diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index 2ff0b9f77bd097d8ef653055c59f07fb4253dc92..99bade848b450700714263b01db3eff94acdb7d7 100644 (file)
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
-# Sodipodi Portuguese Translation.
-# Copyright (C) 2001 sodipodi
-# Distributed under the same licence as the sodipodi package
-# Álvaro Lopes <alvieboy@alvie.com>, 2001, 2002
-# Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com> 2002,2003 (Maintainer)
+# translation of pt.po to portuguese
+# translation of pt.po to
+# Portuguese translation of Inkscape.
+# Copyright (C) 2001-2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the Inkscape package.
#
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3543 ../src/widgets/toolbox.cpp:3564
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3593 ../src/widgets/toolbox.cpp:3614
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3641
+# Álvaro Lopes <alvieboy@alvie.com>, 2001, 2002.
+# Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com> 2002, 2003.
+# Luis Duarte <luis_asd@sapo.pt>, 2006.
+# Fausto Guilherme <faustoguilherme@gmail.com>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: 2.4\n"
+"Project-Id-Version: pt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-05-27 14:55+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-07-28 23:20+0000\n"
-"Last-Translator: Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>\n"
-"Language-Team: Portuguese <gnome_pt@yahoogroups.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-01-10 22:45+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-02-17 21:44-0000\n"
+"Last-Translator: Luis Duarte <luis_asd@sapo.pt>\n"
+"Language-Team: portuguese <en@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1\n"
+"X-Poedit-Language: Portuguese\n"
+"X-Poedit-Country: PORTUGAL\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: ../inkscape.desktop.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images"
-msgstr "Formato Gráficos de Vector Escaláveis (SVG)"
+msgstr "Criar e editar Vectores Gráficos Escaláveis (SVG)"
#: ../inkscape.desktop.in.h:2
-#, fuzzy
msgid "Inkscape SVG Vector Illustrator"
-msgstr "Ilustrador de Vectores SVG"
+msgstr "Inkscape Ilustrador de Vectores SVG"
-#: ../src/arc-context.cpp:328
-msgid ""
-"<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
-msgstr ""
+#: ../src/arc-context.cpp:331
+msgid "<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
+msgstr "<b>Ctrl</b>: cria círculo ou elipse rácio-integral, manter arco/anglo do segmento"
-#: ../src/arc-context.cpp:329 ../src/rect-context.cpp:372
+#: ../src/arc-context.cpp:332
+#: ../src/rect-context.cpp:374
msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Shift</b>: desenhar em torno de um ponto"
-#: ../src/arc-context.cpp:414
+#: ../src/arc-context.cpp:420
#, c-format
-msgid ""
-"<b>Ellipse</b>: %s × %s; with <b>Ctrl</b> to make circle or integer-"
-"ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
-msgstr ""
+msgid "<b>Ellipse</b>: %s × %s; with <b>Ctrl</b> to make circle or integer-ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
+msgstr "<b>Elipse</b>: %s × %s; Largura <b>Ctrl</b> Para criar um circulo ou rácio-integro elipse; with <b>Shift</b> Para desenhar em torno de um ponto"
-#: ../src/connector-context.cpp:517
+#: ../src/arc-context.cpp:438
#, fuzzy
+msgid "Create ellipse"
+msgstr "Desenhar elipse"
+
+#: ../src/connector-context.cpp:517
msgid "Creating new connector"
-msgstr "Criar um novo documento SVG"
+msgstr "Criar um novo conector"
-#: ../src/connector-context.cpp:941
+#: ../src/connector-context.cpp:711
#, fuzzy
+msgid "Reroute connector"
+msgstr "Criar conectores"
+
+#. Flush pending updates
+#: ../src/connector-context.cpp:918
+msgid "Create connector"
+msgstr "Criar conector"
+
+#: ../src/connector-context.cpp:942
msgid "Finishing connector"
-msgstr "Mão livre"
+msgstr "Finalizar conector"
-#: ../src/connector-context.cpp:1085
+#: ../src/connector-context.cpp:1086
msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Ponto de ligação</b>: clique ou arraste para criar uma nova ligação"
-#: ../src/connector-context.cpp:1156
+#: ../src/connector-context.cpp:1157
msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Ligação final</b>: Arraste para reencaminhar ou ligar a novas formas"
-#: ../src/connector-context.cpp:1267
+#: ../src/connector-context.cpp:1268
#, fuzzy
msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
msgstr "Seleccionar todos os objectos no documento"
-#: ../src/context-fns.cpp:29 ../src/context-fns.cpp:58
+#: ../src/connector-context.cpp:1273
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4319
+msgid "Make connectors avoid selected objects"
+msgstr "Fazer connectores evitar objectos seleccionados"
+
+#: ../src/connector-context.cpp:1274
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4323
+msgid "Make connectors ignore selected objects"
+msgstr "Fazer connectores ignorar objectos seleccionados"
+
+#: ../src/context-fns.cpp:33
+#: ../src/context-fns.cpp:62
msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
-msgstr ""
+msgstr "<b>Camada actual oculta</b>. Mostre a camada para poder desenhar nela"
-#: ../src/context-fns.cpp:35 ../src/context-fns.cpp:64
+#: ../src/context-fns.cpp:39
+#: ../src/context-fns.cpp:68
msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
-msgstr ""
+msgstr "<b>Camada actual bloqueada</b>. Desbloqueie para poder desenhar nela."
+
+#: ../src/desktop-events.cpp:110
+#, fuzzy
+msgid "Create guide"
+msgstr "_Criar ligação"
+
+#: ../src/desktop-events.cpp:184
+#, fuzzy
+msgid "Move guide"
+msgstr "Alternar Margens"
+
+#: ../src/desktop-events.cpp:190
+#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:90
+#, fuzzy
+msgid "Delete guide"
+msgstr "Apagar nó"
-#: ../src/desktop-events.cpp:221
+#: ../src/desktop-events.cpp:208
#, c-format
msgid "%s at %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s em %s"
-#: ../src/desktop.cpp:673
+#: ../src/desktop.cpp:698
msgid "No previous zoom."
-msgstr ""
+msgstr "Sem Zoom anterior"
-#: ../src/desktop.cpp:698
+#: ../src/desktop.cpp:723
msgid "No next zoom."
-msgstr ""
+msgstr "Sem próximo Zoom"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:161
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:168
#, fuzzy
msgid "<small>Nothing selected.</small>"
-msgstr "Último seleccionado"
+msgstr "<small>Nada seleccionado</small>"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:167
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:174
msgid "<small>More than one object selected.</small>"
-msgstr ""
+msgstr "<small>Mais do que um objecto seleccionado.</small>"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:174
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:181
#, c-format
msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>"
-msgstr ""
+msgstr "<small>Objecto com <b>%d</b> padrões clonados.</small>"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:179
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:186
msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>"
-msgstr ""
+msgstr "<small>Objecto sem padrões clonados.</small>"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:844
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:851
#, fuzzy
msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:895
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:873
+#, fuzzy
+msgid "Unclump tiled clones"
+msgstr "Coor inicial dos padrões clonados"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:903
#, fuzzy
msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:963 ../src/selection-chemistry.cpp:1931
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:926
+#, fuzzy
+msgid "Delete tiled clones"
+msgstr "Apagar nós seleccionados"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:972
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1987
#, fuzzy
msgid "Select an <b>object</b> to clone."
-msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência"
+msgstr "Seleccione o ficheiro a abrir"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:969
-msgid ""
-"If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the "
-"group</b>."
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:978
+msgid "If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the group</b>."
+msgstr "Se quer clonar vários objectos, <b>agrupe</b> e <b>clone o grupo</b>."
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1479
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1335
+#, fuzzy
+msgid "Create tiled clones"
+msgstr "Criar padrões clonados..."
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1518
msgid "<small>Per row:</small>"
-msgstr ""
+msgstr "<small>Por linha:</small>"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1492
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1531
#, fuzzy
msgid "<small>Per column:</small>"
-msgstr "Nenhum gradiente seleccionado"
+msgstr "<small>Por linha:</small>"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1500
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1539
#, fuzzy
msgid "<small>Randomize:</small>"
-msgstr "Último seleccionado"
+msgstr "Raio aleatório"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1654
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1693
msgid "_Symmetry"
-msgstr "Simétrico"
+msgstr "_Simétria"
#. TRANSLATORS: For the following 17 symmetry groups, see
#. * http://www.bib.ulb.ac.be/coursmath/doc/17.htm (visual examples);
#. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or
#. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary).
#.
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1662
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1701
msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling"
-msgstr ""
+msgstr "Seleccione um dos 17 grupos simétricos para padrão"
#. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here.
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1673
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1712
msgid "<b>P1</b>: simple translation"
-msgstr ""
+msgstr "<b>P1</b>: simples transposição"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1674
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1713
msgid "<b>P2</b>: 180° rotation"
-msgstr ""
+msgstr "<b>P2</b>: 180° rotação"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1675
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1714
msgid "<b>PM</b>: reflection"
-msgstr ""
+msgstr "<b>PM</b>: reflexo"
#. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined.
#. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1678
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1717
msgid "<b>PG</b>: glide reflection"
-msgstr ""
+msgstr "<b>PG</b>: Transposição reflectida"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1679
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1718
msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection"
-msgstr ""
+msgstr "<b>CM</b>: reflexo + Transposição reflectida"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1680
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1719
msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection"
-msgstr ""
+msgstr "<b>PMM</b>: reflexo + reflexo"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1681
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1720
msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180° rotation"
-msgstr ""
+msgstr "<b>PMG</b>: reflexo + rotação 180°"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1682
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1721
msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180° rotation"
-msgstr ""
+msgstr "<b>PGG</b>: reflexo plano + rotação 180°"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1683
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1722
msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180° rotation"
-msgstr ""
+msgstr "<b>CMM</b>: reflexo + reflexo + rotação 180°"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1684
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1723
msgid "<b>P4</b>: 90° rotation"
-msgstr ""
+msgstr "<b>P4</b>: rotação 90°"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1685
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1724
msgid "<b>P4M</b>: 90° rotation + 45° reflection"
-msgstr ""
+msgstr "<b>P4M</b>: rotação 90° + reflexo 45°"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1686
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1725
msgid "<b>P4G</b>: 90° rotation + 90° reflection"
-msgstr ""
+msgstr "<b>P4G</b>: rotação 90°+ reflexo 90°"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1687
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1726
msgid "<b>P3</b>: 120° rotation"
-msgstr ""
+msgstr "<b>P3</b>: rotação 120°"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1688
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1727
msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120° rotation, dense"
-msgstr ""
+msgstr "<b>P31M</b>: reflexo + rotação 120°, densa"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1689
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1728
msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120° rotation, sparse"
-msgstr ""
+msgstr "<b>P3M1</b>: reflexo + rotação 120°, disperso"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1690
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1729
msgid "<b>P6</b>: 60° rotation"
-msgstr ""
+msgstr "<b>P6</b>: rotação 60°"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1691
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1730
msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60° rotation"
-msgstr ""
+msgstr "<b>P6M</b>: reflexo + rotação 60°"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1719
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1758
msgid "S_hift"
-msgstr ""
+msgstr "D_eslocar"
#. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1729
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1768
#, fuzzy, no-c-format
msgid "<b>Shift X:</b>"
-msgstr "Alterar"
+msgstr "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1737
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1776
#, no-c-format
msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)"
-msgstr ""
+msgstr "Deslocação horizontal por linha (em % de largura de padrão)"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1745
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1784
#, no-c-format
msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)"
-msgstr ""
+msgstr "Deslocação horizontal por coluna (em % de largura de padrão)"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1752
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1791
msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage"
-msgstr ""
+msgstr "Deslocação horizontal aleatória por esta percentagem"
#. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1762
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1801
#, fuzzy, no-c-format
msgid "<b>Shift Y:</b>"
-msgstr "Alterar"
+msgstr "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1770
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1809
#, no-c-format
msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)"
-msgstr ""
+msgstr "Deslocação horizontal por linha (em % de altura de padrão)"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1778
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1817
#, no-c-format
msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)"
-msgstr ""
+msgstr "Deslocação horizontal por coluna (em % de altura de padrão)"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1785
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1824
msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
-msgstr ""
+msgstr "Deslocação vertical aleatória por esta percentagem"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1793
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1832
#, fuzzy
msgid "<b>Exponent:</b>"
-msgstr "Alterar"
+msgstr "Exponente"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1800
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1839
msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
-msgstr ""
+msgstr "Quer as linhas estejam espaçadas igualmente (1), converge(<1) ou diverge (>1)"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1807
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1846
msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
-msgstr ""
+msgstr "Quer as colunas estejam espaçadas igualmente (1), converge(<1) ou diverge (>1)"
#. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1815 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1905
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1964 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2020
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2151
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1854
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1944
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2003
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2060
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2109
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2240
msgid "<small>Alternate:</small>"
-msgstr ""
+msgstr "<small>Alternar:</small>"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1821
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1860
msgid "Alternate the sign of shifts for each row"
-msgstr ""
+msgstr "Alternar o sinal de shift por linha"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1826
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1865
msgid "Alternate the sign of shifts for each column"
-msgstr ""
+msgstr "Alternar o sinal de shift por coluna"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1835
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1874
msgid "Sc_ale"
-msgstr "Escala"
+msgstr "Esc_ala"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1843
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1882
#, fuzzy
msgid "<b>Scale X:</b>"
-msgstr "Alterar"
+msgstr "Escala"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1851
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1890
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)"
-msgstr "valor do escalamento horizontal"
+msgstr "Deslocação horizontal por linha (em % de largura de padrão)"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1859
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1898
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)"
-msgstr "valor do escalamento horizontal"
+msgstr "Deslocação horizontal por coluna (em % de largura de padrão)"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1866
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1905
msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage"
-msgstr ""
+msgstr "Escala horizontal aleatória por esta percentagem"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1874
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1913
#, fuzzy
msgid "<b>Scale Y:</b>"
-msgstr "Alterar"
+msgstr "Escala"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1882
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1921
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)"
-msgstr "valor do escalamento vertical"
+msgstr "Deslocação horizontal por linha (em % de altura de padrão)"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1890
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1929
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)"
-msgstr "valor do escalamento vertical"
+msgstr "Deslocação horizontal por coluna (em % de altura de padrão)"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1897
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1936
msgid "Randomize the vertical scale by this percentage"
-msgstr ""
+msgstr "Escala vertical aleatória por esta percentagem"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1911
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1950
#, fuzzy
msgid "Alternate the sign of scales for each row"
-msgstr "valor do escalamento vertical"
+msgstr "Alternar o sinal de shift por linha"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1916
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1955
#, fuzzy
msgid "Alternate the sign of scales for each column"
-msgstr "valor do escalamento vertical"
+msgstr "Alternar o sinal de shift por coluna"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1925
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1964
msgid "_Rotation"
-msgstr "Resolução:"
+msgstr "_Rotação"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1933
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1972
msgid "<b>Angle:</b>"
-msgstr "Alterar"
+msgstr "<b>Ângulo:</b>"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1941
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1980
#, no-c-format
msgid "Rotate tiles by this angle for each row"
-msgstr ""
+msgstr "Rodar moldes pelo angulo por linha"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1949
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1988
#, no-c-format
msgid "Rotate tiles by this angle for each column"
-msgstr ""
+msgstr "Rodar moldes pelo angulo por coluna"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1956
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1995
msgid "Randomize the rotation angle by this percentage"
-msgstr ""
+msgstr "Angulo de rotação aleatório por esta percentagem"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1970
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2009
msgid "Alternate the rotation direction for each row"
-msgstr ""
+msgstr "Alternar a direcção da rotação por linha"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1975
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2014
msgid "Alternate the rotation direction for each column"
-msgstr ""
+msgstr "Alternar a direcção da rotação por coluna"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2022
+msgid "_Blur & opacity"
+msgstr "_Opacidade & Suavizar"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2031
+msgid "<b>Blur:</b>"
+msgstr "<b>Suavizar:</b>"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1983
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2038
#, fuzzy
-msgid "_Opacity"
-msgstr "Opacidade:"
+msgid "Blur tiles by this percentage for each row"
+msgstr "Diminuir opacidade por esta percentagem por linha"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1991
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2045
+#, fuzzy
+msgid "Blur tiles by this percentage for each column"
+msgstr "Diminuir opacidade por esta percentagem por coluna"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2052
+#, fuzzy
+msgid "Randomize the tile blur by this percentage"
+msgstr "Mudar aleatóriamente o tom do padrão por esta percentagem"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2066
+#, fuzzy
+msgid "Alternate the sign of blur change for each row"
+msgstr "Alternar a mudança de tipo de cor por linha"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2071
+#, fuzzy
+msgid "Alternate the sign of blur change for each column"
+msgstr "Alternar a mudança de tipo de cor por coluna"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2080
#, fuzzy
msgid "<b>Fade out:</b>"
-msgstr "Alterar"
+msgstr "Diminuir zoom"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1998
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2087
msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
-msgstr ""
+msgstr "Diminuir opacidade por esta percentagem por linha"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2005
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2094
msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column"
-msgstr ""
+msgstr "Diminuir opacidade por esta percentagem por coluna"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2012
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2101
msgid "Randomize the tile opacity by this percentage"
-msgstr ""
+msgstr "opacidade dos moldes aleatório por esta percentagem"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2026
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2115
msgid "Alternate the sign of opacity change for each row"
-msgstr ""
+msgstr "Alternar a mudança de opacidade por cada linha"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2031
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2120
msgid "Alternate the sign of opacity change for each column"
-msgstr ""
+msgstr "Alternar a mudança de opacidade por cada coluna"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2039
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2128
msgid "Co_lor"
-msgstr "Cor:"
+msgstr "Co_r"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2044
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2133
msgid "Initial color: "
-msgstr "Cor da grelha:"
+msgstr "Cor inicial:"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2048
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2137
msgid "Initial color of tiled clones"
-msgstr ""
+msgstr "Coor inicial dos padrões clonados"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2048
-msgid ""
-"Initial color for clones (works only if the original has unset fill or "
-"stroke)"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2137
+msgid "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or stroke)"
+msgstr "Cor inicial para clones (funciona se o original tem preenchimento desconhecido ou linha)"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2063
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2152
msgid "<b>H:</b>"
-msgstr "Alterar"
+msgstr "<b>H:</b>"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2070
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2159
msgid "Change the tile hue by this percentage for each row"
-msgstr ""
+msgstr "Mudar o tom do padrão por esta percentagem por linha"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2077
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2166
msgid "Change the tile hue by this percentage for each column"
-msgstr ""
+msgstr "Mudar o tom do padrão por esta percentagem por coluna"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2084
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2173
msgid "Randomize the tile hue by this percentage"
-msgstr ""
+msgstr "Mudar aleatóriamente o tom do padrão por esta percentagem"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2093
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2182
msgid "<b>S:</b>"
-msgstr "Alterar"
+msgstr "<b>S:</b>"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2100
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2189
msgid "Change the color saturation by this percentage for each row"
-msgstr ""
+msgstr "Mudar a saturação da cor por esta percentagem por linha"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2107
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2196
msgid "Change the color saturation by this percentage for each column"
-msgstr ""
+msgstr "Mudar a saturação da cor por esta percentagem por coluna"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2114
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2203
msgid "Randomize the color saturation by this percentage"
-msgstr ""
+msgstr "Mudar aleatóriamente a saturação por esta percentagem"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2122
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2211
msgid "<b>L:</b>"
-msgstr "Alterar"
+msgstr "<b>L:</b>"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2129
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2218
msgid "Change the color lightness by this percentage for each row"
-msgstr ""
+msgstr "Mudar o brilho da cor por esta percentagem por linha"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2136
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2225
msgid "Change the color lightness by this percentage for each column"
-msgstr ""
+msgstr "Mudar o brilho da cor por esta percentagem por coluna"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2143
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2232
msgid "Randomize the color lightness by this percentage"
-msgstr ""
+msgstr "Mudar aleatóriamente o brilho da cor por esta percentagem"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2157
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2246
msgid "Alternate the sign of color changes for each row"
-msgstr ""
+msgstr "Alternar a mudança de tipo de cor por linha"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2162
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2251
msgid "Alternate the sign of color changes for each column"
-msgstr ""
+msgstr "Alternar a mudança de tipo de cor por coluna"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2170
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2259
msgid "_Trace"
-msgstr "Analisar"
+msgstr "_Vectorizar"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2177
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2266
msgid "Trace the drawing under the tiles"
-msgstr ""
+msgstr "Vectorizar o desenho por baixo dos padrões"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2181
-msgid ""
-"For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and "
-"apply it to the clone"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2270
+msgid "For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and apply it to the clone"
+msgstr "Por cada clone, escolha um valor do desenho no lugar do clone e aplique ao clone"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2195
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2284
msgid "1. Pick from the drawing:"
-msgstr ""
-
-#. ----Hbox2
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2206 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2353
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:458
-#, fuzzy
+msgstr "1. Escolha do desenho:"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2295
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2442
+#: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2
+#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:2
+#: ../share/extensions/color_darker.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_negative.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_removered.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:1
msgid "Color"
-msgstr "Cor:"
+msgstr "Cor"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2207
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2296
msgid "Pick the visible color and opacity"
-msgstr ""
+msgstr "Escolha uma cor visível e opacidade"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2214 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2363
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2303
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2452
#: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:3
-#, fuzzy
msgid "Opacity"
-msgstr "Opacidade:"
+msgstr "Opacidade"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2215
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2304
msgid "Pick the total accumulated opacity"
-msgstr ""
+msgstr "Escolha o total acumulado de opacidade"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2222
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2311
msgid "R"
-msgstr ""
+msgstr "E"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2223
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2312
msgid "Pick the Red component of the color"
-msgstr ""
+msgstr "Escolha a quantidade de encarnado"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2230
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2319
msgid "G"
-msgstr ""
+msgstr "V"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2231
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2320
msgid "Pick the Green component of the color"
-msgstr ""
+msgstr "Escolha a quantidade de "
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2238
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2327
msgid "B"
-msgstr ""
+msgstr "A"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2239
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2328
msgid "Pick the Blue component of the color"
-msgstr ""
+msgstr "Escolha o componente azul da cor"
#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2248
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2337
msgid "clonetiler|H"
-msgstr ""
+msgstr "clonetiler|T"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2249
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2338
msgid "Pick the hue of the color"
-msgstr "Escolha a cor da rasura"
+msgstr "Escolha o tom de cor"
#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2258
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2347
msgid "clonetiler|S"
-msgstr ""
+msgstr "clonetiler|S"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2259
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2348
msgid "Pick the saturation of the color"
-msgstr "Escolha a cor da rasura"
+msgstr "Escolha a saturação da cor"
#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2268
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2357
msgid "clonetiler|L"
-msgstr ""
+msgstr "clonetiler|B"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2269
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2358
msgid "Pick the lightness of the color"
-msgstr ""
+msgstr "Escolha o brilho da cor"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2279
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2368
msgid "2. Tweak the picked value:"
-msgstr ""
+msgstr "2. Esplicite o valor escolhido:"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2289
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2378
msgid "Gamma-correct:"
-msgstr ""
+msgstr "Correcção-gamma:"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2294
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2383
msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
-msgstr ""
+msgstr "Deslocar para cima o alcançe-médio do valor escolhido (>0) ou para baixo (<0)"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2301
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2390
msgid "Randomize:"
-msgstr ""
+msgstr "Aleatório:"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2306
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2395
msgid "Randomize the picked value by this percentage"
-msgstr ""
+msgstr "Mudar aleatóriamente o valor por esta percentagem"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2313
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2402
msgid "Invert:"
-msgstr "Repor"
+msgstr "Inverter"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2317
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2406
msgid "Invert the picked value"
-msgstr ""
+msgstr "Inverter o valor escolhido"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2323
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2412
msgid "3. Apply the value to the clones':"
-msgstr ""
+msgstr "3. Aplicar o valor aos clones:"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2333
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2422
msgid "Presence"
-msgstr "Preservar"
+msgstr "Presença"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2336
-msgid ""
-"Each clone is created with the probability determined by the picked value in "
-"that point"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2425
+msgid "Each clone is created with the probability determined by the picked value in that point"
+msgstr "Cada clone é criado com a probabilidade determinada pelo valor escolhido no momento"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2343
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2432
msgid "Size"
-msgstr "Lados:"
+msgstr "Tamanho"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2346
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2435
msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
-msgstr ""
+msgstr "O tamanho de cada clone é determinado pelo valor escolhido no momento"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2356
-msgid ""
-"Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill "
-"or stroke)"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2445
+msgid "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill or stroke)"
+msgstr "Cada Clone é pintado pela cor escolhida (o original tem de ter cor indefenida ou traçado)"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2366
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2455
+#, fuzzy
msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
-msgstr ""
+msgstr "O tamanho de cada clone é determinado pelo valor escolhido no momento"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2393
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2482
msgid "How many rows in the tiling"
-msgstr ""
+msgstr "Quantas linhas no padrão"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2413
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2502
msgid "How many columns in the tiling"
-msgstr ""
+msgstr "Quantas colunas no padrão"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2443
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2532
msgid "Width of the rectangle to be filled"
-msgstr ""
+msgstr "Largura do rectângulo a ser preenchido"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2468
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2557
msgid "Height of the rectangle to be filled"
-msgstr ""
+msgstr "Altura do rectângulo a ser preenchido"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2483
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2572
msgid "Rows, columns: "
-msgstr "Alterar"
+msgstr "Linhas, colunas:"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2484
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2573
msgid "Create the specified number of rows and columns"
-msgstr ""
+msgstr "Criar o número específico de linhas e colunas"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2493
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2582
msgid "Width, height: "
-msgstr "Altura: "
+msgstr "Largura, altura:"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2494
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2583
+#, fuzzy
msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
-msgstr ""
+msgstr "Preencher a largura e altura especificado"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2510
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2599
msgid "Use saved size and position of the tile"
-msgstr "Tamanho e posição do objecto"
+msgstr "utilizar tamanho e posição do padrão guardado"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2513
-msgid ""
-"Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time "
-"you tiled it (if any), instead of using the current size"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2602
+msgid "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time you tiled it (if any), instead of using the current size"
+msgstr "Pretende que o tamanho e posição dos padrões sejam o mesmo que da última vez ( se alguma), em vez de usar oo tamanho actual"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2537
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2626
msgid " <b>_Create</b> "
-msgstr "Alterar"
+msgstr " <b>_Criar</b> "
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2539
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2628
+#, fuzzy
msgid "Create and tile the clones of the selection"
-msgstr ""
+msgstr "Criar e colocar os clones da selecção"
#. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they
#. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the
#. diagrams on the left in the following screenshot:
#. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png
#. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly.
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2554
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2643
msgid " _Unclump "
-msgstr ""
+msgstr "_Acoplar"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2555
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2644
+#, fuzzy
msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
-msgstr ""
+msgstr "Espalhar os clones para reduzir clumping; pode ser aplicado repetidamente"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2561
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2650
msgid " Re_move "
-msgstr "Remover ligação"
+msgstr " Re_mover"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2562
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2651
msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
-msgstr ""
+msgstr "Rmover o clone existente do object seleccionado"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2578
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2667
msgid " R_eset "
-msgstr "Remover ligação"
+msgstr "R_einiciar"
#. TRANSLATORS: "change" is a noun here
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2580
-msgid ""
-"Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog "
-"to zero"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2669
+#, fuzzy
+msgid "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog to zero"
+msgstr "Limpar todos os movimentos, tamanho, rotação, opacidade e mudanças de cor a zero no diálogo"
#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:135
msgid "Messages"
-msgstr ""
+msgstr "Mensagens"
#. ## Add a menu for clear()
-#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:141 ../src/menus-skeleton.h:16
-#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:54 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:182
+#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:141
+#: ../src/menus-skeleton.h:16
+#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:54
+#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:194
msgid "_File"
msgstr "_Ficheiro"
#. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here
-#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:142 ../src/dialogs/find.cpp:748
-#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:55 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:183
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:142
+#: ../src/dialogs/find.cpp:750
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:82
+#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:55
+#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:195
msgid "_Clear"
-msgstr "Fechar"
+msgstr "_Limpar"
-#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:144 ../src/ui/dialog/messages.cpp:57
+#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:144
+#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:57
msgid "Capture log messages"
-msgstr ""
+msgstr "Capturar mensagem de log"
-#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:146 ../src/ui/dialog/messages.cpp:59
+#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:146
+#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:59
+#, fuzzy
msgid "Release log messages"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Deixe o rato</b> para definir cor."
-#: ../src/dialogs/eek-color-def.cpp:52
+#: ../src/dialogs/eek-color-def.cpp:56
#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:161
-#, fuzzy
msgid "none"
msgstr "Nenhum"
-#. "view_icon_preview"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2305
+#: ../src/dialogs/export.cpp:139
+#: ../src/verbs.cpp:2292
msgid "_Page"
msgstr "_Página"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2309
+#: ../src/dialogs/export.cpp:139
+#: ../src/verbs.cpp:2296
msgid "_Drawing"
msgstr "_Desenho"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2311
+#: ../src/dialogs/export.cpp:139
+#: ../src/verbs.cpp:2298
msgid "_Selection"
msgstr "_Selecção"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:133
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/export.cpp:139
msgid "_Custom"
-msgstr "Costumizado"
+msgstr "_Comum"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:257
+#: ../src/dialogs/export.cpp:263
msgid "<big><b>Export area</b></big>"
-msgstr ""
+msgstr "<big><b>Exportar area</b></big>"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:271
+#: ../src/dialogs/export.cpp:277
msgid "Units:"
msgstr "Unidades:"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:299
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/export.cpp:305
msgid "_x0:"
-msgstr "x0:"
+msgstr "_x0:"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:304
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/export.cpp:310
msgid "x_1:"
-msgstr "x1:"
+msgstr "x_1:"
#. Stroke width
-#: ../src/dialogs/export.cpp:309 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:969 ../src/widgets/toolbox.cpp:2033
+#: ../src/dialogs/export.cpp:315
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:55
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1054
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2206
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2358
msgid "Width:"
msgstr "Largura:"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:315
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/export.cpp:321
msgid "_y0:"
-msgstr "y0:"
+msgstr "_y0:"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:320
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/export.cpp:326
msgid "y_1:"
-msgstr "y1:"
+msgstr "y_1:"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:325 ../src/dialogs/export.cpp:443
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
+#: ../src/dialogs/export.cpp:331
+#: ../src/dialogs/export.cpp:445
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:56
msgid "Height:"
msgstr "Altura:"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:414
+#: ../src/dialogs/export.cpp:416
msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
-msgstr ""
+msgstr "<big><b>Tamanho do Bitmap</b></big>"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:427 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/export.cpp:429
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:301
msgid "_Width:"
-msgstr "Largura:"
+msgstr "_Largura:"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:427 ../src/dialogs/export.cpp:443
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/export.cpp:429
+#: ../src/dialogs/export.cpp:445
msgid "pixels at"
-msgstr "pixels"
+msgstr "pixels em"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:437
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/export.cpp:439
msgid "dp_i"
-msgstr "dpi"
+msgstr "dp_i"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:456 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:510
+#: ../src/dialogs/export.cpp:458
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:558
msgid "dpi"
msgstr "dpi"
#. true = has mnemonic
-#: ../src/dialogs/export.cpp:467
+#: ../src/dialogs/export.cpp:469
msgid "<big><b>_Filename</b></big>"
-msgstr ""
+msgstr "<big><b>_Ficheiro</b></big>"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:538
+#: ../src/dialogs/export.cpp:540
msgid "_Browse..."
-msgstr ""
+msgstr "_Explorar"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:577
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/export.cpp:579
msgid "_Export"
-msgstr "Exportar"
+msgstr "_Exportar"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:581
+#: ../src/dialogs/export.cpp:583
msgid "Export the bitmap file with these settings"
-msgstr ""
+msgstr "Exportar o ficheiro de imagem com estas definições"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1008
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/export.cpp:966
msgid "You have to enter a filename"
-msgstr "Gravar desenho com novo nome"
+msgstr "Tem de escrever um nome de ficheiro"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1013
+#: ../src/dialogs/export.cpp:971
msgid "The chosen area to be exported is invalid"
-msgstr ""
+msgstr "A área seleccionada a ser exportada é inválida"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1022
+#: ../src/dialogs/export.cpp:980
#, c-format
msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
-msgstr ""
+msgstr "A pasta %s não existe ou não é uma pasta.\n"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1038
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/export.cpp:996
msgid "Export in progress"
-msgstr "Exportar área"
+msgstr "A exportar"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1044
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1002
+#, c-format
msgid "Exporting %s (%d x %d)"
-msgstr "Imagem colorida %d x %d: %s"
+msgstr "Exportando %s (%d x %d)"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1071
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1029
#, c-format
msgid "Could not export to filename %s.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Não é possível exportar para o ficheiro %s.\n"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1177
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1160
msgid "Select a filename for exporting"
-msgstr "Seleccione o ficheiro a importar"
+msgstr "Seleccione um ficheiro a importar"
-#: ../src/dialogs/filedialog.cpp:358
-#, fuzzy
-msgid "No preview"
-msgstr "Nova Antevisão"
+#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:291
+msgid "Change fill rule"
+msgstr "Alterar regra de preenchimento"
-#: ../src/dialogs/filedialog.cpp:459
-msgid "too large for preview"
-msgstr ""
-
-#: ../src/dialogs/filedialog.cpp:751 ../src/dialogs/filedialog.cpp:752
-#, fuzzy
-msgid "All Images"
-msgstr "Imagem"
+#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:331
+#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:405
+msgid "Set fill color"
+msgstr "Definir cor do preenchimento"
-#: ../src/dialogs/filedialog.cpp:756 ../src/dialogs/filedialog.cpp:757
-#, fuzzy
-msgid "All Files"
-msgstr "Estilo preenchimento"
+#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:393
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:227
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:444
+msgid "Remove fill"
+msgstr "Remover preenchimento"
-#: ../src/dialogs/filedialog.cpp:763 ../src/dialogs/filedialog.cpp:764
-#, fuzzy
-msgid "All Inkscape Files"
-msgstr "Apresentação Sodipodi"
+#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:474
+msgid "Set gradient on fill"
+msgstr "Definir escala de cores do preenchimento"
-#: ../src/dialogs/filedialog.cpp:1166
-#, fuzzy
-msgid "Guess from extension"
-msgstr "Transformar selecção"
+#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:521
+msgid "Set pattern on fill"
+msgstr "Definir padrão de preenchimento"
-#. ###### Add the file types menu
-#. createFilterMenu();
-#. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
-#: ../src/dialogs/filedialog.cpp:1251
-msgid "Append filename extension automatically"
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
+#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:536
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:165
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:223
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:462
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:305
+msgid "Unset fill"
+msgstr "Preenchimento indefinido"
#. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
-#: ../src/dialogs/find.cpp:369
+#: ../src/dialogs/find.cpp:371
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:434
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
msgstr[0] "Juntar linhas nos nós seleccionados"
msgstr[1] "Juntar linhas nos nós seleccionados"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:372
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/find.cpp:374
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:437
msgid "exact"
-msgstr "Texto"
+msgstr "exacto"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:372
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/find.cpp:374
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:437
msgid "partial"
-msgstr "Espiral"
+msgstr "parcial"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:379
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/find.cpp:381
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:444
msgid "No objects found"
-msgstr "Nenhum objecto"
+msgstr "Nenhum objecto encontrado"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:537
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/find.cpp:539
msgid "T_ype: "
-msgstr "Tipo:"
+msgstr "T_ipo:"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:544
+#: ../src/dialogs/find.cpp:546
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:69
msgid "Search in all object types"
-msgstr ""
+msgstr "Procurar em todos os tipos de objectos"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:544
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/find.cpp:546
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:69
msgid "All types"
-msgstr "Estilo preenchimento"
+msgstr "Todos os tipos"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:555
+#: ../src/dialogs/find.cpp:557
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:70
msgid "Search all shapes"
-msgstr ""
+msgstr "Procurar todas as formas"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:555
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/find.cpp:557
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:70
msgid "All shapes"
-msgstr "Todas as ferramentas de formas"
+msgstr "Todas as formas"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:572
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/find.cpp:574
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:71
msgid "Search rectangles"
-msgstr "Rectângulo"
+msgstr "Procurar rectângulos"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:572
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/find.cpp:574
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:71
msgid "Rectangles"
-msgstr "Rectângulo"
+msgstr "Rectângulos"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:577
+#: ../src/dialogs/find.cpp:579
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:72
msgid "Search ellipses, arcs, circles"
-msgstr ""
+msgstr "Procurar elipses, arcos, círculos"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:577
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/find.cpp:579
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:72
msgid "Ellipses"
-msgstr "Elipse"
+msgstr "Elipses"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:582
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/find.cpp:584
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:73
msgid "Search stars and polygons"
-msgstr "Criar estrelas e polígonos"
+msgstr "Procurar estrelas e polígonos"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:582
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/find.cpp:584
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:73
msgid "Stars"
-msgstr "Estrela"
+msgstr "Estrelas"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:587
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/find.cpp:589
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:74
msgid "Search spirals"
-msgstr "Criar espirais"
+msgstr "Procurar espirais"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:587
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/find.cpp:589
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:74
msgid "Spirals"
-msgstr "Espiral"
+msgstr "Espirais"
#. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments
#. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement
-#: ../src/dialogs/find.cpp:600
+#: ../src/dialogs/find.cpp:602
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:75
msgid "Search paths, lines, polylines"
-msgstr ""
+msgstr "Procurar traçados, linha, polígonos"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:600
+#: ../src/dialogs/find.cpp:602
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:75
msgid "Paths"
-msgstr ""
+msgstr "Linhas"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:605
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/find.cpp:607
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:76
msgid "Search text objects"
-msgstr "Objectos seleccionados"
+msgstr "Procurar objectos de texto"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:605
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/find.cpp:607
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:76
msgid "Texts"
msgstr "Texto"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:610
+#: ../src/dialogs/find.cpp:612
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:77
msgid "Search groups"
-msgstr ""
+msgstr "Procurar grupos"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:610
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/find.cpp:612
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:77
msgid "Groups"
-msgstr "Agrupar"
+msgstr "Grupos"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:615
+#: ../src/dialogs/find.cpp:617
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:78
msgid "Search clones"
-msgstr ""
+msgstr "Procurar clones"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:615 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/find.cpp:617
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:78
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:469
msgid "Clones"
-msgstr "Fechar"
+msgstr "Clones"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:620
+#: ../src/dialogs/find.cpp:622
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:79
msgid "Search images"
-msgstr ""
+msgstr "Procurar imagens"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:620 ../share/extensions/embedimage.inx.h:2
+#: ../src/dialogs/find.cpp:622
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:79
+#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:3
#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:2
-#, fuzzy
msgid "Images"
-msgstr "Imagem"
+msgstr "Imagens"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:625
+#: ../src/dialogs/find.cpp:627
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:80
#, fuzzy
msgid "Search offset objects"
-msgstr "Criar e editar objectos de texto"
+msgstr "Procurar objectos de texto"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:625
+#: ../src/dialogs/find.cpp:627
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:80
msgid "Offsets"
-msgstr ""
+msgstr "Replicação"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:689
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/find.cpp:691
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:60
msgid "_Text: "
-msgstr "Texto"
+msgstr "_Texto:"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:689
+#: ../src/dialogs/find.cpp:691
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:60
msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)"
-msgstr ""
+msgstr "Encontrar objectos pelo seu contexto (exacto ou parcialmente igual)"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:690
+#: ../src/dialogs/find.cpp:692
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:61
msgid "_ID: "
-msgstr ""
+msgstr "_ID: "
-#: ../src/dialogs/find.cpp:690
+#: ../src/dialogs/find.cpp:692
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:61
msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
-msgstr ""
+msgstr "Encontrar objectos pelo valor do atributo id (exacto ou parcialmente igual)"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:691
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/find.cpp:693
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:62
msgid "_Style: "
-msgstr " Estilo "
+msgstr " _Estilo:"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:691
-msgid ""
-"Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/find.cpp:693
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:62
+msgid "Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
+msgstr "Encontrar objectos pelo valor do atributo estilo (exacto ou parcialmente igual)"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:692
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/find.cpp:694
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:63
msgid "_Attribute: "
-msgstr "Atributo:"
+msgstr "_Atributo:"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:692
+#: ../src/dialogs/find.cpp:694
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:63
msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
-msgstr ""
+msgstr "Encontrar objectos pelo nome de um atributo (exacto ou parcialmente igual)"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:706
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/find.cpp:708
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:64
msgid "Search in s_election"
-msgstr "Zoom à selecção"
+msgstr "Procurar na s_elecção"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:710
+#: ../src/dialogs/find.cpp:712
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:64
+#, fuzzy
msgid "Limit search to the current selection"
-msgstr ""
+msgstr "Adaptar papel à selecção actual"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:715
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/find.cpp:717
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:65
msgid "Search in current _layer"
-msgstr "Seleccionar"
+msgstr "Procurar na _camada actual"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:719
+#: ../src/dialogs/find.cpp:721
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:65
#, fuzzy
msgid "Limit search to the current layer"
msgstr "Seleccionar"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:724
+#: ../src/dialogs/find.cpp:726
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:66
+#, fuzzy
msgid "Include _hidden"
-msgstr ""
+msgstr "Ignorar objectos escondidos"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:728
+#: ../src/dialogs/find.cpp:730
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:66
msgid "Include hidden objects in search"
-msgstr ""
+msgstr "Incluir objectos ocultos na pesquisa"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:733
+#: ../src/dialogs/find.cpp:735
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:67
msgid "Include l_ocked"
-msgstr ""
+msgstr "Inlcuir B_loquedos"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:737
+#: ../src/dialogs/find.cpp:739
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:67
#, fuzzy
msgid "Include locked objects in search"
msgstr "Objectos seleccionados"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:748
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/find.cpp:750
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:82
msgid "Clear values"
-msgstr "Limpar Tudo"
+msgstr "Limpar valores"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:749
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/find.cpp:751
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:83
msgid "_Find"
-msgstr "Grelha"
+msgstr "_Procurar"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:749
+#: ../src/dialogs/find.cpp:751
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:83
msgid "Select objects matching all of the fields you filled in"
-msgstr ""
+msgstr "Seleccionar objectos iguais ao campos preenchidos"
#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:42
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
#, fuzzy
msgid "Rela_tive move"
-msgstr "Movimento relativo"
+msgstr "Mover paralelamente"
#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:42
msgid "Move guide relative to current position"
-msgstr ""
+msgstr "Mover o guia relativo à posição actual"
#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:61
-#, fuzzy
msgid "Move by:"
-msgstr "Mover"
+msgstr "Mover por:"
#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:63
-#, fuzzy
msgid "Move to:"
-msgstr "Mover"
+msgstr "Mover para:"
-#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:114
+#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:77
#, fuzzy
+msgid "Set guide properties"
+msgstr "Propriedades do item"
+
+#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:116
msgid "Guideline"
-msgstr "Cor das guias"
+msgstr "guias"
-#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:175
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:177
+#, c-format
msgid "Moving %s %s"
-msgstr "Mover"
+msgstr "A Mover %s %s"
-#: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:142
+#: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:143
#, c-format
msgid "%d x %d"
-msgstr ""
+msgstr "%d x %d"
-#: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:190
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:876
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1078
+#: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:191
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:888
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1855
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1138
msgid "Selection"
msgstr "Selecção"
-#: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:192
+#: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:193
#, fuzzy
msgid "Selection only or whole document"
msgstr "Seleccionar"
-#: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:200
+#: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:201
msgid "Refresh the icons"
-msgstr ""
+msgstr "Actualizar os icons"
#. Create the label for the object id
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:118
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:319
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:388
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:395
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:120
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:321
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:392
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:399
msgid "_Id"
-msgstr ""
+msgstr "_Id"
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:127
-msgid ""
-"The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:129
+msgid "The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
+msgstr "O id= atributo (só letras, digitos, e caracteres .-_: são permitidos)"
#. Button for setting the object's id, label, title and description.
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:141 ../src/verbs.cpp:2203
-#: ../src/verbs.cpp:2207
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:143
+#: ../src/verbs.cpp:2188
+#: ../src/verbs.cpp:2192
msgid "_Set"
-msgstr "Seleccionar"
+msgstr "_Atribuir"
#. Create the label for the object label
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:150
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:152
msgid "_Label"
-msgstr "Definir atributo"
+msgstr "_Etiquetar"
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:159
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:161
+#, fuzzy
msgid "A freeform label for the object"
-msgstr ""
+msgstr "Uma etiqueta livre para o objecto"
#. Create the label for the object title
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:171 ../src/dialogs/rdf.cpp:240
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:173
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:240
msgid "Title"
-msgstr "Título:"
+msgstr "Título"
#. Create the frame for the object description
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:188 ../src/dialogs/rdf.cpp:284
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:190
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:284
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:197
msgid "Description"
-msgstr "Posição"
+msgstr "Descrição"
#. Hide
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:215
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:217
msgid "_Hide"
-msgstr "Lados:"
+msgstr "_Ocultar"
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:216
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:218
+#, fuzzy
msgid "Check to make the object invisible"
-msgstr ""
+msgstr "Verificar ao tornar o objecto invisível"
#. Lock
#. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:225
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:227
msgid "L_ock"
-msgstr ""
+msgstr "B_loquear"
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:226
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:228
msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)"
-msgstr ""
+msgstr "Verificar ao tornar o objecto insensível ( não seleccionável pelo rato)"
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:302
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:309
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:304
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:311
msgid "Ref"
-msgstr ""
+msgstr "Ref"
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:390
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:351
+msgid "Lock object"
+msgstr "Bloquear objecto"
+
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:351
+msgid "Unlock object"
+msgstr "Desbloquear objecto"
+
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:370
+msgid "Hide object"
+msgstr "Ocultar objecto"
+
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:370
+msgid "Unhide object"
+msgstr "Mostrar objectos"
+
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:394
msgid "Id invalid! "
-msgstr "O identificador é válido"
+msgstr "Id inválido"
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:392
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:396
msgid "Id exists! "
-msgstr ""
+msgstr "Id existente!"
+
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:403
+msgid "Set object ID"
+msgstr "Definir ID do objecto"
+
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:418
+msgid "Set object label"
+msgstr "Definir etiqueta do objecto"
+
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:427
+msgid "Set object title"
+msgstr "Definir título do objecto"
+
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:435
+msgid "Set object description"
+msgstr "Definir descrição do objecto"
+
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:590
+#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:590
+msgid "Unhide layer"
+msgstr "Ver Camada"
+
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:590
+#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:590
+msgid "Hide layer"
+msgstr "Ocultar Camada"
+
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:601
+#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:582
+msgid "Lock layer"
+msgstr "Bloquear Camada"
+
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:601
+#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:582
+msgid "Unlock layer"
+msgstr "Desbloquear Camada"
+
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:698
+msgid "Change layer opacity"
+msgstr "Alterar opacidade da camada"
+
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:763
+msgid "Opacity, %:"
+msgstr "Opacidade, %:"
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:647
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:789
msgid "New"
msgstr "Novo"
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:652
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:794
msgid "Top"
-msgstr ""
+msgstr "Top"
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:658
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:800
msgid "Up"
-msgstr ""
+msgstr "Up"
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:664
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:806
msgid "Dn"
-msgstr ""
+msgstr "Dn"
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:670
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:812
msgid "Bot"
-msgstr ""
+msgstr "Bot"
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:680
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:822
msgid "X"
-msgstr "X1"
+msgstr "X"
#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:47
msgid "Layer name:"
-msgstr ""
+msgstr "Nome da camada:"
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:152
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:115
+msgid "Add layer"
+msgstr "Adicionar camada"
+
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:153
msgid "Above current"
-msgstr "Gravar documento"
+msgstr "Acima do actual"
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:156
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:157
msgid "Below current"
-msgstr "Nome Documento:"
+msgstr "Abaixo do actual"
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:159
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:160
msgid "As sublayer of current"
-msgstr ""
+msgstr "Como subcamada da actual"
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:163
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:164
msgid "Position:"
-msgstr "Proporção:"
+msgstr "Posição:"
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:181
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:182
msgid "Rename Layer"
-msgstr "Elevar nó"
+msgstr "Renomear camada"
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:184
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:185
msgid "_Rename"
-msgstr "Ficheiro:"
+msgstr "_Renomear"
-#. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:195
-#, fuzzy
+msgid "Rename layer"
+msgstr "Renomear camada"
+
+#. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:197
msgid "Renamed layer"
-msgstr "Elevar nó"
+msgstr "Camada Renomeada"
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:199
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:201
msgid "Add Layer"
-msgstr "Baixar"
+msgstr "Adicionar camada"
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:201
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:203
msgid "_Add"
-msgstr "Adicionar"
+msgstr "_Adicionar"
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:223
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:225
msgid "New layer created."
-msgstr ""
+msgstr "Nova camada criada"
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:30
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:34
msgid "Href:"
msgstr "Href:"
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:31
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:35
msgid "Target:"
msgstr "Alvo:"
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:32
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:36
msgid "Type:"
msgstr "Tipo:"
#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute
#. Identifies the type of the related resource with an absolute URI
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:35
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:39
msgid "Role:"
-msgstr "Rolamento:"
+msgstr "Função:"
#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute
#. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link.
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:38
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:42
msgid "Arcrole:"
-msgstr "Arco rolamento:"
+msgstr "Função Arco:"
#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:40
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:44
msgid "Title:"
msgstr "Título:"
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:41
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:45
msgid "Show:"
msgstr "Mostrar:"
#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:43
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:47
msgid "Actuate:"
msgstr "Actuar:"
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:48
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:49
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:53
msgid "X:"
msgstr "X:"
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:50
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:54
msgid "Y:"
msgstr "Y:"
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:94
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:100
#, c-format
msgid "%s attributes"
msgstr "atributos %s"
-#: ../src/dialogs/object-properties.cpp:161
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/object-properties.cpp:171
msgid "_Fill"
-msgstr "Preenchimento"
+msgstr "_Preenchimento"
-#: ../src/dialogs/object-properties.cpp:168
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/object-properties.cpp:178
msgid "Stroke _paint"
-msgstr "Largura da rasura"
+msgstr "_Pintura da linha"
-#: ../src/dialogs/object-properties.cpp:175
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/object-properties.cpp:185
msgid "Stroke st_yle"
-msgstr "Preferências pincelada"
+msgstr "Est_ilo de linha"
-#: ../src/dialogs/object-properties.cpp:186
-#, fuzzy
-msgid "Master _opacity"
-msgstr "Opacidade:"
+#: ../src/dialogs/object-properties.cpp:196
+msgid "_Blur, %"
+msgstr "_Suavizar"
+
+#: ../src/dialogs/object-properties.cpp:229
+msgid "Master _opacity, %"
+msgstr "Opacidade _principal, %"
+
+#: ../src/dialogs/object-properties.cpp:381
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:806
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1094
+msgid "Change opacity"
+msgstr "Alterar opacidade"
+
+#: ../src/dialogs/object-properties.cpp:438
+msgid "Change blur"
+msgstr "Suavizar"
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:178
-#, fuzzy
msgid "CC Attribution"
-msgstr "Atributo"
+msgstr "Atributo CC"
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:183
msgid "CC Attribution-ShareAlike"
-msgstr ""
+msgstr "CC Attribuição-PartilharSemelhante"
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:188
msgid "CC Attribution-NoDerivs"
-msgstr ""
+msgstr "CC Attribuição-SemDerivados"
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:193
msgid "CC Attribution-NonCommercial"
-msgstr ""
+msgstr "CC Attribuição-NãoComercial"
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:198
msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
-msgstr ""
+msgstr "CC Attribuição-NãoComercial-PartilharSemelhante"
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:203
msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
-msgstr ""
+msgstr "CC Attribuição-NãoComercial-SemDerivados"
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:208
msgid "GNU General Public License"
-msgstr ""
+msgstr "GNU Licença Geral Pública"
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:213
msgid "GNU Lesser General Public License"
-msgstr ""
+msgstr "GNU Licença Menos Geral Pública"
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:218
msgid "Public Domain"
-msgstr ""
+msgstr "Domínio Público"
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:223
msgid "FreeArt"
-msgstr ""
+msgstr "Arte Livre"
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:241
msgid "Name by which this document is formally known."
-msgstr ""
+msgstr "Nome pela qual este documento é conhecido."
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:243
-#, fuzzy
msgid "Date"
-msgstr "Escrever texto"
+msgstr "Data"
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:244
msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)."
-msgstr ""
+msgstr "Data associado à criação deste documento (YYYY-MM-DD)"
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:246
msgid "Format"
-msgstr ""
+msgstr "Formato"
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:247
msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)."
-msgstr ""
+msgstr "Manifestação física ou digital deste documento (tipo MIME)"
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:249
-#, fuzzy
msgid "Type"
-msgstr "Tipo:"
+msgstr "Tipo"
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:250
msgid "Type of document (DCMI Type)."
-msgstr ""
+msgstr "Tipo de documento (DCMI Type)."
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:253
-#, fuzzy
msgid "Creator"
-msgstr "Criar"
+msgstr "Criador"
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:254
-msgid ""
-"Name of entity primarily responsible for making the content of this document."
-msgstr ""
+msgid "Name of entity primarily responsible for making the content of this document."
+msgstr "Nome da entidade responsável pelo conteúdo deste documento"
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:256
-#, fuzzy
msgid "Rights"
-msgstr "Altura"
+msgstr "Direitos"
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:257
-msgid ""
-"Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document."
-msgstr ""
+msgid "Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document."
+msgstr "Nome da entidade com direitos da Propriedade Intelectual deste documento"
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:259
msgid "Publisher"
-msgstr ""
+msgstr "Redactor"
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:260
msgid "Name of entity responsible for making this document available."
-msgstr ""
+msgstr "Nome da entidade responsável por tornar este documento disponível"
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:263
-#, fuzzy
msgid "Identifier"
-msgstr "Centrar"
+msgstr "Identificador"
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:264
+#, fuzzy
msgid "Unique URI to reference this document."
-msgstr ""
+msgstr "URI to this document's license's namespace definition."
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:266
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1879
msgid "Source"
-msgstr ""
+msgstr "Origem"
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:267
msgid "Unique URI to reference the source of this document."
-msgstr ""
+msgstr "URI único para referenciar a origem deste documento"
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:269
-#, fuzzy
msgid "Relation"
-msgstr "Resolução:"
+msgstr "Relação"
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:270
#, fuzzy
msgid "Unique URI to a related document."
-msgstr "Documento sem título"
+msgstr "URI to this document's license's namespace definition."
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:272
-#, fuzzy
msgid "Language"
-msgstr "ângulo"
+msgstr "Língua"
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:273
-msgid ""
-"Two-letter language tag with optional subtags for the language of this "
-"document. (e.g. 'en-GB')"
-msgstr ""
+msgid "Two-letter language tag with optional subtags for the language of this document. (e.g. 'en-GB')"
+msgstr "Etiqueta da língua com duas letras com opção de subetiqueta para a linguagem deste documento"
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:275
msgid "Keywords"
-msgstr ""
+msgstr "Palavra-chave"
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:276
-msgid ""
-"The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or "
-"classifications."
-msgstr ""
+msgid "The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or classifications."
+msgstr "O tópico deste documento como palavras, frases, ou classificações chaves separados por vírgulas."
#. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content.
#. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:280
msgid "Coverage"
-msgstr ""
+msgstr "Conteúdo"
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:281
msgid "Extent or scope of this document."
-msgstr ""
+msgstr "Extensão ou fim deste documento."
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:285
msgid "A short account of the content of this document."
-msgstr ""
+msgstr "Pequena descrição do conteúdo deste documento."
#. FIXME: need to handle 1 agent per line of input
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:289
-#, fuzzy
msgid "Contributors"
-msgstr "Centímetros"
+msgstr "Contributo"
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:290
-msgid ""
-"Names of entities responsible for making contributions to the content of "
-"this document."
-msgstr ""
+msgid "Names of entities responsible for making contributions to the content of this document."
+msgstr "Nome das entidades responsáveis por contribuir para o conteúdo deste documento."
#. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:294
msgid "URI"
-msgstr ""
+msgstr "URI"
#. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:296
msgid "URI to this document's license's namespace definition."
-msgstr ""
+msgstr "URI to this document's license's namespace definition."
#. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:300
-#, fuzzy
msgid "Fragment"
-msgstr "Argumento:"
+msgstr "Fragmento"
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:301
msgid "XML fragment for the RDF 'License' section."
-msgstr ""
+msgstr "Fragmento XML para a 'Licença' RDF."
+
+#. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
+#: ../src/dialogs/sp-attribute-widget.cpp:170
+#: ../src/dialogs/sp-attribute-widget.cpp:787
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:533
+msgid "Set attribute"
+msgstr "Definir atributo"
+
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:292
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:351
+msgid "Set stroke color"
+msgstr "Definir cor da linha"
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:758 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:250
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:342
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:227
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:453
+msgid "Remove stroke"
+msgstr "Remover traçado"
+
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:403
+msgid "Set gradient on stroke"
+msgstr "Definir escala de cores na linha"
+
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:447
+msgid "Set pattern on stroke"
+msgstr "Definir padrão na linha"
+
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:461
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:165
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:223
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:471
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:305
+msgid "Unset stroke"
+msgstr "linha indefinida"
+
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:834
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:264
#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:739
msgid "No document selected"
msgstr "Nenhum documento seleccionado"
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:775 ../src/interface.cpp:760
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:188
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:320
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:134
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298 ../src/verbs.cpp:1984
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:851
+#: ../src/interface.cpp:757
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:191
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:323
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:408
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:573
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:137
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
+#: ../src/verbs.cpp:1963
msgid "None"
msgstr "Nenhum"
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:983
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:962
#, fuzzy
+msgid "Set markers"
+msgstr "Estrelas"
+
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1068
msgid "Stroke width"
-msgstr "Largura da rasura"
+msgstr "Largura do traço:"
#. Join type
#. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
#. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1006
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1091
msgid "Join:"
-msgstr "Ligação:"
+msgstr "Canto:"
#. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1018
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1103
msgid "Miter join"
msgstr "Conexão em junta"
#. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1026
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1111
msgid "Round join"
msgstr "Conexão arredondada"
#. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1034
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1119
msgid "Bevel join"
msgstr "Conexão hiperbólica"
#. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the
#. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels)
#. when they become too long.
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1045
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1130
msgid "Miter limit:"
-msgstr "Conexão em junta"
+msgstr "Limite de ponta:"
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1053
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1138
msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
-msgstr ""
+msgstr "Comprimento máximo do miter (em unidade de largura de traçado)"
#. Cap type
#. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1066
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1151
msgid "Cap:"
-msgstr "Capa:"
+msgstr "Ponta:"
#. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
#. of the line; the ends of the line are square
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1077
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1162
msgid "Butt cap"
-msgstr ""
+msgstr "Sem ponta"
#. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
#. line; the ends of the line are rounded
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1084
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1169
msgid "Round cap"
-msgstr "Conexão arredondada"
+msgstr "Ponta redonda"
#. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
#. line; the ends of the line are square
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1091
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1176
msgid "Square cap"
-msgstr "Terminação quadrada"
+msgstr "Ponta quadrada"
#. Dash
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1097
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1182
msgid "Dashes:"
-msgstr "Massa:"
+msgstr "Tracejado:"
#. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
#. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1118
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1203
msgid "Start Markers:"
-msgstr "Propriedades da Estrela"
+msgstr "Marcador inicial:"
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1128
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1213
msgid "Mid Markers:"
-msgstr ""
+msgstr "Marcador intermédio:"
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1139
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1224
msgid "End Markers:"
-msgstr ""
+msgstr "Marcador final:"
+
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1572
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1670
+msgid "Set stroke style"
+msgstr "Definir estilo de linha"
+
+#: ../src/dialogs/swatches.cpp:421
+msgid "Change color definition"
+msgstr "Alterar Definições de cor"
-#: ../src/dialogs/swatches.cpp:873
+#: ../src/dialogs/swatches.cpp:556
+msgid "Set stroke color from swatch"
+msgstr "Definir cor da linha da palete"
+
+#: ../src/dialogs/swatches.cpp:556
+msgid "Set fill color from swatch"
+msgstr "Definir cor de preenchimento da palete"
+
+#: ../src/dialogs/swatches.cpp:875
#, c-format
msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
-msgstr ""
+msgstr "Pasta de Paletes (%s) está indisponível."
#. TODO: Insert widgets
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:198 ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:36
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:200
+#: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:36
msgid "Font"
-msgstr "Ponto"
+msgstr "Tipo de letra"
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:221
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:223
msgid "Layout"
msgstr "Disposição"
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:235
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:237
msgid "Align lines left"
-msgstr "Alinhar à esquerda em cima"
+msgstr "Alinhar linhas à esquerda"
#. TRANSLATORS: `Center' here is a verb.
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:250
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:252
msgid "Center lines"
-msgstr "Centrar Y:"
+msgstr "Centrar linhas"
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:264
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:266
msgid "Align lines right"
-msgstr "Alinhar à direita em cima"
+msgstr "Alinhar linhas à direita"
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:286 ../src/widgets/toolbox.cpp:3513
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:288
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3959
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4005
msgid "Horizontal text"
-msgstr "mover horizontalmente"
+msgstr "Texto horizontal"
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 ../src/widgets/toolbox.cpp:3524
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:302
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3970
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4016
msgid "Vertical text"
-msgstr "Valor vertical do centro"
+msgstr "Texto vertical"
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:315
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:317
msgid "Line spacing:"
msgstr "Espaçamento linha:"
#. Text
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:361 ../src/selection-describer.cpp:63
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381
-#: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 ../src/verbs.cpp:2231
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:363
+#: ../src/selection-describer.cpp:63
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:384
+#: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37
+#: ../src/verbs.cpp:2216
msgid "Text"
msgstr "Texto"
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:408
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:410
msgid "Set as default"
msgstr "Definir por omissão"
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:632
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:636
+#: ../src/text-context.cpp:1363
+msgid "Set text style"
+msgstr "Definir estilo do texto"
+
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:330
+msgid "Arrange in a grid"
+msgstr "Dispor na grelha"
+
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:633
msgid "Rows:"
-msgstr "Mostrar:"
+msgstr "Linhas:"
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:640
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:641
msgid "Number of rows"
-msgstr "Número de cantos:"
+msgstr "Número de linhas:"
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:644
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:645
#, fuzzy
msgid "Equal height"
-msgstr "Altura: "
+msgstr "Largura da selecção"
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:654
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:655
msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
-msgstr ""
+msgstr "Se não definido, cada linha terá a altura do maior objecto"
#. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
#. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:660 ../src/dialogs/tiledialog.cpp:730
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:661
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:731
msgid "Align:"
-msgstr "Alinhar"
+msgstr "Alinhar:"
#. #### Number of columns ####
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:702
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:703
msgid "Columns:"
-msgstr "Alterar"
+msgstr "Colunas:"
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:710
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:711
msgid "Number of columns"
-msgstr "Número de cantos:"
+msgstr "Número de colunas:"
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:714
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:715
msgid "Equal width"
-msgstr "Largura:"
+msgstr "Largura idêntica"
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:723
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:724
msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
-msgstr ""
+msgstr "Se não definido, cada coluna terá a largura do objecto mais largo"
#. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:769
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:770
msgid "Fit into selection box"
-msgstr "Cortar selecção"
+msgstr "Adaptar à selecção"
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:775
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:776
msgid "Set spacing:"
-msgstr "Espaçamento Y:"
+msgstr "Definir espaçamento:"
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:795
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:796
#, fuzzy
msgid "Vertical spacing between rows (px units)"
msgstr "Valor vertical do centro"
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:820
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:821
#, fuzzy
msgid "Horizontal spacing between columns (px units)"
msgstr "valor do escalamento horizontal"
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:844
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:845
#, fuzzy
msgid "Arrange selected objects"
msgstr "Agrupar objectos seleccionados"
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:171
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:174
msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
-msgstr ""
+msgstr "<b>Clique</b> para seleccionar os nós, <b>arraste</b> para reorganizar."
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:182
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:185
msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
-msgstr ""
+msgstr "<b>Clique</b> editar atributo."
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:186
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:189
#, c-format
-msgid ""
-"Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to "
-"commit changes."
-msgstr ""
+msgid "Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to commit changes."
+msgstr "Atributo <b>%s</b> seleccionado. Pressione <b> Ctrl+Enter</b> quando terminar de editar."
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:281
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:284
msgid "Drag to reorder nodes"
msgstr "Arrastar para reordenar nós"
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:301
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:304
msgid "New element node"
msgstr "Novo nó de elemento"
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:323
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:326
msgid "New text node"
msgstr "Novo nó de texto"
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:344
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:347
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1412
+#: ../src/nodepath.cpp:1710
msgid "Duplicate node"
msgstr "Duplicar nó"
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:365
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:368
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1429
+#: ../src/nodepath.cpp:2956
msgid "Delete node"
msgstr "Apagar nó"
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:381
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:384
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1578
msgid "Unindent node"
-msgstr "Desindentar nó"
+msgstr "Diminuir avanço do nó"
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:396
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:399
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1557
msgid "Indent node"
-msgstr "Indentar nó"
+msgstr "Aumentar avanço do nó"
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:408
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:411
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1510
msgid "Raise node"
msgstr "Elevar nó"
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:420
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:423
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1527
msgid "Lower node"
msgstr "Descer nó"
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:465
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:468
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1447
msgid "Delete attribute"
msgstr "Apagar atributo"
#. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:510
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:513
msgid "Attribute name"
msgstr "Nome atributo"
#. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:530
-msgid "Set attribute"
-msgstr "Definir atributo"
-
-#. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:532
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:535
msgid "Set"
-msgstr "Seleccionar"
+msgstr "Definir"
#. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:555
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:558
msgid "Attribute value"
msgstr "Valor atributo"
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1314
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:891
+msgid "Drag XML subtree"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1318
msgid "New element node..."
msgstr "Novo nó de elemento..."
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1335
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1339
#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:115
#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:103
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1341
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1345
msgid "Create"
msgstr "Criar"
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1454
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1379
+#, fuzzy
+msgid "Create new element node"
+msgstr "Novo nó de elemento"
+
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1394
+#, fuzzy
+msgid "Create new text node"
+msgstr "Novo nó de texto"
+
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1465
#, c-format
-msgid ""
-"Cannot set <b>%s</b>: Another element with value <b>%s</b> already exists!"
-msgstr ""
+msgid "Cannot set <b>%s</b>: Another element with value <b>%s</b> already exists!"
+msgstr "Não consegue definir <b>%s</b>: Outro elemento com valor <b>%s</b> já existe!"
+
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1480
+msgid "Change attribute"
+msgstr "Definir atributo"
-#: ../src/document.cpp:361
+#: ../src/document.cpp:366
#, c-format
msgid "New document %d"
msgstr "Novo documento %d"
-#: ../src/document.cpp:393
+#: ../src/document.cpp:398
#, c-format
msgid "Memory document %d"
msgstr "Documento em memória %d"
-#: ../src/document.cpp:536
+#: ../src/document.cpp:541
#, c-format
msgid "Unnamed document %d"
msgstr "Documento sem nome %d"
#. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red
-#: ../src/draw-context.cpp:438
+#: ../src/draw-context.cpp:426
msgid "Path is closed."
-msgstr ""
+msgstr "Linha fechada."
#. We hit bot start and end of single curve, closing paths
-#: ../src/draw-context.cpp:453
+#: ../src/draw-context.cpp:441
msgid "Closing path."
-msgstr ""
+msgstr "Fechar linha"
+
+#: ../src/draw-context.cpp:549
+#, fuzzy
+msgid "Draw path"
+msgstr "Criar um novo conector"
#. alpha of color under cursor, to show in the statusbar
#. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG
-#: ../src/dropper-context.cpp:348
+#: ../src/dropper-context.cpp:352
#, c-format
msgid " alpha %.3g"
-msgstr ""
+msgstr " alpha %.3g"
#. where the color is picked, to show in the statusbar
-#: ../src/dropper-context.cpp:350
-#, c-format
+#: ../src/dropper-context.cpp:354
+#, fuzzy, c-format
msgid ", averaged with radius %d"
-msgstr ""
+msgstr "Partilhar com _utilizador..."
-#: ../src/dropper-context.cpp:350
+#: ../src/dropper-context.cpp:354
msgid " under cursor"
-msgstr ""
+msgstr "debaixo do cursor"
#. message, to show in the statusbar
-#: ../src/dropper-context.cpp:352
+#: ../src/dropper-context.cpp:356
msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
-msgstr ""
+msgstr "<b>Deixe o rato</b> para definir cor."
-#: ../src/dropper-context.cpp:352 ../src/tools-switch.cpp:199
-msgid ""
-"<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to "
-"average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> "
-"to copy the color under mouse to clipboard"
-msgstr ""
+#: ../src/dropper-context.cpp:356
+#: ../src/tools-switch.cpp:199
+msgid "<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> to copy the color under mouse to clipboard"
+msgstr "<b>Clique</b> para definir o preenchimento, <b>Shift+clique</b> para definir o traçado; <b>arraste</b> para definir cor intermédia na área; com <b>Alt</b> para escolher a cor inversa; <b>Ctrl+C</b> para copiar a cor para o clipboard"
-#: ../src/extension/dependency.cpp:238
-msgid "Dependency::"
-msgstr ""
+#: ../src/dropper-context.cpp:389
+#, fuzzy
+msgid "Set picked color"
+msgstr "Última cor seleccionada"
-#: ../src/extension/dependency.cpp:239
+#: ../src/dyna-draw-context.cpp:696
#, fuzzy
+msgid "Create calligraphic stroke"
+msgstr "Converter segmentos seleccionados em linhas"
+
+#: ../src/event-log.cpp:34
+msgid "[Unchanged]"
+msgstr ""
+
+#. Edit
+#: ../src/event-log.cpp:261
+#: ../src/event-log.cpp:264
+#: ../src/verbs.cpp:2000
+msgid "_Undo"
+msgstr "_Desfazer"
+
+#: ../src/event-log.cpp:271
+#: ../src/event-log.cpp:275
+#: ../src/verbs.cpp:2002
+msgid "_Redo"
+msgstr "_Refazer"
+
+#: ../src/extension/dependency.cpp:249
+msgid "Dependency:"
+msgstr "Dependência:"
+
+#: ../src/extension/dependency.cpp:250
msgid " type: "
-msgstr "Tipo ficheiro:"
+msgstr " tipo: "
-#: ../src/extension/dependency.cpp:240
-#, fuzzy
+#: ../src/extension/dependency.cpp:251
msgid " location: "
-msgstr "Resolução:"
+msgstr " local: "
-#: ../src/extension/dependency.cpp:241
+#: ../src/extension/dependency.cpp:252
msgid " string: "
-msgstr ""
+msgstr " variável: "
-#: ../src/extension/dependency.cpp:244
-#, fuzzy
+#: ../src/extension/dependency.cpp:255
msgid " description: "
-msgstr "Posição"
+msgstr " descrição: "
#. static int i = 0;
#. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl;
-#: ../src/extension/extension.cpp:241
-msgid ""
-" This is caused by an improper .inx file for this extension. An improper ."
-"inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
-msgstr ""
+#: ../src/extension/extension.cpp:249
+msgid " This is caused by an improper .inx file for this extension. An improper .inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
+msgstr " Isto é causado peço ficheiro corrumpido .inx para esta extensão. Um ficheiro corrumpido pode ter sido causado por uma instalação imprópria do Inkscape."
-#: ../src/extension/extension.cpp:244
+#: ../src/extension/extension.cpp:252
msgid "an ID was not defined for it."
-msgstr ""
+msgstr "Um ID não foi definido para isso."
-#: ../src/extension/extension.cpp:248
+#: ../src/extension/extension.cpp:256
msgid "there was no name defined for it."
-msgstr ""
+msgstr "Não houve nome a definido para isso."
-#: ../src/extension/extension.cpp:252
+#: ../src/extension/extension.cpp:260
msgid "the XML description of it got lost."
-msgstr ""
+msgstr "A descrição XML foi perdida."
-#: ../src/extension/extension.cpp:256
+#: ../src/extension/extension.cpp:264
msgid "no implementation was defined for the extension."
-msgstr ""
+msgstr "Nenhuma implementação foi definida para a extensão."
#. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl;
-#: ../src/extension/extension.cpp:263
+#: ../src/extension/extension.cpp:271
msgid "a dependency was not met."
-msgstr ""
+msgstr "Uma dependência não foi encontrada."
-#: ../src/extension/extension.cpp:283
-#, fuzzy
+#: ../src/extension/extension.cpp:291
msgid "Extension \""
-msgstr "Extensão"
+msgstr "Extensão \""
-#: ../src/extension/extension.cpp:283
+#: ../src/extension/extension.cpp:291
msgid "\" failed to load because "
-msgstr ""
+msgstr "\" falhou o carregamento devido "
-#: ../src/extension/extension.cpp:570
+#: ../src/extension/extension.cpp:578
#, c-format
msgid "Could not create extension error log file '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Não foi possível criar um ficheiro log de extensão '%s'"
-#: ../src/extension/extension.cpp:677
+#: ../src/extension/extension.cpp:684
msgid "Name:"
-msgstr ""
+msgstr "Nome:"
-#: ../src/extension/extension.cpp:678
-#, fuzzy
+#: ../src/extension/extension.cpp:685
msgid "ID:"
-msgstr "Identificação:"
+msgstr "ID:"
-#: ../src/extension/extension.cpp:679
-#, fuzzy
+#: ../src/extension/extension.cpp:686
msgid "State:"
-msgstr "Estrela"
+msgstr "Estado:"
-#: ../src/extension/extension.cpp:679
-#, fuzzy
+#: ../src/extension/extension.cpp:686
msgid "Loaded"
-msgstr "Nó"
+msgstr "Carregado"
-#: ../src/extension/extension.cpp:679
-#, fuzzy
+#: ../src/extension/extension.cpp:686
msgid "Unloaded"
-msgstr "nome"
+msgstr "Descarregado"
-#: ../src/extension/extension.cpp:679
+#: ../src/extension/extension.cpp:686
msgid "Deactivated"
-msgstr ""
+msgstr "Desactivado"
#. This is some filler text, needs to change before relase
-#: ../src/extension/error-file.cpp:50
+#: ../src/extension/error-file.cpp:53
msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</"
-"span>\n"
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</span>\n"
"\n"
-"The failed extensions have been skipped. Inkscape will continue to run "
-"normally but those extensions will be unavailable. For details to "
-"troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: "
+"The failed extensions have been skipped. Inkscape will continue to run normally but those extensions will be unavailable. For details to troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: "
msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Uma ou mais extensões não foram carregadas</span>\n"
+"\n"
+"As extensões falhadas serão ignoradas. Inkscape continuará a correr normalmente mas essas extensões estarão inacessíveis. Para detalhar esse problema, refira ao log do erro localizado em: "
#. This is some filler text, needs to change before relase
-#: ../src/extension/error-file.cpp:59
+#: ../src/extension/error-file.cpp:62
msgid "Show dialog on startup"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar diálogo ao iniciar"
-#: ../src/extension/implementation/script.cpp:839
-msgid ""
-"Inkscape has received an error from the script that it called. The text "
-"returned with the error is included below. Inkscape will continue working, "
-"but the action you requested has been cancelled."
-msgstr ""
+#: ../src/extension/implementation/script.cpp:991
+msgid "Inkscape has received an error from the script that it called. The text returned with the error is included below. Inkscape will continue working, but the action you requested has been cancelled."
+msgstr "Inkscape recebeu um erro do script que utilizou. O texto devolvido juntamente com o erro está incluído mais abaixo. Inkscape continuará a trabalhar, mas a acção executada foi cancelada."
-#: ../src/extension/implementation/script.cpp:852
-msgid ""
-"Inkscape has received additional data from the script executed. The script "
-"did not return an error, but this may indicate the results will not be as "
-"expected."
-msgstr ""
+#: ../src/extension/implementation/script.cpp:1004
+msgid "Inkscape has received additional data from the script executed. The script did not return an error, but this may indicate the results will not be as expected."
+msgstr "Inkscape recebeu dados adicionais do script executado. O script não deu erro, mas isto poderá indicar que o resultado não será como o esperado."
-#: ../src/extension/init.cpp:169
+#: ../src/extension/init.cpp:187
msgid "Null external module directory name. Modules will not be loaded."
-msgstr ""
+msgstr "Nenhum nome da pasta de módulos externos. Os módulos não serão iniciados."
-#: ../src/extension/init.cpp:183
+#: ../src/extension/init.cpp:201
#, c-format
-msgid ""
-"Modules directory (%s) is unavailable. External modules in that directory "
-"will not be loaded."
-msgstr ""
+msgid "Modules directory (%s) is unavailable. External modules in that directory will not be loaded."
+msgstr "A pasta de módulos (%s) está indisponível. Os módulos externos nessa pasta não serão iniciados."
#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:131
#, fuzzy
-msgid "Blur Edge"
-msgstr "Azul:"
+msgid "Inset/Outset Halo"
+msgstr "Apagar os nós seleccionados"
#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:133
-#, fuzzy
-msgid "Blur Width"
+msgid "Width"
msgstr "Largura:"
#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:133
-msgid "Width in pixels of the blurred area"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Width in px of the halo"
+msgstr "largura em pixels da area esbatida."
#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
#, fuzzy
-msgid "Number of Steps"
-msgstr "Número de cantos:"
+msgid "Number of steps"
+msgstr "Número de passos"
#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
-msgid "Number of copies of the object to make to simulate the blur"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Number of inset/outset copies of the object to make"
+msgstr "Número de cópias do objecto para simular o esbatido"
#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:138
-#: ../share/extensions/interp.inx.h:3 ../share/extensions/motion.inx.h:3
+#: ../share/extensions/interp.inx.h:3
+#: ../share/extensions/motion.inx.h:3
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:4
#, fuzzy
msgid "Generate from Path"
-msgstr "Remover transformação"
+msgstr "Linha fechada."
-#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:84
+#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:89
msgid "Encapsulated Postscript Output"
-msgstr ""
+msgstr "Encapsulated Postscript Output"
-#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:86
+#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:91
#, fuzzy
msgid "Make bounding box around full page"
msgstr "Ajustar às guias"
-#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:87
+#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:92
+#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:84
#, fuzzy
-msgid "Convert text to path"
-msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho"
+msgid "Convert texts to paths"
+msgstr "Converter imagem seleccionado linhas"
-#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:91
+#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:93
+#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:85
+msgid "Embed fonts (Type 1 only)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:97
#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3
msgid "Encapsulated Postscript (*.eps)"
-msgstr ""
+msgstr "Encapsulated Postscript (*.eps)"
-#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:92
+#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:98
msgid "Encapsulated Postscript File"
-msgstr ""
+msgstr "Encapsulated Postscript File"
-#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:138
-#, c-format
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:139
+#, fuzzy, c-format
msgid "%s GDK pixbuf Input"
-msgstr ""
+msgstr "Windows Metafile Input"
#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274
-#, fuzzy
msgid "GIMP Gradients"
-msgstr "Preencher com Gradiente"
+msgstr "Escala de cores GIMP"
#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:279
msgid "GIMP Gradient (*.ggr)"
-msgstr ""
+msgstr "Escala de cores GIMP (*.ggr)"
#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280
-#, fuzzy
msgid "Gradients used in GIMP"
-msgstr "Vector do gradiente"
+msgstr "Escalas de cores usadas em GIMP"
#: ../src/extension/internal/gnome.cpp:80
msgid "Select printer"
msgstr "Seleccionar impressora"
#: ../src/extension/internal/gnome.cpp:131
-#, fuzzy
msgid "Inkscape: Print Preview"
-msgstr "Sodipodi (documento %s..): Antever Impressão"
+msgstr "Inkscape: pré-visualização"
#: ../src/extension/internal/gnome.cpp:401
msgid "GNOME Print"
-msgstr ""
+msgstr "GNOME Print"
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:214 ../src/ui/widget/panel.cpp:117
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:214
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:118
msgid "Grid"
msgstr "Grelha"
#: ../src/extension/internal/grid.cpp:216
-#, fuzzy
msgid "Line Width"
-msgstr "Largura"
+msgstr "Largura da linha"
#: ../src/extension/internal/grid.cpp:217
#, fuzzy
msgid "Horizontal Spacing"
-msgstr "mover horizontalmente"
+msgstr "Espaçamento linha:"
#: ../src/extension/internal/grid.cpp:218
#, fuzzy
msgid "Vertical Spacing"
-msgstr "Valor vertical do centro"
+msgstr "Espaçamento linha:"
#: ../src/extension/internal/grid.cpp:219
#, fuzzy
msgid "Horizontal Offset"
-msgstr "mover horizontalmente"
+msgstr "Coordenada horizontal da selecção"
#: ../src/extension/internal/grid.cpp:220
#, fuzzy
msgid "Vertical Offset"
-msgstr "Valor vertical do centro"
-
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:224 ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:5 ../share/extensions/rtree.inx.h:4
-#: ../share/extensions/wavy.inx.h:7
-#, fuzzy
+msgstr "Raio vertical dos cantos redondos"
+
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:224
+#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:12
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx
+#: .h:9
+#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:4
+#: ../share/extensions/rtree.inx.h:4
msgid "Render"
-msgstr "Vermelho:"
+msgstr "Desenhar"
#: ../src/extension/internal/grid.cpp:226
msgid "Draw a path which is a grid"
-msgstr ""
+msgstr "Desenhar traçado que é uma grelha."
#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:106
-#, fuzzy
msgid "LaTeX Output"
-msgstr "Afastar"
+msgstr "Tipo LaTeX"
#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:111
msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)"
-msgstr ""
+msgstr "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)"
#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:112
msgid "LaTeX PSTricks File"
-msgstr ""
+msgstr "LaTeX PSTricks File"
-#: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:340
+#: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:346
msgid "LaTeX Print"
-msgstr ""
+msgstr "LaTeX Print"
-#: ../src/extension/internal/odf.cpp:1897
+#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2411
msgid "OpenDocument Drawing Output"
-msgstr ""
+msgstr "OpenDocument Drawing Output"
-#: ../src/extension/internal/odf.cpp:1902
+#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2416
msgid "OpenDocument drawing (*.odg)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/extension/internal/odf.cpp:1903
-msgid "OpenDocument drawing file"
-msgstr ""
-
-#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:457
-#, fuzzy
-msgid "PovRay Output"
-msgstr "Afastar"
-
-#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:462
-msgid "PovRay (*.pov) (export splines)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:463
-msgid "PovRay Raytracer File"
-msgstr ""
-
-#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:82
-#, fuzzy
-msgid "Postscript Output"
-msgstr "Ponto"
-
-#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:84
-#, fuzzy
-msgid "Text to Path"
-msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho"
-
-#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:88
-#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
-msgid "Postscript (*.ps)"
-msgstr ""
+msgstr "OpenDocument drawing (*.odg)"
-#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:89
+#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2417
#, fuzzy
-msgid "Postscript File"
-msgstr "Ponto"
+msgid "OpenDocument drawing file"
+msgstr "OpenDocument Drawing Output"
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:103 ../src/extension/internal/pdf.cpp:107
+#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:123
+#: ../src/extension/internal/ps.cpp:121
#, fuzzy
msgid "Print Destination"
msgstr "Destino impressão"
#. Print properties frame
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:118 ../src/extension/internal/pdf.cpp:122
+#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:138
+#: ../src/extension/internal/ps.cpp:136
msgid "Print properties"
msgstr "Propriedades da impressão"
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:125
-msgid "Print using PostScript operators"
+#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:145
+#, fuzzy
+msgid "Print using PDF operators"
msgstr "Imprimir utilizando operadores PostScript"
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:127
+#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:147
#, fuzzy
-msgid ""
-"Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller in "
-"file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and patterns "
-"will be lost."
-msgstr ""
-"Utilizar operadores de vector PostScript, a imagem resultante será "
-"(normalmente) menor e poderá ser arbitráriamente escalada, mas serão "
-"perdidas a transparência, marcadores e padrões"
+msgid "Use PDF vector operators. The resulting image is usually smaller in file size and can be arbitrarily scaled, but patterns will be lost."
+msgstr "Utilizar operadores de vector PostScript, a imagem resultante será (normalmente) menor e poderá ser arbitráriamente escalada, mas serão perdidas a transparência, marcadores e padrões"
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:132 ../src/extension/internal/pdf.cpp:136
+#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:152
+#: ../src/extension/internal/ps.cpp:150
msgid "Print as bitmap"
msgstr "Imprimir como bitmap"
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:134 ../src/extension/internal/pdf.cpp:138
+#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:154
+#: ../src/extension/internal/ps.cpp:152
#, fuzzy
-msgid ""
-"Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file "
-"size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
-"will be rendered exactly as displayed."
-msgstr ""
-"Imprimir tudo como bitmap, a imagem resultante será (normalmente) maior e a "
-"sua qualidade dependerá do factor de zoom, mas todos os gráficos serão "
-"renderizados de igual modo para o ecrã"
+msgid "Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects will be rendered exactly as displayed."
+msgstr "Imprimir tudo como bitmap, a imagem resultante será (normalmente) maior e a sua qualidade dependerá do factor de zoom, mas todos os gráficos serão renderizados de igual modo para o ecrã"
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:148 ../src/extension/internal/pdf.cpp:152
+#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:168
+#: ../src/extension/internal/ps.cpp:166
msgid "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap"
msgstr "Resolução preferida (pontos por polegada) do bitmap"
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:162 ../src/extension/internal/pdf.cpp:166
+#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:182
+#: ../src/extension/internal/ps.cpp:180
msgid "Resolution:"
msgstr "Resolução:"
#. Print destination frame
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:166 ../src/extension/internal/pdf.cpp:170
+#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:186
+#: ../src/extension/internal/ps.cpp:184
msgid "Print destination"
msgstr "Destino impressão"
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:172 ../src/extension/internal/pdf.cpp:176
+#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:192
+#: ../src/extension/internal/ps.cpp:190
#, fuzzy
msgid ""
"Printer name (as given by lpstat -p);\n"
"Utilize '> nomeficheiro' para imprimir para ficheiro.\n"
"Utilize '| aplic arg...' para enviar para aplicação"
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:1212
-#: ../src/extension/internal/pdf.cpp:1513
+#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:1021
+msgid "PDF Print"
+msgstr "PDF Print"
+
+#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:457
+#, fuzzy
+msgid "PovRay Output"
+msgstr "Saida ZIP"
+
+#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:462
+msgid "PovRay (*.pov) (export splines)"
+msgstr "PovRay (*.pov) (export splines)"
+
+#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:463
+msgid "PovRay Raytracer File"
+msgstr "PovRay Raytracer File"
+
+#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:82
+#, fuzzy
+msgid "Postscript Output"
+msgstr "Encapsulated Postscript Output"
+
+#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:89
+#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
+msgid "Postscript (*.ps)"
+msgstr "Postscript (*.ps)"
+
+#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:90
+#, fuzzy
+msgid "Postscript File"
+msgstr "Encapsulated Postscript File"
+
+#: ../src/extension/internal/ps.cpp:143
+msgid "Print using PostScript operators"
+msgstr "Imprimir utilizando operadores PostScript"
+
+#: ../src/extension/internal/ps.cpp:145
#, fuzzy
-msgid "write error occurred"
-msgstr "ocorreu erro na escrita"
+msgid "Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller in file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and patterns will be lost."
+msgstr "Utilizar operadores de vector PostScript, a imagem resultante será (normalmente) menor e poderá ser arbitráriamente escalada, mas serão perdidas a transparência, marcadores e padrões"
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:1239
+#: ../src/extension/internal/ps.cpp:1719
#, fuzzy
msgid "Postscript Print"
-msgstr "Ponto"
+msgstr "Imprimir utilizando operadores PostScript"
#: ../src/extension/internal/svg.cpp:55
#, fuzzy
msgid "SVG Input"
-msgstr "Entrada"
+msgstr "Entrada AI SVG"
#: ../src/extension/internal/svg.cpp:60
#, fuzzy
msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
-msgstr "Gráfico de Vector Escalável (SVG)"
+msgstr "Inkscape Ilustrador de Vectores SVG"
#: ../src/extension/internal/svg.cpp:61
#, fuzzy
msgstr "Formato de ficheiro nativo do Sodipodi e standard W3C"
#: ../src/extension/internal/svg.cpp:69
-#, fuzzy
msgid "SVG Output Inkscape"
-msgstr "Apresentação Sodipodi"
+msgstr "Formato SVG Inkscape"
#: ../src/extension/internal/svg.cpp:74
-#, fuzzy
msgid "Inkscape SVG (*.svg)"
-msgstr "Tamanho sem compressão"
+msgstr "Inkscape SVG (*.svg)"
#: ../src/extension/internal/svg.cpp:75
-#, fuzzy
msgid "SVG format with Inkscape extensions"
-msgstr "Formato Gráficos de Vector Escaláveis (SVG) com extensões sodipodi"
+msgstr "Formato SVG com extensões Inkscape"
#: ../src/extension/internal/svg.cpp:83
-#, fuzzy
msgid "SVG Output"
-msgstr "Afastar"
+msgstr "Tipo SVG"
#: ../src/extension/internal/svg.cpp:88
-#, fuzzy
msgid "Plain SVG (*.svg)"
-msgstr "SVG Simples"
+msgstr "SVG simples (*.svg)"
#: ../src/extension/internal/svg.cpp:89
-#, fuzzy
msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C"
-msgstr "Formato Gráficos de Vector Escaláveis (SVG) com extensões sodipodi"
+msgstr "Formato Gráfico de Vector Redimensionáveis como definido pela W3C"
#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47
#: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:3
-#, fuzzy
msgid "SVGZ Input"
-msgstr "Entrada"
+msgstr "Tipo SVGZ"
-#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 ../src/extension/internal/svgz.cpp:67
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:67
#: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:1
#: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:1
-#, fuzzy
msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)"
-msgstr "Tamanho sem compressão"
+msgstr "Inkscape SVG comprimido (*.svgz)"
#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:54
-#, fuzzy
msgid "SVG file format compressed with GZip"
-msgstr "Formato de ficheiro nativo do Sodipodi e standard W3C"
+msgstr "Formato SVG comprimido com GZip"
-#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:76
#: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:3
-#, fuzzy
msgid "SVGZ Output"
-msgstr "Afastar"
+msgstr "Tipo SVGZ"
#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68
#: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:2
#: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:2
-#, fuzzy
msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip"
-msgstr "Formato de ficheiro nativo do Sodipodi e standard W3C"
+msgstr "Formato nativo do Inkscape comprimido com GZip"
#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81
-#, fuzzy
msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)"
-msgstr "Tamanho sem compressão"
+msgstr "SVG simples comprimido (*.svgz)"
#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:82
-#, fuzzy
msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip"
-msgstr "Formato Gráficos de Vector Escaláveis (SVG) com extensões sodipodi"
+msgstr "Formato Gráfico de Vector Redimensionáveis comprimido com GZip"
-#: ../src/extension/internal/win32.cpp:490
+#: ../src/extension/internal/win32.cpp:491
msgid "Windows 32-bit Print"
-msgstr ""
+msgstr "Impressão Windows 32-bit"
-#: ../src/extension/internal/pdf.cpp:129
-#, fuzzy
-msgid "Print using PDF operators"
-msgstr "Imprimir utilizando operadores PostScript"
+#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:343
+msgid "WPG Input"
+msgstr "Tipo WPG"
+
+#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:348
+msgid "WordPerfect Graphics (*.wpg)"
+msgstr "Gráficos WordPerfect (*.wpg)"
-#: ../src/extension/internal/pdf.cpp:131
+#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:349
#, fuzzy
-msgid ""
-"Use PDF vector operators. The resulting image is usually smaller in file "
-"size and can be arbitrarily scaled, but patterns will be lost."
-msgstr ""
-"Utilizar operadores de vector PostScript, a imagem resultante será "
-"(normalmente) menor e poderá ser arbitráriamente escalada, mas serão "
-"perdidas a transparência, marcadores e padrões"
-
-#: ../src/extension/internal/pdf.cpp:1540
-msgid "PDF Print"
-msgstr ""
-
-#. A hack to internationalize the title properly
-#: ../src/extension/prefdialog.cpp:33
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s Preferences"
-msgstr "O item é referência"
+msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect"
+msgstr "Formato Gráficos de Vector Escaláveis (SVG) com extensões sodipodi"
#. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be
#. running from the console, in which case calling sp_ui
#. routines will cause a segfault. See bug 1000350 - bryce
#. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."));
-#: ../src/extension/system.cpp:100
+#: ../src/extension/system.cpp:101
msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
-msgstr ""
+msgstr "Falha a autodetectar o formato. Este ficheiro está a ser aberto como SVG."
#. TRANSLATORS: default.svg is localizable - this is the name of the default document
#. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of
#. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a
#. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code.
-#: ../src/file.cpp:130
-#, fuzzy
+#: ../src/file.cpp:129
msgid "default.svg"
-msgstr "Por Omissão"
+msgstr "Base.svg"
-#: ../src/file.cpp:218 ../src/file.cpp:903
+#: ../src/file.cpp:215
+#: ../src/file.cpp:855
#, c-format
msgid "Failed to load the requested file %s"
-msgstr ""
+msgstr "Falha ao iniciar o ficheiro pretendido %s"
-#: ../src/file.cpp:243
-#, fuzzy
+#: ../src/file.cpp:240
msgid "Document not saved yet. Cannot revert."
-msgstr "Nome Documento:"
+msgstr "Documento não guardado ainda. Não reabre."
-#: ../src/file.cpp:249
+#: ../src/file.cpp:246
#, c-format
msgid "Changes will be lost! Are you sure you want to reload document %s?"
-msgstr ""
+msgstr "As alterações serão perdidas! Tem certeza que deseja reiniciar o desenho %s?"
-#: ../src/file.cpp:269
-#, fuzzy
+#: ../src/file.cpp:266
msgid "Document reverted."
-msgstr "Nome Documento:"
+msgstr "Reabrir documento."
-#: ../src/file.cpp:271
-#, fuzzy
+#: ../src/file.cpp:268
msgid "Document not reverted."
-msgstr "Nome Documento:"
+msgstr "Documento não reaberto."
-#: ../src/file.cpp:385
+#: ../src/file.cpp:389
msgid "Select file to open"
-msgstr "Seleccione o ficheiro a abrir"
+msgstr "Seleccione um ficheiro a abrir"
-#: ../src/file.cpp:521
+#: ../src/file.cpp:466
+#, fuzzy
+msgid "Vacuum <defs>"
+msgstr "Limpar definições"
+
+#: ../src/file.cpp:471
#, c-format
msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in <defs>."
msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in <defs>."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "<b>%i</b> definição não usada em <defs> removida."
+msgstr[1] "<b>%i</b> definições não usadas em <defs> removidas."
-#: ../src/file.cpp:526
+#: ../src/file.cpp:476
msgid "No unused definitions in <defs>."
-msgstr ""
+msgstr "Sem definições em <defs>."
-#: ../src/file.cpp:551
+#: ../src/file.cpp:505
#, c-format
-msgid ""
-"No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been "
-"caused by an unknown filename extension."
-msgstr ""
+msgid "No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been caused by an unknown filename extension."
+msgstr "Nenhuma extensão do Inkscape foi encontrada para guardar o desenho (%s). Isto deve ter sido causado por uma extensão de ficheiro desconhecido."
-#: ../src/file.cpp:552 ../src/file.cpp:560
-#, fuzzy
+#: ../src/file.cpp:506
+#: ../src/file.cpp:514
msgid "Document not saved."
-msgstr "Nome Documento:"
+msgstr "Documento não guardado."
-#: ../src/file.cpp:559
+#: ../src/file.cpp:513
#, c-format
msgid "File %s could not be saved."
-msgstr ""
+msgstr "O ficheiro %s não pode ser guardado."
-#: ../src/file.cpp:569
-#, fuzzy
+#: ../src/file.cpp:523
msgid "Document saved."
-msgstr "Nome Documento:"
+msgstr "Documento guardado."
-#: ../src/file.cpp:617
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/file.cpp:582
+#: ../src/file.cpp:978
+#, c-format
msgid "drawing%s"
-msgstr "Desenho"
+msgstr "Desenho%s"
-#: ../src/file.cpp:623
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/file.cpp:588
+#, c-format
msgid "drawing-%d%s"
-msgstr "Desenho"
+msgstr "Desenho-%d%s"
-#: ../src/file.cpp:658
-#, fuzzy
+#: ../src/file.cpp:607
+msgid "Select file to save a copy to"
+msgstr "Seleccione o ficheiro a guardar cópia"
+
+#: ../src/file.cpp:609
+#: ../src/file.cpp:616
msgid "Select file to save to"
-msgstr "Seleccione o ficheiro a abrir"
+msgstr "Seleccione o ficheiro a guardar como"
-#: ../src/file.cpp:742
+#: ../src/file.cpp:680
msgid "No changes need to be saved."
-msgstr ""
+msgstr "Não há alterações necessitando de serem guardadas."
-#: ../src/file.cpp:929
+#: ../src/file.cpp:852
+msgid "Import"
+msgstr "Importar "
+
+#: ../src/file.cpp:883
msgid "Select file to import"
msgstr "Seleccione o ficheiro a importar"
-#: ../src/gradient-context.cpp:253
+#: ../src/file.cpp:1000
+msgid "Select file to export to"
+msgstr "Seleccione o ficheiro a exportar"
+
+#: ../src/gradient-context.cpp:176
+msgid "Create default gradient"
+msgstr "Criar escala de cores"
+
+#: ../src/gradient-context.cpp:272
msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Ctrl</b>: manter o ângulo de escala de cores"
-#: ../src/gradient-context.cpp:254
+#: ../src/gradient-context.cpp:273
msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Shift</b>: Desenhar escala de cores em torno do ponto de partida"
+
+#: ../src/gradient-context.cpp:369
+msgid "Invert gradient"
+msgstr "Inverter escala de cores"
-#: ../src/gradient-context.cpp:454
+#: ../src/gradient-context.cpp:461
#, c-format
msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "<b>Escala de cores</b> para %d objectos; use <b>Ctrl</b> para manter ângulos"
+msgstr[1] "<b>Escala de cores</b> para %d objectos; use <b>Ctrl</b> para manter ângulos"
-#: ../src/gradient-context.cpp:458
+#: ../src/gradient-context.cpp:465
#, fuzzy
msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência"
-#: ../src/gradient-drag.cpp:57
-#, fuzzy
+#: ../src/gradient-drag.cpp:61
msgid "Linear gradient <b>start</b>"
-msgstr "Gradiente linear"
+msgstr "<b>Início</b> da escala de cores linear"
#. POINT_LG_P1
-#: ../src/gradient-drag.cpp:58
-#, fuzzy
+#: ../src/gradient-drag.cpp:62
msgid "Linear gradient <b>end</b>"
-msgstr "Gradiente linear"
+msgstr "<b>Fim</b> da escala de cores linear"
-#: ../src/gradient-drag.cpp:59
-#, fuzzy
+#: ../src/gradient-drag.cpp:63
msgid "Radial gradient <b>center</b>"
-msgstr "Gradiente radial"
+msgstr "Escala de cores radial <b>centro</b>"
-#: ../src/gradient-drag.cpp:60 ../src/gradient-drag.cpp:61
-#, fuzzy
+#: ../src/gradient-drag.cpp:64
+#: ../src/gradient-drag.cpp:65
msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
-msgstr "Gradiente radial"
+msgstr "Escala de cores <b>radio</b>"
-#: ../src/gradient-drag.cpp:62
-#, fuzzy
+#: ../src/gradient-drag.cpp:66
msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
-msgstr "Gradiente radial"
+msgstr "Escala de cores radial <b>focar</b>"
+
+#: ../src/gradient-drag.cpp:386
+msgid "Merge gradient handles"
+msgstr "Juntar controlos da escala de cores"
-#: ../src/gradient-drag.cpp:651
+#: ../src/gradient-drag.cpp:530
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1091
+msgid "Move gradient handle"
+msgstr "Mover controlo da escala de cores"
+
+#: ../src/gradient-drag.cpp:669
#, c-format
-msgid ""
-"%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to "
-"preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center"
-msgstr ""
+msgid "%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center"
+msgstr "%s para: %s%s; arraste com <b>Ctrl</b> para manter o ângulo, com <b>Ctrl+Alt</b> para preservá-lo, e com <b>Ctrl+Shift</b> para modificar o tamanho a partir de seu centro."
-#: ../src/gradient-drag.cpp:654
+#: ../src/gradient-drag.cpp:672
#, fuzzy
msgid " (stroke)"
-msgstr "Rasurado"
+msgstr "Rasura"
-#: ../src/gradient-drag.cpp:657
-msgid ""
-"Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to "
-"separate focus"
-msgstr ""
+#: ../src/gradient-drag.cpp:675
+msgid "Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to separate focus"
+msgstr "Escala de cores radial <b>centro</b> e <b>foco</b>, arraste com <b>Shift</b> para separar o foco"
-#: ../src/gradient-drag.cpp:660
+#: ../src/gradient-drag.cpp:678
#, c-format
-msgid ""
-"Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to "
-"separate"
-msgid_plural ""
-"Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to "
-"separate"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgid "Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to separate"
+msgid_plural "Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to separate"
+msgstr[0] "Ponto gradual partilhado por <b>%d</b> escala de cores; arraste com <b>Shift</b> para separar"
+msgstr[1] "Ponto gradual partilhado por <b>%d</b> escalas de cores; arraste com <b>Shift</b> para separar"
#: ../src/helper/units.cpp:36
msgid "Unit"
msgid "Point"
msgstr "Ponto"
-#: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:256
+#: ../src/helper/units.cpp:37
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:259
msgid "pt"
msgstr "pt"
msgid "Pixel"
msgstr "Pixel"
-#: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176
+#: ../src/helper/units.cpp:38
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:252
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:185
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:255
msgid "px"
msgstr "px"
msgstr "Px"
#. You can add new elements from this point forward
-#: ../src/helper/units.cpp:40 ../share/extensions/straightseg.inx.h:3
+#: ../src/helper/units.cpp:40
+#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:3
msgid "Percent"
msgstr "Percentagem"
-#: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
+#: ../src/helper/units.cpp:40
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198
msgid "%"
msgstr "%"
msgid "Millimeter"
msgstr "Milímetro"
-#: ../src/helper/units.cpp:41 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:260
+#: ../src/helper/units.cpp:41
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:263
msgid "mm"
msgstr "mm"
msgstr "m"
#: ../src/helper/units.cpp:43
-#, fuzzy
msgid "Meters"
-msgstr "Metro"
+msgstr "Metros"
#. no svg_unit
#: ../src/helper/units.cpp:44
#: ../src/helper/units.cpp:44
msgid "in"
-msgstr "polegadas"
+msgstr "in"
#: ../src/helper/units.cpp:44
msgid "Inches"
#. Show nice dialog box
#: ../src/inkscape.cpp:476
-#, fuzzy
msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
-msgstr "Sodipodi teve um erro interno e irá agora terminar.\n"
+msgstr "Inkscape teve um erro interno e irá agora terminar.\n"
#: ../src/inkscape.cpp:477
#, fuzzy
-msgid ""
-"Automatic backups of unsaved documents were done to the following "
-"locations:\n"
-msgstr ""
-"Cópias de segurança automáticas dos ficheiros por gravar foram feitas para o "
-"seguinte local:\n"
+msgid "Automatic backups of unsaved documents were done to the following locations:\n"
+msgstr "Cópias de segurança automáticas dos ficheiros por guardar foram feitas para o seguinte local:\n"
#: ../src/inkscape.cpp:478
#, fuzzy
msgstr "Falhou a cópia de segurança automática dos seguintes documentos:\n"
#: ../src/inkscape.cpp:615
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Cannot create directory %s.\n"
"%s"
msgstr ""
+"Não é possivel criar a pasta %s.\n"
+"%s"
#: ../src/inkscape.cpp:616
#, c-format
"%s is not a valid directory.\n"
"%s"
msgstr ""
+"%s Não é uma pasta válida.\n"
+"%s"
#: ../src/inkscape.cpp:617
#, c-format
"Cannot create file %s.\n"
"%s"
msgstr ""
+"Não é possivel criar ficheiro %s.\n"
+"%s"
#: ../src/inkscape.cpp:618
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Cannot write file %s.\n"
"%s"
msgstr ""
+"Não é possivel escrever o ficheiro %s.\n"
+"%s"
#: ../src/inkscape.cpp:619
msgid ""
"Although Inkscape will run, it will use default settings,\n"
"and any changes made in preferences will not be saved."
msgstr ""
+"Apesar do Inkscape estar a correr, usará as definições padrão,\n"
+" e qualquer mudança efectuada nas definições não serão guardadas."
-#: ../src/inkscape.cpp:689 ../src/preferences.cpp:56
+#: ../src/inkscape.cpp:689
+#: ../src/preferences.cpp:56
#, c-format
msgid ""
"%s is not a regular file.\n"
"%s"
msgstr ""
+"%s não é um ficheiro regular.\n"
+"%s"
-#: ../src/inkscape.cpp:690 ../src/preferences.cpp:57
+#: ../src/inkscape.cpp:690
+#: ../src/preferences.cpp:57
#, c-format
msgid ""
"%s not a valid XML file, or\n"
"you don't have read permissions on it.\n"
"%s"
msgstr ""
+"%s Não é um ficheiro XML válido, ou\n"
+"não tem permissões de leitura.\n"
+"%s"
#: ../src/inkscape.cpp:692
#, c-format
"%s is not a valid menus file.\n"
"%s"
msgstr ""
+"%s não é um ficheiro de menu válido.\n"
+"%s"
#: ../src/inkscape.cpp:693
msgid ""
"Inkscape will run with default menus.\n"
"New menus will not be saved."
msgstr ""
+"Inkscape irá iniciar com os menus padrão.\n"
+"Novos menus não serão guardados."
#. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu",
#. checkitem_toggled, checkitem_update, 0);
-#: ../src/interface.cpp:772
+#: ../src/interface.cpp:769
msgid "Commands Bar"
-msgstr ""
+msgstr "Barra de comandos"
-#: ../src/interface.cpp:772
-#, fuzzy
+#: ../src/interface.cpp:769
msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
-msgstr "Mostar guias"
+msgstr "Mostrar ou ocultar a barra de comandos (debaixo do menu)"
-#: ../src/interface.cpp:774
+#: ../src/interface.cpp:771
#, fuzzy
msgid "Tool Controls Bar"
-msgstr "Opções ferramentas"
+msgstr "Preferências da ferramenta de nós"
-#: ../src/interface.cpp:774
+#: ../src/interface.cpp:771
#, fuzzy
msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
msgstr "Mostar guias"
-#: ../src/interface.cpp:776
+#: ../src/interface.cpp:773
msgid "_Toolbox"
-msgstr ""
+msgstr "_Caixa de Ferramentas"
-#: ../src/interface.cpp:776
+#: ../src/interface.cpp:773
msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/interface.cpp:782
-msgid "_Statusbar"
-msgstr ""
-
-#: ../src/interface.cpp:782
-msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar ou ocultar a barra de ferramentas principal (à esquerda)"
-#: ../src/interface.cpp:784
-#, fuzzy
+#: ../src/interface.cpp:779
msgid "_Palette"
-msgstr "Colar"
+msgstr "_Palete"
-#: ../src/interface.cpp:784
+#: ../src/interface.cpp:779
#, fuzzy
msgid "Show or hide the color palette"
-msgstr "Mostar guias"
+msgstr "Mostar ou ocultar régua"
+
+#: ../src/interface.cpp:781
+msgid "_Statusbar"
+msgstr "_Barra de estado"
-#: ../src/interface.cpp:838
+#: ../src/interface.cpp:781
+msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
+msgstr "Mostrar ou ocultar a barra de estado (em baixo na janela)"
+
+#: ../src/interface.cpp:835
#, c-format
msgid "Verb \"%s\" Unknown"
-msgstr ""
+msgstr "Verbo \"%s\" Desconhecido"
#. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
-#: ../src/interface.cpp:948
+#: ../src/interface.cpp:945
#, fuzzy, c-format
msgid "Enter group #%s"
-msgstr "Editar nós"
+msgstr "Agrupar objectos seleccionados"
-#: ../src/interface.cpp:959
+#: ../src/interface.cpp:956
#, fuzzy
msgid "Go to parent"
-msgstr "Zoom ao tamanho da página"
+msgstr "Reverter ao gravado"
-#: ../src/interface.cpp:1102
-msgid "Could not parse SVG data"
-msgstr ""
-
-#: ../src/interface.cpp:1265
-#, c-format
-msgid "Overwrite %s"
-msgstr ""
+#: ../src/interface.cpp:1044
+#: ../src/interface.cpp:1086
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:431
+#, fuzzy
+msgid "Drop color"
+msgstr "Copiar Cor"
-#: ../src/interface.cpp:1286
-#, c-format
-msgid ""
-"The file %s already exists. Do you want to overwrite that file with the "
-"current document?"
-msgstr ""
+#: ../src/interface.cpp:1101
+msgid "Could not parse SVG data"
+msgstr "Não foi possível interpretar os dados do SVG"
-#: ../src/jabber_whiteboard/callbacks.cpp:59
-msgid "Jabber connection lost."
+#: ../src/interface.cpp:1140
+msgid "Drop SVG"
msgstr ""
-#: ../src/jabber_whiteboard/callbacks.cpp:72
-#, c-format
-msgid "Sending message; %u message remaining in send queue."
-msgid_plural "Sending message; %u messages remaining in send queue."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: ../src/jabber_whiteboard/callbacks.cpp:78
-msgid "Receive queue empty."
-msgstr ""
+#: ../src/interface.cpp:1200
+#, fuzzy
+msgid "Drop bitmap image"
+msgstr "Importar bitmap como <image>"
-#: ../src/jabber_whiteboard/callbacks.cpp:154
+#: ../src/interface.cpp:1266
#, c-format
-msgid "Receiving change; %u change left to process."
-msgid_plural "Receiving change; %u changes left to process."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgid "Overwrite %s"
+msgstr "Guardar por cima %s"
-#: ../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:161
+#: ../src/interface.cpp:1287
#, c-format
-msgid "<b>%s</b> has left the chatroom."
-msgstr ""
-
-#: ../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:225
-msgid "Nickname %1 is already in use. Please choose a different nickname."
-msgstr ""
+msgid "The file %s already exists. Do you want to overwrite that file with the current document?"
+msgstr "O ficheiro %s já existe. Você deseja substituir este ficheiro com o desenho actual?"
-#: ../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:229
-msgid "An error was encountered while attempting to connect to the server."
-msgstr ""
+#: ../src/jabber_whiteboard/invitation-confirm-dialog.cpp:26
+#: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:24
+#, fuzzy
+msgid "_Write session file:"
+msgstr "Encapsulated Postscript File"
-#. TRANSLATORS: This string is used to inform an Inkboard user that the following
-#. scenario has occurred:
-#. 1. Alice invites Bob to an Inkboard session.
-#. 2. While Alice's invitation is en route, Bob invites Alice to an Inkboard session.
-#.
-#. Or, we might have the following scenario:
-#. 1. Alice invites Bob to an Inkboard session.
-#. 2. While Alice is waiting for Bob's response, Carol sends Alice an invitation.
-#.
-#. In the current implementation, we can only handle one invitation at a time,
-#. so we reject all others.
-#.
-#. This is a fix for bug #1352522. Probably not the friendliest, but it's about
-#. the best we can do without changing the protocol.
-#: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:158
-msgid "<b>An invitation conflict has occurred.</b>"
-msgstr ""
+#: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:60
+#, fuzzy
+msgid "Select a location and filename"
+msgstr "Seleccione um ficheiro a importar"
-#. TRANSLATORS: %1 is the JID of the user who sent us the invitation request.
-#: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:162
-msgid ""
-"The Jabber user <b>%1</b> attempted to invite you to a whiteboard session "
-"while you were waiting on an invitation response.\n"
-"\n"
-"The invitation from <b>%1</b> has been rejected."
-msgstr ""
+#: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:62
+#, fuzzy
+msgid "Set filename"
+msgstr "Definir atributo"
-#. Check to see if the user made any modifications to this document. If so,
-#. we want to give them the option of (1) letting us clear their document or (2)
-#. opening a new, blank document for the whiteboard session.
-#: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:177
+#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:308
msgid "<b>%1</b> has invited you to a whiteboard session."
-msgstr ""
-
-#: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:178
-msgid "Incoming whiteboard invitation from %1"
-msgstr ""
+msgstr "<b>%1</b> Convidou-o a uma sessão whiteboard."
-#: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:181
+#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:310
msgid "Do you wish to accept <b>%1</b>'s whiteboard session invitation?"
-msgstr ""
-
-#: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:183
-msgid ""
-"Would you like to accept %1's invitation in a new document window?\n"
-"Accepting the invitation in your current window will discard unsaved changes."
-msgstr ""
+msgstr "Deseja aceitar o convite de sessão whiteboard de <b>%1</b>"
-#: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:189
-#: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:244
+#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:314
#, fuzzy
msgid "Accept invitation"
msgstr "Selecção"
-#: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:190
-#: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:245
+#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:315
msgid "Decline invitation"
-msgstr ""
-
-#: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:191
-#, fuzzy
-msgid "Accept invitation in new document window"
-msgstr "Criar um novo documento SVG"
-
-#. We could not create a new desktop; ask the user if she or he wants to
-#. replace the current document and accept the invitation, or reject the invitation.
-#. TRANSLATORS: %1 is a userid here
-#: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:242
-msgid ""
-"A new document window could not be opened for a whiteboard session with <b>%"
-"1</b>"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: %1 is the peer whom refused our invitation.
-#: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:284
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The user <b>%1</b> has refused your "
-"whiteboard invitation.</span>\n"
-"\n"
-msgstr ""
+msgstr "Rejeitar convite"
-#. TRANSLATORS: %1 is the peer whom refused our invitation, %2 is our Jabber identity.
-#: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:287
-msgid ""
-"You are still connected to a Jabber server as <b>%2</b>, and may send an "
-"invitation to <b>%1</b> again, or you may send an invitation to a different "
-"user."
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: %1 is the peer whom we tried to contact, but is already in a whiteboard session.
-#: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:298
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The user <b>%1</b> is already in a "
-"whiteboard session.</span>\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: %1 is the peer whom we tried to contact, but is already in a whiteboard session.
-#: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:301
-msgid ""
-"You are still connected to a Jabber server as <b>%1</b>, and may send an "
-"invitation to a different user."
-msgstr ""
-
-#: ../src/jabber_whiteboard/invitation-confirm-dialog.cpp:24
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:23
-msgid "_Write session file:"
-msgstr ""
-
-#: ../src/jabber_whiteboard/message-processors.cpp:145
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> has joined the chatroom."
-msgstr ""
-
-#: ../src/jabber_whiteboard/message-queue.cpp:87
-#, c-format
-msgid "%u change in receive queue."
-msgid_plural "%u changes in receive queue."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: ../src/jabber_whiteboard/message-queue.cpp:117
-#, c-format
-msgid "%u change in send queue."
-msgid_plural "%u changes in send queue."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#. if ID is NULL, then we have a real problem -- we were not able to find a key
-#. nor generate one. The only thing we can really do here is abort, since we have
-#. no way to let the other client(s) uniquely identify this object.
-#. FIXME: If this indicates a programming bug, then don't request translation with
-#. * _(...): it is most useful in untranslated form so that developers may search for
-#. * it when someone reports it in a bug report (as we want users to do for all bugs,
-#. * as indicated by it being a g_warning string).
-#. *
-#. * Otherwise, if it is not a programming bug but a network error or a bug in the
-#. * remote peer (perhaps running different software) or whatever, then present it in
-#. * an alert box, and avoid use of technical jargon `NULL'.
-#.
-#: ../src/jabber_whiteboard/message-utilities.cpp:171
-msgid ""
-"ID for new object is NULL even after generation and lookup attempts: the new "
-"object will NOT be sent, nor will any of its child objects!"
+#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:370
+msgid "Inkboard session (%1 to %2)"
msgstr ""
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:59
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:1108
-msgid "Select a location and filename"
-msgstr ""
+#: ../src/knot.cpp:425
+msgid "Node or handle drag canceled."
+msgstr "Arrasto de nó ou alça cancelado."
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:61
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:1110
+#: ../src/knotholder.cpp:254
#, fuzzy
-msgid "Set filename"
-msgstr "Nome do ficheiro png"
-
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:413
-msgid "No SSL certificate was found."
-msgstr ""
-
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:416
-msgid "The SSL certificate provided by the Jabber server is untrusted."
-msgstr ""
-
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:419
-msgid "The SSL certificate provided by the Jabber server is expired."
-msgstr ""
-
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:422
-msgid ""
-"The SSL certificate provided by the Jabber server has not been activated."
-msgstr ""
-
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:425
-msgid ""
-"The SSL certificate provided by the Jabber server contains a hostname that "
-"does not match the Jabber server's hostname."
-msgstr ""
-
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:428
-msgid ""
-"The SSL certificate provided by the Jabber server contains an invalid "
-"fingerprint."
-msgstr ""
-
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:431
-msgid "An unknown error occurred while setting up the SSL connection."
-msgstr ""
+msgid "Change handle"
+msgstr "Procurar rectângulos"
-#. TRANSLATORS: %1 is the message that describes the specific error that occurred when
-#. establishing the SSL connection.
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:437
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%1</span>\n"
-"\n"
-"Do you wish to continue connecting to the Jabber server?"
-msgstr ""
-
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:440
-msgid "Continue connecting and ignore further errors"
-msgstr ""
-
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:441
-msgid "Continue connecting, but warn me of further errors"
-msgstr ""
-
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:442
+#: ../src/knotholder.cpp:306
#, fuzzy
-msgid "Cancel connection"
-msgstr "Selecção"
-
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:890
-#, c-format
-msgid "Established whiteboard session with <b>%s</b>."
-msgstr ""
-
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:898
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> has <b>left</b> the whiteboard session."
-msgstr ""
-
-#. Inform the user
-#. TRANSLATORS: %1 is the name of the user that disconnected, %2 is the name of the user whom the disconnected user disconnected from.
-#. This message is not used in a chatroom context.
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:903
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The user <b>%1</b> has left the "
-"whiteboard session.</span>\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: %1 and %2 are userids
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:905
-msgid ""
-"You are still connected to a Jabber server as <b>%2</b>, and may establish a "
-"new session to <b>%1</b> or a different user."
-msgstr ""
-
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:1101
-msgid ""
-"Could not open file %1 for session recording.\n"
-"The error encountered was: %2.\n"
-"\n"
-"You may select a different location to record the session, or you may opt to "
-"not record this session."
-msgstr ""
-
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:1103
-msgid "Choose a different location"
-msgstr ""
-
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:1104
-msgid "Skip session recording"
-msgstr ""
-
-#: ../src/knot.cpp:425
-msgid "Node or handle drag canceled."
-msgstr ""
+msgid "Move handle"
+msgstr "Nós de elemento aleatórios"
-#: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:357
+#: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:358
msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
-msgstr ""
+msgstr "Ignorar tipo de letra sem família que irá bloquear o Pango"
-#: ../src/main.cpp:194
+#: ../src/main.cpp:198
msgid "Print the Inkscape version number"
-msgstr ""
+msgstr "Imprimir o número de versão do Inkscape"
-#: ../src/main.cpp:199
+#: ../src/main.cpp:203
msgid "Do not use X server (only process files from console)"
msgstr "Não utilizar servidor X (apenas processar ficheiros da consola)"
-#: ../src/main.cpp:204
+#: ../src/main.cpp:208
#, fuzzy
msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
msgstr "Tentar utilizar servidor X mesmo se $DISPLAY não estiver definido)"
-#: ../src/main.cpp:209
+#: ../src/main.cpp:213
msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
-msgstr ""
-"Abrir documento(s) especificados(s) (a opção do nome pode ser excluida)"
+msgstr "Abrir documento(s) especificados(s) (a opção do nome pode ser excluida)"
-#: ../src/main.cpp:210 ../src/main.cpp:215 ../src/main.cpp:220
-#: ../src/main.cpp:287 ../src/main.cpp:292 ../src/main.cpp:297
+#: ../src/main.cpp:214
+#: ../src/main.cpp:219
+#: ../src/main.cpp:224
+#: ../src/main.cpp:291
+#: ../src/main.cpp:296
+#: ../src/main.cpp:301
+#: ../src/main.cpp:306
msgid "FILENAME"
msgstr "FICHEIRO"
-#: ../src/main.cpp:214
+#: ../src/main.cpp:218
msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
-msgstr ""
-"Imprimir documento(s) para o ficheiro de saida especificado (utilize '| "
-"aplicação' para pipe)"
+msgstr "Imprimir documento(s) para o ficheiro de saida especificado (utilize '| aplicação' para pipe)"
-#: ../src/main.cpp:219
+#: ../src/main.cpp:223
#, fuzzy
msgid "Export document to a PNG file"
msgstr "Exportar documento para ficheiro png"
-#: ../src/main.cpp:224
+#: ../src/main.cpp:228
#, fuzzy
msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)"
msgstr "A resolução utilizada para converter SVG em bitmap (por omissão 72.0)"
-#: ../src/main.cpp:225
+#: ../src/main.cpp:229
msgid "DPI"
msgstr "DPI"
-#: ../src/main.cpp:229
+#: ../src/main.cpp:233
#, fuzzy
-msgid ""
-"Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left "
-"corner)"
-msgstr ""
-"Área exportada em milímetros (por omissão o documento completo, 0,0 é o "
-"canto inferior esquerdo)"
+msgid "Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left corner)"
+msgstr "Área exportada em milímetros (por omissão o documento completo, 0,0 é o canto inferior esquerdo)"
-#: ../src/main.cpp:230
+#: ../src/main.cpp:234
msgid "x0:y0:x1:y1"
msgstr "x0:y0:x1:y1"
-#: ../src/main.cpp:234
+#: ../src/main.cpp:238
msgid "Exported area is the entire drawing (not canvas)"
-msgstr ""
+msgstr "A Área exportada é o desenho completo (sem página)"
-#: ../src/main.cpp:239
+#: ../src/main.cpp:243
msgid "Exported area is the entire canvas"
-msgstr ""
+msgstr "A Área exportada é a página do desenho"
-#: ../src/main.cpp:244
-msgid ""
-"Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG "
-"user units)"
-msgstr ""
+#: ../src/main.cpp:248
+msgid "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG user units)"
+msgstr "Capturar a imagem exportada para a área de transferência mantendo os valores inteiros (no SVG com unidades do utilizador)"
-#: ../src/main.cpp:249
+#: ../src/main.cpp:253
#, fuzzy
msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
msgstr "A largura do bitmap gerado em pixels (sobrepõe dpi)"
-#: ../src/main.cpp:250
+#: ../src/main.cpp:254
msgid "WIDTH"
msgstr "LARGURA"
-#: ../src/main.cpp:254
+#: ../src/main.cpp:258
#, fuzzy
msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
msgstr "A altura do bitmap gerado em pixels (sobrepõe dpi)"
-#: ../src/main.cpp:255
+#: ../src/main.cpp:259
msgid "HEIGHT"
msgstr "ALTURA"
-#: ../src/main.cpp:259
+#: ../src/main.cpp:263
#, fuzzy
msgid "The ID of the object to export"
-msgstr "A largura do bitmap gerado em pixels (sobrepõe dpi)"
+msgstr "Converter imagem seleccionado linhas"
-#: ../src/main.cpp:260 ../src/main.cpp:336
-#, fuzzy
+#: ../src/main.cpp:264
+#: ../src/main.cpp:350
msgid "ID"
-msgstr "Identificação:"
+msgstr "ID"
#. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
#. See "man inkscape" for details.
-#: ../src/main.cpp:266
-msgid ""
-"Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
-msgstr ""
+#: ../src/main.cpp:270
+msgid "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
+msgstr "Exportar somente o objecto com id-exportação, ocultar todos os outros (somente com id-exportação)"
-#: ../src/main.cpp:271
+#: ../src/main.cpp:275
msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
-msgstr ""
+msgstr "Usar nome de Ficheiro armazenado e dicas de DPI ao exportar (somente com id-exportação)"
-#: ../src/main.cpp:276
+#: ../src/main.cpp:280
#, fuzzy
msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
-msgstr ""
-"Cor de fundo do bitmap exportado (qualquer expressão de cor suportada por "
-"SVG)"
+msgstr "Cor de fundo do bitmap exportado (qualquer expressão de cor suportada por SVG)"
-#: ../src/main.cpp:277
+#: ../src/main.cpp:281
msgid "COLOR"
msgstr "COR"
-#: ../src/main.cpp:281
+#: ../src/main.cpp:285
#, fuzzy
msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
-msgstr ""
-"Cor de fundo do bitmap exportado (qualquer expressão de cor suportada por "
-"SVG)"
+msgstr "Cor de fundo do bitmap exportado (qualquer expressão de cor suportada por SVG)"
-#: ../src/main.cpp:282
+#: ../src/main.cpp:286
msgid "VALUE"
-msgstr ""
+msgstr "VALOR"
-#: ../src/main.cpp:286
+#: ../src/main.cpp:290
#, fuzzy
msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
-msgstr ""
-"Exportar documento para ficheiro SVG simples (sem namespace \"xmlns:sodipodi"
-"\")"
+msgstr "Exportar documento para ficheiro SVG simples (sem namespace \"xmlns:sodipodi\")"
-#: ../src/main.cpp:291
+#: ../src/main.cpp:295
#, fuzzy
msgid "Export document to a PS file"
msgstr "Exportar documento para ficheiro png"
-#: ../src/main.cpp:296
+#: ../src/main.cpp:300
#, fuzzy
msgid "Export document to an EPS file"
msgstr "Exportar documento para ficheiro png"
-#: ../src/main.cpp:301
+#: ../src/main.cpp:305
+#, fuzzy
+msgid "Export document to a PDF file"
+msgstr "Exportar documento para ficheiro png"
+
+#: ../src/main.cpp:310
#, fuzzy
msgid "Convert text object to paths on export (EPS)"
msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho"
-#: ../src/main.cpp:306
-msgid "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)"
+#: ../src/main.cpp:315
+msgid "Embed fonts on export (Type 1 only) (EPS)"
msgstr ""
+#: ../src/main.cpp:320
+msgid "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)"
+msgstr "Exportar ficheiros com as margens ajustadas ao tamanho da página (EPS)"
+
#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../src/main.cpp:312
-msgid ""
-"Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
-"query-id"
-msgstr ""
+#: ../src/main.cpp:326
+msgid "Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --query-id"
+msgstr "Perguntar as coordenadas X do desenho ou, se especificado, do objecto com --query-id"
#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../src/main.cpp:318
-msgid ""
-"Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
-"query-id"
-msgstr ""
+#: ../src/main.cpp:332
+msgid "Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --query-id"
+msgstr "Perguntar as coordenadas Y do desenho ou, se especificado, do objecto com --query-id"
#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../src/main.cpp:324
-msgid ""
-"Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
-"id"
-msgstr ""
+#: ../src/main.cpp:338
+msgid "Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-id"
+msgstr "Perguntar a largura de um desenho ou, se especificado, do objecto com --query-id"
#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../src/main.cpp:330
-msgid ""
-"Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
-"id"
-msgstr ""
+#: ../src/main.cpp:344
+msgid "Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-id"
+msgstr "Perguntar a altura de um desenho ou, se especificado, do objecto com --query-id"
-#: ../src/main.cpp:335
+#: ../src/main.cpp:349
#, fuzzy
msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
msgstr "A largura do bitmap gerado em pixels (sobrepõe dpi)"
#. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
-#: ../src/main.cpp:341
+#: ../src/main.cpp:355
msgid "Print out the extension directory and exit"
-msgstr ""
+msgstr "Imprime a pasta das extensões e sai"
-#: ../src/main.cpp:346
+#: ../src/main.cpp:360
msgid "Show given files one-by-one, switch to next on any key/mouse event"
-msgstr ""
-"Mostar os ficheiros especificados um a um, passando ao seguinte com qualquer "
-"evento do teclado ou rato"
-
-#: ../src/main.cpp:351
-msgid "Use the new Gtkmm GUI interface"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar os ficheiros especificados um a um, passando ao seguinte com qualquer evento do teclado ou rato"
-#: ../src/main.cpp:356
+#: ../src/main.cpp:365
msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
-msgstr ""
+msgstr "Apagar definições não usadas da(s) secção(ões) <defs> do documento"
-#: ../src/main.cpp:549
+#: ../src/main.cpp:557
+#, fuzzy
msgid ""
"[OPTIONS...] [FILE...]\n"
"\n"
"Available options:"
-msgstr ""
+msgstr "Encapsulated Postscript File"
#: ../src/menus-skeleton.h:17
msgid "_New"
msgstr "_Novo"
#: ../src/menus-skeleton.h:22
-#, fuzzy
msgid "Open _Recent"
-msgstr "Abrir"
+msgstr "Abrir _Recente"
-#: ../src/menus-skeleton.h:54
-#, fuzzy
+#: ../src/menus-skeleton.h:55
msgid "_Edit"
-msgstr "Editar"
+msgstr "_Editar"
-#: ../src/menus-skeleton.h:63 ../src/verbs.cpp:2031
-#, fuzzy
+#: ../src/menus-skeleton.h:65
+#: ../src/verbs.cpp:2012
msgid "Paste Si_ze"
-msgstr "Estilo pincelada"
+msgstr "Colar Tamanho"
-#: ../src/menus-skeleton.h:75
-#, fuzzy
+#: ../src/menus-skeleton.h:77
msgid "Clo_ne"
-msgstr "Fechar"
+msgstr "Clonar"
-#: ../src/menus-skeleton.h:92
-#, fuzzy
+#: ../src/menus-skeleton.h:94
msgid "_View"
-msgstr "Vista"
+msgstr "_Ver"
-#: ../src/menus-skeleton.h:93
-#, fuzzy
+#: ../src/menus-skeleton.h:95
msgid "_Zoom"
-msgstr "Zoom"
-
-#: ../src/menus-skeleton.h:110
-#, fuzzy
-msgid "Show/Hide"
-msgstr "Mostar guias"
+msgstr "_Zoom"
-#: ../src/menus-skeleton.h:115
-#, fuzzy
+#: ../src/menus-skeleton.h:111
msgid "_Display mode"
-msgstr "Ecrã"
+msgstr "_Modo de visualização"
-#: ../src/menus-skeleton.h:134
-#, fuzzy
+#: ../src/menus-skeleton.h:120
+msgid "Show/Hide"
+msgstr "Mostrar/Ocultar"
+
+#: ../src/menus-skeleton.h:137
msgid "_Layer"
-msgstr "Baixar"
+msgstr "_Camada"
-#: ../src/menus-skeleton.h:153
-#, fuzzy
+#: ../src/menus-skeleton.h:156
msgid "_Object"
-msgstr "Objecto"
+msgstr "_Objecto"
-#: ../src/menus-skeleton.h:161
-#, fuzzy
+#: ../src/menus-skeleton.h:163
msgid "Cli_p"
-msgstr "Limpar"
+msgstr "Cli_p"
-#: ../src/menus-skeleton.h:165
+#: ../src/menus-skeleton.h:167
#, fuzzy
msgid "Mas_k"
msgstr "Massa:"
-#: ../src/menus-skeleton.h:169
-#, fuzzy
+#: ../src/menus-skeleton.h:171
msgid "Patter_n"
-msgstr "Padrão:"
+msgstr "Padrão"
-#: ../src/menus-skeleton.h:188
-#, fuzzy
+#: ../src/menus-skeleton.h:190
msgid "_Path"
-msgstr "Colar"
+msgstr "_Linha"
-#: ../src/menus-skeleton.h:211
-#, fuzzy
+#: ../src/menus-skeleton.h:213
msgid "_Text"
-msgstr "Texto"
+msgstr "_Texto"
-#: ../src/menus-skeleton.h:223
+#: ../src/menus-skeleton.h:225
#, fuzzy
-msgid "Effects"
-msgstr "Objecto"
+msgid "Effe_cts"
+msgstr "Efeitos"
-#: ../src/menus-skeleton.h:230
+#: ../src/menus-skeleton.h:232
msgid "Whiteboa_rd"
-msgstr ""
+msgstr "Qua_dro"
-#: ../src/menus-skeleton.h:243
-#, fuzzy
+#: ../src/menus-skeleton.h:236
msgid "_Help"
msgstr "_Ajuda"
-#: ../src/menus-skeleton.h:245
+#: ../src/menus-skeleton.h:239
msgid "Tutorials"
-msgstr ""
+msgstr "Tutoriais"
-#: ../src/node-context.cpp:359
-msgid ""
-"<b>Ctrl</b>: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; <b>Ctrl"
-"+Alt</b>: move along handles"
-msgstr ""
+#: ../src/node-context.cpp:366
+msgid "<b>Ctrl</b>: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; <b>Ctrl+Alt</b>: move along handles"
+msgstr "<b>Ctrl</b>: muda o tipo do nó, agarra o ângulo da alça, move hor/vert; <b>Ctrl+Alt</b>: move ao longo da alça"
-#: ../src/node-context.cpp:360
-msgid ""
-"<b>Shift</b>: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles"
-msgstr ""
+#: ../src/node-context.cpp:367
+msgid "<b>Shift</b>: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles"
+msgstr "<b>Shift</b>: muda a selecção de nó, desactiva captura, rotação de ambas as alças"
-#: ../src/node-context.cpp:361
+#: ../src/node-context.cpp:368
msgid "<b>Alt</b>: lock handle length; <b>Ctrl+Alt</b>: move along handles"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Alt</b>: bloquear o tamanho da alça. <b>Ctrl+Alt</b>: mover ao longo da alça"
-#: ../src/nodepath.cpp:1255
-msgid ""
-"<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
-"with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both handles"
+#: ../src/node-context.cpp:670
+msgid "Drag curve"
msgstr ""
-#: ../src/nodepath.cpp:1699 ../src/nodepath.cpp:1711 ../src/nodepath.cpp:1798
-#: ../src/nodepath.cpp:1810
+#: ../src/nodepath.cpp:549
+#: ../src/seltrans.cpp:457
+#, fuzzy
+msgid "Stamp"
+msgstr "Estilo"
+
+#: ../src/nodepath.cpp:1220
+#: ../src/nodepath.cpp:1248
+#, fuzzy
+msgid "Move nodes vertically"
+msgstr "Converter os nós seleccionados num canto"
+
+#: ../src/nodepath.cpp:1222
+#: ../src/nodepath.cpp:1250
+#, fuzzy
+msgid "Move nodes horizontally"
+msgstr "Converter os nós seleccionados num canto"
+
+#: ../src/nodepath.cpp:1224
+#: ../src/nodepath.cpp:1252
+#: ../src/nodepath.cpp:3042
+#, fuzzy
+msgid "Move nodes"
+msgstr "Descer nó"
+
+#: ../src/nodepath.cpp:1260
+msgid "<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both handles"
+msgstr "<b>Alça do Nó</b>: arraste para mudar a forma da curva; <b>Ctrl</b> para manter o ângulo; <b>Alt</b> para bloquear o comprimento; <b>Shift</b> para rodar ambas alças"
+
+#: ../src/nodepath.cpp:1431
+#, fuzzy
+msgid "Align nodes"
+msgstr "Alinhar à esquerda"
+
+#: ../src/nodepath.cpp:1493
+#, fuzzy
+msgid "Distribute nodes"
+msgstr "Distribuir"
+
+#: ../src/nodepath.cpp:1532
+#, fuzzy
+msgid "Add nodes"
+msgstr "Adicionar Nós"
+
+#: ../src/nodepath.cpp:1534
+#: ../src/nodepath.cpp:1598
+#, fuzzy
+msgid "Add node"
+msgstr "Adicionar Nós"
+
+#: ../src/nodepath.cpp:1680
+#, fuzzy
+msgid "Break path"
+msgstr "Partir"
+
+#: ../src/nodepath.cpp:1722
+#: ../src/nodepath.cpp:1737
+#: ../src/nodepath.cpp:1824
+#: ../src/nodepath.cpp:1839
msgid "To join, you must have <b>two endnodes</b> selected."
+msgstr "Para juntar, deve ter <b>dois nós finais</b> seleccionados."
+
+#: ../src/nodepath.cpp:1758
+#, fuzzy
+msgid "Close subpath"
+msgstr "Fechar linha"
+
+#: ../src/nodepath.cpp:1810
+#, fuzzy
+msgid "Join nodes"
+msgstr "Duplicar nó"
+
+#: ../src/nodepath.cpp:1860
+msgid "Close subpath by segment"
msgstr ""
-#: ../src/nodepath.cpp:2066 ../src/nodepath.cpp:2080
-msgid ""
-"Select <b>two non-endpoint nodes</b> on a path between which to delete "
-"segments."
+#: ../src/nodepath.cpp:1914
+#, fuzzy
+msgid "Join nodes by segment"
+msgstr "Juntar extremos seleccionados com novo segmento"
+
+#: ../src/nodepath.cpp:2042
+#: ../src/nodepath.cpp:2079
+#: ../src/nodepath.cpp:2083
+#, fuzzy
+msgid "Delete nodes"
+msgstr "Apagar nó"
+
+#: ../src/nodepath.cpp:2044
+msgid "Delete nodes preserving shape"
msgstr ""
-#: ../src/nodepath.cpp:2176
+#: ../src/nodepath.cpp:2103
+#: ../src/nodepath.cpp:2117
+msgid "Select <b>two non-endpoint nodes</b> on a path between which to delete segments."
+msgstr "Seleccione <b>dois pontos não finais</b> num caminho para apagar os segmentos"
+
+#: ../src/nodepath.cpp:2213
#, fuzzy
msgid "Cannot find path between nodes."
msgstr "Juntar linhas nos nós seleccionados"
-#: ../src/nodepath.cpp:3235
+#: ../src/nodepath.cpp:2245
+#, fuzzy
+msgid "Delete segment"
+msgstr "Duplicar selecção"
+
+#: ../src/nodepath.cpp:2267
+#, fuzzy
+msgid "Change segment type"
+msgstr "Escolha tipo alinhamento"
+
+#: ../src/nodepath.cpp:2283
+#: ../src/nodepath.cpp:3000
+#, fuzzy
+msgid "Change node type"
+msgstr "Alterar Conteudo"
+
+#: ../src/nodepath.cpp:3275
+#, fuzzy
+msgid "Retract handle"
+msgstr "Rectângulo"
+
+#: ../src/nodepath.cpp:3324
+#, fuzzy
+msgid "Move node handle"
+msgstr "Nós de elemento aleatórios"
+
+#: ../src/nodepath.cpp:3465
#, c-format
-msgid ""
-"<b>Node handle</b>: angle %0.2f°, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
-"angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both "
-"handles"
-msgstr ""
+msgid "<b>Node handle</b>: angle %0.2f°, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both handles"
+msgstr "<b>Alça do Nó</b>: ângulo %0.2f°, comprimento %s; <b>Ctrl</b> para manter o ângulo; <b>Alt</b> para bloquear o comprimento; <b>Shift</b> para rodar ambas alças"
-#: ../src/nodepath.cpp:3750
-msgid ""
-"<b>Node</b>: drag to edit the path; with <b>Ctrl</b> to snap to horizontal/"
-"vertical; with <b>Ctrl+Alt</b> to snap to handles' directions"
-msgstr ""
+#: ../src/nodepath.cpp:3643
+#, fuzzy
+msgid "Rotate nodes"
+msgstr "Elevar nó"
+
+#: ../src/nodepath.cpp:3768
+#, fuzzy
+msgid "Scale nodes"
+msgstr "Elevar nó"
+
+#: ../src/nodepath.cpp:3815
+#, fuzzy
+msgid "Flip nodes"
+msgstr "Linhas"
+
+#: ../src/nodepath.cpp:3980
+msgid "<b>Node</b>: drag to edit the path; with <b>Ctrl</b> to snap to horizontal/vertical; with <b>Ctrl+Alt</b> to snap to handles' directions"
+msgstr "<b>Nó</b>: arraste para alterar o caminho; <b>Ctrl</b> para capturar na horizontal/vertical; <b>Ctrl+Alt</b> para capturar nas direcções das alças"
#. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
-#: ../src/nodepath.cpp:3953
+#: ../src/nodepath.cpp:4204
#, fuzzy
msgid "end node"
-msgstr "Indentar nó"
+msgstr "Duplicar nó"
#. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial
-#: ../src/nodepath.cpp:3958
+#: ../src/nodepath.cpp:4209
#, fuzzy
msgid "cusp"
msgstr "us"
#. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here
-#: ../src/nodepath.cpp:3961
+#: ../src/nodepath.cpp:4212
msgid "smooth"
-msgstr ""
+msgstr "suavizar"
-#: ../src/nodepath.cpp:3963
+#: ../src/nodepath.cpp:4214
#, fuzzy
msgid "symmetric"
msgstr "Não Simétrico"
#. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
-#: ../src/nodepath.cpp:3969
+#: ../src/nodepath.cpp:4220
msgid "end node, handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
-msgstr ""
+msgstr "nó final, alça recolhida (arraste com <b>Shift</b> para expandir)"
-#: ../src/nodepath.cpp:3971
+#: ../src/nodepath.cpp:4222
msgid "one handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
-msgstr ""
+msgstr "uma alça retraída (arraste com <b>Shift</b> para expandir)"
-#: ../src/nodepath.cpp:3974
+#: ../src/nodepath.cpp:4225
msgid "both handles retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
-msgstr ""
+msgstr "ambas as alças estão retraídas (arraste com <b>Shift</b> para expandir)"
-#: ../src/nodepath.cpp:3986
+#: ../src/nodepath.cpp:4237
#, fuzzy
-msgid ""
-"<b>Drag</b> nodes or node handles; <b>Alt+drag</b> nodes to sculpt; "
-"<b>arrow</b> keys to move nodes, <b>< ></b> to scale, <b>[ ]</b> to "
-"rotate"
+msgid "<b>Drag</b> nodes or node handles; <b>Alt+drag</b> nodes to sculpt; <b>arrow</b> keys to move nodes, <b>< ></b> to scale, <b>[ ]</b> to rotate"
msgstr "A criar nova curva. Prima 'a' para alternar Anexar/Novo."
-#: ../src/nodepath.cpp:3987
+#: ../src/nodepath.cpp:4238
#, fuzzy
msgid "<b>Drag</b> the node or its handles; <b>arrow</b> keys to move the node"
msgstr "A criar nova curva. Prima 'a' para alternar Anexar/Novo."
-#: ../src/nodepath.cpp:4010 ../src/nodepath.cpp:4022
+#: ../src/nodepath.cpp:4261
+#: ../src/nodepath.cpp:4273
#, fuzzy
msgid "Select a single object to edit its nodes or handles."
msgstr "Seleccionar todos os objectos no documento"
-#: ../src/nodepath.cpp:4014
+#: ../src/nodepath.cpp:4265
#, c-format
-msgid ""
-"<b>0</b> out of <b>%i</b> node selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
-"or <b>drag around</b> nodes to select."
-msgid_plural ""
-"<b>0</b> out of <b>%i</b> nodes selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
-"or <b>drag around</b> nodes to select."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgid "<b>0</b> out of <b>%i</b> node selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> nodes to select."
+msgid_plural "<b>0</b> out of <b>%i</b> nodes selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> nodes to select."
+msgstr[0] "<b>0</b> de <b>%i</b> nó selecionado. <b>Clique</b>, <b>Clique com Shift</b> ou <b>arraste</b> ao redor dos nós para seleccionar."
+msgstr[1] "<b>0</b> de <b>%i</b> nós selecionados. <b>Clique</b>, <b>Clique com Shift</b> ou <b>arraste</b> ao redor dos nós para seleccionar."
-#: ../src/nodepath.cpp:4020
+#: ../src/nodepath.cpp:4271
msgid "Drag the handles of the object to modify it."
-msgstr ""
+msgstr "Arraste as alças do objecto para modificá-lo."
-#: ../src/nodepath.cpp:4028
+#: ../src/nodepath.cpp:4279
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected; %s. %s."
msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected; %s. %s."
-msgstr[0] "Juntar linhas nos nós seleccionados"
+msgstr[0] "Último seleccionado"
msgstr[1] "Juntar linhas nos nós seleccionados"
-#: ../src/nodepath.cpp:4035
+#: ../src/nodepath.cpp:4286
#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
-msgid_plural ""
-"<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
+msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
+msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
msgstr[0] "Juntar linhas nos nós seleccionados"
msgstr[1] "Juntar linhas nos nós seleccionados"
-#: ../src/nodepath.cpp:4041
+#: ../src/nodepath.cpp:4292
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected. %s."
msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected. %s."
-msgstr[0] "Juntar linhas nos nós seleccionados"
+msgstr[0] "Último seleccionado"
msgstr[1] "Juntar linhas nos nós seleccionados"
#: ../src/object-edit.cpp:488
-msgid ""
-"Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
-"vertical radius the same"
-msgstr ""
+msgid "Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the vertical radius the same"
+msgstr "Ajuste o raio <b>de arredondamento horizontal</b>; com <b>Ctrl</b> para ajustar o raio vertical"
#: ../src/object-edit.cpp:494
-msgid ""
-"Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
-"horizontal radius the same"
-msgstr ""
+msgid "Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the horizontal radius the same"
+msgstr "Ajuste o raio <b>de arredondamento vertical</b>; com <b>Ctrl</b> para ajustar o raio horizontal"
-#: ../src/object-edit.cpp:501 ../src/object-edit.cpp:508
-msgid ""
-"Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to "
-"lock ratio or stretch in one dimension only"
-msgstr ""
+#: ../src/object-edit.cpp:501
+#: ../src/object-edit.cpp:508
+msgid "Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to lock ratio or stretch in one dimension only"
+msgstr "Ajustar a <b>largura e altura</b> do retângulo; <b>Ctrl</b>para bloquear a proporção ou esticar somente numa dimensão"
#: ../src/object-edit.cpp:681
msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
-msgstr ""
+msgstr "Ajuste a <b>largura</b> da elipse, <b>Ctrl</b> para criar um círculo"
#: ../src/object-edit.cpp:684
msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
-msgstr ""
+msgstr "Ajuste a <b>altura</b> da elipse, <b>Ctrl</b> para criar um círculo"
#: ../src/object-edit.cpp:687
-msgid ""
-"Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
-"snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
-"segment"
-msgstr ""
+msgid "Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for segment"
+msgstr "Posicione o <b>ponto inicial</b> do arco ou segmento; <b>Ctrl</b> para agarrar o ângulo; arraste <b>por dentro</b> da elipse para um arco, <b>por fora</b> para um segmento"
#: ../src/object-edit.cpp:690
-msgid ""
-"Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
-"snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
-"segment"
-msgstr ""
+msgid "Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for segment"
+msgstr "Posicione o <b>ponto final</b> do arco ou segment; <b>Ctrl</b> para agarrar ao ângulo; arraste <b>por dentro</b> da elipse para um arco, <b>por fora</b> para um segmento"
#: ../src/object-edit.cpp:795
-msgid ""
-"Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to "
-"round; with <b>Alt</b> to randomize"
-msgstr ""
+msgid "Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to randomize"
+msgstr "Ajuste o <b>raio da ponta</b> da estrela ou polígono; <b>Shift</b> para arredondar; <b>Alt</b> para aleatório"
#: ../src/object-edit.cpp:798
-msgid ""
-"Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star "
-"rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to "
-"randomize"
-msgstr ""
+msgid "Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to randomize"
+msgstr "Ajuste o <b>raio de base</b> da estrela ou polígono; <b>Ctrl</b> para manter os raios das estrelas radiais (nenhuma inclinação); <b>Shift</b> para arredondar; <b>Alt</b> para aleatório"
#: ../src/object-edit.cpp:962
-msgid ""
-"Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
-"with <b>Alt</b> to converge/diverge"
-msgstr ""
+msgid "Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Alt</b> to converge/diverge"
+msgstr "Enrole/Desenrole a espiral do <b>interior</b>; <b>Ctrl</b> para agarrar; <b>Alt</b> para convergir/divergir"
#: ../src/object-edit.cpp:964
-msgid ""
-"Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
-"with <b>Shift</b> to scale/rotate"
-msgstr ""
+msgid "Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to scale/rotate"
+msgstr "Enrole/Desenrole a espiral do <b>exterior</b>; <b>Ctrl</b> para agarrar o ângulo; <b>Shift</b> para dimensionar/girar"
#: ../src/object-edit.cpp:1001
msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
-msgstr ""
+msgstr "Ajuste a <b>distância de compensação</b>"
#. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
#: ../src/object-edit.cpp:1031
msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Mova</b> o padrão de preenchimento dentro do objecto"
#: ../src/object-edit.cpp:1033
#, fuzzy
#: ../src/object-edit.cpp:1035
msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Rodar</b> o padrão de preenchimento; <b>Ctrl</b> para manter ângulo"
#: ../src/object-edit.cpp:1060
msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
-msgstr ""
+msgstr "Arraste para redimensionar a <b>moldura de fluxo de texto</b>"
-#: ../src/path-chemistry.cpp:55
+#: ../src/path-chemistry.cpp:56
#, fuzzy
msgid "Select <b>at least two objects</b> to combine."
msgstr "Seleccionar todos os objectos no documento"
-#: ../src/path-chemistry.cpp:62
+#: ../src/path-chemistry.cpp:63
#, fuzzy
msgid "At least one of the objects is <b>not a path</b>, cannot combine."
msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho"
-#: ../src/path-chemistry.cpp:70
-msgid ""
-"You cannot combine objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
-msgstr ""
+#: ../src/path-chemistry.cpp:71
+msgid "You cannot combine objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
+msgstr "Não pode combinar objectos de <b>grupos ou camadas diferentes</b>."
+
+#: ../src/path-chemistry.cpp:139
+#, fuzzy
+msgid "Combine"
+msgstr "Combinar"
-#: ../src/path-chemistry.cpp:152
+#: ../src/path-chemistry.cpp:154
#, fuzzy
msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência"
-#: ../src/path-chemistry.cpp:228
+#: ../src/path-chemistry.cpp:233
+#, fuzzy
+msgid "Break apart"
+msgstr "Partir"
+
+#: ../src/path-chemistry.cpp:235
msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection."
-msgstr ""
+msgstr "<b>Nenhum caminho</b> para separar na selecção."
-#: ../src/path-chemistry.cpp:249
+#: ../src/path-chemistry.cpp:256
#, fuzzy
msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
-msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência"
+msgstr "Converter imagem seleccionado linhas"
-#: ../src/path-chemistry.cpp:294
+#: ../src/path-chemistry.cpp:300
+#, fuzzy
+msgid "Object to path"
+msgstr "Texto em vectores"
+
+#: ../src/path-chemistry.cpp:302
#, fuzzy
msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência"
-#: ../src/path-chemistry.cpp:345
+#: ../src/path-chemistry.cpp:364
#, fuzzy
msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
-msgstr "Elevar objectos seleccionados para o topo"
+msgstr "Seleccione o ficheiro a abrir"
-#: ../src/path-chemistry.cpp:371
+#: ../src/path-chemistry.cpp:389
+#, fuzzy
+msgid "Reverse path"
+msgstr "_Reverter"
+
+#: ../src/path-chemistry.cpp:391
msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
-msgstr ""
+msgstr "<b>Nenhum caminho</b> para reverter na selecção."
-#: ../src/pen-context.cpp:218
+#: ../src/pen-context.cpp:222
#, fuzzy
msgid "Drawing cancelled"
-msgstr "Contexto de desenho"
+msgstr "1. Escolha do desenho:"
-#: ../src/pen-context.cpp:380 ../src/pencil-context.cpp:227
+#: ../src/pen-context.cpp:391
+#: ../src/pencil-context.cpp:227
#, fuzzy
msgid "Continuing selected path"
-msgstr "Combinar os caminhos seleccionados"
+msgstr "Quebrar nos nós seleccionados"
-#: ../src/pen-context.cpp:391 ../src/pencil-context.cpp:236
+#: ../src/pen-context.cpp:402
+#: ../src/pencil-context.cpp:236
#, fuzzy
msgid "Creating new path"
-msgstr "Criar um novo documento SVG"
+msgstr "Criar um novo conector"
-#: ../src/pen-context.cpp:395 ../src/pencil-context.cpp:240
+#: ../src/pen-context.cpp:406
+#: ../src/pencil-context.cpp:240
#, fuzzy
msgid "Appending to selected path"
-msgstr "Zoom à selecção"
+msgstr "Quebrar nos nós seleccionados"
-#: ../src/pen-context.cpp:539
+#: ../src/pen-context.cpp:555
msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
-msgstr ""
+msgstr "<b>Clique</b> ou <b>clique e arraste</b> para fechar e terminar o caminho."
-#: ../src/pen-context.cpp:549
-msgid ""
-"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
-msgstr ""
+#: ../src/pen-context.cpp:565
+msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
+msgstr "<b>Clique</b> ou <b>clique e arraste</b> para continuar o caminho a partir deste ponto."
-#: ../src/pen-context.cpp:1038
+#: ../src/pen-context.cpp:1062
#, c-format
-msgid ""
-"<b>%s</b>: angle %3.2f°, distance %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
-"<b>Enter</b> to finish the path"
-msgstr ""
+msgid "<b>%s</b>: angle %3.2f°, distance %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, <b>Enter</b> to finish the path"
+msgstr "<b>%s</b>: ângulo %3.2f°, distância %s; <b>Ctrl</b> para manter o ângulo, <b>Enter</b> para terminar o caminho"
-#: ../src/pen-context.cpp:1063
+#: ../src/pen-context.cpp:1087
#, c-format
-msgid ""
-"<b>Curve handle</b>: angle %3.2f°, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
-"angle"
-msgstr ""
+msgid "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f°, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+msgstr "<b>Alça da curva</b>: ângulo %3.2f°, comprimento %s; <b>Ctrl</b> para manter o ângulo."
-#: ../src/pen-context.cpp:1093
+#: ../src/pen-context.cpp:1117
#, c-format
-msgid ""
-"<b>%s</b>: angle %3.2f°, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
-"with <b>Shift</b> to move this handle only"
+msgid "<b>%s</b>: angle %3.2f°, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
msgstr ""
-#: ../src/pen-context.cpp:1127
+#: ../src/pen-context.cpp:1153
#, fuzzy
msgid "Drawing finished"
-msgstr "Contexto de desenho"
+msgstr "1. Escolha do desenho:"
#: ../src/pencil-context.cpp:315
msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
msgstr ""
#: ../src/pencil-context.cpp:321
-#, fuzzy
msgid "Drawing a freehand path"
-msgstr "Desenhar linha em modo dinâmico"
+msgstr "Desenhar um linha livremente"
#: ../src/pencil-context.cpp:326
msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
#. Write curves to object
#: ../src/pencil-context.cpp:384
-#, fuzzy
msgid "Finishing freehand"
-msgstr "Mão livre"
+msgstr "Finalizar linha livre"
#: ../src/preferences.cpp:59
#, c-format
"New settings will not be saved."
msgstr ""
-#: ../src/rect-context.cpp:371
-msgid ""
-"<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner "
-"circular"
+#: ../src/rect-context.cpp:373
+msgid "<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner circular"
msgstr ""
-#: ../src/rect-context.cpp:466
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>Rectangle</b>: %s × %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
-"ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
-msgstr ""
+#: ../src/rect-context.cpp:471
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>Rectangle</b>: %s × %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
+msgstr "<b>Elipse</b>: %s × %s; Largura <b>Ctrl</b> Para criar um circulo ou rácio-integro elipse; with <b>Shift</b> Para desenhar em torno de um ponto"
+
+#: ../src/rect-context.cpp:491
+#, fuzzy
+msgid "Create rectangle"
+msgstr "Procurar rectângulos"
-#: ../src/select-context.cpp:226
+#: ../src/select-context.cpp:227
#, fuzzy
msgid "Move canceled."
-msgstr "Selecção"
+msgstr "Movimento relativo"
-#: ../src/select-context.cpp:234
+#: ../src/select-context.cpp:235
#, fuzzy
msgid "Selection canceled."
-msgstr "Selecção"
+msgstr "Comprimento da selecção"
-#: ../src/select-context.cpp:625
+#: ../src/select-context.cpp:657
msgid "<b>Ctrl</b>: select in groups, move hor/vert"
msgstr ""
-#: ../src/select-context.cpp:626
+#: ../src/select-context.cpp:658
msgid "<b>Shift</b>: toggle select, force rubberband, disable snapping"
msgstr ""
-#: ../src/select-context.cpp:627
+#: ../src/select-context.cpp:659
msgid "<b>Alt</b>: select under, move selected"
msgstr ""
-#: ../src/select-context.cpp:781
+#: ../src/select-context.cpp:814
#, fuzzy
msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:224
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:226
+#, fuzzy
+msgid "Delete text"
+msgstr "Apagar nó"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:234
+#, fuzzy
msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
-msgstr ""
+msgstr "Nada foi copiado"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:252
+#: ../src/text-context.cpp:940
+#, fuzzy
+msgid "Delete"
+msgstr "Apagar"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:255
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:266
#, fuzzy
msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
-msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência"
+msgstr "Seleccione o ficheiro a abrir"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:426
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:291
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:133
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:482
+msgid "Duplicate"
+msgstr "Duplicar"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:316
+#, fuzzy
+msgid "Delete all"
+msgstr "Apagar"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:439
#, fuzzy
msgid "Select <b>two or more objects</b> to group."
msgstr "Elevar objectos seleccionados para o topo"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:434
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:447
#, fuzzy
msgid "Select <b>at least two objects</b> to group."
msgstr "Seleccionar todos os objectos no documento"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:519
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:518
+#: ../src/selection-describer.cpp:49
+msgid "Group"
+msgstr "Grupo"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:533
#, fuzzy
msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
-msgstr "Elevar objectos seleccionados para o topo"
+msgstr "Seleccione o ficheiro a abrir"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:560
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:574
msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:629
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:580
+#: ../src/sp-item-group.cpp:442
+msgid "Ungroup"
+msgstr "Desagrupar"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:644
#, fuzzy
msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
-msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência"
+msgstr "Trazer selecção para o topo"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:635 ../src/selection-chemistry.cpp:687
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:721 ../src/selection-chemistry.cpp:779
-msgid ""
-"You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:650
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:703
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:738
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:797
+msgid "You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:679
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:682
+#, fuzzy
+msgid "Raise"
+msgstr "Elevar nó"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:695
#, fuzzy
msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:715
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:718
+#, fuzzy
+msgid "Raise to top"
+msgstr "Trazer selecção para o topo"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:732
#, fuzzy
msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
-msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência"
+msgstr "Seleccione o ficheiro a abrir"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:771
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:775
+#, fuzzy
+msgid "Lower"
+msgstr "Descer nó"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:789
#, fuzzy
msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:812
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:824
+#, fuzzy
+msgid "Lower to bottom"
+msgstr "Fundo dos objectos alinhados ao fundo da âncora"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:831
msgid "Nothing to undo."
-msgstr ""
+msgstr "Nada a desfazer"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:819
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:838
msgid "Nothing to redo."
-msgstr ""
+msgstr "Nada a refazer"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:989
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1019
msgid "Nothing was copied."
-msgstr ""
+msgstr "Nada foi copiado"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1089 ../src/selection-chemistry.cpp:1125
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1151 ../src/selection-chemistry.cpp:1186
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1119
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1156
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1183
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1219
#, fuzzy
msgid "Nothing on the clipboard."
-msgstr "Copiar selecção para o clipboard"
+msgstr "Diálogos no topo:"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1131
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1144
+#, fuzzy
+msgid "Paste"
+msgstr "_Colar"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1162
#, fuzzy
msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1157 ../src/selection-chemistry.cpp:1192
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1171
+#, fuzzy
+msgid "Paste style"
+msgstr "Colar _estilo"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1189
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1225
#, fuzzy
msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1225
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1207
+#, fuzzy
+msgid "Paste size"
+msgstr "Colar Tamanho"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1248
+#, fuzzy
+msgid "Paste size separately"
+msgstr "Colar Tamanho"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1259
#, fuzzy
msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1255
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1284
+#, fuzzy
+msgid "Raise to next layer"
+msgstr "Movida à camada seguinte."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1290
#, fuzzy
msgid "No more layers above."
msgstr "Nome Documento:"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1269
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1304
#, fuzzy
msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1299
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1329
+#, fuzzy
+msgid "Lower to previous layer"
+msgstr "Movida à camada anterior."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1335
#, fuzzy
msgid "No more layers below."
msgstr "Nome Documento:"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1981
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1481
+#, fuzzy
+msgid "Remove transform"
+msgstr "Remover transformações do objecto"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1590
+msgid "Rotate 90° CW"
+msgstr "Rotação 90° à direita"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1618
+msgid "Rotate 90° CCW"
+msgstr "Rotação 180° à esquerda"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1636
+#: ../src/seltrans.cpp:380
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:666
+msgid "Rotate"
+msgstr "_Rodar"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1665
+msgid "Rotate by pixels"
+msgstr "Rotação por pixel"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1691
+#: ../src/seltrans.cpp:377
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:647
+msgid "Scale"
+msgstr "_Redimensionar"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1710
+#, fuzzy
+msgid "Scale by whole factor"
+msgstr "Redimensionar equitativamente"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1726
+#, fuzzy
+msgid "Move vertically"
+msgstr "Inverter verticalmente os objectos seleccionados"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1729
+msgid "Move horizontally"
+msgstr "Mover Horizontalmente"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1732
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1760
+#: ../src/seltrans.cpp:374
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:595
+msgid "Move"
+msgstr "_Mover"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1754
+msgid "Nudge vertically by pixels"
+msgstr ""
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1757
+msgid "Nudge horizontally by pixels"
+msgstr ""
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2021
+#: ../src/selection-describer.cpp:65
+msgid "Clone"
+msgstr "Clone"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2038
#, fuzzy
msgid "Select a <b>clone</b> to unlink."
msgstr "Seleccione o ficheiro a abrir"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2012
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2069
msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2029
-msgid ""
-"Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
-"to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
-"a <b>flowed text</b> to go to its frame."
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2073
+#, fuzzy
+msgid "Unlink clone"
+msgstr "Clone seleccionado"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2087
+msgid "Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select a <b>flowed text</b> to go to its frame."
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2052
-msgid ""
-"<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
-"flowed text?)"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2110
+msgid "<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, flowed text?)"
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2058
-msgid ""
-"The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in <"
-"defs>)"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2116
+msgid "The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in <defs>)"
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2085
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2143
#, fuzzy
msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
-msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência"
+msgstr "Converter imagem seleccionado linhas"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2225
+#, fuzzy
+msgid "Objects to pattern"
+msgstr "Topo dos objectos alinhados ao topo da âncora"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2176
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2241
#, fuzzy
msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2229
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2294
#, fuzzy
msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
-msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência"
+msgstr "<small>Selecção sem escala de cores</small>"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2297
+#, fuzzy
+msgid "Pattern to objects"
+msgstr "Topo dos objectos alinhados ao topo da âncora"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2249
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2382
#, fuzzy
msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2412
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2541
+#, fuzzy
+msgid "Create bitmap"
+msgstr "Imagem inválida"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2573
#, fuzzy
msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2415
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2576
#, fuzzy
msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2518
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2674
+#, fuzzy
+msgid "Set clipping path"
+msgstr "Fechar linha"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2676
+#, fuzzy
+msgid "Set mask"
+msgstr "Estrelas"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2689
#, fuzzy
msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
msgstr "Elevar objectos seleccionados para o topo"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2757
+msgid "Release clipping path"
+msgstr ""
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2759
+#, fuzzy
+msgid "Release mask"
+msgstr "_Versão"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2803
+#, fuzzy
+msgid "Fit page to selection"
+msgstr "_Dimensionar a página à selecção"
+
#: ../src/selection-describer.cpp:41
msgid "Link"
msgstr "Ligar"
#: ../src/selection-describer.cpp:43
-#, fuzzy
msgid "Circle"
-msgstr "Alterar"
+msgstr "Círculo"
#. ellipse
-#: ../src/selection-describer.cpp:45 ../src/selection-describer.cpp:67
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:353 ../src/verbs.cpp:2219
+#: ../src/selection-describer.cpp:45
+#: ../src/selection-describer.cpp:67
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356
+#: ../src/verbs.cpp:2204
msgid "Ellipse"
msgstr "Elipse"
#: ../src/selection-describer.cpp:47
-msgid "Flowed text"
-msgstr ""
-
-#: ../src/selection-describer.cpp:49
#, fuzzy
-msgid "Group"
-msgstr "_Agrupar"
+msgid "Flowed text"
+msgstr "Entrada de texto"
#: ../src/selection-describer.cpp:51
-#, fuzzy
msgid "Image"
msgstr "Imagem"
#: ../src/selection-describer.cpp:53
-#, fuzzy
msgid "Line"
-msgstr "Linear"
+msgstr "Linha"
#: ../src/selection-describer.cpp:55
#, fuzzy
msgid "Path"
-msgstr "Colar"
+msgstr "_Localização"
-#: ../src/selection-describer.cpp:57 ../src/widgets/toolbox.cpp:1211
+#: ../src/selection-describer.cpp:57
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1261
msgid "Polygon"
-msgstr ""
+msgstr "Poligono"
#: ../src/selection-describer.cpp:59
#, fuzzy
#. Rectangle
#: ../src/selection-describer.cpp:61
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350 ../src/verbs.cpp:2217
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:353
+#: ../src/verbs.cpp:2202
msgid "Rectangle"
msgstr "Rectângulo"
-#: ../src/selection-describer.cpp:65
-#, fuzzy
-msgid "Clone"
-msgstr "Fechar"
-
#: ../src/selection-describer.cpp:69
+#, fuzzy
msgid "Offset path"
-msgstr ""
+msgstr "Medir o caminho"
#. spiral
#: ../src/selection-describer.cpp:71
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359 ../src/verbs.cpp:2223
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:362
+#: ../src/verbs.cpp:2208
msgid "Spiral"
msgstr "Espiral"
#. star
#: ../src/selection-describer.cpp:73
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356 ../src/verbs.cpp:2221
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359
+#: ../src/verbs.cpp:2206
msgid "Star"
msgstr "Estrela"
#. no items
#: ../src/selection-describer.cpp:103
-msgid ""
-"No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select."
-msgstr ""
+msgid "No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select."
+msgstr "Nenhum objecto seleccionado. Clique , Shift+click, ou arraste em torno dos objectos para seleccionar"
#: ../src/selection-describer.cpp:112
msgid "root"
-msgstr ""
+msgstr "origem"
#: ../src/selection-describer.cpp:124
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "layer <b>%s</b>"
-msgstr "Elevar nó"
+msgstr "Camada <b>%s</b>"
#: ../src/selection-describer.cpp:126
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "layer <b><i>%s</i></b>"
-msgstr "Elevar nó"
+msgstr "Camada <b><i>%s</i></b>"
#: ../src/selection-describer.cpp:135
#, c-format
msgid "<i>%s</i>"
-msgstr ""
+msgstr "<i>%s</i>"
#: ../src/selection-describer.cpp:144
#, c-format
msgid " in %s"
-msgstr ""
+msgstr " em %s"
#: ../src/selection-describer.cpp:146
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " in group %s (%s)"
-msgstr "Editar nós"
+msgstr " em grupo %s (%s)"
#: ../src/selection-describer.cpp:148
#, fuzzy, c-format
msgid " in <b>%i</b> parents (%s)"
msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)"
-msgstr[0] "Juntar linhas nos nós seleccionados"
+msgstr[0] "Aumentar zoom"
msgstr[1] "Juntar linhas nos nós seleccionados"
#: ../src/selection-describer.cpp:151
#, fuzzy, c-format
msgid " in <b>%i</b> layers"
msgid_plural " in <b>%i</b> layers"
-msgstr[0] "Juntar linhas nos nós seleccionados"
+msgstr[0] "Ver camadas"
msgstr[1] "Juntar linhas nos nós seleccionados"
#: ../src/selection-describer.cpp:161
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>%i</b> object selected"
msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"
-msgstr[0] "Juntar linhas nos nós seleccionados"
+msgstr[0] "Último seleccionado"
msgstr[1] "Juntar linhas nos nós seleccionados"
#. this is only used with 2 or more objects
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>%i</b> object of type <b>%s</b>"
msgid_plural "<b>%i</b> objects of type <b>%s</b>"
-msgstr[0] "Juntar linhas nos nós seleccionados"
+msgstr[0] "_Propriedades do objecto..."
msgstr[1] "Juntar linhas nos nós seleccionados"
#. this is only used with 2 or more objects
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
-msgstr[0] "Juntar linhas nos nós seleccionados"
+msgstr[0] "Todos os tipos"
msgstr[1] "Juntar linhas nos nós seleccionados"
#. this is only used with 2 or more objects
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
-msgstr[0] "Juntar linhas nos nós seleccionados"
+msgstr[0] "Todos os tipos"
msgstr[1] "Juntar linhas nos nós seleccionados"
#. this is only used with 2 or more objects
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>%i</b> object of <b>%i</b> types"
msgid_plural "<b>%i</b> objects of <b>%i</b> types"
-msgstr[0] "Juntar linhas nos nós seleccionados"
+msgstr[0] "Todos os tipos"
msgstr[1] "Juntar linhas nos nós seleccionados"
#: ../src/selection-describer.cpp:209
#, c-format
msgid "%s%s. %s."
-msgstr ""
+msgstr "%s%s. %s."
-#: ../src/seltrans.cpp:448
-msgid ""
-"<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with "
-"Shift also uses this center"
+#: ../src/seltrans.cpp:228
+#, fuzzy
+msgid "Set center"
+msgstr "Seleccionar impressora"
+
+#: ../src/seltrans.cpp:383
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:719
+#, fuzzy
+msgid "Skew"
+msgstr "Inclinar"
+
+#: ../src/seltrans.cpp:479
+msgid "<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with Shift also uses this center"
msgstr ""
-#: ../src/seltrans.cpp:475
-msgid ""
-"<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; "
-"with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
+#: ../src/seltrans.cpp:506
+msgid "<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
msgstr ""
-#: ../src/seltrans.cpp:476
-msgid ""
-"<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</"
-"b> to scale around rotation center"
+#: ../src/seltrans.cpp:507
+msgid "<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
msgstr ""
-#: ../src/seltrans.cpp:480
-msgid ""
-"<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to "
-"skew around the opposite side"
+#: ../src/seltrans.cpp:511
+msgid "<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to skew around the opposite side"
msgstr ""
-#: ../src/seltrans.cpp:481
-msgid ""
-"<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> "
-"to rotate around the opposite corner"
+#: ../src/seltrans.cpp:512
+msgid "<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to rotate around the opposite corner"
msgstr ""
-#: ../src/seltrans.cpp:858 ../src/seltrans.cpp:970
+#: ../src/seltrans.cpp:641
+msgid "Reset center"
+msgstr "Limpar centro"
+
+#: ../src/seltrans.cpp:890
+#: ../src/seltrans.cpp:1002
#, c-format
msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
-#: ../src/seltrans.cpp:1060
+#: ../src/seltrans.cpp:1092
#, c-format
msgid "<b>Skew</b>: %0.2f°; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
-#: ../src/seltrans.cpp:1109
+#: ../src/seltrans.cpp:1141
#, c-format
msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f°; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
msgstr ""
-#: ../src/seltrans.cpp:1153
+#: ../src/seltrans.cpp:1185
#, fuzzy, c-format
msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
-msgstr "Ligação a %s"
+msgstr "Baixar selecção uma camada"
-#: ../src/seltrans.cpp:1411
+#: ../src/seltrans.cpp:1443
#, c-format
-msgid ""
-"<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; "
-"with <b>Shift</b> to disable snapping"
+msgid "<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; with <b>Shift</b> to disable snapping"
msgstr ""
#: ../src/slideshow.cpp:89
-#, fuzzy
msgid "Inkscape slideshow"
-msgstr "Apresentação Sodipodi"
+msgstr "Apresentação Inkscape"
#: ../src/sp-anchor.cpp:177
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "<b>Link</b> to %s"
-msgstr "Ligação a %s"
+msgstr "<b>Ligação</b> a %s"
#: ../src/sp-anchor.cpp:181
-#, fuzzy
msgid "<b>Link</b> without URI"
-msgstr "Ligação a %s"
+msgstr "<b>Ligação</b> sem URI"
-#: ../src/sp-ellipse.cpp:430 ../src/sp-ellipse.cpp:817
-#, fuzzy
+#: ../src/sp-ellipse.cpp:430
+#: ../src/sp-ellipse.cpp:817
msgid "<b>Ellipse</b>"
-msgstr "Elipse"
+msgstr "<b>Elipse</b>"
#: ../src/sp-ellipse.cpp:571
-#, fuzzy
msgid "<b>Circle</b>"
-msgstr "Alterar"
+msgstr "<b>Círculo</b>"
#: ../src/sp-ellipse.cpp:812
-#, fuzzy
msgid "<b>Segment</b>"
-msgstr "Alterar"
+msgstr "<b>segmento</b>"
#: ../src/sp-ellipse.cpp:814
msgid "<b>Arc</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Arco</b>"
#. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow
#: ../src/sp-flowregion.cpp:266
-#, fuzzy
msgid "Flow region"
-msgstr "Seguir ligação"
+msgstr "Região de fluxo"
#. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the
#. * flow excluded region. flowRegionExclude in SVG 1.2: see
msgid "Flow excluded region"
msgstr ""
-#: ../src/sp-flowtext.cpp:356
-#, c-format
+#: ../src/sp-flowtext.cpp:369
+#, fuzzy, c-format
msgid "<b>Flowed text</b> (%d character)"
msgid_plural "<b>Flowed text</b> (%d characters)"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "Novo nó de texto"
msgstr[1] ""
-#: ../src/sp-flowtext.cpp:358
+#: ../src/sp-flowtext.cpp:371
#, c-format
msgid "<b>Linked flowed text</b> (%d character)"
msgid_plural "<b>Linked flowed text</b> (%d characters)"
msgstr[1] ""
#: ../src/sp-guide.cpp:287
-#, fuzzy
msgid "vertical guideline"
-msgstr "Valor vertical do centro"
+msgstr "Guia vertical"
#: ../src/sp-guide.cpp:289
-#, fuzzy
msgid "horizontal guideline"
-msgstr "mover horizontalmente"
+msgstr "Guia horizontal"
#: ../src/sp-image.cpp:968
msgid "embedded"
-msgstr ""
-
-#: ../src/sp-image.cpp:972
-msgid "(null_pointer)"
-msgstr ""
+msgstr "embebido"
#: ../src/sp-image.cpp:976
#, fuzzy, c-format
#: ../src/sp-image.cpp:977
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>Image</b> %d × %d: %s"
-msgstr "Imagem colorida %d x %d: %s"
+msgstr "_Propriedades da imagem"
-#: ../src/sp-item-group.cpp:689
+#: ../src/sp-item-group.cpp:687
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>Group</b> of <b>%d</b> object"
msgid_plural "<b>Group</b> of <b>%d</b> objects"
-msgstr[0] "Grupo de %d objectos"
+msgstr[0] "_Propriedades do objecto..."
msgstr[1] "Grupo de %d objectos"
-#: ../src/sp-item.cpp:836
+#: ../src/sp-item.cpp:849
msgid "Object"
msgstr "Objecto"
#: ../src/sp-line.cpp:187
#, fuzzy
msgid "<b>Line</b>"
-msgstr "Alterar"
+msgstr "Linha"
#. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
-#: ../src/sp-offset.cpp:423
+#: ../src/sp-offset.cpp:430
#, c-format
msgid "<b>Linked offset</b>, %s by %f pt"
msgstr ""
-#: ../src/sp-offset.cpp:424 ../src/sp-offset.cpp:428
+#: ../src/sp-offset.cpp:431
+#: ../src/sp-offset.cpp:435
#, fuzzy
msgid "outset"
msgstr "Combinar os caminhos seleccionados"
-#: ../src/sp-offset.cpp:424 ../src/sp-offset.cpp:428
+#: ../src/sp-offset.cpp:431
+#: ../src/sp-offset.cpp:435
#, fuzzy
msgid "inset"
msgstr "polegadas"
#. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
-#: ../src/sp-offset.cpp:427
+#: ../src/sp-offset.cpp:434
#, c-format
msgid "<b>Dynamic offset</b>, %s by %f pt"
msgstr ""
-#: ../src/sp-path.cpp:123
+#: ../src/sp-path.cpp:121
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>Path</b> (%i node)"
msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes)"
-msgstr[0] "Ligação a %s"
+msgstr[0] "Duplicar nó"
msgstr[1] "Ligação a %s"
#: ../src/sp-polygon.cpp:233
-#, fuzzy
msgid "<b>Polygon</b>"
-msgstr "Alterar"
+msgstr "<b>Poligono</b>"
#: ../src/sp-polyline.cpp:176
-#, fuzzy
msgid "<b>Polyline</b>"
-msgstr "Elipse"
+msgstr "<b>Polilinha</b>"
#: ../src/sp-rect.cpp:234
-#, fuzzy
msgid "<b>Rectangle</b>"
-msgstr "Alterar"
+msgstr "<b>Rectângulo</b>"
#. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the
#. string as needed to deal with an localized plural forms.
#: ../src/sp-spiral.cpp:302
#, c-format
msgid "<b>Spiral</b> with %3f turns"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Espiral</b> com %3f voltas"
-#: ../src/sp-star.cpp:281
-#, c-format
+#: ../src/sp-star.cpp:279
+#, fuzzy, c-format
msgid "<b>Star</b> with %d vertex"
msgid_plural "<b>Star</b> with %d vertices"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "Partilhar com _utilizador..."
msgstr[1] ""
-#: ../src/sp-star.cpp:285
-#, c-format
+#: ../src/sp-star.cpp:283
+#, fuzzy, c-format
msgid "<b>Polygon</b> with %d vertex"
msgid_plural "<b>Polygon</b> with %d vertices"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "Partilhar com _utilizador..."
msgstr[1] ""
-#: ../src/sp-switch.cpp:98
+#: ../src/sp-switch.cpp:100
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> object"
msgid_plural "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> objects"
-msgstr[0] "Grupo de %d objectos"
+msgstr[0] "Agrupar objectos seleccionados"
msgstr[1] "Grupo de %d objectos"
#. TRANSLATORS: For description of font with no name.
-#: ../src/sp-text.cpp:409
+#: ../src/sp-text.cpp:413
msgid "<no name found>"
msgstr ""
-#: ../src/sp-text.cpp:415
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/sp-text.cpp:419
+#, c-format
msgid "<b>Text on path</b> (%s, %s)"
-msgstr "Ligação a %s"
+msgstr "<b>Texto no contorno</b> (%s, %s)"
-#: ../src/sp-text.cpp:416
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/sp-text.cpp:420
+#, c-format
msgid "<b>Text</b> (%s, %s)"
-msgstr "Ligação a %s"
+msgstr "<b>Texto</b> (%s, %s)"
#. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
#. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
#: ../src/sp-use.cpp:313
-#, fuzzy
msgid "..."
-msgstr "Abrir..."
+msgstr "..."
#: ../src/sp-use.cpp:321
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "<b>Clone</b> of: %s"
-msgstr "Ligação a %s"
+msgstr "<b>Clone</b> de: %s"
#: ../src/sp-use.cpp:325
-#, fuzzy
msgid "<b>Orphaned clone</b>"
-msgstr "Alterar"
+msgstr "<b>Clone órfão</b>"
#: ../src/spiral-context.cpp:331
msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Ctrl</b>: manter ângulo"
#: ../src/spiral-context.cpp:333
msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
msgstr ""
-#: ../src/spiral-context.cpp:437
+#: ../src/spiral-context.cpp:439
#, c-format
-msgid ""
-"<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g°; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+msgid "<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g°; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
msgstr ""
-#: ../src/splivarot.cpp:109
+#: ../src/spiral-context.cpp:460
+#, fuzzy
+msgid "Create spiral"
+msgstr "Procurar espirais"
+
+#: ../src/splivarot.cpp:66
+#, fuzzy
+msgid "Union"
+msgstr "nenhum"
+
+#: ../src/splivarot.cpp:72
+#, fuzzy
+msgid "Intersection"
+msgstr "_Interactivo"
+
+#: ../src/splivarot.cpp:78
+#, fuzzy
+msgid "Difference"
+msgstr "Grau"
+
+#: ../src/splivarot.cpp:84
+#, fuzzy
+msgid "Exclusion"
+msgstr "Expansão"
+
+#: ../src/splivarot.cpp:89
+#, fuzzy
+msgid "Division"
+msgstr "Dimensões"
+
+#: ../src/splivarot.cpp:94
+#, fuzzy
+msgid "Cut path"
+msgstr "Medir o caminho"
+
+#: ../src/splivarot.cpp:111
#, fuzzy
msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
msgstr "Seleccionar todos os objectos no documento"
#: ../src/splivarot.cpp:115
-msgid ""
-"Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, XOR, division, or path "
-"cut."
+#, fuzzy
+msgid "Select <b>at least 1 path</b> to perform a boolean union."
+msgstr "Seleccionar todos os objectos no documento"
+
+#: ../src/splivarot.cpp:121
+msgid "Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, XOR, division, or path cut."
msgstr ""
-#: ../src/splivarot.cpp:132 ../src/splivarot.cpp:147
-msgid ""
-"Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for "
-"difference, XOR, division, or path cut."
+#: ../src/splivarot.cpp:138
+#: ../src/splivarot.cpp:153
+msgid "Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for difference, XOR, division, or path cut."
msgstr ""
-#: ../src/splivarot.cpp:177
+#: ../src/splivarot.cpp:183
#, fuzzy
-msgid ""
-"One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
+msgid "One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho"
-#. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
-#: ../src/splivarot.cpp:557
+#: ../src/splivarot.cpp:590
#, fuzzy
-msgid "Select <b>path(s)</b> to outline."
-msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência"
+msgid "Select <b>stroked path(s)</b> to convert stroke to path."
+msgstr "Converter imagem seleccionado linhas"
+
+#: ../src/splivarot.cpp:872
+#, fuzzy
+msgid "Convert stroke to path"
+msgstr "Converter imagem seleccionado linhas"
#. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
-#: ../src/splivarot.cpp:835
-msgid "<b>No stroked paths</b> to outline in the selection."
-msgstr ""
+#: ../src/splivarot.cpp:875
+#, fuzzy
+msgid "<b>No stroked paths</b> in the selection."
+msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência"
-#: ../src/splivarot.cpp:919
+#: ../src/splivarot.cpp:959
#, fuzzy
msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho"
-#: ../src/splivarot.cpp:1127
+#: ../src/splivarot.cpp:1079
+#: ../src/splivarot.cpp:1147
+#, fuzzy
+msgid "Create linked offset"
+msgstr "_Criar ligação"
+
+#: ../src/splivarot.cpp:1080
+#: ../src/splivarot.cpp:1148
+#, fuzzy
+msgid "Create dynamic offset"
+msgstr "Criar e editar objectos de texto"
+
+#: ../src/splivarot.cpp:1175
#, fuzzy
msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência"
-#: ../src/splivarot.cpp:1344
+#: ../src/splivarot.cpp:1392
+#, fuzzy
+msgid "Outset path"
+msgstr "Medir o caminho"
+
+#: ../src/splivarot.cpp:1392
+#, fuzzy
+msgid "Inset path"
+msgstr "Medir o caminho"
+
+#: ../src/splivarot.cpp:1394
msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
msgstr ""
-#: ../src/splivarot.cpp:1477
+#: ../src/splivarot.cpp:1578
+#, c-format
+msgid "Simplifying %s - <b>%d</b> of <b>%d</b> paths simplified..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/splivarot.cpp:1590
+#, c-format
+msgid "Done - <b>%d</b> paths simplified."
+msgstr ""
+
+#: ../src/splivarot.cpp:1606
#, fuzzy
msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
-msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência"
+msgstr "Seleccione o ficheiro a abrir"
+
+#: ../src/splivarot.cpp:1620
+#, fuzzy
+msgid "Simplify"
+msgstr "Si_mplificar"
-#: ../src/splivarot.cpp:1504
+#: ../src/splivarot.cpp:1622
msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
msgstr ""
msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
msgstr ""
-#: ../src/star-context.cpp:446
+#: ../src/star-context.cpp:448
#, c-format
-msgid ""
-"<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g°; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+msgid "<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g°; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
msgstr ""
-#: ../src/star-context.cpp:447
+#: ../src/star-context.cpp:449
#, c-format
msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g°; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
msgstr ""
-#: ../src/text-chemistry.cpp:94
+#: ../src/star-context.cpp:472
+#, fuzzy
+msgid "Create star"
+msgstr "Procurar espirais"
+
+#: ../src/text-chemistry.cpp:96
#, fuzzy
msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path."
msgstr "Seleccionar todos os objectos no documento"
-#: ../src/text-chemistry.cpp:99
-msgid ""
-"This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path "
-"first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
-msgstr ""
-
-#: ../src/text-chemistry.cpp:104
-msgid "You cannot put flowtext on a path. Convert flowtext to text first."
+#: ../src/text-chemistry.cpp:101
+msgid "This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
msgstr ""
#. rect is the only SPShape which is not <path> yet, and thus SVG forbids us from putting text on it
-#: ../src/text-chemistry.cpp:110
-msgid ""
-"You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to "
-"path first."
+#: ../src/text-chemistry.cpp:107
+msgid "You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to path first."
msgstr ""
-#: ../src/text-chemistry.cpp:168
+#: ../src/text-chemistry.cpp:174
+#: ../src/verbs.cpp:2074
+#, fuzzy
+msgid "Put text on path"
+msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho"
+
+#: ../src/text-chemistry.cpp:186
#, fuzzy
msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path."
msgstr "Seleccionar todos os objectos no documento"
-#: ../src/text-chemistry.cpp:190
+#: ../src/text-chemistry.cpp:208
#, fuzzy
msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência"
-#: ../src/text-chemistry.cpp:218 ../src/text-chemistry.cpp:238
+#: ../src/text-chemistry.cpp:212
+#: ../src/verbs.cpp:2076
+#, fuzzy
+msgid "Remove text from path"
+msgstr "Remover transformações do objecto"
+
+#: ../src/text-chemistry.cpp:237
+#: ../src/text-chemistry.cpp:257
#, fuzzy
msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from."
msgstr "Elevar objectos seleccionados para o topo"
-#: ../src/text-chemistry.cpp:259
+#: ../src/text-chemistry.cpp:260
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4154
#, fuzzy
-msgid ""
-"Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text "
-"into frame."
+msgid "Remove manual kerns"
+msgstr "Remover transformações do objecto"
+
+#: ../src/text-chemistry.cpp:279
+#, fuzzy
+msgid "Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text into frame."
msgstr "Seleccionar todos os objectos no documento"
-#: ../src/text-chemistry.cpp:331
+#: ../src/text-chemistry.cpp:347
+#, fuzzy
+msgid "Flow text into shape"
+msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho"
+
+#: ../src/text-chemistry.cpp:368
#, fuzzy
msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it."
msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência"
-#: ../src/text-context.cpp:447
+#: ../src/text-chemistry.cpp:431
+#, fuzzy
+msgid "Unflow flowed text"
+msgstr "Entrada de texto"
+
+#: ../src/text-chemistry.cpp:443
+#, fuzzy
+msgid "Select <b>flowed text(s)</b> to convert."
+msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência"
+
+#: ../src/text-chemistry.cpp:479
+#, fuzzy
+msgid "Convert flowed text to text"
+msgstr "Converter imagem seleccionado linhas"
+
+#: ../src/text-chemistry.cpp:484
+#, fuzzy
+msgid "<b>No flowed text(s)</b> to convert in the selection."
+msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência"
+
+#: ../src/text-context.cpp:448
msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
msgstr ""
-#: ../src/text-context.cpp:449
-msgid ""
-"<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
+#: ../src/text-context.cpp:450
+msgid "<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
msgstr ""
-#: ../src/text-context.cpp:525
+#: ../src/text-context.cpp:503
+#, fuzzy
+msgid "Create text"
+msgstr "Criar"
+
+#: ../src/text-context.cpp:527
msgid "Non-printable character"
msgstr ""
-#: ../src/text-context.cpp:574
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unicode: %s: %s"
-msgstr "Sodipodi: %s: %s: %d"
-
-#: ../src/text-context.cpp:576 ../src/text-context.cpp:832
-msgid "Unicode: "
+#: ../src/text-context.cpp:542
+msgid "Insert Unicode character"
msgstr ""
-#: ../src/text-context.cpp:653
-#, c-format
+#: ../src/text-context.cpp:577
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): %s: %s"
+msgstr "Baixar selecção uma camada"
+
+#: ../src/text-context.cpp:579
+#: ../src/text-context.cpp:844
+#, fuzzy
+msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): "
+msgstr "Baixar selecção uma camada"
+
+#: ../src/text-context.cpp:656
+#, c-format
msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s × %s"
msgstr ""
-#: ../src/text-context.cpp:685 ../src/text-context.cpp:1423
+#: ../src/text-context.cpp:688
+#: ../src/text-context.cpp:1464
msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
msgstr ""
-#: ../src/text-context.cpp:696
+#: ../src/text-context.cpp:699
msgid "Flowed text is created."
msgstr ""
-#: ../src/text-context.cpp:699
-msgid ""
-"The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not "
-"created."
+#: ../src/text-context.cpp:701
+#, fuzzy
+msgid "Create flowed text"
+msgstr "Entrada de texto"
+
+#: ../src/text-context.cpp:703
+msgid "The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not created."
msgstr ""
-#: ../src/text-context.cpp:818
+#: ../src/text-context.cpp:829
+#, fuzzy
msgid "No-break space"
+msgstr "Nenhum documento seleccionado"
+
+#: ../src/text-context.cpp:831
+#, fuzzy
+msgid "Insert no-break space"
+msgstr "Nenhum documento seleccionado"
+
+#: ../src/text-context.cpp:868
+#, fuzzy
+msgid "Make bold"
+msgstr "Tornar preenchimento opaco"
+
+#: ../src/text-context.cpp:886
+#, fuzzy
+msgid "Make italic"
+msgstr "Tornar sensível"
+
+#: ../src/text-context.cpp:918
+#, fuzzy
+msgid "New line"
+msgstr "Nova Vista"
+
+#: ../src/text-context.cpp:928
+#, fuzzy
+msgid "Backspace"
+msgstr "Nenhum documento seleccionado"
+
+#: ../src/text-context.cpp:955
+msgid "Kern to the left"
msgstr ""
-#: ../src/text-context.cpp:1421
-msgid "Type flowed text; <b>Enter</b> to start new paragraph."
+#: ../src/text-context.cpp:975
+#, fuzzy
+msgid "Kern to the right"
+msgstr "Alinhar à direita em baixo"
+
+#: ../src/text-context.cpp:995
+msgid "Kern up"
msgstr ""
-#: ../src/text-context.cpp:1431 ../src/tools-switch.cpp:181
-msgid ""
-"<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
-"then type."
+#: ../src/text-context.cpp:1016
+msgid "Kern down"
msgstr ""
-#: ../src/tools-switch.cpp:133
-msgid ""
-"To edit a path, <b>click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> "
-"nodes to select them, then <b>drag</b> nodes and handles. <b>Click</b> on an "
-"object to select."
+#: ../src/text-context.cpp:1072
+msgid "Rotate counterclockwise"
+msgstr "Rotação à esquerda"
+
+#: ../src/text-context.cpp:1093
+msgid "Rotate clockwise"
+msgstr "Rotação à direita"
+
+#: ../src/text-context.cpp:1110
+#, fuzzy
+msgid "Contract line spacing"
+msgstr "Espaçamento linha:"
+
+#: ../src/text-context.cpp:1118
+msgid "Contract letter spacing"
msgstr ""
-#: ../src/tools-switch.cpp:139
+#: ../src/text-context.cpp:1137
#, fuzzy
-msgid ""
-"<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and "
-"resize. <b>Click</b> to select."
-msgstr "Criar rectângulos e quadrados com cantos arredondados opcionais"
+msgid "Expand line spacing"
+msgstr "Espaçamento linha:"
-#: ../src/tools-switch.cpp:145
-msgid ""
-"<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or "
-"segment. <b>Click</b> to select."
+#: ../src/text-context.cpp:1145
+#, fuzzy
+msgid "Expand letter spacing"
+msgstr "Espaçamento linha:"
+
+#: ../src/text-context.cpp:1249
+#, fuzzy
+msgid "Paste text"
+msgstr "Colar _estilo"
+
+#: ../src/text-context.cpp:1462
+msgid "Type flowed text; <b>Enter</b> to start new paragraph."
msgstr ""
+#: ../src/text-context.cpp:1472
+#: ../src/tools-switch.cpp:181
+msgid "<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; then type."
+msgstr "<b>Clique</b> para seleccionar ou criar texto, <b>arraste</b> para criar uma caixa de texto; então digite."
+
+#: ../src/text-context.cpp:1570
+msgid "Type text"
+msgstr "Tipo texto"
+
+#: ../src/tools-switch.cpp:133
+msgid "To edit a path, <b>click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> nodes to select them, then <b>drag</b> nodes and handles. <b>Click</b> on an object to select."
+msgstr "Para editar um caminho, <b>clique</b>, <b>Shift+clique</b>, ou <b>arraste em torno</b> dos nós para seleccioná-lo, então <b>arraste</b> os nós e controlos. <b>Clique</b> num objecto para seleccionar."
+
+#: ../src/tools-switch.cpp:139
+msgid "<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and resize. <b>Click</b> to select."
+msgstr "<b>Arraste</b> para criar um rectângulo. <b>Arraste os controlos</b> para arredondar ou alterar o tamanho. <b>Clique</b> para seleccionar."
+
+#: ../src/tools-switch.cpp:145
+msgid "<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or segment. <b>Click</b> to select."
+msgstr "<b>Arraste</b> para criar uma elipse. <b>Arraste os controlos</b> para criar um arco ou um segmento. <b>Clique</b> para seleccionar."
+
#: ../src/tools-switch.cpp:151
-msgid ""
-"<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. "
-"<b>Click</b> to select."
-msgstr ""
+msgid "<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. <b>Click</b> to select."
+msgstr "<b>Arraste</b> para criar uma estrela. <b>Arraste os controlos</b> para editar a forma da estrela. <b>Clique</b> para seleccionar."
#: ../src/tools-switch.cpp:157
-msgid ""
-"<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral "
-"shape. <b>Click</b> to select."
-msgstr ""
+msgid "<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral shape. <b>Click</b> to select."
+msgstr "<b>Arraste</b> para criar uma espiral. <b>Arraste os controlos</b> para editar a forma da espiral. <b>Clique</b> para seleccionar."
#: ../src/tools-switch.cpp:163
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<b>Drag</b> to create a freehand line. Start drawing with <b>Shift</b> to "
-"append to selected path."
-msgstr "A criar nova curva. Prima 'a' para alternar Anexar/Novo."
+msgid "<b>Drag</b> to create a freehand line. Start drawing with <b>Shift</b> to append to selected path."
+msgstr "<b>Arraste</b> para criar uma linha livre. Começo a desenhar com <b>Shift</b> para soldar a um caminho seleccionado."
#: ../src/tools-switch.cpp:169
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to "
-"append to selected path."
-msgstr "A criar nova curva. Prima 'a' para alternar Anexar/Novo."
+msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to append to selected path."
+msgstr "<b>Clique</b> ou <b>clique e arraste</b> para começar um caminho; com <b>Shift</b> para soldar a uma caminho seleccionado."
#: ../src/tools-switch.cpp:175
-msgid ""
-"<b>Drag</b> to paint a calligraphic stroke. <b>Left</b>/<b>right</b> arrow "
-"keys adjust width, <b>up</b>/<b>down</b> adjust angle."
-msgstr ""
+msgid "<b>Drag</b> to paint a calligraphic stroke. <b>Left</b>/<b>right</b> arrow keys adjust width, <b>up</b>/<b>down</b> adjust angle."
+msgstr "<b>Arraste</b> para pintar uma linha caligráfica. As setas <b>Esquerda</b>/<b>Direita</b> ajustam a largura, as setas <b>cima</b>/<b>baixo</b> ajustam o angulo."
#: ../src/tools-switch.cpp:187
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, "
-"<b>drag handles</b> to adjust gradients."
-msgstr "A criar nova curva. Prima 'a' para alternar Anexar/Novo."
+msgid "<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, <b>drag handles</b> to adjust gradients."
+msgstr "<b>Arraste</b> ou <b>duplo clique</b> para criar uma escala de cores no objecto seleccionado, <b>arraste os controlos</b> para ajustar a escala de cores."
#: ../src/tools-switch.cpp:193
-msgid ""
-"<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to "
-"zoom out."
-msgstr ""
+msgid "<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to zoom out."
+msgstr "<b>Clique</b> ou <b>arraste em torno de uma area</b> para aumentar, <b>Shift+clique</b> para diminuir."
#: ../src/tools-switch.cpp:205
msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
msgstr ""
-#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:545
-#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:646
-#, c-format
+#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:508
+#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:582
+#, fuzzy, c-format
msgid "Trace: %d. %ld nodes"
-msgstr ""
+msgstr "Apagar os nós seleccionados"
-#: ../src/trace/trace.cpp:61 ../src/trace/trace.cpp:126
-#: ../src/trace/trace.cpp:134 ../src/trace/trace.cpp:190
-#, fuzzy
+#: ../src/trace/trace.cpp:69
+#: ../src/trace/trace.cpp:134
+#: ../src/trace/trace.cpp:142
+#: ../src/trace/trace.cpp:241
msgid "Select an <b>image</b> to trace"
-msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência"
+msgstr "Seleccione uma <b>imagem</b> para vectorizar"
-#: ../src/trace/trace.cpp:96
+#: ../src/trace/trace.cpp:104
#, fuzzy
msgid "Select only one <b>image</b> to trace"
msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência"
-#: ../src/trace/trace.cpp:114
+#: ../src/trace/trace.cpp:122
msgid "Select one image and one or more shapes above it"
msgstr ""
-#: ../src/trace/trace.cpp:338
+#: ../src/trace/trace.cpp:232
#, fuzzy
-msgid "Trace: No active document"
+msgid "Trace: No active desktop"
msgstr "Criar um novo documento SVG"
-#: ../src/trace/trace.cpp:359
+#: ../src/trace/trace.cpp:331
+msgid "Invalid SIOX result"
+msgstr ""
+
+#: ../src/trace/trace.cpp:436
+msgid "Trace: No active document"
+msgstr "Vectorizar: nenhum documento activo"
+
+#: ../src/trace/trace.cpp:459
msgid "Trace: Image has no bitmap data"
msgstr ""
-#: ../src/trace/trace.cpp:491
+#: ../src/trace/trace.cpp:466
+#, fuzzy
+msgid "Trace: Starting trace..."
+msgstr "_Vectorizar imagem"
+
+#. ## inform the document, so we can undo
+#: ../src/trace/trace.cpp:569
+#, fuzzy
+msgid "Trace bitmap"
+msgstr "Imagem inválida"
+
+#: ../src/trace/trace.cpp:573
#, fuzzy, c-format
msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
msgstr "Último seleccionado"
#: ../src/ui/context-menu.cpp:96
#, fuzzy
msgid "Object _Properties"
-msgstr "propriedades do objecto"
+msgstr "_Propriedades do objecto..."
#. Select item
#: ../src/ui/context-menu.cpp:106
-#, fuzzy
msgid "_Select This"
-msgstr "Seleccionar este"
+msgstr "_Seleccionar este"
#. Create link
#: ../src/ui/context-menu.cpp:116
-#, fuzzy
msgid "_Create Link"
-msgstr "Criar ligação"
+msgstr "_Criar ligação"
+
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:172
+#, fuzzy
+msgid "Create link"
+msgstr "_Criar ligação"
#. "Ungroup"
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:189 ../src/verbs.cpp:2085
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:190
+#: ../src/verbs.cpp:2070
msgid "_Ungroup"
msgstr "_Desagrupar"
#. Link dialog
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:229
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:230
#, fuzzy
msgid "Link _Properties"
-msgstr "Propriedades da Ligação"
+msgstr "Propriedades da impressão"
#. Select item
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:239
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:240
msgid "_Follow Link"
-msgstr "Seguir ligação"
+msgstr "_Seguir ligação"
#. Reset transformations
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:244
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:245
msgid "_Remove Link"
-msgstr "Remover ligação"
+msgstr "_Remover ligação"
#. Link dialog
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:293
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:294
msgid "Image _Properties"
-msgstr "Propriedades da Imagem"
+msgstr "_Propriedades da imagem"
#. Item dialog
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:334
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:335
msgid "_Fill and Stroke"
-msgstr "Enchimento e Pincel"
+msgstr "_Preenchimento e Linha"
#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:64
msgid "About Inkscape"
-msgstr ""
+msgstr "Sobre o Inkscape"
#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:71
msgid "_Splash"
#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:73
msgid "_Authors"
-msgstr ""
+msgstr "_Autores"
#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:74
-#, fuzzy
msgid "_Translators"
-msgstr "Transformações"
+msgstr "_Tradutores"
#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:75
-#, fuzzy
msgid "_License"
-msgstr "polegadas"
+msgstr "_Licença"
#. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in
#. the `screens' directory. Thus the translation of "about.svg" should be
@@ -5029,1404 +5502,1505 @@ msgstr "polegadas"
#. should be in UTF-*8..
#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:120
msgid "about.svg"
-msgstr ""
+msgstr "Sobre.svg"
+
+#. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors')
+#. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline.
+#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:265
+#, fuzzy
+msgid "translator-credits"
+msgstr "_Tradutores"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:219
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:759
+msgid "Align"
+msgstr "Alinhar"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:379
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:760
+msgid "Distribute"
+msgstr "Distribuir"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:448
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:450
msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Horizontal gap
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:450
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1573
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:452
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1624
msgid "H:"
-msgstr ""
+msgstr "H:"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:458
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:460
msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Vertical gap
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:460
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:462
msgid "V:"
-msgstr ""
+msgstr "V:"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:747
-msgid "Align"
-msgstr "Alinhar"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:490
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:761
+#, fuzzy
+msgid "Remove overlaps"
+msgstr "_Remover ligação"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:748
-msgid "Distribute"
-msgstr "Distribuir"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:520
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4241
+#, fuzzy
+msgid "Arrange connector network"
+msgstr "Agrupar objectos seleccionados"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:749
-msgid "Remove overlaps"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:550
+#, fuzzy
+msgid "Unclump"
+msgstr "_Acoplar"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:614
+#, fuzzy
+msgid "Randomize positions"
+msgstr "Posição aleatória"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:711
+#, fuzzy
+msgid "Distribute text baselines"
+msgstr "Distribuir lados esquerdos dos objectos a distâncias equivalentes"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:731
+#, fuzzy
+msgid "Align text baselines"
+msgstr "_Alinhar e Distribuir..."
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:750
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:762
#, fuzzy
msgid "Connector network layout"
-msgstr "Cantos:"
+msgstr "Criar um novo conector"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:751
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:763
msgid "Nodes"
msgstr "Nós"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:757
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:769
msgid "Relative to: "
-msgstr "Movimento relativo"
+msgstr "Relativo a:"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:762
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:774
#, fuzzy
msgid "Align right sides of objects to left side of anchor"
msgstr "Lado direito dos objectos alinhados ao lado esquerdo da âncora"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:765
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:777
#, fuzzy
msgid "Align left sides"
-msgstr "Alinhar à esquerda no centro"
+msgstr "_Alinhar e Distribuir..."
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:768
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:780
#, fuzzy
msgid "Center on vertical axis"
msgstr "Centrar verticalmente"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:771
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:783
#, fuzzy
msgid "Align right sides"
-msgstr "Alinhar à direita no centro"
+msgstr "_Alinhar e Distribuir..."
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:774
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:786
#, fuzzy
msgid "Align left sides of objects to right side of anchor"
msgstr "Lado esquerdo dos objectos alinhados ao lado direito da âncora"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:777
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:789
#, fuzzy
msgid "Align bottoms of objects to top of anchor"
msgstr "Fundo dos objectos alinhados ao topo da âncora"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:780
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:792
#, fuzzy
msgid "Align tops"
-msgstr "Alinhar objectos"
+msgstr "Alinhar à esquerda"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:783
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:795
#, fuzzy
msgid "Center on horizontal axis"
msgstr "Centrar horizontalmente"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:786
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:798
#, fuzzy
msgid "Align bottoms"
-msgstr "Alinhar à esquerda em baixo"
+msgstr "Alinhar à esquerda"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:789
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:801
#, fuzzy
msgid "Align tops of objects to bottom of anchor"
-msgstr "Topo dos objectos alinhados ao topo da âncora"
+msgstr "Fundo dos objectos alinhados ao topo da âncora"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:794
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:806
#, fuzzy
msgid "Align baseline anchors of texts vertically"
msgstr "Inverter verticalmente os objectos seleccionados"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:797
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:809
#, fuzzy
msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
msgstr "Inverter horizontalmente os objectos seleccionados"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:802
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:814
#, fuzzy
msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
msgstr "Distribuir distância horizontal entre objectos equitativamente"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:806
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:818
#, fuzzy
msgid "Distribute left sides equidistantly"
msgstr "Distribuir lados esquerdos dos objectos a distâncias equivalentes"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:809
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:821
#, fuzzy
msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
-msgstr ""
-"Distribuir centro dos objectos a distâncias horizontalmente equivalentes"
+msgstr "Distribuir centro dos objectos a distâncias horizontalmente equivalentes"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:812
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:824
#, fuzzy
msgid "Distribute right sides equidistantly"
msgstr "Distribuir lados direitos dos objectos a distâncias equivalentes"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:816
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:828
#, fuzzy
msgid "Make vertical gaps between objects equal"
msgstr "Distribuir distância vertical entre objectos equitativamente"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:820
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:832
#, fuzzy
msgid "Distribute tops equidistantly"
-msgstr "Distribuir centro dos objectos a distâncias verticalmente equivalentes"
+msgstr "_Alinhar e Distribuir..."
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:823
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:835
#, fuzzy
msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
msgstr "Distribuir centro dos objectos a distâncias verticalmente equivalentes"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:826
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:838
#, fuzzy
msgid "Distribute bottoms equidistantly"
-msgstr "Distribuir lados de fundo dos objectos a distâncias equivalentes"
+msgstr "_Alinhar e Distribuir..."
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:831
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:843
#, fuzzy
msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally"
msgstr "Inverter horizontalmente os objectos seleccionados"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:834
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:846
#, fuzzy
msgid "Distribute baseline anchors of texts vertically"
msgstr "Distribuir centro dos objectos a distâncias verticalmente equivalentes"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:839
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:851
msgid "Randomize centers in both dimensions"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:842
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:854
msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:847
-msgid ""
-"Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not "
-"overlap"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:859
+msgid "Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not overlap"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:851
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:863
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4343
#, fuzzy
msgid "Nicely arrange selected connector network"
msgstr "Agrupar objectos seleccionados"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:856
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:868
#, fuzzy
msgid "Align selected nodes horizontally"
-msgstr "Inverter horizontalmente os objectos seleccionados"
+msgstr "Converter os nós seleccionados num canto"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:859
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:871
#, fuzzy
msgid "Align selected nodes vertically"
-msgstr "Inverter verticalmente os objectos seleccionados"
+msgstr "Converter os nós seleccionados num canto"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:862
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:874
#, fuzzy
msgid "Distribute selected nodes horizontally"
-msgstr "Inverter horizontalmente os objectos seleccionados"
+msgstr "Converter os nós seleccionados num canto"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:865
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:877
#, fuzzy
msgid "Distribute selected nodes vertically"
-msgstr "Distribuir centro dos objectos a distâncias verticalmente equivalentes"
+msgstr "Converter os nós seleccionados num canto"
#. Rest of the widgetry
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:870
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:882
msgid "Last selected"
msgstr "Último seleccionado"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:871
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:883
msgid "First selected"
msgstr "Primeiro seleccionado"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:872
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:884
msgid "Biggest item"
msgstr "Item maior"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:873
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:885
msgid "Smallest item"
msgstr "Item menor"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:874
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1070
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:886
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1851
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1130
msgid "Page"
msgstr "Página"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:875
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1074
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:887
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1134
msgid "Drawing"
msgstr "Desenho"
#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:95
msgid "Metadata"
-msgstr ""
+msgstr "Metadata"
#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:96
-#, fuzzy
msgid "License"
-msgstr "polegadas"
+msgstr "Licença"
#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:182
msgid "<b>Dublin Core Entities</b>"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:204
-#, fuzzy
msgid "<b>License</b>"
-msgstr "Alterar"
+msgstr "<b>Licença</b>"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:101
msgid "Grid/Guides"
-msgstr "Guias"
+msgstr "Grelha/Guias"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
msgid "Snap"
-msgstr "Forma"
+msgstr "Magnetismo"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:196
msgid "Back_ground:"
-msgstr "Cor final"
+msgstr "Fundo"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:196
msgid "Background color"
-msgstr "Cor final"
+msgstr "Cor de fundo"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188
-msgid ""
-"Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:196
+msgid "Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:190
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:198
msgid "Show page _border"
-msgstr "Mostrar margem"
+msgstr "Mostrar _borda da página"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:190
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:198
msgid "If set, rectangular page border is shown"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:191
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:199
#, fuzzy
msgid "Border on _top of drawing"
msgstr "Margem sobre o desenho"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:191
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:199
#, fuzzy
msgid "If set, border is always on top of the drawing"
msgstr "Margem sobre o desenho"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:192
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:200
msgid "Border _color:"
-msgstr "Cor da grelha:"
+msgstr "Cor do contorno:"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:192
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:200
msgid "Page border color"
-msgstr "Cor da grelha:"
+msgstr "Cor do contorno da página"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:193
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:201
msgid "Color of the page border"
-msgstr "Mostrar margem"
+msgstr "Cor do contorno da página"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:195
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:203
msgid "_Show border shadow"
-msgstr "Mostrar margem"
+msgstr "_Mostrar sombra do contorno"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:195
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:203
msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:196
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:204
msgid "Default _units:"
-msgstr "Por Omissão"
+msgstr "_Unidade por omissão:"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:199
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:207
msgid "<b>General</b>"
-msgstr "Alterar"
+msgstr "<b>Geral</b>"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:201
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:209
msgid "<b>Border</b>"
-msgstr "Alterar"
+msgstr "<b>Contorno</b>"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:203
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:211
msgid "<b>Format</b>"
-msgstr "Alterar"
+msgstr "<b>Formatar</b>"
#. / \todo FIXME: gray out snapping when grid is off.
#. / Dissenting view: you want snapping without grid.
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:233
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:241
msgid "_Show grid"
-msgstr "Mostrar grelha"
+msgstr "_Mostrar grelha"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:233
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:241
msgid "Show or hide grid"
-msgstr "Mostrar grelha"
+msgstr "Mostrar ou ocultar grelha"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:234
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:242
+msgid "Grid type:"
+msgstr "Grelha tipo: "
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:242
+msgid "Normal (2D)"
+msgstr "Normal (2D)"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:242
+msgid "Axonometric (3D)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:243
+msgid "The normal grid with vertical and horizontal lines."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:244
+msgid "A grid with vertical lines and two diagonal line groups, each representing the projection of a primary axis."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:247
msgid "Grid _units:"
-msgstr "Unidades da grelha:"
+msgstr "_Unidades da grelha:"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:235
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:248
msgid "_Origin X:"
-msgstr "Origem X:"
+msgstr "_Origem X:"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:235
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:248
#, fuzzy
msgid "X coordinate of grid origin"
-msgstr "Escolha a cor para as guias"
+msgstr "Coordenada horizontal da selecção"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:237
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:250
msgid "O_rigin Y:"
-msgstr "Origem Y:"
+msgstr "O_rigem Y:"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:237
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:250
#, fuzzy
msgid "Y coordinate of grid origin"
-msgstr "Escolha a cor para as guias"
+msgstr "Coordenada horizontal da selecção"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:239
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:252
msgid "Spacing _X:"
-msgstr "Espaçamento X:"
+msgstr "Espaçamento _X:"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:239
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:252
#, fuzzy
-msgid "Distance of vertical grid lines"
-msgstr "Especifica a distância entre as linhas verticais da grelha"
+msgid "Distance between vertical grid lines"
+msgstr "Distribuir distância vertical entre objectos equitativamente"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:241
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:254
msgid "Spacing _Y:"
-msgstr "Espaçamento Y:"
+msgstr "Espaçamento _Y:"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:241
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:254
#, fuzzy
-msgid "Distance of horizontal grid lines"
-msgstr "Especifica a distância entre as linhas horizontais da grelha"
+msgid "Distance between horizontal grid lines"
+msgstr "Distribuir distância horizontal entre objectos equitativamente"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:243
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:256
+msgid "Angle X:"
+msgstr "Ângulo X:"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:256
+msgid "Angle of x-axis of axonometric grid"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:258
+msgid "Angle Z:"
+msgstr "Ângulo Z:"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:258
+msgid "Angle of z-axis of axonometric grid"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:260
msgid "Grid line _color:"
-msgstr "Cor das guias"
+msgstr "_Cor da linha de grelha:"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:243
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:260
msgid "Grid line color"
-msgstr "Cor das guias"
+msgstr "Cor da linha de grelha"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:244
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:261
msgid "Color of grid lines"
-msgstr "Escolha a cor para as guias"
+msgstr "Cor das linhas de grelha"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:245
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:262
msgid "Ma_jor grid line color:"
-msgstr "Cor das guias"
+msgstr "Cor prin_cipal da linha de grelha:"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:245
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:262
msgid "Major grid line color"
-msgstr "Cor das guias"
+msgstr "Cor principal da linha de grelha"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:246
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:263
#, fuzzy
msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
msgstr "Escolha a cor para as guias seleccionadas"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:248
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:265
#, fuzzy
msgid "_Major grid line every:"
msgstr "Cor das guias"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:248
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:265
msgid "lines"
-msgstr "Fechar"
+msgstr "Linhas"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:249
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:266
msgid "Show _guides"
-msgstr "Mostar guias"
+msgstr "Mostrar _guias"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:249
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:266
msgid "Show or hide guides"
-msgstr "Mostar guias"
+msgstr "Mostrar ou ocultar guias"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:250
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:267
msgid "Guide co_lor:"
-msgstr "Cor das guias:"
+msgstr "Cor da g_uia:"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:250
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:267
msgid "Guideline color"
msgstr "Cor das guias"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:251
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:268
msgid "Color of guidelines"
-msgstr "Escolha a cor para as guias"
+msgstr "A cor das guias"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:252
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:269
msgid "_Highlight color:"
-msgstr "Cor de realce:"
+msgstr "_Realçar cor:"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:252
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:269
msgid "Highlighted guideline color"
msgstr "Cor de realce das guias"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:253
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:270
msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:256
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273
msgid "<b>Grid</b>"
-msgstr "Alterar"
+msgstr "<b>Grelha</b>"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:258
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:275
msgid "<b>Guides</b>"
-msgstr "Alterar"
+msgstr "<b>Guias</b>"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:288
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:308
msgid "_Snap bounding boxes to objects"
-msgstr "Ajustar às guias"
+msgstr "_Magnetizar perimetros aos objectos"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:289
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:309
msgid "Snap the edges of the object bounding boxes to other objects"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:291
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:311
msgid "Snap nodes _to objects"
-msgstr "Ajustar à grelha"
+msgstr "Magnetizar nós _aos objectos"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:312
msgid "Snap the nodes of objects to other objects"
-msgstr "Topo dos objectos alinhados ao topo da âncora"
+msgstr "Magnetizar nós dos objectos a outros objectos"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:294
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:314
msgid "Snap to object _paths"
-msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho"
+msgstr "Magnetizar a objectos de caminho"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:295
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:315
msgid "Snap to other object paths"
-msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho"
+msgstr "Magnetizar a outros objectos de caminho"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:297
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:317
msgid "Snap to object _nodes"
-msgstr "Ajustar às guias"
+msgstr "Magnetizar aos nós do objecto"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:298
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:318
msgid "Snap to other object nodes"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:300
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:320
msgid "Snap s_ensitivity:"
-msgstr "Tornar sensível"
+msgstr "Sensi_bilidade do magnetismo:"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:300
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:310
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:320
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:330
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:340
msgid "Always snap"
-msgstr ""
+msgstr "Magnetizar sempre"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:301
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:321
msgid "Controls max. snapping distance from object"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:302
-msgid ""
-"If set, objects snap to the nearest object when moved, regardless of distance"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:322
+msgid "If set, objects snap to the nearest object when moved, regardless of distance"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:304
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:324
msgid "Snap _bounding boxes to grid"
-msgstr "Ajustar à grelha"
+msgstr "Magnetizar _perimetro à grelha"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:305
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:315
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:325
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:335
msgid "Snap the edges of the object bounding boxes"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:307
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:327
msgid "Snap nodes to _grid"
-msgstr "Ajustar à grelha"
+msgstr "Magnetizar nós à _grelha"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:308
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:318
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:328
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:338
msgid "Snap path nodes, text baselines, ellipse centers, etc."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:310
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:330
msgid "Snap sens_itivity:"
-msgstr "Tornar sensível"
+msgstr "Sensibi_lidade do magnetismo:"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:311
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:331
msgid "Controls max. snapping distance from grid"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:312
-msgid ""
-"If set, objects snap to the nearest grid line when moved, regardless of "
-"distance"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:332
+msgid "If set, objects snap to the nearest grid line when moved, regardless of distance"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:314
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:334
msgid "Snap bounding boxes to g_uides"
-msgstr "Ajustar às guias"
+msgstr "Magnetizar perimetro à g_uias"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:317
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:337
msgid "Snap p_oints to guides"
-msgstr "Ajustar à grelha"
+msgstr "P_ontos de magnetismo às guias"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:320
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:340
msgid "Snap sensiti_vity:"
-msgstr "Tornar sensível"
+msgstr "Sensibili_dade do magnetismo:"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:321
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:341
msgid "Controls max. snapping distance from guides"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:322
-msgid ""
-"If set, objects snap to the nearest guide when moved, regardless of distance"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:342
+msgid "If set, objects snap to the nearest guide when moved, regardless of distance"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:329
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:349
msgid "<b>Object Snapping</b>"
-msgstr "Alterar"
+msgstr "<b>Magnetismo dos Objectos</b>"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:331
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:351
msgid "<b>Grid Snapping</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Guias</b>"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:333
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:353
msgid "<b>Guide Snapping</b>"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:34
+#: ../share/extensions/g2pngs.inx.h:2
msgid "Export"
msgstr "Exportar"
#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80
-#, fuzzy
msgid "Information"
-msgstr "Matriz transformação"
+msgstr "Informação"
#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81
-#, fuzzy
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:7
msgid "Help"
-msgstr "_Ajuda"
+msgstr "Ajuda"
#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82
-#, fuzzy
msgid "Parameters"
-msgstr "metros"
+msgstr "Definições"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:458
+msgid "No preview"
+msgstr "Sem antevisão"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:559
+msgid "too large for preview"
+msgstr "Demasiado grande para prévisualizar"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:820
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:821
+msgid "All Images"
+msgstr "Todas as imagens"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:825
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:826
+msgid "All Files"
+msgstr "Todos os ficheiros"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:832
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:833
+msgid "All Inkscape Files"
+msgstr "Todos os ficheiros Inkscape"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1230
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1788
+msgid "Guess from extension"
+msgstr "Adivinhar da extensão"
+
+#. ###### Add the file types menu
+#. createFilterMenu();
+#. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
+#. ###### File options
+#. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1281
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1916
+msgid "Append filename extension automatically"
+msgstr "Adicionar a extensão do ficheiro automaticamente"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1808
+msgid "Source left bound"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1809
+msgid "Source top bound"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1810
+msgid "Source right bound"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1811
+msgid "Source bottom bound"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1812
+msgid "Source width"
+msgstr "Largura da origem"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1813
+msgid "Source height"
+msgstr "Altura da origem"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1814
+msgid "Destination width"
+msgstr "Largura do destino"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1815
+msgid "Destination height"
+msgstr "Altura do destino"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1816
+msgid "Dots per inch resolution"
+msgstr "Resolução Dots per inch"
+
+#. #########################################
+#. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE
+#. #########################################
+#. ##### Export options buttons/spinners, etc
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1847
+msgid "Document"
+msgstr "Documento"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1859
+msgid "Custom"
+msgstr "Costumizado"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1899
+msgid "Cairo"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1902
+msgid "Antialias"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1905
+msgid "Background"
+msgstr "Fundo"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1928
+msgid "Destination"
+msgstr "Destino"
#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:36
msgid "Fill"
msgstr "Preenchimento"
#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:37
-#, fuzzy
msgid "Stroke Paint"
-msgstr "Largura da rasura"
+msgstr "Cor do tracejado"
#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:38
-#, fuzzy
msgid "Stroke Style"
-msgstr "Preferências pincelada"
-
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:34
-#, fuzzy
-msgid "Find"
-msgstr "Grelha"
+msgstr "Estilo de tracejado"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:140
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:143
msgid "Mouse"
-msgstr "Mover"
+msgstr "Rato"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:142
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:145
msgid "Grab sensitivity:"
-msgstr "Tornar sensível"
+msgstr "sensibilidade do toque:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:142
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:145
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:153
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:157
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:167
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:148
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:156
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:160
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:170
msgid "pixels"
msgstr "pixels"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:143
-msgid ""
-"How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it "
-"with mouse (in screen pixels)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:146
+msgid "How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it with mouse (in screen pixels)"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:145
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:148
+#, fuzzy
msgid "Click/drag threshold:"
-msgstr ""
+msgstr "Clicar/Arrastar para reordenar nós"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:146
-msgid ""
-"Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:149
+msgid "Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:151
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:154
msgid "Scrolling"
-msgstr ""
+msgstr "Deslocamento"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:153
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:156
msgid "Mouse wheel scrolls by:"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:154
-msgid ""
-"One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels "
-"(horizontally with Shift)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:157
+msgid "One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels (horizontally with Shift)"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:155
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:158
msgid "Ctrl+arrows"
-msgstr ""
+msgstr "Ctrl+setas"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:157
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:160
msgid "Scroll by:"
-msgstr ""
+msgstr "Mover por:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:158
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:161
msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:160
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:163
msgid "Acceleration:"
-msgstr "Selecção"
+msgstr "Acelaração:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:161
-msgid ""
-"Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no "
-"acceleration)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:164
+msgid "Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no acceleration)"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:162
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:165
msgid "Autoscrolling"
-msgstr ""
+msgstr "Autodeslocamento"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:164
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:167
msgid "Speed:"
-msgstr "Vermelho:"
+msgstr "Velocidade:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:165
-msgid ""
-"How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn "
-"autoscroll off)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:168
+msgid "How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn autoscroll off)"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:167
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:370 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:403
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:170
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:409
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:442
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:585
msgid "Threshold:"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:168
-msgid ""
-"How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger "
-"autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:171
+msgid "How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:173
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176
msgid "Steps"
-msgstr "Estilo"
+msgstr "Passos"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
msgid "Arrow keys move by:"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:177
-msgid ""
-"Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance "
-"(in px units)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:180
+msgid "Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance (in px units)"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182
msgid "> and < scale by:"
-msgstr ""
+msgstr "> e < redimensiona por:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:180
-msgid ""
-"Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183
+msgid "Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:185
msgid "Inset/Outset by:"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183
-msgid ""
-"Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:186
+msgid "Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:184
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:187
msgid "Compass-like display of angles"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:186
-msgid ""
-"When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive "
-"clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive "
-"counterclockwise"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:189
+msgid "When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive counterclockwise"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:192
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
+#, fuzzy
msgid "Rotation snaps every:"
-msgstr ""
+msgstr "Rotação esquerda"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:192
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
msgid "degrees"
msgstr "graus"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:193
-msgid ""
-"Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing "
-"[ or ] rotates by this amount"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:196
+msgid "Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing [ or ] rotates by this amount"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198
msgid "Zoom in/out by:"
-msgstr "Diminuir zoom"
+msgstr "Aumentar/Diminuir zoom por:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:196
-msgid ""
-"Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this "
-"multiplier"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:199
+msgid "Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this multiplier"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:205
msgid "Show selection cue"
-msgstr "Baixar selecção por uma camada"
+msgstr "Mostrar lista de selecção"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:203
-msgid ""
-"Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:206
+msgid "Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:209
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:212
msgid "Enable gradient editing"
-msgstr "Vector do gradiente"
+msgstr "Habilitar edição de escala de cores"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:210
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:213
msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:223
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:226
#, fuzzy
msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:232
-msgid ""
-"<b>More than one object selected.</b> Cannot take style from multiple "
-"objects."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:235
+msgid "<b>More than one object selected.</b> Cannot take style from multiple objects."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:266
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:269
msgid "Create new objects with:"
-msgstr "Criar e editar objectos de texto"
+msgstr "Criar novos objectos com:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:268
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:271
msgid "Last used style"
-msgstr "Estilo pincelada"
+msgstr "Último estilo usado"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:270
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:273
msgid "Apply the style you last set on an object"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:275
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:278
msgid "This tool's own style:"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:279
-msgid ""
-"Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use "
-"the button below to set it."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:282
+msgid "Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use the button below to set it."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:284
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:287
msgid "Take from selection"
-msgstr "Transformar selecção"
+msgstr "Usar seleccionado"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:296
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:299
msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:301
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:304
msgid "Tools"
-msgstr ""
+msgstr "Ferramentas"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:304
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:307
msgid "Width is in absolute units"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:305
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:308
msgid "Keep selected"
-msgstr "Último seleccionado"
+msgstr "Permanece seleccionado"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:306
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:309
#, fuzzy
msgid "Don't attach connectors to text objects"
msgstr "Apagar objectos seleccionados"
#. Selector
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:309
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:312
msgid "Selector"
-msgstr "Seleccionar"
+msgstr "Selector"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:312
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:315
#, fuzzy
msgid "When transforming, show:"
-msgstr "Transformações de objecto"
+msgstr "Mostrar/Ocultar D_ialogos"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:313
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:316
msgid "Objects"
-msgstr "Objecto"
+msgstr "Objectos"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:315
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:318
msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:316
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:319
msgid "Box outline"
-msgstr "Mostar contorno"
+msgstr "Contorno da caixa"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:318
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:321
msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:319
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:322
msgid "Per-object selection cue:"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:322
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:325
msgid "No per-object selection indication"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:323
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:326
msgid "Mark"
-msgstr ""
+msgstr "Marcar"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:325
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:328
msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:326
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:329
msgid "Box"
-msgstr ""
+msgstr "Caixa"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:328
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:331
msgid "Each selected object displays its bounding box"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:329
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:332
#, fuzzy
msgid "Default scale origin:"
-msgstr "Tolerância por omissão do cursor:"
+msgstr "Tamanho por omissão"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:330
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:333
#, fuzzy
msgid "Opposite bounding box edge"
msgstr "Ajustar à grelha"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:332
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:335
msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:333
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:336
+#, fuzzy
msgid "Farthest opposite node"
-msgstr ""
+msgstr "Novo nó de elemento"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:335
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:338
msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item's points"
msgstr ""
#. Node
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:337
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:340
msgid "Node"
msgstr "Nó"
#. Zoom
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:341
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1133 ../src/verbs.cpp:2235
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:275
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:344
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1069
+#: ../src/verbs.cpp:2220
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:284
msgid "Zoom"
msgstr "Zoom"
#. Shapes
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:345
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:348
msgid "Shapes"
-msgstr "Forma"
+msgstr "Formas"
#. Pencil
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:362 ../src/verbs.cpp:2225
-msgid "Pencil"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:365
+#: ../src/verbs.cpp:2210
+msgid "Pencil"
msgstr "Lápis"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:365
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:368
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:600
msgid "Tolerance:"
-msgstr "Analisar"
+msgstr "Tolerância:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:366
-msgid ""
-"This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; lower "
-"values produce more uneven paths with more nodes"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:369
+msgid "This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; lower values produce more uneven paths with more nodes"
msgstr ""
#. Pen
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:370 ../src/verbs.cpp:2227
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:373
+#: ../src/verbs.cpp:2212
msgid "Pen"
msgstr "Caneta"
#. Calligraphy
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374 ../src/verbs.cpp:2229
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:377
+#: ../src/verbs.cpp:2214
msgid "Calligraphy"
msgstr "Caligrafia"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:377
-msgid ""
-"If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise "
-"pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:380
+msgid "If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:379
-msgid ""
-"If on, each object created with this tool will remain selected after you "
-"finish drawing it"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:382
+msgid "If on, each object created with this tool will remain selected after you finish drawing it"
msgstr ""
#. Gradient
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386 ../src/verbs.cpp:2233
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:389
+#: ../src/verbs.cpp:2218
msgid "Gradient"
-msgstr "Preencher com Gradiente"
+msgstr "Escala de cores"
#. Connector
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:389 ../src/verbs.cpp:2239
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:392
+#: ../src/verbs.cpp:2224
msgid "Connector"
-msgstr "Cantos:"
+msgstr "Conector"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:392
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:395
msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
msgstr ""
#. Dropper
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394 ../src/verbs.cpp:2237
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:397
+#: ../src/verbs.cpp:2222
msgid "Dropper"
msgstr "Conta-Gotas"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:401
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:404
msgid "Save window geometry"
-msgstr "Gravar documento"
+msgstr "Guardar geometria da janela"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:402
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405
msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:403
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:406
#, fuzzy
msgid "Zoom when window is resized"
msgstr "Zoom do desenho se o tamanho da janela se alterar"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:404
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407
msgid "Show close button on dialogs"
-msgstr "Mostar guias"
+msgstr "Visualizar butão de fechar nos diálogos"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:406
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:409
msgid "Normal"
-msgstr ""
+msgstr "Normal"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:410
msgid "Aggressive"
+msgstr "Agressivo"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:414
+msgid "Dialogs stay on top (experimental!)"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:410
-msgid ""
-"Save the window size and position with each document (only for Inkscape SVG "
-"format)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:418
+msgid "Save the window size and position with each document (only for Inkscape SVG format)"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:412
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421
msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:414
-msgid ""
-"Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible "
-"(this is the default which can be changed in any window using the button "
-"above the right scrollbar)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:424
+msgid "Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible (this is the default which can be changed in any window using the button above the right scrollbar)"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:416
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:426
msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:417
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:427
msgid "Dialogs on top:"
-msgstr "Diálogos"
+msgstr "Diálogos no topo:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:419
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:430
msgid "Dialogs are treated as regular windows"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:432
msgid "Dialogs stay on top of document windows"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:423
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434
msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:425
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:437
+msgid "Whether dialogs should stay on top of document windows. Read the ReleaseNotes on this issue! (Rightclick the taskbar button and press 'Restore' to bring back a minimized document window)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440
msgid "Windows"
-msgstr "janela1"
+msgstr "Janelas"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:430
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:445
msgid "Move in parallel"
-msgstr ""
+msgstr "Mover paralelamente"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:432
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447
msgid "Stay unmoved"
-msgstr ""
+msgstr "Permanece fixo"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:449
msgid "Move according to transform"
-msgstr ""
+msgstr "Mover de acordo com a transformação"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:451
msgid "Are unlinked"
-msgstr ""
+msgstr "Estão desconectados"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453
msgid "Are deleted"
-msgstr "Primeiro seleccionado"
+msgstr "Estão apagados"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:441
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:456
msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:443
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:458
msgid "Clones are translated by the same vector as their original."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:445
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460
msgid "Clones preserve their positions when their original is moved."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447
-msgid ""
-"Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For "
-"example, a rotated clone will move in a different direction than its "
-"original."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:462
+msgid "Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For example, a rotated clone will move in a different direction than its original."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:448
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:463
msgid "When the original is deleted, its clones:"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:465
msgid "Orphaned clones are converted to regular objects."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:452
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:467
msgid "Orphaned clones are deleted along with their original."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:474
msgid "Scale stroke width"
-msgstr "Largura da rasura"
+msgstr "Redimensionar largura da linha"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:475
msgid "Scale rounded corners in rectangles"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:461
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:476
msgid "Transform gradients"
-msgstr "Transformações"
+msgstr "Transformar escala de cores"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:462
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:477
msgid "Transform patterns"
-msgstr "Transformação"
+msgstr "Transformar traçejados"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:463
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478
msgid "Optimized"
msgstr "Optimizar"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:479
msgid "Preserved"
msgstr "Preservar"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:467
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:496
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:482
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:504
msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:469
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:508
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:484
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:516
msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:471
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:520
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:486
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:528
msgid "Transform gradients (in fill or stroke) along with the objects"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:473
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:532
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:488
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:540
msgid "Transform patterns (in fill or stroke) along with the objects"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:474
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489
msgid "Store transformation:"
-msgstr "Transformação objecto"
+msgstr "Guardar transformações:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:476
-msgid ""
-"If possible, apply transformation to objects without adding a transform= "
-"attribute"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:491
+msgid "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= attribute"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:493
msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:480
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:495
msgid "Transforms"
-msgstr "Transformações"
+msgstr "Transformar"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:485
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:500
+msgid "Best quality (slowest)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:502
+msgid "Better quality (slower)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:504
+msgid "Average quality"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:506
+msgid "Lower quality (faster)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:508
+msgid "Lowest quality (fastest)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:511
+msgid "Gaussian blur quality for display:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:513
+msgid "Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export always uses best quality)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515
+msgid "Better quality, but slower display"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517
+msgid "Average quality, acceptable display speed"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519
+msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521
+msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523
+msgid "Filters"
+msgstr "Filtros"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
msgid "Select in all layers"
-msgstr "Seleccionar"
+msgstr "Seleccionar em todas as camadas"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:486
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:530
msgid "Select only within current layer"
-msgstr "Seleccionar"
+msgstr "Seleccionar apenas na camada actual"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:487
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531
#, fuzzy
msgid "Select in current layer and sublayers"
msgstr "Seleccionar"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:488
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532
msgid "Ignore hidden objects"
-msgstr ""
+msgstr "Ignorar objectos escondidos"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533
msgid "Ignore locked objects"
-msgstr "Objectos seleccionados"
+msgstr "Ignorar objectos bloqueados"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:491
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:534
+msgid "Deselect upon layer change"
+msgstr "Remover selecção após mudança de camada"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:536
msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
-msgstr ""
+msgstr "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:493
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:538
msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:495
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:540
msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:497
-msgid ""
-"Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all "
-"its sublayers"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:542
+msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all its sublayers"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:499
-msgid ""
-"Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
-"themselves or by being in a hidden group or layer)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:544
+msgid "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by themselves or by being in a hidden group or layer)"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:501
-msgid ""
-"Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
-"themselves or by being in a locked group or layer)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:546
+msgid "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by themselves or by being in a locked group or layer)"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:503
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:549
+msgid "Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the current layer changes"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:551
msgid "Selecting"
-msgstr "Selecção"
+msgstr "Seleccionar"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:510
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:558
+#, fuzzy
msgid "Default export resolution:"
-msgstr ""
+msgstr "A exportar"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:511
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:559
#, fuzzy
msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
msgstr "Resolução preferida (pontos por polegada) do bitmap"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:512
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:560
msgid "Import bitmap as <image>"
-msgstr "Importar para o documento imagem SVG ou bitmap"
+msgstr "Importar bitmap como <image>"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514
-msgid ""
-"When on, an imported bitmap creates an <image> element; otherwise it is a "
-"rectangle with bitmap fill"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:562
+msgid "When on, an imported bitmap creates an <image> element; otherwise it is a rectangle with bitmap fill"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:563
msgid "Add label comments to printing output"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517
-msgid ""
-"When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
-"rendered output for an object with its label"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:565
+msgid "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the rendered output for an object with its label"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:567
#, fuzzy
msgid "Max recent documents:"
msgstr "Imprimir documento"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:568
msgid "The maximum length of the Open Recent list in the File menu"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:570
msgid "Simplification threshold:"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523
-msgid ""
-"How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command "
-"several times in quick succession, it will act more and more aggressively; "
-"invoking it again after a pause restores the default threshold."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:571
+msgid "How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command several times in quick succession, it will act more and more aggressively; invoking it again after a pause restores the default threshold."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:573
msgid "2x2"
msgstr "2x2"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:573
msgid "4x4"
msgstr "4x4"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:573
msgid "8x8"
msgstr "8x8"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:573
msgid "16x16"
msgstr "16x16"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:577
msgid "Oversample bitmaps:"
msgstr "Re-amostrar as imagens por:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:579
+#, fuzzy
msgid "Clipping and masking:"
-msgstr ""
+msgstr "_Preenchimento e pincel..."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:580
msgid "Use the topmost selected object as a clipping path or mask"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:534
-msgid ""
-"Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:582
+msgid "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:583
msgid "Remove clipping path or mask after applying"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:537
-msgid ""
-"After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the "
-"drawing"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:585
+msgid "After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the drawing"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539
-msgid "Misc"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:586
+msgid "Use a pressure sensitive tablet or other device (requires restart)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:588
+msgid "Use the capabilities of a tablet or other pressure sensitive device. Disable this only if you have problems with the tablet."
msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:590
+msgid "Misc"
+msgstr "Vários"
+
#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94
#, fuzzy
msgid "Heap"
msgstr "_Ajuda"
#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95
-#, fuzzy
msgid "In Use"
-msgstr "Repor"
+msgstr "Em uso"
#. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused.
#. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack".
msgstr "Estrela"
#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99
-#, fuzzy
msgid "Total"
-msgstr "Título:"
+msgstr "Total"
-#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 ../src/ui/dialog/memory.cpp:145
-#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 ../src/ui/dialog/memory.cpp:184
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:145
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:184
msgid "Unknown"
msgstr "Desconhecido"
#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:165
-#, fuzzy
msgid "Combined"
msgstr "Combinar"
#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:207
-#, fuzzy
msgid "Recalculate"
-msgstr "Rectângulo"
+msgstr "Recalcular"
-#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:72
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:75
msgid "Ready."
-msgstr "Reler"
+msgstr "Pronto."
-#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:73
-msgid ""
-"Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in "
-"preferences.xml"
+#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:76
+msgid "Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in preferences.xml"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:185
+#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:198
+#, fuzzy
msgid "_Execute Python"
-msgstr ""
+msgstr "Executar a vectorização"
-#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:187
+#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:202
+#, fuzzy
msgid "_Execute Perl"
-msgstr ""
+msgstr "Executar a vectorização"
-#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:196
+#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:212
msgid "Script"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:206
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:222
msgid "Output"
-msgstr "Afastar"
+msgstr "Saída"
-#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:216
+#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:232
msgid "Errors"
-msgstr ""
+msgstr "Erros"
#. Dialog organization
#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:73
#, fuzzy
msgid "Session file"
-msgstr "Gravar ficheiro"
+msgstr "Fechar ficheiro"
#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:74
#, fuzzy
msgstr "Opções ferramentas"
#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:75
-#, fuzzy
msgid "Message information"
-msgstr "Repor transformação"
+msgstr "Mensagem de informação"
#. Active session file display
#. fixme: Does this mean the active file for the session, or the file for the active session?
#. Please indicate which with a TRANSLATORS comment.
#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:85
+#, fuzzy
msgid "Active session file:"
-msgstr ""
+msgstr "Encapsulated Postscript File"
#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:86
msgid "Delay (milliseconds):"
#. Unload/load buttons
#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:94
-#, fuzzy
msgid "Close file"
-msgstr "Cor do preenchimento"
+msgstr "Fechar ficheiro"
#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:95
-#, fuzzy
msgid "Open new file"
-msgstr "Abrir novo desenho"
+msgstr "Abrir novo ficheiro"
#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:96
-#, fuzzy
msgid "Set delay"
-msgstr "Definir por omissão"
+msgstr "Definir atraso"
#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:138
-#, fuzzy
msgid "Rewind"
-msgstr "Vermelho:"
+msgstr "Retroceder"
#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:139
msgid "Go back one change"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:140
-#, fuzzy
msgid "Pause"
-msgstr "Colar"
+msgstr "Pausa"
#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:141
msgid "Go forward one change"
msgid "Play"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:177 ../src/verbs.cpp:1628
-msgid "Open session file"
-msgstr ""
-
-#. #### SIOX ####
-#. # for now, put at the top of the potrace box. something better later
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:346
-#, fuzzy
-msgid "SIOX subimage selection"
-msgstr "Zoom à selecção"
-
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:348
-msgid "Subimage selection with the SIOX algorithm"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:350
-msgid "SIOX (W.I.P.)"
-msgstr ""
-
-#. ##Set up the Potrace panel
-#. #### brightness ####
-#. #### Multiple scanning####
-#. ----Hbox1
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:358 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:441
+#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:177
#, fuzzy
-msgid "Brightness"
-msgstr "Altura"
-
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:361
+msgid "Open session file"
+msgstr "Abrir novo ficheiro"
+
+#. #### begin left panel
+#. ### begin notebook
+#. ## begin mode page
+#. # begin single scan
+#. brightness
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:395
+msgid "Brightness cutoff"
+msgstr "Corte da luminusidade"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:399
msgid "Trace by a given brightness level"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:368
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:407
msgid "Brightness cutoff for black/white"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:375
-#, fuzzy
-msgid "Image Brightness"
-msgstr "Tamanho da imagem"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:414
+msgid "Single scan: creates a path"
+msgstr "Vectorização simples: cria um caminho"
-#. #### canny edge detection ####
+#. canny edge detection
#. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:382
-msgid "Optimal Edge Detection (Canny)"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:419
+msgid "Edge detection"
+msgstr "Detecção de limites"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:385
-msgid "Trace with edge detection by J. Canny's algorithm"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:423
+msgid "Trace with optimal edge detection by J. Canny's algorithm"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:401
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:440
msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:408
-#, fuzzy
-msgid "Edge Detection"
-msgstr "Selecção"
-
-#. #### quantization ####
-#. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number of colors
-#. in an image by selecting an optimized set of representative colors and then
-#. re-applying this reduced set to the original image.
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:417
-#, fuzzy
-msgid "Color Quantization"
-msgstr "Pintura a cores"
+#. quantization
+#. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number
+#. of colors in an image by selecting an optimized set of representative
+#. colors and then re-applying this reduced set to the original image.
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:452
+msgid "Color quantization"
+msgstr "Quantificação de cores"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:456
msgid "Trace along the boundaries of reduced colors"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:427
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:464
msgid "The number of reduced colors"
-msgstr "Número de cantos:"
+msgstr "Número de cores:"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:429
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:466
msgid "Colors:"
-msgstr "Cor:"
+msgstr "Cores:"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:434
-msgid "Quantization / Reduction"
+#. swap black and white
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:472
+msgid "Invert image"
+msgstr "Inverter imagem"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:477
+msgid "Invert black and white regions"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:444
+#. # end single scan
+#. # begin multiple scan
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:486
+msgid "Brightness steps"
+msgstr "Passos de luminusidade"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:490
msgid "Trace the given number of brightness levels"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:451
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:497
msgid "Scans:"
-msgstr "Forma"
+msgstr "digitalizar:"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:453
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:500
msgid "The desired number of scans"
-msgstr ""
+msgstr "Número de vectorizações:"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:504
+msgid "Colors"
+msgstr "Cores"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:461
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:508
msgid "Trace the given number of reduced colors"
msgstr ""
-#. ---Hbox3
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:467
-msgid "Monochrome"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:512
+msgid "Grays"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:516
+msgid "Same as Colors, but the result is converted to grayscale"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:470
-msgid "Same as Color, but convert result to grayscale"
+#. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:521
+msgid "Smooth"
+msgstr "Suavizar"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:525
+msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:473
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:528
#, fuzzy
-msgid "Stack"
+msgid "Stack scans"
msgstr "Estrela"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:476
-msgid ""
-"Stack scans vertically (no gaps) or tile horizontally (usually with gaps)"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:531
+msgid "Stack scans on top of one another (no gaps) instead of or tiling (usually with gaps)"
msgstr ""
-#. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:479
-msgid "Smooth"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:534
+msgid "Remove background"
+msgstr "Remoover Fundo"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:539
+msgid "Remove bottom (background) layer when done"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:482
-msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:543
+msgid "Multiple scans: creates a group of paths"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:486
-msgid "Multiple Scanning"
+#. # end multiple scan
+#. ## end mode page
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:552
+msgid "Mode"
+msgstr "Modo"
+
+#. ## begin option page
+#. # potrace parameters
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:558
+msgid "Suppress speckles"
msgstr ""
-#. #### Preview ####
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:492 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:502
-#, fuzzy
-msgid "Preview"
-msgstr "Nova Antevisão"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:560
+msgid "Ignore small spots (speckles) in the bitmap"
+msgstr ""
-#. do not expand
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:496
-msgid "Preview the result without actual tracing"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:568
+msgid "Speckles of up to this many pixels will be suppressed"
msgstr ""
-#. #### swap black and white ####
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:508
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:191
-#, fuzzy
-msgid "Invert"
-msgstr "Repor"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:570
+msgid "Size:"
+msgstr "Tamanho:"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:512
-msgid "Invert black and white regions for single traces"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:573
+msgid "Smooth corners"
+msgstr "Suavizar cantos"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:575
+msgid "Smooth out sharp corners of the trace"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:516
-msgid "Thanks to Peter Selinger, http://potrace.sourceforge.net"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:584
+msgid "Increase this to smooth corners more"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:519
-#, fuzzy
-msgid "Credits"
-msgstr "Cantos:"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:588
+msgid "Optimize paths"
+msgstr "Optimizar caminhos"
-#. done
-#. TRANSLATORS: Potrace is an application for transforming bitmaps into
-#. vector graphics (http://potrace.sourceforge.net/)
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:527
-#, fuzzy
-msgid "Potrace"
-msgstr "Analisar"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:591
+msgid "Try to optimize paths by joining adjacent Bezier curve segments"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:540
-#, fuzzy
-msgid "Abort a trace in progress"
-msgstr "Exportar área"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:599
+msgid "Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive optimization"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:544
-msgid "Execute the trace"
+#. ## end option page
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:606
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:612
+msgid "Options"
+msgstr "Opções"
+
+#. ### credits
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:620
+msgid "Thanks to Peter Selinger, http://potrace.sourceforge.net"
msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:622
+msgid "Credits"
+msgstr "Créditos"
+
+#. #### begin right panel
+#. ## SIOX
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:636
+#, fuzzy
+msgid "SIOX foreground selection"
+msgstr "Zoom à selecção"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:639
+msgid "Cover the area you want to select as the foreground"
+msgstr ""
+
+#. ## preview
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:644
+msgid "Update"
+msgstr "Actualizar"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:650
+msgid "Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual tracing"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:654
+msgid "Preview"
+msgstr "Prévisualizar"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:672
+#, fuzzy
+msgid "Abort a trace in progress"
+msgstr "Exportar área"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:676
+msgid "Execute the trace"
+msgstr "Executar a vectorização"
+
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
-#, fuzzy
msgid "_Horizontal"
-msgstr "mover horizontalmente"
+msgstr "_Horizontal"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80
msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
-#, fuzzy
msgid "_Vertical"
-msgstr "Valor vertical do centro"
+msgstr "_Vertical"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
-#, fuzzy
msgid "_Width"
-msgstr "Largura:"
+msgstr "_Largura"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
msgid "Horizontal size increment (absolute or percentage)"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
-#, fuzzy
msgid "_Height"
-msgstr "Altura:"
+msgstr "_Altura"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
msgid "Vertical size increment (absolute or percentage)"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
-#, fuzzy
msgid "A_ngle"
-msgstr "Ângulo"
+msgstr "Â_ngulo"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
#, fuzzy
msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)"
-msgstr "Rodar objecto 90 graus no sentido dos ponteiros"
+msgstr "Angulo de rotação aleatório por esta percentagem"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
-msgid ""
-"Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute "
-"displacement, or percentage displacement"
+msgid "Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, or percentage displacement"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
-msgid ""
-"Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, "
-"or percentage displacement"
+msgid "Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, or percentage displacement"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:95
#, fuzzy
msgid "Transformation matrix element A"
-msgstr "Matriz transformação"
+msgstr "Novo nó de elemento"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96
#, fuzzy
msgid "Transformation matrix element B"
-msgstr "Matriz transformação"
+msgstr "Novo nó de elemento"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97
#, fuzzy
msgid "Transformation matrix element C"
-msgstr "Matriz transformação"
+msgstr "Novo nó de elemento"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98
#, fuzzy
msgid "Transformation matrix element D"
-msgstr "Matriz transformação"
+msgstr "Novo nó de elemento"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99
#, fuzzy
msgid "Transformation matrix element E"
-msgstr "Matriz transformação"
+msgstr "Novo nó de elemento"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100
#, fuzzy
msgid "Transformation matrix element F"
-msgstr "Matriz transformação"
+msgstr "Novo nó de elemento"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
-msgid ""
-"Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, "
-"edit the current absolute position directly"
+msgid "Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, edit the current absolute position directly"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
msgid "Scale proportionally"
-msgstr ""
+msgstr "Alterar tamanho proporcionalmente"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
-msgid ""
-"Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, "
-"transform the selection as a whole"
+msgid "Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, transform the selection as a whole"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
+#, fuzzy
msgid "Edit c_urrent matrix"
-msgstr ""
+msgstr "Editar cores da escala"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
-msgid ""
-"Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by "
-"this matrix"
+msgid "Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by this matrix"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:115
-#, fuzzy
msgid "_Move"
-msgstr "Mover"
+msgstr "_Mover"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:118
-#, fuzzy
msgid "_Scale"
-msgstr "Escala"
+msgstr "_Redimensionar"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:121
-#, fuzzy
msgid "_Rotate"
-msgstr "Rodar"
+msgstr "_Rodar"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:124
#, fuzzy
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:127
msgid "Matri_x"
-msgstr ""
+msgstr "Matri_x"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:141
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:150
#, fuzzy
msgid "Reset the values on the current tab to defaults"
msgstr "Repor valores por defeito do diálogo- Ctl+r"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:148
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:157
#, fuzzy
msgid "Apply transformation to selection"
-msgstr "Aplicar a transformação à cópia Ctl+m"
+msgstr "Trazer selecção para o topo"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:746
+#, fuzzy
+msgid "Edit transformation matrix"
+msgstr "Novo nó de elemento"
#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:44
msgid "_Use SSL"
-msgstr ""
+msgstr "_Use SSL"
#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:44
-#, fuzzy
msgid "_Register"
-msgstr "Elevar"
+msgstr "_Registar"
#. Construct dialog interface
#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:76
-#, fuzzy
msgid "_Server:"
-msgstr "Filtros"
+msgstr "_Servidor:"
#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:77
-#, fuzzy
msgid "_Username:"
-msgstr "Ficheiro:"
+msgstr "_Utilizador:"
#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:78
msgid "_Password:"
-msgstr ""
+msgstr "_Password:"
#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:79
msgid "P_ort:"
-msgstr ""
+msgstr "P_ort:"
#. Buttons
#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:114
-#, fuzzy
msgid "Connect"
-msgstr "Conteúdo"
+msgstr "Ligar"
#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:145
msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b>"
#. Construct labels
#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:75
+#, fuzzy
msgid "Chatroom _name:"
-msgstr ""
+msgstr "Nome atributo"
#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:76
msgid "Chatroom _server:"
#. Button setup and callback registration
#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:102
+#, fuzzy
msgid "Connect to chatroom"
-msgstr ""
+msgstr "Reverter ao gravado"
#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:137
msgid "Synchronizing with chatroom <b>%1@%2</b> using the handle <b>%3</b>"
#. Construct dialog interface
#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:76
+#, fuzzy
msgid "_User's Jabber ID:"
-msgstr ""
+msgstr "Partilhar com _utilizador..."
#. Buttons
#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:80
msgid "_Invite user"
-msgstr ""
+msgstr "_Convidar utilizador"
#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:81
-#, fuzzy
msgid "_Cancel"
-msgstr "Cancelar"
+msgstr "_Cancelar"
#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:92
msgid "Buddy List"
@@ -7026,1211 +7623,1292 @@ msgstr ""
#. Node Tool controls
#. Calligraphy Tool controls
#. Session playback controls
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:31 ../src/ui/stock-items.cpp:32
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:33 ../src/ui/stock-items.cpp:34
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:35 ../src/ui/stock-items.cpp:36
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:37 ../src/ui/stock-items.cpp:38
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:39 ../src/ui/stock-items.cpp:40
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:43 ../src/ui/stock-items.cpp:44
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:45 ../src/ui/stock-items.cpp:46
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:47 ../src/ui/stock-items.cpp:48
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:49 ../src/ui/stock-items.cpp:50
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:51 ../src/ui/stock-items.cpp:52
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:53 ../src/ui/stock-items.cpp:54
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:55 ../src/ui/stock-items.cpp:56
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:59 ../src/ui/stock-items.cpp:60
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:61 ../src/ui/stock-items.cpp:62
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:63 ../src/ui/stock-items.cpp:64
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:65 ../src/ui/stock-items.cpp:66
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:67 ../src/ui/stock-items.cpp:68
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:69 ../src/ui/stock-items.cpp:70
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:71 ../src/ui/stock-items.cpp:72
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:73 ../src/ui/stock-items.cpp:74
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:75 ../src/ui/stock-items.cpp:76
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:77 ../src/ui/stock-items.cpp:78
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:79 ../src/ui/stock-items.cpp:80
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:81 ../src/ui/stock-items.cpp:82
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:83 ../src/ui/stock-items.cpp:84
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:85 ../src/ui/stock-items.cpp:86
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:89 ../src/ui/stock-items.cpp:90
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:91 ../src/ui/stock-items.cpp:92
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:93 ../src/ui/stock-items.cpp:94
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:95 ../src/ui/stock-items.cpp:96
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:97 ../src/ui/stock-items.cpp:98
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:99 ../src/ui/stock-items.cpp:100
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:101 ../src/ui/stock-items.cpp:102
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:105 ../src/ui/stock-items.cpp:106
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:107 ../src/ui/stock-items.cpp:108
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:109 ../src/ui/stock-items.cpp:110
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:111 ../src/ui/stock-items.cpp:112
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:113 ../src/ui/stock-items.cpp:114
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:115 ../src/ui/stock-items.cpp:116
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:117 ../src/ui/stock-items.cpp:118
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:119 ../src/ui/stock-items.cpp:120
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:121 ../src/ui/stock-items.cpp:122
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:123 ../src/ui/stock-items.cpp:124
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:127 ../src/ui/stock-items.cpp:128
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:129 ../src/ui/stock-items.cpp:130
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:131 ../src/ui/stock-items.cpp:132
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:133 ../src/ui/stock-items.cpp:134
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:135 ../src/ui/stock-items.cpp:136
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:137 ../src/ui/stock-items.cpp:138
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:139 ../src/ui/stock-items.cpp:140
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:141 ../src/ui/stock-items.cpp:142
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:143 ../src/ui/stock-items.cpp:147
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:148 ../src/ui/stock-items.cpp:149
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:150 ../src/ui/stock-items.cpp:153
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:154 ../src/ui/stock-items.cpp:155
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:158 ../src/ui/stock-items.cpp:159
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:160 ../src/ui/stock-items.cpp:161
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:162 ../src/ui/stock-items.cpp:163
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:164 ../src/ui/stock-items.cpp:165
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:166 ../src/ui/stock-items.cpp:167
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:168 ../src/ui/stock-items.cpp:169
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:172 ../src/ui/stock-items.cpp:173
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:174 ../src/ui/stock-items.cpp:175
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:178 ../src/ui/stock-items.cpp:179
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:180 ../src/ui/stock-items.cpp:181
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:182 ../src/ui/stock-items.cpp:183
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:184 ../src/ui/stock-items.cpp:185
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:186 ../src/ui/stock-items.cpp:187
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:188 ../src/ui/stock-items.cpp:191
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:192 ../src/ui/stock-items.cpp:195
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:196 ../src/ui/stock-items.cpp:197
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:198 ../src/ui/stock-items.cpp:199
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:386 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:391
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:399 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:404
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:409 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:414
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:419 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:424
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:437 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:442
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:456 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:460
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:464 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:468
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:472 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:486
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:490 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:494
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:525 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:534
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:538 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:542
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:546 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:550
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:554 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:558
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:562 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:566
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:570 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:574
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:671 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:680
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:684 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:688
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:692 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:696
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:700 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:704
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:708 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:712
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:716 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:720
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:724 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:728
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:732 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:736
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:740 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:745
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:751 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:755
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:805 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:810
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:826 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:831
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:836 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:841
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:846 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:870
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:875 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:880
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:884 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:888
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:892 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:896
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:900 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:904
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:908 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:912
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:916 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:921
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:925 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:929
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:933 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:938
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:942 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:946
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:950 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:954
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:958 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:962
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:966 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:970
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:974 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:978
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:31
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:32
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:33
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:34
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:35
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:36
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:37
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:38
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:39
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:40
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:43
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:44
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:45
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:46
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:47
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:48
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:49
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:50
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:51
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:52
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:53
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:54
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:55
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:56
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:59
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:60
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:61
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:62
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:63
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:64
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:65
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:66
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:67
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:68
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:69
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:70
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:71
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:72
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:73
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:74
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:75
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:76
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:77
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:78
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:79
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:80
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:81
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:82
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:83
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:84
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:85
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:86
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:89
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:90
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:91
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:92
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:93
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:94
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:95
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:96
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:97
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:98
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:99
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:100
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:101
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:102
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:105
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:106
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:107
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:108
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:109
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:110
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:111
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:112
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:113
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:114
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:115
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:116
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:117
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:118
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:119
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:120
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:121
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:122
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:123
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:124
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:127
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:128
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:129
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:130
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:131
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:132
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:133
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:134
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:135
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:136
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:137
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:138
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:139
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:140
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:141
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:142
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:143
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:147
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:148
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:149
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:150
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:153
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:154
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:155
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:158
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:159
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:160
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:161
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:162
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:163
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:164
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:165
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:166
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:167
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:168
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:169
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:172
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:173
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:174
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:175
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:178
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:179
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:180
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:181
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:182
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:183
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:184
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:185
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:186
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:187
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:188
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:191
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:192
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:195
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:196
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:197
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:198
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:199
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:342
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:347
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:355
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:360
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:365
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:370
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:375
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:380
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:393
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:398
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:412
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:416
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:420
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:424
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:428
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:432
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:446
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:450
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:454
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:485
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:494
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:498
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:502
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:506
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:510
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:514
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:518
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:522
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:526
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:530
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:534
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:631
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:640
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:644
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:648
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:652
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:656
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:660
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:664
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:668
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:672
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:676
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:680
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:684
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:688
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:692
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:696
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:700
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:705
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:711
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:715
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:765
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:770
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:806
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:811
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:816
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:820
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:824
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:828
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:832
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:836
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:840
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:844
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:848
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:852
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:857
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:861
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:865
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:869
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:874
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:878
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:882
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:886
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:890
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:894
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:898
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:902
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:906
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:910
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:914
msgid "PLACEHOLDER, do not translate"
msgstr ""
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1063
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:999
msgid "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE"
msgstr ""
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1122 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:241
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1058
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:250
#, fuzzy
msgid "Zoom drawing if window size changes"
msgstr "Dimensionar o desenho inteiro à janela"
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1143 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:295
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1079
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:304
msgid "Cursor coordinates"
-msgstr ""
+msgstr "Coordenadas do cursor"
#. display the initial welcome message in the statusbar
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1160 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:327
-msgid ""
-"<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; "
-"use selector (arrow) to move or transform them."
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1096
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:336
+msgid "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; use selector (arrow) to move or transform them."
msgstr ""
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1262 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:533
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1196
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:562
#, c-format
msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before "
-"closing?</span>\n"
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before closing?</span>\n"
"\n"
"If you close without saving, your changes will be discarded."
msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Guardar alterações ao documento \"%s\" antes de fechar?</span>\n"
+"\n"
+"Se fechar sem guardar, a alterações serão perdidas."
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1273 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1320
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:549 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:613
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1207
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1254
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:578
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:642
msgid "Close _without saving"
-msgstr ""
+msgstr "Fechar _sem guardar"
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1308 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:596
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1242
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:625
#, c-format
msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
-"format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
"\n"
"Do you want to save this file in another format?"
msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" foi guardado no formato (%s) que poderá causar perda de dados!</span>\n"
+"\n"
+"Deseja guardar este ficheiro noutro formato?"
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:97
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:98
msgid "tiny"
-msgstr "polegadas"
+msgstr "minusculo"
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:98
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:99
msgid "small"
-msgstr ""
+msgstr "pequeno"
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:99
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:100
msgid "medium"
-msgstr ""
+msgstr "médio"
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:100
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:101
msgid "large"
-msgstr "Alvo:"
+msgstr "Largo"
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:101
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:102
msgid "huge"
-msgstr ""
+msgstr "grande"
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:116
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:117
msgid "List"
-msgstr "polegadas"
+msgstr "Lista"
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:138
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:139
msgid "Wrap"
-msgstr ""
+msgstr "Moldar"
#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35
msgid "Proprietary"
-msgstr ""
+msgstr "Proprietário"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:88
+#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:38
+msgid "Other"
+msgstr "Outro"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:90
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:104
msgid "F:"
-msgstr ""
+msgstr "F:"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:89
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:91
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:105
msgid "S:"
-msgstr ""
+msgstr "S:"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:90
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:92
msgid "O:"
-msgstr ""
+msgstr "O:"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:129
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:132
msgid "N/A"
-msgstr ""
+msgstr "N/A"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:132
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:947
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:135
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:972
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:973
msgid "Nothing selected"
-msgstr "Apagar objectos seleccionados"
+msgstr "Nada seleccionado"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:137
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:140
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300
msgid "No fill"
msgstr "Sem preenchimento"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:137
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:140
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300
-#, fuzzy
msgid "No stroke"
-msgstr "Rasurado"
+msgstr "Sem linha"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:139
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:292 ../src/widgets/paint-selector.cpp:176
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:142
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:292
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:176
msgid "Pattern"
-msgstr "Padrão:"
+msgstr "Padrão"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:142
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:294 ../src/widgets/paint-selector.cpp:872
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:145
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:294
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:872
msgid "Pattern fill"
-msgstr "Padrão:"
+msgstr "Padrão de preenchimento"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:142
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:145
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:294
-#, fuzzy
msgid "Pattern stroke"
-msgstr "Preencher com padrão"
+msgstr "Padrão de linha"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:144
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:147
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:284
-#, fuzzy
msgid "L Gradient"
-msgstr "Preencher com Gradiente"
+msgstr "L Escala de cores"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:147
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:150
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:286
-#, fuzzy
msgid "Linear gradient fill"
-msgstr "Gradiente linear"
+msgstr "Escala de cores linear de preenchimento"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:147
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:150
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:286
-#, fuzzy
msgid "Linear gradient stroke"
-msgstr "Gradiente linear"
+msgstr "Escala de cores linear de linha"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:149
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:152
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:288
-#, fuzzy
msgid "R Gradient"
-msgstr "Preencher com Gradiente"
+msgstr "R Escala de cores"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:152
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:155
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:290
-#, fuzzy
msgid "Radial gradient fill"
-msgstr "Gradiente radial"
+msgstr "Escala de cores radial de preenchimento"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:152
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:155
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:290
-#, fuzzy
msgid "Radial gradient stroke"
-msgstr "Gradiente radial"
+msgstr "Escala de cores radial de linha"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:154
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:157
msgid "Different"
-msgstr "Grau"
+msgstr "Diferente"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:157
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:160
msgid "Different fills"
-msgstr "Grau"
+msgstr "Preenchimentos diferentes"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:157
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:160
msgid "Different strokes"
-msgstr "Grau"
+msgstr "Linhas diferentes"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:162
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303
-#, fuzzy
msgid "Unset"
-msgstr "polegadas"
-
-#. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:162
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:220
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:305
-#, fuzzy
-msgid "Unset fill"
-msgstr "SemTitulo"
-
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:162
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:220
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:305
-#, fuzzy
-msgid "Unset stroke"
-msgstr "Rasurado"
+msgstr "Indefinido"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:165
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:168
msgid "Flat color fill"
-msgstr "Cor sólida"
+msgstr "Cor sólida de preenchimento"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:165
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:168
msgid "Flat color stroke"
-msgstr "Cor sólida"
+msgstr "Cor sólida de linha"
#. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:168
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:171
msgid "<b>a</b>"
-msgstr "Alterar"
+msgstr "<b>a</b>"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:171
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
#, fuzzy
msgid "Fill is averaged over selected objects"
msgstr "Editar posicionamento dos objectos seleccionados"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:171
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
#, fuzzy
msgid "Stroke is averaged over selected objects"
msgstr "Editar rasuramento dos objectos seleccionados"
#. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:177
msgid "<b>m</b>"
-msgstr "Alterar"
+msgstr "<b>m</b>"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:177
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:180
#, fuzzy
msgid "Multiple selected objects have the same fill"
msgstr "Inverter verticalmente os objectos seleccionados"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:177
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:180
#, fuzzy
msgid "Multiple selected objects have the same stroke"
msgstr "Inverter verticalmente os objectos seleccionados"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:179
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:182
msgid "Edit fill..."
-msgstr "Editar..."
+msgstr "Editar preenchimento..."
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:179
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:182
msgid "Edit stroke..."
-msgstr "Editar..."
+msgstr "Editar linha..."
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:183
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:186
msgid "Last set color"
-msgstr "Cor sólida"
+msgstr "Última cor definida"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:187
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:190
msgid "Last selected color"
-msgstr "Último seleccionado"
+msgstr "Última cor seleccionada"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:195
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194
+msgid "Invert"
+msgstr "Inverter"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:198
msgid "White"
-msgstr ""
+msgstr "Branco"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459
-#, fuzzy
msgid "Black"
-msgstr "Preto:"
+msgstr "Preto"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:203
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:206
msgid "Copy color"
-msgstr "Cor inicial"
+msgstr "Copiar Cor"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:207
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:210
msgid "Paste color"
-msgstr "Cor sólida"
+msgstr "Colar Cor"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:211
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:738
msgid "Swap fill and stroke"
-msgstr "Enchimento e Pincel"
+msgstr "Trocar preenchimento e linha"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:215
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:218
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:480
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:489
msgid "Make fill opaque"
-msgstr ""
+msgstr "Tornar preenchimento opaco"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:215
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:218
msgid "Make stroke opaque"
-msgstr ""
+msgstr "Tornar linha opaca"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:280
+msgid "Remove"
+msgstr "Remover"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:224
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:501
#, fuzzy
-msgid "Remove fill"
-msgstr "Remover ligação"
+msgid "Apply last set color to fill"
+msgstr "Cor sólida de preenchimento"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:224
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:513
#, fuzzy
-msgid "Remove stroke"
-msgstr "Remover ligação"
+msgid "Apply last set color to stroke"
+msgstr "Cor sólida de linha"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:277
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:524
#, fuzzy
-msgid "Remove"
-msgstr "Remover ligação"
+msgid "Apply last selected color to fill"
+msgstr "Última cor seleccionada"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:953
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:535
#, fuzzy
-msgid "Master opacity"
-msgstr "Opacidade:"
+msgid "Apply last selected color to stroke"
+msgstr "Última cor seleccionada"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:983
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:555
+msgid "Invert fill"
+msgstr "Inverter preenchimento"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:575
+msgid "Invert stroke"
+msgstr "Inverter linha"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:587
+msgid "White fill"
+msgstr "Preenchimento branco"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:599
+msgid "White stroke"
+msgstr "Linha branca"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:611
+msgid "Black fill"
+msgstr "Preenchimento preto"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:623
+msgid "Black stroke"
+msgstr "Linha preta"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:666
+msgid "Paste fill"
+msgstr "Colar preenchimento"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:684
+msgid "Paste stroke"
+msgstr "Colar linha"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:841
+msgid "Change stroke width"
+msgstr "Alterar a largura da linha"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:979
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:980
+msgid "Master opacity, %"
+msgstr "Opacidade principal, %"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1011
+#, c-format
msgid "Stroke width: %.5g%s%s"
-msgstr "Largura da rasura"
+msgstr "Largura da linha: %.5g%s%s"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:987
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1015
msgid " (averaged)"
msgstr ""
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1015
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1043
msgid "0 (transparent)"
-msgstr ""
+msgstr "0 (transparente)"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1039
-msgid "1.0 (opaque)"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1067
+msgid "100% (opaque)"
+msgstr "100% (opaco)"
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:167
-msgid "Custom"
-msgstr "Costumizado"
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:195
+msgid "Name"
+msgstr "Nome"
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:198
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233
msgid "P_age size:"
-msgstr "Tamanho do papel:"
+msgstr "Tamanho do p_apel:"
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:228
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:241
msgid "Page orientation:"
-msgstr "Orientação:"
+msgstr "Orientação da página:"
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:230
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:244
msgid "_Landscape"
-msgstr "Apresentação Sodipodi"
+msgstr "_Horizontal"
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:249
msgid "_Portrait"
-msgstr "Ponto"
+msgstr "_Vertical"
-#. Custom paper frame
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:239
-#, fuzzy
+#. ## Set up custom size frame
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:256
msgid "Custom size"
-msgstr "Costumizado"
+msgstr "Tamanho personalizado"
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:246
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:265
msgid "_Fit page to selection"
-msgstr "Cortar selecção"
+msgstr "_Dimensionar a página à selecção"
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:247
-msgid ""
-"Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there "
-"is no selection"
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:267
+msgid "Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there is no selection"
msgstr ""
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:256
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:299
msgid "U_nits:"
-msgstr "Unidades:"
+msgstr "U_nidades:"
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:301
msgid "Width of paper"
-msgstr "Cortar selecção"
+msgstr "Largura do papel"
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:258
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:303
msgid "_Height:"
-msgstr "Altura:"
+msgstr "_Altura:"
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:258
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:303
msgid "Height of paper"
-msgstr "Zoom à selecção"
+msgstr "Altura do papel"
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:355
+msgid "Set page size"
+msgstr "Definir tamanha da página"
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:325
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Stroke width: %.5g%s"
-msgstr "Largura da rasura"
+msgstr "Largura da linha: %.5g%s"
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:341
#, c-format
-msgid "0:%.3g"
-msgstr ""
+msgid "O:%.3g"
+msgstr "O:%.3g"
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:343
#, c-format
-msgid "0:.%d"
-msgstr ""
+msgid "O:.%d"
+msgstr "O:.%d"
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:348
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Opacity: %.3g"
-msgstr "Opacidade:"
+msgstr "Opacidade: %.3g"
-#: ../src/verbs.cpp:1081
+#: ../src/verbs.cpp:1117
+msgid "Move to next layer"
+msgstr "Levar à camada seguinte."
+
+#: ../src/verbs.cpp:1118
msgid "Moved to next layer."
-msgstr ""
+msgstr "Movida à camada seguinte."
-#: ../src/verbs.cpp:1083
+#: ../src/verbs.cpp:1120
msgid "Cannot move past last layer."
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:1092
+#: ../src/verbs.cpp:1129
+msgid "Move to previous layer"
+msgstr "Levar à camada anterior."
+
+#: ../src/verbs.cpp:1130
msgid "Moved to previous layer."
-msgstr ""
+msgstr "Movida à camada anterior."
-#: ../src/verbs.cpp:1094
+#: ../src/verbs.cpp:1132
msgid "Cannot move past first layer."
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:1111 ../src/verbs.cpp:1185
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:1149
+#: ../src/verbs.cpp:1233
msgid "No current layer."
-msgstr "Nome Documento:"
+msgstr "Sem camada actual"
-#: ../src/verbs.cpp:1140
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/verbs.cpp:1178
+#: ../src/verbs.cpp:1182
+#, c-format
msgid "Raised layer <b>%s</b>."
-msgstr "Elevar nó"
+msgstr "Camada <b>%s</b> subiu."
-#: ../src/verbs.cpp:1144
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
-msgstr "Seleccionar"
+#: ../src/verbs.cpp:1179
+msgid "Layer to top"
+msgstr "Camada para o topo"
-#: ../src/verbs.cpp:1153
+#: ../src/verbs.cpp:1183
+msgid "Raise layer"
+msgstr "Subir Camada"
+
+#: ../src/verbs.cpp:1186
+#: ../src/verbs.cpp:1190
+#, c-format
+msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
+msgstr "Camada <b>%s</b> desceu."
+
+#: ../src/verbs.cpp:1187
+msgid "Layer to bottom"
+msgstr "Camada para o fundo"
+
+#: ../src/verbs.cpp:1191
+msgid "Lower layer"
+msgstr "Descer Camada"
+
+#: ../src/verbs.cpp:1200
msgid "Cannot move layer any further."
-msgstr ""
+msgstr "Não é possível mover mais a camada."
+
+#: ../src/verbs.cpp:1228
+msgid "Delete layer"
+msgstr "Remover Camada"
#. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
-#: ../src/verbs.cpp:1183
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:1231
msgid "Deleted layer."
-msgstr "Seleccionar"
+msgstr "Camada apagada"
-#: ../src/verbs.cpp:1599
-msgid ""
-"You need to connect to a Jabber server before sharing a document with "
-"another user."
-msgstr ""
-
-#: ../src/verbs.cpp:1614
-msgid ""
-"You need to connect to a Jabber server before sharing a document with a "
-"chatroom."
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:1288
+msgid "Flip horizontally"
+msgstr "Virar na horizontal"
-#: ../src/verbs.cpp:1624
-msgid "XML node tracker has not been initialized; nothing to dump"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:1297
+msgid "Flip vertically"
+msgstr "Virar na vertical"
#. TRANSLATORS: If you have translated the keys.svg file to your language, then
#. translate this string as "keys.LANG.svg" (where LANG is your language code);
#. otherwise leave as "keys.svg".
-#: ../src/verbs.cpp:1692
+#: ../src/verbs.cpp:1671
msgid "keys.svg"
-msgstr ""
+msgstr "keys.svg"
#. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language,
#. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language
#. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
-#: ../src/verbs.cpp:1728
+#: ../src/verbs.cpp:1707
msgid "tutorial-basic.svg"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1732
+#: ../src/verbs.cpp:1711
msgid "tutorial-shapes.svg"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1736
+#: ../src/verbs.cpp:1715
msgid "tutorial-advanced.svg"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1740
+#: ../src/verbs.cpp:1719
msgid "tutorial-tracing.svg"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1744
+#: ../src/verbs.cpp:1723
msgid "tutorial-calligraphy.svg"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1748
+#: ../src/verbs.cpp:1727
msgid "tutorial-elements.svg"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1752
+#: ../src/verbs.cpp:1731
msgid "tutorial-tips.svg"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:1984
+#: ../src/verbs.cpp:1963
msgid "Does nothing"
-msgstr "Não fazer nada"
+msgstr "Não faz nada"
#. File
-#: ../src/verbs.cpp:1987
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:1966
msgid "Default"
-msgstr "Por Omissão"
+msgstr "Omissão"
-#: ../src/verbs.cpp:1987
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:1966
msgid "Create new document from the default template"
-msgstr "Criar um novo documento SVG"
+msgstr "Criar um novo documento a partir de um Modelo"
-#: ../src/verbs.cpp:1989
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:1968
msgid "_Open..."
-msgstr "Abrir..."
+msgstr "_Abrir..."
-#: ../src/verbs.cpp:1990
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:1969
msgid "Open an existing document"
-msgstr "Abrir documento SVG existente"
+msgstr "Abrir um documento existente"
-#: ../src/verbs.cpp:1991
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:1970
msgid "Re_vert"
-msgstr "Repor"
+msgstr "Re_por"
-#: ../src/verbs.cpp:1992
+#: ../src/verbs.cpp:1971
msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:1993
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:1972
msgid "_Save"
-msgstr "Gravar"
+msgstr "_Guardar"
-#: ../src/verbs.cpp:1993
+#: ../src/verbs.cpp:1972
msgid "Save document"
-msgstr "Gravar documento"
+msgstr "Guardar documento"
-#: ../src/verbs.cpp:1995
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:1974
msgid "Save _As..."
-msgstr "Gravar Como..."
+msgstr "Guardar _Como..."
-#: ../src/verbs.cpp:1996
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:1975
msgid "Save document under a new name"
-msgstr "Gravar documento com novo nome"
+msgstr "Guardar documento com novo nome"
-#: ../src/verbs.cpp:1997
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:1976
+msgid "Save a Cop_y..."
+msgstr "Guardar Có_pia..."
+
+#: ../src/verbs.cpp:1977
+msgid "Save a copy of the document under a new name"
+msgstr "Guardar cópia do documento com novo nome"
+
+#: ../src/verbs.cpp:1978
msgid "_Print..."
-msgstr "Imprimir..."
+msgstr "_Imprimir..."
-#: ../src/verbs.cpp:1997
+#: ../src/verbs.cpp:1978
msgid "Print document"
msgstr "Imprimir documento"
#. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
-#: ../src/verbs.cpp:2000
+#: ../src/verbs.cpp:1981
msgid "Vac_uum Defs"
-msgstr ""
+msgstr "Limpar definições"
-#: ../src/verbs.cpp:2000
-msgid ""
-"Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the <"
-"defs> of the document"
+#: ../src/verbs.cpp:1981
+msgid "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the <defs> of the document"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2002
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:1983
msgid "Print _Direct"
-msgstr "Imprimir Directo..."
+msgstr "Imprimir _Directo"
-#: ../src/verbs.cpp:2003
+#: ../src/verbs.cpp:1984
#, fuzzy
msgid "Print directly without prompting to a file or pipe"
msgstr "Imprimir directamente para ficheiro ou canal"
-#: ../src/verbs.cpp:2004
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:1985
msgid "Print Previe_w"
-msgstr "Antever Impressão"
+msgstr "Pré_visualização"
-#: ../src/verbs.cpp:2005
+#: ../src/verbs.cpp:1986
msgid "Preview document printout"
msgstr "Antever a impressão do documento"
-#: ../src/verbs.cpp:2006
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:1987
msgid "_Import..."
-msgstr "Importar"
+msgstr "_Importar..."
-#: ../src/verbs.cpp:2007
+#: ../src/verbs.cpp:1988
#, fuzzy
msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
msgstr "Importar para o documento imagem SVG ou bitmap"
-#: ../src/verbs.cpp:2008
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:1989
msgid "_Export Bitmap..."
-msgstr "Exportar imagem"
+msgstr "_Exportar imagem..."
-#: ../src/verbs.cpp:2009
+#: ../src/verbs.cpp:1990
#, fuzzy
msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
msgstr "Exportar documento como bitmap PNG"
-#: ../src/verbs.cpp:2010
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:1991
msgid "N_ext Window"
-msgstr "Fechar janela"
+msgstr "P_róxima janela"
-#: ../src/verbs.cpp:2011
+#: ../src/verbs.cpp:1992
msgid "Switch to the next document window"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2012
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:1993
msgid "P_revious Window"
-msgstr "Fechar janela"
+msgstr "Janela anterio_r"
-#: ../src/verbs.cpp:2013
+#: ../src/verbs.cpp:1994
msgid "Switch to the previous document window"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2014
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:1995
msgid "_Close"
-msgstr "Fechar"
+msgstr "_Fechar"
-#: ../src/verbs.cpp:2015
+#: ../src/verbs.cpp:1996
#, fuzzy
msgid "Close this document window"
-msgstr "Fechar Vista"
+msgstr "Abrir nova janela com o mesmo documento"
-#: ../src/verbs.cpp:2016
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:1997
msgid "_Quit"
msgstr "_Sair"
-#: ../src/verbs.cpp:2016
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:1997
msgid "Quit Inkscape"
-msgstr "Apresentação Sodipodi"
-
-#. Edit
-#: ../src/verbs.cpp:2019
-#, fuzzy
-msgid "_Undo"
-msgstr "Desfazer"
+msgstr "Sair do Inkscape"
-#: ../src/verbs.cpp:2019
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2000
msgid "Undo last action"
-msgstr "Reverter última acção"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2021
-#, fuzzy
-msgid "_Redo"
-msgstr "Refazer"
+msgstr "Desfazer última acção"
-#: ../src/verbs.cpp:2022
+#: ../src/verbs.cpp:2003
#, fuzzy
msgid "Do again the last undone action"
msgstr "Refazer acção desfeita"
-#: ../src/verbs.cpp:2023
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2004
msgid "Cu_t"
-msgstr "Cortar"
+msgstr "Cor_tar"
-#: ../src/verbs.cpp:2024
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2005
msgid "Cut selection to clipboard"
-msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência"
+msgstr "Cortar selecção para o clipboard"
-#: ../src/verbs.cpp:2025
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2006
msgid "_Copy"
-msgstr "Copiar"
+msgstr "_Copiar"
-#: ../src/verbs.cpp:2026
+#: ../src/verbs.cpp:2007
#, fuzzy
msgid "Copy selection to clipboard"
-msgstr "Copiar objectos seleccionados para área de transferência"
+msgstr "Trazer selecção para o topo"
-#: ../src/verbs.cpp:2027
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2008
msgid "_Paste"
-msgstr "Colar"
+msgstr "_Colar"
-#: ../src/verbs.cpp:2028
+#: ../src/verbs.cpp:2009
#, fuzzy
msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
msgstr "Colar objectos da área de transferência"
-#: ../src/verbs.cpp:2029
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2010
msgid "Paste _Style"
-msgstr "Estilo pincelada"
+msgstr "Colar _estilo"
-#: ../src/verbs.cpp:2030
+#: ../src/verbs.cpp:2011
#, fuzzy
msgid "Apply the style of the copied object to selection"
msgstr "Copiar objectos seleccionados para área de transferência"
-#: ../src/verbs.cpp:2032
+#: ../src/verbs.cpp:2013
msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2033
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2014
msgid "Paste _Width"
-msgstr "Alterar largura da página"
+msgstr "Colar _largura"
-#: ../src/verbs.cpp:2034
+#: ../src/verbs.cpp:2015
msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2035
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2016
msgid "Paste _Height"
-msgstr "Altura:"
+msgstr "Colar _Altura"
-#: ../src/verbs.cpp:2036
+#: ../src/verbs.cpp:2017
msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2037
+#: ../src/verbs.cpp:2018
msgid "Paste Size Separately"
-msgstr ""
+msgstr "Colar tamanho separadamente"
-#: ../src/verbs.cpp:2038
+#: ../src/verbs.cpp:2019
msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2039
+#: ../src/verbs.cpp:2020
msgid "Paste Width Separately"
-msgstr ""
+msgstr "Colar largura separadamente"
-#: ../src/verbs.cpp:2040
-msgid ""
-"Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
-"object"
+#: ../src/verbs.cpp:2021
+msgid "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied object"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2041
+#: ../src/verbs.cpp:2022
msgid "Paste Height Separately"
-msgstr ""
+msgstr "Colar altura separadamente"
-#: ../src/verbs.cpp:2042
-msgid ""
-"Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
-"object"
+#: ../src/verbs.cpp:2023
+msgid "Scale each selected object vertically to match the height of the copied object"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2043
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2024
msgid "Paste _In Place"
-msgstr "Estilo pincelada"
+msgstr "Colar _no local"
-#: ../src/verbs.cpp:2044
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2025
msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
-msgstr "Alinhar objectos centrados na horizontal"
+msgstr "Colar objectos do clipboard no local original"
-#: ../src/verbs.cpp:2045
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2026
msgid "_Delete"
-msgstr "Apagar"
+msgstr "_Apagar"
-#: ../src/verbs.cpp:2046
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2027
msgid "Delete selection"
-msgstr "Duplicar selecção"
+msgstr "Apagar selecção"
-#: ../src/verbs.cpp:2047
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2028
msgid "Duplic_ate"
-msgstr "Duplicar"
+msgstr "Duplic_ar"
-#: ../src/verbs.cpp:2048
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2029
msgid "Duplicate selected objects"
msgstr "Duplicar objectos seleccionados"
-#: ../src/verbs.cpp:2049
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2030
msgid "Create Clo_ne"
-msgstr "Criar um novo documento SVG"
+msgstr "Criar Clo_ne"
-#: ../src/verbs.cpp:2050
+#: ../src/verbs.cpp:2031
msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2051
+#: ../src/verbs.cpp:2032
msgid "Unlin_k Clone"
-msgstr ""
+msgstr "Desli_gar Clone"
-#: ../src/verbs.cpp:2052
-msgid ""
-"Cut the selected clone's link to its original, turning it into a standalone "
-"object"
+#: ../src/verbs.cpp:2033
+msgid "Cut the selected clone's link to its original, turning it into a standalone object"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2053
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2034
msgid "Select _Original"
-msgstr "Seleccionar Tudo"
+msgstr "Seleccionar _Original"
-#: ../src/verbs.cpp:2054
+#: ../src/verbs.cpp:2035
#, fuzzy
msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência"
#. TRANSLATORS: Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill
-#: ../src/verbs.cpp:2056
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2037
msgid "Objects to Patter_n"
-msgstr "Transformação objecto"
+msgstr "Objecto a Padrã_o"
-#: ../src/verbs.cpp:2057
+#: ../src/verbs.cpp:2038
msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Extract objects from a tiled pattern fill
-#: ../src/verbs.cpp:2059
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2040
msgid "Pattern to _Objects"
-msgstr "Alisar objecto"
+msgstr "Padrão a _Objecto"
-#: ../src/verbs.cpp:2060
+#: ../src/verbs.cpp:2041
msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2061
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2042
msgid "Clea_r All"
-msgstr "Limpar Tudo"
+msgstr "Limpa_r tudo"
-#: ../src/verbs.cpp:2062
+#: ../src/verbs.cpp:2043
msgid "Delete all objects from document"
msgstr "Apagar todos os objectos do documento"
-#: ../src/verbs.cpp:2063
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2044
msgid "Select Al_l"
-msgstr "Seleccionar Tudo"
+msgstr "Seleccionar Tod_os"
-#: ../src/verbs.cpp:2064
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2045
msgid "Select all objects or all nodes"
-msgstr "Seleccionar todos os objectos no documento"
+msgstr "Seleccionar todos os objectos ou nós"
-#: ../src/verbs.cpp:2065
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2046
msgid "Select All in All La_yers"
-msgstr "Seleccionar"
+msgstr "Seleccionar tudo em todas as c_amadas"
-#: ../src/verbs.cpp:2066
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2047
msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
-msgstr "Seleccionar todos os objectos no documento"
+msgstr "Seleccionar todos os objectos em todas as camadas visíveis e bloqueadas"
-#: ../src/verbs.cpp:2067
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2048
msgid "In_vert Selection"
-msgstr "Selecção"
+msgstr "In_verter selecção"
-#: ../src/verbs.cpp:2068
+#: ../src/verbs.cpp:2049
msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2069
+#: ../src/verbs.cpp:2050
msgid "Invert in All Layers"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2070
+#: ../src/verbs.cpp:2051
msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2071
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2052
+msgid "Select Next"
+msgstr "Seleccionar seguinte"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2053
+msgid "Select next object or node"
+msgstr "Seleccionar objecto ou nó seguinte"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2054
+msgid "Select Previous"
+msgstr "Seleccionar anterior"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2055
+msgid "Select previous object or node"
+msgstr "Seleccionar objecto ou nó anterior"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2056
msgid "D_eselect"
-msgstr "Seleccionar"
+msgstr "D_esseleccionar"
-#: ../src/verbs.cpp:2072
+#: ../src/verbs.cpp:2057
#, fuzzy
msgid "Deselect any selected objects or nodes"
msgstr "Apagar objectos seleccionados"
#. Selection
-#: ../src/verbs.cpp:2075
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2060
msgid "Raise to _Top"
-msgstr "Trazer selecção para o topo"
+msgstr "Subir para o _Topo"
-#: ../src/verbs.cpp:2076
+#: ../src/verbs.cpp:2061
msgid "Raise selection to top"
msgstr "Trazer selecção para o topo"
-#: ../src/verbs.cpp:2077
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2062
msgid "Lower to _Bottom"
-msgstr "enviar selecção para o fundo"
+msgstr "Descer para o _Fundo"
-#: ../src/verbs.cpp:2078
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2063
msgid "Lower selection to bottom"
-msgstr "enviar selecção para o fundo"
+msgstr "Descer selecção para o fundo"
-#: ../src/verbs.cpp:2079
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2064
msgid "_Raise"
-msgstr "Elevar"
+msgstr "_Subir"
-#: ../src/verbs.cpp:2080
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2065
msgid "Raise selection one step"
-msgstr "Trazer selecção para o topo"
+msgstr "Subir selecção um passo"
-#: ../src/verbs.cpp:2081
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2066
msgid "_Lower"
-msgstr "Baixar"
+msgstr "_Descer"
-#: ../src/verbs.cpp:2082
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2067
msgid "Lower selection one step"
-msgstr "Baixar selecção por uma camada"
+msgstr "Descer selecção um passo"
-#: ../src/verbs.cpp:2083
+#: ../src/verbs.cpp:2068
msgid "_Group"
msgstr "_Agrupar"
-#: ../src/verbs.cpp:2084
+#: ../src/verbs.cpp:2069
msgid "Group selected objects"
msgstr "Agrupar objectos seleccionados"
-#: ../src/verbs.cpp:2086
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2071
msgid "Ungroup selected groups"
-msgstr "Desagrupar objectos seleccionados"
+msgstr "Desagrupar os grupos seleccionados"
-#: ../src/verbs.cpp:2088
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2073
msgid "_Put on Path"
-msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2089
-#, fuzzy
-msgid "Put text on path"
-msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho"
+msgstr "_Pôr no Caminho"
-#: ../src/verbs.cpp:2090
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2075
msgid "_Remove from Path"
-msgstr "Remover transformação"
+msgstr "_Remover do Caminho"
-#: ../src/verbs.cpp:2091
+#: ../src/verbs.cpp:2077
#, fuzzy
-msgid "Remove text from path"
-msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2092
msgid "Remove Manual _Kerns"
-msgstr ""
+msgstr "Remover transformações do objecto"
#. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
#. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
-#: ../src/verbs.cpp:2095
+#: ../src/verbs.cpp:2080
#, fuzzy
msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
msgstr "Remover transformações do objecto"
-#: ../src/verbs.cpp:2097
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2082
msgid "_Union"
-msgstr "nenhum"
+msgstr "_Unir"
-#: ../src/verbs.cpp:2098
+#: ../src/verbs.cpp:2083
#, fuzzy
msgid "Create union of selected paths"
msgstr "Combinar os caminhos seleccionados"
-#: ../src/verbs.cpp:2099
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2084
msgid "_Intersection"
-msgstr "_Interactivo"
+msgstr "_Intersectar"
-#: ../src/verbs.cpp:2100
+#: ../src/verbs.cpp:2085
#, fuzzy
msgid "Create intersection of selected paths"
msgstr "Apagar objectos seleccionados"
-#: ../src/verbs.cpp:2101
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2086
msgid "_Difference"
-msgstr "Grau"
+msgstr "_Diferença"
-#: ../src/verbs.cpp:2102
+#: ../src/verbs.cpp:2087
#, fuzzy
msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
msgstr "Apagar objectos seleccionados"
-#: ../src/verbs.cpp:2103
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2088
msgid "E_xclusion"
-msgstr "Expansão"
+msgstr "E_xclusão"
-#: ../src/verbs.cpp:2104
-msgid ""
-"Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
-"path)"
+#: ../src/verbs.cpp:2089
+msgid "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one path)"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2105
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2090
msgid "Di_vision"
-msgstr "Dimensões"
+msgstr "Di_visão"
-#: ../src/verbs.cpp:2106
+#: ../src/verbs.cpp:2091
msgid "Cut the bottom path into pieces"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
#. Advanced tutorial for more info
-#: ../src/verbs.cpp:2109
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2094
msgid "Cut _Path"
-msgstr "Combinar os caminhos seleccionados"
+msgstr "Cortar _Caminho"
-#: ../src/verbs.cpp:2110
+#: ../src/verbs.cpp:2095
msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
#. See also the Advanced Tutorial for explanation.
-#: ../src/verbs.cpp:2114
+#: ../src/verbs.cpp:2099
#, fuzzy
msgid "Outs_et"
msgstr "Combinar os caminhos seleccionados"
-#: ../src/verbs.cpp:2115
+#: ../src/verbs.cpp:2100
#, fuzzy
msgid "Outset selected paths"
-msgstr "Combinar os caminhos seleccionados"
+msgstr "Apagar os nós seleccionados"
-#: ../src/verbs.cpp:2117
+#: ../src/verbs.cpp:2102
#, fuzzy
msgid "O_utset Path by 1 px"
msgstr "Combinar os caminhos seleccionados"
-#: ../src/verbs.cpp:2118
+#: ../src/verbs.cpp:2103
#, fuzzy
msgid "Outset selected paths by 1 px"
msgstr "Combinar os caminhos seleccionados"
-#: ../src/verbs.cpp:2120
+#: ../src/verbs.cpp:2105
#, fuzzy
msgid "O_utset Path by 10 px"
msgstr "Combinar os caminhos seleccionados"
-#: ../src/verbs.cpp:2121
+#: ../src/verbs.cpp:2106
#, fuzzy
msgid "Outset selected paths by 10 px"
msgstr "Combinar os caminhos seleccionados"
@@ -8238,1169 +8916,999 @@ msgstr "Combinar os caminhos seleccionados"
#. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
#. See also the Advanced Tutorial for explanation.
-#: ../src/verbs.cpp:2125
+#: ../src/verbs.cpp:2110
msgid "I_nset"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2126
+#: ../src/verbs.cpp:2111
#, fuzzy
msgid "Inset selected paths"
-msgstr "Combinar os caminhos seleccionados"
+msgstr "Apagar os nós seleccionados"
-#: ../src/verbs.cpp:2128
+#: ../src/verbs.cpp:2113
#, fuzzy
msgid "I_nset Path by 1 px"
msgstr "Combinar os caminhos seleccionados"
-#: ../src/verbs.cpp:2129
+#: ../src/verbs.cpp:2114
#, fuzzy
msgid "Inset selected paths by 1 px"
msgstr "Combinar os caminhos seleccionados"
-#: ../src/verbs.cpp:2131
+#: ../src/verbs.cpp:2116
#, fuzzy
msgid "I_nset Path by 10 px"
msgstr "Combinar os caminhos seleccionados"
-#: ../src/verbs.cpp:2132
+#: ../src/verbs.cpp:2117
#, fuzzy
msgid "Inset selected paths by 10 px"
msgstr "Combinar os caminhos seleccionados"
-#: ../src/verbs.cpp:2134
+#: ../src/verbs.cpp:2119
#, fuzzy
msgid "D_ynamic Offset"
msgstr "Preenchimento dinâmico"
-#: ../src/verbs.cpp:2134
+#: ../src/verbs.cpp:2119
#, fuzzy
msgid "Create a dynamic offset object"
msgstr "Criar e editar objectos de texto"
-#: ../src/verbs.cpp:2136
+#: ../src/verbs.cpp:2121
msgid "_Linked Offset"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2137
+#: ../src/verbs.cpp:2122
msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2139
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2124
msgid "_Stroke to Path"
-msgstr "Tinta pincelada"
+msgstr "_Linha em Caminho"
-#: ../src/verbs.cpp:2140
+#: ../src/verbs.cpp:2125
#, fuzzy
msgid "Convert selected object's stroke to paths"
msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho"
-#: ../src/verbs.cpp:2141
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2126
msgid "Si_mplify"
-msgstr "Combinar os caminhos seleccionados"
+msgstr "Si_mplificar"
-#: ../src/verbs.cpp:2142
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2127
msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
-msgstr "Combinar os caminhos seleccionados"
+msgstr "Simplificar os caminhos seleccionados (remover os nós extra)"
-#: ../src/verbs.cpp:2143
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2128
msgid "_Reverse"
-msgstr "Filtros"
+msgstr "_Reverter"
-#: ../src/verbs.cpp:2144
+#: ../src/verbs.cpp:2129
#, fuzzy
msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
msgstr "Apagar objectos seleccionados"
#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
-#: ../src/verbs.cpp:2146
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2131
msgid "_Trace Bitmap..."
-msgstr "Imagem inválida"
+msgstr "_Vectorizar imagem"
-#: ../src/verbs.cpp:2147
+#: ../src/verbs.cpp:2132
msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
-msgstr ""
+msgstr "Criar um ou mais caminhos a partir de um bitmap, vectorizando-o"
-#: ../src/verbs.cpp:2148
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2133
msgid "_Make a Bitmap Copy"
-msgstr "Imagem inválida"
+msgstr "_Fazer uma copia Bitmap"
-#: ../src/verbs.cpp:2149
+#: ../src/verbs.cpp:2134
#, fuzzy
msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
-msgstr "Importar para o documento imagem SVG ou bitmap"
+msgstr "Importar SVG ou imagem"
-#: ../src/verbs.cpp:2150
+#: ../src/verbs.cpp:2135
msgid "_Combine"
msgstr "_Combinar"
-#: ../src/verbs.cpp:2151
+#: ../src/verbs.cpp:2136
msgid "Combine several paths into one"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
#. Advanced tutorial for more info
-#: ../src/verbs.cpp:2154
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2139
msgid "Break _Apart"
-msgstr "Separar"
+msgstr "Partir"
-#: ../src/verbs.cpp:2155
+#: ../src/verbs.cpp:2140
#, fuzzy
msgid "Break selected paths into subpaths"
msgstr "Separar caminho seleccionado em subcaminhos"
-#: ../src/verbs.cpp:2156
+#: ../src/verbs.cpp:2141
msgid "Gri_d Arrange..."
-msgstr ""
+msgstr "Dispor em Grelha"
-#: ../src/verbs.cpp:2157
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2142
msgid "Arrange selected objects in a grid pattern"
-msgstr "Agrupar objectos seleccionados"
+msgstr "Dispor os objectos seleccionados num padrão de grelha"
#. Layer
-#: ../src/verbs.cpp:2159
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2144
msgid "_Add Layer..."
-msgstr "Baixar"
+msgstr "_Adicionar camada..."
-#: ../src/verbs.cpp:2160
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2145
msgid "Create a new layer"
-msgstr "Criar um novo documento SVG"
+msgstr "Criar uma nova camada"
-#: ../src/verbs.cpp:2161
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2146
msgid "Re_name Layer..."
-msgstr "Elevar nó"
+msgstr "Re_nomear Camada..."
-#: ../src/verbs.cpp:2162
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2147
msgid "Rename the current layer"
-msgstr "Seleccionar"
+msgstr "Renomear a camada actual"
-#: ../src/verbs.cpp:2163
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2148
msgid "Switch to Layer Abov_e"
-msgstr "Elevar selecção uma camada"
+msgstr "Mudar para a Camada acima"
-#: ../src/verbs.cpp:2164
+#: ../src/verbs.cpp:2149
msgid "Switch to the layer above the current"
-msgstr ""
+msgstr "Mudar para a camada acima da actual"
-#: ../src/verbs.cpp:2165
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2150
msgid "Switch to Layer Belo_w"
-msgstr "Elevar selecção uma camada"
+msgstr "Mudar para Camada abaixo"
-#: ../src/verbs.cpp:2166
+#: ../src/verbs.cpp:2151
msgid "Switch to the layer below the current"
-msgstr ""
+msgstr "Mudar para a camada abaixo da actual"
-#: ../src/verbs.cpp:2167
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2152
msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
-msgstr "Elevar selecção uma camada"
+msgstr "Mover selecção uma camada acima"
-#: ../src/verbs.cpp:2168
+#: ../src/verbs.cpp:2153
msgid "Move selection to the layer above the current"
-msgstr ""
+msgstr "Mover selecção para a camada acima da actual"
-#: ../src/verbs.cpp:2169
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2154
msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
-msgstr "Elevar selecção uma camada"
+msgstr "Mover selecção uma camada abaixo"
-#: ../src/verbs.cpp:2170
+#: ../src/verbs.cpp:2155
msgid "Move selection to the layer below the current"
-msgstr ""
+msgstr "Mover selecção para a camada abaixo da actual"
-#: ../src/verbs.cpp:2171
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2156
msgid "Layer to _Top"
-msgstr "Trazer selecção para o topo"
+msgstr "Camada para o _topo"
-#: ../src/verbs.cpp:2172
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2157
msgid "Raise the current layer to the top"
-msgstr "Trazer selecção para o topo"
+msgstr "Elevar camada actual para o topo"
-#: ../src/verbs.cpp:2173
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2158
msgid "Layer to _Bottom"
-msgstr "enviar selecção para o fundo"
+msgstr "Camada para o _Fundo"
-#: ../src/verbs.cpp:2174
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2159
msgid "Lower the current layer to the bottom"
-msgstr "enviar selecção para o fundo"
+msgstr "Baixar a camada actual para o fundo"
-#: ../src/verbs.cpp:2175
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2160
msgid "_Raise Layer"
-msgstr "Elevar nó"
+msgstr "_Subir Camada"
-#: ../src/verbs.cpp:2176
+#: ../src/verbs.cpp:2161
msgid "Raise the current layer"
-msgstr ""
+msgstr "Subir a camada actual"
-#: ../src/verbs.cpp:2177
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2162
msgid "_Lower Layer"
-msgstr "Descer nó"
+msgstr "_Baixar Camada"
-#: ../src/verbs.cpp:2178
+#: ../src/verbs.cpp:2163
msgid "Lower the current layer"
-msgstr ""
+msgstr "Descer a camada actual"
-#: ../src/verbs.cpp:2179
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2164
msgid "_Delete Current Layer"
-msgstr "Seleccionar"
+msgstr "_Apagar a camada actual"
-#: ../src/verbs.cpp:2180
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2165
msgid "Delete the current layer"
-msgstr "Seleccionar"
+msgstr "Apagar a camada actual"
#. Object
-#: ../src/verbs.cpp:2183
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2168
msgid "Rotate _90° CW"
-msgstr "Rodar 90 graus"
+msgstr "Rodar _90° à direita"
-#: ../src/verbs.cpp:2184
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2169
msgid "Rotate selection 90° clockwise"
-msgstr "Rodar objecto 90 graus no sentido dos ponteiros"
+msgstr "Rodar selecção 90° à direita"
-#: ../src/verbs.cpp:2185
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2170
msgid "Rotate 9_0° CCW"
-msgstr "Rodar 90 graus"
+msgstr "Rodar _90° à esquerda"
-#: ../src/verbs.cpp:2186
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2171
msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise"
-msgstr "Rodar objecto 90 graus no sentido dos ponteiros"
+msgstr "Rodar selecção 90° à esquerda"
-#: ../src/verbs.cpp:2187
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2172
msgid "Remove _Transformations"
-msgstr "Remover transformação"
+msgstr "Remover _Transformações"
-#: ../src/verbs.cpp:2188
+#: ../src/verbs.cpp:2173
msgid "Remove transformations from object"
msgstr "Remover transformações do objecto"
-#: ../src/verbs.cpp:2189
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2174
msgid "_Object to Path"
-msgstr "Transformação objecto"
+msgstr "_Objecto a Caminho"
-#: ../src/verbs.cpp:2190
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2175
msgid "Convert selected object to path"
-msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho"
+msgstr "Converter objecto seleccionado em caminhos"
-#: ../src/verbs.cpp:2191
+#: ../src/verbs.cpp:2176
msgid "_Flow into Frame"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2192
-msgid ""
-"Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
-"frame object"
+#: ../src/verbs.cpp:2177
+msgid "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the frame object"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2193
+#: ../src/verbs.cpp:2178
#, fuzzy
msgid "_Unflow"
msgstr "Desfazer"
-#: ../src/verbs.cpp:2194
+#: ../src/verbs.cpp:2179
msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2195
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2180
msgid "_Convert to Text"
-msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho"
+msgstr "_Converter em texto"
-#: ../src/verbs.cpp:2196
+#: ../src/verbs.cpp:2181
#, fuzzy
msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
msgstr "Converter os segmentos seleccionados para linhas"
-#: ../src/verbs.cpp:2198
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2183
msgid "Flip _Horizontal"
-msgstr "Inverter Horizontalmente"
+msgstr "Virar na _Horizontal"
-#: ../src/verbs.cpp:2198
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2183
msgid "Flip selected objects horizontally"
-msgstr "Inverter horizontalmente os objectos seleccionados"
+msgstr "Virar os objectos seleccionados horizontalmente"
-#: ../src/verbs.cpp:2201
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2186
msgid "Flip _Vertical"
-msgstr "Inverter Verticalmente"
+msgstr "Virar na _Vertical"
-#: ../src/verbs.cpp:2201
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2186
msgid "Flip selected objects vertically"
-msgstr "Inverter verticalmente os objectos seleccionados"
+msgstr "Virar os objectos seleccionados verticalmente"
-#: ../src/verbs.cpp:2204
+#: ../src/verbs.cpp:2189
msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2205 ../src/verbs.cpp:2209
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2190
+#: ../src/verbs.cpp:2194
msgid "_Release"
-msgstr "Filtros"
+msgstr "_Versão"
-#: ../src/verbs.cpp:2206
+#: ../src/verbs.cpp:2191
#, fuzzy
msgid "Remove mask from selection"
-msgstr "Transformar selecção"
+msgstr "Remover transformações do objecto"
-#: ../src/verbs.cpp:2208
-msgid ""
-"Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2193
+msgid "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
+msgstr "Aplicar caminho de recorte à selecção (usando o objecto do cimo como caminho de recorte)"
-#: ../src/verbs.cpp:2210
+#: ../src/verbs.cpp:2195
msgid "Remove clipping path from selection"
-msgstr ""
+msgstr "Remover caminho de recorte da selecção"
#. Tools
-#: ../src/verbs.cpp:2213
+#: ../src/verbs.cpp:2198
msgid "Select"
msgstr "Seleccionar"
-#: ../src/verbs.cpp:2214
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2199
msgid "Select and transform objects"
-msgstr "Seleccionar e tranformar objectos"
+msgstr "Seleccionar e transformar objectos"
-#: ../src/verbs.cpp:2215
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2200
msgid "Node Edit"
-msgstr "Editar nó"
+msgstr "Editar Nós"
-#: ../src/verbs.cpp:2216
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2201
msgid "Edit path nodes or control handles"
-msgstr "Editar posicionamento dos objectos seleccionados"
+msgstr "Editar nós dos caminhos ou pegas de controle"
-#: ../src/verbs.cpp:2218
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2203
msgid "Create rectangles and squares"
-msgstr "Criar rectângulos e quadrados com cantos arredondados opcionais"
+msgstr "Criar rectângulos e quadrados"
-#: ../src/verbs.cpp:2220
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2205
msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
msgstr "Criar círculos, elipses e arcos"
-#: ../src/verbs.cpp:2222
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2207
msgid "Create stars and polygons"
msgstr "Criar estrelas e polígonos"
-#: ../src/verbs.cpp:2224
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2209
msgid "Create spirals"
msgstr "Criar espirais"
-#: ../src/verbs.cpp:2226
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2211
msgid "Draw freehand lines"
-msgstr "Desenhar linha em modo dinâmico"
+msgstr "Desenhar linhas livremente"
-#: ../src/verbs.cpp:2228
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2213
msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
msgstr "Desenhar linhas em modo livre e rectas"
-#: ../src/verbs.cpp:2230
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2215
msgid "Draw calligraphic lines"
-msgstr "Desenhar linhas caligráficas"
+msgstr "Desenhar linha caligráficas"
-#: ../src/verbs.cpp:2232
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2217
msgid "Create and edit text objects"
msgstr "Criar e editar objectos de texto"
-#: ../src/verbs.cpp:2234
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2219
msgid "Create and edit gradients"
-msgstr "Criar e editar objectos de texto"
+msgstr "Criar e editar escala de cores"
-#: ../src/verbs.cpp:2236
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2221
msgid "Zoom in or out"
-msgstr "Diminuir zoom"
+msgstr "Diminuir ou aumentar zoom"
-#: ../src/verbs.cpp:2238
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2223
msgid "Pick averaged colors from image"
msgstr "Obter cores médias da imagem"
-#: ../src/verbs.cpp:2240
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2225
msgid "Create connectors"
-msgstr "Criar um novo documento SVG"
+msgstr "Criar conectores"
#. Tool prefs
-#: ../src/verbs.cpp:2243
+#: ../src/verbs.cpp:2228
msgid "Selector Preferences"
-msgstr ""
+msgstr "Propriedades do Selector"
-#: ../src/verbs.cpp:2244
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2229
msgid "Open Preferences for the Selector tool"
-msgstr "Apresentação Sodipodi"
+msgstr "Abrir Propriedades da ferramenta Selector"
-#: ../src/verbs.cpp:2245
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2230
msgid "Node Tool Preferences"
-msgstr "Preferências de ferramenta em falta"
+msgstr "Preferências da ferramenta de Nós"
-#: ../src/verbs.cpp:2246
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2231
msgid "Open Preferences for the Node tool"
-msgstr "Apresentação Sodipodi"
+msgstr "Abrir Propriedades da ferramenta Nós"
-#: ../src/verbs.cpp:2247
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2232
msgid "Rectangle Preferences"
-msgstr "Propriedades do Rectângulo"
+msgstr "Preferências do Rectângulo"
-#: ../src/verbs.cpp:2248
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2233
msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
-msgstr "Apresentação Sodipodi"
+msgstr "Abrir Propriedades da ferramenta Rectângulo"
-#: ../src/verbs.cpp:2249
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2234
msgid "Ellipse Preferences"
-msgstr "O item é referência"
+msgstr "Preferências da Elipse"
-#: ../src/verbs.cpp:2250
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2235
msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
-msgstr "Apresentação Sodipodi"
+msgstr "Abrir Propriedades da ferramenta Elipse"
-#: ../src/verbs.cpp:2251
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2236
msgid "Star Preferences"
-msgstr "Propriedades da Estrela"
+msgstr "Preferências da Estrela"
-#: ../src/verbs.cpp:2252
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2237
msgid "Open Preferences for the Star tool"
-msgstr "Apresentação Sodipodi"
+msgstr "Abrir Propriedades da ferramenta Estrela"
-#: ../src/verbs.cpp:2253
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2238
msgid "Spiral Preferences"
-msgstr "Propriedades da Espiral"
+msgstr "Preferências da Espiral"
-#: ../src/verbs.cpp:2254
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2239
msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
-msgstr "Apresentação Sodipodi"
+msgstr "Abrir Propriedades da ferramenta Espiral"
-#: ../src/verbs.cpp:2255
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2240
msgid "Pencil Preferences"
-msgstr "O item é referência"
+msgstr "Preferências do Lápis"
-#: ../src/verbs.cpp:2256
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2241
msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
-msgstr "Apresentação Sodipodi"
+msgstr "Abrir Propriedades da ferramenta Lápis"
-#: ../src/verbs.cpp:2257
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2242
msgid "Pen Preferences"
-msgstr "O item é referência"
+msgstr "Preferências da Caneta"
-#: ../src/verbs.cpp:2258
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2243
msgid "Open Preferences for the Pen tool"
-msgstr "Apresentação Sodipodi"
+msgstr "Abrir Propriedades da ferramenta Caneta"
-#: ../src/verbs.cpp:2259
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2244
msgid "Calligraphic Preferences"
-msgstr "Linha caligráfica"
+msgstr "Preferências caligráficas"
-#: ../src/verbs.cpp:2260
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2245
msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
-msgstr "Apresentação Sodipodi"
+msgstr "Abrir Propriedades da ferramenta de caligrafia"
-#: ../src/verbs.cpp:2261
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2246
msgid "Text Preferences"
-msgstr "O item é referência"
+msgstr "Preferências do texto"
-#: ../src/verbs.cpp:2262
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2247
msgid "Open Preferences for the Text tool"
-msgstr "Apresentação Sodipodi"
+msgstr "Abrir Propriedades da ferramenta de texto"
-#: ../src/verbs.cpp:2263
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2248
msgid "Gradient Preferences"
-msgstr "O item é referência"
+msgstr "Propriedades de escala de cores"
-#: ../src/verbs.cpp:2264
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2249
msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
-msgstr "Apresentação Sodipodi"
+msgstr "Abrir Propriedades do utilitário de escala de cores"
-#: ../src/verbs.cpp:2265
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2250
msgid "Zoom Preferences"
-msgstr "O item é referência"
+msgstr "Propriedades do Zoom"
-#: ../src/verbs.cpp:2266
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2251
msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
-msgstr "Apresentação Sodipodi"
+msgstr "Abrir Propriedades do utilitário Zoom"
-#: ../src/verbs.cpp:2267
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2252
msgid "Dropper Preferences"
-msgstr "Apresentação Sodipodi"
+msgstr "Propriedades de Dropper"
-#: ../src/verbs.cpp:2268
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2253
msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
-msgstr "Apresentação Sodipodi"
+msgstr "Abrir Propriedades do utilitário Dropper"
-#: ../src/verbs.cpp:2269
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2254
msgid "Connector Preferences"
-msgstr "Propriedades da Estrela"
+msgstr "Propriedades de conexão"
-#: ../src/verbs.cpp:2270
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2255
msgid "Open Preferences for the Connector tool"
-msgstr "Apresentação Sodipodi"
+msgstr "Abrir Propriedades para o utilitário de conexão"
#. Zoom/View
-#: ../src/verbs.cpp:2273
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2258
msgid "Zoom In"
msgstr "Aumentar zoom"
-#: ../src/verbs.cpp:2273
+#: ../src/verbs.cpp:2258
msgid "Zoom in"
msgstr "Aumentar zoom"
-#: ../src/verbs.cpp:2274
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2259
msgid "Zoom Out"
msgstr "Diminuir zoom"
-#: ../src/verbs.cpp:2274
+#: ../src/verbs.cpp:2259
msgid "Zoom out"
msgstr "Diminuir zoom"
-#: ../src/verbs.cpp:2275
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2260
msgid "_Rulers"
-msgstr "Filtros"
+msgstr "_Réguas"
-#: ../src/verbs.cpp:2275
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2260
msgid "Show or hide the canvas rulers"
-msgstr "Mostar guias"
+msgstr "Mostrar ou ocultar régua"
-#: ../src/verbs.cpp:2276
+#: ../src/verbs.cpp:2261
msgid "Scroll_bars"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2276
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2261
msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
-msgstr "Mostar guias"
+msgstr "Mostrar ou ocultar guias do papel"
-#: ../src/verbs.cpp:2277
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2262
msgid "_Grid"
-msgstr "Grelha"
+msgstr "_Grelha"
-#: ../src/verbs.cpp:2277
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2262
msgid "Show or hide the grid"
-msgstr "Mostrar grelha"
+msgstr "Mostrar ou ocultar grelha"
-#: ../src/verbs.cpp:2278
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2263
msgid "G_uides"
-msgstr "Guias"
+msgstr "G_uias"
-#: ../src/verbs.cpp:2278
+#: ../src/verbs.cpp:2263
msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar ou esconder guias (arrastar de uma régua para criar uma guia)"
-#: ../src/verbs.cpp:2279
+#: ../src/verbs.cpp:2264
msgid "Nex_t Zoom"
-msgstr ""
+msgstr "Zoom seguinte"
-#: ../src/verbs.cpp:2279
+#: ../src/verbs.cpp:2264
msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
-msgstr ""
+msgstr "Zoom seguinte (historial de zooms)"
-#: ../src/verbs.cpp:2281
+#: ../src/verbs.cpp:2266
msgid "Pre_vious Zoom"
-msgstr ""
+msgstr "Zoom ante_rior"
-#: ../src/verbs.cpp:2281
+#: ../src/verbs.cpp:2266
msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
-msgstr ""
+msgstr "Zoom anterior (Historial de zooms)"
-#: ../src/verbs.cpp:2283
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2268
msgid "Zoom 1:_1"
msgstr "Zoom a 1:1"
-#: ../src/verbs.cpp:2283
+#: ../src/verbs.cpp:2268
msgid "Zoom to 1:1"
msgstr "Zoom a 1:1"
-#: ../src/verbs.cpp:2285
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2270
msgid "Zoom 1:_2"
msgstr "Zoom a 1:2"
-#: ../src/verbs.cpp:2285
+#: ../src/verbs.cpp:2270
msgid "Zoom to 1:2"
msgstr "Zoom a 1:2"
-#: ../src/verbs.cpp:2287
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2272
msgid "_Zoom 2:1"
msgstr "Zoom a 2:1"
-#: ../src/verbs.cpp:2287
+#: ../src/verbs.cpp:2272
msgid "Zoom to 2:1"
msgstr "Zoom a 2:1"
-#: ../src/verbs.cpp:2290
+#: ../src/verbs.cpp:2275
msgid "_Fullscreen"
-msgstr ""
+msgstr "_Ecrã pleno"
-#: ../src/verbs.cpp:2290
+#: ../src/verbs.cpp:2275
msgid "Stretch this document window to full screen"
-msgstr ""
+msgstr "Ampliar esta janela de documento para pleno ecrã"
-#: ../src/verbs.cpp:2293
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2278
msgid "Duplic_ate Window"
-msgstr "Duplicar nó"
+msgstr "Duplic_ar janela"
-#: ../src/verbs.cpp:2293
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2278
msgid "Open a new window with the same document"
-msgstr "Abrir documento SVG existente"
+msgstr "Abrir nova janela com o mesmo documento"
-#: ../src/verbs.cpp:2295
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2280
msgid "_New View Preview"
-msgstr "Nova Antevisão"
+msgstr "_Nova Antevisão"
-#: ../src/verbs.cpp:2296
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2281
msgid "New View Preview"
msgstr "Nova Antevisão"
#. "view_new_preview"
-#: ../src/verbs.cpp:2298
+#: ../src/verbs.cpp:2283
msgid "_Normal"
-msgstr ""
+msgstr "_Normal"
-#: ../src/verbs.cpp:2299
+#: ../src/verbs.cpp:2284
msgid "Switch to normal display mode"
-msgstr ""
+msgstr "Mudar para modo de visualização normal"
-#: ../src/verbs.cpp:2300
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2285
msgid "_Outline"
-msgstr "Mostar contorno"
+msgstr "_Contorno"
-#: ../src/verbs.cpp:2301
+#: ../src/verbs.cpp:2286
msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
-msgstr ""
+msgstr "Mudar para modo de visualização contorno (wireframe)"
-#: ../src/verbs.cpp:2303
+#: ../src/verbs.cpp:2287
#, fuzzy
-msgid "Ico_n Preview"
-msgstr "Nova Antevisão"
+msgid "_Toggle"
+msgstr "Alternar Margens"
-#: ../src/verbs.cpp:2304
+#: ../src/verbs.cpp:2288
+msgid "Toggle between normal and outline display modes"
+msgstr "Alternar entre os modos de visualização normal e contorno"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2290
+msgid "Ico_n Preview..."
+msgstr "Pré-visualização íco_ne"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2291
msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2306
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2293
msgid "Zoom to fit page in window"
msgstr "Dimensionar a página inteira à janela"
-#: ../src/verbs.cpp:2307
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2294
msgid "Page _Width"
-msgstr "Alterar largura da página"
+msgstr "Largura da página"
-#: ../src/verbs.cpp:2308
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2295
msgid "Zoom to fit page width in window"
-msgstr "Dimensionar a página inteira à janela"
+msgstr "Dimensionar a largura da página à janela"
-#: ../src/verbs.cpp:2310
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2297
msgid "Zoom to fit drawing in window"
msgstr "Dimensionar o desenho inteiro à janela"
-#: ../src/verbs.cpp:2312
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2299
msgid "Zoom to fit selection in window"
msgstr "Dimensionar a selecção inteira à janela"
#. Dialogs
-#: ../src/verbs.cpp:2315
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2302
msgid "In_kscape Preferences..."
-msgstr "Apresentação Sodipodi"
+msgstr "Preferências In_kscape..."
-#: ../src/verbs.cpp:2316
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2303
msgid "Edit global Inkscape preferences"
-msgstr "Preferências globais de visualização"
+msgstr "Editar preferencias do Inkscape"
-#: ../src/verbs.cpp:2317
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2304
msgid "_Document Properties..."
-msgstr "Preferências do documento"
+msgstr "_Propriedades do documento..."
-#: ../src/verbs.cpp:2318
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2305
msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
-msgstr "Abrir documento SVG existente"
+msgstr "Editar propriedades do documento (a guardar com o documento)"
-#: ../src/verbs.cpp:2319
-#, fuzzy
-msgid "_Document Metadata..."
-msgstr "Nome Documento:"
+#: ../src/verbs.cpp:2306
+msgid "Document _Metadata..."
+msgstr "Metadata _Documento..."
-#: ../src/verbs.cpp:2320
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2307
msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
-msgstr "Abrir documento SVG existente"
+msgstr "Editar metadata do documento (a guardar com o documento)"
-#: ../src/verbs.cpp:2321
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2308
msgid "_Fill and Stroke..."
-msgstr "Enchimento e Pincel"
+msgstr "_Preenchimento e Linha..."
-#: ../src/verbs.cpp:2322
+#: ../src/verbs.cpp:2309
msgid "Edit objects' style, such as color or stroke width"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
-#: ../src/verbs.cpp:2324
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2311
msgid "S_watches..."
-msgstr "Gravar Como..."
+msgstr "T_abela de cores..."
-#: ../src/verbs.cpp:2325
+#: ../src/verbs.cpp:2312
msgid "Select colors from a swatches palette"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2326
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2313
msgid "Transfor_m..."
-msgstr "Transformação:"
+msgstr "Transfor_mar..."
-#: ../src/verbs.cpp:2327
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2314
msgid "Precisely control objects' transformations"
-msgstr "Transformações de objecto"
+msgstr "Controlar transformações precisas do objecto"
-#: ../src/verbs.cpp:2328
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2315
msgid "_Align and Distribute..."
-msgstr "Alinhar e Distribuir"
+msgstr "_Alinhar e Distribuir..."
-#: ../src/verbs.cpp:2329
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2316
msgid "Align and distribute objects"
-msgstr "Alinhar e distribuir"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2330
-#, fuzzy
-msgid "_Text and Font..."
-msgstr "Texto e Fonte"
+msgstr "Alinhar e distribuir objectos"
-#: ../src/verbs.cpp:2331
-msgid "View and select font family, font size and other text properties"
+#: ../src/verbs.cpp:2317
+msgid "Undo _History..."
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2332
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2318
+msgid "Undo History"
+msgstr ""
+
+#: ../src/verbs.cpp:2319
+msgid "_Text and Font..."
+msgstr "_Texto and Fonte..."
+
+#: ../src/verbs.cpp:2320
+msgid "View and select font family, font size and other text properties"
+msgstr ""
+
+#: ../src/verbs.cpp:2321
msgid "_XML Editor..."
-msgstr "Editor XML"
+msgstr "_Editor XML..."
-#: ../src/verbs.cpp:2333
+#: ../src/verbs.cpp:2322
msgid "View and edit the XML tree of the document"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2334
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2323
msgid "_Find..."
-msgstr "Imprimir..."
+msgstr "_Procurar..."
-#: ../src/verbs.cpp:2335
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2324
msgid "Find objects in document"
-msgstr "Nenhum gradiente no documento"
+msgstr "Procurar objectos no documento"
-#: ../src/verbs.cpp:2336
+#: ../src/verbs.cpp:2325
msgid "_Messages..."
-msgstr ""
+msgstr "_Mensagens..."
-#: ../src/verbs.cpp:2337
+#: ../src/verbs.cpp:2326
+#, fuzzy
msgid "View debug messages"
-msgstr ""
+msgstr "_Nova Antevisão"
-#: ../src/verbs.cpp:2338
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2327
msgid "S_cripts..."
-msgstr "Imprimir..."
+msgstr "S_cripts..."
-#: ../src/verbs.cpp:2339
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2328
msgid "Run scripts"
-msgstr "Conexão arredondada"
+msgstr "Correr scripts"
-#: ../src/verbs.cpp:2340
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2329
msgid "Show/Hide D_ialogs"
-msgstr "Fechar diálogo"
+msgstr "Mostrar/Ocultar D_ialogos"
-#: ../src/verbs.cpp:2341
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2330
msgid "Show or hide all open dialogs"
-msgstr "Mostar guias"
+msgstr "Mostrar ou ocultar todos o diálogos"
-#. TRANSLATORS: "Tile Clones" means: "Create tiled clones"
-#: ../src/verbs.cpp:2343
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2331
msgid "Create Tiled Clones..."
-msgstr "Fechar"
+msgstr "Criar padrões clonados..."
-#: ../src/verbs.cpp:2344
-msgid ""
-"Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
-"scattering"
+#: ../src/verbs.cpp:2332
+msgid "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or scattering"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2345
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2333
msgid "_Object Properties..."
-msgstr "propriedades do objecto"
+msgstr "_Propriedades do objecto..."
-#: ../src/verbs.cpp:2346
+#: ../src/verbs.cpp:2334
msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2349
-msgid "_Connect to Jabber server..."
-msgstr ""
-
-#: ../src/verbs.cpp:2349
-msgid "Connect to a Jabber server"
-msgstr ""
-
-#: ../src/verbs.cpp:2351
-#, fuzzy
-msgid "Share with _user..."
-msgstr "Gravar Como..."
-
-#: ../src/verbs.cpp:2351
-msgid "Establish a whiteboard session with another Jabber user"
-msgstr ""
-
-#: ../src/verbs.cpp:2353
-msgid "Share with _chatroom..."
-msgstr ""
-
-#: ../src/verbs.cpp:2353
-msgid ""
-"Join a chatroom to start a new whiteboard session or join one in progress"
-msgstr ""
-
-#: ../src/verbs.cpp:2355
-msgid "_Dump XML node tracker"
-msgstr ""
-
-#: ../src/verbs.cpp:2355
-msgid "Dump the contents of the XML tracker to the console"
-msgstr ""
-
-#: ../src/verbs.cpp:2357
-msgid "_Open session file..."
-msgstr ""
-
-#: ../src/verbs.cpp:2357
-msgid "Open and browse through records of past whiteboard sessions"
-msgstr ""
-
-#: ../src/verbs.cpp:2359
-msgid "Session file playback"
-msgstr ""
-
-#: ../src/verbs.cpp:2361
-msgid "_Disconnect from session"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2337
+msgid "_Instant Messaging..."
+msgstr "_Mensagens instantâneas"
-#: ../src/verbs.cpp:2363
-msgid "Disconnect from _server"
+#: ../src/verbs.cpp:2337
+msgid "Jabber Instant Messaging Client"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2365
+#: ../src/verbs.cpp:2339
msgid "_Input Devices..."
-msgstr ""
+msgstr "_Dispositivos de entrada"
-#: ../src/verbs.cpp:2366
+#: ../src/verbs.cpp:2340
msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2367
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2341
msgid "_Extensions..."
-msgstr "Extensão"
+msgstr "_Extensões..."
-#: ../src/verbs.cpp:2368
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2342
msgid "Query information about extensions"
-msgstr "Formato Gráficos de Vector Escaláveis (SVG) com extensões sodipodi"
+msgstr "Questionar informações sobre extensões"
-#: ../src/verbs.cpp:2369
-#, fuzzy
-msgid "_Layers..."
-msgstr "Baixar"
+#: ../src/verbs.cpp:2343
+msgid "Layer_s..."
+msgstr "Camada_s..."
-#: ../src/verbs.cpp:2370
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2344
msgid "View Layers"
-msgstr "Elevar nó"
+msgstr "Ver camadas"
#. Help
-#: ../src/verbs.cpp:2373
+#: ../src/verbs.cpp:2347
msgid "_Keys and Mouse"
-msgstr ""
+msgstr "_Teclas e Rato"
-#: ../src/verbs.cpp:2374
+#: ../src/verbs.cpp:2348
msgid "Keys and mouse shortcuts reference"
-msgstr ""
+msgstr "Referência de teclas de atalho e rato"
-#: ../src/verbs.cpp:2375
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2349
msgid "About E_xtensions"
-msgstr "Extensão"
+msgstr "About E_xtensões"
-#: ../src/verbs.cpp:2376
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2350
msgid "Information on Inkscape extensions"
-msgstr "Formato Gráficos de Vector Escaláveis (SVG) com extensões sodipodi"
+msgstr "Informação sobre extensões Inkscape"
-#: ../src/verbs.cpp:2377
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2351
msgid "About _Memory"
-msgstr "Sobre Módulos"
+msgstr "Uso da _Memoria"
-#: ../src/verbs.cpp:2378
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2352
msgid "Memory usage information"
-msgstr "Repor transformação"
+msgstr "Informação do uso da memória"
-#: ../src/verbs.cpp:2379
+#: ../src/verbs.cpp:2353
msgid "_About Inkscape"
-msgstr ""
+msgstr "_Sobre o Inkscape"
-#: ../src/verbs.cpp:2380
+#: ../src/verbs.cpp:2354
msgid "Inkscape version, authors, license"
-msgstr ""
+msgstr "Versão, autores e licença do Inkscape"
#. "help_about"
#. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
#. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
#. Tutorials
-#: ../src/verbs.cpp:2385
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2359
msgid "Inkscape: _Basic"
-msgstr "Apresentação Sodipodi"
+msgstr "Inkscape: _Básico"
-#: ../src/verbs.cpp:2386
+#: ../src/verbs.cpp:2360
msgid "Getting started with Inkscape"
-msgstr ""
+msgstr "Começar com Inkscape"
#. "tutorial_basic"
-#: ../src/verbs.cpp:2387
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2361
msgid "Inkscape: _Shapes"
-msgstr "Apresentação Sodipodi"
+msgstr "Inkscape: _Formas"
-#: ../src/verbs.cpp:2388
+#: ../src/verbs.cpp:2362
msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
-msgstr ""
+msgstr "Usando as ferramentas de formas para criar e editar formas"
-#: ../src/verbs.cpp:2389
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2363
msgid "Inkscape: _Advanced"
-msgstr "Apresentação Sodipodi"
+msgstr "Inkscape: _Avançado"
-#: ../src/verbs.cpp:2390
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2364
msgid "Advanced Inkscape topics"
-msgstr "Apresentação Sodipodi"
+msgstr "Tópicos Inkscape avançados"
#. "tutorial_advanced"
#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
-#: ../src/verbs.cpp:2392
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2366
msgid "Inkscape: T_racing"
-msgstr "Apresentação Sodipodi"
+msgstr "Inkscape: T_racing"
-#: ../src/verbs.cpp:2393
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2367
msgid "Using bitmap tracing"
-msgstr "Tamanho da imagem"
+msgstr "Usando vectorização de imagem"
#. "tutorial_tracing"
-#: ../src/verbs.cpp:2394
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2368
msgid "Inkscape: _Calligraphy"
-msgstr "Apresentação Sodipodi"
+msgstr "Inkscape: _Calligraphy"
-#: ../src/verbs.cpp:2395
+#: ../src/verbs.cpp:2369
msgid "Using the Calligraphy pen tool"
-msgstr ""
+msgstr "Usando a ferramenta Caneta Caligráfica"
-#: ../src/verbs.cpp:2396
+#: ../src/verbs.cpp:2370
msgid "_Elements of Design"
-msgstr ""
+msgstr "_Elementos de Desenho"
-#: ../src/verbs.cpp:2397
+#: ../src/verbs.cpp:2371
msgid "Principles of design in the tutorial form"
msgstr ""
#. "tutorial_design"
-#: ../src/verbs.cpp:2398
+#: ../src/verbs.cpp:2372
msgid "_Tips and Tricks"
-msgstr ""
+msgstr "_Dicas e truques"
-#: ../src/verbs.cpp:2399
+#: ../src/verbs.cpp:2373
msgid "Miscellaneous tips and tricks"
-msgstr ""
+msgstr "Dicas e truques diversos"
#. "tutorial_tips"
#. Effect
-#: ../src/verbs.cpp:2402
+#: ../src/verbs.cpp:2376
msgid "Previous Effect"
-msgstr ""
+msgstr "Efeito anterior"
-#: ../src/verbs.cpp:2403
+#: ../src/verbs.cpp:2377
msgid "Repeat the last effect with the same settings"
-msgstr ""
+msgstr "Repetir o último efeito com os mesmos parâmetros"
-#. "tutorial_tips"
-#: ../src/verbs.cpp:2404
+#: ../src/verbs.cpp:2378
msgid "Previous Effect Settings..."
-msgstr ""
+msgstr "Definições de efeito anterior"
-#: ../src/verbs.cpp:2405
+#: ../src/verbs.cpp:2379
msgid "Repeat the last effect with new settings"
-msgstr ""
+msgstr "Repetir o último efeito com novos parâmetros"
-#. "tutorial_tips"
-#. Fit Canvas
-#: ../src/verbs.cpp:2408
-#, fuzzy
-msgid "Fit Canvas to Selection"
-msgstr "Cortar selecção"
+#. Fit Page
+#: ../src/verbs.cpp:2382
+msgid "Fit Page to Selection"
+msgstr "Ajustar a página à selecção"
-#: ../src/verbs.cpp:2409
-#, fuzzy
-msgid "Fit the canvas to the current selection"
-msgstr "Seleccionar"
+#: ../src/verbs.cpp:2383
+msgid "Fit the page to the current selection"
+msgstr "Ajustar a página ao à selecção actual"
-#: ../src/verbs.cpp:2410
-msgid "Fit Canvas to Drawing"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2384
+msgid "Fit Page to Drawing"
+msgstr "Ajustar página ao desenho"
-#: ../src/verbs.cpp:2411
-#, fuzzy
-msgid "Fit the canvas to the drawing"
-msgstr "Gradiente linear"
+#: ../src/verbs.cpp:2385
+msgid "Fit the page to the drawing"
+msgstr "Ajustar a página ao desenho"
-#: ../src/verbs.cpp:2412
-#, fuzzy
-msgid "Fit Canvas to Selection or Drawing"
-msgstr "Cortar selecção"
+#: ../src/verbs.cpp:2386
+msgid "Fit Page to Selection or Drawing"
+msgstr "Ajustar página à Selecção ou Desenho"
-#: ../src/verbs.cpp:2413
-msgid ""
-"Fit the canvas to the current selection or the drawing if there is no "
-"selection"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2387
+msgid "Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection"
+msgstr "Ajustar a página à selecção actual, ou ao desenho se nada estiver seleccionado"
-#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:102
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:103
msgid "Dash pattern"
-msgstr "Largura da rasura"
+msgstr "Padrão alternado"
-#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:117
+#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:118
#, fuzzy
msgid "Pattern offset"
-msgstr "Preencher com padrão"
+msgstr "Padrão alternado"
+
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:394
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %d (outline) - Inkscape"
+msgstr "%s: %d - Inkscape"
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:375
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:396
#, c-format
msgid "%s: %d - Inkscape"
-msgstr ""
+msgstr "%s: %d - Inkscape"
+
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:400
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s (outline) - Inkscape"
+msgstr "%s - Inkscape"
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:377
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:402
#, c-format
msgid "%s - Inkscape"
-msgstr ""
+msgstr "%s - Inkscape"
#. Family frame
-#: ../src/widgets/font-selector.cpp:148
+#: ../src/widgets/font-selector.cpp:150
msgid "Font family"
msgstr "Família de fonte"
#. Style frame
-#: ../src/widgets/font-selector.cpp:179
+#: ../src/widgets/font-selector.cpp:181
msgid "Style"
msgstr "Estilo"
-#: ../src/widgets/font-selector.cpp:217
+#: ../src/widgets/font-selector.cpp:219
msgid "Font size:"
msgstr "Tamanho fonte:"
#. * text has been entered) to get a preview of the font. Choose
#. * some representative characters that users of your locale will be
#. * interested in.
-#: ../src/widgets/font-selector.cpp:580 ../src/widgets/toolbox.cpp:3269
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/font-selector.cpp:594
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3730
msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
-msgstr "AaBbCcIiPpQq12368.;/()"
-
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:133
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:486
-#, fuzzy
-msgid "Duplicate"
-msgstr "Duplicar"
+msgstr "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:138
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:497
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:493
msgid "Edit..."
msgstr "Editar..."
#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute
#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:155
-msgid ""
-"Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector "
-"(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction "
-"(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite "
-"directions (spreadMethod=\"reflect\")"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector (spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction (spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite directions (spreadMethod=\"reflect\")"
+msgstr "Ora preencher com cor para além da escala de cores (spreadMethos=\"pad\"), ou repetir a escala de cores na mesma direcção (spreadMethod=\"repeat\"), ou repetir a escala de cores alternando direcções opostas (spreadMethod=\"reflect\")"
#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:165
-#, fuzzy
msgid "reflected"
-msgstr "Primeiro seleccionado"
+msgstr "Refletir"
#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:169
-#, fuzzy
msgid "direct"
-msgstr "Rectângulo"
+msgstr "Directo"
#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:177
-#, fuzzy
msgid "Repeat:"
-msgstr "Repor"
+msgstr "Repetir:"
+
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:146
+msgid "Assign gradient to object"
+msgstr "Atribuir escala de cores ao objecto"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:179
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:180
msgid "<small>No gradients</small>"
-msgstr ""
+msgstr "<small>Sem escala de cores</small>"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:188
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:189
msgid "<small>Nothing selected</small>"
-msgstr "Último seleccionado"
+msgstr "<small>Nada seleccionado</small>"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:199
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:200
msgid "<small>No gradients in selection</small>"
-msgstr "Nenhum gradiente seleccionado"
+msgstr "<small>Selecção sem escala de cores</small>"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:209
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:210
msgid "<small>Multiple gradients</small>"
-msgstr ""
+msgstr "<small>Multiplas escalas de cores</small>"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:487
-msgid ""
-"If the gradient is used by more than one object, create a copy of it for the "
-"selected object(s)"
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:419
+msgid "Duplicate gradient"
+msgstr "Duplicar escala de cores"
+
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:483
+msgid "If the gradient is used by more than one object, create a copy of it for the selected object(s)"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:498
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:494
msgid "Edit the stops of the gradient"
-msgstr "Gradiente linear"
-
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:555 ../src/widgets/toolbox.cpp:1115
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1204 ../src/widgets/toolbox.cpp:1502
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1551 ../src/widgets/toolbox.cpp:1788
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1823 ../src/widgets/toolbox.cpp:2403
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2442
+msgstr "Editar cor da escala de cores"
+
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:553
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1165
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1254
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1553
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1602
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1840
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1875
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2743
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2782
msgid "<b>New:</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Novo:</b>"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:568
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:566
msgid "Create linear gradient"
-msgstr "Gradiente linear"
+msgstr "Criar escala de cores linear"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:582
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:580
msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
-msgstr ""
+msgstr "Criar escala de cores radial (elíptico ou circular)"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:597
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:595
msgid "on"
-msgstr "Nenhum"
+msgstr "Ligado"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:610
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:608
msgid "Create gradient in the fill"
-msgstr "Vector do gradiente"
+msgstr "Criar escala de cores no preenchimento"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:624
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:622
msgid "Create gradient in the stroke"
-msgstr ""
+msgstr "Criar escala de cores no traço"
#. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected stars
#. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
#. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
#. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:638 ../src/widgets/toolbox.cpp:1117
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1136 ../src/widgets/toolbox.cpp:1510
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1535 ../src/widgets/toolbox.cpp:1790
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1809 ../src/widgets/toolbox.cpp:2406
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2426
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:636
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1167
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1186
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1561
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1586
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1842
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1861
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2746
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2766
msgid "<b>Change:</b>"
-msgstr "Alterar"
+msgstr "<b>Alterar:</b>"
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:256
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:270
msgid "No gradients in document"
-msgstr "Nenhum gradiente no documento"
+msgstr "Nenhum escala de cores no documento"
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:262
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:276
msgid "No gradient selected"
-msgstr "Nenhum gradiente seleccionado"
+msgstr "Nenhum escala de cores seleccionado"
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:517
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:535
msgid "No stops in gradient"
-msgstr "Gradiente linear"
+msgstr "Nenhuma cor no escala de cores"
-#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:779
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:659
#, fuzzy
+msgid "Change gradient stop offset"
+msgstr "Escala de cores linear de linha"
+
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:732
+msgid "Add gradient stop"
+msgstr "Adicionar cor da escala de cores"
+
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:764
+msgid "Delete gradient stop"
+msgstr "Apagar cor da escala de cores"
+
+#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:800
msgid "Add stop"
-msgstr "ambiente"
+msgstr "Adicionar cor"
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:782
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:803
msgid "Add another control stop to gradient"
-msgstr ""
+msgstr "Adicionar outra cor de controle ao escala de cores."
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:784
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:805
msgid "Delete stop"
-msgstr "Apagar selecção"
+msgstr "Apagar cor"
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:787
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:808
msgid "Delete current control stop from gradient"
-msgstr ""
+msgstr "Apagar cor actual da escala de cores."
#. Label
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:798
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:819
msgid "Offset:"
-msgstr ""
+msgstr "Localização:"
#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:843
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:864
msgid "Stop Color"
-msgstr "Cor inicial"
+msgstr "Parar cor"
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:872
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:893
msgid "Gradient editor"
-msgstr "Vector do gradiente"
+msgstr "Editor de escala de cores"
-#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:111
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1169
+msgid "Change gradient stop color"
+msgstr "Mudar cor da escala de cores"
+
+#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:113
msgid "Toggle current layer visibility"
-msgstr "Nome Documento:"
+msgstr "Alterna a visibilidade da camada actual"
-#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:131
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:133
msgid "Lock or unlock current layer"
-msgstr "Nome Documento:"
+msgstr "Bloquear ou desbloquear camada actual"
-#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:134
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:136
msgid "Current layer"
-msgstr "Nome Documento:"
+msgstr "Camada actual"
-#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:557
+#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:561
msgid "(root)"
-msgstr ""
+msgstr "(raíz)"
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:168 ../src/widgets/paint-selector.cpp:549
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:168
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:549
msgid "No paint"
-msgstr "Nenhuma pintura"
+msgstr "Sem pintura"
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:170 ../src/widgets/paint-selector.cpp:617
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:170
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:617
msgid "Flat color"
msgstr "Cor sólida"
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:172 ../src/widgets/paint-selector.cpp:684
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:172
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:684
msgid "Linear gradient"
-msgstr "Gradiente linear"
+msgstr "Escala de cores linear"
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:174 ../src/widgets/paint-selector.cpp:687
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:174
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:687
msgid "Radial gradient"
-msgstr "Gradiente radial"
+msgstr "Escala de cores radial"
#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:178
msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)"
#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:190
-msgid ""
-"Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: "
-"evenodd)"
-msgstr ""
+msgid "Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: evenodd)"
+msgstr "Qualquer intercepção de caminhos ou sub-caminhos cria buracos no preenchimento (Regra de preenchimento: par-ímpar)"
#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:201
-msgid ""
-"Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
-msgstr ""
+msgid "Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
+msgstr "Preenchimento é cheio a não ser que um sub-caminho tenha uma direcção contrária (Regra de preenchimento: não-zero)"
#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:516
msgid "No objects"
@@ -9632,122 +10144,103 @@ msgstr "Estilos múltiplos"
#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:538
msgid "Paint is undefined"
-msgstr ""
+msgstr "Pintura indefinida"
#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:745
-#, fuzzy
msgid "No patterns in document"
-msgstr "Nenhum gradiente no documento"
+msgstr "Sem padrões no documento"
#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:859
-msgid ""
-"Use <b>Edit > Object(s) to Pattern</b> to create a new pattern from "
-"selection."
-msgstr ""
+msgid "Use <b>Object > Pattern > Objects to Pattern</b> to create a new pattern from selection."
+msgstr "Use <b>Objecto > Padrão > Objecto a Padrão</b> para criar um novo padrão a partir da selecção."
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:337
-msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:227
+msgid "Transform by toolbar"
+msgstr "Transformar pela barra de ferramentas"
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:339
-msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:345
+msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."
msgstr ""
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:347
-msgid ""
-"Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are "
-"scaled."
+msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
msgstr ""
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:349
-msgid ""
-"Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles "
-"are scaled."
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:355
+msgid "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are scaled."
msgstr ""
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:357
-msgid ""
-"Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
-"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
+msgid "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles are scaled."
msgstr ""
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:359
-msgid ""
-"Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed "
-"(moved, scaled, rotated, or skewed)."
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:365
+msgid "Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
msgstr ""
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:367
-msgid ""
-"Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
-"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
+msgid "Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
msgstr ""
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:369
-msgid ""
-"Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, "
-"scaled, rotated, or skewed)."
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:375
+msgid "Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:377
+msgid "Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:433
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:441
msgid "select_toolbar|X"
-msgstr "Seleccionar"
+msgstr "select_toolbar|X"
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:433
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:441
msgid "Horizontal coordinate of selection"
-msgstr "Valor horizontal do centro"
+msgstr "Coordenada horizontal da selecção"
#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:438
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:446
msgid "select_toolbar|Y"
-msgstr "Seleccionar"
+msgstr "select_toolbar|Y"
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:438
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:446
msgid "Vertical coordinate of selection"
-msgstr ""
+msgstr "Coordenada vertical da selecção"
#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:444
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:452
msgid "select_toolbar|W"
-msgstr "Seleccionar"
+msgstr "select_toolbar|W"
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:444
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:452
msgid "Width of selection"
-msgstr "Cortar selecção"
+msgstr "Largura da selecção"
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:452
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460
msgid "When locked, change both width and height by the same proportion"
-msgstr ""
+msgstr "Quando fechado, mudar largura e altura na mesma proporção"
#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:462
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:470
msgid "select_toolbar|H"
-msgstr "Seleccionar"
+msgstr "select_toolbar|H"
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:462
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:470
msgid "Height of selection"
-msgstr "Zoom à selecção"
+msgstr "Largura da selecção"
#: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50
msgid "System"
-msgstr ""
+msgstr "Sistema"
#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:319
-#, fuzzy
msgid "RGBA_:"
-msgstr "RGB"
+msgstr "RGBA_:"
#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:327
msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
msgstr "RGB"
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
-#, fuzzy
msgid "HSL"
-msgstr "HSV"
+msgstr "HSL"
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
msgid "CMYK"
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:394
msgid "_R"
-msgstr ""
+msgstr "_R"
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:395
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:396
-#, fuzzy
msgid "Red"
-msgstr "Vermelho:"
+msgstr "Vermelho"
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:397
msgid "_G"
-msgstr ""
+msgstr "_G"
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:398
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:399
-#, fuzzy
msgid "Green"
-msgstr "Verde:"
+msgstr "Verde"
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400
msgid "_B"
-msgstr ""
+msgstr "_B"
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402
-#, fuzzy
msgid "Blue"
-msgstr "Azul:"
+msgstr "Azul"
#. Label
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460
#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:134
msgid "_A"
-msgstr ""
+msgstr "_A"
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405
#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:144
#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:156
msgid "Alpha (opacity)"
-msgstr ""
+msgstr "Alpha (opacidade)"
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:420
msgid "_H"
-msgstr ""
+msgstr "_H"
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:421
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:422
-#, fuzzy
msgid "Hue"
-msgstr "Tonalidade:"
+msgstr "Tonalidade"
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:423
msgid "_S"
-msgstr ""
+msgstr "_S"
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:424
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425
-#, fuzzy
msgid "Saturation"
-msgstr "Saturação:"
+msgstr "Saturação"
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426
msgid "_L"
-msgstr ""
+msgstr "_L"
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428
-#, fuzzy
msgid "Lightness"
-msgstr "Altura"
+msgstr "Brilho"
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:448
msgid "_C"
-msgstr ""
+msgstr "_C"
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:449
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:450
-#, fuzzy
msgid "Cyan"
-msgstr "Ciano:"
+msgstr "Cyan"
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:451
msgid "_M"
-msgstr ""
+msgstr "_M"
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:452
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:453
-#, fuzzy
msgid "Magenta"
-msgstr "Magenta:"
+msgstr "Magenta"
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:454
msgid "_Y"
-msgstr ""
+msgstr "_Y"
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456
-#, fuzzy
msgid "Yellow"
-msgstr "Amarelo:"
+msgstr "Amarelo"
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457
msgid "_K"
-msgstr ""
+msgstr "_K"
#: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:63
-#, fuzzy
msgid "Unnamed"
-msgstr "nome"
+msgstr "Sem nome"
#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:61
msgid "Wheel"
-msgstr ""
+msgstr "Roda"
#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:45
msgid "Attribute"
@@ -9896,342 +10378,457 @@ msgstr "Atributo"
msgid "Value"
msgstr "Valor"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:415
+#: ../src/widgets/sp-xmlview-content.cpp:165
+msgid "Type text in a text node"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:420
msgid "Insert new nodes into selected segments"
msgstr "Inserir novos nós nos segmentos seleccionados"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:417
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:422
msgid "Delete selected nodes"
msgstr "Apagar nós seleccionados"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:422
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:427
msgid "Join selected endnodes"
-msgstr "Ligar dois extremos seleccionados"
+msgstr "Ligar extremos seleccionados"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:424
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:429
msgid "Join selected endnodes with a new segment"
-msgstr "Juntar linhas nos nós seleccionados"
+msgstr "Ligar extremos seleccionados com um novo segmento"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:427
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:432
msgid "Split path between two non-endpoint nodes"
-msgstr ""
+msgstr "Dividir o caminho entre dois nós não-terminais"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:430
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:435
msgid "Break path at selected nodes"
-msgstr "Quebrar o nó seleccionado"
+msgstr "Quebrar o caminho nos nós seleccionados"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:435
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:440
msgid "Make selected nodes corner"
-msgstr "Converter nós seleccionados num canto"
+msgstr "Converter nós seleccionados em vértices"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:438
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:443
msgid "Make selected nodes smooth"
msgstr "Suavizar os nós seleccionados"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:441
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:446
msgid "Make selected nodes symmetric"
-msgstr "Suavizar os nós seleccionados"
+msgstr "Tornar os nós seleccionados simétricos"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:446
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:451
msgid "Make selected segments lines"
msgstr "Converter segmentos seleccionados em linhas"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:449
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:454
msgid "Make selected segments curves"
msgstr "Converter segmentos seleccionados em curvas"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:467
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:472
msgid "Show the Bezier handles of selected nodes"
-msgstr "Suavizar linha nos nós seleccionados"
+msgstr "Mostrar as pegas Bezier dos nós seleccionados"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1218
-msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:899
+msgid "Star: Change number of corners"
+msgstr "Estrela: Mudar o número de vértices"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:944
+msgid "Star: Change spike ratio"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1230
-msgid "Corners:"
-msgstr "Cantos:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:998
+msgid "Make polygon"
+msgstr "Criar polígono"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:998
+msgid "Make star"
+msgstr "Criar estrela"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1035
+msgid "Star: Change rounding"
+msgstr "Estrela: Mudar arredondado"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1230
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1073
#, fuzzy
+msgid "Star: Change randomization"
+msgstr "Matriz transformação"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1268
+msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
+msgstr "Polígono regular (com uma pega) em vez de uma estrela"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1280
+msgid "Corners:"
+msgstr "Vértices:"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1280
msgid "Number of corners of a polygon or star"
-msgstr "Número de cantos:"
+msgstr "Número de vértices do polígono ou estrela"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1240
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1290
#, fuzzy
msgid "Spoke ratio:"
msgstr "Bloquear aspecto"
#. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
#. Base radius is the same for the closest handle.
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1243
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1293
msgid "Base radius to tip radius ratio"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1258
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1308
msgid "Rounded:"
-msgstr "Terminação arredondada"
+msgstr "Arredondado:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1258
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1308
msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
-msgstr ""
+msgstr "Quão arredondados são os vértices (0 para ponteagudos)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1268
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1318
msgid "Randomized:"
-msgstr ""
+msgstr "Aleatório:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1268
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1318
msgid "Scatter randomly the corners and angles"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1281 ../src/widgets/toolbox.cpp:1860
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2146
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1331
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1912
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2316
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2483
msgid "Defaults"
msgstr "Por Omissão"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1282 ../src/widgets/toolbox.cpp:1861
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2147
-msgid ""
-"Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
-"change defaults)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1332
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1913
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2317
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2484
+msgid "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to change defaults)"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1561
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1413
+#, fuzzy
+msgid "Change rectangle"
+msgstr "Procurar rectângulos"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1612
msgid "W:"
-msgstr ""
+msgstr "W:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1561
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1612
msgid "Width of rectangle"
-msgstr "Cortar selecção"
+msgstr "Comprimento do rectangulo"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1573
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1624
msgid "Height of rectangle"
-msgstr "Zoom à selecção"
+msgstr "largura do rectangulo"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1585
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1636
msgid "Rx:"
-msgstr "x0:"
+msgstr "Rx:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1585
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1636
msgid "Horizontal radius of rounded corners"
-msgstr "Valor horizontal do centro"
+msgstr "Raio horizontal dos cantos redondos"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1595
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1646
msgid "Ry:"
-msgstr "y0:"
+msgstr "Ry:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1595
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1646
msgid "Vertical radius of rounded corners"
-msgstr "Valor horizontal do centro"
+msgstr "Raio vertical dos cantos redondos"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1611
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1662
msgid "Not rounded"
-msgstr ""
+msgstr "Não arredondar"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1613
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1664
+#, fuzzy
msgid "Make corners sharp"
-msgstr ""
+msgstr "Tornar preenchimento opaco"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1827
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1730
+msgid "Change spiral"
+msgstr "Transformar espiral"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1879
msgid "Turns:"
-msgstr "Transformação:"
+msgstr "Curvas:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1827
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1879
#, fuzzy
msgid "Number of revolutions"
-msgstr "Número de cantos:"
+msgstr "Número de nós:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1837
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1889
msgid "Divergence:"
-msgstr "Grau"
+msgstr "Divergência:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1837
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1889
msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1847
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1899
msgid "Inner radius:"
msgstr "Raio interior:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1847
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1899
msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2033
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2206
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2358
msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2043
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2216
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2368
msgid "Thinning:"
-msgstr "Renderizar"
+msgstr "Grossura:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2043
-msgid ""
-"How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 "
-"makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2216
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2368
+msgid "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2056
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2226
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2381
msgid "Angle:"
msgstr "Ângulo:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2056
-msgid ""
-"The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if "
-"fixation = 0)"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2226
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2381
+msgid "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if fixation = 0)"
+msgstr "O ângulo do aparo da caneta (em graus; 0 = horizontal; não tem efeito se a fixação = 0)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2066
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2237
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2391
msgid "Fixation:"
-msgstr "Orientação:"
+msgstr "Fixação:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2066
-msgid ""
-"How fixed is the pen angle (0 = always perpendicular to stroke direction, 1 "
-"= fixed)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2237
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2391
+msgid "Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 1 = fixed angle)"
+msgstr "Comportamento angular (0 = aparo sempre perpendicular à direcção do traço, 1 = ângulo fixo)"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2248
+#, fuzzy
+msgid "Caps:"
+msgstr "Ponta:"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2248
+msgid "Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = round caps)"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2079
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2258
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2415
msgid "Tremor:"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2079
-msgid "How uneven or trembling is the pen stroke"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2258
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2415
+msgid "Increase to make strokes rugged and trembling"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2269
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2425
+#, fuzzy
+msgid "Wiggle:"
+msgstr "Título:"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2269
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2425
+msgid "Increase to make the pen waver and wiggle"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2088
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2279
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2436
msgid "Mass:"
msgstr "Massa:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2088
-msgid "How much inertia affects the movement of the pen"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2279
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2436
+msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia"
msgstr ""
-#. TRANSLATORS: "drag" means "resistance" here
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2099
-msgid "Drag:"
-msgstr "Arrastar:"
+#. TRANSLATORS: "cap" means "end" (both start and finish) here
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2402
+msgid "Round:"
+msgstr "Arredondado"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2099
-msgid "How much resistance affects the movement of the pen"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2402
+msgid "Increase to round the ends of strokes"
+msgstr "Aumentar para arredondar as extremidades dos traços"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2119
+# used with pen palets
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2456
msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
-msgstr ""
+msgstr "Usar a pressão do dispositivo de entrada para alterar a largura do traço"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2132
+# usado com pen tablets
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2469
msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
-msgstr ""
+msgstr "Usar a inclinação do dispositivo de entrada para alterar o ângulo do aparo da caneta"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2446
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2578
+msgid "Arc: Change start/end"
+msgstr "Arco: Mudar início/fim"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2651
+msgid "Arc: Change open/closed"
+msgstr "Arco: Mudar aberto/fechado"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2786
msgid "Start:"
-msgstr "Estrela"
+msgstr "Iniciar:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2446
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2786
msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2456
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2796
msgid "End:"
-msgstr ""
+msgstr "Fim:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2456
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2796
msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2467
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2807
msgid "Open arc"
-msgstr "Abrir"
+msgstr "Abrir arco"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2468
-msgid ""
-"Switch between arc (unclosed shape) and segment (closed shape with two radii)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2808
+msgid "Switch between arc (unclosed shape) and segment (closed shape with two radii)"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2487
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2827
+#, fuzzy
msgid "Make whole"
-msgstr ""
+msgstr "Tornar preenchimento opaco"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2489
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2829
msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2721
-msgid ""
-"When pressed, picks visible color without alpha and when not pressed, picks "
-"color including its alpha"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3068
+msgid "Pick alpha"
+msgstr "Captar transparência"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3069
+msgid "Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, pick only the visible color premultiplied by alpha"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3356
-msgid ""
-"This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the "
-"default font instead."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3084
+msgid "Set alpha"
+msgstr "Definir transparência"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3085
+msgid "If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3543
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3384
+msgid "Text: Change font family"
+msgstr "Texto: Mudar família da fonte"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3467
+msgid "Text: Change alignment"
+msgstr "Texto: Mudar alinhamento"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3513
+msgid "Text: Change font style"
+msgstr "Texto: Mudar estilo da fonte"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3560
+msgid "Text: Change orientation"
+msgstr "Texto: Mudar orientação da página:"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3656
+msgid "Text: Change font size"
+msgstr "Texto: Mudar o tamanho da fonte"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3839
+msgid "This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the default font instead."
+msgstr "Esta fonte não está instalada no seu sistema. Inkscape usará em vez dela a fonte por defeito."
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3877
+msgid "Align left"
+msgstr "Alinhar à esquerda"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3888
+msgid "Center"
+msgstr "Centrar"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3899
+msgid "Align right"
+msgstr "Alinhar à direita"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3910
+msgid "Justify"
+msgstr "Justificar"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3926
+msgid "Bold"
+msgstr "Negrito"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3937
+msgid "Italic"
+msgstr "Itálico"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4035
msgid "Spacing between letters"
-msgstr ""
+msgstr "Espaçamento entre letras"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3564
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4056
msgid "Spacing between lines"
-msgstr ""
+msgstr "Espaçamento entre linhas"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3593
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4085
#, fuzzy
msgid "Horizontal kerning"
-msgstr "mover horizontalmente"
+msgstr "Coordenada horizontal da selecção"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3614
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4106
#, fuzzy
msgid "Vertical kerning"
-msgstr "Valor vertical do centro"
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3641
-msgid "Letter rotation"
-msgstr ""
+msgstr "Raio vertical dos cantos redondos"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3662
-msgid "Remove manual kerns"
-msgstr ""
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3781
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4133
#, fuzzy
-msgid "Make connectors avoid selected objects"
-msgstr "Apagar objectos seleccionados"
+msgid "Letter rotation"
+msgstr "Rotação esquerda"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3785
-#, fuzzy
-msgid "Make connectors ignore selected objects"
-msgstr "Apagar objectos seleccionados"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4222
+msgid "Change connector spacing"
+msgstr "Mudar espaçamento dos conectores"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3793
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4331
msgid "Spacing:"
-msgstr "Espaçamento Y:"
+msgstr "Espaçamento:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3794
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4332
msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4346
+msgid "Length:"
+msgstr "Comprimento:"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4347
+msgid "Ideal length for connectors when layout is applied"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4362
+msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4376
+msgid "Do not allow overlapping shapes"
+msgstr "Não permitir sobreposição de figuras"
+
#.
#. Local Variables:
#. mode:c++
@@ -10243,166 +10840,232 @@ msgstr ""
#.
#. vim: filetype=cpp:expandtab:shiftwidth=4:tabstop=8:softtabstop=4 :
#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1
-#, fuzzy
msgid "Add Nodes"
-msgstr "Nós"
+msgstr "Adicionar Nós"
#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2
+#, fuzzy
msgid "Maximum segment length"
-msgstr ""
+msgstr "Comprimento Step (px)"
-#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3 ../share/extensions/flatten.inx.h:3
-#: ../share/extensions/kochify.inx.h:2
-#: ../share/extensions/kochify_load.inx.h:2
-#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1
+#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3
+#: ../share/extensions/flatten.inx.h:3
+#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:2
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3
#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2
-#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:4
+#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2
+#: ../share/extensions/whirl.inx.h:4
msgid "Modify Path"
-msgstr ""
+msgstr "Modificar linha"
#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1
-#, fuzzy
msgid "AI Input"
-msgstr "Entrada"
+msgstr "Entrada AI"
-#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2 ../share/extensions/ai_output.inx.h:2
+#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2
+#: ../share/extensions/ai_output.inx.h:2
msgid "Adobe Illustrator (*.ai)"
-msgstr ""
+msgstr "Adobe Illustrator (*.ai)"
#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3
msgid "Open files saved with Adobe Illustrator"
-msgstr ""
+msgstr "Abrir ficheiros guardados com Adobe Illustrator"
#: ../share/extensions/ai_output.inx.h:1
-#, fuzzy
msgid "AI Output"
-msgstr "Afastar"
+msgstr "Saída AI"
#: ../share/extensions/ai_output.inx.h:3
-#, fuzzy
msgid "Write Adobe Illustrator"
-msgstr "Ilustrador de Vectores SVG"
+msgstr "Escrever Adobe Illustrator"
#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1
-#, fuzzy
msgid "AI SVG Input"
-msgstr "Entrada"
+msgstr "Entrada AI SVG"
#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:2
-#, fuzzy
msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
-msgstr "Ilustrador de Vectores SVG"
+msgstr "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:3
msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening"
msgstr ""
+#: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:1
+msgid "Brighter"
+msgstr "Mais claro"
+
+#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Blue Function"
+msgstr "Função"
+
+#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Custom..."
+msgstr "Costumizado"
+
+#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Green Function"
+msgstr "Função"
+
+#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:5
+msgid "Red Function"
+msgstr "Função Vermelha"
+
+#: ../share/extensions/color_darker.inx.h:2
+msgid "Darker"
+msgstr "Mais escuro"
+
+#: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:2
+msgid "Desaturate"
+msgstr "Dessaturar"
+
+#: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:2
+msgid "Grayscale"
+msgstr "Escala de cinzentos"
+
+#: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:2
+msgid "Less Hue"
+msgstr "Menor valor de tom"
+
+#: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:2
+msgid "Less Light"
+msgstr "Menos claro"
+
+#: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:2
+msgid "Less Saturation"
+msgstr "Menos saturação"
+
+#: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:2
+msgid "More Hue"
+msgstr "Maior valor de tom"
+
+#: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:2
+msgid "More Light"
+msgstr "Mais claro"
+
+#: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:2
+msgid "More Saturation"
+msgstr "Mais saturação"
+
+#: ../share/extensions/color_negative.inx.h:2
+msgid "Negative"
+msgstr "Negativo"
+
+#: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:2
+msgid "Remove Blue"
+msgstr "Remover azul"
+
+#: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:2
+msgid "Remove Green"
+msgstr "Remover verde"
+
+#: ../share/extensions/color_removered.inx.h:2
+msgid "Remove Red"
+msgstr "Remover Vermelho"
+
+#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:2
+msgid "RGB Barrel"
+msgstr ""
+
#: ../share/extensions/dia.inx.h:1
+#, fuzzy
msgid "A diagram created with the program Dia"
-msgstr ""
+msgstr "Um diagrama criado com o programa Sketch"
#: ../share/extensions/dia.inx.h:2
msgid "Dia Diagram (*.dia)"
-msgstr ""
+msgstr "Dia Diagram (*.dia)"
#: ../share/extensions/dia.inx.h:3
-#, fuzzy
msgid "Dia Input"
-msgstr "Entrada"
+msgstr "Entrada Dia"
#: ../share/extensions/dia.inx.h:4
-msgid ""
-"In order to import Dia files, Dia itself must be installed. You can get Dia "
-"at http://www.gnome.org/projects/dia/"
+msgid "In order to import Dia files, Dia itself must be installed. You can get Dia at http://www.gnome.org/projects/dia/"
msgstr ""
#: ../share/extensions/dia.inx.h:5
-msgid ""
-"The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution. "
-"If you do not have it, there is likely to be something wrong with your "
-"Inkscape installation."
+msgid "The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution. If you do not have it, there is likely to be something wrong with your Inkscape installation."
msgstr ""
#: ../share/extensions/dots.inx.h:1
-#, fuzzy
msgid "Dot size"
-msgstr "Lados:"
+msgstr "Tamanho do ponto"
-#: ../share/extensions/dots.inx.h:2 ../share/extensions/measure.inx.h:1
-#, fuzzy
+#: ../share/extensions/dots.inx.h:2
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:1
msgid "Font size"
-msgstr "Tamanho fonte:"
+msgstr "Tamanho de fonte"
#: ../share/extensions/dots.inx.h:3
-#, fuzzy
msgid "Number Nodes"
-msgstr "Número de cantos:"
+msgstr "Número de nós:"
-#: ../share/extensions/dots.inx.h:4 ../share/extensions/handles.inx.h:2
+#: ../share/extensions/dots.inx.h:4
+#: ../share/extensions/handles.inx.h:2
#: ../share/extensions/measure.inx.h:3
msgid "Visualize Path"
-msgstr ""
+msgstr "Visualizar linha"
#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1
#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1
msgid "AutoCAD DXF (*.dxf)"
-msgstr ""
+msgstr "AutoCAD DXF (*.dxf)"
#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:2
-#, fuzzy
msgid "DXF Input"
-msgstr "Entrada"
+msgstr "Entrada DXF"
#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:3
msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format"
-msgstr ""
+msgstr "Importar Document Exchange Format do AutoCAD"
#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:4
-msgid ""
-"dxf2svg may come with Inkscape, but is also at http://dxf-svg-convert."
-"sourceforge.net/"
+msgid "dxf2svg may come with Inkscape, but is also at http://dxf-svg-convert.sourceforge.net/"
msgstr ""
#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1
-#, fuzzy
msgid "Desktop Cutting Plotter"
-msgstr "Preferências da área de trabalho"
+msgstr "Plotter de corte"
#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:2
msgid "Desktop Cutting Plotter (*.DXF)"
-msgstr ""
+msgstr "Desktop Cutting Plotter (*.DXF)"
#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2
-#, fuzzy
msgid "DXF Output"
-msgstr "Afastar"
+msgstr "Saída DXF"
#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3
msgid "DXF file written by pstoedit"
msgstr ""
#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4
-msgid "pstoedit must be installed to run see http://www.pstoedit.net/pstoedit"
+msgid "pstoedit must be installed to run; see http://www.pstoedit.net/pstoedit"
msgstr ""
#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1
-#, fuzzy
msgid "Embed All Images"
-msgstr "Imagem"
+msgstr "Incluir todas as imagens"
+
+#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:2
+msgid "Embed only selected images"
+msgstr "Incluir só as imagens seleccionadas"
#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1
-#, fuzzy
msgid "EPS Input"
-msgstr "Entrada"
+msgstr "Entrada EPS"
#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2
msgid "Encapsulated Postscript"
-msgstr ""
+msgstr "Encapsulated Postscript"
#: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:1
-#, fuzzy
msgid "EPSI Output"
-msgstr "Afastar"
+msgstr "Saída EPSI"
#: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:2
msgid "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)"
@@ -10414,2221 +11077,475 @@ msgstr ""
#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1
msgid "LaTeX formula"
-msgstr ""
+msgstr "Fórmula LaTeX"
#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2
msgid "LaTeX formula: "
-msgstr ""
+msgstr "Fórmula LaTeX:"
+
+#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:1
+msgid "Export as GIMP Palette"
+msgstr "Exportar como GIMP Palette"
+
+#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:2
+msgid "Exports the colors of this document as GIMP Palette"
+msgstr "Exporta as cores deste documento como GIMP Palette"
+
+#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:3
+msgid "GIMP Palette (*.gpl)"
+msgstr "Palete GIMP (*.gpl)"
#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1
+#, fuzzy
msgid "Extract One Image"
-msgstr ""
+msgstr "Importar bitmap como <image>"
#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3
msgid "Path to save image"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:1 ../share/extensions/ffms.inx.h:1
-#: ../share/extensions/ffset.inx.h:1 ../share/extensions/ffss.inx.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Bridge Width"
-msgstr "Largura"
-
-#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:2 ../share/extensions/ffms.inx.h:2
-msgid "First String Length"
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:3 ../share/extensions/ffms.inx.h:3
-#: ../share/extensions/ffset.inx.h:2 ../share/extensions/ffss.inx.h:2
-msgid "Fretboard Designer"
+#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1
+msgid "Open files saved with XFIG"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:4 ../share/extensions/ffms.inx.h:4
-#: ../share/extensions/ffset.inx.h:3 ../share/extensions/ffss.inx.h:3
-msgid "Fretboard Edges"
+#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2
+msgid "XFIG Graphics File (*.fig)"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:5 ../share/extensions/ffms.inx.h:5
-msgid "Last String Length"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3
+msgid "XFIG Input"
+msgstr "Entrada XFIG"
-#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:6
-msgid "Multi Length Equal Temperament"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/flatten.inx.h:1
+msgid "Flatness"
+msgstr "Plano"
-#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:7 ../share/extensions/ffms.inx.h:7
-#: ../share/extensions/ffset.inx.h:4 ../share/extensions/ffss.inx.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Number of Frets"
-msgstr "Número de cantos:"
+#: ../share/extensions/flatten.inx.h:2
+msgid "Flatten Beziers"
+msgstr "Achatar Beziers"
-#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:8 ../share/extensions/ffms.inx.h:8
-#: ../share/extensions/ffset.inx.h:5 ../share/extensions/ffss.inx.h:5
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:1
#, fuzzy
-msgid "Number of Strings"
-msgstr "Número de cantos:"
+msgid "Calculate first derivative numerically"
+msgstr "Calcular o primeiro derivativo numerico"
-#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:9 ../share/extensions/ffms.inx.h:9
-#: ../share/extensions/ffset.inx.h:6 ../share/extensions/ffss.inx.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Nut Width"
-msgstr "Largura:"
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:2
+msgid "Draw Axes"
+msgstr "Eixos de desenho"
-#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:10 ../share/extensions/ffms.inx.h:11
-msgid "Perpendicular Distance"
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:3
+msgid "End x-value"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:11 ../share/extensions/ffset.inx.h:7
-msgid "Scale Base (2 for Octave)"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:4
+msgid "First derivative"
+msgstr "Primeira derivada"
-#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:12 ../share/extensions/ffset.inx.h:10
-msgid "Tones in Scale"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:5
+msgid "Function"
+msgstr "Função"
-#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:13 ../share/extensions/ffms.inx.h:13
-#: ../share/extensions/ffset.inx.h:11 ../share/extensions/ffss.inx.h:11
-msgid "px per Unit"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:6
+msgid "Function Plotter"
+msgstr "Função Plotter"
-#: ../share/extensions/ffms.inx.h:6
-msgid "Multi Length Scala"
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:8
+msgid "Isotropic scaling (uses smallest: width/xrange or height/yrange)"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/ffms.inx.h:10 ../share/extensions/ffss.inx.h:7
-msgid "Path to Scala *.scl File"
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:9
+msgid "Multiply x-range by 2*pi"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/ffms.inx.h:12
-msgid "Tuning (scale step for each string seperated by semicolons)"
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:10
+msgid "Range and Sampling"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/ffset.inx.h:8 ../share/extensions/ffss.inx.h:8
-msgid "Scale Length"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:11
+msgid "Remove rectangle"
+msgstr "Suprimir rectângulo"
-#: ../share/extensions/ffset.inx.h:9
-msgid "Single Length Equal Temperament"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:13
+msgid "Samples"
+msgstr "Amostras"
-#: ../share/extensions/ffss.inx.h:9
-msgid "Single Length Scala"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Start x-value"
+msgstr "Valor atributo"
-#: ../share/extensions/ffss.inx.h:10
-msgid "Tuning (Scale step for each string seperated by semicolons)"
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:15
+msgid "The following functions are available: (the available functions are the standard python math functions) ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); cosh(x); sinh(x); tanh(x). The constants pi and e are also available."
msgstr ""
-#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1
-msgid "Open files saved with XFIG"
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:16
+msgid "y-value of rectangle's bottom"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2
-msgid "XFIG Graphic File (*.fig)"
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:17
#, fuzzy
-msgid "XFIG Input"
-msgstr "Entrada"
+msgid "y-value of rectangle's top"
+msgstr "largura do rectangulo"
-#: ../share/extensions/flatten.inx.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Flatness"
-msgstr "Lados:"
+#: ../share/extensions/g2pngs.inx.h:1
+msgid "Directory"
+msgstr "Pasta"
-#: ../share/extensions/flatten.inx.h:2
-msgid "Flatten Bezier"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/g2pngs.inx.h:3
+msgid "Groups to PNGs"
+msgstr "Grupos para PNGs"
+
+#: ../share/extensions/g2pngs.inx.h:4
+msgid "Save layers only"
+msgstr "Guardar só camadas"
#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1
msgid "GIMP XCF"
-msgstr ""
+msgstr "GIMP XCF"
#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2
msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.XCF)"
-msgstr ""
+msgstr "GIMP XCF mantendo camadas (*.XCF)"
#: ../share/extensions/handles.inx.h:1
-#, fuzzy
msgid "Draw Handles"
-msgstr "Desenhar linha em modo dinâmico"
+msgstr "Pegas de desenho"
-#: ../share/extensions/interp.inx.h:1
+#: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx.h:1
#, fuzzy
+msgid "Command Line Options"
+msgstr "Posição aleatória"
+
+#: ../share/extensions/inkscape_help_faq.inx.h:1
+msgid "FAQ"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx.h:1
+msgid "Inkscape Manual"
+msgstr "Manual Inkscape"
+
+#: ../share/extensions/inkscape_help_relnotes.inx.h:1
+msgid "New in This Version"
+msgstr "Novo nesta versão"
+
+#: ../share/extensions/inkscape_help_reportabug.inx.h:1
+msgid "Report a Bug"
+msgstr "Participe um erro"
+
+#: ../share/extensions/inkscape_help_svgspec.inx.h:1
+msgid "SVG 1.1 Specification"
+msgstr "Especificação SVG 1.1"
+
+#: ../share/extensions/interp.inx.h:1
msgid "Duplicate endpaths"
-msgstr "Duplicar nó"
+msgstr "Duplicar nó finais"
#: ../share/extensions/interp.inx.h:2
-#, fuzzy
msgid "Exponent"
-msgstr "Exportar"
+msgstr "Expoente"
#: ../share/extensions/interp.inx.h:4
msgid "Interpolate"
-msgstr ""
+msgstr "Interpolar"
#: ../share/extensions/interp.inx.h:5
msgid "Interpolate style (experimental)"
-msgstr ""
+msgstr "Estilo de interpolação (experimental)"
#: ../share/extensions/interp.inx.h:6
msgid "Interpolation method"
-msgstr ""
+msgstr "Método de interpolação"
#: ../share/extensions/interp.inx.h:7
msgid "Interpolation steps"
+msgstr "Passos de interpolação"
+
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx .h:1
+msgid "Axiom"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/kochify.inx.h:1
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx .h:2
#, fuzzy
-msgid "Fractal (Koch)"
-msgstr "Preencher com fractal"
+msgid "L-system"
+msgstr "Sistema"
-#: ../share/extensions/kochify_load.inx.h:1
-msgid "Fractal (Koch) - Load Pattern"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx .h:3
+msgid "Left angle"
+msgstr "Angulo esquerdo"
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1 ../share/extensions/motion.inx.h:1
-msgid "Angle"
-msgstr "Ângulo"
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx .h:4
+msgid "Order"
+msgstr "Ordem"
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:2
-msgid "Axiom"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx .h:6
+#, no-c-format
+msgid "Randomize angle (%)"
+msgstr "Angulo Aleatório (%)"
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Fractal (Lindenmayer)"
-msgstr "Elevar nó"
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx .h:8
+#, no-c-format
+msgid "Randomize step (%)"
+msgstr "Passo aleatório (%)"
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:4
-msgid "Order"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx .h:10
+msgid "Right angle"
+msgstr "Angulo direito"
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:6
-#, fuzzy
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx .h:11
msgid "Rules"
-msgstr "Filtros"
+msgstr "Regras"
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:7
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx .h:12
#, fuzzy
-msgid "Step"
-msgstr "Estilo"
+msgid "Step length (px)"
+msgstr "Comprimento Step (px)"
+
+#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:1
+msgid "Lorem ipsum"
+msgstr "Lorem ipsum"
+
+#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:2
+msgid "Number of paragraphs"
+msgstr "Número de parágrafos"
+
+#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:3
+msgid "Paragraph length fluctuation (sentences)"
+msgstr "Flutuação do comprimento de parágrafo (frases)"
+
+#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:5
+msgid "Sentences per paragraph"
+msgstr "Frases por parágrafo"
+
+#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:1
+msgid "Color Markers to Match Stroke"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/measure.inx.h:2
+#, fuzzy
msgid "Measure Path"
-msgstr ""
+msgstr "Medir o caminho"
+
+#: ../share/extensions/motion.inx.h:1
+msgid "Angle"
+msgstr "Ângulo"
#: ../share/extensions/motion.inx.h:2
msgid "Extrude"
-msgstr ""
+msgstr "Extrudir"
#: ../share/extensions/motion.inx.h:4
-#, fuzzy
msgid "Magnitude"
-msgstr "Magenta:"
+msgstr "Magnitude"
-#: ../share/extensions/pdf_output.inx.h:1
-#: ../share/extensions/pdf_output_via_gs_on_win32.inx.h:1
-msgid "Adobe PDF (*.pdf)"
+#: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:1
+msgid "ASCII Text with outline markup"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/pdf_output.inx.h:2
-#: ../share/extensions/pdf_output_via_gs_on_win32.inx.h:2
-msgid "Adobe Portable Document Format"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Text Outline File (*.outline)"
+msgstr "Ficheiro de texto (*.txt)"
-#: ../share/extensions/pdf_output.inx.h:3
-#: ../share/extensions/pdf_output_via_gs_on_win32.inx.h:3
+#: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:3
#, fuzzy
-msgid "PDF Output"
-msgstr "Afastar"
+msgid "Text Outline Input"
+msgstr "Entrada de texto"
-#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:1
+msgid "Copies of the pattern:"
+msgstr "Cópias do padrão"
+
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:2
+msgid "Deformation type:"
+msgstr "Tipo de deformação"
+
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:3
+msgid "Duplicate the pattern before deformation"
+msgstr "Duplicar o padrão antes da deformação"
+
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Normal offset"
+msgstr "Coordenada horizontal da selecção"
+
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Pattern along Path"
+msgstr "Linha fechada."
+
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Pattern is vertical"
+msgstr "Padrão alternado"
+
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:8
+msgid "Space between copies:"
+msgstr "Espaço entre cópias:"
+
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:9
#, fuzzy
+msgid "Tangential offset"
+msgstr "Raio vertical dos cantos redondos"
+
+#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1
msgid "Postscript"
-msgstr "Ponto"
+msgstr "PostScript"
#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3
+#, fuzzy
msgid "Postscript Input"
+msgstr "Entrada de PostScript"
+
+#: ../share/extensions/radiobutton_example.inx.h:1
+msgid "Developer Examples"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Radius"
-msgstr "Raio:"
+#: ../share/extensions/radiobutton_example.inx.h:2
+msgid "RadioButton example"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3
+#: ../share/extensions/radiobutton_example.inx.h:3
+msgid "Select option: "
+msgstr "Seleccioneuma opção"
+
+#: ../share/extensions/radiobutton_example.inx.h:4
+msgid "Select second option: "
+msgstr "Seleccione a segunda opção:"
+
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1
#, fuzzy
-msgid "Radius Randomize"
+msgid "Jitter nodes"
msgstr "Elevar nó"
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Maximum displacement, px"
+msgstr "Comprimento Step (px)"
+
#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4
#, fuzzy
-msgid "Randomize node handles"
-msgstr "Elevar nó"
+msgid "Shift node handles"
+msgstr "Nós de elemento aleatórios"
#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5
#, fuzzy
-msgid "Randomize nodes"
-msgstr "Elevar nó"
+msgid "Shift nodes"
+msgstr "Duplicar nó"
#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6
-msgid "Use normal distribution"
+msgid "This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the selected path."
msgstr ""
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:7
+msgid "Use normal distribution"
+msgstr "Usar distribuição normal"
+
#: ../share/extensions/randompnt.inx.h:1
-#, fuzzy
msgid "Random Point"
-msgstr "Conexão arredondada"
+msgstr "Ponto aleatório"
#: ../share/extensions/randompos.inx.h:1
-#, fuzzy
msgid "Random Position"
-msgstr "Tamanho e Posição"
+msgstr "Posição aleatória"
#: ../share/extensions/rtree.inx.h:1
-#, fuzzy
msgid "Initial size"
-msgstr "Tamanho da imagem"
+msgstr "Tamanho inicial"
#: ../share/extensions/rtree.inx.h:2
-#, fuzzy
msgid "Minimum size"
-msgstr "Costumizado"
+msgstr "Tamanho mínimo"
#: ../share/extensions/rtree.inx.h:3
msgid "Random Tree"
-msgstr ""
+msgstr "Árvore aleatória"
#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1
+#, fuzzy
msgid "A diagram created with the program Sketch"
-msgstr ""
+msgstr "Um diagrama criado com o programa Sketch"
#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2
msgid "Sketch Diagram (*.sk)"
-msgstr ""
+msgstr "Diagrama de Sketch (*.sk)"
#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3
msgid "Sketch Input"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo Sketch"
#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1
msgid "Behavior"
-msgstr ""
+msgstr "Comportamento"
#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4
-msgid "Segment Straightener"
-msgstr ""
+msgid "Straighten Segments"
+msgstr "Endireitar segmentos"
#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1
msgid "Envelope"
msgstr ""
#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1
-#, fuzzy
msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)"
-msgstr "Tamanho sem compressão"
+msgstr "Inkscape SVG comprimido com imagens (*.zip)"
#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media "
-"files"
-msgstr "Formato de ficheiro nativo do Sodipodi e standard W3C"
+msgid "Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media files"
+msgstr "Formato nativo do Inkscape comprimido com ZIP incluíndo ficheiros multimédia."
#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3
-#, fuzzy
msgid "ZIP Output"
-msgstr "Afastar"
+msgstr "Saida ZIP"
#: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:1
msgid "Color of shadow"
-msgstr ""
+msgstr "Cor da sombra"
#: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:2
msgid "Dropshadow"
-msgstr ""
+msgstr "Sombra"
#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1
msgid "ASCII Text"
-msgstr ""
+msgstr "Texto ASCII"
#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2
msgid "Text File (*.txt)"
-msgstr ""
+msgstr "Ficheiro de texto (*.txt)"
#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3
-#, fuzzy
msgid "Text Input"
-msgstr "Entrada"
-
-#: ../share/extensions/wavy.inx.h:1
-msgid "Calculate first derivative numerically"
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/wavy.inx.h:2
-msgid "First derivative"
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/wavy.inx.h:3
-msgid "Function"
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/wavy.inx.h:4
-msgid "Function Plotter"
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/wavy.inx.h:5
-msgid "Nodes per period"
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/wavy.inx.h:6
-msgid "Periods (2*Pi each)"
-msgstr ""
+msgstr "Entrada de texto"
#: ../share/extensions/whirl.inx.h:1
msgid "Amount of whirl"
-msgstr ""
+msgstr "Quantidade de espiral"
#: ../share/extensions/whirl.inx.h:2
-#, fuzzy
msgid "Center X"
-msgstr "Centrar X:"
+msgstr "Centrar X"
#: ../share/extensions/whirl.inx.h:3
-#, fuzzy
msgid "Center Y"
-msgstr "Centrar Y:"
+msgstr "Centrar Y"
#: ../share/extensions/whirl.inx.h:5
-#, fuzzy
msgid "Rotation is clockwise"
-msgstr "Rodar objecto 90 graus no sentido dos ponteiros"
+msgstr "Rotação esquerda"
#: ../share/extensions/whirl.inx.h:6
msgid "Whirl"
-msgstr ""
+msgstr "Espiral"
#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1
msgid "A popular graphics file format for clipart"
-msgstr ""
+msgstr "Um formato popular de gráficos clipart"
#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2
msgid "Windows Metafile (*.wmf)"
-msgstr ""
+msgstr "Windows Metafile (*.wmf)"
#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3
msgid "Windows Metafile Input"
-msgstr ""
-
-#~ msgid "Export area"
-#~ msgstr "Exportar área"
-
-#~ msgid "Bitmap size"
-#~ msgstr "Tamanho da imagem"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Filename"
-#~ msgstr "Ficheiro:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " <b>_Export</b> "
-#~ msgstr "Alterar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " relative by "
-#~ msgstr "Movimento relativo"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " absolute to "
-#~ msgstr "absoluto"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Finishing pen"
-#~ msgstr "Mão livre"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Join paths at selected nodes"
-#~ msgstr "Juntar linhas nos nós seleccionados"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Tool Controls"
-#~ msgstr "Opções ferramentas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Panels"
-#~ msgstr "Cancelar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Union of selected objects"
-#~ msgstr "Desagrupar os objectos seleccionados"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Exclusive OR of selected objects"
-#~ msgstr "Editar posicionamento dos objectos seleccionados"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Convert selected strokes to paths"
-#~ msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Convert bitmap object to paths"
-#~ msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Put text into frames"
-#~ msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Fill and Stroke dialog"
-#~ msgstr "Enchimento e Pincel"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Transform dialog"
-#~ msgstr "Diálogo de transformação"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Align and Distribute dialog"
-#~ msgstr "Alinhar e Distribuir"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Text and Font dialog"
-#~ msgstr "Texto e fontes"
-
-#~ msgid "XML Editor"
-#~ msgstr "Editor XML"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Object Properties dialog"
-#~ msgstr "propriedades do objecto"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "About Memory..."
-#~ msgstr "_Acerca de ..."
-
-#~ msgid "Close"
-#~ msgstr "Fechar"
-
-#~ msgid "Snap units:"
-#~ msgstr "Unidade de ajuste:"
-
-#~ msgid "Snap distance:"
-#~ msgstr "Distância de ajuste:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " X "
-#~ msgstr "X +"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Row spacing: "
-#~ msgstr "Espaçamento linha:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Column spacing:"
-#~ msgstr "Espaçamento linha:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "A"
-#~ msgstr "A4"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Trace Bitmap"
-#~ msgstr "Imagem inválida"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Font Size"
-#~ msgstr "Tamanho fonte:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Direction"
-#~ msgstr "Posição"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Motion"
-#~ msgstr "Resolução:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Direction of Rotation"
-#~ msgstr "enviar selecção para o fundo"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Canvas size:"
-#~ msgstr "Tamanho fonte:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Custom canvas"
-#~ msgstr "Papel costumizado"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Current style"
-#~ msgstr "Preferências pincelada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Arrange Objects"
-#~ msgstr "Alinhar Objectos"
-
-#~ msgid "deg"
-#~ msgstr "graus"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Credits"
-#~ msgstr "Cantos:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Grab sensitivity"
-#~ msgstr "Tornar sensível"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Acceleration"
-#~ msgstr "Selecção"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Speed"
-#~ msgstr "Vermelho:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Zoom in/out by"
-#~ msgstr "Diminuir zoom"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Transform"
-#~ msgstr "Transformações"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Rotate _90 deg CW"
-#~ msgstr "Rodar 90 graus"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Rotate 9_0 deg CCW"
-#~ msgstr "Rodar 90 graus"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Flip selection horizontally"
-#~ msgstr "Inverter horizontalmente os objectos seleccionados"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Flip selection vertically"
-#~ msgstr "Inverter verticalmente os objectos seleccionados"
-
-#~ msgid "Edit"
-#~ msgstr "Editar"
-
-#~ msgid "Add"
-#~ msgstr "Adicionar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "C_reate"
-#~ msgstr "Criar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Automatically scale Rows to fit selected objects."
-#~ msgstr "Editar preenchimento dos objectos seleccionados"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Automatically scale Columns to fit selected objects."
-#~ msgstr "Editar preenchimento dos objectos seleccionados"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Go to root"
-#~ msgstr "Editar nós"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Y"
-#~ msgstr "Y1"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " "
-#~ msgstr "X +"
-
-#~ msgid "Sides:"
-#~ msgstr "Lados:"
-
-#~ msgid "R1:"
-#~ msgstr "R1:"
-
-#~ msgid "R2:"
-#~ msgstr "R2:"
-
-#~ msgid "ARG1:"
-#~ msgstr "ARG1:"
-
-#~ msgid "ARG2:"
-#~ msgstr "ARG2:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Flatsides:"
-#~ msgstr "Lados:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Radius X:"
-#~ msgstr "Raio:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Radius Y:"
-#~ msgstr "Raio:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Start Angle:"
-#~ msgstr "Estrela"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "End Angle:"
-#~ msgstr "Ângulo:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Open:"
-#~ msgstr "_Abrir"
-
-#~ msgid "Expansion:"
-#~ msgstr "Expansão:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Revolutions:"
-#~ msgstr "Revolução:"
-
-#~ msgid "Argument:"
-#~ msgstr "Argumento:"
-
-#~ msgid "T0:"
-#~ msgstr "T0:"
-
-#~ msgid "RX:"
-#~ msgstr "RX:"
-
-#~ msgid "RY:"
-#~ msgstr "RY:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Rectangle _Properties"
-#~ msgstr "Propriedades do Rectângulo"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Star _Properties"
-#~ msgstr "Propriedades da Estrela"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Ellipse _Properties"
-#~ msgstr "Propriedades da Ligação"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Spiral _Properties"
-#~ msgstr "Propriedades da Espiral"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Document Preferences"
-#~ msgstr "O item é referência"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Extensions Editor"
-#~ msgstr "Extensão"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Preferences"
-#~ msgstr "O item é referência"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Layer Editor"
-#~ msgstr "Editor XML"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Text Properties"
-#~ msgstr "Propriedades do texto"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Export..."
-#~ msgstr "Importar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "In_kscape Preferences"
-#~ msgstr "Apresentação Sodipodi"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select _Original Clone"
-#~ msgstr "Seleccionar Tudo"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Tile"
-#~ msgstr "Título:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select A_ll"
-#~ msgstr "Seleccionar Tudo"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select Non_e"
-#~ msgstr "Selecção"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Zoom _In"
-#~ msgstr "Aumentar zoom"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Zoom _Out"
-#~ msgstr "Diminuir zoom"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Pre_vious"
-#~ msgstr "Fechar janela"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Nex_t"
-#~ msgstr "Texto"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "R_ename Layer..."
-#~ msgstr "Elevar nó"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "D_uplicate Layer"
-#~ msgstr "Duplicar nó"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Anchor Layer"
-#~ msgstr "Descer nó"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Delete Layer"
-#~ msgstr "Seleccionar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select Ne_xt Layer"
-#~ msgstr "Seleccionar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select Pre_vious Layer"
-#~ msgstr "Seleccionar impressora"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select To_p Layer"
-#~ msgstr "Seleccionar impressora"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Move to Ne_w Layer"
-#~ msgstr "Criar um novo documento SVG"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Move to B_ottom Layer"
-#~ msgstr "enviar selecção para o fundo"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Remove Text from Path"
-#~ msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho"
-
-#~ msgid "Arc"
-#~ msgstr "Arco"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Freehand"
-#~ msgstr "Mão livre e caneta"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "DynaDraw"
-#~ msgstr "Desenhar"
-
-#~ msgid "Stroke"
-#~ msgstr "Rasura"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Corners"
-#~ msgstr "Cantos:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Delete"
-#~ msgstr "Apagar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Join"
-#~ msgstr "Ligação:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Delete Segment"
-#~ msgstr "Duplicar selecção"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Break"
-#~ msgstr "Quebrar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Symmetric"
-#~ msgstr "Não Simétrico"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Revert to Saved"
-#~ msgstr "Converter em Curvas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Save"
-#~ msgstr "Gravar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Save As..."
-#~ msgstr "Gravar Como..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Import..."
-#~ msgstr "Importar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Export..."
-#~ msgstr "Exportar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Print..."
-#~ msgstr "Imprimir..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Global Inkscape preferences (Shift+Ctrl+P)"
-#~ msgstr "Preferências globais de visualização"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Undo"
-#~ msgstr "Anular "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Redo"
-#~ msgstr "Refazer"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cut"
-#~ msgstr "Cortar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Copy"
-#~ msgstr "Copiar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Duplicate selected object(s) (Ctrl+D)"
-#~ msgstr "Duplicar objectos seleccionados"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Clone selected object (Alt+D)"
-#~ msgstr "Duplicar objectos seleccionados"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Zoom in (+)"
-#~ msgstr "Aumentar zoom"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Zoom out (-)"
-#~ msgstr "Diminuir zoom"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Zoom to 1:1 (100%) (1)"
-#~ msgstr "Zoom a 1:1"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Zoom to 1:2 (50%) (2)"
-#~ msgstr "Zoom a 1:2"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Zoom to 2:1 (200%) (0)"
-#~ msgstr "Zoom a 2:1"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Zoom to fit selection in window (3)"
-#~ msgstr "Dimensionar a selecção inteira à janela"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Zoom to fit drawing in window (4)"
-#~ msgstr "Dimensionar o desenho inteiro à janela"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Zoom to fit page in window (5)"
-#~ msgstr "Dimensionar a página inteira à janela"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Zoom to fit page width in window (6)"
-#~ msgstr "Dimensionar a página inteira à janela"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Fill and Stroke dialog (Shift+Ctrl+F)"
-#~ msgstr "Enchimento e Pincel"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Group selected objects (Ctrl+G)"
-#~ msgstr "Agrupar objectos seleccionados"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Ungroup selected group(s) (Ctrl+U)"
-#~ msgstr "Desagrupar objectos seleccionados"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Raise selection up one step (PgUp)"
-#~ msgstr "Trazer selecção para o topo"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Lower selection down one step (PgDn)"
-#~ msgstr "Baixar selecção por uma camada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Raise selection to top (Home)"
-#~ msgstr "Trazer selecção para o topo"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Lower selection to bottom (End)"
-#~ msgstr "enviar selecção para o fundo"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Move selection to new layer"
-#~ msgstr "Elevar selecção uma camada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Move selection to next layer"
-#~ msgstr "Elevar selecção uma camada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Move selection to previous layer"
-#~ msgstr "Elevar selecção uma camada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Move selection to top layer"
-#~ msgstr "Elevar selecção uma camada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Move selection to bottom layer"
-#~ msgstr "enviar selecção para o fundo"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Rotate selection 90° clockwise (Shift+Ctrl+Right)"
-#~ msgstr "Rodar objecto 90 graus no sentido dos ponteiros"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise (Shift+Ctrl+Left)"
-#~ msgstr "Rodar objecto 90 graus no sentido dos ponteiros"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Flip selection horizontally (H)"
-#~ msgstr "Inverter horizontalmente os objectos seleccionados"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Flip selection vertically (V)"
-#~ msgstr "Inverter verticalmente os objectos seleccionados"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Align and Distribute dialog (Shift+Ctrl+A)"
-#~ msgstr "Alinhar e Distribuir"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Convert selected object(s) to path(s) (Shift+Ctrl+C)"
-#~ msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Convert selected stroke(s) to path(s) (Ctrl+Alt+C)"
-#~ msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Text and Font dialog (Shift+Ctrl+T)"
-#~ msgstr "Texto e fontes"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Node tool"
-#~ msgstr "Nenhuma ferramenta activa"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Zoom tool"
-#~ msgstr "Diminuir zoom"
-
-#~ msgid "Rectangle tool"
-#~ msgstr "Ferramenta rectângulo"
-
-#~ msgid "Arc tool"
-#~ msgstr "Ferramenta arco"
-
-#~ msgid "Star tool"
-#~ msgstr "Ferramenta estrela"
-
-#~ msgid "Spiral tool"
-#~ msgstr "Ferramenta espiral"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Freehand tool"
-#~ msgstr "Mão livre e caneta"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Pen tool"
-#~ msgstr "Ferramenta rectângulo"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Calligraphy tool"
-#~ msgstr "Caligrafia"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Text tool"
-#~ msgstr "Ferramenta estrela"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Dropper tool"
-#~ msgstr "Conta-Gotas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "When scaling rectangles, scale radii of rounded corners"
-#~ msgstr "Valor horizontal do centro"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Delete segment between two nodes"
-#~ msgstr "Apagar nós seleccionados"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "URI:"
-#~ msgstr "URL:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invert Selection"
-#~ msgstr "Selecção"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Scripts..."
-#~ msgstr "Imprimir..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Align and Distribute"
-#~ msgstr "Alinhar e Distribuir"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Align and Distribute Dialog"
-#~ msgstr "Alinhar e Distribuir"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Export Dialog"
-#~ msgstr "Exportar como"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Fill and Stroke Dialog"
-#~ msgstr "Enchimento e Pincel"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Find Dialog"
-#~ msgstr "Diálogo de alinhamento"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Inkscape Preferences"
-#~ msgstr "Apresentação Sodipodi"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Inkscape Preferences Dialog"
-#~ msgstr "Apresentação Sodipodi"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Layer Editor Dialog"
-#~ msgstr "Trazer selecção para o topo"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Text Properties Dialog"
-#~ msgstr "propriedades do objecto"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Transformation Dialog"
-#~ msgstr "Diálogo de transformação"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Tree Editor"
-#~ msgstr "Editor XML"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "XML Editor Dialog"
-#~ msgstr "Editor XML"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Row height:"
-#~ msgstr "Altura:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Column width:"
-#~ msgstr "Alterar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Creating anchor at (%g,%g)"
-#~ msgstr "Desenhar estrela"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "EPS Output Settings"
-#~ msgstr "Preferências do documento"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Inkscape"
-#~ msgstr "Apresentação Sodipodi"
-
-#~ msgid "Left side of aligned objects to left side of anchor"
-#~ msgstr "Lado esquerdo dos objectos alinhados ao lado esquerdo da âncora"
-
-#~ msgid "Right side of aligned objects to right side of anchor"
-#~ msgstr "Lado direito dos objectos alinhados ao lado direito da âncora"
-
-#~ msgid "Top of aligned objects to top of anchor"
-#~ msgstr "Topo dos objectos alinhados ao topo da âncora"
-
-#~ msgid "Bottom of aligned objects to bottom of anchor"
-#~ msgstr "Fundo dos objectos alinhados ao fundo da âncora"
-
-#~ msgid "Distribute top sides of objects at even distances"
-#~ msgstr "Distribuir lados de topo dos objectos a distâncias equivalentes"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Alternate sign"
-#~ msgstr "Saturação:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Rows</b>:"
-#~ msgstr "Elipse"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Minor grid line color:"
-#~ msgstr "Cor das guias"
-
-#~ msgid "Grid color"
-#~ msgstr "Cor da grelha"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Grid emphasis color"
-#~ msgstr "Cor da grelha"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Major grid line spacing:"
-#~ msgstr "Espaçamento linha:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Background (also for export):"
-#~ msgstr "Cor final"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Picking colors:"
-#~ msgstr "Escolha a cor"
-
-#~ msgid "Fill style"
-#~ msgstr "Estilo preenchimento"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Fill:"
-#~ msgstr "Preenchimento"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "winding"
-#~ msgstr "Renderizar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "alternating"
-#~ msgstr "Saturação:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Update Properties"
-#~ msgstr "Propriedades do Item"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Label invalid"
-#~ msgstr "O identificador é válido"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "executable"
-#~ msgstr "Rectângulo"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "file"
-#~ msgstr "_Ficheiro"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "extension"
-#~ msgstr "Extensão"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "path"
-#~ msgstr "pt"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "absolute"
-#~ msgstr "absoluto"
-
-#~ msgid "Could not create sodipodi-svg-doc factory"
-#~ msgstr "Não foi possível criar a fábrica sodipodi-svg-doc"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "SVG Files"
-#~ msgstr "Ficheiro"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Make s_ensitive"
-#~ msgstr "Tornar sensível"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Make i_nsensitive"
-#~ msgstr "Tornar insensível"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Layer Properties"
-#~ msgstr "Propriedades da Estrela"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select <b>object(s)</b> to tile."
-#~ msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Apply"
-#~ msgstr "Aplicar a:"
-
-#~ msgid "Sensitive"
-#~ msgstr "Sensível"
-
-#~ msgid "Active"
-#~ msgstr "Activo"
-
-#~ msgid "Printable"
-#~ msgstr "Imprimível"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Prefer bitmap (XPM) icons to SVG ones"
-#~ msgstr "Preferir ícones bitmap (xpm) a ícones SVG"
-
-#~ msgid "Trace"
-#~ msgstr "Analisar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error writing %s: %s"
-#~ msgstr "Erro ao escrever %s: %s"
-
-#~ msgid "Untitled"
-#~ msgstr "SemTitulo"
-
-#~ msgid "Document Name:"
-#~ msgstr "Nome Documento:"
-
-#~ msgid "Image URI:"
-#~ msgstr "URI Imagem:"
-
-#~ msgid "Visible"
-#~ msgstr "Visível"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Drag</b> to paint a calligraphic stroke."
-#~ msgstr "Desenhar linhas caligráficas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Other"
-#~ msgstr "Ordenar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Trace: Selected object is not an image"
-#~ msgstr "Elevar objectos seleccionados uma posição"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "object"
-#~ msgstr "Objecto"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "user space"
-#~ msgstr "Espaço de utilizador"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Coordinates:"
-#~ msgstr "Cantos:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Distribute centers of objects of objects at even distances horizontally"
-#~ msgstr ""
-#~ "Distribuir centro dos objectos a distâncias horizontalmente equivalentes"
-
-#~ msgid "Alignment:"
-#~ msgstr "Alinhamento:"
-
-#~ msgid "Text and font"
-#~ msgstr "Texto e fontes"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Draw arc: %s x %s"
-#~ msgstr "Desenhar arco"
-
-#~ msgid "All shape tools"
-#~ msgstr "Todas as ferramentas de formas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Draw rectangle: %s x %s"
-#~ msgstr "Desenhar rectângulo"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Active group"
-#~ msgstr "Activo"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "typeset object"
-#~ msgstr "Objecto de texto"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Pattern Fill"
-#~ msgstr "Padrão:"
-
-#~ msgid "Snap to grid"
-#~ msgstr "Ajustar à grelha"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Menu"
-#~ msgstr "Limpar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Snap points to the grid"
-#~ msgstr "Ajustar à grelha"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Rect"
-#~ msgstr "Rectângulo"
-
-#~ msgid "Userspace unit"
-#~ msgstr "Unidade de espaço de utilizador"
-
-#~ msgid "User"
-#~ msgstr "Utilizador"
-
-#~ msgid "Userspace units"
-#~ msgstr "Unidades de espaço de utilizador"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Ru_lers"
-#~ msgstr "Filtros"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show or hide rulers"
-#~ msgstr "Mostar guias"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_New Window"
-#~ msgstr "Nova Vista"
-
-#~ msgid "Mode:"
-#~ msgstr "Modo:"
-
-#~ msgid "RGB Colorspace"
-#~ msgstr "Espaço de Cor RGB"
-
-#~ msgid "CMYK Colorspace"
-#~ msgstr "Espaço de Cor CMYK"
-
-#~ msgid "Get from dropper"
-#~ msgstr "Obter do conta-gotas"
-
-#~ msgid "Alpha:"
-#~ msgstr "Alfa:"
-
-#~ msgid "Value:"
-#~ msgstr "Valor:"
-
-#~ msgid "Stroke settings"
-#~ msgstr "Preferências pincelada"
-
-#~ msgid "Item properties"
-#~ msgstr "Propriedades do item"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Quit"
-#~ msgstr "_Sair"
-
-#~ msgid "Combine multiple paths"
-#~ msgstr "Combinar múltiplos caminhos"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "New View"
-#~ msgstr "Nova Vista"
-
-#~ msgid "Fill and stroke settings"
-#~ msgstr "Definições do enchimento e pincel"
-
-#~ msgid "Text editing and font settings"
-#~ msgstr "Edição de texto e definições de fonte"
-
-#~ msgid "Fill Rule"
-#~ msgstr "Regra Preenchimento"
-
-#~ msgid "Tool has no options"
-#~ msgstr "Ferramenta não tem opções"
-
-#~ msgid "Roundness ratio for x:"
-#~ msgstr "Rácio de arredondamento para x:"
-
-#~ msgid "Roundness ratio for y:"
-#~ msgstr "Rácio de arredondamento para y:"
-
-#~ msgid "Visual transformation"
-#~ msgstr "Transformação visual"
-
-#~ msgid "Show content"
-#~ msgstr "Mostrar conteúdo"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Selected object has no curve, cannot outline."
-#~ msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Inkscape _Options"
-#~ msgstr "Apresentação Sodipodi"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Tool Optio_ns"
-#~ msgstr "Opções Ferramentas"
-
-#~ msgid "gradientUnits"
-#~ msgstr "UnidadesGradiente"
-
-#~ msgid "gradientSpread"
-#~ msgstr "DispersãoGradiente"
-
-#~ msgid "nonzero"
-#~ msgstr "não-zero"
-
-#~ msgid "evenodd"
-#~ msgstr "par-ímpar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "%s is not regular file.\n"
-#~ "Although inkscape will run, you can\n"
-#~ "neither load nor save preferences\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s não é um ficheiro normal.\n"
-#~ "Apesar do sodipodi correr, não poderá\n"
-#~ "nem abrir nem gravar preferências\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "%s either is not valid xml file or\n"
-#~ "you do not have read premissions on it.\n"
-#~ "Although inkscape will run, you\n"
-#~ "are neither able to load nor save\n"
-#~ "preferences."
-#~ msgstr ""
-#~ "%s ou não é um ficheiro xml válido ou\n"
-#~ "não possui permissões de leitura para o mesmo.\n"
-#~ "Apesar do sodipodi correr, não poderá\n"
-#~ "nem abrir nem gravar preferências."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "%s is not valid inkscape preferences file.\n"
-#~ "Although inkscape will run, you\n"
-#~ "are neither able to load nor save\n"
-#~ "preferences."
-#~ msgstr ""
-#~ "%s não é um ficheiro válido de preferências do sodipodi.\n"
-#~ "Apesar do sodipodi correr, não poderá\n"
-#~ "nem abrir nem gravar preferências."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot create directory %s.\n"
-#~ "Although inkscape will run, you\n"
-#~ "are neither able to load nor save\n"
-#~ "%s."
-#~ msgstr ""
-#~ "Incapaz de criar o directório %s.\n"
-#~ "Apesar do sodipodi correr, não poderá\n"
-#~ "nem abrir nem gravar\n"
-#~ "%s."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "%s is not a valid directory.\n"
-#~ "Although inkscape will run, you\n"
-#~ "are neither able to load nor save\n"
-#~ "preferences."
-#~ msgstr ""
-#~ "%s não é um directório válido.\n"
-#~ "Apesar do sodipodi correr, não poderá\n"
-#~ "nem abrir nem gravar preferências."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot create file %s.\n"
-#~ "Although inkscape will run, you\n"
-#~ "are neither able to load nor save\n"
-#~ "preferences."
-#~ msgstr ""
-#~ "Incapaz de criar o ficheiro %s.\n"
-#~ "Apesar do sodipodi correr, não poderá\n"
-#~ "nem abrir nem gravar\n"
-#~ "preferências."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot write file %s.\n"
-#~ "Although inkscape will run, you\n"
-#~ "are neither able to load nor save\n"
-#~ "preferences."
-#~ msgstr ""
-#~ "Incapaz de escrever no ficheiro %s.\n"
-#~ "Apesar do sodipodi correr, não poderá\n"
-#~ "nem abrir nem gravar\n"
-#~ "preferências."
-
-#~ msgid "End color"
-#~ msgstr "Cor final"
-
-#~ msgid "Make sides flat"
-#~ msgstr "Tornar lados lisos"
-
-#~ msgid "Bring to _Front"
-#~ msgstr "Trazer para a _Frente"
-
-#~ msgid "Send to _Back"
-#~ msgstr "Enviar para _Trás"
-
-#~ msgid "Toggle separate window and main toolbox placement"
-#~ msgstr ""
-#~ "Alternar colocação de janela separada e caixa de ferramentas principal"
-
-#~ msgid "Document %s has unsaved changes, save them?"
-#~ msgstr "O documento %s contém alterações por gravar, grava-las?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Object Size and Position"
-#~ msgstr "Tamanho e posição do objecto"
-
-#~ msgid "Tool attributes"
-#~ msgstr "Atributos ferramenta"
-
-#~ msgid "Inner radius"
-#~ msgstr "Raio interior"
-
-#~ msgid "Proportion"
-#~ msgstr "Proporção"
-
-#~ msgid "Tool has no attributes"
-#~ msgstr "Ferramenta não tem atributos"
-
-#~ msgid "Item"
-#~ msgstr "Item"
-
-#~ msgid "Group Properties"
-#~ msgstr "Propriedades do Grupo"
-
-#~ msgid "Ungroup"
-#~ msgstr "Desagrupar"
-
-#~ msgid "Fill settings"
-#~ msgstr "Definições preenchimento"
-
-#~ msgid "Break line at selected nodes"
-#~ msgstr "Quebrar linha nos nós seleccionados"
-
-#~ msgid "Bring to Front"
-#~ msgstr "Trazer para a Frente"
-
-#~ msgid "Send to Back"
-#~ msgstr "Enviar para Trás"
-
-#~ msgid "Lower selected objects to bottom"
-#~ msgstr "Baixar objectos seleccionados para o fundo"
-
-#~ msgid "Lower selected objects one position"
-#~ msgstr "Baixar objectos seleccionados uma posição"
-
-#~ msgid "Draw freehand curves and straight lines"
-#~ msgstr "Desenhar linhas em modo livre e rectas"
-
-#~ msgid "Zoom into precisely selected area"
-#~ msgstr "Zoom precisamente na área seleccionada"
-
-#~ msgid "In"
-#~ msgstr "Aproximar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Toggle grid"
-#~ msgstr "Alternar Margens"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Toggle guides"
-#~ msgstr "Alternar Margens"
-
-#~ msgid "1:1"
-#~ msgstr "1:1"
-
-#~ msgid "1:2"
-#~ msgstr "1:2"
-
-#~ msgid "2:1"
-#~ msgstr "2:1"
-
-#~ msgid "Editing Window"
-#~ msgstr "Janela de Edição"
-
-#~ msgid "Editing window properties"
-#~ msgstr "Propriedades da janela de edição"
-
-#~ msgid "Tool Attributes"
-#~ msgstr "Atributos Ferramentas"
-
-#~ msgid "Sodipodi"
-#~ msgstr "Sodipodi"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Iso grid"
-#~ msgstr "Mostrar grelha"
-
-#~ msgid "Display settings"
-#~ msgstr "Preferências de visualização"
-
-#~ msgid "Export png file"
-#~ msgstr "Exportar ficheiro png"
-
-#~ msgid "Object style"
-#~ msgstr "Estilo objecto"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Inkscape: %s : XML View"
-#~ msgstr "Sodipodi: %s: Vista XML"
-
-#~ msgid "Appending to selection. Press 'a' to toggle Append/New."
-#~ msgstr "A anexar à selecção. Prima 'a' para alternar Anexar/Novo."
-
-#~ msgid "Exit Program"
-#~ msgstr "Sair Aplicação"
-
-#~ msgid "New Toplevel Toolbox"
-#~ msgstr "Nova Caixa de Ferramentas de Topo"
-
-#~ msgid "New Docked Toolbox"
-#~ msgstr "Nova Caixa de Ferramentas Anexada"
-
-#~ msgid "Remove Docked Toolbox"
-#~ msgstr "Remover Caixa de Ferramentas Anexada"
-
-#~ msgid "Drawing Mode"
-#~ msgstr "Modo de Desenho"
-
-#~ msgid "SVG with \"xmlns:sodipodi\" namespace"
-#~ msgstr "SVG com namespace \"xmlns:sodipodi\""
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "%s is not regular file.\n"
-#~ "Although inkscape will run, you are\n"
-#~ "not able to use extensions (plugins)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s não é um ficheiro normal.\n"
-#~ "Apesar do sodipodi correr, não poderá\n"
-#~ "utilizar extensões (plugins)\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "%s either is not valid xml file or\n"
-#~ "you do not have read premissions on it.\n"
-#~ "Although inkscape will run, you are\n"
-#~ "not able to use extensions (plugins)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s ou não é um ficheiro xml válido ou\n"
-#~ "não tem permissões de leitura para o mesmo.\n"
-#~ "Apesar do sodipodi correr, não poderá\n"
-#~ "utilizar extensões (plugins)\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "%s is not valid inkscape extensions file.\n"
-#~ "Although inkscape will run, you are\n"
-#~ "not able to use extensions (plugins)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s não é um ficheiro válido de extensões sodipodi.\n"
-#~ "Apesar do sodipodi correr, não poderá\n"
-#~ "utilizar extensões (plugins)\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot create directory %s.\n"
-#~ "Although inkscape will run, you are\n"
-#~ "not able to use extensions (plugins)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Incapaz de criar o directório %s.\n"
-#~ "Apesar do sodipodi correr, não poderá\n"
-#~ "utilizar extensões (plugins)\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "%s is not a valid directory.\n"
-#~ "Although inkscape will run, you are\n"
-#~ "not able to use extensions (plugins)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s não é um directório válido.\n"
-#~ "Apesar do sodipodi correr, não poderá\n"
-#~ "utilizar extensões (plugins)\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot create file %s.\n"
-#~ "Although inkscape will run, you are\n"
-#~ "not able to use extensions (plugins)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Incapaz de criar o ficheiro %s.\n"
-#~ "Apesar do sodipodi correr, não poderá\n"
-#~ "utilizar extensões (plugins)\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot write file %s.\n"
-#~ "Although inkscape will run, you are\n"
-#~ "not able to use extensions (plugins)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Incapaz de escrever no ficheiro %s.\n"
-#~ "Apesar do sodipodi correr, não poderá\n"
-#~ "utilizar extensões (plugins)\n"
-
-#~ msgid "Unknown item :-("
-#~ msgstr "Item desconhecido :-("
-
-#~ msgid "Text and font settings"
-#~ msgstr "Definições de texto e fontes"
-
-#~ msgid "Modify existing objects by control nodes"
-#~ msgstr "Alterar objectos existentes pelos nós controladores"
-
-#~ msgid "Draw precisely positioned curved and straight lines"
-#~ msgstr "Desenhar curvas posicionadas com precisão e rectas"
-
-#~ msgid "Zoom in drawing"
-#~ msgstr "Aproximar zoom ao desenho"
-
-#~ msgid "Zoom out drawing"
-#~ msgstr "Afastar zoom ao desenho"
-
-#~ msgid "Set zoom factor to 1:1"
-#~ msgstr "Definir factor de zoom a 1:1"
-
-#~ msgid "Set zoom factor to 1:2"
-#~ msgstr "Definir factor de zoom a 1:2"
-
-#~ msgid "Set zoom factor to 2:1"
-#~ msgstr "Definir factor de zoom a 2:1"
-
-#~ msgid "Document"
-#~ msgstr "Documento"
-
-#~ msgid "Page layout"
-#~ msgstr "Disposição de página"
-
-#~ msgid "Document variant:"
-#~ msgstr "Variante de documento:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "*.svg *.svgz|SVG files\n"
-#~ "*.xml|XML files\n"
-#~ "*|All files"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ficheiros SVG | *.svg *.svgz\n"
-#~ "Ficheiros XML | *.xml\n"
-#~ "Todos ficheiros | *"
-
-#~ msgid "Save document as"
-#~ msgstr "Gravar documento como"
-
-#~ msgid "About sodipodi"
-#~ msgstr "Sobre sodipodi"
-
-#~ msgid "About Sodipodi"
-#~ msgstr "Sobre Sodipodi"
-
-#~ msgid "The SVG ID of item"
-#~ msgstr "Identificador do item SGV"
-
-#~ msgid "The ID is not valid"
-#~ msgstr "O identificador não é válido"
-
-#~ msgid "The ID is already defined"
-#~ msgstr "O identificador já está definido"
-
-#~ msgid "Object position and size"
-#~ msgstr "Tamanho e posição objecto"
-
-#~ msgid "Position and size"
-#~ msgstr "Tamanho e posição"
-
-#~ msgid "Dynahand"
-#~ msgstr "Mão dinâmica"
-
-#~ msgid "Text Editing"
-#~ msgstr "Editar Texto"
-
-#~ msgid "Display Properties"
-#~ msgstr "Propriedades de Ecrã"
-
-#~ msgid "A path - whatever it means"
-#~ msgstr "Um caminho - o que quer que isso signifique"
-
-#~ msgid "Welcome !"
-#~ msgstr "Bem Vindo !"
-
-#~ msgid "Sodipodi SVG Document"
-#~ msgstr "Documento SVG Sodipodi"
-
-#~ msgid "Sodipodi SVG Document factory"
-#~ msgstr "Fábrica Sodipodi de Documento SVG"
-
-#~ msgid "Align objects to vertical mid"
-#~ msgstr "Alinhar objectos centrados na vertical"
-
-#~ msgid "Align outside object to bottom border"
-#~ msgstr "Alinhar objecto exterior à margem inferior"
-
-#~ msgid "Align outside object to left border"
-#~ msgstr "Alinhar objecto exterior à margem esquerda"
-
-#~ msgid "Align outside object to right border"
-#~ msgstr "Alinhar objecto exterior à margem direita"
-
-#~ msgid "Align outside object to top border"
-#~ msgstr "Alinhar o objecto exterior à margem superior"
-
-#~ msgid "Alignment base"
-#~ msgstr "Base de alinhamento"
-
-#~ msgid "Choose align type"
-#~ msgstr "Escolha tipo alinhamento"
-
-#~ msgid "Parent X ="
-#~ msgstr "Pai X ="
-
-#~ msgid "Parent Y ="
-#~ msgstr "Pai Y ="
-
-#~ msgid "Y +"
-#~ msgstr "Y +"
-
-#~ msgid " Color fill "
-#~ msgstr " Cor do preenchimento "
-
-#~ msgid " General "
-#~ msgstr " Geral "
-
-#~ msgid "Add new gradient"
-#~ msgstr "Adicionar novo gradiente"
-
-#~ msgid "Behind fill"
-#~ msgstr "Preenchimento de fundo"
-
-#~ msgid "Butt endpoints"
-#~ msgstr "Terminação justa"
-
-#~ msgid "Choose fill color"
-#~ msgstr "Escolha a cor para o preenchimento"
-
-#~ msgid "Choose stroke color"
-#~ msgstr "Escolha a cor da rasura"
-
-#~ msgid "Endpoints:"
-#~ msgstr "Terminações:"
-
-#~ msgid "Fill Color:"
-#~ msgstr "Cor de preenchimento:"
-
-#~ msgid "Pick fill color"
-#~ msgstr "Escolha a cor para o preenchimento"
-
-#~ msgid "Scale with object"
-#~ msgstr "Escalar com o objecto"
-
-#~ msgid "centimeter"
-#~ msgstr "centímetros"
-
-#~ msgid "color"
-#~ msgstr "cor"
-
-#~ msgid "millimeters"
-#~ msgstr "milímetros"
-
-#~ msgid "points"
-#~ msgstr "pontos"
-
-#~ msgid "1.0MB"
-#~ msgstr "1.0MB"
-
-#~ msgid "Back One"
-#~ msgstr "Um passo para trás"
-
-#~ msgid "Convert selected segments to curves"
-#~ msgstr "Converter os segmentos seleccionados para curvas"
-
-#~ msgid "Cusp line at selected nodes"
-#~ msgstr "Remover suavização nos nós seleccionados"
-
-#~ msgid "Desktop"
-#~ msgstr "Área de Trabalho"
-
-#~ msgid "Drawing Context"
-#~ msgstr "Contexto de Desenho"
-
-#~ msgid "Export picture to png"
-#~ msgstr "Exportar imagem para png"
-
-#~ msgid "Forward One"
-#~ msgstr "Um passo para a frente"
-
-#~ msgid "Include one node into selected segments"
-#~ msgstr "Incluir um nó nos segmentos seleccionados"
-
-#~ msgid "Set dimensions"
-#~ msgstr "Especificar dimensões"
-
-#~ msgid "Where to export"
-#~ msgstr "Exportar para onde"
-
-#~ msgid "X0"
-#~ msgstr "X0"
-
-#~ msgid "XML Tree"
-#~ msgstr "Árvore XML"
-
-#~ msgid "Y0"
-#~ msgstr "Y0"
-
-#~ msgid "_Align"
-#~ msgstr "_Alinhar"
-
-#~ msgid "Break apart selected paths"
-#~ msgstr "Quebrar os caminhos seleccionados"
-
-#~ msgid "Edit font style of selected objects"
-#~ msgstr "Editar o estilo de texto dos objectos seleccionados"
-
-#~ msgid "Import "
-#~ msgstr "Importar "
-
-#~ msgid "New drawing"
-#~ msgstr "Novo desenho"
-
-#~ msgid "No I'd rather do some more cool vector drawing with sodipodi."
-#~ msgstr ""
-#~ "Não, quero estar aqui mais algum tempo a desenhar com o fabuloso sodipodi"
-
-#~ msgid "Nope !"
-#~ msgstr "Nem pensar !"
-
-#~ msgid "Paste from clipboard"
-#~ msgstr "Colar do clipboard"
-
-#~ msgid "Preview print drawing"
-#~ msgstr "Pré-visualizar a impressão do desenho"
-
-#~ msgid "Quit or not quit ?"
-#~ msgstr "Deseja mesmo sair ?"
-
-#~ msgid "Really wanna quit sodipodi ?"
-#~ msgstr "Quer mesmo sair do sodipodi ?"
-
-#~ msgid "Rotate selected objects 90deg clockwise"
-#~ msgstr "Rodar objectos seleccionados 90 graus no sentido dos ponteiros"
-
-#~ msgid "Save drawing "
-#~ msgstr "Gravar desenho "
-
-#~ msgid "Yep !"
-#~ msgstr "Claro !"
-
-#~ msgid "Yes quick! I want to leave sodipodi and come back later."
-#~ msgstr "Rápido ! Quero sair já do sodipodi para voltar mais logo"
-
-#~ msgid "Align to bottom middle"
-#~ msgstr "Alinhar ao meio em baixo"
-
-#~ msgid "Align to bottom right"
-#~ msgstr "Alinhar à direita em baixo"
-
-#~ msgid "Align to center"
-#~ msgstr "Alinhar ao centro"
-
-#~ msgid "Align to top middle"
-#~ msgstr "Alinhar ao centro em cima"
-
-#~ msgid "Choose metric for center"
-#~ msgstr "Escolha a unidade para o centro"
-
-#~ msgid "Close dialog - Ctl+c"
-#~ msgstr "Fechar diálogo - Ctl+c"
-
-#~ msgid "Expand dialog - Ctl+e"
-#~ msgstr "Expandir diálogo - Ctl+e"
-
-#~ msgid "Keep height of selection during transformation"
-#~ msgstr "Manter altura da selecção durante a transformação"
-
-#~ msgid "Keep width of selection during transformation"
-#~ msgstr "Manter largura da selecção durante a transformação"
-
-#~ msgid "Orig. Width: "
-#~ msgstr "Largura da origem: "
-
-#~ msgid "Orig. X: "
-#~ msgstr "Orig. X: "
-
-#~ msgid "Set angle to 0 degrees"
-#~ msgstr "Colocar ângulo em 0 graus"
-
-#~ msgid "Set angle to 180 degrees"
-#~ msgstr "Colocar ângulo em 180 graus"
-
-#~ msgid "Set angle to 270 degrees"
-#~ msgstr "Colocar ângulo em 270 graus"
-
-#~ msgid "Start transformation - Ctl+a"
-#~ msgstr "Começar transformação - Ctl+a"
-
-#~ msgid "Toggle center given in selection/desktop coordiantes"
-#~ msgstr "Alternar as coordenadas do centro entre selecção e ambiente"
-
-#~ msgid "Use alignment during transformation"
-#~ msgstr "Usar alinhamento durante a transformação"
-
-#~ msgid "Use center as transformation fixpoint"
-#~ msgstr "Usar o centro como eixo de transformação"
-
-#~ msgid "Y: "
-#~ msgstr "Y: "
-
-#~ msgid "keep aspect"
-#~ msgstr "manter aspecto"
-
-#~ msgid "lock/unlock horizontal and vertical scale"
-#~ msgstr "bloquear/desbloquear escala vertical e horizontal"
-
-#~ msgid "select direction"
-#~ msgstr "seleccione a direcção"
-
-#~ msgid "select direction (horizontal/vertical skew)"
-#~ msgstr "seleccionar direcção (inclinamento horizontal/vertical)"
-
-#~ msgid "select metric for scale"
-#~ msgstr "seleccione a unidade para o escalamento"
-
-#~ msgid "select metric for values"
-#~ msgstr "seleccione a unidade para os valores"
-
-#~ msgid "skew"
-#~ msgstr "inclinar"
-
-#~ msgid "toggle absolute/relative move"
-#~ msgstr "alternar movimento absoluto/relativo"
-
-#~ msgid "toggle absolute/relative scale"
-#~ msgstr "alternar escalamento absoluto/relativo"
-
-#~ msgid "Change Attribute"
-#~ msgstr "Alterar atributo"
-
-#~ msgid "Change Content"
-#~ msgstr "Alterar Conteudo"
-
-#~ msgid "Do you want to delete attribute?"
-#~ msgstr "Deseja apagar o atributo?"
-
-#~ msgid "Element:"
-#~ msgstr "Elemento:"
-
-#~ msgid "Enter element name:"
-#~ msgstr "Introduza nome elemento:"
-
-#~ msgid "Hierarchy"
-#~ msgstr "Hierarquia"
-
-#~ msgid "Key"
-#~ msgstr "Chave"
-
-#~ msgid "New Element"
-#~ msgstr "Novo Elemento"
-
-#~ msgid "Don't save"
-#~ msgstr "Não gravar"
-
-#~ msgid "Ok"
-#~ msgstr "Ok"
-
-#~ msgid "You can't delete 'id' attribute!"
-#~ msgstr "Não pode apagar o atributo 'id'!"
-
-#~ msgid "Do you want to delete attribute %s?"
-#~ msgstr "Deseja apagar o atributo %s?"
-
-#~ msgid "Yes"
-#~ msgstr "Sim"
-
-#~ msgid "No"
-#~ msgstr "Não"
-
-#~ msgid "You can't delete element %s!"
-#~ msgstr "Não pode apagar o elemento %s!"
-
-#~ msgid "Do you want to delete element %s?"
-#~ msgstr "Deseja apagar o elemento %s?"
-
-#~ msgid "You can't cut element %s!"
-#~ msgstr "Não pode cortar o elemento %s!"
-
-#~ msgid "\""
-#~ msgstr "\""
-
-#~ msgid "Exported bitmap resolution in pixels per inch (default 72.0)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Resolução do bitmap exportado em pixels por polegada (por omissão 72.0)"
-
-#~ msgid "Style to change:"
-#~ msgstr "Estilo a alterar:"
-
-#~ msgid "Radial"
-#~ msgstr "Radial"
-
-#~ msgid "Del"
-#~ msgstr "Apagar"
-
-#~ msgid "Dup"
-#~ msgstr "Duplicar"
-
-#~ msgid "Empty"
-#~ msgstr "Vazio"
-
-#~ msgid "Could not initialize Bonobo"
-#~ msgstr "Não foi possível inicializar o Bonobo"
-
-#~ msgid "Exit"
-#~ msgstr "Sair"
-
-#~ msgid "Do not use GUI. NB! if exist, should be FIRST argument!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Não usar o interface gráfico. Atenção! esta opção para funcionar tem que "
-#~ "ser a primeira especificada!"
-
-#~ msgid "Draw ellipse"
-#~ msgstr "Desenhar elipse"
-
-#~ msgid "Choose base unit system for grid"
-#~ msgstr "Escolha a unidade base para a grelha"
-
-#~ msgid "Choose color for grid"
-#~ msgstr "Escolha a cor para a grelha"
-
-#~ msgid "Choose unit system for grid snapping"
-#~ msgstr "Escolha a unidade para o ajuste à grelha"
-
-#~ msgid "Choose unit system for guideline snapping"
-#~ msgstr "Escolha a unidade para o ajuste às guias"
-
-#~ msgid "Set maximum distance for grid snapping"
-#~ msgstr "Especifica a distância máxima para o ajuste à grelha"
-
-#~ msgid "Set maximum distance for guideline snapping"
-#~ msgstr "Especifica a distância máxima para o ajuste às guias"
-
-#~ msgid "Set origin of page coordinate system"
-#~ msgstr "Especificar origem das coordenadas da página"
-
-#~ msgid "Choose paper size"
-#~ msgstr "Escolha o tamanho do papel"
-
-#~ msgid "Choose unit system"
-#~ msgstr "Escolha a unidade de medida"
-
-#~ msgid "Set page height"
-#~ msgstr "Alterar altura da página"
-
-#~ msgid "Millimeters\n"
-#~ msgstr "Milímetros\n"
-
-#~ msgid "Pixels\n"
-#~ msgstr "Pixels\n"
-
-#~ msgid "window2"
-#~ msgstr "janela2"
+msgstr "Tipo Windows Metafile"
-#~ msgid "First sel"
-#~ msgstr "Primeiro seleccionado"