Code

patch 1687118
[inkscape.git] / po / pt.po
index 78be6a7ff20b54336b027719ad91e47fa07f5af7..99bade848b450700714263b01db3eff94acdb7d7 100644 (file)
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -1,27 +1,28 @@
+# translation of pt.po to portuguese
+# translation of pt.po to
 # Portuguese translation of Inkscape.
-# Copyright (C) 2001-2006 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2001-2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the Inkscape package.
+#
 # Álvaro Lopes <alvieboy@alvie.com>, 2001, 2002.
 # Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com> 2002, 2003.
 # Luis Duarte <luis_asd@sapo.pt>, 2006.
-#
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3725 ../src/widgets/toolbox.cpp:3746
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3775 ../src/widgets/toolbox.cpp:3796
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3823
+# Fausto Guilherme <faustoguilherme@gmail.com>, 2007.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: inkscape\n"
+"Project-Id-Version: pt\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-10-09 19:24+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-11-05 18:34+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-01-10 22:45+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-02-17 21:44-0000\n"
 "Last-Translator: Luis Duarte <luis_asd@sapo.pt>\n"
-"Language-Team: Portuguese <luis_asd@sapo.pt>\n"
+"Language-Team: portuguese <en@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1\n"
 "X-Poedit-Language: Portuguese\n"
 "X-Poedit-Country: PORTUGAL\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
 #: ../inkscape.desktop.in.h:1
 msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images"
@@ -31,77 +32,73 @@ msgstr "Criar e editar Vectores Gráficos Escaláveis (SVG)"
 msgid "Inkscape SVG Vector Illustrator"
 msgstr "Inkscape Ilustrador de Vectores SVG"
 
-#: ../src/arc-context.cpp:337
-msgid ""
-"<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
-msgstr ""
-"<b>Ctrl</b>: cria circulo ou elipse rácio-integral, manter arco/anglo do "
-"segmento"
+#: ../src/arc-context.cpp:331
+msgid "<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
+msgstr "<b>Ctrl</b>: cria círculo ou elipse rácio-integral, manter arco/anglo do segmento"
 
-#: ../src/arc-context.cpp:338 ../src/rect-context.cpp:380
+#: ../src/arc-context.cpp:332
+#: ../src/rect-context.cpp:374
 msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
 msgstr "<b>Shift</b>: desenhar em torno de um ponto"
 
-#: ../src/arc-context.cpp:426
+#: ../src/arc-context.cpp:420
 #, c-format
-msgid ""
-"<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make circle or integer-"
-"ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
-msgstr ""
-"<b>Elipse</b>: %s &#215; %s; Largura <b>Ctrl</b> Para criar um circulo ou "
-"rácio-integro elipse; with <b>Shift</b> Para desenhar em torno de um ponto"
+msgid "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make circle or integer-ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
+msgstr "<b>Elipse</b>: %s &#215; %s; Largura <b>Ctrl</b> Para criar um circulo ou rácio-integro elipse; with <b>Shift</b> Para desenhar em torno de um ponto"
 
-#: ../src/arc-context.cpp:444
+#: ../src/arc-context.cpp:438
 #, fuzzy
 msgid "Create ellipse"
 msgstr "Desenhar elipse"
 
-#: ../src/connector-context.cpp:523
+#: ../src/connector-context.cpp:517
 msgid "Creating new connector"
 msgstr "Criar um novo conector"
 
-#: ../src/connector-context.cpp:717
+#: ../src/connector-context.cpp:711
 #, fuzzy
 msgid "Reroute connector"
 msgstr "Criar conectores"
 
 #. Flush pending updates
-#: ../src/connector-context.cpp:924
-#, fuzzy
+#: ../src/connector-context.cpp:918
 msgid "Create connector"
-msgstr "Criar conectores"
+msgstr "Criar conector"
 
-#: ../src/connector-context.cpp:948
+#: ../src/connector-context.cpp:942
 msgid "Finishing connector"
 msgstr "Finalizar conector"
 
-#: ../src/connector-context.cpp:1092
+#: ../src/connector-context.cpp:1086
 msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
 msgstr "<b>Ponto de ligação</b>: clique ou arraste para criar uma nova ligação"
 
-#: ../src/connector-context.cpp:1163
+#: ../src/connector-context.cpp:1157
 msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
-msgstr ""
-"<b>Ligação final</b>: Arraste para reencaminhar ou  ligar a novas formas"
+msgstr "<b>Ligação final</b>: Arraste para reencaminhar ou  ligar a novas formas"
 
-#: ../src/connector-context.cpp:1274
+#: ../src/connector-context.cpp:1268
 #, fuzzy
 msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
 msgstr "Seleccionar todos os objectos no documento"
 
-#: ../src/connector-context.cpp:1279 ../src/widgets/toolbox.cpp:4009
+#: ../src/connector-context.cpp:1273
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4319
 msgid "Make connectors avoid selected objects"
 msgstr "Fazer connectores evitar objectos seleccionados"
 
-#: ../src/connector-context.cpp:1280 ../src/widgets/toolbox.cpp:4013
+#: ../src/connector-context.cpp:1274
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4323
 msgid "Make connectors ignore selected objects"
 msgstr "Fazer connectores ignorar objectos seleccionados"
 
-#: ../src/context-fns.cpp:33 ../src/context-fns.cpp:62
+#: ../src/context-fns.cpp:33
+#: ../src/context-fns.cpp:62
 msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
 msgstr "<b>Camada actual oculta</b>. Mostre a camada para poder desenhar nela"
 
-#: ../src/context-fns.cpp:39 ../src/context-fns.cpp:68
+#: ../src/context-fns.cpp:39
+#: ../src/context-fns.cpp:68
 msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
 msgstr "<b>Camada actual bloqueada</b>. Desbloqueie para poder desenhar nela."
 
@@ -116,6 +113,7 @@ msgid "Move guide"
 msgstr "Alternar Margens"
 
 #: ../src/desktop-events.cpp:190
+#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:90
 #, fuzzy
 msgid "Delete guide"
 msgstr "Apagar nó"
@@ -125,68 +123,82 @@ msgstr "Apagar nó"
 msgid "%s at %s"
 msgstr "%s em %s"
 
-#: ../src/desktop.cpp:679
+#: ../src/desktop.cpp:698
 msgid "No previous zoom."
 msgstr "Sem Zoom anterior"
 
-#: ../src/desktop.cpp:704
+#: ../src/desktop.cpp:723
 msgid "No next zoom."
 msgstr "Sem próximo Zoom"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:165
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:168
 #, fuzzy
 msgid "<small>Nothing selected.</small>"
 msgstr "<small>Nada seleccionado</small>"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:171
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:174
 msgid "<small>More than one object selected.</small>"
 msgstr "<small>Mais do que um objecto seleccionado.</small>"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:178
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:181
 #, c-format
 msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>"
 msgstr "<small>Objecto com <b>%d</b> padrões clonados.</small>"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:183
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:186
 msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>"
 msgstr "<small>Objecto sem padrões clonados.</small>"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:848
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:851
 #, fuzzy
 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
 msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:900
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:873
+#, fuzzy
+msgid "Unclump tiled clones"
+msgstr "Coor inicial dos padrões clonados"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:903
 #, fuzzy
 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
 msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:969 ../src/selection-chemistry.cpp:1964
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:926
+#, fuzzy
+msgid "Delete tiled clones"
+msgstr "Apagar nós seleccionados"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:972
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1987
 #, fuzzy
 msgid "Select an <b>object</b> to clone."
 msgstr "Seleccione o ficheiro a abrir"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:975
-msgid ""
-"If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the "
-"group</b>."
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:978
+msgid "If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the group</b>."
 msgstr "Se quer clonar vários objectos, <b>agrupe</b> e <b>clone o grupo</b>."
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1512
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1335
+#, fuzzy
+msgid "Create tiled clones"
+msgstr "Criar padrões clonados..."
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1518
 msgid "<small>Per row:</small>"
 msgstr "<small>Por linha:</small>"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1525
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1531
 #, fuzzy
 msgid "<small>Per column:</small>"
 msgstr "<small>Por linha:</small>"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1533
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1539
 #, fuzzy
 msgid "<small>Randomize:</small>"
 msgstr "Raio aleatório"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1687
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1693
 msgid "_Symmetry"
 msgstr "_Simétria"
 
@@ -195,584 +207,576 @@ msgstr "_Simétria"
 #. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or
 #. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary).
 #.
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1695
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1701
 msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling"
 msgstr "Seleccione um dos 17 grupos simétricos para padrão"
 
 #. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here.
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1706
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1712
 msgid "<b>P1</b>: simple translation"
 msgstr "<b>P1</b>: simples transposição"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1707
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1713
 msgid "<b>P2</b>: 180&#176; rotation"
 msgstr "<b>P2</b>: 180&#176; rotação"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1708
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1714
 msgid "<b>PM</b>: reflection"
 msgstr "<b>PM</b>: reflexo"
 
 #. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined.
 #. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1711
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1717
 msgid "<b>PG</b>: glide reflection"
 msgstr "<b>PG</b>: Transposição reflectida"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1712
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1718
 msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection"
 msgstr "<b>CM</b>: reflexo + Transposição reflectida"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1713
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1719
 msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection"
 msgstr "<b>PMM</b>: reflexo + reflexo"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1714
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1720
 msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180&#176; rotation"
 msgstr "<b>PMG</b>: reflexo + rotação 180&#176;"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1715
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1721
 msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180&#176; rotation"
 msgstr "<b>PGG</b>: reflexo plano + rotação 180&#176;"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1716
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1722
 msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180&#176; rotation"
 msgstr "<b>CMM</b>: reflexo + reflexo + rotação 180&#176;"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1717
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1723
 msgid "<b>P4</b>: 90&#176; rotation"
 msgstr "<b>P4</b>: rotação 90&#176;"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1718
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1724
 msgid "<b>P4M</b>: 90&#176; rotation + 45&#176; reflection"
 msgstr "<b>P4M</b>: rotação 90&#176; + reflexo 45&#176;"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1719
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1725
 msgid "<b>P4G</b>: 90&#176; rotation + 90&#176; reflection"
 msgstr "<b>P4G</b>:  rotação 90&#176;+ reflexo 90&#176;"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1720
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1726
 msgid "<b>P3</b>: 120&#176; rotation"
 msgstr "<b>P3</b>: rotação 120&#176;"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1721
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1727
 msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120&#176; rotation, dense"
 msgstr "<b>P31M</b>: reflexo + rotação 120&#176;, densa"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1722
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1728
 msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120&#176; rotation, sparse"
 msgstr "<b>P3M1</b>: reflexo + rotação 120&#176;, disperso"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1723
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1729
 msgid "<b>P6</b>: 60&#176; rotation"
 msgstr "<b>P6</b>: rotação 60&#176;"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1724
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1730
 msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60&#176; rotation"
 msgstr "<b>P6M</b>: reflexo + rotação 60&#176;"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1752
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1758
 msgid "S_hift"
 msgstr "D_eslocar"
 
 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1762
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1768
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "<b>Shift X:</b>"
 msgstr "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1770
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1776
 #, no-c-format
 msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)"
 msgstr "Deslocação horizontal por linha (em % de largura de padrão)"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1778
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1784
 #, no-c-format
 msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)"
 msgstr "Deslocação horizontal por coluna (em % de largura de padrão)"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1785
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1791
 msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage"
 msgstr "Deslocação horizontal aleatória por esta percentagem"
 
 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1795
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1801
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "<b>Shift Y:</b>"
 msgstr "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1803
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1809
 #, no-c-format
 msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)"
 msgstr "Deslocação horizontal por linha (em % de altura de padrão)"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1811
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1817
 #, no-c-format
 msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)"
 msgstr "Deslocação horizontal por coluna (em % de altura de padrão)"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1818
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1824
 msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
 msgstr "Deslocação vertical aleatória por esta percentagem"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1826
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1832
 #, fuzzy
 msgid "<b>Exponent:</b>"
 msgstr "Exponente"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1833
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1839
 msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
-msgstr ""
-"Quer as linhas estejam espaçadas igualmente (1), converge(<1) ou diverge (>1)"
+msgstr "Quer as linhas estejam espaçadas igualmente (1), converge(<1) ou diverge (>1)"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1840
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1846
 msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
-msgstr ""
-"Quer as colunas estejam espaçadas igualmente (1), converge(<1) ou diverge "
-"(>1)"
+msgstr "Quer as colunas estejam espaçadas igualmente (1), converge(<1) ou diverge (>1)"
 
 #. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1848 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1938
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1997 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2054
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2103 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2234
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1854
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1944
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2003
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2060
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2109
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2240
 msgid "<small>Alternate:</small>"
 msgstr "<small>Alternar:</small>"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1854
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1860
 msgid "Alternate the sign of shifts for each row"
 msgstr "Alternar o sinal de shift por linha"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1859
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1865
 msgid "Alternate the sign of shifts for each column"
 msgstr "Alternar o sinal de shift por coluna"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1868
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1874
 msgid "Sc_ale"
 msgstr "Esc_ala"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1876
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1882
 #, fuzzy
 msgid "<b>Scale X:</b>"
 msgstr "Escala"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1884
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1890
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)"
 msgstr "Deslocação horizontal por linha (em % de largura de padrão)"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1892
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1898
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)"
 msgstr "Deslocação horizontal por coluna (em % de largura de padrão)"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1899
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1905
 msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage"
 msgstr "Escala horizontal aleatória por esta percentagem"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1907
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1913
 #, fuzzy
 msgid "<b>Scale Y:</b>"
 msgstr "Escala"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1915
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1921
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)"
 msgstr "Deslocação horizontal por linha (em % de altura de padrão)"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1923
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1929
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)"
 msgstr "Deslocação horizontal por coluna (em % de altura de padrão)"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1930
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1936
 msgid "Randomize the vertical scale by this percentage"
 msgstr "Escala vertical aleatória por esta percentagem"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1944
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1950
 #, fuzzy
 msgid "Alternate the sign of scales for each row"
 msgstr "Alternar o sinal de shift por linha"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1949
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1955
 #, fuzzy
 msgid "Alternate the sign of scales for each column"
 msgstr "Alternar o sinal de shift por coluna"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1958
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1964
 msgid "_Rotation"
 msgstr "_Rotação"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1966
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1972
 msgid "<b>Angle:</b>"
-msgstr "Ângulo:"
+msgstr "<b>Ângulo:</b>"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1974
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1980
 #, no-c-format
 msgid "Rotate tiles by this angle for each row"
 msgstr "Rodar moldes pelo angulo por linha"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1982
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1988
 #, no-c-format
 msgid "Rotate tiles by this angle for each column"
 msgstr "Rodar moldes pelo angulo por coluna"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1989
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1995
 msgid "Randomize the rotation angle by this percentage"
 msgstr "Angulo de rotação aleatório por esta percentagem"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2003
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2009
 msgid "Alternate the rotation direction for each row"
 msgstr "Alternar a direcção da rotação por linha"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2008
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2014
 msgid "Alternate the rotation direction for each column"
 msgstr "Alternar a direcção da rotação por coluna"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2016
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2022
 msgid "_Blur & opacity"
-msgstr "Opacidade principal"
+msgstr "_Opacidade & Suavizar"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2025
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2031
 msgid "<b>Blur:</b>"
-msgstr "<b>L:</b>"
+msgstr "<b>Suavizar:</b>"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2032
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2038
 #, fuzzy
 msgid "Blur tiles by this percentage for each row"
 msgstr "Diminuir opacidade por esta percentagem por linha"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2039
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2045
 #, fuzzy
 msgid "Blur tiles by this percentage for each column"
 msgstr "Diminuir opacidade por esta percentagem por coluna"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2046
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2052
 #, fuzzy
 msgid "Randomize the tile blur by this percentage"
 msgstr "Mudar aleatóriamente o tom do padrão por esta percentagem"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2060
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2066
 #, fuzzy
 msgid "Alternate the sign of blur change for each row"
 msgstr "Alternar a mudança de tipo de cor por linha"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2065
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2071
 #, fuzzy
 msgid "Alternate the sign of blur change for each column"
 msgstr "Alternar a mudança de tipo de cor por coluna"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2074
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2080
 #, fuzzy
 msgid "<b>Fade out:</b>"
 msgstr "Diminuir zoom"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2081
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2087
 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
 msgstr "Diminuir opacidade por esta percentagem por linha"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2088
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2094
 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column"
 msgstr "Diminuir opacidade por esta percentagem por coluna"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2095
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2101
 msgid "Randomize the tile opacity by this percentage"
 msgstr "opacidade dos moldes aleatório por esta percentagem"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2109
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2115
 msgid "Alternate the sign of opacity change for each row"
 msgstr "Alternar a mudança de opacidade por cada linha"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2114
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2120
 msgid "Alternate the sign of opacity change for each column"
 msgstr "Alternar a mudança de opacidade por cada coluna"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2122
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2128
 msgid "Co_lor"
 msgstr "Co_r"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2127
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2133
 msgid "Initial color: "
 msgstr "Cor inicial:"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2131
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2137
 msgid "Initial color of tiled clones"
 msgstr "Coor inicial dos padrões clonados"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2131
-msgid ""
-"Initial color for clones (works only if the original has unset fill or "
-"stroke)"
-msgstr ""
-"Cor inicial para clones (funciona se o original tem preenchimento "
-"desonhecido ou linha)"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2137
+msgid "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or stroke)"
+msgstr "Cor inicial para clones (funciona se o original tem preenchimento desconhecido ou linha)"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2146
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2152
 msgid "<b>H:</b>"
 msgstr "<b>H:</b>"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2153
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2159
 msgid "Change the tile hue by this percentage for each row"
 msgstr "Mudar o tom do padrão por esta percentagem por linha"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2160
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2166
 msgid "Change the tile hue by this percentage for each column"
 msgstr "Mudar o tom do padrão por esta percentagem por coluna"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2167
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2173
 msgid "Randomize the tile hue by this percentage"
 msgstr "Mudar aleatóriamente o tom do padrão por esta percentagem"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2176
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2182
 msgid "<b>S:</b>"
 msgstr "<b>S:</b>"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2183
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2189
 msgid "Change the color saturation by this percentage for each row"
 msgstr "Mudar a saturação da cor por esta percentagem por linha"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2190
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2196
 msgid "Change the color saturation by this percentage for each column"
 msgstr "Mudar a saturação da cor por esta percentagem por coluna"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2197
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2203
 msgid "Randomize the color saturation by this percentage"
 msgstr "Mudar aleatóriamente a saturação por esta percentagem"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2205
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2211
 msgid "<b>L:</b>"
 msgstr "<b>L:</b>"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2212
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2218
 msgid "Change the color lightness by this percentage for each row"
 msgstr "Mudar o brilho da cor por esta percentagem por linha"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2219
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2225
 msgid "Change the color lightness by this percentage for each column"
 msgstr "Mudar o brilho da cor por esta percentagem por coluna"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2226
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2232
 msgid "Randomize the color lightness by this percentage"
 msgstr "Mudar aleatóriamente o brilho da cor por esta percentagem"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2240
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2246
 msgid "Alternate the sign of color changes for each row"
 msgstr "Alternar a mudança de tipo de cor por linha"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2245
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2251
 msgid "Alternate the sign of color changes for each column"
 msgstr "Alternar a mudança de tipo de cor por coluna"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2253
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2259
 msgid "_Trace"
 msgstr "_Vectorizar"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2260
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2266
 msgid "Trace the drawing under the tiles"
 msgstr "Vectorizar o desenho por baixo dos padrões"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2264
-msgid ""
-"For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and "
-"apply it to the clone"
-msgstr ""
-"Por cada clone,  escolha um valor do desenho no lugar do clone e aplique ao "
-"clone"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2270
+msgid "For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and apply it to the clone"
+msgstr "Por cada clone,  escolha um valor do desenho no lugar do clone e aplique ao clone"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2278
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2284
 msgid "1. Pick from the drawing:"
 msgstr "1. Escolha do desenho:"
 
-#. ----Hbox2
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2289 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2436
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:461
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2295
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2442
+#: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2
+#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:2
+#: ../share/extensions/color_darker.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_negative.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_removered.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:1
 msgid "Color"
 msgstr "Cor"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2290
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2296
 msgid "Pick the visible color and opacity"
 msgstr "Escolha uma cor visível e opacidade"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2297 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2446
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2303
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2452
 #: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:3
 msgid "Opacity"
 msgstr "Opacidade"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2298
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2304
 msgid "Pick the total accumulated opacity"
 msgstr "Escolha o total acumulado de opacidade"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2305
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2311
 msgid "R"
 msgstr "E"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2306
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2312
 msgid "Pick the Red component of the color"
 msgstr "Escolha a quantidade de encarnado"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2313
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2319
 msgid "G"
 msgstr "V"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2314
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2320
 msgid "Pick the Green component of the color"
 msgstr "Escolha a quantidade de "
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2321
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2327
 msgid "B"
 msgstr "A"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2322
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2328
 msgid "Pick the Blue component of the color"
 msgstr "Escolha o componente azul da cor"
 
 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2331
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2337
 msgid "clonetiler|H"
 msgstr "clonetiler|T"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2332
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2338
 msgid "Pick the hue of the color"
 msgstr "Escolha o tom de cor"
 
 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2341
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2347
 msgid "clonetiler|S"
 msgstr "clonetiler|S"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2342
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2348
 msgid "Pick the saturation of the color"
 msgstr "Escolha a saturação da cor"
 
 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2351
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2357
 msgid "clonetiler|L"
 msgstr "clonetiler|B"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2352
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2358
 msgid "Pick the lightness of the color"
 msgstr "Escolha o brilho da cor"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2362
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2368
 msgid "2. Tweak the picked value:"
 msgstr "2. Esplicite o valor escolhido:"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2372
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2378
 msgid "Gamma-correct:"
 msgstr "Correcção-gamma:"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2377
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2383
 msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
-msgstr ""
-"Deslocar para cima o alcançe-médio do valor escolhido (>0) ou para baixo (<0)"
+msgstr "Deslocar para cima o alcançe-médio do valor escolhido (>0) ou para baixo (<0)"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2384
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2390
 msgid "Randomize:"
 msgstr "Aleatório:"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2389
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2395
 msgid "Randomize the picked value by this percentage"
 msgstr "Mudar aleatóriamente o valor por esta percentagem"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2396
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2402
 msgid "Invert:"
 msgstr "Inverter"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2400
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2406
 msgid "Invert the picked value"
 msgstr "Inverter o valor escolhido"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2406
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2412
 msgid "3. Apply the value to the clones':"
 msgstr "3. Aplicar o valor aos clones:"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2416
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2422
 msgid "Presence"
 msgstr "Presença"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2419
-msgid ""
-"Each clone is created with the probability determined by the picked value in "
-"that point"
-msgstr ""
-"Cada clone é criado com a probabilidade determinada pelo valor escolhido no "
-"momento"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2425
+msgid "Each clone is created with the probability determined by the picked value in that point"
+msgstr "Cada clone é criado com a probabilidade determinada pelo valor escolhido no momento"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2426
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2432
 msgid "Size"
 msgstr "Tamanho"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2429
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2435
 msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
 msgstr "O tamanho de cada clone é determinado pelo valor escolhido no momento"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2439
-msgid ""
-"Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill "
-"or stroke)"
-msgstr ""
-"Cada Clone é pintado pela cor escolhida (o original tem de ter cor "
-"indefenida ou traçado)"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2445
+msgid "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill or stroke)"
+msgstr "Cada Clone é pintado pela cor escolhida (o original tem de ter cor indefenida ou traçado)"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2449
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2455
 #, fuzzy
 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
 msgstr "O tamanho de cada clone é determinado pelo valor escolhido no momento"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2476
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2482
 msgid "How many rows in the tiling"
 msgstr "Quantas linhas no padrão"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2496
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2502
 msgid "How many columns in the tiling"
 msgstr "Quantas colunas no padrão"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2526
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2532
 msgid "Width of the rectangle to be filled"
 msgstr "Largura do rectângulo a ser preenchido"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2551
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2557
 msgid "Height of the rectangle to be filled"
 msgstr "Altura do rectângulo a ser preenchido"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2566
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2572
 msgid "Rows, columns: "
 msgstr "Linhas, colunas:"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2567
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2573
 msgid "Create the specified number of rows and columns"
 msgstr "Criar o número específico de linhas e colunas"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2576
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2582
 msgid "Width, height: "
 msgstr "Largura, altura:"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2577
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2583
 #, fuzzy
 msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
 msgstr "Preencher a largura e altura especificado"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2593
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2599
 msgid "Use saved size and position of the tile"
 msgstr "utilizar tamanho e posição do padrão guardado"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2596
-msgid ""
-"Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time "
-"you tiled it (if any), instead of using the current size"
-msgstr ""
-"Pretende que o tamanho e posição dos padrões sejam o mesmo que da última vez "
-"( se alguma), em vez de usar oo tamanho actual"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2602
+msgid "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time you tiled it (if any), instead of using the current size"
+msgstr "Pretende que o tamanho e posição dos padrões sejam o mesmo que da última vez ( se alguma), em vez de usar oo tamanho actual"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2620
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2626
 msgid " <b>_Create</b> "
 msgstr " <b>_Criar</b> "
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2622
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2628
 #, fuzzy
 msgid "Create and tile the clones of the selection"
 msgstr "Criar e colocar os clones da selecção"
@@ -782,60 +786,61 @@ msgstr "Criar e colocar os clones da selecção"
 #. diagrams on the left in the following screenshot:
 #. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png
 #. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly.
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2637
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2643
 msgid " _Unclump "
 msgstr "_Acoplar"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2638
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2644
 #, fuzzy
 msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
-msgstr ""
-"Espalhar os clones para reduzir clumping; pode ser aplicado repetidamente"
+msgstr "Espalhar os clones para reduzir clumping; pode ser aplicado repetidamente"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2644
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2650
 msgid " Re_move "
 msgstr " Re_mover"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2645
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2651
 msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
 msgstr "Rmover o clone existente do object seleccionado"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2661
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2667
 msgid " R_eset "
 msgstr "R_einiciar"
 
 #. TRANSLATORS: "change" is a noun here
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2663
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2669
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog "
-"to zero"
-msgstr ""
-"Limpar todos os movimentos, tamanho, rotação, opacidade e mudanças de cor a "
-"zero no diálogo"
+msgid "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog to zero"
+msgstr "Limpar todos os movimentos, tamanho, rotação, opacidade e mudanças de cor a zero no diálogo"
 
 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:135
-#, fuzzy
 msgid "Messages"
 msgstr "Mensagens"
 
 #. ## Add a menu for clear()
-#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:141 ../src/menus-skeleton.h:16
-#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:54 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:178
+#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:141
+#: ../src/menus-skeleton.h:16
+#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:54
+#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:194
 msgid "_File"
 msgstr "_Ficheiro"
 
 #. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here
-#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:142 ../src/dialogs/find.cpp:748
-#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:55 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:179
+#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:142
+#: ../src/dialogs/find.cpp:750
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:82
+#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:55
+#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:195
 msgid "_Clear"
 msgstr "_Limpar"
 
-#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:144 ../src/ui/dialog/messages.cpp:57
+#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:144
+#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:57
 msgid "Capture log messages"
 msgstr "Capturar mensagem de log"
 
-#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:146 ../src/ui/dialog/messages.cpp:59
+#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:146
+#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:59
 #, fuzzy
 msgid "Release log messages"
 msgstr "<b>Deixe o rato</b> para definir cor."
@@ -845,68 +850,75 @@ msgstr "<b>Deixe o rato</b> para definir cor."
 msgid "none"
 msgstr "Nenhum"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:135 ../src/verbs.cpp:2261
+#: ../src/dialogs/export.cpp:139
+#: ../src/verbs.cpp:2292
 msgid "_Page"
 msgstr "_Página"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:135 ../src/verbs.cpp:2265
+#: ../src/dialogs/export.cpp:139
+#: ../src/verbs.cpp:2296
 msgid "_Drawing"
 msgstr "_Desenho"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:135 ../src/verbs.cpp:2267
+#: ../src/dialogs/export.cpp:139
+#: ../src/verbs.cpp:2298
 msgid "_Selection"
 msgstr "_Selecção"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:135
+#: ../src/dialogs/export.cpp:139
 msgid "_Custom"
 msgstr "_Comum"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:259
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/export.cpp:263
 msgid "<big><b>Export area</b></big>"
-msgstr "A exportar"
+msgstr "<big><b>Exportar area</b></big>"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:273
+#: ../src/dialogs/export.cpp:277
 msgid "Units:"
 msgstr "Unidades:"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:301
+#: ../src/dialogs/export.cpp:305
 msgid "_x0:"
 msgstr "_x0:"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:306
+#: ../src/dialogs/export.cpp:310
 msgid "x_1:"
 msgstr "x_1:"
 
 #. Stroke width
-#: ../src/dialogs/export.cpp:311 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:55
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:977 ../src/widgets/toolbox.cpp:2049
+#: ../src/dialogs/export.cpp:315
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:55
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1054
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2206
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2358
 msgid "Width:"
 msgstr "Largura:"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:317
+#: ../src/dialogs/export.cpp:321
 msgid "_y0:"
 msgstr "_y0:"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:322
+#: ../src/dialogs/export.cpp:326
 msgid "y_1:"
 msgstr "y_1:"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:327 ../src/dialogs/export.cpp:445
+#: ../src/dialogs/export.cpp:331
+#: ../src/dialogs/export.cpp:445
 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:56
 msgid "Height:"
 msgstr "Altura:"
 
 #: ../src/dialogs/export.cpp:416
-#, fuzzy
 msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
-msgstr "Imprimir como bitmap"
+msgstr "<big><b>Tamanho do Bitmap</b></big>"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:429 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:298
+#: ../src/dialogs/export.cpp:429
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:301
 msgid "_Width:"
 msgstr "_Largura:"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:429 ../src/dialogs/export.cpp:445
+#: ../src/dialogs/export.cpp:429
+#: ../src/dialogs/export.cpp:445
 msgid "pixels at"
 msgstr "pixels em"
 
@@ -914,15 +926,15 @@ msgstr "pixels em"
 msgid "dp_i"
 msgstr "dp_i"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:458 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:545
+#: ../src/dialogs/export.cpp:458
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:558
 msgid "dpi"
 msgstr "dpi"
 
 #. true = has mnemonic
 #: ../src/dialogs/export.cpp:469
-#, fuzzy
 msgid "<big><b>_Filename</b></big>"
-msgstr "Tem de escrever um nome de ficheiro"
+msgstr "<big><b>_Ficheiro</b></big>"
 
 #: ../src/dialogs/export.cpp:540
 msgid "_Browse..."
@@ -936,247 +948,319 @@ msgstr "_Exportar"
 msgid "Export the bitmap file with these settings"
 msgstr "Exportar o ficheiro de imagem com estas definições"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1017
+#: ../src/dialogs/export.cpp:966
 msgid "You have to enter a filename"
 msgstr "Tem de escrever um nome de ficheiro"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1022
+#: ../src/dialogs/export.cpp:971
 msgid "The chosen area to be exported is invalid"
 msgstr "A área seleccionada a ser exportada é inválida"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1031
+#: ../src/dialogs/export.cpp:980
 #, c-format
 msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
 msgstr "A pasta %s não existe ou não é uma pasta.\n"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1047
+#: ../src/dialogs/export.cpp:996
 msgid "Export in progress"
 msgstr "A exportar"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1053
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1002
 #, c-format
 msgid "Exporting %s (%d x %d)"
 msgstr "Exportando %s (%d x %d)"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1080
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1029
 #, c-format
 msgid "Could not export to filename %s.\n"
 msgstr "Não é possível exportar para o ficheiro %s.\n"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1186
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1160
 msgid "Select a filename for exporting"
 msgstr "Seleccione um ficheiro a importar"
 
+#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:291
+msgid "Change fill rule"
+msgstr "Alterar regra de preenchimento"
+
+#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:331
+#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:405
+msgid "Set fill color"
+msgstr "Definir cor do preenchimento"
+
+#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:393
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:227
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:444
+msgid "Remove fill"
+msgstr "Remover preenchimento"
+
+#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:474
+msgid "Set gradient on fill"
+msgstr "Definir escala de cores do preenchimento"
+
+#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:521
+msgid "Set pattern on fill"
+msgstr "Definir padrão de preenchimento"
+
+#. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
+#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:536
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:165
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:223
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:462
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:305
+msgid "Unset fill"
+msgstr "Preenchimento indefinido"
+
 #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
-#: ../src/dialogs/find.cpp:369
+#: ../src/dialogs/find.cpp:371
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:434
 #, fuzzy, c-format
 msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
 msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
 msgstr[0] "Juntar linhas nos nós seleccionados"
 msgstr[1] "Juntar linhas nos nós seleccionados"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:372
+#: ../src/dialogs/find.cpp:374
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:437
 msgid "exact"
 msgstr "exacto"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:372
+#: ../src/dialogs/find.cpp:374
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:437
 msgid "partial"
 msgstr "parcial"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:379
+#: ../src/dialogs/find.cpp:381
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:444
 msgid "No objects found"
 msgstr "Nenhum objecto encontrado"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:537
+#: ../src/dialogs/find.cpp:539
 msgid "T_ype: "
 msgstr "T_ipo:"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:544
+#: ../src/dialogs/find.cpp:546
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:69
 msgid "Search in all object types"
 msgstr "Procurar em todos os tipos de objectos"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:544
+#: ../src/dialogs/find.cpp:546
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:69
 msgid "All types"
 msgstr "Todos os tipos"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:555
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/find.cpp:557
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:70
 msgid "Search all shapes"
-msgstr "Juntar todas as imagens"
+msgstr "Procurar todas as formas"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:555
+#: ../src/dialogs/find.cpp:557
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:70
 msgid "All shapes"
 msgstr "Todas as formas"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:572
+#: ../src/dialogs/find.cpp:574
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:71
 msgid "Search rectangles"
 msgstr "Procurar rectângulos"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:572
+#: ../src/dialogs/find.cpp:574
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:71
 msgid "Rectangles"
 msgstr "Rectângulos"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:577
+#: ../src/dialogs/find.cpp:579
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:72
 msgid "Search ellipses, arcs, circles"
 msgstr "Procurar elipses, arcos, círculos"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:577
+#: ../src/dialogs/find.cpp:579
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:72
 msgid "Ellipses"
 msgstr "Elipses"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:582
+#: ../src/dialogs/find.cpp:584
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:73
 msgid "Search stars and polygons"
 msgstr "Procurar estrelas e polígonos"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:582
+#: ../src/dialogs/find.cpp:584
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:73
 msgid "Stars"
 msgstr "Estrelas"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:587
+#: ../src/dialogs/find.cpp:589
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:74
 msgid "Search spirals"
 msgstr "Procurar espirais"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:587
+#: ../src/dialogs/find.cpp:589
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:74
 msgid "Spirals"
 msgstr "Espirais"
 
 #. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments
 #. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement
-#: ../src/dialogs/find.cpp:600
+#: ../src/dialogs/find.cpp:602
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:75
 msgid "Search paths, lines, polylines"
 msgstr "Procurar traçados, linha, polígonos"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:600
+#: ../src/dialogs/find.cpp:602
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:75
 msgid "Paths"
 msgstr "Linhas"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:605
+#: ../src/dialogs/find.cpp:607
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:76
 msgid "Search text objects"
 msgstr "Procurar objectos de texto"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:605
+#: ../src/dialogs/find.cpp:607
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:76
 msgid "Texts"
 msgstr "Texto"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:610
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/find.cpp:612
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:77
 msgid "Search groups"
-msgstr "Procurar clones"
+msgstr "Procurar grupos"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:610
+#: ../src/dialogs/find.cpp:612
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:77
 msgid "Groups"
 msgstr "Grupos"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:615
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/find.cpp:617
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:78
 msgid "Search clones"
 msgstr "Procurar clones"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:615 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:456
+#: ../src/dialogs/find.cpp:617
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:78
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:469
 msgid "Clones"
 msgstr "Clones"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:620
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/find.cpp:622
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:79
 msgid "Search images"
 msgstr "Procurar imagens"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:620 ../share/extensions/embedimage.inx.h:2
+#: ../src/dialogs/find.cpp:622
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:79
+#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:3
 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:2
 msgid "Images"
 msgstr "Imagens"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:625
+#: ../src/dialogs/find.cpp:627
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:80
 #, fuzzy
 msgid "Search offset objects"
 msgstr "Procurar objectos de texto"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:625
+#: ../src/dialogs/find.cpp:627
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:80
 msgid "Offsets"
 msgstr "Replicação"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:689
+#: ../src/dialogs/find.cpp:691
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:60
 msgid "_Text: "
 msgstr "_Texto:"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:689
+#: ../src/dialogs/find.cpp:691
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:60
 msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)"
 msgstr "Encontrar objectos pelo seu contexto (exacto ou parcialmente igual)"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:690
+#: ../src/dialogs/find.cpp:692
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:61
 msgid "_ID: "
 msgstr "_ID: "
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:690
+#: ../src/dialogs/find.cpp:692
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:61
 msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
-msgstr ""
-"Encontrar objectos pelo valor do atributo id (exacto ou parcialmente igual)"
+msgstr "Encontrar objectos pelo valor do atributo id (exacto ou parcialmente igual)"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:691
+#: ../src/dialogs/find.cpp:693
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:62
 msgid "_Style: "
 msgstr " _Estilo:"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:691
-msgid ""
-"Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
-msgstr ""
-"Encontrar objectos pelo valor do atributo estilo (exacto ou parcialmente "
-"igual)"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:693
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:62
+msgid "Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
+msgstr "Encontrar objectos pelo valor do atributo estilo (exacto ou parcialmente igual)"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:692
+#: ../src/dialogs/find.cpp:694
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:63
 msgid "_Attribute: "
 msgstr "_Atributo:"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:692
+#: ../src/dialogs/find.cpp:694
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:63
 msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
-msgstr ""
-"Encontrar objectos pelo nome de um atributo (exacto ou parcialmente igual)"
+msgstr "Encontrar objectos pelo nome de um atributo (exacto ou parcialmente igual)"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:706
+#: ../src/dialogs/find.cpp:708
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:64
 msgid "Search in s_election"
 msgstr "Procurar na s_elecção"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:710
+#: ../src/dialogs/find.cpp:712
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:64
 #, fuzzy
 msgid "Limit search to the current selection"
 msgstr "Adaptar papel à selecção actual"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:715
+#: ../src/dialogs/find.cpp:717
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:65
 msgid "Search in current _layer"
 msgstr "Procurar na _camada actual"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:719
+#: ../src/dialogs/find.cpp:721
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:65
 #, fuzzy
 msgid "Limit search to the current layer"
 msgstr "Seleccionar"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:724
+#: ../src/dialogs/find.cpp:726
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:66
 #, fuzzy
 msgid "Include _hidden"
 msgstr "Ignorar objectos escondidos"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:728
+#: ../src/dialogs/find.cpp:730
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:66
 msgid "Include hidden objects in search"
 msgstr "Incluir objectos ocultos na pesquisa"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:733
+#: ../src/dialogs/find.cpp:735
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:67
 msgid "Include l_ocked"
 msgstr "Inlcuir B_loquedos"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:737
+#: ../src/dialogs/find.cpp:739
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:67
 #, fuzzy
 msgid "Include locked objects in search"
 msgstr "Objectos seleccionados"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:748
+#: ../src/dialogs/find.cpp:750
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:82
 msgid "Clear values"
 msgstr "Limpar valores"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:749
+#: ../src/dialogs/find.cpp:751
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:83
 msgid "_Find"
 msgstr "_Procurar"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:749
+#: ../src/dialogs/find.cpp:751
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:83
 msgid "Select objects matching all of the fields you filled in"
 msgstr "Seleccionar objectos iguais ao campos preenchidos"
 
@@ -1198,6 +1282,11 @@ msgstr "Mover por:"
 msgid "Move to:"
 msgstr "Mover para:"
 
+#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:77
+#, fuzzy
+msgid "Set guide properties"
+msgstr "Propriedades do item"
+
 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:116
 msgid "Guideline"
 msgstr "guias"
@@ -1214,7 +1303,8 @@ msgstr "%d x %d"
 
 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:191
 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:888
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1940 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1128
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1855
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1138
 msgid "Selection"
 msgstr "Selecção"
 
@@ -1228,82 +1318,139 @@ msgid "Refresh the icons"
 msgstr "Actualizar os icons"
 
 #. Create the label for the object id
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:118
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:319
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:390
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:397
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:120
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:321
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:392
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:399
 msgid "_Id"
 msgstr "_Id"
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:127
-msgid ""
-"The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:129
+msgid "The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
 msgstr "O id= atributo (só letras, digitos, e caracteres .-_: são permitidos)"
 
 #. Button for setting the object's id, label, title and description.
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:141 ../src/verbs.cpp:2159
-#: ../src/verbs.cpp:2163
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:143
+#: ../src/verbs.cpp:2188
+#: ../src/verbs.cpp:2192
 msgid "_Set"
 msgstr "_Atribuir"
 
 #. Create the label for the object label
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:150
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:152
 msgid "_Label"
 msgstr "_Etiquetar"
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:159
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:161
 #, fuzzy
 msgid "A freeform label for the object"
 msgstr "Uma etiqueta livre para o objecto"
 
 #. Create the label for the object title
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:171 ../src/dialogs/rdf.cpp:240
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:173
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:240
 msgid "Title"
 msgstr "Título"
 
 #. Create the frame for the object description
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:188 ../src/dialogs/rdf.cpp:284
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:190
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:284
 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:197
 msgid "Description"
 msgstr "Descrição"
 
 #. Hide
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:215
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:217
 msgid "_Hide"
 msgstr "_Ocultar"
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:216
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:218
 #, fuzzy
 msgid "Check to make the object invisible"
 msgstr "Verificar ao tornar o objecto invisível"
 
 #. Lock
 #. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:225
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:227
 msgid "L_ock"
 msgstr "B_loquear"
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:226
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:228
 msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)"
-msgstr ""
-"Verificar ao tornar o objecto insensível ( não seleccionável pelo rato)"
+msgstr "Verificar ao tornar o objecto insensível ( não seleccionável pelo rato)"
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:302
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:309
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:304
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:311
 msgid "Ref"
 msgstr "Ref"
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:392
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:351
+msgid "Lock object"
+msgstr "Bloquear objecto"
+
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:351
+msgid "Unlock object"
+msgstr "Desbloquear objecto"
+
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:370
+msgid "Hide object"
+msgstr "Ocultar objecto"
+
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:370
+msgid "Unhide object"
+msgstr "Mostrar objectos"
+
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:394
 msgid "Id invalid! "
 msgstr "Id inválido"
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:394
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:396
 msgid "Id exists! "
 msgstr "Id existente!"
 
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:764
-msgid "Opacity:"
-msgstr "Opacidade:"
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:403
+msgid "Set object ID"
+msgstr "Definir ID do objecto"
+
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:418
+msgid "Set object label"
+msgstr "Definir etiqueta do objecto"
+
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:427
+msgid "Set object title"
+msgstr "Definir título do objecto"
+
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:435
+msgid "Set object description"
+msgstr "Definir descrição do objecto"
+
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:590
+#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:590
+msgid "Unhide layer"
+msgstr "Ver Camada"
+
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:590
+#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:590
+msgid "Hide layer"
+msgstr "Ocultar Camada"
+
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:601
+#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:582
+msgid "Lock layer"
+msgstr "Bloquear Camada"
+
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:601
+#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:582
+msgid "Unlock layer"
+msgstr "Desbloquear Camada"
+
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:698
+msgid "Change layer opacity"
+msgstr "Alterar opacidade da camada"
+
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:763
+msgid "Opacity, %:"
+msgstr "Opacidade, %:"
 
 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:789
 msgid "New"
@@ -1333,6 +1480,10 @@ msgstr "X"
 msgid "Layer name:"
 msgstr "Nome da camada:"
 
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:115
+msgid "Add layer"
+msgstr "Adicionar camada"
+
 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:153
 msgid "Above current"
 msgstr "Acima do actual"
@@ -1342,9 +1493,8 @@ msgid "Below current"
 msgstr "Abaixo do actual"
 
 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:160
-#, fuzzy
 msgid "As sublayer of current"
-msgstr "Renomear a camada corrente"
+msgstr "Como subcamada da actual"
 
 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:164
 msgid "Position:"
@@ -1358,7 +1508,10 @@ msgstr "Renomear camada"
 msgid "_Rename"
 msgstr "_Renomear"
 
-#. TODO: annotate
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:195
+msgid "Rename layer"
+msgstr "Renomear camada"
+
 #. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:197
 msgid "Renamed layer"
@@ -1431,31 +1584,35 @@ msgstr "Y:"
 msgid "%s attributes"
 msgstr "atributos %s"
 
-#: ../src/dialogs/object-properties.cpp:167
+#: ../src/dialogs/object-properties.cpp:171
 msgid "_Fill"
 msgstr "_Preenchimento"
 
-#: ../src/dialogs/object-properties.cpp:174
+#: ../src/dialogs/object-properties.cpp:178
 msgid "Stroke _paint"
 msgstr "_Pintura da linha"
 
-#: ../src/dialogs/object-properties.cpp:181
+#: ../src/dialogs/object-properties.cpp:185
 msgid "Stroke st_yle"
 msgstr "Est_ilo de linha"
 
-#: ../src/dialogs/object-properties.cpp:192
-#, fuzzy
-msgid "_Blur"
-msgstr "Azul"
+#: ../src/dialogs/object-properties.cpp:196
+msgid "_Blur, %"
+msgstr "_Suavizar"
 
-#: ../src/dialogs/object-properties.cpp:225
-msgid "Master _opacity"
-msgstr "Opacidade"
+#: ../src/dialogs/object-properties.cpp:229
+msgid "Master _opacity, %"
+msgstr "Opacidade _principal, %"
 
-#: ../src/dialogs/object-properties.cpp:421
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/object-properties.cpp:381
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:806
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1094
+msgid "Change opacity"
+msgstr "Alterar opacidade"
+
+#: ../src/dialogs/object-properties.cpp:438
 msgid "Change blur"
-msgstr "Alterar atributo"
+msgstr "Suavizar"
 
 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:178
 msgid "CC Attribution"
@@ -1522,17 +1679,15 @@ msgid "Type"
 msgstr "Tipo"
 
 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:250
-#, fuzzy
 msgid "Type of document (DCMI Type)."
-msgstr "Nenhum documento seleccionado"
+msgstr "Tipo de documento (DCMI Type)."
 
 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:253
 msgid "Creator"
 msgstr "Criador"
 
 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:254
-msgid ""
-"Name of entity primarily responsible for making the content of this document."
+msgid "Name of entity primarily responsible for making the content of this document."
 msgstr "Nome da entidade responsável pelo conteúdo deste documento"
 
 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:256
@@ -1540,10 +1695,8 @@ msgid "Rights"
 msgstr "Direitos"
 
 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:257
-msgid ""
-"Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document."
-msgstr ""
-"Nome da entidade com direitos da Propriedade Intelectual deste documento"
+msgid "Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document."
+msgstr "Nome da entidade com direitos da Propriedade Intelectual deste documento"
 
 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:259
 msgid "Publisher"
@@ -1562,7 +1715,8 @@ msgstr "Identificador"
 msgid "Unique URI to reference this document."
 msgstr "URI to this document's license's namespace definition."
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:266 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1964
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:266
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1879
 msgid "Source"
 msgstr "Origem"
 
@@ -1584,24 +1738,16 @@ msgid "Language"
 msgstr "Língua"
 
 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:273
-msgid ""
-"Two-letter language tag with optional subtags for the language of this "
-"document.  (e.g. 'en-GB')"
-msgstr ""
-"Etiqueta da língua com duas letras com opção de subetiqueta para a linguagem "
-"deste documento"
+msgid "Two-letter language tag with optional subtags for the language of this document.  (e.g. 'en-GB')"
+msgstr "Etiqueta da língua com duas letras com opção de subetiqueta para a linguagem deste documento"
 
 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:275
 msgid "Keywords"
 msgstr "Palavra-chave"
 
 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:276
-msgid ""
-"The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or "
-"classifications."
-msgstr ""
-"O tópico deste documento como palavras, frases, ou classificações chaves "
-"separados por vírgulas."
+msgid "The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or classifications."
+msgstr "O tópico deste documento como palavras, frases, ou classificações chaves separados por vírgulas."
 
 #. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content.
 #. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/
@@ -1623,12 +1769,8 @@ msgid "Contributors"
 msgstr "Contributo"
 
 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:290
-msgid ""
-"Names of entities responsible for making contributions to the content of "
-"this document."
-msgstr ""
-"Nome das entidades responsáveis por contribuir para o conteúdo deste "
-"documento."
+msgid "Names of entities responsible for making contributions to the content of this document."
+msgstr "Nome das entidades responsáveis por contribuir para o conteúdo deste documento."
 
 #. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document
 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:294
@@ -1649,50 +1791,92 @@ msgstr "Fragmento"
 msgid "XML fragment for the RDF 'License' section."
 msgstr "Fragmento XML para a 'Licença' RDF."
 
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:765 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:264
+#. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
+#: ../src/dialogs/sp-attribute-widget.cpp:170
+#: ../src/dialogs/sp-attribute-widget.cpp:787
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:533
+msgid "Set attribute"
+msgstr "Definir atributo"
+
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:292
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:351
+msgid "Set stroke color"
+msgstr "Definir cor da linha"
+
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:342
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:227
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:453
+msgid "Remove stroke"
+msgstr "Remover traçado"
+
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:403
+msgid "Set gradient on stroke"
+msgstr "Definir escala de cores na linha"
+
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:447
+msgid "Set pattern on stroke"
+msgstr "Definir padrão na linha"
+
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:461
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:165
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:223
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:471
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:305
+msgid "Unset stroke"
+msgstr "linha indefinida"
+
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:834
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:264
 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:739
 msgid "No document selected"
 msgstr "Nenhum documento seleccionado"
 
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:782 ../src/interface.cpp:756
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:322
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:560
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:136
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298 ../src/verbs.cpp:1938
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:851
+#: ../src/interface.cpp:757
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:191
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:323
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:408
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:573
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:137
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
+#: ../src/verbs.cpp:1963
 msgid "None"
 msgstr "Nenhum"
 
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:991
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:962
+#, fuzzy
+msgid "Set markers"
+msgstr "Estrelas"
+
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1068
 msgid "Stroke width"
 msgstr "Largura do traço:"
 
 #. Join type
 #. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
 #. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1014
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1091
 msgid "Join:"
 msgstr "Canto:"
 
 #. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1026
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1103
 msgid "Miter join"
 msgstr "Conexão em junta"
 
 #. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1034
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1111
 msgid "Round join"
 msgstr "Conexão arredondada"
 
 #. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1042
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1119
 msgid "Bevel join"
 msgstr "Conexão hiperbólica"
 
@@ -1703,120 +1887,147 @@ msgstr "Conexão hiperbólica"
 #. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the
 #. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels)
 #. when they become too long.
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1053
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1130
 msgid "Miter limit:"
 msgstr "Limite de ponta:"
 
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1061
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1138
 msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
 msgstr "Comprimento máximo do miter (em unidade de largura de traçado)"
 
 #. Cap type
 #. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1074
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1151
 msgid "Cap:"
 msgstr "Ponta:"
 
 #. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
 #. of the line; the ends of the line are square
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1085
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1162
 msgid "Butt cap"
 msgstr "Sem ponta"
 
 #. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
 #. line; the ends of the line are rounded
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1092
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1169
 msgid "Round cap"
 msgstr "Ponta redonda"
 
 #. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
 #. line; the ends of the line are square
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1099
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1176
 msgid "Square cap"
 msgstr "Ponta quadrada"
 
 #. Dash
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1105
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1182
 msgid "Dashes:"
 msgstr "Tracejado:"
 
 #. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
 #. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1126
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1203
 msgid "Start Markers:"
 msgstr "Marcador inicial:"
 
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1136
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1213
 msgid "Mid Markers:"
 msgstr "Marcador intermédio:"
 
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1147
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1224
 msgid "End Markers:"
 msgstr "Marcador final:"
 
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1572
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1670
+msgid "Set stroke style"
+msgstr "Definir estilo de linha"
+
+#: ../src/dialogs/swatches.cpp:421
+msgid "Change color definition"
+msgstr "Alterar Definições de cor"
+
+#: ../src/dialogs/swatches.cpp:556
+msgid "Set stroke color from swatch"
+msgstr "Definir cor da linha da palete"
+
+#: ../src/dialogs/swatches.cpp:556
+msgid "Set fill color from swatch"
+msgstr "Definir cor de preenchimento da palete"
+
 #: ../src/dialogs/swatches.cpp:875
 #, c-format
 msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
-msgstr "Directoria de Paletes (%s) está indisponível."
+msgstr "Pasta de Paletes (%s) está indisponível."
 
 #. TODO:  Insert widgets
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:198 ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:36
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:200
+#: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:36
 msgid "Font"
 msgstr "Tipo de letra"
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:221
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:223
 msgid "Layout"
 msgstr "Disposição"
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:235
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:237
 msgid "Align lines left"
 msgstr "Alinhar linhas à esquerda"
 
 #. TRANSLATORS: `Center' here is a verb.
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:250
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:252
 msgid "Center lines"
 msgstr "Centrar linhas"
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:264
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:266
 msgid "Align lines right"
-msgstr "_Alinhar e Distribuir..."
+msgstr "Alinhar linhas à direita"
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:286 ../src/widgets/toolbox.cpp:3649
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3695
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:288
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3959
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4005
 msgid "Horizontal text"
-msgstr "Entrada de texto"
+msgstr "Texto horizontal"
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 ../src/widgets/toolbox.cpp:3660
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3706
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:302
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3970
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4016
 msgid "Vertical text"
-msgstr "Entrada de texto"
+msgstr "Texto vertical"
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:315
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:317
 msgid "Line spacing:"
 msgstr "Espaçamento linha:"
 
 #. Text
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:361 ../src/selection-describer.cpp:63
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:383
-#: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 ../src/verbs.cpp:2187
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:363
+#: ../src/selection-describer.cpp:63
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:384
+#: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37
+#: ../src/verbs.cpp:2216
 msgid "Text"
 msgstr "Texto"
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:408
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:410
 msgid "Set as default"
 msgstr "Definir por omissão"
 
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:636
+#: ../src/text-context.cpp:1363
+msgid "Set text style"
+msgstr "Definir estilo do texto"
+
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:330
+msgid "Arrange in a grid"
+msgstr "Dispor na grelha"
+
 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:633
 msgid "Rows:"
 msgstr "Linhas:"
 
 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:641
-#, fuzzy
 msgid "Number of rows"
-msgstr "Linhas, colunas:"
+msgstr "Número de linhas:"
 
 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:645
 #, fuzzy
@@ -1829,26 +2040,23 @@ msgstr "Se não definido, cada linha terá a altura do maior objecto"
 
 #. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
 #. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:661 ../src/dialogs/tiledialog.cpp:731
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:661
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:731
 msgid "Align:"
-msgstr "Alinhar"
+msgstr "Alinhar:"
 
 #. #### Number of columns ####
 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:703
-#, fuzzy
 msgid "Columns:"
-msgstr "Linhas, colunas:"
+msgstr "Colunas:"
 
 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:711
-#, fuzzy
 msgid "Number of columns"
-msgstr "Linhas, colunas:"
+msgstr "Número de colunas:"
 
 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:715
-#, fuzzy
 msgid "Equal width"
-msgstr "Comprimento da selecção"
+msgstr "Largura idêntica"
 
 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:724
 msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
@@ -1856,14 +2064,12 @@ msgstr "Se não definido, cada coluna terá a largura do objecto mais largo"
 
 #. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:770
-#, fuzzy
 msgid "Fit into selection box"
-msgstr "Adaptar papel à selecção"
+msgstr "Adaptar à selecção"
 
 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:776
-#, fuzzy
 msgid "Set spacing:"
-msgstr "Espaçamento linha:"
+msgstr "Definir espaçamento:"
 
 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:796
 #, fuzzy
@@ -1880,104 +2086,119 @@ msgstr "valor do escalamento horizontal"
 msgid "Arrange selected objects"
 msgstr "Agrupar objectos seleccionados"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:171
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:174
 msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
-msgstr ""
-"<b>Clique</b> para seleccionar os nós, <b>arraste</b> para reorganizar."
+msgstr "<b>Clique</b> para seleccionar os nós, <b>arraste</b> para reorganizar."
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:182
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:185
 msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
 msgstr "<b>Clique</b> editar atributo."
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:186
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:189
 #, c-format
-msgid ""
-"Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to "
-"commit changes."
-msgstr ""
-"Atributo <b>%s</b> seleccionado. Pressione <b> Ctrl+Enter</b> quando "
-"terminar de editar."
+msgid "Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to commit changes."
+msgstr "Atributo <b>%s</b> seleccionado. Pressione <b> Ctrl+Enter</b> quando terminar de editar."
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:281
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:284
 msgid "Drag to reorder nodes"
 msgstr "Arrastar para reordenar nós"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:301
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:304
 msgid "New element node"
 msgstr "Novo nó de elemento"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:323
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:326
 msgid "New text node"
 msgstr "Novo nó de texto"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:344 ../src/nodepath.cpp:1708
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:347
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1412
+#: ../src/nodepath.cpp:1710
 msgid "Duplicate node"
 msgstr "Duplicar nó"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:365 ../src/nodepath.cpp:2918
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:368
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1429
+#: ../src/nodepath.cpp:2956
 msgid "Delete node"
 msgstr "Apagar nó"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:381
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:384
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1578
 msgid "Unindent node"
 msgstr "Diminuir avanço do nó"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:396
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:399
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1557
 msgid "Indent node"
 msgstr "Aumentar avanço do nó"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:408
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:411
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1510
 msgid "Raise node"
 msgstr "Elevar nó"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:420
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:423
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1527
 msgid "Lower node"
 msgstr "Descer nó"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:465
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:468
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1447
 msgid "Delete attribute"
 msgstr "Apagar atributo"
 
 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:510
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:513
 msgid "Attribute name"
 msgstr "Nome atributo"
 
 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:530
-msgid "Set attribute"
-msgstr "Definir atributo"
-
-#. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:532
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:535
 msgid "Set"
 msgstr "Definir"
 
 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:555
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:558
 msgid "Attribute value"
 msgstr "Valor atributo"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1315
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:891
+msgid "Drag XML subtree"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1318
 msgid "New element node..."
 msgstr "Novo nó de elemento..."
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1336
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1339
 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:115
 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:103
 msgid "Cancel"
 msgstr "Cancelar"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1342
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1345
 msgid "Create"
 msgstr "Criar"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1459
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1379
+#, fuzzy
+msgid "Create new element node"
+msgstr "Novo nó de elemento"
+
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1394
+#, fuzzy
+msgid "Create new text node"
+msgstr "Novo nó de texto"
+
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1465
 #, c-format
-msgid ""
-"Cannot set <b>%s</b>: Another element with value <b>%s</b> already exists!"
-msgstr ""
-"Não consegue definir <b>%s</b>: Outro elemento com valor <b>%s</b> já existe!"
+msgid "Cannot set <b>%s</b>: Another element with value <b>%s</b> already exists!"
+msgstr "Não consegue definir <b>%s</b>: Outro elemento com valor <b>%s</b> já existe!"
+
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1480
+msgid "Change attribute"
+msgstr "Definir atributo"
 
 #: ../src/document.cpp:366
 #, c-format
@@ -1995,59 +2216,53 @@ msgid "Unnamed document %d"
 msgstr "Documento sem nome %d"
 
 #. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red
-#: ../src/draw-context.cpp:438
+#: ../src/draw-context.cpp:426
 msgid "Path is closed."
 msgstr "Linha fechada."
 
 #. We hit bot start and end of single curve, closing paths
-#: ../src/draw-context.cpp:453
+#: ../src/draw-context.cpp:441
 msgid "Closing path."
 msgstr "Fechar linha"
 
-#: ../src/draw-context.cpp:561
+#: ../src/draw-context.cpp:549
 #, fuzzy
 msgid "Draw path"
 msgstr "Criar um novo conector"
 
 #. alpha of color under cursor, to show in the statusbar
 #. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG
-#: ../src/dropper-context.cpp:358
+#: ../src/dropper-context.cpp:352
 #, c-format
 msgid " alpha %.3g"
 msgstr " alpha %.3g"
 
 #. where the color is picked, to show in the statusbar
-#: ../src/dropper-context.cpp:360
+#: ../src/dropper-context.cpp:354
 #, fuzzy, c-format
 msgid ", averaged with radius %d"
 msgstr "Partilhar com _utilizador..."
 
-#: ../src/dropper-context.cpp:360
+#: ../src/dropper-context.cpp:354
 msgid " under cursor"
 msgstr "debaixo do cursor"
 
 #. message, to show in the statusbar
-#: ../src/dropper-context.cpp:362
+#: ../src/dropper-context.cpp:356
 msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
 msgstr "<b>Deixe o rato</b> para definir cor."
 
-#: ../src/dropper-context.cpp:362 ../src/tools-switch.cpp:199
-msgid ""
-"<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to "
-"average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> "
-"to copy the color under mouse to clipboard"
-msgstr ""
-"<b>Clique</b> para definir o preenchimento, <b>Shift+clique</b> para definir "
-"o traçado; <b>arraste</b> para definir cor intermédia na área; com <b>Alt</"
-"b> para escolher a cor inversa; <b>Ctrl+C</b> para copiar a cor para o "
-"clipboard"
+#: ../src/dropper-context.cpp:356
+#: ../src/tools-switch.cpp:199
+msgid "<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> to copy the color under mouse to clipboard"
+msgstr "<b>Clique</b> para definir o preenchimento, <b>Shift+clique</b> para definir o traçado; <b>arraste</b> para definir cor intermédia na área; com <b>Alt</b> para escolher a cor inversa; <b>Ctrl+C</b> para copiar a cor para o clipboard"
 
-#: ../src/dropper-context.cpp:395
+#: ../src/dropper-context.cpp:389
 #, fuzzy
 msgid "Set picked color"
 msgstr "Última cor seleccionada"
 
-#: ../src/dyna-draw-context.cpp:702
+#: ../src/dyna-draw-context.cpp:696
 #, fuzzy
 msgid "Create calligraphic stroke"
 msgstr "Converter segmentos seleccionados em linhas"
@@ -2057,17 +2272,21 @@ msgid "[Unchanged]"
 msgstr ""
 
 #. Edit
-#: ../src/event-log.cpp:261 ../src/event-log.cpp:264 ../src/verbs.cpp:1975
+#: ../src/event-log.cpp:261
+#: ../src/event-log.cpp:264
+#: ../src/verbs.cpp:2000
 msgid "_Undo"
 msgstr "_Desfazer"
 
-#: ../src/event-log.cpp:271 ../src/event-log.cpp:275 ../src/verbs.cpp:1977
+#: ../src/event-log.cpp:271
+#: ../src/event-log.cpp:275
+#: ../src/verbs.cpp:2002
 msgid "_Redo"
 msgstr "_Refazer"
 
 #: ../src/extension/dependency.cpp:249
-msgid "Dependency::"
-msgstr "Dependência::"
+msgid "Dependency:"
+msgstr "Dependência:"
 
 #: ../src/extension/dependency.cpp:250
 msgid "  type: "
@@ -2088,13 +2307,8 @@ msgstr "  descrição: "
 #. static int i = 0;
 #. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl;
 #: ../src/extension/extension.cpp:249
-msgid ""
-"  This is caused by an improper .inx file for this extension.  An improper ."
-"inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
-msgstr ""
-"  Isto é causado peço ficheiro corrumpido .inx para esta extensão. Um "
-"ficheiro corrumpido pode ter sido causado por uma instalação imprópria do "
-"Inkscape."
+msgid "  This is caused by an improper .inx file for this extension.  An improper .inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
+msgstr "  Isto é causado peço ficheiro corrumpido .inx para esta extensão. Um ficheiro corrumpido pode ter sido causado por uma instalação imprópria do Inkscape."
 
 #: ../src/extension/extension.cpp:252
 msgid "an ID was not defined for it."
@@ -2139,9 +2353,8 @@ msgid "ID:"
 msgstr "ID:"
 
 #: ../src/extension/extension.cpp:686
-#, fuzzy
 msgid "State:"
-msgstr "Estrela"
+msgstr "Estado:"
 
 #: ../src/extension/extension.cpp:686
 msgid "Loaded"
@@ -2158,106 +2371,94 @@ msgstr "Desactivado"
 #. This is some filler text, needs to change before relase
 #: ../src/extension/error-file.cpp:53
 msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</"
-"span>\n"
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</span>\n"
 "\n"
-"The failed extensions have been skipped.  Inkscape will continue to run "
-"normally but those extensions will be unavailable.  For details to "
-"troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: "
+"The failed extensions have been skipped.  Inkscape will continue to run normally but those extensions will be unavailable.  For details to troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: "
 msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Uma ou mais extensões não foram "
-"carregadas</span>\n"
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Uma ou mais extensões não foram carregadas</span>\n"
 "\n"
-"As extensões falhadas serão ignoradas. Inkscape continuará a correr "
-"normalmente mas essas extensões estarão inacessíveis.  Para detalhar esse "
-"problema, refira ao log do erro localizado em: "
+"As extensões falhadas serão ignoradas. Inkscape continuará a correr normalmente mas essas extensões estarão inacessíveis.  Para detalhar esse problema, refira ao log do erro localizado em: "
 
 #. This is some filler text, needs to change before relase
 #: ../src/extension/error-file.cpp:62
 msgid "Show dialog on startup"
 msgstr "Mostrar diálogo ao iniciar"
 
-#: ../src/extension/implementation/script.cpp:990
-msgid ""
-"Inkscape has received an error from the script that it called.  The text "
-"returned with the error is included below.  Inkscape will continue working, "
-"but the action you requested has been cancelled."
-msgstr ""
-"Inkscape recebeu um erro do script que utilizou. O texto devolvido "
-"juntamente com o erro está incluído mais abaixo. Inkscape continuará a "
-"trabalhar, mas a acção executada foi cancelada."
+#: ../src/extension/implementation/script.cpp:991
+msgid "Inkscape has received an error from the script that it called.  The text returned with the error is included below.  Inkscape will continue working, but the action you requested has been cancelled."
+msgstr "Inkscape recebeu um erro do script que utilizou. O texto devolvido juntamente com o erro está incluído mais abaixo. Inkscape continuará a trabalhar, mas a acção executada foi cancelada."
 
-#: ../src/extension/implementation/script.cpp:1003
-msgid ""
-"Inkscape has received additional data from the script executed.  The script "
-"did not return an error, but this may indicate the results will not be as "
-"expected."
-msgstr ""
-"Inkscape recebeu dados adicionais do script executado. O script não deu "
-"erro, mas isto poderá indicar que o resultado não será como o esperado."
+#: ../src/extension/implementation/script.cpp:1004
+msgid "Inkscape has received additional data from the script executed.  The script did not return an error, but this may indicate the results will not be as expected."
+msgstr "Inkscape recebeu dados adicionais do script executado. O script não deu erro, mas isto poderá indicar que o resultado não será como o esperado."
 
-#: ../src/extension/init.cpp:185
+#: ../src/extension/init.cpp:187
 msgid "Null external module directory name.  Modules will not be loaded."
-msgstr ""
-"Nenhum nome da pasta de módulos externos. Os módulos não serão iniciados."
+msgstr "Nenhum nome da pasta de módulos externos. Os módulos não serão iniciados."
 
-#: ../src/extension/init.cpp:199
+#: ../src/extension/init.cpp:201
 #, c-format
-msgid ""
-"Modules directory (%s) is unavailable.  External modules in that directory "
-"will not be loaded."
-msgstr ""
-"A pasta de módulos (%s) está indisponível. Os módulos externos nessa pasta "
-"não serão iniciados."
+msgid "Modules directory (%s) is unavailable.  External modules in that directory will not be loaded."
+msgstr "A pasta de módulos (%s) está indisponível. Os módulos externos nessa pasta não serão iniciados."
 
 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:131
 #, fuzzy
-msgid "Blur Edge"
-msgstr "Detecção de limites"
+msgid "Inset/Outset Halo"
+msgstr "Apagar os nós seleccionados"
 
 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:133
-#, fuzzy
-msgid "Blur Width"
-msgstr "Comprimento da selecção"
+msgid "Width"
+msgstr "Largura:"
 
 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:133
-msgid "Width in pixels of the blurred area"
+#, fuzzy
+msgid "Width in px of the halo"
 msgstr "largura em pixels da area esbatida."
 
 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
-msgid "Number of Steps"
-msgstr "Número de espaços"
+#, fuzzy
+msgid "Number of steps"
+msgstr "Número de passos"
 
 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
-msgid "Number of copies of the object to make to simulate the blur"
+#, fuzzy
+msgid "Number of inset/outset copies of the object to make"
 msgstr "Número de cópias do objecto para simular o esbatido"
 
 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:138
-#: ../share/extensions/interp.inx.h:3 ../share/extensions/motion.inx.h:3
+#: ../share/extensions/interp.inx.h:3
+#: ../share/extensions/motion.inx.h:3
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:4
 #, fuzzy
 msgid "Generate from Path"
 msgstr "Linha fechada."
 
-#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:84
+#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:89
 msgid "Encapsulated Postscript Output"
 msgstr "Encapsulated Postscript Output"
 
-#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:86
+#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:91
 #, fuzzy
 msgid "Make bounding box around full page"
 msgstr "Ajustar às guias"
 
-#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:87
+#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:92
+#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:84
 #, fuzzy
-msgid "Convert text to path"
+msgid "Convert texts to paths"
 msgstr "Converter imagem seleccionado linhas"
 
-#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:91
+#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:93
+#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:85
+msgid "Embed fonts (Type 1 only)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:97
 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3
 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps)"
 msgstr "Encapsulated Postscript (*.eps)"
 
-#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:92
+#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:98
 msgid "Encapsulated Postscript File"
 msgstr "Encapsulated Postscript File"
 
@@ -2267,9 +2468,8 @@ msgid "%s GDK pixbuf Input"
 msgstr "Windows Metafile Input"
 
 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274
-#, fuzzy
 msgid "GIMP Gradients"
-msgstr "Transformar escala de cores"
+msgstr "Escala de cores GIMP"
 
 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:279
 msgid "GIMP Gradient (*.ggr)"
@@ -2284,15 +2484,15 @@ msgid "Select printer"
 msgstr "Seleccionar impressora"
 
 #: ../src/extension/internal/gnome.cpp:131
-#, fuzzy
 msgid "Inkscape: Print Preview"
-msgstr "Antever a impressão do documento"
+msgstr "Inkscape: pré-visualização"
 
 #: ../src/extension/internal/gnome.cpp:401
 msgid "GNOME Print"
 msgstr "GNOME Print"
 
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:214 ../src/ui/widget/panel.cpp:118
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:214
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:118
 msgid "Grid"
 msgstr "Grelha"
 
@@ -2320,9 +2520,13 @@ msgstr "Coordenada horizontal da selecção"
 msgid "Vertical Offset"
 msgstr "Raio vertical dos cantos redondos"
 
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:224 ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:9 ../share/extensions/rtree.inx.h:4
-#: ../share/extensions/wavy.inx.h:6
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:224
+#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:12
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx
+#: .h:9
+#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:4
+#: ../share/extensions/rtree.inx.h:4
 msgid "Render"
 msgstr "Desenhar"
 
@@ -2331,9 +2535,8 @@ msgid "Draw a path which is a grid"
 msgstr "Desenhar traçado que é uma grelha."
 
 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:106
-#, fuzzy
 msgid "LaTeX Output"
-msgstr "Saida ZIP"
+msgstr "Tipo LaTeX"
 
 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:111
 msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)"
@@ -2361,69 +2564,56 @@ msgid "OpenDocument drawing file"
 msgstr "OpenDocument Drawing Output"
 
 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:123
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:105 ../src/extension/internal/pdf.cpp:108
+#: ../src/extension/internal/ps.cpp:121
 #, fuzzy
 msgid "Print Destination"
 msgstr "Destino impressão"
 
 #. Print properties frame
 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:138
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:120 ../src/extension/internal/pdf.cpp:123
+#: ../src/extension/internal/ps.cpp:136
 msgid "Print properties"
 msgstr "Propriedades da impressão"
 
 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:145
-#: ../src/extension/internal/pdf.cpp:130
 #, fuzzy
 msgid "Print using PDF operators"
 msgstr "Imprimir utilizando operadores PostScript"
 
 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:147
-#: ../src/extension/internal/pdf.cpp:132
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Use PDF vector operators. The resulting image is usually smaller in file "
-"size and can be arbitrarily scaled, but patterns will be lost."
-msgstr ""
-"Utilizar operadores de vector PostScript, a imagem resultante será "
-"(normalmente) menor e poderá ser arbitráriamente escalada, mas serão "
-"perdidas a transparência, marcadores e padrões"
+msgid "Use PDF vector operators. The resulting image is usually smaller in file size and can be arbitrarily scaled, but patterns will be lost."
+msgstr "Utilizar operadores de vector PostScript, a imagem resultante será (normalmente) menor e poderá ser arbitráriamente escalada, mas serão perdidas a transparência, marcadores e padrões"
 
 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:152
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:134 ../src/extension/internal/pdf.cpp:137
+#: ../src/extension/internal/ps.cpp:150
 msgid "Print as bitmap"
 msgstr "Imprimir como bitmap"
 
 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:154
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:136 ../src/extension/internal/pdf.cpp:139
+#: ../src/extension/internal/ps.cpp:152
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file "
-"size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
-"will be rendered exactly as displayed."
-msgstr ""
-"Imprimir tudo como bitmap, a imagem resultante será (normalmente) maior e a "
-"sua qualidade dependerá do factor de zoom, mas todos os gráficos serão "
-"renderizados de igual modo para o ecrã"
+msgid "Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects will be rendered exactly as displayed."
+msgstr "Imprimir tudo como bitmap, a imagem resultante será (normalmente) maior e a sua qualidade dependerá do factor de zoom, mas todos os gráficos serão renderizados de igual modo para o ecrã"
 
 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:168
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:150 ../src/extension/internal/pdf.cpp:153
+#: ../src/extension/internal/ps.cpp:166
 msgid "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap"
 msgstr "Resolução preferida (pontos por polegada) do bitmap"
 
 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:182
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:164 ../src/extension/internal/pdf.cpp:167
+#: ../src/extension/internal/ps.cpp:180
 msgid "Resolution:"
 msgstr "Resolução:"
 
 #. Print destination frame
 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:186
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:168 ../src/extension/internal/pdf.cpp:171
+#: ../src/extension/internal/ps.cpp:184
 msgid "Print destination"
 msgstr "Destino impressão"
 
 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:192
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:174 ../src/extension/internal/pdf.cpp:177
+#: ../src/extension/internal/ps.cpp:190
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Printer name (as given by lpstat -p);\n"
@@ -2435,8 +2625,7 @@ msgstr ""
 "Utilize '> nomeficheiro' para imprimir para ficheiro.\n"
 "Utilize '| aplic arg...' para enviar para aplicação"
 
-#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:1017
-#: ../src/extension/internal/pdf.cpp:1566
+#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:1021
 msgid "PDF Print"
 msgstr "PDF Print"
 
@@ -2458,36 +2647,26 @@ msgstr "PovRay Raytracer File"
 msgid "Postscript Output"
 msgstr "Encapsulated Postscript Output"
 
-#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:84
-msgid "Text to Path"
-msgstr "Texto em vectores"
-
-#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:88
+#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:89
 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
 msgid "Postscript (*.ps)"
 msgstr "Postscript (*.ps)"
 
-#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:89
+#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:90
 #, fuzzy
 msgid "Postscript File"
 msgstr "Encapsulated Postscript File"
 
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:127
+#: ../src/extension/internal/ps.cpp:143
 msgid "Print using PostScript operators"
 msgstr "Imprimir utilizando operadores PostScript"
 
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:129
+#: ../src/extension/internal/ps.cpp:145
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller in "
-"file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and patterns "
-"will be lost."
-msgstr ""
-"Utilizar operadores de vector PostScript, a imagem resultante será "
-"(normalmente) menor e poderá ser arbitráriamente escalada, mas serão "
-"perdidas a transparência, marcadores e padrões"
+msgid "Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller in file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and patterns will be lost."
+msgstr "Utilizar operadores de vector PostScript, a imagem resultante será (normalmente) menor e poderá ser arbitráriamente escalada, mas serão perdidas a transparência, marcadores e padrões"
 
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:1220
+#: ../src/extension/internal/ps.cpp:1719
 #, fuzzy
 msgid "Postscript Print"
 msgstr "Imprimir utilizando operadores PostScript"
@@ -2520,74 +2699,64 @@ msgid "SVG format with Inkscape extensions"
 msgstr "Formato SVG com extensões Inkscape"
 
 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:83
-#, fuzzy
 msgid "SVG Output"
-msgstr "Saida ZIP"
+msgstr "Tipo SVG"
 
 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:88
-#, fuzzy
 msgid "Plain SVG (*.svg)"
-msgstr "sobre.svg"
+msgstr "SVG simples (*.svg)"
 
 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:89
-#, fuzzy
 msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C"
-msgstr "Formato Gráficos de Vector Escaláveis (SVG) com extensões sodipodi"
+msgstr "Formato Gráfico de Vector Redimensionáveis como definido pela W3C"
 
 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47
 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:3
-#, fuzzy
 msgid "SVGZ Input"
-msgstr "Introdução de Sketch"
+msgstr "Tipo SVGZ"
 
-#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 ../src/extension/internal/svgz.cpp:67
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:67
 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:1
 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:1
-#, fuzzy
 msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)"
-msgstr "Inkscape SVG comprimido com média (*.zip)"
+msgstr "Inkscape SVG comprimido (*.svgz)"
 
 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:54
-#, fuzzy
 msgid "SVG file format compressed with GZip"
-msgstr "Formato de ficheiro nativo do Sodipodi e standard W3C"
+msgstr "Formato SVG comprimido com GZip"
 
-#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:76
 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:3
-#, fuzzy
 msgid "SVGZ Output"
-msgstr "Saida ZIP"
+msgstr "Tipo SVGZ"
 
 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68
 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:2
 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:2
-#, fuzzy
 msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip"
-msgstr "Formato de ficheiro nativo do Sodipodi e standard W3C"
+msgstr "Formato nativo do Inkscape comprimido com GZip"
 
 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81
-#, fuzzy
 msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)"
-msgstr "Inkscape SVG comprimido com média (*.zip)"
+msgstr "SVG simples comprimido (*.svgz)"
 
 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:82
-#, fuzzy
 msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip"
-msgstr "Formato Gráficos de Vector Escaláveis (SVG) com extensões sodipodi"
+msgstr "Formato Gráfico de Vector Redimensionáveis comprimido com GZip"
 
 #: ../src/extension/internal/win32.cpp:491
 msgid "Windows 32-bit Print"
 msgstr "Impressão Windows 32-bit"
 
 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:343
-#, fuzzy
 msgid "WPG Input"
-msgstr "Entrada AI SVG"
+msgstr "Tipo WPG"
 
 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:348
-#, fuzzy
 msgid "WordPerfect Graphics (*.wpg)"
-msgstr "Inkscape Ilustrador de Vectores SVG"
+msgstr "Gráficos WordPerfect (*.wpg)"
 
 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:349
 #, fuzzy
@@ -2600,18 +2769,18 @@ msgstr "Formato Gráficos de Vector Escaláveis (SVG) com extensões sodipodi"
 #. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."));
 #: ../src/extension/system.cpp:101
 msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
-msgstr ""
-"Falha a autodetectar o formato. Este ficheiro está a ser aberto como SVG."
+msgstr "Falha a autodetectar o formato. Este ficheiro está a ser aberto como SVG."
 
 #. TRANSLATORS: default.svg is localizable - this is the name of the default document
 #. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of
 #. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a
 #. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code.
-#: ../src/file.cpp:128
+#: ../src/file.cpp:129
 msgid "default.svg"
 msgstr "Base.svg"
 
-#: ../src/file.cpp:215 ../src/file.cpp:855
+#: ../src/file.cpp:215
+#: ../src/file.cpp:855
 #, c-format
 msgid "Failed to load the requested file %s"
 msgstr "Falha ao iniciar o ficheiro pretendido %s"
@@ -2623,8 +2792,7 @@ msgstr "Documento não guardado ainda. Não reabre."
 #: ../src/file.cpp:246
 #, c-format
 msgid "Changes will be lost!  Are you sure you want to reload document %s?"
-msgstr ""
-"As alterações serão perdidas! Tem certeza que deseja reiniciar o desenho %s?"
+msgstr "As alterações serão perdidas! Tem certeza que deseja reiniciar o desenho %s?"
 
 #: ../src/file.cpp:266
 msgid "Document reverted."
@@ -2656,14 +2824,11 @@ msgstr "Sem definições em &lt;defs&gt;."
 
 #: ../src/file.cpp:505
 #, c-format
-msgid ""
-"No Inkscape extension found to save document (%s).  This may have been "
-"caused by an unknown filename extension."
-msgstr ""
-"Nenhuma extensão do Inkscape foi encontrada para guardar o desenho (%s). "
-"Isto deve ter sido causado por uma extensão de ficheiro desconhecido."
+msgid "No Inkscape extension found to save document (%s).  This may have been caused by an unknown filename extension."
+msgstr "Nenhuma extensão do Inkscape foi encontrada para guardar o desenho (%s). Isto deve ter sido causado por uma extensão de ficheiro desconhecido."
 
-#: ../src/file.cpp:506 ../src/file.cpp:514
+#: ../src/file.cpp:506
+#: ../src/file.cpp:514
 msgid "Document not saved."
 msgstr "Documento não guardado."
 
@@ -2676,7 +2841,8 @@ msgstr "O ficheiro %s não pode ser guardado."
 msgid "Document saved."
 msgstr "Documento guardado."
 
-#: ../src/file.cpp:582 ../src/file.cpp:978
+#: ../src/file.cpp:582
+#: ../src/file.cpp:978
 #, c-format
 msgid "drawing%s"
 msgstr "Desenho%s"
@@ -2687,11 +2853,11 @@ msgid "drawing-%d%s"
 msgstr "Desenho-%d%s"
 
 #: ../src/file.cpp:607
-#, fuzzy
 msgid "Select file to save a copy to"
-msgstr "Seleccione o ficheiro a guardar como"
+msgstr "Seleccione o ficheiro a guardar cópia"
 
-#: ../src/file.cpp:609 ../src/file.cpp:616
+#: ../src/file.cpp:609
+#: ../src/file.cpp:616
 msgid "Select file to save to"
 msgstr "Seleccione o ficheiro a guardar como"
 
@@ -2700,7 +2866,6 @@ msgid "No changes need to be saved."
 msgstr "Não há alterações necessitando de serem guardadas."
 
 #: ../src/file.cpp:852
-#, fuzzy
 msgid "Import"
 msgstr "Importar "
 
@@ -2709,113 +2874,88 @@ msgid "Select file to import"
 msgstr "Seleccione o ficheiro a importar"
 
 #: ../src/file.cpp:1000
-#, fuzzy
 msgid "Select file to export to"
-msgstr "Seleccione o ficheiro a importar"
+msgstr "Seleccione o ficheiro a exportar"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:164
-#, fuzzy
+#: ../src/gradient-context.cpp:176
 msgid "Create default gradient"
-msgstr "Escala de cores linear"
+msgstr "Criar escala de cores"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:260
+#: ../src/gradient-context.cpp:272
 msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
 msgstr "<b>Ctrl</b>: manter o ângulo de escala de cores"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:261
+#: ../src/gradient-context.cpp:273
 msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
 msgstr "<b>Shift</b>: Desenhar escala de cores em torno do ponto de partida"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:370
-#, fuzzy
+#: ../src/gradient-context.cpp:369
 msgid "Invert gradient"
-msgstr "Escala de cores linear"
+msgstr "Inverter escala de cores"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:462
+#: ../src/gradient-context.cpp:461
 #, c-format
 msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
 msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
-msgstr[0] ""
-"<b>Escala de cores</b> para %d objetos; use <b>Ctrl</b> para manter ângulos"
-msgstr[1] ""
-"<b>Escala de cores</b> para %d objetos; use <b>Ctrl</b> para manter ângulos"
+msgstr[0] "<b>Escala de cores</b> para %d objectos; use <b>Ctrl</b> para manter ângulos"
+msgstr[1] "<b>Escala de cores</b> para %d objectos; use <b>Ctrl</b> para manter ângulos"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:466
+#: ../src/gradient-context.cpp:465
 #, fuzzy
 msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
 msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência"
 
 #: ../src/gradient-drag.cpp:61
-#, fuzzy
 msgid "Linear gradient <b>start</b>"
-msgstr "Escala de cores linear"
+msgstr "<b>Início</b> da escala de cores linear"
 
 #. POINT_LG_P1
 #: ../src/gradient-drag.cpp:62
-#, fuzzy
 msgid "Linear gradient <b>end</b>"
-msgstr "Escala de cores linear"
+msgstr "<b>Fim</b> da escala de cores linear"
 
 #: ../src/gradient-drag.cpp:63
 msgid "Radial gradient <b>center</b>"
-msgstr "Escala de cor radial <b>centro</b>"
+msgstr "Escala de cores  radial <b>centro</b>"
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:64 ../src/gradient-drag.cpp:65
-#, fuzzy
+#: ../src/gradient-drag.cpp:64
+#: ../src/gradient-drag.cpp:65
 msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
-msgstr "Nenhum gradiente seleccionado"
+msgstr "Escala de cores <b>radio</b>"
 
 #: ../src/gradient-drag.cpp:66
 msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
 msgstr "Escala de cores radial <b>focar</b>"
 
 #: ../src/gradient-drag.cpp:386
-#, fuzzy
 msgid "Merge gradient handles"
-msgstr "Escala de cores linear de preenchimento"
+msgstr "Juntar controlos da escala de cores"
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:518 ../src/gradient-drag.cpp:1071
-#, fuzzy
+#: ../src/gradient-drag.cpp:530
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1091
 msgid "Move gradient handle"
-msgstr "Nenhuma escala de cores seleccionada"
+msgstr "Mover controlo da escala de cores"
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:657
+#: ../src/gradient-drag.cpp:669
 #, c-format
-msgid ""
-"%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to "
-"preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center"
-msgstr ""
-"%s para: %s%s; arraste com <b>Ctrl</b> para manter o ângulo, com <b>Ctrl"
-"+Alt</b> para preservá-lo, e com <b>Ctrl+Shift</b> para modificar o tamanho "
-"a partir de seu centro."
+msgid "%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center"
+msgstr "%s para: %s%s; arraste com <b>Ctrl</b> para manter o ângulo, com <b>Ctrl+Alt</b> para preservá-lo, e com <b>Ctrl+Shift</b> para modificar o tamanho a partir de seu centro."
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:660
+#: ../src/gradient-drag.cpp:672
 #, fuzzy
 msgid " (stroke)"
 msgstr "Rasura"
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:663
-msgid ""
-"Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to "
-"separate focus"
-msgstr ""
-"Escala de cores radial <b>centro</b> e <b>foco</b>, arraste com <b>Shift</b> "
-"para separar o foco"
+#: ../src/gradient-drag.cpp:675
+msgid "Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to separate focus"
+msgstr "Escala de cores radial <b>centro</b> e <b>foco</b>, arraste com <b>Shift</b> para separar o foco"
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:666
+#: ../src/gradient-drag.cpp:678
 #, c-format
-msgid ""
-"Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to "
-"separate"
-msgid_plural ""
-"Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to "
-"separate"
-msgstr[0] ""
-"Ponto gradual partilhado por <b>%d</b> escala de cores; arraste com "
-"<b>Shift</b> para separar"
-msgstr[1] ""
-"Ponto gradual partilhado por <b>%d</b> escalas de cores; arraste com "
-"<b>Shift</b> para separar"
+msgid "Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to separate"
+msgid_plural "Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to separate"
+msgstr[0] "Ponto gradual partilhado por <b>%d</b> escala de cores; arraste com <b>Shift</b> para separar"
+msgstr[1] "Ponto gradual partilhado por <b>%d</b> escalas de cores; arraste com <b>Shift</b> para separar"
 
 #: ../src/helper/units.cpp:36
 msgid "Unit"
@@ -2829,7 +2969,8 @@ msgstr "Unidades"
 msgid "Point"
 msgstr "Ponto"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:258
+#: ../src/helper/units.cpp:37
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:259
 msgid "pt"
 msgstr "pt"
 
@@ -2845,10 +2986,11 @@ msgstr "Pt"
 msgid "Pixel"
 msgstr "Pixel"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:178
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:184
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:254
+#: ../src/helper/units.cpp:38
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:185
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:255
 msgid "px"
 msgstr "px"
 
@@ -2861,11 +3003,13 @@ msgid "Px"
 msgstr "Px"
 
 #. You can add new elements from this point forward
-#: ../src/helper/units.cpp:40 ../share/extensions/straightseg.inx.h:3
+#: ../src/helper/units.cpp:40
+#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:3
 msgid "Percent"
 msgstr "Percentagem"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197
+#: ../src/helper/units.cpp:40
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198
 msgid "%"
 msgstr "%"
 
@@ -2877,7 +3021,8 @@ msgstr "Percentagens"
 msgid "Millimeter"
 msgstr "Milímetro"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:41 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:262
+#: ../src/helper/units.cpp:41
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:263
 msgid "mm"
 msgstr "mm"
 
@@ -2916,7 +3061,7 @@ msgstr "Polegada"
 
 #: ../src/helper/units.cpp:44
 msgid "in"
-msgstr "polegadas"
+msgstr "in"
 
 #: ../src/helper/units.cpp:44
 msgid "Inches"
@@ -2955,18 +3100,13 @@ msgstr "Documento sem título"
 
 #. Show nice dialog box
 #: ../src/inkscape.cpp:476
-#, fuzzy
 msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
-msgstr "Sodipodi teve um erro interno e irá agora terminar.\n"
+msgstr "Inkscape teve um erro interno e irá agora terminar.\n"
 
 #: ../src/inkscape.cpp:477
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Automatic backups of unsaved documents were done to the following "
-"locations:\n"
-msgstr ""
-"Cópias de segurança automáticas dos ficheiros por gravar foram feitas para o "
-"seguinte local:\n"
+msgid "Automatic backups of unsaved documents were done to the following locations:\n"
+msgstr "Cópias de segurança automáticas dos ficheiros por guardar foram feitas para o seguinte local:\n"
 
 #: ../src/inkscape.cpp:478
 #, fuzzy
@@ -2978,7 +3118,9 @@ msgstr "Falhou a cópia de segurança automática dos seguintes documentos:\n"
 msgid ""
 "Cannot create directory %s.\n"
 "%s"
-msgstr "Criar uma nova camada"
+msgstr ""
+"Não é possivel criar a pasta %s.\n"
+"%s"
 
 #: ../src/inkscape.cpp:616
 #, c-format
@@ -2990,18 +3132,22 @@ msgstr ""
 "%s"
 
 #: ../src/inkscape.cpp:617
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Cannot create file %s.\n"
 "%s"
-msgstr "Encapsulated Postscript File"
+msgstr ""
+"Não é possivel criar ficheiro %s.\n"
+"%s"
 
 #: ../src/inkscape.cpp:618
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Cannot write file %s.\n"
 "%s"
-msgstr "Encapsulated Postscript File"
+msgstr ""
+"Não é possivel escrever o ficheiro %s.\n"
+"%s"
 
 #: ../src/inkscape.cpp:619
 msgid ""
@@ -3011,7 +3157,8 @@ msgstr ""
 "Apesar do Inkscape estar a correr, usará as definições padrão,\n"
 " e qualquer mudança efectuada nas definições não serão guardadas."
 
-#: ../src/inkscape.cpp:689 ../src/preferences.cpp:56
+#: ../src/inkscape.cpp:689
+#: ../src/preferences.cpp:56
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is not a regular file.\n"
@@ -3020,7 +3167,8 @@ msgstr ""
 "%s não é um ficheiro regular.\n"
 "%s"
 
-#: ../src/inkscape.cpp:690 ../src/preferences.cpp:57
+#: ../src/inkscape.cpp:690
+#: ../src/preferences.cpp:57
 #, c-format
 msgid ""
 "%s not a valid XML file, or\n"
@@ -3050,97 +3198,94 @@ msgstr ""
 
 #. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu",
 #. checkitem_toggled, checkitem_update, 0);
-#: ../src/interface.cpp:768
+#: ../src/interface.cpp:769
 msgid "Commands Bar"
 msgstr "Barra de comandos"
 
-#: ../src/interface.cpp:768
+#: ../src/interface.cpp:769
 msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
 msgstr "Mostrar ou ocultar a barra de comandos (debaixo do menu)"
 
-#: ../src/interface.cpp:770
+#: ../src/interface.cpp:771
 #, fuzzy
 msgid "Tool Controls Bar"
 msgstr "Preferências da ferramenta de nós"
 
-#: ../src/interface.cpp:770
+#: ../src/interface.cpp:771
 #, fuzzy
 msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
 msgstr "Mostar guias"
 
-#: ../src/interface.cpp:772
+#: ../src/interface.cpp:773
 msgid "_Toolbox"
 msgstr "_Caixa de Ferramentas"
 
-#: ../src/interface.cpp:772
+#: ../src/interface.cpp:773
 msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
 msgstr "Mostrar ou ocultar a barra de ferramentas principal (à esquerda)"
 
-#: ../src/interface.cpp:778
+#: ../src/interface.cpp:779
 msgid "_Palette"
 msgstr "_Palete"
 
-#: ../src/interface.cpp:778
+#: ../src/interface.cpp:779
 #, fuzzy
 msgid "Show or hide the color palette"
 msgstr "Mostar ou ocultar régua"
 
-#: ../src/interface.cpp:780
+#: ../src/interface.cpp:781
 msgid "_Statusbar"
 msgstr "_Barra de estado"
 
-#: ../src/interface.cpp:780
+#: ../src/interface.cpp:781
 msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
 msgstr "Mostrar ou ocultar a barra de estado (em baixo na janela)"
 
-#: ../src/interface.cpp:834
+#: ../src/interface.cpp:835
 #, c-format
 msgid "Verb \"%s\" Unknown"
 msgstr "Verbo \"%s\" Desconhecido"
 
 #. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
-#: ../src/interface.cpp:944
+#: ../src/interface.cpp:945
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Enter group #%s"
 msgstr "Agrupar objectos seleccionados"
 
-#: ../src/interface.cpp:955
+#: ../src/interface.cpp:956
 #, fuzzy
 msgid "Go to parent"
 msgstr "Reverter ao gravado"
 
-#: ../src/interface.cpp:1043 ../src/interface.cpp:1085
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:430
+#: ../src/interface.cpp:1044
+#: ../src/interface.cpp:1086
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:431
 #, fuzzy
 msgid "Drop color"
 msgstr "Copiar Cor"
 
-#: ../src/interface.cpp:1100
+#: ../src/interface.cpp:1101
 msgid "Could not parse SVG data"
 msgstr "Não foi possível interpretar os dados do SVG"
 
-#: ../src/interface.cpp:1139
+#: ../src/interface.cpp:1140
 msgid "Drop SVG"
 msgstr ""
 
-#: ../src/interface.cpp:1199
+#: ../src/interface.cpp:1200
 #, fuzzy
 msgid "Drop bitmap image"
 msgstr "Importar bitmap como <image>"
 
-#: ../src/interface.cpp:1265
+#: ../src/interface.cpp:1266
 #, c-format
 msgid "Overwrite %s"
 msgstr "Guardar por cima %s"
 
-#: ../src/interface.cpp:1286
+#: ../src/interface.cpp:1287
 #, c-format
-msgid ""
-"The file %s already exists.  Do you want to overwrite that file with the "
-"current document?"
-msgstr ""
-"O ficheiro %s já existe. Você deseja substituir este ficheiro com o desenho "
-"actual?"
+msgid "The file %s already exists.  Do you want to overwrite that file with the current document?"
+msgstr "O ficheiro %s já existe. Você deseja substituir este ficheiro com o desenho actual?"
 
 #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-confirm-dialog.cpp:26
 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:24
@@ -3183,239 +3328,214 @@ msgstr ""
 msgid "Node or handle drag canceled."
 msgstr "Arrasto de nó ou alça cancelado."
 
+#: ../src/knotholder.cpp:254
+#, fuzzy
+msgid "Change handle"
+msgstr "Procurar rectângulos"
+
+#: ../src/knotholder.cpp:306
+#, fuzzy
+msgid "Move handle"
+msgstr "Nós de elemento aleatórios"
+
 #: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:358
 msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
 msgstr "Ignorar tipo de letra sem família que irá bloquear o Pango"
 
-#: ../src/main.cpp:199
+#: ../src/main.cpp:198
 msgid "Print the Inkscape version number"
 msgstr "Imprimir o número de versão do Inkscape"
 
-#: ../src/main.cpp:204
+#: ../src/main.cpp:203
 msgid "Do not use X server (only process files from console)"
 msgstr "Não utilizar servidor X (apenas processar ficheiros da consola)"
 
-#: ../src/main.cpp:209
+#: ../src/main.cpp:208
 #, fuzzy
 msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
 msgstr "Tentar utilizar servidor X mesmo se $DISPLAY não estiver definido)"
 
-#: ../src/main.cpp:214
+#: ../src/main.cpp:213
 msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
-msgstr ""
-"Abrir documento(s) especificados(s) (a opção do nome pode ser excluida)"
+msgstr "Abrir documento(s) especificados(s) (a opção do nome pode ser excluida)"
 
-#: ../src/main.cpp:215 ../src/main.cpp:220 ../src/main.cpp:225
-#: ../src/main.cpp:292 ../src/main.cpp:297 ../src/main.cpp:302
-#: ../src/main.cpp:307
+#: ../src/main.cpp:214
+#: ../src/main.cpp:219
+#: ../src/main.cpp:224
+#: ../src/main.cpp:291
+#: ../src/main.cpp:296
+#: ../src/main.cpp:301
+#: ../src/main.cpp:306
 msgid "FILENAME"
 msgstr "FICHEIRO"
 
-#: ../src/main.cpp:219
+#: ../src/main.cpp:218
 msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
-msgstr ""
-"Imprimir documento(s) para o ficheiro de saida especificado (utilize '| "
-"aplicação' para pipe)"
+msgstr "Imprimir documento(s) para o ficheiro de saida especificado (utilize '| aplicação' para pipe)"
 
-#: ../src/main.cpp:224
+#: ../src/main.cpp:223
 #, fuzzy
 msgid "Export document to a PNG file"
 msgstr "Exportar documento para ficheiro png"
 
-#: ../src/main.cpp:229
+#: ../src/main.cpp:228
 #, fuzzy
 msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)"
 msgstr "A resolução utilizada para converter SVG em bitmap (por omissão 72.0)"
 
-#: ../src/main.cpp:230
+#: ../src/main.cpp:229
 msgid "DPI"
 msgstr "DPI"
 
-#: ../src/main.cpp:234
+#: ../src/main.cpp:233
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left "
-"corner)"
-msgstr ""
-"Área exportada em milímetros (por omissão o documento completo, 0,0 é o "
-"canto inferior esquerdo)"
+msgid "Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left corner)"
+msgstr "Área exportada em milímetros (por omissão o documento completo, 0,0 é o canto inferior esquerdo)"
 
-#: ../src/main.cpp:235
+#: ../src/main.cpp:234
 msgid "x0:y0:x1:y1"
 msgstr "x0:y0:x1:y1"
 
-#: ../src/main.cpp:239
+#: ../src/main.cpp:238
 msgid "Exported area is the entire drawing (not canvas)"
 msgstr "A Área exportada é o desenho completo (sem página)"
 
-#: ../src/main.cpp:244
+#: ../src/main.cpp:243
 msgid "Exported area is the entire canvas"
 msgstr "A Área exportada é a página do desenho"
 
-#: ../src/main.cpp:249
-msgid ""
-"Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG "
-"user units)"
-msgstr ""
-"Capturar a imagem exportada para a área de transferência mantendo os valores "
-"inteiros (no SVG com unidades do utilizador)"
+#: ../src/main.cpp:248
+msgid "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG user units)"
+msgstr "Capturar a imagem exportada para a área de transferência mantendo os valores inteiros (no SVG com unidades do utilizador)"
 
-#: ../src/main.cpp:254
+#: ../src/main.cpp:253
 #, fuzzy
 msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
 msgstr "A largura do bitmap gerado em pixels (sobrepõe dpi)"
 
-#: ../src/main.cpp:255
+#: ../src/main.cpp:254
 msgid "WIDTH"
 msgstr "LARGURA"
 
-#: ../src/main.cpp:259
+#: ../src/main.cpp:258
 #, fuzzy
 msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
 msgstr "A altura do bitmap gerado em pixels (sobrepõe dpi)"
 
-#: ../src/main.cpp:260
+#: ../src/main.cpp:259
 msgid "HEIGHT"
 msgstr "ALTURA"
 
-#: ../src/main.cpp:264
+#: ../src/main.cpp:263
 #, fuzzy
 msgid "The ID of the object to export"
 msgstr "Converter imagem seleccionado linhas"
 
-#: ../src/main.cpp:265 ../src/main.cpp:346
+#: ../src/main.cpp:264
+#: ../src/main.cpp:350
 msgid "ID"
 msgstr "ID"
 
 #. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
 #. See "man inkscape" for details.
-#: ../src/main.cpp:271
-msgid ""
-"Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
-msgstr ""
-"Exportar somente o objecto com id-exportação, ocultar todos os outros "
-"(somente com id-exportação)"
+#: ../src/main.cpp:270
+msgid "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
+msgstr "Exportar somente o objecto com id-exportação, ocultar todos os outros (somente com id-exportação)"
 
-#: ../src/main.cpp:276
+#: ../src/main.cpp:275
 msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
-msgstr ""
-"Usar nome de Ficheiro armazenado e dicas de DPI ao exportar (somente com id-"
-"exportação)"
+msgstr "Usar nome de Ficheiro armazenado e dicas de DPI ao exportar (somente com id-exportação)"
 
-#: ../src/main.cpp:281
+#: ../src/main.cpp:280
 #, fuzzy
 msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
-msgstr ""
-"Cor de fundo do bitmap exportado (qualquer expressão de cor suportada por "
-"SVG)"
+msgstr "Cor de fundo do bitmap exportado (qualquer expressão de cor suportada por SVG)"
 
-#: ../src/main.cpp:282
+#: ../src/main.cpp:281
 msgid "COLOR"
 msgstr "COR"
 
-#: ../src/main.cpp:286
+#: ../src/main.cpp:285
 #, fuzzy
 msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
-msgstr ""
-"Cor de fundo do bitmap exportado (qualquer expressão de cor suportada por "
-"SVG)"
+msgstr "Cor de fundo do bitmap exportado (qualquer expressão de cor suportada por SVG)"
 
-#: ../src/main.cpp:287
+#: ../src/main.cpp:286
 msgid "VALUE"
 msgstr "VALOR"
 
-#: ../src/main.cpp:291
+#: ../src/main.cpp:290
 #, fuzzy
 msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
-msgstr ""
-"Exportar documento para ficheiro SVG simples (sem namespace \"xmlns:sodipodi"
-"\")"
+msgstr "Exportar documento para ficheiro SVG simples (sem namespace \"xmlns:sodipodi\")"
 
-#: ../src/main.cpp:296
+#: ../src/main.cpp:295
 #, fuzzy
 msgid "Export document to a PS file"
 msgstr "Exportar documento para ficheiro png"
 
-#: ../src/main.cpp:301
+#: ../src/main.cpp:300
 #, fuzzy
 msgid "Export document to an EPS file"
 msgstr "Exportar documento para ficheiro png"
 
-#: ../src/main.cpp:306
+#: ../src/main.cpp:305
 #, fuzzy
 msgid "Export document to a PDF file"
 msgstr "Exportar documento para ficheiro png"
 
-#: ../src/main.cpp:311
+#: ../src/main.cpp:310
 #, fuzzy
 msgid "Convert text object to paths on export (EPS)"
 msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho"
 
-#: ../src/main.cpp:316
+#: ../src/main.cpp:315
+msgid "Embed fonts on export (Type 1 only) (EPS)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.cpp:320
 msgid "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)"
 msgstr "Exportar ficheiros com as margens ajustadas ao tamanho da página (EPS)"
 
 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../src/main.cpp:322
-msgid ""
-"Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
-"query-id"
-msgstr ""
-"Perguntar as coordenadas X do desenho ou, se especificado, do objecto com --"
-"query-id"
+#: ../src/main.cpp:326
+msgid "Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --query-id"
+msgstr "Perguntar as coordenadas X do desenho ou, se especificado, do objecto com --query-id"
 
 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../src/main.cpp:328
-msgid ""
-"Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
-"query-id"
-msgstr ""
-"Perguntar as coordenadas Y do desenho ou, se especificado, do objecto com --"
-"query-id"
+#: ../src/main.cpp:332
+msgid "Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --query-id"
+msgstr "Perguntar as coordenadas Y do desenho ou, se especificado, do objecto com --query-id"
 
 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../src/main.cpp:334
-msgid ""
-"Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
-"id"
-msgstr ""
-"Perguntar a largura de um desenho ou, se especificado, do objecto com --"
-"query-id"
+#: ../src/main.cpp:338
+msgid "Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-id"
+msgstr "Perguntar a largura de um desenho ou, se especificado, do objecto com --query-id"
 
 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../src/main.cpp:340
-msgid ""
-"Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
-"id"
-msgstr ""
-"Perguntar a altura de um desenho ou, se especificado, do objecto com --query-"
-"id"
+#: ../src/main.cpp:344
+msgid "Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-id"
+msgstr "Perguntar a altura de um desenho ou, se especificado, do objecto com --query-id"
 
-#: ../src/main.cpp:345
+#: ../src/main.cpp:349
 #, fuzzy
 msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
 msgstr "A largura do bitmap gerado em pixels (sobrepõe dpi)"
 
 #. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
-#: ../src/main.cpp:351
+#: ../src/main.cpp:355
 msgid "Print out the extension directory and exit"
 msgstr "Imprime a pasta das extensões e sai"
 
-#: ../src/main.cpp:356
+#: ../src/main.cpp:360
 msgid "Show given files one-by-one, switch to next on any key/mouse event"
-msgstr ""
-"Mostrar os ficheiros especificados um a um, passando ao seguinte com "
-"qualquer evento do teclado ou rato"
-
-#: ../src/main.cpp:361
-msgid "Use the new Gtkmm GUI interface"
-msgstr "Utilizar o novo interface gráfico Gtkmm"
+msgstr "Mostrar os ficheiros especificados um a um, passando ao seguinte com qualquer evento do teclado ou rato"
 
-#: ../src/main.cpp:366
+#: ../src/main.cpp:365
 msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
 msgstr "Apagar definições não usadas da(s) secção(ões) <defs> do documento"
 
-#: ../src/main.cpp:561
+#: ../src/main.cpp:557
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[OPTIONS...] [FILE...]\n"
@@ -3435,7 +3555,8 @@ msgstr "Abrir _Recente"
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Editar"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:65 ../src/verbs.cpp:1987
+#: ../src/menus-skeleton.h:65
+#: ../src/verbs.cpp:2012
 msgid "Paste Si_ze"
 msgstr "Colar Tamanho"
 
@@ -3451,14 +3572,14 @@ msgstr "_Ver"
 msgid "_Zoom"
 msgstr "_Zoom"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:112
-msgid "Show/Hide"
-msgstr "Mostrar/Ocultar"
-
-#: ../src/menus-skeleton.h:117
+#: ../src/menus-skeleton.h:111
 msgid "_Display mode"
 msgstr "_Modo de visualização"
 
+#: ../src/menus-skeleton.h:120
+msgid "Show/Hide"
+msgstr "Mostrar/Ocultar"
+
 #: ../src/menus-skeleton.h:137
 msgid "_Layer"
 msgstr "_Camada"
@@ -3467,37 +3588,37 @@ msgstr "_Camada"
 msgid "_Object"
 msgstr "_Objecto"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:164
+#: ../src/menus-skeleton.h:163
 msgid "Cli_p"
 msgstr "Cli_p"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:168
+#: ../src/menus-skeleton.h:167
 #, fuzzy
 msgid "Mas_k"
 msgstr "Massa:"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:172
+#: ../src/menus-skeleton.h:171
 msgid "Patter_n"
 msgstr "Padrão"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:191
+#: ../src/menus-skeleton.h:190
 msgid "_Path"
 msgstr "_Linha"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:214
+#: ../src/menus-skeleton.h:213
 msgid "_Text"
 msgstr "_Texto"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:226
+#: ../src/menus-skeleton.h:225
 #, fuzzy
 msgid "Effe_cts"
 msgstr "Efeitos"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:233
+#: ../src/menus-skeleton.h:232
 msgid "Whiteboa_rd"
 msgstr "Qua_dro"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:237
+#: ../src/menus-skeleton.h:236
 msgid "_Help"
 msgstr "_Ajuda"
 
@@ -3506,58 +3627,49 @@ msgid "Tutorials"
 msgstr "Tutoriais"
 
 #: ../src/node-context.cpp:366
-msgid ""
-"<b>Ctrl</b>: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; <b>Ctrl"
-"+Alt</b>: move along handles"
-msgstr ""
-"<b>Ctrl</b>: muda o tipo do nó, agarra o ângulo da alça, move hor/vert; "
-"<b>Ctrl+Alt</b>: move ao longo da alça"
+msgid "<b>Ctrl</b>: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; <b>Ctrl+Alt</b>: move along handles"
+msgstr "<b>Ctrl</b>: muda o tipo do nó, agarra o ângulo da alça, move hor/vert; <b>Ctrl+Alt</b>: move ao longo da alça"
 
 #: ../src/node-context.cpp:367
-msgid ""
-"<b>Shift</b>: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles"
-msgstr ""
-"<b>Shift</b>: muda a selecção de nó, desactiva captura, rotação de ambas as "
-"alças"
+msgid "<b>Shift</b>: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles"
+msgstr "<b>Shift</b>: muda a selecção de nó, desactiva captura, rotação de ambas as alças"
 
 #: ../src/node-context.cpp:368
 msgid "<b>Alt</b>: lock handle length; <b>Ctrl+Alt</b>: move along handles"
-msgstr ""
-"<b>Alt</b>: bloquear o tamanho da alça. <b>Ctrl+Alt</b>: mover ao longo da "
-"alça"
+msgstr "<b>Alt</b>: bloquear o tamanho da alça. <b>Ctrl+Alt</b>: mover ao longo da alça"
 
-#: ../src/node-context.cpp:644
+#: ../src/node-context.cpp:670
 msgid "Drag curve"
 msgstr ""
 
-#: ../src/nodepath.cpp:549 ../src/seltrans.cpp:459
+#: ../src/nodepath.cpp:549
+#: ../src/seltrans.cpp:457
 #, fuzzy
 msgid "Stamp"
 msgstr "Estilo"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:1220 ../src/nodepath.cpp:1248
+#: ../src/nodepath.cpp:1220
+#: ../src/nodepath.cpp:1248
 #, fuzzy
 msgid "Move nodes vertically"
 msgstr "Converter os nós seleccionados num canto"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:1222 ../src/nodepath.cpp:1250
+#: ../src/nodepath.cpp:1222
+#: ../src/nodepath.cpp:1250
 #, fuzzy
 msgid "Move nodes horizontally"
 msgstr "Converter os nós seleccionados num canto"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:1224 ../src/nodepath.cpp:1252 ../src/nodepath.cpp:3004
+#: ../src/nodepath.cpp:1224
+#: ../src/nodepath.cpp:1252
+#: ../src/nodepath.cpp:3042
 #, fuzzy
 msgid "Move nodes"
 msgstr "Descer nó"
 
 #: ../src/nodepath.cpp:1260
-msgid ""
-"<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
-"with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both handles"
-msgstr ""
-"<b>Alça do Nó</b>: arraste para mudar a forma da curva; <b>Ctrl</b> para "
-"manter o ângulo; <b>Alt</b> para bloquear o comprimento; <b>Shift</b> para "
-"rodar ambas alças"
+msgid "<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both handles"
+msgstr "<b>Alça do Nó</b>: arraste para mudar a forma da curva; <b>Ctrl</b> para manter o ângulo; <b>Alt</b> para bloquear o comprimento; <b>Shift</b> para rodar ambas alças"
 
 #: ../src/nodepath.cpp:1431
 #, fuzzy
@@ -3574,210 +3686,191 @@ msgstr "Distribuir"
 msgid "Add nodes"
 msgstr "Adicionar Nós"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:1534 ../src/nodepath.cpp:1598
+#: ../src/nodepath.cpp:1534
+#: ../src/nodepath.cpp:1598
 #, fuzzy
 msgid "Add node"
 msgstr "Adicionar Nós"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:1678
+#: ../src/nodepath.cpp:1680
 #, fuzzy
 msgid "Break path"
 msgstr "Partir"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:1720 ../src/nodepath.cpp:1732 ../src/nodepath.cpp:1819
-#: ../src/nodepath.cpp:1831
+#: ../src/nodepath.cpp:1722
+#: ../src/nodepath.cpp:1737
+#: ../src/nodepath.cpp:1824
+#: ../src/nodepath.cpp:1839
 msgid "To join, you must have <b>two endnodes</b> selected."
 msgstr "Para juntar, deve ter <b>dois nós finais</b> seleccionados."
 
-#: ../src/nodepath.cpp:1753
+#: ../src/nodepath.cpp:1758
 #, fuzzy
 msgid "Close subpath"
 msgstr "Fechar linha"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:1805
+#: ../src/nodepath.cpp:1810
 #, fuzzy
 msgid "Join nodes"
 msgstr "Duplicar nó"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:1852
+#: ../src/nodepath.cpp:1860
 msgid "Close subpath by segment"
 msgstr ""
 
-#: ../src/nodepath.cpp:1906
+#: ../src/nodepath.cpp:1914
 #, fuzzy
 msgid "Join nodes by segment"
 msgstr "Juntar extremos seleccionados com novo segmento"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2034 ../src/nodepath.cpp:2071 ../src/nodepath.cpp:2075
+#: ../src/nodepath.cpp:2042
+#: ../src/nodepath.cpp:2079
+#: ../src/nodepath.cpp:2083
 #, fuzzy
 msgid "Delete nodes"
 msgstr "Apagar nó"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2036
+#: ../src/nodepath.cpp:2044
 msgid "Delete nodes preserving shape"
 msgstr ""
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2095 ../src/nodepath.cpp:2109
-msgid ""
-"Select <b>two non-endpoint nodes</b> on a path between which to delete "
-"segments."
-msgstr ""
-"Seleccione <b>dois pontos não finais</b> num caminho para apagar os segmentos"
+#: ../src/nodepath.cpp:2103
+#: ../src/nodepath.cpp:2117
+msgid "Select <b>two non-endpoint nodes</b> on a path between which to delete segments."
+msgstr "Seleccione <b>dois pontos não finais</b> num caminho para apagar os segmentos"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2205
+#: ../src/nodepath.cpp:2213
 #, fuzzy
 msgid "Cannot find path between nodes."
 msgstr "Juntar linhas nos nós seleccionados"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2234
+#: ../src/nodepath.cpp:2245
 #, fuzzy
 msgid "Delete segment"
 msgstr "Duplicar selecção"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2256
+#: ../src/nodepath.cpp:2267
 #, fuzzy
 msgid "Change segment type"
 msgstr "Escolha tipo alinhamento"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2272 ../src/nodepath.cpp:2962
+#: ../src/nodepath.cpp:2283
+#: ../src/nodepath.cpp:3000
 #, fuzzy
 msgid "Change node type"
 msgstr "Alterar Conteudo"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:3237
+#: ../src/nodepath.cpp:3275
 #, fuzzy
 msgid "Retract handle"
 msgstr "Rectângulo"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:3286
+#: ../src/nodepath.cpp:3324
 #, fuzzy
 msgid "Move node handle"
 msgstr "Nós de elemento aleatórios"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:3427
+#: ../src/nodepath.cpp:3465
 #, c-format
-msgid ""
-"<b>Node handle</b>: angle %0.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
-"angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both "
-"handles"
-msgstr ""
-"<b>Alça do Nó</b>: ângulo %0.2f&#176;, comprimento %s; <b>Ctrl</b> para "
-"manter o ângulo; <b>Alt</b> para bloquear o comprimento; <b>Shift</b> para "
-"rodar ambas alças"
+msgid "<b>Node handle</b>: angle %0.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both handles"
+msgstr "<b>Alça do Nó</b>: ângulo %0.2f&#176;, comprimento %s; <b>Ctrl</b> para manter o ângulo; <b>Alt</b> para bloquear o comprimento; <b>Shift</b> para rodar ambas alças"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:3605
+#: ../src/nodepath.cpp:3643
 #, fuzzy
 msgid "Rotate nodes"
 msgstr "Elevar nó"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:3730
+#: ../src/nodepath.cpp:3768
 #, fuzzy
 msgid "Scale nodes"
 msgstr "Elevar nó"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:3777
+#: ../src/nodepath.cpp:3815
 #, fuzzy
 msgid "Flip nodes"
 msgstr "Linhas"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:3942
-msgid ""
-"<b>Node</b>: drag to edit the path; with <b>Ctrl</b> to snap to horizontal/"
-"vertical; with <b>Ctrl+Alt</b> to snap to handles' directions"
-msgstr ""
-"<b>Nó</b>: arraste para alterar o caminho; <b>Ctrl</b> para capturar na "
-"horizontal/vertical; <b>Ctrl+Alt</b> para capturar nas direcções das alças"
+#: ../src/nodepath.cpp:3980
+msgid "<b>Node</b>: drag to edit the path; with <b>Ctrl</b> to snap to horizontal/vertical; with <b>Ctrl+Alt</b> to snap to handles' directions"
+msgstr "<b>Nó</b>: arraste para alterar o caminho; <b>Ctrl</b> para capturar na horizontal/vertical; <b>Ctrl+Alt</b> para capturar nas direcções das alças"
 
 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
-#: ../src/nodepath.cpp:4166
+#: ../src/nodepath.cpp:4204
 #, fuzzy
 msgid "end node"
 msgstr "Duplicar nó"
 
 #. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial
-#: ../src/nodepath.cpp:4171
+#: ../src/nodepath.cpp:4209
 #, fuzzy
 msgid "cusp"
 msgstr "us"
 
 #. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here
-#: ../src/nodepath.cpp:4174
+#: ../src/nodepath.cpp:4212
 msgid "smooth"
 msgstr "suavizar"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4176
+#: ../src/nodepath.cpp:4214
 #, fuzzy
 msgid "symmetric"
 msgstr "Não Simétrico"
 
 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
-#: ../src/nodepath.cpp:4182
+#: ../src/nodepath.cpp:4220
 msgid "end node, handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
 msgstr "nó final, alça recolhida (arraste com <b>Shift</b> para expandir)"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4184
+#: ../src/nodepath.cpp:4222
 msgid "one handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
 msgstr "uma alça retraída (arraste com <b>Shift</b> para expandir)"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4187
+#: ../src/nodepath.cpp:4225
 msgid "both handles retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
-msgstr ""
-"ambas as alças estão retraídas (arraste com <b>Shift</b> para expandir)"
+msgstr "ambas as alças estão retraídas (arraste com <b>Shift</b> para expandir)"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4199
+#: ../src/nodepath.cpp:4237
 #, fuzzy
-msgid ""
-"<b>Drag</b> nodes or node handles; <b>Alt+drag</b> nodes to sculpt; "
-"<b>arrow</b> keys to move nodes, <b>&lt; &gt;</b> to scale, <b>[ ]</b> to "
-"rotate"
+msgid "<b>Drag</b> nodes or node handles; <b>Alt+drag</b> nodes to sculpt; <b>arrow</b> keys to move nodes, <b>&lt; &gt;</b> to scale, <b>[ ]</b> to rotate"
 msgstr "A criar nova curva. Prima 'a' para alternar Anexar/Novo."
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4200
+#: ../src/nodepath.cpp:4238
 #, fuzzy
 msgid "<b>Drag</b> the node or its handles; <b>arrow</b> keys to move the node"
 msgstr "A criar nova curva. Prima 'a' para alternar Anexar/Novo."
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4223 ../src/nodepath.cpp:4235
+#: ../src/nodepath.cpp:4261
+#: ../src/nodepath.cpp:4273
 #, fuzzy
 msgid "Select a single object to edit its nodes or handles."
 msgstr "Seleccionar todos os objectos no documento"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4227
+#: ../src/nodepath.cpp:4265
 #, c-format
-msgid ""
-"<b>0</b> out of <b>%i</b> node selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
-"or <b>drag around</b> nodes to select."
-msgid_plural ""
-"<b>0</b> out of <b>%i</b> nodes selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
-"or <b>drag around</b> nodes to select."
-msgstr[0] ""
-"<b>0</b> de <b>%i</b> nó selecionado. <b>Clique</b>, <b>Clique com Shift</b> "
-"ou <b>arraste</b> ao redor dos nós para seleccionar."
-msgstr[1] ""
-"<b>0</b> de <b>%i</b> nós selecionados. <b>Clique</b>, <b>Clique com Shift</"
-"b> ou <b>arraste</b> ao redor dos nós para seleccionar."
+msgid "<b>0</b> out of <b>%i</b> node selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> nodes to select."
+msgid_plural "<b>0</b> out of <b>%i</b> nodes selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> nodes to select."
+msgstr[0] "<b>0</b> de <b>%i</b> nó selecionado. <b>Clique</b>, <b>Clique com Shift</b> ou <b>arraste</b> ao redor dos nós para seleccionar."
+msgstr[1] "<b>0</b> de <b>%i</b> nós selecionados. <b>Clique</b>, <b>Clique com Shift</b> ou <b>arraste</b> ao redor dos nós para seleccionar."
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4233
+#: ../src/nodepath.cpp:4271
 msgid "Drag the handles of the object to modify it."
 msgstr "Arraste as alças do objecto para modificá-lo."
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4241
+#: ../src/nodepath.cpp:4279
 #, fuzzy, c-format
 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected; %s. %s."
 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected; %s. %s."
 msgstr[0] "Último seleccionado"
 msgstr[1] "Juntar linhas nos nós seleccionados"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4248
+#: ../src/nodepath.cpp:4286
 #, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
-msgid_plural ""
-"<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
+msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
+msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
 msgstr[0] "Juntar linhas nos nós seleccionados"
 msgstr[1] "Juntar linhas nos nós seleccionados"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4254
+#: ../src/nodepath.cpp:4292
 #, fuzzy, c-format
 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected. %s."
 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected. %s."
@@ -3785,28 +3878,17 @@ msgstr[0] "Último seleccionado"
 msgstr[1] "Juntar linhas nos nós seleccionados"
 
 #: ../src/object-edit.cpp:488
-msgid ""
-"Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
-"vertical radius the same"
-msgstr ""
-"Ajuste o raio <b>de arredondamento horizontal</b>; com <b>Ctrl</b> para "
-"ajustar o raio vertical"
+msgid "Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the vertical radius the same"
+msgstr "Ajuste o raio <b>de arredondamento horizontal</b>; com <b>Ctrl</b> para ajustar o raio vertical"
 
 #: ../src/object-edit.cpp:494
-msgid ""
-"Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
-"horizontal radius the same"
-msgstr ""
-"Ajuste o raio <b>de arredondamento vertical</b>; com <b>Ctrl</b> para "
-"ajustar o raio horizontal"
+msgid "Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the horizontal radius the same"
+msgstr "Ajuste o raio <b>de arredondamento vertical</b>; com <b>Ctrl</b> para ajustar o raio horizontal"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:501 ../src/object-edit.cpp:508
-msgid ""
-"Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to "
-"lock ratio or stretch in one dimension only"
-msgstr ""
-"Ajustar a <b>largura e altura</b> do retângulo; <b>Ctrl</b>para bloquear a "
-"proporção ou esticar somente numa dimensão"
+#: ../src/object-edit.cpp:501
+#: ../src/object-edit.cpp:508
+msgid "Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to lock ratio or stretch in one dimension only"
+msgstr "Ajustar a <b>largura e altura</b> do retângulo; <b>Ctrl</b>para bloquear a proporção ou esticar somente numa dimensão"
 
 #: ../src/object-edit.cpp:681
 msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
@@ -3817,58 +3899,28 @@ msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
 msgstr "Ajuste a <b>altura</b> da elipse, <b>Ctrl</b> para criar um círculo"
 
 #: ../src/object-edit.cpp:687
-msgid ""
-"Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
-"snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
-"segment"
-msgstr ""
-"Posicione o <b>ponto inicial</b> do arco ou segmento; <b>Ctrl</b> para "
-"agarrar o ângulo; arraste <b>por dentro</b> da elipse para um arco, <b>por "
-"fora</b> para um segmento"
+msgid "Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for segment"
+msgstr "Posicione o <b>ponto inicial</b> do arco ou segmento; <b>Ctrl</b> para agarrar o ângulo; arraste <b>por dentro</b> da elipse para um arco, <b>por fora</b> para um segmento"
 
 #: ../src/object-edit.cpp:690
-msgid ""
-"Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
-"snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
-"segment"
-msgstr ""
-"Posicione o <b>ponto final</b> do arco ou segment; <b>Ctrl</b> para agarrar "
-"ao ângulo; arraste <b>por dentro</b> da elipse para um arco, <b>por fora</b> "
-"para um segmento"
+msgid "Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for segment"
+msgstr "Posicione o <b>ponto final</b> do arco ou segment; <b>Ctrl</b> para agarrar ao ângulo; arraste <b>por dentro</b> da elipse para um arco, <b>por fora</b> para um segmento"
 
 #: ../src/object-edit.cpp:795
-msgid ""
-"Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to "
-"round; with <b>Alt</b> to randomize"
-msgstr ""
-"Ajuste o <b>raio da ponta</b> da estrela ou polígono; <b>Shift</b> para "
-"arredondar; <b>Alt</b> para aleatório"
+msgid "Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to randomize"
+msgstr "Ajuste o <b>raio da ponta</b> da estrela ou polígono; <b>Shift</b> para arredondar; <b>Alt</b> para aleatório"
 
 #: ../src/object-edit.cpp:798
-msgid ""
-"Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star "
-"rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to "
-"randomize"
-msgstr ""
-"Ajuste o <b>raio de base</b> da estrela ou polígono; <b>Ctrl</b> para manter "
-"os raios das estrelas radiais (nenhuma inclinação); <b>Shift</b> para "
-"arredondar; <b>Alt</b> para aleatório"
+msgid "Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to randomize"
+msgstr "Ajuste o <b>raio de base</b> da estrela ou polígono; <b>Ctrl</b> para manter os raios das estrelas radiais (nenhuma inclinação); <b>Shift</b> para arredondar; <b>Alt</b> para aleatório"
 
 #: ../src/object-edit.cpp:962
-msgid ""
-"Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
-"with <b>Alt</b> to converge/diverge"
-msgstr ""
-"Enrole/Desenrole a espiral do <b>interior</b>; <b>Ctrl</b> para agarrar; "
-"<b>Alt</b> para convergir/divergir"
+msgid "Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Alt</b> to converge/diverge"
+msgstr "Enrole/Desenrole a espiral do <b>interior</b>; <b>Ctrl</b> para agarrar; <b>Alt</b> para convergir/divergir"
 
 #: ../src/object-edit.cpp:964
-msgid ""
-"Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
-"with <b>Shift</b> to scale/rotate"
-msgstr ""
-"Enrole/Desenrole a espiral do <b>exterior</b>; <b>Ctrl</b> para agarrar o "
-"ângulo; <b>Shift</b> para dimensionar/girar"
+msgid "Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to scale/rotate"
+msgstr "Enrole/Desenrole a espiral do <b>exterior</b>; <b>Ctrl</b> para agarrar o ângulo; <b>Shift</b> para dimensionar/girar"
 
 #: ../src/object-edit.cpp:1001
 msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
@@ -3903,8 +3955,7 @@ msgid "At least one of the objects is <b>not a path</b>, cannot combine."
 msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho"
 
 #: ../src/path-chemistry.cpp:71
-msgid ""
-"You cannot combine objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
+msgid "You cannot combine objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
 msgstr "Não pode combinar objectos de <b>grupos ou camadas diferentes</b>."
 
 #: ../src/path-chemistry.cpp:139
@@ -3955,82 +4006,71 @@ msgstr "_Reverter"
 msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
 msgstr "<b>Nenhum caminho</b> para reverter na selecção."
 
-#: ../src/pen-context.cpp:228
+#: ../src/pen-context.cpp:222
 #, fuzzy
 msgid "Drawing cancelled"
 msgstr "1. Escolha do desenho:"
 
-#: ../src/pen-context.cpp:397 ../src/pencil-context.cpp:233
+#: ../src/pen-context.cpp:391
+#: ../src/pencil-context.cpp:227
 #, fuzzy
 msgid "Continuing selected path"
 msgstr "Quebrar nos nós seleccionados"
 
-#: ../src/pen-context.cpp:408 ../src/pencil-context.cpp:242
+#: ../src/pen-context.cpp:402
+#: ../src/pencil-context.cpp:236
 #, fuzzy
 msgid "Creating new path"
 msgstr "Criar um novo conector"
 
-#: ../src/pen-context.cpp:412 ../src/pencil-context.cpp:246
+#: ../src/pen-context.cpp:406
+#: ../src/pencil-context.cpp:240
 #, fuzzy
 msgid "Appending to selected path"
 msgstr "Quebrar nos nós seleccionados"
 
-#: ../src/pen-context.cpp:561
+#: ../src/pen-context.cpp:555
 msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
-msgstr ""
-"<b>Clique</b> ou <b>clique e arraste</b> para fechar e terminar o caminho."
+msgstr "<b>Clique</b> ou <b>clique e arraste</b> para fechar e terminar o caminho."
 
-#: ../src/pen-context.cpp:571
-msgid ""
-"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
-msgstr ""
-"<b>Clique</b> ou <b>clique e arraste</b> para continuar o caminho a partir "
-"deste ponto."
+#: ../src/pen-context.cpp:565
+msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
+msgstr "<b>Clique</b> ou <b>clique e arraste</b> para continuar o caminho a partir deste ponto."
 
-#: ../src/pen-context.cpp:1068
+#: ../src/pen-context.cpp:1062
 #, c-format
-msgid ""
-"<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
-"<b>Enter</b> to finish the path"
-msgstr ""
-"<b>%s</b>: ângulo %3.2f&#176;, distância %s; <b>Ctrl</b> para manter o "
-"ângulo, <b>Enter</b> para terminar o caminho"
+msgid "<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, <b>Enter</b> to finish the path"
+msgstr "<b>%s</b>: ângulo %3.2f&#176;, distância %s; <b>Ctrl</b> para manter o ângulo, <b>Enter</b> para terminar o caminho"
 
-#: ../src/pen-context.cpp:1093
+#: ../src/pen-context.cpp:1087
 #, c-format
-msgid ""
-"<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
-"angle"
-msgstr ""
-"<b>Alça da curva</b>: ângulo %3.2f&#176;, comprimento %s; <b>Ctrl</b> para "
-"manter o ângulo."
+msgid "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+msgstr "<b>Alça da curva</b>: ângulo %3.2f&#176;, comprimento %s; <b>Ctrl</b> para manter o ângulo."
 
-#: ../src/pen-context.cpp:1123
+#: ../src/pen-context.cpp:1117
 #, c-format
-msgid ""
-"<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
-"with <b>Shift</b> to move this handle only"
+msgid "<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
 msgstr ""
 
-#: ../src/pen-context.cpp:1159
+#: ../src/pen-context.cpp:1153
 #, fuzzy
 msgid "Drawing finished"
 msgstr "1. Escolha do desenho:"
 
-#: ../src/pencil-context.cpp:321
+#: ../src/pencil-context.cpp:315
 msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
 msgstr ""
 
-#: ../src/pencil-context.cpp:327
+#: ../src/pencil-context.cpp:321
 msgid "Drawing a freehand path"
 msgstr "Desenhar um linha livremente"
 
-#: ../src/pencil-context.cpp:332
+#: ../src/pencil-context.cpp:326
 msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
 msgstr ""
 
 #. Write curves to object
-#: ../src/pencil-context.cpp:390
+#: ../src/pencil-context.cpp:384
 msgid "Finishing freehand"
 msgstr "Finalizar linha livre"
 
@@ -4047,22 +4087,16 @@ msgid ""
 "New settings will not be saved."
 msgstr ""
 
-#: ../src/rect-context.cpp:379
-msgid ""
-"<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner "
-"circular"
+#: ../src/rect-context.cpp:373
+msgid "<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner circular"
 msgstr ""
 
-#: ../src/rect-context.cpp:477
+#: ../src/rect-context.cpp:471
 #, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
-"ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
-msgstr ""
-"<b>Elipse</b>: %s &#215; %s; Largura <b>Ctrl</b> Para criar um circulo ou "
-"rácio-integro elipse; with <b>Shift</b> Para desenhar em torno de um ponto"
+msgid "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
+msgstr "<b>Elipse</b>: %s &#215; %s; Largura <b>Ctrl</b> Para criar um circulo ou rácio-integro elipse; with <b>Shift</b> Para desenhar em torno de um ponto"
 
-#: ../src/rect-context.cpp:497
+#: ../src/rect-context.cpp:491
 #, fuzzy
 msgid "Create rectangle"
 msgstr "Procurar rectângulos"
@@ -4077,371 +4111,371 @@ msgstr "Movimento relativo"
 msgid "Selection canceled."
 msgstr "Comprimento da selecção"
 
-#: ../src/select-context.cpp:647
+#: ../src/select-context.cpp:657
 msgid "<b>Ctrl</b>: select in groups, move hor/vert"
 msgstr ""
 
-#: ../src/select-context.cpp:648
+#: ../src/select-context.cpp:658
 msgid "<b>Shift</b>: toggle select, force rubberband, disable snapping"
 msgstr ""
 
-#: ../src/select-context.cpp:649
+#: ../src/select-context.cpp:659
 msgid "<b>Alt</b>: select under, move selected"
 msgstr ""
 
-#: ../src/select-context.cpp:816
+#: ../src/select-context.cpp:814
 #, fuzzy
 msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
 msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:218
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:226
 #, fuzzy
 msgid "Delete text"
 msgstr "Apagar nó"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:226
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:234
 #, fuzzy
 msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
 msgstr "Nada foi copiado"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:244 ../src/text-context.cpp:957
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:252
+#: ../src/text-context.cpp:940
 #, fuzzy
 msgid "Delete"
 msgstr "Apagar"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:258
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:266
 #, fuzzy
 msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
 msgstr "Seleccione o ficheiro a abrir"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:283 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:133
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:291
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:133
 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:482
 msgid "Duplicate"
 msgstr "Duplicar"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:308
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:316
 #, fuzzy
 msgid "Delete all"
 msgstr "Apagar"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:431
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:439
 #, fuzzy
 msgid "Select <b>two or more objects</b> to group."
 msgstr "Elevar objectos seleccionados para o topo"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:439
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:447
 #, fuzzy
 msgid "Select <b>at least two objects</b> to group."
 msgstr "Seleccionar todos os objectos no documento"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:510 ../src/selection-describer.cpp:49
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:518
+#: ../src/selection-describer.cpp:49
 msgid "Group"
 msgstr "Grupo"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:525
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:533
 #, fuzzy
 msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
 msgstr "Seleccione o ficheiro a abrir"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:566
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:574
 msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
 msgstr ""
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:572 ../src/sp-item-group.cpp:448
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:580
+#: ../src/sp-item-group.cpp:442
 msgid "Ungroup"
 msgstr "Desagrupar"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:636
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:644
 #, fuzzy
 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
 msgstr "Trazer selecção para o topo"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:642 ../src/selection-chemistry.cpp:695
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:730 ../src/selection-chemistry.cpp:789
-msgid ""
-"You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:650
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:703
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:738
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:797
+msgid "You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
 msgstr ""
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:674
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:682
 #, fuzzy
 msgid "Raise"
 msgstr "Elevar nó"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:687
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:695
 #, fuzzy
 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
 msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:710
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:718
 #, fuzzy
 msgid "Raise to top"
 msgstr "Trazer selecção para o topo"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:724
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:732
 #, fuzzy
 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
 msgstr "Seleccione o ficheiro a abrir"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:767
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:775
 #, fuzzy
 msgid "Lower"
 msgstr "Descer nó"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:781
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:789
 #, fuzzy
 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
 msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:816
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:824
 #, fuzzy
 msgid "Lower to bottom"
 msgstr "Fundo dos objectos alinhados ao fundo da âncora"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:823
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:831
 msgid "Nothing to undo."
 msgstr "Nada a desfazer"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:830
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:838
 msgid "Nothing to redo."
 msgstr "Nada a refazer"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1000
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1019
 msgid "Nothing was copied."
 msgstr "Nada foi copiado"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1100 ../src/selection-chemistry.cpp:1137
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1164 ../src/selection-chemistry.cpp:1200
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1119
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1156
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1183
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1219
 #, fuzzy
 msgid "Nothing on the clipboard."
 msgstr "Diálogos no topo:"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1125
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1144
 #, fuzzy
 msgid "Paste"
 msgstr "_Colar"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1143
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1162
 #, fuzzy
 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
 msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1152
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1171
 #, fuzzy
 msgid "Paste style"
 msgstr "Colar _estilo"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1170 ../src/selection-chemistry.cpp:1206
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1189
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1225
 #, fuzzy
 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
 msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1188
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1207
 #, fuzzy
 msgid "Paste size"
 msgstr "Colar Tamanho"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1229
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1248
 #, fuzzy
 msgid "Paste size separately"
 msgstr "Colar Tamanho"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1240
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1259
 #, fuzzy
 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
 msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1265
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1284
 #, fuzzy
 msgid "Raise to next layer"
 msgstr "Movida à camada seguinte."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1271
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1290
 #, fuzzy
 msgid "No more layers above."
 msgstr "Nome Documento:"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1285
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1304
 #, fuzzy
 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
 msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1310
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1329
 #, fuzzy
 msgid "Lower to previous layer"
 msgstr "Movida à camada anterior."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1316
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1335
 #, fuzzy
 msgid "No more layers below."
 msgstr "Nome Documento:"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1458
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1481
 #, fuzzy
 msgid "Remove transform"
 msgstr "Remover transformações do objecto"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1567
-#, fuzzy
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1590
 msgid "Rotate 90&#176; CW"
-msgstr "<b>P4</b>: rotação 90&#176;"
+msgstr "Rotação 90&#176; à direita"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1595
-#, fuzzy
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1618
 msgid "Rotate 90&#176; CCW"
-msgstr "<b>P2</b>: 180&#176; rotação"
+msgstr "Rotação 180&#176; à esquerda"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1613 ../src/seltrans.cpp:378
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:656
-#, fuzzy
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1636
+#: ../src/seltrans.cpp:380
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:666
 msgid "Rotate"
 msgstr "_Rodar"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1642
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1665
 msgid "Rotate by pixels"
-msgstr ""
+msgstr "Rotação por pixel"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1668 ../src/seltrans.cpp:375
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:637
-#, fuzzy
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1691
+#: ../src/seltrans.cpp:377
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:647
 msgid "Scale"
 msgstr "_Redimensionar"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1687
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1710
 #, fuzzy
 msgid "Scale by whole factor"
-msgstr "Escalar com o objecto"
+msgstr "Redimensionar equitativamente"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1703
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1726
 #, fuzzy
 msgid "Move vertically"
 msgstr "Inverter verticalmente os objectos seleccionados"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1706
-#, fuzzy
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1729
 msgid "Move horizontally"
-msgstr "_Horizontal"
+msgstr "Mover Horizontalmente"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1709 ../src/selection-chemistry.cpp:1737
-#: ../src/seltrans.cpp:372 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:585
-#, fuzzy
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1732
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1760
+#: ../src/seltrans.cpp:374
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:595
 msgid "Move"
 msgstr "_Mover"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1731
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1754
 msgid "Nudge vertically by pixels"
 msgstr ""
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1734
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1757
 msgid "Nudge horizontally by pixels"
 msgstr ""
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1998 ../src/selection-describer.cpp:65
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2021
+#: ../src/selection-describer.cpp:65
 msgid "Clone"
 msgstr "Clone"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2015
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2038
 #, fuzzy
 msgid "Select a <b>clone</b> to unlink."
 msgstr "Seleccione o ficheiro a abrir"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2046
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2069
 msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
 msgstr ""
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2050
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2073
 #, fuzzy
 msgid "Unlink clone"
 msgstr "Clone seleccionado"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2064
-msgid ""
-"Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
-"to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
-"a <b>flowed text</b> to go to its frame."
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2087
+msgid "Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select a <b>flowed text</b> to go to its frame."
 msgstr ""
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2087
-msgid ""
-"<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
-"flowed text?)"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2110
+msgid "<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, flowed text?)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2093
-msgid ""
-"The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in &lt;"
-"defs&gt;)"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2116
+msgid "The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in &lt;defs&gt;)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2120
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2143
 #, fuzzy
 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
 msgstr "Converter imagem seleccionado linhas"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2202
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2225
 #, fuzzy
 msgid "Objects to pattern"
 msgstr "Topo dos objectos alinhados ao topo da âncora"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2218
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2241
 #, fuzzy
 msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
 msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2271
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2294
 #, fuzzy
 msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
 msgstr "<small>Selecção sem escala de cores</small>"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2274
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2297
 #, fuzzy
 msgid "Pattern to objects"
 msgstr "Topo dos objectos alinhados ao topo da âncora"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2292
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2382
 #, fuzzy
 msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
 msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2424
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2541
 #, fuzzy
 msgid "Create bitmap"
 msgstr "Imagem inválida"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2456
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2573
 #, fuzzy
 msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
 msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2459
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2576
 #, fuzzy
 msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
 msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2550
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2674
 #, fuzzy
 msgid "Set clipping path"
 msgstr "Fechar linha"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2552
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2676
 #, fuzzy
 msgid "Set mask"
 msgstr "Estrelas"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2565
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2689
 #, fuzzy
 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
 msgstr "Elevar objectos seleccionados para o topo"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2633
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2757
 msgid "Release clipping path"
 msgstr ""
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2635
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2759
 #, fuzzy
 msgid "Release mask"
 msgstr "_Versão"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2679
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2803
 #, fuzzy
 msgid "Fit page to selection"
 msgstr "_Dimensionar a página à selecção"
@@ -4455,8 +4489,10 @@ msgid "Circle"
 msgstr "Círculo"
 
 #. ellipse
-#: ../src/selection-describer.cpp:45 ../src/selection-describer.cpp:67
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:355 ../src/verbs.cpp:2175
+#: ../src/selection-describer.cpp:45
+#: ../src/selection-describer.cpp:67
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356
+#: ../src/verbs.cpp:2204
 msgid "Ellipse"
 msgstr "Elipse"
 
@@ -4478,7 +4514,8 @@ msgstr "Linha"
 msgid "Path"
 msgstr "_Localização"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:57 ../src/widgets/toolbox.cpp:1217
+#: ../src/selection-describer.cpp:57
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1261
 msgid "Polygon"
 msgstr "Poligono"
 
@@ -4489,7 +4526,8 @@ msgstr "Elipse"
 
 #. Rectangle
 #: ../src/selection-describer.cpp:61
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:352 ../src/verbs.cpp:2173
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:353
+#: ../src/verbs.cpp:2202
 msgid "Rectangle"
 msgstr "Rectângulo"
 
@@ -4500,13 +4538,15 @@ msgstr "Medir o caminho"
 
 #. spiral
 #: ../src/selection-describer.cpp:71
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361 ../src/verbs.cpp:2179
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:362
+#: ../src/verbs.cpp:2208
 msgid "Spiral"
 msgstr "Espiral"
 
 #. star
 #: ../src/selection-describer.cpp:73
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:358 ../src/verbs.cpp:2177
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359
+#: ../src/verbs.cpp:2206
 msgid "Star"
 msgstr "Estrela"
 
@@ -4516,9 +4556,8 @@ msgstr ""
 
 #. no items
 #: ../src/selection-describer.cpp:103
-msgid ""
-"No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select."
-msgstr ""
+msgid "No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select."
+msgstr "Nenhum objecto seleccionado. Clique , Shift+click, ou arraste em torno dos objectos para seleccionar"
 
 #: ../src/selection-describer.cpp:112
 msgid "root"
@@ -4625,75 +4664,64 @@ msgstr "%s%s. %s."
 msgid "Set center"
 msgstr "Seleccionar impressora"
 
-#: ../src/seltrans.cpp:381 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:709
+#: ../src/seltrans.cpp:383
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:719
 #, fuzzy
 msgid "Skew"
 msgstr "Inclinar"
 
-#: ../src/seltrans.cpp:481
-msgid ""
-"<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with "
-"Shift also uses this center"
+#: ../src/seltrans.cpp:479
+msgid "<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with Shift also uses this center"
 msgstr ""
 
-#: ../src/seltrans.cpp:508
-msgid ""
-"<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; "
-"with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
+#: ../src/seltrans.cpp:506
+msgid "<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
 msgstr ""
 
-#: ../src/seltrans.cpp:509
-msgid ""
-"<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</"
-"b> to scale around rotation center"
+#: ../src/seltrans.cpp:507
+msgid "<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
 msgstr ""
 
-#: ../src/seltrans.cpp:513
-msgid ""
-"<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to "
-"skew around the opposite side"
+#: ../src/seltrans.cpp:511
+msgid "<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to skew around the opposite side"
 msgstr ""
 
-#: ../src/seltrans.cpp:514
-msgid ""
-"<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> "
-"to rotate around the opposite corner"
+#: ../src/seltrans.cpp:512
+msgid "<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to rotate around the opposite corner"
 msgstr ""
 
-#: ../src/seltrans.cpp:643
-#, fuzzy
+#: ../src/seltrans.cpp:641
 msgid "Reset center"
-msgstr "Renomear a camada corrente"
+msgstr "Limpar centro"
 
-#: ../src/seltrans.cpp:892 ../src/seltrans.cpp:1004
+#: ../src/seltrans.cpp:890
+#: ../src/seltrans.cpp:1002
 #, c-format
 msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
-#: ../src/seltrans.cpp:1094
+#: ../src/seltrans.cpp:1092
 #, c-format
 msgid "<b>Skew</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
-#: ../src/seltrans.cpp:1143
+#: ../src/seltrans.cpp:1141
 #, c-format
 msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
 msgstr ""
 
-#: ../src/seltrans.cpp:1187
+#: ../src/seltrans.cpp:1185
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
 msgstr "Baixar selecção uma camada"
 
-#: ../src/seltrans.cpp:1445
+#: ../src/seltrans.cpp:1443
 #, c-format
-msgid ""
-"<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; "
-"with <b>Shift</b> to disable snapping"
+msgid "<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; with <b>Shift</b> to disable snapping"
 msgstr ""
 
 #: ../src/slideshow.cpp:89
@@ -4709,7 +4737,8 @@ msgstr "<b>Ligação</b> a %s"
 msgid "<b>Link</b> without URI"
 msgstr "<b>Ligação</b> sem URI"
 
-#: ../src/sp-ellipse.cpp:430 ../src/sp-ellipse.cpp:817
+#: ../src/sp-ellipse.cpp:430
+#: ../src/sp-ellipse.cpp:817
 msgid "<b>Ellipse</b>"
 msgstr "<b>Elipse</b>"
 
@@ -4738,25 +4767,20 @@ msgstr "Região de fluxo"
 msgid "Flow excluded region"
 msgstr ""
 
-#: ../src/sp-flowtext.cpp:356
+#: ../src/sp-flowtext.cpp:369
 #, fuzzy, c-format
 msgid "<b>Flowed text</b> (%d character)"
 msgid_plural "<b>Flowed text</b> (%d characters)"
 msgstr[0] "Novo nó de texto"
 msgstr[1] ""
 
-#: ../src/sp-flowtext.cpp:358
+#: ../src/sp-flowtext.cpp:371
 #, c-format
 msgid "<b>Linked flowed text</b> (%d character)"
 msgid_plural "<b>Linked flowed text</b> (%d characters)"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: ../src/sp-flowtext.cpp:617
-#, fuzzy
-msgid "Convert flowed text to text"
-msgstr "Converter imagem seleccionado linhas"
-
 #: ../src/sp-guide.cpp:287
 msgid "vertical guideline"
 msgstr "Guia vertical"
@@ -4769,10 +4793,6 @@ msgstr "Guia horizontal"
 msgid "embedded"
 msgstr "embebido"
 
-#: ../src/sp-image.cpp:972
-msgid "(null_pointer)"
-msgstr ""
-
 #: ../src/sp-image.cpp:976
 #, fuzzy, c-format
 msgid "<b>Image with bad reference</b>: %s"
@@ -4783,14 +4803,14 @@ msgstr "Imagem com referência inválida: %s"
 msgid "<b>Image</b> %d &#215; %d: %s"
 msgstr "_Propriedades da imagem"
 
-#: ../src/sp-item-group.cpp:693
+#: ../src/sp-item-group.cpp:687
 #, fuzzy, c-format
 msgid "<b>Group</b> of <b>%d</b> object"
 msgid_plural "<b>Group</b> of <b>%d</b> objects"
 msgstr[0] "_Propriedades do objecto..."
 msgstr[1] "Grupo de %d objectos"
 
-#: ../src/sp-item.cpp:848
+#: ../src/sp-item.cpp:849
 msgid "Object"
 msgstr "Objecto"
 
@@ -4805,12 +4825,14 @@ msgstr "Linha"
 msgid "<b>Linked offset</b>, %s by %f pt"
 msgstr ""
 
-#: ../src/sp-offset.cpp:431 ../src/sp-offset.cpp:435
+#: ../src/sp-offset.cpp:431
+#: ../src/sp-offset.cpp:435
 #, fuzzy
 msgid "outset"
 msgstr "Combinar os caminhos seleccionados"
 
-#: ../src/sp-offset.cpp:431 ../src/sp-offset.cpp:435
+#: ../src/sp-offset.cpp:431
+#: ../src/sp-offset.cpp:435
 #, fuzzy
 msgid "inset"
 msgstr "polegadas"
@@ -4869,16 +4891,16 @@ msgstr[0] "Agrupar objectos seleccionados"
 msgstr[1] "Grupo de %d objectos"
 
 #. TRANSLATORS: For description of font with no name.
-#: ../src/sp-text.cpp:411
+#: ../src/sp-text.cpp:413
 msgid "&lt;no name found&gt;"
 msgstr ""
 
-#: ../src/sp-text.cpp:417
+#: ../src/sp-text.cpp:419
 #, c-format
 msgid "<b>Text on path</b> (%s, %s)"
 msgstr "<b>Texto no contorno</b> (%s, %s)"
 
-#: ../src/sp-text.cpp:418
+#: ../src/sp-text.cpp:420
 #, c-format
 msgid "<b>Text</b> (%s, %s)"
 msgstr "<b>Texto</b> (%s, %s)"
@@ -4898,21 +4920,20 @@ msgstr "<b>Clone</b> de: %s"
 msgid "<b>Orphaned clone</b>"
 msgstr "<b>Clone órfão</b>"
 
-#: ../src/spiral-context.cpp:337
+#: ../src/spiral-context.cpp:331
 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
 msgstr "<b>Ctrl</b>: manter ângulo"
 
-#: ../src/spiral-context.cpp:339
+#: ../src/spiral-context.cpp:333
 msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
 msgstr ""
 
-#: ../src/spiral-context.cpp:445
+#: ../src/spiral-context.cpp:439
 #, c-format
-msgid ""
-"<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+msgid "<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
 msgstr ""
 
-#: ../src/spiral-context.cpp:466
+#: ../src/spiral-context.cpp:460
 #, fuzzy
 msgid "Create spiral"
 msgstr "Procurar espirais"
@@ -4947,423 +4968,411 @@ msgstr "Dimensões"
 msgid "Cut path"
 msgstr "Medir o caminho"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:110
+#: ../src/splivarot.cpp:111
 #, fuzzy
 msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
 msgstr "Seleccionar todos os objectos no documento"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:116
-msgid ""
-"Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, XOR, division, or path "
-"cut."
+#: ../src/splivarot.cpp:115
+#, fuzzy
+msgid "Select <b>at least 1 path</b> to perform a boolean union."
+msgstr "Seleccionar todos os objectos no documento"
+
+#: ../src/splivarot.cpp:121
+msgid "Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, XOR, division, or path cut."
 msgstr ""
 
-#: ../src/splivarot.cpp:133 ../src/splivarot.cpp:148
-msgid ""
-"Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for "
-"difference, XOR, division, or path cut."
+#: ../src/splivarot.cpp:138
+#: ../src/splivarot.cpp:153
+msgid "Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for difference, XOR, division, or path cut."
 msgstr ""
 
-#: ../src/splivarot.cpp:178
+#: ../src/splivarot.cpp:183
 #, fuzzy
-msgid ""
-"One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
+msgid "One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
 msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:571
+#: ../src/splivarot.cpp:590
 #, fuzzy
 msgid "Select <b>stroked path(s)</b> to convert stroke to path."
 msgstr "Converter imagem seleccionado linhas"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:847
+#: ../src/splivarot.cpp:872
 #, fuzzy
 msgid "Convert stroke to path"
 msgstr "Converter imagem seleccionado linhas"
 
 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
-#: ../src/splivarot.cpp:850
+#: ../src/splivarot.cpp:875
 #, fuzzy
 msgid "<b>No stroked paths</b> in the selection."
 msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:934
+#: ../src/splivarot.cpp:959
 #, fuzzy
 msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
 msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1052 ../src/splivarot.cpp:1117
+#: ../src/splivarot.cpp:1079
+#: ../src/splivarot.cpp:1147
+#, fuzzy
+msgid "Create linked offset"
+msgstr "_Criar ligação"
+
+#: ../src/splivarot.cpp:1080
+#: ../src/splivarot.cpp:1148
 #, fuzzy
-msgid "Create offset object"
+msgid "Create dynamic offset"
 msgstr "Criar e editar objectos de texto"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1144
+#: ../src/splivarot.cpp:1175
 #, fuzzy
 msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
 msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1360
+#: ../src/splivarot.cpp:1392
 #, fuzzy
-msgid "Inset/outset path"
-msgstr "Apagar os nós seleccionados"
+msgid "Outset path"
+msgstr "Medir o caminho"
+
+#: ../src/splivarot.cpp:1392
+#, fuzzy
+msgid "Inset path"
+msgstr "Medir o caminho"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1362
+#: ../src/splivarot.cpp:1394
 msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
 msgstr ""
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1546
+#: ../src/splivarot.cpp:1578
 #, c-format
 msgid "Simplifying %s - <b>%d</b> of <b>%d</b> paths simplified..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1558
+#: ../src/splivarot.cpp:1590
 #, c-format
 msgid "Done - <b>%d</b> paths simplified."
 msgstr ""
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1574
+#: ../src/splivarot.cpp:1606
 #, fuzzy
 msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
 msgstr "Seleccione o ficheiro a abrir"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1588
+#: ../src/splivarot.cpp:1620
 #, fuzzy
 msgid "Simplify"
 msgstr "Si_mplificar"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1590
+#: ../src/splivarot.cpp:1622
 msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
 msgstr ""
 
-#: ../src/star-context.cpp:347
+#: ../src/star-context.cpp:341
 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
 msgstr ""
 
-#: ../src/star-context.cpp:454
+#: ../src/star-context.cpp:448
 #, c-format
-msgid ""
-"<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+msgid "<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
 msgstr ""
 
-#: ../src/star-context.cpp:455
+#: ../src/star-context.cpp:449
 #, c-format
 msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
 msgstr ""
 
-#: ../src/star-context.cpp:478
+#: ../src/star-context.cpp:472
 #, fuzzy
 msgid "Create star"
 msgstr "Procurar espirais"
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:94
+#: ../src/text-chemistry.cpp:96
 #, fuzzy
 msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path."
 msgstr "Seleccionar todos os objectos no documento"
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:99
-msgid ""
-"This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path "
-"first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
-msgstr ""
-
-#: ../src/text-chemistry.cpp:104
-msgid "You cannot put flowtext on a path. Convert flowtext to text first."
+#: ../src/text-chemistry.cpp:101
+msgid "This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
 msgstr ""
 
 #. rect is the only SPShape which is not <path> yet, and thus SVG forbids us from putting text on it
-#: ../src/text-chemistry.cpp:110
-msgid ""
-"You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to "
-"path first."
+#: ../src/text-chemistry.cpp:107
+msgid "You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to path first."
 msgstr ""
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:157 ../src/verbs.cpp:2045
+#: ../src/text-chemistry.cpp:174
+#: ../src/verbs.cpp:2074
 #, fuzzy
 msgid "Put text on path"
 msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho"
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:169
+#: ../src/text-chemistry.cpp:186
 #, fuzzy
 msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path."
 msgstr "Seleccionar todos os objectos no documento"
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:191
+#: ../src/text-chemistry.cpp:208
 #, fuzzy
 msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
 msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência"
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:195 ../src/verbs.cpp:2047
+#: ../src/text-chemistry.cpp:212
+#: ../src/verbs.cpp:2076
 #, fuzzy
 msgid "Remove text from path"
 msgstr "Remover transformações do objecto"
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:220 ../src/text-chemistry.cpp:240
+#: ../src/text-chemistry.cpp:237
+#: ../src/text-chemistry.cpp:257
 #, fuzzy
 msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from."
 msgstr "Elevar objectos seleccionados para o topo"
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:243 ../src/widgets/toolbox.cpp:3844
+#: ../src/text-chemistry.cpp:260
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4154
 #, fuzzy
 msgid "Remove manual kerns"
 msgstr "Remover transformações do objecto"
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:262
+#: ../src/text-chemistry.cpp:279
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text "
-"into frame."
+msgid "Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text into frame."
 msgstr "Seleccionar todos os objectos no documento"
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:312
+#: ../src/text-chemistry.cpp:347
 #, fuzzy
 msgid "Flow text into shape"
 msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho"
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:335
+#: ../src/text-chemistry.cpp:368
 #, fuzzy
 msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it."
 msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência"
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:398
+#: ../src/text-chemistry.cpp:431
 #, fuzzy
 msgid "Unflow flowed text"
 msgstr "Entrada de texto"
 
-#: ../src/text-context.cpp:460
+#: ../src/text-chemistry.cpp:443
+#, fuzzy
+msgid "Select <b>flowed text(s)</b> to convert."
+msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência"
+
+#: ../src/text-chemistry.cpp:479
+#, fuzzy
+msgid "Convert flowed text to text"
+msgstr "Converter imagem seleccionado linhas"
+
+#: ../src/text-chemistry.cpp:484
+#, fuzzy
+msgid "<b>No flowed text(s)</b> to convert in the selection."
+msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência"
+
+#: ../src/text-context.cpp:448
 msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
 msgstr ""
 
-#: ../src/text-context.cpp:462
-msgid ""
-"<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
+#: ../src/text-context.cpp:450
+msgid "<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
 msgstr ""
 
-#: ../src/text-context.cpp:515
+#: ../src/text-context.cpp:503
 #, fuzzy
 msgid "Create text"
 msgstr "Criar"
 
-#: ../src/text-context.cpp:539
+#: ../src/text-context.cpp:527
 msgid "Non-printable character"
 msgstr ""
 
-#: ../src/text-context.cpp:554
+#: ../src/text-context.cpp:542
 msgid "Insert Unicode character"
 msgstr ""
 
-#: ../src/text-context.cpp:589
+#: ../src/text-context.cpp:577
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Unicode: %s: %s"
-msgstr "Unicode: "
+msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): %s: %s"
+msgstr "Baixar selecção uma camada"
 
-#: ../src/text-context.cpp:591 ../src/text-context.cpp:861
-msgid "Unicode: "
-msgstr "Unicode: "
+#: ../src/text-context.cpp:579
+#: ../src/text-context.cpp:844
+#, fuzzy
+msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): "
+msgstr "Baixar selecção uma camada"
 
-#: ../src/text-context.cpp:673
+#: ../src/text-context.cpp:656
 #, c-format
 msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s &#215; %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/text-context.cpp:705 ../src/text-context.cpp:1481
+#: ../src/text-context.cpp:688
+#: ../src/text-context.cpp:1464
 msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
 msgstr ""
 
-#: ../src/text-context.cpp:716
+#: ../src/text-context.cpp:699
 msgid "Flowed text is created."
 msgstr ""
 
-#: ../src/text-context.cpp:718
+#: ../src/text-context.cpp:701
 #, fuzzy
 msgid "Create flowed text"
 msgstr "Entrada de texto"
 
-#: ../src/text-context.cpp:720
-msgid ""
-"The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not "
-"created."
+#: ../src/text-context.cpp:703
+msgid "The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not created."
 msgstr ""
 
-#: ../src/text-context.cpp:846
+#: ../src/text-context.cpp:829
 #, fuzzy
 msgid "No-break space"
 msgstr "Nenhum documento seleccionado"
 
-#: ../src/text-context.cpp:848
+#: ../src/text-context.cpp:831
 #, fuzzy
 msgid "Insert no-break space"
 msgstr "Nenhum documento seleccionado"
 
-#: ../src/text-context.cpp:885
+#: ../src/text-context.cpp:868
 #, fuzzy
 msgid "Make bold"
 msgstr "Tornar preenchimento opaco"
 
-#: ../src/text-context.cpp:903
+#: ../src/text-context.cpp:886
 #, fuzzy
 msgid "Make italic"
 msgstr "Tornar sensível"
 
-#: ../src/text-context.cpp:935
+#: ../src/text-context.cpp:918
 #, fuzzy
 msgid "New line"
 msgstr "Nova Vista"
 
-#: ../src/text-context.cpp:945
+#: ../src/text-context.cpp:928
 #, fuzzy
 msgid "Backspace"
 msgstr "Nenhum documento seleccionado"
 
-#: ../src/text-context.cpp:972
+#: ../src/text-context.cpp:955
 msgid "Kern to the left"
 msgstr ""
 
-#: ../src/text-context.cpp:992
+#: ../src/text-context.cpp:975
 #, fuzzy
 msgid "Kern to the right"
 msgstr "Alinhar à direita em baixo"
 
-#: ../src/text-context.cpp:1012
+#: ../src/text-context.cpp:995
 msgid "Kern up"
 msgstr ""
 
-#: ../src/text-context.cpp:1033
+#: ../src/text-context.cpp:1016
 msgid "Kern down"
 msgstr ""
 
-#: ../src/text-context.cpp:1089
-#, fuzzy
+#: ../src/text-context.cpp:1072
 msgid "Rotate counterclockwise"
-msgstr "Rotação esquerda"
+msgstr "Rotação à esquerda"
 
-#: ../src/text-context.cpp:1110
-#, fuzzy
+#: ../src/text-context.cpp:1093
 msgid "Rotate clockwise"
-msgstr "Rotação esquerda"
+msgstr "Rotação à direita"
 
-#: ../src/text-context.cpp:1127
+#: ../src/text-context.cpp:1110
 #, fuzzy
 msgid "Contract line spacing"
 msgstr "Espaçamento linha:"
 
-#: ../src/text-context.cpp:1135
+#: ../src/text-context.cpp:1118
 msgid "Contract letter spacing"
 msgstr ""
 
-#: ../src/text-context.cpp:1154
+#: ../src/text-context.cpp:1137
 #, fuzzy
 msgid "Expand line spacing"
 msgstr "Espaçamento linha:"
 
-#: ../src/text-context.cpp:1162
+#: ../src/text-context.cpp:1145
 #, fuzzy
 msgid "Expand letter spacing"
 msgstr "Espaçamento linha:"
 
-#: ../src/text-context.cpp:1266
+#: ../src/text-context.cpp:1249
 #, fuzzy
 msgid "Paste text"
 msgstr "Colar _estilo"
 
-#: ../src/text-context.cpp:1380
-#, fuzzy
-msgid "Set text style"
-msgstr "Est_ilo de linha"
-
-#: ../src/text-context.cpp:1479
+#: ../src/text-context.cpp:1462
 msgid "Type flowed text; <b>Enter</b> to start new paragraph."
 msgstr ""
 
-#: ../src/text-context.cpp:1489 ../src/tools-switch.cpp:181
-msgid ""
-"<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
-"then type."
-msgstr ""
+#: ../src/text-context.cpp:1472
+#: ../src/tools-switch.cpp:181
+msgid "<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; then type."
+msgstr "<b>Clique</b> para seleccionar ou criar texto, <b>arraste</b> para criar uma caixa de texto; então digite."
 
-#: ../src/text-context.cpp:1587
-#, fuzzy
+#: ../src/text-context.cpp:1570
 msgid "Type text"
-msgstr "T_ipo:"
+msgstr "Tipo texto"
 
 #: ../src/tools-switch.cpp:133
-msgid ""
-"To edit a path, <b>click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> "
-"nodes to select them, then <b>drag</b> nodes and handles. <b>Click</b> on an "
-"object to select."
-msgstr ""
+msgid "To edit a path, <b>click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> nodes to select them, then <b>drag</b> nodes and handles. <b>Click</b> on an object to select."
+msgstr "Para editar um caminho, <b>clique</b>, <b>Shift+clique</b>, ou <b>arraste em torno</b> dos nós para seleccioná-lo, então <b>arraste</b> os nós e controlos. <b>Clique</b> num objecto para seleccionar."
 
 #: ../src/tools-switch.cpp:139
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and "
-"resize. <b>Click</b> to select."
-msgstr "Criar rectângulos e quadrados com cantos arredondados opcionais"
+msgid "<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and resize. <b>Click</b> to select."
+msgstr "<b>Arraste</b> para criar um rectângulo. <b>Arraste os controlos</b> para arredondar ou alterar o tamanho. <b>Clique</b> para seleccionar."
 
 #: ../src/tools-switch.cpp:145
-msgid ""
-"<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or "
-"segment. <b>Click</b> to select."
-msgstr ""
+msgid "<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or segment. <b>Click</b> to select."
+msgstr "<b>Arraste</b> para criar uma elipse. <b>Arraste os controlos</b> para criar um arco ou um segmento. <b>Clique</b> para seleccionar."
 
 #: ../src/tools-switch.cpp:151
-msgid ""
-"<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. "
-"<b>Click</b> to select."
-msgstr ""
+msgid "<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. <b>Click</b> to select."
+msgstr "<b>Arraste</b> para criar uma estrela. <b>Arraste os controlos</b> para editar a forma da estrela. <b>Clique</b> para seleccionar."
 
 #: ../src/tools-switch.cpp:157
-msgid ""
-"<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral "
-"shape. <b>Click</b> to select."
-msgstr ""
+msgid "<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral shape. <b>Click</b> to select."
+msgstr "<b>Arraste</b> para criar uma espiral. <b>Arraste os controlos</b> para editar a forma da espiral. <b>Clique</b> para seleccionar."
 
 #: ../src/tools-switch.cpp:163
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<b>Drag</b> to create a freehand line. Start drawing with <b>Shift</b> to "
-"append to selected path."
-msgstr "A criar nova curva. Prima 'a' para alternar Anexar/Novo."
+msgid "<b>Drag</b> to create a freehand line. Start drawing with <b>Shift</b> to append to selected path."
+msgstr "<b>Arraste</b> para criar uma linha livre. Começo a desenhar com <b>Shift</b> para soldar a um caminho seleccionado."
 
 #: ../src/tools-switch.cpp:169
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to "
-"append to selected path."
-msgstr "A criar nova curva. Prima 'a' para alternar Anexar/Novo."
+msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to append to selected path."
+msgstr "<b>Clique</b> ou <b>clique e arraste</b> para começar um caminho; com <b>Shift</b> para soldar a uma caminho seleccionado."
 
 #: ../src/tools-switch.cpp:175
-msgid ""
-"<b>Drag</b> to paint a calligraphic stroke. <b>Left</b>/<b>right</b> arrow "
-"keys adjust width, <b>up</b>/<b>down</b> adjust angle."
-msgstr ""
+msgid "<b>Drag</b> to paint a calligraphic stroke. <b>Left</b>/<b>right</b> arrow keys adjust width, <b>up</b>/<b>down</b> adjust angle."
+msgstr "<b>Arraste</b> para pintar uma linha caligráfica. As setas <b>Esquerda</b>/<b>Direita</b> ajustam a largura, as setas <b>cima</b>/<b>baixo</b> ajustam o angulo."
 
 #: ../src/tools-switch.cpp:187
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, "
-"<b>drag handles</b> to adjust gradients."
-msgstr "A criar nova curva. Prima 'a' para alternar Anexar/Novo."
+msgid "<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, <b>drag handles</b> to adjust gradients."
+msgstr "<b>Arraste</b> ou <b>duplo clique</b> para criar uma escala de cores no objecto seleccionado, <b>arraste os controlos</b> para ajustar a escala de cores."
 
 #: ../src/tools-switch.cpp:193
-msgid ""
-"<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to "
-"zoom out."
-msgstr ""
+msgid "<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to zoom out."
+msgstr "<b>Clique</b> ou <b>arraste em torno de uma area</b> para aumentar, <b>Shift+clique</b> para diminuir."
 
 #: ../src/tools-switch.cpp:205
 msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
 msgstr ""
 
-#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:528
-#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:608
+#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:508
+#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:582
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Trace: %d.  %ld nodes"
 msgstr "Apagar os nós seleccionados"
 
-#: ../src/trace/trace.cpp:69 ../src/trace/trace.cpp:134
-#: ../src/trace/trace.cpp:142 ../src/trace/trace.cpp:241
-#, fuzzy
+#: ../src/trace/trace.cpp:69
+#: ../src/trace/trace.cpp:134
+#: ../src/trace/trace.cpp:142
+#: ../src/trace/trace.cpp:241
 msgid "Select an <b>image</b> to trace"
-msgstr "Seleccione o ficheiro a abrir"
+msgstr "Seleccione uma <b>imagem</b> para vectorizar"
 
 #: ../src/trace/trace.cpp:104
 #, fuzzy
@@ -5396,7 +5405,13 @@ msgstr ""
 msgid "Trace: Starting trace..."
 msgstr "_Vectorizar imagem"
 
-#: ../src/trace/trace.cpp:574
+#. ## inform the document, so we can undo
+#: ../src/trace/trace.cpp:569
+#, fuzzy
+msgid "Trace bitmap"
+msgstr "Imagem inválida"
+
+#: ../src/trace/trace.cpp:573
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
 msgstr "Último seleccionado"
@@ -5423,7 +5438,8 @@ msgid "Create link"
 msgstr "_Criar ligação"
 
 #. "Ungroup"
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:190 ../src/verbs.cpp:2041
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:190
+#: ../src/verbs.cpp:2070
 msgid "_Ungroup"
 msgstr "_Desagrupar"
 
@@ -5488,6 +5504,13 @@ msgstr "_Licença"
 msgid "about.svg"
 msgstr "Sobre.svg"
 
+#. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors')
+#. one per line in the form of:  name surname (email). Use \n for newline.
+#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:265
+#, fuzzy
+msgid "translator-credits"
+msgstr "_Tradutores"
+
 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:219
 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:759
 msgid "Align"
@@ -5504,7 +5527,7 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Horizontal gap
 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:452
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1580
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1624
 msgid "H:"
 msgstr "H:"
 
@@ -5524,6 +5547,7 @@ msgid "Remove overlaps"
 msgstr "_Remover ligação"
 
 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:520
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4241
 #, fuzzy
 msgid "Arrange connector network"
 msgstr "Agrupar objectos seleccionados"
@@ -5634,8 +5658,7 @@ msgstr "Distribuir lados esquerdos dos objectos a distâncias equivalentes"
 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:821
 #, fuzzy
 msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
-msgstr ""
-"Distribuir centro dos objectos a distâncias horizontalmente equivalentes"
+msgstr "Distribuir centro dos objectos a distâncias horizontalmente equivalentes"
 
 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:824
 #, fuzzy
@@ -5681,13 +5704,11 @@ msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
 msgstr ""
 
 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:859
-msgid ""
-"Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not "
-"overlap"
+msgid "Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not overlap"
 msgstr ""
 
 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:863
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4033
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4343
 #, fuzzy
 msgid "Nicely arrange selected connector network"
 msgstr "Agrupar objectos seleccionados"
@@ -5731,12 +5752,13 @@ msgstr "Item menor"
 
 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:886
 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1936 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1120
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1851
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1130
 msgid "Page"
 msgstr "Página"
 
 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:887
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1124
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1134
 msgid "Drawing"
 msgstr "Desenho"
 
@@ -5761,9 +5783,8 @@ msgid "Grid/Guides"
 msgstr "Grelha/Guias"
 
 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
-#, fuzzy
 msgid "Snap"
-msgstr "Unidade de ajuste:"
+msgstr "Magnetismo"
 
 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:196
 msgid "Back_ground:"
@@ -5774,8 +5795,7 @@ msgid "Background color"
 msgstr "Cor de fundo"
 
 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:196
-msgid ""
-"Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)"
+msgid "Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)"
 msgstr ""
 
 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:198
@@ -5805,7 +5825,6 @@ msgid "Page border color"
 msgstr "Cor do contorno da página"
 
 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:201
-#, fuzzy
 msgid "Color of the page border"
 msgstr "Cor do contorno da página"
 
@@ -5844,14 +5863,12 @@ msgid "Show or hide grid"
 msgstr "Mostrar ou ocultar grelha"
 
 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:242
-#, fuzzy
 msgid "Grid type:"
-msgstr "  tipo: "
+msgstr "Grelha tipo: "
 
 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:242
-#, fuzzy
 msgid "Normal (2D)"
-msgstr "Normal"
+msgstr "Normal (2D)"
 
 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:242
 msgid "Axonometric (3D)"
@@ -5862,13 +5879,7 @@ msgid "The normal grid with vertical and horizontal lines."
 msgstr ""
 
 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:244
-msgid ""
-"A grid with vertical lines and two diagonal line groups, each representing "
-"the projection of a primary axis."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:245
-msgid "gridtype"
+msgid "A grid with vertical lines and two diagonal line groups, each representing the projection of a primary axis."
 msgstr ""
 
 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:247
@@ -5899,7 +5910,7 @@ msgstr "Espaçamento _X:"
 
 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:252
 #, fuzzy
-msgid "Distance of vertical grid lines"
+msgid "Distance between vertical grid lines"
 msgstr "Distribuir distância vertical entre objectos equitativamente"
 
 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:254
@@ -5908,22 +5919,20 @@ msgstr "Espaçamento _Y:"
 
 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:254
 #, fuzzy
-msgid "Distance of horizontal grid lines"
+msgid "Distance between horizontal grid lines"
 msgstr "Distribuir distância horizontal entre objectos equitativamente"
 
 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:256
-#, fuzzy
 msgid "Angle X:"
-msgstr "Ângulo:"
+msgstr "Ângulo X:"
 
 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:256
 msgid "Angle of x-axis of axonometric grid"
 msgstr ""
 
 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:258
-#, fuzzy
 msgid "Angle Z:"
-msgstr "Ângulo:"
+msgstr "Ângulo Z:"
 
 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:258
 msgid "Angle of z-axis of axonometric grid"
@@ -5972,9 +5981,8 @@ msgid "Show or hide guides"
 msgstr "Mostrar ou ocultar guias"
 
 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:267
-#, fuzzy
 msgid "Guide co_lor:"
-msgstr "Cor das guias:"
+msgstr "Cor da g_uia:"
 
 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:267
 msgid "Guideline color"
@@ -5985,9 +5993,8 @@ msgid "Color of guidelines"
 msgstr "A cor das guias"
 
 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:269
-#, fuzzy
 msgid "_Highlight color:"
-msgstr "Cor de realce:"
+msgstr "_Realçar cor:"
 
 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:269
 msgid "Highlighted guideline color"
@@ -6006,68 +6013,58 @@ msgid "<b>Guides</b>"
 msgstr "<b>Guias</b>"
 
 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:308
-#, fuzzy
 msgid "_Snap bounding boxes to objects"
-msgstr "Ajustar às guias"
+msgstr "_Magnetizar perimetros aos objectos"
 
 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:309
 msgid "Snap the edges of the object bounding boxes to other objects"
 msgstr ""
 
 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:311
-#, fuzzy
 msgid "Snap nodes _to objects"
-msgstr "Arrastar para reordenar nós"
+msgstr "Magnetizar nós _aos objectos"
 
 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:312
-#, fuzzy
 msgid "Snap the nodes of objects to other objects"
-msgstr "Topo dos objectos alinhados ao topo da âncora"
+msgstr "Magnetizar nós dos objectos a outros objectos"
 
 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:314
-#, fuzzy
 msgid "Snap to object _paths"
-msgstr "Converter imagem seleccionado linhas"
+msgstr "Magnetizar a objectos de caminho"
 
 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:315
-#, fuzzy
 msgid "Snap to other object paths"
-msgstr "Converter imagem seleccionado linhas"
+msgstr "Magnetizar a outros objectos de caminho"
 
 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:317
-#, fuzzy
 msgid "Snap to object _nodes"
-msgstr "Arrastar para reordenar nós"
+msgstr "Magnetizar aos nós do objecto"
 
 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:318
 msgid "Snap to other object nodes"
 msgstr ""
 
 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:320
-#, fuzzy
 msgid "Snap s_ensitivity:"
-msgstr "Unidade de ajuste:"
+msgstr "Sensi_bilidade do magnetismo:"
 
 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:320
 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:330
 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:340
-#, fuzzy
 msgid "Always snap"
-msgstr "Unidade de ajuste:"
+msgstr "Magnetizar sempre"
 
 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:321
 msgid "Controls max. snapping distance from object"
 msgstr ""
 
 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:322
-msgid ""
-"If set, objects snap to the nearest object when moved, regardless of distance"
+msgid "If set, objects snap to the nearest object when moved, regardless of distance"
 msgstr ""
 
 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:324
-#, fuzzy
 msgid "Snap _bounding boxes to grid"
-msgstr "Ajustar à grelha"
+msgstr "Magnetizar _perimetro à grelha"
 
 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:325
 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:335
@@ -6075,9 +6072,8 @@ msgid "Snap the edges of the object bounding boxes"
 msgstr ""
 
 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:327
-#, fuzzy
 msgid "Snap nodes to _grid"
-msgstr "Arrastar para reordenar nós"
+msgstr "Magnetizar nós à _grelha"
 
 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:328
 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:338
@@ -6085,48 +6081,40 @@ msgid "Snap path nodes, text baselines, ellipse centers, etc."
 msgstr ""
 
 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:330
-#, fuzzy
 msgid "Snap sens_itivity:"
-msgstr "Tornar sensível"
+msgstr "Sensibi_lidade do magnetismo:"
 
 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:331
 msgid "Controls max. snapping distance from grid"
 msgstr ""
 
 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:332
-msgid ""
-"If set, objects snap to the nearest grid line when moved, regardless of "
-"distance"
+msgid "If set, objects snap to the nearest grid line when moved, regardless of distance"
 msgstr ""
 
 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:334
-#, fuzzy
 msgid "Snap bounding boxes to g_uides"
-msgstr "Ajustar às guias"
+msgstr "Magnetizar perimetro à g_uias"
 
 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:337
-#, fuzzy
 msgid "Snap p_oints to guides"
-msgstr "Ajustar à grelha"
+msgstr "P_ontos de magnetismo às guias"
 
 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:340
-#, fuzzy
 msgid "Snap sensiti_vity:"
-msgstr "Tornar sensível"
+msgstr "Sensibili_dade do magnetismo:"
 
 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:341
 msgid "Controls max. snapping distance from guides"
 msgstr ""
 
 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:342
-msgid ""
-"If set, objects snap to the nearest guide when moved, regardless of distance"
+msgid "If set, objects snap to the nearest guide when moved, regardless of distance"
 msgstr ""
 
 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:349
-#, fuzzy
 msgid "<b>Object Snapping</b>"
-msgstr "_Propriedades do objecto..."
+msgstr "<b>Magnetismo dos Objectos</b>"
 
 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:351
 msgid "<b>Grid Snapping</b>"
@@ -6137,6 +6125,7 @@ msgid "<b>Guide Snapping</b>"
 msgstr ""
 
 #: ../src/ui/dialog/export.cpp:34
+#: ../share/extensions/g2pngs.inx.h:2
 msgid "Export"
 msgstr "Exportar"
 
@@ -6145,6 +6134,7 @@ msgid "Information"
 msgstr "Informação"
 
 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:7
 msgid "Help"
 msgstr "Ajuda"
 
@@ -6160,19 +6150,23 @@ msgstr "Sem antevisão"
 msgid "too large for preview"
 msgstr "Demasiado grande para prévisualizar"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:891 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:892
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:820
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:821
 msgid "All Images"
 msgstr "Todas as imagens"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:896 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:897
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:825
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:826
 msgid "All Files"
 msgstr "Todos os ficheiros"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:903 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:904
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:832
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:833
 msgid "All Inkscape Files"
 msgstr "Todos os ficheiros Inkscape"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1315 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1873
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1230
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1788
 msgid "Guess from extension"
 msgstr "Adivinhar da extensão"
 
@@ -6181,80 +6175,74 @@ msgstr "Adivinhar da extensão"
 #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
 #. ###### File options
 #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1366 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:2001
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1281
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1916
 msgid "Append filename extension automatically"
 msgstr "Adicionar a extensão do ficheiro automaticamente"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1893
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1808
 msgid "Source left bound"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1894
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1809
 msgid "Source top bound"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1895
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1810
 msgid "Source right bound"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1896
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1811
 msgid "Source bottom bound"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1897
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1812
 msgid "Source width"
-msgstr "Largura do traço:"
+msgstr "Largura da origem"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1898
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1813
 msgid "Source height"
-msgstr "Altura:"
+msgstr "Altura da origem"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1899
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1814
 msgid "Destination width"
-msgstr "Destino impressão"
+msgstr "Largura do destino"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1900
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1815
 msgid "Destination height"
-msgstr "Destino impressão"
+msgstr "Altura do destino"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1901
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1816
 msgid "Dots per inch resolution"
-msgstr "A exportar"
+msgstr "Resolução Dots per inch"
 
 #. #########################################
 #. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE
 #. #########################################
 #. ##### Export options buttons/spinners, etc
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1932
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1847
 msgid "Document"
 msgstr "Documento"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1944
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1859
 msgid "Custom"
 msgstr "Costumizado"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1984
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1899
 msgid "Cairo"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1987
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1902
 msgid "Antialias"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1990
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1905
 msgid "Background"
 msgstr "Fundo"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:2013
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1928
 msgid "Destination"
-msgstr "Destino impressão"
+msgstr "Destino"
 
 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:36
 msgid "Fill"
@@ -6268,798 +6256,740 @@ msgstr "Cor do tracejado"
 msgid "Stroke Style"
 msgstr "Estilo de tracejado"
 
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:34
-msgid "Find"
-msgstr "Procurar"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:142
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:143
 msgid "Mouse"
 msgstr "Rato"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:144
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:145
 msgid "Grab sensitivity:"
 msgstr "sensibilidade do toque:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:144
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:147
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:155
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:159
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:169
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:145
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:148
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:156
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:160
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:170
 msgid "pixels"
 msgstr "pixels"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:145
-msgid ""
-"How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it "
-"with mouse (in screen pixels)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:146
+msgid "How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it with mouse (in screen pixels)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:147
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:148
 #, fuzzy
 msgid "Click/drag threshold:"
-msgstr "Arrastar para reordenar nós"
+msgstr "Clicar/Arrastar para reordenar nós"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:148
-msgid ""
-"Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:149
+msgid "Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:153
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:154
 msgid "Scrolling"
 msgstr "Deslocamento"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:155
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:156
 msgid "Mouse wheel scrolls by:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:156
-msgid ""
-"One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels "
-"(horizontally with Shift)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:157
+msgid "One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels (horizontally with Shift)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:157
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:158
 msgid "Ctrl+arrows"
-msgstr "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
+msgstr "Ctrl+setas"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:159
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:160
 msgid "Scroll by:"
 msgstr "Mover por:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:160
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:161
 msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:162
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:163
 msgid "Acceleration:"
 msgstr "Acelaração:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:163
-msgid ""
-"Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no "
-"acceleration)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:164
+msgid "Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no acceleration)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:164
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:165
 msgid "Autoscrolling"
 msgstr "Autodeslocamento"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:166
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:167
 msgid "Speed:"
 msgstr "Velocidade:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:167
-msgid ""
-"How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn "
-"autoscroll off)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:168
+msgid "How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn autoscroll off)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:169
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:373 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:406
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:170
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:409
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:442
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:585
 msgid "Threshold:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:170
-msgid ""
-"How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger "
-"autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:171
+msgid "How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:175
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176
 msgid "Steps"
-msgstr "Espaços"
+msgstr "Passos"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:178
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
 msgid "Arrow keys move by:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
-msgid ""
-"Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance "
-"(in px units)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:180
+msgid "Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance (in px units)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182
 msgid "> and < scale by:"
-msgstr "_Preenchimento e pincel..."
+msgstr "> e < redimensiona por:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182
-msgid ""
-"Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183
+msgid "Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:184
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:185
 msgid "Inset/Outset by:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:185
-msgid ""
-"Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:186
+msgid "Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:186
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:187
 msgid "Compass-like display of angles"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:188
-msgid ""
-"When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive "
-"clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive "
-"counterclockwise"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:189
+msgid "When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive counterclockwise"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
 #, fuzzy
 msgid "Rotation snaps every:"
 msgstr "Rotação esquerda"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
 msgid "degrees"
 msgstr "graus"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
-msgid ""
-"Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing "
-"[ or ] rotates by this amount"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:196
+msgid "Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing [ or ] rotates by this amount"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198
 msgid "Zoom in/out by:"
-msgstr "Diminuir ou aumentar zoom"
+msgstr "Aumentar/Diminuir zoom por:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198
-msgid ""
-"Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this "
-"multiplier"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:199
+msgid "Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this multiplier"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:205
 msgid "Show selection cue"
 msgstr "Mostrar lista de selecção"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:205
-msgid ""
-"Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:206
+msgid "Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:211
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:212
 msgid "Enable gradient editing"
 msgstr "Habilitar edição de escala de cores"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:212
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:213
 msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:225
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:226
 #, fuzzy
 msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
 msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:234
-msgid ""
-"<b>More than one object selected.</b>  Cannot take style from multiple "
-"objects."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:235
+msgid "<b>More than one object selected.</b>  Cannot take style from multiple objects."
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:268
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:269
 msgid "Create new objects with:"
-msgstr "Juntar extremos seleccionados com novo segmento"
+msgstr "Criar novos objectos com:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:270
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:271
 msgid "Last used style"
 msgstr "Último estilo usado"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:272
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:273
 msgid "Apply the style you last set on an object"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:277
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:278
 msgid "This tool's own style:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:281
-msgid ""
-"Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use "
-"the button below to set it."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:282
+msgid "Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use the button below to set it."
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:286
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:287
 msgid "Take from selection"
-msgstr "Coordenada horizontal da selecção"
+msgstr "Usar seleccionado"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:298
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:299
 msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:303
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:304
 msgid "Tools"
 msgstr "Ferramentas"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:306
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:307
 msgid "Width is in absolute units"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:307
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:308
 msgid "Keep selected"
 msgstr "Permanece seleccionado"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:308
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:309
 #, fuzzy
 msgid "Don't attach connectors to text objects"
 msgstr "Apagar objectos seleccionados"
 
 #. Selector
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:311
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:312
 msgid "Selector"
 msgstr "Selector"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:314
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:315
 #, fuzzy
 msgid "When transforming, show:"
 msgstr "Mostrar/Ocultar D_ialogos"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:315
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:316
 msgid "Objects"
 msgstr "Objectos"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:317
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:318
 msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:318
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:319
 msgid "Box outline"
 msgstr "Contorno da caixa"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:320
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:321
 msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:321
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:322
 msgid "Per-object selection cue:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:324
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:325
 msgid "No per-object selection indication"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:325
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:326
 msgid "Mark"
 msgstr "Marcar"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:327
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:328
 msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:328
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:329
 msgid "Box"
 msgstr "Caixa"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:330
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:331
 msgid "Each selected object displays its bounding box"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:331
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:332
 #, fuzzy
 msgid "Default scale origin:"
-msgstr "Definir por omissão"
+msgstr "Tamanho por omissão"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:332
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:333
 #, fuzzy
 msgid "Opposite bounding box edge"
 msgstr "Ajustar à grelha"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:334
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:335
 msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:335
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:336
 #, fuzzy
 msgid "Farthest opposite node"
 msgstr "Novo nó de elemento"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:337
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:338
 msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item's points"
 msgstr ""
 
 #. Node
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:339
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:340
 msgid "Node"
 msgstr "Nó"
 
 #. Zoom
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:343
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1067 ../src/verbs.cpp:2191
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:281
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:344
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1069
+#: ../src/verbs.cpp:2220
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:284
 msgid "Zoom"
 msgstr "Zoom"
 
 #. Shapes
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:347
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:348
 msgid "Shapes"
 msgstr "Formas"
 
 #. Pencil
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:364 ../src/verbs.cpp:2181
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:365
+#: ../src/verbs.cpp:2210
 msgid "Pencil"
 msgstr "Lápis"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:367
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:368
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:600
 msgid "Tolerance:"
 msgstr "Tolerância:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:368
-msgid ""
-"This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; lower "
-"values produce more uneven paths with more nodes"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:369
+msgid "This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; lower values produce more uneven paths with more nodes"
 msgstr ""
 
 #. Pen
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:372 ../src/verbs.cpp:2183
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:373
+#: ../src/verbs.cpp:2212
 msgid "Pen"
 msgstr "Caneta"
 
 #. Calligraphy
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:376 ../src/verbs.cpp:2185
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:377
+#: ../src/verbs.cpp:2214
 msgid "Calligraphy"
 msgstr "Caligrafia"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:379
-msgid ""
-"If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise "
-"pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:380
+msgid "If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381
-msgid ""
-"If on, each object created with this tool will remain selected after you "
-"finish drawing it"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:382
+msgid "If on, each object created with this tool will remain selected after you finish drawing it"
 msgstr ""
 
 #. Gradient
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:388 ../src/verbs.cpp:2189
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:389
+#: ../src/verbs.cpp:2218
 msgid "Gradient"
 msgstr "Escala de cores"
 
 #. Connector
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:391 ../src/verbs.cpp:2195
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:392
+#: ../src/verbs.cpp:2224
 msgid "Connector"
 msgstr "Conector"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:395
 msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
 msgstr ""
 
 #. Dropper
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:396 ../src/verbs.cpp:2193
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:397
+#: ../src/verbs.cpp:2222
 msgid "Dropper"
 msgstr "Conta-Gotas"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:403
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:404
 msgid "Save window geometry"
-msgstr "Duplic_ar janela"
+msgstr "Guardar geometria da janela"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:404
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405
 msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:406
 #, fuzzy
 msgid "Zoom when window is resized"
 msgstr "Zoom do desenho se o tamanho da janela se alterar"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:406
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407
 msgid "Show close button on dialogs"
-msgstr "Mostar guias"
+msgstr "Visualizar butão de fechar nos diálogos"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:408
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:409
 msgid "Normal"
 msgstr "Normal"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:409
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:410
 msgid "Aggressive"
 msgstr "Agressivo"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:412
-msgid ""
-"Save the window size and position with each document (only for Inkscape SVG "
-"format)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:414
+msgid "Dialogs stay on top (experimental!)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:414
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:418
+msgid "Save the window size and position with each document (only for Inkscape SVG format)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421
 msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:416
-msgid ""
-"Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible "
-"(this is the default which can be changed in any window using the button "
-"above the right scrollbar)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:424
+msgid "Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible (this is the default which can be changed in any window using the button above the right scrollbar)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:418
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:426
 msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:419
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:427
 msgid "Dialogs on top:"
 msgstr "Diálogos no topo:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:430
 msgid "Dialogs are treated as regular windows"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:423
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:432
 msgid "Dialogs stay on top of document windows"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:425
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434
 msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:427
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:437
+msgid "Whether dialogs should stay on top of document windows. Read the ReleaseNotes on this issue! (Rightclick the taskbar button and press 'Restore' to bring back a minimized document window)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440
 msgid "Windows"
 msgstr "Janelas"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:432
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:445
 msgid "Move in parallel"
 msgstr "Mover paralelamente"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447
 msgid "Stay unmoved"
 msgstr "Permanece fixo"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:449
 msgid "Move according to transform"
-msgstr "Baixar selecção uma camada"
+msgstr "Mover de acordo com a transformação"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:451
 msgid "Are unlinked"
 msgstr "Estão desconectados"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453
 msgid "Are deleted"
 msgstr "Estão apagados"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:443
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:456
 msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:445
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:458
 msgid "Clones are translated by the same vector as their original."
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460
 msgid "Clones preserve their positions when their original is moved."
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:449
-msgid ""
-"Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For "
-"example, a rotated clone will move in a different direction than its "
-"original."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:462
+msgid "Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For example, a rotated clone will move in a different direction than its original."
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:463
 msgid "When the original is deleted, its clones:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:452
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:465
 msgid "Orphaned clones are converted to regular objects."
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:467
 msgid "Orphaned clones are deleted along with their original."
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:461
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:474
 msgid "Scale stroke width"
-msgstr "_Preenchimento e pincel..."
+msgstr "Redimensionar largura da linha"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:462
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:475
 msgid "Scale rounded corners in rectangles"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:463
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:476
 msgid "Transform gradients"
 msgstr "Transformar escala de cores"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:477
 msgid "Transform patterns"
 msgstr "Transformar traçejados"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:465
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478
 msgid "Optimized"
 msgstr "Optimizar"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:466
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:479
 msgid "Preserved"
 msgstr "Preservar"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:469
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:497
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:482
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:504
 msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:471
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:509
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:484
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:516
 msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:473
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:521
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:486
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:528
 msgid "Transform gradients (in fill or stroke) along with the objects"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:475
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:533
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:488
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:540
 msgid "Transform patterns (in fill or stroke) along with the objects"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:476
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489
 msgid "Store transformation:"
-msgstr "Matriz transformação"
+msgstr "Guardar transformações:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478
-msgid ""
-"If possible, apply transformation to objects without adding a transform= "
-"attribute"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:491
+msgid "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= attribute"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:480
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:493
 msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:482
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:495
 msgid "Transforms"
 msgstr "Transformar"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:487
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:500
 msgid "Best quality (slowest)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:502
 msgid "Better quality (slower)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:491
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:504
 msgid "Average quality"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:493
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:506
 msgid "Lower quality (faster)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:495
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:508
 msgid "Lowest quality (fastest)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:498
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:511
 msgid "Gaussian blur quality for display:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:500
-msgid ""
-"Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export "
-"always uses best quality)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:513
+msgid "Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export always uses best quality)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:502
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515
 msgid "Better quality, but slower display"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:504
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517
 msgid "Average quality, acceptable display speed"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:506
-msgid "Lower quality (some artefacts), but display is faster"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519
+msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:508
-msgid "Lowest quality (considerable artefacts), but display is fastest"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521
+msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:510
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523
 msgid "Filters"
-msgstr "milímetros"
+msgstr "Filtros"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:516
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
 msgid "Select in all layers"
-msgstr "Seleccionar"
+msgstr "Seleccionar em todas as camadas"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:530
 msgid "Select only within current layer"
-msgstr "Seleccionar"
+msgstr "Seleccionar apenas na camada actual"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531
 #, fuzzy
 msgid "Select in current layer and sublayers"
 msgstr "Seleccionar"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532
 msgid "Ignore hidden objects"
 msgstr "Ignorar objectos escondidos"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533
 msgid "Ignore locked objects"
-msgstr "Ignorar objectos escondidos"
+msgstr "Ignorar objectos bloqueados"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:534
 msgid "Deselect upon layer change"
-msgstr "Elevar selecção uma camada"
+msgstr "Remover selecção após mudança de camada"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:536
 msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
 msgstr "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:538
 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:540
 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
-msgid ""
-"Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all "
-"its sublayers"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:542
+msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all its sublayers"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531
-msgid ""
-"Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
-"themselves or by being in a hidden group or layer)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:544
+msgid "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by themselves or by being in a hidden group or layer)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533
-msgid ""
-"Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
-"themselves or by being in a locked group or layer)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:546
+msgid "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by themselves or by being in a locked group or layer)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:536
-msgid ""
-"Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the "
-"current layer changes"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:549
+msgid "Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the current layer changes"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:538
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:551
 msgid "Selecting"
 msgstr "Seleccionar"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:545
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:558
 #, fuzzy
 msgid "Default export resolution:"
 msgstr "A exportar"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:546
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:559
 #, fuzzy
 msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
 msgstr "Resolução preferida (pontos por polegada) do bitmap"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:547
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:560
 msgid "Import bitmap as <image>"
 msgstr "Importar bitmap como <image>"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:549
-msgid ""
-"When on, an imported bitmap creates an <image> element; otherwise it is a "
-"rectangle with bitmap fill"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:562
+msgid "When on, an imported bitmap creates an <image> element; otherwise it is a rectangle with bitmap fill"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:550
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:563
 msgid "Add label comments to printing output"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:552
-msgid ""
-"When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
-"rendered output for an object with its label"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:565
+msgid "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the rendered output for an object with its label"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:554
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:567
 #, fuzzy
 msgid "Max recent documents:"
 msgstr "Imprimir documento"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:555
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:568
 msgid "The maximum length of the Open Recent list in the File menu"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:557
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:570
 msgid "Simplification threshold:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:558
-msgid ""
-"How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command "
-"several times in quick succession, it will act more and more aggressively; "
-"invoking it again after a pause restores the default threshold."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:571
+msgid "How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command several times in quick succession, it will act more and more aggressively; invoking it again after a pause restores the default threshold."
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:560
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:573
 msgid "2x2"
 msgstr "2x2"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:560
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:573
 msgid "4x4"
 msgstr "4x4"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:560
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:573
 msgid "8x8"
 msgstr "8x8"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:560
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:573
 msgid "16x16"
 msgstr "16x16"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:564
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:577
 msgid "Oversample bitmaps:"
 msgstr "Re-amostrar as imagens por:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:566
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:579
 #, fuzzy
 msgid "Clipping and masking:"
 msgstr "_Preenchimento e pincel..."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:567
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:580
 msgid "Use the topmost selected object as a clipping path or mask"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:569
-msgid ""
-"Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:582
+msgid "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:570
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:583
 msgid "Remove clipping path or mask after applying"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:572
-msgid ""
-"After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the "
-"drawing"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:585
+msgid "After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the drawing"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:586
+msgid "Use a pressure sensitive tablet or other device (requires restart)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:588
+msgid "Use the capabilities of a tablet or other pressure sensitive device. Disable this only if you have problems with the tablet."
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:574
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:590
 msgid "Misc"
 msgstr "Vários"
 
@@ -7083,8 +7013,10 @@ msgstr "Estrela"
 msgid "Total"
 msgstr "Total"
 
-#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 ../src/ui/dialog/memory.cpp:145
-#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 ../src/ui/dialog/memory.cpp:184
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:145
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:184
 msgid "Unknown"
 msgstr "Desconhecido"
 
@@ -7101,30 +7033,28 @@ msgid "Ready."
 msgstr "Pronto."
 
 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:76
-msgid ""
-"Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in "
-"preferences.xml"
+msgid "Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in preferences.xml"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:181
+#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:198
 #, fuzzy
 msgid "_Execute Python"
 msgstr "Executar a vectorização"
 
-#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:183
+#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:202
 #, fuzzy
 msgid "_Execute Perl"
 msgstr "Executar a vectorização"
 
-#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:192
+#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:212
 msgid "Script"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:202
+#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:222
 msgid "Output"
 msgstr "Saída"
 
-#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:212
+#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:232
 msgid "Errors"
 msgstr "Erros"
 
@@ -7165,9 +7095,8 @@ msgid "Open new file"
 msgstr "Abrir novo ficheiro"
 
 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:96
-#, fuzzy
 msgid "Set delay"
-msgstr "Definir atributo"
+msgstr "Definir atraso"
 
 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:138
 msgid "Rewind"
@@ -7194,187 +7123,228 @@ msgstr ""
 msgid "Open session file"
 msgstr "Abrir novo ficheiro"
 
-#. #### SIOX ####
-#. # for now, put at the top of the potrace box.  something better later
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:348
-#, fuzzy
-msgid "SIOX foreground selection"
-msgstr "Zoom à selecção"
-
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:351
-msgid "Cover the area you want to select as the foreground"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:353
-msgid "SIOX"
-msgstr ""
-
-#. ##Set up the Potrace panel
-#. #### brightness ####
-#. #### Multiple scanning####
-#. ----Hbox1
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:361 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:444
-msgid "Brightness"
-msgstr "Brilho"
+#. #### begin left panel
+#. ### begin notebook
+#. ## begin mode page
+#. # begin single scan
+#. brightness
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:395
+msgid "Brightness cutoff"
+msgstr "Corte da luminusidade"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:364
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:399
 msgid "Trace by a given brightness level"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:371
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:407
 msgid "Brightness cutoff for black/white"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:378
-msgid "Image Brightness"
-msgstr "Brilho da imagem"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:414
+msgid "Single scan: creates a path"
+msgstr "Vectorização simples: cria um caminho"
 
-#. #### canny edge detection ####
+#. canny edge detection
 #. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:385
-msgid "Optimal Edge Detection (Canny)"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:419
+msgid "Edge detection"
+msgstr "Detecção de limites"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:388
-msgid "Trace with edge detection by J. Canny's algorithm"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:423
+msgid "Trace with optimal edge detection by J. Canny's algorithm"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:404
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:440
 msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:411
-msgid "Edge Detection"
-msgstr "Detecção de limites"
-
-#. #### quantization ####
-#. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number of colors
-#. in an image by selecting an optimized set of representative colors and then
-#. re-applying this reduced set to the original image.
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420
-msgid "Color Quantization"
+#. quantization
+#. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number
+#. of colors in an image by selecting an optimized set of representative
+#. colors and then re-applying this reduced set to the original image.
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:452
+msgid "Color quantization"
 msgstr "Quantificação de cores"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:423
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:456
 msgid "Trace along the boundaries of reduced colors"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:430
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:464
 msgid "The number of reduced colors"
 msgstr "Número de cores:"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:432
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:466
 msgid "Colors:"
 msgstr "Cores:"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:437
-#, fuzzy
-msgid "Quantization / Reduction"
-msgstr "Quantificação de cores"
+#. swap black and white
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:472
+msgid "Invert image"
+msgstr "Inverter imagem"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:477
+msgid "Invert black and white regions"
+msgstr ""
+
+#. # end single scan
+#. # begin multiple scan
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:486
+msgid "Brightness steps"
+msgstr "Passos de luminusidade"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:447
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:490
 msgid "Trace the given number of brightness levels"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:454
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:497
 msgid "Scans:"
 msgstr "digitalizar:"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:456
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:500
 msgid "The desired number of scans"
-msgstr "Número de cores:"
+msgstr "Número de vectorizações:"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:464
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:504
+msgid "Colors"
+msgstr "Cores"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:508
 msgid "Trace the given number of reduced colors"
 msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: "Layer" refers to one of the stacked paths in the multiscan
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:468
-#, fuzzy
-msgid "Remove background"
-msgstr "Fundo"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:512
+msgid "Grays"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:471
-msgid "Remove bottom (background) layer when done"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:516
+msgid "Same as Colors, but the result is converted to grayscale"
 msgstr ""
 
-#. ---Hbox3
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:476
-#, fuzzy
-msgid "Monochrome"
-msgstr "Monocrome"
+#. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:521
+msgid "Smooth"
+msgstr "Suavizar"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:479
-msgid "Same as Color, but convert result to grayscale"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:525
+msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:482
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:528
 #, fuzzy
-msgid "Stack"
+msgid "Stack scans"
 msgstr "Estrela"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:485
-msgid ""
-"Stack scans vertically (no gaps) or tile horizontally (usually with gaps)"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:531
+msgid "Stack scans on top of one another (no gaps) instead of or tiling (usually with gaps)"
 msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:488
-msgid "Smooth"
-msgstr "Suavizar"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:534
+msgid "Remove background"
+msgstr "Remoover Fundo"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:491
-msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:539
+msgid "Remove bottom (background) layer when done"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:496
-#, fuzzy
-msgid "Multiple Scanning"
-msgstr "Estilos múltiplos"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:543
+msgid "Multiple scans: creates a group of paths"
+msgstr ""
 
-#. #### Preview ####
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:502 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:512
-msgid "Preview"
-msgstr "Prévisualizar"
+#. # end multiple scan
+#. ## end mode page
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:552
+msgid "Mode"
+msgstr "Modo"
 
-#. do not expand
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:506
-msgid "Preview the result without actual tracing"
+#. ## begin option page
+#. # potrace parameters
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:558
+msgid "Suppress speckles"
 msgstr ""
 
-#. #### swap black and white ####
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:518
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:193
-msgid "Invert"
-msgstr "Inverter"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:560
+msgid "Ignore small spots (speckles) in the bitmap"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:568
+msgid "Speckles of up to this many pixels will be suppressed"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:570
+msgid "Size:"
+msgstr "Tamanho:"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:573
+msgid "Smooth corners"
+msgstr "Suavizar cantos"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:522
-msgid "Invert black and white regions for single traces"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:575
+msgid "Smooth out sharp corners of the trace"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:526
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:584
+msgid "Increase this to smooth corners more"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:588
+msgid "Optimize paths"
+msgstr "Optimizar caminhos"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:591
+msgid "Try to optimize paths by joining adjacent Bezier curve segments"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:599
+msgid "Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive optimization"
+msgstr ""
+
+#. ## end option page
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:606
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:612
+msgid "Options"
+msgstr "Opções"
+
+#. ### credits
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:620
 msgid "Thanks to Peter Selinger, http://potrace.sourceforge.net"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:529
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:622
 msgid "Credits"
 msgstr "Créditos"
 
-#. done
-#. TRANSLATORS: Potrace is an application for transforming bitmaps into
-#. vector graphics (http://potrace.sourceforge.net/)
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:537
-msgid "Potrace"
-msgstr "Potrace"
+#. #### begin right panel
+#. ## SIOX
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:636
+#, fuzzy
+msgid "SIOX foreground selection"
+msgstr "Zoom à selecção"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:639
+msgid "Cover the area you want to select as the foreground"
+msgstr ""
+
+#. ## preview
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:644
+msgid "Update"
+msgstr "Actualizar"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:650
+msgid "Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual tracing"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:654
+msgid "Preview"
+msgstr "Prévisualizar"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:550
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:672
 #, fuzzy
 msgid "Abort a trace in progress"
 msgstr "Exportar área"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:554
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:676
 msgid "Execute the trace"
 msgstr "Executar a vectorização"
 
@@ -7422,15 +7392,11 @@ msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)"
 msgstr "Angulo de rotação aleatório por esta percentagem"
 
 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
-msgid ""
-"Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute "
-"displacement, or percentage displacement"
+msgid "Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, or percentage displacement"
 msgstr ""
 
 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
-msgid ""
-"Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, "
-"or percentage displacement"
+msgid "Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, or percentage displacement"
 msgstr ""
 
 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:95
@@ -7464,9 +7430,7 @@ msgid "Transformation matrix element F"
 msgstr "Novo nó de elemento"
 
 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
-msgid ""
-"Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, "
-"edit the current absolute position directly"
+msgid "Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, edit the current absolute position directly"
 msgstr ""
 
 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
@@ -7482,9 +7446,7 @@ msgid "Apply to each _object separately"
 msgstr ""
 
 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
-msgid ""
-"Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, "
-"transform the selection as a whole"
+msgid "Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, transform the selection as a whole"
 msgstr ""
 
 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
@@ -7493,9 +7455,7 @@ msgid "Edit c_urrent matrix"
 msgstr "Editar cores da escala"
 
 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
-msgid ""
-"Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by "
-"this matrix"
+msgid "Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by this matrix"
 msgstr ""
 
 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:115
@@ -7519,17 +7479,17 @@ msgstr "Inclinar"
 msgid "Matri_x"
 msgstr "Matri_x"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:141
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:150
 #, fuzzy
 msgid "Reset the values on the current tab to defaults"
 msgstr "Repor valores por defeito do diálogo- Ctl+r"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:148
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:157
 #, fuzzy
 msgid "Apply transformation to selection"
 msgstr "Trazer selecção para o topo"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:736
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:746
 #, fuzzy
 msgid "Edit transformation matrix"
 msgstr "Novo nó de elemento"
@@ -7632,9 +7592,8 @@ msgstr "Partilhar com _utilizador..."
 
 #. Buttons
 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:80
-#, fuzzy
 msgid "_Invite user"
-msgstr "Partilhar com _utilizador..."
+msgstr "_Convidar utilizador"
 
 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:81
 msgid "_Cancel"
@@ -7664,167 +7623,288 @@ msgstr ""
 #. Node Tool controls
 #. Calligraphy Tool controls
 #. Session playback controls
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:31 ../src/ui/stock-items.cpp:32
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:33 ../src/ui/stock-items.cpp:34
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:35 ../src/ui/stock-items.cpp:36
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:37 ../src/ui/stock-items.cpp:38
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:39 ../src/ui/stock-items.cpp:40
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:43 ../src/ui/stock-items.cpp:44
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:45 ../src/ui/stock-items.cpp:46
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:47 ../src/ui/stock-items.cpp:48
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:49 ../src/ui/stock-items.cpp:50
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:51 ../src/ui/stock-items.cpp:52
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:53 ../src/ui/stock-items.cpp:54
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:55 ../src/ui/stock-items.cpp:56
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:59 ../src/ui/stock-items.cpp:60
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:61 ../src/ui/stock-items.cpp:62
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:63 ../src/ui/stock-items.cpp:64
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:65 ../src/ui/stock-items.cpp:66
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:67 ../src/ui/stock-items.cpp:68
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:69 ../src/ui/stock-items.cpp:70
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:71 ../src/ui/stock-items.cpp:72
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:73 ../src/ui/stock-items.cpp:74
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:75 ../src/ui/stock-items.cpp:76
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:77 ../src/ui/stock-items.cpp:78
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:79 ../src/ui/stock-items.cpp:80
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:81 ../src/ui/stock-items.cpp:82
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:83 ../src/ui/stock-items.cpp:84
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:85 ../src/ui/stock-items.cpp:86
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:89 ../src/ui/stock-items.cpp:90
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:91 ../src/ui/stock-items.cpp:92
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:93 ../src/ui/stock-items.cpp:94
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:95 ../src/ui/stock-items.cpp:96
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:97 ../src/ui/stock-items.cpp:98
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:99 ../src/ui/stock-items.cpp:100
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:101 ../src/ui/stock-items.cpp:102
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:105 ../src/ui/stock-items.cpp:106
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:107 ../src/ui/stock-items.cpp:108
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:109 ../src/ui/stock-items.cpp:110
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:111 ../src/ui/stock-items.cpp:112
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:113 ../src/ui/stock-items.cpp:114
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:115 ../src/ui/stock-items.cpp:116
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:117 ../src/ui/stock-items.cpp:118
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:119 ../src/ui/stock-items.cpp:120
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:121 ../src/ui/stock-items.cpp:122
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:123 ../src/ui/stock-items.cpp:124
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:127 ../src/ui/stock-items.cpp:128
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:129 ../src/ui/stock-items.cpp:130
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:131 ../src/ui/stock-items.cpp:132
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:133 ../src/ui/stock-items.cpp:134
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:135 ../src/ui/stock-items.cpp:136
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:137 ../src/ui/stock-items.cpp:138
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:139 ../src/ui/stock-items.cpp:140
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:141 ../src/ui/stock-items.cpp:142
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:143 ../src/ui/stock-items.cpp:147
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:148 ../src/ui/stock-items.cpp:149
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:150 ../src/ui/stock-items.cpp:153
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:154 ../src/ui/stock-items.cpp:155
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:158 ../src/ui/stock-items.cpp:159
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:160 ../src/ui/stock-items.cpp:161
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:162 ../src/ui/stock-items.cpp:163
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:164 ../src/ui/stock-items.cpp:165
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:166 ../src/ui/stock-items.cpp:167
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:168 ../src/ui/stock-items.cpp:169
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:172 ../src/ui/stock-items.cpp:173
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:174 ../src/ui/stock-items.cpp:175
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:178 ../src/ui/stock-items.cpp:179
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:180 ../src/ui/stock-items.cpp:181
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:182 ../src/ui/stock-items.cpp:183
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:184 ../src/ui/stock-items.cpp:185
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:186 ../src/ui/stock-items.cpp:187
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:188 ../src/ui/stock-items.cpp:191
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:192 ../src/ui/stock-items.cpp:195
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:196 ../src/ui/stock-items.cpp:197
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:198 ../src/ui/stock-items.cpp:199
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:340 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:345
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:353 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:358
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:363 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:368
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:373 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:378
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:391 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:396
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:410 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:414
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:418 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:422
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:426 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:430
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:444 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:448
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:452 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:483
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:492 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:496
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:500 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:504
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:508 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:512
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:516 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:520
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:524 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:528
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:532 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:629
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:638 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:642
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:646 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:650
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:654 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:658
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:662 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:666
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:670 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:674
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:678 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:682
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:686 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:690
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:694 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:698
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:703 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:709
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:713 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:763
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:768 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:804
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:809 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:814
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:818 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:822
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:826 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:830
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:834 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:838
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:842 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:846
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:850 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:855
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:859 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:863
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:867 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:872
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:876 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:880
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:884 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:888
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:892 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:896
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:900 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:904
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:908 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:912
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:31
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:32
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:33
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:34
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:35
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:36
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:37
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:38
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:39
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:40
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:43
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:44
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:45
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:46
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:47
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:48
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:49
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:50
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:51
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:52
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:53
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:54
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:55
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:56
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:59
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:60
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:61
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:62
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:63
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:64
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:65
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:66
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:67
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:68
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:69
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:70
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:71
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:72
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:73
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:74
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:75
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:76
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:77
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:78
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:79
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:80
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:81
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:82
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:83
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:84
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:85
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:86
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:89
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:90
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:91
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:92
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:93
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:94
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:95
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:96
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:97
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:98
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:99
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:100
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:101
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:102
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:105
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:106
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:107
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:108
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:109
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:110
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:111
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:112
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:113
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:114
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:115
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:116
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:117
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:118
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:119
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:120
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:121
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:122
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:123
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:124
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:127
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:128
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:129
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:130
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:131
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:132
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:133
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:134
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:135
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:136
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:137
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:138
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:139
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:140
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:141
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:142
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:143
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:147
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:148
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:149
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:150
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:153
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:154
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:155
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:158
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:159
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:160
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:161
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:162
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:163
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:164
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:165
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:166
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:167
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:168
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:169
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:172
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:173
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:174
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:175
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:178
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:179
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:180
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:181
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:182
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:183
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:184
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:185
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:186
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:187
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:188
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:191
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:192
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:195
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:196
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:197
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:198
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:199
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:342
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:347
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:355
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:360
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:365
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:370
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:375
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:380
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:393
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:398
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:412
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:416
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:420
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:424
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:428
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:432
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:446
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:450
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:454
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:485
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:494
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:498
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:502
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:506
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:510
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:514
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:518
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:522
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:526
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:530
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:534
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:631
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:640
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:644
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:648
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:652
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:656
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:660
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:664
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:668
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:672
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:676
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:680
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:684
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:688
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:692
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:696
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:700
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:705
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:711
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:715
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:765
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:770
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:806
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:811
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:816
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:820
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:824
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:828
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:832
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:836
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:840
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:844
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:848
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:852
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:857
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:861
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:865
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:869
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:874
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:878
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:882
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:886
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:890
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:894
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:898
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:902
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:906
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:910
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:914
 msgid "PLACEHOLDER, do not translate"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:997
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:999
 msgid "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1056 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:247
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1058
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:250
 #, fuzzy
 msgid "Zoom drawing if window size changes"
 msgstr "Dimensionar o desenho inteiro à janela"
 
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1077 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:301
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1079
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:304
 msgid "Cursor coordinates"
 msgstr "Coordenadas do cursor"
 
 #. display the initial welcome message in the statusbar
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1094 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:333
-msgid ""
-"<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; "
-"use selector (arrow) to move or transform them."
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1096
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:336
+msgid "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; use selector (arrow) to move or transform them."
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1196 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:551
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1196
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:562
 #, c-format
 msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before "
-"closing?</span>\n"
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before closing?</span>\n"
 "\n"
 "If you close without saving, your changes will be discarded."
 msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Guardar alterações ao documento \"%s\" antes de fechar?</span>\n"
+"\n"
+"Se fechar sem guardar, a alterações serão perdidas."
 
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1207 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1254
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:567 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:631
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1207
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1254
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:578
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:642
 msgid "Close _without saving"
-msgstr ""
+msgstr "Fechar _sem guardar"
 
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1242 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:614
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1242
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:625
 #, c-format
 msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
-"format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
 "\n"
 "Do you want to save this file in another format?"
 msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" foi guardado no formato (%s) que poderá causar perda de dados!</span>\n"
+"\n"
+"Deseja guardar este ficheiro noutro formato?"
 
 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:98
 msgid "tiny"
-msgstr "Pequeno"
+msgstr "minusculo"
 
 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:99
 msgid "small"
@@ -7848,319 +7928,290 @@ msgstr "Lista"
 
 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:139
 msgid "Wrap"
-msgstr ""
+msgstr "Moldar"
 
 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35
 msgid "Proprietary"
 msgstr "Proprietário"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:89
+#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:38
+msgid "Other"
+msgstr "Outro"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:90
 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:104
 msgid "F:"
 msgstr "F:"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:90
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:91
 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:105
 msgid "S:"
 msgstr "S:"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:91
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:92
 msgid "O:"
 msgstr "O:"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:131
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:132
 msgid "N/A"
 msgstr "N/A"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:134
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:969
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:135
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:972
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:973
 msgid "Nothing selected"
 msgstr "Nada seleccionado"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:139
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:140
 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300
 msgid "No fill"
 msgstr "Sem preenchimento"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:139
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:140
 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300
 msgid "No stroke"
 msgstr "Sem linha"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:141
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:292 ../src/widgets/paint-selector.cpp:176
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:142
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:292
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:176
 msgid "Pattern"
 msgstr "Padrão"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:144
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:294 ../src/widgets/paint-selector.cpp:872
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:145
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:294
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:872
 msgid "Pattern fill"
 msgstr "Padrão de preenchimento"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:144
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:145
 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:294
 msgid "Pattern stroke"
 msgstr "Padrão de linha"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:146
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:147
 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:284
 msgid "L Gradient"
 msgstr "L Escala de cores"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:149
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:150
 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:286
 msgid "Linear gradient fill"
 msgstr "Escala de cores linear de preenchimento"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:149
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:150
 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:286
 msgid "Linear gradient stroke"
 msgstr "Escala de cores linear de linha"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:151
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:152
 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:288
 msgid "R Gradient"
 msgstr "R Escala de cores"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:154
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:155
 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:290
 msgid "Radial gradient fill"
 msgstr "Escala de cores radial de preenchimento"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:154
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:155
 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:290
 msgid "Radial gradient stroke"
 msgstr "Escala de cores radial de linha"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:156
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:157
 msgid "Different"
 msgstr "Diferente"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:160
 msgid "Different fills"
 msgstr "Preenchimentos diferentes"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:160
 msgid "Different strokes"
 msgstr "Linhas diferentes"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:161
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:162
 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303
 msgid "Unset"
 msgstr "Indefinido"
 
-#. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:222
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:461
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:305
-msgid "Unset fill"
-msgstr "Preenchimento indefinido"
-
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:222
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:470
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:305
-msgid "Unset stroke"
-msgstr "linha indefinida"
-
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:167
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:168
 msgid "Flat color fill"
 msgstr "Cor sólida de preenchimento"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:167
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:168
 msgid "Flat color stroke"
 msgstr "Cor sólida de linha"
 
 #. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:170
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:171
 msgid "<b>a</b>"
 msgstr "<b>a</b>"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:173
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
 #, fuzzy
 msgid "Fill is averaged over selected objects"
 msgstr "Editar posicionamento dos objectos seleccionados"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:173
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
 #, fuzzy
 msgid "Stroke is averaged over selected objects"
 msgstr "Editar rasuramento dos objectos seleccionados"
 
 #. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:176
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:177
 msgid "<b>m</b>"
 msgstr "<b>m</b>"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:179
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:180
 #, fuzzy
 msgid "Multiple selected objects have the same fill"
 msgstr "Inverter verticalmente os objectos seleccionados"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:179
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:180
 #, fuzzy
 msgid "Multiple selected objects have the same stroke"
 msgstr "Inverter verticalmente os objectos seleccionados"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:181
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:182
 msgid "Edit fill..."
-msgstr "Estilo preenchimento"
+msgstr "Editar preenchimento..."
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:181
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:182
 msgid "Edit stroke..."
-msgstr "_Cor da linha"
+msgstr "Editar linha..."
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:185
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:186
 msgid "Last set color"
-msgstr "Última cor seleccionada"
+msgstr "Última cor definida"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:189
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:190
 msgid "Last selected color"
 msgstr "Última cor seleccionada"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:197
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194
+msgid "Invert"
+msgstr "Inverter"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:198
 msgid "White"
 msgstr "Branco"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:201
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202
 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458
 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459
-#, fuzzy
 msgid "Black"
-msgstr "Preto:"
+msgstr "Preto"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:205
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:206
 msgid "Copy color"
 msgstr "Copiar Cor"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:209
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:210
 msgid "Paste color"
 msgstr "Colar Cor"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:213
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:737
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:738
 msgid "Swap fill and stroke"
 msgstr "Trocar preenchimento e linha"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:217
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:479
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:488
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:218
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:480
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:489
 msgid "Make fill opaque"
 msgstr "Tornar preenchimento opaco"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:217
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:218
 msgid "Make stroke opaque"
 msgstr "Tornar linha opaca"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:226
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:443
-msgid "Remove fill"
-msgstr "Remover preenchimento"
-
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:226
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:452
-msgid "Remove stroke"
-msgstr "Remover traçado"
-
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:279
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:280
 msgid "Remove"
 msgstr "Remover"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:500
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:501
 #, fuzzy
 msgid "Apply last set color to fill"
 msgstr "Cor sólida de preenchimento"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:512
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:513
 #, fuzzy
 msgid "Apply last set color to stroke"
 msgstr "Cor sólida de linha"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:523
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:524
 #, fuzzy
 msgid "Apply last selected color to fill"
 msgstr "Última cor seleccionada"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:534
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:535
 #, fuzzy
 msgid "Apply last selected color to stroke"
 msgstr "Última cor seleccionada"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:554
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:555
 msgid "Invert fill"
-msgstr "Preenchimento indefinido"
+msgstr "Inverter preenchimento"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:574
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:575
 msgid "Invert stroke"
-msgstr "linha indefinida"
+msgstr "Inverter linha"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:586
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:587
 msgid "White fill"
-msgstr "Preenchimento de fundo"
+msgstr "Preenchimento branco"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:598
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:599
 msgid "White stroke"
-msgstr "_Cor da linha"
+msgstr "Linha branca"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:610
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:611
 msgid "Black fill"
-msgstr "Preto:"
+msgstr "Preenchimento preto"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:622
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:623
 msgid "Black stroke"
-msgstr "Cor sólida de linha"
+msgstr "Linha preta"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:665
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:666
 msgid "Paste fill"
-msgstr "Padrão de preenchimento"
+msgstr "Colar preenchimento"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:683
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:684
 msgid "Paste stroke"
-msgstr "Padrão de linha"
+msgstr "Colar linha"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:805
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:839
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1080
-#, fuzzy
-msgid "Change opacity"
-msgstr "Opacidade principal"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:841
+msgid "Change stroke width"
+msgstr "Alterar a largura da linha"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:975
-msgid "Master opacity"
-msgstr "Opacidade principal"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:979
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:980
+msgid "Master opacity, %"
+msgstr "Opacidade principal, %"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1005
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1011
+#, c-format
 msgid "Stroke width: %.5g%s%s"
-msgstr "_Preenchimento e pincel..."
+msgstr "Largura da linha: %.5g%s%s"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1009
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1015
 msgid " (averaged)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1037
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1043
 msgid "0 (transparent)"
 msgstr "0 (transparente)"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1061
-msgid "1.0 (opaque)"
-msgstr "1.0 (opaco)"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1067
+msgid "100% (opaque)"
+msgstr "100% (opaco)"
 
 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:195
-#, fuzzy
 msgid "Name"
-msgstr "Nome:"
+msgstr "Nome"
 
 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233
 msgid "P_age size:"
@@ -8170,52 +8221,51 @@ msgstr "Tamanho do p_apel:"
 msgid "Page orientation:"
 msgstr "Orientação da página:"
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:243
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:244
 msgid "_Landscape"
 msgstr "_Horizontal"
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:247
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:249
 msgid "_Portrait"
 msgstr "_Vertical"
 
 #. ## Set up custom size frame
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:254
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:256
 msgid "Custom size"
-msgstr "Tamanho da imagem"
+msgstr "Tamanho personalizado"
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:262
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:265
 msgid "_Fit page to selection"
 msgstr "_Dimensionar a página à selecção"
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:264
-msgid ""
-"Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there "
-"is no selection"
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:267
+msgid "Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there is no selection"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:296
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:299
 msgid "U_nits:"
 msgstr "U_nidades:"
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:298
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:301
 msgid "Width of paper"
-msgstr "Comprimento da selecção"
+msgstr "Largura do papel"
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:300
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:303
 msgid "_Height:"
 msgstr "_Altura:"
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:300
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:303
 msgid "Height of paper"
-msgstr "Largura da selecção"
+msgstr "Altura do papel"
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:355
+msgid "Set page size"
+msgstr "Definir tamanha da página"
 
 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:325
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Stroke width: %.5g%s"
-msgstr "_Preenchimento e pincel..."
+msgstr "Largura da linha: %.5g%s"
 
 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:341
 #, c-format
@@ -8232,677 +8282,633 @@ msgstr "O:.%d"
 msgid "Opacity: %.3g"
 msgstr "Opacidade: %.3g"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1097
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:1117
 msgid "Move to next layer"
-msgstr "Movida à camada seguinte."
+msgstr "Levar à camada seguinte."
 
-#: ../src/verbs.cpp:1098
+#: ../src/verbs.cpp:1118
 msgid "Moved to next layer."
 msgstr "Movida à camada seguinte."
 
-#: ../src/verbs.cpp:1100
+#: ../src/verbs.cpp:1120
 msgid "Cannot move past last layer."
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:1109
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:1129
 msgid "Move to previous layer"
-msgstr "Movida à camada anterior."
+msgstr "Levar à camada anterior."
 
-#: ../src/verbs.cpp:1110
+#: ../src/verbs.cpp:1130
 msgid "Moved to previous layer."
 msgstr "Movida à camada anterior."
 
-#: ../src/verbs.cpp:1112
+#: ../src/verbs.cpp:1132
 msgid "Cannot move past first layer."
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:1129 ../src/verbs.cpp:1213
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:1149
+#: ../src/verbs.cpp:1233
 msgid "No current layer."
-msgstr "Renomear a camada corrente"
+msgstr "Sem camada actual"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1158 ../src/verbs.cpp:1162
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/verbs.cpp:1178
+#: ../src/verbs.cpp:1182
+#, c-format
 msgid "Raised layer <b>%s</b>."
-msgstr "Camada corrente"
+msgstr "Camada <b>%s</b> subiu."
 
-#: ../src/verbs.cpp:1159
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:1179
 msgid "Layer to top"
-msgstr "Trazer selecção para o topo"
+msgstr "Camada para o topo"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1163
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:1183
 msgid "Raise layer"
-msgstr "Camada corrente"
+msgstr "Subir Camada"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1166 ../src/verbs.cpp:1170
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/verbs.cpp:1186
+#: ../src/verbs.cpp:1190
+#, c-format
 msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
-msgstr "Camada corrente"
+msgstr "Camada <b>%s</b> desceu."
 
-#: ../src/verbs.cpp:1167
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:1187
 msgid "Layer to bottom"
-msgstr "Movida à camada seguinte."
+msgstr "Camada para o fundo"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1171
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:1191
 msgid "Lower layer"
-msgstr "Camada corrente"
+msgstr "Descer Camada"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1180
+#: ../src/verbs.cpp:1200
 msgid "Cannot move layer any further."
-msgstr ""
+msgstr "Não é possível mover mais a camada."
 
-#: ../src/verbs.cpp:1208
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:1228
 msgid "Delete layer"
-msgstr "Camada apagada"
+msgstr "Remover Camada"
 
 #. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
-#: ../src/verbs.cpp:1211
+#: ../src/verbs.cpp:1231
 msgid "Deleted layer."
 msgstr "Camada apagada"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1268
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:1288
 msgid "Flip horizontally"
-msgstr "Coordenada horizontal da selecção"
+msgstr "Virar na horizontal"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1277
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:1297
 msgid "Flip vertically"
-msgstr "Raio vertical dos cantos redondos"
+msgstr "Virar na vertical"
 
 #. TRANSLATORS: If you have translated the keys.svg file to your language, then
 #. translate this string as "keys.LANG.svg" (where LANG is your language code);
 #. otherwise leave as "keys.svg".
-#: ../src/verbs.cpp:1646
+#: ../src/verbs.cpp:1671
 msgid "keys.svg"
 msgstr "keys.svg"
 
 #. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language,
 #. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language
 #. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
-#: ../src/verbs.cpp:1682
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:1707
 msgid "tutorial-basic.svg"
-msgstr "Ilustrador de Vectores SVG"
+msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1686
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:1711
 msgid "tutorial-shapes.svg"
-msgstr "Ilustrador de Vectores SVG"
+msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1690
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:1715
 msgid "tutorial-advanced.svg"
-msgstr "Ilustrador de Vectores SVG"
+msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1694
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:1719
 msgid "tutorial-tracing.svg"
-msgstr "Ilustrador de Vectores SVG"
+msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1698
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:1723
 msgid "tutorial-calligraphy.svg"
-msgstr "Ilustrador de Vectores SVG"
+msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1702
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:1727
 msgid "tutorial-elements.svg"
-msgstr "Ilustrador de Vectores SVG"
+msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1706
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:1731
 msgid "tutorial-tips.svg"
-msgstr "Ilustrador de Vectores SVG"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:1938
+#: ../src/verbs.cpp:1963
 msgid "Does nothing"
-msgstr "Não fazer nada"
+msgstr "Não faz nada"
 
 #. File
-#: ../src/verbs.cpp:1941
+#: ../src/verbs.cpp:1966
 msgid "Default"
 msgstr "Omissão"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1941
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:1966
 msgid "Create new document from the default template"
-msgstr "Criar um novo documento SVG"
+msgstr "Criar um novo documento a partir de um Modelo"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1943
+#: ../src/verbs.cpp:1968
 msgid "_Open..."
 msgstr "_Abrir..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:1944
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:1969
 msgid "Open an existing document"
-msgstr "Nenhum documento seleccionado"
+msgstr "Abrir um documento existente"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1945
+#: ../src/verbs.cpp:1970
 msgid "Re_vert"
 msgstr "Re_por"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1946
+#: ../src/verbs.cpp:1971
 msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:1947
+#: ../src/verbs.cpp:1972
 msgid "_Save"
 msgstr "_Guardar"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1947
+#: ../src/verbs.cpp:1972
 msgid "Save document"
-msgstr "Gravar documento"
+msgstr "Guardar documento"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1949
+#: ../src/verbs.cpp:1974
 msgid "Save _As..."
 msgstr "Guardar _Como..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:1950
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:1975
 msgid "Save document under a new name"
-msgstr "Gravar documento com novo nome"
+msgstr "Guardar documento com novo nome"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1951
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:1976
 msgid "Save a Cop_y..."
-msgstr "Guardar _Como..."
+msgstr "Guardar Có_pia..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:1952
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:1977
 msgid "Save a copy of the document under a new name"
-msgstr "Gravar documento com novo nome"
+msgstr "Guardar cópia do documento com novo nome"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1953
+#: ../src/verbs.cpp:1978
 msgid "_Print..."
 msgstr "_Imprimir..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:1953
+#: ../src/verbs.cpp:1978
 msgid "Print document"
 msgstr "Imprimir documento"
 
 #. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
-#: ../src/verbs.cpp:1956
+#: ../src/verbs.cpp:1981
 msgid "Vac_uum Defs"
 msgstr "Limpar definições"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1956
-msgid ""
-"Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;"
-"defs&gt; of the document"
+#: ../src/verbs.cpp:1981
+msgid "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;defs&gt; of the document"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:1958
+#: ../src/verbs.cpp:1983
 msgid "Print _Direct"
 msgstr "Imprimir _Directo"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1959
+#: ../src/verbs.cpp:1984
 #, fuzzy
 msgid "Print directly without prompting to a file or pipe"
 msgstr "Imprimir directamente para ficheiro ou canal"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1960
+#: ../src/verbs.cpp:1985
 msgid "Print Previe_w"
 msgstr "Pré_visualização"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1961
+#: ../src/verbs.cpp:1986
 msgid "Preview document printout"
 msgstr "Antever a impressão do documento"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1962
+#: ../src/verbs.cpp:1987
 msgid "_Import..."
 msgstr "_Importar..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:1963
+#: ../src/verbs.cpp:1988
 #, fuzzy
 msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
 msgstr "Importar para o documento imagem SVG ou bitmap"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1964
+#: ../src/verbs.cpp:1989
 msgid "_Export Bitmap..."
 msgstr "_Exportar imagem..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:1965
+#: ../src/verbs.cpp:1990
 #, fuzzy
 msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
 msgstr "Exportar documento como bitmap PNG"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1966
+#: ../src/verbs.cpp:1991
 msgid "N_ext Window"
 msgstr "P_róxima janela"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1967
+#: ../src/verbs.cpp:1992
 msgid "Switch to the next document window"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:1968
+#: ../src/verbs.cpp:1993
 msgid "P_revious Window"
 msgstr "Janela anterio_r"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1969
+#: ../src/verbs.cpp:1994
 msgid "Switch to the previous document window"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:1970
+#: ../src/verbs.cpp:1995
 msgid "_Close"
 msgstr "_Fechar"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1971
+#: ../src/verbs.cpp:1996
 #, fuzzy
 msgid "Close this document window"
 msgstr "Abrir nova janela com o mesmo documento"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1972
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:1997
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Sair"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1972
+#: ../src/verbs.cpp:1997
 msgid "Quit Inkscape"
 msgstr "Sair do Inkscape"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1975
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2000
 msgid "Undo last action"
-msgstr "Último estilo usado"
+msgstr "Desfazer última acção"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1978
+#: ../src/verbs.cpp:2003
 #, fuzzy
 msgid "Do again the last undone action"
 msgstr "Refazer acção desfeita"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1979
+#: ../src/verbs.cpp:2004
 msgid "Cu_t"
 msgstr "Cor_tar"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1980
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2005
 msgid "Cut selection to clipboard"
-msgstr "Trazer selecção para o topo"
+msgstr "Cortar selecção para o clipboard"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1981
+#: ../src/verbs.cpp:2006
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Copiar"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1982
+#: ../src/verbs.cpp:2007
 #, fuzzy
 msgid "Copy selection to clipboard"
 msgstr "Trazer selecção para o topo"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1983
+#: ../src/verbs.cpp:2008
 msgid "_Paste"
 msgstr "_Colar"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1984
+#: ../src/verbs.cpp:2009
 #, fuzzy
 msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
 msgstr "Colar objectos da área de transferência"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1985
+#: ../src/verbs.cpp:2010
 msgid "Paste _Style"
 msgstr "Colar _estilo"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1986
+#: ../src/verbs.cpp:2011
 #, fuzzy
 msgid "Apply the style of the copied object to selection"
 msgstr "Copiar objectos seleccionados para área de transferência"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1988
+#: ../src/verbs.cpp:2013
 msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:1989
+#: ../src/verbs.cpp:2014
 msgid "Paste _Width"
 msgstr "Colar _largura"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1990
+#: ../src/verbs.cpp:2015
 msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:1991
+#: ../src/verbs.cpp:2016
 msgid "Paste _Height"
 msgstr "Colar _Altura"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1992
+#: ../src/verbs.cpp:2017
 msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:1993
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2018
 msgid "Paste Size Separately"
-msgstr "Colar Tamanho"
+msgstr "Colar tamanho separadamente"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1994
+#: ../src/verbs.cpp:2019
 msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:1995
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2020
 msgid "Paste Width Separately"
-msgstr "Colar Tamanho"
+msgstr "Colar largura separadamente"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1996
-msgid ""
-"Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
-"object"
+#: ../src/verbs.cpp:2021
+msgid "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied object"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:1997
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2022
 msgid "Paste Height Separately"
-msgstr "Colar Tamanho"
+msgstr "Colar altura separadamente"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1998
-msgid ""
-"Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
-"object"
+#: ../src/verbs.cpp:2023
+msgid "Scale each selected object vertically to match the height of the copied object"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:1999
+#: ../src/verbs.cpp:2024
 msgid "Paste _In Place"
 msgstr "Colar _no local"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2000
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2025
 msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
-msgstr "Alinhar objectos centrados na horizontal"
+msgstr "Colar objectos do clipboard no local original"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2001
+#: ../src/verbs.cpp:2026
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Apagar"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2002
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2027
 msgid "Delete selection"
-msgstr "Comprimento da selecção"
+msgstr "Apagar selecção"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2003
+#: ../src/verbs.cpp:2028
 msgid "Duplic_ate"
 msgstr "Duplic_ar"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2004
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2029
 msgid "Duplicate selected objects"
-msgstr "Agrupar objectos seleccionados"
+msgstr "Duplicar objectos seleccionados"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2005
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2030
 msgid "Create Clo_ne"
-msgstr "Criar uma nova camada"
+msgstr "Criar Clo_ne"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2006
+#: ../src/verbs.cpp:2031
 msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2007
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2032
 msgid "Unlin_k Clone"
-msgstr "Clone seleccionado"
+msgstr "Desli_gar Clone"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2008
-msgid ""
-"Cut the selected clone's link to its original, turning it into a standalone "
-"object"
+#: ../src/verbs.cpp:2033
+msgid "Cut the selected clone's link to its original, turning it into a standalone object"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2009
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2034
 msgid "Select _Original"
-msgstr "Seleccionar impressora"
+msgstr "Seleccionar _Original"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2010
+#: ../src/verbs.cpp:2035
 #, fuzzy
 msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
 msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência"
 
 #. TRANSLATORS: Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill
-#: ../src/verbs.cpp:2012
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2037
 msgid "Objects to Patter_n"
-msgstr "Topo dos objectos alinhados ao topo da âncora"
+msgstr "Objecto a Padrã_o"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2013
+#: ../src/verbs.cpp:2038
 msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Extract objects from a tiled pattern fill
-#: ../src/verbs.cpp:2015
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2040
 msgid "Pattern to _Objects"
-msgstr "Topo dos objectos alinhados ao topo da âncora"
+msgstr "Padrão a _Objecto"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2016
+#: ../src/verbs.cpp:2041
 msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2017
+#: ../src/verbs.cpp:2042
 msgid "Clea_r All"
 msgstr "Limpa_r tudo"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2018
+#: ../src/verbs.cpp:2043
 msgid "Delete all objects from document"
 msgstr "Apagar todos os objectos do documento"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2019
+#: ../src/verbs.cpp:2044
 msgid "Select Al_l"
 msgstr "Seleccionar Tod_os"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2020
+#: ../src/verbs.cpp:2045
 msgid "Select all objects or all nodes"
 msgstr "Seleccionar todos os objectos ou nós"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2021
+#: ../src/verbs.cpp:2046
 msgid "Select All in All La_yers"
 msgstr "Seleccionar tudo em todas as c_amadas"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2022
+#: ../src/verbs.cpp:2047
 msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
-msgstr ""
-"Seleccionar todos os objectos em todas as camadas visíveis e bloqueadas"
+msgstr "Seleccionar todos os objectos em todas as camadas visíveis e bloqueadas"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2023
+#: ../src/verbs.cpp:2048
 msgid "In_vert Selection"
 msgstr "In_verter selecção"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2024
+#: ../src/verbs.cpp:2049
 msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2025
+#: ../src/verbs.cpp:2050
 msgid "Invert in All Layers"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2026
+#: ../src/verbs.cpp:2051
 msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2027
+#: ../src/verbs.cpp:2052
+msgid "Select Next"
+msgstr "Seleccionar seguinte"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2053
+msgid "Select next object or node"
+msgstr "Seleccionar objecto ou nó seguinte"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2054
+msgid "Select Previous"
+msgstr "Seleccionar anterior"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2055
+msgid "Select previous object or node"
+msgstr "Seleccionar objecto ou nó anterior"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2056
 msgid "D_eselect"
 msgstr "D_esseleccionar"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2028
+#: ../src/verbs.cpp:2057
 #, fuzzy
 msgid "Deselect any selected objects or nodes"
 msgstr "Apagar objectos seleccionados"
 
 #. Selection
-#: ../src/verbs.cpp:2031
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2060
 msgid "Raise to _Top"
-msgstr "Trazer selecção para o topo"
+msgstr "Subir para o _Topo"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2032
+#: ../src/verbs.cpp:2061
 msgid "Raise selection to top"
 msgstr "Trazer selecção para o topo"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2033
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2062
 msgid "Lower to _Bottom"
-msgstr "Fundo dos objectos alinhados ao fundo da âncora"
+msgstr "Descer para o _Fundo"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2034
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2063
 msgid "Lower selection to bottom"
-msgstr "Trazer selecção para o topo"
+msgstr "Descer selecção para o fundo"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2035
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2064
 msgid "_Raise"
-msgstr "Elevar nó"
+msgstr "_Subir"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2036
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2065
 msgid "Raise selection one step"
-msgstr "Trazer selecção para o topo"
+msgstr "Subir selecção um passo"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2037
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2066
 msgid "_Lower"
-msgstr "Descer nó"
+msgstr "_Descer"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2038
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2067
 msgid "Lower selection one step"
-msgstr "Baixar selecção por uma camada"
+msgstr "Descer selecção um passo"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2039
+#: ../src/verbs.cpp:2068
 msgid "_Group"
 msgstr "_Agrupar"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2040
+#: ../src/verbs.cpp:2069
 msgid "Group selected objects"
 msgstr "Agrupar objectos seleccionados"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2042
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2071
 msgid "Ungroup selected groups"
-msgstr "Apagar os nós seleccionados"
+msgstr "Desagrupar os grupos seleccionados"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2044
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2073
 msgid "_Put on Path"
-msgstr "Linha fechada."
+msgstr "_Pôr no Caminho"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2046
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2075
 msgid "_Remove from Path"
-msgstr "Remover transformações do objecto"
+msgstr "_Remover do Caminho"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2048
+#: ../src/verbs.cpp:2077
 #, fuzzy
 msgid "Remove Manual _Kerns"
 msgstr "Remover transformações do objecto"
 
 #. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
 #. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
-#: ../src/verbs.cpp:2051
+#: ../src/verbs.cpp:2080
 #, fuzzy
 msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
 msgstr "Remover transformações do objecto"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2053
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2082
 msgid "_Union"
-msgstr "nenhum"
+msgstr "_Unir"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2054
+#: ../src/verbs.cpp:2083
 #, fuzzy
 msgid "Create union of selected paths"
 msgstr "Combinar os caminhos seleccionados"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2055
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2084
 msgid "_Intersection"
-msgstr "_Interactivo"
+msgstr "_Intersectar"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2056
+#: ../src/verbs.cpp:2085
 #, fuzzy
 msgid "Create intersection of selected paths"
 msgstr "Apagar objectos seleccionados"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2057
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2086
 msgid "_Difference"
-msgstr "Grau"
+msgstr "_Diferença"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2058
+#: ../src/verbs.cpp:2087
 #, fuzzy
 msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
 msgstr "Apagar objectos seleccionados"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2059
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2088
 msgid "E_xclusion"
-msgstr "Expansão"
+msgstr "E_xclusão"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2060
-msgid ""
-"Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
-"path)"
+#: ../src/verbs.cpp:2089
+msgid "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one path)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2061
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2090
 msgid "Di_vision"
-msgstr "Dimensões"
+msgstr "Di_visão"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2062
+#: ../src/verbs.cpp:2091
 msgid "Cut the bottom path into pieces"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
 #. Advanced tutorial for more info
-#: ../src/verbs.cpp:2065
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2094
 msgid "Cut _Path"
-msgstr "Medir o caminho"
+msgstr "Cortar _Caminho"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2066
+#: ../src/verbs.cpp:2095
 msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
-#: ../src/verbs.cpp:2070
+#: ../src/verbs.cpp:2099
 #, fuzzy
 msgid "Outs_et"
 msgstr "Combinar os caminhos seleccionados"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2071
+#: ../src/verbs.cpp:2100
 #, fuzzy
 msgid "Outset selected paths"
 msgstr "Apagar os nós seleccionados"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2073
+#: ../src/verbs.cpp:2102
 #, fuzzy
 msgid "O_utset Path by 1 px"
 msgstr "Combinar os caminhos seleccionados"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2074
+#: ../src/verbs.cpp:2103
 #, fuzzy
 msgid "Outset selected paths by 1 px"
 msgstr "Combinar os caminhos seleccionados"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2076
+#: ../src/verbs.cpp:2105
 #, fuzzy
 msgid "O_utset Path by 10 px"
 msgstr "Combinar os caminhos seleccionados"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2077
+#: ../src/verbs.cpp:2106
 #, fuzzy
 msgid "Outset selected paths by 10 px"
 msgstr "Combinar os caminhos seleccionados"
@@ -8910,1022 +8916,958 @@ msgstr "Combinar os caminhos seleccionados"
 #. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
-#: ../src/verbs.cpp:2081
+#: ../src/verbs.cpp:2110
 msgid "I_nset"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2082
+#: ../src/verbs.cpp:2111
 #, fuzzy
 msgid "Inset selected paths"
 msgstr "Apagar os nós seleccionados"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2084
+#: ../src/verbs.cpp:2113
 #, fuzzy
 msgid "I_nset Path by 1 px"
 msgstr "Combinar os caminhos seleccionados"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2085
+#: ../src/verbs.cpp:2114
 #, fuzzy
 msgid "Inset selected paths by 1 px"
 msgstr "Combinar os caminhos seleccionados"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2087
+#: ../src/verbs.cpp:2116
 #, fuzzy
 msgid "I_nset Path by 10 px"
 msgstr "Combinar os caminhos seleccionados"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2088
+#: ../src/verbs.cpp:2117
 #, fuzzy
 msgid "Inset selected paths by 10 px"
 msgstr "Combinar os caminhos seleccionados"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2090
+#: ../src/verbs.cpp:2119
 #, fuzzy
 msgid "D_ynamic Offset"
 msgstr "Preenchimento dinâmico"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2090
+#: ../src/verbs.cpp:2119
 #, fuzzy
 msgid "Create a dynamic offset object"
 msgstr "Criar e editar objectos de texto"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2092
+#: ../src/verbs.cpp:2121
 msgid "_Linked Offset"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2093
+#: ../src/verbs.cpp:2122
 msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2095
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2124
 msgid "_Stroke to Path"
-msgstr "Texto em vectores"
+msgstr "_Linha em Caminho"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2096
+#: ../src/verbs.cpp:2125
 #, fuzzy
 msgid "Convert selected object's stroke to paths"
 msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2097
+#: ../src/verbs.cpp:2126
 msgid "Si_mplify"
 msgstr "Si_mplificar"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2098
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2127
 msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
-msgstr "Combinar os caminhos seleccionados"
+msgstr "Simplificar os caminhos seleccionados (remover os nós extra)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2099
+#: ../src/verbs.cpp:2128
 msgid "_Reverse"
 msgstr "_Reverter"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2100
+#: ../src/verbs.cpp:2129
 #, fuzzy
 msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
 msgstr "Apagar objectos seleccionados"
 
 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
-#: ../src/verbs.cpp:2102
+#: ../src/verbs.cpp:2131
 msgid "_Trace Bitmap..."
 msgstr "_Vectorizar imagem"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2103
+#: ../src/verbs.cpp:2132
 msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
-msgstr ""
+msgstr "Criar um ou mais caminhos a partir de um bitmap, vectorizando-o"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2104
+#: ../src/verbs.cpp:2133
 msgid "_Make a Bitmap Copy"
 msgstr "_Fazer uma copia Bitmap"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2105
+#: ../src/verbs.cpp:2134
 #, fuzzy
 msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
 msgstr "Importar SVG ou imagem"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2106
+#: ../src/verbs.cpp:2135
 msgid "_Combine"
 msgstr "_Combinar"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2107
+#: ../src/verbs.cpp:2136
 msgid "Combine several paths into one"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
 #. Advanced tutorial for more info
-#: ../src/verbs.cpp:2110
+#: ../src/verbs.cpp:2139
 msgid "Break _Apart"
 msgstr "Partir"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2111
+#: ../src/verbs.cpp:2140
 #, fuzzy
 msgid "Break selected paths into subpaths"
 msgstr "Separar caminho seleccionado em subcaminhos"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2112
+#: ../src/verbs.cpp:2141
 msgid "Gri_d Arrange..."
-msgstr ""
+msgstr "Dispor em Grelha"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2113
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2142
 msgid "Arrange selected objects in a grid pattern"
-msgstr "Agrupar objectos seleccionados"
+msgstr "Dispor os objectos seleccionados num padrão de grelha"
 
 #. Layer
-#: ../src/verbs.cpp:2115
+#: ../src/verbs.cpp:2144
 msgid "_Add Layer..."
 msgstr "_Adicionar camada..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2116
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2145
 msgid "Create a new layer"
 msgstr "Criar uma nova camada"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2117
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2146
 msgid "Re_name Layer..."
-msgstr "Criar uma nova camada"
+msgstr "Re_nomear Camada..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2118
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2147
 msgid "Rename the current layer"
-msgstr "Renomear a camada corrente"
+msgstr "Renomear a camada actual"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2119
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2148
 msgid "Switch to Layer Abov_e"
-msgstr "Movida à camada seguinte."
+msgstr "Mudar para a Camada acima"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2120
+#: ../src/verbs.cpp:2149
 msgid "Switch to the layer above the current"
-msgstr ""
+msgstr "Mudar para a camada acima da actual"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2121
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2150
 msgid "Switch to Layer Belo_w"
-msgstr "Movida à camada seguinte."
+msgstr "Mudar para Camada abaixo"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2122
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2151
 msgid "Switch to the layer below the current"
-msgstr "Baixar selecção uma camada"
+msgstr "Mudar para a camada abaixo da actual"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2123
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2152
 msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
-msgstr "Elevar selecção uma camada"
+msgstr "Mover selecção uma camada acima"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2124
+#: ../src/verbs.cpp:2153
 msgid "Move selection to the layer above the current"
-msgstr ""
+msgstr "Mover selecção para a camada acima da actual"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2125
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2154
 msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
-msgstr "Elevar selecção uma camada"
+msgstr "Mover selecção uma camada abaixo"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2126
+#: ../src/verbs.cpp:2155
 msgid "Move selection to the layer below the current"
-msgstr ""
+msgstr "Mover selecção para a camada abaixo da actual"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2127
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2156
 msgid "Layer to _Top"
-msgstr "Trazer selecção para o topo"
+msgstr "Camada para o _topo"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2128
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2157
 msgid "Raise the current layer to the top"
-msgstr "Trazer selecção para o topo"
+msgstr "Elevar camada actual para o topo"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2129
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2158
 msgid "Layer to _Bottom"
-msgstr "Movida à camada seguinte."
+msgstr "Camada para o _Fundo"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2130
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2159
 msgid "Lower the current layer to the bottom"
-msgstr "enviar selecção para o fundo"
+msgstr "Baixar a camada actual para o fundo"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2131
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2160
 msgid "_Raise Layer"
-msgstr "Camada corrente"
+msgstr "_Subir Camada"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2132
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2161
 msgid "Raise the current layer"
-msgstr "Renomear a camada corrente"
+msgstr "Subir a camada actual"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2133
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2162
 msgid "_Lower Layer"
-msgstr "Camada corrente"
+msgstr "_Baixar Camada"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2134
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2163
 msgid "Lower the current layer"
-msgstr "Renomear a camada corrente"
+msgstr "Descer a camada actual"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2135
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2164
 msgid "_Delete Current Layer"
-msgstr "Renomear a camada corrente"
+msgstr "_Apagar a camada actual"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2136
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2165
 msgid "Delete the current layer"
-msgstr "Renomear a camada corrente"
+msgstr "Apagar a camada actual"
 
 #. Object
-#: ../src/verbs.cpp:2139
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2168
 msgid "Rotate _90&#176; CW"
-msgstr "<b>P4</b>: rotação 90&#176;"
+msgstr "Rodar _90&#176; à direita"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2140
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2169
 msgid "Rotate selection 90&#176; clockwise"
-msgstr "Rodar objecto 90 graus no sentido dos ponteiros"
+msgstr "Rodar selecção 90&#176; à direita"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2141
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2170
 msgid "Rotate 9_0&#176; CCW"
-msgstr "<b>P2</b>: 180&#176; rotação"
+msgstr "Rodar _90&#176; à esquerda"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2142
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2171
 msgid "Rotate selection 90&#176; counter-clockwise"
-msgstr "Rodar objecto 90 graus no sentido dos ponteiros"
+msgstr "Rodar selecção 90&#176; à esquerda"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2143
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2172
 msgid "Remove _Transformations"
-msgstr "Remover transformações do objecto"
+msgstr "Remover _Transformações"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2144
+#: ../src/verbs.cpp:2173
 msgid "Remove transformations from object"
 msgstr "Remover transformações do objecto"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2145
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2174
 msgid "_Object to Path"
-msgstr "Texto em vectores"
+msgstr "_Objecto a Caminho"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2146
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2175
 msgid "Convert selected object to path"
-msgstr "Converter imagem seleccionado linhas"
+msgstr "Converter objecto seleccionado em caminhos"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2147
+#: ../src/verbs.cpp:2176
 msgid "_Flow into Frame"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2148
-msgid ""
-"Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
-"frame object"
+#: ../src/verbs.cpp:2177
+msgid "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the frame object"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2149
+#: ../src/verbs.cpp:2178
 #, fuzzy
 msgid "_Unflow"
 msgstr "Desfazer"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2150
+#: ../src/verbs.cpp:2179
 msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2151
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2180
 msgid "_Convert to Text"
-msgstr "Texto em vectores"
+msgstr "_Converter em texto"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2152
+#: ../src/verbs.cpp:2181
 #, fuzzy
 msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
 msgstr "Converter os segmentos seleccionados para linhas"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2154
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2183
 msgid "Flip _Horizontal"
-msgstr "Coordenada horizontal da selecção"
+msgstr "Virar na _Horizontal"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2154
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2183
 msgid "Flip selected objects horizontally"
-msgstr "Fazer connectores evitar objectos seleccionados"
+msgstr "Virar os objectos seleccionados horizontalmente"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2157
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2186
 msgid "Flip _Vertical"
-msgstr "Raio vertical dos cantos redondos"
+msgstr "Virar na _Vertical"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2157
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2186
 msgid "Flip selected objects vertically"
-msgstr "Fazer connectores evitar objectos seleccionados"
+msgstr "Virar os objectos seleccionados verticalmente"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2160
+#: ../src/verbs.cpp:2189
 msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2161 ../src/verbs.cpp:2165
+#: ../src/verbs.cpp:2190
+#: ../src/verbs.cpp:2194
 msgid "_Release"
 msgstr "_Versão"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2162
+#: ../src/verbs.cpp:2191
 #, fuzzy
 msgid "Remove mask from selection"
 msgstr "Remover transformações do objecto"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2164
-msgid ""
-"Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2193
+msgid "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
+msgstr "Aplicar caminho de recorte à selecção (usando o objecto do cimo como caminho de recorte)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2166
+#: ../src/verbs.cpp:2195
 msgid "Remove clipping path from selection"
-msgstr ""
+msgstr "Remover caminho de recorte da selecção"
 
 #. Tools
-#: ../src/verbs.cpp:2169
+#: ../src/verbs.cpp:2198
 msgid "Select"
 msgstr "Seleccionar"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2170
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2199
 msgid "Select and transform objects"
-msgstr "Alinhar e distribuir objectos"
+msgstr "Seleccionar e transformar objectos"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2171
+#: ../src/verbs.cpp:2200
 msgid "Node Edit"
-msgstr "Editar nós"
+msgstr "Editar Nós"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2172
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2201
 msgid "Edit path nodes or control handles"
-msgstr "Editar posicionamento dos objectos seleccionados"
+msgstr "Editar nós dos caminhos ou pegas de controle"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2174
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2203
 msgid "Create rectangles and squares"
-msgstr "Criar rectângulos e quadrados com cantos arredondados opcionais"
+msgstr "Criar rectângulos e quadrados"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2176
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2205
 msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
 msgstr "Criar círculos, elipses e arcos"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2178
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2207
 msgid "Create stars and polygons"
-msgstr "Procurar estrelas e polígonos"
+msgstr "Criar estrelas e polígonos"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2180
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2209
 msgid "Create spirals"
-msgstr "Procurar espirais"
+msgstr "Criar espirais"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2182
+#: ../src/verbs.cpp:2211
 msgid "Draw freehand lines"
 msgstr "Desenhar linhas livremente"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2184
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2213
 msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
 msgstr "Desenhar linhas em modo livre e rectas"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2186
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2215
 msgid "Draw calligraphic lines"
-msgstr "Converter segmentos seleccionados em linhas"
+msgstr "Desenhar linha caligráficas"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2188
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2217
 msgid "Create and edit text objects"
-msgstr "Criar e editar imagens SVG"
+msgstr "Criar e editar objectos de texto"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2190
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2219
 msgid "Create and edit gradients"
-msgstr "Criar e editar objectos de texto"
+msgstr "Criar e editar escala de cores"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2192
+#: ../src/verbs.cpp:2221
 msgid "Zoom in or out"
 msgstr "Diminuir ou aumentar zoom"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2194
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2223
 msgid "Pick averaged colors from image"
 msgstr "Obter cores médias da imagem"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2196
+#: ../src/verbs.cpp:2225
 msgid "Create connectors"
 msgstr "Criar conectores"
 
 #. Tool prefs
-#: ../src/verbs.cpp:2199
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2228
 msgid "Selector Preferences"
-msgstr "Propriedades de escala de cores"
+msgstr "Propriedades do Selector"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2200
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2229
 msgid "Open Preferences for the Selector tool"
-msgstr "Abrir Propriedades do utilitário de escala de cores"
+msgstr "Abrir Propriedades da ferramenta Selector"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2201
+#: ../src/verbs.cpp:2230
 msgid "Node Tool Preferences"
-msgstr "Preferências da ferramenta de nós"
+msgstr "Preferências da ferramenta de Nós"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2202
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2231
 msgid "Open Preferences for the Node tool"
-msgstr "Abrir Propriedades do utilitário de escala de cores"
+msgstr "Abrir Propriedades da ferramenta Nós"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2203
+#: ../src/verbs.cpp:2232
 msgid "Rectangle Preferences"
-msgstr "Preferências do rectângulo"
+msgstr "Preferências do Rectângulo"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2204
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2233
 msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
-msgstr "Abrir Propriedades do utilitário de escala de cores"
+msgstr "Abrir Propriedades da ferramenta Rectângulo"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2205
+#: ../src/verbs.cpp:2234
 msgid "Ellipse Preferences"
-msgstr "Preferências da elipse"
+msgstr "Preferências da Elipse"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2206
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2235
 msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
-msgstr "Abrir Propriedades do utilitário de escala de cores"
+msgstr "Abrir Propriedades da ferramenta Elipse"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2207
+#: ../src/verbs.cpp:2236
 msgid "Star Preferences"
-msgstr "Preferências da estrela"
+msgstr "Preferências da Estrela"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2208
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2237
 msgid "Open Preferences for the Star tool"
-msgstr "Abrir Propriedades do utilitário de escala de cores"
+msgstr "Abrir Propriedades da ferramenta Estrela"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2209
+#: ../src/verbs.cpp:2238
 msgid "Spiral Preferences"
-msgstr "Preferências da espiral"
+msgstr "Preferências da Espiral"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2210
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2239
 msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
-msgstr "Abrir Propriedades do utilitário de escala de cores"
+msgstr "Abrir Propriedades da ferramenta Espiral"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2211
+#: ../src/verbs.cpp:2240
 msgid "Pencil Preferences"
-msgstr "Preferências do lápis"
+msgstr "Preferências do Lápis"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2212
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2241
 msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
-msgstr "Abrir Propriedades do utilitário de escala de cores"
+msgstr "Abrir Propriedades da ferramenta Lápis"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2213
+#: ../src/verbs.cpp:2242
 msgid "Pen Preferences"
-msgstr "Preferências da caneta"
+msgstr "Preferências da Caneta"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2214
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2243
 msgid "Open Preferences for the Pen tool"
-msgstr "Abrir Propriedades do utilitário de escala de cores"
+msgstr "Abrir Propriedades da ferramenta Caneta"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2215
+#: ../src/verbs.cpp:2244
 msgid "Calligraphic Preferences"
 msgstr "Preferências caligráficas"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2216
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2245
 msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
-msgstr "Abrir Propriedades do utilitário de escala de cores"
+msgstr "Abrir Propriedades da ferramenta de caligrafia"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2217
+#: ../src/verbs.cpp:2246
 msgid "Text Preferences"
 msgstr "Preferências do texto"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2218
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2247
 msgid "Open Preferences for the Text tool"
-msgstr "Abrir Propriedades do utilitário de escala de cores"
+msgstr "Abrir Propriedades da ferramenta de texto"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2219
+#: ../src/verbs.cpp:2248
 msgid "Gradient Preferences"
 msgstr "Propriedades de escala de cores"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2220
+#: ../src/verbs.cpp:2249
 msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
 msgstr "Abrir Propriedades do utilitário de escala de cores"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2221
+#: ../src/verbs.cpp:2250
 msgid "Zoom Preferences"
 msgstr "Propriedades do Zoom"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2222
+#: ../src/verbs.cpp:2251
 msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
 msgstr "Abrir Propriedades do utilitário Zoom"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2223
+#: ../src/verbs.cpp:2252
 msgid "Dropper Preferences"
 msgstr "Propriedades de Dropper"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2224
+#: ../src/verbs.cpp:2253
 msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
 msgstr "Abrir Propriedades do utilitário Dropper"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2225
+#: ../src/verbs.cpp:2254
 msgid "Connector Preferences"
 msgstr "Propriedades de conexão"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2226
+#: ../src/verbs.cpp:2255
 msgid "Open Preferences for the Connector tool"
 msgstr "Abrir Propriedades para o utilitário de conexão"
 
 #. Zoom/View
-#: ../src/verbs.cpp:2229
+#: ../src/verbs.cpp:2258
 msgid "Zoom In"
 msgstr "Aumentar zoom"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2229
+#: ../src/verbs.cpp:2258
 msgid "Zoom in"
 msgstr "Aumentar zoom"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2230
+#: ../src/verbs.cpp:2259
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "Diminuir zoom"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2230
+#: ../src/verbs.cpp:2259
 msgid "Zoom out"
 msgstr "Diminuir zoom"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2231
+#: ../src/verbs.cpp:2260
 msgid "_Rulers"
-msgstr "_Régua"
+msgstr "_Réguas"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2231
+#: ../src/verbs.cpp:2260
 msgid "Show or hide the canvas rulers"
 msgstr "Mostrar ou ocultar régua"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2232
+#: ../src/verbs.cpp:2261
 msgid "Scroll_bars"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2232
+#: ../src/verbs.cpp:2261
 msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
 msgstr "Mostrar ou ocultar guias do papel"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2233
+#: ../src/verbs.cpp:2262
 msgid "_Grid"
 msgstr "_Grelha"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2233
+#: ../src/verbs.cpp:2262
 msgid "Show or hide the grid"
 msgstr "Mostrar ou ocultar grelha"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2234
+#: ../src/verbs.cpp:2263
 msgid "G_uides"
 msgstr "G_uias"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2234
+#: ../src/verbs.cpp:2263
 msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar ou esconder guias (arrastar de uma régua para criar uma guia)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2235
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2264
 msgid "Nex_t Zoom"
-msgstr "Aumentar zoom"
+msgstr "Zoom seguinte"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2235
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2264
 msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
-msgstr "Zoom seguinte (historial de zooms) (Shift+`)"
+msgstr "Zoom seguinte (historial de zooms)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2237
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2266
 msgid "Pre_vious Zoom"
-msgstr "Sem Zoom anterior"
+msgstr "Zoom ante_rior"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2237
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2266
 msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
-msgstr "Zoom anterior (Historial de zooms) (`)"
+msgstr "Zoom anterior (Historial de zooms)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2239
+#: ../src/verbs.cpp:2268
 msgid "Zoom 1:_1"
 msgstr "Zoom a 1:1"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2239
+#: ../src/verbs.cpp:2268
 msgid "Zoom to 1:1"
 msgstr "Zoom a 1:1"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2241
+#: ../src/verbs.cpp:2270
 msgid "Zoom 1:_2"
 msgstr "Zoom a 1:2"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2241
+#: ../src/verbs.cpp:2270
 msgid "Zoom to 1:2"
 msgstr "Zoom a 1:2"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2243
+#: ../src/verbs.cpp:2272
 msgid "_Zoom 2:1"
 msgstr "Zoom a 2:1"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2243
+#: ../src/verbs.cpp:2272
 msgid "Zoom to 2:1"
 msgstr "Zoom a 2:1"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2246
+#: ../src/verbs.cpp:2275
 msgid "_Fullscreen"
-msgstr "_Ecra completo"
+msgstr "_Ecrã pleno"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2246
+#: ../src/verbs.cpp:2275
 msgid "Stretch this document window to full screen"
-msgstr ""
+msgstr "Ampliar esta janela de documento para pleno ecrã"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2249
+#: ../src/verbs.cpp:2278
 msgid "Duplic_ate Window"
 msgstr "Duplic_ar janela"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2249
+#: ../src/verbs.cpp:2278
 msgid "Open a new window with the same document"
 msgstr "Abrir nova janela com o mesmo documento"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2251
+#: ../src/verbs.cpp:2280
 msgid "_New View Preview"
 msgstr "_Nova Antevisão"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2252
+#: ../src/verbs.cpp:2281
 msgid "New View Preview"
 msgstr "Nova Antevisão"
 
 #. "view_new_preview"
-#: ../src/verbs.cpp:2254
+#: ../src/verbs.cpp:2283
 msgid "_Normal"
 msgstr "_Normal"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2255
+#: ../src/verbs.cpp:2284
 msgid "Switch to normal display mode"
-msgstr ""
+msgstr "Mudar para modo de visualização normal"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2256
+#: ../src/verbs.cpp:2285
 msgid "_Outline"
 msgstr "_Contorno"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2257
+#: ../src/verbs.cpp:2286
 msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
-msgstr ""
+msgstr "Mudar para modo de visualização contorno (wireframe)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2259
+#: ../src/verbs.cpp:2287
 #, fuzzy
+msgid "_Toggle"
+msgstr "Alternar Margens"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2288
+msgid "Toggle between normal and outline display modes"
+msgstr "Alternar entre os modos de visualização normal e contorno"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2290
 msgid "Ico_n Preview..."
-msgstr "Antevisão ícone"
+msgstr "Pré-visualização íco_ne"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2260
+#: ../src/verbs.cpp:2291
 msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2262
+#: ../src/verbs.cpp:2293
 msgid "Zoom to fit page in window"
 msgstr "Dimensionar a página inteira à janela"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2263
+#: ../src/verbs.cpp:2294
 msgid "Page _Width"
 msgstr "Largura da página"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2264
+#: ../src/verbs.cpp:2295
 msgid "Zoom to fit page width in window"
 msgstr "Dimensionar a largura da página à janela"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2266
+#: ../src/verbs.cpp:2297
 msgid "Zoom to fit drawing in window"
 msgstr "Dimensionar o desenho inteiro à janela"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2268
+#: ../src/verbs.cpp:2299
 msgid "Zoom to fit selection in window"
 msgstr "Dimensionar a selecção inteira à janela"
 
 #. Dialogs
-#: ../src/verbs.cpp:2271
+#: ../src/verbs.cpp:2302
 msgid "In_kscape Preferences..."
 msgstr "Preferências In_kscape..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2272
+#: ../src/verbs.cpp:2303
 msgid "Edit global Inkscape preferences"
 msgstr "Editar preferencias do Inkscape"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2273
+#: ../src/verbs.cpp:2304
 msgid "_Document Properties..."
 msgstr "_Propriedades do documento..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2274
+#: ../src/verbs.cpp:2305
 msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
 msgstr "Editar propriedades do documento (a guardar com o documento)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2275
+#: ../src/verbs.cpp:2306
 msgid "Document _Metadata..."
 msgstr "Metadata _Documento..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2276
+#: ../src/verbs.cpp:2307
 msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
 msgstr "Editar metadata do documento (a guardar com o documento)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2277
+#: ../src/verbs.cpp:2308
 msgid "_Fill and Stroke..."
 msgstr "_Preenchimento e Linha..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2278
+#: ../src/verbs.cpp:2309
 msgid "Edit objects' style, such as color or stroke width"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
-#: ../src/verbs.cpp:2280
+#: ../src/verbs.cpp:2311
 msgid "S_watches..."
 msgstr "T_abela de cores..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2281
+#: ../src/verbs.cpp:2312
 msgid "Select colors from a swatches palette"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2282
+#: ../src/verbs.cpp:2313
 msgid "Transfor_m..."
 msgstr "Transfor_mar..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2283
+#: ../src/verbs.cpp:2314
 msgid "Precisely control objects' transformations"
 msgstr "Controlar transformações precisas do objecto"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2284
+#: ../src/verbs.cpp:2315
 msgid "_Align and Distribute..."
 msgstr "_Alinhar e Distribuir..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2285
+#: ../src/verbs.cpp:2316
 msgid "Align and distribute objects"
 msgstr "Alinhar e distribuir objectos"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2286
+#: ../src/verbs.cpp:2317
 msgid "Undo _History..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2287
+#: ../src/verbs.cpp:2318
 msgid "Undo History"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2288
+#: ../src/verbs.cpp:2319
 msgid "_Text and Font..."
 msgstr "_Texto and Fonte..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2289
+#: ../src/verbs.cpp:2320
 msgid "View and select font family, font size and other text properties"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2290
+#: ../src/verbs.cpp:2321
 msgid "_XML Editor..."
 msgstr "_Editor XML..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2291
+#: ../src/verbs.cpp:2322
 msgid "View and edit the XML tree of the document"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2292
+#: ../src/verbs.cpp:2323
 msgid "_Find..."
 msgstr "_Procurar..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2293
+#: ../src/verbs.cpp:2324
 msgid "Find objects in document"
 msgstr "Procurar objectos no documento"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2294
+#: ../src/verbs.cpp:2325
 msgid "_Messages..."
 msgstr "_Mensagens..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2295
+#: ../src/verbs.cpp:2326
 #, fuzzy
 msgid "View debug messages"
 msgstr "_Nova Antevisão"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2296
+#: ../src/verbs.cpp:2327
 msgid "S_cripts..."
 msgstr "S_cripts..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2297
+#: ../src/verbs.cpp:2328
 msgid "Run scripts"
 msgstr "Correr scripts"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2298
+#: ../src/verbs.cpp:2329
 msgid "Show/Hide D_ialogs"
 msgstr "Mostrar/Ocultar D_ialogos"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2299
+#: ../src/verbs.cpp:2330
 msgid "Show or hide all open dialogs"
 msgstr "Mostrar ou ocultar todos o diálogos"
 
-#. TRANSLATORS: "Tile Clones" means: "Create tiled clones"
-#: ../src/verbs.cpp:2301
+#: ../src/verbs.cpp:2331
 msgid "Create Tiled Clones..."
 msgstr "Criar padrões clonados..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2302
-msgid ""
-"Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
-"scattering"
+#: ../src/verbs.cpp:2332
+msgid "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or scattering"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2303
+#: ../src/verbs.cpp:2333
 msgid "_Object Properties..."
 msgstr "_Propriedades do objecto..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2304
+#: ../src/verbs.cpp:2334
 msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2307
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2337
 msgid "_Instant Messaging..."
-msgstr "_Mensagens..."
+msgstr "_Mensagens instantâneas"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2307
+#: ../src/verbs.cpp:2337
 msgid "Jabber Instant Messaging Client"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2309
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2339
 msgid "_Input Devices..."
-msgstr "Introdução de Sketch"
+msgstr "_Dispositivos de entrada"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2310
+#: ../src/verbs.cpp:2340
 msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2311
+#: ../src/verbs.cpp:2341
 msgid "_Extensions..."
 msgstr "_Extensões..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2312
+#: ../src/verbs.cpp:2342
 msgid "Query information about extensions"
 msgstr "Questionar informações sobre extensões"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2313
+#: ../src/verbs.cpp:2343
 msgid "Layer_s..."
 msgstr "Camada_s..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2314
+#: ../src/verbs.cpp:2344
 msgid "View Layers"
 msgstr "Ver camadas"
 
 #. Help
-#: ../src/verbs.cpp:2317
+#: ../src/verbs.cpp:2347
 msgid "_Keys and Mouse"
 msgstr "_Teclas e Rato"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2318
+#: ../src/verbs.cpp:2348
 msgid "Keys and mouse shortcuts reference"
 msgstr "Referência de teclas de atalho e rato"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2319
+#: ../src/verbs.cpp:2349
 msgid "About E_xtensions"
 msgstr "About E_xtensões"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2320
+#: ../src/verbs.cpp:2350
 msgid "Information on Inkscape extensions"
 msgstr "Informação sobre extensões Inkscape"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2321
+#: ../src/verbs.cpp:2351
 msgid "About _Memory"
 msgstr "Uso da _Memoria"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2322
+#: ../src/verbs.cpp:2352
 msgid "Memory usage information"
 msgstr "Informação do uso da memória"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2323
+#: ../src/verbs.cpp:2353
 msgid "_About Inkscape"
 msgstr "_Sobre o Inkscape"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2324
+#: ../src/verbs.cpp:2354
 msgid "Inkscape version, authors, license"
-msgstr ""
+msgstr "Versão, autores e licença do Inkscape"
 
 #. "help_about"
 #. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
 #. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
 #. Tutorials
-#: ../src/verbs.cpp:2329
+#: ../src/verbs.cpp:2359
 msgid "Inkscape: _Basic"
 msgstr "Inkscape: _Básico"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2330
+#: ../src/verbs.cpp:2360
 msgid "Getting started with Inkscape"
 msgstr "Começar com Inkscape"
 
 #. "tutorial_basic"
-#: ../src/verbs.cpp:2331
+#: ../src/verbs.cpp:2361
 msgid "Inkscape: _Shapes"
 msgstr "Inkscape: _Formas"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2332
+#: ../src/verbs.cpp:2362
 msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
-msgstr ""
+msgstr "Usando as ferramentas de formas para criar e editar formas"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2333
+#: ../src/verbs.cpp:2363
 msgid "Inkscape: _Advanced"
-msgstr "Inkscape: _Advançado"
+msgstr "Inkscape: _Avançado"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2334
+#: ../src/verbs.cpp:2364
 msgid "Advanced Inkscape topics"
 msgstr "Tópicos Inkscape avançados"
 
 #. "tutorial_advanced"
 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
-#: ../src/verbs.cpp:2336
+#: ../src/verbs.cpp:2366
 msgid "Inkscape: T_racing"
 msgstr "Inkscape: T_racing"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2337
+#: ../src/verbs.cpp:2367
 msgid "Using bitmap tracing"
-msgstr "Usar vector de imagem"
+msgstr "Usando vectorização de imagem"
 
 #. "tutorial_tracing"
-#: ../src/verbs.cpp:2338
+#: ../src/verbs.cpp:2368
 msgid "Inkscape: _Calligraphy"
 msgstr "Inkscape: _Calligraphy"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2339
+#: ../src/verbs.cpp:2369
 msgid "Using the Calligraphy pen tool"
-msgstr ""
+msgstr "Usando a ferramenta Caneta Caligráfica"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2340
+#: ../src/verbs.cpp:2370
 msgid "_Elements of Design"
-msgstr ""
+msgstr "_Elementos de Desenho"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2341
+#: ../src/verbs.cpp:2371
 msgid "Principles of design in the tutorial form"
 msgstr ""
 
 #. "tutorial_design"
-#: ../src/verbs.cpp:2342
+#: ../src/verbs.cpp:2372
 msgid "_Tips and Tricks"
 msgstr "_Dicas e truques"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2343
+#: ../src/verbs.cpp:2373
 msgid "Miscellaneous tips and tricks"
-msgstr ""
+msgstr "Dicas e truques diversos"
 
 #. "tutorial_tips"
 #. Effect
-#: ../src/verbs.cpp:2346
+#: ../src/verbs.cpp:2376
 msgid "Previous Effect"
 msgstr "Efeito anterior"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2347
+#: ../src/verbs.cpp:2377
 msgid "Repeat the last effect with the same settings"
-msgstr ""
+msgstr "Repetir o último efeito com os mesmos parâmetros"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2348
+#: ../src/verbs.cpp:2378
 msgid "Previous Effect Settings..."
 msgstr "Definições de efeito anterior"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2349
+#: ../src/verbs.cpp:2379
 msgid "Repeat the last effect with new settings"
-msgstr ""
+msgstr "Repetir o último efeito com novos parâmetros"
 
 #. Fit Page
-#: ../src/verbs.cpp:2352
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2382
 msgid "Fit Page to Selection"
-msgstr "_Dimensionar a página à selecção"
+msgstr "Ajustar a página à selecção"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2353
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2383
 msgid "Fit the page to the current selection"
-msgstr "Adaptar papel à selecção actual"
+msgstr "Ajustar a página ao à selecção actual"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2354
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2384
 msgid "Fit Page to Drawing"
-msgstr "Adaptar papel ao desenho"
+msgstr "Ajustar página ao desenho"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2355
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2385
 msgid "Fit the page to the drawing"
-msgstr "Adaptar papel ao desenho"
+msgstr "Ajustar a página ao desenho"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2356
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2386
 msgid "Fit Page to Selection or Drawing"
-msgstr "Adaptar papel à selecção ou desenho"
+msgstr "Ajustar página à Selecção ou Desenho"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2357
-msgid ""
-"Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2387
+msgid "Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection"
+msgstr "Ajustar a página à selecção actual, ou ao desenho se nada estiver seleccionado"
 
 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:103
 msgid "Dash pattern"
@@ -9936,27 +9878,37 @@ msgstr "Padrão alternado"
 msgid "Pattern offset"
 msgstr "Padrão alternado"
 
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:390
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:394
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %d (outline) - Inkscape"
+msgstr "%s: %d - Inkscape"
+
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:396
 #, c-format
 msgid "%s: %d - Inkscape"
 msgstr "%s: %d - Inkscape"
 
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:392
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:400
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s (outline) - Inkscape"
+msgstr "%s - Inkscape"
+
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:402
 #, c-format
 msgid "%s - Inkscape"
 msgstr "%s - Inkscape"
 
 #. Family frame
-#: ../src/widgets/font-selector.cpp:148
+#: ../src/widgets/font-selector.cpp:150
 msgid "Font family"
 msgstr "Família de fonte"
 
 #. Style frame
-#: ../src/widgets/font-selector.cpp:179
+#: ../src/widgets/font-selector.cpp:181
 msgid "Style"
 msgstr "Estilo"
 
-#: ../src/widgets/font-selector.cpp:217
+#: ../src/widgets/font-selector.cpp:219
 msgid "Font size:"
 msgstr "Tamanho fonte:"
 
@@ -9964,7 +9916,8 @@ msgstr "Tamanho fonte:"
 #. * text has been entered) to get a preview of the font.  Choose
 #. * some representative characters that users of your locale will be
 #. * interested in.
-#: ../src/widgets/font-selector.cpp:589 ../src/widgets/toolbox.cpp:3420
+#: ../src/widgets/font-selector.cpp:594
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3730
 msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
 msgstr "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
 
@@ -9976,16 +9929,8 @@ msgstr "Editar..."
 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute
 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:155
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector "
-"(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction "
-"(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite "
-"directions (spreadMethod=\"reflect\")"
-msgstr ""
-"Ora preencher com cor para além da escala de cores (spreadMethos=\"pad\"), "
-"ou repetir a escala de cores na mesma direcção (spreadMethod=\"repeat\"), ou "
-"repetir a escala de cores alternando direcções opostas (spreadMethod="
-"\"reflect\")"
+msgid "Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector (spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction (spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite directions (spreadMethod=\"reflect\")"
+msgstr "Ora preencher com cor para além da escala de cores (spreadMethos=\"pad\"), ou repetir a escala de cores na mesma direcção (spreadMethod=\"repeat\"), ou repetir a escala de cores alternando direcções opostas (spreadMethod=\"reflect\")"
 
 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:165
 msgid "reflected"
@@ -9999,6 +9944,10 @@ msgstr "Directo"
 msgid "Repeat:"
 msgstr "Repetir:"
 
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:146
+msgid "Assign gradient to object"
+msgstr "Atribuir escala de cores ao objecto"
+
 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:180
 msgid "<small>No gradients</small>"
 msgstr "<small>Sem escala de cores</small>"
@@ -10015,31 +9964,37 @@ msgstr "<small>Selecção sem escala de cores</small>"
 msgid "<small>Multiple gradients</small>"
 msgstr "<small>Multiplas escalas de cores</small>"
 
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:419
+msgid "Duplicate gradient"
+msgstr "Duplicar escala de cores"
+
 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:483
-msgid ""
-"If the gradient is used by more than one object, create a copy of it for the "
-"selected object(s)"
+msgid "If the gradient is used by more than one object, create a copy of it for the selected object(s)"
 msgstr ""
 
 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:494
 msgid "Edit the stops of the gradient"
-msgstr "Editar cores da escala"
+msgstr "Editar cor da escala de cores"
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:553 ../src/widgets/toolbox.cpp:1121
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1210 ../src/widgets/toolbox.cpp:1509
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1558 ../src/widgets/toolbox.cpp:1796
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1831 ../src/widgets/toolbox.cpp:2433
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2472
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:553
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1165
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1254
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1553
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1602
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1840
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1875
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2743
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2782
 msgid "<b>New:</b>"
 msgstr "<b>Novo:</b>"
 
 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:566
 msgid "Create linear gradient"
-msgstr "Escala de cores linear"
+msgstr "Criar escala de cores linear"
 
 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:580
 msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
-msgstr ""
+msgstr "Criar escala de cores radial (elíptico ou circular)"
 
 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:595
 msgid "on"
@@ -10047,73 +10002,91 @@ msgstr "Ligado"
 
 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:608
 msgid "Create gradient in the fill"
-msgstr "Criar escala de cores"
+msgstr "Criar escala de cores no preenchimento"
 
 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:622
-#, fuzzy
 msgid "Create gradient in the stroke"
-msgstr "Criar escala de cores"
+msgstr "Criar escala de cores no traço"
 
 #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected stars
 #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
 #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
 #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:636 ../src/widgets/toolbox.cpp:1123
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1142 ../src/widgets/toolbox.cpp:1517
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1542 ../src/widgets/toolbox.cpp:1798
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1817 ../src/widgets/toolbox.cpp:2436
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2456
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:636
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1167
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1186
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1561
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1586
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1842
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1861
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2746
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2766
 msgid "<b>Change:</b>"
 msgstr "<b>Alterar:</b>"
 
 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:270
 msgid "No gradients in document"
-msgstr "Nenhuma escala de cores no documento"
+msgstr "Nenhum escala de cores no documento"
 
 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:276
 msgid "No gradient selected"
-msgstr "Nenhuma escala de cores seleccionada"
+msgstr "Nenhum escala de cores seleccionado"
 
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:534
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:535
 msgid "No stops in gradient"
-msgstr "Escala de cores sem cores intermédias"
+msgstr "Nenhuma cor no escala de cores"
+
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:659
+#, fuzzy
+msgid "Change gradient stop offset"
+msgstr "Escala de cores linear de linha"
+
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:732
+msgid "Add gradient stop"
+msgstr "Adicionar cor da escala de cores"
+
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:764
+msgid "Delete gradient stop"
+msgstr "Apagar cor da escala de cores"
 
 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:799
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:800
 msgid "Add stop"
 msgstr "Adicionar cor"
 
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:802
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:803
 msgid "Add another control stop to gradient"
-msgstr "Adicionar outra ponto na escala de cores."
+msgstr "Adicionar outra cor de controle ao escala de cores."
 
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:804
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:805
 msgid "Delete stop"
 msgstr "Apagar cor"
 
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:807
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:808
 msgid "Delete current control stop from gradient"
-msgstr "Apagar ponto na escala de cores."
+msgstr "Apagar cor actual da escala de cores."
 
 #. Label
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:818
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:819
 msgid "Offset:"
 msgstr "Localização:"
 
 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:863
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:864
 msgid "Stop Color"
 msgstr "Parar cor"
 
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:892
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:893
 msgid "Gradient editor"
 msgstr "Editor de escala de cores"
 
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1169
+msgid "Change gradient stop color"
+msgstr "Mudar cor da escala de cores"
+
 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:113
 msgid "Toggle current layer visibility"
-msgstr "alterna a visibilidade da camada corrente"
+msgstr "Alterna a visibilidade da camada actual"
 
 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:133
 msgid "Lock or unlock current layer"
@@ -10121,25 +10094,29 @@ msgstr "Bloquear ou desbloquear camada actual"
 
 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:136
 msgid "Current layer"
-msgstr "Camada corrente"
+msgstr "Camada actual"
 
 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:561
 msgid "(root)"
 msgstr "(raíz)"
 
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:168 ../src/widgets/paint-selector.cpp:549
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:168
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:549
 msgid "No paint"
-msgstr "Nenhuma pintura"
+msgstr "Sem pintura"
 
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:170 ../src/widgets/paint-selector.cpp:617
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:170
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:617
 msgid "Flat color"
 msgstr "Cor sólida"
 
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:172 ../src/widgets/paint-selector.cpp:684
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:172
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:684
 msgid "Linear gradient"
 msgstr "Escala de cores linear"
 
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:174 ../src/widgets/paint-selector.cpp:687
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:174
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:687
 msgid "Radial gradient"
 msgstr "Escala de cores radial"
 
@@ -10149,16 +10126,13 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:190
-msgid ""
-"Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: "
-"evenodd)"
-msgstr ""
+msgid "Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: evenodd)"
+msgstr "Qualquer intercepção de caminhos ou sub-caminhos cria buracos no preenchimento (Regra de preenchimento: par-ímpar)"
 
 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:201
-msgid ""
-"Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
-msgstr ""
+msgid "Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
+msgstr "Preenchimento é cheio a não ser que um sub-caminho tenha uma direcção contrária (Regra de preenchimento: não-zero)"
 
 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:516
 msgid "No objects"
@@ -10169,109 +10143,94 @@ msgid "Multiple styles"
 msgstr "Estilos múltiplos"
 
 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:538
-#, fuzzy
 msgid "Paint is undefined"
-msgstr "Rotação esquerda"
+msgstr "Pintura indefinida"
 
 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:745
 msgid "No patterns in document"
-msgstr "Nenhum padrão no documento"
+msgstr "Sem padrões no documento"
 
 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:859
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Use <b>Object &gt; Pattern &gt; Objects to Pattern</b> to create a new "
-"pattern from selection."
-msgstr ""
-"Use <b>Editar &gt; Objecto(s) a Padrão</b> para criar um novo padrão a "
-"partir da selecção."
+msgid "Use <b>Object &gt; Pattern &gt; Objects to Pattern</b> to create a new pattern from selection."
+msgstr "Use <b>Objecto &gt; Padrão &gt; Objecto a Padrão</b> para criar um novo padrão a partir da selecção."
+
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:227
+msgid "Transform by toolbar"
+msgstr "Transformar pela barra de ferramentas"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:338
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:345
 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:340
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:347
 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:348
-msgid ""
-"Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are "
-"scaled."
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:355
+msgid "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are scaled."
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:350
-msgid ""
-"Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles "
-"are scaled."
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:357
+msgid "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles are scaled."
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:358
-msgid ""
-"Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
-"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:365
+msgid "Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:360
-msgid ""
-"Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed "
-"(moved, scaled, rotated, or skewed)."
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:367
+msgid "Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:368
-msgid ""
-"Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
-"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:375
+msgid "Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:370
-msgid ""
-"Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, "
-"scaled, rotated, or skewed)."
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:377
+msgid "Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:434
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:441
 msgid "select_toolbar|X"
 msgstr "select_toolbar|X"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:434
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:441
 msgid "Horizontal coordinate of selection"
 msgstr "Coordenada horizontal da selecção"
 
 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:439
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:446
 msgid "select_toolbar|Y"
 msgstr "select_toolbar|Y"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:439
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:446
 msgid "Vertical coordinate of selection"
-msgstr "Coordenada horizontal da selecção"
+msgstr "Coordenada vertical da selecção"
 
 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:445
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:452
 msgid "select_toolbar|W"
 msgstr "select_toolbar|W"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:445
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:452
 msgid "Width of selection"
-msgstr "Comprimento da selecção"
+msgstr "Largura da selecção"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:453
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460
 msgid "When locked, change both width and height by the same proportion"
-msgstr ""
+msgstr "Quando fechado, mudar largura e altura na mesma proporção"
 
 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:463
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:470
 msgid "select_toolbar|H"
 msgstr "select_toolbar|H"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:463
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:470
 msgid "Height of selection"
 msgstr "Largura da selecção"
 
@@ -10405,7 +10364,7 @@ msgstr "_K"
 
 #: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:63
 msgid "Unnamed"
-msgstr "sem nome"
+msgstr "Sem nome"
 
 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:61
 msgid "Wheel"
@@ -10419,380 +10378,456 @@ msgstr "Atributo"
 msgid "Value"
 msgstr "Valor"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:416
+#: ../src/widgets/sp-xmlview-content.cpp:165
+msgid "Type text in a text node"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:420
 msgid "Insert new nodes into selected segments"
 msgstr "Inserir novos nós nos segmentos seleccionados"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:418
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:422
 msgid "Delete selected nodes"
 msgstr "Apagar nós seleccionados"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:423
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:427
 msgid "Join selected endnodes"
 msgstr "Ligar extremos seleccionados"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:425
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:429
 msgid "Join selected endnodes with a new segment"
-msgstr "Juntar extremos seleccionados com novo segmento"
+msgstr "Ligar extremos seleccionados com um novo segmento"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:428
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:432
 msgid "Split path between two non-endpoint nodes"
-msgstr ""
+msgstr "Dividir o caminho entre dois nós não-terminais"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:431
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:435
 msgid "Break path at selected nodes"
-msgstr "Quebrar nos nós seleccionados"
+msgstr "Quebrar o caminho nos nós seleccionados"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:436
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:440
 msgid "Make selected nodes corner"
-msgstr "Converter nós seleccionados num canto"
+msgstr "Converter nós seleccionados em vértices"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:439
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:443
 msgid "Make selected nodes smooth"
 msgstr "Suavizar os nós seleccionados"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:442
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:446
 msgid "Make selected nodes symmetric"
 msgstr "Tornar os nós seleccionados simétricos"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:447
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:451
 msgid "Make selected segments lines"
 msgstr "Converter segmentos seleccionados em linhas"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:450
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:454
 msgid "Make selected segments curves"
 msgstr "Converter segmentos seleccionados em curvas"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:468
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:472
 msgid "Show the Bezier handles of selected nodes"
-msgstr "Show the Bezier handles of selected nodes"
+msgstr "Mostrar as pegas Bezier dos nós seleccionados"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1224
-msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:899
+msgid "Star: Change number of corners"
+msgstr "Estrela: Mudar o número de vértices"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:944
+msgid "Star: Change spike ratio"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1236
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:998
+msgid "Make polygon"
+msgstr "Criar polígono"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:998
+msgid "Make star"
+msgstr "Criar estrela"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1035
+msgid "Star: Change rounding"
+msgstr "Estrela: Mudar arredondado"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1073
+#, fuzzy
+msgid "Star: Change randomization"
+msgstr "Matriz transformação"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1268
+msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
+msgstr "Polígono regular (com uma pega) em vez de uma estrela"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1280
 msgid "Corners:"
-msgstr "Cantos:"
+msgstr "Vértices:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1236
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1280
 msgid "Number of corners of a polygon or star"
-msgstr "Número de cantos do poligono o estrela"
+msgstr "Número de vértices do polígono ou estrela"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1246
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1290
 #, fuzzy
 msgid "Spoke ratio:"
 msgstr "Bloquear aspecto"
 
 #. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
 #. Base radius is the same for the closest handle.
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1249
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1293
 msgid "Base radius to tip radius ratio"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1264
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1308
 msgid "Rounded:"
-msgstr "arredondado"
+msgstr "Arredondado:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1264
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1308
 msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
-msgstr ""
+msgstr "Quão arredondados são os vértices (0 para ponteagudos)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1274
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1318
 msgid "Randomized:"
 msgstr "Aleatório:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1274
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1318
 msgid "Scatter randomly the corners and angles"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1287 ../src/widgets/toolbox.cpp:1868
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2174
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1331
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1912
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2316
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2483
 msgid "Defaults"
 msgstr "Por Omissão"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1288 ../src/widgets/toolbox.cpp:1869
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2175
-msgid ""
-"Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
-"change defaults)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1332
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1913
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2317
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2484
+msgid "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to change defaults)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1568
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1413
+#, fuzzy
+msgid "Change rectangle"
+msgstr "Procurar rectângulos"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1612
 msgid "W:"
 msgstr "W:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1568
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1612
 msgid "Width of rectangle"
 msgstr "Comprimento do rectangulo"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1580
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1624
 msgid "Height of rectangle"
 msgstr "largura do rectangulo"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1592
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1636
 msgid "Rx:"
 msgstr "Rx:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1592
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1636
 msgid "Horizontal radius of rounded corners"
 msgstr "Raio horizontal dos cantos redondos"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1602
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1646
 msgid "Ry:"
 msgstr "Ry:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1602
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1646
 msgid "Vertical radius of rounded corners"
 msgstr "Raio vertical dos cantos redondos"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1618
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1662
 msgid "Not rounded"
 msgstr "Não arredondar"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1620
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1664
 #, fuzzy
 msgid "Make corners sharp"
 msgstr "Tornar preenchimento opaco"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1835
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1730
+msgid "Change spiral"
+msgstr "Transformar espiral"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1879
 msgid "Turns:"
 msgstr "Curvas:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1835
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1879
 #, fuzzy
 msgid "Number of revolutions"
 msgstr "Número de nós:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1845
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1889
 msgid "Divergence:"
 msgstr "Divergência:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1845
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1889
 msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1855
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1899
 msgid "Inner radius:"
 msgstr "Raio interior:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1855
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1899
 msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2049
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2206
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2358
 msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2059
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2216
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2368
 msgid "Thinning:"
 msgstr "Grossura:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2059
-msgid ""
-"How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 "
-"makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2216
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2368
+msgid "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2072
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2226
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2381
 msgid "Angle:"
 msgstr "Ângulo:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2072
-msgid ""
-"The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if "
-"fixation = 0)"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2226
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2381
+msgid "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if fixation = 0)"
+msgstr "O ângulo do aparo da caneta (em graus; 0 = horizontal; não tem efeito se a fixação = 0)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2082
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2237
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2391
 msgid "Fixation:"
 msgstr "Fixação:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2082
-msgid ""
-"Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 1 = fixed "
-"angle)"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2237
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2391
+msgid "Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 1 = fixed angle)"
+msgstr "Comportamento angular (0 = aparo sempre perpendicular à direcção do traço, 1 = ângulo fixo)"
 
-#. TRANSLATORS: "cap" means "end" (both start and finish) here
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2093
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2248
 #, fuzzy
-msgid "Round:"
-msgstr "arredondado"
+msgid "Caps:"
+msgstr "Ponta:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2093
-msgid "Increase to round the ends of strokes"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2248
+msgid "Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = round caps)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2106
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2258
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2415
 msgid "Tremor:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2106
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2258
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2415
 msgid "Increase to make strokes rugged and trembling"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2116
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2269
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2425
 #, fuzzy
 msgid "Wiggle:"
 msgstr "Título:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2116
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2269
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2425
 msgid "Increase to make the pen waver and wiggle"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2127
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2279
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2436
 msgid "Mass:"
 msgstr "Massa:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2127
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2279
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2436
 msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2147
+#. TRANSLATORS: "cap" means "end" (both start and finish) here
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2402
+msgid "Round:"
+msgstr "Arredondado"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2402
+msgid "Increase to round the ends of strokes"
+msgstr "Aumentar para arredondar as extremidades dos traços"
+
+# used with pen palets
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2456
 msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
-msgstr ""
+msgstr "Usar a pressão do dispositivo de entrada para alterar a largura do traço"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2160
+# usado com pen tablets
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2469
 msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
-msgstr ""
+msgstr "Usar a inclinação do dispositivo de entrada para alterar o ângulo do aparo da caneta"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2578
+msgid "Arc: Change start/end"
+msgstr "Arco: Mudar início/fim"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2476
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2651
+msgid "Arc: Change open/closed"
+msgstr "Arco: Mudar aberto/fechado"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2786
 msgid "Start:"
 msgstr "Iniciar:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2476
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2786
 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2486
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2796
 msgid "End:"
 msgstr "Fim:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2486
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2796
 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2497
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2807
 msgid "Open arc"
 msgstr "Abrir arco"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2498
-msgid ""
-"Switch between arc (unclosed shape) and segment (closed shape with two radii)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2808
+msgid "Switch between arc (unclosed shape) and segment (closed shape with two radii)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2517
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2827
 #, fuzzy
 msgid "Make whole"
 msgstr "Tornar preenchimento opaco"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2519
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2829
 msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2758
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3068
 msgid "Pick alpha"
-msgstr ""
+msgstr "Captar transparência"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2759
-msgid ""
-"Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, "
-"pick only the visible color premultiplied by alpha"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3069
+msgid "Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, pick only the visible color premultiplied by alpha"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2774
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3084
 msgid "Set alpha"
-msgstr "Definir atributo"
+msgstr "Definir transparência"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2775
-msgid ""
-"If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3085
+msgid "If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3529
-msgid ""
-"This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the "
-"default font instead."
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3384
+msgid "Text: Change font family"
+msgstr "Texto: Mudar família da fonte"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3467
+msgid "Text: Change alignment"
+msgstr "Texto: Mudar alinhamento"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3567
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3513
+msgid "Text: Change font style"
+msgstr "Texto: Mudar estilo da fonte"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3560
+msgid "Text: Change orientation"
+msgstr "Texto: Mudar orientação da página:"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3656
+msgid "Text: Change font size"
+msgstr "Texto: Mudar o tamanho da fonte"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3839
+msgid "This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the default font instead."
+msgstr "Esta fonte não está instalada no seu sistema. Inkscape usará em vez dela a fonte por defeito."
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3877
 msgid "Align left"
 msgstr "Alinhar à esquerda"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3578
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3888
 msgid "Center"
 msgstr "Centrar"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3589
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3899
 msgid "Align right"
 msgstr "Alinhar à direita"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3600
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3910
 msgid "Justify"
 msgstr "Justificar"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3616
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3926
 msgid "Bold"
 msgstr "Negrito"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3627
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3937
 msgid "Italic"
 msgstr "Itálico"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3725
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4035
 msgid "Spacing between letters"
-msgstr ""
+msgstr "Espaçamento entre letras"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3746
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4056
 msgid "Spacing between lines"
-msgstr "Converter segmentos seleccionados em linhas"
+msgstr "Espaçamento entre linhas"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3775
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4085
 #, fuzzy
 msgid "Horizontal kerning"
 msgstr "Coordenada horizontal da selecção"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3796
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4106
 #, fuzzy
 msgid "Vertical kerning"
 msgstr "Raio vertical dos cantos redondos"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3823
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4133
 #, fuzzy
 msgid "Letter rotation"
 msgstr "Rotação esquerda"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3912
-msgid "Change connector spacing distance"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4222
+msgid "Change connector spacing"
+msgstr "Mudar espaçamento dos conectores"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4021
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4331
 msgid "Spacing:"
 msgstr "Espaçamento:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4022
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4332
 msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4036
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4346
 msgid "Length:"
-msgstr "Alterar tamanho proporcionalmente"
+msgstr "Comprimento:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4037
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4347
 msgid "Ideal length for connectors when layout is applied"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4052
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4362
 msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4066
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4376
 msgid "Do not allow overlapping shapes"
-msgstr ""
+msgstr "Não permitir sobreposição de figuras"
 
 #.
 #. Local Variables:
@@ -10813,12 +10848,13 @@ msgstr "Adicionar Nós"
 msgid "Maximum segment length"
 msgstr "Comprimento Step (px)"
 
-#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3 ../share/extensions/flatten.inx.h:3
-#: ../share/extensions/kochify.inx.h:2
-#: ../share/extensions/kochify_load.inx.h:2
-#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1
+#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3
+#: ../share/extensions/flatten.inx.h:3
+#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:2
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3
 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2
-#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:4
+#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2
+#: ../share/extensions/whirl.inx.h:4
 msgid "Modify Path"
 msgstr "Modificar linha"
 
@@ -10826,13 +10862,14 @@ msgstr "Modificar linha"
 msgid "AI Input"
 msgstr "Entrada AI"
 
-#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2 ../share/extensions/ai_output.inx.h:2
+#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2
+#: ../share/extensions/ai_output.inx.h:2
 msgid "Adobe Illustrator (*.ai)"
 msgstr "Adobe Illustrator (*.ai)"
 
 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3
 msgid "Open files saved with Adobe Illustrator"
-msgstr ""
+msgstr "Abrir ficheiros guardados com Adobe Illustrator"
 
 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:1
 msgid "AI Output"
@@ -10854,6 +10891,85 @@ msgstr "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
 msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening"
 msgstr ""
 
+#: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:1
+msgid "Brighter"
+msgstr "Mais claro"
+
+#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Blue Function"
+msgstr "Função"
+
+#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Custom..."
+msgstr "Costumizado"
+
+#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Green Function"
+msgstr "Função"
+
+#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:5
+msgid "Red Function"
+msgstr "Função Vermelha"
+
+#: ../share/extensions/color_darker.inx.h:2
+msgid "Darker"
+msgstr "Mais escuro"
+
+#: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:2
+msgid "Desaturate"
+msgstr "Dessaturar"
+
+#: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:2
+msgid "Grayscale"
+msgstr "Escala de cinzentos"
+
+#: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:2
+msgid "Less Hue"
+msgstr "Menor valor de tom"
+
+#: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:2
+msgid "Less Light"
+msgstr "Menos claro"
+
+#: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:2
+msgid "Less Saturation"
+msgstr "Menos saturação"
+
+#: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:2
+msgid "More Hue"
+msgstr "Maior valor de tom"
+
+#: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:2
+msgid "More Light"
+msgstr "Mais claro"
+
+#: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:2
+msgid "More Saturation"
+msgstr "Mais saturação"
+
+#: ../share/extensions/color_negative.inx.h:2
+msgid "Negative"
+msgstr "Negativo"
+
+#: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:2
+msgid "Remove Blue"
+msgstr "Remover azul"
+
+#: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:2
+msgid "Remove Green"
+msgstr "Remover verde"
+
+#: ../share/extensions/color_removered.inx.h:2
+msgid "Remove Red"
+msgstr "Remover Vermelho"
+
+#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:2
+msgid "RGB Barrel"
+msgstr ""
+
 #: ../share/extensions/dia.inx.h:1
 #, fuzzy
 msgid "A diagram created with the program Dia"
@@ -10868,31 +10984,28 @@ msgid "Dia Input"
 msgstr "Entrada Dia"
 
 #: ../share/extensions/dia.inx.h:4
-msgid ""
-"In order to import Dia files, Dia itself must be installed.  You can get Dia "
-"at http://www.gnome.org/projects/dia/"
+msgid "In order to import Dia files, Dia itself must be installed.  You can get Dia at http://www.gnome.org/projects/dia/"
 msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/dia.inx.h:5
-msgid ""
-"The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution.  "
-"If you do not have it, there is likely to be something wrong with your "
-"Inkscape installation."
+msgid "The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution.  If you do not have it, there is likely to be something wrong with your Inkscape installation."
 msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/dots.inx.h:1
 msgid "Dot size"
 msgstr "Tamanho do ponto"
 
-#: ../share/extensions/dots.inx.h:2 ../share/extensions/measure.inx.h:1
+#: ../share/extensions/dots.inx.h:2
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:1
 msgid "Font size"
-msgstr "Tamanho texto"
+msgstr "Tamanho de fonte"
 
 #: ../share/extensions/dots.inx.h:3
 msgid "Number Nodes"
 msgstr "Número de nós:"
 
-#: ../share/extensions/dots.inx.h:4 ../share/extensions/handles.inx.h:2
+#: ../share/extensions/dots.inx.h:4
+#: ../share/extensions/handles.inx.h:2
 #: ../share/extensions/measure.inx.h:3
 msgid "Visualize Path"
 msgstr "Visualizar linha"
@@ -10908,12 +11021,10 @@ msgstr "Entrada DXF"
 
 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:3
 msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format"
-msgstr ""
+msgstr "Importar Document Exchange Format do AutoCAD"
 
 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:4
-msgid ""
-"dxf2svg may come with Inkscape, but is also at http://dxf-svg-convert."
-"sourceforge.net/"
+msgid "dxf2svg may come with Inkscape, but is also at http://dxf-svg-convert.sourceforge.net/"
 msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1
@@ -10933,21 +11044,24 @@ msgid "DXF file written by pstoedit"
 msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4
-msgid "pstoedit must be installed to run see http://www.pstoedit.net/pstoedit"
+msgid "pstoedit must be installed to run; see http://www.pstoedit.net/pstoedit"
 msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1
 msgid "Embed All Images"
-msgstr "Juntar todas as imagens"
+msgstr "Incluir todas as imagens"
+
+#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:2
+msgid "Embed only selected images"
+msgstr "Incluir só as imagens seleccionadas"
 
 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1
 msgid "EPS Input"
 msgstr "Entrada EPS"
 
 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2
-#, fuzzy
 msgid "Encapsulated Postscript"
-msgstr "Encapsulated Postscript Output"
+msgstr "Encapsulated Postscript"
 
 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:1
 msgid "EPSI Output"
@@ -10962,14 +11076,24 @@ msgid "Encapsulated Postscript with a thumbnail"
 msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1
-#, fuzzy
 msgid "LaTeX formula"
-msgstr "LaTeX Print"
+msgstr "Fórmula LaTeX"
 
 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2
-#, fuzzy
 msgid "LaTeX formula: "
-msgstr "LaTeX Print"
+msgstr "Fórmula LaTeX:"
+
+#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:1
+msgid "Export as GIMP Palette"
+msgstr "Exportar como GIMP Palette"
+
+#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:2
+msgid "Exports the colors of this document as GIMP Palette"
+msgstr "Exporta as cores deste documento como GIMP Palette"
+
+#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:3
+msgid "GIMP Palette (*.gpl)"
+msgstr "Palete GIMP (*.gpl)"
 
 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1
 #, fuzzy
@@ -10980,122 +11104,100 @@ msgstr "Importar bitmap como <image>"
 msgid "Path to save image"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:1 ../share/extensions/ffms.inx.h:1
-#: ../share/extensions/ffset.inx.h:1 ../share/extensions/ffss.inx.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Bridge Width"
-msgstr "Comprimento da selecção"
-
-#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:2 ../share/extensions/ffms.inx.h:2
-#, fuzzy
-msgid "First String Length"
-msgstr "Comprimento Step (px)"
-
-#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:3 ../share/extensions/ffms.inx.h:3
-#: ../share/extensions/ffset.inx.h:2 ../share/extensions/ffss.inx.h:2
-msgid "Fretboard Designer"
+#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1
+msgid "Open files saved with XFIG"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:4 ../share/extensions/ffms.inx.h:4
-#: ../share/extensions/ffset.inx.h:3 ../share/extensions/ffss.inx.h:3
-msgid "Fretboard Edges"
+#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2
+msgid "XFIG Graphics File (*.fig)"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:5 ../share/extensions/ffms.inx.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Last String Length"
-msgstr "Comprimento Step (px)"
-
-#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:6
-msgid "Multi Length Equal Temperament"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3
+msgid "XFIG Input"
+msgstr "Entrada XFIG"
 
-#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:7 ../share/extensions/ffms.inx.h:7
-#: ../share/extensions/ffset.inx.h:4 ../share/extensions/ffss.inx.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Number of Frets"
-msgstr "Número de nós:"
+#: ../share/extensions/flatten.inx.h:1
+msgid "Flatness"
+msgstr "Plano"
 
-#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:8 ../share/extensions/ffms.inx.h:8
-#: ../share/extensions/ffset.inx.h:5 ../share/extensions/ffss.inx.h:5
-msgid "Number of Strings"
-msgstr "Número de variáveis"
+#: ../share/extensions/flatten.inx.h:2
+msgid "Flatten Beziers"
+msgstr "Achatar Beziers"
 
-#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:9 ../share/extensions/ffms.inx.h:9
-#: ../share/extensions/ffset.inx.h:6 ../share/extensions/ffss.inx.h:6
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:1
 #, fuzzy
-msgid "Nut Width"
-msgstr "Comprimento da selecção"
+msgid "Calculate first derivative numerically"
+msgstr "Calcular o primeiro derivativo numerico"
 
-#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:10 ../share/extensions/ffms.inx.h:11
-#, fuzzy
-msgid "Perpendicular Distance"
-msgstr "Distância de ajuste:"
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:2
+msgid "Draw Axes"
+msgstr "Eixos de desenho"
 
-#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:11 ../share/extensions/ffset.inx.h:7
-msgid "Scale Base (2 for Octave)"
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:3
+msgid "End x-value"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:12 ../share/extensions/ffset.inx.h:10
-msgid "Tones in Scale"
-msgstr "Preferências In_kscape..."
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:4
+msgid "First derivative"
+msgstr "Primeira derivada"
 
-#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:13 ../share/extensions/ffms.inx.h:13
-#: ../share/extensions/ffset.inx.h:11 ../share/extensions/ffss.inx.h:11
-#, fuzzy
-msgid "px per Unit"
-msgstr "<small>Por linha:</small>"
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:5
+msgid "Function"
+msgstr "Função"
 
-#: ../share/extensions/ffms.inx.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Multi Length Scala"
-msgstr "Comprimento Step (px)"
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:6
+msgid "Function Plotter"
+msgstr "Função Plotter"
 
-#: ../share/extensions/ffms.inx.h:10 ../share/extensions/ffss.inx.h:7
-msgid "Path to Scala *.scl File"
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:8
+msgid "Isotropic scaling (uses smallest: width/xrange or height/yrange)"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/ffms.inx.h:12
-msgid "Tuning (scale step for each string seperated by semicolons)"
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:9
+msgid "Multiply x-range by 2*pi"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/ffset.inx.h:8 ../share/extensions/ffss.inx.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Scale Length"
-msgstr "Alterar tamanho proporcionalmente"
-
-#: ../share/extensions/ffset.inx.h:9
-msgid "Single Length Equal Temperament"
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:10
+msgid "Range and Sampling"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/ffss.inx.h:9
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:11
+msgid "Remove rectangle"
+msgstr "Suprimir rectângulo"
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:13
+msgid "Samples"
+msgstr "Amostras"
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:14
 #, fuzzy
-msgid "Single Length Scala"
-msgstr "Comprimento Step (px)"
+msgid "Start x-value"
+msgstr "Valor atributo"
 
-#: ../share/extensions/ffss.inx.h:10
-msgid "Tuning (Scale step for each string seperated by semicolons)"
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:15
+msgid "The following functions are available: (the available functions are the standard python math functions) ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); cosh(x); sinh(x); tanh(x). The constants pi and e are also available."
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1
-msgid "Open files saved with XFIG"
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:16
+msgid "y-value of rectangle's bottom"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2
-msgid "XFIG Graphic File (*.fig)"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:17
+#, fuzzy
+msgid "y-value of rectangle's top"
+msgstr "largura do rectangulo"
 
-#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3
-msgid "XFIG Input"
-msgstr "Entrada XFIG"
+#: ../share/extensions/g2pngs.inx.h:1
+msgid "Directory"
+msgstr "Pasta"
 
-#: ../share/extensions/flatten.inx.h:1
-msgid "Flatness"
-msgstr "Plano"
+#: ../share/extensions/g2pngs.inx.h:3
+msgid "Groups to PNGs"
+msgstr "Grupos para PNGs"
 
-#: ../share/extensions/flatten.inx.h:2
-msgid "Flatten Bezier"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/g2pngs.inx.h:4
+msgid "Save layers only"
+msgstr "Guardar só camadas"
 
 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1
 msgid "GIMP XCF"
@@ -11106,9 +11208,33 @@ msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.XCF)"
 msgstr "GIMP XCF mantendo camadas (*.XCF)"
 
 #: ../share/extensions/handles.inx.h:1
-#, fuzzy
 msgid "Draw Handles"
-msgstr "Nós de elemento aleatórios"
+msgstr "Pegas de desenho"
+
+#: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Command Line Options"
+msgstr "Posição aleatória"
+
+#: ../share/extensions/inkscape_help_faq.inx.h:1
+msgid "FAQ"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx.h:1
+msgid "Inkscape Manual"
+msgstr "Manual Inkscape"
+
+#: ../share/extensions/inkscape_help_relnotes.inx.h:1
+msgid "New in This Version"
+msgstr "Novo nesta versão"
+
+#: ../share/extensions/inkscape_help_reportabug.inx.h:1
+msgid "Report a Bug"
+msgstr "Participe um erro"
+
+#: ../share/extensions/inkscape_help_svgspec.inx.h:1
+msgid "SVG 1.1 Specification"
+msgstr "Especificação SVG 1.1"
 
 #: ../share/extensions/interp.inx.h:1
 msgid "Duplicate endpaths"
@@ -11116,74 +11242,84 @@ msgstr "Duplicar nó finais"
 
 #: ../share/extensions/interp.inx.h:2
 msgid "Exponent"
-msgstr "Exponente"
+msgstr "Expoente"
 
 #: ../share/extensions/interp.inx.h:4
 msgid "Interpolate"
 msgstr "Interpolar"
 
 #: ../share/extensions/interp.inx.h:5
-#, fuzzy
 msgid "Interpolate style (experimental)"
-msgstr "Último estilo usado"
+msgstr "Estilo de interpolação (experimental)"
 
 #: ../share/extensions/interp.inx.h:6
 msgid "Interpolation method"
-msgstr ""
+msgstr "Método de interpolação"
 
 #: ../share/extensions/interp.inx.h:7
 msgid "Interpolation steps"
-msgstr "Número de espaços"
-
-#: ../share/extensions/kochify.inx.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Fractal (Koch)"
-msgstr "Preencher com fractal"
-
-#: ../share/extensions/kochify_load.inx.h:1
-msgid "Fractal (Koch) - Load Pattern"
-msgstr ""
+msgstr "Passos de interpolação"
 
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx .h:1
 msgid "Axiom"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:2
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx .h:2
 #, fuzzy
 msgid "L-system"
 msgstr "Sistema"
 
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:3
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx .h:3
 msgid "Left angle"
 msgstr "Angulo esquerdo"
 
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:4
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx .h:4
 msgid "Order"
 msgstr "Ordem"
 
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:6
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx .h:6
 #, no-c-format
 msgid "Randomize angle (%)"
 msgstr "Angulo Aleatório (%)"
 
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:8
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx .h:8
 #, no-c-format
 msgid "Randomize step (%)"
 msgstr "Passo aleatório (%)"
 
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:10
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx .h:10
 msgid "Right angle"
 msgstr "Angulo direito"
 
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:11
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx .h:11
 msgid "Rules"
 msgstr "Regras"
 
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:12
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx .h:12
 #, fuzzy
 msgid "Step length (px)"
 msgstr "Comprimento Step (px)"
 
+#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:1
+msgid "Lorem ipsum"
+msgstr "Lorem ipsum"
+
+#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:2
+msgid "Number of paragraphs"
+msgstr "Número de parágrafos"
+
+#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:3
+msgid "Paragraph length fluctuation (sentences)"
+msgstr "Flutuação do comprimento de parágrafo (frases)"
+
+#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:5
+msgid "Sentences per paragraph"
+msgstr "Frases por parágrafo"
+
+#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:1
+msgid "Color Markers to Match Stroke"
+msgstr ""
+
 #: ../share/extensions/measure.inx.h:2
 #, fuzzy
 msgid "Measure Path"
@@ -11195,12 +11331,62 @@ msgstr "Ângulo"
 
 #: ../share/extensions/motion.inx.h:2
 msgid "Extrude"
-msgstr "Profundidade"
+msgstr "Extrudir"
 
 #: ../share/extensions/motion.inx.h:4
 msgid "Magnitude"
 msgstr "Magnitude"
 
+#: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:1
+msgid "ASCII Text with outline markup"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Text Outline File (*.outline)"
+msgstr "Ficheiro de texto (*.txt)"
+
+#: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Text Outline Input"
+msgstr "Entrada de texto"
+
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:1
+msgid "Copies of the pattern:"
+msgstr "Cópias do padrão"
+
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:2
+msgid "Deformation type:"
+msgstr "Tipo de deformação"
+
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:3
+msgid "Duplicate the pattern before deformation"
+msgstr "Duplicar o padrão antes da deformação"
+
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Normal offset"
+msgstr "Coordenada horizontal da selecção"
+
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Pattern along Path"
+msgstr "Linha fechada."
+
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Pattern is vertical"
+msgstr "Padrão alternado"
+
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:8
+msgid "Space between copies:"
+msgstr "Espaço entre cópias:"
+
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Tangential offset"
+msgstr "Raio vertical dos cantos redondos"
+
 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1
 msgid "Postscript"
 msgstr "PostScript"
@@ -11210,24 +11396,47 @@ msgstr "PostScript"
 msgid "Postscript Input"
 msgstr "Entrada de PostScript"
 
-#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2
-msgid "Radius"
-msgstr "Raio"
+#: ../share/extensions/radiobutton_example.inx.h:1
+msgid "Developer Examples"
+msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3
-msgid "Radius Randomize"
-msgstr "Radio Aleatório"
+#: ../share/extensions/radiobutton_example.inx.h:2
+msgid "RadioButton example"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/radiobutton_example.inx.h:3
+msgid "Select option: "
+msgstr "Seleccioneuma opção"
+
+#: ../share/extensions/radiobutton_example.inx.h:4
+msgid "Select second option: "
+msgstr "Seleccione a segunda opção:"
+
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Jitter nodes"
+msgstr "Elevar nó"
+
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Maximum displacement, px"
+msgstr "Comprimento Step (px)"
 
 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4
-msgid "Randomize node handles"
+#, fuzzy
+msgid "Shift node handles"
 msgstr "Nós de elemento aleatórios"
 
 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5
-msgid "Randomize nodes"
-msgstr "Nós aleatórios"
+#, fuzzy
+msgid "Shift nodes"
+msgstr "Duplicar nó"
 
 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6
-#, fuzzy
+msgid "This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the selected path."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:7
 msgid "Use normal distribution"
 msgstr "Usar distribuição normal"
 
@@ -11248,7 +11457,6 @@ msgid "Minimum size"
 msgstr "Tamanho mínimo"
 
 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:3
-#, fuzzy
 msgid "Random Tree"
 msgstr "Árvore aleatória"
 
@@ -11258,23 +11466,20 @@ msgid "A diagram created with the program Sketch"
 msgstr "Um diagrama criado com o programa Sketch"
 
 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2
-#, fuzzy
 msgid "Sketch Diagram (*.sk)"
 msgstr "Diagrama de Sketch (*.sk)"
 
 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3
-#, fuzzy
 msgid "Sketch Input"
-msgstr "Introdução de Sketch"
+msgstr "Tipo Sketch"
 
 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1
 msgid "Behavior"
 msgstr "Comportamento"
 
 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Segment Straightener"
-msgstr "Endireitar segmento"
+msgid "Straighten Segments"
+msgstr "Endireitar segmentos"
 
 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1
 msgid "Envelope"
@@ -11285,18 +11490,14 @@ msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)"
 msgstr "Inkscape SVG comprimido com imagens (*.zip)"
 
 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2
-msgid ""
-"Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media "
-"files"
-msgstr ""
-"Formato nativo do Inkscape comprimido com ZIP incluíndo ficheiros multimédia."
+msgid "Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media files"
+msgstr "Formato nativo do Inkscape comprimido com ZIP incluíndo ficheiros multimédia."
 
 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3
 msgid "ZIP Output"
 msgstr "Saida ZIP"
 
 #: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:1
-#, fuzzy
 msgid "Color of shadow"
 msgstr "Cor da sombra"
 
@@ -11305,9 +11506,8 @@ msgid "Dropshadow"
 msgstr "Sombra"
 
 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1
-#, fuzzy
 msgid "ASCII Text"
-msgstr "Entrada de texto"
+msgstr "Texto ASCII"
 
 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2
 msgid "Text File (*.txt)"
@@ -11317,36 +11517,7 @@ msgstr "Ficheiro de texto (*.txt)"
 msgid "Text Input"
 msgstr "Entrada de texto"
 
-#: ../share/extensions/wavy.inx.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Calculate first derivative numerically"
-msgstr "Calcular o primeiro derivativo numerico"
-
-#: ../share/extensions/wavy.inx.h:2
-#, fuzzy
-msgid "First derivative"
-msgstr "Calcular o primeiro derivativo numerico"
-
-#: ../share/extensions/wavy.inx.h:3
-msgid "Function"
-msgstr "Função"
-
-#: ../share/extensions/wavy.inx.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Nodes per period"
-msgstr "<small>Por linha:</small>"
-
-#: ../share/extensions/wavy.inx.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Periods (2*Pi each)"
-msgstr "Periodos (2*Pi cada)"
-
-#: ../share/extensions/wavy.inx.h:7
-msgid "Wave Plotter"
-msgstr ""
-
 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:1
-#, fuzzy
 msgid "Amount of whirl"
 msgstr "Quantidade de espiral"
 
@@ -11363,2029 +11534,18 @@ msgid "Rotation is clockwise"
 msgstr "Rotação esquerda"
 
 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:6
-#, fuzzy
 msgid "Whirl"
 msgstr "Espiral"
 
 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1
-#, fuzzy
 msgid "A popular graphics file format for clipart"
 msgstr "Um formato popular de gráficos clipart"
 
 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2
-#, fuzzy
 msgid "Windows Metafile (*.wmf)"
 msgstr "Windows Metafile (*.wmf)"
 
 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3
-#, fuzzy
 msgid "Windows Metafile Input"
-msgstr "Windows Metafile Input"
-
-#~ msgid "_Opacity"
-#~ msgstr "_Opacidade:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "write error occurred"
-#~ msgstr "Escrever Adobe Illustrator"
-
-#~ msgid "Jabber connection lost."
-#~ msgstr "Conexão Jabber perdida."
-
-#~ msgid "Sending message; %u message remaining in send queue."
-#~ msgid_plural "Sending message; %u messages remaining in send queue."
-#~ msgstr[0] "Enviando mensagem, %u mensagem pendente na lista de envio."
-#~ msgstr[1] "Enviando mensagens, %u mensagens pendentes na lista de envio."
-
-#~ msgid "Receive queue empty."
-#~ msgstr "Receber lista vazia."
-
-#~ msgid "Receiving change; %u change left to process."
-#~ msgid_plural "Receiving change; %u changes left to process."
-#~ msgstr[0] "Recebendo alterações; %u alteração por processar."
-#~ msgstr[1] "Recebendo alterações; %u alterações por processar."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>%s</b> has left the chatroom."
-#~ msgstr "<small>Objecto com <b>%d</b> padrões clonados.</small>"
-
-#~ msgid "Nickname %1 is already in use.  Please choose a different nickname."
-#~ msgstr ""
-#~ "Alcunha %1 já está a ser usada. Por favor escolha ums alcunha diferente."
-
-#~ msgid "An error was encountered while attempting to connect to the server."
-#~ msgstr "Foi encontrado um erro enquanto tentava ligar ao servidor."
-
-#~ msgid "<b>An invitation conflict has occurred.</b>"
-#~ msgstr "<b>Ocorreu um conflito entre convites</b>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The Jabber user <b>%1</b> attempted to invite you to a whiteboard session "
-#~ "while you were waiting on an invitation response.\n"
-#~ "\n"
-#~ "The invitation from <b>%1</b> has been rejected."
-#~ msgstr ""
-#~ "o utilizador Jabber <b>%1</b> tentou convidá-lo para uma sessão no "
-#~ "whiteboard enquanto  esperava uma resposta de outro convite.\n"
-#~ "\n"
-#~ "O convite de <b>%1</b> foi rejeitado."
-
-#~ msgid "Incoming whiteboard invitation from %1"
-#~ msgstr "Convite de whiteboard a chegar de %1"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Would you like to accept %1's invitation in a new document window?\n"
-#~ "Accepting the invitation in your current window will discard unsaved "
-#~ "changes."
-#~ msgstr ""
-#~ "Deseja aceitar o convite de %1 numa nova janela de documento?\n"
-#~ "Aceitar o conviter na janela actual irá descartar todas as alteração não "
-#~ "guardadas."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Accept invitation in new document window"
-#~ msgstr "Criar um novo documento SVG"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A new document window could not be opened for a whiteboard session with "
-#~ "<b>%1</b>"
-#~ msgstr ""
-#~ "Uma nova janela de documento não pode ser aberta para uma sessão "
-#~ "whiteboard com <b>%1</b>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The user <b>%1</b> has refused your "
-#~ "whiteboard invitation.</span>\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">O utilizador <b>%1</b> recusou o "
-#~ "seu convite de whiteboard.</span>\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You are still connected to a Jabber server as <b>%2</b>, and may send an "
-#~ "invitation to <b>%1</b> again, or you may send an invitation to a "
-#~ "different user."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ainda está ligado a um serivodr Jabber como <b>%2</b> e pode voltar a "
-#~ "enviar um convite a <b>%1</b> novamente, ou poderá enviar um convite a "
-#~ "outro utilizador."
-
-#~ msgid ""
-#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The user <b>%1</b> is already in a "
-#~ "whiteboard session.</span>\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">O utilizador <b>%1</b> já está numa "
-#~ "sessão whiteboard.</span>\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You are still connected to a Jabber server as <b>%1</b>, and may send an "
-#~ "invitation to a different user."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ainda está ligado a um servidor Jabber como <b>%1</b> e pode enviar um "
-#~ "convite a um utilizador diferente."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>%s</b> has joined the chatroom."
-#~ msgstr "<small>Objecto com <b>%d</b> padrões clonados.</small>"
-
-#~ msgid "%u change in receive queue."
-#~ msgid_plural "%u changes in receive queue."
-#~ msgstr[0] "%u alteração na lista de recebimentos."
-#~ msgstr[1] "%u alterações na lista de recebimentos."
-
-#~ msgid "%u change in send queue."
-#~ msgid_plural "%u changes in send queue."
-#~ msgstr[0] "%u alteração na lista de envios."
-#~ msgstr[1] "%u alterações na lista de envios."
-
-#~ msgid ""
-#~ "ID for new object is NULL even after generation and lookup attempts: the "
-#~ "new object will NOT be sent, nor will any of its child objects!"
-#~ msgstr ""
-#~ "O ID para o novo objecto será NULL mesmo após gerar e tentativas de "
-#~ "busca: o novo objecto NÃO será enviado, nem tão pouco nenhum de seus "
-#~ "objectos-filho!"
-
-#~ msgid "No SSL certificate was found."
-#~ msgstr "Nenhum certificado SSL foi encontrado"
-
-#~ msgid "The SSL certificate provided by the Jabber server is untrusted."
-#~ msgstr "O certificado SSL fornecido pelo servidor Jabber não é seguro."
-
-#~ msgid "The SSL certificate provided by the Jabber server is expired."
-#~ msgstr "O certificado SSL fornecido pelo servidor Jabber expirou."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The SSL certificate provided by the Jabber server has not been activated."
-#~ msgstr "O certificado SSL fornecido pelo servidor Jabber não foi activado."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The SSL certificate provided by the Jabber server contains a hostname "
-#~ "that does not match the Jabber server's hostname."
-#~ msgstr ""
-#~ "O certificado SSL fornecido pelo servidor Jabber contém um nome de "
-#~ "máquina que não corresponde com o nome da máquina do servidor Jabber."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The SSL certificate provided by the Jabber server contains an invalid "
-#~ "fingerprint."
-#~ msgstr ""
-#~ "O certificado SSL fornecido pelo servidor Jabber contém uma impressão "
-#~ "digital inválida."
-
-#~ msgid "An unknown error occurred while setting up the SSL connection."
-#~ msgstr ""
-#~ "Um erro desconhecido ocorreu enquanto era estabelecida a ligação SSL. "
-
-#~ msgid ""
-#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%1</span>\n"
-#~ "\n"
-#~ "Do you wish to continue connecting to the Jabber server?"
-#~ msgstr ""
-#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%1</span>\n"
-#~ "\n"
-#~ "Deseja continuar a ligar ao servidor Jabber?"
-
-#~ msgid "Continue connecting and ignore further errors"
-#~ msgstr "Continua a ligar e ignorar futuros erros"
-
-#~ msgid "Continue connecting, but warn me of further errors"
-#~ msgstr "Continua a ligar, mas alertar futuros erros"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cancel connection"
-#~ msgstr "Selecção"
-
-#~ msgid "Established whiteboard session with <b>%s</b>."
-#~ msgstr "Sessão whiteboard estabelecida com <b>%s</b>."
-
-#~ msgid "<b>%s</b> has <b>left</b> the whiteboard session."
-#~ msgstr "<b>%s</b> <b>saiu</b> da sessão whiteboard."
-
-#~ msgid ""
-#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The user <b>%1</b> has left the "
-#~ "whiteboard session.</span>\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">O utilizador <b>%1</b> saiu da "
-#~ "sessão whiteboard.</span>\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You are still connected to a Jabber server as <b>%2</b>, and may "
-#~ "establish a new session to <b>%1</b> or a different user."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ainda está ligado ao servidor Jabber como <b>%2</b>, e pode estabelecer "
-#~ "uma nova sessão com <b>%1</b> ou outro utilizador."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not open file %1 for session recording.\n"
-#~ "The error encountered was: %2.\n"
-#~ "\n"
-#~ "You may select a different location to record the session, or you may opt "
-#~ "to not record this session."
-#~ msgstr ""
-#~ "Não foi possível abri i ficheiro %1 para a gravação de sessão.\n"
-#~ "O erro encontrado foi: %2.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Pode selecionar um local diferente para gravar a sessão, ou pode optar "
-#~ "por não guardar esta sessão."
-
-#~ msgid "Choose a different location"
-#~ msgstr "Escolha um local diferente"
-
-#~ msgid "Skip session recording"
-#~ msgstr "Saltar a gravação de sessão"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select <b>path(s)</b> to outline."
-#~ msgstr "Seleccione o ficheiro a abrir"
-
-#~ msgid "Share with _user..."
-#~ msgstr "Partilhar com _utilizador..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Share with _chatroom..."
-#~ msgstr "Partilhar com _utilizador..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Open session file..."
-#~ msgstr "Abrir novo ficheiro"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Session file playback"
-#~ msgstr "Encapsulated Postscript File"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Disconnect from session"
-#~ msgstr "1. Escolha do desenho:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Disconnect from _server"
-#~ msgstr "1. Escolha do desenho:"
-
-#~ msgid "Fit Canvas to Selection"
-#~ msgstr "Adaptar papel à selecção"
-
-#~ msgid "Drag:"
-#~ msgstr "Arrastar:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Function Plotter"
-#~ msgstr "Função Plotter"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Rag right"
-#~ msgstr "Altura"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Centered"
-#~ msgstr "Centrar X:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s Preferences"
-#~ msgstr "O item é referência"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Fractal (Lindenmayer)"
-#~ msgstr "Elevar nó"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "PDF Output"
-#~ msgstr "Afastar"
-
-#~ msgid "Export area"
-#~ msgstr "Exportar área"
-
-#~ msgid "Bitmap size"
-#~ msgstr "Tamanho da imagem"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Filename"
-#~ msgstr "Ficheiro:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " <b>_Export</b> "
-#~ msgstr "Alterar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " relative by "
-#~ msgstr "Movimento relativo"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " absolute to "
-#~ msgstr "absoluto"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Finishing pen"
-#~ msgstr "Mão livre"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Join paths at selected nodes"
-#~ msgstr "Juntar linhas nos nós seleccionados"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Tool Controls"
-#~ msgstr "Opções ferramentas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Panels"
-#~ msgstr "Cancelar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Union of selected objects"
-#~ msgstr "Desagrupar os objectos seleccionados"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Exclusive OR of selected objects"
-#~ msgstr "Editar posicionamento dos objectos seleccionados"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Convert selected strokes to paths"
-#~ msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Convert bitmap object to paths"
-#~ msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Fill and Stroke dialog"
-#~ msgstr "Enchimento e Pincel"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Transform dialog"
-#~ msgstr "Diálogo de transformação"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Align and Distribute dialog"
-#~ msgstr "Alinhar e Distribuir"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Text and Font dialog"
-#~ msgstr "Texto e fontes"
-
-#~ msgid "XML Editor"
-#~ msgstr "Editor XML"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Object Properties dialog"
-#~ msgstr "propriedades do objecto"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "About Memory..."
-#~ msgstr "_Acerca de ..."
-
-#~ msgid "Close"
-#~ msgstr "Fechar"
-
-#~ msgid "Snap units:"
-#~ msgstr "Unidade de ajuste:"
-
-#~ msgid "Snap distance:"
-#~ msgstr "Distância de ajuste:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " X "
-#~ msgstr "X +"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Row spacing:   "
-#~ msgstr "Espaçamento linha:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Column spacing:"
-#~ msgstr "Espaçamento linha:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "A"
-#~ msgstr "A4"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Font Size"
-#~ msgstr "Tamanho fonte:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Direction"
-#~ msgstr "Posição"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Motion"
-#~ msgstr "Resolução:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Direction of Rotation"
-#~ msgstr "enviar selecção para o fundo"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Canvas size:"
-#~ msgstr "Tamanho fonte:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Custom canvas"
-#~ msgstr "Papel costumizado"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Current style"
-#~ msgstr "Preferências pincelada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Arrange Objects"
-#~ msgstr "Alinhar Objectos"
-
-#~ msgid "deg"
-#~ msgstr "graus"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Credits"
-#~ msgstr "Cantos:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Grab sensitivity"
-#~ msgstr "Tornar sensível"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Acceleration"
-#~ msgstr "Selecção"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Speed"
-#~ msgstr "Vermelho:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Zoom in/out by"
-#~ msgstr "Diminuir zoom"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Transform"
-#~ msgstr "Transformações"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Rotate _90 deg CW"
-#~ msgstr "Rodar 90 graus"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Rotate 9_0 deg CCW"
-#~ msgstr "Rodar 90 graus"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Flip selection horizontally"
-#~ msgstr "Inverter horizontalmente os objectos seleccionados"
-
-#~ msgid "Edit"
-#~ msgstr "Editar"
-
-#~ msgid "Add"
-#~ msgstr "Adicionar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "C_reate"
-#~ msgstr "Criar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Automatically scale Rows to fit selected objects."
-#~ msgstr "Editar preenchimento dos objectos seleccionados"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Automatically scale Columns to fit selected objects."
-#~ msgstr "Editar preenchimento dos objectos seleccionados"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Go to root"
-#~ msgstr "Editar nós"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Y"
-#~ msgstr "Y1"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "   "
-#~ msgstr "X +"
-
-#~ msgid "Sides:"
-#~ msgstr "Lados:"
-
-#~ msgid "R1:"
-#~ msgstr "R1:"
-
-#~ msgid "R2:"
-#~ msgstr "R2:"
-
-#~ msgid "ARG1:"
-#~ msgstr "ARG1:"
-
-#~ msgid "ARG2:"
-#~ msgstr "ARG2:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Flatsides:"
-#~ msgstr "Lados:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Radius X:"
-#~ msgstr "Raio:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Radius Y:"
-#~ msgstr "Raio:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Start Angle:"
-#~ msgstr "Estrela"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "End Angle:"
-#~ msgstr "Ângulo:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Open:"
-#~ msgstr "_Abrir"
-
-#~ msgid "Expansion:"
-#~ msgstr "Expansão:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Revolutions:"
-#~ msgstr "Revolução:"
-
-#~ msgid "Argument:"
-#~ msgstr "Argumento:"
-
-#~ msgid "T0:"
-#~ msgstr "T0:"
-
-#~ msgid "RX:"
-#~ msgstr "RX:"
-
-#~ msgid "RY:"
-#~ msgstr "RY:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Rectangle _Properties"
-#~ msgstr "Propriedades do Rectângulo"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Star _Properties"
-#~ msgstr "Propriedades da Estrela"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Ellipse _Properties"
-#~ msgstr "Propriedades da Ligação"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Spiral _Properties"
-#~ msgstr "Propriedades da Espiral"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Document Preferences"
-#~ msgstr "O item é referência"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Extensions Editor"
-#~ msgstr "Extensão"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Preferences"
-#~ msgstr "O item é referência"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Layer Editor"
-#~ msgstr "Editor XML"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Text Properties"
-#~ msgstr "Propriedades do texto"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Export..."
-#~ msgstr "Importar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "In_kscape Preferences"
-#~ msgstr "Apresentação Sodipodi"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select _Original Clone"
-#~ msgstr "Seleccionar Tudo"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Tile"
-#~ msgstr "Título:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select A_ll"
-#~ msgstr "Seleccionar Tudo"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select Non_e"
-#~ msgstr "Selecção"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Zoom _In"
-#~ msgstr "Aumentar zoom"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Zoom _Out"
-#~ msgstr "Diminuir zoom"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Pre_vious"
-#~ msgstr "Fechar janela"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Nex_t"
-#~ msgstr "Texto"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "R_ename Layer..."
-#~ msgstr "Elevar nó"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "D_uplicate Layer"
-#~ msgstr "Duplicar nó"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Anchor Layer"
-#~ msgstr "Descer nó"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Delete Layer"
-#~ msgstr "Seleccionar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select Ne_xt Layer"
-#~ msgstr "Seleccionar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select Pre_vious Layer"
-#~ msgstr "Seleccionar impressora"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select To_p Layer"
-#~ msgstr "Seleccionar impressora"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Move to Ne_w Layer"
-#~ msgstr "Criar um novo documento SVG"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Move to B_ottom Layer"
-#~ msgstr "enviar selecção para o fundo"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Remove Text from Path"
-#~ msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho"
-
-#~ msgid "Arc"
-#~ msgstr "Arco"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Freehand"
-#~ msgstr "Mão livre e caneta"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "DynaDraw"
-#~ msgstr "Desenhar"
-
-#~ msgid "Stroke"
-#~ msgstr "Rasura"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Corners"
-#~ msgstr "Cantos:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Join"
-#~ msgstr "Ligação:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Break"
-#~ msgstr "Quebrar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Symmetric"
-#~ msgstr "Não Simétrico"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Revert to Saved"
-#~ msgstr "Converter em Curvas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Save"
-#~ msgstr "Gravar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Save As..."
-#~ msgstr "Gravar Como..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Import..."
-#~ msgstr "Importar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Export..."
-#~ msgstr "Exportar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Print..."
-#~ msgstr "Imprimir..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Global Inkscape preferences (Shift+Ctrl+P)"
-#~ msgstr "Preferências globais de visualização"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Undo"
-#~ msgstr "Anular "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Redo"
-#~ msgstr "Refazer"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cut"
-#~ msgstr "Cortar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Copy"
-#~ msgstr "Copiar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Duplicate selected object(s) (Ctrl+D)"
-#~ msgstr "Duplicar objectos seleccionados"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Clone selected object (Alt+D)"
-#~ msgstr "Duplicar objectos seleccionados"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Zoom in (+)"
-#~ msgstr "Aumentar zoom"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Zoom out (-)"
-#~ msgstr "Diminuir zoom"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Zoom to 1:1 (100%) (1)"
-#~ msgstr "Zoom a 1:1"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Zoom to 1:2 (50%) (2)"
-#~ msgstr "Zoom a 1:2"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Zoom to 2:1 (200%) (0)"
-#~ msgstr "Zoom a 2:1"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Zoom to fit selection in window (3)"
-#~ msgstr "Dimensionar a selecção inteira à janela"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Zoom to fit drawing in window (4)"
-#~ msgstr "Dimensionar o desenho inteiro à janela"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Zoom to fit page in window (5)"
-#~ msgstr "Dimensionar a página inteira à janela"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Zoom to fit page width in window (6)"
-#~ msgstr "Dimensionar a página inteira à janela"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Fill and Stroke dialog (Shift+Ctrl+F)"
-#~ msgstr "Enchimento e Pincel"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Group selected objects (Ctrl+G)"
-#~ msgstr "Agrupar objectos seleccionados"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Ungroup selected group(s) (Ctrl+U)"
-#~ msgstr "Desagrupar objectos seleccionados"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Raise selection up one step (PgUp)"
-#~ msgstr "Trazer selecção para o topo"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Lower selection down one step (PgDn)"
-#~ msgstr "Baixar selecção por uma camada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Raise selection to top (Home)"
-#~ msgstr "Trazer selecção para o topo"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Lower selection to bottom (End)"
-#~ msgstr "enviar selecção para o fundo"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Move selection to next layer"
-#~ msgstr "Elevar selecção uma camada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Move selection to previous layer"
-#~ msgstr "Elevar selecção uma camada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Move selection to top layer"
-#~ msgstr "Elevar selecção uma camada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Move selection to bottom layer"
-#~ msgstr "enviar selecção para o fundo"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Rotate selection 90° clockwise (Shift+Ctrl+Right)"
-#~ msgstr "Rodar objecto 90 graus no sentido dos ponteiros"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise (Shift+Ctrl+Left)"
-#~ msgstr "Rodar objecto 90 graus no sentido dos ponteiros"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Flip selection horizontally (H)"
-#~ msgstr "Inverter horizontalmente os objectos seleccionados"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Flip selection vertically (V)"
-#~ msgstr "Inverter verticalmente os objectos seleccionados"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Align and Distribute dialog (Shift+Ctrl+A)"
-#~ msgstr "Alinhar e Distribuir"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Convert selected object(s) to path(s) (Shift+Ctrl+C)"
-#~ msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Convert selected stroke(s) to path(s) (Ctrl+Alt+C)"
-#~ msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Text and Font dialog (Shift+Ctrl+T)"
-#~ msgstr "Texto e fontes"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Node tool"
-#~ msgstr "Nenhuma ferramenta activa"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Zoom tool"
-#~ msgstr "Diminuir zoom"
-
-#~ msgid "Rectangle tool"
-#~ msgstr "Ferramenta rectângulo"
-
-#~ msgid "Arc tool"
-#~ msgstr "Ferramenta arco"
-
-#~ msgid "Star tool"
-#~ msgstr "Ferramenta estrela"
-
-#~ msgid "Spiral tool"
-#~ msgstr "Ferramenta espiral"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Freehand tool"
-#~ msgstr "Mão livre e caneta"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Pen tool"
-#~ msgstr "Ferramenta rectângulo"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Calligraphy tool"
-#~ msgstr "Caligrafia"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Text tool"
-#~ msgstr "Ferramenta estrela"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Dropper tool"
-#~ msgstr "Conta-Gotas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "When scaling rectangles, scale radii of rounded corners"
-#~ msgstr "Valor horizontal do centro"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Delete segment between two nodes"
-#~ msgstr "Apagar nós seleccionados"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "URI:"
-#~ msgstr "URL:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invert Selection"
-#~ msgstr "Selecção"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Scripts..."
-#~ msgstr "Imprimir..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Align and Distribute"
-#~ msgstr "Alinhar e Distribuir"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Align and Distribute Dialog"
-#~ msgstr "Alinhar e Distribuir"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Export Dialog"
-#~ msgstr "Exportar como"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Fill and Stroke Dialog"
-#~ msgstr "Enchimento e Pincel"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Find Dialog"
-#~ msgstr "Diálogo de alinhamento"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Inkscape Preferences"
-#~ msgstr "Apresentação Sodipodi"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Inkscape Preferences Dialog"
-#~ msgstr "Apresentação Sodipodi"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Layer Editor Dialog"
-#~ msgstr "Trazer selecção para o topo"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Text Properties Dialog"
-#~ msgstr "propriedades do objecto"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Transformation Dialog"
-#~ msgstr "Diálogo de transformação"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Tree Editor"
-#~ msgstr "Editor XML"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "XML Editor Dialog"
-#~ msgstr "Editor XML"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Column width:"
-#~ msgstr "Alterar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Creating anchor at (%g,%g)"
-#~ msgstr "Desenhar estrela"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "EPS Output Settings"
-#~ msgstr "Preferências do documento"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Inkscape"
-#~ msgstr "Apresentação Sodipodi"
-
-#~ msgid "Left side of aligned objects to left side of anchor"
-#~ msgstr "Lado esquerdo dos objectos alinhados ao lado esquerdo da âncora"
-
-#~ msgid "Right side of aligned objects to right side of anchor"
-#~ msgstr "Lado direito dos objectos alinhados ao lado direito da âncora"
-
-#~ msgid "Top of aligned objects to top of anchor"
-#~ msgstr "Topo dos objectos alinhados ao topo da âncora"
-
-#~ msgid "Bottom of aligned objects to bottom of anchor"
-#~ msgstr "Fundo dos objectos alinhados ao fundo da âncora"
-
-#~ msgid "Distribute top sides of objects at even distances"
-#~ msgstr "Distribuir lados de topo dos objectos a distâncias equivalentes"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Alternate sign"
-#~ msgstr "Saturação:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Rows</b>:"
-#~ msgstr "Elipse"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Minor grid line color:"
-#~ msgstr "Cor das guias"
-
-#~ msgid "Grid color"
-#~ msgstr "Cor da grelha"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Grid emphasis color"
-#~ msgstr "Cor da grelha"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Background (also for export):"
-#~ msgstr "Cor final"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Picking colors:"
-#~ msgstr "Escolha a cor"
-
-#~ msgid "Fill style"
-#~ msgstr "Estilo preenchimento"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Fill:"
-#~ msgstr "Preenchimento"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "winding"
-#~ msgstr "Renderizar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "alternating"
-#~ msgstr "Saturação:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Update Properties"
-#~ msgstr "Propriedades do Item"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Label invalid"
-#~ msgstr "O identificador é válido"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "executable"
-#~ msgstr "Rectângulo"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "file"
-#~ msgstr "_Ficheiro"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "extension"
-#~ msgstr "Extensão"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "path"
-#~ msgstr "pt"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "absolute"
-#~ msgstr "absoluto"
-
-#~ msgid "Could not create sodipodi-svg-doc factory"
-#~ msgstr "Não foi possível criar a fábrica sodipodi-svg-doc"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "SVG Files"
-#~ msgstr "Ficheiro"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Make i_nsensitive"
-#~ msgstr "Tornar insensível"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Layer Properties"
-#~ msgstr "Propriedades da Estrela"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select <b>object(s)</b> to tile."
-#~ msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Apply"
-#~ msgstr "Aplicar a:"
-
-#~ msgid "Sensitive"
-#~ msgstr "Sensível"
-
-#~ msgid "Active"
-#~ msgstr "Activo"
-
-#~ msgid "Printable"
-#~ msgstr "Imprimível"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Prefer bitmap (XPM) icons to SVG ones"
-#~ msgstr "Preferir ícones bitmap (xpm) a ícones SVG"
-
-#~ msgid "Trace"
-#~ msgstr "Analisar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error writing %s: %s"
-#~ msgstr "Erro ao escrever %s: %s"
-
-#~ msgid "Untitled"
-#~ msgstr "SemTitulo"
-
-#~ msgid "Document Name:"
-#~ msgstr "Nome Documento:"
-
-#~ msgid "Image URI:"
-#~ msgstr "URI Imagem:"
-
-#~ msgid "Visible"
-#~ msgstr "Visível"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Drag</b> to paint a calligraphic stroke."
-#~ msgstr "Desenhar linhas caligráficas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Other"
-#~ msgstr "Ordenar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Trace: Selected object is not an image"
-#~ msgstr "Elevar objectos seleccionados uma posição"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "object"
-#~ msgstr "Objecto"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "user space"
-#~ msgstr "Espaço de utilizador"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Coordinates:"
-#~ msgstr "Cantos:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Distribute centers of objects of objects at even distances horizontally"
-#~ msgstr ""
-#~ "Distribuir centro dos objectos a distâncias horizontalmente equivalentes"
-
-#~ msgid "Alignment:"
-#~ msgstr "Alinhamento:"
-
-#~ msgid "Text and font"
-#~ msgstr "Texto e fontes"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Draw arc: %s x %s"
-#~ msgstr "Desenhar arco"
-
-#~ msgid "All shape tools"
-#~ msgstr "Todas as ferramentas de formas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Draw rectangle: %s x %s"
-#~ msgstr "Desenhar rectângulo"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Active group"
-#~ msgstr "Activo"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "typeset object"
-#~ msgstr "Objecto de texto"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Pattern Fill"
-#~ msgstr "Padrão:"
-
-#~ msgid "Snap to grid"
-#~ msgstr "Ajustar à grelha"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Menu"
-#~ msgstr "Limpar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Snap points to the grid"
-#~ msgstr "Ajustar à grelha"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Rect"
-#~ msgstr "Rectângulo"
-
-#~ msgid "Userspace unit"
-#~ msgstr "Unidade de espaço de utilizador"
-
-#~ msgid "User"
-#~ msgstr "Utilizador"
-
-#~ msgid "Userspace units"
-#~ msgstr "Unidades de espaço de utilizador"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Ru_lers"
-#~ msgstr "Filtros"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show or hide rulers"
-#~ msgstr "Mostar guias"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_New Window"
-#~ msgstr "Nova Vista"
-
-#~ msgid "Mode:"
-#~ msgstr "Modo:"
-
-#~ msgid "RGB Colorspace"
-#~ msgstr "Espaço de Cor RGB"
-
-#~ msgid "CMYK Colorspace"
-#~ msgstr "Espaço de Cor CMYK"
-
-#~ msgid "Get from dropper"
-#~ msgstr "Obter do conta-gotas"
-
-#~ msgid "Alpha:"
-#~ msgstr "Alfa:"
-
-#~ msgid "Value:"
-#~ msgstr "Valor:"
-
-#~ msgid "Stroke settings"
-#~ msgstr "Preferências pincelada"
-
-#~ msgid "Item properties"
-#~ msgstr "Propriedades do item"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Quit"
-#~ msgstr "_Sair"
-
-#~ msgid "Combine multiple paths"
-#~ msgstr "Combinar múltiplos caminhos"
-
-#~ msgid "Fill and stroke settings"
-#~ msgstr "Definições do enchimento e pincel"
-
-#~ msgid "Text editing and font settings"
-#~ msgstr "Edição de texto e definições de fonte"
-
-#~ msgid "Fill Rule"
-#~ msgstr "Regra Preenchimento"
-
-#~ msgid "Tool has no options"
-#~ msgstr "Ferramenta não tem opções"
-
-#~ msgid "Roundness ratio for x:"
-#~ msgstr "Rácio de arredondamento para x:"
-
-#~ msgid "Roundness ratio for y:"
-#~ msgstr "Rácio de arredondamento para y:"
-
-#~ msgid "Visual transformation"
-#~ msgstr "Transformação visual"
-
-#~ msgid "Show content"
-#~ msgstr "Mostrar conteúdo"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Selected object has no curve, cannot outline."
-#~ msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Inkscape _Options"
-#~ msgstr "Apresentação Sodipodi"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Tool Optio_ns"
-#~ msgstr "Opções Ferramentas"
-
-#~ msgid "gradientUnits"
-#~ msgstr "UnidadesGradiente"
-
-#~ msgid "gradientSpread"
-#~ msgstr "DispersãoGradiente"
-
-#~ msgid "nonzero"
-#~ msgstr "não-zero"
-
-#~ msgid "evenodd"
-#~ msgstr "par-ímpar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "%s is not regular file.\n"
-#~ "Although inkscape will run, you can\n"
-#~ "neither load nor save preferences\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s não é um ficheiro normal.\n"
-#~ "Apesar do sodipodi correr, não poderá\n"
-#~ "nem abrir nem gravar preferências\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "%s either is not valid xml file or\n"
-#~ "you do not have read premissions on it.\n"
-#~ "Although inkscape will run, you\n"
-#~ "are neither able to load nor save\n"
-#~ "preferences."
-#~ msgstr ""
-#~ "%s ou não é um ficheiro xml válido ou\n"
-#~ "não possui permissões de leitura para o mesmo.\n"
-#~ "Apesar do sodipodi correr, não poderá\n"
-#~ "nem abrir nem gravar preferências."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "%s is not valid inkscape preferences file.\n"
-#~ "Although inkscape will run, you\n"
-#~ "are neither able to load nor save\n"
-#~ "preferences."
-#~ msgstr ""
-#~ "%s não é um ficheiro válido de preferências do sodipodi.\n"
-#~ "Apesar do sodipodi correr, não poderá\n"
-#~ "nem abrir nem gravar preferências."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot create directory %s.\n"
-#~ "Although inkscape will run, you\n"
-#~ "are neither able to load nor save\n"
-#~ "%s."
-#~ msgstr ""
-#~ "Incapaz de criar o directório %s.\n"
-#~ "Apesar do sodipodi correr, não poderá\n"
-#~ "nem abrir nem gravar\n"
-#~ "%s."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "%s is not a valid directory.\n"
-#~ "Although inkscape will run, you\n"
-#~ "are neither able to load nor save\n"
-#~ "preferences."
-#~ msgstr ""
-#~ "%s não é um directório válido.\n"
-#~ "Apesar do sodipodi correr, não poderá\n"
-#~ "nem abrir nem gravar preferências."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot create file %s.\n"
-#~ "Although inkscape will run, you\n"
-#~ "are neither able to load nor save\n"
-#~ "preferences."
-#~ msgstr ""
-#~ "Incapaz de criar o ficheiro %s.\n"
-#~ "Apesar do sodipodi correr, não poderá\n"
-#~ "nem abrir nem gravar\n"
-#~ "preferências."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot write file %s.\n"
-#~ "Although inkscape will run, you\n"
-#~ "are neither able to load nor save\n"
-#~ "preferences."
-#~ msgstr ""
-#~ "Incapaz de escrever no ficheiro %s.\n"
-#~ "Apesar do sodipodi correr, não poderá\n"
-#~ "nem abrir nem gravar\n"
-#~ "preferências."
-
-#~ msgid "End color"
-#~ msgstr "Cor final"
-
-#~ msgid "Make sides flat"
-#~ msgstr "Tornar lados lisos"
-
-#~ msgid "Bring to _Front"
-#~ msgstr "Trazer para a _Frente"
-
-#~ msgid "Send to _Back"
-#~ msgstr "Enviar para _Trás"
-
-#~ msgid "Toggle separate window and main toolbox placement"
-#~ msgstr ""
-#~ "Alternar colocação de janela separada e caixa de ferramentas principal"
-
-#~ msgid "Document %s has unsaved changes, save them?"
-#~ msgstr "O documento %s contém alterações por gravar, grava-las?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Object Size and Position"
-#~ msgstr "Tamanho e posição do objecto"
-
-#~ msgid "Tool attributes"
-#~ msgstr "Atributos ferramenta"
-
-#~ msgid "Inner radius"
-#~ msgstr "Raio interior"
-
-#~ msgid "Proportion"
-#~ msgstr "Proporção"
-
-#~ msgid "Tool has no attributes"
-#~ msgstr "Ferramenta não tem atributos"
-
-#~ msgid "Item"
-#~ msgstr "Item"
-
-#~ msgid "Group Properties"
-#~ msgstr "Propriedades do Grupo"
-
-#~ msgid "Fill settings"
-#~ msgstr "Definições preenchimento"
-
-#~ msgid "Break line at selected nodes"
-#~ msgstr "Quebrar linha nos nós seleccionados"
-
-#~ msgid "Bring to Front"
-#~ msgstr "Trazer para a Frente"
-
-#~ msgid "Send to Back"
-#~ msgstr "Enviar para Trás"
-
-#~ msgid "Lower selected objects to bottom"
-#~ msgstr "Baixar objectos seleccionados para o fundo"
-
-#~ msgid "Lower selected objects one position"
-#~ msgstr "Baixar objectos seleccionados uma posição"
-
-#~ msgid "Draw freehand curves and straight lines"
-#~ msgstr "Desenhar linhas em modo livre e rectas"
-
-#~ msgid "Zoom into precisely selected area"
-#~ msgstr "Zoom precisamente na área seleccionada"
-
-#~ msgid "In"
-#~ msgstr "Aproximar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Toggle grid"
-#~ msgstr "Alternar Margens"
-
-#~ msgid "1:1"
-#~ msgstr "1:1"
-
-#~ msgid "1:2"
-#~ msgstr "1:2"
-
-#~ msgid "2:1"
-#~ msgstr "2:1"
-
-#~ msgid "Editing Window"
-#~ msgstr "Janela de Edição"
-
-#~ msgid "Editing window properties"
-#~ msgstr "Propriedades da janela de edição"
-
-#~ msgid "Tool Attributes"
-#~ msgstr "Atributos Ferramentas"
-
-#~ msgid "Sodipodi"
-#~ msgstr "Sodipodi"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Iso grid"
-#~ msgstr "Mostrar grelha"
-
-#~ msgid "Display settings"
-#~ msgstr "Preferências de visualização"
-
-#~ msgid "Export png file"
-#~ msgstr "Exportar ficheiro png"
-
-#~ msgid "Object style"
-#~ msgstr "Estilo objecto"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Inkscape: %s : XML View"
-#~ msgstr "Sodipodi: %s: Vista XML"
-
-#~ msgid "Appending to selection. Press 'a' to toggle Append/New."
-#~ msgstr "A anexar à selecção. Prima 'a' para alternar Anexar/Novo."
-
-#~ msgid "Exit Program"
-#~ msgstr "Sair Aplicação"
-
-#~ msgid "New Toplevel Toolbox"
-#~ msgstr "Nova Caixa de Ferramentas de Topo"
-
-#~ msgid "New Docked Toolbox"
-#~ msgstr "Nova Caixa de Ferramentas Anexada"
-
-#~ msgid "Remove Docked Toolbox"
-#~ msgstr "Remover Caixa de Ferramentas Anexada"
-
-#~ msgid "Drawing Mode"
-#~ msgstr "Modo de Desenho"
-
-#~ msgid "SVG with \"xmlns:sodipodi\" namespace"
-#~ msgstr "SVG com namespace \"xmlns:sodipodi\""
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "%s is not regular file.\n"
-#~ "Although inkscape will run, you are\n"
-#~ "not able to use extensions (plugins)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s não é um ficheiro normal.\n"
-#~ "Apesar do sodipodi correr, não poderá\n"
-#~ "utilizar extensões (plugins)\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "%s either is not valid xml file or\n"
-#~ "you do not have read premissions on it.\n"
-#~ "Although inkscape will run, you are\n"
-#~ "not able to use extensions (plugins)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s ou não é um ficheiro xml válido ou\n"
-#~ "não tem permissões de leitura para o mesmo.\n"
-#~ "Apesar do sodipodi correr, não poderá\n"
-#~ "utilizar extensões (plugins)\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "%s is not valid inkscape extensions file.\n"
-#~ "Although inkscape will run, you are\n"
-#~ "not able to use extensions (plugins)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s não é um ficheiro válido de extensões sodipodi.\n"
-#~ "Apesar do sodipodi correr, não poderá\n"
-#~ "utilizar extensões (plugins)\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot create directory %s.\n"
-#~ "Although inkscape will run, you are\n"
-#~ "not able to use extensions (plugins)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Incapaz de criar o directório %s.\n"
-#~ "Apesar do sodipodi correr, não poderá\n"
-#~ "utilizar extensões (plugins)\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "%s is not a valid directory.\n"
-#~ "Although inkscape will run, you are\n"
-#~ "not able to use extensions (plugins)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s não é um directório válido.\n"
-#~ "Apesar do sodipodi correr, não poderá\n"
-#~ "utilizar extensões (plugins)\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot create file %s.\n"
-#~ "Although inkscape will run, you are\n"
-#~ "not able to use extensions (plugins)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Incapaz de criar o ficheiro %s.\n"
-#~ "Apesar do sodipodi correr, não poderá\n"
-#~ "utilizar extensões (plugins)\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot write file %s.\n"
-#~ "Although inkscape will run, you are\n"
-#~ "not able to use extensions (plugins)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Incapaz de escrever no ficheiro %s.\n"
-#~ "Apesar do sodipodi correr, não poderá\n"
-#~ "utilizar extensões (plugins)\n"
-
-#~ msgid "Unknown item :-("
-#~ msgstr "Item desconhecido :-("
-
-#~ msgid "Text and font settings"
-#~ msgstr "Definições de texto e fontes"
-
-#~ msgid "Modify existing objects by control nodes"
-#~ msgstr "Alterar objectos existentes pelos nós controladores"
-
-#~ msgid "Draw precisely positioned curved and straight lines"
-#~ msgstr "Desenhar curvas posicionadas com precisão e rectas"
-
-#~ msgid "Zoom in drawing"
-#~ msgstr "Aproximar zoom ao desenho"
-
-#~ msgid "Zoom out drawing"
-#~ msgstr "Afastar zoom ao desenho"
-
-#~ msgid "Set zoom factor to 1:1"
-#~ msgstr "Definir factor de zoom a 1:1"
-
-#~ msgid "Set zoom factor to 1:2"
-#~ msgstr "Definir factor de zoom a 1:2"
-
-#~ msgid "Set zoom factor to 2:1"
-#~ msgstr "Definir factor de zoom a 2:1"
-
-#~ msgid "Page layout"
-#~ msgstr "Disposição de página"
-
-#~ msgid "Document variant:"
-#~ msgstr "Variante de documento:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "*.svg *.svgz|SVG files\n"
-#~ "*.xml|XML files\n"
-#~ "*|All files"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ficheiros SVG | *.svg *.svgz\n"
-#~ "Ficheiros XML | *.xml\n"
-#~ "Todos ficheiros | *"
-
-#~ msgid "Save document as"
-#~ msgstr "Gravar documento como"
-
-#~ msgid "About sodipodi"
-#~ msgstr "Sobre sodipodi"
-
-#~ msgid "About Sodipodi"
-#~ msgstr "Sobre Sodipodi"
-
-#~ msgid "The SVG ID of item"
-#~ msgstr "Identificador do item SGV"
-
-#~ msgid "The ID is not valid"
-#~ msgstr "O identificador não é válido"
-
-#~ msgid "The ID is already defined"
-#~ msgstr "O identificador já está definido"
-
-#~ msgid "Object position and size"
-#~ msgstr "Tamanho e posição objecto"
-
-#~ msgid "Position and size"
-#~ msgstr "Tamanho e posição"
-
-#~ msgid "Dynahand"
-#~ msgstr "Mão dinâmica"
-
-#~ msgid "Text Editing"
-#~ msgstr "Editar Texto"
-
-#~ msgid "Display Properties"
-#~ msgstr "Propriedades de Ecrã"
-
-#~ msgid "A path - whatever it means"
-#~ msgstr "Um caminho - o que quer que isso signifique"
-
-#~ msgid "Welcome !"
-#~ msgstr "Bem Vindo !"
-
-#~ msgid "Sodipodi SVG Document"
-#~ msgstr "Documento SVG Sodipodi"
-
-#~ msgid "Sodipodi SVG Document factory"
-#~ msgstr "Fábrica Sodipodi de Documento SVG"
-
-#~ msgid "Align objects to vertical mid"
-#~ msgstr "Alinhar objectos centrados na vertical"
-
-#~ msgid "Align outside object to bottom border"
-#~ msgstr "Alinhar objecto exterior à margem inferior"
-
-#~ msgid "Align outside object to left border"
-#~ msgstr "Alinhar objecto exterior à margem esquerda"
-
-#~ msgid "Align outside object to right border"
-#~ msgstr "Alinhar objecto exterior à margem direita"
-
-#~ msgid "Align outside object to top border"
-#~ msgstr "Alinhar o objecto exterior à margem superior"
-
-#~ msgid "Alignment base"
-#~ msgstr "Base de alinhamento"
-
-#~ msgid "Parent X ="
-#~ msgstr "Pai X ="
-
-#~ msgid "Parent Y ="
-#~ msgstr "Pai Y ="
-
-#~ msgid "Y +"
-#~ msgstr "Y +"
-
-#~ msgid " Color fill "
-#~ msgstr " Cor do preenchimento "
-
-#~ msgid " General "
-#~ msgstr " Geral "
-
-#~ msgid "Add new gradient"
-#~ msgstr "Adicionar novo gradiente"
-
-#~ msgid "Butt endpoints"
-#~ msgstr "Terminação justa"
-
-#~ msgid "Choose fill color"
-#~ msgstr "Escolha a cor para o preenchimento"
-
-#~ msgid "Choose stroke color"
-#~ msgstr "Escolha a cor da rasura"
-
-#~ msgid "Endpoints:"
-#~ msgstr "Terminações:"
-
-#~ msgid "Fill Color:"
-#~ msgstr "Cor de preenchimento:"
-
-#~ msgid "Pick fill color"
-#~ msgstr "Escolha a cor para o preenchimento"
-
-#~ msgid "centimeter"
-#~ msgstr "centímetros"
-
-#~ msgid "color"
-#~ msgstr "cor"
-
-#~ msgid "points"
-#~ msgstr "pontos"
-
-#~ msgid "1.0MB"
-#~ msgstr "1.0MB"
-
-#~ msgid "Back One"
-#~ msgstr "Um passo para trás"
-
-#~ msgid "Convert selected segments to curves"
-#~ msgstr "Converter os segmentos seleccionados para curvas"
-
-#~ msgid "Cusp line at selected nodes"
-#~ msgstr "Remover suavização nos nós seleccionados"
-
-#~ msgid "Desktop"
-#~ msgstr "Área de Trabalho"
-
-#~ msgid "Drawing Context"
-#~ msgstr "Contexto de Desenho"
-
-#~ msgid "Export picture to png"
-#~ msgstr "Exportar imagem para png"
-
-#~ msgid "Forward One"
-#~ msgstr "Um passo para a frente"
-
-#~ msgid "Include one node into selected segments"
-#~ msgstr "Incluir um nó nos segmentos seleccionados"
-
-#~ msgid "Set dimensions"
-#~ msgstr "Especificar dimensões"
-
-#~ msgid "Where to export"
-#~ msgstr "Exportar para onde"
-
-#~ msgid "X0"
-#~ msgstr "X0"
-
-#~ msgid "XML Tree"
-#~ msgstr "Árvore XML"
-
-#~ msgid "Y0"
-#~ msgstr "Y0"
-
-#~ msgid "_Align"
-#~ msgstr "_Alinhar"
-
-#~ msgid "Break apart selected paths"
-#~ msgstr "Quebrar os caminhos seleccionados"
-
-#~ msgid "Edit font style of selected objects"
-#~ msgstr "Editar o estilo de texto dos objectos seleccionados"
-
-#~ msgid "New drawing"
-#~ msgstr "Novo desenho"
-
-#~ msgid "No I'd rather do some more cool vector drawing with sodipodi."
-#~ msgstr ""
-#~ "Não, quero estar aqui mais algum tempo a desenhar com o fabuloso sodipodi"
-
-#~ msgid "Nope !"
-#~ msgstr "Nem pensar !"
-
-#~ msgid "Paste from clipboard"
-#~ msgstr "Colar do clipboard"
-
-#~ msgid "Preview print drawing"
-#~ msgstr "Pré-visualizar a impressão do desenho"
-
-#~ msgid "Quit or not quit ?"
-#~ msgstr "Deseja mesmo sair ?"
-
-#~ msgid "Really wanna quit sodipodi ?"
-#~ msgstr "Quer mesmo sair do sodipodi ?"
-
-#~ msgid "Rotate selected objects 90deg clockwise"
-#~ msgstr "Rodar objectos seleccionados 90 graus no sentido dos ponteiros"
-
-#~ msgid "Save drawing "
-#~ msgstr "Gravar desenho "
-
-#~ msgid "Yep !"
-#~ msgstr "Claro !"
-
-#~ msgid "Yes quick! I want to leave sodipodi and come back later."
-#~ msgstr "Rápido ! Quero sair já do sodipodi para voltar mais logo"
-
-#~ msgid "Align to bottom middle"
-#~ msgstr "Alinhar ao meio em baixo"
-
-#~ msgid "Align to center"
-#~ msgstr "Alinhar ao centro"
-
-#~ msgid "Align to top middle"
-#~ msgstr "Alinhar ao centro em cima"
-
-#~ msgid "Choose metric for center"
-#~ msgstr "Escolha a unidade para o centro"
-
-#~ msgid "Close dialog - Ctl+c"
-#~ msgstr "Fechar diálogo - Ctl+c"
-
-#~ msgid "Expand dialog - Ctl+e"
-#~ msgstr "Expandir diálogo - Ctl+e"
-
-#~ msgid "Keep height of selection during transformation"
-#~ msgstr "Manter altura da selecção durante a transformação"
-
-#~ msgid "Keep width of selection during transformation"
-#~ msgstr "Manter largura da selecção durante a transformação"
-
-#~ msgid "Orig. Width: "
-#~ msgstr "Largura da origem: "
-
-#~ msgid "Orig. X: "
-#~ msgstr "Orig. X: "
-
-#~ msgid "Set angle to 0 degrees"
-#~ msgstr "Colocar ângulo em 0 graus"
-
-#~ msgid "Set angle to 180 degrees"
-#~ msgstr "Colocar ângulo em 180 graus"
-
-#~ msgid "Set angle to 270 degrees"
-#~ msgstr "Colocar ângulo em 270 graus"
-
-#~ msgid "Start transformation - Ctl+a"
-#~ msgstr "Começar transformação - Ctl+a"
-
-#~ msgid "Toggle center given in selection/desktop coordiantes"
-#~ msgstr "Alternar as coordenadas do centro entre selecção e ambiente"
-
-#~ msgid "Use alignment during transformation"
-#~ msgstr "Usar alinhamento durante a transformação"
-
-#~ msgid "Use center as transformation fixpoint"
-#~ msgstr "Usar o centro como eixo de transformação"
-
-#~ msgid "Y: "
-#~ msgstr "Y: "
-
-#~ msgid "keep aspect"
-#~ msgstr "manter aspecto"
-
-#~ msgid "lock/unlock horizontal and vertical scale"
-#~ msgstr "bloquear/desbloquear escala vertical e horizontal"
-
-#~ msgid "select direction"
-#~ msgstr "seleccione a direcção"
-
-#~ msgid "select direction (horizontal/vertical skew)"
-#~ msgstr "seleccionar direcção (inclinamento horizontal/vertical)"
-
-#~ msgid "select metric for scale"
-#~ msgstr "seleccione a unidade para o escalamento"
-
-#~ msgid "select metric for values"
-#~ msgstr "seleccione a unidade para os valores"
-
-#~ msgid "skew"
-#~ msgstr "inclinar"
-
-#~ msgid "toggle absolute/relative move"
-#~ msgstr "alternar movimento absoluto/relativo"
-
-#~ msgid "toggle absolute/relative scale"
-#~ msgstr "alternar escalamento absoluto/relativo"
-
-#~ msgid "Do you want to delete attribute?"
-#~ msgstr "Deseja apagar o atributo?"
-
-#~ msgid "Element:"
-#~ msgstr "Elemento:"
-
-#~ msgid "Enter element name:"
-#~ msgstr "Introduza nome elemento:"
-
-#~ msgid "Hierarchy"
-#~ msgstr "Hierarquia"
-
-#~ msgid "Key"
-#~ msgstr "Chave"
-
-#~ msgid "New Element"
-#~ msgstr "Novo Elemento"
-
-#~ msgid "Don't save"
-#~ msgstr "Não gravar"
-
-#~ msgid "Ok"
-#~ msgstr "Ok"
-
-#~ msgid "You can't delete 'id' attribute!"
-#~ msgstr "Não pode apagar o atributo 'id'!"
-
-#~ msgid "Do you want to delete attribute %s?"
-#~ msgstr "Deseja apagar o atributo %s?"
-
-#~ msgid "Yes"
-#~ msgstr "Sim"
-
-#~ msgid "No"
-#~ msgstr "Não"
-
-#~ msgid "You can't delete element %s!"
-#~ msgstr "Não pode apagar o elemento %s!"
-
-#~ msgid "Do you want to delete element %s?"
-#~ msgstr "Deseja apagar o elemento %s?"
-
-#~ msgid "You can't cut element %s!"
-#~ msgstr "Não pode cortar o elemento %s!"
-
-#~ msgid "\""
-#~ msgstr "\""
-
-#~ msgid "Exported bitmap resolution in pixels per inch (default 72.0)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Resolução do bitmap exportado em pixels por polegada (por omissão 72.0)"
-
-#~ msgid "Style to change:"
-#~ msgstr "Estilo a alterar:"
-
-#~ msgid "Radial"
-#~ msgstr "Radial"
-
-#~ msgid "Del"
-#~ msgstr "Apagar"
-
-#~ msgid "Dup"
-#~ msgstr "Duplicar"
-
-#~ msgid "Empty"
-#~ msgstr "Vazio"
-
-#~ msgid "Could not initialize Bonobo"
-#~ msgstr "Não foi possível inicializar o Bonobo"
-
-#~ msgid "Exit"
-#~ msgstr "Sair"
-
-#~ msgid "Do not use GUI. NB! if exist, should be FIRST argument!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Não usar o interface gráfico. Atenção! esta opção para funcionar tem que "
-#~ "ser a primeira especificada!"
-
-#~ msgid "Choose base unit system for grid"
-#~ msgstr "Escolha a unidade base para a grelha"
-
-#~ msgid "Choose color for grid"
-#~ msgstr "Escolha a cor para a grelha"
-
-#~ msgid "Choose unit system for grid snapping"
-#~ msgstr "Escolha a unidade para o ajuste à grelha"
-
-#~ msgid "Choose unit system for guideline snapping"
-#~ msgstr "Escolha a unidade para o ajuste às guias"
-
-#~ msgid "Set maximum distance for grid snapping"
-#~ msgstr "Especifica a distância máxima para o ajuste à grelha"
-
-#~ msgid "Set maximum distance for guideline snapping"
-#~ msgstr "Especifica a distância máxima para o ajuste às guias"
-
-#~ msgid "Set origin of page coordinate system"
-#~ msgstr "Especificar origem das coordenadas da página"
-
-#~ msgid "Choose paper size"
-#~ msgstr "Escolha o tamanho do papel"
-
-#~ msgid "Choose unit system"
-#~ msgstr "Escolha a unidade de medida"
-
-#~ msgid "Set page height"
-#~ msgstr "Alterar altura da página"
-
-#~ msgid "Millimeters\n"
-#~ msgstr "Milímetros\n"
-
-#~ msgid "Pixels\n"
-#~ msgstr "Pixels\n"
-
-#~ msgid "window2"
-#~ msgstr "janela2"
+msgstr "Tipo Windows Metafile"
 
-#~ msgid "First sel"
-#~ msgstr "Primeiro seleccionado"