diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index fe714ee349a75bb5f8a383fac7ec99e22c0d20d0..909fda0476ef57350e41ac0e1f87dc585ca756fe 100644 (file)
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
# Álvaro Lopes <alvieboy@alvie.com>, 2001, 2002
# Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com> 2002,2003 (Maintainer)
#
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3631 ../src/widgets/toolbox.cpp:3652
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3681 ../src/widgets/toolbox.cpp:3702
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3729
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 2.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-03-07 22:58+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-06-04 20:31+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-07-28 23:20+0000\n"
"Last-Translator: Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <gnome_pt@yahoogroups.com>\n"
msgid "Inkscape SVG Vector Illustrator"
msgstr "Ilustrador de Vectores SVG"
-#: ../src/arc-context.cpp:330
+#: ../src/arc-context.cpp:328
msgid ""
"<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
msgstr ""
-#: ../src/arc-context.cpp:331 ../src/rect-context.cpp:375
+#: ../src/arc-context.cpp:329 ../src/rect-context.cpp:372
msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
msgstr ""
-#: ../src/arc-context.cpp:416
+#: ../src/arc-context.cpp:414
#, c-format
msgid ""
"<b>Ellipse</b>: %s × %s; with <b>Ctrl</b> to make circle or integer-"
"ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
msgstr ""
-#: ../src/connector-context.cpp:514
+#: ../src/connector-context.cpp:517
#, fuzzy
msgid "Creating new connector"
msgstr "Criar um novo documento SVG"
-#: ../src/connector-context.cpp:938
+#: ../src/connector-context.cpp:941
#, fuzzy
msgid "Finishing connector"
msgstr "Mão livre"
-#: ../src/connector-context.cpp:1107
+#: ../src/connector-context.cpp:1085
msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
msgstr ""
-#: ../src/connector-context.cpp:1184
+#: ../src/connector-context.cpp:1156
msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
msgstr ""
-#: ../src/connector-context.cpp:1277
+#: ../src/connector-context.cpp:1267
#, fuzzy
msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
msgstr "Seleccionar todos os objectos no documento"
-#: ../src/context-fns.cpp:28 ../src/context-fns.cpp:57
+#: ../src/context-fns.cpp:29 ../src/context-fns.cpp:58
msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
msgstr ""
-#: ../src/context-fns.cpp:34 ../src/context-fns.cpp:63
+#: ../src/context-fns.cpp:35 ../src/context-fns.cpp:64
msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
msgstr ""
-#: ../src/desktop-events.cpp:230
+#: ../src/desktop-events.cpp:221
#, c-format
msgid "%s at %s"
msgstr ""
-#. TRANSLATORS: This string appears when double-clicking on a guide.
-#. This is the distance by which the guide is to be moved.
-#: ../src/desktop-events.cpp:269
-#, fuzzy
-msgid " relative by "
-msgstr "Movimento relativo"
-
-#. TRANSLATORS: This string appears when double-clicking on a guide.
-#. This is the target location where the guide is to be moved.
-#: ../src/desktop-events.cpp:274 ../src/desktop-events.cpp:387
-#, fuzzy
-msgid " absolute to "
-msgstr "absoluto"
-
-#. create dialog
-#: ../src/desktop-events.cpp:340
-#, fuzzy
-msgid "Guideline"
-msgstr "Cor das guias"
-
-#: ../src/desktop-events.cpp:424
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Move %s"
-msgstr "Mover"
-
-#: ../src/desktop.cpp:667
+#: ../src/desktop.cpp:686
msgid "No previous zoom."
msgstr ""
-#: ../src/desktop.cpp:692
+#: ../src/desktop.cpp:711
msgid "No next zoom."
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:159
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:162
#, fuzzy
msgid "<small>Nothing selected.</small>"
msgstr "Último seleccionado"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:165
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:168
msgid "<small>More than one object selected.</small>"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:172
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:175
#, c-format
msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:177
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:180
msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:842
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:845
#, fuzzy
msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:893
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:896
#, fuzzy
msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:961 ../src/selection-chemistry.cpp:1781
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:964 ../src/selection-chemistry.cpp:1931
#, fuzzy
msgid "Select an <b>object</b> to clone."
msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:967 ../src/selection-chemistry.cpp:1787
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:970
msgid ""
"If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the "
"group</b>."
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1460
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1480
msgid "<small>Per row:</small>"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1473
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1493
#, fuzzy
msgid "<small>Per column:</small>"
msgstr "Nenhum gradiente seleccionado"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1481
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1501
#, fuzzy
msgid "<small>Randomize:</small>"
msgstr "Último seleccionado"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1635
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1655
#, fuzzy
msgid "_Symmetry"
msgstr "Simétrico"
#. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or
#. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary).
#.
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1643
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1663
msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here.
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1654
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1674
msgid "<b>P1</b>: simple translation"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1655
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1675
msgid "<b>P2</b>: 180° rotation"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1656
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1676
msgid "<b>PM</b>: reflection"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined.
#. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1659
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1679
msgid "<b>PG</b>: glide reflection"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1660
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1680
msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1661
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1681
msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1662
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1682
msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180° rotation"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1663
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1683
msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180° rotation"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1664
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1684
msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180° rotation"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1665
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1685
msgid "<b>P4</b>: 90° rotation"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1666
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1686
msgid "<b>P4M</b>: 90° rotation + 45° reflection"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1667
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1687
msgid "<b>P4G</b>: 90° rotation + 90° reflection"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1668
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1688
msgid "<b>P3</b>: 120° rotation"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1669
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1689
msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120° rotation, dense"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1670
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1690
msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120° rotation, sparse"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1671
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1691
msgid "<b>P6</b>: 60° rotation"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1672
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1692
msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60° rotation"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1700
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1720
msgid "S_hift"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1710
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1730
#, fuzzy, no-c-format
msgid "<b>Shift X:</b>"
msgstr "Alterar"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1718
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1738
#, no-c-format
msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1726
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1746
#, no-c-format
msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1733
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1753
msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1743
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1763
#, fuzzy, no-c-format
msgid "<b>Shift Y:</b>"
msgstr "Alterar"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1751
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1771
#, no-c-format
msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1759
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1779
#, no-c-format
msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1766
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1786
msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1774
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1794
#, fuzzy
msgid "<b>Exponent:</b>"
msgstr "Alterar"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1781
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1801
msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1788
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1808
msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1796 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1886
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1945 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2001
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2132
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1816 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1906
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1965 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2021
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2152
msgid "<small>Alternate:</small>"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1802
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1822
msgid "Alternate the sign of shifts for each row"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1807
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1827
msgid "Alternate the sign of shifts for each column"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1816
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1836
#, fuzzy
msgid "Sc_ale"
msgstr "Escala"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1824
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1844
#, fuzzy
msgid "<b>Scale X:</b>"
msgstr "Alterar"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1832
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1852
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)"
msgstr "valor do escalamento horizontal"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1840
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1860
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)"
msgstr "valor do escalamento horizontal"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1847
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1867
msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1855
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1875
#, fuzzy
msgid "<b>Scale Y:</b>"
msgstr "Alterar"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1863
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1883
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)"
msgstr "valor do escalamento vertical"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1871
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1891
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)"
msgstr "valor do escalamento vertical"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1878
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1898
msgid "Randomize the vertical scale by this percentage"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1892
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1912
#, fuzzy
msgid "Alternate the sign of scales for each row"
msgstr "valor do escalamento vertical"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1897
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1917
#, fuzzy
msgid "Alternate the sign of scales for each column"
msgstr "valor do escalamento vertical"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1906
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1926
#, fuzzy
msgid "_Rotation"
msgstr "Resolução:"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1914
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1934
#, fuzzy
msgid "<b>Angle:</b>"
msgstr "Alterar"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1922
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1942
#, no-c-format
msgid "Rotate tiles by this angle for each row"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1930
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1950
#, no-c-format
msgid "Rotate tiles by this angle for each column"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1937
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1957
msgid "Randomize the rotation angle by this percentage"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1951
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1971
msgid "Alternate the rotation direction for each row"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1956
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1976
msgid "Alternate the rotation direction for each column"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1964
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1984
#, fuzzy
msgid "_Opacity"
msgstr "Opacidade:"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1972
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1992
#, fuzzy
msgid "<b>Fade out:</b>"
msgstr "Alterar"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1979
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1999
msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1986
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2006
msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1993
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2013
msgid "Randomize the tile opacity by this percentage"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2007
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2027
msgid "Alternate the sign of opacity change for each row"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2012
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2032
msgid "Alternate the sign of opacity change for each column"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2020
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2040
#, fuzzy
msgid "Co_lor"
msgstr "Cor:"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2025
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2045
#, fuzzy
msgid "Initial color: "
msgstr "Cor da grelha:"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2029
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2049
msgid "Initial color of tiled clones"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2029
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2049
msgid ""
"Initial color for clones (works only if the original has unset fill or "
"stroke)"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2044
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2064
#, fuzzy
msgid "<b>H:</b>"
msgstr "Alterar"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2051
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2071
msgid "Change the tile hue by this percentage for each row"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2058
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2078
msgid "Change the tile hue by this percentage for each column"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2065
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2085
msgid "Randomize the tile hue by this percentage"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2074
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2094
#, fuzzy
msgid "<b>S:</b>"
msgstr "Alterar"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2081
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2101
msgid "Change the color saturation by this percentage for each row"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2088
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2108
msgid "Change the color saturation by this percentage for each column"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2095
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2115
msgid "Randomize the color saturation by this percentage"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2103
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2123
#, fuzzy
msgid "<b>L:</b>"
msgstr "Alterar"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2110
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2130
msgid "Change the color lightness by this percentage for each row"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2117
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2137
msgid "Change the color lightness by this percentage for each column"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2124
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2144
msgid "Randomize the color lightness by this percentage"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2138
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2158
msgid "Alternate the sign of color changes for each row"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2143
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2163
msgid "Alternate the sign of color changes for each column"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2151
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2171
#, fuzzy
msgid "_Trace"
msgstr "Analisar"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2158
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2178
msgid "Trace the drawing under the tiles"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2162
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2182
msgid ""
"For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and "
"apply it to the clone"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2176
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2196
msgid "1. Pick from the drawing:"
msgstr ""
#. ----Hbox2
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2187 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2334
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:434
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2207 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2354
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:459
#, fuzzy
msgid "Color"
msgstr "Cor:"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2188
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2208
msgid "Pick the visible color and opacity"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2195 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2344
-#: ../share/extensions/dropshadow.inx.h:3
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2215 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2364
+#: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:3
#, fuzzy
msgid "Opacity"
msgstr "Opacidade:"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2196
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2216
msgid "Pick the total accumulated opacity"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2203
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2223
msgid "R"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2204
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2224
msgid "Pick the Red component of the color"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2211
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2231
msgid "G"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2212
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2232
msgid "Pick the Green component of the color"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2219
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2239
msgid "B"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2220
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2240
msgid "Pick the Blue component of the color"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2229
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2249
msgid "clonetiler|H"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2230
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2250
#, fuzzy
msgid "Pick the hue of the color"
msgstr "Escolha a cor da rasura"
#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2239
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2259
msgid "clonetiler|S"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2240
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2260
#, fuzzy
msgid "Pick the saturation of the color"
msgstr "Escolha a cor da rasura"
#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2249
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2269
msgid "clonetiler|L"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2250
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2270
msgid "Pick the lightness of the color"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2260
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2280
msgid "2. Tweak the picked value:"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2270
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2290
msgid "Gamma-correct:"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2275
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2295
msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2282
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2302
msgid "Randomize:"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2287
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2307
msgid "Randomize the picked value by this percentage"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2294
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2314
#, fuzzy
msgid "Invert:"
msgstr "Repor"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2298
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2318
msgid "Invert the picked value"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2304
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2324
msgid "3. Apply the value to the clones':"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2314
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2334
#, fuzzy
msgid "Presence"
msgstr "Preservar"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2317
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2337
msgid ""
"Each clone is created with the probability determined by the picked value in "
"that point"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2324
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2344
#, fuzzy
msgid "Size"
msgstr "Lados:"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2327
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2347
msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2337
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2357
msgid ""
"Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill "
"or stroke)"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2347
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2367
msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2374
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2394
msgid "How many rows in the tiling"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2394
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2414
msgid "How many columns in the tiling"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2424
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2444
msgid "Width of the rectangle to be filled"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2449
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2469
msgid "Height of the rectangle to be filled"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2464
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2484
#, fuzzy
msgid "Rows, columns: "
msgstr "Alterar"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2465
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2485
msgid "Create the specified number of rows and columns"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2474
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2494
#, fuzzy
msgid "Width, height: "
msgstr "Altura: "
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2475
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2495
msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2491
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2511
#, fuzzy
msgid "Use saved size and position of the tile"
msgstr "Tamanho e posição do objecto"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2494
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2514
msgid ""
"Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time "
"you tiled it (if any), instead of using the current size"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2518
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2538
#, fuzzy
msgid " <b>_Create</b> "
msgstr "Alterar"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2520
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2540
msgid "Create and tile the clones of the selection"
msgstr ""
#. diagrams on the left in the following screenshot:
#. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png
#. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly.
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2535
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2555
msgid " _Unclump "
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2536
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2556
msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2542
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2562
#, fuzzy
msgid " Re_move "
msgstr "Remover ligação"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2543
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2563
msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2559
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2579
#, fuzzy
msgid " R_eset "
msgstr "Remover ligação"
#. TRANSLATORS: "change" is a noun here
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2561
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2581
msgid ""
"Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog "
"to zero"
#. ## Add a menu for clear()
#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:141 ../src/menus-skeleton.h:16
-#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:54 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:182
+#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:54 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:178
msgid "_File"
msgstr "_Ficheiro"
#. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here
#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:142 ../src/dialogs/find.cpp:748
-#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:55 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:183
+#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:55 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:179
#, fuzzy
msgid "_Clear"
msgstr "Fechar"
msgid "Release log messages"
msgstr ""
+#: ../src/dialogs/eek-color-def.cpp:52
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:161
+#, fuzzy
+msgid "none"
+msgstr "Nenhum"
+
#. "view_icon_preview"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:123 ../src/verbs.cpp:2122
+#: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2305
msgid "_Page"
msgstr "_Página"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:123 ../src/verbs.cpp:2126
+#: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2309
msgid "_Drawing"
msgstr "_Desenho"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:123 ../src/verbs.cpp:2128
+#: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2311
msgid "_Selection"
msgstr "_Selecção"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:123
+#: ../src/dialogs/export.cpp:133
#, fuzzy
msgid "_Custom"
msgstr "Costumizado"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:247
-msgid "Export area"
-msgstr "Exportar área"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:257
+msgid "<big><b>Export area</b></big>"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs/export.cpp:262
+#: ../src/dialogs/export.cpp:271
msgid "Units:"
msgstr "Unidades:"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:293
+#: ../src/dialogs/export.cpp:299
#, fuzzy
msgid "_x0:"
msgstr "x0:"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:298
+#: ../src/dialogs/export.cpp:304
#, fuzzy
msgid "x_1:"
msgstr "x1:"
#. Stroke width
-#: ../src/dialogs/export.cpp:303 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:969 ../src/widgets/toolbox.cpp:1925
+#: ../src/dialogs/export.cpp:309 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:970 ../src/widgets/toolbox.cpp:2033
msgid "Width:"
msgstr "Largura:"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:309
+#: ../src/dialogs/export.cpp:315
#, fuzzy
msgid "_y0:"
msgstr "y0:"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:314
+#: ../src/dialogs/export.cpp:320
#, fuzzy
msgid "y_1:"
msgstr "y1:"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:319 ../src/dialogs/export.cpp:427
+#: ../src/dialogs/export.cpp:325 ../src/dialogs/export.cpp:443
#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
msgid "Height:"
msgstr "Altura:"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:402
-msgid "Bitmap size"
-msgstr "Tamanho da imagem"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:414
+msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs/export.cpp:412 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:245
+#: ../src/dialogs/export.cpp:427 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257
#, fuzzy
msgid "_Width:"
msgstr "Largura:"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:412 ../src/dialogs/export.cpp:427
+#: ../src/dialogs/export.cpp:427 ../src/dialogs/export.cpp:443
#, fuzzy
msgid "pixels at"
msgstr "pixels"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:422
+#: ../src/dialogs/export.cpp:437
#, fuzzy
msgid "dp_i"
msgstr "dpi"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:438 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:490
+#: ../src/dialogs/export.cpp:456 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514
msgid "dpi"
msgstr "dpi"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:444
-#, fuzzy
-msgid "_Filename"
-msgstr "Ficheiro:"
+#. true = has mnemonic
+#: ../src/dialogs/export.cpp:467
+msgid "<big><b>_Filename</b></big>"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs/export.cpp:508
+#: ../src/dialogs/export.cpp:538
msgid "_Browse..."
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/export.cpp:535
+#: ../src/dialogs/export.cpp:577
#, fuzzy
-msgid " <b>_Export</b> "
-msgstr "Alterar"
+msgid "_Export"
+msgstr "Exportar"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:537
+#: ../src/dialogs/export.cpp:581
msgid "Export the bitmap file with these settings"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/export.cpp:964
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1015
#, fuzzy
msgid "You have to enter a filename"
msgstr "Gravar desenho com novo nome"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:969
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1020
msgid "The chosen area to be exported is invalid"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/export.cpp:978
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1029
#, c-format
msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/export.cpp:994
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1045
#, fuzzy
msgid "Export in progress"
msgstr "Exportar área"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1000
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1051
#, fuzzy, c-format
msgid "Exporting %s (%d x %d)"
msgstr "Imagem colorida %d x %d: %s"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1027
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1078
#, c-format
msgid "Could not export to filename %s.\n"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1133
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1184
#, fuzzy
msgid "Select a filename for exporting"
msgstr "Seleccione o ficheiro a importar"
-#: ../src/dialogs/filedialog.cpp:355
+#: ../src/dialogs/filedialog.cpp:358
#, fuzzy
msgid "No preview"
msgstr "Nova Antevisão"
-#: ../src/dialogs/filedialog.cpp:456
+#: ../src/dialogs/filedialog.cpp:459
msgid "too large for preview"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/filedialog.cpp:750 ../src/dialogs/filedialog.cpp:751
+#: ../src/dialogs/filedialog.cpp:751 ../src/dialogs/filedialog.cpp:752
#, fuzzy
msgid "All Images"
msgstr "Imagem"
-#: ../src/dialogs/filedialog.cpp:755 ../src/dialogs/filedialog.cpp:756
+#: ../src/dialogs/filedialog.cpp:756 ../src/dialogs/filedialog.cpp:757
#, fuzzy
msgid "All Files"
msgstr "Estilo preenchimento"
-#: ../src/dialogs/filedialog.cpp:762 ../src/dialogs/filedialog.cpp:763
+#: ../src/dialogs/filedialog.cpp:763 ../src/dialogs/filedialog.cpp:764
#, fuzzy
msgid "All Inkscape Files"
msgstr "Apresentação Sodipodi"
-#: ../src/dialogs/filedialog.cpp:1164
+#: ../src/dialogs/filedialog.cpp:1166
#, fuzzy
msgid "Guess from extension"
msgstr "Transformar selecção"
#. ###### Add the file types menu
#. createFilterMenu();
#. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
-#: ../src/dialogs/filedialog.cpp:1249
+#: ../src/dialogs/filedialog.cpp:1251
msgid "Append filename extension automatically"
msgstr ""
msgid "Search clones"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/find.cpp:615 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440
+#: ../src/dialogs/find.cpp:615 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454
#, fuzzy
msgid "Clones"
msgstr "Fechar"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/find.cpp:620 ../share/extensions/embedimage.inx.h:2
+#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:2
#, fuzzy
msgid "Images"
msgstr "Imagem"
msgid "Select objects matching all of the fields you filled in"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:142
+#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:42
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
+#, fuzzy
+msgid "Rela_tive move"
+msgstr "Movimento relativo"
+
+#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:42
+msgid "Move guide relative to current position"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:61
+#, fuzzy
+msgid "Move by:"
+msgstr "Mover"
+
+#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:63
+#, fuzzy
+msgid "Move to:"
+msgstr "Mover"
+
+#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:114
+#, fuzzy
+msgid "Guideline"
+msgstr "Cor das guias"
+
+#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:175
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Moving %s %s"
+msgstr "Mover"
+
+#: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:143
#, c-format
msgid "%d x %d"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:190
+#: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:191
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:876
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1103
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1078
msgid "Selection"
msgstr "Selecção"
-#: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:192
+#: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:193
#, fuzzy
msgid "Selection only or whole document"
msgstr "Seleccionar"
-#: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:200
+#: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:201
msgid "Refresh the icons"
msgstr ""
msgstr ""
#. Button for setting the object's id, label, title and description.
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:141
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:141 ../src/verbs.cpp:2203
+#: ../src/verbs.cpp:2207
#, fuzzy
msgid "_Set"
msgstr "Seleccionar"
msgstr ""
#. Create the label for the object title
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:171 ../src/dialogs/rdf.cpp:238
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:171 ../src/dialogs/rdf.cpp:240
#, fuzzy
msgid "Title"
msgstr "Título:"
#. Create the frame for the object description
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:188 ../src/dialogs/rdf.cpp:282
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:188 ../src/dialogs/rdf.cpp:284
#, fuzzy
msgid "Description"
msgstr "Posição"
msgid "Id exists! "
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:45
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:755
+#, fuzzy
+msgid "Opacity:"
+msgstr "Opacidade:"
+
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:780
+msgid "New"
+msgstr "Novo"
+
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:785
+msgid "Top"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:791
+msgid "Up"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:797
+msgid "Dn"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:803
+msgid "Bot"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:813
+#, fuzzy
+msgid "X"
+msgstr "X1"
+
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:47
msgid "Layer name:"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:128
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:152
+#, fuzzy
+msgid "Above current"
+msgstr "Gravar documento"
+
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:156
+#, fuzzy
+msgid "Below current"
+msgstr "Nome Documento:"
+
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:159
+msgid "As sublayer of current"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:163
+#, fuzzy
+msgid "Position:"
+msgstr "Proporção:"
+
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:181
#, fuzzy
msgid "Rename Layer"
msgstr "Elevar nó"
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:131
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:184
#, fuzzy
msgid "_Rename"
msgstr "Ficheiro:"
#. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:142
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:195
#, fuzzy
msgid "Renamed layer"
msgstr "Elevar nó"
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:146
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:199
#, fuzzy
msgid "Add Layer"
msgstr "Baixar"
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:148
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:201
#, fuzzy
msgid "_Add"
msgstr "Adicionar"
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:162
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:223
msgid "New layer created."
msgstr ""
msgid "Master _opacity"
msgstr "Opacidade:"
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:239
-msgid "Name by which this document is formally known."
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:178
+#, fuzzy
+msgid "CC Attribution"
+msgstr "Atributo"
+
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:183
+msgid "CC Attribution-ShareAlike"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:188
+msgid "CC Attribution-NoDerivs"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:193
+msgid "CC Attribution-NonCommercial"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:198
+msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:203
+msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:208
+msgid "GNU General Public License"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:213
+msgid "GNU Lesser General Public License"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:218
+msgid "Public Domain"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:223
+msgid "FreeArt"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:241
+msgid "Name by which this document is formally known."
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:243
#, fuzzy
msgid "Date"
msgstr "Escrever texto"
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:242
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:244
msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)."
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:244
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:246
msgid "Format"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:245
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:247
msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)."
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:247
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:249
#, fuzzy
msgid "Type"
msgstr "Tipo:"
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:248
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:250
msgid "Type of document (DCMI Type)."
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:251
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:253
#, fuzzy
msgid "Creator"
msgstr "Criar"
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:252
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:254
msgid ""
"Name of entity primarily responsible for making the content of this document."
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:254
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:256
#, fuzzy
msgid "Rights"
msgstr "Altura"
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:255
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:257
msgid ""
"Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document."
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:257
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:259
msgid "Publisher"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:258
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:260
msgid "Name of entity responsible for making this document available."
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:261
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:263
#, fuzzy
msgid "Identifier"
msgstr "Centrar"
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:262
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:264
msgid "Unique URI to reference this document."
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:264
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:266
msgid "Source"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:265
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:267
msgid "Unique URI to reference the source of this document."
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:267
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:269
#, fuzzy
msgid "Relation"
msgstr "Resolução:"
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:268
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:270
#, fuzzy
msgid "Unique URI to a related document."
msgstr "Documento sem título"
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:270
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:272
#, fuzzy
msgid "Language"
msgstr "ângulo"
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:271
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:273
msgid ""
"Two-letter language tag with optional subtags for the language of this "
"document. (e.g. 'en-GB')"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:273
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:275
msgid "Keywords"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:274
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:276
msgid ""
"The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or "
"classifications."
#. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content.
#. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:278
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:280
msgid "Coverage"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:279
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:281
msgid "Extent or scope of this document."
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:283
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:285
msgid "A short account of the content of this document."
msgstr ""
#. FIXME: need to handle 1 agent per line of input
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:287
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:289
#, fuzzy
msgid "Contributors"
msgstr "Centímetros"
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:288
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:290
msgid ""
"Names of entities responsible for making contributions to the content of "
"this document."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:292
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:294
msgid "URI"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:294
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:296
msgid "URI to this document's license's namespace definition."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:298
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:300
#, fuzzy
msgid "Fragment"
msgstr "Argumento:"
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:299
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:301
msgid "XML fragment for the RDF 'License' section."
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:758 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:250
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:737
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:759 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:250
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:739
msgid "No document selected"
msgstr "Nenhum documento seleccionado"
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:775 ../src/interface.cpp:744
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:187
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:315
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:393
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:508
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:776 ../src/interface.cpp:760
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:188
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:320
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:134
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:169 ../src/verbs.cpp:1821
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298 ../src/verbs.cpp:1984
msgid "None"
msgstr "Nenhum"
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:983
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:984
#, fuzzy
msgid "Stroke width"
msgstr "Largura da rasura"
#. Join type
#. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
#. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1006
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1007
msgid "Join:"
msgstr "Ligação:"
#. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1018
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1019
msgid "Miter join"
msgstr "Conexão em junta"
#. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1026
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1027
msgid "Round join"
msgstr "Conexão arredondada"
#. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1034
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1035
msgid "Bevel join"
msgstr "Conexão hiperbólica"
#. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the
#. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels)
#. when they become too long.
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1045
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1046
#, fuzzy
msgid "Miter limit:"
msgstr "Conexão em junta"
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1053
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1054
msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
msgstr ""
#. Cap type
#. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1066
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1067
msgid "Cap:"
msgstr "Capa:"
#. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
#. of the line; the ends of the line are square
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1077
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1078
msgid "Butt cap"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
#. line; the ends of the line are rounded
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1084
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1085
#, fuzzy
msgid "Round cap"
msgstr "Conexão arredondada"
#. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
#. line; the ends of the line are square
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1091
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1092
#, fuzzy
msgid "Square cap"
msgstr "Terminação quadrada"
#. Dash
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1097
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1098
#, fuzzy
msgid "Dashes:"
msgstr "Massa:"
#. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
#. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1118
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1119
#, fuzzy
msgid "Start Markers:"
msgstr "Propriedades da Estrela"
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1128
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1129
msgid "Mid Markers:"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1139
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1140
msgid "End Markers:"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/swatches.cpp:418
+#: ../src/dialogs/swatches.cpp:873
#, c-format
msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
msgstr ""
#. TODO: Insert widgets
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:200 ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:36
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:198 ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:36
#, fuzzy
msgid "Font"
msgstr "Ponto"
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:217
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:221
msgid "Layout"
msgstr "Disposição"
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:230
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:235
#, fuzzy
msgid "Align lines left"
msgstr "Alinhar à esquerda em cima"
#. TRANSLATORS: `Center' here is a verb.
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:244
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:250
#, fuzzy
msgid "Center lines"
msgstr "Centrar Y:"
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:257
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:264
#, fuzzy
msgid "Align lines right"
msgstr "Alinhar à direita em cima"
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:279
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:286 ../src/widgets/toolbox.cpp:3555
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3601
#, fuzzy
msgid "Horizontal text"
msgstr "mover horizontalmente"
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:293
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 ../src/widgets/toolbox.cpp:3566
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3612
#, fuzzy
msgid "Vertical text"
msgstr "Valor vertical do centro"
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:308
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:315
msgid "Line spacing:"
msgstr "Espaçamento linha:"
#. Text
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:354
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:372
-#: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 ../src/verbs.cpp:2048
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:361 ../src/selection-describer.cpp:63
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381
+#: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 ../src/verbs.cpp:2231
msgid "Text"
msgstr "Texto"
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:401
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:408
msgid "Set as default"
msgstr "Definir por omissão"
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:629
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:632
#, fuzzy
msgid "Rows:"
msgstr "Mostrar:"
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:637
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:640
#, fuzzy
msgid "Number of rows"
msgstr "Número de cantos:"
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:641
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:644
#, fuzzy
msgid "Equal height"
msgstr "Altura: "
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:651
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:654
msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
msgstr ""
#. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
#. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:657 ../src/dialogs/tiledialog.cpp:727
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:660 ../src/dialogs/tiledialog.cpp:730
#, fuzzy
msgid "Align:"
msgstr "Alinhar"
#. #### Number of columns ####
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:699
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:702
#, fuzzy
msgid "Columns:"
msgstr "Alterar"
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:707
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:710
#, fuzzy
msgid "Number of columns"
msgstr "Número de cantos:"
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:711
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:714
#, fuzzy
msgid "Equal width"
msgstr "Largura:"
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:720
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:723
msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
msgstr ""
#. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:766
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:769
#, fuzzy
msgid "Fit into selection box"
msgstr "Cortar selecção"
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:772
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:775
#, fuzzy
msgid "Set spacing:"
msgstr "Espaçamento Y:"
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:792
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:795
#, fuzzy
msgid "Vertical spacing between rows (px units)"
msgstr "Valor vertical do centro"
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:817
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:820
#, fuzzy
msgid "Horizontal spacing between columns (px units)"
msgstr "valor do escalamento horizontal"
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:841
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:844
#, fuzzy
msgid "Arrange selected objects"
msgstr "Agrupar objectos seleccionados"
msgstr "Novo nó de elemento..."
#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1335
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:106
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:96
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:115
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:103
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
"Cannot set <b>%s</b>: Another element with value <b>%s</b> already exists!"
msgstr ""
-#: ../src/document.cpp:359
+#: ../src/document.cpp:361
#, c-format
msgid "New document %d"
msgstr "Novo documento %d"
-#: ../src/document.cpp:391
+#: ../src/document.cpp:393
#, c-format
msgid "Memory document %d"
msgstr "Documento em memória %d"
-#: ../src/document.cpp:514
+#: ../src/document.cpp:536
#, c-format
msgid "Unnamed document %d"
msgstr "Documento sem nome %d"
#. static int i = 0;
#. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl;
-#: ../src/extension/extension.cpp:234
+#: ../src/extension/extension.cpp:241
msgid ""
" This is caused by an improper .inx file for this extension. An improper ."
"inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
msgstr ""
-#: ../src/extension/extension.cpp:237
+#: ../src/extension/extension.cpp:244
msgid "an ID was not defined for it."
msgstr ""
-#: ../src/extension/extension.cpp:241
+#: ../src/extension/extension.cpp:248
msgid "there was no name defined for it."
msgstr ""
-#: ../src/extension/extension.cpp:245
+#: ../src/extension/extension.cpp:252
msgid "the XML description of it got lost."
msgstr ""
-#: ../src/extension/extension.cpp:249
+#: ../src/extension/extension.cpp:256
msgid "no implementation was defined for the extension."
msgstr ""
#. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl;
-#: ../src/extension/extension.cpp:256
+#: ../src/extension/extension.cpp:263
msgid "a dependency was not met."
msgstr ""
-#: ../src/extension/extension.cpp:276
+#: ../src/extension/extension.cpp:283
#, fuzzy
msgid "Extension \""
msgstr "Extensão"
-#: ../src/extension/extension.cpp:276
+#: ../src/extension/extension.cpp:283
msgid "\" failed to load because "
msgstr ""
-#: ../src/extension/extension.cpp:555
+#: ../src/extension/extension.cpp:570
#, c-format
msgid "Could not create extension error log file '%s'"
msgstr ""
+#: ../src/extension/extension.cpp:677
+msgid "Name:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/extension.cpp:678
+#, fuzzy
+msgid "ID:"
+msgstr "Identificação:"
+
+#: ../src/extension/extension.cpp:679
+#, fuzzy
+msgid "State:"
+msgstr "Estrela"
+
+#: ../src/extension/extension.cpp:679
+#, fuzzy
+msgid "Loaded"
+msgstr "Nó"
+
+#: ../src/extension/extension.cpp:679
+#, fuzzy
+msgid "Unloaded"
+msgstr "nome"
+
+#: ../src/extension/extension.cpp:679
+msgid "Deactivated"
+msgstr ""
+
#. This is some filler text, needs to change before relase
#: ../src/extension/error-file.cpp:50
msgid ""
msgid "Show dialog on startup"
msgstr ""
-#: ../src/extension/implementation/script.cpp:831
+#: ../src/extension/implementation/script.cpp:994
msgid ""
"Inkscape has received an error from the script that it called. The text "
"returned with the error is included below. Inkscape will continue working, "
"but the action you requested has been cancelled."
msgstr ""
-#: ../src/extension/implementation/script.cpp:844
+#: ../src/extension/implementation/script.cpp:1007
msgid ""
"Inkscape has received additional data from the script executed. The script "
"did not return an error, but this may indicate the results will not be as "
"expected."
msgstr ""
-#: ../src/extension/init.cpp:165
+#: ../src/extension/init.cpp:169
msgid "Null external module directory name. Modules will not be loaded."
msgstr ""
-#: ../src/extension/init.cpp:179
+#: ../src/extension/init.cpp:183
#, c-format
msgid ""
"Modules directory (%s) is unavailable. External modules in that directory "
"will not be loaded."
msgstr ""
-#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:135
+#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:131
#, fuzzy
msgid "Blur Edge"
msgstr "Azul:"
-#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137
+#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:133
#, fuzzy
msgid "Blur Width"
msgstr "Largura:"
-#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:138
+#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:133
+msgid "Width in pixels of the blurred area"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
#, fuzzy
msgid "Number of Steps"
msgstr "Número de cantos:"
-#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:142
+#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
+msgid "Number of copies of the object to make to simulate the blur"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:138
#: ../share/extensions/interp.inx.h:3 ../share/extensions/motion.inx.h:3
#, fuzzy
msgid "Generate from Path"
msgid "Encapsulated Postscript File"
msgstr ""
-#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:135
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:138
#, c-format
msgid "%s GDK pixbuf Input"
msgstr ""
-#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:211
+#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274
#, fuzzy
msgid "GIMP Gradients"
msgstr "Preencher com Gradiente"
-#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:216
+#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:279
msgid "GIMP Gradient (*.ggr)"
msgstr ""
-#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:217
+#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280
#, fuzzy
msgid "Gradients used in GIMP"
msgstr "Vector do gradiente"
msgid "GNOME Print"
msgstr ""
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:205
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:214 ../src/ui/widget/panel.cpp:117
+msgid "Grid"
+msgstr "Grelha"
+
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:216
#, fuzzy
msgid "Line Width"
msgstr "Largura"
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:206
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:217
#, fuzzy
msgid "Horizontal Spacing"
msgstr "mover horizontalmente"
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:207
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:218
#, fuzzy
msgid "Vertical Spacing"
msgstr "Valor vertical do centro"
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:208
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:219
#, fuzzy
msgid "Horizontal Offset"
msgstr "mover horizontalmente"
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:209
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:220
#, fuzzy
msgid "Vertical Offset"
msgstr "Valor vertical do centro"
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:247 ../src/ui/widget/panel.cpp:100
-msgid "Grid"
-msgstr "Grelha"
-
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:257
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:5 ../share/extensions/rtree.inx.h:4
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:224 ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:9 ../share/extensions/rtree.inx.h:4
#: ../share/extensions/wavy.inx.h:7
#, fuzzy
msgid "Render"
msgstr "Vermelho:"
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:226
+msgid "Draw a path which is a grid"
+msgstr ""
+
#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:106
#, fuzzy
msgid "LaTeX Output"
msgid "LaTeX PSTricks File"
msgstr ""
-#: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:340
+#: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:346
msgid "LaTeX Print"
msgstr ""
-#: ../src/extension/internal/odf.cpp:121
+#: ../src/extension/internal/odf.cpp:1914
msgid "OpenDocument Drawing Output"
msgstr ""
-#: ../src/extension/internal/odf.cpp:126
-msgid "OpenDocument drawing (*.odg)(placeholder)"
+#: ../src/extension/internal/odf.cpp:1919
+msgid "OpenDocument drawing (*.odg)"
msgstr ""
-#: ../src/extension/internal/odf.cpp:127
+#: ../src/extension/internal/odf.cpp:1920
msgid "OpenDocument drawing file"
msgstr ""
msgid "Postscript File"
msgstr "Ponto"
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:103
+#: ../src/extension/internal/ps.cpp:104 ../src/extension/internal/pdf.cpp:108
#, fuzzy
msgid "Print Destination"
msgstr "Destino impressão"
#. Print properties frame
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:118
+#: ../src/extension/internal/ps.cpp:119 ../src/extension/internal/pdf.cpp:123
msgid "Print properties"
msgstr "Propriedades da impressão"
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:125
+#: ../src/extension/internal/ps.cpp:126
msgid "Print using PostScript operators"
msgstr "Imprimir utilizando operadores PostScript"
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:127
+#: ../src/extension/internal/ps.cpp:128
#, fuzzy
msgid ""
"Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller in "
"(normalmente) menor e poderá ser arbitráriamente escalada, mas serão "
"perdidas a transparência, marcadores e padrões"
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:132
+#: ../src/extension/internal/ps.cpp:133 ../src/extension/internal/pdf.cpp:137
msgid "Print as bitmap"
msgstr "Imprimir como bitmap"
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:134
+#: ../src/extension/internal/ps.cpp:135 ../src/extension/internal/pdf.cpp:139
#, fuzzy
msgid ""
"Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file "
"sua qualidade dependerá do factor de zoom, mas todos os gráficos serão "
"renderizados de igual modo para o ecrã"
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:148
+#: ../src/extension/internal/ps.cpp:149 ../src/extension/internal/pdf.cpp:153
msgid "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap"
msgstr "Resolução preferida (pontos por polegada) do bitmap"
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:162
+#: ../src/extension/internal/ps.cpp:163 ../src/extension/internal/pdf.cpp:167
msgid "Resolution:"
msgstr "Resolução:"
#. Print destination frame
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:166
+#: ../src/extension/internal/ps.cpp:167 ../src/extension/internal/pdf.cpp:171
msgid "Print destination"
msgstr "Destino impressão"
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:172
+#: ../src/extension/internal/ps.cpp:173 ../src/extension/internal/pdf.cpp:177
#, fuzzy
msgid ""
"Printer name (as given by lpstat -p);\n"
"Utilize '> nomeficheiro' para imprimir para ficheiro.\n"
"Utilize '| aplic arg...' para enviar para aplicação"
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:1211
+#: ../src/extension/internal/ps.cpp:1213
+#: ../src/extension/internal/pdf.cpp:1514
#, fuzzy
msgid "write error occurred"
msgstr "ocorreu erro na escrita"
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:1238
+#: ../src/extension/internal/ps.cpp:1240
#, fuzzy
msgid "Postscript Print"
msgstr "Ponto"
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:54
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:55
#, fuzzy
msgid "SVG Input"
msgstr "Entrada"
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:59
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:60
#, fuzzy
msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
msgstr "Gráfico de Vector Escalável (SVG)"
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:60
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:61
#, fuzzy
msgid "Inkscape native file format and W3C standard"
msgstr "Formato de ficheiro nativo do Sodipodi e standard W3C"
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:68
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:69
#, fuzzy
msgid "SVG Output Inkscape"
msgstr "Apresentação Sodipodi"
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:73
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:74
#, fuzzy
msgid "Inkscape SVG (*.svg)"
msgstr "Tamanho sem compressão"
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:74
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:75
#, fuzzy
msgid "SVG format with Inkscape extensions"
msgstr "Formato Gráficos de Vector Escaláveis (SVG) com extensões sodipodi"
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:82
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:83
#, fuzzy
msgid "SVG Output"
msgstr "Afastar"
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:87
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:88
#, fuzzy
msgid "Plain SVG (*.svg)"
msgstr "SVG Simples"
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:88
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:89
#, fuzzy
msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C"
msgstr "Formato Gráficos de Vector Escaláveis (SVG) com extensões sodipodi"
msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip"
msgstr "Formato Gráficos de Vector Escaláveis (SVG) com extensões sodipodi"
-#: ../src/extension/internal/win32.cpp:490
+#: ../src/extension/internal/win32.cpp:491
msgid "Windows 32-bit Print"
msgstr ""
-#: ../src/extension/prefdialog.cpp:21
+#: ../src/extension/internal/pdf.cpp:130
#, fuzzy
-msgid " Preferences"
-msgstr "O item é referência"
+msgid "Print using PDF operators"
+msgstr "Imprimir utilizando operadores PostScript"
+
+#: ../src/extension/internal/pdf.cpp:132
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Use PDF vector operators. The resulting image is usually smaller in file "
+"size and can be arbitrarily scaled, but patterns will be lost."
+msgstr ""
+"Utilizar operadores de vector PostScript, a imagem resultante será "
+"(normalmente) menor e poderá ser arbitráriamente escalada, mas serão "
+"perdidas a transparência, marcadores e padrões"
+
+#: ../src/extension/internal/pdf.cpp:1541
+msgid "PDF Print"
+msgstr ""
#. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be
#. running from the console, in which case calling sp_ui
#. routines will cause a segfault. See bug 1000350 - bryce
#. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."));
-#: ../src/extension/system.cpp:98
+#: ../src/extension/system.cpp:100
msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
msgstr ""
#. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of
#. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a
#. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code.
-#: ../src/file.cpp:130
+#: ../src/file.cpp:131
#, fuzzy
msgid "default.svg"
msgstr "Por Omissão"
-#: ../src/file.cpp:216 ../src/file.cpp:901
+#: ../src/file.cpp:219 ../src/file.cpp:904
#, c-format
msgid "Failed to load the requested file %s"
msgstr ""
-#: ../src/file.cpp:241
+#: ../src/file.cpp:244
#, fuzzy
msgid "Document not saved yet. Cannot revert."
msgstr "Nome Documento:"
-#: ../src/file.cpp:247
+#: ../src/file.cpp:250
#, c-format
msgid "Changes will be lost! Are you sure you want to reload document %s?"
msgstr ""
-#: ../src/file.cpp:267
+#: ../src/file.cpp:270
#, fuzzy
msgid "Document reverted."
msgstr "Nome Documento:"
-#: ../src/file.cpp:269
+#: ../src/file.cpp:272
#, fuzzy
msgid "Document not reverted."
msgstr "Nome Documento:"
-#: ../src/file.cpp:383
+#: ../src/file.cpp:386
msgid "Select file to open"
msgstr "Seleccione o ficheiro a abrir"
-#: ../src/file.cpp:519
+#: ../src/file.cpp:522
#, c-format
msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in <defs>."
msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in <defs>."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../src/file.cpp:524
+#: ../src/file.cpp:527
msgid "No unused definitions in <defs>."
msgstr ""
-#: ../src/file.cpp:549
+#: ../src/file.cpp:552
#, c-format
msgid ""
"No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been "
"caused by an unknown filename extension."
msgstr ""
-#: ../src/file.cpp:550 ../src/file.cpp:558
+#: ../src/file.cpp:553 ../src/file.cpp:561
#, fuzzy
msgid "Document not saved."
msgstr "Nome Documento:"
-#: ../src/file.cpp:557
+#: ../src/file.cpp:560
#, c-format
msgid "File %s could not be saved."
msgstr ""
-#: ../src/file.cpp:567
+#: ../src/file.cpp:570
#, fuzzy
msgid "Document saved."
msgstr "Nome Documento:"
-#: ../src/file.cpp:615
+#: ../src/file.cpp:618
#, fuzzy, c-format
msgid "drawing%s"
msgstr "Desenho"
-#: ../src/file.cpp:621
+#: ../src/file.cpp:624
#, fuzzy, c-format
msgid "drawing-%d%s"
msgstr "Desenho"
-#: ../src/file.cpp:656
+#: ../src/file.cpp:659
#, fuzzy
msgid "Select file to save to"
msgstr "Seleccione o ficheiro a abrir"
-#: ../src/file.cpp:740
+#: ../src/file.cpp:743
msgid "No changes need to be saved."
msgstr ""
-#: ../src/file.cpp:927
+#: ../src/file.cpp:930
msgid "Select file to import"
msgstr "Seleccione o ficheiro a importar"
msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
msgstr ""
-#. We did an undoable action, but sp_document_done will be called by the knot when released
-#. status text; we do not track coords because this branch is run once, not all the time
-#. during drag
-#: ../src/gradient-context.cpp:452
+#: ../src/gradient-context.cpp:454
#, c-format
-msgid "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
-msgstr ""
+msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: ../src/gradient-context.cpp:454
+#: ../src/gradient-context.cpp:458
#, fuzzy
msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência"
"separate focus"
msgstr ""
-#: ../src/gradient-drag.cpp:659
+#: ../src/gradient-drag.cpp:660
#, c-format
msgid ""
+"Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to "
+"separate"
+msgid_plural ""
"Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to "
"separate"
-msgstr ""
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
#: ../src/helper/units.cpp:36
msgid "Unit"
msgid "Pixel"
msgstr "Pixel"
-#: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:175
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:178
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181
+#: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:252
msgid "px"
msgstr "px"
msgid "Percent"
msgstr "Percentagem"
-#: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194
+#: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
msgid "%"
msgstr "%"
msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
msgstr "Falhou a cópia de segurança automática dos seguintes documentos:\n"
-#: ../src/inkscape.cpp:613
+#: ../src/inkscape.cpp:615
#, c-format
msgid ""
"Cannot create directory %s.\n"
"%s"
msgstr ""
-#: ../src/inkscape.cpp:614
+#: ../src/inkscape.cpp:616
#, c-format
msgid ""
"%s is not a valid directory.\n"
"%s"
msgstr ""
-#: ../src/inkscape.cpp:615
+#: ../src/inkscape.cpp:617
#, c-format
msgid ""
"Cannot create file %s.\n"
"%s"
msgstr ""
-#: ../src/inkscape.cpp:616
+#: ../src/inkscape.cpp:618
#, c-format
msgid ""
"Cannot write file %s.\n"
"%s"
msgstr ""
-#: ../src/inkscape.cpp:617
+#: ../src/inkscape.cpp:619
msgid ""
"Although Inkscape will run, it will use default settings,\n"
"and any changes made in preferences will not be saved."
msgstr ""
-#: ../src/inkscape.cpp:687 ../src/preferences.cpp:56
+#: ../src/inkscape.cpp:689 ../src/preferences.cpp:56
#, c-format
msgid ""
"%s is not a regular file.\n"
"%s"
msgstr ""
-#: ../src/inkscape.cpp:688 ../src/preferences.cpp:57
+#: ../src/inkscape.cpp:690 ../src/preferences.cpp:57
#, c-format
msgid ""
"%s not a valid XML file, or\n"
"%s"
msgstr ""
-#: ../src/inkscape.cpp:690
+#: ../src/inkscape.cpp:692
#, c-format
msgid ""
"%s is not a valid menus file.\n"
"%s"
msgstr ""
-#: ../src/inkscape.cpp:691
+#: ../src/inkscape.cpp:693
msgid ""
"Inkscape will run with default menus.\n"
"New menus will not be saved."
#. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu",
#. checkitem_toggled, checkitem_update, 0);
-#: ../src/interface.cpp:756
+#: ../src/interface.cpp:772
msgid "Commands Bar"
msgstr ""
-#: ../src/interface.cpp:756
+#: ../src/interface.cpp:772
#, fuzzy
msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
msgstr "Mostar guias"
-#: ../src/interface.cpp:758
+#: ../src/interface.cpp:774
#, fuzzy
-msgid "Tool Controls"
+msgid "Tool Controls Bar"
msgstr "Opções ferramentas"
-#: ../src/interface.cpp:758
+#: ../src/interface.cpp:774
#, fuzzy
-msgid "Show or hide the Tool Controls panel"
+msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
msgstr "Mostar guias"
-#: ../src/interface.cpp:760
+#: ../src/interface.cpp:776
msgid "_Toolbox"
msgstr ""
-#: ../src/interface.cpp:760
+#: ../src/interface.cpp:776
msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
msgstr ""
-#: ../src/interface.cpp:766
+#: ../src/interface.cpp:782
+#, fuzzy
+msgid "_Palette"
+msgstr "Colar"
+
+#: ../src/interface.cpp:782
+#, fuzzy
+msgid "Show or hide the color palette"
+msgstr "Mostar guias"
+
+#: ../src/interface.cpp:784
msgid "_Statusbar"
msgstr ""
-#: ../src/interface.cpp:766
+#: ../src/interface.cpp:784
msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
msgstr ""
-#: ../src/interface.cpp:768
-#, fuzzy
-msgid "_Panels"
-msgstr "Cancelar"
-
-#: ../src/interface.cpp:768
-#, fuzzy
-msgid "Show or hide the panels"
-msgstr "Mostar guias"
-
-#: ../src/interface.cpp:825
+#: ../src/interface.cpp:838
#, c-format
msgid "Verb \"%s\" Unknown"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
-#: ../src/interface.cpp:935
+#: ../src/interface.cpp:948
#, fuzzy, c-format
msgid "Enter group #%s"
msgstr "Editar nós"
-#: ../src/interface.cpp:946
+#: ../src/interface.cpp:959
#, fuzzy
msgid "Go to parent"
msgstr "Zoom ao tamanho da página"
-#: ../src/interface.cpp:977
+#: ../src/interface.cpp:1102
msgid "Could not parse SVG data"
msgstr ""
-#: ../src/interface.cpp:1140
+#: ../src/interface.cpp:1265
#, c-format
msgid "Overwrite %s"
msgstr ""
-#: ../src/interface.cpp:1158
+#: ../src/interface.cpp:1286
#, c-format
msgid ""
"The file %s already exists. Do you want to overwrite that file with the "
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:157
+#: ../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:161
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has left the chatroom."
msgstr ""
-#: ../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:221
+#: ../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:225
msgid "Nickname %1 is already in use. Please choose a different nickname."
msgstr ""
-#: ../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:225
+#: ../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:229
msgid "An error was encountered while attempting to connect to the server."
msgstr ""
#.
#. This is a fix for bug #1352522. Probably not the friendliest, but it's about
#. the best we can do without changing the protocol.
-#: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:149
+#: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:158
msgid "<b>An invitation conflict has occurred.</b>"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: %1 is the JID of the user who sent us the invitation request.
-#: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:153
+#: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:162
msgid ""
"The Jabber user <b>%1</b> attempted to invite you to a whiteboard session "
"while you were waiting on an invitation response.\n"
#. Check to see if the user made any modifications to this document. If so,
#. we want to give them the option of (1) letting us clear their document or (2)
#. opening a new, blank document for the whiteboard session.
-#: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:168
+#: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:177
msgid "<b>%1</b> has invited you to a whiteboard session."
msgstr ""
-#: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:169
+#: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:178
msgid "Incoming whiteboard invitation from %1"
msgstr ""
-#: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:172
+#: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:181
msgid "Do you wish to accept <b>%1</b>'s whiteboard session invitation?"
msgstr ""
-#: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:174
+#: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:183
msgid ""
"Would you like to accept %1's invitation in a new document window?\n"
"Accepting the invitation in your current window will discard unsaved changes."
msgstr ""
-#: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:180
-#: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:235
+#: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:189
+#: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:244
#, fuzzy
msgid "Accept invitation"
msgstr "Selecção"
-#: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:181
-#: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:236
+#: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:190
+#: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:245
msgid "Decline invitation"
msgstr ""
-#: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:182
+#: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:191
#, fuzzy
msgid "Accept invitation in new document window"
msgstr "Criar um novo documento SVG"
#. We could not create a new desktop; ask the user if she or he wants to
#. replace the current document and accept the invitation, or reject the invitation.
#. TRANSLATORS: %1 is a userid here
-#: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:233
+#: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:242
msgid ""
"A new document window could not be opened for a whiteboard session with <b>%"
"1</b>"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: %1 is the peer whom refused our invitation.
-#: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:275
+#: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:284
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The user <b>%1</b> has refused your "
"whiteboard invitation.</span>\n"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: %1 is the peer whom refused our invitation, %2 is our Jabber identity.
-#: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:278
+#: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:287
msgid ""
"You are still connected to a Jabber server as <b>%2</b>, and may send an "
"invitation to <b>%1</b> again, or you may send an invitation to a different "
msgstr ""
#. TRANSLATORS: %1 is the peer whom we tried to contact, but is already in a whiteboard session.
-#: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:289
+#: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:298
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The user <b>%1</b> is already in a "
"whiteboard session.</span>\n"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: %1 is the peer whom we tried to contact, but is already in a whiteboard session.
-#: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:292
+#: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:301
msgid ""
"You are still connected to a Jabber server as <b>%1</b>, and may send an "
"invitation to a different user."
msgstr ""
#: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:59
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:997
+#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:1120
msgid "Select a location and filename"
msgstr ""
#: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:61
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:999
+#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:1122
#, fuzzy
msgid "Set filename"
msgstr "Nome do ficheiro png"
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:303
+#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:425
msgid "No SSL certificate was found."
msgstr ""
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:306
+#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:428
msgid "The SSL certificate provided by the Jabber server is untrusted."
msgstr ""
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:309
+#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:431
msgid "The SSL certificate provided by the Jabber server is expired."
msgstr ""
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:312
+#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:434
msgid ""
"The SSL certificate provided by the Jabber server has not been activated."
msgstr ""
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:315
+#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:437
msgid ""
"The SSL certificate provided by the Jabber server contains a hostname that "
"does not match the Jabber server's hostname."
msgstr ""
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:318
+#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:440
msgid ""
"The SSL certificate provided by the Jabber server contains an invalid "
"fingerprint."
msgstr ""
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:321
+#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:443
msgid "An unknown error occurred while setting up the SSL connection."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: %1 is the message that describes the specific error that occurred when
#. establishing the SSL connection.
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:327
+#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:449
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%1</span>\n"
"\n"
"Do you wish to continue connecting to the Jabber server?"
msgstr ""
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:330
+#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:452
msgid "Continue connecting and ignore further errors"
msgstr ""
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:331
+#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:453
msgid "Continue connecting, but warn me of further errors"
msgstr ""
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:332
+#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:454
#, fuzzy
msgid "Cancel connection"
msgstr "Selecção"
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:779
+#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:902
#, c-format
msgid "Established whiteboard session with <b>%s</b>."
msgstr ""
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:787
+#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:910
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has <b>left</b> the whiteboard session."
msgstr ""
#. Inform the user
#. TRANSLATORS: %1 is the name of the user that disconnected, %2 is the name of the user whom the disconnected user disconnected from.
#. This message is not used in a chatroom context.
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:792
+#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:915
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The user <b>%1</b> has left the "
"whiteboard session.</span>\n"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: %1 and %2 are userids
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:794
+#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:917
msgid ""
"You are still connected to a Jabber server as <b>%2</b>, and may establish a "
"new session to <b>%1</b> or a different user."
msgstr ""
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:990
+#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:1113
msgid ""
"Could not open file %1 for session recording.\n"
"The error encountered was: %2.\n"
"not record this session."
msgstr ""
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:992
+#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:1115
msgid "Choose a different location"
msgstr ""
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:993
+#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:1116
msgid "Skip session recording"
msgstr ""
-#: ../src/knot.cpp:664
+#: ../src/knot.cpp:425
msgid "Node or handle drag canceled."
msgstr ""
-#: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:357
+#: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:358
msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
msgstr ""
-#: ../src/main.cpp:191
+#: ../src/main.cpp:194
msgid "Print the Inkscape version number"
msgstr ""
-#: ../src/main.cpp:196
+#: ../src/main.cpp:199
msgid "Do not use X server (only process files from console)"
msgstr "Não utilizar servidor X (apenas processar ficheiros da consola)"
-#: ../src/main.cpp:201
+#: ../src/main.cpp:204
#, fuzzy
msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
msgstr "Tentar utilizar servidor X mesmo se $DISPLAY não estiver definido)"
-#: ../src/main.cpp:206
+#: ../src/main.cpp:209
msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
msgstr ""
"Abrir documento(s) especificados(s) (a opção do nome pode ser excluida)"
-#: ../src/main.cpp:207 ../src/main.cpp:212 ../src/main.cpp:217
-#: ../src/main.cpp:279 ../src/main.cpp:284 ../src/main.cpp:289
+#: ../src/main.cpp:210 ../src/main.cpp:215 ../src/main.cpp:220
+#: ../src/main.cpp:287 ../src/main.cpp:292 ../src/main.cpp:297
msgid "FILENAME"
msgstr "FICHEIRO"
-#: ../src/main.cpp:211
+#: ../src/main.cpp:214
msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
msgstr ""
"Imprimir documento(s) para o ficheiro de saida especificado (utilize '| "
"aplicação' para pipe)"
-#: ../src/main.cpp:216
+#: ../src/main.cpp:219
#, fuzzy
msgid "Export document to a PNG file"
msgstr "Exportar documento para ficheiro png"
-#: ../src/main.cpp:221
+#: ../src/main.cpp:224
#, fuzzy
msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)"
msgstr "A resolução utilizada para converter SVG em bitmap (por omissão 72.0)"
-#: ../src/main.cpp:222
+#: ../src/main.cpp:225
msgid "DPI"
msgstr "DPI"
-#: ../src/main.cpp:226
+#: ../src/main.cpp:229
#, fuzzy
msgid ""
"Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left "
"Área exportada em milímetros (por omissão o documento completo, 0,0 é o "
"canto inferior esquerdo)"
-#: ../src/main.cpp:227
+#: ../src/main.cpp:230
msgid "x0:y0:x1:y1"
msgstr "x0:y0:x1:y1"
-#: ../src/main.cpp:231
+#: ../src/main.cpp:234
msgid "Exported area is the entire drawing (not canvas)"
msgstr ""
-#: ../src/main.cpp:236
+#: ../src/main.cpp:239
+msgid "Exported area is the entire canvas"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.cpp:244
msgid ""
"Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG "
"user units)"
msgstr ""
-#: ../src/main.cpp:241
+#: ../src/main.cpp:249
#, fuzzy
msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
msgstr "A largura do bitmap gerado em pixels (sobrepõe dpi)"
-#: ../src/main.cpp:242
+#: ../src/main.cpp:250
msgid "WIDTH"
msgstr "LARGURA"
-#: ../src/main.cpp:246
+#: ../src/main.cpp:254
#, fuzzy
msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
msgstr "A altura do bitmap gerado em pixels (sobrepõe dpi)"
-#: ../src/main.cpp:247
+#: ../src/main.cpp:255
msgid "HEIGHT"
msgstr "ALTURA"
-#: ../src/main.cpp:251
+#: ../src/main.cpp:259
#, fuzzy
-msgid "The ID of the object to export (overrides export-area)"
+msgid "The ID of the object to export"
msgstr "A largura do bitmap gerado em pixels (sobrepõe dpi)"
-#: ../src/main.cpp:252 ../src/main.cpp:328
+#: ../src/main.cpp:260 ../src/main.cpp:336
#, fuzzy
msgid "ID"
msgstr "Identificação:"
#. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
#. See "man inkscape" for details.
-#: ../src/main.cpp:258
+#: ../src/main.cpp:266
msgid ""
"Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
msgstr ""
-#: ../src/main.cpp:263
+#: ../src/main.cpp:271
msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
msgstr ""
-#: ../src/main.cpp:268
+#: ../src/main.cpp:276
#, fuzzy
msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
msgstr ""
"Cor de fundo do bitmap exportado (qualquer expressão de cor suportada por "
"SVG)"
-#: ../src/main.cpp:269
+#: ../src/main.cpp:277
msgid "COLOR"
msgstr "COR"
-#: ../src/main.cpp:273
+#: ../src/main.cpp:281
#, fuzzy
msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
msgstr ""
"Cor de fundo do bitmap exportado (qualquer expressão de cor suportada por "
"SVG)"
-#: ../src/main.cpp:274
+#: ../src/main.cpp:282
msgid "VALUE"
msgstr ""
-#: ../src/main.cpp:278
+#: ../src/main.cpp:286
#, fuzzy
msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
msgstr ""
"Exportar documento para ficheiro SVG simples (sem namespace \"xmlns:sodipodi"
"\")"
-#: ../src/main.cpp:283
+#: ../src/main.cpp:291
#, fuzzy
msgid "Export document to a PS file"
msgstr "Exportar documento para ficheiro png"
-#: ../src/main.cpp:288
+#: ../src/main.cpp:296
#, fuzzy
msgid "Export document to an EPS file"
msgstr "Exportar documento para ficheiro png"
-#: ../src/main.cpp:293
+#: ../src/main.cpp:301
#, fuzzy
msgid "Convert text object to paths on export (EPS)"
msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho"
-#: ../src/main.cpp:298
+#: ../src/main.cpp:306
msgid "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../src/main.cpp:304
+#: ../src/main.cpp:312
msgid ""
"Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
"query-id"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../src/main.cpp:310
+#: ../src/main.cpp:318
msgid ""
"Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
"query-id"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../src/main.cpp:316
+#: ../src/main.cpp:324
msgid ""
"Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
"id"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../src/main.cpp:322
+#: ../src/main.cpp:330
msgid ""
"Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
"id"
msgstr ""
-#: ../src/main.cpp:327
+#: ../src/main.cpp:335
#, fuzzy
msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
msgstr "A largura do bitmap gerado em pixels (sobrepõe dpi)"
#. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
-#: ../src/main.cpp:333
+#: ../src/main.cpp:341
msgid "Print out the extension directory and exit"
msgstr ""
-#: ../src/main.cpp:338
+#: ../src/main.cpp:346
msgid "Show given files one-by-one, switch to next on any key/mouse event"
msgstr ""
"Mostar os ficheiros especificados um a um, passando ao seguinte com qualquer "
"evento do teclado ou rato"
-#: ../src/main.cpp:343
+#: ../src/main.cpp:351
msgid "Use the new Gtkmm GUI interface"
msgstr ""
-#: ../src/main.cpp:348
+#: ../src/main.cpp:356
msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
msgstr ""
-#: ../src/main.cpp:539
+#: ../src/main.cpp:549
msgid ""
"[OPTIONS...] [FILE...]\n"
"\n"
msgid "_Edit"
msgstr "Editar"
-#: ../src/menus-skeleton.h:85
+#: ../src/menus-skeleton.h:63 ../src/verbs.cpp:2031
+#, fuzzy
+msgid "Paste Si_ze"
+msgstr "Estilo pincelada"
+
+#: ../src/menus-skeleton.h:75
+#, fuzzy
+msgid "Clo_ne"
+msgstr "Fechar"
+
+#: ../src/menus-skeleton.h:92
#, fuzzy
msgid "_View"
msgstr "Vista"
-#: ../src/menus-skeleton.h:86
+#: ../src/menus-skeleton.h:93
#, fuzzy
msgid "_Zoom"
msgstr "Zoom"
-#: ../src/menus-skeleton.h:103
+#: ../src/menus-skeleton.h:110
#, fuzzy
msgid "Show/Hide"
msgstr "Mostar guias"
-#: ../src/menus-skeleton.h:108
+#: ../src/menus-skeleton.h:115
#, fuzzy
msgid "_Display mode"
msgstr "Ecrã"
-#: ../src/menus-skeleton.h:127
+#: ../src/menus-skeleton.h:134
#, fuzzy
msgid "_Layer"
msgstr "Baixar"
-#: ../src/menus-skeleton.h:144
+#: ../src/menus-skeleton.h:153
#, fuzzy
msgid "_Object"
msgstr "Objecto"
-#: ../src/menus-skeleton.h:166
+#: ../src/menus-skeleton.h:161
+#, fuzzy
+msgid "Cli_p"
+msgstr "Limpar"
+
+#: ../src/menus-skeleton.h:165
+#, fuzzy
+msgid "Mas_k"
+msgstr "Massa:"
+
+#: ../src/menus-skeleton.h:169
+#, fuzzy
+msgid "Patter_n"
+msgstr "Padrão:"
+
+#: ../src/menus-skeleton.h:188
#, fuzzy
msgid "_Path"
msgstr "Colar"
-#: ../src/menus-skeleton.h:189
+#: ../src/menus-skeleton.h:211
#, fuzzy
msgid "_Text"
msgstr "Texto"
-#: ../src/menus-skeleton.h:201
+#: ../src/menus-skeleton.h:223
#, fuzzy
msgid "Effects"
msgstr "Objecto"
-#: ../src/menus-skeleton.h:208
+#: ../src/menus-skeleton.h:230
msgid "Whiteboa_rd"
msgstr ""
-#: ../src/menus-skeleton.h:221
+#: ../src/menus-skeleton.h:243
#, fuzzy
msgid "_Help"
msgstr "_Ajuda"
-#: ../src/menus-skeleton.h:223
+#: ../src/menus-skeleton.h:245
msgid "Tutorials"
msgstr ""
-#: ../src/node-context.cpp:367
+#: ../src/node-context.cpp:359
msgid ""
"<b>Ctrl</b>: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; <b>Ctrl"
"+Alt</b>: move along handles"
msgstr ""
-#: ../src/node-context.cpp:368
+#: ../src/node-context.cpp:360
msgid ""
"<b>Shift</b>: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles"
msgstr ""
-#: ../src/node-context.cpp:369
+#: ../src/node-context.cpp:361
msgid "<b>Alt</b>: lock handle length; <b>Ctrl+Alt</b>: move along handles"
msgstr ""
-#: ../src/nodepath.cpp:1384 ../src/nodepath.cpp:1396 ../src/nodepath.cpp:1477
-#: ../src/nodepath.cpp:1489
+#: ../src/nodepath.cpp:1255
+msgid ""
+"<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
+"with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both handles"
+msgstr ""
+
+#: ../src/nodepath.cpp:1699 ../src/nodepath.cpp:1711 ../src/nodepath.cpp:1798
+#: ../src/nodepath.cpp:1810
msgid "To join, you must have <b>two endnodes</b> selected."
msgstr ""
-#: ../src/nodepath.cpp:1618 ../src/nodepath.cpp:1632
+#: ../src/nodepath.cpp:2066 ../src/nodepath.cpp:2080
msgid ""
"Select <b>two non-endpoint nodes</b> on a path between which to delete "
"segments."
msgstr ""
-#: ../src/nodepath.cpp:1728
+#: ../src/nodepath.cpp:2176
#, fuzzy
msgid "Cannot find path between nodes."
msgstr "Juntar linhas nos nós seleccionados"
-#: ../src/nodepath.cpp:2806
+#: ../src/nodepath.cpp:3235
#, c-format
msgid ""
"<b>Node handle</b>: angle %0.2f°, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
"handles"
msgstr ""
-#: ../src/nodepath.cpp:3335
+#: ../src/nodepath.cpp:3750
msgid ""
"<b>Node</b>: drag to edit the path; with <b>Ctrl</b> to snap to horizontal/"
"vertical; with <b>Ctrl+Alt</b> to snap to handles' directions"
msgstr ""
-#: ../src/nodepath.cpp:3359
-msgid ""
-"<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
-"with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both handles"
-msgstr ""
-
-#: ../src/nodepath.cpp:3383
-msgid ""
-"<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
-"with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate the opposite "
-"handle in sync"
-msgstr ""
-
#. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
-#: ../src/nodepath.cpp:3575
+#: ../src/nodepath.cpp:3953
#, fuzzy
msgid "end node"
msgstr "Indentar nó"
#. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial
-#: ../src/nodepath.cpp:3580
+#: ../src/nodepath.cpp:3958
#, fuzzy
msgid "cusp"
msgstr "us"
#. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here
-#: ../src/nodepath.cpp:3583
+#: ../src/nodepath.cpp:3961
msgid "smooth"
msgstr ""
-#: ../src/nodepath.cpp:3585
+#: ../src/nodepath.cpp:3963
#, fuzzy
msgid "symmetric"
msgstr "Não Simétrico"
#. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
-#: ../src/nodepath.cpp:3591
+#: ../src/nodepath.cpp:3969
msgid "end node, handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
msgstr ""
-#: ../src/nodepath.cpp:3593
+#: ../src/nodepath.cpp:3971
msgid "one handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
msgstr ""
-#: ../src/nodepath.cpp:3596
+#: ../src/nodepath.cpp:3974
msgid "both handles retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
msgstr ""
-#: ../src/nodepath.cpp:3608
+#: ../src/nodepath.cpp:3986
#, fuzzy
-msgid "<b>Drag</b> nodes or node handles; <b>arrow</b> keys to move nodes"
+msgid ""
+"<b>Drag</b> nodes or node handles; <b>Alt+drag</b> nodes to sculpt; "
+"<b>arrow</b> keys to move nodes, <b>< ></b> to scale, <b>[ ]</b> to "
+"rotate"
msgstr "A criar nova curva. Prima 'a' para alternar Anexar/Novo."
-#: ../src/nodepath.cpp:3609
+#: ../src/nodepath.cpp:3987
#, fuzzy
msgid "<b>Drag</b> the node or its handles; <b>arrow</b> keys to move the node"
msgstr "A criar nova curva. Prima 'a' para alternar Anexar/Novo."
-#: ../src/nodepath.cpp:3635 ../src/nodepath.cpp:3647
+#: ../src/nodepath.cpp:4010 ../src/nodepath.cpp:4022
#, fuzzy
msgid "Select a single object to edit its nodes or handles."
msgstr "Seleccionar todos os objectos no documento"
-#: ../src/nodepath.cpp:3639
+#: ../src/nodepath.cpp:4014
#, c-format
msgid ""
"<b>0</b> out of <b>%i</b> node selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../src/nodepath.cpp:3645
+#: ../src/nodepath.cpp:4020
msgid "Drag the handles of the object to modify it."
msgstr ""
-#: ../src/nodepath.cpp:3653
+#: ../src/nodepath.cpp:4028
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected; %s. %s."
msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected; %s. %s."
msgstr[0] "Juntar linhas nos nós seleccionados"
msgstr[1] "Juntar linhas nos nós seleccionados"
-#: ../src/nodepath.cpp:3659
+#: ../src/nodepath.cpp:4035
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
+msgid_plural ""
+"<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
+msgstr[0] "Juntar linhas nos nós seleccionados"
+msgstr[1] "Juntar linhas nos nós seleccionados"
+
+#: ../src/nodepath.cpp:4041
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected. %s."
msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected. %s."
msgstr[0] "Juntar linhas nos nós seleccionados"
msgstr[1] "Juntar linhas nos nós seleccionados"
-#: ../src/object-edit.cpp:487
+#: ../src/object-edit.cpp:488
msgid ""
"Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
"vertical radius the same"
msgstr ""
-#: ../src/object-edit.cpp:493
+#: ../src/object-edit.cpp:494
msgid ""
"Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
"horizontal radius the same"
msgstr ""
-#: ../src/object-edit.cpp:500 ../src/object-edit.cpp:507
+#: ../src/object-edit.cpp:501 ../src/object-edit.cpp:508
msgid ""
"Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to "
"lock ratio or stretch in one dimension only"
msgstr ""
-#: ../src/object-edit.cpp:680
+#: ../src/object-edit.cpp:681
msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
msgstr ""
-#: ../src/object-edit.cpp:683
+#: ../src/object-edit.cpp:684
msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
msgstr ""
-#: ../src/object-edit.cpp:686
+#: ../src/object-edit.cpp:687
msgid ""
"Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
"snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
"segment"
msgstr ""
-#: ../src/object-edit.cpp:689
+#: ../src/object-edit.cpp:690
msgid ""
"Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
"snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
"segment"
msgstr ""
-#: ../src/object-edit.cpp:794
+#: ../src/object-edit.cpp:795
msgid ""
"Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to "
"round; with <b>Alt</b> to randomize"
msgstr ""
-#: ../src/object-edit.cpp:797
+#: ../src/object-edit.cpp:798
msgid ""
"Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star "
"rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to "
"randomize"
msgstr ""
-#: ../src/object-edit.cpp:961
+#: ../src/object-edit.cpp:962
msgid ""
"Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
"with <b>Alt</b> to converge/diverge"
msgstr ""
-#: ../src/object-edit.cpp:963
+#: ../src/object-edit.cpp:964
msgid ""
"Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
"with <b>Shift</b> to scale/rotate"
msgstr ""
-#: ../src/object-edit.cpp:1000
+#: ../src/object-edit.cpp:1001
msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
-#: ../src/object-edit.cpp:1030
+#: ../src/object-edit.cpp:1031
msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"
msgstr ""
-#: ../src/object-edit.cpp:1032
+#: ../src/object-edit.cpp:1033
#, fuzzy
msgid "<b>Scale</b> the pattern fill uniformly"
msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência"
-#: ../src/object-edit.cpp:1034
+#: ../src/object-edit.cpp:1035
msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
msgstr ""
-#: ../src/object-edit.cpp:1059
+#: ../src/object-edit.cpp:1060
msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
msgstr ""
-#. Item dialog
-#: ../src/object-ui.cpp:96
-#, fuzzy
-msgid "Object _Properties"
-msgstr "propriedades do objecto"
-
-#. Select item
-#: ../src/object-ui.cpp:106
-#, fuzzy
-msgid "_Select This"
-msgstr "Seleccionar este"
-
-#. Create link
-#: ../src/object-ui.cpp:116
-#, fuzzy
-msgid "_Create Link"
-msgstr "Criar ligação"
-
-#. "Ungroup"
-#: ../src/object-ui.cpp:189 ../src/verbs.cpp:1910
-msgid "_Ungroup"
-msgstr "_Desagrupar"
-
-#. Link dialog
-#: ../src/object-ui.cpp:229
-#, fuzzy
-msgid "Link _Properties"
-msgstr "Propriedades da Ligação"
-
-#. Select item
-#: ../src/object-ui.cpp:239
-#, fuzzy
-msgid "_Follow Link"
-msgstr "Seguir ligação"
-
-#. Reset transformations
-#: ../src/object-ui.cpp:244
-#, fuzzy
-msgid "_Remove Link"
-msgstr "Remover ligação"
-
-#. Link dialog
-#: ../src/object-ui.cpp:293
-#, fuzzy
-msgid "Image _Properties"
-msgstr "Propriedades da Imagem"
-
-#. Item dialog
-#: ../src/object-ui.cpp:334
-#, fuzzy
-msgid "_Fill and Stroke"
-msgstr "Enchimento e Pincel"
-
-#: ../src/path-chemistry.cpp:55
+#: ../src/path-chemistry.cpp:56
#, fuzzy
msgid "Select <b>at least two objects</b> to combine."
msgstr "Seleccionar todos os objectos no documento"
-#: ../src/path-chemistry.cpp:62
+#: ../src/path-chemistry.cpp:63
#, fuzzy
msgid "At least one of the objects is <b>not a path</b>, cannot combine."
msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho"
-#: ../src/path-chemistry.cpp:70
+#: ../src/path-chemistry.cpp:71
msgid ""
"You cannot combine objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
msgstr ""
-#: ../src/path-chemistry.cpp:152
+#: ../src/path-chemistry.cpp:153
#, fuzzy
msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência"
-#: ../src/path-chemistry.cpp:228
+#: ../src/path-chemistry.cpp:233
msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection."
msgstr ""
-#: ../src/path-chemistry.cpp:249
+#: ../src/path-chemistry.cpp:254
#, fuzzy
msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência"
-#: ../src/path-chemistry.cpp:294
+#: ../src/path-chemistry.cpp:299
#, fuzzy
msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência"
-#: ../src/path-chemistry.cpp:342
+#: ../src/path-chemistry.cpp:350
#, fuzzy
msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
msgstr "Elevar objectos seleccionados para o topo"
-#: ../src/path-chemistry.cpp:367
+#: ../src/path-chemistry.cpp:376
msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
msgstr ""
-#: ../src/pen-context.cpp:363 ../src/pencil-context.cpp:226
+#: ../src/pen-context.cpp:218
+#, fuzzy
+msgid "Drawing cancelled"
+msgstr "Contexto de desenho"
+
+#: ../src/pen-context.cpp:380 ../src/pencil-context.cpp:227
#, fuzzy
msgid "Continuing selected path"
msgstr "Combinar os caminhos seleccionados"
-#: ../src/pen-context.cpp:374 ../src/pencil-context.cpp:235
+#: ../src/pen-context.cpp:391 ../src/pencil-context.cpp:236
#, fuzzy
msgid "Creating new path"
msgstr "Criar um novo documento SVG"
-#: ../src/pen-context.cpp:378 ../src/pencil-context.cpp:239
+#: ../src/pen-context.cpp:395 ../src/pencil-context.cpp:240
#, fuzzy
msgid "Appending to selected path"
msgstr "Zoom à selecção"
-#: ../src/pen-context.cpp:522
+#: ../src/pen-context.cpp:539
msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
msgstr ""
-#: ../src/pen-context.cpp:532
+#: ../src/pen-context.cpp:549
msgid ""
"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
msgstr ""
-#: ../src/pen-context.cpp:965
+#: ../src/pen-context.cpp:1038
#, c-format
msgid ""
"<b>%s</b>: angle %3.2f°, distance %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
"<b>Enter</b> to finish the path"
msgstr ""
-#: ../src/pen-context.cpp:990
+#: ../src/pen-context.cpp:1063
#, c-format
msgid ""
"<b>Curve handle</b>: angle %3.2f°, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
"angle"
msgstr ""
-#: ../src/pen-context.cpp:1020
+#: ../src/pen-context.cpp:1093
#, c-format
msgid ""
"<b>%s</b>: angle %3.2f°, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
"with <b>Shift</b> to move this handle only"
msgstr ""
-#: ../src/pen-context.cpp:1054
+#: ../src/pen-context.cpp:1127
#, fuzzy
-msgid "Finishing pen"
-msgstr "Mão livre"
+msgid "Drawing finished"
+msgstr "Contexto de desenho"
-#: ../src/pencil-context.cpp:314
+#: ../src/pencil-context.cpp:315
msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
msgstr ""
-#: ../src/pencil-context.cpp:320
+#: ../src/pencil-context.cpp:321
#, fuzzy
msgid "Drawing a freehand path"
msgstr "Desenhar linha em modo dinâmico"
-#: ../src/pencil-context.cpp:325
+#: ../src/pencil-context.cpp:326
msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
msgstr ""
#. Write curves to object
-#: ../src/pencil-context.cpp:383
+#: ../src/pencil-context.cpp:384
#, fuzzy
msgid "Finishing freehand"
msgstr "Mão livre"
"New settings will not be saved."
msgstr ""
-#: ../src/rect-context.cpp:374
+#: ../src/rect-context.cpp:371
msgid ""
"<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner "
"circular"
msgstr ""
-#: ../src/rect-context.cpp:469
+#: ../src/rect-context.cpp:466
#, c-format
msgid ""
"<b>Rectangle</b>: %s × %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:214
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:224
msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:245
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:255
#, fuzzy
msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:406
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:426
#, fuzzy
msgid "Select <b>two or more objects</b> to group."
msgstr "Elevar objectos seleccionados para o topo"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:414
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:434
#, fuzzy
msgid "Select <b>at least two objects</b> to group."
msgstr "Seleccionar todos os objectos no documento"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:499
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:519
#, fuzzy
msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
msgstr "Elevar objectos seleccionados para o topo"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:540
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:560
msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:609
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:629
#, fuzzy
msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:615 ../src/selection-chemistry.cpp:667
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:701 ../src/selection-chemistry.cpp:759
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:635 ../src/selection-chemistry.cpp:687
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:721 ../src/selection-chemistry.cpp:779
msgid ""
"You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:659
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:679
#, fuzzy
msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:695
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:715
#, fuzzy
msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:751
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:771
#, fuzzy
msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:792
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:812
msgid "Nothing to undo."
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:799
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:819
msgid "Nothing to redo."
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:955
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:989
msgid "Nothing was copied."
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1053 ../src/selection-chemistry.cpp:1089
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1089 ../src/selection-chemistry.cpp:1125
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1151 ../src/selection-chemistry.cpp:1186
#, fuzzy
msgid "Nothing on the clipboard."
msgstr "Copiar selecção para o clipboard"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1095
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1131
#, fuzzy
msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1114
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1157 ../src/selection-chemistry.cpp:1192
+#, fuzzy
+msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
+msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1225
#, fuzzy
msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1132
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1255
#, fuzzy
msgid "No more layers above."
msgstr "Nome Documento:"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1146
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1269
#, fuzzy
msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1164
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1299
#, fuzzy
msgid "No more layers below."
msgstr "Nome Documento:"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1818
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1981
#, fuzzy
msgid "Select a <b>clone</b> to unlink."
msgstr "Seleccione o ficheiro a abrir"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1849
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2012
msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1866
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2029
msgid ""
"Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
"to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
"a <b>flowed text</b> to go to its frame."
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1889
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2052
msgid ""
"<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
"flowed text?)"
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1895
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2058
msgid ""
"The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in <"
"defs>)"
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1922
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2085
#, fuzzy
msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2013
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2176
#, fuzzy
msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2066
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2229
#, fuzzy
msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2086
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2249
#, fuzzy
msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho"
-#: ../src/selection-describer.cpp:39
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2412
+#, fuzzy
+msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
+msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2415
+#, fuzzy
+msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
+msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2518
+#, fuzzy
+msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
+msgstr "Elevar objectos seleccionados para o topo"
+
+#: ../src/selection-describer.cpp:41
+msgid "Link"
+msgstr "Ligar"
+
+#: ../src/selection-describer.cpp:43
+#, fuzzy
+msgid "Circle"
+msgstr "Alterar"
+
+#. ellipse
+#: ../src/selection-describer.cpp:45 ../src/selection-describer.cpp:67
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:353 ../src/verbs.cpp:2219
+msgid "Ellipse"
+msgstr "Elipse"
+
+#: ../src/selection-describer.cpp:47
+msgid "Flowed text"
+msgstr ""
+
+#: ../src/selection-describer.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "Group"
+msgstr "_Agrupar"
+
+#: ../src/selection-describer.cpp:51
+#, fuzzy
+msgid "Image"
+msgstr "Imagem"
+
+#: ../src/selection-describer.cpp:53
+#, fuzzy
+msgid "Line"
+msgstr "Linear"
+
+#: ../src/selection-describer.cpp:55
+#, fuzzy
+msgid "Path"
+msgstr "Colar"
+
+#: ../src/selection-describer.cpp:57 ../src/widgets/toolbox.cpp:1211
+msgid "Polygon"
+msgstr ""
+
+#: ../src/selection-describer.cpp:59
+#, fuzzy
+msgid "Polyline"
+msgstr "Elipse"
+
+#. Rectangle
+#: ../src/selection-describer.cpp:61
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350 ../src/verbs.cpp:2217
+msgid "Rectangle"
+msgstr "Rectângulo"
+
+#: ../src/selection-describer.cpp:65
+#, fuzzy
+msgid "Clone"
+msgstr "Fechar"
+
+#: ../src/selection-describer.cpp:69
+msgid "Offset path"
+msgstr ""
+
+#. spiral
+#: ../src/selection-describer.cpp:71
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359 ../src/verbs.cpp:2223
+msgid "Spiral"
+msgstr "Espiral"
+
+#. star
+#: ../src/selection-describer.cpp:73
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356 ../src/verbs.cpp:2221
+msgid "Star"
+msgstr "Estrela"
+
+#: ../src/selection-describer.cpp:101
msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles"
msgstr ""
#. no items
-#: ../src/selection-describer.cpp:41
+#: ../src/selection-describer.cpp:103
msgid ""
"No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select."
msgstr ""
-#: ../src/selection-describer.cpp:53
+#: ../src/selection-describer.cpp:112
+msgid "root"
+msgstr ""
+
+#: ../src/selection-describer.cpp:124
#, fuzzy, c-format
-msgid " in layer <b>%s</b>"
+msgid "layer <b>%s</b>"
msgstr "Elevar nó"
-#: ../src/selection-describer.cpp:56
+#: ../src/selection-describer.cpp:126
#, fuzzy, c-format
-msgid " in layer <b><i>%s</i></b>"
+msgid "layer <b><i>%s</i></b>"
msgstr "Elevar nó"
-#: ../src/selection-describer.cpp:68
+#: ../src/selection-describer.cpp:135
+#, c-format
+msgid "<i>%s</i>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/selection-describer.cpp:144
+#, c-format
+msgid " in %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/selection-describer.cpp:146
+#, fuzzy, c-format
+msgid " in group %s (%s)"
+msgstr "Editar nós"
+
+#: ../src/selection-describer.cpp:148
+#, fuzzy, c-format
+msgid " in <b>%i</b> parents (%s)"
+msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)"
+msgstr[0] "Juntar linhas nos nós seleccionados"
+msgstr[1] "Juntar linhas nos nós seleccionados"
+
+#: ../src/selection-describer.cpp:151
+#, fuzzy, c-format
+msgid " in <b>%i</b> layers"
+msgid_plural " in <b>%i</b> layers"
+msgstr[0] "Juntar linhas nos nós seleccionados"
+msgstr[1] "Juntar linhas nos nós seleccionados"
+
+#: ../src/selection-describer.cpp:161
msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original"
msgstr ""
-#: ../src/selection-describer.cpp:72
+#: ../src/selection-describer.cpp:165
msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path"
msgstr ""
-#: ../src/selection-describer.cpp:76
+#: ../src/selection-describer.cpp:169
msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame"
msgstr ""
-#: ../src/selection-describer.cpp:86
+#. this is only used with 2 or more objects
+#: ../src/selection-describer.cpp:184
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>%i</b> object selected"
msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"
msgstr[0] "Juntar linhas nos nós seleccionados"
msgstr[1] "Juntar linhas nos nós seleccionados"
-#: ../src/selection-describer.cpp:92
-#, c-format
-msgid "%s%s. %s."
-msgstr ""
+#. this is only used with 2 or more objects
+#: ../src/selection-describer.cpp:189
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>%i</b> object of type <b>%s</b>"
+msgid_plural "<b>%i</b> objects of type <b>%s</b>"
+msgstr[0] "Juntar linhas nos nós seleccionados"
+msgstr[1] "Juntar linhas nos nós seleccionados"
+
+#. this is only used with 2 or more objects
+#: ../src/selection-describer.cpp:194
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
+msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
+msgstr[0] "Juntar linhas nos nós seleccionados"
+msgstr[1] "Juntar linhas nos nós seleccionados"
-#: ../src/selection-describer.cpp:96
+#. this is only used with 2 or more objects
+#: ../src/selection-describer.cpp:199
#, fuzzy, c-format
-msgid "%s in <b>%i</b> layer. %s."
-msgid_plural "%s in <b>%i</b> layers. %s."
+msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
+msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
msgstr[0] "Juntar linhas nos nós seleccionados"
msgstr[1] "Juntar linhas nos nós seleccionados"
-#: ../src/seltrans.cpp:455
+#. this is only used with 2 or more objects
+#: ../src/selection-describer.cpp:204
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>%i</b> object of <b>%i</b> types"
+msgid_plural "<b>%i</b> objects of <b>%i</b> types"
+msgstr[0] "Juntar linhas nos nós seleccionados"
+msgstr[1] "Juntar linhas nos nós seleccionados"
+
+#: ../src/selection-describer.cpp:209
+#, c-format
+msgid "%s%s. %s."
+msgstr ""
+
+#: ../src/seltrans.cpp:448
msgid ""
"<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with "
"Shift also uses this center"
msgstr ""
-#: ../src/seltrans.cpp:473
+#: ../src/seltrans.cpp:475
msgid ""
"<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; "
"with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
msgstr ""
-#: ../src/seltrans.cpp:474
+#: ../src/seltrans.cpp:476
msgid ""
"<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</"
"b> to scale around rotation center"
msgstr ""
-#: ../src/seltrans.cpp:478
+#: ../src/seltrans.cpp:480
msgid ""
"<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to "
"skew around the opposite side"
msgstr ""
-#: ../src/seltrans.cpp:479
+#: ../src/seltrans.cpp:481
msgid ""
"<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> "
"to rotate around the opposite corner"
msgstr ""
-#: ../src/seltrans.cpp:844 ../src/seltrans.cpp:930
+#: ../src/seltrans.cpp:858 ../src/seltrans.cpp:970
#, c-format
msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
-#: ../src/seltrans.cpp:1001
+#: ../src/seltrans.cpp:1060
#, c-format
msgid "<b>Skew</b>: %0.2f°; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
-#: ../src/seltrans.cpp:1050
+#: ../src/seltrans.cpp:1109
#, c-format
msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f°; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
msgstr ""
-#: ../src/seltrans.cpp:1094
+#: ../src/seltrans.cpp:1153
#, fuzzy, c-format
msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
msgstr "Ligação a %s"
-#: ../src/seltrans.cpp:1347
+#: ../src/seltrans.cpp:1411
#, c-format
msgid ""
"<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; "
msgid "Flow excluded region"
msgstr ""
-#: ../src/sp-flowtext.cpp:341
+#: ../src/sp-flowtext.cpp:356
#, c-format
-msgid "<b>Flowed text</b> (%d characters)"
-msgstr ""
+msgid "<b>Flowed text</b> (%d character)"
+msgid_plural "<b>Flowed text</b> (%d characters)"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: ../src/sp-flowtext.cpp:343
+#: ../src/sp-flowtext.cpp:358
#, c-format
-msgid "<b>Linked flowed text</b> (%d characters)"
-msgstr ""
+msgid "<b>Linked flowed text</b> (%d character)"
+msgid_plural "<b>Linked flowed text</b> (%d characters)"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
#: ../src/sp-guide.cpp:287
#, fuzzy
msgid "horizontal guideline"
msgstr "mover horizontalmente"
-#: ../src/sp-image.cpp:825
+#: ../src/sp-image.cpp:968
msgid "embedded"
msgstr ""
-#: ../src/sp-image.cpp:829
+#: ../src/sp-image.cpp:972
msgid "(null_pointer)"
msgstr ""
-#: ../src/sp-image.cpp:833
+#: ../src/sp-image.cpp:976
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>Image with bad reference</b>: %s"
msgstr "Imagem com referência inválida: %s"
-#: ../src/sp-image.cpp:834
+#: ../src/sp-image.cpp:977
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>Image</b> %d × %d: %s"
msgstr "Imagem colorida %d x %d: %s"
-#: ../src/sp-item-group.cpp:388
+#: ../src/sp-item-group.cpp:689
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>Group</b> of <b>%d</b> object"
msgid_plural "<b>Group</b> of <b>%d</b> objects"
msgstr[0] "Grupo de %d objectos"
msgstr[1] "Grupo de %d objectos"
-#: ../src/sp-item.cpp:775
+#: ../src/sp-item.cpp:847
msgid "Object"
msgstr "Objecto"
msgstr[0] "Ligação a %s"
msgstr[1] "Ligação a %s"
-#: ../src/sp-polygon.cpp:213
+#: ../src/sp-polygon.cpp:233
#, fuzzy
msgid "<b>Polygon</b>"
msgstr "Alterar"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
+#: ../src/sp-switch.cpp:98
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> object"
+msgid_plural "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> objects"
+msgstr[0] "Grupo de %d objectos"
+msgstr[1] "Grupo de %d objectos"
+
#. TRANSLATORS: For description of font with no name.
-#: ../src/sp-text.cpp:395
+#: ../src/sp-text.cpp:409
msgid "<no name found>"
msgstr ""
-#: ../src/sp-text.cpp:401
+#: ../src/sp-text.cpp:415
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>Text on path</b> (%s, %s)"
msgstr "Ligação a %s"
-#: ../src/sp-text.cpp:402
+#: ../src/sp-text.cpp:416
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>Text</b> (%s, %s)"
msgstr "Ligação a %s"
#. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
#. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
-#: ../src/sp-use.cpp:300
+#: ../src/sp-use.cpp:313
#, fuzzy
msgid "..."
msgstr "Abrir..."
-#: ../src/sp-use.cpp:308
+#: ../src/sp-use.cpp:321
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>Clone</b> of: %s"
msgstr "Ligação a %s"
-#: ../src/sp-use.cpp:312
+#: ../src/sp-use.cpp:325
#, fuzzy
msgid "<b>Orphaned clone</b>"
msgstr "Alterar"
-#: ../src/spiral-context.cpp:333
+#: ../src/spiral-context.cpp:331
msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
msgstr ""
-#: ../src/spiral-context.cpp:335
+#: ../src/spiral-context.cpp:333
msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
msgstr ""
-#: ../src/spiral-context.cpp:439
+#: ../src/spiral-context.cpp:437
#, c-format
msgid ""
"<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g°; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
msgstr ""
-#: ../src/splivarot.cpp:99
+#: ../src/splivarot.cpp:110
#, fuzzy
msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
msgstr "Seleccionar todos os objectos no documento"
-#: ../src/splivarot.cpp:105
+#: ../src/splivarot.cpp:116
msgid ""
"Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, XOR, division, or path "
"cut."
msgstr ""
-#: ../src/splivarot.cpp:122 ../src/splivarot.cpp:137
+#: ../src/splivarot.cpp:133 ../src/splivarot.cpp:148
msgid ""
"Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for "
"difference, XOR, division, or path cut."
msgstr ""
-#: ../src/splivarot.cpp:167
+#: ../src/splivarot.cpp:178
#, fuzzy
msgid ""
"One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho"
#. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
-#: ../src/splivarot.cpp:547
+#: ../src/splivarot.cpp:558
#, fuzzy
msgid "Select <b>path(s)</b> to outline."
msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência"
#. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
-#: ../src/splivarot.cpp:741
+#: ../src/splivarot.cpp:836
msgid "<b>No stroked paths</b> to outline in the selection."
msgstr ""
-#: ../src/splivarot.cpp:825
+#: ../src/splivarot.cpp:920
#, fuzzy
msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho"
-#: ../src/splivarot.cpp:1033
+#: ../src/splivarot.cpp:1128
#, fuzzy
msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência"
-#: ../src/splivarot.cpp:1250
+#: ../src/splivarot.cpp:1345
msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
msgstr ""
-#: ../src/splivarot.cpp:1383
+#: ../src/splivarot.cpp:1478
#, fuzzy
msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência"
-#: ../src/splivarot.cpp:1410
+#: ../src/splivarot.cpp:1505
msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
msgstr ""
-#: ../src/star-context.cpp:343
+#: ../src/star-context.cpp:341
msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
msgstr ""
-#: ../src/star-context.cpp:448
+#: ../src/star-context.cpp:446
#, c-format
msgid ""
"<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g°; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
msgstr ""
-#: ../src/star-context.cpp:449
+#: ../src/star-context.cpp:447
#, c-format
msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g°; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
msgstr ""
msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it."
msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência"
-#: ../src/text-context.cpp:448
+#: ../src/text-context.cpp:447
msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
msgstr ""
-#: ../src/text-context.cpp:450
+#: ../src/text-context.cpp:449
msgid ""
"<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
msgstr ""
-#: ../src/text-context.cpp:526
+#: ../src/text-context.cpp:525
msgid "Non-printable character"
msgstr ""
-#: ../src/text-context.cpp:575
+#: ../src/text-context.cpp:574
#, fuzzy, c-format
msgid "Unicode: %s: %s"
msgstr "Sodipodi: %s: %s: %d"
-#: ../src/text-context.cpp:577 ../src/text-context.cpp:833
+#: ../src/text-context.cpp:576 ../src/text-context.cpp:839
msgid "Unicode: "
msgstr ""
-#: ../src/text-context.cpp:654
+#: ../src/text-context.cpp:653
#, c-format
msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s × %s"
msgstr ""
-#: ../src/text-context.cpp:686 ../src/text-context.cpp:1424
+#: ../src/text-context.cpp:685 ../src/text-context.cpp:1432
msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
msgstr ""
-#: ../src/text-context.cpp:697
+#: ../src/text-context.cpp:696
msgid "Flowed text is created."
msgstr ""
-#: ../src/text-context.cpp:700
+#: ../src/text-context.cpp:699
msgid ""
"The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not "
"created."
msgstr ""
-#: ../src/text-context.cpp:819
+#: ../src/text-context.cpp:825
msgid "No-break space"
msgstr ""
-#: ../src/text-context.cpp:1422
+#: ../src/text-context.cpp:1430
msgid "Type flowed text; <b>Enter</b> to start new paragraph."
msgstr ""
-#: ../src/text-context.cpp:1432 ../src/tools-switch.cpp:181
+#: ../src/text-context.cpp:1440 ../src/tools-switch.cpp:181
msgid ""
"<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
"then type."
msgid "Trace: %d. %ld nodes"
msgstr ""
-#: ../src/trace/trace.cpp:47 ../src/trace/trace.cpp:56
-#: ../src/trace/trace.cpp:64
+#: ../src/trace/trace.cpp:69 ../src/trace/trace.cpp:134
+#: ../src/trace/trace.cpp:142 ../src/trace/trace.cpp:182
#, fuzzy
msgid "Select an <b>image</b> to trace"
msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência"
-#: ../src/trace/trace.cpp:127
+#: ../src/trace/trace.cpp:104
+#, fuzzy
+msgid "Select only one <b>image</b> to trace"
+msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência"
+
+#: ../src/trace/trace.cpp:122
+msgid "Select one image and one or more shapes above it"
+msgstr ""
+
+#: ../src/trace/trace.cpp:371
#, fuzzy
msgid "Trace: No active document"
msgstr "Criar um novo documento SVG"
-#: ../src/trace/trace.cpp:148
+#: ../src/trace/trace.cpp:395
msgid "Trace: Image has no bitmap data"
msgstr ""
-#: ../src/trace/trace.cpp:261
+#: ../src/trace/trace.cpp:510
#, fuzzy, c-format
msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
msgstr "Último seleccionado"
-#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:64 ../src/verbs.cpp:2193
+#. Item dialog
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:96
+#, fuzzy
+msgid "Object _Properties"
+msgstr "propriedades do objecto"
+
+#. Select item
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:106
+#, fuzzy
+msgid "_Select This"
+msgstr "Seleccionar este"
+
+#. Create link
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:116
+#, fuzzy
+msgid "_Create Link"
+msgstr "Criar ligação"
+
+#. "Ungroup"
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:189 ../src/verbs.cpp:2085
+msgid "_Ungroup"
+msgstr "_Desagrupar"
+
+#. Link dialog
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:229
+#, fuzzy
+msgid "Link _Properties"
+msgstr "Propriedades da Ligação"
+
+#. Select item
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:239
+#, fuzzy
+msgid "_Follow Link"
+msgstr "Seguir ligação"
+
+#. Reset transformations
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:244
+#, fuzzy
+msgid "_Remove Link"
+msgstr "Remover ligação"
+
+#. Link dialog
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:293
+#, fuzzy
+msgid "Image _Properties"
+msgstr "Propriedades da Imagem"
+
+#. Item dialog
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:334
+#, fuzzy
+msgid "_Fill and Stroke"
+msgstr "Enchimento e Pincel"
+
+#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:64
msgid "About Inkscape"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Horizontal gap
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:450
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1524
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1573
msgid "H:"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:874
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1095
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1070
msgid "Page"
msgstr "Página"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:875
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1099
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1074
msgid "Drawing"
msgstr "Desenho"
msgid "Snap"
msgstr "Forma"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:184
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188
#, fuzzy
msgid "Back_ground:"
msgstr "Cor final"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:184
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188
#, fuzzy
msgid "Background color"
msgstr "Cor final"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:184
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188
msgid ""
"Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:186
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:190
#, fuzzy
msgid "Show page _border"
msgstr "Mostrar margem"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:186
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:190
msgid "If set, rectangular page border is shown"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:187
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:191
#, fuzzy
msgid "Border on _top of drawing"
msgstr "Margem sobre o desenho"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:187
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:191
#, fuzzy
msgid "If set, border is always on top of the drawing"
msgstr "Margem sobre o desenho"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:192
#, fuzzy
msgid "Border _color:"
msgstr "Cor da grelha:"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:192
#, fuzzy
msgid "Page border color"
msgstr "Cor da grelha:"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:189
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:193
#, fuzzy
msgid "Color of the page border"
msgstr "Mostrar margem"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:191
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:195
#, fuzzy
msgid "_Show border shadow"
msgstr "Mostrar margem"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:192
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:195
+msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:196
#, fuzzy
msgid "Default _units:"
msgstr "Por Omissão"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:194
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:199
#, fuzzy
msgid "<b>General</b>"
msgstr "Alterar"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:196
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:201
#, fuzzy
msgid "<b>Border</b>"
msgstr "Alterar"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:198
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:203
#, fuzzy
msgid "<b>Format</b>"
msgstr "Alterar"
#. / \todo FIXME: gray out snapping when grid is off.
#. / Dissenting view: you want snapping without grid.
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:228
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:233
#, fuzzy
msgid "_Show grid"
msgstr "Mostrar grelha"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:228 ../src/verbs.cpp:2094
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:233
#, fuzzy
msgid "Show or hide grid"
msgstr "Mostrar grelha"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:229
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:234
#, fuzzy
msgid "Grid _units:"
msgstr "Unidades da grelha:"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:230
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:235
#, fuzzy
msgid "_Origin X:"
msgstr "Origem X:"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:230
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:235
#, fuzzy
msgid "X coordinate of grid origin"
msgstr "Escolha a cor para as guias"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:232
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:237
#, fuzzy
msgid "O_rigin Y:"
msgstr "Origem Y:"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:232
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:237
#, fuzzy
msgid "Y coordinate of grid origin"
msgstr "Escolha a cor para as guias"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:234
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:239
#, fuzzy
msgid "Spacing _X:"
msgstr "Espaçamento X:"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:234
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:239
#, fuzzy
msgid "Distance of vertical grid lines"
msgstr "Especifica a distância entre as linhas verticais da grelha"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:236
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:241
#, fuzzy
msgid "Spacing _Y:"
msgstr "Espaçamento Y:"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:236
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:241
#, fuzzy
msgid "Distance of horizontal grid lines"
msgstr "Especifica a distância entre as linhas horizontais da grelha"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:238
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:243
#, fuzzy
msgid "Grid line _color:"
msgstr "Cor das guias"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:238
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:243
#, fuzzy
msgid "Grid line color"
msgstr "Cor das guias"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:239
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:244
#, fuzzy
msgid "Color of grid lines"
msgstr "Escolha a cor para as guias"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:240
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:245
#, fuzzy
msgid "Ma_jor grid line color:"
msgstr "Cor das guias"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:240
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:245
#, fuzzy
msgid "Major grid line color"
msgstr "Cor das guias"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:241
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:246
#, fuzzy
msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
msgstr "Escolha a cor para as guias seleccionadas"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:243
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:248
#, fuzzy
msgid "_Major grid line every:"
msgstr "Cor das guias"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:243
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:248
#, fuzzy
msgid "lines"
msgstr "Fechar"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:244
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:249
#, fuzzy
msgid "Show _guides"
msgstr "Mostar guias"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:244 ../src/verbs.cpp:2095
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:249
#, fuzzy
msgid "Show or hide guides"
msgstr "Mostar guias"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:245
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:250
#, fuzzy
msgid "Guide co_lor:"
msgstr "Cor das guias:"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:245
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:250
msgid "Guideline color"
msgstr "Cor das guias"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:246
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:251
#, fuzzy
msgid "Color of guidelines"
msgstr "Escolha a cor para as guias"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:247
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:252
#, fuzzy
msgid "_Highlight color:"
msgstr "Cor de realce:"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:247
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:252
msgid "Highlighted guideline color"
msgstr "Cor de realce das guias"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:248
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:253
msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:251
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:256
#, fuzzy
msgid "<b>Grid</b>"
msgstr "Alterar"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:253
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:258
#, fuzzy
msgid "<b>Guides</b>"
msgstr "Alterar"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:283
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:288
#, fuzzy
msgid "_Snap bounding boxes to objects"
msgstr "Ajustar às guias"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:289
msgid "Snap the edges of the object bounding boxes to other objects"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:286
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:291
#, fuzzy
msgid "Snap nodes _to objects"
msgstr "Ajustar à grelha"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:287
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292
#, fuzzy
msgid "Snap the nodes of objects to other objects"
msgstr "Topo dos objectos alinhados ao topo da âncora"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:289
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:294
#, fuzzy
msgid "Snap to object _paths"
msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:290
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:295
#, fuzzy
msgid "Snap to other object paths"
msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:297
#, fuzzy
msgid "Snap to object _nodes"
msgstr "Ajustar às guias"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:293
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:298
msgid "Snap to other object nodes"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:295
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:300
#, fuzzy
msgid "Snap s_ensitivity:"
msgstr "Tornar sensível"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:295
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:305
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:315
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:300
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:310
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:320
msgid "Always snap"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:296
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:301
msgid "Controls max. snapping distance from object"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:297
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:302
msgid ""
"If set, objects snap to the nearest object when moved, regardless of distance"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:299
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:304
#, fuzzy
msgid "Snap _bounding boxes to grid"
msgstr "Ajustar à grelha"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:300
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:310
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:305
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:315
msgid "Snap the edges of the object bounding boxes"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:302
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:307
#, fuzzy
msgid "Snap nodes to _grid"
msgstr "Ajustar à grelha"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:303
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:313
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:308
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:318
msgid "Snap path nodes, text baselines, ellipse centers, etc."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:305
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:310
#, fuzzy
msgid "Snap sens_itivity:"
msgstr "Tornar sensível"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:306
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:311
msgid "Controls max. snapping distance from grid"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:307
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:312
msgid ""
"If set, objects snap to the nearest grid line when moved, regardless of "
"distance"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:309
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:314
#, fuzzy
msgid "Snap bounding boxes to g_uides"
msgstr "Ajustar às guias"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:312
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:317
#, fuzzy
msgid "Snap p_oints to guides"
msgstr "Ajustar à grelha"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:315
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:320
#, fuzzy
msgid "Snap sensiti_vity:"
msgstr "Tornar sensível"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:316
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:321
msgid "Controls max. snapping distance from guides"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:317
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:322
msgid ""
"If set, objects snap to the nearest guide when moved, regardless of distance"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:324
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:329
#, fuzzy
msgid "<b>Object Snapping</b>"
msgstr "Alterar"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:326
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:331
msgid "<b>Grid Snapping</b>"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:328
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:333
msgid "<b>Guide Snapping</b>"
msgstr ""
msgid "Export"
msgstr "Exportar"
+#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80
+#, fuzzy
+msgid "Information"
+msgstr "Matriz transformação"
+
+#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81
+#, fuzzy
+msgid "Help"
+msgstr "_Ajuda"
+
+#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82
+#, fuzzy
+msgid "Parameters"
+msgstr "metros"
+
#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:36
msgid "Fill"
msgstr "Preenchimento"
msgid "Find"
msgstr "Grelha"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:139
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:140
#, fuzzy
msgid "Mouse"
msgstr "Mover"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:141
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:142
#, fuzzy
msgid "Grab sensitivity:"
msgstr "Tornar sensível"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:141
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:144
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:152
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:156
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:166
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:142
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:145
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:153
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:157
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:167
msgid "pixels"
msgstr "pixels"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:142
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:143
msgid ""
"How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it "
"with mouse (in screen pixels)"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:144
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:145
msgid "Click/drag threshold:"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:145
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:146
msgid ""
"Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:150
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:151
msgid "Scrolling"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:152
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:153
msgid "Mouse wheel scrolls by:"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:153
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:154
msgid ""
"One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels "
"(horizontally with Shift)"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:154
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:155
msgid "Ctrl+arrows"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:156
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:157
msgid "Scroll by:"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:157
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:158
msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:159
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:160
#, fuzzy
msgid "Acceleration:"
msgstr "Selecção"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:160
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:161
msgid ""
"Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no "
"acceleration)"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:161
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:162
msgid "Autoscrolling"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:163
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:164
#, fuzzy
msgid "Speed:"
msgstr "Vermelho:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:164
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:165
msgid ""
"How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn "
"autoscroll off)"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:166
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:346 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:379
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:167
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:371 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:404
msgid "Threshold:"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:167
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:168
msgid ""
"How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger "
"autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:172
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:173
#, fuzzy
msgid "Steps"
msgstr "Estilo"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:175
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176
msgid "Arrow keys move by:"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:177
msgid ""
"Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance "
"(in px units)"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:178
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
msgid "> and < scale by:"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:180
msgid ""
"Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182
msgid "Inset/Outset by:"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183
msgid ""
"Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:184
msgid "Compass-like display of angles"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:185
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:186
msgid ""
"When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive "
"clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive "
"counterclockwise"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:191
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:192
msgid "Rotation snaps every:"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:191
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:192
#, fuzzy
msgid "degrees"
msgstr "graus"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:192
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:193
msgid ""
"Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing "
"[ or ] rotates by this amount"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
#, fuzzy
msgid "Zoom in/out by:"
msgstr "Diminuir zoom"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:196
msgid ""
"Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this "
"multiplier"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202
#, fuzzy
msgid "Show selection cue"
msgstr "Baixar selecção por uma camada"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:203
msgid ""
"Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:208
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:209
#, fuzzy
msgid "Enable gradient editing"
msgstr "Vector do gradiente"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:209
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:210
msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:222
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:223
#, fuzzy
msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:231
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:232
msgid ""
"<b>More than one object selected.</b> Cannot take style from multiple "
"objects."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:265
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:266
#, fuzzy
msgid "Create new objects with:"
msgstr "Criar e editar objectos de texto"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:267
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:268
#, fuzzy
msgid "Last used style"
msgstr "Estilo pincelada"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:269
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:270
msgid "Apply the style you last set on an object"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:274
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:275
msgid "This tool's own style:"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:278
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:279
msgid ""
"Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use "
"the button below to set it."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:283
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:284
#, fuzzy
msgid "Take from selection"
msgstr "Transformar selecção"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:295
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:296
msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:300
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:301
msgid "Tools"
msgstr ""
-#. Selector
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:304
+msgid "Width is in absolute units"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:305
+#, fuzzy
+msgid "Keep selected"
+msgstr "Último seleccionado"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:306
+#, fuzzy
+msgid "Don't attach connectors to text objects"
+msgstr "Apagar objectos seleccionados"
+
+#. Selector
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:309
#, fuzzy
msgid "Selector"
msgstr "Seleccionar"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:307
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:312
#, fuzzy
msgid "When transforming, show:"
msgstr "Transformações de objecto"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:308
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:313
#, fuzzy
msgid "Objects"
msgstr "Objecto"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:310
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:315
msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:311
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:316
#, fuzzy
msgid "Box outline"
msgstr "Mostar contorno"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:313
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:318
msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:314
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:319
msgid "Per-object selection cue:"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:317
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:322
msgid "No per-object selection indication"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:318
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:323
msgid "Mark"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:320
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:325
msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:321
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:326
msgid "Box"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:323
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:328
msgid "Each selected object displays its bounding box"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:324
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:329
#, fuzzy
msgid "Default scale origin:"
msgstr "Tolerância por omissão do cursor:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:325
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:330
#, fuzzy
msgid "Opposite bounding box edge"
msgstr "Ajustar à grelha"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:327
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:332
msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:328
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:333
msgid "Farthest opposite node"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:330
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:335
msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item's points"
msgstr ""
#. Node
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:332
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:337
msgid "Node"
msgstr "Nó"
#. Zoom
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:336
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1133 ../src/verbs.cpp:2052
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:278
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:341
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1133 ../src/verbs.cpp:2235
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:275
msgid "Zoom"
msgstr "Zoom"
#. Shapes
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:340
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:345
#, fuzzy
msgid "Shapes"
msgstr "Forma"
-#. Rectangle
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:345 ../src/verbs.cpp:2034
-msgid "Rectangle"
-msgstr "Rectângulo"
-
-#. ellipse
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:348 ../src/verbs.cpp:2036
-msgid "Ellipse"
-msgstr "Elipse"
-
-#. star
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:351 ../src/verbs.cpp:2038
-msgid "Star"
-msgstr "Estrela"
-
-#. spiral
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:354 ../src/verbs.cpp:2040
-msgid "Spiral"
-msgstr "Espiral"
-
#. Pencil
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:357 ../src/verbs.cpp:2042
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:362 ../src/verbs.cpp:2225
msgid "Pencil"
msgstr "Lápis"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:360
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:365
#, fuzzy
msgid "Tolerance:"
msgstr "Analisar"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:366
msgid ""
"This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; lower "
"values produce more uneven paths with more nodes"
msgstr ""
#. Pen
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:365 ../src/verbs.cpp:2044
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:370 ../src/verbs.cpp:2227
msgid "Pen"
msgstr "Caneta"
#. Calligraphy
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:369 ../src/verbs.cpp:2046
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374 ../src/verbs.cpp:2229
msgid "Calligraphy"
msgstr "Caligrafia"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:377
+msgid ""
+"If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise "
+"pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:379
+msgid ""
+"If on, each object created with this tool will remain selected after you "
+"finish drawing it"
+msgstr ""
+
#. Gradient
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:377 ../src/verbs.cpp:2050
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386 ../src/verbs.cpp:2233
#, fuzzy
msgid "Gradient"
msgstr "Preencher com Gradiente"
#. Connector
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:380 ../src/verbs.cpp:2056
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:389 ../src/verbs.cpp:2239
#, fuzzy
msgid "Connector"
msgstr "Cantos:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:392
+msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
+msgstr ""
+
#. Dropper
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:383 ../src/verbs.cpp:2054
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394 ../src/verbs.cpp:2237
msgid "Dropper"
msgstr "Conta-Gotas"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:390
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:401
#, fuzzy
msgid "Save window geometry"
msgstr "Gravar documento"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:391
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:402
msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:392
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:403
#, fuzzy
msgid "Zoom when window is resized"
msgstr "Zoom do desenho se o tamanho da janela se alterar"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:404
+#, fuzzy
+msgid "Show close button on dialogs"
+msgstr "Mostar guias"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:406
msgid "Normal"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:395
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407
msgid "Aggressive"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:398
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:410
msgid ""
"Save the window size and position with each document (only for Inkscape SVG "
"format)"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:400
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:412
msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:402
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:414
msgid ""
"Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible "
"(this is the default which can be changed in any window using the button "
"above the right scrollbar)"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:403
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:416
+msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:417
#, fuzzy
msgid "Dialogs on top:"
msgstr "Diálogos"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:419
msgid "Dialogs are treated as regular windows"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421
msgid "Dialogs stay on top of document windows"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:409
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:423
msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:411
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:425
#, fuzzy
msgid "Windows"
msgstr "janela1"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:416
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:430
msgid "Move in parallel"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:418
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:432
msgid "Stay unmoved"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:420
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434
msgid "Move according to transform"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:422
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436
msgid "Are unlinked"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:424
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438
#, fuzzy
msgid "Are deleted"
msgstr "Primeiro seleccionado"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:427
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:441
msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:429
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:443
msgid "Clones are translated by the same vector as their original."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:431
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:445
msgid "Clones preserve their positions when their original is moved."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:433
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447
msgid ""
"Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For "
"example, a rotated clone will move in a different direction than its "
"original."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:448
msgid "When the original is deleted, its clones:"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450
msgid "Orphaned clones are converted to regular objects."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:452
msgid "Orphaned clones are deleted along with their original."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:445
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459
#, fuzzy
msgid "Scale stroke width"
msgstr "Largura da rasura"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:446
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460
msgid "Scale rounded corners in rectangles"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:461
#, fuzzy
msgid "Transform gradients"
msgstr "Transformações"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:448
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:462
#, fuzzy
msgid "Transform patterns"
msgstr "Transformação"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:449
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:463
#, fuzzy
msgid "Optimized"
msgstr "Optimizar"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464
#, fuzzy
msgid "Preserved"
msgstr "Preservar"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:479
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:467
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:496
msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:455
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:491
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:469
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:508
msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:457
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:503
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:471
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:520
msgid "Transform gradients (in fill or stroke) along with the objects"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:515
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:473
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:532
msgid "Transform patterns (in fill or stroke) along with the objects"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:474
#, fuzzy
msgid "Store transformation:"
msgstr "Transformação objecto"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:462
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:476
msgid ""
"If possible, apply transformation to objects without adding a transform= "
"attribute"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478
msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:466
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:480
#, fuzzy
msgid "Transforms"
msgstr "Transformações"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:471
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:485
+#, fuzzy
+msgid "Select in all layers"
+msgstr "Seleccionar"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:486
#, fuzzy
msgid "Select only within current layer"
msgstr "Seleccionar"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:472
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:487
+#, fuzzy
+msgid "Select in current layer and sublayers"
+msgstr "Seleccionar"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:488
msgid "Ignore hidden objects"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:473
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489
#, fuzzy
msgid "Ignore locked objects"
msgstr "Objectos seleccionados"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:475
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:490
+#, fuzzy
+msgid "Deselect upon layer change"
+msgstr "Elevar selecção uma camada"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:492
msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:477
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:494
+msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:496
+msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:498
msgid ""
-"Uncheck this to make keyboard selection commands work on objects in all "
-"layers"
+"Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all "
+"its sublayers"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:479
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:500
msgid ""
"Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
"themselves or by being in a hidden group or layer)"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:481
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:502
msgid ""
"Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
"themselves or by being in a locked group or layer)"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:483
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:505
+msgid ""
+"Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the "
+"current layer changes"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:507
#, fuzzy
msgid "Selecting"
msgstr "Selecção"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:490
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514
msgid "Default export resolution:"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:491
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515
#, fuzzy
msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
msgstr "Resolução preferida (pontos por polegada) do bitmap"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:492
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:516
#, fuzzy
msgid "Import bitmap as <image>"
msgstr "Importar para o documento imagem SVG ou bitmap"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:494
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518
msgid ""
"When on, an imported bitmap creates an <image> element; otherwise it is a "
"rectangle with bitmap fill"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:495
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519
msgid "Add label comments to printing output"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:497
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521
msgid ""
"When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
"rendered output for an object with its label"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:498
-msgid "Enable script effects (requires restart) - EXPERIMENTAL"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:500
-msgid ""
-"When on, the effects menu is enabled, allowing external effect scripts to be "
-"called, requires restart before effective - EXPERIMENTAL"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:502
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523
#, fuzzy
msgid "Max recent documents:"
msgstr "Imprimir documento"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:503
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524
msgid "The maximum length of the Open Recent list in the File menu"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:505
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526
msgid "Simplification threshold:"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:506
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527
msgid ""
"How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command "
"several times in quick succession, it will act more and more aggressively; "
"invoking it again after a pause restores the default threshold."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:508
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
msgid "2x2"
msgstr "2x2"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:508
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
msgid "4x4"
msgstr "4x4"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:508
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
msgid "8x8"
msgstr "8x8"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:508
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
msgid "16x16"
msgstr "16x16"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:512
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533
msgid "Oversample bitmaps:"
msgstr "Re-amostrar as imagens por:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535
+msgid "Clipping and masking:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:536
+msgid "Use the topmost selected object as a clipping path or mask"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:538
+msgid ""
+"Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539
+msgid "Remove clipping path or mask after applying"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:541
+msgid ""
+"After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the "
+"drawing"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:543
msgid "Misc"
msgstr ""
"preferences.xml"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:185
+#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:181
msgid "_Execute Python"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:187
+#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:183
msgid "_Execute Perl"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:196
+#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:192
msgid "Script"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:206
+#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:202
#, fuzzy
msgid "Output"
msgstr "Afastar"
-#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:216
+#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:212
msgid "Errors"
msgstr ""
msgid "Play"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:177 ../src/verbs.cpp:1552
+#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:177 ../src/verbs.cpp:1628
msgid "Open session file"
msgstr ""
+#. #### SIOX ####
+#. # for now, put at the top of the potrace box. something better later
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:346
+#, fuzzy
+msgid "SIOX foreground selection"
+msgstr "Zoom à selecção"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:349
+msgid "Cover the area you want to select as the foreground"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:351
+msgid "SIOX"
+msgstr ""
+
#. ##Set up the Potrace panel
#. #### brightness ####
#. #### Multiple scanning####
#. ----Hbox1
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:334 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:417
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:359 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:442
#, fuzzy
msgid "Brightness"
msgstr "Altura"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:337
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:362
msgid "Trace by a given brightness level"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:344
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:369
msgid "Brightness cutoff for black/white"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:351
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:376
#, fuzzy
msgid "Image Brightness"
msgstr "Tamanho da imagem"
#. #### canny edge detection ####
#. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:358
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:383
msgid "Optimal Edge Detection (Canny)"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:361
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:386
msgid "Trace with edge detection by J. Canny's algorithm"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:377
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:402
msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:384
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:409
#, fuzzy
msgid "Edge Detection"
msgstr "Selecção"
#. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number of colors
#. in an image by selecting an optimized set of representative colors and then
#. re-applying this reduced set to the original image.
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:393
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:418
#, fuzzy
msgid "Color Quantization"
msgstr "Pintura a cores"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:396
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:421
msgid "Trace along the boundaries of reduced colors"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:403
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:428
#, fuzzy
msgid "The number of reduced colors"
msgstr "Número de cantos:"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:405
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:430
#, fuzzy
msgid "Colors:"
msgstr "Cor:"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:410
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:435
msgid "Quantization / Reduction"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:445
msgid "Trace the given number of brightness levels"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:427
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:452
#, fuzzy
msgid "Scans:"
msgstr "Forma"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:429
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:454
msgid "The desired number of scans"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:437
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:462
msgid "Trace the given number of reduced colors"
msgstr ""
#. ---Hbox3
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:443
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:468
msgid "Monochrome"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:446
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:471
msgid "Same as Color, but convert result to grayscale"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:449
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:474
#, fuzzy
msgid "Stack"
msgstr "Estrela"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:452
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:477
msgid ""
"Stack scans vertically (no gaps) or tile horizontally (usually with gaps)"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:455
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:480
msgid "Smooth"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:458
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:483
msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:462
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:487
msgid "Multiple Scanning"
msgstr ""
#. #### Preview ####
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:468 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:478
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:493 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:503
#, fuzzy
msgid "Preview"
msgstr "Nova Antevisão"
#. do not expand
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:472
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:497
msgid "Preview the result without actual tracing"
msgstr ""
#. #### swap black and white ####
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:484
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:509
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:191
#, fuzzy
msgid "Invert"
msgstr "Repor"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:488
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:513
msgid "Invert black and white regions for single traces"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:492
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:517
msgid "Thanks to Peter Selinger, http://potrace.sourceforge.net"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:495
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:520
#, fuzzy
msgid "Credits"
msgstr "Cantos:"
#. done
#. TRANSLATORS: Potrace is an application for transforming bitmaps into
#. vector graphics (http://potrace.sourceforge.net/)
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:503
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:528
#, fuzzy
msgid "Potrace"
msgstr "Analisar"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:516
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:541
#, fuzzy
msgid "Abort a trace in progress"
msgstr "Exportar área"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:520
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:545
msgid "Execute the trace"
msgstr ""
msgid "Transformation matrix element F"
msgstr "Matriz transformação"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
-#, fuzzy
-msgid "Rela_tive move"
-msgstr "Movimento relativo"
-
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
msgid ""
"Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, "
msgid "_Use SSL"
msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:44
+#, fuzzy
+msgid "_Register"
+msgstr "Elevar"
+
#. Construct dialog interface
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:74
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:76
#, fuzzy
msgid "_Server:"
msgstr "Filtros"
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:75
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:77
#, fuzzy
msgid "_Username:"
msgstr "Ficheiro:"
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:76
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:78
msgid "_Password:"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:77
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:79
msgid "P_ort:"
msgstr ""
#. Buttons
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:105
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:114
#, fuzzy
msgid "Connect"
msgstr "Conteúdo"
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:132
-msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b> as user <b>%2</b>"
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:145
+msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b>"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:137
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:172
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:217
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:255
msgid "Failed to establish connection to Jabber server <b>%1</b>"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:142
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:210
+msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b> as user <b>%2</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:222
msgid "Authentication failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:147
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:227
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:265
msgid "SSL initialization failed when connecting to Jabber server <b>%1</b>"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:153
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:233
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:271
msgid "Connected to Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:260
+msgid "Registration failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
+msgstr ""
+
#. Construct labels
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:73
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:75
msgid "Chatroom _name:"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:74
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:76
msgid "Chatroom _server:"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:75
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:77
msgid "Chatroom _password:"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:76
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:78
msgid "Chatroom _handle:"
msgstr ""
#. Button setup and callback registration
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:95
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:102
msgid "Connect to chatroom"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:130
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:137
msgid "Synchronizing with chatroom <b>%1@%2</b> using the handle <b>%3</b>"
msgstr ""
msgid "Buddy List"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:168
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:181
msgid "Sending whiteboard invitation to <b>%1</b>"
msgstr ""
msgid "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE"
msgstr ""
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1122 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:242
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1122 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:241
#, fuzzy
msgid "Zoom drawing if window size changes"
msgstr "Dimensionar o desenho inteiro à janela"
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1143 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:298
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1143 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:295
msgid "Cursor coordinates"
msgstr ""
#. display the initial welcome message in the statusbar
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1160 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:330
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1160 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:327
msgid ""
"<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; "
"use selector (arrow) to move or transform them."
msgstr ""
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1262 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:536
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1262 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:533
#, c-format
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before "
msgstr ""
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1273 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1320
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:552 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:616
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:549 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:613
msgid "Close _without saving"
msgstr ""
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1308 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:599
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1308 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:596
#, c-format
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
"Do you want to save this file in another format?"
msgstr ""
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:81
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:97
+#, fuzzy
+msgid "tiny"
+msgstr "polegadas"
+
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:98
msgid "small"
msgstr ""
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:82
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:99
msgid "medium"
msgstr ""
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:83
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:100
#, fuzzy
msgid "large"
msgstr "Alvo:"
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:84
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:101
msgid "huge"
msgstr ""
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:99
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:116
#, fuzzy
msgid "List"
msgstr "polegadas"
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:138
+msgid "Wrap"
+msgstr ""
+
#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35
msgid "Proprietary"
msgstr ""
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:88 ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:48
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:88
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:104
msgid "F:"
msgstr ""
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:89 ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:49
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:89
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:105
msgid "S:"
msgstr ""
msgstr ""
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:132
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:944
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:947
#, fuzzy
msgid "Nothing selected"
msgstr "Apagar objectos seleccionados"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:137
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:171
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300
msgid "No fill"
msgstr "Sem preenchimento"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:137
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:171
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300
#, fuzzy
msgid "No stroke"
msgstr "Rasurado"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:139
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:163 ../src/widgets/paint-selector.cpp:176
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:292 ../src/widgets/paint-selector.cpp:176
#, fuzzy
msgid "Pattern"
msgstr "Padrão:"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:142
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:165 ../src/widgets/paint-selector.cpp:871
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:294 ../src/widgets/paint-selector.cpp:872
#, fuzzy
msgid "Pattern fill"
msgstr "Padrão:"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:142
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:165
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:294
#, fuzzy
msgid "Pattern stroke"
msgstr "Preencher com padrão"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:144
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:155
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:284
#, fuzzy
msgid "L Gradient"
msgstr "Preencher com Gradiente"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:147
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:157
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:286
#, fuzzy
msgid "Linear gradient fill"
msgstr "Gradiente linear"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:147
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:157
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:286
#, fuzzy
msgid "Linear gradient stroke"
msgstr "Gradiente linear"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:149
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:159
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:288
#, fuzzy
msgid "R Gradient"
msgstr "Preencher com Gradiente"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:152
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:161
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:290
#, fuzzy
msgid "Radial gradient fill"
msgstr "Gradiente radial"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:152
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:161
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:290
#, fuzzy
msgid "Radial gradient stroke"
msgstr "Gradiente radial"
msgstr "Grau"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:174
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303
#, fuzzy
msgid "Unset"
msgstr "polegadas"
#. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:162
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:220
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:176
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:305
#, fuzzy
msgid "Unset fill"
msgstr "SemTitulo"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:162
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:220
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:176
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:305
#, fuzzy
msgid "Unset stroke"
msgstr "Rasurado"
msgid "Remove"
msgstr "Remover ligação"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:950
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:953
#, fuzzy
msgid "Master opacity"
msgstr "Opacidade:"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:980
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:983
#, fuzzy, c-format
msgid "Stroke width: %.5g%s%s"
msgstr "Largura da rasura"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:984
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:987
msgid " (averaged)"
msgstr ""
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1012
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1015
msgid "0 (transparent)"
msgstr ""
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1036
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1039
msgid "1.0 (opaque)"
msgstr ""
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:162
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:167
msgid "Custom"
msgstr "Costumizado"
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:193
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:198
#, fuzzy
msgid "P_age size:"
msgstr "Tamanho do papel:"
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:223
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:228
#, fuzzy
msgid "Page orientation:"
msgstr "Orientação:"
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:225
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:230
#, fuzzy
msgid "_Landscape"
msgstr "Apresentação Sodipodi"
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:228
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233
#, fuzzy
msgid "_Portrait"
msgstr "Ponto"
#. Custom paper frame
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:234
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:239
#, fuzzy
msgid "Custom size"
msgstr "Costumizado"
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:244
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:246
+#, fuzzy
+msgid "_Fit page to selection"
+msgstr "Cortar selecção"
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:247
+msgid ""
+"Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there "
+"is no selection"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:256
#, fuzzy
msgid "U_nits:"
msgstr "Unidades:"
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:245
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257
#, fuzzy
msgid "Width of paper"
msgstr "Cortar selecção"
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:246
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:258
#, fuzzy
msgid "_Height:"
msgstr "Altura:"
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:246
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:258
#, fuzzy
msgid "Height of paper"
msgstr "Zoom à selecção"
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:196
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:325
#, fuzzy, c-format
msgid "Stroke width: %.5g%s"
msgstr "Largura da rasura"
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:212
-#, c-format
-msgid "0:%.3g"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:341
+#, fuzzy, c-format
+msgid "O:%.3g"
+msgstr "Opacidade:"
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:214
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:343
#, c-format
-msgid "0:.%d"
+msgid "O:.%d"
msgstr ""
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:219
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:348
#, fuzzy, c-format
msgid "Opacity: %.3g"
msgstr "Opacidade:"
-#: ../src/verbs.cpp:1031
+#: ../src/verbs.cpp:1081
msgid "Moved to next layer."
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:1033
+#: ../src/verbs.cpp:1083
msgid "Cannot move past last layer."
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:1042
+#: ../src/verbs.cpp:1092
msgid "Moved to previous layer."
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:1044
+#: ../src/verbs.cpp:1094
msgid "Cannot move past first layer."
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:1061 ../src/verbs.cpp:1135
+#: ../src/verbs.cpp:1111 ../src/verbs.cpp:1185
#, fuzzy
msgid "No current layer."
msgstr "Nome Documento:"
-#: ../src/verbs.cpp:1090
+#: ../src/verbs.cpp:1140
#, fuzzy, c-format
msgid "Raised layer <b>%s</b>."
msgstr "Elevar nó"
-#: ../src/verbs.cpp:1094
+#: ../src/verbs.cpp:1144
#, fuzzy, c-format
msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
msgstr "Seleccionar"
-#: ../src/verbs.cpp:1103
+#: ../src/verbs.cpp:1153
msgid "Cannot move layer any further."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
-#: ../src/verbs.cpp:1133
+#: ../src/verbs.cpp:1183
#, fuzzy
msgid "Deleted layer."
msgstr "Seleccionar"
-#: ../src/verbs.cpp:1523
+#: ../src/verbs.cpp:1599
msgid ""
"You need to connect to a Jabber server before sharing a document with "
"another user."
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:1538
+#: ../src/verbs.cpp:1614
msgid ""
"You need to connect to a Jabber server before sharing a document with a "
"chatroom."
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:1548
+#: ../src/verbs.cpp:1624
msgid "XML node tracker has not been initialized; nothing to dump"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: If you have translated the keys.svg file to your language, then
#. translate this string as "keys.LANG.svg" (where LANG is your language code);
#. otherwise leave as "keys.svg".
-#: ../src/verbs.cpp:1610
+#: ../src/verbs.cpp:1692
msgid "keys.svg"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language,
#. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language
#. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
-#: ../src/verbs.cpp:1646
+#: ../src/verbs.cpp:1728
msgid "tutorial-basic.svg"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1650
+#: ../src/verbs.cpp:1732
msgid "tutorial-shapes.svg"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1654
+#: ../src/verbs.cpp:1736
msgid "tutorial-advanced.svg"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1658
+#: ../src/verbs.cpp:1740
msgid "tutorial-tracing.svg"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1662
+#: ../src/verbs.cpp:1744
msgid "tutorial-calligraphy.svg"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1666
+#: ../src/verbs.cpp:1748
msgid "tutorial-elements.svg"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1670
+#: ../src/verbs.cpp:1752
msgid "tutorial-tips.svg"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:1821
+#: ../src/verbs.cpp:1984
msgid "Does nothing"
msgstr "Não fazer nada"
#. File
-#: ../src/verbs.cpp:1824
+#: ../src/verbs.cpp:1987
#, fuzzy
msgid "Default"
msgstr "Por Omissão"
-#: ../src/verbs.cpp:1824
+#: ../src/verbs.cpp:1987
#, fuzzy
-msgid "Create new document from default template"
+msgid "Create new document from the default template"
msgstr "Criar um novo documento SVG"
-#: ../src/verbs.cpp:1826
+#: ../src/verbs.cpp:1989
#, fuzzy
msgid "_Open..."
msgstr "Abrir..."
-#: ../src/verbs.cpp:1827
+#: ../src/verbs.cpp:1990
#, fuzzy
-msgid "Open existing document"
+msgid "Open an existing document"
msgstr "Abrir documento SVG existente"
-#: ../src/verbs.cpp:1828
+#: ../src/verbs.cpp:1991
#, fuzzy
msgid "Re_vert"
msgstr "Repor"
-#: ../src/verbs.cpp:1829
+#: ../src/verbs.cpp:1992
msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:1830
+#: ../src/verbs.cpp:1993
#, fuzzy
msgid "_Save"
msgstr "Gravar"
-#: ../src/verbs.cpp:1830
+#: ../src/verbs.cpp:1993
msgid "Save document"
msgstr "Gravar documento"
-#: ../src/verbs.cpp:1832
+#: ../src/verbs.cpp:1995
#, fuzzy
msgid "Save _As..."
msgstr "Gravar Como..."
-#: ../src/verbs.cpp:1833
-msgid "Save document under new name"
+#: ../src/verbs.cpp:1996
+#, fuzzy
+msgid "Save document under a new name"
msgstr "Gravar documento com novo nome"
-#: ../src/verbs.cpp:1834
+#: ../src/verbs.cpp:1997
#, fuzzy
msgid "_Print..."
msgstr "Imprimir..."
-#: ../src/verbs.cpp:1834
+#: ../src/verbs.cpp:1997
msgid "Print document"
msgstr "Imprimir documento"
#. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
-#: ../src/verbs.cpp:1837
+#: ../src/verbs.cpp:2000
msgid "Vac_uum Defs"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:1837
-msgid "Remove unused predefined items from the <defs> of the document"
+#: ../src/verbs.cpp:2000
+msgid ""
+"Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the <"
+"defs> of the document"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:1839
+#: ../src/verbs.cpp:2002
#, fuzzy
msgid "Print _Direct"
msgstr "Imprimir Directo..."
-#: ../src/verbs.cpp:1840
+#: ../src/verbs.cpp:2003
#, fuzzy
msgid "Print directly without prompting to a file or pipe"
msgstr "Imprimir directamente para ficheiro ou canal"
-#: ../src/verbs.cpp:1841
+#: ../src/verbs.cpp:2004
#, fuzzy
msgid "Print Previe_w"
msgstr "Antever Impressão"
-#: ../src/verbs.cpp:1842
+#: ../src/verbs.cpp:2005
msgid "Preview document printout"
msgstr "Antever a impressão do documento"
-#: ../src/verbs.cpp:1843
+#: ../src/verbs.cpp:2006
#, fuzzy
msgid "_Import..."
msgstr "Importar"
-#: ../src/verbs.cpp:1844
-msgid "Import bitmap or SVG image into document"
+#: ../src/verbs.cpp:2007
+#, fuzzy
+msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
msgstr "Importar para o documento imagem SVG ou bitmap"
-#: ../src/verbs.cpp:1845
+#: ../src/verbs.cpp:2008
#, fuzzy
msgid "_Export Bitmap..."
msgstr "Exportar imagem"
-#: ../src/verbs.cpp:1846
+#: ../src/verbs.cpp:2009
#, fuzzy
-msgid "Export document or selection as a bitmap image"
+msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
msgstr "Exportar documento como bitmap PNG"
-#: ../src/verbs.cpp:1847
+#: ../src/verbs.cpp:2010
#, fuzzy
msgid "N_ext Window"
msgstr "Fechar janela"
-#: ../src/verbs.cpp:1848
+#: ../src/verbs.cpp:2011
msgid "Switch to the next document window"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:1849
+#: ../src/verbs.cpp:2012
#, fuzzy
msgid "P_revious Window"
msgstr "Fechar janela"
-#: ../src/verbs.cpp:1850
+#: ../src/verbs.cpp:2013
msgid "Switch to the previous document window"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:1851
+#: ../src/verbs.cpp:2014
#, fuzzy
msgid "_Close"
msgstr "Fechar"
-#: ../src/verbs.cpp:1852
+#: ../src/verbs.cpp:2015
#, fuzzy
-msgid "Close window"
+msgid "Close this document window"
msgstr "Fechar Vista"
-#: ../src/verbs.cpp:1853
+#: ../src/verbs.cpp:2016
#, fuzzy
msgid "_Quit"
msgstr "_Sair"
-#: ../src/verbs.cpp:1853
+#: ../src/verbs.cpp:2016
#, fuzzy
msgid "Quit Inkscape"
msgstr "Apresentação Sodipodi"
#. Edit
-#: ../src/verbs.cpp:1856
+#: ../src/verbs.cpp:2019
#, fuzzy
msgid "_Undo"
msgstr "Desfazer"
-#: ../src/verbs.cpp:1856
+#: ../src/verbs.cpp:2019
#, fuzzy
msgid "Undo last action"
msgstr "Reverter última acção"
-#: ../src/verbs.cpp:1858
+#: ../src/verbs.cpp:2021
#, fuzzy
msgid "_Redo"
msgstr "Refazer"
-#: ../src/verbs.cpp:1859
+#: ../src/verbs.cpp:2022
#, fuzzy
-msgid "Do again last undone action"
+msgid "Do again the last undone action"
msgstr "Refazer acção desfeita"
-#: ../src/verbs.cpp:1860
+#: ../src/verbs.cpp:2023
#, fuzzy
msgid "Cu_t"
msgstr "Cortar"
-#: ../src/verbs.cpp:1861
+#: ../src/verbs.cpp:2024
#, fuzzy
msgid "Cut selection to clipboard"
msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência"
-#: ../src/verbs.cpp:1862
+#: ../src/verbs.cpp:2025
#, fuzzy
msgid "_Copy"
msgstr "Copiar"
-#: ../src/verbs.cpp:1863
+#: ../src/verbs.cpp:2026
#, fuzzy
msgid "Copy selection to clipboard"
msgstr "Copiar objectos seleccionados para área de transferência"
-#: ../src/verbs.cpp:1864
+#: ../src/verbs.cpp:2027
#, fuzzy
msgid "_Paste"
msgstr "Colar"
-#: ../src/verbs.cpp:1865
+#: ../src/verbs.cpp:2028
#, fuzzy
-msgid "Paste objects from clipboard to mouse point"
+msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
msgstr "Colar objectos da área de transferência"
-#: ../src/verbs.cpp:1866
+#: ../src/verbs.cpp:2029
#, fuzzy
msgid "Paste _Style"
msgstr "Estilo pincelada"
-#: ../src/verbs.cpp:1867
+#: ../src/verbs.cpp:2030
#, fuzzy
-msgid "Apply style of the copied object to selection"
+msgid "Apply the style of the copied object to selection"
msgstr "Copiar objectos seleccionados para área de transferência"
-#: ../src/verbs.cpp:1868
+#: ../src/verbs.cpp:2032
+msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
+msgstr ""
+
+#: ../src/verbs.cpp:2033
+#, fuzzy
+msgid "Paste _Width"
+msgstr "Alterar largura da página"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2034
+msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
+msgstr ""
+
+#: ../src/verbs.cpp:2035
+#, fuzzy
+msgid "Paste _Height"
+msgstr "Altura:"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2036
+msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
+msgstr ""
+
+#: ../src/verbs.cpp:2037
+msgid "Paste Size Separately"
+msgstr ""
+
+#: ../src/verbs.cpp:2038
+msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
+msgstr ""
+
+#: ../src/verbs.cpp:2039
+msgid "Paste Width Separately"
+msgstr ""
+
+#: ../src/verbs.cpp:2040
+msgid ""
+"Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
+"object"
+msgstr ""
+
+#: ../src/verbs.cpp:2041
+msgid "Paste Height Separately"
+msgstr ""
+
+#: ../src/verbs.cpp:2042
+msgid ""
+"Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
+"object"
+msgstr ""
+
+#: ../src/verbs.cpp:2043
#, fuzzy
msgid "Paste _In Place"
msgstr "Estilo pincelada"
-#: ../src/verbs.cpp:1869
+#: ../src/verbs.cpp:2044
#, fuzzy
msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
msgstr "Alinhar objectos centrados na horizontal"
-#: ../src/verbs.cpp:1870
+#: ../src/verbs.cpp:2045
#, fuzzy
msgid "_Delete"
msgstr "Apagar"
-#: ../src/verbs.cpp:1871
+#: ../src/verbs.cpp:2046
#, fuzzy
msgid "Delete selection"
msgstr "Duplicar selecção"
-#: ../src/verbs.cpp:1872
+#: ../src/verbs.cpp:2047
#, fuzzy
msgid "Duplic_ate"
msgstr "Duplicar"
-#: ../src/verbs.cpp:1873
+#: ../src/verbs.cpp:2048
#, fuzzy
msgid "Duplicate selected objects"
msgstr "Duplicar objectos seleccionados"
-#: ../src/verbs.cpp:1874
+#: ../src/verbs.cpp:2049
#, fuzzy
-msgid "Clo_ne"
-msgstr "Fechar"
+msgid "Create Clo_ne"
+msgstr "Criar um novo documento SVG"
-#: ../src/verbs.cpp:1875
-msgid "Create a clone of selected object (a copy linked to the original)"
+#: ../src/verbs.cpp:2050
+msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:1876
+#: ../src/verbs.cpp:2051
msgid "Unlin_k Clone"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:1877
-msgid "Cut the clone's link to its original"
+#: ../src/verbs.cpp:2052
+msgid ""
+"Cut the selected clone's link to its original, turning it into a standalone "
+"object"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:1878
+#: ../src/verbs.cpp:2053
#, fuzzy
msgid "Select _Original"
msgstr "Seleccionar Tudo"
-#: ../src/verbs.cpp:1879
+#: ../src/verbs.cpp:2054
#, fuzzy
-msgid "Select the object to which the clone is linked"
+msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência"
#. TRANSLATORS: Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill
-#: ../src/verbs.cpp:1881
+#: ../src/verbs.cpp:2056
#, fuzzy
-msgid "O_bjects to Pattern"
+msgid "Objects to Patter_n"
msgstr "Transformação objecto"
-#: ../src/verbs.cpp:1882
+#: ../src/verbs.cpp:2057
msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Extract objects from a tiled pattern fill
-#: ../src/verbs.cpp:1884
+#: ../src/verbs.cpp:2059
#, fuzzy
-msgid "Pattern to Ob_jects"
+msgid "Pattern to _Objects"
msgstr "Alisar objecto"
-#: ../src/verbs.cpp:1885
+#: ../src/verbs.cpp:2060
msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:1886
+#: ../src/verbs.cpp:2061
#, fuzzy
msgid "Clea_r All"
msgstr "Limpar Tudo"
-#: ../src/verbs.cpp:1887
+#: ../src/verbs.cpp:2062
msgid "Delete all objects from document"
msgstr "Apagar todos os objectos do documento"
-#: ../src/verbs.cpp:1888
+#: ../src/verbs.cpp:2063
#, fuzzy
msgid "Select Al_l"
msgstr "Seleccionar Tudo"
-#: ../src/verbs.cpp:1889
+#: ../src/verbs.cpp:2064
#, fuzzy
msgid "Select all objects or all nodes"
msgstr "Seleccionar todos os objectos no documento"
-#: ../src/verbs.cpp:1890
+#: ../src/verbs.cpp:2065
#, fuzzy
msgid "Select All in All La_yers"
msgstr "Seleccionar"
-#: ../src/verbs.cpp:1891
+#: ../src/verbs.cpp:2066
#, fuzzy
msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
msgstr "Seleccionar todos os objectos no documento"
-#: ../src/verbs.cpp:1892
+#: ../src/verbs.cpp:2067
#, fuzzy
msgid "In_vert Selection"
msgstr "Selecção"
-#: ../src/verbs.cpp:1893
+#: ../src/verbs.cpp:2068
msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:1894
+#: ../src/verbs.cpp:2069
msgid "Invert in All Layers"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:1895
+#: ../src/verbs.cpp:2070
msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:1896
+#: ../src/verbs.cpp:2071
#, fuzzy
msgid "D_eselect"
msgstr "Seleccionar"
-#: ../src/verbs.cpp:1897
+#: ../src/verbs.cpp:2072
#, fuzzy
msgid "Deselect any selected objects or nodes"
msgstr "Apagar objectos seleccionados"
#. Selection
-#: ../src/verbs.cpp:1900
+#: ../src/verbs.cpp:2075
#, fuzzy
msgid "Raise to _Top"
msgstr "Trazer selecção para o topo"
-#: ../src/verbs.cpp:1901
+#: ../src/verbs.cpp:2076
msgid "Raise selection to top"
msgstr "Trazer selecção para o topo"
-#: ../src/verbs.cpp:1902
+#: ../src/verbs.cpp:2077
#, fuzzy
msgid "Lower to _Bottom"
msgstr "enviar selecção para o fundo"
-#: ../src/verbs.cpp:1903
+#: ../src/verbs.cpp:2078
#, fuzzy
msgid "Lower selection to bottom"
msgstr "enviar selecção para o fundo"
-#: ../src/verbs.cpp:1904
+#: ../src/verbs.cpp:2079
#, fuzzy
msgid "_Raise"
msgstr "Elevar"
-#: ../src/verbs.cpp:1905
+#: ../src/verbs.cpp:2080
#, fuzzy
msgid "Raise selection one step"
msgstr "Trazer selecção para o topo"
-#: ../src/verbs.cpp:1906
+#: ../src/verbs.cpp:2081
#, fuzzy
msgid "_Lower"
msgstr "Baixar"
-#: ../src/verbs.cpp:1907
+#: ../src/verbs.cpp:2082
#, fuzzy
msgid "Lower selection one step"
msgstr "Baixar selecção por uma camada"
-#: ../src/verbs.cpp:1908
+#: ../src/verbs.cpp:2083
msgid "_Group"
msgstr "_Agrupar"
-#: ../src/verbs.cpp:1909
+#: ../src/verbs.cpp:2084
msgid "Group selected objects"
msgstr "Agrupar objectos seleccionados"
-#: ../src/verbs.cpp:1911
+#: ../src/verbs.cpp:2086
#, fuzzy
msgid "Ungroup selected groups"
msgstr "Desagrupar objectos seleccionados"
-#: ../src/verbs.cpp:1913
+#: ../src/verbs.cpp:2088
#, fuzzy
msgid "_Put on Path"
msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho"
-#: ../src/verbs.cpp:1914
+#: ../src/verbs.cpp:2089
#, fuzzy
msgid "Put text on path"
msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho"
-#: ../src/verbs.cpp:1915
+#: ../src/verbs.cpp:2090
#, fuzzy
msgid "_Remove from Path"
msgstr "Remover transformação"
-#: ../src/verbs.cpp:1916
+#: ../src/verbs.cpp:2091
#, fuzzy
msgid "Remove text from path"
msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho"
-#: ../src/verbs.cpp:1917
+#: ../src/verbs.cpp:2092
msgid "Remove Manual _Kerns"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
#. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
-#: ../src/verbs.cpp:1920
+#: ../src/verbs.cpp:2095
#, fuzzy
msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
msgstr "Remover transformações do objecto"
-#: ../src/verbs.cpp:1922
+#: ../src/verbs.cpp:2097
#, fuzzy
msgid "_Union"
msgstr "nenhum"
-#: ../src/verbs.cpp:1923
+#: ../src/verbs.cpp:2098
#, fuzzy
-msgid "Union of selected objects"
-msgstr "Desagrupar os objectos seleccionados"
+msgid "Create union of selected paths"
+msgstr "Combinar os caminhos seleccionados"
-#: ../src/verbs.cpp:1924
+#: ../src/verbs.cpp:2099
#, fuzzy
msgid "_Intersection"
msgstr "_Interactivo"
-#: ../src/verbs.cpp:1925
+#: ../src/verbs.cpp:2100
#, fuzzy
-msgid "Intersection of selected objects"
+msgid "Create intersection of selected paths"
msgstr "Apagar objectos seleccionados"
-#: ../src/verbs.cpp:1926
+#: ../src/verbs.cpp:2101
#, fuzzy
msgid "_Difference"
msgstr "Grau"
-#: ../src/verbs.cpp:1927
+#: ../src/verbs.cpp:2102
#, fuzzy
-msgid "Difference of selected objects (bottom minus top)"
+msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
msgstr "Apagar objectos seleccionados"
-#: ../src/verbs.cpp:1928
+#: ../src/verbs.cpp:2103
#, fuzzy
msgid "E_xclusion"
msgstr "Expansão"
-#: ../src/verbs.cpp:1929
-#, fuzzy
-msgid "Exclusive OR of selected objects"
-msgstr "Editar posicionamento dos objectos seleccionados"
+#: ../src/verbs.cpp:2104
+msgid ""
+"Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
+"path)"
+msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:1930
+#: ../src/verbs.cpp:2105
#, fuzzy
msgid "Di_vision"
msgstr "Dimensões"
-#: ../src/verbs.cpp:1931
-msgid "Cut the bottom object into pieces"
+#: ../src/verbs.cpp:2106
+msgid "Cut the bottom path into pieces"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
#. Advanced tutorial for more info
-#: ../src/verbs.cpp:1934
+#: ../src/verbs.cpp:2109
#, fuzzy
msgid "Cut _Path"
msgstr "Combinar os caminhos seleccionados"
-#: ../src/verbs.cpp:1935
-msgid "Cut the bottom object's stroke into pieces, removing fill"
+#: ../src/verbs.cpp:2110
+msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
#. See also the Advanced Tutorial for explanation.
-#: ../src/verbs.cpp:1939
+#: ../src/verbs.cpp:2114
#, fuzzy
msgid "Outs_et"
msgstr "Combinar os caminhos seleccionados"
-#: ../src/verbs.cpp:1940
+#: ../src/verbs.cpp:2115
#, fuzzy
msgid "Outset selected paths"
msgstr "Combinar os caminhos seleccionados"
-#: ../src/verbs.cpp:1942
+#: ../src/verbs.cpp:2117
#, fuzzy
msgid "O_utset Path by 1 px"
msgstr "Combinar os caminhos seleccionados"
-#: ../src/verbs.cpp:1943
+#: ../src/verbs.cpp:2118
#, fuzzy
msgid "Outset selected paths by 1 px"
msgstr "Combinar os caminhos seleccionados"
-#: ../src/verbs.cpp:1945
+#: ../src/verbs.cpp:2120
#, fuzzy
msgid "O_utset Path by 10 px"
msgstr "Combinar os caminhos seleccionados"
-#: ../src/verbs.cpp:1946
+#: ../src/verbs.cpp:2121
#, fuzzy
msgid "Outset selected paths by 10 px"
msgstr "Combinar os caminhos seleccionados"
@@ -7684,1049 +8250,1138 @@ msgstr "Combinar os caminhos seleccionados"
#. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
#. See also the Advanced Tutorial for explanation.
-#: ../src/verbs.cpp:1950
+#: ../src/verbs.cpp:2125
msgid "I_nset"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:1951
+#: ../src/verbs.cpp:2126
#, fuzzy
msgid "Inset selected paths"
msgstr "Combinar os caminhos seleccionados"
-#: ../src/verbs.cpp:1953
+#: ../src/verbs.cpp:2128
#, fuzzy
msgid "I_nset Path by 1 px"
msgstr "Combinar os caminhos seleccionados"
-#: ../src/verbs.cpp:1954
+#: ../src/verbs.cpp:2129
#, fuzzy
msgid "Inset selected paths by 1 px"
msgstr "Combinar os caminhos seleccionados"
-#: ../src/verbs.cpp:1956
+#: ../src/verbs.cpp:2131
#, fuzzy
msgid "I_nset Path by 10 px"
msgstr "Combinar os caminhos seleccionados"
-#: ../src/verbs.cpp:1957
+#: ../src/verbs.cpp:2132
#, fuzzy
msgid "Inset selected paths by 10 px"
msgstr "Combinar os caminhos seleccionados"
-#: ../src/verbs.cpp:1959
+#: ../src/verbs.cpp:2134
#, fuzzy
msgid "D_ynamic Offset"
msgstr "Preenchimento dinâmico"
-#: ../src/verbs.cpp:1959
+#: ../src/verbs.cpp:2134
#, fuzzy
msgid "Create a dynamic offset object"
msgstr "Criar e editar objectos de texto"
-#: ../src/verbs.cpp:1961
+#: ../src/verbs.cpp:2136
msgid "_Linked Offset"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:1962
+#: ../src/verbs.cpp:2137
msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:1964
+#: ../src/verbs.cpp:2139
#, fuzzy
msgid "_Stroke to Path"
msgstr "Tinta pincelada"
-#: ../src/verbs.cpp:1965
+#: ../src/verbs.cpp:2140
#, fuzzy
-msgid "Convert selected strokes to paths"
+msgid "Convert selected object's stroke to paths"
msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho"
-#: ../src/verbs.cpp:1966
+#: ../src/verbs.cpp:2141
#, fuzzy
msgid "Si_mplify"
msgstr "Combinar os caminhos seleccionados"
-#: ../src/verbs.cpp:1967
+#: ../src/verbs.cpp:2142
#, fuzzy
-msgid "Simplify selected paths by removing extra nodes"
+msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
msgstr "Combinar os caminhos seleccionados"
-#: ../src/verbs.cpp:1968
+#: ../src/verbs.cpp:2143
#, fuzzy
msgid "_Reverse"
msgstr "Filtros"
-#: ../src/verbs.cpp:1969
+#: ../src/verbs.cpp:2144
#, fuzzy
-msgid "Reverses the direction of selected paths; useful for flipping markers"
+msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
msgstr "Apagar objectos seleccionados"
#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
-#: ../src/verbs.cpp:1971
+#: ../src/verbs.cpp:2146
#, fuzzy
msgid "_Trace Bitmap..."
msgstr "Imagem inválida"
-#: ../src/verbs.cpp:1972
-#, fuzzy
-msgid "Convert bitmap object to paths"
-msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho"
+#: ../src/verbs.cpp:2147
+msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
+msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:1973
+#: ../src/verbs.cpp:2148
#, fuzzy
msgid "_Make a Bitmap Copy"
msgstr "Imagem inválida"
-#: ../src/verbs.cpp:1974
+#: ../src/verbs.cpp:2149
#, fuzzy
msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
msgstr "Importar para o documento imagem SVG ou bitmap"
-#: ../src/verbs.cpp:1975
+#: ../src/verbs.cpp:2150
msgid "_Combine"
msgstr "_Combinar"
-#: ../src/verbs.cpp:1976
+#: ../src/verbs.cpp:2151
msgid "Combine several paths into one"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
#. Advanced tutorial for more info
-#: ../src/verbs.cpp:1979
+#: ../src/verbs.cpp:2154
#, fuzzy
msgid "Break _Apart"
msgstr "Separar"
-#: ../src/verbs.cpp:1980
+#: ../src/verbs.cpp:2155
#, fuzzy
msgid "Break selected paths into subpaths"
msgstr "Separar caminho seleccionado em subcaminhos"
-#: ../src/verbs.cpp:1981
+#: ../src/verbs.cpp:2156
msgid "Gri_d Arrange..."
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:1982
-msgid "Arrange selection in grid pattern"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2157
+#, fuzzy
+msgid "Arrange selected objects in a grid pattern"
+msgstr "Agrupar objectos seleccionados"
#. Layer
-#: ../src/verbs.cpp:1984
+#: ../src/verbs.cpp:2159
#, fuzzy
msgid "_Add Layer..."
msgstr "Baixar"
-#: ../src/verbs.cpp:1985
+#: ../src/verbs.cpp:2160
#, fuzzy
msgid "Create a new layer"
msgstr "Criar um novo documento SVG"
-#: ../src/verbs.cpp:1986
+#: ../src/verbs.cpp:2161
#, fuzzy
msgid "Re_name Layer..."
msgstr "Elevar nó"
-#: ../src/verbs.cpp:1987
+#: ../src/verbs.cpp:2162
#, fuzzy
msgid "Rename the current layer"
msgstr "Seleccionar"
-#: ../src/verbs.cpp:1988
+#: ../src/verbs.cpp:2163
#, fuzzy
msgid "Switch to Layer Abov_e"
msgstr "Elevar selecção uma camada"
-#: ../src/verbs.cpp:1989
+#: ../src/verbs.cpp:2164
msgid "Switch to the layer above the current"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:1990
+#: ../src/verbs.cpp:2165
#, fuzzy
msgid "Switch to Layer Belo_w"
msgstr "Elevar selecção uma camada"
-#: ../src/verbs.cpp:1991
+#: ../src/verbs.cpp:2166
msgid "Switch to the layer below the current"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:1992
+#: ../src/verbs.cpp:2167
#, fuzzy
msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
msgstr "Elevar selecção uma camada"
-#: ../src/verbs.cpp:1993
+#: ../src/verbs.cpp:2168
msgid "Move selection to the layer above the current"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:1994
+#: ../src/verbs.cpp:2169
#, fuzzy
msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
msgstr "Elevar selecção uma camada"
-#: ../src/verbs.cpp:1995
+#: ../src/verbs.cpp:2170
msgid "Move selection to the layer below the current"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:1996
+#: ../src/verbs.cpp:2171
#, fuzzy
msgid "Layer to _Top"
msgstr "Trazer selecção para o topo"
-#: ../src/verbs.cpp:1997
+#: ../src/verbs.cpp:2172
#, fuzzy
msgid "Raise the current layer to the top"
msgstr "Trazer selecção para o topo"
-#: ../src/verbs.cpp:1998
+#: ../src/verbs.cpp:2173
#, fuzzy
msgid "Layer to _Bottom"
msgstr "enviar selecção para o fundo"
-#: ../src/verbs.cpp:1999
+#: ../src/verbs.cpp:2174
#, fuzzy
msgid "Lower the current layer to the bottom"
msgstr "enviar selecção para o fundo"
-#: ../src/verbs.cpp:2000
+#: ../src/verbs.cpp:2175
#, fuzzy
msgid "_Raise Layer"
msgstr "Elevar nó"
-#: ../src/verbs.cpp:2001
+#: ../src/verbs.cpp:2176
msgid "Raise the current layer"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2002
+#: ../src/verbs.cpp:2177
#, fuzzy
msgid "_Lower Layer"
msgstr "Descer nó"
-#: ../src/verbs.cpp:2003
+#: ../src/verbs.cpp:2178
msgid "Lower the current layer"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2004
+#: ../src/verbs.cpp:2179
#, fuzzy
msgid "_Delete Current Layer"
msgstr "Seleccionar"
-#: ../src/verbs.cpp:2005
+#: ../src/verbs.cpp:2180
#, fuzzy
msgid "Delete the current layer"
msgstr "Seleccionar"
#. Object
-#: ../src/verbs.cpp:2008
+#: ../src/verbs.cpp:2183
#, fuzzy
msgid "Rotate _90° CW"
msgstr "Rodar 90 graus"
-#: ../src/verbs.cpp:2009
+#: ../src/verbs.cpp:2184
#, fuzzy
msgid "Rotate selection 90° clockwise"
msgstr "Rodar objecto 90 graus no sentido dos ponteiros"
-#: ../src/verbs.cpp:2010
+#: ../src/verbs.cpp:2185
#, fuzzy
msgid "Rotate 9_0° CCW"
msgstr "Rodar 90 graus"
-#: ../src/verbs.cpp:2011
+#: ../src/verbs.cpp:2186
#, fuzzy
msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise"
msgstr "Rodar objecto 90 graus no sentido dos ponteiros"
-#: ../src/verbs.cpp:2012
+#: ../src/verbs.cpp:2187
#, fuzzy
msgid "Remove _Transformations"
msgstr "Remover transformação"
-#: ../src/verbs.cpp:2013
+#: ../src/verbs.cpp:2188
msgid "Remove transformations from object"
msgstr "Remover transformações do objecto"
-#: ../src/verbs.cpp:2014
+#: ../src/verbs.cpp:2189
#, fuzzy
msgid "_Object to Path"
msgstr "Transformação objecto"
-#: ../src/verbs.cpp:2015
+#: ../src/verbs.cpp:2190
#, fuzzy
-msgid "Convert selected objects to paths"
+msgid "Convert selected object to path"
msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho"
-#: ../src/verbs.cpp:2016
+#: ../src/verbs.cpp:2191
msgid "_Flow into Frame"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2017
-#, fuzzy
-msgid "Put text into frames"
-msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho"
+#: ../src/verbs.cpp:2192
+msgid ""
+"Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
+"frame object"
+msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2018
+#: ../src/verbs.cpp:2193
#, fuzzy
msgid "_Unflow"
msgstr "Desfazer"
-#: ../src/verbs.cpp:2019
+#: ../src/verbs.cpp:2194
msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2020
+#: ../src/verbs.cpp:2195
#, fuzzy
msgid "_Convert to Text"
msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho"
-#: ../src/verbs.cpp:2021
+#: ../src/verbs.cpp:2196
#, fuzzy
-msgid "Convert flowed text to regular text objects (preserves appearance)"
+msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
msgstr "Converter os segmentos seleccionados para linhas"
-#: ../src/verbs.cpp:2023
+#: ../src/verbs.cpp:2198
#, fuzzy
msgid "Flip _Horizontal"
msgstr "Inverter Horizontalmente"
-#: ../src/verbs.cpp:2023
+#: ../src/verbs.cpp:2198
#, fuzzy
-msgid "Flips selected objects horizontally"
+msgid "Flip selected objects horizontally"
msgstr "Inverter horizontalmente os objectos seleccionados"
-#: ../src/verbs.cpp:2026
+#: ../src/verbs.cpp:2201
#, fuzzy
msgid "Flip _Vertical"
msgstr "Inverter Verticalmente"
-#: ../src/verbs.cpp:2026
+#: ../src/verbs.cpp:2201
#, fuzzy
-msgid "Flips selected objects vertically"
+msgid "Flip selected objects vertically"
msgstr "Inverter verticalmente os objectos seleccionados"
+#: ../src/verbs.cpp:2204
+msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/verbs.cpp:2205 ../src/verbs.cpp:2209
+#, fuzzy
+msgid "_Release"
+msgstr "Filtros"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2206
+#, fuzzy
+msgid "Remove mask from selection"
+msgstr "Transformar selecção"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2208
+msgid ""
+"Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/verbs.cpp:2210
+msgid "Remove clipping path from selection"
+msgstr ""
+
#. Tools
-#: ../src/verbs.cpp:2030
+#: ../src/verbs.cpp:2213
msgid "Select"
msgstr "Seleccionar"
-#: ../src/verbs.cpp:2031
+#: ../src/verbs.cpp:2214
#, fuzzy
msgid "Select and transform objects"
msgstr "Seleccionar e tranformar objectos"
-#: ../src/verbs.cpp:2032
+#: ../src/verbs.cpp:2215
#, fuzzy
msgid "Node Edit"
msgstr "Editar nó"
-#: ../src/verbs.cpp:2033
+#: ../src/verbs.cpp:2216
#, fuzzy
msgid "Edit path nodes or control handles"
msgstr "Editar posicionamento dos objectos seleccionados"
-#: ../src/verbs.cpp:2035
+#: ../src/verbs.cpp:2218
#, fuzzy
msgid "Create rectangles and squares"
msgstr "Criar rectângulos e quadrados com cantos arredondados opcionais"
-#: ../src/verbs.cpp:2037
+#: ../src/verbs.cpp:2220
#, fuzzy
msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
msgstr "Criar círculos, elipses e arcos"
-#: ../src/verbs.cpp:2039
+#: ../src/verbs.cpp:2222
#, fuzzy
msgid "Create stars and polygons"
msgstr "Criar estrelas e polígonos"
-#: ../src/verbs.cpp:2041
+#: ../src/verbs.cpp:2224
#, fuzzy
msgid "Create spirals"
msgstr "Criar espirais"
-#: ../src/verbs.cpp:2043
+#: ../src/verbs.cpp:2226
#, fuzzy
msgid "Draw freehand lines"
msgstr "Desenhar linha em modo dinâmico"
-#: ../src/verbs.cpp:2045
+#: ../src/verbs.cpp:2228
#, fuzzy
msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
msgstr "Desenhar linhas em modo livre e rectas"
-#: ../src/verbs.cpp:2047
+#: ../src/verbs.cpp:2230
#, fuzzy
msgid "Draw calligraphic lines"
msgstr "Desenhar linhas caligráficas"
-#: ../src/verbs.cpp:2049
+#: ../src/verbs.cpp:2232
#, fuzzy
msgid "Create and edit text objects"
msgstr "Criar e editar objectos de texto"
-#: ../src/verbs.cpp:2051
+#: ../src/verbs.cpp:2234
#, fuzzy
msgid "Create and edit gradients"
msgstr "Criar e editar objectos de texto"
-#: ../src/verbs.cpp:2053
+#: ../src/verbs.cpp:2236
#, fuzzy
msgid "Zoom in or out"
msgstr "Diminuir zoom"
-#: ../src/verbs.cpp:2055
+#: ../src/verbs.cpp:2238
#, fuzzy
msgid "Pick averaged colors from image"
msgstr "Obter cores médias da imagem"
-#: ../src/verbs.cpp:2057
+#: ../src/verbs.cpp:2240
#, fuzzy
msgid "Create connectors"
msgstr "Criar um novo documento SVG"
#. Tool prefs
-#: ../src/verbs.cpp:2060
+#: ../src/verbs.cpp:2243
msgid "Selector Preferences"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2061
+#: ../src/verbs.cpp:2244
#, fuzzy
msgid "Open Preferences for the Selector tool"
msgstr "Apresentação Sodipodi"
-#: ../src/verbs.cpp:2062
+#: ../src/verbs.cpp:2245
#, fuzzy
msgid "Node Tool Preferences"
msgstr "Preferências de ferramenta em falta"
-#: ../src/verbs.cpp:2063
+#: ../src/verbs.cpp:2246
#, fuzzy
msgid "Open Preferences for the Node tool"
msgstr "Apresentação Sodipodi"
-#: ../src/verbs.cpp:2064
+#: ../src/verbs.cpp:2247
#, fuzzy
msgid "Rectangle Preferences"
msgstr "Propriedades do Rectângulo"
-#: ../src/verbs.cpp:2065
+#: ../src/verbs.cpp:2248
#, fuzzy
msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
msgstr "Apresentação Sodipodi"
-#: ../src/verbs.cpp:2066
+#: ../src/verbs.cpp:2249
#, fuzzy
msgid "Ellipse Preferences"
msgstr "O item é referência"
-#: ../src/verbs.cpp:2067
+#: ../src/verbs.cpp:2250
#, fuzzy
msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
msgstr "Apresentação Sodipodi"
-#: ../src/verbs.cpp:2068
+#: ../src/verbs.cpp:2251
#, fuzzy
msgid "Star Preferences"
msgstr "Propriedades da Estrela"
-#: ../src/verbs.cpp:2069
+#: ../src/verbs.cpp:2252
#, fuzzy
msgid "Open Preferences for the Star tool"
msgstr "Apresentação Sodipodi"
-#: ../src/verbs.cpp:2070
+#: ../src/verbs.cpp:2253
#, fuzzy
msgid "Spiral Preferences"
msgstr "Propriedades da Espiral"
-#: ../src/verbs.cpp:2071
+#: ../src/verbs.cpp:2254
#, fuzzy
msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
msgstr "Apresentação Sodipodi"
-#: ../src/verbs.cpp:2072
+#: ../src/verbs.cpp:2255
#, fuzzy
msgid "Pencil Preferences"
msgstr "O item é referência"
-#: ../src/verbs.cpp:2073
+#: ../src/verbs.cpp:2256
#, fuzzy
msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
msgstr "Apresentação Sodipodi"
-#: ../src/verbs.cpp:2074
+#: ../src/verbs.cpp:2257
#, fuzzy
msgid "Pen Preferences"
msgstr "O item é referência"
-#: ../src/verbs.cpp:2075
+#: ../src/verbs.cpp:2258
#, fuzzy
msgid "Open Preferences for the Pen tool"
msgstr "Apresentação Sodipodi"
-#: ../src/verbs.cpp:2076
+#: ../src/verbs.cpp:2259
#, fuzzy
msgid "Calligraphic Preferences"
msgstr "Linha caligráfica"
-#: ../src/verbs.cpp:2077
+#: ../src/verbs.cpp:2260
#, fuzzy
msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
msgstr "Apresentação Sodipodi"
-#: ../src/verbs.cpp:2078
+#: ../src/verbs.cpp:2261
#, fuzzy
msgid "Text Preferences"
msgstr "O item é referência"
-#: ../src/verbs.cpp:2079
+#: ../src/verbs.cpp:2262
#, fuzzy
msgid "Open Preferences for the Text tool"
msgstr "Apresentação Sodipodi"
-#: ../src/verbs.cpp:2080
+#: ../src/verbs.cpp:2263
#, fuzzy
msgid "Gradient Preferences"
msgstr "O item é referência"
-#: ../src/verbs.cpp:2081
+#: ../src/verbs.cpp:2264
#, fuzzy
msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
msgstr "Apresentação Sodipodi"
-#: ../src/verbs.cpp:2082
+#: ../src/verbs.cpp:2265
#, fuzzy
msgid "Zoom Preferences"
msgstr "O item é referência"
-#: ../src/verbs.cpp:2083
+#: ../src/verbs.cpp:2266
#, fuzzy
msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
msgstr "Apresentação Sodipodi"
-#: ../src/verbs.cpp:2084
+#: ../src/verbs.cpp:2267
#, fuzzy
msgid "Dropper Preferences"
msgstr "Apresentação Sodipodi"
-#: ../src/verbs.cpp:2085
+#: ../src/verbs.cpp:2268
#, fuzzy
msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
msgstr "Apresentação Sodipodi"
-#: ../src/verbs.cpp:2086
+#: ../src/verbs.cpp:2269
#, fuzzy
msgid "Connector Preferences"
msgstr "Propriedades da Estrela"
-#: ../src/verbs.cpp:2087
+#: ../src/verbs.cpp:2270
#, fuzzy
msgid "Open Preferences for the Connector tool"
msgstr "Apresentação Sodipodi"
#. Zoom/View
-#: ../src/verbs.cpp:2090
+#: ../src/verbs.cpp:2273
#, fuzzy
msgid "Zoom In"
msgstr "Aumentar zoom"
-#: ../src/verbs.cpp:2090
+#: ../src/verbs.cpp:2273
msgid "Zoom in"
msgstr "Aumentar zoom"
-#: ../src/verbs.cpp:2091
+#: ../src/verbs.cpp:2274
#, fuzzy
msgid "Zoom Out"
msgstr "Diminuir zoom"
-#: ../src/verbs.cpp:2091
+#: ../src/verbs.cpp:2274
msgid "Zoom out"
msgstr "Diminuir zoom"
-#: ../src/verbs.cpp:2092
+#: ../src/verbs.cpp:2275
#, fuzzy
msgid "_Rulers"
msgstr "Filtros"
-#: ../src/verbs.cpp:2092
+#: ../src/verbs.cpp:2275
#, fuzzy
msgid "Show or hide the canvas rulers"
msgstr "Mostar guias"
-#: ../src/verbs.cpp:2093
+#: ../src/verbs.cpp:2276
msgid "Scroll_bars"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2093
+#: ../src/verbs.cpp:2276
#, fuzzy
msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
msgstr "Mostar guias"
-#: ../src/verbs.cpp:2094
+#: ../src/verbs.cpp:2277
#, fuzzy
msgid "_Grid"
msgstr "Grelha"
-#: ../src/verbs.cpp:2095
+#: ../src/verbs.cpp:2277
+#, fuzzy
+msgid "Show or hide the grid"
+msgstr "Mostrar grelha"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2278
#, fuzzy
msgid "G_uides"
msgstr "Guias"
-#: ../src/verbs.cpp:2096
+#: ../src/verbs.cpp:2278
+msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/verbs.cpp:2279
msgid "Nex_t Zoom"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2096
+#: ../src/verbs.cpp:2279
msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2098
+#: ../src/verbs.cpp:2281
msgid "Pre_vious Zoom"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2098
+#: ../src/verbs.cpp:2281
msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2100
+#: ../src/verbs.cpp:2283
#, fuzzy
msgid "Zoom 1:_1"
msgstr "Zoom a 1:1"
-#: ../src/verbs.cpp:2100
+#: ../src/verbs.cpp:2283
msgid "Zoom to 1:1"
msgstr "Zoom a 1:1"
-#: ../src/verbs.cpp:2102
+#: ../src/verbs.cpp:2285
#, fuzzy
msgid "Zoom 1:_2"
msgstr "Zoom a 1:2"
-#: ../src/verbs.cpp:2102
+#: ../src/verbs.cpp:2285
msgid "Zoom to 1:2"
msgstr "Zoom a 1:2"
-#: ../src/verbs.cpp:2104
+#: ../src/verbs.cpp:2287
#, fuzzy
msgid "_Zoom 2:1"
msgstr "Zoom a 2:1"
-#: ../src/verbs.cpp:2104
+#: ../src/verbs.cpp:2287
msgid "Zoom to 2:1"
msgstr "Zoom a 2:1"
-#: ../src/verbs.cpp:2107
+#: ../src/verbs.cpp:2290
msgid "_Fullscreen"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2107
+#: ../src/verbs.cpp:2290
msgid "Stretch this document window to full screen"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2110
+#: ../src/verbs.cpp:2293
#, fuzzy
msgid "Duplic_ate Window"
msgstr "Duplicar nó"
-#: ../src/verbs.cpp:2110
+#: ../src/verbs.cpp:2293
#, fuzzy
msgid "Open a new window with the same document"
msgstr "Abrir documento SVG existente"
-#: ../src/verbs.cpp:2112
+#: ../src/verbs.cpp:2295
#, fuzzy
msgid "_New View Preview"
msgstr "Nova Antevisão"
-#: ../src/verbs.cpp:2113
+#: ../src/verbs.cpp:2296
#, fuzzy
msgid "New View Preview"
msgstr "Nova Antevisão"
#. "view_new_preview"
-#: ../src/verbs.cpp:2115
+#: ../src/verbs.cpp:2298
msgid "_Normal"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2116
+#: ../src/verbs.cpp:2299
msgid "Switch to normal display mode"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2117
+#: ../src/verbs.cpp:2300
#, fuzzy
msgid "_Outline"
msgstr "Mostar contorno"
-#: ../src/verbs.cpp:2118
+#: ../src/verbs.cpp:2301
msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2120
+#: ../src/verbs.cpp:2303
#, fuzzy
msgid "Ico_n Preview"
msgstr "Nova Antevisão"
-#: ../src/verbs.cpp:2121
-msgid "Open a window to preview items at different icon resolutions"
+#: ../src/verbs.cpp:2304
+msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2123
+#: ../src/verbs.cpp:2306
#, fuzzy
msgid "Zoom to fit page in window"
msgstr "Dimensionar a página inteira à janela"
-#: ../src/verbs.cpp:2124
+#: ../src/verbs.cpp:2307
#, fuzzy
msgid "Page _Width"
msgstr "Alterar largura da página"
-#: ../src/verbs.cpp:2125
+#: ../src/verbs.cpp:2308
#, fuzzy
msgid "Zoom to fit page width in window"
msgstr "Dimensionar a página inteira à janela"
-#: ../src/verbs.cpp:2127
+#: ../src/verbs.cpp:2310
#, fuzzy
msgid "Zoom to fit drawing in window"
msgstr "Dimensionar o desenho inteiro à janela"
-#: ../src/verbs.cpp:2129
+#: ../src/verbs.cpp:2312
#, fuzzy
msgid "Zoom to fit selection in window"
msgstr "Dimensionar a selecção inteira à janela"
#. Dialogs
-#: ../src/verbs.cpp:2132
+#: ../src/verbs.cpp:2315
#, fuzzy
msgid "In_kscape Preferences..."
msgstr "Apresentação Sodipodi"
-#: ../src/verbs.cpp:2133
+#: ../src/verbs.cpp:2316
#, fuzzy
-msgid "Global Inkscape preferences"
+msgid "Edit global Inkscape preferences"
msgstr "Preferências globais de visualização"
-#: ../src/verbs.cpp:2134
+#: ../src/verbs.cpp:2317
#, fuzzy
msgid "_Document Properties..."
msgstr "Preferências do documento"
-#: ../src/verbs.cpp:2135
+#: ../src/verbs.cpp:2318
#, fuzzy
-msgid "Preferences saved with the document"
+msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
msgstr "Abrir documento SVG existente"
-#: ../src/verbs.cpp:2136
+#: ../src/verbs.cpp:2319
#, fuzzy
-msgid "_Document Metadata..."
+msgid "Document _Metadata..."
msgstr "Nome Documento:"
-#: ../src/verbs.cpp:2137
+#: ../src/verbs.cpp:2320
#, fuzzy
-msgid "Metadata saved with the document"
+msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
msgstr "Abrir documento SVG existente"
-#: ../src/verbs.cpp:2138
+#: ../src/verbs.cpp:2321
#, fuzzy
msgid "_Fill and Stroke..."
msgstr "Enchimento e Pincel"
-#: ../src/verbs.cpp:2139
-#, fuzzy
-msgid "Fill and Stroke dialog"
-msgstr "Enchimento e Pincel"
+#: ../src/verbs.cpp:2322
+msgid "Edit objects' style, such as color or stroke width"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
-#: ../src/verbs.cpp:2141
+#: ../src/verbs.cpp:2324
#, fuzzy
msgid "S_watches..."
msgstr "Gravar Como..."
-#: ../src/verbs.cpp:2142
-msgid "View color swatches"
+#: ../src/verbs.cpp:2325
+msgid "Select colors from a swatches palette"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2143
+#: ../src/verbs.cpp:2326
#, fuzzy
msgid "Transfor_m..."
msgstr "Transformação:"
-#: ../src/verbs.cpp:2144
+#: ../src/verbs.cpp:2327
#, fuzzy
-msgid "Transform dialog"
-msgstr "Diálogo de transformação"
+msgid "Precisely control objects' transformations"
+msgstr "Transformações de objecto"
-#: ../src/verbs.cpp:2145
+#: ../src/verbs.cpp:2328
#, fuzzy
msgid "_Align and Distribute..."
msgstr "Alinhar e Distribuir"
-#: ../src/verbs.cpp:2146
+#: ../src/verbs.cpp:2329
#, fuzzy
-msgid "Align and Distribute dialog"
-msgstr "Alinhar e Distribuir"
+msgid "Align and distribute objects"
+msgstr "Alinhar e distribuir"
-#: ../src/verbs.cpp:2147
+#: ../src/verbs.cpp:2330
#, fuzzy
msgid "_Text and Font..."
msgstr "Texto e Fonte"
-#: ../src/verbs.cpp:2148
-#, fuzzy
-msgid "Text and Font dialog"
-msgstr "Texto e fontes"
+#: ../src/verbs.cpp:2331
+msgid "View and select font family, font size and other text properties"
+msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2149
+#: ../src/verbs.cpp:2332
#, fuzzy
msgid "_XML Editor..."
msgstr "Editor XML"
-#: ../src/verbs.cpp:2150
-msgid "XML Editor"
-msgstr "Editor XML"
+#: ../src/verbs.cpp:2333
+msgid "View and edit the XML tree of the document"
+msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2151
+#: ../src/verbs.cpp:2334
#, fuzzy
msgid "_Find..."
msgstr "Imprimir..."
-#: ../src/verbs.cpp:2152
+#: ../src/verbs.cpp:2335
#, fuzzy
msgid "Find objects in document"
msgstr "Nenhum gradiente no documento"
-#: ../src/verbs.cpp:2153
+#: ../src/verbs.cpp:2336
msgid "_Messages..."
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2154
+#: ../src/verbs.cpp:2337
msgid "View debug messages"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2155
+#: ../src/verbs.cpp:2338
#, fuzzy
msgid "S_cripts..."
msgstr "Imprimir..."
-#: ../src/verbs.cpp:2156
+#: ../src/verbs.cpp:2339
#, fuzzy
msgid "Run scripts"
msgstr "Conexão arredondada"
-#: ../src/verbs.cpp:2157
+#: ../src/verbs.cpp:2340
#, fuzzy
msgid "Show/Hide D_ialogs"
msgstr "Fechar diálogo"
-#: ../src/verbs.cpp:2158
-msgid "Show or hide all active dialogs"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2341
+#, fuzzy
+msgid "Show or hide all open dialogs"
+msgstr "Mostar guias"
#. TRANSLATORS: "Tile Clones" means: "Create tiled clones"
-#: ../src/verbs.cpp:2160
+#: ../src/verbs.cpp:2343
#, fuzzy
-msgid "Tile Clones..."
+msgid "Create Tiled Clones..."
msgstr "Fechar"
-#: ../src/verbs.cpp:2161
-msgid "Create and arrange multiple clones of selection"
+#: ../src/verbs.cpp:2344
+msgid ""
+"Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
+"scattering"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2162
+#: ../src/verbs.cpp:2345
#, fuzzy
msgid "_Object Properties..."
msgstr "propriedades do objecto"
-#: ../src/verbs.cpp:2163
-#, fuzzy
-msgid "Object Properties dialog"
-msgstr "propriedades do objecto"
+#: ../src/verbs.cpp:2346
+msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
+msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2166
+#: ../src/verbs.cpp:2349
msgid "_Connect to Jabber server..."
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2166
+#: ../src/verbs.cpp:2349
msgid "Connect to a Jabber server"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2168
+#: ../src/verbs.cpp:2351
#, fuzzy
msgid "Share with _user..."
msgstr "Gravar Como..."
-#: ../src/verbs.cpp:2168
+#: ../src/verbs.cpp:2351
msgid "Establish a whiteboard session with another Jabber user"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2170
+#: ../src/verbs.cpp:2353
msgid "Share with _chatroom..."
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2170
+#: ../src/verbs.cpp:2353
msgid ""
"Join a chatroom to start a new whiteboard session or join one in progress"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2172
+#: ../src/verbs.cpp:2355
msgid "_Dump XML node tracker"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2172
+#: ../src/verbs.cpp:2355
msgid "Dump the contents of the XML tracker to the console"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2174
+#: ../src/verbs.cpp:2357
msgid "_Open session file..."
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2174
+#: ../src/verbs.cpp:2357
msgid "Open and browse through records of past whiteboard sessions"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2176
+#: ../src/verbs.cpp:2359
msgid "Session file playback"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2178
+#: ../src/verbs.cpp:2361
msgid "_Disconnect from session"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2180
+#: ../src/verbs.cpp:2363
msgid "Disconnect from _server"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2182
+#: ../src/verbs.cpp:2365
msgid "_Input Devices..."
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2183
-msgid "Configure extended input devices"
+#: ../src/verbs.cpp:2366
+msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2367
+#, fuzzy
+msgid "_Extensions..."
+msgstr "Extensão"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2368
+#, fuzzy
+msgid "Query information about extensions"
+msgstr "Formato Gráficos de Vector Escaláveis (SVG) com extensões sodipodi"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2369
+#, fuzzy
+msgid "Layer_s..."
+msgstr "Baixar"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2370
+#, fuzzy
+msgid "View Layers"
+msgstr "Elevar nó"
+
#. Help
-#: ../src/verbs.cpp:2186
+#: ../src/verbs.cpp:2373
msgid "_Keys and Mouse"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2187
-msgid "Key and mouse shortcuts reference"
+#: ../src/verbs.cpp:2374
+msgid "Keys and mouse shortcuts reference"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2188
+#: ../src/verbs.cpp:2375
#, fuzzy
msgid "About E_xtensions"
msgstr "Extensão"
-#: ../src/verbs.cpp:2189
+#: ../src/verbs.cpp:2376
#, fuzzy
-msgid "About Extensions..."
-msgstr "Extensão"
+msgid "Information on Inkscape extensions"
+msgstr "Formato Gráficos de Vector Escaláveis (SVG) com extensões sodipodi"
-#: ../src/verbs.cpp:2190
+#: ../src/verbs.cpp:2377
#, fuzzy
msgid "About _Memory"
msgstr "Sobre Módulos"
-#: ../src/verbs.cpp:2191
+#: ../src/verbs.cpp:2378
#, fuzzy
-msgid "About Memory..."
-msgstr "_Acerca de ..."
+msgid "Memory usage information"
+msgstr "Repor transformação"
-#: ../src/verbs.cpp:2192
+#: ../src/verbs.cpp:2379
msgid "_About Inkscape"
msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2380
+msgid "Inkscape version, authors, license"
+msgstr ""
+
#. "help_about"
-#. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("Modifying or Redistributing Inkscape"),
-#. N_("Show license to modify and/or redistribute Inkscape: GNU GPL"), NULL),
+#. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
+#. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
#. Tutorials
-#: ../src/verbs.cpp:2198
+#: ../src/verbs.cpp:2385
#, fuzzy
msgid "Inkscape: _Basic"
msgstr "Apresentação Sodipodi"
-#: ../src/verbs.cpp:2199
+#: ../src/verbs.cpp:2386
msgid "Getting started with Inkscape"
msgstr ""
#. "tutorial_basic"
-#: ../src/verbs.cpp:2200
+#: ../src/verbs.cpp:2387
#, fuzzy
msgid "Inkscape: _Shapes"
msgstr "Apresentação Sodipodi"
-#: ../src/verbs.cpp:2201
+#: ../src/verbs.cpp:2388
msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2202
+#: ../src/verbs.cpp:2389
#, fuzzy
msgid "Inkscape: _Advanced"
msgstr "Apresentação Sodipodi"
-#: ../src/verbs.cpp:2203
+#: ../src/verbs.cpp:2390
#, fuzzy
msgid "Advanced Inkscape topics"
msgstr "Apresentação Sodipodi"
#. "tutorial_advanced"
#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
-#: ../src/verbs.cpp:2205
+#: ../src/verbs.cpp:2392
#, fuzzy
msgid "Inkscape: T_racing"
msgstr "Apresentação Sodipodi"
-#: ../src/verbs.cpp:2206
+#: ../src/verbs.cpp:2393
#, fuzzy
msgid "Using bitmap tracing"
msgstr "Tamanho da imagem"
#. "tutorial_tracing"
-#: ../src/verbs.cpp:2207
+#: ../src/verbs.cpp:2394
#, fuzzy
msgid "Inkscape: _Calligraphy"
msgstr "Apresentação Sodipodi"
-#: ../src/verbs.cpp:2208
+#: ../src/verbs.cpp:2395
msgid "Using the Calligraphy pen tool"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2209
+#: ../src/verbs.cpp:2396
msgid "_Elements of Design"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2210
+#: ../src/verbs.cpp:2397
msgid "Principles of design in the tutorial form"
msgstr ""
#. "tutorial_design"
-#: ../src/verbs.cpp:2211
+#: ../src/verbs.cpp:2398
msgid "_Tips and Tricks"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2212
+#: ../src/verbs.cpp:2399
msgid "Miscellaneous tips and tricks"
msgstr ""
#. "tutorial_tips"
#. Effect
-#: ../src/verbs.cpp:2215
+#: ../src/verbs.cpp:2402
msgid "Previous Effect"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2216
+#: ../src/verbs.cpp:2403
msgid "Repeat the last effect with the same settings"
msgstr ""
#. "tutorial_tips"
-#: ../src/verbs.cpp:2217
+#: ../src/verbs.cpp:2404
msgid "Previous Effect Settings..."
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2218
+#: ../src/verbs.cpp:2405
msgid "Repeat the last effect with new settings"
msgstr ""
+#. "tutorial_tips"
+#. Fit Canvas
+#: ../src/verbs.cpp:2408
+#, fuzzy
+msgid "Fit Canvas to Selection"
+msgstr "Cortar selecção"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2409
+#, fuzzy
+msgid "Fit the canvas to the current selection"
+msgstr "Seleccionar"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2410
+msgid "Fit Canvas to Drawing"
+msgstr ""
+
+#: ../src/verbs.cpp:2411
+#, fuzzy
+msgid "Fit the canvas to the drawing"
+msgstr "Gradiente linear"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2412
+#, fuzzy
+msgid "Fit Canvas to Selection or Drawing"
+msgstr "Cortar selecção"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2413
+msgid ""
+"Fit the canvas to the current selection or the drawing if there is no "
+"selection"
+msgstr ""
+
#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:102
#, fuzzy
msgid "Dash pattern"
msgid "Pattern offset"
msgstr "Preencher com padrão"
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:378
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:375
#, c-format
msgid "%s: %d - Inkscape"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:380
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:377
#, c-format
msgid "%s - Inkscape"
msgstr ""
#. Family frame
-#: ../src/widgets/font-selector.cpp:137
+#: ../src/widgets/font-selector.cpp:148
msgid "Font family"
msgstr "Família de fonte"
#. Style frame
-#: ../src/widgets/font-selector.cpp:164
+#: ../src/widgets/font-selector.cpp:179
msgid "Style"
msgstr "Estilo"
-#: ../src/widgets/font-selector.cpp:199
+#: ../src/widgets/font-selector.cpp:217
msgid "Font size:"
msgstr "Tamanho fonte:"
#. * text has been entered) to get a preview of the font. Choose
#. * some representative characters that users of your locale will be
#. * interested in.
-#: ../src/widgets/font-selector.cpp:522
+#: ../src/widgets/font-selector.cpp:580 ../src/widgets/toolbox.cpp:3338
#, fuzzy
msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
msgstr "AaBbCcIiPpQq12368.;/()"
"directions (spreadMethod=\"reflect\")"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:161
-#, fuzzy
-msgid "none"
-msgstr "Nenhum"
-
#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:165
#, fuzzy
msgid "reflected"
msgid "Edit the stops of the gradient"
msgstr "Gradiente linear"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:555 ../src/widgets/toolbox.cpp:1071
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1160 ../src/widgets/toolbox.cpp:1453
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1502 ../src/widgets/toolbox.cpp:1734
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1769 ../src/widgets/toolbox.cpp:2299
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2338
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:555 ../src/widgets/toolbox.cpp:1115
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1204 ../src/widgets/toolbox.cpp:1502
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1551 ../src/widgets/toolbox.cpp:1788
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1823 ../src/widgets/toolbox.cpp:2403
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2442
msgid "<b>New:</b>"
msgstr ""
#. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
#. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
#. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:638 ../src/widgets/toolbox.cpp:1073
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1092 ../src/widgets/toolbox.cpp:1461
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1486 ../src/widgets/toolbox.cpp:1736
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1755 ../src/widgets/toolbox.cpp:2302
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2322
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:638 ../src/widgets/toolbox.cpp:1117
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1136 ../src/widgets/toolbox.cpp:1510
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1535 ../src/widgets/toolbox.cpp:1790
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1809 ../src/widgets/toolbox.cpp:2406
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2426
#, fuzzy
msgid "<b>Change:</b>"
msgstr "Alterar"
msgid "Gradient editor"
msgstr "Vector do gradiente"
-#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:111
+#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:112
#, fuzzy
msgid "Toggle current layer visibility"
msgstr "Nome Documento:"
-#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:131
+#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:132
#, fuzzy
msgid "Lock or unlock current layer"
msgstr "Nome Documento:"
-#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:134
+#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:135
#, fuzzy
msgid "Current layer"
msgstr "Nome Documento:"
-#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:545
+#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:560
msgid "(root)"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:168 ../src/widgets/paint-selector.cpp:547
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:168 ../src/widgets/paint-selector.cpp:549
msgid "No paint"
msgstr "Nenhuma pintura"
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:170 ../src/widgets/paint-selector.cpp:615
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:170 ../src/widgets/paint-selector.cpp:617
#, fuzzy
msgid "Flat color"
msgstr "Cor sólida"
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:172 ../src/widgets/paint-selector.cpp:682
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:172 ../src/widgets/paint-selector.cpp:684
msgid "Linear gradient"
msgstr "Gradiente linear"
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:174 ../src/widgets/paint-selector.cpp:685
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:174 ../src/widgets/paint-selector.cpp:687
msgid "Radial gradient"
msgstr "Gradiente radial"
"Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:514
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:516
msgid "No objects"
msgstr "Nenhum objecto"
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:525
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:527
msgid "Multiple styles"
msgstr "Estilos múltiplos"
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:536
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:538
msgid "Paint is undefined"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:743
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:745
#, fuzzy
msgid "No patterns in document"
msgstr "Nenhum gradiente no documento"
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:858
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:859
msgid ""
"Use <b>Edit > Object(s) to Pattern</b> to create a new pattern from "
"selection."
#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:417
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:433
#, fuzzy
msgid "select_toolbar|X"
msgstr "Seleccionar"
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:417
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:433
#, fuzzy
msgid "Horizontal coordinate of selection"
msgstr "Valor horizontal do centro"
#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:422
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:438
#, fuzzy
msgid "select_toolbar|Y"
msgstr "Seleccionar"
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:422
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:438
msgid "Vertical coordinate of selection"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:428
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:444
#, fuzzy
msgid "select_toolbar|W"
msgstr "Seleccionar"
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:428
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:444
#, fuzzy
msgid "Width of selection"
msgstr "Cortar selecção"
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:436
-msgid "Change both width and height by the same proportion"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:452
+msgid "When locked, change both width and height by the same proportion"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:445
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:462
#, fuzzy
msgid "select_toolbar|H"
msgstr "Seleccionar"
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:445
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:462
#, fuzzy
msgid "Height of selection"
msgstr "Zoom à selecção"
msgid "Value"
msgstr "Valor"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:392
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:415
msgid "Insert new nodes into selected segments"
msgstr "Inserir novos nós nos segmentos seleccionados"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:394
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:417
msgid "Delete selected nodes"
msgstr "Apagar nós seleccionados"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:399
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:422
#, fuzzy
-msgid "Join paths at selected nodes"
-msgstr "Juntar linhas nos nós seleccionados"
+msgid "Join selected endnodes"
+msgstr "Ligar dois extremos seleccionados"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:401
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:424
#, fuzzy
-msgid "Join paths at selected nodes with new segment"
+msgid "Join selected endnodes with a new segment"
msgstr "Juntar linhas nos nós seleccionados"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:404
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:427
msgid "Split path between two non-endpoint nodes"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:407
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:430
#, fuzzy
msgid "Break path at selected nodes"
msgstr "Quebrar o nó seleccionado"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:412
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:435
msgid "Make selected nodes corner"
msgstr "Converter nós seleccionados num canto"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:415
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:438
msgid "Make selected nodes smooth"
msgstr "Suavizar os nós seleccionados"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:418
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:441
#, fuzzy
msgid "Make selected nodes symmetric"
msgstr "Suavizar os nós seleccionados"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:423
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:446
msgid "Make selected segments lines"
msgstr "Converter segmentos seleccionados em linhas"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:426
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:449
msgid "Make selected segments curves"
msgstr "Converter segmentos seleccionados em curvas"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1167
-msgid "Polygon"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:467
+#, fuzzy
+msgid "Show the Bezier handles of selected nodes"
+msgstr "Suavizar linha nos nós seleccionados"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1174
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1218
msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1186
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1230
msgid "Corners:"
msgstr "Cantos:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1186
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1230
#, fuzzy
msgid "Number of corners of a polygon or star"
msgstr "Número de cantos:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1196
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1240
#, fuzzy
msgid "Spoke ratio:"
msgstr "Bloquear aspecto"
#. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
#. Base radius is the same for the closest handle.
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1199
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1243
msgid "Base radius to tip radius ratio"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1214
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1258
#, fuzzy
msgid "Rounded:"
msgstr "Terminação arredondada"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1214
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1258
msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1224
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1268
msgid "Randomized:"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1224
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1268
msgid "Scatter randomly the corners and angles"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1237 ../src/widgets/toolbox.cpp:1806
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2029
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1281 ../src/widgets/toolbox.cpp:1860
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2146
msgid "Defaults"
msgstr "Por Omissão"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1238 ../src/widgets/toolbox.cpp:1807
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2030
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1282 ../src/widgets/toolbox.cpp:1861
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2147
msgid ""
"Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
"change defaults)"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1512
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1561
msgid "W:"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1512
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1561
#, fuzzy
msgid "Width of rectangle"
msgstr "Cortar selecção"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1524
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1573
#, fuzzy
msgid "Height of rectangle"
msgstr "Zoom à selecção"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1536
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1585
#, fuzzy
msgid "Rx:"
msgstr "x0:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1536
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1585
#, fuzzy
msgid "Horizontal radius of rounded corners"
msgstr "Valor horizontal do centro"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1546
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1595
#, fuzzy
msgid "Ry:"
msgstr "y0:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1546
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1595
#, fuzzy
msgid "Vertical radius of rounded corners"
msgstr "Valor horizontal do centro"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1562
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1611
msgid "Not rounded"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1564
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1613
msgid "Make corners sharp"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1773
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1827
#, fuzzy
msgid "Turns:"
msgstr "Transformação:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1773
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1827
#, fuzzy
msgid "Number of revolutions"
msgstr "Número de cantos:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1783
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1837
#, fuzzy
msgid "Divergence:"
msgstr "Grau"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1783
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1837
msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1793
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1847
msgid "Inner radius:"
msgstr "Raio interior:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1793
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1847
msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1925
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2033
msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1935
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2043
#, fuzzy
msgid "Thinning:"
msgstr "Renderizar"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1935
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2043
msgid ""
"How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 "
"makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1948
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2056
msgid "Angle:"
msgstr "Ângulo:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1948
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2056
msgid ""
"The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if "
"fixation = 0)"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1958
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2066
#, fuzzy
msgid "Fixation:"
msgstr "Orientação:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1958
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2066
msgid ""
"How fixed is the pen angle (0 = always perpendicular to stroke direction, 1 "
"= fixed)"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1971
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2079
+msgid "Tremor:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2079
+msgid "How uneven or trembling is the pen stroke"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2088
msgid "Mass:"
msgstr "Massa:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1971
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2088
msgid "How much inertia affects the movement of the pen"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "drag" means "resistance" here
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1982
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2099
msgid "Drag:"
msgstr "Arrastar:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1982
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2099
msgid "How much resistance affects the movement of the pen"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2002
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2119
msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2015
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2132
msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2342
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2446
#, fuzzy
msgid "Start:"
msgstr "Estrela"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2342
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2446
msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2352
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2456
msgid "End:"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2352
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2456
msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2363
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2467
#, fuzzy
msgid "Open arc"
msgstr "Abrir"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2364
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2468
msgid ""
"Switch between arc (unclosed shape) and segment (closed shape with two radii)"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2383
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2487
msgid "Make whole"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2385
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2489
msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2612
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2721
msgid ""
"When pressed, picks visible color without alpha and when not pressed, picks "
"color including its alpha"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3084
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3435
+msgid ""
+"This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the "
+"default font instead."
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3473
+#, fuzzy
+msgid "Align right"
+msgstr "Alinhar à direita no centro"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3484
+#, fuzzy
+msgid "Center"
+msgstr "Centrar Y:"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3495
+#, fuzzy
+msgid "Align left"
+msgstr "Alinhar à esquerda em cima"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3506
+msgid "Justify"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3522
+msgid "Bold"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3533
+msgid "Italic"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3631
+msgid "Spacing between letters"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3652
+msgid "Spacing between lines"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3681
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal kerning"
+msgstr "mover horizontalmente"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3702
+#, fuzzy
+msgid "Vertical kerning"
+msgstr "Valor vertical do centro"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3729
+msgid "Letter rotation"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3750
+msgid "Remove manual kerns"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3869
#, fuzzy
msgid "Make connectors avoid selected objects"
msgstr "Apagar objectos seleccionados"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3088
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3873
#, fuzzy
msgid "Make connectors ignore selected objects"
msgstr "Apagar objectos seleccionados"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3096
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3881
#, fuzzy
msgid "Spacing:"
msgstr "Espaçamento Y:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3097
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3882
msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
msgstr ""
msgid "Maximum segment length"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3 ../share/extensions/kochify.inx.h:2
+#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3 ../share/extensions/flatten.inx.h:3
+#: ../share/extensions/kochify.inx.h:2
#: ../share/extensions/kochify_load.inx.h:2
#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1
#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2
msgid "Write Adobe Illustrator"
msgstr "Ilustrador de Vectores SVG"
+#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "AI SVG Input"
+msgstr "Entrada"
+
+#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
+msgstr "Ilustrador de Vectores SVG"
+
+#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:3
+msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening"
+msgstr ""
+
#: ../share/extensions/dia.inx.h:1
msgid "A diagram created with the program Dia"
msgstr ""
msgid "Dot size"
msgstr "Lados:"
-#: ../share/extensions/dots.inx.h:2
+#: ../share/extensions/dots.inx.h:2 ../share/extensions/measure.inx.h:1
#, fuzzy
msgid "Font size"
msgstr "Tamanho fonte:"
msgstr "Número de cantos:"
#: ../share/extensions/dots.inx.h:4 ../share/extensions/handles.inx.h:2
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:3
msgid "Visualize Path"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/dropshadow.inx.h:1
-msgid "Color of shadow"
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/dropshadow.inx.h:2
-msgid "Dropshadow"
-msgstr ""
-
#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1
#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1
msgid "AutoCAD DXF (*.dxf)"
"sourceforge.net/"
msgstr ""
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Desktop Cutting Plotter"
+msgstr "Preferências da área de trabalho"
+
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:2
+msgid "Desktop Cutting Plotter (*.DXF)"
+msgstr ""
+
#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2
#, fuzzy
msgid "DXF Output"
msgid "pstoedit must be installed to run see http://www.pstoedit.net/pstoedit"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Desktop Cutting Plotter"
-msgstr "Preferências da área de trabalho"
-
-#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:2
-msgid "Desktop Cutting Plotter (*.DXF)"
-msgstr ""
-
#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1
#, fuzzy
msgid "Embed All Images"
msgid "Encapsulated Postscript with a thumbnail"
msgstr ""
+#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1
+msgid "LaTeX formula"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2
+msgid "LaTeX formula: "
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1
+msgid "Extract One Image"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3
+msgid "Path to save image"
+msgstr ""
+
#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:1 ../share/extensions/ffms.inx.h:1
#: ../share/extensions/ffset.inx.h:1 ../share/extensions/ffss.inx.h:1
#, fuzzy
msgid "Tuning (Scale step for each string seperated by semicolons)"
msgstr ""
+#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1
+msgid "Open files saved with XFIG"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2
+msgid "XFIG Graphic File (*.fig)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "XFIG Input"
+msgstr "Entrada"
+
+#: ../share/extensions/flatten.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Flatness"
+msgstr "Lados:"
+
+#: ../share/extensions/flatten.inx.h:2
+msgid "Flatten Bezier"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1
+msgid "GIMP XCF"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2
+msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.XCF)"
+msgstr ""
+
#: ../share/extensions/handles.inx.h:1
#, fuzzy
msgid "Draw Handles"
msgstr ""
#: ../share/extensions/kochify.inx.h:1
-msgid "Kochify"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Fractal (Koch)"
+msgstr "Preencher com fractal"
#: ../share/extensions/kochify_load.inx.h:1
-msgid "Kochify (Load Pattern)"
+msgid "Fractal (Koch) - Load Pattern"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1 ../share/extensions/motion.inx.h:1
-msgid "Angle"
-msgstr "Ângulo"
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1
+msgid "Axiom"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:2
-msgid "Axiom"
+msgid "L-system"
msgstr ""
#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:3
#, fuzzy
-msgid "Lindenmayer"
-msgstr "Elevar nó"
+msgid "Left angle"
+msgstr "Rectângulo"
#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:4
msgid "Order"
msgstr ""
#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:6
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Randomize angle (%)"
+msgstr "Elevar nó"
+
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:8
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Randomize step (%)"
+msgstr "Elevar nó"
+
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Right angle"
+msgstr "Rectângulo"
+
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:11
#, fuzzy
msgid "Rules"
msgstr "Filtros"
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Step"
-msgstr "Estilo"
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:12
+msgid "Step length (px)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:2
+msgid "Measure Path"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/motion.inx.h:1
+msgid "Angle"
+msgstr "Ângulo"
#: ../share/extensions/motion.inx.h:2
msgid "Extrude"
msgid "Magnitude"
msgstr "Magenta:"
-#: ../share/extensions/pdf_output.inx.h:1
-msgid "Adobe PDF (*.pdf)"
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/pdf_output.inx.h:2
-msgid "Adobe Portable Document Format"
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/pdf_output.inx.h:3
-#, fuzzy
-msgid "PDF Output"
-msgstr "Afastar"
-
#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1
#, fuzzy
msgid "Postscript"
msgid "Randomize nodes"
msgstr "Elevar nó"
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6
+msgid "Use normal distribution"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/randompnt.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Random Point"
+msgstr "Conexão arredondada"
+
+#: ../share/extensions/randompos.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Random Position"
+msgstr "Tamanho e Posição"
+
#: ../share/extensions/rtree.inx.h:1
#, fuzzy
msgid "Initial size"
msgid "Envelope"
msgstr ""
+#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)"
+msgstr "Tamanho sem compressão"
+
+#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media "
+"files"
+msgstr "Formato de ficheiro nativo do Sodipodi e standard W3C"
+
+#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "ZIP Output"
+msgstr "Afastar"
+
+#: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:1
+msgid "Color of shadow"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:2
+msgid "Dropshadow"
+msgstr ""
+
#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1
msgid "ASCII Text"
msgstr ""
@@ -10043,6 +10864,115 @@ msgstr ""
msgid "Windows Metafile Input"
msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Rag right"
+#~ msgstr "Altura"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Centered"
+#~ msgstr "Centrar X:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s Preferences"
+#~ msgstr "O item é referência"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Fractal (Lindenmayer)"
+#~ msgstr "Elevar nó"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Step"
+#~ msgstr "Estilo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "PDF Output"
+#~ msgstr "Afastar"
+
+#~ msgid "Export area"
+#~ msgstr "Exportar área"
+
+#~ msgid "Bitmap size"
+#~ msgstr "Tamanho da imagem"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Filename"
+#~ msgstr "Ficheiro:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid " <b>_Export</b> "
+#~ msgstr "Alterar"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid " relative by "
+#~ msgstr "Movimento relativo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid " absolute to "
+#~ msgstr "absoluto"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Finishing pen"
+#~ msgstr "Mão livre"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Join paths at selected nodes"
+#~ msgstr "Juntar linhas nos nós seleccionados"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Tool Controls"
+#~ msgstr "Opções ferramentas"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Panels"
+#~ msgstr "Cancelar"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Union of selected objects"
+#~ msgstr "Desagrupar os objectos seleccionados"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Exclusive OR of selected objects"
+#~ msgstr "Editar posicionamento dos objectos seleccionados"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Convert selected strokes to paths"
+#~ msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Convert bitmap object to paths"
+#~ msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Put text into frames"
+#~ msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Fill and Stroke dialog"
+#~ msgstr "Enchimento e Pincel"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Transform dialog"
+#~ msgstr "Diálogo de transformação"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Align and Distribute dialog"
+#~ msgstr "Alinhar e Distribuir"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Text and Font dialog"
+#~ msgstr "Texto e fontes"
+
+#~ msgid "XML Editor"
+#~ msgstr "Editor XML"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Object Properties dialog"
+#~ msgstr "propriedades do objecto"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "About Memory..."
+#~ msgstr "_Acerca de ..."
+
#~ msgid "Close"
#~ msgstr "Fechar"
#~ msgid "Go to root"
#~ msgstr "Editar nós"
-#, fuzzy
-#~ msgid "X"
-#~ msgstr "X1"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Y"
#~ msgstr "Y1"
#~ msgid "Text Properties"
#~ msgstr "Propriedades do texto"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Transformation"
-#~ msgstr "Matriz transformação"
-
#, fuzzy
#~ msgid "_Export..."
#~ msgstr "Importar"
#~ msgid "Nex_t"
#~ msgstr "Texto"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Tool Co_ntrols bar"
-#~ msgstr "Opções ferramentas"
-
#, fuzzy
#~ msgid "R_ename Layer..."
#~ msgstr "Elevar nó"
#~ msgid "Symmetric"
#~ msgstr "Não Simétrico"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Line"
-#~ msgstr "Linear"
-
-#~ msgid "New"
-#~ msgstr "Novo"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Revert to Saved"
#~ msgstr "Converter em Curvas"
#~ msgid "Lower selection to bottom (End)"
#~ msgstr "enviar selecção para o fundo"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Move selection to new layer"
-#~ msgstr "Elevar selecção uma camada"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Move selection to next layer"
#~ msgstr "Elevar selecção uma camada"
#~ msgid "Convert selected stroke(s) to path(s) (Ctrl+Alt+C)"
#~ msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cl_eanup"
-#~ msgstr "Limpar"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Text and Font dialog (Shift+Ctrl+T)"
#~ msgstr "Texto e fontes"
#~ msgid "URI:"
#~ msgstr "URL:"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select All in All Layers"
-#~ msgstr "Seleccionar"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Invert Selection"
#~ msgstr "Selecção"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Clean up selected path(s)"
-#~ msgstr "Combinar os caminhos seleccionados"
-
#, fuzzy
#~ msgid "_Scripts..."
#~ msgstr "Imprimir..."
#~ msgid "<b>Drag</b> to paint a calligraphic stroke."
#~ msgstr "Desenhar linhas caligráficas"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Flatness:"
-#~ msgstr "Lados:"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Other"
#~ msgstr "Ordenar"
#~ msgid "Draw rectangle: %s x %s"
#~ msgstr "Desenhar rectângulo"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Move by %s, %s"
-#~ msgstr "Mover"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Active group"
#~ msgstr "Activo"
#~ msgid "Rect"
#~ msgstr "Rectângulo"
-#~ msgid "meters"
-#~ msgstr "metros"
-
#~ msgid "Userspace unit"
#~ msgstr "Unidade de espaço de utilizador"
#~ msgid "Fill and stroke settings"
#~ msgstr "Definições do enchimento e pincel"
-#~ msgid "Object transformations"
-#~ msgstr "Transformações de objecto"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Align and distribute objects"
-#~ msgstr "Alinhar e distribuir"
-
#~ msgid "Text editing and font settings"
#~ msgstr "Edição de texto e definições de fonte"
#~ msgid "Selected object has no curve, cannot outline."
#~ msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência"
-#~ msgid "Proportion:"
-#~ msgstr "Proporção:"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Inkscape _Options"
#~ msgstr "Apresentação Sodipodi"
#~ msgid "Object Size and Position"
#~ msgstr "Tamanho e posição do objecto"
-#~ msgid "Size and Position"
-#~ msgstr "Tamanho e Posição"
-
#~ msgid "Tool attributes"
#~ msgstr "Atributos ferramenta"
#~ msgid "Ungroup"
#~ msgstr "Desagrupar"
-#~ msgid "Link"
-#~ msgstr "Ligar"
-
#~ msgid "Fill settings"
#~ msgstr "Definições preenchimento"
#~ msgid "Fill Color:"
#~ msgstr "Cor de preenchimento:"
-#~ msgid "Fractal fill"
-#~ msgstr "Preencher com fractal"
-
#~ msgid "Pick fill color"
#~ msgstr "Escolha a cor para o preenchimento"
#~ msgid "Include one node into selected segments"
#~ msgstr "Incluir um nó nos segmentos seleccionados"
-#~ msgid "Join 2 selected endpoints"
-#~ msgstr "Ligar dois extremos seleccionados"
-
#~ msgid "Set dimensions"
#~ msgstr "Especificar dimensões"
-#~ msgid "Smooth line at selected nodes"
-#~ msgstr "Suavizar linha nos nós seleccionados"
-
#~ msgid "Where to export"
#~ msgstr "Exportar para onde"
#~ msgid "Break apart selected paths"
#~ msgstr "Quebrar os caminhos seleccionados"
-#~ msgid "Drawing context"
-#~ msgstr "Contexto de desenho"
-
#~ msgid "Edit font style of selected objects"
#~ msgstr "Editar o estilo de texto dos objectos seleccionados"