281
msgid "Zoom"
msgstr "Zoom"
msgstr "Forma"
#. Pencil
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:362 ../src/verbs.cpp:2225
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:362 ../src/verbs.cpp:2174
msgid "Pencil"
msgstr "Lápis"
msgstr ""
#. Pen
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:370 ../src/verbs.cpp:2227
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:370 ../src/verbs.cpp:2176
msgid "Pen"
msgstr "Caneta"
#. Calligraphy
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374 ../src/verbs.cpp:2229
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374 ../src/verbs.cpp:2178
msgid "Calligraphy"
msgstr "Caligrafia"
msgstr ""
#. Gradient
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386 ../src/verbs.cpp:2233
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386 ../src/verbs.cpp:2182
#, fuzzy
msgid "Gradient"
msgstr "Preencher com Gradiente"
#. Connector
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:389 ../src/verbs.cpp:2239
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:389 ../src/verbs.cpp:2188
#, fuzzy
msgid "Connector"
-msgstr "Cantos:"
+msgstr "Conteúdo"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:392
msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
msgstr ""
#. Dropper
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394 ../src/verbs.cpp:2237
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394 ../src/verbs.cpp:2186
msgid "Dropper"
msgstr "Conta-Gotas"
msgstr "Zoom do desenho se o tamanho da janela se alterar"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:404
-#, fuzzy
msgid "Show close button on dialogs"
-msgstr "Mostar guias"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:406
msgid "Normal"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436
+#, fuzzy
msgid "Are unlinked"
-msgstr ""
+msgstr "Criar ligação"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438
#, fuzzy
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:462
#, fuzzy
msgid "Transform patterns"
-msgstr "Transformação"
+msgstr "Transformações"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:463
#, fuzzy
msgstr "Preservar"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:467
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:496
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:497
msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:469
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:508
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:509
+#, fuzzy
msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
-msgstr ""
+msgstr "Criar rectângulos e quadrados com cantos arredondados opcionais"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:471
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:520
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:521
msgid "Transform gradients (in fill or stroke) along with the objects"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:473
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:532
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:533
msgid "Transform patterns (in fill or stroke) along with the objects"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:474
#, fuzzy
msgid "Store transformation:"
-msgstr "Transformação objecto"
+msgstr "Remover transformação"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:476
msgid ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:480
#, fuzzy
msgid "Transforms"
-msgstr "Transformações"
+msgstr "Transformação"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:485
#, fuzzy
msgid "Select in all layers"
-msgstr "Seleccionar"
+msgstr "Seleccionar impressora"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:486
-#, fuzzy
msgid "Select only within current layer"
-msgstr "Seleccionar"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:487
-#, fuzzy
msgid "Select in current layer and sublayers"
-msgstr "Seleccionar"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:488
msgid "Ignore hidden objects"
#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95
#, fuzzy
msgid "In Use"
-msgstr "Repor"
+msgstr "Utilizador"
#. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused.
#. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack".
#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98
#, fuzzy
msgid "Slack"
-msgstr "Estrela"
+msgstr "Preto:"
#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99
-#, fuzzy
msgid "Total"
-msgstr "Título:"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 ../src/ui/dialog/memory.cpp:145
#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 ../src/ui/dialog/memory.cpp:184
"preferences.xml"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:185
+#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:181
msgid "_Execute Python"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:187
+#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:183
msgid "_Execute Perl"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:196
+#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:192
msgid "Script"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:206
+#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:202
#, fuzzy
msgid "Output"
msgstr "Afastar"
-#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:216
+#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:212
msgid "Errors"
msgstr ""
msgstr "Gravar ficheiro"
#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:74
-#, fuzzy
msgid "Playback controls"
-msgstr "Opções ferramentas"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:75
#, fuzzy
#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:94
#, fuzzy
msgid "Close file"
-msgstr "Cor do preenchimento"
+msgstr "Fechar Vista"
#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:95
#, fuzzy
#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:138
#, fuzzy
msgid "Rewind"
-msgstr "Vermelho:"
+msgstr "janela2"
#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:139
msgid "Go back one change"
msgid "Play"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:177 ../src/verbs.cpp:1628
+#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:177
msgid "Open session file"
msgstr ""
#. #### SIOX ####
#. # for now, put at the top of the potrace box. something better later
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:346
-#, fuzzy
-msgid "SIOX subimage selection"
-msgstr "Zoom à selecção"
-
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:348
-msgid "Subimage selection with the SIOX algorithm"
+msgid "SIOX foreground selection"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:351
+msgid "Cover the area you want to select as the foreground"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:350
-msgid "SIOX (W.I.P.)"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:353
+msgid "SIOX"
msgstr ""
#. ##Set up the Potrace panel
#. #### brightness ####
#. #### Multiple scanning####
#. ----Hbox1
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:358 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:441
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:361 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:444
msgid "Brightness"
-msgstr "Altura"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:361
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:364
msgid "Trace by a given brightness level"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:368
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:371
msgid "Brightness cutoff for black/white"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:375
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:378
#, fuzzy
msgid "Image Brightness"
-msgstr "Tamanho da imagem"
+msgstr "Propriedades da Imagem"
#. #### canny edge detection ####
#. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:382
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:385
msgid "Optimal Edge Detection (Canny)"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:385
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:388
msgid "Trace with edge detection by J. Canny's algorithm"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:401
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:404
msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:408
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:411
#, fuzzy
msgid "Edge Detection"
msgstr "Selecção"
#. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number of colors
#. in an image by selecting an optimized set of representative colors and then
#. re-applying this reduced set to the original image.
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:417
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420
#, fuzzy
msgid "Color Quantization"
msgstr "Pintura a cores"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:423
msgid "Trace along the boundaries of reduced colors"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:427
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:430
msgid "The number of reduced colors"
-msgstr "Número de cantos:"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:429
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:432
#, fuzzy
msgid "Colors:"
msgstr "Cor:"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:434
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:437
msgid "Quantization / Reduction"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:444
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:447
msgid "Trace the given number of brightness levels"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:451
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:454
msgid "Scans:"
-msgstr "Forma"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:453
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:456
msgid "The desired number of scans"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:461
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:464
msgid "Trace the given number of reduced colors"
msgstr ""
+#. TRANSLATORS: "Layer" refers to one of the stacked paths in the multiscan
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:468
+#, fuzzy
+msgid "Remove background"
+msgstr "Imagem de fundo:"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:471
+msgid "Remove bottom (background) layer when done"
+msgstr ""
+
#. ---Hbox3
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:467
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:476
msgid "Monochrome"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:470
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:479
msgid "Same as Color, but convert result to grayscale"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:473
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:482
#, fuzzy
msgid "Stack"
msgstr "Estrela"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:476
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:485
msgid ""
"Stack scans vertically (no gaps) or tile horizontally (usually with gaps)"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:479
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:488
msgid "Smooth"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:482
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:491
msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:486
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:496
msgid "Multiple Scanning"
msgstr ""
#. #### Preview ####
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:492 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:502
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:502 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:512
#, fuzzy
msgid "Preview"
msgstr "Nova Antevisão"
#. do not expand
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:496
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:506
msgid "Preview the result without actual tracing"
msgstr ""
#. #### swap black and white ####
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:508
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:191
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:518
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:193
msgid "Invert"
-msgstr "Repor"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:512
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:522
msgid "Invert black and white regions for single traces"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:516
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:526
msgid "Thanks to Peter Selinger, http://potrace.sourceforge.net"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:519
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:529
#, fuzzy
msgid "Credits"
-msgstr "Cantos:"
+msgstr "Criar"
#. done
#. TRANSLATORS: Potrace is an application for transforming bitmaps into
#. vector graphics (http://potrace.sourceforge.net/)
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:527
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:537
#, fuzzy
msgid "Potrace"
msgstr "Analisar"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:540
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:550
#, fuzzy
msgid "Abort a trace in progress"
-msgstr "Exportar área"
+msgstr "Exportação em curso"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:544
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:554
msgid "Execute the trace"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
#, fuzzy
msgid "_Horizontal"
-msgstr "mover horizontalmente"
+msgstr "Linhas horizontais"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80
msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
#, fuzzy
msgid "_Vertical"
-msgstr "Valor vertical do centro"
+msgstr "Linhas verticais"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
#, fuzzy
msgid "_Width"
-msgstr "Largura:"
+msgstr "Largura"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
msgid "Horizontal size increment (absolute or percentage)"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
#, fuzzy
msgid "_Height"
-msgstr "Altura:"
+msgstr "Altura"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
msgid "Vertical size increment (absolute or percentage)"
msgstr "Ângulo"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
-#, fuzzy
msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)"
-msgstr "Rodar objecto 90 graus no sentido dos ponteiros"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
msgid ""
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
+#, fuzzy
msgid "Scale proportionally"
-msgstr ""
+msgstr "Proporção"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:141
-#, fuzzy
msgid "Reset the values on the current tab to defaults"
-msgstr "Repor valores por defeito do diálogo- Ctl+r"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:148
#, fuzzy
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:44
-#, fuzzy
msgid "_Register"
-msgstr "Elevar"
+msgstr ""
#. Construct dialog interface
#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:76
-#, fuzzy
msgid "_Server:"
-msgstr "Filtros"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:77
#, fuzzy
msgid "_Username:"
-msgstr "Ficheiro:"
+msgstr "Espaço de utilizador"
#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:78
msgid "_Password:"
#: ../src/ui/stock-items.cpp:192 ../src/ui/stock-items.cpp:195
#: ../src/ui/stock-items.cpp:196 ../src/ui/stock-items.cpp:197
#: ../src/ui/stock-items.cpp:198 ../src/ui/stock-items.cpp:199
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:386 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:391
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:399 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:404
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:409 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:414
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:419 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:424
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:437 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:442
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:456 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:460
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:464 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:468
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:472 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:486
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:490 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:494
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:525 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:534
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:538 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:542
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:546 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:550
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:554 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:558
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:562 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:566
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:570 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:574
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:671 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:680
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:684 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:688
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:692 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:696
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:700 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:704
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:708 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:712
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:716 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:720
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:724 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:728
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:732 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:736
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:740 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:745
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:751 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:755
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:805 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:810
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:826 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:831
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:836 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:841
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:846 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:870
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:875 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:880
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:340 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:345
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:353 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:358
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:363 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:368
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:373 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:378
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:391 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:396
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:410 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:414
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:418 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:422
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:426 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:430
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:444 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:448
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:452 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:483
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:492 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:496
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:500 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:504
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:508 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:512
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:516 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:520
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:524 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:528
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:532 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:629
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:638 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:642
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:646 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:650
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:654 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:658
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:662 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:666
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:670 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:674
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:678 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:682
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:686 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:690
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:694 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:698
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:703 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:709
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:713 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:763
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:768 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:804
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:809 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:814
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:818 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:822
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:826 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:830
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:834 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:838
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:842 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:846
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:850 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:855
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:859 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:863
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:867 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:872
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:876 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:880
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:884 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:888
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:892 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:896
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:900 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:904
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:908 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:912
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:916 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:921
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:925 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:929
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:933 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:938
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:942 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:946
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:950 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:954
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:958 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:962
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:966 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:970
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:974 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:978
msgid "PLACEHOLDER, do not translate"
msgstr ""
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1063
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:997
msgid "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE"
msgstr ""
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1122 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:241
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1056 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:247
msgid "Zoom drawing if window size changes"
-msgstr "Dimensionar o desenho inteiro à janela"
+msgstr "Zoom do desenho se o tamanho da janela se alterar"
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1143 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:295
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1077 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:301
msgid "Cursor coordinates"
msgstr ""
#. display the initial welcome message in the statusbar
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1160 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:327
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1094 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:333
msgid ""
"<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; "
"use selector (arrow) to move or transform them."
msgstr ""
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1262 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:533
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1196 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:544
#, c-format
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before "
"If you close without saving, your changes will be discarded."
msgstr ""
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1273 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1320
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:549 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:613
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1207 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1254
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:560 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:624
msgid "Close _without saving"
msgstr ""
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1308 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:596
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1242 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:607
#, c-format
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
"Do you want to save this file in another format?"
msgstr ""
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:97
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:98
#, fuzzy
msgid "tiny"
msgstr "polegadas"
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:98
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:99
msgid "small"
msgstr ""
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:99
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:100
msgid "medium"
msgstr ""
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:100
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:101
#, fuzzy
msgid "large"
msgstr "Alvo:"
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:101
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:102
+#, fuzzy
msgid "huge"
-msgstr ""
+msgstr "Alterar"
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:116
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:117
msgid "List"
-msgstr "polegadas"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:138
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:139
msgid "Wrap"
msgstr ""
msgid "Proprietary"
msgstr ""
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:88
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:89
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:104
msgid "F:"
msgstr ""
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:89
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:90
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:105
msgid "S:"
msgstr ""
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:90
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:91
msgid "O:"
msgstr ""
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:129
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:131
msgid "N/A"
msgstr ""
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:132
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:947
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:134
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:971
#, fuzzy
msgid "Nothing selected"
-msgstr "Apagar objectos seleccionados"
+msgstr "Nenhum gradiente seleccionado"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:137
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:139
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300
msgid "No fill"
msgstr "Sem preenchimento"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:137
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:139
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300
#, fuzzy
msgid "No stroke"
msgstr "Rasurado"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:139
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:141
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:292 ../src/widgets/paint-selector.cpp:176
#, fuzzy
msgid "Pattern"
msgstr "Padrão:"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:142
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:144
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:294 ../src/widgets/paint-selector.cpp:872
-#, fuzzy
msgid "Pattern fill"
-msgstr "Padrão:"
+msgstr "Preencher com padrão"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:142
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:144
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:294
#, fuzzy
msgid "Pattern stroke"
-msgstr "Preencher com padrão"
+msgstr "Padrão:"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:144
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:146
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:284
#, fuzzy
msgid "L Gradient"
-msgstr "Preencher com Gradiente"
+msgstr "Gradiente linear"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:147
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:149
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:286
#, fuzzy
msgid "Linear gradient fill"
msgstr "Gradiente linear"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:147
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:149
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:286
#, fuzzy
msgid "Linear gradient stroke"
msgstr "Gradiente linear"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:149
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:151
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:288
#, fuzzy
msgid "R Gradient"
-msgstr "Preencher com Gradiente"
+msgstr "Gradiente radial"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:152
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:154
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:290
#, fuzzy
msgid "Radial gradient fill"
msgstr "Gradiente radial"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:152
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:154
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:290
#, fuzzy
msgid "Radial gradient stroke"
msgstr "Gradiente radial"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:154
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:156
#, fuzzy
msgid "Different"
-msgstr "Grau"
+msgstr "Percentagem"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:157
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159
#, fuzzy
msgid "Different fills"
-msgstr "Grau"
+msgstr "Preencher com Gradiente"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:157
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159
msgid "Different strokes"
-msgstr "Grau"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:161
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303
#, fuzzy
msgid "Unset"
-msgstr "polegadas"
+msgstr "Utilizador"
#. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:162
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:220
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:222
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:305
#, fuzzy
msgid "Unset fill"
-msgstr "SemTitulo"
+msgstr "Preencher com Gradiente"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:162
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:220
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:222
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:305
#, fuzzy
msgid "Unset stroke"
msgstr "Rasurado"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:165
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:167
#, fuzzy
msgid "Flat color fill"
-msgstr "Cor sólida"
+msgstr " Cor do preenchimento "
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:165
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:167
msgid "Flat color stroke"
-msgstr "Cor sólida"
+msgstr ""
#. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:168
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:170
msgid "<b>a</b>"
-msgstr "Alterar"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:171
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:173
#, fuzzy
msgid "Fill is averaged over selected objects"
-msgstr "Editar posicionamento dos objectos seleccionados"
+msgstr "Editar preenchimento dos objectos seleccionados"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:171
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:173
#, fuzzy
msgid "Stroke is averaged over selected objects"
msgstr "Editar rasuramento dos objectos seleccionados"
#. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:176
msgid "<b>m</b>"
-msgstr "Alterar"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:177
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:179
#, fuzzy
msgid "Multiple selected objects have the same fill"
msgstr "Inverter verticalmente os objectos seleccionados"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:177
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:179
#, fuzzy
msgid "Multiple selected objects have the same stroke"
msgstr "Inverter verticalmente os objectos seleccionados"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:179
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:181
#, fuzzy
msgid "Edit fill..."
msgstr "Editar..."
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:179
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:181
#, fuzzy
msgid "Edit stroke..."
msgstr "Editar..."
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:183
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:185
#, fuzzy
msgid "Last set color"
-msgstr "Cor sólida"
+msgstr "Cor da página"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:187
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:189
#, fuzzy
msgid "Last selected color"
msgstr "Último seleccionado"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:195
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:197
+#, fuzzy
msgid "White"
-msgstr ""
+msgstr "Largura"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:201
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459
#, fuzzy
msgid "Black"
msgstr "Preto:"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:203
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:205
#, fuzzy
msgid "Copy color"
-msgstr "Cor inicial"
+msgstr "Cor sólida"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:207
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:209
#, fuzzy
msgid "Paste color"
-msgstr "Cor sólida"
+msgstr "Cor da página"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:211
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:213
#, fuzzy
msgid "Swap fill and stroke"
msgstr "Enchimento e Pincel"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:215
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:217
msgid "Make fill opaque"
msgstr ""
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:215
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:217
msgid "Make stroke opaque"
msgstr ""
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:224
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:226
#, fuzzy
msgid "Remove fill"
msgstr "Remover ligação"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:224
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:226
#, fuzzy
msgid "Remove stroke"
msgstr "Remover ligação"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:277
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:279
#, fuzzy
msgid "Remove"
msgstr "Remover ligação"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:953
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:977
msgid "Master opacity"
-msgstr "Opacidade:"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:983
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1007
#, fuzzy, c-format
msgid "Stroke width: %.5g%s%s"
msgstr "Largura da rasura"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:987
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1011
msgid " (averaged)"
msgstr ""
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1015
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1039
msgid "0 (transparent)"
msgstr ""
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1039
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1063
msgid "1.0 (opaque)"
msgstr ""
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:167
-msgid "Custom"
-msgstr "Costumizado"
-
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:198
#, fuzzy
msgid "P_age size:"
msgstr "Orientação:"
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:230
-#, fuzzy
msgid "_Landscape"
-msgstr "Apresentação Sodipodi"
+msgstr ""
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233
-#, fuzzy
msgid "_Portrait"
-msgstr "Ponto"
+msgstr ""
#. Custom paper frame
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:239
#, fuzzy
msgid "Custom size"
-msgstr "Costumizado"
+msgstr "Personalizado"
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:246
#, fuzzy
msgid "_Fit page to selection"
-msgstr "Cortar selecção"
+msgstr "Zoom à selecção"
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:247
msgid ""
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257
#, fuzzy
msgid "Width of paper"
-msgstr "Cortar selecção"
+msgstr "Papel personalizado"
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:258
#, fuzzy
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:258
#, fuzzy
msgid "Height of paper"
-msgstr "Zoom à selecção"
+msgstr "Altura: "
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:325
#, fuzzy, c-format
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:341
#, c-format
-msgid "0:%.3g"
+msgid "O:%.3g"
msgstr ""
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:343
#, c-format
-msgid "0:.%d"
+msgid "O:.%d"
msgstr ""
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:348
@@ -7573,1690 +7668,1582 @@ msgstr ""
msgid "Opacity: %.3g"
msgstr "Opacidade:"
-#: ../src/verbs.cpp:1081
+#. TODO: annotate
+#: ../src/verbs.cpp:1093
+#, fuzzy
msgid "Moved to next layer."
-msgstr ""
+msgstr "Baixar selecção por uma camada"
-#: ../src/verbs.cpp:1083
+#: ../src/verbs.cpp:1095
msgid "Cannot move past last layer."
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:1092
+#. TODO: annotate
+#: ../src/verbs.cpp:1105
msgid "Moved to previous layer."
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:1094
+#: ../src/verbs.cpp:1107
msgid "Cannot move past first layer."
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:1111 ../src/verbs.cpp:1185
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:1124 ../src/verbs.cpp:1208
msgid "No current layer."
-msgstr "Nome Documento:"
+msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:1140
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/verbs.cpp:1153 ../src/verbs.cpp:1157
+#, c-format
msgid "Raised layer <b>%s</b>."
+msgstr ""
+
+#: ../src/verbs.cpp:1154
+msgid "Layer to Top"
+msgstr ""
+
+#: ../src/verbs.cpp:1158
+#, fuzzy
+msgid "Raise Layer"
msgstr "Elevar nó"
-#: ../src/verbs.cpp:1144
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/verbs.cpp:1161 ../src/verbs.cpp:1165
+#, c-format
msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
-msgstr "Seleccionar"
+msgstr ""
+
+#: ../src/verbs.cpp:1162
+msgid "Layer to Bottom"
+msgstr ""
+
+#: ../src/verbs.cpp:1166
+#, fuzzy
+msgid "Lower Layer"
+msgstr "Descer nó"
-#: ../src/verbs.cpp:1153
+#: ../src/verbs.cpp:1175
msgid "Cannot move layer any further."
msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:1203
+#, fuzzy
+msgid "Delete layer"
+msgstr "Apagar nó"
+
#. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
-#: ../src/verbs.cpp:1183
+#: ../src/verbs.cpp:1206
#, fuzzy
msgid "Deleted layer."
-msgstr "Seleccionar"
-
-#: ../src/verbs.cpp:1599
-msgid ""
-"You need to connect to a Jabber server before sharing a document with "
-"another user."
-msgstr ""
+msgstr "Apagar nó"
-#: ../src/verbs.cpp:1614
-msgid ""
-"You need to connect to a Jabber server before sharing a document with a "
-"chatroom."
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:1263
+#, fuzzy
+msgid "Flip horizontally"
+msgstr "Inverter Horizontalmente"
-#: ../src/verbs.cpp:1624
-msgid "XML node tracker has not been initialized; nothing to dump"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:1272
+#, fuzzy
+msgid "Flip vertically"
+msgstr "Inverter Verticalmente"
#. TRANSLATORS: If you have translated the keys.svg file to your language, then
#. translate this string as "keys.LANG.svg" (where LANG is your language code);
#. otherwise leave as "keys.svg".
-#: ../src/verbs.cpp:1692
+#: ../src/verbs.cpp:1641
msgid "keys.svg"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language,
#. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language
#. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
-#: ../src/verbs.cpp:1728
+#: ../src/verbs.cpp:1677
msgid "tutorial-basic.svg"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1732
+#: ../src/verbs.cpp:1681
msgid "tutorial-shapes.svg"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1736
+#: ../src/verbs.cpp:1685
msgid "tutorial-advanced.svg"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1740
+#: ../src/verbs.cpp:1689
msgid "tutorial-tracing.svg"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1744
+#: ../src/verbs.cpp:1693
msgid "tutorial-calligraphy.svg"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1748
+#: ../src/verbs.cpp:1697
msgid "tutorial-elements.svg"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1752
+#: ../src/verbs.cpp:1701
msgid "tutorial-tips.svg"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:1984
+#: ../src/verbs.cpp:1933
msgid "Does nothing"
msgstr "Não fazer nada"
#. File
-#: ../src/verbs.cpp:1987
+#: ../src/verbs.cpp:1936
#, fuzzy
msgid "Default"
msgstr "Por Omissão"
-#: ../src/verbs.cpp:1987
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:1936
msgid "Create new document from the default template"
-msgstr "Criar um novo documento SVG"
+msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:1989
+#: ../src/verbs.cpp:1938
#, fuzzy
msgid "_Open..."
msgstr "Abrir..."
-#: ../src/verbs.cpp:1990
+#: ../src/verbs.cpp:1939
#, fuzzy
msgid "Open an existing document"
msgstr "Abrir documento SVG existente"
-#: ../src/verbs.cpp:1991
+#: ../src/verbs.cpp:1940
#, fuzzy
msgid "Re_vert"
-msgstr "Repor"
+msgstr "Repetir"
-#: ../src/verbs.cpp:1992
+#: ../src/verbs.cpp:1941
msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:1993
+#: ../src/verbs.cpp:1942
#, fuzzy
msgid "_Save"
msgstr "Gravar"
-#: ../src/verbs.cpp:1993
+#: ../src/verbs.cpp:1942
msgid "Save document"
msgstr "Gravar documento"
-#: ../src/verbs.cpp:1995
+#: ../src/verbs.cpp:1944
#, fuzzy
msgid "Save _As..."
msgstr "Gravar Como..."
-#: ../src/verbs.cpp:1996
+#: ../src/verbs.cpp:1945
#, fuzzy
msgid "Save document under a new name"
msgstr "Gravar documento com novo nome"
-#: ../src/verbs.cpp:1997
+#: ../src/verbs.cpp:1946
#, fuzzy
msgid "_Print..."
msgstr "Imprimir..."
-#: ../src/verbs.cpp:1997
+#: ../src/verbs.cpp:1946
msgid "Print document"
msgstr "Imprimir documento"
#. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
-#: ../src/verbs.cpp:2000
+#: ../src/verbs.cpp:1949
msgid "Vac_uum Defs"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2000
+#: ../src/verbs.cpp:1949
msgid ""
"Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the <"
"defs> of the document"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2002
+#: ../src/verbs.cpp:1951
#, fuzzy
msgid "Print _Direct"
msgstr "Imprimir Directo..."
-#: ../src/verbs.cpp:2003
+#: ../src/verbs.cpp:1952
#, fuzzy
msgid "Print directly without prompting to a file or pipe"
msgstr "Imprimir directamente para ficheiro ou canal"
-#: ../src/verbs.cpp:2004
+#: ../src/verbs.cpp:1953
#, fuzzy
msgid "Print Previe_w"
msgstr "Antever Impressão"
-#: ../src/verbs.cpp:2005
+#: ../src/verbs.cpp:1954
msgid "Preview document printout"
msgstr "Antever a impressão do documento"
-#: ../src/verbs.cpp:2006
+#: ../src/verbs.cpp:1955
#, fuzzy
msgid "_Import..."
msgstr "Importar"
-#: ../src/verbs.cpp:2007
+#: ../src/verbs.cpp:1956
#, fuzzy
msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
msgstr "Importar para o documento imagem SVG ou bitmap"
-#: ../src/verbs.cpp:2008
+#: ../src/verbs.cpp:1957
#, fuzzy
msgid "_Export Bitmap..."
msgstr "Exportar imagem"
-#: ../src/verbs.cpp:2009
+#: ../src/verbs.cpp:1958
#, fuzzy
msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
msgstr "Exportar documento como bitmap PNG"
-#: ../src/verbs.cpp:2010
+#: ../src/verbs.cpp:1959
#, fuzzy
msgid "N_ext Window"
-msgstr "Fechar janela"
+msgstr "janela1"
-#: ../src/verbs.cpp:2011
+#: ../src/verbs.cpp:1960
msgid "Switch to the next document window"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2012
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:1961
msgid "P_revious Window"
-msgstr "Fechar janela"
+msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2013
+#: ../src/verbs.cpp:1962
msgid "Switch to the previous document window"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2014
+#: ../src/verbs.cpp:1963
#, fuzzy
msgid "_Close"
msgstr "Fechar"
-#: ../src/verbs.cpp:2015
+#: ../src/verbs.cpp:1964
#, fuzzy
msgid "Close this document window"
-msgstr "Fechar Vista"
+msgstr "Fechar janela"
-#: ../src/verbs.cpp:2016
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:1965
msgid "_Quit"
msgstr "_Sair"
-#: ../src/verbs.cpp:2016
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:1965
msgid "Quit Inkscape"
-msgstr "Apresentação Sodipodi"
-
-#. Edit
-#: ../src/verbs.cpp:2019
-#, fuzzy
-msgid "_Undo"
-msgstr "Desfazer"
+msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2019
+#: ../src/verbs.cpp:1968
#, fuzzy
msgid "Undo last action"
msgstr "Reverter última acção"
-#: ../src/verbs.cpp:2021
-#, fuzzy
-msgid "_Redo"
-msgstr "Refazer"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2022
+#: ../src/verbs.cpp:1971
#, fuzzy
msgid "Do again the last undone action"
msgstr "Refazer acção desfeita"
-#: ../src/verbs.cpp:2023
+#: ../src/verbs.cpp:1972
#, fuzzy
msgid "Cu_t"
msgstr "Cortar"
-#: ../src/verbs.cpp:2024
+#: ../src/verbs.cpp:1973
#, fuzzy
msgid "Cut selection to clipboard"
-msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência"
+msgstr "Copiar selecção para o clipboard"
-#: ../src/verbs.cpp:2025
+#: ../src/verbs.cpp:1974
#, fuzzy
msgid "_Copy"
msgstr "Copiar"
-#: ../src/verbs.cpp:2026
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:1975
msgid "Copy selection to clipboard"
-msgstr "Copiar objectos seleccionados para área de transferência"
+msgstr "Copiar selecção para o clipboard"
-#: ../src/verbs.cpp:2027
+#: ../src/verbs.cpp:1976
#, fuzzy
msgid "_Paste"
msgstr "Colar"
-#: ../src/verbs.cpp:2028
+#: ../src/verbs.cpp:1977
#, fuzzy
msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
msgstr "Colar objectos da área de transferência"
-#: ../src/verbs.cpp:2029
+#: ../src/verbs.cpp:1978
#, fuzzy
msgid "Paste _Style"
-msgstr "Estilo pincelada"
+msgstr " Estilo "
-#: ../src/verbs.cpp:2030
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:1979
msgid "Apply the style of the copied object to selection"
-msgstr "Copiar objectos seleccionados para área de transferência"
+msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2032
+#: ../src/verbs.cpp:1981
msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2033
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:1982
msgid "Paste _Width"
-msgstr "Alterar largura da página"
+msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2034
+#: ../src/verbs.cpp:1983
msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2035
+#: ../src/verbs.cpp:1984
#, fuzzy
msgid "Paste _Height"
-msgstr "Altura:"
+msgstr "Altura"
-#: ../src/verbs.cpp:2036
+#: ../src/verbs.cpp:1985
msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2037
+#: ../src/verbs.cpp:1986
msgid "Paste Size Separately"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2038
+#: ../src/verbs.cpp:1987
msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2039
+#: ../src/verbs.cpp:1988
msgid "Paste Width Separately"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2040
+#: ../src/verbs.cpp:1989
msgid ""
"Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
"object"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2041
+#: ../src/verbs.cpp:1990
msgid "Paste Height Separately"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2042
+#: ../src/verbs.cpp:1991
msgid ""
"Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
"object"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2043
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:1992
msgid "Paste _In Place"
-msgstr "Estilo pincelada"
+msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2044
+#: ../src/verbs.cpp:1993
#, fuzzy
msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
-msgstr "Alinhar objectos centrados na horizontal"
+msgstr "Colar objectos da área de transferência"
-#: ../src/verbs.cpp:2045
+#: ../src/verbs.cpp:1994
#, fuzzy
msgid "_Delete"
msgstr "Apagar"
-#: ../src/verbs.cpp:2046
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:1995
msgid "Delete selection"
-msgstr "Duplicar selecção"
+msgstr "Apagar selecção"
-#: ../src/verbs.cpp:2047
+#: ../src/verbs.cpp:1996
#, fuzzy
msgid "Duplic_ate"
msgstr "Duplicar"
-#: ../src/verbs.cpp:2048
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:1997
msgid "Duplicate selected objects"
msgstr "Duplicar objectos seleccionados"
-#: ../src/verbs.cpp:2049
+#: ../src/verbs.cpp:1998
#, fuzzy
msgid "Create Clo_ne"
-msgstr "Criar um novo documento SVG"
+msgstr "Criar ligação"
-#: ../src/verbs.cpp:2050
+#: ../src/verbs.cpp:1999
msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2051
+#: ../src/verbs.cpp:2000
msgid "Unlin_k Clone"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2052
+#: ../src/verbs.cpp:2001
msgid ""
"Cut the selected clone's link to its original, turning it into a standalone "
"object"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2053
+#: ../src/verbs.cpp:2002
#, fuzzy
msgid "Select _Original"
-msgstr "Seleccionar Tudo"
+msgstr "Seleccionar impressora"
-#: ../src/verbs.cpp:2054
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2003
msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
-msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill
-#: ../src/verbs.cpp:2056
+#: ../src/verbs.cpp:2005
#, fuzzy
msgid "Objects to Patter_n"
msgstr "Transformação objecto"
-#: ../src/verbs.cpp:2057
+#: ../src/verbs.cpp:2006
msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Extract objects from a tiled pattern fill
-#: ../src/verbs.cpp:2059
+#: ../src/verbs.cpp:2008
#, fuzzy
msgid "Pattern to _Objects"
msgstr "Alisar objecto"
-#: ../src/verbs.cpp:2060
+#: ../src/verbs.cpp:2009
msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2061
+#: ../src/verbs.cpp:2010
#, fuzzy
msgid "Clea_r All"
msgstr "Limpar Tudo"
-#: ../src/verbs.cpp:2062
+#: ../src/verbs.cpp:2011
msgid "Delete all objects from document"
msgstr "Apagar todos os objectos do documento"
-#: ../src/verbs.cpp:2063
+#: ../src/verbs.cpp:2012
#, fuzzy
msgid "Select Al_l"
msgstr "Seleccionar Tudo"
-#: ../src/verbs.cpp:2064
+#: ../src/verbs.cpp:2013
#, fuzzy
msgid "Select all objects or all nodes"
msgstr "Seleccionar todos os objectos no documento"
-#: ../src/verbs.cpp:2065
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2014
msgid "Select All in All La_yers"
-msgstr "Seleccionar"
+msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2066
+#: ../src/verbs.cpp:2015
#, fuzzy
msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
msgstr "Seleccionar todos os objectos no documento"
-#: ../src/verbs.cpp:2067
+#: ../src/verbs.cpp:2016
#, fuzzy
msgid "In_vert Selection"
-msgstr "Selecção"
+msgstr "_Selecção"
-#: ../src/verbs.cpp:2068
+#: ../src/verbs.cpp:2017
msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2069
+#: ../src/verbs.cpp:2018
msgid "Invert in All Layers"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2070
+#: ../src/verbs.cpp:2019
msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2071
+#: ../src/verbs.cpp:2020
#, fuzzy
msgid "D_eselect"
msgstr "Seleccionar"
-#: ../src/verbs.cpp:2072
+#: ../src/verbs.cpp:2021
#, fuzzy
msgid "Deselect any selected objects or nodes"
msgstr "Apagar objectos seleccionados"
#. Selection
-#: ../src/verbs.cpp:2075
+#: ../src/verbs.cpp:2024
#, fuzzy
msgid "Raise to _Top"
msgstr "Trazer selecção para o topo"
-#: ../src/verbs.cpp:2076
+#: ../src/verbs.cpp:2025
msgid "Raise selection to top"
msgstr "Trazer selecção para o topo"
-#: ../src/verbs.cpp:2077
+#: ../src/verbs.cpp:2026
#, fuzzy
msgid "Lower to _Bottom"
msgstr "enviar selecção para o fundo"
-#: ../src/verbs.cpp:2078
+#: ../src/verbs.cpp:2027
#, fuzzy
msgid "Lower selection to bottom"
msgstr "enviar selecção para o fundo"
-#: ../src/verbs.cpp:2079
+#: ../src/verbs.cpp:2028
#, fuzzy
msgid "_Raise"
msgstr "Elevar"
-#: ../src/verbs.cpp:2080
+#: ../src/verbs.cpp:2029
#, fuzzy
msgid "Raise selection one step"
msgstr "Trazer selecção para o topo"
-#: ../src/verbs.cpp:2081
+#: ../src/verbs.cpp:2030
#, fuzzy
msgid "_Lower"
msgstr "Baixar"
-#: ../src/verbs.cpp:2082
+#: ../src/verbs.cpp:2031
#, fuzzy
msgid "Lower selection one step"
msgstr "Baixar selecção por uma camada"
-#: ../src/verbs.cpp:2083
+#: ../src/verbs.cpp:2032
msgid "_Group"
msgstr "_Agrupar"
-#: ../src/verbs.cpp:2084
+#: ../src/verbs.cpp:2033
msgid "Group selected objects"
msgstr "Agrupar objectos seleccionados"
-#: ../src/verbs.cpp:2086
+#: ../src/verbs.cpp:2035
#, fuzzy
msgid "Ungroup selected groups"
msgstr "Desagrupar objectos seleccionados"
-#: ../src/verbs.cpp:2088
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2037
msgid "_Put on Path"
-msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho"
+msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2089
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2038
msgid "Put text on path"
-msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho"
+msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2090
+#: ../src/verbs.cpp:2039
#, fuzzy
msgid "_Remove from Path"
msgstr "Remover transformação"
-#: ../src/verbs.cpp:2091
+#: ../src/verbs.cpp:2040
#, fuzzy
msgid "Remove text from path"
-msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho"
+msgstr "Remover transformação"
-#: ../src/verbs.cpp:2092
+#: ../src/verbs.cpp:2041
msgid "Remove Manual _Kerns"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
#. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
-#: ../src/verbs.cpp:2095
+#: ../src/verbs.cpp:2044
#, fuzzy
msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
msgstr "Remover transformações do objecto"
-#: ../src/verbs.cpp:2097
+#: ../src/verbs.cpp:2046
#, fuzzy
msgid "_Union"
msgstr "nenhum"
-#: ../src/verbs.cpp:2098
+#: ../src/verbs.cpp:2047
#, fuzzy
msgid "Create union of selected paths"
msgstr "Combinar os caminhos seleccionados"
-#: ../src/verbs.cpp:2099
+#: ../src/verbs.cpp:2048
#, fuzzy
msgid "_Intersection"
msgstr "_Interactivo"
-#: ../src/verbs.cpp:2100
+#: ../src/verbs.cpp:2049
#, fuzzy
msgid "Create intersection of selected paths"
-msgstr "Apagar objectos seleccionados"
+msgstr "Combinar os caminhos seleccionados"
-#: ../src/verbs.cpp:2101
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2050
msgid "_Difference"
-msgstr "Grau"
+msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2102
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2051
msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
-msgstr "Apagar objectos seleccionados"
+msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2103
+#: ../src/verbs.cpp:2052
#, fuzzy
msgid "E_xclusion"
-msgstr "Expansão"
+msgstr "Extensão"
-#: ../src/verbs.cpp:2104
+#: ../src/verbs.cpp:2053
msgid ""
"Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
"path)"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2105
+#: ../src/verbs.cpp:2054
#, fuzzy
msgid "Di_vision"
msgstr "Dimensões"
-#: ../src/verbs.cpp:2106
+#: ../src/verbs.cpp:2055
msgid "Cut the bottom path into pieces"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
#. Advanced tutorial for more info
-#: ../src/verbs.cpp:2109
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2058
msgid "Cut _Path"
-msgstr "Combinar os caminhos seleccionados"
+msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2110
+#: ../src/verbs.cpp:2059
msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
#. See also the Advanced Tutorial for explanation.
-#: ../src/verbs.cpp:2114
+#: ../src/verbs.cpp:2063
#, fuzzy
msgid "Outs_et"
-msgstr "Combinar os caminhos seleccionados"
+msgstr "Afastar"
-#: ../src/verbs.cpp:2115
+#: ../src/verbs.cpp:2064
#, fuzzy
msgid "Outset selected paths"
-msgstr "Combinar os caminhos seleccionados"
+msgstr "Quebrar os caminhos seleccionados"
-#: ../src/verbs.cpp:2117
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2066
msgid "O_utset Path by 1 px"
-msgstr "Combinar os caminhos seleccionados"
+msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2118
+#: ../src/verbs.cpp:2067
#, fuzzy
msgid "Outset selected paths by 1 px"
-msgstr "Combinar os caminhos seleccionados"
+msgstr "Quebrar os caminhos seleccionados"
-#: ../src/verbs.cpp:2120
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2069
msgid "O_utset Path by 10 px"
-msgstr "Combinar os caminhos seleccionados"
+msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2121
+#: ../src/verbs.cpp:2070
#, fuzzy
msgid "Outset selected paths by 10 px"
-msgstr "Combinar os caminhos seleccionados"
+msgstr "Quebrar os caminhos seleccionados"
#. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
#. See also the Advanced Tutorial for explanation.
-#: ../src/verbs.cpp:2125
+#: ../src/verbs.cpp:2074
msgid "I_nset"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2126
+#: ../src/verbs.cpp:2075
#, fuzzy
msgid "Inset selected paths"
-msgstr "Combinar os caminhos seleccionados"
+msgstr "Quebrar os caminhos seleccionados"
-#: ../src/verbs.cpp:2128
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2077
msgid "I_nset Path by 1 px"
-msgstr "Combinar os caminhos seleccionados"
+msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2129
+#: ../src/verbs.cpp:2078
#, fuzzy
msgid "Inset selected paths by 1 px"
-msgstr "Combinar os caminhos seleccionados"
+msgstr "Quebrar os caminhos seleccionados"
-#: ../src/verbs.cpp:2131
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2080
msgid "I_nset Path by 10 px"
-msgstr "Combinar os caminhos seleccionados"
+msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2132
+#: ../src/verbs.cpp:2081
#, fuzzy
msgid "Inset selected paths by 10 px"
-msgstr "Combinar os caminhos seleccionados"
+msgstr "Quebrar os caminhos seleccionados"
-#: ../src/verbs.cpp:2134
+#: ../src/verbs.cpp:2083
#, fuzzy
msgid "D_ynamic Offset"
msgstr "Preenchimento dinâmico"
-#: ../src/verbs.cpp:2134
+#: ../src/verbs.cpp:2083
#, fuzzy
msgid "Create a dynamic offset object"
msgstr "Criar e editar objectos de texto"
-#: ../src/verbs.cpp:2136
+#: ../src/verbs.cpp:2085
msgid "_Linked Offset"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2137
+#: ../src/verbs.cpp:2086
msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2139
+#: ../src/verbs.cpp:2088
#, fuzzy
msgid "_Stroke to Path"
-msgstr "Tinta pincelada"
+msgstr "Largura da rasura"
-#: ../src/verbs.cpp:2140
+#: ../src/verbs.cpp:2089
#, fuzzy
msgid "Convert selected object's stroke to paths"
msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho"
-#: ../src/verbs.cpp:2141
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2090
msgid "Si_mplify"
-msgstr "Combinar os caminhos seleccionados"
+msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2142
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2091
msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
-msgstr "Combinar os caminhos seleccionados"
+msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2143
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2092
msgid "_Reverse"
-msgstr "Filtros"
+msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2144
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2093
msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
-msgstr "Apagar objectos seleccionados"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
-#: ../src/verbs.cpp:2146
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2095
msgid "_Trace Bitmap..."
-msgstr "Imagem inválida"
+msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2147
+#: ../src/verbs.cpp:2096
msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2148
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2097
msgid "_Make a Bitmap Copy"
-msgstr "Imagem inválida"
+msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2149
+#: ../src/verbs.cpp:2098
#, fuzzy
msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
msgstr "Importar para o documento imagem SVG ou bitmap"
-#: ../src/verbs.cpp:2150
+#: ../src/verbs.cpp:2099
msgid "_Combine"
msgstr "_Combinar"
-#: ../src/verbs.cpp:2151
+#: ../src/verbs.cpp:2100
msgid "Combine several paths into one"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
#. Advanced tutorial for more info
-#: ../src/verbs.cpp:2154
+#: ../src/verbs.cpp:2103
#, fuzzy
msgid "Break _Apart"
msgstr "Separar"
-#: ../src/verbs.cpp:2155
+#: ../src/verbs.cpp:2104
#, fuzzy
msgid "Break selected paths into subpaths"
msgstr "Separar caminho seleccionado em subcaminhos"
-#: ../src/verbs.cpp:2156
+#: ../src/verbs.cpp:2105
msgid "Gri_d Arrange..."
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2157
+#: ../src/verbs.cpp:2106
#, fuzzy
msgid "Arrange selected objects in a grid pattern"
-msgstr "Agrupar objectos seleccionados"
+msgstr "Elevar objectos seleccionados uma posição"
#. Layer
-#: ../src/verbs.cpp:2159
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2108
msgid "_Add Layer..."
-msgstr "Baixar"
+msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2160
+#: ../src/verbs.cpp:2109
#, fuzzy
msgid "Create a new layer"
-msgstr "Criar um novo documento SVG"
+msgstr "Criar estrelas e polígonos"
-#: ../src/verbs.cpp:2161
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2110
msgid "Re_name Layer..."
-msgstr "Elevar nó"
+msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2162
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2111
msgid "Rename the current layer"
-msgstr "Seleccionar"
+msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2163
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2112
msgid "Switch to Layer Abov_e"
-msgstr "Elevar selecção uma camada"
+msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2164
+#: ../src/verbs.cpp:2113
msgid "Switch to the layer above the current"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2165
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2114
msgid "Switch to Layer Belo_w"
-msgstr "Elevar selecção uma camada"
+msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2166
+#: ../src/verbs.cpp:2115
msgid "Switch to the layer below the current"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2167
+#: ../src/verbs.cpp:2116
#, fuzzy
msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
-msgstr "Elevar selecção uma camada"
+msgstr "Baixar selecção por uma camada"
-#: ../src/verbs.cpp:2168
+#: ../src/verbs.cpp:2117
+#, fuzzy
msgid "Move selection to the layer above the current"
-msgstr ""
+msgstr "Baixar selecção por uma camada"
-#: ../src/verbs.cpp:2169
+#: ../src/verbs.cpp:2118
#, fuzzy
msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
-msgstr "Elevar selecção uma camada"
+msgstr "Baixar selecção por uma camada"
-#: ../src/verbs.cpp:2170
+#: ../src/verbs.cpp:2119
+#, fuzzy
msgid "Move selection to the layer below the current"
-msgstr ""
+msgstr "Baixar selecção por uma camada"
-#: ../src/verbs.cpp:2171
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2120
msgid "Layer to _Top"
-msgstr "Trazer selecção para o topo"
+msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2172
+#: ../src/verbs.cpp:2121
#, fuzzy
msgid "Raise the current layer to the top"
msgstr "Trazer selecção para o topo"
-#: ../src/verbs.cpp:2173
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2122
msgid "Layer to _Bottom"
-msgstr "enviar selecção para o fundo"
+msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2174
+#: ../src/verbs.cpp:2123
#, fuzzy
msgid "Lower the current layer to the bottom"
msgstr "enviar selecção para o fundo"
-#: ../src/verbs.cpp:2175
+#: ../src/verbs.cpp:2124
#, fuzzy
msgid "_Raise Layer"
msgstr "Elevar nó"
-#: ../src/verbs.cpp:2176
+#: ../src/verbs.cpp:2125
msgid "Raise the current layer"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2177
+#: ../src/verbs.cpp:2126
#, fuzzy
msgid "_Lower Layer"
msgstr "Descer nó"
-#: ../src/verbs.cpp:2178
+#: ../src/verbs.cpp:2127
+#, fuzzy
msgid "Lower the current layer"
-msgstr ""
+msgstr "Baixar selecção por uma camada"
-#: ../src/verbs.cpp:2179
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2128
msgid "_Delete Current Layer"
-msgstr "Seleccionar"
+msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2180
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2129
msgid "Delete the current layer"
-msgstr "Seleccionar"
+msgstr ""
#. Object
-#: ../src/verbs.cpp:2183
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2132
msgid "Rotate _90° CW"
-msgstr "Rodar 90 graus"
+msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2184
+#: ../src/verbs.cpp:2133
#, fuzzy
msgid "Rotate selection 90° clockwise"
-msgstr "Rodar objecto 90 graus no sentido dos ponteiros"
+msgstr "Rodar objectos seleccionados 90 graus no sentido dos ponteiros"
-#: ../src/verbs.cpp:2185
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2134
msgid "Rotate 9_0° CCW"
-msgstr "Rodar 90 graus"
+msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2186
+#: ../src/verbs.cpp:2135
#, fuzzy
msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise"
-msgstr "Rodar objecto 90 graus no sentido dos ponteiros"
+msgstr "Rodar objectos seleccionados 90 graus no sentido dos ponteiros"
-#: ../src/verbs.cpp:2187
+#: ../src/verbs.cpp:2136
#, fuzzy
msgid "Remove _Transformations"
msgstr "Remover transformação"
-#: ../src/verbs.cpp:2188
+#: ../src/verbs.cpp:2137
msgid "Remove transformations from object"
msgstr "Remover transformações do objecto"
-#: ../src/verbs.cpp:2189
+#: ../src/verbs.cpp:2138
#, fuzzy
msgid "_Object to Path"
msgstr "Transformação objecto"
-#: ../src/verbs.cpp:2190
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2139
msgid "Convert selected object to path"
msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho"
-#: ../src/verbs.cpp:2191
+#: ../src/verbs.cpp:2140
msgid "_Flow into Frame"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2192
+#: ../src/verbs.cpp:2141
msgid ""
"Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
"frame object"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2193
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2142
msgid "_Unflow"
-msgstr "Desfazer"
+msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2194
+#: ../src/verbs.cpp:2143
msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2195
+#: ../src/verbs.cpp:2144
#, fuzzy
msgid "_Convert to Text"
-msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho"
+msgstr "Converter em Curvas"
-#: ../src/verbs.cpp:2196
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2145
msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
-msgstr "Converter os segmentos seleccionados para linhas"
+msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2198
+#: ../src/verbs.cpp:2147
#, fuzzy
msgid "Flip _Horizontal"
msgstr "Inverter Horizontalmente"
-#: ../src/verbs.cpp:2198
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2147
msgid "Flip selected objects horizontally"
msgstr "Inverter horizontalmente os objectos seleccionados"
-#: ../src/verbs.cpp:2201
+#: ../src/verbs.cpp:2150
#, fuzzy
msgid "Flip _Vertical"
msgstr "Inverter Verticalmente"
-#: ../src/verbs.cpp:2201
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2150
msgid "Flip selected objects vertically"
msgstr "Inverter verticalmente os objectos seleccionados"
-#: ../src/verbs.cpp:2204
+#: ../src/verbs.cpp:2153
msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2205 ../src/verbs.cpp:2209
+#: ../src/verbs.cpp:2154 ../src/verbs.cpp:2158
#, fuzzy
msgid "_Release"
-msgstr "Filtros"
+msgstr "Elevar"
-#: ../src/verbs.cpp:2206
+#: ../src/verbs.cpp:2155
#, fuzzy
msgid "Remove mask from selection"
-msgstr "Transformar selecção"
+msgstr "Remover transformação"
-#: ../src/verbs.cpp:2208
+#: ../src/verbs.cpp:2157
msgid ""
"Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2210
+#: ../src/verbs.cpp:2159
msgid "Remove clipping path from selection"
msgstr ""
#. Tools
-#: ../src/verbs.cpp:2213
+#: ../src/verbs.cpp:2162
msgid "Select"
msgstr "Seleccionar"
-#: ../src/verbs.cpp:2214
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2163
msgid "Select and transform objects"
msgstr "Seleccionar e tranformar objectos"
-#: ../src/verbs.cpp:2215
+#: ../src/verbs.cpp:2164
#, fuzzy
msgid "Node Edit"
msgstr "Editar nó"
-#: ../src/verbs.cpp:2216
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2165
msgid "Edit path nodes or control handles"
-msgstr "Editar posicionamento dos objectos seleccionados"
+msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2218
+#: ../src/verbs.cpp:2167
#, fuzzy
msgid "Create rectangles and squares"
msgstr "Criar rectângulos e quadrados com cantos arredondados opcionais"
-#: ../src/verbs.cpp:2220
+#: ../src/verbs.cpp:2169
#, fuzzy
msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
msgstr "Criar círculos, elipses e arcos"
-#: ../src/verbs.cpp:2222
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2171
msgid "Create stars and polygons"
msgstr "Criar estrelas e polígonos"
-#: ../src/verbs.cpp:2224
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2173
msgid "Create spirals"
msgstr "Criar espirais"
-#: ../src/verbs.cpp:2226
+#: ../src/verbs.cpp:2175
#, fuzzy
msgid "Draw freehand lines"
msgstr "Desenhar linha em modo dinâmico"
-#: ../src/verbs.cpp:2228
+#: ../src/verbs.cpp:2177
#, fuzzy
msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
msgstr "Desenhar linhas em modo livre e rectas"
-#: ../src/verbs.cpp:2230
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2179
msgid "Draw calligraphic lines"
msgstr "Desenhar linhas caligráficas"
-#: ../src/verbs.cpp:2232
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2181
msgid "Create and edit text objects"
msgstr "Criar e editar objectos de texto"
-#: ../src/verbs.cpp:2234
+#: ../src/verbs.cpp:2183
#, fuzzy
msgid "Create and edit gradients"
msgstr "Criar e editar objectos de texto"
-#: ../src/verbs.cpp:2236
+#: ../src/verbs.cpp:2185
#, fuzzy
msgid "Zoom in or out"
msgstr "Diminuir zoom"
-#: ../src/verbs.cpp:2238
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2187
msgid "Pick averaged colors from image"
msgstr "Obter cores médias da imagem"
-#: ../src/verbs.cpp:2240
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2189
msgid "Create connectors"
-msgstr "Criar um novo documento SVG"
+msgstr ""
#. Tool prefs
-#: ../src/verbs.cpp:2243
+#: ../src/verbs.cpp:2192
msgid "Selector Preferences"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2244
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2193
msgid "Open Preferences for the Selector tool"
-msgstr "Apresentação Sodipodi"
+msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2245
+#: ../src/verbs.cpp:2194
#, fuzzy
msgid "Node Tool Preferences"
msgstr "Preferências de ferramenta em falta"
-#: ../src/verbs.cpp:2246
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2195
msgid "Open Preferences for the Node tool"
-msgstr "Apresentação Sodipodi"
+msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2247
+#: ../src/verbs.cpp:2196
#, fuzzy
msgid "Rectangle Preferences"
-msgstr "Propriedades do Rectângulo"
+msgstr "O item é referência"
-#: ../src/verbs.cpp:2248
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2197
msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
-msgstr "Apresentação Sodipodi"
+msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2249
+#: ../src/verbs.cpp:2198
#, fuzzy
msgid "Ellipse Preferences"
msgstr "O item é referência"
-#: ../src/verbs.cpp:2250
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2199
msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
-msgstr "Apresentação Sodipodi"
+msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2251
+#: ../src/verbs.cpp:2200
#, fuzzy
msgid "Star Preferences"
msgstr "Propriedades da Estrela"
-#: ../src/verbs.cpp:2252
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2201
msgid "Open Preferences for the Star tool"
-msgstr "Apresentação Sodipodi"
+msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2253
+#: ../src/verbs.cpp:2202
#, fuzzy
msgid "Spiral Preferences"
msgstr "Propriedades da Espiral"
-#: ../src/verbs.cpp:2254
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2203
msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
-msgstr "Apresentação Sodipodi"
+msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2255
+#: ../src/verbs.cpp:2204
#, fuzzy
msgid "Pencil Preferences"
msgstr "O item é referência"
-#: ../src/verbs.cpp:2256
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2205
msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
-msgstr "Apresentação Sodipodi"
+msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2257
+#: ../src/verbs.cpp:2206
#, fuzzy
msgid "Pen Preferences"
msgstr "O item é referência"
-#: ../src/verbs.cpp:2258
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2207
msgid "Open Preferences for the Pen tool"
-msgstr "Apresentação Sodipodi"
+msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2259
+#: ../src/verbs.cpp:2208
#, fuzzy
msgid "Calligraphic Preferences"
msgstr "Linha caligráfica"
-#: ../src/verbs.cpp:2260
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2209
msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
-msgstr "Apresentação Sodipodi"
+msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2261
+#: ../src/verbs.cpp:2210
#, fuzzy
msgid "Text Preferences"
msgstr "O item é referência"
-#: ../src/verbs.cpp:2262
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2211
msgid "Open Preferences for the Text tool"
-msgstr "Apresentação Sodipodi"
+msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2263
+#: ../src/verbs.cpp:2212
#, fuzzy
msgid "Gradient Preferences"
-msgstr "O item é referência"
+msgstr "Preferências de ferramenta em falta"
-#: ../src/verbs.cpp:2264
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2213
msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
-msgstr "Apresentação Sodipodi"
+msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2265
+#: ../src/verbs.cpp:2214
#, fuzzy
msgid "Zoom Preferences"
msgstr "O item é referência"
-#: ../src/verbs.cpp:2266
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2215
msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
-msgstr "Apresentação Sodipodi"
+msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2267
+#: ../src/verbs.cpp:2216
#, fuzzy
msgid "Dropper Preferences"
-msgstr "Apresentação Sodipodi"
+msgstr "O item é referência"
-#: ../src/verbs.cpp:2268
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2217
msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
-msgstr "Apresentação Sodipodi"
+msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2269
+#: ../src/verbs.cpp:2218
#, fuzzy
msgid "Connector Preferences"
-msgstr "Propriedades da Estrela"
+msgstr "Preferências de ferramenta em falta"
-#: ../src/verbs.cpp:2270
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2219
msgid "Open Preferences for the Connector tool"
-msgstr "Apresentação Sodipodi"
+msgstr ""
#. Zoom/View
-#: ../src/verbs.cpp:2273
+#: ../src/verbs.cpp:2222
#, fuzzy
msgid "Zoom In"
msgstr "Aumentar zoom"
-#: ../src/verbs.cpp:2273
+#: ../src/verbs.cpp:2222
msgid "Zoom in"
msgstr "Aumentar zoom"
-#: ../src/verbs.cpp:2274
+#: ../src/verbs.cpp:2223
#, fuzzy
msgid "Zoom Out"
msgstr "Diminuir zoom"
-#: ../src/verbs.cpp:2274
+#: ../src/verbs.cpp:2223
msgid "Zoom out"
msgstr "Diminuir zoom"
-#: ../src/verbs.cpp:2275
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2224
msgid "_Rulers"
-msgstr "Filtros"
+msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2275
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2224
msgid "Show or hide the canvas rulers"
-msgstr "Mostar guias"
+msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2276
+#: ../src/verbs.cpp:2225
msgid "Scroll_bars"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2276
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2225
msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
-msgstr "Mostar guias"
+msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2277
+#: ../src/verbs.cpp:2226
#, fuzzy
msgid "_Grid"
msgstr "Grelha"
-#: ../src/verbs.cpp:2277
+#: ../src/verbs.cpp:2226
#, fuzzy
msgid "Show or hide the grid"
-msgstr "Mostrar grelha"
+msgstr "Mostrar margem"
-#: ../src/verbs.cpp:2278
+#: ../src/verbs.cpp:2227
#, fuzzy
msgid "G_uides"
msgstr "Guias"
-#: ../src/verbs.cpp:2278
+#: ../src/verbs.cpp:2227
msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2279
+#: ../src/verbs.cpp:2228
msgid "Nex_t Zoom"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2279
+#: ../src/verbs.cpp:2228
msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2281
+#: ../src/verbs.cpp:2230
msgid "Pre_vious Zoom"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2281
+#: ../src/verbs.cpp:2230
msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2283
+#: ../src/verbs.cpp:2232
#, fuzzy
msgid "Zoom 1:_1"
msgstr "Zoom a 1:1"
-#: ../src/verbs.cpp:2283
+#: ../src/verbs.cpp:2232
msgid "Zoom to 1:1"
msgstr "Zoom a 1:1"
-#: ../src/verbs.cpp:2285
+#: ../src/verbs.cpp:2234
#, fuzzy
msgid "Zoom 1:_2"
msgstr "Zoom a 1:2"
-#: ../src/verbs.cpp:2285
+#: ../src/verbs.cpp:2234
msgid "Zoom to 1:2"
msgstr "Zoom a 1:2"
-#: ../src/verbs.cpp:2287
+#: ../src/verbs.cpp:2236
#, fuzzy
msgid "_Zoom 2:1"
msgstr "Zoom a 2:1"
-#: ../src/verbs.cpp:2287
+#: ../src/verbs.cpp:2236
msgid "Zoom to 2:1"
msgstr "Zoom a 2:1"
-#: ../src/verbs.cpp:2290
+#: ../src/verbs.cpp:2239
msgid "_Fullscreen"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2290
+#: ../src/verbs.cpp:2239
msgid "Stretch this document window to full screen"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2293
+#: ../src/verbs.cpp:2242
#, fuzzy
msgid "Duplic_ate Window"
msgstr "Duplicar nó"
-#: ../src/verbs.cpp:2293
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2242
msgid "Open a new window with the same document"
-msgstr "Abrir documento SVG existente"
+msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2295
+#: ../src/verbs.cpp:2244
#, fuzzy
msgid "_New View Preview"
msgstr "Nova Antevisão"
-#: ../src/verbs.cpp:2296
+#: ../src/verbs.cpp:2245
#, fuzzy
msgid "New View Preview"
msgstr "Nova Antevisão"
#. "view_new_preview"
-#: ../src/verbs.cpp:2298
+#: ../src/verbs.cpp:2247
msgid "_Normal"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2299
+#: ../src/verbs.cpp:2248
msgid "Switch to normal display mode"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2300
+#: ../src/verbs.cpp:2249
#, fuzzy
msgid "_Outline"
msgstr "Mostar contorno"
-#: ../src/verbs.cpp:2301
+#: ../src/verbs.cpp:2250
msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2303
+#: ../src/verbs.cpp:2252
#, fuzzy
msgid "Ico_n Preview"
-msgstr "Nova Antevisão"
+msgstr "Antever Impressão"
-#: ../src/verbs.cpp:2304
+#: ../src/verbs.cpp:2253
msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2306
+#: ../src/verbs.cpp:2255
#, fuzzy
msgid "Zoom to fit page in window"
msgstr "Dimensionar a página inteira à janela"
-#: ../src/verbs.cpp:2307
+#: ../src/verbs.cpp:2256
#, fuzzy
msgid "Page _Width"
msgstr "Alterar largura da página"
-#: ../src/verbs.cpp:2308
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2257
msgid "Zoom to fit page width in window"
-msgstr "Dimensionar a página inteira à janela"
+msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2310
+#: ../src/verbs.cpp:2259
#, fuzzy
msgid "Zoom to fit drawing in window"
msgstr "Dimensionar o desenho inteiro à janela"
-#: ../src/verbs.cpp:2312
+#: ../src/verbs.cpp:2261
#, fuzzy
msgid "Zoom to fit selection in window"
-msgstr "Dimensionar a selecção inteira à janela"
+msgstr "Zoom à selecção"
#. Dialogs
-#: ../src/verbs.cpp:2315
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2264
msgid "In_kscape Preferences..."
-msgstr "Apresentação Sodipodi"
+msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2316
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2265
msgid "Edit global Inkscape preferences"
-msgstr "Preferências globais de visualização"
+msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2317
+#: ../src/verbs.cpp:2266
#, fuzzy
msgid "_Document Properties..."
-msgstr "Preferências do documento"
+msgstr "Propriedades do Rectângulo"
-#: ../src/verbs.cpp:2318
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2267
msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
-msgstr "Abrir documento SVG existente"
+msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2319
+#: ../src/verbs.cpp:2268
#, fuzzy
-msgid "_Document Metadata..."
-msgstr "Nome Documento:"
+msgid "Document _Metadata..."
+msgstr "Variante de documento:"
-#: ../src/verbs.cpp:2320
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2269
msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
-msgstr "Abrir documento SVG existente"
+msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2321
+#: ../src/verbs.cpp:2270
#, fuzzy
msgid "_Fill and Stroke..."
msgstr "Enchimento e Pincel"
-#: ../src/verbs.cpp:2322
+#: ../src/verbs.cpp:2271
msgid "Edit objects' style, such as color or stroke width"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
-#: ../src/verbs.cpp:2324
+#: ../src/verbs.cpp:2273
#, fuzzy
msgid "S_watches..."
msgstr "Gravar Como..."
-#: ../src/verbs.cpp:2325
+#: ../src/verbs.cpp:2274
msgid "Select colors from a swatches palette"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2326
+#: ../src/verbs.cpp:2275
#, fuzzy
msgid "Transfor_m..."
-msgstr "Transformação:"
+msgstr "Transformação"
-#: ../src/verbs.cpp:2327
+#: ../src/verbs.cpp:2276
#, fuzzy
msgid "Precisely control objects' transformations"
msgstr "Transformações de objecto"
-#: ../src/verbs.cpp:2328
+#: ../src/verbs.cpp:2277
#, fuzzy
msgid "_Align and Distribute..."
msgstr "Alinhar e Distribuir"
-#: ../src/verbs.cpp:2329
+#: ../src/verbs.cpp:2278
#, fuzzy
msgid "Align and distribute objects"
msgstr "Alinhar e distribuir"
-#: ../src/verbs.cpp:2330
+#: ../src/verbs.cpp:2279
+msgid "Undo _History..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/verbs.cpp:2280
+msgid "Undo History"
+msgstr ""
+
+#: ../src/verbs.cpp:2281
#, fuzzy
msgid "_Text and Font..."
msgstr "Texto e Fonte"
-#: ../src/verbs.cpp:2331
+#: ../src/verbs.cpp:2282
msgid "View and select font family, font size and other text properties"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2332
+#: ../src/verbs.cpp:2283
#, fuzzy
msgid "_XML Editor..."
msgstr "Editor XML"
-#: ../src/verbs.cpp:2333
+#: ../src/verbs.cpp:2284
msgid "View and edit the XML tree of the document"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2334
+#: ../src/verbs.cpp:2285
#, fuzzy
msgid "_Find..."
msgstr "Imprimir..."
-#: ../src/verbs.cpp:2335
+#: ../src/verbs.cpp:2286
#, fuzzy
msgid "Find objects in document"
-msgstr "Nenhum gradiente no documento"
+msgstr "Seleccionar todos os objectos no documento"
-#: ../src/verbs.cpp:2336
+#: ../src/verbs.cpp:2287
msgid "_Messages..."
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2337
+#: ../src/verbs.cpp:2288
msgid "View debug messages"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2338
+#: ../src/verbs.cpp:2289
#, fuzzy
msgid "S_cripts..."
msgstr "Imprimir..."
-#: ../src/verbs.cpp:2339
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2290
msgid "Run scripts"
-msgstr "Conexão arredondada"
+msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2340
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2291
msgid "Show/Hide D_ialogs"
-msgstr "Fechar diálogo"
+msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2341
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2292
msgid "Show or hide all open dialogs"
-msgstr "Mostar guias"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: "Tile Clones" means: "Create tiled clones"
-#: ../src/verbs.cpp:2343
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2294
msgid "Create Tiled Clones..."
-msgstr "Fechar"
+msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2344
+#: ../src/verbs.cpp:2295
msgid ""
"Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
"scattering"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2345
+#: ../src/verbs.cpp:2296
#, fuzzy
msgid "_Object Properties..."
msgstr "propriedades do objecto"
-#: ../src/verbs.cpp:2346
+#: ../src/verbs.cpp:2297
msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2349
-msgid "_Connect to Jabber server..."
-msgstr ""
-
-#: ../src/verbs.cpp:2349
-msgid "Connect to a Jabber server"
-msgstr ""
-
-#: ../src/verbs.cpp:2351
-#, fuzzy
-msgid "Share with _user..."
-msgstr "Gravar Como..."
-
-#: ../src/verbs.cpp:2351
-msgid "Establish a whiteboard session with another Jabber user"
-msgstr ""
-
-#: ../src/verbs.cpp:2353
-msgid "Share with _chatroom..."
-msgstr ""
-
-#: ../src/verbs.cpp:2353
-msgid ""
-"Join a chatroom to start a new whiteboard session or join one in progress"
-msgstr ""
-
-#: ../src/verbs.cpp:2355
-msgid "_Dump XML node tracker"
-msgstr ""
-
-#: ../src/verbs.cpp:2355
-msgid "Dump the contents of the XML tracker to the console"
-msgstr ""
-
-#: ../src/verbs.cpp:2357
-msgid "_Open session file..."
-msgstr ""
-
-#: ../src/verbs.cpp:2357
-msgid "Open and browse through records of past whiteboard sessions"
-msgstr ""
-
-#: ../src/verbs.cpp:2359
-msgid "Session file playback"
-msgstr ""
-
-#: ../src/verbs.cpp:2361
-msgid "_Disconnect from session"
+#: ../src/verbs.cpp:2300
+msgid "_Instant Messaging..."
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2363
-msgid "Disconnect from _server"
+#: ../src/verbs.cpp:2300
+msgid "Jabber Instant Messaging Client"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2365
+#: ../src/verbs.cpp:2302
msgid "_Input Devices..."
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2366
+#: ../src/verbs.cpp:2303
msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2367
+#: ../src/verbs.cpp:2304
#, fuzzy
msgid "_Extensions..."
msgstr "Extensão"
-#: ../src/verbs.cpp:2368
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2305
msgid "Query information about extensions"
-msgstr "Formato Gráficos de Vector Escaláveis (SVG) com extensões sodipodi"
+msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2369
+#: ../src/verbs.cpp:2306
#, fuzzy
-msgid "_Layers..."
-msgstr "Baixar"
+msgid "Layer_s..."
+msgstr "Gravar Como..."
-#: ../src/verbs.cpp:2370
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2307
msgid "View Layers"
-msgstr "Elevar nó"
+msgstr ""
#. Help
-#: ../src/verbs.cpp:2373
+#: ../src/verbs.cpp:2310
msgid "_Keys and Mouse"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2374
+#: ../src/verbs.cpp:2311
msgid "Keys and mouse shortcuts reference"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2375
+#: ../src/verbs.cpp:2312
#, fuzzy
msgid "About E_xtensions"
msgstr "Extensão"
-#: ../src/verbs.cpp:2376
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2313
msgid "Information on Inkscape extensions"
-msgstr "Formato Gráficos de Vector Escaláveis (SVG) com extensões sodipodi"
+msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2377
+#: ../src/verbs.cpp:2314
#, fuzzy
msgid "About _Memory"
msgstr "Sobre Módulos"
-#: ../src/verbs.cpp:2378
+#: ../src/verbs.cpp:2315
#, fuzzy
msgid "Memory usage information"
-msgstr "Repor transformação"
+msgstr "Remover transformação"
-#: ../src/verbs.cpp:2379
+#: ../src/verbs.cpp:2316
msgid "_About Inkscape"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2380
+#: ../src/verbs.cpp:2317
msgid "Inkscape version, authors, license"
msgstr ""
#. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
#. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
#. Tutorials
-#: ../src/verbs.cpp:2385
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2322
msgid "Inkscape: _Basic"
-msgstr "Apresentação Sodipodi"
+msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2386
+#: ../src/verbs.cpp:2323
msgid "Getting started with Inkscape"
msgstr ""
#. "tutorial_basic"
-#: ../src/verbs.cpp:2387
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2324
msgid "Inkscape: _Shapes"
-msgstr "Apresentação Sodipodi"
+msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2388
+#: ../src/verbs.cpp:2325
msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2389
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2326
msgid "Inkscape: _Advanced"
-msgstr "Apresentação Sodipodi"
+msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2390
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2327
msgid "Advanced Inkscape topics"
-msgstr "Apresentação Sodipodi"
+msgstr ""
#. "tutorial_advanced"
#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
-#: ../src/verbs.cpp:2392
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2329
msgid "Inkscape: T_racing"
-msgstr "Apresentação Sodipodi"
+msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2393
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2330
msgid "Using bitmap tracing"
-msgstr "Tamanho da imagem"
+msgstr ""
#. "tutorial_tracing"
-#: ../src/verbs.cpp:2394
+#: ../src/verbs.cpp:2331
#, fuzzy
msgid "Inkscape: _Calligraphy"
-msgstr "Apresentação Sodipodi"
+msgstr "Caligrafia"
-#: ../src/verbs.cpp:2395
+#: ../src/verbs.cpp:2332
msgid "Using the Calligraphy pen tool"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2396
+#: ../src/verbs.cpp:2333
msgid "_Elements of Design"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2397
+#: ../src/verbs.cpp:2334
msgid "Principles of design in the tutorial form"
msgstr ""
#. "tutorial_design"
-#: ../src/verbs.cpp:2398
+#: ../src/verbs.cpp:2335
msgid "_Tips and Tricks"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2399
+#: ../src/verbs.cpp:2336
msgid "Miscellaneous tips and tricks"
msgstr ""
#. "tutorial_tips"
#. Effect
-#: ../src/verbs.cpp:2402
+#: ../src/verbs.cpp:2339
msgid "Previous Effect"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2403
+#: ../src/verbs.cpp:2340
msgid "Repeat the last effect with the same settings"
msgstr ""
-#. "tutorial_tips"
-#: ../src/verbs.cpp:2404
+#: ../src/verbs.cpp:2341
msgid "Previous Effect Settings..."
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2405
+#: ../src/verbs.cpp:2342
msgid "Repeat the last effect with new settings"
msgstr ""
-#. "tutorial_tips"
-#. Fit Canvas
-#: ../src/verbs.cpp:2408
+#. Fit Page
+#: ../src/verbs.cpp:2345
#, fuzzy
-msgid "Fit Canvas to Selection"
-msgstr "Cortar selecção"
+msgid "Fit Page to Selection"
+msgstr "Zoom à selecção"
-#: ../src/verbs.cpp:2409
-#, fuzzy
-msgid "Fit the canvas to the current selection"
-msgstr "Seleccionar"
+#: ../src/verbs.cpp:2346
+msgid "Fit the page to the current selection"
+msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2410
-msgid "Fit Canvas to Drawing"
+#: ../src/verbs.cpp:2347
+msgid "Fit Page to Drawing"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2411
+#: ../src/verbs.cpp:2348
#, fuzzy
-msgid "Fit the canvas to the drawing"
-msgstr "Gradiente linear"
+msgid "Fit the page to the drawing"
+msgstr "Dimensionar a página inteira à janela"
-#: ../src/verbs.cpp:2412
+#: ../src/verbs.cpp:2349
#, fuzzy
-msgid "Fit Canvas to Selection or Drawing"
-msgstr "Cortar selecção"
+msgid "Fit Page to Selection or Drawing"
+msgstr "Dimensionar a selecção inteira à janela"
-#: ../src/verbs.cpp:2413
+#: ../src/verbs.cpp:2350
msgid ""
-"Fit the canvas to the current selection or the drawing if there is no "
-"selection"
+"Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:102
+#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:103
#, fuzzy
msgid "Dash pattern"
-msgstr "Largura da rasura"
+msgstr "Padrão:"
-#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:117
+#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:118
#, fuzzy
msgid "Pattern offset"
msgstr "Preencher com padrão"
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:375
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:383
#, c-format
msgid "%s: %d - Inkscape"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:377
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:385
#, c-format
msgid "%s - Inkscape"
msgstr ""
#. * text has been entered) to get a preview of the font. Choose
#. * some representative characters that users of your locale will be
#. * interested in.
-#: ../src/widgets/font-selector.cpp:580 ../src/widgets/toolbox.cpp:3269
+#: ../src/widgets/font-selector.cpp:589 ../src/widgets/toolbox.cpp:3400
#, fuzzy
msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
msgstr "AaBbCcIiPpQq12368.;/()"
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:133
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:486
-#, fuzzy
-msgid "Duplicate"
-msgstr "Duplicar"
-
#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:138
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:497
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:493
msgid "Edit..."
msgstr "Editar..."
#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:177
#, fuzzy
msgid "Repeat:"
-msgstr "Repor"
+msgstr "Repetir"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:179
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:180
msgid "<small>No gradients</small>"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:188
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:189
msgid "<small>Nothing selected</small>"
-msgstr "Último seleccionado"
+msgstr ""
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:199
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:200
#, fuzzy
msgid "<small>No gradients in selection</small>"
msgstr "Nenhum gradiente seleccionado"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:209
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:210
msgid "<small>Multiple gradients</small>"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:487
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:483
msgid ""
"If the gradient is used by more than one object, create a copy of it for the "
"selected object(s)"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:498
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:494
msgid "Edit the stops of the gradient"
-msgstr "Gradiente linear"
+msgstr ""
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:555 ../src/widgets/toolbox.cpp:1115
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1204 ../src/widgets/toolbox.cpp:1502
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1551 ../src/widgets/toolbox.cpp:1788
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1823 ../src/widgets/toolbox.cpp:2403
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2442
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:553 ../src/widgets/toolbox.cpp:1121
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1210 ../src/widgets/toolbox.cpp:1509
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1558 ../src/widgets/toolbox.cpp:1796
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1831 ../src/widgets/toolbox.cpp:2413
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2452
msgid "<b>New:</b>"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:568
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:566
#, fuzzy
msgid "Create linear gradient"
msgstr "Gradiente linear"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:582
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:580
msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:597
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:595
#, fuzzy
msgid "on"
msgstr "Nenhum"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:610
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:608
#, fuzzy
msgid "Create gradient in the fill"
-msgstr "Vector do gradiente"
+msgstr "Preencher com Gradiente"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:624
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:622
msgid "Create gradient in the stroke"
msgstr ""
#. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
#. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
#. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:638 ../src/widgets/toolbox.cpp:1117
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1136 ../src/widgets/toolbox.cpp:1510
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1535 ../src/widgets/toolbox.cpp:1790
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1809 ../src/widgets/toolbox.cpp:2406
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2426
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:636 ../src/widgets/toolbox.cpp:1123
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1142 ../src/widgets/toolbox.cpp:1517
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1542 ../src/widgets/toolbox.cpp:1798
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1817 ../src/widgets/toolbox.cpp:2416
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2436
#, fuzzy
msgid "<b>Change:</b>"
msgstr "Alterar"
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:256
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:270
msgid "No gradients in document"
msgstr "Nenhum gradiente no documento"
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:262
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:276
msgid "No gradient selected"
msgstr "Nenhum gradiente seleccionado"
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:517
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:534
#, fuzzy
msgid "No stops in gradient"
msgstr "Gradiente linear"
#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:779
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:799
#, fuzzy
msgid "Add stop"
msgstr "ambiente"
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:782
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:802
msgid "Add another control stop to gradient"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:784
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:804
#, fuzzy
msgid "Delete stop"
msgstr "Apagar selecção"
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:787
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:807
msgid "Delete current control stop from gradient"
msgstr ""
#. Label
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:798
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:818
msgid "Offset:"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:843
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:863
#, fuzzy
msgid "Stop Color"
-msgstr "Cor inicial"
+msgstr "Cor sólida"
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:872
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:892
#, fuzzy
msgid "Gradient editor"
msgstr "Vector do gradiente"
-#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:112
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:113
msgid "Toggle current layer visibility"
-msgstr "Nome Documento:"
+msgstr ""
-#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:132
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:133
msgid "Lock or unlock current layer"
-msgstr "Nome Documento:"
+msgstr ""
-#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:135
+#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:136
#, fuzzy
msgid "Current layer"
-msgstr "Nome Documento:"
+msgstr "Centrar"
-#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:560
+#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:561
msgid "(root)"
msgstr ""
#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:170 ../src/widgets/paint-selector.cpp:617
#, fuzzy
msgid "Flat color"
-msgstr "Cor sólida"
+msgstr "Cor inicial"
#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:172 ../src/widgets/paint-selector.cpp:684
msgid "Linear gradient"
#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:859
msgid ""
-"Use <b>Edit > Object(s) to Pattern</b> to create a new pattern from "
-"selection."
+"Use <b>Object > Pattern > Objects to Pattern</b> to create a new "
+"pattern from selection."
msgstr ""
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:337
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:338
msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."
msgstr ""
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:339
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:340
msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
msgstr ""
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:347
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:348
msgid ""
"Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are "
"scaled."
msgstr ""
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:349
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:350
msgid ""
"Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles "
"are scaled."
msgstr ""
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:357
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:358
msgid ""
"Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
msgstr ""
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:359
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:360
msgid ""
"Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed "
"(moved, scaled, rotated, or skewed)."
msgstr ""
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:367
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:368
msgid ""
"Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
msgstr ""
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:369
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:370
msgid ""
"Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, "
"scaled, rotated, or skewed)."
#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:433
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:434
msgid "select_toolbar|X"
-msgstr "Seleccionar"
+msgstr ""
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:433
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:434
#, fuzzy
msgid "Horizontal coordinate of selection"
msgstr "Valor horizontal do centro"
#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:438
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:439
msgid "select_toolbar|Y"
-msgstr "Seleccionar"
+msgstr ""
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:438
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:439
msgid "Vertical coordinate of selection"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:444
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:445
msgid "select_toolbar|W"
-msgstr "Seleccionar"
+msgstr ""
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:444
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:445
#, fuzzy
msgid "Width of selection"
msgstr "Cortar selecção"
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:452
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:453
msgid "When locked, change both width and height by the same proportion"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:462
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:463
msgid "select_toolbar|H"
-msgstr "Seleccionar"
+msgstr ""
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:462
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:463
#, fuzzy
msgid "Height of selection"
-msgstr "Zoom à selecção"
+msgstr "Cortar selecção"
#: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50
+#, fuzzy
msgid "System"
-msgstr ""
+msgstr "Item"
#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:319
#, fuzzy
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428
-#, fuzzy
msgid "Lightness"
-msgstr "Altura"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:448
msgid "_C"
msgid "Value"
msgstr "Valor"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:415
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:416
msgid "Insert new nodes into selected segments"
msgstr "Inserir novos nós nos segmentos seleccionados"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:417
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:418
msgid "Delete selected nodes"
msgstr "Apagar nós seleccionados"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:422
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:423
#, fuzzy
msgid "Join selected endnodes"
msgstr "Ligar dois extremos seleccionados"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:424
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:425
#, fuzzy
msgid "Join selected endnodes with a new segment"
-msgstr "Juntar linhas nos nós seleccionados"
+msgstr "Juntar linhas nos nós seleccionados com novo segmento"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:427
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:428
msgid "Split path between two non-endpoint nodes"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:430
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:431
#, fuzzy
msgid "Break path at selected nodes"
msgstr "Quebrar o nó seleccionado"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:435
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:436
msgid "Make selected nodes corner"
msgstr "Converter nós seleccionados num canto"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:438
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:439
msgid "Make selected nodes smooth"
msgstr "Suavizar os nós seleccionados"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:441
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:442
#, fuzzy
msgid "Make selected nodes symmetric"
msgstr "Suavizar os nós seleccionados"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:446
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:447
msgid "Make selected segments lines"
msgstr "Converter segmentos seleccionados em linhas"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:449
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:450
msgid "Make selected segments curves"
msgstr "Converter segmentos seleccionados em curvas"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:467
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:468
#, fuzzy
msgid "Show the Bezier handles of selected nodes"
msgstr "Suavizar linha nos nós seleccionados"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1218
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1224
msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1230
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1236
msgid "Corners:"
msgstr "Cantos:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1230
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1236
#, fuzzy
msgid "Number of corners of a polygon or star"
msgstr "Número de cantos:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1240
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1246
#, fuzzy
msgid "Spoke ratio:"
msgstr "Bloquear aspecto"
#. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
#. Base radius is the same for the closest handle.
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1243
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1249
msgid "Base radius to tip radius ratio"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1258
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1264
#, fuzzy
msgid "Rounded:"
-msgstr "Terminação arredondada"
+msgstr "Vermelho:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1258
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1264
msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1268
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1274
msgid "Randomized:"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1268
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1274
msgid "Scatter randomly the corners and angles"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1281 ../src/widgets/toolbox.cpp:1860
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2146
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1287 ../src/widgets/toolbox.cpp:1868
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2154
msgid "Defaults"
msgstr "Por Omissão"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1282 ../src/widgets/toolbox.cpp:1861
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2147
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1288 ../src/widgets/toolbox.cpp:1869
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2155
msgid ""
"Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
"change defaults)"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1561
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1568
msgid "W:"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1561
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1568
#, fuzzy
msgid "Width of rectangle"
-msgstr "Cortar selecção"
+msgstr "Desenhar rectângulo"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1573
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1580
#, fuzzy
msgid "Height of rectangle"
-msgstr "Zoom à selecção"
+msgstr "Desenhar rectângulo"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1585
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1592
#, fuzzy
msgid "Rx:"
-msgstr "x0:"
+msgstr "RY:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1585
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1592
msgid "Horizontal radius of rounded corners"
-msgstr "Valor horizontal do centro"
+msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1595
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1602
#, fuzzy
msgid "Ry:"
-msgstr "y0:"
+msgstr "RY:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1595
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1602
#, fuzzy
msgid "Vertical radius of rounded corners"
-msgstr "Valor horizontal do centro"
+msgstr "Criar rectângulos e quadrados com cantos arredondados opcionais"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1611
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1618
msgid "Not rounded"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1613
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1620
msgid "Make corners sharp"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1827
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1835
#, fuzzy
msgid "Turns:"
msgstr "Transformação:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1827
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1835
#, fuzzy
msgid "Number of revolutions"
msgstr "Número de cantos:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1837
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1845
msgid "Divergence:"
-msgstr "Grau"
+msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1837
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1845
msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1847
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1855
msgid "Inner radius:"
msgstr "Raio interior:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1847
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1855
msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2033
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2041
msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2043
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2051
msgid "Thinning:"
-msgstr "Renderizar"
+msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2043
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2051
msgid ""
"How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 "
"makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2056
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2064
msgid "Angle:"
msgstr "Ângulo:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2056
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2064
msgid ""
"The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if "
"fixation = 0)"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2066
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2074
#, fuzzy
msgid "Fixation:"
msgstr "Orientação:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2066
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2074
msgid ""
"How fixed is the pen angle (0 = always perpendicular to stroke direction, 1 "
"= fixed)"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2079
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2087
msgid "Tremor:"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2079
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2087
msgid "How uneven or trembling is the pen stroke"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2088
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2096
msgid "Mass:"
msgstr "Massa:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2088
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2096
msgid "How much inertia affects the movement of the pen"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "drag" means "resistance" here
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2099
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2107
msgid "Drag:"
msgstr "Arrastar:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2099
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2107
msgid "How much resistance affects the movement of the pen"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2119
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2127
msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2132
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2140
msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2446
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2456
#, fuzzy
msgid "Start:"
msgstr "Estrela"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2446
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2456
msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2456
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2466
msgid "End:"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2456
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2466
msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2467
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2477
#, fuzzy
msgid "Open arc"
msgstr "Abrir"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2468
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2478
msgid ""
"Switch between arc (unclosed shape) and segment (closed shape with two radii)"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2487
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2497
msgid "Make whole"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2489
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2499
msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2721
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2738
+msgid "Pick alpha"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2739
+msgid ""
+"Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, "
+"pick only the visible color premultiplied by alpha"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2754
+msgid "Set alpha"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2755
msgid ""
-"When pressed, picks visible color without alpha and when not pressed, picks "
-"color including its alpha"
+"If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3357
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3499
msgid ""
"This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the "
"default font instead."
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3394
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3537
#, fuzzy
-msgid "Rag right"
-msgstr "Altura"
+msgid "Align left"
+msgstr "Alinhar à esquerda em cima"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3405
-#, fuzzy
-msgid "Centered"
-msgstr "Centrar X:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3548
+msgid "Center"
+msgstr "Centrar"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3416
-msgid "Rag left"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3559
+#, fuzzy
+msgid "Align right"
+msgstr "Alinhar à direita em cima"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3427
-msgid "Justified"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3570
+msgid "Justify"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3443
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3586
msgid "Bold"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3454
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3597
msgid "Italic"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3552
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3695
msgid "Spacing between letters"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3573
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3716
msgid "Spacing between lines"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3602
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3745
#, fuzzy
msgid "Horizontal kerning"
-msgstr "mover horizontalmente"
+msgstr "Linhas horizontais"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3623
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3766
#, fuzzy
msgid "Vertical kerning"
-msgstr "Valor vertical do centro"
+msgstr "Linhas verticais"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3650
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3793
+#, fuzzy
msgid "Letter rotation"
-msgstr ""
+msgstr "Reverter última acção"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3671
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3814
+#, fuzzy
msgid "Remove manual kerns"
-msgstr ""
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3790
-#, fuzzy
-msgid "Make connectors avoid selected objects"
-msgstr "Apagar objectos seleccionados"
+msgstr "Remover ligação"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3794
-#, fuzzy
-msgid "Make connectors ignore selected objects"
-msgstr "Apagar objectos seleccionados"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3882
+msgid "Change connector spacing distance"
+msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3802
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3991
#, fuzzy
msgid "Spacing:"
msgstr "Espaçamento Y:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3803
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3992
msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4006
+msgid "Length:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4007
+msgid "Ideal length for connectors when layout is applied"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4022
+msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4036
+msgid "Do not allow overlapping shapes"
+msgstr ""
+
#.
#. Local Variables:
#. mode:c++
msgstr ""
#: ../share/extensions/ai_output.inx.h:1
-#, fuzzy
msgid "AI Output"
-msgstr "Afastar"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/ai_output.inx.h:3
#, fuzzy
msgstr "Ilustrador de Vectores SVG"
#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1
-#, fuzzy
msgid "AI SVG Input"
-msgstr "Entrada"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:2
-#, fuzzy
msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
-msgstr "Ilustrador de Vectores SVG"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:3
msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening"
#: ../share/extensions/dots.inx.h:1
#, fuzzy
msgid "Dot size"
-msgstr "Lados:"
+msgstr "Tamanho fonte:"
#: ../share/extensions/dots.inx.h:2 ../share/extensions/measure.inx.h:1
#, fuzzy
msgstr ""
#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2
-#, fuzzy
msgid "DXF Output"
-msgstr "Afastar"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3
msgid "DXF file written by pstoedit"
@@ -10425,9 +10406,8 @@ msgid "pstoedit must be installed to run see http://www.pstoedit.net/pstoedit"
msgstr ""
#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1
-#, fuzzy
msgid "Embed All Images"
-msgstr "Imagem"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1
#, fuzzy
msgstr ""
#: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:1
-#, fuzzy
msgid "EPSI Output"
-msgstr "Afastar"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:2
msgid "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)"
#: ../share/extensions/ffset.inx.h:1 ../share/extensions/ffss.inx.h:1
#, fuzzy
msgid "Bridge Width"
-msgstr "Largura"
+msgstr "Largura da origem: "
#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:2 ../share/extensions/ffms.inx.h:2
msgid "First String Length"
#: ../share/extensions/ffset.inx.h:6 ../share/extensions/ffss.inx.h:6
#, fuzzy
msgid "Nut Width"
-msgstr "Largura:"
+msgstr "Largura"
#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:10 ../share/extensions/ffms.inx.h:11
msgid "Perpendicular Distance"
#: ../share/extensions/flatten.inx.h:1
#, fuzzy
msgid "Flatness"
-msgstr "Lados:"
+msgstr "Filtros"
#: ../share/extensions/flatten.inx.h:2
+#, fuzzy
msgid "Flatten Bezier"
-msgstr ""
+msgstr "Alisar objecto"
#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1
msgid "GIMP XCF"
#: ../share/extensions/handles.inx.h:1
#, fuzzy
msgid "Draw Handles"
-msgstr "Desenhar linha em modo dinâmico"
+msgstr "Desenhar rectângulo"
#: ../share/extensions/interp.inx.h:1
#, fuzzy
msgid "Fractal (Koch) - Load Pattern"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1 ../share/extensions/motion.inx.h:1
-msgid "Angle"
-msgstr "Ângulo"
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1
+msgid "Axiom"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:2
-msgid "Axiom"
+msgid "L-system"
msgstr ""
#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:3
#, fuzzy
-msgid "Fractal (Lindenmayer)"
-msgstr "Elevar nó"
+msgid "Left angle"
+msgstr "Rectângulo"
#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:4
msgid "Order"
-msgstr ""
+msgstr "Ordenar"
#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:6
+#, no-c-format
+msgid "Randomize angle (%)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:8
+#, no-c-format
+msgid "Randomize step (%)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:10
#, fuzzy
-msgid "Rules"
-msgstr "Filtros"
+msgid "Right angle"
+msgstr "Rectângulo"
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:7
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:11
#, fuzzy
-msgid "Step"
-msgstr "Estilo"
+msgid "Rules"
+msgstr "Módulos"
+
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:12
+msgid "Step length (px)"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/measure.inx.h:2
msgid "Measure Path"
msgstr ""
+#: ../share/extensions/motion.inx.h:1
+msgid "Angle"
+msgstr "Ângulo"
+
#: ../share/extensions/motion.inx.h:2
msgid "Extrude"
msgstr ""
#: ../share/extensions/motion.inx.h:4
-#, fuzzy
msgid "Magnitude"
-msgstr "Magenta:"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1
-#, fuzzy
msgid "Postscript"
-msgstr "Ponto"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3
msgid "Postscript Input"
msgstr "Elevar nó"
#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4
-#, fuzzy
msgid "Randomize node handles"
-msgstr "Elevar nó"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5
#, fuzzy
#: ../share/extensions/rtree.inx.h:2
#, fuzzy
msgid "Minimum size"
-msgstr "Costumizado"
+msgstr "Tamanho da imagem"
#: ../share/extensions/rtree.inx.h:3
msgid "Random Tree"
msgstr ""
#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1
-#, fuzzy
msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)"
-msgstr "Tamanho sem compressão"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2
-#, fuzzy
msgid ""
"Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media "
"files"
-msgstr "Formato de ficheiro nativo do Sodipodi e standard W3C"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3
-#, fuzzy
msgid "ZIP Output"
-msgstr "Afastar"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:1
msgid "Color of shadow"
msgstr ""
#: ../share/extensions/wavy.inx.h:2
+#, fuzzy
msgid "First derivative"
-msgstr ""
+msgstr "Primeiro seleccionado"
#: ../share/extensions/wavy.inx.h:3
+#, fuzzy
msgid "Function"
-msgstr ""
+msgstr "Saturação:"
#: ../share/extensions/wavy.inx.h:4
msgid "Function Plotter"
msgstr ""
#, fuzzy
-#~ msgid "PDF Output"
-#~ msgstr "Afastar"
-
-#~ msgid "Export area"
-#~ msgstr "Exportar área"
-
-#~ msgid "Bitmap size"
-#~ msgstr "Tamanho da imagem"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Filename"
-#~ msgstr "Ficheiro:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " <b>_Export</b> "
-#~ msgstr "Alterar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " relative by "
-#~ msgstr "Movimento relativo"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " absolute to "
-#~ msgstr "absoluto"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Finishing pen"
-#~ msgstr "Mão livre"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Join paths at selected nodes"
-#~ msgstr "Juntar linhas nos nós seleccionados"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Tool Controls"
-#~ msgstr "Opções ferramentas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Panels"
-#~ msgstr "Cancelar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Union of selected objects"
-#~ msgstr "Desagrupar os objectos seleccionados"
+#~ msgid "write error occurred"
+#~ msgstr "ocorreu erro na escrita"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Exclusive OR of selected objects"
-#~ msgstr "Editar posicionamento dos objectos seleccionados"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Convert selected strokes to paths"
-#~ msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho"
+#~ msgid "Sodipodi"
+#~ msgstr "Sodipodi"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Convert bitmap object to paths"
-#~ msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho"
+#~ msgid "Drawing arc %s x %s"
+#~ msgstr "A desenhar arco %s x %s"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Put text into frames"
-#~ msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho"
+#~ msgid "Could not create sodipodi-svg-doc factory"
+#~ msgstr "Não foi possível criar a fábrica sodipodi-svg-doc"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Fill and Stroke dialog"
-#~ msgstr "Enchimento e Pincel"
+#~ msgid "Document %s has unsaved changes, save them?"
+#~ msgstr "O documento %s contém alterações por gravar, grava-las?"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Transform dialog"
-#~ msgstr "Diálogo de transformação"
+#~ msgid "Left side of aligned objects to left side of anchor"
+#~ msgstr "Lado esquerdo dos objectos alinhados ao lado esquerdo da âncora"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Align and Distribute dialog"
-#~ msgstr "Alinhar e Distribuir"
+#~ msgid "Right side of aligned objects to right side of anchor"
+#~ msgstr "Lado direito dos objectos alinhados ao lado direito da âncora"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Text and Font dialog"
-#~ msgstr "Texto e fontes"
+#~ msgid "Top of aligned objects to top of anchor"
+#~ msgstr "Topo dos objectos alinhados ao topo da âncora"
-#~ msgid "XML Editor"
-#~ msgstr "Editor XML"
+#~ msgid "Bottom of aligned objects to bottom of anchor"
+#~ msgstr "Fundo dos objectos alinhados ao fundo da âncora"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Object Properties dialog"
-#~ msgstr "propriedades do objecto"
+#~ msgid "Distribute top sides of objects at even distances"
+#~ msgstr "Distribuir lados de topo dos objectos a distâncias equivalentes"
-#, fuzzy
-#~ msgid "About Memory..."
-#~ msgstr "_Acerca de ..."
+#~ msgid "Iso grid"
+#~ msgstr "Grelha iso"
-#~ msgid "Close"
-#~ msgstr "Fechar"
+#~ msgid "Hex grid"
+#~ msgstr "Grelha hex"
#~ msgid "Snap units:"
#~ msgstr "Unidade de ajuste:"
@@ -10944,133 +10883,53 @@ msgstr ""
#~ msgid "Snap distance:"
#~ msgstr "Distância de ajuste:"
-#, fuzzy
-#~ msgid " X "
-#~ msgstr "X +"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Row spacing: "
-#~ msgstr "Espaçamento linha:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Column spacing:"
-#~ msgstr "Espaçamento linha:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "A"
-#~ msgstr "A4"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Trace Bitmap"
-#~ msgstr "Imagem inválida"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Font Size"
-#~ msgstr "Tamanho fonte:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Direction"
-#~ msgstr "Posição"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Motion"
-#~ msgstr "Resolução:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Direction of Rotation"
-#~ msgstr "enviar selecção para o fundo"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Canvas size:"
-#~ msgstr "Tamanho fonte:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Custom canvas"
-#~ msgstr "Papel costumizado"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Current style"
-#~ msgstr "Preferências pincelada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Arrange Objects"
-#~ msgstr "Alinhar Objectos"
-
-#~ msgid "deg"
-#~ msgstr "graus"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Credits"
-#~ msgstr "Cantos:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Grab sensitivity"
-#~ msgstr "Tornar sensível"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Acceleration"
-#~ msgstr "Selecção"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Speed"
-#~ msgstr "Vermelho:"
+#~ msgid "Grid color"
+#~ msgstr "Cor da grelha"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Zoom in/out by"
-#~ msgstr "Diminuir zoom"
+#~ msgid "Page color:"
+#~ msgstr "Cor da página:"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Transform"
-#~ msgstr "Transformações"
+#~ msgid "Display settings"
+#~ msgstr "Preferências de visualização"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Rotate _90 deg CW"
-#~ msgstr "Rodar 90 graus"
+#~ msgid "Document settings"
+#~ msgstr "Preferências do documento"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Rotate 9_0 deg CCW"
-#~ msgstr "Rodar 90 graus"
+#~ msgid "Export area"
+#~ msgstr "Exportar área"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Flip selection horizontally"
-#~ msgstr "Inverter horizontalmente os objectos seleccionados"
+#~ msgid "Export png file"
+#~ msgstr "Exportar ficheiro png"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Flip selection vertically"
-#~ msgstr "Inverter verticalmente os objectos seleccionados"
+#~ msgid "Fill style"
+#~ msgstr "Estilo preenchimento"
-#~ msgid "Edit"
-#~ msgstr "Editar"
+#~ msgid "Fill Rule"
+#~ msgstr "Regra Preenchimento"
-#~ msgid "Add"
-#~ msgstr "Adicionar"
+#~ msgid "nonzero"
+#~ msgstr "não-zero"
-#, fuzzy
-#~ msgid "C_reate"
-#~ msgstr "Criar"
+#~ msgid "evenodd"
+#~ msgstr "par-ímpar"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Automatically scale Rows to fit selected objects."
-#~ msgstr "Editar preenchimento dos objectos seleccionados"
+#~ msgid "Set ID"
+#~ msgstr "Definir ID"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Automatically scale Columns to fit selected objects."
-#~ msgstr "Editar preenchimento dos objectos seleccionados"
+#~ msgid "Sensitive"
+#~ msgstr "Sensível"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Go to root"
-#~ msgstr "Editar nós"
+#~ msgid "Visible"
+#~ msgstr "Visível"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Y"
-#~ msgstr "Y1"
+#~ msgid "Active"
+#~ msgstr "Activo"
-#, fuzzy
-#~ msgid " "
-#~ msgstr "X +"
+#~ msgid "Printable"
+#~ msgstr "Imprimível"
-#~ msgid "Sides:"
-#~ msgstr "Lados:"
+#~ msgid "Item properties"
+#~ msgstr "Propriedades do item"
#~ msgid "R1:"
#~ msgstr "R1:"
@@ -11084,1055 +10943,224 @@ msgstr ""
#~ msgid "ARG2:"
#~ msgstr "ARG2:"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Flatsides:"
-#~ msgstr "Lados:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Radius X:"
-#~ msgstr "Raio:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Radius Y:"
-#~ msgstr "Raio:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Start Angle:"
-#~ msgstr "Estrela"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "End Angle:"
-#~ msgstr "Ângulo:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Open:"
-#~ msgstr "_Abrir"
-
#~ msgid "Expansion:"
#~ msgstr "Expansão:"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Revolutions:"
+#~ msgid "Revolution:"
#~ msgstr "Revolução:"
-#~ msgid "Argument:"
-#~ msgstr "Argumento:"
-
#~ msgid "T0:"
#~ msgstr "T0:"
#~ msgid "RX:"
#~ msgstr "RX:"
-#~ msgid "RY:"
-#~ msgstr "RY:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Rectangle _Properties"
-#~ msgstr "Propriedades do Rectângulo"
+#~ msgid "Object style"
+#~ msgstr "Estilo objecto"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Star _Properties"
-#~ msgstr "Propriedades da Estrela"
+#~ msgid "Apply to:"
+#~ msgstr "Aplicar a:"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Ellipse _Properties"
-#~ msgstr "Propriedades da Ligação"
+#~ msgid "Rectangle tool"
+#~ msgstr "Ferramenta rectângulo"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Spiral _Properties"
-#~ msgstr "Propriedades da Espiral"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Document Preferences"
-#~ msgstr "O item é referência"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Extensions Editor"
-#~ msgstr "Extensão"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Preferences"
-#~ msgstr "O item é referência"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Layer Editor"
-#~ msgstr "Editor XML"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Text Properties"
-#~ msgstr "Propriedades do texto"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Export..."
-#~ msgstr "Importar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "In_kscape Preferences"
-#~ msgstr "Apresentação Sodipodi"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select _Original Clone"
-#~ msgstr "Seleccionar Tudo"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Tile"
-#~ msgstr "Título:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select A_ll"
-#~ msgstr "Seleccionar Tudo"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select Non_e"
-#~ msgstr "Selecção"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Zoom _In"
-#~ msgstr "Aumentar zoom"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Zoom _Out"
-#~ msgstr "Diminuir zoom"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Pre_vious"
-#~ msgstr "Fechar janela"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Nex_t"
-#~ msgstr "Texto"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "R_ename Layer..."
-#~ msgstr "Elevar nó"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "D_uplicate Layer"
-#~ msgstr "Duplicar nó"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Anchor Layer"
-#~ msgstr "Descer nó"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Delete Layer"
-#~ msgstr "Seleccionar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select Ne_xt Layer"
-#~ msgstr "Seleccionar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select Pre_vious Layer"
-#~ msgstr "Seleccionar impressora"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select To_p Layer"
-#~ msgstr "Seleccionar impressora"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Move to Ne_w Layer"
-#~ msgstr "Criar um novo documento SVG"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Move to B_ottom Layer"
-#~ msgstr "enviar selecção para o fundo"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Remove Text from Path"
-#~ msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho"
-
-#~ msgid "Arc"
-#~ msgstr "Arco"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Freehand"
-#~ msgstr "Mão livre e caneta"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "DynaDraw"
-#~ msgstr "Desenhar"
-
-#~ msgid "Stroke"
-#~ msgstr "Rasura"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Corners"
-#~ msgstr "Cantos:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Delete"
-#~ msgstr "Apagar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Join"
-#~ msgstr "Ligação:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Delete Segment"
-#~ msgstr "Duplicar selecção"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Break"
-#~ msgstr "Quebrar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Symmetric"
-#~ msgstr "Não Simétrico"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Revert to Saved"
-#~ msgstr "Converter em Curvas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Save"
-#~ msgstr "Gravar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Save As..."
-#~ msgstr "Gravar Como..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Import..."
-#~ msgstr "Importar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Export..."
-#~ msgstr "Exportar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Print..."
-#~ msgstr "Imprimir..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Global Inkscape preferences (Shift+Ctrl+P)"
-#~ msgstr "Preferências globais de visualização"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Undo"
-#~ msgstr "Anular "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Redo"
-#~ msgstr "Refazer"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cut"
-#~ msgstr "Cortar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Copy"
-#~ msgstr "Copiar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Duplicate selected object(s) (Ctrl+D)"
-#~ msgstr "Duplicar objectos seleccionados"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Clone selected object (Alt+D)"
-#~ msgstr "Duplicar objectos seleccionados"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Zoom in (+)"
-#~ msgstr "Aumentar zoom"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Zoom out (-)"
-#~ msgstr "Diminuir zoom"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Zoom to 1:1 (100%) (1)"
-#~ msgstr "Zoom a 1:1"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Zoom to 1:2 (50%) (2)"
-#~ msgstr "Zoom a 1:2"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Zoom to 2:1 (200%) (0)"
-#~ msgstr "Zoom a 2:1"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Zoom to fit selection in window (3)"
-#~ msgstr "Dimensionar a selecção inteira à janela"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Zoom to fit drawing in window (4)"
-#~ msgstr "Dimensionar o desenho inteiro à janela"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Zoom to fit page in window (5)"
-#~ msgstr "Dimensionar a página inteira à janela"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Zoom to fit page width in window (6)"
-#~ msgstr "Dimensionar a página inteira à janela"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Fill and Stroke dialog (Shift+Ctrl+F)"
-#~ msgstr "Enchimento e Pincel"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Group selected objects (Ctrl+G)"
-#~ msgstr "Agrupar objectos seleccionados"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Ungroup selected group(s) (Ctrl+U)"
-#~ msgstr "Desagrupar objectos seleccionados"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Raise selection up one step (PgUp)"
-#~ msgstr "Trazer selecção para o topo"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Lower selection down one step (PgDn)"
-#~ msgstr "Baixar selecção por uma camada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Raise selection to top (Home)"
-#~ msgstr "Trazer selecção para o topo"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Lower selection to bottom (End)"
-#~ msgstr "enviar selecção para o fundo"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Move selection to next layer"
-#~ msgstr "Elevar selecção uma camada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Move selection to previous layer"
-#~ msgstr "Elevar selecção uma camada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Move selection to top layer"
-#~ msgstr "Elevar selecção uma camada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Move selection to bottom layer"
-#~ msgstr "enviar selecção para o fundo"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Rotate selection 90° clockwise (Shift+Ctrl+Right)"
-#~ msgstr "Rodar objecto 90 graus no sentido dos ponteiros"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise (Shift+Ctrl+Left)"
-#~ msgstr "Rodar objecto 90 graus no sentido dos ponteiros"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Flip selection horizontally (H)"
-#~ msgstr "Inverter horizontalmente os objectos seleccionados"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Flip selection vertically (V)"
-#~ msgstr "Inverter verticalmente os objectos seleccionados"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Align and Distribute dialog (Shift+Ctrl+A)"
-#~ msgstr "Alinhar e Distribuir"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Convert selected object(s) to path(s) (Shift+Ctrl+C)"
-#~ msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Convert selected stroke(s) to path(s) (Ctrl+Alt+C)"
-#~ msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Text and Font dialog (Shift+Ctrl+T)"
-#~ msgstr "Texto e fontes"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Node tool"
-#~ msgstr "Nenhuma ferramenta activa"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Zoom tool"
-#~ msgstr "Diminuir zoom"
-
-#~ msgid "Rectangle tool"
-#~ msgstr "Ferramenta rectângulo"
-
-#~ msgid "Arc tool"
-#~ msgstr "Ferramenta arco"
-
-#~ msgid "Star tool"
-#~ msgstr "Ferramenta estrela"
-
-#~ msgid "Spiral tool"
-#~ msgstr "Ferramenta espiral"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Freehand tool"
-#~ msgstr "Mão livre e caneta"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Pen tool"
-#~ msgstr "Ferramenta rectângulo"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Calligraphy tool"
-#~ msgstr "Caligrafia"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Text tool"
-#~ msgstr "Ferramenta estrela"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Dropper tool"
-#~ msgstr "Conta-Gotas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "When scaling rectangles, scale radii of rounded corners"
-#~ msgstr "Valor horizontal do centro"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Delete segment between two nodes"
-#~ msgstr "Apagar nós seleccionados"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "URI:"
-#~ msgstr "URL:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invert Selection"
-#~ msgstr "Selecção"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Scripts..."
-#~ msgstr "Imprimir..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Align and Distribute"
-#~ msgstr "Alinhar e Distribuir"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Align and Distribute Dialog"
-#~ msgstr "Alinhar e Distribuir"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Export Dialog"
-#~ msgstr "Exportar como"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Fill and Stroke Dialog"
-#~ msgstr "Enchimento e Pincel"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Find Dialog"
-#~ msgstr "Diálogo de alinhamento"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Inkscape Preferences"
-#~ msgstr "Apresentação Sodipodi"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Inkscape Preferences Dialog"
-#~ msgstr "Apresentação Sodipodi"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Layer Editor Dialog"
-#~ msgstr "Trazer selecção para o topo"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Text Properties Dialog"
-#~ msgstr "propriedades do objecto"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Transformation Dialog"
-#~ msgstr "Diálogo de transformação"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Tree Editor"
-#~ msgstr "Editor XML"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "XML Editor Dialog"
-#~ msgstr "Editor XML"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Row height:"
-#~ msgstr "Altura:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Column width:"
-#~ msgstr "Alterar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Creating anchor at (%g,%g)"
-#~ msgstr "Desenhar estrela"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "EPS Output Settings"
-#~ msgstr "Preferências do documento"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Inkscape"
-#~ msgstr "Apresentação Sodipodi"
-
-#~ msgid "Left side of aligned objects to left side of anchor"
-#~ msgstr "Lado esquerdo dos objectos alinhados ao lado esquerdo da âncora"
-
-#~ msgid "Right side of aligned objects to right side of anchor"
-#~ msgstr "Lado direito dos objectos alinhados ao lado direito da âncora"
-
-#~ msgid "Top of aligned objects to top of anchor"
-#~ msgstr "Topo dos objectos alinhados ao topo da âncora"
-
-#~ msgid "Bottom of aligned objects to bottom of anchor"
-#~ msgstr "Fundo dos objectos alinhados ao fundo da âncora"
-
-#~ msgid "Distribute top sides of objects at even distances"
-#~ msgstr "Distribuir lados de topo dos objectos a distâncias equivalentes"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Alternate sign"
-#~ msgstr "Saturação:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Rows</b>:"
-#~ msgstr "Elipse"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Minor grid line color:"
-#~ msgstr "Cor das guias"
-
-#~ msgid "Grid color"
-#~ msgstr "Cor da grelha"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Grid emphasis color"
-#~ msgstr "Cor da grelha"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Major grid line spacing:"
-#~ msgstr "Espaçamento linha:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Background (also for export):"
-#~ msgstr "Cor final"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Picking colors:"
-#~ msgstr "Escolha a cor"
-
-#~ msgid "Fill style"
-#~ msgstr "Estilo preenchimento"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Fill:"
-#~ msgstr "Preenchimento"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "winding"
-#~ msgstr "Renderizar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "alternating"
-#~ msgstr "Saturação:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Update Properties"
-#~ msgstr "Propriedades do Item"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Label invalid"
-#~ msgstr "O identificador é válido"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "executable"
-#~ msgstr "Rectângulo"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "file"
-#~ msgstr "_Ficheiro"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "extension"
-#~ msgstr "Extensão"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "path"
-#~ msgstr "pt"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "absolute"
-#~ msgstr "absoluto"
-
-#~ msgid "Could not create sodipodi-svg-doc factory"
-#~ msgstr "Não foi possível criar a fábrica sodipodi-svg-doc"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "SVG Files"
-#~ msgstr "Ficheiro"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Make s_ensitive"
-#~ msgstr "Tornar sensível"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Make i_nsensitive"
-#~ msgstr "Tornar insensível"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Layer Properties"
-#~ msgstr "Propriedades da Estrela"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select <b>object(s)</b> to tile."
-#~ msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Apply"
-#~ msgstr "Aplicar a:"
-
-#~ msgid "Sensitive"
-#~ msgstr "Sensível"
-
-#~ msgid "Active"
-#~ msgstr "Activo"
-
-#~ msgid "Printable"
-#~ msgstr "Imprimível"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Prefer bitmap (XPM) icons to SVG ones"
-#~ msgstr "Preferir ícones bitmap (xpm) a ícones SVG"
-
-#~ msgid "Trace"
-#~ msgstr "Analisar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error writing %s: %s"
-#~ msgstr "Erro ao escrever %s: %s"
-
-#~ msgid "Untitled"
-#~ msgstr "SemTitulo"
-
-#~ msgid "Document Name:"
-#~ msgstr "Nome Documento:"
-
-#~ msgid "Image URI:"
-#~ msgstr "URI Imagem:"
-
-#~ msgid "Visible"
-#~ msgstr "Visível"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Drag</b> to paint a calligraphic stroke."
-#~ msgstr "Desenhar linhas caligráficas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Other"
-#~ msgstr "Ordenar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Trace: Selected object is not an image"
-#~ msgstr "Elevar objectos seleccionados uma posição"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "object"
-#~ msgstr "Objecto"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "user space"
-#~ msgstr "Espaço de utilizador"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Coordinates:"
-#~ msgstr "Cantos:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Distribute centers of objects of objects at even distances horizontally"
-#~ msgstr ""
-#~ "Distribuir centro dos objectos a distâncias horizontalmente equivalentes"
-
-#~ msgid "Alignment:"
-#~ msgstr "Alinhamento:"
-
-#~ msgid "Text and font"
-#~ msgstr "Texto e fontes"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Draw arc: %s x %s"
-#~ msgstr "Desenhar arco"
-
-#~ msgid "All shape tools"
-#~ msgstr "Todas as ferramentas de formas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Draw rectangle: %s x %s"
-#~ msgstr "Desenhar rectângulo"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Active group"
-#~ msgstr "Activo"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "typeset object"
-#~ msgstr "Objecto de texto"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Pattern Fill"
-#~ msgstr "Padrão:"
-
-#~ msgid "Snap to grid"
-#~ msgstr "Ajustar à grelha"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Menu"
-#~ msgstr "Limpar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Snap points to the grid"
-#~ msgstr "Ajustar à grelha"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Rect"
-#~ msgstr "Rectângulo"
-
-#~ msgid "Userspace unit"
-#~ msgstr "Unidade de espaço de utilizador"
-
-#~ msgid "User"
-#~ msgstr "Utilizador"
-
-#~ msgid "Userspace units"
-#~ msgstr "Unidades de espaço de utilizador"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Ru_lers"
-#~ msgstr "Filtros"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show or hide rulers"
-#~ msgstr "Mostar guias"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_New Window"
-#~ msgstr "Nova Vista"
-
-#~ msgid "Mode:"
-#~ msgstr "Modo:"
-
-#~ msgid "RGB Colorspace"
-#~ msgstr "Espaço de Cor RGB"
+#~ msgid "Arc tool"
+#~ msgstr "Ferramenta arco"
-#~ msgid "CMYK Colorspace"
-#~ msgstr "Espaço de Cor CMYK"
+#~ msgid "Star tool"
+#~ msgstr "Ferramenta estrela"
-#~ msgid "Get from dropper"
-#~ msgstr "Obter do conta-gotas"
+#~ msgid "Spiral tool"
+#~ msgstr "Ferramenta espiral"
-#~ msgid "Alpha:"
-#~ msgstr "Alfa:"
+#~ msgid "Freehand and pen"
+#~ msgstr "Mão livre e caneta"
-#~ msgid "Value:"
-#~ msgstr "Valor:"
+#~ msgid "Object Size and Position"
+#~ msgstr "Tamanho e Posição do Objecto"
#~ msgid "Stroke settings"
#~ msgstr "Preferências pincelada"
-#~ msgid "Item properties"
-#~ msgstr "Propriedades do item"
+#~ msgid "Text properties"
+#~ msgstr "Propriedades do texto"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Quit"
-#~ msgstr "_Sair"
+#~ msgid "Alignment:"
+#~ msgstr "Alinhamento:"
-#~ msgid "Combine multiple paths"
-#~ msgstr "Combinar múltiplos caminhos"
+#~ msgid "Text and font"
+#~ msgstr "Texto e fontes"
-#, fuzzy
-#~ msgid "New View"
-#~ msgstr "Nova Vista"
+#~ msgid "Tool attributes"
+#~ msgstr "Atributos ferramenta"
-#~ msgid "Fill and stroke settings"
-#~ msgstr "Definições do enchimento e pincel"
+#~ msgid "Expansion"
+#~ msgstr "Expansão"
-#~ msgid "Text editing and font settings"
-#~ msgstr "Edição de texto e definições de fonte"
+#~ msgid "Inner radius"
+#~ msgstr "Raio interior"
-#~ msgid "Fill Rule"
-#~ msgstr "Regra Preenchimento"
+#~ msgid "Tool has no attributes"
+#~ msgstr "Ferramenta não tem atributos"
#~ msgid "Tool has no options"
#~ msgstr "Ferramenta não tem opções"
-#~ msgid "Roundness ratio for x:"
-#~ msgstr "Rácio de arredondamento para x:"
-
-#~ msgid "Roundness ratio for y:"
-#~ msgstr "Rácio de arredondamento para y:"
+#~ msgid "Apply to duplicate"
+#~ msgstr "Aplicar para duplicar"
-#~ msgid "Visual transformation"
-#~ msgstr "Transformação visual"
+#~ msgid "deg"
+#~ msgstr "graus"
-#~ msgid "Show content"
-#~ msgstr "Mostrar conteúdo"
+#~ msgid "Sodipodi: %s : XML View"
+#~ msgstr "Sodipodi: %s: Vista XML"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Selected object has no curve, cannot outline."
-#~ msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência"
+#~ msgid "Appending to selection. Press 'a' to toggle Append/New."
+#~ msgstr "A anexar à selecção. Prima 'a' para alternar Anexar/Novo."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Inkscape _Options"
-#~ msgstr "Apresentação Sodipodi"
+#~ msgid "Creating new curve. Press 'a' to toggle Append/New."
+#~ msgstr "A criar nova curva. Prima 'a' para alternar Anexar/Novo."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Tool Optio_ns"
-#~ msgstr "Opções Ferramentas"
+#~ msgid "About sodipodi"
+#~ msgstr "Sobre sodipodi"
-#~ msgid "gradientUnits"
-#~ msgstr "UnidadesGradiente"
+#~ msgid "Userspace unit"
+#~ msgstr "Unidade de espaço de utilizador"
-#~ msgid "gradientSpread"
-#~ msgstr "DispersãoGradiente"
+#~ msgid "Userspace units"
+#~ msgstr "Unidades de espaço de utilizador"
-#~ msgid "nonzero"
-#~ msgstr "não-zero"
+#~ msgid "About Sodipodi"
+#~ msgstr "Sobre Sodipodi"
-#~ msgid "evenodd"
-#~ msgstr "par-ímpar"
+#~ msgid "Cleanup"
+#~ msgstr "Limpar"
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "%s is not regular file.\n"
-#~ "Although inkscape will run, you can\n"
-#~ "neither load nor save preferences\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s não é um ficheiro normal.\n"
-#~ "Apesar do sodipodi correr, não poderá\n"
-#~ "nem abrir nem gravar preferências\n"
+#~ msgid "New View"
+#~ msgstr "Nova Vista"
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "%s either is not valid xml file or\n"
-#~ "you do not have read premissions on it.\n"
-#~ "Although inkscape will run, you\n"
-#~ "are neither able to load nor save\n"
-#~ "preferences."
-#~ msgstr ""
-#~ "%s ou não é um ficheiro xml válido ou\n"
-#~ "não possui permissões de leitura para o mesmo.\n"
-#~ "Apesar do sodipodi correr, não poderá\n"
-#~ "nem abrir nem gravar preferências."
+#~ msgid "New Toplevel Toolbox"
+#~ msgstr "Nova Caixa de Ferramentas de Topo"
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "%s is not valid inkscape preferences file.\n"
-#~ "Although inkscape will run, you\n"
-#~ "are neither able to load nor save\n"
-#~ "preferences."
-#~ msgstr ""
-#~ "%s não é um ficheiro válido de preferências do sodipodi.\n"
-#~ "Apesar do sodipodi correr, não poderá\n"
-#~ "nem abrir nem gravar preferências."
+#~ msgid "New Docked Toolbox"
+#~ msgstr "Nova Caixa de Ferramentas Anexada"
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot create directory %s.\n"
-#~ "Although inkscape will run, you\n"
-#~ "are neither able to load nor save\n"
-#~ "%s."
-#~ msgstr ""
-#~ "Incapaz de criar o directório %s.\n"
-#~ "Apesar do sodipodi correr, não poderá\n"
-#~ "nem abrir nem gravar\n"
-#~ "%s."
+#~ msgid "Remove Docked Toolbox"
+#~ msgstr "Remover Caixa de Ferramentas Anexada"
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "%s is not a valid directory.\n"
-#~ "Although inkscape will run, you\n"
-#~ "are neither able to load nor save\n"
-#~ "preferences."
-#~ msgstr ""
-#~ "%s não é um directório válido.\n"
-#~ "Apesar do sodipodi correr, não poderá\n"
-#~ "nem abrir nem gravar preferências."
+#~ msgid "Exit program"
+#~ msgstr "Sair da aplicação"
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot create file %s.\n"
-#~ "Although inkscape will run, you\n"
-#~ "are neither able to load nor save\n"
-#~ "preferences."
-#~ msgstr ""
-#~ "Incapaz de criar o ficheiro %s.\n"
-#~ "Apesar do sodipodi correr, não poderá\n"
-#~ "nem abrir nem gravar\n"
-#~ "preferências."
+#~ msgid "Drawing Mode"
+#~ msgstr "Modo de Desenho"
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot write file %s.\n"
-#~ "Although inkscape will run, you\n"
-#~ "are neither able to load nor save\n"
-#~ "preferences."
-#~ msgstr ""
-#~ "Incapaz de escrever no ficheiro %s.\n"
-#~ "Apesar do sodipodi correr, não poderá\n"
-#~ "nem abrir nem gravar\n"
-#~ "preferências."
+#~ msgid "Prefer bitmap (xpm) icons to SVG ones"
+#~ msgstr "Preferir ícones bitmap (xpm) a ícones SVG"
-#~ msgid "End color"
-#~ msgstr "Cor final"
+#~ msgid "Print sodipodi version information"
+#~ msgstr "Imprimir informação de versão sodipodi"
-#~ msgid "Make sides flat"
-#~ msgstr "Tornar lados lisos"
+#~ msgid "Print help about command-line arguments"
+#~ msgstr "Imprimir ajuda sobre os argumentos de linha de comando"
-#~ msgid "Bring to _Front"
-#~ msgstr "Trazer para a _Frente"
+#~ msgid "SVG with \"xmlns:sodipodi\" namespace"
+#~ msgstr "SVG com namespace \"xmlns:sodipodi\""
-#~ msgid "Send to _Back"
-#~ msgstr "Enviar para _Trás"
+#~ msgid "Sodipodi (doc name %s..): Print Preview"
+#~ msgstr "Sodipodi (documento %s..): Antever Impressão"
-#~ msgid "Toggle separate window and main toolbox placement"
+#~ msgid ""
+#~ "*.svg *.svgz|SVG files\n"
+#~ "*.xml|XML files\n"
+#~ "*|All files"
#~ msgstr ""
-#~ "Alternar colocação de janela separada e caixa de ferramentas principal"
-
-#~ msgid "Document %s has unsaved changes, save them?"
-#~ msgstr "O documento %s contém alterações por gravar, grava-las?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Object Size and Position"
-#~ msgstr "Tamanho e posição do objecto"
-
-#~ msgid "Tool attributes"
-#~ msgstr "Atributos ferramenta"
+#~ "Ficheiros SVG | *.svg *.svgz\n"
+#~ "Ficheiros XML | *.xml\n"
+#~ "Todos ficheiros | *"
-#~ msgid "Inner radius"
-#~ msgstr "Raio interior"
+#~ msgid "Save document as"
+#~ msgstr "Gravar documento como"
-#~ msgid "Proportion"
-#~ msgstr "Proporção"
+#~ msgid "Item Properties"
+#~ msgstr "Propriedades do Item"
-#~ msgid "Tool has no attributes"
-#~ msgstr "Ferramenta não tem atributos"
+#~ msgid "Apply transformation"
+#~ msgstr "Aplicar transformação"
-#~ msgid "Item"
-#~ msgstr "Item"
+#~ msgid "Make insensitive"
+#~ msgstr "Tornar insensível"
#~ msgid "Group Properties"
#~ msgstr "Propriedades do Grupo"
-#~ msgid "Ungroup"
-#~ msgstr "Desagrupar"
-
#~ msgid "Fill settings"
#~ msgstr "Definições preenchimento"
-#~ msgid "Break line at selected nodes"
-#~ msgstr "Quebrar linha nos nós seleccionados"
-
-#~ msgid "Bring to Front"
-#~ msgstr "Trazer para a Frente"
-
-#~ msgid "Send to Back"
-#~ msgstr "Enviar para Trás"
-
-#~ msgid "Lower selected objects to bottom"
-#~ msgstr "Baixar objectos seleccionados para o fundo"
-
-#~ msgid "Lower selected objects one position"
-#~ msgstr "Baixar objectos seleccionados uma posição"
-
-#~ msgid "Draw freehand curves and straight lines"
-#~ msgstr "Desenhar linhas em modo livre e rectas"
-
-#~ msgid "Zoom into precisely selected area"
-#~ msgstr "Zoom precisamente na área seleccionada"
-
-#~ msgid "In"
-#~ msgstr "Aproximar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Toggle grid"
-#~ msgstr "Alternar Margens"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Toggle guides"
-#~ msgstr "Alternar Margens"
-
-#~ msgid "1:1"
-#~ msgstr "1:1"
-
-#~ msgid "1:2"
-#~ msgstr "1:2"
-
-#~ msgid "2:1"
-#~ msgstr "2:1"
-
-#~ msgid "Editing Window"
-#~ msgstr "Janela de Edição"
-
-#~ msgid "Editing window properties"
-#~ msgstr "Propriedades da janela de edição"
-
-#~ msgid "Tool Attributes"
-#~ msgstr "Atributos Ferramentas"
-
-#~ msgid "Sodipodi"
-#~ msgstr "Sodipodi"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Iso grid"
-#~ msgstr "Mostrar grelha"
-
-#~ msgid "Display settings"
-#~ msgstr "Preferências de visualização"
-
-#~ msgid "Export png file"
-#~ msgstr "Exportar ficheiro png"
+#~ msgid "Roundness ratio for x:"
+#~ msgstr "Rácio de arredondamento para x:"
-#~ msgid "Object style"
-#~ msgstr "Estilo objecto"
+#~ msgid "Roundness ratio for y:"
+#~ msgstr "Rácio de arredondamento para y:"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Inkscape: %s : XML View"
-#~ msgstr "Sodipodi: %s: Vista XML"
+#~ msgid "Visual transformation"
+#~ msgstr "Transformação visual"
-#~ msgid "Appending to selection. Press 'a' to toggle Append/New."
-#~ msgstr "A anexar à selecção. Prima 'a' para alternar Anexar/Novo."
+#~ msgid "Show content"
+#~ msgstr "Mostrar conteúdo"
-#~ msgid "Exit Program"
-#~ msgstr "Sair Aplicação"
+#~ msgid "[Tab] Cycling"
+#~ msgstr "[Tab] Alternar"
-#~ msgid "New Toplevel Toolbox"
-#~ msgstr "Nova Caixa de Ferramentas de Topo"
+#~ msgid "Cycle only among visible items"
+#~ msgstr "Alternar apenas entre itens visíveis"
-#~ msgid "New Docked Toolbox"
-#~ msgstr "Nova Caixa de Ferramentas Anexada"
+#~ msgid "Center view to selected item"
+#~ msgstr "Centrar vista no item seleccionado"
-#~ msgid "Remove Docked Toolbox"
-#~ msgstr "Remover Caixa de Ferramentas Anexada"
+#~ msgid ""
+#~ "%s is not regular file.\n"
+#~ "Although sodipodi will run, you can\n"
+#~ "neither load nor save preferences\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s não é um ficheiro normal.\n"
+#~ "Apesar do sodipodi correr, não poderá\n"
+#~ "nem abrir nem gravar preferências\n"
-#~ msgid "Drawing Mode"
-#~ msgstr "Modo de Desenho"
+#~ msgid ""
+#~ "%s either is not valid xml file or\n"
+#~ "you do not have read premissions on it.\n"
+#~ "Although sodipodi will run, you\n"
+#~ "are neither able to load nor save\n"
+#~ "preferences."
+#~ msgstr ""
+#~ "%s ou não é um ficheiro xml válido ou\n"
+#~ "não possui permissões de leitura para o mesmo.\n"
+#~ "Apesar do sodipodi correr, não poderá\n"
+#~ "nem abrir nem gravar preferências."
-#~ msgid "SVG with \"xmlns:sodipodi\" namespace"
-#~ msgstr "SVG com namespace \"xmlns:sodipodi\""
+#~ msgid ""
+#~ "%s is not valid sodipodi preferences file.\n"
+#~ "Although sodipodi will run, you\n"
+#~ "are neither able to load nor save\n"
+#~ "preferences."
+#~ msgstr ""
+#~ "%s não é um ficheiro válido de preferências do sodipodi.\n"
+#~ "Apesar do sodipodi correr, não poderá\n"
+#~ "nem abrir nem gravar preferências."
-#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "%s is not regular file.\n"
-#~ "Although inkscape will run, you are\n"
+#~ "Although sodipodi will run, you are\n"
#~ "not able to use extensions (plugins)\n"
#~ msgstr ""
#~ "%s não é um ficheiro normal.\n"
#~ "Apesar do sodipodi correr, não poderá\n"
#~ "utilizar extensões (plugins)\n"
-#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "%s either is not valid xml file or\n"
#~ "you do not have read premissions on it.\n"
-#~ "Although inkscape will run, you are\n"
+#~ "Although sodipodi will run, you are\n"
#~ "not able to use extensions (plugins)\n"
#~ msgstr ""
#~ "%s ou não é um ficheiro xml válido ou\n"
@@ -12140,109 +11168,239 @@ msgstr ""
#~ "Apesar do sodipodi correr, não poderá\n"
#~ "utilizar extensões (plugins)\n"
-#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "%s is not valid inkscape extensions file.\n"
-#~ "Although inkscape will run, you are\n"
+#~ "%s is not valid sodipodi extensions file.\n"
+#~ "Although sodipodi will run, you are\n"
#~ "not able to use extensions (plugins)\n"
#~ msgstr ""
#~ "%s não é um ficheiro válido de extensões sodipodi.\n"
#~ "Apesar do sodipodi correr, não poderá\n"
#~ "utilizar extensões (plugins)\n"
-#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Cannot create directory %s.\n"
-#~ "Although inkscape will run, you are\n"
+#~ "Although sodipodi will run, you\n"
+#~ "are neither able to load nor save\n"
+#~ "%s."
+#~ msgstr ""
+#~ "Incapaz de criar o directório %s.\n"
+#~ "Apesar do sodipodi correr, não poderá\n"
+#~ "nem abrir nem gravar\n"
+#~ "%s."
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s is not a valid directory.\n"
+#~ "Although sodipodi will run, you\n"
+#~ "are neither able to load nor save\n"
+#~ "preferences."
+#~ msgstr ""
+#~ "%s não é um directório válido.\n"
+#~ "Apesar do sodipodi correr, não poderá\n"
+#~ "nem abrir nem gravar preferências."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot create file %s.\n"
+#~ "Although sodipodi will run, you\n"
+#~ "are neither able to load nor save\n"
+#~ "preferences."
+#~ msgstr ""
+#~ "Incapaz de criar o ficheiro %s.\n"
+#~ "Apesar do sodipodi correr, não poderá\n"
+#~ "nem abrir nem gravar\n"
+#~ "preferências."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot write file %s.\n"
+#~ "Although sodipodi will run, you\n"
+#~ "are neither able to load nor save\n"
+#~ "preferences."
+#~ msgstr ""
+#~ "Incapaz de escrever no ficheiro %s.\n"
+#~ "Apesar do sodipodi correr, não poderá\n"
+#~ "nem abrir nem gravar\n"
+#~ "preferências."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot create directory %s.\n"
+#~ "Although sodipodi will run, you are\n"
#~ "not able to use extensions (plugins)\n"
#~ msgstr ""
#~ "Incapaz de criar o directório %s.\n"
#~ "Apesar do sodipodi correr, não poderá\n"
#~ "utilizar extensões (plugins)\n"
-#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "%s is not a valid directory.\n"
-#~ "Although inkscape will run, you are\n"
+#~ "Although sodipodi will run, you are\n"
#~ "not able to use extensions (plugins)\n"
#~ msgstr ""
#~ "%s não é um directório válido.\n"
#~ "Apesar do sodipodi correr, não poderá\n"
#~ "utilizar extensões (plugins)\n"
-#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Cannot create file %s.\n"
-#~ "Although inkscape will run, you are\n"
+#~ "Although sodipodi will run, you are\n"
#~ "not able to use extensions (plugins)\n"
#~ msgstr ""
#~ "Incapaz de criar o ficheiro %s.\n"
#~ "Apesar do sodipodi correr, não poderá\n"
#~ "utilizar extensões (plugins)\n"
-#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Cannot write file %s.\n"
-#~ "Although inkscape will run, you are\n"
+#~ "Although sodipodi will run, you are\n"
#~ "not able to use extensions (plugins)\n"
#~ msgstr ""
#~ "Incapaz de escrever no ficheiro %s.\n"
#~ "Apesar do sodipodi correr, não poderá\n"
#~ "utilizar extensões (plugins)\n"
+#~ msgid "Color image %d x %d: %s"
+#~ msgstr "Imagem colorida %d x %d: %s"
+
+#~ msgid "Error to write %s: %s"
+#~ msgstr "Erro ao escrever %s: %s"
+
+#~ msgid "Image URI:"
+#~ msgstr "URI Imagem:"
+
#~ msgid "Unknown item :-("
#~ msgstr "Item desconhecido :-("
+#~ msgid "Proportion:"
+#~ msgstr "Proporção:"
+
+#~ msgid "Make sides flat"
+#~ msgstr "Tornar lados lisos"
+
#~ msgid "Text and font settings"
#~ msgstr "Definições de texto e fontes"
+#~ msgid "Draw"
+#~ msgstr "Desenhar"
+
+#~ msgid "Break line at selected nodes"
+#~ msgstr "Quebrar linha nos nós seleccionados"
+
+#~ msgid "Join lines at selected nodes"
+#~ msgstr "Juntar linhas nos nós seleccionados"
+
+#~ msgid "Create new SVG document"
+#~ msgstr "Criar um novo documento SVG"
+
+#~ msgid "Exit"
+#~ msgstr "Sair"
+
+#~ msgid "Copy selected objects to clipboard"
+#~ msgstr "Copiar objectos seleccionados para área de transferência"
+
+#~ msgid "Repeat last saved action"
+#~ msgstr "Repetir última acção gravada"
+
+#~ msgid "Lower selected objects one position"
+#~ msgstr "Baixar objectos seleccionados uma posição"
+
+#~ msgid "Combine multiple paths"
+#~ msgstr "Combinar múltiplos caminhos"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Break selected path at crossings"
+#~ msgstr "Separar caminho seleccionado em subcaminhos"
+
+#~ msgid "Applies transformation"
+#~ msgstr "Aplica transformação"
+
#~ msgid "Modify existing objects by control nodes"
#~ msgstr "Alterar objectos existentes pelos nós controladores"
#~ msgid "Draw precisely positioned curved and straight lines"
#~ msgstr "Desenhar curvas posicionadas com precisão e rectas"
+#~ msgid "Zoom into precisely selected area"
+#~ msgstr "Zoom precisamente na área seleccionada"
+
+#~ msgid "In"
+#~ msgstr "Aproximar"
+
#~ msgid "Zoom in drawing"
#~ msgstr "Aproximar zoom ao desenho"
#~ msgid "Zoom out drawing"
#~ msgstr "Afastar zoom ao desenho"
+#~ msgid "1:1"
+#~ msgstr "1:1"
+
#~ msgid "Set zoom factor to 1:1"
#~ msgstr "Definir factor de zoom a 1:1"
+#~ msgid "1:2"
+#~ msgstr "1:2"
+
#~ msgid "Set zoom factor to 1:2"
#~ msgstr "Definir factor de zoom a 1:2"
+#~ msgid "2:1"
+#~ msgstr "2:1"
+
#~ msgid "Set zoom factor to 2:1"
#~ msgstr "Definir factor de zoom a 2:1"
-#~ msgid "Document"
-#~ msgstr "Documento"
+#~ msgid "Global display settings"
+#~ msgstr "Preferências globais de visualização"
#~ msgid "Page layout"
#~ msgstr "Disposição de página"
-#~ msgid "Document variant:"
-#~ msgstr "Variante de documento:"
+#~ msgid "Editing Window"
+#~ msgstr "Janela de Edição"
-#~ msgid ""
-#~ "*.svg *.svgz|SVG files\n"
-#~ "*.xml|XML files\n"
-#~ "*|All files"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ficheiros SVG | *.svg *.svgz\n"
-#~ "Ficheiros XML | *.xml\n"
-#~ "Todos ficheiros | *"
+#~ msgid "Editing window properties"
+#~ msgstr "Propriedades da janela de edição"
-#~ msgid "Save document as"
-#~ msgstr "Gravar documento como"
+#~ msgid "Tool Options"
+#~ msgstr "Opções Ferramentas"
-#~ msgid "About sodipodi"
-#~ msgstr "Sobre sodipodi"
+#~ msgid "Tool Attributes"
+#~ msgstr "Atributos Ferramentas"
-#~ msgid "About Sodipodi"
-#~ msgstr "Sobre Sodipodi"
+#~ msgid "Fill and stroke settings"
+#~ msgstr "Definições do enchimento e pincel"
+
+#~ msgid "Text editing and font settings"
+#~ msgstr "Edição de texto e definições de fonte"
+
+#~ msgid "gradientUnits"
+#~ msgstr "UnidadesGradiente"
+
+#~ msgid "gradientSpread"
+#~ msgstr "DispersãoGradiente"
+
+#~ msgid "End color"
+#~ msgstr "Cor final"
+
+#~ msgid "Mode:"
+#~ msgstr "Modo:"
+
+#~ msgid "RGB Colorspace"
+#~ msgstr "Espaço de Cor RGB"
+
+#~ msgid "CMYK Colorspace"
+#~ msgstr "Espaço de Cor CMYK"
+
+#~ msgid "Get from dropper"
+#~ msgstr "Obter do conta-gotas"
+
+#~ msgid "Alpha:"
+#~ msgstr "Alfa:"
+
+#~ msgid "Value:"
+#~ msgstr "Valor:"
+
+#~ msgid "Toggle separate window and main toolbox placement"
+#~ msgstr ""
+#~ "Alternar colocação de janela separada e caixa de ferramentas principal"
#~ msgid "The SVG ID of item"
#~ msgstr "Identificador do item SGV"
#~ msgid "Position and size"
#~ msgstr "Tamanho e posição"
+#~ msgid "Arc"
+#~ msgstr "Arco"
+
#~ msgid "Dynahand"
#~ msgstr "Mão dinâmica"
#~ msgid "Sodipodi SVG Document factory"
#~ msgstr "Fábrica Sodipodi de Documento SVG"
+#~ msgid "Align objects to horizontal mid"
+#~ msgstr "Alinhar objectos centrados na horizontal"
+
#~ msgid "Align objects to vertical mid"
#~ msgstr "Alinhar objectos centrados na vertical"
#~ msgid "Alignment base"
#~ msgstr "Base de alinhamento"
-#~ msgid "Choose align type"
-#~ msgstr "Escolha tipo alinhamento"
-
#~ msgid "Parent X ="
#~ msgstr "Pai X ="
#~ msgid "Parent Y ="
#~ msgstr "Pai Y ="
+#~ msgid "X +"
+#~ msgstr "X +"
+
#~ msgid "Y +"
#~ msgstr "Y +"
-#~ msgid " Color fill "
-#~ msgstr " Cor do preenchimento "
-
-#~ msgid " General "
-#~ msgstr " Geral "
-
#~ msgid "Add new gradient"
#~ msgstr "Adicionar novo gradiente"
#~ msgid "Choose stroke color"
#~ msgstr "Escolha a cor da rasura"
+#~ msgid "Color fill"
+#~ msgstr "Cor do preenchimento"
+
#~ msgid "Endpoints:"
#~ msgstr "Terminações:"
#~ msgid "Pick fill color"
#~ msgstr "Escolha a cor para o preenchimento"
-#~ msgid "Scale with object"
-#~ msgstr "Escalar com o objecto"
+#~ msgid "Round endpoints"
+#~ msgstr "Terminação arredondada"
+
+#~ msgid "Stroke"
+#~ msgstr "Rasura"
#~ msgid "centimeter"
#~ msgstr "centímetros"
#~ msgid "Back One"
#~ msgstr "Um passo para trás"
+#~ msgid "Bring to _Front"
+#~ msgstr "Trazer para a _Frente"
+
+#~ msgid "Close dialog"
+#~ msgstr "Fechar diálogo"
+
#~ msgid "Convert selected segments to curves"
#~ msgstr "Converter os segmentos seleccionados para curvas"
+#~ msgid "Convert selected segments to lines"
+#~ msgstr "Converter os segmentos seleccionados para linhas"
+
#~ msgid "Cusp line at selected nodes"
#~ msgstr "Remover suavização nos nós seleccionados"
#~ msgid "Export picture to png"
#~ msgstr "Exportar imagem para png"
+#~ msgid "Exported as"
+#~ msgstr "Exportar como"
+
#~ msgid "Forward One"
#~ msgstr "Um passo para a frente"
+#~ msgid "Image size"
+#~ msgstr "Tamanho da imagem"
+
#~ msgid "Include one node into selected segments"
#~ msgstr "Incluir um nó nos segmentos seleccionados"
+#~ msgid "Send to _Back"
+#~ msgstr "Enviar para _Trás"
+
#~ msgid "Set dimensions"
#~ msgstr "Especificar dimensões"
+#~ msgid "Toggle Borders"
+#~ msgstr "Alternar Margens"
+
+#~ msgid "Uncompressed file size:"
+#~ msgstr "Tamanho sem compressão"
+
#~ msgid "Where to export"
#~ msgstr "Exportar para onde"
#~ msgid "Y0"
#~ msgstr "Y0"
+#~ msgid "Y1"
+#~ msgstr "Y1"
+
#~ msgid "_Align"
#~ msgstr "_Alinhar"
-#~ msgid "Break apart selected paths"
-#~ msgstr "Quebrar os caminhos seleccionados"
+#~ msgid "Align dialog"
+#~ msgstr "Diálogo de alinhamento"
+
+#~ msgid "Draw arc"
+#~ msgstr "Desenhar arco"
+
+#~ msgid "Draw star"
+#~ msgstr "Desenhar estrela"
+
+#~ msgid "Duplicate selection"
+#~ msgstr "Duplicar selecção"
-#~ msgid "Edit font style of selected objects"
-#~ msgstr "Editar o estilo de texto dos objectos seleccionados"
+#~ msgid "Edit layout of selected objects"
+#~ msgstr "Editar posicionamento dos objectos seleccionados"
#~ msgid "Import "
#~ msgstr "Importar "
#~ msgid "Really wanna quit sodipodi ?"
#~ msgstr "Quer mesmo sair do sodipodi ?"
-#~ msgid "Rotate selected objects 90deg clockwise"
-#~ msgstr "Rodar objectos seleccionados 90 graus no sentido dos ponteiros"
-
#~ msgid "Save drawing "
#~ msgstr "Gravar desenho "
+#~ msgid "Transformation dialog"
+#~ msgstr "Diálogo de transformação"
+
+#~ msgid "Undo "
+#~ msgstr "Anular "
+
#~ msgid "Yep !"
#~ msgstr "Claro !"
#~ msgid "Yes quick! I want to leave sodipodi and come back later."
#~ msgstr "Rápido ! Quero sair já do sodipodi para voltar mais logo"
+#~ msgid "_Open"
+#~ msgstr "_Abrir"
+
#~ msgid "Align to bottom middle"
#~ msgstr "Alinhar ao meio em baixo"
#~ msgid "Keep width of selection during transformation"
#~ msgstr "Manter largura da selecção durante a transformação"
-#~ msgid "Orig. Width: "
-#~ msgstr "Largura da origem: "
-
#~ msgid "Orig. X: "
#~ msgstr "Orig. X: "
+#~ msgid "Reset dialog to default - Ctl+r"
+#~ msgstr "Repor valores por defeito do diálogo- Ctl+r"
+
#~ msgid "Set angle to 0 degrees"
#~ msgstr "Colocar ângulo em 0 graus"
#~ msgid "Y: "
#~ msgstr "Y: "
+#~ msgid "absolute"
+#~ msgstr "absoluto"
+
+#~ msgid "horizontal scale value"
+#~ msgstr "valor do escalamento horizontal"
+
#~ msgid "keep aspect"
#~ msgstr "manter aspecto"
#~ msgid "Change Attribute"
#~ msgstr "Alterar atributo"
-#~ msgid "Change Content"
-#~ msgstr "Alterar Conteudo"
-
#~ msgid "Do you want to delete attribute?"
#~ msgstr "Deseja apagar o atributo?"
#~ msgid "Radial"
#~ msgstr "Radial"
+#~ msgid "_About ..."
+#~ msgstr "_Acerca de ..."
+
#~ msgid "Del"
#~ msgstr "Apagar"
#~ msgid "Could not initialize Bonobo"
#~ msgstr "Não foi possível inicializar o Bonobo"
-#~ msgid "Exit"
-#~ msgstr "Sair"
-
#~ msgid "Do not use GUI. NB! if exist, should be FIRST argument!"
#~ msgstr ""
#~ "Não usar o interface gráfico. Atenção! esta opção para funcionar tem que "
#~ "ser a primeira especificada!"
-#~ msgid "Draw ellipse"
-#~ msgstr "Desenhar elipse"
-
#~ msgid "Choose base unit system for grid"
#~ msgstr "Escolha a unidade base para a grelha"
#~ msgid "Set origin of page coordinate system"
#~ msgstr "Especificar origem das coordenadas da página"
+#~ msgid "A4"
+#~ msgstr "A4"
+
#~ msgid "Choose paper size"
#~ msgstr "Escolha o tamanho do papel"
#~ msgid "Choose unit system"
#~ msgstr "Escolha a unidade de medida"
-#~ msgid "Set page height"
-#~ msgstr "Alterar altura da página"
-
#~ msgid "Millimeters\n"
#~ msgstr "Milímetros\n"
#~ msgid "Pixels\n"
#~ msgstr "Pixels\n"
-#~ msgid "window2"
-#~ msgstr "janela2"
-
#~ msgid "First sel"
#~ msgstr "Primeiro seleccionado"