Code

add rounded caps to temporary shapes as well
[inkscape.git] / po / pt.po
index 0b4a85ad881581b8a2efac59aea5ebb5035201c8..9d4c478c12e275a22899ab55595a368736757eae 100644 (file)
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -4,15 +4,15 @@
 # Álvaro Lopes <alvieboy@alvie.com>, 2001, 2002
 # Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com> 2002,2003 (Maintainer)
 #
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3631 ../src/widgets/toolbox.cpp:3652
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3681 ../src/widgets/toolbox.cpp:3702
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3729
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3695 ../src/widgets/toolbox.cpp:3716
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3745 ../src/widgets/toolbox.cpp:3766
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3793
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: 2.4\n"
+"Project-Id-Version: 2.6\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-06-02 20:27+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-07-28 23:20+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-08-14 22:31+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-12-24 02:05+0000\n"
 "Last-Translator: Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>\n"
 "Language-Team: Portuguese <gnome_pt@yahoogroups.com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -29,70 +29,90 @@ msgstr "Formato Gráficos de Vector Escaláveis (SVG)"
 msgid "Inkscape SVG Vector Illustrator"
 msgstr "Ilustrador de Vectores SVG"
 
-#: ../src/arc-context.cpp:328
+#: ../src/arc-context.cpp:335
 msgid ""
 "<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
 msgstr ""
 
-#: ../src/arc-context.cpp:329 ../src/rect-context.cpp:372
+#: ../src/arc-context.cpp:336 ../src/rect-context.cpp:378
 msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
 msgstr ""
 
-#: ../src/arc-context.cpp:414
+#: ../src/arc-context.cpp:421
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make circle or integer-"
 "ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
 msgstr ""
 
-#: ../src/connector-context.cpp:517
+#: ../src/arc-context.cpp:437
 #, fuzzy
+msgid "Create ellipse"
+msgstr "Desenhar elipse"
+
+#: ../src/connector-context.cpp:523
 msgid "Creating new connector"
-msgstr "Criar um novo documento SVG"
+msgstr ""
 
-#: ../src/connector-context.cpp:941
-#, fuzzy
+#: ../src/connector-context.cpp:717
+msgid "Reroute connector"
+msgstr ""
+
+#. Flush pending updates
+#: ../src/connector-context.cpp:924
+msgid "Create connector"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connector-context.cpp:948
 msgid "Finishing connector"
-msgstr "Mão livre"
+msgstr ""
 
-#: ../src/connector-context.cpp:1085
+#: ../src/connector-context.cpp:1092
 msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
 msgstr ""
 
-#: ../src/connector-context.cpp:1156
+#: ../src/connector-context.cpp:1163
 msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
 msgstr ""
 
-#: ../src/connector-context.cpp:1267
-#, fuzzy
+#: ../src/connector-context.cpp:1274
 msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
-msgstr "Seleccionar todos os objectos no documento"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connector-context.cpp:1279 ../src/widgets/toolbox.cpp:3979
+#, fuzzy
+msgid "Make connectors avoid selected objects"
+msgstr "Editar o estilo de texto dos objectos seleccionados"
+
+#: ../src/connector-context.cpp:1280 ../src/widgets/toolbox.cpp:3983
+#, fuzzy
+msgid "Make connectors ignore selected objects"
+msgstr "Apagar objectos seleccionados"
 
-#: ../src/context-fns.cpp:29 ../src/context-fns.cpp:58
+#: ../src/context-fns.cpp:33 ../src/context-fns.cpp:62
 msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
 msgstr ""
 
-#: ../src/context-fns.cpp:35 ../src/context-fns.cpp:64
+#: ../src/context-fns.cpp:39 ../src/context-fns.cpp:68
 msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
 msgstr ""
 
-#: ../src/desktop-events.cpp:221
+#: ../src/desktop-events.cpp:223
 #, c-format
 msgid "%s at %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/desktop.cpp:686
+#: ../src/desktop.cpp:673
 msgid "No previous zoom."
 msgstr ""
 
-#: ../src/desktop.cpp:711
+#: ../src/desktop.cpp:698
 msgid "No next zoom."
 msgstr ""
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:162
-#, fuzzy
 msgid "<small>Nothing selected.</small>"
-msgstr "Último seleccionado"
+msgstr ""
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:168
 msgid "<small>More than one object selected.</small>"
@@ -108,41 +128,37 @@ msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>"
 msgstr ""
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:845
-#, fuzzy
 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
-msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:896
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:897
 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
-msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:964 ../src/selection-chemistry.cpp:1931
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:966 ../src/selection-chemistry.cpp:1964
 #, fuzzy
 msgid "Select an <b>object</b> to clone."
-msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência"
+msgstr "Seleccionar todos os objectos no documento"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:970
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:972
 msgid ""
 "If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the "
 "group</b>."
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1480
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1483
 msgid "<small>Per row:</small>"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1493
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1496
 msgid "<small>Per column:</small>"
-msgstr "Nenhum gradiente seleccionado"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1501
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1504
 msgid "<small>Randomize:</small>"
-msgstr "Último seleccionado"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1655
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1658
 #, fuzzy
 msgid "_Symmetry"
 msgstr "Simétrico"
@@ -152,557 +168,547 @@ msgstr "Simétrico"
 #. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or
 #. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary).
 #.
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1663
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1666
 msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here.
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1674
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1677
 msgid "<b>P1</b>: simple translation"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1675
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1678
 msgid "<b>P2</b>: 180&#176; rotation"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1676
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1679
 msgid "<b>PM</b>: reflection"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined.
 #. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1679
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1682
 msgid "<b>PG</b>: glide reflection"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1680
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1683
 msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1681
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1684
 msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1682
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1685
 msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180&#176; rotation"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1683
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1686
 msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180&#176; rotation"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1684
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1687
 msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180&#176; rotation"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1685
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1688
 msgid "<b>P4</b>: 90&#176; rotation"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1686
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1689
 msgid "<b>P4M</b>: 90&#176; rotation + 45&#176; reflection"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1687
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1690
 msgid "<b>P4G</b>: 90&#176; rotation + 90&#176; reflection"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1688
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1691
 msgid "<b>P3</b>: 120&#176; rotation"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1689
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1692
 msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120&#176; rotation, dense"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1690
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1693
 msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120&#176; rotation, sparse"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1691
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1694
 msgid "<b>P6</b>: 60&#176; rotation"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1692
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1695
 msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60&#176; rotation"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1720
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1723
 msgid "S_hift"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1730
-#, fuzzy, no-c-format
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1733
+#, no-c-format
 msgid "<b>Shift X:</b>"
-msgstr "Alterar"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1738
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1741
 #, no-c-format
 msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1746
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1749
 #, no-c-format
 msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1753
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1756
 msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1763
-#, fuzzy, no-c-format
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1766
+#, no-c-format
 msgid "<b>Shift Y:</b>"
-msgstr "Alterar"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1771
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1774
 #, no-c-format
 msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1779
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1782
 #, no-c-format
 msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1786
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1789
 msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1794
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1797
 msgid "<b>Exponent:</b>"
-msgstr "Alterar"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1801
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1804
 msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1808
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1811
 msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1816 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1906
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1965 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2021
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2152
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1819 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1909
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1968 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2024
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2155
 msgid "<small>Alternate:</small>"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1822
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1825
 msgid "Alternate the sign of shifts for each row"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1827
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1830
 msgid "Alternate the sign of shifts for each column"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1836
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1839
 #, fuzzy
 msgid "Sc_ale"
 msgstr "Escala"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1844
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1847
 msgid "<b>Scale X:</b>"
-msgstr "Alterar"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1852
-#, fuzzy, no-c-format
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1855
+#, no-c-format
 msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)"
-msgstr "valor do escalamento horizontal"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1860
-#, fuzzy, no-c-format
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1863
+#, no-c-format
 msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)"
-msgstr "valor do escalamento horizontal"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1867
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1870
 msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1875
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1878
 msgid "<b>Scale Y:</b>"
-msgstr "Alterar"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1883
-#, fuzzy, no-c-format
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1886
+#, no-c-format
 msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)"
-msgstr "valor do escalamento vertical"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1891
-#, fuzzy, no-c-format
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1894
+#, no-c-format
 msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)"
-msgstr "valor do escalamento vertical"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1898
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1901
 msgid "Randomize the vertical scale by this percentage"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1912
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1915
 msgid "Alternate the sign of scales for each row"
-msgstr "valor do escalamento vertical"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1917
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1920
 msgid "Alternate the sign of scales for each column"
-msgstr "valor do escalamento vertical"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1926
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1929
 #, fuzzy
 msgid "_Rotation"
-msgstr "Resolução:"
+msgstr "Rodar"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1934
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1937
 #, fuzzy
 msgid "<b>Angle:</b>"
-msgstr "Alterar"
+msgstr "Ângulo:"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1942
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1945
 #, no-c-format
 msgid "Rotate tiles by this angle for each row"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1950
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1953
 #, no-c-format
 msgid "Rotate tiles by this angle for each column"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1957
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1960
 msgid "Randomize the rotation angle by this percentage"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1971
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1974
 msgid "Alternate the rotation direction for each row"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1976
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1979
 msgid "Alternate the rotation direction for each column"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1984
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1987
 #, fuzzy
 msgid "_Opacity"
 msgstr "Opacidade:"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1992
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1995
 msgid "<b>Fade out:</b>"
-msgstr "Alterar"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1999
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2002
 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2006
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2009
 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2013
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2016
 msgid "Randomize the tile opacity by this percentage"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2027
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2030
 msgid "Alternate the sign of opacity change for each row"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2032
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2035
 msgid "Alternate the sign of opacity change for each column"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2040
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2043
 #, fuzzy
 msgid "Co_lor"
 msgstr "Cor:"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2045
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2048
 #, fuzzy
 msgid "Initial color: "
 msgstr "Cor da grelha:"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2049
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2052
 msgid "Initial color of tiled clones"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2049
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2052
 msgid ""
 "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or "
 "stroke)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2064
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2067
 msgid "<b>H:</b>"
-msgstr "Alterar"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2071
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2074
 msgid "Change the tile hue by this percentage for each row"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2078
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2081
 msgid "Change the tile hue by this percentage for each column"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2085
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2088
 msgid "Randomize the tile hue by this percentage"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2094
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2097
 msgid "<b>S:</b>"
-msgstr "Alterar"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2101
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2104
 msgid "Change the color saturation by this percentage for each row"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2108
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2111
 msgid "Change the color saturation by this percentage for each column"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2115
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2118
 msgid "Randomize the color saturation by this percentage"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2123
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2126
 msgid "<b>L:</b>"
-msgstr "Alterar"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2130
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2133
 msgid "Change the color lightness by this percentage for each row"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2137
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2140
 msgid "Change the color lightness by this percentage for each column"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2144
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2147
 msgid "Randomize the color lightness by this percentage"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2158
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2161
 msgid "Alternate the sign of color changes for each row"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2163
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2166
 msgid "Alternate the sign of color changes for each column"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2171
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2174
 #, fuzzy
 msgid "_Trace"
 msgstr "Analisar"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2178
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2181
+#, fuzzy
 msgid "Trace the drawing under the tiles"
-msgstr ""
+msgstr "Gravar desenho com novo nome"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2182
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2185
 msgid ""
 "For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and "
 "apply it to the clone"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2196
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2199
 msgid "1. Pick from the drawing:"
 msgstr ""
 
 #. ----Hbox2
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2207 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2354
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:458
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2210 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2357
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:461
 #, fuzzy
 msgid "Color"
 msgstr "Cor:"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2208
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2211
 msgid "Pick the visible color and opacity"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2215 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2364
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2218 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2367
 #: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:3
 #, fuzzy
 msgid "Opacity"
 msgstr "Opacidade:"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2216
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2219
 msgid "Pick the total accumulated opacity"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2223
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2226
 msgid "R"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2224
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2227
 msgid "Pick the Red component of the color"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2231
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2234
 msgid "G"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2232
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2235
 msgid "Pick the Green component of the color"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2239
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2242
 msgid "B"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2240
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2243
 msgid "Pick the Blue component of the color"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2249
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2252
 msgid "clonetiler|H"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2250
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2253
 #, fuzzy
 msgid "Pick the hue of the color"
 msgstr "Escolha a cor da rasura"
 
 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2259
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2262
 msgid "clonetiler|S"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2260
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2263
 #, fuzzy
 msgid "Pick the saturation of the color"
 msgstr "Escolha a cor da rasura"
 
 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2269
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2272
 msgid "clonetiler|L"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2270
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2273
 msgid "Pick the lightness of the color"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2280
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2283
 msgid "2. Tweak the picked value:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2290
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2293
 msgid "Gamma-correct:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2295
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2298
 msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2302
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2305
 msgid "Randomize:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2307
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2310
 msgid "Randomize the picked value by this percentage"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2314
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2317
 msgid "Invert:"
-msgstr "Repor"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2318
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2321
+#, fuzzy
 msgid "Invert the picked value"
-msgstr ""
+msgstr "valor do escalamento vertical"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2324
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2327
 msgid "3. Apply the value to the clones':"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2334
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2337
 #, fuzzy
 msgid "Presence"
 msgstr "Preservar"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2337
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2340
 msgid ""
 "Each clone is created with the probability determined by the picked value in "
 "that point"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2344
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2347
 #, fuzzy
 msgid "Size"
 msgstr "Lados:"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2347
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2350
 msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2357
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2360
 msgid ""
 "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill "
 "or stroke)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2367
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2370
 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2394
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2397
 msgid "How many rows in the tiling"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2414
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2417
 msgid "How many columns in the tiling"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2444
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2447
 msgid "Width of the rectangle to be filled"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2469
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2472
 msgid "Height of the rectangle to be filled"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2484
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2487
 msgid "Rows, columns: "
-msgstr "Alterar"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2485
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2488
 msgid "Create the specified number of rows and columns"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2494
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2497
 #, fuzzy
 msgid "Width, height: "
 msgstr "Altura: "
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2495
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2498
 msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2511
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2514
 #, fuzzy
 msgid "Use saved size and position of the tile"
 msgstr "Tamanho e posição do objecto"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2514
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2517
 msgid ""
 "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time "
 "you tiled it (if any), instead of using the current size"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2538
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2541
 msgid " <b>_Create</b> "
-msgstr "Alterar"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2540
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2543
 msgid "Create and tile the clones of the selection"
 msgstr ""
 
@@ -711,30 +717,29 @@ msgstr ""
 #. diagrams on the left in the following screenshot:
 #. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png
 #. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly.
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2555
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2558
 msgid " _Unclump "
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2556
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2559
 msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2562
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2565
 #, fuzzy
 msgid " Re_move "
 msgstr "Remover ligação"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2563
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2566
 msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2579
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2582
 msgid " R_eset "
-msgstr "Remover ligação"
+msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: "change" is a noun here
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2581
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2584
 msgid ""
 "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog "
 "to zero"
@@ -755,7 +760,7 @@ msgstr "_Ficheiro"
 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:55 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:179
 #, fuzzy
 msgid "_Clear"
-msgstr "Fechar"
+msgstr "Limpar Tudo"
 
 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:144 ../src/ui/dialog/messages.cpp:57
 msgid "Capture log messages"
@@ -765,192 +770,155 @@ msgstr ""
 msgid "Release log messages"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/eek-color-def.cpp:52
+#: ../src/dialogs/eek-color-def.cpp:56
 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:161
 #, fuzzy
 msgid "none"
 msgstr "Nenhum"
 
 #. "view_icon_preview"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2305
+#: ../src/dialogs/export.cpp:135 ../src/verbs.cpp:2254
 msgid "_Page"
 msgstr "_Página"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2309
+#: ../src/dialogs/export.cpp:135 ../src/verbs.cpp:2258
 msgid "_Drawing"
 msgstr "_Desenho"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2311
+#: ../src/dialogs/export.cpp:135 ../src/verbs.cpp:2260
 msgid "_Selection"
 msgstr "_Selecção"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:133
+#: ../src/dialogs/export.cpp:135
 #, fuzzy
 msgid "_Custom"
-msgstr "Costumizado"
+msgstr "Personalizado"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:257
+#: ../src/dialogs/export.cpp:259
 msgid "<big><b>Export area</b></big>"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:271
+#: ../src/dialogs/export.cpp:273
 msgid "Units:"
 msgstr "Unidades:"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:299
+#: ../src/dialogs/export.cpp:301
 #, fuzzy
 msgid "_x0:"
 msgstr "x0:"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:304
+#: ../src/dialogs/export.cpp:306
 #, fuzzy
 msgid "x_1:"
 msgstr "x1:"
 
 #. Stroke width
-#: ../src/dialogs/export.cpp:309 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:970 ../src/widgets/toolbox.cpp:2033
+#: ../src/dialogs/export.cpp:311 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:55
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:977 ../src/widgets/toolbox.cpp:2041
 msgid "Width:"
 msgstr "Largura:"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:315
+#: ../src/dialogs/export.cpp:317
 #, fuzzy
 msgid "_y0:"
 msgstr "y0:"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:320
+#: ../src/dialogs/export.cpp:322
 #, fuzzy
 msgid "y_1:"
 msgstr "y1:"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:325 ../src/dialogs/export.cpp:443
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
+#: ../src/dialogs/export.cpp:327 ../src/dialogs/export.cpp:445
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:56
 msgid "Height:"
 msgstr "Altura:"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:414
+#: ../src/dialogs/export.cpp:416
 msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:427 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257
+#: ../src/dialogs/export.cpp:429 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257
 #, fuzzy
 msgid "_Width:"
 msgstr "Largura:"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:427 ../src/dialogs/export.cpp:443
+#: ../src/dialogs/export.cpp:429 ../src/dialogs/export.cpp:445
 #, fuzzy
 msgid "pixels at"
 msgstr "pixels"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:437
+#: ../src/dialogs/export.cpp:439
 #, fuzzy
 msgid "dp_i"
 msgstr "dpi"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:456 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514
+#: ../src/dialogs/export.cpp:458 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514
 msgid "dpi"
 msgstr "dpi"
 
 #. true = has mnemonic
-#: ../src/dialogs/export.cpp:467
+#: ../src/dialogs/export.cpp:469
 msgid "<big><b>_Filename</b></big>"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:538
+#: ../src/dialogs/export.cpp:540
 msgid "_Browse..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:577
+#: ../src/dialogs/export.cpp:579
 #, fuzzy
 msgid "_Export"
 msgstr "Exportar"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:581
+#: ../src/dialogs/export.cpp:583
 msgid "Export the bitmap file with these settings"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1015
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1017
 #, fuzzy
 msgid "You have to enter a filename"
 msgstr "Gravar desenho com novo nome"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1020
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1022
 msgid "The chosen area to be exported is invalid"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1029
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1031
 #, c-format
 msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1045
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1047
 msgid "Export in progress"
-msgstr "Exportar área"
+msgstr "Exportação em curso"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1051
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1053
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Exporting %s (%d x %d)"
-msgstr "Imagem colorida %d x %d: %s"
+msgstr "A exportar [%d x %d] %s"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1078
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1080
 #, c-format
 msgid "Could not export to filename %s.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1184
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1186
 #, fuzzy
 msgid "Select a filename for exporting"
 msgstr "Seleccione o ficheiro a importar"
 
-#: ../src/dialogs/filedialog.cpp:358
-#, fuzzy
-msgid "No preview"
-msgstr "Nova Antevisão"
-
-#: ../src/dialogs/filedialog.cpp:459
-msgid "too large for preview"
-msgstr ""
-
-#: ../src/dialogs/filedialog.cpp:751 ../src/dialogs/filedialog.cpp:752
-#, fuzzy
-msgid "All Images"
-msgstr "Imagem"
-
-#: ../src/dialogs/filedialog.cpp:756 ../src/dialogs/filedialog.cpp:757
-#, fuzzy
-msgid "All Files"
-msgstr "Estilo preenchimento"
-
-#: ../src/dialogs/filedialog.cpp:763 ../src/dialogs/filedialog.cpp:764
-#, fuzzy
-msgid "All Inkscape Files"
-msgstr "Apresentação Sodipodi"
-
-#: ../src/dialogs/filedialog.cpp:1166
-#, fuzzy
-msgid "Guess from extension"
-msgstr "Transformar selecção"
-
-#. ###### Add the file types menu
-#. createFilterMenu();
-#. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
-#: ../src/dialogs/filedialog.cpp:1251
-msgid "Append filename extension automatically"
-msgstr ""
-
 #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
 #: ../src/dialogs/find.cpp:369
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
 msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
-msgstr[0] "Juntar linhas nos nós seleccionados"
-msgstr[1] "Juntar linhas nos nós seleccionados"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
 
 #: ../src/dialogs/find.cpp:372
 #, fuzzy
 msgid "exact"
-msgstr "Texto"
+msgstr "Rectângulo"
 
 #: ../src/dialogs/find.cpp:372
 #, fuzzy
@@ -974,7 +942,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/dialogs/find.cpp:544
 #, fuzzy
 msgid "All types"
-msgstr "Estilo preenchimento"
+msgstr "Tipo ficheiro:"
 
 #: ../src/dialogs/find.cpp:555
 msgid "Search all shapes"
@@ -988,7 +956,7 @@ msgstr "Todas as ferramentas de formas"
 #: ../src/dialogs/find.cpp:572
 #, fuzzy
 msgid "Search rectangles"
-msgstr "Rectângulo"
+msgstr "Desenhar rectângulo"
 
 #: ../src/dialogs/find.cpp:572
 #, fuzzy
@@ -996,8 +964,9 @@ msgid "Rectangles"
 msgstr "Rectângulo"
 
 #: ../src/dialogs/find.cpp:577
+#, fuzzy
 msgid "Search ellipses, arcs, circles"
-msgstr ""
+msgstr "Criar círculos, elipses e arcos"
 
 #: ../src/dialogs/find.cpp:577
 #, fuzzy
@@ -1031,8 +1000,9 @@ msgid "Search paths, lines, polylines"
 msgstr ""
 
 #: ../src/dialogs/find.cpp:600
+#, fuzzy
 msgid "Paths"
-msgstr ""
+msgstr "Colar"
 
 #: ../src/dialogs/find.cpp:605
 #, fuzzy
@@ -1075,7 +1045,7 @@ msgstr "Imagem"
 #: ../src/dialogs/find.cpp:625
 #, fuzzy
 msgid "Search offset objects"
-msgstr "Criar e editar objectos de texto"
+msgstr "Objectos seleccionados"
 
 #: ../src/dialogs/find.cpp:625
 msgid "Offsets"
@@ -1120,21 +1090,19 @@ msgstr ""
 #: ../src/dialogs/find.cpp:706
 #, fuzzy
 msgid "Search in s_election"
-msgstr "Zoom à selecção"
+msgstr "Selecção"
 
 #: ../src/dialogs/find.cpp:710
 msgid "Limit search to the current selection"
 msgstr ""
 
 #: ../src/dialogs/find.cpp:715
-#, fuzzy
 msgid "Search in current _layer"
-msgstr "Seleccionar"
+msgstr ""
 
 #: ../src/dialogs/find.cpp:719
-#, fuzzy
 msgid "Limit search to the current layer"
-msgstr "Seleccionar"
+msgstr ""
 
 #: ../src/dialogs/find.cpp:724
 msgid "Include _hidden"
@@ -1149,9 +1117,8 @@ msgid "Include l_ocked"
 msgstr ""
 
 #: ../src/dialogs/find.cpp:737
-#, fuzzy
 msgid "Include locked objects in search"
-msgstr "Objectos seleccionados"
+msgstr ""
 
 #: ../src/dialogs/find.cpp:748
 #, fuzzy
@@ -1161,7 +1128,7 @@ msgstr "Limpar Tudo"
 #: ../src/dialogs/find.cpp:749
 #, fuzzy
 msgid "_Find"
-msgstr "Grelha"
+msgstr "_Ficheiro"
 
 #: ../src/dialogs/find.cpp:749
 msgid "Select objects matching all of the fields you filled in"
@@ -1187,15 +1154,15 @@ msgstr "Mover"
 msgid "Move to:"
 msgstr "Mover"
 
-#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:114
+#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:116
 #, fuzzy
 msgid "Guideline"
 msgstr "Cor das guias"
 
-#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:175
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:177
+#, c-format
 msgid "Moving %s %s"
-msgstr "Mover"
+msgstr ""
 
 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:143
 #, c-format
@@ -1203,15 +1170,15 @@ msgid "%d x %d"
 msgstr ""
 
 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:191
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:876
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1078
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:883
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1915 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1121
 msgid "Selection"
 msgstr "Selecção"
 
 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:193
 #, fuzzy
 msgid "Selection only or whole document"
-msgstr "Seleccionar"
+msgstr "Seleccionar todos os objectos no documento"
 
 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:201
 msgid "Refresh the icons"
@@ -1220,8 +1187,8 @@ msgstr ""
 #. Create the label for the object id
 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:118
 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:319
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:388
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:395
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:390
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:397
 msgid "_Id"
 msgstr ""
 
@@ -1231,17 +1198,16 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Button for setting the object's id, label, title and description.
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:141 ../src/verbs.cpp:2203
-#: ../src/verbs.cpp:2207
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:141 ../src/verbs.cpp:2152
+#: ../src/verbs.cpp:2156
 #, fuzzy
 msgid "_Set"
 msgstr "Seleccionar"
 
 #. Create the label for the object label
 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:150
-#, fuzzy
 msgid "_Label"
-msgstr "Definir atributo"
+msgstr ""
 
 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:159
 msgid "A freeform label for the object"
@@ -1263,7 +1229,7 @@ msgstr "Posição"
 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:215
 #, fuzzy
 msgid "_Hide"
-msgstr "Lados:"
+msgstr "_Ajuda"
 
 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:216
 msgid "Check to make the object invisible"
@@ -1282,174 +1248,171 @@ msgstr ""
 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:302
 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:309
 msgid "Ref"
-msgstr ""
+msgstr "Ref"
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:390
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:392
 #, fuzzy
 msgid "Id invalid! "
-msgstr "O identificador é válido"
+msgstr "ID inválido"
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:392
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:394
+#, fuzzy
 msgid "Id exists! "
-msgstr ""
+msgstr "ID existe"
 
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:755
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:764
 msgid "Opacity:"
 msgstr "Opacidade:"
 
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:780
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:789
 msgid "New"
 msgstr "Novo"
 
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:785
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:794
 msgid "Top"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:791
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:800
 msgid "Up"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:797
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:806
 msgid "Dn"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:803
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:812
 msgid "Bot"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:813
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:822
 #, fuzzy
 msgid "X"
 msgstr "X1"
 
 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:47
+#, fuzzy
 msgid "Layer name:"
-msgstr ""
+msgstr "Ficheiro:"
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:152
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:153
 #, fuzzy
 msgid "Above current"
 msgstr "Gravar documento"
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:156
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:157
 msgid "Below current"
-msgstr "Nome Documento:"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:159
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:160
 msgid "As sublayer of current"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:163
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:164
 #, fuzzy
 msgid "Position:"
-msgstr "Proporção:"
+msgstr "Posição"
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:181
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:182
 msgid "Rename Layer"
-msgstr "Elevar nó"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:184
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:185
 #, fuzzy
 msgid "_Rename"
-msgstr "Ficheiro:"
+msgstr "nome"
 
+#. TODO: annotate
 #. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:195
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:197
 msgid "Renamed layer"
-msgstr "Elevar nó"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:199
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:201
 msgid "Add Layer"
-msgstr "Baixar"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:201
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:203
 #, fuzzy
 msgid "_Add"
 msgstr "Adicionar"
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:223
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:225
 msgid "New layer created."
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:30
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:34
 msgid "Href:"
 msgstr "Href:"
 
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:31
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:35
 msgid "Target:"
 msgstr "Alvo:"
 
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:32
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:36
 msgid "Type:"
 msgstr "Tipo:"
 
 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute
 #. Identifies the type of the related resource with an absolute URI
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:35
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:39
 msgid "Role:"
 msgstr "Rolamento:"
 
 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute
 #. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link.
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:38
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:42
 msgid "Arcrole:"
 msgstr "Arco rolamento:"
 
 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:40
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:44
 msgid "Title:"
 msgstr "Título:"
 
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:41
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:45
 msgid "Show:"
 msgstr "Mostrar:"
 
 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:43
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:47
 msgid "Actuate:"
 msgstr "Actuar:"
 
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:48
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
 msgid "URL:"
 msgstr "URL:"
 
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:49
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:53
 msgid "X:"
 msgstr "X:"
 
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:50
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:54
 msgid "Y:"
 msgstr "Y:"
 
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:94
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:100
 #, c-format
 msgid "%s attributes"
 msgstr "atributos %s"
 
-#: ../src/dialogs/object-properties.cpp:161
+#: ../src/dialogs/object-properties.cpp:166
 #, fuzzy
 msgid "_Fill"
 msgstr "Preenchimento"
 
-#: ../src/dialogs/object-properties.cpp:168
+#: ../src/dialogs/object-properties.cpp:173
 #, fuzzy
 msgid "Stroke _paint"
-msgstr "Largura da rasura"
+msgstr "Tinta pincelada"
 
-#: ../src/dialogs/object-properties.cpp:175
+#: ../src/dialogs/object-properties.cpp:180
 #, fuzzy
 msgid "Stroke st_yle"
-msgstr "Preferências pincelada"
+msgstr "Estilo pincelada"
 
-#: ../src/dialogs/object-properties.cpp:186
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/object-properties.cpp:191
 msgid "Master _opacity"
-msgstr "Opacidade:"
+msgstr ""
 
 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:178
 #, fuzzy
@@ -1499,7 +1462,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:243
 #, fuzzy
 msgid "Date"
-msgstr "Escrever texto"
+msgstr "Colar"
 
 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:244
 msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)."
@@ -1559,7 +1522,7 @@ msgstr "Centrar"
 msgid "Unique URI to reference this document."
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:266
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:266 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1939
 msgid "Source"
 msgstr ""
 
@@ -1644,51 +1607,50 @@ msgstr "Argumento:"
 msgid "XML fragment for the RDF 'License' section."
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:759 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:250
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:765 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:264
 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:739
 msgid "No document selected"
 msgstr "Nenhum documento seleccionado"
 
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:776 ../src/interface.cpp:760
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:782 ../src/interface.cpp:764
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:188
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:320
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:134
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298 ../src/verbs.cpp:1984
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:136
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298 ../src/verbs.cpp:1933
 msgid "None"
 msgstr "Nenhum"
 
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:984
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:991
 msgid "Stroke width"
 msgstr "Largura da rasura"
 
 #. Join type
 #. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
 #. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1007
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1014
 msgid "Join:"
 msgstr "Ligação:"
 
 #. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1019
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1026
 msgid "Miter join"
 msgstr "Conexão em junta"
 
 #. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1027
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1034
 msgid "Round join"
 msgstr "Conexão arredondada"
 
 #. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1035
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1042
 msgid "Bevel join"
 msgstr "Conexão hiperbólica"
 
@@ -1699,63 +1661,63 @@ msgstr "Conexão hiperbólica"
 #. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the
 #. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels)
 #. when they become too long.
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1046
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1053
 #, fuzzy
 msgid "Miter limit:"
 msgstr "Conexão em junta"
 
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1054
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1061
 msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
 msgstr ""
 
 #. Cap type
 #. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1067
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1074
 msgid "Cap:"
 msgstr "Capa:"
 
 #. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
 #. of the line; the ends of the line are square
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1078
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1085
 msgid "Butt cap"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
 #. line; the ends of the line are rounded
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1085
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1092
 #, fuzzy
 msgid "Round cap"
 msgstr "Conexão arredondada"
 
 #. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
 #. line; the ends of the line are square
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1092
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1099
 #, fuzzy
 msgid "Square cap"
 msgstr "Terminação quadrada"
 
 #. Dash
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1098
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1105
 #, fuzzy
 msgid "Dashes:"
 msgstr "Massa:"
 
 #. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
 #. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1119
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1126
 #, fuzzy
 msgid "Start Markers:"
 msgstr "Propriedades da Estrela"
 
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1129
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1136
 msgid "Mid Markers:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1140
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1147
 msgid "End Markers:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/swatches.cpp:873
+#: ../src/dialogs/swatches.cpp:875
 #, c-format
 msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
 msgstr ""
@@ -1779,24 +1741,24 @@ msgstr "Alinhar à esquerda em cima"
 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:250
 #, fuzzy
 msgid "Center lines"
-msgstr "Centrar Y:"
+msgstr "Criar ligação"
 
 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:264
 #, fuzzy
 msgid "Align lines right"
 msgstr "Alinhar à direita em cima"
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:286 ../src/widgets/toolbox.cpp:3555
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3601
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:286 ../src/widgets/toolbox.cpp:3619
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3665
 #, fuzzy
 msgid "Horizontal text"
-msgstr "mover horizontalmente"
+msgstr "Linhas horizontais"
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 ../src/widgets/toolbox.cpp:3566
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3612
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 ../src/widgets/toolbox.cpp:3630
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3676
 #, fuzzy
 msgid "Vertical text"
-msgstr "Valor vertical do centro"
+msgstr "Linhas verticais"
 
 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:315
 msgid "Line spacing:"
@@ -1805,7 +1767,7 @@ msgstr "Espaçamento linha:"
 #. Text
 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:361 ../src/selection-describer.cpp:63
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381
-#: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 ../src/verbs.cpp:2231
+#: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 ../src/verbs.cpp:2180
 msgid "Text"
 msgstr "Texto"
 
@@ -1813,77 +1775,73 @@ msgstr "Texto"
 msgid "Set as default"
 msgstr "Definir por omissão"
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:632
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:633
 #, fuzzy
 msgid "Rows:"
 msgstr "Mostrar:"
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:640
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:641
 #, fuzzy
 msgid "Number of rows"
 msgstr "Número de cantos:"
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:644
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:645
 msgid "Equal height"
-msgstr "Altura: "
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:654
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:655
 msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
 msgstr ""
 
 #. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
 #. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:660 ../src/dialogs/tiledialog.cpp:730
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:661 ../src/dialogs/tiledialog.cpp:731
 #, fuzzy
 msgid "Align:"
 msgstr "Alinhar"
 
 #. #### Number of columns ####
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:702
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:703
 #, fuzzy
 msgid "Columns:"
-msgstr "Alterar"
+msgstr "Cantos:"
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:710
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:711
 #, fuzzy
 msgid "Number of columns"
 msgstr "Número de cantos:"
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:714
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:715
 msgid "Equal width"
-msgstr "Largura:"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:723
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:724
 msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
 msgstr ""
 
 #. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:769
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:770
 #, fuzzy
 msgid "Fit into selection box"
-msgstr "Cortar selecção"
+msgstr "Zoom à selecção"
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:775
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:776
 #, fuzzy
 msgid "Set spacing:"
-msgstr "Espaçamento Y:"
+msgstr "Espaçamento linha:"
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:795
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:796
 msgid "Vertical spacing between rows (px units)"
-msgstr "Valor vertical do centro"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:820
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:821
 msgid "Horizontal spacing between columns (px units)"
-msgstr "valor do escalamento horizontal"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:844
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:845
 #, fuzzy
 msgid "Arrange selected objects"
-msgstr "Agrupar objectos seleccionados"
+msgstr "Desagrupar os objectos seleccionados"
 
 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:171
 msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
@@ -1912,11 +1870,11 @@ msgstr "Novo nó de elemento"
 msgid "New text node"
 msgstr "Novo nó de texto"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:344
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:344 ../src/nodepath.cpp:1709
 msgid "Duplicate node"
 msgstr "Duplicar nó"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:365
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:365 ../src/nodepath.cpp:2919
 msgid "Delete node"
 msgstr "Apagar nó"
 
@@ -1961,37 +1919,37 @@ msgstr "Seleccionar"
 msgid "Attribute value"
 msgstr "Valor atributo"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1314
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1315
 msgid "New element node..."
 msgstr "Novo nó de elemento..."
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1335
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1336
 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:115
 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:103
 msgid "Cancel"
 msgstr "Cancelar"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1341
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1342
 msgid "Create"
 msgstr "Criar"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1454
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1459
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot set <b>%s</b>: Another element with value <b>%s</b> already exists!"
 msgstr ""
 
-#: ../src/document.cpp:361
+#: ../src/document.cpp:369
 #, c-format
 msgid "New document %d"
 msgstr "Novo documento %d"
 
-#: ../src/document.cpp:393
+#: ../src/document.cpp:401
 #, c-format
 msgid "Memory document %d"
 msgstr "Documento em memória %d"
 
-#: ../src/document.cpp:536
+#: ../src/document.cpp:544
 #, c-format
 msgid "Unnamed document %d"
 msgstr "Documento sem nome %d"
@@ -2008,55 +1966,68 @@ msgstr ""
 
 #. alpha of color under cursor, to show in the statusbar
 #. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG
-#: ../src/dropper-context.cpp:348
+#: ../src/dropper-context.cpp:358
 #, c-format
 msgid " alpha %.3g"
 msgstr ""
 
 #. where the color is picked, to show in the statusbar
-#: ../src/dropper-context.cpp:350
+#: ../src/dropper-context.cpp:360
 #, c-format
 msgid ", averaged with radius %d"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dropper-context.cpp:350
+#: ../src/dropper-context.cpp:360
 msgid " under cursor"
 msgstr ""
 
 #. message, to show in the statusbar
-#: ../src/dropper-context.cpp:352
+#: ../src/dropper-context.cpp:362
 msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
 msgstr ""
 
-#: ../src/dropper-context.cpp:352 ../src/tools-switch.cpp:199
+#: ../src/dropper-context.cpp:362 ../src/tools-switch.cpp:199
 msgid ""
 "<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to "
 "average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> "
 "to copy the color under mouse to clipboard"
 msgstr ""
 
-#: ../src/extension/dependency.cpp:238
-msgid "Dependency::"
+#: ../src/event-log.cpp:34
+msgid "[Unchanged]"
 msgstr ""
 
-#: ../src/extension/dependency.cpp:239
+#. Edit
+#: ../src/event-log.cpp:270 ../src/event-log.cpp:273 ../src/verbs.cpp:1968
 #, fuzzy
-msgid "  type: "
-msgstr "Tipo ficheiro:"
+msgid "_Undo"
+msgstr "Desfazer"
+
+#: ../src/event-log.cpp:280 ../src/event-log.cpp:284 ../src/verbs.cpp:1970
+#, fuzzy
+msgid "_Redo"
+msgstr "Refazer"
+
+#: ../src/extension/dependency.cpp:239
+msgid "Dependency::"
+msgstr ""
 
 #: ../src/extension/dependency.cpp:240
 #, fuzzy
-msgid "  location: "
-msgstr "Resolução:"
+msgid "  type: "
+msgstr " Estilo "
 
 #: ../src/extension/dependency.cpp:241
+msgid "  location: "
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/dependency.cpp:242
 msgid "  string: "
 msgstr ""
 
-#: ../src/extension/dependency.cpp:244
-#, fuzzy
+#: ../src/extension/dependency.cpp:245
 msgid "  description: "
-msgstr "Posição"
+msgstr ""
 
 #. static int i = 0;
 #. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl;
@@ -2102,18 +2073,19 @@ msgid "Could not create extension error log file '%s'"
 msgstr ""
 
 #: ../src/extension/extension.cpp:677
+#, fuzzy
 msgid "Name:"
-msgstr ""
+msgstr "nome"
 
 #: ../src/extension/extension.cpp:678
 #, fuzzy
 msgid "ID:"
-msgstr "Identificação:"
+msgstr "ID"
 
 #: ../src/extension/extension.cpp:679
 #, fuzzy
 msgid "State:"
-msgstr "Estrela"
+msgstr "Actuar:"
 
 #: ../src/extension/extension.cpp:679
 #, fuzzy
@@ -2123,14 +2095,14 @@ msgstr "Nó"
 #: ../src/extension/extension.cpp:679
 #, fuzzy
 msgid "Unloaded"
-msgstr "nome"
+msgstr "SemTitulo"
 
 #: ../src/extension/extension.cpp:679
 msgid "Deactivated"
 msgstr ""
 
 #. This is some filler text, needs to change before relase
-#: ../src/extension/error-file.cpp:50
+#: ../src/extension/error-file.cpp:53
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</"
 "span>\n"
@@ -2141,29 +2113,29 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. This is some filler text, needs to change before relase
-#: ../src/extension/error-file.cpp:59
+#: ../src/extension/error-file.cpp:62
 msgid "Show dialog on startup"
 msgstr ""
 
-#: ../src/extension/implementation/script.cpp:994
+#: ../src/extension/implementation/script.cpp:990
 msgid ""
 "Inkscape has received an error from the script that it called.  The text "
 "returned with the error is included below.  Inkscape will continue working, "
 "but the action you requested has been cancelled."
 msgstr ""
 
-#: ../src/extension/implementation/script.cpp:1007
+#: ../src/extension/implementation/script.cpp:1003
 msgid ""
 "Inkscape has received additional data from the script executed.  The script "
 "did not return an error, but this may indicate the results will not be as "
 "expected."
 msgstr ""
 
-#: ../src/extension/init.cpp:169
+#: ../src/extension/init.cpp:175
 msgid "Null external module directory name.  Modules will not be loaded."
 msgstr ""
 
-#: ../src/extension/init.cpp:183
+#: ../src/extension/init.cpp:189
 #, c-format
 msgid ""
 "Modules directory (%s) is unavailable.  External modules in that directory "
@@ -2171,14 +2143,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:131
-#, fuzzy
 msgid "Blur Edge"
-msgstr "Azul:"
+msgstr ""
 
 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:133
 #, fuzzy
 msgid "Blur Width"
-msgstr "Largura:"
+msgstr "Largura"
 
 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:133
 msgid "Width in pixels of the blurred area"
@@ -2195,18 +2166,16 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:138
 #: ../share/extensions/interp.inx.h:3 ../share/extensions/motion.inx.h:3
-#, fuzzy
 msgid "Generate from Path"
-msgstr "Remover transformação"
+msgstr ""
 
 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:84
 msgid "Encapsulated Postscript Output"
 msgstr ""
 
 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:86
-#, fuzzy
 msgid "Make bounding box around full page"
-msgstr "Ajustar às guias"
+msgstr ""
 
 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:87
 #, fuzzy
@@ -2228,18 +2197,16 @@ msgid "%s GDK pixbuf Input"
 msgstr ""
 
 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274
-#, fuzzy
 msgid "GIMP Gradients"
-msgstr "Preencher com Gradiente"
+msgstr ""
 
 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:279
 msgid "GIMP Gradient (*.ggr)"
 msgstr ""
 
 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280
-#, fuzzy
 msgid "Gradients used in GIMP"
-msgstr "Vector do gradiente"
+msgstr ""
 
 #: ../src/extension/internal/gnome.cpp:80
 msgid "Select printer"
@@ -2248,13 +2215,13 @@ msgstr "Seleccionar impressora"
 #: ../src/extension/internal/gnome.cpp:131
 #, fuzzy
 msgid "Inkscape: Print Preview"
-msgstr "Sodipodi (documento %s..): Antever Impressão"
+msgstr "Antever Impressão"
 
 #: ../src/extension/internal/gnome.cpp:401
 msgid "GNOME Print"
 msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:214 ../src/ui/widget/panel.cpp:117
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:214 ../src/ui/widget/panel.cpp:118
 msgid "Grid"
 msgstr "Grelha"
 
@@ -2266,38 +2233,37 @@ msgstr "Largura"
 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:217
 #, fuzzy
 msgid "Horizontal Spacing"
-msgstr "mover horizontalmente"
+msgstr "Linhas horizontais"
 
 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:218
 #, fuzzy
 msgid "Vertical Spacing"
-msgstr "Valor vertical do centro"
+msgstr "Linhas verticais"
 
 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:219
 #, fuzzy
 msgid "Horizontal Offset"
-msgstr "mover horizontalmente"
+msgstr "Linhas horizontais"
 
 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:220
 #, fuzzy
 msgid "Vertical Offset"
-msgstr "Valor vertical do centro"
+msgstr "Linhas verticais"
 
 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:224 ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3
 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:9 ../share/extensions/rtree.inx.h:4
 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:7
 #, fuzzy
 msgid "Render"
-msgstr "Vermelho:"
+msgstr "Renderizar"
 
 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:226
 msgid "Draw a path which is a grid"
 msgstr ""
 
 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:106
-#, fuzzy
 msgid "LaTeX Output"
-msgstr "Afastar"
+msgstr ""
 
 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:111
 msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)"
@@ -2311,80 +2277,54 @@ msgstr ""
 msgid "LaTeX Print"
 msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/odf.cpp:1914
+#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2411
 msgid "OpenDocument Drawing Output"
 msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/odf.cpp:1919
+#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2416
 msgid "OpenDocument drawing (*.odg)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/odf.cpp:1920
-msgid "OpenDocument drawing file"
-msgstr ""
-
-#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:457
-#, fuzzy
-msgid "PovRay Output"
-msgstr "Afastar"
-
-#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:462
-msgid "PovRay (*.pov) (export splines)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:463
-msgid "PovRay Raytracer File"
-msgstr ""
-
-#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:82
-#, fuzzy
-msgid "Postscript Output"
-msgstr "Ponto"
-
-#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:84
-#, fuzzy
-msgid "Text to Path"
-msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho"
-
-#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:88
-#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
-msgid "Postscript (*.ps)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:89
+#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2417
 #, fuzzy
-msgid "Postscript File"
-msgstr "Ponto"
+msgid "OpenDocument drawing file"
+msgstr "Abrir novo desenho"
 
+#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:121
 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:104 ../src/extension/internal/pdf.cpp:108
 #, fuzzy
 msgid "Print Destination"
 msgstr "Destino impressão"
 
 #. Print properties frame
+#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:136
 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:119 ../src/extension/internal/pdf.cpp:123
 msgid "Print properties"
 msgstr "Propriedades da impressão"
 
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:126
-msgid "Print using PostScript operators"
+#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:143
+#: ../src/extension/internal/pdf.cpp:130
+#, fuzzy
+msgid "Print using PDF operators"
 msgstr "Imprimir utilizando operadores PostScript"
 
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:128
+#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:145
+#: ../src/extension/internal/pdf.cpp:132
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller in "
-"file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and patterns "
-"will be lost."
+"Use PDF vector operators. The resulting image is usually smaller in file "
+"size and can be arbitrarily scaled, but patterns will be lost."
 msgstr ""
 "Utilizar operadores de vector PostScript, a imagem resultante será "
 "(normalmente) menor e poderá ser arbitráriamente escalada, mas serão "
 "perdidas a transparência, marcadores e padrões"
 
+#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:150
 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:133 ../src/extension/internal/pdf.cpp:137
 msgid "Print as bitmap"
 msgstr "Imprimir como bitmap"
 
+#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:152
 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:135 ../src/extension/internal/pdf.cpp:139
 #, fuzzy
 msgid ""
@@ -2396,19 +2336,23 @@ msgstr ""
 "sua qualidade dependerá do factor de zoom, mas todos os gráficos serão "
 "renderizados de igual modo para o ecrã"
 
+#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:166
 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:149 ../src/extension/internal/pdf.cpp:153
 msgid "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap"
 msgstr "Resolução preferida (pontos por polegada) do bitmap"
 
+#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:180
 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:163 ../src/extension/internal/pdf.cpp:167
 msgid "Resolution:"
 msgstr "Resolução:"
 
 #. Print destination frame
+#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:184
 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:167 ../src/extension/internal/pdf.cpp:171
 msgid "Print destination"
 msgstr "Destino impressão"
 
+#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:190
 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:173 ../src/extension/internal/pdf.cpp:177
 #, fuzzy
 msgid ""
@@ -2421,16 +2365,59 @@ msgstr ""
 "Utilize '> nomeficheiro' para imprimir para ficheiro.\n"
 "Utilize '| aplic arg...' para enviar para aplicação"
 
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:1213
-#: ../src/extension/internal/pdf.cpp:1514
+#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:1015
+#: ../src/extension/internal/pdf.cpp:1566
+msgid "PDF Print"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:457
+msgid "PovRay Output"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:462
+msgid "PovRay (*.pov) (export splines)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:463
+msgid "PovRay Raytracer File"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:82
+msgid "Postscript Output"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:84
 #, fuzzy
-msgid "write error occurred"
-msgstr "ocorreu erro na escrita"
+msgid "Text to Path"
+msgstr "Objecto de texto"
+
+#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:88
+#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
+msgid "Postscript (*.ps)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:89
+msgid "Postscript File"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/ps.cpp:126
+msgid "Print using PostScript operators"
+msgstr "Imprimir utilizando operadores PostScript"
 
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:1240
+#: ../src/extension/internal/ps.cpp:128
 #, fuzzy
+msgid ""
+"Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller in "
+"file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and patterns "
+"will be lost."
+msgstr ""
+"Utilizar operadores de vector PostScript, a imagem resultante será "
+"(normalmente) menor e poderá ser arbitráriamente escalada, mas serão "
+"perdidas a transparência, marcadores e padrões"
+
+#: ../src/extension/internal/ps.cpp:1217
 msgid "Postscript Print"
-msgstr "Ponto"
+msgstr ""
 
 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:55
 #, fuzzy
@@ -2448,14 +2435,12 @@ msgid "Inkscape native file format and W3C standard"
 msgstr "Formato de ficheiro nativo do Sodipodi e standard W3C"
 
 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:69
-#, fuzzy
 msgid "SVG Output Inkscape"
-msgstr "Apresentação Sodipodi"
+msgstr ""
 
 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:74
-#, fuzzy
 msgid "Inkscape SVG (*.svg)"
-msgstr "Tamanho sem compressão"
+msgstr ""
 
 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:75
 #, fuzzy
@@ -2463,9 +2448,8 @@ msgid "SVG format with Inkscape extensions"
 msgstr "Formato Gráficos de Vector Escaláveis (SVG) com extensões sodipodi"
 
 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:83
-#, fuzzy
 msgid "SVG Output"
-msgstr "Afastar"
+msgstr ""
 
 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:88
 #, fuzzy
@@ -2475,7 +2459,7 @@ msgstr "SVG Simples"
 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:89
 #, fuzzy
 msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C"
-msgstr "Formato Gráficos de Vector Escaláveis (SVG) com extensões sodipodi"
+msgstr "Formato Gráficos de Vector Escaláveis (SVG)"
 
 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47
 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:3
@@ -2486,60 +2470,51 @@ msgstr "Entrada"
 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 ../src/extension/internal/svgz.cpp:67
 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:1
 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:1
-#, fuzzy
 msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)"
-msgstr "Tamanho sem compressão"
+msgstr ""
 
 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:54
-#, fuzzy
 msgid "SVG file format compressed with GZip"
-msgstr "Formato de ficheiro nativo do Sodipodi e standard W3C"
+msgstr ""
 
 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76
 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:3
-#, fuzzy
 msgid "SVGZ Output"
-msgstr "Afastar"
+msgstr ""
 
 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68
 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:2
 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:2
-#, fuzzy
 msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip"
-msgstr "Formato de ficheiro nativo do Sodipodi e standard W3C"
+msgstr ""
 
 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81
-#, fuzzy
 msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)"
-msgstr "Tamanho sem compressão"
+msgstr ""
 
 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:82
 #, fuzzy
 msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip"
-msgstr "Formato Gráficos de Vector Escaláveis (SVG) com extensões sodipodi"
+msgstr "Formato Gráficos de Vector Escaláveis (SVG)"
 
 #: ../src/extension/internal/win32.cpp:491
 msgid "Windows 32-bit Print"
 msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/pdf.cpp:130
+#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:343
 #, fuzzy
-msgid "Print using PDF operators"
-msgstr "Imprimir utilizando operadores PostScript"
+msgid "WPG Input"
+msgstr "Entrada"
 
-#: ../src/extension/internal/pdf.cpp:132
+#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:348
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Use PDF vector operators. The resulting image is usually smaller in file "
-"size and can be arbitrarily scaled, but patterns will be lost."
-msgstr ""
-"Utilizar operadores de vector PostScript, a imagem resultante será "
-"(normalmente) menor e poderá ser arbitráriamente escalada, mas serão "
-"perdidas a transparência, marcadores e padrões"
+msgid "WordPerfect Graphics (*.wpg)"
+msgstr "Gráfico de Vector Escalável (SVG)"
 
-#: ../src/extension/internal/pdf.cpp:1541
-msgid "PDF Print"
-msgstr ""
+#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:349
+#, fuzzy
+msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect"
+msgstr "Formato Gráficos de Vector Escaláveis (SVG)"
 
 #. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be
 #. running from the console, in which case calling sp_ui
@@ -2553,161 +2528,164 @@ msgstr ""
 #. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of
 #. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a
 #. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code.
-#: ../src/file.cpp:131
+#: ../src/file.cpp:127
 #, fuzzy
 msgid "default.svg"
 msgstr "Por Omissão"
 
-#: ../src/file.cpp:219 ../src/file.cpp:904
+#: ../src/file.cpp:214 ../src/file.cpp:827
 #, c-format
 msgid "Failed to load the requested file %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/file.cpp:244
-#, fuzzy
+#: ../src/file.cpp:239
 msgid "Document not saved yet.  Cannot revert."
-msgstr "Nome Documento:"
+msgstr ""
 
-#: ../src/file.cpp:250
+#: ../src/file.cpp:245
 #, c-format
 msgid "Changes will be lost!  Are you sure you want to reload document %s?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/file.cpp:270
+#: ../src/file.cpp:265
 #, fuzzy
 msgid "Document reverted."
-msgstr "Nome Documento:"
+msgstr "Variante de documento:"
 
-#: ../src/file.cpp:272
+#: ../src/file.cpp:267
 #, fuzzy
 msgid "Document not reverted."
-msgstr "Nome Documento:"
+msgstr "Nenhum documento seleccionado"
 
-#: ../src/file.cpp:386
+#: ../src/file.cpp:388
 msgid "Select file to open"
 msgstr "Seleccione o ficheiro a abrir"
 
-#: ../src/file.cpp:522
+#: ../src/file.cpp:470
 #, c-format
 msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in &lt;defs&gt;."
 msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in &lt;defs&gt;."
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: ../src/file.cpp:527
+#: ../src/file.cpp:475
 msgid "No unused definitions in &lt;defs&gt;."
 msgstr ""
 
-#: ../src/file.cpp:552
+#: ../src/file.cpp:501
 #, c-format
 msgid ""
 "No Inkscape extension found to save document (%s).  This may have been "
 "caused by an unknown filename extension."
 msgstr ""
 
-#: ../src/file.cpp:553 ../src/file.cpp:561
+#: ../src/file.cpp:502 ../src/file.cpp:510
 #, fuzzy
 msgid "Document not saved."
 msgstr "Nome Documento:"
 
-#: ../src/file.cpp:560
+#: ../src/file.cpp:509
 #, c-format
 msgid "File %s could not be saved."
 msgstr ""
 
-#: ../src/file.cpp:570
+#: ../src/file.cpp:519
 #, fuzzy
 msgid "Document saved."
 msgstr "Nome Documento:"
 
-#: ../src/file.cpp:618
+#: ../src/file.cpp:576 ../src/file.cpp:950
 #, fuzzy, c-format
 msgid "drawing%s"
 msgstr "Desenho"
 
-#: ../src/file.cpp:624
+#: ../src/file.cpp:582
 #, fuzzy, c-format
 msgid "drawing-%d%s"
 msgstr "Desenho"
 
-#: ../src/file.cpp:659
+#: ../src/file.cpp:603
 #, fuzzy
 msgid "Select file to save to"
 msgstr "Seleccione o ficheiro a abrir"
 
-#: ../src/file.cpp:743
+#: ../src/file.cpp:664
 msgid "No changes need to be saved."
 msgstr ""
 
-#: ../src/file.cpp:930
+#: ../src/file.cpp:855
 msgid "Select file to import"
 msgstr "Seleccione o ficheiro a importar"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:253
+#: ../src/file.cpp:972
+#, fuzzy
+msgid "Select file to export to"
+msgstr "Seleccione o ficheiro a importar"
+
+#: ../src/gradient-context.cpp:260
 msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:254
+#: ../src/gradient-context.cpp:261
 msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:454
+#: ../src/gradient-context.cpp:462
 #, c-format
 msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
 msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:458
-#, fuzzy
+#: ../src/gradient-context.cpp:466
 msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
-msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:57
+#: ../src/gradient-drag.cpp:61
 #, fuzzy
 msgid "Linear gradient <b>start</b>"
 msgstr "Gradiente linear"
 
 #. POINT_LG_P1
-#: ../src/gradient-drag.cpp:58
+#: ../src/gradient-drag.cpp:62
 #, fuzzy
 msgid "Linear gradient <b>end</b>"
 msgstr "Gradiente linear"
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:59
+#: ../src/gradient-drag.cpp:63
 #, fuzzy
 msgid "Radial gradient <b>center</b>"
 msgstr "Gradiente radial"
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:60 ../src/gradient-drag.cpp:61
+#: ../src/gradient-drag.cpp:64 ../src/gradient-drag.cpp:65
 #, fuzzy
 msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
 msgstr "Gradiente radial"
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:62
+#: ../src/gradient-drag.cpp:66
 #, fuzzy
 msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
 msgstr "Gradiente radial"
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:651
+#: ../src/gradient-drag.cpp:657
 #, c-format
 msgid ""
 "%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to "
 "preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:654
+#: ../src/gradient-drag.cpp:660
 #, fuzzy
 msgid " (stroke)"
 msgstr "Rasurado"
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:657
+#: ../src/gradient-drag.cpp:663
 msgid ""
 "Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to "
 "separate focus"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:660
+#: ../src/gradient-drag.cpp:666
 #, c-format
 msgid ""
 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to "
@@ -2730,7 +2708,7 @@ msgstr "Unidades"
 msgid "Point"
 msgstr "Ponto"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:256
+#: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:258
 msgid "pt"
 msgstr "pt"
 
@@ -2749,7 +2727,7 @@ msgstr "Pixel"
 #: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:252
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:254
 msgid "px"
 msgstr "px"
 
@@ -2778,7 +2756,7 @@ msgstr "Percentagens"
 msgid "Millimeter"
 msgstr "Milímetro"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:41 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:260
+#: ../src/helper/units.cpp:41 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:262
 msgid "mm"
 msgstr "mm"
 
@@ -2939,372 +2917,114 @@ msgstr ""
 
 #. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu",
 #. checkitem_toggled, checkitem_update, 0);
-#: ../src/interface.cpp:772
+#: ../src/interface.cpp:776
 msgid "Commands Bar"
 msgstr ""
 
-#: ../src/interface.cpp:772
-#, fuzzy
+#: ../src/interface.cpp:776
 msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
-msgstr "Mostar guias"
+msgstr ""
 
-#: ../src/interface.cpp:774
+#: ../src/interface.cpp:778
 #, fuzzy
 msgid "Tool Controls Bar"
 msgstr "Opções ferramentas"
 
-#: ../src/interface.cpp:774
-#, fuzzy
+#: ../src/interface.cpp:778
 msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
-msgstr "Mostar guias"
+msgstr ""
 
-#: ../src/interface.cpp:776
+#: ../src/interface.cpp:780
 msgid "_Toolbox"
 msgstr ""
 
-#: ../src/interface.cpp:776
+#: ../src/interface.cpp:780
 msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/interface.cpp:782
+#: ../src/interface.cpp:786
 #, fuzzy
 msgid "_Palette"
-msgstr "Colar"
+msgstr "Padrão:"
 
-#: ../src/interface.cpp:782
-#, fuzzy
+#: ../src/interface.cpp:786
 msgid "Show or hide the color palette"
-msgstr "Mostar guias"
+msgstr ""
 
-#: ../src/interface.cpp:784
+#: ../src/interface.cpp:788
 msgid "_Statusbar"
 msgstr ""
 
-#: ../src/interface.cpp:784
+#: ../src/interface.cpp:788
 msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/interface.cpp:838
+#: ../src/interface.cpp:842
 #, c-format
 msgid "Verb \"%s\" Unknown"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
-#: ../src/interface.cpp:948
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/interface.cpp:952
+#, c-format
 msgid "Enter group #%s"
-msgstr "Editar nós"
+msgstr ""
 
-#: ../src/interface.cpp:959
+#: ../src/interface.cpp:963
 #, fuzzy
 msgid "Go to parent"
 msgstr "Zoom ao tamanho da página"
 
-#: ../src/interface.cpp:1102
+#: ../src/interface.cpp:1108
 msgid "Could not parse SVG data"
 msgstr ""
 
-#: ../src/interface.cpp:1265
+#: ../src/interface.cpp:1273
 #, c-format
 msgid "Overwrite %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/interface.cpp:1286
+#: ../src/interface.cpp:1294
 #, c-format
 msgid ""
 "The file %s already exists.  Do you want to overwrite that file with the "
 "current document?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/jabber_whiteboard/callbacks.cpp:59
-msgid "Jabber connection lost."
+#: ../src/jabber_whiteboard/invitation-confirm-dialog.cpp:26
+#: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:24
+msgid "_Write session file:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/jabber_whiteboard/callbacks.cpp:72
-#, c-format
-msgid "Sending message; %u message remaining in send queue."
-msgid_plural "Sending message; %u messages remaining in send queue."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+#: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:60
+#, fuzzy
+msgid "Select a location and filename"
+msgstr "Seleccionar todos os objectos no documento"
 
-#: ../src/jabber_whiteboard/callbacks.cpp:78
-msgid "Receive queue empty."
+#: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:62
+#, fuzzy
+msgid "Set filename"
+msgstr "Nome do ficheiro png"
+
+#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:308
+msgid "<b>%1</b> has invited you to a whiteboard session."
 msgstr ""
 
-#: ../src/jabber_whiteboard/callbacks.cpp:154
-#, c-format
-msgid "Receiving change; %u change left to process."
-msgid_plural "Receiving change; %u changes left to process."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: ../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:161
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> has left the chatroom."
-msgstr ""
-
-#: ../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:225
-msgid "Nickname %1 is already in use.  Please choose a different nickname."
-msgstr ""
-
-#: ../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:229
-msgid "An error was encountered while attempting to connect to the server."
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: This string is used to inform an Inkboard user that the following
-#. scenario has occurred:
-#. 1.  Alice invites Bob to an Inkboard session.
-#. 2.  While Alice's invitation is en route, Bob invites Alice to an Inkboard session.
-#.
-#. Or, we might have the following scenario:
-#. 1.  Alice invites Bob to an Inkboard session.
-#. 2.  While Alice is waiting for Bob's response, Carol sends Alice an invitation.
-#.
-#. In the current implementation, we can only handle one invitation at a time,
-#. so we reject all others.
-#.
-#. This is a fix for bug #1352522.  Probably not the friendliest, but it's about
-#. the best we can do without changing the protocol.
-#: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:158
-msgid "<b>An invitation conflict has occurred.</b>"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: %1 is the JID of the user who sent us the invitation request.
-#: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:162
-msgid ""
-"The Jabber user <b>%1</b> attempted to invite you to a whiteboard session "
-"while you were waiting on an invitation response.\n"
-"\n"
-"The invitation from <b>%1</b> has been rejected."
-msgstr ""
-
-#. Check to see if the user made any modifications to this document.  If so,
-#. we want to give them the option of (1) letting us clear their document or (2)
-#. opening a new, blank document for the whiteboard session.
-#: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:177
-msgid "<b>%1</b> has invited you to a whiteboard session."
-msgstr ""
-
-#: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:178
-msgid "Incoming whiteboard invitation from %1"
-msgstr ""
-
-#: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:181
+#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:310
 msgid "Do you wish to accept <b>%1</b>'s whiteboard session invitation?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:183
-msgid ""
-"Would you like to accept %1's invitation in a new document window?\n"
-"Accepting the invitation in your current window will discard unsaved changes."
-msgstr ""
-
-#: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:189
-#: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:244
-#, fuzzy
+#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:314
 msgid "Accept invitation"
-msgstr "Selecção"
-
-#: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:190
-#: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:245
-msgid "Decline invitation"
-msgstr ""
-
-#: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:191
-#, fuzzy
-msgid "Accept invitation in new document window"
-msgstr "Criar um novo documento SVG"
-
-#. We could not create a new desktop; ask the user if she or he wants to
-#. replace the current document and accept the invitation, or reject the invitation.
-#. TRANSLATORS: %1 is a userid here
-#: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:242
-msgid ""
-"A new document window could not be opened for a whiteboard session with <b>%"
-"1</b>"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: %1 is the peer whom refused our invitation.
-#: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:284
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The user <b>%1</b> has refused your "
-"whiteboard invitation.</span>\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: %1 is the peer whom refused our invitation, %2 is our Jabber identity.
-#: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:287
-msgid ""
-"You are still connected to a Jabber server as <b>%2</b>, and may send an "
-"invitation to <b>%1</b> again, or you may send an invitation to a different "
-"user."
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: %1 is the peer whom we tried to contact, but is already in a whiteboard session.
-#: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:298
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The user <b>%1</b> is already in a "
-"whiteboard session.</span>\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: %1 is the peer whom we tried to contact, but is already in a whiteboard session.
-#: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:301
-msgid ""
-"You are still connected to a Jabber server as <b>%1</b>, and may send an "
-"invitation to a different user."
-msgstr ""
-
-#: ../src/jabber_whiteboard/invitation-confirm-dialog.cpp:24
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:23
-msgid "_Write session file:"
-msgstr ""
-
-#: ../src/jabber_whiteboard/message-processors.cpp:145
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> has joined the chatroom."
-msgstr ""
-
-#: ../src/jabber_whiteboard/message-queue.cpp:87
-#, c-format
-msgid "%u change in receive queue."
-msgid_plural "%u changes in receive queue."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: ../src/jabber_whiteboard/message-queue.cpp:117
-#, c-format
-msgid "%u change in send queue."
-msgid_plural "%u changes in send queue."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#. if ID is NULL, then we have a real problem -- we were not able to find a key
-#. nor generate one.  The only thing we can really do here is abort, since we have
-#. no way to let the other client(s) uniquely identify this object.
-#. FIXME: If this indicates a programming bug, then don't request translation with
-#. * _(...): it is most useful in untranslated form so that developers may search for
-#. * it when someone reports it in a bug report (as we want users to do for all bugs,
-#. * as indicated by it being a g_warning string).
-#. *
-#. * Otherwise, if it is not a programming bug but a network error or a bug in the
-#. * remote peer (perhaps running different software) or whatever, then present it in
-#. * an alert box, and avoid use of technical jargon `NULL'.
-#.
-#: ../src/jabber_whiteboard/message-utilities.cpp:171
-msgid ""
-"ID for new object is NULL even after generation and lookup attempts: the new "
-"object will NOT be sent, nor will any of its child objects!"
-msgstr ""
-
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:59
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:1120
-msgid "Select a location and filename"
-msgstr ""
-
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:61
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:1122
-#, fuzzy
-msgid "Set filename"
-msgstr "Nome do ficheiro png"
-
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:425
-msgid "No SSL certificate was found."
-msgstr ""
-
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:428
-msgid "The SSL certificate provided by the Jabber server is untrusted."
-msgstr ""
-
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:431
-msgid "The SSL certificate provided by the Jabber server is expired."
-msgstr ""
-
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:434
-msgid ""
-"The SSL certificate provided by the Jabber server has not been activated."
-msgstr ""
-
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:437
-msgid ""
-"The SSL certificate provided by the Jabber server contains a hostname that "
-"does not match the Jabber server's hostname."
-msgstr ""
-
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:440
-msgid ""
-"The SSL certificate provided by the Jabber server contains an invalid "
-"fingerprint."
-msgstr ""
-
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:443
-msgid "An unknown error occurred while setting up the SSL connection."
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: %1 is the message that describes the specific error that occurred when
-#. establishing the SSL connection.
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:449
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%1</span>\n"
-"\n"
-"Do you wish to continue connecting to the Jabber server?"
-msgstr ""
-
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:452
-msgid "Continue connecting and ignore further errors"
 msgstr ""
 
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:453
-msgid "Continue connecting, but warn me of further errors"
-msgstr ""
-
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:454
+#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:315
 #, fuzzy
-msgid "Cancel connection"
-msgstr "Selecção"
-
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:902
-#, c-format
-msgid "Established whiteboard session with <b>%s</b>."
-msgstr ""
-
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:910
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> has <b>left</b> the whiteboard session."
-msgstr ""
-
-#. Inform the user
-#. TRANSLATORS: %1 is the name of the user that disconnected, %2 is the name of the user whom the disconnected user disconnected from.
-#. This message is not used in a chatroom context.
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:915
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The user <b>%1</b> has left the "
-"whiteboard session.</span>\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: %1 and %2 are userids
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:917
-msgid ""
-"You are still connected to a Jabber server as <b>%2</b>, and may establish a "
-"new session to <b>%1</b> or a different user."
-msgstr ""
-
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:1113
-msgid ""
-"Could not open file %1 for session recording.\n"
-"The error encountered was: %2.\n"
-"\n"
-"You may select a different location to record the session, or you may opt to "
-"not record this session."
-msgstr ""
-
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:1115
-msgid "Choose a different location"
-msgstr ""
+msgid "Decline invitation"
+msgstr "Orientação:"
 
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:1116
-msgid "Skip session recording"
+#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:370
+msgid "Inkboard session (%1 to %2)"
 msgstr ""
 
 #: ../src/knot.cpp:425
@@ -3315,50 +3035,51 @@ msgstr ""
 msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main.cpp:194
+#: ../src/main.cpp:199
 msgid "Print the Inkscape version number"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main.cpp:199
+#: ../src/main.cpp:204
 msgid "Do not use X server (only process files from console)"
 msgstr "Não utilizar servidor X (apenas processar ficheiros da consola)"
 
-#: ../src/main.cpp:204
+#: ../src/main.cpp:209
 #, fuzzy
 msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
 msgstr "Tentar utilizar servidor X mesmo se $DISPLAY não estiver definido)"
 
-#: ../src/main.cpp:209
+#: ../src/main.cpp:214
 msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
 msgstr ""
 "Abrir documento(s) especificados(s) (a opção do nome pode ser excluida)"
 
-#: ../src/main.cpp:210 ../src/main.cpp:215 ../src/main.cpp:220
-#: ../src/main.cpp:287 ../src/main.cpp:292 ../src/main.cpp:297
+#: ../src/main.cpp:215 ../src/main.cpp:220 ../src/main.cpp:225
+#: ../src/main.cpp:292 ../src/main.cpp:297 ../src/main.cpp:302
+#: ../src/main.cpp:307
 msgid "FILENAME"
 msgstr "FICHEIRO"
 
-#: ../src/main.cpp:214
+#: ../src/main.cpp:219
 msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
 msgstr ""
 "Imprimir documento(s) para o ficheiro de saida especificado (utilize '| "
 "aplicação' para pipe)"
 
-#: ../src/main.cpp:219
+#: ../src/main.cpp:224
 #, fuzzy
 msgid "Export document to a PNG file"
 msgstr "Exportar documento para ficheiro png"
 
-#: ../src/main.cpp:224
+#: ../src/main.cpp:229
 #, fuzzy
 msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)"
 msgstr "A resolução utilizada para converter SVG em bitmap (por omissão 72.0)"
 
-#: ../src/main.cpp:225
+#: ../src/main.cpp:230
 msgid "DPI"
 msgstr "DPI"
 
-#: ../src/main.cpp:229
+#: ../src/main.cpp:234
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left "
@@ -3367,164 +3088,166 @@ msgstr ""
 "Área exportada em milímetros (por omissão o documento completo, 0,0 é o "
 "canto inferior esquerdo)"
 
-#: ../src/main.cpp:230
+#: ../src/main.cpp:235
 msgid "x0:y0:x1:y1"
 msgstr "x0:y0:x1:y1"
 
-#: ../src/main.cpp:234
+#: ../src/main.cpp:239
 msgid "Exported area is the entire drawing (not canvas)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main.cpp:239
+#: ../src/main.cpp:244
 msgid "Exported area is the entire canvas"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main.cpp:244
+#: ../src/main.cpp:249
 msgid ""
 "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG "
 "user units)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main.cpp:249
+#: ../src/main.cpp:254
 #, fuzzy
 msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
 msgstr "A largura do bitmap gerado em pixels (sobrepõe dpi)"
 
-#: ../src/main.cpp:250
+#: ../src/main.cpp:255
 msgid "WIDTH"
 msgstr "LARGURA"
 
-#: ../src/main.cpp:254
+#: ../src/main.cpp:259
 #, fuzzy
 msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
 msgstr "A altura do bitmap gerado em pixels (sobrepõe dpi)"
 
-#: ../src/main.cpp:255
+#: ../src/main.cpp:260
 msgid "HEIGHT"
 msgstr "ALTURA"
 
-#: ../src/main.cpp:259
-#, fuzzy
+#: ../src/main.cpp:264
 msgid "The ID of the object to export"
-msgstr "A largura do bitmap gerado em pixels (sobrepõe dpi)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main.cpp:260 ../src/main.cpp:336
-#, fuzzy
+#: ../src/main.cpp:265 ../src/main.cpp:346
 msgid "ID"
-msgstr "Identificação:"
+msgstr "ID"
 
 #. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
 #. See "man inkscape" for details.
-#: ../src/main.cpp:266
+#: ../src/main.cpp:271
 msgid ""
 "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main.cpp:271
+#: ../src/main.cpp:276
 msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main.cpp:276
+#: ../src/main.cpp:281
 #, fuzzy
 msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
 msgstr ""
 "Cor de fundo do bitmap exportado (qualquer expressão de cor suportada por "
 "SVG)"
 
-#: ../src/main.cpp:277
+#: ../src/main.cpp:282
 msgid "COLOR"
 msgstr "COR"
 
-#: ../src/main.cpp:281
+#: ../src/main.cpp:286
 #, fuzzy
 msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
 msgstr ""
 "Cor de fundo do bitmap exportado (qualquer expressão de cor suportada por "
 "SVG)"
 
-#: ../src/main.cpp:282
+#: ../src/main.cpp:287
 msgid "VALUE"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main.cpp:286
+#: ../src/main.cpp:291
 #, fuzzy
 msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
 msgstr ""
 "Exportar documento para ficheiro SVG simples (sem namespace \"xmlns:sodipodi"
 "\")"
 
-#: ../src/main.cpp:291
+#: ../src/main.cpp:296
 #, fuzzy
 msgid "Export document to a PS file"
 msgstr "Exportar documento para ficheiro png"
 
-#: ../src/main.cpp:296
+#: ../src/main.cpp:301
 #, fuzzy
 msgid "Export document to an EPS file"
 msgstr "Exportar documento para ficheiro png"
 
-#: ../src/main.cpp:301
+#: ../src/main.cpp:306
+#, fuzzy
+msgid "Export document to a PDF file"
+msgstr "Exportar documento para ficheiro png"
+
+#: ../src/main.cpp:311
 #, fuzzy
 msgid "Convert text object to paths on export (EPS)"
 msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho"
 
-#: ../src/main.cpp:306
+#: ../src/main.cpp:316
 msgid "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../src/main.cpp:312
+#: ../src/main.cpp:322
 msgid ""
 "Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
 "query-id"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../src/main.cpp:318
+#: ../src/main.cpp:328
 msgid ""
 "Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
 "query-id"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../src/main.cpp:324
+#: ../src/main.cpp:334
 msgid ""
 "Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
 "id"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../src/main.cpp:330
+#: ../src/main.cpp:340
 msgid ""
 "Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
 "id"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main.cpp:335
-#, fuzzy
+#: ../src/main.cpp:345
 msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
-msgstr "A largura do bitmap gerado em pixels (sobrepõe dpi)"
+msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
-#: ../src/main.cpp:341
+#: ../src/main.cpp:351
 msgid "Print out the extension directory and exit"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main.cpp:346
+#: ../src/main.cpp:356
 msgid "Show given files one-by-one, switch to next on any key/mouse event"
 msgstr ""
 "Mostar os ficheiros especificados um a um, passando ao seguinte com qualquer "
 "evento do teclado ou rato"
 
-#: ../src/main.cpp:351
+#: ../src/main.cpp:361
 msgid "Use the new Gtkmm GUI interface"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main.cpp:356
+#: ../src/main.cpp:366
 msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main.cpp:549
+#: ../src/main.cpp:561
 msgid ""
 "[OPTIONS...] [FILE...]\n"
 "\n"
@@ -3538,201 +3261,308 @@ msgstr "_Novo"
 #: ../src/menus-skeleton.h:22
 #, fuzzy
 msgid "Open _Recent"
-msgstr "Abrir"
+msgstr "Abrir Recente"
 
 #: ../src/menus-skeleton.h:54
 #, fuzzy
 msgid "_Edit"
 msgstr "Editar"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:63 ../src/verbs.cpp:2031
+#: ../src/menus-skeleton.h:64 ../src/verbs.cpp:1980
 #, fuzzy
 msgid "Paste Si_ze"
-msgstr "Estilo pincelada"
+msgstr "Tamanho do papel:"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:75
+#: ../src/menus-skeleton.h:76
 #, fuzzy
 msgid "Clo_ne"
 msgstr "Fechar"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:92
+#: ../src/menus-skeleton.h:93
 #, fuzzy
 msgid "_View"
 msgstr "Vista"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:93
+#: ../src/menus-skeleton.h:94
 #, fuzzy
 msgid "_Zoom"
 msgstr "Zoom"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:110
+#: ../src/menus-skeleton.h:111
 #, fuzzy
 msgid "Show/Hide"
 msgstr "Mostar guias"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:115
+#: ../src/menus-skeleton.h:116
 #, fuzzy
 msgid "_Display mode"
 msgstr "Ecrã"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:134
-#, fuzzy
+#: ../src/menus-skeleton.h:136
 msgid "_Layer"
-msgstr "Baixar"
+msgstr ""
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:153
+#: ../src/menus-skeleton.h:155
 #, fuzzy
 msgid "_Object"
 msgstr "Objecto"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:161
-#, fuzzy
+#: ../src/menus-skeleton.h:163
 msgid "Cli_p"
-msgstr "Limpar"
+msgstr ""
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:165
+#: ../src/menus-skeleton.h:167
 #, fuzzy
 msgid "Mas_k"
 msgstr "Massa:"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:169
+#: ../src/menus-skeleton.h:171
 #, fuzzy
 msgid "Patter_n"
 msgstr "Padrão:"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:188
+#: ../src/menus-skeleton.h:190
 #, fuzzy
 msgid "_Path"
-msgstr "Colar"
+msgstr "_Página"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:211
+#: ../src/menus-skeleton.h:213
 #, fuzzy
 msgid "_Text"
 msgstr "Texto"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:223
-#, fuzzy
-msgid "Effects"
-msgstr "Objecto"
+#: ../src/menus-skeleton.h:225
+msgid "Effe_cts"
+msgstr ""
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:230
+#: ../src/menus-skeleton.h:232
 msgid "Whiteboa_rd"
 msgstr ""
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:243
-#, fuzzy
+#: ../src/menus-skeleton.h:236
 msgid "_Help"
 msgstr "_Ajuda"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:245
+#: ../src/menus-skeleton.h:238
 msgid "Tutorials"
 msgstr ""
 
-#: ../src/node-context.cpp:359
+#: ../src/node-context.cpp:366
 msgid ""
 "<b>Ctrl</b>: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; <b>Ctrl"
 "+Alt</b>: move along handles"
 msgstr ""
 
-#: ../src/node-context.cpp:360
+#: ../src/node-context.cpp:367
 msgid ""
 "<b>Shift</b>: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles"
 msgstr ""
 
-#: ../src/node-context.cpp:361
+#: ../src/node-context.cpp:368
 msgid "<b>Alt</b>: lock handle length; <b>Ctrl+Alt</b>: move along handles"
 msgstr ""
 
-#: ../src/nodepath.cpp:1255
-msgid ""
-"<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
-"with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both handles"
+#: ../src/node-context.cpp:641
+msgid "Drag curve"
 msgstr ""
 
-#: ../src/nodepath.cpp:1699 ../src/nodepath.cpp:1711 ../src/nodepath.cpp:1798
-#: ../src/nodepath.cpp:1810
-msgid "To join, you must have <b>two endnodes</b> selected."
-msgstr ""
+#: ../src/nodepath.cpp:552 ../src/seltrans.cpp:454
+#, fuzzy
+msgid "Stamp"
+msgstr "Estrela"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2066 ../src/nodepath.cpp:2080
-msgid ""
-"Select <b>two non-endpoint nodes</b> on a path between which to delete "
-"segments."
-msgstr ""
+#: ../src/nodepath.cpp:1223 ../src/nodepath.cpp:1251
+#, fuzzy
+msgid "Move nodes vertically"
+msgstr "Centrar verticalmente"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2176
+#: ../src/nodepath.cpp:1225 ../src/nodepath.cpp:1253
 #, fuzzy
-msgid "Cannot find path between nodes."
-msgstr "Juntar linhas nos nós seleccionados"
+msgid "Move nodes horizontally"
+msgstr "Centrar horizontalmente"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:3235
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>Node handle</b>: angle %0.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
-"angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both "
-"handles"
-msgstr ""
+#: ../src/nodepath.cpp:1227 ../src/nodepath.cpp:1255 ../src/nodepath.cpp:3000
+#, fuzzy
+msgid "Move nodes"
+msgstr "Descer nó"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:3750
+#: ../src/nodepath.cpp:1263
 msgid ""
-"<b>Node</b>: drag to edit the path; with <b>Ctrl</b> to snap to horizontal/"
-"vertical; with <b>Ctrl+Alt</b> to snap to handles' directions"
+"<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
+"with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both handles"
 msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
-#: ../src/nodepath.cpp:3953
+#: ../src/nodepath.cpp:1434
 #, fuzzy
-msgid "end node"
-msgstr "Indentar nó"
+msgid "Align nodes"
+msgstr "Alinhar objectos"
 
-#. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial
-#: ../src/nodepath.cpp:3958
+#: ../src/nodepath.cpp:1496
 #, fuzzy
-msgid "cusp"
-msgstr "us"
+msgid "Distribute nodes"
+msgstr "Distribuir"
 
-#. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here
-#: ../src/nodepath.cpp:3961
-msgid "smooth"
-msgstr ""
+#: ../src/nodepath.cpp:1535
+#, fuzzy
+msgid "Add nodes"
+msgstr "Editar nós"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:3963
+#: ../src/nodepath.cpp:1537 ../src/nodepath.cpp:1599
 #, fuzzy
-msgid "symmetric"
-msgstr "Não Simétrico"
+msgid "Add node"
+msgstr "Editar nós"
 
-#. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
-#: ../src/nodepath.cpp:3969
-msgid "end node, handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
-msgstr ""
+#: ../src/nodepath.cpp:1679
+#, fuzzy
+msgid "Break path"
+msgstr "Quebrar"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:3971
-msgid "one handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
+#: ../src/nodepath.cpp:1721 ../src/nodepath.cpp:1733 ../src/nodepath.cpp:1820
+#: ../src/nodepath.cpp:1832
+msgid "To join, you must have <b>two endnodes</b> selected."
 msgstr ""
 
-#: ../src/nodepath.cpp:3974
-msgid "both handles retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
+#: ../src/nodepath.cpp:1754
+msgid "Close subpath"
 msgstr ""
 
-#: ../src/nodepath.cpp:3986
+#: ../src/nodepath.cpp:1806
 #, fuzzy
-msgid ""
-"<b>Drag</b> nodes or node handles; <b>Alt+drag</b> nodes to sculpt; "
-"<b>arrow</b> keys to move nodes, <b>&lt; &gt;</b> to scale, <b>[ ]</b> to "
-"rotate"
-msgstr "A criar nova curva. Prima 'a' para alternar Anexar/Novo."
+msgid "Join nodes"
+msgstr "Editar nós"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:3987
-#, fuzzy
-msgid "<b>Drag</b> the node or its handles; <b>arrow</b> keys to move the node"
-msgstr "A criar nova curva. Prima 'a' para alternar Anexar/Novo."
+#: ../src/nodepath.cpp:1853
+msgid "Close subpath by segment"
+msgstr ""
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4010 ../src/nodepath.cpp:4022
+#: ../src/nodepath.cpp:1907
+msgid "Join nodes by segment"
+msgstr ""
+
+#: ../src/nodepath.cpp:2035 ../src/nodepath.cpp:2072 ../src/nodepath.cpp:2076
+#, fuzzy
+msgid "Delete nodes"
+msgstr "Apagar nó"
+
+#: ../src/nodepath.cpp:2037
+msgid "Delete nodes preserving shape"
+msgstr ""
+
+#: ../src/nodepath.cpp:2096 ../src/nodepath.cpp:2110
+msgid ""
+"Select <b>two non-endpoint nodes</b> on a path between which to delete "
+"segments."
+msgstr ""
+
+#: ../src/nodepath.cpp:2206
+#, fuzzy
+msgid "Cannot find path between nodes."
+msgstr "Suavizar linha nos nós seleccionados"
+
+#: ../src/nodepath.cpp:2235
+#, fuzzy
+msgid "Delete segment"
+msgstr "Apagar selecção"
+
+#: ../src/nodepath.cpp:2257
+#, fuzzy
+msgid "Change segment type"
+msgstr "Escolha tipo alinhamento"
+
+#: ../src/nodepath.cpp:2273 ../src/nodepath.cpp:2963
+#, fuzzy
+msgid "Change node type"
+msgstr "Alterar Conteudo"
+
+#: ../src/nodepath.cpp:3231
+#, fuzzy
+msgid "Retract handle"
+msgstr "Rectângulo"
+
+#: ../src/nodepath.cpp:3279
+msgid "Move node handle"
+msgstr ""
+
+#: ../src/nodepath.cpp:3419
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Node handle</b>: angle %0.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
+"angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both "
+"handles"
+msgstr ""
+
+#: ../src/nodepath.cpp:3597
+#, fuzzy
+msgid "Rotate nodes"
+msgstr "Elevar nó"
+
+#: ../src/nodepath.cpp:3722
+#, fuzzy
+msgid "Scale nodes"
+msgstr "Elevar nó"
+
+#: ../src/nodepath.cpp:3769
+#, fuzzy
+msgid "Flip nodes"
+msgstr "Editar nós"
+
+#: ../src/nodepath.cpp:3934
+msgid ""
+"<b>Node</b>: drag to edit the path; with <b>Ctrl</b> to snap to horizontal/"
+"vertical; with <b>Ctrl+Alt</b> to snap to handles' directions"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
+#: ../src/nodepath.cpp:4158
+#, fuzzy
+msgid "end node"
+msgstr "Indentar nó"
+
+#. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial
+#: ../src/nodepath.cpp:4163
+#, fuzzy
+msgid "cusp"
+msgstr "us"
+
+#. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here
+#: ../src/nodepath.cpp:4166
+msgid "smooth"
+msgstr ""
+
+#: ../src/nodepath.cpp:4168
 #, fuzzy
+msgid "symmetric"
+msgstr "Não Simétrico"
+
+#. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
+#: ../src/nodepath.cpp:4174
+msgid "end node, handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/nodepath.cpp:4176
+msgid "one handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/nodepath.cpp:4179
+msgid "both handles retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/nodepath.cpp:4191
+msgid ""
+"<b>Drag</b> nodes or node handles; <b>Alt+drag</b> nodes to sculpt; "
+"<b>arrow</b> keys to move nodes, <b>&lt; &gt;</b> to scale, <b>[ ]</b> to "
+"rotate"
+msgstr ""
+
+#: ../src/nodepath.cpp:4192
+msgid "<b>Drag</b> the node or its handles; <b>arrow</b> keys to move the node"
+msgstr ""
+
+#: ../src/nodepath.cpp:4215 ../src/nodepath.cpp:4227
 msgid "Select a single object to edit its nodes or handles."
-msgstr "Seleccionar todos os objectos no documento"
+msgstr ""
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4014
+#: ../src/nodepath.cpp:4219
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>0</b> out of <b>%i</b> node selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
@@ -3743,32 +3573,32 @@ msgid_plural ""
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4020
+#: ../src/nodepath.cpp:4225
 msgid "Drag the handles of the object to modify it."
 msgstr ""
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4028
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/nodepath.cpp:4233
+#, c-format
 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected; %s. %s."
 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected; %s. %s."
-msgstr[0] "Juntar linhas nos nós seleccionados"
-msgstr[1] "Juntar linhas nos nós seleccionados"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4035
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/nodepath.cpp:4240
+#, c-format
 msgid ""
 "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
 msgid_plural ""
 "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
-msgstr[0] "Juntar linhas nos nós seleccionados"
-msgstr[1] "Juntar linhas nos nós seleccionados"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4041
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/nodepath.cpp:4246
+#, c-format
 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected. %s."
 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected. %s."
-msgstr[0] "Juntar linhas nos nós seleccionados"
-msgstr[1] "Juntar linhas nos nós seleccionados"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
 
 #: ../src/object-edit.cpp:488
 msgid ""
@@ -3845,9 +3675,8 @@ msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"
 msgstr ""
 
 #: ../src/object-edit.cpp:1033
-#, fuzzy
 msgid "<b>Scale</b> the pattern fill uniformly"
-msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência"
+msgstr ""
 
 #: ../src/object-edit.cpp:1035
 msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
@@ -3858,118 +3687,123 @@ msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
 msgstr ""
 
 #: ../src/path-chemistry.cpp:56
-#, fuzzy
 msgid "Select <b>at least two objects</b> to combine."
-msgstr "Seleccionar todos os objectos no documento"
+msgstr ""
 
 #: ../src/path-chemistry.cpp:63
-#, fuzzy
 msgid "At least one of the objects is <b>not a path</b>, cannot combine."
-msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho"
+msgstr ""
 
 #: ../src/path-chemistry.cpp:71
 msgid ""
 "You cannot combine objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
 msgstr ""
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:153
-#, fuzzy
+#: ../src/path-chemistry.cpp:139
+msgid "Combine"
+msgstr "Combinar"
+
+#: ../src/path-chemistry.cpp:154
 msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
-msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência"
+msgstr ""
 
 #: ../src/path-chemistry.cpp:233
+msgid "Break Apart"
+msgstr "Separar"
+
+#: ../src/path-chemistry.cpp:235
 msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection."
 msgstr ""
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:254
-#, fuzzy
+#: ../src/path-chemistry.cpp:256
 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
-msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência"
+msgstr ""
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:299
+#: ../src/path-chemistry.cpp:300
 #, fuzzy
+msgid "Object to Path"
+msgstr "Transformação objecto"
+
+#: ../src/path-chemistry.cpp:302
 msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
-msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência"
+msgstr ""
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:350
-#, fuzzy
+#: ../src/path-chemistry.cpp:353
 msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
-msgstr "Elevar objectos seleccionados para o topo"
+msgstr ""
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:376
+#: ../src/path-chemistry.cpp:380
 msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
 msgstr ""
 
-#: ../src/pen-context.cpp:218
+#: ../src/pen-context.cpp:224
 #, fuzzy
 msgid "Drawing cancelled"
 msgstr "Contexto de desenho"
 
-#: ../src/pen-context.cpp:380 ../src/pencil-context.cpp:227
+#: ../src/pen-context.cpp:386 ../src/pencil-context.cpp:233
 #, fuzzy
 msgid "Continuing selected path"
 msgstr "Combinar os caminhos seleccionados"
 
-#: ../src/pen-context.cpp:391 ../src/pencil-context.cpp:236
-#, fuzzy
+#: ../src/pen-context.cpp:397 ../src/pencil-context.cpp:242
 msgid "Creating new path"
-msgstr "Criar um novo documento SVG"
+msgstr ""
 
-#: ../src/pen-context.cpp:395 ../src/pencil-context.cpp:240
+#: ../src/pen-context.cpp:401 ../src/pencil-context.cpp:246
 #, fuzzy
 msgid "Appending to selected path"
-msgstr "Zoom à selecção"
+msgstr "Combinar os caminhos seleccionados"
 
-#: ../src/pen-context.cpp:539
+#: ../src/pen-context.cpp:545
 msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
 msgstr ""
 
-#: ../src/pen-context.cpp:549
+#: ../src/pen-context.cpp:555
 msgid ""
 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
 msgstr ""
 
-#: ../src/pen-context.cpp:1038
+#: ../src/pen-context.cpp:1044
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
 "<b>Enter</b> to finish the path"
 msgstr ""
 
-#: ../src/pen-context.cpp:1063
+#: ../src/pen-context.cpp:1069
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
 "angle"
 msgstr ""
 
-#: ../src/pen-context.cpp:1093
+#: ../src/pen-context.cpp:1099
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
 "with <b>Shift</b> to move this handle only"
 msgstr ""
 
-#: ../src/pen-context.cpp:1127
+#: ../src/pen-context.cpp:1133
 #, fuzzy
 msgid "Drawing finished"
 msgstr "Contexto de desenho"
 
-#: ../src/pencil-context.cpp:315
+#: ../src/pencil-context.cpp:321
 msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
 msgstr ""
 
-#: ../src/pencil-context.cpp:321
-#, fuzzy
+#: ../src/pencil-context.cpp:327
 msgid "Drawing a freehand path"
-msgstr "Desenhar linha em modo dinâmico"
+msgstr ""
 
-#: ../src/pencil-context.cpp:326
+#: ../src/pencil-context.cpp:332
 msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
 msgstr ""
 
 #. Write curves to object
-#: ../src/pencil-context.cpp:384
+#: ../src/pencil-context.cpp:390
 #, fuzzy
 msgid "Finishing freehand"
 msgstr "Mão livre"
@@ -3987,210 +3821,367 @@ msgid ""
 "New settings will not be saved."
 msgstr ""
 
-#: ../src/rect-context.cpp:371
+#: ../src/rect-context.cpp:377
 msgid ""
 "<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner "
 "circular"
 msgstr ""
 
-#: ../src/rect-context.cpp:466
+#: ../src/rect-context.cpp:472
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
 "ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
 msgstr ""
 
-#: ../src/select-context.cpp:226
+#: ../src/rect-context.cpp:490
 #, fuzzy
+msgid "Create rectangle"
+msgstr "Desenhar rectângulo"
+
+#: ../src/select-context.cpp:226
 msgid "Move canceled."
-msgstr "Selecção"
+msgstr ""
 
 #: ../src/select-context.cpp:234
 #, fuzzy
 msgid "Selection canceled."
 msgstr "Selecção"
 
-#: ../src/select-context.cpp:625
+#: ../src/select-context.cpp:627
 msgid "<b>Ctrl</b>: select in groups, move hor/vert"
 msgstr ""
 
-#: ../src/select-context.cpp:626
+#: ../src/select-context.cpp:628
 msgid "<b>Shift</b>: toggle select, force rubberband, disable snapping"
 msgstr ""
 
-#: ../src/select-context.cpp:627
+#: ../src/select-context.cpp:629
 msgid "<b>Alt</b>: select under, move selected"
 msgstr ""
 
-#: ../src/select-context.cpp:781
-#, fuzzy
+#: ../src/select-context.cpp:783
 msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
-msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho"
+msgstr ""
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:224
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:218
+#, fuzzy
+msgid "Delete text"
+msgstr "Apagar nó"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:226
 msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
 msgstr ""
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:255
-#, fuzzy
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:244
+msgid "Delete"
+msgstr "Apagar"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:258
 msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
-msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência"
+msgstr ""
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:426
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:283 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:133
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:482
+msgid "Duplicate"
+msgstr "Duplicar"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:308
 #, fuzzy
+msgid "Delete all"
+msgstr "Apagar"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:431
 msgid "Select <b>two or more objects</b> to group."
-msgstr "Elevar objectos seleccionados para o topo"
+msgstr ""
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:434
-#, fuzzy
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:439
 msgid "Select <b>at least two objects</b> to group."
-msgstr "Seleccionar todos os objectos no documento"
+msgstr ""
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:519
-#, fuzzy
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:510 ../src/selection-describer.cpp:49
+msgid "Group"
+msgstr "Agrupar"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:525
 msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
-msgstr "Elevar objectos seleccionados para o topo"
+msgstr ""
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:560
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:566
 msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
 msgstr ""
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:629
-#, fuzzy
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:572
+msgid "Ungroup"
+msgstr "Desagrupar"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:636
 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
-msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência"
+msgstr ""
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:635 ../src/selection-chemistry.cpp:687
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:721 ../src/selection-chemistry.cpp:779
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:642 ../src/selection-chemistry.cpp:695
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:730 ../src/selection-chemistry.cpp:789
 msgid ""
 "You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
 msgstr ""
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:679
-#, fuzzy
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:674
+msgid "Raise"
+msgstr "Elevar"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:687
 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
-msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho"
+msgstr ""
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:710
+#, fuzzy
+msgid "Raise to top"
+msgstr "Trazer selecção para o topo"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:715
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:724
 #, fuzzy
 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
 msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:771
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:767
+msgid "Lower"
+msgstr "Baixar"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:781
 #, fuzzy
 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
-msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência"
+msgstr "Baixar objectos seleccionados para o fundo"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:816
+#, fuzzy
+msgid "Lower to bottom"
+msgstr "enviar selecção para o fundo"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:812
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:823
 msgid "Nothing to undo."
 msgstr ""
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:819
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:830
+#, fuzzy
 msgid "Nothing to redo."
-msgstr ""
+msgstr "Trazer para a Frente"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:989
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1000
 msgid "Nothing was copied."
 msgstr ""
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1089 ../src/selection-chemistry.cpp:1125
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1151 ../src/selection-chemistry.cpp:1186
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1100 ../src/selection-chemistry.cpp:1137
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1164 ../src/selection-chemistry.cpp:1200
 #, fuzzy
 msgid "Nothing on the clipboard."
 msgstr "Copiar selecção para o clipboard"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1131
-#, fuzzy
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1125
+msgid "Paste"
+msgstr "Colar"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1143
 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
-msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho"
+msgstr ""
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1157 ../src/selection-chemistry.cpp:1192
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1152
 #, fuzzy
+msgid "Paste style"
+msgstr "Estilo pincelada"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1170 ../src/selection-chemistry.cpp:1206
 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
-msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho"
+msgstr ""
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1225
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1188
 #, fuzzy
+msgid "Paste size"
+msgstr "Tamanho do papel:"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1229
+msgid "Paste size separately"
+msgstr ""
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1240
 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
-msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência"
+msgstr ""
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1255
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1265
 #, fuzzy
+msgid "Raise to next layer"
+msgstr "Elevar selecção uma camada"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1271
 msgid "No more layers above."
-msgstr "Nome Documento:"
+msgstr ""
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1269
-#, fuzzy
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1285
 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
-msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência"
+msgstr ""
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1299
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1310
 #, fuzzy
+msgid "Lower to previous layer"
+msgstr "Baixar selecção por uma camada"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1316
 msgid "No more layers below."
-msgstr "Nome Documento:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1458
+#, fuzzy
+msgid "Remove transform"
+msgstr "Remover transformação"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1567
+msgid "Rotate 90&#176; CW"
+msgstr ""
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1595
+msgid "Rotate 90&#176; CCW"
+msgstr ""
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1613 ../src/seltrans.cpp:355
+msgid "Rotate"
+msgstr "Rodar"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1642
+#, fuzzy
+msgid "Rotate by pixels"
+msgstr "Rodar 90 graus"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1668 ../src/seltrans.cpp:352
+msgid "Scale"
+msgstr "Escala"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1687
+#, fuzzy
+msgid "Scale by whole factor"
+msgstr "Escalar com o objecto"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1703
+#, fuzzy
+msgid "Move vertically"
+msgstr "Centrar verticalmente"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1706
+#, fuzzy
+msgid "Move horizontally"
+msgstr "Centrar horizontalmente"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1709 ../src/selection-chemistry.cpp:1737
+#: ../src/seltrans.cpp:349
+msgid "Move"
+msgstr "Mover"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1731
+msgid "Nudge vertically by pixels"
+msgstr ""
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1981
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1734
+msgid "Nudge horizontally by pixels"
+msgstr ""
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1998 ../src/selection-describer.cpp:65
 #, fuzzy
+msgid "Clone"
+msgstr "Fechar"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2015
 msgid "Select a <b>clone</b> to unlink."
-msgstr "Seleccione o ficheiro a abrir"
+msgstr ""
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2012
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2046
 msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
 msgstr ""
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2029
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2050
+msgid "Unlink clone"
+msgstr ""
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2064
 msgid ""
 "Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
 "to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
 "a <b>flowed text</b> to go to its frame."
 msgstr ""
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2052
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2087
 msgid ""
 "<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
 "flowed text?)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2058
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2093
 msgid ""
 "The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in &lt;"
 "defs&gt;)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2085
-#, fuzzy
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2120
 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
-msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência"
+msgstr ""
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2176
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2196
 #, fuzzy
+msgid "Objects to pattern"
+msgstr "Transformação objecto"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2212
 msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
-msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência"
+msgstr ""
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2229
-#, fuzzy
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2265
 msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
-msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência"
+msgstr ""
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2249
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2268
 #, fuzzy
+msgid "Pattern to objects"
+msgstr "Alisar objecto"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2286
 msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
-msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho"
+msgstr ""
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2412
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2418
 #, fuzzy
+msgid "Create bitmap"
+msgstr "Imagem inválida"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2450
 msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
-msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho"
+msgstr ""
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2415
-#, fuzzy
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2453
 msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
-msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho"
+msgstr ""
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2544
+msgid "Set clipping path"
+msgstr ""
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2518
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2546
 #, fuzzy
+msgid "Set mask"
+msgstr "Enviar para Trás"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2559
 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
-msgstr "Elevar objectos seleccionados para o topo"
+msgstr ""
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2627
+msgid "Release clipping path"
+msgstr ""
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2629
+msgid "Release mask"
+msgstr ""
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2673
+#, fuzzy
+msgid "Fit page to selection"
+msgstr "Zoom à selecção"
 
 #: ../src/selection-describer.cpp:41
 msgid "Link"
@@ -4199,25 +4190,20 @@ msgstr "Ligar"
 #: ../src/selection-describer.cpp:43
 #, fuzzy
 msgid "Circle"
-msgstr "Alterar"
+msgstr "Ficheiro"
 
 #. ellipse
 #: ../src/selection-describer.cpp:45 ../src/selection-describer.cpp:67
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:353 ../src/verbs.cpp:2219
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:353 ../src/verbs.cpp:2168
 msgid "Ellipse"
 msgstr "Elipse"
 
 #: ../src/selection-describer.cpp:47
-msgid "Flowed text"
-msgstr ""
-
-#: ../src/selection-describer.cpp:49
 #, fuzzy
-msgid "Group"
-msgstr "_Agrupar"
+msgid "Flowed text"
+msgstr "Escrever texto"
 
 #: ../src/selection-describer.cpp:51
-#, fuzzy
 msgid "Image"
 msgstr "Imagem"
 
@@ -4231,39 +4217,34 @@ msgstr "Linear"
 msgid "Path"
 msgstr "Colar"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:57 ../src/widgets/toolbox.cpp:1211
+#: ../src/selection-describer.cpp:57 ../src/widgets/toolbox.cpp:1217
 msgid "Polygon"
 msgstr ""
 
 #: ../src/selection-describer.cpp:59
 #, fuzzy
 msgid "Polyline"
-msgstr "Elipse"
+msgstr "Ponto"
 
 #. Rectangle
 #: ../src/selection-describer.cpp:61
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350 ../src/verbs.cpp:2217
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350 ../src/verbs.cpp:2166
 msgid "Rectangle"
 msgstr "Rectângulo"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:65
-#, fuzzy
-msgid "Clone"
-msgstr "Fechar"
-
 #: ../src/selection-describer.cpp:69
 msgid "Offset path"
 msgstr ""
 
 #. spiral
 #: ../src/selection-describer.cpp:71
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359 ../src/verbs.cpp:2223
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359 ../src/verbs.cpp:2172
 msgid "Spiral"
 msgstr "Espiral"
 
 #. star
 #: ../src/selection-describer.cpp:73
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356 ../src/verbs.cpp:2221
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356 ../src/verbs.cpp:2170
 msgid "Star"
 msgstr "Estrela"
 
@@ -4282,14 +4263,14 @@ msgid "root"
 msgstr ""
 
 #: ../src/selection-describer.cpp:124
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "layer <b>%s</b>"
-msgstr "Elevar nó"
+msgstr ""
 
 #: ../src/selection-describer.cpp:126
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "layer <b><i>%s</i></b>"
-msgstr "Elevar nó"
+msgstr ""
 
 #: ../src/selection-describer.cpp:135
 #, c-format
@@ -4297,28 +4278,28 @@ msgid "<i>%s</i>"
 msgstr ""
 
 #: ../src/selection-describer.cpp:144
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid " in %s"
-msgstr ""
+msgstr "Ligação a %s"
 
 #: ../src/selection-describer.cpp:146
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid " in group %s (%s)"
-msgstr "Editar nós"
+msgstr ""
 
 #: ../src/selection-describer.cpp:148
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid " in <b>%i</b> parents (%s)"
 msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)"
-msgstr[0] "Juntar linhas nos nós seleccionados"
-msgstr[1] "Juntar linhas nos nós seleccionados"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
 
 #: ../src/selection-describer.cpp:151
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid " in <b>%i</b> layers"
 msgid_plural " in <b>%i</b> layers"
-msgstr[0] "Juntar linhas nos nós seleccionados"
-msgstr[1] "Juntar linhas nos nós seleccionados"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
 
 #: ../src/selection-describer.cpp:161
 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original"
@@ -4334,104 +4315,118 @@ msgstr ""
 
 #. this is only used with 2 or more objects
 #: ../src/selection-describer.cpp:184
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "<b>%i</b> object selected"
 msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"
-msgstr[0] "Juntar linhas nos nós seleccionados"
-msgstr[1] "Juntar linhas nos nós seleccionados"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
 
 #. this is only used with 2 or more objects
 #: ../src/selection-describer.cpp:189
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "<b>%i</b> object of type <b>%s</b>"
 msgid_plural "<b>%i</b> objects of type <b>%s</b>"
-msgstr[0] "Juntar linhas nos nós seleccionados"
-msgstr[1] "Juntar linhas nos nós seleccionados"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
 
 #. this is only used with 2 or more objects
 #: ../src/selection-describer.cpp:194
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
-msgstr[0] "Juntar linhas nos nós seleccionados"
-msgstr[1] "Juntar linhas nos nós seleccionados"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
 
 #. this is only used with 2 or more objects
 #: ../src/selection-describer.cpp:199
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
-msgstr[0] "Juntar linhas nos nós seleccionados"
-msgstr[1] "Juntar linhas nos nós seleccionados"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
 
 #. this is only used with 2 or more objects
 #: ../src/selection-describer.cpp:204
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "<b>%i</b> object of <b>%i</b> types"
 msgid_plural "<b>%i</b> objects of <b>%i</b> types"
-msgstr[0] "Juntar linhas nos nós seleccionados"
-msgstr[1] "Juntar linhas nos nós seleccionados"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
 
 #: ../src/selection-describer.cpp:209
 #, c-format
 msgid "%s%s. %s."
 msgstr ""
 
-#: ../src/seltrans.cpp:448
+#: ../src/seltrans.cpp:227
+#, fuzzy
+msgid "Set center"
+msgstr "Seleccionar impressora"
+
+#: ../src/seltrans.cpp:358
+msgid "Skew"
+msgstr "Inclinar"
+
+#: ../src/seltrans.cpp:476
 msgid ""
 "<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with "
 "Shift also uses this center"
 msgstr ""
 
-#: ../src/seltrans.cpp:475
+#: ../src/seltrans.cpp:503
 msgid ""
 "<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; "
 "with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
 msgstr ""
 
-#: ../src/seltrans.cpp:476
+#: ../src/seltrans.cpp:504
 msgid ""
 "<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</"
 "b> to scale around rotation center"
 msgstr ""
 
-#: ../src/seltrans.cpp:480
+#: ../src/seltrans.cpp:508
 msgid ""
 "<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to "
 "skew around the opposite side"
 msgstr ""
 
-#: ../src/seltrans.cpp:481
+#: ../src/seltrans.cpp:509
 msgid ""
 "<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> "
 "to rotate around the opposite corner"
 msgstr ""
 
-#: ../src/seltrans.cpp:858 ../src/seltrans.cpp:970
+#: ../src/seltrans.cpp:640
+#, fuzzy
+msgid "Reset center"
+msgstr "Seleccionar impressora"
+
+#: ../src/seltrans.cpp:887 ../src/seltrans.cpp:999
 #, c-format
 msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
-#: ../src/seltrans.cpp:1060
+#: ../src/seltrans.cpp:1089
 #, c-format
 msgid "<b>Skew</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
-#: ../src/seltrans.cpp:1109
+#: ../src/seltrans.cpp:1138
 #, c-format
 msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
 msgstr ""
 
-#: ../src/seltrans.cpp:1153
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/seltrans.cpp:1182
+#, c-format
 msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
-msgstr "Ligação a %s"
+msgstr ""
 
-#: ../src/seltrans.cpp:1411
+#: ../src/seltrans.cpp:1440
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; "
@@ -4449,9 +4444,8 @@ msgid "<b>Link</b> to %s"
 msgstr "Ligação a %s"
 
 #: ../src/sp-anchor.cpp:181
-#, fuzzy
 msgid "<b>Link</b> without URI"
-msgstr "Ligação a %s"
+msgstr ""
 
 #: ../src/sp-ellipse.cpp:430 ../src/sp-ellipse.cpp:817
 #, fuzzy
@@ -4459,14 +4453,12 @@ msgid "<b>Ellipse</b>"
 msgstr "Elipse"
 
 #: ../src/sp-ellipse.cpp:571
-#, fuzzy
 msgid "<b>Circle</b>"
-msgstr "Alterar"
+msgstr ""
 
 #: ../src/sp-ellipse.cpp:812
-#, fuzzy
 msgid "<b>Segment</b>"
-msgstr "Alterar"
+msgstr ""
 
 #: ../src/sp-ellipse.cpp:814
 msgid "<b>Arc</b>"
@@ -4503,12 +4495,12 @@ msgstr[1] ""
 #: ../src/sp-guide.cpp:287
 #, fuzzy
 msgid "vertical guideline"
-msgstr "Valor vertical do centro"
+msgstr "Linhas verticais"
 
 #: ../src/sp-guide.cpp:289
 #, fuzzy
 msgid "horizontal guideline"
-msgstr "mover horizontalmente"
+msgstr "Linhas horizontais"
 
 #: ../src/sp-image.cpp:968
 msgid "embedded"
@@ -4524,11 +4516,11 @@ msgid "<b>Image with bad reference</b>: %s"
 msgstr "Imagem com referência inválida: %s"
 
 #: ../src/sp-image.cpp:977
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "<b>Image</b> %d &#215; %d: %s"
-msgstr "Imagem colorida %d x %d: %s"
+msgstr ""
 
-#: ../src/sp-item-group.cpp:689
+#: ../src/sp-item-group.cpp:693
 #, fuzzy, c-format
 msgid "<b>Group</b> of <b>%d</b> object"
 msgid_plural "<b>Group</b> of <b>%d</b> objects"
@@ -4540,53 +4532,50 @@ msgid "Object"
 msgstr "Objecto"
 
 #: ../src/sp-line.cpp:187
-#, fuzzy
 msgid "<b>Line</b>"
-msgstr "Alterar"
+msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
-#: ../src/sp-offset.cpp:423
+#: ../src/sp-offset.cpp:430
 #, c-format
 msgid "<b>Linked offset</b>, %s by %f pt"
 msgstr ""
 
-#: ../src/sp-offset.cpp:424 ../src/sp-offset.cpp:428
+#: ../src/sp-offset.cpp:431 ../src/sp-offset.cpp:435
 #, fuzzy
 msgid "outset"
-msgstr "Combinar os caminhos seleccionados"
+msgstr "Conteúdo"
 
-#: ../src/sp-offset.cpp:424 ../src/sp-offset.cpp:428
+#: ../src/sp-offset.cpp:431 ../src/sp-offset.cpp:435
 #, fuzzy
 msgid "inset"
-msgstr "polegadas"
+msgstr "Elevar"
 
 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
-#: ../src/sp-offset.cpp:427
+#: ../src/sp-offset.cpp:434
 #, c-format
 msgid "<b>Dynamic offset</b>, %s by %f pt"
 msgstr ""
 
-#: ../src/sp-path.cpp:123
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/sp-path.cpp:121
+#, c-format
 msgid "<b>Path</b> (%i node)"
 msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes)"
-msgstr[0] "Ligação a %s"
-msgstr[1] "Ligação a %s"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
 
 #: ../src/sp-polygon.cpp:233
-#, fuzzy
 msgid "<b>Polygon</b>"
-msgstr "Alterar"
+msgstr ""
 
 #: ../src/sp-polyline.cpp:176
-#, fuzzy
 msgid "<b>Polyline</b>"
-msgstr "Elipse"
+msgstr ""
 
 #: ../src/sp-rect.cpp:234
 #, fuzzy
 msgid "<b>Rectangle</b>"
-msgstr "Alterar"
+msgstr "Rectângulo"
 
 #. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the
 #. string as needed to deal with an localized plural forms.
@@ -4595,77 +4584,104 @@ msgstr "Alterar"
 msgid "<b>Spiral</b> with %3f turns"
 msgstr ""
 
-#: ../src/sp-star.cpp:281
+#: ../src/sp-star.cpp:279
 #, c-format
 msgid "<b>Star</b> with %d vertex"
 msgid_plural "<b>Star</b> with %d vertices"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: ../src/sp-star.cpp:285
+#: ../src/sp-star.cpp:283
 #, c-format
 msgid "<b>Polygon</b> with %d vertex"
 msgid_plural "<b>Polygon</b> with %d vertices"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: ../src/sp-switch.cpp:98
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/sp-switch.cpp:100
+#, c-format
 msgid "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> object"
 msgid_plural "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> objects"
-msgstr[0] "Grupo de %d objectos"
-msgstr[1] "Grupo de %d objectos"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
 
 #. TRANSLATORS: For description of font with no name.
-#: ../src/sp-text.cpp:409
+#: ../src/sp-text.cpp:411
 msgid "&lt;no name found&gt;"
 msgstr ""
 
-#: ../src/sp-text.cpp:415
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/sp-text.cpp:417
+#, c-format
 msgid "<b>Text on path</b> (%s, %s)"
-msgstr "Ligação a %s"
+msgstr ""
 
-#: ../src/sp-text.cpp:416
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/sp-text.cpp:418
+#, c-format
 msgid "<b>Text</b> (%s, %s)"
-msgstr "Ligação a %s"
+msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
 #. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
 #: ../src/sp-use.cpp:313
 #, fuzzy
 msgid "..."
-msgstr "Abrir..."
+msgstr "Editar..."
 
 #: ../src/sp-use.cpp:321
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "<b>Clone</b> of: %s"
-msgstr "Ligação a %s"
+msgstr ""
 
 #: ../src/sp-use.cpp:325
-#, fuzzy
 msgid "<b>Orphaned clone</b>"
-msgstr "Alterar"
+msgstr ""
 
-#: ../src/spiral-context.cpp:331
+#: ../src/spiral-context.cpp:337
 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
 msgstr ""
 
-#: ../src/spiral-context.cpp:333
+#: ../src/spiral-context.cpp:339
 msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
 msgstr ""
 
-#: ../src/spiral-context.cpp:437
+#: ../src/spiral-context.cpp:443
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
 msgstr ""
 
-#: ../src/splivarot.cpp:110
+#: ../src/splivarot.cpp:66
+#, fuzzy
+msgid "Union"
+msgstr "nenhum"
+
+#: ../src/splivarot.cpp:72
+#, fuzzy
+msgid "Intersection"
+msgstr "_Interactivo"
+
+#: ../src/splivarot.cpp:78
 #, fuzzy
+msgid "Difference"
+msgstr "Grau"
+
+#: ../src/splivarot.cpp:84
+#, fuzzy
+msgid "Exclusion"
+msgstr "Extensão"
+
+#: ../src/splivarot.cpp:89
+#, fuzzy
+msgid "Division"
+msgstr "Dimensões"
+
+#: ../src/splivarot.cpp:94
+msgid "Cut Path"
+msgstr ""
+
+#: ../src/splivarot.cpp:110
 msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
-msgstr "Seleccionar todos os objectos no documento"
+msgstr ""
 
 #: ../src/splivarot.cpp:116
 msgid ""
@@ -4680,64 +4696,72 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../src/splivarot.cpp:178
-#, fuzzy
 msgid ""
 "One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
-msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho"
+msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
-#: ../src/splivarot.cpp:558
-#, fuzzy
+#: ../src/splivarot.cpp:559
 msgid "Select <b>path(s)</b> to outline."
-msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência"
+msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
-#: ../src/splivarot.cpp:836
+#: ../src/splivarot.cpp:838
 msgid "<b>No stroked paths</b> to outline in the selection."
 msgstr ""
 
-#: ../src/splivarot.cpp:920
-#, fuzzy
+#: ../src/splivarot.cpp:922
 msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
-msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho"
+msgstr ""
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1128
-#, fuzzy
+#: ../src/splivarot.cpp:1132
 msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
-msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência"
+msgstr ""
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1345
+#: ../src/splivarot.cpp:1350
 msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
 msgstr ""
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1478
-#, fuzzy
+#: ../src/splivarot.cpp:1519
+#, c-format
+msgid "Simplifying %s - <b>%d</b> of <b>%d</b> paths simplified..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/splivarot.cpp:1531
+#, c-format
+msgid "Done - <b>%d</b> paths simplified."
+msgstr ""
+
+#: ../src/splivarot.cpp:1547
 msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
-msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência"
+msgstr ""
+
+#: ../src/splivarot.cpp:1561
+msgid "Simplify"
+msgstr ""
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1505
+#: ../src/splivarot.cpp:1563
 msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
 msgstr ""
 
-#: ../src/star-context.cpp:341
+#: ../src/star-context.cpp:347
 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
 msgstr ""
 
-#: ../src/star-context.cpp:446
+#: ../src/star-context.cpp:452
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
 msgstr ""
 
-#: ../src/star-context.cpp:447
+#: ../src/star-context.cpp:453
 #, c-format
 msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
 msgstr ""
 
 #: ../src/text-chemistry.cpp:94
-#, fuzzy
 msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path."
-msgstr "Seleccionar todos os objectos no documento"
+msgstr ""
 
 #: ../src/text-chemistry.cpp:99
 msgid ""
@@ -4756,83 +4780,78 @@ msgid ""
 "path first."
 msgstr ""
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:168
-#, fuzzy
+#: ../src/text-chemistry.cpp:169
 msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path."
-msgstr "Seleccionar todos os objectos no documento"
+msgstr ""
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:190
-#, fuzzy
+#: ../src/text-chemistry.cpp:191
 msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
-msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência"
+msgstr ""
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:218 ../src/text-chemistry.cpp:238
-#, fuzzy
+#: ../src/text-chemistry.cpp:220 ../src/text-chemistry.cpp:240
 msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from."
-msgstr "Elevar objectos seleccionados para o topo"
+msgstr ""
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:259
-#, fuzzy
+#: ../src/text-chemistry.cpp:262
 msgid ""
 "Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text "
 "into frame."
-msgstr "Seleccionar todos os objectos no documento"
+msgstr ""
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:331
-#, fuzzy
+#: ../src/text-chemistry.cpp:335
 msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it."
-msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência"
+msgstr ""
 
-#: ../src/text-context.cpp:447
+#: ../src/text-context.cpp:460
 msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
 msgstr ""
 
-#: ../src/text-context.cpp:449
+#: ../src/text-context.cpp:462
 msgid ""
 "<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
 msgstr ""
 
-#: ../src/text-context.cpp:525
+#: ../src/text-context.cpp:539
 msgid "Non-printable character"
 msgstr ""
 
-#: ../src/text-context.cpp:574
+#: ../src/text-context.cpp:589
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unicode: %s: %s"
 msgstr "Sodipodi: %s: %s: %d"
 
-#: ../src/text-context.cpp:576 ../src/text-context.cpp:839
+#: ../src/text-context.cpp:591 ../src/text-context.cpp:861
 msgid "Unicode: "
 msgstr ""
 
-#: ../src/text-context.cpp:653
+#: ../src/text-context.cpp:673
 #, c-format
 msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s &#215; %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/text-context.cpp:685 ../src/text-context.cpp:1432
+#: ../src/text-context.cpp:705 ../src/text-context.cpp:1477
 msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
 msgstr ""
 
-#: ../src/text-context.cpp:696
+#: ../src/text-context.cpp:716
 msgid "Flowed text is created."
 msgstr ""
 
-#: ../src/text-context.cpp:699
+#: ../src/text-context.cpp:720
 msgid ""
 "The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not "
 "created."
 msgstr ""
 
-#: ../src/text-context.cpp:825
+#: ../src/text-context.cpp:846
 msgid "No-break space"
 msgstr ""
 
-#: ../src/text-context.cpp:1430
+#: ../src/text-context.cpp:1475
 msgid "Type flowed text; <b>Enter</b> to start new paragraph."
 msgstr ""
 
-#: ../src/text-context.cpp:1440 ../src/tools-switch.cpp:181
+#: ../src/text-context.cpp:1485 ../src/tools-switch.cpp:181
 msgid ""
 "<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
 "then type."
@@ -4846,11 +4865,10 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../src/tools-switch.cpp:139
-#, fuzzy
 msgid ""
 "<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and "
 "resize. <b>Click</b> to select."
-msgstr "Criar rectângulos e quadrados com cantos arredondados opcionais"
+msgstr ""
 
 #: ../src/tools-switch.cpp:145
 msgid ""
@@ -4871,18 +4889,16 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../src/tools-switch.cpp:163
-#, fuzzy
 msgid ""
 "<b>Drag</b> to create a freehand line. Start drawing with <b>Shift</b> to "
 "append to selected path."
-msgstr "A criar nova curva. Prima 'a' para alternar Anexar/Novo."
+msgstr ""
 
 #: ../src/tools-switch.cpp:169
-#, fuzzy
 msgid ""
 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to "
 "append to selected path."
-msgstr "A criar nova curva. Prima 'a' para alternar Anexar/Novo."
+msgstr ""
 
 #: ../src/tools-switch.cpp:175
 msgid ""
@@ -4891,11 +4907,10 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../src/tools-switch.cpp:187
-#, fuzzy
 msgid ""
 "<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, "
 "<b>drag handles</b> to adjust gradients."
-msgstr "A criar nova curva. Prima 'a' para alternar Anexar/Novo."
+msgstr ""
 
 #: ../src/tools-switch.cpp:193
 msgid ""
@@ -4907,40 +4922,47 @@ msgstr ""
 msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
 msgstr ""
 
-#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:545
-#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:646
+#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:528
+#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:608
 #, c-format
 msgid "Trace: %d.  %ld nodes"
 msgstr ""
 
-#: ../src/trace/trace.cpp:61 ../src/trace/trace.cpp:126
-#: ../src/trace/trace.cpp:134 ../src/trace/trace.cpp:190
-#, fuzzy
+#: ../src/trace/trace.cpp:69 ../src/trace/trace.cpp:134
+#: ../src/trace/trace.cpp:142 ../src/trace/trace.cpp:241
 msgid "Select an <b>image</b> to trace"
-msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência"
+msgstr ""
 
-#: ../src/trace/trace.cpp:96
-#, fuzzy
+#: ../src/trace/trace.cpp:104
 msgid "Select only one <b>image</b> to trace"
-msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência"
+msgstr ""
 
-#: ../src/trace/trace.cpp:114
+#: ../src/trace/trace.cpp:122
 msgid "Select one image and one or more shapes above it"
 msgstr ""
 
-#: ../src/trace/trace.cpp:338
+#: ../src/trace/trace.cpp:232
+#, fuzzy
+msgid "Trace: No active desktop"
+msgstr "Nenhuma ferramenta activa"
+
+#: ../src/trace/trace.cpp:331
+msgid "Invalid SIOX result"
+msgstr ""
+
+#: ../src/trace/trace.cpp:436
 #, fuzzy
 msgid "Trace: No active document"
-msgstr "Criar um novo documento SVG"
+msgstr "Gravar documento"
 
-#: ../src/trace/trace.cpp:359
+#: ../src/trace/trace.cpp:459
 msgid "Trace: Image has no bitmap data"
 msgstr ""
 
-#: ../src/trace/trace.cpp:491
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/trace/trace.cpp:571
+#, c-format
 msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
-msgstr "Último seleccionado"
+msgstr ""
 
 #. Item dialog
 #: ../src/ui/context-menu.cpp:96
@@ -4961,36 +4983,36 @@ msgid "_Create Link"
 msgstr "Criar ligação"
 
 #. "Ungroup"
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:189 ../src/verbs.cpp:2085
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:190 ../src/verbs.cpp:2034
 msgid "_Ungroup"
 msgstr "_Desagrupar"
 
 #. Link dialog
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:229
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:230
 #, fuzzy
 msgid "Link _Properties"
 msgstr "Propriedades da Ligação"
 
 #. Select item
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:239
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:240
 #, fuzzy
 msgid "_Follow Link"
 msgstr "Seguir ligação"
 
 #. Reset transformations
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:244
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:245
 #, fuzzy
 msgid "_Remove Link"
 msgstr "Remover ligação"
 
 #. Link dialog
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:293
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:294
 #, fuzzy
 msgid "Image _Properties"
 msgstr "Propriedades da Imagem"
 
 #. Item dialog
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:334
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:335
 #, fuzzy
 msgid "_Fill and Stroke"
 msgstr "Enchimento e Pincel"
@@ -5013,9 +5035,8 @@ msgid "_Translators"
 msgstr "Transformações"
 
 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:75
-#, fuzzy
 msgid "_License"
-msgstr "polegadas"
+msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in
 #. the `screens' directory.  Thus the translation of "about.svg" should be
@@ -5032,226 +5053,227 @@ msgstr "polegadas"
 msgid "about.svg"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:448
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:450
 msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Horizontal gap
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:450
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1573
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:452
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1580
+#, fuzzy
 msgid "H:"
-msgstr ""
+msgstr "Tonalidade:"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:458
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:460
 msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Vertical gap
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:460
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:462
 msgid "V:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:747
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:754
 msgid "Align"
 msgstr "Alinhar"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:748
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:755
 msgid "Distribute"
 msgstr "Distribuir"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:749
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:756
+#, fuzzy
 msgid "Remove overlaps"
-msgstr ""
+msgstr "Remover ligação"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:750
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:757
 msgid "Connector network layout"
-msgstr "Cantos:"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:751
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:758
 msgid "Nodes"
 msgstr "Nós"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:757
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:764
 #, fuzzy
 msgid "Relative to: "
 msgstr "Movimento relativo"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:762
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:769
 #, fuzzy
 msgid "Align right sides of objects to left side of anchor"
 msgstr "Lado direito dos objectos alinhados ao lado esquerdo da âncora"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:765
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:772
 #, fuzzy
 msgid "Align left sides"
 msgstr "Alinhar à esquerda no centro"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:768
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:775
 #, fuzzy
 msgid "Center on vertical axis"
 msgstr "Centrar verticalmente"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:771
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:778
 #, fuzzy
 msgid "Align right sides"
 msgstr "Alinhar à direita no centro"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:774
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:781
 #, fuzzy
 msgid "Align left sides of objects to right side of anchor"
 msgstr "Lado esquerdo dos objectos alinhados ao lado direito da âncora"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:777
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:784
 #, fuzzy
 msgid "Align bottoms of objects to top of anchor"
 msgstr "Fundo dos objectos alinhados ao topo da âncora"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:780
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:787
 #, fuzzy
 msgid "Align tops"
-msgstr "Alinhar objectos"
+msgstr "Alinhar Objectos"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:783
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:790
 #, fuzzy
 msgid "Center on horizontal axis"
 msgstr "Centrar horizontalmente"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:786
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:793
 #, fuzzy
 msgid "Align bottoms"
 msgstr "Alinhar à esquerda em baixo"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:789
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:796
 #, fuzzy
 msgid "Align tops of objects to bottom of anchor"
-msgstr "Topo dos objectos alinhados ao topo da âncora"
+msgstr "Topo dos objectos alinhados ao fundo da âncora"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:794
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:801
 #, fuzzy
 msgid "Align baseline anchors of texts vertically"
 msgstr "Inverter verticalmente os objectos seleccionados"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:797
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:804
 #, fuzzy
 msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
 msgstr "Inverter horizontalmente os objectos seleccionados"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:802
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:809
 #, fuzzy
 msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
 msgstr "Distribuir distância horizontal entre objectos equitativamente"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:806
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:813
 #, fuzzy
 msgid "Distribute left sides equidistantly"
 msgstr "Distribuir lados esquerdos dos objectos a distâncias equivalentes"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:809
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:816
 #, fuzzy
 msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
 msgstr ""
 "Distribuir centro dos objectos a distâncias horizontalmente equivalentes"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:812
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:819
 #, fuzzy
 msgid "Distribute right sides equidistantly"
 msgstr "Distribuir lados direitos dos objectos a distâncias equivalentes"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:816
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:823
 #, fuzzy
 msgid "Make vertical gaps between objects equal"
 msgstr "Distribuir distância vertical entre objectos equitativamente"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:820
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:827
 msgid "Distribute tops equidistantly"
-msgstr "Distribuir centro dos objectos a distâncias verticalmente equivalentes"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:823
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:830
 #, fuzzy
 msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
 msgstr "Distribuir centro dos objectos a distâncias verticalmente equivalentes"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:826
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:833
 #, fuzzy
 msgid "Distribute bottoms equidistantly"
 msgstr "Distribuir lados de fundo dos objectos a distâncias equivalentes"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:831
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:838
 #, fuzzy
 msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally"
-msgstr "Inverter horizontalmente os objectos seleccionados"
+msgstr ""
+"Distribuir centro dos objectos a distâncias horizontalmente equivalentes"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:834
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:841
 #, fuzzy
 msgid "Distribute baseline anchors of texts vertically"
 msgstr "Distribuir centro dos objectos a distâncias verticalmente equivalentes"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:839
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:846
 msgid "Randomize centers in both dimensions"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:842
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:849
 msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:847
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:854
 msgid ""
 "Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not "
 "overlap"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:851
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:858
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4003
 msgid "Nicely arrange selected connector network"
-msgstr "Agrupar objectos seleccionados"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:856
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:863
 #, fuzzy
 msgid "Align selected nodes horizontally"
 msgstr "Inverter horizontalmente os objectos seleccionados"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:859
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:866
 #, fuzzy
 msgid "Align selected nodes vertically"
 msgstr "Inverter verticalmente os objectos seleccionados"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:862
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:869
 #, fuzzy
 msgid "Distribute selected nodes horizontally"
 msgstr "Inverter horizontalmente os objectos seleccionados"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:865
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:872
 #, fuzzy
 msgid "Distribute selected nodes vertically"
-msgstr "Distribuir centro dos objectos a distâncias verticalmente equivalentes"
+msgstr "Inverter verticalmente os objectos seleccionados"
 
 #. Rest of the widgetry
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:870
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:877
 msgid "Last selected"
 msgstr "Último seleccionado"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:871
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:878
 msgid "First selected"
 msgstr "Primeiro seleccionado"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:872
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:879
 msgid "Biggest item"
 msgstr "Item maior"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:873
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:880
 msgid "Smallest item"
 msgstr "Item menor"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:874
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:881
 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1070
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1911 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1113
 msgid "Page"
 msgstr "Página"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:875
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1074
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:882
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1117
 msgid "Drawing"
 msgstr "Desenho"
 
@@ -5269,9 +5291,8 @@ msgid "<b>Dublin Core Entities</b>"
 msgstr ""
 
 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:204
-#, fuzzy
 msgid "<b>License</b>"
-msgstr "Alterar"
+msgstr ""
 
 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99
 #, fuzzy
@@ -5286,12 +5307,11 @@ msgstr "Forma"
 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188
 #, fuzzy
 msgid "Back_ground:"
-msgstr "Cor final"
+msgstr "Imagem de fundo:"
 
 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188
-#, fuzzy
 msgid "Background color"
-msgstr "Cor final"
+msgstr "Cor de fundo"
 
 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188
 msgid ""
@@ -5320,17 +5340,15 @@ msgstr "Margem sobre o desenho"
 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:192
 #, fuzzy
 msgid "Border _color:"
-msgstr "Cor da grelha:"
+msgstr "Cor da margem:"
 
 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:192
-#, fuzzy
 msgid "Page border color"
-msgstr "Cor da grelha:"
+msgstr "Cor da margem da página"
 
 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:193
-#, fuzzy
 msgid "Color of the page border"
-msgstr "Mostrar margem"
+msgstr ""
 
 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:195
 #, fuzzy
@@ -5349,17 +5367,15 @@ msgstr "Por Omissão"
 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:199
 #, fuzzy
 msgid "<b>General</b>"
-msgstr "Alterar"
+msgstr " Geral "
 
 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:201
-#, fuzzy
 msgid "<b>Border</b>"
-msgstr "Alterar"
+msgstr ""
 
 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:203
-#, fuzzy
 msgid "<b>Format</b>"
-msgstr "Alterar"
+msgstr ""
 
 #. / \todo FIXME: gray out snapping when grid is off.
 #. / Dissenting view: you want snapping without grid.
@@ -5371,7 +5387,7 @@ msgstr "Mostrar grelha"
 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:233
 #, fuzzy
 msgid "Show or hide grid"
-msgstr "Mostrar grelha"
+msgstr "Mostrar margem"
 
 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:234
 #, fuzzy
@@ -5384,9 +5400,8 @@ msgid "_Origin X:"
 msgstr "Origem X:"
 
 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:235
-#, fuzzy
 msgid "X coordinate of grid origin"
-msgstr "Escolha a cor para as guias"
+msgstr ""
 
 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:237
 #, fuzzy
@@ -5394,9 +5409,8 @@ msgid "O_rigin Y:"
 msgstr "Origem Y:"
 
 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:237
-#, fuzzy
 msgid "Y coordinate of grid origin"
-msgstr "Escolha a cor para as guias"
+msgstr ""
 
 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:239
 #, fuzzy
@@ -5449,14 +5463,13 @@ msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
 msgstr "Escolha a cor para as guias seleccionadas"
 
 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:248
-#, fuzzy
 msgid "_Major grid line every:"
-msgstr "Cor das guias"
+msgstr ""
 
 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:248
 #, fuzzy
 msgid "lines"
-msgstr "Fechar"
+msgstr "polegadas"
 
 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:249
 #, fuzzy
@@ -5496,19 +5509,17 @@ msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
 msgstr ""
 
 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:256
-#, fuzzy
 msgid "<b>Grid</b>"
-msgstr "Alterar"
+msgstr ""
 
 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:258
 #, fuzzy
 msgid "<b>Guides</b>"
-msgstr "Alterar"
+msgstr "Guias"
 
 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:288
-#, fuzzy
 msgid "_Snap bounding boxes to objects"
-msgstr "Ajustar às guias"
+msgstr ""
 
 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:289
 msgid "Snap the edges of the object bounding boxes to other objects"
@@ -5517,22 +5528,19 @@ msgstr ""
 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:291
 #, fuzzy
 msgid "Snap nodes _to objects"
-msgstr "Ajustar à grelha"
+msgstr "Escalar com o objecto"
 
 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292
-#, fuzzy
 msgid "Snap the nodes of objects to other objects"
-msgstr "Topo dos objectos alinhados ao topo da âncora"
+msgstr ""
 
 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:294
-#, fuzzy
 msgid "Snap to object _paths"
-msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho"
+msgstr ""
 
 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:295
-#, fuzzy
 msgid "Snap to other object paths"
-msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho"
+msgstr ""
 
 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:297
 #, fuzzy
@@ -5606,7 +5614,7 @@ msgstr "Ajustar às guias"
 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:317
 #, fuzzy
 msgid "Snap p_oints to guides"
-msgstr "Ajustar à grelha"
+msgstr "Ajustar às guias"
 
 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:320
 #, fuzzy
@@ -5623,9 +5631,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:329
-#, fuzzy
 msgid "<b>Object Snapping</b>"
-msgstr "Alterar"
+msgstr ""
 
 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:331
 msgid "<b>Grid Snapping</b>"
@@ -5642,7 +5649,7 @@ msgstr "Exportar"
 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80
 #, fuzzy
 msgid "Information"
-msgstr "Matriz transformação"
+msgstr "Transformação"
 
 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81
 #, fuzzy
@@ -5654,6 +5661,112 @@ msgstr "_Ajuda"
 msgid "Parameters"
 msgstr "metros"
 
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:457
+#, fuzzy
+msgid "No preview"
+msgstr "Nova Antevisão"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:558
+msgid "too large for preview"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:890 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:891
+#, fuzzy
+msgid "All Images"
+msgstr "Imagem"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:895 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:896
+#, fuzzy
+msgid "All Files"
+msgstr "Filtros"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:902 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:903
+#, fuzzy
+msgid "All Inkscape Files"
+msgstr "Todas as ferramentas de formas"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1311 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1848
+msgid "Guess from extension"
+msgstr ""
+
+#. ###### Add the file types menu
+#. createFilterMenu();
+#. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
+#. ###### File options
+#. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1362 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1976
+msgid "Append filename extension automatically"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1868
+msgid "Source left bound"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1869
+msgid "Source top bound"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1870
+msgid "Source right bound"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1871
+msgid "Source bottom bound"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1872
+#, fuzzy
+msgid "Source width"
+msgstr "Largura da rasura"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1873
+#, fuzzy
+msgid "Source height"
+msgstr "Alterar altura da página"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1874
+msgid "Destination width"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1875
+#, fuzzy
+msgid "Destination height"
+msgstr "Alterar altura da página"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1876
+msgid "Dots per inch resolution"
+msgstr ""
+
+#. #########################################
+#. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE
+#. #########################################
+#. ##### Export options buttons/spinners, etc
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1907
+msgid "Document"
+msgstr "Documento"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1919 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:167
+msgid "Custom"
+msgstr "Personalizado"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1959
+msgid "Cairo"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1962
+msgid "Antialias"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1965
+#, fuzzy
+msgid "Background"
+msgstr "Cor de fundo"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1988
+#, fuzzy
+msgid "Destination"
+msgstr "Destino impressão"
+
 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:36
 msgid "Fill"
 msgstr "Preenchimento"
@@ -5661,22 +5774,22 @@ msgstr "Preenchimento"
 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:37
 #, fuzzy
 msgid "Stroke Paint"
-msgstr "Largura da rasura"
+msgstr "Tinta pincelada"
 
 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:38
 #, fuzzy
 msgid "Stroke Style"
-msgstr "Preferências pincelada"
+msgstr "Estilo pincelada"
 
 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:34
 #, fuzzy
 msgid "Find"
-msgstr "Grelha"
+msgstr "polegadas"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:140
 #, fuzzy
 msgid "Mouse"
-msgstr "Mover"
+msgstr "Módulos"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:142
 #, fuzzy
@@ -5759,7 +5872,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:167
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:370 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:403
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:373 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:406
 msgid "Threshold:"
 msgstr ""
 
@@ -5820,7 +5933,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:192
 #, fuzzy
 msgid "degrees"
-msgstr "graus"
+msgstr "Grau"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:193
 msgid ""
@@ -5842,7 +5955,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202
 #, fuzzy
 msgid "Show selection cue"
-msgstr "Baixar selecção por uma camada"
+msgstr "Selecção"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:203
 msgid ""
@@ -5850,18 +5963,16 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:209
-#, fuzzy
 msgid "Enable gradient editing"
-msgstr "Vector do gradiente"
+msgstr ""
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:210
 msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
 msgstr ""
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:223
-#, fuzzy
 msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
-msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho"
+msgstr ""
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:232
 msgid ""
@@ -5877,7 +5988,7 @@ msgstr "Criar e editar objectos de texto"
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:268
 #, fuzzy
 msgid "Last used style"
-msgstr "Estilo pincelada"
+msgstr "Último seleccionado"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:270
 msgid "Apply the style you last set on an object"
@@ -5916,9 +6027,8 @@ msgid "Keep selected"
 msgstr "Último seleccionado"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:306
-#, fuzzy
 msgid "Don't attach connectors to text objects"
-msgstr "Apagar objectos seleccionados"
+msgstr ""
 
 #. Selector
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:309
@@ -5950,8 +6060,9 @@ msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
 msgstr ""
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:319
+#, fuzzy
 msgid "Per-object selection cue:"
-msgstr ""
+msgstr "Apagar selecção"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:322
 msgid "No per-object selection indication"
@@ -5970,8 +6081,9 @@ msgid "Box"
 msgstr ""
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:328
+#, fuzzy
 msgid "Each selected object displays its bounding box"
-msgstr ""
+msgstr "Elevar objectos seleccionados para o topo"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:329
 #, fuzzy
@@ -5979,9 +6091,8 @@ msgid "Default scale origin:"
 msgstr "Tolerância por omissão do cursor:"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:330
-#, fuzzy
 msgid "Opposite bounding box edge"
-msgstr "Ajustar à grelha"
+msgstr ""
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:332
 msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item"
@@ -6002,8 +6113,8 @@ msgstr "Nó"
 
 #. Zoom
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:341
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1133 ../src/verbs.cpp:2235
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:275
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1067 ../src/verbs.cpp:2184
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:281
 msgid "Zoom"
 msgstr "Zoom"
 
@@ -6014,7 +6125,7 @@ msgid "Shapes"
 msgstr "Forma"
 
 #. Pencil
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:362 ../src/verbs.cpp:2225
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:362 ../src/verbs.cpp:2174
 msgid "Pencil"
 msgstr "Lápis"
 
@@ -6030,12 +6141,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Pen
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:370 ../src/verbs.cpp:2227
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:370 ../src/verbs.cpp:2176
 msgid "Pen"
 msgstr "Caneta"
 
 #. Calligraphy
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374 ../src/verbs.cpp:2229
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374 ../src/verbs.cpp:2178
 msgid "Calligraphy"
 msgstr "Caligrafia"
 
@@ -6052,23 +6163,23 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Gradient
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386 ../src/verbs.cpp:2233
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386 ../src/verbs.cpp:2182
 #, fuzzy
 msgid "Gradient"
 msgstr "Preencher com Gradiente"
 
 #. Connector
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:389 ../src/verbs.cpp:2239
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:389 ../src/verbs.cpp:2188
 #, fuzzy
 msgid "Connector"
-msgstr "Cantos:"
+msgstr "Conteúdo"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:392
 msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
 msgstr ""
 
 #. Dropper
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394 ../src/verbs.cpp:2237
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394 ../src/verbs.cpp:2186
 msgid "Dropper"
 msgstr "Conta-Gotas"
 
@@ -6087,9 +6198,8 @@ msgid "Zoom when window is resized"
 msgstr "Zoom do desenho se o tamanho da janela se alterar"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:404
-#, fuzzy
 msgid "Show close button on dialogs"
-msgstr "Mostar guias"
+msgstr ""
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:406
 msgid "Normal"
@@ -6155,8 +6265,9 @@ msgid "Move according to transform"
 msgstr ""
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436
+#, fuzzy
 msgid "Are unlinked"
-msgstr ""
+msgstr "Criar ligação"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438
 #, fuzzy
@@ -6211,7 +6322,7 @@ msgstr "Transformações"
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:462
 #, fuzzy
 msgid "Transform patterns"
-msgstr "Transformação"
+msgstr "Transformações"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:463
 #, fuzzy
@@ -6224,29 +6335,30 @@ msgid "Preserved"
 msgstr "Preservar"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:467
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:496
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:497
 msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
 msgstr ""
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:469
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:508
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:509
+#, fuzzy
 msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
-msgstr ""
+msgstr "Criar rectângulos e quadrados com cantos arredondados opcionais"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:471
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:520
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:521
 msgid "Transform gradients (in fill or stroke) along with the objects"
 msgstr ""
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:473
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:532
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:533
 msgid "Transform patterns (in fill or stroke) along with the objects"
 msgstr ""
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:474
 #, fuzzy
 msgid "Store transformation:"
-msgstr "Transformação objecto"
+msgstr "Remover transformação"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:476
 msgid ""
@@ -6261,22 +6373,20 @@ msgstr ""
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:480
 #, fuzzy
 msgid "Transforms"
-msgstr "Transformações"
+msgstr "Transformação"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:485
 #, fuzzy
 msgid "Select in all layers"
-msgstr "Seleccionar"
+msgstr "Seleccionar impressora"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:486
-#, fuzzy
 msgid "Select only within current layer"
-msgstr "Seleccionar"
+msgstr ""
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:487
-#, fuzzy
 msgid "Select in current layer and sublayers"
-msgstr "Seleccionar"
+msgstr ""
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:488
 msgid "Ignore hidden objects"
@@ -6438,19 +6548,18 @@ msgstr "_Ajuda"
 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95
 #, fuzzy
 msgid "In Use"
-msgstr "Repor"
+msgstr "Utilizador"
 
 #. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused.
 #. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack".
 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98
 #, fuzzy
 msgid "Slack"
-msgstr "Estrela"
+msgstr "Preto:"
 
 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99
-#, fuzzy
 msgid "Total"
-msgstr "Título:"
+msgstr ""
 
 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 ../src/ui/dialog/memory.cpp:145
 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 ../src/ui/dialog/memory.cpp:184
@@ -6506,9 +6615,8 @@ msgid "Session file"
 msgstr "Gravar ficheiro"
 
 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:74
-#, fuzzy
 msgid "Playback controls"
-msgstr "Opções ferramentas"
+msgstr ""
 
 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:75
 #, fuzzy
@@ -6530,7 +6638,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:94
 #, fuzzy
 msgid "Close file"
-msgstr "Cor do preenchimento"
+msgstr "Fechar Vista"
 
 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:95
 #, fuzzy
@@ -6545,7 +6653,7 @@ msgstr "Definir por omissão"
 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:138
 #, fuzzy
 msgid "Rewind"
-msgstr "Vermelho:"
+msgstr "janela2"
 
 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:139
 msgid "Go back one change"
@@ -6564,62 +6672,60 @@ msgstr ""
 msgid "Play"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:177 ../src/verbs.cpp:1628
+#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:177
 msgid "Open session file"
 msgstr ""
 
 #. #### SIOX ####
 #. # for now, put at the top of the potrace box.  something better later
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:346
-#, fuzzy
-msgid "SIOX subimage selection"
-msgstr "Zoom à selecção"
-
 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:348
-msgid "Subimage selection with the SIOX algorithm"
+msgid "SIOX foreground selection"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:351
+msgid "Cover the area you want to select as the foreground"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:350
-msgid "SIOX (W.I.P.)"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:353
+msgid "SIOX"
 msgstr ""
 
 #. ##Set up the Potrace panel
 #. #### brightness ####
 #. #### Multiple scanning####
 #. ----Hbox1
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:358 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:441
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:361 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:444
 msgid "Brightness"
-msgstr "Altura"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:361
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:364
 msgid "Trace by a given brightness level"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:368
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:371
 msgid "Brightness cutoff for black/white"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:375
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:378
 #, fuzzy
 msgid "Image Brightness"
-msgstr "Tamanho da imagem"
+msgstr "Propriedades da Imagem"
 
 #. #### canny edge detection ####
 #. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:382
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:385
 msgid "Optimal Edge Detection (Canny)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:385
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:388
 msgid "Trace with edge detection by J. Canny's algorithm"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:401
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:404
 msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:408
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:411
 #, fuzzy
 msgid "Edge Detection"
 msgstr "Selecção"
@@ -6628,124 +6734,131 @@ msgstr "Selecção"
 #. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number of colors
 #. in an image by selecting an optimized set of representative colors and then
 #. re-applying this reduced set to the original image.
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:417
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420
 #, fuzzy
 msgid "Color Quantization"
 msgstr "Pintura a cores"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:423
 msgid "Trace along the boundaries of reduced colors"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:427
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:430
 msgid "The number of reduced colors"
-msgstr "Número de cantos:"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:429
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:432
 #, fuzzy
 msgid "Colors:"
 msgstr "Cor:"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:434
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:437
 msgid "Quantization / Reduction"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:444
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:447
 msgid "Trace the given number of brightness levels"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:451
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:454
 msgid "Scans:"
-msgstr "Forma"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:453
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:456
 msgid "The desired number of scans"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:461
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:464
 msgid "Trace the given number of reduced colors"
 msgstr ""
 
+#. TRANSLATORS: "Layer" refers to one of the stacked paths in the multiscan
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:468
+#, fuzzy
+msgid "Remove background"
+msgstr "Imagem de fundo:"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:471
+msgid "Remove bottom (background) layer when done"
+msgstr ""
+
 #. ---Hbox3
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:467
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:476
 msgid "Monochrome"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:470
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:479
 msgid "Same as Color, but convert result to grayscale"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:473
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:482
 #, fuzzy
 msgid "Stack"
 msgstr "Estrela"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:476
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:485
 msgid ""
 "Stack scans vertically (no gaps) or tile horizontally (usually with gaps)"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:479
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:488
 msgid "Smooth"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:482
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:491
 msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:486
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:496
 msgid "Multiple Scanning"
 msgstr ""
 
 #. #### Preview ####
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:492 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:502
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:502 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:512
 #, fuzzy
 msgid "Preview"
 msgstr "Nova Antevisão"
 
 #. do not expand
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:496
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:506
 msgid "Preview the result without actual tracing"
 msgstr ""
 
 #. #### swap black and white ####
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:508
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:191
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:518
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:193
 msgid "Invert"
-msgstr "Repor"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:512
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:522
 msgid "Invert black and white regions for single traces"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:516
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:526
 msgid "Thanks to Peter Selinger, http://potrace.sourceforge.net"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:519
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:529
 #, fuzzy
 msgid "Credits"
-msgstr "Cantos:"
+msgstr "Criar"
 
 #. done
 #. TRANSLATORS: Potrace is an application for transforming bitmaps into
 #. vector graphics (http://potrace.sourceforge.net/)
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:527
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:537
 #, fuzzy
 msgid "Potrace"
 msgstr "Analisar"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:540
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:550
 #, fuzzy
 msgid "Abort a trace in progress"
-msgstr "Exportar área"
+msgstr "Exportação em curso"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:544
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:554
 msgid "Execute the trace"
 msgstr ""
 
@@ -6753,7 +6866,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
 #, fuzzy
 msgid "_Horizontal"
-msgstr "mover horizontalmente"
+msgstr "Linhas horizontais"
 
 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80
 msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)"
@@ -6763,7 +6876,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
 #, fuzzy
 msgid "_Vertical"
-msgstr "Valor vertical do centro"
+msgstr "Linhas verticais"
 
 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
 msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)"
@@ -6772,7 +6885,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
 #, fuzzy
 msgid "_Width"
-msgstr "Largura:"
+msgstr "Largura"
 
 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
 msgid "Horizontal size increment (absolute or percentage)"
@@ -6781,7 +6894,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
 #, fuzzy
 msgid "_Height"
-msgstr "Altura:"
+msgstr "Altura"
 
 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
 msgid "Vertical size increment (absolute or percentage)"
@@ -6793,9 +6906,8 @@ msgid "A_ngle"
 msgstr "Ângulo"
 
 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
-#, fuzzy
 msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)"
-msgstr "Rodar objecto 90 graus no sentido dos ponteiros"
+msgstr ""
 
 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
 msgid ""
@@ -6846,8 +6958,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
+#, fuzzy
 msgid "Scale proportionally"
-msgstr ""
+msgstr "Proporção"
 
 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
 msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects"
@@ -6898,9 +7011,8 @@ msgid "Matri_x"
 msgstr ""
 
 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:141
-#, fuzzy
 msgid "Reset the values on the current tab to defaults"
-msgstr "Repor valores por defeito do diálogo- Ctl+r"
+msgstr ""
 
 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:148
 #, fuzzy
@@ -6912,20 +7024,18 @@ msgid "_Use SSL"
 msgstr ""
 
 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:44
-#, fuzzy
 msgid "_Register"
-msgstr "Elevar"
+msgstr ""
 
 #. Construct dialog interface
 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:76
-#, fuzzy
 msgid "_Server:"
-msgstr "Filtros"
+msgstr ""
 
 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:77
 #, fuzzy
 msgid "_Username:"
-msgstr "Ficheiro:"
+msgstr "Espaço de utilizador"
 
 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:78
 msgid "_Password:"
@@ -7110,72 +7220,69 @@ msgstr ""
 #: ../src/ui/stock-items.cpp:192 ../src/ui/stock-items.cpp:195
 #: ../src/ui/stock-items.cpp:196 ../src/ui/stock-items.cpp:197
 #: ../src/ui/stock-items.cpp:198 ../src/ui/stock-items.cpp:199
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:386 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:391
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:399 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:404
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:409 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:414
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:419 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:424
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:437 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:442
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:456 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:460
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:464 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:468
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:472 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:486
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:490 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:494
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:525 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:534
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:538 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:542
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:546 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:550
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:554 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:558
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:562 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:566
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:570 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:574
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:671 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:680
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:684 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:688
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:692 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:696
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:700 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:704
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:708 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:712
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:716 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:720
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:724 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:728
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:732 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:736
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:740 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:745
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:751 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:755
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:805 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:810
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:826 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:831
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:836 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:841
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:846 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:870
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:875 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:880
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:340 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:345
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:353 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:358
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:363 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:368
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:373 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:378
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:391 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:396
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:410 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:414
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:418 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:422
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:426 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:430
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:444 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:448
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:452 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:483
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:492 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:496
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:500 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:504
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:508 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:512
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:516 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:520
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:524 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:528
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:532 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:629
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:638 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:642
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:646 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:650
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:654 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:658
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:662 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:666
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:670 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:674
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:678 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:682
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:686 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:690
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:694 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:698
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:703 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:709
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:713 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:763
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:768 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:804
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:809 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:814
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:818 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:822
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:826 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:830
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:834 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:838
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:842 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:846
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:850 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:855
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:859 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:863
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:867 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:872
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:876 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:880
 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:884 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:888
 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:892 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:896
 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:900 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:904
 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:908 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:912
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:916 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:921
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:925 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:929
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:933 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:938
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:942 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:946
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:950 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:954
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:958 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:962
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:966 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:970
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:974 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:978
 msgid "PLACEHOLDER, do not translate"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1063
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:997
 msgid "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1122 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:241
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1056 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:247
 msgid "Zoom drawing if window size changes"
-msgstr "Dimensionar o desenho inteiro à janela"
+msgstr "Zoom do desenho se o tamanho da janela se alterar"
 
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1143 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:295
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1077 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:301
 msgid "Cursor coordinates"
 msgstr ""
 
 #. display the initial welcome message in the statusbar
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1160 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:327
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1094 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:333
 msgid ""
 "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; "
 "use selector (arrow) to move or transform them."
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1262 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:533
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1196 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:544
 #, c-format
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before "
@@ -7184,12 +7291,12 @@ msgid ""
 "If you close without saving, your changes will be discarded."
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1273 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1320
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:549 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:613
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1207 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1254
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:560 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:624
 msgid "Close _without saving"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1308 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:596
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1242 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:607
 #, c-format
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
@@ -7198,34 +7305,34 @@ msgid ""
 "Do you want to save this file in another format?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:97
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:98
 #, fuzzy
 msgid "tiny"
 msgstr "polegadas"
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:98
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:99
 msgid "small"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:99
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:100
 msgid "medium"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:100
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:101
 #, fuzzy
 msgid "large"
 msgstr "Alvo:"
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:101
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:102
+#, fuzzy
 msgid "huge"
-msgstr ""
+msgstr "Alterar"
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:116
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:117
 msgid "List"
-msgstr "polegadas"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:138
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:139
 msgid "Wrap"
 msgstr ""
 
@@ -7233,268 +7340,259 @@ msgstr ""
 msgid "Proprietary"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:88
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:89
 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:104
 msgid "F:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:89
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:90
 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:105
 msgid "S:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:90
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:91
 msgid "O:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:129
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:131
 msgid "N/A"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:132
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:947
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:134
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:971
 #, fuzzy
 msgid "Nothing selected"
-msgstr "Apagar objectos seleccionados"
+msgstr "Nenhum gradiente seleccionado"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:137
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:139
 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300
 msgid "No fill"
 msgstr "Sem preenchimento"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:137
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:139
 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300
 #, fuzzy
 msgid "No stroke"
 msgstr "Rasurado"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:139
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:141
 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:292 ../src/widgets/paint-selector.cpp:176
 #, fuzzy
 msgid "Pattern"
 msgstr "Padrão:"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:142
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:144
 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:294 ../src/widgets/paint-selector.cpp:872
-#, fuzzy
 msgid "Pattern fill"
-msgstr "Padrão:"
+msgstr "Preencher com padrão"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:142
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:144
 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:294
 #, fuzzy
 msgid "Pattern stroke"
-msgstr "Preencher com padrão"
+msgstr "Padrão:"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:144
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:146
 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:284
 #, fuzzy
 msgid "L Gradient"
-msgstr "Preencher com Gradiente"
+msgstr "Gradiente linear"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:147
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:149
 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:286
 #, fuzzy
 msgid "Linear gradient fill"
 msgstr "Gradiente linear"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:147
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:149
 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:286
 #, fuzzy
 msgid "Linear gradient stroke"
 msgstr "Gradiente linear"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:149
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:151
 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:288
 #, fuzzy
 msgid "R Gradient"
-msgstr "Preencher com Gradiente"
+msgstr "Gradiente radial"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:152
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:154
 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:290
 #, fuzzy
 msgid "Radial gradient fill"
 msgstr "Gradiente radial"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:152
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:154
 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:290
 #, fuzzy
 msgid "Radial gradient stroke"
 msgstr "Gradiente radial"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:154
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:156
 #, fuzzy
 msgid "Different"
-msgstr "Grau"
+msgstr "Percentagem"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:157
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159
 #, fuzzy
 msgid "Different fills"
-msgstr "Grau"
+msgstr "Preencher com Gradiente"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:157
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159
 msgid "Different strokes"
-msgstr "Grau"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:161
 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303
 #, fuzzy
 msgid "Unset"
-msgstr "polegadas"
+msgstr "Utilizador"
 
 #. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:162
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:220
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:222
 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:305
 #, fuzzy
 msgid "Unset fill"
-msgstr "SemTitulo"
+msgstr "Preencher com Gradiente"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:162
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:220
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:222
 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:305
 #, fuzzy
 msgid "Unset stroke"
 msgstr "Rasurado"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:165
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:167
 #, fuzzy
 msgid "Flat color fill"
-msgstr "Cor sólida"
+msgstr " Cor do preenchimento "
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:165
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:167
 msgid "Flat color stroke"
-msgstr "Cor sólida"
+msgstr ""
 
 #. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:168
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:170
 msgid "<b>a</b>"
-msgstr "Alterar"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:171
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:173
 #, fuzzy
 msgid "Fill is averaged over selected objects"
-msgstr "Editar posicionamento dos objectos seleccionados"
+msgstr "Editar preenchimento dos objectos seleccionados"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:171
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:173
 #, fuzzy
 msgid "Stroke is averaged over selected objects"
 msgstr "Editar rasuramento dos objectos seleccionados"
 
 #. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:176
 msgid "<b>m</b>"
-msgstr "Alterar"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:177
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:179
 #, fuzzy
 msgid "Multiple selected objects have the same fill"
 msgstr "Inverter verticalmente os objectos seleccionados"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:177
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:179
 #, fuzzy
 msgid "Multiple selected objects have the same stroke"
 msgstr "Inverter verticalmente os objectos seleccionados"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:179
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:181
 #, fuzzy
 msgid "Edit fill..."
 msgstr "Editar..."
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:179
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:181
 #, fuzzy
 msgid "Edit stroke..."
 msgstr "Editar..."
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:183
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:185
 #, fuzzy
 msgid "Last set color"
-msgstr "Cor sólida"
+msgstr "Cor da página"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:187
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:189
 #, fuzzy
 msgid "Last selected color"
 msgstr "Último seleccionado"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:195
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:197
+#, fuzzy
 msgid "White"
-msgstr ""
+msgstr "Largura"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:201
 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458
 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459
 #, fuzzy
 msgid "Black"
 msgstr "Preto:"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:203
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:205
 #, fuzzy
 msgid "Copy color"
-msgstr "Cor inicial"
+msgstr "Cor sólida"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:207
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:209
 #, fuzzy
 msgid "Paste color"
-msgstr "Cor sólida"
+msgstr "Cor da página"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:211
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:213
 #, fuzzy
 msgid "Swap fill and stroke"
 msgstr "Enchimento e Pincel"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:215
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:217
 msgid "Make fill opaque"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:215
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:217
 msgid "Make stroke opaque"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:224
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:226
 #, fuzzy
 msgid "Remove fill"
 msgstr "Remover ligação"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:224
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:226
 #, fuzzy
 msgid "Remove stroke"
 msgstr "Remover ligação"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:277
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:279
 #, fuzzy
 msgid "Remove"
 msgstr "Remover ligação"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:953
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:977
 msgid "Master opacity"
-msgstr "Opacidade:"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:983
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1007
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Stroke width: %.5g%s%s"
 msgstr "Largura da rasura"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:987
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1011
 msgid " (averaged)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1015
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1039
 msgid "0 (transparent)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1039
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1063
 msgid "1.0 (opaque)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:167
-msgid "Custom"
-msgstr "Costumizado"
-
 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:198
 #, fuzzy
 msgid "P_age size:"
@@ -7506,25 +7604,23 @@ msgid "Page orientation:"
 msgstr "Orientação:"
 
 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:230
-#, fuzzy
 msgid "_Landscape"
-msgstr "Apresentação Sodipodi"
+msgstr ""
 
 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233
-#, fuzzy
 msgid "_Portrait"
-msgstr "Ponto"
+msgstr ""
 
 #. Custom paper frame
 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:239
 #, fuzzy
 msgid "Custom size"
-msgstr "Costumizado"
+msgstr "Personalizado"
 
 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:246
 #, fuzzy
 msgid "_Fit page to selection"
-msgstr "Cortar selecção"
+msgstr "Zoom à selecção"
 
 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:247
 msgid ""
@@ -7540,7 +7636,7 @@ msgstr "Unidades:"
 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257
 #, fuzzy
 msgid "Width of paper"
-msgstr "Cortar selecção"
+msgstr "Papel personalizado"
 
 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:258
 #, fuzzy
@@ -7550,7 +7646,7 @@ msgstr "Altura:"
 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:258
 #, fuzzy
 msgid "Height of paper"
-msgstr "Zoom à selecção"
+msgstr "Altura: "
 
 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:325
 #, fuzzy, c-format
@@ -7558,9 +7654,9 @@ msgid "Stroke width: %.5g%s"
 msgstr "Largura da rasura"
 
 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:341
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "O:%.3g"
-msgstr "Opacidade:"
+msgstr ""
 
 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:343
 #, c-format
@@ -7572,1690 +7668,1582 @@ msgstr ""
 msgid "Opacity: %.3g"
 msgstr "Opacidade:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1081
+#. TODO: annotate
+#: ../src/verbs.cpp:1093
+#, fuzzy
 msgid "Moved to next layer."
-msgstr ""
+msgstr "Baixar selecção por uma camada"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1083
+#: ../src/verbs.cpp:1095
 msgid "Cannot move past last layer."
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:1092
+#. TODO: annotate
+#: ../src/verbs.cpp:1105
 msgid "Moved to previous layer."
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:1094
+#: ../src/verbs.cpp:1107
 msgid "Cannot move past first layer."
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:1111 ../src/verbs.cpp:1185
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:1124 ../src/verbs.cpp:1208
 msgid "No current layer."
-msgstr "Nome Documento:"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:1140
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/verbs.cpp:1153 ../src/verbs.cpp:1157
+#, c-format
 msgid "Raised layer <b>%s</b>."
+msgstr ""
+
+#: ../src/verbs.cpp:1154
+msgid "Layer to Top"
+msgstr ""
+
+#: ../src/verbs.cpp:1158
+#, fuzzy
+msgid "Raise Layer"
 msgstr "Elevar nó"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1144
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/verbs.cpp:1161 ../src/verbs.cpp:1165
+#, c-format
 msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
-msgstr "Seleccionar"
+msgstr ""
+
+#: ../src/verbs.cpp:1162
+msgid "Layer to Bottom"
+msgstr ""
+
+#: ../src/verbs.cpp:1166
+#, fuzzy
+msgid "Lower Layer"
+msgstr "Descer nó"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1153
+#: ../src/verbs.cpp:1175
 msgid "Cannot move layer any further."
 msgstr ""
 
+#: ../src/verbs.cpp:1203
+#, fuzzy
+msgid "Delete layer"
+msgstr "Apagar nó"
+
 #. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
-#: ../src/verbs.cpp:1183
+#: ../src/verbs.cpp:1206
 #, fuzzy
 msgid "Deleted layer."
-msgstr "Seleccionar"
-
-#: ../src/verbs.cpp:1599
-msgid ""
-"You need to connect to a Jabber server before sharing a document with "
-"another user."
-msgstr ""
+msgstr "Apagar nó"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1614
-msgid ""
-"You need to connect to a Jabber server before sharing a document with a "
-"chatroom."
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:1263
+#, fuzzy
+msgid "Flip horizontally"
+msgstr "Inverter Horizontalmente"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1624
-msgid "XML node tracker has not been initialized; nothing to dump"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:1272
+#, fuzzy
+msgid "Flip vertically"
+msgstr "Inverter Verticalmente"
 
 #. TRANSLATORS: If you have translated the keys.svg file to your language, then
 #. translate this string as "keys.LANG.svg" (where LANG is your language code);
 #. otherwise leave as "keys.svg".
-#: ../src/verbs.cpp:1692
+#: ../src/verbs.cpp:1641
 msgid "keys.svg"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language,
 #. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language
 #. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
-#: ../src/verbs.cpp:1728
+#: ../src/verbs.cpp:1677
 msgid "tutorial-basic.svg"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1732
+#: ../src/verbs.cpp:1681
 msgid "tutorial-shapes.svg"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1736
+#: ../src/verbs.cpp:1685
 msgid "tutorial-advanced.svg"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1740
+#: ../src/verbs.cpp:1689
 msgid "tutorial-tracing.svg"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1744
+#: ../src/verbs.cpp:1693
 msgid "tutorial-calligraphy.svg"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1748
+#: ../src/verbs.cpp:1697
 msgid "tutorial-elements.svg"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1752
+#: ../src/verbs.cpp:1701
 msgid "tutorial-tips.svg"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:1984
+#: ../src/verbs.cpp:1933
 msgid "Does nothing"
 msgstr "Não fazer nada"
 
 #. File
-#: ../src/verbs.cpp:1987
+#: ../src/verbs.cpp:1936
 #, fuzzy
 msgid "Default"
 msgstr "Por Omissão"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1987
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:1936
 msgid "Create new document from the default template"
-msgstr "Criar um novo documento SVG"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:1989
+#: ../src/verbs.cpp:1938
 #, fuzzy
 msgid "_Open..."
 msgstr "Abrir..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:1990
+#: ../src/verbs.cpp:1939
 #, fuzzy
 msgid "Open an existing document"
 msgstr "Abrir documento SVG existente"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1991
+#: ../src/verbs.cpp:1940
 #, fuzzy
 msgid "Re_vert"
-msgstr "Repor"
+msgstr "Repetir"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1992
+#: ../src/verbs.cpp:1941
 msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:1993
+#: ../src/verbs.cpp:1942
 #, fuzzy
 msgid "_Save"
 msgstr "Gravar"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1993
+#: ../src/verbs.cpp:1942
 msgid "Save document"
 msgstr "Gravar documento"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1995
+#: ../src/verbs.cpp:1944
 #, fuzzy
 msgid "Save _As..."
 msgstr "Gravar Como..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:1996
+#: ../src/verbs.cpp:1945
 #, fuzzy
 msgid "Save document under a new name"
 msgstr "Gravar documento com novo nome"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1997
+#: ../src/verbs.cpp:1946
 #, fuzzy
 msgid "_Print..."
 msgstr "Imprimir..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:1997
+#: ../src/verbs.cpp:1946
 msgid "Print document"
 msgstr "Imprimir documento"
 
 #. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
-#: ../src/verbs.cpp:2000
+#: ../src/verbs.cpp:1949
 msgid "Vac_uum Defs"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2000
+#: ../src/verbs.cpp:1949
 msgid ""
 "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;"
 "defs&gt; of the document"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2002
+#: ../src/verbs.cpp:1951
 #, fuzzy
 msgid "Print _Direct"
 msgstr "Imprimir Directo..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2003
+#: ../src/verbs.cpp:1952
 #, fuzzy
 msgid "Print directly without prompting to a file or pipe"
 msgstr "Imprimir directamente para ficheiro ou canal"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2004
+#: ../src/verbs.cpp:1953
 #, fuzzy
 msgid "Print Previe_w"
 msgstr "Antever Impressão"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2005
+#: ../src/verbs.cpp:1954
 msgid "Preview document printout"
 msgstr "Antever a impressão do documento"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2006
+#: ../src/verbs.cpp:1955
 #, fuzzy
 msgid "_Import..."
 msgstr "Importar"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2007
+#: ../src/verbs.cpp:1956
 #, fuzzy
 msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
 msgstr "Importar para o documento imagem SVG ou bitmap"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2008
+#: ../src/verbs.cpp:1957
 #, fuzzy
 msgid "_Export Bitmap..."
 msgstr "Exportar imagem"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2009
+#: ../src/verbs.cpp:1958
 #, fuzzy
 msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
 msgstr "Exportar documento como bitmap PNG"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2010
+#: ../src/verbs.cpp:1959
 #, fuzzy
 msgid "N_ext Window"
-msgstr "Fechar janela"
+msgstr "janela1"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2011
+#: ../src/verbs.cpp:1960
 msgid "Switch to the next document window"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2012
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:1961
 msgid "P_revious Window"
-msgstr "Fechar janela"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2013
+#: ../src/verbs.cpp:1962
 msgid "Switch to the previous document window"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2014
+#: ../src/verbs.cpp:1963
 #, fuzzy
 msgid "_Close"
 msgstr "Fechar"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2015
+#: ../src/verbs.cpp:1964
 #, fuzzy
 msgid "Close this document window"
-msgstr "Fechar Vista"
+msgstr "Fechar janela"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2016
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:1965
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Sair"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2016
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:1965
 msgid "Quit Inkscape"
-msgstr "Apresentação Sodipodi"
-
-#. Edit
-#: ../src/verbs.cpp:2019
-#, fuzzy
-msgid "_Undo"
-msgstr "Desfazer"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2019
+#: ../src/verbs.cpp:1968
 #, fuzzy
 msgid "Undo last action"
 msgstr "Reverter última acção"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2021
-#, fuzzy
-msgid "_Redo"
-msgstr "Refazer"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2022
+#: ../src/verbs.cpp:1971
 #, fuzzy
 msgid "Do again the last undone action"
 msgstr "Refazer acção desfeita"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2023
+#: ../src/verbs.cpp:1972
 #, fuzzy
 msgid "Cu_t"
 msgstr "Cortar"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2024
+#: ../src/verbs.cpp:1973
 #, fuzzy
 msgid "Cut selection to clipboard"
-msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência"
+msgstr "Copiar selecção para o clipboard"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2025
+#: ../src/verbs.cpp:1974
 #, fuzzy
 msgid "_Copy"
 msgstr "Copiar"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2026
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:1975
 msgid "Copy selection to clipboard"
-msgstr "Copiar objectos seleccionados para área de transferência"
+msgstr "Copiar selecção para o clipboard"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2027
+#: ../src/verbs.cpp:1976
 #, fuzzy
 msgid "_Paste"
 msgstr "Colar"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2028
+#: ../src/verbs.cpp:1977
 #, fuzzy
 msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
 msgstr "Colar objectos da área de transferência"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2029
+#: ../src/verbs.cpp:1978
 #, fuzzy
 msgid "Paste _Style"
-msgstr "Estilo pincelada"
+msgstr " Estilo "
 
-#: ../src/verbs.cpp:2030
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:1979
 msgid "Apply the style of the copied object to selection"
-msgstr "Copiar objectos seleccionados para área de transferência"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2032
+#: ../src/verbs.cpp:1981
 msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2033
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:1982
 msgid "Paste _Width"
-msgstr "Alterar largura da página"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2034
+#: ../src/verbs.cpp:1983
 msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2035
+#: ../src/verbs.cpp:1984
 #, fuzzy
 msgid "Paste _Height"
-msgstr "Altura:"
+msgstr "Altura"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2036
+#: ../src/verbs.cpp:1985
 msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2037
+#: ../src/verbs.cpp:1986
 msgid "Paste Size Separately"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2038
+#: ../src/verbs.cpp:1987
 msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2039
+#: ../src/verbs.cpp:1988
 msgid "Paste Width Separately"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2040
+#: ../src/verbs.cpp:1989
 msgid ""
 "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
 "object"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2041
+#: ../src/verbs.cpp:1990
 msgid "Paste Height Separately"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2042
+#: ../src/verbs.cpp:1991
 msgid ""
 "Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
 "object"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2043
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:1992
 msgid "Paste _In Place"
-msgstr "Estilo pincelada"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2044
+#: ../src/verbs.cpp:1993
 #, fuzzy
 msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
-msgstr "Alinhar objectos centrados na horizontal"
+msgstr "Colar objectos da área de transferência"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2045
+#: ../src/verbs.cpp:1994
 #, fuzzy
 msgid "_Delete"
 msgstr "Apagar"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2046
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:1995
 msgid "Delete selection"
-msgstr "Duplicar selecção"
+msgstr "Apagar selecção"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2047
+#: ../src/verbs.cpp:1996
 #, fuzzy
 msgid "Duplic_ate"
 msgstr "Duplicar"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2048
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:1997
 msgid "Duplicate selected objects"
 msgstr "Duplicar objectos seleccionados"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2049
+#: ../src/verbs.cpp:1998
 #, fuzzy
 msgid "Create Clo_ne"
-msgstr "Criar um novo documento SVG"
+msgstr "Criar ligação"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2050
+#: ../src/verbs.cpp:1999
 msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2051
+#: ../src/verbs.cpp:2000
 msgid "Unlin_k Clone"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2052
+#: ../src/verbs.cpp:2001
 msgid ""
 "Cut the selected clone's link to its original, turning it into a standalone "
 "object"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2053
+#: ../src/verbs.cpp:2002
 #, fuzzy
 msgid "Select _Original"
-msgstr "Seleccionar Tudo"
+msgstr "Seleccionar impressora"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2054
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2003
 msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
-msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência"
+msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill
-#: ../src/verbs.cpp:2056
+#: ../src/verbs.cpp:2005
 #, fuzzy
 msgid "Objects to Patter_n"
 msgstr "Transformação objecto"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2057
+#: ../src/verbs.cpp:2006
 msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Extract objects from a tiled pattern fill
-#: ../src/verbs.cpp:2059
+#: ../src/verbs.cpp:2008
 #, fuzzy
 msgid "Pattern to _Objects"
 msgstr "Alisar objecto"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2060
+#: ../src/verbs.cpp:2009
 msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2061
+#: ../src/verbs.cpp:2010
 #, fuzzy
 msgid "Clea_r All"
 msgstr "Limpar Tudo"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2062
+#: ../src/verbs.cpp:2011
 msgid "Delete all objects from document"
 msgstr "Apagar todos os objectos do documento"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2063
+#: ../src/verbs.cpp:2012
 #, fuzzy
 msgid "Select Al_l"
 msgstr "Seleccionar Tudo"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2064
+#: ../src/verbs.cpp:2013
 #, fuzzy
 msgid "Select all objects or all nodes"
 msgstr "Seleccionar todos os objectos no documento"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2065
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2014
 msgid "Select All in All La_yers"
-msgstr "Seleccionar"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2066
+#: ../src/verbs.cpp:2015
 #, fuzzy
 msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
 msgstr "Seleccionar todos os objectos no documento"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2067
+#: ../src/verbs.cpp:2016
 #, fuzzy
 msgid "In_vert Selection"
-msgstr "Selecção"
+msgstr "_Selecção"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2068
+#: ../src/verbs.cpp:2017
 msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2069
+#: ../src/verbs.cpp:2018
 msgid "Invert in All Layers"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2070
+#: ../src/verbs.cpp:2019
 msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2071
+#: ../src/verbs.cpp:2020
 #, fuzzy
 msgid "D_eselect"
 msgstr "Seleccionar"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2072
+#: ../src/verbs.cpp:2021
 #, fuzzy
 msgid "Deselect any selected objects or nodes"
 msgstr "Apagar objectos seleccionados"
 
 #. Selection
-#: ../src/verbs.cpp:2075
+#: ../src/verbs.cpp:2024
 #, fuzzy
 msgid "Raise to _Top"
 msgstr "Trazer selecção para o topo"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2076
+#: ../src/verbs.cpp:2025
 msgid "Raise selection to top"
 msgstr "Trazer selecção para o topo"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2077
+#: ../src/verbs.cpp:2026
 #, fuzzy
 msgid "Lower to _Bottom"
 msgstr "enviar selecção para o fundo"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2078
+#: ../src/verbs.cpp:2027
 #, fuzzy
 msgid "Lower selection to bottom"
 msgstr "enviar selecção para o fundo"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2079
+#: ../src/verbs.cpp:2028
 #, fuzzy
 msgid "_Raise"
 msgstr "Elevar"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2080
+#: ../src/verbs.cpp:2029
 #, fuzzy
 msgid "Raise selection one step"
 msgstr "Trazer selecção para o topo"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2081
+#: ../src/verbs.cpp:2030
 #, fuzzy
 msgid "_Lower"
 msgstr "Baixar"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2082
+#: ../src/verbs.cpp:2031
 #, fuzzy
 msgid "Lower selection one step"
 msgstr "Baixar selecção por uma camada"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2083
+#: ../src/verbs.cpp:2032
 msgid "_Group"
 msgstr "_Agrupar"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2084
+#: ../src/verbs.cpp:2033
 msgid "Group selected objects"
 msgstr "Agrupar objectos seleccionados"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2086
+#: ../src/verbs.cpp:2035
 #, fuzzy
 msgid "Ungroup selected groups"
 msgstr "Desagrupar objectos seleccionados"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2088
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2037
 msgid "_Put on Path"
-msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2089
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2038
 msgid "Put text on path"
-msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2090
+#: ../src/verbs.cpp:2039
 #, fuzzy
 msgid "_Remove from Path"
 msgstr "Remover transformação"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2091
+#: ../src/verbs.cpp:2040
 #, fuzzy
 msgid "Remove text from path"
-msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho"
+msgstr "Remover transformação"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2092
+#: ../src/verbs.cpp:2041
 msgid "Remove Manual _Kerns"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
 #. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
-#: ../src/verbs.cpp:2095
+#: ../src/verbs.cpp:2044
 #, fuzzy
 msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
 msgstr "Remover transformações do objecto"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2097
+#: ../src/verbs.cpp:2046
 #, fuzzy
 msgid "_Union"
 msgstr "nenhum"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2098
+#: ../src/verbs.cpp:2047
 #, fuzzy
 msgid "Create union of selected paths"
 msgstr "Combinar os caminhos seleccionados"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2099
+#: ../src/verbs.cpp:2048
 #, fuzzy
 msgid "_Intersection"
 msgstr "_Interactivo"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2100
+#: ../src/verbs.cpp:2049
 #, fuzzy
 msgid "Create intersection of selected paths"
-msgstr "Apagar objectos seleccionados"
+msgstr "Combinar os caminhos seleccionados"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2101
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2050
 msgid "_Difference"
-msgstr "Grau"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2102
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2051
 msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
-msgstr "Apagar objectos seleccionados"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2103
+#: ../src/verbs.cpp:2052
 #, fuzzy
 msgid "E_xclusion"
-msgstr "Expansão"
+msgstr "Extensão"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2104
+#: ../src/verbs.cpp:2053
 msgid ""
 "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
 "path)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2105
+#: ../src/verbs.cpp:2054
 #, fuzzy
 msgid "Di_vision"
 msgstr "Dimensões"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2106
+#: ../src/verbs.cpp:2055
 msgid "Cut the bottom path into pieces"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
 #. Advanced tutorial for more info
-#: ../src/verbs.cpp:2109
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2058
 msgid "Cut _Path"
-msgstr "Combinar os caminhos seleccionados"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2110
+#: ../src/verbs.cpp:2059
 msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
-#: ../src/verbs.cpp:2114
+#: ../src/verbs.cpp:2063
 #, fuzzy
 msgid "Outs_et"
-msgstr "Combinar os caminhos seleccionados"
+msgstr "Afastar"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2115
+#: ../src/verbs.cpp:2064
 #, fuzzy
 msgid "Outset selected paths"
-msgstr "Combinar os caminhos seleccionados"
+msgstr "Quebrar os caminhos seleccionados"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2117
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2066
 msgid "O_utset Path by 1 px"
-msgstr "Combinar os caminhos seleccionados"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2118
+#: ../src/verbs.cpp:2067
 #, fuzzy
 msgid "Outset selected paths by 1 px"
-msgstr "Combinar os caminhos seleccionados"
+msgstr "Quebrar os caminhos seleccionados"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2120
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2069
 msgid "O_utset Path by 10 px"
-msgstr "Combinar os caminhos seleccionados"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2121
+#: ../src/verbs.cpp:2070
 #, fuzzy
 msgid "Outset selected paths by 10 px"
-msgstr "Combinar os caminhos seleccionados"
+msgstr "Quebrar os caminhos seleccionados"
 
 #. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
-#: ../src/verbs.cpp:2125
+#: ../src/verbs.cpp:2074
 msgid "I_nset"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2126
+#: ../src/verbs.cpp:2075
 #, fuzzy
 msgid "Inset selected paths"
-msgstr "Combinar os caminhos seleccionados"
+msgstr "Quebrar os caminhos seleccionados"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2128
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2077
 msgid "I_nset Path by 1 px"
-msgstr "Combinar os caminhos seleccionados"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2129
+#: ../src/verbs.cpp:2078
 #, fuzzy
 msgid "Inset selected paths by 1 px"
-msgstr "Combinar os caminhos seleccionados"
+msgstr "Quebrar os caminhos seleccionados"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2131
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2080
 msgid "I_nset Path by 10 px"
-msgstr "Combinar os caminhos seleccionados"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2132
+#: ../src/verbs.cpp:2081
 #, fuzzy
 msgid "Inset selected paths by 10 px"
-msgstr "Combinar os caminhos seleccionados"
+msgstr "Quebrar os caminhos seleccionados"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2134
+#: ../src/verbs.cpp:2083
 #, fuzzy
 msgid "D_ynamic Offset"
 msgstr "Preenchimento dinâmico"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2134
+#: ../src/verbs.cpp:2083
 #, fuzzy
 msgid "Create a dynamic offset object"
 msgstr "Criar e editar objectos de texto"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2136
+#: ../src/verbs.cpp:2085
 msgid "_Linked Offset"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2137
+#: ../src/verbs.cpp:2086
 msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2139
+#: ../src/verbs.cpp:2088
 #, fuzzy
 msgid "_Stroke to Path"
-msgstr "Tinta pincelada"
+msgstr "Largura da rasura"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2140
+#: ../src/verbs.cpp:2089
 #, fuzzy
 msgid "Convert selected object's stroke to paths"
 msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2141
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2090
 msgid "Si_mplify"
-msgstr "Combinar os caminhos seleccionados"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2142
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2091
 msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
-msgstr "Combinar os caminhos seleccionados"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2143
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2092
 msgid "_Reverse"
-msgstr "Filtros"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2144
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2093
 msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
-msgstr "Apagar objectos seleccionados"
+msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
-#: ../src/verbs.cpp:2146
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2095
 msgid "_Trace Bitmap..."
-msgstr "Imagem inválida"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2147
+#: ../src/verbs.cpp:2096
 msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2148
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2097
 msgid "_Make a Bitmap Copy"
-msgstr "Imagem inválida"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2149
+#: ../src/verbs.cpp:2098
 #, fuzzy
 msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
 msgstr "Importar para o documento imagem SVG ou bitmap"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2150
+#: ../src/verbs.cpp:2099
 msgid "_Combine"
 msgstr "_Combinar"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2151
+#: ../src/verbs.cpp:2100
 msgid "Combine several paths into one"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
 #. Advanced tutorial for more info
-#: ../src/verbs.cpp:2154
+#: ../src/verbs.cpp:2103
 #, fuzzy
 msgid "Break _Apart"
 msgstr "Separar"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2155
+#: ../src/verbs.cpp:2104
 #, fuzzy
 msgid "Break selected paths into subpaths"
 msgstr "Separar caminho seleccionado em subcaminhos"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2156
+#: ../src/verbs.cpp:2105
 msgid "Gri_d Arrange..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2157
+#: ../src/verbs.cpp:2106
 #, fuzzy
 msgid "Arrange selected objects in a grid pattern"
-msgstr "Agrupar objectos seleccionados"
+msgstr "Elevar objectos seleccionados uma posição"
 
 #. Layer
-#: ../src/verbs.cpp:2159
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2108
 msgid "_Add Layer..."
-msgstr "Baixar"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2160
+#: ../src/verbs.cpp:2109
 #, fuzzy
 msgid "Create a new layer"
-msgstr "Criar um novo documento SVG"
+msgstr "Criar estrelas e polígonos"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2161
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2110
 msgid "Re_name Layer..."
-msgstr "Elevar nó"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2162
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2111
 msgid "Rename the current layer"
-msgstr "Seleccionar"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2163
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2112
 msgid "Switch to Layer Abov_e"
-msgstr "Elevar selecção uma camada"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2164
+#: ../src/verbs.cpp:2113
 msgid "Switch to the layer above the current"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2165
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2114
 msgid "Switch to Layer Belo_w"
-msgstr "Elevar selecção uma camada"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2166
+#: ../src/verbs.cpp:2115
 msgid "Switch to the layer below the current"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2167
+#: ../src/verbs.cpp:2116
 #, fuzzy
 msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
-msgstr "Elevar selecção uma camada"
+msgstr "Baixar selecção por uma camada"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2168
+#: ../src/verbs.cpp:2117
+#, fuzzy
 msgid "Move selection to the layer above the current"
-msgstr ""
+msgstr "Baixar selecção por uma camada"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2169
+#: ../src/verbs.cpp:2118
 #, fuzzy
 msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
-msgstr "Elevar selecção uma camada"
+msgstr "Baixar selecção por uma camada"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2170
+#: ../src/verbs.cpp:2119
+#, fuzzy
 msgid "Move selection to the layer below the current"
-msgstr ""
+msgstr "Baixar selecção por uma camada"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2171
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2120
 msgid "Layer to _Top"
-msgstr "Trazer selecção para o topo"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2172
+#: ../src/verbs.cpp:2121
 #, fuzzy
 msgid "Raise the current layer to the top"
 msgstr "Trazer selecção para o topo"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2173
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2122
 msgid "Layer to _Bottom"
-msgstr "enviar selecção para o fundo"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2174
+#: ../src/verbs.cpp:2123
 #, fuzzy
 msgid "Lower the current layer to the bottom"
 msgstr "enviar selecção para o fundo"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2175
+#: ../src/verbs.cpp:2124
 #, fuzzy
 msgid "_Raise Layer"
 msgstr "Elevar nó"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2176
+#: ../src/verbs.cpp:2125
 msgid "Raise the current layer"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2177
+#: ../src/verbs.cpp:2126
 #, fuzzy
 msgid "_Lower Layer"
 msgstr "Descer nó"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2178
+#: ../src/verbs.cpp:2127
+#, fuzzy
 msgid "Lower the current layer"
-msgstr ""
+msgstr "Baixar selecção por uma camada"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2179
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2128
 msgid "_Delete Current Layer"
-msgstr "Seleccionar"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2180
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2129
 msgid "Delete the current layer"
-msgstr "Seleccionar"
+msgstr ""
 
 #. Object
-#: ../src/verbs.cpp:2183
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2132
 msgid "Rotate _90&#176; CW"
-msgstr "Rodar 90 graus"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2184
+#: ../src/verbs.cpp:2133
 #, fuzzy
 msgid "Rotate selection 90&#176; clockwise"
-msgstr "Rodar objecto 90 graus no sentido dos ponteiros"
+msgstr "Rodar objectos seleccionados 90 graus no sentido dos ponteiros"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2185
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2134
 msgid "Rotate 9_0&#176; CCW"
-msgstr "Rodar 90 graus"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2186
+#: ../src/verbs.cpp:2135
 #, fuzzy
 msgid "Rotate selection 90&#176; counter-clockwise"
-msgstr "Rodar objecto 90 graus no sentido dos ponteiros"
+msgstr "Rodar objectos seleccionados 90 graus no sentido dos ponteiros"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2187
+#: ../src/verbs.cpp:2136
 #, fuzzy
 msgid "Remove _Transformations"
 msgstr "Remover transformação"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2188
+#: ../src/verbs.cpp:2137
 msgid "Remove transformations from object"
 msgstr "Remover transformações do objecto"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2189
+#: ../src/verbs.cpp:2138
 #, fuzzy
 msgid "_Object to Path"
 msgstr "Transformação objecto"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2190
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2139
 msgid "Convert selected object to path"
 msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2191
+#: ../src/verbs.cpp:2140
 msgid "_Flow into Frame"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2192
+#: ../src/verbs.cpp:2141
 msgid ""
 "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
 "frame object"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2193
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2142
 msgid "_Unflow"
-msgstr "Desfazer"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2194
+#: ../src/verbs.cpp:2143
 msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2195
+#: ../src/verbs.cpp:2144
 #, fuzzy
 msgid "_Convert to Text"
-msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho"
+msgstr "Converter em Curvas"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2196
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2145
 msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
-msgstr "Converter os segmentos seleccionados para linhas"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2198
+#: ../src/verbs.cpp:2147
 #, fuzzy
 msgid "Flip _Horizontal"
 msgstr "Inverter Horizontalmente"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2198
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2147
 msgid "Flip selected objects horizontally"
 msgstr "Inverter horizontalmente os objectos seleccionados"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2201
+#: ../src/verbs.cpp:2150
 #, fuzzy
 msgid "Flip _Vertical"
 msgstr "Inverter Verticalmente"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2201
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2150
 msgid "Flip selected objects vertically"
 msgstr "Inverter verticalmente os objectos seleccionados"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2204
+#: ../src/verbs.cpp:2153
 msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2205 ../src/verbs.cpp:2209
+#: ../src/verbs.cpp:2154 ../src/verbs.cpp:2158
 #, fuzzy
 msgid "_Release"
-msgstr "Filtros"
+msgstr "Elevar"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2206
+#: ../src/verbs.cpp:2155
 #, fuzzy
 msgid "Remove mask from selection"
-msgstr "Transformar selecção"
+msgstr "Remover transformação"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2208
+#: ../src/verbs.cpp:2157
 msgid ""
 "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2210
+#: ../src/verbs.cpp:2159
 msgid "Remove clipping path from selection"
 msgstr ""
 
 #. Tools
-#: ../src/verbs.cpp:2213
+#: ../src/verbs.cpp:2162
 msgid "Select"
 msgstr "Seleccionar"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2214
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2163
 msgid "Select and transform objects"
 msgstr "Seleccionar e tranformar objectos"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2215
+#: ../src/verbs.cpp:2164
 #, fuzzy
 msgid "Node Edit"
 msgstr "Editar nó"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2216
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2165
 msgid "Edit path nodes or control handles"
-msgstr "Editar posicionamento dos objectos seleccionados"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2218
+#: ../src/verbs.cpp:2167
 #, fuzzy
 msgid "Create rectangles and squares"
 msgstr "Criar rectângulos e quadrados com cantos arredondados opcionais"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2220
+#: ../src/verbs.cpp:2169
 #, fuzzy
 msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
 msgstr "Criar círculos, elipses e arcos"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2222
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2171
 msgid "Create stars and polygons"
 msgstr "Criar estrelas e polígonos"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2224
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2173
 msgid "Create spirals"
 msgstr "Criar espirais"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2226
+#: ../src/verbs.cpp:2175
 #, fuzzy
 msgid "Draw freehand lines"
 msgstr "Desenhar linha em modo dinâmico"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2228
+#: ../src/verbs.cpp:2177
 #, fuzzy
 msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
 msgstr "Desenhar linhas em modo livre e rectas"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2230
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2179
 msgid "Draw calligraphic lines"
 msgstr "Desenhar linhas caligráficas"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2232
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2181
 msgid "Create and edit text objects"
 msgstr "Criar e editar objectos de texto"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2234
+#: ../src/verbs.cpp:2183
 #, fuzzy
 msgid "Create and edit gradients"
 msgstr "Criar e editar objectos de texto"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2236
+#: ../src/verbs.cpp:2185
 #, fuzzy
 msgid "Zoom in or out"
 msgstr "Diminuir zoom"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2238
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2187
 msgid "Pick averaged colors from image"
 msgstr "Obter cores médias da imagem"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2240
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2189
 msgid "Create connectors"
-msgstr "Criar um novo documento SVG"
+msgstr ""
 
 #. Tool prefs
-#: ../src/verbs.cpp:2243
+#: ../src/verbs.cpp:2192
 msgid "Selector Preferences"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2244
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2193
 msgid "Open Preferences for the Selector tool"
-msgstr "Apresentação Sodipodi"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2245
+#: ../src/verbs.cpp:2194
 #, fuzzy
 msgid "Node Tool Preferences"
 msgstr "Preferências de ferramenta em falta"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2246
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2195
 msgid "Open Preferences for the Node tool"
-msgstr "Apresentação Sodipodi"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2247
+#: ../src/verbs.cpp:2196
 #, fuzzy
 msgid "Rectangle Preferences"
-msgstr "Propriedades do Rectângulo"
+msgstr "O item é referência"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2248
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2197
 msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
-msgstr "Apresentação Sodipodi"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2249
+#: ../src/verbs.cpp:2198
 #, fuzzy
 msgid "Ellipse Preferences"
 msgstr "O item é referência"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2250
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2199
 msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
-msgstr "Apresentação Sodipodi"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2251
+#: ../src/verbs.cpp:2200
 #, fuzzy
 msgid "Star Preferences"
 msgstr "Propriedades da Estrela"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2252
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2201
 msgid "Open Preferences for the Star tool"
-msgstr "Apresentação Sodipodi"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2253
+#: ../src/verbs.cpp:2202
 #, fuzzy
 msgid "Spiral Preferences"
 msgstr "Propriedades da Espiral"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2254
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2203
 msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
-msgstr "Apresentação Sodipodi"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2255
+#: ../src/verbs.cpp:2204
 #, fuzzy
 msgid "Pencil Preferences"
 msgstr "O item é referência"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2256
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2205
 msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
-msgstr "Apresentação Sodipodi"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2257
+#: ../src/verbs.cpp:2206
 #, fuzzy
 msgid "Pen Preferences"
 msgstr "O item é referência"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2258
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2207
 msgid "Open Preferences for the Pen tool"
-msgstr "Apresentação Sodipodi"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2259
+#: ../src/verbs.cpp:2208
 #, fuzzy
 msgid "Calligraphic Preferences"
 msgstr "Linha caligráfica"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2260
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2209
 msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
-msgstr "Apresentação Sodipodi"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2261
+#: ../src/verbs.cpp:2210
 #, fuzzy
 msgid "Text Preferences"
 msgstr "O item é referência"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2262
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2211
 msgid "Open Preferences for the Text tool"
-msgstr "Apresentação Sodipodi"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2263
+#: ../src/verbs.cpp:2212
 #, fuzzy
 msgid "Gradient Preferences"
-msgstr "O item é referência"
+msgstr "Preferências de ferramenta em falta"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2264
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2213
 msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
-msgstr "Apresentação Sodipodi"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2265
+#: ../src/verbs.cpp:2214
 #, fuzzy
 msgid "Zoom Preferences"
 msgstr "O item é referência"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2266
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2215
 msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
-msgstr "Apresentação Sodipodi"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2267
+#: ../src/verbs.cpp:2216
 #, fuzzy
 msgid "Dropper Preferences"
-msgstr "Apresentação Sodipodi"
+msgstr "O item é referência"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2268
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2217
 msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
-msgstr "Apresentação Sodipodi"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2269
+#: ../src/verbs.cpp:2218
 #, fuzzy
 msgid "Connector Preferences"
-msgstr "Propriedades da Estrela"
+msgstr "Preferências de ferramenta em falta"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2270
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2219
 msgid "Open Preferences for the Connector tool"
-msgstr "Apresentação Sodipodi"
+msgstr ""
 
 #. Zoom/View
-#: ../src/verbs.cpp:2273
+#: ../src/verbs.cpp:2222
 #, fuzzy
 msgid "Zoom In"
 msgstr "Aumentar zoom"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2273
+#: ../src/verbs.cpp:2222
 msgid "Zoom in"
 msgstr "Aumentar zoom"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2274
+#: ../src/verbs.cpp:2223
 #, fuzzy
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "Diminuir zoom"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2274
+#: ../src/verbs.cpp:2223
 msgid "Zoom out"
 msgstr "Diminuir zoom"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2275
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2224
 msgid "_Rulers"
-msgstr "Filtros"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2275
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2224
 msgid "Show or hide the canvas rulers"
-msgstr "Mostar guias"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2276
+#: ../src/verbs.cpp:2225
 msgid "Scroll_bars"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2276
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2225
 msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
-msgstr "Mostar guias"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2277
+#: ../src/verbs.cpp:2226
 #, fuzzy
 msgid "_Grid"
 msgstr "Grelha"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2277
+#: ../src/verbs.cpp:2226
 #, fuzzy
 msgid "Show or hide the grid"
-msgstr "Mostrar grelha"
+msgstr "Mostrar margem"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2278
+#: ../src/verbs.cpp:2227
 #, fuzzy
 msgid "G_uides"
 msgstr "Guias"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2278
+#: ../src/verbs.cpp:2227
 msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2279
+#: ../src/verbs.cpp:2228
 msgid "Nex_t Zoom"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2279
+#: ../src/verbs.cpp:2228
 msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2281
+#: ../src/verbs.cpp:2230
 msgid "Pre_vious Zoom"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2281
+#: ../src/verbs.cpp:2230
 msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2283
+#: ../src/verbs.cpp:2232
 #, fuzzy
 msgid "Zoom 1:_1"
 msgstr "Zoom a 1:1"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2283
+#: ../src/verbs.cpp:2232
 msgid "Zoom to 1:1"
 msgstr "Zoom a 1:1"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2285
+#: ../src/verbs.cpp:2234
 #, fuzzy
 msgid "Zoom 1:_2"
 msgstr "Zoom a 1:2"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2285
+#: ../src/verbs.cpp:2234
 msgid "Zoom to 1:2"
 msgstr "Zoom a 1:2"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2287
+#: ../src/verbs.cpp:2236
 #, fuzzy
 msgid "_Zoom 2:1"
 msgstr "Zoom a 2:1"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2287
+#: ../src/verbs.cpp:2236
 msgid "Zoom to 2:1"
 msgstr "Zoom a 2:1"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2290
+#: ../src/verbs.cpp:2239
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2290
+#: ../src/verbs.cpp:2239
 msgid "Stretch this document window to full screen"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2293
+#: ../src/verbs.cpp:2242
 #, fuzzy
 msgid "Duplic_ate Window"
 msgstr "Duplicar nó"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2293
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2242
 msgid "Open a new window with the same document"
-msgstr "Abrir documento SVG existente"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2295
+#: ../src/verbs.cpp:2244
 #, fuzzy
 msgid "_New View Preview"
 msgstr "Nova Antevisão"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2296
+#: ../src/verbs.cpp:2245
 #, fuzzy
 msgid "New View Preview"
 msgstr "Nova Antevisão"
 
 #. "view_new_preview"
-#: ../src/verbs.cpp:2298
+#: ../src/verbs.cpp:2247
 msgid "_Normal"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2299
+#: ../src/verbs.cpp:2248
 msgid "Switch to normal display mode"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2300
+#: ../src/verbs.cpp:2249
 #, fuzzy
 msgid "_Outline"
 msgstr "Mostar contorno"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2301
+#: ../src/verbs.cpp:2250
 msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2303
+#: ../src/verbs.cpp:2252
 #, fuzzy
 msgid "Ico_n Preview"
-msgstr "Nova Antevisão"
+msgstr "Antever Impressão"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2304
+#: ../src/verbs.cpp:2253
 msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2306
+#: ../src/verbs.cpp:2255
 #, fuzzy
 msgid "Zoom to fit page in window"
 msgstr "Dimensionar a página inteira à janela"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2307
+#: ../src/verbs.cpp:2256
 #, fuzzy
 msgid "Page _Width"
 msgstr "Alterar largura da página"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2308
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2257
 msgid "Zoom to fit page width in window"
-msgstr "Dimensionar a página inteira à janela"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2310
+#: ../src/verbs.cpp:2259
 #, fuzzy
 msgid "Zoom to fit drawing in window"
 msgstr "Dimensionar o desenho inteiro à janela"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2312
+#: ../src/verbs.cpp:2261
 #, fuzzy
 msgid "Zoom to fit selection in window"
-msgstr "Dimensionar a selecção inteira à janela"
+msgstr "Zoom à selecção"
 
 #. Dialogs
-#: ../src/verbs.cpp:2315
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2264
 msgid "In_kscape Preferences..."
-msgstr "Apresentação Sodipodi"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2316
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2265
 msgid "Edit global Inkscape preferences"
-msgstr "Preferências globais de visualização"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2317
+#: ../src/verbs.cpp:2266
 #, fuzzy
 msgid "_Document Properties..."
-msgstr "Preferências do documento"
+msgstr "Propriedades do Rectângulo"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2318
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2267
 msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
-msgstr "Abrir documento SVG existente"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2319
+#: ../src/verbs.cpp:2268
 #, fuzzy
 msgid "Document _Metadata..."
-msgstr "Nome Documento:"
+msgstr "Variante de documento:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2320
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2269
 msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
-msgstr "Abrir documento SVG existente"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2321
+#: ../src/verbs.cpp:2270
 #, fuzzy
 msgid "_Fill and Stroke..."
 msgstr "Enchimento e Pincel"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2322
+#: ../src/verbs.cpp:2271
 msgid "Edit objects' style, such as color or stroke width"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
-#: ../src/verbs.cpp:2324
+#: ../src/verbs.cpp:2273
 #, fuzzy
 msgid "S_watches..."
 msgstr "Gravar Como..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2325
+#: ../src/verbs.cpp:2274
 msgid "Select colors from a swatches palette"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2326
+#: ../src/verbs.cpp:2275
 #, fuzzy
 msgid "Transfor_m..."
-msgstr "Transformação:"
+msgstr "Transformação"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2327
+#: ../src/verbs.cpp:2276
 #, fuzzy
 msgid "Precisely control objects' transformations"
 msgstr "Transformações de objecto"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2328
+#: ../src/verbs.cpp:2277
 #, fuzzy
 msgid "_Align and Distribute..."
 msgstr "Alinhar e Distribuir"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2329
+#: ../src/verbs.cpp:2278
 #, fuzzy
 msgid "Align and distribute objects"
 msgstr "Alinhar e distribuir"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2330
+#: ../src/verbs.cpp:2279
+msgid "Undo _History..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/verbs.cpp:2280
+msgid "Undo History"
+msgstr ""
+
+#: ../src/verbs.cpp:2281
 #, fuzzy
 msgid "_Text and Font..."
 msgstr "Texto e Fonte"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2331
+#: ../src/verbs.cpp:2282
 msgid "View and select font family, font size and other text properties"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2332
+#: ../src/verbs.cpp:2283
 #, fuzzy
 msgid "_XML Editor..."
 msgstr "Editor XML"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2333
+#: ../src/verbs.cpp:2284
 msgid "View and edit the XML tree of the document"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2334
+#: ../src/verbs.cpp:2285
 #, fuzzy
 msgid "_Find..."
 msgstr "Imprimir..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2335
+#: ../src/verbs.cpp:2286
 #, fuzzy
 msgid "Find objects in document"
-msgstr "Nenhum gradiente no documento"
+msgstr "Seleccionar todos os objectos no documento"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2336
+#: ../src/verbs.cpp:2287
 msgid "_Messages..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2337
+#: ../src/verbs.cpp:2288
 msgid "View debug messages"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2338
+#: ../src/verbs.cpp:2289
 #, fuzzy
 msgid "S_cripts..."
 msgstr "Imprimir..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2339
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2290
 msgid "Run scripts"
-msgstr "Conexão arredondada"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2340
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2291
 msgid "Show/Hide D_ialogs"
-msgstr "Fechar diálogo"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2341
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2292
 msgid "Show or hide all open dialogs"
-msgstr "Mostar guias"
+msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: "Tile Clones" means: "Create tiled clones"
-#: ../src/verbs.cpp:2343
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2294
 msgid "Create Tiled Clones..."
-msgstr "Fechar"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2344
+#: ../src/verbs.cpp:2295
 msgid ""
 "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
 "scattering"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2345
+#: ../src/verbs.cpp:2296
 #, fuzzy
 msgid "_Object Properties..."
 msgstr "propriedades do objecto"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2346
+#: ../src/verbs.cpp:2297
 msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2349
-msgid "_Connect to Jabber server..."
-msgstr ""
-
-#: ../src/verbs.cpp:2349
-msgid "Connect to a Jabber server"
-msgstr ""
-
-#: ../src/verbs.cpp:2351
-#, fuzzy
-msgid "Share with _user..."
-msgstr "Gravar Como..."
-
-#: ../src/verbs.cpp:2351
-msgid "Establish a whiteboard session with another Jabber user"
-msgstr ""
-
-#: ../src/verbs.cpp:2353
-msgid "Share with _chatroom..."
-msgstr ""
-
-#: ../src/verbs.cpp:2353
-msgid ""
-"Join a chatroom to start a new whiteboard session or join one in progress"
-msgstr ""
-
-#: ../src/verbs.cpp:2355
-msgid "_Dump XML node tracker"
-msgstr ""
-
-#: ../src/verbs.cpp:2355
-msgid "Dump the contents of the XML tracker to the console"
-msgstr ""
-
-#: ../src/verbs.cpp:2357
-msgid "_Open session file..."
-msgstr ""
-
-#: ../src/verbs.cpp:2357
-msgid "Open and browse through records of past whiteboard sessions"
-msgstr ""
-
-#: ../src/verbs.cpp:2359
-msgid "Session file playback"
-msgstr ""
-
-#: ../src/verbs.cpp:2361
-msgid "_Disconnect from session"
+#: ../src/verbs.cpp:2300
+msgid "_Instant Messaging..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2363
-msgid "Disconnect from _server"
+#: ../src/verbs.cpp:2300
+msgid "Jabber Instant Messaging Client"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2365
+#: ../src/verbs.cpp:2302
 msgid "_Input Devices..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2366
+#: ../src/verbs.cpp:2303
 msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2367
+#: ../src/verbs.cpp:2304
 #, fuzzy
 msgid "_Extensions..."
 msgstr "Extensão"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2368
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2305
 msgid "Query information about extensions"
-msgstr "Formato Gráficos de Vector Escaláveis (SVG) com extensões sodipodi"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2369
+#: ../src/verbs.cpp:2306
 #, fuzzy
 msgid "Layer_s..."
-msgstr "Baixar"
+msgstr "Gravar Como..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2370
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2307
 msgid "View Layers"
-msgstr "Elevar nó"
+msgstr ""
 
 #. Help
-#: ../src/verbs.cpp:2373
+#: ../src/verbs.cpp:2310
 msgid "_Keys and Mouse"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2374
+#: ../src/verbs.cpp:2311
 msgid "Keys and mouse shortcuts reference"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2375
+#: ../src/verbs.cpp:2312
 #, fuzzy
 msgid "About E_xtensions"
 msgstr "Extensão"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2376
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2313
 msgid "Information on Inkscape extensions"
-msgstr "Formato Gráficos de Vector Escaláveis (SVG) com extensões sodipodi"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2377
+#: ../src/verbs.cpp:2314
 #, fuzzy
 msgid "About _Memory"
 msgstr "Sobre Módulos"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2378
+#: ../src/verbs.cpp:2315
 #, fuzzy
 msgid "Memory usage information"
-msgstr "Repor transformação"
+msgstr "Remover transformação"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2379
+#: ../src/verbs.cpp:2316
 msgid "_About Inkscape"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2380
+#: ../src/verbs.cpp:2317
 msgid "Inkscape version, authors, license"
 msgstr ""
 
@@ -9263,141 +9251,131 @@ msgstr ""
 #. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
 #. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
 #. Tutorials
-#: ../src/verbs.cpp:2385
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2322
 msgid "Inkscape: _Basic"
-msgstr "Apresentação Sodipodi"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2386
+#: ../src/verbs.cpp:2323
 msgid "Getting started with Inkscape"
 msgstr ""
 
 #. "tutorial_basic"
-#: ../src/verbs.cpp:2387
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2324
 msgid "Inkscape: _Shapes"
-msgstr "Apresentação Sodipodi"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2388
+#: ../src/verbs.cpp:2325
 msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2389
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2326
 msgid "Inkscape: _Advanced"
-msgstr "Apresentação Sodipodi"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2390
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2327
 msgid "Advanced Inkscape topics"
-msgstr "Apresentação Sodipodi"
+msgstr ""
 
 #. "tutorial_advanced"
 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
-#: ../src/verbs.cpp:2392
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2329
 msgid "Inkscape: T_racing"
-msgstr "Apresentação Sodipodi"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2393
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2330
 msgid "Using bitmap tracing"
-msgstr "Tamanho da imagem"
+msgstr ""
 
 #. "tutorial_tracing"
-#: ../src/verbs.cpp:2394
+#: ../src/verbs.cpp:2331
 #, fuzzy
 msgid "Inkscape: _Calligraphy"
-msgstr "Apresentação Sodipodi"
+msgstr "Caligrafia"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2395
+#: ../src/verbs.cpp:2332
 msgid "Using the Calligraphy pen tool"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2396
+#: ../src/verbs.cpp:2333
 msgid "_Elements of Design"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2397
+#: ../src/verbs.cpp:2334
 msgid "Principles of design in the tutorial form"
 msgstr ""
 
 #. "tutorial_design"
-#: ../src/verbs.cpp:2398
+#: ../src/verbs.cpp:2335
 msgid "_Tips and Tricks"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2399
+#: ../src/verbs.cpp:2336
 msgid "Miscellaneous tips and tricks"
 msgstr ""
 
 #. "tutorial_tips"
 #. Effect
-#: ../src/verbs.cpp:2402
+#: ../src/verbs.cpp:2339
 msgid "Previous Effect"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2403
+#: ../src/verbs.cpp:2340
 msgid "Repeat the last effect with the same settings"
 msgstr ""
 
-#. "tutorial_tips"
-#: ../src/verbs.cpp:2404
+#: ../src/verbs.cpp:2341
 msgid "Previous Effect Settings..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2405
+#: ../src/verbs.cpp:2342
 msgid "Repeat the last effect with new settings"
 msgstr ""
 
-#. "tutorial_tips"
-#. Fit Canvas
-#: ../src/verbs.cpp:2408
+#. Fit Page
+#: ../src/verbs.cpp:2345
 #, fuzzy
-msgid "Fit Canvas to Selection"
-msgstr "Cortar selecção"
+msgid "Fit Page to Selection"
+msgstr "Zoom à selecção"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2409
-#, fuzzy
-msgid "Fit the canvas to the current selection"
-msgstr "Seleccionar"
+#: ../src/verbs.cpp:2346
+msgid "Fit the page to the current selection"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2410
-msgid "Fit Canvas to Drawing"
+#: ../src/verbs.cpp:2347
+msgid "Fit Page to Drawing"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2411
+#: ../src/verbs.cpp:2348
 #, fuzzy
-msgid "Fit the canvas to the drawing"
-msgstr "Gradiente linear"
+msgid "Fit the page to the drawing"
+msgstr "Dimensionar a página inteira à janela"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2412
+#: ../src/verbs.cpp:2349
 #, fuzzy
-msgid "Fit Canvas to Selection or Drawing"
-msgstr "Cortar selecção"
+msgid "Fit Page to Selection or Drawing"
+msgstr "Dimensionar a selecção inteira à janela"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2413
+#: ../src/verbs.cpp:2350
 msgid ""
-"Fit the canvas to the current selection or the drawing if there is no "
-"selection"
+"Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:102
+#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:103
 #, fuzzy
 msgid "Dash pattern"
-msgstr "Largura da rasura"
+msgstr "Padrão:"
 
-#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:117
+#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:118
 #, fuzzy
 msgid "Pattern offset"
 msgstr "Preencher com padrão"
 
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:375
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:383
 #, c-format
 msgid "%s: %d - Inkscape"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:377
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:385
 #, c-format
 msgid "%s - Inkscape"
 msgstr ""
@@ -9420,19 +9398,13 @@ msgstr "Tamanho fonte:"
 #. * text has been entered) to get a preview of the font.  Choose
 #. * some representative characters that users of your locale will be
 #. * interested in.
-#: ../src/widgets/font-selector.cpp:580 ../src/widgets/toolbox.cpp:3338
+#: ../src/widgets/font-selector.cpp:589 ../src/widgets/toolbox.cpp:3400
 #, fuzzy
 msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
 msgstr "AaBbCcIiPpQq12368.;/()"
 
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:133
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:486
-#, fuzzy
-msgid "Duplicate"
-msgstr "Duplicar"
-
 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:138
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:497
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:493
 msgid "Edit..."
 msgstr "Editar..."
 
@@ -9458,65 +9430,63 @@ msgstr "Rectângulo"
 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:177
 #, fuzzy
 msgid "Repeat:"
-msgstr "Repor"
+msgstr "Repetir"
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:179
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:180
 msgid "<small>No gradients</small>"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:188
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:189
 msgid "<small>Nothing selected</small>"
-msgstr "Último seleccionado"
+msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:199
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:200
 #, fuzzy
 msgid "<small>No gradients in selection</small>"
 msgstr "Nenhum gradiente seleccionado"
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:209
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:210
 msgid "<small>Multiple gradients</small>"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:487
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:483
 msgid ""
 "If the gradient is used by more than one object, create a copy of it for the "
 "selected object(s)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:498
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:494
 msgid "Edit the stops of the gradient"
-msgstr "Gradiente linear"
+msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:555 ../src/widgets/toolbox.cpp:1115
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1204 ../src/widgets/toolbox.cpp:1502
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1551 ../src/widgets/toolbox.cpp:1788
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1823 ../src/widgets/toolbox.cpp:2403
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2442
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:553 ../src/widgets/toolbox.cpp:1121
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1210 ../src/widgets/toolbox.cpp:1509
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1558 ../src/widgets/toolbox.cpp:1796
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1831 ../src/widgets/toolbox.cpp:2413
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2452
 msgid "<b>New:</b>"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:568
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:566
 #, fuzzy
 msgid "Create linear gradient"
 msgstr "Gradiente linear"
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:582
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:580
 msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:597
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:595
 #, fuzzy
 msgid "on"
 msgstr "Nenhum"
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:610
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:608
 #, fuzzy
 msgid "Create gradient in the fill"
-msgstr "Vector do gradiente"
+msgstr "Preencher com Gradiente"
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:624
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:622
 msgid "Create gradient in the stroke"
 msgstr ""
 
@@ -9524,79 +9494,77 @@ msgstr ""
 #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
 #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
 #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:638 ../src/widgets/toolbox.cpp:1117
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1136 ../src/widgets/toolbox.cpp:1510
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1535 ../src/widgets/toolbox.cpp:1790
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1809 ../src/widgets/toolbox.cpp:2406
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2426
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:636 ../src/widgets/toolbox.cpp:1123
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1142 ../src/widgets/toolbox.cpp:1517
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1542 ../src/widgets/toolbox.cpp:1798
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1817 ../src/widgets/toolbox.cpp:2416
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2436
 #, fuzzy
 msgid "<b>Change:</b>"
 msgstr "Alterar"
 
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:256
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:270
 msgid "No gradients in document"
 msgstr "Nenhum gradiente no documento"
 
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:262
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:276
 msgid "No gradient selected"
 msgstr "Nenhum gradiente seleccionado"
 
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:517
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:534
 #, fuzzy
 msgid "No stops in gradient"
 msgstr "Gradiente linear"
 
 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:779
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:799
 #, fuzzy
 msgid "Add stop"
 msgstr "ambiente"
 
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:782
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:802
 msgid "Add another control stop to gradient"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:784
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:804
 #, fuzzy
 msgid "Delete stop"
 msgstr "Apagar selecção"
 
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:787
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:807
 msgid "Delete current control stop from gradient"
 msgstr ""
 
 #. Label
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:798
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:818
 msgid "Offset:"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:843
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:863
 #, fuzzy
 msgid "Stop Color"
-msgstr "Cor inicial"
+msgstr "Cor sólida"
 
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:872
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:892
 #, fuzzy
 msgid "Gradient editor"
 msgstr "Vector do gradiente"
 
-#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:112
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:113
 msgid "Toggle current layer visibility"
-msgstr "Nome Documento:"
+msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:132
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:133
 msgid "Lock or unlock current layer"
-msgstr "Nome Documento:"
+msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:135
+#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:136
 #, fuzzy
 msgid "Current layer"
-msgstr "Nome Documento:"
+msgstr "Centrar"
 
-#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:560
+#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:561
 msgid "(root)"
 msgstr ""
 
@@ -9607,7 +9575,7 @@ msgstr "Nenhuma pintura"
 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:170 ../src/widgets/paint-selector.cpp:617
 #, fuzzy
 msgid "Flat color"
-msgstr "Cor sólida"
+msgstr "Cor inicial"
 
 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:172 ../src/widgets/paint-selector.cpp:684
 msgid "Linear gradient"
@@ -9653,49 +9621,49 @@ msgstr "Nenhum gradiente no documento"
 
 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:859
 msgid ""
-"Use <b>Edit &gt; Object(s) to Pattern</b> to create a new pattern from "
-"selection."
+"Use <b>Object &gt; Pattern &gt; Objects to Pattern</b> to create a new "
+"pattern from selection."
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:337
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:338
 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:339
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:340
 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:347
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:348
 msgid ""
 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are "
 "scaled."
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:349
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:350
 msgid ""
 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles "
 "are scaled."
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:357
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:358
 msgid ""
 "Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:359
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:360
 msgid ""
 "Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed "
 "(moved, scaled, rotated, or skewed)."
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:367
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:368
 msgid ""
 "Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:369
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:370
 msgid ""
 "Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, "
 "scaled, rotated, or skewed)."
@@ -9703,58 +9671,55 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:433
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:434
 msgid "select_toolbar|X"
-msgstr "Seleccionar"
+msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:433
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:434
 #, fuzzy
 msgid "Horizontal coordinate of selection"
 msgstr "Valor horizontal do centro"
 
 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:438
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:439
 msgid "select_toolbar|Y"
-msgstr "Seleccionar"
+msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:438
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:439
 msgid "Vertical coordinate of selection"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:444
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:445
 msgid "select_toolbar|W"
-msgstr "Seleccionar"
+msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:444
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:445
 #, fuzzy
 msgid "Width of selection"
 msgstr "Cortar selecção"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:452
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:453
 msgid "When locked, change both width and height by the same proportion"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:462
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:463
 msgid "select_toolbar|H"
-msgstr "Seleccionar"
+msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:462
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:463
 #, fuzzy
 msgid "Height of selection"
-msgstr "Zoom à selecção"
+msgstr "Cortar selecção"
 
 #: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50
+#, fuzzy
 msgid "System"
-msgstr ""
+msgstr "Item"
 
 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:319
 #, fuzzy
@@ -9853,9 +9818,8 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427
 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428
-#, fuzzy
 msgid "Lightness"
-msgstr "Altura"
+msgstr ""
 
 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:448
 msgid "_C"
@@ -9908,369 +9872,390 @@ msgstr "Atributo"
 msgid "Value"
 msgstr "Valor"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:415
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:416
 msgid "Insert new nodes into selected segments"
 msgstr "Inserir novos nós nos segmentos seleccionados"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:417
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:418
 msgid "Delete selected nodes"
 msgstr "Apagar nós seleccionados"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:422
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:423
 #, fuzzy
 msgid "Join selected endnodes"
 msgstr "Ligar dois extremos seleccionados"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:424
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:425
 #, fuzzy
 msgid "Join selected endnodes with a new segment"
-msgstr "Juntar linhas nos nós seleccionados"
+msgstr "Juntar linhas nos nós seleccionados com novo segmento"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:427
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:428
 msgid "Split path between two non-endpoint nodes"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:430
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:431
 #, fuzzy
 msgid "Break path at selected nodes"
 msgstr "Quebrar o nó seleccionado"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:435
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:436
 msgid "Make selected nodes corner"
 msgstr "Converter nós seleccionados num canto"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:438
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:439
 msgid "Make selected nodes smooth"
 msgstr "Suavizar os nós seleccionados"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:441
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:442
 #, fuzzy
 msgid "Make selected nodes symmetric"
 msgstr "Suavizar os nós seleccionados"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:446
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:447
 msgid "Make selected segments lines"
 msgstr "Converter segmentos seleccionados em linhas"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:449
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:450
 msgid "Make selected segments curves"
 msgstr "Converter segmentos seleccionados em curvas"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:467
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:468
 #, fuzzy
 msgid "Show the Bezier handles of selected nodes"
 msgstr "Suavizar linha nos nós seleccionados"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1218
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1224
 msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1230
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1236
 msgid "Corners:"
 msgstr "Cantos:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1230
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1236
 #, fuzzy
 msgid "Number of corners of a polygon or star"
 msgstr "Número de cantos:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1240
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1246
 #, fuzzy
 msgid "Spoke ratio:"
 msgstr "Bloquear aspecto"
 
 #. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
 #. Base radius is the same for the closest handle.
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1243
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1249
 msgid "Base radius to tip radius ratio"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1258
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1264
 #, fuzzy
 msgid "Rounded:"
-msgstr "Terminação arredondada"
+msgstr "Vermelho:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1258
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1264
 msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1268
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1274
 msgid "Randomized:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1268
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1274
 msgid "Scatter randomly the corners and angles"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1281 ../src/widgets/toolbox.cpp:1860
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2146
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1287 ../src/widgets/toolbox.cpp:1868
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2154
 msgid "Defaults"
 msgstr "Por Omissão"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1282 ../src/widgets/toolbox.cpp:1861
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2147
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1288 ../src/widgets/toolbox.cpp:1869
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2155
 msgid ""
 "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
 "change defaults)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1561
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1568
 msgid "W:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1561
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1568
 #, fuzzy
 msgid "Width of rectangle"
-msgstr "Cortar selecção"
+msgstr "Desenhar rectângulo"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1573
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1580
 #, fuzzy
 msgid "Height of rectangle"
-msgstr "Zoom à selecção"
+msgstr "Desenhar rectângulo"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1585
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1592
 #, fuzzy
 msgid "Rx:"
-msgstr "x0:"
+msgstr "RY:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1585
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1592
 msgid "Horizontal radius of rounded corners"
-msgstr "Valor horizontal do centro"
+msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1595
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1602
 #, fuzzy
 msgid "Ry:"
-msgstr "y0:"
+msgstr "RY:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1595
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1602
 #, fuzzy
 msgid "Vertical radius of rounded corners"
-msgstr "Valor horizontal do centro"
+msgstr "Criar rectângulos e quadrados com cantos arredondados opcionais"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1611
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1618
 msgid "Not rounded"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1613
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1620
 msgid "Make corners sharp"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1827
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1835
 #, fuzzy
 msgid "Turns:"
 msgstr "Transformação:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1827
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1835
 #, fuzzy
 msgid "Number of revolutions"
 msgstr "Número de cantos:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1837
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1845
 msgid "Divergence:"
-msgstr "Grau"
+msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1837
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1845
 msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1847
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1855
 msgid "Inner radius:"
 msgstr "Raio interior:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1847
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1855
 msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2033
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2041
 msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2043
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2051
 msgid "Thinning:"
-msgstr "Renderizar"
+msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2043
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2051
 msgid ""
 "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 "
 "makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2056
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2064
 msgid "Angle:"
 msgstr "Ângulo:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2056
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2064
 msgid ""
 "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if "
 "fixation = 0)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2066
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2074
 #, fuzzy
 msgid "Fixation:"
 msgstr "Orientação:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2066
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2074
 msgid ""
 "How fixed is the pen angle (0 = always perpendicular to stroke direction, 1 "
 "= fixed)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2079
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2087
 msgid "Tremor:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2079
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2087
 msgid "How uneven or trembling is the pen stroke"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2088
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2096
 msgid "Mass:"
 msgstr "Massa:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2088
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2096
 msgid "How much inertia affects the movement of the pen"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: "drag" means "resistance" here
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2099
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2107
 msgid "Drag:"
 msgstr "Arrastar:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2099
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2107
 msgid "How much resistance affects the movement of the pen"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2119
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2127
 msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2132
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2140
 msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2446
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2456
 #, fuzzy
 msgid "Start:"
 msgstr "Estrela"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2446
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2456
 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2456
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2466
 msgid "End:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2456
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2466
 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2467
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2477
 #, fuzzy
 msgid "Open arc"
 msgstr "Abrir"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2468
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2478
 msgid ""
 "Switch between arc (unclosed shape) and segment (closed shape with two radii)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2487
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2497
 msgid "Make whole"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2489
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2499
 msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2721
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2738
+msgid "Pick alpha"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2739
+msgid ""
+"Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, "
+"pick only the visible color premultiplied by alpha"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2754
+msgid "Set alpha"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2755
 msgid ""
-"When pressed, picks visible color without alpha and when not pressed, picks "
-"color including its alpha"
+"If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3435
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3499
 msgid ""
 "This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the "
 "default font instead."
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3473
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3537
 #, fuzzy
-msgid "Align right"
-msgstr "Alinhar à direita no centro"
+msgid "Align left"
+msgstr "Alinhar à esquerda em cima"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3484
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3548
 msgid "Center"
-msgstr "Centrar Y:"
+msgstr "Centrar"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3495
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3559
 #, fuzzy
-msgid "Align left"
-msgstr "Alinhar à esquerda em cima"
+msgid "Align right"
+msgstr "Alinhar à direita em cima"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3506
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3570
 msgid "Justify"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3522
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3586
 msgid "Bold"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3533
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3597
 msgid "Italic"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3631
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3695
 msgid "Spacing between letters"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3652
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3716
 msgid "Spacing between lines"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3681
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3745
 #, fuzzy
 msgid "Horizontal kerning"
-msgstr "mover horizontalmente"
+msgstr "Linhas horizontais"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3702
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3766
 #, fuzzy
 msgid "Vertical kerning"
-msgstr "Valor vertical do centro"
+msgstr "Linhas verticais"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3729
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3793
+#, fuzzy
 msgid "Letter rotation"
-msgstr ""
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3750
-msgid "Remove manual kerns"
-msgstr ""
+msgstr "Reverter última acção"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3869
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3814
 #, fuzzy
-msgid "Make connectors avoid selected objects"
-msgstr "Apagar objectos seleccionados"
+msgid "Remove manual kerns"
+msgstr "Remover ligação"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3873
-#, fuzzy
-msgid "Make connectors ignore selected objects"
-msgstr "Apagar objectos seleccionados"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3882
+msgid "Change connector spacing distance"
+msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3881
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3991
 #, fuzzy
 msgid "Spacing:"
 msgstr "Espaçamento Y:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3882
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3992
 msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
 msgstr ""
 
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4006
+msgid "Length:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4007
+msgid "Ideal length for connectors when layout is applied"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4022
+msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4036
+msgid "Do not allow overlapping shapes"
+msgstr ""
+
 #.
 #. Local Variables:
 #. mode:c++
@@ -10313,9 +10298,8 @@ msgid "Open files saved with Adobe Illustrator"
 msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:1
-#, fuzzy
 msgid "AI Output"
-msgstr "Afastar"
+msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:3
 #, fuzzy
@@ -10323,14 +10307,12 @@ msgid "Write Adobe Illustrator"
 msgstr "Ilustrador de Vectores SVG"
 
 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1
-#, fuzzy
 msgid "AI SVG Input"
-msgstr "Entrada"
+msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:2
-#, fuzzy
 msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
-msgstr "Ilustrador de Vectores SVG"
+msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:3
 msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening"
@@ -10365,7 +10347,7 @@ msgstr ""
 #: ../share/extensions/dots.inx.h:1
 #, fuzzy
 msgid "Dot size"
-msgstr "Lados:"
+msgstr "Tamanho fonte:"
 
 #: ../share/extensions/dots.inx.h:2 ../share/extensions/measure.inx.h:1
 #, fuzzy
@@ -10412,9 +10394,8 @@ msgid "Desktop Cutting Plotter (*.DXF)"
 msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2
-#, fuzzy
 msgid "DXF Output"
-msgstr "Afastar"
+msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3
 msgid "DXF file written by pstoedit"
@@ -10425,9 +10406,8 @@ msgid "pstoedit must be installed to run see http://www.pstoedit.net/pstoedit"
 msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1
-#, fuzzy
 msgid "Embed All Images"
-msgstr "Imagem"
+msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1
 #, fuzzy
@@ -10439,9 +10419,8 @@ msgid "Encapsulated Postscript"
 msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:1
-#, fuzzy
 msgid "EPSI Output"
-msgstr "Afastar"
+msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:2
 msgid "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)"
@@ -10471,7 +10450,7 @@ msgstr ""
 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:1 ../share/extensions/ffss.inx.h:1
 #, fuzzy
 msgid "Bridge Width"
-msgstr "Largura"
+msgstr "Largura da origem: "
 
 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:2 ../share/extensions/ffms.inx.h:2
 msgid "First String Length"
@@ -10511,7 +10490,7 @@ msgstr "Número de cantos:"
 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:6 ../share/extensions/ffss.inx.h:6
 #, fuzzy
 msgid "Nut Width"
-msgstr "Largura:"
+msgstr "Largura"
 
 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:10 ../share/extensions/ffms.inx.h:11
 msgid "Perpendicular Distance"
@@ -10574,11 +10553,12 @@ msgstr "Entrada"
 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:1
 #, fuzzy
 msgid "Flatness"
-msgstr "Lados:"
+msgstr "Filtros"
 
 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:2
+#, fuzzy
 msgid "Flatten Bezier"
-msgstr ""
+msgstr "Alisar objecto"
 
 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1
 msgid "GIMP XCF"
@@ -10591,7 +10571,7 @@ msgstr ""
 #: ../share/extensions/handles.inx.h:1
 #, fuzzy
 msgid "Draw Handles"
-msgstr "Desenhar linha em modo dinâmico"
+msgstr "Desenhar rectângulo"
 
 #: ../share/extensions/interp.inx.h:1
 #, fuzzy
@@ -10643,17 +10623,17 @@ msgstr "Rectângulo"
 
 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:4
 msgid "Order"
-msgstr ""
+msgstr "Ordenar"
 
 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:6
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Randomize angle (%)"
-msgstr "Elevar nó"
+msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:8
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Randomize step (%)"
-msgstr "Elevar nó"
+msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:10
 #, fuzzy
@@ -10663,7 +10643,7 @@ msgstr "Rectângulo"
 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:11
 #, fuzzy
 msgid "Rules"
-msgstr "Filtros"
+msgstr "Módulos"
 
 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:12
 msgid "Step length (px)"
@@ -10682,14 +10662,12 @@ msgid "Extrude"
 msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/motion.inx.h:4
-#, fuzzy
 msgid "Magnitude"
-msgstr "Magenta:"
+msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1
-#, fuzzy
 msgid "Postscript"
-msgstr "Ponto"
+msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3
 msgid "Postscript Input"
@@ -10706,9 +10684,8 @@ msgid "Radius Randomize"
 msgstr "Elevar nó"
 
 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4
-#, fuzzy
 msgid "Randomize node handles"
-msgstr "Elevar nó"
+msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5
 #, fuzzy
@@ -10737,7 +10714,7 @@ msgstr "Tamanho da imagem"
 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:2
 #, fuzzy
 msgid "Minimum size"
-msgstr "Costumizado"
+msgstr "Tamanho da imagem"
 
 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:3
 msgid "Random Tree"
@@ -10768,21 +10745,18 @@ msgid "Envelope"
 msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1
-#, fuzzy
 msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)"
-msgstr "Tamanho sem compressão"
+msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media "
 "files"
-msgstr "Formato de ficheiro nativo do Sodipodi e standard W3C"
+msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3
-#, fuzzy
 msgid "ZIP Output"
-msgstr "Afastar"
+msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:1
 msgid "Color of shadow"
@@ -10810,12 +10784,14 @@ msgid "Calculate first derivative numerically"
 msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:2
+#, fuzzy
 msgid "First derivative"
-msgstr ""
+msgstr "Primeiro seleccionado"
 
 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:3
+#, fuzzy
 msgid "Function"
-msgstr ""
+msgstr "Saturação:"
 
 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:4
 msgid "Function Plotter"
@@ -10865,1312 +10841,326 @@ msgid "Windows Metafile Input"
 msgstr ""
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Rag right"
-#~ msgstr "Altura"
+#~ msgid "write error occurred"
+#~ msgstr "ocorreu erro na escrita"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Centered"
-#~ msgstr "Centrar X:"
+#~ msgid "Sodipodi"
+#~ msgstr "Sodipodi"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s Preferences"
-#~ msgstr "O item é referência"
+#~ msgid "Drawing arc %s x %s"
+#~ msgstr "A desenhar arco %s x %s"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Fractal (Lindenmayer)"
-#~ msgstr "Elevar nó"
+#~ msgid "Could not create sodipodi-svg-doc factory"
+#~ msgstr "Não foi possível criar a fábrica sodipodi-svg-doc"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Step"
-#~ msgstr "Estilo"
+#~ msgid "Document %s has unsaved changes, save them?"
+#~ msgstr "O documento %s contém alterações por gravar, grava-las?"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "PDF Output"
-#~ msgstr "Afastar"
+#~ msgid "Left side of aligned objects to left side of anchor"
+#~ msgstr "Lado esquerdo dos objectos alinhados ao lado esquerdo da âncora"
 
-#~ msgid "Export area"
-#~ msgstr "Exportar área"
+#~ msgid "Right side of aligned objects to right side of anchor"
+#~ msgstr "Lado direito dos objectos alinhados ao lado direito da âncora"
 
-#~ msgid "Bitmap size"
-#~ msgstr "Tamanho da imagem"
+#~ msgid "Top of aligned objects to top of anchor"
+#~ msgstr "Topo dos objectos alinhados ao topo da âncora"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Filename"
-#~ msgstr "Ficheiro:"
+#~ msgid "Bottom of aligned objects to bottom of anchor"
+#~ msgstr "Fundo dos objectos alinhados ao fundo da âncora"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid " <b>_Export</b> "
-#~ msgstr "Alterar"
+#~ msgid "Distribute top sides of objects at even distances"
+#~ msgstr "Distribuir lados de topo dos objectos a distâncias equivalentes"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid " relative by "
-#~ msgstr "Movimento relativo"
+#~ msgid "Iso grid"
+#~ msgstr "Grelha iso"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid " absolute to "
-#~ msgstr "absoluto"
+#~ msgid "Hex grid"
+#~ msgstr "Grelha hex"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Finishing pen"
-#~ msgstr "Mão livre"
+#~ msgid "Snap units:"
+#~ msgstr "Unidade de ajuste:"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Join paths at selected nodes"
-#~ msgstr "Juntar linhas nos nós seleccionados"
+#~ msgid "Snap distance:"
+#~ msgstr "Distância de ajuste:"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Tool Controls"
-#~ msgstr "Opções ferramentas"
+#~ msgid "Grid color"
+#~ msgstr "Cor da grelha"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Panels"
-#~ msgstr "Cancelar"
+#~ msgid "Page color:"
+#~ msgstr "Cor da página:"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Union of selected objects"
-#~ msgstr "Desagrupar os objectos seleccionados"
+#~ msgid "Display settings"
+#~ msgstr "Preferências de visualização"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Exclusive OR of selected objects"
-#~ msgstr "Editar posicionamento dos objectos seleccionados"
+#~ msgid "Document settings"
+#~ msgstr "Preferências do documento"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Convert selected strokes to paths"
-#~ msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho"
+#~ msgid "Export area"
+#~ msgstr "Exportar área"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Convert bitmap object to paths"
-#~ msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho"
+#~ msgid "Export png file"
+#~ msgstr "Exportar ficheiro png"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Put text into frames"
-#~ msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho"
+#~ msgid "Fill style"
+#~ msgstr "Estilo preenchimento"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Fill and Stroke dialog"
-#~ msgstr "Enchimento e Pincel"
+#~ msgid "Fill Rule"
+#~ msgstr "Regra Preenchimento"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Transform dialog"
-#~ msgstr "Diálogo de transformação"
+#~ msgid "nonzero"
+#~ msgstr "não-zero"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Align and Distribute dialog"
-#~ msgstr "Alinhar e Distribuir"
+#~ msgid "evenodd"
+#~ msgstr "par-ímpar"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Text and Font dialog"
-#~ msgstr "Texto e fontes"
+#~ msgid "Set ID"
+#~ msgstr "Definir ID"
 
-#~ msgid "XML Editor"
-#~ msgstr "Editor XML"
+#~ msgid "Sensitive"
+#~ msgstr "Sensível"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Object Properties dialog"
-#~ msgstr "propriedades do objecto"
+#~ msgid "Visible"
+#~ msgstr "Visível"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "About Memory..."
-#~ msgstr "_Acerca de ..."
+#~ msgid "Active"
+#~ msgstr "Activo"
 
-#~ msgid "Close"
-#~ msgstr "Fechar"
+#~ msgid "Printable"
+#~ msgstr "Imprimível"
 
-#~ msgid "Snap units:"
-#~ msgstr "Unidade de ajuste:"
+#~ msgid "Item properties"
+#~ msgstr "Propriedades do item"
 
-#~ msgid "Snap distance:"
-#~ msgstr "Distância de ajuste:"
+#~ msgid "R1:"
+#~ msgstr "R1:"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid " X "
-#~ msgstr "X +"
+#~ msgid "R2:"
+#~ msgstr "R2:"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Row spacing:   "
-#~ msgstr "Espaçamento linha:"
+#~ msgid "ARG1:"
+#~ msgstr "ARG1:"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Column spacing:"
-#~ msgstr "Espaçamento linha:"
+#~ msgid "ARG2:"
+#~ msgstr "ARG2:"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "A"
-#~ msgstr "A4"
+#~ msgid "Expansion:"
+#~ msgstr "Expansão:"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Trace Bitmap"
-#~ msgstr "Imagem inválida"
+#~ msgid "Revolution:"
+#~ msgstr "Revolução:"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Font Size"
-#~ msgstr "Tamanho fonte:"
+#~ msgid "T0:"
+#~ msgstr "T0:"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Direction"
-#~ msgstr "Posição"
+#~ msgid "RX:"
+#~ msgstr "RX:"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Motion"
-#~ msgstr "Resolução:"
+#~ msgid "Object style"
+#~ msgstr "Estilo objecto"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Direction of Rotation"
-#~ msgstr "enviar selecção para o fundo"
+#~ msgid "Apply to:"
+#~ msgstr "Aplicar a:"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Canvas size:"
-#~ msgstr "Tamanho fonte:"
+#~ msgid "Rectangle tool"
+#~ msgstr "Ferramenta rectângulo"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Custom canvas"
-#~ msgstr "Papel costumizado"
+#~ msgid "Arc tool"
+#~ msgstr "Ferramenta arco"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Current style"
-#~ msgstr "Preferências pincelada"
+#~ msgid "Star tool"
+#~ msgstr "Ferramenta estrela"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Arrange Objects"
-#~ msgstr "Alinhar Objectos"
+#~ msgid "Spiral tool"
+#~ msgstr "Ferramenta espiral"
 
-#~ msgid "deg"
-#~ msgstr "graus"
+#~ msgid "Freehand and pen"
+#~ msgstr "Mão livre e caneta"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Credits"
-#~ msgstr "Cantos:"
+#~ msgid "Object Size and Position"
+#~ msgstr "Tamanho e Posição do Objecto"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Grab sensitivity"
-#~ msgstr "Tornar sensível"
+#~ msgid "Stroke settings"
+#~ msgstr "Preferências pincelada"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Acceleration"
-#~ msgstr "Selecção"
+#~ msgid "Text properties"
+#~ msgstr "Propriedades do texto"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Speed"
-#~ msgstr "Vermelho:"
+#~ msgid "Alignment:"
+#~ msgstr "Alinhamento:"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Zoom in/out by"
-#~ msgstr "Diminuir zoom"
+#~ msgid "Text and font"
+#~ msgstr "Texto e fontes"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Transform"
-#~ msgstr "Transformações"
+#~ msgid "Tool attributes"
+#~ msgstr "Atributos ferramenta"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Rotate _90 deg CW"
-#~ msgstr "Rodar 90 graus"
+#~ msgid "Expansion"
+#~ msgstr "Expansão"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Rotate 9_0 deg CCW"
-#~ msgstr "Rodar 90 graus"
+#~ msgid "Inner radius"
+#~ msgstr "Raio interior"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Flip selection horizontally"
-#~ msgstr "Inverter horizontalmente os objectos seleccionados"
+#~ msgid "Tool has no attributes"
+#~ msgstr "Ferramenta não tem atributos"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Flip selection vertically"
-#~ msgstr "Inverter verticalmente os objectos seleccionados"
+#~ msgid "Tool has no options"
+#~ msgstr "Ferramenta não tem opções"
 
-#~ msgid "Edit"
-#~ msgstr "Editar"
+#~ msgid "Apply to duplicate"
+#~ msgstr "Aplicar para duplicar"
 
-#~ msgid "Add"
-#~ msgstr "Adicionar"
+#~ msgid "deg"
+#~ msgstr "graus"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "C_reate"
-#~ msgstr "Criar"
+#~ msgid "Sodipodi: %s : XML View"
+#~ msgstr "Sodipodi: %s: Vista XML"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Automatically scale Rows to fit selected objects."
-#~ msgstr "Editar preenchimento dos objectos seleccionados"
+#~ msgid "Appending to selection. Press 'a' to toggle Append/New."
+#~ msgstr "A anexar à selecção. Prima 'a' para alternar Anexar/Novo."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Automatically scale Columns to fit selected objects."
-#~ msgstr "Editar preenchimento dos objectos seleccionados"
+#~ msgid "Creating new curve. Press 'a' to toggle Append/New."
+#~ msgstr "A criar nova curva. Prima 'a' para alternar Anexar/Novo."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Go to root"
-#~ msgstr "Editar nós"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Y"
-#~ msgstr "Y1"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "   "
-#~ msgstr "X +"
-
-#~ msgid "Sides:"
-#~ msgstr "Lados:"
-
-#~ msgid "R1:"
-#~ msgstr "R1:"
-
-#~ msgid "R2:"
-#~ msgstr "R2:"
-
-#~ msgid "ARG1:"
-#~ msgstr "ARG1:"
-
-#~ msgid "ARG2:"
-#~ msgstr "ARG2:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Flatsides:"
-#~ msgstr "Lados:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Radius X:"
-#~ msgstr "Raio:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Radius Y:"
-#~ msgstr "Raio:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Start Angle:"
-#~ msgstr "Estrela"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "End Angle:"
-#~ msgstr "Ângulo:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Open:"
-#~ msgstr "_Abrir"
-
-#~ msgid "Expansion:"
-#~ msgstr "Expansão:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Revolutions:"
-#~ msgstr "Revolução:"
-
-#~ msgid "Argument:"
-#~ msgstr "Argumento:"
-
-#~ msgid "T0:"
-#~ msgstr "T0:"
-
-#~ msgid "RX:"
-#~ msgstr "RX:"
-
-#~ msgid "RY:"
-#~ msgstr "RY:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Rectangle _Properties"
-#~ msgstr "Propriedades do Rectângulo"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Star _Properties"
-#~ msgstr "Propriedades da Estrela"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Ellipse _Properties"
-#~ msgstr "Propriedades da Ligação"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Spiral _Properties"
-#~ msgstr "Propriedades da Espiral"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Document Preferences"
-#~ msgstr "O item é referência"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Extensions Editor"
-#~ msgstr "Extensão"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Preferences"
-#~ msgstr "O item é referência"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Layer Editor"
-#~ msgstr "Editor XML"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Text Properties"
-#~ msgstr "Propriedades do texto"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Export..."
-#~ msgstr "Importar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "In_kscape Preferences"
-#~ msgstr "Apresentação Sodipodi"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select _Original Clone"
-#~ msgstr "Seleccionar Tudo"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Tile"
-#~ msgstr "Título:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select A_ll"
-#~ msgstr "Seleccionar Tudo"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select Non_e"
-#~ msgstr "Selecção"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Zoom _In"
-#~ msgstr "Aumentar zoom"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Zoom _Out"
-#~ msgstr "Diminuir zoom"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Pre_vious"
-#~ msgstr "Fechar janela"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Nex_t"
-#~ msgstr "Texto"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "R_ename Layer..."
-#~ msgstr "Elevar nó"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "D_uplicate Layer"
-#~ msgstr "Duplicar nó"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Anchor Layer"
-#~ msgstr "Descer nó"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Delete Layer"
-#~ msgstr "Seleccionar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select Ne_xt Layer"
-#~ msgstr "Seleccionar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select Pre_vious Layer"
-#~ msgstr "Seleccionar impressora"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select To_p Layer"
-#~ msgstr "Seleccionar impressora"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Move to Ne_w Layer"
-#~ msgstr "Criar um novo documento SVG"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Move to B_ottom Layer"
-#~ msgstr "enviar selecção para o fundo"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Remove Text from Path"
-#~ msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho"
-
-#~ msgid "Arc"
-#~ msgstr "Arco"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Freehand"
-#~ msgstr "Mão livre e caneta"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "DynaDraw"
-#~ msgstr "Desenhar"
-
-#~ msgid "Stroke"
-#~ msgstr "Rasura"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Corners"
-#~ msgstr "Cantos:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Delete"
-#~ msgstr "Apagar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Join"
-#~ msgstr "Ligação:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Delete Segment"
-#~ msgstr "Duplicar selecção"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Break"
-#~ msgstr "Quebrar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Symmetric"
-#~ msgstr "Não Simétrico"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Revert to Saved"
-#~ msgstr "Converter em Curvas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Save"
-#~ msgstr "Gravar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Save As..."
-#~ msgstr "Gravar Como..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Import..."
-#~ msgstr "Importar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Export..."
-#~ msgstr "Exportar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Print..."
-#~ msgstr "Imprimir..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Global Inkscape preferences (Shift+Ctrl+P)"
-#~ msgstr "Preferências globais de visualização"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Undo"
-#~ msgstr "Anular "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Redo"
-#~ msgstr "Refazer"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cut"
-#~ msgstr "Cortar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Copy"
-#~ msgstr "Copiar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Duplicate selected object(s) (Ctrl+D)"
-#~ msgstr "Duplicar objectos seleccionados"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Clone selected object (Alt+D)"
-#~ msgstr "Duplicar objectos seleccionados"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Zoom in (+)"
-#~ msgstr "Aumentar zoom"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Zoom out (-)"
-#~ msgstr "Diminuir zoom"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Zoom to 1:1 (100%) (1)"
-#~ msgstr "Zoom a 1:1"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Zoom to 1:2 (50%) (2)"
-#~ msgstr "Zoom a 1:2"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Zoom to 2:1 (200%) (0)"
-#~ msgstr "Zoom a 2:1"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Zoom to fit selection in window (3)"
-#~ msgstr "Dimensionar a selecção inteira à janela"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Zoom to fit drawing in window (4)"
-#~ msgstr "Dimensionar o desenho inteiro à janela"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Zoom to fit page in window (5)"
-#~ msgstr "Dimensionar a página inteira à janela"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Zoom to fit page width in window (6)"
-#~ msgstr "Dimensionar a página inteira à janela"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Fill and Stroke dialog (Shift+Ctrl+F)"
-#~ msgstr "Enchimento e Pincel"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Group selected objects (Ctrl+G)"
-#~ msgstr "Agrupar objectos seleccionados"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Ungroup selected group(s) (Ctrl+U)"
-#~ msgstr "Desagrupar objectos seleccionados"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Raise selection up one step (PgUp)"
-#~ msgstr "Trazer selecção para o topo"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Lower selection down one step (PgDn)"
-#~ msgstr "Baixar selecção por uma camada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Raise selection to top (Home)"
-#~ msgstr "Trazer selecção para o topo"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Lower selection to bottom (End)"
-#~ msgstr "enviar selecção para o fundo"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Move selection to next layer"
-#~ msgstr "Elevar selecção uma camada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Move selection to previous layer"
-#~ msgstr "Elevar selecção uma camada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Move selection to top layer"
-#~ msgstr "Elevar selecção uma camada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Move selection to bottom layer"
-#~ msgstr "enviar selecção para o fundo"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Rotate selection 90° clockwise (Shift+Ctrl+Right)"
-#~ msgstr "Rodar objecto 90 graus no sentido dos ponteiros"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise (Shift+Ctrl+Left)"
-#~ msgstr "Rodar objecto 90 graus no sentido dos ponteiros"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Flip selection horizontally (H)"
-#~ msgstr "Inverter horizontalmente os objectos seleccionados"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Flip selection vertically (V)"
-#~ msgstr "Inverter verticalmente os objectos seleccionados"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Align and Distribute dialog (Shift+Ctrl+A)"
-#~ msgstr "Alinhar e Distribuir"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Convert selected object(s) to path(s) (Shift+Ctrl+C)"
-#~ msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Convert selected stroke(s) to path(s) (Ctrl+Alt+C)"
-#~ msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Text and Font dialog (Shift+Ctrl+T)"
-#~ msgstr "Texto e fontes"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Node tool"
-#~ msgstr "Nenhuma ferramenta activa"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Zoom tool"
-#~ msgstr "Diminuir zoom"
-
-#~ msgid "Rectangle tool"
-#~ msgstr "Ferramenta rectângulo"
-
-#~ msgid "Arc tool"
-#~ msgstr "Ferramenta arco"
-
-#~ msgid "Star tool"
-#~ msgstr "Ferramenta estrela"
-
-#~ msgid "Spiral tool"
-#~ msgstr "Ferramenta espiral"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Freehand tool"
-#~ msgstr "Mão livre e caneta"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Pen tool"
-#~ msgstr "Ferramenta rectângulo"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Calligraphy tool"
-#~ msgstr "Caligrafia"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Text tool"
-#~ msgstr "Ferramenta estrela"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Dropper tool"
-#~ msgstr "Conta-Gotas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "When scaling rectangles, scale radii of rounded corners"
-#~ msgstr "Valor horizontal do centro"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Delete segment between two nodes"
-#~ msgstr "Apagar nós seleccionados"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "URI:"
-#~ msgstr "URL:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invert Selection"
-#~ msgstr "Selecção"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Scripts..."
-#~ msgstr "Imprimir..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Align and Distribute"
-#~ msgstr "Alinhar e Distribuir"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Align and Distribute Dialog"
-#~ msgstr "Alinhar e Distribuir"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Export Dialog"
-#~ msgstr "Exportar como"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Fill and Stroke Dialog"
-#~ msgstr "Enchimento e Pincel"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Find Dialog"
-#~ msgstr "Diálogo de alinhamento"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Inkscape Preferences"
-#~ msgstr "Apresentação Sodipodi"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Inkscape Preferences Dialog"
-#~ msgstr "Apresentação Sodipodi"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Layer Editor Dialog"
-#~ msgstr "Trazer selecção para o topo"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Text Properties Dialog"
-#~ msgstr "propriedades do objecto"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Transformation Dialog"
-#~ msgstr "Diálogo de transformação"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Tree Editor"
-#~ msgstr "Editor XML"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "XML Editor Dialog"
-#~ msgstr "Editor XML"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Row height:"
-#~ msgstr "Altura:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Column width:"
-#~ msgstr "Alterar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Creating anchor at (%g,%g)"
-#~ msgstr "Desenhar estrela"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "EPS Output Settings"
-#~ msgstr "Preferências do documento"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Inkscape"
-#~ msgstr "Apresentação Sodipodi"
-
-#~ msgid "Left side of aligned objects to left side of anchor"
-#~ msgstr "Lado esquerdo dos objectos alinhados ao lado esquerdo da âncora"
-
-#~ msgid "Right side of aligned objects to right side of anchor"
-#~ msgstr "Lado direito dos objectos alinhados ao lado direito da âncora"
-
-#~ msgid "Top of aligned objects to top of anchor"
-#~ msgstr "Topo dos objectos alinhados ao topo da âncora"
-
-#~ msgid "Bottom of aligned objects to bottom of anchor"
-#~ msgstr "Fundo dos objectos alinhados ao fundo da âncora"
-
-#~ msgid "Distribute top sides of objects at even distances"
-#~ msgstr "Distribuir lados de topo dos objectos a distâncias equivalentes"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Alternate sign"
-#~ msgstr "Saturação:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Rows</b>:"
-#~ msgstr "Elipse"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Minor grid line color:"
-#~ msgstr "Cor das guias"
-
-#~ msgid "Grid color"
-#~ msgstr "Cor da grelha"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Grid emphasis color"
-#~ msgstr "Cor da grelha"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Major grid line spacing:"
-#~ msgstr "Espaçamento linha:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Background (also for export):"
-#~ msgstr "Cor final"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Picking colors:"
-#~ msgstr "Escolha a cor"
-
-#~ msgid "Fill style"
-#~ msgstr "Estilo preenchimento"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Fill:"
-#~ msgstr "Preenchimento"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "winding"
-#~ msgstr "Renderizar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "alternating"
-#~ msgstr "Saturação:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Update Properties"
-#~ msgstr "Propriedades do Item"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Label invalid"
-#~ msgstr "O identificador é válido"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "executable"
-#~ msgstr "Rectângulo"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "file"
-#~ msgstr "_Ficheiro"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "extension"
-#~ msgstr "Extensão"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "path"
-#~ msgstr "pt"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "absolute"
-#~ msgstr "absoluto"
-
-#~ msgid "Could not create sodipodi-svg-doc factory"
-#~ msgstr "Não foi possível criar a fábrica sodipodi-svg-doc"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "SVG Files"
-#~ msgstr "Ficheiro"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Make s_ensitive"
-#~ msgstr "Tornar sensível"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Make i_nsensitive"
-#~ msgstr "Tornar insensível"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Layer Properties"
-#~ msgstr "Propriedades da Estrela"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select <b>object(s)</b> to tile."
-#~ msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Apply"
-#~ msgstr "Aplicar a:"
-
-#~ msgid "Sensitive"
-#~ msgstr "Sensível"
-
-#~ msgid "Active"
-#~ msgstr "Activo"
-
-#~ msgid "Printable"
-#~ msgstr "Imprimível"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Prefer bitmap (XPM) icons to SVG ones"
-#~ msgstr "Preferir ícones bitmap (xpm) a ícones SVG"
-
-#~ msgid "Trace"
-#~ msgstr "Analisar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error writing %s: %s"
-#~ msgstr "Erro ao escrever %s: %s"
-
-#~ msgid "Untitled"
-#~ msgstr "SemTitulo"
-
-#~ msgid "Document Name:"
-#~ msgstr "Nome Documento:"
-
-#~ msgid "Image URI:"
-#~ msgstr "URI Imagem:"
-
-#~ msgid "Visible"
-#~ msgstr "Visível"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Drag</b> to paint a calligraphic stroke."
-#~ msgstr "Desenhar linhas caligráficas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Other"
-#~ msgstr "Ordenar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Trace: Selected object is not an image"
-#~ msgstr "Elevar objectos seleccionados uma posição"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "object"
-#~ msgstr "Objecto"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "user space"
-#~ msgstr "Espaço de utilizador"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Coordinates:"
-#~ msgstr "Cantos:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Distribute centers of objects of objects at even distances horizontally"
-#~ msgstr ""
-#~ "Distribuir centro dos objectos a distâncias horizontalmente equivalentes"
-
-#~ msgid "Alignment:"
-#~ msgstr "Alinhamento:"
-
-#~ msgid "Text and font"
-#~ msgstr "Texto e fontes"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Draw arc: %s x %s"
-#~ msgstr "Desenhar arco"
-
-#~ msgid "All shape tools"
-#~ msgstr "Todas as ferramentas de formas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Draw rectangle: %s x %s"
-#~ msgstr "Desenhar rectângulo"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Active group"
-#~ msgstr "Activo"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "typeset object"
-#~ msgstr "Objecto de texto"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Pattern Fill"
-#~ msgstr "Padrão:"
-
-#~ msgid "Snap to grid"
-#~ msgstr "Ajustar à grelha"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Menu"
-#~ msgstr "Limpar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Snap points to the grid"
-#~ msgstr "Ajustar à grelha"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Rect"
-#~ msgstr "Rectângulo"
+#~ msgid "About sodipodi"
+#~ msgstr "Sobre sodipodi"
 
 #~ msgid "Userspace unit"
 #~ msgstr "Unidade de espaço de utilizador"
 
-#~ msgid "User"
-#~ msgstr "Utilizador"
-
 #~ msgid "Userspace units"
 #~ msgstr "Unidades de espaço de utilizador"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Ru_lers"
-#~ msgstr "Filtros"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show or hide rulers"
-#~ msgstr "Mostar guias"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_New Window"
-#~ msgstr "Nova Vista"
-
-#~ msgid "Mode:"
-#~ msgstr "Modo:"
-
-#~ msgid "RGB Colorspace"
-#~ msgstr "Espaço de Cor RGB"
-
-#~ msgid "CMYK Colorspace"
-#~ msgstr "Espaço de Cor CMYK"
-
-#~ msgid "Get from dropper"
-#~ msgstr "Obter do conta-gotas"
-
-#~ msgid "Alpha:"
-#~ msgstr "Alfa:"
-
-#~ msgid "Value:"
-#~ msgstr "Valor:"
-
-#~ msgid "Stroke settings"
-#~ msgstr "Preferências pincelada"
-
-#~ msgid "Item properties"
-#~ msgstr "Propriedades do item"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Quit"
-#~ msgstr "_Sair"
+#~ msgid "About Sodipodi"
+#~ msgstr "Sobre Sodipodi"
 
-#~ msgid "Combine multiple paths"
-#~ msgstr "Combinar múltiplos caminhos"
+#~ msgid "Cleanup"
+#~ msgstr "Limpar"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "New View"
 #~ msgstr "Nova Vista"
 
-#~ msgid "Fill and stroke settings"
-#~ msgstr "Definições do enchimento e pincel"
-
-#~ msgid "Text editing and font settings"
-#~ msgstr "Edição de texto e definições de fonte"
-
-#~ msgid "Fill Rule"
-#~ msgstr "Regra Preenchimento"
-
-#~ msgid "Tool has no options"
-#~ msgstr "Ferramenta não tem opções"
-
-#~ msgid "Roundness ratio for x:"
-#~ msgstr "Rácio de arredondamento para x:"
-
-#~ msgid "Roundness ratio for y:"
-#~ msgstr "Rácio de arredondamento para y:"
-
-#~ msgid "Visual transformation"
-#~ msgstr "Transformação visual"
-
-#~ msgid "Show content"
-#~ msgstr "Mostrar conteúdo"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Selected object has no curve, cannot outline."
-#~ msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Inkscape _Options"
-#~ msgstr "Apresentação Sodipodi"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Tool Optio_ns"
-#~ msgstr "Opções Ferramentas"
-
-#~ msgid "gradientUnits"
-#~ msgstr "UnidadesGradiente"
+#~ msgid "New Toplevel Toolbox"
+#~ msgstr "Nova Caixa de Ferramentas de Topo"
 
-#~ msgid "gradientSpread"
-#~ msgstr "DispersãoGradiente"
+#~ msgid "New Docked Toolbox"
+#~ msgstr "Nova Caixa de Ferramentas Anexada"
 
-#~ msgid "nonzero"
-#~ msgstr "não-zero"
+#~ msgid "Remove Docked Toolbox"
+#~ msgstr "Remover Caixa de Ferramentas Anexada"
 
-#~ msgid "evenodd"
-#~ msgstr "par-ímpar"
+#~ msgid "Exit program"
+#~ msgstr "Sair da aplicação"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "%s is not regular file.\n"
-#~ "Although inkscape will run, you can\n"
-#~ "neither load nor save preferences\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s não é um ficheiro normal.\n"
-#~ "Apesar do sodipodi correr, não poderá\n"
-#~ "nem abrir nem gravar preferências\n"
+#~ msgid "Drawing Mode"
+#~ msgstr "Modo de Desenho"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "%s either is not valid xml file or\n"
-#~ "you do not have read premissions on it.\n"
-#~ "Although inkscape will run, you\n"
-#~ "are neither able to load nor save\n"
-#~ "preferences."
-#~ msgstr ""
-#~ "%s ou não é um ficheiro xml válido ou\n"
-#~ "não possui permissões de leitura para o mesmo.\n"
-#~ "Apesar do sodipodi correr, não poderá\n"
-#~ "nem abrir nem gravar preferências."
+#~ msgid "Prefer bitmap (xpm) icons to SVG ones"
+#~ msgstr "Preferir ícones bitmap (xpm) a ícones SVG"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "%s is not valid inkscape preferences file.\n"
-#~ "Although inkscape will run, you\n"
-#~ "are neither able to load nor save\n"
-#~ "preferences."
-#~ msgstr ""
-#~ "%s não é um ficheiro válido de preferências do sodipodi.\n"
-#~ "Apesar do sodipodi correr, não poderá\n"
-#~ "nem abrir nem gravar preferências."
+#~ msgid "Print sodipodi version information"
+#~ msgstr "Imprimir informação de versão sodipodi"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot create directory %s.\n"
-#~ "Although inkscape will run, you\n"
-#~ "are neither able to load nor save\n"
-#~ "%s."
-#~ msgstr ""
-#~ "Incapaz de criar o directório %s.\n"
-#~ "Apesar do sodipodi correr, não poderá\n"
-#~ "nem abrir nem gravar\n"
-#~ "%s."
+#~ msgid "Print help about command-line arguments"
+#~ msgstr "Imprimir ajuda sobre os argumentos de linha de comando"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "%s is not a valid directory.\n"
-#~ "Although inkscape will run, you\n"
-#~ "are neither able to load nor save\n"
-#~ "preferences."
-#~ msgstr ""
-#~ "%s não é um directório válido.\n"
-#~ "Apesar do sodipodi correr, não poderá\n"
-#~ "nem abrir nem gravar preferências."
+#~ msgid "SVG with \"xmlns:sodipodi\" namespace"
+#~ msgstr "SVG com namespace \"xmlns:sodipodi\""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot create file %s.\n"
-#~ "Although inkscape will run, you\n"
-#~ "are neither able to load nor save\n"
-#~ "preferences."
-#~ msgstr ""
-#~ "Incapaz de criar o ficheiro %s.\n"
-#~ "Apesar do sodipodi correr, não poderá\n"
-#~ "nem abrir nem gravar\n"
-#~ "preferências."
+#~ msgid "Sodipodi (doc name %s..): Print Preview"
+#~ msgstr "Sodipodi (documento %s..): Antever Impressão"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid ""
-#~ "Cannot write file %s.\n"
-#~ "Although inkscape will run, you\n"
-#~ "are neither able to load nor save\n"
-#~ "preferences."
-#~ msgstr ""
-#~ "Incapaz de escrever no ficheiro %s.\n"
-#~ "Apesar do sodipodi correr, não poderá\n"
-#~ "nem abrir nem gravar\n"
-#~ "preferências."
-
-#~ msgid "End color"
-#~ msgstr "Cor final"
-
-#~ msgid "Make sides flat"
-#~ msgstr "Tornar lados lisos"
-
-#~ msgid "Bring to _Front"
-#~ msgstr "Trazer para a _Frente"
-
-#~ msgid "Send to _Back"
-#~ msgstr "Enviar para _Trás"
-
-#~ msgid "Toggle separate window and main toolbox placement"
+#~ "*.svg *.svgz|SVG files\n"
+#~ "*.xml|XML files\n"
+#~ "*|All files"
 #~ msgstr ""
-#~ "Alternar colocação de janela separada e caixa de ferramentas principal"
-
-#~ msgid "Document %s has unsaved changes, save them?"
-#~ msgstr "O documento %s contém alterações por gravar, grava-las?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Object Size and Position"
-#~ msgstr "Tamanho e posição do objecto"
-
-#~ msgid "Tool attributes"
-#~ msgstr "Atributos ferramenta"
+#~ "Ficheiros SVG | *.svg *.svgz\n"
+#~ "Ficheiros XML | *.xml\n"
+#~ "Todos ficheiros | *"
 
-#~ msgid "Inner radius"
-#~ msgstr "Raio interior"
+#~ msgid "Save document as"
+#~ msgstr "Gravar documento como"
 
-#~ msgid "Proportion"
-#~ msgstr "Proporção"
+#~ msgid "Item Properties"
+#~ msgstr "Propriedades do Item"
 
-#~ msgid "Tool has no attributes"
-#~ msgstr "Ferramenta não tem atributos"
+#~ msgid "Apply transformation"
+#~ msgstr "Aplicar transformação"
 
-#~ msgid "Item"
-#~ msgstr "Item"
+#~ msgid "Make insensitive"
+#~ msgstr "Tornar insensível"
 
 #~ msgid "Group Properties"
 #~ msgstr "Propriedades do Grupo"
 
-#~ msgid "Ungroup"
-#~ msgstr "Desagrupar"
-
 #~ msgid "Fill settings"
 #~ msgstr "Definições preenchimento"
 
-#~ msgid "Break line at selected nodes"
-#~ msgstr "Quebrar linha nos nós seleccionados"
-
-#~ msgid "Bring to Front"
-#~ msgstr "Trazer para a Frente"
-
-#~ msgid "Send to Back"
-#~ msgstr "Enviar para Trás"
-
-#~ msgid "Lower selected objects to bottom"
-#~ msgstr "Baixar objectos seleccionados para o fundo"
-
-#~ msgid "Lower selected objects one position"
-#~ msgstr "Baixar objectos seleccionados uma posição"
-
-#~ msgid "Draw freehand curves and straight lines"
-#~ msgstr "Desenhar linhas em modo livre e rectas"
-
-#~ msgid "Zoom into precisely selected area"
-#~ msgstr "Zoom precisamente na área seleccionada"
-
-#~ msgid "In"
-#~ msgstr "Aproximar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Toggle grid"
-#~ msgstr "Alternar Margens"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Toggle guides"
-#~ msgstr "Alternar Margens"
-
-#~ msgid "1:1"
-#~ msgstr "1:1"
-
-#~ msgid "1:2"
-#~ msgstr "1:2"
-
-#~ msgid "2:1"
-#~ msgstr "2:1"
-
-#~ msgid "Editing Window"
-#~ msgstr "Janela de Edição"
-
-#~ msgid "Editing window properties"
-#~ msgstr "Propriedades da janela de edição"
-
-#~ msgid "Tool Attributes"
-#~ msgstr "Atributos Ferramentas"
-
-#~ msgid "Sodipodi"
-#~ msgstr "Sodipodi"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Iso grid"
-#~ msgstr "Mostrar grelha"
-
-#~ msgid "Display settings"
-#~ msgstr "Preferências de visualização"
-
-#~ msgid "Export png file"
-#~ msgstr "Exportar ficheiro png"
+#~ msgid "Roundness ratio for x:"
+#~ msgstr "Rácio de arredondamento para x:"
 
-#~ msgid "Object style"
-#~ msgstr "Estilo objecto"
+#~ msgid "Roundness ratio for y:"
+#~ msgstr "Rácio de arredondamento para y:"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Inkscape: %s : XML View"
-#~ msgstr "Sodipodi: %s: Vista XML"
+#~ msgid "Visual transformation"
+#~ msgstr "Transformação visual"
 
-#~ msgid "Appending to selection. Press 'a' to toggle Append/New."
-#~ msgstr "A anexar à selecção. Prima 'a' para alternar Anexar/Novo."
+#~ msgid "Show content"
+#~ msgstr "Mostrar conteúdo"
 
-#~ msgid "Exit Program"
-#~ msgstr "Sair Aplicação"
+#~ msgid "[Tab] Cycling"
+#~ msgstr "[Tab] Alternar"
 
-#~ msgid "New Toplevel Toolbox"
-#~ msgstr "Nova Caixa de Ferramentas de Topo"
+#~ msgid "Cycle only among visible items"
+#~ msgstr "Alternar apenas entre itens visíveis"
 
-#~ msgid "New Docked Toolbox"
-#~ msgstr "Nova Caixa de Ferramentas Anexada"
+#~ msgid "Center view to selected item"
+#~ msgstr "Centrar vista no item seleccionado"
 
-#~ msgid "Remove Docked Toolbox"
-#~ msgstr "Remover Caixa de Ferramentas Anexada"
+#~ msgid ""
+#~ "%s is not regular file.\n"
+#~ "Although sodipodi will run, you can\n"
+#~ "neither load nor save preferences\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s não é um ficheiro normal.\n"
+#~ "Apesar do sodipodi correr, não poderá\n"
+#~ "nem abrir nem gravar preferências\n"
 
-#~ msgid "Drawing Mode"
-#~ msgstr "Modo de Desenho"
+#~ msgid ""
+#~ "%s either is not valid xml file or\n"
+#~ "you do not have read premissions on it.\n"
+#~ "Although sodipodi will run, you\n"
+#~ "are neither able to load nor save\n"
+#~ "preferences."
+#~ msgstr ""
+#~ "%s ou não é um ficheiro xml válido ou\n"
+#~ "não possui permissões de leitura para o mesmo.\n"
+#~ "Apesar do sodipodi correr, não poderá\n"
+#~ "nem abrir nem gravar preferências."
 
-#~ msgid "SVG with \"xmlns:sodipodi\" namespace"
-#~ msgstr "SVG com namespace \"xmlns:sodipodi\""
+#~ msgid ""
+#~ "%s is not valid sodipodi preferences file.\n"
+#~ "Although sodipodi will run, you\n"
+#~ "are neither able to load nor save\n"
+#~ "preferences."
+#~ msgstr ""
+#~ "%s não é um ficheiro válido de preferências do sodipodi.\n"
+#~ "Apesar do sodipodi correr, não poderá\n"
+#~ "nem abrir nem gravar preferências."
 
-#, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "%s is not regular file.\n"
-#~ "Although inkscape will run, you are\n"
+#~ "Although sodipodi will run, you are\n"
 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "%s não é um ficheiro normal.\n"
 #~ "Apesar do sodipodi correr, não poderá\n"
 #~ "utilizar extensões (plugins)\n"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "%s either is not valid xml file or\n"
 #~ "you do not have read premissions on it.\n"
-#~ "Although inkscape will run, you are\n"
+#~ "Although sodipodi will run, you are\n"
 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "%s ou não é um ficheiro xml válido ou\n"
@@ -12178,109 +11168,239 @@ msgstr ""
 #~ "Apesar do sodipodi correr, não poderá\n"
 #~ "utilizar extensões (plugins)\n"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid ""
-#~ "%s is not valid inkscape extensions file.\n"
-#~ "Although inkscape will run, you are\n"
+#~ "%s is not valid sodipodi extensions file.\n"
+#~ "Although sodipodi will run, you are\n"
 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "%s não é um ficheiro válido de extensões sodipodi.\n"
 #~ "Apesar do sodipodi correr, não poderá\n"
 #~ "utilizar extensões (plugins)\n"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "Cannot create directory %s.\n"
-#~ "Although inkscape will run, you are\n"
+#~ "Although sodipodi will run, you\n"
+#~ "are neither able to load nor save\n"
+#~ "%s."
+#~ msgstr ""
+#~ "Incapaz de criar o directório %s.\n"
+#~ "Apesar do sodipodi correr, não poderá\n"
+#~ "nem abrir nem gravar\n"
+#~ "%s."
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s is not a valid directory.\n"
+#~ "Although sodipodi will run, you\n"
+#~ "are neither able to load nor save\n"
+#~ "preferences."
+#~ msgstr ""
+#~ "%s não é um directório válido.\n"
+#~ "Apesar do sodipodi correr, não poderá\n"
+#~ "nem abrir nem gravar preferências."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot create file %s.\n"
+#~ "Although sodipodi will run, you\n"
+#~ "are neither able to load nor save\n"
+#~ "preferences."
+#~ msgstr ""
+#~ "Incapaz de criar o ficheiro %s.\n"
+#~ "Apesar do sodipodi correr, não poderá\n"
+#~ "nem abrir nem gravar\n"
+#~ "preferências."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot write file %s.\n"
+#~ "Although sodipodi will run, you\n"
+#~ "are neither able to load nor save\n"
+#~ "preferences."
+#~ msgstr ""
+#~ "Incapaz de escrever no ficheiro %s.\n"
+#~ "Apesar do sodipodi correr, não poderá\n"
+#~ "nem abrir nem gravar\n"
+#~ "preferências."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot create directory %s.\n"
+#~ "Although sodipodi will run, you are\n"
 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "Incapaz de criar o directório %s.\n"
 #~ "Apesar do sodipodi correr, não poderá\n"
 #~ "utilizar extensões (plugins)\n"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "%s is not a valid directory.\n"
-#~ "Although inkscape will run, you are\n"
+#~ "Although sodipodi will run, you are\n"
 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "%s não é um directório válido.\n"
 #~ "Apesar do sodipodi correr, não poderá\n"
 #~ "utilizar extensões (plugins)\n"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "Cannot create file %s.\n"
-#~ "Although inkscape will run, you are\n"
+#~ "Although sodipodi will run, you are\n"
 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "Incapaz de criar o ficheiro %s.\n"
 #~ "Apesar do sodipodi correr, não poderá\n"
 #~ "utilizar extensões (plugins)\n"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "Cannot write file %s.\n"
-#~ "Although inkscape will run, you are\n"
+#~ "Although sodipodi will run, you are\n"
 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "Incapaz de escrever no ficheiro %s.\n"
 #~ "Apesar do sodipodi correr, não poderá\n"
 #~ "utilizar extensões (plugins)\n"
 
+#~ msgid "Color image %d x %d: %s"
+#~ msgstr "Imagem colorida %d x %d: %s"
+
+#~ msgid "Error to write %s: %s"
+#~ msgstr "Erro ao escrever %s: %s"
+
+#~ msgid "Image URI:"
+#~ msgstr "URI Imagem:"
+
 #~ msgid "Unknown item :-("
 #~ msgstr "Item desconhecido :-("
 
+#~ msgid "Proportion:"
+#~ msgstr "Proporção:"
+
+#~ msgid "Make sides flat"
+#~ msgstr "Tornar lados lisos"
+
 #~ msgid "Text and font settings"
 #~ msgstr "Definições de texto e fontes"
 
+#~ msgid "Draw"
+#~ msgstr "Desenhar"
+
+#~ msgid "Break line at selected nodes"
+#~ msgstr "Quebrar linha nos nós seleccionados"
+
+#~ msgid "Join lines at selected nodes"
+#~ msgstr "Juntar linhas nos nós seleccionados"
+
+#~ msgid "Create new SVG document"
+#~ msgstr "Criar um novo documento SVG"
+
+#~ msgid "Exit"
+#~ msgstr "Sair"
+
+#~ msgid "Copy selected objects to clipboard"
+#~ msgstr "Copiar objectos seleccionados para área de transferência"
+
+#~ msgid "Repeat last saved action"
+#~ msgstr "Repetir última acção gravada"
+
+#~ msgid "Lower selected objects one position"
+#~ msgstr "Baixar objectos seleccionados uma posição"
+
+#~ msgid "Combine multiple paths"
+#~ msgstr "Combinar múltiplos caminhos"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Break selected path at crossings"
+#~ msgstr "Separar caminho seleccionado em subcaminhos"
+
+#~ msgid "Applies transformation"
+#~ msgstr "Aplica transformação"
+
 #~ msgid "Modify existing objects by control nodes"
 #~ msgstr "Alterar objectos existentes pelos nós controladores"
 
 #~ msgid "Draw precisely positioned curved and straight lines"
 #~ msgstr "Desenhar curvas posicionadas com precisão e rectas"
 
+#~ msgid "Zoom into precisely selected area"
+#~ msgstr "Zoom precisamente na área seleccionada"
+
+#~ msgid "In"
+#~ msgstr "Aproximar"
+
 #~ msgid "Zoom in drawing"
 #~ msgstr "Aproximar zoom ao desenho"
 
 #~ msgid "Zoom out drawing"
 #~ msgstr "Afastar zoom ao desenho"
 
+#~ msgid "1:1"
+#~ msgstr "1:1"
+
 #~ msgid "Set zoom factor to 1:1"
 #~ msgstr "Definir factor de zoom a 1:1"
 
+#~ msgid "1:2"
+#~ msgstr "1:2"
+
 #~ msgid "Set zoom factor to 1:2"
 #~ msgstr "Definir factor de zoom a 1:2"
 
+#~ msgid "2:1"
+#~ msgstr "2:1"
+
 #~ msgid "Set zoom factor to 2:1"
 #~ msgstr "Definir factor de zoom a 2:1"
 
-#~ msgid "Document"
-#~ msgstr "Documento"
+#~ msgid "Global display settings"
+#~ msgstr "Preferências globais de visualização"
 
 #~ msgid "Page layout"
 #~ msgstr "Disposição de página"
 
-#~ msgid "Document variant:"
-#~ msgstr "Variante de documento:"
+#~ msgid "Editing Window"
+#~ msgstr "Janela de Edição"
 
-#~ msgid ""
-#~ "*.svg *.svgz|SVG files\n"
-#~ "*.xml|XML files\n"
-#~ "*|All files"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ficheiros SVG | *.svg *.svgz\n"
-#~ "Ficheiros XML | *.xml\n"
-#~ "Todos ficheiros | *"
+#~ msgid "Editing window properties"
+#~ msgstr "Propriedades da janela de edição"
 
-#~ msgid "Save document as"
-#~ msgstr "Gravar documento como"
+#~ msgid "Tool Options"
+#~ msgstr "Opções Ferramentas"
 
-#~ msgid "About sodipodi"
-#~ msgstr "Sobre sodipodi"
+#~ msgid "Tool Attributes"
+#~ msgstr "Atributos Ferramentas"
 
-#~ msgid "About Sodipodi"
-#~ msgstr "Sobre Sodipodi"
+#~ msgid "Fill and stroke settings"
+#~ msgstr "Definições do enchimento e pincel"
+
+#~ msgid "Text editing and font settings"
+#~ msgstr "Edição de texto e definições de fonte"
+
+#~ msgid "gradientUnits"
+#~ msgstr "UnidadesGradiente"
+
+#~ msgid "gradientSpread"
+#~ msgstr "DispersãoGradiente"
+
+#~ msgid "End color"
+#~ msgstr "Cor final"
+
+#~ msgid "Mode:"
+#~ msgstr "Modo:"
+
+#~ msgid "RGB Colorspace"
+#~ msgstr "Espaço de Cor RGB"
+
+#~ msgid "CMYK Colorspace"
+#~ msgstr "Espaço de Cor CMYK"
+
+#~ msgid "Get from dropper"
+#~ msgstr "Obter do conta-gotas"
+
+#~ msgid "Alpha:"
+#~ msgstr "Alfa:"
+
+#~ msgid "Value:"
+#~ msgstr "Valor:"
+
+#~ msgid "Toggle separate window and main toolbox placement"
+#~ msgstr ""
+#~ "Alternar colocação de janela separada e caixa de ferramentas principal"
 
 #~ msgid "The SVG ID of item"
 #~ msgstr "Identificador do item SGV"
@@ -12297,6 +11417,9 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Position and size"
 #~ msgstr "Tamanho e posição"
 
+#~ msgid "Arc"
+#~ msgstr "Arco"
+
 #~ msgid "Dynahand"
 #~ msgstr "Mão dinâmica"
 
@@ -12318,6 +11441,9 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Sodipodi SVG Document factory"
 #~ msgstr "Fábrica Sodipodi de Documento SVG"
 
+#~ msgid "Align objects to horizontal mid"
+#~ msgstr "Alinhar objectos centrados na horizontal"
+
 #~ msgid "Align objects to vertical mid"
 #~ msgstr "Alinhar objectos centrados na vertical"
 
@@ -12336,24 +11462,18 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Alignment base"
 #~ msgstr "Base de alinhamento"
 
-#~ msgid "Choose align type"
-#~ msgstr "Escolha tipo alinhamento"
-
 #~ msgid "Parent X ="
 #~ msgstr "Pai X ="
 
 #~ msgid "Parent Y ="
 #~ msgstr "Pai Y ="
 
+#~ msgid "X +"
+#~ msgstr "X +"
+
 #~ msgid "Y +"
 #~ msgstr "Y +"
 
-#~ msgid " Color fill "
-#~ msgstr " Cor do preenchimento "
-
-#~ msgid " General "
-#~ msgstr " Geral "
-
 #~ msgid "Add new gradient"
 #~ msgstr "Adicionar novo gradiente"
 
@@ -12369,6 +11489,9 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Choose stroke color"
 #~ msgstr "Escolha a cor da rasura"
 
+#~ msgid "Color fill"
+#~ msgstr "Cor do preenchimento"
+
 #~ msgid "Endpoints:"
 #~ msgstr "Terminações:"
 
@@ -12378,8 +11501,11 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Pick fill color"
 #~ msgstr "Escolha a cor para o preenchimento"
 
-#~ msgid "Scale with object"
-#~ msgstr "Escalar com o objecto"
+#~ msgid "Round endpoints"
+#~ msgstr "Terminação arredondada"
+
+#~ msgid "Stroke"
+#~ msgstr "Rasura"
 
 #~ msgid "centimeter"
 #~ msgstr "centímetros"
@@ -12399,9 +11525,18 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Back One"
 #~ msgstr "Um passo para trás"
 
+#~ msgid "Bring to _Front"
+#~ msgstr "Trazer para a _Frente"
+
+#~ msgid "Close dialog"
+#~ msgstr "Fechar diálogo"
+
 #~ msgid "Convert selected segments to curves"
 #~ msgstr "Converter os segmentos seleccionados para curvas"
 
+#~ msgid "Convert selected segments to lines"
+#~ msgstr "Converter os segmentos seleccionados para linhas"
+
 #~ msgid "Cusp line at selected nodes"
 #~ msgstr "Remover suavização nos nós seleccionados"
 
@@ -12414,15 +11549,30 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Export picture to png"
 #~ msgstr "Exportar imagem para png"
 
+#~ msgid "Exported as"
+#~ msgstr "Exportar como"
+
 #~ msgid "Forward One"
 #~ msgstr "Um passo para a frente"
 
+#~ msgid "Image size"
+#~ msgstr "Tamanho da imagem"
+
 #~ msgid "Include one node into selected segments"
 #~ msgstr "Incluir um nó nos segmentos seleccionados"
 
+#~ msgid "Send to _Back"
+#~ msgstr "Enviar para _Trás"
+
 #~ msgid "Set dimensions"
 #~ msgstr "Especificar dimensões"
 
+#~ msgid "Toggle Borders"
+#~ msgstr "Alternar Margens"
+
+#~ msgid "Uncompressed file size:"
+#~ msgstr "Tamanho sem compressão"
+
 #~ msgid "Where to export"
 #~ msgstr "Exportar para onde"
 
@@ -12435,14 +11585,26 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Y0"
 #~ msgstr "Y0"
 
+#~ msgid "Y1"
+#~ msgstr "Y1"
+
 #~ msgid "_Align"
 #~ msgstr "_Alinhar"
 
-#~ msgid "Break apart selected paths"
-#~ msgstr "Quebrar os caminhos seleccionados"
+#~ msgid "Align dialog"
+#~ msgstr "Diálogo de alinhamento"
+
+#~ msgid "Draw arc"
+#~ msgstr "Desenhar arco"
+
+#~ msgid "Draw star"
+#~ msgstr "Desenhar estrela"
+
+#~ msgid "Duplicate selection"
+#~ msgstr "Duplicar selecção"
 
-#~ msgid "Edit font style of selected objects"
-#~ msgstr "Editar o estilo de texto dos objectos seleccionados"
+#~ msgid "Edit layout of selected objects"
+#~ msgstr "Editar posicionamento dos objectos seleccionados"
 
 #~ msgid "Import "
 #~ msgstr "Importar "
@@ -12469,18 +11631,24 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Really wanna quit sodipodi ?"
 #~ msgstr "Quer mesmo sair do sodipodi ?"
 
-#~ msgid "Rotate selected objects 90deg clockwise"
-#~ msgstr "Rodar objectos seleccionados 90 graus no sentido dos ponteiros"
-
 #~ msgid "Save drawing "
 #~ msgstr "Gravar desenho "
 
+#~ msgid "Transformation dialog"
+#~ msgstr "Diálogo de transformação"
+
+#~ msgid "Undo "
+#~ msgstr "Anular "
+
 #~ msgid "Yep !"
 #~ msgstr "Claro !"
 
 #~ msgid "Yes quick! I want to leave sodipodi and come back later."
 #~ msgstr "Rápido ! Quero sair já do sodipodi para voltar mais logo"
 
+#~ msgid "_Open"
+#~ msgstr "_Abrir"
+
 #~ msgid "Align to bottom middle"
 #~ msgstr "Alinhar ao meio em baixo"
 
@@ -12508,12 +11676,12 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Keep width of selection during transformation"
 #~ msgstr "Manter largura da selecção durante a transformação"
 
-#~ msgid "Orig. Width: "
-#~ msgstr "Largura da origem: "
-
 #~ msgid "Orig. X: "
 #~ msgstr "Orig. X: "
 
+#~ msgid "Reset dialog to default - Ctl+r"
+#~ msgstr "Repor valores por defeito do diálogo- Ctl+r"
+
 #~ msgid "Set angle to 0 degrees"
 #~ msgstr "Colocar ângulo em 0 graus"
 
@@ -12538,6 +11706,12 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Y: "
 #~ msgstr "Y: "
 
+#~ msgid "absolute"
+#~ msgstr "absoluto"
+
+#~ msgid "horizontal scale value"
+#~ msgstr "valor do escalamento horizontal"
+
 #~ msgid "keep aspect"
 #~ msgstr "manter aspecto"
 
@@ -12568,9 +11742,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Change Attribute"
 #~ msgstr "Alterar atributo"
 
-#~ msgid "Change Content"
-#~ msgstr "Alterar Conteudo"
-
 #~ msgid "Do you want to delete attribute?"
 #~ msgstr "Deseja apagar o atributo?"
 
@@ -12629,6 +11800,9 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Radial"
 #~ msgstr "Radial"
 
+#~ msgid "_About ..."
+#~ msgstr "_Acerca de ..."
+
 #~ msgid "Del"
 #~ msgstr "Apagar"
 
@@ -12641,17 +11815,11 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Could not initialize Bonobo"
 #~ msgstr "Não foi possível inicializar o Bonobo"
 
-#~ msgid "Exit"
-#~ msgstr "Sair"
-
 #~ msgid "Do not use GUI. NB! if exist, should be FIRST argument!"
 #~ msgstr ""
 #~ "Não usar o interface gráfico. Atenção! esta opção para funcionar tem que "
 #~ "ser a primeira especificada!"
 
-#~ msgid "Draw ellipse"
-#~ msgstr "Desenhar elipse"
-
 #~ msgid "Choose base unit system for grid"
 #~ msgstr "Escolha a unidade base para a grelha"
 
@@ -12673,23 +11841,20 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Set origin of page coordinate system"
 #~ msgstr "Especificar origem das coordenadas da página"
 
+#~ msgid "A4"
+#~ msgstr "A4"
+
 #~ msgid "Choose paper size"
 #~ msgstr "Escolha o tamanho do papel"
 
 #~ msgid "Choose unit system"
 #~ msgstr "Escolha a unidade de medida"
 
-#~ msgid "Set page height"
-#~ msgstr "Alterar altura da página"
-
 #~ msgid "Millimeters\n"
 #~ msgstr "Milímetros\n"
 
 #~ msgid "Pixels\n"
 #~ msgstr "Pixels\n"
 
-#~ msgid "window2"
-#~ msgstr "janela2"
-
 #~ msgid "First sel"
 #~ msgstr "Primeiro seleccionado"