Code

RegisteredEnum is now subclassed from RegisteredWidget<enum> instead of old RegisteredWdg
[inkscape.git] / po / pt.po
index 678c54736655f0779f57b7cb505c779248697531..934e5db85c163d294a7c7124cd6970ac813a3716 100644 (file)
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
-# Sodipodi Portuguese Translation.
-# Copyright (C) 2001 sodipodi
-# Distributed under the same licence as the sodipodi package
-# Álvaro Lopes <alvieboy@alvie.com>, 2001, 2002
-# Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com> 2002,2003 (Maintainer)
+# translation of pt.po to portuguese
+# translation of pt.po to
+# Portuguese translation of Inkscape.
+# Copyright (C) 2001-2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the Inkscape package.
 #
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3695 ../src/widgets/toolbox.cpp:3716
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3745 ../src/widgets/toolbox.cpp:3766
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3793
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: 2.6\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-07-26 21:00+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-12-24 02:05+0000\n"
-"Last-Translator: Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>\n"
-"Language-Team: Portuguese <gnome_pt@yahoogroups.com>\n"
+# Álvaro Lopes <alvieboy@alvie.com>, 2001, 2002.
+# Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com> 2002, 2003.
+# Luis Duarte <luis_asd@sapo.pt>, 2006.
+# Fausto Guilherme <faustoguilherme@gmail.com>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: inkscape\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-01-14 22:37-0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-02-17 21:44-0000\n"
+"Last-Translator: Luis Duarte <luis_asd@sapo.pt>\n"
+"Language-Team: portuguese <en@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1\n"
+"X-Poedit-Language: Portuguese\n"
+"X-Poedit-Country: PORTUGAL\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
 #: ../inkscape.desktop.in.h:1
-#, fuzzy
 msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images"
-msgstr "Formato Gráficos de Vector Escaláveis (SVG)"
+msgstr "Criar e editar Vectores Gráficos Escaláveis (SVG)"
 
 #: ../inkscape.desktop.in.h:2
 #, fuzzy
-msgid "Inkscape SVG Vector Illustrator"
-msgstr "Ilustrador de Vectores SVG"
+msgid "Inkscape Vector Graphics Editor"
+msgstr "Inkscape Ilustrador de Vectores SVG"
 
-#: ../src/arc-context.cpp:335
+#: ../src/arc-context.cpp:339
 msgid ""
 "<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
 msgstr ""
+"<b>Ctrl</b>: cria círculo ou elipse rácio-integral, manter arco/anglo do "
+"segmento"
 
-#: ../src/arc-context.cpp:336 ../src/rect-context.cpp:378
+#: ../src/arc-context.cpp:340 ../src/rect-context.cpp:383
 msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
+msgstr "<b>Shift</b>: desenhar em torno de um ponto"
+
+#: ../src/arc-context.cpp:486
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</b> "
+"to draw around the starting point"
 msgstr ""
+"<b>Elipse</b>: %s &#215; %s; Largura <b>Ctrl</b> Para criar um circulo ou "
+"rácio-integro elipse; with <b>Shift</b> Para desenhar em torno de um ponto"
 
-#: ../src/arc-context.cpp:421
-#, c-format
+#: ../src/arc-context.cpp:488
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make circle or integer-"
+"<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
 "ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
 msgstr ""
+"<b>Elipse</b>: %s &#215; %s; Largura <b>Ctrl</b> Para criar um circulo ou "
+"rácio-integro elipse; with <b>Shift</b> Para desenhar em torno de um ponto"
 
-#: ../src/arc-context.cpp:437
+#: ../src/arc-context.cpp:507
 #, fuzzy
 msgid "Create ellipse"
 msgstr "Desenhar elipse"
 
-#: ../src/connector-context.cpp:523
+#: ../src/connector-context.cpp:520
 msgid "Creating new connector"
-msgstr ""
+msgstr "Criar um novo conector"
+
+#: ../src/connector-context.cpp:749
+#, fuzzy
+msgid "Connector endpoint drag cancelled."
+msgstr "Arrasto de nó ou alça cancelado."
 
-#: ../src/connector-context.cpp:717
+#: ../src/connector-context.cpp:797
+#, fuzzy
 msgid "Reroute connector"
-msgstr ""
+msgstr "Criar conectores"
 
 #. Flush pending updates
-#: ../src/connector-context.cpp:924
+#: ../src/connector-context.cpp:962
 msgid "Create connector"
-msgstr ""
+msgstr "Criar conector"
 
-#: ../src/connector-context.cpp:948
+#: ../src/connector-context.cpp:986
 msgid "Finishing connector"
-msgstr ""
+msgstr "Finalizar conector"
 
-#: ../src/connector-context.cpp:1092
+#: ../src/connector-context.cpp:1130
 msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Ponto de ligação</b>: clique ou arraste para criar uma nova ligação"
 
-#: ../src/connector-context.cpp:1163
+#: ../src/connector-context.cpp:1203
 msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
 msgstr ""
+"<b>Ligação final</b>: Arraste para reencaminhar ou  ligar a novas formas"
 
-#: ../src/connector-context.cpp:1274
+#: ../src/connector-context.cpp:1314
+#, fuzzy
 msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
-msgstr ""
+msgstr "Seleccionar todos os objectos no documento"
 
-#: ../src/connector-context.cpp:1279 ../src/widgets/toolbox.cpp:3979
-#, fuzzy
+#: ../src/connector-context.cpp:1319 ../src/widgets/toolbox.cpp:5036
 msgid "Make connectors avoid selected objects"
-msgstr "Editar o estilo de texto dos objectos seleccionados"
+msgstr "Fazer connectores evitar objectos seleccionados"
 
-#: ../src/connector-context.cpp:1280 ../src/widgets/toolbox.cpp:3983
-#, fuzzy
+#: ../src/connector-context.cpp:1320 ../src/widgets/toolbox.cpp:5046
 msgid "Make connectors ignore selected objects"
-msgstr "Apagar objectos seleccionados"
+msgstr "Fazer connectores ignorar objectos seleccionados"
 
-#: ../src/context-fns.cpp:33 ../src/context-fns.cpp:62
+#: ../src/context-fns.cpp:36 ../src/context-fns.cpp:65
 msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
-msgstr ""
+msgstr "<b>Camada actual oculta</b>. Mostre a camada para poder desenhar nela"
 
-#: ../src/context-fns.cpp:39 ../src/context-fns.cpp:68
+#: ../src/context-fns.cpp:42 ../src/context-fns.cpp:71
 msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
-msgstr ""
+msgstr "<b>Camada actual bloqueada</b>. Desbloqueie para poder desenhar nela."
 
-#: ../src/desktop-events.cpp:223
-#, c-format
-msgid "%s at %s"
-msgstr ""
+#: ../src/desktop-events.cpp:149
+#, fuzzy
+msgid "Create guide"
+msgstr "_Criar ligação"
+
+#: ../src/desktop-events.cpp:233
+#, fuzzy
+msgid "Move guide"
+msgstr "Alternar Margens"
+
+#: ../src/desktop-events.cpp:239 ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:127
+#, fuzzy
+msgid "Delete guide"
+msgstr "Apagar nó"
 
-#: ../src/desktop.cpp:671
+#: ../src/desktop.cpp:722
 msgid "No previous zoom."
-msgstr ""
+msgstr "Sem Zoom anterior"
 
-#: ../src/desktop.cpp:696
+#: ../src/desktop.cpp:747
 msgid "No next zoom."
-msgstr ""
+msgstr "Sem próximo Zoom"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:162
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:168
+#, fuzzy
 msgid "<small>Nothing selected.</small>"
-msgstr ""
+msgstr "<small>Nada seleccionado</small>"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:168
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:174
 msgid "<small>More than one object selected.</small>"
-msgstr ""
+msgstr "<small>Mais do que um objecto seleccionado.</small>"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:175
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:181
 #, c-format
 msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>"
-msgstr ""
+msgstr "<small>Objecto com <b>%d</b> padrões clonados.</small>"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:180
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:186
 msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>"
-msgstr ""
+msgstr "<small>Objecto sem padrões clonados.</small>"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:845
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:985
+#, fuzzy
 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
-msgstr ""
+msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:897
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1007
+#, fuzzy
+msgid "Unclump tiled clones"
+msgstr "Coor inicial dos padrões clonados"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1037
+#, fuzzy
 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
-msgstr ""
+msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1060
+#, fuzzy
+msgid "Delete tiled clones"
+msgstr "Apagar nós seleccionados"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:966 ../src/selection-chemistry.cpp:1964
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1106 ../src/selection-chemistry.cpp:2200
 #, fuzzy
 msgid "Select an <b>object</b> to clone."
-msgstr "Seleccionar todos os objectos no documento"
+msgstr "Seleccione o ficheiro a abrir"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:972
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1112
 msgid ""
 "If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the "
 "group</b>."
-msgstr ""
+msgstr "Se quer clonar vários objectos, <b>agrupe</b> e <b>clone o grupo</b>."
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1514
+#, fuzzy
+msgid "Create tiled clones"
+msgstr "Criar padrões clonados..."
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1483
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1697
 msgid "<small>Per row:</small>"
-msgstr ""
+msgstr "<small>Por linha:</small>"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1496
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1710
+#, fuzzy
 msgid "<small>Per column:</small>"
-msgstr ""
+msgstr "<small>Por linha:</small>"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1504
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1718
+#, fuzzy
 msgid "<small>Randomize:</small>"
-msgstr ""
+msgstr "Raio aleatório"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1658
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1872
 msgid "_Symmetry"
-msgstr "Simétrico"
+msgstr "_Simétria"
 
 #. TRANSLATORS: For the following 17 symmetry groups, see
 #. * http://www.bib.ulb.ac.be/coursmath/doc/17.htm (visual examples);
 #. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or
 #. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary).
 #.
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1666
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1880
 msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling"
-msgstr ""
+msgstr "Seleccione um dos 17 grupos simétricos para padrão"
 
 #. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here.
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1677
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1891
 msgid "<b>P1</b>: simple translation"
-msgstr ""
+msgstr "<b>P1</b>: simples transposição"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1678
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1892
 msgid "<b>P2</b>: 180&#176; rotation"
-msgstr ""
+msgstr "<b>P2</b>: 180&#176; rotação"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1679
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1893
 msgid "<b>PM</b>: reflection"
-msgstr ""
+msgstr "<b>PM</b>: reflexo"
 
 #. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined.
 #. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1682
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1896
 msgid "<b>PG</b>: glide reflection"
-msgstr ""
+msgstr "<b>PG</b>: Transposição reflectida"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1683
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1897
 msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection"
-msgstr ""
+msgstr "<b>CM</b>: reflexo + Transposição reflectida"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1684
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1898
 msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection"
-msgstr ""
+msgstr "<b>PMM</b>: reflexo + reflexo"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1685
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1899
 msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180&#176; rotation"
-msgstr ""
+msgstr "<b>PMG</b>: reflexo + rotação 180&#176;"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1686
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1900
 msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180&#176; rotation"
-msgstr ""
+msgstr "<b>PGG</b>: reflexo plano + rotação 180&#176;"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1687
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1901
 msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180&#176; rotation"
-msgstr ""
+msgstr "<b>CMM</b>: reflexo + reflexo + rotação 180&#176;"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1688
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1902
 msgid "<b>P4</b>: 90&#176; rotation"
-msgstr ""
+msgstr "<b>P4</b>: rotação 90&#176;"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1689
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1903
 msgid "<b>P4M</b>: 90&#176; rotation + 45&#176; reflection"
-msgstr ""
+msgstr "<b>P4M</b>: rotação 90&#176; + reflexo 45&#176;"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1690
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1904
 msgid "<b>P4G</b>: 90&#176; rotation + 90&#176; reflection"
-msgstr ""
+msgstr "<b>P4G</b>:  rotação 90&#176;+ reflexo 90&#176;"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1691
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1905
 msgid "<b>P3</b>: 120&#176; rotation"
-msgstr ""
+msgstr "<b>P3</b>: rotação 120&#176;"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1692
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1906
 msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120&#176; rotation, dense"
-msgstr ""
+msgstr "<b>P31M</b>: reflexo + rotação 120&#176;, densa"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1693
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1907
 msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120&#176; rotation, sparse"
-msgstr ""
+msgstr "<b>P3M1</b>: reflexo + rotação 120&#176;, disperso"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1694
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1908
 msgid "<b>P6</b>: 60&#176; rotation"
-msgstr ""
+msgstr "<b>P6</b>: rotação 60&#176;"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1695
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1909
 msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60&#176; rotation"
-msgstr ""
+msgstr "<b>P6M</b>: reflexo + rotação 60&#176;"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1723
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1937
 msgid "S_hift"
-msgstr ""
+msgstr "D_eslocar"
 
 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1733
-#, no-c-format
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1947
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid "<b>Shift X:</b>"
-msgstr ""
+msgstr "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1741
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1955
 #, no-c-format
 msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)"
-msgstr ""
+msgstr "Deslocação horizontal por linha (em % de largura de padrão)"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1749
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1963
 #, no-c-format
 msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)"
-msgstr ""
+msgstr "Deslocação horizontal por coluna (em % de largura de padrão)"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1756
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1970
 msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage"
-msgstr ""
+msgstr "Deslocação horizontal aleatória por esta percentagem"
 
 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1766
-#, no-c-format
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1980
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid "<b>Shift Y:</b>"
-msgstr ""
+msgstr "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1774
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1988
 #, no-c-format
 msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)"
-msgstr ""
+msgstr "Deslocação horizontal por linha (em % de altura de padrão)"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1782
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1996
 #, no-c-format
 msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)"
-msgstr ""
+msgstr "Deslocação horizontal por coluna (em % de altura de padrão)"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1789
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2003
 msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
-msgstr ""
+msgstr "Deslocação vertical aleatória por esta percentagem"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1797
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2011 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2159
+#, fuzzy
 msgid "<b>Exponent:</b>"
-msgstr ""
+msgstr "Exponente"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1804
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2018
 msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
 msgstr ""
+"Quer as linhas estejam espaçadas igualmente (1), converge(<1) ou diverge (>1)"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1811
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2025
 msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
 msgstr ""
+"Quer as colunas estejam espaçadas igualmente (1), converge(<1) ou diverge "
+"(>1)"
 
 #. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1819 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1909
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1968 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2024
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2155
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2033 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2203
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2280 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2356
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2405 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2536
 msgid "<small>Alternate:</small>"
-msgstr ""
+msgstr "<small>Alternar:</small>"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1825
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2039
 msgid "Alternate the sign of shifts for each row"
-msgstr ""
+msgstr "Alternar o sinal de shift por linha"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1830
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2044
 msgid "Alternate the sign of shifts for each column"
-msgstr ""
+msgstr "Alternar o sinal de shift por coluna"
+
+#. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2051 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2221
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2298
+#, fuzzy
+msgid "<small>Cumulate:</small>"
+msgstr "<small>Alternar:</small>"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2057
+#, fuzzy
+msgid "Cumulate the shifts for each row"
+msgstr "Alternar o sinal de shift por linha"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1839
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2062
 #, fuzzy
+msgid "Cumulate the shifts for each column"
+msgstr "Alternar o sinal de shift por coluna"
+
+#. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2069
+#, fuzzy
+msgid "<small>Exclude tile:</small>"
+msgstr "<small>Alternar:</small>"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2075
+msgid "Exclude tile height in shift"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2080
+msgid "Exclude tile width in shift"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2089
 msgid "Sc_ale"
-msgstr "Escala"
+msgstr "Esc_ala"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1847
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2097
+#, fuzzy
 msgid "<b>Scale X:</b>"
-msgstr ""
+msgstr "Escala"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1855
-#, no-c-format
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2105
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)"
-msgstr ""
+msgstr "Deslocação horizontal por linha (em % de largura de padrão)"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1863
-#, no-c-format
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2113
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)"
-msgstr ""
+msgstr "Deslocação horizontal por coluna (em % de largura de padrão)"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1870
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2120
 msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage"
-msgstr ""
+msgstr "Escala horizontal aleatória por esta percentagem"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1878
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2128
+#, fuzzy
 msgid "<b>Scale Y:</b>"
-msgstr ""
+msgstr "Escala"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1886
-#, no-c-format
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2136
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)"
-msgstr ""
+msgstr "Deslocação horizontal por linha (em % de altura de padrão)"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1894
-#, no-c-format
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2144
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)"
-msgstr ""
+msgstr "Deslocação horizontal por coluna (em % de altura de padrão)"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1901
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2151
 msgid "Randomize the vertical scale by this percentage"
+msgstr "Escala vertical aleatória por esta percentagem"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2166
+#, fuzzy
+msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
 msgstr ""
+"Quer as linhas estejam espaçadas igualmente (1), converge(<1) ou diverge (>1)"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1915
-msgid "Alternate the sign of scales for each row"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2173
+#, fuzzy
+msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
 msgstr ""
+"Quer as colunas estejam espaçadas igualmente (1), converge(<1) ou diverge "
+"(>1)"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1920
-msgid "Alternate the sign of scales for each column"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2181
+#, fuzzy
+msgid "<b>Base:</b>"
+msgstr "<b>a</b>"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2188 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2195
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)"
 msgstr ""
+"Quer as linhas estejam espaçadas igualmente (1), converge(<1) ou diverge (>1)"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1929
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2209
 #, fuzzy
-msgid "_Rotation"
-msgstr "Rodar"
+msgid "Alternate the sign of scales for each row"
+msgstr "Alternar o sinal de shift por linha"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1937
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2214
+#, fuzzy
+msgid "Alternate the sign of scales for each column"
+msgstr "Alternar o sinal de shift por coluna"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2227
+#, fuzzy
+msgid "Cumulate the scales for each row"
+msgstr "Alternar o sinal de shift por linha"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2232
 #, fuzzy
+msgid "Cumulate the scales for each column"
+msgstr "Alternar o sinal de shift por coluna"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2241
+msgid "_Rotation"
+msgstr "_Rotação"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2249
 msgid "<b>Angle:</b>"
-msgstr "Ângulo:"
+msgstr "<b>Ângulo:</b>"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1945
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2257
 #, no-c-format
 msgid "Rotate tiles by this angle for each row"
-msgstr ""
+msgstr "Rodar moldes pelo angulo por linha"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1953
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2265
 #, no-c-format
 msgid "Rotate tiles by this angle for each column"
-msgstr ""
+msgstr "Rodar moldes pelo angulo por coluna"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1960
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2272
 msgid "Randomize the rotation angle by this percentage"
-msgstr ""
+msgstr "Angulo de rotação aleatório por esta percentagem"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1974
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2286
 msgid "Alternate the rotation direction for each row"
-msgstr ""
+msgstr "Alternar a direcção da rotação por linha"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1979
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2291
 msgid "Alternate the rotation direction for each column"
-msgstr ""
+msgstr "Alternar a direcção da rotação por coluna"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2304
+#, fuzzy
+msgid "Cumulate the rotation for each row"
+msgstr "Alternar a direcção da rotação por linha"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2309
+#, fuzzy
+msgid "Cumulate the rotation for each column"
+msgstr "Alternar a direcção da rotação por coluna"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2318
+msgid "_Blur & opacity"
+msgstr "_Opacidade & Suavizar"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2327
+msgid "<b>Blur:</b>"
+msgstr "<b>Suavizar:</b>"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2334
+#, fuzzy
+msgid "Blur tiles by this percentage for each row"
+msgstr "Diminuir opacidade por esta percentagem por linha"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1987
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2341
 #, fuzzy
-msgid "_Opacity"
-msgstr "Opacidade:"
+msgid "Blur tiles by this percentage for each column"
+msgstr "Diminuir opacidade por esta percentagem por coluna"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1995
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2348
+#, fuzzy
+msgid "Randomize the tile blur by this percentage"
+msgstr "Mudar aleatóriamente o tom do padrão por esta percentagem"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2362
+#, fuzzy
+msgid "Alternate the sign of blur change for each row"
+msgstr "Alternar a mudança de tipo de cor por linha"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2367
+#, fuzzy
+msgid "Alternate the sign of blur change for each column"
+msgstr "Alternar a mudança de tipo de cor por coluna"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2376
+#, fuzzy
 msgid "<b>Fade out:</b>"
-msgstr ""
+msgstr "Diminuir zoom"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2002
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2383
 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
-msgstr ""
+msgstr "Diminuir opacidade por esta percentagem por linha"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2009
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2390
 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column"
-msgstr ""
+msgstr "Diminuir opacidade por esta percentagem por coluna"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2016
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2397
 msgid "Randomize the tile opacity by this percentage"
-msgstr ""
+msgstr "opacidade dos moldes aleatório por esta percentagem"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2030
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2411
 msgid "Alternate the sign of opacity change for each row"
-msgstr ""
+msgstr "Alternar a mudança de opacidade por cada linha"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2035
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2416
 msgid "Alternate the sign of opacity change for each column"
-msgstr ""
+msgstr "Alternar a mudança de opacidade por cada coluna"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2043
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2424
 msgid "Co_lor"
-msgstr "Cor:"
+msgstr "Co_r"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2048
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2429
 msgid "Initial color: "
-msgstr "Cor da grelha:"
+msgstr "Cor inicial:"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2052
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2433
 msgid "Initial color of tiled clones"
-msgstr ""
+msgstr "Coor inicial dos padrões clonados"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2052
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2433
 msgid ""
 "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or "
 "stroke)"
 msgstr ""
+"Cor inicial para clones (funciona se o original tem preenchimento "
+"desconhecido ou linha)"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2067
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2448
 msgid "<b>H:</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>H:</b>"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2074
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2455
 msgid "Change the tile hue by this percentage for each row"
-msgstr ""
+msgstr "Mudar o tom do padrão por esta percentagem por linha"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2081
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2462
 msgid "Change the tile hue by this percentage for each column"
-msgstr ""
+msgstr "Mudar o tom do padrão por esta percentagem por coluna"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2088
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2469
 msgid "Randomize the tile hue by this percentage"
-msgstr ""
+msgstr "Mudar aleatóriamente o tom do padrão por esta percentagem"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2097
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2478
 msgid "<b>S:</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>S:</b>"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2104
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2485
 msgid "Change the color saturation by this percentage for each row"
-msgstr ""
+msgstr "Mudar a saturação da cor por esta percentagem por linha"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2111
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2492
 msgid "Change the color saturation by this percentage for each column"
-msgstr ""
+msgstr "Mudar a saturação da cor por esta percentagem por coluna"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2118
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2499
 msgid "Randomize the color saturation by this percentage"
-msgstr ""
+msgstr "Mudar aleatóriamente a saturação por esta percentagem"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2126
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2507
 msgid "<b>L:</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>L:</b>"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2133
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2514
 msgid "Change the color lightness by this percentage for each row"
-msgstr ""
+msgstr "Mudar o brilho da cor por esta percentagem por linha"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2140
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2521
 msgid "Change the color lightness by this percentage for each column"
-msgstr ""
+msgstr "Mudar o brilho da cor por esta percentagem por coluna"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2147
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2528
 msgid "Randomize the color lightness by this percentage"
-msgstr ""
+msgstr "Mudar aleatóriamente o brilho da cor por esta percentagem"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2161
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2542
 msgid "Alternate the sign of color changes for each row"
-msgstr ""
+msgstr "Alternar a mudança de tipo de cor por linha"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2166
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2547
 msgid "Alternate the sign of color changes for each column"
-msgstr ""
+msgstr "Alternar a mudança de tipo de cor por coluna"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2174
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2555
 msgid "_Trace"
-msgstr "Analisar"
+msgstr "_Vectorizar"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2181
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2562
 msgid "Trace the drawing under the tiles"
-msgstr "Gravar desenho com novo nome"
+msgstr "Vectorizar o desenho por baixo dos padrões"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2185
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2566
 msgid ""
 "For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and "
 "apply it to the clone"
 msgstr ""
+"Por cada clone,  escolha um valor do desenho no lugar do clone e aplique ao "
+"clone"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2199
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2580
 msgid "1. Pick from the drawing:"
-msgstr ""
-
-#. ----Hbox2
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2210 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2357
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:461
-#, fuzzy
+msgstr "1. Escolha do desenho:"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2591 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2738
+#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:51
+#: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2
+#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:2
+#: ../share/extensions/color_darker.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_negative.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_removered.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:2
 msgid "Color"
-msgstr "Cor:"
+msgstr "Cor"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2211
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2592
 msgid "Pick the visible color and opacity"
-msgstr ""
+msgstr "Escolha uma cor visível e opacidade"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2218 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2367
-#: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:3
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2599 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2748
+#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:37
+#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1971
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3177
 msgid "Opacity"
-msgstr "Opacidade:"
+msgstr "Opacidade"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2219
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2600
 msgid "Pick the total accumulated opacity"
-msgstr ""
+msgstr "Escolha o total acumulado de opacidade"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2226
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2607
 msgid "R"
-msgstr ""
+msgstr "E"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2227
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2608
 msgid "Pick the Red component of the color"
-msgstr ""
+msgstr "Escolha a quantidade de encarnado"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2234
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2615
 msgid "G"
-msgstr ""
+msgstr "V"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2235
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2616
 msgid "Pick the Green component of the color"
-msgstr ""
+msgstr "Escolha a quantidade de "
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2242
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2623
 msgid "B"
-msgstr ""
+msgstr "A"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2243
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2624
 msgid "Pick the Blue component of the color"
-msgstr ""
+msgstr "Escolha o componente azul da cor"
 
 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2252
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2633
 msgid "clonetiler|H"
-msgstr ""
+msgstr "clonetiler|T"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2253
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2634
 msgid "Pick the hue of the color"
-msgstr "Escolha a cor da rasura"
+msgstr "Escolha o tom de cor"
 
 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2262
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2643
 msgid "clonetiler|S"
-msgstr ""
+msgstr "clonetiler|S"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2263
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2644
 msgid "Pick the saturation of the color"
-msgstr "Escolha a cor da rasura"
+msgstr "Escolha a saturação da cor"
 
 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2272
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2653
 msgid "clonetiler|L"
-msgstr ""
+msgstr "clonetiler|B"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2273
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2654
 msgid "Pick the lightness of the color"
-msgstr ""
+msgstr "Escolha o brilho da cor"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2283
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2664
 msgid "2. Tweak the picked value:"
-msgstr ""
+msgstr "2. Esplicite o valor escolhido:"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2293
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2674
 msgid "Gamma-correct:"
-msgstr ""
+msgstr "Correcção-gamma:"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2298
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2679
 msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
 msgstr ""
+"Deslocar para cima o alcançe-médio do valor escolhido (>0) ou para baixo (<0)"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2305
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2686
 msgid "Randomize:"
-msgstr ""
+msgstr "Aleatório:"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2310
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2691
 msgid "Randomize the picked value by this percentage"
-msgstr ""
+msgstr "Mudar aleatóriamente o valor por esta percentagem"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2317
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2698
 msgid "Invert:"
-msgstr ""
+msgstr "Inverter"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2321
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2702
 msgid "Invert the picked value"
-msgstr "valor do escalamento vertical"
+msgstr "Inverter o valor escolhido"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2327
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2708
 msgid "3. Apply the value to the clones':"
-msgstr ""
+msgstr "3. Aplicar o valor aos clones:"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2337
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2718
 msgid "Presence"
-msgstr "Preservar"
+msgstr "Presença"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2340
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2721
 msgid ""
 "Each clone is created with the probability determined by the picked value in "
 "that point"
 msgstr ""
+"Cada clone é criado com a probabilidade determinada pelo valor escolhido no "
+"momento"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2347
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2728
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1948
 msgid "Size"
-msgstr "Lados:"
+msgstr "Tamanho"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2350
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2731
 msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
-msgstr ""
+msgstr "O tamanho de cada clone é determinado pelo valor escolhido no momento"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2360
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2741
 msgid ""
 "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill "
 "or stroke)"
 msgstr ""
+"Cada Clone é pintado pela cor escolhida (o original tem de ter cor "
+"indefenida ou traçado)"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2370
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2751
+#, fuzzy
 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
-msgstr ""
+msgstr "O tamanho de cada clone é determinado pelo valor escolhido no momento"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2397
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2778
 msgid "How many rows in the tiling"
-msgstr ""
+msgstr "Quantas linhas no padrão"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2417
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2798
 msgid "How many columns in the tiling"
-msgstr ""
+msgstr "Quantas colunas no padrão"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2447
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2828
 msgid "Width of the rectangle to be filled"
-msgstr ""
+msgstr "Largura do rectângulo a ser preenchido"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2472
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2853
 msgid "Height of the rectangle to be filled"
-msgstr ""
+msgstr "Altura do rectângulo a ser preenchido"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2487
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2868
 msgid "Rows, columns: "
-msgstr ""
+msgstr "Linhas, colunas:"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2488
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2869
 msgid "Create the specified number of rows and columns"
-msgstr ""
+msgstr "Criar o número específico de linhas e colunas"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2497
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2878
 msgid "Width, height: "
-msgstr "Altura: "
+msgstr "Largura, altura:"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2498
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2879
+#, fuzzy
 msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
-msgstr ""
+msgstr "Preencher a largura e altura especificado"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2514
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2895
 msgid "Use saved size and position of the tile"
-msgstr "Tamanho e posição do objecto"
+msgstr "utilizar tamanho e posição do padrão guardado"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2517
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2898
 msgid ""
 "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time "
 "you tiled it (if any), instead of using the current size"
 msgstr ""
+"Pretende que o tamanho e posição dos padrões sejam o mesmo que da última vez "
+"( se alguma), em vez de usar oo tamanho actual"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2541
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2922
 msgid " <b>_Create</b> "
-msgstr ""
+msgstr " <b>_Criar</b> "
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2543
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2924
+#, fuzzy
 msgid "Create and tile the clones of the selection"
-msgstr ""
+msgstr "Criar e colocar os clones da selecção"
 
 #. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they
 #. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the
 #. diagrams on the left in the following screenshot:
 #. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png
 #. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly.
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2558
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2939
 msgid " _Unclump "
-msgstr ""
+msgstr "_Acoplar"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2559
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2940
+#, fuzzy
 msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
 msgstr ""
+"Espalhar os clones para reduzir clumping; pode ser aplicado repetidamente"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2565
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2946
 msgid " Re_move "
-msgstr "Remover ligação"
+msgstr " Re_mover"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2566
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2947
 msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
-msgstr ""
+msgstr "Rmover o clone existente do object seleccionado"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2582
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2963
 msgid " R_eset "
-msgstr ""
+msgstr "R_einiciar"
 
 #. TRANSLATORS: "change" is a noun here
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2584
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2965
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog "
 "to zero"
 msgstr ""
+"Limpar todos os movimentos, tamanho, rotação, opacidade e mudanças de cor a "
+"zero no diálogo"
 
 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:135
 msgid "Messages"
-msgstr ""
+msgstr "Mensagens"
 
 #. ## Add a menu for clear()
 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:141 ../src/menus-skeleton.h:16
-#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:54 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:178
+#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:54 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:201
 msgid "_File"
 msgstr "_Ficheiro"
 
 #. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here
-#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:142 ../src/dialogs/find.cpp:748
-#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:55 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:179
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:142 ../src/dialogs/find.cpp:751
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:83 ../src/ui/dialog/messages.cpp:55
+#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:202
 msgid "_Clear"
-msgstr "Limpar Tudo"
+msgstr "_Limpar"
 
 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:144 ../src/ui/dialog/messages.cpp:57
 msgid "Capture log messages"
-msgstr ""
+msgstr "Capturar mensagem de log"
 
 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:146 ../src/ui/dialog/messages.cpp:59
+#, fuzzy
 msgid "Release log messages"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Deixe o rato</b> para definir cor."
 
 #: ../src/dialogs/eek-color-def.cpp:56
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:161
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:162
 msgid "none"
 msgstr "Nenhum"
 
-#. "view_icon_preview"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:135 ../src/verbs.cpp:2254
+#: ../src/dialogs/export.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2478
 msgid "_Page"
 msgstr "_Página"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:135 ../src/verbs.cpp:2258
+#: ../src/dialogs/export.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2482
 msgid "_Drawing"
 msgstr "_Desenho"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:135 ../src/verbs.cpp:2260
+#: ../src/dialogs/export.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2484
 msgid "_Selection"
 msgstr "_Selecção"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:135
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/export.cpp:143
 msgid "_Custom"
-msgstr "Personalizado"
+msgstr "_Comum"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:259
+#: ../src/dialogs/export.cpp:267
 msgid "<big><b>Export area</b></big>"
-msgstr ""
+msgstr "<big><b>Exportar area</b></big>"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:273
+#: ../src/dialogs/export.cpp:281
 msgid "Units:"
 msgstr "Unidades:"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:301
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/export.cpp:309
 msgid "_x0:"
-msgstr "x0:"
+msgstr "_x0:"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:306
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/export.cpp:314
 msgid "x_1:"
-msgstr "x1:"
+msgstr "x_1:"
 
 #. Stroke width
-#: ../src/dialogs/export.cpp:311 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:977 ../src/widgets/toolbox.cpp:2041
+#: ../src/dialogs/export.cpp:319 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:55
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1090 ../src/widgets/toolbox.cpp:3017
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3322
 msgid "Width:"
 msgstr "Largura:"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:317
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/export.cpp:325
 msgid "_y0:"
-msgstr "y0:"
+msgstr "_y0:"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:322
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/export.cpp:330
 msgid "y_1:"
-msgstr "y1:"
+msgstr "y_1:"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:327 ../src/dialogs/export.cpp:445
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
+#: ../src/dialogs/export.cpp:335 ../src/dialogs/export.cpp:495
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:56
 msgid "Height:"
 msgstr "Altura:"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:416
+#: ../src/dialogs/export.cpp:466
 msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
-msgstr ""
+msgstr "<big><b>Tamanho do Bitmap</b></big>"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:429 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/export.cpp:479 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:301
 msgid "_Width:"
-msgstr "Largura:"
+msgstr "_Largura:"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:429 ../src/dialogs/export.cpp:445
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/export.cpp:479 ../src/dialogs/export.cpp:495
 msgid "pixels at"
-msgstr "pixels"
+msgstr "pixels em"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:439
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/export.cpp:489
 msgid "dp_i"
-msgstr "dpi"
+msgstr "dp_i"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:458 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514
+#: ../src/dialogs/export.cpp:508 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:626
 msgid "dpi"
 msgstr "dpi"
 
 #. true = has mnemonic
-#: ../src/dialogs/export.cpp:469
+#: ../src/dialogs/export.cpp:519
 msgid "<big><b>_Filename</b></big>"
-msgstr ""
+msgstr "<big><b>_Ficheiro</b></big>"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:540
+#: ../src/dialogs/export.cpp:590
 msgid "_Browse..."
-msgstr ""
+msgstr "_Explorar"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:579
+#: ../src/dialogs/export.cpp:619
 #, fuzzy
-msgid "_Export"
-msgstr "Exportar"
+msgid "Batch export all selected objects"
+msgstr "Duplicar objectos seleccionados"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:583
-msgid "Export the bitmap file with these settings"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:623
+msgid ""
+"Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any "
+"(caution, overwrites without asking!)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1017
+#: ../src/dialogs/export.cpp:631
 #, fuzzy
-msgid "You have to enter a filename"
-msgstr "Gravar desenho com novo nome"
+msgid "Hide all except selected"
+msgstr "Permanece seleccionado"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1022
-msgid "The chosen area to be exported is invalid"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:635
+msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1031
-#, c-format
-msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/export.cpp:652
+msgid "_Export"
+msgstr "_Exportar"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:656
+msgid "Export the bitmap file with these settings"
+msgstr "Exportar o ficheiro de imagem com estas definições"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1047
+#: ../src/dialogs/export.cpp:682
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Batch export %d selected objects"
+msgstr "Duplicar objectos seleccionados"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1014
 msgid "Export in progress"
-msgstr "Exportação em curso"
+msgstr "A exportar"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1053
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1084
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Exporting %s (%d x %d)"
-msgstr "A exportar [%d x %d] %s"
+msgid "Exporting %d files"
+msgstr "Exportando %s (%d x %d)"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1080
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1124 ../src/dialogs/export.cpp:1196
 #, c-format
 msgid "Could not export to filename %s.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Não é possível exportar para o ficheiro %s.\n"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1186
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1152
+msgid "You have to enter a filename"
+msgstr "Tem de escrever um nome de ficheiro"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1157
+msgid "The chosen area to be exported is invalid"
+msgstr "A área seleccionada a ser exportada é inválida"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1166
+#, c-format
+msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
+msgstr "A pasta %s não existe ou não é uma pasta.\n"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1182
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Exporting %s (%lu x %lu)"
+msgstr "Exportando %s (%d x %d)"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1303
 msgid "Select a filename for exporting"
-msgstr "Seleccione o ficheiro a importar"
+msgstr "Seleccione um ficheiro a importar"
+
+#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:283
+msgid "Change fill rule"
+msgstr "Alterar regra de preenchimento"
+
+#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:323 ../src/dialogs/fill-style.cpp:397
+msgid "Set fill color"
+msgstr "Definir cor do preenchimento"
+
+#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:385 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:251
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:474
+msgid "Remove fill"
+msgstr "Remover preenchimento"
+
+#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:466
+msgid "Set gradient on fill"
+msgstr "Definir escala de cores do preenchimento"
+
+#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:513
+msgid "Set pattern on fill"
+msgstr "Definir padrão de preenchimento"
+
+#. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
+#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:528 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:189
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:247
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:492
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:330
+msgid "Unset fill"
+msgstr "Preenchimento indefinido"
 
 #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
-#: ../src/dialogs/find.cpp:369
-#, c-format
+#: ../src/dialogs/find.cpp:372 ../src/ui/dialog/find.cpp:434
+#, fuzzy, c-format
 msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
 msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Juntar linhas nos nós seleccionados"
+msgstr[1] "Juntar linhas nos nós seleccionados"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:372
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/find.cpp:375 ../src/ui/dialog/find.cpp:437
 msgid "exact"
-msgstr "Rectângulo"
+msgstr "exacto"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:372
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/find.cpp:375 ../src/ui/dialog/find.cpp:437
 msgid "partial"
-msgstr "Espiral"
+msgstr "parcial"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:379
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/find.cpp:382 ../src/ui/dialog/find.cpp:444
 msgid "No objects found"
-msgstr "Nenhum objecto"
+msgstr "Nenhum objecto encontrado"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:537
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/find.cpp:540
 msgid "T_ype: "
-msgstr "Tipo:"
+msgstr "T_ipo:"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:544
+#: ../src/dialogs/find.cpp:547 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
 msgid "Search in all object types"
-msgstr ""
+msgstr "Procurar em todos os tipos de objectos"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:544
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/find.cpp:547 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
 msgid "All types"
-msgstr "Tipo ficheiro:"
+msgstr "Todos os tipos"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:555
+#: ../src/dialogs/find.cpp:558 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
 msgid "Search all shapes"
-msgstr ""
+msgstr "Procurar todas as formas"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:555
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/find.cpp:558 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
 msgid "All shapes"
-msgstr "Todas as ferramentas de formas"
+msgstr "Todas as formas"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:572
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
 msgid "Search rectangles"
-msgstr "Desenhar rectângulo"
+msgstr "Procurar rectângulos"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:572
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
 msgid "Rectangles"
-msgstr "Rectângulo"
+msgstr "Rectângulos"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:577
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
 msgid "Search ellipses, arcs, circles"
-msgstr "Criar círculos, elipses e arcos"
+msgstr "Procurar elipses, arcos, círculos"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:577
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
 msgid "Ellipses"
-msgstr "Elipse"
+msgstr "Elipses"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:582
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/find.cpp:585 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
 msgid "Search stars and polygons"
-msgstr "Criar estrelas e polígonos"
+msgstr "Procurar estrelas e polígonos"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:582
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/find.cpp:585 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
 msgid "Stars"
-msgstr "Estrela"
+msgstr "Estrelas"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:587
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/find.cpp:590 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
 msgid "Search spirals"
-msgstr "Criar espirais"
+msgstr "Procurar espirais"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:587
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/find.cpp:590 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
 msgid "Spirals"
-msgstr "Espiral"
+msgstr "Espirais"
 
 #. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments
 #. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement
-#: ../src/dialogs/find.cpp:600
+#: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
 msgid "Search paths, lines, polylines"
-msgstr ""
+msgstr "Procurar traçados, linha, polígonos"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:600
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
 msgid "Paths"
-msgstr "Colar"
+msgstr "Linhas"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:605
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/find.cpp:608 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
 msgid "Search text objects"
-msgstr "Objectos seleccionados"
+msgstr "Procurar objectos de texto"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:605
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/find.cpp:608 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
 msgid "Texts"
 msgstr "Texto"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:610
+#: ../src/dialogs/find.cpp:613 ../src/ui/dialog/find.cpp:78
 msgid "Search groups"
-msgstr ""
+msgstr "Procurar grupos"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:610
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/find.cpp:613 ../src/ui/dialog/find.cpp:78
 msgid "Groups"
-msgstr "Agrupar"
+msgstr "Grupos"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:615
+#: ../src/dialogs/find.cpp:618 ../src/ui/dialog/find.cpp:79
 msgid "Search clones"
-msgstr ""
+msgstr "Procurar clones"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:615 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/find.cpp:618 ../src/ui/dialog/find.cpp:79
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526
 msgid "Clones"
-msgstr "Fechar"
+msgstr "Clones"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:620
+#: ../src/dialogs/find.cpp:623 ../src/ui/dialog/find.cpp:80
 msgid "Search images"
-msgstr ""
+msgstr "Procurar imagens"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:620 ../share/extensions/embedimage.inx.h:2
+#: ../src/dialogs/find.cpp:623 ../src/ui/dialog/find.cpp:80
+#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:3
 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:2
-#, fuzzy
 msgid "Images"
-msgstr "Imagem"
+msgstr "Imagens"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:625
+#: ../src/dialogs/find.cpp:628 ../src/ui/dialog/find.cpp:81
 #, fuzzy
 msgid "Search offset objects"
-msgstr "Objectos seleccionados"
+msgstr "Procurar objectos de texto"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:625
+#: ../src/dialogs/find.cpp:628 ../src/ui/dialog/find.cpp:81
 msgid "Offsets"
-msgstr ""
+msgstr "Replicação"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:689
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/find.cpp:692 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
 msgid "_Text: "
-msgstr "Texto"
+msgstr "_Texto:"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:689
+#: ../src/dialogs/find.cpp:692 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
 msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)"
-msgstr ""
+msgstr "Encontrar objectos pelo seu contexto (exacto ou parcialmente igual)"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:690
+#: ../src/dialogs/find.cpp:693 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
 msgid "_ID: "
-msgstr ""
+msgstr "_ID: "
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:690
+#: ../src/dialogs/find.cpp:693 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
 msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
 msgstr ""
+"Encontrar objectos pelo valor do atributo id (exacto ou parcialmente igual)"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:691
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/find.cpp:694 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
 msgid "_Style: "
-msgstr " Estilo "
+msgstr " _Estilo:"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:691
+#: ../src/dialogs/find.cpp:694 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
 msgid ""
 "Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
 msgstr ""
+"Encontrar objectos pelo valor do atributo estilo (exacto ou parcialmente "
+"igual)"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:692
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/find.cpp:695 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
 msgid "_Attribute: "
-msgstr "Atributo:"
+msgstr "_Atributo:"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:692
+#: ../src/dialogs/find.cpp:695 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
 msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
 msgstr ""
+"Encontrar objectos pelo nome de um atributo (exacto ou parcialmente igual)"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:706
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/find.cpp:709 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
 msgid "Search in s_election"
-msgstr "Selecção"
+msgstr "Procurar na s_elecção"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:710
+#: ../src/dialogs/find.cpp:713 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
+#, fuzzy
 msgid "Limit search to the current selection"
-msgstr ""
+msgstr "Adaptar papel à selecção actual"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:715
+#: ../src/dialogs/find.cpp:718 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
 msgid "Search in current _layer"
-msgstr ""
+msgstr "Procurar na _camada actual"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:719
+#: ../src/dialogs/find.cpp:722 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
+#, fuzzy
 msgid "Limit search to the current layer"
-msgstr ""
+msgstr "Seleccionar"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:724
+#: ../src/dialogs/find.cpp:727 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
+#, fuzzy
 msgid "Include _hidden"
-msgstr ""
+msgstr "Ignorar objectos escondidos"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:728
+#: ../src/dialogs/find.cpp:731 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
 msgid "Include hidden objects in search"
-msgstr ""
+msgstr "Incluir objectos ocultos na pesquisa"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:733
+#: ../src/dialogs/find.cpp:736 ../src/ui/dialog/find.cpp:68
 msgid "Include l_ocked"
-msgstr ""
+msgstr "Inlcuir B_loquedos"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:737
+#: ../src/dialogs/find.cpp:740 ../src/ui/dialog/find.cpp:68
+#, fuzzy
 msgid "Include locked objects in search"
-msgstr ""
+msgstr "Objectos seleccionados"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:748
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/find.cpp:751 ../src/ui/dialog/find.cpp:83
 msgid "Clear values"
-msgstr "Limpar Tudo"
+msgstr "Limpar valores"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:749
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/find.cpp:752 ../src/ui/dialog/find.cpp:84
 msgid "_Find"
-msgstr "_Ficheiro"
+msgstr "_Procurar"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:749
+#: ../src/dialogs/find.cpp:752 ../src/ui/dialog/find.cpp:84
 msgid "Select objects matching all of the fields you filled in"
-msgstr ""
+msgstr "Seleccionar objectos iguais ao campos preenchidos"
 
-#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:42
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
+#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:44
 #, fuzzy
-msgid "Rela_tive move"
-msgstr "Movimento relativo"
+msgid "Measure unit:"
+msgstr "Medir o caminho"
 
-#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:42
-msgid "Move guide relative to current position"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:45
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:53 ../src/widgets/toolbox.cpp:1108
+msgid "X:"
+msgstr "X:"
 
-#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:61
+#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:46
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:54 ../src/widgets/toolbox.cpp:1126
+msgid "Y:"
+msgstr "Y:"
+
+#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:47
+#, fuzzy
+msgid "Degrees:"
+msgstr "graus"
+
+#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:48
 #, fuzzy
-msgid "Move by:"
-msgstr "Mover"
+msgid "Rela_tive change"
+msgstr "Mover paralelamente"
 
-#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:63
+#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:48
 #, fuzzy
-msgid "Move to:"
-msgstr "Mover"
+msgid "Move and rotate guide relative to current settings"
+msgstr "Mover o guia relativo à posição actual"
 
-#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:116
+#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:114
 #, fuzzy
+msgid "Set guide properties"
+msgstr "Propriedades do item"
+
+#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:153
 msgid "Guideline"
-msgstr "Cor das guias"
+msgstr "guias"
 
-#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:177
-#, c-format
-msgid "Moving %s %s"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:241
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Guideline: %s"
+msgstr "guias"
+
+#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:247
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Current settings: %s"
+msgstr "Orientação da página:"
 
-#: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:143
+#: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:139
 #, c-format
 msgid "%d x %d"
-msgstr ""
+msgstr "%d x %d"
 
-#: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:191
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:883
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1915 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1078
+#: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:187
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:909
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1431
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1492
 msgid "Selection"
 msgstr "Selecção"
 
-#: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:193
+#: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:189
 #, fuzzy
 msgid "Selection only or whole document"
-msgstr "Seleccionar todos os objectos no documento"
+msgstr "Seleccionar"
 
-#: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:201
+#: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:197
 msgid "Refresh the icons"
-msgstr ""
+msgstr "Actualizar os icons"
 
 #. Create the label for the object id
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:118
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:319
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:390
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:397
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:120
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:321
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:392
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:399
 msgid "_Id"
-msgstr ""
+msgstr "_Id"
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:127
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:129
 msgid ""
 "The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
-msgstr ""
+msgstr "O id= atributo (só letras, digitos, e caracteres .-_: são permitidos)"
 
 #. Button for setting the object's id, label, title and description.
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:141 ../src/verbs.cpp:2152
-#: ../src/verbs.cpp:2156
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2358
+#: ../src/verbs.cpp:2362
 msgid "_Set"
-msgstr "Seleccionar"
+msgstr "_Atribuir"
 
 #. Create the label for the object label
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:150
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:152
 msgid "_Label"
-msgstr ""
+msgstr "_Etiquetar"
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:159
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:161
+#, fuzzy
 msgid "A freeform label for the object"
-msgstr ""
+msgstr "Uma etiqueta livre para o objecto"
 
 #. Create the label for the object title
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:171 ../src/dialogs/rdf.cpp:240
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:173 ../src/dialogs/rdf.cpp:239
 msgid "Title"
-msgstr "Título:"
+msgstr "Título"
 
 #. Create the frame for the object description
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:188 ../src/dialogs/rdf.cpp:284
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:190 ../src/dialogs/rdf.cpp:283
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:197
 msgid "Description"
-msgstr "Posição"
+msgstr "Descrição"
 
 #. Hide
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:215
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:217
 msgid "_Hide"
-msgstr "_Ajuda"
+msgstr "_Ocultar"
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:216
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:218
+#, fuzzy
 msgid "Check to make the object invisible"
-msgstr ""
+msgstr "Verificar ao tornar o objecto invisível"
 
 #. Lock
 #. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:225
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:227
 msgid "L_ock"
-msgstr ""
+msgstr "B_loquear"
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:226
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:228
 msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)"
 msgstr ""
+"Verificar ao tornar o objecto insensível ( não seleccionável pelo rato)"
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:302
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:309
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:304
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:311
 msgid "Ref"
 msgstr "Ref"
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:392
-#, fuzzy
-msgid "Id invalid! "
-msgstr "ID inválido"
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:351
+msgid "Lock object"
+msgstr "Bloquear objecto"
+
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:351
+msgid "Unlock object"
+msgstr "Desbloquear objecto"
+
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:370
+msgid "Hide object"
+msgstr "Ocultar objecto"
+
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:370
+msgid "Unhide object"
+msgstr "Mostrar objectos"
 
 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:394
-#, fuzzy
+msgid "Id invalid! "
+msgstr "Id inválido"
+
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:396
 msgid "Id exists! "
-msgstr "ID existe"
+msgstr "Id existente!"
+
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:403
+msgid "Set object ID"
+msgstr "Definir ID do objecto"
+
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:418
+msgid "Set object label"
+msgstr "Definir etiqueta do objecto"
+
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:427
+msgid "Set object title"
+msgstr "Definir título do objecto"
+
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:435
+msgid "Set object description"
+msgstr "Definir descrição do objecto"
+
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:579 ../src/widgets/layer-selector.cpp:593
+msgid "Unhide layer"
+msgstr "Ver Camada"
+
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:579 ../src/widgets/layer-selector.cpp:593
+msgid "Hide layer"
+msgstr "Ocultar Camada"
 
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:764
-msgid "Opacity:"
-msgstr "Opacidade:"
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:590 ../src/widgets/layer-selector.cpp:585
+msgid "Lock layer"
+msgstr "Bloquear Camada"
 
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:789
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:590 ../src/widgets/layer-selector.cpp:585
+msgid "Unlock layer"
+msgstr "Desbloquear Camada"
+
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:735
 msgid "New"
 msgstr "Novo"
 
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:794
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:740
 msgid "Top"
-msgstr ""
+msgstr "Top"
 
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:800
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:746
 msgid "Up"
-msgstr ""
+msgstr "Up"
 
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:806
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:752
 msgid "Dn"
-msgstr ""
+msgstr "Dn"
 
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:812
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:758
 msgid "Bot"
-msgstr ""
+msgstr "Bot"
 
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:822
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:768
 msgid "X"
-msgstr "X1"
+msgstr "X"
 
 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:47
-#, fuzzy
 msgid "Layer name:"
-msgstr "Ficheiro:"
+msgstr "Nome da camada:"
+
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:115
+msgid "Add layer"
+msgstr "Adicionar camada"
 
 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:153
-#, fuzzy
 msgid "Above current"
-msgstr "Gravar documento"
+msgstr "Acima do actual"
 
 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:157
 msgid "Below current"
-msgstr ""
+msgstr "Abaixo do actual"
 
 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:160
 msgid "As sublayer of current"
-msgstr ""
+msgstr "Como subcamada da actual"
 
 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:164
-#, fuzzy
 msgid "Position:"
-msgstr "Posição"
+msgstr "Posição:"
 
 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:182
 msgid "Rename Layer"
-msgstr ""
+msgstr "Renomear camada"
 
 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:185
-#, fuzzy
 msgid "_Rename"
-msgstr "nome"
+msgstr "_Renomear"
+
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:195
+msgid "Rename layer"
+msgstr "Renomear camada"
 
-#. TODO: annotate
 #. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:197
 msgid "Renamed layer"
-msgstr ""
+msgstr "Camada Renomeada"
 
 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:201
 msgid "Add Layer"
-msgstr ""
+msgstr "Adicionar camada"
 
 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:203
-#, fuzzy
 msgid "_Add"
-msgstr "Adicionar"
+msgstr "_Adicionar"
 
 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:225
 msgid "New layer created."
-msgstr ""
+msgstr "Nova camada criada"
 
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:30
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:34
 msgid "Href:"
 msgstr "Href:"
 
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:31
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:35
 msgid "Target:"
 msgstr "Alvo:"
 
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:32
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:36
 msgid "Type:"
 msgstr "Tipo:"
 
 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute
 #. Identifies the type of the related resource with an absolute URI
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:35
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:39
 msgid "Role:"
-msgstr "Rolamento:"
+msgstr "Função:"
 
 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute
 #. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link.
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:38
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:42
 msgid "Arcrole:"
-msgstr "Arco rolamento:"
+msgstr "Função Arco:"
 
 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:40
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:44
 msgid "Title:"
 msgstr "Título:"
 
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:41
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:45
 msgid "Show:"
 msgstr "Mostrar:"
 
 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:43
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:47
 msgid "Actuate:"
 msgstr "Actuar:"
 
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:48
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
 msgid "URL:"
 msgstr "URL:"
 
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:49
-msgid "X:"
-msgstr "X:"
-
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:50
-msgid "Y:"
-msgstr "Y:"
-
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:94
-#, c-format
-msgid "%s attributes"
-msgstr "atributos %s"
-
-#: ../src/dialogs/object-properties.cpp:161
-#, fuzzy
-msgid "_Fill"
-msgstr "Preenchimento"
-
-#: ../src/dialogs/object-properties.cpp:168
-#, fuzzy
-msgid "Stroke _paint"
-msgstr "Tinta pincelada"
-
-#: ../src/dialogs/object-properties.cpp:175
-#, fuzzy
-msgid "Stroke st_yle"
-msgstr "Estilo pincelada"
-
-#: ../src/dialogs/object-properties.cpp:186
-msgid "Master _opacity"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:100
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s Properties"
+msgstr "Propriedades da impressão"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:178
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:182
 msgid "CC Attribution"
-msgstr "Atributo"
+msgstr "Atributo CC"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:183
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:187
 msgid "CC Attribution-ShareAlike"
-msgstr ""
+msgstr "CC Attribuição-PartilharSemelhante"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:188
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:192
 msgid "CC Attribution-NoDerivs"
-msgstr ""
+msgstr "CC Attribuição-SemDerivados"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:193
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:197
 msgid "CC Attribution-NonCommercial"
-msgstr ""
+msgstr "CC Attribuição-NãoComercial"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:198
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:202
 msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
-msgstr ""
+msgstr "CC Attribuição-NãoComercial-PartilharSemelhante"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:203
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:207
 msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
-msgstr ""
-
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:208
-msgid "GNU General Public License"
-msgstr ""
-
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:213
-msgid "GNU Lesser General Public License"
-msgstr ""
+msgstr "CC Attribuição-NãoComercial-SemDerivados"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:218
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:212
 msgid "Public Domain"
-msgstr ""
+msgstr "Domínio Público"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:223
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:217
 msgid "FreeArt"
-msgstr ""
+msgstr "Arte Livre"
+
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:222
+#, fuzzy
+msgid "Open Font License"
+msgstr "Abrir novo ficheiro"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:241
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:240
 msgid "Name by which this document is formally known."
-msgstr ""
+msgstr "Nome pela qual este documento é conhecido."
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:243
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:242
 msgid "Date"
-msgstr "Colar"
+msgstr "Data"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:244
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:243
 msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)."
-msgstr ""
+msgstr "Data associado à criação deste documento (YYYY-MM-DD)"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:246
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:245
 msgid "Format"
-msgstr ""
+msgstr "Formato"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:247
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:246
 msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)."
-msgstr ""
+msgstr "Manifestação física ou digital deste documento (tipo MIME)"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:249
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:248 ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:46
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1928
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1933
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1994
 msgid "Type"
-msgstr "Tipo:"
+msgstr "Tipo"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:250
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:249
 msgid "Type of document (DCMI Type)."
-msgstr ""
+msgstr "Tipo de documento (DCMI Type)."
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:253
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:252
 msgid "Creator"
-msgstr "Criar"
+msgstr "Criador"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:254
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:253
 msgid ""
 "Name of entity primarily responsible for making the content of this document."
-msgstr ""
+msgstr "Nome da entidade responsável pelo conteúdo deste documento"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:256
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:255
 msgid "Rights"
-msgstr "Altura"
+msgstr "Direitos"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:257
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:256
 msgid ""
 "Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document."
 msgstr ""
+"Nome da entidade com direitos da Propriedade Intelectual deste documento"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:259
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:258
 msgid "Publisher"
-msgstr ""
+msgstr "Redactor"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:260
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:259
 msgid "Name of entity responsible for making this document available."
-msgstr ""
+msgstr "Nome da entidade responsável por tornar este documento disponível"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:263
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:262
 msgid "Identifier"
-msgstr "Centrar"
+msgstr "Identificador"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:264
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:263
+#, fuzzy
 msgid "Unique URI to reference this document."
-msgstr ""
+msgstr "URI to this document's license's namespace definition."
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:266 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1939
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:265 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1455
 msgid "Source"
-msgstr ""
+msgstr "Origem"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:267
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:266
 msgid "Unique URI to reference the source of this document."
-msgstr ""
+msgstr "URI único para referenciar a origem deste documento"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:269
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:268
 msgid "Relation"
-msgstr "Resolução:"
+msgstr "Relação"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:270
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:269
 #, fuzzy
 msgid "Unique URI to a related document."
-msgstr "Documento sem título"
+msgstr "URI to this document's license's namespace definition."
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:272
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:271
 msgid "Language"
-msgstr "ângulo"
+msgstr "Língua"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:273
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:272
 msgid ""
 "Two-letter language tag with optional subtags for the language of this "
 "document.  (e.g. 'en-GB')"
 msgstr ""
+"Etiqueta da língua com duas letras com opção de subetiqueta para a linguagem "
+"deste documento"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:275
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:274
 msgid "Keywords"
-msgstr ""
+msgstr "Palavra-chave"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:276
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:275
 msgid ""
 "The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or "
 "classifications."
 msgstr ""
+"O tópico deste documento como palavras, frases, ou classificações chaves "
+"separados por vírgulas."
 
 #. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content.
 #. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:280
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:279
 msgid "Coverage"
-msgstr ""
+msgstr "Conteúdo"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:281
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:280
 msgid "Extent or scope of this document."
-msgstr ""
+msgstr "Extensão ou fim deste documento."
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:285
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:284
 msgid "A short account of the content of this document."
-msgstr ""
+msgstr "Pequena descrição do conteúdo deste documento."
 
 #. FIXME: need to handle 1 agent per line of input
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:289
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:288
 msgid "Contributors"
-msgstr "Centímetros"
+msgstr "Contributo"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:290
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:289
 msgid ""
 "Names of entities responsible for making contributions to the content of "
 "this document."
 msgstr ""
+"Nome das entidades responsáveis por contribuir para o conteúdo deste "
+"documento."
 
 #. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:294
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:293
 msgid "URI"
-msgstr ""
+msgstr "URI"
 
 #. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:296
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:295
 msgid "URI to this document's license's namespace definition."
-msgstr ""
+msgstr "URI to this document's license's namespace definition."
 
 #. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:300
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:299
 msgid "Fragment"
-msgstr "Argumento:"
+msgstr "Fragmento"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:301
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:300
 msgid "XML fragment for the RDF 'License' section."
-msgstr ""
+msgstr "Fragmento XML para a 'Licença' RDF."
 
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:765 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:264
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:739
-msgid "No document selected"
-msgstr "Nenhum documento seleccionado"
+#. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
+#: ../src/dialogs/sp-attribute-widget.cpp:170
+#: ../src/dialogs/sp-attribute-widget.cpp:787 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:533
+msgid "Set attribute"
+msgstr "Definir atributo"
+
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:305 ../src/dialogs/stroke-style.cpp:364
+msgid "Set stroke color"
+msgstr "Definir cor da linha"
+
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:355 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:251
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:483
+msgid "Remove stroke"
+msgstr "Remover traçado"
+
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:416
+msgid "Set gradient on stroke"
+msgstr "Definir escala de cores na linha"
+
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:460
+msgid "Set pattern on stroke"
+msgstr "Definir padrão na linha"
 
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:782 ../src/interface.cpp:764
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:188
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:320
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:136
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298 ../src/verbs.cpp:1933
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:481 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:189
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:247
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:508
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:330
+msgid "Unset stroke"
+msgstr "linha indefinida"
+
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:793 ../src/filter-enums.cpp:94
+#: ../src/flood-context.cpp:264 ../src/interface.cpp:829
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:455
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:207
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:345
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:452
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:871 ../src/verbs.cpp:2119
 msgid "None"
 msgstr "Nenhum"
 
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:991
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:848 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:264
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:881
+msgid "No document selected"
+msgstr "Nenhum documento seleccionado"
+
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:937
+#, fuzzy
+msgid "Set markers"
+msgstr "Estrelas"
+
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1104 ../share/extensions/edge3d.inx.h:9
 msgid "Stroke width"
-msgstr "Largura da rasura"
+msgstr "Largura do traço:"
 
 #. Join type
 #. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
 #. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1014
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1127
 msgid "Join:"
-msgstr "Ligação:"
+msgstr "Canto:"
 
 #. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1026
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1139
 msgid "Miter join"
 msgstr "Conexão em junta"
 
 #. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1034
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1147
 msgid "Round join"
 msgstr "Conexão arredondada"
 
 #. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1042
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1155
 msgid "Bevel join"
 msgstr "Conexão hiperbólica"
 
@@ -1661,1010 +1949,2467 @@ msgstr "Conexão hiperbólica"
 #. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the
 #. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels)
 #. when they become too long.
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1053
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1166
 msgid "Miter limit:"
-msgstr "Conexão em junta"
+msgstr "Limite de ponta:"
 
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1061
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1174
 msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
-msgstr ""
+msgstr "Comprimento máximo do miter (em unidade de largura de traçado)"
 
 #. Cap type
 #. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1074
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1187
 msgid "Cap:"
-msgstr "Capa:"
+msgstr "Ponta:"
 
 #. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
 #. of the line; the ends of the line are square
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1085
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1198
 msgid "Butt cap"
-msgstr ""
+msgstr "Sem ponta"
 
 #. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
 #. line; the ends of the line are rounded
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1092
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1205
 msgid "Round cap"
-msgstr "Conexão arredondada"
+msgstr "Ponta redonda"
 
 #. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
 #. line; the ends of the line are square
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1099
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1212
 msgid "Square cap"
-msgstr "Terminação quadrada"
+msgstr "Ponta quadrada"
 
 #. Dash
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1105
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1218
 msgid "Dashes:"
-msgstr "Massa:"
+msgstr "Tracejado:"
 
 #. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
 #. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1126
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1239
 msgid "Start Markers:"
-msgstr "Propriedades da Estrela"
+msgstr "Marcador inicial:"
 
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1136
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1249
 msgid "Mid Markers:"
-msgstr ""
+msgstr "Marcador intermédio:"
 
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1147
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1259
 msgid "End Markers:"
-msgstr ""
+msgstr "Marcador final:"
+
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1605 ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1703
+msgid "Set stroke style"
+msgstr "Definir estilo de linha"
 
-#: ../src/dialogs/swatches.cpp:875
+#: ../src/dialogs/swatches.cpp:494
+msgid "Change color definition"
+msgstr "Alterar Definições de cor"
+
+#: ../src/dialogs/swatches.cpp:635
+msgid "Set stroke color from swatch"
+msgstr "Definir cor da linha da palete"
+
+#: ../src/dialogs/swatches.cpp:635
+msgid "Set fill color from swatch"
+msgstr "Definir cor de preenchimento da palete"
+
+#: ../src/dialogs/swatches.cpp:954
 #, c-format
 msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
-msgstr ""
+msgstr "Pasta de Paletes (%s) está indisponível."
 
 #. TODO:  Insert widgets
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:198 ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:36
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:200 ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:36
 msgid "Font"
-msgstr "Ponto"
+msgstr "Tipo de letra"
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:221
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:223
 msgid "Layout"
 msgstr "Disposição"
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:235
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:237
 msgid "Align lines left"
-msgstr "Alinhar à esquerda em cima"
+msgstr "Alinhar linhas à esquerda"
 
 #. TRANSLATORS: `Center' here is a verb.
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:250
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:252
 msgid "Center lines"
-msgstr "Criar ligação"
+msgstr "Centrar linhas"
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:264
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:266
 msgid "Align lines right"
-msgstr "Alinhar à direita em cima"
+msgstr "Alinhar linhas à direita"
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:286 ../src/widgets/toolbox.cpp:3619
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3665
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:280
 #, fuzzy
+msgid "Justify lines"
+msgstr "Justificar"
+
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:302 ../src/widgets/toolbox.cpp:4839
 msgid "Horizontal text"
-msgstr "Linhas horizontais"
+msgstr "Texto horizontal"
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 ../src/widgets/toolbox.cpp:3630
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3676
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:316 ../src/widgets/toolbox.cpp:4850
 msgid "Vertical text"
-msgstr "Linhas verticais"
+msgstr "Texto vertical"
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:315
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:331
 msgid "Line spacing:"
 msgstr "Espaçamento linha:"
 
 #. Text
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:361 ../src/selection-describer.cpp:63
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381
-#: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 ../src/verbs.cpp:2180
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:377 ../src/selection-describer.cpp:66
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:422
+#: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 ../src/verbs.cpp:2390
+#: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:1
+#: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:1
+#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:1
+#: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:1
+#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:2
+#: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:1
+#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:2
 msgid "Text"
 msgstr "Texto"
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:408
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:424
 msgid "Set as default"
 msgstr "Definir por omissão"
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:633
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:665 ../src/text-context.cpp:1438
+msgid "Set text style"
+msgstr "Definir estilo do texto"
+
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:353
+msgid "Arrange in a grid"
+msgstr "Dispor na grelha"
+
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:654
 msgid "Rows:"
-msgstr "Mostrar:"
+msgstr "Linhas:"
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:641
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:662
 msgid "Number of rows"
-msgstr "Número de cantos:"
+msgstr "Número de linhas:"
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:645
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:666
+#, fuzzy
 msgid "Equal height"
-msgstr ""
+msgstr "Largura da selecção"
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:655
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:676
 msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
-msgstr ""
+msgstr "Se não definido, cada linha terá a altura do maior objecto"
 
 #. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
 #. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:661 ../src/dialogs/tiledialog.cpp:731
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:682 ../src/dialogs/tiledialog.cpp:752
 msgid "Align:"
-msgstr "Alinhar"
+msgstr "Alinhar:"
 
 #. #### Number of columns ####
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:703
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:724
 msgid "Columns:"
-msgstr "Cantos:"
+msgstr "Colunas:"
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:711
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:732
 msgid "Number of columns"
-msgstr "Número de cantos:"
+msgstr "Número de colunas:"
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:715
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:736
 msgid "Equal width"
-msgstr ""
+msgstr "Largura idêntica"
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:724
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:745
 msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
-msgstr ""
+msgstr "Se não definido, cada coluna terá a largura do objecto mais largo"
 
 #. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:770
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:791
 msgid "Fit into selection box"
-msgstr "Zoom à selecção"
+msgstr "Adaptar à selecção"
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:776
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:797
 msgid "Set spacing:"
-msgstr "Espaçamento linha:"
+msgstr "Definir espaçamento:"
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:796
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:817
+#, fuzzy
 msgid "Vertical spacing between rows (px units)"
-msgstr ""
+msgstr "Valor vertical do centro"
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:821
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:842
+#, fuzzy
 msgid "Horizontal spacing between columns (px units)"
-msgstr ""
+msgstr "valor do escalamento horizontal"
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:845
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:866
 #, fuzzy
 msgid "Arrange selected objects"
-msgstr "Desagrupar os objectos seleccionados"
+msgstr "Agrupar objectos seleccionados"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:171
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:174
 msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
 msgstr ""
+"<b>Clique</b> para seleccionar os nós, <b>arraste</b> para reorganizar."
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:182
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:185
 msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
-msgstr ""
+msgstr "<b>Clique</b> editar atributo."
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:186
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:189
 #, c-format
 msgid ""
 "Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to "
 "commit changes."
 msgstr ""
+"Atributo <b>%s</b> seleccionado. Pressione <b> Ctrl+Enter</b> quando "
+"terminar de editar."
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:281
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:284
 msgid "Drag to reorder nodes"
 msgstr "Arrastar para reordenar nós"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:301
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:304
 msgid "New element node"
 msgstr "Novo nó de elemento"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:323
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:326
 msgid "New text node"
 msgstr "Novo nó de texto"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:344 ../src/nodepath.cpp:1698
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:347 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1414
+#: ../src/nodepath.cpp:1878
 msgid "Duplicate node"
 msgstr "Duplicar nó"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:365 ../src/nodepath.cpp:2902
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:368 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1431
+#: ../src/nodepath.cpp:3120 ../src/widgets/toolbox.cpp:981
 msgid "Delete node"
 msgstr "Apagar nó"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:381
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:384 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1580
 msgid "Unindent node"
-msgstr "Desindentar nó"
+msgstr "Diminuir avanço do nó"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:396
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:399 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1559
 msgid "Indent node"
-msgstr "Indentar nó"
+msgstr "Aumentar avanço do nó"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:408
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:411 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1512
 msgid "Raise node"
 msgstr "Elevar nó"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:420
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:423 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1529
 msgid "Lower node"
 msgstr "Descer nó"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:465
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:468 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1449
 msgid "Delete attribute"
 msgstr "Apagar atributo"
 
 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:510
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:513
 msgid "Attribute name"
 msgstr "Nome atributo"
 
 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:530
-msgid "Set attribute"
-msgstr "Definir atributo"
-
-#. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:532
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:535
 msgid "Set"
-msgstr "Seleccionar"
+msgstr "Definir"
 
 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:555
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:558
 msgid "Attribute value"
 msgstr "Valor atributo"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1315
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:891
+msgid "Drag XML subtree"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1318
 msgid "New element node..."
 msgstr "Novo nó de elemento..."
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1336
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:115
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:103
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1339
 msgid "Cancel"
 msgstr "Cancelar"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1342
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1345
 msgid "Create"
 msgstr "Criar"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1459
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1380
+#, fuzzy
+msgid "Create new element node"
+msgstr "Novo nó de elemento"
+
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1396
+#, fuzzy
+msgid "Create new text node"
+msgstr "Novo nó de texto"
+
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1467
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot set <b>%s</b>: Another element with value <b>%s</b> already exists!"
 msgstr ""
+"Não consegue definir <b>%s</b>: Outro elemento com valor <b>%s</b> já existe!"
+
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1482
+msgid "Change attribute"
+msgstr "Definir atributo"
+
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:40
+#, fuzzy
+msgid "Rectangular grid"
+msgstr "Rectângulo"
+
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:41
+msgid "Axonometric grid"
+msgstr ""
+
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:177
+#, fuzzy
+msgid "_Enabled"
+msgstr "Título"
+
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:178
+msgid ""
+"Determines whether to snap to this grid or not. Can be 'on' for invisible "
+"grids."
+msgstr ""
+
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:182
+#, fuzzy
+msgid "_Visible"
+msgstr "Cores"
+
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:183
+msgid ""
+"Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped "
+"to invisible grids."
+msgstr ""
+
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:275
+#, fuzzy
+msgid "Create new grid"
+msgstr "_Criar ligação"
+
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:415
+msgid "Grid _units:"
+msgstr "_Unidades da grelha:"
+
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:416
+msgid "_Origin X:"
+msgstr "_Origem X:"
+
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:416
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:819
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:840
+#, fuzzy
+msgid "X coordinate of grid origin"
+msgstr "Coordenada horizontal da selecção"
+
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:421
+msgid "O_rigin Y:"
+msgstr "O_rigem Y:"
+
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:421
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:820
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:841
+#, fuzzy
+msgid "Y coordinate of grid origin"
+msgstr "Coordenada horizontal da selecção"
+
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:426
+msgid "Spacing _X:"
+msgstr "Espaçamento _X:"
+
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:426
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:823
+#, fuzzy
+msgid "Distance between vertical grid lines"
+msgstr "Distribuir distância vertical entre objectos equitativamente"
+
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:431
+msgid "Spacing _Y:"
+msgstr "Espaçamento _Y:"
+
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:431
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:824
+#, fuzzy
+msgid "Distance between horizontal grid lines"
+msgstr "Distribuir distância horizontal entre objectos equitativamente"
+
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:436
+msgid "Grid line _color:"
+msgstr "_Cor da linha de grelha:"
+
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:436
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:827
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:848
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:849
+msgid "Grid line color"
+msgstr "Cor da linha de grelha"
+
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:437
+msgid "Color of grid lines"
+msgstr "Cor das linhas de grelha"
+
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:438
+msgid "Ma_jor grid line color:"
+msgstr "Cor prin_cipal da linha de grelha:"
+
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:438
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:828
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:829
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:850
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:851
+msgid "Major grid line color"
+msgstr "Cor principal da linha de grelha"
+
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:439
+#, fuzzy
+msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
+msgstr "Escolha a cor para as guias seleccionadas"
+
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:441
+#, fuzzy
+msgid "_Major grid line every:"
+msgstr "Cor das guias"
+
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:441
+msgid "lines"
+msgstr "Linhas"
+
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:442
+msgid "_Show dots instead of lines"
+msgstr ""
+
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:443
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:833
+msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines"
+msgstr ""
 
-#: ../src/document.cpp:369
+#: ../src/document.cpp:411
 #, c-format
 msgid "New document %d"
 msgstr "Novo documento %d"
 
-#: ../src/document.cpp:401
+#: ../src/document.cpp:443
 #, c-format
 msgid "Memory document %d"
 msgstr "Documento em memória %d"
 
-#: ../src/document.cpp:544
+#: ../src/document.cpp:583
 #, c-format
 msgid "Unnamed document %d"
 msgstr "Documento sem nome %d"
 
 #. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red
-#: ../src/draw-context.cpp:438
+#: ../src/draw-context.cpp:418
 msgid "Path is closed."
-msgstr ""
+msgstr "Linha fechada."
 
 #. We hit bot start and end of single curve, closing paths
-#: ../src/draw-context.cpp:453
+#: ../src/draw-context.cpp:433
 msgid "Closing path."
-msgstr ""
+msgstr "Fechar linha"
+
+#: ../src/draw-context.cpp:542
+#, fuzzy
+msgid "Draw path"
+msgstr "Criar um novo conector"
 
 #. alpha of color under cursor, to show in the statusbar
 #. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG
-#: ../src/dropper-context.cpp:358
+#: ../src/dropper-context.cpp:353
 #, c-format
 msgid " alpha %.3g"
-msgstr ""
+msgstr " alpha %.3g"
 
 #. where the color is picked, to show in the statusbar
-#: ../src/dropper-context.cpp:360
-#, c-format
+#: ../src/dropper-context.cpp:355
+#, fuzzy, c-format
 msgid ", averaged with radius %d"
-msgstr ""
+msgstr "Partilhar com _utilizador..."
 
-#: ../src/dropper-context.cpp:360
+#: ../src/dropper-context.cpp:355
+#, c-format
 msgid " under cursor"
-msgstr ""
+msgstr "debaixo do cursor"
 
 #. message, to show in the statusbar
-#: ../src/dropper-context.cpp:362
+#: ../src/dropper-context.cpp:357
 msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
-msgstr ""
+msgstr "<b>Deixe o rato</b> para definir cor."
 
-#: ../src/dropper-context.cpp:362 ../src/tools-switch.cpp:199
+#: ../src/dropper-context.cpp:357 ../src/tools-switch.cpp:223
 msgid ""
 "<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to "
 "average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> "
 "to copy the color under mouse to clipboard"
 msgstr ""
+"<b>Clique</b> para definir o preenchimento, <b>Shift+clique</b> para definir "
+"o traçado; <b>arraste</b> para definir cor intermédia na área; com <b>Alt</"
+"b> para escolher a cor inversa; <b>Ctrl+C</b> para copiar a cor para o "
+"clipboard"
+
+#: ../src/dropper-context.cpp:390
+#, fuzzy
+msgid "Set picked color"
+msgstr "Última cor seleccionada"
+
+#: ../src/dyna-draw-context.cpp:700
+msgid ""
+"<b>Guide path selected</b>; start drawing along the guide with <b>Ctrl</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dyna-draw-context.cpp:702
+msgid "<b>Select a guide path</b> to track with <b>Ctrl</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dyna-draw-context.cpp:807
+msgid "Tracking: <b>connection to guide path lost!</b>"
+msgstr ""
 
-#: ../src/event-log.cpp:34
+#: ../src/dyna-draw-context.cpp:807
+msgid "<b>Tracking</b> a guide path"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dyna-draw-context.cpp:810
+#, fuzzy
+msgid "<b>Drawing</b> a calligraphic stroke"
+msgstr "Converter segmentos seleccionados em linhas"
+
+#: ../src/dyna-draw-context.cpp:1091
+#, fuzzy
+msgid "Draw calligraphic stroke"
+msgstr "Converter segmentos seleccionados em linhas"
+
+#: ../src/event-context.cpp:592
+msgid "<b>Space+mouse drag</b> to pan canvas"
+msgstr ""
+
+#: ../src/event-log.cpp:37
 msgid "[Unchanged]"
 msgstr ""
 
 #. Edit
-#: ../src/event-log.cpp:270 ../src/event-log.cpp:273 ../src/verbs.cpp:1968
-#, fuzzy
+#: ../src/event-log.cpp:264 ../src/event-log.cpp:267 ../src/verbs.cpp:2156
 msgid "_Undo"
-msgstr "Desfazer"
+msgstr "_Desfazer"
 
-#: ../src/event-log.cpp:280 ../src/event-log.cpp:284 ../src/verbs.cpp:1970
-#, fuzzy
+#: ../src/event-log.cpp:274 ../src/event-log.cpp:278 ../src/verbs.cpp:2158
 msgid "_Redo"
-msgstr "Refazer"
+msgstr "_Refazer"
 
-#: ../src/extension/dependency.cpp:239
-msgid "Dependency::"
-msgstr ""
+#: ../src/extension/dependency.cpp:249
+msgid "Dependency:"
+msgstr "Dependência:"
 
-#: ../src/extension/dependency.cpp:240
-#, fuzzy
+#: ../src/extension/dependency.cpp:250
 msgid "  type: "
-msgstr " Estilo "
+msgstr "  tipo: "
 
-#: ../src/extension/dependency.cpp:241
+#: ../src/extension/dependency.cpp:251
 msgid "  location: "
-msgstr ""
+msgstr "  local: "
 
-#: ../src/extension/dependency.cpp:242
+#: ../src/extension/dependency.cpp:252
 msgid "  string: "
-msgstr ""
+msgstr "  variável: "
 
-#: ../src/extension/dependency.cpp:245
+#: ../src/extension/dependency.cpp:255
 msgid "  description: "
-msgstr ""
+msgstr "  descrição: "
 
-#. static int i = 0;
-#. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl;
-#: ../src/extension/extension.cpp:241
+#: ../src/extension/effect.cpp:35
+#, fuzzy
+msgid " (No preferences)"
+msgstr "Propriedades do Zoom"
+
+#. This is some filler text, needs to change before relase
+#: ../src/extension/error-file.cpp:53
 msgid ""
-"  This is caused by an improper .inx file for this extension.  An improper ."
-"inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</"
+"span>\n"
+"\n"
+"The failed extensions have been skipped.  Inkscape will continue to run "
+"normally but those extensions will be unavailable.  For details to "
+"troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: "
 msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Uma ou mais extensões não foram "
+"carregadas</span>\n"
+"\n"
+"As extensões falhadas serão ignoradas. Inkscape continuará a correr "
+"normalmente mas essas extensões estarão inacessíveis.  Para detalhar esse "
+"problema, refira ao log do erro localizado em: "
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:244
-msgid "an ID was not defined for it."
+#. This is some filler text, needs to change before relase
+#: ../src/extension/error-file.cpp:62
+msgid "Show dialog on startup"
+msgstr "Mostrar diálogo ao iniciar"
+
+#: ../src/extension/execution-env.cpp:165
+#, c-format
+msgid "'%s' working, please wait..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:248
-msgid "there was no name defined for it."
+#. static int i = 0;
+#. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl;
+#: ../src/extension/extension.cpp:249
+msgid ""
+"  This is caused by an improper .inx file for this extension.  An improper ."
+"inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
 msgstr ""
+"  Isto é causado peço ficheiro corrumpido .inx para esta extensão. Um "
+"ficheiro corrumpido pode ter sido causado por uma instalação imprópria do "
+"Inkscape."
 
 #: ../src/extension/extension.cpp:252
-msgid "the XML description of it got lost."
-msgstr ""
+msgid "an ID was not defined for it."
+msgstr "Um ID não foi definido para isso."
 
 #: ../src/extension/extension.cpp:256
+msgid "there was no name defined for it."
+msgstr "Não houve nome a definido para isso."
+
+#: ../src/extension/extension.cpp:260
+msgid "the XML description of it got lost."
+msgstr "A descrição XML foi perdida."
+
+#: ../src/extension/extension.cpp:264
 msgid "no implementation was defined for the extension."
-msgstr ""
+msgstr "Nenhuma implementação foi definida para a extensão."
 
 #. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl;
-#: ../src/extension/extension.cpp:263
+#: ../src/extension/extension.cpp:271
 msgid "a dependency was not met."
-msgstr ""
+msgstr "Uma dependência não foi encontrada."
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:283
-#, fuzzy
+#: ../src/extension/extension.cpp:291
 msgid "Extension \""
-msgstr "Extensão"
+msgstr "Extensão \""
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:283
+#: ../src/extension/extension.cpp:291
 msgid "\" failed to load because "
-msgstr ""
+msgstr "\" falhou o carregamento devido "
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:570
+#: ../src/extension/extension.cpp:622
 #, c-format
 msgid "Could not create extension error log file '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Não foi possível criar um ficheiro log de extensão '%s'"
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:677
-#, fuzzy
+#: ../src/extension/extension.cpp:729
 msgid "Name:"
-msgstr "nome"
+msgstr "Nome:"
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:678
-#, fuzzy
+#: ../src/extension/extension.cpp:730
 msgid "ID:"
-msgstr "ID"
+msgstr "ID:"
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:679
-#, fuzzy
+#: ../src/extension/extension.cpp:731
 msgid "State:"
-msgstr "Actuar:"
+msgstr "Estado:"
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:679
-#, fuzzy
+#: ../src/extension/extension.cpp:731
 msgid "Loaded"
-msgstr ""
+msgstr "Carregado"
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:679
-#, fuzzy
+#: ../src/extension/extension.cpp:731
 msgid "Unloaded"
-msgstr "SemTitulo"
+msgstr "Descarregado"
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:679
+#: ../src/extension/extension.cpp:731
 msgid "Deactivated"
-msgstr ""
-
-#. This is some filler text, needs to change before relase
-#: ../src/extension/error-file.cpp:53
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</"
-"span>\n"
-"\n"
-"The failed extensions have been skipped.  Inkscape will continue to run "
-"normally but those extensions will be unavailable.  For details to "
-"troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: "
-msgstr ""
-
-#. This is some filler text, needs to change before relase
-#: ../src/extension/error-file.cpp:62
-msgid "Show dialog on startup"
-msgstr ""
-
-#: ../src/extension/implementation/script.cpp:994
-msgid ""
-"Inkscape has received an error from the script that it called.  The text "
-"returned with the error is included below.  Inkscape will continue working, "
-"but the action you requested has been cancelled."
-msgstr ""
+msgstr "Desactivado"
 
-#: ../src/extension/implementation/script.cpp:1007
+#: ../src/extension/implementation/script.cpp:1081
 msgid ""
 "Inkscape has received additional data from the script executed.  The script "
 "did not return an error, but this may indicate the results will not be as "
 "expected."
 msgstr ""
+"Inkscape recebeu dados adicionais do script executado. O script não deu "
+"erro, mas isto poderá indicar que o resultado não será como o esperado."
 
-#: ../src/extension/init.cpp:169
+#: ../src/extension/init.cpp:276
 msgid "Null external module directory name.  Modules will not be loaded."
 msgstr ""
+"Nenhum nome da pasta de módulos externos. Os módulos não serão iniciados."
 
-#: ../src/extension/init.cpp:183
+#: ../src/extension/init.cpp:290
 #, c-format
 msgid ""
 "Modules directory (%s) is unavailable.  External modules in that directory "
 "will not be loaded."
 msgstr ""
+"A pasta de módulos (%s) está indisponível. Os módulos externos nessa pasta "
+"não serão iniciados."
 
-#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:131
-msgid "Blur Edge"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:38
+msgid "Adaptive Threshold"
 msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:133
+#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:40
+#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:41
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:40
+#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
+#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:64
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2240 ../src/widgets/toolbox.cpp:3017
+msgid "Width"
+msgstr "Largura:"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:41
+#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:41
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2257
 #, fuzzy
-msgid "Blur Width"
-msgstr "Largura"
+msgid "Height"
+msgstr "Altura:"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:42
+#: ../src/filter-enums.cpp:32 ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1938
+#, fuzzy
+msgid "Offset"
+msgstr "Replicação"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:46
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:57
+#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:44
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:63
+#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:44
+#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:55
+#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/convolve.cpp:57
+#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:40
+#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:44
+#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:39
+#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:39
+#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:44
+#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:70
+#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:48
+#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:47
+#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:40
+#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:40
+#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:43
+#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:47
+#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:45
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:45
+#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:47
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:44
+#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:43
+#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:49
+#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:44
+#, fuzzy
+msgid "Raster"
+msgstr "Elevar nó"
 
-#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:133
-msgid "Width in pixels of the blurred area"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:48
+msgid "Apply adaptive thresholding to selected bitmap(s)."
 msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:44
 #, fuzzy
-msgid "Number of Steps"
-msgstr "Número de cantos:"
+msgid "Add Noise"
+msgstr "Adicionar Nós"
 
-#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
-msgid "Number of copies of the object to make to simulate the blur"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:47
+msgid "Uniform Noise"
 msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:138
-#: ../share/extensions/interp.inx.h:3 ../share/extensions/motion.inx.h:3
-msgid "Generate from Path"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:48
+msgid "Gaussian Noise"
 msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:84
-msgid "Encapsulated Postscript Output"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:49
+msgid "Multiplicative Gaussian Noise"
 msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:86
-msgid "Make bounding box around full page"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:50
+msgid "Impulse Noise"
 msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:87
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:51
 #, fuzzy
-msgid "Convert text to path"
-msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho"
+msgid "Laplacian Noise"
+msgstr "Escala de cinzentos"
 
-#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:91
-#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3
-msgid "Encapsulated Postscript (*.eps)"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:52
+msgid "Poisson Noise"
 msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:92
-msgid "Encapsulated Postscript File"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:59
+msgid "Add random noise to selected bitmap(s)."
 msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:138
-#, c-format
-msgid "%s GDK pixbuf Input"
-msgstr ""
+#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:37
+#, fuzzy
+msgid "Blur"
+msgstr "Azul"
 
-#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274
-msgid "GIMP Gradients"
-msgstr ""
+#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:39
+#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:39
+#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:38
+#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:39
+#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:38
+#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:38
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:39
+#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:42
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1978
+#, fuzzy
+msgid "Radius"
+msgstr "Elevar nó"
 
-#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:279
-msgid "GIMP Gradient (*.ggr)"
-msgstr ""
+#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:40
+#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:40
+#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:40
+#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:40
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:40
+#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:43
+#, fuzzy
+msgid "Sigma"
+msgstr "pequeno"
 
-#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280
-msgid "Gradients used in GIMP"
-msgstr ""
+#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:46
+#, fuzzy
+msgid "Blur selected bitmap(s)"
+msgstr "Agrupar objectos seleccionados"
 
-#: ../src/extension/internal/gnome.cpp:80
-msgid "Select printer"
-msgstr "Seleccionar impressora"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:47
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:53
+#, fuzzy
+msgid "Channel"
+msgstr "Cancelar"
 
-#: ../src/extension/internal/gnome.cpp:131
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:49
 #, fuzzy
-msgid "Inkscape: Print Preview"
-msgstr "Antever Impressão"
+msgid "Layer"
+msgstr "_Camada"
 
-#: ../src/extension/internal/gnome.cpp:401
-msgid "GNOME Print"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:50
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:54
+msgid "Red Channel"
 msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:214 ../src/ui/widget/panel.cpp:118
-msgid "Grid"
-msgstr "Grelha"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:51
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:55
+msgid "Green Channel"
+msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:216
-#, fuzzy
-msgid "Line Width"
-msgstr "Largura"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:52
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:56
+msgid "Blue Channel"
+msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:217
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:53
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:57
 #, fuzzy
-msgid "Horizontal Spacing"
-msgstr "Linhas horizontais"
+msgid "Cyan Channel"
+msgstr "Procurar rectângulos"
 
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:218
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:54
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:58
 #, fuzzy
-msgid "Vertical Spacing"
-msgstr "Linhas verticais"
+msgid "Magenta Channel"
+msgstr "Magenta"
 
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:219
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:55
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:59
 #, fuzzy
-msgid "Horizontal Offset"
-msgstr "Linhas horizontais"
+msgid "Yellow Channel"
+msgstr "Amarelo"
 
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:220
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:56
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:60
 #, fuzzy
-msgid "Vertical Offset"
-msgstr "Linhas verticais"
+msgid "Black Channel"
+msgstr "Preenchimento preto"
 
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:224 ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:9 ../share/extensions/rtree.inx.h:4
-#: ../share/extensions/wavy.inx.h:7
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:57
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:61
 #, fuzzy
-msgid "Render"
-msgstr "Renderizar"
+msgid "Opacity Channel"
+msgstr "Opacidade"
 
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:226
-msgid "Draw a path which is a grid"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:58
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:62
+msgid "Matte Channel"
 msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:106
-msgid "LaTeX Output"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:65
+msgid "Extract specific channel from image."
 msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:111
-msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:37
+msgid "Charcoal"
 msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:112
-msgid "LaTeX PSTricks File"
-msgstr ""
+#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:46
+#, fuzzy
+msgid "Apply charcoal stylization to selected bitmap(s)."
+msgstr "Trazer selecção para o topo"
 
-#: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:346
-msgid "LaTeX Print"
-msgstr ""
+#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "Colorize"
+msgstr "Cor"
 
-#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2411
-msgid "OpenDocument Drawing Output"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:57
+msgid "Colorize selected bitmap(s) with specified color, using given opacity."
 msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2416
-msgid "OpenDocument drawing (*.odg)"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:36
+#, fuzzy
+msgid "Contrast"
+msgstr "Vértices:"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:38
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:37
+#, fuzzy
+msgid "Sharpen"
+msgstr "Formas"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:44
+msgid "Enhance intensity differences in selected bitmap(s)."
 msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2417
+#. TRANSLATORS: see http://docs.gimp.org/en/gimp-tool-convolve.html
+#: ../src/extension/internal/bitmap/convolve.cpp:50
 #, fuzzy
-msgid "OpenDocument drawing file"
-msgstr "Abrir novo desenho"
+msgid "Convolve"
+msgstr "Clone"
 
-#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:457
-msgid "PovRay Output"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/convolve.cpp:52
+#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:41
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:4
+msgid "Order"
+msgstr "Ordem"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/convolve.cpp:53
+msgid "Kernel Array"
 msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:462
-msgid "PovRay (*.pov) (export splines)"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/convolve.cpp:59
+msgid "Apply Convolve Effect"
 msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:463
-msgid "PovRay Raytracer File"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:36
+msgid "Cycle Colormap"
 msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:82
-msgid "Postscript Output"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:38
+#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:38
+#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:44
+#, fuzzy
+msgid "Amount"
+msgstr "Tipo de letra"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:44
+msgid "Cycle colormap(s) of selected bitmap(s)."
 msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:84
+#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:35
 #, fuzzy
-msgid "Text to Path"
-msgstr "Objecto de texto"
+msgid "Despeckle"
+msgstr "D_esseleccionar"
 
-#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:88
-#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
-msgid "Postscript (*.ps)"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:42
+msgid "Reduce speckle noise of selected bitmap(s)."
 msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:89
-msgid "Postscript File"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:36
+msgid "Edge"
 msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:104 ../src/extension/internal/pdf.cpp:112
-#, fuzzy
-msgid "Print Destination"
-msgstr "Destino impressão"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:44
+msgid "Hilight edges of selected bitmap(s)."
+msgstr ""
 
-#. Print properties frame
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:119 ../src/extension/internal/pdf.cpp:127
-msgid "Print properties"
-msgstr "Propriedades da impressão"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:37
+msgid "Emboss"
+msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:126
-msgid "Print using PostScript operators"
-msgstr "Imprimir utilizando operadores PostScript"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:46
+msgid "Emboss selected bitmap(s) -- hilight edges with 3D effect."
+msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:128
+#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:34
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller in "
-"file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and patterns "
-"will be lost."
-msgstr ""
-"Utilizar operadores de vector PostScript, a imagem resultante será "
-"(normalmente) menor e poderá ser arbitráriamente escalada, mas serão "
-"perdidas a transparência, marcadores e padrões"
+msgid "Enhance"
+msgstr "Cancelar"
 
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:133 ../src/extension/internal/pdf.cpp:141
-msgid "Print as bitmap"
-msgstr "Imprimir como bitmap"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:41
+msgid "Enhance selected bitmap(s) -- minimize noise."
+msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:135 ../src/extension/internal/pdf.cpp:143
+#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:34
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file "
-"size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
-"will be rendered exactly as displayed."
+msgid "Equalize"
+msgstr "Largura idêntica"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:41
+msgid "Equalize selected bitmap(s) -- histogram equalization."
 msgstr ""
-"Imprimir tudo como bitmap, a imagem resultante será (normalmente) maior e a "
-"sua qualidade dependerá do factor de zoom, mas todos os gráficos serão "
-"renderizados de igual modo para o ecrã"
 
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:149 ../src/extension/internal/pdf.cpp:157
-msgid "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap"
-msgstr "Resolução preferida (pontos por polegada) do bitmap"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:37
+#: ../src/filter-enums.cpp:28
+msgid "Gaussian Blur"
+msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:163 ../src/extension/internal/pdf.cpp:171
-msgid "Resolution:"
-msgstr "Resolução:"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:39
+#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:38
+#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:38
+#, fuzzy
+msgid "Factor"
+msgstr "Cor sólida"
 
-#. Print destination frame
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:167 ../src/extension/internal/pdf.cpp:175
-msgid "Print destination"
-msgstr "Destino impressão"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:46
+msgid "Gaussian blur selected bitmap(s)."
+msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:173 ../src/extension/internal/pdf.cpp:181
+#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:36
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Printer name (as given by lpstat -p);\n"
-"leave empty to use the system default printer.\n"
-"Use '> filename' to print to file.\n"
-"Use '| prog arg...' to pipe to a program."
-msgstr ""
-"Introduza fila lpr de destino.\n"
-"Utilize '> nomeficheiro' para imprimir para ficheiro.\n"
-"Utilize '| aplic arg...' para enviar para aplicação"
+msgid "Implode"
+msgstr "Importar "
 
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:1217
-msgid "Postscript Print"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:44
+#, fuzzy
+msgid "Implode selected bitmap(s)."
+msgstr "Permanece seleccionado"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:51
+msgid "Level (with Channel)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:55
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:64
+#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:42
 #, fuzzy
-msgid "SVG Input"
-msgstr "Entrada"
+msgid "Black Point"
+msgstr "Preenchimento preto"
 
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:60
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:65
+#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:43
 #, fuzzy
-msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
-msgstr "Gráfico de Vector Escalável (SVG)"
+msgid "White Point"
+msgstr "Conexão em junta"
 
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:61
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:66
+#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:44
 #, fuzzy
-msgid "Inkscape native file format and W3C standard"
-msgstr "Formato de ficheiro nativo do Sodipodi e standard W3C"
+msgid "Gamma Correction"
+msgstr "Correcção-gamma:"
 
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:69
-msgid "SVG Output Inkscape"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:72
+msgid ""
+"Level the specified channel of selected bitmap(s) by scaling values falling "
+"between the given ranges to the full color range."
 msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:74
-msgid "Inkscape SVG (*.svg)"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:40
+#, fuzzy
+msgid "Level"
+msgstr "Roda"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:50
+msgid ""
+"Level selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges "
+"to the full color range."
 msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:75
+#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:36
 #, fuzzy
-msgid "SVG format with Inkscape extensions"
-msgstr "Formato Gráficos de Vector Escaláveis (SVG) com extensões sodipodi"
+msgid "Median Filter"
+msgstr "Adicionar camada"
 
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:83
-msgid "SVG Output"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:44
+msgid ""
+"Filter selected bitmap(s) by replacing each pixel component with the median "
+"color in a circular neighborhood."
 msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:88
+#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:39
 #, fuzzy
-msgid "Plain SVG (*.svg)"
-msgstr "SVG Simples"
+msgid "Modulate"
+msgstr "Modo"
 
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:89
+#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:41
 #, fuzzy
-msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C"
-msgstr "Formato Gráficos de Vector Escaláveis (SVG)"
+msgid "Brightness"
+msgstr "Brilho"
 
-#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47
-#: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:3
-#, fuzzy
-msgid "SVGZ Input"
-msgstr "Entrada"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:42
+#: ../src/flood-context.cpp:254 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:684
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429 ../src/widgets/toolbox.cpp:3149
+msgid "Saturation"
+msgstr "Saturação"
 
-#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 ../src/extension/internal/svgz.cpp:67
-#: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:1
-#: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:1
-msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)"
-msgstr ""
+#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:43
+#: ../src/flood-context.cpp:253 ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426 ../src/widgets/toolbox.cpp:3135
+msgid "Hue"
+msgstr "Tonalidade"
 
-#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:54
-msgid "SVG file format compressed with GZip"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:49
+msgid "Modulate percent hue, saturation, and brightness of selected bitmap(s)."
 msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76
-#: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:3
-msgid "SVGZ Output"
-msgstr ""
+#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:35
+#, fuzzy
+msgid "Negate"
+msgstr "Negativo"
 
-#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68
-#: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:2
-#: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:2
-msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:42
+msgid "Negate (take inverse) selected bitmap(s)."
 msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81
-msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:35
+#, fuzzy
+msgid "Normalize"
+msgstr "Normal"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:42
+msgid ""
+"Normalize selected bitmap(s), expanding color range to the full possible "
+"range of color."
 msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:82
+#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:36
 #, fuzzy
-msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip"
-msgstr "Formato Gráficos de Vector Escaláveis (SVG)"
+msgid "Oil Paint"
+msgstr "GNOME Print"
 
-#: ../src/extension/internal/win32.cpp:491
-msgid "Windows 32-bit Print"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:44
+msgid "Stylize selected bitmap(s) so that they appear to be painted with oils."
 msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/pdf.cpp:134
-#, fuzzy
-msgid "Print using PDF operators"
-msgstr "Imprimir utilizando operadores PostScript"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:45
+msgid "Modify opacity channel(s) of selected bitmap(s)."
+msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/pdf.cpp:136
+#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:39
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:688
 #, fuzzy
-msgid ""
+msgid "Raise"
+msgstr "Elevar nó"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:43
+#, fuzzy
+msgid "Raised"
+msgstr "Elevar nó"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:49
+msgid ""
+"Alter lightness the edges of selected bitmap(s) to create a raised "
+"appearance."
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:39
+msgid "Reduce Noise"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:47
+msgid ""
+"Reduce noise in selected bitmap(s) using a noise peak elimination filter."
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:38
+#, fuzzy
+msgid "Sample"
+msgstr "Amostras"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:47
+msgid ""
+"Alter the resolution of selected image by resizing it by given dimensions."
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:39
+#, fuzzy
+msgid "Shade"
+msgstr "Formas"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:41
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:772
+msgid "Azimuth"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:42
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:773
+#, fuzzy
+msgid "Elevation"
+msgstr "Relação"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:43
+#, fuzzy
+msgid "Colored Shading"
+msgstr "Cor da sombra"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:49
+msgid "Shade selected bitmap(s) simulating distant light source."
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:46
+#, fuzzy
+msgid "Sharpen selected bitmap(s)."
+msgstr "Agrupar objectos seleccionados"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:36
+#, fuzzy
+msgid "Solarize"
+msgstr "Tamanho"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:44
+msgid "Solarize selected bitmap(s), like overexposing photographic film."
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:36
+#, fuzzy
+msgid "Spread"
+msgstr "Espiral"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:44
+msgid ""
+"Randomly spread pixels in selected bitmap(s), within the radius of 'amount.'"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:36
+#, fuzzy
+msgid "Swirl"
+msgstr "Espiral"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:38
+#, fuzzy
+msgid "Degrees"
+msgstr "graus"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:44
+msgid "Swirl selected bitmap(s) around center point."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: see http://docs.gimp.org/en/gimp-tool-threshold.html
+#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:37
+#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:39
+#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:45
+msgid "Threshold"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:45
+#, fuzzy
+msgid "Threshold selected bitmap(s)."
+msgstr "Incluir só as imagens seleccionadas"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:40
+msgid "Unsharp Mask"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:51
+msgid "Sharpen selected bitmap(s) using unsharp mask algorithms."
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:37
+#, fuzzy
+msgid "Wave"
+msgstr "_Guardar"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:39
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1936
+msgid "Amplitude"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:40
+msgid "Wavelength"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:46
+msgid "Alter selected bitmap(s) along sine wave."
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:132
+#, fuzzy
+msgid "Inset/Outset Halo"
+msgstr "Apagar os nós seleccionados"
+
+#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
+#, fuzzy
+msgid "Width in px of the halo"
+msgstr "largura em pixels da area esbatida."
+
+#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:135
+#, fuzzy
+msgid "Number of steps"
+msgstr "Número de passos"
+
+#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:135
+#, fuzzy
+msgid "Number of inset/outset copies of the object to make"
+msgstr "Número de cópias do objecto para simular o esbatido"
+
+#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:139
+#: ../share/extensions/interp.inx.h:3 ../share/extensions/motion.inx.h:3
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Generate from Path"
+msgstr "Linha fechada."
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:173
+msgid "Restrict to PDF version"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:174
+msgid "PDF 1.4"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:176
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:212
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1715
+#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:92
+#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:84
+#, fuzzy
+msgid "Convert texts to paths"
+msgstr "Converter imagem seleccionado linhas"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:177
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:213
+#, fuzzy
+msgid "Convert blur effects to bitmaps"
+msgstr "Converter imagem seleccionado linhas"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:178
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:214
+#, fuzzy
+msgid "Preferred resolution (DPI) of bitmaps"
+msgstr "Resolução preferida (pontos por polegada) do bitmap"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:206
+msgid "Restrict to PS level"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:207
+#, fuzzy
+msgid "PostScript 3"
+msgstr "PostScript"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:209
+#, fuzzy
+msgid "PostScript level 2"
+msgstr "Encapsulated Postscript File"
+
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1685
+#, fuzzy
+msgid "EMF Input"
+msgstr "Entrada DXF"
+
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1690
+#, fuzzy
+msgid "Enhanced Metafiles (*.emf)"
+msgstr "Windows Metafile (*.wmf)"
+
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1691
+msgid "Enhanced Metafiles"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1699
+#, fuzzy
+msgid "WMF Input"
+msgstr "Tipo WPG"
+
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1704
+#, fuzzy
+msgid "Windows Metafiles (*.wmf)"
+msgstr "Windows Metafile (*.wmf)"
+
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1705
+#, fuzzy
+msgid "Windows Metafiles"
+msgstr "Tipo Windows Metafile"
+
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1713
+#, fuzzy
+msgid "EMF Output"
+msgstr "Saída DXF"
+
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1719
+#, fuzzy
+msgid "Enhanced Metafile (*.emf)"
+msgstr "Windows Metafile (*.wmf)"
+
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1720
+#, fuzzy
+msgid "Enhanced Metafile"
+msgstr "Procurar rectângulos"
+
+#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:89
+msgid "Encapsulated Postscript Output"
+msgstr "Encapsulated Postscript Output"
+
+#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:91
+#, fuzzy
+msgid "Make bounding box around full page"
+msgstr "Ajustar às guias"
+
+#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:93
+#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:85
+msgid "Embed fonts (Type 1 only)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:97
+#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3
+msgid "Encapsulated Postscript (*.eps)"
+msgstr "Encapsulated Postscript (*.eps)"
+
+#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:98
+msgid "Encapsulated Postscript File"
+msgstr "Encapsulated Postscript File"
+
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:113
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s GDK pixbuf Input"
+msgstr "Windows Metafile Input"
+
+#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274
+msgid "GIMP Gradients"
+msgstr "Escala de cores GIMP"
+
+#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:279
+msgid "GIMP Gradient (*.ggr)"
+msgstr "Escala de cores GIMP (*.ggr)"
+
+#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280
+msgid "Gradients used in GIMP"
+msgstr "Escalas de cores usadas em GIMP"
+
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:192 ../src/ui/widget/panel.cpp:118
+msgid "Grid"
+msgstr "Grelha"
+
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:194
+msgid "Line Width"
+msgstr "Largura da linha"
+
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:195
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal Spacing"
+msgstr "Espaçamento linha:"
+
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:196
+#, fuzzy
+msgid "Vertical Spacing"
+msgstr "Espaçamento linha:"
+
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:197
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal Offset"
+msgstr "Coordenada horizontal da selecção"
+
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:198
+#, fuzzy
+msgid "Vertical Offset"
+msgstr "Raio vertical dos cantos redondos"
+
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:202 ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:12 ../share/extensions/gears.inx.h:5
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:9
+#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:4
+#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:5
+#: ../share/extensions/rtree.inx.h:4 ../share/extensions/spirograph.inx.h:4
+msgid "Render"
+msgstr "Desenhar"
+
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:204
+msgid "Draw a path which is a grid"
+msgstr "Desenhar traçado que é uma grelha."
+
+#: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:347
+msgid "LaTeX Print"
+msgstr "LaTeX Print"
+
+#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:106
+msgid "LaTeX Output"
+msgstr "Tipo LaTeX"
+
+#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:111
+msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)"
+msgstr "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)"
+
+#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:112
+msgid "LaTeX PSTricks File"
+msgstr "LaTeX PSTricks File"
+
+#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2424
+msgid "OpenDocument Drawing Output"
+msgstr "OpenDocument Drawing Output"
+
+#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2429
+msgid "OpenDocument drawing (*.odg)"
+msgstr "OpenDocument drawing (*.odg)"
+
+#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2430
+#, fuzzy
+msgid "OpenDocument drawing file"
+msgstr "OpenDocument Drawing Output"
+
+#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:123
+#: ../src/extension/internal/ps.cpp:146
+#, fuzzy
+msgid "Print Destination"
+msgstr "Destino impressão"
+
+#. Print properties frame
+#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:138
+#: ../src/extension/internal/ps.cpp:161
+msgid "Print properties"
+msgstr "Propriedades da impressão"
+
+#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:145
+#, fuzzy
+msgid "Print using PDF operators"
+msgstr "Imprimir utilizando operadores PostScript"
+
+#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:147
+#, fuzzy
+msgid ""
 "Use PDF vector operators. The resulting image is usually smaller in file "
 "size and can be arbitrarily scaled, but patterns will be lost."
 msgstr ""
-"Utilizar operadores de vector PostScript, a imagem resultante será "
-"(normalmente) menor e poderá ser arbitráriamente escalada, mas serão "
-"perdidas a transparência, marcadores e padrões"
+"Utilizar operadores de vector PostScript, a imagem resultante será "
+"(normalmente) menor e poderá ser arbitráriamente escalada, mas serão "
+"perdidas a transparência, marcadores e padrões"
+
+#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:152
+#: ../src/extension/internal/ps.cpp:175
+msgid "Print as bitmap"
+msgstr "Imprimir como bitmap"
+
+#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:154
+#: ../src/extension/internal/ps.cpp:177
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file "
+"size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
+"will be rendered exactly as displayed."
+msgstr ""
+"Imprimir tudo como bitmap, a imagem resultante será (normalmente) maior e a "
+"sua qualidade dependerá do factor de zoom, mas todos os gráficos serão "
+"renderizados de igual modo para o ecrã"
+
+#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:168
+#: ../src/extension/internal/ps.cpp:191
+msgid "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap"
+msgstr "Resolução preferida (pontos por polegada) do bitmap"
+
+#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:182
+#: ../src/extension/internal/ps.cpp:205
+msgid "Resolution:"
+msgstr "Resolução:"
+
+#. Print destination frame
+#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:186
+#: ../src/extension/internal/ps.cpp:212
+msgid "Print destination"
+msgstr "Destino impressão"
+
+#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:192
+#: ../src/extension/internal/ps.cpp:218
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Printer name (as given by lpstat -p);\n"
+"leave empty to use the system default printer.\n"
+"Use '> filename' to print to file.\n"
+"Use '| prog arg...' to pipe to a program."
+msgstr ""
+"Introduza fila lpr de destino.\n"
+"Utilize '> nomeficheiro' para imprimir para ficheiro.\n"
+"Utilize '| aplic arg...' para enviar para aplicação"
+
+#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:1021
+msgid "PDF Print"
+msgstr "PDF Print"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:53
+msgid "media box"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:54
+msgid "crop box"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:55
+msgid "trim box"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:56
+msgid "bleed box"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:57
+msgid "art box"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:69
+#, fuzzy
+msgid "Select page:"
+msgstr "Seleccionar seguinte"
+
+#. Display total number of pages
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:83
+#, fuzzy, c-format
+msgid "out of %i"
+msgstr "Quantidade de espiral"
+
+#. Crop settings
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:89
+#, fuzzy
+msgid "Clip to:"
+msgstr "Cli_p"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:101
+#, fuzzy
+msgid "Page settings"
+msgstr "Orientação da página:"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:103
+msgid "Precision of approximating gradient meshes:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:104
+msgid ""
+"<b>Note</b>: setting the precision too high may result in a large SVG file "
+"and slow performance."
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:109
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:378
+#, fuzzy
+msgid "rough"
+msgstr "Grupo"
+
+#. Text options
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:113
+#, fuzzy
+msgid "Text handling:"
+msgstr "Definir espaçamento:"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:115
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:116
+#, fuzzy
+msgid "Import text as text"
+msgstr "Converter imagem seleccionado linhas"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:119
+#, fuzzy
+msgid "Embed images"
+msgstr "Incluir todas as imagens"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:122
+msgid "Import settings"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:239
+msgid "PDF Import Settings"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:379
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:100
+msgid "medium"
+msgstr "médio"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:380
+#, fuzzy
+msgid "fine"
+msgstr "Linha"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:381
+#, fuzzy
+msgid "very fine"
+msgstr "Inverter preenchimento"
+
+#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:683
+#, fuzzy
+msgid "PovRay Output"
+msgstr "Saida ZIP"
+
+#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:688
+msgid "PovRay (*.pov) (export splines)"
+msgstr "PovRay (*.pov) (export splines)"
+
+#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:689
+msgid "PovRay Raytracer File"
+msgstr "PovRay Raytracer File"
+
+#: ../src/extension/internal/ps.cpp:146
+#, fuzzy
+msgid "Print Configuration"
+msgstr "Destino impressão"
+
+#: ../src/extension/internal/ps.cpp:168
+msgid "Print using PostScript operators"
+msgstr "Imprimir utilizando operadores PostScript"
+
+#: ../src/extension/internal/ps.cpp:170
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller in "
+"file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and patterns "
+"will be lost."
+msgstr ""
+"Utilizar operadores de vector PostScript, a imagem resultante será "
+"(normalmente) menor e poderá ser arbitráriamente escalada, mas serão "
+"perdidas a transparência, marcadores e padrões"
+
+#: ../src/extension/internal/ps.cpp:1752
+#, fuzzy
+msgid "Postscript Print"
+msgstr "Imprimir utilizando operadores PostScript"
+
+#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:82
+#, fuzzy
+msgid "Postscript Output"
+msgstr "Encapsulated Postscript Output"
+
+#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:89
+#, fuzzy
+msgid "PostScript (*.ps)"
+msgstr "Postscript (*.ps)"
+
+#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:90
+#, fuzzy
+msgid "PostScript File"
+msgstr "Encapsulated Postscript File"
+
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:55
+#, fuzzy
+msgid "SVG Input"
+msgstr "Entrada AI SVG"
+
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:60
+#, fuzzy
+msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
+msgstr "Inkscape Ilustrador de Vectores SVG"
+
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:61
+#, fuzzy
+msgid "Inkscape native file format and W3C standard"
+msgstr "Formato de ficheiro nativo do Sodipodi e standard W3C"
+
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:69
+msgid "SVG Output Inkscape"
+msgstr "Formato SVG Inkscape"
+
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:74
+msgid "Inkscape SVG (*.svg)"
+msgstr "Inkscape SVG (*.svg)"
+
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:75
+msgid "SVG format with Inkscape extensions"
+msgstr "Formato SVG com extensões Inkscape"
+
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:83
+msgid "SVG Output"
+msgstr "Tipo SVG"
+
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:88
+msgid "Plain SVG (*.svg)"
+msgstr "SVG simples (*.svg)"
+
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:89
+msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C"
+msgstr "Formato Gráfico de Vector Redimensionáveis como definido pela W3C"
+
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47
+#: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:3
+msgid "SVGZ Input"
+msgstr "Tipo SVGZ"
+
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 ../src/extension/internal/svgz.cpp:67
+#: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:1
+#: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:1
+msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)"
+msgstr "Inkscape SVG comprimido (*.svgz)"
+
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:54
+msgid "SVG file format compressed with GZip"
+msgstr "Formato SVG comprimido com GZip"
+
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76
+#: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:3
+msgid "SVGZ Output"
+msgstr "Tipo SVGZ"
+
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68
+#: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:2
+#: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:2
+msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip"
+msgstr "Formato nativo do Inkscape comprimido com GZip"
+
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81
+msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)"
+msgstr "SVG simples comprimido (*.svgz)"
+
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:82
+msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip"
+msgstr "Formato Gráfico de Vector Redimensionáveis comprimido com GZip"
+
+#: ../src/extension/internal/win32.cpp:491
+msgid "Windows 32-bit Print"
+msgstr "Impressão Windows 32-bit"
+
+#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:102
+msgid "WPG Input"
+msgstr "Tipo WPG"
+
+#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:107
+msgid "WordPerfect Graphics (*.wpg)"
+msgstr "Gráficos WordPerfect (*.wpg)"
+
+#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:108
+#, fuzzy
+msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect"
+msgstr "Formato Gráficos de Vector Escaláveis (SVG) com extensões sodipodi"
+
+#: ../src/extension/prefdialog.cpp:230
+msgid "Pin Dialog"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/prefdialog.cpp:230
+msgid ""
+"Toggles whether the dialog stays for multiple executions or disappears after "
+"one"
+msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/pdf.cpp:1528
+#: ../src/extension/prefdialog.cpp:231
 #, fuzzy
-msgid "write error occurred"
-msgstr "ocorreu erro na escrita"
+msgid "Live Preview"
+msgstr "Prévisualizar"
 
-#: ../src/extension/internal/pdf.cpp:1555
-msgid "PDF Print"
+#: ../src/extension/prefdialog.cpp:231
+msgid "Controls whether the effect settings are rendered live on canvas"
 msgstr ""
 
 #. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be
 #. running from the console, in which case calling sp_ui
 #. routines will cause a segfault.  See bug 1000350 - bryce
 #. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."));
-#: ../src/extension/system.cpp:100
+#: ../src/extension/system.cpp:102
 msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
 msgstr ""
+"Falha a autodetectar o formato. Este ficheiro está a ser aberto como SVG."
 
 #. TRANSLATORS: default.svg is localizable - this is the name of the default document
 #. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of
 #. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a
 #. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code.
-#: ../src/file.cpp:127
-#, fuzzy
+#: ../src/file.cpp:136
 msgid "default.svg"
-msgstr "Por Omissão"
+msgstr "Base.svg"
 
-#: ../src/file.cpp:214 ../src/file.cpp:827
+#: ../src/file.cpp:222 ../src/file.cpp:962
 #, c-format
 msgid "Failed to load the requested file %s"
-msgstr ""
+msgstr "Falha ao iniciar o ficheiro pretendido %s"
 
-#: ../src/file.cpp:239
+#: ../src/file.cpp:247
 msgid "Document not saved yet.  Cannot revert."
-msgstr ""
+msgstr "Documento não guardado ainda. Não reabre."
 
-#: ../src/file.cpp:245
+#: ../src/file.cpp:253
 #, c-format
 msgid "Changes will be lost!  Are you sure you want to reload document %s?"
 msgstr ""
+"As alterações serão perdidas! Tem certeza que deseja reiniciar o desenho %s?"
 
-#: ../src/file.cpp:265
-#, fuzzy
+#: ../src/file.cpp:282
 msgid "Document reverted."
-msgstr "Variante de documento:"
+msgstr "Reabrir documento."
 
-#: ../src/file.cpp:267
-#, fuzzy
+#: ../src/file.cpp:284
 msgid "Document not reverted."
-msgstr "Nenhum documento seleccionado"
+msgstr "Documento não reaberto."
 
-#: ../src/file.cpp:388
+#: ../src/file.cpp:406
 msgid "Select file to open"
-msgstr "Seleccione o ficheiro a abrir"
+msgstr "Seleccione um ficheiro a abrir"
+
+#: ../src/file.cpp:484
+#, fuzzy
+msgid "Vacuum &lt;defs&gt;"
+msgstr "Limpar definições"
 
-#: ../src/file.cpp:470
+#: ../src/file.cpp:489
 #, c-format
 msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in &lt;defs&gt;."
 msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in &lt;defs&gt;."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "<b>%i</b> definição não usada em &lt;defs&gt; removida."
+msgstr[1] "<b>%i</b> definições não usadas em &lt;defs&gt; removidas."
 
-#: ../src/file.cpp:475
+#: ../src/file.cpp:494
 msgid "No unused definitions in &lt;defs&gt;."
-msgstr ""
+msgstr "Sem definições em &lt;defs&gt;."
 
-#: ../src/file.cpp:501
+#: ../src/file.cpp:523
 #, c-format
 msgid ""
 "No Inkscape extension found to save document (%s).  This may have been "
 "caused by an unknown filename extension."
 msgstr ""
+"Nenhuma extensão do Inkscape foi encontrada para guardar o desenho (%s). "
+"Isto deve ter sido causado por uma extensão de ficheiro desconhecido."
 
-#: ../src/file.cpp:502 ../src/file.cpp:510
-#, fuzzy
+#: ../src/file.cpp:524 ../src/file.cpp:532
 msgid "Document not saved."
-msgstr "Nome Documento:"
+msgstr "Documento não guardado."
 
-#: ../src/file.cpp:509
+#: ../src/file.cpp:531
 #, c-format
 msgid "File %s could not be saved."
-msgstr ""
+msgstr "O ficheiro %s não pode ser guardado."
 
-#: ../src/file.cpp:519
-#, fuzzy
+#: ../src/file.cpp:542
 msgid "Document saved."
-msgstr "Nome Documento:"
+msgstr "Documento guardado."
 
-#: ../src/file.cpp:576 ../src/file.cpp:950
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/file.cpp:681 ../src/file.cpp:1087 ../src/file.cpp:1203
+#, c-format
 msgid "drawing%s"
-msgstr "Desenho"
+msgstr "Desenho%s"
 
-#: ../src/file.cpp:582
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/file.cpp:687
+#, c-format
 msgid "drawing-%d%s"
-msgstr "Desenho"
+msgstr "Desenho-%d%s"
 
-#: ../src/file.cpp:603
-#, fuzzy
+#: ../src/file.cpp:706
+msgid "Select file to save a copy to"
+msgstr "Seleccione o ficheiro a guardar cópia"
+
+#: ../src/file.cpp:708 ../src/file.cpp:715
 msgid "Select file to save to"
-msgstr "Seleccione o ficheiro a abrir"
+msgstr "Seleccione o ficheiro a guardar como"
 
-#: ../src/file.cpp:664
+#: ../src/file.cpp:787
 msgid "No changes need to be saved."
-msgstr ""
+msgstr "Não há alterações necessitando de serem guardadas."
+
+#: ../src/file.cpp:804
+#, fuzzy
+msgid "Saving document..."
+msgstr "Guardar documento"
+
+#: ../src/file.cpp:959
+msgid "Import"
+msgstr "Importar "
 
-#: ../src/file.cpp:855
+#: ../src/file.cpp:991
 msgid "Select file to import"
 msgstr "Seleccione o ficheiro a importar"
 
-#: ../src/file.cpp:972
+#: ../src/file.cpp:1109 ../src/file.cpp:1218
+msgid "Select file to export to"
+msgstr "Seleccione o ficheiro a exportar"
+
+#: ../src/file.cpp:1245
+#, c-format
+msgid "Error saving a temporary copy"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file.cpp:1264
+msgid "Open Clip Art Login"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file.cpp:1285
+#, c-format
+msgid ""
+"Error exporting the document. Verify if the server name, username and "
+"password are correct. If the server have support for webdav and verify if "
+"you didn't forget to choose a license too."
+msgstr ""
+
+#: ../src/file.cpp:1306
+#, fuzzy
+msgid "Document exported..."
+msgstr "Reabrir documento."
+
+#: ../src/file.cpp:1334 ../src/verbs.cpp:2145
+msgid "Import From Open Clip Art Library"
+msgstr ""
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:20
+#, fuzzy
+msgid "Blend"
+msgstr "Azul"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:21
+#, fuzzy
+msgid "Color Matrix"
+msgstr "Matri_x"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:22
+msgid "Component Transfer"
+msgstr ""
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:23
+#, fuzzy
+msgid "Composite"
+msgstr "Combinar"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:24
+msgid "Convolve Matrix"
+msgstr ""
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:25
+msgid "Diffuse Lighting"
+msgstr ""
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:26
+#, fuzzy
+msgid "Displacement Map"
+msgstr "Comprimento Step (px)"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:27
+msgid "Flood"
+msgstr ""
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:29 ../src/selection-describer.cpp:52
+msgid "Image"
+msgstr "Imagem"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:30
+#, fuzzy
+msgid "Merge"
+msgstr "Medir o caminho"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:31
+msgid "Morphology"
+msgstr ""
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:33
+msgid "Specular Lighting"
+msgstr ""
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:34
+#, fuzzy
+msgid "Tile"
+msgstr "Título"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:35 ../src/filter-enums.cpp:117
+#, fuzzy
+msgid "Turbulence"
+msgstr "Tolerância:"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:40
+#, fuzzy
+msgid "Source Graphic"
+msgstr "Altura da origem"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:41
+#, fuzzy
+msgid "Source Alpha"
+msgstr "Origem"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:42
+#, fuzzy
+msgid "Background Image"
+msgstr "Fundo"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:43
+#, fuzzy
+msgid "Background Alpha"
+msgstr "Fundo"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:44
+#, fuzzy
+msgid "Fill Paint"
+msgstr "PDF Print"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:45
+msgid "Stroke Paint"
+msgstr "Cor do tracejado"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:51 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:52
+#, fuzzy
+msgid "Multiply"
+msgstr "Estilos múltiplos"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:53
+#, fuzzy
+msgid "Screen"
+msgstr "Verde"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:54
+#, fuzzy
+msgid "Darken"
+msgstr "Mais escuro"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:55
+#, fuzzy
+msgid "Lighten"
+msgstr "Brilho"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:61
+#, fuzzy
+msgid "Matrix"
+msgstr "Matri_x"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:62
+#, fuzzy
+msgid "Saturate"
+msgstr "Saturação"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:63
+#, fuzzy
+msgid "Hue Rotate"
+msgstr "_Rodar"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:64
+msgid "Luminance to Alpha"
+msgstr ""
+
+#. File
+#: ../src/filter-enums.cpp:70 ../src/verbs.cpp:2122
+msgid "Default"
+msgstr "Omissão"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:71
+#, fuzzy
+msgid "Over"
+msgstr "Outro"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:72
+#, fuzzy
+msgid "In"
+msgstr "Polegada"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:73
+#, fuzzy
+msgid "Out"
+msgstr "Saída"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:74
+#, fuzzy
+msgid "Atop"
+msgstr "Adicionar cor"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:75
+msgid "XOR"
+msgstr ""
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:76
+msgid "Arithmetic"
+msgstr ""
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:82
+#, fuzzy
+msgid "Identity"
+msgstr "Identificador"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:83
+#, fuzzy
+msgid "Table"
+msgstr "Título"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:84
+#, fuzzy
+msgid "Discrete"
+msgstr "Distribuir"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:85
+#, fuzzy
+msgid "Linear"
+msgstr "Linha"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:86
+msgid "Gamma"
+msgstr ""
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:92 ../src/selection-chemistry.cpp:298
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:134
+msgid "Duplicate"
+msgstr "Duplicar"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:93 ../src/ui/widget/panel.cpp:139
+msgid "Wrap"
+msgstr "Moldar"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:100 ../src/flood-context.cpp:250
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:399
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400
+msgid "Red"
+msgstr "Vermelho"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:101 ../src/flood-context.cpp:251
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403
+msgid "Green"
+msgstr "Verde"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:102 ../src/flood-context.cpp:252
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:406
+msgid "Blue"
+msgstr "Azul"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:103 ../src/flood-context.cpp:256
+msgid "Alpha"
+msgstr ""
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:109
+#, fuzzy
+msgid "Erode"
+msgstr "Nó"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:110
+#, fuzzy
+msgid "Dilate"
+msgstr "Data"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:116
+#, fuzzy
+msgid "Fractal Noise"
+msgstr "Escala de cinzentos"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:123
+#, fuzzy
+msgid "Distant Light"
+msgstr "Altura do destino"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:124
+#, fuzzy
+msgid "Point Light"
+msgstr "Mais claro"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:125
+#, fuzzy
+msgid "Spot Light"
+msgstr "Mais claro"
+
+#: ../src/flood-context.cpp:249
+#, fuzzy
+msgid "Visible Colors"
+msgstr "Cores"
+
+#: ../src/flood-context.cpp:255 ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:432 ../src/widgets/toolbox.cpp:3163
+msgid "Lightness"
+msgstr "Brilho"
+
+#: ../src/flood-context.cpp:265
+#, fuzzy
+msgid "Small"
+msgstr "pequeno"
+
+#: ../src/flood-context.cpp:266
+#, fuzzy
+msgid "Medium"
+msgstr "médio"
+
+#: ../src/flood-context.cpp:267
+#, fuzzy
+msgid "Large"
+msgstr "Largo"
+
+#: ../src/flood-context.cpp:421
+msgid "<b>Too much inset</b>, the result is empty."
+msgstr ""
+
+#: ../src/flood-context.cpp:461
+#, c-format
+msgid ""
+"Area filled, path with <b>%d</b> nodes created and unioned with selection."
+msgstr ""
+
+#: ../src/flood-context.cpp:465
+#, c-format
+msgid "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created."
+msgstr ""
+
+#: ../src/flood-context.cpp:681 ../src/flood-context.cpp:976
+msgid "<b>Area is not bounded</b>, cannot fill."
+msgstr ""
+
+#: ../src/flood-context.cpp:981
+msgid ""
+"<b>Only the visible part of the bounded area was filled.</b> If you want to "
+"fill all of the area, undo, zoom out, and fill again."
+msgstr ""
+
+#: ../src/flood-context.cpp:997 ../src/flood-context.cpp:1157
+#, fuzzy
+msgid "Fill bounded area"
+msgstr "_Preenchimento e Linha"
+
+#: ../src/flood-context.cpp:1017
+#, fuzzy
+msgid "Set style on object"
+msgstr "Topo dos objectos alinhados ao topo da âncora"
+
+#: ../src/flood-context.cpp:1076
+msgid "<b>Draw over</b> areas to add to fill, hold <b>Alt</b> for touch fill"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gradient-context.cpp:132 ../src/gradient-drag.cpp:73
+msgid "Linear gradient <b>start</b>"
+msgstr "<b>Início</b> da escala de cores linear"
+
+#. POINT_LG_BEGIN
+#: ../src/gradient-context.cpp:133 ../src/gradient-drag.cpp:74
+msgid "Linear gradient <b>end</b>"
+msgstr "<b>Fim</b> da escala de cores linear"
+
+#: ../src/gradient-context.cpp:134 ../src/gradient-drag.cpp:75
+#, fuzzy
+msgid "Linear gradient <b>mid stop</b>"
+msgstr "<b>Início</b> da escala de cores linear"
+
+#: ../src/gradient-context.cpp:135 ../src/gradient-drag.cpp:76
+msgid "Radial gradient <b>center</b>"
+msgstr "Escala de cores  radial <b>centro</b>"
+
+#: ../src/gradient-context.cpp:136 ../src/gradient-context.cpp:137
+#: ../src/gradient-drag.cpp:77 ../src/gradient-drag.cpp:78
+msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
+msgstr "Escala de cores <b>radio</b>"
+
+#: ../src/gradient-context.cpp:138 ../src/gradient-drag.cpp:79
+msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
+msgstr "Escala de cores radial <b>focar</b>"
+
+#. POINT_RG_FOCUS
+#: ../src/gradient-context.cpp:139 ../src/gradient-context.cpp:140
+#: ../src/gradient-drag.cpp:80 ../src/gradient-drag.cpp:81
+#, fuzzy
+msgid "Radial gradient <b>mid stop</b>"
+msgstr "<b>Início</b> da escala de cores linear"
+
+#: ../src/gradient-context.cpp:160
+#, c-format
+msgid "%s selected out of %d gradient handles on %d selected object(s)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gradient-context.cpp:163
+#, c-format
+msgid ""
+"One handle merging %d stops (drag with <b>Shift</b> to separate) selected "
+"out of %d gradient handles on %d selected object(s)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gradient-context.cpp:167
+#, c-format
+msgid "<b>%d</b> gradient handles selected out of %d on %d selected object(s)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gradient-context.cpp:170
+#, c-format
+msgid "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected object(s)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gradient-context.cpp:368 ../src/gradient-context.cpp:461
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:735
+msgid "Add gradient stop"
+msgstr "Adicionar cor da escala de cores"
+
+#: ../src/gradient-context.cpp:436
 #, fuzzy
-msgid "Select file to export to"
-msgstr "Seleccione o ficheiro a importar"
+msgid "Simplify gradient"
+msgstr "Escala de cores radial"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:260
-msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
+#: ../src/gradient-context.cpp:512
+msgid "Create default gradient"
+msgstr "Criar escala de cores"
+
+#: ../src/gradient-context.cpp:565
+msgid "<b>Draw around</b> handles to select them"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:261
+#: ../src/gradient-context.cpp:663
+msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
+msgstr "<b>Ctrl</b>: manter o ângulo de escala de cores"
+
+#: ../src/gradient-context.cpp:664
 msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Shift</b>: Desenhar escala de cores em torno do ponto de partida"
+
+#: ../src/gradient-context.cpp:784
+msgid "Invert gradient"
+msgstr "Inverter escala de cores"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:462
+#: ../src/gradient-context.cpp:893
 #, c-format
 msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
 msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
 msgstr[0] ""
+"<b>Escala de cores</b> para %d objectos; use <b>Ctrl</b> para manter ângulos"
 msgstr[1] ""
+"<b>Escala de cores</b> para %d objectos; use <b>Ctrl</b> para manter ângulos"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:466
+#: ../src/gradient-context.cpp:897
+#, fuzzy
 msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
-msgstr ""
+msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência"
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:61
-#, fuzzy
-msgid "Linear gradient <b>start</b>"
-msgstr "Gradiente linear"
+#: ../src/gradient-drag.cpp:595
+msgid "Merge gradient handles"
+msgstr "Juntar controlos da escala de cores"
 
-#. POINT_LG_P1
-#: ../src/gradient-drag.cpp:62
-#, fuzzy
-msgid "Linear gradient <b>end</b>"
-msgstr "Gradiente linear"
+#: ../src/gradient-drag.cpp:904
+msgid "Move gradient handle"
+msgstr "Mover controlo da escala de cores"
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:63
-#, fuzzy
-msgid "Radial gradient <b>center</b>"
-msgstr "Gradiente radial"
+#: ../src/gradient-drag.cpp:957 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:767
+msgid "Delete gradient stop"
+msgstr "Apagar cor da escala de cores"
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:64 ../src/gradient-drag.cpp:65
-#, fuzzy
-msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
-msgstr "Gradiente radial"
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1121
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s %d for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap offset; click with <b>Ctrl"
+"+Alt</b> to delete stop"
+msgstr ""
+"%s para: %s%s; arraste com <b>Ctrl</b> para manter o ângulo, com <b>Ctrl"
+"+Alt</b> para preservá-lo, e com <b>Ctrl+Shift</b> para modificar o tamanho "
+"a partir de seu centro."
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:66
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1125 ../src/gradient-drag.cpp:1132
 #, fuzzy
-msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
-msgstr "Gradiente radial"
+msgid " (stroke)"
+msgstr "Rasura"
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:657
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1129
 #, c-format
 msgid ""
 "%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to "
 "preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center"
 msgstr ""
+"%s para: %s%s; arraste com <b>Ctrl</b> para manter o ângulo, com <b>Ctrl"
+"+Alt</b> para preservá-lo, e com <b>Ctrl+Shift</b> para modificar o tamanho "
+"a partir de seu centro."
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:660
-#, fuzzy
-msgid " (stroke)"
-msgstr "Rasurado"
-
-#: ../src/gradient-drag.cpp:663
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1137
+#, c-format
 msgid ""
 "Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to "
 "separate focus"
 msgstr ""
+"Escala de cores radial <b>centro</b> e <b>foco</b>, arraste com <b>Shift</b> "
+"para separar o foco"
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:666
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1140
 #, c-format
 msgid ""
 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to "
@@ -2673,431 +4418,730 @@ msgid_plural ""
 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to "
 "separate"
 msgstr[0] ""
+"Ponto gradual partilhado por <b>%d</b> escala de cores; arraste com "
+"<b>Shift</b> para separar"
 msgstr[1] ""
+"Ponto gradual partilhado por <b>%d</b> escalas de cores; arraste com "
+"<b>Shift</b> para separar"
+
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1815
+#, fuzzy
+msgid "Move gradient handle(s)"
+msgstr "Mover controlo da escala de cores"
+
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1851
+#, fuzzy
+msgid "Move gradient mid stop(s)"
+msgstr "Apagar cor da escala de cores"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:36
+#: ../src/gradient-drag.cpp:2139
+#, fuzzy
+msgid "Delete gradient stop(s)"
+msgstr "Apagar cor da escala de cores"
+
+#: ../src/helper/units.cpp:37
 msgid "Unit"
 msgstr "Unidade"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:36
+#. Add the units menu.
+#: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:469
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1140 ../src/widgets/toolbox.cpp:2301
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5238
 msgid "Units"
 msgstr "Unidades"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:37
+#: ../src/helper/units.cpp:38
 msgid "Point"
 msgstr "Ponto"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:258
+#: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:283
 msgid "pt"
 msgstr "pt"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:37
+#: ../src/helper/units.cpp:38
 msgid "Points"
 msgstr "Pontos"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:37
+#: ../src/helper/units.cpp:38
 msgid "Pt"
 msgstr "Pt"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:38
+#: ../src/helper/units.cpp:39
 msgid "Pixel"
 msgstr "Pixel"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:254
+#: ../src/helper/units.cpp:39 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:279
 msgid "px"
 msgstr "px"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:38
+#: ../src/helper/units.cpp:39
 msgid "Pixels"
 msgstr "Pixels"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:38
+#: ../src/helper/units.cpp:39
 msgid "Px"
 msgstr "Px"
 
 #. You can add new elements from this point forward
-#: ../src/helper/units.cpp:40 ../share/extensions/straightseg.inx.h:3
+#: ../src/helper/units.cpp:41 ../share/extensions/straightseg.inx.h:3
 msgid "Percent"
 msgstr "Percentagem"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
+#: ../src/helper/units.cpp:41 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:214
 msgid "%"
 msgstr "%"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:40
+#: ../src/helper/units.cpp:41
 msgid "Percents"
 msgstr "Percentagens"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:41
+#: ../src/helper/units.cpp:42
 msgid "Millimeter"
 msgstr "Milímetro"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:41 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:262
+#: ../src/helper/units.cpp:42 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:287
 msgid "mm"
 msgstr "mm"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:41
+#: ../src/helper/units.cpp:42
 msgid "Millimeters"
 msgstr "Milímetros"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:42
+#: ../src/helper/units.cpp:43
 msgid "Centimeter"
 msgstr "Centímetro"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:42
+#: ../src/helper/units.cpp:43
 msgid "cm"
 msgstr "cm"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:42
+#: ../src/helper/units.cpp:43
 msgid "Centimeters"
 msgstr "Centímetros"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:43
+#: ../src/helper/units.cpp:44
 msgid "Meter"
 msgstr "Metro"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:43
+#: ../src/helper/units.cpp:44
 msgid "m"
 msgstr "m"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:43
-#, fuzzy
+#: ../src/helper/units.cpp:44
 msgid "Meters"
-msgstr "Metro"
+msgstr "Metros"
 
 #. no svg_unit
-#: ../src/helper/units.cpp:44
+#: ../src/helper/units.cpp:45
 msgid "Inch"
 msgstr "Polegada"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:44
+#: ../src/helper/units.cpp:45
 msgid "in"
-msgstr "polegadas"
+msgstr "in"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:44
+#: ../src/helper/units.cpp:45
 msgid "Inches"
 msgstr "Polegadas"
 
 #. Volatiles do not have default, so there are none here
 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
-#: ../src/helper/units.cpp:47
+#: ../src/helper/units.cpp:48
 msgid "Em square"
 msgstr "Quadrado em"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:47
+#: ../src/helper/units.cpp:48
 msgid "em"
 msgstr "em"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:47
+#: ../src/helper/units.cpp:48
 msgid "Em squares"
 msgstr "Quadrados em"
 
 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
-#: ../src/helper/units.cpp:49
+#: ../src/helper/units.cpp:50
 msgid "Ex square"
 msgstr "Quadrado ex"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:49
-msgid "ex"
-msgstr "ex"
+#: ../src/helper/units.cpp:50
+msgid "ex"
+msgstr "ex"
+
+#: ../src/helper/units.cpp:50
+msgid "Ex squares"
+msgstr "Quadrados ex"
+
+#: ../src/inkscape.cpp:484
+msgid "Untitled document"
+msgstr "Documento sem título"
+
+#. Show nice dialog box
+#: ../src/inkscape.cpp:513
+msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
+msgstr "Inkscape teve um erro interno e irá agora terminar.\n"
+
+#: ../src/inkscape.cpp:514
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Automatic backups of unsaved documents were done to the following "
+"locations:\n"
+msgstr ""
+"Cópias de segurança automáticas dos ficheiros por guardar foram feitas para "
+"o seguinte local:\n"
+
+#: ../src/inkscape.cpp:515
+#, fuzzy
+msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
+msgstr "Falhou a cópia de segurança automática dos seguintes documentos:\n"
+
+#: ../src/inkscape.cpp:658
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Cannot create directory %s.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Não é possivel criar a pasta %s.\n"
+"%s"
+
+#: ../src/inkscape.cpp:659
+#, c-format
+msgid ""
+"%s is not a valid directory.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"%s Não é uma pasta válida.\n"
+"%s"
+
+#: ../src/inkscape.cpp:660
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot create file %s.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Não é possivel criar ficheiro %s.\n"
+"%s"
+
+#: ../src/inkscape.cpp:661
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Cannot write file %s.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Não é possivel escrever o ficheiro %s.\n"
+"%s"
+
+#: ../src/inkscape.cpp:662
+msgid ""
+"Although Inkscape will run, it will use default settings,\n"
+"and any changes made in preferences will not be saved."
+msgstr ""
+"Apesar do Inkscape estar a correr, usará as definições padrão,\n"
+" e qualquer mudança efectuada nas definições não serão guardadas."
+
+#: ../src/inkscape.cpp:732 ../src/preferences.cpp:56
+#, c-format
+msgid ""
+"%s is not a regular file.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"%s não é um ficheiro regular.\n"
+"%s"
+
+#: ../src/inkscape.cpp:733 ../src/preferences.cpp:57
+#, c-format
+msgid ""
+"%s not a valid XML file, or\n"
+"you don't have read permissions on it.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"%s Não é um ficheiro XML válido, ou\n"
+"não tem permissões de leitura.\n"
+"%s"
+
+#: ../src/inkscape.cpp:735
+#, c-format
+msgid ""
+"%s is not a valid menus file.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"%s não é um ficheiro de menu válido.\n"
+"%s"
+
+#: ../src/inkscape.cpp:736
+msgid ""
+"Inkscape will run with default menus.\n"
+"New menus will not be saved."
+msgstr ""
+"Inkscape irá iniciar com os menus padrão.\n"
+"Novos menus não serão guardados."
+
+#. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu",
+#. checkitem_toggled, checkitem_update, 0);
+#: ../src/interface.cpp:841
+msgid "Commands Bar"
+msgstr "Barra de comandos"
+
+#: ../src/interface.cpp:841
+msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
+msgstr "Mostrar ou ocultar a barra de comandos (debaixo do menu)"
+
+#: ../src/interface.cpp:843
+#, fuzzy
+msgid "Tool Controls Bar"
+msgstr "Preferências da ferramenta de nós"
+
+#: ../src/interface.cpp:843
+#, fuzzy
+msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
+msgstr "Mostar guias"
+
+#: ../src/interface.cpp:845
+msgid "_Toolbox"
+msgstr "_Caixa de Ferramentas"
+
+#: ../src/interface.cpp:845
+msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
+msgstr "Mostrar ou ocultar a barra de ferramentas principal (à esquerda)"
+
+#: ../src/interface.cpp:851
+msgid "_Palette"
+msgstr "_Palete"
+
+#: ../src/interface.cpp:851
+#, fuzzy
+msgid "Show or hide the color palette"
+msgstr "Mostar ou ocultar régua"
+
+#: ../src/interface.cpp:853
+msgid "_Statusbar"
+msgstr "_Barra de estado"
+
+#: ../src/interface.cpp:853
+msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
+msgstr "Mostrar ou ocultar a barra de estado (em baixo na janela)"
+
+#: ../src/interface.cpp:907
+#, c-format
+msgid "Verb \"%s\" Unknown"
+msgstr "Verbo \"%s\" Desconhecido"
+
+#. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
+#: ../src/interface.cpp:1026
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Enter group #%s"
+msgstr "Agrupar objectos seleccionados"
+
+#: ../src/interface.cpp:1037
+#, fuzzy
+msgid "Go to parent"
+msgstr "Reverter ao gravado"
+
+#: ../src/interface.cpp:1128 ../src/interface.cpp:1213
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:461
+#, fuzzy
+msgid "Drop color"
+msgstr "Copiar Cor"
+
+#: ../src/interface.cpp:1167
+#, fuzzy
+msgid "Drop color on gradient"
+msgstr "Nenhuma cor no escala de cores"
+
+#: ../src/interface.cpp:1226
+msgid "Could not parse SVG data"
+msgstr "Não foi possível interpretar os dados do SVG"
+
+#: ../src/interface.cpp:1268
+msgid "Drop SVG"
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.cpp:1326
+#, fuzzy
+msgid "Drop bitmap image"
+msgstr "Importar bitmap como <image>"
+
+#: ../src/interface.cpp:1418
+#, c-format
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A file named \"%s\" already exists. Do "
+"you want to replace it?</span>\n"
+"\n"
+"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.cpp:1425
+#, fuzzy
+msgid "Replace"
+msgstr "_Versão"
+
+#: ../src/jabber_whiteboard/invitation-confirm-dialog.cpp:26
+#: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:24
+#, fuzzy
+msgid "_Write session file:"
+msgstr "Encapsulated Postscript File"
+
+#: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:60
+#, fuzzy
+msgid "Select a location and filename"
+msgstr "Seleccione um ficheiro a importar"
+
+#: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:62
+#, fuzzy
+msgid "Set filename"
+msgstr "Definir atributo"
+
+#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:308
+msgid "<b>%1</b> has invited you to a whiteboard session."
+msgstr "<b>%1</b> Convidou-o a uma sessão whiteboard."
+
+#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:310
+msgid "Do you wish to accept <b>%1</b>'s whiteboard session invitation?"
+msgstr "Deseja aceitar o convite de sessão whiteboard de <b>%1</b>"
+
+#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:314
+#, fuzzy
+msgid "Accept invitation"
+msgstr "Selecção"
+
+#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:315
+msgid "Decline invitation"
+msgstr "Rejeitar convite"
+
+#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:370
+msgid "Inkboard session (%1 to %2)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/knot.cpp:428
+msgid "Node or handle drag canceled."
+msgstr "Arrasto de nó ou alça cancelado."
+
+#: ../src/knotholder.cpp:258
+#, fuzzy
+msgid "Change handle"
+msgstr "Procurar rectângulos"
+
+#: ../src/knotholder.cpp:312
+#, fuzzy
+msgid "Move handle"
+msgstr "Nós de elemento aleatórios"
+
+#: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:774
+msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
+msgstr "Ignorar tipo de letra sem família que irá bloquear o Pango"
+
+#. {constant defined in effect.h, N_("name of your effect"), "name of your effect in SVG"}
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:50
+#, fuzzy
+msgid "Bend Path"
+msgstr "Partir"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:51
+#, fuzzy
+msgid "Pattern Along Path"
+msgstr "Linha fechada."
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:53
+#, fuzzy
+msgid "Slant"
+msgstr "Estrela"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:54
+msgid "doEffect stack test"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:56
+#, fuzzy
+msgid "Gears"
+msgstr "_Limpar"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:57
+msgid "Stitch Sub-Paths"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:120
+#, fuzzy
+msgid "No effect"
+msgstr "Coordenada horizontal da selecção"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:154
+msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect."
+msgstr ""
 
-#: ../src/helper/units.cpp:49
-msgid "Ex squares"
-msgstr "Quadrados ex"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:332
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Editing parameter <b>%s</b>."
+msgstr "<b>Rectângulo</b>"
 
-#: ../src/inkscape.cpp:447
-msgid "Untitled document"
-msgstr "Documento sem título"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:337
+msgid "None of the applied path effect's parameters can be edited on-canvas."
+msgstr ""
 
-#. Show nice dialog box
-#: ../src/inkscape.cpp:476
+#: ../src/live_effects/parameter/enum.h:51
 #, fuzzy
-msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
-msgstr "Sodipodi teve um erro interno e irá agora terminar.\n"
+msgid "Change enum parameter"
+msgstr "Escolha tipo alinhamento"
 
-#: ../src/inkscape.cpp:477
+#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Automatic backups of unsaved documents were done to the following "
-"locations:\n"
-msgstr ""
-"Cópias de segurança automáticas dos ficheiros por gravar foram feitas para o "
-"seguinte local:\n"
+msgid "Teeth"
+msgstr "Texto"
 
-#: ../src/inkscape.cpp:478
+#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
 #, fuzzy
-msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
-msgstr "Falhou a cópia de segurança automática dos seguintes documentos:\n"
+msgid "The number of teeth"
+msgstr "Número de passos"
 
-#: ../src/inkscape.cpp:615
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot create directory %s.\n"
-"%s"
+#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
+msgid "Phi"
 msgstr ""
 
-#: ../src/inkscape.cpp:616
-#, c-format
+#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
 msgid ""
-"%s is not a valid directory.\n"
-"%s"
+"Tooth pressure angle (typically 20-25 deg).  The ratio of teeth not in "
+"contact."
 msgstr ""
 
-#: ../src/inkscape.cpp:617
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot create file %s.\n"
-"%s"
-msgstr ""
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
+#, fuzzy
+msgid "Stroke path"
+msgstr "_Pintura da linha"
 
-#: ../src/inkscape.cpp:618
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot write file %s.\n"
-"%s"
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
+msgid "The path that will be used as stitch."
 msgstr ""
 
-#: ../src/inkscape.cpp:619
-msgid ""
-"Although Inkscape will run, it will use default settings,\n"
-"and any changes made in preferences will not be saved."
-msgstr ""
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
+#, fuzzy
+msgid "Number of paths"
+msgstr "Número de parágrafos"
 
-#: ../src/inkscape.cpp:689 ../src/preferences.cpp:56
-#, c-format
-msgid ""
-"%s is not a regular file.\n"
-"%s"
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
+msgid "The number of paths that will be generated."
 msgstr ""
 
-#: ../src/inkscape.cpp:690 ../src/preferences.cpp:57
-#, c-format
-msgid ""
-"%s not a valid XML file, or\n"
-"you don't have read permissions on it.\n"
-"%s"
-msgstr ""
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
+#, fuzzy
+msgid "Start point jitter"
+msgstr "Saturação"
 
-#: ../src/inkscape.cpp:692
-#, c-format
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
 msgid ""
-"%s is not a valid menus file.\n"
-"%s"
+"The amount of random jitter to apply to the start points of the stitches"
 msgstr ""
 
-#: ../src/inkscape.cpp:693
-msgid ""
-"Inkscape will run with default menus.\n"
-"New menus will not be saved."
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
+msgid "End point jitter"
 msgstr ""
 
-#. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu",
-#. checkitem_toggled, checkitem_update, 0);
-#: ../src/interface.cpp:776
-msgid "Commands Bar"
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
+msgid "The amount of random jitter to apply to the end points of the stitches"
 msgstr ""
 
-#: ../src/interface.cpp:776
-msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
+#, fuzzy
+msgid "Spacing variation"
+msgstr "Saturação"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
+msgid ""
+"Determines whether lines cluster together or have an equal spacing between "
+"each other."
 msgstr ""
 
-#: ../src/interface.cpp:778
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
 #, fuzzy
-msgid "Tool Controls Bar"
-msgstr "Opções ferramentas"
+msgid "Scale width"
+msgstr "Largura da origem"
 
-#: ../src/interface.cpp:778
-msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
+msgid "Scaling of the width of the stroke path"
 msgstr ""
 
-#: ../src/interface.cpp:780
-msgid "_Toolbox"
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
+msgid "Scale width relative"
 msgstr ""
 
-#: ../src/interface.cpp:780
-msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
+msgid "Scale the width of the stroke path relative to its length"
 msgstr ""
 
-#: ../src/interface.cpp:786
+#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:53
 #, fuzzy
-msgid "_Palette"
-msgstr "Padrão:"
+msgid "Single"
+msgstr "Ângulo"
 
-#: ../src/interface.cpp:786
-msgid "Show or hide the color palette"
+#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:54
+msgid "Single, stretched"
 msgstr ""
 
-#: ../src/interface.cpp:788
-msgid "_Statusbar"
-msgstr ""
+#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:55
+#, fuzzy
+msgid "Repeated"
+msgstr "Repetir:"
 
-#: ../src/interface.cpp:788
-msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
+#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:56
+msgid "Repeated, stretched"
 msgstr ""
 
-#: ../src/interface.cpp:842
-#, c-format
-msgid "Verb \"%s\" Unknown"
-msgstr ""
+#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:62
+#, fuzzy
+msgid "Pattern source"
+msgstr "Padrão de linha"
 
-#. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
-#: ../src/interface.cpp:952
-#, c-format
-msgid "Enter group #%s"
+#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:62
+msgid "Path to put along the skeleton path"
 msgstr ""
 
-#: ../src/interface.cpp:963
+#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:63
 #, fuzzy
-msgid "Go to parent"
-msgstr "Zoom ao tamanho da página"
+msgid "Pattern copies"
+msgstr "Padrão"
 
-#: ../src/interface.cpp:1108
-msgid "Could not parse SVG data"
+#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:63
+msgid "How many pattern copies to place along the skeleton path"
 msgstr ""
 
-#: ../src/interface.cpp:1273
-#, c-format
-msgid "Overwrite %s"
-msgstr ""
+#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:64
+#, fuzzy
+msgid "Width of the pattern"
+msgstr "Largura do papel"
 
-#: ../src/interface.cpp:1294
-#, c-format
-msgid ""
-"The file %s already exists.  Do you want to overwrite that file with the "
-"current document?"
-msgstr ""
+#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:65
+#, fuzzy
+msgid "Width in units of length"
+msgstr "largura em pixels da area esbatida."
 
-#: ../src/jabber_whiteboard/invitation-confirm-dialog.cpp:26
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:24
-msgid "_Write session file:"
-msgstr ""
+#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:65
+#, fuzzy
+msgid "Scale the width of the pattern in units of its length"
+msgstr "Comprimento máximo do miter (em unidade de largura de traçado)"
 
-#: ../src/jabber_whiteboard/invitation-handlers.cpp:46
-msgid "<b>%1</b> has invited you to a whiteboard session."
-msgstr ""
+#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:66
+#, fuzzy
+msgid "Spacing"
+msgstr "Espaçamento:"
 
-#: ../src/jabber_whiteboard/invitation-handlers.cpp:47
-msgid "Do you wish to accept <b>%1</b>'s whiteboard session invitation?"
-msgstr ""
+#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:66
+#, fuzzy
+msgid "Space between copies of the pattern"
+msgstr "Espaço entre cópias:"
 
-#: ../src/jabber_whiteboard/invitation-handlers.cpp:51
-msgid "Accept invitation"
-msgstr ""
+#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:67
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Normal offset"
+msgstr "Coordenada horizontal da selecção"
 
-#: ../src/jabber_whiteboard/invitation-handlers.cpp:52
+#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:68
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:9
 #, fuzzy
-msgid "Decline invitation"
-msgstr "Orientação:"
+msgid "Tangential offset"
+msgstr "Raio vertical dos cantos redondos"
 
-#: ../src/jabber_whiteboard/invitation-handlers.cpp:102
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The user <b>%1</b> has refused your "
-"whiteboard invitation.</span>\n"
-"\n"
-msgstr ""
+#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:69
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Pattern is vertical"
+msgstr "Padrão alternado"
 
-#. TRANSLATORS: %1 is the peer whom refused our invitation, %2 is our Jabber identity.
-#: ../src/jabber_whiteboard/invitation-handlers.cpp:105
-msgid ""
-"You are still connected to a Jabber server as <b>%2</b>, and may send an "
-"invitation to <b>%1</b> again, or you may send an invitation to a different "
-"user."
-msgstr ""
+#: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:149
+#, fuzzy
+msgid "Change scalar parameter"
+msgstr "Alterar opacidade da camada"
 
-#: ../src/jabber_whiteboard/invitation-handlers.cpp:117
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The user <b>%1</b> is using an "
-"incompatible version of Inkboard.</span>\n"
-"\n"
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:113
+#: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:108
+msgid "Edit on-canvas"
 msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: %1 is the peer whom refused our invitation, %2 is our Jabber identity.
-#: ../src/jabber_whiteboard/invitation-handlers.cpp:120
-msgid ""
-"Inkscape cannot connect to <b>%1</b>.\n"
-"\n"
-"You are still connected to a Jabber server as <b>%2</b>."
-msgstr ""
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:124
+#, fuzzy
+msgid "Paste path"
+msgstr "Colar _largura"
 
-#. if ID is NULL, then we have a real problem -- we were not able to find a key
-#. nor generate one.  The only thing we can really do here is abort, since we have
-#. no way to let the other client(s) uniquely identify this object.
-#: ../src/jabber_whiteboard/message-utilities.cpp:169
-msgid ""
-"ID for new object is NULL even after generation and lookup attempts: the new "
-"object will NOT be sent, nor will any of its child objects!"
-msgstr ""
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:183
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1265 ../src/selection-chemistry.cpp:1319
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1355
+#, fuzzy
+msgid "Nothing on the clipboard."
+msgstr "Diálogos no topo:"
 
-#: ../src/jabber_whiteboard/new-inkboard-document.cpp:60
-msgid "Inkboard session (%1 to %2)"
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:193
+msgid "This effect does not support arcs yet, try to convert to path."
 msgstr ""
 
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:60
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:199
 #, fuzzy
-msgid "Select a location and filename"
-msgstr "Seleccionar todos os objectos no documento"
+msgid "Paste path parameter"
+msgstr "Colar largura separadamente"
 
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:62
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:203
+msgid "Clipboard does not contain a path."
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:89
 #, fuzzy
-msgid "Set filename"
-msgstr "Nome do ficheiro png"
+msgid "Change point parameter"
+msgstr "Transformar espiral"
 
-#: ../src/knot.cpp:425
-msgid "Node or handle drag canceled."
-msgstr ""
+#: ../src/live_effects/parameter/bool.cpp:67
+#, fuzzy
+msgid "Change bool parameter"
+msgstr "Alterar opacidade"
 
-#: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:358
-msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
-msgstr ""
+#: ../src/live_effects/parameter/random.cpp:143
+#, fuzzy
+msgid "Change random parameter"
+msgstr "Alterar Conteudo"
 
-#: ../src/main.cpp:199
+#: ../src/main.cpp:217
 msgid "Print the Inkscape version number"
-msgstr ""
+msgstr "Imprimir o número de versão do Inkscape"
 
-#: ../src/main.cpp:204
+#: ../src/main.cpp:222
 msgid "Do not use X server (only process files from console)"
 msgstr "Não utilizar servidor X (apenas processar ficheiros da consola)"
 
-#: ../src/main.cpp:209
+#: ../src/main.cpp:227
 #, fuzzy
 msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
 msgstr "Tentar utilizar servidor X mesmo se $DISPLAY não estiver definido)"
 
-#: ../src/main.cpp:214
+#: ../src/main.cpp:232
 msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
 msgstr ""
 "Abrir documento(s) especificados(s) (a opção do nome pode ser excluida)"
 
-#: ../src/main.cpp:215 ../src/main.cpp:220 ../src/main.cpp:225
-#: ../src/main.cpp:292 ../src/main.cpp:297 ../src/main.cpp:302
-#: ../src/main.cpp:307
+#: ../src/main.cpp:233 ../src/main.cpp:238 ../src/main.cpp:243
+#: ../src/main.cpp:310 ../src/main.cpp:315 ../src/main.cpp:320
+#: ../src/main.cpp:325 ../src/main.cpp:331
 msgid "FILENAME"
 msgstr "FICHEIRO"
 
-#: ../src/main.cpp:219
+#: ../src/main.cpp:237
 msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
 msgstr ""
 "Imprimir documento(s) para o ficheiro de saida especificado (utilize '| "
 "aplicação' para pipe)"
 
-#: ../src/main.cpp:224
+#: ../src/main.cpp:242
 #, fuzzy
 msgid "Export document to a PNG file"
 msgstr "Exportar documento para ficheiro png"
 
-#: ../src/main.cpp:229
+#: ../src/main.cpp:247
 #, fuzzy
 msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)"
 msgstr "A resolução utilizada para converter SVG em bitmap (por omissão 72.0)"
 
-#: ../src/main.cpp:230
+#: ../src/main.cpp:248
 msgid "DPI"
 msgstr "DPI"
 
-#: ../src/main.cpp:234
+#: ../src/main.cpp:252
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left "
@@ -3106,482 +5150,539 @@ msgstr ""
 "Área exportada em milímetros (por omissão o documento completo, 0,0 é o "
 "canto inferior esquerdo)"
 
-#: ../src/main.cpp:235
+#: ../src/main.cpp:253
 msgid "x0:y0:x1:y1"
 msgstr "x0:y0:x1:y1"
 
-#: ../src/main.cpp:239
+#: ../src/main.cpp:257
 msgid "Exported area is the entire drawing (not canvas)"
-msgstr ""
+msgstr "A Área exportada é o desenho completo (sem página)"
 
-#: ../src/main.cpp:244
+#: ../src/main.cpp:262
 msgid "Exported area is the entire canvas"
-msgstr ""
+msgstr "A Área exportada é a página do desenho"
 
-#: ../src/main.cpp:249
+#: ../src/main.cpp:267
 msgid ""
 "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG "
 "user units)"
 msgstr ""
+"Capturar a imagem exportada para a área de transferência mantendo os valores "
+"inteiros (no SVG com unidades do utilizador)"
 
-#: ../src/main.cpp:254
+#: ../src/main.cpp:272
 #, fuzzy
 msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
 msgstr "A largura do bitmap gerado em pixels (sobrepõe dpi)"
 
-#: ../src/main.cpp:255
+#: ../src/main.cpp:273
 msgid "WIDTH"
 msgstr "LARGURA"
 
-#: ../src/main.cpp:259
+#: ../src/main.cpp:277
 #, fuzzy
 msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
 msgstr "A altura do bitmap gerado em pixels (sobrepõe dpi)"
 
-#: ../src/main.cpp:260
+#: ../src/main.cpp:278
 msgid "HEIGHT"
 msgstr "ALTURA"
 
-#: ../src/main.cpp:264
+#: ../src/main.cpp:282
+#, fuzzy
 msgid "The ID of the object to export"
-msgstr ""
+msgstr "Converter imagem seleccionado linhas"
 
-#: ../src/main.cpp:265 ../src/main.cpp:346
+#: ../src/main.cpp:283 ../src/main.cpp:381
 msgid "ID"
 msgstr "ID"
 
 #. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
 #. See "man inkscape" for details.
-#: ../src/main.cpp:271
+#: ../src/main.cpp:289
 msgid ""
 "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
 msgstr ""
+"Exportar somente o objecto com id-exportação, ocultar todos os outros "
+"(somente com id-exportação)"
 
-#: ../src/main.cpp:276
+#: ../src/main.cpp:294
 msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
 msgstr ""
+"Usar nome de Ficheiro armazenado e dicas de DPI ao exportar (somente com id-"
+"exportação)"
 
-#: ../src/main.cpp:281
+#: ../src/main.cpp:299
 #, fuzzy
 msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
 msgstr ""
 "Cor de fundo do bitmap exportado (qualquer expressão de cor suportada por "
 "SVG)"
 
-#: ../src/main.cpp:282
+#: ../src/main.cpp:300
 msgid "COLOR"
 msgstr "COR"
 
-#: ../src/main.cpp:286
+#: ../src/main.cpp:304
 #, fuzzy
 msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
 msgstr ""
 "Cor de fundo do bitmap exportado (qualquer expressão de cor suportada por "
 "SVG)"
 
-#: ../src/main.cpp:287
+#: ../src/main.cpp:305
 msgid "VALUE"
-msgstr ""
+msgstr "VALOR"
 
-#: ../src/main.cpp:291
+#: ../src/main.cpp:309
 #, fuzzy
 msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
 msgstr ""
 "Exportar documento para ficheiro SVG simples (sem namespace \"xmlns:sodipodi"
 "\")"
 
-#: ../src/main.cpp:296
+#: ../src/main.cpp:314
 #, fuzzy
 msgid "Export document to a PS file"
 msgstr "Exportar documento para ficheiro png"
 
-#: ../src/main.cpp:301
+#: ../src/main.cpp:319
 #, fuzzy
 msgid "Export document to an EPS file"
 msgstr "Exportar documento para ficheiro png"
 
-#: ../src/main.cpp:306
+#: ../src/main.cpp:324
 #, fuzzy
 msgid "Export document to a PDF file"
 msgstr "Exportar documento para ficheiro png"
 
-#: ../src/main.cpp:311
+#: ../src/main.cpp:330
+#, fuzzy
+msgid "Export document to an Enhanced Metafile (EMF) File"
+msgstr "Exportar documento para ficheiro png"
+
+#: ../src/main.cpp:336
 #, fuzzy
 msgid "Convert text object to paths on export (EPS)"
 msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho"
 
-#: ../src/main.cpp:316
-msgid "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)"
+#: ../src/main.cpp:341
+msgid "Embed fonts on export (Type 1 only) (EPS)"
 msgstr ""
 
+#: ../src/main.cpp:346
+msgid "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)"
+msgstr "Exportar ficheiros com as margens ajustadas ao tamanho da página (EPS)"
+
 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../src/main.cpp:322
+#: ../src/main.cpp:352
 msgid ""
 "Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
 "query-id"
 msgstr ""
+"Perguntar as coordenadas X do desenho ou, se especificado, do objecto com --"
+"query-id"
 
 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../src/main.cpp:328
+#: ../src/main.cpp:358
 msgid ""
 "Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
 "query-id"
 msgstr ""
+"Perguntar as coordenadas Y do desenho ou, se especificado, do objecto com --"
+"query-id"
 
 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../src/main.cpp:334
+#: ../src/main.cpp:364
 msgid ""
 "Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
 "id"
 msgstr ""
+"Perguntar a largura de um desenho ou, se especificado, do objecto com --"
+"query-id"
 
 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../src/main.cpp:340
+#: ../src/main.cpp:370
 msgid ""
 "Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
 "id"
 msgstr ""
+"Perguntar a altura de um desenho ou, se especificado, do objecto com --query-"
+"id"
 
-#: ../src/main.cpp:345
-msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
+#: ../src/main.cpp:375
+msgid "List id,x,y,w,h for all objects"
 msgstr ""
 
+#: ../src/main.cpp:380
+#, fuzzy
+msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
+msgstr "A largura do bitmap gerado em pixels (sobrepõe dpi)"
+
 #. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
-#: ../src/main.cpp:351
+#: ../src/main.cpp:386
 msgid "Print out the extension directory and exit"
+msgstr "Imprime a pasta das extensões e sai"
+
+#: ../src/main.cpp:391
+msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
+msgstr "Apagar definições não usadas da(s) secção(ões) <defs> do documento"
+
+#: ../src/main.cpp:396
+msgid "List the IDs of all the verbs in Inkscape"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main.cpp:356
-msgid "Show given files one-by-one, switch to next on any key/mouse event"
+#: ../src/main.cpp:401
+msgid "Verb to call when Inkscape opens."
 msgstr ""
-"Mostar os ficheiros especificados um a um, passando ao seguinte com qualquer "
-"evento do teclado ou rato"
 
-#: ../src/main.cpp:361
-msgid "Use the new Gtkmm GUI interface"
+#: ../src/main.cpp:402
+msgid "VERB-ID"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main.cpp:366
-msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
+#: ../src/main.cpp:406
+msgid "Object ID to select when Inkscape opens."
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.cpp:407
+msgid "OBJECT-ID"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main.cpp:561
+#: ../src/main.cpp:610
+#, fuzzy
 msgid ""
 "[OPTIONS...] [FILE...]\n"
 "\n"
 "Available options:"
+msgstr "Encapsulated Postscript File"
+
+#: ../src/main-cmdlineact.cpp:49
+#, c-format
+msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main-cmdlineact.cpp:61
+#, c-format
+msgid "Unable to find node ID: '%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:17
+#: ../src/menus-skeleton.h:17 ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:87
 msgid "_New"
 msgstr "_Novo"
 
 #: ../src/menus-skeleton.h:22
-#, fuzzy
 msgid "Open _Recent"
-msgstr "Abrir Recente"
+msgstr "Abrir _Recente"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:54
-#, fuzzy
+#: ../src/menus-skeleton.h:49
 msgid "_Edit"
-msgstr "Editar"
+msgstr "_Editar"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:64 ../src/verbs.cpp:1980
-#, fuzzy
+#: ../src/menus-skeleton.h:60 ../src/verbs.cpp:2168
 msgid "Paste Si_ze"
-msgstr "Tamanho do papel:"
+msgstr "Colar Tamanho"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:76
-#, fuzzy
+#: ../src/menus-skeleton.h:72
 msgid "Clo_ne"
-msgstr "Fechar"
+msgstr "Clonar"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:93
-#, fuzzy
+#: ../src/menus-skeleton.h:89
 msgid "_View"
-msgstr "Vista"
+msgstr "_Ver"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:94
-#, fuzzy
+#: ../src/menus-skeleton.h:90
 msgid "_Zoom"
-msgstr "Zoom"
-
-#: ../src/menus-skeleton.h:111
-#, fuzzy
-msgid "Show/Hide"
-msgstr "Mostar guias"
+msgstr "_Zoom"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:116
-#, fuzzy
+#: ../src/menus-skeleton.h:106
 msgid "_Display mode"
-msgstr "Ecrã"
+msgstr "_Modo de visualização"
+
+#: ../src/menus-skeleton.h:117
+msgid "Show/Hide"
+msgstr "Mostrar/Ocultar"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:136
+#: ../src/menus-skeleton.h:134
 msgid "_Layer"
-msgstr ""
+msgstr "_Camada"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:155
-#, fuzzy
+#: ../src/menus-skeleton.h:153
 msgid "_Object"
-msgstr "Objecto"
+msgstr "_Objecto"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:163
+#: ../src/menus-skeleton.h:161
 msgid "Cli_p"
-msgstr ""
+msgstr "Cli_p"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:167
+#: ../src/menus-skeleton.h:165
 #, fuzzy
 msgid "Mas_k"
 msgstr "Massa:"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:171
-#, fuzzy
+#: ../src/menus-skeleton.h:169
 msgid "Patter_n"
-msgstr "Padrão:"
+msgstr "Padrão"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:190
-#, fuzzy
+#: ../src/menus-skeleton.h:193
 msgid "_Path"
-msgstr "_Página"
+msgstr "_Linha"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:213
-#, fuzzy
+#: ../src/menus-skeleton.h:218
 msgid "_Text"
-msgstr "Texto"
+msgstr "_Texto"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:225
+#: ../src/menus-skeleton.h:230
+#, fuzzy
 msgid "Effe_cts"
-msgstr ""
+msgstr "Efeitos"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:232
+#: ../src/menus-skeleton.h:237
 msgid "Whiteboa_rd"
-msgstr ""
+msgstr "Qua_dro"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:236
+#: ../src/menus-skeleton.h:241
 msgid "_Help"
 msgstr "_Ajuda"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:238
+#: ../src/menus-skeleton.h:244
 msgid "Tutorials"
-msgstr ""
+msgstr "Tutoriais"
 
-#: ../src/node-context.cpp:366
+#: ../src/node-context.cpp:185
 msgid ""
 "<b>Ctrl</b>: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; <b>Ctrl"
 "+Alt</b>: move along handles"
 msgstr ""
+"<b>Ctrl</b>: muda o tipo do nó, agarra o ângulo da alça, move hor/vert; "
+"<b>Ctrl+Alt</b>: move ao longo da alça"
 
-#: ../src/node-context.cpp:367
+#: ../src/node-context.cpp:186
 msgid ""
 "<b>Shift</b>: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles"
 msgstr ""
+"<b>Shift</b>: muda a selecção de nó, desactiva captura, rotação de ambas as "
+"alças"
 
-#: ../src/node-context.cpp:368
+#: ../src/node-context.cpp:187
 msgid "<b>Alt</b>: lock handle length; <b>Ctrl+Alt</b>: move along handles"
 msgstr ""
+"<b>Alt</b>: bloquear o tamanho da alça. <b>Ctrl+Alt</b>: mover ao longo da "
+"alça"
 
-#. drag curve
-#: ../src/node-context.cpp:628
-msgid "Drag curve"
-msgstr ""
-
-#: ../src/nodepath.cpp:548 ../src/seltrans.cpp:455
+#: ../src/nodepath.cpp:642 ../src/seltrans.cpp:520
 #, fuzzy
 msgid "Stamp"
-msgstr "Estrela"
+msgstr "Estilo"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:1219 ../src/nodepath.cpp:1247
+#: ../src/nodepath.cpp:1340 ../src/nodepath.cpp:1367
 #, fuzzy
 msgid "Move nodes vertically"
-msgstr "Centrar verticalmente"
+msgstr "Converter os nós seleccionados num canto"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:1221 ../src/nodepath.cpp:1249
+#: ../src/nodepath.cpp:1342 ../src/nodepath.cpp:1369
 #, fuzzy
 msgid "Move nodes horizontally"
-msgstr "Centrar horizontalmente"
+msgstr "Converter os nós seleccionados num canto"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:1223 ../src/nodepath.cpp:1251 ../src/nodepath.cpp:2983
+#: ../src/nodepath.cpp:1344 ../src/nodepath.cpp:1371 ../src/nodepath.cpp:1386
+#: ../src/nodepath.cpp:3206
 #, fuzzy
 msgid "Move nodes"
 msgstr "Descer nó"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:1259
+#: ../src/nodepath.cpp:1424
 msgid ""
 "<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
 "with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both handles"
 msgstr ""
+"<b>Alça do Nó</b>: arraste para mudar a forma da curva; <b>Ctrl</b> para "
+"manter o ângulo; <b>Alt</b> para bloquear o comprimento; <b>Shift</b> para "
+"rodar ambas alças"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:1430
+#: ../src/nodepath.cpp:1594
 #, fuzzy
 msgid "Align nodes"
-msgstr "Alinhar objectos"
+msgstr "Alinhar à esquerda"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:1492
+#: ../src/nodepath.cpp:1656
 #, fuzzy
 msgid "Distribute nodes"
 msgstr "Distribuir"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:1531
+#: ../src/nodepath.cpp:1694
 #, fuzzy
 msgid "Add nodes"
-msgstr "Editar nós"
+msgstr "Adicionar Nós"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:1533 ../src/nodepath.cpp:1592
+#: ../src/nodepath.cpp:1696 ../src/nodepath.cpp:1768
 #, fuzzy
 msgid "Add node"
-msgstr "Editar nós"
+msgstr "Adicionar Nós"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:1668
+#: ../src/nodepath.cpp:1849
 #, fuzzy
 msgid "Break path"
-msgstr "Quebrar"
+msgstr "Partir"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:1710 ../src/nodepath.cpp:1722 ../src/nodepath.cpp:1809
-#: ../src/nodepath.cpp:1821
+#: ../src/nodepath.cpp:1889 ../src/nodepath.cpp:1904 ../src/nodepath.cpp:1990
+#: ../src/nodepath.cpp:2005
 msgid "To join, you must have <b>two endnodes</b> selected."
-msgstr ""
+msgstr "Para juntar, deve ter <b>dois nós finais</b> seleccionados."
 
-#: ../src/nodepath.cpp:1743
+#: ../src/nodepath.cpp:1925
+#, fuzzy
 msgid "Close subpath"
-msgstr ""
+msgstr "Fechar linha"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:1795
+#: ../src/nodepath.cpp:1977
 #, fuzzy
 msgid "Join nodes"
-msgstr "Editar nós"
+msgstr "Duplicar nó"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:1842
+#: ../src/nodepath.cpp:2026
 msgid "Close subpath by segment"
 msgstr ""
 
-#: ../src/nodepath.cpp:1896
+#: ../src/nodepath.cpp:2080
+#, fuzzy
 msgid "Join nodes by segment"
-msgstr ""
+msgstr "Juntar extremos seleccionados com novo segmento"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2018 ../src/nodepath.cpp:2055 ../src/nodepath.cpp:2059
+#: ../src/nodepath.cpp:2208 ../src/nodepath.cpp:2244 ../src/nodepath.cpp:2248
 #, fuzzy
 msgid "Delete nodes"
 msgstr "Apagar nó"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2020
+#: ../src/nodepath.cpp:2210
 msgid "Delete nodes preserving shape"
 msgstr ""
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2079 ../src/nodepath.cpp:2093
+#: ../src/nodepath.cpp:2267 ../src/nodepath.cpp:2281
 msgid ""
 "Select <b>two non-endpoint nodes</b> on a path between which to delete "
 "segments."
 msgstr ""
+"Seleccione <b>dois pontos não finais</b> num caminho para apagar os segmentos"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2189
+#: ../src/nodepath.cpp:2377
 #, fuzzy
 msgid "Cannot find path between nodes."
-msgstr "Suavizar linha nos nós seleccionados"
+msgstr "Juntar linhas nos nós seleccionados"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2218
+#: ../src/nodepath.cpp:2409
 #, fuzzy
 msgid "Delete segment"
-msgstr "Apagar selecção"
+msgstr "Duplicar selecção"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2240
+#: ../src/nodepath.cpp:2430
 #, fuzzy
 msgid "Change segment type"
 msgstr "Escolha tipo alinhamento"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2256 ../src/nodepath.cpp:2946
+#: ../src/nodepath.cpp:2447 ../src/nodepath.cpp:3164
 #, fuzzy
 msgid "Change node type"
 msgstr "Alterar Conteudo"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:3214
+#: ../src/nodepath.cpp:3441
 #, fuzzy
 msgid "Retract handle"
 msgstr "Rectângulo"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:3262
+#: ../src/nodepath.cpp:3490
+#, fuzzy
 msgid "Move node handle"
-msgstr ""
+msgstr "Nós de elemento aleatórios"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:3402
+#: ../src/nodepath.cpp:3630
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>Node handle</b>: angle %0.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
 "angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both "
 "handles"
 msgstr ""
+"<b>Alça do Nó</b>: ângulo %0.2f&#176;, comprimento %s; <b>Ctrl</b> para "
+"manter o ângulo; <b>Alt</b> para bloquear o comprimento; <b>Shift</b> para "
+"rodar ambas alças"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:3580
+#: ../src/nodepath.cpp:3824
 #, fuzzy
 msgid "Rotate nodes"
 msgstr "Elevar nó"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:3705
+#: ../src/nodepath.cpp:3955
 #, fuzzy
 msgid "Scale nodes"
 msgstr "Elevar nó"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:3752
+#: ../src/nodepath.cpp:3999
 #, fuzzy
 msgid "Flip nodes"
-msgstr "Editar nós"
+msgstr "Linhas"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:3917
+#: ../src/nodepath.cpp:4168
 msgid ""
 "<b>Node</b>: drag to edit the path; with <b>Ctrl</b> to snap to horizontal/"
 "vertical; with <b>Ctrl+Alt</b> to snap to handles' directions"
 msgstr ""
+"<b>Nó</b>: arraste para alterar o caminho; <b>Ctrl</b> para capturar na "
+"horizontal/vertical; <b>Ctrl+Alt</b> para capturar nas direcções das alças"
 
 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
-#: ../src/nodepath.cpp:4120
+#: ../src/nodepath.cpp:4394
 #, fuzzy
 msgid "end node"
-msgstr "Indentar nó"
+msgstr "Duplicar nó"
 
 #. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial
-#: ../src/nodepath.cpp:4125
+#: ../src/nodepath.cpp:4399
 #, fuzzy
 msgid "cusp"
 msgstr "us"
 
 #. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here
-#: ../src/nodepath.cpp:4128
+#: ../src/nodepath.cpp:4402
 msgid "smooth"
-msgstr ""
+msgstr "suavizar"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4130
+#: ../src/nodepath.cpp:4404
 #, fuzzy
 msgid "symmetric"
 msgstr "Não Simétrico"
 
 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
-#: ../src/nodepath.cpp:4136
+#: ../src/nodepath.cpp:4410
 msgid "end node, handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
-msgstr ""
+msgstr "nó final, alça recolhida (arraste com <b>Shift</b> para expandir)"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4138
+#: ../src/nodepath.cpp:4412
 msgid "one handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
-msgstr ""
+msgstr "uma alça retraída (arraste com <b>Shift</b> para expandir)"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4141
+#: ../src/nodepath.cpp:4415
 msgid "both handles retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
 msgstr ""
+"ambas as alças estão retraídas (arraste com <b>Shift</b> para expandir)"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4153
+#: ../src/nodepath.cpp:4427
+#, fuzzy
 msgid ""
 "<b>Drag</b> nodes or node handles; <b>Alt+drag</b> nodes to sculpt; "
 "<b>arrow</b> keys to move nodes, <b>&lt; &gt;</b> to scale, <b>[ ]</b> to "
 "rotate"
-msgstr ""
+msgstr "A criar nova curva. Prima 'a' para alternar Anexar/Novo."
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4154
+#: ../src/nodepath.cpp:4428
+#, fuzzy
 msgid "<b>Drag</b> the node or its handles; <b>arrow</b> keys to move the node"
-msgstr ""
+msgstr "A criar nova curva. Prima 'a' para alternar Anexar/Novo."
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4177 ../src/nodepath.cpp:4189
+#: ../src/nodepath.cpp:4453 ../src/nodepath.cpp:4465
+#, fuzzy
 msgid "Select a single object to edit its nodes or handles."
-msgstr ""
+msgstr "Seleccionar todos os objectos no documento"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4181
+#: ../src/nodepath.cpp:4457
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>0</b> out of <b>%i</b> node selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
@@ -3590,242 +5691,336 @@ msgid_plural ""
 "<b>0</b> out of <b>%i</b> nodes selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
 "or <b>drag around</b> nodes to select."
 msgstr[0] ""
+"<b>0</b> de <b>%i</b> nó selecionado. <b>Clique</b>, <b>Clique com Shift</b> "
+"ou <b>arraste</b> ao redor dos nós para seleccionar."
 msgstr[1] ""
+"<b>0</b> de <b>%i</b> nós selecionados. <b>Clique</b>, <b>Clique com Shift</"
+"b> ou <b>arraste</b> ao redor dos nós para seleccionar."
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4187
+#: ../src/nodepath.cpp:4463
 msgid "Drag the handles of the object to modify it."
-msgstr ""
+msgstr "Arraste as alças do objecto para modificá-lo."
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4195
-#, c-format
+#: ../src/nodepath.cpp:4471
+#, fuzzy, c-format
 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected; %s. %s."
 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected; %s. %s."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Último seleccionado"
+msgstr[1] "Juntar linhas nos nós seleccionados"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4202
-#, c-format
+#: ../src/nodepath.cpp:4478
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
 msgid_plural ""
 "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Juntar linhas nos nós seleccionados"
+msgstr[1] "Juntar linhas nos nós seleccionados"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4208
-#, c-format
+#: ../src/nodepath.cpp:4484
+#, fuzzy, c-format
 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected. %s."
 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected. %s."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Último seleccionado"
+msgstr[1] "Juntar linhas nos nós seleccionados"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:488
+#: ../src/object-edit.cpp:501
 msgid ""
 "Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
 "vertical radius the same"
 msgstr ""
+"Ajuste o raio <b>de arredondamento horizontal</b>; com <b>Ctrl</b> para "
+"ajustar o raio vertical"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:494
+#: ../src/object-edit.cpp:507
 msgid ""
 "Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
 "horizontal radius the same"
 msgstr ""
+"Ajuste o raio <b>de arredondamento vertical</b>; com <b>Ctrl</b> para "
+"ajustar o raio horizontal"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:501 ../src/object-edit.cpp:508
+#: ../src/object-edit.cpp:514 ../src/object-edit.cpp:521
 msgid ""
 "Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to "
 "lock ratio or stretch in one dimension only"
 msgstr ""
+"Ajustar a <b>largura e altura</b> do retângulo; <b>Ctrl</b>para bloquear a "
+"proporção ou esticar somente numa dimensão"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:681
-msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
+#: ../src/object-edit.cpp:709 ../src/object-edit.cpp:711
+#: ../src/object-edit.cpp:713 ../src/object-edit.cpp:715
+msgid ""
+"Resize box in X/Y direction; with <b>Shift</b> along the Z axis; with "
+"<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
 msgstr ""
 
-#: ../src/object-edit.cpp:684
-msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
+#: ../src/object-edit.cpp:717 ../src/object-edit.cpp:719
+#: ../src/object-edit.cpp:721 ../src/object-edit.cpp:723
+msgid ""
+"Resize box along the Z axis; with <b>Shift</b> in X/Y direction; with "
+"<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
+msgstr ""
+
+#: ../src/object-edit.cpp:727
+msgid "Move the box in perspective."
 msgstr ""
 
-#: ../src/object-edit.cpp:687
+#: ../src/object-edit.cpp:905
+msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
+msgstr "Ajuste a <b>largura</b> da elipse, <b>Ctrl</b> para criar um círculo"
+
+#: ../src/object-edit.cpp:908
+msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
+msgstr "Ajuste a <b>altura</b> da elipse, <b>Ctrl</b> para criar um círculo"
+
+#: ../src/object-edit.cpp:911
 msgid ""
 "Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
 "segment"
 msgstr ""
+"Posicione o <b>ponto inicial</b> do arco ou segmento; <b>Ctrl</b> para "
+"agarrar o ângulo; arraste <b>por dentro</b> da elipse para um arco, <b>por "
+"fora</b> para um segmento"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:690
+#: ../src/object-edit.cpp:914
 msgid ""
 "Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
 "segment"
 msgstr ""
+"Posicione o <b>ponto final</b> do arco ou segment; <b>Ctrl</b> para agarrar "
+"ao ângulo; arraste <b>por dentro</b> da elipse para um arco, <b>por fora</b> "
+"para um segmento"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:795
+#: ../src/object-edit.cpp:1024
 msgid ""
 "Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to "
 "round; with <b>Alt</b> to randomize"
 msgstr ""
+"Ajuste o <b>raio da ponta</b> da estrela ou polígono; <b>Shift</b> para "
+"arredondar; <b>Alt</b> para aleatório"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:798
+#: ../src/object-edit.cpp:1027
 msgid ""
 "Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star "
 "rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to "
 "randomize"
 msgstr ""
+"Ajuste o <b>raio de base</b> da estrela ou polígono; <b>Ctrl</b> para manter "
+"os raios das estrelas radiais (nenhuma inclinação); <b>Shift</b> para "
+"arredondar; <b>Alt</b> para aleatório"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:962
+#: ../src/object-edit.cpp:1191
 msgid ""
 "Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
 "with <b>Alt</b> to converge/diverge"
 msgstr ""
+"Enrole/Desenrole a espiral do <b>interior</b>; <b>Ctrl</b> para agarrar; "
+"<b>Alt</b> para convergir/divergir"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:964
+#: ../src/object-edit.cpp:1193
 msgid ""
 "Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
 "with <b>Shift</b> to scale/rotate"
 msgstr ""
+"Enrole/Desenrole a espiral do <b>exterior</b>; <b>Ctrl</b> para agarrar o "
+"ângulo; <b>Shift</b> para dimensionar/girar"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:1001
+#: ../src/object-edit.cpp:1230
 msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
-msgstr ""
+msgstr "Ajuste a <b>distância de compensação</b>"
 
 #. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
-#: ../src/object-edit.cpp:1031
+#: ../src/object-edit.cpp:1260
 msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Mova</b> o padrão de preenchimento dentro do objecto"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:1033
+#: ../src/object-edit.cpp:1262
+#, fuzzy
 msgid "<b>Scale</b> the pattern fill uniformly"
-msgstr ""
+msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:1035
+#: ../src/object-edit.cpp:1264
 msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Rodar</b> o padrão de preenchimento; <b>Ctrl</b> para manter ângulo"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:1060
+#: ../src/object-edit.cpp:1289
 msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
-msgstr ""
+msgstr "Arraste para redimensionar a <b>moldura de fluxo de texto</b>"
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:56
+#: ../src/path-chemistry.cpp:59
+#, fuzzy
 msgid "Select <b>at least two objects</b> to combine."
-msgstr ""
+msgstr "Seleccionar todos os objectos no documento"
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:63
+#: ../src/path-chemistry.cpp:66
+#, fuzzy
 msgid "At least one of the objects is <b>not a path</b>, cannot combine."
-msgstr ""
+msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho"
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:71
+#: ../src/path-chemistry.cpp:74
 msgid ""
 "You cannot combine objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
-msgstr ""
+msgstr "Não pode combinar objectos de <b>grupos ou camadas diferentes</b>."
+
+#: ../src/path-chemistry.cpp:79
+#, fuzzy
+msgid "Combining paths..."
+msgstr "Fechar linha"
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:139
+#: ../src/path-chemistry.cpp:147
+#, fuzzy
 msgid "Combine"
 msgstr "Combinar"
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:154
+#: ../src/path-chemistry.cpp:162
+#, fuzzy
 msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
-msgstr ""
+msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência"
+
+#: ../src/path-chemistry.cpp:166
+#, fuzzy
+msgid "Breaking apart paths..."
+msgstr "Partir"
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:233
-msgid "Break Apart"
-msgstr "Separar"
+#: ../src/path-chemistry.cpp:247
+#, fuzzy
+msgid "Break apart"
+msgstr "Partir"
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:235
+#: ../src/path-chemistry.cpp:249
 msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection."
-msgstr ""
+msgstr "<b>Nenhum caminho</b> para separar na selecção."
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:256
+#: ../src/path-chemistry.cpp:270
+#, fuzzy
 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
-msgstr ""
+msgstr "Converter imagem seleccionado linhas"
+
+#: ../src/path-chemistry.cpp:276
+#, fuzzy
+msgid "Converting objects to paths..."
+msgstr "Converter imagem seleccionado linhas"
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:300
+#: ../src/path-chemistry.cpp:348
 #, fuzzy
-msgid "Object to Path"
-msgstr "Transformação objecto"
+msgid "Object to path"
+msgstr "Texto em vectores"
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:302
+#: ../src/path-chemistry.cpp:350
+#, fuzzy
 msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
-msgstr ""
+msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência"
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:353
+#: ../src/path-chemistry.cpp:415
+#, fuzzy
 msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
-msgstr ""
+msgstr "Seleccione o ficheiro a abrir"
+
+#: ../src/path-chemistry.cpp:424
+#, fuzzy
+msgid "Reversing paths..."
+msgstr "_Reverter"
+
+#: ../src/path-chemistry.cpp:451
+#, fuzzy
+msgid "Reverse path"
+msgstr "_Reverter"
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:380
+#: ../src/path-chemistry.cpp:453
 msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
-msgstr ""
+msgstr "<b>Nenhum caminho</b> para reverter na selecção."
 
-#: ../src/pen-context.cpp:224
+#: ../src/pen-context.cpp:224 ../src/pencil-context.cpp:473
 #, fuzzy
 msgid "Drawing cancelled"
-msgstr "Contexto de desenho"
+msgstr "1. Escolha do desenho:"
 
-#: ../src/pen-context.cpp:386 ../src/pencil-context.cpp:233
+#: ../src/pen-context.cpp:417 ../src/pencil-context.cpp:255
 #, fuzzy
 msgid "Continuing selected path"
-msgstr "Combinar os caminhos seleccionados"
+msgstr "Quebrar nos nós seleccionados"
 
-#: ../src/pen-context.cpp:397 ../src/pencil-context.cpp:242
+#: ../src/pen-context.cpp:428 ../src/pencil-context.cpp:264
+#, fuzzy
 msgid "Creating new path"
-msgstr ""
+msgstr "Criar um novo conector"
 
-#: ../src/pen-context.cpp:401 ../src/pencil-context.cpp:246
+#: ../src/pen-context.cpp:432 ../src/pencil-context.cpp:268
 #, fuzzy
 msgid "Appending to selected path"
-msgstr "Combinar os caminhos seleccionados"
+msgstr "Quebrar nos nós seleccionados"
 
-#: ../src/pen-context.cpp:545
+#: ../src/pen-context.cpp:592
 msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
 msgstr ""
+"<b>Clique</b> ou <b>clique e arraste</b> para fechar e terminar o caminho."
 
-#: ../src/pen-context.cpp:555
+#: ../src/pen-context.cpp:602
 msgid ""
 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
 msgstr ""
+"<b>Clique</b> ou <b>clique e arraste</b> para continuar o caminho a partir "
+"deste ponto."
 
-#: ../src/pen-context.cpp:1044
+#: ../src/pen-context.cpp:1101
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
 "<b>Enter</b> to finish the path"
 msgstr ""
+"<b>%s</b>: ângulo %3.2f&#176;, distância %s; <b>Ctrl</b> para manter o "
+"ângulo, <b>Enter</b> para terminar o caminho"
 
-#: ../src/pen-context.cpp:1069
+#: ../src/pen-context.cpp:1126
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
 "angle"
 msgstr ""
+"<b>Alça da curva</b>: ângulo %3.2f&#176;, comprimento %s; <b>Ctrl</b> para "
+"manter o ângulo."
 
-#: ../src/pen-context.cpp:1099
+#: ../src/pen-context.cpp:1156
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
 "with <b>Shift</b> to move this handle only"
 msgstr ""
 
-#: ../src/pen-context.cpp:1133
+#: ../src/pen-context.cpp:1192
 #, fuzzy
 msgid "Drawing finished"
-msgstr "Contexto de desenho"
+msgstr "1. Escolha do desenho:"
+
+#: ../src/pencil-context.cpp:247
+#, fuzzy
+msgid "Creating single point"
+msgstr "Criar um novo conector"
 
-#: ../src/pencil-context.cpp:321
+#: ../src/pencil-context.cpp:248
+#, fuzzy
+msgid "Create single point"
+msgstr "Criar padrões clonados..."
+
+#: ../src/pencil-context.cpp:349
 msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
 msgstr ""
 
-#: ../src/pencil-context.cpp:327
+#: ../src/pencil-context.cpp:355
 msgid "Drawing a freehand path"
-msgstr ""
+msgstr "Desenhar um linha livremente"
 
-#: ../src/pencil-context.cpp:332
+#: ../src/pencil-context.cpp:360
 msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
 msgstr ""
 
 #. Write curves to object
-#: ../src/pencil-context.cpp:390
-#, fuzzy
+#: ../src/pencil-context.cpp:422
 msgid "Finishing freehand"
-msgstr "Mão livre"
+msgstr "Finalizar linha livre"
 
 #: ../src/preferences.cpp:59
 #, c-format
@@ -3840,1111 +6035,1510 @@ msgid ""
 "New settings will not be saved."
 msgstr ""
 
-#: ../src/rect-context.cpp:377
+#: ../src/rect-context.cpp:382
 msgid ""
 "<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner "
 "circular"
 msgstr ""
 
-#: ../src/rect-context.cpp:472
-#, c-format
+#: ../src/rect-context.cpp:536
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</"
+"b> to draw around the starting point"
+msgstr ""
+"<b>Elipse</b>: %s &#215; %s; Largura <b>Ctrl</b> Para criar um circulo ou "
+"rácio-integro elipse; with <b>Shift</b> Para desenhar em torno de um ponto"
+
+#: ../src/rect-context.cpp:539
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with "
+"<b>Shift</b> to draw around the starting point"
+msgstr ""
+"<b>Elipse</b>: %s &#215; %s; Largura <b>Ctrl</b> Para criar um circulo ou "
+"rácio-integro elipse; with <b>Shift</b> Para desenhar em torno de um ponto"
+
+#: ../src/rect-context.cpp:541
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with "
+"<b>Shift</b> to draw around the starting point"
+msgstr ""
+"<b>Elipse</b>: %s &#215; %s; Largura <b>Ctrl</b> Para criar um circulo ou "
+"rácio-integro elipse; with <b>Shift</b> Para desenhar em torno de um ponto"
+
+#: ../src/rect-context.cpp:545
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
 "ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
 msgstr ""
+"<b>Elipse</b>: %s &#215; %s; Largura <b>Ctrl</b> Para criar um circulo ou "
+"rácio-integro elipse; with <b>Shift</b> Para desenhar em torno de um ponto"
 
-#: ../src/rect-context.cpp:490
+#: ../src/rect-context.cpp:566
 #, fuzzy
 msgid "Create rectangle"
-msgstr "Desenhar rectângulo"
+msgstr "Procurar rectângulos"
 
-#: ../src/select-context.cpp:226
+#: ../src/select-context.cpp:228
+#, fuzzy
 msgid "Move canceled."
-msgstr ""
+msgstr "Movimento relativo"
 
-#: ../src/select-context.cpp:234
+#: ../src/select-context.cpp:236
 #, fuzzy
 msgid "Selection canceled."
-msgstr "Selecção"
+msgstr "Comprimento da selecção"
+
+#: ../src/select-context.cpp:535
+msgid ""
+"<b>Draw over</b> objects to select them; release <b>Alt</b> to switch to "
+"rubberband selection"
+msgstr ""
 
-#: ../src/select-context.cpp:627
-msgid "<b>Ctrl</b>: select in groups, move hor/vert"
+#: ../src/select-context.cpp:537
+msgid ""
+"<b>Drag around</b> objects to select them; press <b>Alt</b> to switch to "
+"touch selection"
 msgstr ""
 
-#: ../src/select-context.cpp:628
-msgid "<b>Shift</b>: toggle select, force rubberband, disable snapping"
+#: ../src/select-context.cpp:697
+#, fuzzy
+msgid "<b>Ctrl</b>: click to select in groups; drag to move hor/vert"
 msgstr ""
+"<b>Clique</b> para seleccionar os nós, <b>arraste</b> para reorganizar."
 
-#: ../src/select-context.cpp:629
-msgid "<b>Alt</b>: select under, move selected"
+#: ../src/select-context.cpp:698
+msgid "<b>Shift</b>: click to toggle select; drag for rubberband selection"
 msgstr ""
 
-#: ../src/select-context.cpp:783
-msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
+#: ../src/select-context.cpp:699
+msgid ""
+"<b>Alt</b>: click to select under; drag to move selected or select by touch"
 msgstr ""
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:218
+#: ../src/select-context.cpp:870
+#, fuzzy
+msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
+msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:232
 #, fuzzy
 msgid "Delete text"
 msgstr "Apagar nó"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:226
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:240
+#, fuzzy
 msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
-msgstr ""
+msgstr "Nada foi copiado"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:244
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:258 ../src/text-context.cpp:995
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:985
+#, fuzzy
 msgid "Delete"
 msgstr "Apagar"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:258
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:273
+#, fuzzy
 msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
-msgstr ""
-
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:283 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:133
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:488
-msgid "Duplicate"
-msgstr "Duplicar"
+msgstr "Seleccione o ficheiro a abrir"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:308
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:323
 #, fuzzy
 msgid "Delete all"
 msgstr "Apagar"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:431
-msgid "Select <b>two or more objects</b> to group."
-msgstr ""
-
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:439
-msgid "Select <b>at least two objects</b> to group."
-msgstr ""
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:447
+#, fuzzy
+msgid "Select <b>some objects</b> to group."
+msgstr "Elevar objectos seleccionados para o topo"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:510 ../src/selection-describer.cpp:49
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:520 ../src/selection-describer.cpp:50
 msgid "Group"
-msgstr "Agrupar"
+msgstr "Grupo"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:525
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:535
+#, fuzzy
 msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
-msgstr ""
+msgstr "Seleccione o ficheiro a abrir"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:566
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:576
 msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
 msgstr ""
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:572
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:582 ../src/sp-item-group.cpp:449
 msgid "Ungroup"
 msgstr "Desagrupar"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:636
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:643
+#, fuzzy
 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
-msgstr ""
+msgstr "Trazer selecção para o topo"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:642 ../src/selection-chemistry.cpp:695
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:730 ../src/selection-chemistry.cpp:789
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:649 ../src/selection-chemistry.cpp:709
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:744 ../src/selection-chemistry.cpp:809
 msgid ""
 "You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
 msgstr ""
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:674
-msgid "Raise"
-msgstr "Elevar"
-
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:687
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:701
+#, fuzzy
 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
-msgstr ""
+msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:710
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:724
 #, fuzzy
 msgid "Raise to top"
 msgstr "Trazer selecção para o topo"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:724
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:738
 #, fuzzy
 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
-msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência"
+msgstr "Seleccione o ficheiro a abrir"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:767
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:788
+#, fuzzy
 msgid "Lower"
-msgstr "Baixar"
+msgstr "Descer nó"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:781
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:801
 #, fuzzy
 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
-msgstr "Baixar objectos seleccionados para o fundo"
+msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:816
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:836
 #, fuzzy
 msgid "Lower to bottom"
-msgstr "enviar selecção para o fundo"
+msgstr "Fundo dos objectos alinhados ao fundo da âncora"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:823
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:843
 msgid "Nothing to undo."
-msgstr ""
+msgstr "Nada a desfazer"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:830
-#, fuzzy
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:850
 msgid "Nothing to redo."
-msgstr "Trazer para a Frente"
+msgstr "Nada a refazer"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1000
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1058
 msgid "Nothing was copied."
-msgstr ""
+msgstr "Nada foi copiado"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1100 ../src/selection-chemistry.cpp:1137
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1164 ../src/selection-chemistry.cpp:1200
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1205
 #, fuzzy
-msgid "Nothing on the clipboard."
-msgstr "Copiar selecção para o clipboard"
+msgid "Nothing in the clipboard."
+msgstr "Diálogos no topo:"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1125
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1226
+#, fuzzy
 msgid "Paste"
-msgstr "Colar"
+msgstr "_Colar"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1238
+#, fuzzy
+msgid "Nothing on the style clipboard."
+msgstr "Diálogos no topo:"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1143
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1244
+#, fuzzy
 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
-msgstr ""
+msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1152
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1253
 #, fuzzy
 msgid "Paste style"
-msgstr "Estilo pincelada"
+msgstr "Colar _estilo"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1170 ../src/selection-chemistry.cpp:1206
-msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1271
+#, fuzzy
+msgid "Select <b>object(s)</b> to paste live path effect to."
+msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1281
+msgid "Clipboard does not contain a live path effect."
 msgstr ""
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1188
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1307
+#, fuzzy
+msgid "Paste live path effect"
+msgstr "Colar Tamanho"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1325 ../src/selection-chemistry.cpp:1361
+#, fuzzy
+msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
+msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1343
 #, fuzzy
 msgid "Paste size"
-msgstr "Tamanho do papel:"
+msgstr "Colar Tamanho"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1229
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1384
+#, fuzzy
 msgid "Paste size separately"
-msgstr ""
+msgstr "Colar Tamanho"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1240
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1395
+#, fuzzy
 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
-msgstr ""
+msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1265
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1420
 #, fuzzy
 msgid "Raise to next layer"
-msgstr "Elevar selecção uma camada"
+msgstr "Movida à camada seguinte."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1271
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1426
+#, fuzzy
 msgid "No more layers above."
-msgstr ""
+msgstr "Nome Documento:"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1285
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1440
+#, fuzzy
 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
-msgstr ""
+msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1310
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1465
 #, fuzzy
 msgid "Lower to previous layer"
-msgstr "Baixar selecção por uma camada"
+msgstr "Movida à camada anterior."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1316
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1471
+#, fuzzy
 msgid "No more layers below."
-msgstr ""
+msgstr "Nome Documento:"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1458
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1658
 #, fuzzy
 msgid "Remove transform"
-msgstr "Remover transformação"
+msgstr "Remover transformações do objecto"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1567
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1767
 msgid "Rotate 90&#176; CW"
-msgstr ""
+msgstr "Rotação 90&#176; à direita"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1595
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1795
 msgid "Rotate 90&#176; CCW"
-msgstr ""
+msgstr "Rotação 180&#176; à esquerda"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1613 ../src/seltrans.cpp:353
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1816 ../src/seltrans.cpp:432
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:678
 msgid "Rotate"
-msgstr "Rodar"
+msgstr "_Rodar"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1642
-#, fuzzy
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1848
 msgid "Rotate by pixels"
-msgstr "Rodar 90 graus"
+msgstr "Rotação por pixel"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1668 ../src/seltrans.cpp:350
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1878 ../src/seltrans.cpp:429
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1965
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:657
 msgid "Scale"
-msgstr "Escala"
+msgstr "_Redimensionar"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1687
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1903
 #, fuzzy
 msgid "Scale by whole factor"
-msgstr "Escalar com o objecto"
+msgstr "Redimensionar equitativamente"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1703
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1919
 #, fuzzy
 msgid "Move vertically"
-msgstr "Centrar verticalmente"
+msgstr "Inverter verticalmente os objectos seleccionados"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1706
-#, fuzzy
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1922
 msgid "Move horizontally"
-msgstr "Centrar horizontalmente"
+msgstr "Mover Horizontalmente"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1709 ../src/selection-chemistry.cpp:1737
-#: ../src/seltrans.cpp:347
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1925 ../src/selection-chemistry.cpp:1953
+#: ../src/seltrans.cpp:426 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:601
 msgid "Move"
-msgstr "Mover"
+msgstr "_Mover"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1731
-msgid "Nudge vertically by pixels"
-msgstr ""
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1947
+#, fuzzy
+msgid "Move vertically by pixels"
+msgstr "Inverter verticalmente os objectos seleccionados"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1734
-msgid "Nudge horizontally by pixels"
-msgstr ""
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1950
+#, fuzzy
+msgid "Move horizontally by pixels"
+msgstr "Mover Horizontalmente"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1998 ../src/selection-describer.cpp:65
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2079
 #, fuzzy
-msgid "Clone"
-msgstr "Fechar"
+msgid "The selection has no applied path effect."
+msgstr "Criar e editar objectos de texto"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2015
-msgid "Select a <b>clone</b> to unlink."
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2236
+msgid "action|Clone"
 msgstr ""
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2046
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2253
+#, fuzzy
+msgid "Select a <b>clone</b> to unlink."
+msgstr "Seleccione o ficheiro a abrir"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2302
 msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
 msgstr ""
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2050
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2306
+#, fuzzy
 msgid "Unlink clone"
-msgstr ""
+msgstr "Clone seleccionado"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2064
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2320
 msgid ""
 "Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
 "to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
 "a <b>flowed text</b> to go to its frame."
 msgstr ""
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2087
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2343
 msgid ""
 "<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
 "flowed text?)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2093
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2349
 msgid ""
 "The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in &lt;"
 "defs&gt;)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2120
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2377
+#, fuzzy
+msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to marker."
+msgstr "Converter imagem seleccionado linhas"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2442
+#, fuzzy
+msgid "Objects to marker"
+msgstr "Topo dos objectos alinhados ao topo da âncora"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2471
+#, fuzzy
+msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to guides."
+msgstr "Converter imagem seleccionado linhas"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2479
+#, fuzzy
+msgid "Objects to guides"
+msgstr "Topo dos objectos alinhados ao topo da âncora"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2496
+#, fuzzy
 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
-msgstr ""
+msgstr "Converter imagem seleccionado linhas"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2196
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2581
 #, fuzzy
 msgid "Objects to pattern"
-msgstr "Transformação objecto"
+msgstr "Topo dos objectos alinhados ao topo da âncora"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2212
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2598
+#, fuzzy
 msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
-msgstr ""
+msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2265
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2651
+#, fuzzy
 msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
-msgstr ""
+msgstr "<small>Selecção sem escala de cores</small>"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2268
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2654
 #, fuzzy
 msgid "Pattern to objects"
-msgstr "Alisar objecto"
+msgstr "Topo dos objectos alinhados ao topo da âncora"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2286
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2740
+#, fuzzy
 msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
-msgstr ""
+msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2418
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2901
 #, fuzzy
 msgid "Create bitmap"
 msgstr "Imagem inválida"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2450
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2934
+#, fuzzy
 msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
-msgstr ""
+msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2453
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2937
+#, fuzzy
 msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
-msgstr ""
+msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2544
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3043
+#, fuzzy
 msgid "Set clipping path"
-msgstr ""
+msgstr "Fechar linha"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2546
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3045
 #, fuzzy
 msgid "Set mask"
-msgstr "Enviar para Trás"
+msgstr "Estrelas"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2559
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3059
+#, fuzzy
 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
-msgstr ""
+msgstr "Elevar objectos seleccionados para o topo"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2627
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3127
 msgid "Release clipping path"
 msgstr ""
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2629
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3129
+#, fuzzy
 msgid "Release mask"
-msgstr ""
+msgstr "_Versão"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3140
+#, fuzzy
+msgid "Select <b>object(s)</b> to fit canvas to."
+msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2673
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3174
 #, fuzzy
 msgid "Fit page to selection"
-msgstr "Zoom à selecção"
+msgstr "_Dimensionar a página à selecção"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:41
+#: ../src/selection-describer.cpp:42
 msgid "Link"
 msgstr "Ligar"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:43
-#, fuzzy
+#: ../src/selection-describer.cpp:44
 msgid "Circle"
-msgstr "Ficheiro"
+msgstr "Círculo"
 
 #. ellipse
-#: ../src/selection-describer.cpp:45 ../src/selection-describer.cpp:67
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:353 ../src/verbs.cpp:2168
+#: ../src/selection-describer.cpp:46 ../src/selection-describer.cpp:72
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:389 ../src/verbs.cpp:2378
 msgid "Ellipse"
 msgstr "Elipse"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:47
+#: ../src/selection-describer.cpp:48
 #, fuzzy
 msgid "Flowed text"
-msgstr "Escrever texto"
-
-#: ../src/selection-describer.cpp:51
-msgid "Image"
-msgstr "Imagem"
+msgstr "Entrada de texto"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:53
-#, fuzzy
+#: ../src/selection-describer.cpp:54
 msgid "Line"
-msgstr "Linear"
+msgstr "Linha"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:55
+#: ../src/selection-describer.cpp:56
 #, fuzzy
 msgid "Path"
-msgstr "Colar"
+msgstr "_Localização"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:57 ../src/widgets/toolbox.cpp:1217
+#: ../src/selection-describer.cpp:58 ../src/widgets/toolbox.cpp:1874
 msgid "Polygon"
-msgstr ""
+msgstr "Poligono"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:59
+#: ../src/selection-describer.cpp:60
 #, fuzzy
 msgid "Polyline"
-msgstr "Ponto"
+msgstr "Elipse"
 
 #. Rectangle
-#: ../src/selection-describer.cpp:61
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350 ../src/verbs.cpp:2166
+#: ../src/selection-describer.cpp:62
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381 ../src/verbs.cpp:2374
 msgid "Rectangle"
 msgstr "Rectângulo"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:69
-msgid "Offset path"
+#. 3D box
+#: ../src/selection-describer.cpp:64
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:385 ../src/verbs.cpp:2376
+#, fuzzy
+msgid "3D Box"
+msgstr "Caixa"
+
+#: ../src/selection-describer.cpp:70
+msgid "object|Clone"
 msgstr ""
 
+#: ../src/selection-describer.cpp:74
+#, fuzzy
+msgid "Offset path"
+msgstr "Medir o caminho"
+
 #. spiral
-#: ../src/selection-describer.cpp:71
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359 ../src/verbs.cpp:2172
+#: ../src/selection-describer.cpp:76
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:395 ../src/verbs.cpp:2382
 msgid "Spiral"
 msgstr "Espiral"
 
 #. star
-#: ../src/selection-describer.cpp:73
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356 ../src/verbs.cpp:2170
+#: ../src/selection-describer.cpp:78
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:392 ../src/verbs.cpp:2380
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1881
 msgid "Star"
 msgstr "Estrela"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:101
+#: ../src/selection-describer.cpp:106
 msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles"
 msgstr ""
 
 #. no items
-#: ../src/selection-describer.cpp:103
+#: ../src/selection-describer.cpp:108
 msgid ""
 "No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select."
 msgstr ""
+"Nenhum objecto seleccionado. Clique , Shift+click, ou arraste em torno dos "
+"objectos para seleccionar"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:112
+#: ../src/selection-describer.cpp:117
 msgid "root"
-msgstr ""
+msgstr "origem"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:124
+#: ../src/selection-describer.cpp:129
 #, c-format
 msgid "layer <b>%s</b>"
-msgstr ""
+msgstr "Camada <b>%s</b>"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:126
+#: ../src/selection-describer.cpp:131
 #, c-format
 msgid "layer <b><i>%s</i></b>"
-msgstr ""
+msgstr "Camada <b><i>%s</i></b>"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:135
+#: ../src/selection-describer.cpp:140
 #, c-format
 msgid "<i>%s</i>"
-msgstr ""
+msgstr "<i>%s</i>"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:144
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/selection-describer.cpp:149
+#, c-format
 msgid " in %s"
-msgstr "Ligação a %s"
+msgstr " em %s"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:146
+#: ../src/selection-describer.cpp:151
 #, c-format
 msgid " in group %s (%s)"
-msgstr ""
+msgstr " em grupo %s (%s)"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:148
-#, c-format
+#: ../src/selection-describer.cpp:153
+#, fuzzy, c-format
 msgid " in <b>%i</b> parents (%s)"
 msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Aumentar zoom"
+msgstr[1] "Juntar linhas nos nós seleccionados"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:151
-#, c-format
+#: ../src/selection-describer.cpp:156
+#, fuzzy, c-format
 msgid " in <b>%i</b> layers"
 msgid_plural " in <b>%i</b> layers"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Ver camadas"
+msgstr[1] "Juntar linhas nos nós seleccionados"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:161
+#: ../src/selection-describer.cpp:166
 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original"
 msgstr ""
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:165
+#: ../src/selection-describer.cpp:170
 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path"
 msgstr ""
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:169
+#: ../src/selection-describer.cpp:174
 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame"
 msgstr ""
 
 #. this is only used with 2 or more objects
-#: ../src/selection-describer.cpp:184
-#, c-format
+#: ../src/selection-describer.cpp:189
+#, fuzzy, c-format
 msgid "<b>%i</b> object selected"
 msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Último seleccionado"
+msgstr[1] "Juntar linhas nos nós seleccionados"
 
 #. this is only used with 2 or more objects
-#: ../src/selection-describer.cpp:189
-#, c-format
+#: ../src/selection-describer.cpp:194
+#, fuzzy, c-format
 msgid "<b>%i</b> object of type <b>%s</b>"
 msgid_plural "<b>%i</b> objects of type <b>%s</b>"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "_Propriedades do objecto..."
+msgstr[1] "Juntar linhas nos nós seleccionados"
 
 #. this is only used with 2 or more objects
-#: ../src/selection-describer.cpp:194
-#, c-format
+#: ../src/selection-describer.cpp:199
+#, fuzzy, c-format
 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Todos os tipos"
+msgstr[1] "Juntar linhas nos nós seleccionados"
 
 #. this is only used with 2 or more objects
-#: ../src/selection-describer.cpp:199
-#, c-format
+#: ../src/selection-describer.cpp:204
+#, fuzzy, c-format
 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Todos os tipos"
+msgstr[1] "Juntar linhas nos nós seleccionados"
 
 #. this is only used with 2 or more objects
-#: ../src/selection-describer.cpp:204
-#, c-format
+#: ../src/selection-describer.cpp:209
+#, fuzzy, c-format
 msgid "<b>%i</b> object of <b>%i</b> types"
 msgid_plural "<b>%i</b> objects of <b>%i</b> types"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Todos os tipos"
+msgstr[1] "Juntar linhas nos nós seleccionados"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:209
+#: ../src/selection-describer.cpp:214
 #, c-format
 msgid "%s%s. %s."
-msgstr ""
+msgstr "%s%s. %s."
 
-#: ../src/seltrans.cpp:227
+#: ../src/seltrans.cpp:435 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:736
 #, fuzzy
-msgid "Set center"
-msgstr "Seleccionar impressora"
-
-#: ../src/seltrans.cpp:356
 msgid "Skew"
 msgstr "Inclinar"
 
-#: ../src/seltrans.cpp:477
+#: ../src/seltrans.cpp:447
+#, fuzzy
+msgid "Set center"
+msgstr "Seleccionar impressora"
+
+#: ../src/seltrans.cpp:542
 msgid ""
 "<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with "
 "Shift also uses this center"
 msgstr ""
 
-#: ../src/seltrans.cpp:504
+#: ../src/seltrans.cpp:569
 msgid ""
 "<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; "
 "with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
 msgstr ""
 
-#: ../src/seltrans.cpp:505
+#: ../src/seltrans.cpp:570
 msgid ""
 "<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</"
 "b> to scale around rotation center"
 msgstr ""
 
-#: ../src/seltrans.cpp:509
+#: ../src/seltrans.cpp:574
 msgid ""
 "<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to "
 "skew around the opposite side"
 msgstr ""
 
-#: ../src/seltrans.cpp:510
+#: ../src/seltrans.cpp:575
 msgid ""
 "<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> "
 "to rotate around the opposite corner"
 msgstr ""
 
-#: ../src/seltrans.cpp:641
-#, fuzzy
+#: ../src/seltrans.cpp:709
 msgid "Reset center"
-msgstr "Seleccionar impressora"
+msgstr "Limpar centro"
 
-#: ../src/seltrans.cpp:888 ../src/seltrans.cpp:1000
+#: ../src/seltrans.cpp:964 ../src/seltrans.cpp:1094
 #, c-format
 msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
-#: ../src/seltrans.cpp:1090
+#: ../src/seltrans.cpp:1192
 #, c-format
 msgid "<b>Skew</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
-#: ../src/seltrans.cpp:1139
+#: ../src/seltrans.cpp:1241
 #, c-format
 msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
 msgstr ""
 
-#: ../src/seltrans.cpp:1183
-#, c-format
+#: ../src/seltrans.cpp:1284
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
-msgstr ""
+msgstr "Baixar selecção uma camada"
 
-#: ../src/seltrans.cpp:1441
+#: ../src/seltrans.cpp:1573
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; "
 "with <b>Shift</b> to disable snapping"
 msgstr ""
 
-#: ../src/slideshow.cpp:89
-#, fuzzy
-msgid "Inkscape slideshow"
-msgstr "Apresentação Sodipodi"
+#: ../src/shape-editor.cpp:370
+msgid "Drag curve"
+msgstr ""
 
-#: ../src/sp-anchor.cpp:177
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/sp-anchor.cpp:179
+#, c-format
 msgid "<b>Link</b> to %s"
-msgstr "Ligação a %s"
+msgstr "<b>Ligação</b> a %s"
 
-#: ../src/sp-anchor.cpp:181
+#: ../src/sp-anchor.cpp:183
 msgid "<b>Link</b> without URI"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Ligação</b> sem URI"
 
-#: ../src/sp-ellipse.cpp:430 ../src/sp-ellipse.cpp:817
-#, fuzzy
+#: ../src/sp-ellipse.cpp:500 ../src/sp-ellipse.cpp:881
 msgid "<b>Ellipse</b>"
-msgstr "Elipse"
+msgstr "<b>Elipse</b>"
 
-#: ../src/sp-ellipse.cpp:571
+#: ../src/sp-ellipse.cpp:642
 msgid "<b>Circle</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Círculo</b>"
 
-#: ../src/sp-ellipse.cpp:812
+#: ../src/sp-ellipse.cpp:876
 msgid "<b>Segment</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>segmento</b>"
 
-#: ../src/sp-ellipse.cpp:814
+#: ../src/sp-ellipse.cpp:878
 msgid "<b>Arc</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Arco</b>"
 
 #. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow
-#: ../src/sp-flowregion.cpp:266
-#, fuzzy
+#: ../src/sp-flowregion.cpp:270
+#, c-format
 msgid "Flow region"
-msgstr "Seguir ligação"
+msgstr "Região de fluxo"
 
 #. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the
 #. * flow excluded region.  flowRegionExclude in SVG 1.2: see
 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and
 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem.
-#: ../src/sp-flowregion.cpp:483
+#: ../src/sp-flowregion.cpp:490
+#, c-format
 msgid "Flow excluded region"
 msgstr ""
 
-#: ../src/sp-flowtext.cpp:356
-#, c-format
+#: ../src/sp-flowtext.cpp:376
+#, fuzzy, c-format
 msgid "<b>Flowed text</b> (%d character)"
 msgid_plural "<b>Flowed text</b> (%d characters)"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "Novo nó de texto"
 msgstr[1] ""
 
-#: ../src/sp-flowtext.cpp:358
+#: ../src/sp-flowtext.cpp:378
 #, c-format
 msgid "<b>Linked flowed text</b> (%d character)"
 msgid_plural "<b>Linked flowed text</b> (%d characters)"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: ../src/sp-guide.cpp:287
-#, fuzzy
-msgid "vertical guideline"
-msgstr "Linhas verticais"
+#: ../src/sp-guide.cpp:394
+#, fuzzy, c-format
+msgid "vertical guideline at %s"
+msgstr "Guia vertical"
 
-#: ../src/sp-guide.cpp:289
-#, fuzzy
-msgid "horizontal guideline"
-msgstr "Linhas horizontais"
+#: ../src/sp-guide.cpp:396
+#, fuzzy, c-format
+msgid "horizontal guideline at %s"
+msgstr "Guia horizontal"
 
-#: ../src/sp-image.cpp:968
+#: ../src/sp-image.cpp:1039
 msgid "embedded"
-msgstr ""
-
-#: ../src/sp-image.cpp:972
-msgid "(null_pointer)"
-msgstr ""
+msgstr "embebido"
 
-#: ../src/sp-image.cpp:976
+#: ../src/sp-image.cpp:1047
 #, fuzzy, c-format
 msgid "<b>Image with bad reference</b>: %s"
 msgstr "Imagem com referência inválida: %s"
 
-#: ../src/sp-image.cpp:977
-#, c-format
+#: ../src/sp-image.cpp:1048
+#, fuzzy, c-format
 msgid "<b>Image</b> %d &#215; %d: %s"
-msgstr ""
+msgstr "_Propriedades da imagem"
 
-#: ../src/sp-item-group.cpp:693
+#: ../src/sp-item-group.cpp:694
 #, fuzzy, c-format
 msgid "<b>Group</b> of <b>%d</b> object"
 msgid_plural "<b>Group</b> of <b>%d</b> objects"
-msgstr[0] "Grupo de %d objectos"
+msgstr[0] "_Propriedades do objecto..."
 msgstr[1] "Grupo de %d objectos"
 
-#: ../src/sp-item.cpp:847
+#: ../src/sp-item.cpp:905
 msgid "Object"
 msgstr "Objecto"
 
-#: ../src/sp-line.cpp:187
-msgid "<b>Line</b>"
+#: ../src/sp-item.cpp:922
+#, c-format
+msgid "%s; <i>clipped</i>"
 msgstr ""
 
+#: ../src/sp-item.cpp:927
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s; <i>masked</i>"
+msgstr "<i>%s</i>"
+
+#: ../src/sp-line.cpp:189
+#, fuzzy
+msgid "<b>Line</b>"
+msgstr "Linha"
+
 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
-#: ../src/sp-offset.cpp:423
+#: ../src/sp-offset.cpp:431
 #, c-format
 msgid "<b>Linked offset</b>, %s by %f pt"
 msgstr ""
 
-#: ../src/sp-offset.cpp:424 ../src/sp-offset.cpp:428
+#: ../src/sp-offset.cpp:432 ../src/sp-offset.cpp:436
 #, fuzzy
 msgid "outset"
-msgstr "Conteúdo"
+msgstr "Combinar os caminhos seleccionados"
 
-#: ../src/sp-offset.cpp:424 ../src/sp-offset.cpp:428
+#: ../src/sp-offset.cpp:432 ../src/sp-offset.cpp:436
 #, fuzzy
 msgid "inset"
-msgstr "Elevar"
+msgstr "polegadas"
 
 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
-#: ../src/sp-offset.cpp:427
+#: ../src/sp-offset.cpp:435
 #, c-format
 msgid "<b>Dynamic offset</b>, %s by %f pt"
 msgstr ""
 
-#: ../src/sp-path.cpp:121
-#, c-format
+#: ../src/sp-path.cpp:128
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>Path</b> (%i node, path effect)"
+msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes, path effect)"
+msgstr[0] "Duplicar nó"
+msgstr[1] "Ligação a %s"
+
+#: ../src/sp-path.cpp:131
+#, fuzzy, c-format
 msgid "<b>Path</b> (%i node)"
 msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes)"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Duplicar nó"
+msgstr[1] "Ligação a %s"
 
-#: ../src/sp-polygon.cpp:233
+#: ../src/sp-polygon.cpp:235
 msgid "<b>Polygon</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Poligono</b>"
 
-#: ../src/sp-polyline.cpp:176
+#: ../src/sp-polyline.cpp:178
 msgid "<b>Polyline</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Polilinha</b>"
 
-#: ../src/sp-rect.cpp:234
-#, fuzzy
+#: ../src/sp-rect.cpp:240
 msgid "<b>Rectangle</b>"
-msgstr "Rectângulo"
+msgstr "<b>Rectângulo</b>"
+
+#: ../src/sp-rect.cpp:610
+#, fuzzy
+msgid "Convert to guides"
+msgstr "_Converter em texto"
 
 #. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the
 #. string as needed to deal with an localized plural forms.
-#: ../src/sp-spiral.cpp:302
+#: ../src/sp-spiral.cpp:331
 #, c-format
 msgid "<b>Spiral</b> with %3f turns"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Espiral</b> com %3f voltas"
 
-#: ../src/sp-star.cpp:279
-#, c-format
+#: ../src/sp-star.cpp:307
+#, fuzzy, c-format
 msgid "<b>Star</b> with %d vertex"
 msgid_plural "<b>Star</b> with %d vertices"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "Partilhar com _utilizador..."
 msgstr[1] ""
 
-#: ../src/sp-star.cpp:283
-#, c-format
+#: ../src/sp-star.cpp:311
+#, fuzzy, c-format
 msgid "<b>Polygon</b> with %d vertex"
 msgid_plural "<b>Polygon</b> with %d vertices"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "Partilhar com _utilizador..."
 msgstr[1] ""
 
-#: ../src/sp-switch.cpp:96
-#, c-format
+#: ../src/sp-switch.cpp:100
+#, fuzzy, c-format
 msgid "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> object"
 msgid_plural "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> objects"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Agrupar objectos seleccionados"
+msgstr[1] "Grupo de %d objectos"
 
 #. TRANSLATORS: For description of font with no name.
-#: ../src/sp-text.cpp:411
+#: ../src/sp-text.cpp:415
 msgid "&lt;no name found&gt;"
 msgstr ""
 
-#: ../src/sp-text.cpp:417
+#: ../src/sp-text.cpp:421
 #, c-format
 msgid "<b>Text on path</b> (%s, %s)"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Texto no contorno</b> (%s, %s)"
 
-#: ../src/sp-text.cpp:418
+#: ../src/sp-text.cpp:422
 #, c-format
 msgid "<b>Text</b> (%s, %s)"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Texto</b> (%s, %s)"
+
+#: ../src/sp-tspan.cpp:283
+#, fuzzy
+msgid "<b>Text span</b>"
+msgstr "<b>Rectângulo</b>"
 
 #. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
 #. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
-#: ../src/sp-use.cpp:313
-#, fuzzy
+#: ../src/sp-use.cpp:316
 msgid "..."
-msgstr "Editar..."
+msgstr "..."
 
-#: ../src/sp-use.cpp:321
+#: ../src/sp-use.cpp:324
 #, c-format
 msgid "<b>Clone</b> of: %s"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Clone</b> de: %s"
 
-#: ../src/sp-use.cpp:325
+#: ../src/sp-use.cpp:328
 msgid "<b>Orphaned clone</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Clone órfão</b>"
 
 #: ../src/spiral-context.cpp:337
 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Ctrl</b>: manter ângulo"
 
 #: ../src/spiral-context.cpp:339
 msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
 msgstr ""
 
-#: ../src/spiral-context.cpp:443
+#: ../src/spiral-context.cpp:461
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
 msgstr ""
 
-#: ../src/splivarot.cpp:66
+#: ../src/spiral-context.cpp:482
+#, fuzzy
+msgid "Create spiral"
+msgstr "Procurar espirais"
+
+#: ../src/splivarot.cpp:69 ../src/splivarot.cpp:75
 #, fuzzy
 msgid "Union"
 msgstr "nenhum"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:72
+#: ../src/splivarot.cpp:81
 #, fuzzy
 msgid "Intersection"
 msgstr "_Interactivo"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:78
+#: ../src/splivarot.cpp:87
 #, fuzzy
 msgid "Difference"
 msgstr "Grau"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:84
+#: ../src/splivarot.cpp:93
 #, fuzzy
 msgid "Exclusion"
-msgstr "Extensão"
+msgstr "Expansão"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:89
+#: ../src/splivarot.cpp:98
 #, fuzzy
 msgid "Division"
 msgstr "Dimensões"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:94
-msgid "Cut Path"
-msgstr ""
+#: ../src/splivarot.cpp:103
+#, fuzzy
+msgid "Cut path"
+msgstr "Medir o caminho"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:110
+#: ../src/splivarot.cpp:120
+#, fuzzy
 msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
-msgstr ""
+msgstr "Seleccionar todos os objectos no documento"
+
+#: ../src/splivarot.cpp:124
+#, fuzzy
+msgid "Select <b>at least 1 path</b> to perform a boolean union."
+msgstr "Seleccionar todos os objectos no documento"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:116
+#: ../src/splivarot.cpp:130
 msgid ""
 "Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, XOR, division, or path "
 "cut."
 msgstr ""
 
-#: ../src/splivarot.cpp:133 ../src/splivarot.cpp:148
+#: ../src/splivarot.cpp:147 ../src/splivarot.cpp:162
 msgid ""
 "Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for "
 "difference, XOR, division, or path cut."
 msgstr ""
 
-#: ../src/splivarot.cpp:178
+#: ../src/splivarot.cpp:192
+#, fuzzy
 msgid ""
 "One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
-msgstr ""
+msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho"
 
-#. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
-#: ../src/splivarot.cpp:559
-msgid "Select <b>path(s)</b> to outline."
-msgstr ""
+#: ../src/splivarot.cpp:602
+#, fuzzy
+msgid "Select <b>stroked path(s)</b> to convert stroke to path."
+msgstr "Converter imagem seleccionado linhas"
+
+#: ../src/splivarot.cpp:886
+#, fuzzy
+msgid "Convert stroke to path"
+msgstr "Converter imagem seleccionado linhas"
 
 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
-#: ../src/splivarot.cpp:838
-msgid "<b>No stroked paths</b> to outline in the selection."
-msgstr ""
+#: ../src/splivarot.cpp:889
+#, fuzzy
+msgid "<b>No stroked paths</b> in the selection."
+msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:922
+#: ../src/splivarot.cpp:973
+#, fuzzy
 msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
-msgstr ""
+msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho"
+
+#: ../src/splivarot.cpp:1093 ../src/splivarot.cpp:1162
+#, fuzzy
+msgid "Create linked offset"
+msgstr "_Criar ligação"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1132
+#: ../src/splivarot.cpp:1094 ../src/splivarot.cpp:1163
+#, fuzzy
+msgid "Create dynamic offset"
+msgstr "Criar e editar objectos de texto"
+
+#: ../src/splivarot.cpp:1190
+#, fuzzy
 msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
-msgstr ""
+msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência"
+
+#: ../src/splivarot.cpp:1408
+#, fuzzy
+msgid "Outset path"
+msgstr "Medir o caminho"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1350
+#: ../src/splivarot.cpp:1408
+#, fuzzy
+msgid "Inset path"
+msgstr "Medir o caminho"
+
+#: ../src/splivarot.cpp:1410
 msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
 msgstr ""
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1520
-msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
+#: ../src/splivarot.cpp:1571
+msgid "Simplifying paths (separately):"
 msgstr ""
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1534
-msgid "Simplify"
+#: ../src/splivarot.cpp:1573
+#, fuzzy
+msgid "Simplifying paths:"
+msgstr "Fechar linha"
+
+#: ../src/splivarot.cpp:1610
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s <b>%d</b> of <b>%d</b> paths simplified..."
+msgstr "Último seleccionado"
+
+#: ../src/splivarot.cpp:1621
+#, c-format
+msgid "<b>%d</b> paths simplified."
 msgstr ""
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1536
+#: ../src/splivarot.cpp:1637
+#, fuzzy
+msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
+msgstr "Seleccione o ficheiro a abrir"
+
+#: ../src/splivarot.cpp:1651
+#, fuzzy
+msgid "Simplify"
+msgstr "Si_mplificar"
+
+#: ../src/splivarot.cpp:1653
 msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
 msgstr ""
 
-#: ../src/star-context.cpp:347
+#: ../src/star-context.cpp:348
 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
 msgstr ""
 
-#: ../src/star-context.cpp:452
+#: ../src/star-context.cpp:471
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
 msgstr ""
 
-#: ../src/star-context.cpp:453
+#: ../src/star-context.cpp:472
 #, c-format
 msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
 msgstr ""
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:94
+#: ../src/star-context.cpp:495
+#, fuzzy
+msgid "Create star"
+msgstr "Procurar espirais"
+
+#: ../src/text-chemistry.cpp:100
+#, fuzzy
 msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path."
-msgstr ""
+msgstr "Seleccionar todos os objectos no documento"
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:99
+#: ../src/text-chemistry.cpp:105
 msgid ""
 "This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path "
 "first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
 msgstr ""
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:104
-msgid "You cannot put flowtext on a path. Convert flowtext to text first."
-msgstr ""
-
 #. rect is the only SPShape which is not <path> yet, and thus SVG forbids us from putting text on it
-#: ../src/text-chemistry.cpp:110
+#: ../src/text-chemistry.cpp:111
 msgid ""
 "You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to "
 "path first."
 msgstr ""
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:169
-msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path."
+#: ../src/text-chemistry.cpp:121
+msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be put on a path."
 msgstr ""
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:191
+#: ../src/text-chemistry.cpp:188 ../src/verbs.cpp:2240
+#, fuzzy
+msgid "Put text on path"
+msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho"
+
+#: ../src/text-chemistry.cpp:200
+#, fuzzy
+msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path."
+msgstr "Seleccionar todos os objectos no documento"
+
+#: ../src/text-chemistry.cpp:222
+#, fuzzy
 msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
-msgstr ""
+msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência"
+
+#: ../src/text-chemistry.cpp:225 ../src/verbs.cpp:2242
+#, fuzzy
+msgid "Remove text from path"
+msgstr "Remover transformações do objecto"
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:220 ../src/text-chemistry.cpp:240
+#: ../src/text-chemistry.cpp:265 ../src/text-chemistry.cpp:286
+#, fuzzy
 msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from."
-msgstr ""
+msgstr "Elevar objectos seleccionados para o topo"
+
+#: ../src/text-chemistry.cpp:289
+#, fuzzy
+msgid "Remove manual kerns"
+msgstr "Remover transformações do objecto"
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:262
+#: ../src/text-chemistry.cpp:309
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text "
 "into frame."
-msgstr ""
+msgstr "Seleccionar todos os objectos no documento"
+
+#: ../src/text-chemistry.cpp:377
+#, fuzzy
+msgid "Flow text into shape"
+msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho"
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:335
+#: ../src/text-chemistry.cpp:399
+#, fuzzy
 msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it."
+msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência"
+
+#: ../src/text-chemistry.cpp:466
+#, fuzzy
+msgid "Unflow flowed text"
+msgstr "Entrada de texto"
+
+#: ../src/text-chemistry.cpp:478
+#, fuzzy
+msgid "Select <b>flowed text(s)</b> to convert."
+msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência"
+
+#: ../src/text-chemistry.cpp:496
+msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be converted."
 msgstr ""
 
-#: ../src/text-context.cpp:460
+#: ../src/text-chemistry.cpp:524
+#, fuzzy
+msgid "Convert flowed text to text"
+msgstr "Converter imagem seleccionado linhas"
+
+#: ../src/text-chemistry.cpp:529
+#, fuzzy
+msgid "<b>No flowed text(s)</b> to convert in the selection."
+msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência"
+
+#: ../src/text-context.cpp:452
 msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
 msgstr ""
 
-#: ../src/text-context.cpp:462
+#: ../src/text-context.cpp:454
 msgid ""
 "<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
 msgstr ""
 
-#: ../src/text-context.cpp:539
+#: ../src/text-context.cpp:508
+#, fuzzy
+msgid "Create text"
+msgstr "Criar"
+
+#: ../src/text-context.cpp:532
 msgid "Non-printable character"
 msgstr ""
 
-#: ../src/text-context.cpp:589
+#: ../src/text-context.cpp:547
+msgid "Insert Unicode character"
+msgstr ""
+
+#: ../src/text-context.cpp:582
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Unicode: %s: %s"
-msgstr "Sodipodi: %s: %s: %d"
+msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): %s: %s"
+msgstr "Baixar selecção uma camada"
 
-#: ../src/text-context.cpp:591 ../src/text-context.cpp:861
-msgid "Unicode: "
-msgstr ""
+#: ../src/text-context.cpp:584 ../src/text-context.cpp:849
+#, fuzzy
+msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): "
+msgstr "Baixar selecção uma camada"
 
-#: ../src/text-context.cpp:673
+#: ../src/text-context.cpp:659
 #, c-format
 msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s &#215; %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/text-context.cpp:705 ../src/text-context.cpp:1477
+#: ../src/text-context.cpp:691 ../src/text-context.cpp:1544
 msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
 msgstr ""
 
-#: ../src/text-context.cpp:716
+#: ../src/text-context.cpp:704
 msgid "Flowed text is created."
 msgstr ""
 
-#: ../src/text-context.cpp:720
+#: ../src/text-context.cpp:706
+#, fuzzy
+msgid "Create flowed text"
+msgstr "Entrada de texto"
+
+#: ../src/text-context.cpp:708
 msgid ""
 "The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not "
 "created."
 msgstr ""
 
-#: ../src/text-context.cpp:846
+#: ../src/text-context.cpp:834
+#, fuzzy
 msgid "No-break space"
+msgstr "Nenhum documento seleccionado"
+
+#: ../src/text-context.cpp:836
+#, fuzzy
+msgid "Insert no-break space"
+msgstr "Nenhum documento seleccionado"
+
+#: ../src/text-context.cpp:873
+#, fuzzy
+msgid "Make bold"
+msgstr "Tornar preenchimento opaco"
+
+#: ../src/text-context.cpp:891
+#, fuzzy
+msgid "Make italic"
+msgstr "Tornar sensível"
+
+#: ../src/text-context.cpp:930
+#, fuzzy
+msgid "New line"
+msgstr "Nova Vista"
+
+#: ../src/text-context.cpp:964
+#, fuzzy
+msgid "Backspace"
+msgstr "Nenhum documento seleccionado"
+
+#: ../src/text-context.cpp:1012
+msgid "Kern to the left"
+msgstr ""
+
+#: ../src/text-context.cpp:1034
+#, fuzzy
+msgid "Kern to the right"
+msgstr "Alinhar à direita em baixo"
+
+#: ../src/text-context.cpp:1056
+msgid "Kern up"
+msgstr ""
+
+#: ../src/text-context.cpp:1079
+msgid "Kern down"
+msgstr ""
+
+#: ../src/text-context.cpp:1135
+msgid "Rotate counterclockwise"
+msgstr "Rotação à esquerda"
+
+#: ../src/text-context.cpp:1156
+msgid "Rotate clockwise"
+msgstr "Rotação à direita"
+
+#: ../src/text-context.cpp:1173
+#, fuzzy
+msgid "Contract line spacing"
+msgstr "Espaçamento linha:"
+
+#: ../src/text-context.cpp:1181
+msgid "Contract letter spacing"
 msgstr ""
 
-#: ../src/text-context.cpp:1475
+#: ../src/text-context.cpp:1200
+#, fuzzy
+msgid "Expand line spacing"
+msgstr "Espaçamento linha:"
+
+#: ../src/text-context.cpp:1208
+#, fuzzy
+msgid "Expand letter spacing"
+msgstr "Espaçamento linha:"
+
+#: ../src/text-context.cpp:1312
+#, fuzzy
+msgid "Paste text"
+msgstr "Colar _estilo"
+
+#: ../src/text-context.cpp:1542
 msgid "Type flowed text; <b>Enter</b> to start new paragraph."
 msgstr ""
 
-#: ../src/text-context.cpp:1485 ../src/tools-switch.cpp:181
+#: ../src/text-context.cpp:1552 ../src/tools-switch.cpp:205
 msgid ""
 "<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
 "then type."
 msgstr ""
+"<b>Clique</b> para seleccionar ou criar texto, <b>arraste</b> para criar uma "
+"caixa de texto; então digite."
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:133
+#: ../src/text-context.cpp:1659
+msgid "Type text"
+msgstr "Tipo texto"
+
+#: ../src/tools-switch.cpp:145
 msgid ""
 "To edit a path, <b>click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> "
 "nodes to select them, then <b>drag</b> nodes and handles. <b>Click</b> on an "
 "object to select."
 msgstr ""
+"Para editar um caminho, <b>clique</b>, <b>Shift+clique</b>, ou <b>arraste em "
+"torno</b> dos nós para seleccioná-lo, então <b>arraste</b> os nós e "
+"controlos. <b>Clique</b> num objecto para seleccionar."
+
+#: ../src/tools-switch.cpp:151
+msgid "To tweak a path by pushing, select it and drag over it."
+msgstr ""
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:139
+#: ../src/tools-switch.cpp:157
 msgid ""
 "<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and "
 "resize. <b>Click</b> to select."
 msgstr ""
+"<b>Arraste</b> para criar um rectângulo. <b>Arraste os controlos</b> para "
+"arredondar ou alterar o tamanho. <b>Clique</b> para seleccionar."
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:145
+#: ../src/tools-switch.cpp:163
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Drag</b> to create a 3D box. <b>Drag controls</b> to resize in "
+"perspective. <b>Click</b> to select (with <b>Ctrl+Alt</b> for single faces)."
+msgstr ""
+"<b>Arraste</b> para criar uma estrela. <b>Arraste os controlos</b> para "
+"editar a forma da estrela. <b>Clique</b> para seleccionar."
+
+#: ../src/tools-switch.cpp:169
 msgid ""
 "<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or "
 "segment. <b>Click</b> to select."
 msgstr ""
+"<b>Arraste</b> para criar uma elipse. <b>Arraste os controlos</b> para criar "
+"um arco ou um segmento. <b>Clique</b> para seleccionar."
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:151
+#: ../src/tools-switch.cpp:175
 msgid ""
 "<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. "
 "<b>Click</b> to select."
 msgstr ""
+"<b>Arraste</b> para criar uma estrela. <b>Arraste os controlos</b> para "
+"editar a forma da estrela. <b>Clique</b> para seleccionar."
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:157
+#: ../src/tools-switch.cpp:181
 msgid ""
 "<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral "
 "shape. <b>Click</b> to select."
 msgstr ""
+"<b>Arraste</b> para criar uma espiral. <b>Arraste os controlos</b> para "
+"editar a forma da espiral. <b>Clique</b> para seleccionar."
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:163
+#: ../src/tools-switch.cpp:187
 msgid ""
 "<b>Drag</b> to create a freehand line. Start drawing with <b>Shift</b> to "
 "append to selected path."
 msgstr ""
+"<b>Arraste</b> para criar uma linha livre. Começo a desenhar com <b>Shift</"
+"b> para soldar a um caminho seleccionado."
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:169
+#: ../src/tools-switch.cpp:193
 msgid ""
 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to "
 "append to selected path."
 msgstr ""
+"<b>Clique</b> ou <b>clique e arraste</b> para começar um caminho; com "
+"<b>Shift</b> para soldar a uma caminho seleccionado."
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:175
+#: ../src/tools-switch.cpp:199
+#, fuzzy
 msgid ""
-"<b>Drag</b> to paint a calligraphic stroke. <b>Left</b>/<b>right</b> arrow "
-"keys adjust width, <b>up</b>/<b>down</b> adjust angle."
+"<b>Drag</b> to draw a calligraphic stroke; with <b>Ctrl</b> to track a "
+"guide, with <b>Alt</b> to thin/thicken. <b>Arrow keys</b> adjust width (left/"
+"right) and angle (up/down)."
 msgstr ""
+"<b>Arraste</b> para pintar uma linha caligráfica. As setas <b>Esquerda</b>/"
+"<b>Direita</b> ajustam a largura, as setas <b>cima</b>/<b>baixo</b> ajustam "
+"o angulo."
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:187
+#: ../src/tools-switch.cpp:211
 msgid ""
 "<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, "
 "<b>drag handles</b> to adjust gradients."
 msgstr ""
+"<b>Arraste</b> ou <b>duplo clique</b> para criar uma escala de cores no "
+"objecto seleccionado, <b>arraste os controlos</b> para ajustar a escala de "
+"cores."
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:193
+#: ../src/tools-switch.cpp:217
 msgid ""
 "<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to "
 "zoom out."
 msgstr ""
+"<b>Clique</b> ou <b>arraste em torno de uma area</b> para aumentar, <b>Shift"
+"+clique</b> para diminuir."
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:205
+#: ../src/tools-switch.cpp:229
 msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
 msgstr ""
 
-#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:528
-#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:608
-#, c-format
-msgid "Trace: %d.  %ld nodes"
+#: ../src/tools-switch.cpp:235
+msgid ""
+"<b>Click</b> to paint a bounded area, <b>Shift+click</b> to union the new "
+"fill with the current selection, <b>Ctrl+click</b> to change the clicked "
+"object's fill and stroke to the current setting."
 msgstr ""
 
+#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:500
+#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:574
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Trace: %d.  %ld nodes"
+msgstr "Apagar os nós seleccionados"
+
 #: ../src/trace/trace.cpp:69 ../src/trace/trace.cpp:134
 #: ../src/trace/trace.cpp:142 ../src/trace/trace.cpp:241
 msgid "Select an <b>image</b> to trace"
-msgstr ""
+msgstr "Seleccione uma <b>imagem</b> para vectorizar"
 
 #: ../src/trace/trace.cpp:104
+#, fuzzy
 msgid "Select only one <b>image</b> to trace"
-msgstr ""
+msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência"
 
 #: ../src/trace/trace.cpp:122
 msgid "Select one image and one or more shapes above it"
@@ -4953,99 +7547,202 @@ msgstr ""
 #: ../src/trace/trace.cpp:232
 #, fuzzy
 msgid "Trace: No active desktop"
-msgstr "Nenhuma ferramenta activa"
+msgstr "Criar um novo documento SVG"
 
-#: ../src/trace/trace.cpp:330
+#: ../src/trace/trace.cpp:331
 msgid "Invalid SIOX result"
 msgstr ""
 
-#: ../src/trace/trace.cpp:435
-#, fuzzy
+#: ../src/trace/trace.cpp:436
 msgid "Trace: No active document"
-msgstr "Gravar documento"
+msgstr "Vectorizar: nenhum documento activo"
 
-#: ../src/trace/trace.cpp:458
+#: ../src/trace/trace.cpp:459
 msgid "Trace: Image has no bitmap data"
 msgstr ""
 
+#: ../src/trace/trace.cpp:466
+#, fuzzy
+msgid "Trace: Starting trace..."
+msgstr "_Vectorizar imagem"
+
+#. ## inform the document, so we can undo
 #: ../src/trace/trace.cpp:570
-#, c-format
+#, fuzzy
+msgid "Trace bitmap"
+msgstr "Imagem inválida"
+
+#: ../src/trace/trace.cpp:574
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
+msgstr "Último seleccionado"
+
+#: ../src/tweak-context.cpp:959
+msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to tweak."
+msgstr ""
+
+#: ../src/tweak-context.cpp:964
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>Pushing %d</b> selected object"
+msgid_plural "<b>Pushing %d</b> selected objects"
+msgstr[0] "Nada foi copiado"
+msgstr[1] "Nada foi copiado"
+
+#: ../src/tweak-context.cpp:969
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>Shrinking %d</b> selected object"
+msgid_plural "<b>Shrinking %d</b> selected objects"
+msgstr[0] "Agrupar objectos seleccionados"
+msgstr[1] "Agrupar objectos seleccionados"
+
+#: ../src/tweak-context.cpp:974
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>Growing %d</b> selected object"
+msgid_plural "<b>Growing %d</b> selected objects"
+msgstr[0] "Agrupar objectos seleccionados"
+msgstr[1] "Agrupar objectos seleccionados"
+
+#: ../src/tweak-context.cpp:979
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>Attracting %d</b> selected object"
+msgid_plural "<b>Attracting %d</b> selected objects"
+msgstr[0] "Agrupar objectos seleccionados"
+msgstr[1] "Agrupar objectos seleccionados"
+
+#: ../src/tweak-context.cpp:984
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>Repelling %d</b> selected object"
+msgid_plural "<b>Repelling %d</b> selected objects"
+msgstr[0] "Duplicar objectos seleccionados"
+msgstr[1] "Duplicar objectos seleccionados"
+
+#: ../src/tweak-context.cpp:989
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>Roughening %d</b> selected object"
+msgid_plural "<b>Roughening %d</b> selected objects"
+msgstr[0] "Nada foi copiado"
+msgstr[1] "Nada foi copiado"
+
+#: ../src/tweak-context.cpp:993
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>Painting %d</b> selected object"
+msgid_plural "<b>Painting %d</b> selected objects"
+msgstr[0] "Agrupar objectos seleccionados"
+msgstr[1] "Agrupar objectos seleccionados"
+
+#: ../src/tweak-context.cpp:998
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>Jittering colors in %d</b> selected object"
+msgid_plural "<b>Jittering colors in %d</b> selected objects"
+msgstr[0] "Fazer connectores evitar objectos seleccionados"
+msgstr[1] "Fazer connectores evitar objectos seleccionados"
+
+#: ../src/tweak-context.cpp:1038
+msgid "Push tweak"
+msgstr ""
+
+#: ../src/tweak-context.cpp:1042
+msgid "Shrink tweak"
+msgstr ""
+
+#: ../src/tweak-context.cpp:1046
+msgid "Grow tweak"
+msgstr ""
+
+#: ../src/tweak-context.cpp:1050
+msgid "Attract tweak"
+msgstr ""
+
+#: ../src/tweak-context.cpp:1054
+msgid "Repel tweak"
+msgstr ""
+
+#: ../src/tweak-context.cpp:1058
+msgid "Roughen tweak"
+msgstr ""
+
+#: ../src/tweak-context.cpp:1062
+msgid "Color paint tweak"
+msgstr ""
+
+#: ../src/tweak-context.cpp:1065
+msgid "Color jitter tweak"
 msgstr ""
 
 #. Item dialog
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:96
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:98
 #, fuzzy
 msgid "Object _Properties"
-msgstr "propriedades do objecto"
+msgstr "_Propriedades do objecto..."
 
 #. Select item
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:106
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:108
 msgid "_Select This"
-msgstr "Seleccionar este"
+msgstr "_Seleccionar este"
 
 #. Create link
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:116
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:118
 msgid "_Create Link"
-msgstr "Criar ligação"
+msgstr "_Criar ligação"
+
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:175
+#, fuzzy
+msgid "Create link"
+msgstr "_Criar ligação"
 
 #. "Ungroup"
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:190 ../src/verbs.cpp:2034
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:193 ../src/verbs.cpp:2236
 msgid "_Ungroup"
 msgstr "_Desagrupar"
 
 #. Link dialog
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:230
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:233
 #, fuzzy
 msgid "Link _Properties"
-msgstr "Propriedades da Ligação"
+msgstr "Propriedades da impressão"
 
 #. Select item
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:240
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:239
 msgid "_Follow Link"
-msgstr "Seguir ligação"
+msgstr "_Seguir ligação"
 
 #. Reset transformations
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:245
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:244
 msgid "_Remove Link"
-msgstr "Remover ligação"
+msgstr "_Remover ligação"
 
 #. Link dialog
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:294
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:293
 msgid "Image _Properties"
-msgstr "Propriedades da Imagem"
+msgstr "_Propriedades da imagem"
 
 #. Item dialog
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:335
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:334
 msgid "_Fill and Stroke"
-msgstr "Enchimento e Pincel"
+msgstr "_Preenchimento e Linha"
 
-#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:64
+#. *
+#. * Constructor
+#.
+#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:77
 msgid "About Inkscape"
-msgstr ""
+msgstr "Sobre o Inkscape"
 
-#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:71
+#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:88
 msgid "_Splash"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:73
+#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:92
 msgid "_Authors"
-msgstr ""
+msgstr "_Autores"
 
-#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:74
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:94
 msgid "_Translators"
-msgstr "Transformações"
+msgstr "_Tradutores"
 
-#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:75
+#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:96
 msgid "_License"
-msgstr ""
+msgstr "_Licença"
 
 #. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in
 #. the `screens' directory.  Thus the translation of "about.svg" should be
@@ -5058,1496 +7755,2284 @@ msgstr ""
 #. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the
 #. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new
 #. should be in UTF-*8..
-#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:120
+#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:149
 msgid "about.svg"
-msgstr ""
+msgstr "Sobre.svg"
+
+#. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors')
+#. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline.
+#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:336
+#, fuzzy
+msgid "translator-credits"
+msgstr "_Tradutores"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:234
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:780
+msgid "Align"
+msgstr "Alinhar"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:450
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:396
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:781
+msgid "Distribute"
+msgstr "Distribuir"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:465
 msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Horizontal gap
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:452
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1580
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:467
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2257
 msgid "H:"
-msgstr "Tonalidade:"
+msgstr "H:"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:460
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:475
 msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Vertical gap
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:462
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:477
 msgid "V:"
-msgstr ""
+msgstr "V:"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:754
-msgid "Align"
-msgstr "Alinhar"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:505
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:782
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5108
+#, fuzzy
+msgid "Remove overlaps"
+msgstr "_Remover ligação"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:755
-msgid "Distribute"
-msgstr "Distribuir"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:535
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4968
+#, fuzzy
+msgid "Arrange connector network"
+msgstr "Agrupar objectos seleccionados"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:756
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:565
 #, fuzzy
-msgid "Remove overlaps"
-msgstr "Remover ligação"
+msgid "Unclump"
+msgstr "_Acoplar"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:635
+#, fuzzy
+msgid "Randomize positions"
+msgstr "Posição aleatória"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:732
+#, fuzzy
+msgid "Distribute text baselines"
+msgstr "Distribuir lados esquerdos dos objectos a distâncias equivalentes"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:757
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:752
+#, fuzzy
+msgid "Align text baselines"
+msgstr "_Alinhar e Distribuir..."
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:783
+#, fuzzy
 msgid "Connector network layout"
-msgstr ""
+msgstr "Criar um novo conector"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:758
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:784
 msgid "Nodes"
 msgstr "Nós"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:764
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:790
 msgid "Relative to: "
-msgstr "Movimento relativo"
+msgstr "Relativo a:"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:769
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:795
 #, fuzzy
 msgid "Align right sides of objects to left side of anchor"
 msgstr "Lado direito dos objectos alinhados ao lado esquerdo da âncora"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:772
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:798
 #, fuzzy
 msgid "Align left sides"
-msgstr "Alinhar à esquerda no centro"
+msgstr "_Alinhar e Distribuir..."
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:775
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:801
 #, fuzzy
 msgid "Center on vertical axis"
 msgstr "Centrar verticalmente"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:778
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:804
 #, fuzzy
 msgid "Align right sides"
-msgstr "Alinhar à direita no centro"
+msgstr "_Alinhar e Distribuir..."
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:781
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:807
 #, fuzzy
 msgid "Align left sides of objects to right side of anchor"
 msgstr "Lado esquerdo dos objectos alinhados ao lado direito da âncora"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:784
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:810
 #, fuzzy
 msgid "Align bottoms of objects to top of anchor"
 msgstr "Fundo dos objectos alinhados ao topo da âncora"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:787
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:813
 #, fuzzy
 msgid "Align tops"
-msgstr "Alinhar Objectos"
+msgstr "Alinhar à esquerda"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:790
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:816
 #, fuzzy
 msgid "Center on horizontal axis"
 msgstr "Centrar horizontalmente"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:793
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:819
 #, fuzzy
 msgid "Align bottoms"
-msgstr "Alinhar à esquerda em baixo"
+msgstr "Alinhar à esquerda"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:796
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:822
 #, fuzzy
 msgid "Align tops of objects to bottom of anchor"
-msgstr "Topo dos objectos alinhados ao fundo da âncora"
+msgstr "Fundo dos objectos alinhados ao topo da âncora"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:801
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:827
 #, fuzzy
 msgid "Align baseline anchors of texts vertically"
 msgstr "Inverter verticalmente os objectos seleccionados"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:804
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:830
 #, fuzzy
 msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
 msgstr "Inverter horizontalmente os objectos seleccionados"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:809
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:835
 #, fuzzy
 msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
 msgstr "Distribuir distância horizontal entre objectos equitativamente"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:813
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:839
 #, fuzzy
 msgid "Distribute left sides equidistantly"
 msgstr "Distribuir lados esquerdos dos objectos a distâncias equivalentes"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:816
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:842
 #, fuzzy
 msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
 msgstr ""
 "Distribuir centro dos objectos a distâncias horizontalmente equivalentes"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:819
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:845
 #, fuzzy
 msgid "Distribute right sides equidistantly"
 msgstr "Distribuir lados direitos dos objectos a distâncias equivalentes"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:823
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:849
 #, fuzzy
 msgid "Make vertical gaps between objects equal"
 msgstr "Distribuir distância vertical entre objectos equitativamente"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:827
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:853
+#, fuzzy
 msgid "Distribute tops equidistantly"
-msgstr ""
+msgstr "_Alinhar e Distribuir..."
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:830
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:856
 #, fuzzy
 msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
 msgstr "Distribuir centro dos objectos a distâncias verticalmente equivalentes"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:833
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:859
 #, fuzzy
 msgid "Distribute bottoms equidistantly"
-msgstr "Distribuir lados de fundo dos objectos a distâncias equivalentes"
+msgstr "_Alinhar e Distribuir..."
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:838
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:864
 #, fuzzy
 msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally"
-msgstr ""
-"Distribuir centro dos objectos a distâncias horizontalmente equivalentes"
+msgstr "Inverter horizontalmente os objectos seleccionados"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:841
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:867
 #, fuzzy
 msgid "Distribute baseline anchors of texts vertically"
 msgstr "Distribuir centro dos objectos a distâncias verticalmente equivalentes"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:846
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:872
 msgid "Randomize centers in both dimensions"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:849
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:875
 msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:854
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:880
 msgid ""
 "Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not "
 "overlap"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:858
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4003
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:884
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5070
+#, fuzzy
 msgid "Nicely arrange selected connector network"
-msgstr ""
+msgstr "Agrupar objectos seleccionados"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:863
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:889
 #, fuzzy
 msgid "Align selected nodes horizontally"
-msgstr "Inverter horizontalmente os objectos seleccionados"
+msgstr "Converter os nós seleccionados num canto"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:866
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:892
 #, fuzzy
 msgid "Align selected nodes vertically"
-msgstr "Inverter verticalmente os objectos seleccionados"
+msgstr "Converter os nós seleccionados num canto"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:869
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:895
 #, fuzzy
 msgid "Distribute selected nodes horizontally"
-msgstr "Inverter horizontalmente os objectos seleccionados"
+msgstr "Converter os nós seleccionados num canto"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:872
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:898
 #, fuzzy
 msgid "Distribute selected nodes vertically"
-msgstr "Inverter verticalmente os objectos seleccionados"
+msgstr "Converter os nós seleccionados num canto"
 
 #. Rest of the widgetry
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:877
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:903
 msgid "Last selected"
 msgstr "Último seleccionado"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:878
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:904
 msgid "First selected"
 msgstr "Primeiro seleccionado"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:879
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:905
 msgid "Biggest item"
 msgstr "Item maior"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:880
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:906
 msgid "Smallest item"
 msgstr "Item menor"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:881
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1911 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1070
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:907
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:96
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1427
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1484
 msgid "Page"
 msgstr "Página"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:882
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1074
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:908
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1488
 msgid "Drawing"
 msgstr "Desenho"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:95
+#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:79
 msgid "Metadata"
-msgstr ""
+msgstr "Metadata"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:96
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:80
 msgid "License"
-msgstr "polegadas"
+msgstr "Licença"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:182
+#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:160
 msgid "<b>Dublin Core Entities</b>"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:204
+#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:182
 msgid "<b>License</b>"
+msgstr "<b>Licença</b>"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:87
+#, fuzzy
+msgid "Create new grid."
+msgstr "_Criar ligação"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:88
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:63
+#, fuzzy
+msgid "_Remove"
+msgstr "Remover"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:88
+#, fuzzy
+msgid "Remove selected grid."
+msgstr "Permanece seleccionado"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:97
+#, fuzzy
+msgid "Guides"
+msgstr "G_uias"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:855
+#, fuzzy
+msgid "Grids"
+msgstr "Grelha"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99 ../src/verbs.cpp:2446
+#, fuzzy
+msgid "Snap"
+msgstr "Estilo"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
+#, fuzzy
+msgid "Snap points"
+msgstr "Magnetizar a objectos de caminho"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188
+msgid "Back_ground:"
+msgstr "Fundo"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188
+msgid "Background color"
+msgstr "Cor de fundo"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188
+msgid ""
+"Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:190
+msgid "Show page _border"
+msgstr "Mostrar _borda da página"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:190
+msgid "If set, rectangular page border is shown"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:191
+#, fuzzy
+msgid "Border on _top of drawing"
+msgstr "Margem sobre o desenho"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:191
+#, fuzzy
+msgid "If set, border is always on top of the drawing"
+msgstr "Margem sobre o desenho"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:192
+msgid "Border _color:"
+msgstr "Cor do contorno:"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:192
+msgid "Page border color"
+msgstr "Cor do contorno da página"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:193
+msgid "Color of the page border"
+msgstr "Cor do contorno da página"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:195
+msgid "_Show border shadow"
+msgstr "_Mostrar sombra do contorno"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:195
+msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:196
+msgid "Default _units:"
+msgstr "_Unidade por omissão:"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:199
+msgid "<b>General</b>"
+msgstr "<b>Geral</b>"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:201
+msgid "<b>Border</b>"
+msgstr "<b>Contorno</b>"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:203
+msgid "<b>Format</b>"
+msgstr "<b>Formatar</b>"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:230
+msgid "Show _guides"
+msgstr "Mostrar _guias"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:230
+msgid "Show or hide guides"
+msgstr "Mostrar ou ocultar guias"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:231
+msgid "Guide co_lor:"
+msgstr "Cor da g_uia:"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:231
+msgid "Guideline color"
+msgstr "Cor das guias"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:232
+msgid "Color of guidelines"
+msgstr "A cor das guias"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:233
+msgid "_Highlight color:"
+msgstr "_Realçar cor:"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:233
+msgid "Highlighted guideline color"
+msgstr "Cor de realce das guias"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:234
+msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:237
+msgid "_Snap guides while dragging"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:238
+msgid ""
+"While dragging a guide, snap to object nodes or bounding box corners ('Snap "
+"to nodes' or 'snap to bounding box corners' must be enabled in the 'Snap' "
+"tab; only a small part of the guide near the cursor will snap)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:242
+msgid "<b>Guides</b>"
+msgstr "<b>Guias</b>"
+
+#. General options
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:261
+msgid "_Enable snapping"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:262 ../src/verbs.cpp:2446
+msgid "Toggle snapping on or off"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:264
+#, fuzzy
+msgid "_Bounding box corners"
+msgstr "Magnetizar perimetro à g_uias"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:265
+msgid ""
+"Only available in the selector tool: snap bounding box corners to guides, to "
+"grids, and to other bounding boxes (but not to nodes or paths)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:267
 #, fuzzy
-msgid "Grid/Guides"
-msgstr "Guias"
+msgid "_Nodes"
+msgstr "s"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:268
+msgid ""
+"Snap nodes (e.g. path nodes, special points in shapes, gradient handles, "
+"text base points, transformation origins, etc.) to guides, to grids, to "
+"paths and to other nodes"
+msgstr ""
+
+#. Options for snapping to objects
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
 #, fuzzy
-msgid "Snap"
-msgstr "Forma"
+msgid "Snap to path_s"
+msgstr "Magnetizar a objectos de caminho"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273
 #, fuzzy
-msgid "Back_ground:"
-msgstr "Imagem de fundo:"
+msgid "Snap nodes to object paths"
+msgstr "Magnetizar nós _aos objectos"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188
-msgid "Background color"
-msgstr "Cor de fundo"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:275
+#, fuzzy
+msgid "Snap to n_odes"
+msgstr "Magnetizar aos nós do objecto"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188
-msgid ""
-"Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:276
+#, fuzzy
+msgid "Snap nodes and guides to object nodes"
+msgstr "Magnetizar nós _aos objectos"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:190
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
 #, fuzzy
-msgid "Show page _border"
-msgstr "Mostrar margem"
+msgid "Snap to bounding box co_rners"
+msgstr "Magnetizar perimetro à g_uias"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:190
-msgid "If set, rectangular page border is shown"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279
+#, fuzzy
+msgid "Snap bounding box corners to other bounding box corners"
+msgstr "_Magnetizar perimetros aos objectos"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:191
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:281
 #, fuzzy
-msgid "Border on _top of drawing"
-msgstr "Margem sobre o desenho"
+msgid "Snap to bounding bo_x edges"
+msgstr "Magnetizar _perimetro à grelha"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:191
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:282
 #, fuzzy
-msgid "If set, border is always on top of the drawing"
-msgstr "Margem sobre o desenho"
+msgid "Snap bounding box corners and guides to bounding box edges"
+msgstr "_Magnetizar perimetros aos objectos"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:192
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285
 #, fuzzy
-msgid "Border _color:"
-msgstr "Cor da margem:"
+msgid "Snap _distance"
+msgstr "Inkscape: _Avançado"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:192
-msgid "Page border color"
-msgstr "Cor da margem da página"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285
+msgid "Snap only when _closer than:"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:193
-msgid "Color of the page border"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:286
+msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:195
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:287
+msgid ""
+"If set, objects only snap to another object when it's within the range "
+"specified below"
+msgstr ""
+
+#. Options for snapping to grids
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:291
 #, fuzzy
-msgid "_Show border shadow"
-msgstr "Mostrar margem"
+msgid "Snap d_istance"
+msgstr "Inkscape: _Avançado"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:195
-msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:291
+msgid "Snap only when c_loser than:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:196
-#, fuzzy
-msgid "Default _units:"
-msgstr "Por Omissão"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292
+msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to grid"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:199
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:293
+msgid ""
+"If set, objects only snap to a grid line when it's within the range "
+"specified below"
+msgstr ""
+
+#. Options for snapping to guides
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:297
 #, fuzzy
-msgid "<b>General</b>"
-msgstr " Geral "
+msgid "Snap dist_ance"
+msgstr "Inkscape: _Avançado"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:201
-msgid "<b>Border</b>"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:297
+msgid "Snap only when close_r than:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:203
-msgid "<b>Format</b>"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:298
+msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to guides"
 msgstr ""
 
-#. / \todo FIXME: gray out snapping when grid is off.
-#. / Dissenting view: you want snapping without grid.
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:233
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:299
+msgid ""
+"If set, objects only snap to a guide when it's within the range specified "
+"below"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:321
 #, fuzzy
-msgid "_Show grid"
-msgstr "Mostrar grelha"
+msgid "<b>Snapping</b>"
+msgstr "<b>Guias</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:233
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:323
 #, fuzzy
-msgid "Show or hide grid"
-msgstr "Mostrar margem"
+msgid "<b>What snaps</b>"
+msgstr "<b>Rectângulo</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:234
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:325
 #, fuzzy
-msgid "Grid _units:"
-msgstr "Unidades da grelha:"
+msgid "<b>Snap to objects</b>"
+msgstr "Magnetizar nós _aos objectos"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:235
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:327
 #, fuzzy
-msgid "_Origin X:"
-msgstr "Origem X:"
+msgid "<b>Snap to grids</b>"
+msgstr "<b>Guias</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:235
-msgid "X coordinate of grid origin"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:329
+#, fuzzy
+msgid "<b>Snap to guides</b>"
+msgstr "P_ontos de magnetismo às guias"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:237
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:362
 #, fuzzy
-msgid "O_rigin Y:"
-msgstr "Origem Y:"
+msgid "_Grid with guides"
+msgstr "Grelha/Guias"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:237
-msgid "Y coordinate of grid origin"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:363
+msgid "Snap to grid-guide intersections"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:239
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:366
 #, fuzzy
-msgid "Spacing _X:"
-msgstr "Espaçamento X:"
+msgid "_Line segments"
+msgstr "Juntar extremos seleccionados com novo segmento"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:239
-#, fuzzy
-msgid "Distance of vertical grid lines"
-msgstr "Especifica a distância entre as linhas verticais da grelha"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:367
+msgid ""
+"Snap to intersections of line segments ('snap to paths' must be enabled, see "
+"the previous tab)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:241
+#. Applies to both nodes and guides, but not to bboxes, that's why its located here
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:371
 #, fuzzy
-msgid "Spacing _Y:"
-msgstr "Espaçamento Y:"
+msgid "Rotation _center"
+msgstr "_Rotação"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:241
-#, fuzzy
-msgid "Distance of horizontal grid lines"
-msgstr "Especifica a distância entre as linhas horizontais da grelha"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:372
+msgid "Consider the rotation center of an object when snapping"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:243
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:378
 #, fuzzy
-msgid "Grid line _color:"
-msgstr "Cor das guias"
+msgid "<b>Snapping to intersections of</b>"
+msgstr "Magnetizar nós _aos objectos"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:243
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:380
 #, fuzzy
-msgid "Grid line color"
-msgstr "Cor das guias"
+msgid "<b>Snapping to special nodes</b>"
+msgstr "Magnetizar nós _aos objectos"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:244
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:449
 #, fuzzy
-msgid "Color of grid lines"
-msgstr "Escolha a cor para as guias"
+msgid "<b>Creation</b>"
+msgstr " <b>_Criar</b> "
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:245
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:450
 #, fuzzy
-msgid "Ma_jor grid line color:"
-msgstr "Cor das guias"
+msgid "<b>Defined grids</b>"
+msgstr "<b>Geral</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:245
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:665
 #, fuzzy
-msgid "Major grid line color"
-msgstr "Cor das guias"
+msgid "Remove grid"
+msgstr "Remover Vermelho"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:246
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:32
+msgid "Export"
+msgstr "Exportar"
+
+#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80
+msgid "Information"
+msgstr "Informação"
+
+#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:2
+msgid "Help"
+msgstr "Ajuda"
+
+#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82
+msgid "Parameters"
+msgstr "Definições"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:382
 #, fuzzy
-msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
-msgstr "Escolha a cor para as guias seleccionadas"
+msgid "No preview"
+msgstr "Prévisualizar"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:248
-msgid "_Major grid line every:"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:488
+msgid "too large for preview"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:248
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:626
 #, fuzzy
-msgid "lines"
-msgstr "polegadas"
+msgid "Enable preview"
+msgstr "Prévisualizar"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:249
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:758
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:759
 #, fuzzy
-msgid "Show _guides"
-msgstr "Mostar guias"
+msgid "All Inkscape Files"
+msgstr "Todas as formas"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:249
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:763
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:764
 #, fuzzy
-msgid "Show or hide guides"
-msgstr "Mostar guias"
+msgid "All Files"
+msgstr "Todos os tipos"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:250
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:769
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:770
 #, fuzzy
-msgid "Guide co_lor:"
-msgstr "Cor das guias:"
-
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:250
-msgid "Guideline color"
-msgstr "Cor das guias"
+msgid "All Images"
+msgstr "Incluir todas as imagens"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:251
-#, fuzzy
-msgid "Color of guidelines"
-msgstr "Escolha a cor para as guias"
+#. ###### Add the file types menu
+#. createFilterMenu();
+#. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
+#. ###### File options
+#. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:935
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1492
+msgid "Append filename extension automatically"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:252
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1079
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1357
 #, fuzzy
-msgid "_Highlight color:"
-msgstr "Cor de realce:"
-
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:252
-msgid "Highlighted guideline color"
-msgstr "Cor de realce das guias"
+msgid "Guess from extension"
+msgstr "Usar seleccionado"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:253
-msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1378
+msgid "Left edge of source"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:256
-msgid "<b>Grid</b>"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1379
+msgid "Top edge of source"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:258
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1380
 #, fuzzy
-msgid "<b>Guides</b>"
-msgstr "Guias"
-
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:288
-msgid "_Snap bounding boxes to objects"
-msgstr ""
+msgid "Right edge of source"
+msgstr "Origem"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:289
-msgid "Snap the edges of the object bounding boxes to other objects"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1381
+msgid "Bottom edge of source"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:291
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1382
 #, fuzzy
-msgid "Snap nodes _to objects"
-msgstr "Escalar com o objecto"
+msgid "Source width"
+msgstr "Largura da origem"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292
-msgid "Snap the nodes of objects to other objects"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1383
+#, fuzzy
+msgid "Source height"
+msgstr "Altura:"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:294
-msgid "Snap to object _paths"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1384
+#, fuzzy
+msgid "Destination width"
+msgstr "Destino impressão"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:295
-msgid "Snap to other object paths"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1385
+#, fuzzy
+msgid "Destination height"
+msgstr "Altura do destino"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:297
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1386
 #, fuzzy
-msgid "Snap to object _nodes"
-msgstr "Ajustar às guias"
+msgid "Resolution (dots per inch)"
+msgstr "Resolução preferida (pontos por polegada) do bitmap"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:298
-msgid "Snap to other object nodes"
-msgstr ""
+#. #########################################
+#. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE
+#. #########################################
+#. ##### Export options buttons/spinners, etc
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1423
+#, fuzzy
+msgid "Document"
+msgstr "Documento"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:300
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1435
 #, fuzzy
-msgid "Snap s_ensitivity:"
-msgstr "Tornar sensível"
+msgid "Custom"
+msgstr "_Comum"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:300
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:310
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:320
-msgid "Always snap"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1475
+msgid "Cairo"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:301
-msgid "Controls max. snapping distance from object"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1478
+msgid "Antialias"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:302
-msgid ""
-"If set, objects snap to the nearest object when moved, regardless of distance"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1481
+#, fuzzy
+msgid "Background"
+msgstr "Fundo"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:304
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1504
 #, fuzzy
-msgid "Snap _bounding boxes to grid"
-msgstr "Ajustar à grelha"
+msgid "Destination"
+msgstr "Destino impressão"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:305
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:315
-msgid "Snap the edges of the object bounding boxes"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:53
+msgid "Fill"
+msgstr "Preenchimento"
+
+#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:54
+msgid "Stroke _paint"
+msgstr "_Pintura da linha"
+
+#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:55
+msgid "Stroke st_yle"
+msgstr "Est_ilo de linha"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:307
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:755
 #, fuzzy
-msgid "Snap nodes to _grid"
-msgstr "Ajustar à grelha"
+msgid "Light Source:"
+msgstr "Origem"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:308
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:318
-msgid "Snap path nodes, text baselines, ellipse centers, etc."
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:776
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:779
+#, fuzzy
+msgid "Location"
+msgstr "_Rotação"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:310
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:781
 #, fuzzy
-msgid "Snap sens_itivity:"
-msgstr "Tornar sensível"
+msgid "Points At"
+msgstr "Pontos"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:311
-msgid "Controls max. snapping distance from grid"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:782
+#, fuzzy
+msgid "Specular Exponent"
+msgstr "Expoente"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:312
-msgid ""
-"If set, objects snap to the nearest grid line when moved, regardless of "
-"distance"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:783
+#, fuzzy
+msgid "Cone Angle"
+msgstr "Ângulo"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:843
+msgid "New light source"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:314
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:884
 #, fuzzy
-msgid "Snap bounding boxes to g_uides"
-msgstr "Ajustar às guias"
+msgid "_Duplicate"
+msgstr "Duplicar"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:317
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:910
 #, fuzzy
-msgid "Snap p_oints to guides"
-msgstr "Ajustar às guias"
+msgid "_Filter"
+msgstr "Filtros"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:320
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:924
 #, fuzzy
-msgid "Snap sensiti_vity:"
-msgstr "Tornar sensível"
+msgid "R_ename"
+msgstr "_Renomear"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:321
-msgid "Controls max. snapping distance from guides"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1016
+#, fuzzy
+msgid "Rename filter"
+msgstr "Remover preenchimento"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:322
-msgid ""
-"If set, objects snap to the nearest guide when moved, regardless of distance"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1052
+#, fuzzy
+msgid "Apply filter"
+msgstr "Adicionar camada"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:329
-msgid "<b>Object Snapping</b>"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1127
+#, fuzzy
+msgid "Add filter"
+msgstr "Adicionar camada"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:331
-msgid "<b>Grid Snapping</b>"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1138
+#, fuzzy
+msgid "Remove filter"
+msgstr "Remover preenchimento"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:333
-msgid "<b>Guide Snapping</b>"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1153
+#, fuzzy
+msgid "Duplicate filter"
+msgstr "Duplicar nó"
 
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:34
-msgid "Export"
-msgstr "Exportar"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1220
+#, fuzzy
+msgid "_Effect"
+msgstr "Efeitos"
 
-#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1228
 #, fuzzy
-msgid "Information"
-msgstr "Transformação"
+msgid "Connections"
+msgstr "Conector"
 
-#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1700
 #, fuzzy
-msgid "Help"
-msgstr "_Ajuda"
+msgid "Remove merge node"
+msgstr "Remover verde"
 
-#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1816
+msgid "Reorder filter primitive"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1852
 #, fuzzy
-msgid "Parameters"
-msgstr "metros"
+msgid "Add Effect:"
+msgstr "Efeitos"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:457
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1853
 #, fuzzy
-msgid "No preview"
-msgstr "Nova Antevisão"
+msgid "No effect selected"
+msgstr "Nenhum documento seleccionado"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:558
-msgid "too large for preview"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1866
+#, fuzzy
+msgid "<b>Effect parameters</b>"
+msgstr "<b>Rectângulo</b>"
+
+#. # end multiple scan
+#. ## end mode page
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1925
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:553 ../src/widgets/toolbox.cpp:3104
+msgid "Mode"
+msgstr "Modo"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:890 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:891
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1929
 #, fuzzy
-msgid "All Images"
-msgstr "Imagem"
+msgid "Value(s)"
+msgstr "Valor"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:895 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:896
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1934
 #, fuzzy
-msgid "All Files"
-msgstr "Filtros"
+msgid "Slope"
+msgstr "_Redimensionar"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:902 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:903
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1935
 #, fuzzy
-msgid "All Inkscape Files"
-msgstr "Todas as ferramentas de formas"
+msgid "Intercept"
+msgstr "Interpolar"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1311 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1848
-msgid "Guess from extension"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1937
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1988
+#: ../share/extensions/interp.inx.h:2
+msgid "Exponent"
+msgstr "Expoente"
 
-#. ###### Add the file types menu
-#. createFilterMenu();
-#. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
-#. ###### File options
-#. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1362 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1976
-msgid "Append filename extension automatically"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1941
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1977
+#, fuzzy
+msgid "Operator"
+msgstr "Criador"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1868
-msgid "Source left bound"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1942
+msgid "K1"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1869
-msgid "Source top bound"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1943
+msgid "K2"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1870
-msgid "Source right bound"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1944
+msgid "K3"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1871
-msgid "Source bottom bound"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1945
+msgid "K4"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1872
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1949
 #, fuzzy
-msgid "Source width"
-msgstr "Largura da rasura"
+msgid "Target"
+msgstr "Alvo:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1950
+msgid "Kernel"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1873
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1952
 #, fuzzy
-msgid "Source height"
-msgstr "Alterar altura da página"
+msgid "Divisor"
+msgstr "Dimensões"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1874
-msgid "Destination width"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1953
+msgid "Bias"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1875
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1954
 #, fuzzy
-msgid "Destination height"
-msgstr "Alterar altura da página"
+msgid "Edge Mode"
+msgstr "Modo"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1876
-msgid "Dots per inch resolution"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1955
+#, fuzzy
+msgid "Preserve Alpha"
+msgstr "Preservar"
 
-#. #########################################
-#. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE
-#. #########################################
-#. ##### Export options buttons/spinners, etc
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1907
-msgid "Document"
-msgstr "Documento"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1958
+#, fuzzy
+msgid "Diffuse Color"
+msgstr "Cores"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1919 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:167
-msgid "Custom"
-msgstr "Personalizado"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1959
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1986
+#, fuzzy
+msgid "Surface Scale"
+msgstr "Ponta quadrada"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1959
-msgid "Cairo"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1960
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1987
+#, fuzzy
+msgid "Constant"
+msgstr "Ligar"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1962
-msgid "Antialias"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1961
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1989
+msgid "Kernel Unit Length"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1965
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1966
 #, fuzzy
-msgid "Background"
-msgstr "Cor de fundo"
+msgid "X Channel"
+msgstr "Cancelar"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1988
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1967
 #, fuzzy
-msgid "Destination"
-msgstr "Destino impressão"
+msgid "Y Channel"
+msgstr "Cancelar"
 
-#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:36
-msgid "Fill"
-msgstr "Preenchimento"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1970
+#, fuzzy
+msgid "Flood Color"
+msgstr "Parar cor"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1974
+msgid "Standard Deviation"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:37
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1981
 #, fuzzy
-msgid "Stroke Paint"
-msgstr "Tinta pincelada"
+msgid "Delta X"
+msgstr "Apagar"
 
-#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:38
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1982
 #, fuzzy
-msgid "Stroke Style"
-msgstr "Estilo pincelada"
+msgid "Delta Y"
+msgstr "Apagar"
 
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:34
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1985
 #, fuzzy
-msgid "Find"
-msgstr "polegadas"
+msgid "Specular Color"
+msgstr "Parar cor"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:140
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1993
+msgid "Stitch Tiles"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1995
+msgid "Base Frequency"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1996
+msgid "Octaves"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1997
 #, fuzzy
-msgid "Mouse"
-msgstr "Módulos"
+msgid "Seed"
+msgstr "Velocidade:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2009
+msgid "Add filter primitive"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2021
+msgid "Remove filter primitive"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2037
+msgid "Duplicate filter primitive"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:142
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2076
 #, fuzzy
+msgid "Set filter primitive attribute"
+msgstr "Apagar atributo"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:146
+msgid "Mouse"
+msgstr "Rato"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:148
 msgid "Grab sensitivity:"
-msgstr "Tornar sensível"
+msgstr "sensibilidade do toque:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:142
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:145
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:153
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:157
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:167
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:148
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:151
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:164
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:168
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:178
 msgid "pixels"
 msgstr "pixels"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:143
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:149
 msgid ""
 "How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it "
 "with mouse (in screen pixels)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:145
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:151
+#, fuzzy
 msgid "Click/drag threshold:"
-msgstr ""
+msgstr "Clicar/Arrastar para reordenar nós"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:146
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:152
 msgid ""
 "Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:151
-msgid "Scrolling"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:154
+msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:156
+msgid ""
+"Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable "
+"this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a "
+"mouse)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:153
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:162
+msgid "Scrolling"
+msgstr "Deslocamento"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:164
 msgid "Mouse wheel scrolls by:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:154
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:165
 msgid ""
 "One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels "
 "(horizontally with Shift)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:155
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:166
 msgid "Ctrl+arrows"
-msgstr ""
+msgstr "Ctrl+setas"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:157
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:168
 msgid "Scroll by:"
-msgstr ""
+msgstr "Mover por:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:158
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:169
 msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:160
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:171
 msgid "Acceleration:"
-msgstr "Selecção"
+msgstr "Acelaração:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:161
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:172
 msgid ""
 "Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no "
 "acceleration)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:162
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:173
 msgid "Autoscrolling"
-msgstr ""
+msgstr "Autodeslocamento"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:164
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:175
 msgid "Speed:"
-msgstr "Vermelho:"
+msgstr "Velocidade:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:165
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176
 msgid ""
 "How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn "
 "autoscroll off)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:167
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:373 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:406
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:178
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:410 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:443
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:586 ../src/widgets/toolbox.cpp:5223
 msgid "Threshold:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:168
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
 msgid ""
 "How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger "
 "autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:173
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:180
+msgid "Left mouse button pans when Space is pressed"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182
+msgid ""
+"When on, pressing and holding Space and dragging with left mouse button pans "
+"canvas (as in Adobe Illustrator). When off, Space temporarily switches to "
+"Selector tool (default)."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183
+msgid "Mouse wheel zooms by default"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:185
+msgid ""
+"When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when "
+"off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190
 msgid "Steps"
-msgstr "Estilo"
+msgstr "Passos"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176
+#. nudgedistance is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194
 msgid "Arrow keys move by:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:177
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
 msgid ""
 "Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance "
 "(in px units)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
+#. defaultscale is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198
 msgid "> and < scale by:"
-msgstr ""
+msgstr "> e < redimensiona por:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:180
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:199
 msgid ""
 "Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201
 msgid "Inset/Outset by:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202
 msgid ""
 "Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:184
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:203
 msgid "Compass-like display of angles"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:186
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:205
 msgid ""
 "When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive "
 "clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive "
 "counterclockwise"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:192
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:211
+#, fuzzy
 msgid "Rotation snaps every:"
-msgstr ""
+msgstr "Rotação esquerda"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:192
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:211
 msgid "degrees"
-msgstr "Grau"
+msgstr "graus"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:193
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:212
 msgid ""
 "Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing "
 "[ or ] rotates by this amount"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:214
 msgid "Zoom in/out by:"
-msgstr "Diminuir zoom"
+msgstr "Aumentar/Diminuir zoom por:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:196
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:215
 msgid ""
 "Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this "
 "multiplier"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:221
 msgid "Show selection cue"
-msgstr "Selecção"
+msgstr "Mostrar lista de selecção"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:203
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:222
 msgid ""
 "Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:209
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:228
 msgid "Enable gradient editing"
-msgstr ""
+msgstr "Habilitar edição de escala de cores"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:210
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:229
 msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:223
-msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:234
+msgid "Conversion to guides uses edges instead of bounding box"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:235
+msgid ""
+"Converting an object to guides places these along the object's true edges "
+"(imitating the object's shape), not along the bounding box."
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:232
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:248
+#, fuzzy
+msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
+msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:257
 msgid ""
 "<b>More than one object selected.</b>  Cannot take style from multiple "
 "objects."
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:266
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:291
 msgid "Create new objects with:"
-msgstr "Criar e editar objectos de texto"
+msgstr "Criar novos objectos com:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:268
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:293
 msgid "Last used style"
-msgstr "Último seleccionado"
+msgstr "Último estilo usado"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:270
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:295
 msgid "Apply the style you last set on an object"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:275
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:300
 msgid "This tool's own style:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:279
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:304
 msgid ""
 "Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use "
 "the button below to set it."
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:284
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:309
 msgid "Take from selection"
-msgstr "Transformar selecção"
+msgstr "Usar seleccionado"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:296
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:313
+msgid "This tool's style of new objects"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:321
 msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:301
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:326
 msgid "Tools"
-msgstr ""
+msgstr "Ferramentas"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:304
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:329
 msgid "Width is in absolute units"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:305
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:330
 #, fuzzy
-msgid "Keep selected"
-msgstr "Último seleccionado"
+msgid "Select new path"
+msgstr "Seleccionar seguinte"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:306
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:331
+#, fuzzy
 msgid "Don't attach connectors to text objects"
-msgstr ""
+msgstr "Apagar objectos seleccionados"
 
 #. Selector
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:309
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:334
 msgid "Selector"
-msgstr "Seleccionar"
+msgstr "Selector"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:312
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:337
 #, fuzzy
 msgid "When transforming, show:"
-msgstr "Transformações de objecto"
+msgstr "Mostrar/Ocultar D_ialogos"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:313
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:338
 msgid "Objects"
-msgstr "Objecto"
+msgstr "Objectos"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:315
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:340
 msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:316
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:341
 msgid "Box outline"
-msgstr "Mostar contorno"
+msgstr "Contorno da caixa"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:318
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:343
 msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:319
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:344
 msgid "Per-object selection cue:"
-msgstr "Apagar selecção"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:322
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:347
 msgid "No per-object selection indication"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:323
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:348
 msgid "Mark"
-msgstr ""
+msgstr "Marcar"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:325
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350
 msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:326
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:351
 msgid "Box"
-msgstr ""
+msgstr "Caixa"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:328
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:353
 msgid "Each selected object displays its bounding box"
-msgstr "Elevar objectos seleccionados para o topo"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:329
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:355
 #, fuzzy
-msgid "Default scale origin:"
-msgstr "Tolerância por omissão do cursor:"
+msgid "Bounding box to use:"
+msgstr "Magnetizar perimetro à g_uias"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:330
-msgid "Opposite bounding box edge"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356
+#, fuzzy
+msgid "Visual bounding box"
+msgstr "Ajustar à grelha"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:332
-msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:358
+msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc."
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:333
-msgid "Farthest opposite node"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359
+#, fuzzy
+msgid "Geometric bounding box"
+msgstr "Ajustar à grelha"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:335
-msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item's points"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361
+msgid "This bounding box includes only the bare path"
 msgstr ""
 
 #. Node
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:337
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:364
 msgid "Node"
 msgstr "Nó"
 
+#. Tweak
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:368 ../src/verbs.cpp:2372
+msgid "Tweak"
+msgstr ""
+
 #. Zoom
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:341
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1064 ../src/verbs.cpp:2184
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:275
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:372
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1073 ../src/verbs.cpp:2394
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:483
 msgid "Zoom"
 msgstr "Zoom"
 
 #. Shapes
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:345
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:376
 msgid "Shapes"
-msgstr "Forma"
+msgstr "Formas"
 
 #. Pencil
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:362 ../src/verbs.cpp:2174
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:398 ../src/verbs.cpp:2384
 msgid "Pencil"
 msgstr "Lápis"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:365
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:401
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:601
 msgid "Tolerance:"
-msgstr "Analisar"
+msgstr "Tolerância:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:366
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:402
 msgid ""
 "This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; lower "
 "values produce more uneven paths with more nodes"
 msgstr ""
 
 #. Pen
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:370 ../src/verbs.cpp:2176
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:406 ../src/verbs.cpp:2386
 msgid "Pen"
 msgstr "Caneta"
 
 #. Calligraphy
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374 ../src/verbs.cpp:2178
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:410 ../src/verbs.cpp:2388
 msgid "Calligraphy"
 msgstr "Caligrafia"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:377
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:414
 msgid ""
 "If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise "
 "pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:379
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:416
 msgid ""
-"If on, each object created with this tool will remain selected after you "
-"finish drawing it"
+"If on, each newly created object will be selected (deselecting previous "
+"selection)"
 msgstr ""
 
-#. Gradient
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386 ../src/verbs.cpp:2182
+#. Paint Bucket
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:418 ../src/verbs.cpp:2400
 #, fuzzy
+msgid "Paint Bucket"
+msgstr "Imprimir documento"
+
+#. Gradient
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:427 ../src/verbs.cpp:2392
 msgid "Gradient"
-msgstr "Preencher com Gradiente"
+msgstr "Escala de cores"
 
 #. Connector
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:389 ../src/verbs.cpp:2188
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:430 ../src/verbs.cpp:2398
 msgid "Connector"
-msgstr "Conteúdo"
+msgstr "Conector"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:392
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:433
 msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
 msgstr ""
 
 #. Dropper
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394 ../src/verbs.cpp:2186
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:435 ../src/verbs.cpp:2396
 msgid "Dropper"
 msgstr "Conta-Gotas"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:401
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:442
+msgid "Save and restore window geometry for each document"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:443
 #, fuzzy
-msgid "Save window geometry"
-msgstr "Gravar documento"
+msgid "Remember and use last window's geometry"
+msgstr "Guardar geometria da janela"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:402
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444
+#, fuzzy
+msgid "Don't save window geometry"
+msgstr "Guardar geometria da janela"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:446
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:471
+#, fuzzy
+msgid "Dockable"
+msgstr "_Redimensionar"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:473
+#, fuzzy
+msgid "Floating"
+msgstr "Relação"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:449
 msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:403
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450
 #, fuzzy
 msgid "Zoom when window is resized"
 msgstr "Zoom do desenho se o tamanho da janela se alterar"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:404
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:451
 msgid "Show close button on dialogs"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:406
-msgid "Normal"
-msgstr ""
+msgstr "Visualizar butão de fechar nos diálogos"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454
 msgid "Aggressive"
+msgstr "Agressivo"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:458
+msgid "Dialogs stay on top (experimental!)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:410
-msgid ""
-"Save the window size and position with each document (only for Inkscape SVG "
-"format)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:461
+#, fuzzy
+msgid "Saving window geometry (size and position):"
+msgstr "Guardar geometria da janela"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:463
+msgid "Let the window manager determine placement of all windows"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:412
-msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:465
+msgid ""
+"Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user "
+"preferences)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:414
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:467
 msgid ""
-"Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible "
-"(this is the default which can be changed in any window using the button "
-"above the right scrollbar)"
+"Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the "
+"document)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:416
-msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:469
+msgid "Dialog behavior (requires restart):"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:417
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:475
 msgid "Dialogs on top:"
-msgstr "Diálogos"
+msgstr "Diálogos no topo:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:419
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478
 msgid "Dialogs are treated as regular windows"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:480
 msgid "Dialogs stay on top of document windows"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:423
-msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:482
+msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:485
+msgid ""
+"Whether dialogs should stay on top of document windows. Read the "
+"ReleaseNotes on this issue! (Rightclick the taskbar button and press "
+"'Restore' to bring back a minimized document window)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:488
+#, fuzzy
+msgid "Miscellaneous:"
+msgstr "Dicas e truques diversos"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:491
+msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:494
+msgid ""
+"Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible "
+"(this is the default which can be changed in any window using the button "
+"above the right scrollbar)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:496
+msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:425
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:497
 msgid "Windows"
-msgstr "janela1"
+msgstr "Janelas"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:430
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:502
 msgid "Move in parallel"
-msgstr ""
+msgstr "Mover paralelamente"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:432
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:504
 msgid "Stay unmoved"
-msgstr ""
+msgstr "Permanece fixo"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:506
 msgid "Move according to transform"
-msgstr ""
+msgstr "Mover de acordo com a transformação"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:508
 msgid "Are unlinked"
-msgstr "Criar ligação"
+msgstr "Estão desconectados"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:510
 msgid "Are deleted"
-msgstr "Primeiro seleccionado"
+msgstr "Estão apagados"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:441
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:513
 msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:443
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515
 msgid "Clones are translated by the same vector as their original."
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:445
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517
 msgid "Clones preserve their positions when their original is moved."
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519
 msgid ""
 "Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For "
 "example, a rotated clone will move in a different direction than its "
 "original."
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:448
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520
 msgid "When the original is deleted, its clones:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522
 msgid "Orphaned clones are converted to regular objects."
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:452
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524
 msgid "Orphaned clones are deleted along with their original."
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531
+msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533
+msgid ""
+"Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:534
+msgid "Remove clippath/mask object after applying"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:536
+msgid ""
+"After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the "
+"drawing"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:537
 #, fuzzy
+msgid "Clippaths and masks"
+msgstr "_Preenchimento e pincel..."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:542
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:495
 msgid "Scale stroke width"
-msgstr "Largura da rasura"
+msgstr "Redimensionar largura da linha"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:543
 msgid "Scale rounded corners in rectangles"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:461
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:544
 msgid "Transform gradients"
-msgstr "Transformações"
+msgstr "Transformar escala de cores"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:462
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:545
 msgid "Transform patterns"
-msgstr "Transformações"
+msgstr "Transformar traçejados"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:463
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:546
 msgid "Optimized"
 msgstr "Optimizar"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:547
 msgid "Preserved"
 msgstr "Preservar"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:467
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:497
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:550
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:496
 msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:469
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:509
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:552
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:507
 msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
-msgstr "Criar rectângulos e quadrados com cantos arredondados opcionais"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:471
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:521
-msgid "Transform gradients (in fill or stroke) along with the objects"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:554
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:518
+msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:473
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:533
-msgid "Transform patterns (in fill or stroke) along with the objects"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:556
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:529
+msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:474
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:557
 msgid "Store transformation:"
-msgstr "Remover transformação"
+msgstr "Guardar transformações:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:476
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:559
 msgid ""
 "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= "
 "attribute"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:561
 msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:480
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:563
 msgid "Transforms"
-msgstr "Transformação"
+msgstr "Transformar"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:485
-#, fuzzy
-msgid "Select in all layers"
-msgstr "Seleccionar impressora"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:568
+msgid "Best quality (slowest)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:486
-msgid "Select only within current layer"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:570
+msgid "Better quality (slower)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:487
-msgid "Select in current layer and sublayers"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:572
+msgid "Average quality"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:488
-msgid "Ignore hidden objects"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:574
+msgid "Lower quality (faster)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:576
+msgid "Lowest quality (fastest)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:579
+msgid "Gaussian blur quality for display:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:581
+msgid ""
+"Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export "
+"always uses best quality)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:583
+msgid "Better quality, but slower display"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:585
+msgid "Average quality, acceptable display speed"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:587
+msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:589
+msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:591
+msgid "Filters"
+msgstr "Filtros"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:597
+msgid "Select in all layers"
+msgstr "Seleccionar em todas as camadas"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:598
+msgid "Select only within current layer"
+msgstr "Seleccionar apenas na camada actual"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:599
 #, fuzzy
-msgid "Ignore locked objects"
-msgstr "Objectos seleccionados"
+msgid "Select in current layer and sublayers"
+msgstr "Seleccionar"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:490
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:600
 #, fuzzy
+msgid "Ignore hidden objects and layers"
+msgstr "Ignorar objectos escondidos"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:601
+#, fuzzy
+msgid "Ignore locked objects and layers"
+msgstr "Ignorar objectos bloqueados"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:602
 msgid "Deselect upon layer change"
-msgstr "Elevar selecção uma camada"
+msgstr "Remover selecção após mudança de camada"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:492
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:604
 msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
-msgstr ""
+msgstr "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:494
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:606
 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:496
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:608
 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:498
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:610
 msgid ""
 "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all "
 "its sublayers"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:500
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:612
 msgid ""
 "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
-"themselves or by being in a hidden group or layer)"
+"themselves or by being in a hidden layer)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:502
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:614
 msgid ""
 "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
-"themselves or by being in a locked group or layer)"
+"themselves or by being in a locked layer)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:505
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:617
 msgid ""
 "Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the "
 "current layer changes"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:507
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:619
 msgid "Selecting"
-msgstr "Selecção"
+msgstr "Seleccionar"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:626
+#, fuzzy
 msgid "Default export resolution:"
-msgstr ""
+msgstr "A exportar"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:627
 #, fuzzy
 msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
 msgstr "Resolução preferida (pontos por polegada) do bitmap"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:516
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:629
+msgid "Open Clip Art Library Server Name:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:630
+msgid ""
+"The server name of the Open Clip Art Library webdav server. It's used by the "
+"Import and Export to OCAL function."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:632
+msgid "Open Clip Art Library Username:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:633
+msgid "The username used to log into Open Clip Art Library."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:635
+msgid "Open Clip Art Library Password:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:636
+msgid "The password used to log into Open Clip Art Library."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:638
 #, fuzzy
-msgid "Import bitmap as <image>"
-msgstr "Importar para o documento imagem SVG ou bitmap"
+msgid "Import/Export"
+msgstr "Importar "
+
+#. TRANSLATORS: see http://www.newsandtech.com/issues/2004/03-04/pt/03-04_rendering.htm
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:684
+#, fuzzy
+msgid "Perceptual"
+msgstr "Percentagem"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:684
+#, fuzzy
+msgid "Relative Colorimetric"
+msgstr "Mover paralelamente"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:684
+msgid "Absolute Colorimetric"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:688
+msgid "(Note: Color management has been disabled in this build)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:692
+#, fuzzy
+msgid "Display adjustment"
+msgstr "_Modo de visualização"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:694
+#, fuzzy
+msgid "Display profile:"
+msgstr "_Modo de visualização"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:695
+msgid "The ICC profile to use to calibrate display output."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:697
+msgid "Retrieve profile from display"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:700
+msgid "Retrieve profiles from those attached to displays via XICC."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:702
+msgid "Retrieve profiles from those attached to displays."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:707
+#, fuzzy
+msgid "Display rendering intent:"
+msgstr "_Modo de visualização"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:708
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:731
+msgid "The rendering intent to use to calibrate display output."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:710
+#, fuzzy
+msgid "Proofing"
+msgstr "Ponto"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:712
+msgid "Simulate output on screen"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:714
+msgid "Simulates output of target device."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:716
+msgid "Mark out of gamut colors"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:718
+msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:723
+msgid "Out of gamut warning color:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:724
+msgid "Selects the color used for out of gamut warning."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:726
+msgid "Device profile:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:727
+msgid "The ICC profile to use to simulate device output."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:730
+msgid "Device rendering intent:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:733
+#, fuzzy
+msgid "Black point compensation"
+msgstr "Destino impressão"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:735
+msgid "Enables black point compensation."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:737
+#, fuzzy
+msgid "Preserve black"
+msgstr "Preservar"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:742
+msgid "(LittleCMS 1.15 or later required)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:744
+msgid "Preserve K channel in CMYK -> CMYK transforms"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:757
+#, fuzzy
+msgid "<none>"
+msgstr "Nenhum"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:803
+#, fuzzy
+msgid "Color management"
+msgstr "Cor do contorno da página"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:808
+#, fuzzy
+msgid "Default grid settings"
+msgstr "Orientação da página:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:810
+msgid "Don't emphasize gridlines when zoomed out"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:811
 msgid ""
-"When on, an imported bitmap creates an <image> element; otherwise it is a "
-"rectangle with bitmap fill"
+"If set and zoomed out, the gridlines will be shown in normal color instead "
+"of major grid line color."
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:816
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:837
+#, fuzzy
+msgid "Grid units"
+msgstr "_Unidades da grelha:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:819
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:840
+#, fuzzy
+msgid "Origin X"
+msgstr "_Origem X:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:820
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:841
+#, fuzzy
+msgid "Origin Y"
+msgstr "O_rigem Y:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:823
+#, fuzzy
+msgid "Spacing X"
+msgstr "Espaçamento _X:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:824
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:843
+#, fuzzy
+msgid "Spacing Y"
+msgstr "Espaçamento _Y:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:827
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:849
+msgid "Selects the color used for normal grid lines."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:829
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:851
+#, fuzzy
+msgid "Selects the color used for major (highlighted) grid lines."
+msgstr "Escolha a cor para as guias seleccionadas"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:831
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:853
+#, fuzzy
+msgid "Major grid line every"
+msgstr "Cor das guias"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:832
+msgid "Show dots instead of lines"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:843
+msgid "Base length of z-axis"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:846
+#, fuzzy
+msgid "Angle X"
+msgstr "Ângulo X:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:846
+msgid "Angle of x-axis"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:847
+#, fuzzy
+msgid "Angle Z"
+msgstr "Ângulo Z:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:847
+msgid "Angle of z-axis"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:860
 msgid "Add label comments to printing output"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:862
 msgid ""
 "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
 "rendered output for an object with its label"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523
-#, fuzzy
-msgid "Max recent documents:"
-msgstr "Imprimir documento"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:864
+msgid "Prevent sharing of gradient definitions"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524
-msgid "The maximum length of the Open Recent list in the File menu"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:866
+msgid ""
+"When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; "
+"uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object "
+"may affect other objects using the same gradient"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:868
 msgid "Simplification threshold:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:869
 msgid ""
 "How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command "
 "several times in quick succession, it will act more and more aggressively; "
 "invoking it again after a pause restores the default threshold."
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:871
 msgid "2x2"
 msgstr "2x2"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:871
 msgid "4x4"
 msgstr "4x4"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:871
 msgid "8x8"
 msgstr "8x8"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:871
 msgid "16x16"
 msgstr "16x16"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:875
 msgid "Oversample bitmaps:"
 msgstr "Re-amostrar as imagens por:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535
-msgid "Clipping and masking:"
+#. consider moving this to an UI tab:
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:879
+msgid "Make the commands toolbar icons smaller"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:536
-msgid "Use the topmost selected object as a clipping path or mask"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:881
+msgid ""
+"Make the commands toolbar use the 'secondary' toolbar size (requires restart)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:538
-msgid ""
-"Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:883
+msgid "Make the main toolbar icons smaller"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539
-msgid "Remove clipping path or mask after applying"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:885
+msgid "Make the main tools use the 'secondary' toolbar size (requires restart)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:541
-msgid ""
-"After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the "
-"drawing"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888
+#, fuzzy
+msgid "Maximum number of recent documents:"
+msgstr "Imprimir documento"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:889
+msgid "The maximum length of the Open Recent list in the File menu"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:892
+msgid "Misc"
+msgstr "Vários"
+
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:62
+msgid "_Apply"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:62
+#, fuzzy
+msgid "Apply chosen effect to selection"
+msgstr "Trazer selecção para o topo"
+
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:63
+#, fuzzy
+msgid "Remove effect from selection"
+msgstr "Remover transformações do objecto"
+
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:66
+msgid "Apply new effect"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:543
-msgid "Misc"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:67
+#, fuzzy
+msgid "Current effect"
+msgstr "Camada actual"
+
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:164
+msgid "Unknown effect is applied"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:167
+msgid "No effect applied"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:171
+msgid "Item is not a shape or path"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:175
+msgid "Only one item can be selected"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:179
+#, fuzzy
+msgid "Empty selection"
+msgstr "Apagar selecção"
+
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:259
+#, fuzzy
+msgid "Create and apply path effect"
+msgstr "Criar e editar objectos de texto"
+
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:273
+#, fuzzy
+msgid "Remove path effect"
+msgstr "Remover verde"
 
 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94
 #, fuzzy
@@ -6555,20 +10040,19 @@ msgid "Heap"
 msgstr "_Ajuda"
 
 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95
-#, fuzzy
 msgid "In Use"
-msgstr "Utilizador"
+msgstr "Em uso"
 
 #. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused.
 #. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack".
 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98
 #, fuzzy
 msgid "Slack"
-msgstr "Preto:"
+msgstr "Estrela"
 
 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99
 msgid "Total"
-msgstr ""
+msgstr "Total"
 
 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 ../src/ui/dialog/memory.cpp:145
 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 ../src/ui/dialog/memory.cpp:184
@@ -6576,570 +10060,468 @@ msgid "Unknown"
 msgstr "Desconhecido"
 
 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:165
-#, fuzzy
 msgid "Combined"
 msgstr "Combinar"
 
 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:207
-#, fuzzy
 msgid "Recalculate"
-msgstr "Rectângulo"
+msgstr "Recalcular"
 
-#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:72
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:75
 msgid "Ready."
-msgstr "Reler"
+msgstr "Pronto."
 
-#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:73
+#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:76
 msgid ""
 "Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in "
 "preferences.xml"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:181
-msgid "_Execute Python"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:183
-msgid "_Execute Perl"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:192
-msgid "Script"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:202
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:71
 #, fuzzy
-msgid "Output"
-msgstr "Afastar"
-
-#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:212
-msgid "Errors"
-msgstr ""
+msgid "File"
+msgstr "_Ficheiro"
 
-#. Dialog organization
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:73
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:169
 #, fuzzy
-msgid "Session file"
-msgstr "Gravar ficheiro"
-
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:74
-msgid "Playback controls"
-msgstr ""
+msgid "Username:"
+msgstr "_Utilizador:"
 
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:75
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:170
 #, fuzzy
-msgid "Message information"
-msgstr "Repor transformação"
+msgid "Password:"
+msgstr "_Password:"
 
-#. Active session file display
-#. fixme: Does this mean the active file for the session, or the file for the active session?
-#. Please indicate which with a TRANSLATORS comment.
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:85
-msgid "Active session file:"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:86
-msgid "Delay (milliseconds):"
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:410
+msgid ""
+"Failed to receive the Open Clip Art Library RSS feed. Verify if the server "
+"name is correct in Configuration->Misc (e.g.: openclipart.org)"
 msgstr ""
 
-#. Unload/load buttons
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:94
-#, fuzzy
-msgid "Close file"
-msgstr "Fechar Vista"
-
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:95
-#, fuzzy
-msgid "Open new file"
-msgstr "Abrir novo desenho"
-
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:96
-#, fuzzy
-msgid "Set delay"
-msgstr "Definir por omissão"
-
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:138
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:538
 #, fuzzy
-msgid "Rewind"
-msgstr "janela2"
+msgid "Search Tag"
+msgstr "Procurar imagens"
 
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:139
-msgid "Go back one change"
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:539
+msgid "No files matched your search"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:140
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:548
 #, fuzzy
-msgid "Pause"
-msgstr "Colar"
-
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:141
-msgid "Go forward one change"
-msgstr ""
+msgid "Search"
+msgstr "Procurar grupos"
 
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:142
-msgid "Play"
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:565
+msgid "Files Found"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:177
-msgid "Open session file"
-msgstr ""
-
-#. #### SIOX ####
-#. # for now, put at the top of the potrace box.  something better later
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:348
-msgid "SIOX foreground selection"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:205
+#, fuzzy
+msgid "_Execute Python"
+msgstr "Executar a vectorização"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:351
-msgid "Cover the area you want to select as the foreground"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:209
+#, fuzzy
+msgid "_Execute Perl"
+msgstr "Executar a vectorização"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:353
-msgid "SIOX"
+#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:219
+msgid "Script"
 msgstr ""
 
-#. ##Set up the Potrace panel
-#. #### brightness ####
-#. #### Multiple scanning####
-#. ----Hbox1
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:361 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:444
-msgid "Brightness"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:229
+msgid "Output"
+msgstr "Saída"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:364
+#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:239
+msgid "Errors"
+msgstr "Erros"
+
+#. #### begin left panel
+#. ### begin notebook
+#. ## begin mode page
+#. # begin single scan
+#. brightness
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:396
+msgid "Brightness cutoff"
+msgstr "Corte da luminusidade"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:400
 msgid "Trace by a given brightness level"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:371
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:408
 msgid "Brightness cutoff for black/white"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:378
-#, fuzzy
-msgid "Image Brightness"
-msgstr "Propriedades da Imagem"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:415
+msgid "Single scan: creates a path"
+msgstr "Vectorização simples: cria um caminho"
 
-#. #### canny edge detection ####
+#. canny edge detection
 #. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:385
-msgid "Optimal Edge Detection (Canny)"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420
+msgid "Edge detection"
+msgstr "Detecção de limites"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:388
-msgid "Trace with edge detection by J. Canny's algorithm"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:424
+msgid "Trace with optimal edge detection by J. Canny's algorithm"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:404
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:441
 msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:411
-#, fuzzy
-msgid "Edge Detection"
-msgstr "Selecção"
-
-#. #### quantization ####
-#. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number of colors
-#. in an image by selecting an optimized set of representative colors and then
-#. re-applying this reduced set to the original image.
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420
-#, fuzzy
-msgid "Color Quantization"
-msgstr "Pintura a cores"
+#. quantization
+#. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number
+#. of colors in an image by selecting an optimized set of representative
+#. colors and then re-applying this reduced set to the original image.
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:453
+msgid "Color quantization"
+msgstr "Quantificação de cores"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:423
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:457
 msgid "Trace along the boundaries of reduced colors"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:430
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:465
 msgid "The number of reduced colors"
-msgstr ""
+msgstr "Número de cores:"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:432
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:467
 msgid "Colors:"
-msgstr "Cor:"
+msgstr "Cores:"
+
+#. swap black and white
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:473
+msgid "Invert image"
+msgstr "Inverter imagem"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:437
-msgid "Quantization / Reduction"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:478
+msgid "Invert black and white regions"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:447
+#. # end single scan
+#. # begin multiple scan
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:487
+msgid "Brightness steps"
+msgstr "Passos de luminusidade"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:491
 msgid "Trace the given number of brightness levels"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:454
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:498
 msgid "Scans:"
-msgstr ""
+msgstr "digitalizar:"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:456
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:501
 msgid "The desired number of scans"
-msgstr ""
+msgstr "Número de vectorizações:"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:464
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:505
+msgid "Colors"
+msgstr "Cores"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:509
 msgid "Trace the given number of reduced colors"
 msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: "Layer" refers to one of the stacked paths in the multiscan
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:468
-#, fuzzy
-msgid "Remove background"
-msgstr "Imagem de fundo:"
-
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:471
-msgid "Remove bottom (background) layer when done"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:513
+msgid "Grays"
 msgstr ""
 
-#. ---Hbox3
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:476
-msgid "Monochrome"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:517
+msgid "Same as Colors, but the result is converted to grayscale"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:479
-msgid "Same as Color, but convert result to grayscale"
+#. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:522
+msgid "Smooth"
+msgstr "Suavizar"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:526
+msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:482
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:529
 #, fuzzy
-msgid "Stack"
+msgid "Stack scans"
 msgstr "Estrela"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:485
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:532
 msgid ""
-"Stack scans vertically (no gaps) or tile horizontally (usually with gaps)"
+"Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with "
+"gaps)"
 msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:488
-msgid "Smooth"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:535
+msgid "Remove background"
+msgstr "Remoover Fundo"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:540
+msgid "Remove bottom (background) layer when done"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:491
-msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:544
+msgid "Multiple scans: creates a group of paths"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:496
-msgid "Multiple Scanning"
+#. ## begin option page
+#. # potrace parameters
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:559
+msgid "Suppress speckles"
 msgstr ""
 
-#. #### Preview ####
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:502 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:512
-#, fuzzy
-msgid "Preview"
-msgstr "Nova Antevisão"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:561
+msgid "Ignore small spots (speckles) in the bitmap"
+msgstr ""
 
-#. do not expand
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:506
-msgid "Preview the result without actual tracing"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:569
+msgid "Speckles of up to this many pixels will be suppressed"
 msgstr ""
 
-#. #### swap black and white ####
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:518
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:193
-msgid "Invert"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:571
+msgid "Size:"
+msgstr "Tamanho:"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:574
+msgid "Smooth corners"
+msgstr "Suavizar cantos"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:576
+msgid "Smooth out sharp corners of the trace"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:522
-msgid "Invert black and white regions for single traces"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:585
+msgid "Increase this to smooth corners more"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:526
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:589
+msgid "Optimize paths"
+msgstr "Optimizar caminhos"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:592
+msgid "Try to optimize paths by joining adjacent Bezier curve segments"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:600
+msgid ""
+"Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive "
+"optimization"
+msgstr ""
+
+#. ## end option page
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:607 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:613
+msgid "Options"
+msgstr "Opções"
+
+#. ### credits
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:621
 msgid "Thanks to Peter Selinger, http://potrace.sourceforge.net"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:529
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:623
 msgid "Credits"
-msgstr "Criar"
+msgstr "Créditos"
 
-#. done
-#. TRANSLATORS: Potrace is an application for transforming bitmaps into
-#. vector graphics (http://potrace.sourceforge.net/)
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:537
+#. #### begin right panel
+#. ## SIOX
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:637
 #, fuzzy
-msgid "Potrace"
-msgstr "Analisar"
+msgid "SIOX foreground selection"
+msgstr "Zoom à selecção"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:640
+msgid "Cover the area you want to select as the foreground"
+msgstr ""
+
+#. ## preview
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:645
+msgid "Update"
+msgstr "Actualizar"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:651
+msgid ""
+"Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual "
+"tracing"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:655
+msgid "Preview"
+msgstr "Prévisualizar"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:550
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:672
 #, fuzzy
 msgid "Abort a trace in progress"
-msgstr "Exportação em curso"
+msgstr "Exportar área"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:554
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:676
 msgid "Execute the trace"
-msgstr ""
+msgstr "Executar a vectorização"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:81
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:91
 msgid "_Horizontal"
-msgstr "Linhas horizontais"
+msgstr "_Horizontal"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:81
 msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:83
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:93
 msgid "_Vertical"
-msgstr "Linhas verticais"
+msgstr "_Vertical"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:83
 msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:85
 msgid "_Width"
-msgstr "Largura"
+msgstr "_Largura"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
-msgid "Horizontal size increment (absolute or percentage)"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:85
+msgid "Horizontal size (absolute or percentage of current)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:87
 msgid "_Height"
-msgstr "Altura"
+msgstr "_Altura"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
-msgid "Vertical size increment (absolute or percentage)"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:87
+msgid "Vertical size (absolute or percentage of current)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:89
 msgid "A_ngle"
-msgstr "Ângulo"
+msgstr "Â_ngulo"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:89
+#, fuzzy
 msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)"
-msgstr ""
+msgstr "Angulo de rotação aleatório por esta percentagem"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:91
 msgid ""
 "Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute "
 "displacement, or percentage displacement"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:93
 msgid ""
 "Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, "
 "or percentage displacement"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:95
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96
 #, fuzzy
 msgid "Transformation matrix element A"
-msgstr "Matriz transformação"
+msgstr "Novo nó de elemento"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97
 #, fuzzy
 msgid "Transformation matrix element B"
-msgstr "Matriz transformação"
+msgstr "Novo nó de elemento"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98
 #, fuzzy
 msgid "Transformation matrix element C"
-msgstr "Matriz transformação"
+msgstr "Novo nó de elemento"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99
 #, fuzzy
 msgid "Transformation matrix element D"
-msgstr "Matriz transformação"
+msgstr "Novo nó de elemento"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100
 #, fuzzy
 msgid "Transformation matrix element E"
-msgstr "Matriz transformação"
+msgstr "Novo nó de elemento"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:101
 #, fuzzy
 msgid "Transformation matrix element F"
-msgstr "Matriz transformação"
+msgstr "Novo nó de elemento"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
+#, fuzzy
+msgid "Rela_tive move"
+msgstr "Mover paralelamente"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
 msgid ""
 "Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, "
 "edit the current absolute position directly"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
 msgid "Scale proportionally"
-msgstr "Proporção"
+msgstr "Alterar tamanho proporcionalmente"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
 msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
 msgid "Apply to each _object separately"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
 msgid ""
 "Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, "
 "transform the selection as a whole"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
+#, fuzzy
 msgid "Edit c_urrent matrix"
-msgstr ""
+msgstr "Editar cores da escala"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
 msgid ""
 "Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by "
 "this matrix"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:115
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:116
 msgid "_Move"
-msgstr "Mover"
+msgstr "_Mover"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:118
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:119
 msgid "_Scale"
-msgstr "Escala"
+msgstr "_Redimensionar"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:121
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:122
 msgid "_Rotate"
-msgstr "Rodar"
+msgstr "_Rodar"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:124
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:125
 #, fuzzy
 msgid "Ske_w"
 msgstr "Inclinar"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:127
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:128
 msgid "Matri_x"
-msgstr ""
+msgstr "Matri_x"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:141
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:151
+#, fuzzy
 msgid "Reset the values on the current tab to defaults"
-msgstr ""
+msgstr "Repor valores por defeito do diálogo- Ctl+r"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:148
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:158
 #, fuzzy
 msgid "Apply transformation to selection"
-msgstr "Aplicar a transformação à cópia Ctl+m"
-
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:44
-msgid "_Use SSL"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:44
-msgid "_Register"
-msgstr ""
-
-#. Construct dialog interface
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:76
-msgid "_Server:"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:77
-#, fuzzy
-msgid "_Username:"
-msgstr "Espaço de utilizador"
-
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:78
-msgid "_Password:"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:79
-msgid "P_ort:"
-msgstr ""
-
-#. Buttons
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:114
-#, fuzzy
-msgid "Connect"
-msgstr "Conteúdo"
-
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:145
-msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b>"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:172
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:217
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:255
-msgid "Failed to establish connection to Jabber server <b>%1</b>"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:210
-msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b> as user <b>%2</b>"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:222
-msgid "Authentication failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:227
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:265
-msgid "SSL initialization failed when connecting to Jabber server <b>%1</b>"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:233
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:271
-msgid "Connected to Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:260
-msgid "Registration failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
-msgstr ""
-
-#. Construct labels
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:75
-msgid "Chatroom _name:"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:76
-msgid "Chatroom _server:"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:77
-msgid "Chatroom _password:"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:78
-msgid "Chatroom _handle:"
-msgstr ""
-
-#. Button setup and callback registration
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:102
-msgid "Connect to chatroom"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:137
-msgid "Synchronizing with chatroom <b>%1@%2</b> using the handle <b>%3</b>"
-msgstr ""
-
-#. Construct dialog interface
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:76
-msgid "_User's Jabber ID:"
-msgstr ""
-
-#. Buttons
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:80
-msgid "_Invite user"
-msgstr ""
+msgstr "Trazer selecção para o topo"
 
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:81
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:763
 #, fuzzy
-msgid "_Cancel"
-msgstr "Cancelar"
-
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:92
-msgid "Buddy List"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:181
-msgid "Sending whiteboard invitation to <b>%1</b>"
-msgstr ""
+msgid "Edit transformation matrix"
+msgstr "Novo nó de elemento"
 
 #. FIXME: strings are replaced by placeholders, NOT to be translated until the code is enabled
 #. See http://sourceforge.net/mailarchive/message.php?msg_id=11746016 for details
@@ -7162,14 +10544,14 @@ msgstr ""
 #: ../src/ui/stock-items.cpp:35 ../src/ui/stock-items.cpp:36
 #: ../src/ui/stock-items.cpp:37 ../src/ui/stock-items.cpp:38
 #: ../src/ui/stock-items.cpp:39 ../src/ui/stock-items.cpp:40
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:43 ../src/ui/stock-items.cpp:44
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:41 ../src/ui/stock-items.cpp:42
 #: ../src/ui/stock-items.cpp:45 ../src/ui/stock-items.cpp:46
 #: ../src/ui/stock-items.cpp:47 ../src/ui/stock-items.cpp:48
 #: ../src/ui/stock-items.cpp:49 ../src/ui/stock-items.cpp:50
 #: ../src/ui/stock-items.cpp:51 ../src/ui/stock-items.cpp:52
 #: ../src/ui/stock-items.cpp:53 ../src/ui/stock-items.cpp:54
 #: ../src/ui/stock-items.cpp:55 ../src/ui/stock-items.cpp:56
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:59 ../src/ui/stock-items.cpp:60
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:57 ../src/ui/stock-items.cpp:58
 #: ../src/ui/stock-items.cpp:61 ../src/ui/stock-items.cpp:62
 #: ../src/ui/stock-items.cpp:63 ../src/ui/stock-items.cpp:64
 #: ../src/ui/stock-items.cpp:65 ../src/ui/stock-items.cpp:66
@@ -7183,14 +10565,14 @@ msgstr ""
 #: ../src/ui/stock-items.cpp:81 ../src/ui/stock-items.cpp:82
 #: ../src/ui/stock-items.cpp:83 ../src/ui/stock-items.cpp:84
 #: ../src/ui/stock-items.cpp:85 ../src/ui/stock-items.cpp:86
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:89 ../src/ui/stock-items.cpp:90
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:87 ../src/ui/stock-items.cpp:88
 #: ../src/ui/stock-items.cpp:91 ../src/ui/stock-items.cpp:92
 #: ../src/ui/stock-items.cpp:93 ../src/ui/stock-items.cpp:94
 #: ../src/ui/stock-items.cpp:95 ../src/ui/stock-items.cpp:96
 #: ../src/ui/stock-items.cpp:97 ../src/ui/stock-items.cpp:98
 #: ../src/ui/stock-items.cpp:99 ../src/ui/stock-items.cpp:100
 #: ../src/ui/stock-items.cpp:101 ../src/ui/stock-items.cpp:102
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:105 ../src/ui/stock-items.cpp:106
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:103 ../src/ui/stock-items.cpp:104
 #: ../src/ui/stock-items.cpp:107 ../src/ui/stock-items.cpp:108
 #: ../src/ui/stock-items.cpp:109 ../src/ui/stock-items.cpp:110
 #: ../src/ui/stock-items.cpp:111 ../src/ui/stock-items.cpp:112
@@ -7200,7 +10582,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/ui/stock-items.cpp:119 ../src/ui/stock-items.cpp:120
 #: ../src/ui/stock-items.cpp:121 ../src/ui/stock-items.cpp:122
 #: ../src/ui/stock-items.cpp:123 ../src/ui/stock-items.cpp:124
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:127 ../src/ui/stock-items.cpp:128
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:125 ../src/ui/stock-items.cpp:126
 #: ../src/ui/stock-items.cpp:129 ../src/ui/stock-items.cpp:130
 #: ../src/ui/stock-items.cpp:131 ../src/ui/stock-items.cpp:132
 #: ../src/ui/stock-items.cpp:133 ../src/ui/stock-items.cpp:134
@@ -7208,90 +10590,92 @@ msgstr ""
 #: ../src/ui/stock-items.cpp:137 ../src/ui/stock-items.cpp:138
 #: ../src/ui/stock-items.cpp:139 ../src/ui/stock-items.cpp:140
 #: ../src/ui/stock-items.cpp:141 ../src/ui/stock-items.cpp:142
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:143 ../src/ui/stock-items.cpp:147
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:148 ../src/ui/stock-items.cpp:149
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:150 ../src/ui/stock-items.cpp:153
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:154 ../src/ui/stock-items.cpp:155
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:158 ../src/ui/stock-items.cpp:159
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:143 ../src/ui/stock-items.cpp:144
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:145 ../src/ui/stock-items.cpp:149
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:150 ../src/ui/stock-items.cpp:151
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:152 ../src/ui/stock-items.cpp:155
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:156 ../src/ui/stock-items.cpp:157
 #: ../src/ui/stock-items.cpp:160 ../src/ui/stock-items.cpp:161
 #: ../src/ui/stock-items.cpp:162 ../src/ui/stock-items.cpp:163
 #: ../src/ui/stock-items.cpp:164 ../src/ui/stock-items.cpp:165
 #: ../src/ui/stock-items.cpp:166 ../src/ui/stock-items.cpp:167
 #: ../src/ui/stock-items.cpp:168 ../src/ui/stock-items.cpp:169
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:172 ../src/ui/stock-items.cpp:173
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:170 ../src/ui/stock-items.cpp:171
 #: ../src/ui/stock-items.cpp:174 ../src/ui/stock-items.cpp:175
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:178 ../src/ui/stock-items.cpp:179
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:176 ../src/ui/stock-items.cpp:177
 #: ../src/ui/stock-items.cpp:180 ../src/ui/stock-items.cpp:181
 #: ../src/ui/stock-items.cpp:182 ../src/ui/stock-items.cpp:183
 #: ../src/ui/stock-items.cpp:184 ../src/ui/stock-items.cpp:185
 #: ../src/ui/stock-items.cpp:186 ../src/ui/stock-items.cpp:187
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:188 ../src/ui/stock-items.cpp:191
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:192 ../src/ui/stock-items.cpp:195
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:196 ../src/ui/stock-items.cpp:197
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:188 ../src/ui/stock-items.cpp:189
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:190 ../src/ui/stock-items.cpp:193
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:194 ../src/ui/stock-items.cpp:197
 #: ../src/ui/stock-items.cpp:198 ../src/ui/stock-items.cpp:199
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:337 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:342
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:350 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:355
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:360 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:365
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:370 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:375
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:388 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:393
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:407 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:411
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:415 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:419
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:423 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:427
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:441 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:445
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:449 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:480
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:489 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:493
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:497 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:501
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:505 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:509
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:513 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:517
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:521 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:525
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:529 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:626
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:635 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:639
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:643 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:647
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:651 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:655
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:659 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:663
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:667 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:671
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:675 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:679
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:683 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:687
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:691 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:695
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:700 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:706
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:710 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:760
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:765 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:801
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:806 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:811
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:815 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:819
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:823 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:827
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:831 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:835
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:839 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:843
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:847 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:852
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:856 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:860
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:864 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:869
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:873 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:877
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:881 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:885
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:889 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:893
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:897 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:901
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:905 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:909
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:200 ../src/ui/stock-items.cpp:201
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:343 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:348
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:356 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:361
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:366 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:371
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:376 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:381
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:394 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:399
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:413 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:417
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:421 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:425
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:429 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:433
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:447 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:451
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:455 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:486
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:495 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:499
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:503 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:507
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:511 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:515
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:519 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:523
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:527 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:531
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:535 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:632
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:644 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:648
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:652 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:656
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:660 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:664
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:668 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:672
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:676 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:680
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:684 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:688
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:692 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:696
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:700 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:704
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:709 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:715
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:719 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:769
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:774 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:810
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:815 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:820
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:824 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:828
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:832 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:836
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:840 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:844
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:848 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:852
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:856 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:861
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:865 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:869
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:873 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:878
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:882 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:886
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:890 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:894
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:898 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:902
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:906 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:910
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:914 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:918
 msgid "PLACEHOLDER, do not translate"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:994
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1003
 msgid "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1053 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:241
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1062 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:374
+#, fuzzy
 msgid "Zoom drawing if window size changes"
-msgstr "Zoom do desenho se o tamanho da janela se alterar"
+msgstr "Dimensionar o desenho inteiro à janela"
 
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1074 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:295
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1083 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:503
 msgid "Cursor coordinates"
-msgstr ""
+msgstr "Coordenadas do cursor"
 
 #. display the initial welcome message in the statusbar
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1091 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:327
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1100 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:549
 msgid ""
 "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; "
 "use selector (arrow) to move or transform them."
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1193 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:533
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1211 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:822
 #, c-format
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before "
@@ -7299,2107 +10683,2284 @@ msgid ""
 "\n"
 "If you close without saving, your changes will be discarded."
 msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Guardar alterações ao documento \"%s\" "
+"antes de fechar?</span>\n"
+"\n"
+"Se fechar sem guardar, a alterações serão perdidas."
 
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1204 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1251
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:549 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:613
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1222 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1269
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:829 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:885
 msgid "Close _without saving"
-msgstr ""
+msgstr "Fechar _sem guardar"
 
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1239 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:596
-#, c-format
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1257 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:877
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
 "format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
 "\n"
-"Do you want to save this file in another format?"
+"Do you want to save this file as an Inkscape SVG?"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" foi guardado no "
+"formato (%s) que poderá causar perda de dados!</span>\n"
+"\n"
+"Deseja guardar este ficheiro noutro formato?"
+
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1272 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:888
+msgid "_Save as SVG"
 msgstr ""
 
 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:98
-#, fuzzy
 msgid "tiny"
-msgstr "polegadas"
+msgstr "minusculo"
 
 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:99
 msgid "small"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:100
-msgid "medium"
-msgstr ""
+msgstr "pequeno"
 
 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:101
-#, fuzzy
 msgid "large"
-msgstr "Alvo:"
+msgstr "Largo"
 
 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:102
-#, fuzzy
 msgid "huge"
-msgstr "Alterar"
+msgstr "grande"
 
 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:117
 msgid "List"
-msgstr ""
+msgstr "Lista"
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:139
-msgid "Wrap"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:25
+#, fuzzy
+msgid "_Blend mode:"
+msgstr "Duplicar nó"
+
+#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:26
+#, fuzzy
+msgid "B_lur:"
+msgstr "Azul"
 
 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35
 msgid "Proprietary"
-msgstr ""
+msgstr "Proprietário"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:89
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:104
-msgid "F:"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:38
+msgid "Other"
+msgstr "Outro"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:90
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:103
 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:105
-msgid "S:"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Fill:"
+msgstr "Preenchimento"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:91
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:104
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:106
+#, fuzzy
+msgid "Stroke:"
+msgstr "Largura do traço:"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:105
 msgid "O:"
-msgstr ""
+msgstr "O:"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:131
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:146
 msgid "N/A"
-msgstr ""
+msgstr "N/A"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:134
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:971
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:149
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1019
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1020
 msgid "Nothing selected"
-msgstr "Nenhum gradiente seleccionado"
+msgstr "Nada seleccionado"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:139
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:151
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:323
+#, fuzzy
+msgid "<i>None</i>"
+msgstr "<i>%s</i>"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:154
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:325
 msgid "No fill"
 msgstr "Sem preenchimento"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:139
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:154
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:325
 msgid "No stroke"
-msgstr "Rasurado"
+msgstr "Sem linha"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:141
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:292 ../src/widgets/paint-selector.cpp:176
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:156
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:304 ../src/widgets/paint-selector.cpp:185
 msgid "Pattern"
-msgstr "Padrão:"
+msgstr "Padrão"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:144
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:294 ../src/widgets/paint-selector.cpp:872
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:306 ../src/widgets/paint-selector.cpp:993
 msgid "Pattern fill"
-msgstr "Preencher com padrão"
+msgstr "Padrão de preenchimento"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:144
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:294
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:306
 msgid "Pattern stroke"
-msgstr "Padrão:"
+msgstr "Padrão de linha"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:146
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:284
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:161
 #, fuzzy
-msgid "L Gradient"
-msgstr "Gradiente linear"
+msgid "<b>L</b>"
+msgstr "<b>L:</b>"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:149
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:286
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
 msgid "Linear gradient fill"
-msgstr "Gradiente linear"
+msgstr "Escala de cores linear de preenchimento"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:149
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:286
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
 msgid "Linear gradient stroke"
-msgstr "Gradiente linear"
+msgstr "Escala de cores linear de linha"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:151
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:288
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:171
 #, fuzzy
-msgid "R Gradient"
-msgstr "Gradiente radial"
+msgid "<b>R</b>"
+msgstr "<b>a</b>"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:154
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:290
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:302
 msgid "Radial gradient fill"
-msgstr "Gradiente radial"
+msgstr "Escala de cores radial de preenchimento"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:154
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:290
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:302
 msgid "Radial gradient stroke"
-msgstr "Gradiente radial"
+msgstr "Escala de cores radial de linha"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:156
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:181
 msgid "Different"
-msgstr "Percentagem"
+msgstr "Diferente"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184
 msgid "Different fills"
-msgstr "Preencher com Gradiente"
+msgstr "Preenchimentos diferentes"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184
 msgid "Different strokes"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:161
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303
-#, fuzzy
-msgid "Unset"
-msgstr "Utilizador"
-
-#. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:222
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:305
-#, fuzzy
-msgid "Unset fill"
-msgstr "Preencher com Gradiente"
+msgstr "Linhas diferentes"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:222
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:305
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:186
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:328
 #, fuzzy
-msgid "Unset stroke"
-msgstr "Rasurado"
+msgid "<b>Unset</b>"
+msgstr "Linha"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:167
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:192
 msgid "Flat color fill"
-msgstr " Cor do preenchimento "
+msgstr "Cor sólida de preenchimento"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:167
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:192
 msgid "Flat color stroke"
-msgstr ""
+msgstr "Cor sólida de linha"
 
 #. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:170
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:195
 msgid "<b>a</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>a</b>"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:173
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:198
 #, fuzzy
 msgid "Fill is averaged over selected objects"
-msgstr "Editar preenchimento dos objectos seleccionados"
+msgstr "Editar posicionamento dos objectos seleccionados"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:173
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:198
 #, fuzzy
 msgid "Stroke is averaged over selected objects"
 msgstr "Editar rasuramento dos objectos seleccionados"
 
 #. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:176
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:201
 msgid "<b>m</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>m</b>"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:179
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:204
 #, fuzzy
 msgid "Multiple selected objects have the same fill"
 msgstr "Inverter verticalmente os objectos seleccionados"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:179
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:204
 #, fuzzy
 msgid "Multiple selected objects have the same stroke"
 msgstr "Inverter verticalmente os objectos seleccionados"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:181
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:206
 msgid "Edit fill..."
-msgstr "Editar..."
+msgstr "Editar preenchimento..."
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:181
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:206
 msgid "Edit stroke..."
-msgstr "Editar..."
+msgstr "Editar linha..."
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:185
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:210
 msgid "Last set color"
-msgstr "Cor da página"
+msgstr "Última cor definida"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:189
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214
 msgid "Last selected color"
-msgstr "Último seleccionado"
+msgstr "Última cor seleccionada"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:197
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:218
+msgid "Invert"
+msgstr "Inverter"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:222
 msgid "White"
-msgstr "Largura"
+msgstr "Branco"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:201
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:226
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:463
 msgid "Black"
-msgstr "Preto:"
+msgstr "Preto"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:205
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:230
 msgid "Copy color"
-msgstr "Cor sólida"
+msgstr "Copiar Cor"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:209
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:234
 msgid "Paste color"
-msgstr "Cor da página"
+msgstr "Colar Cor"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:213
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:238
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:775
 msgid "Swap fill and stroke"
-msgstr "Enchimento e Pincel"
+msgstr "Trocar preenchimento e linha"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:217
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:242
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:517
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:526
 msgid "Make fill opaque"
-msgstr ""
+msgstr "Tornar preenchimento opaco"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:217
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:242
 msgid "Make stroke opaque"
-msgstr ""
+msgstr "Tornar linha opaca"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:226
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:304
+msgid "Remove"
+msgstr "Remover"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:538
 #, fuzzy
-msgid "Remove fill"
-msgstr "Remover ligação"
+msgid "Apply last set color to fill"
+msgstr "Cor sólida de preenchimento"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:226
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:550
 #, fuzzy
-msgid "Remove stroke"
-msgstr "Remover ligação"
+msgid "Apply last set color to stroke"
+msgstr "Cor sólida de linha"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:279
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:561
 #, fuzzy
-msgid "Remove"
-msgstr "Remover ligação"
+msgid "Apply last selected color to fill"
+msgstr "Última cor seleccionada"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:572
+#, fuzzy
+msgid "Apply last selected color to stroke"
+msgstr "Última cor seleccionada"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:592
+msgid "Invert fill"
+msgstr "Inverter preenchimento"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:612
+msgid "Invert stroke"
+msgstr "Inverter linha"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:624
+msgid "White fill"
+msgstr "Preenchimento branco"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:977
-msgid "Master opacity"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:636
+msgid "White stroke"
+msgstr "Linha branca"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:648
+msgid "Black fill"
+msgstr "Preenchimento preto"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:660
+msgid "Black stroke"
+msgstr "Linha preta"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:703
+msgid "Paste fill"
+msgstr "Colar preenchimento"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:721
+msgid "Paste stroke"
+msgstr "Colar linha"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:850
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1141
+msgid "Change opacity"
+msgstr "Alterar opacidade"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:885
+msgid "Change stroke width"
+msgstr "Alterar a largura da linha"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:980
+msgid ", drag to adjust"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1007
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1026
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1027
+#, fuzzy
+msgid "Opacity, %"
+msgstr "Opacidade, %:"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1058
+#, c-format
 msgid "Stroke width: %.5g%s%s"
-msgstr "Largura da rasura"
+msgstr "Largura da linha: %.5g%s%s"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1011
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1062
 msgid " (averaged)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1039
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1090
 msgid "0 (transparent)"
-msgstr ""
+msgstr "0 (transparente)"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1063
-msgid "1.0 (opaque)"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1114
+msgid "100% (opaque)"
+msgstr "100% (opaco)"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1261
+#, fuzzy
+msgid "Adjust saturation"
+msgstr "Menos saturação"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1263
+#, c-format
+msgid ""
+"Adjusting <b>saturation</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
+"<b>Ctrl</b> to adjust lightness, without modifiers to adjust hue"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:198
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1267
 #, fuzzy
+msgid "Adjust lightness"
+msgstr "Brilho"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1269
+#, c-format
+msgid ""
+"Adjusting <b>lightness</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
+"<b>Shift</b> to adjust saturation, without modifiers to adjust hue"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1273
+msgid "Adjust hue"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1275
+#, c-format
+msgid ""
+"Adjusting <b>hue</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Shift</"
+"b> to adjust saturation, with <b>Ctrl</b> to adjust lightness"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:195
+msgid "Name"
+msgstr "Nome"
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233
 msgid "P_age size:"
-msgstr "Tamanho do papel:"
+msgstr "Tamanho do p_apel:"
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:228
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:241
 msgid "Page orientation:"
-msgstr "Orientação:"
+msgstr "Orientação da página:"
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:230
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:244
 msgid "_Landscape"
-msgstr ""
+msgstr "_Horizontal"
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:249
 msgid "_Portrait"
-msgstr ""
+msgstr "_Vertical"
 
-#. Custom paper frame
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:239
-#, fuzzy
+#. ## Set up custom size frame
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:256
 msgid "Custom size"
-msgstr "Personalizado"
+msgstr "Tamanho personalizado"
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:246
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:265
 msgid "_Fit page to selection"
-msgstr "Zoom à selecção"
+msgstr "_Dimensionar a página à selecção"
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:247
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:267
 msgid ""
 "Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there "
 "is no selection"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:256
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:299
 msgid "U_nits:"
-msgstr "Unidades:"
+msgstr "U_nidades:"
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:301
 msgid "Width of paper"
-msgstr "Papel personalizado"
+msgstr "Largura do papel"
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:258
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:303
 msgid "_Height:"
-msgstr "Altura:"
+msgstr "_Altura:"
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:258
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:303
 msgid "Height of paper"
-msgstr "Altura"
+msgstr "Altura do papel"
 
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:325
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:355
+msgid "Set page size"
+msgstr "Definir tamanha da página"
+
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:296
+msgid "L Gradient"
+msgstr "L Escala de cores"
+
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300
+msgid "R Gradient"
+msgstr "R Escala de cores"
+
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:316
+#, c-format
+msgid "Fill: %06x/%.3g"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:318
+#, c-format
+msgid "Stroke: %06x/%.3g"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:350
+#, c-format
 msgid "Stroke width: %.5g%s"
-msgstr "Largura da rasura"
+msgstr "Largura da linha: %.5g%s"
 
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:341
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:366
 #, c-format
 msgid "O:%.3g"
-msgstr ""
+msgstr "O:%.3g"
 
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:343
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:368
 #, c-format
 msgid "O:.%d"
-msgstr ""
+msgstr "O:.%d"
 
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:348
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:373
+#, c-format
 msgid "Opacity: %.3g"
-msgstr "Opacidade:"
+msgstr "Opacidade: %.3g"
 
-#. TODO: annotate
-#: ../src/verbs.cpp:1093
+#: ../src/verbs.cpp:1116
 #, fuzzy
-msgid "Moved to next layer."
-msgstr "Baixar selecção por uma camada"
+msgid "Switch to next layer"
+msgstr "Movida à camada seguinte."
 
-#: ../src/verbs.cpp:1095
-msgid "Cannot move past last layer."
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:1117
+#, fuzzy
+msgid "Switched to next layer."
+msgstr "Movida à camada seguinte."
 
-#. TODO: annotate
-#: ../src/verbs.cpp:1105
-msgid "Moved to previous layer."
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:1119
+#, fuzzy
+msgid "Cannot go past last layer."
+msgstr "Não é possível mover mais a camada."
 
-#: ../src/verbs.cpp:1107
-msgid "Cannot move past first layer."
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:1128
+#, fuzzy
+msgid "Switch to previous layer"
+msgstr "Movida à camada anterior."
+
+#: ../src/verbs.cpp:1129
+#, fuzzy
+msgid "Switched to previous layer."
+msgstr "Movida à camada anterior."
 
-#: ../src/verbs.cpp:1124 ../src/verbs.cpp:1208
+#: ../src/verbs.cpp:1131
+#, fuzzy
+msgid "Cannot go before first layer."
+msgstr "Não é possível mover mais a camada."
+
+#: ../src/verbs.cpp:1148 ../src/verbs.cpp:1232
 msgid "No current layer."
-msgstr ""
+msgstr "Sem camada actual"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1153 ../src/verbs.cpp:1157
+#: ../src/verbs.cpp:1177 ../src/verbs.cpp:1181
 #, c-format
 msgid "Raised layer <b>%s</b>."
-msgstr ""
+msgstr "Camada <b>%s</b> subiu."
 
-#: ../src/verbs.cpp:1154
-msgid "Layer to Top"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:1178
+msgid "Layer to top"
+msgstr "Camada para o topo"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1158
-#, fuzzy
-msgid "Raise Layer"
-msgstr "Elevar nó"
+#: ../src/verbs.cpp:1182
+msgid "Raise layer"
+msgstr "Subir Camada"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1161 ../src/verbs.cpp:1165
+#: ../src/verbs.cpp:1185 ../src/verbs.cpp:1189
 #, c-format
 msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
-msgstr ""
+msgstr "Camada <b>%s</b> desceu."
 
-#: ../src/verbs.cpp:1162
-msgid "Layer to Bottom"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:1186
+msgid "Layer to bottom"
+msgstr "Camada para o fundo"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1166
-#, fuzzy
-msgid "Lower Layer"
-msgstr "Descer nó"
+#: ../src/verbs.cpp:1190
+msgid "Lower layer"
+msgstr "Descer Camada"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1175
+#: ../src/verbs.cpp:1199
 msgid "Cannot move layer any further."
-msgstr ""
+msgstr "Não é possível mover mais a camada."
 
-#: ../src/verbs.cpp:1203
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:1227
 msgid "Delete layer"
-msgstr "Apagar nó"
+msgstr "Remover Camada"
 
 #. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
-#: ../src/verbs.cpp:1206
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:1230
 msgid "Deleted layer."
-msgstr "Apagar nó"
+msgstr "Camada apagada"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1263
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:1312
 msgid "Flip horizontally"
-msgstr "Inverter Horizontalmente"
+msgstr "Virar na horizontal"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1272
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:1327
 msgid "Flip vertically"
-msgstr "Inverter Verticalmente"
-
-#. TRANSLATORS: If you have translated the keys.svg file to your language, then
-#. translate this string as "keys.LANG.svg" (where LANG is your language code);
-#. otherwise leave as "keys.svg".
-#: ../src/verbs.cpp:1641
-msgid "keys.svg"
-msgstr ""
+msgstr "Virar na vertical"
 
 #. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language,
 #. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language
 #. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
-#: ../src/verbs.cpp:1677
+#: ../src/verbs.cpp:1791
 msgid "tutorial-basic.svg"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1681
+#: ../src/verbs.cpp:1795
 msgid "tutorial-shapes.svg"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1685
+#: ../src/verbs.cpp:1799
 msgid "tutorial-advanced.svg"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1689
+#: ../src/verbs.cpp:1803
 msgid "tutorial-tracing.svg"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1693
+#: ../src/verbs.cpp:1807
 msgid "tutorial-calligraphy.svg"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1697
+#: ../src/verbs.cpp:1811
 msgid "tutorial-elements.svg"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1701
+#: ../src/verbs.cpp:1815
 msgid "tutorial-tips.svg"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:1933
-msgid "Does nothing"
-msgstr "Não fazer nada"
+#: ../src/verbs.cpp:2092 ../src/verbs.cpp:2578
+#, fuzzy
+msgid "Unlock all objects in the current layer"
+msgstr "Renomear a camada actual"
 
-#. File
-#: ../src/verbs.cpp:1936
+#: ../src/verbs.cpp:2096 ../src/verbs.cpp:2580
 #, fuzzy
-msgid "Default"
-msgstr "Por Omissão"
+msgid "Unlock all objects in all layers"
+msgstr "Seleccionar todos os objectos ou nós"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1936
-msgid "Create new document from the default template"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2100 ../src/verbs.cpp:2582
+#, fuzzy
+msgid "Unhide all objects in the current layer"
+msgstr "Apagar a camada actual"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1938
+#: ../src/verbs.cpp:2104 ../src/verbs.cpp:2584
 #, fuzzy
+msgid "Unhide all objects in all layers"
+msgstr "Seleccionar em todas as camadas"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2119
+msgid "Does nothing"
+msgstr "Não faz nada"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2122
+msgid "Create new document from the default template"
+msgstr "Criar um novo documento a partir de um Modelo"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2124
 msgid "_Open..."
-msgstr "Abrir..."
+msgstr "_Abrir..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:1939
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2125
 msgid "Open an existing document"
-msgstr "Abrir documento SVG existente"
+msgstr "Abrir um documento existente"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1940
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2126
 msgid "Re_vert"
-msgstr "Repetir"
+msgstr "Re_por"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1941
+#: ../src/verbs.cpp:2127
 msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:1942
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2128
 msgid "_Save"
-msgstr "Gravar"
+msgstr "_Guardar"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1942
+#: ../src/verbs.cpp:2128
 msgid "Save document"
-msgstr "Gravar documento"
+msgstr "Guardar documento"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1944
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2130
 msgid "Save _As..."
-msgstr "Gravar Como..."
+msgstr "Guardar _Como..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:1945
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2131
 msgid "Save document under a new name"
-msgstr "Gravar documento com novo nome"
+msgstr "Guardar documento com novo nome"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1946
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2132
+msgid "Save a Cop_y..."
+msgstr "Guardar Có_pia..."
+
+#: ../src/verbs.cpp:2133
+msgid "Save a copy of the document under a new name"
+msgstr "Guardar cópia do documento com novo nome"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2134
 msgid "_Print..."
-msgstr "Imprimir..."
+msgstr "_Imprimir..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:1946
+#: ../src/verbs.cpp:2134
 msgid "Print document"
 msgstr "Imprimir documento"
 
 #. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
-#: ../src/verbs.cpp:1949
+#: ../src/verbs.cpp:2137
 msgid "Vac_uum Defs"
-msgstr ""
+msgstr "Limpar definições"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1949
+#: ../src/verbs.cpp:2137
 msgid ""
 "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;"
 "defs&gt; of the document"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:1951
-#, fuzzy
-msgid "Print _Direct"
-msgstr "Imprimir Directo..."
-
-#: ../src/verbs.cpp:1952
-#, fuzzy
-msgid "Print directly without prompting to a file or pipe"
-msgstr "Imprimir directamente para ficheiro ou canal"
-
-#: ../src/verbs.cpp:1953
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2139
 msgid "Print Previe_w"
-msgstr "Antever Impressão"
+msgstr "Pré_visualização"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1954
+#: ../src/verbs.cpp:2140
 msgid "Preview document printout"
 msgstr "Antever a impressão do documento"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1955
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2141
 msgid "_Import..."
-msgstr "Importar"
+msgstr "_Importar..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:1956
+#: ../src/verbs.cpp:2142
 #, fuzzy
 msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
 msgstr "Importar para o documento imagem SVG ou bitmap"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1957
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2143
 msgid "_Export Bitmap..."
-msgstr "Exportar imagem"
+msgstr "_Exportar imagem..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:1958
+#: ../src/verbs.cpp:2144
 #, fuzzy
 msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
 msgstr "Exportar documento como bitmap PNG"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1959
+#: ../src/verbs.cpp:2145
+msgid "Import a document from Open Clip Art Library"
+msgstr ""
+
+#: ../src/verbs.cpp:2146
+msgid "Export To Open Clip Art Library"
+msgstr ""
+
+#: ../src/verbs.cpp:2146
 #, fuzzy
+msgid "Export this document to Open Clip Art Library"
+msgstr "Exportar documento como bitmap PNG"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2147
 msgid "N_ext Window"
-msgstr "janela1"
+msgstr "P_róxima janela"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1960
+#: ../src/verbs.cpp:2148
 msgid "Switch to the next document window"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:1961
+#: ../src/verbs.cpp:2149
 msgid "P_revious Window"
-msgstr ""
+msgstr "Janela anterio_r"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1962
+#: ../src/verbs.cpp:2150
 msgid "Switch to the previous document window"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:1963
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2151
 msgid "_Close"
-msgstr "Fechar"
+msgstr "_Fechar"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1964
+#: ../src/verbs.cpp:2152
 #, fuzzy
 msgid "Close this document window"
-msgstr "Fechar janela"
+msgstr "Abrir nova janela com o mesmo documento"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1965
+#: ../src/verbs.cpp:2153
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Sair"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1965
+#: ../src/verbs.cpp:2153
 msgid "Quit Inkscape"
-msgstr ""
+msgstr "Sair do Inkscape"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1968
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2156
 msgid "Undo last action"
-msgstr "Reverter última acção"
+msgstr "Desfazer última acção"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1971
+#: ../src/verbs.cpp:2159
 #, fuzzy
 msgid "Do again the last undone action"
 msgstr "Refazer acção desfeita"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1972
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2160
 msgid "Cu_t"
-msgstr "Cortar"
+msgstr "Cor_tar"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1973
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2161
 msgid "Cut selection to clipboard"
-msgstr "Copiar selecção para o clipboard"
+msgstr "Cortar selecção para o clipboard"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1974
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2162
 msgid "_Copy"
-msgstr "Copiar"
+msgstr "_Copiar"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1975
+#: ../src/verbs.cpp:2163
+#, fuzzy
 msgid "Copy selection to clipboard"
-msgstr "Copiar selecção para o clipboard"
+msgstr "Trazer selecção para o topo"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1976
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2164
 msgid "_Paste"
-msgstr "Colar"
+msgstr "_Colar"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1977
+#: ../src/verbs.cpp:2165
 #, fuzzy
 msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
 msgstr "Colar objectos da área de transferência"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1978
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2166
 msgid "Paste _Style"
-msgstr " Estilo "
+msgstr "Colar _estilo"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1979
+#: ../src/verbs.cpp:2167
+#, fuzzy
 msgid "Apply the style of the copied object to selection"
-msgstr ""
+msgstr "Copiar objectos seleccionados para área de transferência"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1981
+#: ../src/verbs.cpp:2169
 msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:1982
+#: ../src/verbs.cpp:2170
 msgid "Paste _Width"
-msgstr ""
+msgstr "Colar _largura"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1983
+#: ../src/verbs.cpp:2171
 msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:1984
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2172
 msgid "Paste _Height"
-msgstr "Altura"
+msgstr "Colar _Altura"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1985
+#: ../src/verbs.cpp:2173
 msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:1986
+#: ../src/verbs.cpp:2174
 msgid "Paste Size Separately"
-msgstr ""
+msgstr "Colar tamanho separadamente"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1987
+#: ../src/verbs.cpp:2175
 msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:1988
+#: ../src/verbs.cpp:2176
 msgid "Paste Width Separately"
-msgstr ""
+msgstr "Colar largura separadamente"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1989
+#: ../src/verbs.cpp:2177
 msgid ""
 "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
 "object"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:1990
+#: ../src/verbs.cpp:2178
 msgid "Paste Height Separately"
-msgstr ""
+msgstr "Colar altura separadamente"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1991
+#: ../src/verbs.cpp:2179
 msgid ""
 "Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
 "object"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:1992
+#: ../src/verbs.cpp:2180
 msgid "Paste _In Place"
-msgstr ""
+msgstr "Colar _no local"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1993
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2181
 msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
-msgstr "Colar objectos da área de transferência"
+msgstr "Colar objectos do clipboard no local original"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2182
+#, fuzzy
+msgid "Paste Path _Effect"
+msgstr "Colar _estilo"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1994
+#: ../src/verbs.cpp:2183
 #, fuzzy
+msgid "Apply the path effect of the copied object to selection"
+msgstr "Copiar objectos seleccionados para área de transferência"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2184
 msgid "_Delete"
-msgstr "Apagar"
+msgstr "_Apagar"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1995
+#: ../src/verbs.cpp:2185
 msgid "Delete selection"
 msgstr "Apagar selecção"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1996
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2186
 msgid "Duplic_ate"
-msgstr "Duplicar"
+msgstr "Duplic_ar"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1997
+#: ../src/verbs.cpp:2187
 msgid "Duplicate selected objects"
 msgstr "Duplicar objectos seleccionados"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1998
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2188
 msgid "Create Clo_ne"
-msgstr "Criar ligação"
+msgstr "Criar Clo_ne"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1999
+#: ../src/verbs.cpp:2189
 msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2000
+#: ../src/verbs.cpp:2190
 msgid "Unlin_k Clone"
-msgstr ""
+msgstr "Desli_gar Clone"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2001
+#: ../src/verbs.cpp:2191
 msgid ""
 "Cut the selected clone's link to its original, turning it into a standalone "
 "object"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2002
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2192
 msgid "Select _Original"
-msgstr "Seleccionar impressora"
+msgstr "Seleccionar _Original"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2003
+#: ../src/verbs.cpp:2193
+#, fuzzy
 msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
+msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência"
+
+#. TRANSLATORS: Convert selection to a line marker
+#: ../src/verbs.cpp:2195
+#, fuzzy
+msgid "Objects to _Marker"
+msgstr "Topo dos objectos alinhados ao topo da âncora"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2196
+#, fuzzy
+msgid "Convert selection to a line marker"
+msgstr "Cortar selecção para o clipboard"
+
+#. TRANSLATORS: Convert selection to a collection of guidelines
+#: ../src/verbs.cpp:2198
+#, fuzzy
+msgid "Objects to Gu_ides"
+msgstr "Topo dos objectos alinhados ao topo da âncora"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2199
+msgid ""
+"Convert selected objects to a collection of guidelines aligned with their "
+"edges"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill
-#: ../src/verbs.cpp:2005
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2201
 msgid "Objects to Patter_n"
-msgstr "Transformação objecto"
+msgstr "Objecto a Padrã_o"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2006
+#: ../src/verbs.cpp:2202
 msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Extract objects from a tiled pattern fill
-#: ../src/verbs.cpp:2008
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2204
 msgid "Pattern to _Objects"
-msgstr "Alisar objecto"
+msgstr "Padrão a _Objecto"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2009
+#: ../src/verbs.cpp:2205
 msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2010
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2206
 msgid "Clea_r All"
-msgstr "Limpar Tudo"
+msgstr "Limpa_r tudo"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2011
+#: ../src/verbs.cpp:2207
 msgid "Delete all objects from document"
 msgstr "Apagar todos os objectos do documento"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2012
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2208
 msgid "Select Al_l"
-msgstr "Seleccionar Tudo"
+msgstr "Seleccionar Tod_os"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2013
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2209
 msgid "Select all objects or all nodes"
-msgstr "Seleccionar todos os objectos no documento"
+msgstr "Seleccionar todos os objectos ou nós"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2014
+#: ../src/verbs.cpp:2210
 msgid "Select All in All La_yers"
-msgstr ""
+msgstr "Seleccionar tudo em todas as c_amadas"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2015
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2211
 msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
-msgstr "Seleccionar todos os objectos no documento"
+msgstr ""
+"Seleccionar todos os objectos em todas as camadas visíveis e bloqueadas"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2016
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2212
 msgid "In_vert Selection"
-msgstr "_Selecção"
+msgstr "In_verter selecção"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2017
+#: ../src/verbs.cpp:2213
 msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2018
+#: ../src/verbs.cpp:2214
 msgid "Invert in All Layers"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2019
+#: ../src/verbs.cpp:2215
 msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2020
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2216
+msgid "Select Next"
+msgstr "Seleccionar seguinte"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2217
+msgid "Select next object or node"
+msgstr "Seleccionar objecto ou nó seguinte"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2218
+msgid "Select Previous"
+msgstr "Seleccionar anterior"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2219
+msgid "Select previous object or node"
+msgstr "Seleccionar objecto ou nó anterior"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2220
 msgid "D_eselect"
-msgstr "Seleccionar"
+msgstr "D_esseleccionar"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2021
+#: ../src/verbs.cpp:2221
 #, fuzzy
 msgid "Deselect any selected objects or nodes"
 msgstr "Apagar objectos seleccionados"
 
-#. Selection
-#: ../src/verbs.cpp:2024
+#: ../src/verbs.cpp:2222 ../src/widgets/toolbox.cpp:1094
 #, fuzzy
+msgid "Next Path Effect Parameter"
+msgstr "Colar largura separadamente"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2223 ../src/widgets/toolbox.cpp:1095
+msgid "Show next Path Effect parameter for editing"
+msgstr ""
+
+#. Selection
+#: ../src/verbs.cpp:2226
 msgid "Raise to _Top"
-msgstr "Trazer selecção para o topo"
+msgstr "Subir para o _Topo"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2025
+#: ../src/verbs.cpp:2227
 msgid "Raise selection to top"
 msgstr "Trazer selecção para o topo"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2026
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2228
 msgid "Lower to _Bottom"
-msgstr "enviar selecção para o fundo"
+msgstr "Descer para o _Fundo"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2027
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2229
 msgid "Lower selection to bottom"
-msgstr "enviar selecção para o fundo"
+msgstr "Descer selecção para o fundo"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2028
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2230
 msgid "_Raise"
-msgstr "Elevar"
+msgstr "_Subir"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2029
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2231
 msgid "Raise selection one step"
-msgstr "Trazer selecção para o topo"
+msgstr "Subir selecção um passo"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2030
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2232
 msgid "_Lower"
-msgstr "Baixar"
+msgstr "_Descer"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2031
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2233
 msgid "Lower selection one step"
-msgstr "Baixar selecção por uma camada"
+msgstr "Descer selecção um passo"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2032
+#: ../src/verbs.cpp:2234
 msgid "_Group"
 msgstr "_Agrupar"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2033
+#: ../src/verbs.cpp:2235
 msgid "Group selected objects"
 msgstr "Agrupar objectos seleccionados"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2035
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2237
 msgid "Ungroup selected groups"
-msgstr "Desagrupar objectos seleccionados"
+msgstr "Desagrupar os grupos seleccionados"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2037
+#: ../src/verbs.cpp:2239
 msgid "_Put on Path"
-msgstr ""
-
-#: ../src/verbs.cpp:2038
-msgid "Put text on path"
-msgstr ""
+msgstr "_Pôr no Caminho"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2039
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2241
 msgid "_Remove from Path"
-msgstr "Remover transformação"
+msgstr "_Remover do Caminho"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2040
+#: ../src/verbs.cpp:2243
 #, fuzzy
-msgid "Remove text from path"
-msgstr "Remover transformação"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2041
 msgid "Remove Manual _Kerns"
-msgstr ""
+msgstr "Remover transformações do objecto"
 
 #. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
 #. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
-#: ../src/verbs.cpp:2044
+#: ../src/verbs.cpp:2246
 #, fuzzy
 msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
 msgstr "Remover transformações do objecto"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2046
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2248
 msgid "_Union"
-msgstr "nenhum"
+msgstr "_Unir"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2047
+#: ../src/verbs.cpp:2249
 #, fuzzy
 msgid "Create union of selected paths"
 msgstr "Combinar os caminhos seleccionados"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2048
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2250
 msgid "_Intersection"
-msgstr "_Interactivo"
+msgstr "_Intersectar"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2049
+#: ../src/verbs.cpp:2251
 #, fuzzy
 msgid "Create intersection of selected paths"
-msgstr "Combinar os caminhos seleccionados"
+msgstr "Apagar objectos seleccionados"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2050
+#: ../src/verbs.cpp:2252
 msgid "_Difference"
-msgstr ""
+msgstr "_Diferença"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2051
+#: ../src/verbs.cpp:2253
+#, fuzzy
 msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
-msgstr ""
+msgstr "Apagar objectos seleccionados"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2052
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2254
 msgid "E_xclusion"
-msgstr "Extensão"
+msgstr "E_xclusão"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2053
+#: ../src/verbs.cpp:2255
 msgid ""
 "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
 "path)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2054
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2256
 msgid "Di_vision"
-msgstr "Dimensões"
+msgstr "Di_visão"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2055
+#: ../src/verbs.cpp:2257
 msgid "Cut the bottom path into pieces"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
 #. Advanced tutorial for more info
-#: ../src/verbs.cpp:2058
+#: ../src/verbs.cpp:2260
 msgid "Cut _Path"
-msgstr ""
+msgstr "Cortar _Caminho"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2059
+#: ../src/verbs.cpp:2261
 msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
-#: ../src/verbs.cpp:2063
+#: ../src/verbs.cpp:2265
 #, fuzzy
 msgid "Outs_et"
-msgstr "Afastar"
+msgstr "Combinar os caminhos seleccionados"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2064
+#: ../src/verbs.cpp:2266
 #, fuzzy
 msgid "Outset selected paths"
-msgstr "Quebrar os caminhos seleccionados"
+msgstr "Apagar os nós seleccionados"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2066
+#: ../src/verbs.cpp:2268
+#, fuzzy
 msgid "O_utset Path by 1 px"
-msgstr ""
+msgstr "Combinar os caminhos seleccionados"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2067
+#: ../src/verbs.cpp:2269
 #, fuzzy
 msgid "Outset selected paths by 1 px"
-msgstr "Quebrar os caminhos seleccionados"
+msgstr "Combinar os caminhos seleccionados"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2069
+#: ../src/verbs.cpp:2271
+#, fuzzy
 msgid "O_utset Path by 10 px"
-msgstr ""
+msgstr "Combinar os caminhos seleccionados"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2070
+#: ../src/verbs.cpp:2272
 #, fuzzy
 msgid "Outset selected paths by 10 px"
-msgstr "Quebrar os caminhos seleccionados"
+msgstr "Combinar os caminhos seleccionados"
 
 #. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
-#: ../src/verbs.cpp:2074
+#: ../src/verbs.cpp:2276
 msgid "I_nset"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2075
+#: ../src/verbs.cpp:2277
 #, fuzzy
 msgid "Inset selected paths"
-msgstr "Quebrar os caminhos seleccionados"
+msgstr "Apagar os nós seleccionados"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2077
+#: ../src/verbs.cpp:2279
+#, fuzzy
 msgid "I_nset Path by 1 px"
-msgstr ""
+msgstr "Combinar os caminhos seleccionados"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2078
+#: ../src/verbs.cpp:2280
 #, fuzzy
 msgid "Inset selected paths by 1 px"
-msgstr "Quebrar os caminhos seleccionados"
+msgstr "Combinar os caminhos seleccionados"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2080
+#: ../src/verbs.cpp:2282
+#, fuzzy
 msgid "I_nset Path by 10 px"
-msgstr ""
+msgstr "Combinar os caminhos seleccionados"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2081
+#: ../src/verbs.cpp:2283
 #, fuzzy
 msgid "Inset selected paths by 10 px"
-msgstr "Quebrar os caminhos seleccionados"
+msgstr "Combinar os caminhos seleccionados"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2083
+#: ../src/verbs.cpp:2285
 #, fuzzy
 msgid "D_ynamic Offset"
 msgstr "Preenchimento dinâmico"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2083
+#: ../src/verbs.cpp:2285
 #, fuzzy
 msgid "Create a dynamic offset object"
 msgstr "Criar e editar objectos de texto"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2085
+#: ../src/verbs.cpp:2287
 msgid "_Linked Offset"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2086
+#: ../src/verbs.cpp:2288
 msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2088
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2290
 msgid "_Stroke to Path"
-msgstr "Largura da rasura"
+msgstr "_Linha em Caminho"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2089
+#: ../src/verbs.cpp:2291
 #, fuzzy
 msgid "Convert selected object's stroke to paths"
 msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2090
+#: ../src/verbs.cpp:2292
 msgid "Si_mplify"
-msgstr ""
+msgstr "Si_mplificar"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2091
+#: ../src/verbs.cpp:2293
 msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
-msgstr ""
+msgstr "Simplificar os caminhos seleccionados (remover os nós extra)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2092
+#: ../src/verbs.cpp:2294
 msgid "_Reverse"
-msgstr ""
+msgstr "_Reverter"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2093
+#: ../src/verbs.cpp:2295
+#, fuzzy
 msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
-msgstr ""
+msgstr "Apagar objectos seleccionados"
 
 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
-#: ../src/verbs.cpp:2095
+#: ../src/verbs.cpp:2297
 msgid "_Trace Bitmap..."
-msgstr ""
+msgstr "_Vectorizar imagem"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2096
+#: ../src/verbs.cpp:2298
 msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
-msgstr ""
+msgstr "Criar um ou mais caminhos a partir de um bitmap, vectorizando-o"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2097
+#: ../src/verbs.cpp:2299
 msgid "_Make a Bitmap Copy"
-msgstr ""
+msgstr "_Fazer uma copia Bitmap"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2098
+#: ../src/verbs.cpp:2300
 #, fuzzy
 msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
-msgstr "Importar para o documento imagem SVG ou bitmap"
+msgstr "Importar SVG ou imagem"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2099
+#: ../src/verbs.cpp:2301
 msgid "_Combine"
 msgstr "_Combinar"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2100
+#: ../src/verbs.cpp:2302
 msgid "Combine several paths into one"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
 #. Advanced tutorial for more info
-#: ../src/verbs.cpp:2103
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2305
 msgid "Break _Apart"
-msgstr "Separar"
+msgstr "Partir"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2104
+#: ../src/verbs.cpp:2306
 #, fuzzy
 msgid "Break selected paths into subpaths"
 msgstr "Separar caminho seleccionado em subcaminhos"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2105
+#: ../src/verbs.cpp:2307
 msgid "Gri_d Arrange..."
-msgstr ""
+msgstr "Dispor em Grelha"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2106
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2308
 msgid "Arrange selected objects in a grid pattern"
-msgstr "Elevar objectos seleccionados uma posição"
+msgstr "Dispor os objectos seleccionados num padrão de grelha"
 
 #. Layer
-#: ../src/verbs.cpp:2108
+#: ../src/verbs.cpp:2310
 msgid "_Add Layer..."
-msgstr ""
+msgstr "_Adicionar camada..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2109
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2311
 msgid "Create a new layer"
-msgstr "Criar estrelas e polígonos"
+msgstr "Criar uma nova camada"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2110
+#: ../src/verbs.cpp:2312
 msgid "Re_name Layer..."
-msgstr ""
+msgstr "Re_nomear Camada..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2111
+#: ../src/verbs.cpp:2313
 msgid "Rename the current layer"
-msgstr ""
+msgstr "Renomear a camada actual"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2112
+#: ../src/verbs.cpp:2314
 msgid "Switch to Layer Abov_e"
-msgstr ""
+msgstr "Mudar para a Camada acima"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2113
+#: ../src/verbs.cpp:2315
 msgid "Switch to the layer above the current"
-msgstr ""
+msgstr "Mudar para a camada acima da actual"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2114
+#: ../src/verbs.cpp:2316
 msgid "Switch to Layer Belo_w"
-msgstr ""
+msgstr "Mudar para Camada abaixo"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2115
+#: ../src/verbs.cpp:2317
 msgid "Switch to the layer below the current"
-msgstr ""
+msgstr "Mudar para a camada abaixo da actual"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2116
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2318
 msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
-msgstr "Baixar selecção por uma camada"
+msgstr "Mover selecção uma camada acima"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2117
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2319
 msgid "Move selection to the layer above the current"
-msgstr "Baixar selecção por uma camada"
+msgstr "Mover selecção para a camada acima da actual"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2118
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2320
 msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
-msgstr "Baixar selecção por uma camada"
+msgstr "Mover selecção uma camada abaixo"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2119
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2321
 msgid "Move selection to the layer below the current"
-msgstr "Baixar selecção por uma camada"
+msgstr "Mover selecção para a camada abaixo da actual"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2120
+#: ../src/verbs.cpp:2322
 msgid "Layer to _Top"
-msgstr ""
+msgstr "Camada para o _topo"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2121
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2323
 msgid "Raise the current layer to the top"
-msgstr "Trazer selecção para o topo"
+msgstr "Elevar camada actual para o topo"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2122
+#: ../src/verbs.cpp:2324
 msgid "Layer to _Bottom"
-msgstr ""
+msgstr "Camada para o _Fundo"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2123
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2325
 msgid "Lower the current layer to the bottom"
-msgstr "enviar selecção para o fundo"
+msgstr "Baixar a camada actual para o fundo"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2124
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2326
 msgid "_Raise Layer"
-msgstr "Elevar nó"
+msgstr "_Subir Camada"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2125
+#: ../src/verbs.cpp:2327
 msgid "Raise the current layer"
-msgstr ""
+msgstr "Subir a camada actual"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2126
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2328
 msgid "_Lower Layer"
-msgstr "Descer nó"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2127
-#, fuzzy
+msgstr "_Baixar Camada"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2329
 msgid "Lower the current layer"
-msgstr "Baixar selecção por uma camada"
+msgstr "Descer a camada actual"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2128
+#: ../src/verbs.cpp:2330
 msgid "_Delete Current Layer"
-msgstr ""
+msgstr "_Apagar a camada actual"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2129
+#: ../src/verbs.cpp:2331
 msgid "Delete the current layer"
-msgstr ""
+msgstr "Apagar a camada actual"
 
 #. Object
-#: ../src/verbs.cpp:2132
+#: ../src/verbs.cpp:2334
 msgid "Rotate _90&#176; CW"
-msgstr ""
+msgstr "Rodar _90&#176; à direita"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2133
+#. This is shared between tooltips and statusbar, so they
+#. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
+#: ../src/verbs.cpp:2337
 #, fuzzy
-msgid "Rotate selection 90&#176; clockwise"
-msgstr "Rodar objectos seleccionados 90 graus no sentido dos ponteiros"
+msgid "Rotate selection 90° clockwise"
+msgstr "Rodar selecção 90&#176; à direita"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2134
+#: ../src/verbs.cpp:2338
 msgid "Rotate 9_0&#176; CCW"
-msgstr ""
+msgstr "Rodar _90&#176; à esquerda"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2135
+#. This is shared between tooltips and statusbar, so they
+#. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
+#: ../src/verbs.cpp:2341
 #, fuzzy
-msgid "Rotate selection 90&#176; counter-clockwise"
-msgstr "Rodar objectos seleccionados 90 graus no sentido dos ponteiros"
+msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise"
+msgstr "Rodar selecção 90&#176; à esquerda"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2136
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2342
 msgid "Remove _Transformations"
-msgstr "Remover transformação"
+msgstr "Remover _Transformações"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2137
+#: ../src/verbs.cpp:2343
 msgid "Remove transformations from object"
 msgstr "Remover transformações do objecto"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2138
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2344
 msgid "_Object to Path"
-msgstr "Transformação objecto"
+msgstr "_Objecto a Caminho"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2139
+#: ../src/verbs.cpp:2345
 msgid "Convert selected object to path"
-msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho"
+msgstr "Converter objecto seleccionado em caminhos"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2140
+#: ../src/verbs.cpp:2346
 msgid "_Flow into Frame"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2141
+#: ../src/verbs.cpp:2347
 msgid ""
 "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
 "frame object"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2142
+#: ../src/verbs.cpp:2348
+#, fuzzy
 msgid "_Unflow"
-msgstr ""
+msgstr "Desfazer"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2143
+#: ../src/verbs.cpp:2349
 msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2144
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2350
 msgid "_Convert to Text"
-msgstr "Converter em Curvas"
+msgstr "_Converter em texto"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2145
+#: ../src/verbs.cpp:2351
+#, fuzzy
 msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
-msgstr ""
+msgstr "Converter os segmentos seleccionados para linhas"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2147
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2353
 msgid "Flip _Horizontal"
-msgstr "Inverter Horizontalmente"
+msgstr "Virar na _Horizontal"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2147
+#: ../src/verbs.cpp:2353
 msgid "Flip selected objects horizontally"
-msgstr "Inverter horizontalmente os objectos seleccionados"
+msgstr "Virar os objectos seleccionados horizontalmente"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2150
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2356
 msgid "Flip _Vertical"
-msgstr "Inverter Verticalmente"
+msgstr "Virar na _Vertical"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2150
+#: ../src/verbs.cpp:2356
 msgid "Flip selected objects vertically"
-msgstr "Inverter verticalmente os objectos seleccionados"
+msgstr "Virar os objectos seleccionados verticalmente"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2153
+#: ../src/verbs.cpp:2359
 msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2154 ../src/verbs.cpp:2158
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2360 ../src/verbs.cpp:2364
 msgid "_Release"
-msgstr "Elevar"
+msgstr "_Versão"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2155
+#: ../src/verbs.cpp:2361
 #, fuzzy
 msgid "Remove mask from selection"
-msgstr "Remover transformação"
+msgstr "Remover transformações do objecto"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2157
+#: ../src/verbs.cpp:2363
 msgid ""
 "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
 msgstr ""
+"Aplicar caminho de recorte à selecção (usando o objecto do cimo como caminho "
+"de recorte)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2159
+#: ../src/verbs.cpp:2365
 msgid "Remove clipping path from selection"
-msgstr ""
+msgstr "Remover caminho de recorte da selecção"
 
 #. Tools
-#: ../src/verbs.cpp:2162
+#: ../src/verbs.cpp:2368
 msgid "Select"
 msgstr "Seleccionar"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2163
+#: ../src/verbs.cpp:2369
 msgid "Select and transform objects"
-msgstr "Seleccionar e tranformar objectos"
+msgstr "Seleccionar e transformar objectos"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2164
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2370
 msgid "Node Edit"
-msgstr "Editar "
+msgstr "Editar Nós"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2165
-msgid "Edit path nodes or control handles"
+#: ../src/verbs.cpp:2371
+#, fuzzy
+msgid "Edit paths by nodes"
+msgstr "Editar nós dos caminhos ou pegas de controle"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2373
+msgid "Tweak objects by sculpting or painting"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2167
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2375
 msgid "Create rectangles and squares"
-msgstr "Criar rectângulos e quadrados com cantos arredondados opcionais"
+msgstr "Criar rectângulos e quadrados"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2169
+#: ../src/verbs.cpp:2377
 #, fuzzy
+msgid "Create 3D boxes"
+msgstr "Criar padrões clonados..."
+
+#: ../src/verbs.cpp:2379
 msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
 msgstr "Criar círculos, elipses e arcos"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2171
+#: ../src/verbs.cpp:2381
 msgid "Create stars and polygons"
 msgstr "Criar estrelas e polígonos"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2173
+#: ../src/verbs.cpp:2383
 msgid "Create spirals"
 msgstr "Criar espirais"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2175
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2385
 msgid "Draw freehand lines"
-msgstr "Desenhar linha em modo dinâmico"
+msgstr "Desenhar linhas livremente"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2177
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2387
 msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
 msgstr "Desenhar linhas em modo livre e rectas"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2179
-msgid "Draw calligraphic lines"
-msgstr "Desenhar linhas caligráficas"
+#: ../src/verbs.cpp:2389
+#, fuzzy
+msgid "Draw calligraphic or brush strokes"
+msgstr "Converter segmentos seleccionados em linhas"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2181
+#: ../src/verbs.cpp:2391
 msgid "Create and edit text objects"
 msgstr "Criar e editar objectos de texto"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2183
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2393
 msgid "Create and edit gradients"
-msgstr "Criar e editar objectos de texto"
+msgstr "Criar e editar escala de cores"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2185
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2395
 msgid "Zoom in or out"
-msgstr "Diminuir zoom"
+msgstr "Diminuir ou aumentar zoom"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2187
-msgid "Pick averaged colors from image"
+#: ../src/verbs.cpp:2397
+#, fuzzy
+msgid "Pick colors from image"
 msgstr "Obter cores médias da imagem"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2189
-msgid "Create connectors"
+#: ../src/verbs.cpp:2399
+#, fuzzy
+msgid "Create diagram connectors"
+msgstr "Criar conectores"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2401
+msgid "Fill bounded areas"
 msgstr ""
 
 #. Tool prefs
-#: ../src/verbs.cpp:2192
+#: ../src/verbs.cpp:2404
 msgid "Selector Preferences"
-msgstr ""
+msgstr "Propriedades do Selector"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2193
+#: ../src/verbs.cpp:2405
 msgid "Open Preferences for the Selector tool"
-msgstr ""
+msgstr "Abrir Propriedades da ferramenta Selector"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2194
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2406
 msgid "Node Tool Preferences"
-msgstr "Preferências de ferramenta em falta"
+msgstr "Preferências da ferramenta de Nós"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2195
+#: ../src/verbs.cpp:2407
 msgid "Open Preferences for the Node tool"
-msgstr ""
+msgstr "Abrir Propriedades da ferramenta Nós"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2196
+#: ../src/verbs.cpp:2408
+#, fuzzy
+msgid "Tweak Tool Preferences"
+msgstr "Preferências da ferramenta de Nós"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2409
 #, fuzzy
+msgid "Open Preferences for the Tweak tool"
+msgstr "Abrir Propriedades da ferramenta de texto"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2410
 msgid "Rectangle Preferences"
-msgstr "O item é referência"
+msgstr "Preferências do Rectângulo"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2197
+#: ../src/verbs.cpp:2411
 msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
-msgstr ""
+msgstr "Abrir Propriedades da ferramenta Rectângulo"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2198
+#: ../src/verbs.cpp:2412
 #, fuzzy
+msgid "3D Box Preferences"
+msgstr "Preferências do texto"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2413
+#, fuzzy
+msgid "Open Preferences for the 3D Box tool"
+msgstr "Abrir Propriedades da ferramenta Nós"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2414
 msgid "Ellipse Preferences"
-msgstr "O item é referência"
+msgstr "Preferências da Elipse"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2199
+#: ../src/verbs.cpp:2415
 msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
-msgstr ""
+msgstr "Abrir Propriedades da ferramenta Elipse"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2200
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2416
 msgid "Star Preferences"
-msgstr "Propriedades da Estrela"
+msgstr "Preferências da Estrela"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2201
+#: ../src/verbs.cpp:2417
 msgid "Open Preferences for the Star tool"
-msgstr ""
+msgstr "Abrir Propriedades da ferramenta Estrela"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2202
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2418
 msgid "Spiral Preferences"
-msgstr "Propriedades da Espiral"
+msgstr "Preferências da Espiral"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2203
+#: ../src/verbs.cpp:2419
 msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
-msgstr ""
+msgstr "Abrir Propriedades da ferramenta Espiral"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2204
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2420
 msgid "Pencil Preferences"
-msgstr "O item é referência"
+msgstr "Preferências do Lápis"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2205
+#: ../src/verbs.cpp:2421
 msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
-msgstr ""
+msgstr "Abrir Propriedades da ferramenta Lápis"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2206
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2422
 msgid "Pen Preferences"
-msgstr "O item é referência"
+msgstr "Preferências da Caneta"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2207
+#: ../src/verbs.cpp:2423
 msgid "Open Preferences for the Pen tool"
-msgstr ""
+msgstr "Abrir Propriedades da ferramenta Caneta"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2208
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2424
 msgid "Calligraphic Preferences"
-msgstr "Linha caligráfica"
+msgstr "Preferências caligráficas"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2209
+#: ../src/verbs.cpp:2425
 msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
-msgstr ""
+msgstr "Abrir Propriedades da ferramenta de caligrafia"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2210
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2426
 msgid "Text Preferences"
-msgstr "O item é referência"
+msgstr "Preferências do texto"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2211
+#: ../src/verbs.cpp:2427
 msgid "Open Preferences for the Text tool"
-msgstr ""
+msgstr "Abrir Propriedades da ferramenta de texto"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2212
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2428
 msgid "Gradient Preferences"
-msgstr "Preferências de ferramenta em falta"
+msgstr "Propriedades de escala de cores"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2213
+#: ../src/verbs.cpp:2429
 msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
-msgstr ""
+msgstr "Abrir Propriedades do utilitário de escala de cores"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2214
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2430
 msgid "Zoom Preferences"
-msgstr "O item é referência"
+msgstr "Propriedades do Zoom"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2215
+#: ../src/verbs.cpp:2431
 msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
-msgstr ""
+msgstr "Abrir Propriedades do utilitário Zoom"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2216
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2432
 msgid "Dropper Preferences"
-msgstr "O item é referência"
+msgstr "Propriedades de Dropper"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2217
+#: ../src/verbs.cpp:2433
 msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
-msgstr ""
+msgstr "Abrir Propriedades do utilitário Dropper"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2218
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2434
 msgid "Connector Preferences"
-msgstr "Preferências de ferramenta em falta"
+msgstr "Propriedades de conexão"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2219
+#: ../src/verbs.cpp:2435
 msgid "Open Preferences for the Connector tool"
-msgstr ""
+msgstr "Abrir Propriedades para o utilitário de conexão"
 
-#. Zoom/View
-#: ../src/verbs.cpp:2222
+#: ../src/verbs.cpp:2436
 #, fuzzy
+msgid "Paint Bucket Preferences"
+msgstr "Propriedades de escala de cores"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2437
+#, fuzzy
+msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool"
+msgstr "Abrir Propriedades da ferramenta Caneta"
+
+#. Zoom/View
+#: ../src/verbs.cpp:2440
 msgid "Zoom In"
 msgstr "Aumentar zoom"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2222
+#: ../src/verbs.cpp:2440
 msgid "Zoom in"
 msgstr "Aumentar zoom"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2223
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2441
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "Diminuir zoom"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2223
+#: ../src/verbs.cpp:2441
 msgid "Zoom out"
 msgstr "Diminuir zoom"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2224
+#: ../src/verbs.cpp:2442
 msgid "_Rulers"
-msgstr ""
+msgstr "_Réguas"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2224
+#: ../src/verbs.cpp:2442
 msgid "Show or hide the canvas rulers"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar ou ocultar régua"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2225
+#: ../src/verbs.cpp:2443
 msgid "Scroll_bars"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2225
+#: ../src/verbs.cpp:2443
 msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar ou ocultar guias do papel"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2226
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2444
 msgid "_Grid"
-msgstr "Grelha"
+msgstr "_Grelha"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2226
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2444
 msgid "Show or hide the grid"
-msgstr "Mostrar margem"
+msgstr "Mostrar ou ocultar grelha"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2227
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2445
 msgid "G_uides"
-msgstr "Guias"
+msgstr "G_uias"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2227
+#: ../src/verbs.cpp:2445
 msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar ou esconder guias (arrastar de uma régua para criar uma guia)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2228
+#: ../src/verbs.cpp:2447
 msgid "Nex_t Zoom"
-msgstr ""
+msgstr "Zoom seguinte"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2228
+#: ../src/verbs.cpp:2447
 msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
-msgstr ""
+msgstr "Zoom seguinte (historial de zooms)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2230
+#: ../src/verbs.cpp:2449
 msgid "Pre_vious Zoom"
-msgstr ""
+msgstr "Zoom ante_rior"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2230
+#: ../src/verbs.cpp:2449
 msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
-msgstr ""
+msgstr "Zoom anterior (Historial de zooms)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2232
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2451
 msgid "Zoom 1:_1"
 msgstr "Zoom a 1:1"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2232
+#: ../src/verbs.cpp:2451
 msgid "Zoom to 1:1"
 msgstr "Zoom a 1:1"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2234
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2453
 msgid "Zoom 1:_2"
 msgstr "Zoom a 1:2"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2234
+#: ../src/verbs.cpp:2453
 msgid "Zoom to 1:2"
 msgstr "Zoom a 1:2"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2236
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2455
 msgid "_Zoom 2:1"
 msgstr "Zoom a 2:1"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2236
+#: ../src/verbs.cpp:2455
 msgid "Zoom to 2:1"
 msgstr "Zoom a 2:1"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2239
+#: ../src/verbs.cpp:2458
 msgid "_Fullscreen"
-msgstr ""
+msgstr "_Ecrã pleno"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2239
+#: ../src/verbs.cpp:2458
 msgid "Stretch this document window to full screen"
-msgstr ""
+msgstr "Ampliar esta janela de documento para pleno ecrã"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2242
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2461
 msgid "Duplic_ate Window"
-msgstr "Duplicar nó"
+msgstr "Duplic_ar janela"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2242
+#: ../src/verbs.cpp:2461
 msgid "Open a new window with the same document"
-msgstr ""
+msgstr "Abrir nova janela com o mesmo documento"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2244
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2463
 msgid "_New View Preview"
-msgstr "Nova Antevisão"
+msgstr "_Nova Antevisão"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2245
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2464
 msgid "New View Preview"
 msgstr "Nova Antevisão"
 
 #. "view_new_preview"
-#: ../src/verbs.cpp:2247
+#: ../src/verbs.cpp:2466
 msgid "_Normal"
-msgstr ""
+msgstr "_Normal"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2248
+#: ../src/verbs.cpp:2467
 msgid "Switch to normal display mode"
-msgstr ""
+msgstr "Mudar para modo de visualização normal"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2249
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2468
 msgid "_Outline"
-msgstr "Mostar contorno"
+msgstr "_Contorno"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2250
+#: ../src/verbs.cpp:2469
 msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
-msgstr ""
+msgstr "Mudar para modo de visualização contorno (wireframe)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2252
+#: ../src/verbs.cpp:2470
 #, fuzzy
-msgid "Ico_n Preview"
-msgstr "Antever Impressão"
+msgid "_Toggle"
+msgstr "Alternar Margens"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2253
+#: ../src/verbs.cpp:2471
+msgid "Toggle between normal and outline display modes"
+msgstr "Alternar entre os modos de visualização normal e contorno"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2473
+#, fuzzy
+msgid "Color manage view"
+msgstr "Cor do contorno da página"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2474
+msgid "Toggle color managed display adjustment for this document window"
+msgstr ""
+
+#: ../src/verbs.cpp:2476
+msgid "Ico_n Preview..."
+msgstr "Pré-visualização íco_ne"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2477
 msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2255
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2479
 msgid "Zoom to fit page in window"
 msgstr "Dimensionar a página inteira à janela"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2256
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2480
 msgid "Page _Width"
-msgstr "Alterar largura da página"
+msgstr "Largura da página"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2257
+#: ../src/verbs.cpp:2481
 msgid "Zoom to fit page width in window"
-msgstr ""
+msgstr "Dimensionar a largura da página à janela"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2259
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2483
 msgid "Zoom to fit drawing in window"
 msgstr "Dimensionar o desenho inteiro à janela"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2261
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2485
 msgid "Zoom to fit selection in window"
-msgstr "Zoom à selecção"
+msgstr "Dimensionar a selecção inteira à janela"
 
 #. Dialogs
-#: ../src/verbs.cpp:2264
+#: ../src/verbs.cpp:2488
 msgid "In_kscape Preferences..."
-msgstr ""
+msgstr "Preferências In_kscape..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2265
+#: ../src/verbs.cpp:2489
 msgid "Edit global Inkscape preferences"
-msgstr ""
+msgstr "Editar preferencias do Inkscape"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2266
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2490
 msgid "_Document Properties..."
-msgstr "Propriedades do Rectângulo"
+msgstr "_Propriedades do documento..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2267
+#: ../src/verbs.cpp:2491
 msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
-msgstr ""
+msgstr "Editar propriedades do documento (a guardar com o documento)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2268
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2492
 msgid "Document _Metadata..."
-msgstr "Variante de documento:"
+msgstr "Metadata _Documento..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2269
+#: ../src/verbs.cpp:2493
 msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
-msgstr ""
+msgstr "Editar metadata do documento (a guardar com o documento)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2270
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2494
 msgid "_Fill and Stroke..."
-msgstr "Enchimento e Pincel"
+msgstr "_Preenchimento e Linha..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2271
-msgid "Edit objects' style, such as color or stroke width"
+#: ../src/verbs.cpp:2495
+msgid ""
+"Edit objects' colors, gradients, stroke width, arrowheads, dash patterns..."
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
-#: ../src/verbs.cpp:2273
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2497
 msgid "S_watches..."
-msgstr "Gravar Como..."
+msgstr "T_abela de cores..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2274
+#: ../src/verbs.cpp:2498
 msgid "Select colors from a swatches palette"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2275
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2499
 msgid "Transfor_m..."
-msgstr "Transformação"
+msgstr "Transfor_mar..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2276
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2500
 msgid "Precisely control objects' transformations"
-msgstr "Transformações de objecto"
+msgstr "Controlar transformações precisas do objecto"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2277
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2501
 msgid "_Align and Distribute..."
-msgstr "Alinhar e Distribuir"
+msgstr "_Alinhar e Distribuir..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2278
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2502
 msgid "Align and distribute objects"
-msgstr "Alinhar e distribuir"
+msgstr "Alinhar e distribuir objectos"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2279
+#: ../src/verbs.cpp:2503
 msgid "Undo _History..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2280
+#: ../src/verbs.cpp:2504
 msgid "Undo History"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2281
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2505
 msgid "_Text and Font..."
-msgstr "Texto e Fonte"
+msgstr "_Texto and Fonte..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2282
+#: ../src/verbs.cpp:2506
 msgid "View and select font family, font size and other text properties"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2283
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2507
 msgid "_XML Editor..."
-msgstr "Editor XML"
+msgstr "_Editor XML..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2284
+#: ../src/verbs.cpp:2508
 msgid "View and edit the XML tree of the document"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2285
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2509
 msgid "_Find..."
-msgstr "Imprimir..."
+msgstr "_Procurar..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2286
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2510
 msgid "Find objects in document"
-msgstr "Seleccionar todos os objectos no documento"
+msgstr "Procurar objectos no documento"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2287
+#: ../src/verbs.cpp:2511
 msgid "_Messages..."
-msgstr ""
+msgstr "_Mensagens..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2288
+#: ../src/verbs.cpp:2512
+#, fuzzy
 msgid "View debug messages"
-msgstr ""
+msgstr "_Nova Antevisão"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2289
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2513
 msgid "S_cripts..."
-msgstr "Imprimir..."
+msgstr "S_cripts..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2290
+#: ../src/verbs.cpp:2514
 msgid "Run scripts"
-msgstr ""
+msgstr "Correr scripts"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2291
+#: ../src/verbs.cpp:2515
 msgid "Show/Hide D_ialogs"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar/Ocultar D_ialogos"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2292
+#: ../src/verbs.cpp:2516
 msgid "Show or hide all open dialogs"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar ou ocultar todos o diálogos"
 
-#. TRANSLATORS: "Tile Clones" means: "Create tiled clones"
-#: ../src/verbs.cpp:2294
+#: ../src/verbs.cpp:2517
 msgid "Create Tiled Clones..."
-msgstr ""
+msgstr "Criar padrões clonados..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2295
+#: ../src/verbs.cpp:2518
 msgid ""
 "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
 "scattering"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2296
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2519
 msgid "_Object Properties..."
-msgstr "propriedades do objecto"
+msgstr "_Propriedades do objecto..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2297
+#: ../src/verbs.cpp:2520
 msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2300
+#: ../src/verbs.cpp:2523
 msgid "_Instant Messaging..."
-msgstr ""
+msgstr "_Mensagens instantâneas"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2300
+#: ../src/verbs.cpp:2523
 msgid "Jabber Instant Messaging Client"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2302
+#: ../src/verbs.cpp:2525
 msgid "_Input Devices..."
-msgstr ""
+msgstr "_Dispositivos de entrada"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2303
+#: ../src/verbs.cpp:2526
 msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2304
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2527
 msgid "_Extensions..."
-msgstr "Extensão"
+msgstr "_Extensões..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2305
+#: ../src/verbs.cpp:2528
 msgid "Query information about extensions"
-msgstr ""
+msgstr "Questionar informações sobre extensões"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2306
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2529
 msgid "Layer_s..."
-msgstr "Gravar Como..."
+msgstr "Camada_s..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2307
+#: ../src/verbs.cpp:2530
 msgid "View Layers"
+msgstr "Ver camadas"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2531
+#, fuzzy
+msgid "Path Effects..."
+msgstr "Efeitos"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2532
+msgid "Manage path effects"
 msgstr ""
 
-#. Help
-#: ../src/verbs.cpp:2310
-msgid "_Keys and Mouse"
+#: ../src/verbs.cpp:2533
+msgid "Filter Effects..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2311
-msgid "Keys and mouse shortcuts reference"
+#: ../src/verbs.cpp:2534
+msgid "Manage SVG filter effects"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2312
-#, fuzzy
+#. Help
+#: ../src/verbs.cpp:2537
 msgid "About E_xtensions"
-msgstr "Extensão"
+msgstr "About E_xtensões"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2313
+#: ../src/verbs.cpp:2538
 msgid "Information on Inkscape extensions"
-msgstr ""
+msgstr "Informação sobre extensões Inkscape"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2314
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2539
 msgid "About _Memory"
-msgstr "Sobre Módulos"
+msgstr "Uso da _Memoria"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2315
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2540
 msgid "Memory usage information"
-msgstr "Remover transformação"
+msgstr "Informação do uso da memória"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2316
+#: ../src/verbs.cpp:2541
 msgid "_About Inkscape"
-msgstr ""
+msgstr "_Sobre o Inkscape"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2317
+#: ../src/verbs.cpp:2542
 msgid "Inkscape version, authors, license"
-msgstr ""
+msgstr "Versão, autores e licença do Inkscape"
 
 #. "help_about"
 #. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
 #. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
 #. Tutorials
-#: ../src/verbs.cpp:2322
+#: ../src/verbs.cpp:2547
 msgid "Inkscape: _Basic"
-msgstr ""
+msgstr "Inkscape: _Básico"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2323
+#: ../src/verbs.cpp:2548
 msgid "Getting started with Inkscape"
-msgstr ""
+msgstr "Começar com Inkscape"
 
 #. "tutorial_basic"
-#: ../src/verbs.cpp:2324
+#: ../src/verbs.cpp:2549
 msgid "Inkscape: _Shapes"
-msgstr ""
+msgstr "Inkscape: _Formas"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2325
+#: ../src/verbs.cpp:2550
 msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
-msgstr ""
+msgstr "Usando as ferramentas de formas para criar e editar formas"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2326
+#: ../src/verbs.cpp:2551
 msgid "Inkscape: _Advanced"
-msgstr ""
+msgstr "Inkscape: _Avançado"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2327
+#: ../src/verbs.cpp:2552
 msgid "Advanced Inkscape topics"
-msgstr ""
+msgstr "Tópicos Inkscape avançados"
 
 #. "tutorial_advanced"
 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
-#: ../src/verbs.cpp:2329
+#: ../src/verbs.cpp:2554
 msgid "Inkscape: T_racing"
-msgstr ""
+msgstr "Inkscape: T_racing"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2330
+#: ../src/verbs.cpp:2555
 msgid "Using bitmap tracing"
-msgstr ""
+msgstr "Usando vectorização de imagem"
 
 #. "tutorial_tracing"
-#: ../src/verbs.cpp:2331
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2556
 msgid "Inkscape: _Calligraphy"
-msgstr "Caligrafia"
+msgstr "Inkscape: _Calligraphy"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2332
+#: ../src/verbs.cpp:2557
 msgid "Using the Calligraphy pen tool"
-msgstr ""
+msgstr "Usando a ferramenta Caneta Caligráfica"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2333
+#: ../src/verbs.cpp:2558
 msgid "_Elements of Design"
-msgstr ""
+msgstr "_Elementos de Desenho"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2334
+#: ../src/verbs.cpp:2559
 msgid "Principles of design in the tutorial form"
 msgstr ""
 
 #. "tutorial_design"
-#: ../src/verbs.cpp:2335
+#: ../src/verbs.cpp:2560
 msgid "_Tips and Tricks"
-msgstr ""
+msgstr "_Dicas e truques"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2336
+#: ../src/verbs.cpp:2561
 msgid "Miscellaneous tips and tricks"
-msgstr ""
+msgstr "Dicas e truques diversos"
 
 #. "tutorial_tips"
 #. Effect
-#: ../src/verbs.cpp:2339
+#: ../src/verbs.cpp:2564
 msgid "Previous Effect"
-msgstr ""
+msgstr "Efeito anterior"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2340
+#: ../src/verbs.cpp:2565
 msgid "Repeat the last effect with the same settings"
-msgstr ""
+msgstr "Repetir o último efeito com os mesmos parâmetros"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2341
+#: ../src/verbs.cpp:2566
 msgid "Previous Effect Settings..."
-msgstr ""
+msgstr "Definições de efeito anterior"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2342
+#: ../src/verbs.cpp:2567
 msgid "Repeat the last effect with new settings"
-msgstr ""
+msgstr "Repetir o último efeito com novos parâmetros"
 
 #. Fit Page
-#: ../src/verbs.cpp:2345
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2570
 msgid "Fit Page to Selection"
-msgstr "Zoom à selecção"
+msgstr "Ajustar a página à selecção"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2346
+#: ../src/verbs.cpp:2571
 msgid "Fit the page to the current selection"
-msgstr ""
+msgstr "Ajustar a página ao à selecção actual"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2347
+#: ../src/verbs.cpp:2572
 msgid "Fit Page to Drawing"
-msgstr ""
+msgstr "Ajustar página ao desenho"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2348
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2573
 msgid "Fit the page to the drawing"
-msgstr "Dimensionar a página inteira à janela"
+msgstr "Ajustar a página ao desenho"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2349
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2574
 msgid "Fit Page to Selection or Drawing"
-msgstr "Dimensionar a selecção inteira à janela"
+msgstr "Ajustar página à Selecção ou Desenho"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2350
+#: ../src/verbs.cpp:2575
 msgid ""
 "Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection"
 msgstr ""
+"Ajustar a página à selecção actual, ou ao desenho se nada estiver "
+"seleccionado"
 
-#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:103
+#. LockAndHide
+#: ../src/verbs.cpp:2577
+#, fuzzy
+msgid "Unlock All"
+msgstr "Desbloquear Camada"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2579
+#, fuzzy
+msgid "Unlock All in All Layers"
+msgstr "Seleccionar tudo em todas as c_amadas"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2581
+#, fuzzy
+msgid "Unhide All"
+msgstr "Ver Camada"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2583
 #, fuzzy
+msgid "Unhide All in All Layers"
+msgstr "Seleccionar tudo em todas as c_amadas"
+
+#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:103
 msgid "Dash pattern"
-msgstr "Padrão:"
+msgstr "Padrão alternado"
 
 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:118
 #, fuzzy
 msgid "Pattern offset"
-msgstr "Preencher com padrão"
+msgstr "Padrão alternado"
+
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:611
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %d (outline) - Inkscape"
+msgstr "%s: %d - Inkscape"
 
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:375
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:613
 #, c-format
 msgid "%s: %d - Inkscape"
-msgstr ""
+msgstr "%s: %d - Inkscape"
+
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:617
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s (outline) - Inkscape"
+msgstr "%s - Inkscape"
 
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:377
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:619
 #, c-format
 msgid "%s - Inkscape"
-msgstr ""
+msgstr "%s - Inkscape"
 
 #. Family frame
-#: ../src/widgets/font-selector.cpp:148
+#: ../src/widgets/font-selector.cpp:150
 msgid "Font family"
 msgstr "Família de fonte"
 
 #. Style frame
-#: ../src/widgets/font-selector.cpp:179
+#: ../src/widgets/font-selector.cpp:181
 msgid "Style"
 msgstr "Estilo"
 
-#: ../src/widgets/font-selector.cpp:217
+#: ../src/widgets/font-selector.cpp:219
 msgid "Font size:"
 msgstr "Tamanho fonte:"
 
@@ -9407,335 +12968,376 @@ msgstr "Tamanho fonte:"
 #. * text has been entered) to get a preview of the font.  Choose
 #. * some representative characters that users of your locale will be
 #. * interested in.
-#: ../src/widgets/font-selector.cpp:589 ../src/widgets/toolbox.cpp:3400
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/font-selector.cpp:615 ../src/widgets/toolbox.cpp:4612
 msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
-msgstr "AaBbCcIiPpQq12368.;/()"
+msgstr "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
 
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:138
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:499
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:139
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:462
 msgid "Edit..."
 msgstr "Editar..."
 
 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:155
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:156
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector "
 "(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction "
 "(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite "
 "directions (spreadMethod=\"reflect\")"
 msgstr ""
+"Ora preencher com cor para além da escala de cores (spreadMethos=\"pad\"), "
+"ou repetir a escala de cores na mesma direcção (spreadMethod=\"repeat\"), ou "
+"repetir a escala de cores alternando direcções opostas (spreadMethod="
+"\"reflect\")"
 
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:165
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:166
 msgid "reflected"
-msgstr "Primeiro seleccionado"
+msgstr "Refletir"
 
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:169
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:170
 msgid "direct"
-msgstr "Rectângulo"
+msgstr "Directo"
 
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:177
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:178
 msgid "Repeat:"
-msgstr "Repetir"
+msgstr "Repetir:"
+
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:151
+msgid "Assign gradient to object"
+msgstr "Atribuir escala de cores ao objecto"
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:180
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:185
 msgid "<small>No gradients</small>"
-msgstr ""
+msgstr "<small>Sem escala de cores</small>"
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:189
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:194
 msgid "<small>Nothing selected</small>"
-msgstr ""
+msgstr "<small>Nada seleccionado</small>"
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:200
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:205
 msgid "<small>No gradients in selection</small>"
-msgstr "Nenhum gradiente seleccionado"
+msgstr "<small>Selecção sem escala de cores</small>"
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:210
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:215
 msgid "<small>Multiple gradients</small>"
-msgstr ""
+msgstr "<small>Multiplas escalas de cores</small>"
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:489
-msgid ""
-"If the gradient is used by more than one object, create a copy of it for the "
-"selected object(s)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:500
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:463
 msgid "Edit the stops of the gradient"
-msgstr ""
+msgstr "Editar cor da escala de cores"
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:557 ../src/widgets/toolbox.cpp:1121
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1210 ../src/widgets/toolbox.cpp:1509
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1558 ../src/widgets/toolbox.cpp:1796
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1831 ../src/widgets/toolbox.cpp:2413
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2452
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:522 ../src/widgets/toolbox.cpp:1784
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1856 ../src/widgets/toolbox.cpp:2185
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2222 ../src/widgets/toolbox.cpp:2836
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2859 ../src/widgets/toolbox.cpp:3726
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3752
 msgid "<b>New:</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Novo:</b>"
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:570
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:535
 msgid "Create linear gradient"
-msgstr "Gradiente linear"
+msgstr "Criar escala de cores linear"
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:584
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:549
 msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
-msgstr ""
+msgstr "Criar escala de cores radial (elíptico ou circular)"
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:599
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:564
 msgid "on"
-msgstr "Nenhum"
+msgstr "Ligado"
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:612
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:577
 msgid "Create gradient in the fill"
-msgstr "Preencher com Gradiente"
+msgstr "Criar escala de cores no preenchimento"
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:626
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:591
 msgid "Create gradient in the stroke"
-msgstr ""
+msgstr "Criar escala de cores no traço"
 
-#. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected stars
-#. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
 #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
 #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:640 ../src/widgets/toolbox.cpp:1123
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1142 ../src/widgets/toolbox.cpp:1517
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1542 ../src/widgets/toolbox.cpp:1798
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1817 ../src/widgets/toolbox.cpp:2416
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2436
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:605 ../src/widgets/toolbox.cpp:1786
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2193 ../src/widgets/toolbox.cpp:2211
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2838 ../src/widgets/toolbox.cpp:2849
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3729 ../src/widgets/toolbox.cpp:3740
 msgid "<b>Change:</b>"
-msgstr "Alterar"
+msgstr "<b>Alterar:</b>"
 
 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:270
 msgid "No gradients in document"
-msgstr "Nenhum gradiente no documento"
+msgstr "Nenhum escala de cores no documento"
 
 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:276
 msgid "No gradient selected"
-msgstr "Nenhum gradiente seleccionado"
+msgstr "Nenhum escala de cores seleccionado"
 
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:534
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:538
 msgid "No stops in gradient"
-msgstr "Gradiente linear"
+msgstr "Nenhuma cor no escala de cores"
 
-#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:799
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:661
 #, fuzzy
+msgid "Change gradient stop offset"
+msgstr "Escala de cores linear de linha"
+
+#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:803
 msgid "Add stop"
-msgstr "ambiente"
+msgstr "Adicionar cor"
 
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:802
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:806
 msgid "Add another control stop to gradient"
-msgstr ""
+msgstr "Adicionar outra cor de controle ao escala de cores."
 
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:804
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:808
 msgid "Delete stop"
-msgstr "Apagar selecção"
+msgstr "Apagar cor"
 
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:807
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:811
 msgid "Delete current control stop from gradient"
-msgstr ""
+msgstr "Apagar cor actual da escala de cores."
 
 #. Label
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:818
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:822
 msgid "Offset:"
-msgstr ""
+msgstr "Localização:"
 
 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:863
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:867
 msgid "Stop Color"
-msgstr "Cor sólida"
+msgstr "Parar cor"
 
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:892
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:896
 msgid "Gradient editor"
-msgstr "Vector do gradiente"
+msgstr "Editor de escala de cores"
+
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1171
+msgid "Change gradient stop color"
+msgstr "Mudar cor da escala de cores"
 
 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:113
 msgid "Toggle current layer visibility"
-msgstr ""
+msgstr "Alterna a visibilidade da camada actual"
 
 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:133
 msgid "Lock or unlock current layer"
-msgstr ""
+msgstr "Bloquear ou desbloquear camada actual"
 
 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:136
-#, fuzzy
 msgid "Current layer"
-msgstr "Centrar"
+msgstr "Camada actual"
 
-#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:561
+#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:564
 msgid "(root)"
-msgstr ""
+msgstr "(raíz)"
 
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:168 ../src/widgets/paint-selector.cpp:549
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:177 ../src/widgets/paint-selector.cpp:560
 msgid "No paint"
-msgstr "Nenhuma pintura"
+msgstr "Sem pintura"
 
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:170 ../src/widgets/paint-selector.cpp:617
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:179 ../src/widgets/paint-selector.cpp:632
 msgid "Flat color"
-msgstr "Cor inicial"
+msgstr "Cor sólida"
 
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:172 ../src/widgets/paint-selector.cpp:684
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:181 ../src/widgets/paint-selector.cpp:703
 msgid "Linear gradient"
-msgstr "Gradiente linear"
+msgstr "Escala de cores linear"
 
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:174 ../src/widgets/paint-selector.cpp:687
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:183 ../src/widgets/paint-selector.cpp:706
 msgid "Radial gradient"
-msgstr "Gradiente radial"
+msgstr "Escala de cores radial"
 
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:178
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:187
 msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:190
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:199
 msgid ""
 "Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: "
 "evenodd)"
 msgstr ""
+"Qualquer intercepção de caminhos ou sub-caminhos cria buracos no "
+"preenchimento (Regra de preenchimento: par-ímpar)"
 
 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:201
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:210
 msgid ""
 "Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
 msgstr ""
+"Preenchimento é cheio a não ser que um sub-caminho tenha uma direcção "
+"contrária (Regra de preenchimento: não-zero)"
 
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:516
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:527
 msgid "No objects"
 msgstr "Nenhum objecto"
 
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:527
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:538
 msgid "Multiple styles"
 msgstr "Estilos múltiplos"
 
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:538
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:549
 msgid "Paint is undefined"
-msgstr ""
+msgstr "Pintura indefinida"
 
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:745
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:980
 #, fuzzy
-msgid "No patterns in document"
-msgstr "Nenhum gradiente no documento"
-
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:859
 msgid ""
-"Use <b>Object &gt; Pattern &gt; Objects to Pattern</b> to create a new "
-"pattern from selection."
+"Use the <b>Node tool</b> to adjust position, scale, and rotation of the "
+"pattern on canvas. Use <b>Object &gt; Pattern &gt; Objects to Pattern</b> to "
+"create a new pattern from selection."
 msgstr ""
+"Use <b>Objecto &gt; Padrão &gt; Objecto a Padrão</b> para criar um novo "
+"padrão a partir da selecção."
+
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:238
+msgid "Transform by toolbar"
+msgstr "Transformar pela barra de ferramentas"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:338
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:293
 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:340
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:295
 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:348
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:304
 msgid ""
 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are "
 "scaled."
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:350
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:306
 msgid ""
 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles "
 "are scaled."
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:358
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:315
 msgid ""
 "Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:360
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:317
 msgid ""
 "Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed "
 "(moved, scaled, rotated, or skewed)."
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:368
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:326
 msgid ""
 "Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:370
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:328
 msgid ""
 "Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, "
 "scaled, rotated, or skewed)."
 msgstr ""
 
+#. four spinbuttons
 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:434
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:429
+#, fuzzy
+msgid "select_toolbar|X position"
+msgstr "select_toolbar|X"
+
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:429
 msgid "select_toolbar|X"
-msgstr ""
+msgstr "select_toolbar|X"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:434
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:431
 msgid "Horizontal coordinate of selection"
-msgstr "Valor horizontal do centro"
+msgstr "Coordenada horizontal da selecção"
 
 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:439
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:436
+#, fuzzy
+msgid "select_toolbar|Y position"
+msgstr "select_toolbar|Y"
+
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:436
 msgid "select_toolbar|Y"
-msgstr ""
+msgstr "select_toolbar|Y"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:439
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:438
 msgid "Vertical coordinate of selection"
-msgstr ""
+msgstr "Coordenada vertical da selecção"
 
 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:445
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:443
+#, fuzzy
+msgid "select_toolbar|Width"
+msgstr "select_toolbar|W"
+
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:443
 msgid "select_toolbar|W"
-msgstr ""
+msgstr "select_toolbar|W"
 
 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:445
-#, fuzzy
 msgid "Width of selection"
-msgstr "Cortar selecção"
+msgstr "Largura da selecção"
+
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:451
+#, fuzzy
+msgid "Lock width and height"
+msgstr "Largura, altura:"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:453
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:452
 msgid "When locked, change both width and height by the same proportion"
-msgstr ""
+msgstr "Quando fechado, mudar largura e altura na mesma proporção"
 
 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:463
-msgid "select_toolbar|H"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "select_toolbar|Height"
+msgstr "select_toolbar|H"
 
 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:463
-#, fuzzy
+msgid "select_toolbar|H"
+msgstr "select_toolbar|H"
+
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:465
 msgid "Height of selection"
-msgstr "Cortar selecção"
+msgstr "Largura da selecção"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:487
 #, fuzzy
-msgid "System"
-msgstr "Item"
+msgid "Affect:"
+msgstr "Localização:"
+
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:506
+#, fuzzy
+msgid "Scale rounded corners"
+msgstr "Raio vertical dos cantos redondos"
+
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:517
+#, fuzzy
+msgid "Move gradients"
+msgstr "Mover controlo da escala de cores"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:319
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:528
 #, fuzzy
+msgid "Move patterns"
+msgstr "Padrão"
+
+#: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50
+msgid "System"
+msgstr "Sistema"
+
+#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:324
 msgid "RGBA_:"
-msgstr "RGB"
+msgstr "RGBA_:"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:327
+#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:332
 msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
 msgstr ""
 
@@ -9744,2122 +13346,2612 @@ msgid "RGB"
 msgstr "RGB"
 
 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
-#, fuzzy
 msgid "HSL"
-msgstr "HSV"
+msgstr "HSL"
 
 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
 msgid "CMYK"
 msgstr "CMYK"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:394
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:398
 msgid "_R"
-msgstr ""
+msgstr "_R"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:395
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:396
-#, fuzzy
-msgid "Red"
-msgstr "Vermelho:"
-
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:397
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401
 msgid "_G"
-msgstr ""
-
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:398
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:399
-#, fuzzy
-msgid "Green"
-msgstr "Verde:"
+msgstr "_G"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404
 msgid "_B"
-msgstr ""
-
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402
-#, fuzzy
-msgid "Blue"
-msgstr "Azul:"
+msgstr "_B"
 
 #. Label
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:407
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:433
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:464
 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:134
 msgid "_A"
-msgstr ""
-
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462
+msgstr "_A"
+
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:408
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:409
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:434
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:435
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:465
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:466
 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:144
 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:156
 msgid "Alpha (opacity)"
-msgstr ""
+msgstr "Alpha (opacidade)"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:420
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:424
 msgid "_H"
-msgstr ""
-
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:421
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:422
-#, fuzzy
-msgid "Hue"
-msgstr "Tonalidade:"
+msgstr "_H"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:423
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427
 msgid "_S"
-msgstr ""
-
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:424
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425
-#, fuzzy
-msgid "Saturation"
-msgstr "Saturação:"
+msgstr "_S"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430
 msgid "_L"
+msgstr "_L"
+
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:452
+msgid "_C"
+msgstr "_C"
+
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:453
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:454
+msgid "Cyan"
+msgstr "Cyan"
+
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455
+msgid "_M"
+msgstr "_M"
+
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457
+msgid "Magenta"
+msgstr "Magenta"
+
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458
+msgid "_Y"
+msgstr "_Y"
+
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460
+msgid "Yellow"
+msgstr "Amarelo"
+
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461
+msgid "_K"
+msgstr "_K"
+
+#: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:64
+msgid "Unnamed"
+msgstr "Sem nome"
+
+#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:61
+msgid "Wheel"
+msgstr "Roda"
+
+#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:43
+msgid "Attribute"
+msgstr "Atributo"
+
+#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:44
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:14
+msgid "Value"
+msgstr "Valor"
+
+#: ../src/widgets/sp-xmlview-content.cpp:165
+msgid "Type text in a text node"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428
-msgid "Lightness"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:163
+msgid "Color/opacity used for color tweaking"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:448
-msgid "_C"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:167
+msgid "Style of new stars"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:449
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:450
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:169
 #, fuzzy
-msgid "Cyan"
-msgstr "Ciano:"
-
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:451
-msgid "_M"
-msgstr ""
+msgid "Style of new rectangles"
+msgstr "largura do rectangulo"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:452
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:453
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:171
 #, fuzzy
-msgid "Magenta"
-msgstr "Magenta:"
+msgid "Style of new 3D boxes"
+msgstr "largura do rectangulo"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:454
-msgid "_Y"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:173
+msgid "Style of new ellipses"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456
-#, fuzzy
-msgid "Yellow"
-msgstr "Amarelo:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:175
+msgid "Style of new spirals"
+msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457
-msgid "_K"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:177
+msgid "Style of new paths created by Pencil"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:63
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:179
+msgid "Style of new paths created by Pen"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:181
 #, fuzzy
-msgid "Unnamed"
-msgstr "nome"
+msgid "Style of new calligraphic strokes"
+msgstr "Converter segmentos seleccionados em linhas"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:61
-msgid "Wheel"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:191
+msgid "Style of Paint Bucket fill objects"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:45
-msgid "Attribute"
-msgstr "Atributo"
-
-#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:46
-msgid "Value"
-msgstr "Valor"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:970
+#, fuzzy
+msgid "Insert node"
+msgstr "Aumentar avanço do nó"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:416
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:971
 msgid "Insert new nodes into selected segments"
 msgstr "Inserir novos nós nos segmentos seleccionados"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:418
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:974
+#, fuzzy
+msgid "Insert"
+msgstr "Inverter"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:982
 msgid "Delete selected nodes"
 msgstr "Apagar nós seleccionados"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:423
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:992
 #, fuzzy
+msgid "Join endnodes"
+msgstr "Duplicar nó"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:993
 msgid "Join selected endnodes"
-msgstr "Ligar dois extremos seleccionados"
+msgstr "Ligar extremos seleccionados"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:425
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:996
 #, fuzzy
+msgid "Join"
+msgstr "Canto:"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1003
+#, fuzzy
+msgid "Join Segment"
+msgstr "Juntar extremos seleccionados com novo segmento"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1004
 msgid "Join selected endnodes with a new segment"
-msgstr "Juntar linhas nos nós seleccionados com novo segmento"
+msgstr "Ligar extremos seleccionados com um novo segmento"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1013
+#, fuzzy
+msgid "Delete Segment"
+msgstr "Duplicar selecção"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:428
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1014
 msgid "Split path between two non-endpoint nodes"
+msgstr "Dividir o caminho entre dois nós não-terminais"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1023
+msgid "Node Break"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:431
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1024
 msgid "Break path at selected nodes"
-msgstr "Quebrar o nó seleccionado"
+msgstr "Quebrar o caminho nos nós seleccionados"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1033
+#, fuzzy
+msgid "Node Cusp"
+msgstr "Nós"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:436
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1034
 msgid "Make selected nodes corner"
-msgstr "Converter nós seleccionados num canto"
+msgstr "Converter nós seleccionados em vértices"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1043
+#, fuzzy
+msgid "Node Smooth"
+msgstr "Suavizar"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:439
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1044
 msgid "Make selected nodes smooth"
 msgstr "Suavizar os nós seleccionados"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:442
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1053
 #, fuzzy
+msgid "Node Symmetric"
+msgstr "Não Simétrico"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1054
 msgid "Make selected nodes symmetric"
-msgstr "Suavizar os nós seleccionados"
+msgstr "Tornar os nós seleccionados simétricos"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1063
+#, fuzzy
+msgid "Node Line"
+msgstr "Nova Vista"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:447
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1064
 msgid "Make selected segments lines"
 msgstr "Converter segmentos seleccionados em linhas"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:450
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1073
+#, fuzzy
+msgid "Node Curve"
+msgstr "Sem antevisão"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1074
 msgid "Make selected segments curves"
 msgstr "Converter segmentos seleccionados em curvas"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:468
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1083
 #, fuzzy
+msgid "Show Handles"
+msgstr "Pegas de desenho"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1084
 msgid "Show the Bezier handles of selected nodes"
-msgstr "Suavizar linha nos nós seleccionados"
+msgstr "Mostrar as pegas Bezier dos nós seleccionados"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1224
-msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1108
+#, fuzzy
+msgid "X coordinate:"
+msgstr "Coordenadas do cursor"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1236
-msgid "Corners:"
-msgstr "Cantos:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1108
+#, fuzzy
+msgid "X coordinate of selected node(s)"
+msgstr "Coordenada vertical da selecção"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1236
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1126
 #, fuzzy
-msgid "Number of corners of a polygon or star"
-msgstr "Número de cantos:"
+msgid "Y coordinate:"
+msgstr "Coordenadas do cursor"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1246
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1126
 #, fuzzy
-msgid "Spoke ratio:"
-msgstr "Bloquear aspecto"
+msgid "Y coordinate of selected node(s)"
+msgstr "Coordenada vertical da selecção"
 
-#. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
-#. Base radius is the same for the closest handle.
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1249
-msgid "Base radius to tip radius ratio"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1539
+msgid "Star: Change number of corners"
+msgstr "Estrela: Mudar o número de vértices"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1264
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1581
 #, fuzzy
-msgid "Rounded:"
-msgstr "Vermelho:"
+msgid "Star: Change spoke ratio"
+msgstr "Matriz transformação"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1264
-msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1624
+msgid "Make polygon"
+msgstr "Criar polígono"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1274
-msgid "Randomized:"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1624
+msgid "Make star"
+msgstr "Criar estrela"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1274
-msgid "Scatter randomly the corners and angles"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1659
+msgid "Star: Change rounding"
+msgstr "Estrela: Mudar arredondado"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1693
+#, fuzzy
+msgid "Star: Change randomization"
+msgstr "Matriz transformação"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1875
+msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
+msgstr "Polígono regular (com uma pega) em vez de uma estrela"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1882
+#, fuzzy
+msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)"
+msgstr "Polígono regular (com uma pega) em vez de uma estrela"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1902
+msgid "triangle/tri-star"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1287 ../src/widgets/toolbox.cpp:1868
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2154
-msgid "Defaults"
-msgstr "Por Omissão"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1902
+msgid "square/quad-star"
+msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1288 ../src/widgets/toolbox.cpp:1869
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2155
-msgid ""
-"Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
-"change defaults)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1902
+msgid "pentagon/five-pointed star"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1568
-msgid "W:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1902
+msgid "hexagon/six-pointed star"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1568
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1905
 #, fuzzy
-msgid "Width of rectangle"
-msgstr "Desenhar rectângulo"
+msgid "Corners"
+msgstr "Vértices:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1580
-#, fuzzy
-msgid "Height of rectangle"
-msgstr "Desenhar rectângulo"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1905
+msgid "Corners:"
+msgstr "Vértices:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1592
-#, fuzzy
-msgid "Rx:"
-msgstr "RY:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1905
+msgid "Number of corners of a polygon or star"
+msgstr "Número de vértices do polígono ou estrela"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1592
-msgid "Horizontal radius of rounded corners"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1918
+msgid "thin-ray star"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1602
-#, fuzzy
-msgid "Ry:"
-msgstr "RY:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1918
+msgid "pentagram"
+msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1602
-#, fuzzy
-msgid "Vertical radius of rounded corners"
-msgstr "Criar rectângulos e quadrados com cantos arredondados opcionais"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1918
+msgid "hexagram"
+msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1618
-msgid "Not rounded"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1918
+msgid "heptagram"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1620
-msgid "Make corners sharp"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1918
+msgid "octagram"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1835
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1918
 #, fuzzy
-msgid "Turns:"
-msgstr "Transformação:"
+msgid "regular polygon"
+msgstr "Criar polígono"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1835
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1921
 #, fuzzy
-msgid "Number of revolutions"
-msgstr "Número de cantos:"
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1845
-msgid "Divergence:"
-msgstr ""
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1845
-msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
-msgstr ""
+msgid "Spoke ratio"
+msgstr "Bloquear aspecto"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1855
-msgid "Inner radius:"
-msgstr "Raio interior:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1921
+#, fuzzy
+msgid "Spoke ratio:"
+msgstr "Bloquear aspecto"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1855
-msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
+#. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
+#. Base radius is the same for the closest handle.
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1924
+msgid "Base radius to tip radius ratio"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2041
-msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1942
+msgid "stretched"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2051
-msgid "Thinning:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1942
+msgid "twisted"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2051
-msgid ""
-"How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 "
-"makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1942
+msgid "slightly pinched"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2064
-msgid "Angle:"
-msgstr "Ângulo:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1942
+#, fuzzy
+msgid "NOT rounded"
+msgstr "Não arredondar"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2064
-msgid ""
-"The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if "
-"fixation = 0)"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1942
+#, fuzzy
+msgid "slightly rounded"
+msgstr "Não arredondar"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2074
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1942
 #, fuzzy
-msgid "Fixation:"
-msgstr "Orientação:"
+msgid "visibly rounded"
+msgstr "Não arredondar"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2074
-msgid ""
-"How fixed is the pen angle (0 = always perpendicular to stroke direction, 1 "
-"= fixed)"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1942
+#, fuzzy
+msgid "well rounded"
+msgstr "Não arredondar"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2087
-msgid "Tremor:"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1942
+#, fuzzy
+msgid "amply rounded"
+msgstr "Não arredondar"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2087
-msgid "How uneven or trembling is the pen stroke"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1942 ../src/widgets/toolbox.cpp:1957
+msgid "blown up"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2096
-msgid "Mass:"
-msgstr "Massa:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1945
+#, fuzzy
+msgid "Rounded"
+msgstr "Arredondado:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2096
-msgid "How much inertia affects the movement of the pen"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1945
+msgid "Rounded:"
+msgstr "Arredondado:"
 
-#. TRANSLATORS: "drag" means "resistance" here
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2107
-msgid "Drag:"
-msgstr "Arrastar:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1945
+msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
+msgstr "Quão arredondados são os vértices (0 para ponteagudos)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2107
-msgid "How much resistance affects the movement of the pen"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1957
+#, fuzzy
+msgid "NOT randomized"
+msgstr "Aleatório:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2127
-msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1957
+msgid "slightly irregular"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2140
-msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1957
+#, fuzzy
+msgid "visibly randomized"
+msgstr "Aleatório:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2456
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1957
 #, fuzzy
-msgid "Start:"
-msgstr "Estrela"
+msgid "strongly randomized"
+msgstr "Aleatório:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2456
-msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1960
+#, fuzzy
+msgid "Randomized"
+msgstr "Aleatório:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2466
-msgid "End:"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1960
+msgid "Randomized:"
+msgstr "Aleatório:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2466
-msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1960
+msgid "Scatter randomly the corners and angles"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2477
-#, fuzzy
-msgid "Open arc"
-msgstr "Abrir"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1975 ../src/widgets/toolbox.cpp:2910
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3489 ../src/widgets/toolbox.cpp:5284
+msgid "Defaults"
+msgstr "Por Omissão"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2478
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1976 ../src/widgets/toolbox.cpp:2911
 msgid ""
-"Switch between arc (unclosed shape) and segment (closed shape with two radii)"
+"Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
+"change defaults)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2497
-msgid "Make whole"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2048
+#, fuzzy
+msgid "Change rectangle"
+msgstr "Procurar rectângulos"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2499
-msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2240
+msgid "W:"
+msgstr "W:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2738
-msgid "Pick alpha"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2240
+msgid "Width of rectangle"
+msgstr "Comprimento do rectangulo"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2739
-msgid ""
-"Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, "
-"pick only the visible color premultiplied by alpha"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2257
+msgid "Height of rectangle"
+msgstr "largura do rectangulo"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2754
-msgid "Set alpha"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2271 ../src/widgets/toolbox.cpp:2286
+#, fuzzy
+msgid "not rounded"
+msgstr "Não arredondar"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2755
-msgid ""
-"If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2274
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal radius"
+msgstr "Espaçamento linha:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3499
-msgid ""
-"This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the "
-"default font instead."
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2274
+msgid "Rx:"
+msgstr "Rx:"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2274
+msgid "Horizontal radius of rounded corners"
+msgstr "Raio horizontal dos cantos redondos"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3537
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2289
 #, fuzzy
-msgid "Align left"
-msgstr "Alinhar à esquerda em cima"
+msgid "Vertical radius"
+msgstr "Espaçamento linha:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3548
-msgid "Center"
-msgstr "Centrar"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2289
+msgid "Ry:"
+msgstr "Ry:"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2289
+msgid "Vertical radius of rounded corners"
+msgstr "Raio vertical dos cantos redondos"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2308
+msgid "Not rounded"
+msgstr "Não arredondar"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3559
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2309
 #, fuzzy
-msgid "Align right"
-msgstr "Alinhar à direita em cima"
+msgid "Make corners sharp"
+msgstr "Tornar preenchimento opaco"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3570
-msgid "Justify"
+#. TODO: use the correct axis here, too
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2498
+#, fuzzy
+msgid "3D Box: Change perspective (angle of infinite axis)"
+msgstr "Estrela: Mudar o número de vértices"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2567
+msgid "Angle in X direction"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3586
-msgid "Bold"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2567
+msgid "Angle X:"
+msgstr "Ângulo X:"
+
+#. Translators: PL is short for 'perspective line'
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2569
+msgid "Angle of PLs in X direction"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3597
-msgid "Italic"
+#. Translators: VP is short for 'vanishing point'
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2591
+msgid "State of VP in X direction"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3695
-msgid "Spacing between letters"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2592
+msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3716
-msgid "Spacing between lines"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2607
+msgid "Angle in Y direction"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3745
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2607
 #, fuzzy
-msgid "Horizontal kerning"
-msgstr "Linhas horizontais"
+msgid "Angle Y:"
+msgstr "Ângulo X:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3766
-#, fuzzy
-msgid "Vertical kerning"
-msgstr "Linhas verticais"
+#. Translators: PL is short for 'perspective line'
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2609
+msgid "Angle of PLs in Y direction"
+msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3793
-#, fuzzy
-msgid "Letter rotation"
-msgstr "Reverter última acção"
+#. Translators: VP is short for 'vanishing point'
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2630
+msgid "State of VP in Y direction"
+msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3814
-#, fuzzy
-msgid "Remove manual kerns"
-msgstr "Remover ligação"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2631
+msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3882
-msgid "Change connector spacing distance"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2646
+msgid "Angle in Z direction"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3991
-#, fuzzy
-msgid "Spacing:"
-msgstr "Espaçamento Y:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2646
+msgid "Angle Z:"
+msgstr "Ângulo Z:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3992
-msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
+#. Translators: PL is short for 'perspective line'
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2648
+msgid "Angle of PLs in Z direction"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4006
-msgid "Length:"
+#. Translators: VP is short for 'vanishing point'
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2669
+msgid "State of VP in Z direction"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4007
-msgid "Ideal length for connectors when layout is applied"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2670
+msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4022
-msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2727
+msgid "Change spiral"
+msgstr "Transformar espiral"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4036
-msgid "Do not allow overlapping shapes"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2867
+msgid "just a curve"
 msgstr ""
 
-#.
-#. Local Variables:
-#. mode:c++
-#. c-file-style:"stroustrup"
-#. c-file-offsets:((innamespace . 0)(inline-open . 0)(case-label . +))
-#. indent-tabs-mode:nil
-#. fill-column:99
-#. End:
-#.
-#. vim: filetype=cpp:expandtab:shiftwidth=4:tabstop=8:softtabstop=4 :
-#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2867
 #, fuzzy
-msgid "Add Nodes"
-msgstr "Nós"
+msgid "one full revolution"
+msgstr "Número de nós:"
 
-#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2
-msgid "Maximum segment length"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2870
+#, fuzzy
+msgid "Number of turns"
+msgstr "Número de linhas:"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2870
+msgid "Turns:"
+msgstr "Curvas:"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2870
+#, fuzzy
+msgid "Number of revolutions"
+msgstr "Número de nós:"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2881
+#, fuzzy
+msgid "circle"
+msgstr "Círculo"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2881
+msgid "edge is much denser"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3 ../share/extensions/flatten.inx.h:3
-#: ../share/extensions/kochify.inx.h:2
-#: ../share/extensions/kochify_load.inx.h:2
-#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1
-#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2
-#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:4
-msgid "Modify Path"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2881
+msgid "edge is denser"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2881
+#, fuzzy
+msgid "even"
+msgstr "Verde"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2881
+#, fuzzy
+msgid "center is denser"
+msgstr "Centrar linhas"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2881
+msgid "center is much denser"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2884
 #, fuzzy
-msgid "AI Input"
-msgstr "Entrada"
+msgid "Divergence"
+msgstr "Divergência:"
 
-#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2 ../share/extensions/ai_output.inx.h:2
-msgid "Adobe Illustrator (*.ai)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2884
+msgid "Divergence:"
+msgstr "Divergência:"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2884
+msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3
-msgid "Open files saved with Adobe Illustrator"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2895
+#, fuzzy
+msgid "starts from center"
+msgstr "Limpar centro"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2895
+msgid "starts mid-way"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/ai_output.inx.h:1
-msgid "AI Output"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2895
+msgid "starts near edge"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/ai_output.inx.h:3
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2898
 #, fuzzy
-msgid "Write Adobe Illustrator"
-msgstr "Ilustrador de Vectores SVG"
+msgid "Inner radius"
+msgstr "Raio interior:"
 
-#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1
-msgid "AI SVG Input"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2898
+msgid "Inner radius:"
+msgstr "Raio interior:"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2898
+msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:2
-msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
+#. Width
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3014
+msgid "(pinch tweak)"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:3
-msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3014 ../src/widgets/toolbox.cpp:3030
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3191 ../src/widgets/toolbox.cpp:3319
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3351
+#, fuzzy
+msgid "(default)"
+msgstr "Omissão"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3014
+#, fuzzy
+msgid "(broad tweak)"
+msgstr "Rasura"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3017
+msgid "The width of the tweak area (relative to the visible canvas area)"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/dia.inx.h:1
-msgid "A diagram created with the program Dia"
+#. Force
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3030
+msgid "(minimum force)"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/dia.inx.h:2
-msgid "Dia Diagram (*.dia)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3030
+msgid "(maximum force)"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/dia.inx.h:3
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3033
 #, fuzzy
-msgid "Dia Input"
-msgstr "Entrada"
+msgid "Force"
+msgstr "Origem"
 
-#: ../share/extensions/dia.inx.h:4
-msgid ""
-"In order to import Dia files, Dia itself must be installed.  You can get Dia "
-"at http://www.gnome.org/projects/dia/"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3033
+#, fuzzy
+msgid "Force:"
+msgstr "Origem"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3033
+msgid "The force of the tweak action"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/dia.inx.h:5
-msgid ""
-"The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution.  "
-"If you do not have it, there is likely to be something wrong with your "
-"Inkscape installation."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3050
+msgid "Push mode"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/dots.inx.h:1
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3051
+msgid "Push parts of paths in any direction"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3057
 #, fuzzy
-msgid "Dot size"
-msgstr "Tamanho fonte:"
+msgid "Shrink mode"
+msgstr "Duplicar nó"
 
-#: ../share/extensions/dots.inx.h:2 ../share/extensions/measure.inx.h:1
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3058
 #, fuzzy
-msgid "Font size"
-msgstr "Tamanho fonte:"
+msgid "Shrink (inset) parts of paths"
+msgstr "Separar caminho seleccionado em subcaminhos"
 
-#: ../share/extensions/dots.inx.h:3
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3064
 #, fuzzy
-msgid "Number Nodes"
-msgstr "Número de cantos:"
+msgid "Grow mode"
+msgstr "Descer nó"
 
-#: ../share/extensions/dots.inx.h:4 ../share/extensions/handles.inx.h:2
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:3
-msgid "Visualize Path"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3065
+msgid "Grow (outset) parts of paths"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1
-#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1
-msgid "AutoCAD DXF (*.dxf)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3071
+#, fuzzy
+msgid "Attract mode"
+msgstr "Nome atributo"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3072
+msgid "Attract parts of paths towards cursor"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:2
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3078
 #, fuzzy
-msgid "DXF Input"
-msgstr "Entrada"
+msgid "Repel mode"
+msgstr "Remover"
 
-#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:3
-msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3079
+msgid "Repel parts of paths from cursor"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:4
-msgid ""
-"dxf2svg may come with Inkscape, but is also at http://dxf-svg-convert."
-"sourceforge.net/"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3085
+#, fuzzy
+msgid "Roughen mode"
+msgstr "Duplicar nó"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3086
+msgid "Roughen parts of paths"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3092
 #, fuzzy
-msgid "Desktop Cutting Plotter"
-msgstr "Preferências da área de trabalho"
+msgid "Color paint mode"
+msgstr "Cor do contorno da página"
 
-#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:2
-msgid "Desktop Cutting Plotter (*.DXF)"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3093
+#, fuzzy
+msgid "Paint the tool's color upon selected objects"
+msgstr "Fazer connectores evitar objectos seleccionados"
 
-#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2
-msgid "DXF Output"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3099
+#, fuzzy
+msgid "Color jitter mode"
+msgstr "Elevar nó"
 
-#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3
-msgid "DXF file written by pstoedit"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3100
+#, fuzzy
+msgid "Jitter the colors of selected objects"
+msgstr "Fazer connectores evitar objectos seleccionados"
 
-#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4
-msgid "pstoedit must be installed to run see http://www.pstoedit.net/pstoedit"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3105
+#, fuzzy
+msgid "Mode:"
+msgstr "Modo"
 
-#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1
-msgid "Embed All Images"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3125
+#, fuzzy
+msgid "Channels:"
+msgstr "Cancelar"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3136
+msgid "In color mode, act on objects' hue"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3139
 #, fuzzy
-msgid "EPS Input"
-msgstr "Entrada"
+msgid "H"
+msgstr "H:"
 
-#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2
-msgid "Encapsulated Postscript"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3150
+msgid "In color mode, act on objects' saturation"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:1
-msgid "EPSI Output"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3153
+#, fuzzy
+msgid "S"
+msgstr "_S"
 
-#: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:2
-msgid "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3164
+msgid "In color mode, act on objects' lightness"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:3
-msgid "Encapsulated Postscript with a thumbnail"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3167
+#, fuzzy
+msgid "L"
+msgstr "_L"
 
-#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1
-msgid "LaTeX formula"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3178
+msgid "In color mode, act on objects' opacity"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2
-msgid "LaTeX formula: "
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3181
+#, fuzzy
+msgid "O"
+msgstr "O:"
 
-#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1
-msgid "Extract One Image"
+#. Fidelity
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3191
+msgid "(rough, simplified)"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3
-msgid "Path to save image"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3191
+msgid "(fine, but many nodes)"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:1 ../share/extensions/ffms.inx.h:1
-#: ../share/extensions/ffset.inx.h:1 ../share/extensions/ffss.inx.h:1
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3194
 #, fuzzy
-msgid "Bridge Width"
-msgstr "Largura da origem: "
+msgid "Fidelity"
+msgstr "Identificador"
 
-#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:2 ../share/extensions/ffms.inx.h:2
-msgid "First String Length"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3194
+msgid "Fidelity:"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:3 ../share/extensions/ffms.inx.h:3
-#: ../share/extensions/ffset.inx.h:2 ../share/extensions/ffss.inx.h:2
-msgid "Fretboard Designer"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3195
+msgid ""
+"Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may "
+"generate a lot of new nodes"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:4 ../share/extensions/ffms.inx.h:4
-#: ../share/extensions/ffset.inx.h:3 ../share/extensions/ffss.inx.h:3
-msgid "Fretboard Edges"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3212 ../src/widgets/toolbox.cpp:3464
+#, fuzzy
+msgid "Pressure"
+msgstr "Preservar"
 
-#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:5 ../share/extensions/ffms.inx.h:5
-msgid "Last String Length"
+# used with pen palets
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3213
+#, fuzzy
+msgid "Use the pressure of the input device to alter the force of tweak action"
 msgstr ""
+"Usar a pressão do dispositivo de entrada para alterar a largura do traço"
 
-#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:6
-msgid "Multi Length Equal Temperament"
+#. Width
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3319
+msgid "(hairline)"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:7 ../share/extensions/ffms.inx.h:7
-#: ../share/extensions/ffset.inx.h:4 ../share/extensions/ffss.inx.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Number of Frets"
-msgstr "Número de cantos:"
-
-#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:8 ../share/extensions/ffms.inx.h:8
-#: ../share/extensions/ffset.inx.h:5 ../share/extensions/ffss.inx.h:5
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3319
 #, fuzzy
-msgid "Number of Strings"
-msgstr "Número de cantos:"
+msgid "(broad stroke)"
+msgstr "Rasura"
 
-#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:9 ../share/extensions/ffms.inx.h:9
-#: ../share/extensions/ffset.inx.h:6 ../share/extensions/ffss.inx.h:6
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3322
 #, fuzzy
-msgid "Nut Width"
-msgstr "Largura"
+msgid "Pen Width"
+msgstr "Largura da página"
 
-#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:10 ../share/extensions/ffms.inx.h:11
-msgid "Perpendicular Distance"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3323
+msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:11 ../share/extensions/ffset.inx.h:7
-msgid "Scale Base (2 for Octave)"
+#. Thinning
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3335
+msgid "(speed blows up stroke)"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:12 ../share/extensions/ffset.inx.h:10
-msgid "Tones in Scale"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3335
+msgid "(slight widening)"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:13 ../share/extensions/ffms.inx.h:13
-#: ../share/extensions/ffset.inx.h:11 ../share/extensions/ffss.inx.h:11
-msgid "px per Unit"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3335
+#, fuzzy
+msgid "(constant width)"
+msgstr "Largura do destino"
 
-#: ../share/extensions/ffms.inx.h:6
-msgid "Multi Length Scala"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3335
+msgid "(slight thinning, default)"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/ffms.inx.h:10 ../share/extensions/ffss.inx.h:7
-msgid "Path to Scala *.scl File"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3335
+msgid "(speed deflates stroke)"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/ffms.inx.h:12
-msgid "Tuning (scale step for each string seperated by semicolons)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3338
+#, fuzzy
+msgid "Stroke Thinning"
+msgstr "Cor do tracejado"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3338
+msgid "Thinning:"
+msgstr "Grossura:"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3339
+msgid ""
+"How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 "
+"makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/ffset.inx.h:8 ../share/extensions/ffss.inx.h:8
-msgid "Scale Length"
+#. Angle
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3351
+msgid "(left edge up)"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/ffset.inx.h:9
-msgid "Single Length Equal Temperament"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3351
+#, fuzzy
+msgid "(horizontal)"
+msgstr "_Horizontal"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3351
+msgid "(right edge up)"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/ffss.inx.h:9
-msgid "Single Length Scala"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3354
+#, fuzzy
+msgid "Pen Angle"
+msgstr "Ângulo"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3354
+msgid "Angle:"
+msgstr "Ângulo:"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3355
+msgid ""
+"The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if "
+"fixation = 0)"
 msgstr ""
+"O ângulo do aparo da caneta (em graus; 0 = horizontal; não tem efeito se a "
+"fixação = 0)"
 
-#: ../share/extensions/ffss.inx.h:10
-msgid "Tuning (Scale step for each string seperated by semicolons)"
+#. Fixation
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3368
+msgid "(perpendicular to stroke, \"brush\")"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1
-msgid "Open files saved with XFIG"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3368
+msgid "(almost fixed, default)"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2
-msgid "XFIG Graphic File (*.fig)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3368
+msgid "(fixed by Angle, \"pen\")"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3371
 #, fuzzy
-msgid "XFIG Input"
-msgstr "Entrada"
+msgid "Fixation"
+msgstr "Fixação:"
 
-#: ../share/extensions/flatten.inx.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Flatness"
-msgstr "Filtros"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3371
+msgid "Fixation:"
+msgstr "Fixação:"
 
-#: ../share/extensions/flatten.inx.h:2
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3372
+msgid ""
+"Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 1 = fixed "
+"angle)"
+msgstr ""
+"Comportamento angular (0 = aparo sempre perpendicular à direcção do traço, 1 "
+"= ângulo fixo)"
+
+#. Cap Rounding
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3384
 #, fuzzy
-msgid "Flatten Bezier"
-msgstr "Alisar objecto"
+msgid "(blunt caps, default)"
+msgstr "Definir por omissão"
 
-#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1
-msgid "GIMP XCF"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3384
+msgid "(slightly bulging)"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2
-msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.XCF)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3384
+msgid "(approximately round)"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/handles.inx.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Draw Handles"
-msgstr "Desenhar rectângulo"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3384
+msgid "(long protruding caps)"
+msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/interp.inx.h:1
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3388
 #, fuzzy
-msgid "Duplicate endpaths"
-msgstr "Duplicar nó"
+msgid "Cap rounding"
+msgstr "Estrela: Mudar arredondado"
 
-#: ../share/extensions/interp.inx.h:2
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3388
 #, fuzzy
-msgid "Exponent"
-msgstr "Exportar"
+msgid "Caps:"
+msgstr "Ponta:"
 
-#: ../share/extensions/interp.inx.h:4
-msgid "Interpolate"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3389
+msgid ""
+"Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = "
+"round caps)"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/interp.inx.h:5
-msgid "Interpolate style (experimental)"
+#. Tremor
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3401
+#, fuzzy
+msgid "(smooth line)"
+msgstr "suavizar"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3401
+msgid "(slight tremor)"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/interp.inx.h:6
-msgid "Interpolation method"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3401
+msgid "(noticeable tremor)"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/interp.inx.h:7
-msgid "Interpolation steps"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3401
+msgid "(maximum tremor)"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/kochify.inx.h:1
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3404
 #, fuzzy
-msgid "Fractal (Koch)"
-msgstr "Preencher com fractal"
+msgid "Stroke Tremor"
+msgstr "Definir cor da linha"
 
-#: ../share/extensions/kochify_load.inx.h:1
-msgid "Fractal (Koch) - Load Pattern"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3404
+msgid "Tremor:"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1
-msgid "Axiom"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3405
+msgid "Increase to make strokes rugged and trembling"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:2
-msgid "L-system"
+#. Wiggle
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3418
+msgid "(no wiggle)"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:3
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3418
 #, fuzzy
-msgid "Left angle"
-msgstr "Rectângulo"
-
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:4
-msgid "Order"
-msgstr "Ordenar"
-
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:6
-#, no-c-format
-msgid "Randomize angle (%)"
-msgstr ""
+msgid "(slight deviation)"
+msgstr "Destino impressão"
 
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:8
-#, no-c-format
-msgid "Randomize step (%)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3418
+msgid "(wild waves and curls)"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:10
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3421
 #, fuzzy
-msgid "Right angle"
-msgstr "Rectângulo"
+msgid "Pen Wiggle"
+msgstr "Título:"
 
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:11
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3421
 #, fuzzy
-msgid "Rules"
-msgstr "Módulos"
+msgid "Wiggle:"
+msgstr "Título:"
 
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:12
-msgid "Step length (px)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3422
+msgid "Increase to make the pen waver and wiggle"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:2
-msgid "Measure Path"
+#. Mass
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3434
+msgid "(no inertia)"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/motion.inx.h:1
-msgid "Angle"
-msgstr "Ângulo"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3434
+msgid "(slight smoothing, default)"
+msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/motion.inx.h:2
-msgid "Extrude"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3434
+msgid "(noticeable lagging)"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/motion.inx.h:4
-msgid "Magnitude"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3434
+msgid "(maximum inertia)"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1
-msgid "Postscript"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3437
+#, fuzzy
+msgid "Pen Mass"
+msgstr "Massa:"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3437
+msgid "Mass:"
+msgstr "Massa:"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3438
+msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3
-msgid "Postscript Input"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3452
+#, fuzzy
+msgid "Trace Background"
+msgstr "Fundo"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3453
+msgid ""
+"Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - "
+"minimum width, black - maximum width)"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2
+# used with pen palets
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3465
+msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
+msgstr ""
+"Usar a pressão do dispositivo de entrada para alterar a largura do traço"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3476
 #, fuzzy
-msgid "Radius"
-msgstr "Raio:"
+msgid "Tilt"
+msgstr "Título"
+
+# usado com pen tablets
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3477
+msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
+msgstr ""
+"Usar a inclinação do dispositivo de entrada para alterar o ângulo do aparo "
+"da caneta"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3490
+#, fuzzy
+msgid "Reset all parameters to defaults"
+msgstr "Repor valores por defeito do diálogo- Ctl+r"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3572
+msgid "Arc: Change start/end"
+msgstr "Arco: Mudar início/fim"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3638
+msgid "Arc: Change open/closed"
+msgstr "Arco: Mudar aberto/fechado"
 
-#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3761
 #, fuzzy
-msgid "Radius Randomize"
-msgstr "Elevar nó"
+msgid "Start"
+msgstr "Iniciar:"
 
-#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4
-msgid "Randomize node handles"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3761
+msgid "Start:"
+msgstr "Iniciar:"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3762
+msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3774
 #, fuzzy
-msgid "Randomize nodes"
-msgstr "Elevar nó"
+msgid "End"
+msgstr "Fim:"
 
-#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6
-msgid "Use normal distribution"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3774
+msgid "End:"
+msgstr "Fim:"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3775
+msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/randompnt.inx.h:1
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3791
 #, fuzzy
-msgid "Random Point"
-msgstr "Conexão arredondada"
+msgid "Closed arc"
+msgstr "_Limpar"
 
-#: ../share/extensions/randompos.inx.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Random Position"
-msgstr "Tamanho e Posição"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3792
+msgid "Switch to segment (closed shape with two radii)"
+msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/rtree.inx.h:1
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3798
 #, fuzzy
-msgid "Initial size"
-msgstr "Tamanho da imagem"
+msgid "Open Arc"
+msgstr "Abrir arco"
 
-#: ../share/extensions/rtree.inx.h:2
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3799
+msgid "Switch to arc (unclosed shape)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3822
 #, fuzzy
-msgid "Minimum size"
-msgstr "Tamanho da imagem"
+msgid "Make whole"
+msgstr "Tornar preenchimento opaco"
 
-#: ../share/extensions/rtree.inx.h:3
-msgid "Random Tree"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3823
+msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1
-msgid "A diagram created with the program Sketch"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3890
+msgid "Pick alpha"
+msgstr "Captar transparência"
 
-#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2
-msgid "Sketch Diagram (*.sk)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3891
+msgid ""
+"Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, "
+"pick only the visible color premultiplied by alpha"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3
-msgid "Sketch Input"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3902
+msgid "Set alpha"
+msgstr "Definir transparência"
 
-#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1
-msgid "Behavior"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3903
+msgid ""
+"If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4
-msgid "Segment Straightener"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4232
+msgid "Text: Change font family"
+msgstr "Texto: Mudar família da fonte"
 
-#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1
-msgid "Envelope"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4317
+msgid "Text: Change alignment"
+msgstr "Texto: Mudar alinhamento"
 
-#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1
-msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4400
+msgid "Text: Change font style"
+msgstr "Texto: Mudar estilo da fonte"
 
-#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4447
+msgid "Text: Change orientation"
+msgstr "Texto: Mudar orientação da página:"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4538
+msgid "Text: Change font size"
+msgstr "Texto: Mudar o tamanho da fonte"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4719
 msgid ""
-"Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media "
-"files"
+"This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the "
+"default font instead."
 msgstr ""
+"Esta fonte não está instalada no seu sistema. Inkscape usará em vez dela a "
+"fonte por defeito."
 
-#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3
-msgid "ZIP Output"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4757
+msgid "Align left"
+msgstr "Alinhar à esquerda"
 
-#: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:1
-msgid "Color of shadow"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4768
+msgid "Center"
+msgstr "Centrar"
 
-#: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:2
-msgid "Dropshadow"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4779
+msgid "Align right"
+msgstr "Alinhar à direita"
 
-#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1
-msgid "ASCII Text"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4790
+msgid "Justify"
+msgstr "Justificar"
 
-#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2
-msgid "Text File (*.txt)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4806
+msgid "Bold"
+msgstr "Negrito"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4817
+msgid "Italic"
+msgstr "Itálico"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4949
+msgid "Change connector spacing"
+msgstr "Mudar espaçamento dos conectores"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5035
+msgid "Avoid"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5045
 #, fuzzy
-msgid "Text Input"
-msgstr "Entrada"
+msgid "Ignore"
+msgstr "Nenhum"
 
-#: ../share/extensions/wavy.inx.h:1
-msgid "Calculate first derivative numerically"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5057
+#, fuzzy
+msgid "Connector Spacing"
+msgstr "Mudar espaçamento dos conectores"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5057
+msgid "Spacing:"
+msgstr "Espaçamento:"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5058
+msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/wavy.inx.h:2
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5069
 #, fuzzy
-msgid "First derivative"
-msgstr "Primeiro seleccionado"
+msgid "Graph"
+msgstr "Moldar"
 
-#: ../share/extensions/wavy.inx.h:3
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5079
 #, fuzzy
-msgid "Function"
-msgstr "Saturação:"
+msgid "Connector Length"
+msgstr "Conector"
 
-#: ../share/extensions/wavy.inx.h:4
-msgid "Function Plotter"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5079
+msgid "Length:"
+msgstr "Comprimento:"
 
-#: ../share/extensions/wavy.inx.h:5
-msgid "Nodes per period"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5080
+msgid "Ideal length for connectors when layout is applied"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/wavy.inx.h:6
-msgid "Periods (2*Pi each)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5092
+msgid "Downwards"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/whirl.inx.h:1
-msgid "Amount of whirl"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5093
+msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/whirl.inx.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Center X"
-msgstr "Centrar X:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5109
+msgid "Do not allow overlapping shapes"
+msgstr "Não permitir sobreposição de figuras"
 
-#: ../share/extensions/whirl.inx.h:3
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5210
 #, fuzzy
-msgid "Center Y"
-msgstr "Centrar Y:"
+msgid "Fill by"
+msgstr "Preenchimento"
 
-#: ../share/extensions/whirl.inx.h:5
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5211
 #, fuzzy
-msgid "Rotation is clockwise"
-msgstr "Rodar objecto 90 graus no sentido dos ponteiros"
+msgid "Fill by:"
+msgstr "Preenchimento"
 
-#: ../share/extensions/whirl.inx.h:6
-msgid "Whirl"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5223
+msgid "Fill Threshold"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1
-msgid "A popular graphics file format for clipart"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5224
+msgid ""
+"The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring "
+"pixels to be counted in the fill"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2
-msgid "Windows Metafile (*.wmf)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5246
+msgid "Grow/shrink by"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3
-msgid "Windows Metafile Input"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5246
+msgid "Grow/shrink by:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5247
+msgid ""
+"The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5272
+#, fuzzy
+msgid "Close gaps"
+msgstr "_Limpar"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5273
+#, fuzzy
+msgid "Close gaps:"
+msgstr "_Limpar"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5285
+msgid ""
+"Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools "
+"to change defaults)"
 msgstr ""
 
-#~ msgid "Sodipodi"
-#~ msgstr "Sodipodi"
+#.
+#. Local Variables:
+#. mode:c++
+#. c-file-style:"stroustrup"
+#. c-file-offsets:((innamespace . 0)(inline-open . 0)(case-label . +))
+#. indent-tabs-mode:nil
+#. fill-column:99
+#. End:
+#.
+#. vim: filetype=cpp:expandtab:shiftwidth=4:tabstop=8:softtabstop=4 :
+#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1
+msgid "Add Nodes"
+msgstr "Adicionar Nós"
+
+#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Maximum segment length"
+msgstr "Comprimento Step (px)"
+
+#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3 ../share/extensions/edge3d.inx.h:6
+#: ../share/extensions/flatten.inx.h:3 ../share/extensions/fractalize.inx.h:2
+#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:2
+#: ../share/extensions/perspective.inx.h:1
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3
+#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2
+#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:2
+msgid "Modify Path"
+msgstr "Modificar linha"
+
+#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "AI 8.0 Input"
+msgstr "Entrada AI"
+
+#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2 ../share/extensions/ai_output.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)"
+msgstr "Adobe Illustrator (*.ai)"
+
+#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Open files saved with Adobe Illustrator 8.0 or older"
+msgstr "Abrir ficheiros guardados com Adobe Illustrator"
+
+#: ../share/extensions/ai_output.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "AI 8.0 Output"
+msgstr "Saída AI"
+
+#: ../share/extensions/ai_output.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Write Adobe Illustrator 8.0 (Postscript-based)"
+msgstr "Escrever Adobe Illustrator"
 
-#~ msgid "Drawing arc %s x %s"
-#~ msgstr "A desenhar arco %s x %s"
+#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1
+msgid "AI SVG Input"
+msgstr "Entrada AI SVG"
 
-#~ msgid "Could not create sodipodi-svg-doc factory"
-#~ msgstr "Não foi possível criar a fábrica sodipodi-svg-doc"
+#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:2
+msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
+msgstr "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
 
-#~ msgid "Document %s has unsaved changes, save them?"
-#~ msgstr "O documento %s contém alterações por gravar, grava-las?"
+#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:3
+msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Left side of aligned objects to left side of anchor"
-#~ msgstr "Lado esquerdo dos objectos alinhados ao lado esquerdo da âncora"
+#: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:1
+msgid "Brighter"
+msgstr "Mais claro"
 
-#~ msgid "Right side of aligned objects to right side of anchor"
-#~ msgstr "Lado direito dos objectos alinhados ao lado direito da âncora"
+#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Blue Function"
+msgstr "Função"
 
-#~ msgid "Top of aligned objects to top of anchor"
-#~ msgstr "Topo dos objectos alinhados ao topo da âncora"
+#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Custom..."
+msgstr "Costumizado"
 
-#~ msgid "Bottom of aligned objects to bottom of anchor"
-#~ msgstr "Fundo dos objectos alinhados ao fundo da âncora"
+#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Green Function"
+msgstr "Função"
 
-#~ msgid "Distribute top sides of objects at even distances"
-#~ msgstr "Distribuir lados de topo dos objectos a distâncias equivalentes"
+#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:5
+msgid "Red Function"
+msgstr "Função Vermelha"
 
-#~ msgid "Iso grid"
-#~ msgstr "Grelha iso"
+#: ../share/extensions/color_darker.inx.h:2
+msgid "Darker"
+msgstr "Mais escuro"
 
-#~ msgid "Hex grid"
-#~ msgstr "Grelha hex"
+#: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:2
+msgid "Desaturate"
+msgstr "Dessaturar"
 
-#~ msgid "Snap units:"
-#~ msgstr "Unidade de ajuste:"
+#: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:2
+msgid "Grayscale"
+msgstr "Escala de cinzentos"
 
-#~ msgid "Snap distance:"
-#~ msgstr "Distância de ajuste:"
+#: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:2
+msgid "Less Hue"
+msgstr "Menor valor de tom"
 
-#~ msgid "Grid color"
-#~ msgstr "Cor da grelha"
+#: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:2
+msgid "Less Light"
+msgstr "Menos claro"
 
-#~ msgid "Page color:"
-#~ msgstr "Cor da página:"
+#: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:2
+msgid "Less Saturation"
+msgstr "Menos saturação"
 
-#~ msgid "Display settings"
-#~ msgstr "Preferências de visualização"
+#: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:2
+msgid "More Hue"
+msgstr "Maior valor de tom"
 
-#~ msgid "Document settings"
-#~ msgstr "Preferências do documento"
+#: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:2
+msgid "More Light"
+msgstr "Mais claro"
 
-#~ msgid "Export area"
-#~ msgstr "Exportar área"
+#: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:2
+msgid "More Saturation"
+msgstr "Mais saturação"
 
-#~ msgid "Export png file"
-#~ msgstr "Exportar ficheiro png"
+#: ../share/extensions/color_negative.inx.h:2
+msgid "Negative"
+msgstr "Negativo"
 
-#~ msgid "Fill style"
-#~ msgstr "Estilo preenchimento"
+#: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:2
+msgid "Remove Blue"
+msgstr "Remover azul"
 
-#~ msgid "Fill Rule"
-#~ msgstr "Regra Preenchimento"
+#: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:2
+msgid "Remove Green"
+msgstr "Remover verde"
 
-#~ msgid "nonzero"
-#~ msgstr "não-zero"
+#: ../share/extensions/color_removered.inx.h:2
+msgid "Remove Red"
+msgstr "Remover Vermelho"
 
-#~ msgid "evenodd"
-#~ msgstr "par-ímpar"
+#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:2
+msgid "RGB Barrel"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Set ID"
-#~ msgstr "Definir ID"
+#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:1
+msgid "By color (RRGGBB hex):"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Sensitive"
-#~ msgstr "Sensível"
+#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:3
+msgid "Replace color (RRGGBB hex):"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Visible"
-#~ msgstr "Visível"
+#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Replace color..."
+msgstr "Última cor seleccionada"
 
-#~ msgid "Active"
-#~ msgstr "Activo"
+#: ../share/extensions/dia.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "A diagram created with the program Dia"
+msgstr "Um diagrama criado com o programa Sketch"
 
-#~ msgid "Printable"
-#~ msgstr "Imprimível"
+#: ../share/extensions/dia.inx.h:2
+msgid "Dia Diagram (*.dia)"
+msgstr "Dia Diagram (*.dia)"
 
-#~ msgid "Item properties"
-#~ msgstr "Propriedades do item"
+#: ../share/extensions/dia.inx.h:3
+msgid "Dia Input"
+msgstr "Entrada Dia"
 
-#~ msgid "R1:"
-#~ msgstr "R1:"
+#: ../share/extensions/dia.inx.h:4
+msgid ""
+"In order to import Dia files, Dia itself must be installed.  You can get Dia "
+"at http://live.gnome.org/Dia"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "R2:"
-#~ msgstr "R2:"
+#: ../share/extensions/dia.inx.h:5
+msgid ""
+"The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution.  "
+"If you do not have it, there is likely to be something wrong with your "
+"Inkscape installation."
+msgstr ""
 
-#~ msgid "ARG1:"
-#~ msgstr "ARG1:"
+#: ../share/extensions/dots.inx.h:1
+msgid "Dot size"
+msgstr "Tamanho do ponto"
 
-#~ msgid "ARG2:"
-#~ msgstr "ARG2:"
+#: ../share/extensions/dots.inx.h:2
+msgid "Font size"
+msgstr "Tamanho de fonte"
 
-#~ msgid "Expansion:"
-#~ msgstr "Expansão:"
+#: ../share/extensions/dots.inx.h:3
+msgid "Number Nodes"
+msgstr "Número de nós:"
 
-#~ msgid "Revolution:"
-#~ msgstr "Revolução:"
+#: ../share/extensions/dots.inx.h:4 ../share/extensions/handles.inx.h:2
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:10
+msgid "Visualize Path"
+msgstr "Visualizar linha"
 
-#~ msgid "T0:"
-#~ msgstr "T0:"
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1
+#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1
+msgid "AutoCAD DXF (*.dxf)"
+msgstr "AutoCAD DXF (*.dxf)"
 
-#~ msgid "RX:"
-#~ msgstr "RX:"
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:2
+msgid "DXF Input"
+msgstr "Entrada DXF"
 
-#~ msgid "Object style"
-#~ msgstr "Estilo objecto"
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:3
+msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format"
+msgstr "Importar Document Exchange Format do AutoCAD"
 
-#~ msgid "Apply to:"
-#~ msgstr "Aplicar a:"
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:4
+msgid ""
+"dxf2svg may come with Inkscape, but is also at http://dxf-svg-convert."
+"sourceforge.net/"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Rectangle tool"
-#~ msgstr "Ferramenta rectângulo"
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1
+msgid "Desktop Cutting Plotter"
+msgstr "Plotter de corte"
 
-#~ msgid "Arc tool"
-#~ msgstr "Ferramenta arco"
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:2
+msgid "Desktop Cutting Plotter (*.DXF)"
+msgstr "Desktop Cutting Plotter (*.DXF)"
 
-#~ msgid "Star tool"
-#~ msgstr "Ferramenta estrela"
+#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2
+msgid "DXF Output"
+msgstr "Saída DXF"
 
-#~ msgid "Spiral tool"
-#~ msgstr "Ferramenta espiral"
+#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3
+msgid "DXF file written by pstoedit"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Freehand and pen"
-#~ msgstr "Mão livre e caneta"
+#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4
+msgid "pstoedit must be installed to run; see http://www.pstoedit.net/pstoedit"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Object Size and Position"
-#~ msgstr "Tamanho e Posição do Objecto"
+#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Blur height"
+msgstr "Altura:"
 
-#~ msgid "Stroke settings"
-#~ msgstr "Preferências pincelada"
+#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Blur stdDeviation"
+msgstr "Destino impressão"
 
-#~ msgid "Text properties"
-#~ msgstr "Propriedades do texto"
+#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Blur width"
+msgstr "Largura idêntica"
 
-#~ msgid "Alignment:"
-#~ msgstr "Alinhamento:"
+#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Edge 3D"
+msgstr "Modo"
 
-#~ msgid "Text and font"
-#~ msgstr "Texto e fontes"
+#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:5
+msgid "Illumination Angle"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Tool attributes"
-#~ msgstr "Atributos ferramenta"
+#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:7
+msgid "Only black and white"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Expansion"
-#~ msgstr "Expansão"
+#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Shades"
+msgstr "Formas"
 
-#~ msgid "Inner radius"
-#~ msgstr "Raio interior"
+#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1
+msgid "Embed All Images"
+msgstr "Incluir todas as imagens"
 
-#~ msgid "Tool has no attributes"
-#~ msgstr "Ferramenta não tem atributos"
+#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:2
+msgid "Embed only selected images"
+msgstr "Incluir só as imagens seleccionadas"
 
-#~ msgid "Tool has no options"
-#~ msgstr "Ferramenta não tem opções"
+#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1
+msgid "EPS Input"
+msgstr "Entrada EPS"
 
-#~ msgid "Apply to duplicate"
-#~ msgstr "Aplicar para duplicar"
+#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2
+msgid "Encapsulated Postscript"
+msgstr "Encapsulated Postscript"
 
-#~ msgid "deg"
-#~ msgstr "graus"
+#: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:1
+msgid "EPSI Output"
+msgstr "Saída EPSI"
 
-#~ msgid "Sodipodi: %s : XML View"
-#~ msgstr "Sodipodi: %s: Vista XML"
+#: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:2
+msgid "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Appending to selection. Press 'a' to toggle Append/New."
-#~ msgstr "A anexar à selecção. Prima 'a' para alternar Anexar/Novo."
+#: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:3
+msgid "Encapsulated Postscript with a thumbnail"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Creating new curve. Press 'a' to toggle Append/New."
-#~ msgstr "A criar nova curva. Prima 'a' para alternar Anexar/Novo."
+#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1
+msgid "LaTeX formula"
+msgstr "Fórmula LaTeX"
 
-#~ msgid "About sodipodi"
-#~ msgstr "Sobre sodipodi"
+#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2
+msgid "LaTeX formula: "
+msgstr "Fórmula LaTeX:"
 
-#~ msgid "Userspace unit"
-#~ msgstr "Unidade de espaço de utilizador"
+#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:1
+msgid "Export as GIMP Palette"
+msgstr "Exportar como GIMP Palette"
 
-#~ msgid "Userspace units"
-#~ msgstr "Unidades de espaço de utilizador"
+#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:2
+msgid "Exports the colors of this document as GIMP Palette"
+msgstr "Exporta as cores deste documento como GIMP Palette"
 
-#~ msgid "About Sodipodi"
-#~ msgstr "Sobre Sodipodi"
+#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:3
+msgid "GIMP Palette (*.gpl)"
+msgstr "Palete GIMP (*.gpl)"
 
-#~ msgid "Cleanup"
-#~ msgstr "Limpar"
+#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Extract One Image"
+msgstr "Importar bitmap como <image>"
 
-#~ msgid "New View"
-#~ msgstr "Nova Vista"
+#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3
+msgid "Path to save image"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "New Toplevel Toolbox"
-#~ msgstr "Nova Caixa de Ferramentas de Topo"
+#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1
+msgid "Open files saved with XFIG"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "New Docked Toolbox"
-#~ msgstr "Nova Caixa de Ferramentas Anexada"
+#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2
+msgid "XFIG Graphics File (*.fig)"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Remove Docked Toolbox"
-#~ msgstr "Remover Caixa de Ferramentas Anexada"
+#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3
+msgid "XFIG Input"
+msgstr "Entrada XFIG"
 
-#~ msgid "Exit program"
-#~ msgstr "Sair da aplicação"
+#: ../share/extensions/flatten.inx.h:1
+msgid "Flatness"
+msgstr "Plano"
 
-#~ msgid "Drawing Mode"
-#~ msgstr "Modo de Desenho"
+#: ../share/extensions/flatten.inx.h:2
+msgid "Flatten Beziers"
+msgstr "Achatar Beziers"
 
-#~ msgid "Prefer bitmap (xpm) icons to SVG ones"
-#~ msgstr "Preferir ícones bitmap (xpm) a ícones SVG"
+#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Fractalize"
+msgstr "Escala de cinzentos"
 
-#~ msgid "Print sodipodi version information"
-#~ msgstr "Imprimir informação de versão sodipodi"
+#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Smoothness"
+msgstr "Suavizar"
 
-#~ msgid "Print help about command-line arguments"
-#~ msgstr "Imprimir ajuda sobre os argumentos de linha de comando"
+#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Subdivisions"
+msgstr "Dimensões"
 
-#~ msgid "SVG with \"xmlns:sodipodi\" namespace"
-#~ msgstr "SVG com namespace \"xmlns:sodipodi\""
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Calculate first derivative numerically"
+msgstr "Calcular o primeiro derivativo numerico"
 
-#~ msgid "Sodipodi (doc name %s..): Print Preview"
-#~ msgstr "Sodipodi (documento %s..): Antever Impressão"
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:2
+msgid "Draw Axes"
+msgstr "Eixos de desenho"
 
-#~ msgid ""
-#~ "*.svg *.svgz|SVG files\n"
-#~ "*.xml|XML files\n"
-#~ "*|All files"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ficheiros SVG | *.svg *.svgz\n"
-#~ "Ficheiros XML | *.xml\n"
-#~ "Todos ficheiros | *"
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:3
+msgid "End x-value"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Save document as"
-#~ msgstr "Gravar documento como"
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:4
+msgid "First derivative"
+msgstr "Primeira derivada"
 
-#~ msgid "Item Properties"
-#~ msgstr "Propriedades do Item"
-
-#~ msgid "Apply transformation"
-#~ msgstr "Aplicar transformação"
-
-#~ msgid "Make insensitive"
-#~ msgstr "Tornar insensível"
-
-#~ msgid "Group Properties"
-#~ msgstr "Propriedades do Grupo"
-
-#~ msgid "Fill settings"
-#~ msgstr "Definições preenchimento"
-
-#~ msgid "Roundness ratio for x:"
-#~ msgstr "Rácio de arredondamento para x:"
-
-#~ msgid "Roundness ratio for y:"
-#~ msgstr "Rácio de arredondamento para y:"
-
-#~ msgid "Visual transformation"
-#~ msgstr "Transformação visual"
-
-#~ msgid "Show content"
-#~ msgstr "Mostrar conteúdo"
-
-#~ msgid "[Tab] Cycling"
-#~ msgstr "[Tab] Alternar"
-
-#~ msgid "Cycle only among visible items"
-#~ msgstr "Alternar apenas entre itens visíveis"
-
-#~ msgid "Center view to selected item"
-#~ msgstr "Centrar vista no item seleccionado"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s is not regular file.\n"
-#~ "Although sodipodi will run, you can\n"
-#~ "neither load nor save preferences\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s não é um ficheiro normal.\n"
-#~ "Apesar do sodipodi correr, não poderá\n"
-#~ "nem abrir nem gravar preferências\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s either is not valid xml file or\n"
-#~ "you do not have read premissions on it.\n"
-#~ "Although sodipodi will run, you\n"
-#~ "are neither able to load nor save\n"
-#~ "preferences."
-#~ msgstr ""
-#~ "%s ou não é um ficheiro xml válido ou\n"
-#~ "não possui permissões de leitura para o mesmo.\n"
-#~ "Apesar do sodipodi correr, não poderá\n"
-#~ "nem abrir nem gravar preferências."
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s is not valid sodipodi preferences file.\n"
-#~ "Although sodipodi will run, you\n"
-#~ "are neither able to load nor save\n"
-#~ "preferences."
-#~ msgstr ""
-#~ "%s não é um ficheiro válido de preferências do sodipodi.\n"
-#~ "Apesar do sodipodi correr, não poderá\n"
-#~ "nem abrir nem gravar preferências."
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s is not regular file.\n"
-#~ "Although sodipodi will run, you are\n"
-#~ "not able to use extensions (plugins)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s não é um ficheiro normal.\n"
-#~ "Apesar do sodipodi correr, não poderá\n"
-#~ "utilizar extensões (plugins)\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s either is not valid xml file or\n"
-#~ "you do not have read premissions on it.\n"
-#~ "Although sodipodi will run, you are\n"
-#~ "not able to use extensions (plugins)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s ou não é um ficheiro xml válido ou\n"
-#~ "não tem permissões de leitura para o mesmo.\n"
-#~ "Apesar do sodipodi correr, não poderá\n"
-#~ "utilizar extensões (plugins)\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s is not valid sodipodi extensions file.\n"
-#~ "Although sodipodi will run, you are\n"
-#~ "not able to use extensions (plugins)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s não é um ficheiro válido de extensões sodipodi.\n"
-#~ "Apesar do sodipodi correr, não poderá\n"
-#~ "utilizar extensões (plugins)\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot create directory %s.\n"
-#~ "Although sodipodi will run, you\n"
-#~ "are neither able to load nor save\n"
-#~ "%s."
-#~ msgstr ""
-#~ "Incapaz de criar o directório %s.\n"
-#~ "Apesar do sodipodi correr, não poderá\n"
-#~ "nem abrir nem gravar\n"
-#~ "%s."
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s is not a valid directory.\n"
-#~ "Although sodipodi will run, you\n"
-#~ "are neither able to load nor save\n"
-#~ "preferences."
-#~ msgstr ""
-#~ "%s não é um directório válido.\n"
-#~ "Apesar do sodipodi correr, não poderá\n"
-#~ "nem abrir nem gravar preferências."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot create file %s.\n"
-#~ "Although sodipodi will run, you\n"
-#~ "are neither able to load nor save\n"
-#~ "preferences."
-#~ msgstr ""
-#~ "Incapaz de criar o ficheiro %s.\n"
-#~ "Apesar do sodipodi correr, não poderá\n"
-#~ "nem abrir nem gravar\n"
-#~ "preferências."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot write file %s.\n"
-#~ "Although sodipodi will run, you\n"
-#~ "are neither able to load nor save\n"
-#~ "preferences."
-#~ msgstr ""
-#~ "Incapaz de escrever no ficheiro %s.\n"
-#~ "Apesar do sodipodi correr, não poderá\n"
-#~ "nem abrir nem gravar\n"
-#~ "preferências."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot create directory %s.\n"
-#~ "Although sodipodi will run, you are\n"
-#~ "not able to use extensions (plugins)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Incapaz de criar o directório %s.\n"
-#~ "Apesar do sodipodi correr, não poderá\n"
-#~ "utilizar extensões (plugins)\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s is not a valid directory.\n"
-#~ "Although sodipodi will run, you are\n"
-#~ "not able to use extensions (plugins)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s não é um directório válido.\n"
-#~ "Apesar do sodipodi correr, não poderá\n"
-#~ "utilizar extensões (plugins)\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot create file %s.\n"
-#~ "Although sodipodi will run, you are\n"
-#~ "not able to use extensions (plugins)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Incapaz de criar o ficheiro %s.\n"
-#~ "Apesar do sodipodi correr, não poderá\n"
-#~ "utilizar extensões (plugins)\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot write file %s.\n"
-#~ "Although sodipodi will run, you are\n"
-#~ "not able to use extensions (plugins)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Incapaz de escrever no ficheiro %s.\n"
-#~ "Apesar do sodipodi correr, não poderá\n"
-#~ "utilizar extensões (plugins)\n"
-
-#~ msgid "Color image %d x %d: %s"
-#~ msgstr "Imagem colorida %d x %d: %s"
-
-#~ msgid "Error to write %s: %s"
-#~ msgstr "Erro ao escrever %s: %s"
-
-#~ msgid "Image URI:"
-#~ msgstr "URI Imagem:"
-
-#~ msgid "Unknown item :-("
-#~ msgstr "Item desconhecido :-("
-
-#~ msgid "Proportion:"
-#~ msgstr "Proporção:"
-
-#~ msgid "Make sides flat"
-#~ msgstr "Tornar lados lisos"
-
-#~ msgid "Text and font settings"
-#~ msgstr "Definições de texto e fontes"
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:5
+msgid "Function"
+msgstr "Função"
 
-#~ msgid "Draw"
-#~ msgstr "Desenhar"
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:6
+msgid "Function Plotter"
+msgstr "Função Plotter"
 
-#~ msgid "Break line at selected nodes"
-#~ msgstr "Quebrar linha nos nós seleccionados"
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Functions"
+msgstr "Função"
 
-#~ msgid "Join lines at selected nodes"
-#~ msgstr "Juntar linhas nos nós seleccionados"
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:8
+msgid "Isotropic scaling (uses smallest: width/xrange or height/yrange)"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Create new SVG document"
-#~ msgstr "Criar um novo documento SVG"
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:9
+msgid "Multiply x-range by 2*pi"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Exit"
-#~ msgstr "Sair"
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:10
+msgid "Range and Sampling"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Copy selected objects to clipboard"
-#~ msgstr "Copiar objectos seleccionados para área de transferência"
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:11
+msgid "Remove rectangle"
+msgstr "Suprimir rectângulo"
 
-#~ msgid "Repeat last saved action"
-#~ msgstr "Repetir última acção gravada"
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:13
+msgid "Samples"
+msgstr "Amostras"
 
-#~ msgid "Lower selected objects one position"
-#~ msgstr "Baixar objectos seleccionados uma posição"
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:14
+msgid ""
+"Select a rectangle before calling effect. Rectangle determines x and y "
+"scales. With polar coordinates: Start and End x-values define the angle "
+"range in radians. x scale is set so left and right edges of rectangle are at "
+"+/-1. Isotropic scaling is disabled. First derivative is always determined "
+"numerically."
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Combine multiple paths"
-#~ msgstr "Combinar múltiplos caminhos"
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:15
+msgid ""
+"Standard python math functions are available: ceil(x); fabs(x); floor(x); "
+"fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); "
+"pow(x,y); sqrt(x); acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); cos"
+"(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); cosh(x); sinh(x); tanh(x). The "
+"constants pi and e are also available."
+msgstr ""
 
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:16
 #, fuzzy
-#~ msgid "Break selected path at crossings"
-#~ msgstr "Separar caminho seleccionado em subcaminhos"
-
-#~ msgid "Applies transformation"
-#~ msgstr "Aplica transformação"
-
-#~ msgid "Modify existing objects by control nodes"
-#~ msgstr "Alterar objectos existentes pelos nós controladores"
-
-#~ msgid "Draw precisely positioned curved and straight lines"
-#~ msgstr "Desenhar curvas posicionadas com precisão e rectas"
+msgid "Start x-value"
+msgstr "Valor atributo"
 
-#~ msgid "Zoom into precisely selected area"
-#~ msgstr "Zoom precisamente na área seleccionada"
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Use"
+msgstr "Indefinido"
 
-#~ msgid "In"
-#~ msgstr "Aproximar"
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:18
+#, fuzzy
+msgid "Use polar coordinates"
+msgstr "Coordenadas do cursor"
 
-#~ msgid "Zoom in drawing"
-#~ msgstr "Aproximar zoom ao desenho"
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:19
+msgid "y-value of rectangle's bottom"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Zoom out drawing"
-#~ msgstr "Afastar zoom ao desenho"
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:20
+#, fuzzy
+msgid "y-value of rectangle's top"
+msgstr "largura do rectangulo"
 
-#~ msgid "1:1"
-#~ msgstr "1:1"
+#: ../share/extensions/gears.inx.h:1
+msgid "Circular pitch, px"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Set zoom factor to 1:1"
-#~ msgstr "Definir factor de zoom a 1:1"
+#: ../share/extensions/gears.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Gear"
+msgstr "_Limpar"
 
-#~ msgid "1:2"
-#~ msgstr "1:2"
+#: ../share/extensions/gears.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Number of teeth"
+msgstr "Número de passos"
 
-#~ msgid "Set zoom factor to 1:2"
-#~ msgstr "Definir factor de zoom a 1:2"
+#: ../share/extensions/gears.inx.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Pressure angle"
+msgstr "Presença"
 
-#~ msgid "2:1"
-#~ msgstr "2:1"
+#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1
+msgid "GIMP XCF"
+msgstr "GIMP XCF"
 
-#~ msgid "Set zoom factor to 2:1"
-#~ msgstr "Definir factor de zoom a 2:1"
+#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2
+msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.XCF)"
+msgstr "GIMP XCF mantendo camadas (*.XCF)"
 
-#~ msgid "Global display settings"
-#~ msgstr "Preferências globais de visualização"
+#: ../share/extensions/handles.inx.h:1
+msgid "Draw Handles"
+msgstr "Pegas de desenho"
 
-#~ msgid "Page layout"
-#~ msgstr "Disposição de página"
+#: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Command Line Options"
+msgstr "Posição aleatória"
 
-#~ msgid "Editing Window"
-#~ msgstr "Janela de Edição"
+#: ../share/extensions/inkscape_help_faq.inx.h:1
+msgid "FAQ"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Editing window properties"
-#~ msgstr "Propriedades da janela de edição"
+#: ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Keys and Mouse Reference"
+msgstr "Referência de teclas de atalho e rato"
 
-#~ msgid "Tool Options"
-#~ msgstr "Opções Ferramentas"
+#: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx.h:1
+msgid "Inkscape Manual"
+msgstr "Manual Inkscape"
 
-#~ msgid "Tool Attributes"
-#~ msgstr "Atributos Ferramentas"
+#: ../share/extensions/inkscape_help_relnotes.inx.h:1
+msgid "New in This Version"
+msgstr "Novo nesta versão"
 
-#~ msgid "Fill and stroke settings"
-#~ msgstr "Definições do enchimento e pincel"
+#: ../share/extensions/inkscape_help_reportabug.inx.h:1
+msgid "Report a Bug"
+msgstr "Participe um erro"
 
-#~ msgid "Text editing and font settings"
-#~ msgstr "Edição de texto e definições de fonte"
+#: ../share/extensions/inkscape_help_svgspec.inx.h:1
+msgid "SVG 1.1 Specification"
+msgstr "Especificação SVG 1.1"
 
-#~ msgid "gradientUnits"
-#~ msgstr "UnidadesGradiente"
+#: ../share/extensions/interp.inx.h:1
+msgid "Duplicate endpaths"
+msgstr "Duplicar nó finais"
 
-#~ msgid "gradientSpread"
-#~ msgstr "DispersãoGradiente"
+#: ../share/extensions/interp.inx.h:4
+msgid "Interpolate"
+msgstr "Interpolar"
 
-#~ msgid "End color"
-#~ msgstr "Cor final"
+#: ../share/extensions/interp.inx.h:5
+msgid "Interpolate style (experimental)"
+msgstr "Estilo de interpolação (experimental)"
 
-#~ msgid "Mode:"
-#~ msgstr "Modo:"
+#: ../share/extensions/interp.inx.h:6
+msgid "Interpolation method"
+msgstr "Método de interpolação"
 
-#~ msgid "RGB Colorspace"
-#~ msgstr "Espaço de Cor RGB"
+#: ../share/extensions/interp.inx.h:7
+msgid "Interpolation steps"
+msgstr "Passos de interpolação"
 
-#~ msgid "CMYK Colorspace"
-#~ msgstr "Espaço de Cor CMYK"
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1
+msgid "Axiom"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Get from dropper"
-#~ msgstr "Obter do conta-gotas"
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "L-system"
+msgstr "Sistema"
 
-#~ msgid "Alpha:"
-#~ msgstr "Alfa:"
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:3
+msgid "Left angle"
+msgstr "Angulo esquerdo"
 
-#~ msgid "Value:"
-#~ msgstr "Valor:"
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:6
+#, no-c-format
+msgid "Randomize angle (%)"
+msgstr "Angulo Aleatório (%)"
 
-#~ msgid "Toggle separate window and main toolbox placement"
-#~ msgstr ""
-#~ "Alternar colocação de janela separada e caixa de ferramentas principal"
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:8
+#, no-c-format
+msgid "Randomize step (%)"
+msgstr "Passo aleatório (%)"
 
-#~ msgid "The SVG ID of item"
-#~ msgstr "Identificador do item SGV"
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:10
+msgid "Right angle"
+msgstr "Angulo direito"
 
-#~ msgid "The ID is not valid"
-#~ msgstr "O identificador não é válido"
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:11
+msgid "Rules"
+msgstr "Regras"
 
-#~ msgid "The ID is already defined"
-#~ msgstr "O identificador já está definido"
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Step length (px)"
+msgstr "Comprimento Step (px)"
 
-#~ msgid "Object position and size"
-#~ msgstr "Tamanho e posição objecto"
+#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:1
+msgid "Lorem ipsum"
+msgstr "Lorem ipsum"
 
-#~ msgid "Position and size"
-#~ msgstr "Tamanho e posição"
+#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:2
+msgid "Number of paragraphs"
+msgstr "Número de parágrafos"
 
-#~ msgid "Arc"
-#~ msgstr "Arco"
+#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:3
+msgid "Paragraph length fluctuation (sentences)"
+msgstr "Flutuação do comprimento de parágrafo (frases)"
 
-#~ msgid "Dynahand"
-#~ msgstr "Mão dinâmica"
+#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:5
+msgid "Sentences per paragraph"
+msgstr "Frases por parágrafo"
 
-#~ msgid "Text Editing"
-#~ msgstr "Editar Texto"
+#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:6
+msgid ""
+"This effect creates the standard \"Lorem Ipsum\" pseudolatin placeholder "
+"text. If a flowed text is selected, Lorem Ipsum is added to it; otherwise a "
+"new flowed text object, the size of the page, is created in a new layer."
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Display Properties"
-#~ msgstr "Propriedades de Ecrã"
+#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:1
+msgid "Color Markers to Match Stroke"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "A path - whatever it means"
-#~ msgstr "Um caminho - o que quer que isso signifique"
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Font size [px]"
+msgstr "Tamanho de fonte"
 
-#~ msgid "Welcome !"
-#~ msgstr "Bem Vindo !"
+#. <param name="unit" type="string" _gui-text="Unit {km|m|cm|mm|in|px|pt}">mm</param>
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Length Unit: "
+msgstr "Comprimento:"
 
-#~ msgid "Sodipodi SVG Document"
-#~ msgstr "Documento SVG Sodipodi"
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Measure"
+msgstr "Medir o caminho"
 
-#~ msgid "Sodipodi SVG Document factory"
-#~ msgstr "Fábrica Sodipodi de Documento SVG"
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Measure Path"
+msgstr "Medir o caminho"
 
-#~ msgid "Align objects to horizontal mid"
-#~ msgstr "Alinhar objectos centrados na horizontal"
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Offset [px]"
+msgstr "Medir o caminho"
 
-#~ msgid "Align objects to vertical mid"
-#~ msgstr "Alinhar objectos centrados na vertical"
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Precision"
+msgstr "Descrição"
 
-#~ msgid "Align outside object to bottom border"
-#~ msgstr "Alinhar objecto exterior à margem inferior"
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:9
+msgid "Scale Factor (Drawing:Real Length) = 1:"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Align outside object to left border"
-#~ msgstr "Alinhar objecto exterior à margem esquerda"
+#: ../share/extensions/motion.inx.h:1
+msgid "Angle"
+msgstr "Ângulo"
 
-#~ msgid "Align outside object to right border"
-#~ msgstr "Alinhar objecto exterior à margem direita"
+#: ../share/extensions/motion.inx.h:2
+msgid "Extrude"
+msgstr "Extrudir"
 
-#~ msgid "Align outside object to top border"
-#~ msgstr "Alinhar o objecto exterior à margem superior"
+#: ../share/extensions/motion.inx.h:4
+msgid "Magnitude"
+msgstr "Magnitude"
 
-#~ msgid "Alignment base"
-#~ msgstr "Base de alinhamento"
+#: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:1
+msgid "ASCII Text with outline markup"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Parent X ="
-#~ msgstr "Pai X ="
+#: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Text Outline File (*.outline)"
+msgstr "Ficheiro de texto (*.txt)"
 
-#~ msgid "Parent Y ="
-#~ msgstr "Pai Y ="
+#: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Text Outline Input"
+msgstr "Entrada de texto"
 
-#~ msgid "X +"
-#~ msgstr "X +"
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:1
+msgid "Copies of the pattern:"
+msgstr "Cópias do padrão"
 
-#~ msgid "Y +"
-#~ msgstr "Y +"
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:2
+msgid "Deformation type:"
+msgstr "Tipo de deformação"
 
-#~ msgid "Add new gradient"
-#~ msgstr "Adicionar novo gradiente"
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:3
+msgid "Duplicate the pattern before deformation"
+msgstr "Duplicar o padrão antes da deformação"
 
-#~ msgid "Behind fill"
-#~ msgstr "Preenchimento de fundo"
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Pattern along Path"
+msgstr "Linha fechada."
 
-#~ msgid "Butt endpoints"
-#~ msgstr "Terminação justa"
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:8
+msgid "Space between copies:"
+msgstr "Espaço entre cópias:"
 
-#~ msgid "Choose fill color"
-#~ msgstr "Escolha a cor para o preenchimento"
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Bleed (in)"
+msgstr "Conexão hiperbólica"
 
-#~ msgid "Choose stroke color"
-#~ msgstr "Escolha a cor da rasura"
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:2
+msgid "Book Height (inches)"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Color fill"
-#~ msgstr "Cor do preenchimento"
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Book Properties"
+msgstr "Propriedades da impressão"
 
-#~ msgid "Endpoints:"
-#~ msgstr "Terminações:"
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:4
+msgid "Book Width (inches)"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Fill Color:"
-#~ msgstr "Cor de preenchimento:"
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Cover"
+msgstr "Conteúdo"
 
-#~ msgid "Pick fill color"
-#~ msgstr "Escolha a cor para o preenchimento"
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:6
+msgid "Cover Thickness Measurement"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Round endpoints"
-#~ msgstr "Terminação arredondada"
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Generate Template"
+msgstr "Linha fechada."
 
-#~ msgid "Stroke"
-#~ msgstr "Rasura"
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Interior Pages"
+msgstr "Interpolar"
 
-#~ msgid "centimeter"
-#~ msgstr "centímetros"
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:9
+msgid "Note: Bond Weight # calculations are a best-guess estimate."
+msgstr ""
 
-#~ msgid "color"
-#~ msgstr "cor"
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Number of Pages"
+msgstr "Número de passos"
 
-#~ msgid "millimeters"
-#~ msgstr "milímetros"
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:11
+msgid "Paper Thickness Measurement"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "points"
-#~ msgstr "pontos"
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:12
+msgid "Perfect-Bound Cover"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "1.0MB"
-#~ msgstr "1.0MB"
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:13
+#, fuzzy
+msgid "Remove existing guides"
+msgstr "Suprimir rectângulo"
 
-#~ msgid "Back One"
-#~ msgstr "Um passo para trás"
+#: ../share/extensions/perspective.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Perspective"
+msgstr "Presença"
 
-#~ msgid "Bring to _Front"
-#~ msgstr "Trazer para a _Frente"
+#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1
+msgid "Postscript"
+msgstr "PostScript"
 
-#~ msgid "Close dialog"
-#~ msgstr "Fechar diálogo"
+#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
+msgid "Postscript (*.ps)"
+msgstr "Postscript (*.ps)"
 
-#~ msgid "Convert selected segments to curves"
-#~ msgstr "Converter os segmentos seleccionados para curvas"
+#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Postscript Input"
+msgstr "Entrada de PostScript"
 
-#~ msgid "Convert selected segments to lines"
-#~ msgstr "Converter os segmentos seleccionados para linhas"
+#: ../share/extensions/radiobutton_example.inx.h:1
+msgid "Developer Examples"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Cusp line at selected nodes"
-#~ msgstr "Remover suavização nos nós seleccionados"
+#: ../share/extensions/radiobutton_example.inx.h:2
+msgid "RadioButton example"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Desktop"
-#~ msgstr "Área de Trabalho"
+#: ../share/extensions/radiobutton_example.inx.h:3
+msgid "Select option: "
+msgstr "Seleccioneuma opção"
 
-#~ msgid "Drawing Context"
-#~ msgstr "Contexto de Desenho"
+#: ../share/extensions/radiobutton_example.inx.h:4
+msgid "Select second option: "
+msgstr "Seleccione a segunda opção:"
 
-#~ msgid "Export picture to png"
-#~ msgstr "Exportar imagem para png"
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Jitter nodes"
+msgstr "Elevar nó"
 
-#~ msgid "Exported as"
-#~ msgstr "Exportar como"
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Maximum displacement, px"
+msgstr "Comprimento Step (px)"
 
-#~ msgid "Forward One"
-#~ msgstr "Um passo para a frente"
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Shift node handles"
+msgstr "Nós de elemento aleatórios"
 
-#~ msgid "Image size"
-#~ msgstr "Tamanho da imagem"
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Shift nodes"
+msgstr "Duplicar nó"
 
-#~ msgid "Include one node into selected segments"
-#~ msgstr "Incluir um nó nos segmentos seleccionados"
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6
+msgid ""
+"This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the "
+"selected path."
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Send to _Back"
-#~ msgstr "Enviar para _Trás"
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:7
+msgid "Use normal distribution"
+msgstr "Usar distribuição normal"
 
-#~ msgid "Set dimensions"
-#~ msgstr "Especificar dimensões"
+#: ../share/extensions/randompnt.inx.h:1
+msgid "Random Point"
+msgstr "Ponto aleatório"
 
-#~ msgid "Toggle Borders"
-#~ msgstr "Alternar Margens"
+#: ../share/extensions/randompos.inx.h:1
+msgid "Random Position"
+msgstr "Posição aleatória"
 
-#~ msgid "Uncompressed file size:"
-#~ msgstr "Tamanho sem compressão"
+#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Bar Height:"
+msgstr "Altura:"
 
-#~ msgid "Where to export"
-#~ msgstr "Exportar para onde"
+#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:2
+msgid "Barcode"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "X0"
-#~ msgstr "X0"
+#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:3
+msgid "Barcode Data:"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "XML Tree"
-#~ msgstr "Árvore XML"
+#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Barcode Type:"
+msgstr "Grelha tipo: "
 
-#~ msgid "Y0"
-#~ msgstr "Y0"
+#: ../share/extensions/rtree.inx.h:1
+msgid "Initial size"
+msgstr "Tamanho inicial"
 
-#~ msgid "Y1"
-#~ msgstr "Y1"
+#: ../share/extensions/rtree.inx.h:2
+msgid "Minimum size"
+msgstr "Tamanho mínimo"
 
-#~ msgid "_Align"
-#~ msgstr "_Alinhar"
+#: ../share/extensions/rtree.inx.h:3
+msgid "Random Tree"
+msgstr "Árvore aleatória"
 
-#~ msgid "Align dialog"
-#~ msgstr "Diálogo de alinhamento"
+#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "A diagram created with the program Sketch"
+msgstr "Um diagrama criado com o programa Sketch"
 
-#~ msgid "Draw arc"
-#~ msgstr "Desenhar arco"
+#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2
+msgid "Sketch Diagram (*.sk)"
+msgstr "Diagrama de Sketch (*.sk)"
 
-#~ msgid "Draw star"
-#~ msgstr "Desenhar estrela"
+#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3
+msgid "Sketch Input"
+msgstr "Tipo Sketch"
 
-#~ msgid "Duplicate selection"
-#~ msgstr "Duplicar selecção"
+#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:1
+msgid "Gear Placement"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Edit layout of selected objects"
-#~ msgstr "Editar posicionamento dos objectos seleccionados"
+#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:2
+msgid "Quality (Default = 16)"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Import "
-#~ msgstr "Importar "
+#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:3
+msgid "R - Ring Radius (px)"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "New drawing"
-#~ msgstr "Novo desenho"
+#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Rotation (deg)"
+msgstr "_Rotação"
 
-#~ msgid "No I'd rather do some more cool vector drawing with sodipodi."
-#~ msgstr ""
-#~ "Não, quero estar aqui mais algum tempo a desenhar com o fabuloso sodipodi"
+#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Spirograph"
+msgstr "Espiral"
 
-#~ msgid "Nope !"
-#~ msgstr "Nem pensar !"
+#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:7
+msgid "d - Pen Radius (px)"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Paste from clipboard"
-#~ msgstr "Colar do clipboard"
+#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:8
+msgid "r - Gear Radius (px)"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Preview print drawing"
-#~ msgstr "Pré-visualizar a impressão do desenho"
+#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1
+msgid "Behavior"
+msgstr "Comportamento"
 
-#~ msgid "Quit or not quit ?"
-#~ msgstr "Deseja mesmo sair ?"
+#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4
+msgid "Straighten Segments"
+msgstr "Endireitar segmentos"
 
-#~ msgid "Really wanna quit sodipodi ?"
-#~ msgstr "Quer mesmo sair do sodipodi ?"
+#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1
+msgid "Envelope"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Save drawing "
-#~ msgstr "Gravar desenho "
+#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1
+msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)"
+msgstr "Inkscape SVG comprimido com imagens (*.zip)"
 
-#~ msgid "Transformation dialog"
-#~ msgstr "Diálogo de transformação"
+#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2
+msgid ""
+"Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media "
+"files"
+msgstr ""
+"Formato nativo do Inkscape comprimido com ZIP incluíndo ficheiros multimédia."
 
-#~ msgid "Undo "
-#~ msgstr "Anular "
+#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3
+msgid "ZIP Output"
+msgstr "Saida ZIP"
 
-#~ msgid "Yep !"
-#~ msgstr "Claro !"
+#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:1 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:1
+msgid "Microsoft XAML (*.xaml)"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Yes quick! I want to leave sodipodi and come back later."
-#~ msgstr "Rápido ! Quero sair já do sodipodi para voltar mais logo"
+#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:2 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:2
+msgid "Microsoft's GUI definition format"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "_Open"
-#~ msgstr "_Abrir"
+#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "XAML Output"
+msgstr "Saída DXF"
 
-#~ msgid "Align to bottom middle"
-#~ msgstr "Alinhar ao meio em baixo"
+#: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:2
+msgid "fLIP cASE"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Align to bottom right"
-#~ msgstr "Alinhar à direita em baixo"
+#: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "lowercase"
+msgstr "Descer Camada"
 
-#~ msgid "Align to center"
-#~ msgstr "Alinhar ao centro"
+#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:2
+msgid "UPPERCASE"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Align to top middle"
-#~ msgstr "Alinhar ao centro em cima"
+#: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:2
+msgid "rANdOm CasE"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Choose metric for center"
-#~ msgstr "Escolha a unidade para o centro"
+#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Replace text..."
+msgstr "_Versão"
 
-#~ msgid "Close dialog - Ctl+c"
-#~ msgstr "Fechar diálogo - Ctl+c"
+#: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Title Case"
+msgstr "Título"
 
-#~ msgid "Expand dialog - Ctl+e"
-#~ msgstr "Expandir diálogo - Ctl+e"
+#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:1
+msgid "Sentence case"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Keep height of selection during transformation"
-#~ msgstr "Manter altura da selecção durante a transformação"
+#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1
+msgid "ASCII Text"
+msgstr "Texto ASCII"
 
-#~ msgid "Keep width of selection during transformation"
-#~ msgstr "Manter largura da selecção durante a transformação"
+#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2
+msgid "Text File (*.txt)"
+msgstr "Ficheiro de texto (*.txt)"
 
-#~ msgid "Orig. X: "
-#~ msgstr "Orig. X: "
+#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3
+msgid "Text Input"
+msgstr "Entrada de texto"
 
-#~ msgid "Reset dialog to default - Ctl+r"
-#~ msgstr "Repor valores por defeito do diálogo- Ctl+r"
+#: ../share/extensions/whirl.inx.h:1
+msgid "Amount of whirl"
+msgstr "Quantidade de espiral"
 
-#~ msgid "Set angle to 0 degrees"
-#~ msgstr "Colocar ângulo em 0 graus"
+#: ../share/extensions/whirl.inx.h:3
+msgid "Rotation is clockwise"
+msgstr "Rotação esquerda"
 
-#~ msgid "Set angle to 180 degrees"
-#~ msgstr "Colocar ângulo em 180 graus"
+#: ../share/extensions/whirl.inx.h:4
+msgid "Whirl"
+msgstr "Espiral"
 
-#~ msgid "Set angle to 270 degrees"
-#~ msgstr "Colocar ângulo em 270 graus"
+#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1
+msgid "A popular graphics file format for clipart"
+msgstr "Um formato popular de gráficos clipart"
 
-#~ msgid "Start transformation - Ctl+a"
-#~ msgstr "Começar transformação - Ctl+a"
+#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2
+msgid "Windows Metafile (*.wmf)"
+msgstr "Windows Metafile (*.wmf)"
 
-#~ msgid "Toggle center given in selection/desktop coordiantes"
-#~ msgstr "Alternar as coordenadas do centro entre selecção e ambiente"
+#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3
+msgid "Windows Metafile Input"
+msgstr "Tipo Windows Metafile"
 
-#~ msgid "Use alignment during transformation"
-#~ msgstr "Usar alinhamento durante a transformação"
+#: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "XAML Input"
+msgstr "Entrada DXF"
 
-#~ msgid "Use center as transformation fixpoint"
-#~ msgstr "Usar o centro como eixo de transformação"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Snap at specified d_istance"
+#~ msgstr "Inkscape: _Avançado"
 
-#~ msgid "Y: "
-#~ msgstr "Y: "
+#, fuzzy
+#~ msgid "Snap at specified dis_tance"
+#~ msgstr "Inkscape: _Avançado"
 
-#~ msgid "absolute"
-#~ msgstr "absoluto"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Snap at specified distan_ce"
+#~ msgstr "Inkscape: _Avançado"
 
-#~ msgid "horizontal scale value"
-#~ msgstr "valor do escalamento horizontal"
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Include the object's rotation center"
+#~ msgstr "Incluir objectos ocultos na pesquisa"
 
-#~ msgid "keep aspect"
-#~ msgstr "manter aspecto"
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Miscellaneous</b>"
+#~ msgstr "Dicas e truques diversos"
 
-#~ msgid "lock/unlock horizontal and vertical scale"
-#~ msgstr "bloquear/desbloquear escala vertical e horizontal"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Date:"
+#~ msgstr "Data"
 
-#~ msgid "select direction"
-#~ msgstr "seleccione a direcção"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Format:"
+#~ msgstr "Formato"
 
-#~ msgid "select direction (horizontal/vertical skew)"
-#~ msgstr "seleccionar direcção (inclinamento horizontal/vertical)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Creator:"
+#~ msgstr "Criador"
 
-#~ msgid "select metric for scale"
-#~ msgstr "seleccione a unidade para o escalamento"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Rights:"
+#~ msgstr "Direitos"
 
-#~ msgid "select metric for values"
-#~ msgstr "seleccione a unidade para os valores"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Publisher:"
+#~ msgstr "Redactor"
 
-#~ msgid "skew"
-#~ msgstr "inclinar"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Identifier:"
+#~ msgstr "Identificador"
 
-#~ msgid "toggle absolute/relative move"
-#~ msgstr "alternar movimento absoluto/relativo"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Source:"
+#~ msgstr "Origem"
 
-#~ msgid "toggle absolute/relative scale"
-#~ msgstr "alternar escalamento absoluto/relativo"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Relation:"
+#~ msgstr "Relação"
 
-#~ msgid "Change Attribute"
-#~ msgstr "Alterar atributo"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Language:"
+#~ msgstr "Língua"
 
-#~ msgid "Do you want to delete attribute?"
-#~ msgstr "Deseja apagar o atributo?"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subject:"
+#~ msgstr "Objecto"
 
-#~ msgid "Element:"
-#~ msgstr "Elemento:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Coverage:"
+#~ msgstr "Conteúdo"
 
-#~ msgid "Enter element name:"
-#~ msgstr "Introduza nome elemento:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Description:"
+#~ msgstr "Descrição"
 
-#~ msgid "Hierarchy"
-#~ msgstr "Hierarquia"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Contributor:"
+#~ msgstr "Contributo"
 
-#~ msgid "Key"
-#~ msgstr "Chave"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Default Metadata"
+#~ msgstr "Metadata"
 
-#~ msgid "New Element"
-#~ msgstr "Novo Elemento"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Creative Commons: Attribution"
+#~ msgstr "Atributo CC"
 
-#~ msgid "Don't save"
-#~ msgstr "Não gravar"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Creative Commons: Attribution-ShareAlike"
+#~ msgstr "CC Attribuição-PartilharSemelhante"
 
-#~ msgid "Ok"
-#~ msgstr "Ok"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Creative Commons: Attribution-NoDerivatives"
+#~ msgstr "CC Attribuição-SemDerivados"
 
-#~ msgid "You can't delete 'id' attribute!"
-#~ msgstr "Não pode apagar o atributo 'id'!"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Creative Commons: Attribution-NonCommercial"
+#~ msgstr "CC Attribuição-NãoComercial"
 
-#~ msgid "Do you want to delete attribute %s?"
-#~ msgstr "Deseja apagar o atributo %s?"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Creative Commons: Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
+#~ msgstr "CC Attribuição-NãoComercial-PartilharSemelhante"
 
-#~ msgid "Yes"
-#~ msgstr "Sim"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Creative Commons: Attribution-NonCommercial-NoDerivatives"
+#~ msgstr "CC Attribuição-NãoComercial-SemDerivados"
 
-#~ msgid "No"
-#~ msgstr "Não"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Free Art License"
+#~ msgstr "Abrir novo ficheiro"
 
-#~ msgid "You can't delete element %s!"
-#~ msgstr "Não pode apagar o elemento %s!"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Default License"
+#~ msgstr "Por Omissão"
 
-#~ msgid "Do you want to delete element %s?"
-#~ msgstr "Deseja apagar o elemento %s?"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Angle Y"
+#~ msgstr "Ângulo X:"
 
-#~ msgid "You can't cut element %s!"
-#~ msgstr "Não pode cortar o elemento %s!"
+#~ msgid "%s at %s"
+#~ msgstr "%s em %s"
 
-#~ msgid "\""
-#~ msgstr "\""
+#~ msgid "Move by:"
+#~ msgstr "Mover por:"
 
-#~ msgid "Exported bitmap resolution in pixels per inch (default 72.0)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Resolução do bitmap exportado em pixels por polegada (por omissão 72.0)"
+#~ msgid "Move to:"
+#~ msgstr "Mover para:"
 
-#~ msgid "Style to change:"
-#~ msgstr "Estilo a alterar:"
+#~ msgid "Moving %s %s"
+#~ msgstr "A Mover %s %s"
 
-#~ msgid "Radial"
-#~ msgstr "Radial"
+#~ msgid "Change layer opacity"
+#~ msgstr "Alterar opacidade da camada"
 
-#~ msgid "_About ..."
-#~ msgstr "_Acerca de ..."
+#~ msgid "Opacity, %:"
+#~ msgstr "Opacidade, %:"
 
-#~ msgid "Del"
-#~ msgstr "Apagar"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Path along path"
+#~ msgstr "Linha fechada."
 
-#~ msgid "Dup"
-#~ msgstr "Duplicar"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Pattern along path"
+#~ msgstr "Linha fechada."
 
-#~ msgid "Empty"
-#~ msgstr "Vazio"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Print"
+#~ msgstr "Ponto"
 
-#~ msgid "Could not initialize Bonobo"
-#~ msgstr "Não foi possível inicializar o Bonobo"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not set print source: %s"
+#~ msgstr "Não é possível exportar para o ficheiro %s.\n"
 
-#~ msgid "Do not use GUI. NB! if exist, should be FIRST argument!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Não usar o interface gráfico. Atenção! esta opção para funcionar tem que "
-#~ "ser a primeira especificada!"
+#, fuzzy
+#~ msgid "unknown error"
+#~ msgstr "Desconhecido"
 
-#~ msgid "Choose base unit system for grid"
-#~ msgstr "Escolha a unidade base para a grelha"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Print Preview not available"
+#~ msgstr "Pré_visualização"
 
-#~ msgid "Choose color for grid"
-#~ msgstr "Escolha a cor para a grelha"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Snap details"
+#~ msgstr "Magnetizar a objectos de caminho"
 
-#~ msgid "Choose unit system for grid snapping"
-#~ msgstr "Escolha a unidade para o ajuste à grelha"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Gridtype"
+#~ msgstr "Grelha tipo: "
 
-#~ msgid "Choose unit system for guideline snapping"
-#~ msgstr "Escolha a unidade para o ajuste às guias"
+#~ msgid "Change blur"
+#~ msgstr "Suavizar"
 
-#~ msgid "Set maximum distance for grid snapping"
-#~ msgstr "Especifica a distância máxima para o ajuste à grelha"
+#~ msgid "Print _Direct"
+#~ msgstr "Imprimir _Directo"
 
-#~ msgid "Set maximum distance for guideline snapping"
-#~ msgstr "Especifica a distância máxima para o ajuste às guias"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Print directly without prompting to a file or pipe"
+#~ msgstr "Imprimir directamente para ficheiro ou canal"
 
-#~ msgid "Set origin of page coordinate system"
-#~ msgstr "Especificar origem das coordenadas da página"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Lock"
+#~ msgstr "B_loquear"
 
-#~ msgid "A4"
-#~ msgstr "A4"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Gradients"
+#~ msgstr "Escala de cores"
 
-#~ msgid "Choose paper size"
-#~ msgstr "Escolha o tamanho do papel"
+#~ msgid "Spacing between letters"
+#~ msgstr "Espaçamento entre letras"
 
-#~ msgid "Choose unit system"
-#~ msgstr "Escolha a unidade de medida"
+#~ msgid "Spacing between lines"
+#~ msgstr "Espaçamento entre linhas"
 
-#~ msgid "Millimeters\n"
-#~ msgstr "Milímetros\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Horizontal kerning"
+#~ msgstr "Coordenada horizontal da selecção"
 
-#~ msgid "Pixels\n"
-#~ msgstr "Pixels\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Vertical kerning"
+#~ msgstr "Raio vertical dos cantos redondos"
 
-#~ msgid "First sel"
-#~ msgstr "Primeiro seleccionado"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Letter rotation"
+#~ msgstr "Rotação esquerda"